]> git.lyx.org Git - lyx.git/blob - po/cs.po
do not create invalid .lyx files when importing \i{}, \j{}, \l{} or \L{}.
[lyx.git] / po / cs.po
1 # Czech translation of LyX
2 # Copyright (C) 2006 LyX Developers
3 # Pavel Sanda <ps@ucw.cz>, 2006.
4 #
5 msgid ""
6 msgstr ""
7 "Project-Id-Version: Lyx 1.5.0svn\n"
8 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
9 "POT-Creation-Date: 2006-12-09 15:44+0100\n"
10 "PO-Revision-Date: 2006-11-02 00:42+0200\n"
11 "Last-Translator: Pavel Sanda <ps@ucw.cz>\n"
12 "Language-Team: Czech <LL@li.org>\n"
13 "MIME-Version: 1.0\n"
14 "Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-2\n"
15 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
16
17 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:28
18 msgid "Citation Style"
19 msgstr "Styl citace"
20
21 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:40
22 msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
23 msgstr "Pou¾ít styly jurabib pro humanitní vìdy a právo"
24
25 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:43
26 msgid "&Jurabib"
27 msgstr "&Jurabib"
28
29 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:50
30 msgid "Use the natbib styles for natural sciences and arts"
31 msgstr "Pou¾ít natbib styly pro pøírodní vìdy a umìlecké obory"
32
33 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:53
34 msgid "&Natbib"
35 msgstr "&Natbib"
36
37 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:60
38 msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
39 msgstr "Pou¾ít standardní numerické styly BibTeX-u"
40
41 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:63
42 msgid "&Default (numerical)"
43 msgstr "&Standard (numerický)"
44
45 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:81
46 msgid "Natbib &style:"
47 msgstr "N&atbib-styl:"
48
49 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:127
50 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
51 msgstr "Vyberte tuto mo¾nost, pokud chcete rozdìlit bibliografii do sekcí"
52
53 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:130
54 msgid "S&ectioned bibliography"
55 msgstr "&Literatura (sekce)"
56
57 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:47
58 msgid "Add a new branch to the list"
59 msgstr "Pøidat novou vìtev do seznamu"
60
61 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:50
62 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexAddUi.ui:70
63 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:60
64 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCopiersUi.ui:148
65 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:225
66 msgid "&Add"
67 msgstr "&Pøidat"
68
69 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:57
70 msgid "A&vailable Branches:"
71 msgstr "Dostupné &vìtve:"
72
73 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:67
74 msgid "&New:"
75 msgstr "&Nová:"
76
77 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:80
78 msgid "Remove the selected branch"
79 msgstr "Smazat vybranou vìtev"
80
81 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:83
82 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:202
83 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCopiersUi.ui:82
84 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:52
85 msgid "&Remove"
86 msgstr "&Smazat"
87
88 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:90
89 msgid "Toggle the selected branch"
90 msgstr "Pøepnout aktivaci vybrané vìtve"
91
92 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:93
93 msgid "(&De)activate"
94 msgstr "(&De)/Aktivovat"
95
96 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:100
97 msgid "Define or change background color"
98 msgstr "Definovat nebo zmìnit barvu pozadí"
99
100 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:103
101 msgid "Alter Co&lor..."
102 msgstr "&Zmìnit barvu..."
103
104 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:37
105 msgid "&Font:"
106 msgstr "&Font:"
107
108 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:47
109 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:215
110 msgid "Si&ze:"
111 msgstr "Ve&likost"
112
113 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:69
114 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:192
115 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:601
116 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:32
117 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:78
118 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:704
119 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:723
120 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:771 lib/ui/stdtoolbars.ui:66
121 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:44
122 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:234
123 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:170
124 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:210 src/lyxfont.C:520
125 #: src/tex-strings.C:68 src/tex-strings.C:79 src/tex-strings.C:89
126 msgid "Default"
127 msgstr "Standardní"
128
129 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:74
130 #: src/frontends/controllers/character.C:123 src/lyxfont.C:65
131 msgid "Tiny"
132 msgstr "Drobné"
133
134 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:79
135 #: src/frontends/controllers/character.C:127 src/lyxfont.C:65
136 msgid "Smallest"
137 msgstr "Nejmen¹í"
138
139 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:84
140 #: src/frontends/controllers/character.C:131 src/lyxfont.C:65
141 msgid "Smaller"
142 msgstr "Men¹í"
143
144 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:89
145 #: src/frontends/controllers/character.C:135 src/lyxfont.C:65
146 msgid "Small"
147 msgstr "Malé"
148
149 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:94
150 #: src/frontends/controllers/character.C:139 src/lyxfont.C:65
151 msgid "Normal"
152 msgstr "Normální"
153
154 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:99
155 #: src/frontends/controllers/character.C:143 src/lyxfont.C:65
156 msgid "Large"
157 msgstr "Velké"
158
159 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:104
160 #: src/frontends/controllers/character.C:147 src/lyxfont.C:66
161 msgid "Larger"
162 msgstr "Vìt¹í"
163
164 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:109
165 #: src/frontends/controllers/character.C:151 src/lyxfont.C:66
166 msgid "Largest"
167 msgstr "Nejvìt¹í"
168
169 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:114
170 #: src/frontends/controllers/character.C:155 src/lyxfont.C:66
171 msgid "Huge"
172 msgstr "Obrovské"
173
174 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:119
175 #: src/frontends/controllers/character.C:159 src/lyxfont.C:66
176 msgid "Huger"
177 msgstr "Obrovité"
178
179 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:147
180 #, fuzzy
181 msgid "&Custom Bullet:"
182 msgstr "Vlastní odrá¾ka:"
183
184 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:177
185 msgid "&Level:"
186 msgstr "Ú&roveò:"
187
188 # TODO
189 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:16
190 msgid "Form"
191 msgstr ""
192
193 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:28
194 msgid "Use &default placement"
195 msgstr "Po&u¾ij standardní umístìní"
196
197 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:35
198 msgid "Advanced Placement Options"
199 msgstr "Umístìní - roz¹íøené volby"
200
201 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:47
202 msgid "&Top of page"
203 msgstr "&Vr¹ek stránky"
204
205 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:54
206 msgid "&Ignore LaTeX rules"
207 msgstr "&Ignoruj pravidla LaTeX-u"
208
209 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:61
210 msgid "Here de&finitely"
211 msgstr "Urèitì zd&e"
212
213 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:68
214 msgid "&Here if possible"
215 msgstr "Pokud mo¾no &zde"
216
217 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:75
218 msgid "&Page of floats"
219 msgstr "Stránka &plovoucích objektù"
220
221 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:82
222 msgid "&Bottom of page"
223 msgstr "&Spodek stránky"
224
225 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:92
226 msgid "&Span columns"
227 msgstr "&Pøeklenout sloupce"
228
229 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:99
230 msgid "&Rotate sideways"
231 msgstr "Z&rotuj na bok"
232
233 # TODO
234 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:13
235 msgid "FontUi"
236 msgstr ""
237
238 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:64
239 #, fuzzy
240 msgid "Sc&ale (%):"
241 msgstr "Mìøítko%"
242
243 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:77
244 msgid "&Typewriter:"
245 msgstr "S&trojopisný:"
246
247 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:90
248 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:114
249 msgid "&Roman:"
250 msgstr "&Antikva (Roman):"
251
252 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:110
253 #, fuzzy
254 msgid "S&cale (%):"
255 msgstr "Mìøítko%"
256
257 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:123
258 msgid "&Sans Serif:"
259 msgstr "&Bezpatkové (Sans Serif):"
260
261 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:146
262 msgid "Use &Old Style Figures"
263 msgstr "Pou¾ít &støedovìké èíslice (old style figures)"
264
265 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:153
266 msgid "Use true S&mall Caps"
267 msgstr "&Kapitálky"
268
269 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:160
270 msgid "&Default Family:"
271 msgstr "Stan&dardní tøída:"
272
273 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:173
274 msgid "&Base Size:"
275 msgstr "&Základní velikost:"
276
277 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:44
278 msgid "Document &class:"
279 msgstr "Tøída &dokumentu:"
280
281 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:92
282 msgid "Class Settings"
283 msgstr "Nastavení tøídy"
284
285 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:104
286 msgid "&Options:"
287 msgstr "&Mo¾nosti:"
288
289 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:141
290 msgid "Postscript &driver:"
291 msgstr "O&vladaè pro postscript:"
292
293 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:36
294 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:151
295 msgid "&Language:"
296 msgstr "&Jazyk:"
297
298 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:76
299 msgid "&Use language's default encoding"
300 msgstr "Po&u¾ij standardní kódování jazyka"
301
302 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:131
303 msgid "&Encoding:"
304 msgstr "&Kódování:"
305
306 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:141
307 msgid "&Quote Style:"
308 msgstr "&Typ uvozovek:"
309
310 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:28
311 msgid "Use the margin settings provided by the document class"
312 msgstr "Pou¾ít nastavení okraje z tøídy dokumentu"
313
314 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:31
315 msgid "&Default Margins"
316 msgstr "&Standardní okraje"
317
318 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:89
319 msgid "&Top:"
320 msgstr "&Horní:"
321
322 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:102
323 msgid "&Bottom:"
324 msgstr "&Dolní"
325
326 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:115
327 msgid "&Inner:"
328 msgstr "&Vnitøní"
329
330 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:128
331 msgid "O&uter:"
332 msgstr "V&nìj¹í:"
333
334 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:141
335 msgid "Head &sep:"
336 msgstr "Vý¹ka &oddìlovaèe:"
337
338 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:154
339 msgid "Head &height:"
340 msgstr "Vý¹ka h&lavièky:"
341
342 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:167
343 msgid "&Foot skip:"
344 msgstr "&Mezera patièky:"
345
346 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:28
347 msgid "&Use AMS math package automatically"
348 msgstr "&Automaticky pou¾ívat balíèek AMS math"
349
350 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:38
351 msgid "Use AMS &math package"
352 msgstr "P&ou¾ít AMS math balíèek"
353
354 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:45
355 msgid "Use esint package &automatically"
356 msgstr "Automaticky pou¾ívat balíèek &esint"
357
358 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:55
359 msgid "Use &esint package"
360 msgstr "Pou¾ít e&sint balíèek"
361
362 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:63
363 msgid "&List in Table of Contents"
364 msgstr "Seznam uvnitø O&bsahu"
365
366 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:73
367 msgid "&Numbering"
368 msgstr "Èí&slování"
369
370 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:28
371 msgid "Paper Size"
372 msgstr "Velikost stránky:"
373
374 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:43 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:122
375 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:507
376 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:177
377 msgid "&Height:"
378 msgstr "&Vý¹ka:"
379
380 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:56 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:138
381 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:484
382 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:197
383 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:103 src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:39
384 msgid "&Width:"
385 msgstr "©íø&ka:"
386
387 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:74
388 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with \"Custom\""
389 msgstr "Vyber velikost stránky nebo nastav vlastní \"Vlastní\""
390
391 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:128
392 msgid "Orientation"
393 msgstr "Orientace"
394
395 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:140
396 msgid "&Portrait"
397 msgstr "&Na vý¹ku"
398
399 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:150
400 msgid "&Landscape"
401 msgstr "Na ¹íøk&u"
402
403 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:168
404 msgid "Page &style:"
405 msgstr "Styl stránky:"
406
407 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:186
408 msgid "Style used for the page header and footer"
409 msgstr "Styl pou¾itý pro hlavièku a patièku stránky"
410
411 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:195
412 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
413 msgstr "Rozvrhni stránku pro oboustranný tisk"
414
415 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:198
416 msgid "&Two-sided document"
417 msgstr "&Dvoustranný dokument"
418
419 #: src/frontends/qt4/ui/QAboutUi.ui:32
420 msgid "Version"
421 msgstr "Verze"
422
423 #: src/frontends/qt4/ui/QAboutUi.ui:50
424 msgid "Version goes here"
425 msgstr "Zde je verze"
426
427 #: src/frontends/qt4/ui/QAboutUi.ui:64
428 msgid "Credits"
429 msgstr "Spolupracovali"
430
431 #: src/frontends/qt4/ui/QAboutUi.ui:80 lib/layouts/apa.layout:199
432 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:81
433 msgid "Copyright"
434 msgstr "Autorská práva"
435
436 #: src/frontends/qt4/ui/QAboutUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:121
437 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:351 src/frontends/qt4/ui/QBranchUi.ui:41
438 #: src/frontends/qt4/ui/QDelimiterUi.ui:148
439 #: src/frontends/qt4/ui/QErrorListUi.ui:62
440 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:705 src/frontends/qt4/ui/QFloatUi.ui:85
441 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:202 src/frontends/qt4/ui/QLogUi.ui:71
442 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:60 src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:281
443 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefsUi.ui:96 src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:100
444 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:210
445 #: src/frontends/qt4/ui/QShowFileUi.ui:58
446 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:31
447 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:61
448 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:144 src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:74
449 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:115 src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:171
450 #: src/frontends/qt4/ui/QViewSourceUi.ui:118
451 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:216
452 msgid "&Close"
453 msgstr "&Zavøít"
454
455 #: src/frontends/qt4/ui/QAskForTextUi.ui:16
456 msgid "LyX: Enter text"
457 msgstr "LyX: Vlo¾ text"
458
459 # TODO
460 #: src/frontends/qt4/ui/QAskForTextUi.ui:47
461 msgid "&Dummy"
462 msgstr "&Dummy"
463
464 #: src/frontends/qt4/ui/QAskForTextUi.ui:84
465 #: src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:111
466 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:216 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:325
467 #: src/frontends/qt4/ui/QBranchUi.ui:31
468 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:352
469 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:329
470 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:135 src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:100
471 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:685 src/frontends/qt4/ui/QFloatUi.ui:68
472 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:699
473 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:192 src/frontends/qt4/ui/QIndexUi.ui:85
474 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:170
475 #: src/frontends/qt4/ui/QNomenclUi.ui:98 src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:31
476 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:258 src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:80
477 #: src/frontends/qt4/ui/QSendtoUi.ui:75
478 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:68
479 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:148
480 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:193
481 msgid "&OK"
482 msgstr "&OK"
483
484 #: src/frontends/qt4/ui/QAskForTextUi.ui:94
485 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:349
486 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:152 src/buffer_funcs.C:98
487 #: src/buffer_funcs.C:125 src/buffer_funcs.C:166 src/bufferlist.C:115
488 #: src/bufferlist.C:223 src/lyx_cb.C:117 src/lyx_cb.C:170 src/lyxfunc.C:689
489 #: src/lyxfunc.C:861 src/lyxfunc.C:1982 src/lyxvc.C:175
490 msgid "&Cancel"
491 msgstr "&Zru¹it"
492
493 #: src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:39 src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:74
494 msgid "The bibliography key"
495 msgstr "Klíè bibliografie"
496
497 #: src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:61
498 msgid "The label as it appears in the document"
499 msgstr "Znaèka tak, jak se objeví v dokumentu"
500
501 #: src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:145
502 #: src/frontends/qt4/Dialogs.C:231
503 msgid "&Label:"
504 msgstr "Z&naèka"
505
506 #: src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:77
507 msgid "&Key:"
508 msgstr "&Klíè:"
509
510 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexAddUi.ui:24
511 msgid "LyX: Add BibTeX Database"
512 msgstr "LyX: Pøidat databázi BibTex-u"
513
514 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexAddUi.ui:83
515 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:229 src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:78
516 #: src/frontends/qt4/ui/QIndexUi.ui:95 src/frontends/qt4/ui/QNomenclUi.ui:111
517 #: src/frontends/qt4/ui/QSendtoUi.ui:95 src/BufferView.C:245
518 #: src/frontends/qt4/Qt2BC.h:36 src/lyxfunc.C:805
519 msgid "Cancel"
520 msgstr "Zru¹it"
521
522 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexAddUi.ui:119
523 msgid "Enter BibTeX database name"
524 msgstr "Vlo¾it jméno BibTeX-ové databáze"
525
526 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexAddUi.ui:126
527 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:106
528 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:99
529 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:81
530 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:148 src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:316
531 msgid "&Browse..."
532 msgstr "&Procházet..."
533
534 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:34
535 msgid "Add bibliography to the table of contents"
536 msgstr "Pøidat literaturu (bibliografii) do obsahu"
537
538 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:37
539 msgid "Add bibliography to &TOC"
540 msgstr "Pøidat Literaturu k O&bsahu"
541
542 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:52 src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:65
543 msgid "This bibliography section contains..."
544 msgstr "Tato bibliografická sekce obsahuje..."
545
546 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:55
547 msgid "&Content:"
548 msgstr "&Obsah"
549
550 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:69
551 msgid "all cited references"
552 msgstr "v¹echny citované reference"
553
554 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:74
555 msgid "all uncited references"
556 msgstr "v¹echny necitované reference"
557
558 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:79
559 msgid "all references"
560 msgstr "v¹echny reference"
561
562 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:103 src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:116
563 msgid "Choose a style file"
564 msgstr "Vybrat soubor se stylem"
565
566 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:148
567 msgid "Remove the selected database"
568 msgstr "Smazat vybrané databáze"
569
570 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:151
571 msgid "&Delete"
572 msgstr "&Smazat"
573
574 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:158
575 msgid "Add a BibTeX database file"
576 msgstr "Pøidej soubor s BibTeX-ovou databází"
577
578 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:161
579 msgid "&Add..."
580 msgstr "Pøida&t..."
581
582 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:176
583 msgid "BibTeX database to use"
584 msgstr "BibTeX-ová databáze k pou¾ití"
585
586 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:179
587 msgid "Databa&ses"
588 msgstr "&Databáze"
589
590 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:249
591 msgid "The BibTeX style"
592 msgstr "Styl BibTeX-u"
593
594 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:252
595 msgid "St&yle"
596 msgstr "St&yl"
597
598 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:34 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:63
599 msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
600 msgstr "Vnitøní rámeèek -- potøebné pro pevnou ¹íøku & konce øádkù"
601
602 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:699
603 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:718
604 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:766
605 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:81 src/frontends/qt4/QBox.C:170
606 #: src/frontends/qt4/QBox.C:286 src/frontends/qt4/QBoxDialog.C:74
607 msgid "None"
608 msgstr "®ádné"
609
610 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:43 src/frontends/qt4/QBox.C:172
611 #: src/frontends/qt4/QBox.C:279 src/frontends/qt4/QBox.C:287
612 #: src/insets/insetbox.C:156
613 msgid "Parbox"
614 msgstr "Parbox"
615
616 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:48 src/frontends/qt4/QBox.C:280
617 #: src/frontends/qt4/QBox.C:288 src/insets/insetbox.C:158
618 msgid "Minipage"
619 msgstr "Ministránka"
620
621 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:56 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:76
622 msgid "Supported box types"
623 msgstr "Podporované typy rámeèkù"
624
625 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:66
626 msgid "Inner Bo&x:"
627 msgstr "Vn&itøní rámeèek:"
628
629 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:79
630 msgid "&Decoration:"
631 msgstr "Dekorace:"
632
633 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:97 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:119
634 msgid "Height value"
635 msgstr "Hodnota vý¹ky"
636
637 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:135
638 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:118
639 msgid "Width value"
640 msgstr "Hodnota ¹íøky"
641
642 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:148
643 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:202
644 msgid "Alignment"
645 msgstr "Z&arovnání"
646
647 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:160 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:187
648 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
649 msgstr "Horizontální uspoøádání obsahu uvnitø rámeèku"
650
651 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:164 src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:76
652 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:145 src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:58
653 #: src/frontends/qt4/QTabular.C:260
654 msgid "Left"
655 msgstr "Nalevo"
656
657 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:169 src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:86
658 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:150
659 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:236
660 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:172
661 #: src/frontends/qt4/QTabular.C:261
662 msgid "Center"
663 msgstr "Na støed"
664
665 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:174 src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:81
666 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:155 src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:63
667 #: src/frontends/qt4/QTabular.C:262
668 msgid "Right"
669 msgstr "Napravo"
670
671 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:179 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:261
672 msgid "Stretch"
673 msgstr "Roztáhnout"
674
675 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:190
676 msgid "Horizontal"
677 msgstr "Horizontální"
678
679 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:197 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:219
680 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
681 msgstr "Vertikální uspoøádání obsahu uvnitø rámeèku"
682
683 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:201 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:246
684 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:218
685 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:85
686 msgid "Top"
687 msgstr "Nahoøe"
688
689 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:206 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:251
690 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:223
691 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:90
692 msgid "Middle"
693 msgstr "Vprostøed"
694
695 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:211 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:256
696 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:228
697 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:95
698 msgid "Bottom"
699 msgstr "Dole"
700
701 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:222
702 msgid "&Box:"
703 msgstr "&Rámeèek:"
704
705 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:232
706 msgid "Co&ntent:"
707 msgstr "&Obsah:"
708
709 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:242 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:269
710 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
711 msgstr "Vertikální zarovnání obsahu v rámeèku"
712
713 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:272
714 msgid "Vertical"
715 msgstr "Vertikální"
716
717 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:293 src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:309
718 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/QFloatUi.ui:42
719 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:670
720 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:232
721 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefsUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:164
722 msgid "&Restore"
723 msgstr "&Obnovit"
724
725 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:338 src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:362
726 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:145
727 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:695 src/frontends/qt4/ui/QFloatUi.ui:78
728 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:720
729 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:271
730 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefsUi.ui:86 src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:90
731 #: src/frontends/qt4/ui/QSendtoUi.ui:88 src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:161
732 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:206
733 msgid "&Apply"
734 msgstr "&Pou¾ít"
735
736 #: src/frontends/qt4/ui/QBranchUi.ui:59
737 msgid "&Available branches:"
738 msgstr "Dostupné vìtve:"
739
740 #: src/frontends/qt4/ui/QBranchUi.ui:69
741 msgid "Select your branch"
742 msgstr "Vyber svoji vìtev:"
743
744 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:31
745 msgid "Change:"
746 msgstr "Zmìnit:"
747
748 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:49
749 msgid "Go to next change"
750 msgstr "Pøechod na dal¹í zmìnu"
751
752 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:52
753 msgid "&Next change"
754 msgstr "Dal¹í zmìna"
755
756 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:95
757 msgid "Accept this change"
758 msgstr "Akceptovat tuto zmìnu"
759
760 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:98
761 msgid "&Accept"
762 msgstr "&Akceptovat"
763
764 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:108
765 msgid "Reject this change"
766 msgstr "Zamítnout tuto zmìnu"
767
768 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:111
769 msgid "&Reject"
770 msgstr "O&bnovit"
771
772 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:47
773 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:126
774 msgid "Font family"
775 msgstr "Rodina písma"
776
777 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:50
778 msgid "&Family:"
779 msgstr "&Rodina:"
780
781 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:68
782 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:75
783 msgid "Font shape"
784 msgstr "Øez písma"
785
786 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:78
787 msgid "S&hape:"
788 msgstr "Øe&z:"
789
790 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:96
791 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:161
792 msgid "Font series"
793 msgstr "Duktus písma"
794
795 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:111
796 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:148
797 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:398
798 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1471
799 msgid "Language"
800 msgstr "Jazyk"
801
802 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:141
803 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:177
804 msgid "Font color"
805 msgstr "Barva písma"
806
807 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:164
808 msgid "&Series:"
809 msgstr "&Duktus:"
810
811 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:180
812 msgid "&Color:"
813 msgstr "&Barva"
814
815 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:200
816 msgid "Never Toggled"
817 msgstr "Nikdy pøepnuto"
818
819 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:212
820 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:233
821 msgid "Font size"
822 msgstr "Velikost písma"
823
824 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:243
825 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:268
826 msgid "Other font settings"
827 msgstr "Dal¹í nastavení písma"
828
829 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:246
830 msgid "Always Toggled"
831 msgstr "V¾dy pøepnuto"
832
833 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:258
834 msgid "&Misc:"
835 msgstr "Rùz&né:"
836
837 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:290
838 msgid "toggle font on all of the above"
839 msgstr "pøepnout písmo na v¹ech pøedchozích"
840
841 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:293
842 msgid "&Toggle all"
843 msgstr "&Pøepnout v¹e"
844
845 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:300
846 msgid "Apply each change automatically"
847 msgstr "Pou¾ít ka¾dou zmìnu automaticky"
848
849 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:303
850 msgid "Apply changes immediately"
851 msgstr "&Okam¾itì pou¾ít zmìny"
852
853 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:372 src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:110
854 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:741
855 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:177
856 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:41 src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:246
857 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:75
858 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1128 src/frontends/qt4/Qt2BC.h:37
859 msgid "Close"
860 msgstr "Zavøít"
861
862 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:47
863 msgid "&Available Citations:"
864 msgstr "&Dostupné citace:"
865
866 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:70
867 msgid "&Selected Citations:"
868 msgstr "&Vybrané citace:"
869
870 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:88
871 msgid "Move the selected citation up"
872 msgstr "Pøesun oznaèené citace nahoru"
873
874 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:91 src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:36
875 msgid "&Up"
876 msgstr "&Nahoru"
877
878 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:136
879 msgid "Move the selected citation down"
880 msgstr "Pøesun oznaèené citace dolù"
881
882 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:139 src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:43
883 msgid "&Down"
884 msgstr "&Dolù"
885
886 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:149
887 msgid "D&elete"
888 msgstr "&Smazat"
889
890 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:166
891 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:31
892 msgid "&Find:"
893 msgstr "&Najít:"
894
895 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:191
896 msgid "Formatting"
897 msgstr "Formátování"
898
899 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:211
900 msgid "Natbib citation style to use"
901 msgstr "Natbib citaèní styl pro pou¾ití"
902
903 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:218
904 msgid "Citation &style:"
905 msgstr "St&yl Citace"
906
907 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:228
908 msgid "List all authors"
909 msgstr "Seznam v¹ech autorù"
910
911 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:231
912 msgid "&Full author list"
913 msgstr "Úplný &autorský list"
914
915 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:238
916 msgid "Force upper case in citation"
917 msgstr "&Vynu» velké písmo v citaci"
918
919 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:241
920 msgid "Force &upper case"
921 msgstr "Vynu» velké písmo"
922
923 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:248
924 msgid "&Text after:"
925 msgstr "T&ext za:"
926
927 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:266
928 msgid "Text to place after citation"
929 msgstr "Text umístìný za citací"
930
931 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:273
932 msgid "Text &before:"
933 msgstr "Text &pøed:"
934
935 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:291
936 msgid "Text to place before citation"
937 msgstr "Text umístìný pøed citací"
938
939 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:342
940 msgid "A&pply"
941 msgstr "&Pou¾ít"
942
943 #: src/frontends/qt4/ui/QDelimiterUi.ui:49
944 msgid "Match delimiter types"
945 msgstr "Párovat typy oddìlovaèù"
946
947 #: src/frontends/qt4/ui/QDelimiterUi.ui:52
948 msgid "&Keep matched"
949 msgstr "Dr¾e&t spárované"
950
951 #: src/frontends/qt4/ui/QDelimiterUi.ui:104
952 msgid "&Size:"
953 msgstr "&Velikost:"
954
955 #: src/frontends/qt4/ui/QDelimiterUi.ui:138
956 msgid "Insert the delimiters"
957 msgstr "Vlo¾it oddìlovaèe"
958
959 #: src/frontends/qt4/ui/QDelimiterUi.ui:141
960 msgid "&Insert"
961 msgstr "&Vlo¾it"
962
963 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:58
964 msgid "Reset to the default settings for the document class"
965 msgstr "Obnovit standardní nastavení tøídy dokumentu"
966
967 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:61
968 msgid "Use Class Defaults"
969 msgstr "Pou¾ij standardní nastavení tøídy"
970
971 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:76
972 msgid "Save settings as LyX's default document settings"
973 msgstr "Ulo¾ jako standardní nastavení Lyx-ového dokumentu"
974
975 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:79
976 msgid "Save as Document Defaults"
977 msgstr "Ulo¾it jako standardní nastavení dokumentu"
978
979 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:31
980 msgid "Display"
981 msgstr "Zobrazení"
982
983 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:43
984 msgid "Show ERT inline"
985 msgstr "Zobrazit ERT uvnitø øádky"
986
987 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:46
988 msgid "&Inline"
989 msgstr "&V øádce"
990
991 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:53
992 msgid "Show ERT button only"
993 msgstr "Zobrazit pouze tlaèítko ERT"
994
995 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:56
996 msgid "&Collapsed"
997 msgstr "&Sbalit"
998
999 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:63
1000 msgid "Show ERT contents"
1001 msgstr "Zobrazit obsah ERT"
1002
1003 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:66
1004 msgid "O&pen"
1005 msgstr "O&tevøít"
1006
1007 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:51
1008 msgid "File"
1009 msgstr "Soubor"
1010
1011 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:63
1012 msgid "&Draft"
1013 msgstr "&Koncept"
1014
1015 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:86
1016 msgid "Edit the file externally"
1017 msgstr "Edituj soubor externì"
1018
1019 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:89
1020 msgid "&Edit File..."
1021 msgstr "&Editace souboru..."
1022
1023 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:96
1024 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:145
1025 msgid "Select a file"
1026 msgstr "Vybrat soubor"
1027
1028 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:106
1029 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:119
1030 msgid "Filename"
1031 msgstr "Jméno souboru"
1032
1033 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:109
1034 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:68
1035 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:158 src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:296
1036 msgid "&File:"
1037 msgstr "&Soubor"
1038
1039 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:126
1040 msgid "Template"
1041 msgstr "©ablona"
1042
1043 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:165
1044 msgid "Available templates"
1045 msgstr "Dostupné ¹ablony"
1046
1047 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:176
1048 msgid "LyX View"
1049 msgstr "LyX-zobrazení"
1050
1051 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:188
1052 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:261
1053 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:584
1054 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:597
1055 msgid "Screen display"
1056 msgstr "Zobrazit na displeji"
1057
1058 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:197
1059 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:606
1060 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:66
1061 msgid "Monochrome"
1062 msgstr "Monochromaticky"
1063
1064 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:202
1065 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:611
1066 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:71
1067 msgid "Grayscale"
1068 msgstr "Stupnì ¹edi"
1069
1070 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:207
1071 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:616
1072 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:76 src/frontends/qt4/QBranches.C:44
1073 msgid "Color"
1074 msgstr "Barevnì"
1075
1076 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:212
1077 msgid "Preview"
1078 msgstr "Náhled"
1079
1080 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:239
1081 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:274
1082 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:624
1083 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:648
1084 msgid "Percentage to scale by in LyX"
1085 msgstr "Mìøítko zvìt¹ení v procentech"
1086
1087 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:252
1088 msgid "%"
1089 msgstr "%"
1090
1091 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:264
1092 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:587
1093 msgid "&Display:"
1094 msgstr "Zo&brazit:"
1095
1096 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:277
1097 msgid "Sca&le:"
1098 msgstr "&Lupa:"
1099
1100 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:300
1101 msgid "Display image in LyX"
1102 msgstr "Ukázat obrázek v LyX-u"
1103
1104 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:303
1105 msgid "&Show in LyX"
1106 msgstr "&Zobrazit v LyX-u"
1107
1108 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:324
1109 msgid "Rotate"
1110 msgstr "Otoèení"
1111
1112 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:381
1113 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:411
1114 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:238
1115 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:259
1116 msgid "Angle to rotate image by"
1117 msgstr "Úhel otoèení obrázku"
1118
1119 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:391
1120 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:404
1121 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:266
1122 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:279
1123 msgid "The origin of the rotation"
1124 msgstr "Poèátek otáèení"
1125
1126 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:394
1127 msgid "&Origin:"
1128 msgstr "&Poèátek"
1129
1130 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:414
1131 msgid "A&ngle:"
1132 msgstr "Ú&hel:"
1133
1134 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:427
1135 msgid "Scale"
1136 msgstr "Mìøítko"
1137
1138 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:448
1139 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:167
1140 msgid "Height of image in output"
1141 msgstr "Vý¹ka obrázku na výstupu"
1142
1143 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:458
1144 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:210
1145 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
1146 msgstr "Zachovat pomìr s nejvìt¹ím rozmìrem"
1147
1148 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:461
1149 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:213
1150 msgid "&Maintain aspect ratio"
1151 msgstr "Z&achovat pomìr stran"
1152
1153 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:497
1154 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:133
1155 msgid "Width of image in output"
1156 msgstr "©íøka obrázku na výstupu"
1157
1158 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:518
1159 msgid "Crop"
1160 msgstr "Oøezat"
1161
1162 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:530
1163 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:443
1164 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
1165 msgstr "Naèíst ohranièující rám z (EPS) souboru"
1166
1167 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:533
1168 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:446
1169 msgid "&Get from File"
1170 msgstr "Naèíst ze sou&boru"
1171
1172 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:553
1173 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:315
1174 msgid "Clip to bounding box values"
1175 msgstr "Seøíznout podle hodnot ohranièujícího rámeèku"
1176
1177 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:556
1178 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:318
1179 msgid "Clip to &bounding box"
1180 msgstr "&Seøíznout k ohranièujícímu rámeèku"
1181
1182 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:573
1183 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:351
1184 msgid "&Left bottom:"
1185 msgstr "&Levý dolní"
1186
1187 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:586
1188 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:389
1189 msgid "Right &top:"
1190 msgstr "&Pravý horní"
1191
1192 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:612
1193 msgid "x"
1194 msgstr "x"
1195
1196 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:619
1197 msgid "y"
1198 msgstr "y"
1199
1200 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:627
1201 msgid "Options"
1202 msgstr "Mo¾nosti"
1203
1204 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:655
1205 msgid "O&ption:"
1206 msgstr "Volba:"
1207
1208 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:668
1209 msgid "Forma&t:"
1210 msgstr "&Formát"
1211
1212 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:46
1213 msgid "&Graphics"
1214 msgstr "&Obrázek"
1215
1216 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:58
1217 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:65
1218 msgid "File name of image"
1219 msgstr "Jméno obrázku"
1220
1221 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:78
1222 msgid "Select an image file"
1223 msgstr "Vyber soubor s obrázkem"
1224
1225 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:88
1226 msgid "&Edit"
1227 msgstr "&Editace"
1228
1229 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:101
1230 msgid "Output Size"
1231 msgstr "Velikost na výstupu"
1232
1233 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:187
1234 msgid "&Scale Graphics (%):"
1235 msgstr "&Mìøítko obrázku (%):"
1236
1237 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:223
1238 msgid "Rotate Graphics"
1239 msgstr "Rotace obrázku"
1240
1241 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:241
1242 msgid "A&ngle (Degrees):"
1243 msgstr "Ú&hel (stupnì):"
1244
1245 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:269
1246 msgid "Or&igin:"
1247 msgstr "Poèá&tek:"
1248
1249 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:290
1250 msgid "&Clipping"
1251 msgstr "Seøíz&nutí"
1252
1253 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:399
1254 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:406
1255 msgid "y:"
1256 msgstr "y:"
1257
1258 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:413
1259 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:420
1260 msgid "x:"
1261 msgstr "x:"
1262
1263 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:454
1264 msgid "E&xtra options"
1265 msgstr "Mo¾nosti naví&c"
1266
1267 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:466
1268 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:487
1269 msgid "Additional LaTeX options"
1270 msgstr "Doplòkové parametry pro LaTeX"
1271
1272 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:469
1273 msgid "LaTeX &options:"
1274 msgstr "Parametry pro LaTe&X:"
1275
1276 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:494
1277 msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
1278 msgstr "Bez dekomprimace obrázku pøed exportem do LaTeXu"
1279
1280 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:497
1281 msgid "Don't un&zip on export"
1282 msgstr "Nerozbaluj pøi exportu (&unzip)"
1283
1284 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:504
1285 msgid "Draft mode"
1286 msgstr "&Mód konceptu"
1287
1288 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:507
1289 msgid "&Draft mode"
1290 msgstr "&Mód konceptu"
1291
1292 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:514
1293 msgid "Subfigure"
1294 msgstr "Podobrázek"
1295
1296 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:535
1297 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:556
1298 msgid "The caption for the sub-figure"
1299 msgstr "Popisek podobrázku"
1300
1301 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:538
1302 msgid "Ca&ption:"
1303 msgstr "Popis&ek"
1304
1305 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:566
1306 msgid "Show in LyX"
1307 msgstr "Zobrazit v LyX-u"
1308
1309 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:627
1310 msgid "Sca&le on Screen (%):"
1311 msgstr "Mìøítko na o&brazovce (%):"
1312
1313 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:39
1314 msgid "Show LaTeX preview"
1315 msgstr "Zobraz náhled pomocí LaTeXu"
1316
1317 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:42
1318 msgid "&Show preview"
1319 msgstr "Zo&braz náhled"
1320
1321 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:57
1322 msgid "Underline spaces in generated output"
1323 msgstr "Podtrhni mezery v generovaném výstupu"
1324
1325 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:60
1326 msgid "&Mark spaces in output"
1327 msgstr "&Oznaè mezery ve výstupu"
1328
1329 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:83
1330 msgid "File name to include"
1331 msgstr "Jméno souboru k zahrnutí"
1332
1333 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:90
1334 msgid "Load the file"
1335 msgstr "Naèíst soubor"
1336
1337 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:93
1338 msgid "&Load"
1339 msgstr "&Naèíst"
1340
1341 # TODO lze i rekurzivne
1342 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:117 src/insets/insetinclude.C:303
1343 msgid "Input"
1344 msgstr "Vstup (lze rekurzivnì)"
1345
1346 # TODO nova stranka; viz wiki
1347 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:122 src/insets/insetinclude.C:312
1348 msgid "Include"
1349 msgstr "Zahrnout (nová stránka)"
1350
1351 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:127 lib/layouts/manpage.layout:122
1352 msgid "Verbatim"
1353 msgstr "Verbatim"
1354
1355 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:135
1356 msgid "&Include Type:"
1357 msgstr "&Zpùsob zahrnutí:"
1358
1359 #: src/frontends/qt4/ui/QLogUi.ui:58
1360 msgid "Update the display"
1361 msgstr "Aktualizuj zobrazení"
1362
1363 #: src/frontends/qt4/ui/QLogUi.ui:61 src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:235
1364 #: src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:97 src/frontends/qt4/ui/QViewSourceUi.ui:95
1365 msgid "&Update"
1366 msgstr "&Aktualizace"
1367
1368 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:39
1369 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:52
1370 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:84
1371 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:126
1372 msgid "Number of rows"
1373 msgstr "Poèet øádek"
1374
1375 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:42
1376 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:87
1377 msgid "&Rows:"
1378 msgstr "Øá&dky:"
1379
1380 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:68
1381 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:81
1382 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:113
1383 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:142
1384 msgid "Number of columns"
1385 msgstr "Poèet sloupcù"
1386
1387 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:71
1388 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:116
1389 msgid "&Columns:"
1390 msgstr "&Sloupce:"
1391
1392 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:139
1393 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
1394 msgstr "Zmìò toto pro opravu velikosti tabulky"
1395
1396 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:214
1397 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:49
1398 msgid "Vertical alignment"
1399 msgstr "Vertikální zarovnání"
1400
1401 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:236
1402 msgid "&Vertical:"
1403 msgstr "&Vertikálnì:"
1404
1405 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:257
1406 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
1407 msgstr "Horizontální zarovnání dle sloupce (l,s,p)"
1408
1409 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:264
1410 msgid "&Horizontal:"
1411 msgstr "&Horizontálnì:"
1412
1413 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:67
1414 msgid "Open this panel as a separate window"
1415 msgstr "Otevøít tenhle panel jako samostatné okno"
1416
1417 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:70
1418 msgid "&Detach panel"
1419 msgstr "O&ddìlit panel"
1420
1421 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:98
1422 msgid "Select a page of symbols"
1423 msgstr "Vybrat stránku se symboly"
1424
1425 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:102
1426 msgid "Operators"
1427 msgstr "Operátory"
1428
1429 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:107
1430 msgid "Big operators"
1431 msgstr "Velké operátory"
1432
1433 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:112
1434 msgid "Relations"
1435 msgstr "Relace"
1436
1437 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:117 lib/languages:33
1438 msgid "Greek"
1439 msgstr "Øeètina"
1440
1441 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:122
1442 msgid "Arrows"
1443 msgstr "©ipeèky"
1444
1445 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:127
1446 msgid "Dots"
1447 msgstr "Teèky"
1448
1449 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:132
1450 msgid "Frame decorations"
1451 msgstr "Dekorace rámù"
1452
1453 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:137
1454 msgid "Miscellaneous"
1455 msgstr "Rùzné"
1456
1457 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:142
1458 msgid "AMS operators"
1459 msgstr "AMS operátory"
1460
1461 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:147
1462 msgid "AMS relations"
1463 msgstr "AMS relace"
1464
1465 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:152
1466 msgid "AMS negated relations"
1467 msgstr "AMS negované relace"
1468
1469 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:157
1470 msgid "AMS arrows"
1471 msgstr "AMS ¹ipeèky"
1472
1473 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:162
1474 msgid "AMS Miscellaneous"
1475 msgstr "AMS Rùzné"
1476
1477 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:195
1478 msgid "&Functions"
1479 msgstr "&Funkce"
1480
1481 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:240 lib/ui/stdtoolbars.ui:127
1482 msgid "Insert root"
1483 msgstr "Vlo¾it odmocninu"
1484
1485 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:265
1486 msgid "Insert spacing"
1487 msgstr "Vlo¾it mezeru"
1488
1489 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:290
1490 msgid "Set limits style"
1491 msgstr "Nastavit styl indexù"
1492
1493 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:315 src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:340
1494 msgid "Set math font"
1495 msgstr "Nastavit font pro matematiku"
1496
1497 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:367
1498 msgid "Toggle between display and inline mode"
1499 msgstr "Pøepínání mezi display (celoøádkový) a inline módem"
1500
1501 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:386 lib/ui/stdtoolbars.ui:125
1502 msgid "Subscript"
1503 msgstr "Index dole"
1504
1505 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:405 lib/ui/stdtoolbars.ui:126
1506 msgid "Superscript"
1507 msgstr "Index nahoøe"
1508
1509 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:424 lib/ui/stdtoolbars.ui:138
1510 msgid "Insert matrix"
1511 msgstr "Vlo¾it matici"
1512
1513 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:443
1514 msgid "Show delimiter and bracket dialog"
1515 msgstr "Dialog pro oddìlovaèe a závorky"
1516
1517 #: src/frontends/qt4/ui/QNomenclUi.ui:37
1518 msgid "Sort &as:"
1519 msgstr "&Tøídit jako::"
1520
1521 #: src/frontends/qt4/ui/QNomenclUi.ui:47
1522 msgid "&Description:"
1523 msgstr "&Popis:"
1524
1525 #: src/frontends/qt4/ui/QNomenclUi.ui:57
1526 msgid "&Symbol:"
1527 msgstr "&Symbol:"
1528
1529 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:51
1530 msgid "Type"
1531 msgstr "Typ"
1532
1533 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:63
1534 msgid "LyX internal only"
1535 msgstr "Pouze pro LyX"
1536
1537 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:66
1538 msgid "LyX &Note"
1539 msgstr "LyX - &Poznámka"
1540
1541 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:73
1542 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
1543 msgstr "Export do LaTeX/Docbook bez tisku"
1544
1545 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:76
1546 msgid "&Comment"
1547 msgstr "&Komentáø"
1548
1549 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:83
1550 msgid "Print as grey text"
1551 msgstr "Vytisknout jako ¹edý text"
1552
1553 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:86
1554 msgid "&Greyed out"
1555 msgstr "&Za¹edlé"
1556
1557 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:93
1558 msgid "Framed in box"
1559 msgstr "Vlo¾it do rámeèku"
1560
1561 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:96
1562 msgid "&Framed"
1563 msgstr "&Rámovanì"
1564
1565 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:103
1566 msgid "Box with shaded background"
1567 msgstr "Rámeèek se stínovaným pozadím"
1568
1569 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:106
1570 msgid "&Shaded"
1571 msgstr "&Stínování"
1572
1573 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:37
1574 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:124 src/text.C:2350
1575 msgid "Single"
1576 msgstr "Jedna"
1577
1578 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:42
1579 msgid "1.5"
1580 msgstr "1.5"
1581
1582 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:47
1583 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:128 src/text.C:2356
1584 msgid "Double"
1585 msgstr "Dva"
1586
1587 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:52
1588 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:709
1589 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:728
1590 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:776
1591 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:113
1592 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:130
1593 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:211
1594 msgid "Custom"
1595 msgstr "Vlastní"
1596
1597 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:60
1598 msgid "L&ine spacing:"
1599 msgstr "Øá&dkování"
1600
1601 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:71
1602 msgid "Justified"
1603 msgstr "Do bloku"
1604
1605 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:94
1606 msgid "Alig&nment:"
1607 msgstr "&Zarovnání"
1608
1609 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:145
1610 msgid "In&dent paragraph"
1611 msgstr "&Odsadit odstavec"
1612
1613 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:173
1614 msgid "Label Width"
1615 msgstr "©íøka znaèky"
1616
1617 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:185
1618 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:192
1619 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
1620 msgstr "Tento text definuje ¹íøku znaèky v odstavci"
1621
1622 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:195
1623 msgid "&Longest label"
1624 msgstr "&Nejdel¹í znaèka"
1625
1626 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefAsciiUi.ui:36
1627 msgid "&roff command:"
1628 msgstr "&roff pøíkaz:"
1629
1630 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefAsciiUi.ui:54
1631 msgid "Max. line length of exported plain text/LaTeX/SGML files"
1632 msgstr "Maximální délka øádku exportovaných souborù (plain text/LaTeX/SGML)"
1633
1634 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefAsciiUi.ui:82
1635 msgid "Output &line length:"
1636 msgstr "&Délka øádku na výstupu:"
1637
1638 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefAsciiUi.ui:92
1639 msgid "External app for formating tables in plain text output"
1640 msgstr "Externí apl. pro formátování tabulek v plain-text výstupu"
1641
1642 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefColorsUi.ui:44
1643 msgid "&Colors"
1644 msgstr "&Barvy"
1645
1646 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefColorsUi.ui:65
1647 msgid "&Alter..."
1648 msgstr "Z&mìnit..."
1649
1650 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:65
1651 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:61
1652 msgid "A&dd"
1653 msgstr "Pøi&dat"
1654
1655 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:72
1656 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCopiersUi.ui:155
1657 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:232
1658 msgid "&Modify"
1659 msgstr "Z&mìnit"
1660
1661 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:105
1662 msgid "&From:"
1663 msgstr "&Z:"
1664
1665 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:130
1666 msgid "E&xtra flag:"
1667 msgstr "Pøíznak naví&c:"
1668
1669 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:140
1670 msgid "C&onverter:"
1671 msgstr "K&onvertor:"
1672
1673 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:150
1674 msgid "&To:[[as in 'From format x to format y']]"
1675 msgstr "&Do:[[jako v 'Z formátu x do formátu y']]"
1676
1677 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:168
1678 msgid "&Converters"
1679 msgstr "&Konvertory"
1680
1681 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCopiersUi.ui:51
1682 msgid "C&opiers"
1683 msgstr "K&op. skripty"
1684
1685 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCopiersUi.ui:99
1686 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:132
1687 msgid "&Format:"
1688 msgstr "&Formát:"
1689
1690 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCopiersUi.ui:109
1691 msgid "&Copier:"
1692 msgstr "S&kript:"
1693
1694 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCygwinPathUi.ui:34
1695 msgid ""
1696 "Select if LyX should output Windows-style paths rather than Posix-style "
1697 "paths to LaTeX files. Useful if you're using the native Windows MikTeX "
1698 "rather than the Cygwin teTeX."
1699 msgstr ""
1700 "Vyberte pro pøípad, ¾e má Lyx do LaTeX-u produkovat cesty k souborùm ve "
1701 "Windows-stylu radìji ne¾ v Posix-stylu. U¾iteèné pøi pou¾ívání Windowsového "
1702 "MikTeX-u místo teTeX-u pod Cygwin."
1703
1704 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCygwinPathUi.ui:37
1705 msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files"
1706 msgstr "&Pou¾ívat zápis cest Windows-stylem v souborech LaTeX-u"
1707
1708 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDateUi.ui:36
1709 msgid "&Date format:"
1710 msgstr "Formát &datumu:"
1711
1712 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDateUi.ui:46
1713 msgid "Date format for strftime output"
1714 msgstr "Formát data pro výstup fce strftime"
1715
1716 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:36
1717 msgid "Display &Graphics:"
1718 msgstr "&Zobrazit obrázky:"
1719
1720 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:47 src/lyxfont.C:70
1721 msgid "Off"
1722 msgstr "Vypnuto"
1723
1724 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:52
1725 msgid "No math"
1726 msgstr "Bez matematiky"
1727
1728 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:57 src/lyxfont.C:70
1729 msgid "On"
1730 msgstr "Zapnuto"
1731
1732 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:81
1733 msgid "Do not display"
1734 msgstr "Nezobrazovat"
1735
1736 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:89
1737 msgid "Instant &Preview:"
1738 msgstr "Okam¾itý &náhled:"
1739
1740 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:72
1741 msgid "Ed&itor:"
1742 msgstr "&Editor:"
1743
1744 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:82
1745 msgid "&GUI name:"
1746 msgstr "Jméno &GUI:"
1747
1748 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:98
1749 msgid "E&xtension:"
1750 msgstr "Pøípo&na:"
1751
1752 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:108
1753 msgid "S&hortcut:"
1754 msgstr "&Zkratka:"
1755
1756 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:118
1757 msgid "F&ormat:"
1758 msgstr "F&ormát:"
1759
1760 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:134
1761 msgid "&Viewer:"
1762 msgstr "P&rohlí¾eè:"
1763
1764 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:152
1765 msgid "Tell whether this format can contain vector graphics."
1766 msgstr "Urèete, zda smí tento formát obsahovat vektorovou grafiku"
1767
1768 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:155
1769 msgid "Vector graphi&cs format"
1770 msgstr "&Vektorový formát obrázku"
1771
1772 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:165
1773 #, fuzzy
1774 msgid ""
1775 "Tell whether this format is a document format. A document cannot be exported "
1776 "to or viewed in a non-document format."
1777 msgstr ""
1778 "Je tento formát formátem dokumentu? Soubor nemù¾e být exportován nebo "
1779 "prohlí¾en pokud nemá formát dokumentu."
1780
1781 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:168
1782 msgid "&Document format"
1783 msgstr "Formát &dokumentu"
1784
1785 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:175
1786 msgid "&File formats"
1787 msgstr "&Formáty souboru"
1788
1789 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefIdentityUi.ui:36
1790 msgid "&E-mail:"
1791 msgstr "&E-mail:"
1792
1793 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefIdentityUi.ui:46
1794 msgid "Your name"
1795 msgstr "Va¹e jméno"
1796
1797 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefIdentityUi.ui:53
1798 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:119 src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:47
1799 msgid "&Name:"
1800 msgstr "J&méno:"
1801
1802 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefIdentityUi.ui:63
1803 msgid "Your E-mail address"
1804 msgstr "Va¹e E-mailová adresa"
1805
1806 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefKeyboardUi.ui:50
1807 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:104
1808 msgid "Bro&wse..."
1809 msgstr "P&rocházet..."
1810
1811 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefKeyboardUi.ui:60
1812 msgid "S&econd:"
1813 msgstr "&Druhá:"
1814
1815 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefKeyboardUi.ui:70
1816 msgid "&First:"
1817 msgstr "Prv&ní"
1818
1819 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefKeyboardUi.ui:80
1820 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:82
1821 msgid "Br&owse..."
1822 msgstr "Procházet..."
1823
1824 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefKeyboardUi.ui:90
1825 msgid "Use &keyboard map"
1826 msgstr "Pou¾ít mapu &kláves"
1827
1828 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:28
1829 msgid "Command s&tart:"
1830 msgstr "Zaèá&tek pøíkazu:"
1831
1832 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:50
1833 msgid "&Default language:"
1834 msgstr "Stan&dardní jazyk:"
1835
1836 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:60
1837 msgid "Command e&nd:"
1838 msgstr "Kone&c pøíkazu:"
1839
1840 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:70
1841 msgid "Language pac&kage:"
1842 msgstr "Jazykový &balíèek:"
1843
1844 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:80
1845 msgid "Auto &begin"
1846 msgstr "Auto. &zaèátek"
1847
1848 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:87
1849 msgid "Use b&abel"
1850 msgstr "Pou¾ít b&abel"
1851
1852 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:110
1853 msgid "&Global"
1854 msgstr "&Globálnì"
1855
1856 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:117
1857 msgid "&Right-to-left language support"
1858 msgstr "Podpora psaní zp&rava-doleva"
1859
1860 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:124
1861 msgid "Auto &end"
1862 msgstr "Auto. &konec"
1863
1864 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:131
1865 msgid "Mark &foreign languages"
1866 msgstr "Oznaèit cizí &jazyk"
1867
1868 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:28
1869 msgid "Set class options to default on class change"
1870 msgstr "Zvolit standardní nastavení pøi zmìnì tøídy"
1871
1872 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:31
1873 msgid "&Reset class options when document class changes"
1874 msgstr "&Obnovit nastavení, kdy¾ se zmìní tøída dokumentu"
1875
1876 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:54
1877 msgid "Default paper si&ze:"
1878 msgstr "&Standarní velikost papíru:"
1879
1880 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:64
1881 msgid "Te&X encoding:"
1882 msgstr "Kódování Te&X-u:"
1883
1884 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:83
1885 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:212
1886 msgid "US letter"
1887 msgstr "US-dopis"
1888
1889 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:88
1890 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:213
1891 msgid "US legal"
1892 msgstr "US-právní listina"
1893
1894 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:93
1895 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:214
1896 msgid "US executive"
1897 msgstr "US-exekutiva"
1898
1899 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:98
1900 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:215
1901 msgid "A3"
1902 msgstr "A3"
1903
1904 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:103
1905 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:216
1906 msgid "A4"
1907 msgstr "A4"
1908
1909 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:108
1910 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:217
1911 msgid "A5"
1912 msgstr "A5"
1913
1914 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:113
1915 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:220
1916 msgid "B5"
1917 msgstr "B5"
1918
1919 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:137
1920 msgid "External Applications"
1921 msgstr "Externí Aplikace"
1922
1923 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:149
1924 msgid "CheckTeX start options and flags"
1925 msgstr "Nastavení pro CheckTeX"
1926
1927 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:156
1928 msgid "Chec&kTeX command:"
1929 msgstr "Pøíkaz Chec&kTex-u:"
1930
1931 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:166
1932 msgid "BibTeX command and options"
1933 msgstr "Pøíkaz a nastavení pro BibTeX"
1934
1935 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:173
1936 msgid "&BibTeX command:"
1937 msgstr "Pøíkaz &BibTeX-u:"
1938
1939 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:183
1940 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
1941 msgstr "Pøíkaz a nastavení pro rejstøík (makeindex, xindi)"
1942
1943 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:190
1944 msgid "Index command:"
1945 msgstr "Pøíkaz &rejstøíku:"
1946
1947 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:200
1948 msgid "DVI viewer paper size options:"
1949 msgstr "Velikost papíru pro &DVI prohlí¾eè:"
1950
1951 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:210
1952 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
1953 msgstr "Volitelný pøíznak velikosti (-paper) pro nìkteré DVI prohlí¾eèe"
1954
1955 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:28
1956 msgid "Ly&XServer pipe:"
1957 msgstr "Napojení na Ly&XServer(pipe)"
1958
1959 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:38
1960 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:51
1961 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:61
1962 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:77
1963 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:123
1964 msgid "Browse..."
1965 msgstr "P&rocházet..."
