]> git.lyx.org Git - lyx.git/blob - po/cs.po
formskdepatchthingie
[lyx.git] / po / cs.po
1 # Czech translations for LyX
2 # Copyright (C) 1999 Ludek Brukner
3 # Ludek Brukner <ludek.brukner@regionet.cz> 1998
4 #
5 msgid ""
6 msgstr ""
7 "Project-Id-Version: LyX 1.0.2\n"
8 "POT-Creation-Date: 2000-12-29 22:25+0100\n"
9 "PO-Revision-Date: 2000-01-20 02:57+01:00\n"
10 "Last-Translator: Ludek Brukner <ludek.brukner@regionet.cz>\n"
11 "Language-Team: Czech <LL@li.org>\n"
12 "MIME-Version: 1.0\n"
13 "Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-2\n"
14 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
15
16 #: src/buffer.C:488
17 #, fuzzy
18 msgid "Textclass error"
19 msgstr "Chyba pøi nahrávání textové tøídy"
20
21 #: src/buffer.C:489
22 msgid "The document uses an unknown textclass \""
23 msgstr ""
24
25 #: src/buffer.C:491
26 msgid "LyX will not be able to produce output correctly."
27 msgstr ""
28
29 #. if the textclass wasn't loaded properly
30 #. we need to either substitute another
31 #. or stop loading the file.
32 #. I can substitute but I don't see how I can
33 #. stop loading... ideas??  ARRae980418
34 #: src/buffer.C:500
35 msgid "Textclass Loading Error!"
36 msgstr "Chyba pøi nahrávání textové tøídy"
37
38 #: src/buffer.C:501
39 msgid "Can't load textclass "
40 msgstr "Nemohu naèíst textovou tøídu"
41
42 #: src/buffer.C:503
43 msgid "-- substituting default"
44 msgstr "-- nahrazuji implicitní hodnotou"
45
46 #: src/buffer.C:1059
47 #, fuzzy, c-format
48 msgid "Warning: need lyxformat %.2f but found %.2f"
49 msgstr "Varování: potøebuji formát LyXu %.2f, ale nalezl jsem %.2f\n"
50
51 #: src/buffer.C:1063
52 #, fuzzy, c-format
53 msgid "ERROR: need lyxformat %.2f but found %.2f"
54 msgstr "CHYBA: potøebuji formát LyXu %.2f, ale nalezl jsem %.2f\n"
55
56 #: src/buffer.C:1074
57 msgid "Warning!"
58 msgstr "Varování!"
59
60 #: src/buffer.C:1075
61 msgid "Reading of document is not complete"
62 msgstr "Dokument nebyl pøeèten úplný"
63
64 #: src/buffer.C:1076
65 msgid "Maybe the document is truncated"
66 msgstr "Je mo¾né, ¾e dokument byl zkrácen"
67
68 #. "\\lyxformat" not found
69 #: src/buffer.C:1082 src/buffer.C:1089 src/buffer.C:1092
70 msgid "ERROR!"
71 msgstr "CHYBA!"
72
73 #: src/buffer.C:1083
74 msgid "Old LyX file format found. Use LyX 0.10.x to read this!"
75 msgstr "Nalezen starý formát LyXu. Naètìte jej LyXem 0.10.x!"
76
77 #: src/buffer.C:1089
78 msgid "Not a LyX file!"
79 msgstr "Toto není soubor ve formátu LyXu!"
80
81 #: src/buffer.C:1092
82 msgid "Unable to read file!"
83 msgstr "Nemohu èíst soubor!"
84
85 #: src/buffer.C:1186 src/buffer.C:1189
86 msgid "Error! Document is read-only: "
87 msgstr "Chyba! Dokument je pouze ke ètení: "
88
89 #: src/buffer.C:1199 src/buffer.C:1202
90 msgid "Error! Cannot write file: "
91 msgstr "Chyba! Nemohu zapsat soubor: "
92
93 #: src/buffer.C:1210 src/buffer.C:1213
94 #, fuzzy
95 msgid "Error! Cannot open file: "
96 msgstr "Chyba! Nemohu zapsat soubor: "
97
98 #: src/buffer.C:1505
99 msgid "Error: Cannot write file:"
100 msgstr "Chyba! Nemohu zapsat soubor: "
101
102 #: src/buffer.C:1538
103 #, fuzzy
104 msgid "Error: Cannot open file: "
105 msgstr "Chyba! Nemohu zapsat soubor: "
106
107 #: src/buffer.C:2163 src/buffer.C:2812
108 msgid "LYX_ERROR:"
109 msgstr "CHYBA LYXU:"
110
111 #: src/buffer.C:2163 src/buffer.C:2812
112 msgid "Cannot write file"
113 msgstr "Nemohu zapsat soubor"
114
115 #: src/buffer.C:2250 src/buffer.C:2894
116 msgid "Error : Wrong depth for LatexType Command.\n"
117 msgstr "Chyba: Nesprávné zanoøení pøíkazù LaTeXu.\n"
118
119 #. path to LaTeX file
120 #: src/buffer.C:3203
121 msgid "Running chktex..."
122 msgstr "Pracuje chktex..."
123
124 #: src/buffer.C:3216
125 msgid "chktex did not work!"
126 msgstr "chktex nefunguje!"
127
128 #: src/buffer.C:3217
129 msgid "Could not run with file:"
130 msgstr "Nemohu pracovat se souborem:"
131
132 #: src/bufferlist.C:111 src/bufferlist.C:187 src/lyxvc.C:92 src/lyxvc.C:125
133 #: src/lyxvc.C:155
134 msgid "Changes in document:"
135 msgstr "Zmìny v dokumentu:"
136
137 #: src/bufferlist.C:113 src/bufferlist.C:189
138 msgid "Save document?"
139 msgstr "Ulo¾it dokument?"
140
141 #: src/bufferlist.C:141
142 msgid "Some documents were not saved:"
143 msgstr "Nìkteré dokumenty nebyly ulo¾eny:"
144
145 #: src/bufferlist.C:142
146 msgid "Exit anyway?"
147 msgstr "Pøesto ukonèit?"
148
149 #: src/bufferlist.C:289
150 #, fuzzy, c-format
151 msgid "lyx: Attempting to save document %s as..."
152 msgstr "lyx: Zkou¹ím ulo¾it dokument "
153
154 #: src/bufferlist.C:302 src/bufferlist.C:315 src/bufferlist.C:329
155 msgid "  Save seems successful. Phew."
156 msgstr "  Zdá se, ¾e se ulo¾il správnì. Vida."
157
158 #: src/bufferlist.C:305 src/bufferlist.C:319
159 msgid "  Save failed! Trying..."
160 msgstr "Ukládání neprobìhlo správnì! Zkou¹ím..."
161
162 #: src/bufferlist.C:332
163 msgid "  Save failed! Bummer. Document is lost."
164 msgstr "Ukládání neprobìhlo správnì!. Oj. Dokument je ztracen."
165
166 #: src/bufferlist.C:356
167 msgid "An emergency save of this document exists!"
168 msgstr "Existuje zálo¾ní kopie tohoto dokumentu!"
169
170 #: src/bufferlist.C:358
171 msgid "Try to load that instead?"
172 msgstr "Chcete ji pou¾ít?"
173
174 #: src/bufferlist.C:380
175 msgid "Autosave file is newer."
176 msgstr "Zálo¾ní kopie je novìj¹í."
177
178 #: src/bufferlist.C:382
179 msgid "Load that one instead?"
180 msgstr "Chcete ji pou¾ít?"
181
182 #: src/BufferView2.C:62 src/BufferView2.C:72 src/bufferlist.C:449
183 #: src/lyx_cb.C:298
184 msgid "Error!"
185 msgstr "Chyba!"
186
187 #: src/bufferlist.C:449
188 msgid "Unable to open template"
189 msgstr "Nemohu otevøít ¹ablonu"
190
191 #: src/bufferlist.C:476 src/lyxfunc.C:3062 src/lyxfunc.C:3225
192 msgid "Document is already open:"
193 msgstr "Dokument je u¾ otevøen:"
194
195 #: src/bufferlist.C:478
196 msgid "Do you want to reload that document?"
197 msgstr "Opravdu ho chcete otevøít znovu?"
198
199 #: src/bufferlist.C:496
200 msgid "File `"
201 msgstr "Soubor `"
202
203 #: src/bufferlist.C:497
204 msgid "' is read-only."
205 msgstr "' je pouze ke ètení."
206
207 #. Ask if the file should be checked out for
208 #. viewing/editing, if so: load it.
209 #: src/bufferlist.C:512
210 #, fuzzy
211 msgid "Do you want to retrieve file under version control?"
212 msgstr "Chcete otevøít dokument?"
213
214 #: src/bufferlist.C:520
215 msgid "Cannot open specified file:"
216 msgstr "Nemohu otevøít soubor:"
217
218 #: src/bufferlist.C:522
219 msgid "Create new document with this name?"
220 msgstr "Vytvoøit nový dokument s tímto jménem?"
221
222 #: src/BufferView2.C:63
223 msgid "Specified file is unreadable: "
224 msgstr ""
225
226 #: src/BufferView2.C:73
227 #, fuzzy
228 msgid "Cannot open specified file: "
229 msgstr "Nemohu otevøít soubor:"
230
231 #: src/BufferView2.C:403 src/BufferView2.C:417
232 msgid "Open/Close..."
233 msgstr "Otevøení/zavøení..."
234
235 #: src/BufferView2.C:431 src/LyXAction.C:406
236 msgid "Undo"
237 msgstr "Zpìt"
238
239 #: src/BufferView2.C:436
240 msgid "No further undo information"
241 msgstr "Není k dispozici dal¹í informace pro funkci Zpìt"
242
243 #: src/BufferView2.C:447
244 msgid "Redo not yet supported in math mode"
245 msgstr "Vrácení funkce zpìt je¹tì není v matematickém re¾imu podporováno."
246
247 #: src/BufferView2.C:452 src/LyXAction.C:357
248 msgid "Redo"
249 msgstr "Opakovat"
250
251 #: src/BufferView2.C:457
252 msgid "No further redo information"
253 msgstr "Není k dispozici dal¹í informace pro vrácení funkce Zpìt."
254
255 #: src/BufferView2.C:554
256 msgid "Paragraph environment type copied"
257 msgstr "Parametry odstavce zkopírovány"
258
259 #: src/BufferView2.C:563
260 msgid "Paragraph environment type set"
261 msgstr "Parametry odstavce nastaveny"
262
263 #: src/BufferView2.C:577 src/LyXAction.C:169 src/MenuBackend.C:425
264 msgid "Copy"
265 msgstr "Kopíruj"
266
267 #: src/BufferView2.C:588 src/LyXAction.C:170 src/MenuBackend.C:424
268 msgid "Cut"
269 msgstr "Vystøihni"
270
271 #: src/BufferView2.C:597 src/LyXAction.C:346 src/MenuBackend.C:426
272 msgid "Paste"
273 msgstr "Vlo¾it"
274
275 #: src/BufferView2.C:632 src/BufferView2.C:636
276 msgid "No more notes"
277 msgstr "®ádné dal¹í poznámky"
278
279 #: src/bufferview_funcs.C:39
280 msgid "Inserting Footnote..."
281 msgstr "Vkládám poznámku pod èarou..."
282
283 #: src/bufferview_funcs.C:76
284 msgid "Inserting margin note..."
285 msgstr "Vkládám poznámku na okraji..."
286
287 #: src/bufferview_funcs.C:100
288 msgid "Error! unknown language"
289 msgstr ""
290
291 #: src/LyXAction.C:326 src/bufferview_funcs.C:109
292 msgid "Melt"
293 msgstr "Spojeno"
294
295 #: src/bufferview_funcs.C:145
296 msgid "Changed environment depth (in possible range, maybe not)"
297 msgstr "Hloubka zanoøení zmìnìna (v mo¾ném rozsahu)"
298
299 #: src/bufferview_funcs.C:267
300 msgid "Font: "
301 msgstr "Písmo: "
302
303 #: src/bufferview_funcs.C:271
304 msgid ", Depth: "
305 msgstr ", Hloubka: "
306
307 #: src/bufferview_funcs.C:277
308 #, fuzzy
309 msgid ", Spacing: "
310 msgstr "Mezery"
311
312 #: src/bufferview_funcs.C:280
313 #, fuzzy
314 msgid "Single"
315 msgstr "Jednod.|#J"
316
317 #: src/bufferview_funcs.C:283
318 msgid "Onehalf"
319 msgstr ""
320
321 #: src/bufferview_funcs.C:286
322 #, fuzzy
323 msgid "Double"
324 msgstr "Dvojité|#D"
325
326 #: src/bufferview_funcs.C:289
327 msgid "Other ("
328 msgstr ""
329
330 #: src/BufferView_pimpl.C:256
331 msgid "Formatting document..."
332 msgstr "Formátuji dokument..."
333
334 #: src/BufferView_pimpl.C:340 src/BufferView_pimpl.C:344
335 msgid "No more errors"
336 msgstr "®ádné dal¹í chyby"
337
338 #: src/Chktex.C:79
339 msgid "ChkTeX warning id #"
340 msgstr "Varování ChkTeXu #"
341
342 #: src/ColorHandler.C:83
343 msgid "LyX: Unknown X11 color "
344 msgstr ""
345
346 #: src/ColorHandler.C:84
347 #, fuzzy
348 msgid " for "
349 msgstr " z "
350
351 #: src/ColorHandler.C:85
352 msgid "     Using black instead, sorry!."
353 msgstr ""
354
355 #: src/ColorHandler.C:92
356 msgid "LyX: X11 color "
357 msgstr ""
358
359 #: src/ColorHandler.C:93 src/ColorHandler.C:99
360 msgid " allocated for "
361 msgstr ""
362
363 #: src/ColorHandler.C:98
364 msgid "LyX: Using approximated X11 color "
365 msgstr ""
366
367 #: src/ColorHandler.C:139
368 msgid "LyX: Couldn't allocate '"
369 msgstr ""
370
371 #: src/ColorHandler.C:140
372 #, fuzzy
373 msgid "' for "
374 msgstr " z "
375
376 #: src/ColorHandler.C:141
377 msgid " with (r,g,b)=("
378 msgstr ""
379
380 #: src/ColorHandler.C:144
381 msgid "     Using closest allocated color with (r,g,b)=("
382 msgstr ""
383
384 #: src/ColorHandler.C:148
385 #, fuzzy
386 msgid ") instead.\n"
387 msgstr "."
388
389 #: src/ColorHandler.C:149
390 msgid "Pixel ["
391 msgstr ""
392
393 #: src/ColorHandler.C:149
394 #, fuzzy
395 msgid "] is used."
396 msgstr "."
397
398 #: src/combox.C:502
399 msgid "Done"
400 msgstr "Hotovo"
401
402 #: src/converter.C:165 src/converter.C:192
403 #, fuzzy
404 msgid "Can not view file"
405 msgstr "Nemohu zapsat soubor"
406
407 #: src/converter.C:166
408 msgid "No information for viewing "
409 msgstr ""
410
411 #: src/converter.C:185 src/converter.C:612
412 msgid "Executing command:"
413 msgstr "Provádím pøíkaz:"
414
415 #: src/converter.C:193
416 #, fuzzy
417 msgid "Error while executing"
418 msgstr "Chyba pøi ètení "
419
420 #: src/converter.C:549 src/converter.C:639
421 #, fuzzy
422 msgid "Can not convert file"
423 msgstr "Nemohu zapsat soubor"
424
425 #: src/converter.C:550
426 msgid "No information for converting from "
427 msgstr ""
428
429 #: src/CutAndPaste.C:448 src/CutAndPaste.C:451 src/converter.C:551
430 #, fuzzy
431 msgid " to "
432 msgstr " z "
433
434 #: src/converter.C:636
435 msgid "There were errors during the Build process."
436 msgstr "Bìhem zpracování LaTeXem se vyskytly chyby."
437
438 #: src/converter.C:637 src/converter.C:782 src/converter.C:852
439 msgid "You should try to fix them."
440 msgstr "Mìl byste se pokusit je opravit."
441
442 #: src/converter.C:662
443 #, fuzzy
444 msgid "Error while trying to move directory:"
445 msgstr "Chyba! Nemohu otevøít adresáø:"
446
447 #: src/converter.C:697
448 #, fuzzy
449 msgid "Error while trying to move file:"
450 msgstr "Chyba! Nemohu odstranit soubor:"
451
452 #: src/converter.C:698
453 #, fuzzy
454 msgid "to "
455 msgstr " z "
456
457 #: src/converter.C:777 src/converter.C:847
458 msgid "One error detected"
459 msgstr "Nalezena jedna chyba"
460
461 #: src/converter.C:778 src/converter.C:848
462 msgid "You should try to fix it."
463 msgstr "Mìl byste se ji pokusit opravit."
464
465 #: src/converter.C:781 src/converter.C:851
466 msgid " errors detected."
467 msgstr " chyb nalezeno."
468
469 #: src/converter.C:786
470 #, fuzzy
471 msgid "There were errors during running of "
472 msgstr "Bìhem zpracování LaTeXem se vyskytly chyby."
473
474 #: src/converter.C:790 src/converter.C:857
475 msgid "The operation resulted in"
476 msgstr ""
477
478 #: src/converter.C:791 src/converter.C:858
479 #, fuzzy
480 msgid "an empty file."
481 msgstr "vlo¾en."
482
483 #: src/converter.C:792 src/converter.C:859
484 msgid "Resulting file is empty"
485 msgstr ""
486
487 #: src/converter.C:810
488 msgid "Running LaTeX..."
489 msgstr "Pracuje LaTeX..."
490
491 #: src/converter.C:840
492 msgid "LaTeX did not work!"
493 msgstr "LaTeX nefunguje!"
494
495 #: src/converter.C:841
496 msgid "Missing log file:"
497 msgstr "Chybí soubor hlá¹ení:"
498
499 #: src/converter.C:854
500 msgid "There were errors during the LaTeX run."
501 msgstr "Bìhem zpracování LaTeXem se vyskytly chyby."
502
503 #: src/credits.C:55
504 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file"
505 msgstr "CHYBA: LyX nemù¾e naèíst soubor CREDITS"
506
507 #: src/credits.C:59
508 msgid "Please install correctly to estimate the great"
509 msgstr "je správnì nainstalován. Lituji, musím konèit :-("
510
511 #: src/credits.C:62
512 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
513 msgstr "V¹ichni tito lidé se podíleli na projektu KLyX. Dík,"
514
515 #: src/credits.C:72
516 msgid "Credits"
517 msgstr "Kredit"
518
519 #: src/credits_form.C:19 src/form1.C:43 src/form1.C:117 src/form1.C:261
520 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:99
521 #: src/frontends/xforms/form_document.C:46
522 #: src/frontends/xforms/form_index.C:41
523 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:330
524 #: src/frontends/xforms/form_print.C:52 src/frontends/xforms/form_ref.C:71
525 #: src/frontends/xforms/form_tabular_create.C:28
526 #: src/frontends/xforms/form_url.C:64 src/insets/insetbib.C:60
527 #: src/insets/insetinclude.C:52 src/lyx.C:47 src/lyx.C:105
528 #: src/mathed/math_forms.C:109 src/print_form.C:28 src/sp_form.C:38
529 msgid "OK"
530 msgstr "OK"
531
532 #: src/credits_form.C:24
533 msgid "Matthias"
534 msgstr "Matthias"
535
536 #: src/credits_form.C:29
537 msgid "All these people have contributed to the LyX project. Thanks,"
538 msgstr "V¹ichni tito lidé se podíleli na projektu KLyX. Dík,"
539
540 #: src/CutAndPaste.C:447
541 msgid "Layout had to be changed from\n"
542 msgstr ""
543
544 #: src/CutAndPaste.C:450
545 msgid ""
546 "\n"
547 "because of class conversion from\n"
548 msgstr ""
549
550 #: src/CutAndPaste.C:476 src/insets/insettext.C:946 src/text.C:3942
551 #: src/text.C:3950 src/text.C:3977 src/text2.C:2200 src/text2.C:2313
552 msgid "Impossible operation"
553 msgstr "Nemo¾ná operace"
554
555 #: src/CutAndPaste.C:477
556 msgid "Can't paste float into float!"
557 msgstr "Nemohu vlo¾it objekt do objektu!"
558
559 #: src/CutAndPaste.C:478 src/insets/insetert.C:67
560 #: src/insets/insettabular.C:1571 src/insets/insettext.C:948 src/text.C:3944
561 #: src/text.C:3952 src/text.C:3979
562 msgid "Sorry."
563 msgstr "Lituji."
564
565 #: src/debug.C:32
566 msgid "No debugging message"
567 msgstr ""
568
569 #: src/debug.C:33
570 #, fuzzy
571 msgid "General information"
572 msgstr "Není k dispozici dal¹í informace pro funkci Zpìt"
573
574 #: src/debug.C:34
575 #, fuzzy
576 msgid "Program initialisation"
577 msgstr "(Poèáteèní popis chybí)"
578
579 #: src/debug.C:35
580 msgid "Keyboard events handling"
581 msgstr ""
582
583 #: src/debug.C:36
584 msgid "GUI handling"
585 msgstr ""
586
587 #: src/debug.C:37
588 msgid "Lyxlex grammer parser"
589 msgstr ""
590
591 #: src/debug.C:38
592 msgid "Configuration files reading"
593 msgstr ""
594
595 #: src/debug.C:39
596 msgid "Custom keyboard definition"
597 msgstr ""
598
599 #: src/debug.C:40
600 msgid "LaTeX generation/execution"
601 msgstr ""
602
603 #: src/debug.C:41
604 #, fuzzy
605 msgid "Math editor"
606 msgstr "Re¾im matematického editoru"
607
608 #: src/debug.C:42
609 msgid "Font handling"
610 msgstr ""
611
612 #: src/debug.C:43
613 #, fuzzy
614 msgid "Textclass files reading"
615 msgstr "Chyba pøi nahrávání textové tøídy"
616
617 #: src/debug.C:44
618 #, fuzzy
619 msgid "Version control"
620 msgstr "Správa verzí%t"
621
622 #: src/debug.C:45
623 msgid "External control interface"
624 msgstr ""
625
626 #: src/debug.C:46
627 msgid "Keep *roff temporary files"
628 msgstr ""
629
630 #: src/debug.C:47
631 #, fuzzy
632 msgid "User commands"
633 msgstr "Patkové"
634
635 #: src/debug.C:48
636 msgid "The LyX Lexxer"
637 msgstr ""
638
639 #: src/debug.C:49
640 #, fuzzy
641 msgid "Dependency information"
642 msgstr "Svorky"
643
644 #: src/debug.C:50
645 #, fuzzy
646 msgid "LyX Insets"
647 msgstr "Rejstøík"
648
649 #: src/debug.C:51
650 msgid "Files used by LyX"
651 msgstr ""
652
653 #: src/debug.C:52
654 msgid "All debugging messages"
655 msgstr ""
656
657 #: src/debug.C:100
658 msgid "Debugging `"
659 msgstr ""
660
661 #: src/exporter.C:47
662 #, fuzzy
663 msgid "Can not export file"
664 msgstr "Nemohu zapsat soubor"
665
666 #: src/exporter.C:48
667 msgid "No information for exporting to "
668 msgstr ""
669
670 #: src/exporter.C:85
671 #, fuzzy
672 msgid "Document exported as "
673 msgstr "Dokument pøejmenován na '"
674
675 #: src/exporter.C:87
676 #, fuzzy
677 msgid " to file `"
678 msgstr "[¾ádný soubor]"
679
680 #: src/MenuBackend.C:436 src/MenuBackend.C:443 src/ext_l10n.h:1
681 #: src/ext_l10n.h:4
682 #, fuzzy
683 msgid "File|F"
684 msgstr "Souboru|#S"
685
686 #: src/MenuBackend.C:437 src/ext_l10n.h:2 src/ext_l10n.h:5
687 #, fuzzy
688 msgid "Edit|E"
689 msgstr "Úpravy"
690
691 #: src/ext_l10n.h:3 src/ext_l10n.h:11
692 #, fuzzy
693 msgid "Help|H"
694 msgstr "Nápovìda"
695
696 #: src/ext_l10n.h:6
697 #, fuzzy
698 msgid "Insert|I"
699 msgstr "Vlo¾ení"
700
701 #: src/ext_l10n.h:7
702 #, fuzzy
703 msgid "Layout|L"
704 msgstr "Formát"
705
706 #: src/ext_l10n.h:8
707 #, fuzzy
708 msgid "View|V"
709 msgstr "Prohlí¾ení DVI"
710
711 #: src/ext_l10n.h:9
712 #, fuzzy
713 msgid "Navigate|N"
714 msgstr "Záporná"
715
716 #: src/MenuBackend.C:439 src/ext_l10n.h:10
717 #, fuzzy
718 msgid "Documents|D"
719 msgstr "Dokumenty"
720
721 #: src/MenuBackend.C:406 src/ext_l10n.h:12 src/ext_l10n.h:17
722 msgid "New...|N"
723 msgstr ""
724
725 #: src/ext_l10n.h:13 src/ext_l10n.h:18
726 #, fuzzy
727 msgid "New from Template...|T"
728 msgstr "Nový dokument podle ¹ablony"
729
730 #: src/MenuBackend.C:407 src/ext_l10n.h:14 src/ext_l10n.h:19
731 #, fuzzy
732 msgid "Open...|O"
733 msgstr "Jiný..."
734
735 #: src/MenuBackend.C:408 src/ext_l10n.h:15 src/ext_l10n.h:25
736 #, fuzzy
737 msgid "Import|I"
738 msgstr "Import%m"
739
740 #: src/ext_l10n.h:16 src/ext_l10n.h:29
741 #, fuzzy
742 msgid "Exit|x"
743 msgstr "Ukonèení"
744
745 #: src/ext_l10n.h:20
746 #, fuzzy
747 msgid "Close|C"
748 msgstr "Zavøít"
749
750 #: src/ext_l10n.h:21
751 #, fuzzy
752 msgid "Save|S"
753 msgstr "Ulo¾it"
754
755 #: src/ext_l10n.h:22
756 #, fuzzy
757 msgid "Save As...|A"
758 msgstr "Ulo¾it jako"
759
760 #: src/ext_l10n.h:23
761 #, fuzzy
762 msgid "Revert to Saved|d"
763 msgstr "Obnovení ulo¾ené verze"
764
765 #: src/ext_l10n.h:24
766 #, fuzzy
767 msgid "Version Control|V"
768 msgstr "Správa verzí%t"
769
770 #: src/ext_l10n.h:26
771 #, fuzzy
772 msgid "Export|E"
773 msgstr "Export%m%l"
774
775 #: src/ext_l10n.h:27
776 #, fuzzy
777 msgid "Print...|P"
778 msgstr "Tisk.|#T"
779
780 #: src/ext_l10n.h:28
781 #, fuzzy
782 msgid "Fax...|F"
783 msgstr "Fax è.:|#F"
784
785 #: src/ext_l10n.h:30
786 #, fuzzy
787 msgid "Register|R"
788 msgstr "Registrace"
789
790 #: src/ext_l10n.h:31
791 #, fuzzy
792 msgid "Check In Changes|I"
793 msgstr "Zapi¹ zmìny"
794
795 #: src/ext_l10n.h:32
796 #, fuzzy
797 msgid "Check Out for Edit|O"
798 msgstr "Vyjmi pro editaci"
799
800 #: src/ext_l10n.h:33
801 #, fuzzy
802 msgid "Revert to Last Version|L"
803 msgstr "Návrat k poslední verzi"
804
805 #: src/ext_l10n.h:34
806 #, fuzzy
807 msgid "Undo Last Check In|U"
808 msgstr "Zru¹ení posledního zápisu"
809
810 #: src/ext_l10n.h:35
811 #, fuzzy
812 msgid "Show History|H"
813 msgstr "Uka¾ historii"
814
815 #: src/ext_l10n.h:36 src/ext_l10n.h:51
816 msgid "Preferences...|P"
817 msgstr ""
818
819 #: src/ext_l10n.h:37 src/ext_l10n.h:52
820 #, fuzzy
821 msgid "Reconfigure|R"
822 msgstr "Rekonfigurace"
823
824 #: src/ext_l10n.h:38
825 #, fuzzy
826 msgid "Undo|U"
827 msgstr "Zpìt"
828
829 #: src/ext_l10n.h:39
830 #, fuzzy
831 msgid "Redo|d"
832 msgstr "Opakovat"
833
834 #: src/ext_l10n.h:40
835 #, fuzzy
836 msgid "Cut|C"
837 msgstr "Vystøihni"
838
839 #: src/ext_l10n.h:41
840 #, fuzzy
841 msgid "Copy|o"
842 msgstr "Kopíruj"
843
844 #: src/ext_l10n.h:42
845 #, fuzzy
846 msgid "Paste|a"
847 msgstr "Vlo¾it"
848
849 #: src/ext_l10n.h:43
850 msgid "Paste External Selection|x"
851 msgstr ""
852
853 #: src/ext_l10n.h:44
854 #, fuzzy
855 msgid "Find & Replace...|F"
856 msgstr "Hledání a zámìna"
857
858 #: src/ext_l10n.h:45
859 #, fuzzy
860 msgid "Tabular|T"
861 msgstr "Formát tabulky"
862
863 #: src/ext_l10n.h:46
864 msgid "Floats & Insets|I"
865 msgstr ""
866
867 #: src/ext_l10n.h:47
868 #, fuzzy
869 msgid "Math Panel|l"
870 msgstr "Matematický panel"
871
872 #: src/ext_l10n.h:48
873 #, fuzzy
874 msgid "Spellchecker...|S"
875 msgstr "Kontrola pravopisu"
876
877 #: src/ext_l10n.h:49
878 #, fuzzy
879 msgid "Check TeX|h"
880 msgstr "Kontrola TeXu"
881
882 #: src/ext_l10n.h:50
883 #, fuzzy
884 msgid "Remove All Error Boxes|E"
885 msgstr "Odstranìní v¹ech chybových hlá¹ení"
886
887 #: src/ext_l10n.h:53
888 #, fuzzy
889 msgid "as Lines|L"
890 msgstr "Linky"
891
892 #: src/ext_l10n.h:54
893 #, fuzzy
894 msgid "as Paragraphs|P"
895 msgstr "Odsazený odstavec"
896
897 #: src/ext_l10n.h:55
898 #, fuzzy
899 msgid "Open/Close|O"
900 msgstr "Otevøení/zavøení..."
901
902 #: src/ext_l10n.h:56
903 #, fuzzy
904 msgid "Melt|M"
905 msgstr "Spojeno"
906
907 #: src/ext_l10n.h:57
908 msgid "Open All Figures/Tables|F"
909 msgstr ""
910
911 #: src/ext_l10n.h:58
912 msgid "Close All Figures/Tables|T"
913 msgstr ""
914
915 #: src/ext_l10n.h:59
916 #, fuzzy
917 msgid "Open All Footnotes/Marginal Notes|A"
918 msgstr "Otevøený objekt"
919
920 #: src/ext_l10n.h:60
921 msgid "Close All Footnotes/Marginal Notes|C"
922 msgstr ""
923
924 #: src/ext_l10n.h:61
925 #, fuzzy
926 msgid "Multicolumn|M"
927 msgstr "Vícesloupcová"
928
929 #: src/ext_l10n.h:62
930 #, fuzzy
931 msgid "Line Top|T"
932 msgstr "Linka nahoøe"
933
934 #: src/ext_l10n.h:63
935 #, fuzzy
936 msgid "Line Bottom|B"
937 msgstr "Linka dole"
938
939 #: src/ext_l10n.h:64
940 #, fuzzy
941 msgid "Line Left|L"
942 msgstr "Vlevo|#l"
943
944 #: src/ext_l10n.h:65
945 #, fuzzy
946 msgid "Line Right|R"
947 msgstr "Vpravo"
948
949 #: src/ext_l10n.h:66
950 #, fuzzy
951 msgid "Align Left|e"
952 msgstr "Zarovnání vlevo"
953
954 #: src/ext_l10n.h:67
955 #, fuzzy
956 msgid "Align Center|C"
957 msgstr "Zarovnání"
958
959 #: src/ext_l10n.h:68
960 #, fuzzy
961 msgid "Align Right|i"
962 msgstr "Zarovnání vpravo"
963
964 #: src/ext_l10n.h:69
965 msgid "V.Align Top|o"
966 msgstr ""
967
968 #: src/ext_l10n.h:70
969 #, fuzzy
970 msgid "V.Align Center|n"
971 msgstr "Zarovnání na støed"
972
973 #: src/ext_l10n.h:71
974 #, fuzzy
975 msgid "V.Align Bottom|V"
976 msgstr "Linka dole"
977
978 #: src/ext_l10n.h:72
979 #, fuzzy
980 msgid "Append Row|A"
981 msgstr "Pøídání øádku"
982
983 #: src/ext_l10n.h:73
984 #, fuzzy
985 msgid "Append Column|u"
986 msgstr "Pøidání sloupce"
987
988 #: src/ext_l10n.h:74
989 #, fuzzy
990 msgid "Delete Row|w"
991 msgstr "Vymazání øádku"
992
993 #: src/ext_l10n.h:75
994 #, fuzzy
995 msgid "Delete Column|D"
996 msgstr "Vymazání sloupce"
997
998 #: src/ext_l10n.h:76
999 msgid "Math Formula|h"
1000 msgstr ""
1001
1002 #: src/ext_l10n.h:77
1003 #, fuzzy
1004 msgid "Display Formula|D"
1005 msgstr "Zobraz rámeèek"
1006
1007 #: src/ext_l10n.h:78
1008 #, fuzzy
1009 msgid "Special Character|S"
1010 msgstr "Speciál:|#S"
1011
1012 #: src/ext_l10n.h:79
1013 #, fuzzy
1014 msgid "Citation Reference...|C"
1015 msgstr "Jdi na znaèku"
1016
1017 #: src/ext_l10n.h:80
1018 #, fuzzy
1019 msgid "Cross Reference...|R"
1020 msgstr "Vlo¾ení odkazu"
1021
1022 #: src/ext_l10n.h:81
1023 #, fuzzy
1024 msgid "Label...|L"
1025 msgstr "Znaèka:"
1026
1027 #: src/ext_l10n.h:82
1028 #, fuzzy
1029 msgid "Footnote|F"
1030 msgstr "Vlo¾ení poznámky pod èarou"
1031
1032 #: src/ext_l10n.h:83
1033 #, fuzzy
1034 msgid "Marginal Note|M"
1035 msgstr "Vlo¾ení poznámky na okraji"
1036
1037 #: src/ext_l10n.h:84
1038 #, fuzzy
1039 msgid "Index Entry...|I"
1040 msgstr "Odsazení"
1041
1042 #: src/ext_l10n.h:85
1043 msgid "Index Entry of Preceeding Word|W"
1044 msgstr ""
1045
1046 #: src/ext_l10n.h:86
1047 #, fuzzy
1048 msgid "URL...|U"
1049 msgstr "URL..."
1050
1051 #: src/ext_l10n.h:87
1052 #, fuzzy
1053 msgid "Note...|N"
1054 msgstr "jiný..."
