1 # Czech translation of LyX
2 # Copyright (C) 2006 LyX Developers
3 # Pavel Sanda <ps@ucw.cz>, 2006.
7 "Project-Id-Version: Lyx 1.5.0svn\n"
8 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
9 "POT-Creation-Date: 2006-12-09 15:44+0100\n"
10 "PO-Revision-Date: 2006-11-02 00:42+0200\n"
11 "Last-Translator: Pavel Sanda <ps@ucw.cz>\n"
12 "Language-Team: Czech <LL@li.org>\n"
14 "Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-2\n"
15 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:28
18 msgid "Citation Style"
21 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:40
22 msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
23 msgstr "Pou¾ít styly jurabib pro humanitní vìdy a právo"
25 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:43
29 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:50
30 msgid "Use the natbib styles for natural sciences and arts"
31 msgstr "Pou¾ít natbib styly pro pøírodní vìdy a umìlecké obory"
33 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:53
37 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:60
38 msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
39 msgstr "Pou¾ít standardní numerické styly BibTeX-u"
41 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:63
42 msgid "&Default (numerical)"
43 msgstr "&Standard (numerický)"
45 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:81
46 msgid "Natbib &style:"
47 msgstr "N&atbib-styl:"
49 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:127
50 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
51 msgstr "Vyberte tuto mo¾nost, pokud chcete rozdìlit bibliografii do sekcí"
53 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:130
54 msgid "S&ectioned bibliography"
55 msgstr "&Literatura (sekce)"
57 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:47
58 msgid "Add a new branch to the list"
59 msgstr "Pøidat novou vìtev do seznamu"
61 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:50
62 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexAddUi.ui:70
63 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:60
64 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCopiersUi.ui:148
65 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:225
69 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:57
70 msgid "A&vailable Branches:"
71 msgstr "Dostupné &vìtve:"
73 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:67
77 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:80
78 msgid "Remove the selected branch"
79 msgstr "Smazat vybranou vìtev"
81 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:83
82 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:202
83 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCopiersUi.ui:82
84 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:52
88 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:90
89 msgid "Toggle the selected branch"
90 msgstr "Pøepnout aktivaci vybrané vìtve"
92 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:93
94 msgstr "(&De)/Aktivovat"
96 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:100
97 msgid "Define or change background color"
98 msgstr "Definovat nebo zmìnit barvu pozadí"
100 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:103
101 msgid "Alter Co&lor..."
102 msgstr "&Zmìnit barvu..."
104 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:37
108 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:47
109 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:215
113 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:69
114 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:192
115 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:601
116 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:32
117 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:78
118 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:704
119 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:723
120 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:771 lib/ui/stdtoolbars.ui:66
121 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:44
122 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:234
123 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:170
124 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:210 src/lyxfont.C:520
125 #: src/tex-strings.C:68 src/tex-strings.C:79 src/tex-strings.C:89
129 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:74
130 #: src/frontends/controllers/character.C:123 src/lyxfont.C:65
134 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:79
135 #: src/frontends/controllers/character.C:127 src/lyxfont.C:65
139 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:84
140 #: src/frontends/controllers/character.C:131 src/lyxfont.C:65
144 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:89
145 #: src/frontends/controllers/character.C:135 src/lyxfont.C:65
149 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:94
150 #: src/frontends/controllers/character.C:139 src/lyxfont.C:65
154 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:99
155 #: src/frontends/controllers/character.C:143 src/lyxfont.C:65
159 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:104
160 #: src/frontends/controllers/character.C:147 src/lyxfont.C:66
164 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:109
165 #: src/frontends/controllers/character.C:151 src/lyxfont.C:66
169 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:114
170 #: src/frontends/controllers/character.C:155 src/lyxfont.C:66
174 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:119
175 #: src/frontends/controllers/character.C:159 src/lyxfont.C:66
179 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:147
181 msgid "&Custom Bullet:"
182 msgstr "Vlastní odrá¾ka:"
184 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:177
189 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:16
193 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:28
194 msgid "Use &default placement"
195 msgstr "Po&u¾ij standardní umístìní"
197 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:35
198 msgid "Advanced Placement Options"
199 msgstr "Umístìní - roz¹íøené volby"
201 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:47
203 msgstr "&Vr¹ek stránky"
205 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:54
206 msgid "&Ignore LaTeX rules"
207 msgstr "&Ignoruj pravidla LaTeX-u"
209 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:61
210 msgid "Here de&finitely"
213 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:68
214 msgid "&Here if possible"
215 msgstr "Pokud mo¾no &zde"
217 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:75
218 msgid "&Page of floats"
219 msgstr "Stránka &plovoucích objektù"
221 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:82
222 msgid "&Bottom of page"
223 msgstr "&Spodek stránky"
225 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:92
226 msgid "&Span columns"
227 msgstr "&Pøeklenout sloupce"
229 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:99
230 msgid "&Rotate sideways"
231 msgstr "Z&rotuj na bok"
234 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:13
238 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:64
243 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:77
245 msgstr "S&trojopisný:"
247 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:90
248 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:114
250 msgstr "&Antikva (Roman):"
252 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:110
257 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:123
259 msgstr "&Bezpatkové (Sans Serif):"
261 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:146
262 msgid "Use &Old Style Figures"
263 msgstr "Pou¾ít &støedovìké èíslice (old style figures)"
265 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:153
266 msgid "Use true S&mall Caps"
269 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:160
270 msgid "&Default Family:"
271 msgstr "Stan&dardní tøída:"
273 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:173
275 msgstr "&Základní velikost:"
277 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:44
278 msgid "Document &class:"
279 msgstr "Tøída &dokumentu:"
281 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:92
282 msgid "Class Settings"
283 msgstr "Nastavení tøídy"
285 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:104
289 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:141
290 msgid "Postscript &driver:"
291 msgstr "O&vladaè pro postscript:"
293 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:36
294 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:151
298 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:76
299 msgid "&Use language's default encoding"
300 msgstr "Po&u¾ij standardní kódování jazyka"
302 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:131
306 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:141
307 msgid "&Quote Style:"
308 msgstr "&Typ uvozovek:"
310 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:28
311 msgid "Use the margin settings provided by the document class"
312 msgstr "Pou¾ít nastavení okraje z tøídy dokumentu"
314 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:31
315 msgid "&Default Margins"
316 msgstr "&Standardní okraje"
318 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:89
322 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:102
326 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:115
330 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:128
334 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:141
336 msgstr "Vý¹ka &oddìlovaèe:"
338 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:154
339 msgid "Head &height:"
340 msgstr "Vý¹ka h&lavièky:"
342 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:167
344 msgstr "&Mezera patièky:"
346 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:28
347 msgid "&Use AMS math package automatically"
348 msgstr "&Automaticky pou¾ívat balíèek AMS math"
350 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:38
351 msgid "Use AMS &math package"
352 msgstr "P&ou¾ít AMS math balíèek"
354 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:45
355 msgid "Use esint package &automatically"
356 msgstr "Automaticky pou¾ívat balíèek &esint"
358 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:55
359 msgid "Use &esint package"
360 msgstr "Pou¾ít e&sint balíèek"
362 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:63
363 msgid "&List in Table of Contents"
364 msgstr "Seznam uvnitø O&bsahu"
366 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:73
370 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:28
372 msgstr "Velikost stránky:"
374 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:43 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:122
375 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:507
376 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:177
380 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:56 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:138
381 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:484
382 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:197
383 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:103 src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:39
387 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:74
388 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with \"Custom\""
389 msgstr "Vyber velikost stránky nebo nastav vlastní \"Vlastní\""
391 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:128
395 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:140
399 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:150
403 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:168
405 msgstr "Styl stránky:"
407 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:186
408 msgid "Style used for the page header and footer"
409 msgstr "Styl pou¾itý pro hlavièku a patièku stránky"
411 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:195
412 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
413 msgstr "Rozvrhni stránku pro oboustranný tisk"
415 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:198
416 msgid "&Two-sided document"
417 msgstr "&Dvoustranný dokument"
419 #: src/frontends/qt4/ui/QAboutUi.ui:32
423 #: src/frontends/qt4/ui/QAboutUi.ui:50
424 msgid "Version goes here"
425 msgstr "Zde je verze"
427 #: src/frontends/qt4/ui/QAboutUi.ui:64
429 msgstr "Spolupracovali"
431 #: src/frontends/qt4/ui/QAboutUi.ui:80 lib/layouts/apa.layout:199
432 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:81
434 msgstr "Autorská práva"
436 #: src/frontends/qt4/ui/QAboutUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:121
437 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:351 src/frontends/qt4/ui/QBranchUi.ui:41
438 #: src/frontends/qt4/ui/QDelimiterUi.ui:148
439 #: src/frontends/qt4/ui/QErrorListUi.ui:62
440 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:705 src/frontends/qt4/ui/QFloatUi.ui:85
441 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:202 src/frontends/qt4/ui/QLogUi.ui:71
442 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:60 src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:281
443 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefsUi.ui:96 src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:100
444 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:210
445 #: src/frontends/qt4/ui/QShowFileUi.ui:58
446 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:31
447 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:61
448 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:144 src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:74
449 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:115 src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:171
450 #: src/frontends/qt4/ui/QViewSourceUi.ui:118
451 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:216
455 #: src/frontends/qt4/ui/QAskForTextUi.ui:16
456 msgid "LyX: Enter text"
457 msgstr "LyX: Vlo¾ text"
460 #: src/frontends/qt4/ui/QAskForTextUi.ui:47
464 #: src/frontends/qt4/ui/QAskForTextUi.ui:84
465 #: src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:111
466 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:216 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:325
467 #: src/frontends/qt4/ui/QBranchUi.ui:31
468 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:352
469 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:329
470 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:135 src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:100
471 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:685 src/frontends/qt4/ui/QFloatUi.ui:68
472 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:699
473 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:192 src/frontends/qt4/ui/QIndexUi.ui:85
474 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:170
475 #: src/frontends/qt4/ui/QNomenclUi.ui:98 src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:31
476 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:258 src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:80
477 #: src/frontends/qt4/ui/QSendtoUi.ui:75
478 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:68
479 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:148
480 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:193
484 #: src/frontends/qt4/ui/QAskForTextUi.ui:94
485 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:349
486 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:152 src/buffer_funcs.C:98
487 #: src/buffer_funcs.C:125 src/buffer_funcs.C:166 src/bufferlist.C:115
488 #: src/bufferlist.C:223 src/lyx_cb.C:117 src/lyx_cb.C:170 src/lyxfunc.C:689
489 #: src/lyxfunc.C:861 src/lyxfunc.C:1982 src/lyxvc.C:175
493 #: src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:39 src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:74
494 msgid "The bibliography key"
495 msgstr "Klíè bibliografie"
497 #: src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:61
498 msgid "The label as it appears in the document"
499 msgstr "Znaèka tak, jak se objeví v dokumentu"
501 #: src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:145
502 #: src/frontends/qt4/Dialogs.C:231
506 #: src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:77
510 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexAddUi.ui:24
511 msgid "LyX: Add BibTeX Database"
512 msgstr "LyX: Pøidat databázi BibTex-u"
514 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexAddUi.ui:83
515 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:229 src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:78
516 #: src/frontends/qt4/ui/QIndexUi.ui:95 src/frontends/qt4/ui/QNomenclUi.ui:111
517 #: src/frontends/qt4/ui/QSendtoUi.ui:95 src/BufferView.C:245
518 #: src/frontends/qt4/Qt2BC.h:36 src/lyxfunc.C:805
522 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexAddUi.ui:119
523 msgid "Enter BibTeX database name"
524 msgstr "Vlo¾it jméno BibTeX-ové databáze"
526 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexAddUi.ui:126
527 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:106
528 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:99
529 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:81
530 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:148 src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:316
532 msgstr "&Procházet..."
534 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:34
535 msgid "Add bibliography to the table of contents"
536 msgstr "Pøidat literaturu (bibliografii) do obsahu"
538 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:37
539 msgid "Add bibliography to &TOC"
540 msgstr "Pøidat Literaturu k O&bsahu"
542 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:52 src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:65
543 msgid "This bibliography section contains..."
544 msgstr "Tato bibliografická sekce obsahuje..."
546 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:55
550 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:69
551 msgid "all cited references"
552 msgstr "v¹echny citované reference"
554 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:74
555 msgid "all uncited references"
556 msgstr "v¹echny necitované reference"
558 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:79
559 msgid "all references"
560 msgstr "v¹echny reference"
562 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:103 src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:116
563 msgid "Choose a style file"
564 msgstr "Vybrat soubor se stylem"
566 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:148
567 msgid "Remove the selected database"
568 msgstr "Smazat vybrané databáze"
570 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:151
574 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:158
575 msgid "Add a BibTeX database file"
576 msgstr "Pøidej soubor s BibTeX-ovou databází"
578 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:161
582 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:176
583 msgid "BibTeX database to use"
584 msgstr "BibTeX-ová databáze k pou¾ití"
586 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:179
590 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:249
591 msgid "The BibTeX style"
592 msgstr "Styl BibTeX-u"
594 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:252
598 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:34 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:63
599 msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
600 msgstr "Vnitøní rámeèek -- potøebné pro pevnou ¹íøku & konce øádkù"
602 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:699
603 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:718
604 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:766
605 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:81 src/frontends/qt4/QBox.C:170
606 #: src/frontends/qt4/QBox.C:286 src/frontends/qt4/QBoxDialog.C:74
610 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:43 src/frontends/qt4/QBox.C:172
611 #: src/frontends/qt4/QBox.C:279 src/frontends/qt4/QBox.C:287
612 #: src/insets/insetbox.C:156
616 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:48 src/frontends/qt4/QBox.C:280
617 #: src/frontends/qt4/QBox.C:288 src/insets/insetbox.C:158
621 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:56 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:76
622 msgid "Supported box types"
623 msgstr "Podporované typy rámeèkù"
625 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:66
627 msgstr "Vn&itøní rámeèek:"
629 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:79
633 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:97 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:119
635 msgstr "Hodnota vý¹ky"
637 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:135
638 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:118
640 msgstr "Hodnota ¹íøky"
642 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:148
643 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:202
647 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:160 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:187
648 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
649 msgstr "Horizontální uspoøádání obsahu uvnitø rámeèku"
651 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:164 src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:76
652 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:145 src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:58
653 #: src/frontends/qt4/QTabular.C:260
657 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:169 src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:86
658 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:150
659 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:236
660 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:172
661 #: src/frontends/qt4/QTabular.C:261
665 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:174 src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:81
666 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:155 src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:63
667 #: src/frontends/qt4/QTabular.C:262
671 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:179 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:261
675 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:190
677 msgstr "Horizontální"
679 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:197 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:219
680 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
681 msgstr "Vertikální uspoøádání obsahu uvnitø rámeèku"
683 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:201 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:246
684 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:218
685 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:85
689 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:206 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:251
690 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:223
691 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:90
695 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:211 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:256
696 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:228
697 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:95
701 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:222
705 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:232
709 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:242 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:269
710 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
711 msgstr "Vertikální zarovnání obsahu v rámeèku"
713 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:272
717 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:293 src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:309
718 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/QFloatUi.ui:42
719 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:670
720 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:232
721 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefsUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:164
725 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:338 src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:362
726 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:145
727 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:695 src/frontends/qt4/ui/QFloatUi.ui:78
728 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:720
729 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:271
730 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefsUi.ui:86 src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:90
731 #: src/frontends/qt4/ui/QSendtoUi.ui:88 src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:161
732 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:206
736 #: src/frontends/qt4/ui/QBranchUi.ui:59
737 msgid "&Available branches:"
738 msgstr "Dostupné vìtve:"
740 #: src/frontends/qt4/ui/QBranchUi.ui:69
741 msgid "Select your branch"
742 msgstr "Vyber svoji vìtev:"
744 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:31
748 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:49
749 msgid "Go to next change"
750 msgstr "Pøechod na dal¹í zmìnu"
752 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:52
756 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:95
757 msgid "Accept this change"
758 msgstr "Akceptovat tuto zmìnu"
760 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:98
764 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:108
765 msgid "Reject this change"
766 msgstr "Zamítnout tuto zmìnu"
768 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:111
772 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:47
773 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:126
775 msgstr "Rodina písma"
777 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:50
781 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:68
782 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:75
786 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:78
790 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:96
791 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:161
793 msgstr "Duktus písma"
795 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:111
796 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:148
797 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:398
798 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1471
802 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:141
803 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:177
807 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:164
811 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:180
815 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:200
816 msgid "Never Toggled"
817 msgstr "Nikdy pøepnuto"
819 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:212
820 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:233
822 msgstr "Velikost písma"
824 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:243
825 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:268
826 msgid "Other font settings"
827 msgstr "Dal¹í nastavení písma"
829 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:246
830 msgid "Always Toggled"
831 msgstr "V¾dy pøepnuto"
833 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:258
837 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:290
838 msgid "toggle font on all of the above"
839 msgstr "pøepnout písmo na v¹ech pøedchozích"
841 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:293
843 msgstr "&Pøepnout v¹e"
845 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:300
846 msgid "Apply each change automatically"
847 msgstr "Pou¾ít ka¾dou zmìnu automaticky"
849 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:303
850 msgid "Apply changes immediately"
851 msgstr "&Okam¾itì pou¾ít zmìny"
853 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:372 src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:110
854 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:741
855 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:177
856 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:41 src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:246
857 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:75
858 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1128 src/frontends/qt4/Qt2BC.h:37
862 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:47
863 msgid "&Available Citations:"
864 msgstr "&Dostupné citace:"
866 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:70
867 msgid "&Selected Citations:"
868 msgstr "&Vybrané citace:"
870 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:88
871 msgid "Move the selected citation up"
872 msgstr "Pøesun oznaèené citace nahoru"
874 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:91 src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:36
878 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:136
879 msgid "Move the selected citation down"
880 msgstr "Pøesun oznaèené citace dolù"
882 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:139 src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:43
886 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:149
890 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:166
891 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:31
895 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:191
899 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:211
900 msgid "Natbib citation style to use"
901 msgstr "Natbib citaèní styl pro pou¾ití"
903 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:218
904 msgid "Citation &style:"
905 msgstr "St&yl Citace"
907 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:228
908 msgid "List all authors"
909 msgstr "Seznam v¹ech autorù"
911 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:231
912 msgid "&Full author list"
913 msgstr "Úplný &autorský list"
915 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:238
916 msgid "Force upper case in citation"
917 msgstr "&Vynu» velké písmo v citaci"
919 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:241
920 msgid "Force &upper case"
921 msgstr "Vynu» velké písmo"
923 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:248
927 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:266
928 msgid "Text to place after citation"
929 msgstr "Text umístìný za citací"
931 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:273
932 msgid "Text &before:"
935 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:291
936 msgid "Text to place before citation"
937 msgstr "Text umístìný pøed citací"
939 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:342
943 #: src/frontends/qt4/ui/QDelimiterUi.ui:49
944 msgid "Match delimiter types"
945 msgstr "Párovat typy oddìlovaèù"
947 #: src/frontends/qt4/ui/QDelimiterUi.ui:52
948 msgid "&Keep matched"
949 msgstr "Dr¾e&t spárované"
951 #: src/frontends/qt4/ui/QDelimiterUi.ui:104
955 #: src/frontends/qt4/ui/QDelimiterUi.ui:138
956 msgid "Insert the delimiters"
957 msgstr "Vlo¾it oddìlovaèe"
959 #: src/frontends/qt4/ui/QDelimiterUi.ui:141
963 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:58
964 msgid "Reset to the default settings for the document class"
965 msgstr "Obnovit standardní nastavení tøídy dokumentu"
967 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:61
968 msgid "Use Class Defaults"
969 msgstr "Pou¾ij standardní nastavení tøídy"
971 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:76
972 msgid "Save settings as LyX's default document settings"
973 msgstr "Ulo¾ jako standardní nastavení Lyx-ového dokumentu"
975 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:79
976 msgid "Save as Document Defaults"
977 msgstr "Ulo¾it jako standardní nastavení dokumentu"
979 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:31
983 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:43
984 msgid "Show ERT inline"
985 msgstr "Zobrazit ERT uvnitø øádky"
987 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:46
991 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:53
992 msgid "Show ERT button only"
993 msgstr "Zobrazit pouze tlaèítko ERT"
995 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:56
999 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:63
1000 msgid "Show ERT contents"
1001 msgstr "Zobrazit obsah ERT"
1003 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:66
1007 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:51
1011 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:63
1015 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:86
1016 msgid "Edit the file externally"
1017 msgstr "Edituj soubor externì"
1019 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:89
1020 msgid "&Edit File..."
1021 msgstr "&Editace souboru..."
1023 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:96
1024 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:145
1025 msgid "Select a file"
1026 msgstr "Vybrat soubor"
1028 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:106
1029 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:119
1031 msgstr "Jméno souboru"
1033 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:109
1034 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:68
1035 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:158 src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:296
1039 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:126
1043 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:165
1044 msgid "Available templates"
1045 msgstr "Dostupné ¹ablony"
1047 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:176
1049 msgstr "LyX-zobrazení"
1051 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:188
1052 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:261
1053 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:584
1054 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:597
1055 msgid "Screen display"
1056 msgstr "Zobrazit na displeji"
1058 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:197
1059 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:606
1060 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:66
1062 msgstr "Monochromaticky"
1064 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:202
1065 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:611
1066 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:71
1068 msgstr "Stupnì ¹edi"
1070 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:207
1071 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:616
1072 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:76 src/frontends/qt4/QBranches.C:44
1076 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:212
1080 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:239
1081 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:274
1082 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:624
1083 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:648
1084 msgid "Percentage to scale by in LyX"
1085 msgstr "Mìøítko zvìt¹ení v procentech"
1087 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:252
1091 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:264
1092 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:587
1096 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:277
1100 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:300
1101 msgid "Display image in LyX"
1102 msgstr "Ukázat obrázek v LyX-u"
1104 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:303
1105 msgid "&Show in LyX"
1106 msgstr "&Zobrazit v LyX-u"
1108 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:324
1112 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:381
1113 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:411
1114 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:238
1115 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:259
1116 msgid "Angle to rotate image by"
1117 msgstr "Úhel otoèení obrázku"
1119 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:391
1120 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:404
1121 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:266
1122 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:279
1123 msgid "The origin of the rotation"
1124 msgstr "Poèátek otáèení"
1126 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:394
1130 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:414
1134 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:427
1138 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:448
1139 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:167
1140 msgid "Height of image in output"
1141 msgstr "Vý¹ka obrázku na výstupu"
1143 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:458
1144 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:210
1145 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
1146 msgstr "Zachovat pomìr s nejvìt¹ím rozmìrem"
1148 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:461
1149 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:213
1150 msgid "&Maintain aspect ratio"
1151 msgstr "Z&achovat pomìr stran"
1153 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:497
1154 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:133
1155 msgid "Width of image in output"
1156 msgstr "©íøka obrázku na výstupu"
1158 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:518
1162 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:530
1163 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:443
1164 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
1165 msgstr "Naèíst ohranièující rám z (EPS) souboru"
1167 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:533
1168 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:446
1169 msgid "&Get from File"
1170 msgstr "Naèíst ze sou&boru"
1172 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:553
1173 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:315
1174 msgid "Clip to bounding box values"
1175 msgstr "Seøíznout podle hodnot ohranièujícího rámeèku"
1177 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:556
1178 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:318
1179 msgid "Clip to &bounding box"
1180 msgstr "&Seøíznout k ohranièujícímu rámeèku"
1182 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:573
1183 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:351
1184 msgid "&Left bottom:"
1185 msgstr "&Levý dolní"
1187 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:586
1188 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:389
1190 msgstr "&Pravý horní"
1192 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:612
1196 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:619
1200 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:627
1204 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:655
1208 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:668
1212 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:46
1216 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:58
1217 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:65
1218 msgid "File name of image"
1219 msgstr "Jméno obrázku"
1221 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:78
1222 msgid "Select an image file"
1223 msgstr "Vyber soubor s obrázkem"
1225 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:88
1229 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:101
1231 msgstr "Velikost na výstupu"
1233 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:187
1234 msgid "&Scale Graphics (%):"
1235 msgstr "&Mìøítko obrázku (%):"
1237 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:223
1238 msgid "Rotate Graphics"
1239 msgstr "Rotace obrázku"
1241 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:241
1242 msgid "A&ngle (Degrees):"
1243 msgstr "Ú&hel (stupnì):"
1245 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:269
1249 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:290
1253 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:399
1254 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:406
1258 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:413
1259 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:420
1263 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:454
1264 msgid "E&xtra options"
1265 msgstr "Mo¾nosti naví&c"
1267 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:466
1268 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:487
1269 msgid "Additional LaTeX options"
1270 msgstr "Doplòkové parametry pro LaTeX"
1272 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:469
1273 msgid "LaTeX &options:"
1274 msgstr "Parametry pro LaTe&X:"
1276 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:494
1277 msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
1278 msgstr "Bez dekomprimace obrázku pøed exportem do LaTeXu"
1280 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:497
1281 msgid "Don't un&zip on export"
1282 msgstr "Nerozbaluj pøi exportu (&unzip)"
1284 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:504
1286 msgstr "&Mód konceptu"
1288 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:507
1290 msgstr "&Mód konceptu"
1292 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:514
1296 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:535
1297 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:556
1298 msgid "The caption for the sub-figure"
1299 msgstr "Popisek podobrázku"
1301 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:538
1305 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:566
1307 msgstr "Zobrazit v LyX-u"
1309 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:627
1310 msgid "Sca&le on Screen (%):"
1311 msgstr "Mìøítko na o&brazovce (%):"
1313 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:39
1314 msgid "Show LaTeX preview"
1315 msgstr "Zobraz náhled pomocí LaTeXu"
1317 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:42
1318 msgid "&Show preview"
1319 msgstr "Zo&braz náhled"
1321 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:57
1322 msgid "Underline spaces in generated output"
1323 msgstr "Podtrhni mezery v generovaném výstupu"
1325 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:60
1326 msgid "&Mark spaces in output"
1327 msgstr "&Oznaè mezery ve výstupu"
1329 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:83
1330 msgid "File name to include"
1331 msgstr "Jméno souboru k zahrnutí"
1333 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:90
1334 msgid "Load the file"
1335 msgstr "Naèíst soubor"
1337 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:93
1341 # TODO lze i rekurzivne
1342 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:117 src/insets/insetinclude.C:303
1344 msgstr "Vstup (lze rekurzivnì)"
1346 # TODO nova stranka; viz wiki
1347 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:122 src/insets/insetinclude.C:312
1349 msgstr "Zahrnout (nová stránka)"
1351 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:127 lib/layouts/manpage.layout:122
1355 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:135
1356 msgid "&Include Type:"
1357 msgstr "&Zpùsob zahrnutí:"
1359 #: src/frontends/qt4/ui/QLogUi.ui:58
1360 msgid "Update the display"
1361 msgstr "Aktualizuj zobrazení"
1363 #: src/frontends/qt4/ui/QLogUi.ui:61 src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:235
1364 #: src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:97 src/frontends/qt4/ui/QViewSourceUi.ui:95
1366 msgstr "&Aktualizace"
1368 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:39
1369 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:52
1370 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:84
1371 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:126
1372 msgid "Number of rows"
1373 msgstr "Poèet øádek"
1375 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:42
1376 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:87
1380 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:68
1381 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:81
1382 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:113
1383 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:142
1384 msgid "Number of columns"
1385 msgstr "Poèet sloupcù"
1387 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:71
1388 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:116
1392 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:139
1393 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
1394 msgstr "Zmìò toto pro opravu velikosti tabulky"
1396 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:214
1397 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:49
1398 msgid "Vertical alignment"
1399 msgstr "Vertikální zarovnání"
1401 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:236
1403 msgstr "&Vertikálnì:"
1405 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:257
1406 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
1407 msgstr "Horizontální zarovnání dle sloupce (l,s,p)"
1409 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:264
1410 msgid "&Horizontal:"
1411 msgstr "&Horizontálnì:"
1413 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:67
1414 msgid "Open this panel as a separate window"
1415 msgstr "Otevøít tenhle panel jako samostatné okno"
1417 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:70
1418 msgid "&Detach panel"
1419 msgstr "O&ddìlit panel"
1421 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:98
1422 msgid "Select a page of symbols"
1423 msgstr "Vybrat stránku se symboly"
1425 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:102
1429 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:107
1430 msgid "Big operators"
1431 msgstr "Velké operátory"
1433 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:112
1437 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:117 lib/languages:33
1441 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:122
1445 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:127
1449 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:132
1450 msgid "Frame decorations"
1451 msgstr "Dekorace rámù"
1453 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:137
1454 msgid "Miscellaneous"
1457 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:142
1458 msgid "AMS operators"
1459 msgstr "AMS operátory"
1461 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:147
1462 msgid "AMS relations"
1465 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:152
1466 msgid "AMS negated relations"
1467 msgstr "AMS negované relace"
1469 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:157
1471 msgstr "AMS ¹ipeèky"
1473 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:162
1474 msgid "AMS Miscellaneous"
1477 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:195
1481 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:240 lib/ui/stdtoolbars.ui:127
1483 msgstr "Vlo¾it odmocninu"
1485 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:265
1486 msgid "Insert spacing"
1487 msgstr "Vlo¾it mezeru"
1489 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:290
1490 msgid "Set limits style"
1491 msgstr "Nastavit styl indexù"
1493 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:315 src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:340
1494 msgid "Set math font"
1495 msgstr "Nastavit font pro matematiku"
1497 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:367
1498 msgid "Toggle between display and inline mode"
1499 msgstr "Pøepínání mezi display (celoøádkový) a inline módem"
1501 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:386 lib/ui/stdtoolbars.ui:125
1505 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:405 lib/ui/stdtoolbars.ui:126
1507 msgstr "Index nahoøe"
1509 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:424 lib/ui/stdtoolbars.ui:138
1510 msgid "Insert matrix"
1511 msgstr "Vlo¾it matici"
1513 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:443
1514 msgid "Show delimiter and bracket dialog"
1515 msgstr "Dialog pro oddìlovaèe a závorky"
1517 #: src/frontends/qt4/ui/QNomenclUi.ui:37
1519 msgstr "&Tøídit jako::"
1521 #: src/frontends/qt4/ui/QNomenclUi.ui:47
1522 msgid "&Description:"
1525 #: src/frontends/qt4/ui/QNomenclUi.ui:57
1529 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:51
1533 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:63
1534 msgid "LyX internal only"
1535 msgstr "Pouze pro LyX"
1537 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:66
1539 msgstr "LyX - &Poznámka"
1541 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:73
1542 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
1543 msgstr "Export do LaTeX/Docbook bez tisku"
1545 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:76
1549 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:83
1550 msgid "Print as grey text"
1551 msgstr "Vytisknout jako ¹edý text"
1553 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:86
1557 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:93
1558 msgid "Framed in box"
1559 msgstr "Vlo¾it do rámeèku"
1561 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:96
1565 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:103
1566 msgid "Box with shaded background"
1567 msgstr "Rámeèek se stínovaným pozadím"
1569 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:106
1573 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:37
1574 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:124 src/text.C:2350
1578 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:42
1582 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:47
1583 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:128 src/text.C:2356
1587 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:52
1588 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:709
1589 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:728
1590 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:776
1591 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:113
1592 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:130
1593 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:211
1597 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:60
1598 msgid "L&ine spacing:"
1601 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:71
1605 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:94
1609 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:145
1610 msgid "In&dent paragraph"
1611 msgstr "&Odsadit odstavec"
1613 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:173
1615 msgstr "©íøka znaèky"
1617 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:185
1618 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:192
1619 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
1620 msgstr "Tento text definuje ¹íøku znaèky v odstavci"
1622 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:195
1623 msgid "&Longest label"
1624 msgstr "&Nejdel¹í znaèka"
1626 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefAsciiUi.ui:36
1627 msgid "&roff command:"
1628 msgstr "&roff pøíkaz:"
1630 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefAsciiUi.ui:54
1631 msgid "Max. line length of exported plain text/LaTeX/SGML files"
1632 msgstr "Maximální délka øádku exportovaných souborù (plain text/LaTeX/SGML)"
1634 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefAsciiUi.ui:82
1635 msgid "Output &line length:"
1636 msgstr "&Délka øádku na výstupu:"
1638 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefAsciiUi.ui:92
1639 msgid "External app for formating tables in plain text output"
1640 msgstr "Externí apl. pro formátování tabulek v plain-text výstupu"
1642 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefColorsUi.ui:44
1646 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefColorsUi.ui:65
1650 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:65
1651 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:61
1655 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:72
1656 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCopiersUi.ui:155
1657 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:232
1661 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:105
1665 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:130
1666 msgid "E&xtra flag:"
1667 msgstr "Pøíznak naví&c:"
1669 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:140
1671 msgstr "K&onvertor:"
1673 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:150
1674 msgid "&To:[[as in 'From format x to format y']]"
1675 msgstr "&Do:[[jako v 'Z formátu x do formátu y']]"
1677 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:168
1679 msgstr "&Konvertory"
1681 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCopiersUi.ui:51
1683 msgstr "K&op. skripty"
1685 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCopiersUi.ui:99
1686 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:132
1690 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCopiersUi.ui:109
1694 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCygwinPathUi.ui:34
1696 "Select if LyX should output Windows-style paths rather than Posix-style "
1697 "paths to LaTeX files. Useful if you're using the native Windows MikTeX "
1698 "rather than the Cygwin teTeX."
1700 "Vyberte pro pøípad, ¾e má Lyx do LaTeX-u produkovat cesty k souborùm ve "
1701 "Windows-stylu radìji ne¾ v Posix-stylu. U¾iteèné pøi pou¾ívání Windowsového "
1702 "MikTeX-u místo teTeX-u pod Cygwin."
1704 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCygwinPathUi.ui:37
1705 msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files"
1706 msgstr "&Pou¾ívat zápis cest Windows-stylem v souborech LaTeX-u"
1708 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDateUi.ui:36
1709 msgid "&Date format:"
1710 msgstr "Formát &datumu:"
1712 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDateUi.ui:46
1713 msgid "Date format for strftime output"
1714 msgstr "Formát data pro výstup fce strftime"
1716 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:36
1717 msgid "Display &Graphics:"
1718 msgstr "&Zobrazit obrázky:"
1720 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:47 src/lyxfont.C:70
1724 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:52
1726 msgstr "Bez matematiky"
1728 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:57 src/lyxfont.C:70
1732 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:81
1733 msgid "Do not display"
1734 msgstr "Nezobrazovat"
1736 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:89
1737 msgid "Instant &Preview:"
1738 msgstr "Okam¾itý &náhled:"
1740 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:72
1744 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:82
1746 msgstr "Jméno &GUI:"
1748 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:98
1752 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:108
1756 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:118
1760 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:134
1762 msgstr "P&rohlí¾eè:"
1764 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:152
1765 msgid "Tell whether this format can contain vector graphics."
1766 msgstr "Urèete, zda smí tento formát obsahovat vektorovou grafiku"
1768 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:155
1769 msgid "Vector graphi&cs format"
1770 msgstr "&Vektorový formát obrázku"
1772 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:165
1775 "Tell whether this format is a document format. A document cannot be exported "
1776 "to or viewed in a non-document format."
1778 "Je tento formát formátem dokumentu? Soubor nemù¾e být exportován nebo "
1779 "prohlí¾en pokud nemá formát dokumentu."
1781 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:168
1782 msgid "&Document format"
1783 msgstr "Formát &dokumentu"
1785 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:175
1786 msgid "&File formats"
1787 msgstr "&Formáty souboru"
1789 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefIdentityUi.ui:36
1793 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefIdentityUi.ui:46
1797 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefIdentityUi.ui:53
1798 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:119 src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:47
1802 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefIdentityUi.ui:63
1803 msgid "Your E-mail address"
1804 msgstr "Va¹e E-mailová adresa"
1806 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefKeyboardUi.ui:50
1807 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:104
1809 msgstr "P&rocházet..."
1811 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefKeyboardUi.ui:60
1815 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefKeyboardUi.ui:70
1819 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefKeyboardUi.ui:80
1820 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:82
1822 msgstr "Procházet..."
1824 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefKeyboardUi.ui:90
1825 msgid "Use &keyboard map"
1826 msgstr "Pou¾ít mapu &kláves"
1828 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:28
1829 msgid "Command s&tart:"
1830 msgstr "Zaèá&tek pøíkazu:"
1832 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:50
1833 msgid "&Default language:"
1834 msgstr "Stan&dardní jazyk:"
1836 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:60
1837 msgid "Command e&nd:"
1838 msgstr "Kone&c pøíkazu:"
1840 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:70
1841 msgid "Language pac&kage:"
1842 msgstr "Jazykový &balíèek:"
1844 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:80
1846 msgstr "Auto. &zaèátek"
1848 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:87
1850 msgstr "Pou¾ít b&abel"
1852 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:110
1856 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:117
1857 msgid "&Right-to-left language support"
1858 msgstr "Podpora psaní zp&rava-doleva"
1860 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:124
1862 msgstr "Auto. &konec"
1864 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:131
1865 msgid "Mark &foreign languages"
1866 msgstr "Oznaèit cizí &jazyk"
1868 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:28
1869 msgid "Set class options to default on class change"
1870 msgstr "Zvolit standardní nastavení pøi zmìnì tøídy"
1872 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:31
1873 msgid "&Reset class options when document class changes"
1874 msgstr "&Obnovit nastavení, kdy¾ se zmìní tøída dokumentu"
1876 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:54
1877 msgid "Default paper si&ze:"
1878 msgstr "&Standarní velikost papíru:"
1880 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:64
1881 msgid "Te&X encoding:"
1882 msgstr "Kódování Te&X-u:"
1884 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:83
1885 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:212
1889 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:88
1890 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:213
1892 msgstr "US-právní listina"
1894 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:93
1895 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:214
1896 msgid "US executive"
1897 msgstr "US-exekutiva"
1899 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:98
1900 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:215
1904 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:103
1905 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:216
1909 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:108
1910 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:217
1914 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:113
1915 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:220
1919 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:137
1920 msgid "External Applications"
1921 msgstr "Externí Aplikace"
1923 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:149
1924 msgid "CheckTeX start options and flags"
1925 msgstr "Nastavení pro CheckTeX"
1927 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:156
1928 msgid "Chec&kTeX command:"
1929 msgstr "Pøíkaz Chec&kTex-u:"
1931 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:166
1932 msgid "BibTeX command and options"
1933 msgstr "Pøíkaz a nastavení pro BibTeX"
1935 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:173
1936 msgid "&BibTeX command:"
1937 msgstr "Pøíkaz &BibTeX-u:"
1939 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:183
1940 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
1941 msgstr "Pøíkaz a nastavení pro rejstøík (makeindex, xindi)"
1943 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:190
1944 msgid "Index command:"
1945 msgstr "Pøíkaz &rejstøíku:"
1947 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:200
1948 msgid "DVI viewer paper size options:"
1949 msgstr "Velikost papíru pro &DVI prohlí¾eè:"
1951 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:210
1952 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
1953 msgstr "Volitelný pøíznak velikosti (-paper) pro nìkteré DVI prohlí¾eèe"
1955 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:28
1956 msgid "Ly&XServer pipe:"
1957 msgstr "Napojení na Ly&XServer(pipe)"
1959 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:38
1960 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:51
1961 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:61
1962 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:77
1963 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:123
1965 msgstr "P&rocházet..."
1967 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:87
1968 msgid "&PATH prefix:"
1969 msgstr "P&refix cesty:"
1971 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:97
1972 msgid "&Temporary directory:"
1973 msgstr "Po&mocný adresáø:"
1975 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:107
1976 msgid "&Backup directory:"
1977 msgstr "&Adresáø pro zálohy:"
1979 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:133
1980 msgid "&Working directory:"
1981 msgstr "Pra&covní adresáø:"
1983 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:143
1984 msgid "&Document templates:"
1985 msgstr "©ablony &dokumentu:"
1987 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:47
1988 msgid "Name of the default printer"
1989 msgstr "Jméno standardní tiskárny"
1991 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:54
1992 msgid "Use printer name explicitely"
1993 msgstr "Explicitní jméno tiskárny"
1995 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:57
1996 msgid "Adapt outp&ut"
1997 msgstr "Pøizpùsobit výst&up"
1999 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:64
2000 msgid "Command Options"
2001 msgstr "Nastavení pøíkazu"
2003 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:76
2005 msgstr "Pøev&rácení:"
2007 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:92
2008 msgid "To p&rinter:"
2009 msgstr "N&a tiskárnu:"
2011 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:102
2012 msgid "Paper si&ze:"
2013 msgstr "&Velikost papíru:"
2015 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:118
2017 msgstr "&Do souboru:"
2019 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:137
2020 msgid "Spool &command:"
2021 msgstr "Pøíka&z do spool-u:"
2023 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:153
2025 msgstr "&Liché stránky:"
2027 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:166
2028 msgid "Paper t&ype:"
2029 msgstr "T&yp papíru:"
2031 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:179
2032 msgid "E&xtra options:"
2033 msgstr "Nastavení naví&c:"
2035 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:189
2036 msgid "Spool pref&ix:"
2037 msgstr "Pref&ix pro spool:"
2039 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:202
2041 msgstr "Srovna&t kopie za sebe:"
2043 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:215
2044 msgid "&Even pages:"
2045 msgstr "&Sudé stránky:"
2047 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:225
2048 msgid "File ex&tension:"
2049 msgstr "Pøípona &souboru:"
2051 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:238
2055 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:251
2059 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:261
2060 msgid "Pa&ge range:"
2061 msgstr "&Rozsah stran:"
2063 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:271
2064 msgid "Specify the command option names for your printer command"
2065 msgstr "Upøesnit nastavení pro pøíkaz tisku"
2067 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:297
2068 msgid "Printer co&mmand:"
2069 msgstr "Pøíkaz pro &tiskárnu:"
2071 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:307
2072 msgid "Printer &name:"
2073 msgstr "&Jméno tiskárny"
2075 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:69
2076 msgid "Sa&ns Serif:"
2077 msgstr "&Bezpatkové (Sans Serif):"
2079 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:104
2080 msgid "T&ypewriter:"
2081 msgstr "&Strojopisné:"
2083 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:163
2084 msgid "Screen &DPI:"
2085 msgstr "&DPI obrazovky:"
2087 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:180
2091 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:217
2093 msgstr "Velikost Písma"
2095 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:256
2099 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:266
2103 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:279
2107 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:289
2111 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:299
2115 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:309
2119 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:319
2123 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:329
2127 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:339
2131 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:349
2135 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:36
2136 msgid "Spellchec&ker executable:"
2137 msgstr "Program &kontroly pravopisu:"
2139 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:65
2140 msgid "Override the language used for the spellchecker"
2141 msgstr "Pøekrýt jazyk pou¾ívaný pro kontrolu pravopisu"
2143 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:72
2144 msgid "Al&ternative language:"
2145 msgstr "&Alternativní jazyk:"
2147 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:89
2148 msgid "Escape cha&racters:"
2149 msgstr "&Escape znaky:"
2151 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:115
2152 msgid "Specify a personal dictionary file other than the default"
2153 msgstr "Nastavit vlastní soubor slovníku"
2155 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:122
2156 msgid "Personal &dictionary:"
2157 msgstr "&Vlastní slovník:"
2159 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:153
2160 msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
2161 msgstr "Akceptuj slova na zpùsob \"kafemlejnek\""
2163 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:156
2164 msgid "Accept compound &words"
2165 msgstr "Akceptovat &slo¾eniny"
2167 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:163
2168 msgid "Use input encod&ing"
2169 msgstr "Pou¾&ij vstupní kódování"
2171 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:36
2173 msgstr "Posouvání textu"
2175 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:51
2176 msgid "Cursor follows &scrollbar"
2177 msgstr "&Kurzor následuje posuvník"
2179 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:74
2181 msgstr "P&rocházet..."