1966
1967 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:87
1968 msgid "&PATH prefix:"
1969 msgstr "P&refix cesty:"
1970
1971 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:97
1972 msgid "&Temporary directory:"
1973 msgstr "Po&mocný adresáø:"
1974
1975 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:107
1976 msgid "&Backup directory:"
1977 msgstr "&Adresáø pro zálohy:"
1978
1979 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:133
1980 msgid "&Working directory:"
1981 msgstr "Pra&covní adresáø:"
1982
1983 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:143
1984 msgid "&Document templates:"
1985 msgstr "©ablony &dokumentu:"
1986
1987 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:47
1988 msgid "Name of the default printer"
1989 msgstr "Jméno standardní tiskárny"
1990
1991 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:54
1992 msgid "Use printer name explicitely"
1993 msgstr "Explicitní jméno tiskárny"
1994
1995 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:57
1996 msgid "Adapt outp&ut"
1997 msgstr "Pøizpùsobit výst&up"
1998
1999 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:64
2000 msgid "Command Options"
2001 msgstr "Nastavení pøíkazu"
2002
2003 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:76
2004 msgid "Re&verse:"
2005 msgstr "Pøev&rácení:"
2006
2007 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:92
2008 msgid "To p&rinter:"
2009 msgstr "N&a tiskárnu:"
2010
2011 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:102
2012 msgid "Paper si&ze:"
2013 msgstr "&Velikost papíru:"
2014
2015 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:118
2016 msgid "To &file:"
2017 msgstr "&Do souboru:"
2018
2019 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:137
2020 msgid "Spool &command:"
2021 msgstr "Pøíka&z do spool-u:"
2022
2023 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:153
2024 msgid "&Odd pages:"
2025 msgstr "&Liché stránky:"
2026
2027 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:166
2028 msgid "Paper t&ype:"
2029 msgstr "T&yp papíru:"
2030
2031 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:179
2032 msgid "E&xtra options:"
2033 msgstr "Nastavení naví&c:"
2034
2035 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:189
2036 msgid "Spool pref&ix:"
2037 msgstr "Pref&ix pro spool:"
2038
2039 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:202
2040 msgid "Co&llated:"
2041 msgstr "Srovna&t kopie za sebe:"
2042
2043 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:215
2044 msgid "&Even pages:"
2045 msgstr "&Sudé stránky:"
2046
2047 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:225
2048 msgid "File ex&tension:"
2049 msgstr "Pøípona &souboru:"
2050
2051 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:238
2052 msgid "Lan&dscape:"
2053 msgstr "Na ¹íø&ku:"
2054
2055 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:251
2056 msgid "Co&pies:"
2057 msgstr "Kopi&e:"
2058
2059 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:261
2060 msgid "Pa&ge range:"
2061 msgstr "&Rozsah stran:"
2062
2063 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:271
2064 msgid "Specify the command option names for your printer command"
2065 msgstr "Upøesnit nastavení pro pøíkaz tisku"
2066
2067 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:297
2068 msgid "Printer co&mmand:"
2069 msgstr "Pøíkaz pro &tiskárnu:"
2070
2071 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:307
2072 msgid "Printer &name:"
2073 msgstr "&Jméno tiskárny"
2074
2075 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:69
2076 msgid "Sa&ns Serif:"
2077 msgstr "&Bezpatkové (Sans Serif):"
2078
2079 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:104
2080 msgid "T&ypewriter:"
2081 msgstr "&Strojopisné:"
2082
2083 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:163
2084 msgid "Screen &DPI:"
2085 msgstr "&DPI obrazovky:"
2086
2087 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:180
2088 msgid "&Zoom %:"
2089 msgstr "&Lupa %:"
2090
2091 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:217
2092 msgid "Font Sizes"
2093 msgstr "Velikost Písma"
2094
2095 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:256
2096 msgid "Larger:"
2097 msgstr "Vìt¹í:"
2098
2099 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:266
2100 msgid "Largest:"
2101 msgstr "Nejvìt¹í:"
2102
2103 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:279
2104 msgid "Huge:"
2105 msgstr "Obrovské:"
2106
2107 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:289
2108 msgid "Hugest:"
2109 msgstr "Obrovité:"
2110
2111 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:299
2112 msgid "Smallest:"
2113 msgstr "Nejmen¹í:"
2114
2115 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:309
2116 msgid "Smaller:"
2117 msgstr "Men¹í:"
2118
2119 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:319
2120 msgid "Small:"
2121 msgstr "Malé:"
2122
2123 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:329
2124 msgid "Normal:"
2125 msgstr "Normální:"
2126
2127 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:339
2128 msgid "Tiny:"
2129 msgstr "Drobné:"
2130
2131 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:349
2132 msgid "Large:"
2133 msgstr "Velké:"
2134
2135 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:36
2136 msgid "Spellchec&ker executable:"
2137 msgstr "Program &kontroly pravopisu:"
2138
2139 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:65
2140 msgid "Override the language used for the spellchecker"
2141 msgstr "Pøekrýt jazyk pou¾ívaný pro kontrolu pravopisu"
2142
2143 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:72
2144 msgid "Al&ternative language:"
2145 msgstr "&Alternativní jazyk:"
2146
2147 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:89
2148 msgid "Escape cha&racters:"
2149 msgstr "&Escape znaky:"
2150
2151 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:115
2152 msgid "Specify a personal dictionary file other than the default"
2153 msgstr "Nastavit vlastní soubor slovníku"
2154
2155 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:122
2156 msgid "Personal &dictionary:"
2157 msgstr "&Vlastní slovník:"
2158
2159 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:153
2160 msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
2161 msgstr "Akceptuj slova na zpùsob \"kafemlejnek\""
2162
2163 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:156
2164 msgid "Accept compound &words"
2165 msgstr "Akceptovat &slo¾eniny"
2166
2167 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:163
2168 msgid "Use input encod&ing"
2169 msgstr "Pou¾&ij vstupní kódování"
2170
2171 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:36
2172 msgid "Scrolling"
2173 msgstr "Posouvání textu"
2174
2175 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:51
2176 msgid "Cursor follows &scrollbar"
2177 msgstr "&Kurzor následuje posuvník"
2178
2179 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:74
2180 msgid "B&rowse..."
2181 msgstr "P&rocházet..."
2182
2183 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:81
2184 msgid "&User interface file:"
2185 msgstr "Soubor s u¾&ivatelským rozhraním:"
2186
2187 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:91
2188 msgid "&Bind file:"
2189 msgstr "&Soubor klávesových zkratek:"
2190
2191 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:122
2192 msgid "Session"
2193 msgstr "Relace"
2194
2195 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:134
2196 #, fuzzy
2197 msgid "Save/restore window size, or use fixed size"
2198 msgstr "Ulo¾it/obnovit velikost okna, nebo pou¾ít fixní okno"
2199
2200 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:157
2201 msgid "Load opened files from last session"
2202 msgstr "Naèíst soubory otevøené v pøedchozí relaci"
2203
2204 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:164
2205 msgid "Restore cursor positions"
2206 msgstr "Obnovit pozici kurzorù"
2207
2208 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:174
2209 msgid "Restore to cursor position when the file was last closed"
2210 msgstr "Obnovit pozici kurzoru v místì, kde byl pøi posledním zavøení souboru"
2211
2212 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:177
2213 msgid "Save/restore window position"
2214 msgstr "Ulo¾it/obnovit pozici okna"
2215
2216 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:211
2217 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:85 src/frontends/qt4/QBox.C:194
2218 #: src/frontends/qt4/QBox.C:228
2219 msgid "Width"
2220 msgstr "©íøka"
2221
2222 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:234
2223 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:82 src/frontends/qt4/QBox.C:185
2224 #: src/frontends/qt4/QBox.C:219
2225 msgid "Height"
2226 msgstr "Vý¹ka"
2227
2228 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:275
2229 msgid "Documents"
2230 msgstr "Dokumenty"
2231
2232 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:287
2233 msgid "B&ackup documents "
2234 msgstr "Zá&lohovat dokumenty"
2235
2236 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:318
2237 msgid " every"
2238 msgstr " ka¾dých"
2239
2240 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:338
2241 msgid "minutes"
2242 msgstr "minut"
2243
2244 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:355
2245 msgid "&Maximum last files:"
2246 msgstr "&Maximum posledních souborù:"
2247
2248 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefsUi.ui:76 src/bufferlist.C:115
2249 #: src/bufferlist.C:223 src/lyxfunc.C:688
2250 msgid "&Save"
2251 msgstr "&Ulo¾it"
2252
2253 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:31
2254 msgid "Pages"
2255 msgstr "Stránky"
2256
2257 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:62
2258 msgid "Page number to print from"
2259 msgstr "Tisknout od strany"
2260
2261 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:69
2262 msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]"
2263 msgstr "&Do:[[jako v 'Od strany x do strany y']]"
2264
2265 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:82
2266 msgid "Page number to print to"
2267 msgstr "Tisknout do strany"
2268
2269 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:91 src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:104
2270 msgid "Print all pages"
2271 msgstr "Tisk v¹ech stran"
2272
2273 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:94
2274 msgid "Fro&m"
2275 msgstr "&Z:"
2276
2277 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:107
2278 msgid "&All"
2279 msgstr "&V¹e"
2280
2281 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:119
2282 msgid "Print &odd-numbered pages"
2283 msgstr "Tisk &lichých stran"
2284
2285 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:129
2286 msgid "Print &even-numbered pages"
2287 msgstr "Tisk s&udých stran"
2288
2289 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:139
2290 msgid "Print in reverse order"
2291 msgstr "Tisknout v opaèném poøadí"
2292
2293 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:142
2294 msgid "Re&verse order"
2295 msgstr "Pø&evrácené poøadí"
2296
2297 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:152
2298 msgid "Copies"
2299 msgstr "Kopie"
2300
2301 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:164
2302 msgid "Number of copies"
2303 msgstr "Poèet kopií"
2304
2305 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:180
2306 msgid "Collate copies"
2307 msgstr "Postupný tisk ka¾dé kopie znovu"
2308
2309 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:183
2310 msgid "&Collate"
2311 msgstr "&Srovnat za sebe"
2312
2313 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:233
2314 msgid "&Print"
2315 msgstr "&Tisk"
2316
2317 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:261
2318 msgid "Print Destination"
2319 msgstr "Kam tisknout"
2320
2321 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:273
2322 msgid "Send output to the printer"
2323 msgstr "Poslat výstup na tiskárnu"
2324
2325 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:276
2326 msgid "P&rinter:"
2327 msgstr "Tis&kárna:"
2328
2329 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:286
2330 msgid "Send output to the given printer"
2331 msgstr "Poslat výstup na zadanou tiskárnu"
2332
2333 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:293 src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:306
2334 msgid "Send output to a file"
2335 msgstr "Poslat výstup do souboru"
2336
2337 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:46
2338 msgid "La&bels in:"
2339 msgstr "&Znaèky v:"
2340
2341 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:166
2342 msgid "Cross-reference as it appears in output"
2343 msgstr "Køí¾ová reference tak, jak se objeví na výstupu"
2344
2345 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:170
2346 msgid "<reference>"
2347 msgstr "<reference>"
2348
2349 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:175
2350 msgid "(<reference>)"
2351 msgstr "(<reference>)"
2352
2353 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:180
2354 msgid "<page>"
2355 msgstr "<strana>"
2356
2357 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:185
2358 msgid "on page <page>"
2359 msgstr "na stranì <strana>"
2360
2361 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:190
2362 msgid "<reference> on page <page>"
2363 msgstr "<reference> na stranì <strana>"
2364
2365 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:195
2366 msgid "Formatted reference"
2367 msgstr "Formátovaná reference"
2368
2369 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:206
2370 msgid "Sort labels in alphabetical order"
2371 msgstr "Setøídit znaèky v abecedním poøádku"
2372
2373 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:209
2374 msgid "&Sort"
2375 msgstr "&Setøídit"
2376
2377 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:232
2378 msgid "Update the label list"
2379 msgstr "Aktualizuj seznam znaèek"
2380
2381 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:250
2382 msgid "Jump to the label"
2383 msgstr "Pøeskoè na znaèku"
2384
2385 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:253 src/frontends/qt4/QRef.C:147
2386 msgid "&Go to Label"
2387 msgstr "&Jdi na znaèku"
2388
2389 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:71
2390 msgid "Replace &with:"
2391 msgstr "N&ahradit èím:"
2392
2393 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:108
2394 msgid "Case &sensitive"
2395 msgstr "Velikost &písmen"
2396
2397 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:115
2398 msgid "Match whole words onl&y"
2399 msgstr "&Hledat pouze celá slova"
2400
2401 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:173
2402 msgid "Find &Next"
2403 msgstr "Najdi &dal¹í"
2404
2405 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:186
2406 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:51
2407 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:111
2408 msgid "&Replace"
2409 msgstr "Nah&raï"
2410
2411 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:196
2412 msgid "Replace &All"
2413 msgstr "Nahraï &v¹echny"
2414
2415 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:203
2416 msgid "Search &backwards"
2417 msgstr "Hledat na&zpìt"
2418
2419 #: src/frontends/qt4/ui/QSendtoUi.ui:45
2420 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
2421 msgstr "Zpracuj konvertovaný soubor tímto pøíkazem ($$FName = jméno souboru)"
2422
2423 #: src/frontends/qt4/ui/QSendtoUi.ui:104
2424 msgid "&Export formats:"
2425 msgstr "&Exportovat formáty:"
2426
2427 #: src/frontends/qt4/ui/QSendtoUi.ui:114
2428 msgid "&Command:"
2429 msgstr "&Pøíkaz"
2430
2431 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:38
2432 msgid "Suggestions:"
2433 msgstr "Návrhy:"
2434
2435 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:48
2436 msgid "Replace word with current choice"
2437 msgstr "Nahradit slovo aktuálnì vybraným"
2438
2439 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:58
2440 msgid "Add the word to your personal dictionary"
2441 msgstr "Pøidat slovo do vlastního slovníku"
2442
2443 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:68
2444 msgid "Ignore this word"
2445 msgstr "Ignorovat toto slovo"
2446
2447 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:71
2448 msgid "&Ignore"
2449 msgstr "&Ignorovat"
2450
2451 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:78
2452 msgid "Ignore this word throughout this session"
2453 msgstr "Ignorovat toto slovo po celý bìh"
2454
2455 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:81
2456 msgid "I&gnore All"
2457 msgstr "I&gnorovat v¹echna"
2458
2459 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:104
2460 msgid "Replacement:"
2461 msgstr "Náhrada:"
2462
2463 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:114
2464 msgid "Current word"
2465 msgstr "Souèasné slovo"
2466
2467 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:121
2468 msgid "Unknown word:"
2469 msgstr "Neznámé slovo:"
2470
2471 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:142
2472 msgid "Replace with selected word"
2473 msgstr "Nahraï oznaèeným slovem"
2474
2475 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:41
2476 msgid "&Table Settings"
2477 msgstr "Nastavení &Tabulky"
2478
2479 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:53
2480 msgid "Column Width"
2481 msgstr "©íøka sloupce"
2482
2483 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:71
2484 msgid "Fixed width of the column"
2485 msgstr "Pevná ¹íøka sloupce"
2486
2487 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:81
2488 msgid "Vertical alignment for fixed width columns"
2489 msgstr "Vertikální zarovnání pro pevnì ¹iroké sloupce"
2490
2491 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:113
2492 msgid "&Vertical alignment:"
2493 msgstr "&Vertikální zarovnání:"
2494
2495 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:126
2496 msgid "&Horizontal alignment:"
2497 msgstr "&Horizontální zarovnání:"
2498
2499 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:136
2500 msgid "Horizontal alignment in column"
2501 msgstr "Horizontální zarovnání ve sloupci"
2502
2503 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:140 lib/layouts/beamer.layout:464
2504 #: src/frontends/qt4/QTabular.C:264
2505 msgid "Block"
2506 msgstr "Blok"
2507
2508 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:182
2509 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
2510 msgstr "Otoè tabulku o 90 stupòù"
2511
2512 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:185
2513 msgid "&Rotate table 90 degrees"
2514 msgstr "O&toè tabulku o 90 stupòù"
2515
2516 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:192
2517 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
2518 msgstr "Otoè tuto buòku o 90 stupòù"
2519
2520 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:195
2521 msgid "Rotate &cell 90 degrees"
2522 msgstr "Otoè &buòku o 90 stupòù"
2523
2524 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:202
2525 msgid "Merge cells"
2526 msgstr "Slouèit buòky"
2527
2528 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:205
2529 msgid "&Multicolumn"
2530 msgstr "&Vícesloupcová"
2531
2532 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:212
2533 msgid "LaTe&X argument:"
2534 msgstr "Argument pro LaTeX:"
2535
2536 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:222
2537 msgid "Custom column format (LaTeX)"
2538 msgstr "Vlastní formát sloupce (LaTeX)"
2539
2540 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:230
2541 msgid "&Borders"
2542 msgstr "&Okraje"
2543
2544 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:250
2545 msgid "All Borders"
2546 msgstr "V¹echy okraje"
2547
2548 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:262
2549 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
2550 msgstr "Nastav v¹echny okraje aktuálnì vybrané buòky (bunìk)"
2551
2552 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:265
2553 msgid "&Set"
2554 msgstr "&Nastav"
2555
2556 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:272
2557 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
2558 msgstr "Zru¹ v¹echny okraje aktuálnì vybraných bunìk"
2559
2560 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:275
2561 msgid "C&lear"
2562 msgstr "S&mazat"
2563
2564 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:301
2565 msgid "Style"
2566 msgstr "Styl"
2567
2568 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:313
2569 msgid "Use formal (a.k.a. booktabs) border style (no vertical borders)"
2570 msgstr "Pou¾ij formální (booktabs) styl okraje (bez vertikálních okrajù)"
2571
2572 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:316
2573 msgid "Fo&rmal"
2574 msgstr "Fo&rmální"
2575
2576 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:323
2577 msgid "Use default (grid-like) border style"
2578 msgstr "Pou¾ít standardní styl okraje (møí¾ka)"
2579
2580 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:326
2581 msgid "De&fault"
2582 msgstr "S&tandardní"
2583
2584 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:349
2585 msgid "Set Borders"
2586 msgstr "Nastav Okraje"
2587
2588 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:657
2589 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
2590 msgstr "Nastav okraje aktuálnì oznaèených bunìk"
2591
2592 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:670
2593 msgid "Additional Space"
2594 msgstr "Dodateèná mezera"
2595
2596 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:682
2597 msgid "T&op of row:"
2598 msgstr "&Vr¹ek øádku:"
2599
2600 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:742
2601 msgid "Botto&m of row:"
2602 msgstr "&Spodek øádku:"
2603
2604 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:755
2605 msgid "Bet&ween rows:"
2606 msgstr "&Mezi øádky:"
2607
2608 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:793
2609 msgid "&Longtable"
2610 msgstr "D&louhá tabulka"
2611
2612 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:821
2613 msgid "Set a page break on the current row"
2614 msgstr "Nastav zalomení stránky na aktuálním øádku"
2615
2616 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:824
2617 msgid "Page &break on current row"
2618 msgstr "Zalo&m stranu na aktuálním øádku"
2619
2620 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:834
2621 msgid "Settings"
2622 msgstr "Nastavení"
2623
2624 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:846
2625 msgid "Status"
2626 msgstr "Status"
2627
2628 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:853
2629 msgid "Header:"
2630 msgstr "Hlavièka:"
2631
2632 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:860
2633 msgid "Footer:"
2634 msgstr "Patièka:"
2635
2636 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:867
2637 msgid "First header:"
2638 msgstr "První hlavièka:"
2639
2640 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:874
2641 msgid "Last footer:"
2642 msgstr "Poslední patièka:"
2643
2644 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:881
2645 msgid "Contents"
2646 msgstr "Obsah"
2647
2648 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:888
2649 msgid "Border above"
2650 msgstr "Okraj nad"
2651
2652 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:895
2653 msgid "Border below"
2654 msgstr "Okraj pod"
2655
2656 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:902
2657 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
2658 msgstr "Opakovat tento øádek jako hlavièku na v¹ech stranách (krom první)"
2659
2660 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:905
2661 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:918
2662 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:928
2663 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:938
2664 msgid "on"
2665 msgstr "zapnuto"
2666
2667 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:912
2668 msgid "This row is the header of the first page"
2669 msgstr "Tento øádek je hlavièkou první strany"
2670
2671 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:925
2672 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
2673 msgstr "Opakovat tento øádek jako patièku na v¹ech stranách (krom poslední)"
2674
2675 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:935
2676 msgid "This row is the footer of the last page"
2677 msgstr "Tento øádek je patièkou na poslední stránce"
2678
2679 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:948
2680 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:955
2681 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:962
2682 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:969
2683 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:976
2684 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:983
2685 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:990
2686 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:997
2687 msgid "double"
2688 msgstr "dvojitá"
2689
2690 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1004
2691 msgid "Don't output the last footer"
2692 msgstr "Negeneruj poslední patièku"
2693
2694 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1007
2695 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1017
2696 msgid "is empty"
2697 msgstr "prázdná"
2698
2699 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1014
2700 msgid "Don't output the first header"
2701 msgstr "Negeneruj první hlavièku"
2702
2703 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1027
2704 msgid "Select for tables that span multiple pages"
2705 msgstr "Pou¾ít pro tabulky rozsahem na více stran"
2706
2707 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1030
2708 msgid "&Use long table"
2709 msgstr "Pou¾ij &dlouhou tabulku"
2710
2711 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1049
2712 msgid "Current cell:"
2713 msgstr "Souèasná buòka:"
2714
2715 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1073
2716 msgid "Current row position"
2717 msgstr "Souèasná øádka"
2718
2719 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1097
2720 msgid "Current column position"
2721 msgstr "Souèasný sloupec"
2722
2723 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:58
2724 msgid "Close this dialog"
2725 msgstr "Zavøi tento dialog"
2726
2727 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:94
2728 msgid "Rebuild the file lists"
2729 msgstr "Znovu sestavit seznam souborù"
2730
2731 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:97
2732 msgid "&Rescan"
2733 msgstr "&Znovu prozkoumat"
2734
2735 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:107
2736 msgid ""
2737 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
2738 msgstr ""
2739 "Zobrazit oznaèený soubor. Mo¾né jen tehdy, jsou-li soubory zobrazeny s cestou"
2740
2741 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:110
2742 msgid "&View"
2743 msgstr "&Prohlédnout"
2744
2745 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:127
2746 msgid "Selected classes or styles"
2747 msgstr "Vybrané tøídy nebo styly"
2748
2749 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:131
2750 msgid "LaTeX classes"
2751 msgstr "Tøídy LaTeX-u"
2752
2753 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:136
2754 msgid "LaTeX styles"
2755 msgstr "Styly LaTeX-u"
2756
2757 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:141
2758 msgid "BibTeX styles"
2759 msgstr "Styly BibTeX-u"
2760
2761 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:165
2762 msgid "Toggles view of the file list"
2763 msgstr "Pøepni zobrazení seznamu souborù"
2764
2765 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:168
2766 msgid "Show &path"
2767 msgstr "Zobraz &cestu"
2768
2769 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:42
2770 msgid "Index entry"
2771 msgstr "Heslo v rejstøíku"
2772
2773 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:45 src/frontends/qt4/Dialogs.C:221
2774 msgid "&Keyword:"
2775 msgstr "&Hledané slovo:"
2776
2777 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:55
2778 msgid "Entry"
2779 msgstr "Heslo"
2780
2781 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:88
2782 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:101
2783 msgid "The selected entry"
2784 msgstr "Oznaèené heslo"
2785
2786 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:91
2787 msgid "&Selection:"
2788 msgstr "&Výbìr:"
2789
2790 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:108
2791 msgid "Replace the entry with the selection"
2792 msgstr "Zamìò heslo s vybraným"
2793
2794 #: src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:50
2795 msgid "<- &Promote"
2796 msgstr "<- &Zvý¹it"
2797
2798 #: src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:57
2799 msgid "&Demote ->"
2800 msgstr "&Sní¾it ->"
2801
2802 #: src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:130
2803 msgid "&Type:"
2804 msgstr "&Typ:"
2805
2806 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:31 src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:64
2807 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:208 lib/layouts/amsdefs.inc:186
2808 #: src/frontends/qt4/UrlView.C:33
2809 msgid "URL"
2810 msgstr "URL"
2811
2812 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:34
2813 msgid "&URL:"
2814 msgstr "&URL:"
2815
2816 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:44 src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:57
2817 msgid "Name associated with the URL"
2818 msgstr "Jméno asociované s URL"
2819
2820 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:79
2821 msgid "Output as a hyperlink ?"
2822 msgstr "Výstup jako odkaz ?"
2823
2824 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:82
2825 msgid "&Generate hyperlink"
2826 msgstr "&Generuj odkaz (hyperlink)"
2827
2828 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:31
2829 msgid "&Spacing:"
2830 msgstr "&Mezera:"
2831
2832 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:41
2833 msgid "&Value:"
2834 msgstr "&Hodnota:"
2835
2836 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:54
2837 msgid "&Protect:"
2838 msgstr "&Chránit:"
2839
2840 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:64
2841 msgid "Insert the spacing even after a page break"
2842 msgstr "Vlo¾it mezeru i za zalomení stránky"
2843
2844 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:77
2845 msgid "Custom value. Needs spacing type \"Custom\"."
2846 msgstr "Vlastní hodnota. Nastavte typ mezery na \"Vlastní\"."
2847
2848 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:84
2849 msgid "Supported spacing types"
2850 msgstr "Podporované typy mezer"
2851
2852 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:88
2853 msgid "DefSkip"
2854 msgstr "Vlastní mezera (DefSkip)"
2855
2856 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:93
2857 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:117
2858 msgid "SmallSkip"
2859 msgstr "Malá mezera (SmallSkip)"
2860
2861 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:98
2862 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:118
2863 msgid "MedSkip"
2864 msgstr "Støední mezera (MedSkip)"
2865
2866 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:103
2867 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:119
2868 msgid "BigSkip"
2869 msgstr "Velká mezera (BigSkip)"
2870
2871 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:108
2872 msgid "VFill"
2873 msgstr "Výplò (VFill)"
2874
2875 #: src/frontends/qt4/ui/QViewSourceUi.ui:31
2876 msgid ""
2877 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /></head><body style=\" "
2878 "white-space: pre-wrap; font-family:Sans Serif; font-size:13pt; font-"
2879 "weight:400; font-style:normal; text-decoration:none;\"><p style=\"-qt-"
2880 "paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; "
2881 "margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"></p></body></html>"
2882 msgstr ""
2883
2884 #: src/frontends/qt4/ui/QViewSourceUi.ui:49
2885 msgid "Display complete source"
2886 msgstr "Zobraz celý zdrojový kód"
2887
2888 #: src/frontends/qt4/ui/QViewSourceUi.ui:56
2889 msgid "Automatic update"
2890 msgstr "Automatická aktualizace"
2891
2892 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:53
2893 msgid "Default (outer)"
2894 msgstr "Standardní (vnìj¹í)"
2895
2896 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:68
2897 msgid "Outer"
2898 msgstr "Vnìj¹í"
2899
2900 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:76
2901 msgid "&Placement:"
2902 msgstr "&Umístìní"
2903
2904 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:103
2905 msgid "Units of width value"
2906 msgstr "Jednotky ¹íøky"
2907
2908 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:125
2909 msgid "&Units:"
2910 msgstr "&Jednotky"
2911
2912 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:58
2913 msgid "&Line spacing:"
2914 msgstr "Øád&kování:"
2915
2916 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:68
2917 msgid "Separate Paragraphs With"
2918 msgstr "Oddìlit odstavce èím"
2919
2920 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:144
2921 msgid "&Vertical space"
2922 msgstr "&Vertikální mezera"
2923
2924 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:151
2925 msgid "Indent consecutive paragraphs"
2926 msgstr "Odsazení (indentace) po sobì jdoucích odstavcù"
2927
2928 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:154
2929 msgid "&Indentation"
2930 msgstr "&Odsazení"
2931
2932 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:180
2933 msgid "Format text into two columns"
2934 msgstr "Zformátovat text do dvou sloupcù"
2935
2936 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:183
2937 msgid "Two-&column document"
2938 msgstr "&Dvousloupcový dokument"
2939
2940 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:18 lib/layouts/aa.layout:22
2941 #: lib/layouts/aapaper.layout:34 lib/layouts/aastex.layout:49
2942 #: lib/layouts/amsart.layout:21 lib/layouts/amsbook.layout:22
2943 #: lib/layouts/apa.layout:24 lib/layouts/beamer.layout:29
2944 #: lib/layouts/broadway.layout:178 lib/layouts/chess.layout:27
2945 #: lib/layouts/cl2emult.layout:125 lib/layouts/cv.layout:14
2946 #: lib/layouts/dtk.layout:31 lib/layouts/egs.layout:17
2947 #: lib/layouts/elsart.layout:49 lib/layouts/foils.layout:30
2948 #: lib/layouts/hollywood.layout:360 lib/layouts/kluwer.layout:33
2949 #: lib/layouts/llncs.layout:23 lib/layouts/ltugboat.layout:30
2950 #: lib/layouts/manpage.layout:17 lib/layouts/memoir.layout:26
2951 #: lib/layouts/paper.layout:14 lib/layouts/revtex.layout:22
2952 #: lib/layouts/revtex4.layout:26 lib/layouts/scrlettr.layout:7
2953 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:7 lib/layouts/siamltex.layout:19
2954 #: lib/layouts/slides.layout:60 lib/layouts/agu_stdclass.inc:22
2955 #: lib/layouts/db_stdclass.inc:22 lib/layouts/scrclass.inc:15
2956 #: lib/layouts/stdclass.inc:28 lib/layouts/stdletter.inc:12
2957 #: lib/layouts/svjour.inc:27 lib/ui/stdtoolbars.ui:42
2958 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.C:46 src/insets/insetref.C:150
2959 #: src/mathed/InsetMathRef.C:183
2960 msgid "Standard"
2961 msgstr "Standardní"
2962
2963 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:48
2964 msgid "TheoremTemplate"
2965 msgstr "TheoremTemplate"
2966
2967 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:63 lib/layouts/beamer.layout:946
2968 #: lib/layouts/elsart.layout:291 lib/layouts/foils.layout:283
2969 #: lib/layouts/heb-article.layout:95 lib/layouts/ijmpc.layout:230
2970 #: lib/layouts/ijmpd.layout:230 lib/layouts/llncs.layout:374
2971 #: lib/layouts/siamltex.layout:252 lib/layouts/amsdefs.inc:28
2972 #: lib/layouts/svjour.inc:436
2973 msgid "Proof"
2974 msgstr "Proof"
2975
2976 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:66 lib/layouts/heb-article.layout:110
2977 msgid "Proof:"
2978 msgstr "Proof:"
2979
2980 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:71 lib/layouts/amsart-plain.layout:26
2981 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:137 lib/layouts/beamer.layout:1024
2982 #: lib/layouts/elsart.layout:262 lib/layouts/foils.layout:223
2983 #: lib/layouts/heb-article.layout:18 lib/layouts/ijmpc.layout:208
2984 #: lib/layouts/ijmpd.layout:211 lib/layouts/llncs.layout:415
2985 #: lib/layouts/siamltex.layout:202 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:33
2986 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:32 lib/layouts/amsmaths.inc:62
2987 #: lib/layouts/svjour.inc:478
2988 msgid "Theorem"
2989 msgstr "Theorem"
2990
2991 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:74
2992 msgid "Theorem #:"
2993 msgstr "Theorem #::"
2994
2995 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:81 lib/layouts/amsart-plain.layout:37
2996 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:149 lib/layouts/elsart.layout:318
2997 #: lib/layouts/foils.layout:248 lib/layouts/heb-article.layout:45
2998 #: lib/layouts/ijmpc.layout:260 lib/layouts/ijmpd.layout:265
2999 #: lib/layouts/llncs.layout:354 lib/layouts/siamltex.layout:217
3000 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:53 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:48
3001 #: lib/layouts/amsmaths.inc:125 lib/layouts/svjour.inc:415
3002 msgid "Lemma"
3003 msgstr "Lemma"
3004
3005 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:84
3006 msgid "Lemma #:"
3007 msgstr "Lemma #:"
3008
3009 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:91 lib/layouts/amsart-plain.layout:31
3010 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:143 lib/layouts/beamer.layout:510
3011 #: lib/layouts/elsart.layout:325 lib/layouts/foils.layout:255
3012 #: lib/layouts/heb-article.layout:55 lib/layouts/ijmpc.layout:250
3013 #: lib/layouts/ijmpd.layout:251 lib/layouts/llncs.layout:319
3014 #: lib/layouts/siamltex.layout:224 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:43
3015 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:40 lib/layouts/amsmaths.inc:103
3016 #: lib/layouts/svjour.inc:376
3017 msgid "Corollary"
3018 msgstr "Corollary"
3019
3020 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:94
3021 msgid "Corollary #:"
3022 msgstr "Corollary #:"
3023
3024 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:101 lib/layouts/amsart-plain.layout:43
3025 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:155 lib/layouts/elsart.layout:332
3026 #: lib/layouts/foils.layout:262 lib/layouts/ijmpc.layout:270
3027 #: lib/layouts/ijmpd.layout:276 lib/layouts/llncs.layout:388
3028 #: lib/layouts/siamltex.layout:231 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:63
3029 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:56 lib/layouts/amsmaths.inc:147
3030 #: lib/layouts/svjour.inc:450
3031 msgid "Proposition"
3032 msgstr "Proposition"
3033
3034 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:104
3035 msgid "Proposition #:"
3036 msgstr "Proposition #:"
3037
3038 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:111 lib/layouts/amsart-plain.layout:49
3039 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:161 lib/layouts/elsart.layout:367
3040 #: lib/layouts/llncs.layout:312 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:73
3041 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:64 lib/layouts/amsmaths.inc:169
3042 #: lib/layouts/svjour.inc:369
3043 msgid "Conjecture"
3044 msgstr "Conjecture"
3045
3046 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:114
3047 msgid "Conjecture #:"
3048 msgstr "Conjecture #:"
3049
3050 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:121 lib/layouts/amsart-plain.layout:55
3051 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:167 lib/layouts/elsart.layout:339
3052 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:83 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:72
3053 #: lib/layouts/amsmaths.inc:191
3054 msgid "Criterion"
3055 msgstr "Criterion"
3056
3057 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:124
3058 msgid "Criterion #:"
3059 msgstr "Criterion #:"
3060
3061 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:131 lib/layouts/amsart-plain.layout:67
3062 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:179 lib/layouts/beamer.layout:731
3063 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:103 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:88
3064 #: lib/layouts/amsmaths.inc:213
3065 msgid "Fact"
3066 msgstr "Fact"
3067
3068 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:134
3069 msgid "Fact #:"
3070 msgstr "Fact #:"
3071
3072 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:141 lib/layouts/amsart-plain.layout:73
3073 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:185 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:113
3074 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:96 lib/layouts/amsmaths.inc:235
3075 msgid "Axiom"
3076 msgstr "Axiom"
3077
3078 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:144
3079 msgid "Axiom #:"
3080 msgstr "Axiom #:"
3081
3082 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:151 lib/layouts/amsart-plain.layout:79
3083 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:191 lib/layouts/beamer.layout:673
3084 #: lib/layouts/elsart.layout:353 lib/layouts/foils.layout:269
3085 #: lib/layouts/heb-article.layout:75 lib/layouts/ijmpc.layout:143
3086 #: lib/layouts/ijmpd.layout:140 lib/layouts/llncs.layout:333
3087 #: lib/layouts/siamltex.layout:238 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:123
3088 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:104 lib/layouts/amsmaths.inc:246
3089 #: lib/layouts/svjour.inc:390
3090 msgid "Definition"
3091 msgstr "Definition"
3092
3093 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:154
3094 msgid "Definition #:"
3095 msgstr "Definition #:"
3096
3097 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:161 lib/layouts/amsart-plain.layout:85
3098 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:197 lib/layouts/beamer.layout:685
3099 #: lib/layouts/elsart.layout:374 lib/layouts/ijmpc.layout:178
3100 #: lib/layouts/ijmpd.layout:175 lib/layouts/llncs.layout:340
3101 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:133 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:112
3102 #: lib/layouts/amsmaths.inc:276 lib/layouts/svjour.inc:397
3103 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:322
3104 msgid "Example"
3105 msgstr "Pøíklad"
3106
3107 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:164
3108 msgid "Example #:"
3109 msgstr "Example #:"
3110
3111 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:171 lib/layouts/amsart-plain.layout:91
3112 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:203 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:143
3113 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:120 lib/layouts/amsmaths.inc:298
3114 msgid "Condition"
3115 msgstr "Condition"
3116
3117 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:174
3118 msgid "Condition #:"
3119 msgstr "Condition #:"
3120
3121 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:181 lib/layouts/amsart-plain.layout:97
3122 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:209 lib/layouts/elsart.layout:381
3123 #: lib/layouts/llncs.layout:367 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:153
3124 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:128 lib/layouts/amsmaths.inc:320
3125 #: lib/layouts/svjour.inc:429
3126 msgid "Problem"
3127 msgstr "Problem"
3128
3129 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:184
3130 msgid "Problem #:"
3131 msgstr "Problem #:"
3132
3133 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:191 lib/layouts/amsart-plain.layout:103
3134 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:215 lib/layouts/llncs.layout:347
3135 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:163 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:136
3136 #: lib/layouts/amsmaths.inc:342 lib/layouts/svjour.inc:404
3137 msgid "Exercise"
3138 msgstr "Exercise"
3139
3140 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:194
3141 msgid "Exercise #:"
3142 msgstr "Exercise #:"
3143
3144 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:201 lib/layouts/amsart-plain.layout:109
3145 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:221 lib/layouts/elsart.layout:388
3146 #: lib/layouts/ijmpc.layout:188 lib/layouts/ijmpd.layout:186
3147 #: lib/layouts/llncs.layout:401 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:173
3148 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:144 lib/layouts/amsmaths.inc:365
3149 #: lib/layouts/svjour.inc:464
3150 msgid "Remark"
3151 msgstr "Remark"
3152
3153 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:204
3154 msgid "Remark #:"
3155 msgstr "Remark #:"
3156
3157 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:211 lib/layouts/amsart-plain.layout:115
3158 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:227 lib/layouts/elsart.layout:402
3159 #: lib/layouts/heb-article.layout:65 lib/layouts/ijmpc.layout:300
3160 #: lib/layouts/ijmpd.layout:309 lib/layouts/llncs.layout:305
3161 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:183 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:152
3162 #: lib/layouts/amsmaths.inc:396 lib/layouts/svjour.inc:348
3163 msgid "Claim"
3164 msgstr "Claim"
3165
3166 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:214
3167 msgid "Claim #:"
3168 msgstr "Claim #:"
3169
3170 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:221 lib/layouts/amsart-plain.layout:121
3171 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:233 lib/layouts/apa.layout:213
3172 #: lib/layouts/elsart.layout:395 lib/layouts/llncs.layout:360
3173 #: lib/layouts/slides.layout:167 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:193
3174 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:160 lib/layouts/amsmaths.inc:418
3175 #: lib/layouts/svjour.inc:422 src/insets/insetnote.C:65
3176 msgid "Note"
3177 msgstr "Note"
3178
3179 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:224
3180 msgid "Note #:"
3181 msgstr "Note #:"
3182
3183 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:231 lib/layouts/amsart-plain.layout:127
3184 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:239 lib/layouts/ijmpc.layout:198
3185 #: lib/layouts/ijmpd.layout:197 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:203
3186 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:168 lib/layouts/amsmaths.inc:440
3187 msgid "Notation"
3188 msgstr "Notation"
3189
3190 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:234
3191 msgid "Notation #:"
3192 msgstr "Notace #:"
3193
3194 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:241 lib/layouts/amsart-plain.layout:145
3195 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:257 lib/layouts/elsart.layout:417
3196 #: lib/layouts/llncs.layout:284 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:233
3197 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:192 lib/layouts/amsmaths.inc:495
3198 msgid "Case"
3199 msgstr "Case"
3200
3201 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:244
3202 msgid "Case #:"
3203 msgstr "Case #:"
3204
3205 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:269 lib/layouts/aa.layout:37
3206 #: lib/layouts/aa.layout:234 lib/layouts/aapaper.layout:66
3207 #: lib/layouts/aapaper.layout:131 lib/layouts/aastex.layout:64
3208 #: lib/layouts/aastex.layout:168 lib/layouts/amsart.layout:61
3209 #: lib/layouts/amsbook.layout:47 lib/layouts/amsbook.layout:95
3210 #: lib/layouts/beamer.layout:265 lib/layouts/cv.layout:29
3211 #: lib/layouts/egs.layout:29 lib/layouts/ijmpc.layout:102
3212 #: lib/layouts/ijmpd.layout:98 lib/layouts/isprs.layout:157
3213 #: lib/layouts/kluwer.layout:57 lib/layouts/latex8.layout:41
3214 #: lib/layouts/llncs.layout:44 lib/layouts/ltugboat.layout:45
3215 #: lib/layouts/manpage.layout:41 lib/layouts/memoir.layout:51
3216 #: lib/layouts/paper.layout:44 lib/layouts/revtex.layout:38
3217 #: lib/layouts/revtex4.layout:44 lib/layouts/siamltex.layout:41
3218 #: lib/layouts/spie.layout:19 lib/layouts/agu_stdsections.inc:30
3219 #: lib/layouts/aguplus.inc:27 lib/layouts/db_stdsections.inc:28
3220 #: lib/layouts/numarticle.inc:13 lib/layouts/numreport.inc:21
3221 #: lib/layouts/numrevtex.inc:6 lib/layouts/scrclass.inc:61
3222 #: lib/layouts/stdsections.inc:51 lib/layouts/svjour.inc:52
3223 msgid "Section"
3224 msgstr "Sekce"
3225
3226 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:279 lib/layouts/aa.layout:40
3227 #: lib/layouts/aa.layout:244 lib/layouts/aapaper.layout:69
3228 #: lib/layouts/aapaper.layout:140 lib/layouts/aastex.layout:67
3229 #: lib/layouts/aastex.layout:181 lib/layouts/amsart.layout:72
3230 #: lib/layouts/amsbook.layout:58 lib/layouts/beamer.layout:306
3231 #: lib/layouts/cv.layout:50 lib/layouts/egs.layout:50
3232 #: lib/layouts/ijmpc.layout:118 lib/layouts/ijmpd.layout:114
3233 #: lib/layouts/isprs.layout:168 lib/layouts/kluwer.layout:66
3234 #: lib/layouts/latex8.layout:49 lib/layouts/llncs.layout:52
3235 #: lib/layouts/ltugboat.layout:65 lib/layouts/memoir.layout:56
3236 #: lib/layouts/paper.layout:53 lib/layouts/revtex.layout:49
3237 #: lib/layouts/revtex4.layout:55 lib/layouts/siamltex.layout:59
3238 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:40 lib/layouts/aguplus.inc:41
3239 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:36 lib/layouts/numarticle.inc:22
3240 #: lib/layouts/numrevtex.inc:15 lib/layouts/scrclass.inc:68
3241 #: lib/layouts/stdsections.inc:72 lib/layouts/svjour.inc:61
3242 msgid "Subsection"
3243 msgstr "Podsekce"
3244
3245 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:287 lib/layouts/aa.layout:43
3246 #: lib/layouts/aa.layout:256 lib/layouts/aapaper.layout:72
3247 #: lib/layouts/aapaper.layout:151 lib/layouts/aastex.layout:70
3248 #: lib/layouts/aastex.layout:194 lib/layouts/amsart.layout:80
3249 #: lib/layouts/amsbook.layout:66 lib/layouts/ijmpc.layout:127
3250 #: lib/layouts/ijmpd.layout:123 lib/layouts/isprs.layout:177
3251 #: lib/layouts/kluwer.layout:75 lib/layouts/llncs.layout:60
3252 #: lib/layouts/ltugboat.layout:85 lib/layouts/memoir.layout:61
3253 #: lib/layouts/paper.layout:62 lib/layouts/revtex.layout:57
3254 #: lib/layouts/revtex4.layout:63 lib/layouts/siamltex.layout:65
3255 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:50 lib/layouts/db_stdsections.inc:44
3256 #: lib/layouts/numarticle.inc:31 lib/layouts/numrevtex.inc:24
3257 #: lib/layouts/scrclass.inc:75 lib/layouts/stdsections.inc:85
3258 #: lib/layouts/svjour.inc:70
3259 msgid "Subsubsection"
3260 msgstr "Podpodsekce"
3261
3262 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:295 lib/layouts/beamer.layout:297
3263 #: lib/layouts/egs.layout:601 lib/layouts/ijmpc.layout:110
3264 #: lib/layouts/ijmpd.layout:106 lib/layouts/isprs.layout:186
3265 #: lib/layouts/siamltex.layout:81 lib/layouts/spie.layout:29
3266 #: lib/layouts/aguplus.inc:34 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:36
3267 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:30
3268 msgid "Section*"
3269 msgstr "Sekce*"
3270
3271 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:305 lib/layouts/beamer.layout:339
3272 #: lib/layouts/egs.layout:621 lib/layouts/isprs.layout:197
3273 #: lib/layouts/siamltex.layout:88 lib/layouts/aguplus.inc:48
3274 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:48 lib/layouts/stdstarsections.inc:39
3275 msgid "Subsection*"
3276 msgstr "Podsekce*"
3277
3278 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:313 lib/layouts/isprs.layout:206
3279 #: lib/layouts/siamltex.layout:95 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:60
3280 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:48
3281 msgid "Subsubsection*"
3282 msgstr "Podpodsekce*"
3283
3284 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:328 lib/layouts/aa.layout:82
3285 #: lib/layouts/aa.layout:302 lib/layouts/aa.layout:318
3286 #: lib/layouts/aapaper.layout:99 lib/layouts/aapaper.layout:194
3287 #: lib/layouts/aastex.layout:106 lib/layouts/aastex.layout:246
3288 #: lib/layouts/apa.layout:70 lib/layouts/cl2emult.layout:79
3289 #: lib/layouts/cl2emult.layout:91 lib/layouts/egs.layout:491
3290 #: lib/layouts/elsart.layout:206 lib/layouts/elsart.layout:222
3291 #: lib/layouts/entcs.layout:83 lib/layouts/foils.layout:151
3292 #: lib/layouts/ijmpc.layout:69 lib/layouts/ijmpd.layout:72
3293 #: lib/layouts/isprs.layout:24 lib/layouts/kluwer.layout:258
3294 #: lib/layouts/latex8.layout:100 lib/layouts/llncs.layout:240
3295 #: lib/layouts/ltugboat.layout:171 lib/layouts/ltugboat.layout:186
3296 #: lib/layouts/paper.layout:135 lib/layouts/revtex.layout:135
3297 #: lib/layouts/revtex4.layout:191 lib/layouts/siamltex.layout:143
3298 #: lib/layouts/spie.layout:73 lib/layouts/svglobal.layout:29
3299 #: lib/layouts/svjog.layout:34 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:193
3300 #: lib/layouts/amsdefs.inc:125 lib/layouts/db_stdstruct.inc:11
3301 #: lib/layouts/scrclass.inc:216 lib/layouts/stdstruct.inc:12
3302 #: lib/layouts/stdstruct.inc:27 lib/layouts/svjour.inc:252
3303 #: src/output_plaintext.C:153
3304 msgid "Abstract"
3305 msgstr "Abstrakt"
3306
3307 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:334
3308 msgid "Abstract---"
3309 msgstr "Abstract---"
3310
3311 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:348 lib/layouts/aastex.layout:109
3312 #: lib/layouts/aastex.layout:283 lib/layouts/elsart.layout:64
3313 #: lib/layouts/ijmpc.layout:80 lib/layouts/ijmpd.layout:83
3314 #: lib/layouts/isprs.layout:52 lib/layouts/kluwer.layout:282
3315 #: lib/layouts/paper.layout:174 lib/layouts/revtex4.layout:230
3316 #: lib/layouts/siamltex.layout:169 lib/layouts/spie.layout:39
3317 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:120 lib/layouts/amsdefs.inc:194
3318 #: lib/layouts/svjour.inc:273
3319 msgid "Keywords"
3320 msgstr "Keywords"
3321
3322 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:359
3323 msgid "Index Terms---"
3324 msgstr "Index Terms---"
3325
3326 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:371 lib/layouts/aa.layout:88
3327 #: lib/layouts/aa.layout:332 lib/layouts/aapaper.layout:105
3328 #: lib/layouts/aapaper.layout:211 lib/layouts/beamer.layout:440
3329 #: lib/layouts/book.layout:21 lib/layouts/book.layout:23
3330 #: lib/layouts/cl2emult.layout:102 lib/layouts/cv.layout:143
3331 #: lib/layouts/egs.layout:562 lib/layouts/foils.layout:215
3332 #: lib/layouts/ijmpc.layout:361 lib/layouts/ijmpd.layout:372
3333 #: lib/layouts/latex8.layout:123 lib/layouts/llncs.layout:261
3334 #: lib/layouts/memoir.layout:138 lib/layouts/memoir.layout:140
3335 #: lib/layouts/mwbk.layout:21 lib/layouts/mwbk.layout:23
3336 #: lib/layouts/mwrep.layout:12 lib/layouts/mwrep.layout:14
3337 #: lib/layouts/report.layout:12 lib/layouts/report.layout:14
3338 #: lib/layouts/scrbook.layout:22 lib/layouts/scrbook.layout:24
3339 #: lib/layouts/scrreprt.layout:11 lib/layouts/scrreprt.layout:13
3340 #: lib/layouts/siamltex.layout:183 lib/layouts/aguplus.inc:168
3341 #: lib/layouts/aguplus.inc:170 lib/layouts/amsdefs.inc:229
3342 #: lib/layouts/scrclass.inc:223 lib/layouts/stdstruct.inc:39
3343 #: lib/layouts/svjour.inc:326 src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:400
3344 msgid "Bibliography"
3345 msgstr "Literatura"
3346
3347 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:380 lib/layouts/IEEEtran.layout:391
3348 #: lib/layouts/aastex.layout:115 lib/layouts/aastex.layout:410
3349 #: lib/layouts/ijmpc.layout:338 lib/layouts/ijmpd.layout:349
3350 #: lib/layouts/kluwer.layout:323 lib/layouts/kluwer.layout:336
3351 #: src/rowpainter.C:496
3352 msgid "Appendix"
3353 msgstr "Pøíloha"
3354
3355 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:403 lib/layouts/IEEEtran.layout:406
3356 msgid "Appendices"
3357 msgstr "Appendices"
3358
3359 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:410
3360 msgid "Biography"
3361 msgstr "Biography"
3362
3363 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:421
3364 msgid "BiographyNoPhoto"
3365 msgstr "BiographyNoPhoto"
3366
3367 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:439 lib/layouts/aa.layout:58
3368 #: lib/layouts/aa.layout:216 lib/layouts/aa.layout:227
3369 #: lib/layouts/aapaper.layout:60 lib/layouts/aastex.layout:133
3370 #: lib/layouts/aastex.layout:530 lib/layouts/aastex.layout:541
3371 #: lib/layouts/beamer.layout:490 lib/layouts/beamer.layout:501
3372 #: lib/layouts/egs.layout:584 lib/layouts/egs.layout:594
3373 #: lib/layouts/isprs.layout:215 lib/layouts/latex8.layout:116
3374 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:29 lib/layouts/stdlayouts.inc:64
3375 msgid "Caption"
3376 msgstr "Popisek"
3377
3378 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:446 lib/layouts/IEEEtran.layout:457
3379 msgid "Footernote"
3380 msgstr "Footernote"
3381
3382 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:469
3383 msgid "MarkBoth"
3384 msgstr "MarkBoth"
3385
3386 #: lib/layouts/aa.layout:46 lib/layouts/aapaper.layout:48
3387 #: lib/layouts/aastex.layout:76 lib/layouts/apa.layout:294
3388 #: lib/layouts/beamer.layout:41 lib/layouts/cv.layout:80
3389 #: lib/layouts/egs.layout:162 lib/layouts/manpage.layout:82
3390 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:13 lib/layouts/db_stdlists.inc:12
3391 #: lib/layouts/stdlists.inc:11
3392 msgid "Itemize"
3393 msgstr "Polo¾ka"
3394
3395 #: lib/layouts/aa.layout:49 lib/layouts/aapaper.layout:51
3396 #: lib/layouts/aastex.layout:79 lib/layouts/apa.layout:312
3397 #: lib/layouts/beamer.layout:59 lib/layouts/egs.layout:144
3398 #: lib/layouts/manpage.layout:65 lib/layouts/agu_stdlists.inc:21
3399 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:19 lib/layouts/stdlists.inc:29
3400 msgid "Enumerate"
3401 msgstr "Výèet"
3402
3403 #: lib/layouts/aa.layout:52 lib/layouts/aapaper.layout:54
3404 #: lib/layouts/aastex.layout:82 lib/layouts/beamer.layout:77
3405 #: lib/layouts/egs.layout:180 lib/layouts/hollywood.layout:134
3406 #: lib/layouts/manpage.layout:100 lib/layouts/paper.layout:103
3407 #: lib/layouts/scrlettr.layout:17 lib/layouts/scrlttr2.layout:18
3408 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:29 lib/layouts/db_stdlists.inc:26
3409 #: lib/layouts/scrclass.inc:26 lib/layouts/stdlists.inc:47
3410 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:70
3411 msgid "Description"
3412 msgstr "Popis"
3413
3414 #: lib/layouts/aa.layout:55 lib/layouts/aapaper.layout:57
3415 #: lib/layouts/aastex.layout:85 lib/layouts/egs.layout:127
3416 #: lib/layouts/scrlettr.layout:32 lib/layouts/scrlttr2.layout:33
3417 #: lib/layouts/scrclass.inc:40 lib/layouts/stdlists.inc:69
3418 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:69
3419 msgid "List"
3420 msgstr "Seznam"
3421
3422 #: lib/layouts/aa.layout:61 lib/layouts/aa.layout:266
3423 #: lib/layouts/aapaper.layout:75 lib/layouts/aapaper.layout:161
3424 #: lib/layouts/aastex.layout:88 lib/layouts/aastex.layout:208
3425 #: lib/layouts/apa.layout:39 lib/layouts/beamer.layout:977
3426 #: lib/layouts/broadway.layout:190 lib/layouts/cl2emult.layout:39
3427 #: lib/layouts/cv.layout:122 lib/layouts/docbook-book.layout:11
3428 #: lib/layouts/docbook-chapter.layout:9 lib/layouts/docbook-section.layout:9
3429 #: lib/layouts/egs.layout:246 lib/layouts/elsart.layout:92
3430 #: lib/layouts/entcs.layout:37 lib/layouts/foils.layout:129
3431 #: lib/layouts/hollywood.layout:346 lib/layouts/ijmpc.layout:36
3432 #: lib/layouts/ijmpd.layout:39 lib/layouts/isprs.layout:94
3433 #: lib/layouts/kluwer.layout:104 lib/layouts/latex8.layout:33
3434 #: lib/layouts/llncs.layout:99 lib/layouts/ltugboat.layout:134
3435 #: lib/layouts/paper.layout:112 lib/layouts/revtex.layout:90
3436 #: lib/layouts/revtex4.layout:107 lib/layouts/scrlettr.layout:194
3437 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:272 lib/layouts/siamltex.layout:109
3438 #: lib/layouts/svprobth.layout:35 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:246
3439 #: lib/layouts/amsdefs.inc:60 lib/layouts/db_stdtitle.inc:13
3440 #: lib/layouts/scrclass.inc:146 lib/layouts/stdtitle.inc:12
3441 #: lib/layouts/svjour.inc:129
3442 msgid "Title"
3443 msgstr "Titulek"
3444
3445 #: lib/layouts/aa.layout:64 lib/layouts/aa.layout:108
3446 #: lib/layouts/aapaper.layout:78 lib/layouts/beamer.layout:1030
3447 #: lib/layouts/kluwer.layout:122 lib/layouts/llncs.layout:122
3448 #: lib/layouts/svprobth.layout:44 lib/layouts/aapaper.inc:9
3449 #: lib/layouts/svjour.inc:152
3450 msgid "Subtitle"
3451 msgstr "Podtitulek"
3452
3453 #: lib/layouts/aa.layout:67 lib/layouts/aa.layout:278
3454 #: lib/layouts/aapaper.layout:81 lib/layouts/aapaper.layout:172
3455 #: lib/layouts/aastex.layout:91 lib/layouts/aastex.layout:221
3456 #: lib/layouts/apa.layout:114 lib/layouts/beamer.layout:416
3457 #: lib/layouts/broadway.layout:203 lib/layouts/cl2emult.layout:56
3458 #: lib/layouts/egs.layout:289 lib/layouts/elsart.layout:112
3459 #: lib/layouts/entcs.layout:47 lib/layouts/foils.layout:137
3460 #: lib/layouts/hollywood.layout:333 lib/layouts/ijmpc.layout:44
3461 #: lib/layouts/ijmpd.layout:47 lib/layouts/isprs.layout:76
3462 #: lib/layouts/kluwer.layout:160 lib/layouts/llncs.layout:176
3463 #: lib/layouts/ltugboat.layout:154 lib/layouts/paper.layout:123
3464 #: lib/layouts/revtex.layout:98 lib/layouts/revtex4.layout:115
3465 #: lib/layouts/siamltex.layout:126 lib/layouts/svprobth.layout:52
3466 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:167 lib/layouts/amsdefs.inc:81
3467 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:21 lib/layouts/scrclass.inc:154
3468 #: lib/layouts/stdtitle.inc:31 lib/layouts/svjour.inc:182
3469 msgid "Author"
3470 msgstr "Autor"
3471
3472 #: lib/layouts/aa.layout:70 lib/layouts/aa.layout:129
3473 #: lib/layouts/aapaper.layout:84 lib/layouts/egs.layout:233
3474 #: lib/layouts/entcs.layout:57 lib/layouts/g-brief-en.layout:179
3475 #: lib/layouts/g-brief2.layout:799 lib/layouts/ijmpc.layout:53
3476 #: lib/layouts/ijmpd.layout:56 lib/layouts/isprs.layout:115
3477 #: lib/layouts/kluwer.layout:178 lib/layouts/revtex.layout:116
3478 #: lib/layouts/revtex4.layout:155 lib/layouts/scrlettr.layout:145
3479 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:40 lib/layouts/aapaper.inc:30
3480 #: lib/layouts/amsdefs.inc:152 lib/layouts/lyxmacros.inc:43
3481 msgid "Address"
3482 msgstr "Adresa"
3483
3484 #: lib/layouts/aa.layout:73 lib/layouts/aa.layout:146
3485 #: lib/layouts/aapaper.layout:90 lib/layouts/aapaper.inc:65
3486 msgid "Offprint"
3487 msgstr "Offprint"
3488
3489 #: lib/layouts/aa.layout:76 lib/layouts/aa.layout:169
3490 #: lib/layouts/svjour.inc:236
3491 msgid "Mail"
3492 msgstr "Mail"
3493
3494 #: lib/layouts/aa.layout:79 lib/layouts/aa.layout:290
3495 #: lib/layouts/aapaper.layout:96 lib/layouts/aapaper.layout:183
3496 #: lib/layouts/aastex.layout:103 lib/layouts/aastex.layout:234
3497 #: lib/layouts/beamer.layout:651 lib/layouts/egs.layout:475
3498 #: lib/layouts/foils.layout:144 lib/layouts/g-brief-en.layout:188
3499 #: lib/layouts/g-brief2.layout:821 lib/layouts/kluwer.layout:143
3500 #: lib/layouts/revtex.layout:106 lib/layouts/revtex4.layout:123
3501 #: lib/layouts/scrlettr.layout:166 lib/layouts/scrlttr2.layout:240
3502 #: lib/layouts/siamltex.layout:137 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:238
3503 #: lib/layouts/amsdefs.inc:101 lib/layouts/db_stdtitle.inc:35
3504 #: lib/layouts/scrclass.inc:161 lib/layouts/stdtitle.inc:50
3505 #: lib/layouts/svjour.inc:230 lib/ui/stdmenus.ui:310
3506 msgid "Date"
3507 msgstr "Datum"
3508
3509 #: lib/layouts/aa.layout:85 lib/layouts/aa.layout:192
3510 #: lib/layouts/aapaper.layout:102 lib/layouts/amsart-plain.layout:139
3511 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:251 lib/layouts/egs.layout:537
3512 #: lib/layouts/elsart.layout:427 lib/layouts/aapaper.inc:83
3513 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:223 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:184
3514 #: lib/layouts/amsmaths.inc:473 lib/layouts/svjour.inc:319
3515 msgid "Acknowledgement"
3516 msgstr "Acknowledgement"
3517
3518 #: lib/layouts/aa.layout:155 lib/layouts/aapaper.inc:74
3519 msgid "Offprint Requests to:"
3520 msgstr "Offprint Requests to:"
3521
3522 #: lib/layouts/aa.layout:178
3523 msgid "Correspondence to:"
3524 msgstr "Correspondence to:"
3525
3526 #: lib/layouts/aa.layout:204 lib/layouts/egs.layout:526
3527 #: lib/layouts/svjour.inc:308
3528 msgid "Acknowledgements."