1055
1056 #: src/ext_l10n.h:88
1057 msgid "Lists & TOC|O"
1058 msgstr ""
1059
1060 #: src/ext_l10n.h:89
1061 #, fuzzy
1062 msgid "Figure...|g"
1063 msgstr "Obrázek"
1064
1065 #: src/ext_l10n.h:90
1066 #, fuzzy
1067 msgid "Tabular...|b"
1068 msgstr "Formát tabulky"
1069
1070 #: src/ext_l10n.h:91
1071 #, fuzzy
1072 msgid "Floats|a"
1073 msgstr "Floatflt"
1074
1075 #: src/ext_l10n.h:92
1076 #, fuzzy
1077 msgid "Include File|e"
1078 msgstr "Vlo¾ení"
1079
1080 #: src/ext_l10n.h:93
1081 #, fuzzy
1082 msgid "Insert File|t"
1083 msgstr "Vlo¾ení obrázku"
1084
1085 #: src/ext_l10n.h:94
1086 msgid "External Material...|x"
1087 msgstr ""
1088
1089 #: src/ext_l10n.h:95
1090 #, fuzzy
1091 msgid "Superscript|S"
1092 msgstr "PostScript|#P"
1093
1094 #: src/ext_l10n.h:96
1095 #, fuzzy
1096 msgid "Subscript|u"
1097 msgstr "PostScript|#P"
1098
1099 #: src/ext_l10n.h:97
1100 msgid "HFill|H"
1101 msgstr ""
1102
1103 #: src/ext_l10n.h:98
1104 #, fuzzy
1105 msgid "Hyphenation Point|P"
1106 msgstr "Vlo¾ení místa dìlení slova"
1107
1108 #: src/ext_l10n.h:99
1109 msgid "Protected Blank|B"
1110 msgstr ""
1111
1112 #: src/ext_l10n.h:100
1113 #, fuzzy
1114 msgid "Linebreak|L"
1115 msgstr "Oddìlovaèe øádkù|#N"
1116
1117 #: src/ext_l10n.h:101
1118 msgid "Ellipsis|i"
1119 msgstr ""
1120
1121 #: src/ext_l10n.h:102
1122 #, fuzzy
1123 msgid "End of Sentence|E"
1124 msgstr "Vlo¾ení teèky na koci vìty"
1125
1126 #: src/ext_l10n.h:103
1127 msgid "Ordinary Quote|Q"
1128 msgstr ""
1129
1130 #: src/ext_l10n.h:104
1131 #, fuzzy
1132 msgid "Menu Separator|M"
1133 msgstr "Zaè. odstavce"
1134
1135 #: src/ext_l10n.h:105
1136 #, fuzzy
1137 msgid "Figure Float|F"
1138 msgstr "Obrázek"
1139
1140 #: src/ext_l10n.h:106
1141 #, fuzzy
1142 msgid "Table Float|T"
1143 msgstr "Formát tabulky"
1144
1145 #: src/ext_l10n.h:107
1146 #, fuzzy
1147 msgid "Wide Figure Float|W"
1148 msgstr "prázdná cesta k obrázku"
1149
1150 #: src/ext_l10n.h:108
1151 #, fuzzy
1152 msgid "Wide Table Float|d"
1153 msgstr "Obsah"
1154
1155 #: src/ext_l10n.h:109
1156 #, fuzzy
1157 msgid "Algorithm Float|A"
1158 msgstr "Seznam algoritmù"
1159
1160 #: src/ext_l10n.h:110
1161 #, fuzzy
1162 msgid "Table of Contents|C"
1163 msgstr "Obsah"
1164
1165 #: src/ext_l10n.h:111
1166 #, fuzzy
1167 msgid "List of Figures|F"
1168 msgstr "Seznam obrázkù"
1169
1170 #: src/ext_l10n.h:112
1171 #, fuzzy
1172 msgid "List of Tables|T"
1173 msgstr "Seznam tabulek"
1174
1175 #: src/ext_l10n.h:113
1176 #, fuzzy
1177 msgid "List of Algorithms|A"
1178 msgstr "Seznam algoritmù"
1179
1180 #: src/ext_l10n.h:114
1181 #, fuzzy
1182 msgid "Index List|I"
1183 msgstr "Odsazení|#O"
1184
1185 #: src/ext_l10n.h:115
1186 #, fuzzy
1187 msgid "BibTeX Reference...|B"
1188 msgstr "Citace generované BibTeXem"
1189
1190 #: src/ext_l10n.h:116
1191 #, fuzzy
1192 msgid "LyX Document...|X"
1193 msgstr "Dokument"
1194
1195 #: src/ext_l10n.h:117
1196 #, fuzzy
1197 msgid "Ascii as Lines...|L"
1198 msgstr "Linky"
1199
1200 #: src/ext_l10n.h:118
1201 #, fuzzy
1202 msgid "Ascii as Paragraphs...|P"
1203 msgstr "Výbìr následujícího odstavce"
1204
1205 #: src/ext_l10n.h:119
1206 #, fuzzy
1207 msgid "Character...|C"
1208 msgstr "Znaková sada:|#Z"
1209
1210 #: src/ext_l10n.h:120
1211 msgid "Paragraph...|P"
1212 msgstr ""
1213
1214 #: src/ext_l10n.h:121
1215 #, fuzzy
1216 msgid "Document...|D"
1217 msgstr "Dokument"
1218
1219 #: src/ext_l10n.h:122
1220 msgid "Tabular...|T"
1221 msgstr ""
1222
1223 #: src/ext_l10n.h:123
1224 #, fuzzy
1225 msgid "Emphasize Style|E"
1226 msgstr "Zvýraznìní "
1227
1228 #: src/ext_l10n.h:124
1229 msgid "Noun Style|N"
1230 msgstr ""
1231
1232 #: src/ext_l10n.h:125
1233 msgid "Bold Style|B"
1234 msgstr ""
1235
1236 #: src/ext_l10n.h:126
1237 msgid "TeX Style|X"
1238 msgstr ""
1239
1240 #: src/ext_l10n.h:127
1241 #, fuzzy
1242 msgid "Change Environment Depth|v"
1243 msgstr "Zmìna hloubky zanoøení"
1244
1245 #: src/ext_l10n.h:128
1246 #, fuzzy
1247 msgid "LaTeX Preamble...|L"
1248 msgstr "Preambule LaTeXu"
1249
1250 #: src/ext_l10n.h:129
1251 #, fuzzy
1252 msgid "Toggle Appendix|A"
1253 msgstr "Otevøený objekt"
1254
1255 #: src/ext_l10n.h:130
1256 #, fuzzy
1257 msgid "Save Layout as Default|S"
1258 msgstr "Formát stránky nastaven"
1259
1260 #: src/ext_l10n.h:131
1261 #, fuzzy
1262 msgid "Build Program|B"
1263 msgstr "Vytváøím program"
1264
1265 #: src/ext_l10n.h:132
1266 #, fuzzy
1267 msgid "Update|U"
1268 msgstr "Obnovit"
1269
1270 #: src/ext_l10n.h:133
1271 #, fuzzy
1272 msgid "LaTeX Logfile|L"
1273 msgstr "Zprávy LaTeXu"
1274
1275 #: src/ext_l10n.h:134
1276 #, fuzzy
1277 msgid "Table of Contents|T"
1278 msgstr "Obsah"
1279
1280 #: src/ext_l10n.h:135
1281 #, fuzzy
1282 msgid "Error|E"
1283 msgstr "Chyba"
1284
1285 #: src/ext_l10n.h:136
1286 #, fuzzy
1287 msgid "Note|N"
1288 msgstr "jiný..."
1289
1290 #: src/ext_l10n.h:137
1291 msgid "Introduction|I"
1292 msgstr ""
1293
1294 #: src/ext_l10n.h:138
1295 msgid "Tutorial|T"
1296 msgstr ""
1297
1298 #: src/ext_l10n.h:139
1299 #, fuzzy
1300 msgid "User's Guide|U"
1301 msgstr "Zru¹ okraje"
1302
1303 #: src/ext_l10n.h:140
1304 msgid "Extended Features|E"
1305 msgstr ""
1306
1307 #: src/ext_l10n.h:141
1308 #, fuzzy
1309 msgid "Customization|C"
1310 msgstr "Citace"
1311
1312 #: src/ext_l10n.h:142
1313 msgid "Reference Manual|R"
1314 msgstr ""
1315
1316 #: src/ext_l10n.h:143
1317 msgid "FAQ|F"
1318 msgstr ""
1319
1320 #: src/ext_l10n.h:144
1321 #, fuzzy
1322 msgid "Table of Contents|a"
1323 msgstr "Obsah"
1324
1325 #: src/ext_l10n.h:145
1326 msgid "Known Bugs|K"
1327 msgstr ""
1328
1329 #: src/ext_l10n.h:146
1330 msgid "LaTeX Configuration|L"
1331 msgstr ""
1332
1333 #: src/ext_l10n.h:147
1334 #, fuzzy
1335 msgid "Copyright and Warranty...|o"
1336 msgstr "Copyright a záruka"
1337
1338 #: src/ext_l10n.h:148
1339 #, fuzzy
1340 msgid "Credits...|d"
1341 msgstr "Kredit"
1342
1343 #: src/ext_l10n.h:149
1344 msgid "Version...|V"
1345 msgstr ""
1346
1347 #: src/ext_l10n.h:150
1348 msgid "A&A"
1349 msgstr ""
1350
1351 #: src/ext_l10n.h:151
1352 msgid "Abstract"
1353 msgstr ""
1354
1355 #: src/ext_l10n.h:152
1356 msgid "Accepted"
1357 msgstr ""
1358
1359 #: src/ext_l10n.h:153
1360 msgid "Acknowledgement"
1361 msgstr ""
1362
1363 #: src/ext_l10n.h:154
1364 msgid "Acknowledgement*"
1365 msgstr ""
1366
1367 #: src/ext_l10n.h:155
1368 msgid "Acknowledgement-numbered"
1369 msgstr ""
1370
1371 #: src/ext_l10n.h:156
1372 msgid "Acknowledgements"
1373 msgstr ""
1374
1375 #: src/ext_l10n.h:157
1376 msgid "Acknowledgement(s)"
1377 msgstr ""
1378
1379 #: src/ext_l10n.h:158
1380 msgid "Acknowledgement-unnumbered"
1381 msgstr ""
1382
1383 #: src/ext_l10n.h:159
1384 msgid "Acknowledgments"
1385 msgstr ""
1386
1387 #: src/ext_l10n.h:160
1388 #, fuzzy
1389 msgid "Acnowledgement"
1390 msgstr "Zarovnání"
1391
1392 #: src/ext_l10n.h:161
1393 msgid "ACT"
1394 msgstr ""
1395
1396 #: src/ext_l10n.h:162
1397 msgid "Addchap"
1398 msgstr ""
1399
1400 #: src/ext_l10n.h:163
1401 msgid "Addchap*"
1402 msgstr ""
1403
1404 #: src/ext_l10n.h:164
1405 #, fuzzy
1406 msgid "Addition"
1407 msgstr "Citace"
1408
1409 #: src/ext_l10n.h:165
1410 msgid "Address"
1411 msgstr ""
1412
1413 #: src/ext_l10n.h:166
1414 msgid "Addsec"
1415 msgstr ""
1416
1417 #: src/ext_l10n.h:167
1418 msgid "Addsec*"
1419 msgstr ""
1420
1421 #: src/ext_l10n.h:168
1422 msgid "Adresse"
1423 msgstr ""
1424
1425 #: src/ext_l10n.h:169
1426 msgid "Affil"
1427 msgstr ""
1428
1429 #: src/ext_l10n.h:170
1430 #, fuzzy
1431 msgid "Affiliation"
1432 msgstr "Citace"
1433
1434 #: src/ext_l10n.h:171
1435 #, fuzzy
1436 msgid "Algorithm"
1437 msgstr "Seznam algoritmù"
1438
1439 #: src/ext_l10n.h:172
1440 msgid "Algorithm-numbered"
1441 msgstr ""
1442
1443 #: src/ext_l10n.h:173
1444 msgid "Algorithm-plain"
1445 msgstr ""
1446
1447 #: src/ext_l10n.h:174
1448 msgid "AMS"
1449 msgstr ""
1450
1451 #: src/ext_l10n.h:175
1452 msgid "And"
1453 msgstr ""
1454
1455 #: src/ext_l10n.h:176
1456 #, fuzzy
1457 msgid "Anlagen"
1458 msgstr "Zarovnání"
1459
1460 #: src/ext_l10n.h:177
1461 #, fuzzy
1462 msgid "Anrede"
1463 msgstr "Èervvená"
1464
1465 #: src/ext_l10n.h:178
1466 #, fuzzy
1467 msgid "Appendices"
1468 msgstr "Otevøený objekt"
1469
1470 #: src/ext_l10n.h:179
1471 #, fuzzy
1472 msgid "Appendix"
1473 msgstr "Otevøený objekt"
1474
1475 #: src/ext_l10n.h:180
1476 msgid "AT_RISE:"
1477 msgstr ""
1478
1479 #: src/ext_l10n.h:181
1480 msgid "Author"
1481 msgstr ""
1482
1483 #: src/ext_l10n.h:182
1484 msgid "Author_Email"
1485 msgstr ""
1486
1487 #: src/ext_l10n.h:183
1488 msgid "AuthorRunning"
1489 msgstr ""
1490
1491 #: src/ext_l10n.h:184
1492 msgid "Author_Running"
1493 msgstr ""
1494
1495 #: src/ext_l10n.h:185
1496 msgid "Author_URL"
1497 msgstr ""
1498
1499 #: src/ext_l10n.h:186
1500 msgid "Axiom"
1501 msgstr ""
1502
1503 #: src/ext_l10n.h:187
1504 #, fuzzy
1505 msgid "Axiom-numbered"
1506 msgstr "Toto není èíslo"
1507
1508 #: src/ext_l10n.h:188
1509 msgid "Axiom-plain"
1510 msgstr ""
1511
1512 #: src/ext_l10n.h:189
1513 msgid "Backaddress"
1514 msgstr ""
1515
1516 #: src/ext_l10n.h:190
1517 msgid "Bank"
1518 msgstr ""
1519
1520 #: src/ext_l10n.h:191
1521 msgid "BankAccount"
1522 msgstr ""
1523
1524 #: src/ext_l10n.h:192
1525 msgid "BankCode"
1526 msgstr ""
1527
1528 #: src/ext_l10n.h:193
1529 msgid "Betreff"
1530 msgstr ""
1531
1532 #: src/ext_l10n.h:194
1533 #, fuzzy
1534 msgid "Bibliography"
1535 msgstr "Polo¾ka literatury"
1536
1537 #: src/ext_l10n.h:195
1538 #, fuzzy
1539 msgid "Biography"
1540 msgstr "Polo¾ka literatury"
1541
1542 #: src/ext_l10n.h:196
1543 msgid "BLZ"
1544 msgstr ""
1545
1546 #: src/ext_l10n.h:197
1547 msgid "Brieftext"
1548 msgstr ""
1549
1550 #: src/ext_l10n.h:198
1551 #, fuzzy
1552 msgid "Caption"
1553 msgstr "Popiska"
1554
1555 #: src/ext_l10n.h:199
1556 #, fuzzy
1557 msgid "Case"
1558 msgstr "Vlo¾it"
1559
1560 #: src/ext_l10n.h:200
1561 msgid "Case-numbered"
1562 msgstr ""
1563
1564 #: src/ext_l10n.h:201
1565 msgid "cc"
1566 msgstr ""
1567
1568 #: src/ext_l10n.h:202
1569 msgid "CC"
1570 msgstr ""
1571
1572 #: src/ext_l10n.h:203
1573 #, fuzzy
1574 msgid "CenteredCaption"
1575 msgstr "Orientace"
1576
1577 #: src/ext_l10n.h:204
1578 msgid "Chapter"
1579 msgstr ""
1580
1581 #: src/ext_l10n.h:205
1582 msgid "Chapter*"
1583 msgstr ""
1584
1585 #: src/ext_l10n.h:206
1586 msgid "Chapter_Exercises"
1587 msgstr ""
1588
1589 #: src/ext_l10n.h:207
1590 #, fuzzy
1591 msgid "Citta"
1592 msgstr "Citace"
1593
1594 #: src/ext_l10n.h:208
1595 msgid "Claim"
1596 msgstr ""
1597
1598 #: src/ext_l10n.h:209
1599 msgid "Claim*"
1600 msgstr ""
1601
1602 #: src/ext_l10n.h:210
1603 msgid "Claim-numbered"
1604 msgstr ""
1605
1606 #: src/ext_l10n.h:211
1607 msgid "Claim-plain"
1608 msgstr ""
1609
1610 #: src/ext_l10n.h:212
1611 msgid "Claim-unnumbered"
1612 msgstr ""
1613
1614 #: src/ext_l10n.h:213
1615 #, fuzzy
1616 msgid "Closing"
1617 msgstr "Zavøít"
1618
1619 #: src/ext_l10n.h:214
1620 #, fuzzy
1621 msgid "Code"
1622 msgstr "Zavøít"
1623
1624 #: src/ext_l10n.h:215
1625 #, fuzzy
1626 msgid "Comment"
1627 msgstr "Komentáø:"
1628
1629 #: src/ext_l10n.h:216
1630 #, fuzzy
1631 msgid "Conclusion"
1632 msgstr "Sloupcù"
1633
1634 #: src/ext_l10n.h:217
1635 msgid "Conclusion*"
1636 msgstr ""
1637
1638 #: src/ext_l10n.h:218
1639 msgid "Conclusion-numbered"
1640 msgstr ""
1641
1642 #: src/ext_l10n.h:219
1643 msgid "Conclusion-unnumbered"
1644 msgstr ""
1645
1646 #: src/ext_l10n.h:220
1647 #, fuzzy
1648 msgid "Condition"
1649 msgstr "Citace"
1650
1651 #: src/ext_l10n.h:221
1652 msgid "Condition-numbered"
1653 msgstr ""
1654
1655 #: src/ext_l10n.h:222
1656 msgid "Condition-plain"
1657 msgstr ""
1658
1659 #: src/ext_l10n.h:223
1660 msgid "Conjecture"
1661 msgstr ""
1662
1663 #: src/ext_l10n.h:224
1664 msgid "Conjecture*"
1665 msgstr ""
1666
1667 #: src/ext_l10n.h:225
1668 msgid "Conjecture-numbered"
1669 msgstr ""
1670
1671 #: src/ext_l10n.h:226
1672 msgid "Conjecture-plain"
1673 msgstr ""
1674
1675 #: src/ext_l10n.h:227
1676 msgid "Conjecture-unnumbered"
1677 msgstr ""
1678
1679 #: src/ext_l10n.h:228
1680 #, fuzzy
1681 msgid "CopNum"
1682 msgstr "Sloupcù"
1683
1684 #: src/ext_l10n.h:229
1685 #, fuzzy
1686 msgid "Copyright"
1687 msgstr "Vzpøímené"
1688
1689 #: src/ext_l10n.h:230
1690 msgid "Corollary"
1691 msgstr ""
1692
1693 #: src/ext_l10n.h:231
1694 msgid "Corollary*"
1695 msgstr ""
1696
1697 #: src/ext_l10n.h:232
1698 msgid "Corollary-numbered"
1699 msgstr ""
1700
1701 #: src/ext_l10n.h:233
1702 msgid "Corollary-plain"
1703 msgstr ""
1704
1705 #: src/ext_l10n.h:234
1706 msgid "Corollary-unnumbered"
1707 msgstr ""
1708
1709 #: src/ext_l10n.h:235
1710 msgid "Correspondence"
1711 msgstr ""
1712
1713 #: src/ext_l10n.h:236
1714 #, fuzzy
1715 msgid "Criterion"
1716 msgstr "Citace"
1717
1718 #: src/ext_l10n.h:237
1719 msgid "Criterion-numbered"
1720 msgstr ""
1721
1722 #: src/ext_l10n.h:238
1723 msgid "Criterion-plain"
1724 msgstr ""
1725
1726 #: src/ext_l10n.h:239
1727 msgid "CrossList"
1728 msgstr ""
1729
1730 #: src/ext_l10n.h:240
1731 #, fuzzy
1732 msgid "Current"
1733 msgstr "Poèet:"
1734
1735 #: src/ext_l10n.h:241
1736 msgid "Current_Address"
1737 msgstr ""
1738
1739 #: src/ext_l10n.h:242
1740 msgid "CURTAIN"
1741 msgstr ""
1742
1743 #: src/ext_l10n.h:243
1744 #, fuzzy
1745 msgid "Customer"
1746 msgstr "Atypický rozmìr"
1747
1748 #: src/ext_l10n.h:244
1749 #, fuzzy
1750 msgid "Data"
1751 msgstr "Databáze:"
1752
1753 #: src/ext_l10n.h:245
1754 #, fuzzy
1755 msgid "Date"
1756 msgstr "Vlo¾it"
1757
1758 #: src/ext_l10n.h:246
1759 msgid "Datum"
1760 msgstr ""
1761
1762 #: src/ext_l10n.h:247
1763 #, fuzzy
1764 msgid "Dedication"
1765 msgstr "Svorky"
1766
1767 #: src/ext_l10n.h:248
1768 #, fuzzy
1769 msgid "Dedicatory"
1770 msgstr "Slovník"
1771
1772 #: src/ext_l10n.h:249
1773 #, fuzzy
1774 msgid "Definition"
1775 msgstr "Cíl:"
1776
1777 #: src/ext_l10n.h:250
1778 #, fuzzy
1779 msgid "Definition*"
1780 msgstr "Cíl:"
1781
1782 #: src/ext_l10n.h:251
1783 #, fuzzy
1784 msgid "Definition-numbered"
1785 msgstr "Hloubka zanoøení sekcí"
1786
1787 #: src/ext_l10n.h:252
1788 msgid "Definition-plain"
1789 msgstr ""
1790
1791 #: src/ext_l10n.h:253
1792 msgid "Definition-unnumbered"
1793 msgstr ""
1794
1795 #: src/ext_l10n.h:254
1796 #, fuzzy
1797 msgid "Description"
1798 msgstr "Svorky"
1799
1800 #: src/ext_l10n.h:255
1801 msgid "Dialogue"
1802 msgstr ""
1803
1804 #: src/ext_l10n.h:256
1805 #, fuzzy
1806 msgid "Email"
1807 msgstr "Malé"
1808
1809 #: src/ext_l10n.h:257
1810 msgid "EMail"
1811 msgstr ""
1812
1813 #: src/ext_l10n.h:258
1814 #, fuzzy
1815 msgid "encl"
1816 msgstr "Zru¹it"
1817
1818 #: src/ext_l10n.h:259
1819 #, fuzzy
1820 msgid "Encl"
1821 msgstr "Zru¹it"
1822
1823 #: src/ext_l10n.h:260
1824 msgid "Encl."
1825 msgstr ""
1826
1827 #: src/ext_l10n.h:261
1828 msgid "End_All_Slides"
1829 msgstr ""
1830
1831 #: src/ext_l10n.h:262
1832 msgid "Enumerate"
1833 msgstr ""
1834
1835 #: src/ext_l10n.h:263
1836 #, fuzzy
1837 msgid "Example"
1838 msgstr "Pøíklady"
1839
1840 #: src/ext_l10n.h:264
1841 #, fuzzy
1842 msgid "Example*"
1843 msgstr "Pøíklady"
1844
1845 #: src/ext_l10n.h:265
1846 msgid "Example-numbered"
1847 msgstr ""
1848
1849 #: src/ext_l10n.h:266
1850 #, fuzzy
1851 msgid "Example-plain"
1852 msgstr "Pøíklady"
1853
1854 #: src/ext_l10n.h:267
1855 msgid "Example-unnumbered"
1856 msgstr ""
1857
1858 #: src/ext_l10n.h:268
1859 msgid "Exercise"
1860 msgstr ""
1861
1862 #: src/ext_l10n.h:269
1863 msgid "Exercise-numbered"
1864 msgstr ""
1865
1866 #: src/ext_l10n.h:270
1867 msgid "Exercise-plain"
1868 msgstr ""
1869
1870 #: src/ext_l10n.h:271
1871 msgid "EXT."
1872 msgstr ""
1873
1874 #: src/ext_l10n.h:272
1875 #, fuzzy
1876 msgid "Extratitle"
1877 msgstr "Dal¹í volby"
1878
1879 #: src/ext_l10n.h:273
1880 #, fuzzy
1881 msgid "Fact"
1882 msgstr "Rodiè:"
1883
1884 #: src/ext_l10n.h:274
1885 msgid "Fact*"
1886 msgstr ""
1887
1888 #: src/ext_l10n.h:275
1889 msgid "Fact-numbered"
1890 msgstr ""
1891
1892 #: src/ext_l10n.h:276
1893 msgid "Fact-plain"
1894 msgstr ""
1895
1896 #: src/ext_l10n.h:277
1897 msgid "Fact-unnumbered"
1898 msgstr ""
1899
1900 #: src/ext_l10n.h:278
1901 msgid "FADE_IN:"
1902 msgstr ""
1903
1904 #: src/ext_l10n.h:279
1905 msgid "FADE_OUT:"
1906 msgstr ""
1907
1908 #: src/ext_l10n.h:280
1909 #, fuzzy
1910 msgid "FigCaption"
1911 msgstr "Popiska"
1912
1913 #: src/ext_l10n.h:281
1914 #, fuzzy
1915 msgid "first"
1916 msgstr "Objekt"
1917
1918 #: src/ext_l10n.h:282
1919 msgid "FirstAuthor"
1920 msgstr ""
1921
1922 #: src/ext_l10n.h:283
1923 #, fuzzy
1924 msgid "FirstName"
1925 msgstr "První hlav."
1926
1927 #: src/ext_l10n.h:284
1928 msgid "FitBitmap"
1929 msgstr ""
1930
1931 #: src/ext_l10n.h:285
1932 #, fuzzy
1933 msgid "FitFigure"
1934 msgstr "Obrázek"
1935
1936 #: src/ext_l10n.h:286
1937 msgid "foilhead"
1938 msgstr ""
1939
1940 #: src/ext_l10n.h:287
1941 #, fuzzy
1942 msgid "Foilhead"
1943 msgstr "Soubor"
1944
1945 #: src/ext_l10n.h:288
1946 #, fuzzy
1947 msgid "Footernote"
1948 msgstr "Vlo¾ení poznámky pod èarou"
1949
1950 #: src/ext_l10n.h:289
1951 msgid "FourAffiliations"
1952 msgstr ""
1953
1954 #: src/ext_l10n.h:290
1955 msgid "FourAuthors"
1956 msgstr ""
1957
1958 #: src/ext_l10n.h:291
1959 msgid "Gruss"
1960 msgstr ""
1961
1962 #: src/ext_l10n.h:292
1963 #, fuzzy
1964 msgid "Headnote"
1965 msgstr "Hlavièka"
1966
1967 #: src/ext_l10n.h:293
1968 msgid "HTTP"
1969 msgstr ""
1970
1971 #: src/ext_l10n.h:294
1972 #, fuzzy
1973 msgid "Idea"
1974 msgstr "Rejstøík"
1975
1976 #: src/ext_l10n.h:295
1977 msgid "IhrSchreiben"
1978 msgstr ""
1979
1980 #: src/ext_l10n.h:296
1981 msgid "IhrZeichen"
1982 msgstr ""
1983
1984 #: src/ext_l10n.h:297
1985 #, fuzzy
1986 msgid "Institute"
1987 msgstr "Vlo¾ení uvozovky"
1988
1989 #: src/ext_l10n.h:298
1990 #, fuzzy
1991 msgid "Institution"
1992 msgstr "Vlo¾ení citace"
1993
1994 #: src/ext_l10n.h:299
1995 msgid "INT."
1996 msgstr ""
1997
1998 #: src/ext_l10n.h:300
1999 msgid "InvisibleText"
2000 msgstr ""
2001
2002 #: src/ext_l10n.h:301
2003 #, fuzzy
2004 msgid "Invoice"
2005 msgstr "Ingorováno"
2006
2007 #: src/ext_l10n.h:302
2008 msgid "Itemize"
2009 msgstr ""
2010
2011 #: src/ext_l10n.h:303
2012 #, fuzzy
2013 msgid "journal"
2014 msgstr "Normální"
2015
2016 #: src/ext_l10n.h:304 src/frontends/gnome/FormCitation.C:531
2017 #, fuzzy
2018 msgid "Journal"
2019 msgstr "Normální"
2020
2021 #: src/ext_l10n.h:305
2022 #, fuzzy
2023 msgid "Keywords"
2024 msgstr "Klíè:|#K"
2025
2026 #: src/ext_l10n.h:306
2027 msgid "Konto"
2028 msgstr ""
2029
2030 #: src/ext_l10n.h:307
2031 #, fuzzy
2032 msgid "Labeling"
2033 msgstr "Tabulka vlo¾ena"
2034
2035 #: src/ext_l10n.h:308
2036 msgid "Land"
2037 msgstr ""
2038
2039 #: src/ext_l10n.h:309 src/frontends/xforms/form_preferences.C:920
2040 #, fuzzy
2041 msgid "landscape"
2042 msgstr "Nale¾ato|#N"
2043
2044 #: src/ext_l10n.h:310
2045 #, fuzzy
2046 msgid "LandscapeSlide"
2047 msgstr "Nale¾ato|#N"
2048
2049 #: src/ext_l10n.h:311
2050 #, fuzzy
2051 msgid "LaTeX"
2052 msgstr "LaTeX|#L"
2053
2054 #: src/ext_l10n.h:312
2055 #, fuzzy
2056 msgid "LaTeX_Title"
2057 msgstr "LaTeX|#T"
2058
2059 #: src/ext_l10n.h:313
2060 msgid "Lemma"
2061 msgstr ""
2062
2063 #: src/ext_l10n.h:314
2064 msgid "Lemma*"
2065 msgstr ""
2066
2067 #: src/ext_l10n.h:315
2068 msgid "Lemma-numbered"
2069 msgstr ""
2070
2071 #: src/ext_l10n.h:316
2072 msgid "Lemma-plain"
2073 msgstr ""
2074
2075 #: src/ext_l10n.h:317
2076 #, fuzzy
2077 msgid "Lemma-unnumbered"
2078 msgstr "Èíslo bìhu LaTeXu "
2079
2080 #: src/ext_l10n.h:318
2081 #, fuzzy
2082 msgid "Letter"
2083 msgstr "Vlevo|#l"
2084
2085 #: src/ext_l10n.h:319
2086 #, fuzzy
2087 msgid "List"
2088 msgstr "Linky"
2089
2090 #: src/ext_l10n.h:320
2091 #, fuzzy
2092 msgid "ListOfSlides"
2093 msgstr "Seznam tabulek"
2094
2095 #: src/ext_l10n.h:321
2096 msgid "Literal"
2097 msgstr ""
2098
2099 #: src/ext_l10n.h:322
2100 #, fuzzy
2101 msgid "Location"
2102 msgstr "Natoèení"
2103
2104 #: src/ext_l10n.h:323
2105 msgid "Lowertitleback"
2106 msgstr ""
2107
2108 #: src/ext_l10n.h:324
2109 msgid "Lyx-Code"
2110 msgstr ""
2111
2112 #: src/ext_l10n.h:325
2113 msgid "LyX-Code"
2114 msgstr ""
2115
2116 #: src/ext_l10n.h:326
2117 #, fuzzy
2118 msgid "Mail"
2119 msgstr "Matice"
2120
2121 #: src/ext_l10n.h:327
2122 #, fuzzy
2123 msgid "MarkBoth"
2124 msgstr "Znaèka zapnuta"
2125
2126 #: src/ext_l10n.h:328
2127 msgid "MathLetters"
2128 msgstr ""
2129
2130 #: src/ext_l10n.h:329
2131 #, fuzzy
2132 msgid "MeinZeichen"
2133 msgstr "palce"
2134
2135 #: src/ext_l10n.h:330
2136 #, fuzzy
2137 msgid "Minisec"
2138 msgstr "Dal¹í"
2139
2140 #: src/ext_l10n.h:331
2141 #, fuzzy
2142 msgid "modying"
2143 msgstr "Import%m"
2144
2145 #: src/ext_l10n.h:332
2146 #, fuzzy
2147 msgid "msnumber"
2148 msgstr "Èíslo"
2149
2150 #: src/ext_l10n.h:333
2151 msgid "My_Address"
2152 msgstr ""
2153
2154 #: src/ext_l10n.h:334
2155 msgid "Myref"
2156 msgstr ""
2157
2158 #: src/ext_l10n.h:335
2159 #, fuzzy
2160 msgid "MyRef"
2161 msgstr "Odkaz: "
2162
2163 #: src/ext_l10n.h:336 src/frontends/gnome/FormUrl.C:119
2164 #, fuzzy
2165 msgid "Name"
2166 msgstr "Jméno cíle|#J"
2167
2168 #: src/ext_l10n.h:337
2169 #, fuzzy
2170 msgid "Narrative"
2171 msgstr "Záporná"
2172
2173 #: src/ext_l10n.h:338
2174 #, fuzzy
2175 msgid "Notation"
2176 msgstr "Natoèení"
2177
2178 #: src/ext_l10n.h:339
2179 #, fuzzy
2180 msgid "Notation-numbered"
2181 msgstr "Toto není èíslo"
2182
2183 #: src/ext_l10n.h:340 src/insets/insetinfo.C:77 src/insets/insetinfo.C:102
2184 #: src/insets/insetinfo.C:231
2185 msgid "Note"
2186 msgstr "Komentáø"
2187
2188 #: src/ext_l10n.h:341
2189 #, fuzzy
2190 msgid "Note*"
2191 msgstr "Komentáø"
2192
2193 #: src/ext_l10n.h:342
2194 #, fuzzy
2195 msgid "Note-numbered"
2196 msgstr "Toto není èíslo"
2197
2198 #: src/ext_l10n.h:343
2199 msgid "Note-plain"
2200 msgstr ""
2201
2202 #: src/ext_l10n.h:344
2203 msgid "Notetoeditor"
2204 msgstr ""
2205
2206 #: src/ext_l10n.h:345
2207 msgid "NoteToEditor"
2208 msgstr ""
2209
2210 #: src/ext_l10n.h:346
2211 #, fuzzy
2212 msgid "Note-unnumbered"
2213 msgstr "Toto není èíslo"
2214
2215 #: src/ext_l10n.h:347
2216 #, fuzzy
2217 msgid "Offprint"
2218 msgstr "Tisk"
2219
2220 #: src/ext_l10n.h:348
2221 #, fuzzy
2222 msgid "Offprints"
2223 msgstr "Nastavení"
2224
2225 #: src/ext_l10n.h:349
2226 msgid "offsets"
2227 msgstr ""
2228
2229 #: src/ext_l10n.h:350
2230 #, fuzzy
2231 msgid "Offsets"
2232 msgstr "Vyp"
2233
2234 #: src/ext_l10n.h:351
2235 msgid "Oggetto"
2236 msgstr ""
2237
2238 #: src/ext_l10n.h:352
2239 #, fuzzy
2240 msgid "Opening"
2241 msgstr "Otevøít"
2242
2243 #: src/ext_l10n.h:353
2244 #, fuzzy
2245 msgid "Ort"
2246 msgstr "Vlo¾ení"
2247
2248 #: src/ext_l10n.h:354
2249 msgid "Overlay"
2250 msgstr ""
2251
2252 #: src/ext_l10n.h:355
2253 msgid "PACS"
2254 msgstr ""
2255
2256 #: src/ext_l10n.h:356
2257 #, fuzzy
2258 msgid "Paragraph"
2259 msgstr "Formát odstavce nastaven."
2260
2261 #: src/ext_l10n.h:357
2262 #, fuzzy
2263 msgid "Paragraph*"
2264 msgstr "Formát odstavce nastaven."
2265
2266 #: src/ext_l10n.h:358
2267 #, fuzzy
2268 msgid "Paragraph-numbered"
2269 msgstr "Nastavení odstavce"
2270
2271 #: src/ext_l10n.h:359
2272 #, fuzzy
2273 msgid "Parenthetical"
2274 msgstr "Rodiè:"
2275
2276 #: src/ext_l10n.h:360
2277 #, fuzzy
2278 msgid "Part"
2279 msgstr "Rodiè:"
2280
2281 #: src/ext_l10n.h:361
2282 #, fuzzy
2283 msgid "Part*"
2284 msgstr "Rodiè:"
2285
2286 #: src/ext_l10n.h:362
2287 #, fuzzy
2288 msgid "Petit"
2289 msgstr "Tisk"
2290
2291 #: src/ext_l10n.h:363
2292 #, fuzzy
2293 msgid "Phone"
2294 msgstr "Telefonní seznam"
2295
2296 #: src/ext_l10n.h:364
2297 #, fuzzy
2298 msgid "Place"
2299 msgstr "Zamìnit"
2300
2301 #: src/ext_l10n.h:365
2302 #, fuzzy
2303 msgid "Placefigure"
2304 msgstr "Rekonfigurace"
2305
2306 #: src/ext_l10n.h:366
2307 #, fuzzy
2308 msgid "PlaceFigure"
2309 msgstr "Obrázek"
2310
2311 #: src/ext_l10n.h:367
2312 msgid "Placetable"
2313 msgstr ""
2314
2315 #: src/ext_l10n.h:368
2316 msgid "PlaceTable"
2317 msgstr ""
2318
2319 #: src/ext_l10n.h:369
2320 #, fuzzy
2321 msgid "PortraitSlide"
2322 msgstr "Portrét|#P"
2323
2324 #: src/ext_l10n.h:370
2325 msgid "PostalCommend"
2326 msgstr ""
2327
2328 #: src/ext_l10n.h:371
2329 msgid "Postvermerk"
2330 msgstr ""
2331
2332 #: src/ext_l10n.h:372
2333 #, fuzzy
2334 msgid "Preprint"
2335 msgstr "Tisk"
2336
2337 #: src/ext_l10n.h:373
2338 #, fuzzy
2339 msgid "Problem"
2340 msgstr "Dvojité|#D"
2341
2342 #: src/ext_l10n.h:374
2343 msgid "Problem-numbered"
2344 msgstr ""
2345
2346 #: src/ext_l10n.h:375
2347 msgid "Problem-plain"
2348 msgstr ""
2349
2350 #: src/ext_l10n.h:376
2351 msgid "ProgressContents"
2352 msgstr ""
2353
2354 #: src/ext_l10n.h:377
2355 msgid "Proof"
2356 msgstr ""
2357
2358 #: src/ext_l10n.h:378
2359 msgid "Property"
2360 msgstr ""
2361
2362 #: src/ext_l10n.h:379
2363 msgid "Proposition"
2364 msgstr ""
2365
2366 #: src/ext_l10n.h:380
2367 msgid "Proposition*"
2368 msgstr ""
2369
2370 #: src/ext_l10n.h:381
2371 msgid "Proposition-numbered"
2372 msgstr ""
2373
2374 #: src/ext_l10n.h:382
2375 msgid "Proposition-plain"
2376 msgstr ""
2377
2378 #: src/ext_l10n.h:383
2379 msgid "Proposition-unnumbered"
2380 msgstr ""
2381
2382 #: src/ext_l10n.h:384
2383 msgid "ps"
2384 msgstr ""
2385
2386 #: src/ext_l10n.h:385
2387 msgid "PS"
2388 msgstr ""
2389
2390 #: src/ext_l10n.h:386
2391 msgid "Publishers"
2392 msgstr ""
2393
2394 #: src/ext_l10n.h:387
2395 #, fuzzy
2396 msgid "Question"
2397 msgstr "Cíl:"
2398
2399 #: src/ext_l10n.h:388
2400 #, fuzzy
2401 msgid "Quotation"
2402 msgstr "Natoèení"
2403
2404 #: src/ext_l10n.h:389
2405 #, fuzzy
2406 msgid "Quote"
2407 msgstr "Uvozovky"
2408
2409 #: src/ext_l10n.h:390
2410 msgid "Received"
2411 msgstr ""
2412
2413 #: src/ext_l10n.h:391
2414 msgid "Recieved"
2415 msgstr ""
2416
2417 #: src/ext_l10n.h:392
2418 msgid "Recieved/Accepted"
2419 msgstr ""
2420
2421 #: src/ext_l10n.h:393 src/frontends/kde/refdlg.C:62
2422 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:36
2423 #, fuzzy
2424 msgid "Reference"
2425 msgstr "Vlo¾ odkaz na znaèku"
2426
2427 #: src/ext_l10n.h:394
2428 #, fuzzy
2429 msgid "References"
2430 msgstr "Vlo¾ odkaz na znaèku"
2431
2432 #: src/ext_l10n.h:395
2433 #, fuzzy
2434 msgid "Remark"
2435 msgstr "Poznámka:"
2436
2437 #: src/ext_l10n.h:396
2438 #, fuzzy
2439 msgid "Remark*"
2440 msgstr "Poznámka:"
2441
2442 #: src/ext_l10n.h:397
2443 msgid "Remark-numbered"
2444 msgstr ""
2445
2446 #: src/ext_l10n.h:398
2447 msgid "Remark-plain"
2448 msgstr ""
2449
2450 #: src/ext_l10n.h:399
2451 #, fuzzy
2452 msgid "Remarks"
2453 msgstr "Poznámka:"
2454
2455 #: src/ext_l10n.h:400
2456 msgid "Remark-unnumbered"
2457 msgstr ""
2458
2459 #: src/ext_l10n.h:401
2460 msgid "RetourAdresse"
2461 msgstr ""
2462
2463 #: src/ext_l10n.h:402
2464 msgid "ReturnAddress"
2465 msgstr ""
2466
2467 #: src/ext_l10n.h:403
2468 msgid "REVTEX_Title"
2469 msgstr ""
2470
2471 #: src/ext_l10n.h:404
2472 msgid "Right_Address"
2473 msgstr ""
2474
2475 #: src/ext_l10n.h:405
2476 msgid "RightHeader"
2477 msgstr ""
2478
2479 #: src/ext_l10n.h:406
2480 msgid "Rotatefoilhead"
2481 msgstr ""
2482
2483 #: src/ext_l10n.h:407
2484 #, fuzzy
2485 msgid "Running_LaTeX_Title"
2486 msgstr "Pracuje LaTeX..."
