1 # Czech translation of LyX
2 # Copyright (C) 2006 LyX Developers
3 # Pavel Sanda <ps@ucw.cz>, 2006.
7 "Project-Id-Version: Lyx 1.5.0svn\n"
8 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
9 "POT-Creation-Date: 2006-10-21 10:08+0000\n"
10 "PO-Revision-Date: 2006-09-18 21:30+0200\n"
11 "Last-Translator: Pavel Sanda <ps@ucw.cz>\n"
12 "Language-Team: Czech <LL@li.org>\n"
14 "Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-2\n"
15 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:28
18 msgid "Citation Style"
21 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:40
22 msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
23 msgstr "Pou¾ít styly jurabib pro humanitní vìdy a právo"
25 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:43
29 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:50
30 msgid "Use the natbib styles for natural sciences and arts"
31 msgstr "Pou¾ít natbib styly pro pøírodní vìdy a umìlecké obory"
33 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:53
37 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:60
38 msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
39 msgstr "Pou¾ít standardní numerické styly BibTeX-u"
41 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:63
42 msgid "&Default (numerical)"
43 msgstr "&Standard (numerický)"
45 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:81
46 msgid "Natbib &style:"
47 msgstr "N&atbib-styl:"
49 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:127
50 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
51 msgstr "Vyberte tuto mo¾nost, pokud chcete rozdìlit bibliografii do sekcí"
53 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:130
54 msgid "S&ectioned bibliography"
55 msgstr "&Literatura (sekce)"
57 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:47
58 msgid "Add a new branch to the list"
59 msgstr "Pøidat novou vìtev do seznamu"
61 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:50
62 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexAddUi.ui:70
63 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:60
64 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCopiersUi.ui:65
65 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:57
69 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:57
70 msgid "A&vailable Branches:"
71 msgstr "Dostupné &vìtve:"
73 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:67
77 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:80
78 msgid "Remove the selected branch"
79 msgstr "Smazat vybranou vìtev"
81 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:83
82 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:201
83 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCopiersUi.ui:115
84 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:225
88 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:90
89 msgid "Toggle the selected branch"
90 msgstr "Pøepnout aktivaci vybrané vìtve"
92 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:93
94 msgstr "(&De)/Aktivovat"
96 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:100
97 msgid "Define or change background color"
98 msgstr "Definovat nebo zmìnit barvu pozadí"
100 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:103
101 msgid "Alter Co&lor..."
102 msgstr "&Zmìnit barvu..."
104 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:37
109 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:47
110 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:215
114 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:69
115 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:192
116 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:138
117 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:32
118 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:78
119 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:704
120 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:723
121 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:771
122 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:44
123 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:234
124 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:170
125 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:220 src/frontends/gtk/GExternal.C:376
126 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:208 src/lyxfont.C:520
127 #: src/tex-strings.C:68 src/tex-strings.C:79 src/tex-strings.C:89
131 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:74
132 #: src/frontends/controllers/character.C:123 src/lyxfont.C:65
136 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:79
137 #: src/frontends/controllers/character.C:127 src/lyxfont.C:65
141 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:84
142 #: src/frontends/controllers/character.C:131 src/lyxfont.C:65
146 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:89
147 #: src/frontends/controllers/character.C:135 src/lyxfont.C:65
151 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:94
152 #: src/frontends/controllers/character.C:139 src/lyxfont.C:65
156 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:99
157 #: src/frontends/controllers/character.C:143 src/lyxfont.C:65
161 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:104
162 #: src/frontends/controllers/character.C:147 src/lyxfont.C:66
166 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:109
167 #: src/frontends/controllers/character.C:151 src/lyxfont.C:66
171 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:114
172 #: src/frontends/controllers/character.C:155 src/lyxfont.C:66
176 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:119
177 #: src/frontends/controllers/character.C:159 src/lyxfont.C:66
181 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:147
183 msgid "Custom Bullet:"
186 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:177
191 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:16
196 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:28
197 msgid "Use &default placement"
198 msgstr "Po&u¾ij standardní umístìní"
200 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:35
201 msgid "Advanced Placement Options"
202 msgstr "Umístìní - roz¹íøené volby"
204 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:47
206 msgstr "&Vr¹ek stránky"
208 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:54
209 msgid "&Ignore LaTeX rules"
210 msgstr "&Ignoruj pravidla LaTeX-u"
212 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:61
214 msgid "Here de&finitely"
217 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:68
218 msgid "&Here if possible"
219 msgstr "Pokud mo¾no &zde"
221 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:75
222 msgid "&Page of floats"
223 msgstr "Stránka &plovoucích objektù"
225 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:82
226 msgid "&Bottom of page"
227 msgstr "&Spodek stránky"
229 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:92
230 msgid "&Span columns"
231 msgstr "&Pøeklenout sloupce"
233 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:99
234 msgid "&Rotate sideways"
235 msgstr "Z&rotuj na bok"
237 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:16
242 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:44
243 msgid "Advanced Options"
244 msgstr "Roz¹íøené nastavení"
246 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:56
247 msgid "Use true S&mall Caps"
250 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:63
251 msgid "Use &Old Style Figures"
252 msgstr "Pou¾ít &støedovìké èíslice (old style figures)"
254 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:73
259 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:97
261 msgstr "&Základní velikost:"
263 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:107
264 msgid "Sc&ale Typewriter %:"
265 msgstr "Mìøítko - Stro&jopisný %:"
267 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:137
268 msgid "S&cale Sans Serif %:"
269 msgstr "Mìøítko - B&ezpatkové %:"
271 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:150
276 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:210
277 msgid "&Default Family:"
278 msgstr "Stan&dardní tøída:"
280 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:220
282 msgstr "S&trojopisný:"
284 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:230
286 msgstr "&Bezpatkové (Sans Serif):"
288 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:240
289 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:114
291 msgstr "&Antikva (Roman):"
293 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:44
294 msgid "Document &class:"
295 msgstr "Tøída &dokumentu:"
297 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:92
298 msgid "Class Settings"
299 msgstr "Nastavení tøídy"
301 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:104
305 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:141
306 msgid "Postscript &driver:"
307 msgstr "O&vladaè pro postscript:"
309 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:36
310 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:151
314 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:76
315 msgid "&Use language's default encoding"
316 msgstr "Po&u¾ij standardní kódování jazyka"
318 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:131
322 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:141
323 msgid "&Quote Style:"
324 msgstr "&Typ uvozovek:"
326 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:28
327 msgid "Use the margin settings provided by the document class"
328 msgstr "Pou¾ít nastavení okraje z tøídy dokumentu"
330 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:31
331 msgid "&Default Margins"
332 msgstr "&Standardní okraje"
334 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:89
338 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:102
342 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:115
346 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:128
350 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:141
352 msgstr "Vý¹ka &oddìlovaèe:"
354 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:154
355 msgid "Head &height:"
356 msgstr "Vý¹ka h&lavièky:"
358 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:167
360 msgstr "&Mezera patièky:"
362 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:28
363 msgid "&Use AMS math package automatically"
364 msgstr "&Automaticky pou¾ívat balíèek AMS math"
366 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:38
367 msgid "Use AMS &math package"
368 msgstr "P&ou¾ít AMS math balíèek"
370 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:63
371 msgid "&List in Table of Contents"
372 msgstr "Seznam uvnitø O&bsahu"
374 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:73
378 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:28
380 msgstr "Velikost stránky:"
382 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:43 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:122
383 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:507
384 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:239
388 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:56 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:138
389 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:484
390 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:179
391 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:103 src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:39
395 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:74
396 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with \"Custom\""
397 msgstr "Vyber velikost stránky nebo nastav vlastní \"Vlastní\""
399 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:128
403 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:140
407 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:150
411 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:168
413 msgstr "Styl stránky:"
415 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:186
416 msgid "Style used for the page header and footer"
417 msgstr "Styl pou¾itý pro hlavièku a patièku stránky"
419 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:195
420 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
421 msgstr "Rozvrhni stránku pro oboustranný tisk"
423 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:198
424 msgid "&Two-sided document"
425 msgstr "&Dvoustranný dokument"
427 #: src/frontends/qt4/ui/QAboutUi.ui:32
431 #: src/frontends/qt4/ui/QAboutUi.ui:50
432 msgid "Version goes here"
433 msgstr "Zde je verze"
435 #: src/frontends/qt4/ui/QAboutUi.ui:64
439 #: src/frontends/qt4/ui/QAboutUi.ui:80 lib/layouts/apa.layout:199
440 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:81
442 msgstr "Autorská práva"
444 #: src/frontends/qt4/ui/QAboutUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:121
445 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:351 src/frontends/qt4/ui/QBranchUi.ui:41
446 #: src/frontends/qt4/ui/QDelimiterUi.ui:148
447 #: src/frontends/qt4/ui/QErrorListUi.ui:62
448 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:705 src/frontends/qt4/ui/QFloatUi.ui:85
449 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:202 src/frontends/qt4/ui/QLogUi.ui:71
450 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:60 src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:281
451 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefsUi.ui:96 src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:100
452 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:210
453 #: src/frontends/qt4/ui/QShowFileUi.ui:58
454 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:31
455 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:61
456 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:144 src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:74
457 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:115 src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:171
458 #: src/frontends/qt4/ui/QViewSourceUi.ui:118
459 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:216
463 #: src/frontends/qt4/ui/QAskForTextUi.ui:16
464 msgid "LyX: Enter text"
465 msgstr "LyX: Vlo¾ text"
467 #: src/frontends/qt4/ui/QAskForTextUi.ui:47
472 #: src/frontends/qt4/ui/QAskForTextUi.ui:84
473 #: src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:111
474 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:216 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:325
475 #: src/frontends/qt4/ui/QBranchUi.ui:31
476 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:352
477 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:329
478 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:135 src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:100
479 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:685 src/frontends/qt4/ui/QFloatUi.ui:68
480 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:791
481 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:192 src/frontends/qt4/ui/QIndexUi.ui:85
482 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:170
483 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:31 src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:258
484 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/QSendtoUi.ui:75
485 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:68
486 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:148
487 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:193
491 #: src/frontends/qt4/ui/QAskForTextUi.ui:94
492 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:349
493 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:152 src/buffer_funcs.C:97
494 #: src/buffer_funcs.C:123 src/buffer_funcs.C:164 src/bufferlist.C:90
495 #: src/bufferlist.C:198 src/lyx_cb.C:115 src/lyx_cb.C:167 src/lyxfunc.C:669
496 #: src/lyxfunc.C:835 src/lyxfunc.C:1871 src/lyxvc.C:173
500 #: src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:39 src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:74
501 msgid "The bibliography key"
502 msgstr "Klíè bibliografie"
504 #: src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:61
505 msgid "The label as it appears in the document"
506 msgstr "Znaèka tak, jak se objeví v dokumentu"
508 #: src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:145
509 #: src/frontends/qt4/Dialogs.C:226
513 #: src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:77
517 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexAddUi.ui:24
518 msgid "LyX: Add BibTeX Database"
519 msgstr "LyX: Pøidat databázi BibTex-u"
521 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexAddUi.ui:83
522 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:229 src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:78
523 #: src/frontends/qt4/ui/QIndexUi.ui:95 src/frontends/qt4/ui/QSendtoUi.ui:95
524 #: src/BufferView.C:264 src/frontends/gtk/GBC.h:27
525 #: src/frontends/qt4/Qt2BC.h:36 src/lyxfunc.C:784
529 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexAddUi.ui:119
530 msgid "Enter BibTeX database name"
531 msgstr "Vlo¾it jméno BibTeX-ové databáze"
533 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexAddUi.ui:126
534 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:106
535 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:99
536 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:375
537 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:148 src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:316
539 msgstr "&Procházet..."
541 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:34
542 msgid "Add bibliography to the table of contents"
543 msgstr "Pøidat literaturu (bibliografii) do obsahu"
545 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:37
546 msgid "Add bibliography to &TOC"
547 msgstr "Pøidat Literaturu k O&bsahu"
549 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:52 src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:65
550 msgid "This bibliography section contains..."
551 msgstr "Tato bibliografická sekce obsahuje..."
553 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:55
557 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:69
558 msgid "all cited references"
559 msgstr "v¹echny citované reference"
561 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:74
562 msgid "all uncited references"
563 msgstr "v¹echny necitované reference"
565 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:79
566 msgid "all references"
567 msgstr "v¹echny reference"
569 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:103 src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:116
570 msgid "Choose a style file"
571 msgstr "Vybrat soubor se stylem"
573 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:148
574 msgid "Remove the selected database"
575 msgstr "Smazat vybrané databáze"
577 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:151
581 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:158
582 msgid "Add a BibTeX database file"
583 msgstr "Pøidej soubor s BibTeX-ovou databází"
585 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:161
589 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:176
590 msgid "BibTeX database to use"
591 msgstr "BibTeX-ová databáze k pou¾ití"
593 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:179
597 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:249
598 msgid "The BibTeX style"
599 msgstr "Styl BibTeX-u"
601 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:252
605 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:34 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:63
606 msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
607 msgstr "Vnitøní rámeèek -- potøebné pro pevnou ¹íøku & konce øádkù"
609 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:699
610 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:718
611 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:766
612 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:81 src/frontends/gtk/GBox.C:291
613 #: src/frontends/gtk/GBox.C:319 src/frontends/qt4/QBox.C:170
614 #: src/frontends/qt4/QBox.C:286 src/frontends/qt4/QBoxDialog.C:74
618 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:43 src/frontends/gtk/GBox.C:279
619 #: src/frontends/gtk/GBox.C:292 src/frontends/gtk/GBox.C:317
620 #: src/frontends/qt4/QBox.C:172 src/frontends/qt4/QBox.C:279
621 #: src/frontends/qt4/QBox.C:287 src/insets/insetbox.C:157
625 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:48 src/frontends/gtk/GBox.C:280
626 #: src/frontends/gtk/GBox.C:293 src/frontends/qt4/QBox.C:280
627 #: src/frontends/qt4/QBox.C:288 src/insets/insetbox.C:159
631 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:56 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:76
632 msgid "Supported box types"
633 msgstr "Podporované typy rámeèkù"
635 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:66
638 msgstr "Vn&itøní rámeèek:"
640 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:79
645 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:97 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:119
647 msgstr "Hodnota vý¹ky"
649 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:135
650 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:118
652 msgstr "Hodnota ¹íøky"
654 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:148
655 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:202
659 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:160 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:187
660 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
661 msgstr "Horizontální uspoøádání obsahu uvnitø rámeèku"
663 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:164 src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:76
664 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:145 src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:58
665 #: src/frontends/gtk/GTabular.C:357 src/frontends/qt4/QTabular.C:260
669 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:169 src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:86
670 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:150
671 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:236
672 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:172
673 #: src/frontends/gtk/GTabular.C:358 src/frontends/qt4/QTabular.C:261
677 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:174 src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:81
678 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:155 src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:63
679 #: src/frontends/gtk/GTabular.C:359 src/frontends/qt4/QTabular.C:262
683 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:179 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:261
687 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:190
690 msgstr "&Horizontálnì:"
692 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:197 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:219
693 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
694 msgstr "Vertikální uspoøádání obsahu uvnitø rámeèku"
696 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:201 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:246
697 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:218
698 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:85
702 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:206 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:251
703 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:223
704 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:90
708 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:211 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:256
709 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:228
710 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:95
714 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:222
719 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:232
724 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:242 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:269
725 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
726 msgstr "Vertikální zarovnání obsahu v rámeèku"
728 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:272
731 msgstr "&Vertikálnì:"
733 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:293 src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:309
734 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/QFloatUi.ui:42
735 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:762
736 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:232
737 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefsUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:164
741 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:338 src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:362
742 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:145
743 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:695 src/frontends/qt4/ui/QFloatUi.ui:78
744 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:812
745 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:271
746 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefsUi.ui:86 src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:90
747 #: src/frontends/qt4/ui/QSendtoUi.ui:88 src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:161
748 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:206
752 #: src/frontends/qt4/ui/QBranchUi.ui:59
753 msgid "&Available branches:"
754 msgstr "Dostupné vìtve:"
756 #: src/frontends/qt4/ui/QBranchUi.ui:69
757 msgid "Select your branch"
758 msgstr "Vyber svoji vìtev:"
760 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:31
764 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:49
765 msgid "Go to next change"
766 msgstr "Pøechod na dal¹í zmìnu"
768 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:52
772 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:95
773 msgid "Accept this change"
774 msgstr "Akceptovat tuto zmìnu"
776 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:98
780 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:108
781 msgid "Reject this change"
782 msgstr "Zamítnout tuto zmìnu"
784 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:111
788 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:47
789 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:126
791 msgstr "Rodina písma"
793 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:50
797 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:68
798 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:75
802 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:78
806 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:96
807 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:161
809 msgstr "Duktus písma"
811 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:111
812 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:148
813 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:396
814 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1533
818 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:141
819 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:177
823 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:164
827 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:180
831 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:200
832 msgid "Never Toggled"
833 msgstr "Nikdy pøepnuto"
835 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:212
836 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:233
838 msgstr "Velikost písma"
840 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:243
841 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:268
842 msgid "Other font settings"
843 msgstr "Dal¹í nastavení písma"
845 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:246
846 msgid "Always Toggled"
847 msgstr "V¾dy pøepnuto"
849 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:258
853 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:290
854 msgid "toggle font on all of the above"
855 msgstr "pøepnout písmo na v¹ech pøedchozích"
857 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:293
859 msgstr "&Pøepnout v¹e"
861 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:300
862 msgid "Apply each change automatically"
863 msgstr "Pou¾ít ka¾dou zmìnu automaticky"
865 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:303
866 msgid "Apply changes immediately"
867 msgstr "&Okam¾itì pou¾ít zmìny"
869 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:372 src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:110
870 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:833
871 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:177
872 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:41 src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:246
873 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:75
874 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1128 src/frontends/gtk/GBC.h:28
875 #: src/frontends/qt4/Qt2BC.h:37
879 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:47
881 msgid "&Available Citations:"
882 msgstr "Dostupné vìtve:"
884 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:70
886 msgid "&Selected citations:"
889 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:88
890 msgid "Move the selected citation up"
891 msgstr "Pøesun oznaèené citace nahoru"
893 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:91 src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:36
897 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:136
898 msgid "Move the selected citation down"
899 msgstr "Pøesun oznaèené citace dolù"
901 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:139 src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:43
905 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:149
909 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:166
910 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:31
914 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:191
919 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:211
920 msgid "Natbib citation style to use"
921 msgstr "Natbib citaèní styl pro pou¾ití"
923 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:218
924 msgid "Citation &style:"
925 msgstr "St&yl Citace"
927 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:228
928 msgid "List all authors"
929 msgstr "Seznam v¹ech autorù"
931 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:231
932 msgid "&Full author list"
933 msgstr "Úplný &autorský list"
935 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:238
936 msgid "Force upper case in citation"
937 msgstr "&Vynu» velké písmo v citaci"
939 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:241
940 msgid "Force &upper case"
941 msgstr "Vynu» velké písmo"
943 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:248
947 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:266
948 msgid "Text to place after citation"
949 msgstr "Text umístìný za citací"
951 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:273
952 msgid "Text &before:"
955 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:291
956 msgid "Text to place before citation"
957 msgstr "Text umístìný pøed citací"
959 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:342
963 #: src/frontends/qt4/ui/QDelimiterUi.ui:49
964 msgid "Match delimiter types"
965 msgstr "Párovat typy oddìlovaèù"
967 #: src/frontends/qt4/ui/QDelimiterUi.ui:52
968 msgid "&Keep matched"
969 msgstr "Dr¾e&t spárované"
971 #: src/frontends/qt4/ui/QDelimiterUi.ui:104
976 #: src/frontends/qt4/ui/QDelimiterUi.ui:138
977 msgid "Insert the delimiters"
978 msgstr "Vlo¾it oddìlovaèe"
980 #: src/frontends/qt4/ui/QDelimiterUi.ui:141
984 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:58
985 msgid "Reset to the default settings for the document class"
986 msgstr "Obnovit standardní nastavení tøídy dokumentu"
988 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:61
989 msgid "Use Class Defaults"
990 msgstr "Pou¾ij standardní nastavení tøídy"
992 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:76
993 msgid "Save settings as LyX's default document settings"
994 msgstr "Ulo¾ jako standardní nastavení Lyx-ového dokumentu"
996 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:79
997 msgid "Save as Document Defaults"
998 msgstr "Ulo¾it jako standardní nastavení dokumentu"
1000 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:31
1004 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:43
1005 msgid "Show ERT inline"
1006 msgstr "Zobrazit ERT uvnitø øádky"
1008 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:46
1012 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:53
1013 msgid "Show ERT button only"
1014 msgstr "Zobrazit pouze tlaèítko ERT"
1016 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:56
1020 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:63
1021 msgid "Show ERT contents"
1022 msgstr "Zobrazit obsah ERT"
1024 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:66
1028 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:51
1032 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:63
1036 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:86
1037 msgid "Edit the file externally"
1038 msgstr "Edituj soubor externì"
1040 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:89
1041 msgid "&Edit File..."
1042 msgstr "&Editace souboru..."
1044 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:96
1045 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:145
1046 msgid "Select a file"
1047 msgstr "Vybrat soubor"
1049 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:106
1050 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:119
1052 msgstr "Jméno souboru"
1054 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:109
1055 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:385
1056 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:158 src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:296
1060 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:126
1064 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:165
1065 msgid "Available templates"
1066 msgstr "Dostupné ¹ablony"
1068 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:176
1070 msgstr "LyX-zobrazení"
1072 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:188
1073 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:261
1074 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:90
1075 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:134
1076 msgid "Screen display"
1077 msgstr "Zobrazit na displeji"
1079 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:197
1080 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:143
1081 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:66 src/frontends/gtk/GExternal.C:379
1083 msgstr "Monochromaticky"
1085 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:202
1086 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:148
1087 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:71 src/frontends/gtk/GExternal.C:382
1089 msgstr "Stupnì ¹edi"
1091 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:207
1092 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:153
1093 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:76 src/frontends/gtk/GDocument.C:355
1094 #: src/frontends/gtk/GExternal.C:385
1098 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:212 src/frontends/gtk/GExternal.C:388
1102 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:239
1103 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:274
1104 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:114
1105 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:121
1106 msgid "Percentage to scale by in LyX"
1107 msgstr "Mìøítko zvìt¹ení v procentech"
1109 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:252
1110 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:73
1114 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:264
1115 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:93
1119 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:277
1120 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:124
1124 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:300
1125 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:80
1126 msgid "Display image in LyX"
1127 msgstr "Ukázat obrázek v LyX-u"
1129 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:303
1130 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:83
1131 msgid "&Show in LyX"
1132 msgstr "&Zobrazit v LyX-u"
1134 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:324
1138 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:381
1139 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:411
1140 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:277
1141 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:298
1142 msgid "Angle to rotate image by"
1143 msgstr "Úhel otoèení obrázku"
1145 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:391
1146 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:404
1147 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:305
1148 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:318
1149 msgid "The origin of the rotation"
1150 msgstr "Poèátek otáèení"
1152 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:394
1156 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:414
1157 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:280
1161 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:427
1165 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:448
1166 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:229
1167 msgid "Height of image in output"
1168 msgstr "Vý¹ka obrázku na výstupu"
1170 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:458
1171 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:252
1172 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
1173 msgstr "Zachovat pomìr s nejvìt¹ím rozmìrem"
1175 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:461
1176 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:255
1177 msgid "&Maintain aspect ratio"
1178 msgstr "Z&achovat pomìr stran"
1180 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:497
1181 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:192
1182 msgid "Width of image in output"
1183 msgstr "©íøka obrázku na výstupu"
1185 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:518
1189 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:530
1190 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:545
1191 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
1192 msgstr "Naèíst ohranièující rám z (EPS) souboru"
1194 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:533
1195 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:548
1196 msgid "&Get from File"
1197 msgstr "Naèíst ze sou&boru"
1199 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:553
1200 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:535
1201 msgid "Clip to bounding box values"
1202 msgstr "Seøíznout podle hodnot ohranièujícího rámeèku"
1204 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:556
1205 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:538
1206 msgid "Clip to &bounding box"
1207 msgstr "&Seøíznout k ohranièujícímu rámeèku"
1209 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:573
1210 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:436
1211 msgid "&Left bottom:"
1212 msgstr "&Levý dolní"
1214 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:586
1215 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:446
1217 msgstr "&Pravý horní"
1219 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:612
1220 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:464
1221 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:504
1225 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:619
1226 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:481
1227 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:517
1231 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:627
1235 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:655
1239 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:668
1243 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:43
1247 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:55
1249 msgstr "Lyx-zobrazení"
1251 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:164
1255 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:219
1256 msgid "Units of height value"
1257 msgstr "Jednotky vý¹ky"
1259 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:265
1263 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:308
1267 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:352
1271 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:365
1272 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:382
1273 msgid "File name of image"
1274 msgstr "Jméno obrázku"
1276 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:372
1277 msgid "Select an image file"
1278 msgstr "Vyber soubor s obrázkem"
1280 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:398
1284 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:598
1285 msgid "E&xtra options"
1286 msgstr "Mo¾nosti naví&c"
1288 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:610
1289 msgid "Is this just one part of a figure float ?"
1290 msgstr "Je toto pouze jedna èást plovoucího obrázku ?"
1292 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:613
1294 msgstr "Po&dobrázek"
1296 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:620
1297 msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
1298 msgstr "Bez dekomprimace obrázku pøed exportem do LaTeXu"
1300 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:623
1301 msgid "Don't un&zip on export"
1302 msgstr "Nerozbaluj pøi exportu (&unzip)"
1304 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:630
1305 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:643
1306 msgid "Additional LaTeX options"
1307 msgstr "Doplòkové parametry pro LaTeX"
1309 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:633
1310 msgid "LaTeX &options:"
1311 msgstr "Parametry pro LaTe&X:"
1313 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:650
1315 msgstr "&Mód konceptu"
1317 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:653
1319 msgstr "&Mód konceptu"
1321 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:711
1322 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:727
1323 msgid "The caption for the sub-figure"
1324 msgstr "Popisek podobrázku"
1326 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:714
1330 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:39
1331 msgid "Show LaTeX preview"
1332 msgstr "Zobraz náhled pomocí LaTeXu"
1334 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:42
1335 msgid "&Show preview"
1336 msgstr "Zo&braz náhled"
1338 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:57
1339 msgid "Underline spaces in generated output"
1340 msgstr "Podtrhni mezery v generovaném výstupu"
1342 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:60
1343 msgid "&Mark spaces in output"
1344 msgstr "&Oznaè mezery ve výstupu"
1346 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:83
1347 msgid "File name to include"
1348 msgstr "Jméno souboru k zahrnutí"
1350 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:90
1351 msgid "Load the file"
1352 msgstr "Naèíst soubor"
1354 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:93
1358 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:117 src/insets/insetinclude.C:286
1362 # TODO lze i rekurzivne
1363 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:122 src/insets/insetinclude.C:295
1367 # TODO nova stranka; viz wiki
1368 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:127 lib/layouts/manpage.layout:122
1372 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:135
1373 msgid "&Include Type:"
1374 msgstr "&Zpùsob zahrnutí:"
1376 #: src/frontends/qt4/ui/QLogUi.ui:58
1377 msgid "Update the display"
1378 msgstr "Aktualizuj zobrazení"
1380 #: src/frontends/qt4/ui/QLogUi.ui:61 src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:235
1381 #: src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:97 src/frontends/qt4/ui/QViewSourceUi.ui:95
1383 msgstr "&Aktualizace"
1385 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:39
1386 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:52
1387 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:84
1388 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:126
1389 msgid "Number of rows"
1390 msgstr "Poèet øádek"
1392 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:42
1393 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:87
1397 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:68
1398 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:81
1399 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:113
1400 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:142
1401 msgid "Number of columns"
1402 msgstr "Poèet sloupcù"
1404 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:71
1405 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:116
1409 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:139
1410 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
1411 msgstr "Zmìò toto pro opravu velikosti tabulky"
1413 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:214
1414 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:49
1415 msgid "Vertical alignment"
1416 msgstr "Vertikální zarovnání"
1418 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:236
1420 msgstr "&Vertikálnì:"
1422 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:257
1423 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
1424 msgstr "Horizontální zarovnání dle sloupce (l,s,p)"
1426 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:264
1427 msgid "&Horizontal:"
1428 msgstr "&Horizontálnì:"
1430 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:67
1431 msgid "Open this panel as a separate window"
1432 msgstr "Otevøít tenhle panel jako samostatné okno"
1434 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:70
1435 msgid "&Detach panel"
1436 msgstr "O&ddìlit panel"
1438 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:98
1439 msgid "Select a page of symbols"
1440 msgstr "Vybrat stránku se symboly"
1442 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:102
1446 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:107
1447 msgid "Big operators"
1448 msgstr "Velké operátory"
1450 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:112
1454 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:117 lib/languages:33
1458 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:122
1462 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:127
1466 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:132
1467 msgid "Frame decorations"
1468 msgstr "Dekorace rámù"
1470 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:137
1471 msgid "Miscellaneous"
1474 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:142
1475 msgid "AMS operators"
1476 msgstr "AMS operátory"
1478 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:147
1479 msgid "AMS relations"
1482 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:152
1483 msgid "AMS negated relations"
1484 msgstr "AMS negované relace"
1486 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:157
1488 msgstr "AMS ¹ipeèky"
1490 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:162
1491 msgid "AMS Miscellaneous"
1494 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:195
1498 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:240 lib/ui/stdtoolbars.ui:125
1500 msgstr "Vlo¾it odmocninu"
1502 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:265
1503 msgid "Insert spacing"
1504 msgstr "Vlo¾it mezeru"
1506 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:290
1507 msgid "Set limits style"
1508 msgstr "Nastavit styl indexù"
1510 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:315 src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:340
1511 msgid "Set math font"
1512 msgstr "Nastavit font pro matematiku"
1514 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:367
1515 msgid "Toggle between display and inline mode"
1516 msgstr "Pøepínání mezi display (celoøádkový) a inline módem"
1518 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:386 lib/ui/stdtoolbars.ui:123
1522 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:405 lib/ui/stdtoolbars.ui:124
1524 msgstr "Index nahoøe"
1526 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:424 lib/ui/stdtoolbars.ui:136
1527 msgid "Insert matrix"
1528 msgstr "Vlo¾it matici"
1530 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:443
1531 msgid "Show delimiter and bracket dialog"
1532 msgstr "Dialog pro oddìlovaèe a závorky"
1534 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:51
1538 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:63
1539 msgid "LyX internal only"
1540 msgstr "Pouze pro LyX"
1542 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:66
1544 msgstr "LyX - &Poznámka"
1546 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:73
1547 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
1548 msgstr "Export do LaTeX/Docbook bez tisku"
1550 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:76
1554 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:83
1555 msgid "Print as grey text"
1556 msgstr "Vytisknout jako ¹edý text"
1558 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:86
1562 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:93
1564 msgid "Framed in box"
1567 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:96
1571 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:103
1573 msgid "Box with shaded background"
1574 msgstr "pozadí poznámky"
1576 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:106
1580 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:37
1581 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:122 src/text.C:2401
1585 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:42
1589 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:47
1590 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:126 src/text.C:2407
1594 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:52
1595 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:709
1596 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:728
1597 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:776
1598 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:113 src/frontends/gtk/GDocument.C:200
1599 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:221 src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:128
1600 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:209
1604 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:60
1605 msgid "L&ine spacing:"
1608 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:71
1612 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:94
1616 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:145
1617 msgid "In&dent paragraph"
1618 msgstr "&Odsadit odstavec"
1620 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:173
1622 msgstr "©íøka znaèky"
1624 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:185
1625 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:192
1626 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
1627 msgstr "Tento text definuje ¹íøku znaèky v odstavci"
1629 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:195
1630 msgid "&Longest label"
1631 msgstr "&Nejdel¹í znaèka"
1633 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefAsciiUi.ui:36
1634 msgid "&roff command:"
1635 msgstr "&roff pøíkaz:"
1637 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefAsciiUi.ui:54
1638 msgid "Max. line length of exported plain text/LaTeX/SGML files"
1639 msgstr "Maximální délka øádku exportovaných souborù (plain text/LaTeX/SGML)"
1641 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefAsciiUi.ui:82
1642 msgid "Output &line length:"
1643 msgstr "&Délka øádku na výstupu:"
1645 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefAsciiUi.ui:92
1646 msgid "External app for formating tables in plain text output"
1647 msgstr "Externí apl. pro formátování tabulek v plain-text výstupu"
1649 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefColorsUi.ui:44
1653 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefColorsUi.ui:65
1657 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:81
1658 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:61
1662 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:88
1663 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCopiersUi.ui:72
1664 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:64
1668 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:109
1670 msgstr "K&onvertor:"
1672 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:131
1674 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /></head><body style=\" "
1675 "white-space: pre-wrap; font-family:Sans Serif; font-size:9pt; font-"
1676 "weight:400; font-style:normal; text-decoration:none;\"><p style=\" margin-"
1677 "top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-"
1678 "indent:0; text-indent:0px;\">[[as in 'From format x to format y']]</p></"
1682 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:134
1687 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:144
1691 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:157
1692 msgid "E&xtra flag:"
1693 msgstr "Pøíznak naví&c:"
1695 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:167
1697 msgstr "&Konvertory"
1699 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCopiersUi.ui:81
1701 msgstr "K&op. skripty"
1703 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCopiersUi.ui:140
1707 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCopiersUi.ui:150
1708 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:132
1712 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCygwinPathUi.ui:34
1714 "Select if LyX should output Windows-style paths rather than Posix-style "
1715 "paths to LaTeX files. Useful if you're using the native Windows MikTeX "
1716 "rather than the Cygwin teTeX."
1718 "Vyberte pro pøípad, ¾e má Lyx do LaTeX-u produkovat cesty k souborùm ve "
1719 "Windows-stylu radìji ne¾ v Posix-stylu. U¾iteèné pøi pou¾ívání Windowsového "
1720 "MikTeX-u místo teTeX-u pod Cygwin."
1722 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCygwinPathUi.ui:37
1723 msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files"
1724 msgstr "&Pou¾ívat zápis cest Windows-stylem v souborech LaTeX-u"
1726 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDateUi.ui:36
1727 msgid "&Date format:"
1728 msgstr "Formát &datumu:"
1730 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDateUi.ui:46
1731 msgid "Date format for strftime output"
1732 msgstr "Formát data pro výstup fce strftime"
1734 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:36
1735 msgid "Display &Graphics:"
1736 msgstr "&Zobrazit obrázky:"
1738 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:47 src/lyxfont.C:70
1742 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:52
1744 msgstr "Bez matematiky"
1746 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:57 src/lyxfont.C:70
1750 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:81
1751 msgid "Do not display"
1752 msgstr "Nezobrazovat"
1754 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:89
1755 msgid "Instant &Preview:"
1756 msgstr "Okam¾itý &náhled:"
1758 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:104
1760 msgstr "Jméno &GUI:"
1762 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:114
1766 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:127
1768 msgstr "P&rohlí¾eè:"
1770 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:137
1774 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:150
1778 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:160
1782 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:176
1784 "Tell whether this format is a document format. A document can not be "
1785 "exported to or viewed in a non-document format."
1787 "Je tento formát formátem dokumentu? Soubor nemù¾e být exportován nebo "
1788 "prohlí¾en pokud nemá formát dokumentu."
1790 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:179
1791 msgid "&Document format"
1792 msgstr "Formát &dokumentu"
1794 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:189
1795 msgid "Tell whether this format can contain vector graphics."
1798 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:192
1800 msgid "Vector graphi&cs format"
1801 msgstr "Vybrat soubor s obrázkem"
1803 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:237
1804 msgid "&File formats"
1805 msgstr "&Formáty souboru"
1807 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefIdentityUi.ui:36
1811 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefIdentityUi.ui:46
1815 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefIdentityUi.ui:53
1816 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:119 src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:47
1820 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefIdentityUi.ui:63
1821 msgid "Your E-mail address"
1822 msgstr "Va¹e E-mailová adresa"
1824 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefKeyboardUi.ui:50
1825 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:104
1827 msgstr "P&rocházet..."
1829 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefKeyboardUi.ui:60
1833 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefKeyboardUi.ui:70
1837 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefKeyboardUi.ui:80
1838 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:82
1840 msgstr "Procházet..."
1842 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefKeyboardUi.ui:90
1843 msgid "Use &keyboard map"
1844 msgstr "Pou¾ít mapu &kláves"
1846 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:28
1847 msgid "Command s&tart:"
1848 msgstr "Zaèá&tek pøíkazu:"
1850 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:50
1851 msgid "&Default language:"
1852 msgstr "Stan&dardní jazyk:"
1854 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:60
1855 msgid "Command e&nd:"
1856 msgstr "Kone&c pøíkazu:"
1858 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:70
1859 msgid "Language pac&kage:"
1860 msgstr "Jazykový &balíèek:"
1862 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:80
1864 msgstr "Auto. &zaèátek"
1866 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:87
1868 msgstr "Pou¾ít b&abel"
1870 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:110
1874 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:117
1875 msgid "&Right-to-left language support"
1876 msgstr "Podpora psaní zp&rava-doleva"
1878 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:124
1880 msgstr "Auto. &konec"
1882 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:131
1883 msgid "Mark &foreign languages"
1884 msgstr "Oznaèit cizí &jazyk"
1886 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:28
1887 msgid "Set class options to default on class change"
1888 msgstr "Zvolit standardní nastavení pøi zmìnì tøídy"
1890 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:31
1891 msgid "&Reset class options when document class changes"
1892 msgstr "&Obnovit nastavení, kdy¾ se zmìní tøída dokumentu"
1894 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:54
1895 msgid "Default paper si&ze:"
1896 msgstr "&Standarní velikost papíru:"
1898 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:64
1899 msgid "Te&X encoding:"
1900 msgstr "Kódování Te&X-u:"
1902 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:83 src/frontends/gtk/GDocument.C:222
1903 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:210
1907 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:88 src/frontends/gtk/GDocument.C:223
1908 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:211
1910 msgstr "US-právní listina"
1912 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:93 src/frontends/gtk/GDocument.C:224
1913 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:212
1914 msgid "US executive"
1915 msgstr "US-exekutiva"
1917 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:98 src/frontends/gtk/GDocument.C:225
1918 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:213
1922 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:103 src/frontends/gtk/GDocument.C:226
1923 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:214
1927 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:108 src/frontends/gtk/GDocument.C:227
1928 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:215
1932 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:113 src/frontends/gtk/GDocument.C:230
1933 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:218
1937 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:137
1938 msgid "External Applications"
1939 msgstr "Externí Aplikace"
1941 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:149
1942 msgid "CheckTeX start options and flags"
1943 msgstr "Nastavení pro CheckTeX"
1945 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:156
1946 msgid "Chec&kTeX command:"
1947 msgstr "Pøíkaz Chec&kTex-u:"
1949 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:166
1950 msgid "BibTeX command and options"
1951 msgstr "Pøíkaz a nastavení pro BibTeX"
1953 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:173
1954 msgid "&BibTeX command:"
1955 msgstr "Pøíkaz &BibTeX-u:"
1957 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:183
1958 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
1959 msgstr "Pøíkaz a nastavení pro rejstøík (makeindex, xindi)"
1961 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:190
1962 msgid "Index command:"
1963 msgstr "Pøíkaz &rejstøíku:"
1965 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:200
1966 msgid "DVI viewer paper size options:"
1967 msgstr "Velikost papíru pro &DVI prohlí¾eè:"
1969 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:210
1970 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
1971 msgstr "Volitelný pøíznak velikosti (-paper) pro nìkteré DVI prohlí¾eèe"
1973 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:28
1974 msgid "Ly&XServer pipe:"
1975 msgstr "Napojení na Ly&XServer(pipe)"
1977 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:38
1978 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:51
1979 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:61
1980 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:77
1981 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:123
1983 msgstr "P&rocházet..."
1985 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:87
1986 msgid "&PATH prefix:"
1987 msgstr "P&refix cesty:"
1989 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:97
1990 msgid "&Temporary directory:"
1991 msgstr "Po&mocný adresáø:"
1993 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:107
1994 msgid "&Backup directory:"
1995 msgstr "&Adresáø pro zálohy:"
1997 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:133
1998 msgid "&Working directory:"
1999 msgstr "Pra&covní adresáø:"
2001 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:143
2002 msgid "&Document templates:"
2003 msgstr "©ablony &dokumentu:"
2005 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:47
2006 msgid "Name of the default printer"
2007 msgstr "Jméno standardní tiskárny"
2009 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:54
2010 msgid "Use printer name explicitely"
2011 msgstr "Explicitní jméno tiskárny"
2013 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:57
2014 msgid "Adapt outp&ut"
2015 msgstr "Pøizpùsobit výst&up"
2017 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:64
2018 msgid "Command Options"
2019 msgstr "Nastavení pøíkazu"
2021 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:76
2023 msgstr "Pøev&rácení:"
2025 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:92
2026 msgid "To p&rinter:"
2027 msgstr "N&a tiskárnu:"
2029 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:102
2030 msgid "Paper si&ze:"
2031 msgstr "&Velikost papíru:"
2033 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:118
2035 msgstr "&Do souboru:"
2037 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:137
2038 msgid "Spool &command:"
2039 msgstr "Pøíka&z do spool-u:"
2041 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:153
2043 msgstr "&Liché stránky:"
2045 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:166
2046 msgid "Paper t&ype:"
2047 msgstr "T&yp papíru:"
2049 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:179
2050 msgid "E&xtra options:"
2051 msgstr "Nastavení naví&c:"
2053 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:189
2054 msgid "Spool pref&ix:"
2055 msgstr "Pref&ix pro spool:"
2057 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:202
2059 msgstr "Srovna&t kopie za sebe:"
2061 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:215
2062 msgid "&Even pages:"
2063 msgstr "&Sudé stránky:"
2065 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:225
2066 msgid "File ex&tension:"
2067 msgstr "Pøípona &souboru:"
2069 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:238
2073 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:251
2077 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:261
2078 msgid "Pa&ge range:"
2079 msgstr "&Rozsah stran:"
2081 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:271
2082 msgid "Specify the command option names for your printer command"
2083 msgstr "Upøesnit nastavení pro pøíkaz tisku"
2085 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:297
2086 msgid "Printer co&mmand:"
2087 msgstr "Pøíkaz pro &tiskárnu:"
2089 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:307
2090 msgid "Printer &name:"
2091 msgstr "&Jméno tiskárny"
2093 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:69
2094 msgid "Sa&ns Serif:"
2095 msgstr "&Bezpatkové (Sans Serif):"
2097 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:104
2098 msgid "T&ypewriter:"
2099 msgstr "&Strojopisné:"
2101 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:163
2102 msgid "Screen &DPI:"
2103 msgstr "&DPI obrazovky:"
2105 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:180
2109 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:217
2111 msgstr "Velikost Písma"
2113 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:256
2117 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:266
2121 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:279
2125 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:289
2129 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:299
2133 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:309
2137 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:319
2141 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:329
2145 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:339
2149 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:349
2153 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:36
2154 msgid "Spellchec&ker executable:"
2155 msgstr "Program &kontroly pravopisu:"
2157 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:65
2158 msgid "Override the language used for the spellchecker"
2159 msgstr "Pøekrýt jazyk pou¾ívaný pro kontrolu pravopisu"
2161 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:72
2162 msgid "Al&ternative language:"
2163 msgstr "&Alternativní jazyk:"
2165 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:89
2166 msgid "Escape cha&racters:"
2167 msgstr "&Escape znaky:"
2169 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:115
2170 msgid "Specify a personal dictionary file other than the default"
2171 msgstr "Nastavit vlastní soubor slovníku"
2173 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:122
2174 msgid "Personal &dictionary:"
2175 msgstr "&Vlastní slovník:"
2177 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:153
2178 msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
2179 msgstr "Akceptuj slova na zpùsob \"kafemlejnek\""
2181 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:156
2182 msgid "Accept compound &words"
2183 msgstr "Akceptovat &slo¾eniny"
2185 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:163
2186 msgid "Use input encod&ing"
2187 msgstr "Pou¾&ij vstupní kódování"
2189 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:36
2193 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:51
2194 msgid "Cursor follows &scrollbar"
2195 msgstr "&Kurzor následuje posuvník"
2197 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:74
2199 msgstr "P&rocházet..."