3529 msgstr "Acknowledgements."
3530
3531 #: lib/layouts/aapaper.layout:63 lib/layouts/egs.layout:637
3532 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:302
3533 msgid "LaTeX"
3534 msgstr "LaTeX"
3535
3536 #: lib/layouts/aapaper.layout:87 lib/layouts/aastex.layout:97
3537 #: lib/layouts/aastex.layout:309 lib/layouts/latex8.layout:57
3538 #: lib/layouts/llncs.layout:232 lib/layouts/aapaper.inc:47
3539 #: lib/layouts/amsdefs.inc:178
3540 msgid "Email"
3541 msgstr "Email"
3542
3543 #: lib/layouts/aapaper.layout:93 lib/layouts/aapaper.inc:107
3544 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:93 src/frontends/qt4/QThesaurus.C:29
3545 msgid "Thesaurus"
3546 msgstr "Tezaurus"
3547
3548 #: lib/layouts/aastex.layout:73 lib/layouts/amsbook.layout:101
3549 #: lib/layouts/egs.layout:68 lib/layouts/kluwer.layout:84
3550 #: lib/layouts/llncs.layout:68 lib/layouts/ltugboat.layout:105
3551 #: lib/layouts/memoir.layout:66 lib/layouts/paper.layout:71
3552 #: lib/layouts/revtex.layout:65 lib/layouts/revtex4.layout:71
3553 #: lib/layouts/siamltex.layout:71 lib/layouts/agu_stdsections.inc:60
3554 #: lib/layouts/aguplus.inc:55 lib/layouts/db_stdsections.inc:52
3555 #: lib/layouts/numarticle.inc:40 lib/layouts/numrevtex.inc:33
3556 #: lib/layouts/scrclass.inc:82 lib/layouts/stdsections.inc:97
3557 #: lib/layouts/svjour.inc:79
3558 msgid "Paragraph"
3559 msgstr "Odstavec"
3560
3561 #: lib/layouts/aastex.layout:94 lib/layouts/aastex.layout:265
3562 #: lib/layouts/apa.layout:150 lib/layouts/latex8.layout:81
3563 #: lib/layouts/revtex4.layout:133 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:128
3564 #: lib/layouts/aguplus.inc:60
3565 msgid "Affiliation"
3566 msgstr "Affiliation"
3567
3568 #: lib/layouts/aastex.layout:100 lib/layouts/aastex.layout:348
3569 msgid "And"
3570 msgstr "And"
3571
3572 #: lib/layouts/aastex.layout:112 lib/layouts/aastex.layout:327
3573 #: lib/layouts/apa.layout:222 lib/layouts/egs.layout:512
3574 #: lib/layouts/isprs.layout:238 lib/layouts/kluwer.layout:302
3575 #: lib/layouts/kluwer.layout:314 lib/layouts/aapaper.inc:95
3576 #: lib/layouts/svjour.inc:294
3577 msgid "Acknowledgements"
3578 msgstr "Acknowledgements"
3579
3580 #: lib/layouts/aastex.layout:118 lib/layouts/aastex.layout:443
3581 #: lib/layouts/aastex.layout:455 lib/layouts/beamer.layout:454
3582 #: lib/layouts/cl2emult.layout:116 lib/layouts/egs.layout:576
3583 #: lib/layouts/kluwer.layout:344 lib/layouts/kluwer.layout:356
3584 #: lib/layouts/llncs.layout:275 lib/layouts/siamltex.layout:194
3585 #: lib/layouts/amsdefs.inc:243 lib/layouts/stdstruct.inc:53
3586 #: lib/layouts/svjour.inc:340 src/output_plaintext.C:165
3587 msgid "References"
3588 msgstr "Literatura"
3589
3590 #: lib/layouts/aastex.layout:121 lib/layouts/aastex.layout:368
3591 msgid "PlaceFigure"
3592 msgstr "PlaceFigure"
3593
3594 #: lib/layouts/aastex.layout:124 lib/layouts/aastex.layout:389
3595 msgid "PlaceTable"
3596 msgstr "PlaceTable"
3597
3598 #: lib/layouts/aastex.layout:127 lib/layouts/aastex.layout:510
3599 msgid "TableComments"
3600 msgstr "TableComments"
3601
3602 #: lib/layouts/aastex.layout:130 lib/layouts/aastex.layout:490
3603 msgid "TableRefs"
3604 msgstr "TableRefs"
3605
3606 #: lib/layouts/aastex.layout:136 lib/layouts/aastex.layout:431
3607 msgid "MathLetters"
3608 msgstr "MathLetters"
3609
3610 #: lib/layouts/aastex.layout:139 lib/layouts/aastex.layout:469
3611 msgid "NoteToEditor"
3612 msgstr "NoteToEditor"
3613
3614 #: lib/layouts/aastex.layout:142 lib/layouts/aastex.layout:563
3615 msgid "Facility"
3616 msgstr "Facility"
3617
3618 #: lib/layouts/aastex.layout:145 lib/layouts/aastex.layout:589
3619 msgid "Objectname"
3620 msgstr "Objectname"
3621
3622 #: lib/layouts/aastex.layout:148 lib/layouts/aastex.layout:616
3623 msgid "Dataset"
3624 msgstr "Dataset"
3625
3626 #: lib/layouts/aastex.layout:295
3627 msgid "Subject headings:"
3628 msgstr "Subject headings:"
3629
3630 #: lib/layouts/aastex.layout:338
3631 msgid "[Acknowledgements]"
3632 msgstr "[Acknowledgements]"
3633
3634 #: lib/layouts/aastex.layout:359
3635 msgid "and"
3636 msgstr "and"
3637
3638 #: lib/layouts/aastex.layout:380
3639 msgid "Place Figure here:"
3640 msgstr "Place Figure here:"
3641
3642 #: lib/layouts/aastex.layout:401
3643 msgid "Place Table here:"
3644 msgstr "Place Table here:"
3645
3646 #: lib/layouts/aastex.layout:421
3647 msgid "[Appendix]"
3648 msgstr "[Appendix]"
3649
3650 #: lib/layouts/aastex.layout:481
3651 msgid "Note to Editor:"
3652 msgstr "Note to Editor:"
3653
3654 #: lib/layouts/aastex.layout:502
3655 msgid "References. ---"
3656 msgstr "References. ---"
3657
3658 #: lib/layouts/aastex.layout:522
3659 msgid "Note. ---"
3660 msgstr "Note. ---"
3661
3662 #: lib/layouts/aastex.layout:548
3663 msgid "FigCaption"
3664 msgstr "FigCaption"
3665
3666 #: lib/layouts/aastex.layout:558
3667 msgid "Fig. ---"
3668 msgstr "Fig. ---"
3669
3670 #: lib/layouts/aastex.layout:575
3671 msgid "Facility:"
3672 msgstr "Facility:"
3673
3674 #: lib/layouts/aastex.layout:601
3675 msgid "Obj:"
3676 msgstr "Obj:"
3677
3678 #: lib/layouts/aastex.layout:628
3679 msgid "Dataset:"
3680 msgstr "Dataset:"
3681
3682 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:27 lib/layouts/foils.layout:300
3683 #: lib/layouts/siamltex.layout:270 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:35
3684 #: lib/layouts/amsmaths.inc:95
3685 msgid "Theorem."
3686 msgstr "Theorem."
3687
3688 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:33 lib/layouts/foils.layout:314
3689 #: lib/layouts/siamltex.layout:284 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:45
3690 #: lib/layouts/amsmaths.inc:117
3691 msgid "Corollary."
3692 msgstr "Corollary."
3693
3694 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:39 lib/layouts/foils.layout:307
3695 #: lib/layouts/siamltex.layout:277 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:55
3696 #: lib/layouts/amsmaths.inc:139
3697 msgid "Lemma."
3698 msgstr "Lemma."
3699
3700 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:45 lib/layouts/foils.layout:321
3701 #: lib/layouts/siamltex.layout:291 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:65
3702 #: lib/layouts/amsmaths.inc:161
3703 msgid "Proposition."
3704 msgstr "Proposition."
3705
3706 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:51 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:75
3707 #: lib/layouts/amsmaths.inc:183
3708 msgid "Conjecture."
3709 msgstr "Conjecture."
3710
3711 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:57 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:85
3712 msgid "Criterion."
3713 msgstr "Criterion."
3714
3715 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:61 lib/layouts/amsart-seq.layout:173
3716 #: lib/layouts/elsart.layout:346 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:93
3717 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:80 lib/layouts/amsmaths.inc:202
3718 #: lib/layouts/stdfloats.inc:34
3719 msgid "Algorithm"
3720 msgstr "Algoritmus"
3721
3722 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:63
3723 msgid "Algorithm."
3724 msgstr "Algorithm."
3725
3726 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:69 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:105
3727 #: lib/layouts/amsmaths.inc:227
3728 msgid "Fact."
3729 msgstr "Fact."
3730
3731 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:75 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:115
3732 msgid "Axiom."
3733 msgstr "Axiom."
3734
3735 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:81 lib/layouts/foils.layout:328
3736 #: lib/layouts/siamltex.layout:297 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:125
3737 #: lib/layouts/amsmaths.inc:268
3738 msgid "Definition."
3739 msgstr "Definition."
3740
3741 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:87 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:135
3742 #: lib/layouts/amsmaths.inc:290
3743 msgid "Example."
3744 msgstr "Example."
3745
3746 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:93 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:145
3747 #: lib/layouts/amsmaths.inc:312
3748 msgid "Condition."
3749 msgstr "Condition."
3750
3751 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:99 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:155
3752 #: lib/layouts/amsmaths.inc:334
3753 msgid "Problem."
3754 msgstr "Problem."
3755
3756 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:105 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:165
3757 #: lib/layouts/amsmaths.inc:357
3758 msgid "Exercise."
3759 msgstr "Exercise."
3760
3761 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:111 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:175
3762 #: lib/layouts/amsmaths.inc:388
3763 msgid "Remark."
3764 msgstr "Remark."
3765
3766 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:117 lib/layouts/llncs.layout:308
3767 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:185 lib/layouts/amsmaths.inc:410
3768 #: lib/layouts/svjour.inc:362
3769 msgid "Claim."
3770 msgstr "Claim."
3771
3772 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:123 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:195
3773 #: lib/layouts/amsmaths.inc:432
3774 msgid "Note."
3775 msgstr "Note."
3776
3777 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:129 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:205
3778 #: lib/layouts/amsmaths.inc:454
3779 msgid "Notation."
3780 msgstr "Notation."
3781
3782 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:133 lib/layouts/amsart-seq.layout:245
3783 #: lib/layouts/elsart.layout:409 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:213
3784 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:176 lib/layouts/amsmaths.inc:462
3785 msgid "Summary"
3786 msgstr "Summary"
3787
3788 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:135 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:215
3789 msgid "Summary."
3790 msgstr "Summary."
3791
3792 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:141 lib/layouts/egs.layout:551
3793 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:225 lib/layouts/amsmaths.inc:487
3794 #: lib/layouts/svjour.inc:322
3795 msgid "Acknowledgement."
3796 msgstr "Acknowledgement."
3797
3798 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:147 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:235
3799 msgid "Case."
3800 msgstr "Case."
3801
3802 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:151 lib/layouts/amsart-seq.layout:263
3803 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:243 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:200
3804 #: lib/layouts/amsmaths.inc:506
3805 msgid "Conclusion"
3806 msgstr "Conclusion"
3807
3808 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:153 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:245
3809 #: lib/layouts/amsmaths.inc:520
3810 msgid "Conclusion."
3811 msgstr "Conclusion."
3812
3813 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:139 lib/layouts/ijmpc.layout:219
3814 msgid "Theorem \\arabic{theorem}."
3815 msgstr "Theorem \\arabic{theorem}."
3816
3817 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:145 lib/layouts/ijmpc.layout:254
3818 msgid "Corollary \\arabic{corollary}."
3819 msgstr "Corollary \\arabic{corollary}."
3820
3821 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:151 lib/layouts/ijmpc.layout:264
3822 msgid "Lemma \\arabic{lemma}."
3823 msgstr "Lemma \\arabic{lemma}."
3824
3825 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:157 lib/layouts/ijmpc.layout:274
3826 msgid "Proposition \\arabic{proposition}."
3827 msgstr "Proposition \\arabic{proposition}."
3828
3829 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:163 lib/layouts/ijmpc.layout:314
3830 msgid "Conjecture \\arabic{conjecture}."
3831 msgstr "Conjecture \\arabic{conjecture}."
3832
3833 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:169
3834 msgid "Criterion \\arabic{criterion}."
3835 msgstr "Criterion \\arabic{criterion}."
3836
3837 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:175
3838 msgid "Algorithm \\arabic{algorithm}."
3839 msgstr "Algorithm \\arabic{algorithm}."
3840
3841 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:181
3842 msgid "Fact \\arabic{fact}."
3843 msgstr "Fact \\arabic{fact}."
3844
3845 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:187
3846 msgid "Axiom \\arabic{axiom}."
3847 msgstr "Axiom \\arabic{axiom}."
3848
3849 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:193 lib/layouts/ijmpc.layout:153
3850 msgid "Definition \\arabic{definition}."
3851 msgstr "Definition \\arabic{definition}."
3852
3853 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:199 lib/layouts/ijmpc.layout:182
3854 msgid "Example \\arabic{example}."
3855 msgstr "Example \\arabic{example}."
3856
3857 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:205
3858 msgid "Condition \\arabic{condition}."
3859 msgstr "Condition \\arabic{condition}."
3860
3861 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:211
3862 msgid "Problem \\arabic{problem}."
3863 msgstr "Problem \\arabic{problem}."
3864
3865 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:217
3866 msgid "Exercise \\arabic{exercise}."
3867 msgstr "Exercise \\arabic{exercise}."
3868
3869 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:223 lib/layouts/ijmpc.layout:192
3870 msgid "Remark \\arabic{remark}."
3871 msgstr "Remark \\arabic{remark}."
3872
3873 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:229 lib/layouts/ijmpc.layout:304
3874 msgid "Claim \\arabic{claim}."
3875 msgstr "Claim \\arabic{claim}."
3876
3877 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:235
3878 msgid "Note \\arabic{note}."
3879 msgstr "Note \\arabic{note}."
3880
3881 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:241 lib/layouts/ijmpc.layout:202
3882 msgid "Notation \\arabic{notation}."
3883 msgstr "Notation \\arabic{notation}."
3884
3885 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:247
3886 msgid "Summary \\arabic{summary}."
3887 msgstr "Summary \\arabic{summary}."
3888
3889 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:253
3890 msgid "Acknowledgement \\arabic{acknowledgement}."
3891 msgstr "Acknowledgement \\arabic{acknowledgement}."
3892
3893 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:259
3894 msgid "Case \\arabic{case}."
3895 msgstr "Case \\arabic{case}."
3896
3897 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:265
3898 msgid "Conclusion \\arabic{conclusion}."
3899 msgstr "Conclusion \\arabic{conclusion}."
3900
3901 #: lib/layouts/amsbook.layout:96 lib/layouts/amsbook.layout:97
3902 #: lib/layouts/numarticle.inc:16
3903 msgid "\\arabic{section}"
3904 msgstr "\\arabic{section}"
3905
3906 #: lib/layouts/amsbook.layout:109
3907 msgid "Chapter Exercises"
3908 msgstr "Chapter Exercises"
3909
3910 #: lib/layouts/apa.layout:50
3911 msgid "RightHeader"
3912 msgstr "RightHeader"
3913
3914 #: lib/layouts/apa.layout:59
3915 msgid "Right header:"
3916 msgstr "Right header:"
3917
3918 #: lib/layouts/apa.layout:83
3919 msgid "Abstract:"
3920 msgstr "Abstract:"
3921
3922 #: lib/layouts/apa.layout:92
3923 msgid "ShortTitle"
3924 msgstr "ShortTitle"
3925
3926 #: lib/layouts/apa.layout:100
3927 msgid "Short title:"
3928 msgstr "Short title:"
3929
3930 #: lib/layouts/apa.layout:129
3931 msgid "TwoAuthors"
3932 msgstr "TwoAuthors"
3933
3934 #: lib/layouts/apa.layout:136
3935 msgid "ThreeAuthors"
3936 msgstr "ThreeAuthors"
3937
3938 #: lib/layouts/apa.layout:143
3939 msgid "FourAuthors"
3940 msgstr "FourAuthors"
3941
3942 #: lib/layouts/apa.layout:162 lib/layouts/revtex4.layout:145
3943 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:131
3944 msgid "Affiliation:"
3945 msgstr "Affiliation:"
3946
3947 #: lib/layouts/apa.layout:171
3948 msgid "TwoAffiliations"
3949 msgstr "TwoAffiliations"
3950
3951 #: lib/layouts/apa.layout:178
3952 msgid "ThreeAffiliations"
3953 msgstr "ThreeAffiliations"
3954
3955 #: lib/layouts/apa.layout:185
3956 msgid "FourAffiliations"
3957 msgstr "FourAffiliations"
3958
3959 #: lib/layouts/apa.layout:192 lib/layouts/egs.layout:335
3960 msgid "Journal"
3961 msgstr "Journal"
3962
3963 #: lib/layouts/apa.layout:206
3964 msgid "CopNum"
3965 msgstr "CopNum"
3966
3967 #: lib/layouts/apa.layout:234
3968 msgid "Acknowledgements:"
3969 msgstr "Acknowledgements:"
3970
3971 #: lib/layouts/apa.layout:243 lib/layouts/revtex4.layout:201
3972 #: lib/layouts/spie.layout:88
3973 msgid "Acknowledgments"
3974 msgstr "Acknowledgments"
3975
3976 #: lib/layouts/apa.layout:248
3977 msgid "ThickLine"
3978 msgstr "ThickLine"
3979
3980 #: lib/layouts/apa.layout:258
3981 msgid "CenteredCaption"
3982 msgstr "CenteredCaption"
3983
3984 #: lib/layouts/apa.layout:266
3985 msgid "FitFigure"
3986 msgstr "FitFigure"
3987
3988 #: lib/layouts/apa.layout:272
3989 msgid "FitBitmap"
3990 msgstr "FitBitmap"
3991
3992 #: lib/layouts/apa.layout:308 lib/layouts/beamer.layout:55
3993 #: lib/layouts/cv.layout:94 lib/layouts/egs.layout:176
3994 #: lib/layouts/manpage.layout:96 lib/layouts/stdlists.inc:25
3995 msgid "*"
3996 msgstr "*"
3997
3998 #: lib/layouts/apa.layout:330
3999 msgid "Seriate"
4000 msgstr "Seriate"
4001
4002 #: lib/layouts/apa.layout:346 lib/layouts/apa.layout:347
4003 #: src/buffer_funcs.C:452
4004 msgid "(\\alph{enumii})"
4005 msgstr "(\\alph{enumii})"
4006
4007 #: lib/layouts/article.layout:18 lib/layouts/beamer.layout:918
4008 #: lib/layouts/mwart.layout:23 lib/layouts/paper.layout:31
4009 #: lib/layouts/scrartcl.layout:20 lib/layouts/seminar.layout:24
4010 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:12 lib/layouts/db_stdsections.inc:12
4011 #: lib/layouts/numarticle.inc:5 lib/layouts/numreport.inc:7
4012 #: lib/layouts/scrclass.inc:46 lib/layouts/stdsections.inc:11
4013 msgid "Part"
4014 msgstr "Èást"
4015
4016 #: lib/layouts/article.layout:29 lib/layouts/mwart.layout:34
4017 #: lib/layouts/scrartcl.layout:30 lib/layouts/seminar.layout:35
4018 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:13 lib/layouts/stdstarsections.inc:13
4019 msgid "Part*"
4020 msgstr "Èást*"
4021
4022 #: lib/layouts/beamer.layout:92 lib/layouts/egs.layout:195
4023 #: lib/layouts/manpage.layout:115 lib/layouts/stdlists.inc:62
4024 msgid "MM"
4025 msgstr "MM"
4026
4027 #: lib/layouts/beamer.layout:100
4028 msgid "BeginFrame"
4029 msgstr "BeginFrame"
4030
4031 #: lib/layouts/beamer.layout:115
4032 msgid "Frame   "
4033 msgstr "Frame   "
4034
4035 #: lib/layouts/beamer.layout:141
4036 msgid "BeginPlainFrame"
4037 msgstr "BeginPlainFrame"
4038
4039 #: lib/layouts/beamer.layout:156
4040 msgid "Frame (no head/foot/sidebars)  "
4041 msgstr "Frame (no head/foot/sidebars)  "
4042
4043 #: lib/layouts/beamer.layout:179
4044 msgid "EndFrame"
4045 msgstr "EndFrame"
4046
4047 #: lib/layouts/beamer.layout:193
4048 msgid "________________________________ "
4049 msgstr "________________________________ "
4050
4051 #: lib/layouts/beamer.layout:207
4052 msgid "Pause"
4053 msgstr "Pause"
4054
4055 #: lib/layouts/beamer.layout:222
4056 msgid "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
4057 msgstr "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
4058
4059 #: lib/layouts/beamer.layout:280
4060 msgid "Section \\arabic{section}"
4061 msgstr "Section \\arabic{section}"
4062
4063 #: lib/layouts/beamer.layout:292 lib/layouts/numarticle.inc:17
4064 msgid "\\Alph{section}"
4065 msgstr "\\Alph{section}"
4066
4067 #: lib/layouts/beamer.layout:321
4068 msgid "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4069 msgstr "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4070
4071 #: lib/layouts/beamer.layout:334
4072 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4073 msgstr "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4074
4075 #: lib/layouts/beamer.layout:347
4076 msgid "AgainFrame"
4077 msgstr "AgainFrame"
4078
4079 #: lib/layouts/beamer.layout:362
4080 msgid "Again frame with label   "
4081 msgstr "Again frame with label   "
4082
4083 #: lib/layouts/beamer.layout:386
4084 msgid "AlertBlock"
4085 msgstr "AlertBlock"
4086
4087 #: lib/layouts/beamer.layout:396
4088 msgid "block with alerted text "
4089 msgstr "block with alerted text "
4090
4091 #: lib/layouts/beamer.layout:474
4092 msgid "block "
4093 msgstr "block "
4094
4095 #: lib/layouts/beamer.layout:520
4096 msgid "Corollary.  "
4097 msgstr "Corollary.  "
4098
4099 #: lib/layouts/beamer.layout:537
4100 msgid "Column"
4101 msgstr "Column"
4102
4103 #: lib/layouts/beamer.layout:548
4104 msgid "start column of width:  "
4105 msgstr "start column of width:  "
4106
4107 #: lib/layouts/beamer.layout:560
4108 msgid "Columns"
4109 msgstr "Columns"
4110
4111 #: lib/layouts/beamer.layout:572
4112 msgid "columns "
4113 msgstr "columns "
4114
4115 #: lib/layouts/beamer.layout:589
4116 msgid "ColumnsCenterAligned"
4117 msgstr "ColumnsCenterAligned"
4118
4119 #: lib/layouts/beamer.layout:600
4120 msgid "columns (center aligned) "
4121 msgstr "columns (center aligned) "
4122
4123 #: lib/layouts/beamer.layout:619
4124 msgid "ColumnsTopAligned"
4125 msgstr "ColumnsTopAligned"
4126
4127 #: lib/layouts/beamer.layout:630
4128 msgid "columns (top aligned) "
4129 msgstr "columns (top aligned) "
4130
4131 #: lib/layouts/beamer.layout:676
4132 msgid "Definition.  "
4133 msgstr "Definition.  "
4134
4135 #: lib/layouts/beamer.layout:679
4136 msgid "Definitions"
4137 msgstr "Definitions"
4138
4139 #: lib/layouts/beamer.layout:682
4140 msgid "Definitions.  "
4141 msgstr "Definitions.  "
4142
4143 #: lib/layouts/beamer.layout:688
4144 msgid "Example.  "
4145 msgstr "Example.  "
4146
4147 #: lib/layouts/beamer.layout:696
4148 msgid "Examples"
4149 msgstr "Examples"
4150
4151 #: lib/layouts/beamer.layout:699
4152 msgid "Examples.  "
4153 msgstr "Examples.  "
4154
4155 #: lib/layouts/beamer.layout:702
4156 msgid "ExampleBlock"
4157 msgstr "ExampleBlock"
4158
4159 #: lib/layouts/beamer.layout:712
4160 msgid "block showing an example "
4161 msgstr "block showing an example "
4162
4163 #: lib/layouts/beamer.layout:734
4164 msgid "Fact.  "
4165 msgstr "Fact.  "
4166
4167 #: lib/layouts/beamer.layout:737
4168 msgid "FrameSubtitle"
4169 msgstr "FrameSubtitle"
4170
4171 #: lib/layouts/beamer.layout:760 lib/layouts/cl2emult.layout:68
4172 #: lib/layouts/llncs.layout:213 lib/layouts/svjour.inc:211
4173 msgid "Institute"
4174 msgstr "Institute"
4175
4176 #: lib/layouts/beamer.layout:782 lib/layouts/egs.layout:655
4177 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:18 lib/layouts/lyxmacros.inc:12
4178 msgid "LyX-Code"
4179 msgstr "Lyx-Kód"
4180
4181 #: lib/layouts/beamer.layout:819
4182 msgid "NoteItem"
4183 msgstr "NoteItem"
4184
4185 #: lib/layouts/beamer.layout:830
4186 msgid "note:  "
4187 msgstr "note:  "
4188
4189 #: lib/layouts/beamer.layout:842
4190 msgid "Only"
4191 msgstr "Only"
4192
4193 #: lib/layouts/beamer.layout:851
4194 msgid "only on slides  "
4195 msgstr "only on slides  "
4196
4197 #: lib/layouts/beamer.layout:866
4198 msgid "Overprint"
4199 msgstr "Overprint"
4200
4201 #: lib/layouts/beamer.layout:876
4202 msgid "overprint "
4203 msgstr "overprint "
4204
4205 #: lib/layouts/beamer.layout:892
4206 msgid "OverlayArea"
4207 msgstr "OverlayArea"
4208
4209 #: lib/layouts/beamer.layout:902
4210 msgid "overlayarea "
4211 msgstr "overlayarea "
4212
4213 #: lib/layouts/beamer.layout:932
4214 msgid "Part "
4215 msgstr "Part "
4216
4217 #: lib/layouts/beamer.layout:949
4218 msgid "Proof.  "
4219 msgstr "Proof.  "
4220
4221 #: lib/layouts/beamer.layout:953
4222 msgid "Separator"
4223 msgstr "Separator"
4224
4225 #: lib/layouts/beamer.layout:966
4226 msgid "___"
4227 msgstr "___"
4228
4229 #: lib/layouts/beamer.layout:1001
4230 msgid "TitleGraphic"
4231 msgstr "TitleGraphic"
4232
4233 #: lib/layouts/beamer.layout:1027
4234 msgid "Theorem.  "
4235 msgstr "Theorem.  "
4236
4237 #: lib/layouts/beamer.layout:1055
4238 msgid "Uncover"
4239 msgstr "Uncover"
4240
4241 #: lib/layouts/beamer.layout:1064
4242 msgid "uncovered on slides  "
4243 msgstr "uncovered on slides  "
4244
4245 #: lib/layouts/beamer.layout:1086 lib/layouts/stdfloats.inc:10
4246 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:96
4247 msgid "Table"
4248 msgstr "Tabulka"
4249
4250 #: lib/layouts/beamer.layout:1091 lib/layouts/stdfloats.inc:15
4251 msgid "List of Tables"
4252 msgstr "Seznam tabulek"
4253
4254 #: lib/layouts/beamer.layout:1097 lib/layouts/stdfloats.inc:22
4255 msgid "Figure"
4256 msgstr "Obrázek"
4257
4258 #: lib/layouts/beamer.layout:1102 lib/layouts/stdfloats.inc:27
4259 msgid "List of Figures"
4260 msgstr "Seznam obrázkù"
4261
4262 #: lib/layouts/broadway.layout:27 lib/layouts/hollywood.layout:40
4263 msgid "Dialogue"
4264 msgstr "Dialogue"
4265
4266 #: lib/layouts/broadway.layout:39 lib/layouts/hollywood.layout:217
4267 msgid "Narrative"
4268 msgstr "Narrative"
4269
4270 #: lib/layouts/broadway.layout:56
4271 msgid "ACT"
4272 msgstr "ACT"
4273
4274 #: lib/layouts/broadway.layout:69
4275 msgid "ACT \\arabic{act}"
4276 msgstr "ACT \\arabic{act}"
4277
4278 #: lib/layouts/broadway.layout:73 lib/layouts/broadway.layout:102
4279 msgid "SCENE"
4280 msgstr "SCENE"
4281
4282 #: lib/layouts/broadway.layout:86
4283 msgid "SCENE \\arabic{scene}"
4284 msgstr "SCENE \\arabic{scene}"
4285
4286 #: lib/layouts/broadway.layout:90
4287 msgid "SCENE*"
4288 msgstr "SCENE*"
4289
4290 #: lib/layouts/broadway.layout:106 lib/layouts/broadway.layout:118
4291 msgid "AT RISE:"
4292 msgstr "AT RISE:"
4293
4294 #: lib/layouts/broadway.layout:123 lib/layouts/hollywood.layout:150
4295 msgid "Speaker"
4296 msgstr "Speaker"
4297
4298 #: lib/layouts/broadway.layout:137 lib/layouts/hollywood.layout:166
4299 msgid "Parenthetical"
4300 msgstr "Parenthetical"
4301
4302 #: lib/layouts/broadway.layout:149 lib/layouts/hollywood.layout:178
4303 msgid "("
4304 msgstr "("
4305
4306 #: lib/layouts/broadway.layout:151 lib/layouts/hollywood.layout:180
4307 msgid "\tEnd)"
4308 msgstr "\tEnd)"
4309
4310 #: lib/layouts/broadway.layout:162 lib/layouts/broadway.layout:173
4311 msgid "CURTAIN"
4312 msgstr "CURTAIN"
4313
4314 #: lib/layouts/broadway.layout:216 lib/layouts/egs.layout:221
4315 #: lib/layouts/hollywood.layout:320 lib/layouts/lyxmacros.inc:63
4316 msgid "Right Address"
4317 msgstr "Adresa napravo"
4318
4319 #: lib/layouts/chess.layout:33
4320 msgid "Mainline"
4321 msgstr "Mainline"
4322
4323 #: lib/layouts/chess.layout:40
4324 msgid "Mainline:"
4325 msgstr "Mainline:"
4326
4327 #: lib/layouts/chess.layout:58
4328 msgid "Variation"
4329 msgstr "Variation"
4330
4331 #: lib/layouts/chess.layout:62
4332 msgid "Variation:"
4333 msgstr "Variation:"
4334
4335 #: lib/layouts/chess.layout:68
4336 msgid "SubVariation"
4337 msgstr "SubVariation"
4338
4339 #: lib/layouts/chess.layout:71
4340 msgid "Subvariation:"
4341 msgstr "Subvariation:"
4342
4343 #: lib/layouts/chess.layout:77
4344 msgid "SubVariation2"
4345 msgstr "SubVariation2"
4346
4347 #: lib/layouts/chess.layout:80
4348 msgid "Subvariation(2):"
4349 msgstr "Subvariation(2):"
4350
4351 #: lib/layouts/chess.layout:86
4352 msgid "SubVariation3"
4353 msgstr "SubVariation3"
4354
4355 #: lib/layouts/chess.layout:89
4356 msgid "Subvariation(3):"
4357 msgstr "Subvariation(3):"
4358
4359 #: lib/layouts/chess.layout:95
4360 msgid "SubVariation4"
4361 msgstr "SubVariation4"
4362
4363 #: lib/layouts/chess.layout:98
4364 msgid "Subvariation(4):"
4365 msgstr "Subvariation(4):"
4366
4367 #: lib/layouts/chess.layout:104
4368 msgid "SubVariation5"
4369 msgstr "SubVariation5"
4370
4371 #: lib/layouts/chess.layout:107
4372 msgid "Subvariation(5):"
4373 msgstr "Subvariation(5):"
4374
4375 #: lib/layouts/chess.layout:114
4376 msgid "HideMoves"
4377 msgstr "HideMoves"
4378
4379 #: lib/layouts/chess.layout:119
4380 msgid "HideMoves:"
4381 msgstr "HideMoves:"
4382
4383 #: lib/layouts/chess.layout:124
4384 msgid "ChessBoard"
4385 msgstr "ChessBoard"
4386
4387 #: lib/layouts/chess.layout:128
4388 msgid "[chessboard]"
4389 msgstr "[chessboard]"
4390
4391 #: lib/layouts/chess.layout:137
4392 msgid "BoardCentered"
4393 msgstr "BoardCentered"
4394
4395 #: lib/layouts/chess.layout:142
4396 msgid "[centered board]"
4397 msgstr "[centered board]"
4398
4399 #: lib/layouts/chess.layout:152
4400 msgid "HighLight"
4401 msgstr "HighLight"
4402
4403 #: lib/layouts/chess.layout:157
4404 msgid "Highlights:"
4405 msgstr "Highlights:"
4406
4407 #: lib/layouts/chess.layout:172
4408 msgid "Arrow"
4409 msgstr "Arrow"
4410
4411 #: lib/layouts/chess.layout:177
4412 msgid "Arrow:"
4413 msgstr "Arrow:"
4414
4415 #: lib/layouts/chess.layout:183
4416 msgid "KnightMove"
4417 msgstr "KnightMove"
4418
4419 #: lib/layouts/chess.layout:188
4420 msgid "KnightMove:"
4421 msgstr "KnightMove:"
4422
4423 #: lib/layouts/cv.layout:58
4424 msgid "Topic"
4425 msgstr "Topic"
4426
4427 #: lib/layouts/cv.layout:72
4428 msgid "MMMMM"
4429 msgstr "MMMMM"
4430
4431 #: lib/layouts/cv.layout:98 lib/layouts/foils.layout:190
4432 #: lib/layouts/aguplus.inc:75
4433 msgid "Left Header"
4434 msgstr "Left Header"
4435
4436 #: lib/layouts/cv.layout:115 lib/layouts/foils.layout:198
4437 #: lib/layouts/aguplus.inc:99
4438 msgid "Right Header"
4439 msgstr "Right Header"
4440
4441 #: lib/layouts/dinbrief.layout:13 lib/layouts/heb-letter.layout:10
4442 #: lib/layouts/stdletter.inc:24
4443 msgid "My Address"
4444 msgstr "My Address"
4445
4446 #: lib/layouts/dinbrief.layout:17
4447 msgid "Briefkopf:"
4448 msgstr "Briefkopf:"
4449
4450 #: lib/layouts/dinbrief.layout:29 lib/layouts/heb-letter.layout:15
4451 #: lib/layouts/stdletter.inc:36
4452 msgid "Send To Address"
4453 msgstr "Send To Address"
4454
4455 #: lib/layouts/dinbrief.layout:34 lib/layouts/g-brief-de.layout:184
4456 msgid "Adresse:"
4457 msgstr "Adresse:"
4458
4459 #: lib/layouts/dinbrief.layout:46 lib/layouts/g-brief-en.layout:204
4460 #: lib/layouts/g-brief2.layout:864 lib/layouts/scrlettr.layout:62
4461 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:92 lib/layouts/stdletter.inc:50
4462 msgid "Opening"
4463 msgstr "Opening"
4464
4465 #: lib/layouts/dinbrief.layout:48 lib/layouts/g-brief-de.layout:209
4466 msgid "Anrede:"
4467 msgstr "Anrede:"
4468
4469 #: lib/layouts/dinbrief.layout:59 lib/layouts/g-brief-en.layout:53
4470 #: lib/layouts/g-brief2.layout:212 lib/layouts/scrlettr.layout:138
4471 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:168 lib/layouts/stdletter.inc:72
4472 msgid "Signature"
4473 msgstr "Signature"
4474
4475 #: lib/layouts/dinbrief.layout:61 lib/layouts/g-brief-de.layout:56
4476 msgid "Unterschrift:"
4477 msgstr "Unterschrift:"
4478
4479 #: lib/layouts/dinbrief.layout:72 lib/layouts/g-brief-en.layout:230
4480 #: lib/layouts/g-brief2.layout:934 lib/layouts/scrlettr.layout:72
4481 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:114 lib/layouts/stdletter.inc:93
4482 msgid "Closing"
4483 msgstr "Closing"
4484
4485 #: lib/layouts/dinbrief.layout:74 lib/layouts/g-brief-de.layout:235
4486 msgid "Gruss:"
4487 msgstr "Gruss:"
4488
4489 #: lib/layouts/dinbrief.layout:85 lib/layouts/stdletter.inc:118
4490 msgid "encl"
4491 msgstr "encl"
4492
4493 #: lib/layouts/dinbrief.layout:86 lib/layouts/g-brief-de.layout:217
4494 msgid "Anlagen:"
4495 msgstr "Anlagen:"
4496
4497 #: lib/layouts/dinbrief.layout:98
4498 msgid "ps"
4499 msgstr "ps"
4500
4501 #: lib/layouts/dinbrief.layout:110
4502 msgid "PS:"
4503 msgstr "PS:"
4504
4505 #: lib/layouts/dinbrief.layout:120 lib/layouts/g-brief-en.layout:221
4506 #: lib/layouts/g-brief2.layout:912 lib/layouts/stdletter.inc:101
4507 #: src/lengthcommon.C:38
4508 msgid "cc"
4509 msgstr "cc"
4510
4511 #: lib/layouts/dinbrief.layout:121 lib/layouts/g-brief-de.layout:226
4512 msgid "Verteiler:"
4513 msgstr "Verteiler:"
4514
4515 #: lib/layouts/dinbrief.layout:133 lib/layouts/g-brief-de.layout:195
4516 msgid "Betreff"
4517 msgstr "Betreff"
4518
4519 #: lib/layouts/dinbrief.layout:146 lib/layouts/g-brief-de.layout:200
4520 msgid "Betreff:"
4521 msgstr "Betreff:"
4522
4523 #: lib/layouts/dinbrief.layout:158
4524 msgid "Stadt"
4525 msgstr "Stadt"
4526
4527 #: lib/layouts/dinbrief.layout:169
4528 msgid "Stadt:"
4529 msgstr "Stadt:"
4530
4531 #: lib/layouts/dinbrief.layout:178 lib/layouts/g-brief-de.layout:188
4532 msgid "Datum"
4533 msgstr "Datum"
4534
4535 #: lib/layouts/dinbrief.layout:189 lib/layouts/g-brief-de.layout:191
4536 msgid "Datum:"
4537 msgstr "Datum:"
4538
4539 #: lib/layouts/egs.layout:85 lib/layouts/kluwer.layout:93
4540 #: lib/layouts/llncs.layout:77 lib/layouts/memoir.layout:71
4541 #: lib/layouts/paper.layout:80 lib/layouts/agu_stdsections.inc:70
4542 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:60 lib/layouts/numarticle.inc:49
4543 #: lib/layouts/scrclass.inc:89 lib/layouts/stdsections.inc:105
4544 #: lib/layouts/svjour.inc:88
4545 msgid "Subparagraph"
4546 msgstr "Pododstavec"
4547
4548 #: lib/layouts/egs.layout:93 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:18
4549 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:11
4550 msgid "Quotation"
4551 msgstr "Citace"
4552
4553 #: lib/layouts/egs.layout:111 lib/layouts/manpage.layout:29
4554 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:29
4555 msgid "Quote"
4556 msgstr "Citát"
4557
4558 #: lib/layouts/egs.layout:140 lib/layouts/stdlists.inc:82
4559 msgid "00.00.0000"
4560 msgstr "00.00.0000"
4561
4562 #: lib/layouts/egs.layout:202 lib/layouts/stdlayouts.inc:45
4563 msgid "Verse"
4564 msgstr "Ver¹"
4565
4566 #: lib/layouts/egs.layout:268
4567 msgid "LaTeX Title"
4568 msgstr "LaTeX Title"
4569
4570 #: lib/layouts/egs.layout:303
4571 msgid "Author:"
4572 msgstr "Author:"
4573
4574 #: lib/layouts/egs.layout:312
4575 msgid "Affil"
4576 msgstr "Affil"
4577
4578 #: lib/layouts/egs.layout:326
4579 msgid "Affilation:"
4580 msgstr "Affilation:"
4581
4582 #: lib/layouts/egs.layout:349
4583 msgid "Journal:"
4584 msgstr "Journal:"
4585
4586 #: lib/layouts/egs.layout:358
4587 msgid "msnumber"
4588 msgstr "msnumber"
4589
4590 #: lib/layouts/egs.layout:373
4591 msgid "MS_number:"
4592 msgstr "MS_number:"
4593
4594 #: lib/layouts/egs.layout:383
4595 msgid "FirstAuthor"
4596 msgstr "FirstAuthor"
4597
4598 #: lib/layouts/egs.layout:397
4599 msgid "1st_author_surname:"
4600 msgstr "1st_author_surname:"
4601
4602 #: lib/layouts/egs.layout:406 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:198
4603 #: lib/layouts/aguplus.inc:107
4604 msgid "Received"
4605 msgstr "Received"
4606
4607 #: lib/layouts/egs.layout:420 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:201
4608 #: lib/layouts/aguplus.inc:111
4609 msgid "Received:"
4610 msgstr "Received:"
4611
4612 #: lib/layouts/egs.layout:429 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:214
4613 #: lib/layouts/aguplus.inc:123
4614 msgid "Accepted"
4615 msgstr "Accepted"
4616
4617 #: lib/layouts/egs.layout:443 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:217
4618 #: lib/layouts/aguplus.inc:127
4619 msgid "Accepted:"
4620 msgstr "Accepted:"
4621
4622 #: lib/layouts/egs.layout:452
4623 msgid "Offsets"
4624 msgstr "Offsets"
4625
4626 #: lib/layouts/egs.layout:466
4627 msgid "reprint_reqs_to:"
4628 msgstr "reprint_reqs_to:"
4629
4630 #: lib/layouts/egs.layout:505 lib/layouts/kluwer.layout:271
4631 #: lib/layouts/llncs.layout:254 lib/layouts/siamltex.layout:156
4632 #: lib/layouts/svglobal.layout:44 lib/layouts/svjog.layout:49
4633 #: lib/layouts/amsdefs.inc:139 lib/layouts/svjour.inc:266
4634 msgid "Abstract."
4635 msgstr "Abstract."
4636
4637 #: lib/layouts/elsart.layout:132
4638 msgid "Author Address"
4639 msgstr "Author Address"
4640
4641 #: lib/layouts/elsart.layout:141 lib/layouts/g-brief-en.layout:184
4642 #: lib/layouts/g-brief2.layout:810 lib/layouts/revtex.layout:128
4643 #: lib/layouts/revtex4.layout:158 lib/layouts/scrlettr.layout:148
4644 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:57 lib/layouts/amsdefs.inc:163
4645 msgid "Address:"
4646 msgstr "Address:"
4647
4648 #: lib/layouts/elsart.layout:149 lib/layouts/revtex4.layout:169
4649 msgid "Author Email"
4650 msgstr "Author Email"
4651
4652 #: lib/layouts/elsart.layout:159 lib/layouts/llncs.layout:236
4653 msgid "Email:"
4654 msgstr "Email:"
4655
4656 #: lib/layouts/elsart.layout:170 lib/layouts/revtex4.layout:183
4657 msgid "Author URL"
4658 msgstr "Author URL"
4659
4660 #: lib/layouts/elsart.layout:181 lib/layouts/revtex4.layout:187
4661 #: lib/layouts/amsdefs.inc:190
4662 msgid "URL:"
4663 msgstr "URL:"
4664
4665 #: lib/layouts/elsart.layout:193 lib/layouts/revtex4.layout:162
4666 #: lib/layouts/amsdefs.inc:201
4667 msgid "Thanks"
4668 msgstr "Thanks"
4669
4670 #: lib/layouts/elsart.layout:278
4671 msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
4672 msgstr "Theorem \\arabic{theorem}"
4673
4674 #: lib/layouts/elsart.layout:307
4675 msgid "PROOF."
4676 msgstr "PROOF."
4677
4678 #: lib/layouts/elsart.layout:321
4679 msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
4680 msgstr "Lemma \\arabic{theorem}"
4681
4682 #: lib/layouts/elsart.layout:328
4683 msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
4684 msgstr "Corollary \\arabic{theorem}"
4685
4686 #: lib/layouts/elsart.layout:335
4687 msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
4688 msgstr "Proposition \\arabic{theorem}"
4689
4690 #: lib/layouts/elsart.layout:342
4691 msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
4692 msgstr "Criterion \\arabic{theorem}"
4693
4694 #: lib/layouts/elsart.layout:349
4695 msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
4696 msgstr "Algorithm \\arabic{theorem}"
4697
4698 #: lib/layouts/elsart.layout:356
4699 msgid "Definition \\arabic{theorem}"
4700 msgstr "Definition \\arabic{theorem}"
4701
4702 #: lib/layouts/elsart.layout:370
4703 msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
4704 msgstr "Conjecture \\arabic{theorem}"
4705
4706 #: lib/layouts/elsart.layout:377
4707 msgid "Example \\arabic{theorem}"
4708 msgstr "Example \\arabic{theorem}"
4709
4710 #: lib/layouts/elsart.layout:384
4711 msgid "Problem \\arabic{theorem}"
4712 msgstr "Problem \\arabic{theorem}"
4713
4714 #: lib/layouts/elsart.layout:391
4715 msgid "Remark \\arabic{theorem}"
4716 msgstr "Remark \\arabic{theorem}"
4717
4718 #: lib/layouts/elsart.layout:398
4719 msgid "Note \\arabic{theorem}"
4720 msgstr "Note \\arabic{theorem}"
4721
4722 #: lib/layouts/elsart.layout:405
4723 msgid "Claim \\arabic{theorem}"
4724 msgstr "Claim \\arabic{theorem}"
4725
4726 #: lib/layouts/elsart.layout:413
4727 msgid "Summary \\arabic{summ}"
4728 msgstr "Summary \\arabic{summ}"
4729
4730 #: lib/layouts/elsart.layout:421
4731 msgid "Case \\arabic{case}"
4732 msgstr "Case \\arabic{case}"
4733
4734 #: lib/layouts/elsart.layout:433
4735 msgid "Acknowledgement \\arabic{theorem}"
4736 msgstr "Acknowledgement \\arabic{theorem}"
4737
4738 #: lib/layouts/entcs.layout:72
4739 msgid "FrontMatter"
4740 msgstr "FrontMatter"
4741
4742 #: lib/layouts/entcs.layout:98
4743 msgid "Keyword"
4744 msgstr "Keyword"
4745
4746 #: lib/layouts/entcs.layout:109 lib/layouts/svjour.inc:287
4747 msgid "Key words:"
4748 msgstr "Key words:"
4749
4750 #: lib/layouts/foils.layout:42
4751 msgid "Foilhead"
4752 msgstr "Foilhead"
4753
4754 #: lib/layouts/foils.layout:61
4755 msgid "ShortFoilhead"
4756 msgstr "ShortFoilhead"
4757
4758 #: lib/layouts/foils.layout:67
4759 msgid "Rotatefoilhead"
4760 msgstr "Rotatefoilhead"
4761
4762 #: lib/layouts/foils.layout:73
4763 msgid "ShortRotatefoilhead"
4764 msgstr "ShortRotatefoilhead"
4765
4766 #: lib/layouts/foils.layout:82
4767 msgid "TickList"
4768 msgstr "TickList"
4769
4770 #: lib/layouts/foils.layout:97
4771 msgid "_/"
4772 msgstr "_/"
4773
4774 #: lib/layouts/foils.layout:103
4775 msgid "CrossList"
4776 msgstr "CrossList"
4777
4778 #: lib/layouts/foils.layout:118
4779 msgid "><"
4780 msgstr "><"
4781
4782 #: lib/layouts/foils.layout:164
4783 msgid "My Logo"
4784 msgstr "My Logo"
4785
4786 #: lib/layouts/foils.layout:173
4787 msgid "My Logo:"
4788 msgstr "My Logo:"
4789
4790 #: lib/layouts/foils.layout:182
4791 msgid "Restriction"
4792 msgstr "Restriction"
4793
4794 #: lib/layouts/foils.layout:186
4795 msgid "Restriction:"
4796 msgstr "Restriction:"
4797
4798 #: lib/layouts/foils.layout:194 lib/layouts/aguplus.inc:89
4799 msgid "Left Header:"
4800 msgstr "Left Header:"
4801
4802 #: lib/layouts/foils.layout:202 lib/layouts/aguplus.inc:103
4803 msgid "Right Header:"
4804 msgstr "Right Header:"
4805
4806 #: lib/layouts/foils.layout:206
4807 msgid "Right Footer"
4808 msgstr "Right Footer"
4809
4810 #: lib/layouts/foils.layout:210
4811 msgid "Right Footer:"
4812 msgstr "Right Footer:"
4813
4814 #: lib/layouts/foils.layout:237 lib/layouts/heb-article.layout:33
4815 #: lib/layouts/llncs.layout:418 lib/layouts/siamltex.layout:206
4816 #: lib/layouts/svjour.inc:481
4817 msgid "Theorem #."
4818 msgstr "Theorem #."
4819
4820 #: lib/layouts/foils.layout:251 lib/layouts/heb-article.layout:48
4821 #: lib/layouts/llncs.layout:357 lib/layouts/siamltex.layout:220
4822 #: lib/layouts/svjour.inc:418
4823 msgid "Lemma #."
4824 msgstr "Lemma #."
4825
4826 #: lib/layouts/foils.layout:258 lib/layouts/heb-article.layout:58
4827 #: lib/layouts/llncs.layout:322 lib/layouts/siamltex.layout:227
4828 #: lib/layouts/svjour.inc:379
4829 msgid "Corollary #."
4830 msgstr "Corollary #."
4831
4832 #: lib/layouts/foils.layout:265 lib/layouts/llncs.layout:391
4833 #: lib/layouts/siamltex.layout:234 lib/layouts/svjour.inc:453
4834 msgid "Proposition #."
4835 msgstr "Proposition #."
4836
4837 #: lib/layouts/foils.layout:272 lib/layouts/heb-article.layout:78
4838 #: lib/layouts/llncs.layout:336 lib/layouts/siamltex.layout:241
4839 #: lib/layouts/svjour.inc:393
4840 msgid "Definition #."
4841 msgstr "Definition #."
4842
4843 #: lib/layouts/foils.layout:286 lib/layouts/ijmpc.layout:239
4844 #: lib/layouts/ijmpd.layout:239 lib/layouts/llncs.layout:377
4845 #: lib/layouts/siamltex.layout:255 lib/layouts/amsdefs.inc:43
4846 #: lib/layouts/svjour.inc:439
4847 msgid "Proof."
4848 msgstr "Proof."