2487
2488 #: src/ext_l10n.h:408
2489 msgid "SCENE"
2490 msgstr ""
2491
2492 #: src/ext_l10n.h:409
2493 msgid "SCENE*"
2494 msgstr ""
2495
2496 #: src/ext_l10n.h:410
2497 msgid "Scrap"
2498 msgstr ""
2499
2500 #: src/ext_l10n.h:411
2501 #, fuzzy
2502 msgid "Section"
2503 msgstr "Svorky"
2504
2505 #: src/ext_l10n.h:412
2506 #, fuzzy
2507 msgid "Section*"
2508 msgstr "Svorky"
2509
2510 #: src/ext_l10n.h:413
2511 #, fuzzy
2512 msgid "Section-numbered"
2513 msgstr "Hloubka zanoøení sekcí"
2514
2515 #: src/ext_l10n.h:414
2516 #, fuzzy
2517 msgid "Send"
2518 msgstr "Sekundární"
2519
2520 #: src/ext_l10n.h:415
2521 msgid "Send_To_Address"
2522 msgstr ""
2523
2524 #: src/ext_l10n.h:416
2525 #, fuzzy
2526 msgid "Seriate"
2527 msgstr "Vlo¾ení"
2528
2529 #: src/ext_l10n.h:417
2530 msgid "SGML"
2531 msgstr ""
2532
2533 #: src/ext_l10n.h:418
2534 msgid "Shortfoilhead"
2535 msgstr ""
2536
2537 #: src/ext_l10n.h:419
2538 msgid "ShortFoilhead"
2539 msgstr ""
2540
2541 #: src/ext_l10n.h:420
2542 msgid "ShortRotatefoilhead"
2543 msgstr ""
2544
2545 #: src/ext_l10n.h:421
2546 msgid "ShortTitle"
2547 msgstr ""
2548
2549 #: src/ext_l10n.h:422
2550 #, fuzzy
2551 msgid "Signature"
2552 msgstr "Obrázek"
2553
2554 #: src/ext_l10n.h:423
2555 #, fuzzy
2556 msgid "Slide"
2557 msgstr "Strany"
2558
2559 #: src/ext_l10n.h:424
2560 #, fuzzy
2561 msgid "Slide*"
2562 msgstr "Strany"
2563
2564 #: src/ext_l10n.h:425
2565 #, fuzzy
2566 msgid "SlideContents"
2567 msgstr "Obsah"
2568
2569 #: src/ext_l10n.h:426
2570 msgid "SlideHeading"
2571 msgstr ""
2572
2573 #: src/ext_l10n.h:427
2574 msgid "SlideSubHeading"
2575 msgstr ""
2576
2577 #: src/ext_l10n.h:428
2578 #, fuzzy
2579 msgid "Solution"
2580 msgstr "Natoèení"
2581
2582 #: src/ext_l10n.h:429
2583 #, fuzzy
2584 msgid "Speaker"
2585 msgstr "Kontrola pravopisu"
2586
2587 #: src/ext_l10n.h:430
2588 #, fuzzy
2589 msgid "Specialmail"
2590 msgstr "Zvlá¹tní buòka"
2591
2592 #: src/ext_l10n.h:431
2593 msgid "Stadt"
2594 msgstr ""
2595
2596 #: src/ext_l10n.h:432
2597 #, fuzzy
2598 msgid "Standard"
2599 msgstr "Standardní"
2600
2601 #: src/ext_l10n.h:433
2602 #, fuzzy
2603 msgid "State"
2604 msgstr "Ulo¾it"
2605
2606 #: src/ext_l10n.h:434
2607 msgid "Strasse"
2608 msgstr ""
2609
2610 #: src/ext_l10n.h:435
2611 msgid "Street"
2612 msgstr ""
2613
2614 #: src/ext_l10n.h:436
2615 #, fuzzy
2616 msgid "style"
2617 msgstr "Styl:"
2618
2619 #: src/ext_l10n.h:437
2620 #, fuzzy
2621 msgid "Style"
2622 msgstr "Styl:"
2623
2624 #: src/ext_l10n.h:438
2625 #, fuzzy
2626 msgid "Subitle"
2627 msgstr "Jednod.|#J"
2628
2629 #: src/ext_l10n.h:439
2630 msgid "Subject"
2631 msgstr ""
2632
2633 #: src/ext_l10n.h:440
2634 msgid "Subjectclass"
2635 msgstr ""
2636
2637 #: src/ext_l10n.h:441
2638 #, fuzzy
2639 msgid "Subparagraph"
2640 msgstr "Výbìr následujícího odstavce"
2641
2642 #: src/ext_l10n.h:442
2643 msgid "Subparagraph*"
2644 msgstr ""
2645
2646 #: src/ext_l10n.h:443
2647 #, fuzzy
2648 msgid "Subsection"
2649 msgstr "Svorky"
2650
2651 #: src/ext_l10n.h:444
2652 #, fuzzy
2653 msgid "Subsection*"
2654 msgstr "Svorky"
2655
2656 #: src/ext_l10n.h:445
2657 #, fuzzy
2658 msgid "Subsection-numbered"
2659 msgstr "Hloubka zanoøení sekcí"
2660
2661 #: src/ext_l10n.h:446
2662 #, fuzzy
2663 msgid "Subsubsection"
2664 msgstr "Svorky"
2665
2666 #: src/ext_l10n.h:447
2667 #, fuzzy
2668 msgid "Subsubsection*"
2669 msgstr "Svorky"
2670
2671 #: src/ext_l10n.h:448
2672 #, fuzzy
2673 msgid "Subsubsection-numbered"
2674 msgstr "Hloubka zanoøení sekcí"
2675
2676 #: src/ext_l10n.h:449
2677 msgid "Subtitle"
2678 msgstr ""
2679
2680 #: src/ext_l10n.h:450
2681 msgid "SubTitle"
2682 msgstr ""
2683
2684 #: src/ext_l10n.h:451
2685 msgid "Suggested"
2686 msgstr ""
2687
2688 #: src/ext_l10n.h:452
2689 msgid "Summary"
2690 msgstr ""
2691
2692 #: src/ext_l10n.h:453
2693 msgid "Summary-numbered"
2694 msgstr ""
2695
2696 #: src/ext_l10n.h:454
2697 msgid "surname"
2698 msgstr ""
2699
2700 #: src/ext_l10n.h:455
2701 msgid "Surname"
2702 msgstr ""
2703
2704 #: src/ext_l10n.h:456
2705 #, fuzzy
2706 msgid "TableComments"
2707 msgstr "Obsah"
2708
2709 #: src/ext_l10n.h:457
2710 #, fuzzy
2711 msgid "TableRefs"
2712 msgstr "Tabulka%t"
2713
2714 #: src/ext_l10n.h:458
2715 msgid "Telefax"
2716 msgstr ""
2717
2718 #: src/ext_l10n.h:459
2719 #, fuzzy
2720 msgid "Telefon"
2721 msgstr "Svorky"
2722
2723 #: src/ext_l10n.h:460
2724 msgid "Telephone"
2725 msgstr ""
2726
2727 #: src/ext_l10n.h:461
2728 #, fuzzy
2729 msgid "Telex"
2730 msgstr "Text"
2731
2732 #: src/ext_l10n.h:462
2733 msgid "Thanks"
2734 msgstr ""
2735
2736 #: src/ext_l10n.h:463
2737 msgid "Theorem"
2738 msgstr ""
2739
2740 #: src/ext_l10n.h:464
2741 msgid "Theorem*"
2742 msgstr ""
2743
2744 #: src/ext_l10n.h:465
2745 msgid "Theorem-numbered"
2746 msgstr ""
2747
2748 #: src/ext_l10n.h:466
2749 msgid "Theorem-plain"
2750 msgstr ""
2751
2752 #: src/ext_l10n.h:467
2753 #, fuzzy
2754 msgid "TheoremTemplate"
2755 msgstr "©ablony"
2756
2757 #: src/ext_l10n.h:468
2758 #, fuzzy
2759 msgid "Theorem-unnumbered"
2760 msgstr "Èíslo bìhu LaTeXu "
2761
2762 #: src/ext_l10n.h:469
2763 msgid "Thesaurus"
2764 msgstr ""
2765
2766 #: src/ext_l10n.h:470
2767 msgid "ThickLine"
2768 msgstr ""
2769
2770 #: src/ext_l10n.h:471
2771 msgid "This"
2772 msgstr ""
2773
2774 #: src/ext_l10n.h:472
2775 msgid "ThreeAffiliations"
2776 msgstr ""
2777
2778 #: src/ext_l10n.h:473
2779 msgid "ThreeAuthors"
2780 msgstr ""
2781
2782 #: src/ext_l10n.h:474
2783 msgid "TickList"
2784 msgstr ""
2785
2786 #: src/ext_l10n.h:475 src/frontends/gnome/FormCitation.C:529
2787 #, fuzzy
2788 msgid "Title"
2789 msgstr "Soubor"
2790
2791 #: src/ext_l10n.h:476
2792 msgid "Titlehead"
2793 msgstr ""
2794
2795 #: src/ext_l10n.h:477
2796 msgid "Title_Running"
2797 msgstr ""
2798
2799 #: src/ext_l10n.h:478
2800 msgid "TOC_Author"
2801 msgstr ""
2802
2803 #: src/ext_l10n.h:479
2804 msgid "TOC_Title"
2805 msgstr ""
2806
2807 #: src/ext_l10n.h:480
2808 #, fuzzy
2809 msgid "Town"
2810 msgstr "Dva"
2811
2812 #: src/ext_l10n.h:481
2813 #, fuzzy
2814 msgid "Transition"
2815 msgstr "Proveï transformace"
2816
2817 #: src/ext_l10n.h:482
2818 msgid "Trans_Keywords"
2819 msgstr ""
2820
2821 #: src/ext_l10n.h:483
2822 msgid "Translated"
2823 msgstr ""
2824
2825 #: src/ext_l10n.h:484
2826 msgid "TranslatedAbstract"
2827 msgstr ""
2828
2829 #: src/ext_l10n.h:485
2830 msgid "Translated_Title"
2831 msgstr ""
2832
2833 #: src/ext_l10n.h:486
2834 #, fuzzy
2835 msgid "Translator"
2836 msgstr "Proveï transformace"
2837
2838 #: src/ext_l10n.h:487
2839 msgid "TwoAffiliations"
2840 msgstr ""
2841
2842 #: src/ext_l10n.h:488
2843 msgid "TwoAuthors"
2844 msgstr ""
2845
2846 #: src/ext_l10n.h:489
2847 msgid "Unterschrift"
2848 msgstr ""
2849
2850 #: src/ext_l10n.h:490
2851 msgid "Uppertitleback"
2852 msgstr ""
2853
2854 #. tooltips
2855 #: src/ext_l10n.h:491 src/frontends/gnome/FormUrl.C:117
2856 #: src/frontends/kde/urldlg.C:62 src/frontends/kde/urldlg.C:63
2857 #, fuzzy
2858 msgid "URL"
2859 msgstr "URL..."
2860
2861 #: src/ext_l10n.h:492
2862 msgid "Use"
2863 msgstr ""
2864
2865 #: src/ext_l10n.h:493
2866 #, fuzzy
2867 msgid "Verbatim"
2868 msgstr "Pøesnì|#V"
2869
2870 #: src/ext_l10n.h:494
2871 #, fuzzy
2872 msgid "Verse"
2873 msgstr "Men¹í"
2874
2875 #: src/ext_l10n.h:495
2876 msgid "Verteiler"
2877 msgstr ""
2878
2879 #: src/ext_l10n.h:496
2880 msgid "VisibleText"
2881 msgstr ""
2882
2883 #: src/ext_l10n.h:497
2884 #, fuzzy
2885 msgid "Yourmail"
2886 msgstr "Normální"
2887
2888 #: src/ext_l10n.h:498
2889 msgid "YourMail"
2890 msgstr ""
2891
2892 #: src/ext_l10n.h:499
2893 msgid "Yourref"
2894 msgstr ""
2895
2896 #: src/ext_l10n.h:500
2897 msgid "YourRef"
2898 msgstr ""
2899
2900 #: src/ext_l10n.h:501
2901 msgid "Zusatz"
2902 msgstr ""
2903
2904 #: src/ext_l10n.h:502
2905 msgid "Afrikaans"
2906 msgstr ""
2907
2908 #: src/ext_l10n.h:503
2909 msgid "American"
2910 msgstr ""
2911
2912 #: src/ext_l10n.h:504
2913 msgid "Arabic"
2914 msgstr ""
2915
2916 #: src/ext_l10n.h:505
2917 msgid "Austrian"
2918 msgstr ""
2919
2920 #: src/ext_l10n.h:506
2921 msgid "Bahasa"
2922 msgstr ""
2923
2924 #: src/ext_l10n.h:507
2925 msgid "Brazil"
2926 msgstr ""
2927
2928 #: src/ext_l10n.h:508
2929 #, fuzzy
2930 msgid "Breton"
2931 msgstr "Svorky"
2932
2933 #: src/ext_l10n.h:509
2934 msgid "British"
2935 msgstr ""
2936
2937 #: src/ext_l10n.h:510
2938 #, fuzzy
2939 msgid "Canadian"
2940 msgstr "Natoèení"
2941
2942 #: src/ext_l10n.h:511
2943 msgid "French Canadian"
2944 msgstr ""
2945
2946 #: src/ext_l10n.h:512
2947 msgid "Catalan"
2948 msgstr ""
2949
2950 #: src/ext_l10n.h:513
2951 #, fuzzy
2952 msgid "Croatian"
2953 msgstr "Natoèení"
2954
2955 #: src/ext_l10n.h:514
2956 msgid "Czech"
2957 msgstr ""
2958
2959 #: src/ext_l10n.h:515
2960 msgid "Danish"
2961 msgstr ""
2962
2963 #: src/ext_l10n.h:516
2964 msgid "Dutch"
2965 msgstr ""
2966
2967 #: src/ext_l10n.h:517 src/language.C:35
2968 msgid "English"
2969 msgstr ""
2970
2971 #: src/ext_l10n.h:518
2972 msgid "Esperanto"
2973 msgstr ""
2974
2975 #: src/ext_l10n.h:519
2976 msgid "Estonian"
2977 msgstr ""
2978
2979 #: src/ext_l10n.h:520
2980 msgid "Finnish"
2981 msgstr ""
2982
2983 #: src/ext_l10n.h:521
2984 msgid "French"
2985 msgstr ""
2986
2987 #: src/ext_l10n.h:522
2988 msgid "French (GUTenberg)"
2989 msgstr ""
2990
2991 #: src/ext_l10n.h:523
2992 msgid "Galician"
2993 msgstr ""
2994
2995 #: src/ext_l10n.h:524
2996 msgid "German"
2997 msgstr ""
2998
2999 #: src/ext_l10n.h:525
3000 msgid "German (new spelling)"
3001 msgstr ""
3002
3003 #: src/ext_l10n.h:526 src/mathed/math_forms.C:26
3004 msgid "Greek"
3005 msgstr "Øeètina"
3006
3007 #: src/ext_l10n.h:527
3008 msgid "Hebrew"
3009 msgstr ""
3010
3011 #: src/ext_l10n.h:528
3012 msgid "Hungarian"
3013 msgstr ""
3014
3015 #: src/ext_l10n.h:529
3016 msgid "Irish"
3017 msgstr ""
3018
3019 #: src/ext_l10n.h:530
3020 #, fuzzy
3021 msgid "Italian"
3022 msgstr "Kurzíva"
3023
3024 #: src/ext_l10n.h:531
3025 msgid "Lsorbian"
3026 msgstr ""
3027
3028 #: src/ext_l10n.h:532
3029 #, fuzzy
3030 msgid "Magyar"
3031 msgstr "Purpurová"
3032
3033 #: src/ext_l10n.h:533
3034 msgid "Norsk"
3035 msgstr ""
3036
3037 #: src/ext_l10n.h:534
3038 msgid "Polish"
3039 msgstr ""
3040
3041 #: src/ext_l10n.h:535
3042 msgid "Portuges"
3043 msgstr ""
3044
3045 #: src/ext_l10n.h:536
3046 #, fuzzy
3047 msgid "Romanian"
3048 msgstr "Patkové"
3049
3050 #: src/ext_l10n.h:537
3051 msgid "Russian"
3052 msgstr ""
3053
3054 #: src/ext_l10n.h:538
3055 msgid "Scottish"
3056 msgstr ""
3057
3058 #: src/ext_l10n.h:539
3059 msgid "Spanish"
3060 msgstr ""
3061
3062 #: src/ext_l10n.h:540
3063 msgid "Slovak"
3064 msgstr ""
3065
3066 #: src/ext_l10n.h:541
3067 msgid "Slovene"
3068 msgstr ""
3069
3070 #: src/ext_l10n.h:542
3071 msgid "Swedish"
3072 msgstr ""
3073
3074 #: src/ext_l10n.h:543
3075 msgid "Turkish"
3076 msgstr ""
3077
3078 #: src/ext_l10n.h:544
3079 #, fuzzy
3080 msgid "Ukraninian"
3081 msgstr "Proveï transformace"
3082
3083 #: src/ext_l10n.h:545
3084 msgid "Usorbian"
3085 msgstr ""
3086
3087 #: src/ext_l10n.h:546
3088 msgid "Welsh"
3089 msgstr ""
3090
3091 #: src/filedlg.C:204
3092 msgid "Warning! Couldn't open directory."
3093 msgstr "Varování! Nemohu otevøít adresáø."
3094
3095 #: src/FontLoader.C:246
3096 msgid "Loading font into X-Server..."
3097 msgstr "Nahrávám písma do X-Serveru..."
3098
3099 #: src/form1.C:21
3100 msgid "Set Charset|#C"
3101 msgstr "Nastav|#N"
3102
3103 #: src/form1.C:23
3104 msgid "Charset not found!"
3105 msgstr "Znaková sada nenalezena!"
3106
3107 #: src/form1.C:28
3108 msgid ""
3109 "Error:\n"
3110 "\n"
3111 "Keymap\n"
3112 "not found"
3113 msgstr ""
3114 "Chyba:\n"
3115 "\n"
3116 "Mapa klávesnice\n"
3117 "nenalezena"
3118
3119 #: src/form1.C:33
3120 msgid "Character set:|#H"
3121 msgstr "Znaková sada:|#Z"
3122
3123 #: src/form1.C:45
3124 msgid "Other...|#O"
3125 msgstr "Jiný..."
3126
3127 #: src/form1.C:48
3128 msgid "Other...|#T"
3129 msgstr "Jiný..."
3130
3131 #: src/form1.C:51 src/frontends/xforms/FormDocument.C:276
3132 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:280
3133 msgid "Language"
3134 msgstr "Jazyk"
3135
3136 #: src/form1.C:56
3137 msgid "Mapping"
3138 msgstr "Mapování"
3139
3140 #: src/form1.C:62
3141 msgid "Primary key map|#r"
3142 msgstr "Primární klávesnice"
3143
3144 #: src/form1.C:64
3145 msgid "No key mapping|#N"
3146 msgstr "®ádné mapování"
3147
3148 #: src/form1.C:66
3149 msgid "Secondary key map|#e"
3150 msgstr "Sekundární klávesnice"
3151
3152 #: src/form1.C:70
3153 msgid "Secondary"
3154 msgstr "Sekundární"
3155
3156 #: src/form1.C:73
3157 msgid "Primary"
3158 msgstr "Primární"
3159
3160 #: src/form1.C:99
3161 msgid "EPS file|#E"
3162 msgstr "Soubor EPS"
3163
3164 #: src/form1.C:102
3165 msgid "Full Screen Preview|#v"
3166 msgstr "Celostránkový náhled"
3167
3168 #: src/form1.C:105 src/frontends/xforms/form_preferences.C:308 src/lyx.C:83
3169 msgid "Browse...|#B"
3170 msgstr "Proch."
3171
3172 #: src/form1.C:114 src/frontends/xforms/form_citation.C:103
3173 #: src/frontends/xforms/form_document.C:40
3174 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:144
3175 #: src/frontends/xforms/form_index.C:45
3176 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:324
3177 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:31
3178 #: src/frontends/xforms/form_print.C:56 src/frontends/xforms/form_ref.C:82
3179 #: src/frontends/xforms/form_tabular_create.C:32
3180 #: src/frontends/xforms/form_url.C:68 src/layout_forms.C:48
3181 #: src/layout_forms.C:94 src/lyx.C:50 src/mathed/math_forms.C:106
3182 #: src/mathed/math_forms.C:156 src/mathed/math_forms.C:201 src/print_form.C:31
3183 #: src/sp_form.C:62
3184 msgid "Apply|#A"
3185 msgstr "Proveï|#P"
3186
3187 #: src/form1.C:120 src/form1.C:264 src/frontends/xforms/form_graphics.C:150
3188 #: src/insets/insetbib.C:63 src/insets/insetbib.C:64
3189 #: src/insets/insetinclude.C:55 src/insets/insetinclude.C:56
3190 #: src/layout_forms.C:98 src/lyx.C:53 src/lyx_gui_misc.C:404
3191 #: src/lyx_gui_misc.C:408 src/lyx_gui_misc.C:424 src/mathed/math_forms.C:100
3192 #: src/mathed/math_forms.C:130 src/mathed/math_forms.C:198 src/print_form.C:34
3193 #: src/sp_form.C:42
3194 msgid "Cancel|^["
3195 msgstr "Zru¹it|^["
3196
3197 #: src/form1.C:123
3198 msgid "Display Frame|#F"
3199 msgstr "Zobraz rámeèek"
3200
3201 #: src/form1.C:126
3202 msgid "Do Translations|#r"
3203 msgstr "Proveï transformace"
3204
3205 #: src/form1.C:129 src/sp_form.C:58
3206 msgid "Options"
3207 msgstr "Nastavení"
3208
3209 #: src/form1.C:133
3210 msgid "Angle:|#L"
3211 msgstr "Úhel"
3212
3213 #: src/form1.C:139
3214 #, no-c-format
3215 msgid "% of Page|#g"
3216 msgstr "% strany"
3217
3218 #: src/form1.C:142
3219 msgid "Default|#t"
3220 msgstr "Implicitní"
3221
3222 #: src/form1.C:145
3223 msgid "cm|#m"
3224 msgstr "cm|#c"
3225
3226 #: src/form1.C:148
3227 msgid "inches|#h"
3228 msgstr "palce|#p"
3229
3230 #: src/form1.C:153 src/frontends/xforms/form_graphics.C:54
3231 msgid "Display"
3232 msgstr "Zobrazit"
3233
3234 #: src/form1.C:157 src/frontends/xforms/form_graphics.C:46
3235 msgid "Height"
3236 msgstr "Vý¹ka"
3237
3238 #: src/form1.C:161 src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:91
3239 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:44
3240 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:219
3241 msgid "Width"
3242 msgstr "©íøka"
3243
3244 #: src/form1.C:165
3245 msgid "Rotation"
3246 msgstr "Natoèení"
3247
3248 #: src/form1.C:171
3249 msgid "Display in Color|#D"
3250 msgstr "Barevnì"
3251
3252 #: src/form1.C:174
3253 msgid "Do not display this figure|#y"
3254 msgstr "Nezobrazovat"
3255
3256 #: src/form1.C:177
3257 msgid "Display as Grayscale|#i"
3258 msgstr "V odstínech ¹edi"
3259
3260 #: src/form1.C:180
3261 msgid "Display as Monochrome|#s"
3262 msgstr "Èernobíle"
3263
3264 #: src/form1.C:187
3265 msgid "Default|#U"
3266 msgstr "Implicitní"
3267
3268 #: src/form1.C:190
3269 msgid "cm|#c"
3270 msgstr "cm"
3271
3272 #: src/form1.C:193
3273 msgid "inches|#n"
3274 msgstr "palce"
3275
3276 #: src/form1.C:197
3277 #, no-c-format
3278 msgid "% of Page|#P"
3279 msgstr "% stránky"
3280
3281 #: src/form1.C:201
3282 #, no-c-format
3283 msgid "% of Column|#o"
3284 msgstr "% sloupce"
3285
3286 #: src/form1.C:207
3287 msgid "Caption|#k"
3288 msgstr "Popiska"
3289
3290 #: src/form1.C:210
3291 msgid "Subfigure|#q"
3292 msgstr "Podobrázek"
3293
3294 #: src/form1.C:233
3295 msgid "Directory:|#D"
3296 msgstr "Adresáø:"
3297
3298 #: src/form1.C:237
3299 msgid "Pattern:|#P"
3300 msgstr "Maska:"
3301
3302 #: src/form1.C:245
3303 msgid "Filename:|#F"
3304 msgstr "Soubor:"
3305
3306 #: src/form1.C:249
3307 msgid "Rescan|#R#r"
3308 msgstr "Obnov"
3309
3310 #: src/form1.C:252
3311 msgid "Home|#H#h"
3312 msgstr "Domù"
3313
3314 #: src/form1.C:255
3315 msgid "User1|#1"
3316 msgstr "U¾ivatel1"
3317
3318 #: src/form1.C:258
3319 msgid "User2|#2"
3320 msgstr "U¾ivatel2"
3321
3322 #: src/form1.C:286
3323 msgid "Find|#n"
3324 msgstr "Hledat|#H"
3325
3326 #: src/form1.C:290
3327 msgid "Replace with|#W"
3328 msgstr "Nahradit èím|#N"
3329
3330 #: src/form1.C:294
3331 #, fuzzy
3332 msgid "@>|#F^s"
3333 msgstr " >|#F"
3334
3335 #: src/form1.C:298
3336 #, fuzzy
3337 msgid "@<|#B^r"
3338 msgstr " <|#B"
3339
3340 #: src/form1.C:302
3341 msgid "Replace|#R#r"
3342 msgstr "Nahraï"
3343
3344 #: src/form1.C:306
3345 msgid "Close|^["
3346 msgstr "Zavøít"
3347
3348 #: src/form1.C:310
3349 msgid "Case sensitive|#s#S"
3350 msgstr "velikost písma|#v"
3351
3352 #: src/form1.C:312
3353 msgid "Match word|#M#m"
3354 msgstr "celá slova|#c"
3355
3356 #: src/form1.C:314
3357 msgid "Replace All|#A#a"
3358 msgstr "Nahraï v¹e|#A#a"
3359
3360 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:371
3361 #, fuzzy
3362 msgid "_Add new citation"
3363 msgstr "Vlo¾ení citace"
3364
3365 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:372
3366 msgid "_Edit/remove citation(s)"
3367 msgstr ""
3368
3369 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:397
3370 msgid " Citation: Select action "
3371 msgstr ""
3372
3373 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:451
3374 msgid "Use Regular Expression"
3375 msgstr ""
3376
3377 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:453
3378 msgid "Search"
3379 msgstr ""
3380
3381 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:471
3382 msgid " Insert Citation: Enter keyword(s) or regular expression "
3383 msgstr ""
3384
3385 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:527
3386 #, fuzzy
3387 msgid "Key"
3388 msgstr "Klíè:"
3389
3390 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:528
3391 msgid "Author(s)"
3392 msgstr ""
3393
3394 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:530
3395 msgid "Year"
3396 msgstr ""
3397
3398 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:549
3399 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:639 src/frontends/kde/citationdlg.C:54
3400 #, fuzzy
3401 msgid "Text after"
3402 msgstr "Textový re¾im"
3403
3404 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:560
3405 #, fuzzy
3406 msgid " Insert Citation: Select citation "
3407 msgstr "Vlo¾ení citace"
3408
3409 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:607
3410 msgid "_Remove"
3411 msgstr ""
3412
3413 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:608
3414 msgid "_Up"
3415 msgstr ""
3416
3417 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:609
3418 #, fuzzy
3419 msgid "_Down"
3420 msgstr "Hotovo"
3421
3422 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:657
3423 #, fuzzy
3424 msgid " Citation: Edit "
3425 msgstr "Citace"
3426
3427 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:756
3428 msgid "--- No such key in the database ---"
3429 msgstr ""
3430
3431 #: src/frontends/gnome/FormCopyright.C:46
3432 #, fuzzy
3433 msgid ""
3434 "(C) 1995 by Matthias Ettrich, \n"
3435 "1995-2000 LyX Team"
3436 msgstr ""
3437 "LyX je Copyright (C) 1995 Matthias Ettrich,\n"
3438 "1995-1999 LyX Team"
3439
3440 #: src/frontends/gnome/FormCopyright.C:48
3441 #, fuzzy
3442 msgid ""
3443 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
3444 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
3445 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
3446 "any later version.\n"
3447 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
3448 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
3449 "FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more "
3450 "details. You should have received a copy of the GNU General Public License "
3451 "along with this program; if not, write to the Free Software Foundation, "
3452 "Inc.,  675 Mass Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
3453 msgstr ""
3454 "LyX je ¹íøen v nadìji, ¾e bude u¾iteèný,\n"
3455 "ale BEZ JAKÉKOLIV ZÁRUKY;\n"
3456 "dokonce bez jakékoli OBCHODNÍ ZÁRUKY\n"
3457 "nebo VHODNOSTI K DANÉMU POU®ITÍ.\n"
3458 "Podrobnosti viz GNU General Public Licence.\n"
3459 "Kopii této licence byste mìl dostat\n"
3460 "spolu s tímto programem; pokud ne, napi¹te na\n"
3461 "the Free Software Foundation, Inc.,\n"
3462 "675 Mass Ave, Cambridge, MA 02139, USA.\n"
3463 "Èeský pøeklad najdete na\n"
3464 "http://www.freesoft.cz/"
3465
3466 #: src/frontends/gnome/FormError.C:89
3467 #, fuzzy
3468 msgid " Error "
3469 msgstr "Chyba"
3470
3471 #: src/frontends/gnome/FormIndex.C:89 src/frontends/xforms/form_index.C:28
3472 #, fuzzy
3473 msgid "Keyword"
3474 msgstr "Klíè:|#K"
3475
3476 #: src/frontends/gnome/FormIndex.C:119
3477 #, fuzzy
3478 msgid " Index "
3479 msgstr "Rejstøík"
3480
3481 #: src/frontends/gnome/FormPrint.C:165 src/frontends/xforms/FormPrint.C:154
3482 msgid "Error:"
3483 msgstr "Chyba:"
3484
3485 #: src/frontends/gnome/FormPrint.C:166 src/frontends/xforms/FormPrint.C:155
3486 msgid "Unable to print"
3487 msgstr "Nemohu tisknout"
3488
3489 #: src/frontends/gnome/FormPrint.C:167 src/frontends/xforms/FormPrint.C:156
3490 msgid "Check that your parameters are correct"
3491 msgstr "Zkontrolujte, zda jsou va¹e parametry správnì"
3492
3493 #. goto button labels
3494 #: src/frontends/gnome/FormRef.C:48 src/frontends/xforms/FormRef.C:102
3495 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:211 src/frontends/xforms/FormRef.C:234
3496 #, fuzzy
3497 msgid "Goto reference"
3498 msgstr "Jdi na znaèku"
3499
3500 #: src/frontends/gnome/FormRef.C:49 src/frontends/xforms/FormRef.C:203
3501 #, fuzzy
3502 msgid "Go back"
3503 msgstr "Èerná"
3504
3505 #: src/frontends/gnome/FormRef.C:91 src/frontends/xforms/FormRef.C:130
3506 msgid "*** No labels found in document ***"
3507 msgstr "*** V dokumentu nebyly nalezeny ¾ádné znaèky ***"
3508
3509 #: src/frontends/gnome/FormRef.C:116
3510 #, fuzzy
3511 msgid " Reference "
3512 msgstr "Vlo¾ odkaz na znaèku"
3513
3514 #: src/frontends/gnome/FormRef.C:185
3515 msgid " Reference: Select reference "
3516 msgstr ""
3517
3518 #: src/frontends/gnome/FormRef.C:254
3519 #, fuzzy
3520 msgid "Ref"
3521 msgstr "Odkaz: "
3522
3523 #: src/frontends/gnome/FormRef.C:259
3524 #, fuzzy
3525 msgid "Page"
3526 msgstr "Strana: "
3527
3528 #: src/frontends/gnome/FormRef.C:264
3529 #, fuzzy
3530 msgid "TextRef"
3531 msgstr "Text"
3532
3533 #: src/frontends/gnome/FormRef.C:269
3534 #, fuzzy
3535 msgid "TextPage"
3536 msgstr "Text"
3537
3538 #: src/frontends/gnome/FormRef.C:274
3539 #, fuzzy
3540 msgid "PrettyRef"
3541 msgstr "Odkaz: "
3542
3543 #: src/frontends/gnome/FormRef.C:300
3544 #, fuzzy
3545 msgid "Type:"
3546 msgstr "Typ"
3547
3548 #: src/frontends/gnome/FormRef.C:301
3549 #, fuzzy
3550 msgid "Name:"
3551 msgstr "Jméno cíle|#J"
3552
3553 #: src/frontends/gnome/FormRef.C:311
3554 #, fuzzy
3555 msgid " Reference: "
3556 msgstr "Vlo¾ odkaz na znaèku"
3557
3558 #: src/frontends/gnome/FormToc.C:100 src/frontends/gnome/FormToc.C:167
3559 #: src/frontends/kde/FormToc.C:167 src/frontends/kde/FormToc.C:168
3560 #: src/frontends/kde/tocdlg.C:28 src/frontends/xforms/FormToc.C:35
3561 #: src/insets/insettoc.C:21
3562 msgid "Table of Contents"
3563 msgstr "Obsah"
3564
3565 #: src/frontends/gnome/FormToc.C:104 src/frontends/gnome/FormToc.C:173
3566 #: src/frontends/kde/FormToc.C:172 src/frontends/kde/FormToc.C:173
3567 #: src/frontends/kde/tocdlg.C:29 src/insets/insettoc.C:25
3568 msgid "List of Figures"
3569 msgstr "Seznam obrázkù"
3570
3571 #: src/frontends/gnome/FormToc.C:108 src/frontends/gnome/FormToc.C:185
3572 #: src/frontends/kde/FormToc.C:177 src/frontends/kde/FormToc.C:178
3573 #: src/frontends/kde/tocdlg.C:30 src/insets/insettoc.C:27
3574 msgid "List of Tables"
3575 msgstr "Seznam tabulek"
3576
3577 #: src/frontends/gnome/FormToc.C:112 src/frontends/gnome/FormToc.C:179
3578 #: src/frontends/kde/FormToc.C:182 src/frontends/kde/FormToc.C:183
3579 #: src/frontends/kde/tocdlg.C:31 src/insets/insettoc.C:23
3580 msgid "List of Algorithms"
3581 msgstr "Seznam algoritmù"
3582
3583 #: src/frontends/gnome/FormToc.C:148 src/frontends/xforms/FormToc.C:113
3584 msgid "*** No Document ***"
3585 msgstr "*** ®ádný dokument ***"
3586
3587 #: src/frontends/gnome/FormUrl.C:91
3588 #, fuzzy
3589 msgid "HTML type"
3590 msgstr "HTML typ|#H"
3591
3592 #: src/frontends/gnome/FormUrl.C:131
3593 msgid " URL "
3594 msgstr ""
3595
3596 #: src/frontends/gnome/Menubar_pimpl.C:119
3597 #, fuzzy
3598 msgid "Refresh"
3599 msgstr "Odkaz: "
3600
3601 #: src/frontends/gnome/Menubar_pimpl.C:149
3602 #, fuzzy
3603 msgid "<No Name>"
3604 msgstr "Jméno cíle|#J"
3605
3606 #: src/frontends/kde/citationdlg.C:28
3607 #, fuzzy
3608 msgid "Selected keys"
3609 msgstr "Výbìr následujícího øádku"
3610
3611 #: src/frontends/kde/citationdlg.C:35
3612 msgid "Available keys"
3613 msgstr ""
3614
3615 #: src/frontends/kde/citationdlg.C:42
3616 msgid "Reference entry"
3617 msgstr ""
3618
3619 #: src/frontends/kde/citationdlg.C:61
3620 msgid "&Add"
3621 msgstr ""
3622
3623 #: src/frontends/kde/citationdlg.C:66
3624 msgid "&Up"
3625 msgstr ""
3626
3627 #: src/frontends/kde/citationdlg.C:71
3628 #, fuzzy
3629 msgid "&Down"
3630 msgstr "Hotovo"
3631
3632 #: src/frontends/kde/citationdlg.C:76
3633 msgid "&Remove"
3634 msgstr ""
3635
3636 #: src/frontends/kde/FormPrint.C:108 src/frontends/kde/citationdlg.C:81
3637 #: src/frontends/kde/dlg/copyrightdlgdata.C:40
3638 #: src/frontends/kde/dlg/indexdlgdata.C:68
3639 #: src/frontends/kde/dlg/paradlgdata.C:39 src/frontends/kde/refdlg.C:86
3640 #: src/frontends/kde/urldlg.C:52
3641 #, fuzzy
3642 msgid "&OK"
3643 msgstr "OK"
3644
3645 #: src/frontends/kde/FormCitation.C:166 src/frontends/kde/FormRef.C:203
3646 #: src/frontends/kde/citationdlg.C:87 src/frontends/kde/dlg/indexdlgdata.C:85
3647 #: src/frontends/kde/dlg/paradlgdata.C:99
3648 #: src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:133
3649 #: src/frontends/kde/dlg/tabcreatedlgdata.C:60 src/frontends/kde/indexdlg.C:65
3650 #: src/frontends/kde/refdlg.C:92 src/frontends/kde/urldlg.C:58
3651 #, fuzzy
3652 msgid "&Cancel"
3653 msgstr "Zru¹it"
3654
3655 #. tooltips
3656 #: src/frontends/kde/citationdlg.C:93
3657 msgid "Keys currently selected"
3658 msgstr ""
3659
3660 #: src/frontends/kde/citationdlg.C:94
3661 msgid "Reference keys available"
3662 msgstr ""
3663
3664 #: src/frontends/kde/citationdlg.C:95
3665 msgid "Reference entry text"
3666 msgstr ""
3667
3668 #: src/frontends/kde/citationdlg.C:96
3669 msgid "Text to place after citation"
3670 msgstr ""
3671
3672 #: src/frontends/kde/dlg/copyrightdlgdata.C:61
3673 #, fuzzy
3674 msgid ""
3675 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich, \n"
3676 "1995-2000 LyX Team"
3677 msgstr ""
3678 "LyX je Copyright (C) 1995 Matthias Ettrich,\n"
3679 "1995-1999 LyX Team"
3680
3681 #: src/frontends/kde/dlg/copyrightdlgdata.C:78
3682 msgid ""
3683 "This program is free software; you can redistribute it\n"
3684 "and/or modify it under the terms of the GNU General\n"
3685 "Public License as published by the Free Software\n"
3686 "Foundation; either version 2 of the License, or\n"
3687 "(at your option) any later version."