2201 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:81
2202 msgid "&User interface file:"
2203 msgstr "Soubor s u¾&ivatelským rozhraním:"
2205 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:91
2207 msgstr "&Soubor klávesových zkratek:"
2209 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:122
2213 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:134
2215 msgid "Save/restore window size, or use fixed window"
2216 msgstr "Obnov pozici k&urzoru"
2218 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:157
2219 msgid "Load opened files from last session"
2220 msgstr "&Naèíst soubory otevøené v pøedchozí relaci"
2222 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:164
2223 msgid "Restore cursor positions"
2224 msgstr "Obnov pozici k&urzoru"
2226 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:174
2227 msgid "Restore to cursor position when the file was last closed"
2228 msgstr "Obnovit pozici kurzoru v místì, kde byl pøi posledním zavøení souboru"
2230 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:177
2232 msgid "Save/restore window position"
2233 msgstr "Obnov pozici k&urzoru"
2235 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:211
2236 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:85 src/frontends/qt4/QBox.C:194
2237 #: src/frontends/qt4/QBox.C:228
2241 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:234
2242 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:82 src/frontends/qt4/QBox.C:185
2243 #: src/frontends/qt4/QBox.C:219
2247 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:275
2251 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:287
2252 msgid "B&ackup documents "
2253 msgstr "Zá&lohovat dokumenty"
2255 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:318
2259 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:338
2263 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:355
2264 msgid "&Maximum last files:"
2265 msgstr "&Maximum posledních souborù:"
2267 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefsUi.ui:76 src/bufferlist.C:90
2268 #: src/bufferlist.C:198 src/lyxfunc.C:668
2272 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:31
2276 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:62
2277 msgid "Page number to print from"
2278 msgstr "Tisknout od strany"
2280 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:69
2281 msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]"
2282 msgstr "&Do:[[jako v 'Od strany x do strany y']]"
2284 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:82
2285 msgid "Page number to print to"
2286 msgstr "Tisknout do strany"
2288 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:91 src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:104
2289 msgid "Print all pages"
2290 msgstr "Tisk v¹ech stran"
2292 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:94
2296 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:107
2300 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:119
2301 msgid "Print &odd-numbered pages"
2302 msgstr "Tisk &lichých stran"
2304 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:129
2305 msgid "Print &even-numbered pages"
2306 msgstr "Tisk s&udých stran"
2308 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:139
2309 msgid "Print in reverse order"
2310 msgstr "Tisknout v opaèném poøadí"
2312 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:142
2313 msgid "Re&verse order"
2314 msgstr "Pø&evrácené poøadí"
2316 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:152
2320 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:164
2321 msgid "Number of copies"
2322 msgstr "Poèet kopií"
2324 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:180
2325 msgid "Collate copies"
2326 msgstr "Postupný tisk ka¾dé kopie znovu"
2328 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:183
2330 msgstr "&Srovnat za sebe"
2332 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:233
2336 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:261
2337 msgid "Print Destination"
2338 msgstr "Kam tisknout"
2340 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:273
2341 msgid "Send output to the printer"
2342 msgstr "Poslat výstup na tiskárnu"
2344 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:276
2348 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:286
2349 msgid "Send output to the given printer"
2350 msgstr "Poslat výstup na zadanou tiskárnu"
2352 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:293 src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:306
2353 msgid "Send output to a file"
2354 msgstr "Poslat výstup do souboru"
2356 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:46
2360 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:166
2361 msgid "Cross-reference as it appears in output"
2362 msgstr "Køí¾ová reference tak, jak se objeví na výstupu"
2364 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:170
2366 msgstr "<reference>"
2368 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:175
2369 msgid "(<reference>)"
2370 msgstr "(<reference>)"
2372 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:180
2376 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:185
2377 msgid "on page <page>"
2378 msgstr "na stranì <strana>"
2380 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:190
2381 msgid "<reference> on page <page>"
2382 msgstr "<reference> na stranì <strana>"
2384 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:195
2385 msgid "Formatted reference"
2386 msgstr "Formátovaná reference"
2388 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:206
2389 msgid "Sort labels in alphabetical order"
2390 msgstr "Setøídit znaèky v abecedním poøádku"
2392 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:209
2396 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:232
2397 msgid "Update the label list"
2398 msgstr "Aktualizuj seznam znaèek"
2400 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:250
2401 msgid "Jump to the label"
2402 msgstr "Pøeskoè na znaèku"
2404 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:253 src/frontends/qt4/QRef.C:147
2405 msgid "&Go to Label"
2406 msgstr "&Jdi na znaèku"
2408 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:71
2409 msgid "Replace &with:"
2410 msgstr "N&ahradit èím:"
2412 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:108
2413 msgid "Case &sensitive"
2414 msgstr "Velikost &písmen"
2416 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:115
2417 msgid "Match whole words onl&y"
2418 msgstr "&Hledat pouze celá slova"
2420 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:173
2422 msgstr "Najdi &dal¹í"
2424 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:186
2425 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:51
2426 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:111
2430 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:196
2431 msgid "Replace &All"
2432 msgstr "Nahraï &v¹echny"
2434 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:203
2435 msgid "Search &backwards"
2436 msgstr "Hledat na&zpìt"
2438 #: src/frontends/qt4/ui/QSendtoUi.ui:45
2439 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
2440 msgstr "Zpracuj konvertovaný soubor tímto pøíkazem ($$FName = jméno souboru)"
2442 #: src/frontends/qt4/ui/QSendtoUi.ui:104
2443 msgid "&Export formats:"
2444 msgstr "&Exportovat formáty:"
2446 #: src/frontends/qt4/ui/QSendtoUi.ui:114
2450 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:38
2451 msgid "Suggestions:"
2454 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:48
2455 msgid "Replace word with current choice"
2456 msgstr "Nahradit slovo aktuálnì vybraným"
2458 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:58
2459 msgid "Add the word to your personal dictionary"
2460 msgstr "Pøidat slovo do vlastního slovníku"
2462 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:68
2463 msgid "Ignore this word"
2464 msgstr "Ignorovat toto slovo"
2466 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:71
2470 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:78
2471 msgid "Ignore this word throughout this session"
2472 msgstr "Ignorovat toto slovo po celý bìh"
2474 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:81
2476 msgstr "I&gnorovat v¹echna"
2478 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:104
2479 msgid "Replacement:"
2482 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:114
2483 msgid "Current word"
2484 msgstr "Souèasné slovo"
2486 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:121
2487 msgid "Unknown word:"
2488 msgstr "Neznámé slovo:"
2490 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:142
2491 msgid "Replace with selected word"
2492 msgstr "Nahraï oznaèeným slovem"
2494 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:41
2495 msgid "&Table Settings"
2496 msgstr "Nastavení &Tabulky"
2498 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:53
2499 msgid "Column Width"
2500 msgstr "©íøka sloupce"
2502 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:71
2503 msgid "Fixed width of the column"
2504 msgstr "Pevná ¹íøka sloupce"
2506 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:81
2507 msgid "Vertical alignment for fixed width columns"
2508 msgstr "Vertikální zarovnání pro pevnì ¹iroké sloupce"
2510 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:113
2511 msgid "&Vertical alignment:"
2512 msgstr "&Vertikální zarovnání:"
2514 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:126
2515 msgid "&Horizontal alignment:"
2516 msgstr "&Horizontální zarovnání:"
2518 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:136
2519 msgid "Horizontal alignment in column"
2520 msgstr "Horizontální zarovnání ve sloupci"
2522 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:140 src/frontends/gtk/GTabular.C:361
2523 #: src/frontends/qt4/QTabular.C:264
2527 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:182
2528 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
2529 msgstr "Otoè tabulku o 90 stupòù"
2531 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:185
2532 msgid "&Rotate table 90 degrees"
2533 msgstr "O&toè tabulku o 90 stupòù"
2535 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:192
2536 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
2537 msgstr "Otoè tuto buòku o 90 stupòù"
2539 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:195
2540 msgid "Rotate &cell 90 degrees"
2541 msgstr "Otoè &buòku o 90 stupòù"
2543 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:202
2545 msgstr "Slouèit buòky"
2547 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:205
2548 msgid "&Multicolumn"
2549 msgstr "&Vícesloupcová"
2551 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:212
2552 msgid "LaTe&X argument:"
2553 msgstr "Argument pro LaTeX:"
2555 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:222
2556 msgid "Custom column format (LaTeX)"
2557 msgstr "Vlastní formát sloupce (LaTeX)"
2559 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:230
2563 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:250
2565 msgstr "V¹echy okraje"
2567 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:262
2568 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
2569 msgstr "Nastav v¹echny okraje aktuálnì vybrané buòky (bunìk)"
2571 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:265
2575 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:272
2576 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
2577 msgstr "Zru¹ v¹echny okraje aktuálnì vybraných bunìk"
2579 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:275
2583 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:301
2587 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:313
2588 msgid "Use formal (a.k.a. booktabs) border style (no vertical borders)"
2589 msgstr "Pou¾ij formální (booktabs) styl okraje (bez vertikálních okrajù)"
2591 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:316
2595 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:323
2596 msgid "Use default (grid-like) border style"
2597 msgstr "Pou¾ít standardní styl okraje (møí¾ka)"
2599 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:326
2601 msgstr "S&tandardní"
2603 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:349
2605 msgstr "Nastav Okraje"
2607 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:657
2608 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
2609 msgstr "Nastav okraje aktuálnì oznaèených bunìk"
2611 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:670
2612 msgid "Additional Space"
2613 msgstr "Dodateèná mezera"
2615 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:682
2616 msgid "T&op of row:"
2617 msgstr "&Vr¹ek øádku:"
2619 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:742
2620 msgid "Botto&m of row:"
2621 msgstr "&Spodek øádku:"
2623 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:755
2624 msgid "Bet&ween rows:"
2625 msgstr "&Mezi øádky:"
2627 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:793
2629 msgstr "D&louhá tabulka"
2631 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:821
2632 msgid "Set a page break on the current row"
2633 msgstr "Nastav zalomení stránky na aktuálním øádku"
2635 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:824
2636 msgid "Page &break on current row"
2637 msgstr "Zalo&m stranu na aktuálním øádku"
2639 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:834
2643 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:846
2647 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:853
2651 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:860
2655 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:867
2656 msgid "First header:"
2657 msgstr "První hlavièka:"
2659 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:874
2660 msgid "Last footer:"
2661 msgstr "Poslední patièka:"
2663 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:881
2667 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:888
2668 msgid "Border above"
2671 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:895
2672 msgid "Border below"
2675 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:902
2676 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
2677 msgstr "Opakovat tento øádek jako hlavièku na v¹ech stranách (krom první)"
2679 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:905
2680 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:918
2681 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:928
2682 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:938
2686 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:912
2687 msgid "This row is the header of the first page"
2688 msgstr "Tento øádek je hlavièkou první strany"
2690 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:925
2691 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
2692 msgstr "Opakovat tento øádek jako patièku na v¹ech stranách (krom poslední)"
2694 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:935
2695 msgid "This row is the footer of the last page"
2696 msgstr "Tento øádek je patièkou na poslední stránce"
2698 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:948
2699 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:955
2700 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:962
2701 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:969
2702 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:976
2703 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:983
2704 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:990
2705 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:997
2709 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1004
2710 msgid "Don't output the last footer"
2711 msgstr "Negeneruj poslední patièku"
2713 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1007
2714 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1017
2718 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1014
2719 msgid "Don't output the first header"
2720 msgstr "Negeneruj první hlavièku"
2722 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1027
2723 msgid "Select for tables that span multiple pages"
2724 msgstr "Pou¾ít pro tabulky rozsahem na více stran"
2726 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1030
2727 msgid "&Use long table"
2728 msgstr "Pou¾ij &dlouhou tabulku"
2730 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1049
2731 msgid "Current cell:"
2732 msgstr "Souèasná buòka:"
2734 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1073
2735 msgid "Current row position"
2736 msgstr "Souèasná øádka"
2738 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1097
2739 msgid "Current column position"
2740 msgstr "Souèasný sloupec"
2742 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:58
2743 msgid "Close this dialog"
2744 msgstr "Zavøi tento dialog"
2746 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:94
2747 msgid "Rebuild the file lists"
2748 msgstr "Znovu sestavit seznam souborù"
2750 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:97
2752 msgstr "&Znovu prozkoumat"
2754 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:107
2756 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
2758 "Zobrazit oznaèený soubor. Mo¾né jen tehdy, jsou-li soubory zobrazeny s cestou"
2760 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:110
2762 msgstr "&Prohlédnout"
2764 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:127
2765 msgid "Selected classes or styles"
2766 msgstr "Vybrané tøídy nebo styly"
2768 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:131 src/frontends/gtk/GTexinfo.C:83
2769 msgid "LaTeX classes"
2770 msgstr "Tøídy LaTeX-u"
2772 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:136 src/frontends/gtk/GTexinfo.C:90
2773 msgid "LaTeX styles"
2774 msgstr "Styly LaTeX-u"
2776 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:141 src/frontends/gtk/GTexinfo.C:94
2777 msgid "BibTeX styles"
2778 msgstr "Styly BibTeX-u"
2780 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:165
2781 msgid "Toggles view of the file list"
2782 msgstr "Pøepni zobrazení seznamu souborù"
2784 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:168
2786 msgstr "Zobraz &cestu"
2788 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:42
2790 msgstr "Heslo v rejstøíku"
2792 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:45 src/frontends/qt4/Dialogs.C:220
2794 msgstr "&Hledané slovo:"
2796 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:55
2800 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:88
2801 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:101
2802 msgid "The selected entry"
2803 msgstr "Oznaèené heslo"
2805 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:91
2809 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:108
2810 msgid "Replace the entry with the selection"
2811 msgstr "Zamìò heslo s vybraným"
2813 #: src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:50
2818 #: src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:57
2822 #: src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:130
2826 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:31 src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:64
2827 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:208 lib/layouts/amsdefs.inc:186
2828 #: src/frontends/gtk/GUrl.C:37 src/frontends/qt4/UrlView.C:33
2832 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:34
2836 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:44 src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:57
2837 msgid "Name associated with the URL"
2838 msgstr "Jméno asociované s URL"
2840 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:79
2841 msgid "Output as a hyperlink ?"
2842 msgstr "Výstup jako odkaz ?"
2844 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:82
2845 msgid "&Generate hyperlink"
2846 msgstr "&Generuj odkaz (hyperlink)"
2848 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:31
2852 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:41
2856 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:54
2860 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:64
2861 msgid "Insert the spacing even after a page break"
2862 msgstr "Vlo¾it mezeru i za zalomení stránky"
2864 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:77
2865 msgid "Custom value. Needs spacing type \"Custom\"."
2866 msgstr "Vlastní hodnota. Nastavte typ mezery na \"Vlastní\"."
2868 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:84
2869 msgid "Supported spacing types"
2870 msgstr "Podporované typy mezer"
2872 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:88
2874 msgstr "Vlastní mezera (DefSkip)"
2876 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:93
2877 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:115
2879 msgstr "Malá mezera (SmallSkip)"
2881 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:98
2882 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:116
2884 msgstr "Støední mezera (MedSkip)"
2886 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:103
2887 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:117
2889 msgstr "Velká mezera (BigSkip)"
2891 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:108
2893 msgstr "Výplò (VFill)"
2895 #: src/frontends/qt4/ui/QViewSourceUi.ui:31
2897 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /></head><body style=\" "
2898 "white-space: pre-wrap; font-family:Sans Serif; font-size:13pt; font-"
2899 "weight:400; font-style:normal; text-decoration:none;\"><p style=\"-qt-"
2900 "paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; "
2901 "margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"></p></body></html>"
2904 #: src/frontends/qt4/ui/QViewSourceUi.ui:49
2905 msgid "Display complete source"
2908 #: src/frontends/qt4/ui/QViewSourceUi.ui:56
2909 msgid "Automatic update"
2912 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:53
2913 msgid "Default (outer)"
2914 msgstr "Standardní (vnìj¹í)"
2916 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:68
2920 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:76
2924 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:103
2925 msgid "Units of width value"
2926 msgstr "Jednotky ¹íøky"
2928 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:125
2932 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:58
2933 msgid "&Line spacing:"
2934 msgstr "Øád&kování:"
2936 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:68
2937 msgid "Separate Paragraphs With"
2938 msgstr "Oddìlit odstavce èím"
2940 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:144
2941 msgid "&Vertical space"
2942 msgstr "&Vertikální mezera"
2944 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:151
2945 msgid "Indent consecutive paragraphs"
2946 msgstr "Odsazení (indentace) po sobì jdoucích odstavcù"
2948 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:154
2949 msgid "&Indentation"
2952 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:180
2953 msgid "Format text into two columns"
2954 msgstr "Zformátovat text do dvou sloupcù"
2956 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:183
2957 msgid "Two-&column document"
2958 msgstr "&Dvousloupcový dokument"
2960 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:18 lib/layouts/aa.layout:22
2961 #: lib/layouts/aapaper.layout:34 lib/layouts/aastex.layout:49
2962 #: lib/layouts/amsart.layout:21 lib/layouts/amsbook.layout:22
2963 #: lib/layouts/apa.layout:24 lib/layouts/broadway.layout:178
2964 #: lib/layouts/chess.layout:27 lib/layouts/cl2emult.layout:125
2965 #: lib/layouts/cv.layout:14 lib/layouts/dtk.layout:31
2966 #: lib/layouts/egs.layout:17 lib/layouts/elsart.layout:49
2967 #: lib/layouts/foils.layout:30 lib/layouts/hollywood.layout:360
2968 #: lib/layouts/kluwer.layout:33 lib/layouts/llncs.layout:23
2969 #: lib/layouts/ltugboat.layout:30 lib/layouts/manpage.layout:17
2970 #: lib/layouts/memoir.layout:26 lib/layouts/paper.layout:14
2971 #: lib/layouts/revtex.layout:22 lib/layouts/revtex4.layout:26
2972 #: lib/layouts/scrlettr.layout:7 lib/layouts/scrlttr2.layout:7
2973 #: lib/layouts/siamltex.layout:19 lib/layouts/slides.layout:60
2974 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:22 lib/layouts/db_stdclass.inc:22
2975 #: lib/layouts/scrclass.inc:15 lib/layouts/stdclass.inc:28
2976 #: lib/layouts/stdletter.inc:12 lib/layouts/svjour.inc:27
2977 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.C:46 src/insets/insetref.C:150
2978 #: src/mathed/InsetMathRef.C:184
2982 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:48
2983 msgid "TheoremTemplate"
2984 msgstr "TheoremTemplate"
2986 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:63 lib/layouts/elsart.layout:291
2987 #: lib/layouts/foils.layout:283 lib/layouts/heb-article.layout:95
2988 #: lib/layouts/ijmpc.layout:230 lib/layouts/ijmpd.layout:230
2989 #: lib/layouts/llncs.layout:374 lib/layouts/siamltex.layout:252
2990 #: lib/layouts/amsdefs.inc:28 lib/layouts/svjour.inc:436
2994 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:66 lib/layouts/heb-article.layout:110
2998 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:71 lib/layouts/amsart-plain.layout:26
2999 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:137 lib/layouts/elsart.layout:262
3000 #: lib/layouts/foils.layout:223 lib/layouts/heb-article.layout:18
3001 #: lib/layouts/ijmpc.layout:208 lib/layouts/ijmpd.layout:211
3002 #: lib/layouts/llncs.layout:415 lib/layouts/siamltex.layout:202
3003 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:33 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:32
3004 #: lib/layouts/amsmaths.inc:62 lib/layouts/svjour.inc:478
3008 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:74
3010 msgstr "Theorem #::"
3012 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:81 lib/layouts/amsart-plain.layout:37
3013 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:149 lib/layouts/elsart.layout:318
3014 #: lib/layouts/foils.layout:248 lib/layouts/heb-article.layout:45
3015 #: lib/layouts/ijmpc.layout:260 lib/layouts/ijmpd.layout:265
3016 #: lib/layouts/llncs.layout:354 lib/layouts/siamltex.layout:217
3017 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:53 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:48
3018 #: lib/layouts/amsmaths.inc:125 lib/layouts/svjour.inc:415
3022 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:84
3026 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:91 lib/layouts/amsart-plain.layout:31
3027 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:143 lib/layouts/elsart.layout:325
3028 #: lib/layouts/foils.layout:255 lib/layouts/heb-article.layout:55
3029 #: lib/layouts/ijmpc.layout:250 lib/layouts/ijmpd.layout:251
3030 #: lib/layouts/llncs.layout:319 lib/layouts/siamltex.layout:224
3031 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:43 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:40
3032 #: lib/layouts/amsmaths.inc:103 lib/layouts/svjour.inc:376
3036 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:94
3037 msgid "Corollary #:"
3038 msgstr "Corollary #:"
3040 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:101 lib/layouts/amsart-plain.layout:43
3041 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:155 lib/layouts/elsart.layout:332
3042 #: lib/layouts/foils.layout:262 lib/layouts/ijmpc.layout:270
3043 #: lib/layouts/ijmpd.layout:276 lib/layouts/llncs.layout:388
3044 #: lib/layouts/siamltex.layout:231 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:63
3045 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:56 lib/layouts/amsmaths.inc:147
3046 #: lib/layouts/svjour.inc:450
3048 msgstr "Proposition"
3050 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:104
3051 msgid "Proposition #:"
3052 msgstr "Proposition #:"
3054 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:111 lib/layouts/amsart-plain.layout:49
3055 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:161 lib/layouts/elsart.layout:367
3056 #: lib/layouts/llncs.layout:312 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:73
3057 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:64 lib/layouts/amsmaths.inc:169
3058 #: lib/layouts/svjour.inc:369
3062 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:114
3063 msgid "Conjecture #:"
3064 msgstr "Conjecture #:"
3066 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:121 lib/layouts/amsart-plain.layout:55
3067 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:167 lib/layouts/elsart.layout:339
3068 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:83 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:72
3069 #: lib/layouts/amsmaths.inc:191
3073 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:124
3074 msgid "Criterion #:"
3075 msgstr "Criterion #:"
3077 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:131 lib/layouts/amsart-plain.layout:67
3078 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:179 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:103
3079 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:88 lib/layouts/amsmaths.inc:213
3083 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:134
3087 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:141 lib/layouts/amsart-plain.layout:73
3088 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:185 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:113
3089 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:96 lib/layouts/amsmaths.inc:235
3093 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:144
3097 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:151 lib/layouts/amsart-plain.layout:79
3098 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:191 lib/layouts/elsart.layout:353
3099 #: lib/layouts/foils.layout:269 lib/layouts/heb-article.layout:75
3100 #: lib/layouts/ijmpc.layout:143 lib/layouts/ijmpd.layout:140
3101 #: lib/layouts/llncs.layout:333 lib/layouts/siamltex.layout:238
3102 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:123 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:104
3103 #: lib/layouts/amsmaths.inc:246 lib/layouts/svjour.inc:390
3107 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:154
3108 msgid "Definition #:"
3109 msgstr "Definition #:"
3111 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:161 lib/layouts/amsart-plain.layout:85
3112 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:197 lib/layouts/elsart.layout:374
3113 #: lib/layouts/ijmpc.layout:178 lib/layouts/ijmpd.layout:175
3114 #: lib/layouts/llncs.layout:340 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:133
3115 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:112 lib/layouts/amsmaths.inc:276
3116 #: lib/layouts/svjour.inc:397 src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:320
3120 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:164
3124 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:171 lib/layouts/amsart-plain.layout:91
3125 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:203 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:143
3126 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:120 lib/layouts/amsmaths.inc:298
3130 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:174
3131 msgid "Condition #:"
3132 msgstr "Condition #:"
3134 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:181 lib/layouts/amsart-plain.layout:97
3135 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:209 lib/layouts/elsart.layout:381
3136 #: lib/layouts/llncs.layout:367 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:153
3137 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:128 lib/layouts/amsmaths.inc:320
3138 #: lib/layouts/svjour.inc:429
3142 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:184
3146 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:191 lib/layouts/amsart-plain.layout:103
3147 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:215 lib/layouts/llncs.layout:347
3148 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:163 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:136
3149 #: lib/layouts/amsmaths.inc:342 lib/layouts/svjour.inc:404
3153 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:194
3155 msgstr "Exercise #:"
3157 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:201 lib/layouts/amsart-plain.layout:109
3158 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:221 lib/layouts/elsart.layout:388
3159 #: lib/layouts/ijmpc.layout:188 lib/layouts/ijmpd.layout:186
3160 #: lib/layouts/llncs.layout:401 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:173
3161 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:144 lib/layouts/amsmaths.inc:365
3162 #: lib/layouts/svjour.inc:464
3166 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:204
3170 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:211 lib/layouts/amsart-plain.layout:115
3171 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:227 lib/layouts/elsart.layout:402
3172 #: lib/layouts/heb-article.layout:65 lib/layouts/ijmpc.layout:300
3173 #: lib/layouts/ijmpd.layout:309 lib/layouts/llncs.layout:305
3174 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:183 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:152
3175 #: lib/layouts/amsmaths.inc:396 lib/layouts/svjour.inc:348
3179 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:214
3183 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:221 lib/layouts/amsart-plain.layout:121
3184 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:233 lib/layouts/apa.layout:213
3185 #: lib/layouts/elsart.layout:395 lib/layouts/llncs.layout:360
3186 #: lib/layouts/slides.layout:167 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:193
3187 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:160 lib/layouts/amsmaths.inc:418
3188 #: lib/layouts/svjour.inc:422 src/insets/insetnote.C:65
3192 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:224
3196 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:231 lib/layouts/amsart-plain.layout:127
3197 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:239 lib/layouts/ijmpc.layout:198
3198 #: lib/layouts/ijmpd.layout:197 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:203
3199 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:168 lib/layouts/amsmaths.inc:440
3203 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:234
3207 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:241 lib/layouts/amsart-plain.layout:145
3208 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:257 lib/layouts/elsart.layout:417
3209 #: lib/layouts/llncs.layout:284 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:233
3210 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:192 lib/layouts/amsmaths.inc:495
3214 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:244
3218 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:269 lib/layouts/aa.layout:37
3219 #: lib/layouts/aa.layout:234 lib/layouts/aapaper.layout:66
3220 #: lib/layouts/aapaper.layout:131 lib/layouts/aastex.layout:64
3221 #: lib/layouts/aastex.layout:168 lib/layouts/amsart.layout:62
3222 #: lib/layouts/amsbook.layout:47 lib/layouts/amsbook.layout:95
3223 #: lib/layouts/cv.layout:29 lib/layouts/egs.layout:29
3224 #: lib/layouts/ijmpc.layout:102 lib/layouts/ijmpd.layout:98
3225 #: lib/layouts/isprs.layout:157 lib/layouts/kluwer.layout:57
3226 #: lib/layouts/latex8.layout:41 lib/layouts/llncs.layout:44
3227 #: lib/layouts/ltugboat.layout:45 lib/layouts/manpage.layout:41
3228 #: lib/layouts/memoir.layout:51 lib/layouts/paper.layout:44
3229 #: lib/layouts/revtex.layout:38 lib/layouts/revtex4.layout:44
3230 #: lib/layouts/siamltex.layout:41 lib/layouts/spie.layout:19
3231 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:30 lib/layouts/aguplus.inc:27
3232 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:28 lib/layouts/numarticle.inc:13
3233 #: lib/layouts/numreport.inc:21 lib/layouts/numrevtex.inc:6
3234 #: lib/layouts/scrclass.inc:61 lib/layouts/stdsections.inc:51
3235 #: lib/layouts/svjour.inc:52
3239 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:279 lib/layouts/aa.layout:40
3240 #: lib/layouts/aa.layout:244 lib/layouts/aapaper.layout:69
3241 #: lib/layouts/aapaper.layout:140 lib/layouts/aastex.layout:67
3242 #: lib/layouts/aastex.layout:181 lib/layouts/amsart.layout:73
3243 #: lib/layouts/amsbook.layout:58 lib/layouts/cv.layout:50
3244 #: lib/layouts/egs.layout:50 lib/layouts/ijmpc.layout:118
3245 #: lib/layouts/ijmpd.layout:114 lib/layouts/isprs.layout:168
3246 #: lib/layouts/kluwer.layout:66 lib/layouts/latex8.layout:49
3247 #: lib/layouts/llncs.layout:52 lib/layouts/ltugboat.layout:65
3248 #: lib/layouts/memoir.layout:56 lib/layouts/paper.layout:53
3249 #: lib/layouts/revtex.layout:49 lib/layouts/revtex4.layout:55
3250 #: lib/layouts/siamltex.layout:59 lib/layouts/agu_stdsections.inc:40
3251 #: lib/layouts/aguplus.inc:41 lib/layouts/db_stdsections.inc:36
3252 #: lib/layouts/numarticle.inc:22 lib/layouts/numrevtex.inc:15
3253 #: lib/layouts/scrclass.inc:68 lib/layouts/stdsections.inc:72
3254 #: lib/layouts/svjour.inc:61
3258 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:287 lib/layouts/aa.layout:43
3259 #: lib/layouts/aa.layout:256 lib/layouts/aapaper.layout:72
3260 #: lib/layouts/aapaper.layout:151 lib/layouts/aastex.layout:70
3261 #: lib/layouts/aastex.layout:194 lib/layouts/amsart.layout:81
3262 #: lib/layouts/amsbook.layout:66 lib/layouts/ijmpc.layout:127
3263 #: lib/layouts/ijmpd.layout:123 lib/layouts/isprs.layout:177
3264 #: lib/layouts/kluwer.layout:75 lib/layouts/llncs.layout:60
3265 #: lib/layouts/ltugboat.layout:85 lib/layouts/memoir.layout:61
3266 #: lib/layouts/paper.layout:62 lib/layouts/revtex.layout:57
3267 #: lib/layouts/revtex4.layout:63 lib/layouts/siamltex.layout:65
3268 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:50 lib/layouts/db_stdsections.inc:44
3269 #: lib/layouts/numarticle.inc:31 lib/layouts/numrevtex.inc:24
3270 #: lib/layouts/scrclass.inc:75 lib/layouts/stdsections.inc:85
3271 #: lib/layouts/svjour.inc:70
3272 msgid "Subsubsection"
3273 msgstr "Podpodsekce"
3275 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:295 lib/layouts/egs.layout:601
3276 #: lib/layouts/ijmpc.layout:110 lib/layouts/ijmpd.layout:106
3277 #: lib/layouts/isprs.layout:186 lib/layouts/siamltex.layout:81
3278 #: lib/layouts/spie.layout:29 lib/layouts/aguplus.inc:34
3279 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:36 lib/layouts/stdstarsections.inc:30
3283 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:305 lib/layouts/egs.layout:621
3284 #: lib/layouts/isprs.layout:197 lib/layouts/siamltex.layout:88
3285 #: lib/layouts/aguplus.inc:48 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:48
3286 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:39
3290 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:313 lib/layouts/isprs.layout:206
3291 #: lib/layouts/siamltex.layout:95 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:60
3292 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:48
3293 msgid "Subsubsection*"
3294 msgstr "Podpodsekce*"
3296 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:328 lib/layouts/aa.layout:82
3297 #: lib/layouts/aa.layout:302 lib/layouts/aa.layout:318
3298 #: lib/layouts/aapaper.layout:99 lib/layouts/aapaper.layout:194
3299 #: lib/layouts/aastex.layout:106 lib/layouts/aastex.layout:246
3300 #: lib/layouts/apa.layout:70 lib/layouts/cl2emult.layout:79
3301 #: lib/layouts/cl2emult.layout:91 lib/layouts/egs.layout:491
3302 #: lib/layouts/elsart.layout:206 lib/layouts/elsart.layout:222
3303 #: lib/layouts/entcs.layout:83 lib/layouts/foils.layout:151
3304 #: lib/layouts/ijmpc.layout:69 lib/layouts/ijmpd.layout:72
3305 #: lib/layouts/isprs.layout:24 lib/layouts/kluwer.layout:258
3306 #: lib/layouts/latex8.layout:100 lib/layouts/llncs.layout:240
3307 #: lib/layouts/ltugboat.layout:171 lib/layouts/ltugboat.layout:186
3308 #: lib/layouts/paper.layout:135 lib/layouts/revtex.layout:135
3309 #: lib/layouts/revtex4.layout:191 lib/layouts/siamltex.layout:143
3310 #: lib/layouts/spie.layout:73 lib/layouts/svglobal.layout:29
3311 #: lib/layouts/svjog.layout:34 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:193
3312 #: lib/layouts/amsdefs.inc:125 lib/layouts/db_stdstruct.inc:11
3313 #: lib/layouts/scrclass.inc:216 lib/layouts/stdstruct.inc:12
3314 #: lib/layouts/stdstruct.inc:27 lib/layouts/svjour.inc:252
3315 #: src/output_plaintext.C:153
3319 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:334
3321 msgstr "Abstract---"
3323 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:348 lib/layouts/aastex.layout:109
3324 #: lib/layouts/aastex.layout:283 lib/layouts/elsart.layout:64
3325 #: lib/layouts/ijmpc.layout:80 lib/layouts/ijmpd.layout:83
3326 #: lib/layouts/isprs.layout:52 lib/layouts/kluwer.layout:282
3327 #: lib/layouts/paper.layout:174 lib/layouts/revtex4.layout:230
3328 #: lib/layouts/siamltex.layout:169 lib/layouts/spie.layout:39
3329 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:120 lib/layouts/amsdefs.inc:194
3330 #: lib/layouts/svjour.inc:273
3334 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:359
3335 msgid "Index Terms---"
3336 msgstr "Index Terms---"
3338 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:371 lib/layouts/aa.layout:88
3339 #: lib/layouts/aa.layout:332 lib/layouts/aapaper.layout:105
3340 #: lib/layouts/aapaper.layout:211 lib/layouts/book.layout:21
3341 #: lib/layouts/book.layout:23 lib/layouts/cl2emult.layout:102
3342 #: lib/layouts/cv.layout:143 lib/layouts/egs.layout:562
3343 #: lib/layouts/foils.layout:215 lib/layouts/ijmpc.layout:361
3344 #: lib/layouts/ijmpd.layout:372 lib/layouts/latex8.layout:123
3345 #: lib/layouts/llncs.layout:261 lib/layouts/memoir.layout:138
3346 #: lib/layouts/memoir.layout:140 lib/layouts/mwbk.layout:21
3347 #: lib/layouts/mwbk.layout:23 lib/layouts/mwrep.layout:12
3348 #: lib/layouts/mwrep.layout:14 lib/layouts/report.layout:12
3349 #: lib/layouts/report.layout:14 lib/layouts/scrbook.layout:22
3350 #: lib/layouts/scrbook.layout:24 lib/layouts/scrreprt.layout:11
3351 #: lib/layouts/scrreprt.layout:13 lib/layouts/siamltex.layout:183
3352 #: lib/layouts/aguplus.inc:168 lib/layouts/aguplus.inc:170
3353 #: lib/layouts/amsdefs.inc:229 lib/layouts/scrclass.inc:223
3354 #: lib/layouts/stdstruct.inc:39 lib/layouts/svjour.inc:326
3355 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:398
3356 msgid "Bibliography"
3359 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:380 lib/layouts/IEEEtran.layout:391
3360 #: lib/layouts/aastex.layout:115 lib/layouts/aastex.layout:410
3361 #: lib/layouts/ijmpc.layout:338 lib/layouts/ijmpd.layout:349
3362 #: lib/layouts/kluwer.layout:323 lib/layouts/kluwer.layout:336
3363 #: src/rowpainter.C:463
3367 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:403 lib/layouts/IEEEtran.layout:406
3371 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:410
3375 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:421
3376 msgid "BiographyNoPhoto"
3377 msgstr "BiographyNoPhoto"
3379 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:439 lib/layouts/aa.layout:58
3380 #: lib/layouts/aa.layout:216 lib/layouts/aa.layout:227
3381 #: lib/layouts/aapaper.layout:60 lib/layouts/aastex.layout:133
3382 #: lib/layouts/aastex.layout:530 lib/layouts/aastex.layout:541
3383 #: lib/layouts/egs.layout:584 lib/layouts/egs.layout:594
3384 #: lib/layouts/isprs.layout:215 lib/layouts/latex8.layout:116
3385 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:29 lib/layouts/stdlayouts.inc:64
3389 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:446 lib/layouts/IEEEtran.layout:457
3393 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:469
3397 #: lib/layouts/aa.layout:46 lib/layouts/aapaper.layout:48
3398 #: lib/layouts/aastex.layout:76 lib/layouts/apa.layout:294
3399 #: lib/layouts/cv.layout:80 lib/layouts/egs.layout:162
3400 #: lib/layouts/manpage.layout:82 lib/layouts/agu_stdlists.inc:13
3401 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:12 lib/layouts/stdlists.inc:11
3405 #: lib/layouts/aa.layout:49 lib/layouts/aapaper.layout:51
3406 #: lib/layouts/aastex.layout:79 lib/layouts/apa.layout:312
3407 #: lib/layouts/egs.layout:144 lib/layouts/manpage.layout:65
3408 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:21 lib/layouts/db_stdlists.inc:19
3409 #: lib/layouts/stdlists.inc:29
3413 #: lib/layouts/aa.layout:52 lib/layouts/aapaper.layout:54
3414 #: lib/layouts/aastex.layout:82 lib/layouts/egs.layout:180
3415 #: lib/layouts/hollywood.layout:134 lib/layouts/manpage.layout:100
3416 #: lib/layouts/paper.layout:103 lib/layouts/scrlettr.layout:17
3417 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:18 lib/layouts/agu_stdlists.inc:29
3418 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:26 lib/layouts/scrclass.inc:26
3419 #: lib/layouts/stdlists.inc:47 lib/ui/stdtoolbars.ui:69
3423 #: lib/layouts/aa.layout:55 lib/layouts/aapaper.layout:57
3424 #: lib/layouts/aastex.layout:85 lib/layouts/egs.layout:127
3425 #: lib/layouts/scrlettr.layout:32 lib/layouts/scrlttr2.layout:33
3426 #: lib/layouts/scrclass.inc:40 lib/layouts/stdlists.inc:69
3427 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:68
3431 #: lib/layouts/aa.layout:61 lib/layouts/aa.layout:266
3432 #: lib/layouts/aapaper.layout:75 lib/layouts/aapaper.layout:161
3433 #: lib/layouts/aastex.layout:88 lib/layouts/aastex.layout:208
3434 #: lib/layouts/apa.layout:39 lib/layouts/broadway.layout:190
3435 #: lib/layouts/cl2emult.layout:39 lib/layouts/cv.layout:122
3436 #: lib/layouts/docbook-book.layout:11 lib/layouts/docbook-chapter.layout:9
3437 #: lib/layouts/docbook-section.layout:9 lib/layouts/egs.layout:246
3438 #: lib/layouts/elsart.layout:92 lib/layouts/entcs.layout:37
3439 #: lib/layouts/foils.layout:129 lib/layouts/hollywood.layout:346
3440 #: lib/layouts/ijmpc.layout:36 lib/layouts/ijmpd.layout:39
3441 #: lib/layouts/isprs.layout:94 lib/layouts/kluwer.layout:104
3442 #: lib/layouts/latex8.layout:33 lib/layouts/llncs.layout:99
3443 #: lib/layouts/ltugboat.layout:134 lib/layouts/paper.layout:112
3444 #: lib/layouts/revtex.layout:90 lib/layouts/revtex4.layout:107
3445 #: lib/layouts/scrlettr.layout:194 lib/layouts/scrlttr2.layout:272
3446 #: lib/layouts/siamltex.layout:109 lib/layouts/svprobth.layout:35
3447 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:246 lib/layouts/amsdefs.inc:60
3448 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:13 lib/layouts/scrclass.inc:146
3449 #: lib/layouts/stdtitle.inc:12 lib/layouts/svjour.inc:129
3453 #: lib/layouts/aa.layout:64 lib/layouts/aa.layout:108
3454 #: lib/layouts/aapaper.layout:78 lib/layouts/kluwer.layout:122
3455 #: lib/layouts/llncs.layout:122 lib/layouts/svprobth.layout:44
3456 #: lib/layouts/aapaper.inc:9 lib/layouts/svjour.inc:152
3460 #: lib/layouts/aa.layout:67 lib/layouts/aa.layout:278
3461 #: lib/layouts/aapaper.layout:81 lib/layouts/aapaper.layout:172
3462 #: lib/layouts/aastex.layout:91 lib/layouts/aastex.layout:221
3463 #: lib/layouts/apa.layout:114 lib/layouts/broadway.layout:203
3464 #: lib/layouts/cl2emult.layout:56 lib/layouts/egs.layout:289
3465 #: lib/layouts/elsart.layout:112 lib/layouts/entcs.layout:47
3466 #: lib/layouts/foils.layout:137 lib/layouts/hollywood.layout:333
3467 #: lib/layouts/ijmpc.layout:44 lib/layouts/ijmpd.layout:47
3468 #: lib/layouts/isprs.layout:76 lib/layouts/kluwer.layout:160
3469 #: lib/layouts/llncs.layout:176 lib/layouts/ltugboat.layout:154
3470 #: lib/layouts/paper.layout:123 lib/layouts/revtex.layout:98
3471 #: lib/layouts/revtex4.layout:115 lib/layouts/siamltex.layout:126
3472 #: lib/layouts/svprobth.layout:52 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:167
3473 #: lib/layouts/amsdefs.inc:81 lib/layouts/db_stdtitle.inc:21
3474 #: lib/layouts/scrclass.inc:154 lib/layouts/stdtitle.inc:31
3475 #: lib/layouts/svjour.inc:182
3479 #: lib/layouts/aa.layout:70 lib/layouts/aa.layout:129
3480 #: lib/layouts/aapaper.layout:84 lib/layouts/egs.layout:233
3481 #: lib/layouts/entcs.layout:57 lib/layouts/g-brief-en.layout:179
3482 #: lib/layouts/g-brief2.layout:799 lib/layouts/ijmpc.layout:53
3483 #: lib/layouts/ijmpd.layout:56 lib/layouts/isprs.layout:115
3484 #: lib/layouts/kluwer.layout:178 lib/layouts/revtex.layout:116
3485 #: lib/layouts/revtex4.layout:155 lib/layouts/scrlettr.layout:145
3486 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:40 lib/layouts/aapaper.inc:30
3487 #: lib/layouts/amsdefs.inc:152 lib/layouts/lyxmacros.inc:43
3491 #: lib/layouts/aa.layout:73 lib/layouts/aa.layout:146
3492 #: lib/layouts/aapaper.layout:90 lib/layouts/aapaper.inc:65
3496 #: lib/layouts/aa.layout:76 lib/layouts/aa.layout:169
3497 #: lib/layouts/svjour.inc:236
3501 #: lib/layouts/aa.layout:79 lib/layouts/aa.layout:290
3502 #: lib/layouts/aapaper.layout:96 lib/layouts/aapaper.layout:183
3503 #: lib/layouts/aastex.layout:103 lib/layouts/aastex.layout:234
3504 #: lib/layouts/egs.layout:475 lib/layouts/foils.layout:144
3505 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:188 lib/layouts/g-brief2.layout:821
3506 #: lib/layouts/kluwer.layout:143 lib/layouts/revtex.layout:106
3507 #: lib/layouts/revtex4.layout:123 lib/layouts/scrlettr.layout:166
3508 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:240 lib/layouts/siamltex.layout:137
3509 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:238 lib/layouts/amsdefs.inc:101
3510 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:35 lib/layouts/scrclass.inc:161
3511 #: lib/layouts/stdtitle.inc:50 lib/layouts/svjour.inc:230
3512 #: lib/ui/stdmenus.ui:294
3516 #: lib/layouts/aa.layout:85 lib/layouts/aa.layout:192
3517 #: lib/layouts/aapaper.layout:102 lib/layouts/amsart-plain.layout:139
3518 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:251 lib/layouts/egs.layout:537
3519 #: lib/layouts/elsart.layout:427 lib/layouts/aapaper.inc:83
3520 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:223 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:184
3521 #: lib/layouts/amsmaths.inc:473 lib/layouts/svjour.inc:319
3522 msgid "Acknowledgement"
3523 msgstr "Acknowledgement"
3525 #: lib/layouts/aa.layout:155 lib/layouts/aapaper.inc:74
3526 msgid "Offprint Requests to:"
3527 msgstr "Offprint Requests to:"
3529 #: lib/layouts/aa.layout:178
3530 msgid "Correspondence to:"
3531 msgstr "Correspondence to:"
3533 #: lib/layouts/aa.layout:204 lib/layouts/egs.layout:526
3534 #: lib/layouts/svjour.inc:308
3535 msgid "Acknowledgements."