2183 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:81
2184 msgid "&User interface file:"
2185 msgstr "Soubor s u¾&ivatelským rozhraním:"
2187 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:91
2189 msgstr "&Soubor klávesových zkratek:"
2191 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:122
2195 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:134
2197 msgid "Save/restore window size, or use fixed size"
2198 msgstr "Ulo¾it/obnovit velikost okna, nebo pou¾ít fixní okno"
2200 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:157
2201 msgid "Load opened files from last session"
2202 msgstr "Naèíst soubory otevøené v pøedchozí relaci"
2204 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:164
2205 msgid "Restore cursor positions"
2206 msgstr "Obnovit pozici kurzorù"
2208 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:174
2209 msgid "Restore to cursor position when the file was last closed"
2210 msgstr "Obnovit pozici kurzoru v místì, kde byl pøi posledním zavøení souboru"
2212 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:177
2213 msgid "Save/restore window position"
2214 msgstr "Ulo¾it/obnovit pozici okna"
2216 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:211
2217 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:85 src/frontends/qt4/QBox.C:194
2218 #: src/frontends/qt4/QBox.C:228
2222 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:234
2223 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:82 src/frontends/qt4/QBox.C:185
2224 #: src/frontends/qt4/QBox.C:219
2228 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:275
2232 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:287
2233 msgid "B&ackup documents "
2234 msgstr "Zá&lohovat dokumenty"
2236 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:318
2240 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:338
2244 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:355
2245 msgid "&Maximum last files:"
2246 msgstr "&Maximum posledních souborù:"
2248 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefsUi.ui:76 src/bufferlist.C:115
2249 #: src/bufferlist.C:223 src/lyxfunc.C:688
2253 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:31
2257 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:62
2258 msgid "Page number to print from"
2259 msgstr "Tisknout od strany"
2261 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:69
2262 msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]"
2263 msgstr "&Do:[[jako v 'Od strany x do strany y']]"
2265 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:82
2266 msgid "Page number to print to"
2267 msgstr "Tisknout do strany"
2269 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:91 src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:104
2270 msgid "Print all pages"
2271 msgstr "Tisk v¹ech stran"
2273 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:94
2277 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:107
2281 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:119
2282 msgid "Print &odd-numbered pages"
2283 msgstr "Tisk &lichých stran"
2285 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:129
2286 msgid "Print &even-numbered pages"
2287 msgstr "Tisk s&udých stran"
2289 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:139
2290 msgid "Print in reverse order"
2291 msgstr "Tisknout v opaèném poøadí"
2293 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:142
2294 msgid "Re&verse order"
2295 msgstr "Pø&evrácené poøadí"
2297 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:152
2301 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:164
2302 msgid "Number of copies"
2303 msgstr "Poèet kopií"
2305 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:180
2306 msgid "Collate copies"
2307 msgstr "Postupný tisk ka¾dé kopie znovu"
2309 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:183
2311 msgstr "&Srovnat za sebe"
2313 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:233
2317 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:261
2318 msgid "Print Destination"
2319 msgstr "Kam tisknout"
2321 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:273
2322 msgid "Send output to the printer"
2323 msgstr "Poslat výstup na tiskárnu"
2325 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:276
2329 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:286
2330 msgid "Send output to the given printer"
2331 msgstr "Poslat výstup na zadanou tiskárnu"
2333 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:293 src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:306
2334 msgid "Send output to a file"
2335 msgstr "Poslat výstup do souboru"
2337 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:46
2341 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:166
2342 msgid "Cross-reference as it appears in output"
2343 msgstr "Køí¾ová reference tak, jak se objeví na výstupu"
2345 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:170
2347 msgstr "<reference>"
2349 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:175
2350 msgid "(<reference>)"
2351 msgstr "(<reference>)"
2353 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:180
2357 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:185
2358 msgid "on page <page>"
2359 msgstr "na stranì <strana>"
2361 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:190
2362 msgid "<reference> on page <page>"
2363 msgstr "<reference> na stranì <strana>"
2365 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:195
2366 msgid "Formatted reference"
2367 msgstr "Formátovaná reference"
2369 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:206
2370 msgid "Sort labels in alphabetical order"
2371 msgstr "Setøídit znaèky v abecedním poøádku"
2373 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:209
2377 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:232
2378 msgid "Update the label list"
2379 msgstr "Aktualizuj seznam znaèek"
2381 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:250
2382 msgid "Jump to the label"
2383 msgstr "Pøeskoè na znaèku"
2385 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:253 src/frontends/qt4/QRef.C:147
2386 msgid "&Go to Label"
2387 msgstr "&Jdi na znaèku"
2389 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:71
2390 msgid "Replace &with:"
2391 msgstr "N&ahradit èím:"
2393 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:108
2394 msgid "Case &sensitive"
2395 msgstr "Velikost &písmen"
2397 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:115
2398 msgid "Match whole words onl&y"
2399 msgstr "&Hledat pouze celá slova"
2401 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:173
2403 msgstr "Najdi &dal¹í"
2405 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:186
2406 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:51
2407 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:111
2411 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:196
2412 msgid "Replace &All"
2413 msgstr "Nahraï &v¹echny"
2415 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:203
2416 msgid "Search &backwards"
2417 msgstr "Hledat na&zpìt"
2419 #: src/frontends/qt4/ui/QSendtoUi.ui:45
2420 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
2421 msgstr "Zpracuj konvertovaný soubor tímto pøíkazem ($$FName = jméno souboru)"
2423 #: src/frontends/qt4/ui/QSendtoUi.ui:104
2424 msgid "&Export formats:"
2425 msgstr "&Exportovat formáty:"
2427 #: src/frontends/qt4/ui/QSendtoUi.ui:114
2431 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:38
2432 msgid "Suggestions:"
2435 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:48
2436 msgid "Replace word with current choice"
2437 msgstr "Nahradit slovo aktuálnì vybraným"
2439 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:58
2440 msgid "Add the word to your personal dictionary"
2441 msgstr "Pøidat slovo do vlastního slovníku"
2443 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:68
2444 msgid "Ignore this word"
2445 msgstr "Ignorovat toto slovo"
2447 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:71
2451 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:78
2452 msgid "Ignore this word throughout this session"
2453 msgstr "Ignorovat toto slovo po celý bìh"
2455 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:81
2457 msgstr "I&gnorovat v¹echna"
2459 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:104
2460 msgid "Replacement:"
2463 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:114
2464 msgid "Current word"
2465 msgstr "Souèasné slovo"
2467 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:121
2468 msgid "Unknown word:"
2469 msgstr "Neznámé slovo:"
2471 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:142
2472 msgid "Replace with selected word"
2473 msgstr "Nahraï oznaèeným slovem"
2475 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:41
2476 msgid "&Table Settings"
2477 msgstr "Nastavení &Tabulky"
2479 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:53
2480 msgid "Column Width"
2481 msgstr "©íøka sloupce"
2483 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:71
2484 msgid "Fixed width of the column"
2485 msgstr "Pevná ¹íøka sloupce"
2487 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:81
2488 msgid "Vertical alignment for fixed width columns"
2489 msgstr "Vertikální zarovnání pro pevnì ¹iroké sloupce"
2491 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:113
2492 msgid "&Vertical alignment:"
2493 msgstr "&Vertikální zarovnání:"
2495 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:126
2496 msgid "&Horizontal alignment:"
2497 msgstr "&Horizontální zarovnání:"
2499 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:136
2500 msgid "Horizontal alignment in column"
2501 msgstr "Horizontální zarovnání ve sloupci"
2503 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:140 lib/layouts/beamer.layout:464
2504 #: src/frontends/qt4/QTabular.C:264
2508 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:182
2509 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
2510 msgstr "Otoè tabulku o 90 stupòù"
2512 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:185
2513 msgid "&Rotate table 90 degrees"
2514 msgstr "O&toè tabulku o 90 stupòù"
2516 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:192
2517 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
2518 msgstr "Otoè tuto buòku o 90 stupòù"
2520 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:195
2521 msgid "Rotate &cell 90 degrees"
2522 msgstr "Otoè &buòku o 90 stupòù"
2524 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:202
2526 msgstr "Slouèit buòky"
2528 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:205
2529 msgid "&Multicolumn"
2530 msgstr "&Vícesloupcová"
2532 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:212
2533 msgid "LaTe&X argument:"
2534 msgstr "Argument pro LaTeX:"
2536 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:222
2537 msgid "Custom column format (LaTeX)"
2538 msgstr "Vlastní formát sloupce (LaTeX)"
2540 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:230
2544 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:250
2546 msgstr "V¹echy okraje"
2548 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:262
2549 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
2550 msgstr "Nastav v¹echny okraje aktuálnì vybrané buòky (bunìk)"
2552 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:265
2556 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:272
2557 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
2558 msgstr "Zru¹ v¹echny okraje aktuálnì vybraných bunìk"
2560 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:275
2564 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:301
2568 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:313
2569 msgid "Use formal (a.k.a. booktabs) border style (no vertical borders)"
2570 msgstr "Pou¾ij formální (booktabs) styl okraje (bez vertikálních okrajù)"
2572 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:316
2576 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:323
2577 msgid "Use default (grid-like) border style"
2578 msgstr "Pou¾ít standardní styl okraje (møí¾ka)"
2580 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:326
2582 msgstr "S&tandardní"
2584 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:349
2586 msgstr "Nastav Okraje"
2588 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:657
2589 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
2590 msgstr "Nastav okraje aktuálnì oznaèených bunìk"
2592 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:670
2593 msgid "Additional Space"
2594 msgstr "Dodateèná mezera"
2596 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:682
2597 msgid "T&op of row:"
2598 msgstr "&Vr¹ek øádku:"
2600 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:742
2601 msgid "Botto&m of row:"
2602 msgstr "&Spodek øádku:"
2604 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:755
2605 msgid "Bet&ween rows:"
2606 msgstr "&Mezi øádky:"
2608 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:793
2610 msgstr "D&louhá tabulka"
2612 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:821
2613 msgid "Set a page break on the current row"
2614 msgstr "Nastav zalomení stránky na aktuálním øádku"
2616 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:824
2617 msgid "Page &break on current row"
2618 msgstr "Zalo&m stranu na aktuálním øádku"
2620 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:834
2624 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:846
2628 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:853
2632 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:860
2636 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:867
2637 msgid "First header:"
2638 msgstr "První hlavièka:"
2640 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:874
2641 msgid "Last footer:"
2642 msgstr "Poslední patièka:"
2644 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:881
2648 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:888
2649 msgid "Border above"
2652 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:895
2653 msgid "Border below"
2656 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:902
2657 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
2658 msgstr "Opakovat tento øádek jako hlavièku na v¹ech stranách (krom první)"
2660 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:905
2661 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:918
2662 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:928
2663 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:938
2667 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:912
2668 msgid "This row is the header of the first page"
2669 msgstr "Tento øádek je hlavièkou první strany"
2671 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:925
2672 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
2673 msgstr "Opakovat tento øádek jako patièku na v¹ech stranách (krom poslední)"
2675 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:935
2676 msgid "This row is the footer of the last page"
2677 msgstr "Tento øádek je patièkou na poslední stránce"
2679 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:948
2680 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:955
2681 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:962
2682 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:969
2683 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:976
2684 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:983
2685 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:990
2686 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:997
2690 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1004
2691 msgid "Don't output the last footer"
2692 msgstr "Negeneruj poslední patièku"
2694 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1007
2695 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1017
2699 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1014
2700 msgid "Don't output the first header"
2701 msgstr "Negeneruj první hlavièku"
2703 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1027
2704 msgid "Select for tables that span multiple pages"
2705 msgstr "Pou¾ít pro tabulky rozsahem na více stran"
2707 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1030
2708 msgid "&Use long table"
2709 msgstr "Pou¾ij &dlouhou tabulku"
2711 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1049
2712 msgid "Current cell:"
2713 msgstr "Souèasná buòka:"
2715 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1073
2716 msgid "Current row position"
2717 msgstr "Souèasná øádka"
2719 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1097
2720 msgid "Current column position"
2721 msgstr "Souèasný sloupec"
2723 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:58
2724 msgid "Close this dialog"
2725 msgstr "Zavøi tento dialog"
2727 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:94
2728 msgid "Rebuild the file lists"
2729 msgstr "Znovu sestavit seznam souborù"
2731 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:97
2733 msgstr "&Znovu prozkoumat"
2735 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:107
2737 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
2739 "Zobrazit oznaèený soubor. Mo¾né jen tehdy, jsou-li soubory zobrazeny s cestou"
2741 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:110
2743 msgstr "&Prohlédnout"
2745 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:127
2746 msgid "Selected classes or styles"
2747 msgstr "Vybrané tøídy nebo styly"
2749 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:131
2750 msgid "LaTeX classes"
2751 msgstr "Tøídy LaTeX-u"
2753 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:136
2754 msgid "LaTeX styles"
2755 msgstr "Styly LaTeX-u"
2757 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:141
2758 msgid "BibTeX styles"
2759 msgstr "Styly BibTeX-u"
2761 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:165
2762 msgid "Toggles view of the file list"
2763 msgstr "Pøepni zobrazení seznamu souborù"
2765 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:168
2767 msgstr "Zobraz &cestu"
2769 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:42
2771 msgstr "Heslo v rejstøíku"
2773 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:45 src/frontends/qt4/Dialogs.C:221
2775 msgstr "&Hledané slovo:"
2777 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:55
2781 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:88
2782 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:101
2783 msgid "The selected entry"
2784 msgstr "Oznaèené heslo"
2786 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:91
2790 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:108
2791 msgid "Replace the entry with the selection"
2792 msgstr "Zamìò heslo s vybraným"
2794 #: src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:50
2798 #: src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:57
2802 #: src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:130
2806 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:31 src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:64
2807 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:208 lib/layouts/amsdefs.inc:186
2808 #: src/frontends/qt4/UrlView.C:33
2812 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:34
2816 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:44 src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:57
2817 msgid "Name associated with the URL"
2818 msgstr "Jméno asociované s URL"
2820 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:79
2821 msgid "Output as a hyperlink ?"
2822 msgstr "Výstup jako odkaz ?"
2824 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:82
2825 msgid "&Generate hyperlink"
2826 msgstr "&Generuj odkaz (hyperlink)"
2828 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:31
2832 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:41
2836 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:54
2840 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:64
2841 msgid "Insert the spacing even after a page break"
2842 msgstr "Vlo¾it mezeru i za zalomení stránky"
2844 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:77
2845 msgid "Custom value. Needs spacing type \"Custom\"."
2846 msgstr "Vlastní hodnota. Nastavte typ mezery na \"Vlastní\"."
2848 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:84
2849 msgid "Supported spacing types"
2850 msgstr "Podporované typy mezer"
2852 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:88
2854 msgstr "Vlastní mezera (DefSkip)"
2856 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:93
2857 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:117
2859 msgstr "Malá mezera (SmallSkip)"
2861 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:98
2862 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:118
2864 msgstr "Støední mezera (MedSkip)"
2866 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:103
2867 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:119
2869 msgstr "Velká mezera (BigSkip)"
2871 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:108
2873 msgstr "Výplò (VFill)"
2875 #: src/frontends/qt4/ui/QViewSourceUi.ui:31
2877 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /></head><body style=\" "
2878 "white-space: pre-wrap; font-family:Sans Serif; font-size:13pt; font-"
2879 "weight:400; font-style:normal; text-decoration:none;\"><p style=\"-qt-"
2880 "paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; "
2881 "margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"></p></body></html>"
2884 #: src/frontends/qt4/ui/QViewSourceUi.ui:49
2885 msgid "Display complete source"
2886 msgstr "Zobraz celý zdrojový kód"
2888 #: src/frontends/qt4/ui/QViewSourceUi.ui:56
2889 msgid "Automatic update"
2890 msgstr "Automatická aktualizace"
2892 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:53
2893 msgid "Default (outer)"
2894 msgstr "Standardní (vnìj¹í)"
2896 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:68
2900 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:76
2904 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:103
2905 msgid "Units of width value"
2906 msgstr "Jednotky ¹íøky"
2908 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:125
2912 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:58
2913 msgid "&Line spacing:"
2914 msgstr "Øád&kování:"
2916 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:68
2917 msgid "Separate Paragraphs With"
2918 msgstr "Oddìlit odstavce èím"
2920 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:144
2921 msgid "&Vertical space"
2922 msgstr "&Vertikální mezera"
2924 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:151
2925 msgid "Indent consecutive paragraphs"
2926 msgstr "Odsazení (indentace) po sobì jdoucích odstavcù"
2928 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:154
2929 msgid "&Indentation"
2932 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:180
2933 msgid "Format text into two columns"
2934 msgstr "Zformátovat text do dvou sloupcù"
2936 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:183
2937 msgid "Two-&column document"
2938 msgstr "&Dvousloupcový dokument"
2940 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:18 lib/layouts/aa.layout:22
2941 #: lib/layouts/aapaper.layout:34 lib/layouts/aastex.layout:49
2942 #: lib/layouts/amsart.layout:21 lib/layouts/amsbook.layout:22
2943 #: lib/layouts/apa.layout:24 lib/layouts/beamer.layout:29
2944 #: lib/layouts/broadway.layout:178 lib/layouts/chess.layout:27
2945 #: lib/layouts/cl2emult.layout:125 lib/layouts/cv.layout:14
2946 #: lib/layouts/dtk.layout:31 lib/layouts/egs.layout:17
2947 #: lib/layouts/elsart.layout:49 lib/layouts/foils.layout:30
2948 #: lib/layouts/hollywood.layout:360 lib/layouts/kluwer.layout:33
2949 #: lib/layouts/llncs.layout:23 lib/layouts/ltugboat.layout:30
2950 #: lib/layouts/manpage.layout:17 lib/layouts/memoir.layout:26
2951 #: lib/layouts/paper.layout:14 lib/layouts/revtex.layout:22
2952 #: lib/layouts/revtex4.layout:26 lib/layouts/scrlettr.layout:7
2953 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:7 lib/layouts/siamltex.layout:19
2954 #: lib/layouts/slides.layout:60 lib/layouts/agu_stdclass.inc:22
2955 #: lib/layouts/db_stdclass.inc:22 lib/layouts/scrclass.inc:15
2956 #: lib/layouts/stdclass.inc:28 lib/layouts/stdletter.inc:12
2957 #: lib/layouts/svjour.inc:27 lib/ui/stdtoolbars.ui:42
2958 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.C:46 src/insets/insetref.C:150
2959 #: src/mathed/InsetMathRef.C:183
2963 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:48
2964 msgid "TheoremTemplate"
2965 msgstr "TheoremTemplate"
2967 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:63 lib/layouts/beamer.layout:946
2968 #: lib/layouts/elsart.layout:291 lib/layouts/foils.layout:283
2969 #: lib/layouts/heb-article.layout:95 lib/layouts/ijmpc.layout:230
2970 #: lib/layouts/ijmpd.layout:230 lib/layouts/llncs.layout:374
2971 #: lib/layouts/siamltex.layout:252 lib/layouts/amsdefs.inc:28
2972 #: lib/layouts/svjour.inc:436
2976 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:66 lib/layouts/heb-article.layout:110
2980 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:71 lib/layouts/amsart-plain.layout:26
2981 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:137 lib/layouts/beamer.layout:1024
2982 #: lib/layouts/elsart.layout:262 lib/layouts/foils.layout:223
2983 #: lib/layouts/heb-article.layout:18 lib/layouts/ijmpc.layout:208
2984 #: lib/layouts/ijmpd.layout:211 lib/layouts/llncs.layout:415
2985 #: lib/layouts/siamltex.layout:202 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:33
2986 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:32 lib/layouts/amsmaths.inc:62
2987 #: lib/layouts/svjour.inc:478
2991 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:74
2993 msgstr "Theorem #::"
2995 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:81 lib/layouts/amsart-plain.layout:37
2996 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:149 lib/layouts/elsart.layout:318
2997 #: lib/layouts/foils.layout:248 lib/layouts/heb-article.layout:45
2998 #: lib/layouts/ijmpc.layout:260 lib/layouts/ijmpd.layout:265
2999 #: lib/layouts/llncs.layout:354 lib/layouts/siamltex.layout:217
3000 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:53 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:48
3001 #: lib/layouts/amsmaths.inc:125 lib/layouts/svjour.inc:415
3005 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:84
3009 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:91 lib/layouts/amsart-plain.layout:31
3010 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:143 lib/layouts/beamer.layout:510
3011 #: lib/layouts/elsart.layout:325 lib/layouts/foils.layout:255
3012 #: lib/layouts/heb-article.layout:55 lib/layouts/ijmpc.layout:250
3013 #: lib/layouts/ijmpd.layout:251 lib/layouts/llncs.layout:319
3014 #: lib/layouts/siamltex.layout:224 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:43
3015 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:40 lib/layouts/amsmaths.inc:103
3016 #: lib/layouts/svjour.inc:376
3020 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:94
3021 msgid "Corollary #:"
3022 msgstr "Corollary #:"
3024 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:101 lib/layouts/amsart-plain.layout:43
3025 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:155 lib/layouts/elsart.layout:332
3026 #: lib/layouts/foils.layout:262 lib/layouts/ijmpc.layout:270
3027 #: lib/layouts/ijmpd.layout:276 lib/layouts/llncs.layout:388
3028 #: lib/layouts/siamltex.layout:231 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:63
3029 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:56 lib/layouts/amsmaths.inc:147
3030 #: lib/layouts/svjour.inc:450
3032 msgstr "Proposition"
3034 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:104
3035 msgid "Proposition #:"
3036 msgstr "Proposition #:"
3038 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:111 lib/layouts/amsart-plain.layout:49
3039 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:161 lib/layouts/elsart.layout:367
3040 #: lib/layouts/llncs.layout:312 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:73
3041 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:64 lib/layouts/amsmaths.inc:169
3042 #: lib/layouts/svjour.inc:369
3046 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:114
3047 msgid "Conjecture #:"
3048 msgstr "Conjecture #:"
3050 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:121 lib/layouts/amsart-plain.layout:55
3051 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:167 lib/layouts/elsart.layout:339
3052 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:83 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:72
3053 #: lib/layouts/amsmaths.inc:191
3057 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:124
3058 msgid "Criterion #:"
3059 msgstr "Criterion #:"
3061 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:131 lib/layouts/amsart-plain.layout:67
3062 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:179 lib/layouts/beamer.layout:731
3063 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:103 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:88
3064 #: lib/layouts/amsmaths.inc:213
3068 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:134
3072 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:141 lib/layouts/amsart-plain.layout:73
3073 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:185 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:113
3074 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:96 lib/layouts/amsmaths.inc:235
3078 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:144
3082 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:151 lib/layouts/amsart-plain.layout:79
3083 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:191 lib/layouts/beamer.layout:673
3084 #: lib/layouts/elsart.layout:353 lib/layouts/foils.layout:269
3085 #: lib/layouts/heb-article.layout:75 lib/layouts/ijmpc.layout:143
3086 #: lib/layouts/ijmpd.layout:140 lib/layouts/llncs.layout:333
3087 #: lib/layouts/siamltex.layout:238 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:123
3088 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:104 lib/layouts/amsmaths.inc:246
3089 #: lib/layouts/svjour.inc:390
3093 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:154
3094 msgid "Definition #:"
3095 msgstr "Definition #:"
3097 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:161 lib/layouts/amsart-plain.layout:85
3098 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:197 lib/layouts/beamer.layout:685
3099 #: lib/layouts/elsart.layout:374 lib/layouts/ijmpc.layout:178
3100 #: lib/layouts/ijmpd.layout:175 lib/layouts/llncs.layout:340
3101 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:133 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:112
3102 #: lib/layouts/amsmaths.inc:276 lib/layouts/svjour.inc:397
3103 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:322
3107 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:164
3111 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:171 lib/layouts/amsart-plain.layout:91
3112 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:203 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:143
3113 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:120 lib/layouts/amsmaths.inc:298
3117 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:174
3118 msgid "Condition #:"
3119 msgstr "Condition #:"
3121 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:181 lib/layouts/amsart-plain.layout:97
3122 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:209 lib/layouts/elsart.layout:381
3123 #: lib/layouts/llncs.layout:367 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:153
3124 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:128 lib/layouts/amsmaths.inc:320
3125 #: lib/layouts/svjour.inc:429
3129 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:184
3133 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:191 lib/layouts/amsart-plain.layout:103
3134 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:215 lib/layouts/llncs.layout:347
3135 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:163 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:136
3136 #: lib/layouts/amsmaths.inc:342 lib/layouts/svjour.inc:404
3140 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:194
3142 msgstr "Exercise #:"
3144 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:201 lib/layouts/amsart-plain.layout:109
3145 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:221 lib/layouts/elsart.layout:388
3146 #: lib/layouts/ijmpc.layout:188 lib/layouts/ijmpd.layout:186
3147 #: lib/layouts/llncs.layout:401 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:173
3148 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:144 lib/layouts/amsmaths.inc:365
3149 #: lib/layouts/svjour.inc:464
3153 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:204
3157 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:211 lib/layouts/amsart-plain.layout:115
3158 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:227 lib/layouts/elsart.layout:402
3159 #: lib/layouts/heb-article.layout:65 lib/layouts/ijmpc.layout:300
3160 #: lib/layouts/ijmpd.layout:309 lib/layouts/llncs.layout:305
3161 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:183 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:152
3162 #: lib/layouts/amsmaths.inc:396 lib/layouts/svjour.inc:348
3166 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:214
3170 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:221 lib/layouts/amsart-plain.layout:121
3171 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:233 lib/layouts/apa.layout:213
3172 #: lib/layouts/elsart.layout:395 lib/layouts/llncs.layout:360
3173 #: lib/layouts/slides.layout:167 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:193
3174 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:160 lib/layouts/amsmaths.inc:418
3175 #: lib/layouts/svjour.inc:422 src/insets/insetnote.C:65
3179 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:224
3183 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:231 lib/layouts/amsart-plain.layout:127
3184 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:239 lib/layouts/ijmpc.layout:198
3185 #: lib/layouts/ijmpd.layout:197 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:203
3186 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:168 lib/layouts/amsmaths.inc:440
3190 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:234
3194 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:241 lib/layouts/amsart-plain.layout:145
3195 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:257 lib/layouts/elsart.layout:417
3196 #: lib/layouts/llncs.layout:284 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:233
3197 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:192 lib/layouts/amsmaths.inc:495
3201 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:244
3205 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:269 lib/layouts/aa.layout:37
3206 #: lib/layouts/aa.layout:234 lib/layouts/aapaper.layout:66
3207 #: lib/layouts/aapaper.layout:131 lib/layouts/aastex.layout:64
3208 #: lib/layouts/aastex.layout:168 lib/layouts/amsart.layout:61
3209 #: lib/layouts/amsbook.layout:47 lib/layouts/amsbook.layout:95
3210 #: lib/layouts/beamer.layout:265 lib/layouts/cv.layout:29
3211 #: lib/layouts/egs.layout:29 lib/layouts/ijmpc.layout:102
3212 #: lib/layouts/ijmpd.layout:98 lib/layouts/isprs.layout:157
3213 #: lib/layouts/kluwer.layout:57 lib/layouts/latex8.layout:41
3214 #: lib/layouts/llncs.layout:44 lib/layouts/ltugboat.layout:45
3215 #: lib/layouts/manpage.layout:41 lib/layouts/memoir.layout:51
3216 #: lib/layouts/paper.layout:44 lib/layouts/revtex.layout:38
3217 #: lib/layouts/revtex4.layout:44 lib/layouts/siamltex.layout:41
3218 #: lib/layouts/spie.layout:19 lib/layouts/agu_stdsections.inc:30
3219 #: lib/layouts/aguplus.inc:27 lib/layouts/db_stdsections.inc:28
3220 #: lib/layouts/numarticle.inc:13 lib/layouts/numreport.inc:21
3221 #: lib/layouts/numrevtex.inc:6 lib/layouts/scrclass.inc:61
3222 #: lib/layouts/stdsections.inc:51 lib/layouts/svjour.inc:52
3226 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:279 lib/layouts/aa.layout:40
3227 #: lib/layouts/aa.layout:244 lib/layouts/aapaper.layout:69
3228 #: lib/layouts/aapaper.layout:140 lib/layouts/aastex.layout:67
3229 #: lib/layouts/aastex.layout:181 lib/layouts/amsart.layout:72
3230 #: lib/layouts/amsbook.layout:58 lib/layouts/beamer.layout:306
3231 #: lib/layouts/cv.layout:50 lib/layouts/egs.layout:50
3232 #: lib/layouts/ijmpc.layout:118 lib/layouts/ijmpd.layout:114
3233 #: lib/layouts/isprs.layout:168 lib/layouts/kluwer.layout:66
3234 #: lib/layouts/latex8.layout:49 lib/layouts/llncs.layout:52
3235 #: lib/layouts/ltugboat.layout:65 lib/layouts/memoir.layout:56
3236 #: lib/layouts/paper.layout:53 lib/layouts/revtex.layout:49
3237 #: lib/layouts/revtex4.layout:55 lib/layouts/siamltex.layout:59
3238 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:40 lib/layouts/aguplus.inc:41
3239 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:36 lib/layouts/numarticle.inc:22
3240 #: lib/layouts/numrevtex.inc:15 lib/layouts/scrclass.inc:68
3241 #: lib/layouts/stdsections.inc:72 lib/layouts/svjour.inc:61
3245 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:287 lib/layouts/aa.layout:43
3246 #: lib/layouts/aa.layout:256 lib/layouts/aapaper.layout:72
3247 #: lib/layouts/aapaper.layout:151 lib/layouts/aastex.layout:70
3248 #: lib/layouts/aastex.layout:194 lib/layouts/amsart.layout:80
3249 #: lib/layouts/amsbook.layout:66 lib/layouts/ijmpc.layout:127
3250 #: lib/layouts/ijmpd.layout:123 lib/layouts/isprs.layout:177
3251 #: lib/layouts/kluwer.layout:75 lib/layouts/llncs.layout:60
3252 #: lib/layouts/ltugboat.layout:85 lib/layouts/memoir.layout:61
3253 #: lib/layouts/paper.layout:62 lib/layouts/revtex.layout:57
3254 #: lib/layouts/revtex4.layout:63 lib/layouts/siamltex.layout:65
3255 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:50 lib/layouts/db_stdsections.inc:44
3256 #: lib/layouts/numarticle.inc:31 lib/layouts/numrevtex.inc:24
3257 #: lib/layouts/scrclass.inc:75 lib/layouts/stdsections.inc:85
3258 #: lib/layouts/svjour.inc:70
3259 msgid "Subsubsection"
3260 msgstr "Podpodsekce"
3262 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:295 lib/layouts/beamer.layout:297
3263 #: lib/layouts/egs.layout:601 lib/layouts/ijmpc.layout:110
3264 #: lib/layouts/ijmpd.layout:106 lib/layouts/isprs.layout:186
3265 #: lib/layouts/siamltex.layout:81 lib/layouts/spie.layout:29
3266 #: lib/layouts/aguplus.inc:34 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:36
3267 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:30
3271 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:305 lib/layouts/beamer.layout:339
3272 #: lib/layouts/egs.layout:621 lib/layouts/isprs.layout:197
3273 #: lib/layouts/siamltex.layout:88 lib/layouts/aguplus.inc:48
3274 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:48 lib/layouts/stdstarsections.inc:39
3278 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:313 lib/layouts/isprs.layout:206
3279 #: lib/layouts/siamltex.layout:95 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:60
3280 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:48
3281 msgid "Subsubsection*"
3282 msgstr "Podpodsekce*"
3284 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:328 lib/layouts/aa.layout:82
3285 #: lib/layouts/aa.layout:302 lib/layouts/aa.layout:318
3286 #: lib/layouts/aapaper.layout:99 lib/layouts/aapaper.layout:194
3287 #: lib/layouts/aastex.layout:106 lib/layouts/aastex.layout:246
3288 #: lib/layouts/apa.layout:70 lib/layouts/cl2emult.layout:79
3289 #: lib/layouts/cl2emult.layout:91 lib/layouts/egs.layout:491
3290 #: lib/layouts/elsart.layout:206 lib/layouts/elsart.layout:222
3291 #: lib/layouts/entcs.layout:83 lib/layouts/foils.layout:151
3292 #: lib/layouts/ijmpc.layout:69 lib/layouts/ijmpd.layout:72
3293 #: lib/layouts/isprs.layout:24 lib/layouts/kluwer.layout:258
3294 #: lib/layouts/latex8.layout:100 lib/layouts/llncs.layout:240
3295 #: lib/layouts/ltugboat.layout:171 lib/layouts/ltugboat.layout:186
3296 #: lib/layouts/paper.layout:135 lib/layouts/revtex.layout:135
3297 #: lib/layouts/revtex4.layout:191 lib/layouts/siamltex.layout:143
3298 #: lib/layouts/spie.layout:73 lib/layouts/svglobal.layout:29
3299 #: lib/layouts/svjog.layout:34 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:193
3300 #: lib/layouts/amsdefs.inc:125 lib/layouts/db_stdstruct.inc:11
3301 #: lib/layouts/scrclass.inc:216 lib/layouts/stdstruct.inc:12
3302 #: lib/layouts/stdstruct.inc:27 lib/layouts/svjour.inc:252
3303 #: src/output_plaintext.C:153
3307 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:334
3309 msgstr "Abstract---"
3311 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:348 lib/layouts/aastex.layout:109
3312 #: lib/layouts/aastex.layout:283 lib/layouts/elsart.layout:64
3313 #: lib/layouts/ijmpc.layout:80 lib/layouts/ijmpd.layout:83
3314 #: lib/layouts/isprs.layout:52 lib/layouts/kluwer.layout:282
3315 #: lib/layouts/paper.layout:174 lib/layouts/revtex4.layout:230
3316 #: lib/layouts/siamltex.layout:169 lib/layouts/spie.layout:39
3317 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:120 lib/layouts/amsdefs.inc:194
3318 #: lib/layouts/svjour.inc:273
3322 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:359
3323 msgid "Index Terms---"
3324 msgstr "Index Terms---"
3326 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:371 lib/layouts/aa.layout:88
3327 #: lib/layouts/aa.layout:332 lib/layouts/aapaper.layout:105
3328 #: lib/layouts/aapaper.layout:211 lib/layouts/beamer.layout:440
3329 #: lib/layouts/book.layout:21 lib/layouts/book.layout:23
3330 #: lib/layouts/cl2emult.layout:102 lib/layouts/cv.layout:143
3331 #: lib/layouts/egs.layout:562 lib/layouts/foils.layout:215
3332 #: lib/layouts/ijmpc.layout:361 lib/layouts/ijmpd.layout:372
3333 #: lib/layouts/latex8.layout:123 lib/layouts/llncs.layout:261
3334 #: lib/layouts/memoir.layout:138 lib/layouts/memoir.layout:140
3335 #: lib/layouts/mwbk.layout:21 lib/layouts/mwbk.layout:23
3336 #: lib/layouts/mwrep.layout:12 lib/layouts/mwrep.layout:14
3337 #: lib/layouts/report.layout:12 lib/layouts/report.layout:14
3338 #: lib/layouts/scrbook.layout:22 lib/layouts/scrbook.layout:24
3339 #: lib/layouts/scrreprt.layout:11 lib/layouts/scrreprt.layout:13
3340 #: lib/layouts/siamltex.layout:183 lib/layouts/aguplus.inc:168
3341 #: lib/layouts/aguplus.inc:170 lib/layouts/amsdefs.inc:229
3342 #: lib/layouts/scrclass.inc:223 lib/layouts/stdstruct.inc:39
3343 #: lib/layouts/svjour.inc:326 src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:400
3344 msgid "Bibliography"
3347 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:380 lib/layouts/IEEEtran.layout:391
3348 #: lib/layouts/aastex.layout:115 lib/layouts/aastex.layout:410
3349 #: lib/layouts/ijmpc.layout:338 lib/layouts/ijmpd.layout:349
3350 #: lib/layouts/kluwer.layout:323 lib/layouts/kluwer.layout:336
3351 #: src/rowpainter.C:496
3355 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:403 lib/layouts/IEEEtran.layout:406
3359 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:410
3363 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:421
3364 msgid "BiographyNoPhoto"
3365 msgstr "BiographyNoPhoto"
3367 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:439 lib/layouts/aa.layout:58
3368 #: lib/layouts/aa.layout:216 lib/layouts/aa.layout:227
3369 #: lib/layouts/aapaper.layout:60 lib/layouts/aastex.layout:133
3370 #: lib/layouts/aastex.layout:530 lib/layouts/aastex.layout:541
3371 #: lib/layouts/beamer.layout:490 lib/layouts/beamer.layout:501
3372 #: lib/layouts/egs.layout:584 lib/layouts/egs.layout:594
3373 #: lib/layouts/isprs.layout:215 lib/layouts/latex8.layout:116
3374 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:29 lib/layouts/stdlayouts.inc:64
3378 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:446 lib/layouts/IEEEtran.layout:457
3382 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:469
3386 #: lib/layouts/aa.layout:46 lib/layouts/aapaper.layout:48
3387 #: lib/layouts/aastex.layout:76 lib/layouts/apa.layout:294
3388 #: lib/layouts/beamer.layout:41 lib/layouts/cv.layout:80
3389 #: lib/layouts/egs.layout:162 lib/layouts/manpage.layout:82
3390 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:13 lib/layouts/db_stdlists.inc:12
3391 #: lib/layouts/stdlists.inc:11
3395 #: lib/layouts/aa.layout:49 lib/layouts/aapaper.layout:51
3396 #: lib/layouts/aastex.layout:79 lib/layouts/apa.layout:312
3397 #: lib/layouts/beamer.layout:59 lib/layouts/egs.layout:144
3398 #: lib/layouts/manpage.layout:65 lib/layouts/agu_stdlists.inc:21
3399 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:19 lib/layouts/stdlists.inc:29
3403 #: lib/layouts/aa.layout:52 lib/layouts/aapaper.layout:54
3404 #: lib/layouts/aastex.layout:82 lib/layouts/beamer.layout:77
3405 #: lib/layouts/egs.layout:180 lib/layouts/hollywood.layout:134
3406 #: lib/layouts/manpage.layout:100 lib/layouts/paper.layout:103
3407 #: lib/layouts/scrlettr.layout:17 lib/layouts/scrlttr2.layout:18
3408 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:29 lib/layouts/db_stdlists.inc:26
3409 #: lib/layouts/scrclass.inc:26 lib/layouts/stdlists.inc:47
3410 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:70
3414 #: lib/layouts/aa.layout:55 lib/layouts/aapaper.layout:57
3415 #: lib/layouts/aastex.layout:85 lib/layouts/egs.layout:127
3416 #: lib/layouts/scrlettr.layout:32 lib/layouts/scrlttr2.layout:33
3417 #: lib/layouts/scrclass.inc:40 lib/layouts/stdlists.inc:69
3418 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:69
3422 #: lib/layouts/aa.layout:61 lib/layouts/aa.layout:266
3423 #: lib/layouts/aapaper.layout:75 lib/layouts/aapaper.layout:161
3424 #: lib/layouts/aastex.layout:88 lib/layouts/aastex.layout:208
3425 #: lib/layouts/apa.layout:39 lib/layouts/beamer.layout:977
3426 #: lib/layouts/broadway.layout:190 lib/layouts/cl2emult.layout:39
3427 #: lib/layouts/cv.layout:122 lib/layouts/docbook-book.layout:11
3428 #: lib/layouts/docbook-chapter.layout:9 lib/layouts/docbook-section.layout:9
3429 #: lib/layouts/egs.layout:246 lib/layouts/elsart.layout:92
3430 #: lib/layouts/entcs.layout:37 lib/layouts/foils.layout:129
3431 #: lib/layouts/hollywood.layout:346 lib/layouts/ijmpc.layout:36
3432 #: lib/layouts/ijmpd.layout:39 lib/layouts/isprs.layout:94
3433 #: lib/layouts/kluwer.layout:104 lib/layouts/latex8.layout:33
3434 #: lib/layouts/llncs.layout:99 lib/layouts/ltugboat.layout:134
3435 #: lib/layouts/paper.layout:112 lib/layouts/revtex.layout:90
3436 #: lib/layouts/revtex4.layout:107 lib/layouts/scrlettr.layout:194
3437 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:272 lib/layouts/siamltex.layout:109
3438 #: lib/layouts/svprobth.layout:35 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:246
3439 #: lib/layouts/amsdefs.inc:60 lib/layouts/db_stdtitle.inc:13
3440 #: lib/layouts/scrclass.inc:146 lib/layouts/stdtitle.inc:12
3441 #: lib/layouts/svjour.inc:129
3445 #: lib/layouts/aa.layout:64 lib/layouts/aa.layout:108
3446 #: lib/layouts/aapaper.layout:78 lib/layouts/beamer.layout:1030
3447 #: lib/layouts/kluwer.layout:122 lib/layouts/llncs.layout:122
3448 #: lib/layouts/svprobth.layout:44 lib/layouts/aapaper.inc:9
3449 #: lib/layouts/svjour.inc:152
3453 #: lib/layouts/aa.layout:67 lib/layouts/aa.layout:278
3454 #: lib/layouts/aapaper.layout:81 lib/layouts/aapaper.layout:172
3455 #: lib/layouts/aastex.layout:91 lib/layouts/aastex.layout:221
3456 #: lib/layouts/apa.layout:114 lib/layouts/beamer.layout:416
3457 #: lib/layouts/broadway.layout:203 lib/layouts/cl2emult.layout:56
3458 #: lib/layouts/egs.layout:289 lib/layouts/elsart.layout:112
3459 #: lib/layouts/entcs.layout:47 lib/layouts/foils.layout:137
3460 #: lib/layouts/hollywood.layout:333 lib/layouts/ijmpc.layout:44
3461 #: lib/layouts/ijmpd.layout:47 lib/layouts/isprs.layout:76
3462 #: lib/layouts/kluwer.layout:160 lib/layouts/llncs.layout:176
3463 #: lib/layouts/ltugboat.layout:154 lib/layouts/paper.layout:123
3464 #: lib/layouts/revtex.layout:98 lib/layouts/revtex4.layout:115
3465 #: lib/layouts/siamltex.layout:126 lib/layouts/svprobth.layout:52
3466 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:167 lib/layouts/amsdefs.inc:81
3467 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:21 lib/layouts/scrclass.inc:154
3468 #: lib/layouts/stdtitle.inc:31 lib/layouts/svjour.inc:182
3472 #: lib/layouts/aa.layout:70 lib/layouts/aa.layout:129
3473 #: lib/layouts/aapaper.layout:84 lib/layouts/egs.layout:233
3474 #: lib/layouts/entcs.layout:57 lib/layouts/g-brief-en.layout:179
3475 #: lib/layouts/g-brief2.layout:799 lib/layouts/ijmpc.layout:53
3476 #: lib/layouts/ijmpd.layout:56 lib/layouts/isprs.layout:115
3477 #: lib/layouts/kluwer.layout:178 lib/layouts/revtex.layout:116
3478 #: lib/layouts/revtex4.layout:155 lib/layouts/scrlettr.layout:145
3479 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:40 lib/layouts/aapaper.inc:30
3480 #: lib/layouts/amsdefs.inc:152 lib/layouts/lyxmacros.inc:43
3484 #: lib/layouts/aa.layout:73 lib/layouts/aa.layout:146
3485 #: lib/layouts/aapaper.layout:90 lib/layouts/aapaper.inc:65
3489 #: lib/layouts/aa.layout:76 lib/layouts/aa.layout:169
3490 #: lib/layouts/svjour.inc:236
3494 #: lib/layouts/aa.layout:79 lib/layouts/aa.layout:290
3495 #: lib/layouts/aapaper.layout:96 lib/layouts/aapaper.layout:183
3496 #: lib/layouts/aastex.layout:103 lib/layouts/aastex.layout:234
3497 #: lib/layouts/beamer.layout:651 lib/layouts/egs.layout:475
3498 #: lib/layouts/foils.layout:144 lib/layouts/g-brief-en.layout:188
3499 #: lib/layouts/g-brief2.layout:821 lib/layouts/kluwer.layout:143
3500 #: lib/layouts/revtex.layout:106 lib/layouts/revtex4.layout:123
3501 #: lib/layouts/scrlettr.layout:166 lib/layouts/scrlttr2.layout:240
3502 #: lib/layouts/siamltex.layout:137 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:238
3503 #: lib/layouts/amsdefs.inc:101 lib/layouts/db_stdtitle.inc:35
3504 #: lib/layouts/scrclass.inc:161 lib/layouts/stdtitle.inc:50
3505 #: lib/layouts/svjour.inc:230 lib/ui/stdmenus.ui:310
3509 #: lib/layouts/aa.layout:85 lib/layouts/aa.layout:192
3510 #: lib/layouts/aapaper.layout:102 lib/layouts/amsart-plain.layout:139
3511 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:251 lib/layouts/egs.layout:537
3512 #: lib/layouts/elsart.layout:427 lib/layouts/aapaper.inc:83
3513 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:223 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:184
3514 #: lib/layouts/amsmaths.inc:473 lib/layouts/svjour.inc:319
3515 msgid "Acknowledgement"
3516 msgstr "Acknowledgement"
3518 #: lib/layouts/aa.layout:155 lib/layouts/aapaper.inc:74
3519 msgid "Offprint Requests to:"
3520 msgstr "Offprint Requests to:"
3522 #: lib/layouts/aa.layout:178
3523 msgid "Correspondence to:"
3524 msgstr "Correspondence to:"
3526 #: lib/layouts/aa.layout:204 lib/layouts/egs.layout:526
3527 #: lib/layouts/svjour.inc:308
3528 msgid "Acknowledgements."