3688 msgstr ""
3689 "Toto je volnì ¹iøitelný program; mù¾ete ho ¹íøit\n"
3690 "a/nebo modifikovat podle GNU General\n"
3691 "Public Licence jak byla zveøejnìna Free Software\n"
3692 "Foundation; a» u¾ verze 2 této licence, nebo\n"
3693 "(pokud chcete) libovolné star¹í verze."
3694
3695 #: src/frontends/kde/dlg/copyrightdlgdata.C:95
3696 #, fuzzy
3697 msgid ""
3698 "LyX is distributed in the hope that it will\n"
3699 "be useful, but WITHOUT ANY WARRANTY;\n"
3700 "without even the implied warranty of MERCHANTABILITY\n"
3701 "or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
3702 "See the GNU General Public License for more details.\n"
3703 "You should have received a copy of\n"
3704 "the GNU General Public License\n"
3705 "along with this program; if not, write to\n"
3706 "the Free Software Foundation, Inc., \n"
3707 "675 Mass Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
3708 msgstr ""
3709 "LyX je ¹íøen v nadìji, ¾e bude u¾iteèný,\n"
3710 "ale BEZ JAKÉKOLIV ZÁRUKY;\n"
3711 "dokonce bez jakékoli OBCHODNÍ ZÁRUKY\n"
3712 "nebo VHODNOSTI K DANÉMU POU®ITÍ.\n"
3713 "Podrobnosti viz GNU General Public Licence.\n"
3714 "Kopii této licence byste mìl dostat\n"
3715 "spolu s tímto programem; pokud ne, napi¹te na\n"
3716 "the Free Software Foundation, Inc.,\n"
3717 "675 Mass Ave, Cambridge, MA 02139, USA.\n"
3718 "Èeský pøeklad najdete na\n"
3719 "http://www.freesoft.cz/"
3720
3721 #: src/frontends/kde/dlg/indexdlgdata.C:42
3722 #, fuzzy
3723 msgid "Keyword:"
3724 msgstr "Klíè:|#K"
3725
3726 #: src/frontends/kde/dlg/paraabovedlgdata.C:39
3727 #: src/frontends/kde/dlg/parabelowdlgdata.C:39
3728 #, fuzzy
3729 msgid "Page break"
3730 msgstr "Zlom strany"
3731
3732 #: src/frontends/kde/dlg/paraabovedlgdata.C:52
3733 msgid "Keep space when at top of page"
3734 msgstr ""
3735
3736 #: src/frontends/kde/dlg/paraabovedlgdata.C:70
3737 #: src/frontends/kde/dlg/parabelowdlgdata.C:70
3738 #, fuzzy
3739 msgid "Extra Space"
3740 msgstr "Vertikální mezery"
3741
3742 #: src/frontends/kde/dlg/paraabovedlgdata.C:101
3743 #: src/frontends/kde/dlg/parabelowdlgdata.C:101
3744 #, fuzzy
3745 msgid "Value"
3746 msgstr "Modrá"
3747
3748 #: src/frontends/kde/dlg/paraabovedlgdata.C:118
3749 #: src/frontends/kde/dlg/parabelowdlgdata.C:118
3750 msgid "Plus"
3751 msgstr ""
3752
3753 #: src/frontends/kde/dlg/paraabovedlgdata.C:135
3754 #: src/frontends/kde/dlg/parabelowdlgdata.C:135
3755 #, fuzzy
3756 msgid "Minus"
3757 msgstr "Okraje"
3758
3759 #: src/frontends/kde/dlg/parabelowdlgdata.C:52
3760 msgid "Keep space when at bottom of page"
3761 msgstr ""
3762
3763 #: src/frontends/kde/dlg/paradlgdata.C:65
3764 #, fuzzy
3765 msgid "&Apply"
3766 msgstr "Proveï|#P"
3767
3768 #: src/frontends/kde/dlg/paradlgdata.C:82
3769 msgid "&Restore"
3770 msgstr ""
3771
3772 #: src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:43
3773 #: src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:43
3774 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:149
3775 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:223
3776 msgid "Alignment"
3777 msgstr "Zarovnání"
3778
3779 #: src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:74 src/lyx.C:56
3780 msgid "Type"
3781 msgstr "Typ"
3782
3783 #: src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:116
3784 #, fuzzy
3785 msgid "&HFill between minipage paragraphs"
3786 msgstr "Pru¾ný výplnìk mezi jednotlivými minipage"
3787
3788 #: src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:129
3789 #, fuzzy
3790 msgid "&Start new minipage"
3791 msgstr "Zaèni novou minipage"
3792
3793 #: src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:142
3794 #, fuzzy
3795 msgid "&Top"
3796 msgstr "Nahoøe|#N"
3797
3798 #: src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:155
3799 #, fuzzy
3800 msgid "&Middle"
3801 msgstr "Na støed"
3802
3803 #: src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:168
3804 #, fuzzy
3805 msgid "&Bottom"
3806 msgstr "Dole|#D"
3807
3808 #: src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:55
3809 #, fuzzy
3810 msgid "Draw line above paragraph"
3811 msgstr "Výbìr následujícího odstavce"
3812
3813 #: src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:68
3814 #, fuzzy
3815 msgid "Draw line below paragraph"
3816 msgstr "Výbìr následujícího odstavce"
3817
3818 #: src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:81
3819 #, fuzzy
3820 msgid "Don't indent paragraph"
3821 msgstr "Výbìr následujícího odstavce"
3822
3823 #: src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:94
3824 #, fuzzy
3825 msgid "Block"
3826 msgstr "Do bloku"
3827
3828 #: src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:107
3829 #, fuzzy
3830 msgid "Center"
3831 msgstr "Na støed"
3832
3833 #: src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:120
3834 #, fuzzy
3835 msgid "Left"
3836 msgstr "Vlevo"
3837
3838 #: src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:133
3839 #, fuzzy
3840 msgid "Right"
3841 msgstr "Vpravo"
3842
3843 #: src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:151
3844 #, fuzzy
3845 msgid "Label width"
3846 msgstr "©íøka znaèky"
3847
3848 #: src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:42
3849 #, fuzzy
3850 msgid "Pages"
3851 msgstr "Strany: "
3852
3853 #: src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:73
3854 #: src/frontends/xforms/form_print.C:135
3855 msgid "Copies"
3856 msgstr "Kopie"
3857
3858 #: src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:88
3859 #: src/frontends/xforms/form_print.C:138
3860 msgid "Print to"
3861 msgstr "Tisk do"
3862
3863 #: src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:116
3864 #, fuzzy
3865 msgid "&Print"
3866 msgstr "Tisk"
3867
3868 #: src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:149
3869 #, fuzzy
3870 msgid "&All pages"
3871 msgstr "V¹ech stran|#V"
3872
3873 #: src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:162
3874 #, fuzzy
3875 msgid "&Even pages"
3876 msgstr "Jen sudých stran|#s"
3877
3878 #: src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:192
3879 msgid "From"
3880 msgstr ""
3881
3882 #: src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:208
3883 msgid "To"
3884 msgstr ""
3885
3886 #: src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:220
3887 msgid "&Odd pages"
3888 msgstr ""
3889
3890 #: src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:233
3891 #, fuzzy
3892 msgid "&Printer"
3893 msgstr "Tisk.|#T"
3894
3895 #: src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:246
3896 #, fuzzy
3897 msgid "&File"
3898 msgstr "Soubor"
3899
3900 #: src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:272
3901 #, fuzzy
3902 msgid "&Reverse order"
3903 msgstr "Pozpátku|#P"
3904
3905 #: src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:298
3906 #, fuzzy
3907 msgid "Co&llate"
3908 msgstr "LaTeX "
3909
3910 #: src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:312
3911 #, fuzzy
3912 msgid "&Browse"
3913 msgstr "Proch."
3914
3915 #: src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:346
3916 #, fuzzy
3917 msgid "Count"
3918 msgstr "Poèet:"
3919
3920 #: src/frontends/kde/dlg/tabcreatedlgdata.C:42
3921 #, fuzzy
3922 msgid "&Insert"
3923 msgstr "Vlo¾ení"
3924
3925 #: src/frontends/kde/dlg/tabcreatedlgdata.C:90
3926 #: src/frontends/xforms/form_tabular_create.C:49 src/mathed/math_forms.C:133
3927 msgid "Rows"
3928 msgstr "Øádky"
3929
3930 #: src/frontends/kde/dlg/tabcreatedlgdata.C:107
3931 #: src/frontends/xforms/form_tabular_create.C:45
3932 msgid "Columns"
3933 msgstr "Sloupce"
3934
3935 #: src/frontends/kde/FormCitation.C:160 src/frontends/kde/FormRef.C:201
3936 #: src/frontends/kde/indexdlg.C:60 src/frontends/kde/tocdlg.C:48
3937 #, fuzzy
3938 msgid "&Close"
3939 msgstr "Zavøít"
3940
3941 #: src/frontends/kde/FormCitation.C:199
3942 #, fuzzy
3943 msgid "LyX: Citation Reference"
3944 msgstr "Jdi na znaèku"
3945
3946 #: src/frontends/kde/FormCitation.C:382
3947 msgid "Key not found in references."
3948 msgstr ""
3949
3950 #: src/frontends/kde/FormCopyright.C:42
3951 #, fuzzy
3952 msgid "LyX: Copyright and Warranty"
3953 msgstr "Copyright a záruka"
3954
3955 #: src/frontends/kde/FormIndex.C:96
3956 #, fuzzy
3957 msgid "LyX: Index"
3958 msgstr "Rejstøík"
3959
3960 #: src/frontends/kde/FormParagraph.C:183
3961 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:148
3962 msgid "Paragraph layout set"
3963 msgstr "Formát odstavce nastaven."
3964
3965 #: src/frontends/kde/FormParagraph.C:189
3966 #, fuzzy
3967 msgid "LyX: Paragraph Options"
3968 msgstr "Nastavení odstavce"
3969
3970 #. FIXME: should have a utility class for this
3971 #: src/frontends/kde/FormPrint.C:106
3972 msgid ""
3973 "An error occured while printing.\n"
3974 "\n"
3975 msgstr ""
3976
3977 #: src/frontends/kde/FormPrint.C:107
3978 #, fuzzy
3979 msgid "Check the parameters are correct.\n"
3980 msgstr "Zkontrolujte, zda jsou va¹e parametry správnì"
3981
3982 #: src/frontends/kde/FormPrint.C:108
3983 #, fuzzy
3984 msgid "LyX: Print Error"
3985 msgstr "Vnitøní chyba LyXu!"
3986
3987 #: src/frontends/kde/FormPrint.C:118
3988 #, fuzzy
3989 msgid "LyX: Print"
3990 msgstr "Tisk"
3991
3992 #: src/frontends/kde/FormRef.C:103
3993 #, fuzzy
3994 msgid "&Go back"
3995 msgstr "Èerná"
3996
3997 #: src/frontends/kde/FormRef.C:108 src/frontends/kde/FormRef.C:119
3998 #: src/frontends/kde/FormRef.C:184 src/frontends/kde/refdlg.C:76
3999 #, fuzzy
4000 msgid "&Goto reference"
4001 msgstr "Jdi na znaèku"
4002
4003 #: src/frontends/kde/FormRef.C:249
4004 #, fuzzy
4005 msgid "LyX: Cross Reference"
4006 msgstr "Vlo¾ení odkazu"
4007
4008 #: src/frontends/kde/FormTabularCreate.C:53
4009 #, fuzzy
4010 msgid "LyX: Insert Table"
4011 msgstr "Vlo¾ení tabulky"
4012
4013 #: src/frontends/kde/FormToc.C:246
4014 #, fuzzy
4015 msgid "LyX: Table of Contents"
4016 msgstr "Obsah"
4017
4018 #: src/LyXAction.C:123 src/frontends/kde/FormUrl.C:86
4019 #: src/frontends/kde/paradlg.C:89 src/frontends/xforms/FormBase.h:137
4020 #: src/frontends/xforms/FormBase.h:152 src/frontends/xforms/FormInset.h:30
4021 #: src/frontends/xforms/FormInset.h:54 src/layout_forms.C:52 src/log_form.C:21
4022 #: src/lyxvc.C:263 src/mathed/math_forms.C:177
4023 msgid "Close"
4024 msgstr "Zavøít"
4025
4026 #: src/LyXAction.C:157 src/frontends/kde/FormUrl.C:93
4027 #: src/frontends/kde/paradlg.C:89 src/frontends/xforms/FormBase.h:138
4028 #: src/frontends/xforms/FormBase.h:153 src/frontends/xforms/FormInset.h:31
4029 #: src/frontends/xforms/FormInset.h:55 src/lyxfunc.C:744
4030 msgid "Cancel"
4031 msgstr "Zru¹it"
4032
4033 #: src/frontends/kde/FormUrl.C:123
4034 msgid "LyX: Url"
4035 msgstr ""
4036
4037 #. tooltips
4038 #: src/frontends/kde/indexdlg.C:27 src/frontends/kde/indexdlg.C:28
4039 #, fuzzy
4040 msgid "Index entry"
4041 msgstr "Odsazení"
4042
4043 #: src/frontends/kde/paradlg.C:34
4044 msgid "&General"
4045 msgstr ""
4046
4047 #: src/frontends/kde/paradlg.C:35
4048 #, fuzzy
4049 msgid "&Extra"
4050 msgstr "Dal¹í volby|#D"
4051
4052 #. FIXME: should be cleverer here
4053 #: src/frontends/kde/paradlg.C:95 src/paragraph.C:1913
4054 msgid "Senseless with this layout!"
4055 msgstr "Toto je v tomto formátu nesmyslné!"
4056
4057 #: src/frontends/kde/paraextradlg.C:25 src/lyxfont.C:52
4058 msgid "Normal"
4059 msgstr "Normální"
4060
4061 #: src/frontends/kde/paraextradlg.C:26
4062 #, fuzzy
4063 msgid "Indented paragraph"
4064 msgstr "Odsazený odstavec"
4065
4066 #: src/frontends/kde/paraextradlg.C:27
4067 #, fuzzy
4068 msgid "Minipage"
4069 msgstr "Minipage"
4070
4071 #: src/frontends/kde/paraextradlg.C:28
4072 msgid "Wrap text around floats (floatflt)"
4073 msgstr ""
4074
4075 #. if you change this, remember to change ParaDialog::get/setUnits()
4076 #: src/frontends/kde/paraextradlg.C:30 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:63
4077 #, fuzzy
4078 msgid "Centimetres"
4079 msgstr "Na støed"
4080
4081 #: src/frontends/kde/paraextradlg.C:31 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:64
4082 #, fuzzy
4083 msgid "Inches"
4084 msgstr "Vìt¹í"
4085
4086 #: src/frontends/kde/paraextradlg.C:32 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:65
4087 msgid "Points (1/72.27 inch)"
4088 msgstr ""
4089
4090 #: src/frontends/kde/paraextradlg.C:33 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:66
4091 msgid "Millimetres"
4092 msgstr ""
4093
4094 #: src/frontends/kde/paraextradlg.C:34 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:67
4095 #, fuzzy
4096 msgid "Picas"
4097 msgstr "Vlo¾it"
4098
4099 #: src/frontends/kde/paraextradlg.C:35 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:68
4100 msgid "ex units"
4101 msgstr ""
4102
4103 #: src/frontends/kde/paraextradlg.C:36 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:69
4104 msgid "em units"
4105 msgstr ""
4106
4107 #: src/frontends/kde/paraextradlg.C:37 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:70
4108 msgid "Scaled points (1/65536 pt)"
4109 msgstr ""
4110
4111 #: src/frontends/kde/paraextradlg.C:38 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:71
4112 msgid "Big/PS points (1/72 inch)"
4113 msgstr ""
4114
4115 #: src/frontends/kde/paraextradlg.C:39 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:72
4116 msgid "Didot points"
4117 msgstr ""
4118
4119 #: src/frontends/kde/paraextradlg.C:40 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:73
4120 msgid "Cicero points"
4121 msgstr ""
4122
4123 #: src/frontends/kde/paraextradlg.C:41
4124 msgid "Percent of column"
4125 msgstr ""
4126
4127 #. FIXME: free punctuation to whoever can make the value
4128 #. boxes not be overly large
4129 #: src/frontends/kde/parageneraldlg.C:31
4130 #, fuzzy
4131 msgid "&Spacing Above"
4132 msgstr "Mezery"
4133
4134 #: src/frontends/kde/parageneraldlg.C:32
4135 #, fuzzy
4136 msgid "Spacing &Below"
4137 msgstr "Mezery"
4138
4139 #: src/frontends/kde/parageneraldlg.C:37 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:44
4140 #, fuzzy
4141 msgid "None"
4142 msgstr "Hotovo"
4143
4144 #: src/frontends/kde/parageneraldlg.C:38 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:45
4145 msgid "Defskip"
4146 msgstr ""
4147
4148 #: src/frontends/kde/parageneraldlg.C:39 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:46
4149 #, fuzzy
4150 msgid "Small skip"
4151 msgstr "Nejmen¹í"
4152
4153 #: src/frontends/kde/parageneraldlg.C:40 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:47
4154 #, fuzzy
4155 msgid "Medium skip"
4156 msgstr "Støední"
4157
4158 #: src/frontends/kde/parageneraldlg.C:41 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:48
4159 msgid "Big skip"
4160 msgstr ""
4161
4162 #: src/frontends/kde/parageneraldlg.C:42 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:49
4163 #, fuzzy
4164 msgid "VFill"
4165 msgstr "Soubor"
4166
4167 #: src/frontends/kde/parageneraldlg.C:43 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:50
4168 #, fuzzy
4169 msgid "Length"
4170 msgstr "Rozmìr"
4171
4172 #: src/frontends/kde/printdlg.C:25
4173 msgid "Print every page"
4174 msgstr ""
4175
4176 #: src/frontends/kde/printdlg.C:26
4177 msgid "Print odd-numbered pages only"
4178 msgstr ""
4179
4180 #: src/frontends/kde/printdlg.C:27
4181 msgid "Print even-numbered pages only"
4182 msgstr ""
4183
4184 #: src/frontends/kde/printdlg.C:28
4185 msgid "Print from page number"
4186 msgstr ""
4187
4188 #: src/frontends/kde/printdlg.C:29
4189 #, fuzzy
4190 msgid "Print to page number"
4191 msgstr "Vlo¾ èíslo strany|#S"
4192
4193 #: src/frontends/kde/printdlg.C:30
4194 msgid "Print in reverse order (last page first)"
4195 msgstr ""
4196
4197 #: src/frontends/kde/printdlg.C:31
4198 #, fuzzy
4199 msgid "Number of copies to print"
4200 msgstr "Zkontrolujte 'poèet kopií'!"
4201
4202 #: src/frontends/kde/printdlg.C:32
4203 msgid "Collate multiple copies"
4204 msgstr ""
4205
4206 #: src/frontends/kde/printdlg.C:33
4207 #, fuzzy
4208 msgid "Printer name"
4209 msgstr "Tisk rejstøíku"
4210
4211 #: src/frontends/kde/printdlg.C:34
4212 msgid "Output filename"
4213 msgstr ""
4214
4215 #: src/frontends/kde/printdlg.C:35
4216 #, fuzzy
4217 msgid "Select output filename"
4218 msgstr "Výbìr následujícího øádku"
4219
4220 #: src/frontends/kde/refdlg.C:30
4221 #, fuzzy
4222 msgid "Available References"
4223 msgstr "Vlo¾ odkaz na znaèku"
4224
4225 #: src/frontends/kde/refdlg.C:45 src/frontends/kde/urldlg.C:39
4226 #, fuzzy
4227 msgid "Name :"
4228 msgstr "Jméno cíle|#J"
4229
4230 #: src/frontends/kde/refdlg.C:51
4231 #, fuzzy
4232 msgid "Reference :"
4233 msgstr "Vlo¾ odkaz na znaèku"
4234
4235 #: src/frontends/kde/refdlg.C:57
4236 #, fuzzy
4237 msgid "Sort"
4238 msgstr "Lituji."
4239
4240 #: src/frontends/kde/refdlg.C:63
4241 #, fuzzy
4242 msgid "Page number"
4243 msgstr "Toto není èíslo"
4244
4245 #: src/frontends/kde/refdlg.C:64
4246 msgid "Ref on page xxx"
4247 msgstr ""
4248
4249 #: src/frontends/kde/refdlg.C:65
4250 msgid "on page xxx"
4251 msgstr ""
4252
4253 #: src/frontends/kde/refdlg.C:66
4254 #, fuzzy
4255 msgid "Pretty reference"
4256 msgstr "Vlo¾ odkaz na znaèku"
4257
4258 #: src/frontends/kde/refdlg.C:70
4259 #, fuzzy
4260 msgid "Reference Type"
4261 msgstr "Vlo¾ odkaz na znaèku"
4262
4263 #: src/frontends/kde/refdlg.C:81 src/frontends/kde/tocdlg.C:43
4264 #, fuzzy
4265 msgid "&Update"
4266 msgstr "Obnovit"
4267
4268 #. tooltips
4269 #: src/frontends/kde/refdlg.C:98
4270 msgid "Reference as it appears in output"
4271 msgstr ""
4272
4273 #: src/frontends/kde/refdlg.C:99
4274 msgid "Sort references in alphabetical order ?"
4275 msgstr ""
4276
4277 #: src/frontends/kde/tocdlg.C:57
4278 #, fuzzy
4279 msgid "Depth"
4280 msgstr ", Hloubka: "
4281
4282 #: src/frontends/kde/urldlg.C:33
4283 #, fuzzy
4284 msgid "Url :"
4285 msgstr "Url: "
4286
4287 #: src/frontends/kde/urldlg.C:45
4288 msgid "Generate hyperlink"
4289 msgstr ""
4290
4291 #: src/frontends/kde/urldlg.C:64 src/frontends/kde/urldlg.C:65
4292 msgid "Name associated with the URL"
4293 msgstr ""
4294
4295 #: src/frontends/kde/urldlg.C:66
4296 msgid "Output as a hyperlink ?"
4297 msgstr ""
4298
4299 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:37
4300 msgid "Citation"
4301 msgstr "Citace"
4302
4303 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:29
4304 #, fuzzy
4305 msgid "Inset keys|#I"
4306 msgstr "Vlo¾ení znaèky"
4307
4308 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:38
4309 #, fuzzy
4310 msgid "Bibliography keys|#B"
4311 msgstr "Polo¾ka literatury"
4312
4313 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:46
4314 msgid "@4->"
4315 msgstr ""
4316
4317 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:47
4318 msgid "#&D"
4319 msgstr ""
4320
4321 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:51
4322 msgid "@9+"
4323 msgstr ""
4324
4325 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:52
4326 msgid "#X"
4327 msgstr ""
4328
4329 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:56
4330 msgid "@8->"
4331 msgstr ""
4332
4333 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:57
4334 msgid "#&A"
4335 msgstr ""
4336
4337 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:61
4338 msgid "@2->"
4339 msgstr ""
4340
4341 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:62
4342 msgid "#&B"
4343 msgstr ""
4344
4345 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:66 src/lyxvc.C:112
4346 msgid "Info"
4347 msgstr "Info"
4348
4349 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:71
4350 #, fuzzy
4351 msgid "Citation style|#s"
4352 msgstr "Citace"
4353
4354 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:79
4355 #, fuzzy
4356 msgid "Text before|#T"
4357 msgstr "Textový re¾im"
4358
4359 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:86
4360 #, fuzzy
4361 msgid "Text after|#e"
4362 msgstr "Textový re¾im"
4363
4364 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:93
4365 #: src/frontends/xforms/form_document.C:52
4366 #: src/frontends/xforms/form_index.C:34
4367 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:334
4368 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:48
4369 #: src/frontends/xforms/form_ref.C:89 src/frontends/xforms/form_url.C:76
4370 #, fuzzy
4371 msgid "Restore|#R"
4372 msgstr "Pozpátku|#P"
4373
4374 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:110
4375 #: src/frontends/xforms/form_document.C:33
4376 #: src/frontends/xforms/form_index.C:53 src/frontends/xforms/form_ref.C:75
4377 #: src/frontends/xforms/form_tabular_create.C:39
4378 #: src/frontends/xforms/form_url.C:57 src/lyx.C:110
4379 #, fuzzy
4380 msgid "Cancel|#C^["
4381 msgstr "Zru¹it|^["
4382
4383 #: src/frontends/xforms/FormCopyright.C:20
4384 msgid "Copyright and Warranty"
4385 msgstr "Copyright a záruka"
4386
4387 #: src/frontends/xforms/FormCopyright.C:51
4388 #, fuzzy
4389 msgid "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich, 1995-2000 LyX Team"
4390 msgstr ""
4391 "LyX je Copyright (C) 1995 Matthias Ettrich,\n"
4392 "1995-1999 LyX Team"
4393
4394 #: src/frontends/xforms/FormCopyright.C:56
4395 #, fuzzy
4396 msgid ""
4397 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
4398 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
4399 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
4400 "any later version."
4401 msgstr ""
4402 "Toto je volnì ¹iøitelný program; mù¾ete ho ¹íøit\n"
4403 "a/nebo modifikovat podle GNU General\n"
4404 "Public Licence jak byla zveøejnìna Free Software\n"
4405 "Foundation; a» u¾ verze 2 této licence, nebo\n"
4406 "(pokud chcete) libovolné star¹í verze."
4407
4408 #: src/frontends/xforms/FormCopyright.C:61
4409 #, fuzzy
4410 msgid ""
4411 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
4412 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
4413 "FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more "
4414 "details. You should have received a copy of the GNU General Public License "
4415 "along with this program; if not, write to the Free Software Foundation, "
4416 "Inc., 675 Mass Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
4417 msgstr ""
4418 "LyX je ¹íøen v nadìji, ¾e bude u¾iteèný,\n"
4419 "ale BEZ JAKÉKOLIV ZÁRUKY;\n"
4420 "dokonce bez jakékoli OBCHODNÍ ZÁRUKY\n"
4421 "nebo VHODNOSTI K DANÉMU POU®ITÍ.\n"
4422 "Podrobnosti viz GNU General Public Licence.\n"
4423 "Kopii této licence byste mìl dostat\n"
4424 "spolu s tímto programem; pokud ne, napi¹te na\n"
4425 "the Free Software Foundation, Inc.,\n"
4426 "675 Mass Ave, Cambridge, MA 02139, USA.\n"
4427 "Èeský pøeklad najdete na\n"
4428 "http://www.freesoft.cz/"
4429
4430 #: src/frontends/xforms/form_copyright.C:41
4431 #: src/frontends/xforms/form_error.C:31 src/frontends/xforms/form_toc.C:48
4432 #, fuzzy
4433 msgid "Close|#C^[^M"
4434 msgstr "Zavøít"
4435
4436 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:48
4437 msgid "Document Layout"
4438 msgstr "Formát dokumentu"
4439
4440 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:117
4441 msgid ""
4442 " Default | Custom | USletter | USlegal | USexecutive | A3 | A4 | A5 | B3 | "
4443 "B4 | B5 "
4444 msgstr ""
4445 "Implicitní | Atypický | USletter | USlegal | USexecutive | A3 | A4 | A5 | B3 "
4446 "| B4 | B5 "
4447
4448 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:120
4449 msgid ""
4450 " None | A4 small Margins (only portrait) | A4 very small Margins (only "
4451 "portrait) | A4 very wide margins (only portrait) "
4452 msgstr ""
4453 "Nic | A4 malé okraje (jen portrét) | A4 velmi malé okraje (jen portrét) | A4 "
4454 "velmi ¹iroké okraje (jen portrét) "
4455
4456 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:178
4457 msgid " Single | OneHalf | Double | Other "
4458 msgstr "Jeden | Jeden a pùl | Dva | Jiné "
4459
4460 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:186
4461 msgid " Smallskip | Medskip | Bigskip | Length "
4462 msgstr "Malá | Støední | Velká | Jiná "
4463
4464 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:234
4465 msgid " ``text'' | ''text'' | ,,text`` | ,,text'' | «text» | »text« "
4466 msgstr " ``text'' | ''text'' | ,,text`` | ,,text'' | «text» | »text« "
4467
4468 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:262
4469 msgid ""
4470 " default | tiny | script | footnote | small | normal | large | Large | LARGE "
4471 "| huge | Huge"
4472 msgstr ""
4473 " implicitní | drobné | index | poznámka | malé | normální | velké | vìt¹í | "
4474 "nejvìt¹í | obrovské | obrovité"
4475
4476 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:272 src/insets/figinset.C:1960
4477 #: src/insets/insetexternal.C:143 src/lyxfunc.C:3093 src/lyxfunc.C:3169
4478 #: src/lyxfunc.C:3301
4479 msgid "Document"
4480 msgstr "Dokument"
4481
4482 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:274
4483 #, fuzzy
4484 msgid "Paper"
4485 msgstr "Vlo¾it"
4486
4487 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:278
4488 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:133
4489 #, fuzzy
4490 msgid "Extra"
4491 msgstr "Dal¹í volby|#D"
4492
4493 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:280
4494 #, fuzzy
4495 msgid "Bullets"
4496 msgstr "Hloubka znaèek"
4497
4498 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:283
4499 msgid ""
4500 "Your version of libXpm is older than 4.7.\n"
4501 "The `bullet' tab of the document popup has been disabled"
4502 msgstr ""
4503
4504 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:307
4505 msgid "Document layout set"
4506 msgstr "Formát dokumentu nastaven"
4507
4508 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:424
4509 msgid "Converting document to new document class..."
4510 msgstr "Pøevádím dokument do nové tøídy dokumentù..."
4511
4512 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:432
4513 msgid "One paragraph couldn't be converted"
4514 msgstr "Jeden odstavec se nepodaøilo zkonvertovat"
4515
4516 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:435
4517 msgid " paragraphs couldn't be converted"
4518 msgstr " odstavce se nepodaøilo zkonvertovat"
4519
4520 #. problem changing class -- warn user and retain old style
4521 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:437
4522 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:444
4523 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:1103
4524 msgid "Conversion Errors!"
4525 msgstr "Chyby konverze!"
4526
4527 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:438
4528 msgid "into chosen document class"
4529 msgstr "do vybrané tøídy dokumentu"
4530
4531 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:445
4532 #, fuzzy
4533 msgid "Errors loading new document class."
4534 msgstr "Neleze pøepnout do vybrané tøídy dokumentu"
4535
4536 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:446
4537 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:1105
4538 msgid "Reverting to original document class."
4539 msgstr "Zpìt do pùvodní tøídy dokumentu"
4540
4541 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:823
4542 #, fuzzy
4543 msgid "Document is read-only. No changes to layout permitted."
4544 msgstr "Dokument je pouze ke ètení. Nejsou povoleny ¾ádné zmìny formátu."
4545
4546 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:1093
4547 msgid "Should I set some parameters to"
4548 msgstr "Mám nìkteré parametry nastavit na"
4549
4550 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:1094
4551 msgid "the defaults of this document class?"
4552 msgstr "inplicitní hodnoty této tøídy dokumentù?"
4553
4554 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:1104
4555 msgid "Unable to switch to new document class."