3536 msgstr "Acknowledgements."
3538 #: lib/layouts/aapaper.layout:63 lib/layouts/egs.layout:637
3539 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:301
3543 #: lib/layouts/aapaper.layout:87 lib/layouts/aastex.layout:97
3544 #: lib/layouts/aastex.layout:309 lib/layouts/latex8.layout:57
3545 #: lib/layouts/llncs.layout:232 lib/layouts/aapaper.inc:47
3546 #: lib/layouts/amsdefs.inc:178
3550 #: lib/layouts/aapaper.layout:93 lib/layouts/aapaper.inc:107
3551 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:91 src/frontends/gtk/GThesaurus.C:47
3552 #: src/frontends/qt4/QThesaurus.C:29
3556 #: lib/layouts/aastex.layout:73 lib/layouts/amsbook.layout:101
3557 #: lib/layouts/egs.layout:68 lib/layouts/kluwer.layout:84
3558 #: lib/layouts/llncs.layout:68 lib/layouts/ltugboat.layout:105
3559 #: lib/layouts/memoir.layout:66 lib/layouts/paper.layout:71
3560 #: lib/layouts/revtex.layout:65 lib/layouts/revtex4.layout:71
3561 #: lib/layouts/siamltex.layout:71 lib/layouts/agu_stdsections.inc:60
3562 #: lib/layouts/aguplus.inc:55 lib/layouts/db_stdsections.inc:52
3563 #: lib/layouts/numarticle.inc:40 lib/layouts/numrevtex.inc:33
3564 #: lib/layouts/scrclass.inc:82 lib/layouts/stdsections.inc:97
3565 #: lib/layouts/svjour.inc:79
3569 #: lib/layouts/aastex.layout:94 lib/layouts/aastex.layout:265
3570 #: lib/layouts/apa.layout:150 lib/layouts/latex8.layout:81
3571 #: lib/layouts/revtex4.layout:133 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:128
3572 #: lib/layouts/aguplus.inc:60
3574 msgstr "Affiliation"
3576 #: lib/layouts/aastex.layout:100 lib/layouts/aastex.layout:348
3580 #: lib/layouts/aastex.layout:112 lib/layouts/aastex.layout:327
3581 #: lib/layouts/apa.layout:222 lib/layouts/egs.layout:512
3582 #: lib/layouts/isprs.layout:238 lib/layouts/kluwer.layout:302
3583 #: lib/layouts/kluwer.layout:314 lib/layouts/aapaper.inc:95
3584 #: lib/layouts/svjour.inc:294
3585 msgid "Acknowledgements"
3586 msgstr "Acknowledgements"
3588 #: lib/layouts/aastex.layout:118 lib/layouts/aastex.layout:443
3589 #: lib/layouts/aastex.layout:455 lib/layouts/cl2emult.layout:116
3590 #: lib/layouts/egs.layout:576 lib/layouts/kluwer.layout:344
3591 #: lib/layouts/kluwer.layout:356 lib/layouts/llncs.layout:275
3592 #: lib/layouts/siamltex.layout:194 lib/layouts/amsdefs.inc:243
3593 #: lib/layouts/stdstruct.inc:53 lib/layouts/svjour.inc:340
3594 #: src/output_plaintext.C:165
3598 #: lib/layouts/aastex.layout:121 lib/layouts/aastex.layout:368
3600 msgstr "PlaceFigure"
3602 #: lib/layouts/aastex.layout:124 lib/layouts/aastex.layout:389
3606 #: lib/layouts/aastex.layout:127 lib/layouts/aastex.layout:510
3607 msgid "TableComments"
3608 msgstr "TableComments"
3610 #: lib/layouts/aastex.layout:130 lib/layouts/aastex.layout:490
3614 #: lib/layouts/aastex.layout:136 lib/layouts/aastex.layout:431
3616 msgstr "MathLetters"
3618 #: lib/layouts/aastex.layout:139 lib/layouts/aastex.layout:469
3619 msgid "NoteToEditor"
3620 msgstr "NoteToEditor"
3622 #: lib/layouts/aastex.layout:142 lib/layouts/aastex.layout:563
3626 #: lib/layouts/aastex.layout:145 lib/layouts/aastex.layout:589
3630 #: lib/layouts/aastex.layout:148 lib/layouts/aastex.layout:616
3634 #: lib/layouts/aastex.layout:295
3635 msgid "Subject headings:"
3636 msgstr "Subject headings:"
3638 #: lib/layouts/aastex.layout:338
3639 msgid "[Acknowledgements]"
3640 msgstr "[Acknowledgements]"
3642 #: lib/layouts/aastex.layout:359
3646 #: lib/layouts/aastex.layout:380
3647 msgid "Place Figure here:"
3648 msgstr "Place Figure here:"
3650 #: lib/layouts/aastex.layout:401
3651 msgid "Place Table here:"
3652 msgstr "Place Table here:"
3654 #: lib/layouts/aastex.layout:421
3658 #: lib/layouts/aastex.layout:481
3659 msgid "Note to Editor:"
3660 msgstr "Note to Editor:"
3662 #: lib/layouts/aastex.layout:502
3663 msgid "References. ---"
3664 msgstr "References. ---"
3666 #: lib/layouts/aastex.layout:522
3670 #: lib/layouts/aastex.layout:548
3674 #: lib/layouts/aastex.layout:558
3678 #: lib/layouts/aastex.layout:575
3682 #: lib/layouts/aastex.layout:601
3686 #: lib/layouts/aastex.layout:628
3690 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:27 lib/layouts/foils.layout:300
3691 #: lib/layouts/siamltex.layout:270 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:35
3692 #: lib/layouts/amsmaths.inc:95
3696 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:33 lib/layouts/foils.layout:314
3697 #: lib/layouts/siamltex.layout:284 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:45
3698 #: lib/layouts/amsmaths.inc:117
3702 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:39 lib/layouts/foils.layout:307
3703 #: lib/layouts/siamltex.layout:277 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:55
3704 #: lib/layouts/amsmaths.inc:139
3708 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:45 lib/layouts/foils.layout:321
3709 #: lib/layouts/siamltex.layout:291 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:65
3710 #: lib/layouts/amsmaths.inc:161
3711 msgid "Proposition."
3712 msgstr "Proposition."
3714 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:51 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:75
3715 #: lib/layouts/amsmaths.inc:183
3717 msgstr "Conjecture."
3719 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:57 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:85
3723 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:61 lib/layouts/amsart-seq.layout:173
3724 #: lib/layouts/elsart.layout:346 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:93
3725 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:80 lib/layouts/amsmaths.inc:202
3726 #: lib/layouts/stdfloats.inc:34
3730 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:63
3734 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:69 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:105
3735 #: lib/layouts/amsmaths.inc:227
3739 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:75 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:115
3743 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:81 lib/layouts/foils.layout:328
3744 #: lib/layouts/siamltex.layout:297 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:125
3745 #: lib/layouts/amsmaths.inc:268
3747 msgstr "Definition."
3749 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:87 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:135
3750 #: lib/layouts/amsmaths.inc:290
3754 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:93 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:145
3755 #: lib/layouts/amsmaths.inc:312
3759 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:99 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:155
3760 #: lib/layouts/amsmaths.inc:334
3764 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:105 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:165
3765 #: lib/layouts/amsmaths.inc:357
3769 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:111 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:175
3770 #: lib/layouts/amsmaths.inc:388
3774 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:117 lib/layouts/llncs.layout:308
3775 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:185 lib/layouts/amsmaths.inc:410
3776 #: lib/layouts/svjour.inc:362
3780 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:123 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:195
3781 #: lib/layouts/amsmaths.inc:432
3785 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:129 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:205
3786 #: lib/layouts/amsmaths.inc:454
3790 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:133 lib/layouts/amsart-seq.layout:245
3791 #: lib/layouts/elsart.layout:409 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:213
3792 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:176 lib/layouts/amsmaths.inc:462
3796 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:135 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:215
3800 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:141 lib/layouts/egs.layout:551
3801 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:225 lib/layouts/amsmaths.inc:487
3802 #: lib/layouts/svjour.inc:322
3803 msgid "Acknowledgement."
3804 msgstr "Acknowledgement."
3806 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:147 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:235
3810 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:151 lib/layouts/amsart-seq.layout:263
3811 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:243 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:200
3812 #: lib/layouts/amsmaths.inc:506
3816 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:153 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:245
3817 #: lib/layouts/amsmaths.inc:520
3819 msgstr "Conclusion."
3821 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:139 lib/layouts/ijmpc.layout:219
3822 msgid "Theorem \\arabic{theorem}."
3823 msgstr "Theorem \\arabic{theorem}."
3825 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:145 lib/layouts/ijmpc.layout:254
3826 msgid "Corollary \\arabic{corollary}."
3827 msgstr "Corollary \\arabic{corollary}."
3829 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:151 lib/layouts/ijmpc.layout:264
3830 msgid "Lemma \\arabic{lemma}."
3831 msgstr "Lemma \\arabic{lemma}."
3833 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:157 lib/layouts/ijmpc.layout:274
3834 msgid "Proposition \\arabic{proposition}."
3835 msgstr "Proposition \\arabic{proposition}."
3837 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:163 lib/layouts/ijmpc.layout:314
3838 msgid "Conjecture \\arabic{conjecture}."
3839 msgstr "Conjecture \\arabic{conjecture}."
3841 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:169
3842 msgid "Criterion \\arabic{criterion}."
3843 msgstr "Criterion \\arabic{criterion}."
3845 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:175
3846 msgid "Algorithm \\arabic{algorithm}."
3847 msgstr "Algorithm \\arabic{algorithm}."
3849 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:181
3850 msgid "Fact \\arabic{fact}."
3851 msgstr "Fact \\arabic{fact}."
3853 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:187
3854 msgid "Axiom \\arabic{axiom}."
3855 msgstr "Axiom \\arabic{axiom}."
3857 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:193 lib/layouts/ijmpc.layout:153
3858 msgid "Definition \\arabic{definition}."
3859 msgstr "Definition \\arabic{definition}."
3861 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:199 lib/layouts/ijmpc.layout:182
3862 msgid "Example \\arabic{example}."
3863 msgstr "Example \\arabic{example}."
3865 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:205
3866 msgid "Condition \\arabic{condition}."
3867 msgstr "Condition \\arabic{condition}."
3869 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:211
3870 msgid "Problem \\arabic{problem}."
3871 msgstr "Problem \\arabic{problem}."
3873 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:217
3874 msgid "Exercise \\arabic{exercise}."
3875 msgstr "Exercise \\arabic{exercise}."
3877 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:223 lib/layouts/ijmpc.layout:192
3878 msgid "Remark \\arabic{remark}."
3879 msgstr "Remark \\arabic{remark}."
3881 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:229 lib/layouts/ijmpc.layout:304
3882 msgid "Claim \\arabic{claim}."
3883 msgstr "Claim \\arabic{claim}."
3885 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:235
3886 msgid "Note \\arabic{note}."
3887 msgstr "Note \\arabic{note}."
3889 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:241 lib/layouts/ijmpc.layout:202
3890 msgid "Notation \\arabic{notation}."
3891 msgstr "Notation \\arabic{notation}."
3893 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:247
3894 msgid "Summary \\arabic{summary}."
3895 msgstr "Summary \\arabic{summary}."
3897 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:253
3898 msgid "Acknowledgement \\arabic{acknowledgement}."
3899 msgstr "Acknowledgement \\arabic{acknowledgement}."
3901 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:259
3902 msgid "Case \\arabic{case}."
3903 msgstr "Case \\arabic{case}."
3905 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:265
3906 msgid "Conclusion \\arabic{conclusion}."
3907 msgstr "Conclusion \\arabic{conclusion}."
3909 #: lib/layouts/amsbook.layout:96 lib/layouts/amsbook.layout:97
3910 #: lib/layouts/numarticle.inc:16
3911 msgid "\\arabic{section}"
3912 msgstr "\\arabic{section}"
3914 #: lib/layouts/amsbook.layout:109
3915 msgid "Chapter Exercises"
3916 msgstr "Chapter Exercises"
3918 #: lib/layouts/apa.layout:50
3920 msgstr "RightHeader"
3922 #: lib/layouts/apa.layout:59
3923 msgid "Right header:"
3924 msgstr "Right header:"
3926 #: lib/layouts/apa.layout:83
3930 #: lib/layouts/apa.layout:92
3934 #: lib/layouts/apa.layout:100
3935 msgid "Short title:"
3936 msgstr "Short title:"
3938 #: lib/layouts/apa.layout:129
3942 #: lib/layouts/apa.layout:136
3943 msgid "ThreeAuthors"
3944 msgstr "ThreeAuthors"
3946 #: lib/layouts/apa.layout:143
3948 msgstr "FourAuthors"
3950 #: lib/layouts/apa.layout:162 lib/layouts/revtex4.layout:145
3951 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:131
3952 msgid "Affiliation:"
3953 msgstr "Affiliation:"
3955 #: lib/layouts/apa.layout:171
3956 msgid "TwoAffiliations"
3957 msgstr "TwoAffiliations"
3959 #: lib/layouts/apa.layout:178
3960 msgid "ThreeAffiliations"
3961 msgstr "ThreeAffiliations"
3963 #: lib/layouts/apa.layout:185
3964 msgid "FourAffiliations"
3965 msgstr "FourAffiliations"
3967 #: lib/layouts/apa.layout:192 lib/layouts/egs.layout:335
3971 #: lib/layouts/apa.layout:206
3975 #: lib/layouts/apa.layout:234
3976 msgid "Acknowledgements:"
3977 msgstr "Acknowledgements:"
3979 #: lib/layouts/apa.layout:243 lib/layouts/revtex4.layout:201
3980 #: lib/layouts/spie.layout:88
3981 msgid "Acknowledgments"
3982 msgstr "Acknowledgments"
3984 #: lib/layouts/apa.layout:248
3988 #: lib/layouts/apa.layout:258
3989 msgid "CenteredCaption"
3990 msgstr "CenteredCaption"
3992 #: lib/layouts/apa.layout:266
3996 #: lib/layouts/apa.layout:272
4000 #: lib/layouts/apa.layout:308 lib/layouts/cv.layout:94
4001 #: lib/layouts/egs.layout:176 lib/layouts/manpage.layout:96
4002 #: lib/layouts/stdlists.inc:25
4006 #: lib/layouts/apa.layout:330
4010 #: lib/layouts/apa.layout:346 lib/layouts/apa.layout:347
4011 #: src/buffer_funcs.C:452
4012 msgid "(\\alph{enumii})"
4013 msgstr "(\\alph{enumii})"
4015 #: lib/layouts/article.layout:18 lib/layouts/mwart.layout:23
4016 #: lib/layouts/paper.layout:31 lib/layouts/scrartcl.layout:20
4017 #: lib/layouts/seminar.layout:24 lib/layouts/agu_stdsections.inc:12
4018 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:12 lib/layouts/numarticle.inc:5
4019 #: lib/layouts/numreport.inc:7 lib/layouts/scrclass.inc:46
4020 #: lib/layouts/stdsections.inc:11
4024 #: lib/layouts/article.layout:29 lib/layouts/mwart.layout:34
4025 #: lib/layouts/scrartcl.layout:30 lib/layouts/seminar.layout:35
4026 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:13 lib/layouts/stdstarsections.inc:13
4030 #: lib/layouts/broadway.layout:27 lib/layouts/hollywood.layout:40
4034 #: lib/layouts/broadway.layout:39 lib/layouts/hollywood.layout:217
4038 #: lib/layouts/broadway.layout:56
4042 #: lib/layouts/broadway.layout:69
4043 msgid "ACT \\arabic{act}"
4044 msgstr "ACT \\arabic{act}"
4046 #: lib/layouts/broadway.layout:73 lib/layouts/broadway.layout:102
4050 #: lib/layouts/broadway.layout:86
4051 msgid "SCENE \\arabic{scene}"
4052 msgstr "SCENE \\arabic{scene}"
4054 #: lib/layouts/broadway.layout:90
4058 #: lib/layouts/broadway.layout:106 lib/layouts/broadway.layout:118
4062 #: lib/layouts/broadway.layout:123 lib/layouts/hollywood.layout:150
4066 #: lib/layouts/broadway.layout:137 lib/layouts/hollywood.layout:166
4067 msgid "Parenthetical"
4068 msgstr "Parenthetical"
4070 #: lib/layouts/broadway.layout:149 lib/layouts/hollywood.layout:178
4074 #: lib/layouts/broadway.layout:151 lib/layouts/hollywood.layout:180
4078 #: lib/layouts/broadway.layout:162 lib/layouts/broadway.layout:173
4082 #: lib/layouts/broadway.layout:216 lib/layouts/egs.layout:221
4083 #: lib/layouts/hollywood.layout:320 lib/layouts/lyxmacros.inc:63
4084 msgid "Right Address"
4085 msgstr "Adresa napravo"
4087 #: lib/layouts/chess.layout:33
4091 #: lib/layouts/chess.layout:40
4095 #: lib/layouts/chess.layout:58
4099 #: lib/layouts/chess.layout:62
4103 #: lib/layouts/chess.layout:68
4104 msgid "SubVariation"
4105 msgstr "SubVariation"
4107 #: lib/layouts/chess.layout:71
4108 msgid "Subvariation:"
4109 msgstr "Subvariation:"
4111 #: lib/layouts/chess.layout:77
4112 msgid "SubVariation2"
4113 msgstr "SubVariation2"
4115 #: lib/layouts/chess.layout:80
4116 msgid "Subvariation(2):"
4117 msgstr "Subvariation(2):"
4119 #: lib/layouts/chess.layout:86
4120 msgid "SubVariation3"
4121 msgstr "SubVariation3"
4123 #: lib/layouts/chess.layout:89
4124 msgid "Subvariation(3):"
4125 msgstr "Subvariation(3):"
4127 #: lib/layouts/chess.layout:95
4128 msgid "SubVariation4"
4129 msgstr "SubVariation4"
4131 #: lib/layouts/chess.layout:98
4132 msgid "Subvariation(4):"
4133 msgstr "Subvariation(4):"
4135 #: lib/layouts/chess.layout:104
4136 msgid "SubVariation5"
4137 msgstr "SubVariation5"
4139 #: lib/layouts/chess.layout:107
4140 msgid "Subvariation(5):"
4141 msgstr "Subvariation(5):"
4143 #: lib/layouts/chess.layout:114
4147 #: lib/layouts/chess.layout:119
4151 #: lib/layouts/chess.layout:124
4155 #: lib/layouts/chess.layout:128
4156 msgid "[chessboard]"
4157 msgstr "[chessboard]"
4159 #: lib/layouts/chess.layout:137
4160 msgid "BoardCentered"
4161 msgstr "BoardCentered"
4163 #: lib/layouts/chess.layout:142
4164 msgid "[centered board]"
4165 msgstr "[centered board]"
4167 #: lib/layouts/chess.layout:152
4171 #: lib/layouts/chess.layout:157
4173 msgstr "Highlights:"
4175 #: lib/layouts/chess.layout:172
4179 #: lib/layouts/chess.layout:177
4183 #: lib/layouts/chess.layout:183
4187 #: lib/layouts/chess.layout:188
4189 msgstr "KnightMove:"
4191 #: lib/layouts/cl2emult.layout:68 lib/layouts/llncs.layout:213
4192 #: lib/layouts/svjour.inc:211
4196 #: lib/layouts/cv.layout:58
4200 #: lib/layouts/cv.layout:72
4204 #: lib/layouts/cv.layout:98 lib/layouts/foils.layout:190
4205 #: lib/layouts/aguplus.inc:75
4207 msgstr "Left Header"
4209 #: lib/layouts/cv.layout:115 lib/layouts/foils.layout:198
4210 #: lib/layouts/aguplus.inc:99
4211 msgid "Right Header"
4212 msgstr "Right Header"
4214 #: lib/layouts/dinbrief.layout:13 lib/layouts/heb-letter.layout:10
4215 #: lib/layouts/stdletter.inc:24
4219 #: lib/layouts/dinbrief.layout:17
4223 #: lib/layouts/dinbrief.layout:29 lib/layouts/heb-letter.layout:15
4224 #: lib/layouts/stdletter.inc:36
4225 msgid "Send To Address"
4226 msgstr "Send To Address"
4228 #: lib/layouts/dinbrief.layout:34 lib/layouts/g-brief-de.layout:184
4232 #: lib/layouts/dinbrief.layout:46 lib/layouts/g-brief-en.layout:204
4233 #: lib/layouts/g-brief2.layout:864 lib/layouts/scrlettr.layout:62
4234 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:92 lib/layouts/stdletter.inc:50
4238 #: lib/layouts/dinbrief.layout:48 lib/layouts/g-brief-de.layout:209
4242 #: lib/layouts/dinbrief.layout:59 lib/layouts/g-brief-en.layout:53
4243 #: lib/layouts/g-brief2.layout:212 lib/layouts/scrlettr.layout:138
4244 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:168 lib/layouts/stdletter.inc:72
4248 #: lib/layouts/dinbrief.layout:61 lib/layouts/g-brief-de.layout:56
4249 msgid "Unterschrift:"
4250 msgstr "Unterschrift:"
4252 #: lib/layouts/dinbrief.layout:72 lib/layouts/g-brief-en.layout:230
4253 #: lib/layouts/g-brief2.layout:934 lib/layouts/scrlettr.layout:72
4254 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:114 lib/layouts/stdletter.inc:93
4258 #: lib/layouts/dinbrief.layout:74 lib/layouts/g-brief-de.layout:235
4262 #: lib/layouts/dinbrief.layout:85 lib/layouts/stdletter.inc:118
4266 #: lib/layouts/dinbrief.layout:86 lib/layouts/g-brief-de.layout:217
4270 #: lib/layouts/dinbrief.layout:98
4274 #: lib/layouts/dinbrief.layout:110
4278 #: lib/layouts/dinbrief.layout:120 lib/layouts/g-brief-en.layout:221
4279 #: lib/layouts/g-brief2.layout:912 lib/layouts/stdletter.inc:101
4280 #: src/lengthcommon.C:38
4284 #: lib/layouts/dinbrief.layout:121 lib/layouts/g-brief-de.layout:226
4288 #: lib/layouts/dinbrief.layout:133 lib/layouts/g-brief-de.layout:195
4292 #: lib/layouts/dinbrief.layout:146 lib/layouts/g-brief-de.layout:200
4296 #: lib/layouts/dinbrief.layout:158
4300 #: lib/layouts/dinbrief.layout:169
4304 #: lib/layouts/dinbrief.layout:178 lib/layouts/g-brief-de.layout:188
4308 #: lib/layouts/dinbrief.layout:189 lib/layouts/g-brief-de.layout:191
4312 #: lib/layouts/egs.layout:85 lib/layouts/kluwer.layout:93
4313 #: lib/layouts/llncs.layout:77 lib/layouts/memoir.layout:71
4314 #: lib/layouts/paper.layout:80 lib/layouts/agu_stdsections.inc:70
4315 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:60 lib/layouts/numarticle.inc:49
4316 #: lib/layouts/scrclass.inc:89 lib/layouts/stdsections.inc:105
4317 #: lib/layouts/svjour.inc:88
4318 msgid "Subparagraph"
4319 msgstr "Pododstavec"
4321 #: lib/layouts/egs.layout:93 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:18
4322 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:11
4326 #: lib/layouts/egs.layout:111 lib/layouts/manpage.layout:29
4327 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:29
4331 #: lib/layouts/egs.layout:140 lib/layouts/stdlists.inc:82
4335 #: lib/layouts/egs.layout:195 lib/layouts/manpage.layout:115
4336 #: lib/layouts/stdlists.inc:62
4340 #: lib/layouts/egs.layout:202 lib/layouts/stdlayouts.inc:45
4344 #: lib/layouts/egs.layout:268
4346 msgstr "LaTeX Title"
4348 #: lib/layouts/egs.layout:303
4352 #: lib/layouts/egs.layout:312
4356 #: lib/layouts/egs.layout:326
4358 msgstr "Affilation:"
4360 #: lib/layouts/egs.layout:349
4364 #: lib/layouts/egs.layout:358
4368 #: lib/layouts/egs.layout:373
4372 #: lib/layouts/egs.layout:383
4374 msgstr "FirstAuthor"
4376 #: lib/layouts/egs.layout:397
4377 msgid "1st_author_surname:"
4378 msgstr "1st_author_surname:"
4380 #: lib/layouts/egs.layout:406 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:198
4381 #: lib/layouts/aguplus.inc:107
4385 #: lib/layouts/egs.layout:420 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:201
4386 #: lib/layouts/aguplus.inc:111
4390 #: lib/layouts/egs.layout:429 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:214
4391 #: lib/layouts/aguplus.inc:123
4395 #: lib/layouts/egs.layout:443 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:217
4396 #: lib/layouts/aguplus.inc:127
4400 #: lib/layouts/egs.layout:452
4404 #: lib/layouts/egs.layout:466
4405 msgid "reprint_reqs_to:"
4406 msgstr "reprint_reqs_to:"
4408 #: lib/layouts/egs.layout:505 lib/layouts/kluwer.layout:271
4409 #: lib/layouts/llncs.layout:254 lib/layouts/siamltex.layout:156
4410 #: lib/layouts/svglobal.layout:44 lib/layouts/svjog.layout:49
4411 #: lib/layouts/amsdefs.inc:139 lib/layouts/svjour.inc:266
4415 #: lib/layouts/egs.layout:655 lib/layouts/db_lyxmacros.inc:18
4416 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:12
4420 #: lib/layouts/elsart.layout:132
4421 msgid "Author Address"
4422 msgstr "Author Address"
4424 #: lib/layouts/elsart.layout:141 lib/layouts/g-brief-en.layout:184
4425 #: lib/layouts/g-brief2.layout:810 lib/layouts/revtex.layout:128
4426 #: lib/layouts/revtex4.layout:158 lib/layouts/scrlettr.layout:148
4427 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:57 lib/layouts/amsdefs.inc:163
4431 #: lib/layouts/elsart.layout:149 lib/layouts/revtex4.layout:169
4432 msgid "Author Email"
4433 msgstr "Author Email"
4435 #: lib/layouts/elsart.layout:159 lib/layouts/llncs.layout:236
4439 #: lib/layouts/elsart.layout:170 lib/layouts/revtex4.layout:183
4443 #: lib/layouts/elsart.layout:181 lib/layouts/revtex4.layout:187
4444 #: lib/layouts/amsdefs.inc:190
4448 #: lib/layouts/elsart.layout:193 lib/layouts/revtex4.layout:162
4449 #: lib/layouts/amsdefs.inc:201
4453 #: lib/layouts/elsart.layout:278
4454 msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
4455 msgstr "Theorem \\arabic{theorem}"
4457 #: lib/layouts/elsart.layout:307
4461 #: lib/layouts/elsart.layout:321
4462 msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
4463 msgstr "Lemma \\arabic{theorem}"
4465 #: lib/layouts/elsart.layout:328
4466 msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
4467 msgstr "Corollary \\arabic{theorem}"
4469 #: lib/layouts/elsart.layout:335
4470 msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
4471 msgstr "Proposition \\arabic{theorem}"
4473 #: lib/layouts/elsart.layout:342
4474 msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
4475 msgstr "Criterion \\arabic{theorem}"
4477 #: lib/layouts/elsart.layout:349
4478 msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
4479 msgstr "Algorithm \\arabic{theorem}"
4481 #: lib/layouts/elsart.layout:356
4482 msgid "Definition \\arabic{theorem}"
4483 msgstr "Definition \\arabic{theorem}"
4485 #: lib/layouts/elsart.layout:370
4486 msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
4487 msgstr "Conjecture \\arabic{theorem}"
4489 #: lib/layouts/elsart.layout:377
4490 msgid "Example \\arabic{theorem}"
4491 msgstr "Example \\arabic{theorem}"
4493 #: lib/layouts/elsart.layout:384
4494 msgid "Problem \\arabic{theorem}"
4495 msgstr "Problem \\arabic{theorem}"
4497 #: lib/layouts/elsart.layout:391
4498 msgid "Remark \\arabic{theorem}"
4499 msgstr "Remark \\arabic{theorem}"
4501 #: lib/layouts/elsart.layout:398
4502 msgid "Note \\arabic{theorem}"
4503 msgstr "Note \\arabic{theorem}"
4505 #: lib/layouts/elsart.layout:405
4506 msgid "Claim \\arabic{theorem}"
4507 msgstr "Claim \\arabic{theorem}"
4509 #: lib/layouts/elsart.layout:413
4510 msgid "Summary \\arabic{summ}"
4511 msgstr "Summary \\arabic{summ}"
4513 #: lib/layouts/elsart.layout:421
4514 msgid "Case \\arabic{case}"
4515 msgstr "Case \\arabic{case}"
4517 #: lib/layouts/elsart.layout:433
4518 msgid "Acknowledgement \\arabic{theorem}"
4519 msgstr "Acknowledgement \\arabic{theorem}"
4521 #: lib/layouts/entcs.layout:72
4523 msgstr "FrontMatter"
4525 #: lib/layouts/entcs.layout:98
4529 #: lib/layouts/entcs.layout:109 lib/layouts/svjour.inc:287
4533 #: lib/layouts/foils.layout:42
4537 #: lib/layouts/foils.layout:61
4538 msgid "ShortFoilhead"
4539 msgstr "ShortFoilhead"
4541 #: lib/layouts/foils.layout:67
4542 msgid "Rotatefoilhead"
4543 msgstr "Rotatefoilhead"
4545 #: lib/layouts/foils.layout:73
4546 msgid "ShortRotatefoilhead"
4547 msgstr "ShortRotatefoilhead"
4549 #: lib/layouts/foils.layout:82
4553 #: lib/layouts/foils.layout:97
4557 #: lib/layouts/foils.layout:103
4561 #: lib/layouts/foils.layout:118
4565 #: lib/layouts/foils.layout:164
4569 #: lib/layouts/foils.layout:173
4573 #: lib/layouts/foils.layout:182
4575 msgstr "Restriction"
4577 #: lib/layouts/foils.layout:186
4578 msgid "Restriction:"
4579 msgstr "Restriction:"
4581 #: lib/layouts/foils.layout:194 lib/layouts/aguplus.inc:89
4582 msgid "Left Header:"
4583 msgstr "Left Header:"
4585 #: lib/layouts/foils.layout:202 lib/layouts/aguplus.inc:103
4586 msgid "Right Header:"
4587 msgstr "Right Header:"
4589 #: lib/layouts/foils.layout:206
4590 msgid "Right Footer"
4591 msgstr "Right Footer"
4593 #: lib/layouts/foils.layout:210
4594 msgid "Right Footer:"
4595 msgstr "Right Footer:"
4597 #: lib/layouts/foils.layout:237 lib/layouts/heb-article.layout:33
4598 #: lib/layouts/llncs.layout:418 lib/layouts/siamltex.layout:206
4599 #: lib/layouts/svjour.inc:481
4603 #: lib/layouts/foils.layout:251 lib/layouts/heb-article.layout:48
4604 #: lib/layouts/llncs.layout:357 lib/layouts/siamltex.layout:220
4605 #: lib/layouts/svjour.inc:418
4609 #: lib/layouts/foils.layout:258 lib/layouts/heb-article.layout:58
4610 #: lib/layouts/llncs.layout:322 lib/layouts/siamltex.layout:227
4611 #: lib/layouts/svjour.inc:379
4612 msgid "Corollary #."
4613 msgstr "Corollary #."
4615 #: lib/layouts/foils.layout:265 lib/layouts/llncs.layout:391
4616 #: lib/layouts/siamltex.layout:234 lib/layouts/svjour.inc:453
4617 msgid "Proposition #."
4618 msgstr "Proposition #."
4620 #: lib/layouts/foils.layout:272 lib/layouts/heb-article.layout:78
4621 #: lib/layouts/llncs.layout:336 lib/layouts/siamltex.layout:241
4622 #: lib/layouts/svjour.inc:393
4623 msgid "Definition #."
4624 msgstr "Definition #."