3529 msgstr "Acknowledgements."
3531 #: lib/layouts/aapaper.layout:63 lib/layouts/egs.layout:637
3532 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:302
3536 #: lib/layouts/aapaper.layout:87 lib/layouts/aastex.layout:97
3537 #: lib/layouts/aastex.layout:309 lib/layouts/latex8.layout:57
3538 #: lib/layouts/llncs.layout:232 lib/layouts/aapaper.inc:47
3539 #: lib/layouts/amsdefs.inc:178
3543 #: lib/layouts/aapaper.layout:93 lib/layouts/aapaper.inc:107
3544 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:93 src/frontends/qt4/QThesaurus.C:29
3548 #: lib/layouts/aastex.layout:73 lib/layouts/amsbook.layout:101
3549 #: lib/layouts/egs.layout:68 lib/layouts/kluwer.layout:84
3550 #: lib/layouts/llncs.layout:68 lib/layouts/ltugboat.layout:105
3551 #: lib/layouts/memoir.layout:66 lib/layouts/paper.layout:71
3552 #: lib/layouts/revtex.layout:65 lib/layouts/revtex4.layout:71
3553 #: lib/layouts/siamltex.layout:71 lib/layouts/agu_stdsections.inc:60
3554 #: lib/layouts/aguplus.inc:55 lib/layouts/db_stdsections.inc:52
3555 #: lib/layouts/numarticle.inc:40 lib/layouts/numrevtex.inc:33
3556 #: lib/layouts/scrclass.inc:82 lib/layouts/stdsections.inc:97
3557 #: lib/layouts/svjour.inc:79
3561 #: lib/layouts/aastex.layout:94 lib/layouts/aastex.layout:265
3562 #: lib/layouts/apa.layout:150 lib/layouts/latex8.layout:81
3563 #: lib/layouts/revtex4.layout:133 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:128
3564 #: lib/layouts/aguplus.inc:60
3566 msgstr "Affiliation"
3568 #: lib/layouts/aastex.layout:100 lib/layouts/aastex.layout:348
3572 #: lib/layouts/aastex.layout:112 lib/layouts/aastex.layout:327
3573 #: lib/layouts/apa.layout:222 lib/layouts/egs.layout:512
3574 #: lib/layouts/isprs.layout:238 lib/layouts/kluwer.layout:302
3575 #: lib/layouts/kluwer.layout:314 lib/layouts/aapaper.inc:95
3576 #: lib/layouts/svjour.inc:294
3577 msgid "Acknowledgements"
3578 msgstr "Acknowledgements"
3580 #: lib/layouts/aastex.layout:118 lib/layouts/aastex.layout:443
3581 #: lib/layouts/aastex.layout:455 lib/layouts/beamer.layout:454
3582 #: lib/layouts/cl2emult.layout:116 lib/layouts/egs.layout:576
3583 #: lib/layouts/kluwer.layout:344 lib/layouts/kluwer.layout:356
3584 #: lib/layouts/llncs.layout:275 lib/layouts/siamltex.layout:194
3585 #: lib/layouts/amsdefs.inc:243 lib/layouts/stdstruct.inc:53
3586 #: lib/layouts/svjour.inc:340 src/output_plaintext.C:165
3590 #: lib/layouts/aastex.layout:121 lib/layouts/aastex.layout:368
3592 msgstr "PlaceFigure"
3594 #: lib/layouts/aastex.layout:124 lib/layouts/aastex.layout:389
3598 #: lib/layouts/aastex.layout:127 lib/layouts/aastex.layout:510
3599 msgid "TableComments"
3600 msgstr "TableComments"
3602 #: lib/layouts/aastex.layout:130 lib/layouts/aastex.layout:490
3606 #: lib/layouts/aastex.layout:136 lib/layouts/aastex.layout:431
3608 msgstr "MathLetters"
3610 #: lib/layouts/aastex.layout:139 lib/layouts/aastex.layout:469
3611 msgid "NoteToEditor"
3612 msgstr "NoteToEditor"
3614 #: lib/layouts/aastex.layout:142 lib/layouts/aastex.layout:563
3618 #: lib/layouts/aastex.layout:145 lib/layouts/aastex.layout:589
3622 #: lib/layouts/aastex.layout:148 lib/layouts/aastex.layout:616
3626 #: lib/layouts/aastex.layout:295
3627 msgid "Subject headings:"
3628 msgstr "Subject headings:"
3630 #: lib/layouts/aastex.layout:338
3631 msgid "[Acknowledgements]"
3632 msgstr "[Acknowledgements]"
3634 #: lib/layouts/aastex.layout:359
3638 #: lib/layouts/aastex.layout:380
3639 msgid "Place Figure here:"
3640 msgstr "Place Figure here:"
3642 #: lib/layouts/aastex.layout:401
3643 msgid "Place Table here:"
3644 msgstr "Place Table here:"
3646 #: lib/layouts/aastex.layout:421
3650 #: lib/layouts/aastex.layout:481
3651 msgid "Note to Editor:"
3652 msgstr "Note to Editor:"
3654 #: lib/layouts/aastex.layout:502
3655 msgid "References. ---"
3656 msgstr "References. ---"
3658 #: lib/layouts/aastex.layout:522
3662 #: lib/layouts/aastex.layout:548
3666 #: lib/layouts/aastex.layout:558
3670 #: lib/layouts/aastex.layout:575
3674 #: lib/layouts/aastex.layout:601
3678 #: lib/layouts/aastex.layout:628
3682 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:27 lib/layouts/foils.layout:300
3683 #: lib/layouts/siamltex.layout:270 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:35
3684 #: lib/layouts/amsmaths.inc:95
3688 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:33 lib/layouts/foils.layout:314
3689 #: lib/layouts/siamltex.layout:284 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:45
3690 #: lib/layouts/amsmaths.inc:117
3694 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:39 lib/layouts/foils.layout:307
3695 #: lib/layouts/siamltex.layout:277 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:55
3696 #: lib/layouts/amsmaths.inc:139
3700 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:45 lib/layouts/foils.layout:321
3701 #: lib/layouts/siamltex.layout:291 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:65
3702 #: lib/layouts/amsmaths.inc:161
3703 msgid "Proposition."
3704 msgstr "Proposition."
3706 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:51 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:75
3707 #: lib/layouts/amsmaths.inc:183
3709 msgstr "Conjecture."
3711 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:57 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:85
3715 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:61 lib/layouts/amsart-seq.layout:173
3716 #: lib/layouts/elsart.layout:346 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:93
3717 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:80 lib/layouts/amsmaths.inc:202
3718 #: lib/layouts/stdfloats.inc:34
3722 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:63
3726 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:69 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:105
3727 #: lib/layouts/amsmaths.inc:227
3731 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:75 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:115
3735 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:81 lib/layouts/foils.layout:328
3736 #: lib/layouts/siamltex.layout:297 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:125
3737 #: lib/layouts/amsmaths.inc:268
3739 msgstr "Definition."
3741 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:87 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:135
3742 #: lib/layouts/amsmaths.inc:290
3746 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:93 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:145
3747 #: lib/layouts/amsmaths.inc:312
3751 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:99 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:155
3752 #: lib/layouts/amsmaths.inc:334
3756 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:105 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:165
3757 #: lib/layouts/amsmaths.inc:357
3761 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:111 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:175
3762 #: lib/layouts/amsmaths.inc:388
3766 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:117 lib/layouts/llncs.layout:308
3767 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:185 lib/layouts/amsmaths.inc:410
3768 #: lib/layouts/svjour.inc:362
3772 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:123 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:195
3773 #: lib/layouts/amsmaths.inc:432
3777 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:129 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:205
3778 #: lib/layouts/amsmaths.inc:454
3782 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:133 lib/layouts/amsart-seq.layout:245
3783 #: lib/layouts/elsart.layout:409 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:213
3784 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:176 lib/layouts/amsmaths.inc:462
3788 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:135 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:215
3792 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:141 lib/layouts/egs.layout:551
3793 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:225 lib/layouts/amsmaths.inc:487
3794 #: lib/layouts/svjour.inc:322
3795 msgid "Acknowledgement."
3796 msgstr "Acknowledgement."
3798 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:147 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:235
3802 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:151 lib/layouts/amsart-seq.layout:263
3803 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:243 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:200
3804 #: lib/layouts/amsmaths.inc:506
3808 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:153 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:245
3809 #: lib/layouts/amsmaths.inc:520
3811 msgstr "Conclusion."
3813 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:139 lib/layouts/ijmpc.layout:219
3814 msgid "Theorem \\arabic{theorem}."
3815 msgstr "Theorem \\arabic{theorem}."
3817 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:145 lib/layouts/ijmpc.layout:254
3818 msgid "Corollary \\arabic{corollary}."
3819 msgstr "Corollary \\arabic{corollary}."
3821 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:151 lib/layouts/ijmpc.layout:264
3822 msgid "Lemma \\arabic{lemma}."
3823 msgstr "Lemma \\arabic{lemma}."
3825 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:157 lib/layouts/ijmpc.layout:274
3826 msgid "Proposition \\arabic{proposition}."
3827 msgstr "Proposition \\arabic{proposition}."
3829 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:163 lib/layouts/ijmpc.layout:314
3830 msgid "Conjecture \\arabic{conjecture}."
3831 msgstr "Conjecture \\arabic{conjecture}."
3833 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:169
3834 msgid "Criterion \\arabic{criterion}."
3835 msgstr "Criterion \\arabic{criterion}."
3837 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:175
3838 msgid "Algorithm \\arabic{algorithm}."
3839 msgstr "Algorithm \\arabic{algorithm}."
3841 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:181
3842 msgid "Fact \\arabic{fact}."
3843 msgstr "Fact \\arabic{fact}."
3845 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:187
3846 msgid "Axiom \\arabic{axiom}."
3847 msgstr "Axiom \\arabic{axiom}."
3849 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:193 lib/layouts/ijmpc.layout:153
3850 msgid "Definition \\arabic{definition}."
3851 msgstr "Definition \\arabic{definition}."
3853 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:199 lib/layouts/ijmpc.layout:182
3854 msgid "Example \\arabic{example}."
3855 msgstr "Example \\arabic{example}."
3857 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:205
3858 msgid "Condition \\arabic{condition}."
3859 msgstr "Condition \\arabic{condition}."
3861 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:211
3862 msgid "Problem \\arabic{problem}."
3863 msgstr "Problem \\arabic{problem}."
3865 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:217
3866 msgid "Exercise \\arabic{exercise}."
3867 msgstr "Exercise \\arabic{exercise}."
3869 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:223 lib/layouts/ijmpc.layout:192
3870 msgid "Remark \\arabic{remark}."
3871 msgstr "Remark \\arabic{remark}."
3873 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:229 lib/layouts/ijmpc.layout:304
3874 msgid "Claim \\arabic{claim}."
3875 msgstr "Claim \\arabic{claim}."
3877 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:235
3878 msgid "Note \\arabic{note}."
3879 msgstr "Note \\arabic{note}."
3881 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:241 lib/layouts/ijmpc.layout:202
3882 msgid "Notation \\arabic{notation}."
3883 msgstr "Notation \\arabic{notation}."
3885 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:247
3886 msgid "Summary \\arabic{summary}."
3887 msgstr "Summary \\arabic{summary}."
3889 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:253
3890 msgid "Acknowledgement \\arabic{acknowledgement}."
3891 msgstr "Acknowledgement \\arabic{acknowledgement}."
3893 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:259
3894 msgid "Case \\arabic{case}."
3895 msgstr "Case \\arabic{case}."
3897 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:265
3898 msgid "Conclusion \\arabic{conclusion}."
3899 msgstr "Conclusion \\arabic{conclusion}."
3901 #: lib/layouts/amsbook.layout:96 lib/layouts/amsbook.layout:97
3902 #: lib/layouts/numarticle.inc:16
3903 msgid "\\arabic{section}"
3904 msgstr "\\arabic{section}"
3906 #: lib/layouts/amsbook.layout:109
3907 msgid "Chapter Exercises"
3908 msgstr "Chapter Exercises"
3910 #: lib/layouts/apa.layout:50
3912 msgstr "RightHeader"
3914 #: lib/layouts/apa.layout:59
3915 msgid "Right header:"
3916 msgstr "Right header:"
3918 #: lib/layouts/apa.layout:83
3922 #: lib/layouts/apa.layout:92
3926 #: lib/layouts/apa.layout:100
3927 msgid "Short title:"
3928 msgstr "Short title:"
3930 #: lib/layouts/apa.layout:129
3934 #: lib/layouts/apa.layout:136
3935 msgid "ThreeAuthors"
3936 msgstr "ThreeAuthors"
3938 #: lib/layouts/apa.layout:143
3940 msgstr "FourAuthors"
3942 #: lib/layouts/apa.layout:162 lib/layouts/revtex4.layout:145
3943 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:131
3944 msgid "Affiliation:"
3945 msgstr "Affiliation:"
3947 #: lib/layouts/apa.layout:171
3948 msgid "TwoAffiliations"
3949 msgstr "TwoAffiliations"
3951 #: lib/layouts/apa.layout:178
3952 msgid "ThreeAffiliations"
3953 msgstr "ThreeAffiliations"
3955 #: lib/layouts/apa.layout:185
3956 msgid "FourAffiliations"
3957 msgstr "FourAffiliations"
3959 #: lib/layouts/apa.layout:192 lib/layouts/egs.layout:335
3963 #: lib/layouts/apa.layout:206
3967 #: lib/layouts/apa.layout:234
3968 msgid "Acknowledgements:"
3969 msgstr "Acknowledgements:"
3971 #: lib/layouts/apa.layout:243 lib/layouts/revtex4.layout:201
3972 #: lib/layouts/spie.layout:88
3973 msgid "Acknowledgments"
3974 msgstr "Acknowledgments"
3976 #: lib/layouts/apa.layout:248
3980 #: lib/layouts/apa.layout:258
3981 msgid "CenteredCaption"
3982 msgstr "CenteredCaption"
3984 #: lib/layouts/apa.layout:266
3988 #: lib/layouts/apa.layout:272
3992 #: lib/layouts/apa.layout:308 lib/layouts/beamer.layout:55
3993 #: lib/layouts/cv.layout:94 lib/layouts/egs.layout:176
3994 #: lib/layouts/manpage.layout:96 lib/layouts/stdlists.inc:25
3998 #: lib/layouts/apa.layout:330
4002 #: lib/layouts/apa.layout:346 lib/layouts/apa.layout:347
4003 #: src/buffer_funcs.C:452
4004 msgid "(\\alph{enumii})"
4005 msgstr "(\\alph{enumii})"
4007 #: lib/layouts/article.layout:18 lib/layouts/beamer.layout:918
4008 #: lib/layouts/mwart.layout:23 lib/layouts/paper.layout:31
4009 #: lib/layouts/scrartcl.layout:20 lib/layouts/seminar.layout:24
4010 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:12 lib/layouts/db_stdsections.inc:12
4011 #: lib/layouts/numarticle.inc:5 lib/layouts/numreport.inc:7
4012 #: lib/layouts/scrclass.inc:46 lib/layouts/stdsections.inc:11
4016 #: lib/layouts/article.layout:29 lib/layouts/mwart.layout:34
4017 #: lib/layouts/scrartcl.layout:30 lib/layouts/seminar.layout:35
4018 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:13 lib/layouts/stdstarsections.inc:13
4022 #: lib/layouts/beamer.layout:92 lib/layouts/egs.layout:195
4023 #: lib/layouts/manpage.layout:115 lib/layouts/stdlists.inc:62
4027 #: lib/layouts/beamer.layout:100
4031 #: lib/layouts/beamer.layout:115
4035 #: lib/layouts/beamer.layout:141
4036 msgid "BeginPlainFrame"
4037 msgstr "BeginPlainFrame"
4039 #: lib/layouts/beamer.layout:156
4040 msgid "Frame (no head/foot/sidebars) "
4041 msgstr "Frame (no head/foot/sidebars) "
4043 #: lib/layouts/beamer.layout:179
4047 #: lib/layouts/beamer.layout:193
4048 msgid "________________________________ "
4049 msgstr "________________________________ "
4051 #: lib/layouts/beamer.layout:207
4055 #: lib/layouts/beamer.layout:222
4056 msgid "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
4057 msgstr "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
4059 #: lib/layouts/beamer.layout:280
4060 msgid "Section \\arabic{section}"
4061 msgstr "Section \\arabic{section}"
4063 #: lib/layouts/beamer.layout:292 lib/layouts/numarticle.inc:17
4064 msgid "\\Alph{section}"
4065 msgstr "\\Alph{section}"
4067 #: lib/layouts/beamer.layout:321
4068 msgid "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4069 msgstr "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4071 #: lib/layouts/beamer.layout:334
4072 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4073 msgstr "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4075 #: lib/layouts/beamer.layout:347
4079 #: lib/layouts/beamer.layout:362
4080 msgid "Again frame with label "
4081 msgstr "Again frame with label "
4083 #: lib/layouts/beamer.layout:386
4087 #: lib/layouts/beamer.layout:396
4088 msgid "block with alerted text "
4089 msgstr "block with alerted text "
4091 #: lib/layouts/beamer.layout:474
4095 #: lib/layouts/beamer.layout:520
4097 msgstr "Corollary. "
4099 #: lib/layouts/beamer.layout:537
4103 #: lib/layouts/beamer.layout:548
4104 msgid "start column of width: "
4105 msgstr "start column of width: "
4107 #: lib/layouts/beamer.layout:560
4111 #: lib/layouts/beamer.layout:572
4115 #: lib/layouts/beamer.layout:589
4116 msgid "ColumnsCenterAligned"
4117 msgstr "ColumnsCenterAligned"
4119 #: lib/layouts/beamer.layout:600
4120 msgid "columns (center aligned) "
4121 msgstr "columns (center aligned) "
4123 #: lib/layouts/beamer.layout:619
4124 msgid "ColumnsTopAligned"
4125 msgstr "ColumnsTopAligned"
4127 #: lib/layouts/beamer.layout:630
4128 msgid "columns (top aligned) "
4129 msgstr "columns (top aligned) "
4131 #: lib/layouts/beamer.layout:676
4132 msgid "Definition. "
4133 msgstr "Definition. "
4135 #: lib/layouts/beamer.layout:679
4137 msgstr "Definitions"
4139 #: lib/layouts/beamer.layout:682
4140 msgid "Definitions. "
4141 msgstr "Definitions. "
4143 #: lib/layouts/beamer.layout:688
4147 #: lib/layouts/beamer.layout:696
4151 #: lib/layouts/beamer.layout:699
4155 #: lib/layouts/beamer.layout:702
4156 msgid "ExampleBlock"
4157 msgstr "ExampleBlock"
4159 #: lib/layouts/beamer.layout:712
4160 msgid "block showing an example "
4161 msgstr "block showing an example "
4163 #: lib/layouts/beamer.layout:734
4167 #: lib/layouts/beamer.layout:737
4168 msgid "FrameSubtitle"
4169 msgstr "FrameSubtitle"
4171 #: lib/layouts/beamer.layout:760 lib/layouts/cl2emult.layout:68
4172 #: lib/layouts/llncs.layout:213 lib/layouts/svjour.inc:211
4176 #: lib/layouts/beamer.layout:782 lib/layouts/egs.layout:655
4177 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:18 lib/layouts/lyxmacros.inc:12
4181 #: lib/layouts/beamer.layout:819
4185 #: lib/layouts/beamer.layout:830
4189 #: lib/layouts/beamer.layout:842
4193 #: lib/layouts/beamer.layout:851
4194 msgid "only on slides "
4195 msgstr "only on slides "
4197 #: lib/layouts/beamer.layout:866
4201 #: lib/layouts/beamer.layout:876
4205 #: lib/layouts/beamer.layout:892
4207 msgstr "OverlayArea"
4209 #: lib/layouts/beamer.layout:902
4210 msgid "overlayarea "
4211 msgstr "overlayarea "
4213 #: lib/layouts/beamer.layout:932
4217 #: lib/layouts/beamer.layout:949
4221 #: lib/layouts/beamer.layout:953
4225 #: lib/layouts/beamer.layout:966
4229 #: lib/layouts/beamer.layout:1001
4230 msgid "TitleGraphic"
4231 msgstr "TitleGraphic"
4233 #: lib/layouts/beamer.layout:1027
4237 #: lib/layouts/beamer.layout:1055
4241 #: lib/layouts/beamer.layout:1064
4242 msgid "uncovered on slides "
4243 msgstr "uncovered on slides "
4245 #: lib/layouts/beamer.layout:1086 lib/layouts/stdfloats.inc:10
4246 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:96
4250 #: lib/layouts/beamer.layout:1091 lib/layouts/stdfloats.inc:15
4251 msgid "List of Tables"
4252 msgstr "Seznam tabulek"
4254 #: lib/layouts/beamer.layout:1097 lib/layouts/stdfloats.inc:22
4258 #: lib/layouts/beamer.layout:1102 lib/layouts/stdfloats.inc:27
4259 msgid "List of Figures"
4260 msgstr "Seznam obrázkù"
4262 #: lib/layouts/broadway.layout:27 lib/layouts/hollywood.layout:40
4266 #: lib/layouts/broadway.layout:39 lib/layouts/hollywood.layout:217
4270 #: lib/layouts/broadway.layout:56
4274 #: lib/layouts/broadway.layout:69
4275 msgid "ACT \\arabic{act}"
4276 msgstr "ACT \\arabic{act}"
4278 #: lib/layouts/broadway.layout:73 lib/layouts/broadway.layout:102
4282 #: lib/layouts/broadway.layout:86
4283 msgid "SCENE \\arabic{scene}"
4284 msgstr "SCENE \\arabic{scene}"
4286 #: lib/layouts/broadway.layout:90
4290 #: lib/layouts/broadway.layout:106 lib/layouts/broadway.layout:118
4294 #: lib/layouts/broadway.layout:123 lib/layouts/hollywood.layout:150
4298 #: lib/layouts/broadway.layout:137 lib/layouts/hollywood.layout:166
4299 msgid "Parenthetical"
4300 msgstr "Parenthetical"
4302 #: lib/layouts/broadway.layout:149 lib/layouts/hollywood.layout:178
4306 #: lib/layouts/broadway.layout:151 lib/layouts/hollywood.layout:180
4310 #: lib/layouts/broadway.layout:162 lib/layouts/broadway.layout:173
4314 #: lib/layouts/broadway.layout:216 lib/layouts/egs.layout:221
4315 #: lib/layouts/hollywood.layout:320 lib/layouts/lyxmacros.inc:63
4316 msgid "Right Address"
4317 msgstr "Adresa napravo"
4319 #: lib/layouts/chess.layout:33
4323 #: lib/layouts/chess.layout:40
4327 #: lib/layouts/chess.layout:58
4331 #: lib/layouts/chess.layout:62
4335 #: lib/layouts/chess.layout:68
4336 msgid "SubVariation"
4337 msgstr "SubVariation"
4339 #: lib/layouts/chess.layout:71
4340 msgid "Subvariation:"
4341 msgstr "Subvariation:"
4343 #: lib/layouts/chess.layout:77
4344 msgid "SubVariation2"
4345 msgstr "SubVariation2"
4347 #: lib/layouts/chess.layout:80
4348 msgid "Subvariation(2):"
4349 msgstr "Subvariation(2):"
4351 #: lib/layouts/chess.layout:86
4352 msgid "SubVariation3"
4353 msgstr "SubVariation3"
4355 #: lib/layouts/chess.layout:89
4356 msgid "Subvariation(3):"
4357 msgstr "Subvariation(3):"
4359 #: lib/layouts/chess.layout:95
4360 msgid "SubVariation4"
4361 msgstr "SubVariation4"
4363 #: lib/layouts/chess.layout:98
4364 msgid "Subvariation(4):"
4365 msgstr "Subvariation(4):"
4367 #: lib/layouts/chess.layout:104
4368 msgid "SubVariation5"
4369 msgstr "SubVariation5"
4371 #: lib/layouts/chess.layout:107
4372 msgid "Subvariation(5):"
4373 msgstr "Subvariation(5):"
4375 #: lib/layouts/chess.layout:114
4379 #: lib/layouts/chess.layout:119
4383 #: lib/layouts/chess.layout:124
4387 #: lib/layouts/chess.layout:128
4388 msgid "[chessboard]"
4389 msgstr "[chessboard]"
4391 #: lib/layouts/chess.layout:137
4392 msgid "BoardCentered"
4393 msgstr "BoardCentered"
4395 #: lib/layouts/chess.layout:142
4396 msgid "[centered board]"
4397 msgstr "[centered board]"
4399 #: lib/layouts/chess.layout:152
4403 #: lib/layouts/chess.layout:157
4405 msgstr "Highlights:"
4407 #: lib/layouts/chess.layout:172
4411 #: lib/layouts/chess.layout:177
4415 #: lib/layouts/chess.layout:183
4419 #: lib/layouts/chess.layout:188
4421 msgstr "KnightMove:"
4423 #: lib/layouts/cv.layout:58
4427 #: lib/layouts/cv.layout:72
4431 #: lib/layouts/cv.layout:98 lib/layouts/foils.layout:190
4432 #: lib/layouts/aguplus.inc:75
4434 msgstr "Left Header"
4436 #: lib/layouts/cv.layout:115 lib/layouts/foils.layout:198
4437 #: lib/layouts/aguplus.inc:99
4438 msgid "Right Header"
4439 msgstr "Right Header"
4441 #: lib/layouts/dinbrief.layout:13 lib/layouts/heb-letter.layout:10
4442 #: lib/layouts/stdletter.inc:24
4446 #: lib/layouts/dinbrief.layout:17
4450 #: lib/layouts/dinbrief.layout:29 lib/layouts/heb-letter.layout:15
4451 #: lib/layouts/stdletter.inc:36
4452 msgid "Send To Address"
4453 msgstr "Send To Address"
4455 #: lib/layouts/dinbrief.layout:34 lib/layouts/g-brief-de.layout:184
4459 #: lib/layouts/dinbrief.layout:46 lib/layouts/g-brief-en.layout:204
4460 #: lib/layouts/g-brief2.layout:864 lib/layouts/scrlettr.layout:62
4461 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:92 lib/layouts/stdletter.inc:50
4465 #: lib/layouts/dinbrief.layout:48 lib/layouts/g-brief-de.layout:209
4469 #: lib/layouts/dinbrief.layout:59 lib/layouts/g-brief-en.layout:53
4470 #: lib/layouts/g-brief2.layout:212 lib/layouts/scrlettr.layout:138
4471 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:168 lib/layouts/stdletter.inc:72
4475 #: lib/layouts/dinbrief.layout:61 lib/layouts/g-brief-de.layout:56
4476 msgid "Unterschrift:"
4477 msgstr "Unterschrift:"
4479 #: lib/layouts/dinbrief.layout:72 lib/layouts/g-brief-en.layout:230
4480 #: lib/layouts/g-brief2.layout:934 lib/layouts/scrlettr.layout:72
4481 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:114 lib/layouts/stdletter.inc:93
4485 #: lib/layouts/dinbrief.layout:74 lib/layouts/g-brief-de.layout:235
4489 #: lib/layouts/dinbrief.layout:85 lib/layouts/stdletter.inc:118
4493 #: lib/layouts/dinbrief.layout:86 lib/layouts/g-brief-de.layout:217
4497 #: lib/layouts/dinbrief.layout:98
4501 #: lib/layouts/dinbrief.layout:110
4505 #: lib/layouts/dinbrief.layout:120 lib/layouts/g-brief-en.layout:221
4506 #: lib/layouts/g-brief2.layout:912 lib/layouts/stdletter.inc:101
4507 #: src/lengthcommon.C:38
4511 #: lib/layouts/dinbrief.layout:121 lib/layouts/g-brief-de.layout:226
4515 #: lib/layouts/dinbrief.layout:133 lib/layouts/g-brief-de.layout:195
4519 #: lib/layouts/dinbrief.layout:146 lib/layouts/g-brief-de.layout:200
4523 #: lib/layouts/dinbrief.layout:158
4527 #: lib/layouts/dinbrief.layout:169
4531 #: lib/layouts/dinbrief.layout:178 lib/layouts/g-brief-de.layout:188
4535 #: lib/layouts/dinbrief.layout:189 lib/layouts/g-brief-de.layout:191
4539 #: lib/layouts/egs.layout:85 lib/layouts/kluwer.layout:93
4540 #: lib/layouts/llncs.layout:77 lib/layouts/memoir.layout:71
4541 #: lib/layouts/paper.layout:80 lib/layouts/agu_stdsections.inc:70
4542 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:60 lib/layouts/numarticle.inc:49
4543 #: lib/layouts/scrclass.inc:89 lib/layouts/stdsections.inc:105
4544 #: lib/layouts/svjour.inc:88
4545 msgid "Subparagraph"
4546 msgstr "Pododstavec"
4548 #: lib/layouts/egs.layout:93 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:18
4549 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:11
4553 #: lib/layouts/egs.layout:111 lib/layouts/manpage.layout:29
4554 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:29
4558 #: lib/layouts/egs.layout:140 lib/layouts/stdlists.inc:82
4562 #: lib/layouts/egs.layout:202 lib/layouts/stdlayouts.inc:45
4566 #: lib/layouts/egs.layout:268
4568 msgstr "LaTeX Title"
4570 #: lib/layouts/egs.layout:303
4574 #: lib/layouts/egs.layout:312
4578 #: lib/layouts/egs.layout:326
4580 msgstr "Affilation:"
4582 #: lib/layouts/egs.layout:349
4586 #: lib/layouts/egs.layout:358
4590 #: lib/layouts/egs.layout:373
4594 #: lib/layouts/egs.layout:383
4596 msgstr "FirstAuthor"
4598 #: lib/layouts/egs.layout:397
4599 msgid "1st_author_surname:"
4600 msgstr "1st_author_surname:"
4602 #: lib/layouts/egs.layout:406 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:198
4603 #: lib/layouts/aguplus.inc:107
4607 #: lib/layouts/egs.layout:420 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:201
4608 #: lib/layouts/aguplus.inc:111
4612 #: lib/layouts/egs.layout:429 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:214
4613 #: lib/layouts/aguplus.inc:123
4617 #: lib/layouts/egs.layout:443 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:217
4618 #: lib/layouts/aguplus.inc:127
4622 #: lib/layouts/egs.layout:452
4626 #: lib/layouts/egs.layout:466
4627 msgid "reprint_reqs_to:"
4628 msgstr "reprint_reqs_to:"
4630 #: lib/layouts/egs.layout:505 lib/layouts/kluwer.layout:271
4631 #: lib/layouts/llncs.layout:254 lib/layouts/siamltex.layout:156
4632 #: lib/layouts/svglobal.layout:44 lib/layouts/svjog.layout:49
4633 #: lib/layouts/amsdefs.inc:139 lib/layouts/svjour.inc:266
4637 #: lib/layouts/elsart.layout:132
4638 msgid "Author Address"
4639 msgstr "Author Address"
4641 #: lib/layouts/elsart.layout:141 lib/layouts/g-brief-en.layout:184
4642 #: lib/layouts/g-brief2.layout:810 lib/layouts/revtex.layout:128
4643 #: lib/layouts/revtex4.layout:158 lib/layouts/scrlettr.layout:148
4644 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:57 lib/layouts/amsdefs.inc:163
4648 #: lib/layouts/elsart.layout:149 lib/layouts/revtex4.layout:169
4649 msgid "Author Email"
4650 msgstr "Author Email"
4652 #: lib/layouts/elsart.layout:159 lib/layouts/llncs.layout:236
4656 #: lib/layouts/elsart.layout:170 lib/layouts/revtex4.layout:183
4660 #: lib/layouts/elsart.layout:181 lib/layouts/revtex4.layout:187
4661 #: lib/layouts/amsdefs.inc:190
4665 #: lib/layouts/elsart.layout:193 lib/layouts/revtex4.layout:162
4666 #: lib/layouts/amsdefs.inc:201
4670 #: lib/layouts/elsart.layout:278
4671 msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
4672 msgstr "Theorem \\arabic{theorem}"
4674 #: lib/layouts/elsart.layout:307
4678 #: lib/layouts/elsart.layout:321
4679 msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
4680 msgstr "Lemma \\arabic{theorem}"
4682 #: lib/layouts/elsart.layout:328
4683 msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
4684 msgstr "Corollary \\arabic{theorem}"
4686 #: lib/layouts/elsart.layout:335
4687 msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
4688 msgstr "Proposition \\arabic{theorem}"
4690 #: lib/layouts/elsart.layout:342
4691 msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
4692 msgstr "Criterion \\arabic{theorem}"
4694 #: lib/layouts/elsart.layout:349
4695 msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
4696 msgstr "Algorithm \\arabic{theorem}"
4698 #: lib/layouts/elsart.layout:356
4699 msgid "Definition \\arabic{theorem}"
4700 msgstr "Definition \\arabic{theorem}"
4702 #: lib/layouts/elsart.layout:370
4703 msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
4704 msgstr "Conjecture \\arabic{theorem}"
4706 #: lib/layouts/elsart.layout:377
4707 msgid "Example \\arabic{theorem}"
4708 msgstr "Example \\arabic{theorem}"
4710 #: lib/layouts/elsart.layout:384
4711 msgid "Problem \\arabic{theorem}"
4712 msgstr "Problem \\arabic{theorem}"
4714 #: lib/layouts/elsart.layout:391
4715 msgid "Remark \\arabic{theorem}"
4716 msgstr "Remark \\arabic{theorem}"
4718 #: lib/layouts/elsart.layout:398
4719 msgid "Note \\arabic{theorem}"
4720 msgstr "Note \\arabic{theorem}"
4722 #: lib/layouts/elsart.layout:405
4723 msgid "Claim \\arabic{theorem}"
4724 msgstr "Claim \\arabic{theorem}"
4726 #: lib/layouts/elsart.layout:413
4727 msgid "Summary \\arabic{summ}"
4728 msgstr "Summary \\arabic{summ}"
4730 #: lib/layouts/elsart.layout:421
4731 msgid "Case \\arabic{case}"
4732 msgstr "Case \\arabic{case}"
4734 #: lib/layouts/elsart.layout:433
4735 msgid "Acknowledgement \\arabic{theorem}"
4736 msgstr "Acknowledgement \\arabic{theorem}"
4738 #: lib/layouts/entcs.layout:72
4740 msgstr "FrontMatter"
4742 #: lib/layouts/entcs.layout:98
4746 #: lib/layouts/entcs.layout:109 lib/layouts/svjour.inc:287
4750 #: lib/layouts/foils.layout:42
4754 #: lib/layouts/foils.layout:61
4755 msgid "ShortFoilhead"
4756 msgstr "ShortFoilhead"
4758 #: lib/layouts/foils.layout:67
4759 msgid "Rotatefoilhead"
4760 msgstr "Rotatefoilhead"
4762 #: lib/layouts/foils.layout:73
4763 msgid "ShortRotatefoilhead"
4764 msgstr "ShortRotatefoilhead"
4766 #: lib/layouts/foils.layout:82
4770 #: lib/layouts/foils.layout:97
4774 #: lib/layouts/foils.layout:103
4778 #: lib/layouts/foils.layout:118
4782 #: lib/layouts/foils.layout:164
4786 #: lib/layouts/foils.layout:173
4790 #: lib/layouts/foils.layout:182
4792 msgstr "Restriction"
4794 #: lib/layouts/foils.layout:186
4795 msgid "Restriction:"
4796 msgstr "Restriction:"
4798 #: lib/layouts/foils.layout:194 lib/layouts/aguplus.inc:89
4799 msgid "Left Header:"
4800 msgstr "Left Header:"
4802 #: lib/layouts/foils.layout:202 lib/layouts/aguplus.inc:103
4803 msgid "Right Header:"
4804 msgstr "Right Header:"
4806 #: lib/layouts/foils.layout:206
4807 msgid "Right Footer"
4808 msgstr "Right Footer"
4810 #: lib/layouts/foils.layout:210
4811 msgid "Right Footer:"
4812 msgstr "Right Footer:"
4814 #: lib/layouts/foils.layout:237 lib/layouts/heb-article.layout:33
4815 #: lib/layouts/llncs.layout:418 lib/layouts/siamltex.layout:206
4816 #: lib/layouts/svjour.inc:481
4820 #: lib/layouts/foils.layout:251 lib/layouts/heb-article.layout:48
4821 #: lib/layouts/llncs.layout:357 lib/layouts/siamltex.layout:220
4822 #: lib/layouts/svjour.inc:418
4826 #: lib/layouts/foils.layout:258 lib/layouts/heb-article.layout:58
4827 #: lib/layouts/llncs.layout:322 lib/layouts/siamltex.layout:227
4828 #: lib/layouts/svjour.inc:379
4829 msgid "Corollary #."
4830 msgstr "Corollary #."
4832 #: lib/layouts/foils.layout:265 lib/layouts/llncs.layout:391
4833 #: lib/layouts/siamltex.layout:234 lib/layouts/svjour.inc:453
4834 msgid "Proposition #."
4835 msgstr "Proposition #."
4837 #: lib/layouts/foils.layout:272 lib/layouts/heb-article.layout:78
4838 #: lib/layouts/llncs.layout:336 lib/layouts/siamltex.layout:241
4839 #: lib/layouts/svjour.inc:393
4840 msgid "Definition #."
4841 msgstr "Definition #."