4556 msgstr "Neleze pøepnout do vybrané tøídy dokumentu"
4557
4558 #: src/frontends/xforms/form_document.C:30
4559 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:314
4560 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:28
4561 msgid "Tabbed folder"
4562 msgstr ""
4563
4564 #: src/frontends/xforms/form_document.C:85
4565 msgid "Special:|#S"
4566 msgstr "Speciál:|#S"
4567
4568 #: src/frontends/xforms/form_document.C:98
4569 msgid "Margins"
4570 msgstr "Okraje"
4571
4572 #: src/frontends/xforms/form_document.C:102
4573 msgid "Foot/Head Margins"
4574 msgstr "Hlavièka/Patièka"
4575
4576 #: src/frontends/xforms/form_document.C:113
4577 msgid "Orientation"
4578 msgstr "Orientace"
4579
4580 #: src/frontends/xforms/form_document.C:120
4581 msgid "Portrait|#o"
4582 msgstr "Portrét|#P"
4583
4584 #: src/frontends/xforms/form_document.C:127
4585 msgid "Landscape|#L"
4586 msgstr "Nale¾ato|#N"
4587
4588 #: src/frontends/xforms/form_document.C:136
4589 msgid "Papersize:|#P"
4590 msgstr "Papír:"
4591
4592 #: src/frontends/xforms/form_document.C:143
4593 msgid "Custom Papersize"
4594 msgstr "Atypický rozmìr"
4595
4596 #: src/frontends/xforms/form_document.C:148
4597 msgid "Use Geometry Package|#U"
4598 msgstr "Pou¾ít balík Geometry"
4599
4600 #: src/frontends/xforms/form_document.C:155
4601 msgid "Width:|#W"
4602 msgstr "©íøka:"
4603
4604 #: src/frontends/xforms/form_document.C:162
4605 msgid "Height:|#H"
4606 msgstr "Vý¹ka:"
4607
4608 #: src/frontends/xforms/form_document.C:169
4609 msgid "Top:|#T"
4610 msgstr "Nahoøe:"
4611
4612 #: src/frontends/xforms/form_document.C:176
4613 msgid "Bottom:|#B"
4614 msgstr "Dole:"
4615
4616 #: src/frontends/xforms/form_document.C:183
4617 msgid "Left:|#e"
4618 msgstr "Vlevo:"
4619
4620 #: src/frontends/xforms/form_document.C:190
4621 msgid "Right:|#R"
4622 msgstr "Vpravo:"
4623
4624 #: src/frontends/xforms/form_document.C:197
4625 msgid "Headheight:|#i"
4626 msgstr "Vý¹ka hlavièky:|#i"
4627
4628 #: src/frontends/xforms/form_document.C:204
4629 msgid "Headsep:|#d"
4630 msgstr "Vý¹ka oddìlovaèe:|#d"
4631
4632 #: src/frontends/xforms/form_document.C:211
4633 msgid "Footskip:|#F"
4634 msgstr "Mezera patièky:|#F"
4635
4636 #: src/frontends/xforms/form_document.C:244
4637 msgid "Separation"
4638 msgstr "Zaè. odstavce"
4639
4640 #: src/frontends/xforms/form_document.C:247
4641 #, fuzzy
4642 msgid "Page cols"
4643 msgstr "Strany: "
4644
4645 #: src/frontends/xforms/form_document.C:250
4646 msgid "Sides"
4647 msgstr "Strany"
4648
4649 #: src/frontends/xforms/form_document.C:254
4650 msgid "Fonts:|#F"
4651 msgstr "Písma:"
4652
4653 #: src/frontends/xforms/form_document.C:262
4654 msgid "Font Size:|#O"
4655 msgstr "Vel. písma:"
4656
4657 #: src/frontends/xforms/form_document.C:270
4658 msgid "Class:|#C"
4659 msgstr "Tøída:|#T"
4660
4661 #: src/frontends/xforms/form_document.C:278
4662 msgid "Pagestyle:|#P"
4663 msgstr "Styl strany:"
4664
4665 #: src/frontends/xforms/form_document.C:286
4666 msgid "Spacing|#g"
4667 msgstr "Øádkování:"
4668
4669 #: src/frontends/xforms/form_document.C:294
4670 msgid "Extra Options:|#X"
4671 msgstr "Dal¹í volby:"
4672
4673 #: src/frontends/xforms/form_document.C:304
4674 msgid "Default Skip:|#u"
4675 msgstr "Std. Mezera:"
4676
4677 #: src/frontends/xforms/form_document.C:314
4678 msgid "One|#n"
4679 msgstr "Jedna"
4680
4681 #: src/frontends/xforms/form_document.C:321
4682 msgid "Two|#T"
4683 msgstr "Dvì"
4684
4685 #: src/frontends/xforms/form_document.C:332
4686 msgid "One|#e"
4687 msgstr "Jeden"
4688
4689 #: src/frontends/xforms/form_document.C:339
4690 msgid "Two|#w"
4691 msgstr "Dva"
4692
4693 #: src/frontends/xforms/form_document.C:350
4694 msgid "Indent|#I"
4695 msgstr "Odsazení|#O"
4696
4697 #: src/frontends/xforms/form_document.C:357
4698 msgid "Skip|#K"
4699 msgstr "Mezera|#M"
4700
4701 #: src/frontends/xforms/form_document.C:392
4702 #, fuzzy
4703 msgid "Quote Style    "
4704 msgstr "Typ uvozovek nastaven"
4705
4706 #: src/frontends/xforms/form_document.C:394
4707 msgid "Encoding:|#D"
4708 msgstr "Kódování:"
4709
4710 #: src/frontends/xforms/form_document.C:402
4711 msgid "Type:|#T"
4712 msgstr "Typ"
4713
4714 #: src/frontends/xforms/form_document.C:411
4715 msgid "Single|#S"
4716 msgstr "Jednod.|#J"
4717
4718 #: src/frontends/xforms/form_document.C:418
4719 msgid "Double|#D"
4720 msgstr "Dvojité|#D"
4721
4722 #: src/frontends/xforms/form_document.C:427
4723 #, fuzzy
4724 msgid "Language:|#L"
4725 msgstr "Jazyk:"
4726
4727 #: src/frontends/xforms/form_document.C:458
4728 msgid "Float Placement:|#L"
4729 msgstr "Umístìní objektù:"
4730
4731 #: src/frontends/xforms/form_document.C:464
4732 msgid "Section number depth"
4733 msgstr "Hloubka zanoøení sekcí"
4734
4735 #: src/frontends/xforms/form_document.C:468
4736 msgid "Table of contents depth"
4737 msgstr "Hloubka zanoøení obsahu"
4738
4739 #: src/frontends/xforms/form_document.C:473
4740 msgid "PS Driver:|#S"
4741 msgstr "PostScript:"
4742
4743 #: src/frontends/xforms/form_document.C:481
4744 msgid "Use AMS Math|#M"
4745 msgstr "Pou¾ij AMS matematiku"
4746
4747 #: src/frontends/xforms/form_document.C:523
4748 msgid "Size|#z"
4749 msgstr "Velikost|#z"
4750
4751 #: src/frontends/xforms/form_document.C:532
4752 msgid "LaTeX|#L"
4753 msgstr "LaTeX|#L"
4754
4755 #: src/frontends/xforms/form_document.C:542
4756 msgid "1|#1"
4757 msgstr "1|#1"
4758
4759 #: src/frontends/xforms/form_document.C:550
4760 msgid "2|#2"
4761 msgstr "2|#2"
4762
4763 #: src/frontends/xforms/form_document.C:557
4764 msgid "3|#3"
4765 msgstr "3|#3"
4766
4767 #: src/frontends/xforms/form_document.C:564
4768 msgid "4|#4"
4769 msgstr "4|#4"
4770
4771 #: src/frontends/xforms/form_document.C:572
4772 msgid "Bullet Depth"
4773 msgstr "Hloubka znaèek"
4774
4775 #: src/frontends/xforms/form_document.C:578
4776 msgid "Standard|#S"
4777 msgstr "Standardní"
4778
4779 #: src/frontends/xforms/form_document.C:587
4780 msgid "Maths|#M"
4781 msgstr "Matematické"
4782
4783 #: src/frontends/xforms/form_document.C:595
4784 msgid "Ding 2|#i"
4785 msgstr "Dal¹í 2"
4786
4787 #: src/frontends/xforms/form_document.C:603
4788 msgid "Ding 3|#n"
4789 msgstr "Dal¹í 3"
4790
4791 #: src/frontends/xforms/form_document.C:611
4792 msgid "Ding 4|#g"
4793 msgstr "Dal¹í 4"
4794
4795 #: src/frontends/xforms/form_document.C:619
4796 msgid "Ding 1|#D"
4797 msgstr "Dal¹í 1"
4798
4799 #: src/frontends/xforms/FormError.C:26
4800 msgid "LaTeX Error"
4801 msgstr "Chyba LaTeXu"
4802
4803 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:36
4804 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:359
4805 msgid "Graphics"
4806 msgstr ""
4807
4808 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:368 src/insets/figinset.C:1959
4809 msgid "Clipart"
4810 msgstr "Clipart"
4811
4812 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:33
4813 #, fuzzy
4814 msgid "Graphics File|#F"
4815 msgstr "Souboru|#S"
4816
4817 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:39 src/insets/insetinclude.C:45
4818 #: src/insets/insetinclude.C:46
4819 msgid "Browse|#B"
4820 msgstr "Proch."
4821
4822 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:59
4823 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:76
4824 #, fuzzy, no-c-format
4825 msgid "% of Page"
4826 msgstr "% strany"
4827
4828 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:61
4829 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:82 src/lyxfont.C:409
4830 msgid "Default"
4831 msgstr "Implicitní "
4832
4833 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:64
4834 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:80
4835 msgid "cm"
4836 msgstr ""
4837
4838 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:66
4839 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:78
4840 msgid "Inch"
4841 msgstr ""
4842
4843 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:69
4844 #, fuzzy, no-c-format
4845 msgid "% of Column"
4846 msgstr "% sloupce"
4847
4848 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:90
4849 #, fuzzy
4850 msgid "in Monochrome|#M"
4851 msgstr "Èernobíle"
4852
4853 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:96
4854 #, fuzzy
4855 msgid "in Grayscale|#G"
4856 msgstr "V odstínech ¹edi"
4857
4858 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:101
4859 #, fuzzy
4860 msgid "in Color|#C"
4861 msgstr "Barva:|#B"
4862
4863 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:106
4864 #, fuzzy
4865 msgid "Don't display|#D"
4866 msgstr "[nezobrazeno]"
4867
4868 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:112
4869 #, fuzzy
4870 msgid "Rotate"
4871 msgstr "Otoè o 90°"
4872
4873 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:114
4874 #, fuzzy
4875 msgid "Angle|#A"
4876 msgstr "Úhel"
4877
4878 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:120
4879 #, fuzzy
4880 msgid "Inline Figure|#I"
4881 msgstr "Vlo¾ení obrázku"
4882
4883 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:128
4884 #, fuzzy
4885 msgid "Subcaption|#S"
4886 msgstr "Popiska"
4887
4888 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:135 src/frontends/xforms/form_ref.C:33
4889 #: src/frontends/xforms/form_toc.C:32
4890 #, fuzzy
4891 msgid "Update|#U"
4892 msgstr "Obnov"
4893
4894 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:141
4895 msgid "Ok"
4896 msgstr ""
4897
4898 #: src/frontends/xforms/FormIndex.C:29 src/insets/insetindex.C:36
4899 msgid "Index"
4900 msgstr "Rejstøík"
4901
4902 #: src/frontends/xforms/form_index.C:29
4903 #, fuzzy
4904 msgid "Keyword|#K"
4905 msgstr "Klíè:|#K"
4906
4907 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:33
4908 #, fuzzy
4909 msgid "Paragraph Layout"
4910 msgstr "Dal¹í volby odstavce"
4911
4912 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:92
4913 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:95
4914 msgid " None | Defskip | Smallskip | Medskip | Bigskip | VFill | Length "
4915 msgstr "¾ádná | implicitní | malá | støední | velká | výplnìk | délka "
4916
4917 #. now make them fit together
4918 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:132
4919 msgid "General"
4920 msgstr ""
4921
4922 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:680
4923 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:717
4924 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:454
4925 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:466
4926 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:478
4927 msgid "Warning: Invalid Length (valid example: 10mm)"
4928 msgstr "Varování: Neplatná délka (platný pøíklad: 10mm)"
4929
4930 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:729
4931 msgid "Warning: Invalid percent value (0-100)"
4932 msgstr "Varování: Neplatná procentní hodnota (1-100)"
4933
4934 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:40
4935 msgid "Label Width:|#d"
4936 msgstr "©íøka znaèky"
4937
4938 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:48
4939 msgid "Indent"
4940 msgstr "Odsazení"
4941
4942 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:53
4943 msgid "Above|#b"
4944 msgstr "Nad"
4945
4946 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:60
4947 msgid "Below|#E"
4948 msgstr "Pod"
4949
4950 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:67
4951 msgid "Above|#o"
4952 msgstr "Nad"
4953
4954 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:74
4955 msgid "Below|#l"
4956 msgstr "Pod"
4957
4958 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:81
4959 msgid "No Indent|#I"
4960 msgstr "Bez odsazení"
4961
4962 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:90 src/mathed/math_forms.C:92
4963 msgid "Right|#R"
4964 msgstr "Vpravo"
4965
4966 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:97
4967 msgid "Left|#f"
4968 msgstr "Vlevo"
4969
4970 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:104
4971 msgid "Block|#c"
4972 msgstr "Do bloku"
4973
4974 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:111
4975 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:210
4976 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:336
4977 msgid "Center|#n"
4978 msgstr "Na støed"
4979
4980 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:126
4981 msgid "Above:|#v"
4982 msgstr "Nad"
4983
4984 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:134
4985 msgid "Below:|#w"
4986 msgstr "Pod"
4987
4988 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:141
4989 msgid "Pagebreaks"
4990 msgstr "Zlom strany"
4991
4992 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:145
4993 msgid "Lines"
4994 msgstr "Linky"
4995
4996 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:153
4997 msgid "Vertical Spaces"
4998 msgstr "Vertikální mezery"
4999
5000 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:158
5001 msgid "Keep|#K"
5002 msgstr "Nechat"
5003
5004 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:165
5005 msgid "Keep|#p"
5006 msgstr "Nechat"
5007
5008 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:200
5009 msgid "Extra Options"
5010 msgstr "Dal¹í volby"
5011
5012 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:205
5013 msgid "Length|#L"
5014 msgstr "Rozmìr"
5015
5016 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:213
5017 #, no-c-format
5018 msgid "or %|#o"
5019 msgstr "nebo %"
5020
5021 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:230
5022 msgid "Top|#T"
5023 msgstr "Nahoøe|#N"
5024
5025 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:237
5026 msgid "Middle|#d"
5027 msgstr "Na støed"
5028
5029 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:244
5030 msgid "Bottom|#B"
5031 msgstr "Dole|#D"
5032
5033 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:253
5034 msgid "HFill between Minipage paragraphs|#H"
5035 msgstr "Pru¾ný výplnìk mezi jednotlivými minipage"
5036
5037 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:260
5038 msgid "Start new Minipage|#S"
5039 msgstr "Zaèni novou minipage"
5040
5041 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:269
5042 msgid "Indented Paragraph|#I"
5043 msgstr "Odsazený odstavec"
5044
5045 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:276
5046 msgid "Minipage|#M"
5047 msgstr "Minipage"
5048
5049 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:283
5050 msgid "Floatflt|#F"
5051 msgstr "Floatflt"
5052
5053 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:317
5054 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:38
5055 #: src/frontends/xforms/form_print.C:63
5056 #, fuzzy
5057 msgid "Cancel|C#C^["
5058 msgstr "Zru¹it|^["
5059
5060 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:68
5061 #, fuzzy
5062 msgid "Preferences"
5063 msgstr "Vlo¾ odkaz na znaèku"
5064
5065 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:220
5066 msgid "Look & Feel"
5067 msgstr ""
5068
5069 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:223
5070 msgid "Lang Opts"
5071 msgstr ""
5072
5073 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:226
5074 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:255
5075 #, fuzzy
5076 msgid "Converters"
5077 msgstr "Na støed"
5078
5079 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:229
5080 #, fuzzy
5081 msgid "Inputs"
5082 msgstr "Vstup"
5083
5084 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:232
5085 msgid "Outputs"
5086 msgstr ""
5087
5088 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:238
5089 #, fuzzy
5090 msgid "Screen Fonts"
5091 msgstr "Parametry obrazovky"
5092
5093 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:241
5094 msgid "Interface"
5095 msgstr ""
5096
5097 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:244
5098 #, fuzzy
5099 msgid "Colors"
5100 msgstr "Zavøít"
5101
5102 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:247
5103 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:264
5104 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:272 src/mathed/math_forms.C:46
5105 msgid "Misc"
5106 msgstr "Dal¹í"
5107
5108 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:252
5109 #, fuzzy
5110 msgid "Formats"
5111 msgstr "Floatflt"
5112
5113 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:261
5114 #, fuzzy
5115 msgid "Paths"
5116 msgstr "Matematika"
5117
5118 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:269
5119 #, fuzzy
5120 msgid "Printer"
5121 msgstr "Tisk"
5122
5123 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:277
5124 #, fuzzy
5125 msgid "Spell checker"
5126 msgstr "Kontrola pravopisu"
5127
5128 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:533
5129 msgid "LyX objects that can be assigned a color."
5130 msgstr ""
5131
5132 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:536
5133 msgid ""
5134 "Modify the LyX object's color. Note: you must then \"Apply\" the change."
5135 msgstr ""
5136
5137 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:544
5138 msgid "Find a new color."
5139 msgstr ""
5140
5141 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:547
5142 msgid "Toggle between RGB and HSV color spaces."
5143 msgstr ""
5144
5145 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:742
5146 msgid "GUI background"
5147 msgstr ""
5148
5149 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:748
5150 msgid "GUI text"
5151 msgstr ""
5152
5153 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:757
5154 #, fuzzy
5155 msgid "GUI selection"
5156 msgstr "Svorky"
5157
5158 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:763
5159 #, fuzzy
5160 msgid "GUI pointer"
5161 msgstr "Nemohu tisknout"
5162
5163 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:896
5164 msgid "HSV"
5165 msgstr ""
5166
5167 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:928
5168 msgid "RGB"
5169 msgstr ""
5170
5171 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1004
5172 msgid "All the currently defined converters known to LyX."
5173 msgstr ""
5174
5175 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1006
5176 msgid "Convert \"from\" this format"
5177 msgstr ""
5178
5179 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1008
5180 msgid "Convert \"to\" this format"
5181 msgstr ""
5182
5183 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1010
5184 msgid ""
5185 "The conversion command. $$i is the input file name, $$b is the file name "
5186 "without its extension and $$o is the name of the output file."
5187 msgstr ""
5188
5189 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1012
5190 msgid "Flags that control the converter behavior"
5191 msgstr ""
5192
5193 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1014
5194 msgid ""
5195 "Remove the current converter from the list of available converters. Note: "
5196 "you must then \"Apply\" the change."
5197 msgstr ""
5198
5199 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1016
5200 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1288
5201 #, fuzzy
5202 msgid "Add"
5203 msgstr "Pøidej k|#P"
5204
5205 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1017
5206 msgid ""
5207 "Add the current converter to the list of available converters. Note: you "
5208 "must then \"Apply\" the change."
5209 msgstr ""
5210
5211 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1019
5212 msgid ""
5213 "Modify the contents of the current converter. Note: you must then \"Apply\" "
5214 "the change."
5215 msgstr ""
5216
5217 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1112
5218 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1114
5219 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1159
5220 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1161
5221 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1388
5222 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1389
5223 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1438
5224 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1440
5225 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:504
5226 #, fuzzy
5227 msgid "Modify|#M"
5228 msgstr "Støední"
5229
5230 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1148
5231 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1150
5232 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1427
5233 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1429
5234 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:607
5235 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:694
5236 #, fuzzy
5237 msgid "Add|#A"
5238 msgstr "Pøidej k|#P"
5239
5240 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1274
5241 msgid "All the currently defined formats known to LyX."
5242 msgstr ""
5243
5244 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1276
5245 msgid "The format identifier."
5246 msgstr ""
5247
5248 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1278
5249 msgid "The format name as it will appear in the menus."
5250 msgstr ""
5251
5252 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1280
5253 msgid "The keyboard accelerator. Use a letter in the GUI name. Case sensitive."
5254 msgstr ""
5255
5256 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1282
5257 msgid "Used to recognize the file. E.g., ps, pdf, tex."
5258 msgstr ""
5259
5260 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1284
5261 msgid "The command used to launch the viewer application."
5262 msgstr ""
5263
5264 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1286
5265 msgid ""
5266 "Remove the current format from the list of available formats. Note: you must "
5267 "then \"Apply\" the change."
5268 msgstr ""
5269
5270 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1289
5271 msgid ""
5272 "Add the current format to the list of available formats. Note: you must then "
5273 "\"Apply\" the change."
5274 msgstr ""
5275
5276 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1291
5277 msgid ""
5278 "Modify the contents of the current format. Note: you must then \"Apply\" the "
5279 "change."
5280 msgstr ""
5281
5282 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1407
5283 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
5284 msgstr ""
5285
5286 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1578
5287 msgid "Sys Bind"
5288 msgstr ""
5289
5290 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1582
5291 #, fuzzy
5292 msgid "User Bind"
5293 msgstr "Zru¹ okraje"
5294
5295 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1586
5296 #, fuzzy
5297 msgid "Bind file"
5298 msgstr "Soubor EPS"
5299
5300 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1590
5301 msgid "Sys UI"
5302 msgstr ""
5303
5304 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1594
5305 msgid "User UI"
5306 msgstr ""
5307
5308 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1598
5309 #, fuzzy
5310 msgid "UI file"
5311 msgstr "[¾ádný soubor]"
5312
5313 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1794
5314 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1802
5315 #, fuzzy
5316 msgid "Key maps"
5317 msgstr "Mapování klávesnice"
5318
5319 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1798
5320 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1806
5321 #, fuzzy
5322 msgid "Keyboard map"
5323 msgstr "Klíè:|#K"
5324
5325 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1979
5326 #, fuzzy
5327 msgid " default | US letter | legal | executive | A3 | A4 | A5 | B5 "
5328 msgstr ""
5329 "Implicitní | Atypický | USletter | USlegal | USexecutive | A3 | A4 | A5 | B3 "
5330 "| B4 | B5 "
5331
5332 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2231
5333 #, fuzzy
5334 msgid "Default path"
5335 msgstr "Implicitní "
5336
5337 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2236
5338 #, fuzzy
5339 msgid "Template path"
5340 msgstr "©ablony"
5341
5342 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2241
5343 msgid "Temp dir"
5344 msgstr ""
5345
5346 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2245
5347 #, fuzzy
5348 msgid "User"
5349 msgstr "U¾ivatel1"
5350
5351 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2248
5352 #, fuzzy
5353 msgid "Lastfiles"
5354 msgstr "Seznam tabulek"
5355
5356 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2252
5357 msgid "Backup path"
5358 msgstr ""
5359
5360 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2257
5361 msgid "LyX Server pipes"
5362 msgstr ""
5363
5364 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2701
5365 msgid "Fonts must be positive!"
5366 msgstr ""
5367
5368 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2724
5369 #, fuzzy
5370 msgid ""
5371 "Fonts must be input in the order tiny > script> footnote > small > normal > "
5372 "large > larger > largest > huge > huger."
5373 msgstr ""
5374 " implicitní | drobné | index | poznámka | malé | normální | velké | vìt¹í | "
5375 "nejvìt¹í | obrovské | obrovité"
5376
5377 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2840
5378 msgid " none | ispell | aspell "
5379 msgstr ""
5380
5381 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2952
5382 #, fuzzy
5383 msgid "Personal dictionary"
5384 msgstr "Vlo¾it do osobního slovníku|#V"
5385
5386 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:3008
5387 msgid "WARNING!"
5388 msgstr ""
5389
5390 #: src/LyXAction.C:154 src/frontends/xforms/form_preferences.C:44
5391 msgid "Save"
5392 msgstr "Ulo¾it"
5393
5394 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:105 src/lyxfont.C:38
5395 msgid "Roman"
5396 msgstr "Patkové"
5397
5398 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:108
5399 #, fuzzy
5400 msgid "Sans Serif"
5401 msgstr "Bezpatkové"
5402
5403 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:111 src/lyxfont.C:38
5404 msgid "Typewriter"
5405 msgstr "Psací stroj"
5406
5407 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:116
5408 #, fuzzy, no-c-format
5409 msgid "Zoom %|#Z"
5410 msgstr "nebo %"
5411
5412 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:127
5413 #, fuzzy
5414 msgid "Use scalable fonts"
5415 msgstr "Obsah"
5416
5417 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:132
5418 #, fuzzy
5419 msgid "Encoding"
5420 msgstr "Kódování:"
5421
5422 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:135
5423 #, fuzzy
5424 msgid "script"
5425 msgstr "PostScript|#P"
5426
5427 #: src/LColor.C:85 src/frontends/xforms/form_preferences.C:138
5428 #, fuzzy
5429 msgid "footnote"
5430 msgstr "Vlo¾ení poznámky pod èarou"
5431
5432 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:141
5433 #, fuzzy
5434 msgid "large"
5435 msgstr "Velké"
5436
5437 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:144
5438 #, fuzzy
5439 msgid "largest"
5440 msgstr "Nejvìt¹í"
5441
5442 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:147
5443 #, fuzzy
5444 msgid "huge"
5445 msgstr "Obrovské"
5446
5447 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:150
5448 #, fuzzy
5449 msgid "normal"
5450 msgstr "Normální"
5451
5452 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:154
5453 msgid "Screen DPI|#D"
5454 msgstr ""
5455
5456 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:165
5457 #, fuzzy
5458 msgid "tiny"
5459 msgstr "Drobné"
5460
5461 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:168
5462 #, fuzzy
5463 msgid "larger"
5464 msgstr "Vìt¹í"
5465
5466 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:171
5467 #, fuzzy
5468 msgid "small"
5469 msgstr "Malé"
5470
5471 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:174
5472 #, fuzzy
5473 msgid "huger"
5474 msgstr "Obrovité"
5475
5476 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:202
5477 msgid "Ascii line length|#A"
5478 msgstr ""
5479
5480 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:214
5481 #, fuzzy
5482 msgid "TeX encoding|#T"
5483 msgstr "Kódování:"
5484
5485 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:221
5486 #, fuzzy
5487 msgid "Default paper size|#p"
5488 msgstr "Papír:"
5489
5490 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:229
5491 msgid "ascii roff|#r"
5492 msgstr ""
5493
5494 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:236
5495 #, fuzzy
5496 msgid "checktex|#c"
5497 msgstr "Na støed"
5498
5499 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:242
5500 msgid "Outside code interaction"
5501 msgstr ""
5502
5503 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:269
5504 #, fuzzy
5505 msgid "Spell command|#S"
5506 msgstr "Popis pøikazu"
5507
5508 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:278
5509 #, fuzzy
5510 msgid "Use alternative language|#a"
5511 msgstr "Pou¾ij jiný jazyk:"
5512
5513 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:288
5514 #, fuzzy
5515 msgid "Use escape characters|#e"
5516 msgstr "Speciál:|#S"
5517
5518 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:298
5519 #, fuzzy
5520 msgid "Use personal dictionary|#d"
5521 msgstr "Vlo¾it do osobního slovníku|#V"
5522
5523 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:315
5524 msgid "Accept compound words|#w"
5525 msgstr ""
5526
5527 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:323
5528 #, fuzzy
5529 msgid "Use input encoding|#i"
5530 msgstr "Pou¾ij vstup|#i"
5531
5532 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:354
5533 #, fuzzy
5534 msgid "date format|#f"
5535 msgstr "Obnovit"
5536
5537 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:384
5538 #, fuzzy
5539 msgid "Package|#P"
5540 msgstr "% stránky"
5541
5542 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:391
5543 #, fuzzy
5544 msgid "Default language|#l"
5545 msgstr "Pou¾ij jiný jazyk:"
5546
5547 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:398
5548 #, fuzzy
5549 msgid ""
5550 "Keyboard\n"
5551 "map|#K"
5552 msgstr "Klíè:|#K"
5553
5554 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:406
5555 msgid "RtL support|#R"
5556 msgstr ""
5557
5558 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:414
5559 #, fuzzy
5560 msgid "Mark foreign|#M"
5561 msgstr "Znaèka zapnuta"
5562
5563 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:422
5564 msgid "Auto begin|#b"
5565 msgstr ""
5566
5567 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:430
5568 msgid "Auto finish|#f"
5569 msgstr ""
5570
5571 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:438
5572 #, fuzzy
5573 msgid "Command start|#s"
5574 msgstr "Pøíkaz:|#P"
5575
5576 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:445
5577 #, fuzzy
5578 msgid "Command end|#e"
5579 msgstr "Pøíkaz:|#P"
5580
5581 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:452
5582 #, fuzzy
5583 msgid "1st|#1"
5584 msgstr "1|#1"
5585
5586 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:459
5587 #, fuzzy
5588 msgid "2nd|#2"
5589 msgstr "2|#2"
5590
5591 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:465
5592 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:467
5593 #, fuzzy
5594 msgid "Browse"
5595 msgstr "Proch."
5596
5597 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:496
5598 #, fuzzy
5599 msgid "LyX objects|#L"
5600 msgstr "LyX|#L"
5601
5602 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:511
5603 #, fuzzy
5604 msgid "S|#S"
5605 msgstr "Lituji."
5606
5607 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:520
5608 #, fuzzy
5609 msgid "V|#V"
5610 msgstr "Prohlí¾ení DVI"
5611
5612 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:529
5613 #, fuzzy
5614 msgid "H|#H"
5615 msgstr "Hlavièka"
5616
5617 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:536
5618 #, fuzzy
5619 msgid "R|#R"
5620 msgstr "Vpravo"
5621
5622 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:545
5623 #, fuzzy
5624 msgid "B|#B"
5625 msgstr "Proch."
5626
5627 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:554
5628 msgid "G|#G"
5629 msgstr ""
5630
5631 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:592
5632 msgid "All converters|#A"
5633 msgstr ""
5634
5635 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:600
5636 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:687
5637 #, fuzzy
5638 msgid "Delete|#D"
5639 msgstr "Vyma¾ z|#m"
5640
5641 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:614
5642 #, fuzzy
5643 msgid "Converter|#C"
5644 msgstr "Na støed"
5645
5646 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:621
5647 #, fuzzy
5648 msgid "From|#F"
5649 msgstr "Písma:"
5650
5651 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:628
5652 #, fuzzy
5653 msgid "To|#T"
5654 msgstr "Dvì"
5655
5656 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:635
5657 #, fuzzy
5658 msgid "Flags|#F"
5659 msgstr "Souboru|#S"
5660
5661 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:665
5662 #, fuzzy
5663 msgid "All formats|#A"
5664 msgstr "V¹ech stran|#V"
5665
5666 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:673
5667 #, fuzzy
5668 msgid "Format|#F"
5669 msgstr "Písma:"
5670
5671 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:680
5672 msgid "GUI name|#G"
5673 msgstr ""
5674
5675 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:701
5676 msgid "Extension|#E"
5677 msgstr ""
5678
5679 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:708
5680 #, fuzzy
5681 msgid "Viewer|#V"
5682 msgstr "Prohlí¾ení DVI"
5683
5684 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:715
5685 #, fuzzy
5686 msgid "Shortcut|#S"
5687 msgstr "Lituji."
5688
5689 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:745
5690 msgid "Show banner|#S"
5691 msgstr ""
5692
5693 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:753
5694 msgid "Auto region delete|#A"
5695 msgstr ""
5696
5697 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:761
5698 msgid "Exit confirmation|#E"
5699 msgstr ""
5700
5701 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:768
5702 msgid "Display keyboard shortcuts"
5703 msgstr ""
5704
5705 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:772
5706 #, fuzzy
5707 msgid "Autosave interval"
5708 msgstr "Automatické ulo¾ení se nepovedlo!"
5709
5710 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:781
5711 msgid "File->New asks for name|#N"
5712 msgstr ""
5713
5714 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:789
5715 msgid "Cursor follows scrollbar|#C"
5716 msgstr ""
5717
5718 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:796
5719 msgid "Wheel mouse jump"
5720 msgstr ""
5721
5722 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:827
5723 msgid "Popup Font"
5724 msgstr ""
5725
5726 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:830
5727 msgid "Menu Font"
5728 msgstr ""
5729
5730 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:833
5731 #, fuzzy
5732 msgid "Popup Encoding"
5733 msgstr "Kódování:"
5734
5735 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:837
5736 #, fuzzy
5737 msgid "Bind file|#B"
5738 msgstr "Soubor EPS"
5739
5740 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:843
5741 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:853
5742 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:973
5743 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:995
5744 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1007
5745 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1013
5746 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1028
5747 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1038
5748 #, fuzzy
5749 msgid "Browse..."
5750 msgstr "Proch."
5751
5752 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:847
5753 #, fuzzy
5754 msgid "User Interface file|#U"
5755 msgstr "Pou¾ij jiný jazyk:"
5756
5757 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:857
5758 msgid "Override X-Windows dead-keys|#O"
5759 msgstr ""
5760
5761 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:887
5762 #, fuzzy
5763 msgid "command"
5764 msgstr "Patkové"
5765
5766 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:890
5767 #, fuzzy
5768 msgid "page range"
5769 msgstr "Zlom strany"
5770
5771 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:893
5772 #, fuzzy
5773 msgid "copies"
5774 msgstr "Kopie"
5775
5776 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:896
5777 msgid "reverse"
5778 msgstr ""
5779
5780 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:899
5781 #, fuzzy
5782 msgid "to printer"
5783 msgstr "Nemohu tisknout"
5784
5785 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:902
5786 msgid "file extension"
5787 msgstr ""
5788
5789 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:905
5790 #, fuzzy
5791 msgid "spool command"
5792 msgstr "Popis pøikazu"
5793
5794 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:908
5795 msgid "paper type"
5796 msgstr ""
5797
5798 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:911
5799 msgid "even pages"
5800 msgstr ""
5801
5802 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:914
5803 msgid "odd pages"
5804 msgstr ""
5805
5806 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:917
5807 #, fuzzy
5808 msgid "collated"
5809 msgstr "Sklonìné"
5810
5811 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:923
5812 #, fuzzy
5813 msgid "to file"
5814 msgstr "[¾ádný soubor]"
5815
5816 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:926
5817 #, fuzzy
5818 msgid "extra options"
5819 msgstr "Dal¹í volby"
5820
5821 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:929
5822 msgid "spool printer prefix"
5823 msgstr ""
5824
5825 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:932
5826 #, fuzzy
5827 msgid "paper size"
5828 msgstr "Papír:"
5829
5830 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:935
5831 #, fuzzy
5832 msgid "name"
5833 msgstr "Jméno cíle|#J"
5834
5835 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:938
5836 msgid "adapt output"
5837 msgstr ""
5838
5839 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:941
5840 msgid "Printer Command and Flags"
5841 msgstr ""
5842
5843 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:967
5844 #, fuzzy
5845 msgid "Default path|#p"
5846 msgstr "Implicitní "
5847
5848 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:977
5849 #, fuzzy
5850 msgid "Last file count|#L"
5851 msgstr "Posl. pata"
5852
5853 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:989
5854 #, fuzzy
5855 msgid "Template path|#T"
5856 msgstr "©ablony"
5857
5858 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:999
5859 msgid "Check last files|#C"
5860 msgstr ""
5861
5862 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1017
5863 msgid "Backup path|#B"
5864 msgstr ""
5865
5866 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1032
5867 msgid "LyXServer pipe|#S"
5868 msgstr ""
5869
5870 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1045
5871 msgid "Temp dir|#d"
5872 msgstr ""
5873
5874 #: src/LyXAction.C:137 src/LyXAction.C:145 src/frontends/xforms/FormPrint.C:37
5875 #: src/frontends/xforms/form_print.C:129
5876 msgid "Print"
5877 msgstr "Tisk"
5878
5879 #: src/frontends/xforms/form_print.C:37
5880 msgid "Printer|#P"
5881 msgstr "Tisk.|#T"
5882
5883 #: src/frontends/xforms/form_print.C:44 src/lyx.C:80
5884 msgid "File|#F"
5885 msgstr "Souboru|#S"
5886
5887 #: src/frontends/xforms/form_print.C:72
5888 msgid "All Pages|#G"
5889 msgstr "V¹ech stran|#V"
5890
5891 #: src/frontends/xforms/form_print.C:79
5892 msgid "Only Odd Pages|#O"
5893 msgstr "Jen lichých stran|#l"
5894
5895 #: src/frontends/xforms/form_print.C:86
5896 msgid "Only Even Pages|#E"
5897 msgstr "Jen sudých stran|#s"
5898
5899 #: src/frontends/xforms/form_print.C:97
5900 msgid "Normal Order|#N"
5901 msgstr "Normální|#N"
5902
5903 #: src/frontends/xforms/form_print.C:104
5904 msgid "Reverse Order|#R"
5905 msgstr "Pozpátku|#P"
5906
5907 #: src/frontends/xforms/form_print.C:112
5908 msgid "Pages:"
5909 msgstr "Strany: "
5910
5911 #: src/frontends/xforms/form_print.C:116
5912 msgid "Count:"
5913 msgstr "Poèet:"
5914
5915 #: src/frontends/xforms/form_print.C:121
5916 #, fuzzy
5917 msgid "Collated|#C"
5918 msgstr "Pøíkaz:|#P"
5919
5920 #: src/frontends/xforms/form_print.C:127
5921 #, fuzzy
5922 msgid "to"
5923 msgstr " z "
5924
5925 #: src/frontends/xforms/form_print.C:132
5926 msgid "Order"
5927 msgstr "Poøadí"
5928
5929 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:72
5930 msgid " Ref | Page | TextRef | TextPage | PrettyRef "
5931 msgstr ""
5932
5933 #: src/frontends/xforms/form_ref.C:40
5934 #, fuzzy
5935 msgid "Sort|#S"
5936 msgstr "Lituji."
5937
5938 #: src/frontends/xforms/form_ref.C:48
5939 #, fuzzy
5940 msgid "Name:|#N"
5941 msgstr "Jméno cíle|#J"
5942
5943 #: src/frontends/xforms/form_ref.C:53
5944 #, fuzzy
5945 msgid "Ref:"
5946 msgstr "Odkaz: "
5947
5948 #: src/frontends/xforms/form_ref.C:56
5949 #, fuzzy
5950 msgid "Reference type|#R"
5951 msgstr "Jdi na znaèku"
5952
5953 #: src/frontends/xforms/form_ref.C:65
5954 #, fuzzy
5955 msgid "Goto reference|#G"
5956 msgstr "Jdi na znaèku"
5957
5958 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:26
5959 #, fuzzy
5960 msgid "Tabular Layout"
5961 msgstr "Formát tabulky"
5962
5963 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:127
5964 #, fuzzy
5965 msgid "Tabular"
5966 msgstr "Formát tabulky"
5967
5968 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:129
5969 #, fuzzy
5970 msgid "Column/Row"
5971 msgstr "Sloupcù"
5972
5973 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:131
5974 #, fuzzy
5975 msgid "Cell"
5976 msgstr "®lutá"
5977
5978 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:133
5979 #, fuzzy
5980 msgid "LongTable"
5981 msgstr "Dlouhá tab."