4849
4850 #: lib/layouts/foils.layout:297 lib/layouts/siamltex.layout:267
4851 #: lib/layouts/amsmaths.inc:91
4852 msgid "Theorem*"
4853 msgstr "Theorem*"
4854
4855 #: lib/layouts/foils.layout:304 lib/layouts/siamltex.layout:274
4856 #: lib/layouts/amsmaths.inc:136
4857 msgid "Lemma*"
4858 msgstr "Lemma*"
4859
4860 #: lib/layouts/foils.layout:311 lib/layouts/siamltex.layout:281
4861 #: lib/layouts/amsmaths.inc:114
4862 msgid "Corollary*"
4863 msgstr "Corollary*"
4864
4865 #: lib/layouts/foils.layout:318 lib/layouts/siamltex.layout:288
4866 #: lib/layouts/amsmaths.inc:158
4867 msgid "Proposition*"
4868 msgstr "Proposition*"
4869
4870 #: lib/layouts/foils.layout:325 lib/layouts/siamltex.layout:294
4871 #: lib/layouts/amsmaths.inc:264
4872 msgid "Definition*"
4873 msgstr "Definition*"
4874
4875 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:16
4876 msgid "Brieftext"
4877 msgstr "Brieftext"
4878
4879 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:25
4880 msgid "Text:"
4881 msgstr "Text:"
4882
4883 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:34 lib/layouts/g-brief-en.layout:34
4884 #: lib/layouts/g-brief2.layout:56 lib/layouts/scrlettr.layout:117
4885 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:145 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:184
4886 msgid "Name"
4887 msgstr "Jméno"
4888
4889 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:44 lib/layouts/g-brief-en.layout:44
4890 #: lib/layouts/g-brief2.layout:66 lib/layouts/scrlettr.layout:129
4891 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:188
4892 msgid "Name:"
4893 msgstr "Name:"
4894
4895 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:53
4896 msgid "Unterschrift"
4897 msgstr "Unterschrift"
4898
4899 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:60
4900 msgid "Strasse"
4901 msgstr "Strasse"
4902
4903 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:63
4904 msgid "Strasse:"
4905 msgstr "Strasse:"
4906
4907 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:67
4908 msgid "Zusatz"
4909 msgstr "Zusatz"
4910
4911 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:70
4912 msgid "Zusatz:"
4913 msgstr "Zusatz:"
4914
4915 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:74
4916 msgid "Ort"
4917 msgstr "Ort"
4918
4919 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:77
4920 msgid "Ort:"
4921 msgstr "Ort:"
4922
4923 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:81
4924 msgid "Land"
4925 msgstr "Land"
4926
4927 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:84
4928 msgid "Land:"
4929 msgstr "Land:"
4930
4931 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:88
4932 msgid "RetourAdresse"
4933 msgstr "RetourAdresse"
4934
4935 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:91
4936 msgid "RetourAdresse:"
4937 msgstr "RetourAdresse:"
4938
4939 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:95
4940 msgid "MeinZeichen"
4941 msgstr "MeinZeichen"
4942
4943 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:98
4944 msgid "MeinZeichen:"
4945 msgstr "MeinZeichen:"
4946
4947 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:102
4948 msgid "IhrZeichen"
4949 msgstr "IhrZeichen"
4950
4951 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:105
4952 msgid "IhrZeichen:"
4953 msgstr "IhrZeichen:"
4954
4955 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:109
4956 msgid "IhrSchreiben"
4957 msgstr "IhrSchreiben"
4958
4959 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:112
4960 msgid "IhrSchreiben:"
4961 msgstr "IhrSchreiben:"
4962
4963 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:116
4964 msgid "Telefon"
4965 msgstr "Telefon"
4966
4967 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:119
4968 msgid "Telefon:"
4969 msgstr "Telefon:"
4970
4971 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:123 lib/layouts/g-brief-en.layout:123
4972 msgid "Telefax"
4973 msgstr "Telefax"
4974
4975 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:126 lib/layouts/g-brief-en.layout:126
4976 msgid "Telefax:"
4977 msgstr "Telefax:"
4978
4979 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:130 lib/layouts/g-brief-en.layout:130
4980 msgid "Telex"
4981 msgstr "Telex"
4982
4983 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:133 lib/layouts/g-brief-en.layout:133
4984 msgid "Telex:"
4985 msgstr "Telex:"
4986
4987 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:137 lib/layouts/g-brief-en.layout:137
4988 msgid "EMail"
4989 msgstr "EMail"
4990
4991 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:140 lib/layouts/g-brief-en.layout:140
4992 msgid "EMail:"
4993 msgstr "EMail:"
4994
4995 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:144 lib/layouts/g-brief-en.layout:144
4996 msgid "HTTP"
4997 msgstr "HTTP"
4998
4999 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:147 lib/layouts/g-brief-en.layout:147
5000 msgid "HTTP:"
5001 msgstr "HTTP:"
5002
5003 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:151 lib/layouts/g-brief-en.layout:151
5004 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:216
5005 msgid "Bank"
5006 msgstr "Bank"
5007
5008 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:154 lib/layouts/g-brief-en.layout:154
5009 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:220
5010 msgid "Bank:"
5011 msgstr "Bank:"
5012
5013 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:158
5014 msgid "BLZ"
5015 msgstr "BLZ"
5016
5017 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:161
5018 msgid "BLZ:"
5019 msgstr "BLZ:"
5020
5021 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:165
5022 msgid "Konto"
5023 msgstr "Konto"
5024
5025 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:168
5026 msgid "Konto:"
5027 msgstr "Konto:"
5028
5029 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:172
5030 msgid "Postvermerk"
5031 msgstr "Postvermerk"
5032
5033 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:175
5034 msgid "Postvermerk:"
5035 msgstr "Postvermerk:"
5036
5037 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:179
5038 msgid "Adresse"
5039 msgstr "Adresse"
5040
5041 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:204
5042 msgid "Anrede"
5043 msgstr "Anrede"
5044
5045 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:213
5046 msgid "Anlagen"
5047 msgstr "Anlagen"
5048
5049 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:221
5050 msgid "Verteiler"
5051 msgstr "Verteiler"
5052
5053 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:230
5054 msgid "Gruss"
5055 msgstr "Gruss"
5056
5057 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:16 lib/layouts/g-brief2.layout:34
5058 #: lib/layouts/scrlettr.layout:41
5059 msgid "Letter"
5060 msgstr "Letter"
5061
5062 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:25 lib/layouts/g-brief2.layout:43
5063 msgid "Letter:"
5064 msgstr "Letter:"
5065
5066 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:56 lib/layouts/g-brief2.layout:222
5067 #: lib/layouts/scrlettr.layout:141 lib/layouts/scrlttr2.layout:172
5068 #: lib/layouts/stdletter.inc:84
5069 msgid "Signature:"
5070 msgstr "Signature:"
5071
5072 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:60
5073 msgid "Street"
5074 msgstr "Street"
5075
5076 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:63
5077 msgid "Street:"
5078 msgstr "Street:"
5079
5080 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:67
5081 msgid "Addition"
5082 msgstr "Addition"
5083
5084 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:70
5085 msgid "Addition:"
5086 msgstr "Addition:"
5087
5088 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:74
5089 msgid "Town"
5090 msgstr "Town"
5091
5092 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:77
5093 msgid "Town:"
5094 msgstr "Town:"
5095
5096 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:81
5097 msgid "State"
5098 msgstr "State"
5099
5100 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:84
5101 msgid "State:"
5102 msgstr "State:"
5103
5104 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:88 lib/layouts/g-brief2.layout:694
5105 msgid "ReturnAddress"
5106 msgstr "ReturnAddress"
5107
5108 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:91 lib/layouts/g-brief2.layout:704
5109 msgid "ReturnAddress:"
5110 msgstr "ReturnAddress:"
5111
5112 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:95 lib/layouts/g-brief2.layout:715
5113 msgid "MyRef"
5114 msgstr "MyRef"
5115
5116 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:98 lib/layouts/g-brief2.layout:725
5117 msgid "MyRef:"
5118 msgstr "MyRef:"
5119
5120 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:102 lib/layouts/g-brief2.layout:735
5121 msgid "YourRef"
5122 msgstr "YourRef"
5123
5124 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:105 lib/layouts/g-brief2.layout:746
5125 msgid "YourRef:"
5126 msgstr "YourRef:"
5127
5128 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:109 lib/layouts/g-brief2.layout:757
5129 msgid "YourMail"
5130 msgstr "YourMail"
5131
5132 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:112 lib/layouts/g-brief2.layout:767
5133 msgid "YourMail:"
5134 msgstr "YourMail:"
5135
5136 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:116
5137 msgid "Phone"
5138 msgstr "Phone"
5139
5140 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:119
5141 msgid "Phone:"
5142 msgstr "Phone:"
5143
5144 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:158
5145 msgid "BankCode"
5146 msgstr "BankCode"
5147
5148 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:161
5149 msgid "BankCode:"
5150 msgstr "BankCode:"
5151
5152 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:165
5153 msgid "BankAccount"
5154 msgstr "BankAccount"
5155
5156 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:168
5157 msgid "BankAccount:"
5158 msgstr "BankAccount:"
5159
5160 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:172 lib/layouts/g-brief2.layout:778
5161 msgid "PostalComment"
5162 msgstr "PostalComment"
5163
5164 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:175 lib/layouts/g-brief2.layout:788
5165 msgid "PostalComment:"
5166 msgstr "PostalComment:"
5167
5168 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:191 lib/layouts/g-brief2.layout:831
5169 #: lib/layouts/revtex.layout:108 lib/layouts/revtex4.layout:125
5170 #: lib/layouts/scrlettr.layout:169 lib/layouts/scrlttr2.layout:244
5171 #: lib/layouts/amsdefs.inc:114
5172 msgid "Date:"
5173 msgstr "Date:"
5174
5175 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:195 lib/layouts/g-brief2.layout:841
5176 msgid "Reference"
5177 msgstr "Reference"
5178
5179 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:200 lib/layouts/g-brief2.layout:853
5180 msgid "Reference:"
5181 msgstr "Reference:"
5182
5183 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:209 lib/layouts/g-brief2.layout:876
5184 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:104 lib/layouts/stdletter.inc:63
5185 msgid "Opening:"
5186 msgstr "Opening:"
5187
5188 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:213 lib/layouts/g-brief2.layout:889
5189 msgid "Encl."
5190 msgstr "Encl."
5191
5192 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:217 lib/layouts/g-brief2.layout:900
5193 msgid "Encl.:"
5194 msgstr "Encl.:"
5195
5196 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:226 lib/layouts/g-brief2.layout:923
5197 #: lib/layouts/scrlettr.layout:106 lib/layouts/scrlttr2.layout:134
5198 #: lib/layouts/stdletter.inc:114
5199 msgid "cc:"
5200 msgstr "cc:"
5201
5202 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:235 lib/layouts/g-brief2.layout:946
5203 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:118 lib/layouts/stdletter.inc:97
5204 msgid "Closing:"
5205 msgstr "Closing:"
5206
5207 #: lib/layouts/g-brief2.layout:76
5208 msgid "NameRowA"
5209 msgstr "NameRowA"
5210
5211 #: lib/layouts/g-brief2.layout:87
5212 msgid "NameRowA:"
5213 msgstr "NameRowA:"
5214
5215 #: lib/layouts/g-brief2.layout:96
5216 msgid "NameRowB"
5217 msgstr "NameRowB"
5218
5219 #: lib/layouts/g-brief2.layout:106
5220 msgid "NameRowB:"
5221 msgstr "NameRowB:"
5222
5223 #: lib/layouts/g-brief2.layout:115
5224 msgid "NameRowC"
5225 msgstr "NameRowC"
5226
5227 #: lib/layouts/g-brief2.layout:125
5228 msgid "NameRowC:"
5229 msgstr "NameRowC:"
5230
5231 #: lib/layouts/g-brief2.layout:134
5232 msgid "NameRowD"
5233 msgstr "NameRowD"
5234
5235 #: lib/layouts/g-brief2.layout:144
5236 msgid "NameRowD:"
5237 msgstr "NameRowD:"
5238
5239 #: lib/layouts/g-brief2.layout:153
5240 msgid "NameRowE"
5241 msgstr "NameRowE"
5242
5243 #: lib/layouts/g-brief2.layout:163
5244 msgid "NameRowE:"
5245 msgstr "NameRowE:"
5246
5247 #: lib/layouts/g-brief2.layout:172
5248 msgid "NameRowF"
5249 msgstr "NameRowF"
5250
5251 #: lib/layouts/g-brief2.layout:182
5252 msgid "NameRowF:"
5253 msgstr "NameRowF:"
5254
5255 #: lib/layouts/g-brief2.layout:191
5256 msgid "NameRowG"
5257 msgstr "NameRowG"
5258
5259 #: lib/layouts/g-brief2.layout:201
5260 msgid "NameRowG:"
5261 msgstr "NameRowG:"
5262
5263 #: lib/layouts/g-brief2.layout:231
5264 msgid "AddressRowA"
5265 msgstr "AddressRowA"
5266
5267 #: lib/layouts/g-brief2.layout:242
5268 msgid "AddressRowA:"
5269 msgstr "AddressRowA:"
5270
5271 #: lib/layouts/g-brief2.layout:251
5272 msgid "AddressRowB"
5273 msgstr "AddressRowB"
5274
5275 #: lib/layouts/g-brief2.layout:261
5276 msgid "AddressRowB:"
5277 msgstr "AddressRowB:"
5278
5279 #: lib/layouts/g-brief2.layout:270
5280 msgid "AddressRowC"
5281 msgstr "AddressRowC"
5282
5283 #: lib/layouts/g-brief2.layout:280
5284 msgid "AddressRowC:"
5285 msgstr "AddressRowC:"
5286
5287 #: lib/layouts/g-brief2.layout:289
5288 msgid "AddressRowD"
5289 msgstr "AddressRowD"
5290
5291 #: lib/layouts/g-brief2.layout:299
5292 msgid "AddressRowD:"
5293 msgstr "AddressRowD:"
5294
5295 #: lib/layouts/g-brief2.layout:308
5296 msgid "AddressRowE"
5297 msgstr "AddressRowE"
5298
5299 #: lib/layouts/g-brief2.layout:318
5300 msgid "AddressRowE:"
5301 msgstr "AddressRowE:"
5302
5303 #: lib/layouts/g-brief2.layout:327
5304 msgid "AddressRowF"
5305 msgstr "AddressRowF"
5306
5307 #: lib/layouts/g-brief2.layout:337
5308 msgid "AddressRowF:"
5309 msgstr "AddressRowF:"
5310
5311 #: lib/layouts/g-brief2.layout:346
5312 msgid "TelephoneRowA"
5313 msgstr "TelephoneRowA"
5314
5315 #: lib/layouts/g-brief2.layout:357
5316 msgid "TelephoneRowA:"
5317 msgstr "TelephoneRowA:"
5318
5319 #: lib/layouts/g-brief2.layout:366
5320 msgid "TelephoneRowB"
5321 msgstr "TelephoneRowB"
5322
5323 #: lib/layouts/g-brief2.layout:376
5324 msgid "TelephoneRowB:"
5325 msgstr "TelephoneRowB:"
5326
5327 #: lib/layouts/g-brief2.layout:385
5328 msgid "TelephoneRowC"
5329 msgstr "TelephoneRowC"
5330
5331 #: lib/layouts/g-brief2.layout:395
5332 msgid "TelephoneRowC:"
5333 msgstr "TelephoneRowC:"
5334
5335 #: lib/layouts/g-brief2.layout:404
5336 msgid "TelephoneRowD"
5337 msgstr "TelephoneRowD"
5338
5339 #: lib/layouts/g-brief2.layout:414
5340 msgid "TelephoneRowD:"
5341 msgstr "TelephoneRowD:"
5342
5343 #: lib/layouts/g-brief2.layout:423
5344 msgid "TelephoneRowE"
5345 msgstr "TelephoneRowE"
5346
5347 #: lib/layouts/g-brief2.layout:433
5348 msgid "TelephoneRowE:"
5349 msgstr "TelephoneRowE:"
5350
5351 #: lib/layouts/g-brief2.layout:442
5352 msgid "TelephoneRowF"
5353 msgstr "TelephoneRowF"
5354
5355 #: lib/layouts/g-brief2.layout:452
5356 msgid "TelephoneRowF:"
5357 msgstr "TelephoneRowF:"
5358
5359 #: lib/layouts/g-brief2.layout:461
5360 msgid "InternetRowA"
5361 msgstr "InternetRowA"
5362
5363 #: lib/layouts/g-brief2.layout:472
5364 msgid "InternetRowA:"
5365 msgstr "InternetRowA:"
5366
5367 #: lib/layouts/g-brief2.layout:481
5368 msgid "InternetRowB"
5369 msgstr "InternetRowB"
5370
5371 #: lib/layouts/g-brief2.layout:491
5372 msgid "InternetRowB:"
5373 msgstr "InternetRowB:"
5374
5375 #: lib/layouts/g-brief2.layout:500
5376 msgid "InternetRowC"
5377 msgstr "InternetRowC"
5378
5379 #: lib/layouts/g-brief2.layout:510
5380 msgid "InternetRowC:"
5381 msgstr "InternetRowC:"
5382
5383 #: lib/layouts/g-brief2.layout:519
5384 msgid "InternetRowD"
5385 msgstr "InternetRowD"
5386
5387 #: lib/layouts/g-brief2.layout:529
5388 msgid "InternetRowD:"
5389 msgstr "InternetRowD:"
5390
5391 #: lib/layouts/g-brief2.layout:538
5392 msgid "InternetRowE"
5393 msgstr "InternetRowE"
5394
5395 #: lib/layouts/g-brief2.layout:548
5396 msgid "InternetRowE:"
5397 msgstr "InternetRowE:"
5398
5399 #: lib/layouts/g-brief2.layout:557
5400 msgid "InternetRowF"
5401 msgstr "InternetRowF"
5402
5403 #: lib/layouts/g-brief2.layout:567
5404 msgid "InternetRowF:"
5405 msgstr "InternetRowF:"
5406
5407 #: lib/layouts/g-brief2.layout:576
5408 msgid "BankRowA"
5409 msgstr "BankRowA"
5410
5411 #: lib/layouts/g-brief2.layout:587
5412 msgid "BankRowA:"
5413 msgstr "BankRowA:"
5414
5415 #: lib/layouts/g-brief2.layout:596
5416 msgid "BankRowB"
5417 msgstr "BankRowB"
5418
5419 #: lib/layouts/g-brief2.layout:606
5420 msgid "BankRowB:"
5421 msgstr "BankRowB:"
5422
5423 #: lib/layouts/g-brief2.layout:615
5424 msgid "BankRowC"
5425 msgstr "BankRowC"
5426
5427 #: lib/layouts/g-brief2.layout:625
5428 msgid "BankRowC:"
5429 msgstr "BankRowC:"
5430
5431 #: lib/layouts/g-brief2.layout:634
5432 msgid "BankRowD"
5433 msgstr "BankRowD"
5434
5435 #: lib/layouts/g-brief2.layout:644
5436 msgid "BankRowD:"
5437 msgstr "BankRowD:"
5438
5439 #: lib/layouts/g-brief2.layout:653
5440 msgid "BankRowE"
5441 msgstr "BankRowE"
5442
5443 #: lib/layouts/g-brief2.layout:663
5444 msgid "BankRowE:"
5445 msgstr "BankRowE:"
5446
5447 #: lib/layouts/g-brief2.layout:672
5448 msgid "BankRowF"
5449 msgstr "BankRowF"
5450
5451 #: lib/layouts/g-brief2.layout:682
5452 msgid "BankRowF:"
5453 msgstr "BankRowF:"
5454
5455 #: lib/layouts/heb-article.layout:68
5456 msgid "Claim #."
5457 msgstr "Claim #."
5458
5459 #: lib/layouts/heb-article.layout:85
5460 msgid "Remarks"
5461 msgstr "Remarks"
5462
5463 #: lib/layouts/heb-article.layout:88
5464 msgid "Remarks #."
5465 msgstr "Remarks #."
5466
5467 #: lib/layouts/hollywood.layout:56
5468 msgid "More"
5469 msgstr "More"
5470
5471 #: lib/layouts/hollywood.layout:68
5472 msgid "(MORE)"
5473 msgstr "(MORE)"
5474
5475 #: lib/layouts/hollywood.layout:81 lib/layouts/hollywood.layout:93
5476 msgid "FADE IN:"
5477 msgstr "FADE IN:"
5478
5479 #: lib/layouts/hollywood.layout:102 lib/layouts/hollywood.layout:113
5480 msgid "INT."
5481 msgstr "INT."
5482
5483 #: lib/layouts/hollywood.layout:117 lib/layouts/hollywood.layout:128
5484 msgid "EXT."
5485 msgstr "EXT."
5486
5487 #: lib/layouts/hollywood.layout:193
5488 msgid "Continuing"
5489 msgstr "Continuing"
5490
5491 #: lib/layouts/hollywood.layout:205
5492 msgid "(continuing)"
5493 msgstr "(continuing)"
5494
5495 #: lib/layouts/hollywood.layout:232
5496 msgid "Transition"
5497 msgstr "Transition"
5498
5499 #: lib/layouts/hollywood.layout:245 lib/layouts/hollywood.layout:257
5500 msgid "TITLE OVER:"
5501 msgstr "TITLE OVER:"
5502
5503 #: lib/layouts/hollywood.layout:261
5504 msgid "INTERCUT"
5505 msgstr "INTERCUT"
5506
5507 #: lib/layouts/hollywood.layout:273
5508 msgid "INTERCUT WITH:"
5509 msgstr "INTERCUT WITH:"
5510
5511 #: lib/layouts/hollywood.layout:277 lib/layouts/hollywood.layout:289
5512 msgid "FADE OUT"
5513 msgstr "FADE OUT"
5514
5515 #: lib/layouts/hollywood.layout:294
5516 msgid "General"
5517 msgstr "General"
5518
5519 #: lib/layouts/hollywood.layout:307
5520 msgid "Scene"
5521 msgstr "Scene"
5522
5523 #: lib/layouts/ijmpc.layout:86 lib/layouts/ijmpd.layout:89
5524 #: lib/layouts/kluwer.layout:290 lib/layouts/paper.layout:177
5525 #: lib/layouts/revtex4.layout:235 lib/layouts/spie.layout:46
5526 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:123
5527 msgid "Keywords:"
5528 msgstr "Keywords:"
5529
5530 #: lib/layouts/ijmpc.layout:95
5531 msgid "Classification Codes"
5532 msgstr "Classification Codes"
5533
5534 #: lib/layouts/ijmpc.layout:164 lib/layouts/ijmpd.layout:161
5535 msgid "Step"
5536 msgstr "Step"
5537
5538 #: lib/layouts/ijmpc.layout:168 lib/layouts/ijmpd.layout:165
5539 msgid "Step \\arabic{step}."
5540 msgstr "Step \\arabic{step}."
5541
5542 #: lib/layouts/ijmpc.layout:280 lib/layouts/ijmpd.layout:287
5543 msgid "Prop"
5544 msgstr "Prop"
5545
5546 #: lib/layouts/ijmpc.layout:284
5547 msgid "Prop \\arabic{prop}."
5548 msgstr "Prop \\arabic{prop}."
5549
5550 #: lib/layouts/ijmpc.layout:290 lib/layouts/ijmpd.layout:298
5551 #: lib/layouts/llncs.layout:394 lib/layouts/svjour.inc:457
5552 msgid "Question"
5553 msgstr "Question"
5554
5555 #: lib/layouts/ijmpc.layout:294
5556 msgid "Question \\arabic{question}."
5557 msgstr "Question \\arabic{question}."
5558
5559 #: lib/layouts/ijmpc.layout:310 lib/layouts/ijmpd.layout:320
5560 msgid "Conjecture "
5561 msgstr "Conjecture "
5562
5563 #: lib/layouts/ijmpc.layout:317 lib/layouts/ijmpd.layout:327
5564 msgid "Appendices Section"
5565 msgstr "Appendices Section"
5566
5567 #: lib/layouts/ijmpc.layout:327 lib/layouts/ijmpd.layout:337
5568 msgid "--- Appendices ---"
5569 msgstr "--- Appendices ---"
5570
5571 #: lib/layouts/ijmpc.layout:349 lib/layouts/ijmpd.layout:360
5572 msgid "Appendix \\Alph{appendix}."
5573 msgstr "Appendix \\Alph{appendix}."
5574
5575 #: lib/layouts/ijmpd.layout:150
5576 msgid "Definition @Section@.\\arabic{definition}."
5577 msgstr "Definition @Section@.\\arabic{definition}."
5578
5579 #: lib/layouts/ijmpd.layout:179
5580 msgid "Example @Section@.\\arabic{example}."
5581 msgstr "Example @Section@.\\arabic{example}."
5582
5583 #: lib/layouts/ijmpd.layout:190
5584 msgid "Remark @Section@.\\arabic{remark}."
5585 msgstr "Remark @Section@.\\arabic{remark}."
5586
5587 #: lib/layouts/ijmpd.layout:201
5588 msgid "Notation @Section@.\\arabic{notation}."
5589 msgstr "Notation @Section@.\\arabic{notation}."
5590
5591 #: lib/layouts/ijmpd.layout:222 lib/layouts/amsmaths.inc:79
5592 msgid "Theorem @Section@.\\arabic{theorem}."
5593 msgstr "Theorem @Section@.\\arabic{theorem}."
5594
5595 #: lib/layouts/ijmpd.layout:255
5596 msgid "Corollary @Section@.\\arabic{corollary}."
5597 msgstr "Corollary @Section@.\\arabic{corollary}."
5598
5599 #: lib/layouts/ijmpd.layout:269
5600 msgid "Lemma @Section@.\\arabic{lemma}."
5601 msgstr "Lemma @Section@.\\arabic{lemma}."
5602
5603 #: lib/layouts/ijmpd.layout:280
5604 msgid "Proposition @Section@.\\arabic{proposition}."
5605 msgstr "Proposition @Section@.\\arabic{proposition}."
5606
5607 #: lib/layouts/ijmpd.layout:291
5608 msgid "Prop @Section@.\\arabic{prop}."
5609 msgstr "Prop @Section@.\\arabic{prop}."
5610
5611 #: lib/layouts/ijmpd.layout:302
5612 msgid "Question @Section@.\\arabic{question}."
5613 msgstr "Question @Section@.\\arabic{question}."
5614
5615 #: lib/layouts/ijmpd.layout:313
5616 msgid "Claim @Section@.\\arabic{claim}."
5617 msgstr "Claim @Section@.\\arabic{claim}."
5618
5619 #: lib/layouts/ijmpd.layout:324
5620 msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{conjecture}."
5621 msgstr "Conjecture @Section@.\\arabic{conjecture}."
5622
5623 #: lib/layouts/isprs.layout:38
5624 msgid "ABSTRACT:"
5625 msgstr "ABSTRACT:"
5626
5627 #: lib/layouts/isprs.layout:66
5628 msgid "KEY WORDS:"
5629 msgstr "KEY WORDS:"
5630
5631 #: lib/layouts/isprs.layout:135
5632 msgid "Commission"
5633 msgstr "Commission"
5634
5635 #: lib/layouts/isprs.layout:225
5636 msgid "Caption."
5637 msgstr "Caption."
5638
5639 #: lib/layouts/isprs.layout:248
5640 msgid "ACKNOWLEDGEMENTS"
5641 msgstr "ACKNOWLEDGEMENTS"
5642
5643 #: lib/layouts/kluwer.layout:194
5644 msgid "AddressForOffprints"
5645 msgstr "AddressForOffprints"
5646
5647 #: lib/layouts/kluwer.layout:203
5648 msgid "Address for Offprints:"
5649 msgstr "Address for Offprints:"
5650
5651 #: lib/layouts/kluwer.layout:213
5652 msgid "RunningTitle"
5653 msgstr "RunningTitle"
5654
5655 #: lib/layouts/kluwer.layout:222 lib/layouts/llncs.layout:159
5656 #: lib/layouts/svjour.inc:178
5657 msgid "Running title:"
5658 msgstr "Running title:"
5659
5660 #: lib/layouts/kluwer.layout:236
5661 msgid "RunningAuthor"
5662 msgstr "RunningAuthor"
5663
5664 #: lib/layouts/kluwer.layout:244
5665 msgid "Running author:"
5666 msgstr "Running author:"
5667
5668 #: lib/layouts/latex8.layout:70
5669 msgid "E-mail:"
5670 msgstr "E-mail:"
5671
5672 #: lib/layouts/llncs.layout:38 lib/layouts/memoir.layout:46
5673 #: lib/layouts/scrbook.layout:16 lib/layouts/agu_stdsections.inc:21
5674 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:20 lib/layouts/numreport.inc:12
5675 #: lib/layouts/scrclass.inc:53 lib/layouts/stdsections.inc:31
5676 msgid "Chapter"
5677 msgstr "Kapitola"
5678
5679 #: lib/layouts/llncs.layout:144 lib/layouts/svjour.inc:174
5680 msgid "Running LaTeX Title"
5681 msgstr "Running LaTeX Title"
5682
5683 #: lib/layouts/llncs.layout:168
5684 msgid "TOC Title"
5685 msgstr "TOC Title"
5686
5687 #: lib/layouts/llncs.layout:172
5688 msgid "TOC title:"
5689 msgstr "TOC title:"
5690
5691 #: lib/layouts/llncs.layout:197 lib/layouts/svjour.inc:203
5692 msgid "Author Running"
5693 msgstr "Author Running"
5694
5695 #: lib/layouts/llncs.layout:201 lib/layouts/svjour.inc:207
5696 msgid "Author Running:"
5697 msgstr "Author Running:"
5698
5699 #: lib/layouts/llncs.layout:205
5700 msgid "TOC Author"
5701 msgstr "TOC Author"
5702
5703 #: lib/layouts/llncs.layout:209
5704 msgid "TOC Author:"
5705 msgstr "TOC Author:"
5706
5707 #: lib/layouts/llncs.layout:298
5708 msgid "Case #."
5709 msgstr "Case #."
5710
5711 #: lib/layouts/llncs.layout:315 lib/layouts/svjour.inc:372
5712 msgid "Conjecture #."
5713 msgstr "Conjecture #."
5714
5715 #: lib/layouts/llncs.layout:343 lib/layouts/svjour.inc:400
5716 msgid "Example #."
5717 msgstr "Example #."
5718
5719 #: lib/layouts/llncs.layout:350 lib/layouts/svjour.inc:407
5720 msgid "Exercise #."
5721 msgstr "Exercise #."
5722
5723 #: lib/layouts/llncs.layout:363 lib/layouts/svjour.inc:425
5724 msgid "Note #."
5725 msgstr "Note #."
5726
5727 #: lib/layouts/llncs.layout:370 lib/layouts/svjour.inc:432
5728 msgid "Problem #."
5729 msgstr "Problem #."
5730
5731 #: lib/layouts/llncs.layout:381 lib/layouts/svjour.inc:443
5732 msgid "Property"
5733 msgstr "Property"
5734
5735 #: lib/layouts/llncs.layout:384 lib/layouts/svjour.inc:446
5736 msgid "Property #."
5737 msgstr "Property #."
5738
5739 #: lib/layouts/llncs.layout:397 lib/layouts/svjour.inc:460
5740 msgid "Question #."
5741 msgstr "Question #."
5742
5743 #: lib/layouts/llncs.layout:404 lib/layouts/svjour.inc:467
5744 msgid "Remark #."
5745 msgstr "Remark #."
5746
5747 #: lib/layouts/llncs.layout:408 lib/layouts/svjour.inc:471
5748 msgid "Solution"
5749 msgstr "Solution"
5750
5751 #: lib/layouts/llncs.layout:411 lib/layouts/svjour.inc:474
5752 msgid "Solution #."
5753 msgstr "Solution #."
5754
5755 #: lib/layouts/manpage.layout:145 lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11
5756 msgid "Code"
5757 msgstr "Code"
5758
5759 #: lib/layouts/manpage.layout:163 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:34
5760 msgid "SGML"
5761 msgstr "SGML"
5762
5763 #: lib/layouts/memoir.layout:76
5764 msgid "Chapterprecis"
5765 msgstr "Výtah kapitoly"
5766
5767 #: lib/layouts/memoir.layout:97
5768 msgid "Epigraph"
5769 msgstr "Epigraf"
5770
5771 #: lib/layouts/memoir.layout:109
5772 msgid "Poemtitle"
5773 msgstr "Název básnì"
5774
5775 #: lib/layouts/memoir.layout:127
5776 msgid "Poemtitle*"
5777 msgstr "Název básnì*"
5778
5779 #: lib/layouts/memoir.layout:151
5780 msgid "Legend"
5781 msgstr "Legenda"
5782
5783 #: lib/layouts/paper.layout:152
5784 msgid "SubTitle"
5785 msgstr "SubTitle"
5786
5787 #: lib/layouts/paper.layout:163
5788 msgid "Institution"
5789 msgstr "Institution"
5790
5791 #: lib/layouts/revtex4.layout:94
5792 msgid "Preprint"
5793 msgstr "Preprint"
5794
5795 #: lib/layouts/revtex4.layout:165 lib/layouts/amsdefs.inc:204
5796 msgid "Thanks:"
5797 msgstr "Thanks:"
5798
5799 #: lib/layouts/revtex4.layout:173
5800 msgid "Electronic Address:"
5801 msgstr "Electronic Address:"
5802
5803 #: lib/layouts/revtex4.layout:209
5804 msgid "acknowledgments"
5805 msgstr "acknowledgments"
5806
5807 #: lib/layouts/revtex4.layout:219
5808 msgid "PACS"
5809 msgstr "PACS"
5810
5811 #: lib/layouts/revtex4.layout:226
5812 msgid "PACS number:"
5813 msgstr "PACS number:"
5814
5815 #: lib/layouts/scrbook.layout:17
5816 msgid "\\arabic{chapter}"
5817 msgstr "\\arabic{chapter}"
5818
5819 #: lib/layouts/scrbook.layout:18
5820 msgid "\\Alph{chapter}"
5821 msgstr "\\Alph{chapter}"
5822
5823 #: lib/layouts/scrlettr.layout:24 lib/layouts/scrlttr2.layout:25
5824 #: lib/layouts/scrclass.inc:32
5825 msgid "Labeling"
5826 msgstr "Labeling"
5827
5828 #: lib/layouts/scrlettr.layout:52
5829 msgid "L"
5830 msgstr "L"
5831
5832 #: lib/layouts/scrlettr.layout:65
5833 msgid "O"
5834 msgstr "O"
5835
5836 #: lib/layouts/scrlettr.layout:84 lib/layouts/scrlttr2.layout:122
5837 msgid "PS"
5838 msgstr "PS"
5839
5840 #: lib/layouts/scrlettr.layout:95 lib/layouts/scrlttr2.layout:130
5841 msgid "CC"
5842 msgstr "CC"
5843
5844 #: lib/layouts/scrlettr.layout:110 lib/layouts/scrlttr2.layout:138
5845 msgid "Encl"
5846 msgstr "Encl"
5847
5848 #: lib/layouts/scrlettr.layout:113 lib/layouts/scrlttr2.layout:141
5849 #: lib/layouts/stdletter.inc:122
5850 msgid "encl:"
5851 msgstr "encl:"
5852
5853 #: lib/layouts/scrlettr.layout:152 lib/layouts/scrlttr2.layout:184
5854 #: lib/layouts/stdletter.inc:135
5855 msgid "Telephone"
5856 msgstr "Telephone"
5857
5858 #: lib/layouts/scrlettr.layout:155 lib/layouts/stdletter.inc:139
5859 msgid "Telephone:"
5860 msgstr "Telephone:"
5861
5862 #: lib/layouts/scrlettr.layout:159 lib/layouts/scrlttr2.layout:232
5863 msgid "Place"
5864 msgstr "Place"
5865
5866 #: lib/layouts/scrlettr.layout:162 lib/layouts/scrlttr2.layout:236
5867 msgid "Place:"
5868 msgstr "Place:"
5869
5870 #: lib/layouts/scrlettr.layout:173 lib/layouts/scrlttr2.layout:248
5871 msgid "Backaddress"
5872 msgstr "Backaddress"
5873
5874 #: lib/layouts/scrlettr.layout:176 lib/layouts/scrlttr2.layout:252
5875 msgid "Backaddress:"
5876 msgstr "Backaddress:"
5877
5878 #: lib/layouts/scrlettr.layout:180 lib/layouts/scrlttr2.layout:256
5879 msgid "Specialmail"
5880 msgstr "Specialmail"
5881
5882 #: lib/layouts/scrlettr.layout:183 lib/layouts/scrlttr2.layout:260
5883 msgid "Specialmail:"
5884 msgstr "Specialmail:"
5885
5886 #: lib/layouts/scrlettr.layout:187 lib/layouts/scrlttr2.layout:264
5887 #: lib/layouts/stdletter.inc:127
5888 msgid "Location"
5889 msgstr "Location"
5890
5891 #: lib/layouts/scrlettr.layout:190 lib/layouts/scrlttr2.layout:268
5892 #: lib/layouts/stdletter.inc:131
5893 msgid "Location:"
5894 msgstr "Location:"
5895
5896 #: lib/layouts/scrlettr.layout:197 lib/layouts/scrlttr2.layout:276
5897 msgid "Title:"
5898 msgstr "Title:"
5899
5900 #: lib/layouts/scrlettr.layout:201 lib/layouts/scrlttr2.layout:280
5901 #: lib/layouts/scrclass.inc:168
5902 msgid "Subject"
5903 msgstr "Subject"
5904
5905 #: lib/layouts/scrlettr.layout:204 lib/layouts/scrlttr2.layout:284
5906 msgid "Subject:"
5907 msgstr "Subject:"
5908
5909 #: lib/layouts/scrlettr.layout:208 lib/layouts/scrlttr2.layout:288
5910 msgid "Yourref"
5911 msgstr "Yourref"
5912
5913 #: lib/layouts/scrlettr.layout:211 lib/layouts/scrlttr2.layout:292
5914 msgid "Your ref.:"
5915 msgstr "Your ref.:"
5916
5917 #: lib/layouts/scrlettr.layout:222 lib/layouts/scrlttr2.layout:304
5918 msgid "Yourmail"
5919 msgstr "Yourmail"
5920
5921 #: lib/layouts/scrlettr.layout:225 lib/layouts/scrlttr2.layout:308
5922 msgid "Your letter of:"
5923 msgstr "Your letter of:"
5924
5925 #: lib/layouts/scrlettr.layout:229 lib/layouts/scrlttr2.layout:312
5926 msgid "Myref"
5927 msgstr "Myref"
5928
5929 #: lib/layouts/scrlettr.layout:232 lib/layouts/scrlttr2.layout:316
5930 msgid "Our ref.:"
5931 msgstr "Our ref.:"
5932
5933 #: lib/layouts/scrlettr.layout:236 lib/layouts/scrlttr2.layout:320
5934 msgid "Customer"
5935 msgstr "Customer"
5936
5937 #: lib/layouts/scrlettr.layout:239 lib/layouts/scrlttr2.layout:324
5938 msgid "Customer no.:"
5939 msgstr "Customer no.:"
5940
5941 #: lib/layouts/scrlettr.layout:243 lib/layouts/scrlttr2.layout:328
5942 msgid "Invoice"
5943 msgstr "Invoice"
5944
5945 #: lib/layouts/scrlettr.layout:246 lib/layouts/scrlttr2.layout:332
5946 msgid "Invoice no.:"
5947 msgstr "Invoice no.:"
5948
5949 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:69
5950 msgid "NextAddress"
5951 msgstr "NextAddress"
5952
5953 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:81
5954 msgid "Next Address:"
5955 msgstr "Next Address:"
5956
5957 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:126
5958 msgid "Post Scriptum:"
5959 msgstr "Post Scriptum:"
5960
5961 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:158
5962 msgid "Sender Name:"
5963 msgstr "Sender Name:"
5964
5965 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:176
5966 msgid "SenderAddress"
5967 msgstr "SenderAddress"
5968
5969 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:180
5970 msgid "Sender Address:"
5971 msgstr "Sender Address:"
5972
5973 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:188
5974 msgid "Sender Phone:"
5975 msgstr "Sender Phone:"
5976
5977 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:192
5978 msgid "Fax"
5979 msgstr "Fax"
5980
5981 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:196
5982 msgid "Sender Fax:"
5983 msgstr "Sender Fax:"
5984
5985 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:200
5986 msgid "E-Mail"
5987 msgstr "E-Mail"
5988
5989 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:204
5990 msgid "Sender E-Mail:"
5991 msgstr "Sender E-Mail:"
5992
5993 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:212
5994 msgid "Sender URL:"
5995 msgstr "Sender URL:"
5996
5997 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:224
5998 msgid "Logo"
5999 msgstr "Logo"
6000
6001 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:228
6002 msgid "Logo:"
6003 msgstr "Logo:"
6004
6005 #: lib/layouts/seminar.layout:46
6006 msgid "LandscapeSlide"
6007 msgstr "LandscapeSlide"
6008
6009 #: lib/layouts/seminar.layout:52
6010 msgid "Landscape Slide"
6011 msgstr "Landscape Slide"
6012
6013 #: lib/layouts/seminar.layout:57
6014 msgid "PortraitSlide"
6015 msgstr "PortraitSlide"
6016
6017 #: lib/layouts/seminar.layout:63
6018 msgid "Portrait Slide"
6019 msgstr "Portrait Slide"
6020
6021 #: lib/layouts/seminar.layout:67 lib/layouts/slides.layout:88
6022 msgid "Slide"
6023 msgstr "Slide"
6024
6025 #: lib/layouts/seminar.layout:72
6026 msgid "Slide*"
6027 msgstr "Slide*"
6028
6029 #: lib/layouts/seminar.layout:77
6030 msgid "SlideHeading"
6031 msgstr "SlideHeading"
6032
6033 #: lib/layouts/seminar.layout:83
6034 msgid "SlideSubHeading"
6035 msgstr "SlideSubHeading"
6036
6037 #: lib/layouts/seminar.layout:89
6038 msgid "ListOfSlides"
6039 msgstr "ListOfSlides"
6040
6041 #: lib/layouts/seminar.layout:95
6042 msgid "List Of Slides"
6043 msgstr "List Of Slides"
6044
6045 #: lib/layouts/seminar.layout:99
6046 msgid "SlideContents"
6047 msgstr "SlideContents"
6048
6049 #: lib/layouts/seminar.layout:105
6050 msgid "Slidecontents"
6051 msgstr "Slidecontents"
6052
6053 #: lib/layouts/seminar.layout:109
6054 msgid "ProgressContents"
6055 msgstr "ProgressContents"
6056
6057 #: lib/layouts/seminar.layout:115
6058 msgid "Progress Contents"
6059 msgstr "Progress Contents"
6060
6061 #: lib/layouts/siamltex.layout:52
6062 msgid "\tEnd."
6063 msgstr "\tEnd."
6064
6065 #: lib/layouts/siamltex.layout:102 lib/layouts/aguplus.inc:66
6066 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:72 lib/layouts/stdstarsections.inc:57
6067 msgid "Paragraph*"
6068 msgstr "Odstavec*"
6069
6070 #: lib/layouts/siamltex.layout:172
6071 msgid "Key words."
6072 msgstr "Key words."
6073
6074 #: lib/layouts/siamltex.layout:176
6075 msgid "AMS"
6076 msgstr "AMS"
6077
6078 #: lib/layouts/siamltex.layout:179
6079 msgid "AMS subject classifications."
6080 msgstr "AMS subject classifications."
6081
6082 #: lib/layouts/slides.layout:104
6083 msgid "New Slide:"
6084 msgstr "New Slide:"
6085
6086 #: lib/layouts/slides.layout:126
6087 msgid "Overlay"
6088 msgstr "Overlay"
6089
6090 #: lib/layouts/slides.layout:142
6091 msgid "New Overlay:"
6092 msgstr "New Overlay:"
6093
6094 #: lib/layouts/slides.layout:183
6095 msgid "New Note:"
6096 msgstr "New Note:"
6097
6098 #: lib/layouts/slides.layout:208
6099 msgid "InvisibleText"
6100 msgstr "InvisibleText"
6101
6102 #: lib/layouts/slides.layout:216
6103 msgid "<Invisible Text Follows>"
6104 msgstr "<Invisible Text Follows>"
6105
6106 #: lib/layouts/slides.layout:233
6107 msgid "VisibleText"
6108 msgstr "VisibleText"
6109
6110 #: lib/layouts/slides.layout:241
6111 msgid "<Visible Text Follows>"
6112 msgstr "<Visible Text Follows>"
6113
6114 #: lib/layouts/spie.layout:53
6115 msgid "Authorinfo"
6116 msgstr "Authorinfo"
6117
6118 #: lib/layouts/spie.layout:65
6119 msgid "Authorinfo:"
6120 msgstr "Authorinfo:"
6121
6122 #: lib/layouts/spie.layout:78
6123 msgid "ABSTRACT"
6124 msgstr "ABSTRACT"
6125
6126 #: lib/layouts/spie.layout:93
6127 msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
6128 msgstr "ACKNOWLEDGMENTS"
6129
6130 #: lib/layouts/aapaper.inc:56
6131 msgid "email:"
6132 msgstr "email:"
6133
6134 #: lib/layouts/aapaper.inc:118
6135 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
6136 msgstr "Thesaurus not supported in recent A&A:"
6137
6138 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:79
6139 msgid "Subsubparagraph"
6140 msgstr "Subsubparagraph"
6141
6142 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:13
6143 msgid "Header"
6144 msgstr "Header"
6145
6146 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:19
6147 msgid "-- Header --"
6148 msgstr "-- Header --"
6149
6150 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:31
6151 msgid "Special-section"
6152 msgstr "Special-section"
6153
6154 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:37
6155 msgid "Special-section:"
6156 msgstr "Special-section:"
6157
6158 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:47
6159 msgid "AGU-journal"
6160 msgstr "AGU-journal"
6161
6162 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:51
6163 msgid "AGU-journal:"
6164 msgstr "AGU-journal:"
6165
6166 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:56
6167 msgid "Citation-number"
6168 msgstr "Citation-number"
6169
6170 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:59
6171 msgid "Citation-number:"
6172 msgstr "Citation-number:"
6173
6174 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:65
6175 msgid "AGU-volume"
6176 msgstr "AGU-volume"
6177
6178 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:68
6179 msgid "AGU-volume:"
6180 msgstr "AGU-volume:"
6181
6182 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:73
6183 msgid "AGU-issue"
6184 msgstr "AGU-issue"
6185
6186 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:76
6187 msgid "AGU-issue:"
6188 msgstr "AGU-issue:"
6189
6190 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:84
6191 msgid "Copyright:"
6192 msgstr "Copyright:"
6193
6194 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:89
6195 msgid "Index-terms"
6196 msgstr "Index-terms"
6197
6198 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:93
6199 msgid "Index-terms..."
6200 msgstr "Index-terms..."
6201
6202 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:102
6203 msgid "Index-term"
6204 msgstr "Index-term"
6205
6206 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:106
6207 msgid "Index-term:"
6208 msgstr "Index-term:"
6209
6210 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:111
6211 msgid "Cross-term"
6212 msgstr "Cross-term"
6213
6214 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:115
6215 msgid "Cross-term:"
6216 msgstr "Cross-term:"
6217
6218 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:136
6219 msgid "Supplementary"
6220 msgstr "Supplementary"
6221
6222 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:140
6223 msgid "Supplementary..."
6224 msgstr "Supplementary..."
6225
6226 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:149
6227 msgid "Supp-note"
6228 msgstr "Supp-note"
6229
6230 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:153
6231 msgid "Sup-mat-note:"
6232 msgstr "Sup-mat-note:"
6233
6234 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:158
6235 msgid "Cite-other"
6236 msgstr "Cite-other"
6237
6238 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:162
6239 msgid "Cite-other:"
6240 msgstr "Cite-other:"
6241
6242 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:206 lib/layouts/aguplus.inc:115
6243 msgid "Revised"
6244 msgstr "Revised"
6245
6246 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:209 lib/layouts/aguplus.inc:119
6247 msgid "Revised:"
6248 msgstr "Revised:"
6249
6250 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:222
6251 msgid "Ident-line"
6252 msgstr "Ident-line"
6253
6254 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:225
6255 msgid "Ident-line:"
6256 msgstr "Ident-line:"
6257
6258 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:230
6259 msgid "Runhead"
6260 msgstr "Runhead"
6261
6262 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:233
6263 msgid "Runhead:"
6264 msgstr "Runhead:"
6265
6266 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:241
6267 msgid "Published-online:"
6268 msgstr "Published-online:"
6269
6270 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:263 src/frontends/qt4/QCitationDialog.C:41
6271 msgid "Citation"
6272 msgstr "Citation"
6273
6274 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:266
6275 msgid "Citation:"
6276 msgstr "Citation:"
6277
6278 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:271
6279 msgid "Posting-order"
6280 msgstr "Posting-order"
6281
6282 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:274
6283 msgid "Posting-order:"
6284 msgstr "Posting-order:"
6285
6286 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:279
6287 msgid "AGU-pages"
6288 msgstr "AGU-pages"
6289
6290 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:282
6291 msgid "AGU-pages:"
6292 msgstr "AGU-pages:"
6293
6294 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:287
6295 msgid "Words"
6296 msgstr "Words"
6297
6298 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:290
6299 msgid "Words:"
6300 msgstr "Words:"
6301
6302 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:295
6303 msgid "Figures"
6304 msgstr "Figures"
6305
6306 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:298
6307 msgid "Figures:"
6308 msgstr "Figures:"
6309
6310 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:303
6311 msgid "Tables"
6312 msgstr "Tables"
6313
6314 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:306
6315 msgid "Tables:"
6316 msgstr "Tables:"
6317
6318 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:311
6319 msgid "Datasets"
6320 msgstr "Datasets"
6321
6322 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:314
6323 msgid "Datasets:"
6324 msgstr "Datasets:"
6325
6326 #: lib/layouts/aguplus.inc:131
6327 msgid "CCC"
6328 msgstr "CCC"
6329
6330 #: lib/layouts/aguplus.inc:135
6331 msgid "CCC code:"
6332 msgstr "CCC code:"
6333
6334 #: lib/layouts/aguplus.inc:144
6335 msgid "PaperId"
6336 msgstr "PaperId"
6337
6338 #: lib/layouts/aguplus.inc:148
6339 msgid "Paper Id:"
6340 msgstr "Paper Id:"
6341
6342 #: lib/layouts/aguplus.inc:152
6343 msgid "AuthorAddr"
6344 msgstr "AuthorAddr"
6345
6346 #: lib/layouts/aguplus.inc:156
6347 msgid "Author Address:"
6348 msgstr "Author Address:"
6349
6350 #: lib/layouts/aguplus.inc:160
6351 msgid "SlugComment"
6352 msgstr "SlugComment"
6353
6354 #: lib/layouts/aguplus.inc:164
6355 msgid "Slug Comment:"
6356 msgstr "Slug Comment:"
6357
6358 #: lib/layouts/aguplus.inc:180
6359 msgid "Plate"
6360 msgstr "Plate"
6361
6362 #: lib/layouts/aguplus.inc:190
6363 msgid "Planotable"
6364 msgstr "Planotable"
6365
6366 #: lib/layouts/aguplus.inc:201
6367 msgid "Table Caption"
6368 msgstr "Table Caption"
6369
6370 #: lib/layouts/aguplus.inc:212
6371 msgid "TableCaption"
6372 msgstr "TableCaption"
6373
6374 #: lib/layouts/amsdefs.inc:171
6375 msgid "Current Address"
6376 msgstr "Current Address"
6377
6378 #: lib/layouts/amsdefs.inc:174
6379 msgid "Current address:"
6380 msgstr "Current address:"
6381
6382 #: lib/layouts/amsdefs.inc:182
6383 msgid "E-mail address:"
6384 msgstr "E-mail address:"
6385
6386 #: lib/layouts/amsdefs.inc:197
6387 msgid "Key words and phrases:"
6388 msgstr "Key words and phrases:"
6389
6390 #: lib/layouts/amsdefs.inc:208
6391 msgid "Dedicatory"
6392 msgstr "Dedicatory"
6393
6394 #: lib/layouts/amsdefs.inc:211 lib/layouts/svjour.inc:125
6395 msgid "Dedication:"
6396 msgstr "Dedication:"
6397
6398 #: lib/layouts/amsdefs.inc:215
6399 msgid "Translator"
6400 msgstr "Translator"
6401
6402 #: lib/layouts/amsdefs.inc:218
6403 msgid "Translator:"
6404 msgstr "Translator:"
6405
6406 #: lib/layouts/amsdefs.inc:222
6407 msgid "Subjectclass"
6408 msgstr "Subjectclass"
6409
6410 #: lib/layouts/amsdefs.inc:225
6411 msgid "1991 Mathematics Subject Classification:"
6412 msgstr "1991 Mathematics Subject Classification:"
6413
6414 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:95
6415 msgid "Algorithm #."
6416 msgstr "Algorithm #."
6417
6418 #: lib/layouts/amsmaths.inc:106
6419 msgid "Corollary @Section@.\\arabic{theorem}."
6420 msgstr "Corollary @Section@.\\arabic{theorem}."
6421
6422 #: lib/layouts/amsmaths.inc:128
6423 msgid "Lemma @Section@.\\arabic{theorem}."
6424 msgstr "Lemma @Section@.\\arabic{theorem}."
6425
6426 #: lib/layouts/amsmaths.inc:150
6427 msgid "Proposition @Section@.\\arabic{theorem}."
6428 msgstr "Proposition @Section@.\\arabic{theorem}."
6429
6430 #: lib/layouts/amsmaths.inc:172
6431 msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{theorem}."
6432 msgstr "Conjecture @Section@.\\arabic{theorem}."
6433
6434 #: lib/layouts/amsmaths.inc:180
6435 msgid "Conjecture*"
6436 msgstr "Conjecture*"
6437
6438 #: lib/layouts/amsmaths.inc:194
6439 msgid "Criterion @Section@.\\arabic{theorem}."
6440 msgstr "Criterion @Section@.\\arabic{theorem}."
6441
6442 #: lib/layouts/amsmaths.inc:205
6443 msgid "Algorithm @Section@.\\arabic{theorem}."
6444 msgstr "Algorithm @Section@.\\arabic{theorem}."
6445
6446 #: lib/layouts/amsmaths.inc:216
6447 msgid "Fact @Section@.\\arabic{theorem}."
6448 msgstr "Fact @Section@.\\arabic{theorem}."
6449
6450 #: lib/layouts/amsmaths.inc:224
6451 msgid "Fact*"
6452 msgstr "Fact*"
6453
6454 #: lib/layouts/amsmaths.inc:238
6455 msgid "Axiom @Section@.\\arabic{theorem}."
6456 msgstr "Axiom @Section@.\\arabic{theorem}."
6457
6458 #: lib/layouts/amsmaths.inc:249
6459 msgid "Definition @Section@.\\arabic{theorem}."
6460 msgstr "Definition @Section@.\\arabic{theorem}."
6461
6462 #: lib/layouts/amsmaths.inc:279
6463 msgid "Example @Section@.\\arabic{theorem}."
6464 msgstr "Example @Section@.\\arabic{theorem}."
6465
6466 #: lib/layouts/amsmaths.inc:287
6467 msgid "Example*"
6468 msgstr "Example*"
6469
6470 #: lib/layouts/amsmaths.inc:301
6471 msgid "Condition @Section@.\\arabic{theorem}."
6472 msgstr "Condition @Section@.\\arabic{theorem}."
6473
6474 #: lib/layouts/amsmaths.inc:309
6475 msgid "Condition*"
6476 msgstr "Condition*"
6477
6478 #: lib/layouts/amsmaths.inc:323
6479 msgid "Problem @Section@.\\arabic{theorem}."
6480 msgstr "Problem @Section@.\\arabic{theorem}."