4626 #: lib/layouts/foils.layout:286 lib/layouts/ijmpc.layout:239
4627 #: lib/layouts/ijmpd.layout:239 lib/layouts/llncs.layout:377
4628 #: lib/layouts/siamltex.layout:255 lib/layouts/amsdefs.inc:43
4629 #: lib/layouts/svjour.inc:439
4633 #: lib/layouts/foils.layout:297 lib/layouts/siamltex.layout:267
4634 #: lib/layouts/amsmaths.inc:91
4638 #: lib/layouts/foils.layout:304 lib/layouts/siamltex.layout:274
4639 #: lib/layouts/amsmaths.inc:136
4643 #: lib/layouts/foils.layout:311 lib/layouts/siamltex.layout:281
4644 #: lib/layouts/amsmaths.inc:114
4648 #: lib/layouts/foils.layout:318 lib/layouts/siamltex.layout:288
4649 #: lib/layouts/amsmaths.inc:158
4650 msgid "Proposition*"
4651 msgstr "Proposition*"
4653 #: lib/layouts/foils.layout:325 lib/layouts/siamltex.layout:294
4654 #: lib/layouts/amsmaths.inc:264
4656 msgstr "Definition*"
4658 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:16
4662 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:25
4666 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:34 lib/layouts/g-brief-en.layout:34
4667 #: lib/layouts/g-brief2.layout:56 lib/layouts/scrlettr.layout:117
4668 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:145 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:184
4669 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:353
4673 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:44 lib/layouts/g-brief-en.layout:44
4674 #: lib/layouts/g-brief2.layout:66 lib/layouts/scrlettr.layout:129
4675 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:188
4679 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:53
4680 msgid "Unterschrift"
4681 msgstr "Unterschrift"
4683 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:60
4687 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:63
4691 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:67
4695 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:70
4699 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:74
4703 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:77
4707 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:81
4711 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:84
4715 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:88
4716 msgid "RetourAdresse"
4717 msgstr "RetourAdresse"
4719 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:91
4720 msgid "RetourAdresse:"
4721 msgstr "RetourAdresse:"
4723 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:95
4725 msgstr "MeinZeichen"
4727 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:98
4728 msgid "MeinZeichen:"
4729 msgstr "MeinZeichen:"
4731 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:102
4735 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:105
4737 msgstr "IhrZeichen:"
4739 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:109
4740 msgid "IhrSchreiben"
4741 msgstr "IhrSchreiben"
4743 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:112
4744 msgid "IhrSchreiben:"
4745 msgstr "IhrSchreiben:"
4747 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:116
4751 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:119
4755 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:123 lib/layouts/g-brief-en.layout:123
4759 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:126 lib/layouts/g-brief-en.layout:126
4763 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:130 lib/layouts/g-brief-en.layout:130
4767 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:133 lib/layouts/g-brief-en.layout:133
4771 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:137 lib/layouts/g-brief-en.layout:137
4775 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:140 lib/layouts/g-brief-en.layout:140
4779 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:144 lib/layouts/g-brief-en.layout:144
4783 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:147 lib/layouts/g-brief-en.layout:147
4787 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:151 lib/layouts/g-brief-en.layout:151
4788 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:216
4792 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:154 lib/layouts/g-brief-en.layout:154
4793 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:220
4797 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:158
4801 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:161
4805 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:165
4809 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:168
4813 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:172
4815 msgstr "Postvermerk"
4817 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:175
4818 msgid "Postvermerk:"
4819 msgstr "Postvermerk:"
4821 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:179
4825 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:204
4829 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:213
4833 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:221
4837 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:230
4841 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:16 lib/layouts/g-brief2.layout:34
4842 #: lib/layouts/scrlettr.layout:41
4846 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:25 lib/layouts/g-brief2.layout:43
4850 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:56 lib/layouts/g-brief2.layout:222
4851 #: lib/layouts/scrlettr.layout:141 lib/layouts/scrlttr2.layout:172
4852 #: lib/layouts/stdletter.inc:84
4856 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:60
4860 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:63
4864 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:67
4868 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:70
4872 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:74
4876 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:77
4880 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:81
4884 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:84
4888 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:88 lib/layouts/g-brief2.layout:694
4889 msgid "ReturnAddress"
4890 msgstr "ReturnAddress"
4892 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:91 lib/layouts/g-brief2.layout:704
4893 msgid "ReturnAddress:"
4894 msgstr "ReturnAddress:"
4896 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:95 lib/layouts/g-brief2.layout:715
4900 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:98 lib/layouts/g-brief2.layout:725
4904 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:102 lib/layouts/g-brief2.layout:735
4908 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:105 lib/layouts/g-brief2.layout:746
4912 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:109 lib/layouts/g-brief2.layout:757
4916 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:112 lib/layouts/g-brief2.layout:767
4920 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:116
4924 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:119
4928 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:158
4932 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:161
4936 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:165
4938 msgstr "BankAccount"
4940 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:168
4941 msgid "BankAccount:"
4942 msgstr "BankAccount:"
4944 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:172 lib/layouts/g-brief2.layout:778
4945 msgid "PostalComment"
4946 msgstr "PostalComment"
4948 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:175 lib/layouts/g-brief2.layout:788
4949 msgid "PostalComment:"
4950 msgstr "PostalComment:"
4952 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:191 lib/layouts/g-brief2.layout:831
4953 #: lib/layouts/revtex.layout:108 lib/layouts/revtex4.layout:125
4954 #: lib/layouts/scrlettr.layout:169 lib/layouts/scrlttr2.layout:244
4955 #: lib/layouts/amsdefs.inc:114
4959 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:195 lib/layouts/g-brief2.layout:841
4963 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:200 lib/layouts/g-brief2.layout:853
4967 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:209 lib/layouts/g-brief2.layout:876
4968 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:104 lib/layouts/stdletter.inc:63
4972 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:213 lib/layouts/g-brief2.layout:889
4976 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:217 lib/layouts/g-brief2.layout:900
4980 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:226 lib/layouts/g-brief2.layout:923
4981 #: lib/layouts/scrlettr.layout:106 lib/layouts/scrlttr2.layout:134
4982 #: lib/layouts/stdletter.inc:114
4986 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:235 lib/layouts/g-brief2.layout:946
4987 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:118 lib/layouts/stdletter.inc:97
4991 #: lib/layouts/g-brief2.layout:76
4995 #: lib/layouts/g-brief2.layout:87
4999 #: lib/layouts/g-brief2.layout:96
5003 #: lib/layouts/g-brief2.layout:106
5007 #: lib/layouts/g-brief2.layout:115
5011 #: lib/layouts/g-brief2.layout:125
5015 #: lib/layouts/g-brief2.layout:134
5019 #: lib/layouts/g-brief2.layout:144
5023 #: lib/layouts/g-brief2.layout:153
5027 #: lib/layouts/g-brief2.layout:163
5031 #: lib/layouts/g-brief2.layout:172
5035 #: lib/layouts/g-brief2.layout:182
5039 #: lib/layouts/g-brief2.layout:191
5043 #: lib/layouts/g-brief2.layout:201
5047 #: lib/layouts/g-brief2.layout:231
5049 msgstr "AddressRowA"
5051 #: lib/layouts/g-brief2.layout:242
5052 msgid "AddressRowA:"
5053 msgstr "AddressRowA:"
5055 #: lib/layouts/g-brief2.layout:251
5057 msgstr "AddressRowB"
5059 #: lib/layouts/g-brief2.layout:261
5060 msgid "AddressRowB:"
5061 msgstr "AddressRowB:"
5063 #: lib/layouts/g-brief2.layout:270
5065 msgstr "AddressRowC"
5067 #: lib/layouts/g-brief2.layout:280
5068 msgid "AddressRowC:"
5069 msgstr "AddressRowC:"
5071 #: lib/layouts/g-brief2.layout:289
5073 msgstr "AddressRowD"
5075 #: lib/layouts/g-brief2.layout:299
5076 msgid "AddressRowD:"
5077 msgstr "AddressRowD:"
5079 #: lib/layouts/g-brief2.layout:308
5081 msgstr "AddressRowE"
5083 #: lib/layouts/g-brief2.layout:318
5084 msgid "AddressRowE:"
5085 msgstr "AddressRowE:"
5087 #: lib/layouts/g-brief2.layout:327
5089 msgstr "AddressRowF"
5091 #: lib/layouts/g-brief2.layout:337
5092 msgid "AddressRowF:"
5093 msgstr "AddressRowF:"
5095 #: lib/layouts/g-brief2.layout:346
5096 msgid "TelephoneRowA"
5097 msgstr "TelephoneRowA"
5099 #: lib/layouts/g-brief2.layout:357
5100 msgid "TelephoneRowA:"
5101 msgstr "TelephoneRowA:"
5103 #: lib/layouts/g-brief2.layout:366
5104 msgid "TelephoneRowB"
5105 msgstr "TelephoneRowB"
5107 #: lib/layouts/g-brief2.layout:376
5108 msgid "TelephoneRowB:"
5109 msgstr "TelephoneRowB:"
5111 #: lib/layouts/g-brief2.layout:385
5112 msgid "TelephoneRowC"
5113 msgstr "TelephoneRowC"
5115 #: lib/layouts/g-brief2.layout:395
5116 msgid "TelephoneRowC:"
5117 msgstr "TelephoneRowC:"
5119 #: lib/layouts/g-brief2.layout:404
5120 msgid "TelephoneRowD"
5121 msgstr "TelephoneRowD"
5123 #: lib/layouts/g-brief2.layout:414
5124 msgid "TelephoneRowD:"
5125 msgstr "TelephoneRowD:"
5127 #: lib/layouts/g-brief2.layout:423
5128 msgid "TelephoneRowE"
5129 msgstr "TelephoneRowE"
5131 #: lib/layouts/g-brief2.layout:433
5132 msgid "TelephoneRowE:"
5133 msgstr "TelephoneRowE:"
5135 #: lib/layouts/g-brief2.layout:442
5136 msgid "TelephoneRowF"
5137 msgstr "TelephoneRowF"
5139 #: lib/layouts/g-brief2.layout:452
5140 msgid "TelephoneRowF:"
5141 msgstr "TelephoneRowF:"
5143 #: lib/layouts/g-brief2.layout:461
5144 msgid "InternetRowA"
5145 msgstr "InternetRowA"
5147 #: lib/layouts/g-brief2.layout:472
5148 msgid "InternetRowA:"
5149 msgstr "InternetRowA:"
5151 #: lib/layouts/g-brief2.layout:481
5152 msgid "InternetRowB"
5153 msgstr "InternetRowB"
5155 #: lib/layouts/g-brief2.layout:491
5156 msgid "InternetRowB:"
5157 msgstr "InternetRowB:"
5159 #: lib/layouts/g-brief2.layout:500
5160 msgid "InternetRowC"
5161 msgstr "InternetRowC"
5163 #: lib/layouts/g-brief2.layout:510
5164 msgid "InternetRowC:"
5165 msgstr "InternetRowC:"
5167 #: lib/layouts/g-brief2.layout:519
5168 msgid "InternetRowD"
5169 msgstr "InternetRowD"
5171 #: lib/layouts/g-brief2.layout:529
5172 msgid "InternetRowD:"
5173 msgstr "InternetRowD:"
5175 #: lib/layouts/g-brief2.layout:538
5176 msgid "InternetRowE"
5177 msgstr "InternetRowE"
5179 #: lib/layouts/g-brief2.layout:548
5180 msgid "InternetRowE:"
5181 msgstr "InternetRowE:"
5183 #: lib/layouts/g-brief2.layout:557
5184 msgid "InternetRowF"
5185 msgstr "InternetRowF"
5187 #: lib/layouts/g-brief2.layout:567
5188 msgid "InternetRowF:"
5189 msgstr "InternetRowF:"
5191 #: lib/layouts/g-brief2.layout:576
5195 #: lib/layouts/g-brief2.layout:587
5199 #: lib/layouts/g-brief2.layout:596
5203 #: lib/layouts/g-brief2.layout:606
5207 #: lib/layouts/g-brief2.layout:615
5211 #: lib/layouts/g-brief2.layout:625
5215 #: lib/layouts/g-brief2.layout:634
5219 #: lib/layouts/g-brief2.layout:644
5223 #: lib/layouts/g-brief2.layout:653
5227 #: lib/layouts/g-brief2.layout:663
5231 #: lib/layouts/g-brief2.layout:672
5235 #: lib/layouts/g-brief2.layout:682
5239 #: lib/layouts/heb-article.layout:68
5243 #: lib/layouts/heb-article.layout:85
5247 #: lib/layouts/heb-article.layout:88
5251 #: lib/layouts/hollywood.layout:56
5255 #: lib/layouts/hollywood.layout:68
5259 #: lib/layouts/hollywood.layout:81 lib/layouts/hollywood.layout:93
5263 #: lib/layouts/hollywood.layout:102 lib/layouts/hollywood.layout:113
5267 #: lib/layouts/hollywood.layout:117 lib/layouts/hollywood.layout:128
5271 #: lib/layouts/hollywood.layout:193
5275 #: lib/layouts/hollywood.layout:205
5276 msgid "(continuing)"
5277 msgstr "(continuing)"
5279 #: lib/layouts/hollywood.layout:232
5283 #: lib/layouts/hollywood.layout:245 lib/layouts/hollywood.layout:257
5285 msgstr "TITLE OVER:"
5287 #: lib/layouts/hollywood.layout:261
5291 #: lib/layouts/hollywood.layout:273
5292 msgid "INTERCUT WITH:"
5293 msgstr "INTERCUT WITH:"
5295 #: lib/layouts/hollywood.layout:277 lib/layouts/hollywood.layout:289
5299 #: lib/layouts/hollywood.layout:294
5303 #: lib/layouts/hollywood.layout:307
5307 #: lib/layouts/ijmpc.layout:86 lib/layouts/ijmpd.layout:89
5308 #: lib/layouts/kluwer.layout:290 lib/layouts/paper.layout:177
5309 #: lib/layouts/revtex4.layout:235 lib/layouts/spie.layout:46
5310 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:123
5314 #: lib/layouts/ijmpc.layout:95
5315 msgid "Classification Codes"
5316 msgstr "Classification Codes"
5318 #: lib/layouts/ijmpc.layout:164 lib/layouts/ijmpd.layout:161
5322 #: lib/layouts/ijmpc.layout:168 lib/layouts/ijmpd.layout:165
5323 msgid "Step \\arabic{step}."
5324 msgstr "Step \\arabic{step}."
5326 #: lib/layouts/ijmpc.layout:280 lib/layouts/ijmpd.layout:287
5330 #: lib/layouts/ijmpc.layout:284
5331 msgid "Prop \\arabic{prop}."
5332 msgstr "Prop \\arabic{prop}."
5334 #: lib/layouts/ijmpc.layout:290 lib/layouts/ijmpd.layout:298
5335 #: lib/layouts/llncs.layout:394 lib/layouts/svjour.inc:457
5339 #: lib/layouts/ijmpc.layout:294
5340 msgid "Question \\arabic{question}."
5341 msgstr "Question \\arabic{question}."
5343 #: lib/layouts/ijmpc.layout:310 lib/layouts/ijmpd.layout:320
5345 msgstr "Conjecture "
5347 #: lib/layouts/ijmpc.layout:317 lib/layouts/ijmpd.layout:327
5348 msgid "Appendices Section"
5349 msgstr "Appendices Section"
5351 #: lib/layouts/ijmpc.layout:327 lib/layouts/ijmpd.layout:337
5352 msgid "--- Appendices ---"
5353 msgstr "--- Appendices ---"
5355 #: lib/layouts/ijmpc.layout:349 lib/layouts/ijmpd.layout:360
5356 msgid "Appendix \\Alph{appendix}."
5357 msgstr "Appendix \\Alph{appendix}."
5359 #: lib/layouts/ijmpd.layout:150
5360 msgid "Definition @Section@.\\arabic{definition}."
5361 msgstr "Definition @Section@.\\arabic{definition}."
5363 #: lib/layouts/ijmpd.layout:179
5364 msgid "Example @Section@.\\arabic{example}."
5365 msgstr "Example @Section@.\\arabic{example}."
5367 #: lib/layouts/ijmpd.layout:190
5368 msgid "Remark @Section@.\\arabic{remark}."
5369 msgstr "Remark @Section@.\\arabic{remark}."
5371 #: lib/layouts/ijmpd.layout:201
5372 msgid "Notation @Section@.\\arabic{notation}."
5373 msgstr "Notation @Section@.\\arabic{notation}."
5375 #: lib/layouts/ijmpd.layout:222 lib/layouts/amsmaths.inc:79
5376 msgid "Theorem @Section@.\\arabic{theorem}."
5377 msgstr "Theorem @Section@.\\arabic{theorem}."
5379 #: lib/layouts/ijmpd.layout:255
5380 msgid "Corollary @Section@.\\arabic{corollary}."
5381 msgstr "Corollary @Section@.\\arabic{corollary}."
5383 #: lib/layouts/ijmpd.layout:269
5384 msgid "Lemma @Section@.\\arabic{lemma}."
5385 msgstr "Lemma @Section@.\\arabic{lemma}."
5387 #: lib/layouts/ijmpd.layout:280
5388 msgid "Proposition @Section@.\\arabic{proposition}."
5389 msgstr "Proposition @Section@.\\arabic{proposition}."
5391 #: lib/layouts/ijmpd.layout:291
5392 msgid "Prop @Section@.\\arabic{prop}."
5393 msgstr "Prop @Section@.\\arabic{prop}."
5395 #: lib/layouts/ijmpd.layout:302
5396 msgid "Question @Section@.\\arabic{question}."
5397 msgstr "Question @Section@.\\arabic{question}."
5399 #: lib/layouts/ijmpd.layout:313
5400 msgid "Claim @Section@.\\arabic{claim}."
5401 msgstr "Claim @Section@.\\arabic{claim}."
5403 #: lib/layouts/ijmpd.layout:324
5404 msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{conjecture}."
5405 msgstr "Conjecture @Section@.\\arabic{conjecture}."
5407 #: lib/layouts/isprs.layout:38
5412 #: lib/layouts/isprs.layout:66
5416 #: lib/layouts/isprs.layout:135
5421 #: lib/layouts/isprs.layout:225
5426 #: lib/layouts/isprs.layout:248
5428 msgid "ACKNOWLEDGEMENTS"
5429 msgstr "ACKNOWLEDGMENTS"
5431 #: lib/layouts/kluwer.layout:194
5432 msgid "AddressForOffprints"
5433 msgstr "AddressForOffprints"
5435 #: lib/layouts/kluwer.layout:203
5436 msgid "Address for Offprints:"
5437 msgstr "Address for Offprints:"
5439 #: lib/layouts/kluwer.layout:213
5440 msgid "RunningTitle"
5441 msgstr "RunningTitle"
5443 #: lib/layouts/kluwer.layout:222 lib/layouts/llncs.layout:159
5444 #: lib/layouts/svjour.inc:178
5445 msgid "Running title:"
5446 msgstr "Running title:"
5448 #: lib/layouts/kluwer.layout:236
5449 msgid "RunningAuthor"
5450 msgstr "RunningAuthor"
5452 #: lib/layouts/kluwer.layout:244
5453 msgid "Running author:"
5454 msgstr "Running author:"
5456 #: lib/layouts/latex8.layout:70
5460 #: lib/layouts/llncs.layout:38 lib/layouts/memoir.layout:46
5461 #: lib/layouts/scrbook.layout:16 lib/layouts/agu_stdsections.inc:21
5462 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:20 lib/layouts/numreport.inc:12
5463 #: lib/layouts/scrclass.inc:53 lib/layouts/stdsections.inc:31
5467 #: lib/layouts/llncs.layout:144 lib/layouts/svjour.inc:174
5468 msgid "Running LaTeX Title"
5469 msgstr "Running LaTeX Title"
5471 #: lib/layouts/llncs.layout:168
5475 #: lib/layouts/llncs.layout:172
5479 #: lib/layouts/llncs.layout:197 lib/layouts/svjour.inc:203
5480 msgid "Author Running"
5481 msgstr "Author Running"
5483 #: lib/layouts/llncs.layout:201 lib/layouts/svjour.inc:207
5484 msgid "Author Running:"
5485 msgstr "Author Running:"
5487 #: lib/layouts/llncs.layout:205
5491 #: lib/layouts/llncs.layout:209
5493 msgstr "TOC Author:"
5495 #: lib/layouts/llncs.layout:298
5499 #: lib/layouts/llncs.layout:315 lib/layouts/svjour.inc:372
5500 msgid "Conjecture #."
5501 msgstr "Conjecture #."
5503 #: lib/layouts/llncs.layout:343 lib/layouts/svjour.inc:400
5507 #: lib/layouts/llncs.layout:350 lib/layouts/svjour.inc:407
5509 msgstr "Exercise #."
5511 #: lib/layouts/llncs.layout:363 lib/layouts/svjour.inc:425
5515 #: lib/layouts/llncs.layout:370 lib/layouts/svjour.inc:432
5519 #: lib/layouts/llncs.layout:381 lib/layouts/svjour.inc:443
5523 #: lib/layouts/llncs.layout:384 lib/layouts/svjour.inc:446
5525 msgstr "Property #."
5527 #: lib/layouts/llncs.layout:397 lib/layouts/svjour.inc:460
5529 msgstr "Question #."
5531 #: lib/layouts/llncs.layout:404 lib/layouts/svjour.inc:467
5535 #: lib/layouts/llncs.layout:408 lib/layouts/svjour.inc:471
5539 #: lib/layouts/llncs.layout:411 lib/layouts/svjour.inc:474
5541 msgstr "Solution #."
5543 #: lib/layouts/manpage.layout:145 lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11
5547 #: lib/layouts/manpage.layout:163 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:34
5551 #: lib/layouts/memoir.layout:76
5552 msgid "Chapterprecis"
5553 msgstr "Výtah kapitoly"
5555 #: lib/layouts/memoir.layout:97
5559 #: lib/layouts/memoir.layout:109
5561 msgstr "Název básnì"
5563 #: lib/layouts/memoir.layout:127
5565 msgstr "Název básnì*"
5567 #: lib/layouts/memoir.layout:151
5571 #: lib/layouts/paper.layout:152
5575 #: lib/layouts/paper.layout:163
5577 msgstr "Institution"
5579 #: lib/layouts/revtex4.layout:94
5583 #: lib/layouts/revtex4.layout:165 lib/layouts/amsdefs.inc:204
5587 #: lib/layouts/revtex4.layout:173
5588 msgid "Electronic Address:"
5589 msgstr "Electronic Address:"
5591 #: lib/layouts/revtex4.layout:209
5592 msgid "acknowledgments"
5593 msgstr "acknowledgments"
5595 #: lib/layouts/revtex4.layout:219
5599 #: lib/layouts/revtex4.layout:226
5600 msgid "PACS number:"
5601 msgstr "PACS number:"
5603 #: lib/layouts/scrbook.layout:17
5604 msgid "\\arabic{chapter}"
5605 msgstr "\\arabic{chapter}"
5607 #: lib/layouts/scrbook.layout:18
5608 msgid "\\Alph{chapter}"
5609 msgstr "\\Alph{chapter}"
5611 #: lib/layouts/scrlettr.layout:24 lib/layouts/scrlttr2.layout:25
5612 #: lib/layouts/scrclass.inc:32
5616 #: lib/layouts/scrlettr.layout:52
5620 #: lib/layouts/scrlettr.layout:65
5624 #: lib/layouts/scrlettr.layout:84 lib/layouts/scrlttr2.layout:122
5628 #: lib/layouts/scrlettr.layout:95 lib/layouts/scrlttr2.layout:130
5632 #: lib/layouts/scrlettr.layout:110 lib/layouts/scrlttr2.layout:138
5636 #: lib/layouts/scrlettr.layout:113 lib/layouts/scrlttr2.layout:141
5637 #: lib/layouts/stdletter.inc:122
5641 #: lib/layouts/scrlettr.layout:152 lib/layouts/scrlttr2.layout:184
5642 #: lib/layouts/stdletter.inc:135
5646 #: lib/layouts/scrlettr.layout:155 lib/layouts/stdletter.inc:139
5650 #: lib/layouts/scrlettr.layout:159 lib/layouts/scrlttr2.layout:232
5654 #: lib/layouts/scrlettr.layout:162 lib/layouts/scrlttr2.layout:236
5658 #: lib/layouts/scrlettr.layout:173 lib/layouts/scrlttr2.layout:248
5660 msgstr "Backaddress"
5662 #: lib/layouts/scrlettr.layout:176 lib/layouts/scrlttr2.layout:252
5663 msgid "Backaddress:"
5664 msgstr "Backaddress:"
5666 #: lib/layouts/scrlettr.layout:180 lib/layouts/scrlttr2.layout:256
5668 msgstr "Specialmail"
5670 #: lib/layouts/scrlettr.layout:183 lib/layouts/scrlttr2.layout:260
5671 msgid "Specialmail:"
5672 msgstr "Specialmail:"
5674 #: lib/layouts/scrlettr.layout:187 lib/layouts/scrlttr2.layout:264
5675 #: lib/layouts/stdletter.inc:127
5679 #: lib/layouts/scrlettr.layout:190 lib/layouts/scrlttr2.layout:268
5680 #: lib/layouts/stdletter.inc:131
5684 #: lib/layouts/scrlettr.layout:197 lib/layouts/scrlttr2.layout:276
5688 #: lib/layouts/scrlettr.layout:201 lib/layouts/scrlttr2.layout:280
5689 #: lib/layouts/scrclass.inc:168
5693 #: lib/layouts/scrlettr.layout:204 lib/layouts/scrlttr2.layout:284
5697 #: lib/layouts/scrlettr.layout:208 lib/layouts/scrlttr2.layout:288
5701 #: lib/layouts/scrlettr.layout:211 lib/layouts/scrlttr2.layout:292
5705 #: lib/layouts/scrlettr.layout:222 lib/layouts/scrlttr2.layout:304
5709 #: lib/layouts/scrlettr.layout:225 lib/layouts/scrlttr2.layout:308
5710 msgid "Your letter of:"
5711 msgstr "Your letter of:"
5713 #: lib/layouts/scrlettr.layout:229 lib/layouts/scrlttr2.layout:312
5717 #: lib/layouts/scrlettr.layout:232 lib/layouts/scrlttr2.layout:316
5721 #: lib/layouts/scrlettr.layout:236 lib/layouts/scrlttr2.layout:320
5725 #: lib/layouts/scrlettr.layout:239 lib/layouts/scrlttr2.layout:324
5726 msgid "Customer no.:"
5727 msgstr "Customer no.:"
5729 #: lib/layouts/scrlettr.layout:243 lib/layouts/scrlttr2.layout:328
5733 #: lib/layouts/scrlettr.layout:246 lib/layouts/scrlttr2.layout:332
5734 msgid "Invoice no.:"
5735 msgstr "Invoice no.:"
5737 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:69
5739 msgstr "NextAddress"
5741 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:81
5742 msgid "Next Address:"
5743 msgstr "Next Address:"
5745 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:126
5746 msgid "Post Scriptum:"
5747 msgstr "Post Scriptum:"
5749 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:158
5750 msgid "Sender Name:"
5751 msgstr "Sender Name:"
5753 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:176
5754 msgid "SenderAddress"
5755 msgstr "SenderAddress"
5757 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:180
5758 msgid "Sender Address:"
5759 msgstr "Sender Address:"
5761 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:188
5762 msgid "Sender Phone:"
5763 msgstr "Sender Phone:"
5765 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:192
5769 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:196
5771 msgstr "Sender Fax:"
5773 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:200
5777 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:204
5778 msgid "Sender E-Mail:"
5779 msgstr "Sender E-Mail:"
5781 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:212
5783 msgstr "Sender URL:"
5785 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:224
5789 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:228
5793 #: lib/layouts/seminar.layout:46
5794 msgid "LandscapeSlide"
5795 msgstr "LandscapeSlide"
5797 #: lib/layouts/seminar.layout:52
5798 msgid "Landscape Slide"
5799 msgstr "Landscape Slide"
5801 #: lib/layouts/seminar.layout:57
5802 msgid "PortraitSlide"
5803 msgstr "PortraitSlide"
5805 #: lib/layouts/seminar.layout:63
5806 msgid "Portrait Slide"
5807 msgstr "Portrait Slide"
5809 #: lib/layouts/seminar.layout:67 lib/layouts/slides.layout:88
5813 #: lib/layouts/seminar.layout:72
5817 #: lib/layouts/seminar.layout:77
5818 msgid "SlideHeading"
5819 msgstr "SlideHeading"
5821 #: lib/layouts/seminar.layout:83
5822 msgid "SlideSubHeading"
5823 msgstr "SlideSubHeading"
5825 #: lib/layouts/seminar.layout:89
5826 msgid "ListOfSlides"
5827 msgstr "ListOfSlides"
5829 #: lib/layouts/seminar.layout:95
5830 msgid "List Of Slides"
5831 msgstr "List Of Slides"
5833 #: lib/layouts/seminar.layout:99
5834 msgid "SlideContents"
5835 msgstr "SlideContents"
5837 #: lib/layouts/seminar.layout:105
5838 msgid "Slidecontents"
5839 msgstr "Slidecontents"
5841 #: lib/layouts/seminar.layout:109
5842 msgid "ProgressContents"
5843 msgstr "ProgressContents"
5845 #: lib/layouts/seminar.layout:115
5846 msgid "Progress Contents"
5847 msgstr "Progress Contents"
5849 #: lib/layouts/siamltex.layout:52
5853 #: lib/layouts/siamltex.layout:102 lib/layouts/aguplus.inc:66
5854 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:72 lib/layouts/stdstarsections.inc:57
5858 #: lib/layouts/siamltex.layout:172
5862 #: lib/layouts/siamltex.layout:176
5866 #: lib/layouts/siamltex.layout:179
5867 msgid "AMS subject classifications."
5868 msgstr "AMS subject classifications."
5870 #: lib/layouts/slides.layout:104
5874 #: lib/layouts/slides.layout:126
5878 #: lib/layouts/slides.layout:142
5879 msgid "New Overlay:"
5880 msgstr "New Overlay:"
5882 #: lib/layouts/slides.layout:183
5886 #: lib/layouts/slides.layout:208
5887 msgid "InvisibleText"
5888 msgstr "InvisibleText"
5890 #: lib/layouts/slides.layout:216
5891 msgid "<Invisible Text Follows>"
5892 msgstr "<Invisible Text Follows>"
5894 #: lib/layouts/slides.layout:233
5896 msgstr "VisibleText"
5898 #: lib/layouts/slides.layout:241
5899 msgid "<Visible Text Follows>"
5900 msgstr "<Visible Text Follows>"
5902 #: lib/layouts/spie.layout:53
5906 #: lib/layouts/spie.layout:65
5908 msgstr "Authorinfo:"
5910 #: lib/layouts/spie.layout:78
5914 #: lib/layouts/spie.layout:93
5915 msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
5916 msgstr "ACKNOWLEDGMENTS"
5918 #: lib/layouts/aapaper.inc:56
5922 #: lib/layouts/aapaper.inc:118
5923 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
5924 msgstr "Thesaurus not supported in recent A&A:"
5926 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:79
5927 msgid "Subsubparagraph"
5928 msgstr "Subsubparagraph"
5930 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:13
5934 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:19
5935 msgid "-- Header --"
5936 msgstr "-- Header --"
5938 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:31
5939 msgid "Special-section"
5940 msgstr "Special-section"
5942 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:37
5943 msgid "Special-section:"
5944 msgstr "Special-section:"
5946 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:47
5948 msgstr "AGU-journal"
5950 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:51
5951 msgid "AGU-journal:"
5952 msgstr "AGU-journal:"
5954 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:56
5955 msgid "Citation-number"
5956 msgstr "Citation-number"
5958 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:59
5959 msgid "Citation-number:"
5960 msgstr "Citation-number:"
5962 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:65
5966 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:68
5968 msgstr "AGU-volume:"
5970 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:73
5974 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:76
5978 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:84
5982 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:89
5984 msgstr "Index-terms"
5986 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:93
5987 msgid "Index-terms..."
5988 msgstr "Index-terms..."
5990 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:102
5994 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:106
5996 msgstr "Index-term:"
5998 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:111
6002 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:115
6004 msgstr "Cross-term:"
6006 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:136
6007 msgid "Supplementary"
6008 msgstr "Supplementary"
6010 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:140
6011 msgid "Supplementary..."
6012 msgstr "Supplementary..."
6014 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:149
6018 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:153
6019 msgid "Sup-mat-note:"
6020 msgstr "Sup-mat-note:"
6022 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:158
6026 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:162
6028 msgstr "Cite-other:"
6030 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:206 lib/layouts/aguplus.inc:115
6034 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:209 lib/layouts/aguplus.inc:119
6038 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:222
6042 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:225
6044 msgstr "Ident-line:"
6046 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:230
6050 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:233
6054 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:241
6055 msgid "Published-online:"
6056 msgstr "Published-online:"
6058 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:263 src/frontends/gtk/GCitation.C:71
6059 #: src/frontends/qt4/QCitationDialog.C:41
6063 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:266
6067 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:271
6068 msgid "Posting-order"
6069 msgstr "Posting-order"
6071 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:274
6072 msgid "Posting-order:"
6073 msgstr "Posting-order:"
6075 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:279
6079 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:282
6083 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:287
6087 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:290
6091 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:295
6095 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:298
6099 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:303
6103 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:306
6107 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:311
6111 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:314
6115 #: lib/layouts/aguplus.inc:131
6119 #: lib/layouts/aguplus.inc:135
6123 #: lib/layouts/aguplus.inc:144
6127 #: lib/layouts/aguplus.inc:148
6131 #: lib/layouts/aguplus.inc:152
6135 #: lib/layouts/aguplus.inc:156
6136 msgid "Author Address:"
6137 msgstr "Author Address:"
6139 #: lib/layouts/aguplus.inc:160
6141 msgstr "SlugComment"
6143 #: lib/layouts/aguplus.inc:164
6144 msgid "Slug Comment:"
6145 msgstr "Slug Comment:"
6147 #: lib/layouts/aguplus.inc:180
6151 #: lib/layouts/aguplus.inc:190
6155 #: lib/layouts/aguplus.inc:201
6156 msgid "Table Caption"
6157 msgstr "Table Caption"
6159 #: lib/layouts/aguplus.inc:212
6160 msgid "TableCaption"
6161 msgstr "TableCaption"
6163 #: lib/layouts/amsdefs.inc:171
6164 msgid "Current Address"
6165 msgstr "Current Address"
6167 #: lib/layouts/amsdefs.inc:174
6168 msgid "Current address:"
6169 msgstr "Current address:"
6171 #: lib/layouts/amsdefs.inc:182
6172 msgid "E-mail address:"
6173 msgstr "E-mail address:"
6175 #: lib/layouts/amsdefs.inc:197
6176 msgid "Key words and phrases:"
6177 msgstr "Key words and phrases:"
6179 #: lib/layouts/amsdefs.inc:208
6183 #: lib/layouts/amsdefs.inc:211 lib/layouts/svjour.inc:125
6185 msgstr "Dedication:"
6187 #: lib/layouts/amsdefs.inc:215
6191 #: lib/layouts/amsdefs.inc:218
6193 msgstr "Translator:"
6195 #: lib/layouts/amsdefs.inc:222
6196 msgid "Subjectclass"
6197 msgstr "Subjectclass"
6199 #: lib/layouts/amsdefs.inc:225
6200 msgid "1991 Mathematics Subject Classification:"
6201 msgstr "1991 Mathematics Subject Classification:"
6203 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:95
6204 msgid "Algorithm #."
6205 msgstr "Algorithm #."
6207 #: lib/layouts/amsmaths.inc:106
6208 msgid "Corollary @Section@.\\arabic{theorem}."
6209 msgstr "Corollary @Section@.\\arabic{theorem}."
6211 #: lib/layouts/amsmaths.inc:128
6212 msgid "Lemma @Section@.\\arabic{theorem}."
6213 msgstr "Lemma @Section@.\\arabic{theorem}."
6215 #: lib/layouts/amsmaths.inc:150
6216 msgid "Proposition @Section@.\\arabic{theorem}."
6217 msgstr "Proposition @Section@.\\arabic{theorem}."
6219 #: lib/layouts/amsmaths.inc:172
6220 msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{theorem}."
6221 msgstr "Conjecture @Section@.\\arabic{theorem}."
6223 #: lib/layouts/amsmaths.inc:180
6225 msgstr "Conjecture*"
6227 #: lib/layouts/amsmaths.inc:194
6228 msgid "Criterion @Section@.\\arabic{theorem}."
6229 msgstr "Criterion @Section@.\\arabic{theorem}."
6231 #: lib/layouts/amsmaths.inc:205
6232 msgid "Algorithm @Section@.\\arabic{theorem}."
6233 msgstr "Algorithm @Section@.\\arabic{theorem}."
6235 #: lib/layouts/amsmaths.inc:216
6236 msgid "Fact @Section@.\\arabic{theorem}."
6237 msgstr "Fact @Section@.\\arabic{theorem}."
6239 #: lib/layouts/amsmaths.inc:224
6243 #: lib/layouts/amsmaths.inc:238
6244 msgid "Axiom @Section@.\\arabic{theorem}."
6245 msgstr "Axiom @Section@.\\arabic{theorem}."
6247 #: lib/layouts/amsmaths.inc:249
6248 msgid "Definition @Section@.\\arabic{theorem}."
6249 msgstr "Definition @Section@.\\arabic{theorem}."
6251 #: lib/layouts/amsmaths.inc:279
6252 msgid "Example @Section@.\\arabic{theorem}."
6253 msgstr "Example @Section@.\\arabic{theorem}."
6255 #: lib/layouts/amsmaths.inc:287
6259 #: lib/layouts/amsmaths.inc:301
6260 msgid "Condition @Section@.\\arabic{theorem}."
6261 msgstr "Condition @Section@.\\arabic{theorem}."
6263 #: lib/layouts/amsmaths.inc:309
6267 #: lib/layouts/amsmaths.inc:323
6268 msgid "Problem @Section@.\\arabic{theorem}."
6269 msgstr "Problem @Section@.\\arabic{theorem}."
6271 #: lib/layouts/amsmaths.inc:331
6275 #: lib/layouts/amsmaths.inc:345
6276 msgid "Exercise @Section@.\\arabic{theorem}."
6277 msgstr "Exercise @Section@.\\arabic{theorem}."
6279 #: lib/layouts/amsmaths.inc:354
6283 #: lib/layouts/amsmaths.inc:368
6284 msgid "Remark @Section@.\\arabic{theorem}."
6285 msgstr "Remark @Section@.\\arabic{theorem}."
6287 #: lib/layouts/amsmaths.inc:384
6291 #: lib/layouts/amsmaths.inc:399
6292 msgid "Claim @Section@.\\arabic{theorem}."
6293 msgstr "Claim @Section@.\\arabic{theorem}."
6295 #: lib/layouts/amsmaths.inc:407
6299 #: lib/layouts/amsmaths.inc:421
6300 msgid "Note @Section@.\\arabic{theorem}."
6301 msgstr "Note @Section@.\\arabic{theorem}."
6303 #: lib/layouts/amsmaths.inc:429
6307 #: lib/layouts/amsmaths.inc:443
6308 msgid "Notation @Section@.\\arabic{theorem}."
6309 msgstr "Notation @Section@.\\arabic{theorem}."
6311 #: lib/layouts/amsmaths.inc:451
6315 #: lib/layouts/amsmaths.inc:465
6316 msgid "Summary @Section@.\\arabic{theorem}."
6317 msgstr "Summary @Section@.\\arabic{theorem}."
6319 #: lib/layouts/amsmaths.inc:476
6320 msgid "Acknowledgement @Section@.\\arabic{theorem}."
6321 msgstr "Acknowledgement @Section@.\\arabic{theorem}."
6323 #: lib/layouts/amsmaths.inc:484
6324 msgid "Acknowledgement*"
6325 msgstr "Acknowledgement*"
6327 #: lib/layouts/amsmaths.inc:498
6328 msgid "Case @Section@.\\arabic{theorem}."
6329 msgstr "Case @Section@.\\arabic{theorem}."
6331 #: lib/layouts/amsmaths.inc:509
6332 msgid "Conclusion @Section@.\\arabic{theorem}."
6333 msgstr "Conclusion @Section@.\\arabic{theorem}."
6335 #: lib/layouts/amsmaths.inc:517
6337 msgstr "Conclusion*"
6339 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11
6343 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:24 lib/layouts/stdstarsections.inc:21
6347 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:84 lib/layouts/stdstarsections.inc:66
6348 msgid "Subparagraph*"
6349 msgstr "Pododstavec*"
6351 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27
6353 msgstr "Authorgroup"
6355 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:43
6356 msgid "RevisionHistory"
6357 msgstr "RevisionHistory"
6359 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:59
6360 msgid "Revision History"
6361 msgstr "Revision History"
6363 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:64
6367 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:80
6368 msgid "RevisionRemark"
6369 msgstr "RevisionRemark"
6371 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:97
6375 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:101
6379 #: lib/layouts/literate-scrap.inc:12
6383 #: lib/layouts/numarticle.inc:8
6384 msgid "Part \\Roman{part}"
6385 msgstr "Part \\Roman{part}"
6387 #: lib/layouts/numarticle.inc:17
6388 msgid "\\Alph{section}"
6389 msgstr "\\Alph{section}"
6391 #: lib/layouts/numarticle.inc:25 lib/layouts/numarticle.inc:26
6392 msgid "@Section@.\\arabic{subsection}"
6393 msgstr "@Section@.\\arabic{subsection}"
6395 #: lib/layouts/numarticle.inc:34 lib/layouts/numarticle.inc:35
6396 msgid "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
6397 msgstr "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
6399 #: lib/layouts/numarticle.inc:43 lib/layouts/numarticle.inc:44
6400 msgid "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
6401 msgstr "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
6403 #: lib/layouts/numarticle.inc:52 lib/layouts/numarticle.inc:53
6404 msgid "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
6405 msgstr "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
6407 #: lib/layouts/numreport.inc:15
6408 msgid "Chapter \\arabic{chapter}"
6409 msgstr "Chapter \\arabic{chapter}"
6411 #: lib/layouts/numreport.inc:16
6412 msgid "Appendix \\Alph{chapter}"
6413 msgstr "Appendix \\Alph{chapter}"
6415 #: lib/layouts/numreport.inc:22
6416 msgid "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
6417 msgstr "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
6419 #: lib/layouts/numreport.inc:23
6420 msgid "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
6421 msgstr "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
6423 #: lib/layouts/numrevtex.inc:9
6424 msgid "\\Roman{section}."
6425 msgstr "\\Roman{section}."
6427 #: lib/layouts/numrevtex.inc:10
6428 msgid "Appendix \\Alph{section}:"
6429 msgstr "Appendix \\Alph{section}:"
6431 #: lib/layouts/numrevtex.inc:18
6432 msgid "\\Alph{subsection}."
6433 msgstr "\\Alph{subsection}."
6435 #: lib/layouts/numrevtex.inc:19
6436 msgid "\\arabic{subsection}."
6437 msgstr "\\arabic{subsection}."
6439 #: lib/layouts/numrevtex.inc:27
6440 msgid "\\arabic{subsubsection}."
6441 msgstr "\\arabic{subsubsection}."
6443 #: lib/layouts/numrevtex.inc:28
6444 msgid "\\alph{subsubsection}."
6445 msgstr "\\alph{subsubsection}."
6447 #: lib/layouts/numrevtex.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:37
6448 msgid "\\alph{paragraph}."
6449 msgstr "\\alph{paragraph}."
6451 #: lib/layouts/scrclass.inc:98
6455 #: lib/layouts/scrclass.inc:104
6459 #: lib/layouts/scrclass.inc:110
6463 #: lib/layouts/scrclass.inc:116
6467 #: lib/layouts/scrclass.inc:122
6471 #: lib/layouts/scrclass.inc:128
6475 #: lib/layouts/scrclass.inc:174
6479 #: lib/layouts/scrclass.inc:180 lib/layouts/svjour.inc:121
6483 #: lib/layouts/scrclass.inc:186
6487 #: lib/layouts/scrclass.inc:197
6488 msgid "Uppertitleback"
6489 msgstr "Uppertitleback"
6491 #: lib/layouts/scrclass.inc:203
6492 msgid "Lowertitleback"
6493 msgstr "Lowertitleback"
6495 #: lib/layouts/scrclass.inc:209
6499 #: lib/layouts/scrclass.inc:231
6500 msgid "Captionabove"
6501 msgstr "Captionabove"
6503 #: lib/layouts/scrclass.inc:237
6504 msgid "Captionbelow"
6505 msgstr "Captionbelow"
6507 #: lib/layouts/scrclass.inc:243
6511 #: lib/layouts/stdfloats.inc:10
6515 #: lib/layouts/stdfloats.inc:15
6516 msgid "List of Tables"
6517 msgstr "Seznam tabulek|t"
6519 #: lib/layouts/stdfloats.inc:22
6523 #: lib/layouts/stdfloats.inc:27
6524 msgid "List of Figures"
6525 msgstr "Seznam obrázkù|S"
6527 #: lib/layouts/stdfloats.inc:39
6528 msgid "List of Algorithms"
6529 msgstr "Seznam algoritmù|a"
6531 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:75
6535 #: lib/layouts/stdlists.inc:103
6539 #: lib/layouts/svjour.inc:97
6543 #: lib/layouts/svjour.inc:112
6544 msgid "Headnote (optional):"
6545 msgstr "Headnote (optional):"
6547 #: lib/layouts/svjour.inc:240
6548 msgid "Corr Author:"
6549 msgstr "Corr Author:"
6551 #: lib/layouts/svjour.inc:244
6555 #: lib/layouts/svjour.inc:248
6561 msgstr "Afrikán¹tina"
6565 msgstr "Angliètina(US)"
6576 msgid "Austrian (new spelling)"
6577 msgstr "Rakousky (nový pravopis)"
6585 msgstr "Bìloru¹tina"
6592 msgid "Portuguese (Brazil)"
6593 msgstr "Portugal¹tina (Brazilská)"
6597 msgstr "Breton¹tina"
6601 msgstr "Angliètina (Britská)"
6605 msgstr "Bulhar¹tina"
6612 msgid "French Canadian"
6613 msgstr "Kanadská Francouz¹tina"
6617 msgstr "Katalán¹tina"
6621 msgstr "Chorvat¹tina"
6633 msgstr "Holand¹tina"
6653 msgstr "Francouz¹tina"
6664 msgid "German (new spelling)"
6665 msgstr "Nìmèina (nový pravopis)"
6669 msgstr "Hebrej¹tina"
6681 msgstr "Kazach¹tina"
6693 msgstr "Island¹tina"
6705 msgstr "Nor¹tina (nynorsk)"
6713 msgstr "Portugal¹tina"
6732 msgid "Serbo-Croatian"
6733 msgstr "Srbochorvat¹tina"
6737 msgstr "©panìl¹tina"
6741 msgstr "Sloven¹tina"
6745 msgstr "Slovin¹tina"
6761 msgstr "Ukrajin¹tina"
6767 #: lib/ui/classic.ui:32 lib/ui/stdmenus.ui:20
6771 #: lib/ui/classic.ui:33 lib/ui/stdmenus.ui:21
6775 #: lib/ui/classic.ui:34 lib/ui/stdmenus.ui:23
6779 #: lib/ui/classic.ui:35
6781 msgstr "Rozvr¾ení|R"
6783 #: lib/ui/classic.ui:36 lib/ui/stdmenus.ui:22
6785 msgstr "Prohlí¾et|r"
6787 #: lib/ui/classic.ui:37 lib/ui/stdmenus.ui:24
6791 #: lib/ui/classic.ui:38
6793 msgstr "Dokumenty|D"
6795 #: lib/ui/classic.ui:39 lib/ui/stdmenus.ui:27
6799 #: lib/ui/classic.ui:47 lib/ui/stdmenus.ui:35
6803 #: lib/ui/classic.ui:48
6804 msgid "New from Template...|T"
6805 msgstr "Nový ze ¹a&blony...|b"
6807 #: lib/ui/classic.ui:49 lib/ui/stdmenus.ui:37
6809 msgstr "Otevøít...|O"
6811 #: lib/ui/classic.ui:51 lib/ui/stdmenus.ui:40
6815 #: lib/ui/classic.ui:52 lib/ui/stdmenus.ui:41
6819 #: lib/ui/classic.ui:53 lib/ui/stdmenus.ui:42
6820 msgid "Save As...|A"
6821 msgstr "Ulo¾it jako|j"
6823 #: lib/ui/classic.ui:54 lib/ui/stdmenus.ui:43
6825 msgstr "Pùvodní verze|P"
6827 #: lib/ui/classic.ui:55 lib/ui/stdmenus.ui:44
6828 msgid "Version Control|V"
6829 msgstr "Správa verzí|S"
6831 #: lib/ui/classic.ui:57 lib/ui/stdmenus.ui:46
6835 #: lib/ui/classic.ui:58 lib/ui/stdmenus.ui:47
6839 #: lib/ui/classic.ui:59 lib/ui/stdmenus.ui:48
6843 #: lib/ui/classic.ui:60 lib/ui/stdmenus.ui:49
6847 #: lib/ui/classic.ui:62 lib/ui/stdmenus.ui:51
6851 #: lib/ui/classic.ui:68 lib/ui/stdmenus.ui:59
6852 msgid "Register...|R"
6853 msgstr "Registrovat se...|R"
6855 #: lib/ui/classic.ui:69 lib/ui/stdmenus.ui:60
6856 msgid "Check In Changes...|I"
6857 msgstr "Zapsat zmìny...|Z"
6859 #: lib/ui/classic.ui:70 lib/ui/stdmenus.ui:61
6860 msgid "Check Out for Edit|O"
6861 msgstr "Zablokovat pro editaci|b"
6863 #: lib/ui/classic.ui:71 lib/ui/stdmenus.ui:62
6864 msgid "Revert to Last Version|L"
6865 msgstr "Návrat k poslední verzi|N"
6867 #: lib/ui/classic.ui:72 lib/ui/stdmenus.ui:63
6868 msgid "Undo Last Check In|U"
6869 msgstr "Zru¹it poslední zápis zmìn|p"
6871 #: lib/ui/classic.ui:73 lib/ui/stdmenus.ui:64
6872 msgid "Show History|H"
6873 msgstr "Zobrazit historii|h"
6875 #: lib/ui/classic.ui:82 lib/ui/stdmenus.ui:73
6877 msgstr "Vlastní...|V"
6879 #: lib/ui/classic.ui:90 lib/ui/stdmenus.ui:81
6881 msgstr "Zpìt zmìnu|Z"
6883 #: lib/ui/classic.ui:91
6885 msgstr "Znovu zmìnu|n"
6887 #: lib/ui/classic.ui:93
6889 msgstr "Vystøihnout|s"
6891 #: lib/ui/classic.ui:94
6893 msgstr "Zkopírovat|k"
6895 #: lib/ui/classic.ui:95
6899 #: lib/ui/classic.ui:96
6900 msgid "Paste External Selection|x"
6901 msgstr "Vlo¾it z externího zdroje|x"
6903 #: lib/ui/classic.ui:98 lib/ui/stdmenus.ui:90
6904 msgid "Find & Replace...|F"
6905 msgstr "Najít & Zamìnit...|j"
6907 #: lib/ui/classic.ui:100
6911 #: lib/ui/classic.ui:101 lib/ui/stdmenus.ui:100
6913 msgstr "Matematika|M"
6915 #: lib/ui/classic.ui:104 lib/ui/stdmenus.ui:442
6916 msgid "Spellchecker...|S"
6917 msgstr "Kontrola pravopisu|K"
6919 #: lib/ui/classic.ui:105
6920 msgid "Thesaurus..."