5982
5983 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:440
5984 msgid "Warning: Wrong Cursor position, updated window"
5985 msgstr "Varování: ¹patná poloha kurzoru, obnovené okno"
5986
5987 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:31 src/insets/insetinfo.C:216
5988 #: src/insets/insetinfo.C:221
5989 msgid "Close|#C^["
5990 msgstr "Zavøít"
5991
5992 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:71
5993 msgid "Append Column|#A"
5994 msgstr "Pøidání sloupce"
5995
5996 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:78
5997 msgid "Delete Column|#O"
5998 msgstr "Vymazání sloupce"
5999
6000 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:85
6001 msgid "Append Row|#p"
6002 msgstr "Pøídání øádku"
6003
6004 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:92
6005 msgid "Delete Row|#w"
6006 msgstr "Vymazání øádku"
6007
6008 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:99
6009 msgid "Set Borders|#S"
6010 msgstr "Nastav okraje"
6011
6012 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:106
6013 msgid "Unset Borders|#U"
6014 msgstr "Zru¹ okraje"
6015
6016 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:113
6017 #, fuzzy
6018 msgid "Longtable|#L"
6019 msgstr "Dlouhá tab."
6020
6021 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:119
6022 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:383
6023 msgid "Rotate 90°|#9"
6024 msgstr "Otoè o 90°|#9"
6025
6026 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:124
6027 msgid "Spec. Table"
6028 msgstr "Spec. tabulka"
6029
6030 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:150
6031 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:276
6032 #, fuzzy
6033 msgid "Top|#t"
6034 msgstr "Nahoøe|#N"
6035
6036 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:158
6037 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:284
6038 #, fuzzy
6039 msgid "Bottom|#b"
6040 msgstr "Dole|#D"
6041
6042 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:166
6043 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:292
6044 #, fuzzy
6045 msgid "Left|#l"
6046 msgstr "Vlevo"
6047
6048 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:174
6049 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:300
6050 #, fuzzy
6051 msgid "Right|#r"
6052 msgstr "Vpravo"
6053
6054 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:182
6055 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:308
6056 msgid "Left|#e"
6057 msgstr "Vlevo|#l"
6058
6059 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:189
6060 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:315
6061 msgid "Right|#i"
6062 msgstr "Vpravo|#p"
6063
6064 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:196
6065 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:322
6066 #, fuzzy
6067 msgid "Center|#c"
6068 msgstr "Na støed"
6069
6070 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:203
6071 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:329
6072 #, fuzzy
6073 msgid "Top|#p"
6074 msgstr "Nahoøe|#N"
6075
6076 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:217
6077 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:343
6078 #, fuzzy
6079 msgid "Bottom|#o"
6080 msgstr "Dole|#D"
6081
6082 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:223
6083 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:349
6084 msgid "Borders"
6085 msgstr "Okraje"
6086
6087 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:226
6088 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:352
6089 #, fuzzy
6090 msgid "H. Alignment"
6091 msgstr "Zarovnání"
6092
6093 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:229
6094 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:355
6095 #, fuzzy
6096 msgid "V. Alignment"
6097 msgstr "Zarovnání"
6098
6099 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:233
6100 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:359
6101 #, fuzzy
6102 msgid "Width|#W"
6103 msgstr "©íøka:"
6104
6105 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:241
6106 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:365
6107 #, fuzzy
6108 msgid "Alignment|#A"
6109 msgstr "Zarovnání"
6110
6111 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:248
6112 #, fuzzy
6113 msgid "Special column"
6114 msgstr "Zvlá¹tní buòka"
6115
6116 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:371
6117 msgid "Multicolumn|#M"
6118 msgstr "Vícesloupcová"
6119
6120 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:377
6121 #, fuzzy
6122 msgid "Use Minipage|#s"
6123 msgstr "Minipage"
6124
6125 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:388
6126 msgid "Special Cell"
6127 msgstr "Zvlá¹tní buòka"
6128
6129 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:391
6130 #, fuzzy
6131 msgid "Special Multicolumn"
6132 msgstr "Speciální zarovnání pro více sloupcù"
6133
6134 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:418
6135 #, fuzzy
6136 msgid "1st Head|#1"
6137 msgstr "První hlav."
6138
6139 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:424
6140 #, fuzzy
6141 msgid "Head|#H"
6142 msgstr "Hlavièka"
6143
6144 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:430
6145 #, fuzzy
6146 msgid "Foot|#F"
6147 msgstr "Písma:"
6148
6149 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:436
6150 #, fuzzy
6151 msgid "Last Foot|#L"
6152 msgstr "Posl. pata"
6153
6154 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:442
6155 #, fuzzy
6156 msgid "New Page|#N"
6157 msgstr "Nová strana"
6158
6159 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:447
6160 #, fuzzy
6161 msgid "Header"
6162 msgstr "Hlavièka"
6163
6164 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:450
6165 #, fuzzy
6166 msgid "Footer"
6167 msgstr "Patièka"
6168
6169 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:453
6170 #, fuzzy
6171 msgid "Special"
6172 msgstr "Speciál:|#S"
6173
6174 #: src/frontends/xforms/FormTabularCreate.C:30
6175 #, fuzzy
6176 msgid "Insert Tabular"
6177 msgstr "Vlo¾ení tabulky"
6178
6179 #: src/frontends/xforms/FormToc.C:71
6180 msgid " TOC | LOF | LOT | LOA "
6181 msgstr ""
6182
6183 #: src/frontends/xforms/form_toc.C:40
6184 #, fuzzy
6185 msgid "Type|#T"
6186 msgstr "Typ"
6187
6188 #: src/frontends/xforms/FormUrl.C:29
6189 #, fuzzy
6190 msgid "Url"
6191 msgstr "Url: "
6192
6193 #: src/frontends/xforms/form_url.C:29
6194 #, fuzzy
6195 msgid "URL|#U"
6196 msgstr "URL..."
6197
6198 #: src/frontends/xforms/form_url.C:38
6199 msgid "Name|#N"
6200 msgstr "Jméno cíle|#J"
6201
6202 #: src/frontends/xforms/form_url.C:47
6203 msgid "HTML type|#H"
6204 msgstr "HTML typ|#H"
6205
6206 #: src/frontends/xforms/input_validators.C:102
6207 #, fuzzy
6208 msgid "ERROR!  Unable to print!"
6209 msgstr "Nemohu tisknout"
6210
6211 #: src/frontends/xforms/input_validators.C:103
6212 msgid "Check 'range of pages'!"
6213 msgstr ""
6214
6215 #: src/frontends/xforms/Menubar_pimpl.C:257
6216 #, fuzzy
6217 msgid "More"
6218 msgstr "ignoruj"
6219
6220 #: src/frontends/xforms/Menubar_pimpl.C:298
6221 #, fuzzy, no-c-format
6222 msgid "List of Figures%m"
6223 msgstr "Seznam obrázkù"
6224
6225 #: src/frontends/xforms/Menubar_pimpl.C:300
6226 #, fuzzy, no-c-format
6227 msgid "List of Tables%m"
6228 msgstr "Seznam tabulek"
6229
6230 #: src/frontends/xforms/Menubar_pimpl.C:302
6231 #, fuzzy, no-c-format
6232 msgid "List of Algorithms%m"
6233 msgstr "Seznam algoritmù"
6234
6235 #: src/frontends/xforms/Menubar_pimpl.C:339
6236 #, fuzzy, c-format
6237 msgid "No Table of Contents%i"
6238 msgstr "Obsah"
6239
6240 #: src/frontends/xforms/Menubar_pimpl.C:417
6241 #, fuzzy, no-c-format
6242 msgid "Insert Reference%m"
6243 msgstr "Vlo¾ odkaz na znaèku"
6244
6245 #: src/frontends/xforms/Menubar_pimpl.C:419
6246 #, fuzzy, no-c-format
6247 msgid "Insert Page Number%m"
6248 msgstr "Vlo¾ èíslo strany|#S"
6249
6250 #: src/frontends/xforms/Menubar_pimpl.C:421
6251 #, fuzzy, no-c-format
6252 msgid "Insert vref%m"
6253 msgstr "Vlo¾ení Url"
6254
6255 #: src/frontends/xforms/Menubar_pimpl.C:423
6256 #, fuzzy, no-c-format
6257 msgid "Insert vpageref%m"
6258 msgstr "Vlo¾ení obrázku"
6259
6260 #: src/frontends/xforms/Menubar_pimpl.C:425
6261 #, fuzzy, no-c-format
6262 msgid "Insert Pretty Ref%m"
6263 msgstr "Vlo¾ení poznámky na okraji"
6264
6265 #: src/frontends/xforms/Menubar_pimpl.C:427
6266 #, fuzzy, no-c-format
6267 msgid "Goto Reference%m"
6268 msgstr "Jdi na znaèku"
6269
6270 #: src/frontends/xforms/xform_helpers.C:108 src/insets/figinset.C:1983
6271 #: src/insets/insetexternal.C:171
6272 msgid "Filename can't contain any of these characters:"
6273 msgstr "Jméno souboru nesmí obsahovat tyto znaky:"
6274
6275 #: src/frontends/xforms/xform_helpers.C:110 src/insets/figinset.C:1986
6276 #, no-c-format
6277 msgid "space, '#', '~', '$' or '%'."
6278 msgstr "mezera, '#', '~', '$' a '%'."
6279
6280 #: src/frontends/xforms/xform_helpers.C:217
6281 #: src/frontends/xforms/xform_helpers.C:241
6282 #: src/frontends/xforms/xform_helpers.C:276
6283 #: src/frontends/xforms/xform_helpers.C:321
6284 msgid "The absolute path is required."
6285 msgstr ""
6286
6287 #: src/frontends/xforms/xform_helpers.C:223
6288 #: src/frontends/xforms/xform_helpers.C:247
6289 #: src/frontends/xforms/xform_helpers.C:286
6290 #: src/frontends/xforms/xform_helpers.C:331
6291 msgid "Directory does not exist."
6292 msgstr ""
6293
6294 #: src/frontends/xforms/xform_helpers.C:228
6295 #: src/frontends/xforms/xform_helpers.C:291
6296 #, fuzzy
6297 msgid "Cannot write to this directory."
6298 msgstr "Chyba! Nemohu otevøít adresáø:"
6299
6300 #: src/frontends/xforms/xform_helpers.C:252
6301 #, fuzzy
6302 msgid "Cannot read this directory."
6303 msgstr "Chyba! Nemohu otevøít adresáø:"
6304
6305 #: src/frontends/xforms/xform_helpers.C:270
6306 #: src/frontends/xforms/xform_helpers.C:315
6307 #, fuzzy
6308 msgid "No file input."
6309 msgstr "Bez varování."
6310
6311 #: src/frontends/xforms/xform_helpers.C:297
6312 #: src/frontends/xforms/xform_helpers.C:342
6313 msgid "A file is required, not a directory."
6314 msgstr ""
6315
6316 #: src/frontends/xforms/xform_helpers.C:302
6317 #, fuzzy
6318 msgid "Cannot write to this file."
6319 msgstr "Nemohu zapsat soubor"
6320
6321 #: src/frontends/xforms/xform_helpers.C:336
6322 #, fuzzy
6323 msgid "Cannot read from this directory."
6324 msgstr "Chyba! Nemohu otevøít adresáø:"
6325
6326 #: src/frontends/xforms/xform_helpers.C:347
6327 #, fuzzy
6328 msgid "File does not exist."
6329 msgstr "Soubor u¾ existuje:"
6330
6331 #: src/frontends/xforms/xform_helpers.C:352
6332 #, fuzzy
6333 msgid "Cannot read from this file."
6334 msgstr "Nemohu zapsat soubor"
6335
6336 #: src/importer.C:39
6337 #, fuzzy
6338 msgid "Importing"
6339 msgstr "Import%m"
6340
6341 #: src/importer.C:57
6342 #, fuzzy
6343 msgid "Can not import file"
6344 msgstr "Nemohu zapsat soubor"
6345
6346 #: src/importer.C:58
6347 msgid "No information for importing from "
6348 msgstr ""
6349
6350 #. we are done
6351 #: src/importer.C:81
6352 msgid "imported."
6353 msgstr "vlo¾en."
6354
6355 #: src/insets/figinset.C:1025
6356 msgid "[render error]"
6357 msgstr "[chyba vykreslování]"
6358
6359 #: src/insets/figinset.C:1026
6360 msgid "[rendering ... ]"
6361 msgstr "[vykresluji ... ]"
6362
6363 #: src/insets/figinset.C:1029
6364 msgid "[no file]"
6365 msgstr "[¾ádný soubor]"
6366
6367 #: src/insets/figinset.C:1031
6368 msgid "[bad file name]"
6369 msgstr ""
6370
6371 #: src/insets/figinset.C:1033
6372 msgid "[not displayed]"
6373 msgstr "[nezobrazeno]"
6374
6375 #: src/insets/figinset.C:1035
6376 msgid "[no ghostscript]"
6377 msgstr "[chybí ghostscript]"
6378
6379 #: src/insets/figinset.C:1037
6380 msgid "[unknown error]"
6381 msgstr "[neznámá chyba]"
6382
6383 #: src/insets/figinset.C:1210
6384 #, fuzzy
6385 msgid "Opened figure"
6386 msgstr "Otevøený objekt"
6387
6388 #: src/insets/figinset.C:1238
6389 msgid "Figure"
6390 msgstr "Obrázek"
6391
6392 #: src/insets/figinset.C:1327 src/insets/figinset.C:1390
6393 #: src/insets/insetgraphics.C:488
6394 msgid "empty figure path"
6395 msgstr "prázdná cesta k obrázku"
6396
6397 #: src/insets/figinset.C:1966 src/insets/figinset.C:1970
6398 msgid "EPS Figure"
6399 msgstr "Obrázek EPS"
6400
6401 #. InsetBibtex uses the same form, with different labels
6402 #: src/insets/insetbib.C:57 src/insets/insetbib.C:58 src/insets/insetbib.C:193
6403 #: src/insets/insetbib.C:194
6404 msgid "Key:|#K"
6405 msgstr "Klíè:"
6406
6407 #: src/insets/insetbib.C:67 src/insets/insetbib.C:68 src/insets/insetbib.C:195
6408 #: src/insets/insetbib.C:196
6409 msgid "Label:|#L"
6410 msgstr "Znaèka:"
6411
6412 #: src/insets/insetbib.C:204
6413 msgid "Bibliography item"
6414 msgstr "Polo¾ka literatury"
6415
6416 #: src/insets/insetbib.C:225
6417 msgid "BibTeX Generated References"
6418 msgstr "Citace generované BibTeXem"
6419
6420 #: src/insets/insetbib.C:324
6421 msgid "Database:"
6422 msgstr "Databáze:"
6423
6424 #: src/insets/insetbib.C:325
6425 msgid "Style:  "
6426 msgstr "Styl:"
6427
6428 #: src/insets/insetbib.C:333
6429 msgid "BibTeX"
6430 msgstr "BibTeX"
6431
6432 #: src/insets/inset.C:75
6433 msgid "Opened inset"
6434 msgstr "Otevøený objekt"
6435
6436 #: src/insets/inseterror.C:54 src/insets/inseterror.C:76 src/lyxfunc.C:1438
6437 msgid "Error"
6438 msgstr "Chyba"
6439
6440 #: src/insets/inseterror.C:84
6441 msgid "Opened error"
6442 msgstr "Otevøená chyba"
6443
6444 #: src/insets/insetert.C:28
6445 msgid "ERT"
6446 msgstr ""
6447
6448 #: src/insets/insetert.C:59
6449 #, fuzzy
6450 msgid "Opened ERT Inset"
6451 msgstr "Otevøený objekt"
6452
6453 #: src/insets/insetert.C:65 src/insets/insettabular.C:1569
6454 msgid "Impossible Operation!"
6455 msgstr "Nemo¾ná operace!"
6456
6457 #: src/insets/insetert.C:66
6458 msgid "Not permitted to change font-types inside ERT-insets!"
6459 msgstr ""
6460
6461 #: src/insets/insetexternal.C:155 src/insets/insetexternal.C:159
6462 msgid "External inset file"
6463 msgstr ""
6464
6465 #: src/insets/insetexternal.C:174
6466 #, fuzzy, no-c-format
6467 msgid "'#', '~', '$' or '%'."
6468 msgstr "mezera, '#', '~', '$' a '%'."
6469
6470 #: src/insets/insetexternal.C:309
6471 #, fuzzy
6472 msgid "Insert external inset"
6473 msgstr "Vlo¾ení bibtexu"
6474
6475 #: src/insets/insetexternal.C:422
6476 #, fuzzy
6477 msgid "External"
6478 msgstr "Dal¹í volby|#D"
6479
6480 #: src/insets/insetfloat.C:84 src/insets/insetfloat.C:206
6481 #: src/insets/insetfloat.C:211
6482 #, fuzzy
6483 msgid "float:"
6484 msgstr "Patièka"
6485
6486 #: src/insets/insetfloat.C:150
6487 #, fuzzy
6488 msgid "Opened Float Inset"
6489 msgstr "Otevøený objekt"
6490
6491 #: src/insets/insetfoot.C:32
6492 #, fuzzy
6493 msgid "foot"
6494 msgstr "Patièka"
6495
6496 #: src/insets/insetfoot.C:49
6497 #, fuzzy
6498 msgid "Opened Footnote Inset"
6499 msgstr "Otevøený objekt"
6500
6501 #: src/insets/insetgraphics.C:219
6502 #, fuzzy
6503 msgid "Unknown Error"
6504 msgstr "[neznámá chyba]"
6505
6506 #: src/insets/insetgraphics.C:223
6507 msgid "Loading..."
6508 msgstr ""
6509
6510 #: src/insets/insetgraphics.C:227
6511 #, fuzzy
6512 msgid "Error reading"
6513 msgstr "Chyba pøi ètení "
6514
6515 #: src/insets/insetgraphics.C:231
6516 #, fuzzy
6517 msgid "Error converting"
6518 msgstr "Chyba pøi ètení "
6519
6520 #: src/insets/insetgraphics.C:239
6521 msgid "Inline view disabled"
6522 msgstr ""
6523
6524 #: src/insets/insetinclude.C:49 src/insets/insetinclude.C:50
6525 msgid "Don't typeset|#D"
6526 msgstr "Nesázet"
6527
6528 #: src/insets/insetinclude.C:59 src/insets/insetinclude.C:60
6529 msgid "Load|#L"
6530 msgstr "Nahrát"
6531
6532 #: src/insets/insetinclude.C:63 src/insets/insetinclude.C:64
6533 msgid "File name:|#F"
6534 msgstr "Soubor:"
6535
6536 #: src/insets/insetinclude.C:67 src/insets/insetinclude.C:68
6537 msgid "Visible space|#s"
6538 msgstr "Viditelná mezera"
6539
6540 #: src/insets/insetinclude.C:72 src/insets/insetinclude.C:73
6541 msgid "Verbatim|#V"
6542 msgstr "Pøesnì|#V"
6543
6544 #: src/insets/insetinclude.C:76 src/insets/insetinclude.C:77
6545 msgid "Use input|#i"
6546 msgstr "Pou¾ij vstup|#i"
6547
6548 #: src/insets/insetinclude.C:80 src/insets/insetinclude.C:81
6549 msgid "Use include|#U"
6550 msgstr "Zru¹ okraje"
6551
6552 #. launches dialog
6553 #: src/insets/insetinclude.C:117 src/lyx_cb.C:197 src/lyxfunc.C:3042
6554 #: src/lyxfunc.C:3144 src/lyxfunc.C:3200 src/lyxfunc.C:3276
6555 msgid "Documents"
6556 msgstr "Dokumenty"
6557
6558 #: src/insets/insetinclude.C:121
6559 msgid "Select Child Document"
6560 msgstr "Výbìr podøízeného dokumentu"
6561
6562 #: src/insets/insetinclude.C:277 src/insets/insetinclude.C:318
6563 msgid "Include"
6564 msgstr "Vlo¾ení"
6565
6566 #: src/insets/insetinclude.C:314
6567 msgid "Input"
6568 msgstr "Vstup"
6569
6570 #: src/insets/insetinclude.C:316
6571 msgid "Verbatim Input"
6572 msgstr "Pøesný vstup"
6573
6574 #: src/insets/insetindex.C:20
6575 msgid "Idx"
6576 msgstr "Index"
6577
6578 #: src/insets/insetinfo.C:198
6579 #, fuzzy
6580 msgid "Opened note"
6581 msgstr "Otevøený objekt"
6582
6583 #: src/insets/insetlabel.C:49 src/mathed/formula.C:1070
6584 #, fuzzy
6585 msgid "Enter label:"
6586 msgstr "Vlo¾ení znaèky"
6587
6588 #: src/insets/insetlist.C:42
6589 #, fuzzy
6590 msgid "list"
6591 msgstr "Objekt"
6592
6593 #: src/insets/insetlist.C:72
6594 #, fuzzy
6595 msgid "Opened List Inset"
6596 msgstr "Otevøený objekt"
6597
6598 #: src/insets/insetmarginal.C:33
6599 #, fuzzy
6600 msgid "margin"
6601 msgstr "Okraje"
6602
6603 #: src/insets/insetmarginal.C:50
6604 #, fuzzy
6605 msgid "Opened Marginal Note Inset"
6606 msgstr "Otevøený objekt"
6607
6608 #: src/insets/insetminipage.C:60
6609 #, fuzzy
6610 msgid "minipage"
6611 msgstr "Minipage"
6612
6613 #: src/insets/insetminipage.C:90
6614 #, fuzzy
6615 msgid "Opened Minipage Inset"
6616 msgstr "Otevøený objekt"
6617
6618 #: src/insets/insetparent.C:42
6619 msgid "Parent:"
6620 msgstr "Rodiè:"
6621
6622 #: src/insets/insettabular.C:476
6623 #, fuzzy
6624 msgid "Opened Tabular Inset"
6625 msgstr "Otevøený objekt"
6626
6627 #: src/insets/insettabular.C:1570
6628 msgid "Multicolumns can only be horizontally."
6629 msgstr "Vícesloupcové buòky mohou být pouze horizontálnì."
6630
6631 #: src/insets/insettext.C:467
6632 #, fuzzy
6633 msgid "Opened Text Inset"
6634 msgstr "Otevøený objekt"
6635
6636 #: src/insets/insettext.C:947
6637 #, fuzzy
6638 msgid "Cannot include more than one paragraph!"
6639 msgstr "Buòka tabulky nemù¾e obsahovat víc ne¾ jeden odstavec!"
6640
6641 #: src/insets/insettext.C:1007 src/lyxfunc.C:1258
6642 msgid "Layout "
6643 msgstr "Formát "
6644
6645 #: src/insets/insettext.C:1007 src/lyxfunc.C:1259
6646 msgid " not known"
6647 msgstr " není znám"
6648
6649 #: src/insets/insettext.C:1060 src/lyxfunc.C:2102
6650 #, fuzzy
6651 msgid "Unknown spacing argument: "
6652 msgstr "Chybìjící parametr"
6653
6654 #: src/insets/insettheorem.C:39
6655 msgid "theorem"
6656 msgstr ""
6657
6658 #: src/insets/insettheorem.C:68
6659 #, fuzzy
6660 msgid "Opened Theorem Inset"
6661 msgstr "Otevøený objekt"
6662
6663 #: src/insets/inseturl.C:32
6664 msgid "Url: "
6665 msgstr "Url: "
6666
6667 #: src/insets/inseturl.C:34
6668 msgid "HtmlUrl: "
6669 msgstr "HtmlUrl: "
6670
6671 #: src/intl.C:349 src/intl.C:350
6672 msgid "other..."
6673 msgstr "jiný..."
6674
6675 #: src/intl.C:435
6676 msgid "Key Mappings"
6677 msgstr "Mapování klávesnice"
6678
6679 #: src/kbsequence.C:214
6680 msgid "   options: "
6681 msgstr "   volby: "
6682
6683 #: src/language.C:78
6684 #, fuzzy
6685 msgid "Document wide language"
6686 msgstr "Formát dokumentu nastaven"
6687
6688 #: src/LaTeX.C:157 src/LaTeX.C:182 src/LaTeX.C:245 src/LaTeX.C:293
6689 msgid "LaTeX run number "
6690 msgstr "Èíslo bìhu LaTeXu "
6691
6692 #: src/LaTeX.C:207 src/LaTeX.C:272
6693 msgid "Running MakeIndex."
6694 msgstr "Bì¾í MakeIndex."
6695
6696 #: src/LaTeX.C:220
6697 msgid "Running BibTeX."
6698 msgstr "Bì¾í BibTeX."
6699
6700 #: src/LaTeXLog.C:44 src/LaTeXLog.C:47
6701 #, fuzzy
6702 msgid "No LaTeX log file found"
6703 msgstr "Bez varování."
6704
6705 #: src/LaTeXLog.C:54
6706 msgid "Build Program Log"
6707 msgstr "Vytváøím log"
6708
6709 #: src/LaTeXLog.C:54
6710 msgid "LaTeX Log"
6711 msgstr "Zprávy LaTeXu"
6712
6713 #: src/layout.C:1343
6714 msgid "LyX wasn't able to find its layout descriptions!"
6715 msgstr "LyX nena¹el popisy formátù!"
6716
6717 #: src/layout.C:1344
6718 msgid "Check that the file \"textclass.lst\""
6719 msgstr "Zkontrolujte, ¾e soubor \"textclass.lst\""
6720
6721 #: src/layout.C:1345
6722 msgid "is installed correctly. Sorry, has to exit :-("
6723 msgstr "je správnì nainstalován. Lituji, musím konèit :-("
6724
6725 #: src/layout.C:1407
6726 msgid "LyX wasn't able to find any layout description!"
6727 msgstr "LyX nena¹el popisy formátù!"
6728
6729 #: src/layout.C:1408
6730 msgid "Check the contents of  the file \"textclass.lst\""
6731 msgstr "Zkontrolujte, ¾e soubor \"textclass.lst\""
6732
6733 #: src/layout.C:1409
6734 msgid "Sorry, has to exit :-("
6735 msgstr "je správnì nainstalován. Lituji, musím konèit :-("
6736
6737 #: src/layout_forms.C:23
6738 msgid "Family:|#F"
6739 msgstr "Rodina:|#R"
6740
6741 #: src/layout_forms.C:28
6742 msgid "Series:|#S"
6743 msgstr "Váha|#V"
6744
6745 #: src/layout_forms.C:33
6746 msgid "Shape:|#H"
6747 msgstr "Tvar|#T"
6748
6749 #: src/layout_forms.C:38
6750 msgid "Size:|#Z"
6751 msgstr "Velikost:|#e"
6752
6753 #: src/layout_forms.C:43
6754 msgid "Misc:|#M"
6755 msgstr "Dal¹í:|#D"
6756
6757 #: src/layout_forms.C:56
6758 msgid "Color:|#C"
6759 msgstr "Barva:|#B"
6760
6761 #: src/layout_forms.C:61
6762 msgid "Toggle on all these|#T"
6763 msgstr "Pøepnutí stylu jméno|#P"
6764
6765 #: src/layout_forms.C:64
6766 msgid "Language:"
6767 msgstr "Jazyk:"
6768
6769 #: src/layout_forms.C:69
6770 msgid "These are never toggled"
6771 msgstr "Tyto nejsou nikdy zapnuty"
6772
6773 #: src/layout_forms.C:72
6774 msgid "These are always toggled"
6775 msgstr "Tyto nejsou nikdy vypnuty"
6776
6777 #: src/layout_forms.C:90 src/lyx_gui_misc.C:425
6778 msgid "OK|#O"
6779 msgstr "OK"
6780
6781 #: src/LColor.C:52
6782 #, fuzzy
6783 msgid "none"
6784 msgstr "Hotovo"
6785
6786 #: src/LColor.C:53
6787 #, fuzzy
6788 msgid "black"
6789 msgstr "Èerná"
6790
6791 #: src/LColor.C:54
6792 #, fuzzy
6793 msgid "white"
6794 msgstr "Bílá"
6795
6796 #: src/LColor.C:55
6797 #, fuzzy
6798 msgid "red"
6799 msgstr "Èervvená"
6800
6801 #: src/LColor.C:56
6802 #, fuzzy
6803 msgid "green"
6804 msgstr "Zelená"
6805
6806 #: src/LColor.C:57
6807 #, fuzzy
6808 msgid "blue"
6809 msgstr "Modrá"
6810
6811 #: src/LColor.C:58
6812 #, fuzzy
6813 msgid "cyan"
6814 msgstr "Azurová"
6815
6816 #: src/LColor.C:59
6817 #, fuzzy
6818 msgid "magenta"
6819 msgstr "Purpurová"
6820
6821 #: src/LColor.C:60
6822 #, fuzzy
6823 msgid "yellow"
6824 msgstr "®lutá"
6825
6826 #: src/LColor.C:61
6827 msgid "cursor"
6828 msgstr ""
6829
6830 #: src/LColor.C:62
6831 msgid "background"
6832 msgstr ""
6833
6834 #: src/LColor.C:63
6835 #, fuzzy
6836 msgid "text"
6837 msgstr "LaTeX "
6838
6839 #: src/LColor.C:64
6840 #, fuzzy
6841 msgid "selection"
6842 msgstr "Svorky"
6843
6844 #: src/LColor.C:65
6845 #, fuzzy
6846 msgid "latex"
6847 msgstr "LaTeX "
6848
6849 #: src/LColor.C:66
6850 msgid "floats"
6851 msgstr ""
6852
6853 #: src/LColor.C:67
6854 #, fuzzy
6855 msgid "note"
6856 msgstr "Komentáø"
6857
6858 #: src/LColor.C:68
6859 msgid "note background"
6860 msgstr ""
6861
6862 #: src/LColor.C:69
6863 msgid "note frame"
6864 msgstr ""
6865
6866 #: src/LColor.C:70
6867 msgid "depth bar"
6868 msgstr ""
6869
6870 #: src/LColor.C:71
6871 #, fuzzy
6872 msgid "language"
6873 msgstr "Jazyk"
6874
6875 #: src/LColor.C:72
6876 msgid "command-inset"
6877 msgstr ""
6878
6879 #: src/LColor.C:73
6880 msgid "command-inset background"
6881 msgstr ""
6882
6883 #: src/LColor.C:74
6884 #, fuzzy
6885 msgid "command-inset frame"
6886 msgstr "Vlo¾ení znaèky"
6887
6888 #: src/LColor.C:75
6889 #, fuzzy
6890 msgid "accent"
6891 msgstr "Rodiè:"
6892
6893 #: src/LColor.C:76
6894 msgid "accent background"
6895 msgstr ""
6896
6897 #: src/LColor.C:77
6898 msgid "accent frame"
6899 msgstr ""
6900
6901 #: src/LColor.C:78
6902 msgid "minipage line"
6903 msgstr ""
6904
6905 #: src/LColor.C:79
6906 msgid "special char"
6907 msgstr ""
6908
6909 #: src/LColor.C:80
6910 #, fuzzy
6911 msgid "math"
6912 msgstr "Matematika"
6913
6914 #: src/LColor.C:81
6915 msgid "math background"
6916 msgstr ""
6917
6918 #: src/LColor.C:82
6919 #, fuzzy
6920 msgid "math frame"
6921 msgstr "Matematický re¾im"
6922
6923 #: src/LColor.C:83
6924 msgid "math cursor"
6925 msgstr ""
6926
6927 #: src/LColor.C:84
6928 #, fuzzy
6929 msgid "math line"
6930 msgstr "Matematický panel"
6931
6932 #: src/LColor.C:86
6933 msgid "footnote background"
6934 msgstr ""
6935
6936 #: src/LColor.C:87
6937 msgid "footnote frame"
6938 msgstr ""
6939
6940 #: src/LColor.C:88
6941 #, fuzzy
6942 msgid "latex inset"
6943 msgstr "LaTeX "
6944
6945 #: src/LColor.C:89
6946 #, fuzzy
6947 msgid "inset"
6948 msgstr "Objekt"
6949
6950 #: src/LColor.C:90
6951 msgid "inset background"
6952 msgstr ""
6953
6954 #: src/LColor.C:91
6955 #, fuzzy
6956 msgid "inset frame"
6957 msgstr "Vlo¾ení znaèky"
6958
6959 #: src/LColor.C:92
6960 #, fuzzy
6961 msgid "error"
6962 msgstr "Chyba"
6963
6964 #: src/LColor.C:93
6965 msgid "end-of-line marker"
6966 msgstr ""
6967
6968 #: src/LColor.C:94
6969 #, fuzzy
6970 msgid "appendix line"
6971 msgstr "Otevøený objekt"
6972
6973 #: src/LColor.C:95
6974 msgid "vfill line"
6975 msgstr ""
6976
6977 #: src/LColor.C:96
6978 msgid "top/bottom line"
6979 msgstr ""
6980
6981 #: src/LColor.C:97
6982 #, fuzzy
6983 msgid "table line"
6984 msgstr "Tabulka vlo¾ena"
6985
6986 #: src/LColor.C:98
6987 #, fuzzy
6988 msgid "tabular line"
6989 msgstr "Tabulka vlo¾ena"
6990
6991 #: src/LColor.C:100
6992 #, fuzzy
6993 msgid "tabularonoff line"
6994 msgstr "Tabulka vlo¾ena"
6995
6996 #: src/LColor.C:102
6997 msgid "bottom area"
6998 msgstr ""
6999
7000 #: src/LColor.C:103
7001 #, fuzzy
7002 msgid "page break"
7003 msgstr "Zlom strany"
7004
7005 #: src/LColor.C:104
7006 msgid "top of button"
7007 msgstr ""
7008
7009 #: src/LColor.C:105
7010 msgid "bottom of button"
7011 msgstr ""
7012
7013 #: src/LColor.C:106
7014 msgid "left of button"
7015 msgstr ""
7016
7017 #: src/LColor.C:107
7018 msgid "right of button"
7019 msgstr ""
7020
7021 #: src/LColor.C:108
7022 msgid "button background"
7023 msgstr ""
7024
7025 #: src/LColor.C:109
7026 msgid "inherit"
7027 msgstr "zdìdìné"
7028
7029 #: src/LColor.C:110
7030 msgid "ignore"
7031 msgstr "ignoruj"
7032
7033 #: src/log_form.C:25 src/lyxvc.C:267 src/lyxvc.C:268
7034 msgid "Update|#Uu"
7035 msgstr "Obnov"
7036
7037 #: src/LyXAction.C:98
7038 #, fuzzy
7039 msgid "Insert appendix"
7040 msgstr "Vlo¾ení znaèky"
7041
7042 #: src/LyXAction.C:99
7043 msgid "Describe command"
7044 msgstr "Popis pøikazu"
7045
7046 #: src/LyXAction.C:102
7047 msgid "Select previous char"
7048 msgstr "Výbìr pøedchozího znaku"
7049
7050 #: src/LyXAction.C:105
7051 msgid "Insert bibtex"
7052 msgstr "Vlo¾ení bibtexu"
7053
7054 #: src/LyXAction.C:114
7055 msgid "Build program"
7056 msgstr "Vytváøím program"
7057
7058 #: src/LyXAction.C:115
7059 msgid "Autosave"
7060 msgstr "Automatické ulo¾ení"
7061
7062 #: src/LyXAction.C:117
7063 msgid "Go to beginning of document"
7064 msgstr "Pøechod na zaèátek dokumentu"
7065
7066 #: src/LyXAction.C:119
7067 msgid "Select to beginning of document"
7068 msgstr "Vyber do zaèátku dokumentu"
7069
7070 #: src/LyXAction.C:122
7071 msgid "Check TeX"
7072 msgstr "Kontrola TeXu"
7073
7074 #: src/LyXAction.C:125
7075 msgid "Go to end of document"