6481
6482 #: lib/layouts/amsmaths.inc:331
6483 msgid "Problem*"
6484 msgstr "Problem*"
6485
6486 #: lib/layouts/amsmaths.inc:345
6487 msgid "Exercise @Section@.\\arabic{theorem}."
6488 msgstr "Exercise @Section@.\\arabic{theorem}."
6489
6490 #: lib/layouts/amsmaths.inc:354
6491 msgid "Exercise*"
6492 msgstr "Exercise*"
6493
6494 #: lib/layouts/amsmaths.inc:368
6495 msgid "Remark @Section@.\\arabic{theorem}."
6496 msgstr "Remark @Section@.\\arabic{theorem}."
6497
6498 #: lib/layouts/amsmaths.inc:384
6499 msgid "Remark*"
6500 msgstr "Remark*"
6501
6502 #: lib/layouts/amsmaths.inc:399
6503 msgid "Claim @Section@.\\arabic{theorem}."
6504 msgstr "Claim @Section@.\\arabic{theorem}."
6505
6506 #: lib/layouts/amsmaths.inc:407
6507 msgid "Claim*"
6508 msgstr "Claim*"
6509
6510 #: lib/layouts/amsmaths.inc:421
6511 msgid "Note @Section@.\\arabic{theorem}."
6512 msgstr "Note @Section@.\\arabic{theorem}."
6513
6514 #: lib/layouts/amsmaths.inc:429
6515 msgid "Note*"
6516 msgstr "Note*"
6517
6518 #: lib/layouts/amsmaths.inc:443
6519 msgid "Notation @Section@.\\arabic{theorem}."
6520 msgstr "Notation @Section@.\\arabic{theorem}."
6521
6522 #: lib/layouts/amsmaths.inc:451
6523 msgid "Notation*"
6524 msgstr "Notation*"
6525
6526 #: lib/layouts/amsmaths.inc:465
6527 msgid "Summary @Section@.\\arabic{theorem}."
6528 msgstr "Summary @Section@.\\arabic{theorem}."
6529
6530 #: lib/layouts/amsmaths.inc:476
6531 msgid "Acknowledgement @Section@.\\arabic{theorem}."
6532 msgstr "Acknowledgement @Section@.\\arabic{theorem}."
6533
6534 #: lib/layouts/amsmaths.inc:484
6535 msgid "Acknowledgement*"
6536 msgstr "Acknowledgement*"
6537
6538 #: lib/layouts/amsmaths.inc:498
6539 msgid "Case @Section@.\\arabic{theorem}."
6540 msgstr "Case @Section@.\\arabic{theorem}."
6541
6542 #: lib/layouts/amsmaths.inc:509
6543 msgid "Conclusion @Section@.\\arabic{theorem}."
6544 msgstr "Conclusion @Section@.\\arabic{theorem}."
6545
6546 #: lib/layouts/amsmaths.inc:517
6547 msgid "Conclusion*"
6548 msgstr "Conclusion*"
6549
6550 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11
6551 msgid "Literal"
6552 msgstr "Literal"
6553
6554 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:24 lib/layouts/stdstarsections.inc:21
6555 msgid "Chapter*"
6556 msgstr "Kapitola*"
6557
6558 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:84 lib/layouts/stdstarsections.inc:66
6559 msgid "Subparagraph*"
6560 msgstr "Pododstavec*"
6561
6562 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27
6563 msgid "Authorgroup"
6564 msgstr "Authorgroup"
6565
6566 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:43
6567 msgid "RevisionHistory"
6568 msgstr "RevisionHistory"
6569
6570 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:59
6571 msgid "Revision History"
6572 msgstr "Revision History"
6573
6574 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:64
6575 msgid "Revision"
6576 msgstr "Revision"
6577
6578 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:80
6579 msgid "RevisionRemark"
6580 msgstr "RevisionRemark"
6581
6582 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:97
6583 msgid "FirstName"
6584 msgstr "FirstName"
6585
6586 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:101
6587 msgid "Surname"
6588 msgstr "Surname"
6589
6590 #: lib/layouts/literate-scrap.inc:12
6591 msgid "Scrap"
6592 msgstr "Scrap"
6593
6594 #: lib/layouts/numarticle.inc:8
6595 msgid "Part \\Roman{part}"
6596 msgstr "Èást \\Roman{part}"
6597
6598 #: lib/layouts/numarticle.inc:25 lib/layouts/numarticle.inc:26
6599 msgid "@Section@.\\arabic{subsection}"
6600 msgstr "@Section@.\\arabic{subsection}"
6601
6602 #: lib/layouts/numarticle.inc:34 lib/layouts/numarticle.inc:35
6603 msgid "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
6604 msgstr "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
6605
6606 #: lib/layouts/numarticle.inc:43 lib/layouts/numarticle.inc:44
6607 msgid "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
6608 msgstr "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
6609
6610 #: lib/layouts/numarticle.inc:52 lib/layouts/numarticle.inc:53
6611 msgid "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
6612 msgstr "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
6613
6614 #: lib/layouts/numreport.inc:15
6615 msgid "Chapter \\arabic{chapter}"
6616 msgstr "Kapitola \\arabic{chapter}"
6617
6618 #: lib/layouts/numreport.inc:16
6619 msgid "Appendix \\Alph{chapter}"
6620 msgstr "Pøíloha \\Alph{chapter}"
6621
6622 #: lib/layouts/numreport.inc:22
6623 msgid "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
6624 msgstr "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
6625
6626 #: lib/layouts/numreport.inc:23
6627 msgid "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
6628 msgstr "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
6629
6630 #: lib/layouts/numrevtex.inc:9
6631 msgid "\\Roman{section}."
6632 msgstr "\\Roman{section}."
6633
6634 #: lib/layouts/numrevtex.inc:10
6635 msgid "Appendix \\Alph{section}:"
6636 msgstr "Appendix \\Alph{section}:"
6637
6638 #: lib/layouts/numrevtex.inc:18
6639 msgid "\\Alph{subsection}."
6640 msgstr "\\Alph{subsection}."
6641
6642 #: lib/layouts/numrevtex.inc:19
6643 msgid "\\arabic{subsection}."
6644 msgstr "\\arabic{subsection}."
6645
6646 #: lib/layouts/numrevtex.inc:27
6647 msgid "\\arabic{subsubsection}."
6648 msgstr "\\arabic{subsubsection}."
6649
6650 #: lib/layouts/numrevtex.inc:28
6651 msgid "\\alph{subsubsection}."
6652 msgstr "\\alph{subsubsection}."
6653
6654 #: lib/layouts/numrevtex.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:37
6655 msgid "\\alph{paragraph}."
6656 msgstr "\\alph{paragraph}."
6657
6658 #: lib/layouts/scrclass.inc:98
6659 msgid "Addpart"
6660 msgstr "Addpart"
6661
6662 #: lib/layouts/scrclass.inc:104
6663 msgid "Addchap"
6664 msgstr "Addchap"
6665
6666 #: lib/layouts/scrclass.inc:110
6667 msgid "Addsec"
6668 msgstr "Addsec"
6669
6670 #: lib/layouts/scrclass.inc:116
6671 msgid "Addchap*"
6672 msgstr "Addchap*"
6673
6674 #: lib/layouts/scrclass.inc:122
6675 msgid "Addsec*"
6676 msgstr "Addsec*"
6677
6678 #: lib/layouts/scrclass.inc:128
6679 msgid "Minisec"
6680 msgstr "Minisec"
6681
6682 #: lib/layouts/scrclass.inc:174
6683 msgid "Publishers"
6684 msgstr "Publishers"
6685
6686 #: lib/layouts/scrclass.inc:180 lib/layouts/svjour.inc:121
6687 msgid "Dedication"
6688 msgstr "Dedication"
6689
6690 #: lib/layouts/scrclass.inc:186
6691 msgid "Titlehead"
6692 msgstr "Titlehead"
6693
6694 #: lib/layouts/scrclass.inc:197
6695 msgid "Uppertitleback"
6696 msgstr "Uppertitleback"
6697
6698 #: lib/layouts/scrclass.inc:203
6699 msgid "Lowertitleback"
6700 msgstr "Lowertitleback"
6701
6702 #: lib/layouts/scrclass.inc:209
6703 msgid "Extratitle"
6704 msgstr "Extratitle"
6705
6706 #: lib/layouts/scrclass.inc:231
6707 msgid "Captionabove"
6708 msgstr "Captionabove"
6709
6710 #: lib/layouts/scrclass.inc:237
6711 msgid "Captionbelow"
6712 msgstr "Captionbelow"
6713
6714 #: lib/layouts/scrclass.inc:243
6715 msgid "Dictum"
6716 msgstr "Dictum"
6717
6718 #: lib/layouts/stdfloats.inc:39
6719 msgid "List of Algorithms"
6720 msgstr "Seznam algoritmù"
6721
6722 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:75
6723 msgid "Senseless!"
6724 msgstr "Nesmyslné!"
6725
6726 #: lib/layouts/stdlists.inc:103
6727 msgid "#*"
6728 msgstr "#*"
6729
6730 #: lib/layouts/svjour.inc:97
6731 msgid "Headnote"
6732 msgstr "Headnote"
6733
6734 #: lib/layouts/svjour.inc:112
6735 msgid "Headnote (optional):"
6736 msgstr "Headnote (optional):"
6737
6738 #: lib/layouts/svjour.inc:240
6739 msgid "Corr Author:"
6740 msgstr "Corr Author:"
6741
6742 #: lib/layouts/svjour.inc:244
6743 msgid "Offprints"
6744 msgstr "Offprints"
6745
6746 #: lib/layouts/svjour.inc:248
6747 msgid "Offprints:"
6748 msgstr "Offprints:"
6749
6750 #: lib/languages:2
6751 msgid "Afrikaans"
6752 msgstr "Afrikán¹tina"
6753
6754 #: lib/languages:3
6755 msgid "American"
6756 msgstr "Angliètina(US)"
6757
6758 #: lib/languages:4
6759 msgid "Arabic"
6760 msgstr "Arab¹tina"
6761
6762 #: lib/languages:5
6763 msgid "Austrian"
6764 msgstr "Rakousky"
6765
6766 #: lib/languages:6
6767 msgid "Austrian (new spelling)"
6768 msgstr "Rakousky (nový pravopis)"
6769
6770 #: lib/languages:7
6771 msgid "Bahasa"
6772 msgstr "Bahasa"
6773
6774 #: lib/languages:8
6775 msgid "Belarusian"
6776 msgstr "Bìloru¹tina"
6777
6778 #: lib/languages:9
6779 msgid "Basque"
6780 msgstr "Baskiètina"
6781
6782 #: lib/languages:10
6783 msgid "Portuguese (Brazil)"
6784 msgstr "Portugal¹tina (Brazilská)"
6785
6786 #: lib/languages:11
6787 msgid "Breton"
6788 msgstr "Breton¹tina"
6789
6790 #: lib/languages:12
6791 msgid "British"
6792 msgstr "Angliètina (Britská)"
6793
6794 #: lib/languages:13
6795 msgid "Bulgarian"
6796 msgstr "Bulhar¹tina"
6797
6798 #: lib/languages:14
6799 msgid "Canadian"
6800 msgstr "Kanada"
6801
6802 #: lib/languages:15
6803 msgid "French Canadian"
6804 msgstr "Kanadská Francouz¹tina"
6805
6806 #: lib/languages:16
6807 msgid "Catalan"
6808 msgstr "Katalán¹tina"
6809
6810 #: lib/languages:17
6811 msgid "Croatian"
6812 msgstr "Chorvat¹tina"
6813
6814 #: lib/languages:18
6815 msgid "Czech"
6816 msgstr "Èe¹tina"
6817
6818 #: lib/languages:19
6819 msgid "Danish"
6820 msgstr "Dán¹tina"
6821
6822 #: lib/languages:20
6823 msgid "Dutch"
6824 msgstr "Holand¹tina"
6825
6826 #: lib/languages:21
6827 msgid "English"
6828 msgstr "Angliètina"
6829
6830 #: lib/languages:22
6831 msgid "Esperanto"
6832 msgstr "Esperanto"
6833
6834 #: lib/languages:24
6835 msgid "Estonian"
6836 msgstr "Eston¹tina"
6837
6838 #: lib/languages:25
6839 msgid "Finnish"
6840 msgstr "Fin¹tina"
6841
6842 #: lib/languages:27
6843 msgid "French"
6844 msgstr "Francouz¹tina"
6845
6846 #: lib/languages:28
6847 msgid "Galician"
6848 msgstr "Gal¹tina"
6849
6850 #: lib/languages:31
6851 msgid "German"
6852 msgstr "Nìmèina"
6853
6854 #: lib/languages:32
6855 msgid "German (new spelling)"
6856 msgstr "Nìmèina (nový pravopis)"
6857
6858 #: lib/languages:34
6859 msgid "Hebrew"
6860 msgstr "Hebrej¹tina"
6861
6862 #: lib/languages:36
6863 msgid "Irish"
6864 msgstr "Ir¹tina"
6865
6866 #: lib/languages:37
6867 msgid "Italian"
6868 msgstr "Ital¹tina"
6869
6870 #: lib/languages:38
6871 msgid "Kazakh"
6872 msgstr "Kazach¹tina"
6873
6874 #: lib/languages:41
6875 msgid "Lithuanian"
6876 msgstr "Litev¹tina"
6877
6878 #: lib/languages:42
6879 msgid "Latvian"
6880 msgstr "Loty¹tina"
6881
6882 #: lib/languages:43
6883 msgid "Icelandic"
6884 msgstr "Island¹tina"
6885
6886 #: lib/languages:44
6887 msgid "Magyar"
6888 msgstr "Maïar¹tina"
6889
6890 #: lib/languages:45
6891 msgid "Norsk"
6892 msgstr "Nor¹tina"
6893
6894 #: lib/languages:46
6895 msgid "Nynorsk"
6896 msgstr "Nor¹tina (nynorsk)"
6897
6898 #: lib/languages:47
6899 msgid "Polish"
6900 msgstr "Pol¹tina"
6901
6902 #: lib/languages:48
6903 msgid "Portugese"
6904 msgstr "Portugal¹tina"
6905
6906 #: lib/languages:49
6907 msgid "Romanian"
6908 msgstr "Rumun¹tina"
6909
6910 #: lib/languages:50
6911 msgid "Russian"
6912 msgstr "Ru¹tina"
6913
6914 #: lib/languages:51
6915 msgid "Scottish"
6916 msgstr "Skot¹tina"
6917
6918 #: lib/languages:52
6919 msgid "Serbian"
6920 msgstr "Srb¹tina"
6921
6922 #: lib/languages:53
6923 msgid "Serbo-Croatian"
6924 msgstr "Srbochorvat¹tina"
6925
6926 #: lib/languages:54
6927 msgid "Spanish"
6928 msgstr "©panìl¹tina"
6929
6930 #: lib/languages:55
6931 msgid "Slovak"
6932 msgstr "Sloven¹tina"
6933
6934 #: lib/languages:56
6935 msgid "Slovene"
6936 msgstr "Slovin¹tina"
6937
6938 #: lib/languages:57
6939 msgid "Swedish"
6940 msgstr "©véd¹tina"
6941
6942 #: lib/languages:58
6943 msgid "Thai"
6944 msgstr "Thaj¹tina"
6945
6946 #: lib/languages:59
6947 msgid "Turkish"
6948 msgstr "Tureètina"
6949
6950 #: lib/languages:60
6951 msgid "Ukrainian"
6952 msgstr "Ukrajin¹tina"
6953
6954 #: lib/languages:63
6955 msgid "Welsh"
6956 msgstr "Wel¹tina"
6957
6958 #: lib/ui/classic.ui:32 lib/ui/stdmenus.ui:20
6959 msgid "File|F"
6960 msgstr "Soubor|o"
6961
6962 #: lib/ui/classic.ui:33 lib/ui/stdmenus.ui:21
6963 msgid "Edit|E"
6964 msgstr "Úpravy|a"
6965
6966 #: lib/ui/classic.ui:34 lib/ui/stdmenus.ui:23
6967 msgid "Insert|I"
6968 msgstr "Vlo¾it|V"
6969
6970 #: lib/ui/classic.ui:35
6971 msgid "Layout|L"
6972 msgstr "Rozvr¾ení|R"
6973
6974 #: lib/ui/classic.ui:36 lib/ui/stdmenus.ui:22
6975 msgid "View|V"
6976 msgstr "Prohlí¾et|r"
6977
6978 #: lib/ui/classic.ui:37 lib/ui/stdmenus.ui:24
6979 msgid "Navigate|N"
6980 msgstr "Navigace|g"
6981
6982 #: lib/ui/classic.ui:38
6983 msgid "Documents|D"
6984 msgstr "Dokumenty|D"
6985
6986 #: lib/ui/classic.ui:39 lib/ui/stdmenus.ui:27
6987 msgid "Help|H"
6988 msgstr "Nápovìda|N"
6989
6990 #: lib/ui/classic.ui:47 lib/ui/stdmenus.ui:35
6991 msgid "New|N"
6992 msgstr "Nový|N"
6993
6994 #: lib/ui/classic.ui:48
6995 msgid "New from Template...|T"
6996 msgstr "Nový ze ¹a&blony...|b"
6997
6998 #: lib/ui/classic.ui:49 lib/ui/stdmenus.ui:37
6999 msgid "Open...|O"
7000 msgstr "Otevøít...|O"
7001
7002 #: lib/ui/classic.ui:51 lib/ui/stdmenus.ui:40
7003 msgid "Close|C"
7004 msgstr "Zavøít|Z"
7005
7006 #: lib/ui/classic.ui:52 lib/ui/stdmenus.ui:41
7007 msgid "Save|S"
7008 msgstr "Ulo¾it|U"
7009
7010 #: lib/ui/classic.ui:53 lib/ui/stdmenus.ui:42
7011 msgid "Save As...|A"
7012 msgstr "Ulo¾it jako|j"
7013
7014 #: lib/ui/classic.ui:54 lib/ui/stdmenus.ui:43
7015 msgid "Revert|R"
7016 msgstr "Pùvodní verze|P"
7017
7018 #: lib/ui/classic.ui:55 lib/ui/stdmenus.ui:44
7019 msgid "Version Control|V"
7020 msgstr "Správa verzí|S"
7021
7022 #: lib/ui/classic.ui:57 lib/ui/stdmenus.ui:46
7023 msgid "Import|I"
7024 msgstr "Import|I"
7025
7026 #: lib/ui/classic.ui:58 lib/ui/stdmenus.ui:47
7027 msgid "Export|E"
7028 msgstr "Export|E"
7029
7030 #: lib/ui/classic.ui:59 lib/ui/stdmenus.ui:48
7031 msgid "Print...|P"
7032 msgstr "Tisk...|T"
7033
7034 #: lib/ui/classic.ui:60 lib/ui/stdmenus.ui:49
7035 msgid "Fax...|F"
7036 msgstr "Fax...|F"
7037
7038 #: lib/ui/classic.ui:62 lib/ui/stdmenus.ui:54
7039 msgid "Exit|x"
7040 msgstr "Konec|K"
7041
7042 #: lib/ui/classic.ui:68 lib/ui/stdmenus.ui:62
7043 msgid "Register...|R"
7044 msgstr "Registrovat se...|R"
7045
7046 #: lib/ui/classic.ui:69 lib/ui/stdmenus.ui:63
7047 msgid "Check In Changes...|I"
7048 msgstr "Zapsat zmìny...|Z"
7049
7050 #: lib/ui/classic.ui:70 lib/ui/stdmenus.ui:64
7051 msgid "Check Out for Edit|O"
7052 msgstr "Zablokovat pro editaci|b"
7053
7054 #: lib/ui/classic.ui:71 lib/ui/stdmenus.ui:65
7055 msgid "Revert to Last Version|L"
7056 msgstr "Návrat k poslední verzi|N"
7057
7058 #: lib/ui/classic.ui:72 lib/ui/stdmenus.ui:66
7059 msgid "Undo Last Check In|U"
7060 msgstr "Zru¹it poslední zápis zmìn|p"
7061
7062 #: lib/ui/classic.ui:73 lib/ui/stdmenus.ui:67
7063 msgid "Show History|H"
7064 msgstr "Zobrazit historii|h"
7065
7066 #: lib/ui/classic.ui:82 lib/ui/stdmenus.ui:76
7067 msgid "Custom...|C"
7068 msgstr "Vlastní...|V"
7069
7070 #: lib/ui/classic.ui:90 lib/ui/stdmenus.ui:84
7071 msgid "Undo|U"
7072 msgstr "Zpìt zmìnu|Z"
7073
7074 #: lib/ui/classic.ui:91
7075 msgid "Redo|d"
7076 msgstr "Znovu zmìnu|n"
7077
7078 #: lib/ui/classic.ui:93
7079 msgid "Cut|C"
7080 msgstr "Vystøihnout|s"
7081
7082 #: lib/ui/classic.ui:94
7083 msgid "Copy|o"
7084 msgstr "Zkopírovat|k"
7085
7086 #: lib/ui/classic.ui:95
7087 msgid "Paste|a"
7088 msgstr "Vlo¾it|V"
7089
7090 #: lib/ui/classic.ui:96
7091 msgid "Paste External Selection|x"
7092 msgstr "Vlo¾it z externího zdroje|x"
7093
7094 #: lib/ui/classic.ui:98 lib/ui/stdmenus.ui:93
7095 msgid "Find & Replace...|F"
7096 msgstr "Najít & Zamìnit...|j"
7097
7098 #: lib/ui/classic.ui:100
7099 msgid "Tabular|T"
7100 msgstr "Tabulka|T"
7101
7102 #: lib/ui/classic.ui:101 lib/ui/stdmenus.ui:103
7103 msgid "Math|M"
7104 msgstr "Matematika|M"
7105
7106 #: lib/ui/classic.ui:104 lib/ui/stdmenus.ui:446
7107 msgid "Spellchecker...|S"
7108 msgstr "Kontrola pravopisu|K"
7109
7110 #: lib/ui/classic.ui:105
7111 msgid "Thesaurus..."
7112 msgstr "Tezaurus...|T"
7113
7114 #: lib/ui/classic.ui:106 lib/ui/stdmenus.ui:448
7115 msgid "Count Words|W"
7116 msgstr "Spoèítat slova|S"
7117
7118 #: lib/ui/classic.ui:107 lib/ui/stdmenus.ui:449
7119 msgid "Check TeX|h"
7120 msgstr "Kontrola TeX-u|X"
7121
7122 #: lib/ui/classic.ui:108
7123 msgid "Change Tracking|g"
7124 msgstr "Zmìnit revize|R"
7125
7126 #: lib/ui/classic.ui:110 lib/ui/stdmenus.ui:456
7127 msgid "Preferences...|P"
7128 msgstr "Nastavení...|N"
7129
7130 #: lib/ui/classic.ui:111 lib/ui/stdmenus.ui:455
7131 msgid "Reconfigure|R"
7132 msgstr "Rekonfigurovat|R"
7133
7134 #: lib/ui/classic.ui:115 lib/ui/stdmenus.ui:130
7135 msgid "Selection as Lines|L"
7136 msgstr "Vlo¾it po øádkách|V"
7137
7138 #: lib/ui/classic.ui:116 lib/ui/stdmenus.ui:131
7139 msgid "Selection as Paragraphs|P"
7140 msgstr "Vlo¾it po odstavcích|o"
7141
7142 #: lib/ui/classic.ui:120 lib/ui/stdmenus.ui:150
7143 msgid "Multicolumn|M"
7144 msgstr "Vícesloupcová buòka|b"
7145
7146 #: lib/ui/classic.ui:122
7147 msgid "Line Top|T"
7148 msgstr "Linka nahoøe|n"
7149
7150 #: lib/ui/classic.ui:123
7151 msgid "Line Bottom|B"
7152 msgstr "Linka dole|d"
7153
7154 #: lib/ui/classic.ui:124
7155 msgid "Line Left|L"
7156 msgstr "Linka vlevo|l"
7157
7158 #: lib/ui/classic.ui:125
7159 msgid "Line Right|R"
7160 msgstr "Linka vpravo|r"
7161
7162 #: lib/ui/classic.ui:127
7163 msgid "Alignment|i"
7164 msgstr "Zarovnání|a"
7165
7166 #: lib/ui/classic.ui:129 lib/ui/stdmenus.ui:168
7167 msgid "Add Row|A"
7168 msgstr "Pøidat øádek|a"
7169
7170 #: lib/ui/classic.ui:130
7171 msgid "Delete Row|w"
7172 msgstr "Smazat øádek|S"
7173
7174 #: lib/ui/classic.ui:131 lib/ui/classic.ui:172
7175 msgid "Copy Row"
7176 msgstr "Zkopírovat øádek|k"
7177
7178 #: lib/ui/classic.ui:132 lib/ui/classic.ui:173
7179 msgid "Swap Rows"
7180 msgstr "Pøehodit øádky|h"
7181
7182 #: lib/ui/classic.ui:134 lib/ui/stdmenus.ui:173
7183 msgid "Add Column|u"
7184 msgstr "Pøidat sloupec|c"
7185
7186 #: lib/ui/classic.ui:135
7187 msgid "Delete Column|D"
7188 msgstr "Smazat sloupec|e"
7189
7190 #: lib/ui/classic.ui:136 lib/ui/classic.ui:177
7191 msgid "Copy Column"
7192 msgstr "Zkopírovat sloupec|o"
7193
7194 #: lib/ui/classic.ui:137 lib/ui/classic.ui:178
7195 msgid "Swap Columns"
7196 msgstr "Pøehodit sloupce|i"
7197
7198 #: lib/ui/classic.ui:141 lib/ui/stdmenus.ui:160
7199 msgid "Left|L"
7200 msgstr "Nalevo|l"
7201
7202 #: lib/ui/classic.ui:142 lib/ui/stdmenus.ui:161
7203 msgid "Center|C"
7204 msgstr "Na støed|s"
7205
7206 #: lib/ui/classic.ui:143 lib/ui/stdmenus.ui:162
7207 msgid "Right|R"
7208 msgstr "Napravo|r"
7209
7210 #: lib/ui/classic.ui:145 lib/ui/stdmenus.ui:164
7211 msgid "Top|T"
7212 msgstr "Nahoru|N"
7213
7214 #: lib/ui/classic.ui:146 lib/ui/stdmenus.ui:165
7215 msgid "Middle|M"
7216 msgstr "Doprostøed|p"
7217
7218 #: lib/ui/classic.ui:147 lib/ui/stdmenus.ui:166
7219 msgid "Bottom|B"
7220 msgstr "Dolù|D"
7221
7222 #: lib/ui/classic.ui:159 lib/ui/stdmenus.ui:180
7223 msgid "Toggle Numbering|N"
7224 msgstr "Pøepnout èíslování|l"
7225
7226 #: lib/ui/classic.ui:160 lib/ui/stdmenus.ui:181
7227 msgid "Toggle Numbering of Line|u"
7228 msgstr "Pøepnout èíslování øádky|d"
7229
7230 #: lib/ui/classic.ui:162 lib/ui/stdmenus.ui:182
7231 msgid "Change Limits Type|L"
7232 msgstr "Zmìnit styl indexù|i"
7233
7234 #: lib/ui/classic.ui:164 lib/ui/stdmenus.ui:184
7235 msgid "Change Formula Type|F"
7236 msgstr "Zmìnit typ vzorce|v"
7237
7238 #: lib/ui/classic.ui:166 lib/ui/stdmenus.ui:188
7239 msgid "Use Computer Algebra System|S"
7240 msgstr "Pou¾ít algebraické programy|a"
7241
7242 #: lib/ui/classic.ui:168
7243 msgid "Alignment|A"
7244 msgstr "Zarovnání|Z"
7245
7246 #: lib/ui/classic.ui:170
7247 msgid "Add Row|R"
7248 msgstr "Pøidat øádek|P"
7249
7250 #: lib/ui/classic.ui:171 lib/ui/stdmenus.ui:169
7251 msgid "Delete Row|D"
7252 msgstr "Smazat øádek|t"
7253
7254 #: lib/ui/classic.ui:175
7255 msgid "Add Column|C"
7256 msgstr "Pøidat sloupec|c"
7257
7258 #: lib/ui/classic.ui:176 lib/ui/stdmenus.ui:174
7259 msgid "Delete Column|e"
7260 msgstr "Smazat sloupec|m"
7261
7262 #: lib/ui/classic.ui:182 lib/ui/stdmenus.ui:204
7263 msgid "Default|t"
7264 msgstr "Standardní"
7265
7266 #: lib/ui/classic.ui:183 lib/ui/stdmenus.ui:205
7267 msgid "Display|D"
7268 msgstr "Celoøádkový (display)|C"
7269
7270 #: lib/ui/classic.ui:184 lib/ui/stdmenus.ui:206
7271 msgid "Inline|I"
7272 msgstr "Uvnitø øádky (inline)|U"
7273
7274 #: lib/ui/classic.ui:188
7275 msgid "Octave"
7276 msgstr "Octave"
7277
7278 #: lib/ui/classic.ui:189
7279 msgid "Maxima"
7280 msgstr "Maxima"
7281
7282 #: lib/ui/classic.ui:190
7283 msgid "Mathematica"
7284 msgstr "Mathematica"
7285
7286 #: lib/ui/classic.ui:192
7287 msgid "Maple, simplify"
7288 msgstr "Maple, simplify (zjednodu¹it)"
7289
7290 #: lib/ui/classic.ui:193
7291 msgid "Maple, factor"
7292 msgstr "Maple, factor (rozlo¾it)"
7293
7294 #: lib/ui/classic.ui:194
7295 msgid "Maple, evalm"
7296 msgstr "Maple, evalm (vyhodnotit)"
7297
7298 #: lib/ui/classic.ui:195
7299 msgid "Maple, evalf"
7300 msgstr "Maple, evalf (plovoucí èárka)"
7301
7302 #: lib/ui/classic.ui:199 lib/ui/classic.ui:261 lib/ui/stdmenus.ui:246
7303 #: lib/ui/stdmenus.ui:343
7304 msgid "Inline Formula|I"
7305 msgstr "Vzorec do øádky (inline)|V"
7306
7307 #: lib/ui/classic.ui:200 lib/ui/stdmenus.ui:247
7308 msgid "Displayed Formula|D"
7309 msgstr "Vzorec na celou øádku (display)|c"
7310
7311 #: lib/ui/classic.ui:201
7312 msgid "Eqnarray Environment|q"
7313 msgstr "Eqnarray prostøedí"
7314
7315 #: lib/ui/classic.ui:202
7316 msgid "Align Environment|A"
7317 msgstr "Align prostøedí"
7318
7319 #: lib/ui/classic.ui:203
7320 msgid "AlignAt Environment"
7321 msgstr "AlignAt prostøedí"
7322
7323 #: lib/ui/classic.ui:204
7324 msgid "Flalign Environment|F"
7325 msgstr "Falign prostøedí"
7326
7327 #: lib/ui/classic.ui:207
7328 msgid "Gather Environment"
7329 msgstr "Gather prostøedí"
7330
7331 #: lib/ui/classic.ui:208
7332 msgid "Multline Environment"
7333 msgstr "Multiline prostøedí (víceøádkové)"
7334
7335 #: lib/ui/classic.ui:214 lib/ui/stdmenus.ui:287
7336 msgid "Math|h"
7337 msgstr "Matematika|M"
7338
7339 #: lib/ui/classic.ui:216
7340 msgid "Special Character|S"
7341 msgstr "Speciální znak|z"
7342
7343 #: lib/ui/classic.ui:217 lib/ui/stdmenus.ui:297
7344 msgid "Citation...|C"
7345 msgstr "Citace...|C"
7346
7347 #: lib/ui/classic.ui:218
7348 msgid "Cross-reference...|r"
7349 msgstr "Køí¾ový odkaz...|K"
7350
7351 #: lib/ui/classic.ui:219 lib/ui/stdmenus.ui:299
7352 msgid "Label...|L"
7353 msgstr "Znaèka...|a"
7354
7355 #: lib/ui/classic.ui:220 lib/ui/stdmenus.ui:306
7356 msgid "Footnote|F"
7357 msgstr "Poznámka pod èarou|d"
7358
7359 #: lib/ui/classic.ui:221 lib/ui/stdmenus.ui:307
7360 msgid "Marginal Note|M"
7361 msgstr "Poznámka na okraj|j"
7362
7363 #: lib/ui/classic.ui:222
7364 msgid "Short Title"
7365 msgstr "Krátký titulek|i"
7366
7367 #: lib/ui/classic.ui:223
7368 msgid "Index Entry|I"
7369 msgstr "Heslo do rejstøíku|r"
7370
7371 #: lib/ui/classic.ui:224 src/frontends/qt4/Dialogs.C:225
7372 msgid "Glossary Entry"
7373 msgstr "Heslo slovníèku"
7374
7375 #: lib/ui/classic.ui:225 lib/ui/stdmenus.ui:305
7376 msgid "URL...|U"
7377 msgstr "URL...|U"
7378
7379 #: lib/ui/classic.ui:226 lib/ui/stdmenus.ui:292
7380 msgid "Note|N"
7381 msgstr "Poznámka|n"
7382
7383 #: lib/ui/classic.ui:227
7384 msgid "Lists & TOC|O"
7385 msgstr "Seznamy & Obsah|O"
7386
7387 #: lib/ui/classic.ui:229
7388 msgid "TeX Code|T"
7389 msgstr "Kód TeX-u|X"
7390
7391 #: lib/ui/classic.ui:230
7392 msgid "Minipage|p"
7393 msgstr "Ministránku|n"
7394
7395 #: lib/ui/classic.ui:231 lib/ui/stdmenus.ui:304
7396 msgid "Graphics...|G"
7397 msgstr "Obrázek...|O"
7398
7399 #: lib/ui/classic.ui:232
7400 msgid "Tabular Material...|b"
7401 msgstr "Tabulka...|T"
7402
7403 #: lib/ui/classic.ui:233
7404 msgid "Floats|a"
7405 msgstr "Plovoucí objekty|P"
7406
7407 #: lib/ui/classic.ui:235
7408 msgid "Include File...|d"
7409 msgstr "Zahrnout soubor...|s"
7410
7411 #: lib/ui/classic.ui:236
7412 msgid "Insert File|e"
7413 msgstr "Vlo¾it soubor|o"
7414
7415 #: lib/ui/classic.ui:237
7416 msgid "External Material...|x"
7417 msgstr "Externí materiál...|m"
7418
7419 #: lib/ui/classic.ui:241 lib/ui/stdmenus.ui:323
7420 msgid "Superscript|S"
7421 msgstr "Horní index|H"
7422
7423 #: lib/ui/classic.ui:242 lib/ui/stdmenus.ui:324
7424 msgid "Subscript|u"
7425 msgstr "Dolní index|D"
7426
7427 #: lib/ui/classic.ui:243
7428 msgid "Horizontal Fill|H"
7429 msgstr "Horizontální výplò|n"
7430
7431 #: lib/ui/classic.ui:244
7432 msgid "Hyphenation Point|P"
7433 msgstr "Znaèka dìlení slova|a"
7434
7435 #: lib/ui/classic.ui:245 lib/ui/stdmenus.ui:334
7436 msgid "Ligature Break|k"
7437 msgstr "Rozbít ligaturu|l"
7438
7439 #: lib/ui/classic.ui:246
7440 msgid "Protected Space|r"
7441 msgstr "Chránìná mezera|r"
7442
7443 #: lib/ui/classic.ui:247 lib/ui/stdmenus.ui:327
7444 msgid "Inter-word Space|w"
7445 msgstr "Mezera uvnitø slova|M"
7446
7447 #: lib/ui/classic.ui:248 lib/ui/stdmenus.ui:328
7448 msgid "Thin Space|T"
7449 msgstr "Tenká mezera|T"
7450
7451 #: lib/ui/classic.ui:249
7452 msgid "Vertical Space..."
7453 msgstr "Vertikální mezera...|V"
7454
7455 #: lib/ui/classic.ui:250
7456 msgid "Line Break|L"
7457 msgstr "Konec øádku|K"
7458
7459 #: lib/ui/classic.ui:251 lib/ui/stdmenus.ui:314
7460 msgid "Ellipsis|i"
7461 msgstr "Výpustka (...)|V"
7462
7463 #: lib/ui/classic.ui:252 lib/ui/stdmenus.ui:315
7464 msgid "End of Sentence|E"
7465 msgstr "Konec vìty|K"
7466
7467 #: lib/ui/classic.ui:253
7468 msgid "Single Quote|Q"
7469 msgstr "Jednoduchá uvozovka|J"
7470
7471 #: lib/ui/classic.ui:254
7472 msgid "Ordinary Quote|O"
7473 msgstr "Dvojitá uvozovka|D"
7474
7475 #: lib/ui/classic.ui:255 lib/ui/stdmenus.ui:318
7476 msgid "Menu Separator|M"
7477 msgstr "Oddìlovaè výbìru|O"
7478
7479 #: lib/ui/classic.ui:256
7480 msgid "Horizontal Line"
7481 msgstr "Horizontální linka|o"
7482
7483 #: lib/ui/classic.ui:257 src/insets/insetpagebreak.h:49
7484 msgid "Page Break"
7485 msgstr "Tvrdý konec stránky|e"
7486
7487 #: lib/ui/classic.ui:262 lib/ui/stdmenus.ui:344
7488 msgid "Display Formula|D"
7489 msgstr "Vzorec na celou øádku (display)|c"
7490
7491 #: lib/ui/classic.ui:263 lib/ui/stdmenus.ui:248 lib/ui/stdmenus.ui:346
7492 msgid "Eqnarray Environment|E"
7493 msgstr "Eqnarray prostøedí|E"
7494
7495 #: lib/ui/classic.ui:264 lib/ui/stdmenus.ui:249 lib/ui/stdmenus.ui:347
7496 msgid "AMS align Environment|a"
7497 msgstr "AMS align prostøedí|a"
7498
7499 #: lib/ui/classic.ui:265 lib/ui/stdmenus.ui:250 lib/ui/stdmenus.ui:348
7500 msgid "AMS alignat Environment|t"
7501 msgstr "AMS alignat prostøedí|t"
7502
7503 #: lib/ui/classic.ui:266 lib/ui/stdmenus.ui:251 lib/ui/stdmenus.ui:349
7504 msgid "AMS flalign Environment|f"
7505 msgstr "AMS flalign prostøedí|f"
7506
7507 #: lib/ui/classic.ui:269 lib/ui/stdmenus.ui:252 lib/ui/stdmenus.ui:350
7508 msgid "AMS gather Environment|g"
7509 msgstr "AMS gather Environment|g"
7510
7511 #: lib/ui/classic.ui:270 lib/ui/stdmenus.ui:253 lib/ui/stdmenus.ui:351
7512 msgid "AMS multline Environment|m"
7513 msgstr "AMS multline prostøedí|d"
7514
7515 #: lib/ui/classic.ui:272 lib/ui/stdmenus.ui:353
7516 msgid "Array Environment|y"
7517 msgstr "Array prostøedí|r"
7518
7519 #: lib/ui/classic.ui:273 lib/ui/stdmenus.ui:354
7520 msgid "Cases Environment|C"
7521 msgstr "Cases prostøedí|o"
7522
7523 #: lib/ui/classic.ui:274 lib/ui/stdmenus.ui:358
7524 msgid "Split Environment|S"
7525 msgstr "Split prostøedí|S"
7526
7527 #: lib/ui/classic.ui:276
7528 msgid "Font Change|o"
7529 msgstr "Zmìna písma|p"
7530
7531 #: lib/ui/classic.ui:277
7532 msgid "Math Panel|l"
7533 msgstr "Matematický panel|"
7534
7535 #: lib/ui/classic.ui:281
7536 msgid "Math Normal Font"
7537 msgstr "Mat. normální"
7538
7539 #: lib/ui/classic.ui:283
7540 msgid "Math Calligraphic Family"
7541 msgstr "Mat. kaligrafická rodina písma"
7542
7543 #: lib/ui/classic.ui:284
7544 msgid "Math Fraktur Family"
7545 msgstr "Mat. rodina písma Fraktur"
7546
7547 #: lib/ui/classic.ui:285
7548 msgid "Math Roman Family"
7549 msgstr "Mat. rodina písma antikva (Roman)"
7550
7551 #: lib/ui/classic.ui:286
7552 msgid "Math Sans Serif Family"
7553 msgstr "Mat. rodina bezpatkového písma (Sans Serif)"
7554
7555 #: lib/ui/classic.ui:288
7556 msgid "Math Bold Series"
7557 msgstr "Mat. tuèný duktus"
7558
7559 #: lib/ui/classic.ui:290
7560 msgid "Text Normal Font"
7561 msgstr "Text. normální písmo"
7562
7563 #: lib/ui/classic.ui:292 lib/ui/stdmenus.ui:221
7564 msgid "Text Roman Family"
7565 msgstr "Text. rodina písma antikva (Roman)"
7566
7567 #: lib/ui/classic.ui:293 lib/ui/stdmenus.ui:222
7568 msgid "Text Sans Serif Family"
7569 msgstr "Text. rodina bezpatkového písma (Sans Serif)"
7570
7571 #: lib/ui/classic.ui:294 lib/ui/stdmenus.ui:223
7572 msgid "Text Typewriter Family"
7573 msgstr "Text. strojopis"
7574
7575 #: lib/ui/classic.ui:296 lib/ui/stdmenus.ui:225
7576 msgid "Text Bold Series"
7577 msgstr "Text. tuèný duktus"
7578
7579 #: lib/ui/classic.ui:297 lib/ui/stdmenus.ui:226
7580 msgid "Text Medium Series"
7581 msgstr "Text. støední duktus"
7582
7583 #: lib/ui/classic.ui:299 lib/ui/stdmenus.ui:228
7584 msgid "Text Italic Shape"
7585 msgstr "Text. øez kurzíva (italic)"
7586
7587 #: lib/ui/classic.ui:300 lib/ui/stdmenus.ui:229
7588 msgid "Text Small Caps Shape"
7589 msgstr "Text. øez kapitálky (small caps)"
7590
7591 #: lib/ui/classic.ui:301 lib/ui/stdmenus.ui:230
7592 msgid "Text Slanted Shape"
7593 msgstr "Text. øez sklonìné (slanted)"
7594
7595 #: lib/ui/classic.ui:302 lib/ui/stdmenus.ui:231
7596 msgid "Text Upright Shape"
7597 msgstr "Text. øez stojatý"
7598
7599 #: lib/ui/classic.ui:307
7600 msgid "Floatflt Figure"
7601 msgstr "Plovoucí obrázek (Floatflt)"
7602
7603 #: lib/ui/classic.ui:311 lib/ui/classic.ui:361 lib/ui/stdmenus.ui:370
7604 msgid "Table of Contents|C"
7605 msgstr "Obsah|O"
7606
7607 #: lib/ui/classic.ui:313 lib/ui/stdmenus.ui:372
7608 msgid "Index List|I"
7609 msgstr "Rejstøík|j"
7610
7611 #: lib/ui/classic.ui:314 lib/ui/stdmenus.ui:373
7612 msgid "Glossary|G"
7613 msgstr "Slovníèek|v"
7614
7615 #: lib/ui/classic.ui:315 lib/ui/stdmenus.ui:374
7616 msgid "BibTeX Bibliography...|B"
7617 msgstr "Bibliografie BibTeX-u...|B"
7618
7619 #: lib/ui/classic.ui:319 lib/ui/stdmenus.ui:378
7620 msgid "LyX Document...|X"
7621 msgstr "Dokument LyX-u...|X"
7622
7623 #: lib/ui/classic.ui:320 lib/ui/stdmenus.ui:379
7624 msgid "Plain Text as Lines...|L"
7625 msgstr "Prostý text jako øádky...|P"
7626
7627 #: lib/ui/classic.ui:321 lib/ui/stdmenus.ui:380
7628 msgid "Plain Text as Paragraphs...|P"
7629 msgstr "Prostý text jako odstavce...|o"
7630
7631 #: lib/ui/classic.ui:325 lib/ui/stdmenus.ui:412
7632 msgid "Track Changes|T"
7633 msgstr "Sledovat revize|r"
7634
7635 #: lib/ui/classic.ui:326 lib/ui/stdmenus.ui:413
7636 msgid "Merge Changes...|M"
7637 msgstr "Slouèit revize...|S"
7638
7639 #: lib/ui/classic.ui:327
7640 msgid "Accept All Changes|A"
7641 msgstr "Pøijmout v¹echny zmìny|i"
7642
7643 #: lib/ui/classic.ui:328
7644 msgid "Reject All Changes|R"
7645 msgstr "Odmítnout v¹echny zmìny|O"
7646
7647 #: lib/ui/classic.ui:329 lib/ui/stdmenus.ui:418
7648 msgid "Show Changes in Output|S"
7649 msgstr "Zobrazit zmìny ve výstupu|v"
7650
7651 #: lib/ui/classic.ui:336
7652 msgid "Character...|C"
7653 msgstr "Znak...|Z"
7654
7655 #: lib/ui/classic.ui:337
7656 msgid "Paragraph...|P"
7657 msgstr "Odstavec...|O"
7658
7659 #: lib/ui/classic.ui:338
7660 msgid "Document...|D"
7661 msgstr "Dokument...|D"
7662
7663 #: lib/ui/classic.ui:339
7664 msgid "Tabular...|T"
7665 msgstr "Tabulka...|T"
7666
7667 #: lib/ui/classic.ui:341
7668 msgid "Emphasize Style|E"
7669 msgstr "Zvýraznìný styl|a"
7670
7671 #: lib/ui/classic.ui:342
7672 msgid "Noun Style|N"
7673 msgstr "Styl Jména|J"
7674
7675 #: lib/ui/classic.ui:343
7676 msgid "Bold Style|B"
7677 msgstr "Tuèný styl|u"
7678
7679 #: lib/ui/classic.ui:346
7680 msgid "Decrease Environment Depth|v"
7681 msgstr "Zmen¹it hloubku prostøedí|S"
7682
7683 #: lib/ui/classic.ui:347
7684 msgid "Increase Environment Depth|i"
7685 msgstr "Zvìt¹it hloubku prostøedí|Z"
7686
7687 #: lib/ui/classic.ui:348
7688 msgid "Start Appendix Here|S"
7689 msgstr "Zaèít dodatky zde|d"
7690
7691 #: lib/ui/classic.ui:357 lib/ui/stdmenus.ui:402
7692 msgid "Build Program|B"
7693 msgstr "Sestav program|p"
7694
7695 #: lib/ui/classic.ui:358 lib/ui/stdmenus.ui:265
7696 msgid "Update|U"
7697 msgstr "Aktualizovat|A"
7698
7699 #: lib/ui/classic.ui:360 lib/ui/stdmenus.ui:403
7700 msgid "LaTeX Log|L"
7701 msgstr "Log LaTeX-u|L"
7702
7703 #: lib/ui/classic.ui:362
7704 msgid "TeX Information|X"
7705 msgstr "Informace TeX-u|X"
7706
7707 #: lib/ui/classic.ui:375 lib/ui/stdmenus.ui:426
7708 msgid "Next Note|N"
7709 msgstr "Dal¹í poznámka|p"
7710
7711 #: lib/ui/classic.ui:376 lib/ui/stdmenus.ui:429
7712 msgid "Go to Label|L"
7713 msgstr "Jdi na znaèku|J"
7714
7715 #: lib/ui/classic.ui:377 lib/ui/stdmenus.ui:425
7716 msgid "Bookmarks|B"
7717 msgstr "Zálo¾ky|l"
7718
7719 #: lib/ui/classic.ui:381
7720 msgid "Save Bookmark 1|S"
7721 msgstr "Nastav 1.zálo¾ku|N"
7722
7723 #: lib/ui/classic.ui:382
7724 msgid "Save Bookmark 2"
7725 msgstr "Nastav 2.zálo¾ku|a"
7726
7727 #: lib/ui/classic.ui:383
7728 msgid "Save Bookmark 3"
7729 msgstr "Nastav 3.zálo¾ku|s"
7730
7731 #: lib/ui/classic.ui:384
7732 msgid "Save Bookmark 4"
7733 msgstr "Nastav 4.zálo¾ku|t"
7734
7735 #: lib/ui/classic.ui:385
7736 msgid "Save Bookmark 5"
7737 msgstr "Nastav 5.zálo¾ku|v"
7738
7739 #: lib/ui/classic.ui:387
7740 msgid "Go to Bookmark 1|1"
7741 msgstr "Jdi na 1.zálo¾ku|1"
7742
7743 #: lib/ui/classic.ui:388
7744 msgid "Go to Bookmark 2|2"
7745 msgstr "Jdi na 2.zálo¾ku|2"
7746
7747 #: lib/ui/classic.ui:389
7748 msgid "Go to Bookmark 3|3"
7749 msgstr "Jdi na 3.zálo¾ku|3"
7750
7751 #: lib/ui/classic.ui:390
7752 msgid "Go to Bookmark 4|4"
7753 msgstr "Jdi na 4.zálo¾ku|4"
7754
7755 #: lib/ui/classic.ui:391
7756 msgid "Go to Bookmark 5|5"
7757 msgstr "Jdi na 5.zálo¾ku|5"
7758
7759 #: lib/ui/classic.ui:406 lib/ui/stdmenus.ui:463
7760 msgid "Introduction|I"
7761 msgstr "Úvod|o"
7762
7763 #: lib/ui/classic.ui:407 lib/ui/stdmenus.ui:464
7764 msgid "Tutorial|T"
7765 msgstr "Prùvodce LyXem|P"
7766
7767 #: lib/ui/classic.ui:408 lib/ui/stdmenus.ui:465
7768 msgid "User's Guide|U"
7769 msgstr "U¾ivatelská pøíruèka|U"
7770
7771 #: lib/ui/classic.ui:409 lib/ui/stdmenus.ui:466
7772 msgid "Extended Features|E"
7773 msgstr "Roz¹íøené vlastnosti LyXu|v"
7774
7775 #: lib/ui/classic.ui:410 lib/ui/stdmenus.ui:467
7776 msgid "Customization|C"
7777 msgstr "Pøizpùsobení LyXu|i"
7778
7779 #: lib/ui/classic.ui:412 lib/ui/stdmenus.ui:468
7780 msgid "FAQ|F"
7781 msgstr "Èasto kladené otázky (FAQ)|F"
7782
7783 #: lib/ui/classic.ui:413 lib/ui/stdmenus.ui:469
7784 msgid "Table of Contents|a"
7785 msgstr "Obsah|a"
7786
7787 #: lib/ui/classic.ui:414 lib/ui/stdmenus.ui:470
7788 msgid "LaTeX Configuration|L"
7789 msgstr "Konfiguarce LaTeX-u|L"
7790
7791 #: lib/ui/classic.ui:416 lib/ui/stdmenus.ui:472
7792 msgid "About LyX|X"
7793 msgstr "O programu LyX...|X"
7794
7795 #: lib/ui/classic.ui:424 lib/ui/stdmenus.ui:480 src/frontends/qt4/QAbout.C:44
7796 msgid "About LyX"
7797 msgstr "O programu LyX"
7798
7799 #: lib/ui/classic.ui:425 lib/ui/stdmenus.ui:481
7800 msgid "Preferences..."
7801 msgstr "Nastavení..."
7802
7803 #: lib/ui/classic.ui:426 lib/ui/stdmenus.ui:482
7804 msgid "Quit LyX"
7805 msgstr "Ukonèit LyX"
7806
7807 #: lib/ui/stdmenus.ui:25
7808 msgid "Document|D"
7809 msgstr "Dokument|D"
7810
7811 #: lib/ui/stdmenus.ui:26
7812 msgid "Tools|T"
7813 msgstr "Nástroje|t"
7814
7815 #: lib/ui/stdmenus.ui:36
7816 msgid "New from Template...|m"
7817 msgstr "Nový ze ¹ablony...|b"
7818
7819 #: lib/ui/stdmenus.ui:38
7820 msgid "Open Recent|t"
7821 msgstr "Otevøít poslední|l"
7822
7823 #: lib/ui/stdmenus.ui:51
7824 msgid "New Window|W"
7825 msgstr "Nové okno|v"
7826
7827 #: lib/ui/stdmenus.ui:52
7828 msgid "Close Window|d"
7829 msgstr "Zavøít okno|a"
7830
7831 #: lib/ui/stdmenus.ui:85
7832 msgid "Redo|R"
7833 msgstr "Znovu zmìnu|n"
7834
7835 #: lib/ui/stdmenus.ui:87 lib/ui/stdtoolbars.ui:51
7836 #: src/mathed/InsetMathNest.C:453 src/text3.C:786
7837 msgid "Cut"
7838 msgstr "Vystøihnout"
7839
7840 #: lib/ui/stdmenus.ui:88 lib/ui/stdtoolbars.ui:52
7841 #: src/mathed/InsetMathNest.C:462 src/text3.C:791
7842 msgid "Copy"
7843 msgstr "Zkopírovat"
7844
7845 #: lib/ui/stdmenus.ui:89 lib/ui/stdtoolbars.ui:53
7846 #: src/mathed/InsetMathGrid.C:1212 src/mathed/InsetMathNest.C:437
7847 #: src/text3.C:770
7848 msgid "Paste"
7849 msgstr "Vlo¾it"
7850
7851 #: lib/ui/stdmenus.ui:90
7852 msgid "Paste Recent|e"
7853 msgstr "Vlo¾it poslední|p"
7854
7855 #: lib/ui/stdmenus.ui:91
7856 msgid "Paste External Clipboard/Selection"
7857 msgstr "Vlo¾it z externího výbìru/schránky|x"
7858
7859 #: lib/ui/stdmenus.ui:95
7860 msgid "Move Paragraph Up|o"
7861 msgstr "Pøesunout odstavec nahoru|r"
7862
7863 #: lib/ui/stdmenus.ui:96
7864 msgid "Move Paragraph Down|v"
7865 msgstr "Pøesunout odstavec dolù|d"
7866
7867 #: lib/ui/stdmenus.ui:98
7868 msgid "Text Style|S"
7869 msgstr "Styl textu|S"
7870
7871 #: lib/ui/stdmenus.ui:99
7872 msgid "Paragraph Settings...|P"
7873 msgstr "Nastavení odstavce...|o"
7874
7875 #: lib/ui/stdmenus.ui:102
7876 msgid "Table|T"
7877 msgstr "Tabulka|T"
7878
7879 #: lib/ui/stdmenus.ui:104
7880 msgid "Rows & Columns|C"
7881 msgstr "Øádky & sloupce"
7882
7883 #: lib/ui/stdmenus.ui:111
7884 msgid "Increase List Depth|I"
7885 msgstr "Zvìt¹it hloubku seznamu|v"
7886
7887 #: lib/ui/stdmenus.ui:112
7888 msgid "Decrease List Depth|D"
7889 msgstr "Zmen¹it hloubku seznamu|m"
7890
7891 #: lib/ui/stdmenus.ui:113
7892 msgid "Dissolve Inset|l"
7893 msgstr "Rozpustit vlo¾ky do textu|R"
7894
7895 #: lib/ui/stdmenus.ui:114
7896 msgid "TeX Code Settings...|C"
7897 msgstr "Nastavení TeX-ového kódu...|N"
7898
7899 #: lib/ui/stdmenus.ui:116
7900 msgid "Float Settings...|a"
7901 msgstr "Nastavení plovoucích objektù...|p"
7902
7903 #: lib/ui/stdmenus.ui:117
7904 msgid "Text Wrap Settings...|W"
7905 msgstr "Nastavení obtékání textu...|t"
7906
7907 #: lib/ui/stdmenus.ui:118
7908 msgid "Note Settings...|N"
7909 msgstr "Nastavení poznámky...|z"
7910
7911 #: lib/ui/stdmenus.ui:119
7912 msgid "Branch Settings...|B"
7913 msgstr "Nastavení vìtve...|V"
7914
7915 #: lib/ui/stdmenus.ui:120
7916 msgid "Box Settings...|x"
7917 msgstr "Nastavení rámeèku...|r"
7918
7919 #: lib/ui/stdmenus.ui:124
7920 msgid "Table Settings...|a"
7921 msgstr "Nastavení tabulky...|b"
7922
7923 #: lib/ui/stdmenus.ui:128
7924 msgid "Clipboard as Lines|C"
7925 msgstr "Schránku po øádkách|S"
7926
7927 #: lib/ui/stdmenus.ui:129
7928 msgid "Clipboard as Paragraphs|a"
7929 msgstr "Schránku po odstavcích|d"
7930
7931 #: lib/ui/stdmenus.ui:141
7932 msgid "Customized...|C"
7933 msgstr "Vlastní...|V"
7934
7935 # TODO opravdu ?