6921 msgstr "Tezaurus...|T"
6923 #: lib/ui/classic.ui:106 lib/ui/stdmenus.ui:444
6924 msgid "Count Words|W"
6925 msgstr "Spoèítat slova|S"
6927 #: lib/ui/classic.ui:107 lib/ui/stdmenus.ui:445
6929 msgstr "Kontrola TeX-u|X"
6931 #: lib/ui/classic.ui:108
6932 msgid "Change Tracking|g"
6933 msgstr "Zmìnit revize|R"
6935 #: lib/ui/classic.ui:110 lib/ui/stdmenus.ui:452
6936 msgid "Preferences...|P"
6937 msgstr "Nastavení...|N"
6939 #: lib/ui/classic.ui:111 lib/ui/stdmenus.ui:451
6940 msgid "Reconfigure|R"
6941 msgstr "Rekonfigurovat|R"
6943 #: lib/ui/classic.ui:115 lib/ui/stdmenus.ui:127
6944 msgid "Selection as Lines|L"
6945 msgstr "Vlo¾it po øádkách|V"
6947 #: lib/ui/classic.ui:116 lib/ui/stdmenus.ui:128
6948 msgid "Selection as Paragraphs|P"
6949 msgstr "Vlo¾it po odstavcích|o"
6951 #: lib/ui/classic.ui:120 lib/ui/stdmenus.ui:147
6952 msgid "Multicolumn|M"
6953 msgstr "Vícesloupcová buòka|b"
6955 #: lib/ui/classic.ui:122
6957 msgstr "Linka nahoøe|n"
6959 #: lib/ui/classic.ui:123
6960 msgid "Line Bottom|B"
6961 msgstr "Linka dole|d"
6963 #: lib/ui/classic.ui:124
6965 msgstr "Linka vlevo|l"
6967 #: lib/ui/classic.ui:125
6968 msgid "Line Right|R"
6969 msgstr "Linka vpravo|r"
6971 #: lib/ui/classic.ui:127
6973 msgstr "Zarovnání|a"
6975 #: lib/ui/classic.ui:129
6977 msgstr "Pøidat øádek|p"
6979 #: lib/ui/classic.ui:130
6980 msgid "Delete Row|w"
6981 msgstr "Smazat øádek|S"
6983 #: lib/ui/classic.ui:131 lib/ui/classic.ui:172 lib/ui/stdmenus.ui:167
6985 msgstr "Zkopírovat øádek|k"
6987 #: lib/ui/classic.ui:132 lib/ui/classic.ui:173 lib/ui/stdmenus.ui:168
6989 msgstr "Pøehodit øádky|h"
6991 #: lib/ui/classic.ui:134
6992 msgid "Add Column|u"
6993 msgstr "Pøidat sloupec|c"
6995 #: lib/ui/classic.ui:135
6996 msgid "Delete Column|D"
6997 msgstr "Smazat sloupec|e"
6999 #: lib/ui/classic.ui:136 lib/ui/classic.ui:177 lib/ui/stdmenus.ui:172
7001 msgstr "Zkopírovat sloupec|o"
7003 #: lib/ui/classic.ui:137 lib/ui/classic.ui:178 lib/ui/stdmenus.ui:173
7004 msgid "Swap Columns"
7005 msgstr "Pøehodit sloupce|i"
7007 #: lib/ui/classic.ui:141 lib/ui/stdmenus.ui:157
7011 #: lib/ui/classic.ui:142 lib/ui/stdmenus.ui:158
7015 #: lib/ui/classic.ui:143 lib/ui/stdmenus.ui:159
7019 #: lib/ui/classic.ui:145 lib/ui/stdmenus.ui:161
7023 #: lib/ui/classic.ui:146 lib/ui/stdmenus.ui:162
7025 msgstr "Doprostøed|p"
7027 #: lib/ui/classic.ui:147 lib/ui/stdmenus.ui:163
7031 #: lib/ui/classic.ui:159 lib/ui/stdmenus.ui:177
7032 msgid "Toggle Numbering|N"
7033 msgstr "Pøepnout èíslování|l"
7035 #: lib/ui/classic.ui:160 lib/ui/stdmenus.ui:178
7036 msgid "Toggle Numbering of Line|u"
7037 msgstr "Pøepnout èíslování øádky|d"
7039 #: lib/ui/classic.ui:162 lib/ui/stdmenus.ui:179
7040 msgid "Change Limits Type|L"
7041 msgstr "Zmìnit styl indexù|i"
7043 #: lib/ui/classic.ui:164 lib/ui/stdmenus.ui:181
7044 msgid "Change Formula Type|F"
7045 msgstr "Zmìnit typ vzorce|v"
7047 #: lib/ui/classic.ui:166 lib/ui/stdmenus.ui:185
7048 msgid "Use Computer Algebra System|S"
7049 msgstr "Pou¾ít algebraické programy|a"
7051 #: lib/ui/classic.ui:168
7053 msgstr "Zarovnání|Z"
7055 #: lib/ui/classic.ui:170
7057 msgstr "Pøidat øádek|P"
7059 #: lib/ui/classic.ui:171
7060 msgid "Delete Row|D"
7061 msgstr "Smazat øádek|S"
7063 #: lib/ui/classic.ui:175
7064 msgid "Add Column|C"
7065 msgstr "Pøidat sloupec|c"
7067 #: lib/ui/classic.ui:176
7068 msgid "Delete Column|e"
7069 msgstr "Smazat sloupec|m"
7071 #: lib/ui/classic.ui:182 lib/ui/stdmenus.ui:201
7075 #: lib/ui/classic.ui:183 lib/ui/stdmenus.ui:202
7077 msgstr "Celoøádkový (display)|C"
7079 #: lib/ui/classic.ui:184 lib/ui/stdmenus.ui:203
7081 msgstr "Uvnitø øádky (inline)|U"
7083 #: lib/ui/classic.ui:188 lib/ui/stdmenus.ui:232
7087 #: lib/ui/classic.ui:189 lib/ui/stdmenus.ui:233
7091 #: lib/ui/classic.ui:190 lib/ui/stdmenus.ui:234
7093 msgstr "Mathematica"
7095 #: lib/ui/classic.ui:192 lib/ui/stdmenus.ui:236
7096 msgid "Maple, simplify"
7097 msgstr "Maple, simplify (zjednodu¹it)"
7099 #: lib/ui/classic.ui:193 lib/ui/stdmenus.ui:237
7100 msgid "Maple, factor"
7101 msgstr "Maple, factor (rozlo¾it)"
7103 #: lib/ui/classic.ui:194 lib/ui/stdmenus.ui:238
7104 msgid "Maple, evalm"
7105 msgstr "Maple, evalm (vyhodnotit)"
7107 #: lib/ui/classic.ui:195 lib/ui/stdmenus.ui:239
7108 msgid "Maple, evalf"
7109 msgstr "Maple, evalf (plovoucí èárka)"
7111 #: lib/ui/classic.ui:199 lib/ui/classic.ui:260 lib/ui/stdmenus.ui:243
7112 #: lib/ui/stdmenus.ui:333
7113 msgid "Inline Formula|I"
7114 msgstr "Vzorec do øádky (inline)|V"
7116 #: lib/ui/classic.ui:200 lib/ui/stdmenus.ui:244
7117 msgid "Displayed Formula|D"
7118 msgstr "Vzorec na celou øádku (display)|c"
7120 #: lib/ui/classic.ui:201 lib/ui/stdmenus.ui:245
7121 msgid "Eqnarray Environment|q"
7122 msgstr "Eqnarray prostøedí"
7124 #: lib/ui/classic.ui:202
7125 msgid "Align Environment|A"
7126 msgstr "Align prostøedí"
7128 #: lib/ui/classic.ui:203
7129 msgid "AlignAt Environment"
7130 msgstr "AlignAt prostøedí"
7132 #: lib/ui/classic.ui:204
7133 msgid "Flalign Environment|F"
7134 msgstr "Falign prostøedí"
7136 #: lib/ui/classic.ui:207
7137 msgid "Gather Environment"
7138 msgstr "Gather prostøedí"
7140 #: lib/ui/classic.ui:208
7141 msgid "Multline Environment"
7142 msgstr "Multiline prostøedí (víceøádkové)"
7144 #: lib/ui/classic.ui:214 lib/ui/stdmenus.ui:279
7146 msgstr "Matematika|M"
7148 #: lib/ui/classic.ui:216 lib/ui/stdmenus.ui:280
7149 msgid "Special Character|S"
7150 msgstr "Speciální znak|z"
7152 #: lib/ui/classic.ui:217 lib/ui/stdmenus.ui:290
7153 msgid "Citation...|C"
7154 msgstr "Citace...|C"
7156 #: lib/ui/classic.ui:218 lib/ui/stdmenus.ui:291
7157 msgid "Cross-reference...|r"
7158 msgstr "Køí¾ový odkaz...|K"
7160 #: lib/ui/classic.ui:219 lib/ui/stdmenus.ui:292
7162 msgstr "Znaèka...|a"
7164 #: lib/ui/classic.ui:220 lib/ui/stdmenus.ui:300
7166 msgstr "Poznámka pod èarou|d"
7168 #: lib/ui/classic.ui:221 lib/ui/stdmenus.ui:301
7169 msgid "Marginal Note|M"
7170 msgstr "Poznámka na okraj|j"
7172 #: lib/ui/classic.ui:222 lib/ui/stdmenus.ui:302
7174 msgstr "Krátký titulek|i"
7176 #: lib/ui/classic.ui:223
7177 msgid "Index Entry|I"
7178 msgstr "Heslo do rejstøíku|r"
7180 #: lib/ui/classic.ui:224 lib/ui/stdmenus.ui:299
7184 #: lib/ui/classic.ui:225 lib/ui/stdmenus.ui:285
7188 #: lib/ui/classic.ui:226
7189 msgid "Lists & TOC|O"
7190 msgstr "Seznamy & Obsah|O"
7192 #: lib/ui/classic.ui:228
7194 msgstr "Kód TeX-u|X"
7196 #: lib/ui/classic.ui:229
7198 msgstr "Ministránku|n"
7200 #: lib/ui/classic.ui:230 lib/ui/stdmenus.ui:298
7201 msgid "Graphics...|G"
7202 msgstr "Obrázek...|O"
7204 #: lib/ui/classic.ui:231
7205 msgid "Tabular Material...|b"
7206 msgstr "Tabulka...|T"
7208 #: lib/ui/classic.ui:232
7210 msgstr "Plovoucí objekty|P"
7212 #: lib/ui/classic.ui:234
7213 msgid "Include File...|d"
7214 msgstr "Zahrnout soubor...|s"
7216 #: lib/ui/classic.ui:235
7217 msgid "Insert File|e"
7218 msgstr "Vlo¾it soubor|o"
7220 #: lib/ui/classic.ui:236
7221 msgid "External Material...|x"
7222 msgstr "Externí materiál...|m"
7224 #: lib/ui/classic.ui:240 lib/ui/stdmenus.ui:316
7225 msgid "Superscript|S"
7226 msgstr "Horní index|H"
7228 #: lib/ui/classic.ui:241 lib/ui/stdmenus.ui:317
7230 msgstr "Dolní index|D"
7232 #: lib/ui/classic.ui:242 lib/ui/stdmenus.ui:322
7233 msgid "Horizontal Fill|H"
7234 msgstr "Horizontální výplò|n"
7236 #: lib/ui/classic.ui:243 lib/ui/stdmenus.ui:326
7237 msgid "Hyphenation Point|P"
7238 msgstr "Znaèka dìlení slova|a"
7240 #: lib/ui/classic.ui:244 lib/ui/stdmenus.ui:327
7241 msgid "Ligature Break|k"
7242 msgstr "Rozbít ligaturu|l"
7244 #: lib/ui/classic.ui:245 lib/ui/stdmenus.ui:319
7245 msgid "Protected Space|r"
7246 msgstr "Chránìná mezera|r"
7248 #: lib/ui/classic.ui:246 lib/ui/stdmenus.ui:320
7249 msgid "Inter-word Space|w"
7250 msgstr "Mezera uvnitø slova|M"
7252 #: lib/ui/classic.ui:247 lib/ui/stdmenus.ui:321
7253 msgid "Thin Space|T"
7254 msgstr "Tenká mezera|T"
7256 #: lib/ui/classic.ui:248 lib/ui/stdmenus.ui:324
7257 msgid "Vertical Space..."
7258 msgstr "Vertikální mezera...|V"
7260 #: lib/ui/classic.ui:249 lib/ui/stdmenus.ui:328
7261 msgid "Line Break|L"
7262 msgstr "Konec øádku|K"
7264 #: lib/ui/classic.ui:250 lib/ui/stdmenus.ui:307
7266 msgstr "Výpustka (...)|V"
7268 #: lib/ui/classic.ui:251 lib/ui/stdmenus.ui:308
7269 msgid "End of Sentence|E"
7270 msgstr "Konec vìty|K"
7272 #: lib/ui/classic.ui:252
7273 msgid "Single Quote|Q"
7274 msgstr "Jednoduchá uvozovka|J"
7276 #: lib/ui/classic.ui:253
7277 msgid "Ordinary Quote|O"
7278 msgstr "Dvojitá uvozovka|D"
7280 #: lib/ui/classic.ui:254 lib/ui/stdmenus.ui:311
7281 msgid "Menu Separator|M"
7282 msgstr "Oddìlovaè výbìru|O"
7284 #: lib/ui/classic.ui:255 lib/ui/stdmenus.ui:323
7285 msgid "Horizontal Line"
7286 msgstr "Horizontální linka|o"
7288 #: lib/ui/classic.ui:256 lib/ui/stdmenus.ui:329 src/insets/insetpagebreak.C:56
7290 msgstr "Tvrdý konec stránky|e"
7292 #: lib/ui/classic.ui:261 lib/ui/stdmenus.ui:334
7293 msgid "Display Formula|D"
7294 msgstr "Vzorec na celou øádku (display)|c"
7296 #: lib/ui/classic.ui:262 lib/ui/stdmenus.ui:336
7297 msgid "Eqnarray Environment|E"
7298 msgstr "Eqnarray prostøedí|E"
7300 #: lib/ui/classic.ui:263 lib/ui/stdmenus.ui:246 lib/ui/stdmenus.ui:337
7301 msgid "AMS align Environment|a"
7302 msgstr "AMS align prostøedí|a"
7304 #: lib/ui/classic.ui:264 lib/ui/stdmenus.ui:247 lib/ui/stdmenus.ui:338
7305 msgid "AMS alignat Environment|t"
7306 msgstr "AMS alignat prostøedí|t"
7308 #: lib/ui/classic.ui:265 lib/ui/stdmenus.ui:248 lib/ui/stdmenus.ui:339
7309 msgid "AMS flalign Environment|f"
7310 msgstr "AMS flalign prostøedí|f"
7312 #: lib/ui/classic.ui:268 lib/ui/stdmenus.ui:249 lib/ui/stdmenus.ui:340
7313 msgid "AMS gather Environment|g"
7314 msgstr "AMS gather Environment|g"
7316 #: lib/ui/classic.ui:269 lib/ui/stdmenus.ui:250 lib/ui/stdmenus.ui:341
7317 msgid "AMS multline Environment|m"
7318 msgstr "AMS multline prostøedí|d"
7320 #: lib/ui/classic.ui:271 lib/ui/stdmenus.ui:343
7321 msgid "Array Environment|y"
7322 msgstr "Array prostøedí|r"
7324 #: lib/ui/classic.ui:272 lib/ui/stdmenus.ui:344
7325 msgid "Cases Environment|C"
7326 msgstr "Cases prostøedí|o"
7328 #: lib/ui/classic.ui:273 lib/ui/stdmenus.ui:348
7329 msgid "Split Environment|S"
7330 msgstr "Split prostøedí|S"
7332 #: lib/ui/classic.ui:275
7333 msgid "Font Change|o"
7334 msgstr "Zmìna písma|p"
7336 #: lib/ui/classic.ui:276
7337 msgid "Math Panel|l"
7338 msgstr "Matematický panel|"
7340 #: lib/ui/classic.ui:280 lib/ui/stdmenus.ui:207
7341 msgid "Math Normal Font"
7342 msgstr "Mat. normální"
7344 #: lib/ui/classic.ui:282 lib/ui/stdmenus.ui:209
7345 msgid "Math Calligraphic Family"
7346 msgstr "Mat. kaligrafická rodina písma"
7348 #: lib/ui/classic.ui:283 lib/ui/stdmenus.ui:210
7349 msgid "Math Fraktur Family"
7350 msgstr "Mat. rodina písma Fraktur"
7352 #: lib/ui/classic.ui:284 lib/ui/stdmenus.ui:211
7353 msgid "Math Roman Family"
7354 msgstr "Mat. rodina písma antikva (Roman)"
7356 #: lib/ui/classic.ui:285 lib/ui/stdmenus.ui:212
7357 msgid "Math Sans Serif Family"
7358 msgstr "Mat. rodina bezpatkového písma (Sans Serif)"
7360 #: lib/ui/classic.ui:287 lib/ui/stdmenus.ui:214
7361 msgid "Math Bold Series"
7362 msgstr "Mat. tuèný duktus"
7364 #: lib/ui/classic.ui:289 lib/ui/stdmenus.ui:216
7365 msgid "Text Normal Font"
7366 msgstr "Text. normální písmo"
7368 #: lib/ui/classic.ui:291 lib/ui/stdmenus.ui:218
7369 msgid "Text Roman Family"
7370 msgstr "Text. rodina písma antikva (Roman)"
7372 #: lib/ui/classic.ui:292 lib/ui/stdmenus.ui:219
7373 msgid "Text Sans Serif Family"
7374 msgstr "Text. rodina bezpatkového písma (Sans Serif)"
7376 #: lib/ui/classic.ui:293 lib/ui/stdmenus.ui:220
7377 msgid "Text Typewriter Family"
7378 msgstr "Text. strojopis"
7380 #: lib/ui/classic.ui:295 lib/ui/stdmenus.ui:222
7381 msgid "Text Bold Series"
7382 msgstr "Text. tuèný duktus"
7384 #: lib/ui/classic.ui:296 lib/ui/stdmenus.ui:223
7385 msgid "Text Medium Series"
7386 msgstr "Text. støední duktus"
7388 #: lib/ui/classic.ui:298 lib/ui/stdmenus.ui:225
7389 msgid "Text Italic Shape"
7390 msgstr "Text. øez kurzíva (italic)"
7392 #: lib/ui/classic.ui:299 lib/ui/stdmenus.ui:226
7393 msgid "Text Small Caps Shape"
7394 msgstr "Text. øez kapitálky (small caps)"
7396 #: lib/ui/classic.ui:300 lib/ui/stdmenus.ui:227
7397 msgid "Text Slanted Shape"
7398 msgstr "Text. øez sklonìné (slanted)"
7400 #: lib/ui/classic.ui:301 lib/ui/stdmenus.ui:228
7401 msgid "Text Upright Shape"
7402 msgstr "Text. øez vzpøímené"
7404 #: lib/ui/classic.ui:306
7405 msgid "Floatflt Figure"
7406 msgstr "Plovoucí obrázek (Floatflt)"
7408 #: lib/ui/classic.ui:310 lib/ui/classic.ui:359 lib/ui/stdmenus.ui:360
7409 msgid "Table of Contents|C"
7412 #: lib/ui/classic.ui:312 lib/ui/stdmenus.ui:362
7413 msgid "Index List|I"
7416 #: lib/ui/classic.ui:313 lib/ui/stdmenus.ui:363
7417 msgid "BibTeX Bibliography...|B"
7418 msgstr "Bibliografie BibTeX-u...|B"
7420 #: lib/ui/classic.ui:317 lib/ui/stdmenus.ui:367
7421 msgid "LyX Document...|X"
7422 msgstr "Dokument LyX-u...|X"
7424 #: lib/ui/classic.ui:318 lib/ui/stdmenus.ui:368
7425 msgid "Plain Text as Lines...|L"
7426 msgstr "Prostý text jako øádky...|P"
7428 #: lib/ui/classic.ui:319 lib/ui/stdmenus.ui:369
7429 msgid "Plain Text as Paragraphs...|P"
7430 msgstr "Prostý text jako odstavce...|o"
7432 #: lib/ui/classic.ui:323 lib/ui/stdmenus.ui:401
7433 msgid "Track Changes|T"
7434 msgstr "Sledovat revize|r"
7436 #: lib/ui/classic.ui:324 lib/ui/stdmenus.ui:402
7437 msgid "Merge Changes...|M"
7438 msgstr "Slouèit revize...|S"
7440 #: lib/ui/classic.ui:325
7441 msgid "Accept All Changes|A"
7442 msgstr "Pøijmout v¹echny zmìny|i"
7444 #: lib/ui/classic.ui:326
7445 msgid "Reject All Changes|R"
7446 msgstr "Odmítnout v¹echny zmìny|O"
7448 #: lib/ui/classic.ui:327 lib/ui/stdmenus.ui:407
7449 msgid "Show Changes in Output|S"
7450 msgstr "Zobrazit zmìny ve výstupu|v"
7452 #: lib/ui/classic.ui:334
7453 msgid "Character...|C"
7456 #: lib/ui/classic.ui:335
7457 msgid "Paragraph...|P"
7458 msgstr "Odstavec...|O"
7460 #: lib/ui/classic.ui:336
7461 msgid "Document...|D"
7462 msgstr "Dokument...|D"
7464 #: lib/ui/classic.ui:337
7465 msgid "Tabular...|T"
7466 msgstr "Tabulka...|T"
7468 #: lib/ui/classic.ui:339
7469 msgid "Emphasize Style|E"
7470 msgstr "Zvýraznìný styl|a"
7472 #: lib/ui/classic.ui:340
7473 msgid "Noun Style|N"
7474 msgstr "Styl Jména|J"
7476 #: lib/ui/classic.ui:341
7477 msgid "Bold Style|B"
7478 msgstr "Tuèný styl|u"
7480 #: lib/ui/classic.ui:344
7481 msgid "Decrease Environment Depth|v"
7482 msgstr "Zmen¹it hloubku prostøedí|S"
7484 #: lib/ui/classic.ui:345
7485 msgid "Increase Environment Depth|i"
7486 msgstr "Zvìt¹it hloubku prostøedí|Z"
7488 #: lib/ui/classic.ui:346
7489 msgid "Start Appendix Here|S"
7490 msgstr "Zaèít dodatky zde|d"
7492 #: lib/ui/classic.ui:355 lib/ui/stdmenus.ui:391
7493 msgid "Build Program|B"
7494 msgstr "Sestav program|p"
7496 #: lib/ui/classic.ui:356 lib/ui/stdmenus.ui:262
7498 msgstr "Aktualizovat|A"
7500 #: lib/ui/classic.ui:358 lib/ui/stdmenus.ui:392
7502 msgstr "Log LaTeX-u|L"
7504 #: lib/ui/classic.ui:360
7505 msgid "TeX Information|X"
7506 msgstr "Informace TeX-u|X"
7508 #: lib/ui/classic.ui:373 lib/ui/stdmenus.ui:415
7510 msgstr "Dal¹í poznámka|p"
7512 #: lib/ui/classic.ui:374 lib/ui/stdmenus.ui:418
7513 msgid "Go to Label|L"
7514 msgstr "Jdi na znaèku|J"
7516 #: lib/ui/classic.ui:375 lib/ui/stdmenus.ui:414
7520 #: lib/ui/classic.ui:379 lib/ui/stdmenus.ui:430
7521 msgid "Save Bookmark 1|S"
7522 msgstr "Nastav 1.zálo¾ku|N"
7524 #: lib/ui/classic.ui:380 lib/ui/stdmenus.ui:431
7525 msgid "Save Bookmark 2"
7526 msgstr "Nastav 2.zálo¾ku|a"
7528 #: lib/ui/classic.ui:381 lib/ui/stdmenus.ui:432
7529 msgid "Save Bookmark 3"
7530 msgstr "Nastav 3.zálo¾ku|s"
7532 #: lib/ui/classic.ui:382 lib/ui/stdmenus.ui:433
7533 msgid "Save Bookmark 4"
7534 msgstr "Nastav 4.zálo¾ku|t"
7536 #: lib/ui/classic.ui:383 lib/ui/stdmenus.ui:434
7537 msgid "Save Bookmark 5"
7538 msgstr "Nastav 5.zálo¾ku|v"
7540 #: lib/ui/classic.ui:385 lib/ui/stdmenus.ui:424
7541 msgid "Go to Bookmark 1|1"
7542 msgstr "Jdi na 1.zálo¾ku|1"
7544 #: lib/ui/classic.ui:386 lib/ui/stdmenus.ui:425
7545 msgid "Go to Bookmark 2|2"
7546 msgstr "Jdi na 2.zálo¾ku|2"
7548 #: lib/ui/classic.ui:387 lib/ui/stdmenus.ui:426
7549 msgid "Go to Bookmark 3|3"
7550 msgstr "Jdi na 3.zálo¾ku|3"
7552 #: lib/ui/classic.ui:388 lib/ui/stdmenus.ui:427
7553 msgid "Go to Bookmark 4|4"
7554 msgstr "Jdi na 4.zálo¾ku|4"
7556 #: lib/ui/classic.ui:389 lib/ui/stdmenus.ui:428
7557 msgid "Go to Bookmark 5|5"
7558 msgstr "Jdi na 5.zálo¾ku|5"
7560 #: lib/ui/classic.ui:404 lib/ui/stdmenus.ui:459
7561 msgid "Introduction|I"
7564 #: lib/ui/classic.ui:405 lib/ui/stdmenus.ui:460
7566 msgstr "Prùvodce LyXem|P"
7568 #: lib/ui/classic.ui:406 lib/ui/stdmenus.ui:461
7569 msgid "User's Guide|U"
7570 msgstr "U¾ivatelská pøíruèka|U"
7572 #: lib/ui/classic.ui:407 lib/ui/stdmenus.ui:462
7573 msgid "Extended Features|E"
7574 msgstr "Roz¹íøené vlastnosti LyXu|v"
7576 #: lib/ui/classic.ui:408 lib/ui/stdmenus.ui:463
7577 msgid "Customization|C"
7578 msgstr "Pøizpùsobení LyXu|i"
7580 #: lib/ui/classic.ui:410 lib/ui/stdmenus.ui:464
7582 msgstr "Èasto kladené otázky (FAQ)|F"
7584 #: lib/ui/classic.ui:411 lib/ui/stdmenus.ui:465
7585 msgid "Table of Contents|a"
7588 #: lib/ui/classic.ui:412 lib/ui/stdmenus.ui:466
7589 msgid "LaTeX Configuration|L"
7590 msgstr "Konfiguarce LaTeX-u|L"
7592 #: lib/ui/classic.ui:414 lib/ui/stdmenus.ui:468
7594 msgstr "O programu LyX...|X"
7596 #: lib/ui/classic.ui:422 lib/ui/stdmenus.ui:476
7597 #: src/frontends/gtk/GAboutlyx.C:155 src/frontends/qt4/QAbout.C:44
7599 msgstr "O programu LyX"
7601 #: lib/ui/classic.ui:423 lib/ui/stdmenus.ui:477
7602 msgid "Preferences..."
7603 msgstr "Nastavení..."
7605 #: lib/ui/classic.ui:424 lib/ui/stdmenus.ui:478
7607 msgstr "Ukonèit LyX"
7609 #: lib/ui/classic.ui:444 lib/ui/default.ui:34
7611 msgstr "Panel nástrojù"
7613 #: lib/ui/stdmenus.ui:25
7617 #: lib/ui/stdmenus.ui:26
7621 #: lib/ui/stdmenus.ui:36
7622 msgid "New from Template...|m"
7623 msgstr "Nový ze ¹ablony...|b"
7625 #: lib/ui/stdmenus.ui:38
7626 msgid "Open recent|t"
7627 msgstr "Otevøít poslední|l"
7629 #: lib/ui/stdmenus.ui:82
7631 msgstr "Znovu zmìnu|n"
7633 #: lib/ui/stdmenus.ui:84 lib/ui/stdtoolbars.ui:51
7634 #: src/mathed/InsetMathNest.C:449 src/text3.C:782
7636 msgstr "Vystøihnout"
7638 #: lib/ui/stdmenus.ui:85 lib/ui/stdtoolbars.ui:52
7639 #: src/mathed/InsetMathNest.C:458 src/text3.C:787
7643 #: lib/ui/stdmenus.ui:86 lib/ui/stdtoolbars.ui:53
7644 #: src/mathed/InsetMathGrid.C:1209 src/mathed/InsetMathNest.C:432
7649 #: lib/ui/stdmenus.ui:87
7650 msgid "Paste Recent"
7651 msgstr "Vlo¾it poslední"
7653 #: lib/ui/stdmenus.ui:88
7655 msgid "Paste External Clipboard/Selection"
7656 msgstr "Vlo¾it z externího zdroje"
7658 #: lib/ui/stdmenus.ui:92
7660 msgid "Move Paragraph Up|o"
7661 msgstr ", Odstavec: "
7663 #: lib/ui/stdmenus.ui:93
7665 msgid "Move Paragraph Down|v"
7666 msgstr ", Odstavec: "
7668 #: lib/ui/stdmenus.ui:95
7670 msgid "Text Style|S"
7673 #: lib/ui/stdmenus.ui:96
7674 msgid "Paragraph Settings...|P"
7675 msgstr "Nastavení odstavce...|o"
7677 #: lib/ui/stdmenus.ui:99
7681 #: lib/ui/stdmenus.ui:101
7682 msgid "Rows & Columns|C"
7683 msgstr "Øádky & sloupce"
7685 #: lib/ui/stdmenus.ui:103
7686 msgid "Increase List Depth|I"
7687 msgstr "Zvìt¹it hloubku seznamu|v"
7689 #: lib/ui/stdmenus.ui:104
7690 msgid "Decrease List Depth|D"
7691 msgstr "Zmen¹it hloubku seznamu|m"
7693 #: lib/ui/stdmenus.ui:105
7694 msgid "Dissolve Inset|s"
7697 #: lib/ui/stdmenus.ui:111
7698 msgid "TeX Code Settings...|C"
7699 msgstr "Nastavení TeX-ového kódu...|N"
7701 #: lib/ui/stdmenus.ui:113
7702 msgid "Float Settings...|a"
7703 msgstr "Nastavení plovoucích objektù...|p"
7705 #: lib/ui/stdmenus.ui:114
7706 msgid "Text Wrap Settings...|W"
7707 msgstr "Nastavení obtékání textu...|t"
7709 #: lib/ui/stdmenus.ui:115
7710 msgid "Note Settings...|N"
7711 msgstr "Nastavení poznámky...|z"
7713 #: lib/ui/stdmenus.ui:116
7714 msgid "Branch Settings...|B"
7715 msgstr "Nastavení vìtve...|V"
7717 #: lib/ui/stdmenus.ui:117
7718 msgid "Box Settings...|x"
7719 msgstr "Nastavení rámeèku...|r"
7721 #: lib/ui/stdmenus.ui:121
7722 msgid "Table Settings...|a"
7723 msgstr "Nastavení tabulky...|b"
7725 #: lib/ui/stdmenus.ui:125
7727 msgid "Clipboard as Lines|C"
7728 msgstr "Vlo¾it po øádkách|V"
7730 #: lib/ui/stdmenus.ui:126
7732 msgid "Clipboard as Paragraphs|a"
7733 msgstr "Vlo¾it po odstavcích|o"
7735 #: lib/ui/stdmenus.ui:138
7737 msgid "Customized...|C"
7738 msgstr "Vlastní...|V"
7740 #: lib/ui/stdmenus.ui:140
7742 msgid "Capitalize|a"
7743 msgstr "Katalán¹tina"
7745 #: lib/ui/stdmenus.ui:141
7748 msgstr "Vynu» velké písmo"
7750 #: lib/ui/stdmenus.ui:142
7754 #: lib/ui/stdmenus.ui:149
7756 msgstr "Linka nahoøe|n"
7758 #: lib/ui/stdmenus.ui:150
7759 msgid "Bottom Line|B"
7760 msgstr "Linka dole|d"
7762 #: lib/ui/stdmenus.ui:151
7764 msgstr "Linka vlevo|l"
7766 #: lib/ui/stdmenus.ui:152
7767 msgid "Right Line|R"
7768 msgstr "Linka vpravo|r"
7770 #: lib/ui/stdmenus.ui:165
7772 msgstr "Pøidej øádek"
7774 #: lib/ui/stdmenus.ui:166
7778 #: lib/ui/stdmenus.ui:170
7780 msgstr "Pøidej Sloupec"
7782 #: lib/ui/stdmenus.ui:171
7783 msgid "Delete Column"
7784 msgstr "Sma¾ Sloupec"
7786 #: lib/ui/stdmenus.ui:183
7788 msgid "Text Style|T"
7791 #: lib/ui/stdmenus.ui:187
7792 msgid "Split Cell|C"
7795 #: lib/ui/stdmenus.ui:189
7796 msgid "Add Line Above"
7797 msgstr "Pøidej linku nad"
7799 #: lib/ui/stdmenus.ui:190
7800 msgid "Add Line Below"
7801 msgstr "Pøidej linku pod"
7803 #: lib/ui/stdmenus.ui:191
7804 msgid "Delete Line Above"
7805 msgstr "Sma¾ linku nad"
7807 #: lib/ui/stdmenus.ui:192
7808 msgid "Delete Line Below"
7809 msgstr "Sma¾ linku pod"
7811 #: lib/ui/stdmenus.ui:194
7812 msgid "Add Line to Left"
7813 msgstr "Pøidej linku nalevo"
7815 #: lib/ui/stdmenus.ui:195
7816 msgid "Add Line to Right"
7817 msgstr "Pøidej linku napravo"
7819 #: lib/ui/stdmenus.ui:196
7820 msgid "Delete Line to Left"
7821 msgstr "Sma¾ linku nalevo"
7823 #: lib/ui/stdmenus.ui:197
7824 msgid "Delete Line to Right"
7825 msgstr "Sma¾ linku napravo"
7827 #: lib/ui/stdmenus.ui:258
7829 msgid "Open All Insets|O"
7830 msgstr "Plovoucí objekt - otevøená vlo¾ka"
7832 #: lib/ui/stdmenus.ui:259
7833 msgid "Close All Insets|C"
7836 #: lib/ui/stdmenus.ui:261
7837 msgid "View source|s"
7838 msgstr "Zobrazit zdrojový text|Z"
7840 #: lib/ui/stdmenus.ui:281
7841 msgid "Special Formatting|o"
7842 msgstr "Speciální formátování|v"
7844 #: lib/ui/stdmenus.ui:282
7845 msgid "List / TOC|i"
7846 msgstr "Seznamy / Obsah|e"
7848 #: lib/ui/stdmenus.ui:283
7850 msgstr "Plovoucí objekty|P"
7852 #: lib/ui/stdmenus.ui:286
7856 #: lib/ui/stdmenus.ui:287
7860 #: lib/ui/stdmenus.ui:288 src/insets/insetbox.C:153
7864 #: lib/ui/stdmenus.ui:293
7865 msgid "Index Entry|d"
7866 msgstr "Heslo rejstøíku|H"
7868 #: lib/ui/stdmenus.ui:297
7870 msgstr "Tabulka...|T"
7872 #: lib/ui/stdmenus.ui:303
7874 msgstr "TeX-ový kód|X"
7876 #: lib/ui/stdmenus.ui:309
7877 msgid "Ordinary Quote|Q"
7878 msgstr "Dvojitá uvozovka|D"
7880 #: lib/ui/stdmenus.ui:310
7881 msgid "Single Quote|S"
7882 msgstr "Jednoduchá uvozovka|J"
7884 #: lib/ui/stdmenus.ui:312
7885 msgid "Phonetic Symbols|y"
7888 #: lib/ui/stdmenus.ui:335
7890 msgid "Numbered Formula|N"
7891 msgstr "Oèíslovaný seznam"
7893 #: lib/ui/stdmenus.ui:345
7894 msgid "Aligned Environment"
7895 msgstr "Prostøedí Aligned"
7897 #: lib/ui/stdmenus.ui:346
7898 msgid "AlignedAt Environment"
7899 msgstr "Prostøedí AlignedAt"
7901 #: lib/ui/stdmenus.ui:347
7902 msgid "Gathered Environment"
7903 msgstr "Prostøedí Gathered"
7905 #: lib/ui/stdmenus.ui:350
7906 msgid "Math Panel|P"
7907 msgstr "Matematický panel|M"
7909 #: lib/ui/stdmenus.ui:356
7910 msgid "Text Wrap Float|W"
7911 msgstr "Plovoucí text (obtékání)|P"
7913 #: lib/ui/stdmenus.ui:371
7914 msgid "External Material...|M"
7915 msgstr "Externí materiál...|E"
7917 #: lib/ui/stdmenus.ui:372
7918 msgid "Child Document...|d"
7919 msgstr "Dokument potomka...|D"
7921 #: lib/ui/stdmenus.ui:376
7923 msgstr "Poznámka LyX-u|X"
7925 #: lib/ui/stdmenus.ui:377
7929 #: lib/ui/stdmenus.ui:378
7930 msgid "Greyed Out|G"
7931 msgstr "Ze¹edivìlý|e"
7933 #: lib/ui/stdmenus.ui:390
7934 msgid "Change Tracking|C"
7935 msgstr "Zmìnit revize|r"
7937 #: lib/ui/stdmenus.ui:393
7938 msgid "Table of Contents|T"
7941 #: lib/ui/stdmenus.ui:394
7942 msgid "Start Appendix Here|A"
7943 msgstr "Zaèít dodatky zde|d"
7945 #: lib/ui/stdmenus.ui:396
7946 msgid "Compressed|o"
7947 msgstr "Komprimovat dokument|K"
7949 #: lib/ui/stdmenus.ui:397
7950 msgid "Settings...|S"
7951 msgstr "Nastavení...|N"
7953 #: lib/ui/stdmenus.ui:403
7955 msgid "Accept Change|A"
7956 msgstr "Pøijmout v¹echny zmìny|i"
7958 #: lib/ui/stdmenus.ui:404
7960 msgid "Reject Change|R"
7961 msgstr "Odmítnout v¹echny zmìny|O"
7963 #: lib/ui/stdmenus.ui:405
7965 msgid "Accept All Changes|c"
7966 msgstr "Pøijmout v¹echny zmìny|i"
7968 #: lib/ui/stdmenus.ui:406
7970 msgid "Reject All Changes|e"
7971 msgstr "Odmítnout v¹echny zmìny|O"
7973 #: lib/ui/stdmenus.ui:416
7975 msgid "Next Change|C"
7976 msgstr "Dal¹í zmìna"
7978 #: lib/ui/stdmenus.ui:417
7980 msgid "Next Reference|R"
7983 #: lib/ui/stdmenus.ui:443
7984 msgid "Thesaurus...|T"
7985 msgstr "Tezaurus...|T"
7987 #: lib/ui/stdmenus.ui:446
7988 msgid "TeX Information|I"
7989 msgstr "Informace TeX-u|I"
7991 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:42
7995 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:44
7996 msgid "New document"
7997 msgstr "Nový dokument"
7999 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:45
8000 msgid "Open document"
8001 msgstr "Otevøít dokument"
8003 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:46
8004 msgid "Save document"
8005 msgstr "Ulo¾it dokument"
8007 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:47
8008 msgid "Print document"
8009 msgstr "Vytisknout dokument"
8011 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:49 src/BufferView.C:717
8015 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:50 src/BufferView.C:728
8017 msgstr "Znovu zmìnu"
8019 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:54
8020 msgid "Find and replace"
8021 msgstr "Najít a zamìnit"
8023 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:56
8024 msgid "Toggle emphasis"
8025 msgstr "Pøepnout zvýraznìní"
8027 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:57
8029 msgstr "Pøepnout Jméno"
8031 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:58
8033 msgstr "Pou¾ij poslední"
8035 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:60
8037 msgstr "Vlo¾ mat. výraz"
8039 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:61
8040 msgid "Insert graphics"
8041 msgstr "Vlo¾it obrázek"
8043 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:62
8044 msgid "Insert table"
8045 msgstr "Vlo¾it tabulku"
8047 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:65
8051 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:66
8052 msgid "Numbered list"
8053 msgstr "Oèíslovaný seznam"
8055 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:67
8056 msgid "Itemized list"
8057 msgstr "Seznam polo¾ek"
8059 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:70
8060 msgid "Increase depth"
8061 msgstr "Zvìt¹it hloubku"
8063 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:71
8064 msgid "Decrease depth"
8065 msgstr "Zmen¹it hloubku"
8067 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:73
8068 msgid "Insert figure float"
8069 msgstr "Vo¾it plovoucí obrázek"
8071 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:74
8072 msgid "Insert table float"
8073 msgstr "Vlo¾it plovoucí tabulku"
8075 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:75
8076 msgid "Insert label"
8077 msgstr "Vlo¾it znaèku"
8079 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:76
8080 msgid "Insert cross-reference"
8081 msgstr "Vlo¾iy køí¾ový odkaz"
8083 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:77
8084 msgid "Insert citation"
8085 msgstr "Vlo¾it citaci"
8087 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:78
8088 msgid "Insert index entry"
8089 msgstr "Vlo¾it heslo rejstøíku"
8091 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:80
8092 msgid "Insert footnote"
8093 msgstr "Vlo¾it poznámku pod èarou"
8095 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:81
8096 msgid "Insert margin note"
8097 msgstr "Vlo¾it poznámku na okraj"
8099 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:82
8101 msgstr "Vlo¾it poznámku"
8103 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:83
8107 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:84
8108 msgid "Insert TeX Code"
8109 msgstr "Vlo¾it TeX-ový kód"
8111 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:85
8112 msgid "Include file"
8113 msgstr "Zahrnout soubor"
8115 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:87
8119 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:88
8120 msgid "Paragraph settings"
8121 msgstr "Nastavení odstavce"
8123 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:89
8124 msgid "Table of contents"
8127 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:90
8128 msgid "Check spelling"
8129 msgstr "Kontrola pravopisu"
8131 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:94
8135 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:95 lib/ui/stdtoolbars.ui:138
8137 msgstr "Pøidej øádek"
8139 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:96 lib/ui/stdtoolbars.ui:139
8141 msgstr "Pøidej sloupec"
8143 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:97 lib/ui/stdtoolbars.ui:140
8147 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:98 lib/ui/stdtoolbars.ui:141
8148 msgid "Delete column"
8149 msgstr "Sma¾ sloupec"
8151 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:100
8152 msgid "Set top line"
8153 msgstr "Nastav linku nahoøe"
8155 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:101
8156 msgid "Set bottom line"
8157 msgstr "Nastav linku dole"
8159 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:102
8160 msgid "Set left line"
8161 msgstr "Nastav linku nalevo"
8163 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:103
8164 msgid "Set right line"
8165 msgstr "Nastav linku napravo"
8167 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:104
8168 msgid "Set all lines"
8169 msgstr "Nastav v¹echny linky"
8171 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:105
8172 msgid "Unset all lines"
8173 msgstr "Sma¾ v¹echny linky"
8175 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:107
8177 msgstr "Zarovnání vlevo"
8179 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:108
8180 msgid "Align center"
8181 msgstr "Zarovnání na støed (horiz.)"