7076 msgstr "Jdi na konec dokumentu"
7077
7078 #: src/LyXAction.C:127
7079 msgid "Select to end of document"
7080 msgstr "Vyber do konce dokumentu"
7081
7082 #: src/LyXAction.C:128
7083 #, fuzzy
7084 msgid "Export to"
7085 msgstr "Export%m%l"
7086
7087 #: src/LyXAction.C:130
7088 msgid "Fax"
7089 msgstr "Fax"
7090
7091 #: src/LyXAction.C:136
7092 msgid "Import document"
7093 msgstr "Vkládám dokument"
7094
7095 #: src/LyXAction.C:140
7096 msgid "Get the printer parameters"
7097 msgstr ""
7098
7099 #: src/LyXAction.C:141
7100 msgid "New document"
7101 msgstr "Nový dokument"
7102
7103 #: src/LyXAction.C:143
7104 msgid "New document from template"
7105 msgstr "Nový dokument podle ¹ablony"
7106
7107 #: src/LyXAction.C:144
7108 msgid "Open"
7109 msgstr "Otevøít"
7110
7111 #: src/LyXAction.C:147
7112 msgid "Revert to saved"
7113 msgstr "Obnovení ulo¾ené verze"
7114
7115 #: src/LyXAction.C:149
7116 #, fuzzy
7117 msgid "Switch to an open document"
7118 msgstr "Vyber do konce dokumentu"
7119
7120 #: src/LyXAction.C:151
7121 #, fuzzy
7122 msgid "Toggle read-only"
7123 msgstr "Pøepnutí tuènì"
7124
7125 #: src/LyXAction.C:152
7126 #, fuzzy
7127 msgid "Update"
7128 msgstr "Obnovit"
7129
7130 #: src/LyXAction.C:153
7131 #, fuzzy
7132 msgid "View"
7133 msgstr "Prohlí¾ení DVI"
7134
7135 #: src/LyXAction.C:155
7136 msgid "Save As"
7137 msgstr "Ulo¾it jako"
7138
7139 #: src/LyXAction.C:159
7140 msgid "Go one char back"
7141 msgstr "Pøechod o znak zpìt"
7142
7143 #: src/LyXAction.C:161
7144 msgid "Go one char forward"
7145 msgstr "Pøechod o znak dopøedu"
7146
7147 #: src/LyXAction.C:164
7148 msgid "Insert citation"
7149 msgstr "Vlo¾ení citace"
7150
7151 #: src/LyXAction.C:167
7152 msgid "Execute command"
7153 msgstr "Provedení pøíkazu"
7154
7155 #: src/LyXAction.C:177
7156 msgid "Decrement environment depth"
7157 msgstr "Sní¾ení hloubky zanoøení"
7158
7159 #: src/LyXAction.C:179
7160 msgid "Increment environment depth"
7161 msgstr "Zvy¹ení hloubky zanoøení"
7162
7163 #: src/LyXAction.C:181
7164 msgid "Change environment depth"
7165 msgstr "Zmìna hloubky zanoøení"
7166
7167 #: src/LyXAction.C:182
7168 msgid "Insert ... dots"
7169 msgstr "Vlo¾ení ... teèek"
7170
7171 #: src/LyXAction.C:183
7172 msgid "Go down"
7173 msgstr "Posun dolù"
7174
7175 #: src/LyXAction.C:185
7176 msgid "Select next line"
7177 msgstr "Výbìr následujícího øádku"
7178
7179 #: src/LyXAction.C:187
7180 msgid "Choose Paragraph Environment"
7181 msgstr "Výbìr prostøedí odstavce"
7182
7183 #: src/LyXAction.C:189
7184 msgid "Insert end of sentence period"
7185 msgstr "Vlo¾ení teèky na koci vìty"
7186
7187 #: src/LyXAction.C:190
7188 msgid "Go to next error"
7189 msgstr "Pøechod na dal¹í chybu"
7190
7191 #: src/LyXAction.C:192
7192 msgid "Remove all error boxes"
7193 msgstr "Odstranìní v¹ech chybových hlá¹ení"
7194
7195 #: src/LyXAction.C:194
7196 #, fuzzy
7197 msgid "Insert a new ERT Inset"
7198 msgstr "Vlo¾ení bibtexu"
7199
7200 #: src/LyXAction.C:196
7201 #, fuzzy
7202 msgid "Insert a new external inset"
7203 msgstr "Vlo¾ení bibtexu"
7204
7205 #: src/LyXAction.C:197 src/lyx_cb.C:876
7206 msgid "Insert Figure"
7207 msgstr "Vlo¾ení obrázku"
7208
7209 #: src/LyXAction.C:199
7210 #, fuzzy
7211 msgid "Insert Graphics"
7212 msgstr "Vlo¾ení znaèky"
7213
7214 #: src/LyXAction.C:204 src/lyxfr0.C:108
7215 msgid "Find & Replace"
7216 msgstr "Hledání a zámìna"
7217
7218 #: src/LyXAction.C:208
7219 msgid "Toggle bold"
7220 msgstr "Pøepnutí tuènì"
7221
7222 #: src/LyXAction.C:209
7223 msgid "Toggle code style"
7224 msgstr "Pøepnutí stylu kód"
7225
7226 #: src/LyXAction.C:210
7227 msgid "Default font style"
7228 msgstr "Implicitní typ písma"
7229
7230 #: src/LyXAction.C:212
7231 msgid "Toggle emphasize"
7232 msgstr "Pøepnutí zvýraznìní"
7233
7234 #: src/LyXAction.C:213
7235 msgid "Toggle user defined style"
7236 msgstr "Pøepnutí u¾ivatelem definovaného stylu"
7237
7238 #: src/LyXAction.C:215
7239 msgid "Toggle noun style"
7240 msgstr "Pøepnutí stylu jméno"
7241
7242 #: src/LyXAction.C:216
7243 msgid "Toggle roman font style"
7244 msgstr "Pøepnutí patkového písma"
7245
7246 #: src/LyXAction.C:218
7247 msgid "Toggle sans font style"
7248 msgstr "Pøepnutí bezpatkového písma"
7249
7250 #: src/LyXAction.C:219
7251 msgid "Set font size"
7252 msgstr "Nastavení velikosti písma"
7253
7254 #: src/LyXAction.C:220
7255 msgid "Show font state"
7256 msgstr "Informace o nastavení písma"
7257
7258 #: src/LyXAction.C:223
7259 msgid "Toggle font underline"
7260 msgstr "Pøepnutí podtr¾ení"
7261
7262 #: src/LyXAction.C:225 src/LyXAction.C:229
7263 msgid "Insert Footnote"
7264 msgstr "Vlo¾ení poznámky pod èarou"
7265
7266 #: src/LyXAction.C:231
7267 msgid "Select next char"
7268 msgstr "Vybrání následujícího znaku"
7269
7270 #: src/LyXAction.C:234
7271 msgid "Insert horizontal fill"
7272 msgstr "Vlo¾ení horizontálního výplòku"
7273
7274 #: src/LyXAction.C:236
7275 msgid "Display copyright information"
7276 msgstr ""
7277
7278 #: src/LyXAction.C:238
7279 msgid "Show the list of people who helped writing LyX"
7280 msgstr ""
7281
7282 #: src/LyXAction.C:240
7283 #, fuzzy
7284 msgid "Open a Help file"
7285 msgstr "Otevírám soubor s nápovìdou"
7286
7287 #: src/LyXAction.C:243
7288 msgid "Show the actual LyX version"
7289 msgstr ""
7290
7291 #: src/LyXAction.C:246
7292 msgid "Insert hyphenation point"
7293 msgstr "Vlo¾ení místa dìlení slova"
7294
7295 #: src/LyXAction.C:248
7296 #, fuzzy
7297 msgid "Insert index item"
7298 msgstr "Vlo¾ení poznámky na okraji"
7299
7300 #: src/LyXAction.C:250
7301 #, fuzzy
7302 msgid "Insert last index item"
7303 msgstr "Vlo¾ení poznámky na okraji"
7304
7305 #: src/LyXAction.C:251
7306 #, fuzzy
7307 msgid "Insert index list"
7308 msgstr "Vlo¾ení bibtexu"
7309
7310 #: src/LyXAction.C:253
7311 msgid "Turn off keymap"
7312 msgstr "Vypnutí mapy klávesnice"
7313
7314 #: src/LyXAction.C:256
7315 msgid "Use primary keymap"
7316 msgstr "Pou¾ití primární klávesnice"
7317
7318 #: src/LyXAction.C:258
7319 msgid "Use secondary keymap"
7320 msgstr "Pou¾ití sekundární klávesnice"
7321
7322 #: src/LyXAction.C:259
7323 msgid "Toggle keymap"
7324 msgstr "Pøepnutí mapy klávesnice"
7325
7326 #: src/LyXAction.C:261
7327 msgid "Insert Label"
7328 msgstr "Vlo¾ení znaèky"
7329
7330 #: src/LyXAction.C:263
7331 #, fuzzy
7332 msgid "Change language"
7333 msgstr "Jazyk"
7334
7335 #: src/LyXAction.C:264
7336 #, fuzzy
7337 msgid "View LaTeX log"
7338 msgstr "Zprávy LaTeXu"
7339
7340 #: src/LyXAction.C:269
7341 msgid "Copy paragraph environment type"
7342 msgstr "Zkopírování prostøedí odstavce"
7343
7344 #: src/LyXAction.C:274
7345 msgid "Paste paragraph environment type"
7346 msgstr "Vlo¾ení prostøedí odstavce"
7347
7348 #: src/LyXAction.C:279
7349 #, fuzzy
7350 msgid "Open the tabular layout"
7351 msgstr "Otevøený objekt"
7352
7353 #: src/LyXAction.C:281
7354 msgid "Go to beginning of line"
7355 msgstr "Pøechod na zaèátek øádku"
7356
7357 #: src/LyXAction.C:283
7358 msgid "Select to beginning of line"
7359 msgstr "Výbìr do zaèátku øádku"
7360
7361 #: src/LyXAction.C:285
7362 msgid "Go to end of line"
7363 msgstr "Pøechod na konec øádku"
7364
7365 #: src/LyXAction.C:287
7366 msgid "Select to end of line"
7367 msgstr "Výbìr do konce øádku"
7368
7369 #: src/LyXAction.C:290
7370 #, fuzzy
7371 msgid "Insert list of algorithms"
7372 msgstr "Seznam algoritmù"
7373
7374 #: src/LyXAction.C:292
7375 #, fuzzy
7376 msgid "View list of algorithms"
7377 msgstr "Seznam algoritmù"
7378
7379 #: src/LyXAction.C:294
7380 #, fuzzy
7381 msgid "Insert list of figures"
7382 msgstr "Seznam obrázkù"
7383
7384 #: src/LyXAction.C:296
7385 #, fuzzy
7386 msgid "View list of figures"
7387 msgstr "Seznam obrázkù"
7388
7389 #: src/LyXAction.C:298
7390 #, fuzzy
7391 msgid "Insert list of tables"
7392 msgstr "Seznam tabulek"
7393
7394 #: src/LyXAction.C:300
7395 #, fuzzy
7396 msgid "View list of tables"
7397 msgstr "Seznam tabulek"
7398
7399 #: src/LyXAction.C:301
7400 msgid "Exit"
7401 msgstr "Ukonèení"
7402
7403 #: src/LyXAction.C:303
7404 #, fuzzy
7405 msgid "Insert Marginalnote"
7406 msgstr "Vlo¾ení poznámky na okraji"
7407
7408 #: src/LyXAction.C:306
7409 msgid "Insert Margin note"
7410 msgstr "Vlo¾ení poznámky na okraji"
7411
7412 #: src/LyXAction.C:313
7413 msgid "Math Greek"
7414 msgstr "Øecká písmena"
7415
7416 #: src/LyXAction.C:316
7417 #, fuzzy
7418 msgid "Insert math symbol"
7419 msgstr "Vlo¾ení znaèky"
7420
7421 #: src/LyXAction.C:321
7422 msgid "Math mode"
7423 msgstr "Matematický re¾im"
7424
7425 #: src/LyXAction.C:335
7426 msgid "Go one paragraph down"
7427 msgstr "Pøesun o odstavec dolù"
7428
7429 #: src/LyXAction.C:337
7430 msgid "Select next paragraph"
7431 msgstr "Výbìr následujícího odstavce"
7432
7433 #: src/LyXAction.C:339
7434 #, fuzzy
7435 msgid "Go to paragraph"
7436 msgstr "Pøesun o odstavec nahoru"
7437
7438 #: src/LyXAction.C:342
7439 msgid "Go one paragraph up"
7440 msgstr "Pøesun o odstavec nahoru"
7441
7442 #: src/LyXAction.C:344
7443 msgid "Select previous paragraph"
7444 msgstr "Vybìr pøedchozího odstavce"
7445
7446 #: src/LyXAction.C:348
7447 #, fuzzy
7448 msgid "Edit Preferences"
7449 msgstr "Vlo¾ odkaz na znaèku"
7450
7451 #: src/LyXAction.C:350
7452 #, fuzzy
7453 msgid "Save Preferences"
7454 msgstr "Vlo¾ odkaz na znaèku"
7455
7456 #: src/LyXAction.C:353
7457 msgid "Insert protected space"
7458 msgstr "Vlo¾ení pevné mezery"
7459
7460 #: src/LyXAction.C:354
7461 msgid "Insert quote"
7462 msgstr "Vlo¾ení uvozovky"
7463
7464 #: src/LyXAction.C:356
7465 msgid "Reconfigure"
7466 msgstr "Rekonfigurace"
7467
7468 #: src/LyXAction.C:361
7469 msgid "Insert cross reference"
7470 msgstr "Vlo¾ení odkazu"
7471
7472 #: src/LyXAction.C:369
7473 #, fuzzy
7474 msgid "Scroll inset"
7475 msgstr "Parametry obrazovky nastaveny"
7476
7477 #: src/LyXAction.C:388
7478 #, fuzzy
7479 msgid "Insert Table"
7480 msgstr "Vlo¾ení tabulky"
7481
7482 #: src/LyXAction.C:390
7483 #, fuzzy
7484 msgid "Tabular Features"
7485 msgstr "Formát tabulky"
7486
7487 #: src/LyXAction.C:392
7488 #, fuzzy
7489 msgid "Insert a new Tabular Inset"
7490 msgstr "Vlo¾ení tabulky"
7491
7492 #: src/LyXAction.C:393
7493 msgid "Toggle TeX style"
7494 msgstr "Pøepnutí stylu TeX"
7495
7496 #: src/LyXAction.C:395
7497 #, fuzzy
7498 msgid "Insert a new Text Inset"
7499 msgstr "Vlo¾ení bibtexu"
7500
7501 #: src/LyXAction.C:398
7502 #, fuzzy
7503 msgid "Insert table of contents"
7504 msgstr "Obsah"
7505
7506 #: src/LyXAction.C:400
7507 #, fuzzy
7508 msgid "View table of contents"
7509 msgstr "Obsah"
7510
7511 #: src/LyXAction.C:402
7512 msgid "Toggle cursor does/doesn't follow the scrollbar"
7513 msgstr "Pøepnutí kurzoru ne/kopíruje posuvník"
7514
7515 #: src/LyXAction.C:415
7516 msgid "Register document under version control"
7517 msgstr ""
7518
7519 #: src/LyXAction.C:653
7520 msgid "No description available!"
7521 msgstr "®ádný popis není k dispozici!"
7522
7523 #: src/lyx.C:41
7524 msgid "Encapsulated Postscript (*.eps, *.ps)|#E"
7525 msgstr "Encapsulated Postscript (*.eps, *.ps)|#E"
7526
7527 #: src/lyx.C:43
7528 msgid "Inlined EPS (*.eps, *.ps)|#I"
7529 msgstr "Vlo¾ený EPS (*.eps, *.ps)|#I"
7530
7531 #: src/lyx.C:75
7532 #, fuzzy
7533 msgid "Template|#t"
7534 msgstr "©ablony"
7535
7536 #: src/lyx.C:87
7537 #, fuzzy
7538 msgid "Parameters|#P"
7539 msgstr "Tisk.|#T"
7540
7541 #: src/lyx.C:90
7542 #, fuzzy
7543 msgid "Edit file|#E"
7544 msgstr "Soubor EPS"
7545
7546 #: src/lyx.C:95
7547 msgid "View result|#V"
7548 msgstr ""
7549
7550 #: src/lyx.C:100
7551 #, fuzzy
7552 msgid "Update result|#U"
7553 msgstr "Obnovit"
7554
7555 #: src/lyx_cb.C:171
7556 msgid "Save failed. Rename and try again?"
7557 msgstr "Soubor se nepodaøilo ulo¾it. Pøejmenovat a zkusit znovu?"
7558
7559 #: src/lyx_cb.C:173
7560 msgid "(If not, document is not saved.)"
7561 msgstr "(Pokud ne, dokument není ulo¾en.)"
7562
7563 #: src/lyx_cb.C:198 src/lyxfunc.C:3043
7564 msgid "Templates"
7565 msgstr "©ablony"
7566
7567 #: src/lyx_cb.C:203
7568 msgid "Enter Filename to Save Document as"
7569 msgstr "Zadejte jméno pod kterým má být dokument ulo¾en"
7570
7571 #: src/lyx_cb.C:220
7572 msgid "Same name as document already has:"
7573 msgstr "Stejné jméno jako dokument u¾ má:"
7574
7575 #: src/lyx_cb.C:222
7576 msgid "Save anyway?"
7577 msgstr "Pøesto ulo¾it?"
7578
7579 #: src/lyx_cb.C:228
7580 msgid "Another document with same name open!"
7581 msgstr "Je otevøen jiný dokument stejného jména!"
7582
7583 #: src/lyx_cb.C:230
7584 msgid "Replace with current document?"
7585 msgstr "Nahradit aktuálním?"
7586
7587 #: src/lyx_cb.C:238
7588 msgid "Document renamed to '"
7589 msgstr "Dokument pøejmenován na '"
7590
7591 #: src/lyx_cb.C:239
7592 msgid "', but not saved..."
7593 msgstr "', ale neulo¾en..."
7594
7595 #: src/lyx_cb.C:245
7596 msgid "Document already exists:"
7597 msgstr "Dokument u¾ existuje:"
7598
7599 #: src/lyx_cb.C:247
7600 msgid "Replace file?"
7601 msgstr "Nahradit soubor?"
7602
7603 #: src/lyx_cb.C:263
7604 #, fuzzy
7605 msgid "Document could not be saved!"
7606 msgstr "Formát dokumentu nastaven"
7607
7608 #: src/lyx_cb.C:264
7609 msgid "Holding the old name."
7610 msgstr ""
7611
7612 #: src/lyx_cb.C:278
7613 msgid "Chktex does not work with SGML derived documents."
7614 msgstr "Chktex se nedá pou¾ít pro dokumenty v SGML."
7615
7616 #: src/lyx_cb.C:287
7617 msgid "No warnings found."
7618 msgstr "Bez varování."
7619
7620 #: src/lyx_cb.C:289
7621 msgid "One warning found."
7622 msgstr "Vyskytlo se jedno varování."
7623
7624 #: src/lyx_cb.C:290
7625 msgid "Use 'Edit->Go to Error' to find it."
7626 msgstr "Pou¾ijte 'Úpravy->Jdi na chybu', abyste je na¹el."
7627
7628 #: src/lyx_cb.C:293
7629 msgid " warnings found."
7630 msgstr " varování."
7631
7632 #: src/lyx_cb.C:294
7633 msgid "Use 'Edit->Go to Error' to find them."
7634 msgstr "Pou¾ijte 'Úpravy->Jdi na chybu', abyste je na¹el."
7635
7636 #: src/lyx_cb.C:296
7637 msgid "Chktex run successfully"
7638 msgstr "Chktex probìhl v poøádku."
7639
7640 #: src/lyx_cb.C:298
7641 msgid "It seems chktex does not work."
7642 msgstr "Zdá se, ¾e chktex nefunguje."
7643
7644 #: src/lyx_cb.C:369
7645 msgid "Autosaving current document..."
7646 msgstr "Automatické ukládání dokumentu..."
7647
7648 #: src/lyx_cb.C:409
7649 msgid "Autosave Failed!"
7650 msgstr "Automatické ulo¾ení se nepovedlo!"
7651
7652 #: src/lyx_cb.C:465
7653 msgid "File to Insert"
7654 msgstr "Soubor pro vlo¾ení"
7655
7656 #: src/lyx_cb.C:475
7657 msgid "Error! Specified file is unreadable: "
7658 msgstr ""
7659
7660 #: src/lyx_cb.C:482
7661 #, fuzzy
7662 msgid "Error! Cannot open specified file: "
7663 msgstr "Chyba! Nemohu otevøít specifikovaný soubor:"
7664
7665 #: src/lyx_cb.C:585 src/lyx_cb.C:588 src/mathed/formula.C:1065
7666 #: src/mathed/formula.C:1068
7667 msgid "Enter new label to insert:"
7668 msgstr "Zadej novou znaèku"
7669
7670 #: src/lyx_cb.C:622
7671 msgid "Character Style"
7672 msgstr "Písmo"
7673
7674 #: src/lyx_cb.C:673
7675 msgid "LaTeX Preamble"
7676 msgstr "Preambule LaTeXu"
7677
7678 #: src/lyx_cb.C:690
7679 msgid "Do you want to save the current settings"
7680 msgstr "Chcete ulo¾it souèasná nastavení"
7681
7682 #: src/lyx_cb.C:691
7683 msgid "for Character, Document, Paper and Quotes"
7684 msgstr "písma, dokumentu, formátu stránky a uvozovek"
7685
7686 #: src/lyx_cb.C:692
7687 msgid "as default for new documents?"
7688 msgstr "jako implicitní?"
7689
7690 #: src/lyx_cb.C:857
7691 msgid "LaTeX preamble set"
7692 msgstr "Preambule LaTeXu nastavena"
7693
7694 #: src/lyx_cb.C:892
7695 msgid "Inserting figure..."
7696 msgstr "Vkládám obrázek..."
7697
7698 #: src/lyx_cb.C:896 src/lyx_cb.C:952
7699 msgid "Figure inserted"
7700 msgstr "Obrázek vlo¾en"
7701
7702 #: src/lyx_cb.C:975
7703 msgid "Running configure..."
7704 msgstr "Bì¾í configure..."
7705
7706 #: src/lyx_cb.C:982
7707 msgid "Reloading configuration..."
7708 msgstr "Nové naètení konfigurace..."
7709
7710 #: src/lyx_cb.C:984
7711 msgid "The system has been reconfigured."
7712 msgstr "Systém je pøekonfigurován."
7713
7714 #: src/lyx_cb.C:985
7715 msgid "You need to restart LyX to make use of any"
7716 msgstr "Musíte LyX spustit znovu, aby jste mohl pou¾ívat"
7717
7718 #: src/lyx_cb.C:986
7719 msgid "updated document class specifications."
7720 msgstr "upravené tøídy dokumentù."
7721
7722 #: src/lyxfont.C:38
7723 msgid "Sans serif"
7724 msgstr "Bezpatkové"
7725
7726 #: src/lyxfont.C:38
7727 msgid "Symbol"
7728 msgstr "Symbol"
7729
7730 #: src/lyxfont.C:38 src/lyxfont.C:43 src/lyxfont.C:47 src/lyxfont.C:54
7731 #: src/lyxfont.C:58
7732 msgid "Inherit"
7733 msgstr "Zdìdìné"
7734
7735 #: src/lyxfont.C:39 src/lyxfont.C:43 src/lyxfont.C:48 src/lyxfont.C:54
7736 #: src/lyxfont.C:58
7737 msgid "Ignore"
7738 msgstr "Ingorováno"
7739
7740 #: src/lyxfont.C:43
7741 msgid "Medium"
7742 msgstr "Støední"
7743
7744 #: src/lyxfont.C:43
7745 msgid "Bold"
7746 msgstr "Tuèné"
7747
7748 #: src/lyxfont.C:47
7749 msgid "Upright"
7750 msgstr "Vzpøímené"
7751
7752 #: src/lyxfont.C:47
7753 msgid "Italic"
7754 msgstr "Kurzíva"
7755
7756 #: src/lyxfont.C:47
7757 msgid "Slanted"
7758 msgstr "Sklonìné"
7759
7760 #: src/lyxfont.C:47
7761 msgid "Smallcaps"
7762 msgstr "Kapitálky"
7763
7764 #: src/lyxfont.C:52
7765 msgid "Tiny"
7766 msgstr "Drobné"
7767
7768 #: src/lyxfont.C:52
7769 msgid "Smallest"
7770 msgstr "Nejmen¹í"
7771
7772 #: src/lyxfont.C:52
7773 msgid "Smaller"
7774 msgstr "Men¹í"
7775
7776 #: src/lyxfont.C:52
7777 msgid "Small"
7778 msgstr "Malé"
7779
7780 #: src/lyxfont.C:52
7781 msgid "Large"
7782 msgstr "Velké"
7783
7784 #: src/lyxfont.C:53
7785 msgid "Larger"
7786 msgstr "Vìt¹í"
7787
7788 #: src/lyxfont.C:53
7789 msgid "Largest"
7790 msgstr "Nejvìt¹í"
7791
7792 #: src/lyxfont.C:53
7793 msgid "Huge"
7794 msgstr "Obrovské"
7795
7796 #: src/lyxfont.C:53
7797 msgid "Huger"
7798 msgstr "Obrovité"
7799
7800 #: src/lyxfont.C:53
7801 msgid "Increase"
7802 msgstr "Vìt¹í"
7803
7804 #: src/lyxfont.C:53
7805 msgid "Decrease"
7806 msgstr "Men¹í"
7807
7808 #: src/lyxfont.C:58
7809 msgid "Off"
7810 msgstr "Vyp"
7811
7812 #: src/lyxfont.C:58
7813 msgid "On"
7814 msgstr "Zap"
7815
7816 #: src/lyxfont.C:58
7817 msgid "Toggle"
7818 msgstr "Pøepnout"
7819
7820 #: src/lyxfont.C:399
7821 msgid "Emphasis "
7822 msgstr "Zvýraznìní "
7823
7824 #: src/lyxfont.C:402
7825 msgid "Underline "
7826 msgstr "Podtr¾ení "
7827
7828 #: src/lyxfont.C:405
7829 msgid "Noun "
7830 msgstr "Slovo "
7831
7832 #: src/lyxfont.C:407
7833 msgid "Latex "
7834 msgstr "LaTeX "
7835
7836 #: src/lyxfont.C:411
7837 #, fuzzy
7838 msgid "Language: "
7839 msgstr "Jazyk:"
7840
7841 #: src/lyxfont.C:413
7842 #, fuzzy
7843 msgid "  Number "
7844 msgstr "Èíslo"
7845
7846 #: src/lyxfr1.C:124 src/lyxfr1.C:161
7847 #, fuzzy
7848 msgid "Sorry!"
7849 msgstr "Lituji."
7850
7851 #: src/lyxfr1.C:124 src/lyxfr1.C:161
7852 msgid "You cannot replace a single space, nor an empty character."
7853 msgstr ""
7854
7855 #: src/lyxfr1.C:192 src/lyxfr1.C:239
7856 #, fuzzy
7857 msgid "String not found!"
7858 msgstr "Znaková sada nenalezena!"
7859
7860 #: src/lyxfr1.C:196
7861 #, fuzzy
7862 msgid "1 string has been replaced."
7863 msgstr "Systém je pøekonfigurován."
7864
7865 #: src/lyxfr1.C:199
7866 msgid " strings have been replaced."
7867 msgstr ""
7868
7869 #: src/lyxfr1.C:235
7870 #, fuzzy
7871 msgid "Found."
7872 msgstr "otevøen."
7873
7874 #: src/lyxfunc.C:257
7875 msgid "Unknown sequence:"
7876 msgstr "Neznámá sekvence:"
7877
7878 #: src/lyxfunc.C:328 src/lyxfunc.C:2984
7879 msgid "Unknown action"
7880 msgstr "Neznámá akce"
7881
7882 #. no
7883 #: src/lyxfunc.C:342
7884 msgid "Document is read-only"
7885 msgstr "Dokument je pouze ke ètení"
7886
7887 #. no
7888 #: src/lyxfunc.C:347
7889 msgid "Command not allowed without any document open"
7890 msgstr "Pøíkaz není povolen pokud není otevøen dokument"
7891
7892 #: src/lyxfunc.C:640
7893 msgid "Text mode"
7894 msgstr "Textový re¾im"
7895
7896 #: src/lyxfunc.C:795
7897 msgid "Saving document"
7898 msgstr "Ukládám dokument"
7899
7900 #: src/lyxfunc.C:1103 src/lyxfunc.C:2539
7901 msgid "Missing argument"
7902 msgstr "Chybìjící parametr"
7903
7904 #: src/lyxfunc.C:1114
7905 msgid "Opening help file"
7906 msgstr "Otevírám soubor s nápovìdou"
7907
7908 #: src/lyxfunc.C:1123
7909 msgid "LyX Version "
7910 msgstr "LyX verze "
7911
7912 #: src/lyxfunc.C:1128
7913 msgid "Library directory: "
7914 msgstr "Adresáø knihoven: "
7915
7916 #: src/lyxfunc.C:1130
7917 msgid "User directory: "
7918 msgstr "Adresáø u¾ivatele: "
7919
7920 #: src/lyxfunc.C:1439
7921 msgid "Couldn't find this label"
7922 msgstr "Nemohu tuto znaèku"
7923
7924 #: src/lyxfunc.C:1440
7925 msgid "in current document."
7926 msgstr "v aktuálním dokumentu nalézt."
7927
7928 #: src/lyxfunc.C:1828
7929 msgid "Mark removed"
7930 msgstr "Znaèka odstranìna"
7931
7932 #: src/lyxfunc.C:1833
7933 msgid "Mark set"
7934 msgstr "Znaèka nastavena"
7935
7936 #: src/lyxfunc.C:1938
7937 msgid "Mark off"
7938 msgstr "Znaèka vypnuta"
7939
7940 #: src/lyxfunc.C:1951
7941 msgid "Mark on"
7942 msgstr "Znaèka zapnuta"
7943
7944 #: src/lyxfunc.C:2453
7945 msgid "Push-toolbar needs argument > 0"
7946 msgstr "Push-toolbar potøebuje parametr > 0"
7947
7948 #: src/lyxfunc.C:2470
7949 msgid "Usage: toolbar-add-to <LyX command>"
7950 msgstr "Pou¾ití: toolbar-add-to <pøíkaz LyXu>"
7951
7952 #: src/lyxfunc.C:2487 src/mathed/formula.C:881
7953 msgid "Math greek mode on"
7954 msgstr "Je aktivován re¾im øeckých písmen"
7955
7956 #: src/lyxfunc.C:2498 src/mathed/formula.C:892
7957 msgid "Math greek keyboard on"
7958 msgstr "Je aktivován re¾im øecké klávesnice"
7959
7960 #: src/lyxfunc.C:2500 src/mathed/formula.C:894
7961 msgid "Math greek keyboard off"
7962 msgstr "Re¾im øecké klávesnice je deaktivován"
7963
7964 #: src/lyxfunc.C:2554 src/mathed/formula.C:486
7965 msgid "Math editor mode"
7966 msgstr "Re¾im matematického editoru"
7967
7968 #: src/lyxfunc.C:2561
7969 msgid "This is only allowed in math mode!"
7970 msgstr "Toto je povoleno pouze v matematickém re¾imu!"
7971
7972 #: src/lyxfunc.C:2750
7973 msgid "Opening child document "
7974 msgstr "Otvírám podøízený dokument "
7975
7976 #: src/lyxfunc.C:2782
7977 msgid "Unknown kind of footnote"
7978 msgstr "Neznámý typ poznámky pod èarou"
7979
7980 #: src/lyxfunc.C:2901
7981 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
7982 msgstr ""
7983
7984 #: src/lyxfunc.C:2907
7985 msgid "Set-color \""
7986 msgstr ""
7987
7988 #: src/lyxfunc.C:2909
7989 msgid "\" failed - color is undefined or may not be redefined"
7990 msgstr ""
7991
7992 #: src/lyxfunc.C:2924
7993 #, fuzzy
7994 msgid "No document open"
7995 msgstr "* Není otevøen ¾ádný dokument *"
7996
7997 #: src/lyxfunc.C:2930
7998 msgid "Document is read only"
7999 msgstr "Dokument je pouze ke ètení"
8000
8001 #: src/lyxfunc.C:3044
8002 msgid "Enter Filename for new document"
8003 msgstr "Zadejte jméno nového dokumentu"
8004
8005 #: src/lyxfunc.C:3045
8006 msgid "newfile"
8007 msgstr "novy"
8008
8009 #. Cancel: Do nothing
8010 #: src/lyxfunc.C:3049 src/lyxfunc.C:3076 src/lyxfunc.C:3153 src/lyxfunc.C:3211
8011 #: src/lyxfunc.C:3239 src/lyxfunc.C:3249 src/lyxfunc.C:3285
8012 msgid "Canceled."
8013 msgstr "Zru¹eno."
8014
8015 #: src/lyxfunc.C:3064 src/lyxfunc.C:3227
8016 msgid ""
8017 "Do you want to close that document now?\n"
8018 "('No' will just switch to the open version)"
8019 msgstr ""
8020 "Chcete teï uzavøít tento dokument?\n"
8021 "('Ne' pouze pøepne do otevøené verze)"
8022
8023 #: src/lyxfunc.C:3084
8024 msgid "File already exists:"
8025 msgstr "Soubor u¾ existuje:"
8026
8027 #: src/lyxfunc.C:3086
8028 msgid "Do you want to open the document?"
8029 msgstr "Chcete otevøít dokument?"
8030
8031 #. loads document
8032 #: src/lyxfunc.C:3088 src/lyxfunc.C:3164
8033 msgid "Opening document"
8034 msgstr "Vkládám dokument"
8035
8036 #: src/lyxfunc.C:3095 src/lyxfunc.C:3171
8037 msgid "opened."
8038 msgstr "otevøen."
8039
8040 #: src/lyxfunc.C:3116
8041 msgid "Choose template"
8042 msgstr "Vyberte ¹ablonu"
8043
8044 #: src/lyxfunc.C:3145 src/lyxfunc.C:3201 src/lyxfunc.C:3277
8045 msgid "Examples"
8046 msgstr "Pøíklady"
8047
8048 #: src/lyxfunc.C:3147
8049 msgid "Select Document to Open"
8050 msgstr "Vyberte dokument, který chcete naèíst"
8051
8052 #: src/lyxfunc.C:3173
8053 msgid "Could not open document"
8054 msgstr "Nemohu otevøít dokument"
8055
8056 #: src/lyxfunc.C:3203
8057 #, fuzzy
8058 msgid "Select "
8059 msgstr "Vyber z|#V"
8060
8061 #: src/lyxfunc.C:3204
8062 #, fuzzy
8063 msgid " file to import"
8064 msgstr "Zvolte soubor LaTeX pro import"
8065
8066 #: src/lyxfunc.C:3246
8067 msgid "A document by the name"
8068 msgstr "Je otevøen jiný dokument stejného jména!"
8069
8070 #: src/lyxfunc.C:3248
8071 msgid "already exists. Overwrite?"
8072 msgstr "Pøepsat?"
8073
8074 #: src/lyxfunc.C:3279
8075 msgid "Select Document to Insert"
8076 msgstr "Vyberte dokument, který chcete vlo¾it"
8077
8078 #. Inserts document
8079 #: src/lyxfunc.C:3297
8080 msgid "Inserting document"
8081 msgstr "Vkládám dokument"
8082
8083 #: src/lyxfunc.C:3303
8084 msgid "inserted."
8085 msgstr "vlo¾en."
8086
8087 #: src/lyxfunc.C:3305
8088 msgid "Could not insert document"
8089 msgstr "Nemohu vlo¾it dokument"
8090
8091 #: src/lyx_gui.C:311
8092 msgid " No change %l| Roman | Sans Serif | Typewriter %l| Reset "
8093 msgstr "Beze zmìny %l | Patkové | Bezpatkové | Psací stroj %l | Pùvodní "
8094
8095 #: src/lyx_gui.C:313
8096 msgid " No change %l| Medium | Bold %l| Reset "
8097 msgstr "Beze zmìny %l| Normální | Tuèné %l| Pùvodní "
8098
8099 #: src/lyx_gui.C:315
8100 msgid " No change %l| Upright | Italic | Slanted | Small Caps %l| Reset "
8101 msgstr "Beze zmìny %l| Vzpøímené | Kurzíva | Sklonìné | Kapitálky %l| Pùvodní "
8102
8103 #: src/lyx_gui.C:318
8104 msgid ""
8105 " No change %l| Tiny | Smallest | Smaller | Small | Normal | Large | Larger | "
8106 "Largest | Huge | Huger %l| Increase | Decrease | Reset "
8107 msgstr ""
8108 "Beze zmìny %l| Drobné | Nejmen¹í | Men¹í | Malé | Normální | Velké | Vìt¹í | "
8109 "Nejvìt¹í | Obrovské | Obrovité %l| Vìt¹í | Men¹í | Pùvodní "
8110
8111 #: src/lyx_gui.C:322
8112 msgid " No change %l| Emph | Underbar | Noun | LaTeX mode %l| Reset "
8113 msgstr "Beze zmìny %l| Zvýraznìné | Podtr¾ené | Jméno | LaTeX %l| Pùvodní "
8114
8115 #: src/lyx_gui.C:324
8116 msgid ""
8117 " No change %l| No color | Black | White | Red | Green | Blue | Cyan | "
8118 "Magenta | Yellow %l| Reset "
8119 msgstr ""
8120 "Beze zmìny %l| ®ádná | Èerná | Bílá | Èervená | Zelená | Modrá | Azurová | "
8121 "Purpurová | ®lutá %l| Pùvodní "
8122
8123 #: src/lyx_gui.C:329
8124 msgid " English %l| German | French "
8125 msgstr ""
8126
8127 #. build up the combox entries
8128 #: src/lyx_gui.C:343
8129 #, fuzzy
8130 msgid "No change"
8131 msgstr "(zmìneno)"
8132
8133 #: src/lyx_gui.C:344
8134 #, fuzzy
8135 msgid "Reset"
8136 msgstr "Odkaz: "
8137
8138 #: src/lyx_gui.C:401
8139 msgid "LyX Banner"
8140 msgstr "Znak LyXu"
8141
8142 #: src/lyx_gui_misc.C:337
8143 msgid "Dismiss"
8144 msgstr "Zmiz"
8145
8146 #: src/lyx_gui_misc.C:373 src/lyx_gui_misc.C:402 src/lyx_gui_misc.C:406
8147 msgid "Yes|Yy#y"
8148 msgstr "Ano|Aa#a"
8149
8150 #: src/lyx_gui_misc.C:374 src/lyx_gui_misc.C:403 src/lyx_gui_misc.C:407
8151 msgid "No|Nn#n"
8152 msgstr "Ne|Nn#n"
8153
8154 #: src/lyx_gui_misc.C:426
8155 msgid "Clear|#e"
8156 msgstr "Smazat|#a"
8157
8158 #: src/lyx_gui_misc.C:439
8159 msgid "Any changes will be ignored"
8160 msgstr "V¹echny zmìny se budou ignorovat"
8161
8162 #: src/lyx_gui_misc.C:440
8163 msgid "The document is read-only:"
8164 msgstr "Dokument je pouze ke ètení:"
8165
8166 #: src/lyx_main.C:95
8167 msgid "Wrong command line option `"
8168 msgstr ""
8169
8170 #: src/lyx_main.C:97
8171 msgid "'. Exiting."