7936 #: lib/ui/stdmenus.ui:143
7937 msgid "Capitalize|a"
7938 msgstr "Kapitálky|K"
7939
7940 #: lib/ui/stdmenus.ui:144
7941 msgid "Uppercase|U"
7942 msgstr "Velká písmena|l"
7943
7944 #: lib/ui/stdmenus.ui:145
7945 msgid "Lowercase|L"
7946 msgstr "Malá písmena|M"
7947
7948 #: lib/ui/stdmenus.ui:152
7949 msgid "Top Line|T"
7950 msgstr "Linka nahoøe|n"
7951
7952 #: lib/ui/stdmenus.ui:153
7953 msgid "Bottom Line|B"
7954 msgstr "Linka dole|d"
7955
7956 #: lib/ui/stdmenus.ui:154
7957 msgid "Left Line|L"
7958 msgstr "Linka vlevo|l"
7959
7960 #: lib/ui/stdmenus.ui:155
7961 msgid "Right Line|R"
7962 msgstr "Linka vpravo|r"
7963
7964 #: lib/ui/stdmenus.ui:170
7965 msgid "Copy Row|o"
7966 msgstr "Zkopírovat øádek|k"
7967
7968 #: lib/ui/stdmenus.ui:171
7969 msgid "Swap Rows|S"
7970 msgstr "Pøehodit øádky|h"
7971
7972 #: lib/ui/stdmenus.ui:175
7973 msgid "Copy Column|p"
7974 msgstr "Zkopírovat sloupec|o"
7975
7976 #: lib/ui/stdmenus.ui:176
7977 msgid "Swap Columns|w"
7978 msgstr "Pøehodit sloupce|i"
7979
7980 #: lib/ui/stdmenus.ui:186
7981 msgid "Text Style|T"
7982 msgstr "Styl textu|S"
7983
7984 #: lib/ui/stdmenus.ui:190
7985 msgid "Split Cell|C"
7986 msgstr "Rozdìl buòku|R"
7987
7988 #: lib/ui/stdmenus.ui:192
7989 msgid "Add Line Above|A"
7990 msgstr "Pøidej linku nad|a"
7991
7992 #: lib/ui/stdmenus.ui:193
7993 msgid "Add Line Below|B"
7994 msgstr "Pøidej linku pod|o"
7995
7996 #: lib/ui/stdmenus.ui:194
7997 msgid "Delete Line Above|D"
7998 msgstr "Sma¾ linku nad|d"
7999
8000 #: lib/ui/stdmenus.ui:195
8001 msgid "Delete Line Below|e"
8002 msgstr "Sma¾ linku pod|p"
8003
8004 #: lib/ui/stdmenus.ui:197
8005 msgid "Add Line to Left"
8006 msgstr "Pøidej linku nalevo"
8007
8008 #: lib/ui/stdmenus.ui:198
8009 msgid "Add Line to Right"
8010 msgstr "Pøidej linku napravo"
8011
8012 #: lib/ui/stdmenus.ui:199
8013 msgid "Delete Line to Left"
8014 msgstr "Sma¾ linku nalevo"
8015
8016 #: lib/ui/stdmenus.ui:200
8017 msgid "Delete Line to Right"
8018 msgstr "Sma¾ linku napravo"
8019
8020 #: lib/ui/stdmenus.ui:210
8021 msgid "Math Normal Font|N"
8022 msgstr "Mat. normální|n"
8023
8024 #: lib/ui/stdmenus.ui:212
8025 msgid "Math Calligraphic Family|C"
8026 msgstr "Mat. kaligrafická rodina písma|k"
8027
8028 #: lib/ui/stdmenus.ui:213
8029 msgid "Math Fraktur Family|F"
8030 msgstr "Mat. rodina písma Fraktur|F"
8031
8032 #: lib/ui/stdmenus.ui:214
8033 msgid "Math Roman Family|R"
8034 msgstr "Mat. rodina písma antikva (Roman)|a"
8035
8036 #: lib/ui/stdmenus.ui:215
8037 msgid "Math Sans Serif Family|S"
8038 msgstr "Mat. rodina bezpatkového písma (Sans Serif)|b"
8039
8040 #: lib/ui/stdmenus.ui:217
8041 msgid "Math Bold Series|B"
8042 msgstr "Mat. tuèný duktus|t"
8043
8044 #: lib/ui/stdmenus.ui:219
8045 msgid "Text Normal Font|T"
8046 msgstr "Text. normální písmo"
8047
8048 #: lib/ui/stdmenus.ui:235
8049 msgid "Octave|O"
8050 msgstr "Octave|O"
8051
8052 #: lib/ui/stdmenus.ui:236
8053 msgid "Maxima|M"
8054 msgstr "Maxima|M"
8055
8056 #: lib/ui/stdmenus.ui:237
8057 msgid "Mathematica|a"
8058 msgstr "Mathematica|a"
8059
8060 #: lib/ui/stdmenus.ui:239
8061 msgid "Maple, simplify|s"
8062 msgstr "Maple, simplify (zjednodu¹it)|z"
8063
8064 #: lib/ui/stdmenus.ui:240
8065 msgid "Maple, factor|f"
8066 msgstr "Maple, factor (rozlo¾it)|r"
8067
8068 #: lib/ui/stdmenus.ui:241
8069 msgid "Maple, evalm|e"
8070 msgstr "Maple, evalm (vyhodnotit)|v"
8071
8072 #: lib/ui/stdmenus.ui:242
8073 msgid "Maple, evalf|v"
8074 msgstr "Maple, evalf (plovoucí èárka)|e"
8075
8076 #: lib/ui/stdmenus.ui:261
8077 msgid "Open All Insets|O"
8078 msgstr "Otevøi v¹echny vlo¾ky|O"
8079
8080 #: lib/ui/stdmenus.ui:262
8081 msgid "Close All Insets|C"
8082 msgstr "Zavøi v¹echny vlo¾ky|Z"
8083
8084 #: lib/ui/stdmenus.ui:264
8085 msgid "View Source|S"
8086 msgstr "Zdrojový text pro LaTeX|x"
8087
8088 #: lib/ui/stdmenus.ui:268
8089 msgid "Toolbars|b"
8090 msgstr "Panely nástrojù|n"
8091
8092 #: lib/ui/stdmenus.ui:288
8093 msgid "Special Character|p"
8094 msgstr "Speciální znak|z"
8095
8096 #: lib/ui/stdmenus.ui:289
8097 #, fuzzy
8098 msgid "Formatting|o"
8099 msgstr "Formátování"
8100
8101 #: lib/ui/stdmenus.ui:290
8102 msgid "List / TOC|i"
8103 msgstr "Seznamy / Obsah|e"
8104
8105 #: lib/ui/stdmenus.ui:291
8106 msgid "Float|a"
8107 msgstr "Plovoucí objekt|P"
8108
8109 #: lib/ui/stdmenus.ui:293
8110 msgid "Branch|B"
8111 msgstr "Vìtev|V"
8112
8113 #: lib/ui/stdmenus.ui:294
8114 msgid "File|e"
8115 msgstr "Soubor|b"
8116
8117 #: lib/ui/stdmenus.ui:295 src/insets/insetbox.C:152
8118 msgid "Box"
8119 msgstr "Rámeèek|R"
8120
8121 #: lib/ui/stdmenus.ui:298
8122 msgid "Cross-Reference...|R"
8123 msgstr "Køí¾ový odkaz...|K"
8124
8125 #: lib/ui/stdmenus.ui:300
8126 msgid "Index Entry|d"
8127 msgstr "Heslo rejstøíku|H"
8128
8129 #: lib/ui/stdmenus.ui:301
8130 msgid "Glossary Entry|y"
8131 msgstr "Heslo slovníèku|s"
8132
8133 #: lib/ui/stdmenus.ui:303
8134 msgid "Table...|T"
8135 msgstr "Tabulka...|T"
8136
8137 #: lib/ui/stdmenus.ui:308
8138 msgid "Short Title|S"
8139 msgstr "Krátký titulek|i"
8140
8141 #: lib/ui/stdmenus.ui:309
8142 msgid "TeX Code|X"
8143 msgstr "TeX-ový kód|X"
8144
8145 #: lib/ui/stdmenus.ui:316
8146 msgid "Ordinary Quote|Q"
8147 msgstr "Dvojitá uvozovka|D"
8148
8149 #: lib/ui/stdmenus.ui:317
8150 msgid "Single Quote|S"
8151 msgstr "Jednoduchá uvozovka|J"
8152
8153 #: lib/ui/stdmenus.ui:319
8154 msgid "Phonetic Symbols|y"
8155 msgstr "Fonetické symboly|F"
8156
8157 #: lib/ui/stdmenus.ui:326
8158 msgid "Protected Space|P"
8159 msgstr "Chránìná mezera|r"
8160
8161 #: lib/ui/stdmenus.ui:329
8162 msgid "Horizontal Fill|F"
8163 msgstr "Horizontální výplò|n"
8164
8165 #: lib/ui/stdmenus.ui:330
8166 msgid "Horizontal Line|L"
8167 msgstr "Horizontální linka|o"
8168
8169 #: lib/ui/stdmenus.ui:331
8170 msgid "Vertical Space...|V"
8171 msgstr "Vertikální mezera...|V"
8172
8173 #: lib/ui/stdmenus.ui:333
8174 msgid "Hyphenation Point|H"
8175 msgstr "Znaèka dìlení slova|a"
8176
8177 #: lib/ui/stdmenus.ui:335
8178 msgid "Line Break|B"
8179 msgstr "Konec øádku|K"
8180
8181 #: lib/ui/stdmenus.ui:337
8182 msgid "Page Break|a"
8183 msgstr "Tvrdý konec stránky|e"
8184
8185 #: lib/ui/stdmenus.ui:338
8186 #, fuzzy
8187 msgid "Clear Page|C"
8188 msgstr "Zru¹it zálo¾ky|Z"
8189
8190 #: lib/ui/stdmenus.ui:339
8191 msgid "Clear Double Page|D"
8192 msgstr ""
8193
8194 #: lib/ui/stdmenus.ui:345
8195 msgid "Numbered Formula|N"
8196 msgstr "Oèíslovaný vzorec|l"
8197
8198 #: lib/ui/stdmenus.ui:355
8199 msgid "Aligned Environment|l"
8200 msgstr "Prostøedí Aligned"
8201
8202 #: lib/ui/stdmenus.ui:356
8203 msgid "AlignedAt Environment|v"
8204 msgstr "Prostøedí AlignedAt"
8205
8206 #: lib/ui/stdmenus.ui:357
8207 msgid "Gathered Environment|h"
8208 msgstr "Prostøedí Gathered"
8209
8210 #: lib/ui/stdmenus.ui:360
8211 msgid "Math Panel|P"
8212 msgstr "Matematický panel|M"
8213
8214 #: lib/ui/stdmenus.ui:366
8215 msgid "Text Wrap Float|W"
8216 msgstr "Plovoucí text (obtékání)|P"
8217
8218 #: lib/ui/stdmenus.ui:382
8219 msgid "External Material...|M"
8220 msgstr "Externí materiál...|E"
8221
8222 #: lib/ui/stdmenus.ui:383
8223 msgid "Child Document...|d"
8224 msgstr "Dokument potomka...|D"
8225
8226 #: lib/ui/stdmenus.ui:387
8227 msgid "LyX Note|N"
8228 msgstr "Poznámka LyX-u|X"
8229
8230 #: lib/ui/stdmenus.ui:388
8231 msgid "Comment|C"
8232 msgstr "Komentáø|K"
8233
8234 #: lib/ui/stdmenus.ui:389
8235 msgid "Greyed Out|G"
8236 msgstr "Ze¹edivìlý|e"
8237
8238 #: lib/ui/stdmenus.ui:401
8239 msgid "Change Tracking|C"
8240 msgstr "Zmìnit revize|r"
8241
8242 #: lib/ui/stdmenus.ui:404
8243 msgid "Table of Contents|T"
8244 msgstr "Obsah|O"
8245
8246 #: lib/ui/stdmenus.ui:405
8247 msgid "Start Appendix Here|A"
8248 msgstr "Zaèít dodatky zde|d"
8249
8250 #: lib/ui/stdmenus.ui:407
8251 msgid "Compressed|o"
8252 msgstr "Komprimovat dokument|K"
8253
8254 #: lib/ui/stdmenus.ui:408
8255 msgid "Settings...|S"
8256 msgstr "Nastavení...|N"
8257
8258 #: lib/ui/stdmenus.ui:414
8259 msgid "Accept Change|A"
8260 msgstr "Pøijmout zmìnu|i"
8261
8262 #: lib/ui/stdmenus.ui:415
8263 msgid "Reject Change|R"
8264 msgstr "Odmítnout zmìnu|m"
8265
8266 #: lib/ui/stdmenus.ui:416
8267 msgid "Accept All Changes|c"
8268 msgstr "Pøijmout v¹echny zmìny|P"
8269
8270 #: lib/ui/stdmenus.ui:417
8271 msgid "Reject All Changes|e"
8272 msgstr "Odmítnout v¹echny zmìny|O"
8273
8274 #: lib/ui/stdmenus.ui:427
8275 msgid "Next Change|C"
8276 msgstr "Dal¹í zmìna|D"
8277
8278 #: lib/ui/stdmenus.ui:428
8279 msgid "Next Cross-Reference|R"
8280 msgstr "Dal¹í køí¾ový odkaz|k"
8281
8282 #: lib/ui/stdmenus.ui:435
8283 msgid "Save Bookmark|S"
8284 msgstr "Nastav 1.zálo¾ku|N"
8285
8286 #: lib/ui/stdmenus.ui:436
8287 msgid "Clear Bookmarks|C"
8288 msgstr "Zru¹it zálo¾ky|Z"
8289
8290 #: lib/ui/stdmenus.ui:447
8291 msgid "Thesaurus...|T"
8292 msgstr "Tezaurus...|T"
8293
8294 #: lib/ui/stdmenus.ui:450
8295 msgid "TeX Information|I"
8296 msgstr "Informace TeX-u|I"
8297
8298 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:44
8299 msgid "New document"
8300 msgstr "Nový dokument"
8301
8302 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:45
8303 msgid "Open document"
8304 msgstr "Otevøít dokument"
8305
8306 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:46
8307 msgid "Save document"
8308 msgstr "Ulo¾it dokument"
8309
8310 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:47
8311 msgid "Print document"
8312 msgstr "Vytisknout dokument"
8313
8314 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:49 src/BufferView.C:688
8315 msgid "Undo"
8316 msgstr "Zpìt zmìnu"
8317
8318 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:50 src/BufferView.C:699
8319 msgid "Redo"
8320 msgstr "Znovu zmìnu"
8321
8322 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:54
8323 msgid "Find and replace"
8324 msgstr "Najít a zamìnit"
8325
8326 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:56
8327 msgid "Toggle emphasis"
8328 msgstr "Pøepnout zvýraznìní"
8329
8330 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:57
8331 msgid "Toggle noun"
8332 msgstr "Pøepnout Jméno"
8333
8334 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:58
8335 msgid "Apply last"
8336 msgstr "Pou¾ij poslední"
8337
8338 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:60
8339 msgid "Insert math"
8340 msgstr "Vlo¾ mat. výraz"
8341
8342 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:61
8343 msgid "Insert graphics"
8344 msgstr "Vlo¾it obrázek"
8345
8346 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:62
8347 msgid "Insert table"
8348 msgstr "Vlo¾it tabulku"
8349
8350 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:65
8351 #, fuzzy
8352 msgid "Extra"
8353 msgstr "extra"
8354
8355 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:67
8356 msgid "Numbered list"
8357 msgstr "Oèíslovaný seznam"
8358
8359 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:68
8360 msgid "Itemized list"
8361 msgstr "Seznam polo¾ek"
8362
8363 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:71
8364 msgid "Increase depth"
8365 msgstr "Zvìt¹it hloubku"
8366
8367 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:72
8368 msgid "Decrease depth"
8369 msgstr "Zmen¹it hloubku"
8370
8371 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:74
8372 msgid "Insert figure float"
8373 msgstr "Vo¾it plovoucí obrázek"
8374
8375 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:75
8376 msgid "Insert table float"
8377 msgstr "Vlo¾it plovoucí tabulku"
8378
8379 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:76
8380 msgid "Insert label"
8381 msgstr "Vlo¾it znaèku"
8382
8383 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:77
8384 msgid "Insert cross-reference"
8385 msgstr "Vlo¾iy køí¾ový odkaz"
8386
8387 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:78
8388 msgid "Insert citation"
8389 msgstr "Vlo¾it citaci"
8390
8391 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:79
8392 msgid "Insert index entry"
8393 msgstr "Vlo¾it heslo rejstøíku"
8394
8395 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:80
8396 msgid "Insert glossary entry"
8397 msgstr "Vlo¾it heslo slovníèku (glossary)"
8398
8399 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:82
8400 msgid "Insert footnote"
8401 msgstr "Vlo¾it poznámku pod èarou"
8402
8403 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:83
8404 msgid "Insert margin note"
8405 msgstr "Vlo¾it poznámku na okraj"
8406
8407 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:84 lib/ui/stdtoolbars.ui:162
8408 msgid "Insert note"
8409 msgstr "Vlo¾it poznámku"
8410
8411 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:85
8412 msgid "Insert URL"
8413 msgstr "Vlo¾it URL"
8414
8415 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:86
8416 #, fuzzy
8417 msgid "Insert TeX code"
8418 msgstr "Vlo¾it TeX-ový kód"
8419
8420 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:87
8421 msgid "Include file"
8422 msgstr "Zahrnout soubor"
8423
8424 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:89
8425 msgid "Text style"
8426 msgstr "Styl textu"
8427
8428 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:90
8429 msgid "Paragraph settings"
8430 msgstr "Nastavení odstavce"
8431
8432 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:91
8433 msgid "Table of contents"
8434 msgstr "Obsah"
8435
8436 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:92
8437 msgid "Check spelling"
8438 msgstr "Kontrola pravopisu"
8439
8440 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:97 lib/ui/stdtoolbars.ui:140
8441 msgid "Add row"
8442 msgstr "Pøidej øádek"
8443
8444 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:98 lib/ui/stdtoolbars.ui:141
8445 msgid "Add column"
8446 msgstr "Pøidej sloupec"
8447
8448 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:99 lib/ui/stdtoolbars.ui:142
8449 msgid "Delete row"
8450 msgstr "Sma¾ øádek"
8451
8452 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:100 lib/ui/stdtoolbars.ui:143
8453 msgid "Delete column"
8454 msgstr "Sma¾ sloupec"
8455
8456 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:102
8457 msgid "Set top line"
8458 msgstr "Nastav linku nahoøe"
8459
8460 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:103
8461 msgid "Set bottom line"
8462 msgstr "Nastav linku dole"
8463
8464 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:104
8465 msgid "Set left line"
8466 msgstr "Nastav linku nalevo"
8467
8468 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:105
8469 msgid "Set right line"
8470 msgstr "Nastav linku napravo"
8471
8472 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:106
8473 msgid "Set all lines"
8474 msgstr "Nastav v¹echny linky"
8475
8476 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:107
8477 msgid "Unset all lines"
8478 msgstr "Sma¾ v¹echny linky"
8479
8480 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:109
8481 msgid "Align left"
8482 msgstr "Zarovnání vlevo"
8483
8484 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:110
8485 msgid "Align center"
8486 msgstr "Zarovnání na støed (horiz.)"
8487
8488 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:111
8489 msgid "Align right"
8490 msgstr "Zarovnání vpravo"
8491
8492 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:113
8493 msgid "Align top"
8494 msgstr "Zarovnání nahoru"
8495
8496 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:114
8497 msgid "Align middle"
8498 msgstr "Zarovnání na støed (vert.)"
8499
8500 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:115
8501 msgid "Align bottom"
8502 msgstr "Zarovnání dospod"
8503
8504 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:117
8505 msgid "Rotate cell"
8506 msgstr "Otoèit buòku"
8507
8508 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:118
8509 msgid "Rotate table"
8510 msgstr "Otoèit tabulku"
8511
8512 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:119
8513 msgid "Set multi-column"
8514 msgstr "Nastavit vícesloupovou"
8515
8516 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:122
8517 #, fuzzy
8518 msgid "Math"
8519 msgstr "Matematika"
8520
8521 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:123
8522 msgid "Show math panel"
8523 msgstr "Zobrazit mat. panel"
8524
8525 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:124
8526 msgid "Set display mode"
8527 msgstr "Nastavit celoøádkový mód"
8528
8529 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:128
8530 msgid "Insert square root"
8531 msgstr "Vlo¾it odmocninu"
8532
8533 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:129
8534 msgid "Insert sum"
8535 msgstr "Vlo¾it sumu"
8536
8537 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:130
8538 msgid "Insert integral"
8539 msgstr "Vlo¾it integrál"
8540
8541 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:131
8542 msgid "Insert product"
8543 msgstr "Vlo¾it souèin"
8544
8545 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:133
8546 msgid "Insert fraction"
8547 msgstr "Vlo¾it zlomek"
8548
8549 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:134
8550 msgid "Insert ( )"
8551 msgstr "Vlo¾it ( )"
8552
8553 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:135
8554 msgid "Insert [ ]"
8555 msgstr "Vlo¾it [ ]"
8556
8557 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:136
8558 msgid "Insert { }"
8559 msgstr "Vlo¾it { }"
8560
8561 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:139
8562 msgid "Insert cases environment"
8563 msgstr "Vlo¾it prostøedí \"cases\""
8564
8565 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:146
8566 #, fuzzy
8567 msgid "Command Buffer"
8568 msgstr "Kone&c pøíkazu:"
8569
8570 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:150
8571 #, fuzzy
8572 msgid "Review"
8573 msgstr "revize"
8574
8575 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:151
8576 msgid "Track changes"
8577 msgstr "Sledovat revize"
8578
8579 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:152
8580 msgid "Show changes in output"
8581 msgstr "Zobrazit zmìny ve výstupu"
8582
8583 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:154
8584 msgid "Next change"
8585 msgstr "Dal¹í zmìna"
8586
8587 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:155
8588 msgid "Accept change"
8589 msgstr "Pøijmout zmìnu"
8590
8591 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:156
8592 msgid "Reject change"
8593 msgstr "Odmítnout zmìnu"
8594
8595 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:158
8596 msgid "Merge changes"
8597 msgstr "Slouèit revize"
8598
8599 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:159
8600 msgid "Accept all changes"
8601 msgstr "Pøijmout v¹echny zmìny"
8602
8603 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:160
8604 msgid "Reject all changes"
8605 msgstr "Odmítnout v¹echny zmìny"
8606
8607 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:163
8608 msgid "Next note"
8609 msgstr "Dal¹í poznámka"
8610
8611 #: src/BufferView.C:215
8612 #, c-format
8613 msgid ""
8614 "The document %1$s is already loaded.\n"
8615 "\n"
8616 "Do you want to revert to the saved version?"
8617 msgstr ""
8618 "Dokument %1$s je ji¾ otevøen.\n"
8619 "\n"
8620 "Chcete se vrátit k pùvodní (ulo¾ené) verzi ?"
8621
8622 #: src/BufferView.C:218 src/lyxfunc.C:860
8623 msgid "Revert to saved document?"
8624 msgstr "Vrátit se k pùvodnímu dokumentu ?"
8625
8626 #: src/BufferView.C:219 src/lyxfunc.C:861 src/lyxvc.C:175
8627 msgid "&Revert"
8628 msgstr "&Pùvodní verze"
8629
8630 #: src/BufferView.C:219
8631 msgid "&Switch to document"
8632 msgstr "Pøepni na &dokument"
8633
8634 #: src/BufferView.C:241
8635 #, c-format
8636 msgid ""
8637 "The document %1$s does not yet exist.\n"
8638 "\n"
8639 "Do you want to create a new document?"
8640 msgstr ""
8641 "Dokument %1$s je¹tì neexistuje.\n"
8642 "\n"
8643 "Chcete vytvoøit nový ?"
8644
8645 #: src/BufferView.C:244
8646 msgid "Create new document?"
8647 msgstr "Vytvoøit nový ?"
8648
8649 #: src/BufferView.C:245
8650 msgid "&Create"
8651 msgstr "&Vytvoøit"
8652
8653 #: src/BufferView.C:534
8654 msgid "Save bookmark"
8655 msgstr "Nastav zálo¾ku"
8656
8657 #: src/BufferView.C:691
8658 msgid "No further undo information"
8659 msgstr "®ádná dal¹í informace pro návrat zpìt (undo)"
8660
8661 #: src/BufferView.C:702
8662 msgid "No further redo information"
8663 msgstr "®ádná dal¹í informace pro opakování akce (redo)"
8664
8665 #: src/BufferView.C:863
8666 msgid "Mark off"
8667 msgstr "Znaèka vyp."
8668
8669 #: src/BufferView.C:870
8670 msgid "Mark on"
8671 msgstr "Znaèka zap."
8672
8673 #: src/BufferView.C:877
8674 msgid "Mark removed"
8675 msgstr "Znaèka smazána"
8676
8677 #: src/BufferView.C:880
8678 msgid "Mark set"
8679 msgstr "Znaèka nastavena"
8680
8681 #: src/BufferView.C:926
8682 #, c-format
8683 msgid "%1$d words in selection."
8684 msgstr "%1$d slov ve výbìru."
8685
8686 #: src/BufferView.C:929
8687 #, c-format
8688 msgid "%1$d words in document."
8689 msgstr "%1$d slov v dokumentu."
8690
8691 #: src/BufferView.C:934
8692 msgid "One word in selection."
8693 msgstr "Jedno slovo ve výbìru."
8694
8695 #: src/BufferView.C:936
8696 msgid "One word in document."
8697 msgstr "Jedno slovo v dokumentu."
8698
8699 #: src/BufferView.C:939
8700 msgid "Count words"
8701 msgstr "Spoèítat slova"
8702
8703 #: src/BufferView.C:1404
8704 msgid "Select LyX document to insert"
8705 msgstr "Vybrat dokument LyX-u ke vlo¾ení"
8706
8707 #: src/BufferView.C:1406 src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:54
8708 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:66
8709 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:169
8710 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:96
8711 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:91 src/lyx_cb.C:136
8712 #: src/lyxfunc.C:1823 src/lyxfunc.C:1860 src/lyxfunc.C:1933
8713 msgid "Documents|#o#O"
8714 msgstr "Dokumenty|#o#O"
8715
8716 #: src/BufferView.C:1407 src/lyxfunc.C:1861 src/lyxfunc.C:1934
8717 msgid "Examples|#E#e"
8718 msgstr "Pøíklady|#a#A"
8719
8720 #: src/BufferView.C:1411 src/lyx_cb.C:142 src/lyxfunc.C:1828
8721 #: src/lyxfunc.C:1865
8722 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
8723 msgstr "Dokumenty LyX-u (*.lyx)"
8724
8725 #: src/BufferView.C:1423 src/lyxfunc.C:1875 src/lyxfunc.C:1955
8726 #: src/lyxfunc.C:1969 src/lyxfunc.C:1985
8727 msgid "Canceled."
8728 msgstr "Zru¹eno."
8729
8730 #: src/BufferView.C:1434
8731 #, c-format
8732 msgid "Inserting document %1$s..."
8733 msgstr "Vkládání dokumentu %1$s..."
8734
8735 #: src/BufferView.C:1445
8736 #, c-format
8737 msgid "Document %1$s inserted."
8738 msgstr "Dokument %1$s vlo¾en."
8739
8740 #: src/BufferView.C:1447
8741 #, c-format
8742 msgid "Could not insert document %1$s"
8743 msgstr "Nepodaøilo se vlo¾it dokument %1$s"
8744
8745 #: src/Chktex.C:72
8746 #, c-format
8747 msgid "ChkTeX warning id # %1$d"
8748 msgstr "ChkTeX varování id # %1$d"
8749
8750 #: src/Chktex.C:74
8751 msgid "ChkTeX warning id # "
8752 msgstr "ChkTeX varování id # "
8753
8754 #: src/CutAndPaste.C:405
8755 #, c-format
8756 msgid ""
8757 "Layout had to be changed from\n"
8758 "%1$s to %2$s\n"
8759 "because of class conversion from\n"
8760 "%3$s to %4$s"
8761 msgstr ""
8762 "Rozvr¾ení muselo být zmìnìno z\n"
8763 "%1$s na %2$s\n"
8764 "kvùli konverzi tøídy z\n"
8765 "%3$s na %4$s"
8766
8767 #: src/CutAndPaste.C:410
8768 msgid "Changed Layout"
8769 msgstr "Zmìnìno rozvr¾ení"
8770
8771 #: src/CutAndPaste.C:429
8772 #, c-format
8773 msgid ""
8774 "Character style %1$s is undefined because of class conversion from\n"
8775 "%2$s to %3$s"
8776 msgstr ""
8777 "Styl znaku %1$s není definován kvùli konverzi tøídy z\n"
8778 "%2$s na %3$s"
8779
8780 #: src/CutAndPaste.C:436
8781 msgid "Undefined character style"
8782 msgstr "Nedefinovaný styl znaku"
8783
8784 #: src/LColor.C:95
8785 msgid "none"
8786 msgstr "¾ádná"
8787
8788 #: src/LColor.C:96
8789 msgid "black"
8790 msgstr "èerná"
8791
8792 #: src/LColor.C:97
8793 msgid "white"
8794 msgstr "bílá"
8795
8796 #: src/LColor.C:98
8797 msgid "red"
8798 msgstr "èervená"
8799
8800 #: src/LColor.C:99
8801 msgid "green"
8802 msgstr "zelená"
8803
8804 #: src/LColor.C:100
8805 msgid "blue"
8806 msgstr "modrá"
8807
8808 #: src/LColor.C:101
8809 msgid "cyan"
8810 msgstr "azurová"
8811
8812 #: src/LColor.C:102
8813 msgid "magenta"
8814 msgstr "fialová"
8815
8816 #: src/LColor.C:103
8817 msgid "yellow"
8818 msgstr "¾lutá"
8819
8820 #: src/LColor.C:104
8821 msgid "cursor"
8822 msgstr "kurzor"
8823
8824 #: src/LColor.C:105
8825 msgid "background"
8826 msgstr "pozadí"
8827
8828 #: src/LColor.C:106
8829 msgid "text"
8830 msgstr "text"
8831
8832 #: src/LColor.C:107
8833 msgid "selection"
8834 msgstr "výbìr"
8835
8836 #: src/LColor.C:108
8837 msgid "LaTeX text"
8838 msgstr "text LaTeX-u"
8839
8840 #: src/LColor.C:109
8841 msgid "previewed snippet"
8842 msgstr "nahlí¾ený výstøi¾ek"
8843
8844 #: src/LColor.C:110
8845 msgid "note"
8846 msgstr "poznámka"
8847
8848 #: src/LColor.C:111
8849 msgid "note background"
8850 msgstr "pozadí poznámky"
8851
8852 #: src/LColor.C:112
8853 msgid "comment"
8854 msgstr "komentáø"
8855
8856 #: src/LColor.C:113
8857 msgid "comment background"
8858 msgstr "pozadí komentáøe"
8859
8860 #: src/LColor.C:114
8861 msgid "greyedout inset"
8862 msgstr "vlo¾ka ze¹edivìní"
8863
8864 #: src/LColor.C:115
8865 msgid "greyedout inset background"
8866 msgstr "pozadí vlo¾ky ze¹edivìní"
8867
8868 #: src/LColor.C:116
8869 msgid "shaded box"
8870 msgstr "stínovaný rámeèek"
8871
8872 #: src/LColor.C:117
8873 msgid "depth bar"
8874 msgstr "znaèení hloubky"
8875
8876 #: src/LColor.C:118
8877 msgid "language"
8878 msgstr "jazyk"
8879
8880 #: src/LColor.C:119
8881 msgid "command inset"
8882 msgstr "vlo¾ka - pøíkaz"
8883
8884 #: src/LColor.C:120
8885 msgid "command inset background"
8886 msgstr "pozadí vlo¾ky pøíkazu"
8887
8888 #: src/LColor.C:121
8889 msgid "command inset frame"
8890 msgstr "rám vlo¾ky pøíkazu"
8891
8892 #: src/LColor.C:122
8893 msgid "special character"
8894 msgstr "speciální znak"
8895
8896 #: src/LColor.C:123
8897 msgid "math"
8898 msgstr "matematika"
8899
8900 #: src/LColor.C:124
8901 msgid "math background"
8902 msgstr "pozadí matematiky"
8903
8904 #: src/LColor.C:125
8905 msgid "graphics background"
8906 msgstr "pozadí obrázku"
8907
8908 #: src/LColor.C:126
8909 msgid "Math macro background"
8910 msgstr "pozadí makra"
8911
8912 #: src/LColor.C:127
8913 msgid "math frame"
8914 msgstr "rám (matematika)"
8915
8916 #: src/LColor.C:128
8917 msgid "math line"
8918 msgstr "linka (matematika)"
8919
8920 #: src/LColor.C:129
8921 msgid "caption frame"
8922 msgstr "rám popisku"
8923
8924 #: src/LColor.C:130
8925 msgid "collapsable inset text"
8926 msgstr "sbalitelná vlo¾ka textu"
8927
8928 #: src/LColor.C:131
8929 msgid "collapsable inset frame"
8930 msgstr "sbalitelná vlo¾ka rámu"
8931
8932 #: src/LColor.C:132
8933 msgid "inset background"
8934 msgstr "vlo¾ka - pozadí"
8935
8936 #: src/LColor.C:133
8937 msgid "inset frame"
8938 msgstr "vlo¾ka - rám"
8939
8940 #: src/LColor.C:134
8941 msgid "LaTeX error"
8942 msgstr "chyba LaTeX-u"
8943
8944 #: src/LColor.C:135
8945 msgid "end-of-line marker"
8946 msgstr "znaèka konce øádky"
8947
8948 #: src/LColor.C:136
8949 msgid "appendix marker"
8950 msgstr "znaèka pro dodatky"
8951
8952 #: src/LColor.C:137
8953 msgid "change bar"
8954 msgstr "znaèka revize"
8955
8956 #: src/LColor.C:138
8957 msgid "Deleted text"
8958 msgstr "Smazaný text"
8959
8960 #: src/LColor.C:139
8961 msgid "Added text"
8962 msgstr "Pøidaný text"
8963
8964 #: src/LColor.C:140
8965 msgid "added space markers"
8966 msgstr "vlo¾ené znaèky mezer"
8967
8968 #: src/LColor.C:141
8969 msgid "top/bottom line"
8970 msgstr "horní/spodní linka"
8971
8972 #: src/LColor.C:142
8973 msgid "table line"
8974 msgstr "linka tabulky"
8975
8976 #: src/LColor.C:144
8977 msgid "table on/off line"
8978 msgstr "linka-tabulka zap/vyp"
8979
8980 #: src/LColor.C:146
8981 msgid "bottom area"
8982 msgstr "spodní oblast"
8983
8984 #: src/LColor.C:147
8985 msgid "page break"
8986 msgstr "tvrdý konec stránky"
8987
8988 #: src/LColor.C:148
8989 #, fuzzy
8990 msgid "frame of button"
8991 msgstr "tlaèítko-nalevo"
8992
8993 #: src/LColor.C:149
8994 msgid "button background"
8995 msgstr "pozadí tlaèítka"
8996
8997 #: src/LColor.C:150
8998 #, fuzzy
8999 msgid "button background under focus"
9000 msgstr "pozadí tlaèítka"
9001
9002 #: src/LColor.C:151
9003 msgid "inherit"
9004 msgstr "dìdit barvu okolí"
9005
9006 #: src/LColor.C:152
9007 msgid "ignore"
9008 msgstr "ignorovat pøedchozí"
9009
9010 #: src/LaTeX.C:92
9011 #, c-format
9012 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
9013 msgstr "Èekání na bìh LaTeX-u èíslo %1$d"
9014
9015 #: src/LaTeX.C:289 src/LaTeX.C:363
9016 msgid "Running MakeIndex."
9017 msgstr "Spou¹tím MakeIndex (rejstøík)."
9018
9019 #: src/LaTeX.C:294 src/LaTeX.C:370
9020 msgid "Running MakeIndex for nomencl."
9021 msgstr "Spou¹tím MakeIndex pro nomencl."
9022
9023 #: src/LaTeX.C:307
9024 msgid "Running BibTeX."
9025 msgstr "Spou¹tím BibTeX."
9026
9027 #: src/MenuBackend.C:466 src/MenuBackend.C:503 src/MenuBackend.C:573
9028 #: src/MenuBackend.C:595 src/MenuBackend.C:618 src/MenuBackend.C:704
9029 msgid "No Documents Open!"
9030 msgstr "®ádné otevøené dokumenty !"
9031
9032 #: src/MenuBackend.C:541
9033 msgid "Plain Text as Lines"
9034 msgstr "Prostý text jako øádky"
9035
9036 #: src/MenuBackend.C:543
9037 msgid "Plain Text as Paragraphs"
9038 msgstr "Prostý text jako odstavce"
9039
9040 #: src/MenuBackend.C:715
9041 msgid "Master Document"
9042 msgstr "Hlavní dokument"
9043
9044 #: src/MenuBackend.C:747
9045 msgid "No Table of contents"
9046 msgstr "Bez obsahu|B"
9047
9048 #: src/MenuBackend.C:792
9049 msgid " (auto)"
9050 msgstr ""
9051
9052 #: src/SpellBase.C:51
9053 msgid "Native OS API not yet supported."
9054 msgstr "Nativní OS API zatím nepodporováno."
9055
9056 #: src/buffer.C:232
9057 msgid "Could not remove temporary directory"
9058 msgstr "Nelze smazat pomocný adresáø"
9059
9060 #: src/buffer.C:233
9061 #, c-format
9062 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
9063 msgstr "Nelze smazat pomocný adresáø %1$s"
9064
9065 #: src/buffer.C:405
9066 msgid "Unknown document class"
9067 msgstr "Neznámá tøída dokumentu"
9068
9069 #: src/buffer.C:406
9070 #, c-format
9071 msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
9072 msgstr "Pou¾ita standardní tøída dokumentu, nebo» tøída %1$s není známa."
9073
9074 #: src/buffer.C:461 src/text.C:354
9075 #, c-format
9076 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
9077 msgstr "Neznámý token: %1$s %2$s\n"
9078
9079 #: src/buffer.C:465 src/buffer.C:472 src/buffer.C:492
9080 msgid "Document header error"
9081 msgstr "Chyba hlavièky dokumentu"
9082
9083 #: src/buffer.C:471
9084 msgid "\\begin_header is missing"
9085 msgstr "chybí \\begin_header"
9086
9087 #: src/buffer.C:491
9088 msgid "\\begin_document is missing"
9089 msgstr "chybí \\begin_document"
9090
9091 #: src/buffer.C:502
9092 msgid "Can't load document class"
9093 msgstr "Nelze naèíst tøídu dokumentu"
9094
9095 #: src/buffer.C:503
9096 #, fuzzy, c-format
9097 msgid ""
9098 "Using the default document class, because the class %1$s could not be loaded."
9099 msgstr "Pou¾ita standardní tøída dokumentu, nebo» tøída %1$s nelze naèíst."
9100
9101 #: src/buffer.C:614 src/buffer.C:623
9102 msgid "Document could not be read"
9103 msgstr "Dokument nemù¾e být pøeèten"
9104
9105 #: src/buffer.C:615 src/buffer.C:624
9106 #, c-format
9107 msgid "%1$s could not be read."
9108 msgstr "%1$s nemù¾e být pøeèten."
9109
9110 #: src/buffer.C:632 src/buffer.C:698
9111 msgid "Document format failure"
9112 msgstr "Chyba formátování dokumentu"
9113
9114 #: src/buffer.C:633
9115 #, c-format
9116 msgid "%1$s is not a LyX document."
9117 msgstr "%1$s není dokumentem LyX-u."
9118
9119 #: src/buffer.C:652
9120 msgid "Conversion failed"
9121 msgstr "Konverze se nezdaøila"
9122
9123 #: src/buffer.C:653
9124 #, c-format
9125 msgid ""
9126 "%1$s is from an earlier version of LyX, but a temporary file for converting "
9127 "it could not be created."
9128 msgstr ""
9129 "%1$s je z døívìj¹í verze LyX-u, ale pomocný soubor pro jehokonverzi nemù¾e "
9130 "být vytvoøen."
9131
9132 #: src/buffer.C:662
9133 msgid "Conversion script not found"
9134 msgstr "Nenalezen konverzní skript"
9135
9136 #: src/buffer.C:663
9137 #, c-format
9138 msgid ""
9139 "%1$s is from an earlier version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
9140 "could not be found."
9141 msgstr ""
9142 "%1$s je z døívìj¹í verze LyX-u, ale konverzní skript lyx2lyx nebyl nalezen."
9143
9144 #: src/buffer.C:683
9145 msgid "Conversion script failed"
9146 msgstr "Konverzní skript selhal"
9147
9148 #: src/buffer.C:684
9149 #, c-format
9150 msgid ""
9151 "%1$s is from an earlier version of LyX, but the lyx2lyx script failed to "
9152 "convert it."
9153 msgstr ""
9154 "%1$s je z døívìj¹í verze LyX-u, ale skript lyx2lyx selhal pøi konverzi. "
9155
9156 #: src/buffer.C:699
9157 #, c-format
9158 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
9159 msgstr "%1$s skonèil neoèekávanì, co¾ znamená, ¾e je pravdìpodobnì po¹kozen."
9160
9161 #: src/buffer.C:735
9162 msgid "Backup failure"
9163 msgstr "Zálohování selhalo"
9164
9165 #: src/buffer.C:736
9166 #, c-format
9167 msgid ""
9168 "LyX was not able to make a backup copy in %1$s.\n"
9169 "Please check if the directory exists and is writeable."
9170 msgstr ""
9171 "LyX nebyl schopen vytvoøit zálo¾ní kopii v %1$s.\n"
9172 "Zkontrolujte, zda-li daný adresáø existuje a lze do nìj zapisovat."
9173
9174 #: src/buffer.C:862
9175 msgid "Encoding error"
9176 msgstr "Chyba kódování"
9177
9178 #: src/buffer.C:863
9179 msgid ""
9180 "Some characters of your document are not representable in the chosen "
9181 "encoding.\n"
9182 "Changing the document encoding to utf8 could help."
9183 msgstr ""
9184 "Nìkteré znaky va¹eho dokumentu nejsou reprezentovatelné vezvoleném "
9185 "kódování.\n"
9186 "Mohla by pomoci zmìna kódování dokumentu na utf8."
9187
9188 #: src/buffer.C:872
9189 msgid "Error closing file"
9190 msgstr "Chyba pøi uzavírání souboru"
9191
9192 #: src/buffer.C:873
9193 msgid ""
9194 "The output file could not be closed properly.\n"
9195 " Probably some characters of your document are not representable in the "
9196 "chosen encoding.\n"
9197 "Changing the document encoding to utf8 could help."
9198 msgstr ""
9199 "Výstupní soubor nemohl být korektnì uzavøen.\n"
9200 "Pravdìpodobnì nejsou nìktìré znaky va¹eho dokumentu reprezentovatelnéve "
9201 "zvolném kódování.\n"
9202 "Mohla by pomoci zmìna kódování dokumentu na utf8."
9203
9204 #: src/buffer.C:1131
9205 msgid "Running chktex..."
9206 msgstr "Spou¹tím chktex..."
9207
9208 #: src/buffer.C:1144
9209 msgid "chktex failure"
9210 msgstr "chktex selhal"
9211
9212 #: src/buffer.C:1145
9213 msgid "Could not run chktex successfully."
9214 msgstr "chktex nelze úspì¹nì spustit."
9215
9216 #: src/buffer_funcs.C:78
9217 #, c-format
9218 msgid ""
9219 "The specified document\n"
9220 "%1$s\n"
9221 "could not be read."
9222 msgstr ""
9223 "Po¾adovaný dokument\n"
9224 "%1$s\n"
9225 "nelze pøeèíst."
9226
9227 #: src/buffer_funcs.C:80
9228 msgid "Could not read document"
9229 msgstr "Nelze pøeèíst dokument"
9230
9231 #: src/buffer_funcs.C:93
9232 #, c-format
9233 msgid ""
9234 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
9235 "\n"
9236 "Recover emergency save?"
9237 msgstr ""
9238 "Existuje nouzové ulo¾ení dokumentu %1$s .\n"
9239 "\n"
9240 "Obnovit z nouzového ulo¾ení ?"
9241
9242 #: src/buffer_funcs.C:96
9243 msgid "Load emergency save?"
9244 msgstr "Naèíst nouzové ulo¾ení ?"
9245
9246 #: src/buffer_funcs.C:97
9247 msgid "&Recover"
9248 msgstr "&Obnovit"
9249
9250 #: src/buffer_funcs.C:97
9251 msgid "&Load Original"
9252 msgstr "&Naèíst pùvodní"
9253
9254 #: src/buffer_funcs.C:120
9255 #, c-format
9256 msgid ""
9257 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
9258 "\n"
9259 "Load the backup instead?"
9260 msgstr ""
9261 "Záloha dokumentu %1$s je novìj¹í.\n"
9262 "\n"
9263 "Naèíst místo toho zálohu ?"
9264
9265 #: src/buffer_funcs.C:123
9266 msgid "Load backup?"
9267 msgstr "Naèíst zálohu ?"
9268
9269 #: src/buffer_funcs.C:124
9270 msgid "&Load backup"
9271 msgstr "&Naèíst zálohu"
9272
9273 #: src/buffer_funcs.C:124
9274 msgid "Load &original"
9275 msgstr "Naèíst &pùvodní"
9276
9277 #: src/buffer_funcs.C:163
9278 #, c-format
9279 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
9280 msgstr "Chcete obdr¾et dokument %1$s ze správy verzí ?"
9281
9282 #: src/buffer_funcs.C:165
9283 msgid "Retrieve from version control?"
9284 msgstr "Obdr¾et ze správy verzí"
9285
9286 #: src/buffer_funcs.C:166
9287 msgid "&Retrieve"
9288 msgstr "&Obdr¾et"
9289
9290 #: src/buffer_funcs.C:199
9291 #, c-format
9292 msgid ""
9293 "The specified document template\n"
9294 "%1$s\n"
9295 "could not be read."
9296 msgstr ""
9297 "Po¾adovaná ¹ablona dokumentu\n"
9298 "%1$s\n"
9299 "nelze pøeèíst."
9300
9301 #: src/buffer_funcs.C:201
9302 msgid "Could not read template"
9303 msgstr "Nelze pøeèíst ¹ablonou"
9304
9305 #: src/buffer_funcs.C:449
9306 msgid "\\arabic{enumi}."
9307 msgstr "\\arabic{enumi}."
9308
9309 #: src/buffer_funcs.C:455
9310 msgid "\\roman{enumiii}."
9311 msgstr "\\roman{enumiii}."
9312
9313 #: src/buffer_funcs.C:458
9314 msgid "\\Alph{enumiv}."
9315 msgstr "\\Alph{enumiv}."
9316
9317 #: src/buffer_funcs.C:494
9318 #, c-format
9319 msgid "%1$s #:"
9320 msgstr "%1$s #:"
9321
9322 #: src/bufferlist.C:111 src/bufferlist.C:219
9323 #, c-format
9324 msgid ""
9325 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
9326 "\n"
9327 "Do you want to save the document or discard the changes?"
9328 msgstr ""
9329 "V dokumentu %1$s byly provedeny zmìny.\n"
9330 "\n"
9331 "Chcete zmìny v dokumentu ulo¾it?"
9332
9333 #: src/bufferlist.C:114 src/bufferlist.C:222 src/lyxfunc.C:687
9334 msgid "Save changed document?"
9335 msgstr "Ulo¾it zmìnìný soubor?"
9336
9337 #: src/bufferlist.C:115 src/bufferlist.C:223
9338 msgid "&Discard"
9339 msgstr "&Neukládat"
9340
9341 #: src/bufferlist.C:351
9342 #, c-format
9343 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s"
9344 msgstr "LyX: Pokus o ulo¾ení dokumentu %1$s"
9345
9346 #: src/bufferlist.C:362 src/bufferlist.C:375 src/bufferlist.C:389
9347 msgid "  Save seems successful. Phew."
9348 msgstr " Ulo¾ení, zdá se, probìhlo úspì¹nì."
9349
9350 #: src/bufferlist.C:365 src/bufferlist.C:379
9351 msgid "  Save failed! Trying..."
9352 msgstr " Ulo¾ení se nepovedlo! Nový pokus..."
9353
9354 #: src/bufferlist.C:392
9355 msgid "  Save failed! Bummer. Document is lost."
9356 msgstr " Ulo¾ení se nepovedlo! Dokument je ztracen."
9357
9358 #: src/bufferparams.C:433
9359 #, c-format
9360 msgid "The document uses a missing TeX class \"%1$s\".\n"
9361 msgstr "Dokument pou¾ívá chybìjící TeX-ovou tøídu \"%1$s\".\n"
9362
9363 #: src/bufferparams.C:435
9364 msgid "Document class not available"
9365 msgstr "Tøída dokumentu není dostupná"
9366
9367 #: src/bufferparams.C:436
9368 msgid "LyX will not be able to produce output."
9369 msgstr "LyX nebude schopen vytvoøit výstup."
9370
9371 #: src/bufferview_funcs.C:310
9372 msgid "No more insets"
9373 msgstr "®ádná dal¹í vlo¾ka"
9374
9375 #: src/client/debug.C:44 src/debug.C:44
9376 msgid "No debugging message"
9377 msgstr "®ádné ladící výpisy"
9378
9379 #: src/client/debug.C:45 src/debug.C:45
9380 msgid "General information"
9381 msgstr "Obecné informace"
9382
9383 #: src/client/debug.C:46 src/debug.C:70
9384 msgid "Developers' general debug messages"
9385 msgstr "Obecné vývojáøské ladící výpisy"
9386
9387 #: src/client/debug.C:47 src/debug.C:71
9388 msgid "All debugging messages"
9389 msgstr "V¹echny ladící výpisy"
9390
9391 #: src/client/debug.C:92 src/debug.C:115
9392 #, c-format
9393 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
9394 msgstr "Ladìní `%1$s' (%2$s)"
9395
9396 #: src/converter.C:332 src/converter.C:464 src/converter.C:487
9397 #: src/converter.C:531
9398 msgid "Cannot convert file"
9399 msgstr "Soubor nelze konvertovat"
9400
9401 #: src/converter.C:333
9402 #, c-format
9403 msgid ""
9404 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
9405 "Define a converter in the preferences."
9406 msgstr ""
9407 "®ádná informace pro konverzi souborù formátu %1$s do %2$s.\n"
9408 "Definujte konvertor v nastaveních."
9409
9410 #: src/converter.C:419 src/format.C:320 src/format.C:379
9411 msgid "Executing command: "
9412 msgstr "Spou¹tìní pøíkazu: "
9413
9414 #: src/converter.C:459
9415 msgid "Build errors"
9416 msgstr "Chyby pøi sestavování"
9417
9418 #: src/converter.C:460
9419 msgid "There were errors during the build process."
9420 msgstr "Nastaly chyby bìhem procesu sestavování."
9421
9422 #: src/converter.C:465 src/format.C:327 src/format.C:386
9423 #, c-format
9424 msgid "An error occurred whilst running %1$s"
9425 msgstr "Chyba pøi bìhu %1$s"
9426
9427 #: src/converter.C:488
9428 #, c-format
9429 msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s."
9430 msgstr "Nelze pøesunout pomocný adresáø z %1$s do %2$s."
9431
9432 #: src/converter.C:533
9433 #, c-format
9434 msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
9435 msgstr "Nelze zkopírovat pomocný soubor z %1$s do %2$s."
9436
9437 #: src/converter.C:534
9438 #, c-format
9439 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
9440 msgstr "Nelze pøesunout pomocný soubor z %1$s do %2$s."
9441
9442 #: src/converter.C:591
9443 msgid "Running LaTeX..."
9444 msgstr "Spou¹tím LaTeX..."
9445
9446 #: src/converter.C:609
9447 #, c-format
9448 msgid ""
9449 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
9450 "log %1$s."
9451 msgstr ""
9452 "LaTeX neprobìhl úspì¹nì. Navíc nebyl LyX schopen najít výstup LaTeX-u %1$s."
9453
9454 #: src/converter.C:612
9455 msgid "LaTeX failed"
9456 msgstr "LaTeX selhal"
9457
9458 #: src/converter.C:614
9459 msgid "Output is empty"
9460 msgstr "Výstup je prázdný"
9461
9462 #: src/converter.C:615
9463 msgid "An empty output file was generated."
9464 msgstr "Byl vygenerován prázdný výstupní soubor."
9465
9466 #: src/debug.C:46
9467 msgid "Program initialisation"
9468 msgstr "Inicializace programu"
9469
9470 #: src/debug.C:47
9471 msgid "Keyboard events handling"
9472 msgstr "Obsluha klávesových událostí"
9473
9474 #: src/debug.C:48
9475 msgid "GUI handling"
9476 msgstr "Obsluha GUI"
9477
9478 #: src/debug.C:49
9479 msgid "Lyxlex grammar parser"
9480 msgstr "Lyxlex gramatický analyzátor"
9481
9482 #: src/debug.C:50
9483 msgid "Configuration files reading"
9484 msgstr "Naètení konfiguraèních souborù"
9485
9486 #: src/debug.C:51
9487 msgid "Custom keyboard definition"
9488 msgstr "Vlastní definice klávesnice"
9489
9490 #: src/debug.C:52
9491 msgid "LaTeX generation/execution"
9492 msgstr "LaTeX tvorba/spou¹tìní"
9493
9494 #: src/debug.C:53
9495 msgid "Math editor"
9496 msgstr "Editor matematiky"
9497
9498 #: src/debug.C:54
9499 msgid "Font handling"
9500 msgstr "Obsluha fontù"
9501
9502 #: src/debug.C:55
9503 msgid "Textclass files reading"
9504 msgstr "Naètení souborù pro tøídy textù"
9505
9506 #: src/debug.C:56
9507 msgid "Version control"
9508 msgstr "Správa verzí"
9509
9510 #: src/debug.C:57
9511 msgid "External control interface"
9512 msgstr "Rozhraní pro externí øízení"
9513
9514 #: src/debug.C:58
9515 msgid "Keep *roff temporary files"
9516 msgstr "Nemazat pomocné *roff soubory"
9517
9518 #: src/debug.C:59
9519 msgid "User commands"
9520 msgstr "U¾ivatelské pøíkazy"
9521
9522 #: src/debug.C:60
9523 msgid "The LyX Lexxer"
9524 msgstr "LyX Lexxer"
9525
9526 #: src/debug.C:61
9527 msgid "Dependency information"
9528 msgstr "Informace o závislostech"
9529
9530 #: src/debug.C:62
9531 msgid "LyX Insets"
9532 msgstr "Vlo¾ky LyX-u"
9533
9534 #: src/debug.C:63
9535 msgid "Files used by LyX"
9536 msgstr "Soubory pou¾ité LyX-em"
9537
9538 #: src/debug.C:64
9539 msgid "Workarea events"
9540 msgstr "Události na pracovní plo¹e"
9541
9542 #: src/debug.C:65
9543 msgid "Insettext/tabular messages"
9544 msgstr "Zprávy z tabulek/vlo¾ek textu"
9545
9546 #: src/debug.C:66
9547 msgid "Graphics conversion and loading"
9548 msgstr "Konverze a naèítání obrázku"
9549
9550 #: src/debug.C:67
9551 msgid "Change tracking"
9552 msgstr "Zmìna revize"
9553
9554 #: src/debug.C:68
9555 msgid "External template/inset messages"
9556 msgstr "Zprávy z externích ¹ablon/vlo¾ek"
9557
9558 #: src/debug.C:69
9559 msgid "RowPainter profiling"
9560 msgstr "Profilování RowPainter-u"
9561
9562 #: src/exporter.C:82
9563 #, c-format
9564 msgid ""
9565 "The file %1$s already exists.\n"
9566 "\n"
9567 "Do you want to over-write that file?"