4843 #: lib/layouts/foils.layout:286 lib/layouts/ijmpc.layout:239
4844 #: lib/layouts/ijmpd.layout:239 lib/layouts/llncs.layout:377
4845 #: lib/layouts/siamltex.layout:255 lib/layouts/amsdefs.inc:43
4846 #: lib/layouts/svjour.inc:439
4850 #: lib/layouts/foils.layout:297 lib/layouts/siamltex.layout:267
4851 #: lib/layouts/amsmaths.inc:91
4855 #: lib/layouts/foils.layout:304 lib/layouts/siamltex.layout:274
4856 #: lib/layouts/amsmaths.inc:136
4860 #: lib/layouts/foils.layout:311 lib/layouts/siamltex.layout:281
4861 #: lib/layouts/amsmaths.inc:114
4865 #: lib/layouts/foils.layout:318 lib/layouts/siamltex.layout:288
4866 #: lib/layouts/amsmaths.inc:158
4867 msgid "Proposition*"
4868 msgstr "Proposition*"
4870 #: lib/layouts/foils.layout:325 lib/layouts/siamltex.layout:294
4871 #: lib/layouts/amsmaths.inc:264
4873 msgstr "Definition*"
4875 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:16
4879 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:25
4883 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:34 lib/layouts/g-brief-en.layout:34
4884 #: lib/layouts/g-brief2.layout:56 lib/layouts/scrlettr.layout:117
4885 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:145 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:184
4889 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:44 lib/layouts/g-brief-en.layout:44
4890 #: lib/layouts/g-brief2.layout:66 lib/layouts/scrlettr.layout:129
4891 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:188
4895 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:53
4896 msgid "Unterschrift"
4897 msgstr "Unterschrift"
4899 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:60
4903 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:63
4907 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:67
4911 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:70
4915 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:74
4919 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:77
4923 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:81
4927 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:84
4931 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:88
4932 msgid "RetourAdresse"
4933 msgstr "RetourAdresse"
4935 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:91
4936 msgid "RetourAdresse:"
4937 msgstr "RetourAdresse:"
4939 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:95
4941 msgstr "MeinZeichen"
4943 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:98
4944 msgid "MeinZeichen:"
4945 msgstr "MeinZeichen:"
4947 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:102
4951 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:105
4953 msgstr "IhrZeichen:"
4955 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:109
4956 msgid "IhrSchreiben"
4957 msgstr "IhrSchreiben"
4959 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:112
4960 msgid "IhrSchreiben:"
4961 msgstr "IhrSchreiben:"
4963 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:116
4967 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:119
4971 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:123 lib/layouts/g-brief-en.layout:123
4975 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:126 lib/layouts/g-brief-en.layout:126
4979 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:130 lib/layouts/g-brief-en.layout:130
4983 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:133 lib/layouts/g-brief-en.layout:133
4987 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:137 lib/layouts/g-brief-en.layout:137
4991 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:140 lib/layouts/g-brief-en.layout:140
4995 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:144 lib/layouts/g-brief-en.layout:144
4999 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:147 lib/layouts/g-brief-en.layout:147
5003 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:151 lib/layouts/g-brief-en.layout:151
5004 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:216
5008 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:154 lib/layouts/g-brief-en.layout:154
5009 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:220
5013 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:158
5017 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:161
5021 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:165
5025 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:168
5029 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:172
5031 msgstr "Postvermerk"
5033 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:175
5034 msgid "Postvermerk:"
5035 msgstr "Postvermerk:"
5037 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:179
5041 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:204
5045 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:213
5049 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:221
5053 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:230
5057 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:16 lib/layouts/g-brief2.layout:34
5058 #: lib/layouts/scrlettr.layout:41
5062 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:25 lib/layouts/g-brief2.layout:43
5066 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:56 lib/layouts/g-brief2.layout:222
5067 #: lib/layouts/scrlettr.layout:141 lib/layouts/scrlttr2.layout:172
5068 #: lib/layouts/stdletter.inc:84
5072 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:60
5076 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:63
5080 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:67
5084 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:70
5088 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:74
5092 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:77
5096 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:81
5100 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:84
5104 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:88 lib/layouts/g-brief2.layout:694
5105 msgid "ReturnAddress"
5106 msgstr "ReturnAddress"
5108 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:91 lib/layouts/g-brief2.layout:704
5109 msgid "ReturnAddress:"
5110 msgstr "ReturnAddress:"
5112 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:95 lib/layouts/g-brief2.layout:715
5116 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:98 lib/layouts/g-brief2.layout:725
5120 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:102 lib/layouts/g-brief2.layout:735
5124 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:105 lib/layouts/g-brief2.layout:746
5128 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:109 lib/layouts/g-brief2.layout:757
5132 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:112 lib/layouts/g-brief2.layout:767
5136 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:116
5140 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:119
5144 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:158
5148 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:161
5152 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:165
5154 msgstr "BankAccount"
5156 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:168
5157 msgid "BankAccount:"
5158 msgstr "BankAccount:"
5160 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:172 lib/layouts/g-brief2.layout:778
5161 msgid "PostalComment"
5162 msgstr "PostalComment"
5164 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:175 lib/layouts/g-brief2.layout:788
5165 msgid "PostalComment:"
5166 msgstr "PostalComment:"
5168 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:191 lib/layouts/g-brief2.layout:831
5169 #: lib/layouts/revtex.layout:108 lib/layouts/revtex4.layout:125
5170 #: lib/layouts/scrlettr.layout:169 lib/layouts/scrlttr2.layout:244
5171 #: lib/layouts/amsdefs.inc:114
5175 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:195 lib/layouts/g-brief2.layout:841
5179 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:200 lib/layouts/g-brief2.layout:853
5183 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:209 lib/layouts/g-brief2.layout:876
5184 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:104 lib/layouts/stdletter.inc:63
5188 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:213 lib/layouts/g-brief2.layout:889
5192 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:217 lib/layouts/g-brief2.layout:900
5196 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:226 lib/layouts/g-brief2.layout:923
5197 #: lib/layouts/scrlettr.layout:106 lib/layouts/scrlttr2.layout:134
5198 #: lib/layouts/stdletter.inc:114
5202 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:235 lib/layouts/g-brief2.layout:946
5203 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:118 lib/layouts/stdletter.inc:97
5207 #: lib/layouts/g-brief2.layout:76
5211 #: lib/layouts/g-brief2.layout:87
5215 #: lib/layouts/g-brief2.layout:96
5219 #: lib/layouts/g-brief2.layout:106
5223 #: lib/layouts/g-brief2.layout:115
5227 #: lib/layouts/g-brief2.layout:125
5231 #: lib/layouts/g-brief2.layout:134
5235 #: lib/layouts/g-brief2.layout:144
5239 #: lib/layouts/g-brief2.layout:153
5243 #: lib/layouts/g-brief2.layout:163
5247 #: lib/layouts/g-brief2.layout:172
5251 #: lib/layouts/g-brief2.layout:182
5255 #: lib/layouts/g-brief2.layout:191
5259 #: lib/layouts/g-brief2.layout:201
5263 #: lib/layouts/g-brief2.layout:231
5265 msgstr "AddressRowA"
5267 #: lib/layouts/g-brief2.layout:242
5268 msgid "AddressRowA:"
5269 msgstr "AddressRowA:"
5271 #: lib/layouts/g-brief2.layout:251
5273 msgstr "AddressRowB"
5275 #: lib/layouts/g-brief2.layout:261
5276 msgid "AddressRowB:"
5277 msgstr "AddressRowB:"
5279 #: lib/layouts/g-brief2.layout:270
5281 msgstr "AddressRowC"
5283 #: lib/layouts/g-brief2.layout:280
5284 msgid "AddressRowC:"
5285 msgstr "AddressRowC:"
5287 #: lib/layouts/g-brief2.layout:289
5289 msgstr "AddressRowD"
5291 #: lib/layouts/g-brief2.layout:299
5292 msgid "AddressRowD:"
5293 msgstr "AddressRowD:"
5295 #: lib/layouts/g-brief2.layout:308
5297 msgstr "AddressRowE"
5299 #: lib/layouts/g-brief2.layout:318
5300 msgid "AddressRowE:"
5301 msgstr "AddressRowE:"
5303 #: lib/layouts/g-brief2.layout:327
5305 msgstr "AddressRowF"
5307 #: lib/layouts/g-brief2.layout:337
5308 msgid "AddressRowF:"
5309 msgstr "AddressRowF:"
5311 #: lib/layouts/g-brief2.layout:346
5312 msgid "TelephoneRowA"
5313 msgstr "TelephoneRowA"
5315 #: lib/layouts/g-brief2.layout:357
5316 msgid "TelephoneRowA:"
5317 msgstr "TelephoneRowA:"
5319 #: lib/layouts/g-brief2.layout:366
5320 msgid "TelephoneRowB"
5321 msgstr "TelephoneRowB"
5323 #: lib/layouts/g-brief2.layout:376
5324 msgid "TelephoneRowB:"
5325 msgstr "TelephoneRowB:"
5327 #: lib/layouts/g-brief2.layout:385
5328 msgid "TelephoneRowC"
5329 msgstr "TelephoneRowC"
5331 #: lib/layouts/g-brief2.layout:395
5332 msgid "TelephoneRowC:"
5333 msgstr "TelephoneRowC:"
5335 #: lib/layouts/g-brief2.layout:404
5336 msgid "TelephoneRowD"
5337 msgstr "TelephoneRowD"
5339 #: lib/layouts/g-brief2.layout:414
5340 msgid "TelephoneRowD:"
5341 msgstr "TelephoneRowD:"
5343 #: lib/layouts/g-brief2.layout:423
5344 msgid "TelephoneRowE"
5345 msgstr "TelephoneRowE"
5347 #: lib/layouts/g-brief2.layout:433
5348 msgid "TelephoneRowE:"
5349 msgstr "TelephoneRowE:"
5351 #: lib/layouts/g-brief2.layout:442
5352 msgid "TelephoneRowF"
5353 msgstr "TelephoneRowF"
5355 #: lib/layouts/g-brief2.layout:452
5356 msgid "TelephoneRowF:"
5357 msgstr "TelephoneRowF:"
5359 #: lib/layouts/g-brief2.layout:461
5360 msgid "InternetRowA"
5361 msgstr "InternetRowA"
5363 #: lib/layouts/g-brief2.layout:472
5364 msgid "InternetRowA:"
5365 msgstr "InternetRowA:"
5367 #: lib/layouts/g-brief2.layout:481
5368 msgid "InternetRowB"
5369 msgstr "InternetRowB"
5371 #: lib/layouts/g-brief2.layout:491
5372 msgid "InternetRowB:"
5373 msgstr "InternetRowB:"
5375 #: lib/layouts/g-brief2.layout:500
5376 msgid "InternetRowC"
5377 msgstr "InternetRowC"
5379 #: lib/layouts/g-brief2.layout:510
5380 msgid "InternetRowC:"
5381 msgstr "InternetRowC:"
5383 #: lib/layouts/g-brief2.layout:519
5384 msgid "InternetRowD"
5385 msgstr "InternetRowD"
5387 #: lib/layouts/g-brief2.layout:529
5388 msgid "InternetRowD:"
5389 msgstr "InternetRowD:"
5391 #: lib/layouts/g-brief2.layout:538
5392 msgid "InternetRowE"
5393 msgstr "InternetRowE"
5395 #: lib/layouts/g-brief2.layout:548
5396 msgid "InternetRowE:"
5397 msgstr "InternetRowE:"
5399 #: lib/layouts/g-brief2.layout:557
5400 msgid "InternetRowF"
5401 msgstr "InternetRowF"
5403 #: lib/layouts/g-brief2.layout:567
5404 msgid "InternetRowF:"
5405 msgstr "InternetRowF:"
5407 #: lib/layouts/g-brief2.layout:576
5411 #: lib/layouts/g-brief2.layout:587
5415 #: lib/layouts/g-brief2.layout:596
5419 #: lib/layouts/g-brief2.layout:606
5423 #: lib/layouts/g-brief2.layout:615
5427 #: lib/layouts/g-brief2.layout:625
5431 #: lib/layouts/g-brief2.layout:634
5435 #: lib/layouts/g-brief2.layout:644
5439 #: lib/layouts/g-brief2.layout:653
5443 #: lib/layouts/g-brief2.layout:663
5447 #: lib/layouts/g-brief2.layout:672
5451 #: lib/layouts/g-brief2.layout:682
5455 #: lib/layouts/heb-article.layout:68
5459 #: lib/layouts/heb-article.layout:85
5463 #: lib/layouts/heb-article.layout:88
5467 #: lib/layouts/hollywood.layout:56
5471 #: lib/layouts/hollywood.layout:68
5475 #: lib/layouts/hollywood.layout:81 lib/layouts/hollywood.layout:93
5479 #: lib/layouts/hollywood.layout:102 lib/layouts/hollywood.layout:113
5483 #: lib/layouts/hollywood.layout:117 lib/layouts/hollywood.layout:128
5487 #: lib/layouts/hollywood.layout:193
5491 #: lib/layouts/hollywood.layout:205
5492 msgid "(continuing)"
5493 msgstr "(continuing)"
5495 #: lib/layouts/hollywood.layout:232
5499 #: lib/layouts/hollywood.layout:245 lib/layouts/hollywood.layout:257
5501 msgstr "TITLE OVER:"
5503 #: lib/layouts/hollywood.layout:261
5507 #: lib/layouts/hollywood.layout:273
5508 msgid "INTERCUT WITH:"
5509 msgstr "INTERCUT WITH:"
5511 #: lib/layouts/hollywood.layout:277 lib/layouts/hollywood.layout:289
5515 #: lib/layouts/hollywood.layout:294
5519 #: lib/layouts/hollywood.layout:307
5523 #: lib/layouts/ijmpc.layout:86 lib/layouts/ijmpd.layout:89
5524 #: lib/layouts/kluwer.layout:290 lib/layouts/paper.layout:177
5525 #: lib/layouts/revtex4.layout:235 lib/layouts/spie.layout:46
5526 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:123
5530 #: lib/layouts/ijmpc.layout:95
5531 msgid "Classification Codes"
5532 msgstr "Classification Codes"
5534 #: lib/layouts/ijmpc.layout:164 lib/layouts/ijmpd.layout:161
5538 #: lib/layouts/ijmpc.layout:168 lib/layouts/ijmpd.layout:165
5539 msgid "Step \\arabic{step}."
5540 msgstr "Step \\arabic{step}."
5542 #: lib/layouts/ijmpc.layout:280 lib/layouts/ijmpd.layout:287
5546 #: lib/layouts/ijmpc.layout:284
5547 msgid "Prop \\arabic{prop}."
5548 msgstr "Prop \\arabic{prop}."
5550 #: lib/layouts/ijmpc.layout:290 lib/layouts/ijmpd.layout:298
5551 #: lib/layouts/llncs.layout:394 lib/layouts/svjour.inc:457
5555 #: lib/layouts/ijmpc.layout:294
5556 msgid "Question \\arabic{question}."
5557 msgstr "Question \\arabic{question}."
5559 #: lib/layouts/ijmpc.layout:310 lib/layouts/ijmpd.layout:320
5561 msgstr "Conjecture "
5563 #: lib/layouts/ijmpc.layout:317 lib/layouts/ijmpd.layout:327
5564 msgid "Appendices Section"
5565 msgstr "Appendices Section"
5567 #: lib/layouts/ijmpc.layout:327 lib/layouts/ijmpd.layout:337
5568 msgid "--- Appendices ---"
5569 msgstr "--- Appendices ---"
5571 #: lib/layouts/ijmpc.layout:349 lib/layouts/ijmpd.layout:360
5572 msgid "Appendix \\Alph{appendix}."
5573 msgstr "Appendix \\Alph{appendix}."
5575 #: lib/layouts/ijmpd.layout:150
5576 msgid "Definition @Section@.\\arabic{definition}."
5577 msgstr "Definition @Section@.\\arabic{definition}."
5579 #: lib/layouts/ijmpd.layout:179
5580 msgid "Example @Section@.\\arabic{example}."
5581 msgstr "Example @Section@.\\arabic{example}."
5583 #: lib/layouts/ijmpd.layout:190
5584 msgid "Remark @Section@.\\arabic{remark}."
5585 msgstr "Remark @Section@.\\arabic{remark}."
5587 #: lib/layouts/ijmpd.layout:201
5588 msgid "Notation @Section@.\\arabic{notation}."
5589 msgstr "Notation @Section@.\\arabic{notation}."
5591 #: lib/layouts/ijmpd.layout:222 lib/layouts/amsmaths.inc:79
5592 msgid "Theorem @Section@.\\arabic{theorem}."
5593 msgstr "Theorem @Section@.\\arabic{theorem}."
5595 #: lib/layouts/ijmpd.layout:255
5596 msgid "Corollary @Section@.\\arabic{corollary}."
5597 msgstr "Corollary @Section@.\\arabic{corollary}."
5599 #: lib/layouts/ijmpd.layout:269
5600 msgid "Lemma @Section@.\\arabic{lemma}."
5601 msgstr "Lemma @Section@.\\arabic{lemma}."
5603 #: lib/layouts/ijmpd.layout:280
5604 msgid "Proposition @Section@.\\arabic{proposition}."
5605 msgstr "Proposition @Section@.\\arabic{proposition}."
5607 #: lib/layouts/ijmpd.layout:291
5608 msgid "Prop @Section@.\\arabic{prop}."
5609 msgstr "Prop @Section@.\\arabic{prop}."
5611 #: lib/layouts/ijmpd.layout:302
5612 msgid "Question @Section@.\\arabic{question}."
5613 msgstr "Question @Section@.\\arabic{question}."
5615 #: lib/layouts/ijmpd.layout:313
5616 msgid "Claim @Section@.\\arabic{claim}."
5617 msgstr "Claim @Section@.\\arabic{claim}."
5619 #: lib/layouts/ijmpd.layout:324
5620 msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{conjecture}."
5621 msgstr "Conjecture @Section@.\\arabic{conjecture}."
5623 #: lib/layouts/isprs.layout:38
5627 #: lib/layouts/isprs.layout:66
5631 #: lib/layouts/isprs.layout:135
5635 #: lib/layouts/isprs.layout:225
5639 #: lib/layouts/isprs.layout:248
5640 msgid "ACKNOWLEDGEMENTS"
5641 msgstr "ACKNOWLEDGEMENTS"
5643 #: lib/layouts/kluwer.layout:194
5644 msgid "AddressForOffprints"
5645 msgstr "AddressForOffprints"
5647 #: lib/layouts/kluwer.layout:203
5648 msgid "Address for Offprints:"
5649 msgstr "Address for Offprints:"
5651 #: lib/layouts/kluwer.layout:213
5652 msgid "RunningTitle"
5653 msgstr "RunningTitle"
5655 #: lib/layouts/kluwer.layout:222 lib/layouts/llncs.layout:159
5656 #: lib/layouts/svjour.inc:178
5657 msgid "Running title:"
5658 msgstr "Running title:"
5660 #: lib/layouts/kluwer.layout:236
5661 msgid "RunningAuthor"
5662 msgstr "RunningAuthor"
5664 #: lib/layouts/kluwer.layout:244
5665 msgid "Running author:"
5666 msgstr "Running author:"
5668 #: lib/layouts/latex8.layout:70
5672 #: lib/layouts/llncs.layout:38 lib/layouts/memoir.layout:46
5673 #: lib/layouts/scrbook.layout:16 lib/layouts/agu_stdsections.inc:21
5674 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:20 lib/layouts/numreport.inc:12
5675 #: lib/layouts/scrclass.inc:53 lib/layouts/stdsections.inc:31
5679 #: lib/layouts/llncs.layout:144 lib/layouts/svjour.inc:174
5680 msgid "Running LaTeX Title"
5681 msgstr "Running LaTeX Title"
5683 #: lib/layouts/llncs.layout:168
5687 #: lib/layouts/llncs.layout:172
5691 #: lib/layouts/llncs.layout:197 lib/layouts/svjour.inc:203
5692 msgid "Author Running"
5693 msgstr "Author Running"
5695 #: lib/layouts/llncs.layout:201 lib/layouts/svjour.inc:207
5696 msgid "Author Running:"
5697 msgstr "Author Running:"
5699 #: lib/layouts/llncs.layout:205
5703 #: lib/layouts/llncs.layout:209
5705 msgstr "TOC Author:"
5707 #: lib/layouts/llncs.layout:298
5711 #: lib/layouts/llncs.layout:315 lib/layouts/svjour.inc:372
5712 msgid "Conjecture #."
5713 msgstr "Conjecture #."
5715 #: lib/layouts/llncs.layout:343 lib/layouts/svjour.inc:400
5719 #: lib/layouts/llncs.layout:350 lib/layouts/svjour.inc:407
5721 msgstr "Exercise #."
5723 #: lib/layouts/llncs.layout:363 lib/layouts/svjour.inc:425
5727 #: lib/layouts/llncs.layout:370 lib/layouts/svjour.inc:432
5731 #: lib/layouts/llncs.layout:381 lib/layouts/svjour.inc:443
5735 #: lib/layouts/llncs.layout:384 lib/layouts/svjour.inc:446
5737 msgstr "Property #."
5739 #: lib/layouts/llncs.layout:397 lib/layouts/svjour.inc:460
5741 msgstr "Question #."
5743 #: lib/layouts/llncs.layout:404 lib/layouts/svjour.inc:467
5747 #: lib/layouts/llncs.layout:408 lib/layouts/svjour.inc:471
5751 #: lib/layouts/llncs.layout:411 lib/layouts/svjour.inc:474
5753 msgstr "Solution #."
5755 #: lib/layouts/manpage.layout:145 lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11
5759 #: lib/layouts/manpage.layout:163 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:34
5763 #: lib/layouts/memoir.layout:76
5764 msgid "Chapterprecis"
5765 msgstr "Výtah kapitoly"
5767 #: lib/layouts/memoir.layout:97
5771 #: lib/layouts/memoir.layout:109
5773 msgstr "Název básnì"
5775 #: lib/layouts/memoir.layout:127
5777 msgstr "Název básnì*"
5779 #: lib/layouts/memoir.layout:151
5783 #: lib/layouts/paper.layout:152
5787 #: lib/layouts/paper.layout:163
5789 msgstr "Institution"
5791 #: lib/layouts/revtex4.layout:94
5795 #: lib/layouts/revtex4.layout:165 lib/layouts/amsdefs.inc:204
5799 #: lib/layouts/revtex4.layout:173
5800 msgid "Electronic Address:"
5801 msgstr "Electronic Address:"
5803 #: lib/layouts/revtex4.layout:209
5804 msgid "acknowledgments"
5805 msgstr "acknowledgments"
5807 #: lib/layouts/revtex4.layout:219
5811 #: lib/layouts/revtex4.layout:226
5812 msgid "PACS number:"
5813 msgstr "PACS number:"
5815 #: lib/layouts/scrbook.layout:17
5816 msgid "\\arabic{chapter}"
5817 msgstr "\\arabic{chapter}"
5819 #: lib/layouts/scrbook.layout:18
5820 msgid "\\Alph{chapter}"
5821 msgstr "\\Alph{chapter}"
5823 #: lib/layouts/scrlettr.layout:24 lib/layouts/scrlttr2.layout:25
5824 #: lib/layouts/scrclass.inc:32
5828 #: lib/layouts/scrlettr.layout:52
5832 #: lib/layouts/scrlettr.layout:65
5836 #: lib/layouts/scrlettr.layout:84 lib/layouts/scrlttr2.layout:122
5840 #: lib/layouts/scrlettr.layout:95 lib/layouts/scrlttr2.layout:130
5844 #: lib/layouts/scrlettr.layout:110 lib/layouts/scrlttr2.layout:138
5848 #: lib/layouts/scrlettr.layout:113 lib/layouts/scrlttr2.layout:141
5849 #: lib/layouts/stdletter.inc:122
5853 #: lib/layouts/scrlettr.layout:152 lib/layouts/scrlttr2.layout:184
5854 #: lib/layouts/stdletter.inc:135
5858 #: lib/layouts/scrlettr.layout:155 lib/layouts/stdletter.inc:139
5862 #: lib/layouts/scrlettr.layout:159 lib/layouts/scrlttr2.layout:232
5866 #: lib/layouts/scrlettr.layout:162 lib/layouts/scrlttr2.layout:236
5870 #: lib/layouts/scrlettr.layout:173 lib/layouts/scrlttr2.layout:248
5872 msgstr "Backaddress"
5874 #: lib/layouts/scrlettr.layout:176 lib/layouts/scrlttr2.layout:252
5875 msgid "Backaddress:"
5876 msgstr "Backaddress:"
5878 #: lib/layouts/scrlettr.layout:180 lib/layouts/scrlttr2.layout:256
5880 msgstr "Specialmail"
5882 #: lib/layouts/scrlettr.layout:183 lib/layouts/scrlttr2.layout:260
5883 msgid "Specialmail:"
5884 msgstr "Specialmail:"
5886 #: lib/layouts/scrlettr.layout:187 lib/layouts/scrlttr2.layout:264
5887 #: lib/layouts/stdletter.inc:127
5891 #: lib/layouts/scrlettr.layout:190 lib/layouts/scrlttr2.layout:268
5892 #: lib/layouts/stdletter.inc:131
5896 #: lib/layouts/scrlettr.layout:197 lib/layouts/scrlttr2.layout:276
5900 #: lib/layouts/scrlettr.layout:201 lib/layouts/scrlttr2.layout:280
5901 #: lib/layouts/scrclass.inc:168
5905 #: lib/layouts/scrlettr.layout:204 lib/layouts/scrlttr2.layout:284
5909 #: lib/layouts/scrlettr.layout:208 lib/layouts/scrlttr2.layout:288
5913 #: lib/layouts/scrlettr.layout:211 lib/layouts/scrlttr2.layout:292
5917 #: lib/layouts/scrlettr.layout:222 lib/layouts/scrlttr2.layout:304
5921 #: lib/layouts/scrlettr.layout:225 lib/layouts/scrlttr2.layout:308
5922 msgid "Your letter of:"
5923 msgstr "Your letter of:"
5925 #: lib/layouts/scrlettr.layout:229 lib/layouts/scrlttr2.layout:312
5929 #: lib/layouts/scrlettr.layout:232 lib/layouts/scrlttr2.layout:316
5933 #: lib/layouts/scrlettr.layout:236 lib/layouts/scrlttr2.layout:320
5937 #: lib/layouts/scrlettr.layout:239 lib/layouts/scrlttr2.layout:324
5938 msgid "Customer no.:"
5939 msgstr "Customer no.:"
5941 #: lib/layouts/scrlettr.layout:243 lib/layouts/scrlttr2.layout:328
5945 #: lib/layouts/scrlettr.layout:246 lib/layouts/scrlttr2.layout:332
5946 msgid "Invoice no.:"
5947 msgstr "Invoice no.:"
5949 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:69
5951 msgstr "NextAddress"
5953 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:81
5954 msgid "Next Address:"
5955 msgstr "Next Address:"
5957 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:126
5958 msgid "Post Scriptum:"
5959 msgstr "Post Scriptum:"
5961 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:158
5962 msgid "Sender Name:"
5963 msgstr "Sender Name:"
5965 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:176
5966 msgid "SenderAddress"
5967 msgstr "SenderAddress"
5969 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:180
5970 msgid "Sender Address:"
5971 msgstr "Sender Address:"
5973 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:188
5974 msgid "Sender Phone:"
5975 msgstr "Sender Phone:"
5977 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:192
5981 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:196
5983 msgstr "Sender Fax:"
5985 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:200
5989 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:204
5990 msgid "Sender E-Mail:"
5991 msgstr "Sender E-Mail:"
5993 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:212
5995 msgstr "Sender URL:"
5997 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:224
6001 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:228
6005 #: lib/layouts/seminar.layout:46
6006 msgid "LandscapeSlide"
6007 msgstr "LandscapeSlide"
6009 #: lib/layouts/seminar.layout:52
6010 msgid "Landscape Slide"
6011 msgstr "Landscape Slide"
6013 #: lib/layouts/seminar.layout:57
6014 msgid "PortraitSlide"
6015 msgstr "PortraitSlide"
6017 #: lib/layouts/seminar.layout:63
6018 msgid "Portrait Slide"
6019 msgstr "Portrait Slide"
6021 #: lib/layouts/seminar.layout:67 lib/layouts/slides.layout:88
6025 #: lib/layouts/seminar.layout:72
6029 #: lib/layouts/seminar.layout:77
6030 msgid "SlideHeading"
6031 msgstr "SlideHeading"
6033 #: lib/layouts/seminar.layout:83
6034 msgid "SlideSubHeading"
6035 msgstr "SlideSubHeading"
6037 #: lib/layouts/seminar.layout:89
6038 msgid "ListOfSlides"
6039 msgstr "ListOfSlides"
6041 #: lib/layouts/seminar.layout:95
6042 msgid "List Of Slides"
6043 msgstr "List Of Slides"
6045 #: lib/layouts/seminar.layout:99
6046 msgid "SlideContents"
6047 msgstr "SlideContents"
6049 #: lib/layouts/seminar.layout:105
6050 msgid "Slidecontents"
6051 msgstr "Slidecontents"
6053 #: lib/layouts/seminar.layout:109
6054 msgid "ProgressContents"
6055 msgstr "ProgressContents"
6057 #: lib/layouts/seminar.layout:115
6058 msgid "Progress Contents"
6059 msgstr "Progress Contents"
6061 #: lib/layouts/siamltex.layout:52
6065 #: lib/layouts/siamltex.layout:102 lib/layouts/aguplus.inc:66
6066 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:72 lib/layouts/stdstarsections.inc:57
6070 #: lib/layouts/siamltex.layout:172
6074 #: lib/layouts/siamltex.layout:176
6078 #: lib/layouts/siamltex.layout:179
6079 msgid "AMS subject classifications."
6080 msgstr "AMS subject classifications."
6082 #: lib/layouts/slides.layout:104
6086 #: lib/layouts/slides.layout:126
6090 #: lib/layouts/slides.layout:142
6091 msgid "New Overlay:"
6092 msgstr "New Overlay:"
6094 #: lib/layouts/slides.layout:183
6098 #: lib/layouts/slides.layout:208
6099 msgid "InvisibleText"
6100 msgstr "InvisibleText"
6102 #: lib/layouts/slides.layout:216
6103 msgid "<Invisible Text Follows>"
6104 msgstr "<Invisible Text Follows>"
6106 #: lib/layouts/slides.layout:233
6108 msgstr "VisibleText"
6110 #: lib/layouts/slides.layout:241
6111 msgid "<Visible Text Follows>"
6112 msgstr "<Visible Text Follows>"
6114 #: lib/layouts/spie.layout:53
6118 #: lib/layouts/spie.layout:65
6120 msgstr "Authorinfo:"
6122 #: lib/layouts/spie.layout:78
6126 #: lib/layouts/spie.layout:93
6127 msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
6128 msgstr "ACKNOWLEDGMENTS"
6130 #: lib/layouts/aapaper.inc:56
6134 #: lib/layouts/aapaper.inc:118
6135 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
6136 msgstr "Thesaurus not supported in recent A&A:"
6138 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:79
6139 msgid "Subsubparagraph"
6140 msgstr "Subsubparagraph"
6142 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:13
6146 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:19
6147 msgid "-- Header --"
6148 msgstr "-- Header --"
6150 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:31
6151 msgid "Special-section"
6152 msgstr "Special-section"
6154 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:37
6155 msgid "Special-section:"
6156 msgstr "Special-section:"
6158 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:47
6160 msgstr "AGU-journal"
6162 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:51
6163 msgid "AGU-journal:"
6164 msgstr "AGU-journal:"
6166 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:56
6167 msgid "Citation-number"
6168 msgstr "Citation-number"
6170 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:59
6171 msgid "Citation-number:"
6172 msgstr "Citation-number:"
6174 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:65
6178 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:68
6180 msgstr "AGU-volume:"
6182 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:73
6186 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:76
6190 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:84
6194 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:89
6196 msgstr "Index-terms"
6198 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:93
6199 msgid "Index-terms..."
6200 msgstr "Index-terms..."
6202 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:102
6206 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:106
6208 msgstr "Index-term:"
6210 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:111
6214 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:115
6216 msgstr "Cross-term:"
6218 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:136
6219 msgid "Supplementary"
6220 msgstr "Supplementary"
6222 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:140
6223 msgid "Supplementary..."
6224 msgstr "Supplementary..."
6226 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:149
6230 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:153
6231 msgid "Sup-mat-note:"
6232 msgstr "Sup-mat-note:"
6234 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:158
6238 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:162
6240 msgstr "Cite-other:"
6242 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:206 lib/layouts/aguplus.inc:115
6246 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:209 lib/layouts/aguplus.inc:119
6250 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:222
6254 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:225
6256 msgstr "Ident-line:"
6258 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:230
6262 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:233
6266 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:241
6267 msgid "Published-online:"
6268 msgstr "Published-online:"
6270 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:263 src/frontends/qt4/QCitationDialog.C:41
6274 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:266
6278 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:271
6279 msgid "Posting-order"
6280 msgstr "Posting-order"
6282 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:274
6283 msgid "Posting-order:"
6284 msgstr "Posting-order:"
6286 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:279
6290 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:282
6294 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:287
6298 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:290
6302 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:295
6306 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:298
6310 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:303
6314 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:306
6318 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:311
6322 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:314
6326 #: lib/layouts/aguplus.inc:131
6330 #: lib/layouts/aguplus.inc:135
6334 #: lib/layouts/aguplus.inc:144
6338 #: lib/layouts/aguplus.inc:148
6342 #: lib/layouts/aguplus.inc:152
6346 #: lib/layouts/aguplus.inc:156
6347 msgid "Author Address:"
6348 msgstr "Author Address:"
6350 #: lib/layouts/aguplus.inc:160
6352 msgstr "SlugComment"
6354 #: lib/layouts/aguplus.inc:164
6355 msgid "Slug Comment:"
6356 msgstr "Slug Comment:"
6358 #: lib/layouts/aguplus.inc:180
6362 #: lib/layouts/aguplus.inc:190
6366 #: lib/layouts/aguplus.inc:201
6367 msgid "Table Caption"
6368 msgstr "Table Caption"
6370 #: lib/layouts/aguplus.inc:212
6371 msgid "TableCaption"
6372 msgstr "TableCaption"
6374 #: lib/layouts/amsdefs.inc:171
6375 msgid "Current Address"
6376 msgstr "Current Address"
6378 #: lib/layouts/amsdefs.inc:174
6379 msgid "Current address:"
6380 msgstr "Current address:"
6382 #: lib/layouts/amsdefs.inc:182
6383 msgid "E-mail address:"
6384 msgstr "E-mail address:"
6386 #: lib/layouts/amsdefs.inc:197
6387 msgid "Key words and phrases:"
6388 msgstr "Key words and phrases:"
6390 #: lib/layouts/amsdefs.inc:208
6394 #: lib/layouts/amsdefs.inc:211 lib/layouts/svjour.inc:125
6396 msgstr "Dedication:"
6398 #: lib/layouts/amsdefs.inc:215
6402 #: lib/layouts/amsdefs.inc:218
6404 msgstr "Translator:"
6406 #: lib/layouts/amsdefs.inc:222
6407 msgid "Subjectclass"
6408 msgstr "Subjectclass"
6410 #: lib/layouts/amsdefs.inc:225
6411 msgid "1991 Mathematics Subject Classification:"
6412 msgstr "1991 Mathematics Subject Classification:"
6414 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:95
6415 msgid "Algorithm #."
6416 msgstr "Algorithm #."
6418 #: lib/layouts/amsmaths.inc:106
6419 msgid "Corollary @Section@.\\arabic{theorem}."
6420 msgstr "Corollary @Section@.\\arabic{theorem}."
6422 #: lib/layouts/amsmaths.inc:128
6423 msgid "Lemma @Section@.\\arabic{theorem}."
6424 msgstr "Lemma @Section@.\\arabic{theorem}."
6426 #: lib/layouts/amsmaths.inc:150
6427 msgid "Proposition @Section@.\\arabic{theorem}."
6428 msgstr "Proposition @Section@.\\arabic{theorem}."
6430 #: lib/layouts/amsmaths.inc:172
6431 msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{theorem}."
6432 msgstr "Conjecture @Section@.\\arabic{theorem}."
6434 #: lib/layouts/amsmaths.inc:180
6436 msgstr "Conjecture*"
6438 #: lib/layouts/amsmaths.inc:194
6439 msgid "Criterion @Section@.\\arabic{theorem}."
6440 msgstr "Criterion @Section@.\\arabic{theorem}."
6442 #: lib/layouts/amsmaths.inc:205
6443 msgid "Algorithm @Section@.\\arabic{theorem}."
6444 msgstr "Algorithm @Section@.\\arabic{theorem}."
6446 #: lib/layouts/amsmaths.inc:216
6447 msgid "Fact @Section@.\\arabic{theorem}."
6448 msgstr "Fact @Section@.\\arabic{theorem}."
6450 #: lib/layouts/amsmaths.inc:224
6454 #: lib/layouts/amsmaths.inc:238
6455 msgid "Axiom @Section@.\\arabic{theorem}."
6456 msgstr "Axiom @Section@.\\arabic{theorem}."
6458 #: lib/layouts/amsmaths.inc:249
6459 msgid "Definition @Section@.\\arabic{theorem}."
6460 msgstr "Definition @Section@.\\arabic{theorem}."
6462 #: lib/layouts/amsmaths.inc:279
6463 msgid "Example @Section@.\\arabic{theorem}."
6464 msgstr "Example @Section@.\\arabic{theorem}."
6466 #: lib/layouts/amsmaths.inc:287
6470 #: lib/layouts/amsmaths.inc:301
6471 msgid "Condition @Section@.\\arabic{theorem}."
6472 msgstr "Condition @Section@.\\arabic{theorem}."
6474 #: lib/layouts/amsmaths.inc:309
6478 #: lib/layouts/amsmaths.inc:323
6479 msgid "Problem @Section@.\\arabic{theorem}."
6480 msgstr "Problem @Section@.\\arabic{theorem}."
6482 #: lib/layouts/amsmaths.inc:331
6486 #: lib/layouts/amsmaths.inc:345
6487 msgid "Exercise @Section@.\\arabic{theorem}."
6488 msgstr "Exercise @Section@.\\arabic{theorem}."
6490 #: lib/layouts/amsmaths.inc:354
6494 #: lib/layouts/amsmaths.inc:368
6495 msgid "Remark @Section@.\\arabic{theorem}."
6496 msgstr "Remark @Section@.\\arabic{theorem}."
6498 #: lib/layouts/amsmaths.inc:384
6502 #: lib/layouts/amsmaths.inc:399
6503 msgid "Claim @Section@.\\arabic{theorem}."
6504 msgstr "Claim @Section@.\\arabic{theorem}."
6506 #: lib/layouts/amsmaths.inc:407
6510 #: lib/layouts/amsmaths.inc:421
6511 msgid "Note @Section@.\\arabic{theorem}."
6512 msgstr "Note @Section@.\\arabic{theorem}."
6514 #: lib/layouts/amsmaths.inc:429
6518 #: lib/layouts/amsmaths.inc:443
6519 msgid "Notation @Section@.\\arabic{theorem}."
6520 msgstr "Notation @Section@.\\arabic{theorem}."
6522 #: lib/layouts/amsmaths.inc:451
6526 #: lib/layouts/amsmaths.inc:465
6527 msgid "Summary @Section@.\\arabic{theorem}."
6528 msgstr "Summary @Section@.\\arabic{theorem}."
6530 #: lib/layouts/amsmaths.inc:476
6531 msgid "Acknowledgement @Section@.\\arabic{theorem}."
6532 msgstr "Acknowledgement @Section@.\\arabic{theorem}."
6534 #: lib/layouts/amsmaths.inc:484
6535 msgid "Acknowledgement*"
6536 msgstr "Acknowledgement*"
6538 #: lib/layouts/amsmaths.inc:498
6539 msgid "Case @Section@.\\arabic{theorem}."
6540 msgstr "Case @Section@.\\arabic{theorem}."
6542 #: lib/layouts/amsmaths.inc:509
6543 msgid "Conclusion @Section@.\\arabic{theorem}."
6544 msgstr "Conclusion @Section@.\\arabic{theorem}."
6546 #: lib/layouts/amsmaths.inc:517
6548 msgstr "Conclusion*"
6550 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11
6554 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:24 lib/layouts/stdstarsections.inc:21
6558 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:84 lib/layouts/stdstarsections.inc:66
6559 msgid "Subparagraph*"
6560 msgstr "Pododstavec*"
6562 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27
6564 msgstr "Authorgroup"
6566 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:43
6567 msgid "RevisionHistory"
6568 msgstr "RevisionHistory"
6570 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:59
6571 msgid "Revision History"
6572 msgstr "Revision History"
6574 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:64
6578 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:80
6579 msgid "RevisionRemark"
6580 msgstr "RevisionRemark"
6582 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:97
6586 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:101
6590 #: lib/layouts/literate-scrap.inc:12
6594 #: lib/layouts/numarticle.inc:8
6595 msgid "Part \\Roman{part}"
6596 msgstr "Èást \\Roman{part}"
6598 #: lib/layouts/numarticle.inc:25 lib/layouts/numarticle.inc:26
6599 msgid "@Section@.\\arabic{subsection}"
6600 msgstr "@Section@.\\arabic{subsection}"
6602 #: lib/layouts/numarticle.inc:34 lib/layouts/numarticle.inc:35
6603 msgid "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
6604 msgstr "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
6606 #: lib/layouts/numarticle.inc:43 lib/layouts/numarticle.inc:44
6607 msgid "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
6608 msgstr "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
6610 #: lib/layouts/numarticle.inc:52 lib/layouts/numarticle.inc:53
6611 msgid "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
6612 msgstr "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
6614 #: lib/layouts/numreport.inc:15
6615 msgid "Chapter \\arabic{chapter}"
6616 msgstr "Kapitola \\arabic{chapter}"
6618 #: lib/layouts/numreport.inc:16
6619 msgid "Appendix \\Alph{chapter}"
6620 msgstr "Pøíloha \\Alph{chapter}"
6622 #: lib/layouts/numreport.inc:22
6623 msgid "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
6624 msgstr "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
6626 #: lib/layouts/numreport.inc:23
6627 msgid "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
6628 msgstr "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
6630 #: lib/layouts/numrevtex.inc:9
6631 msgid "\\Roman{section}."
6632 msgstr "\\Roman{section}."