8183 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:109
8185 msgstr "Zarovnání vpravo"
8187 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:111
8189 msgstr "Zarovnání nahoru"
8191 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:112
8192 msgid "Align middle"
8193 msgstr "Zarovnání na støed (vert.)"
8195 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:113
8196 msgid "Align bottom"
8197 msgstr "Zarovnání dospod"
8199 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:115
8201 msgstr "Otoèit buòku"
8203 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:116
8204 msgid "Rotate table"
8205 msgstr "Otoèit tabulku"
8207 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:117
8208 msgid "Set multi-column"
8209 msgstr "Nastavit vícesloupovou"
8211 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:120 src/LColor.C:123
8215 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:121
8216 msgid "Show math panel"
8217 msgstr "Zobrazit mat. panel"
8219 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:122
8220 msgid "Set display mode"
8221 msgstr "Nastavit celoøádkový mód"
8223 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:126
8224 msgid "Insert square root"
8225 msgstr "Vlo¾it odmocninu"
8227 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:127
8229 msgstr "Vlo¾it sumu"
8231 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:128
8232 msgid "Insert integral"
8233 msgstr "Vlo¾it integrál"
8235 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:129
8236 msgid "Insert product"
8237 msgstr "Vlo¾it souèin"
8239 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:131
8240 msgid "Insert fraction"
8241 msgstr "Vlo¾it zlomek"
8243 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:132
8247 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:133
8251 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:134
8255 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:137
8256 msgid "Insert cases environment"
8257 msgstr "Vlo¾it prostøedí \"cases\""
8259 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:144
8263 #: src/BufferView.C:235
8266 "The document %1$s is already loaded.\n"
8268 "Do you want to revert to the saved version?"
8270 "Dokument %1$s je ji¾ otevøen.\n"
8272 "Chcete se vrátit k pùvodní (ulo¾ené) verzi ?"
8274 #: src/BufferView.C:238 src/lyxfunc.C:834
8275 msgid "Revert to saved document?"
8276 msgstr "Vrátit se k pùvodnímu dokumentu ?"
8278 #: src/BufferView.C:239 src/lyxfunc.C:835 src/lyxvc.C:173
8280 msgstr "&Pùvodní verze"
8282 #: src/BufferView.C:239
8283 msgid "&Switch to document"
8284 msgstr "Pøepni na &dokument"
8286 #: src/BufferView.C:260
8289 "The document %1$s does not yet exist.\n"
8291 "Do you want to create a new document?"
8293 "Dokument %1$s je¹tì neexistuje.\n"
8295 "Chcete vytvoøit nový ?"
8297 #: src/BufferView.C:263
8298 msgid "Create new document?"
8299 msgstr "Vytvoøit nový ?"
8301 #: src/BufferView.C:264
8305 #: src/BufferView.C:521
8307 msgid "Saved bookmark %1$d"
8308 msgstr "Ulo¾ena zálo¾ka %1$d"
8310 #: src/BufferView.C:555
8312 msgid "Moved to bookmark %1$d"
8313 msgstr "Pøesunuto k zálo¾ce %1$d"
8315 #: src/BufferView.C:720
8316 msgid "No further undo information"
8317 msgstr "®ádná dal¹í informace pro návrat zpìt (undo)"
8319 #: src/BufferView.C:731
8320 msgid "No further redo information"
8321 msgstr "®ádná dal¹í informace pro opakování akce (redo)"
8323 #: src/BufferView.C:882
8325 msgstr "Znaèka vyp."
8327 #: src/BufferView.C:889
8329 msgstr "Znaèka zap."
8331 #: src/BufferView.C:896
8332 msgid "Mark removed"
8333 msgstr "Znaèka smazána"
8335 #: src/BufferView.C:899
8337 msgstr "Znaèka nastavena"
8339 #: src/BufferView.C:945
8341 msgid "%1$d words in selection."
8342 msgstr "%1$d slov ve výbìru."
8344 #: src/BufferView.C:948
8346 msgid "%1$d words in document."
8347 msgstr "%1$d slov v dokumentu."
8349 #: src/BufferView.C:953
8350 msgid "One word in selection."
8351 msgstr "Jedno slovo ve výbìru."
8353 #: src/BufferView.C:955
8354 msgid "One word in document."
8355 msgstr "Jedno slovo v dokumentu."
8357 #: src/BufferView.C:958
8359 msgstr "Spoèítat slova"
8361 #: src/BufferView.C:1389
8362 msgid "Select LyX document to insert"
8363 msgstr "Vybrat dokument LyX-u ke vlo¾ení"
8365 #: src/BufferView.C:1391 src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:54
8366 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:66
8367 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:168
8368 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:95
8369 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:90 src/lyx_cb.C:134
8370 #: src/lyxfunc.C:1710 src/lyxfunc.C:1747 src/lyxfunc.C:1822
8371 msgid "Documents|#o#O"
8372 msgstr "Dokumenty|#o#O"
8374 #: src/BufferView.C:1392 src/lyxfunc.C:1748 src/lyxfunc.C:1823
8375 msgid "Examples|#E#e"
8376 msgstr "Pøíklady|#a#A"
8378 #: src/BufferView.C:1396 src/lyx_cb.C:140 src/lyxfunc.C:1715
8379 #: src/lyxfunc.C:1752
8380 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
8381 msgstr "Dokumenty LyX-u (*.lyx)"
8383 #: src/BufferView.C:1408 src/lyxfunc.C:1762 src/lyxfunc.C:1844
8384 #: src/lyxfunc.C:1858 src/lyxfunc.C:1874
8388 #: src/BufferView.C:1419
8390 msgid "Inserting document %1$s..."
8391 msgstr "Vkládání dokumentu %1$s..."
8393 #: src/BufferView.C:1429
8395 msgid "Document %1$s inserted."
8396 msgstr "Dokument %1$s vlo¾en."
8398 #: src/BufferView.C:1431
8400 msgid "Could not insert document %1$s"
8401 msgstr "Nepodaøilo se vlo¾it dokument %1$s"
8405 msgid "ChkTeX warning id # %1$d"
8406 msgstr "ChkTeX varování id # %1$d"
8409 msgid "ChkTeX warning id # "
8410 msgstr "ChkTeX varování id # "
8412 #: src/CutAndPaste.C:415
8415 "Layout had to be changed from\n"
8417 "because of class conversion from\n"
8420 "Rozvr¾ení muselo být zmìnìno z\n"
8422 "kvùli konverzi tøídy z\n"
8425 #: src/CutAndPaste.C:420
8426 msgid "Changed Layout"
8427 msgstr "Zmìnìno rozvr¾ení"
8429 #: src/CutAndPaste.C:439
8432 "Character style %1$s is undefined because of class conversion from\n"
8435 "Styl znaku %1$s není definován kvùli konverzi tøídy z\n"
8438 #: src/CutAndPaste.C:446
8439 msgid "Undefined character style"
8440 msgstr "Nedefinovaný styl znaku"
8496 msgstr "text LaTeX-u"
8499 msgid "previewed snippet"
8500 msgstr "nahlí¾ený výstøi¾ek"
8507 msgid "note background"
8508 msgstr "pozadí poznámky"
8515 msgid "comment background"
8516 msgstr "pozadí komentáøe"
8519 msgid "greyedout inset"
8520 msgstr "vlo¾ka ze¹edivìní"
8523 msgid "greyedout inset background"
8524 msgstr "pozadí vlo¾ky ze¹edivìní"
8528 msgstr "stínovaný rámeèek"
8532 msgstr "znaèení hloubky"
8539 msgid "command inset"
8540 msgstr "vlo¾ka - pøíkaz"
8543 msgid "command inset background"
8544 msgstr "pozadí vlo¾ky pøíkazu"
8547 msgid "command inset frame"
8548 msgstr "rám vlo¾ky pøíkazu"
8551 msgid "special character"
8552 msgstr "speciální znak"
8555 msgid "math background"
8556 msgstr "pozadí matematiky"
8559 msgid "graphics background"
8560 msgstr "pozadí obrázku"
8563 msgid "Math macro background"
8564 msgstr "pozadí makra"
8568 msgstr "rám (matematika)"
8572 msgstr "linka (matematika)"
8575 msgid "caption frame"
8576 msgstr "rám popisku"
8579 msgid "collapsable inset text"
8580 msgstr "sbalitelná vlo¾ka textu"
8583 msgid "collapsable inset frame"
8584 msgstr "sbalitelná vlo¾ka rámu"
8587 msgid "inset background"
8588 msgstr "vlo¾ka - pozadí"
8592 msgstr "vlo¾ka - rám"
8596 msgstr "chyba LaTeX-u"
8599 msgid "end-of-line marker"
8600 msgstr "znaèka konce øádky"
8603 msgid "appendix marker"
8604 msgstr "znaèka pro dodatky"
8608 msgstr "znaèka revize"
8611 msgid "Deleted text"
8612 msgstr "Smazaný text"
8616 msgstr "Pøidaný text"
8619 msgid "added space markers"
8620 msgstr "vlo¾ené znaèky mezer"
8623 msgid "top/bottom line"
8624 msgstr "horní/spodní linka"
8628 msgstr "linka tabulky"
8631 msgid "table on/off line"
8632 msgstr "linka-tabulka zap/vyp"
8636 msgstr "spodní oblast"
8640 msgstr "tvrdý konec stránky"
8643 msgid "top of button"
8644 msgstr "vr¹ek tlaèítka"
8647 msgid "bottom of button"
8648 msgstr "spodek tlaèítka"
8651 msgid "left of button"
8652 msgstr "tlaèítko-nalevo"
8655 msgid "right of button"
8656 msgstr "tlaèítko-napravo"
8659 msgid "button background"
8660 msgstr "pozadí tlaèítka"
8664 msgstr "dìdit barvu okolí"
8668 msgstr "ignorovat pøedchozí"
8672 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
8673 msgstr "Èekání na bìh LaTeX-u èíslo %1$d"
8675 #: src/LaTeX.C:283 src/LaTeX.C:351
8676 msgid "Running MakeIndex."
8677 msgstr "Spou¹tím MakeIndex (rejstøík)."
8680 msgid "Running BibTeX."
8681 msgstr "Spou¹tím BibTeX."
8683 #: src/MenuBackend.C:450 src/MenuBackend.C:471 src/MenuBackend.C:541
8684 #: src/MenuBackend.C:563 src/MenuBackend.C:586 src/MenuBackend.C:672
8685 msgid "No Documents Open!"
8686 msgstr "®ádné otevøené dokumenty !"
8688 #: src/MenuBackend.C:509
8689 msgid "Plain Text as Lines"
8690 msgstr "Prostý text jako øádky"
8692 #: src/MenuBackend.C:511
8693 msgid "Plain Text as Paragraphs"
8694 msgstr "Prostý text jako odstavce"
8696 #: src/MenuBackend.C:706
8697 msgid "No Table of contents"
8698 msgstr "Bez obsahu|B"
8700 #: src/SpellBase.C:51
8701 msgid "Native OS API not yet supported."
8702 msgstr "Nativní OS API zatím nepodporováno."
8705 msgid "Could not remove temporary directory"
8706 msgstr "Nelze smazat pomocný adresáø"
8710 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
8711 msgstr "Nelze smazat pomocný adresáø %1$s"
8714 msgid "Unknown document class"
8715 msgstr "Neznámá tøída dokumentu"
8719 msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
8720 msgstr "Pou¾ita standardní tøída dokumentu, nebo» tøída %1$s není známa."
8722 #: src/buffer.C:444 src/text.C:355
8724 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
8725 msgstr "Neznámý token: %1$s %2$s\n"
8727 #: src/buffer.C:448 src/buffer.C:455 src/buffer.C:475
8728 msgid "Document header error"
8729 msgstr "Chyba hlavièky dokumentu"
8732 msgid "\\begin_header is missing"
8733 msgstr "chybí \\begin_header"
8736 msgid "\\begin_document is missing"
8737 msgstr "chybí \\begin_document"
8740 msgid "Can't load document class"
8741 msgstr "Nelze naèíst tøídu dokumentu"
8746 "Using the default document class, because the class %1$s could not be "
8748 msgstr "Pou¾ita standardní tøída dokumentu, nebo» tøída %1$s není známa."
8750 #: src/buffer.C:598 src/buffer.C:607
8751 msgid "Document could not be read"
8752 msgstr "Dokument nemù¾e být pøeèten"
8754 #: src/buffer.C:599 src/buffer.C:608
8756 msgid "%1$s could not be read."
8757 msgstr "%1$s nemù¾e být pøeèten."
8759 #: src/buffer.C:616 src/buffer.C:682
8760 msgid "Document format failure"
8761 msgstr "Chyba formátování dokumentu"
8765 msgid "%1$s is not a LyX document."
8766 msgstr "%1$s není dokumentem LyX-u."
8769 msgid "Conversion failed"
8770 msgstr "Konverze se nezdaøila"
8775 "%1$s is from an earlier version of LyX, but a temporary file for converting "
8776 "it could not be created."
8778 "%1$s je z døívìj¹í verze LyX-u, ale pomocný soubor pro jehokonverzi nemù¾e "
8782 msgid "Conversion script not found"
8783 msgstr "Nenalezen konverzní skript"
8788 "%1$s is from an earlier version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
8789 "could not be found."
8791 "%1$s je z døívìj¹í verze LyX-u, ale konverzní skript lyx2lyx nebyl nalezen."
8794 msgid "Conversion script failed"
8795 msgstr "Konverzní skript selhal"
8800 "%1$s is from an earlier version of LyX, but the lyx2lyx script failed to "
8803 "%1$s je z døívìj¹í verze LyX-u, ale skript lyx2lyx selhal pøi konverzi. "
8807 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
8808 msgstr "%1$s skonèil neoèekávanì, co¾ znamená, ¾e je pravdìpodobnì po¹kozen."
8812 msgid "Backup failure"
8813 msgstr "chktex selhal"
8818 "LyX was not able to make a backup copy in %1$s.\n"
8819 "Please check if the directory exists and is writeable."
8822 #: src/buffer.C:1086
8823 msgid "Running chktex..."
8824 msgstr "Spou¹tím chktex..."
8826 #: src/buffer.C:1099
8827 msgid "chktex failure"
8828 msgstr "chktex selhal"
8830 #: src/buffer.C:1100
8831 msgid "Could not run chktex successfully."
8832 msgstr "chktex nelze úspì¹nì spustit."
8834 #: src/buffer_funcs.C:78
8837 "The specified document\n"
8839 "could not be read."
8841 "Po¾adovaný dokument\n"
8845 #: src/buffer_funcs.C:80
8846 msgid "Could not read document"
8847 msgstr "Nelze pøeèíst dokument"
8849 #: src/buffer_funcs.C:92
8852 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
8854 "Recover emergency save?"
8856 "Existuje nouzové ulo¾ení dokumentu %1$s .\n"
8858 "Obnovit z nouzového ulo¾ení ?"
8860 #: src/buffer_funcs.C:95
8861 msgid "Load emergency save?"
8862 msgstr "Naèíst nouzové ulo¾ení ?"
8864 #: src/buffer_funcs.C:96
8868 #: src/buffer_funcs.C:96
8869 msgid "&Load Original"
8870 msgstr "&Naèíst pùvodní"
8872 #: src/buffer_funcs.C:118
8875 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
8877 "Load the backup instead?"
8879 "Záloha dokumentu %1$s je novìj¹í.\n"
8881 "Naèíst místo toho zálohu ?"
8883 #: src/buffer_funcs.C:121
8884 msgid "Load backup?"
8885 msgstr "Naèíst zálohu ?"
8887 #: src/buffer_funcs.C:122
8888 msgid "&Load backup"
8889 msgstr "&Naèíst zálohu"
8891 #: src/buffer_funcs.C:122
8892 msgid "Load &original"
8893 msgstr "Naèíst &pùvodní"
8895 #: src/buffer_funcs.C:161
8897 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
8898 msgstr "Chcete obdr¾et dokument %1$s ze správy verzí ?"
8900 #: src/buffer_funcs.C:163
8901 msgid "Retrieve from version control?"
8902 msgstr "Obdr¾et ze správy verzí"
8904 #: src/buffer_funcs.C:164
8908 #: src/buffer_funcs.C:197
8911 "The specified document template\n"
8913 "could not be read."
8915 "Po¾adovaná ¹ablona dokumentu\n"
8919 #: src/buffer_funcs.C:199
8920 msgid "Could not read template"
8921 msgstr "Nelze pøeèíst ¹ablonou"
8923 #: src/buffer_funcs.C:449
8924 msgid "\\arabic{enumi}."
8925 msgstr "\\arabic{enumi}."
8927 #: src/buffer_funcs.C:455
8928 msgid "\\roman{enumiii}."
8929 msgstr "\\roman{enumiii}."
8931 #: src/buffer_funcs.C:458
8932 msgid "\\Alph{enumiv}."
8933 msgstr "\\Alph{enumiv}."
8935 #: src/buffer_funcs.C:495
8940 #: src/bufferlist.C:86 src/bufferlist.C:194
8943 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
8945 "Do you want to save the document or discard the changes?"
8947 "V dokumentu %1$s byly provedeny zmìny.\n"
8949 "Chcete zmìny v dokumentu ulo¾it?"
8951 #: src/bufferlist.C:89 src/bufferlist.C:197 src/lyxfunc.C:667
8952 msgid "Save changed document?"
8953 msgstr "Ulo¾it zmìnìný soubor?"
8955 #: src/bufferlist.C:90 src/bufferlist.C:198
8959 #: src/bufferlist.C:318
8961 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s"
8962 msgstr "LyX: Pokus o ulo¾ení dokumentu %1$s"
8964 #: src/bufferlist.C:329 src/bufferlist.C:342 src/bufferlist.C:356
8965 msgid " Save seems successful. Phew."
8966 msgstr " Ulo¾ení, zdá se, probìhlo úspì¹nì."
8968 #: src/bufferlist.C:332 src/bufferlist.C:346
8969 msgid " Save failed! Trying..."
8970 msgstr " Ulo¾ení se nepovedlo! Nový pokus..."
8972 #: src/bufferlist.C:359
8973 msgid " Save failed! Bummer. Document is lost."
8974 msgstr " Ulo¾ení se nepovedlo! Dokument je ztracen."
8976 #: src/bufferparams.C:433
8978 msgid "The document uses a missing TeX class \"%1$s\".\n"
8979 msgstr "Dokument pou¾ívá chybìjící TeX-vou tøídu \"%1$s\".\n"
8981 #: src/bufferparams.C:435
8982 msgid "Document class not available"
8983 msgstr "Tøída dokumentu není dostupná"
8985 #: src/bufferparams.C:436
8986 msgid "LyX will not be able to produce output."
8987 msgstr "LyX nebude schopen vytvoøit výstup."
8989 #: src/bufferview_funcs.C:308
8990 msgid "No more insets"
8991 msgstr "®ádná dal¹í vlo¾ka"
8993 #: src/client/debug.C:44 src/debug.C:44
8994 msgid "No debugging message"
8995 msgstr "®ádné ladící výpisy"
8997 #: src/client/debug.C:45 src/debug.C:45
8998 msgid "General information"
8999 msgstr "Obecné informace"
9001 #: src/client/debug.C:46 src/debug.C:70
9002 msgid "Developers' general debug messages"
9003 msgstr "Obecné vývojáøské ladící výpisy"
9005 #: src/client/debug.C:47 src/debug.C:71
9006 msgid "All debugging messages"
9007 msgstr "V¹echny ladící výpisy"
9009 #: src/client/debug.C:92 src/debug.C:115
9011 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
9012 msgstr "Ladìní `%1$s' (%2$s)"
9014 #: src/converter.C:323 src/converter.C:455 src/converter.C:479
9015 #: src/converter.C:518
9016 msgid "Cannot convert file"
9017 msgstr "Soubor nelze konvertovat"
9019 #: src/converter.C:324
9022 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
9023 "Define a converter in the preferences."
9025 "®ádná informace pro konverzi souborù formátu %1$s do %2$s.\n"
9026 "Definujte konvertor v nastaveních."
9028 #: src/converter.C:410 src/format.C:319 src/format.C:378
9029 msgid "Executing command: "
9030 msgstr "Spou¹tím pøíkaz: "
9032 #: src/converter.C:450
9033 msgid "Build errors"
9034 msgstr "Chyby pøi sestavování"
9036 #: src/converter.C:451
9037 msgid "There were errors during the build process."
9038 msgstr "Nastaly chyby bìhem procesu sestavování."
9040 #: src/converter.C:456 src/format.C:326 src/format.C:385
9042 msgid "An error occurred whilst running %1$s"
9043 msgstr "Chyba pøi bìhu %1$s"
9045 #: src/converter.C:480 src/converter.C:521
9047 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
9048 msgstr "Nelze pøesunout pomocný soubor z %1$s do %2$s."
9050 #: src/converter.C:520
9052 msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
9053 msgstr "Nelze zkopírovat pomocný soubor z %1$s do %2$s."
9055 #: src/converter.C:589
9056 msgid "Running LaTeX..."
9057 msgstr "Spou¹tím LaTeX..."
9059 #: src/converter.C:607
9062 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
9065 "LaTeX neprobìhl úspì¹nì. Navíc nebyl LyX schopen najít výstup LaTeX-u %1$s."
9067 #: src/converter.C:610
9068 msgid "LaTeX failed"
9069 msgstr "LaTeX selhal"
9071 #: src/converter.C:612
9072 msgid "Output is empty"
9073 msgstr "Výstup je prázdný"
9075 #: src/converter.C:613
9076 msgid "An empty output file was generated."
9077 msgstr "Byl vygenerován prázdný výstupní soubor."
9080 msgid "Program initialisation"
9081 msgstr "Inicializace programu"
9084 msgid "Keyboard events handling"
9085 msgstr "Obsluha klávesových událostí"
9088 msgid "GUI handling"
9089 msgstr "Obsluha GUI"
9092 msgid "Lyxlex grammar parser"
9093 msgstr "Lyxlex gramatický analyzátor"
9096 msgid "Configuration files reading"
9097 msgstr "Naètení konfiguraèních souborù"
9100 msgid "Custom keyboard definition"
9101 msgstr "Vlastní definice klávesnice"
9104 msgid "LaTeX generation/execution"
9105 msgstr "LaTeX tvorba/spou¹tìní"
9109 msgstr "Editor matematiky"
9112 msgid "Font handling"
9113 msgstr "Obsluha fontù"
9116 msgid "Textclass files reading"
9117 msgstr "Naètení souborù pro tøídy textù"
9120 msgid "Version control"
9121 msgstr "Správa verzí"
9124 msgid "External control interface"
9125 msgstr "Rozhraní pro externí øízení"
9128 msgid "Keep *roff temporary files"
9129 msgstr "Nemazat pomocné *roff soubory"
9132 msgid "User commands"
9133 msgstr "U¾ivatelské pøíkazy"
9136 msgid "The LyX Lexxer"
9140 msgid "Dependency information"
9141 msgstr "Informace o závislostech"
9145 msgstr "Vlo¾ky LyX-u"
9148 msgid "Files used by LyX"
9149 msgstr "Soubory pou¾ité LyX-em"
9152 msgid "Workarea events"
9153 msgstr "Události na pracovní plo¹e"
9156 msgid "Insettext/tabular messages"
9157 msgstr "Zprávy z tabulek/vlo¾ek textu"
9160 msgid "Graphics conversion and loading"
9161 msgstr "Konverze a naèítání obrázku"
9164 msgid "Change tracking"
9165 msgstr "Zmìna revize"
9168 msgid "External template/inset messages"
9169 msgstr "Zprávy z externích ¹ablon/vlo¾ek"
9172 msgid "RowPainter profiling"
9173 msgstr "Profilování RowPainter-u"
9175 #: src/exporter.C:81
9178 "The file %1$s already exists.\n"
9180 "Do you want to over-write that file?"
9182 "Soubor %1$s ji¾ existuje.\n"
9184 "Chcete tento soubor pøepsat?"
9186 #: src/exporter.C:84
9187 msgid "Over-write file?"
9188 msgstr "Pøepsat soubor?"
9190 #: src/exporter.C:86 src/lyx_cb.C:167 src/lyxfunc.C:1871
9194 #: src/exporter.C:86
9195 msgid "Over-write &all"
9196 msgstr "Pøepsat &v¹e"
9198 #: src/exporter.C:87
9199 msgid "&Cancel export"
9200 msgstr "&Zru¹it export"
9202 #: src/exporter.C:136
9203 msgid "Couldn't copy file"
9204 msgstr "Nelze zkopírovat soubor"
9206 #: src/exporter.C:137
9208 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
9209 msgstr "Kopírování %1$s do %2$s selhalo."
9211 #: src/exporter.C:175
9212 msgid "Couldn't export file"
9213 msgstr "Nelze exportovat soubor"
9215 #: src/exporter.C:176
9217 msgid "No information for exporting the format %1$s."
9218 msgstr "®ádná informace pro export formátu %1$s."
9220 #: src/exporter.C:209
9221 msgid "File name error"
9222 msgstr "Chyba ve jménì souboru"
9224 #: src/exporter.C:210
9225 msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
9226 msgstr "Cesta k dokumentu nesmí obsahovat mezery."
9228 #: src/exporter.C:245
9229 msgid "Document export cancelled."
9230 msgstr "Export dokumentu zru¹en."
9232 #: src/exporter.C:251
9234 msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
9235 msgstr "Dokument exportován jako %1$s do souboru `%2$s'"
9237 #: src/exporter.C:257
9239 msgid "Document exported as %1$s"
9240 msgstr "Dokument exportován jako %1$s"
9242 #: src/format.C:269 src/format.C:282 src/format.C:292 src/format.C:325
9243 msgid "Cannot view file"
9244 msgstr "Soubor nelze prohlí¾et"
9246 #: src/format.C:270 src/format.C:340
9248 msgid "File does not exist: %1$s"
9249 msgstr "Soubor neexistuje: %1$s"
9253 msgid "No information for viewing %1$s"
9254 msgstr "®ádná informace pro prohlí¾ení %1$s"
9258 msgid "Auto-view file %1$s failed"
9259 msgstr "Automatické prohlí¾ení souboru %1$s selhalo"
9261 #: src/format.C:339 src/format.C:352 src/format.C:362 src/format.C:384
9262 msgid "Cannot edit file"
9263 msgstr "Nelze editovat soubor"
9267 msgid "No information for editing %1$s"
9268 msgstr "®ádná informace pro editaci %1$s"
9272 msgid "Auto-edit file %1$s failed"
9273 msgstr "Automatická editace souboru %1$s selhala"
9275 #: src/frontends/LyXView.C:354
9279 #: src/frontends/LyXView.C:358
9280 msgid " (read only)"
9281 msgstr " (jen ke ètení)"
9283 #: src/frontends/WorkArea.C:288
9284 msgid "Formatting document..."
9285 msgstr "Formátování dokumentu..."
9287 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:57
9288 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
9289 msgstr "CHYBA: LyX nebyl schopen naèíst soubor CREDITS\n"
9291 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:58
9292 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
9293 msgstr "Nainstalujte prosím korektnì tento soubor pro ocenìní\n"
9295 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:59
9296 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
9297 msgstr "mno¾ství práce dal¹ích lidí na projektu LyX."
9299 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:66
9301 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
9302 "1995-2001 LyX Team"
9304 "LyX --- Copyright (C) 1995 Matthias Ettrich,\n"
9305 "1995-2001 LyX Team"
9307 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:72
9309 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
9310 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
9311 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
9312 "any later version."
9314 "Tento program je svobodný software; mù¾ete jej ¹íøit a modifikovat "
9315 "podleustanovení GNU General Public License, vydávané Free "
9316 "SoftwareFoundation; a to buï verze 2 této licence anebo (podle va¹eho "
9317 "uvá¾ení)kterékoli pozdìj¹í verze."
9319 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:78
9321 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
9322 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
9323 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
9324 "See the GNU General Public License for more details.\n"
9325 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
9326 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 675 Mass "
9327 "Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
9329 "Tento program je roz¹iøován v nadìji, ¾e bude u¾iteèný, av¹ak BEZJAKÉKOLI "
9330 "ZÁRUKY; neposkytují se ani odvozené záruky PRODEJNOSTI aneboVHODNOSTI PRO "
9331 "URÈITÝ ÚÈEL. Dal¹í podrobnosti hledejte ve GNU General Public License.Kopii "
9332 "GNU General Public License jste mìli obdr¾et spolu s tímtoprogramem; pokud "
9333 "se tak nestalo, napi¹te o ni Free Software Foundation,Inc., 675 Mass Ave, "
9334 "Cambridge, MA 02139, USA."
9336 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:86
9337 msgid "LyX Version "
9338 msgstr "Verze LyX-u "
9340 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:91
9341 msgid "Library directory: "
9342 msgstr "Adresáø s knihovnami: "
9344 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:94
9345 msgid "User directory: "
9346 msgstr "U¾ivatelský adresáø: "
9348 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:56
9349 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
9350 msgstr "BibTeX Databáze (*.bib)"
9352 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:58
9353 msgid "Select a BibTeX database to add"
9354 msgstr "Vybrat databázi BibTeX-u k pøidání"
9356 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:68
9357 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
9358 msgstr "BibTeX Styly (*.bst)"
9360 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:70
9361 msgid "Select a BibTeX style"
9362 msgstr "Vybrat styl BibTeX-u"
9364 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:63
9365 msgid "No frame drawn"
9366 msgstr "Bez nakresleného rámu"
9368 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:64
9369 msgid "Rectangular box"
9370 msgstr "Ètvercový rám"
9372 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:65
9373 msgid "Oval box, thin"
9374 msgstr "Oválný tenký rám"
9376 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:66
9377 msgid "Oval box, thick"
9378 msgstr "Oválný tlustý rám"
9380 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:67
9382 msgstr "Stínovaný rám"
9384 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:68
9386 msgstr "Dvojitý rám"
9388 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:83 src/frontends/qt4/QBox.C:188
9389 #: src/frontends/qt4/QBox.C:222
9393 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:84 src/frontends/qt4/QBox.C:191
9394 #: src/frontends/qt4/QBox.C:225 src/frontends/qt4/QBox.C:258
9395 #: src/frontends/qt4/QBoxDialog.C:107
9396 msgid "Total Height"
9397 msgstr "Celková vý¹ka"
9399 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:44
9400 #: src/frontends/controllers/character.C:33 src/lyxfont.C:53
9402 msgstr "Antikva (Roman)"
9404 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:44
9405 #: src/frontends/controllers/character.C:37 src/lyxfont.C:53
9407 msgstr "Bezpatkové (Sans Serif)"
9409 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:44
9410 #: src/frontends/controllers/character.C:41 src/lyxfont.C:53
9414 #: src/frontends/controllers/ControlErrorList.C:51
9416 msgid "%1$s Errors (%2$s)"
9417 msgstr "%1$s Chyb (%2$s)"
9419 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:162
9420 #: src/frontends/gtk/GExternal.C:352
9421 msgid "Select external file"
9422 msgstr "Vybrat externí soubor"
9424 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:235
9425 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:171
9427 msgstr "Vlevo nahoøe"
9429 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:235
9430 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:171
9434 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:235
9435 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:171
9436 msgid "Baseline left"
9437 msgstr "Základní linka vlevo"
9439 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:236
9440 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:172
9442 msgstr "V støedu nahoøe"
9444 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:236
9445 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:172
9446 msgid "Bottom center"
9447 msgstr "V støedu dole"
9449 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:236
9450 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:172
9451 msgid "Baseline center"
9452 msgstr "Základní linka v støedu"
9454 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:237
9455 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:173
9457 msgstr "Vpravo nahoøe"
9459 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:237
9460 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:173
9461 msgid "Bottom right"
9462 msgstr "Vpravo dole"
9464 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:237
9465 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:173
9466 msgid "Baseline right"
9467 msgstr "Základní linka vpravo"
9469 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:87
9470 msgid "Select graphics file"
9471 msgstr "Vybrat soubor s obrázkem"
9473 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:94
9474 msgid "Clipart|#C#c"
9475 msgstr "Klipart|#K#k"
9477 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:77
9478 msgid "Select document to include"
9479 msgstr "Vybrat dokument k zahrnutí"
9481 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:84
9482 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
9483 msgstr "LaTeX/LyX dokumenty (*.tex *.lyx)"
9485 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:80
9487 msgstr "Log LaTeX-u"
9489 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:83
9490 msgid "Literate Programming Build Log"
9491 msgstr "Log z \"Literate Programming\" sestavování"
9493 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:86
9494 msgid "lyx2lyx Error Log"
9495 msgstr "Log chyb z lyx2lyx"
9497 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:89
9498 msgid "Version Control Log"
9499 msgstr "Log ze správy verzí"
9501 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:112
9502 msgid "No LaTeX log file found."
9503 msgstr "Log LaTeX-u nenalezen."
9505 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:115
9506 msgid "No literate programming build log file found."
9507 msgstr "Log z \"Literate Programming\" sestavování nenalezen."
9509 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:118
9510 msgid "No lyx2lyx error log file found."
9511 msgstr "Log chyb z lyx2lyx nenalezen."
9513 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:121
9514 msgid "No version control log file found."
9515 msgstr "Log ze správy verzí nenalezen."
9517 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:111
9518 msgid "Choose bind file"
9519 msgstr "Vybrat soubor klávesových zkratek"
9521 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:112
9522 msgid "LyX bind files (*.bind)"
9523 msgstr "Klávesové zkratky LyX-u (*.bind)"
9525 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:119
9526 msgid "Choose UI file"
9527 msgstr "Vybrat soubor u¾ivatelského rozhraní"
9529 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:120
9530 msgid "LyX UI files (*.ui)"
9531 msgstr "UI soubory LyX-u (*.ui)"
9533 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:127
9534 msgid "Choose keyboard map"
9535 msgstr "Vybrat mapu kláves"
9537 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:128
9538 msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
9539 msgstr "Mapa kláves pro LyX (*.kmap)"
9541 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:135
9542 msgid "Choose personal dictionary"
9543 msgstr "Vybrat vlastní slovník"
9545 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:136
9549 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:73
9550 msgid "Print to file"
9551 msgstr "Tisk do souboru"
9553 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:74
9554 msgid "PostScript files (*.ps)"
9555 msgstr "Soubory PostScript-u (*.ps)"
9557 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:114
9558 msgid "Spellchecker error"
9559 msgstr "Chyba pravopisu"
9561 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:115
9562 msgid "The spellchecker could not be started\n"
9563 msgstr "Pravopisná kontrola nemohla být spu¹tìna\n"
9565 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:271
9567 "The spellchecker has died for some reason.\n"
9568 "Maybe it has been killed."
9570 "Kontrola pravopisu selhala.\n"
9571 "Mo¾ná byla ukonèena pomocí pøíkazu 'kill'."
9573 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:274
9574 msgid "The spellchecker has failed.\n"
9575 msgstr "Kontrola pravopisu selhala.\n"
9577 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:278
9578 msgid "The spellchecker has failed"
9579 msgstr "Kontrola pravopisu selhala"
9581 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:293
9583 msgid "%1$d words checked."
9584 msgstr "%1$d slov zkontrolováno."
9586 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:295
9587 msgid "One word checked."
9588 msgstr "Jedno slovo zkontrolováno."
9590 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:298
9591 msgid "Spelling check completed"
9592 msgstr "Kontrola pravopisu hotova"
9594 #: src/frontends/controllers/ControlToc.C:91 src/frontends/gtk/GToc.C:33
9595 #: src/insets/insettoc.C:44
9596 msgid "Table of Contents"
9599 #: src/frontends/controllers/biblio.C:223
9601 msgid "%1$s and %2$s"
9602 msgstr "%1$s a %2$s"
9604 #: src/frontends/controllers/biblio.C:228
9607 msgstr "%1$s et al."
9609 #: src/frontends/controllers/biblio.C:265
9613 #: src/frontends/controllers/biblio.C:802
9617 #: src/frontends/controllers/character.C:29
9618 #: src/frontends/controllers/character.C:59
9619 #: src/frontends/controllers/character.C:85
9620 #: src/frontends/controllers/character.C:119
9621 #: src/frontends/controllers/character.C:185
9622 #: src/frontends/controllers/character.C:215
9623 #: src/frontends/controllers/frnt_lang.C:52
9627 #: src/frontends/controllers/character.C:45
9628 #: src/frontends/controllers/character.C:71
9629 #: src/frontends/controllers/character.C:105
9630 #: src/frontends/controllers/character.C:171
9631 #: src/frontends/controllers/character.C:201
9632 #: src/frontends/controllers/character.C:255
9633 #: src/frontends/controllers/frnt_lang.C:54
9637 #: src/frontends/controllers/character.C:63 src/lyxfont.C:58
9641 #: src/frontends/controllers/character.C:67 src/lyxfont.C:58
9645 #: src/frontends/controllers/character.C:89 src/lyxfont.C:61
9649 #: src/frontends/controllers/character.C:93 src/lyxfont.C:61
9651 msgstr "Kurzíva (italic)"
9653 #: src/frontends/controllers/character.C:97 src/lyxfont.C:61
9655 msgstr "Sklonìný (slanted)"
9657 #: src/frontends/controllers/character.C:101
9661 #: src/frontends/controllers/character.C:163 src/lyxfont.C:66
9665 #: src/frontends/controllers/character.C:167 src/lyxfont.C:66
9669 #: src/frontends/controllers/character.C:189
9673 #: src/frontends/controllers/character.C:193
9677 #: src/frontends/controllers/character.C:197
9681 #: src/frontends/controllers/character.C:219
9683 msgstr "®ádná barva"
9685 #: src/frontends/controllers/character.C:223
9689 #: src/frontends/controllers/character.C:227
9693 #: src/frontends/controllers/character.C:231
9697 #: src/frontends/controllers/character.C:235
9701 #: src/frontends/controllers/character.C:239
9705 #: src/frontends/controllers/character.C:243
9709 #: src/frontends/controllers/character.C:247
9713 #: src/frontends/controllers/character.C:251
9717 #: src/frontends/controllers/helper_funcs.C:105
9718 msgid "System files|#S#s"
9719 msgstr "Systémové soubory|#S#s"
9721 #: src/frontends/controllers/helper_funcs.C:108
9722 msgid "User files|#U#u"
9723 msgstr "U¾ivatelské soubory|#U#u"
9725 #: src/frontends/controllers/tex_helpers.C:64
9727 msgid "Could not update TeX information"
9728 msgstr "®ádná dal¹í informace pro opakování akce (redo)"
9730 #: src/frontends/controllers/tex_helpers.C:65
9732 msgid "The script `%s' failed."