9568 msgstr ""
9569 "Soubor %1$s ji¾ existuje.\n"
9570 "\n"
9571 "Chcete tento soubor pøepsat?"
9572
9573 #: src/exporter.C:85
9574 msgid "Over-write file?"
9575 msgstr "Pøepsat soubor?"
9576
9577 #: src/exporter.C:87 src/lyx_cb.C:170 src/lyxfunc.C:1982
9578 msgid "&Over-write"
9579 msgstr "&Pøepsat"
9580
9581 #: src/exporter.C:87
9582 msgid "Over-write &all"
9583 msgstr "Pøepsat &v¹e"
9584
9585 #: src/exporter.C:88
9586 msgid "&Cancel export"
9587 msgstr "&Zru¹it export"
9588
9589 #: src/exporter.C:137
9590 msgid "Couldn't copy file"
9591 msgstr "Nelze zkopírovat soubor"
9592
9593 #: src/exporter.C:138
9594 #, c-format
9595 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
9596 msgstr "Kopírování %1$s do %2$s selhalo."
9597
9598 #: src/exporter.C:176
9599 msgid "Couldn't export file"
9600 msgstr "Nelze exportovat soubor"
9601
9602 #: src/exporter.C:177
9603 #, c-format
9604 msgid "No information for exporting the format %1$s."
9605 msgstr "®ádná informace pro export formátu %1$s."
9606
9607 #: src/exporter.C:211
9608 msgid "File name error"
9609 msgstr "Chyba ve jménì souboru"
9610
9611 #: src/exporter.C:212
9612 msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
9613 msgstr "Cesta k dokumentu nesmí obsahovat mezery."
9614
9615 #: src/exporter.C:250
9616 msgid "Document export cancelled."
9617 msgstr "Export dokumentu zru¹en."
9618
9619 #: src/exporter.C:256
9620 #, c-format
9621 msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
9622 msgstr "Dokument exportován jako %1$s do souboru `%2$s'"
9623
9624 #: src/exporter.C:262
9625 #, c-format
9626 msgid "Document exported as %1$s"
9627 msgstr "Dokument exportován jako %1$s"
9628
9629 #: src/format.C:269 src/format.C:282 src/format.C:292 src/format.C:326
9630 msgid "Cannot view file"
9631 msgstr "Soubor nelze prohlí¾et"
9632
9633 #: src/format.C:270 src/format.C:340
9634 #, c-format
9635 msgid "File does not exist: %1$s"
9636 msgstr "Soubor neexistuje: %1$s"
9637
9638 #: src/format.C:283
9639 #, c-format
9640 msgid "No information for viewing %1$s"
9641 msgstr "®ádná informace pro prohlí¾ení %1$s"
9642
9643 #: src/format.C:293
9644 #, c-format
9645 msgid "Auto-view file %1$s failed"
9646 msgstr "Automatické prohlí¾ení souboru %1$s selhalo"
9647
9648 #: src/format.C:339 src/format.C:352 src/format.C:362 src/format.C:385
9649 msgid "Cannot edit file"
9650 msgstr "Nelze editovat soubor"
9651
9652 #: src/format.C:353
9653 #, c-format
9654 msgid "No information for editing %1$s"
9655 msgstr "®ádná informace pro editaci %1$s"
9656
9657 #: src/format.C:363
9658 #, c-format
9659 msgid "Auto-edit file %1$s failed"
9660 msgstr "Automatická editace souboru %1$s selhala"
9661
9662 #: src/frontends/LyXView.C:388
9663 msgid " (changed)"
9664 msgstr " (zmìnìno)"
9665
9666 #: src/frontends/LyXView.C:392
9667 msgid " (read only)"
9668 msgstr " (jen ke ètení)"
9669
9670 #: src/frontends/WorkArea.C:229
9671 msgid "Formatting document..."
9672 msgstr "Formátování dokumentu..."
9673
9674 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:58
9675 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
9676 msgstr "CHYBA: LyX nebyl schopen naèíst soubor CREDITS\n"
9677
9678 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:59
9679 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
9680 msgstr "Nainstalujte prosím korektnì tento soubor pro ocenìní\n"
9681
9682 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:60
9683 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
9684 msgstr "mno¾ství práce dal¹ích lidí na projektu LyX."
9685
9686 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:67
9687 msgid ""
9688 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
9689 "1995-2006 LyX Team"
9690 msgstr ""
9691 "LyX --- Copyright (C) 1995 Matthias Ettrich,\n"
9692 "1995-2006 LyX Team"
9693
9694 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:73
9695 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:79
9696 msgid ""
9697 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
9698 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
9699 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
9700 "See the GNU General Public License for more details.\n"
9701 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
9702 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
9703 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
9704 msgstr ""
9705 "Tento program je roz¹iøován v nadìji, ¾e bude u¾iteèný, av¹ak BEZ JAKÉKOLI "
9706 "ZÁRUKY; neposkytují se ani odvozené záruky PRODEJNOSTI anebo VHODNOSTI PRO "
9707 "URÈITÝ ÚÈEL. Dal¹í podrobnosti hledejte ve GNU General Public License. Kopii "
9708 "GNU General Public License jste mìli obdr¾et spolu s tímto programem; pokud "
9709 "se tak nestalo, napi¹te si o ni: Free Software Foundation,Inc., 51 Franklin "
9710 "Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
9711
9712 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:87
9713 msgid "LyX Version "
9714 msgstr "Verze LyX-u "
9715
9716 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:92
9717 msgid "Library directory: "
9718 msgstr "Adresáø s knihovnami: "
9719
9720 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:95
9721 msgid "User directory: "
9722 msgstr "U¾ivatelský adresáø: "
9723
9724 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:56
9725 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
9726 msgstr "BibTeX Databáze (*.bib)"
9727
9728 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:58
9729 msgid "Select a BibTeX database to add"
9730 msgstr "Vybrat databázi BibTeX-u k pøidání"
9731
9732 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:68
9733 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
9734 msgstr "BibTeX Styly (*.bst)"
9735
9736 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:70
9737 msgid "Select a BibTeX style"
9738 msgstr "Vybrat styl BibTeX-u"
9739
9740 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:63
9741 msgid "No frame drawn"
9742 msgstr "Bez nakresleného rámu"
9743
9744 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:64
9745 msgid "Rectangular box"
9746 msgstr "Ètvercový rám"
9747
9748 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:65
9749 msgid "Oval box, thin"
9750 msgstr "Oválný tenký rám"
9751
9752 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:66
9753 msgid "Oval box, thick"
9754 msgstr "Oválný tlustý rám"
9755
9756 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:67
9757 msgid "Shadow box"
9758 msgstr "Stínovaný rám"
9759
9760 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:68
9761 msgid "Double box"
9762 msgstr "Dvojitý rám"
9763
9764 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:83 src/frontends/qt4/QBox.C:188
9765 #: src/frontends/qt4/QBox.C:222
9766 msgid "Depth"
9767 msgstr "Hloubka"
9768
9769 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:84 src/frontends/qt4/QBox.C:191
9770 #: src/frontends/qt4/QBox.C:225 src/frontends/qt4/QBox.C:258
9771 #: src/frontends/qt4/QBoxDialog.C:107
9772 msgid "Total Height"
9773 msgstr "Celková vý¹ka"
9774
9775 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:44
9776 #: src/frontends/controllers/character.C:33 src/lyxfont.C:53
9777 msgid "Roman"
9778 msgstr "Antikva (Roman)"
9779
9780 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:44
9781 #: src/frontends/controllers/character.C:37 src/lyxfont.C:53
9782 msgid "Sans Serif"
9783 msgstr "Bezpatkové (Sans Serif)"
9784
9785 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:44
9786 #: src/frontends/controllers/character.C:41 src/lyxfont.C:53
9787 msgid "Typewriter"
9788 msgstr "Strojopis"
9789
9790 #: src/frontends/controllers/ControlErrorList.C:51
9791 #, c-format
9792 msgid "%1$s Errors (%2$s)"
9793 msgstr "%1$s Chyb (%2$s)"
9794
9795 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:163
9796 msgid "Select external file"
9797 msgstr "Vybrat externí soubor"
9798
9799 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:235
9800 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:171
9801 msgid "Top left"
9802 msgstr "Vlevo nahoøe"
9803
9804 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:235
9805 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:171
9806 msgid "Bottom left"
9807 msgstr "Vlevo dole"
9808
9809 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:235
9810 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:171
9811 msgid "Baseline left"
9812 msgstr "Základní linka vlevo"
9813
9814 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:236
9815 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:172
9816 msgid "Top center"
9817 msgstr "V støedu nahoøe"
9818
9819 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:236
9820 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:172
9821 msgid "Bottom center"
9822 msgstr "V støedu dole"
9823
9824 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:236
9825 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:172
9826 msgid "Baseline center"
9827 msgstr "Základní linka v støedu"
9828
9829 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:237
9830 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:173
9831 msgid "Top right"
9832 msgstr "Vpravo nahoøe"
9833
9834 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:237
9835 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:173
9836 msgid "Bottom right"
9837 msgstr "Vpravo dole"
9838
9839 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:237
9840 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:173
9841 msgid "Baseline right"
9842 msgstr "Základní linka vpravo"
9843
9844 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:87
9845 msgid "Select graphics file"
9846 msgstr "Vybrat soubor s obrázkem"
9847
9848 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:95
9849 msgid "Clipart|#C#c"
9850 msgstr "Klipart|#K#k"
9851
9852 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:78
9853 msgid "Select document to include"
9854 msgstr "Vybrat dokument k zahrnutí"
9855
9856 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:85
9857 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
9858 msgstr "LaTeX/LyX dokumenty (*.tex *.lyx)"
9859
9860 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:81
9861 msgid "LaTeX Log"
9862 msgstr "Log LaTeX-u"
9863
9864 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:84
9865 msgid "Literate Programming Build Log"
9866 msgstr "Log z \"Literate Programming\" sestavování"
9867
9868 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:87
9869 msgid "lyx2lyx Error Log"
9870 msgstr "Log chyb z lyx2lyx"
9871
9872 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:90
9873 msgid "Version Control Log"
9874 msgstr "Log ze správy verzí"
9875
9876 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:113
9877 msgid "No LaTeX log file found."
9878 msgstr "Log LaTeX-u nenalezen."
9879
9880 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:116
9881 msgid "No literate programming build log file found."
9882 msgstr "Log z \"Literate Programming\" sestavování nenalezen."
9883
9884 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:119
9885 msgid "No lyx2lyx error log file found."
9886 msgstr "Log chyb z lyx2lyx nenalezen."
9887
9888 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:122
9889 msgid "No version control log file found."
9890 msgstr "Log ze správy verzí nenalezen."
9891
9892 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:111
9893 msgid "Choose bind file"
9894 msgstr "Vybrat soubor klávesových zkratek"
9895
9896 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:112
9897 msgid "LyX bind files (*.bind)"
9898 msgstr "Klávesové zkratky LyX-u (*.bind)"
9899
9900 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:119
9901 msgid "Choose UI file"
9902 msgstr "Vybrat soubor u¾ivatelského rozhraní"
9903
9904 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:120
9905 msgid "LyX UI files (*.ui)"
9906 msgstr "UI soubory LyX-u (*.ui)"
9907
9908 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:127
9909 msgid "Choose keyboard map"
9910 msgstr "Vybrat mapu kláves"
9911
9912 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:128
9913 msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
9914 msgstr "Mapa kláves pro LyX (*.kmap)"
9915
9916 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:135
9917 msgid "Choose personal dictionary"
9918 msgstr "Vybrat vlastní slovník"
9919
9920 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:136
9921 msgid "*.ispell"
9922 msgstr "*.ispell"
9923
9924 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:73
9925 msgid "Print to file"
9926 msgstr "Tisk do souboru"
9927
9928 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:74
9929 msgid "PostScript files (*.ps)"
9930 msgstr "Soubory PostScript-u (*.ps)"
9931
9932 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:113
9933 msgid "Spellchecker error"
9934 msgstr "Chyba pravopisu"
9935
9936 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:114
9937 msgid "The spellchecker could not be started\n"
9938 msgstr "Pravopisná kontrola nemohla být spu¹tìna\n"
9939
9940 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:270
9941 msgid ""
9942 "The spellchecker has died for some reason.\n"
9943 "Maybe it has been killed."
9944 msgstr ""
9945 "Kontrola pravopisu selhala.\n"
9946 "Mo¾ná byla ukonèena pomocí pøíkazu 'kill'."
9947
9948 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:273
9949 msgid "The spellchecker has failed.\n"
9950 msgstr "Kontrola pravopisu selhala.\n"
9951
9952 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:277
9953 msgid "The spellchecker has failed"
9954 msgstr "Kontrola pravopisu selhala"
9955
9956 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:291
9957 #, c-format
9958 msgid "%1$d words checked."
9959 msgstr "%1$d slov zkontrolováno."
9960
9961 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:293
9962 msgid "One word checked."
9963 msgstr "Jedno slovo zkontrolováno."
9964
9965 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:296
9966 msgid "Spelling check completed"
9967 msgstr "Kontrola pravopisu hotova"
9968
9969 #: src/frontends/controllers/ControlToc.C:99 src/insets/insettoc.C:45
9970 msgid "Table of Contents"
9971 msgstr "Obsah"
9972
9973 #: src/frontends/controllers/biblio.C:223
9974 #, c-format
9975 msgid "%1$s and %2$s"
9976 msgstr "%1$s a %2$s"
9977
9978 #: src/frontends/controllers/biblio.C:228
9979 #, c-format
9980 msgid "%1$s et al."
9981 msgstr "%1$s et al."
9982
9983 #: src/frontends/controllers/biblio.C:265
9984 msgid "No year"
9985 msgstr "®ádný rok"
9986
9987 #: src/frontends/controllers/biblio.C:802
9988 msgid "before"
9989 msgstr "pøed"
9990
9991 #: src/frontends/controllers/character.C:29
9992 #: src/frontends/controllers/character.C:59
9993 #: src/frontends/controllers/character.C:85
9994 #: src/frontends/controllers/character.C:119
9995 #: src/frontends/controllers/character.C:185
9996 #: src/frontends/controllers/character.C:215
9997 #: src/frontends/controllers/frnt_lang.C:52
9998 msgid "No change"
9999 msgstr "Beze zmìny"
10000
10001 #: src/frontends/controllers/character.C:45
10002 #: src/frontends/controllers/character.C:71
10003 #: src/frontends/controllers/character.C:105
10004 #: src/frontends/controllers/character.C:171
10005 #: src/frontends/controllers/character.C:201
10006 #: src/frontends/controllers/character.C:255
10007 #: src/frontends/controllers/frnt_lang.C:54
10008 msgid "Reset"
10009 msgstr "Obnovit"
10010
10011 #: src/frontends/controllers/character.C:63 src/lyxfont.C:58
10012 msgid "Medium"
10013 msgstr "Støední"
10014
10015 #: src/frontends/controllers/character.C:67 src/lyxfont.C:58
10016 msgid "Bold"
10017 msgstr "Tuèný"
10018
10019 #: src/frontends/controllers/character.C:89 src/lyxfont.C:61
10020 msgid "Upright"
10021 msgstr "Stojatý"
10022
10023 #: src/frontends/controllers/character.C:93 src/lyxfont.C:61
10024 msgid "Italic"
10025 msgstr "Kurzíva (italic)"
10026
10027 #: src/frontends/controllers/character.C:97 src/lyxfont.C:61
10028 msgid "Slanted"
10029 msgstr "Sklonìný (slanted)"
10030
10031 #: src/frontends/controllers/character.C:101
10032 msgid "Small Caps"
10033 msgstr "Kapitálky"
10034
10035 #: src/frontends/controllers/character.C:163 src/lyxfont.C:66
10036 msgid "Increase"
10037 msgstr "Zvìt¹it"
10038
10039 #: src/frontends/controllers/character.C:167 src/lyxfont.C:66
10040 msgid "Decrease"
10041 msgstr "Zmen¹it"
10042
10043 #: src/frontends/controllers/character.C:189
10044 msgid "Emph"
10045 msgstr "Zvýraznìný"
10046
10047 #: src/frontends/controllers/character.C:193
10048 msgid "Underbar"
10049 msgstr "Podtr¾ený"
10050
10051 #: src/frontends/controllers/character.C:197
10052 msgid "Noun"
10053 msgstr "Jméno"
10054
10055 #: src/frontends/controllers/character.C:219
10056 msgid "No color"
10057 msgstr "®ádná barva"
10058
10059 #: src/frontends/controllers/character.C:223
10060 msgid "Black"
10061 msgstr "Èerná"
10062
10063 #: src/frontends/controllers/character.C:227
10064 msgid "White"
10065 msgstr "Bílá"
10066
10067 #: src/frontends/controllers/character.C:231
10068 msgid "Red"
10069 msgstr "Èervená"
10070
10071 #: src/frontends/controllers/character.C:235
10072 msgid "Green"
10073 msgstr "Zelená"
10074
10075 #: src/frontends/controllers/character.C:239
10076 msgid "Blue"
10077 msgstr "Modrá"
10078
10079 #: src/frontends/controllers/character.C:243
10080 msgid "Cyan"
10081 msgstr "Azurová"
10082
10083 #: src/frontends/controllers/character.C:247
10084 msgid "Magenta"
10085 msgstr "Fialová"
10086
10087 #: src/frontends/controllers/character.C:251
10088 msgid "Yellow"
10089 msgstr "®lutá"
10090
10091 #: src/frontends/controllers/helper_funcs.C:105
10092 msgid "System files|#S#s"
10093 msgstr "Systémové soubory|#S#s"
10094
10095 #: src/frontends/controllers/helper_funcs.C:108
10096 msgid "User files|#U#u"
10097 msgstr "U¾ivatelské soubory|#U#u"
10098
10099 #: src/frontends/controllers/tex_helpers.C:65
10100 msgid "Could not update TeX information"
10101 msgstr "Nelze aktualizovat informace TeX-u"
10102
10103 #: src/frontends/controllers/tex_helpers.C:66
10104 #, c-format
10105 msgid "The script `%s' failed."
10106 msgstr "Skript `%s' selhal."
10107
10108 #: src/frontends/qt4/Alert_pimpl.C:58 src/frontends/qt4/Alert_pimpl.C:80
10109 #: src/frontends/qt4/Alert_pimpl.C:91 src/frontends/qt4/Alert_pimpl.C:101
10110 #: src/frontends/qt4/Alert_pimpl.C:112
10111 #, c-format
10112 msgid "LyX: %1$s"
10113 msgstr "LyX: %1$s"
10114
10115 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.C:47
10116 msgid "Maths"
10117 msgstr "Matematika"
10118
10119 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.C:48
10120 msgid "Dings 1"
10121 msgstr "Dings 1"
10122
10123 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.C:49
10124 msgid "Dings 2"
10125 msgstr "Dings 2"
10126
10127 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.C:50
10128 msgid "Dings 3"
10129 msgstr "Dings 3"
10130
10131 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.C:51
10132 msgid "Dings 4"
10133 msgstr "Dings 4"
10134
10135 #: src/frontends/qt4/Dialogs.C:220
10136 msgid "Index Entry"
10137 msgstr "Heslo rejstøíku"
10138
10139 #: src/frontends/qt4/Dialogs.C:230
10140 msgid "Label"
10141 msgstr "Znaèka"
10142
10143 #: src/frontends/qt4/FileDialog.C:159
10144 msgid "Directories"
10145 msgstr "Adresáøe"
10146
10147 #: src/frontends/qt4/GuiView.C:615
10148 msgid "LyX"
10149 msgstr "LyX"
10150
10151 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.C:475
10152 #, fuzzy
10153 msgid "unknown version"
10154 msgstr "Neznámá akce"
10155
10156 #: src/frontends/qt4/QBibitem.C:31
10157 msgid "Bibliography Entry Settings"
10158 msgstr "Nastavení hesla bibliografie"
10159
10160 #: src/frontends/qt4/QBibtex.C:48
10161 msgid "BibTeX Bibliography"
10162 msgstr "Bibliografie BibTeX-u"
10163
10164 #: src/frontends/qt4/QBox.C:49
10165 msgid "Box Settings"
10166 msgstr "Nastevení rámeèku"
10167
10168 #: src/frontends/qt4/QBranch.C:33
10169 msgid "Branch Settings"
10170 msgstr "Nastavení vìtve"
10171
10172 #: src/frontends/qt4/QBranches.C:42
10173 msgid "Branch"
10174 msgstr "Vìtev"
10175
10176 #: src/frontends/qt4/QBranches.C:43
10177 msgid "Activated"
10178 msgstr "Aktivována"
10179
10180 #: src/frontends/qt4/QBranches.C:73 src/frontends/qt4/QBranches.C:145
10181 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:625
10182 msgid "Yes"
10183 msgstr "Ano"
10184
10185 #: src/frontends/qt4/QBranches.C:73 src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:624
10186 msgid "No"
10187 msgstr "Ne"
10188
10189 #: src/frontends/qt4/QChanges.C:36
10190 msgid "Merge Changes"
10191 msgstr "Slouèit revize"
10192
10193 #: src/frontends/qt4/QChanges.C:66
10194 #, c-format
10195 msgid ""
10196 "Change by %1$s\n"
10197 "\n"
10198 msgstr ""
10199 "Zmìnil %1$s\n"
10200 "\n"
10201
10202 #: src/frontends/qt4/QChanges.C:68
10203 #, c-format
10204 msgid "Change made at %1$s\n"
10205 msgstr "Zmìna udìlána %1$s\n"
10206
10207 #: src/frontends/qt4/QCharacter.C:34
10208 msgid "Text Style"
10209 msgstr "Styl textu"
10210
10211 #: src/frontends/qt4/QCommandBuffer.C:88
10212 msgid "Previous command"
10213 msgstr "Pøedchozí pøíkaz"
10214
10215 #: src/frontends/qt4/QCommandBuffer.C:91
10216 msgid "Next command"
10217 msgstr "Dal¹í pøíkaz"
10218
10219 # TODO
10220 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:48
10221 msgid "big[[delimiter size]]"
10222 msgstr ""
10223
10224 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:48
10225 msgid "Big[[delimiter size]]"
10226 msgstr ""
10227
10228 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:49
10229 msgid "bigg[[delimiter size]]"
10230 msgstr ""
10231
10232 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:49
10233 msgid "Bigg[[delimiter size]]"
10234 msgstr ""
10235
10236 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:98
10237 msgid "LyX: Delimiters"
10238 msgstr "Lyx: Oddìlovaèe"
10239
10240 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:107
10241 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:108
10242 msgid "(None)"
10243 msgstr "(®ádné)"
10244
10245 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:110
10246 msgid "Variable size"
10247 msgstr "Promìnná velikost"
10248
10249 #: src/frontends/qt4/QDocument.C:48
10250 msgid "Document Settings"
10251 msgstr "Nastavení dokumentu"
10252
10253 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:120
10254 msgid "Length"
10255 msgstr "Vlastní délka"
10256
10257 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:126 src/text.C:2353
10258 msgid "OneHalf"
10259 msgstr "Jedna a pùl"
10260
10261 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:156
10262 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:162
10263 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:168
10264 msgid " (not installed)"
10265 msgstr " (není instalován)"
10266
10267 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:172
10268 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:198
10269 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:534
10270 msgid "default"
10271 msgstr "standardní"
10272
10273 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:173
10274 msgid "10"
10275 msgstr "10"
10276
10277 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:174
10278 msgid "11"
10279 msgstr "11"
10280
10281 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:175
10282 msgid "12"
10283 msgstr "12"
10284
10285 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:199
10286 msgid "empty"
10287 msgstr "prázdný"
10288
10289 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:200
10290 msgid "plain"
10291 msgstr "prostý"
10292
10293 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:201
10294 msgid "headings"
10295 msgstr "nadpisy(headings)"
10296
10297 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:202
10298 msgid "fancy"
10299 msgstr "pestrý(fancy)"
10300
10301 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:218
10302 msgid "B3"
10303 msgstr "B3"
10304
10305 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:219
10306 msgid "B4"
10307 msgstr "B4"
10308
10309 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:306
10310 msgid "``text''"
10311 msgstr "``text''"
10312
10313 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:307
10314 msgid "''text''"
10315 msgstr "''text''"
10316
10317 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:308
10318 msgid ",,text``"
10319 msgstr ",,text``"
10320
10321 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:309
10322 msgid ",,text''"
10323 msgstr ",,text''"
10324
10325 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:310
10326 msgid "<<text>>"
10327 msgstr "<<text>>"
10328
10329 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:311
10330 msgid ">>text<<"
10331 msgstr ">>text<<"
10332
10333 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:323
10334 msgid "Numbered"
10335 msgstr "Èíslováno"
10336
10337 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:324
10338 msgid "Appears in TOC"
10339 msgstr "Objeví se v Obsahu"
10340
10341 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:337
10342 msgid "Author-year"
10343 msgstr "Autor-rok"
10344
10345 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:338
10346 msgid "Numerical"
10347 msgstr "Numerický"
10348
10349 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:370
10350 #, c-format
10351 msgid "Unavailable: %1$s"
10352 msgstr "Nedostupné: %1$s"
10353
10354 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:393
10355 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:406
10356 msgid "Document Class"
10357 msgstr "Tøída dokumentu"
10358
10359 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:394
10360 msgid "Fonts"
10361 msgstr "Fonty"
10362
10363 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:395
10364 msgid "Text Layout"
10365 msgstr "Rozvr¾ení textu"
10366
10367 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:396
10368 msgid "Page Layout"
10369 msgstr "Rozvr¾ení Stránky"
10370
10371 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:397
10372 msgid "Page Margins"
10373 msgstr "Okraje stránky"
10374
10375 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:399
10376 msgid "Numbering & TOC"
10377 msgstr "Èíslování & Obsah"
10378
10379 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:401
10380 msgid "Math Options"
10381 msgstr "Nastavení Matematiky"
10382
10383 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:402
10384 msgid "Float Placement"
10385 msgstr "Umístìní plovoucích objektù"
10386
10387 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:403
10388 msgid "Bullets"
10389 msgstr "Odrá¾ky"
10390
10391 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:404
10392 msgid "Branches"
10393 msgstr "Vìtve"
10394
10395 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:405
10396 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:421
10397 msgid "LaTeX Preamble"
10398 msgstr "Preambule LaTeXu"
10399
10400 #: src/frontends/qt4/QERT.C:30
10401 msgid "TeX Code Settings"
10402 msgstr "Nastavení pro Kód TeX-u"
10403
10404 #: src/frontends/qt4/QExternal.C:279
10405 msgid "External Material"
10406 msgstr "Externí materiál"
10407
10408 #: src/frontends/qt4/QExternal.C:339
10409 msgid "Scale%"
10410 msgstr "Mìøítko%"
10411
10412 #: src/frontends/qt4/QFloat.C:31
10413 msgid "Float Settings"
10414 msgstr "Nastavení plovoucích objektù"
10415
10416 #: src/frontends/qt4/QGraphics.C:59 src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:591
10417 msgid "Graphics"
10418 msgstr "Obrázek"
10419
10420 #: src/frontends/qt4/QInclude.C:38
10421 msgid "Child Document"
10422 msgstr "Dokument potomka"
10423
10424 #: src/frontends/qt4/QMath.C:27
10425 msgid "Math Panel"
10426 msgstr "Matematický panel"
10427
10428 #: src/frontends/qt4/QMath.C:41
10429 msgid "Math Matrix"
10430 msgstr "Matice"
10431
10432 #: src/frontends/qt4/QMath.C:55
10433 msgid "Math Delimiter"
10434 msgstr "Mat. oddìlovaè"
10435
10436 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:107
10437 msgid "LyX: Math Spacing"
10438 msgstr "LyX: Mat. mezery"
10439
10440 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:109
10441 msgid "Thin space\t\\,"
10442 msgstr "Tenká\t\\,"
10443
10444 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:110
10445 msgid "Medium space\t\\:"
10446 msgstr "Støední\t\\:"
10447
10448 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:111
10449 msgid "Thick space\t\\;"
10450 msgstr "Tlustá\t\\;"
10451
10452 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:112
10453 msgid "Quadratin space\t\\quad"
10454 msgstr "Kvadratická\t\\quad"
10455
10456 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:113
10457 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
10458 msgstr "Dvojitá kvadratická\t\\qquad"
10459
10460 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:114
10461 msgid "Negative space\t\\!"
10462 msgstr "Záporná\t\\!"
10463
10464 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:118
10465 msgid "LyX: Math Roots"
10466 msgstr "LyX: Mat. odmocniny"
10467
10468 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:120
10469 msgid "Square root\t\\sqrt"
10470 msgstr "Druhá odmocnina\t\\sqrt"
10471
10472 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:121
10473 msgid "Cube root\t\\root"
10474 msgstr "Tøetí odmocnina\t\\root"
10475
10476 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:124
10477 msgid "Other root\t\\root"
10478 msgstr "Jiná odmocnina\t\\root"
10479
10480 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:128
10481 msgid "LyX: Math Styles"
10482 msgstr "LyX: Mat. styly"
10483
10484 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:130
10485 msgid "Display style\t\\displaystyle"
10486 msgstr "Celoøádkový\t\\displaystyle"
10487
10488 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:131
10489 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
10490 msgstr "Normalní text\t\\textstyle"
10491
10492 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:132
10493 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
10494 msgstr "Malý (script)\t\\scriptstyle"
10495
10496 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:133
10497 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
10498 msgstr "Men¹í (scriptscript)\t\\scriptscriptstyle"
10499
10500 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:137
10501 msgid "LyX: Fractions"
10502 msgstr "LyX: Zlomky"
10503
10504 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:139
10505 msgid "Standard\t\\frac"
10506 msgstr "Standard\t\\frac"
10507
10508 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:140
10509 msgid "No hor. line\t\\atop"
10510 msgstr "Bez hor. linky\t\\atop"
10511
10512 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:141
10513 msgid "Nice\t\\nicefrac"
10514 msgstr "Jemný\t\\nicefrac"
10515
10516 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:142
10517 msgid "Text frac (amsmath)\t\\tfrac"
10518 msgstr "Text. zlomek (amsmath)\t\\tfrac"
10519
10520 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:143
10521 msgid "Display frac (amsmath)\t\\dfrac"
10522 msgstr "Celoøádkový zlomek (amsmath)\t\\dfrac"
10523
10524 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:144
10525 msgid "Binomial\t\\choose"
10526 msgstr "Kombinaèní èíslo\t\\choose"
10527
10528 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:148
10529 msgid "LyX: Math Fonts"
10530 msgstr "LyX: Mat. Fonty"
10531
10532 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:150
10533 msgid "Roman\t\\mathrm"
10534 msgstr "Antikva(Roman)\t\\mathrm"
10535
10536 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:151
10537 msgid "Bold\t\\mathbf"
10538 msgstr "Tuèné\t\\mathbf"
10539
10540 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:152
10541 msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
10542 msgstr "Tuèný symbol\t\\boldsymbol"
10543
10544 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:153
10545 msgid "Sans serif\t\\mathsf"
10546 msgstr "Bezpatkové(Sans serif)\t\\mathsf"
10547
10548 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:154
10549 msgid "Italic\t\\mathit"
10550 msgstr "Kurzíva\t\\mathit"
10551
10552 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:155
10553 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
10554 msgstr "Strojopis\t\\mathtt"
10555
10556 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:156
10557 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
10558 msgstr "Tabule\t\\mathbb"
10559
10560 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:157
10561 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
10562 msgstr "Fraktur\t\\mathfrak"
10563
10564 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:158
10565 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
10566 msgstr "Kaligrafické\t\\mathcal"
10567
10568 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:159
10569 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
10570 msgstr "Normální text. mód\t\\textrm"
10571
10572 #: src/frontends/qt4/QMathMatrixDialog.C:46
10573 msgid "LyX: Insert Matrix"
10574 msgstr "LyX: Vlo¾ Matici"
10575
10576 #: src/frontends/qt4/QNote.C:34
10577 msgid "Note Settings"
10578 msgstr "Nastavení poznámky"
10579
10580 #: src/frontends/qt4/QParagraph.C:38
10581 msgid "Paragraph Settings"
10582 msgstr "Nastavení odstavce"
10583
10584 #: src/frontends/qt4/QParagraph.C:118 src/paragraph.C:620
10585 msgid "Senseless with this layout!"
10586 msgstr "Nesmyslné v tomto rozvr¾ení!"
10587
10588 #: src/frontends/qt4/QPrefs.C:38
10589 msgid "Preferences"
10590 msgstr "Nastavení"
10591
10592 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:74
10593 msgid "Look and feel"
10594 msgstr "Vzhled"
10595
10596 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:75
10597 msgid "Language settings"
10598 msgstr "Jazyková nastavení"
10599
10600 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:76
10601 msgid "Outputs"
10602 msgstr "Výstup"
10603
10604 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:182
10605 msgid "Plain text"
10606 msgstr "Prostý text"
10607
10608 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:207
10609 msgid "Date format"
10610 msgstr "Formát datumu"
10611
10612 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:228
10613 msgid "Keyboard"
10614 msgstr "Klávesnice"
10615
10616 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:349
10617 msgid "Screen fonts"
10618 msgstr "Fonty na obrazovce"
10619
10620 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:501
10621 msgid "Colors"
10622 msgstr "Barvy"
10623
10624 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:570 src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:658
10625 msgid "Paths"
10626 msgstr "Cesty"
10627
10628 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:708
10629 msgid "Select a document templates directory"
10630 msgstr "Vybrat adresáø se ¹ablonami dokumentù"
10631
10632 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:718
10633 msgid "Select a temporary directory"
10634 msgstr "Vybrat pomocný adresáø"
10635
10636 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:728
10637 msgid "Select a backups directory"
10638 msgstr "Vybrat adresáø na zálohy"
10639
10640 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:738
10641 msgid "Select a document directory"
10642 msgstr "Vybrat adresáø pro dokumenty"
10643
10644 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:748
10645 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
10646 msgstr "Jméno souboru pro rouru (pipe) LyX serveru"
10647
10648 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:755 src/frontends/qt4/QSpellchecker.C:34
10649 msgid "Spellchecker"
10650 msgstr "Kontrola pravopisu"
10651
10652 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:777
10653 msgid "ispell"
10654 msgstr "ispell"
10655
10656 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:778
10657 msgid "aspell"
10658 msgstr "aspell"
10659
10660 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:779
10661 msgid "hspell"
10662 msgstr "hspell"
10663
10664 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:781
10665 msgid "pspell (library)"
10666 msgstr "pspell (knihovna)"
10667
10668 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:784
10669 msgid "aspell (library)"
10670 msgstr "aspell (knihovna)"
10671
10672 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:856
10673 msgid "Converters"
10674 msgstr "Konvertory"
10675
10676 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1018
10677 msgid "Copiers"
10678 msgstr "Skripty pro kopírování"
10679
10680 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1262
10681 msgid "File formats"
10682 msgstr "Formáty souborù"
10683
10684 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1454
10685 msgid "Format in use"
10686 msgstr "Pou¾ívaný formát"
10687
10688 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1455
10689 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
10690 msgstr "Nelze smazat Formát pou¾ívaný konvertorem. Nejprve sma¾te konvertor."
10691
10692 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1547
10693 msgid "Printer"
10694 msgstr "Tiskárna"
10695
10696 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1639 src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1821
10697 msgid "User interface"
10698 msgstr "U¾ivatelské rozhraní"
10699
10700 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1751
10701 msgid "Identity"
10702 msgstr "Va¹e identita"
10703
10704 #: src/frontends/qt4/QPrint.C:36
10705 msgid "Print Document"
10706 msgstr "Tisk dokumentu"
10707
10708 #: src/frontends/qt4/QRef.C:45
10709 msgid "Cross-reference"
10710 msgstr "Køí¾ový odkaz"
10711
10712 #: src/frontends/qt4/QRef.C:139
10713 msgid "&Go Back"
10714 msgstr "&Jdi zpìt"
10715
10716 #: src/frontends/qt4/QRef.C:141
10717 msgid "Jump back"
10718 msgstr "Skok zpìt"
10719
10720 #: src/frontends/qt4/QRef.C:149
10721 msgid "Jump to label"
10722 msgstr "Skok na znaèku"
10723
10724 #: src/frontends/qt4/QSearch.C:30
10725 msgid "Find and Replace"
10726 msgstr "Najít a zamìnit"
10727
10728 #: src/frontends/qt4/QSendto.C:35
10729 msgid "Send Document to Command"
10730 msgstr "Ode¹li dokument pro pøíkaz"
10731
10732 #: src/frontends/qt4/QShowFile.C:32
10733 msgid "Show File"
10734 msgstr "Zobraz soubor"
10735
10736 #: src/frontends/qt4/QTabular.C:42
10737 msgid "Table Settings"
10738 msgstr "Nastavení tabulky"
10739
10740 #: src/frontends/qt4/QTabularCreate.C:29
10741 msgid "Insert Table"
10742 msgstr "Vlo¾ tabulku"
10743
10744 #: src/frontends/qt4/QTexinfo.C:32
10745 msgid "TeX Information"
10746 msgstr "Informace TeX-u"
10747
10748 #: src/frontends/qt4/QTocDialog.C:42
10749 msgid "Toc"
10750 msgstr "Obsah"
10751
10752 #: src/frontends/qt4/QVSpace.C:132
10753 msgid "Vertical Space Settings"
10754 msgstr "Nastavení vertikální mezery"
10755
10756 #: src/frontends/qt4/QWrap.C:39
10757 msgid "Text Wrap Settings"
10758 msgstr "Nastavení obtékání textu"
10759
10760 #: src/frontends/qt4/validators.C:117
10761 msgid "space"
10762 msgstr "mezera"
10763
10764 #: src/frontends/qt4/validators.C:146
10765 msgid "Invalid filename"
10766 msgstr "Neplatný název souboru"
10767
10768 #: src/frontends/qt4/validators.C:147
10769 msgid ""
10770 "LyX does not provide LateX support for file names containing any of these "
10771 "characters:\n"
10772 msgstr ""
10773 "LyX neposkytuje LateX-ovou podporu pro soubory obsahující následující "
10774 "znaky:\n"
10775
10776 #: src/importer.C:47
10777 #, c-format
10778 msgid "Importing %1$s..."
10779 msgstr "Importování %1$s..."
10780
10781 #: src/importer.C:68
10782 msgid "Couldn't import file"
10783 msgstr "Soubor nelze importovat"
10784
10785 #: src/importer.C:69
10786 #, c-format
10787 msgid "No information for importing the format %1$s."
10788 msgstr "®ádná informace pro import formátu %1$s."
10789
10790 #: src/importer.C:95
10791 msgid "imported."
10792 msgstr "importováno."
10793
10794 #: src/insets/insetbase.C:249
10795 msgid "Opened inset"
10796 msgstr "Otevøená vlo¾ka"
10797
10798 #: src/insets/insetbibtex.C:110
10799 msgid "BibTeX Generated Bibliography"
10800 msgstr "Bibliografie generovaná BibTeX-em"
10801
10802 #: src/insets/insetbibtex.C:205 src/insets/insetbibtex.C:258
10803 msgid "Export Warning!"
10804 msgstr "Export-varování!"
10805
10806 #: src/insets/insetbibtex.C:206
10807 msgid ""
10808 "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
10809 "BibTeX will be unable to find them."
10810 msgstr ""
10811 "V cestách k databázím BibTeX-u jsou mezery.\n"
10812 "BibTeX nebude schopen tyto databáze najít."
10813
10814 #: src/insets/insetbibtex.C:259
10815 msgid ""
10816 "There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
10817 "BibTeX will be unable to find it."
10818 msgstr ""
10819 "V cestách k souborùm stylù BibTeX-u jsou mezery.\n"
10820 "BibTeX nebude schopen tyto soubory najít."
10821
10822 #: src/insets/insetbox.C:63
10823 msgid "Boxed"
10824 msgstr "Rámování"
10825
10826 #: src/insets/insetbox.C:64
10827 msgid "Frameless"
10828 msgstr "Bez rámù"
10829
10830 #: src/insets/insetbox.C:65
10831 msgid "ovalbox"
10832 msgstr "oválný rám"
10833
10834 #: src/insets/insetbox.C:66
10835 msgid "Ovalbox"
10836 msgstr "Oválný rám"
10837
10838 #: src/insets/insetbox.C:67
10839 msgid "Shadowbox"
10840 msgstr "Stínovaný rám"
10841
10842 #: src/insets/insetbox.C:68
10843 msgid "Doublebox"
10844 msgstr "Dvojitý rám"
10845
10846 #: src/insets/insetbox.C:124
10847 msgid "Opened Box Inset"
10848 msgstr "Rámeèek - otevøená vlo¾ka"
10849
10850 #: src/insets/insetbranch.C:75
10851 msgid "Opened Branch Inset"
10852 msgstr "Vìtev - otevøená vlo¾ka"
10853
10854 #: src/insets/insetbranch.C:100
10855 msgid "Branch: "
10856 msgstr "Vìtev: "
10857
10858 #: src/insets/insetbranch.C:107 src/insets/insetcharstyle.C:163
10859 #: src/insets/insetcharstyle.C:212
10860 msgid "Undef: "
10861 msgstr "Nedef: "
10862
10863 #: src/insets/insetcaption.C:81
10864 msgid "Opened Caption Inset"
10865 msgstr "Popisek - otevøená vlo¾ka"
10866
10867 #: src/insets/insetcharstyle.C:123
10868 msgid "Opened CharStyle Inset"
10869 msgstr "Styl znaku - otevøená vlo¾ka"
10870
10871 #: src/insets/insetenv.C:65
10872 msgid "Opened Environment Inset: "
10873 msgstr "Prostøedí - otevøená vlo¾ka"
10874
10875 #: src/insets/insetert.C:143
10876 msgid "Opened ERT Inset"
10877 msgstr "ERT - otevøená vlo¾ka"
10878
10879 #: src/insets/insetert.C:390
10880 msgid "ERT"
10881 msgstr "ERT"
10882
10883 #: src/insets/insetexternal.C:576
10884 #, c-format
10885 msgid "External template %1$s is not installed"
10886 msgstr "Externí ¹ablona %1$s není instalovaná"
10887
10888 #: src/insets/insetfloat.C:121 src/insets/insetfloat.C:362
10889 #: src/insets/insetfloat.C:372
10890 msgid "float: "
10891 msgstr "plovoucí objekt: "
10892
10893 #: src/insets/insetfloat.C:278
10894 msgid "Opened Float Inset"
10895 msgstr "Plovoucí objekt - otevøená vlo¾ka"
10896
10897 #: src/insets/insetfloat.C:374
10898 msgid " (sideways)"
10899 msgstr " (na bok)"
10900
10901 #: src/insets/insetfloatlist.C:59
10902 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
10903 msgstr "CHYBA: Neexistující typ plovoucího objektu!"
10904
10905 #: src/insets/insetfloatlist.C:124
10906 #, c-format
10907 msgid "List of %1$s"
10908 msgstr "Seznam %1$s"
10909
10910 #: src/insets/insetfoot.C:37 src/insets/insetfoot.C:45
10911 msgid "foot"
10912 msgstr "patièka"
10913
10914 #: src/insets/insetfoot.C:58
10915 msgid "Opened Footnote Inset"
10916 msgstr "Poznámka pod èarou - otevøená vlo¾ka"
10917
10918 #: src/insets/insetgraphics.C:472 src/insets/insetinclude.C:445
10919 #, c-format
10920 msgid ""
10921 "Could not copy the file\n"
10922 "%1$s\n"
10923 "into the temporary directory."
10924 msgstr ""
10925 "Nelze zkopírovat soubor\n"
10926 "%1$s\n"
10927 "do pomocného adresáøe."
10928
10929 #: src/insets/insetgraphics.C:706
10930 #, c-format
10931 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
10932 msgstr "Konverze %1$s není vùbec potøeba"
10933
10934 #: src/insets/insetgraphics.C:817
10935 #, c-format
10936 msgid "Graphics file: %1$s"
10937 msgstr "Soubor s obrázkem: %1$s"
10938
10939 #: src/insets/insethfill.C:48
10940 msgid "Horizontal Fill"
10941 msgstr "Horizontální výplò"
10942
10943 #: src/insets/insetinclude.C:306
10944 msgid "Verbatim Input"
10945 msgstr "Vstup-doslovnì"
10946
10947 #: src/insets/insetinclude.C:309
10948 msgid "Verbatim Input*"
10949 msgstr "Vstup-doslovnì*"
10950
10951 #: src/insets/insetinclude.C:412
10952 #, c-format
10953 msgid ""
10954 "Included file `%1$s'\n"
10955 "has textclass `%2$s'\n"
10956 "while parent file has textclass `%3$s'."
10957 msgstr ""
10958 "Zahrnutý soubor `%1$s'\n"
10959 "je textové tøídy `%2$s'\n"
10960 "zatímco rodièovský soubor má tøídu `%3$s'."
10961
10962 #: src/insets/insetinclude.C:418
10963 msgid "Different textclasses"
10964 msgstr "Rozdílné textové tøídy"
10965
10966 #: src/insets/insetindex.C:42
10967 msgid "Idx"
10968 msgstr "Idx"
10969
10970 #: src/insets/insetindex.C:75
10971 msgid "Index"
10972 msgstr "Index"
10973
10974 #: src/insets/insetmarginal.C:32 src/insets/insetmarginal.C:40
10975 msgid "margin"
10976 msgstr "okraj"
10977
10978 #: src/insets/insetmarginal.C:53
10979 msgid "Opened Marginal Note Inset"
10980 msgstr "Poznámka na okraj - otevøená vlo¾ka"
10981
10982 #: src/insets/insetnomencl.C:39
10983 msgid "Glo"
10984 msgstr "Slv"
10985
10986 #: src/insets/insetnomencl.C:86
10987 msgid "Glossary"
10988 msgstr "Slovníèek"
10989
10990 #: src/insets/insetnote.C:66
10991 msgid "Comment"
10992 msgstr "Komentáø"
10993
10994 #: src/insets/insetnote.C:67
10995 msgid "Greyed out"
10996 msgstr "Ze¹edivìlé"
10997
10998 #: src/insets/insetnote.C:68
10999 msgid "Framed"
11000 msgstr "Rámovanì"
11001
11002 #: src/insets/insetnote.C:69
11003 msgid "Shaded"
11004 msgstr "©rafovanì"
11005
11006 #: src/insets/insetnote.C:149
11007 msgid "Opened Note Inset"
11008 msgstr "Poznámka - otevøená vlo¾ka"
11009
11010 #: src/insets/insetoptarg.C:37 src/insets/insetoptarg.C:47
11011 msgid "opt"
11012 msgstr "opt"
11013
11014 #: src/insets/insetoptarg.C:59
11015 msgid "Opened Optional Argument Inset"
11016 msgstr "Volitelný argument - otevøená vlo¾ka"
11017
11018 #: src/insets/insetpagebreak.h:65
11019 #, fuzzy
11020 msgid "Clear Page"
11021 msgstr "S&mazat"
11022
11023 #: src/insets/insetpagebreak.h:81
11024 msgid "Clear Double Page"
11025 msgstr ""
11026
11027 #: src/insets/insetref.C:150 src/mathed/InsetMathRef.C:183
11028 msgid "Ref: "
11029 msgstr "Ref: "
11030
11031 #: src/insets/insetref.C:151 src/mathed/InsetMathRef.C:184
11032 msgid "Equation"
11033 msgstr "Rovnice"
11034
11035 #: src/insets/insetref.C:151 src/mathed/InsetMathRef.C:184
11036 msgid "EqRef: "
11037 msgstr "RovRef: "
11038
11039 #: src/insets/insetref.C:152 src/mathed/InsetMathRef.C:185
11040 msgid "Page Number"
11041 msgstr "Èíslo stránky"
11042
11043 #: src/insets/insetref.C:152 src/mathed/InsetMathRef.C:185
11044 msgid "Page: "
11045 msgstr "Stránka: "
11046
11047 #: src/insets/insetref.C:153 src/mathed/InsetMathRef.C:186
11048 msgid "Textual Page Number"
11049 msgstr "Odkaz pomocí èísla stránky"
11050
11051 #: src/insets/insetref.C:153 src/mathed/InsetMathRef.C:186
11052 msgid "TextPage: "
11053 msgstr "Strana Textu:"
11054
11055 #: src/insets/insetref.C:154 src/mathed/InsetMathRef.C:187
11056 msgid "Standard+Textual Page"
11057 msgstr "Standard+Èíslo strany:"
11058
11059 #: src/insets/insetref.C:154 src/mathed/InsetMathRef.C:187
11060 msgid "Ref+Text: "
11061 msgstr "Ref+Text: "
11062
11063 #: src/insets/insetref.C:155 src/mathed/InsetMathRef.C:188
11064 msgid "PrettyRef"
11065 msgstr "PrettyRef"
11066
11067 #: src/insets/insetref.C:155 src/mathed/InsetMathRef.C:188
11068 msgid "PrettyRef: "
11069 msgstr "PrettyRef: "
11070
11071 #: src/insets/insettabular.C:455
11072 msgid "Opened table"
11073 msgstr "Otevøená tabulka"
11074
11075 #: src/insets/insettabular.C:1570
11076 msgid "Error setting multicolumn"
11077 msgstr "Chyba pøi nastavování více-sloupce"
11078
11079 #: src/insets/insettabular.C:1571
11080 msgid "You cannot set multicolumn vertically."
11081 msgstr "Nemù¾ete nastavit více-sloupec vertikálnì."
11082
11083 #: src/insets/insettext.C:227
11084 msgid "Opened Text Inset"
11085 msgstr "Text - otevøená vlo¾ka"
11086
11087 #: src/insets/insettheorem.C:41
11088 msgid "theorem"
11089 msgstr "teorém"
11090
11091 #: src/insets/insettheorem.C:91
11092 msgid "Opened Theorem Inset"
11093 msgstr "Teorém - otevøená vlo¾ka"
11094
11095 #: src/insets/insettoc.C:46
11096 msgid "Unknown toc list"
11097 msgstr "Neznámý seznam Obsahu"
11098
11099 #: src/insets/inseturl.C:42
11100 msgid "Url: "
11101 msgstr "Url: "
11102
11103 #: src/insets/inseturl.C:42
11104 msgid "HtmlUrl: "
11105 msgstr "HtmlUrl: "
11106
11107 #: src/insets/insetvspace.C:109
11108 msgid "Vertical Space"
11109 msgstr "Vertikální mezera"
11110
11111 #: src/insets/insetwrap.C:49
11112 msgid "wrap: "
11113 msgstr "obtékání: "
11114
11115 #: src/insets/insetwrap.C:178
11116 msgid "Opened Wrap Inset"
11117 msgstr "Obtékání - otevøená vlo¾ka"
11118
11119 #: src/insets/render_graphic.C:90 src/insets/render_graphic.C:94
11120 msgid "Not shown."
11121 msgstr "Nezobrazeno."
11122
11123 #: src/insets/render_graphic.C:97
11124 msgid "Loading..."
11125 msgstr "Naèítání..."
11126
11127 #: src/insets/render_graphic.C:100
11128 msgid "Converting to loadable format..."
11129 msgstr "Konverze do èitelného formátu..."
11130
11131 #: src/insets/render_graphic.C:103
11132 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
11133 msgstr "Naèteno do pamìti. Generování pixmapy..."
11134
11135 #: src/insets/render_graphic.C:106
11136 msgid "Scaling etc..."
11137 msgstr "Úprava mìøítka etc..."
11138
11139 #: src/insets/render_graphic.C:109
11140 msgid "Ready to display"
11141 msgstr "Pøipraveno k zobrazení"
11142
11143 #: src/insets/render_graphic.C:112
11144 msgid "No file found!"
11145 msgstr "Soubor nenalezen!"
11146
11147 #: src/insets/render_graphic.C:115
11148 msgid "Error converting to loadable format"
11149 msgstr "Chyba pøi konverzi do èitelného formátu"
11150
11151 #: src/insets/render_graphic.C:118
11152 msgid "Error loading file into memory"
11153 msgstr "Chyba naèítání souboru do pamìti"
11154
11155 #: src/insets/render_graphic.C:121
11156 msgid "Error generating the pixmap"
11157 msgstr "Chyba generování pixmapy"
11158
11159 #: src/insets/render_graphic.C:124
11160 msgid "No image"
11161 msgstr "®ádný obrázek"
11162
11163 #: src/insets/render_preview.C:92
11164 msgid "Preview loading"
11165 msgstr "Naèítání náhledu"
11166
11167 #: src/insets/render_preview.C:95
11168 msgid "Preview ready"
11169 msgstr "Náhled pøipraven"
11170
11171 #: src/insets/render_preview.C:98
11172 msgid "Preview failed"
11173 msgstr "Náhled selhal"
11174
11175 #: src/ispell.C:209 src/ispell.C:216 src/ispell.C:225
11176 msgid "Can't create pipe for spellchecker."
11177 msgstr "Nelze vytvoøit rouru(pipe) pro kontrolu pravopisu."
11178
11179 #: src/ispell.C:230 src/ispell.C:235 src/ispell.C:240
11180 msgid "Can't open pipe for spellchecker."
11181 msgstr "Nelze otevøít rouru(pipe) pro kontrolu pravopisu."
11182
11183 #: src/ispell.C:249
11184 msgid ""
11185 "Could not create an ispell process.\n"
11186 "You may not have the right languages installed."
11187 msgstr ""
11188 "Nelze spustit proces ispell.\n"
11189 "Mo¾ná nemáte instalovány správné jazyky."
11190
11191 #: src/ispell.C:272
11192 msgid ""
11193 "The ispell process returned an error.\n"
11194 "Perhaps it has been configured wrongly ?"
11195 msgstr ""
11196 "Proces ispell skonèil s chybou.\n"
11197 "Mo¾ná je ¹patnì konfigurován ?"
11198
11199 #: src/ispell.C:383
11200 msgid "Could not communicate with the ispell spellchecker process."
11201 msgstr "Nelze komunikovat s kontrolou pravopisu (ispell)."