6634 #: lib/layouts/numrevtex.inc:10
6635 msgid "Appendix \\Alph{section}:"
6636 msgstr "Appendix \\Alph{section}:"
6638 #: lib/layouts/numrevtex.inc:18
6639 msgid "\\Alph{subsection}."
6640 msgstr "\\Alph{subsection}."
6642 #: lib/layouts/numrevtex.inc:19
6643 msgid "\\arabic{subsection}."
6644 msgstr "\\arabic{subsection}."
6646 #: lib/layouts/numrevtex.inc:27
6647 msgid "\\arabic{subsubsection}."
6648 msgstr "\\arabic{subsubsection}."
6650 #: lib/layouts/numrevtex.inc:28
6651 msgid "\\alph{subsubsection}."
6652 msgstr "\\alph{subsubsection}."
6654 #: lib/layouts/numrevtex.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:37
6655 msgid "\\alph{paragraph}."
6656 msgstr "\\alph{paragraph}."
6658 #: lib/layouts/scrclass.inc:98
6662 #: lib/layouts/scrclass.inc:104
6666 #: lib/layouts/scrclass.inc:110
6670 #: lib/layouts/scrclass.inc:116
6674 #: lib/layouts/scrclass.inc:122
6678 #: lib/layouts/scrclass.inc:128
6682 #: lib/layouts/scrclass.inc:174
6686 #: lib/layouts/scrclass.inc:180 lib/layouts/svjour.inc:121
6690 #: lib/layouts/scrclass.inc:186
6694 #: lib/layouts/scrclass.inc:197
6695 msgid "Uppertitleback"
6696 msgstr "Uppertitleback"
6698 #: lib/layouts/scrclass.inc:203
6699 msgid "Lowertitleback"
6700 msgstr "Lowertitleback"
6702 #: lib/layouts/scrclass.inc:209
6706 #: lib/layouts/scrclass.inc:231
6707 msgid "Captionabove"
6708 msgstr "Captionabove"
6710 #: lib/layouts/scrclass.inc:237
6711 msgid "Captionbelow"
6712 msgstr "Captionbelow"
6714 #: lib/layouts/scrclass.inc:243
6718 #: lib/layouts/stdfloats.inc:39
6719 msgid "List of Algorithms"
6720 msgstr "Seznam algoritmù"
6722 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:75
6726 #: lib/layouts/stdlists.inc:103
6730 #: lib/layouts/svjour.inc:97
6734 #: lib/layouts/svjour.inc:112
6735 msgid "Headnote (optional):"
6736 msgstr "Headnote (optional):"
6738 #: lib/layouts/svjour.inc:240
6739 msgid "Corr Author:"
6740 msgstr "Corr Author:"
6742 #: lib/layouts/svjour.inc:244
6746 #: lib/layouts/svjour.inc:248
6752 msgstr "Afrikán¹tina"
6756 msgstr "Angliètina(US)"
6767 msgid "Austrian (new spelling)"
6768 msgstr "Rakousky (nový pravopis)"
6776 msgstr "Bìloru¹tina"
6783 msgid "Portuguese (Brazil)"
6784 msgstr "Portugal¹tina (Brazilská)"
6788 msgstr "Breton¹tina"
6792 msgstr "Angliètina (Britská)"
6796 msgstr "Bulhar¹tina"
6803 msgid "French Canadian"
6804 msgstr "Kanadská Francouz¹tina"
6808 msgstr "Katalán¹tina"
6812 msgstr "Chorvat¹tina"
6824 msgstr "Holand¹tina"
6844 msgstr "Francouz¹tina"
6855 msgid "German (new spelling)"
6856 msgstr "Nìmèina (nový pravopis)"
6860 msgstr "Hebrej¹tina"
6872 msgstr "Kazach¹tina"
6884 msgstr "Island¹tina"
6896 msgstr "Nor¹tina (nynorsk)"
6904 msgstr "Portugal¹tina"
6923 msgid "Serbo-Croatian"
6924 msgstr "Srbochorvat¹tina"
6928 msgstr "©panìl¹tina"
6932 msgstr "Sloven¹tina"
6936 msgstr "Slovin¹tina"
6952 msgstr "Ukrajin¹tina"
6958 #: lib/ui/classic.ui:32 lib/ui/stdmenus.ui:20
6962 #: lib/ui/classic.ui:33 lib/ui/stdmenus.ui:21
6966 #: lib/ui/classic.ui:34 lib/ui/stdmenus.ui:23
6970 #: lib/ui/classic.ui:35
6972 msgstr "Rozvr¾ení|R"
6974 #: lib/ui/classic.ui:36 lib/ui/stdmenus.ui:22
6976 msgstr "Prohlí¾et|r"
6978 #: lib/ui/classic.ui:37 lib/ui/stdmenus.ui:24
6982 #: lib/ui/classic.ui:38
6984 msgstr "Dokumenty|D"
6986 #: lib/ui/classic.ui:39 lib/ui/stdmenus.ui:27
6990 #: lib/ui/classic.ui:47 lib/ui/stdmenus.ui:35
6994 #: lib/ui/classic.ui:48
6995 msgid "New from Template...|T"
6996 msgstr "Nový ze ¹a&blony...|b"
6998 #: lib/ui/classic.ui:49 lib/ui/stdmenus.ui:37
7000 msgstr "Otevøít...|O"
7002 #: lib/ui/classic.ui:51 lib/ui/stdmenus.ui:40
7006 #: lib/ui/classic.ui:52 lib/ui/stdmenus.ui:41
7010 #: lib/ui/classic.ui:53 lib/ui/stdmenus.ui:42
7011 msgid "Save As...|A"
7012 msgstr "Ulo¾it jako|j"
7014 #: lib/ui/classic.ui:54 lib/ui/stdmenus.ui:43
7016 msgstr "Pùvodní verze|P"
7018 #: lib/ui/classic.ui:55 lib/ui/stdmenus.ui:44
7019 msgid "Version Control|V"
7020 msgstr "Správa verzí|S"
7022 #: lib/ui/classic.ui:57 lib/ui/stdmenus.ui:46
7026 #: lib/ui/classic.ui:58 lib/ui/stdmenus.ui:47
7030 #: lib/ui/classic.ui:59 lib/ui/stdmenus.ui:48
7034 #: lib/ui/classic.ui:60 lib/ui/stdmenus.ui:49
7038 #: lib/ui/classic.ui:62 lib/ui/stdmenus.ui:54
7042 #: lib/ui/classic.ui:68 lib/ui/stdmenus.ui:62
7043 msgid "Register...|R"
7044 msgstr "Registrovat se...|R"
7046 #: lib/ui/classic.ui:69 lib/ui/stdmenus.ui:63
7047 msgid "Check In Changes...|I"
7048 msgstr "Zapsat zmìny...|Z"
7050 #: lib/ui/classic.ui:70 lib/ui/stdmenus.ui:64
7051 msgid "Check Out for Edit|O"
7052 msgstr "Zablokovat pro editaci|b"
7054 #: lib/ui/classic.ui:71 lib/ui/stdmenus.ui:65
7055 msgid "Revert to Last Version|L"
7056 msgstr "Návrat k poslední verzi|N"
7058 #: lib/ui/classic.ui:72 lib/ui/stdmenus.ui:66
7059 msgid "Undo Last Check In|U"
7060 msgstr "Zru¹it poslední zápis zmìn|p"
7062 #: lib/ui/classic.ui:73 lib/ui/stdmenus.ui:67
7063 msgid "Show History|H"
7064 msgstr "Zobrazit historii|h"
7066 #: lib/ui/classic.ui:82 lib/ui/stdmenus.ui:76
7068 msgstr "Vlastní...|V"
7070 #: lib/ui/classic.ui:90 lib/ui/stdmenus.ui:84
7072 msgstr "Zpìt zmìnu|Z"
7074 #: lib/ui/classic.ui:91
7076 msgstr "Znovu zmìnu|n"
7078 #: lib/ui/classic.ui:93
7080 msgstr "Vystøihnout|s"
7082 #: lib/ui/classic.ui:94
7084 msgstr "Zkopírovat|k"
7086 #: lib/ui/classic.ui:95
7090 #: lib/ui/classic.ui:96
7091 msgid "Paste External Selection|x"
7092 msgstr "Vlo¾it z externího zdroje|x"
7094 #: lib/ui/classic.ui:98 lib/ui/stdmenus.ui:93
7095 msgid "Find & Replace...|F"
7096 msgstr "Najít & Zamìnit...|j"
7098 #: lib/ui/classic.ui:100
7102 #: lib/ui/classic.ui:101 lib/ui/stdmenus.ui:103
7104 msgstr "Matematika|M"
7106 #: lib/ui/classic.ui:104 lib/ui/stdmenus.ui:446
7107 msgid "Spellchecker...|S"
7108 msgstr "Kontrola pravopisu|K"
7110 #: lib/ui/classic.ui:105
7111 msgid "Thesaurus..."
7112 msgstr "Tezaurus...|T"
7114 #: lib/ui/classic.ui:106 lib/ui/stdmenus.ui:448
7115 msgid "Count Words|W"
7116 msgstr "Spoèítat slova|S"
7118 #: lib/ui/classic.ui:107 lib/ui/stdmenus.ui:449
7120 msgstr "Kontrola TeX-u|X"
7122 #: lib/ui/classic.ui:108
7123 msgid "Change Tracking|g"
7124 msgstr "Zmìnit revize|R"
7126 #: lib/ui/classic.ui:110 lib/ui/stdmenus.ui:456
7127 msgid "Preferences...|P"
7128 msgstr "Nastavení...|N"
7130 #: lib/ui/classic.ui:111 lib/ui/stdmenus.ui:455
7131 msgid "Reconfigure|R"
7132 msgstr "Rekonfigurovat|R"
7134 #: lib/ui/classic.ui:115 lib/ui/stdmenus.ui:130
7135 msgid "Selection as Lines|L"
7136 msgstr "Vlo¾it po øádkách|V"
7138 #: lib/ui/classic.ui:116 lib/ui/stdmenus.ui:131
7139 msgid "Selection as Paragraphs|P"
7140 msgstr "Vlo¾it po odstavcích|o"
7142 #: lib/ui/classic.ui:120 lib/ui/stdmenus.ui:150
7143 msgid "Multicolumn|M"
7144 msgstr "Vícesloupcová buòka|b"
7146 #: lib/ui/classic.ui:122
7148 msgstr "Linka nahoøe|n"
7150 #: lib/ui/classic.ui:123
7151 msgid "Line Bottom|B"
7152 msgstr "Linka dole|d"
7154 #: lib/ui/classic.ui:124
7156 msgstr "Linka vlevo|l"
7158 #: lib/ui/classic.ui:125
7159 msgid "Line Right|R"
7160 msgstr "Linka vpravo|r"
7162 #: lib/ui/classic.ui:127
7164 msgstr "Zarovnání|a"
7166 #: lib/ui/classic.ui:129 lib/ui/stdmenus.ui:168
7168 msgstr "Pøidat øádek|a"
7170 #: lib/ui/classic.ui:130
7171 msgid "Delete Row|w"
7172 msgstr "Smazat øádek|S"
7174 #: lib/ui/classic.ui:131 lib/ui/classic.ui:172
7176 msgstr "Zkopírovat øádek|k"
7178 #: lib/ui/classic.ui:132 lib/ui/classic.ui:173
7180 msgstr "Pøehodit øádky|h"
7182 #: lib/ui/classic.ui:134 lib/ui/stdmenus.ui:173
7183 msgid "Add Column|u"
7184 msgstr "Pøidat sloupec|c"
7186 #: lib/ui/classic.ui:135
7187 msgid "Delete Column|D"
7188 msgstr "Smazat sloupec|e"
7190 #: lib/ui/classic.ui:136 lib/ui/classic.ui:177
7192 msgstr "Zkopírovat sloupec|o"
7194 #: lib/ui/classic.ui:137 lib/ui/classic.ui:178
7195 msgid "Swap Columns"
7196 msgstr "Pøehodit sloupce|i"
7198 #: lib/ui/classic.ui:141 lib/ui/stdmenus.ui:160
7202 #: lib/ui/classic.ui:142 lib/ui/stdmenus.ui:161
7206 #: lib/ui/classic.ui:143 lib/ui/stdmenus.ui:162
7210 #: lib/ui/classic.ui:145 lib/ui/stdmenus.ui:164
7214 #: lib/ui/classic.ui:146 lib/ui/stdmenus.ui:165
7216 msgstr "Doprostøed|p"
7218 #: lib/ui/classic.ui:147 lib/ui/stdmenus.ui:166
7222 #: lib/ui/classic.ui:159 lib/ui/stdmenus.ui:180
7223 msgid "Toggle Numbering|N"
7224 msgstr "Pøepnout èíslování|l"
7226 #: lib/ui/classic.ui:160 lib/ui/stdmenus.ui:181
7227 msgid "Toggle Numbering of Line|u"
7228 msgstr "Pøepnout èíslování øádky|d"
7230 #: lib/ui/classic.ui:162 lib/ui/stdmenus.ui:182
7231 msgid "Change Limits Type|L"
7232 msgstr "Zmìnit styl indexù|i"
7234 #: lib/ui/classic.ui:164 lib/ui/stdmenus.ui:184
7235 msgid "Change Formula Type|F"
7236 msgstr "Zmìnit typ vzorce|v"
7238 #: lib/ui/classic.ui:166 lib/ui/stdmenus.ui:188
7239 msgid "Use Computer Algebra System|S"
7240 msgstr "Pou¾ít algebraické programy|a"
7242 #: lib/ui/classic.ui:168
7244 msgstr "Zarovnání|Z"
7246 #: lib/ui/classic.ui:170
7248 msgstr "Pøidat øádek|P"
7250 #: lib/ui/classic.ui:171 lib/ui/stdmenus.ui:169
7251 msgid "Delete Row|D"
7252 msgstr "Smazat øádek|t"
7254 #: lib/ui/classic.ui:175
7255 msgid "Add Column|C"
7256 msgstr "Pøidat sloupec|c"
7258 #: lib/ui/classic.ui:176 lib/ui/stdmenus.ui:174
7259 msgid "Delete Column|e"
7260 msgstr "Smazat sloupec|m"
7262 #: lib/ui/classic.ui:182 lib/ui/stdmenus.ui:204
7266 #: lib/ui/classic.ui:183 lib/ui/stdmenus.ui:205
7268 msgstr "Celoøádkový (display)|C"
7270 #: lib/ui/classic.ui:184 lib/ui/stdmenus.ui:206
7272 msgstr "Uvnitø øádky (inline)|U"
7274 #: lib/ui/classic.ui:188
7278 #: lib/ui/classic.ui:189
7282 #: lib/ui/classic.ui:190
7284 msgstr "Mathematica"
7286 #: lib/ui/classic.ui:192
7287 msgid "Maple, simplify"
7288 msgstr "Maple, simplify (zjednodu¹it)"
7290 #: lib/ui/classic.ui:193
7291 msgid "Maple, factor"
7292 msgstr "Maple, factor (rozlo¾it)"
7294 #: lib/ui/classic.ui:194
7295 msgid "Maple, evalm"
7296 msgstr "Maple, evalm (vyhodnotit)"
7298 #: lib/ui/classic.ui:195
7299 msgid "Maple, evalf"
7300 msgstr "Maple, evalf (plovoucí èárka)"
7302 #: lib/ui/classic.ui:199 lib/ui/classic.ui:261 lib/ui/stdmenus.ui:246
7303 #: lib/ui/stdmenus.ui:343
7304 msgid "Inline Formula|I"
7305 msgstr "Vzorec do øádky (inline)|V"
7307 #: lib/ui/classic.ui:200 lib/ui/stdmenus.ui:247
7308 msgid "Displayed Formula|D"
7309 msgstr "Vzorec na celou øádku (display)|c"
7311 #: lib/ui/classic.ui:201
7312 msgid "Eqnarray Environment|q"
7313 msgstr "Eqnarray prostøedí"
7315 #: lib/ui/classic.ui:202
7316 msgid "Align Environment|A"
7317 msgstr "Align prostøedí"
7319 #: lib/ui/classic.ui:203
7320 msgid "AlignAt Environment"
7321 msgstr "AlignAt prostøedí"
7323 #: lib/ui/classic.ui:204
7324 msgid "Flalign Environment|F"
7325 msgstr "Falign prostøedí"
7327 #: lib/ui/classic.ui:207
7328 msgid "Gather Environment"
7329 msgstr "Gather prostøedí"
7331 #: lib/ui/classic.ui:208
7332 msgid "Multline Environment"
7333 msgstr "Multiline prostøedí (víceøádkové)"
7335 #: lib/ui/classic.ui:214 lib/ui/stdmenus.ui:287
7337 msgstr "Matematika|M"
7339 #: lib/ui/classic.ui:216
7340 msgid "Special Character|S"
7341 msgstr "Speciální znak|z"
7343 #: lib/ui/classic.ui:217 lib/ui/stdmenus.ui:297
7344 msgid "Citation...|C"
7345 msgstr "Citace...|C"
7347 #: lib/ui/classic.ui:218
7348 msgid "Cross-reference...|r"
7349 msgstr "Køí¾ový odkaz...|K"
7351 #: lib/ui/classic.ui:219 lib/ui/stdmenus.ui:299
7353 msgstr "Znaèka...|a"
7355 #: lib/ui/classic.ui:220 lib/ui/stdmenus.ui:306
7357 msgstr "Poznámka pod èarou|d"
7359 #: lib/ui/classic.ui:221 lib/ui/stdmenus.ui:307
7360 msgid "Marginal Note|M"
7361 msgstr "Poznámka na okraj|j"
7363 #: lib/ui/classic.ui:222
7365 msgstr "Krátký titulek|i"
7367 #: lib/ui/classic.ui:223
7368 msgid "Index Entry|I"
7369 msgstr "Heslo do rejstøíku|r"
7371 #: lib/ui/classic.ui:224 src/frontends/qt4/Dialogs.C:225
7372 msgid "Glossary Entry"
7373 msgstr "Heslo slovníèku"
7375 #: lib/ui/classic.ui:225 lib/ui/stdmenus.ui:305
7379 #: lib/ui/classic.ui:226 lib/ui/stdmenus.ui:292
7383 #: lib/ui/classic.ui:227
7384 msgid "Lists & TOC|O"
7385 msgstr "Seznamy & Obsah|O"
7387 #: lib/ui/classic.ui:229
7389 msgstr "Kód TeX-u|X"
7391 #: lib/ui/classic.ui:230
7393 msgstr "Ministránku|n"
7395 #: lib/ui/classic.ui:231 lib/ui/stdmenus.ui:304
7396 msgid "Graphics...|G"
7397 msgstr "Obrázek...|O"
7399 #: lib/ui/classic.ui:232
7400 msgid "Tabular Material...|b"
7401 msgstr "Tabulka...|T"
7403 #: lib/ui/classic.ui:233
7405 msgstr "Plovoucí objekty|P"
7407 #: lib/ui/classic.ui:235
7408 msgid "Include File...|d"
7409 msgstr "Zahrnout soubor...|s"
7411 #: lib/ui/classic.ui:236
7412 msgid "Insert File|e"
7413 msgstr "Vlo¾it soubor|o"
7415 #: lib/ui/classic.ui:237
7416 msgid "External Material...|x"
7417 msgstr "Externí materiál...|m"
7419 #: lib/ui/classic.ui:241 lib/ui/stdmenus.ui:323
7420 msgid "Superscript|S"
7421 msgstr "Horní index|H"
7423 #: lib/ui/classic.ui:242 lib/ui/stdmenus.ui:324
7425 msgstr "Dolní index|D"
7427 #: lib/ui/classic.ui:243
7428 msgid "Horizontal Fill|H"
7429 msgstr "Horizontální výplò|n"
7431 #: lib/ui/classic.ui:244
7432 msgid "Hyphenation Point|P"
7433 msgstr "Znaèka dìlení slova|a"
7435 #: lib/ui/classic.ui:245 lib/ui/stdmenus.ui:334
7436 msgid "Ligature Break|k"
7437 msgstr "Rozbít ligaturu|l"
7439 #: lib/ui/classic.ui:246
7440 msgid "Protected Space|r"
7441 msgstr "Chránìná mezera|r"
7443 #: lib/ui/classic.ui:247 lib/ui/stdmenus.ui:327
7444 msgid "Inter-word Space|w"
7445 msgstr "Mezera uvnitø slova|M"
7447 #: lib/ui/classic.ui:248 lib/ui/stdmenus.ui:328
7448 msgid "Thin Space|T"
7449 msgstr "Tenká mezera|T"
7451 #: lib/ui/classic.ui:249
7452 msgid "Vertical Space..."
7453 msgstr "Vertikální mezera...|V"
7455 #: lib/ui/classic.ui:250
7456 msgid "Line Break|L"
7457 msgstr "Konec øádku|K"
7459 #: lib/ui/classic.ui:251 lib/ui/stdmenus.ui:314
7461 msgstr "Výpustka (...)|V"
7463 #: lib/ui/classic.ui:252 lib/ui/stdmenus.ui:315
7464 msgid "End of Sentence|E"
7465 msgstr "Konec vìty|K"
7467 #: lib/ui/classic.ui:253
7468 msgid "Single Quote|Q"
7469 msgstr "Jednoduchá uvozovka|J"
7471 #: lib/ui/classic.ui:254
7472 msgid "Ordinary Quote|O"
7473 msgstr "Dvojitá uvozovka|D"
7475 #: lib/ui/classic.ui:255 lib/ui/stdmenus.ui:318
7476 msgid "Menu Separator|M"
7477 msgstr "Oddìlovaè výbìru|O"
7479 #: lib/ui/classic.ui:256
7480 msgid "Horizontal Line"
7481 msgstr "Horizontální linka|o"
7483 #: lib/ui/classic.ui:257 src/insets/insetpagebreak.h:49
7485 msgstr "Tvrdý konec stránky|e"
7487 #: lib/ui/classic.ui:262 lib/ui/stdmenus.ui:344
7488 msgid "Display Formula|D"
7489 msgstr "Vzorec na celou øádku (display)|c"
7491 #: lib/ui/classic.ui:263 lib/ui/stdmenus.ui:248 lib/ui/stdmenus.ui:346
7492 msgid "Eqnarray Environment|E"
7493 msgstr "Eqnarray prostøedí|E"
7495 #: lib/ui/classic.ui:264 lib/ui/stdmenus.ui:249 lib/ui/stdmenus.ui:347
7496 msgid "AMS align Environment|a"
7497 msgstr "AMS align prostøedí|a"
7499 #: lib/ui/classic.ui:265 lib/ui/stdmenus.ui:250 lib/ui/stdmenus.ui:348
7500 msgid "AMS alignat Environment|t"
7501 msgstr "AMS alignat prostøedí|t"
7503 #: lib/ui/classic.ui:266 lib/ui/stdmenus.ui:251 lib/ui/stdmenus.ui:349
7504 msgid "AMS flalign Environment|f"
7505 msgstr "AMS flalign prostøedí|f"
7507 #: lib/ui/classic.ui:269 lib/ui/stdmenus.ui:252 lib/ui/stdmenus.ui:350
7508 msgid "AMS gather Environment|g"
7509 msgstr "AMS gather Environment|g"
7511 #: lib/ui/classic.ui:270 lib/ui/stdmenus.ui:253 lib/ui/stdmenus.ui:351
7512 msgid "AMS multline Environment|m"
7513 msgstr "AMS multline prostøedí|d"
7515 #: lib/ui/classic.ui:272 lib/ui/stdmenus.ui:353
7516 msgid "Array Environment|y"
7517 msgstr "Array prostøedí|r"
7519 #: lib/ui/classic.ui:273 lib/ui/stdmenus.ui:354
7520 msgid "Cases Environment|C"
7521 msgstr "Cases prostøedí|o"
7523 #: lib/ui/classic.ui:274 lib/ui/stdmenus.ui:358
7524 msgid "Split Environment|S"
7525 msgstr "Split prostøedí|S"
7527 #: lib/ui/classic.ui:276
7528 msgid "Font Change|o"
7529 msgstr "Zmìna písma|p"
7531 #: lib/ui/classic.ui:277
7532 msgid "Math Panel|l"
7533 msgstr "Matematický panel|"
7535 #: lib/ui/classic.ui:281
7536 msgid "Math Normal Font"
7537 msgstr "Mat. normální"
7539 #: lib/ui/classic.ui:283
7540 msgid "Math Calligraphic Family"
7541 msgstr "Mat. kaligrafická rodina písma"
7543 #: lib/ui/classic.ui:284
7544 msgid "Math Fraktur Family"
7545 msgstr "Mat. rodina písma Fraktur"
7547 #: lib/ui/classic.ui:285
7548 msgid "Math Roman Family"
7549 msgstr "Mat. rodina písma antikva (Roman)"
7551 #: lib/ui/classic.ui:286
7552 msgid "Math Sans Serif Family"
7553 msgstr "Mat. rodina bezpatkového písma (Sans Serif)"
7555 #: lib/ui/classic.ui:288
7556 msgid "Math Bold Series"
7557 msgstr "Mat. tuèný duktus"
7559 #: lib/ui/classic.ui:290
7560 msgid "Text Normal Font"
7561 msgstr "Text. normální písmo"
7563 #: lib/ui/classic.ui:292 lib/ui/stdmenus.ui:221
7564 msgid "Text Roman Family"
7565 msgstr "Text. rodina písma antikva (Roman)"
7567 #: lib/ui/classic.ui:293 lib/ui/stdmenus.ui:222
7568 msgid "Text Sans Serif Family"
7569 msgstr "Text. rodina bezpatkového písma (Sans Serif)"
7571 #: lib/ui/classic.ui:294 lib/ui/stdmenus.ui:223
7572 msgid "Text Typewriter Family"
7573 msgstr "Text. strojopis"
7575 #: lib/ui/classic.ui:296 lib/ui/stdmenus.ui:225
7576 msgid "Text Bold Series"
7577 msgstr "Text. tuèný duktus"
7579 #: lib/ui/classic.ui:297 lib/ui/stdmenus.ui:226
7580 msgid "Text Medium Series"
7581 msgstr "Text. støední duktus"
7583 #: lib/ui/classic.ui:299 lib/ui/stdmenus.ui:228
7584 msgid "Text Italic Shape"
7585 msgstr "Text. øez kurzíva (italic)"
7587 #: lib/ui/classic.ui:300 lib/ui/stdmenus.ui:229
7588 msgid "Text Small Caps Shape"
7589 msgstr "Text. øez kapitálky (small caps)"
7591 #: lib/ui/classic.ui:301 lib/ui/stdmenus.ui:230
7592 msgid "Text Slanted Shape"
7593 msgstr "Text. øez sklonìné (slanted)"
7595 #: lib/ui/classic.ui:302 lib/ui/stdmenus.ui:231
7596 msgid "Text Upright Shape"
7597 msgstr "Text. øez stojatý"
7599 #: lib/ui/classic.ui:307
7600 msgid "Floatflt Figure"
7601 msgstr "Plovoucí obrázek (Floatflt)"
7603 #: lib/ui/classic.ui:311 lib/ui/classic.ui:361 lib/ui/stdmenus.ui:370
7604 msgid "Table of Contents|C"
7607 #: lib/ui/classic.ui:313 lib/ui/stdmenus.ui:372
7608 msgid "Index List|I"
7611 #: lib/ui/classic.ui:314 lib/ui/stdmenus.ui:373
7613 msgstr "Slovníèek|v"
7615 #: lib/ui/classic.ui:315 lib/ui/stdmenus.ui:374
7616 msgid "BibTeX Bibliography...|B"
7617 msgstr "Bibliografie BibTeX-u...|B"
7619 #: lib/ui/classic.ui:319 lib/ui/stdmenus.ui:378
7620 msgid "LyX Document...|X"
7621 msgstr "Dokument LyX-u...|X"
7623 #: lib/ui/classic.ui:320 lib/ui/stdmenus.ui:379
7624 msgid "Plain Text as Lines...|L"
7625 msgstr "Prostý text jako øádky...|P"
7627 #: lib/ui/classic.ui:321 lib/ui/stdmenus.ui:380
7628 msgid "Plain Text as Paragraphs...|P"
7629 msgstr "Prostý text jako odstavce...|o"
7631 #: lib/ui/classic.ui:325 lib/ui/stdmenus.ui:412
7632 msgid "Track Changes|T"
7633 msgstr "Sledovat revize|r"
7635 #: lib/ui/classic.ui:326 lib/ui/stdmenus.ui:413
7636 msgid "Merge Changes...|M"
7637 msgstr "Slouèit revize...|S"
7639 #: lib/ui/classic.ui:327
7640 msgid "Accept All Changes|A"
7641 msgstr "Pøijmout v¹echny zmìny|i"
7643 #: lib/ui/classic.ui:328
7644 msgid "Reject All Changes|R"
7645 msgstr "Odmítnout v¹echny zmìny|O"
7647 #: lib/ui/classic.ui:329 lib/ui/stdmenus.ui:418
7648 msgid "Show Changes in Output|S"
7649 msgstr "Zobrazit zmìny ve výstupu|v"
7651 #: lib/ui/classic.ui:336
7652 msgid "Character...|C"
7655 #: lib/ui/classic.ui:337
7656 msgid "Paragraph...|P"
7657 msgstr "Odstavec...|O"
7659 #: lib/ui/classic.ui:338
7660 msgid "Document...|D"
7661 msgstr "Dokument...|D"
7663 #: lib/ui/classic.ui:339
7664 msgid "Tabular...|T"
7665 msgstr "Tabulka...|T"
7667 #: lib/ui/classic.ui:341
7668 msgid "Emphasize Style|E"
7669 msgstr "Zvýraznìný styl|a"
7671 #: lib/ui/classic.ui:342
7672 msgid "Noun Style|N"
7673 msgstr "Styl Jména|J"
7675 #: lib/ui/classic.ui:343
7676 msgid "Bold Style|B"
7677 msgstr "Tuèný styl|u"
7679 #: lib/ui/classic.ui:346
7680 msgid "Decrease Environment Depth|v"
7681 msgstr "Zmen¹it hloubku prostøedí|S"
7683 #: lib/ui/classic.ui:347
7684 msgid "Increase Environment Depth|i"
7685 msgstr "Zvìt¹it hloubku prostøedí|Z"
7687 #: lib/ui/classic.ui:348
7688 msgid "Start Appendix Here|S"
7689 msgstr "Zaèít dodatky zde|d"
7691 #: lib/ui/classic.ui:357 lib/ui/stdmenus.ui:402
7692 msgid "Build Program|B"
7693 msgstr "Sestav program|p"
7695 #: lib/ui/classic.ui:358 lib/ui/stdmenus.ui:265
7697 msgstr "Aktualizovat|A"
7699 #: lib/ui/classic.ui:360 lib/ui/stdmenus.ui:403
7701 msgstr "Log LaTeX-u|L"
7703 #: lib/ui/classic.ui:362
7704 msgid "TeX Information|X"
7705 msgstr "Informace TeX-u|X"
7707 #: lib/ui/classic.ui:375 lib/ui/stdmenus.ui:426
7709 msgstr "Dal¹í poznámka|p"
7711 #: lib/ui/classic.ui:376 lib/ui/stdmenus.ui:429
7712 msgid "Go to Label|L"
7713 msgstr "Jdi na znaèku|J"
7715 #: lib/ui/classic.ui:377 lib/ui/stdmenus.ui:425
7719 #: lib/ui/classic.ui:381
7720 msgid "Save Bookmark 1|S"
7721 msgstr "Nastav 1.zálo¾ku|N"
7723 #: lib/ui/classic.ui:382
7724 msgid "Save Bookmark 2"
7725 msgstr "Nastav 2.zálo¾ku|a"
7727 #: lib/ui/classic.ui:383
7728 msgid "Save Bookmark 3"
7729 msgstr "Nastav 3.zálo¾ku|s"
7731 #: lib/ui/classic.ui:384
7732 msgid "Save Bookmark 4"
7733 msgstr "Nastav 4.zálo¾ku|t"
7735 #: lib/ui/classic.ui:385
7736 msgid "Save Bookmark 5"
7737 msgstr "Nastav 5.zálo¾ku|v"
7739 #: lib/ui/classic.ui:387
7740 msgid "Go to Bookmark 1|1"
7741 msgstr "Jdi na 1.zálo¾ku|1"
7743 #: lib/ui/classic.ui:388
7744 msgid "Go to Bookmark 2|2"
7745 msgstr "Jdi na 2.zálo¾ku|2"
7747 #: lib/ui/classic.ui:389
7748 msgid "Go to Bookmark 3|3"
7749 msgstr "Jdi na 3.zálo¾ku|3"
7751 #: lib/ui/classic.ui:390
7752 msgid "Go to Bookmark 4|4"
7753 msgstr "Jdi na 4.zálo¾ku|4"
7755 #: lib/ui/classic.ui:391
7756 msgid "Go to Bookmark 5|5"
7757 msgstr "Jdi na 5.zálo¾ku|5"
7759 #: lib/ui/classic.ui:406 lib/ui/stdmenus.ui:463
7760 msgid "Introduction|I"
7763 #: lib/ui/classic.ui:407 lib/ui/stdmenus.ui:464
7765 msgstr "Prùvodce LyXem|P"
7767 #: lib/ui/classic.ui:408 lib/ui/stdmenus.ui:465
7768 msgid "User's Guide|U"
7769 msgstr "U¾ivatelská pøíruèka|U"
7771 #: lib/ui/classic.ui:409 lib/ui/stdmenus.ui:466
7772 msgid "Extended Features|E"
7773 msgstr "Roz¹íøené vlastnosti LyXu|v"
7775 #: lib/ui/classic.ui:410 lib/ui/stdmenus.ui:467
7776 msgid "Customization|C"
7777 msgstr "Pøizpùsobení LyXu|i"
7779 #: lib/ui/classic.ui:412 lib/ui/stdmenus.ui:468
7781 msgstr "Èasto kladené otázky (FAQ)|F"
7783 #: lib/ui/classic.ui:413 lib/ui/stdmenus.ui:469
7784 msgid "Table of Contents|a"
7787 #: lib/ui/classic.ui:414 lib/ui/stdmenus.ui:470
7788 msgid "LaTeX Configuration|L"
7789 msgstr "Konfiguarce LaTeX-u|L"
7791 #: lib/ui/classic.ui:416 lib/ui/stdmenus.ui:472
7793 msgstr "O programu LyX...|X"
7795 #: lib/ui/classic.ui:424 lib/ui/stdmenus.ui:480 src/frontends/qt4/QAbout.C:44
7797 msgstr "O programu LyX"
7799 #: lib/ui/classic.ui:425 lib/ui/stdmenus.ui:481
7800 msgid "Preferences..."
7801 msgstr "Nastavení..."