9733 msgstr "Kontrola pravopisu selhala.\n"
9735 #: src/frontends/gtk/Dialogs.C:267 src/frontends/qt4/Dialogs.C:219
9737 msgstr "Heslo rejstøíku"
9739 #: src/frontends/gtk/Dialogs.C:268
9741 msgstr "Klíè. slovo:|#K"
9743 #: src/frontends/gtk/Dialogs.C:273 src/frontends/gtk/GRef.C:91
9744 #: src/frontends/qt4/Dialogs.C:225
9748 #: src/frontends/gtk/Dialogs.C:274
9752 #: src/frontends/gtk/GAboutlyx.C:201
9756 # TODO spolupracovali ?
9757 #: src/frontends/gtk/GBibItem.C:33 src/frontends/qt4/QBibitem.C:31
9758 msgid "Bibliography Entry Settings"
9759 msgstr "Nastavení hesla bibliografie"
9761 #: src/frontends/gtk/GBibtex.C:42 src/frontends/qt4/QBibtex.C:48
9762 msgid "BibTeX Bibliography"
9763 msgstr "Bibliografie BibTeX-u"
9765 #: src/frontends/gtk/GBox.C:42 src/frontends/qt4/QBox.C:49
9766 msgid "Box Settings"
9767 msgstr "Nastevení rámeèku"
9769 #: src/frontends/gtk/GBranch.C:37 src/frontends/qt4/QBranch.C:35
9770 msgid "Branch Settings"
9771 msgstr "Nastavení vìtve"
9773 #: src/frontends/gtk/GChanges.C:32 src/frontends/qt4/QChanges.C:36
9774 msgid "Merge Changes"
9775 msgstr "Slouèit revize"
9777 #: src/frontends/gtk/GChanges.C:104
9778 msgid "Accept highlighted change?"
9779 msgstr "Akceptovat zvýraznìnou zmìnu?"
9781 #: src/frontends/gtk/GChanges.C:108
9782 msgid "unknown author"
9783 msgstr "neznámý autor"
9785 #: src/frontends/gtk/GChanges.C:110
9786 msgid "unknown date"
9787 msgstr "neznámé datum"
9789 #: src/frontends/gtk/GChanges.C:125
9790 msgid "Done merging changes"
9791 msgstr "Revize slouèeny"
9793 #: src/frontends/gtk/GCharacter.C:39 src/frontends/qt4/QCharacter.C:34
9797 #: src/frontends/gtk/GCitation.C:121
9799 msgstr "Citaèní klíèe"
9801 #: src/frontends/gtk/GCitation.C:128
9803 msgstr "Biblio klíèe"
9805 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:59 src/frontends/qt4/QDocument.C:48
9806 msgid "Document Settings"
9807 msgstr "Nastavení dokumentu"
9809 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:106 src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:366
9811 msgid "Unavailable: %1$s"
9812 msgstr "Nedostupné: %1$s"
9814 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:131 src/frontends/gtk/GDocument.C:143
9815 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:155 src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:154
9816 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:160
9817 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:166
9818 msgid " (not installed)"
9819 msgstr " (není instalován)"
9821 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:197
9823 msgstr "Malá mezera"
9825 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:198
9827 msgstr "Støední mezera"
9829 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:199
9831 msgstr "Velká mezera"
9833 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:228 src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:216
9837 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:229 src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:217
9841 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:354 src/frontends/qt4/QBranches.C:44
9845 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:910
9846 msgid "No headings numbered"
9847 msgstr "Neèíslovat nadpisy"
9849 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:911
9850 msgid "Only parts numbered"
9851 msgstr "Èíslovat jenom Èásti"
9853 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:912
9854 msgid "Chapters and above numbered"
9855 msgstr "Èíslovat kapitoly a vý¹e"
9857 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:913
9858 msgid "Sections and above numbered"
9859 msgstr "Èíslovat sekce a vý¹e"
9861 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:914
9862 msgid "Subsections and above numbered"
9863 msgstr "Èíslovat podsekce a vý¹e"
9865 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:915
9866 msgid "Subsubsections and above numbered"
9867 msgstr "Èíslovat podpodsekce a vý¹e"
9869 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:916
9870 msgid "Paragraphs and above numbered"
9871 msgstr "Èíslovat odstavce a vý¹e"
9873 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:917
9874 msgid "All headings numbered"
9875 msgstr "Èíslovat v¹echny nadpisy"
9877 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:929
9878 msgid "Only Parts appear in TOC"
9879 msgstr "Pouze Èásti do Obsahu"
9881 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:930
9882 msgid "Chapters and above appear in TOC"
9883 msgstr "Kapitoly a vý¹e do Obsahu"
9885 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:931
9886 msgid "Sections and above appear in TOC"
9887 msgstr "Sekce a vý¹e do Obsahu"
9889 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:932
9890 msgid "Subsections and above appear in TOC"
9891 msgstr "Podsekce a vý¹e do Obsahu"
9893 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:933
9894 msgid "Subsubsections and above appear in TOC"
9895 msgstr "Podpodsekce a vý¹e do Obsahu"
9897 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:934
9898 msgid "Paragraphs and above appear in TOC"
9899 msgstr "Odstavce a vý¹e do Obsahu"
9901 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:935
9902 msgid "TOC contains all headings"
9903 msgstr "V¹echny nadpisy v Obsahu"
9905 #: src/frontends/gtk/GERT.C:33
9906 msgid "TeX Settings"
9907 msgstr "Nastavení TeX-u"
9909 #: src/frontends/gtk/GErrorList.C:32
9913 #: src/frontends/gtk/GErrorList.C:82
9914 msgid "*** No Errors ***"
9915 msgstr "*** Bez chyb ***"
9917 #: src/frontends/gtk/GExternal.C:118
9921 #: src/frontends/gtk/GExternal.C:212 src/frontends/gtk/GExternal.C:237
9922 #: src/frontends/gtk/GExternal.C:402 src/frontends/gtk/GExternal.C:403
9923 #: src/frontends/gtk/GExternal.C:431 src/frontends/gtk/GExternal.C:432
9924 #: src/frontends/gtk/GExternal.C:693 src/frontends/gtk/GExternal.C:724
9925 #: src/frontends/qt4/QExternal.C:339 src/frontends/qt4/QGraphics.C:252
9929 #: src/frontends/gtk/GExternal.C:300
9930 msgid "External Settings"
9931 msgstr "Externí nastavení"
9933 #: src/frontends/gtk/GExternal.C:488
9937 #: src/frontends/gtk/GExternal.C:489
9941 #: src/frontends/gtk/GFloat.C:41 src/frontends/qt4/QFloat.C:31
9942 msgid "Float Settings"
9943 msgstr "Nastavení plovoucích objektù"
9945 #: src/frontends/gtk/GGraphics.C:53 src/frontends/qt4/QGraphics.C:59
9946 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:590
9950 #: src/frontends/gtk/GInclude.C:34 src/frontends/qt4/QInclude.C:38
9951 msgid "Child Document"
9952 msgstr "Dokument potomka"
9954 #: src/frontends/gtk/GLog.C:34
9956 msgstr "Prohlí¾eè logù"
9958 #: src/frontends/gtk/GLog.C:70 src/frontends/gtk/GShowFile.C:63
9959 msgid "Error reading file!"
9960 msgstr "Chyba pøi ètení souboru!"
9962 #: src/frontends/gtk/GMathDelim.C:107
9963 msgid "Math Delimiters"
9964 msgstr "Matematické oddìlovaèe"
9966 #: src/frontends/gtk/GMathPanel.C:107 src/frontends/qt4/QMath.C:27
9968 msgstr "Matematický panel"
9970 #: src/frontends/gtk/GMathsMatrix.C:38 src/frontends/qt4/QMath.C:41
9974 #: src/frontends/gtk/GNote.C:35 src/frontends/qt4/QNote.C:34
9975 msgid "Note Settings"
9976 msgstr "Nastavení poznámky"
9978 #: src/frontends/gtk/GParagraph.C:44 src/frontends/qt4/QParagraph.C:38
9979 msgid "Paragraph Settings"
9980 msgstr "Nastavení odstavce"
9982 #: src/frontends/gtk/GParagraph.C:99 src/frontends/qt4/QParagraph.C:118
9983 #: src/paragraph.C:619
9984 msgid "Senseless with this layout!"
9985 msgstr "Nesmyslné v tomto rozvr¾ení!"
9987 #: src/frontends/gtk/GPreferences.C:38 src/frontends/qt4/QPrefs.C:38
9991 #: src/frontends/gtk/GPreferences.C:152 src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:780
9992 msgid "pspell (library)"
9993 msgstr "pspell (knihovna)"
9995 #: src/frontends/gtk/GPreferences.C:155 src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:783
9996 msgid "aspell (library)"
9997 msgstr "aspell (knihovna)"
9999 #: src/frontends/gtk/GRef.C:67 src/frontends/qt4/QRef.C:45
10000 msgid "Cross-reference"
10001 msgstr "Køí¾ový odkaz"
10003 #: src/frontends/gtk/GRef.C:231
10004 msgid "No labels found."
10005 msgstr "®ádné znaèky nenalezeny."
10007 #: src/frontends/gtk/GSearch.C:36 src/frontends/qt4/QSearch.C:30
10008 msgid "Find and Replace"
10009 msgstr "Najít a zamìnit"
10011 #: src/frontends/gtk/GSendto.C:36
10012 msgid "Send document to command"
10013 msgstr "Ode¹li dokument pro pøíkaz"
10015 #: src/frontends/gtk/GShowFile.C:32 src/frontends/qt4/QShowFile.C:32
10017 msgstr "Zobraz soubor"
10019 #: src/frontends/gtk/GSpellchecker.C:34 src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:754
10020 #: src/frontends/qt4/QSpellchecker.C:34
10021 msgid "Spellchecker"
10022 msgstr "Kontrola pravopisu"
10024 #: src/frontends/gtk/GSpellchecker.C:135
10026 msgstr "zkontrolováno"
10028 #: src/frontends/gtk/GTableCreate.C:34 src/frontends/qt4/QTabularCreate.C:29
10029 msgid "Insert Table"
10030 msgstr "Vlo¾ tabulku"
10032 #: src/frontends/gtk/GTabular.C:42 src/frontends/qt4/QTabular.C:42
10033 msgid "Table Settings"
10034 msgstr "Nastavení tabulky"
10036 #: src/frontends/gtk/GTexinfo.C:37 src/frontends/qt4/QTexinfo.C:32
10037 msgid "TeX Information"
10038 msgstr "Informace TeX-u"
10040 #: src/frontends/gtk/GThesaurus.C:66
10044 #: src/frontends/gtk/GThesaurus.C:156
10045 msgid "No synonyms found"
10046 msgstr "®ádná synonyma nenalezena"
10048 #: src/frontends/gtk/GToc.C:122
10049 msgid "*** No Lists ***"
10050 msgstr "*** ®ádné seznamy ***"
10052 #: src/frontends/gtk/GToc.C:145
10053 msgid "*** No Items ***"
10054 msgstr "*** ®ádné polo¾ky ***"
10056 #: src/frontends/gtk/GVSpace.C:34
10057 msgid "VSpace Settings"
10058 msgstr "Nastavení pro vertikální mezeru (VSpace)"
10060 #: src/frontends/gtk/GWrap.C:35 src/frontends/qt4/QWrap.C:39
10061 msgid "Text Wrap Settings"
10062 msgstr "Nastavení obtékání textu"
10064 #: src/frontends/qt4/Alert_pimpl.C:45 src/frontends/qt4/Alert_pimpl.C:65
10065 #: src/frontends/qt4/Alert_pimpl.C:74 src/frontends/qt4/Alert_pimpl.C:83
10066 #: src/frontends/qt4/Alert_pimpl.C:93
10071 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.C:47
10074 msgstr "&Matematika"
10076 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.C:48
10081 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.C:49
10086 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.C:50
10091 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.C:51
10096 #: src/frontends/qt4/FileDialog.C:155
10097 msgid "Directories"
10100 #: src/frontends/qt4/GuiView.C:262
10104 #: src/frontends/qt4/QBranches.C:43
10108 #: src/frontends/qt4/QBranches.C:72 src/frontends/qt4/QBranches.C:139
10109 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:619
10113 #: src/frontends/qt4/QBranches.C:72 src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:618
10117 #: src/frontends/qt4/QChanges.C:66
10126 #: src/frontends/qt4/QChanges.C:68
10128 msgid "Change made at %1$s\n"
10129 msgstr "Zmìna udìlána %1$s\n"
10131 #: src/frontends/qt4/QCommandBuffer.C:88
10132 msgid "Previous command"
10133 msgstr "Pøedchozí pøíkaz"
10135 #: src/frontends/qt4/QCommandBuffer.C:91
10136 msgid "Next command"
10137 msgstr "Dal¹í pøíkaz"
10139 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:48
10141 msgstr "Velikost 'big'"
10143 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:48
10145 msgstr "Velikost 'Big'"
10147 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:49
10149 msgstr "Velikost 'bigg'"
10151 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:49
10153 msgstr "Velikost 'Bigg'"
10155 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:98
10156 msgid "LyX: Delimiters"
10157 msgstr "Lyx: Oddìlovaèe"
10159 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:107
10160 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:108
10165 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:110
10166 msgid "Variable size"
10167 msgstr "Promìnná velikost"
10169 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:118
10171 msgstr "Vlastní délka"
10173 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:124 src/text.C:2404
10175 msgstr "Jedna a pùl"
10177 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:170
10178 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:196
10179 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:528
10181 msgstr "standardní"
10183 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:171
10187 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:172
10191 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:173
10195 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:197
10199 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:198
10203 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:199
10205 msgstr "nadpisy(headings)"
10207 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:200
10209 msgstr "pestrý(fancy)"
10211 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:304
10215 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:305
10219 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:306
10223 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:307
10227 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:308
10231 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:309
10235 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:321
10239 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:322
10240 msgid "Appears in TOC"
10241 msgstr "Objeví se v Obsahu"
10243 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:335
10244 msgid "Author-year"
10247 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:336
10251 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:391
10252 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:404
10253 msgid "Document Class"
10254 msgstr "Tøída dokumentu"
10256 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:392
10260 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:393
10261 msgid "Text Layout"
10262 msgstr "Rozvr¾ení textu"
10264 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:394
10265 msgid "Page Layout"
10266 msgstr "Rozvr¾ení Stránky"
10268 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:395
10269 msgid "Page Margins"
10270 msgstr "Okraje stránky"
10272 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:397
10273 msgid "Numbering & TOC"
10274 msgstr "Èíslování & Obsah"
10276 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:399
10277 msgid "Math Options"
10278 msgstr "Nastavení Matematiky"
10280 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:400
10281 msgid "Float Placement"
10282 msgstr "Umístìní plovoucích objektù"
10284 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:401
10288 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:402
10292 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:403
10293 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:415
10294 msgid "LaTeX Preamble"
10295 msgstr "Preambule LaTeXu"
10297 #: src/frontends/qt4/QERT.C:30
10298 msgid "TeX Code Settings"
10299 msgstr "Nastavení pro Kód TeX-u"
10301 #: src/frontends/qt4/QExternal.C:279
10302 msgid "External Material"
10303 msgstr "Externí materiál"
10305 #: src/frontends/qt4/QMath.C:55
10306 msgid "Math Delimiter"
10307 msgstr "Mat. oddìlovaè"
10309 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:109
10310 msgid "LyX: Math Spacing"
10311 msgstr "LyX: Mat. mezery"
10313 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:111
10314 msgid "Thin space\t\\,"
10315 msgstr "Tenká\t\\,"
10317 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:112
10318 msgid "Medium space\t\\:"
10319 msgstr "Støední\t\\:"
10321 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:113
10322 msgid "Thick space\t\\;"
10323 msgstr "Tlustá\t\\;"
10325 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:114
10326 msgid "Quadratin space\t\\quad"
10327 msgstr "Kvadratická\t\\quad"
10329 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:115
10330 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
10331 msgstr "Dvojitá kvadratická\t\\qquad"
10333 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:116
10334 msgid "Negative space\t\\!"
10335 msgstr "Záporná\t\\!"
10337 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:120
10338 msgid "LyX: Math Roots"
10339 msgstr "LyX: Mat. odmocniny"
10341 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:122
10342 msgid "Square root\t\\sqrt"
10343 msgstr "Druhá odmocnina\t\\sqrt"
10345 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:123
10346 msgid "Cube root\t\\root"
10347 msgstr "Tøetí odmocnina\t\\root"
10349 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:126
10350 msgid "Other root\t\\root"
10351 msgstr "Jiná odmocnina\t\\root"
10353 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:130
10354 msgid "LyX: Math Styles"
10355 msgstr "LyX: Mat. styly"
10357 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:132
10358 msgid "Display style\t\\displaystyle"
10359 msgstr "Celoøádkový\t\\displaystyle"
10361 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:133
10362 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
10363 msgstr "Normalní text\t\\textstyle"
10365 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:134
10366 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
10367 msgstr "Malý (script)\t\\scriptstyle"
10369 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:135
10371 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
10372 msgstr "Men¹í (scriptscript)\t\\scriptscriptstyle"
10374 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:139
10375 msgid "LyX: Fractions"
10376 msgstr "LyX: Zlomky"
10378 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:141
10379 msgid "Standard\t\\frac"
10380 msgstr "Standard\t\\frac"
10382 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:142
10383 msgid "No hor. line\t\\atop"
10384 msgstr "Bez hor. linky\t\\atop"
10386 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:143
10387 msgid "Nice\t\\nicefrac"
10388 msgstr "Jemný\t\\nicefrac"
10390 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:144
10391 msgid "Text frac (amsmath)\t\\tfrac"
10392 msgstr "Text. zlomek (amsmath)\t\\tfrac"
10394 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:145
10395 msgid "Display frac (amsmath)\t\\dfrac"
10396 msgstr "Celoøádkový zlomek (amsmath)\t\\dfrac"
10398 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:146
10399 msgid "Binomial\t\\choose"
10400 msgstr "Kombinaèní èíslo\t\\choose"
10402 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:150
10403 msgid "LyX: Math Fonts"
10404 msgstr "LyX: Mat. Fonty"
10406 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:152
10407 msgid "Roman\t\\mathrm"
10408 msgstr "Antikva(Roman)\t\\mathrm"
10410 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:153
10411 msgid "Bold\t\\mathbf"
10412 msgstr "Tuèné\t\\mathbf"
10414 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:154
10415 msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
10416 msgstr "Tuèný symbol\t\\boldsymbol"
10418 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:155
10419 msgid "Sans serif\t\\mathsf"
10420 msgstr "Bezpatkové(Sans serif)\t\\mathsf"
10422 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:156
10423 msgid "Italic\t\\mathit"
10424 msgstr "Kurzíva\t\\mathit"
10426 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:157
10427 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
10428 msgstr "Strojopis\t\\mathtt"
10430 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:158
10431 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
10432 msgstr "Tabule\t\\mathbb"
10434 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:159
10435 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
10436 msgstr "Fraktur\t\\mathfrak"
10438 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:160
10439 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
10440 msgstr "Kaligrafické\t\\mathcal"
10442 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:161
10443 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
10444 msgstr "Normální text. mód\t\\textrm"
10446 #: src/frontends/qt4/QMathMatrixDialog.C:46
10447 msgid "LyX: Insert Matrix"
10448 msgstr "LyX: Vlo¾ Matici"
10450 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:181
10452 msgstr "Prostý text"
10454 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:206
10455 msgid "Date format"
10456 msgstr "Formát datumu"
10458 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:227
10460 msgstr "Klávesnice"
10462 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:348
10463 msgid "Screen fonts"
10464 msgstr "Fonty na obrazovce"
10466 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:500
10470 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:569 src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:657
10474 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:707
10475 msgid "Select a document templates directory"
10476 msgstr "Vybrat adresáø se ¹ablonami dokumentù"
10478 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:717
10479 msgid "Select a temporary directory"
10480 msgstr "Vybrat pomocný adresáø"
10482 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:727
10483 msgid "Select a backups directory"
10484 msgstr "Vybrat adresáø na zálohy"
10486 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:737
10487 msgid "Select a document directory"
10488 msgstr "Vybrat adresáø pro dokumenty"
10490 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:747
10491 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
10492 msgstr "Jméno souboru pro rouru (pipe) LyX serveru"
10494 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:776
10498 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:777
10502 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:778
10506 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:855
10508 msgstr "Konvertory"
10510 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1044
10512 msgstr "Skripty pro kopírování"
10514 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1288
10515 msgid "File formats"
10516 msgstr "Formáty souborù"
10518 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1516
10519 msgid "Format in use"
10520 msgstr "Pou¾ívaný formát"
10522 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1517
10523 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
10524 msgstr "Nelze smazat Formát pou¾ívaný konvertorem. Nejprve sma¾te konvertor."
10526 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1609
10530 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1701 src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1882
10531 msgid "User interface"
10532 msgstr "U¾ivatelské rozhraní"
10534 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1813
10536 msgstr "Va¹e identita"
10538 #: src/frontends/qt4/QPrint.C:36
10539 msgid "Print Document"
10540 msgstr "Tisk dokumentu"
10542 #: src/frontends/qt4/QRef.C:139
10546 #: src/frontends/qt4/QRef.C:141
10550 #: src/frontends/qt4/QRef.C:149
10551 msgid "Jump to label"
10552 msgstr "Skok na znaèku"
10554 #: src/frontends/qt4/QSendto.C:35
10555 msgid "Send Document to Command"
10556 msgstr "Ode¹li dokument pro pøíkaz"
10558 #: src/frontends/qt4/QTocDialog.C:42
10563 #: src/frontends/qt4/QVSpace.C:132
10564 msgid "Vertical Space Settings"
10565 msgstr "Nastavení vertikální mezery"
10567 #: src/frontends/qt4/validators.C:117
10571 #: src/frontends/qt4/validators.C:146
10572 msgid "Invalid filename"
10573 msgstr "Neplatný název souboru"
10575 #: src/frontends/qt4/validators.C:147
10577 "LyX does not provide LateX support for file names containing any of these "
10580 "LyX neposkytuje LateX-ovou podporu pro soubory obsahující následující "
10583 #: src/importer.C:46
10585 msgid "Importing %1$s..."
10586 msgstr "Importování %1$s..."
10588 #: src/importer.C:64
10589 msgid "Couldn't import file"
10590 msgstr "Soubor nelze importovat"
10592 #: src/importer.C:65
10594 msgid "No information for importing the format %1$s."
10595 msgstr "®ádná informace pro import formátu %1$s."
10597 #: src/importer.C:91
10599 msgstr "importováno."
10601 #: src/insets/insetbase.C:247
10602 msgid "Opened inset"
10603 msgstr "Otevøená vlo¾ka"
10605 #: src/insets/insetbibtex.C:110
10606 msgid "BibTeX Generated Bibliography"
10607 msgstr "Bibliografie generovaná BibTeX-em"
10609 #: src/insets/insetbibtex.C:198 src/insets/insetbibtex.C:250
10610 msgid "Export Warning!"
10611 msgstr "Export-varování!"
10613 #: src/insets/insetbibtex.C:199
10615 "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
10616 "BibTeX will be unable to find them."
10618 "V cestách k databázím BibTeX-u jsou mezery.\n"
10619 "BibTeX nebude schopen tyto databáze najít."
10621 #: src/insets/insetbibtex.C:251
10623 "There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
10624 "BibTeX will be unable to find it."
10626 "V cestách k souborùm stylù BibTeX-u jsou mezery.\n"
10627 "BibTeX nebude schopen tyto soubory najít."
10629 #: src/insets/insetbox.C:63
10633 #: src/insets/insetbox.C:64
10637 #: src/insets/insetbox.C:65
10639 msgstr "oválný rám"
10641 #: src/insets/insetbox.C:66
10643 msgstr "Oválný rám"
10645 #: src/insets/insetbox.C:67
10647 msgstr "Stínovaný rám"
10649 #: src/insets/insetbox.C:68
10651 msgstr "Dvojitý rám"
10653 #: src/insets/insetbox.C:124
10654 msgid "Opened Box Inset"
10655 msgstr "Rámeèek - otevøená vlo¾ka"
10657 #: src/insets/insetbranch.C:75
10658 msgid "Opened Branch Inset"
10659 msgstr "Vìtev - otevøená vlo¾ka"
10661 #: src/insets/insetbranch.C:101
10665 #: src/insets/insetbranch.C:107 src/insets/insetcharstyle.C:163
10666 #: src/insets/insetcharstyle.C:211
10670 #: src/insets/insetcaption.C:81
10671 msgid "Opened Caption Inset"
10672 msgstr "Popisek - otevøená vlo¾ka"
10674 #: src/insets/insetcharstyle.C:123
10675 msgid "Opened CharStyle Inset"
10676 msgstr "Styl znaku - otevøená vlo¾ka"
10678 #: src/insets/insetenv.C:66
10679 msgid "Opened Environment Inset: "
10680 msgstr "Prostøedí - otevøená vlo¾ka"
10682 #: src/insets/insetert.C:143
10683 msgid "Opened ERT Inset"
10684 msgstr "ERT - otevøená vlo¾ka"
10686 #: src/insets/insetert.C:386
10690 #: src/insets/insetexternal.C:574
10692 msgid "External template %1$s is not installed"
10693 msgstr "Externí ¹ablona %1$s není instalovaná"
10695 #: src/insets/insetfloat.C:123 src/insets/insetfloat.C:364
10696 #: src/insets/insetfloat.C:374
10698 msgstr "plovoucí objekt: "
10700 #: src/insets/insetfloat.C:280
10701 msgid "Opened Float Inset"
10702 msgstr "Plovoucí objekt - otevøená vlo¾ka"
10704 #: src/insets/insetfloat.C:376
10705 msgid " (sideways)"
10708 #: src/insets/insetfloatlist.C:59
10709 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
10710 msgstr "CHYBA: Neexistující typ plovoucího objektu!"
10712 #: src/insets/insetfloatlist.C:109
10714 msgid "List of %1$s"
10715 msgstr "Seznam %1$s"
10717 #: src/insets/insetfoot.C:37 src/insets/insetfoot.C:45
10721 #: src/insets/insetfoot.C:58
10722 msgid "Opened Footnote Inset"
10723 msgstr "Poznámka pod èarou - otevøená vlo¾ka"
10725 #: src/insets/insetgraphics.C:475 src/insets/insetinclude.C:427
10728 "Could not copy the file\n"
10730 "into the temporary directory."
10732 "Nelze zkopírovat soubor\n"
10734 "do pomocného adresáøe."
10736 #: src/insets/insetgraphics.C:708
10738 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
10739 msgstr "Konverze %1$s není vùbec potøeba"
10741 #: src/insets/insetgraphics.C:817
10743 msgid "Graphics file: %1$s"
10744 msgstr "Soubor s obrázkem: %1$s"
10746 #: src/insets/insethfill.C:46
10748 msgid "Horizontal Fill"
10749 msgstr "Horizontální výplò|n"
10751 #: src/insets/insetinclude.C:289
10752 msgid "Verbatim Input"
10753 msgstr "Vstup-doslovnì"
10755 #: src/insets/insetinclude.C:292
10756 msgid "Verbatim Input*"
10757 msgstr "Vstup-doslovnì*"
10759 #: src/insets/insetinclude.C:394
10762 "Included file `%1$s'\n"
10763 "has textclass `%2$s'\n"
10764 "while parent file has textclass `%3$s'."
10766 "Zahrnutý soubor `%1$s'\n"
10767 "je textové tøídy `%2$s'\n"
10768 "zatímco rodièovský soubor má tøídu `%3$s'."
10770 #: src/insets/insetinclude.C:400
10771 msgid "Different textclasses"
10772 msgstr "Rozdílné textové tøídy"
10774 #: src/insets/insetindex.C:42
10778 #: src/insets/insetindex.C:76
10782 #: src/insets/insetmarginal.C:32 src/insets/insetmarginal.C:40
10786 #: src/insets/insetmarginal.C:53
10787 msgid "Opened Marginal Note Inset"
10788 msgstr "Poznámka na okraj - otevøená vlo¾ka"
10790 #: src/insets/insetnote.C:66
10794 #: src/insets/insetnote.C:67
10796 msgstr "Ze¹edivìlé"
10798 #: src/insets/insetnote.C:68
10802 #: src/insets/insetnote.C:69
10806 #: src/insets/insetnote.C:149
10807 msgid "Opened Note Inset"
10808 msgstr "Poznámka - otevøená vlo¾ka"
10810 #: src/insets/insetoptarg.C:37 src/insets/insetoptarg.C:47
10814 #: src/insets/insetoptarg.C:59
10815 msgid "Opened Optional Argument Inset"
10816 msgstr "Volitelný argument - otevøená vlo¾ka"
10818 #: src/insets/insetref.C:150 src/mathed/InsetMathRef.C:184
10822 #: src/insets/insetref.C:151 src/mathed/InsetMathRef.C:185
10826 #: src/insets/insetref.C:151 src/mathed/InsetMathRef.C:185
10830 #: src/insets/insetref.C:152 src/mathed/InsetMathRef.C:186
10831 msgid "Page Number"
10832 msgstr "Èíslo stránky"
10834 #: src/insets/insetref.C:152 src/mathed/InsetMathRef.C:186
10838 #: src/insets/insetref.C:153 src/mathed/InsetMathRef.C:187
10839 msgid "Textual Page Number"
10840 msgstr "Odkaz pomocí èísla stránky"
10842 #: src/insets/insetref.C:153 src/mathed/InsetMathRef.C:187
10844 msgstr "Strana Textu:"
10846 #: src/insets/insetref.C:154 src/mathed/InsetMathRef.C:188
10847 msgid "Standard+Textual Page"
10848 msgstr "Standard+Èíslo strany:"
10850 #: src/insets/insetref.C:154 src/mathed/InsetMathRef.C:188
10852 msgstr "Ref+Text: "
10854 #: src/insets/insetref.C:155 src/mathed/InsetMathRef.C:189
10858 #: src/insets/insetref.C:155 src/mathed/InsetMathRef.C:189
10859 msgid "PrettyRef: "
10860 msgstr "PrettyRef: "
10862 #: src/insets/insettabular.C:455
10863 msgid "Opened table"
10864 msgstr "Otevøená tabulka"
10866 #: src/insets/insettabular.C:1568
10867 msgid "Error setting multicolumn"
10868 msgstr "Chyba pøi nastavování více-sloupce"
10870 #: src/insets/insettabular.C:1569
10871 msgid "You cannot set multicolumn vertically."
10872 msgstr "Nemù¾ete nastavit více-sloupec vertikálnì."
10874 #: src/insets/insettext.C:226
10875 msgid "Opened Text Inset"
10876 msgstr "Text - otevøená vlo¾ka"
10878 #: src/insets/insettheorem.C:41
10882 #: src/insets/insettheorem.C:89
10883 msgid "Opened Theorem Inset"
10884 msgstr "Teorém - otevøená vlo¾ka"
10886 #: src/insets/insettoc.C:45
10887 msgid "Unknown toc list"
10888 msgstr "Neznámý seznam Obsahu"
10890 #: src/insets/inseturl.C:42
10894 #: src/insets/inseturl.C:42
10898 #: src/insets/insetvspace.C:110
10899 msgid "Vertical Space"
10900 msgstr "Vertikální mezera"
10902 #: src/insets/insetwrap.C:49
10904 msgstr "obtékání: "
10906 #: src/insets/insetwrap.C:178
10907 msgid "Opened Wrap Inset"
10908 msgstr "Obtékání - otevøená vlo¾ka"
10910 #: src/insets/render_graphic.C:92 src/insets/render_graphic.C:96
10912 msgstr "Nezobrazeno."
10914 #: src/insets/render_graphic.C:99
10916 msgstr "Naèítání..."
10918 #: src/insets/render_graphic.C:102
10919 msgid "Converting to loadable format..."
10920 msgstr "Konverze do èitelného formátu..."
10922 #: src/insets/render_graphic.C:105
10923 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
10924 msgstr "Naèteno do pamìti. Generování pixmapy..."
10926 #: src/insets/render_graphic.C:108
10927 msgid "Scaling etc..."
10928 msgstr "Úprava mìøítka etc..."
10930 #: src/insets/render_graphic.C:111
10931 msgid "Ready to display"
10932 msgstr "Pøipraveno k zobrazení"
10934 #: src/insets/render_graphic.C:114
10935 msgid "No file found!"
10936 msgstr "Soubor nenalezen!"
10938 #: src/insets/render_graphic.C:117
10939 msgid "Error converting to loadable format"
10940 msgstr "Chyba pøi konverzi do èitelného formátu"
10942 #: src/insets/render_graphic.C:120
10943 msgid "Error loading file into memory"
10944 msgstr "Chyba naèítání souboru do pamìti"
10946 #: src/insets/render_graphic.C:123
10947 msgid "Error generating the pixmap"
10948 msgstr "Chyba generování pixmapy"
10950 #: src/insets/render_graphic.C:126
10952 msgstr "®ádný obrázek"
10954 #: src/insets/render_preview.C:89
10955 msgid "Preview loading"
10956 msgstr "Naèítání náhledu"
10958 #: src/insets/render_preview.C:92
10959 msgid "Preview ready"
10960 msgstr "Náhled pøipraven"
10962 #: src/insets/render_preview.C:95
10963 msgid "Preview failed"
10964 msgstr "Náhled selhal"
10966 #: src/ispell.C:209 src/ispell.C:216 src/ispell.C:225
10967 msgid "Can't create pipe for spellchecker."
10968 msgstr "Nelze vytvoøit rouru(pipe) pro kontrolu pravopisu."
10970 #: src/ispell.C:230 src/ispell.C:235 src/ispell.C:240
10971 msgid "Can't open pipe for spellchecker."
10972 msgstr "Nelze otevøít rouru(pipe) pro kontrolu pravopisu."
10974 #: src/ispell.C:249
10976 "Could not create an ispell process.\n"
10977 "You may not have the right languages installed."
10979 "Nelze spustit proces ispell.\n"
10980 "Mo¾ná nemáte instalovány správné jazyky."
10982 #: src/ispell.C:271
10984 "The ispell process returned an error.\n"
10985 "Perhaps it has been configured wrongly ?"
10987 "Proces ispell skonèil s chybou.\n"
10988 "Mo¾ná je ¹patnì konfigurován ?"
10990 #: src/ispell.C:380
10991 msgid "Could not communicate with the ispell spellchecker process."
10992 msgstr "Nelze komunikovat s kontrolou pravopisu (ispell)."
10994 #: src/kbsequence.C:163
10998 #: src/lengthcommon.C:37
11002 #: src/lengthcommon.C:37
11006 #: src/lengthcommon.C:37
11010 #: src/lengthcommon.C:37
11014 #: src/lengthcommon.C:37
11018 #: src/lengthcommon.C:37
11022 #: src/lengthcommon.C:38
11026 #: src/lengthcommon.C:38
11030 #: src/lengthcommon.C:38
11034 #: src/lengthcommon.C:38
11038 #: src/lengthcommon.C:38
11042 #: src/lengthcommon.C:39
11044 msgid "Text Width %"
11045 msgstr "©íøka znaèky"
11047 #: src/lengthcommon.C:39
11049 msgid "Column Width %"
11050 msgstr "©íøka sloupce"
11052 #: src/lengthcommon.C:39
11054 msgid "Page Width %"
11055 msgstr "©íøka znaèky"
11057 #: src/lengthcommon.C:39
11059 msgid "Line Width %"
11060 msgstr "©íøka znaèky"
11062 #: src/lengthcommon.C:40
11064 msgid "Text Height %"
11065 msgstr "Celková vý¹ka"
11067 #: src/lengthcommon.C:40
11069 msgid "Page Height %"
11070 msgstr "Celková vý¹ka"
11072 #: src/lyx_cb.C:112
11075 "The document %1$s could not be saved.\n"
11077 "Do you want to rename the document and try again?"
11079 "Dokument %1$s nelze ulo¾it.\n"
11081 "Chcete ho pøejmenovat a zkusit znovu ulo¾it ?"
11083 #: src/lyx_cb.C:114
11084 msgid "Rename and save?"
11085 msgstr "Pøejmenovat a ulo¾it ?"
11087 #: src/lyx_cb.C:115
11089 msgstr "Pøe&jmenovat"
11091 #: src/lyx_cb.C:132
11092 msgid "Choose a filename to save document as"
11093 msgstr "Vybrat nové jméno souboru pro dokument"
11095 #: src/lyx_cb.C:135 src/lyxfunc.C:1711
11096 msgid "Templates|#T#t"
11097 msgstr "©ablony|#A#a"
11099 #: src/lyx_cb.C:164 src/lyxfunc.C:1868
11102 "The document %1$s already exists.\n"
11104 "Do you want to over-write that document?"
11106 "Dokument %1$s ji¾ existuje.\n"
11108 "Chcete jej pøepsat ?"
11110 #: src/lyx_cb.C:166 src/lyxfunc.C:1870
11111 msgid "Over-write document?"
11112 msgstr "Pøepsat dokument ?"
11114 #: src/lyx_cb.C:215
11116 msgid "Auto-saving %1$s"
11117 msgstr "Automatické ulo¾ení %1$s"
11119 #: src/lyx_cb.C:255
11120 msgid "Autosave failed!"
11121 msgstr "Automatické ulo¾ení selhalo!"
11123 #: src/lyx_cb.C:282
11124 msgid "Autosaving current document..."
11125 msgstr "Automatické ulo¾ení souèasného dokumentu"
11127 #: src/lyx_cb.C:349
11128 msgid "Select file to insert"
11129 msgstr "Vyber soubor pro vlo¾ení"
11131 #: src/lyx_cb.C:368
11134 "Could not read the specified document\n"
11136 "due to the error: %2$s"
11138 "Nelze pøeèíst zadaný dokument\n"
11140 "zpùsobeno chybou: %2$s"
11142 #: src/lyx_cb.C:370
11143 msgid "Could not read file"
11144 msgstr "Soubor nelze pøeèíst"
11146 #: src/lyx_cb.C:378
11149 "Could not open the specified document\n"
11151 "due to the error: %2$s"
11153 "Nelze otevøít zadaný dokument\n"
11155 "zpùsobeno chybou: %2$s"
11157 #: src/lyx_cb.C:380 src/output.C:40
11158 msgid "Could not open file"
11159 msgstr "Nelze otevøít soubor"
11161 #: src/lyx_cb.C:410
11162 msgid "Running configure..."
11163 msgstr "Spou¹tìní konfigurace..."
11165 #: src/lyx_cb.C:419
11166 msgid "Reloading configuration..."
11167 msgstr "Znovunaètení konfigurace..."
11169 #: src/lyx_cb.C:424
11170 msgid "System reconfigured"
11171 msgstr "Systém pøekonfigurován"
11173 #: src/lyx_cb.C:425
11175 "The system has been reconfigured.\n"
11176 "You need to restart LyX to make use of any\n"
11177 "updated document class specifications."
11179 "Systém byl pøekonfigurován.\n"
11180 "Musíte znovu spustit LyX, aby se nechaly pou¾ívat v¹echny\n"
11181 "aktualizované nastavení tøíd dokumentù."
11183 #: src/lyx_main.C:118
11184 msgid "Could not read configuration file"
11185 msgstr "Nelze pøeèíst konfiguraèní soubor"
11187 #: src/lyx_main.C:119
11190 "Error while reading the configuration file\n"
11192 "Please check your installation."
11194 "Chyba pøi ètení konfiguraèního souboru\n"
11196 "Zkontrolujte prosím va¹i instalaci."
11198 #: src/lyx_main.C:128
11199 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
11200 msgstr "LyX: pøekonfigurování u¾ivatelského adresáøe"
11202 #: src/lyx_main.C:132
11206 #: src/lyx_main.C:380
11208 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
11209 msgstr "Nelze smazat pomocný adresáø %1$s"
11211 #: src/lyx_main.C:382
11212 msgid "Unable to remove temporary directory"
11213 msgstr "Nelze smazat pomocný adresáø"
11215 #: src/lyx_main.C:426
11217 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
11218 msgstr "Chybný parametr pøíkazové øádky `%1$s'. Konec."
11220 #: src/lyx_main.C:655
11224 #: src/lyx_main.C:774
11225 msgid "Could not create temporary directory"
11226 msgstr "Nelze vytvoøit pomocný adresáø"
11228 #: src/lyx_main.C:775
11231 "Could not create a temporary directory in\n"
11232 "%1$s. Make sure that this\n"
11233 "path exists and is writable and try again."
11235 "Nelze vytvoøit pomocný adresáø v\n"
11236 "%1$s. Ujistìte se, ¾e\n"
11237 "tato cesta existuje a má práva na zápis. Poté zkuste znovu."
11239 #: src/lyx_main.C:927
11240 msgid "Missing user LyX directory"
11241 msgstr "Chybí u¾ivatelský adresáø LyX-u"
11243 #: src/lyx_main.C:928
11246 "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
11247 "It is needed to keep your own configuration."
11249 "Zadal jste neexistující u¾ivatelský adresáø LyX-u, %1$s.\n"
11250 "Je potøebný k uchování va¹í konfigurace."
11252 #: src/lyx_main.C:933
11253 msgid "&Create directory"
11254 msgstr "&ytvoøit adresáø"
11256 #: src/lyx_main.C:934
11258 msgstr "&Ukonèit LyX"
11260 #: src/lyx_main.C:935
11261 msgid "No user LyX directory. Exiting."
11262 msgstr "®ádný u¾ivatelský adresáø LyX-u. Konec."
11264 #: src/lyx_main.C:939
11266 msgid "LyX: Creating directory %1$s"
11267 msgstr "LyX: Vytváøím adresáø %1$s"
11269 #: src/lyx_main.C:945
11270 msgid "Failed to create directory. Exiting."
11271 msgstr "Selhalo vytváøení adresáøe. Konec."
11273 #: src/lyx_main.C:1100
11274 msgid "List of supported debug flags:"
11275 msgstr "Seznam podporovaných ladících pøíznakù:"
11277 #: src/lyx_main.C:1104
11279 msgid "Setting debug level to %1$s"
11280 msgstr "Ladící úroveò nastavena na %1$s"
11282 #: src/lyx_main.C:1115
11284 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
11285 "Command line switches (case sensitive):\n"
11286 "\t-help summarize LyX usage\n"
11287 "\t-userdir dir set user directory to dir\n"
11288 "\t-sysdir dir set system directory to dir\n"
11289 "\t-geometry WxH+X+Y set geometry of the main window\n"
11290 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
11291 " select the features to debug.\n"
11292 " Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
11293 "\t-x [--execute] command\n"
11294 " where command is a lyx command.\n"
11295 "\t-e [--export] fmt\n"
11296 " where fmt is the export format of choice.\n"
11297 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
11298 " where fmt is the import format of choice\n"
11299 " and file.xxx is the file to be imported.\n"
11300 "\t-version summarize version and build info\n"
11301 "Check the LyX man page for more details."