11202
11203 #: src/kbsequence.C:163
11204 msgid "   options: "
11205 msgstr "   volby: "
11206
11207 #: src/lengthcommon.C:37
11208 msgid "sp"
11209 msgstr "sp"
11210
11211 #: src/lengthcommon.C:37
11212 msgid "pt"
11213 msgstr "pt"
11214
11215 #: src/lengthcommon.C:37
11216 msgid "bp"
11217 msgstr "bp"
11218
11219 #: src/lengthcommon.C:37
11220 msgid "dd"
11221 msgstr "dd"
11222
11223 #: src/lengthcommon.C:37
11224 msgid "mm"
11225 msgstr "mm"
11226
11227 #: src/lengthcommon.C:37
11228 msgid "pc"
11229 msgstr "pc"
11230
11231 #: src/lengthcommon.C:38
11232 msgid "cm"
11233 msgstr "cm"
11234
11235 #: src/lengthcommon.C:38
11236 msgid "in"
11237 msgstr "in"
11238
11239 #: src/lengthcommon.C:38
11240 msgid "ex"
11241 msgstr "ex"
11242
11243 #: src/lengthcommon.C:38
11244 msgid "em"
11245 msgstr "em"
11246
11247 #: src/lengthcommon.C:38
11248 msgid "mu"
11249 msgstr "mu"
11250
11251 #: src/lengthcommon.C:39
11252 msgid "Text Width %"
11253 msgstr "©íøka textu %"
11254
11255 #: src/lengthcommon.C:39
11256 msgid "Column Width %"
11257 msgstr "©íøka sloupce %"
11258
11259 #: src/lengthcommon.C:39
11260 msgid "Page Width %"
11261 msgstr "©íøka stránky %"
11262
11263 #: src/lengthcommon.C:39
11264 msgid "Line Width %"
11265 msgstr "©íøka øádku %"
11266
11267 #: src/lengthcommon.C:40
11268 msgid "Text Height %"
11269 msgstr "Vý¹ka textu %"
11270
11271 #: src/lengthcommon.C:40
11272 msgid "Page Height %"
11273 msgstr "Vý¹ka stránky %"
11274
11275 #: src/lyx_cb.C:114
11276 #, c-format
11277 msgid ""
11278 "The document %1$s could not be saved.\n"
11279 "\n"
11280 "Do you want to rename the document and try again?"
11281 msgstr ""
11282 "Dokument %1$s nelze ulo¾it.\n"
11283 "\n"
11284 "Chcete ho pøejmenovat a zkusit znovu ulo¾it ?"
11285
11286 #: src/lyx_cb.C:116
11287 msgid "Rename and save?"
11288 msgstr "Pøejmenovat a ulo¾it ?"
11289
11290 #: src/lyx_cb.C:117
11291 msgid "&Rename"
11292 msgstr "Pøe&jmenovat"
11293
11294 #: src/lyx_cb.C:134
11295 msgid "Choose a filename to save document as"
11296 msgstr "Vybrat nové jméno souboru pro dokument"
11297
11298 #: src/lyx_cb.C:137 src/lyxfunc.C:1824
11299 msgid "Templates|#T#t"
11300 msgstr "©ablony|#A#a"
11301
11302 #: src/lyx_cb.C:167 src/lyxfunc.C:1979
11303 #, c-format
11304 msgid ""
11305 "The document %1$s already exists.\n"
11306 "\n"
11307 "Do you want to over-write that document?"
11308 msgstr ""
11309 "Dokument %1$s ji¾ existuje.\n"
11310 "\n"
11311 "Chcete jej pøepsat ?"
11312
11313 #: src/lyx_cb.C:169 src/lyxfunc.C:1981
11314 msgid "Over-write document?"
11315 msgstr "Pøepsat dokument ?"
11316
11317 #: src/lyx_cb.C:218
11318 #, c-format
11319 msgid "Auto-saving %1$s"
11320 msgstr "Automatické ulo¾ení %1$s"
11321
11322 #: src/lyx_cb.C:258
11323 msgid "Autosave failed!"
11324 msgstr "Automatické ulo¾ení selhalo!"
11325
11326 #: src/lyx_cb.C:285
11327 msgid "Autosaving current document..."
11328 msgstr "Automatické ulo¾ení souèasného dokumentu"
11329
11330 #: src/lyx_cb.C:352
11331 msgid "Select file to insert"
11332 msgstr "Vyber soubor pro vlo¾ení"
11333
11334 #: src/lyx_cb.C:371
11335 #, c-format
11336 msgid ""
11337 "Could not read the specified document\n"
11338 "%1$s\n"
11339 "due to the error: %2$s"
11340 msgstr ""
11341 "Nelze pøeèíst zadaný dokument\n"
11342 "%1$s\n"
11343 "zpùsobeno chybou: %2$s"
11344
11345 #: src/lyx_cb.C:373
11346 msgid "Could not read file"
11347 msgstr "Soubor nelze pøeèíst"
11348
11349 #: src/lyx_cb.C:381
11350 #, c-format
11351 msgid ""
11352 "Could not open the specified document\n"
11353 "%1$s\n"
11354 "due to the error: %2$s"
11355 msgstr ""
11356 "Nelze otevøít zadaný dokument\n"
11357 "%1$s\n"
11358 "zpùsobeno chybou: %2$s"
11359
11360 #: src/lyx_cb.C:383 src/output.C:41
11361 msgid "Could not open file"
11362 msgstr "Nelze otevøít soubor"
11363
11364 #: src/lyx_cb.C:413
11365 msgid "Running configure..."
11366 msgstr "Spou¹tìní konfigurace..."
11367
11368 #: src/lyx_cb.C:422
11369 msgid "Reloading configuration..."
11370 msgstr "Znovunaètení konfigurace..."
11371
11372 #: src/lyx_cb.C:427
11373 msgid "System reconfigured"
11374 msgstr "Systém pøekonfigurován"
11375
11376 #: src/lyx_cb.C:428
11377 msgid ""
11378 "The system has been reconfigured.\n"
11379 "You need to restart LyX to make use of any\n"
11380 "updated document class specifications."
11381 msgstr ""
11382 "Systém byl pøekonfigurován.\n"
11383 "Musíte znovu spustit LyX, aby se nechaly pou¾ívat v¹echny\n"
11384 "aktualizované nastavení tøíd dokumentù."
11385
11386 #: src/lyx_main.C:124
11387 msgid "Could not read configuration file"
11388 msgstr "Nelze pøeèíst konfiguraèní soubor"
11389
11390 #: src/lyx_main.C:125
11391 #, c-format
11392 msgid ""
11393 "Error while reading the configuration file\n"
11394 "%1$s.\n"
11395 "Please check your installation."
11396 msgstr ""
11397 "Chyba pøi ètení konfiguraèního souboru\n"
11398 "%1$s.\n"
11399 "Zkontrolujte prosím va¹i instalaci."
11400
11401 #: src/lyx_main.C:134
11402 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
11403 msgstr "LyX: pøekonfigurování u¾ivatelského adresáøe"
11404
11405 #: src/lyx_main.C:138
11406 msgid "Done!"
11407 msgstr "Hotovo!"
11408
11409 #: src/lyx_main.C:431
11410 #, c-format
11411 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
11412 msgstr "Nelze smazat pomocný adresáø %1$s"
11413
11414 #: src/lyx_main.C:433
11415 msgid "Unable to remove temporary directory"
11416 msgstr "Nelze smazat pomocný adresáø"
11417
11418 #: src/lyx_main.C:468
11419 #, c-format
11420 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
11421 msgstr "Chybný parametr pøíkazové øádky `%1$s'. Konec."
11422
11423 #: src/lyx_main.C:723
11424 msgid "LyX: "
11425 msgstr "LyX: "
11426
11427 #: src/lyx_main.C:846
11428 msgid "Could not create temporary directory"
11429 msgstr "Nelze vytvoøit pomocný adresáø"
11430
11431 #: src/lyx_main.C:847
11432 #, c-format
11433 msgid ""
11434 "Could not create a temporary directory in\n"
11435 "%1$s. Make sure that this\n"
11436 "path exists and is writable and try again."
11437 msgstr ""
11438 "Nelze vytvoøit pomocný adresáø v\n"
11439 "%1$s. Ujistìte se, ¾e\n"
11440 "tato cesta existuje a má práva na zápis. Poté zkuste znovu."
11441
11442 #: src/lyx_main.C:1014
11443 msgid "Missing user LyX directory"
11444 msgstr "Chybí u¾ivatelský adresáø LyX-u"
11445
11446 #: src/lyx_main.C:1015
11447 #, c-format
11448 msgid ""
11449 "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
11450 "It is needed to keep your own configuration."
11451 msgstr ""
11452 "Zadal jste neexistující u¾ivatelský adresáø LyX-u, %1$s.\n"
11453 "Je potøebný k uchování va¹í konfigurace."
11454
11455 #: src/lyx_main.C:1020
11456 msgid "&Create directory"
11457 msgstr "&ytvoøit adresáø"
11458
11459 #: src/lyx_main.C:1021
11460 msgid "&Exit LyX"
11461 msgstr "&Ukonèit LyX"
11462
11463 #: src/lyx_main.C:1022
11464 msgid "No user LyX directory. Exiting."
11465 msgstr "®ádný u¾ivatelský adresáø LyX-u. Konec."
11466
11467 #: src/lyx_main.C:1026
11468 #, c-format
11469 msgid "LyX: Creating directory %1$s"
11470 msgstr "LyX: Vytváøím adresáø %1$s"
11471
11472 #: src/lyx_main.C:1032
11473 msgid "Failed to create directory. Exiting."
11474 msgstr "Selhalo vytváøení adresáøe. Konec."
11475
11476 #: src/lyx_main.C:1187
11477 msgid "List of supported debug flags:"
11478 msgstr "Seznam podporovaných ladících pøíznakù:"
11479
11480 #: src/lyx_main.C:1191
11481 #, c-format
11482 msgid "Setting debug level to %1$s"
11483 msgstr "Ladící úroveò nastavena na %1$s"
11484
11485 #: src/lyx_main.C:1202
11486 msgid ""
11487 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
11488 "Command line switches (case sensitive):\n"
11489 "\t-help              summarize LyX usage\n"
11490 "\t-userdir dir       set user directory to dir\n"
11491 "\t-sysdir dir        set system directory to dir\n"
11492 "\t-geometry WxH+X+Y  set geometry of the main window\n"
11493 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
11494 "                  select the features to debug.\n"
11495 "                  Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
11496 "\t-x [--execute] command\n"
11497 "                  where command is a lyx command.\n"
11498 "\t-e [--export] fmt\n"
11499 "                  where fmt is the export format of choice.\n"
11500 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
11501 "                  where fmt is the import format of choice\n"
11502 "                  and file.xxx is the file to be imported.\n"
11503 "\t-version        summarize version and build info\n"
11504 "Check the LyX man page for more details."
11505 msgstr ""
11506 "Pou¾ití: lyx [ pøepínaèe ] [ dokument.lyx ... ]\n"
11507 "Pøepínaèe (rozli¹uje se velikost písmen):\n"
11508 "\t-help              tato stránka\n"
11509 "\t-userdir dir       nastav u¾ivatelský adresáø na dir\n"
11510 "\t-sysdir dir        nastav systémový adresáø na dir\n"
11511 "\t-geometry WxH+X+Y  nastavení pozice hlavního okna\n"
11512 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
11513 "                  vyber patøiènou èást k ladìní.\n"
11514 "                  Pøíkaz `lyx -dbg' vypí¹e seznam laditelných èástí\n"
11515 "\t-x [--execute] command\n"
11516 "                  spustí pøíkaz command LyX-u.\n"
11517 "\t-e [--export] fmt\n"
11518 "                  kde fmt je vybraný exportní formát.\n"
11519 "\t-i [--import] fmt soubor.xxx\n"
11520 "                  kde fmt vybraný formát k importu\n"
11521 "                  a soubor.xxx je soubor urèený k importu.\n"
11522 "\t-version        shrnout verzi a informace o sestavení\n"
11523 "Prohlédnìte manuálovou stránku LyX-u pro detailnìj¹í informace."
11524
11525 #: src/lyx_main.C:1238
11526 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
11527 msgstr "Chybí adresáø pro pøepínaè -sysdir"
11528
11529 #: src/lyx_main.C:1248
11530 msgid "Missing directory for -userdir switch"
11531 msgstr "Chybí adresáø pro pøepínaè -userdir"
11532
11533 #: src/lyx_main.C:1258
11534 msgid "Missing command string after --execute switch"
11535 msgstr "Chybí pøíkaz za pøepínaèem --execute"
11536
11537 #: src/lyx_main.C:1268
11538 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
11539 msgstr "Chybí typ souboru [napø. latex, ps...] za pøepínaèem --export"
11540
11541 #: src/lyx_main.C:1280
11542 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
11543 msgstr "Chybí typ souboru [napø. latex, ps...] za pøepínaèem --import"
11544
11545 #: src/lyx_main.C:1285
11546 msgid "Missing filename for --import"
11547 msgstr "Chybí jméno souboru za pøepínaèem --import"
11548
11549 #: src/lyxfind.C:138
11550 msgid "Search error"
11551 msgstr "Chyba vyhledávání"
11552
11553 #: src/lyxfind.C:139
11554 msgid "Search string is empty"
11555 msgstr "Hledaný øetìzec je prázdný"
11556
11557 #: src/lyxfind.C:290 src/lyxfind.C:321
11558 msgid "String not found!"
11559 msgstr "Øetìzec nenalezen!"
11560
11561 #: src/lyxfind.C:325
11562 msgid "String has been replaced."
11563 msgstr "Øetìzec byl nahrazen."
11564
11565 #: src/lyxfind.C:328
11566 msgid " strings have been replaced."
11567 msgstr " øetìzcù bylo nahrazeno."
11568
11569 #: src/lyxfont.C:53
11570 msgid "Symbol"
11571 msgstr "Symbol"
11572
11573 #: src/lyxfont.C:55 src/lyxfont.C:58 src/lyxfont.C:61 src/lyxfont.C:67
11574 #: src/lyxfont.C:70
11575 msgid "Inherit"
11576 msgstr "Pøevzít"
11577
11578 #: src/lyxfont.C:55 src/lyxfont.C:58 src/lyxfont.C:62 src/lyxfont.C:67
11579 #: src/lyxfont.C:70
11580 msgid "Ignore"
11581 msgstr "Ignorovat"
11582
11583 #: src/lyxfont.C:61
11584 msgid "Smallcaps"
11585 msgstr "Kapitálky"
11586
11587 #: src/lyxfont.C:70
11588 msgid "Toggle"
11589 msgstr "Pøepnout"
11590
11591 #: src/lyxfont.C:511
11592 #, c-format
11593 msgid "Emphasis %1$s, "
11594 msgstr "Zvýraznìní %1$s, "
11595
11596 #: src/lyxfont.C:514
11597 #, c-format
11598 msgid "Underline %1$s, "
11599 msgstr "Podtr¾ení %1$s, "
11600
11601 #: src/lyxfont.C:517
11602 #, c-format
11603 msgid "Noun %1$s, "
11604 msgstr "Jméno %1$s, "
11605
11606 #: src/lyxfont.C:522
11607 #, c-format
11608 msgid "Language: %1$s, "
11609 msgstr "Jazyk: %1$s, "
11610
11611 #: src/lyxfont.C:525
11612 #, c-format
11613 msgid "  Number %1$s"
11614 msgstr "  Èíslo %1$s"
11615
11616 #: src/lyxfunc.C:328
11617 msgid "Unknown function."
11618 msgstr "Neznámá funkce."
11619
11620 #: src/lyxfunc.C:353
11621 msgid "Exiting"
11622 msgstr "Ukonèování"
11623
11624 #: src/lyxfunc.C:385
11625 msgid "Nothing to do"
11626 msgstr "Nic k vykonání"
11627
11628 #: src/lyxfunc.C:404
11629 msgid "Unknown action"
11630 msgstr "Neznámá akce"
11631
11632 #: src/lyxfunc.C:410 src/lyxfunc.C:671
11633 msgid "Command disabled"
11634 msgstr "Pøíkaz vypnut"
11635
11636 #: src/lyxfunc.C:417
11637 msgid "Command not allowed without any document open"
11638 msgstr "Pøíkaz není povolen bez otevøeného dokumentu"
11639
11640 #: src/lyxfunc.C:657
11641 msgid "Document is read-only"
11642 msgstr "Dokument je jen ke ètení"
11643
11644 #: src/lyxfunc.C:665
11645 msgid "This portion of the document is deleted."
11646 msgstr "Tato èást dokumentu je vymazána."
11647
11648 #: src/lyxfunc.C:684
11649 #, c-format
11650 msgid ""
11651 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
11652 "\n"
11653 "Do you want to save the document?"
11654 msgstr ""
11655 "Dokument %1$s obsahuje neulo¾ené zmìny.\n"
11656 "\n"
11657 "Chcete jej ulo¾it ?"
11658
11659 #: src/lyxfunc.C:702
11660 #, c-format
11661 msgid ""
11662 "Could not print the document %1$s.\n"
11663 "Check that your printer is set up correctly."
11664 msgstr ""
11665 "Nelze vytisknout dokument %1$s.\n"
11666 "Zkontrolujte nastavení va¹í tiskárny."
11667
11668 #: src/lyxfunc.C:705
11669 msgid "Print document failed"
11670 msgstr "Tisk dokumentu selhal"
11671
11672 #: src/lyxfunc.C:724
11673 #, c-format
11674 msgid ""
11675 "The document could not be converted\n"
11676 "into the document class %1$s."
11677 msgstr ""
11678 "Dokument nemohl být pøeveden\n"
11679 "do tøídy dokumentù %1$s."
11680
11681 #: src/lyxfunc.C:727
11682 msgid "Could not change class"
11683 msgstr "Nelze zmìnit tøídu"
11684
11685 #: src/lyxfunc.C:839
11686 #, c-format
11687 msgid "Saving document %1$s..."
11688 msgstr "Ukládá se %1$s..."
11689
11690 #: src/lyxfunc.C:843
11691 msgid " done."
11692 msgstr " hotovo."
11693
11694 #: src/lyxfunc.C:858
11695 #, c-format
11696 msgid ""
11697 "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
11698 "version of the document %1$s?"
11699 msgstr ""
11700 "V¹echny zmìny budou ztraceny. Opravdu se chcete vrátit k pùvodní verzi "
11701 "dokumentu %1$s?"
11702
11703 #: src/lyxfunc.C:1073 src/text3.C:1232
11704 msgid "Missing argument"
11705 msgstr "Chybí argument"
11706
11707 #: src/lyxfunc.C:1082
11708 #, c-format
11709 msgid "Opening help file %1$s..."
11710 msgstr "Otvírání nápovìdy %1$s..."
11711
11712 #: src/lyxfunc.C:1352
11713 msgid "Opening child document "
11714 msgstr "Otvírání dokumentu potomka"
11715
11716 #: src/lyxfunc.C:1438
11717 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
11718 msgstr "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
11719
11720 #: src/lyxfunc.C:1449
11721 #, c-format
11722 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
11723 msgstr ""
11724 "Set-color \"%1$s\" selhalo - barva je nedefinována nebo nelze pøedefinovat"
11725
11726 #: src/lyxfunc.C:1565
11727 msgid "Document defaults saved in "
11728 msgstr "Standardní nastavení dokumentu ulo¾eno v "
11729
11730 #: src/lyxfunc.C:1568
11731 msgid "Unable to save document defaults"
11732 msgstr "Nelze ulo¾it standardní nastavení dokumentu"
11733
11734 #: src/lyxfunc.C:1624
11735 msgid "Converting document to new document class..."
11736 msgstr "Konverze dokumentu do nové tøídy dokumentu..."
11737
11738 #: src/lyxfunc.C:1821
11739 msgid "Select template file"
11740 msgstr "Vybrat soubor se ¹ablonou"
11741
11742 #: src/lyxfunc.C:1858
11743 msgid "Select document to open"
11744 msgstr "Vybrat dokument k otevøení"
11745
11746 #: src/lyxfunc.C:1897
11747 #, c-format
11748 msgid "Opening document %1$s..."
11749 msgstr "Otvírání dokumentu %1$s..."
11750
11751 #: src/lyxfunc.C:1901
11752 #, c-format
11753 msgid "Document %1$s opened."
11754 msgstr "Dokument %1$s otevøen."
11755
11756 #: src/lyxfunc.C:1903
11757 #, c-format
11758 msgid "Could not open document %1$s"
11759 msgstr "Nelze otevøít dokument %1$s"
11760
11761 #: src/lyxfunc.C:1928
11762 #, c-format
11763 msgid "Select %1$s file to import"
11764 msgstr "Vybrat soubor %1$s k importu"
11765
11766 #: src/lyxfunc.C:2045
11767 msgid "Welcome to LyX!"
11768 msgstr "Vítejte v LyXu!"
11769
11770 #: src/lyxrc.C:2167
11771 msgid ""
11772 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
11773 "legal words?"
11774 msgstr "Pova¾ovat slo¾eniny typu \"kafemlejnek\" za legální slova ?"
11775
11776 #: src/lyxrc.C:2172
11777 msgid ""
11778 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
11779 "document."
11780 msgstr "Nastavit alternativní jazyk. Standardnì se pou¾ívá jazyk dokumentu."
11781
11782 #: src/lyxrc.C:2176
11783 msgid ""
11784 "Use to define an external program to render tables in plain text output. E."
11785 "g. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If \"\" is "
11786 "specified, an internal routine is used."
11787 msgstr ""
11788 "Pou¾ít k definování externího programu pøevádìjícího tabulky do prostého "
11789 "textového výstupu. Napø. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" , kde $$FName "
11790 "pøedstavuje vstupní soubor. Pokud je nastaveno na \"\" pou¾ije se interní "
11791 "funkce."
11792
11793 #: src/lyxrc.C:2180
11794 msgid ""
11795 "This is the maximum line length of an exported text file (LaTeX, SGML or "
11796 "plain text)."
11797 msgstr ""
11798 "Toto je maximální délka øádky exportovaného (textového) souboru (LaTeX, SGML "
11799 "nebo prostý text)."
11800
11801 #: src/lyxrc.C:2184
11802 msgid ""
11803 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
11804 "automatically by what you type."
11805 msgstr ""
11806 "Zru¹te volbu, pokud nechcete automaticky pøepisovat oznaèený text tím, co "
11807 "zrovna pí¹ete na klávesnici."
11808
11809 #: src/lyxrc.C:2188
11810 msgid ""
11811 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
11812 "class change."
11813 msgstr ""
11814 "Zru¹te volbu, pokud nechcete automatické standardní nastavení pro novì "
11815 "zvolenou tøídu."
11816
11817 #: src/lyxrc.C:2192
11818 msgid ""
11819 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
11820 msgstr ""
11821 "Èasový interval pro automatické ukládání (v sekundách).0 vypne automatické "
11822 "ukládání."
11823
11824 #: src/lyxrc.C:2199
11825 msgid ""
11826 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
11827 "the backup file in the same directory as the original file."
11828 msgstr ""
11829 "Cesta pro zálo¾ní soubory. V pøípadì prázdného øetìzce LyX ulo¾í zálohy do "
11830 "stejného adresáøe, ve kterém je originální soubor."
11831
11832 #: src/lyxrc.C:2203
11833 msgid ""
11834 "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
11835 "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
11836 msgstr ""
11837 "Zvolte nastavení pro bibtex (viz man bibtex) nebo zvolte alternativní "
11838 "pøkladaè (napø. mlbibtex or bibulus)."
11839
11840 #: src/lyxrc.C:2207
11841 msgid ""
11842 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
11843 "its global and local bind/ directories."
11844 msgstr ""
11845 "Soubor klávesových zkratek. Lze nastavit absolutní cestu; jinak bude LyX "
11846 "hledat v jeho lokálních a globálních adresáøích bind/ ."
11847
11848 #: src/lyxrc.C:2211
11849 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
11850 msgstr "Kontrolovat existenci naposledy otevøených souborù."
11851
11852 #: src/lyxrc.C:2215
11853 msgid ""
11854 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
11855 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
11856 msgstr ""
11857 "Nastavte zpùsob spu¹tìní chktex-u. Napø. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -"
11858 "n25 -n30 -n38\" Viz dokumentace ChkTeX-u."
11859
11860 #: src/lyxrc.C:2225
11861 msgid ""
11862 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
11863 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
11864 msgstr ""
11865 "LyX za normální situace nemìní pozici kurzoru pøi pohybu posuvníkem. "
11866 "Nastavte true pokud chcete mít kurzor v¾dy na obrazovce."
11867
11868 #: src/lyxrc.C:2236
11869 #, no-c-format
11870 msgid ""
11871 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
11872 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
11873 msgstr ""
11874 "Akceptován standardní strftime formát; detaily viz man strftime. Napø.\"%A, %"
11875 "e. %B %Y\"."
11876
11877 #: src/lyxrc.C:2240
11878 msgid "New documents will be assigned this language."
11879 msgstr "Nové dokumenty budou mít nastaven tento jazyk."
11880
11881 #: src/lyxrc.C:2244
11882 msgid "Specify the default paper size."
11883 msgstr "Nastavení standardní velikosti papíru."
11884
11885 #: src/lyxrc.C:2248
11886 msgid ""
11887 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
11888 "shown after the change has been made.)"
11889 msgstr ""
11890 "Minimalizuj dialogová okna spoleènì s hlavním oknem LyX-u. (Vztahuje se "
11891 "pouze na dialogy zobrazené po zmìnì nastavení.)"
11892
11893 #: src/lyxrc.C:2252
11894 msgid "Select how LyX will display any graphics."
11895 msgstr "Nastavení zpùsobu zobrazení obrázkù v LyX-u."
11896
11897 #: src/lyxrc.C:2256
11898 msgid ""
11899 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
11900 "LyX was started from."
11901 msgstr ""
11902 "Standardní cesta pro va¹e dokumenty. V pøípadì prázdného øetìzce LyX vybere "
11903 "adresáø, ze kterého byl spou¹tìn."
11904
11905 #: src/lyxrc.C:2261
11906 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
11907 msgstr "Urèení dodateèných znakù, které mohou být souèástí slova."
11908
11909 #: src/lyxrc.C:2265
11910 msgid ""
11911 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
11912 "recommended for non-English languages."
11913 msgstr ""
11914 "Kódování fontu který je pou¾íván balíèkem fontenc LaTeX2e. T1 je velmi "
11915 "doporuèen pro neanglické jazyky."
11916
11917 #: src/lyxrc.C:2272
11918 msgid ""
11919 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
11920 "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
11921 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
11922 msgstr ""
11923 "Parametry pro makeindex (viz man makeindex). Lze nastavit alternativní "
11924 "kompilátor - napø. za pou¾ití xindy/make-rules by pøíkaz vypadal \"makeindex."
11925 "sh -m $$lang\"."
11926
11927 #: src/lyxrc.C:2281
11928 msgid ""
11929 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
11930 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
11931 msgstr ""
11932 "Pou¾ijte k nastavení souboru mapy kláves pro va¹i klávesnici. To lze napø. "
11933 "vyu¾ít v pøípadì, ¾e chcete psát dokumnety v èe¹tinì na anglické klávesnici."
11934
11935 #: src/lyxrc.C:2285
11936 msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
11937 msgstr "Maximální poèet slov v poèáteèním øetìzci nové znaèky"
11938
11939 #: src/lyxrc.C:2289
11940 msgid ""
11941 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
11942 "document."
11943 msgstr ""
11944 "Vyberte v pøípadì, ¾e je tøeba pou¾ívat pøíkaz pro zmìnu jazyka na zaèátku "
11945 "dokumentu."
11946
11947 #: src/lyxrc.C:2293
11948 msgid ""
11949 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
11950 msgstr ""
11951 "Vyberte v pøípadì, ¾e je tøeba pou¾ívat pøíkaz pro zmìnu jazyka na konci "
11952 "dokumentu."
11953
11954 #: src/lyxrc.C:2297
11955 msgid ""
11956 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
11957 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
11958 "name of the second language."
11959 msgstr ""
11960 "Pøíkaz LaTeX-u, který pøepne z jazyka dokumentu na jiný jazyk. Napø. "
11961 "\\selectlanguage{$$lang} kde $$lang je jméno druhého jazyka."
11962
11963 #: src/lyxrc.C:2301
11964 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
11965 msgstr "Pøíkaz LaTeX-u, který pøepne zpìt na jazyk dokumentu."
11966
11967 #: src/lyxrc.C:2305
11968 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
11969 msgstr "Pøíkaz LaTeX-u pro lokální zmìnu jazyka."
11970
11971 #: src/lyxrc.C:2309
11972 msgid ""
11973 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
11974 "\\documentclass."
11975 msgstr ""
11976 "Zru¹te volbu, nechcete-li pou¾ít jazyk(y) jako¾to parametr pro "
11977 "\\documentclass."
11978
11979 #: src/lyxrc.C:2313
11980 msgid ""
11981 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
11982 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
11983 msgstr ""
11984 "Pøíkaz LaTeX-u pro naètení jazykového balíèku. Napø. \"\\usepackage{babel}\","
11985 "\"\\usepackage{omega}\"."
11986
11987 #: src/lyxrc.C:2317
11988 msgid ""
11989 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
11990 "document is the default language."
11991 msgstr ""
11992 "Zru¹te volbu, nechcete-li pou¾ívat babel v pøípadì standardního nastavení "
11993 "jazyka dokumentu."
11994
11995 #: src/lyxrc.C:2321
11996 msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
11997 msgstr ""
11998 "Zru¹te volbu, nechcete-li aby LyX nastavoval kurzor na ulo¾enou pozici."
11999
12000 #: src/lyxrc.C:2325
12001 msgid "De-select to prevent loading files opened from the last lyx session."
12002 msgstr ""
12003 "Zru¹te volbu, pokud nechcete naèítat soubory otevøené v poslední relaci."
12004
12005 #: src/lyxrc.C:2329
12006 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
12007 msgstr "Zru¹te volbu, nechcete-li vytváøet zálo¾ní kopie souborù."
12008
12009 #: src/lyxrc.C:2333
12010 msgid ""
12011 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
12012 "of the document."
12013 msgstr ""
12014 "Zvolte pro kontrolu zvýraznìní slov napsaných jazykem odli¹ným od "
12015 "standardního jazyka dokumentu."
12016
12017 #: src/lyxrc.C:2337
12018 #, c-format
12019 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
12020 msgstr ""
12021 "Maximální poèet souborù v historii. V menu se mù¾e objevit a¾ %1$d souborù."
12022
12023 #: src/lyxrc.C:2342
12024 msgid ""
12025 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
12026 "variable. Use the OS native format."
12027 msgstr ""
12028 "Urèete adresáøe, které by mìly být pøidány do promìnné prostøedí PATH pøed "
12029 "ostatní adresáøe. Pou¾ijte formát vlastní danému operaènímu systému."
12030
12031 #: src/lyxrc.C:2349
12032 msgid ""
12033 "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
12034 msgstr "Urèete soubor s vlastním slovníkem. Napø. \".ispell_english\"."
12035
12036 #: src/lyxrc.C:2353
12037 msgid "The bold font in the dialogs."
12038 msgstr "Tuèný font v dialogových oknech."
12039
12040 #: src/lyxrc.C:2357
12041 msgid "The encoding for the menu/popups fonts."
12042 msgstr "Kódování fontù v menu a popup oknech."
12043
12044 #: src/lyxrc.C:2361
12045 msgid "The normal font in the dialogs."
12046 msgstr "Normální font v dialogových oknech."
12047
12048 #: src/lyxrc.C:2365
12049 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
12050 msgstr "Zobrazovat náhled na vysázený text typu matematiky apod."
12051
12052 #: src/lyxrc.C:2369
12053 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
12054 msgstr "Rovnice v náhledu budou oznaèeny pomocí \"(#)\" místo oèíslování."
12055
12056 #: src/lyxrc.C:2373
12057 msgid "Scale the preview size to suit."
12058 msgstr "Nastavte mìøítko pro náhled."
12059
12060 #: src/lyxrc.C:2377
12061 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
12062 msgstr "Volba urèující, zda-li mají být kopie srovnány za sebou."
12063
12064 #: src/lyxrc.C:2381
12065 msgid "The option for specifying the number of copies to print."
12066 msgstr "Volba urèující poèet kopií pro tisk."
12067
12068 #: src/lyxrc.C:2385
12069 msgid ""
12070 "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
12071 "environment variable PRINTER."
12072 msgstr ""
12073 "Standardní tiskárna pro tisk. Pokud neurèena, LyX pou¾ije promìnnou "
12074 "prostøedí PRINTER."
12075
12076 #: src/lyxrc.C:2389
12077 msgid "The option to print only even pages."
12078 msgstr "Volba pro tisk pouze sudých stran."
12079
12080 #: src/lyxrc.C:2393
12081 msgid ""
12082 "Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
12083 "the filename of the DVI file to be printed."
12084 msgstr ""
12085 "Volby navíc, které dostane program pro tisk za ostatními volbami, leè pøed "
12086 "jménem DVI souboru k tisku."
12087
12088 #: src/lyxrc.C:2397
12089 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
12090 msgstr "Pøípona výstupního tiskového souboru. Obvykle \".ps\"."
12091
12092 #: src/lyxrc.C:2401
12093 msgid "The option to print out in landscape."
12094 msgstr "Volba pro tisk na ¹íøku"
12095
12096 #: src/lyxrc.C:2405
12097 msgid "The option to print only odd pages."
12098 msgstr "Volba pro tisk pouze lichých stran."
12099
12100 #: src/lyxrc.C:2409
12101 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
12102 msgstr "Volba urèující èárkami oddìlený seznam stránek k tisku."
12103
12104 #: src/lyxrc.C:2413
12105 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
12106 msgstr "Volba urèující velikost papíru."
12107
12108 #: src/lyxrc.C:2417
12109 msgid "The option to specify paper type."
12110 msgstr "Volba uèující typ papíru."
12111
12112 #: src/lyxrc.C:2421
12113 msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
12114 msgstr "Volba pro tisk stránek v opaèném poøadí"
12115
12116 #: src/lyxrc.C:2425
12117 msgid ""
12118 "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
12119 "a separate print spooling program on that file with the given name and "
12120 "arguments."
12121 msgstr ""
12122 "Pokud nastavena, tato volba automaticky tiskne do souboru a poté na nìj "
12123 "oddìlenì zavolá tiskový \"spool\" program, který dostane jako argumenty "
12124 "jméno souboru a v¹echny volby."
12125
12126 #: src/lyxrc.C:2429
12127 msgid ""
12128 "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
12129 "prepended along with the printer name after the spool command."
12130 msgstr ""
12131 "Pokud urèíte jméno tiskárny v dialogovém oknì tisku, bude tento argument "
12132 "pøedøazen jménu tiskárny za pøíkazem \"spool\"-u."
12133
12134 #: src/lyxrc.C:2433
12135 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
12136 msgstr "Volba pro tiskový program, je¾ nastavuje tisk do souboru."
12137
12138 #: src/lyxrc.C:2437
12139 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
12140 msgstr "Volba pro tiskový program, je¾ nastavuje urèitou tiskárnu."
12141
12142 #: src/lyxrc.C:2441
12143 msgid ""
12144 "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
12145 "command."
12146 msgstr "Zvolte, pokud má LyX pøedávat jméno tiskárny tiskovému programu."
12147
12148 #: src/lyxrc.C:2445
12149 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
12150 msgstr "Zvolte tiskový program, napø. \"dvips\", \"dvilj4\"."
12151
12152 #: src/lyxrc.C:2449
12153 msgid ""
12154 "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
12155 msgstr ""
12156 "Zapnutí podpory pro jazyky pí¹ící zprava-doleva (napø. hebrej¹tina, "
12157 "arab¹tina)."
12158
12159 #: src/lyxrc.C:2453
12160 msgid ""
12161 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
12162 "wrong, override the setting here."
12163 msgstr ""
12164 "DPI (poèet bodù na palec) va¹eho monitoru je automaticky detekováno LyX-em. "
12165 "Pøi selhání nastavte vlastní hodnotu."
12166
12167 #: src/lyxrc.C:2457
12168 msgid "The encoding for the screen fonts."
12169 msgstr "Kódování fontù na obrazovce."
12170
12171 #: src/lyxrc.C:2463
12172 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
12173 msgstr "Fonty pou¾ívané k zobrazení editovaného textu na obrazovce."
12174
12175 #: src/lyxrc.C:2472
12176 msgid ""
12177 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
12178 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
12179 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
12180 msgstr ""
12181 "Povolit zmìnu velikosti bitmapových fontù. Pokud pou¾íváte bitmapový font a "
12182 "nastavíte tuto volbu, mohou nìkteré fonty vypadat v LyX-u kostrbatì. Pokud "
12183 "je tato volba vypnuta pou¾ije LyX nejbli¾¹í dostupnou velikostbitmapového "
12184 "fontu."
12185
12186 #: src/lyxrc.C:2476
12187 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
12188 msgstr "Velikosti fontu pou¾ívané pøi výpoètech zmìny mìøítka na obrazovce."
12189
12190 #: src/lyxrc.C:2481
12191 #, no-c-format
12192 msgid ""
12193 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
12194 "roughly the same size as on paper."
12195 msgstr ""
12196 "Zvìt¹ení fontù na obrazovce. Nastavení 100% hrubì odpovídá jejich "
12197 "velikostina papíru."
12198
12199 #: src/lyxrc.C:2486
12200 msgid ""
12201 "Specify geometry of the main view in width x height (values from last "
12202 "session will not be used if non-zero values are specified)."
12203 msgstr ""
12204 "Nastavte velikost hlavního okna (¹íøka x vý¹ka). Nulové hodnoty "
12205 "zpùsobípou¾ití hodnot z poslední relace."
12206
12207 #: src/lyxrc.C:2490
12208 msgid "Allow session manager to save and restore windows position."
12209 msgstr "Povolit ukládání a znovu-nastavení pozice okna."
12210
12211 #: src/lyxrc.C:2494
12212 msgid ""
12213 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
12214 "\".out\". Only for advanced users."
12215 msgstr ""
12216 "Spustit lyxserver. Roury (pipe) dostanou pøíponu \".in\" a \".out\". Jen pro "
12217 "pokroèilé u¾ivatele."
12218
12219 #: src/lyxrc.C:2501
12220 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
12221 msgstr "Zru¹te volbu, pokud nechcete zobrazovat úvodní obrazovku."
12222
12223 #: src/lyxrc.C:2505
12224 msgid "What command runs the spellchecker?"
12225 msgstr "Jakým pøíkazem spustit kontrolu pravopisu ?"
12226
12227 #: src/lyxrc.C:2509
12228 msgid ""
12229 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
12230 "when you quit LyX."
12231 msgstr ""
12232 "LyX umístí pomocné adresáøe do této cesty. Pøi ukonèení LyX-u budou smazány."
12233
12234 #: src/lyxrc.C:2513
12235 msgid ""
12236 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
12237 "value selects the directory LyX was started from."
12238 msgstr ""
12239 "Cesta kterou LyX nabídne pøi výbìru ¹ablony. Prázdný øetìzec zpùsobí výbìr "
12240 "adresáøe, ze kterého byl LyX spu¹tìn."
12241
12242 #: src/lyxrc.C:2523
12243 msgid ""
12244 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
12245 "will look in its global and local ui/ directories."
12246 msgstr ""
12247 "Soubor u¾ivatelského rozhraní (UI). Lze zadat absolutní cestu; jinak bude "
12248 "LyX hledat v jeho lokálních a globálních adresáøích ui/ ."
12249
12250 #: src/lyxrc.C:2536
12251 msgid ""
12252 "Specify whether to pass the -T input encoding option to ispell. Enable this "
12253 "if you cannot check the spelling of words containing accented letters. This "
12254 "may not work with all dictionaries."
12255 msgstr ""
12256 "Urèete, zda-li pøedat paramater -T urèující vstupní kódování pro ispell. "
12257 "Zapnìte tuto volbu, pokud nemù¾ete zkontrolovat pravopis pro slova s "
12258 "diakritikou. Tato volba nemusí fungovat se v¹emi slovníky."
12259
12260 #: src/lyxrc.C:2543
12261 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
12262 msgstr ""
12263 "Urèete volbu nastavující papír v prohlí¾eèi DVI(nechte prázdné nebo pou¾ijte "
12264 "\"-paper\")."
12265
12266 #: src/lyxvc.C:100
12267 msgid "Document not saved"
12268 msgstr "Dokument neulo¾en"
12269
12270 #: src/lyxvc.C:101
12271 msgid "You must save the document before it can be registered."
12272 msgstr "Dokument musí být ulo¾en pøed registrací."
12273
12274 #: src/lyxvc.C:130
12275 msgid "LyX VC: Initial description"
12276 msgstr "LyX SV: Poèáteèní popisek"
12277
12278 #: src/lyxvc.C:131
12279 msgid "(no initial description)"
12280 msgstr "(bez poèáteèního popisku)"
12281
12282 #: src/lyxvc.C:146
12283 msgid "LyX VC: Log Message"
12284 msgstr "LyX SV: Zpráva Log-u"
12285
12286 #: src/lyxvc.C:149
12287 msgid "(no log message)"
12288 msgstr "(¾ádná zpráva logu)"
12289
12290 #: src/lyxvc.C:171
12291 #, c-format
12292 msgid ""
12293 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
12294 "changes.\n"
12295 "\n"
12296 "Do you want to revert to the saved version?"
12297 msgstr ""
12298 "Návrat k ulo¾ené verzi dokumentu %1$s znamená ztrátu v¹ech souèasných zmìn.\n"
12299 "\n"
12300 "Chcete pøejít zpìt k ulo¾ené verzi ?"
12301
12302 #: src/lyxvc.C:174
12303 msgid "Revert to stored version of document?"
12304 msgstr "Návrat k ulo¾ené verzi dokumentu ?"
12305
12306 #: src/mathed/InsetFormulaMacro.C:123 src/mathed/MathMacroTemplate.C:111
12307 #, c-format
12308 msgid " Macro: %1$s: "
12309 msgstr " Makro: %1$s: "
12310
12311 #: src/mathed/InsetMathAMSArray.C:112 src/mathed/InsetMathHull.C:1240
12312 #: src/mathed/InsetMathSplit.C:76 src/mathed/InsetMathSubstack.C:75
12313 #, c-format
12314 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
12315 msgstr "Nelze pøidat vertikální linku møí¾ky '%1$s'"
12316
12317 #: src/mathed/InsetMathCases.C:98
12318 #, c-format
12319 msgid "No vertical grid lines in '%1$s'"
12320 msgstr "®ádné vertikální linky møí¾ky v '%1$s'"
12321
12322 #: src/mathed/InsetMathGrid.C:1312
12323 msgid "Only one row"
12324 msgstr "Pouze jeden øádek"
12325
12326 #: src/mathed/InsetMathGrid.C:1318
12327 msgid "Only one column"
12328 msgstr "Pouze jeden sloupec"
12329
12330 #: src/mathed/InsetMathGrid.C:1326
12331 msgid "No hline to delete"
12332 msgstr "®ádná horizontální linka (hline) ke smazání"
12333
12334 #: src/mathed/InsetMathGrid.C:1335
12335 msgid "No vline to delete"
12336 msgstr "®ádná vertikální linka (vline) ke smazání"
12337
12338 #: src/mathed/InsetMathGrid.C:1353
12339 #, c-format
12340 msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
12341 msgstr "Neznámá vlastnost tabulky '%1$s'"
12342
12343 #: src/mathed/InsetMathHull.C:1079 src/mathed/InsetMathHull.C:1088
12344 msgid "No number"
12345 msgstr "®ádné èíslo"
12346
12347 #: src/mathed/InsetMathHull.C:1079 src/mathed/InsetMathHull.C:1088
12348 msgid "Number"
12349 msgstr "Èíslo"
12350
12351 #: src/mathed/InsetMathHull.C:1213
12352 #, c-format
12353 msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
12354 msgstr "Nelze zmìnit poèet øádkù v '%1$s'"
12355
12356 #: src/mathed/InsetMathHull.C:1223
12357 #, c-format
12358 msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
12359 msgstr "Nelze zmìnit poèet sloupcù v '%1$s'"
12360
12361 #: src/mathed/InsetMathHull.C:1233
12362 #, c-format
12363 msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
12364 msgstr "Nelze pøidat horizontální linky møí¾ky v '%1$s'"
12365
12366 #: src/mathed/InsetMathHull.C:1325 src/text3.C:182
12367 msgid "Math editor mode"
12368 msgstr "Mód matematického editoru"
12369
12370 #: src/mathed/InsetMathNest.C:885
12371 msgid "create new math text environment ($...$)"
12372 msgstr "vytvoøit textové prostøedí uvnitø matematického ($...$)"
12373
12374 #: src/mathed/InsetMathNest.C:888
12375 msgid "entered math text mode (textrm)"
12376 msgstr "vstup do text. prostøedí uvnitø matem. (textrm)"
12377
12378 #: src/output.C:39
12379 #, c-format
12380 msgid ""
12381 "Could not open the specified document\n"
12382 "%1$s."
12383 msgstr ""
12384 "Nelze otevøít zadaný dokument\n"
12385 "%1$s."
12386
12387 #: src/output_plaintext.C:156
12388 msgid "Abstract: "
12389 msgstr "Abstrakt: "
12390
12391 #: src/output_plaintext.C:168
12392 msgid "References: "
12393 msgstr "Reference: "
12394
12395 #: src/support/filefilterlist.C:109
12396 msgid "All files (*)"
12397 msgstr "V¹echny soubory (*)"
12398
12399 #: src/support/package.C.in:440
12400 #, c-format
12401 msgid ""
12402 "Unable to determine the path to the LyX binary from the command line %1$s"
12403 msgstr ""
12404 "Nepodaøilo se urèit cestu ke spustitelnému souboru LyX-u z pøíkazové øádky %1"
12405 "$s"
12406
12407 #: src/support/package.C.in:562
12408 #, c-format
12409 msgid ""
12410 "Unable to determine the system directory having searched\n"
12411 "\t%1$s\n"
12412 "Use the '-sysdir' command line parameter or set the environment variable "
12413 "LYX_DIR_14x to the LyX system directory containing the file `chkconfig.ltx'."
12414 msgstr ""
12415 "Nepodaøilo se zjitit systémový adresáø, pøi prohledávání\n"
12416 "\t%1$s\n"
12417 "Pou¾ijte parametr pøíkazové øádky '-sysdir' nebo nastavte promìnnou "
12418 "prostøedí LYX_DIR_14x do systémového adresáøe LyX-u obsahujícího soubor "
12419 "`chkconfig.ltx'."
12420
12421 #: src/support/package.C.in:648
12422 #, c-format
12423 msgid ""
12424 "Invalid %1$s switch.\n"
12425 "Directory %2$s does not contain %3$s."
12426 msgstr ""
12427 "Neplatný pøepínaè %1$s.\n"
12428 "Adresáø %2$s neobsahuje %3$s."
12429
12430 #: src/support/package.C.in:676
12431 #, c-format
12432 msgid ""
12433 "Invalid %1$s environment variable.\n"
12434 "Directory %2$s does not contain %3$s."
12435 msgstr ""
12436 "Neplatná promìnná prostøedí %1$s.\n"
12437 "Adresáø %2$s neobsahuje %3$s."
12438
12439 #: src/support/package.C.in:700
12440 #, c-format
12441 msgid ""
12442 "Invalid %1$s environment variable.\n"
12443 "%2$s is not a directory."
12444 msgstr ""
12445 "Neplatná promìnná prostøedí %1$s.\n"
12446 "%2$s není adresáø."
12447
12448 #: src/support/userinfo.C:44
12449 msgid "Unknown user"
12450 msgstr "Neznámý u¾ivatel"
12451
12452 #: src/tex-strings.C:68
12453 msgid "Computer Modern Roman"
12454 msgstr "Computer Modern Roman"
12455
12456 #: src/tex-strings.C:68
12457 msgid "Latin Modern Roman"
12458 msgstr "Latin Modern Roman"
12459
12460 #: src/tex-strings.C:69
12461 msgid "AE (Almost European)"
12462 msgstr "AE (Almost European)"
12463
12464 #: src/tex-strings.C:69
12465 msgid "Times Roman"
12466 msgstr "Times Roman"
12467
12468 #: src/tex-strings.C:69
12469 msgid "Palatino"
12470 msgstr "Palatino"
12471
12472 #: src/tex-strings.C:69
12473 msgid "Bitstream Charter"
12474 msgstr "Bitstream Charter"
12475
12476 #: src/tex-strings.C:70
12477 msgid "New Century Schoolbook"
12478 msgstr "New Century Schoolbook"
12479
12480 #: src/tex-strings.C:70
12481 msgid "Bookman"
12482 msgstr "Bookman"
12483
12484 #: src/tex-strings.C:70
12485 msgid "Utopia"
12486 msgstr "Utopia"
12487
12488 #: src/tex-strings.C:70
12489 msgid "Bera Serif"
12490 msgstr "Bera Serif"
12491
12492 #: src/tex-strings.C:71
12493 msgid "Concrete Roman"
12494 msgstr "Concrete Roman"
12495
12496 #: src/tex-strings.C:71
12497 msgid "Zapf Chancery"
12498 msgstr "Zapf Chancery"
12499
12500 #: src/tex-strings.C:79
12501 msgid "Computer Modern Sans"
12502 msgstr "Computer Modern Sans"
12503
12504 #: src/tex-strings.C:79
12505 msgid "Latin Modern Sans"
12506 msgstr "Latin Modern Sans"
12507
12508 #: src/tex-strings.C:80
12509 msgid "Helvetica"
12510 msgstr "Helvetica"
12511
12512 #: src/tex-strings.C:80
12513 msgid "Avant Garde"
12514 msgstr "Avant Garde"
12515
12516 #: src/tex-strings.C:80
12517 msgid "Bera Sans"
12518 msgstr "Bera Sans"
12519
12520 #: src/tex-strings.C:80
12521 msgid "CM Bright"
12522 msgstr "CM Bright"
12523
12524 #: src/tex-strings.C:89
12525 msgid "Computer Modern Typewriter"
12526 msgstr "Computer Modern Typewriter"
12527
12528 #: src/tex-strings.C:90
12529 msgid "Latin Modern Typewriter"
12530 msgstr "Latin Modern Typewriter"
12531
12532 #: src/tex-strings.C:90
12533 msgid "Courier"
12534 msgstr "Courier"
12535
12536 #: src/tex-strings.C:90
12537 msgid "Bera Mono"
12538 msgstr "Bera Mono"
12539
12540 #: src/tex-strings.C:90
12541 msgid "LuxiMono"
12542 msgstr "LuxiMono"
12543
12544 #: src/tex-strings.C:91
12545 msgid "CM Typewriter Light"
12546 msgstr "CM Typewriter Light"
12547
12548 #: src/text.C:190
12549 msgid "Unknown layout"
12550 msgstr "Neznámé rozvr¾ení"
12551
12552 #: src/text.C:191
12553 #, c-format
12554 msgid ""
12555 "Layout '%1$s' does not exist in textclass '%2$s'\n"
12556 "Trying to use the default instead.\n"
12557 msgstr ""
12558 "Rozvr¾ení '%1$s' neexistuje v tøídì (textclass) '%2$s'\n"
12559 "Zkusím pou¾ít standardní nastavení.\n"
12560
12561 #: src/text.C:222
12562 msgid "Unknown Inset"
12563 msgstr "Neznámá vlo¾ka"
12564
12565 #: src/text.C:332 src/text.C:345
12566 msgid "Change tracking error"
12567 msgstr "Chyba pøi zmìnì revize"
12568
12569 #: src/text.C:333
12570 #, c-format
12571 msgid "Unknown author index for insertion: %1$d\n"
12572 msgstr "Neznámý index autora pro vlo¾ení: %1$d\n"
12573
12574 #: src/text.C:346
12575 #, c-format
12576 msgid "Unknown author index for deletion: %1$d\n"
12577 msgstr "Neznámý index autora pro výmaz: %1$d\n"
12578
12579 #: src/text.C:353
12580 msgid "Unknown token"
12581 msgstr "Neznámý symbol"
12582
12583 #: src/text.C:1226
12584 msgid ""
12585 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
12586 "Tutorial."
12587 msgstr ""
12588 "Nelze vlo¾it mezeru na zaèátek odstavce. Pøeètìte si prosím pøíruèku "
12589 "(tutorial)."
12590
12591 #: src/text.C:1237
12592 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
12593 msgstr ""
12594 "Dvì mezery nelze psát tímto zpùsobem. Pøeètìte si prosím pøíruèku(tutorial)."
12595
12596 #: src/text.C:2319
12597 msgid "Change: "
12598 msgstr "Zmìna: "
12599
12600 #: src/text.C:2322
12601 msgid " at "
12602 msgstr " na "
12603
12604 #: src/text.C:2334
12605 #, c-format
12606 msgid "Font: %1$s"
12607 msgstr "Font: %1$s"
12608
12609 #: src/text.C:2341
12610 #, c-format
12611 msgid ", Depth: %1$d"
12612 msgstr ", Hloubka: %1$d"
12613
12614 #: src/text.C:2347
12615 msgid ", Spacing: "
12616 msgstr ", Mezery: "
12617
12618 #: src/text.C:2359
12619 msgid "Other ("
12620 msgstr "Dal¹í ("
12621
12622 #: src/text.C:2368
12623 msgid ", Inset: "
12624 msgstr ", Vlo¾ka: "
12625
12626 #: src/text.C:2369
12627 msgid ", Paragraph: "
12628 msgstr ", Odstavec: "
12629
12630 #: src/text.C:2370
12631 msgid ", Id: "
12632 msgstr ", Id: "
12633
12634 #: src/text.C:2371
12635 msgid ", Position: "
12636 msgstr ", Pozice: "
12637
12638 #: src/text.C:2372
12639 msgid ", Boundary: "
12640 msgstr ", Okraj: "
12641
12642 #: src/text2.C:552
12643 msgid ""
12644 "No font change defined. Use Character under the Layout menu to define font "
12645 "change."
12646 msgstr ""
12647 "Nebyla definována zmìna fontu. Pou¾ijte Znak v menu Rozvr¾ení pro definici "
12648 "zmìny fontu."
12649
12650 #: src/text2.C:594
12651 msgid "Nothing to index!"
12652 msgstr "Nic k indexaci !"
12653
12654 #: src/text2.C:596
12655 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
12656 msgstr "Nelze indexovat víc ne¾ jeden odstavec !"
12657
12658 #: src/text3.C:697
12659 msgid "Unknown spacing argument: "
12660 msgstr "Neznámý argument mezery: "
12661
12662 #: src/text3.C:845
12663 msgid "Layout "
12664 msgstr "Rozvr¾ení "
12665
12666 #: src/text3.C:846
12667 msgid " not known"
12668 msgstr " neznámý"
12669
12670 #: src/text3.C:1337 src/text3.C:1349
12671 msgid "Character set"
12672 msgstr "Znaková sada"
12673
12674 #: src/text3.C:1480
12675 msgid "Paragraph layout set"
12676 msgstr "Nastavení rozvr¾ení odstavce"
12677
12678 #: src/vspace.C:490
12679 msgid "Default skip"
12680 msgstr "Standardní mezera"
12681
12682 #: src/vspace.C:493
12683 msgid "Small skip"
12684 msgstr "Malá mezera"
12685
12686 #: src/vspace.C:496
12687 msgid "Medium skip"
12688 msgstr "Støední mezera"
12689
12690 #: src/vspace.C:499
12691 msgid "Big skip"
12692 msgstr "Velká mezera"
12693
12694 #: src/vspace.C:502
12695 msgid "Vertical fill"
12696 msgstr "Výplò (VFill)"
12697
12698 #: src/vspace.C:509
12699 msgid "protected"
12700 msgstr "chránìno"
12701
12702 #~ msgid "top of button"
12703 #~ msgstr "vr¹ek tlaèítka"
12704
12705 #~ msgid "bottom of button"
12706 #~ msgstr "spodek tlaèítka"
12707
12708 #~ msgid "right of button"
12709 #~ msgstr "tlaèítko-napravo"
12710
12711 #~ msgid ""
12712 #~ "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
12713 #~ "under the terms of the GNU General Public License as published by the "
12714 #~ "Free Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your "
12715 #~ "option) any later version."
12716 #~ msgstr ""
12717 #~ "Tento program je svobodný software; mù¾ete jej ¹íøit a modifikovat "
12718 #~ "podleustanovení GNU General Public License, vydávané Free "
12719 #~ "SoftwareFoundation; a to buï verze 2 této licence anebo (podle va¹eho "
12720 #~ "uvá¾ení)kterékoli pozdìj¹í verze."