7803 #: lib/ui/classic.ui:426 lib/ui/stdmenus.ui:482
7805 msgstr "Ukonèit LyX"
7807 #: lib/ui/stdmenus.ui:25
7811 #: lib/ui/stdmenus.ui:26
7815 #: lib/ui/stdmenus.ui:36
7816 msgid "New from Template...|m"
7817 msgstr "Nový ze ¹ablony...|b"
7819 #: lib/ui/stdmenus.ui:38
7820 msgid "Open Recent|t"
7821 msgstr "Otevøít poslední|l"
7823 #: lib/ui/stdmenus.ui:51
7824 msgid "New Window|W"
7825 msgstr "Nové okno|v"
7827 #: lib/ui/stdmenus.ui:52
7828 msgid "Close Window|d"
7829 msgstr "Zavøít okno|a"
7831 #: lib/ui/stdmenus.ui:85
7833 msgstr "Znovu zmìnu|n"
7835 #: lib/ui/stdmenus.ui:87 lib/ui/stdtoolbars.ui:51
7836 #: src/mathed/InsetMathNest.C:453 src/text3.C:786
7838 msgstr "Vystøihnout"
7840 #: lib/ui/stdmenus.ui:88 lib/ui/stdtoolbars.ui:52
7841 #: src/mathed/InsetMathNest.C:462 src/text3.C:791
7845 #: lib/ui/stdmenus.ui:89 lib/ui/stdtoolbars.ui:53
7846 #: src/mathed/InsetMathGrid.C:1212 src/mathed/InsetMathNest.C:437
7851 #: lib/ui/stdmenus.ui:90
7852 msgid "Paste Recent|e"
7853 msgstr "Vlo¾it poslední|p"
7855 #: lib/ui/stdmenus.ui:91
7856 msgid "Paste External Clipboard/Selection"
7857 msgstr "Vlo¾it z externího výbìru/schránky|x"
7859 #: lib/ui/stdmenus.ui:95
7860 msgid "Move Paragraph Up|o"
7861 msgstr "Pøesunout odstavec nahoru|r"
7863 #: lib/ui/stdmenus.ui:96
7864 msgid "Move Paragraph Down|v"
7865 msgstr "Pøesunout odstavec dolù|d"
7867 #: lib/ui/stdmenus.ui:98
7868 msgid "Text Style|S"
7869 msgstr "Styl textu|S"
7871 #: lib/ui/stdmenus.ui:99
7872 msgid "Paragraph Settings...|P"
7873 msgstr "Nastavení odstavce...|o"
7875 #: lib/ui/stdmenus.ui:102
7879 #: lib/ui/stdmenus.ui:104
7880 msgid "Rows & Columns|C"
7881 msgstr "Øádky & sloupce"
7883 #: lib/ui/stdmenus.ui:111
7884 msgid "Increase List Depth|I"
7885 msgstr "Zvìt¹it hloubku seznamu|v"
7887 #: lib/ui/stdmenus.ui:112
7888 msgid "Decrease List Depth|D"
7889 msgstr "Zmen¹it hloubku seznamu|m"
7891 #: lib/ui/stdmenus.ui:113
7892 msgid "Dissolve Inset|l"
7893 msgstr "Rozpustit vlo¾ky do textu|R"
7895 #: lib/ui/stdmenus.ui:114
7896 msgid "TeX Code Settings...|C"
7897 msgstr "Nastavení TeX-ového kódu...|N"
7899 #: lib/ui/stdmenus.ui:116
7900 msgid "Float Settings...|a"
7901 msgstr "Nastavení plovoucích objektù...|p"
7903 #: lib/ui/stdmenus.ui:117
7904 msgid "Text Wrap Settings...|W"
7905 msgstr "Nastavení obtékání textu...|t"
7907 #: lib/ui/stdmenus.ui:118
7908 msgid "Note Settings...|N"
7909 msgstr "Nastavení poznámky...|z"
7911 #: lib/ui/stdmenus.ui:119
7912 msgid "Branch Settings...|B"
7913 msgstr "Nastavení vìtve...|V"
7915 #: lib/ui/stdmenus.ui:120
7916 msgid "Box Settings...|x"
7917 msgstr "Nastavení rámeèku...|r"
7919 #: lib/ui/stdmenus.ui:124
7920 msgid "Table Settings...|a"
7921 msgstr "Nastavení tabulky...|b"
7923 #: lib/ui/stdmenus.ui:128
7924 msgid "Clipboard as Lines|C"
7925 msgstr "Schránku po øádkách|S"
7927 #: lib/ui/stdmenus.ui:129
7928 msgid "Clipboard as Paragraphs|a"
7929 msgstr "Schránku po odstavcích|d"
7931 #: lib/ui/stdmenus.ui:141
7932 msgid "Customized...|C"
7933 msgstr "Vlastní...|V"
7936 #: lib/ui/stdmenus.ui:143
7937 msgid "Capitalize|a"
7938 msgstr "Kapitálky|K"
7940 #: lib/ui/stdmenus.ui:144
7942 msgstr "Velká písmena|l"
7944 #: lib/ui/stdmenus.ui:145
7946 msgstr "Malá písmena|M"
7948 #: lib/ui/stdmenus.ui:152
7950 msgstr "Linka nahoøe|n"
7952 #: lib/ui/stdmenus.ui:153
7953 msgid "Bottom Line|B"
7954 msgstr "Linka dole|d"
7956 #: lib/ui/stdmenus.ui:154
7958 msgstr "Linka vlevo|l"
7960 #: lib/ui/stdmenus.ui:155
7961 msgid "Right Line|R"
7962 msgstr "Linka vpravo|r"
7964 #: lib/ui/stdmenus.ui:170
7966 msgstr "Zkopírovat øádek|k"
7968 #: lib/ui/stdmenus.ui:171
7970 msgstr "Pøehodit øádky|h"
7972 #: lib/ui/stdmenus.ui:175
7973 msgid "Copy Column|p"
7974 msgstr "Zkopírovat sloupec|o"
7976 #: lib/ui/stdmenus.ui:176
7977 msgid "Swap Columns|w"
7978 msgstr "Pøehodit sloupce|i"
7980 #: lib/ui/stdmenus.ui:186
7981 msgid "Text Style|T"
7982 msgstr "Styl textu|S"
7984 #: lib/ui/stdmenus.ui:190
7985 msgid "Split Cell|C"
7986 msgstr "Rozdìl buòku|R"
7988 #: lib/ui/stdmenus.ui:192
7989 msgid "Add Line Above|A"
7990 msgstr "Pøidej linku nad|a"
7992 #: lib/ui/stdmenus.ui:193
7993 msgid "Add Line Below|B"
7994 msgstr "Pøidej linku pod|o"
7996 #: lib/ui/stdmenus.ui:194
7997 msgid "Delete Line Above|D"
7998 msgstr "Sma¾ linku nad|d"
8000 #: lib/ui/stdmenus.ui:195
8001 msgid "Delete Line Below|e"
8002 msgstr "Sma¾ linku pod|p"
8004 #: lib/ui/stdmenus.ui:197
8005 msgid "Add Line to Left"
8006 msgstr "Pøidej linku nalevo"
8008 #: lib/ui/stdmenus.ui:198
8009 msgid "Add Line to Right"
8010 msgstr "Pøidej linku napravo"
8012 #: lib/ui/stdmenus.ui:199
8013 msgid "Delete Line to Left"
8014 msgstr "Sma¾ linku nalevo"
8016 #: lib/ui/stdmenus.ui:200
8017 msgid "Delete Line to Right"
8018 msgstr "Sma¾ linku napravo"
8020 #: lib/ui/stdmenus.ui:210
8021 msgid "Math Normal Font|N"
8022 msgstr "Mat. normální|n"
8024 #: lib/ui/stdmenus.ui:212
8025 msgid "Math Calligraphic Family|C"
8026 msgstr "Mat. kaligrafická rodina písma|k"
8028 #: lib/ui/stdmenus.ui:213
8029 msgid "Math Fraktur Family|F"
8030 msgstr "Mat. rodina písma Fraktur|F"
8032 #: lib/ui/stdmenus.ui:214
8033 msgid "Math Roman Family|R"
8034 msgstr "Mat. rodina písma antikva (Roman)|a"
8036 #: lib/ui/stdmenus.ui:215
8037 msgid "Math Sans Serif Family|S"
8038 msgstr "Mat. rodina bezpatkového písma (Sans Serif)|b"
8040 #: lib/ui/stdmenus.ui:217
8041 msgid "Math Bold Series|B"
8042 msgstr "Mat. tuèný duktus|t"
8044 #: lib/ui/stdmenus.ui:219
8045 msgid "Text Normal Font|T"
8046 msgstr "Text. normální písmo"
8048 #: lib/ui/stdmenus.ui:235
8052 #: lib/ui/stdmenus.ui:236
8056 #: lib/ui/stdmenus.ui:237
8057 msgid "Mathematica|a"
8058 msgstr "Mathematica|a"
8060 #: lib/ui/stdmenus.ui:239
8061 msgid "Maple, simplify|s"
8062 msgstr "Maple, simplify (zjednodu¹it)|z"
8064 #: lib/ui/stdmenus.ui:240
8065 msgid "Maple, factor|f"
8066 msgstr "Maple, factor (rozlo¾it)|r"
8068 #: lib/ui/stdmenus.ui:241
8069 msgid "Maple, evalm|e"
8070 msgstr "Maple, evalm (vyhodnotit)|v"
8072 #: lib/ui/stdmenus.ui:242
8073 msgid "Maple, evalf|v"
8074 msgstr "Maple, evalf (plovoucí èárka)|e"
8076 #: lib/ui/stdmenus.ui:261
8077 msgid "Open All Insets|O"
8078 msgstr "Otevøi v¹echny vlo¾ky|O"
8080 #: lib/ui/stdmenus.ui:262
8081 msgid "Close All Insets|C"
8082 msgstr "Zavøi v¹echny vlo¾ky|Z"
8084 #: lib/ui/stdmenus.ui:264
8085 msgid "View Source|S"
8086 msgstr "Zdrojový text pro LaTeX|x"
8088 #: lib/ui/stdmenus.ui:268
8090 msgstr "Panely nástrojù|n"
8092 #: lib/ui/stdmenus.ui:288
8093 msgid "Special Character|p"
8094 msgstr "Speciální znak|z"
8096 #: lib/ui/stdmenus.ui:289
8098 msgid "Formatting|o"
8099 msgstr "Formátování"
8101 #: lib/ui/stdmenus.ui:290
8102 msgid "List / TOC|i"
8103 msgstr "Seznamy / Obsah|e"
8105 #: lib/ui/stdmenus.ui:291
8107 msgstr "Plovoucí objekt|P"
8109 #: lib/ui/stdmenus.ui:293
8113 #: lib/ui/stdmenus.ui:294
8117 #: lib/ui/stdmenus.ui:295 src/insets/insetbox.C:152
8121 #: lib/ui/stdmenus.ui:298
8122 msgid "Cross-Reference...|R"
8123 msgstr "Køí¾ový odkaz...|K"
8125 #: lib/ui/stdmenus.ui:300
8126 msgid "Index Entry|d"
8127 msgstr "Heslo rejstøíku|H"
8129 #: lib/ui/stdmenus.ui:301
8130 msgid "Glossary Entry|y"
8131 msgstr "Heslo slovníèku|s"
8133 #: lib/ui/stdmenus.ui:303
8135 msgstr "Tabulka...|T"
8137 #: lib/ui/stdmenus.ui:308
8138 msgid "Short Title|S"
8139 msgstr "Krátký titulek|i"
8141 #: lib/ui/stdmenus.ui:309
8143 msgstr "TeX-ový kód|X"
8145 #: lib/ui/stdmenus.ui:316
8146 msgid "Ordinary Quote|Q"
8147 msgstr "Dvojitá uvozovka|D"
8149 #: lib/ui/stdmenus.ui:317
8150 msgid "Single Quote|S"
8151 msgstr "Jednoduchá uvozovka|J"
8153 #: lib/ui/stdmenus.ui:319
8154 msgid "Phonetic Symbols|y"
8155 msgstr "Fonetické symboly|F"
8157 #: lib/ui/stdmenus.ui:326
8158 msgid "Protected Space|P"
8159 msgstr "Chránìná mezera|r"
8161 #: lib/ui/stdmenus.ui:329
8162 msgid "Horizontal Fill|F"
8163 msgstr "Horizontální výplò|n"
8165 #: lib/ui/stdmenus.ui:330
8166 msgid "Horizontal Line|L"
8167 msgstr "Horizontální linka|o"
8169 #: lib/ui/stdmenus.ui:331
8170 msgid "Vertical Space...|V"
8171 msgstr "Vertikální mezera...|V"
8173 #: lib/ui/stdmenus.ui:333
8174 msgid "Hyphenation Point|H"
8175 msgstr "Znaèka dìlení slova|a"
8177 #: lib/ui/stdmenus.ui:335
8178 msgid "Line Break|B"
8179 msgstr "Konec øádku|K"
8181 #: lib/ui/stdmenus.ui:337
8182 msgid "Page Break|a"
8183 msgstr "Tvrdý konec stránky|e"
8185 #: lib/ui/stdmenus.ui:338
8187 msgid "Clear Page|C"
8188 msgstr "Zru¹it zálo¾ky|Z"
8190 #: lib/ui/stdmenus.ui:339
8191 msgid "Clear Double Page|D"
8194 #: lib/ui/stdmenus.ui:345
8195 msgid "Numbered Formula|N"
8196 msgstr "Oèíslovaný vzorec|l"
8198 #: lib/ui/stdmenus.ui:355
8199 msgid "Aligned Environment|l"
8200 msgstr "Prostøedí Aligned"
8202 #: lib/ui/stdmenus.ui:356
8203 msgid "AlignedAt Environment|v"
8204 msgstr "Prostøedí AlignedAt"
8206 #: lib/ui/stdmenus.ui:357
8207 msgid "Gathered Environment|h"
8208 msgstr "Prostøedí Gathered"
8210 #: lib/ui/stdmenus.ui:360
8211 msgid "Math Panel|P"
8212 msgstr "Matematický panel|M"
8214 #: lib/ui/stdmenus.ui:366
8215 msgid "Text Wrap Float|W"
8216 msgstr "Plovoucí text (obtékání)|P"
8218 #: lib/ui/stdmenus.ui:382
8219 msgid "External Material...|M"
8220 msgstr "Externí materiál...|E"
8222 #: lib/ui/stdmenus.ui:383
8223 msgid "Child Document...|d"
8224 msgstr "Dokument potomka...|D"
8226 #: lib/ui/stdmenus.ui:387
8228 msgstr "Poznámka LyX-u|X"
8230 #: lib/ui/stdmenus.ui:388
8234 #: lib/ui/stdmenus.ui:389
8235 msgid "Greyed Out|G"
8236 msgstr "Ze¹edivìlý|e"
8238 #: lib/ui/stdmenus.ui:401
8239 msgid "Change Tracking|C"
8240 msgstr "Zmìnit revize|r"
8242 #: lib/ui/stdmenus.ui:404
8243 msgid "Table of Contents|T"
8246 #: lib/ui/stdmenus.ui:405
8247 msgid "Start Appendix Here|A"
8248 msgstr "Zaèít dodatky zde|d"
8250 #: lib/ui/stdmenus.ui:407
8251 msgid "Compressed|o"
8252 msgstr "Komprimovat dokument|K"
8254 #: lib/ui/stdmenus.ui:408
8255 msgid "Settings...|S"
8256 msgstr "Nastavení...|N"
8258 #: lib/ui/stdmenus.ui:414
8259 msgid "Accept Change|A"
8260 msgstr "Pøijmout zmìnu|i"
8262 #: lib/ui/stdmenus.ui:415
8263 msgid "Reject Change|R"
8264 msgstr "Odmítnout zmìnu|m"
8266 #: lib/ui/stdmenus.ui:416
8267 msgid "Accept All Changes|c"
8268 msgstr "Pøijmout v¹echny zmìny|P"
8270 #: lib/ui/stdmenus.ui:417
8271 msgid "Reject All Changes|e"
8272 msgstr "Odmítnout v¹echny zmìny|O"
8274 #: lib/ui/stdmenus.ui:427
8275 msgid "Next Change|C"
8276 msgstr "Dal¹í zmìna|D"
8278 #: lib/ui/stdmenus.ui:428
8279 msgid "Next Cross-Reference|R"
8280 msgstr "Dal¹í køí¾ový odkaz|k"
8282 #: lib/ui/stdmenus.ui:435
8283 msgid "Save Bookmark|S"
8284 msgstr "Nastav 1.zálo¾ku|N"
8286 #: lib/ui/stdmenus.ui:436
8287 msgid "Clear Bookmarks|C"
8288 msgstr "Zru¹it zálo¾ky|Z"
8290 #: lib/ui/stdmenus.ui:447
8291 msgid "Thesaurus...|T"
8292 msgstr "Tezaurus...|T"
8294 #: lib/ui/stdmenus.ui:450
8295 msgid "TeX Information|I"
8296 msgstr "Informace TeX-u|I"
8298 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:44
8299 msgid "New document"
8300 msgstr "Nový dokument"
8302 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:45
8303 msgid "Open document"
8304 msgstr "Otevøít dokument"
8306 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:46
8307 msgid "Save document"
8308 msgstr "Ulo¾it dokument"
8310 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:47
8311 msgid "Print document"
8312 msgstr "Vytisknout dokument"
8314 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:49 src/BufferView.C:688
8318 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:50 src/BufferView.C:699
8320 msgstr "Znovu zmìnu"
8322 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:54
8323 msgid "Find and replace"
8324 msgstr "Najít a zamìnit"
8326 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:56
8327 msgid "Toggle emphasis"
8328 msgstr "Pøepnout zvýraznìní"
8330 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:57
8332 msgstr "Pøepnout Jméno"
8334 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:58
8336 msgstr "Pou¾ij poslední"
8338 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:60
8340 msgstr "Vlo¾ mat. výraz"
8342 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:61
8343 msgid "Insert graphics"
8344 msgstr "Vlo¾it obrázek"
8346 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:62
8347 msgid "Insert table"
8348 msgstr "Vlo¾it tabulku"
8350 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:65
8355 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:67
8356 msgid "Numbered list"
8357 msgstr "Oèíslovaný seznam"
8359 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:68
8360 msgid "Itemized list"
8361 msgstr "Seznam polo¾ek"
8363 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:71
8364 msgid "Increase depth"
8365 msgstr "Zvìt¹it hloubku"
8367 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:72
8368 msgid "Decrease depth"
8369 msgstr "Zmen¹it hloubku"
8371 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:74
8372 msgid "Insert figure float"
8373 msgstr "Vo¾it plovoucí obrázek"
8375 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:75
8376 msgid "Insert table float"
8377 msgstr "Vlo¾it plovoucí tabulku"
8379 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:76
8380 msgid "Insert label"
8381 msgstr "Vlo¾it znaèku"
8383 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:77
8384 msgid "Insert cross-reference"
8385 msgstr "Vlo¾iy køí¾ový odkaz"
8387 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:78
8388 msgid "Insert citation"
8389 msgstr "Vlo¾it citaci"
8391 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:79
8392 msgid "Insert index entry"
8393 msgstr "Vlo¾it heslo rejstøíku"
8395 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:80
8396 msgid "Insert glossary entry"
8397 msgstr "Vlo¾it heslo slovníèku (glossary)"
8399 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:82
8400 msgid "Insert footnote"
8401 msgstr "Vlo¾it poznámku pod èarou"
8403 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:83
8404 msgid "Insert margin note"
8405 msgstr "Vlo¾it poznámku na okraj"
8407 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:84 lib/ui/stdtoolbars.ui:162
8409 msgstr "Vlo¾it poznámku"
8411 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:85
8415 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:86
8417 msgid "Insert TeX code"
8418 msgstr "Vlo¾it TeX-ový kód"
8420 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:87
8421 msgid "Include file"
8422 msgstr "Zahrnout soubor"
8424 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:89
8428 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:90
8429 msgid "Paragraph settings"
8430 msgstr "Nastavení odstavce"
8432 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:91
8433 msgid "Table of contents"
8436 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:92
8437 msgid "Check spelling"
8438 msgstr "Kontrola pravopisu"
8440 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:97 lib/ui/stdtoolbars.ui:140
8442 msgstr "Pøidej øádek"
8444 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:98 lib/ui/stdtoolbars.ui:141
8446 msgstr "Pøidej sloupec"
8448 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:99 lib/ui/stdtoolbars.ui:142
8452 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:100 lib/ui/stdtoolbars.ui:143
8453 msgid "Delete column"
8454 msgstr "Sma¾ sloupec"
8456 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:102
8457 msgid "Set top line"
8458 msgstr "Nastav linku nahoøe"
8460 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:103
8461 msgid "Set bottom line"
8462 msgstr "Nastav linku dole"
8464 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:104
8465 msgid "Set left line"
8466 msgstr "Nastav linku nalevo"
8468 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:105
8469 msgid "Set right line"
8470 msgstr "Nastav linku napravo"
8472 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:106
8473 msgid "Set all lines"
8474 msgstr "Nastav v¹echny linky"
8476 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:107
8477 msgid "Unset all lines"
8478 msgstr "Sma¾ v¹echny linky"
8480 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:109
8482 msgstr "Zarovnání vlevo"
8484 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:110
8485 msgid "Align center"
8486 msgstr "Zarovnání na støed (horiz.)"
8488 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:111
8490 msgstr "Zarovnání vpravo"
8492 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:113
8494 msgstr "Zarovnání nahoru"
8496 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:114
8497 msgid "Align middle"
8498 msgstr "Zarovnání na støed (vert.)"
8500 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:115
8501 msgid "Align bottom"
8502 msgstr "Zarovnání dospod"
8504 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:117
8506 msgstr "Otoèit buòku"
8508 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:118
8509 msgid "Rotate table"
8510 msgstr "Otoèit tabulku"
8512 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:119
8513 msgid "Set multi-column"
8514 msgstr "Nastavit vícesloupovou"
8516 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:122
8521 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:123
8522 msgid "Show math panel"
8523 msgstr "Zobrazit mat. panel"
8525 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:124
8526 msgid "Set display mode"
8527 msgstr "Nastavit celoøádkový mód"
8529 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:128
8530 msgid "Insert square root"
8531 msgstr "Vlo¾it odmocninu"
8533 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:129
8535 msgstr "Vlo¾it sumu"
8537 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:130
8538 msgid "Insert integral"
8539 msgstr "Vlo¾it integrál"
8541 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:131
8542 msgid "Insert product"
8543 msgstr "Vlo¾it souèin"
8545 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:133
8546 msgid "Insert fraction"
8547 msgstr "Vlo¾it zlomek"
8549 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:134
8553 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:135
8557 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:136
8561 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:139
8562 msgid "Insert cases environment"
8563 msgstr "Vlo¾it prostøedí \"cases\""
8565 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:146
8567 msgid "Command Buffer"
8568 msgstr "Kone&c pøíkazu:"
8570 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:150
8575 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:151
8576 msgid "Track changes"
8577 msgstr "Sledovat revize"
8579 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:152
8580 msgid "Show changes in output"
8581 msgstr "Zobrazit zmìny ve výstupu"
8583 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:154
8585 msgstr "Dal¹í zmìna"
8587 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:155
8588 msgid "Accept change"
8589 msgstr "Pøijmout zmìnu"
8591 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:156
8592 msgid "Reject change"
8593 msgstr "Odmítnout zmìnu"
8595 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:158
8596 msgid "Merge changes"
8597 msgstr "Slouèit revize"
8599 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:159
8600 msgid "Accept all changes"
8601 msgstr "Pøijmout v¹echny zmìny"
8603 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:160
8604 msgid "Reject all changes"
8605 msgstr "Odmítnout v¹echny zmìny"
8607 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:163
8609 msgstr "Dal¹í poznámka"
8611 #: src/BufferView.C:215
8614 "The document %1$s is already loaded.\n"
8616 "Do you want to revert to the saved version?"
8618 "Dokument %1$s je ji¾ otevøen.\n"
8620 "Chcete se vrátit k pùvodní (ulo¾ené) verzi ?"
8622 #: src/BufferView.C:218 src/lyxfunc.C:860
8623 msgid "Revert to saved document?"
8624 msgstr "Vrátit se k pùvodnímu dokumentu ?"
8626 #: src/BufferView.C:219 src/lyxfunc.C:861 src/lyxvc.C:175
8628 msgstr "&Pùvodní verze"
8630 #: src/BufferView.C:219
8631 msgid "&Switch to document"
8632 msgstr "Pøepni na &dokument"
8634 #: src/BufferView.C:241
8637 "The document %1$s does not yet exist.\n"
8639 "Do you want to create a new document?"
8641 "Dokument %1$s je¹tì neexistuje.\n"
8643 "Chcete vytvoøit nový ?"
8645 #: src/BufferView.C:244
8646 msgid "Create new document?"
8647 msgstr "Vytvoøit nový ?"
8649 #: src/BufferView.C:245
8653 #: src/BufferView.C:534
8654 msgid "Save bookmark"
8655 msgstr "Nastav zálo¾ku"
8657 #: src/BufferView.C:691
8658 msgid "No further undo information"
8659 msgstr "®ádná dal¹í informace pro návrat zpìt (undo)"
8661 #: src/BufferView.C:702
8662 msgid "No further redo information"
8663 msgstr "®ádná dal¹í informace pro opakování akce (redo)"
8665 #: src/BufferView.C:863
8667 msgstr "Znaèka vyp."
8669 #: src/BufferView.C:870
8671 msgstr "Znaèka zap."
8673 #: src/BufferView.C:877
8674 msgid "Mark removed"
8675 msgstr "Znaèka smazána"
8677 #: src/BufferView.C:880
8679 msgstr "Znaèka nastavena"
8681 #: src/BufferView.C:926
8683 msgid "%1$d words in selection."
8684 msgstr "%1$d slov ve výbìru."
8686 #: src/BufferView.C:929
8688 msgid "%1$d words in document."
8689 msgstr "%1$d slov v dokumentu."
8691 #: src/BufferView.C:934
8692 msgid "One word in selection."
8693 msgstr "Jedno slovo ve výbìru."
8695 #: src/BufferView.C:936
8696 msgid "One word in document."
8697 msgstr "Jedno slovo v dokumentu."
8699 #: src/BufferView.C:939
8701 msgstr "Spoèítat slova"
8703 #: src/BufferView.C:1404
8704 msgid "Select LyX document to insert"
8705 msgstr "Vybrat dokument LyX-u ke vlo¾ení"
8707 #: src/BufferView.C:1406 src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:54
8708 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:66
8709 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:169
8710 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:96
8711 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:91 src/lyx_cb.C:136
8712 #: src/lyxfunc.C:1823 src/lyxfunc.C:1860 src/lyxfunc.C:1933
8713 msgid "Documents|#o#O"
8714 msgstr "Dokumenty|#o#O"
8716 #: src/BufferView.C:1407 src/lyxfunc.C:1861 src/lyxfunc.C:1934
8717 msgid "Examples|#E#e"
8718 msgstr "Pøíklady|#a#A"
8720 #: src/BufferView.C:1411 src/lyx_cb.C:142 src/lyxfunc.C:1828
8721 #: src/lyxfunc.C:1865
8722 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
8723 msgstr "Dokumenty LyX-u (*.lyx)"
8725 #: src/BufferView.C:1423 src/lyxfunc.C:1875 src/lyxfunc.C:1955
8726 #: src/lyxfunc.C:1969 src/lyxfunc.C:1985
8730 #: src/BufferView.C:1434
8732 msgid "Inserting document %1$s..."
8733 msgstr "Vkládání dokumentu %1$s..."
8735 #: src/BufferView.C:1445
8737 msgid "Document %1$s inserted."
8738 msgstr "Dokument %1$s vlo¾en."
8740 #: src/BufferView.C:1447
8742 msgid "Could not insert document %1$s"
8743 msgstr "Nepodaøilo se vlo¾it dokument %1$s"
8747 msgid "ChkTeX warning id # %1$d"
8748 msgstr "ChkTeX varování id # %1$d"
8751 msgid "ChkTeX warning id # "
8752 msgstr "ChkTeX varování id # "
8754 #: src/CutAndPaste.C:405
8757 "Layout had to be changed from\n"
8759 "because of class conversion from\n"
8762 "Rozvr¾ení muselo být zmìnìno z\n"
8764 "kvùli konverzi tøídy z\n"
8767 #: src/CutAndPaste.C:410
8768 msgid "Changed Layout"
8769 msgstr "Zmìnìno rozvr¾ení"
8771 #: src/CutAndPaste.C:429
8774 "Character style %1$s is undefined because of class conversion from\n"
8777 "Styl znaku %1$s není definován kvùli konverzi tøídy z\n"
8780 #: src/CutAndPaste.C:436
8781 msgid "Undefined character style"
8782 msgstr "Nedefinovaný styl znaku"
8838 msgstr "text LaTeX-u"
8841 msgid "previewed snippet"
8842 msgstr "nahlí¾ený výstøi¾ek"
8849 msgid "note background"
8850 msgstr "pozadí poznámky"
8857 msgid "comment background"
8858 msgstr "pozadí komentáøe"
8861 msgid "greyedout inset"
8862 msgstr "vlo¾ka ze¹edivìní"
8865 msgid "greyedout inset background"
8866 msgstr "pozadí vlo¾ky ze¹edivìní"
8870 msgstr "stínovaný rámeèek"
8874 msgstr "znaèení hloubky"
8881 msgid "command inset"
8882 msgstr "vlo¾ka - pøíkaz"
8885 msgid "command inset background"
8886 msgstr "pozadí vlo¾ky pøíkazu"
8889 msgid "command inset frame"
8890 msgstr "rám vlo¾ky pøíkazu"
8893 msgid "special character"
8894 msgstr "speciální znak"
8901 msgid "math background"
8902 msgstr "pozadí matematiky"
8905 msgid "graphics background"
8906 msgstr "pozadí obrázku"
8909 msgid "Math macro background"
8910 msgstr "pozadí makra"
8914 msgstr "rám (matematika)"
8918 msgstr "linka (matematika)"
8921 msgid "caption frame"
8922 msgstr "rám popisku"
8925 msgid "collapsable inset text"
8926 msgstr "sbalitelná vlo¾ka textu"
8929 msgid "collapsable inset frame"
8930 msgstr "sbalitelná vlo¾ka rámu"
8933 msgid "inset background"
8934 msgstr "vlo¾ka - pozadí"
8938 msgstr "vlo¾ka - rám"
8942 msgstr "chyba LaTeX-u"
8945 msgid "end-of-line marker"
8946 msgstr "znaèka konce øádky"
8949 msgid "appendix marker"
8950 msgstr "znaèka pro dodatky"
8954 msgstr "znaèka revize"
8957 msgid "Deleted text"
8958 msgstr "Smazaný text"
8962 msgstr "Pøidaný text"
8965 msgid "added space markers"
8966 msgstr "vlo¾ené znaèky mezer"
8969 msgid "top/bottom line"
8970 msgstr "horní/spodní linka"
8974 msgstr "linka tabulky"
8977 msgid "table on/off line"
8978 msgstr "linka-tabulka zap/vyp"
8982 msgstr "spodní oblast"
8986 msgstr "tvrdý konec stránky"
8990 msgid "frame of button"
8991 msgstr "tlaèítko-nalevo"
8994 msgid "button background"
8995 msgstr "pozadí tlaèítka"
8999 msgid "button background under focus"
9000 msgstr "pozadí tlaèítka"
9004 msgstr "dìdit barvu okolí"
9008 msgstr "ignorovat pøedchozí"
9012 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
9013 msgstr "Èekání na bìh LaTeX-u èíslo %1$d"
9015 #: src/LaTeX.C:289 src/LaTeX.C:363
9016 msgid "Running MakeIndex."
9017 msgstr "Spou¹tím MakeIndex (rejstøík)."
9019 #: src/LaTeX.C:294 src/LaTeX.C:370
9020 msgid "Running MakeIndex for nomencl."
9021 msgstr "Spou¹tím MakeIndex pro nomencl."
9024 msgid "Running BibTeX."
9025 msgstr "Spou¹tím BibTeX."
9027 #: src/MenuBackend.C:466 src/MenuBackend.C:503 src/MenuBackend.C:573
9028 #: src/MenuBackend.C:595 src/MenuBackend.C:618 src/MenuBackend.C:704
9029 msgid "No Documents Open!"
9030 msgstr "®ádné otevøené dokumenty !"
9032 #: src/MenuBackend.C:541
9033 msgid "Plain Text as Lines"
9034 msgstr "Prostý text jako øádky"
9036 #: src/MenuBackend.C:543
9037 msgid "Plain Text as Paragraphs"
9038 msgstr "Prostý text jako odstavce"
9040 #: src/MenuBackend.C:715
9041 msgid "Master Document"
9042 msgstr "Hlavní dokument"
9044 #: src/MenuBackend.C:747
9045 msgid "No Table of contents"
9046 msgstr "Bez obsahu|B"
9048 #: src/MenuBackend.C:792
9052 #: src/SpellBase.C:51
9053 msgid "Native OS API not yet supported."
9054 msgstr "Nativní OS API zatím nepodporováno."
9057 msgid "Could not remove temporary directory"
9058 msgstr "Nelze smazat pomocný adresáø"
9062 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
9063 msgstr "Nelze smazat pomocný adresáø %1$s"
9066 msgid "Unknown document class"
9067 msgstr "Neznámá tøída dokumentu"
9071 msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
9072 msgstr "Pou¾ita standardní tøída dokumentu, nebo» tøída %1$s není známa."
9074 #: src/buffer.C:461 src/text.C:354
9076 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
9077 msgstr "Neznámý token: %1$s %2$s\n"
9079 #: src/buffer.C:465 src/buffer.C:472 src/buffer.C:492
9080 msgid "Document header error"
9081 msgstr "Chyba hlavièky dokumentu"
9084 msgid "\\begin_header is missing"
9085 msgstr "chybí \\begin_header"
9088 msgid "\\begin_document is missing"
9089 msgstr "chybí \\begin_document"
9092 msgid "Can't load document class"
9093 msgstr "Nelze naèíst tøídu dokumentu"
9098 "Using the default document class, because the class %1$s could not be loaded."
9099 msgstr "Pou¾ita standardní tøída dokumentu, nebo» tøída %1$s nelze naèíst."
9101 #: src/buffer.C:614 src/buffer.C:623
9102 msgid "Document could not be read"
9103 msgstr "Dokument nemù¾e být pøeèten"
9105 #: src/buffer.C:615 src/buffer.C:624
9107 msgid "%1$s could not be read."
9108 msgstr "%1$s nemù¾e být pøeèten."
9110 #: src/buffer.C:632 src/buffer.C:698
9111 msgid "Document format failure"
9112 msgstr "Chyba formátování dokumentu"
9116 msgid "%1$s is not a LyX document."
9117 msgstr "%1$s není dokumentem LyX-u."
9120 msgid "Conversion failed"
9121 msgstr "Konverze se nezdaøila"
9126 "%1$s is from an earlier version of LyX, but a temporary file for converting "
9127 "it could not be created."
9129 "%1$s je z døívìj¹í verze LyX-u, ale pomocný soubor pro jehokonverzi nemù¾e "
9133 msgid "Conversion script not found"
9134 msgstr "Nenalezen konverzní skript"
9139 "%1$s is from an earlier version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
9140 "could not be found."
9142 "%1$s je z døívìj¹í verze LyX-u, ale konverzní skript lyx2lyx nebyl nalezen."
9145 msgid "Conversion script failed"
9146 msgstr "Konverzní skript selhal"
9151 "%1$s is from an earlier version of LyX, but the lyx2lyx script failed to "
9154 "%1$s je z døívìj¹í verze LyX-u, ale skript lyx2lyx selhal pøi konverzi. "
9158 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
9159 msgstr "%1$s skonèil neoèekávanì, co¾ znamená, ¾e je pravdìpodobnì po¹kozen."
9162 msgid "Backup failure"
9163 msgstr "Zálohování selhalo"
9168 "LyX was not able to make a backup copy in %1$s.\n"
9169 "Please check if the directory exists and is writeable."
9171 "LyX nebyl schopen vytvoøit zálo¾ní kopii v %1$s.\n"
9172 "Zkontrolujte, zda-li daný adresáø existuje a lze do nìj zapisovat."
9175 msgid "Encoding error"
9176 msgstr "Chyba kódování"
9180 "Some characters of your document are not representable in the chosen "
9182 "Changing the document encoding to utf8 could help."
9184 "Nìkteré znaky va¹eho dokumentu nejsou reprezentovatelné vezvoleném "
9186 "Mohla by pomoci zmìna kódování dokumentu na utf8."
9189 msgid "Error closing file"
9190 msgstr "Chyba pøi uzavírání souboru"
9194 "The output file could not be closed properly.\n"
9195 " Probably some characters of your document are not representable in the "
9196 "chosen encoding.\n"
9197 "Changing the document encoding to utf8 could help."
9199 "Výstupní soubor nemohl být korektnì uzavøen.\n"
9200 "Pravdìpodobnì nejsou nìktìré znaky va¹eho dokumentu reprezentovatelnéve "
9201 "zvolném kódování.\n"
9202 "Mohla by pomoci zmìna kódování dokumentu na utf8."
9204 #: src/buffer.C:1131
9205 msgid "Running chktex..."
9206 msgstr "Spou¹tím chktex..."
9208 #: src/buffer.C:1144
9209 msgid "chktex failure"
9210 msgstr "chktex selhal"
9212 #: src/buffer.C:1145
9213 msgid "Could not run chktex successfully."
9214 msgstr "chktex nelze úspì¹nì spustit."
9216 #: src/buffer_funcs.C:78
9219 "The specified document\n"
9221 "could not be read."
9223 "Po¾adovaný dokument\n"
9227 #: src/buffer_funcs.C:80
9228 msgid "Could not read document"
9229 msgstr "Nelze pøeèíst dokument"
9231 #: src/buffer_funcs.C:93
9234 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
9236 "Recover emergency save?"
9238 "Existuje nouzové ulo¾ení dokumentu %1$s .\n"
9240 "Obnovit z nouzového ulo¾ení ?"
9242 #: src/buffer_funcs.C:96
9243 msgid "Load emergency save?"
9244 msgstr "Naèíst nouzové ulo¾ení ?"
9246 #: src/buffer_funcs.C:97
9250 #: src/buffer_funcs.C:97
9251 msgid "&Load Original"
9252 msgstr "&Naèíst pùvodní"
9254 #: src/buffer_funcs.C:120
9257 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
9259 "Load the backup instead?"
9261 "Záloha dokumentu %1$s je novìj¹í.\n"
9263 "Naèíst místo toho zálohu ?"
9265 #: src/buffer_funcs.C:123
9266 msgid "Load backup?"
9267 msgstr "Naèíst zálohu ?"
9269 #: src/buffer_funcs.C:124
9270 msgid "&Load backup"
9271 msgstr "&Naèíst zálohu"
9273 #: src/buffer_funcs.C:124
9274 msgid "Load &original"
9275 msgstr "Naèíst &pùvodní"
9277 #: src/buffer_funcs.C:163
9279 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
9280 msgstr "Chcete obdr¾et dokument %1$s ze správy verzí ?"
9282 #: src/buffer_funcs.C:165
9283 msgid "Retrieve from version control?"
9284 msgstr "Obdr¾et ze správy verzí"
9286 #: src/buffer_funcs.C:166
9290 #: src/buffer_funcs.C:199
9293 "The specified document template\n"
9295 "could not be read."
9297 "Po¾adovaná ¹ablona dokumentu\n"
9301 #: src/buffer_funcs.C:201
9302 msgid "Could not read template"
9303 msgstr "Nelze pøeèíst ¹ablonou"
9305 #: src/buffer_funcs.C:449
9306 msgid "\\arabic{enumi}."
9307 msgstr "\\arabic{enumi}."
9309 #: src/buffer_funcs.C:455
9310 msgid "\\roman{enumiii}."
9311 msgstr "\\roman{enumiii}."
9313 #: src/buffer_funcs.C:458
9314 msgid "\\Alph{enumiv}."
9315 msgstr "\\Alph{enumiv}."
9317 #: src/buffer_funcs.C:494
9322 #: src/bufferlist.C:111 src/bufferlist.C:219
9325 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
9327 "Do you want to save the document or discard the changes?"
9329 "V dokumentu %1$s byly provedeny zmìny.\n"
9331 "Chcete zmìny v dokumentu ulo¾it?"
9333 #: src/bufferlist.C:114 src/bufferlist.C:222 src/lyxfunc.C:687
9334 msgid "Save changed document?"
9335 msgstr "Ulo¾it zmìnìný soubor?"
9337 #: src/bufferlist.C:115 src/bufferlist.C:223
9341 #: src/bufferlist.C:351
9343 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s"
9344 msgstr "LyX: Pokus o ulo¾ení dokumentu %1$s"
9346 #: src/bufferlist.C:362 src/bufferlist.C:375 src/bufferlist.C:389
9347 msgid " Save seems successful. Phew."
9348 msgstr " Ulo¾ení, zdá se, probìhlo úspì¹nì."
9350 #: src/bufferlist.C:365 src/bufferlist.C:379
9351 msgid " Save failed! Trying..."
9352 msgstr " Ulo¾ení se nepovedlo! Nový pokus..."
9354 #: src/bufferlist.C:392
9355 msgid " Save failed! Bummer. Document is lost."
9356 msgstr " Ulo¾ení se nepovedlo! Dokument je ztracen."
9358 #: src/bufferparams.C:433
9360 msgid "The document uses a missing TeX class \"%1$s\".\n"
9361 msgstr "Dokument pou¾ívá chybìjící TeX-ovou tøídu \"%1$s\".\n"
9363 #: src/bufferparams.C:435
9364 msgid "Document class not available"
9365 msgstr "Tøída dokumentu není dostupná"
9367 #: src/bufferparams.C:436
9368 msgid "LyX will not be able to produce output."
9369 msgstr "LyX nebude schopen vytvoøit výstup."
9371 #: src/bufferview_funcs.C:310
9372 msgid "No more insets"
9373 msgstr "®ádná dal¹í vlo¾ka"
9375 #: src/client/debug.C:44 src/debug.C:44
9376 msgid "No debugging message"
9377 msgstr "®ádné ladící výpisy"
9379 #: src/client/debug.C:45 src/debug.C:45
9380 msgid "General information"
9381 msgstr "Obecné informace"
9383 #: src/client/debug.C:46 src/debug.C:70
9384 msgid "Developers' general debug messages"
9385 msgstr "Obecné vývojáøské ladící výpisy"
9387 #: src/client/debug.C:47 src/debug.C:71
9388 msgid "All debugging messages"
9389 msgstr "V¹echny ladící výpisy"
9391 #: src/client/debug.C:92 src/debug.C:115
9393 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
9394 msgstr "Ladìní `%1$s' (%2$s)"
9396 #: src/converter.C:332 src/converter.C:464 src/converter.C:487
9397 #: src/converter.C:531
9398 msgid "Cannot convert file"
9399 msgstr "Soubor nelze konvertovat"
9401 #: src/converter.C:333
9404 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
9405 "Define a converter in the preferences."
9407 "®ádná informace pro konverzi souborù formátu %1$s do %2$s.\n"
9408 "Definujte konvertor v nastaveních."
9410 #: src/converter.C:419 src/format.C:320 src/format.C:379
9411 msgid "Executing command: "
9412 msgstr "Spou¹tìní pøíkazu: "
9414 #: src/converter.C:459
9415 msgid "Build errors"
9416 msgstr "Chyby pøi sestavování"
9418 #: src/converter.C:460
9419 msgid "There were errors during the build process."
9420 msgstr "Nastaly chyby bìhem procesu sestavování."
9422 #: src/converter.C:465 src/format.C:327 src/format.C:386
9424 msgid "An error occurred whilst running %1$s"
9425 msgstr "Chyba pøi bìhu %1$s"
9427 #: src/converter.C:488
9429 msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s."
9430 msgstr "Nelze pøesunout pomocný adresáø z %1$s do %2$s."
9432 #: src/converter.C:533
9434 msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
9435 msgstr "Nelze zkopírovat pomocný soubor z %1$s do %2$s."
9437 #: src/converter.C:534
9439 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
9440 msgstr "Nelze pøesunout pomocný soubor z %1$s do %2$s."
9442 #: src/converter.C:591
9443 msgid "Running LaTeX..."
9444 msgstr "Spou¹tím LaTeX..."
9446 #: src/converter.C:609
9449 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
9452 "LaTeX neprobìhl úspì¹nì. Navíc nebyl LyX schopen najít výstup LaTeX-u %1$s."
9454 #: src/converter.C:612
9455 msgid "LaTeX failed"
9456 msgstr "LaTeX selhal"
9458 #: src/converter.C:614
9459 msgid "Output is empty"
9460 msgstr "Výstup je prázdný"
9462 #: src/converter.C:615
9463 msgid "An empty output file was generated."
9464 msgstr "Byl vygenerován prázdný výstupní soubor."
9467 msgid "Program initialisation"
9468 msgstr "Inicializace programu"
9471 msgid "Keyboard events handling"
9472 msgstr "Obsluha klávesových událostí"
9475 msgid "GUI handling"
9476 msgstr "Obsluha GUI"
9479 msgid "Lyxlex grammar parser"
9480 msgstr "Lyxlex gramatický analyzátor"
9483 msgid "Configuration files reading"
9484 msgstr "Naètení konfiguraèních souborù"
9487 msgid "Custom keyboard definition"
9488 msgstr "Vlastní definice klávesnice"
9491 msgid "LaTeX generation/execution"
9492 msgstr "LaTeX tvorba/spou¹tìní"
9496 msgstr "Editor matematiky"
9499 msgid "Font handling"
9500 msgstr "Obsluha fontù"
9503 msgid "Textclass files reading"
9504 msgstr "Naètení souborù pro tøídy textù"
9507 msgid "Version control"
9508 msgstr "Správa verzí"
9511 msgid "External control interface"
9512 msgstr "Rozhraní pro externí øízení"
9515 msgid "Keep *roff temporary files"
9516 msgstr "Nemazat pomocné *roff soubory"
9519 msgid "User commands"
9520 msgstr "U¾ivatelské pøíkazy"
9523 msgid "The LyX Lexxer"
9527 msgid "Dependency information"
9528 msgstr "Informace o závislostech"
9532 msgstr "Vlo¾ky LyX-u"
9535 msgid "Files used by LyX"
9536 msgstr "Soubory pou¾ité LyX-em"
9539 msgid "Workarea events"
9540 msgstr "Události na pracovní plo¹e"
9543 msgid "Insettext/tabular messages"
9544 msgstr "Zprávy z tabulek/vlo¾ek textu"
9547 msgid "Graphics conversion and loading"
9548 msgstr "Konverze a naèítání obrázku"
9551 msgid "Change tracking"
9552 msgstr "Zmìna revize"
9555 msgid "External template/inset messages"
9556 msgstr "Zprávy z externích ¹ablon/vlo¾ek"
9559 msgid "RowPainter profiling"
9560 msgstr "Profilování RowPainter-u"
9562 #: src/exporter.C:82
9565 "The file %1$s already exists.\n"
9567 "Do you want to over-write that file?"
9569 "Soubor %1$s ji¾ existuje.\n"
9571 "Chcete tento soubor pøepsat?"
9573 #: src/exporter.C:85
9574 msgid "Over-write file?"
9575 msgstr "Pøepsat soubor?"
9577 #: src/exporter.C:87 src/lyx_cb.C:170 src/lyxfunc.C:1982
9581 #: src/exporter.C:87
9582 msgid "Over-write &all"
9583 msgstr "Pøepsat &v¹e"
9585 #: src/exporter.C:88
9586 msgid "&Cancel export"
9587 msgstr "&Zru¹it export"
9589 #: src/exporter.C:137
9590 msgid "Couldn't copy file"
9591 msgstr "Nelze zkopírovat soubor"
9593 #: src/exporter.C:138
9595 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
9596 msgstr "Kopírování %1$s do %2$s selhalo."
9598 #: src/exporter.C:176
9599 msgid "Couldn't export file"
9600 msgstr "Nelze exportovat soubor"
9602 #: src/exporter.C:177
9604 msgid "No information for exporting the format %1$s."
9605 msgstr "®ádná informace pro export formátu %1$s."
9607 #: src/exporter.C:211
9608 msgid "File name error"
9609 msgstr "Chyba ve jménì souboru"
9611 #: src/exporter.C:212
9612 msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
9613 msgstr "Cesta k dokumentu nesmí obsahovat mezery."
9615 #: src/exporter.C:250
9616 msgid "Document export cancelled."
9617 msgstr "Export dokumentu zru¹en."
9619 #: src/exporter.C:256
9621 msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
9622 msgstr "Dokument exportován jako %1$s do souboru `%2$s'"
9624 #: src/exporter.C:262
9626 msgid "Document exported as %1$s"
9627 msgstr "Dokument exportován jako %1$s"
9629 #: src/format.C:269 src/format.C:282 src/format.C:292 src/format.C:326
9630 msgid "Cannot view file"
9631 msgstr "Soubor nelze prohlí¾et"
9633 #: src/format.C:270 src/format.C:340
9635 msgid "File does not exist: %1$s"
9636 msgstr "Soubor neexistuje: %1$s"
9640 msgid "No information for viewing %1$s"
9641 msgstr "®ádná informace pro prohlí¾ení %1$s"
9645 msgid "Auto-view file %1$s failed"
9646 msgstr "Automatické prohlí¾ení souboru %1$s selhalo"
9648 #: src/format.C:339 src/format.C:352 src/format.C:362 src/format.C:385
9649 msgid "Cannot edit file"
9650 msgstr "Nelze editovat soubor"
9654 msgid "No information for editing %1$s"
9655 msgstr "®ádná informace pro editaci %1$s"
9659 msgid "Auto-edit file %1$s failed"
9660 msgstr "Automatická editace souboru %1$s selhala"
9662 #: src/frontends/LyXView.C:388
9666 #: src/frontends/LyXView.C:392
9667 msgid " (read only)"
9668 msgstr " (jen ke ètení)"
9670 #: src/frontends/WorkArea.C:229
9671 msgid "Formatting document..."