11303 "Pou¾ití: lyx [ pøepínaèe ] [ dokument.lyx ... ]\n"
11304 "Pøepínaèe (rozli¹uje se velikost písmen):\n"
11305 "\t-help tato stránka\n"
11306 "\t-userdir dir nastav u¾ivatelský adresáø na dir\n"
11307 "\t-sysdir dir nastav systémový adresáø na dir\n"
11308 "\t-geometry WxH+X+Y nastavení pozice hlavního okna\n"
11309 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
11310 " vyber patøiènou èást k ladìní.\n"
11311 " Pøíkaz `lyx -dbg' vypí¹e seznam laditelných èástí\n"
11312 "\t-x [--execute] command\n"
11313 " spustí pøíkaz command LyX-u.\n"
11314 "\t-e [--export] fmt\n"
11315 " kde fmt je vybraný exportní formát.\n"
11316 "\t-i [--import] fmt soubor.xxx\n"
11317 " kde fmt vybraný formát k importu\n"
11318 " a soubor.xxx je soubor urèený k importu.\n"
11319 "\t-version shrnout verzi a informace o sestavení\n"
11320 "Prohlédnìte manuálovou stránku LyX-u pro detailnìj¹í informace."
11322 #: src/lyx_main.C:1151
11323 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
11324 msgstr "Chybí adresáø pro pøepínaè -sysdir"
11326 #: src/lyx_main.C:1161
11327 msgid "Missing directory for -userdir switch"
11328 msgstr "Chybí adresáø pro pøepínaè -userdir"
11330 #: src/lyx_main.C:1171
11331 msgid "Missing command string after --execute switch"
11332 msgstr "Chybí pøíkaz za pøepínaèem --execute"
11334 #: src/lyx_main.C:1181
11335 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
11336 msgstr "Chybí typ souboru [napø. latex, ps...] za pøepínaèem --export"
11338 #: src/lyx_main.C:1193
11339 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
11340 msgstr "Chybí typ souboru [napø. latex, ps...] za pøepínaèem --import"
11342 #: src/lyx_main.C:1198
11343 msgid "Missing filename for --import"
11344 msgstr "Chybí jméno souboru za pøepínaèem --import"
11346 #: src/lyxfind.C:139
11347 msgid "Search error"
11348 msgstr "Chyba vyhledávání"
11350 #: src/lyxfind.C:140
11351 msgid "Search string is empty"
11352 msgstr "Hledaný øetìzec je prázdný"
11354 #: src/lyxfind.C:291 src/lyxfind.C:322
11355 msgid "String not found!"
11356 msgstr "Øetìzec nenalezen!"
11358 #: src/lyxfind.C:326
11359 msgid "String has been replaced."
11360 msgstr "Øetìzec byl nahrazen."
11362 #: src/lyxfind.C:329
11363 msgid " strings have been replaced."
11364 msgstr " øetìzcù bylo nahrazeno."
11366 #: src/lyxfont.C:53
11370 #: src/lyxfont.C:55 src/lyxfont.C:58 src/lyxfont.C:61 src/lyxfont.C:67
11371 #: src/lyxfont.C:70
11375 #: src/lyxfont.C:55 src/lyxfont.C:58 src/lyxfont.C:62 src/lyxfont.C:67
11376 #: src/lyxfont.C:70
11380 #: src/lyxfont.C:61
11384 #: src/lyxfont.C:70
11388 #: src/lyxfont.C:511
11390 msgid "Emphasis %1$s, "
11391 msgstr "Zvýraznìní %1$s, "
11393 #: src/lyxfont.C:514
11395 msgid "Underline %1$s, "
11396 msgstr "Podtr¾ení %1$s, "
11398 #: src/lyxfont.C:517
11400 msgid "Noun %1$s, "
11401 msgstr "Jméno %1$s, "
11403 #: src/lyxfont.C:522
11405 msgid "Language: %1$s, "
11406 msgstr "Jazyk: %1$s, "
11408 #: src/lyxfont.C:525
11410 msgid " Number %1$s"
11411 msgstr " Èíslo %1$s"
11413 #: src/lyxfunc.C:327
11414 msgid "Unknown function."
11415 msgstr "Neznámá funkce."
11417 #: src/lyxfunc.C:367
11418 msgid "Nothing to do"
11419 msgstr "Nic k vykonání"
11421 #: src/lyxfunc.C:386
11422 msgid "Unknown action"
11423 msgstr "Neznámá akce"
11425 #: src/lyxfunc.C:392 src/lyxfunc.C:651
11426 msgid "Command disabled"
11427 msgstr "Pøíkaz vypnut"
11429 #: src/lyxfunc.C:399
11430 msgid "Command not allowed without any document open"
11431 msgstr "Pøíkaz není povolen bez otevøeného dokumentu"
11433 #: src/lyxfunc.C:637
11434 msgid "Document is read-only"
11435 msgstr "Dokument je jen ke ètení"
11437 #: src/lyxfunc.C:645
11438 msgid "This portion of the document is deleted."
11439 msgstr "Tato èást dokumentu je vymazána."
11441 #: src/lyxfunc.C:664
11444 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
11446 "Do you want to save the document?"
11448 "Dokument %1$s obsahuje neulo¾ené zmìny.\n"
11450 "Chcete jej ulo¾it ?"
11452 #: src/lyxfunc.C:682
11455 "Could not print the document %1$s.\n"
11456 "Check that your printer is set up correctly."
11458 "Nelze vytisknout dokument %1$s.\n"
11459 "Zkontrolujte nastavení va¹í tiskárny."
11461 #: src/lyxfunc.C:685
11462 msgid "Print document failed"
11463 msgstr "Tisk dokumentu selhal"
11465 #: src/lyxfunc.C:704
11468 "The document could not be converted\n"
11469 "into the document class %1$s."
11471 "Dokument nemohl být pøeveden\n"
11472 "do tøídy dokumentù %1$s."
11474 #: src/lyxfunc.C:707
11475 msgid "Could not change class"
11476 msgstr "Nelze zmìnit tøídu"
11478 #: src/lyxfunc.C:815
11480 msgid "Saving document %1$s..."
11481 msgstr "Ukládá se %1$s..."
11483 #: src/lyxfunc.C:819
11487 #: src/lyxfunc.C:832
11490 "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
11491 "version of the document %1$s?"
11493 "V¹echny zmìny budou ztraceny. Opravdu se chcete vrátit k pùvodní verzi "
11496 #: src/lyxfunc.C:1032 src/text3.C:1205
11497 msgid "Missing argument"
11498 msgstr "Chybí argument"
11500 #: src/lyxfunc.C:1041
11502 msgid "Opening help file %1$s..."
11503 msgstr "Otvírání nápovìdy %1$s..."
11505 #: src/lyxfunc.C:1290
11506 msgid "Opening child document "
11507 msgstr "Otvírání dokumentu potomka"
11509 #: src/lyxfunc.C:1369
11510 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
11511 msgstr "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
11513 #: src/lyxfunc.C:1380
11515 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
11517 "Set-color \"%1$s\" selhalo - barva je nedefinována nebo nelze pøedefinovat"
11519 #: src/lyxfunc.C:1491
11520 msgid "Document defaults saved in "
11521 msgstr "Standardní nastavení dokumentu ulo¾eno v "
11523 #: src/lyxfunc.C:1494
11524 msgid "Unable to save document defaults"
11525 msgstr "Nelze ulo¾it standardní nastavení dokumentu"
11527 #: src/lyxfunc.C:1548
11528 msgid "Converting document to new document class..."
11529 msgstr "Konverze dokumentu do nové tøídy dokumentu..."
11531 #: src/lyxfunc.C:1708
11532 msgid "Select template file"
11533 msgstr "Vybrat soubor se ¹ablonou"
11535 #: src/lyxfunc.C:1745
11536 msgid "Select document to open"
11537 msgstr "Vybrat dokument k otevøení"
11539 #: src/lyxfunc.C:1786
11541 msgid "Opening document %1$s..."
11542 msgstr "Otvírání dokumentu %1$s..."
11544 #: src/lyxfunc.C:1790
11546 msgid "Document %1$s opened."
11547 msgstr "Dokument %1$s otevøen."
11549 #: src/lyxfunc.C:1792
11551 msgid "Could not open document %1$s"
11552 msgstr "Nelze otevøít dokument %1$s"
11554 #: src/lyxfunc.C:1817
11556 msgid "Select %1$s file to import"
11557 msgstr "Vybrat soubor %1$s k importu"
11559 #: src/lyxfunc.C:1934
11560 msgid "Welcome to LyX!"
11561 msgstr "Vítejte v LyXu!"
11563 #: src/lyxrc.C:2136
11565 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
11567 msgstr "Pova¾ovat slo¾eniny typu \"kafemlejnek\" za legální slova ?"
11569 #: src/lyxrc.C:2141
11571 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
11573 msgstr "Nastavit alternativní jazyk. Standardnì se pou¾ívá jazyk dokumentu."
11575 #: src/lyxrc.C:2145
11577 "Use to define an external program to render tables in plain text output. E."
11578 "g. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If \"\" is "
11579 "specified, an internal routine is used."
11581 "Pou¾ít k definování externího programu pøevádìjícího tabulky do prostého "
11582 "textového výstupu. Napø. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" , kde $$FName "
11583 "pøedstavuje vstupní soubor. Pokud je nastaveno na \"\" pou¾ije se interní "
11586 #: src/lyxrc.C:2149
11588 "This is the maximum line length of an exported text file (LaTeX, SGML or "
11591 "Toto je maximální délka øádky exportovaného (textového) souboru (LaTeX, SGML "
11592 "nebo prostý text)."
11594 #: src/lyxrc.C:2153
11596 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
11597 "automatically by what you type."
11599 "Zru¹te volbu, pokud nechcete automaticky pøepisovat oznaèený text tím, co "
11600 "zrovna pí¹ete na klávesnici."
11602 #: src/lyxrc.C:2157
11604 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
11607 "Zru¹te volbu, pokud nechcete automatické standardní nastavení pro novì "
11610 #: src/lyxrc.C:2161
11612 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
11614 "Èasový interval pro automatické ukládání (v sekundách).0 vypne automatické "
11617 #: src/lyxrc.C:2168
11619 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
11620 "the backup file in the same directory as the original file."
11622 "Cesta pro zálo¾ní soubory. V pøípadì prázdného øetìzce LyX ulo¾í zálohy do "
11623 "stejného adresáøe, ve kterém je originální soubor."
11625 #: src/lyxrc.C:2172
11627 "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
11628 "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
11630 "Zvolte nastavení pro bibtex (viz man bibtex) nebo zvolte alternativní "
11631 "pøkladaè (napø. mlbibtex or bibulus)."
11633 #: src/lyxrc.C:2176
11635 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
11636 "its global and local bind/ directories."
11638 "Soubor klávesových zkratek. Lze nastavit absolutní cestu; jinak bude LyX "
11639 "hledat v jeho lokálních a globálních adresáøích bind/ ."
11641 #: src/lyxrc.C:2180
11642 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
11643 msgstr "Kontrolovat existenci naposledy otevøených souborù."
11645 #: src/lyxrc.C:2184
11647 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
11648 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
11650 "Nastavte zpùsob spu¹tìní chktex-u. Napø. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -"
11651 "n25 -n30 -n38\" Viz dokumentace ChkTeX-u."
11653 #: src/lyxrc.C:2194
11655 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
11656 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
11658 "LyX za normální situace nemìní pozici kurzoru pøi pohybu posuvníkem. "
11659 "Nastavte true pokud chcete mít kurzor v¾dy na obrazovce."
11661 #: src/lyxrc.C:2205
11664 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
11665 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
11667 "Akceptován standardní strftime formát; detaily viz man strftime. Napø.\"%A, %"
11670 #: src/lyxrc.C:2209
11671 msgid "New documents will be assigned this language."
11672 msgstr "Nové dokumenty budou mít nastaven tento jazyk."
11674 #: src/lyxrc.C:2213
11675 msgid "Specify the default paper size."
11676 msgstr "Nastavení standardní velikosti papíru."
11678 #: src/lyxrc.C:2217
11680 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
11681 "shown after the change has been made.)"
11683 "Minimalizuj dialogová okna spoleènì s hlavním oknem LyX-u. (Vztahuje se "
11684 "pouze na dialogy zobrazené po zmìnì nastavení.)"
11686 #: src/lyxrc.C:2221
11687 msgid "Select how LyX will display any graphics."
11688 msgstr "Nastavení zpùsobu zobrazení obrázkù v LyX-u."
11690 #: src/lyxrc.C:2225
11692 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
11693 "LyX was started from."
11695 "Standardní cesta pro va¹e dokumenty. V pøípadì prázdného øetìzce LyX vybere "
11696 "adresáø, ze kterého byl spou¹tìn."
11698 #: src/lyxrc.C:2230
11699 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
11700 msgstr "Urèení dodateèných znakù, které mohou být souèástí slova."
11702 #: src/lyxrc.C:2234
11704 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
11705 "recommended for non-English languages."
11707 "Kódování fontu který je pou¾íván balíèkem fontenc LaTeX2e. T1 je velmi "
11708 "doporuèen pro neanglické jazyky."
11710 #: src/lyxrc.C:2241
11712 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
11713 "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
11714 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
11716 "Parametry pro makeindex (viz man makeindex). Lze nastavit alternativní "
11717 "kompilátor - napø. za pou¾ití xindy/make-rules by pøíkaz vypadal \"makeindex."
11720 #: src/lyxrc.C:2250
11722 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
11723 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
11725 "Pou¾ijte k nastavení souboru mapy kláves pro va¹i klávesnici. To lze napø. "
11726 "vyu¾ít v pøípadì, ¾e chcete psát dokumnety v èe¹tinì na anglické klávesnici."
11728 #: src/lyxrc.C:2254
11729 msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
11730 msgstr "Maximální poèet slov v poèáteèním øetìzci nové znaèky"
11732 #: src/lyxrc.C:2258
11734 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
11737 "Vyberte v pøípadì, ¾e je tøeba pou¾ívat pøíkaz pro zmìnu jazyka na zaèátku "
11740 #: src/lyxrc.C:2262
11742 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
11744 "Vyberte v pøípadì, ¾e je tøeba pou¾ívat pøíkaz pro zmìnu jazyka na konci "
11747 #: src/lyxrc.C:2266
11749 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
11750 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
11751 "name of the second language."
11753 "Pøíkaz LaTeX-u, který pøepne z jazyka dokumentu na jiný jazyk. Napø. "
11754 "\\selectlanguage{$$lang} kde $$lang je jméno druhého jazyka."
11756 #: src/lyxrc.C:2270
11757 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
11758 msgstr "Pøíkaz LaTeX-u, který pøepne zpìt na jazyk dokumentu."
11760 #: src/lyxrc.C:2274
11761 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
11762 msgstr "Pøíkaz LaTeX-u pro lokální zmìnu jazyka."
11764 #: src/lyxrc.C:2278
11766 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
11769 "Zru¹te volbu, nechcete-li pou¾ít jazyk(y) jako¾to parametr pro "
11772 #: src/lyxrc.C:2282
11774 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
11775 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
11777 "Pøíkaz LaTeX-u pro naètení jazykového balíèku. Napø. \"\\usepackage{babel}\","
11778 "\"\\usepackage{omega}\"."
11780 #: src/lyxrc.C:2286
11782 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
11783 "document is the default language."
11785 "Zru¹te volbu, nechcete-li pou¾ívat babel v pøípadì standardního nastavení "
11786 "jazyka dokumentu."
11788 #: src/lyxrc.C:2290
11789 msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
11791 "Zru¹te volbu, nechcete-li aby LyX nastavoval kurzor na ulo¾enou pozici."
11793 #: src/lyxrc.C:2294
11794 msgid "De-select to prevent loading files opened from the last lyx session."
11796 "Zru¹te volbu, pokud nechcete naèítat soubory otevøené v poslední relaci."
11798 #: src/lyxrc.C:2298
11799 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
11800 msgstr "Zru¹te volbu, nechcete-li vytváøet zálo¾ní kopie souborù."
11802 #: src/lyxrc.C:2302
11804 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
11807 "Zvolte pro kontrolu zvýraznìní slov napsaných jazykem odli¹ným od "
11808 "standardního jazyka dokumentu."
11810 #: src/lyxrc.C:2306
11812 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
11814 "Maximální poèet souborù v historii. V menu se mù¾e objevit a¾ %1$d souborù."
11816 #: src/lyxrc.C:2311
11818 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
11819 "variable. Use the OS native format."
11821 "Urèete adresáøe, které by mìly být pøidány do promìnné prostøedí PATH pøed "
11822 "ostatní adresáøe. Pou¾ijte formát vlastní danému operaènímu systému."
11824 #: src/lyxrc.C:2318
11826 "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
11827 msgstr "Urèete soubor s vlastním slovníkem. Napø. \".ispell_english\"."
11829 #: src/lyxrc.C:2322
11830 msgid "The bold font in the dialogs."
11831 msgstr "Tuèný font v dialogových oknech."
11833 #: src/lyxrc.C:2326
11834 msgid "The encoding for the menu/popups fonts."
11835 msgstr "Kódování fontù v menu a popup oknech."
11837 #: src/lyxrc.C:2330
11838 msgid "The normal font in the dialogs."
11839 msgstr "Normální font v dialogových oknech."
11841 #: src/lyxrc.C:2334
11842 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
11843 msgstr "Zobrazovat náhled na vysázený text typu matematiky apod."
11845 #: src/lyxrc.C:2338
11846 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
11847 msgstr "Rovnice v náhledu budou oznaèeny pomocí \"(#)\" místo oèíslování."
11849 #: src/lyxrc.C:2342
11850 msgid "Scale the preview size to suit."
11851 msgstr "Nastavte mìøítko pro náhled."
11853 #: src/lyxrc.C:2346
11854 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
11855 msgstr "Volba urèující, zda-li mají být kopie srovnány za sebou."
11857 #: src/lyxrc.C:2350
11858 msgid "The option for specifying the number of copies to print."
11859 msgstr "Volba urèující poèet kopií pro tisk."
11861 #: src/lyxrc.C:2354
11863 "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
11864 "environment variable PRINTER."
11866 "Standardní tiskárna pro tisk. Pokud neurèena, LyX pou¾ije promìnnou "
11867 "prostøedí PRINTER."
11869 #: src/lyxrc.C:2358
11870 msgid "The option to print only even pages."
11871 msgstr "Volba pro tisk pouze sudých stran."
11873 #: src/lyxrc.C:2362
11875 "Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
11876 "the filename of the DVI file to be printed."
11878 "Volby navíc, které dostane program pro tisk za ostatními volbami, leè pøed "
11879 "jménem DVI souboru k tisku."
11881 #: src/lyxrc.C:2366
11882 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
11883 msgstr "Pøípona výstupního tiskového souboru. Obvykle \".ps\"."
11885 #: src/lyxrc.C:2370
11886 msgid "The option to print out in landscape."
11887 msgstr "Volba pro tisk na ¹íøku"
11889 #: src/lyxrc.C:2374
11890 msgid "The option to print only odd pages."
11891 msgstr "Volba pro tisk pouze lichých stran."
11893 #: src/lyxrc.C:2378
11894 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
11895 msgstr "Volba urèující èárkami oddìlený seznam stránek k tisku."
11897 #: src/lyxrc.C:2382
11898 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
11899 msgstr "Volba urèující velikost papíru."
11901 #: src/lyxrc.C:2386
11902 msgid "The option to specify paper type."
11903 msgstr "Volba uèující typ papíru."
11905 #: src/lyxrc.C:2390
11906 msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
11907 msgstr "Volba pro tisk stránek v opaèném poøadí"
11909 #: src/lyxrc.C:2394
11911 "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
11912 "a separate print spooling program on that file with the given name and "
11915 "Pokud nastavena, tato volba automaticky tiskne do souboru a poté na nìj "
11916 "oddìlenì zavolá tiskový \"spool\" program, který dostane jako argumenty "
11917 "jméno souboru a v¹echny volby."
11919 #: src/lyxrc.C:2398
11921 "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
11922 "prepended along with the printer name after the spool command."
11924 "Pokud urèíte jméno tiskárny v dialogovém oknì tisku, bude tento argument "
11925 "pøedøazen jménu tiskárny za pøíkazem \"spool\"-u."
11927 #: src/lyxrc.C:2402
11928 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
11929 msgstr "Volba pro tiskový program, je¾ nastavuje tisk do souboru."
11931 #: src/lyxrc.C:2406
11932 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
11933 msgstr "Volba pro tiskový program, je¾ nastavuje urèitou tiskárnu."
11935 #: src/lyxrc.C:2410
11937 "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
11939 msgstr "Zvolte, pokud má LyX pøedávat jméno tiskárny tiskovému programu."
11941 #: src/lyxrc.C:2414
11942 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
11943 msgstr "Zvolte tiskový program, napø. \"dvips\", \"dvilj4\"."
11945 #: src/lyxrc.C:2418
11947 "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
11949 "Zapnutí podpory pro jazyky pí¹ící zprava-doleva (napø. hebrej¹tina, "
11952 #: src/lyxrc.C:2422
11954 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
11955 "wrong, override the setting here."
11957 "DPI (poèet bodù na palec) va¹eho monitoru je automaticky detekováno LyX-em. "
11958 "Pøi selhání nastavte vlastní hodnotu."
11960 #: src/lyxrc.C:2426
11961 msgid "The encoding for the screen fonts."
11962 msgstr "Kódování fontù na obrazovce."
11964 #: src/lyxrc.C:2432
11965 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
11966 msgstr "Fonty pou¾ívané k zobrazení editovaného textu na obrazovce."
11968 #: src/lyxrc.C:2441
11970 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
11971 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
11972 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
11974 "Povolit zmìnu velikosti bitmapových fontù. Pokud pou¾íváte bitmapový font a "
11975 "nastavíte tuto volbu, mohou nìkteré fonty vypadat v LyX-u kostrbatì. Pokud "
11976 "je tato volba vypnuta pou¾ije LyX nejbli¾¹í dostupnou velikostbitmapového "
11979 #: src/lyxrc.C:2445
11980 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
11981 msgstr "Velikosti fontu pou¾ívané pøi výpoètech zmìny mìøítka na obrazovce."
11983 #: src/lyxrc.C:2450
11986 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
11987 "roughly the same size as on paper."
11989 "Zvìt¹ení fontù na obrazovce. Nastavení 100% hrubì odpovídá jejich "
11990 "velikostina papíru."
11992 #: src/lyxrc.C:2455
11994 "Specify geometry of the main view in width x height (values from last "
11995 "session will not be used if non-zero values are specified)."
11997 "Nastavte velikost hlavního okna (¹íøka x vý¹ka). Nulové hodnoty "
11998 "zpùsobípou¾ití hodnot z poslední relace."
12000 #: src/lyxrc.C:2459
12001 msgid "Allow session manager to save and restore windows position."
12002 msgstr "Povolit ukládání a znovu-nastavení pozice okna."
12004 #: src/lyxrc.C:2463
12006 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
12007 "\".out\". Only for advanced users."
12009 "Spustit lyxserver. Roury (pipe) dostanou pøíponu \".in\" a \".out\". Jen pro "
12010 "pokroèilé u¾ivatele."
12012 #: src/lyxrc.C:2470
12013 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
12014 msgstr "Zru¹te volbu, pokud nechcete zobrazovat úvodní obrazovku."
12016 #: src/lyxrc.C:2474
12017 msgid "What command runs the spellchecker?"
12018 msgstr "Jakým pøíkazem spustit kontrolu pravopisu ?"
12020 #: src/lyxrc.C:2478
12022 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
12023 "when you quit LyX."
12025 "LyX umístí pomocné adresáøe do této cesty. Pøi ukonèení LyX-u budou smazány."
12027 #: src/lyxrc.C:2482
12029 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
12030 "value selects the directory LyX was started from."
12032 "Cesta kterou LyX nabídne pøi výbìru ¹ablony. Prázdný øetìzec zpùsobí výbìr "
12033 "adresáøe, ze kterého byl LyX spu¹tìn."
12035 #: src/lyxrc.C:2492
12037 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
12038 "will look in its global and local ui/ directories."
12040 "Soubor u¾ivatelského rozhraní (UI). Lze zadat absolutní cestu; jinak bude "
12041 "LyX hledat v jeho lokálních a globálních adresáøích ui/ ."
12043 #: src/lyxrc.C:2505
12045 "Specify whether to pass the -T input encoding option to ispell. Enable this "
12046 "if you cannot check the spelling of words containing accented letters. This "
12047 "may not work with all dictionaries."
12049 "Urèete, zda-li pøedat paramater -T urèující vstupní kódování pro ispell. "
12050 "Zapnìte tuto volbu, pokud nemù¾ete zkontrolovat pravopis pro slova s "
12051 "diakritikou. Tato volba nemusí fungovat se v¹emi slovníky."
12053 #: src/lyxrc.C:2512
12054 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
12056 "Urèete volbu nastavující papír v prohlí¾eèi DVI(nechte prázdné nebo pou¾ijte "
12060 msgid "Document not saved"
12061 msgstr "Dokument neulo¾en"
12064 msgid "You must save the document before it can be registered."
12065 msgstr "Dokument musí být ulo¾en pøed registrací."
12068 msgid "LyX VC: Initial description"
12069 msgstr "LyX SV: Poèáteèní popisek"
12072 msgid "(no initial description)"
12073 msgstr "(bez poèáteèního popisku)"
12076 msgid "LyX VC: Log Message"
12077 msgstr "LyX SV: Zpráva Log-u"
12080 msgid "(no log message)"
12081 msgstr "(¾ádná zpráva logu)"
12086 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
12089 "Do you want to revert to the saved version?"
12091 "Návrat k ulo¾ené verzi dokumentu %1$s znamená ztrátu v¹ech souèasných zmìn.\n"
12093 "Chcete pøejít zpìt k ulo¾ené verzi ?"
12096 msgid "Revert to stored version of document?"
12097 msgstr "Návrat k ulo¾ené verzi dokumentu ?"
12099 #: src/mathed/InsetFormulaMacro.C:124 src/mathed/MathMacroTemplate.C:112
12101 msgid " Macro: %1$s: "
12102 msgstr " Makro: %1$s: "
12104 #: src/mathed/InsetMathAMSArray.C:112 src/mathed/InsetMathHull.C:1239
12105 #: src/mathed/InsetMathSplit.C:76 src/mathed/InsetMathSubstack.C:72
12107 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
12108 msgstr "Nelze pøidat vertikální linku møí¾ky '%1$s'"
12110 #: src/mathed/InsetMathCases.C:95
12112 msgid "No vertical grid lines in '%1$s'"
12113 msgstr "®ádné vertikální linky møí¾ky v '%1$s'"
12115 #: src/mathed/InsetMathGrid.C:1309
12116 msgid "Only one row"
12117 msgstr "Pouze jeden øádek"
12119 #: src/mathed/InsetMathGrid.C:1315
12120 msgid "Only one column"
12121 msgstr "Pouze jeden sloupec"
12123 #: src/mathed/InsetMathGrid.C:1323
12124 msgid "No hline to delete"
12125 msgstr "®ádná horizontální linka (hline) ke smazání"
12127 #: src/mathed/InsetMathGrid.C:1332
12128 msgid "No vline to delete"
12129 msgstr "®ádná vertikální linka (vline) ke smazání"
12131 #: src/mathed/InsetMathGrid.C:1350
12133 msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
12134 msgstr "Neznámá vlastnost tabulky '%1$s'"
12136 #: src/mathed/InsetMathHull.C:1078 src/mathed/InsetMathHull.C:1087
12138 msgstr "®ádné èíslo"
12140 #: src/mathed/InsetMathHull.C:1078 src/mathed/InsetMathHull.C:1087
12144 #: src/mathed/InsetMathHull.C:1212
12146 msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
12147 msgstr "Nelze zmìnit poèet øádkù v '%1$s'"
12149 #: src/mathed/InsetMathHull.C:1222
12151 msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
12152 msgstr "Nelze zmìnit poèet sloupcù v '%1$s'"
12154 #: src/mathed/InsetMathHull.C:1232
12156 msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
12157 msgstr "Nelze pøidat horizontální linky møí¾ky v '%1$s'"
12159 #: src/mathed/InsetMathHull.C:1324 src/text3.C:181
12160 msgid "Math editor mode"
12161 msgstr "Mód matematického editoru"
12163 #: src/mathed/InsetMathNest.C:828
12164 msgid "create new math text environment ($...$)"
12165 msgstr "vytvoøit textové prostøedí uvnitø matematického ($...$)"
12167 #: src/mathed/InsetMathNest.C:831
12168 msgid "entered math text mode (textrm)"
12169 msgstr "vstup do text. prostøedí uvnitø matem. (textrm)"
12174 "Could not open the specified document\n"
12177 "Nelze otevøít zadaný dokument\n"
12180 #: src/output_plaintext.C:156
12182 msgstr "Abstrakt: "
12184 #: src/output_plaintext.C:168
12185 msgid "References: "
12186 msgstr "Reference: "
12188 #: src/support/filefilterlist.C:109
12189 msgid "All files (*)"
12190 msgstr "V¹echny soubory (*)"
12192 #: src/support/package.C.in:440
12195 "Unable to determine the path to the LyX binary from the command line %1$s"
12197 "Nepodaøilo se urèit cestu ke spustitelnému souboru LyX-u z pøíkazové øádky %1"
12200 #: src/support/package.C.in:562
12203 "Unable to determine the system directory having searched\n"
12205 "Use the '-sysdir' command line parameter or set the environment variable "
12206 "LYX_DIR_14x to the LyX system directory containing the file `chkconfig.ltx'."
12208 "Nepodaøilo se zjitit systémový adresáø, pøi prohledávání\n"
12210 "Pou¾ijte parametr pøíkazové øádky '-sysdir' nebo nastavte promìnnou "
12211 "prostøedí LYX_DIR_14x do systémového adresáøe LyX-u obsahujícího soubor "
12214 #: src/support/package.C.in:648
12217 "Invalid %1$s switch.\n"
12218 "Directory %2$s does not contain %3$s."
12220 "Neplatný pøepínaè %1$s.\n"
12221 "Adresáø %2$s neobsahuje %3$s."
12223 #: src/support/package.C.in:676
12226 "Invalid %1$s environment variable.\n"
12227 "Directory %2$s does not contain %3$s."
12229 "Neplatná promìnná prostøedí %1$s.\n"
12230 "Adresáø %2$s neobsahuje %3$s."
12232 #: src/support/package.C.in:700
12235 "Invalid %1$s environment variable.\n"
12236 "%2$s is not a directory."
12238 "Neplatná promìnná prostøedí %1$s.\n"
12239 "%2$s není adresáø."
12241 #: src/support/userinfo.C:44
12242 msgid "Unknown user"
12243 msgstr "Neznámý u¾ivatel"
12245 #: src/tex-strings.C:68
12246 msgid "Computer Modern Roman"
12247 msgstr "Computer Modern Roman"
12249 #: src/tex-strings.C:68
12250 msgid "Latin Modern Roman"
12251 msgstr "Latin Modern Roman"
12253 #: src/tex-strings.C:69
12254 msgid "AE (Almost European)"
12255 msgstr "AE (Almost European)"
12257 #: src/tex-strings.C:69
12258 msgid "Times Roman"
12259 msgstr "Times Roman"
12261 #: src/tex-strings.C:69
12265 #: src/tex-strings.C:69
12266 msgid "Bitstream Charter"
12267 msgstr "Bitstream Charter"
12269 #: src/tex-strings.C:70
12270 msgid "New Century Schoolbook"
12271 msgstr "New Century Schoolbook"
12273 #: src/tex-strings.C:70
12277 #: src/tex-strings.C:70
12281 #: src/tex-strings.C:70
12283 msgstr "Bera Serif"
12285 #: src/tex-strings.C:71
12286 msgid "Concrete Roman"
12287 msgstr "Concrete Roman"
12289 #: src/tex-strings.C:71
12290 msgid "Zapf Chancery"
12291 msgstr "Zapf Chancery"
12293 #: src/tex-strings.C:79
12294 msgid "Computer Modern Sans"
12295 msgstr "Computer Modern Sans"
12297 #: src/tex-strings.C:79
12298 msgid "Latin Modern Sans"
12299 msgstr "Latin Modern Sans"
12301 #: src/tex-strings.C:80
12305 #: src/tex-strings.C:80
12306 msgid "Avant Garde"
12307 msgstr "Avant Garde"
12309 #: src/tex-strings.C:80
12313 #: src/tex-strings.C:80
12317 #: src/tex-strings.C:89
12318 msgid "Computer Modern Typewriter"
12319 msgstr "Computer Modern Typewriter"
12321 #: src/tex-strings.C:90
12322 msgid "Latin Modern Typewriter"
12323 msgstr "Latin Modern Typewriter"
12325 #: src/tex-strings.C:90
12329 #: src/tex-strings.C:90
12333 #: src/tex-strings.C:90
12337 #: src/tex-strings.C:91
12338 msgid "CM Typewriter Light"
12339 msgstr "CM Typewriter Light"
12342 msgid "Unknown layout"
12343 msgstr "Neznámé rozvr¾ení"
12348 "Layout '%1$s' does not exist in textclass '%2$s'\n"
12349 "Trying to use the default instead.\n"
12351 "Rozvr¾ení '%1$s' neexistuje v tøídì (textclass) '%2$s'\n"
12352 "Zkusím pou¾ít standardní nastavení.\n"
12355 msgid "Unknown Inset"
12356 msgstr "Neznámá vlo¾ka"
12358 #: src/text.C:331 src/text.C:345
12359 msgid "Change tracking error"
12360 msgstr "Chyba pøi zmìnì revize"
12364 msgid "Unknown author index for insertion: %1$d\n"
12365 msgstr "Neznámý index autora pro vlo¾ení: %1$d\n"
12369 msgid "Unknown author index for deletion: %1$d\n"
12370 msgstr "Neznámý index autora pro výmaz: %1$d\n"
12373 msgid "Unknown token"
12374 msgstr "Neznámý symbol"
12378 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
12381 "Nelze vlo¾it mezeru na zaèátek odstavce. Pøeètìte si prosím pøíruèku "
12385 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
12387 "Dvì mezery nelze psát tímto zpùsobem. Pøeètìte si prosím pøíruèku(tutorial)."
12400 msgstr "Font: %1$s"
12404 msgid ", Depth: %1$d"
12405 msgstr ", Hloubka: %1$d"
12408 msgid ", Spacing: "
12409 msgstr ", Mezery: "
12417 msgstr ", Vlo¾ka: "
12420 msgid ", Paragraph: "
12421 msgstr ", Odstavec: "
12428 msgid ", Position: "
12429 msgstr ", Pozice: "
12432 msgid ", Boundary: "
12437 "No font change defined. Use Character under the Layout menu to define font "
12440 "Nebyla definována zmìna fontu. Pou¾ijte Znak v menu Rozvr¾ení pro definici "
12444 msgid "Nothing to index!"
12445 msgstr "Nic k indexaci !"
12448 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
12449 msgstr "Nelze indexovat víc ne¾ jeden odstavec !"
12452 msgid "Unknown spacing argument: "
12453 msgstr "Neznámý argument mezery: "
12456 msgid "LyX function 'layout' needs an argument."
12457 msgstr "LyX funkce rozvr¾ení ('layout') potøebuje argument."
12461 msgstr "Rozvr¾ení "
12467 #: src/text3.C:1310 src/text3.C:1322
12468 msgid "Character set"
12469 msgstr "Znaková sada"
12471 #: src/text3.C:1454
12472 msgid "Paragraph layout set"
12473 msgstr "Nastavení rozvr¾ení odstavce"
12475 #: src/vspace.C:490
12476 msgid "Default skip"
12477 msgstr "Standardní mezera"
12479 #: src/vspace.C:493
12481 msgstr "Malá mezera"
12483 #: src/vspace.C:496
12484 msgid "Medium skip"
12485 msgstr "Støední mezera"
12487 #: src/vspace.C:499
12489 msgstr "Velká mezera"
12491 #: src/vspace.C:502
12492 msgid "Vertical fill"
12493 msgstr "Výplò (VFill)"
12495 #: src/vspace.C:509
12499 #~ msgid "The available branches"
12500 #~ msgstr "Dostupné vìtve"
12502 #~ msgid "&First level"
12503 #~ msgstr "&První úroveò"
12506 #~ msgstr "Velikost:"
12508 #~ msgid "&Second level"
12509 #~ msgstr "&Druhá úroveò"
12511 #~ msgid "&Third level"
12512 #~ msgstr "&Tøetí úroveò"
12514 #~ msgid "Fou&rth level"
12515 #~ msgstr "Ètv&rtá úroveò"
12517 #~ msgid "Document Fonts"
12518 #~ msgstr "Fonty Dokumentu"
12520 #~ msgid "Example numbering and table of contents"
12521 #~ msgstr "Pøíklad èíslování a obsah"
12523 #~ msgid "New Item"
12524 #~ msgstr "Nová polo¾ka"
12526 #~ msgid "Available BibTeX databases"
12527 #~ msgstr "Dostupné BibTeX-ové databáze"
12529 #~ msgid "Selected BibTeX databases"
12530 #~ msgstr "Vybrané BibTeX-ové databáze"
12532 #~ msgid "Content hori&zontal:"
12533 #~ msgstr "&Horizontální výplò:"
12535 #~ msgid "Content &vertical:"
12536 #~ msgstr "&Vertikální výplò:"
12538 #~ msgid "&Box vertical:"
12539 #~ msgstr "V&ertikální rámeèek:"
12541 #~ msgid "&Inner Box:"
12542 #~ msgstr "Vn&itøní rámeèek:"
12547 #~ msgid "Details of the change"
12548 #~ msgstr "Detaily zmìny"
12550 #~ msgid "Bibliography entry"
12551 #~ msgstr "Polo¾ka bibliografie"
12553 #~ msgid "Citations currently selected"
12554 #~ msgstr "Aktuálnì oznaèené citace"
12556 #~ msgid "&Citations:"
12557 #~ msgstr "&Citace:"
12559 #~ msgid "Available bibliography keys"
12560 #~ msgstr "Dostupné klíèe bibliografie"
12562 #~ msgid "&Previous"
12563 #~ msgstr "&Pøedchozí"
12565 #~ msgid "Browse the available bibliography entries"
12566 #~ msgstr "Procházet dostupné polo¾ky v bibliografii"
12568 #~ msgid "Make the search case-sensitive"
12569 #~ msgstr "Rozli¹ovat velikost písmen"
12574 #~ msgid "&Regular Expression"
12575 #~ msgstr "&Regulární výraz"
12577 #~ msgid "Interpret search entry as a regular expression"
12578 #~ msgstr "Interpretovat hledaný øetìzec jako¾to regulární výraz"
12580 #~ msgid "Left delimiter"
12581 #~ msgstr "Levý oddìlovaè"
12583 #~ msgid "Right delimiter"
12584 #~ msgstr "Pravý oddìlovaè"
12586 #~ msgid "Choose delimiter size"
12587 #~ msgstr "Vyber velikost oddìlovaèe"
12589 #~ msgid "Display:"
12590 #~ msgstr "Zobrazení:"
12593 #~ msgstr "&Mìøítko:"
12595 #~ msgid "Select a function or operator to insert"
12596 #~ msgstr "Vyber funkci nebo operátor ke vlo¾ení"
12599 #~ msgstr "Symboly"
12601 #~ msgid "Framed box"
12604 #~ msgid "Shaded box"
12605 #~ msgstr "Stínovaný rám (barva v nastaveních)"
12607 #~ msgid "&To:[[as in 'From format x to format y']]"
12608 #~ msgstr "&Do:[['Z formátu x do formátu y']]"
12611 #~ msgid "Geometry"
12612 #~ msgstr "prázdný"
12614 #~ msgid "Available labels"
12615 #~ msgstr "Dostupné znaèky"
12617 #~ msgid "Available export converters"
12618 #~ msgstr "Dostupné konvertory pro export"
12620 #~ msgid "Proportion of document checked"
12621 #~ msgstr "Podíl ji¾ zkontrolovaného"
12623 #~ msgid "Suggestions"
12626 #~ msgid "Width unit"
12627 #~ msgstr "Jednotky ¹íøky"
12629 #~ msgid "Installed files"
12630 #~ msgstr "Instalované soubory"
12632 #~ msgid "Thesaurus entries:"
12633 #~ msgstr "Hesla v tezauru:"
12635 #~ msgid "Select a related word"
12636 #~ msgstr "Vyber pøíbuzné slovo"
12638 #~ msgid "Contents list"
12639 #~ msgstr "Soupis obsahu"
12642 #~ msgstr "&Aktualizovat"
12645 #~ msgstr "D&ovnitø"
12652 #~ msgstr "&Aktualizace"
12654 #~ msgid "Tooltips|o"
12655 #~ msgstr "Rady k nástrojùm"
12657 #~ msgid "Display Tooltips|i"
12658 #~ msgstr "Zobrazuj rady k nástrojùm|j"
12660 #~ msgid "&Standard"
12661 #~ msgstr "&Standardní"
12664 #~ msgstr "&Matematika"
12666 #~ msgid "Dings &1"
12667 #~ msgstr "Dings &1"
12669 #~ msgid "Dings &2"
12670 #~ msgstr "Dings &2"
12672 #~ msgid "Dings &3"
12673 #~ msgstr "Dings &3"
12675 #~ msgid "Dings &4"
12676 #~ msgstr "Dings &4"
12678 #~ msgid "&Custom..."
12679 #~ msgstr "&Vlastní..."
12681 #~ msgid "Enter a custom bullet"
12682 #~ msgstr "Vlo¾ vlastní odrá¾ku"
12684 #~ msgid "LyX: Add Citation"
12685 #~ msgstr "Lyx: Pøidej Citaci"
12687 #~ msgid "Look and feel"
12690 #~ msgid "Language settings"
12691 #~ msgstr "Jazyková nastavení"
12696 #~ msgid "Here definitely"
12697 #~ msgstr "Urèitì zd&e"