8172 msgstr ""
8173
8174 #: src/lyx_main.C:219
8175 msgid "Warning: could not determine path of binary."
8176 msgstr "Varování: nemohu najít cestu k binárnímu souboru."
8177
8178 #: src/lyx_main.C:221
8179 msgid "If you have problems, try starting LyX with an absolute path."
8180 msgstr "Jestli¾e máte tyto problémy, zkuste startoval LyX s absolutní cestou."
8181
8182 #: src/lyx_main.C:311
8183 #, fuzzy
8184 msgid "LYX_DIR_11x environment variable no good."
8185 msgstr "Promìnná prostøedí LYX_DIR_10x není dobøe nastavena"
8186
8187 #: src/lyx_main.C:313
8188 msgid "System directory set to: "
8189 msgstr "Systémový adresáø nastaven na: "
8190
8191 #: src/lyx_main.C:321
8192 msgid "LyX Warning! Couldn't determine system directory."
8193 msgstr "Varování! Nemohu otevøít systémový adresáø."
8194
8195 #: src/lyx_main.C:322
8196 msgid "Try the '-sysdir' command line parameter or"
8197 msgstr "Pou¾ijte pøepínaè -sysdir nebo"
8198
8199 #: src/lyx_main.C:323
8200 #, fuzzy
8201 msgid "set the environment variable LYX_DIR_11x to the LyX system directory"
8202 msgstr "nastavte promìnnou prostøedí LYX_DIR_10x na adresáø s LyXem"
8203
8204 #: src/lyx_main.C:325
8205 msgid "containing the file `chkconfig.ltx'."
8206 msgstr "obsahujícím soubor `chkconfig.ltx'."
8207
8208 #: src/lyx_main.C:327
8209 msgid "Using built-in default "
8210 msgstr "Pou¾ijí se implicitní hodnoty."
8211
8212 #: src/lyx_main.C:328
8213 msgid " but expect problems."
8214 msgstr " ale oèekávejte problémy."
8215
8216 #: src/lyx_main.C:331
8217 msgid "Expect problems."
8218 msgstr "Oèekávejte problémy."
8219
8220 #: src/lyx_main.C:554
8221 #, fuzzy
8222 msgid "You have specified an invalid LyX directory."
8223 msgstr "Nemáte vytvoøen osobní adresáø LyXu."
8224
8225 #: src/lyx_main.C:555
8226 msgid "You don't have a personal LyX directory."
8227 msgstr "Nemáte vytvoøen osobní adresáø LyXu."
8228
8229 #: src/lyx_main.C:557
8230 msgid "It is needed to keep your own configuration."
8231 msgstr "Potøebujete ho pro uchování va¹eho nastavení."
8232
8233 #: src/lyx_main.C:558
8234 msgid "Should I try to set it up for you (recommended)?"
8235 msgstr "Mám ho pro vás vytvoøit (doporuèeno)"
8236
8237 #: src/lyx_main.C:559
8238 msgid "Running without personal LyX directory."
8239 msgstr "Nemáte vytvoøen osobní adresáø LyXu."
8240
8241 #. Tell the user what is going on
8242 #: src/lyx_main.C:566
8243 msgid "LyX: Creating directory "
8244 msgstr "LyX: Vytváøím adresáø "
8245
8246 #: src/lyx_main.C:567
8247 msgid " and running configure..."
8248 msgstr " a spou¹tím konfiguraci..."
8249
8250 #: src/lyx_main.C:573
8251 msgid "Failed. Will use "
8252 msgstr "Ukonèenou chybou. Místo toho bude pou¾it "
8253
8254 #: src/lyx_main.C:574
8255 msgid " instead."
8256 msgstr "."
8257
8258 #: src/lyx_main.C:581
8259 msgid "Done!"
8260 msgstr "Hotovo!"
8261
8262 #: src/lyx_main.C:595
8263 msgid "LyX Warning!"
8264 msgstr "Varování LyXu!"
8265
8266 #: src/lyx_main.C:596
8267 msgid "Error while reading "
8268 msgstr "Chyba pøi ètení "
8269
8270 #: src/lyx_main.C:597
8271 msgid "Using built-in defaults."
8272 msgstr "Pou¾ijí se implicitní hodnoty."
8273
8274 #: src/lyx_main.C:695
8275 msgid "Setting debug level to "
8276 msgstr "Nastavují debug level na "
8277
8278 #: src/lyx_main.C:707
8279 msgid ""
8280 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
8281 "Command line switches (case sensitive):\n"
8282 "\t-help              summarize LyX usage\n"
8283 "\t-userdir dir       try to set user directory to dir\n"
8284 "\t-sysdir dir        try to set system directory to dir\n"
8285 "\t-geometry WxH+X+Y  set geometry of the main window\n"
8286 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
8287 "                  select the features to debug.\n"
8288 "                  Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
8289 "\t-x [--execute] command\n"
8290 "                  where command is a lyx command.\n"
8291 "\t-e [--export] fmt\n"
8292 "                  where fmt is the export format of choice.\n"
8293 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
8294 "                  where fmt is the import format of choice\n"
8295 "                  and file.xxx is the file to be imported.\n"
8296 "Check the LyX man page for more details."
8297 msgstr ""
8298
8299 #: src/lyx_main.C:740
8300 msgid "List of supported debug flags:"
8301 msgstr ""
8302
8303 #: src/lyx_main.C:752
8304 msgid "Missing directory for -sysdir switch!"
8305 msgstr "Chybí adresáø pro pøepínaè -switch!"
8306
8307 #: src/lyx_main.C:763
8308 #, fuzzy
8309 msgid "Missing directory for -userdir switch!"
8310 msgstr "Chybí adresáø pro pøepínaè -switch!"
8311
8312 #: src/lyx_main.C:786
8313 #, fuzzy
8314 msgid "Missing command string after  -x switch!"
8315 msgstr "Chybí èíslo pro pøepínaè -dbg!"
8316
8317 #: src/lyx_main.C:799
8318 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after "
8319 msgstr ""
8320
8321 #: src/lyx_main.C:801 src/lyx_main.C:816
8322 msgid " switch!"
8323 msgstr ""
8324
8325 #: src/lyx_main.C:814
8326 msgid "Missing type [eg latex, ps...] after "
8327 msgstr ""
8328
8329 #: src/lyxrc.C:1602
8330 msgid ""
8331 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
8332 "recommended for non-English languages."
8333 msgstr ""
8334
8335 #: src/lyxrc.C:1606
8336 msgid ""
8337 "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
8338 "environment variable PRINTER."
8339 msgstr ""
8340
8341 #: src/lyxrc.C:1610
8342 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
8343 msgstr ""
8344
8345 #: src/lyxrc.C:1614
8346 msgid "The option to print only even pages."
8347 msgstr ""
8348
8349 #: src/lyxrc.C:1618
8350 msgid "The option to print only odd pages."
8351 msgstr ""
8352
8353 #: src/lyxrc.C:1622
8354 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
8355 msgstr ""
8356
8357 #: src/lyxrc.C:1626
8358 msgid "The option for specifying the number of copies to print."
8359 msgstr ""
8360
8361 #: src/lyxrc.C:1630
8362 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
8363 msgstr ""
8364
8365 #: src/lyxrc.C:1634
8366 msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
8367 msgstr ""
8368
8369 #: src/lyxrc.C:1638
8370 msgid "The option to print out in landscape."
8371 msgstr ""
8372
8373 #: src/lyxrc.C:1642
8374 msgid "The option to specify paper type."
8375 msgstr ""
8376
8377 #: src/lyxrc.C:1646
8378 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
8379 msgstr ""
8380
8381 #: src/lyxrc.C:1650
8382 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
8383 msgstr ""
8384
8385 #: src/lyxrc.C:1654
8386 msgid ""
8387 "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
8388 "command."
8389 msgstr ""
8390
8391 #: src/lyxrc.C:1658
8392 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
8393 msgstr ""
8394
8395 #: src/lyxrc.C:1662
8396 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
8397 msgstr ""
8398
8399 #: src/lyxrc.C:1666
8400 msgid ""
8401 "Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
8402 "the filename of the DVI file to be printed."
8403 msgstr ""
8404
8405 #: src/lyxrc.C:1670
8406 msgid ""
8407 "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
8408 "a separate print spooling program on that file with the given name and "
8409 "arguments."
8410 msgstr ""
8411
8412 #: src/lyxrc.C:1674
8413 msgid ""
8414 "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
8415 "prepended along with the printer name after the spool command."
8416 msgstr ""
8417
8418 #: src/lyxrc.C:1678
8419 msgid ""
8420 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
8421 "wrong, override the setting here."
8422 msgstr ""
8423
8424 #: src/lyxrc.C:1683
8425 #, no-c-format
8426 msgid ""
8427 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
8428 "roughly the same size as on paper."
8429 msgstr ""
8430
8431 #: src/lyxrc.C:1687
8432 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
8433 msgstr ""
8434
8435 #: src/lyxrc.C:1693
8436 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
8437 msgstr ""
8438
8439 #: src/lyxrc.C:1697
8440 msgid "The font for menus (and groups titles in popups)."
8441 msgstr ""
8442
8443 #: src/lyxrc.C:1701
8444 msgid "The font for popups."
8445 msgstr ""
8446
8447 #: src/lyxrc.C:1705
8448 msgid "The encoding for the screen fonts."
8449 msgstr ""
8450
8451 #: src/lyxrc.C:1709
8452 msgid "The encoding for the menu/popups fonts."
8453 msgstr ""
8454
8455 #: src/lyxrc.C:1716
8456 msgid ""
8457 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
8458 msgstr ""
8459
8460 #: src/lyxrc.C:1720
8461 #, fuzzy
8462 msgid "The default path for your documents."
8463 msgstr "jako implicitní?"
8464
8465 #: src/lyxrc.C:1724
8466 msgid "The path that LyX will set when offering to choose a template."
8467 msgstr ""
8468
8469 #: src/lyxrc.C:1728
8470 msgid ""
8471 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
8472 "when you quit LyX."
8473 msgstr ""
8474
8475 #: src/lyxrc.C:1732
8476 msgid ""
8477 "Select if you wish to use a temporary directory structure to store temporary "
8478 "TeX output."
8479 msgstr ""
8480
8481 #: src/lyxrc.C:1736
8482 msgid "The file where the last-files information should be stored."
8483 msgstr ""
8484
8485 #: src/lyxrc.C:1740
8486 msgid ""
8487 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
8488 "automatically by what you type."
8489 msgstr ""
8490
8491 #: src/lyxrc.C:1744
8492 msgid ""
8493 "Select if LyX is to take over the handling of the dead keys (a.k.a. accent "
8494 "keys) that may be defined for your keyboard."
8495 msgstr ""
8496
8497 #: src/lyxrc.C:1749
8498 msgid ""
8499 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
8500 "\".out\". Only for advanced users."
8501 msgstr ""
8502
8503 #: src/lyxrc.C:1753
8504 msgid ""
8505 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
8506 "its global and local bind/ directories."
8507 msgstr ""
8508
8509 #: src/lyxrc.C:1757
8510 msgid ""
8511 "The  UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
8512 "will look in its global and local ui/ directories."
8513 msgstr ""
8514
8515 #: src/lyxrc.C:1763
8516 msgid ""
8517 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
8518 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
8519 msgstr ""
8520
8521 #: src/lyxrc.C:1777
8522 msgid ""
8523 "Use to define an external program to render tables in the ASCII output. E.g. "
8524 "\"groff -t -Tlatin1 $$FName\"  where $$FName is the input file. If \"none\" "
8525 "is specified, an internal routine is used."
8526 msgstr ""
8527
8528 #: src/lyxrc.C:1781
8529 msgid ""
8530 "This is the maximum line length of an exported ASCII file (LaTeX, SGML or "
8531 "plain text)."
8532 msgstr ""
8533
8534 #: src/lyxrc.C:1785
8535 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to 9 can appear in the file menu."
8536 msgstr ""
8537
8538 #: src/lyxrc.C:1789
8539 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
8540 msgstr ""
8541
8542 #: src/lyxrc.C:1796
8543 #, fuzzy
8544 msgid "Specify the default paper size."
8545 msgstr "Papír:"
8546
8547 #: src/lyxrc.C:1803
8548 msgid ""
8549 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
8550 "legal words?"
8551 msgstr ""
8552
8553 #: src/lyxrc.C:1807
8554 msgid "What command runs the spell checker?"
8555 msgstr ""
8556
8557 #: src/lyxrc.C:1811
8558 msgid ""
8559 "Specify whether to pass the -T input encoding option to ispell. Enable this "
8560 "if you can't spellcheck words with international letters in them. This may "
8561 "not work with all dictionaries."
8562 msgstr ""
8563
8564 #: src/lyxrc.C:1816
8565 msgid ""
8566 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
8567 "document."
8568 msgstr ""
8569
8570 #: src/lyxrc.C:1821
8571 msgid ""
8572 "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
8573 msgstr ""
8574
8575 #: src/lyxrc.C:1826
8576 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
8577 msgstr ""
8578
8579 #: src/lyxrc.C:1830
8580 msgid ""
8581 "Allow the use of scalable screen fonts? If false, LyX will use the closest "
8582 "existing size for a match. Use this if the scalable fonts look bad and you "
8583 "have many fixed size fonts."
8584 msgstr ""
8585
8586 #: src/lyxrc.C:1834
8587 msgid ""
8588 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 "
8589 "-n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
8590 msgstr ""
8591
8592 #: src/lyxrc.C:1838
8593 msgid ""
8594 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
8595 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
8596 msgstr ""
8597
8598 #: src/lyxrc.C:1842
8599 msgid ""
8600 "Sets whether LyX asks for a second confirmation to exit when you have "
8601 "changed documents. (LyX will still ask to save changed documents.)"
8602 msgstr ""
8603
8604 #: src/lyxrc.C:1846
8605 msgid ""
8606 "LyX continously displays names of last command executed, along with a list "
8607 "of defined short-cuts for it in the minibuffer. Set to false if LyX seems "
8608 "slow."
8609 msgstr ""
8610
8611 #: src/lyxrc.C:1850
8612 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
8613 msgstr ""
8614
8615 #: src/lyxrc.C:1854
8616 msgid ""
8617 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
8618 "the backup file in the same directory as the original file."
8619 msgstr ""
8620
8621 #: src/lyxrc.C:1858
8622 msgid ""
8623 "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
8624 msgstr ""
8625
8626 #: src/lyxrc.C:1862
8627 msgid ""
8628 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
8629 "of the document."
8630 msgstr ""
8631
8632 #: src/lyxrc.C:1866
8633 msgid ""
8634 "The latex command for loading the language package. E.g. "
8635 "\"\\usepackage{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
8636 msgstr ""
8637
8638 #: src/lyxrc.C:1870
8639 msgid ""
8640 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
8641 "document."
8642 msgstr ""
8643
8644 #: src/lyxrc.C:1874
8645 msgid ""
8646 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
8647 msgstr ""
8648
8649 #: src/lyxrc.C:1878
8650 msgid ""
8651 "The latex command for changing from the language of the document to another "
8652 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
8653 "name of the second language."
8654 msgstr ""
8655
8656 #: src/lyxrc.C:1882
8657 msgid "The latex command for changing back to the language of the document."
8658 msgstr ""
8659
8660 #: src/lyxrc.C:1887
8661 #, no-c-format
8662 msgid ""
8663 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
8664 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
8665 msgstr ""
8666
8667 #: src/lyxrc.C:1891
8668 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
8669 msgstr ""
8670
8671 #: src/lyxrc.C:1895
8672 msgid "The wheel movement factor (for mice with wheels or five button mice)."
8673 msgstr ""
8674
8675 #: src/lyxrc.C:1908
8676 msgid ""
8677 "This sets the behaviour if you want to be asked for a filename when creating "
8678 "a new document or wait until you save it and be asked then."
8679 msgstr ""
8680
8681 #: src/lyxrc.C:1912
8682 msgid "New documents will be assigned this language."
8683 msgstr ""
8684
8685 #: src/lyxrc.C:1916
8686 msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
8687 msgstr ""
8688
8689 #: src/LyXSendto.C:40
8690 msgid "Send Document to Command"
8691 msgstr "Pøedej dokument pøíkazu"
8692
8693 #: src/lyxvc.C:94 src/lyxvc.C:127
8694 msgid "Save document and proceed?"
8695 msgstr "Ulo¾it dokument a pokraèovat?"
8696
8697 #: src/lyxvc.C:107
8698 msgid "LyX VC: Initial description"
8699 msgstr "LyX VC: Poèáteèní popis"
8700
8701 #: src/lyxvc.C:108
8702 msgid "(no initial description)"
8703 msgstr "(Poèáteèní popis chybí)"
8704
8705 #: src/lyxvc.C:113
8706 msgid "This document has NOT been registered."
8707 msgstr "Tento dokument NEBYL registrován"
8708
8709 #: src/lyxvc.C:139
8710 msgid "LyX VC: Log Message"
8711 msgstr "LyX VC: Zpráva"
8712
8713 #: src/lyxvc.C:142
8714 msgid "(no log message)"
8715 msgstr ""
8716
8717 #: src/lyxvc.C:157
8718 msgid "Ignore changes and proceed with check out?"
8719 msgstr "Ignorovat zmìny a pokraèovat?"
8720
8721 #. Here we should check if the buffer is dirty. And if it is
8722 #. we should warn the user that reverting will discard all
8723 #. changes made since the last check in.
8724 #: src/lyxvc.C:172
8725 msgid "When you revert, you will loose all changes made"
8726 msgstr ""
8727 "Pokud se vrátíte zpìt ztratíte v¹echny zmìny, které byly v dokumentu "
8728 "provedeny od posledního záznamu."
8729
8730 #: src/lyxvc.C:173
8731 msgid "to the document since the last check in."
8732 msgstr ""
8733 "Pokud se vrátíte zpìt ztratíte v¹echny zmìny, které byly v dokumentu "
8734 "provedeny od posledního záznamu."
8735
8736 #: src/lyxvc.C:174
8737 msgid "Do you still want to do it?"
8738 msgstr "Stále to chcete udìlat?"
8739
8740 #: src/lyxvc.C:277
8741 #, fuzzy
8742 msgid "No VC History!"
8743 msgstr "®ádná historie RCS!"
8744
8745 #: src/lyxvc.C:284
8746 #, fuzzy
8747 msgid "VC History"
8748 msgstr "RCS historie"
8749
8750 #: src/LyXView.C:370 src/minibuffer.C:242
8751 msgid " (Changed)"
8752 msgstr "(zmìneno)"
8753
8754 #: src/LyXView.C:372
8755 msgid " (read only)"
8756 msgstr "(pouze ke ètení)"
8757
8758 #: src/mathed/formula.C:909 src/mathed/formula.C:1234
8759 msgid "TeX mode"
8760 msgstr "Re¾im TeXu"
8761
8762 #: src/mathed/formula.C:924
8763 msgid "No number"
8764 msgstr "Toto není èíslo"
8765
8766 #: src/mathed/formula.C:927
8767 msgid "Number"
8768 msgstr "Èíslo"
8769
8770 #: src/mathed/formula.C:1105
8771 msgid "math text mode"
8772 msgstr "matematický re¾im textu"
8773
8774 #: src/mathed/formula.C:1114
8775 msgid "Invalid action in math mode!"
8776 msgstr "Tato akce je v matematickém re¾imu neplatná!"
8777
8778 #: src/mathed/formulamacro.C:144 src/mathed/formulamacro.C:171
8779 msgid "Macro: "
8780 msgstr "Makro: "
8781
8782 #: src/mathed/formulamacro.C:181
8783 #, fuzzy
8784 msgid "Math macro editor mode"
8785 msgstr "Re¾im matematického editoru"
8786
8787 #: src/mathed/math_forms.C:19
8788 msgid "Close "
8789 msgstr "Zavøít "
8790
8791 #: src/mathed/math_forms.C:22
8792 msgid "Functions"
8793 msgstr "Funkce"
8794
8795 #: src/mathed/math_forms.C:30
8796 msgid "­ Û"
8797 msgstr " Û"
8798
8799 #: src/mathed/math_forms.C:34
8800 msgid "± ´"
8801 msgstr "± ´"
8802
8803 #: src/mathed/math_forms.C:38
8804 msgid "£ @"
8805 msgstr "£ @"
8806
8807 #: src/mathed/math_forms.C:42
8808 msgid "S  ò"
8809 msgstr "S  ò"
8810
8811 #: src/mathed/math_forms.C:95
8812 msgid "Left|#L"
8813 msgstr "Vlevo|#l"
8814
8815 #: src/mathed/math_forms.C:127
8816 msgid "OK  "
8817 msgstr "OK  "
8818
8819 #: src/mathed/math_forms.C:140
8820 msgid "Columns "
8821 msgstr "Sloupce"
8822
8823 #: src/mathed/math_forms.C:147
8824 msgid "Vertical align|#V"
8825 msgstr "Vertikální zarovnání"
8826
8827 #: src/mathed/math_forms.C:152
8828 msgid "Horizontal align|#H"
8829 msgstr "Horizontální zarovnání"
8830
8831 #: src/mathed/math_forms.C:195
8832 msgid "OK "
8833 msgstr "OK "
8834
8835 #: src/mathed/math_forms.C:206
8836 msgid "Thin|#T"
8837 msgstr "Úzká"
8838
8839 #: src/mathed/math_forms.C:210
8840 msgid "Medium|#M"
8841 msgstr "Støední"
8842
8843 #: src/mathed/math_forms.C:214
8844 msgid "Thick|#H"
8845 msgstr "©iroká"
8846
8847 #: src/mathed/math_forms.C:218
8848 msgid "Negative|#N"
8849 msgstr "Záporná"
8850
8851 #: src/mathed/math_forms.C:222
8852 msgid "Quadratin|#Q"
8853 msgstr "Ètverèík"
8854
8855 #: src/mathed/math_forms.C:226
8856 msgid "2Quadratin|#2"
8857 msgstr "2 ètverèíky"
8858
8859 #: src/mathed/math_panel.C:116
8860 msgid "Delimiter"
8861 msgstr "Oddìlovaè"
8862
8863 #: src/mathed/math_panel.C:122
8864 msgid "Decoration"
8865 msgstr "Svorky"
8866
8867 #: src/mathed/math_panel.C:128
8868 msgid "Spacing"
8869 msgstr "Mezery"
8870
8871 #: src/mathed/math_panel.C:134
8872 msgid "Matrix"
8873 msgstr "Matice"
8874
8875 #: src/mathed/math_panel.C:324
8876 msgid "Top | Center | Bottom"
8877 msgstr "Nahoøe | Uprostøed | Dole"
8878
8879 #: src/mathed/math_panel.C:377
8880 msgid "Math Panel"
8881 msgstr "Matematický panel"
8882
8883 #: src/MenuBackend.C:256
8884 #, fuzzy
8885 msgid "No Documents Open!"
8886 msgstr "Nejsou otevøeny ¾ádné dokumenty!%t"
8887
8888 #: src/MenuBackend.C:304
8889 #, fuzzy
8890 msgid "Ascii text as lines"
8891 msgstr "Výbìr následujícího odstavce"
8892
8893 #: src/MenuBackend.C:306
8894 #, fuzzy
8895 msgid "Ascii text as paragraphs"
8896 msgstr "Výbìr následujícího odstavce"
8897
8898 #: src/MenuBackend.C:409
8899 msgid "Quit|Q"
8900 msgstr ""
8901
8902 #: src/MenuBackend.C:417
8903 #, fuzzy
8904 msgid "LaTeX...|L"
8905 msgstr "LaTeX|#L"
8906
8907 #: src/MenuBackend.C:419
8908 msgid "LinuxDoc...|L"
8909 msgstr ""
8910
8911 #: src/MenuBackend.C:427
8912 #, fuzzy
8913 msgid "Emphasize"
8914 msgstr "Zvýraznìní "
8915
8916 #: src/minibuffer.C:46 src/minibuffer.C:244
8917 msgid "Welcome to LyX!"
8918 msgstr "Vítejte v LyXu!"
8919
8920 #: src/minibuffer.C:64
8921 msgid "Executing:"
8922 msgstr "Provádím:"
8923
8924 #. this is a hack
8925 #: src/minibuffer.C:245
8926 msgid "* No document open *"
8927 msgstr "* Není otevøen ¾ádný dokument *"
8928
8929 #: src/print_form.C:21
8930 msgid "File Type"
8931 msgstr "Typ souboru"
8932
8933 #: src/print_form.C:25
8934 msgid "Command:|#C"
8935 msgstr "Pøíkaz:|#P"
8936
8937 #: src/print_form.C:39
8938 msgid "DVI|#D"
8939 msgstr "DVI|#D"
8940
8941 #: src/print_form.C:41
8942 msgid "Postscript|#P"
8943 msgstr "PostScript|#P"
8944
8945 #: src/print_form.C:43
8946 msgid "LaTeX|#T"
8947 msgstr "LaTeX|#T"
8948
8949 #: src/print_form.C:46
8950 msgid "LyX|#L"
8951 msgstr "LyX|#L"
8952
8953 #: src/print_form.C:48
8954 msgid "Ascii|#s"
8955 msgstr "Ascii|#A"
8956
8957 #: src/spellchecker.C:279
8958 msgid "Spellchecker Options"
8959 msgstr "Nastavení kontroly pravopisu"
8960
8961 #: src/spellchecker.C:708
8962 msgid "Spellchecker"
8963 msgstr "Kontrola pravopisu"
8964
8965 #: src/spellchecker.C:954
8966 msgid " words checked."
8967 msgstr " slov zkontrolováno."
8968
8969 #: src/spellchecker.C:956
8970 msgid " word checked."
8971 msgstr " slovo zkontrováno"
8972
8973 #: src/spellchecker.C:958
8974 msgid "Spellchecking completed!"
8975 msgstr "Kontrola pravopisu ukonèena!"
8976
8977 #: src/spellchecker.C:962
8978 #, fuzzy
8979 msgid ""
8980 "The spell checker has died for some reason.\n"
8981 "Maybe it has been killed."
8982 msgstr ""
8983 "Korektor pravopisu pøestal pracovat.\n"
8984 "Mo¾ná byl zru¹en (kill)."
8985
8986 #: src/sp_form.C:26
8987 msgid "Use language of document|#D"
8988 msgstr "Pou¾ij jazyk dokumentu"
8989
8990 #: src/sp_form.C:28
8991 msgid "Use alternate language:|#U"
8992 msgstr "Pou¾ij jiný jazyk:"
8993
8994 #: src/sp_form.C:34
8995 msgid "Treat run-together words as legal|#T"
8996 msgstr "Slo¾ená slova jsou povolena"
8997
8998 #: src/sp_form.C:36
8999 msgid "Input Encoding switch to ispell|#I"
9000 msgstr "Pøepni vstupní kódování ispellu"
9001
9002 #: src/sp_form.C:46
9003 msgid "Use alternate personal dictionary:|#P"
9004 msgstr "Pou¾ij alternativní osovní slovník"
9005
9006 #: src/sp_form.C:48
9007 msgid "Extra special chars allowed in words:|#E"
9008 msgstr "Zvlá¹tní znaky povolené ve slovech:|#E"
9009
9010 #: src/sp_form.C:54
9011 msgid "Dictionary"
9012 msgstr "Slovník"
9013
9014 #: src/sp_form.C:86
9015 msgid "Replace"
9016 msgstr "Zamìnit"
9017
9018 #: src/sp_form.C:88
9019 msgid ""
9020 "Near\n"
9021 "Misses"
9022 msgstr ""
9023 "Podobná\n"
9024 "slova"
9025
9026 #: src/sp_form.C:91
9027 msgid "Spellchecker Options...|#O"
9028 msgstr "Nastavení kontroloru..."
9029
9030 #: src/sp_form.C:93
9031 msgid "Start spellchecking|#S"
9032 msgstr "Spustit kontrolu|#S"
9033
9034 #: src/sp_form.C:95
9035 msgid "Insert in personal dictionary|#I"
9036 msgstr "Vlo¾it do osobního slovníku|#V"
9037
9038 #: src/sp_form.C:97
9039 msgid "Ignore word|#g"
9040 msgstr "Ignoruj slovo|#I"
9041
9042 #: src/sp_form.C:99
9043 msgid "Accept word in this session|#A"
9044 msgstr "Pro tentokrát akceptuj|#a"
9045
9046 #: src/sp_form.C:101
9047 msgid "Stop spellchecking|#T"
9048 msgstr "Zastav kontrolu|#Z"
9049
9050 #: src/sp_form.C:103
9051 msgid "Close Spellchecker|#C^["
9052 msgstr "Ukonèit kontrolor|#U^["
9053
9054 #: src/sp_form.C:106
9055 #, no-c-format
9056 msgid "0 %"
9057 msgstr "0 %"
9058
9059 #: src/sp_form.C:110
9060 #, no-c-format
9061 msgid "100 %"
9062 msgstr "100 %"
9063
9064 #: src/sp_form.C:113
9065 msgid "Replace word|#R"
9066 msgstr "Nahraï slovo|#N"
9067
9068 #: src/support/filetools.C:157
9069 msgid "LyX Internal Error!"
9070 msgstr "Vnitøní chyba LyXu!"
9071
9072 #: src/support/filetools.C:158
9073 msgid "Could not test if directory is writeable"
9074 msgstr "Nelze otestovat jestli je do adresáøe povolen zápis"
9075
9076 #: src/support/filetools.C:408
9077 msgid "Error! Cannot open directory:"
9078 msgstr "Chyba! Nemohu otevøít adresáø:"
9079
9080 #: src/support/filetools.C:426
9081 msgid "Error! Could not remove file:"
9082 msgstr "Chyba! Nemohu odstranit soubor:"
9083
9084 #: src/support/filetools.C:451
9085 msgid "Error! Couldn't create temporary directory:"
9086 msgstr "Chyba! Nemohu vytvoøit doèasný adresáø:"
9087
9088 #: src/support/filetools.C:467
9089 msgid "Error! Couldn't delete temporary directory:"
9090 msgstr "Chyba! Nemohu smazat doèasný adresáø:"
9091
9092 #: src/support/filetools.C:520
9093 msgid "Internal error!"
9094 msgstr "Vnitøní chyba!"
9095
9096 #: src/support/filetools.C:521
9097 msgid "Call to createDirectory with invalid name"
9098 msgstr "Volání 'createDirectory' s neplatným jménem"
9099
9100 #: src/support/filetools.C:526
9101 msgid "Error! Couldn't create directory:"
9102 msgstr "Chyba! Nemohu vytvoøit adresáø:"
9103
9104 #: src/support/filetools.C:1134
9105 msgid "Could not delete auto-save file!"
9106 msgstr "Nemohu vymazat zálo¾ní soubor!"
9107
9108 #: src/support/getUserName.C:13
9109 msgid "unknown"
9110 msgstr "neznámý"
9111
9112 #: src/tabular.C:1283
9113 #, fuzzy
9114 msgid "Warning:"
9115 msgstr "Varování!"
9116
9117 #: src/tabular.C:1284
9118 msgid "Tabular format < 5 is not supported anymore\n"
9119 msgstr ""
9120
9121 #: src/tabular.C:1285
9122 msgid "Get an older version of LyX (< 1.1.x) for conversion!"
9123 msgstr ""
9124
9125 #: src/text2.C:411
9126 msgid "Opened float"
9127 msgstr "Otevøený objekt"
9128
9129 #: src/text2.C:413
9130 msgid "Closed float"
9131 msgstr "Uzavøený objekt"
9132
9133 #: src/text2.C:456
9134 msgid "Nothing to do"
9135 msgstr "Nic na práci"
9136
9137 #: src/text2.C:1275
9138 msgid ""
9139 "No font change defined. Use Character under the Layout menu to define font "
9140 "change."
9141 msgstr "Není nastavena ¾ádná zmìna písma. Nastavte ji v menu Formát/písmo."
9142
9143 #: src/text2.C:2201 src/text2.C:2314
9144 msgid "Don't know what to do with half floats."
9145 msgstr "Nevím co dìlat s polovinou objektu."
9146
9147 #: src/text2.C:2202 src/text2.C:2316
9148 msgid "sorry."
9149 msgstr "lituji."
9150
9151 #: src/text.C:1993
9152 msgid ""
9153 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph.  Please read the "
9154 "Tutorial."
9155 msgstr "Nemù¾ete napsat mezeru na zaèátku odstavce. Pøeètìte si Prùvodce."
9156
9157 #: src/text.C:1995
9158 msgid "You cannot type two spaces this way.  Please read the Tutorial."
9159 msgstr "Nemù¾ete takto napsat dvì mezery. Pøeètìte si Prùvodce."
9160
9161 #: src/text.C:3443 src/text.C:3449
9162 #, fuzzy
9163 msgid "Page Break (top)"
9164 msgstr "Zlom strany"
9165
9166 #: src/text.C:3643 src/text.C:3649
9167 msgid "Page Break (bottom)"
9168 msgstr ""
9169
9170 #: src/text.C:3943
9171 msgid "You can't insert a float in a float!"
9172 msgstr "Nemù¾ete vlo¾it jeden objekt do jiného!"
9173
9174 #: src/text.C:3951
9175 msgid "You can't insert a marginpar in a minipage!"
9176 msgstr "Nemù¾ete vlo¾it poznámku na okraji do prostøedí minipage!"
9177
9178 #: src/text.C:3978
9179 msgid "Float would include float!"
9180 msgstr "Objekt by obsahoval objekt!"
9181
9182 #, fuzzy
9183 #~ msgid "Insert|r"
9184 #~ msgstr "Vlo¾ení"
9185
9186 #, fuzzy
9187 #~ msgid "File...|F"
9188 #~ msgstr "Souboru|#S"
9189
9190 #, fuzzy
9191 #~ msgid "Math Text|T"
9192 #~ msgstr "Matematický re¾im"
9193
9194 #, fuzzy
9195 #~ msgid "Math Display|D"
9196 #~ msgstr "Zobrazit"
9197
9198 #, fuzzy
9199 #~ msgid "Math Panel...|P"
9200 #~ msgstr "Matematický panel"
9201
9202 #, fuzzy
9203 #~ msgid "Math units"
9204 #~ msgstr "Matthias"
9205
9206 #, fuzzy
9207 #~ msgid "Name database|#N"
9208 #~ msgstr "Jméno cíle|#J"
9209
9210 #, fuzzy
9211 #~ msgid "Usage"
9212 #~ msgstr "Strana: "
9213
9214 #, fuzzy
9215 #~ msgid "Unable to show log file!"
9216 #~ msgstr "Nemohu èíst soubor!"
9217
9218 #~ msgid "NO LATEX LOG FILE!"
9219 #~ msgstr "SOUBOR S HLÁ©ENÍMI LATEXU NEEXISTUJE"
9220
9221 #, fuzzy
9222 #~ msgid "ert"
9223 #~ msgstr "Vlo¾ení"
9224
9225 #, fuzzy
9226 #~ msgid "Open Insert Tabular Dialog"
9227 #~ msgstr "Otevøený objekt"
9228
9229 #~ msgid "Fax no.:|#F"
9230 #~ msgstr "Fax è.:|#F"
9231
9232 #~ msgid "Dest. Name:|#N"
9233 #~ msgstr "Jméno cíle|#J"
9234
9235 #~ msgid "Enterprise:|#E"
9236 #~ msgstr "Spoleènost|#S"
9237
9238 #~ msgid "Phone Book"
9239 #~ msgstr "Adresáø"
9240
9241 #~ msgid "Select from|#S"
9242 #~ msgstr "Vyber z|#V"
9243
9244 #~ msgid "Add to|#t"
9245 #~ msgstr "Pøidej k|#P"
9246
9247 #~ msgid "Delete from|#D"
9248 #~ msgstr "Vyma¾ z|#m"
9249
9250 #~ msgid "Save|#V"
9251 #~ msgstr "Ulo¾|#U"
9252
9253 #~ msgid "Destination:"
9254 #~ msgstr "Cíl:"
9255
9256 #~ msgid "Comment:"
9257 #~ msgstr "Komentáø:"
9258
9259 #~ msgid "Fax File: "
9260 #~ msgstr "Faxový soubor:"
9261
9262 #~ msgid "Empty Phonebook"
9263 #~ msgstr "Prázdný telefonní seznam"
9264
9265 #~ msgid "Save (needed)"
9266 #~ msgstr "Ulo¾it (nutné)"
9267
9268 #~ msgid "Cannot open phone book: "
9269 #~ msgstr "Není mo¾no otevøít tel. seznam: "
9270
9271 #~ msgid "NO OR EMPTY LOGFILE!"
9272 #~ msgstr "®ádný nebo prázdný soubor hlá¹ení!"
9273
9274 #~ msgid "Message-Window"
9275 #~ msgstr "Okno hlá¹ení"
9276
9277 #~ msgid "@L@b@cEmpty Phonebook"
9278 #~ msgstr "@L@b@cPrázdný tel. seznam"
9279
9280 #~ msgid "Phonebook"
9281 #~ msgstr "Telefonní seznam"