9672 msgstr "Formátování dokumentu..."
9674 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:58
9675 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
9676 msgstr "CHYBA: LyX nebyl schopen naèíst soubor CREDITS\n"
9678 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:59
9679 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
9680 msgstr "Nainstalujte prosím korektnì tento soubor pro ocenìní\n"
9682 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:60
9683 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
9684 msgstr "mno¾ství práce dal¹ích lidí na projektu LyX."
9686 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:67
9688 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
9689 "1995-2006 LyX Team"
9691 "LyX --- Copyright (C) 1995 Matthias Ettrich,\n"
9692 "1995-2006 LyX Team"
9694 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:73
9695 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:79
9697 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
9698 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
9699 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
9700 "See the GNU General Public License for more details.\n"
9701 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
9702 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
9703 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
9705 "Tento program je roz¹iøován v nadìji, ¾e bude u¾iteèný, av¹ak BEZ JAKÉKOLI "
9706 "ZÁRUKY; neposkytují se ani odvozené záruky PRODEJNOSTI anebo VHODNOSTI PRO "
9707 "URÈITÝ ÚÈEL. Dal¹í podrobnosti hledejte ve GNU General Public License. Kopii "
9708 "GNU General Public License jste mìli obdr¾et spolu s tímto programem; pokud "
9709 "se tak nestalo, napi¹te si o ni: Free Software Foundation,Inc., 51 Franklin "
9710 "Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
9712 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:87
9713 msgid "LyX Version "
9714 msgstr "Verze LyX-u "
9716 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:92
9717 msgid "Library directory: "
9718 msgstr "Adresáø s knihovnami: "
9720 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:95
9721 msgid "User directory: "
9722 msgstr "U¾ivatelský adresáø: "
9724 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:56
9725 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
9726 msgstr "BibTeX Databáze (*.bib)"
9728 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:58
9729 msgid "Select a BibTeX database to add"
9730 msgstr "Vybrat databázi BibTeX-u k pøidání"
9732 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:68
9733 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
9734 msgstr "BibTeX Styly (*.bst)"
9736 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:70
9737 msgid "Select a BibTeX style"
9738 msgstr "Vybrat styl BibTeX-u"
9740 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:63
9741 msgid "No frame drawn"
9742 msgstr "Bez nakresleného rámu"
9744 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:64
9745 msgid "Rectangular box"
9746 msgstr "Ètvercový rám"
9748 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:65
9749 msgid "Oval box, thin"
9750 msgstr "Oválný tenký rám"
9752 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:66
9753 msgid "Oval box, thick"
9754 msgstr "Oválný tlustý rám"
9756 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:67
9758 msgstr "Stínovaný rám"
9760 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:68
9762 msgstr "Dvojitý rám"
9764 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:83 src/frontends/qt4/QBox.C:188
9765 #: src/frontends/qt4/QBox.C:222
9769 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:84 src/frontends/qt4/QBox.C:191
9770 #: src/frontends/qt4/QBox.C:225 src/frontends/qt4/QBox.C:258
9771 #: src/frontends/qt4/QBoxDialog.C:107
9772 msgid "Total Height"
9773 msgstr "Celková vý¹ka"
9775 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:44
9776 #: src/frontends/controllers/character.C:33 src/lyxfont.C:53
9778 msgstr "Antikva (Roman)"
9780 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:44
9781 #: src/frontends/controllers/character.C:37 src/lyxfont.C:53
9783 msgstr "Bezpatkové (Sans Serif)"
9785 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:44
9786 #: src/frontends/controllers/character.C:41 src/lyxfont.C:53
9790 #: src/frontends/controllers/ControlErrorList.C:51
9792 msgid "%1$s Errors (%2$s)"
9793 msgstr "%1$s Chyb (%2$s)"
9795 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:163
9796 msgid "Select external file"
9797 msgstr "Vybrat externí soubor"
9799 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:235
9800 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:171
9802 msgstr "Vlevo nahoøe"
9804 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:235
9805 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:171
9809 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:235
9810 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:171
9811 msgid "Baseline left"
9812 msgstr "Základní linka vlevo"
9814 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:236
9815 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:172
9817 msgstr "V støedu nahoøe"
9819 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:236
9820 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:172
9821 msgid "Bottom center"
9822 msgstr "V støedu dole"
9824 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:236
9825 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:172
9826 msgid "Baseline center"
9827 msgstr "Základní linka v støedu"
9829 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:237
9830 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:173
9832 msgstr "Vpravo nahoøe"
9834 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:237
9835 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:173
9836 msgid "Bottom right"
9837 msgstr "Vpravo dole"
9839 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:237
9840 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:173
9841 msgid "Baseline right"
9842 msgstr "Základní linka vpravo"
9844 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:87
9845 msgid "Select graphics file"
9846 msgstr "Vybrat soubor s obrázkem"
9848 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:95
9849 msgid "Clipart|#C#c"
9850 msgstr "Klipart|#K#k"
9852 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:78
9853 msgid "Select document to include"
9854 msgstr "Vybrat dokument k zahrnutí"
9856 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:85
9857 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
9858 msgstr "LaTeX/LyX dokumenty (*.tex *.lyx)"
9860 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:81
9862 msgstr "Log LaTeX-u"
9864 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:84
9865 msgid "Literate Programming Build Log"
9866 msgstr "Log z \"Literate Programming\" sestavování"
9868 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:87
9869 msgid "lyx2lyx Error Log"
9870 msgstr "Log chyb z lyx2lyx"
9872 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:90
9873 msgid "Version Control Log"
9874 msgstr "Log ze správy verzí"
9876 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:113
9877 msgid "No LaTeX log file found."
9878 msgstr "Log LaTeX-u nenalezen."
9880 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:116
9881 msgid "No literate programming build log file found."
9882 msgstr "Log z \"Literate Programming\" sestavování nenalezen."
9884 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:119
9885 msgid "No lyx2lyx error log file found."
9886 msgstr "Log chyb z lyx2lyx nenalezen."
9888 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:122
9889 msgid "No version control log file found."
9890 msgstr "Log ze správy verzí nenalezen."
9892 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:111
9893 msgid "Choose bind file"
9894 msgstr "Vybrat soubor klávesových zkratek"
9896 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:112
9897 msgid "LyX bind files (*.bind)"
9898 msgstr "Klávesové zkratky LyX-u (*.bind)"
9900 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:119
9901 msgid "Choose UI file"
9902 msgstr "Vybrat soubor u¾ivatelského rozhraní"
9904 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:120
9905 msgid "LyX UI files (*.ui)"
9906 msgstr "UI soubory LyX-u (*.ui)"
9908 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:127
9909 msgid "Choose keyboard map"
9910 msgstr "Vybrat mapu kláves"
9912 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:128
9913 msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
9914 msgstr "Mapa kláves pro LyX (*.kmap)"
9916 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:135
9917 msgid "Choose personal dictionary"
9918 msgstr "Vybrat vlastní slovník"
9920 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:136
9924 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:73
9925 msgid "Print to file"
9926 msgstr "Tisk do souboru"
9928 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:74
9929 msgid "PostScript files (*.ps)"
9930 msgstr "Soubory PostScript-u (*.ps)"
9932 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:113
9933 msgid "Spellchecker error"
9934 msgstr "Chyba pravopisu"
9936 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:114
9937 msgid "The spellchecker could not be started\n"
9938 msgstr "Pravopisná kontrola nemohla být spu¹tìna\n"
9940 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:270
9942 "The spellchecker has died for some reason.\n"
9943 "Maybe it has been killed."
9945 "Kontrola pravopisu selhala.\n"
9946 "Mo¾ná byla ukonèena pomocí pøíkazu 'kill'."
9948 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:273
9949 msgid "The spellchecker has failed.\n"
9950 msgstr "Kontrola pravopisu selhala.\n"
9952 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:277
9953 msgid "The spellchecker has failed"
9954 msgstr "Kontrola pravopisu selhala"
9956 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:291
9958 msgid "%1$d words checked."
9959 msgstr "%1$d slov zkontrolováno."
9961 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:293
9962 msgid "One word checked."
9963 msgstr "Jedno slovo zkontrolováno."
9965 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:296
9966 msgid "Spelling check completed"
9967 msgstr "Kontrola pravopisu hotova"
9969 #: src/frontends/controllers/ControlToc.C:99 src/insets/insettoc.C:45
9970 msgid "Table of Contents"
9973 #: src/frontends/controllers/biblio.C:223
9975 msgid "%1$s and %2$s"
9976 msgstr "%1$s a %2$s"
9978 #: src/frontends/controllers/biblio.C:228
9981 msgstr "%1$s et al."
9983 #: src/frontends/controllers/biblio.C:265
9987 #: src/frontends/controllers/biblio.C:802
9991 #: src/frontends/controllers/character.C:29
9992 #: src/frontends/controllers/character.C:59
9993 #: src/frontends/controllers/character.C:85
9994 #: src/frontends/controllers/character.C:119
9995 #: src/frontends/controllers/character.C:185
9996 #: src/frontends/controllers/character.C:215
9997 #: src/frontends/controllers/frnt_lang.C:52
10001 #: src/frontends/controllers/character.C:45
10002 #: src/frontends/controllers/character.C:71
10003 #: src/frontends/controllers/character.C:105
10004 #: src/frontends/controllers/character.C:171
10005 #: src/frontends/controllers/character.C:201
10006 #: src/frontends/controllers/character.C:255
10007 #: src/frontends/controllers/frnt_lang.C:54
10011 #: src/frontends/controllers/character.C:63 src/lyxfont.C:58
10015 #: src/frontends/controllers/character.C:67 src/lyxfont.C:58
10019 #: src/frontends/controllers/character.C:89 src/lyxfont.C:61
10023 #: src/frontends/controllers/character.C:93 src/lyxfont.C:61
10025 msgstr "Kurzíva (italic)"
10027 #: src/frontends/controllers/character.C:97 src/lyxfont.C:61
10029 msgstr "Sklonìný (slanted)"
10031 #: src/frontends/controllers/character.C:101
10035 #: src/frontends/controllers/character.C:163 src/lyxfont.C:66
10039 #: src/frontends/controllers/character.C:167 src/lyxfont.C:66
10043 #: src/frontends/controllers/character.C:189
10045 msgstr "Zvýraznìný"
10047 #: src/frontends/controllers/character.C:193
10051 #: src/frontends/controllers/character.C:197
10055 #: src/frontends/controllers/character.C:219
10057 msgstr "®ádná barva"
10059 #: src/frontends/controllers/character.C:223
10063 #: src/frontends/controllers/character.C:227
10067 #: src/frontends/controllers/character.C:231
10071 #: src/frontends/controllers/character.C:235
10075 #: src/frontends/controllers/character.C:239
10079 #: src/frontends/controllers/character.C:243
10083 #: src/frontends/controllers/character.C:247
10087 #: src/frontends/controllers/character.C:251
10091 #: src/frontends/controllers/helper_funcs.C:105
10092 msgid "System files|#S#s"
10093 msgstr "Systémové soubory|#S#s"
10095 #: src/frontends/controllers/helper_funcs.C:108
10096 msgid "User files|#U#u"
10097 msgstr "U¾ivatelské soubory|#U#u"
10099 #: src/frontends/controllers/tex_helpers.C:65
10100 msgid "Could not update TeX information"
10101 msgstr "Nelze aktualizovat informace TeX-u"
10103 #: src/frontends/controllers/tex_helpers.C:66
10105 msgid "The script `%s' failed."
10106 msgstr "Skript `%s' selhal."
10108 #: src/frontends/qt4/Alert_pimpl.C:58 src/frontends/qt4/Alert_pimpl.C:80
10109 #: src/frontends/qt4/Alert_pimpl.C:91 src/frontends/qt4/Alert_pimpl.C:101
10110 #: src/frontends/qt4/Alert_pimpl.C:112
10115 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.C:47
10117 msgstr "Matematika"
10119 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.C:48
10123 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.C:49
10127 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.C:50
10131 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.C:51
10135 #: src/frontends/qt4/Dialogs.C:220
10136 msgid "Index Entry"
10137 msgstr "Heslo rejstøíku"
10139 #: src/frontends/qt4/Dialogs.C:230
10143 #: src/frontends/qt4/FileDialog.C:159
10144 msgid "Directories"
10147 #: src/frontends/qt4/GuiView.C:615
10151 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.C:475
10153 msgid "unknown version"
10154 msgstr "Neznámá akce"
10156 #: src/frontends/qt4/QBibitem.C:31
10157 msgid "Bibliography Entry Settings"
10158 msgstr "Nastavení hesla bibliografie"
10160 #: src/frontends/qt4/QBibtex.C:48
10161 msgid "BibTeX Bibliography"
10162 msgstr "Bibliografie BibTeX-u"
10164 #: src/frontends/qt4/QBox.C:49
10165 msgid "Box Settings"
10166 msgstr "Nastevení rámeèku"
10168 #: src/frontends/qt4/QBranch.C:33
10169 msgid "Branch Settings"
10170 msgstr "Nastavení vìtve"
10172 #: src/frontends/qt4/QBranches.C:42
10176 #: src/frontends/qt4/QBranches.C:43
10178 msgstr "Aktivována"
10180 #: src/frontends/qt4/QBranches.C:73 src/frontends/qt4/QBranches.C:145
10181 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:625
10185 #: src/frontends/qt4/QBranches.C:73 src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:624
10189 #: src/frontends/qt4/QChanges.C:36
10190 msgid "Merge Changes"
10191 msgstr "Slouèit revize"
10193 #: src/frontends/qt4/QChanges.C:66
10202 #: src/frontends/qt4/QChanges.C:68
10204 msgid "Change made at %1$s\n"
10205 msgstr "Zmìna udìlána %1$s\n"
10207 #: src/frontends/qt4/QCharacter.C:34
10209 msgstr "Styl textu"
10211 #: src/frontends/qt4/QCommandBuffer.C:88
10212 msgid "Previous command"
10213 msgstr "Pøedchozí pøíkaz"
10215 #: src/frontends/qt4/QCommandBuffer.C:91
10216 msgid "Next command"
10217 msgstr "Dal¹í pøíkaz"
10220 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:48
10221 msgid "big[[delimiter size]]"
10224 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:48
10225 msgid "Big[[delimiter size]]"
10228 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:49
10229 msgid "bigg[[delimiter size]]"
10232 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:49
10233 msgid "Bigg[[delimiter size]]"
10236 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:98
10237 msgid "LyX: Delimiters"
10238 msgstr "Lyx: Oddìlovaèe"
10240 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:107
10241 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:108
10245 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:110
10246 msgid "Variable size"
10247 msgstr "Promìnná velikost"
10249 #: src/frontends/qt4/QDocument.C:48
10250 msgid "Document Settings"
10251 msgstr "Nastavení dokumentu"
10253 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:120
10255 msgstr "Vlastní délka"
10257 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:126 src/text.C:2353
10259 msgstr "Jedna a pùl"
10261 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:156
10262 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:162
10263 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:168
10264 msgid " (not installed)"
10265 msgstr " (není instalován)"
10267 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:172
10268 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:198
10269 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:534
10271 msgstr "standardní"
10273 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:173
10277 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:174
10281 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:175
10285 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:199
10289 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:200
10293 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:201
10295 msgstr "nadpisy(headings)"
10297 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:202
10299 msgstr "pestrý(fancy)"
10301 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:218
10305 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:219
10309 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:306
10313 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:307
10317 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:308
10321 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:309
10325 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:310
10329 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:311
10333 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:323
10337 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:324
10338 msgid "Appears in TOC"
10339 msgstr "Objeví se v Obsahu"
10341 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:337
10342 msgid "Author-year"
10345 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:338
10349 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:370
10351 msgid "Unavailable: %1$s"
10352 msgstr "Nedostupné: %1$s"
10354 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:393
10355 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:406
10356 msgid "Document Class"
10357 msgstr "Tøída dokumentu"
10359 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:394
10363 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:395
10364 msgid "Text Layout"
10365 msgstr "Rozvr¾ení textu"
10367 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:396
10368 msgid "Page Layout"
10369 msgstr "Rozvr¾ení Stránky"
10371 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:397
10372 msgid "Page Margins"
10373 msgstr "Okraje stránky"
10375 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:399
10376 msgid "Numbering & TOC"
10377 msgstr "Èíslování & Obsah"
10379 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:401
10380 msgid "Math Options"
10381 msgstr "Nastavení Matematiky"
10383 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:402
10384 msgid "Float Placement"
10385 msgstr "Umístìní plovoucích objektù"
10387 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:403
10391 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:404
10395 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:405
10396 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:421
10397 msgid "LaTeX Preamble"
10398 msgstr "Preambule LaTeXu"
10400 #: src/frontends/qt4/QERT.C:30
10401 msgid "TeX Code Settings"
10402 msgstr "Nastavení pro Kód TeX-u"
10404 #: src/frontends/qt4/QExternal.C:279
10405 msgid "External Material"
10406 msgstr "Externí materiál"
10408 #: src/frontends/qt4/QExternal.C:339
10412 #: src/frontends/qt4/QFloat.C:31
10413 msgid "Float Settings"
10414 msgstr "Nastavení plovoucích objektù"
10416 #: src/frontends/qt4/QGraphics.C:59 src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:591
10420 #: src/frontends/qt4/QInclude.C:38
10421 msgid "Child Document"
10422 msgstr "Dokument potomka"
10424 #: src/frontends/qt4/QMath.C:27
10426 msgstr "Matematický panel"
10428 #: src/frontends/qt4/QMath.C:41
10429 msgid "Math Matrix"
10432 #: src/frontends/qt4/QMath.C:55
10433 msgid "Math Delimiter"
10434 msgstr "Mat. oddìlovaè"
10436 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:107
10437 msgid "LyX: Math Spacing"
10438 msgstr "LyX: Mat. mezery"
10440 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:109
10441 msgid "Thin space\t\\,"
10442 msgstr "Tenká\t\\,"
10444 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:110
10445 msgid "Medium space\t\\:"
10446 msgstr "Støední\t\\:"
10448 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:111
10449 msgid "Thick space\t\\;"
10450 msgstr "Tlustá\t\\;"
10452 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:112
10453 msgid "Quadratin space\t\\quad"
10454 msgstr "Kvadratická\t\\quad"
10456 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:113
10457 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
10458 msgstr "Dvojitá kvadratická\t\\qquad"
10460 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:114
10461 msgid "Negative space\t\\!"
10462 msgstr "Záporná\t\\!"
10464 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:118
10465 msgid "LyX: Math Roots"
10466 msgstr "LyX: Mat. odmocniny"
10468 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:120
10469 msgid "Square root\t\\sqrt"
10470 msgstr "Druhá odmocnina\t\\sqrt"
10472 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:121
10473 msgid "Cube root\t\\root"
10474 msgstr "Tøetí odmocnina\t\\root"
10476 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:124
10477 msgid "Other root\t\\root"
10478 msgstr "Jiná odmocnina\t\\root"
10480 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:128
10481 msgid "LyX: Math Styles"
10482 msgstr "LyX: Mat. styly"
10484 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:130
10485 msgid "Display style\t\\displaystyle"
10486 msgstr "Celoøádkový\t\\displaystyle"
10488 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:131
10489 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
10490 msgstr "Normalní text\t\\textstyle"
10492 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:132
10493 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
10494 msgstr "Malý (script)\t\\scriptstyle"
10496 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:133
10497 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
10498 msgstr "Men¹í (scriptscript)\t\\scriptscriptstyle"
10500 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:137
10501 msgid "LyX: Fractions"
10502 msgstr "LyX: Zlomky"
10504 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:139
10505 msgid "Standard\t\\frac"
10506 msgstr "Standard\t\\frac"
10508 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:140
10509 msgid "No hor. line\t\\atop"
10510 msgstr "Bez hor. linky\t\\atop"
10512 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:141
10513 msgid "Nice\t\\nicefrac"
10514 msgstr "Jemný\t\\nicefrac"
10516 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:142
10517 msgid "Text frac (amsmath)\t\\tfrac"
10518 msgstr "Text. zlomek (amsmath)\t\\tfrac"
10520 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:143
10521 msgid "Display frac (amsmath)\t\\dfrac"
10522 msgstr "Celoøádkový zlomek (amsmath)\t\\dfrac"
10524 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:144
10525 msgid "Binomial\t\\choose"
10526 msgstr "Kombinaèní èíslo\t\\choose"
10528 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:148
10529 msgid "LyX: Math Fonts"
10530 msgstr "LyX: Mat. Fonty"
10532 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:150
10533 msgid "Roman\t\\mathrm"
10534 msgstr "Antikva(Roman)\t\\mathrm"
10536 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:151
10537 msgid "Bold\t\\mathbf"
10538 msgstr "Tuèné\t\\mathbf"
10540 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:152
10541 msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
10542 msgstr "Tuèný symbol\t\\boldsymbol"
10544 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:153
10545 msgid "Sans serif\t\\mathsf"
10546 msgstr "Bezpatkové(Sans serif)\t\\mathsf"
10548 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:154
10549 msgid "Italic\t\\mathit"
10550 msgstr "Kurzíva\t\\mathit"
10552 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:155
10553 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
10554 msgstr "Strojopis\t\\mathtt"
10556 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:156
10557 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
10558 msgstr "Tabule\t\\mathbb"
10560 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:157
10561 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
10562 msgstr "Fraktur\t\\mathfrak"
10564 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:158
10565 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
10566 msgstr "Kaligrafické\t\\mathcal"
10568 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:159
10569 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
10570 msgstr "Normální text. mód\t\\textrm"
10572 #: src/frontends/qt4/QMathMatrixDialog.C:46
10573 msgid "LyX: Insert Matrix"
10574 msgstr "LyX: Vlo¾ Matici"
10576 #: src/frontends/qt4/QNote.C:34
10577 msgid "Note Settings"
10578 msgstr "Nastavení poznámky"
10580 #: src/frontends/qt4/QParagraph.C:38
10581 msgid "Paragraph Settings"
10582 msgstr "Nastavení odstavce"
10584 #: src/frontends/qt4/QParagraph.C:118 src/paragraph.C:620
10585 msgid "Senseless with this layout!"
10586 msgstr "Nesmyslné v tomto rozvr¾ení!"
10588 #: src/frontends/qt4/QPrefs.C:38
10589 msgid "Preferences"
10592 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:74
10593 msgid "Look and feel"
10596 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:75
10597 msgid "Language settings"
10598 msgstr "Jazyková nastavení"
10600 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:76
10604 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:182
10606 msgstr "Prostý text"
10608 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:207
10609 msgid "Date format"
10610 msgstr "Formát datumu"
10612 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:228
10614 msgstr "Klávesnice"
10616 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:349
10617 msgid "Screen fonts"
10618 msgstr "Fonty na obrazovce"
10620 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:501
10624 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:570 src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:658
10628 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:708
10629 msgid "Select a document templates directory"
10630 msgstr "Vybrat adresáø se ¹ablonami dokumentù"
10632 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:718
10633 msgid "Select a temporary directory"
10634 msgstr "Vybrat pomocný adresáø"
10636 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:728
10637 msgid "Select a backups directory"
10638 msgstr "Vybrat adresáø na zálohy"
10640 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:738
10641 msgid "Select a document directory"
10642 msgstr "Vybrat adresáø pro dokumenty"
10644 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:748
10645 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
10646 msgstr "Jméno souboru pro rouru (pipe) LyX serveru"
10648 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:755 src/frontends/qt4/QSpellchecker.C:34
10649 msgid "Spellchecker"
10650 msgstr "Kontrola pravopisu"
10652 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:777
10656 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:778
10660 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:779
10664 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:781
10665 msgid "pspell (library)"
10666 msgstr "pspell (knihovna)"
10668 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:784
10669 msgid "aspell (library)"
10670 msgstr "aspell (knihovna)"
10672 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:856
10674 msgstr "Konvertory"
10676 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1018
10678 msgstr "Skripty pro kopírování"
10680 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1262
10681 msgid "File formats"
10682 msgstr "Formáty souborù"
10684 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1454
10685 msgid "Format in use"
10686 msgstr "Pou¾ívaný formát"
10688 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1455
10689 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
10690 msgstr "Nelze smazat Formát pou¾ívaný konvertorem. Nejprve sma¾te konvertor."
10692 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1547
10696 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1639 src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1821
10697 msgid "User interface"
10698 msgstr "U¾ivatelské rozhraní"
10700 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1751
10702 msgstr "Va¹e identita"
10704 #: src/frontends/qt4/QPrint.C:36
10705 msgid "Print Document"
10706 msgstr "Tisk dokumentu"
10708 #: src/frontends/qt4/QRef.C:45
10709 msgid "Cross-reference"
10710 msgstr "Køí¾ový odkaz"
10712 #: src/frontends/qt4/QRef.C:139
10716 #: src/frontends/qt4/QRef.C:141
10720 #: src/frontends/qt4/QRef.C:149
10721 msgid "Jump to label"
10722 msgstr "Skok na znaèku"
10724 #: src/frontends/qt4/QSearch.C:30
10725 msgid "Find and Replace"
10726 msgstr "Najít a zamìnit"
10728 #: src/frontends/qt4/QSendto.C:35
10729 msgid "Send Document to Command"
10730 msgstr "Ode¹li dokument pro pøíkaz"
10732 #: src/frontends/qt4/QShowFile.C:32
10734 msgstr "Zobraz soubor"
10736 #: src/frontends/qt4/QTabular.C:42
10737 msgid "Table Settings"
10738 msgstr "Nastavení tabulky"
10740 #: src/frontends/qt4/QTabularCreate.C:29
10741 msgid "Insert Table"
10742 msgstr "Vlo¾ tabulku"
10744 #: src/frontends/qt4/QTexinfo.C:32
10745 msgid "TeX Information"
10746 msgstr "Informace TeX-u"
10748 #: src/frontends/qt4/QTocDialog.C:42
10752 #: src/frontends/qt4/QVSpace.C:132
10753 msgid "Vertical Space Settings"
10754 msgstr "Nastavení vertikální mezery"
10756 #: src/frontends/qt4/QWrap.C:39
10757 msgid "Text Wrap Settings"
10758 msgstr "Nastavení obtékání textu"
10760 #: src/frontends/qt4/validators.C:117
10764 #: src/frontends/qt4/validators.C:146
10765 msgid "Invalid filename"
10766 msgstr "Neplatný název souboru"
10768 #: src/frontends/qt4/validators.C:147
10770 "LyX does not provide LateX support for file names containing any of these "
10773 "LyX neposkytuje LateX-ovou podporu pro soubory obsahující následující "
10776 #: src/importer.C:47
10778 msgid "Importing %1$s..."
10779 msgstr "Importování %1$s..."
10781 #: src/importer.C:68
10782 msgid "Couldn't import file"
10783 msgstr "Soubor nelze importovat"
10785 #: src/importer.C:69
10787 msgid "No information for importing the format %1$s."
10788 msgstr "®ádná informace pro import formátu %1$s."
10790 #: src/importer.C:95
10792 msgstr "importováno."
10794 #: src/insets/insetbase.C:249
10795 msgid "Opened inset"
10796 msgstr "Otevøená vlo¾ka"
10798 #: src/insets/insetbibtex.C:110
10799 msgid "BibTeX Generated Bibliography"
10800 msgstr "Bibliografie generovaná BibTeX-em"
10802 #: src/insets/insetbibtex.C:205 src/insets/insetbibtex.C:258
10803 msgid "Export Warning!"
10804 msgstr "Export-varování!"
10806 #: src/insets/insetbibtex.C:206
10808 "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
10809 "BibTeX will be unable to find them."
10811 "V cestách k databázím BibTeX-u jsou mezery.\n"
10812 "BibTeX nebude schopen tyto databáze najít."
10814 #: src/insets/insetbibtex.C:259
10816 "There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
10817 "BibTeX will be unable to find it."
10819 "V cestách k souborùm stylù BibTeX-u jsou mezery.\n"
10820 "BibTeX nebude schopen tyto soubory najít."
10822 #: src/insets/insetbox.C:63
10826 #: src/insets/insetbox.C:64
10830 #: src/insets/insetbox.C:65
10832 msgstr "oválný rám"
10834 #: src/insets/insetbox.C:66
10836 msgstr "Oválný rám"
10838 #: src/insets/insetbox.C:67
10840 msgstr "Stínovaný rám"
10842 #: src/insets/insetbox.C:68
10844 msgstr "Dvojitý rám"
10846 #: src/insets/insetbox.C:124
10847 msgid "Opened Box Inset"
10848 msgstr "Rámeèek - otevøená vlo¾ka"
10850 #: src/insets/insetbranch.C:75
10851 msgid "Opened Branch Inset"
10852 msgstr "Vìtev - otevøená vlo¾ka"
10854 #: src/insets/insetbranch.C:100
10858 #: src/insets/insetbranch.C:107 src/insets/insetcharstyle.C:163
10859 #: src/insets/insetcharstyle.C:212
10863 #: src/insets/insetcaption.C:81
10864 msgid "Opened Caption Inset"
10865 msgstr "Popisek - otevøená vlo¾ka"
10867 #: src/insets/insetcharstyle.C:123
10868 msgid "Opened CharStyle Inset"
10869 msgstr "Styl znaku - otevøená vlo¾ka"
10871 #: src/insets/insetenv.C:65
10872 msgid "Opened Environment Inset: "
10873 msgstr "Prostøedí - otevøená vlo¾ka"
10875 #: src/insets/insetert.C:143
10876 msgid "Opened ERT Inset"
10877 msgstr "ERT - otevøená vlo¾ka"
10879 #: src/insets/insetert.C:390
10883 #: src/insets/insetexternal.C:576
10885 msgid "External template %1$s is not installed"
10886 msgstr "Externí ¹ablona %1$s není instalovaná"
10888 #: src/insets/insetfloat.C:121 src/insets/insetfloat.C:362
10889 #: src/insets/insetfloat.C:372
10891 msgstr "plovoucí objekt: "
10893 #: src/insets/insetfloat.C:278
10894 msgid "Opened Float Inset"
10895 msgstr "Plovoucí objekt - otevøená vlo¾ka"
10897 #: src/insets/insetfloat.C:374
10898 msgid " (sideways)"
10901 #: src/insets/insetfloatlist.C:59
10902 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
10903 msgstr "CHYBA: Neexistující typ plovoucího objektu!"
10905 #: src/insets/insetfloatlist.C:124
10907 msgid "List of %1$s"
10908 msgstr "Seznam %1$s"
10910 #: src/insets/insetfoot.C:37 src/insets/insetfoot.C:45
10914 #: src/insets/insetfoot.C:58
10915 msgid "Opened Footnote Inset"
10916 msgstr "Poznámka pod èarou - otevøená vlo¾ka"
10918 #: src/insets/insetgraphics.C:472 src/insets/insetinclude.C:445
10921 "Could not copy the file\n"
10923 "into the temporary directory."
10925 "Nelze zkopírovat soubor\n"
10927 "do pomocného adresáøe."
10929 #: src/insets/insetgraphics.C:706
10931 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
10932 msgstr "Konverze %1$s není vùbec potøeba"
10934 #: src/insets/insetgraphics.C:817
10936 msgid "Graphics file: %1$s"
10937 msgstr "Soubor s obrázkem: %1$s"
10939 #: src/insets/insethfill.C:48
10940 msgid "Horizontal Fill"
10941 msgstr "Horizontální výplò"
10943 #: src/insets/insetinclude.C:306
10944 msgid "Verbatim Input"
10945 msgstr "Vstup-doslovnì"
10947 #: src/insets/insetinclude.C:309
10948 msgid "Verbatim Input*"
10949 msgstr "Vstup-doslovnì*"
10951 #: src/insets/insetinclude.C:412
10954 "Included file `%1$s'\n"
10955 "has textclass `%2$s'\n"
10956 "while parent file has textclass `%3$s'."
10958 "Zahrnutý soubor `%1$s'\n"
10959 "je textové tøídy `%2$s'\n"
10960 "zatímco rodièovský soubor má tøídu `%3$s'."
10962 #: src/insets/insetinclude.C:418
10963 msgid "Different textclasses"
10964 msgstr "Rozdílné textové tøídy"
10966 #: src/insets/insetindex.C:42
10970 #: src/insets/insetindex.C:75
10974 #: src/insets/insetmarginal.C:32 src/insets/insetmarginal.C:40
10978 #: src/insets/insetmarginal.C:53
10979 msgid "Opened Marginal Note Inset"
10980 msgstr "Poznámka na okraj - otevøená vlo¾ka"
10982 #: src/insets/insetnomencl.C:39
10986 #: src/insets/insetnomencl.C:86
10990 #: src/insets/insetnote.C:66
10994 #: src/insets/insetnote.C:67
10996 msgstr "Ze¹edivìlé"
10998 #: src/insets/insetnote.C:68
11002 #: src/insets/insetnote.C:69
11006 #: src/insets/insetnote.C:149
11007 msgid "Opened Note Inset"
11008 msgstr "Poznámka - otevøená vlo¾ka"
11010 #: src/insets/insetoptarg.C:37 src/insets/insetoptarg.C:47
11014 #: src/insets/insetoptarg.C:59
11015 msgid "Opened Optional Argument Inset"
11016 msgstr "Volitelný argument - otevøená vlo¾ka"
11018 #: src/insets/insetpagebreak.h:65
11023 #: src/insets/insetpagebreak.h:81
11024 msgid "Clear Double Page"
11027 #: src/insets/insetref.C:150 src/mathed/InsetMathRef.C:183
11031 #: src/insets/insetref.C:151 src/mathed/InsetMathRef.C:184
11035 #: src/insets/insetref.C:151 src/mathed/InsetMathRef.C:184
11039 #: src/insets/insetref.C:152 src/mathed/InsetMathRef.C:185
11040 msgid "Page Number"
11041 msgstr "Èíslo stránky"
11043 #: src/insets/insetref.C:152 src/mathed/InsetMathRef.C:185
11047 #: src/insets/insetref.C:153 src/mathed/InsetMathRef.C:186
11048 msgid "Textual Page Number"
11049 msgstr "Odkaz pomocí èísla stránky"
11051 #: src/insets/insetref.C:153 src/mathed/InsetMathRef.C:186
11053 msgstr "Strana Textu:"
11055 #: src/insets/insetref.C:154 src/mathed/InsetMathRef.C:187
11056 msgid "Standard+Textual Page"
11057 msgstr "Standard+Èíslo strany:"
11059 #: src/insets/insetref.C:154 src/mathed/InsetMathRef.C:187
11061 msgstr "Ref+Text: "
11063 #: src/insets/insetref.C:155 src/mathed/InsetMathRef.C:188
11067 #: src/insets/insetref.C:155 src/mathed/InsetMathRef.C:188
11068 msgid "PrettyRef: "
11069 msgstr "PrettyRef: "
11071 #: src/insets/insettabular.C:455
11072 msgid "Opened table"
11073 msgstr "Otevøená tabulka"
11075 #: src/insets/insettabular.C:1570
11076 msgid "Error setting multicolumn"
11077 msgstr "Chyba pøi nastavování více-sloupce"
11079 #: src/insets/insettabular.C:1571
11080 msgid "You cannot set multicolumn vertically."
11081 msgstr "Nemù¾ete nastavit více-sloupec vertikálnì."
11083 #: src/insets/insettext.C:227
11084 msgid "Opened Text Inset"
11085 msgstr "Text - otevøená vlo¾ka"
11087 #: src/insets/insettheorem.C:41
11091 #: src/insets/insettheorem.C:91
11092 msgid "Opened Theorem Inset"
11093 msgstr "Teorém - otevøená vlo¾ka"
11095 #: src/insets/insettoc.C:46
11096 msgid "Unknown toc list"
11097 msgstr "Neznámý seznam Obsahu"
11099 #: src/insets/inseturl.C:42
11103 #: src/insets/inseturl.C:42
11107 #: src/insets/insetvspace.C:109
11108 msgid "Vertical Space"
11109 msgstr "Vertikální mezera"
11111 #: src/insets/insetwrap.C:49
11113 msgstr "obtékání: "
11115 #: src/insets/insetwrap.C:178
11116 msgid "Opened Wrap Inset"
11117 msgstr "Obtékání - otevøená vlo¾ka"
11119 #: src/insets/render_graphic.C:90 src/insets/render_graphic.C:94
11121 msgstr "Nezobrazeno."
11123 #: src/insets/render_graphic.C:97
11125 msgstr "Naèítání..."
11127 #: src/insets/render_graphic.C:100
11128 msgid "Converting to loadable format..."
11129 msgstr "Konverze do èitelného formátu..."
11131 #: src/insets/render_graphic.C:103
11132 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
11133 msgstr "Naèteno do pamìti. Generování pixmapy..."
11135 #: src/insets/render_graphic.C:106
11136 msgid "Scaling etc..."
11137 msgstr "Úprava mìøítka etc..."
11139 #: src/insets/render_graphic.C:109
11140 msgid "Ready to display"
11141 msgstr "Pøipraveno k zobrazení"
11143 #: src/insets/render_graphic.C:112
11144 msgid "No file found!"
11145 msgstr "Soubor nenalezen!"
11147 #: src/insets/render_graphic.C:115
11148 msgid "Error converting to loadable format"
11149 msgstr "Chyba pøi konverzi do èitelného formátu"
11151 #: src/insets/render_graphic.C:118
11152 msgid "Error loading file into memory"
11153 msgstr "Chyba naèítání souboru do pamìti"
11155 #: src/insets/render_graphic.C:121
11156 msgid "Error generating the pixmap"
11157 msgstr "Chyba generování pixmapy"
11159 #: src/insets/render_graphic.C:124
11161 msgstr "®ádný obrázek"
11163 #: src/insets/render_preview.C:92
11164 msgid "Preview loading"
11165 msgstr "Naèítání náhledu"
11167 #: src/insets/render_preview.C:95
11168 msgid "Preview ready"
11169 msgstr "Náhled pøipraven"
11171 #: src/insets/render_preview.C:98
11172 msgid "Preview failed"
11173 msgstr "Náhled selhal"
11175 #: src/ispell.C:209 src/ispell.C:216 src/ispell.C:225
11176 msgid "Can't create pipe for spellchecker."
11177 msgstr "Nelze vytvoøit rouru(pipe) pro kontrolu pravopisu."
11179 #: src/ispell.C:230 src/ispell.C:235 src/ispell.C:240
11180 msgid "Can't open pipe for spellchecker."
11181 msgstr "Nelze otevøít rouru(pipe) pro kontrolu pravopisu."
11183 #: src/ispell.C:249
11185 "Could not create an ispell process.\n"
11186 "You may not have the right languages installed."
11188 "Nelze spustit proces ispell.\n"
11189 "Mo¾ná nemáte instalovány správné jazyky."
11191 #: src/ispell.C:272
11193 "The ispell process returned an error.\n"
11194 "Perhaps it has been configured wrongly ?"
11196 "Proces ispell skonèil s chybou.\n"
11197 "Mo¾ná je ¹patnì konfigurován ?"
11199 #: src/ispell.C:383
11200 msgid "Could not communicate with the ispell spellchecker process."
11201 msgstr "Nelze komunikovat s kontrolou pravopisu (ispell)."
11203 #: src/kbsequence.C:163
11207 #: src/lengthcommon.C:37
11211 #: src/lengthcommon.C:37
11215 #: src/lengthcommon.C:37
11219 #: src/lengthcommon.C:37
11223 #: src/lengthcommon.C:37
11227 #: src/lengthcommon.C:37
11231 #: src/lengthcommon.C:38
11235 #: src/lengthcommon.C:38
11239 #: src/lengthcommon.C:38
11243 #: src/lengthcommon.C:38
11247 #: src/lengthcommon.C:38
11251 #: src/lengthcommon.C:39
11252 msgid "Text Width %"
11253 msgstr "©íøka textu %"
11255 #: src/lengthcommon.C:39
11256 msgid "Column Width %"
11257 msgstr "©íøka sloupce %"
11259 #: src/lengthcommon.C:39
11260 msgid "Page Width %"
11261 msgstr "©íøka stránky %"
11263 #: src/lengthcommon.C:39
11264 msgid "Line Width %"
11265 msgstr "©íøka øádku %"
11267 #: src/lengthcommon.C:40
11268 msgid "Text Height %"
11269 msgstr "Vý¹ka textu %"
11271 #: src/lengthcommon.C:40
11272 msgid "Page Height %"
11273 msgstr "Vý¹ka stránky %"
11275 #: src/lyx_cb.C:114
11278 "The document %1$s could not be saved.\n"
11280 "Do you want to rename the document and try again?"
11282 "Dokument %1$s nelze ulo¾it.\n"
11284 "Chcete ho pøejmenovat a zkusit znovu ulo¾it ?"
11286 #: src/lyx_cb.C:116
11287 msgid "Rename and save?"
11288 msgstr "Pøejmenovat a ulo¾it ?"
11290 #: src/lyx_cb.C:117
11292 msgstr "Pøe&jmenovat"
11294 #: src/lyx_cb.C:134
11295 msgid "Choose a filename to save document as"
11296 msgstr "Vybrat nové jméno souboru pro dokument"
11298 #: src/lyx_cb.C:137 src/lyxfunc.C:1824
11299 msgid "Templates|#T#t"
11300 msgstr "©ablony|#A#a"
11302 #: src/lyx_cb.C:167 src/lyxfunc.C:1979
11305 "The document %1$s already exists.\n"
11307 "Do you want to over-write that document?"
11309 "Dokument %1$s ji¾ existuje.\n"
11311 "Chcete jej pøepsat ?"
11313 #: src/lyx_cb.C:169 src/lyxfunc.C:1981
11314 msgid "Over-write document?"
11315 msgstr "Pøepsat dokument ?"
11317 #: src/lyx_cb.C:218
11319 msgid "Auto-saving %1$s"
11320 msgstr "Automatické ulo¾ení %1$s"
11322 #: src/lyx_cb.C:258
11323 msgid "Autosave failed!"
11324 msgstr "Automatické ulo¾ení selhalo!"
11326 #: src/lyx_cb.C:285
11327 msgid "Autosaving current document..."
11328 msgstr "Automatické ulo¾ení souèasného dokumentu"
11330 #: src/lyx_cb.C:352
11331 msgid "Select file to insert"
11332 msgstr "Vyber soubor pro vlo¾ení"
11334 #: src/lyx_cb.C:371
11337 "Could not read the specified document\n"
11339 "due to the error: %2$s"
11341 "Nelze pøeèíst zadaný dokument\n"
11343 "zpùsobeno chybou: %2$s"
11345 #: src/lyx_cb.C:373
11346 msgid "Could not read file"
11347 msgstr "Soubor nelze pøeèíst"
11349 #: src/lyx_cb.C:381
11352 "Could not open the specified document\n"
11354 "due to the error: %2$s"
11356 "Nelze otevøít zadaný dokument\n"
11358 "zpùsobeno chybou: %2$s"
11360 #: src/lyx_cb.C:383 src/output.C:41
11361 msgid "Could not open file"
11362 msgstr "Nelze otevøít soubor"
11364 #: src/lyx_cb.C:413
11365 msgid "Running configure..."
11366 msgstr "Spou¹tìní konfigurace..."
11368 #: src/lyx_cb.C:422
11369 msgid "Reloading configuration..."
11370 msgstr "Znovunaètení konfigurace..."
11372 #: src/lyx_cb.C:427
11373 msgid "System reconfigured"
11374 msgstr "Systém pøekonfigurován"
11376 #: src/lyx_cb.C:428
11378 "The system has been reconfigured.\n"
11379 "You need to restart LyX to make use of any\n"
11380 "updated document class specifications."
11382 "Systém byl pøekonfigurován.\n"
11383 "Musíte znovu spustit LyX, aby se nechaly pou¾ívat v¹echny\n"
11384 "aktualizované nastavení tøíd dokumentù."
11386 #: src/lyx_main.C:124
11387 msgid "Could not read configuration file"
11388 msgstr "Nelze pøeèíst konfiguraèní soubor"
11390 #: src/lyx_main.C:125
11393 "Error while reading the configuration file\n"
11395 "Please check your installation."
11397 "Chyba pøi ètení konfiguraèního souboru\n"
11399 "Zkontrolujte prosím va¹i instalaci."
11401 #: src/lyx_main.C:134
11402 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
11403 msgstr "LyX: pøekonfigurování u¾ivatelského adresáøe"
11405 #: src/lyx_main.C:138
11409 #: src/lyx_main.C:431
11411 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
11412 msgstr "Nelze smazat pomocný adresáø %1$s"
11414 #: src/lyx_main.C:433
11415 msgid "Unable to remove temporary directory"
11416 msgstr "Nelze smazat pomocný adresáø"
11418 #: src/lyx_main.C:468
11420 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
11421 msgstr "Chybný parametr pøíkazové øádky `%1$s'. Konec."
11423 #: src/lyx_main.C:723
11427 #: src/lyx_main.C:846
11428 msgid "Could not create temporary directory"
11429 msgstr "Nelze vytvoøit pomocný adresáø"
11431 #: src/lyx_main.C:847
11434 "Could not create a temporary directory in\n"
11435 "%1$s. Make sure that this\n"
11436 "path exists and is writable and try again."
11438 "Nelze vytvoøit pomocný adresáø v\n"
11439 "%1$s. Ujistìte se, ¾e\n"
11440 "tato cesta existuje a má práva na zápis. Poté zkuste znovu."
11442 #: src/lyx_main.C:1014
11443 msgid "Missing user LyX directory"
11444 msgstr "Chybí u¾ivatelský adresáø LyX-u"
11446 #: src/lyx_main.C:1015
11449 "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
11450 "It is needed to keep your own configuration."
11452 "Zadal jste neexistující u¾ivatelský adresáø LyX-u, %1$s.\n"
11453 "Je potøebný k uchování va¹í konfigurace."
11455 #: src/lyx_main.C:1020
11456 msgid "&Create directory"
11457 msgstr "&ytvoøit adresáø"
11459 #: src/lyx_main.C:1021
11461 msgstr "&Ukonèit LyX"
11463 #: src/lyx_main.C:1022
11464 msgid "No user LyX directory. Exiting."
11465 msgstr "®ádný u¾ivatelský adresáø LyX-u. Konec."
11467 #: src/lyx_main.C:1026
11469 msgid "LyX: Creating directory %1$s"
11470 msgstr "LyX: Vytváøím adresáø %1$s"
11472 #: src/lyx_main.C:1032
11473 msgid "Failed to create directory. Exiting."
11474 msgstr "Selhalo vytváøení adresáøe. Konec."
11476 #: src/lyx_main.C:1187
11477 msgid "List of supported debug flags:"
11478 msgstr "Seznam podporovaných ladících pøíznakù:"
11480 #: src/lyx_main.C:1191
11482 msgid "Setting debug level to %1$s"
11483 msgstr "Ladící úroveò nastavena na %1$s"
11485 #: src/lyx_main.C:1202
11487 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
11488 "Command line switches (case sensitive):\n"
11489 "\t-help summarize LyX usage\n"
11490 "\t-userdir dir set user directory to dir\n"
11491 "\t-sysdir dir set system directory to dir\n"
11492 "\t-geometry WxH+X+Y set geometry of the main window\n"
11493 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
11494 " select the features to debug.\n"
11495 " Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
11496 "\t-x [--execute] command\n"
11497 " where command is a lyx command.\n"
11498 "\t-e [--export] fmt\n"
11499 " where fmt is the export format of choice.\n"
11500 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
11501 " where fmt is the import format of choice\n"
11502 " and file.xxx is the file to be imported.\n"
11503 "\t-version summarize version and build info\n"
11504 "Check the LyX man page for more details."
11506 "Pou¾ití: lyx [ pøepínaèe ] [ dokument.lyx ... ]\n"
11507 "Pøepínaèe (rozli¹uje se velikost písmen):\n"
11508 "\t-help tato stránka\n"
11509 "\t-userdir dir nastav u¾ivatelský adresáø na dir\n"
11510 "\t-sysdir dir nastav systémový adresáø na dir\n"
11511 "\t-geometry WxH+X+Y nastavení pozice hlavního okna\n"
11512 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
11513 " vyber patøiènou èást k ladìní.\n"
11514 " Pøíkaz `lyx -dbg' vypí¹e seznam laditelných èástí\n"
11515 "\t-x [--execute] command\n"
11516 " spustí pøíkaz command LyX-u.\n"
11517 "\t-e [--export] fmt\n"
11518 " kde fmt je vybraný exportní formát.\n"
11519 "\t-i [--import] fmt soubor.xxx\n"
11520 " kde fmt vybraný formát k importu\n"
11521 " a soubor.xxx je soubor urèený k importu.\n"
11522 "\t-version shrnout verzi a informace o sestavení\n"
11523 "Prohlédnìte manuálovou stránku LyX-u pro detailnìj¹í informace."
11525 #: src/lyx_main.C:1238
11526 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
11527 msgstr "Chybí adresáø pro pøepínaè -sysdir"
11529 #: src/lyx_main.C:1248
11530 msgid "Missing directory for -userdir switch"
11531 msgstr "Chybí adresáø pro pøepínaè -userdir"
11533 #: src/lyx_main.C:1258
11534 msgid "Missing command string after --execute switch"
11535 msgstr "Chybí pøíkaz za pøepínaèem --execute"
11537 #: src/lyx_main.C:1268
11538 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
11539 msgstr "Chybí typ souboru [napø. latex, ps...] za pøepínaèem --export"
11541 #: src/lyx_main.C:1280
11542 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
11543 msgstr "Chybí typ souboru [napø. latex, ps...] za pøepínaèem --import"
11545 #: src/lyx_main.C:1285
11546 msgid "Missing filename for --import"
11547 msgstr "Chybí jméno souboru za pøepínaèem --import"
11549 #: src/lyxfind.C:138
11550 msgid "Search error"
11551 msgstr "Chyba vyhledávání"
11553 #: src/lyxfind.C:139
11554 msgid "Search string is empty"
11555 msgstr "Hledaný øetìzec je prázdný"
11557 #: src/lyxfind.C:290 src/lyxfind.C:321
11558 msgid "String not found!"
11559 msgstr "Øetìzec nenalezen!"
11561 #: src/lyxfind.C:325
11562 msgid "String has been replaced."
11563 msgstr "Øetìzec byl nahrazen."
11565 #: src/lyxfind.C:328
11566 msgid " strings have been replaced."
11567 msgstr " øetìzcù bylo nahrazeno."
11569 #: src/lyxfont.C:53
11573 #: src/lyxfont.C:55 src/lyxfont.C:58 src/lyxfont.C:61 src/lyxfont.C:67
11574 #: src/lyxfont.C:70
11578 #: src/lyxfont.C:55 src/lyxfont.C:58 src/lyxfont.C:62 src/lyxfont.C:67
11579 #: src/lyxfont.C:70
11583 #: src/lyxfont.C:61
11587 #: src/lyxfont.C:70
11591 #: src/lyxfont.C:511
11593 msgid "Emphasis %1$s, "
11594 msgstr "Zvýraznìní %1$s, "
11596 #: src/lyxfont.C:514
11598 msgid "Underline %1$s, "
11599 msgstr "Podtr¾ení %1$s, "
11601 #: src/lyxfont.C:517
11603 msgid "Noun %1$s, "
11604 msgstr "Jméno %1$s, "
11606 #: src/lyxfont.C:522
11608 msgid "Language: %1$s, "
11609 msgstr "Jazyk: %1$s, "
11611 #: src/lyxfont.C:525
11613 msgid " Number %1$s"
11614 msgstr " Èíslo %1$s"
11616 #: src/lyxfunc.C:328
11617 msgid "Unknown function."
11618 msgstr "Neznámá funkce."
11620 #: src/lyxfunc.C:353
11622 msgstr "Ukonèování"
11624 #: src/lyxfunc.C:385
11625 msgid "Nothing to do"
11626 msgstr "Nic k vykonání"
11628 #: src/lyxfunc.C:404
11629 msgid "Unknown action"
11630 msgstr "Neznámá akce"
11632 #: src/lyxfunc.C:410 src/lyxfunc.C:671
11633 msgid "Command disabled"
11634 msgstr "Pøíkaz vypnut"
11636 #: src/lyxfunc.C:417
11637 msgid "Command not allowed without any document open"
11638 msgstr "Pøíkaz není povolen bez otevøeného dokumentu"
11640 #: src/lyxfunc.C:657
11641 msgid "Document is read-only"
11642 msgstr "Dokument je jen ke ètení"
11644 #: src/lyxfunc.C:665
11645 msgid "This portion of the document is deleted."
11646 msgstr "Tato èást dokumentu je vymazána."
11648 #: src/lyxfunc.C:684
11651 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
11653 "Do you want to save the document?"
11655 "Dokument %1$s obsahuje neulo¾ené zmìny.\n"
11657 "Chcete jej ulo¾it ?"
11659 #: src/lyxfunc.C:702
11662 "Could not print the document %1$s.\n"
11663 "Check that your printer is set up correctly."
11665 "Nelze vytisknout dokument %1$s.\n"
11666 "Zkontrolujte nastavení va¹í tiskárny."
11668 #: src/lyxfunc.C:705
11669 msgid "Print document failed"
11670 msgstr "Tisk dokumentu selhal"
11672 #: src/lyxfunc.C:724
11675 "The document could not be converted\n"
11676 "into the document class %1$s."
11678 "Dokument nemohl být pøeveden\n"
11679 "do tøídy dokumentù %1$s."
11681 #: src/lyxfunc.C:727
11682 msgid "Could not change class"
11683 msgstr "Nelze zmìnit tøídu"
11685 #: src/lyxfunc.C:839
11687 msgid "Saving document %1$s..."
11688 msgstr "Ukládá se %1$s..."
11690 #: src/lyxfunc.C:843
11694 #: src/lyxfunc.C:858
11697 "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
11698 "version of the document %1$s?"
11700 "V¹echny zmìny budou ztraceny. Opravdu se chcete vrátit k pùvodní verzi "
11703 #: src/lyxfunc.C:1073 src/text3.C:1232
11704 msgid "Missing argument"
11705 msgstr "Chybí argument"
11707 #: src/lyxfunc.C:1082
11709 msgid "Opening help file %1$s..."
11710 msgstr "Otvírání nápovìdy %1$s..."
11712 #: src/lyxfunc.C:1352
11713 msgid "Opening child document "
11714 msgstr "Otvírání dokumentu potomka"
11716 #: src/lyxfunc.C:1438
11717 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
11718 msgstr "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
11720 #: src/lyxfunc.C:1449
11722 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
11724 "Set-color \"%1$s\" selhalo - barva je nedefinována nebo nelze pøedefinovat"
11726 #: src/lyxfunc.C:1565
11727 msgid "Document defaults saved in "
11728 msgstr "Standardní nastavení dokumentu ulo¾eno v "
11730 #: src/lyxfunc.C:1568
11731 msgid "Unable to save document defaults"
11732 msgstr "Nelze ulo¾it standardní nastavení dokumentu"
11734 #: src/lyxfunc.C:1624
11735 msgid "Converting document to new document class..."
11736 msgstr "Konverze dokumentu do nové tøídy dokumentu..."
11738 #: src/lyxfunc.C:1821
11739 msgid "Select template file"
11740 msgstr "Vybrat soubor se ¹ablonou"
11742 #: src/lyxfunc.C:1858
11743 msgid "Select document to open"
11744 msgstr "Vybrat dokument k otevøení"
11746 #: src/lyxfunc.C:1897
11748 msgid "Opening document %1$s..."
11749 msgstr "Otvírání dokumentu %1$s..."
11751 #: src/lyxfunc.C:1901
11753 msgid "Document %1$s opened."
11754 msgstr "Dokument %1$s otevøen."
11756 #: src/lyxfunc.C:1903
11758 msgid "Could not open document %1$s"
11759 msgstr "Nelze otevøít dokument %1$s"
11761 #: src/lyxfunc.C:1928
11763 msgid "Select %1$s file to import"
11764 msgstr "Vybrat soubor %1$s k importu"
11766 #: src/lyxfunc.C:2045
11767 msgid "Welcome to LyX!"
11768 msgstr "Vítejte v LyXu!"
11770 #: src/lyxrc.C:2167
11772 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
11774 msgstr "Pova¾ovat slo¾eniny typu \"kafemlejnek\" za legální slova ?"
11776 #: src/lyxrc.C:2172
11778 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
11780 msgstr "Nastavit alternativní jazyk. Standardnì se pou¾ívá jazyk dokumentu."
11782 #: src/lyxrc.C:2176
11784 "Use to define an external program to render tables in plain text output. E."
11785 "g. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If \"\" is "
11786 "specified, an internal routine is used."
11788 "Pou¾ít k definování externího programu pøevádìjícího tabulky do prostého "
11789 "textového výstupu. Napø. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" , kde $$FName "
11790 "pøedstavuje vstupní soubor. Pokud je nastaveno na \"\" pou¾ije se interní "
11793 #: src/lyxrc.C:2180
11795 "This is the maximum line length of an exported text file (LaTeX, SGML or "
11798 "Toto je maximální délka øádky exportovaného (textového) souboru (LaTeX, SGML "
11799 "nebo prostý text)."
11801 #: src/lyxrc.C:2184
11803 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
11804 "automatically by what you type."
11806 "Zru¹te volbu, pokud nechcete automaticky pøepisovat oznaèený text tím, co "
11807 "zrovna pí¹ete na klávesnici."
11809 #: src/lyxrc.C:2188
11811 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
11814 "Zru¹te volbu, pokud nechcete automatické standardní nastavení pro novì "
11817 #: src/lyxrc.C:2192
11819 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
11821 "Èasový interval pro automatické ukládání (v sekundách).0 vypne automatické "
11824 #: src/lyxrc.C:2199
11826 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
11827 "the backup file in the same directory as the original file."
11829 "Cesta pro zálo¾ní soubory. V pøípadì prázdného øetìzce LyX ulo¾í zálohy do "
11830 "stejného adresáøe, ve kterém je originální soubor."
11832 #: src/lyxrc.C:2203
11834 "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
11835 "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
11837 "Zvolte nastavení pro bibtex (viz man bibtex) nebo zvolte alternativní "
11838 "pøkladaè (napø. mlbibtex or bibulus)."
11840 #: src/lyxrc.C:2207
11842 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
11843 "its global and local bind/ directories."
11845 "Soubor klávesových zkratek. Lze nastavit absolutní cestu; jinak bude LyX "
11846 "hledat v jeho lokálních a globálních adresáøích bind/ ."
11848 #: src/lyxrc.C:2211
11849 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
11850 msgstr "Kontrolovat existenci naposledy otevøených souborù."
11852 #: src/lyxrc.C:2215
11854 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
11855 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
11857 "Nastavte zpùsob spu¹tìní chktex-u. Napø. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -"
11858 "n25 -n30 -n38\" Viz dokumentace ChkTeX-u."
11860 #: src/lyxrc.C:2225
11862 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
11863 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
11865 "LyX za normální situace nemìní pozici kurzoru pøi pohybu posuvníkem. "
11866 "Nastavte true pokud chcete mít kurzor v¾dy na obrazovce."
11868 #: src/lyxrc.C:2236
11871 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
11872 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
11874 "Akceptován standardní strftime formát; detaily viz man strftime. Napø.\"%A, %"
11877 #: src/lyxrc.C:2240
11878 msgid "New documents will be assigned this language."
11879 msgstr "Nové dokumenty budou mít nastaven tento jazyk."
11881 #: src/lyxrc.C:2244
11882 msgid "Specify the default paper size."
11883 msgstr "Nastavení standardní velikosti papíru."
11885 #: src/lyxrc.C:2248
11887 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
11888 "shown after the change has been made.)"
11890 "Minimalizuj dialogová okna spoleènì s hlavním oknem LyX-u. (Vztahuje se "
11891 "pouze na dialogy zobrazené po zmìnì nastavení.)"
11893 #: src/lyxrc.C:2252
11894 msgid "Select how LyX will display any graphics."
11895 msgstr "Nastavení zpùsobu zobrazení obrázkù v LyX-u."
11897 #: src/lyxrc.C:2256
11899 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
11900 "LyX was started from."
11902 "Standardní cesta pro va¹e dokumenty. V pøípadì prázdného øetìzce LyX vybere "
11903 "adresáø, ze kterého byl spou¹tìn."
11905 #: src/lyxrc.C:2261
11906 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
11907 msgstr "Urèení dodateèných znakù, které mohou být souèástí slova."
11909 #: src/lyxrc.C:2265
11911 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
11912 "recommended for non-English languages."
11914 "Kódování fontu který je pou¾íván balíèkem fontenc LaTeX2e. T1 je velmi "
11915 "doporuèen pro neanglické jazyky."
11917 #: src/lyxrc.C:2272
11919 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
11920 "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
11921 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
11923 "Parametry pro makeindex (viz man makeindex). Lze nastavit alternativní "
11924 "kompilátor - napø. za pou¾ití xindy/make-rules by pøíkaz vypadal \"makeindex."
11927 #: src/lyxrc.C:2281
11929 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
11930 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
11932 "Pou¾ijte k nastavení souboru mapy kláves pro va¹i klávesnici. To lze napø. "
11933 "vyu¾ít v pøípadì, ¾e chcete psát dokumnety v èe¹tinì na anglické klávesnici."
11935 #: src/lyxrc.C:2285
11936 msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
11937 msgstr "Maximální poèet slov v poèáteèním øetìzci nové znaèky"
11939 #: src/lyxrc.C:2289
11941 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
11944 "Vyberte v pøípadì, ¾e je tøeba pou¾ívat pøíkaz pro zmìnu jazyka na zaèátku "
11947 #: src/lyxrc.C:2293
11949 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
11951 "Vyberte v pøípadì, ¾e je tøeba pou¾ívat pøíkaz pro zmìnu jazyka na konci "
11954 #: src/lyxrc.C:2297
11956 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
11957 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
11958 "name of the second language."
11960 "Pøíkaz LaTeX-u, který pøepne z jazyka dokumentu na jiný jazyk. Napø. "
11961 "\\selectlanguage{$$lang} kde $$lang je jméno druhého jazyka."
11963 #: src/lyxrc.C:2301
11964 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
11965 msgstr "Pøíkaz LaTeX-u, který pøepne zpìt na jazyk dokumentu."
11967 #: src/lyxrc.C:2305
11968 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
11969 msgstr "Pøíkaz LaTeX-u pro lokální zmìnu jazyka."
11971 #: src/lyxrc.C:2309
11973 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
11976 "Zru¹te volbu, nechcete-li pou¾ít jazyk(y) jako¾to parametr pro "
11979 #: src/lyxrc.C:2313
11981 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
11982 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
11984 "Pøíkaz LaTeX-u pro naètení jazykového balíèku. Napø. \"\\usepackage{babel}\","
11985 "\"\\usepackage{omega}\"."
11987 #: src/lyxrc.C:2317
11989 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
11990 "document is the default language."
11992 "Zru¹te volbu, nechcete-li pou¾ívat babel v pøípadì standardního nastavení "
11993 "jazyka dokumentu."
11995 #: src/lyxrc.C:2321
11996 msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
11998 "Zru¹te volbu, nechcete-li aby LyX nastavoval kurzor na ulo¾enou pozici."
12000 #: src/lyxrc.C:2325
12001 msgid "De-select to prevent loading files opened from the last lyx session."
12003 "Zru¹te volbu, pokud nechcete naèítat soubory otevøené v poslední relaci."
12005 #: src/lyxrc.C:2329
12006 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
12007 msgstr "Zru¹te volbu, nechcete-li vytváøet zálo¾ní kopie souborù."
12009 #: src/lyxrc.C:2333
12011 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
12014 "Zvolte pro kontrolu zvýraznìní slov napsaných jazykem odli¹ným od "
12015 "standardního jazyka dokumentu."
12017 #: src/lyxrc.C:2337
12019 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
12021 "Maximální poèet souborù v historii. V menu se mù¾e objevit a¾ %1$d souborù."
12023 #: src/lyxrc.C:2342
12025 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
12026 "variable. Use the OS native format."
12028 "Urèete adresáøe, které by mìly být pøidány do promìnné prostøedí PATH pøed "
12029 "ostatní adresáøe. Pou¾ijte formát vlastní danému operaènímu systému."
12031 #: src/lyxrc.C:2349
12033 "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
12034 msgstr "Urèete soubor s vlastním slovníkem. Napø. \".ispell_english\"."
12036 #: src/lyxrc.C:2353
12037 msgid "The bold font in the dialogs."
12038 msgstr "Tuèný font v dialogových oknech."
12040 #: src/lyxrc.C:2357
12041 msgid "The encoding for the menu/popups fonts."
12042 msgstr "Kódování fontù v menu a popup oknech."
12044 #: src/lyxrc.C:2361
12045 msgid "The normal font in the dialogs."
12046 msgstr "Normální font v dialogových oknech."
12048 #: src/lyxrc.C:2365
12049 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
12050 msgstr "Zobrazovat náhled na vysázený text typu matematiky apod."
12052 #: src/lyxrc.C:2369
12053 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
12054 msgstr "Rovnice v náhledu budou oznaèeny pomocí \"(#)\" místo oèíslování."
12056 #: src/lyxrc.C:2373
12057 msgid "Scale the preview size to suit."
12058 msgstr "Nastavte mìøítko pro náhled."
12060 #: src/lyxrc.C:2377
12061 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
12062 msgstr "Volba urèující, zda-li mají být kopie srovnány za sebou."
12064 #: src/lyxrc.C:2381
12065 msgid "The option for specifying the number of copies to print."
12066 msgstr "Volba urèující poèet kopií pro tisk."
12068 #: src/lyxrc.C:2385
12070 "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
12071 "environment variable PRINTER."
12073 "Standardní tiskárna pro tisk. Pokud neurèena, LyX pou¾ije promìnnou "
12074 "prostøedí PRINTER."
12076 #: src/lyxrc.C:2389
12077 msgid "The option to print only even pages."
12078 msgstr "Volba pro tisk pouze sudých stran."
12080 #: src/lyxrc.C:2393
12082 "Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
12083 "the filename of the DVI file to be printed."
12085 "Volby navíc, které dostane program pro tisk za ostatními volbami, leè pøed "
12086 "jménem DVI souboru k tisku."
12088 #: src/lyxrc.C:2397
12089 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
12090 msgstr "Pøípona výstupního tiskového souboru. Obvykle \".ps\"."
12092 #: src/lyxrc.C:2401
12093 msgid "The option to print out in landscape."
12094 msgstr "Volba pro tisk na ¹íøku"
12096 #: src/lyxrc.C:2405
12097 msgid "The option to print only odd pages."
12098 msgstr "Volba pro tisk pouze lichých stran."
12100 #: src/lyxrc.C:2409
12101 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
12102 msgstr "Volba urèující èárkami oddìlený seznam stránek k tisku."
12104 #: src/lyxrc.C:2413
12105 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
12106 msgstr "Volba urèující velikost papíru."
12108 #: src/lyxrc.C:2417
12109 msgid "The option to specify paper type."
12110 msgstr "Volba uèující typ papíru."
12112 #: src/lyxrc.C:2421
12113 msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
12114 msgstr "Volba pro tisk stránek v opaèném poøadí"
12116 #: src/lyxrc.C:2425
12118 "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
12119 "a separate print spooling program on that file with the given name and "
12122 "Pokud nastavena, tato volba automaticky tiskne do souboru a poté na nìj "
12123 "oddìlenì zavolá tiskový \"spool\" program, který dostane jako argumenty "
12124 "jméno souboru a v¹echny volby."
12126 #: src/lyxrc.C:2429
12128 "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
12129 "prepended along with the printer name after the spool command."
12131 "Pokud urèíte jméno tiskárny v dialogovém oknì tisku, bude tento argument "
12132 "pøedøazen jménu tiskárny za pøíkazem \"spool\"-u."
12134 #: src/lyxrc.C:2433
12135 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
12136 msgstr "Volba pro tiskový program, je¾ nastavuje tisk do souboru."
12138 #: src/lyxrc.C:2437
12139 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
12140 msgstr "Volba pro tiskový program, je¾ nastavuje urèitou tiskárnu."
12142 #: src/lyxrc.C:2441
12144 "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
12146 msgstr "Zvolte, pokud má LyX pøedávat jméno tiskárny tiskovému programu."
12148 #: src/lyxrc.C:2445
12149 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
12150 msgstr "Zvolte tiskový program, napø. \"dvips\", \"dvilj4\"."
12152 #: src/lyxrc.C:2449
12154 "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
12156 "Zapnutí podpory pro jazyky pí¹ící zprava-doleva (napø. hebrej¹tina, "
12159 #: src/lyxrc.C:2453
12161 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
12162 "wrong, override the setting here."
12164 "DPI (poèet bodù na palec) va¹eho monitoru je automaticky detekováno LyX-em. "
12165 "Pøi selhání nastavte vlastní hodnotu."
12167 #: src/lyxrc.C:2457
12168 msgid "The encoding for the screen fonts."
12169 msgstr "Kódování fontù na obrazovce."
12171 #: src/lyxrc.C:2463
12172 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
12173 msgstr "Fonty pou¾ívané k zobrazení editovaného textu na obrazovce."
12175 #: src/lyxrc.C:2472
12177 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
12178 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
12179 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
12181 "Povolit zmìnu velikosti bitmapových fontù. Pokud pou¾íváte bitmapový font a "
12182 "nastavíte tuto volbu, mohou nìkteré fonty vypadat v LyX-u kostrbatì. Pokud "
12183 "je tato volba vypnuta pou¾ije LyX nejbli¾¹í dostupnou velikostbitmapového "
12186 #: src/lyxrc.C:2476
12187 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
12188 msgstr "Velikosti fontu pou¾ívané pøi výpoètech zmìny mìøítka na obrazovce."
12190 #: src/lyxrc.C:2481
12193 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
12194 "roughly the same size as on paper."
12196 "Zvìt¹ení fontù na obrazovce. Nastavení 100% hrubì odpovídá jejich "
12197 "velikostina papíru."
12199 #: src/lyxrc.C:2486
12201 "Specify geometry of the main view in width x height (values from last "
12202 "session will not be used if non-zero values are specified)."
12204 "Nastavte velikost hlavního okna (¹íøka x vý¹ka). Nulové hodnoty "
12205 "zpùsobípou¾ití hodnot z poslední relace."
12207 #: src/lyxrc.C:2490
12208 msgid "Allow session manager to save and restore windows position."
12209 msgstr "Povolit ukládání a znovu-nastavení pozice okna."
12211 #: src/lyxrc.C:2494
12213 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
12214 "\".out\". Only for advanced users."
12216 "Spustit lyxserver. Roury (pipe) dostanou pøíponu \".in\" a \".out\". Jen pro "
12217 "pokroèilé u¾ivatele."
12219 #: src/lyxrc.C:2501
12220 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
12221 msgstr "Zru¹te volbu, pokud nechcete zobrazovat úvodní obrazovku."
12223 #: src/lyxrc.C:2505
12224 msgid "What command runs the spellchecker?"
12225 msgstr "Jakým pøíkazem spustit kontrolu pravopisu ?"
12227 #: src/lyxrc.C:2509
12229 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
12230 "when you quit LyX."
12232 "LyX umístí pomocné adresáøe do této cesty. Pøi ukonèení LyX-u budou smazány."
12234 #: src/lyxrc.C:2513
12236 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
12237 "value selects the directory LyX was started from."
12239 "Cesta kterou LyX nabídne pøi výbìru ¹ablony. Prázdný øetìzec zpùsobí výbìr "
12240 "adresáøe, ze kterého byl LyX spu¹tìn."
12242 #: src/lyxrc.C:2523
12244 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
12245 "will look in its global and local ui/ directories."
12247 "Soubor u¾ivatelského rozhraní (UI). Lze zadat absolutní cestu; jinak bude "
12248 "LyX hledat v jeho lokálních a globálních adresáøích ui/ ."
12250 #: src/lyxrc.C:2536
12252 "Specify whether to pass the -T input encoding option to ispell. Enable this "
12253 "if you cannot check the spelling of words containing accented letters. This "
12254 "may not work with all dictionaries."
12256 "Urèete, zda-li pøedat paramater -T urèující vstupní kódování pro ispell. "
12257 "Zapnìte tuto volbu, pokud nemù¾ete zkontrolovat pravopis pro slova s "
12258 "diakritikou. Tato volba nemusí fungovat se v¹emi slovníky."
12260 #: src/lyxrc.C:2543
12261 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
12263 "Urèete volbu nastavující papír v prohlí¾eèi DVI(nechte prázdné nebo pou¾ijte "
12267 msgid "Document not saved"
12268 msgstr "Dokument neulo¾en"
12271 msgid "You must save the document before it can be registered."
12272 msgstr "Dokument musí být ulo¾en pøed registrací."
12275 msgid "LyX VC: Initial description"
12276 msgstr "LyX SV: Poèáteèní popisek"
12279 msgid "(no initial description)"
12280 msgstr "(bez poèáteèního popisku)"
12283 msgid "LyX VC: Log Message"
12284 msgstr "LyX SV: Zpráva Log-u"
12287 msgid "(no log message)"
12288 msgstr "(¾ádná zpráva logu)"
12293 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
12296 "Do you want to revert to the saved version?"
12298 "Návrat k ulo¾ené verzi dokumentu %1$s znamená ztrátu v¹ech souèasných zmìn.\n"
12300 "Chcete pøejít zpìt k ulo¾ené verzi ?"
12303 msgid "Revert to stored version of document?"
12304 msgstr "Návrat k ulo¾ené verzi dokumentu ?"
12306 #: src/mathed/InsetFormulaMacro.C:123 src/mathed/MathMacroTemplate.C:111
12308 msgid " Macro: %1$s: "
12309 msgstr " Makro: %1$s: "
12311 #: src/mathed/InsetMathAMSArray.C:112 src/mathed/InsetMathHull.C:1240
12312 #: src/mathed/InsetMathSplit.C:76 src/mathed/InsetMathSubstack.C:75
12314 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
12315 msgstr "Nelze pøidat vertikální linku møí¾ky '%1$s'"
12317 #: src/mathed/InsetMathCases.C:98
12319 msgid "No vertical grid lines in '%1$s'"
12320 msgstr "®ádné vertikální linky møí¾ky v '%1$s'"
12322 #: src/mathed/InsetMathGrid.C:1312
12323 msgid "Only one row"
12324 msgstr "Pouze jeden øádek"
12326 #: src/mathed/InsetMathGrid.C:1318
12327 msgid "Only one column"
12328 msgstr "Pouze jeden sloupec"
12330 #: src/mathed/InsetMathGrid.C:1326
12331 msgid "No hline to delete"
12332 msgstr "®ádná horizontální linka (hline) ke smazání"
12334 #: src/mathed/InsetMathGrid.C:1335
12335 msgid "No vline to delete"
12336 msgstr "®ádná vertikální linka (vline) ke smazání"
12338 #: src/mathed/InsetMathGrid.C:1353
12340 msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
12341 msgstr "Neznámá vlastnost tabulky '%1$s'"
12343 #: src/mathed/InsetMathHull.C:1079 src/mathed/InsetMathHull.C:1088
12345 msgstr "®ádné èíslo"
12347 #: src/mathed/InsetMathHull.C:1079 src/mathed/InsetMathHull.C:1088
12351 #: src/mathed/InsetMathHull.C:1213
12353 msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
12354 msgstr "Nelze zmìnit poèet øádkù v '%1$s'"
12356 #: src/mathed/InsetMathHull.C:1223
12358 msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
12359 msgstr "Nelze zmìnit poèet sloupcù v '%1$s'"
12361 #: src/mathed/InsetMathHull.C:1233
12363 msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
12364 msgstr "Nelze pøidat horizontální linky møí¾ky v '%1$s'"
12366 #: src/mathed/InsetMathHull.C:1325 src/text3.C:182
12367 msgid "Math editor mode"
12368 msgstr "Mód matematického editoru"
12370 #: src/mathed/InsetMathNest.C:885
12371 msgid "create new math text environment ($...$)"
12372 msgstr "vytvoøit textové prostøedí uvnitø matematického ($...$)"
12374 #: src/mathed/InsetMathNest.C:888
12375 msgid "entered math text mode (textrm)"
12376 msgstr "vstup do text. prostøedí uvnitø matem. (textrm)"
12381 "Could not open the specified document\n"
12384 "Nelze otevøít zadaný dokument\n"
12387 #: src/output_plaintext.C:156
12389 msgstr "Abstrakt: "
12391 #: src/output_plaintext.C:168
12392 msgid "References: "
12393 msgstr "Reference: "
12395 #: src/support/filefilterlist.C:109
12396 msgid "All files (*)"
12397 msgstr "V¹echny soubory (*)"
12399 #: src/support/package.C.in:440
12402 "Unable to determine the path to the LyX binary from the command line %1$s"
12404 "Nepodaøilo se urèit cestu ke spustitelnému souboru LyX-u z pøíkazové øádky %1"
12407 #: src/support/package.C.in:562
12410 "Unable to determine the system directory having searched\n"
12412 "Use the '-sysdir' command line parameter or set the environment variable "
12413 "LYX_DIR_14x to the LyX system directory containing the file `chkconfig.ltx'."
12415 "Nepodaøilo se zjitit systémový adresáø, pøi prohledávání\n"
12417 "Pou¾ijte parametr pøíkazové øádky '-sysdir' nebo nastavte promìnnou "
12418 "prostøedí LYX_DIR_14x do systémového adresáøe LyX-u obsahujícího soubor "
12421 #: src/support/package.C.in:648
12424 "Invalid %1$s switch.\n"
12425 "Directory %2$s does not contain %3$s."
12427 "Neplatný pøepínaè %1$s.\n"
12428 "Adresáø %2$s neobsahuje %3$s."
12430 #: src/support/package.C.in:676
12433 "Invalid %1$s environment variable.\n"
12434 "Directory %2$s does not contain %3$s."
12436 "Neplatná promìnná prostøedí %1$s.\n"
12437 "Adresáø %2$s neobsahuje %3$s."
12439 #: src/support/package.C.in:700
12442 "Invalid %1$s environment variable.\n"
12443 "%2$s is not a directory."
12445 "Neplatná promìnná prostøedí %1$s.\n"
12446 "%2$s není adresáø."
12448 #: src/support/userinfo.C:44
12449 msgid "Unknown user"
12450 msgstr "Neznámý u¾ivatel"
12452 #: src/tex-strings.C:68
12453 msgid "Computer Modern Roman"
12454 msgstr "Computer Modern Roman"
12456 #: src/tex-strings.C:68
12457 msgid "Latin Modern Roman"
12458 msgstr "Latin Modern Roman"
12460 #: src/tex-strings.C:69
12461 msgid "AE (Almost European)"
12462 msgstr "AE (Almost European)"
12464 #: src/tex-strings.C:69
12465 msgid "Times Roman"
12466 msgstr "Times Roman"
12468 #: src/tex-strings.C:69
12472 #: src/tex-strings.C:69
12473 msgid "Bitstream Charter"
12474 msgstr "Bitstream Charter"
12476 #: src/tex-strings.C:70
12477 msgid "New Century Schoolbook"
12478 msgstr "New Century Schoolbook"
12480 #: src/tex-strings.C:70
12484 #: src/tex-strings.C:70
12488 #: src/tex-strings.C:70
12490 msgstr "Bera Serif"
12492 #: src/tex-strings.C:71
12493 msgid "Concrete Roman"
12494 msgstr "Concrete Roman"
12496 #: src/tex-strings.C:71
12497 msgid "Zapf Chancery"
12498 msgstr "Zapf Chancery"
12500 #: src/tex-strings.C:79
12501 msgid "Computer Modern Sans"
12502 msgstr "Computer Modern Sans"
12504 #: src/tex-strings.C:79
12505 msgid "Latin Modern Sans"
12506 msgstr "Latin Modern Sans"
12508 #: src/tex-strings.C:80
12512 #: src/tex-strings.C:80
12513 msgid "Avant Garde"
12514 msgstr "Avant Garde"
12516 #: src/tex-strings.C:80
12520 #: src/tex-strings.C:80
12524 #: src/tex-strings.C:89
12525 msgid "Computer Modern Typewriter"
12526 msgstr "Computer Modern Typewriter"
12528 #: src/tex-strings.C:90
12529 msgid "Latin Modern Typewriter"
12530 msgstr "Latin Modern Typewriter"
12532 #: src/tex-strings.C:90
12536 #: src/tex-strings.C:90
12540 #: src/tex-strings.C:90
12544 #: src/tex-strings.C:91
12545 msgid "CM Typewriter Light"
12546 msgstr "CM Typewriter Light"
12549 msgid "Unknown layout"
12550 msgstr "Neznámé rozvr¾ení"
12555 "Layout '%1$s' does not exist in textclass '%2$s'\n"
12556 "Trying to use the default instead.\n"
12558 "Rozvr¾ení '%1$s' neexistuje v tøídì (textclass) '%2$s'\n"
12559 "Zkusím pou¾ít standardní nastavení.\n"
12562 msgid "Unknown Inset"
12563 msgstr "Neznámá vlo¾ka"
12565 #: src/text.C:332 src/text.C:345
12566 msgid "Change tracking error"
12567 msgstr "Chyba pøi zmìnì revize"
12571 msgid "Unknown author index for insertion: %1$d\n"
12572 msgstr "Neznámý index autora pro vlo¾ení: %1$d\n"
12576 msgid "Unknown author index for deletion: %1$d\n"
12577 msgstr "Neznámý index autora pro výmaz: %1$d\n"
12580 msgid "Unknown token"
12581 msgstr "Neznámý symbol"
12585 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
12588 "Nelze vlo¾it mezeru na zaèátek odstavce. Pøeètìte si prosím pøíruèku "
12592 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
12594 "Dvì mezery nelze psát tímto zpùsobem. Pøeètìte si prosím pøíruèku(tutorial)."
12607 msgstr "Font: %1$s"
12611 msgid ", Depth: %1$d"
12612 msgstr ", Hloubka: %1$d"
12615 msgid ", Spacing: "
12616 msgstr ", Mezery: "
12624 msgstr ", Vlo¾ka: "
12627 msgid ", Paragraph: "
12628 msgstr ", Odstavec: "
12635 msgid ", Position: "
12636 msgstr ", Pozice: "
12639 msgid ", Boundary: "
12644 "No font change defined. Use Character under the Layout menu to define font "
12647 "Nebyla definována zmìna fontu. Pou¾ijte Znak v menu Rozvr¾ení pro definici "
12651 msgid "Nothing to index!"
12652 msgstr "Nic k indexaci !"
12655 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
12656 msgstr "Nelze indexovat víc ne¾ jeden odstavec !"
12659 msgid "Unknown spacing argument: "
12660 msgstr "Neznámý argument mezery: "
12664 msgstr "Rozvr¾ení "
12670 #: src/text3.C:1337 src/text3.C:1349
12671 msgid "Character set"
12672 msgstr "Znaková sada"
12674 #: src/text3.C:1480
12675 msgid "Paragraph layout set"
12676 msgstr "Nastavení rozvr¾ení odstavce"
12678 #: src/vspace.C:490
12679 msgid "Default skip"
12680 msgstr "Standardní mezera"
12682 #: src/vspace.C:493
12684 msgstr "Malá mezera"
12686 #: src/vspace.C:496
12687 msgid "Medium skip"
12688 msgstr "Støední mezera"
12690 #: src/vspace.C:499
12692 msgstr "Velká mezera"
12694 #: src/vspace.C:502
12695 msgid "Vertical fill"
12696 msgstr "Výplò (VFill)"
12698 #: src/vspace.C:509
12702 #~ msgid "top of button"
12703 #~ msgstr "vr¹ek tlaèítka"
12705 #~ msgid "bottom of button"
12706 #~ msgstr "spodek tlaèítka"
12708 #~ msgid "right of button"
12709 #~ msgstr "tlaèítko-napravo"
12712 #~ "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
12713 #~ "under the terms of the GNU General Public License as published by the "
12714 #~ "Free Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your "
12715 #~ "option) any later version."
12717 #~ "Tento program je svobodný software; mù¾ete jej ¹íøit a modifikovat "
12718 #~ "podleustanovení GNU General Public License, vydávané Free "
12719 #~ "SoftwareFoundation; a to buï verze 2 této licence anebo (podle va¹eho "
12720 #~ "uvá¾ení)kterékoli pozdìj¹í verze."