]> git.lyx.org Git - lyx.git/blob - po/cs.po
6a99ef4a083fe5b0fbf11104e22904cb653c6599
[lyx.git] / po / cs.po
1 # Czech translation of LyX
2 # Copyright (C) 2006 LyX Developers
3 # Pavel Sanda <ps@ucw.cz>, 2006.
4 #
5 msgid ""
6 msgstr ""
7 "Project-Id-Version: Lyx 1.5.0svn\n"
8 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
9 "POT-Creation-Date: 2006-10-21 10:08+0000\n"
10 "PO-Revision-Date: 2006-09-18 21:30+0200\n"
11 "Last-Translator: Pavel Sanda <ps@ucw.cz>\n"
12 "Language-Team: Czech <LL@li.org>\n"
13 "MIME-Version: 1.0\n"
14 "Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-2\n"
15 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
16
17 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:28
18 msgid "Citation Style"
19 msgstr "Styl citace"
20
21 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:40
22 msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
23 msgstr "Pou¾ít styly jurabib pro humanitní vìdy a právo"
24
25 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:43
26 msgid "&Jurabib"
27 msgstr "&Jurabib"
28
29 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:50
30 msgid "Use the natbib styles for natural sciences and arts"
31 msgstr "Pou¾ít natbib styly pro pøírodní vìdy a umìlecké obory"
32
33 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:53
34 msgid "&Natbib"
35 msgstr "&Natbib"
36
37 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:60
38 msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
39 msgstr "Pou¾ít standardní numerické styly BibTeX-u"
40
41 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:63
42 msgid "&Default (numerical)"
43 msgstr "&Standard (numerický)"
44
45 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:81
46 msgid "Natbib &style:"
47 msgstr "N&atbib-styl:"
48
49 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:127
50 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
51 msgstr "Vyberte tuto mo¾nost, pokud chcete rozdìlit bibliografii do sekcí"
52
53 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:130
54 msgid "S&ectioned bibliography"
55 msgstr "&Literatura (sekce)"
56
57 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:47
58 msgid "Add a new branch to the list"
59 msgstr "Pøidat novou vìtev do seznamu"
60
61 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:50
62 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexAddUi.ui:70
63 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:60
64 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCopiersUi.ui:65
65 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:57
66 msgid "&Add"
67 msgstr "&Pøidat"
68
69 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:57
70 msgid "A&vailable Branches:"
71 msgstr "Dostupné &vìtve:"
72
73 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:67
74 msgid "&New:"
75 msgstr "&Nová:"
76
77 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:80
78 msgid "Remove the selected branch"
79 msgstr "Smazat vybranou vìtev"
80
81 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:83
82 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:201
83 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCopiersUi.ui:115
84 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:225
85 msgid "&Remove"
86 msgstr "&Smazat"
87
88 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:90
89 msgid "Toggle the selected branch"
90 msgstr "Pøepnout aktivaci vybrané vìtve"
91
92 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:93
93 msgid "(&De)activate"
94 msgstr "(&De)/Aktivovat"
95
96 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:100
97 msgid "Define or change background color"
98 msgstr "Definovat nebo zmìnit barvu pozadí"
99
100 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:103
101 msgid "Alter Co&lor..."
102 msgstr "&Zmìnit barvu..."
103
104 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:37
105 #, fuzzy
106 msgid "&Font:"
107 msgstr "Fonty"
108
109 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:47
110 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:215
111 msgid "Si&ze:"
112 msgstr "Ve&likost"
113
114 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:69
115 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:192
116 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:138
117 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:32
118 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:78
119 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:704
120 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:723
121 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:771
122 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:44
123 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:234
124 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:170
125 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:220 src/frontends/gtk/GExternal.C:376
126 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:208 src/lyxfont.C:520
127 #: src/tex-strings.C:68 src/tex-strings.C:79 src/tex-strings.C:89
128 msgid "Default"
129 msgstr "Standardní"
130
131 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:74
132 #: src/frontends/controllers/character.C:123 src/lyxfont.C:65
133 msgid "Tiny"
134 msgstr "Drobné"
135
136 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:79
137 #: src/frontends/controllers/character.C:127 src/lyxfont.C:65
138 msgid "Smallest"
139 msgstr "Nejmen¹í"
140
141 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:84
142 #: src/frontends/controllers/character.C:131 src/lyxfont.C:65
143 msgid "Smaller"
144 msgstr "Men¹í"
145
146 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:89
147 #: src/frontends/controllers/character.C:135 src/lyxfont.C:65
148 msgid "Small"
149 msgstr "Malé"
150
151 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:94
152 #: src/frontends/controllers/character.C:139 src/lyxfont.C:65
153 msgid "Normal"
154 msgstr "Normální"
155
156 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:99
157 #: src/frontends/controllers/character.C:143 src/lyxfont.C:65
158 msgid "Large"
159 msgstr "Velké"
160
161 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:104
162 #: src/frontends/controllers/character.C:147 src/lyxfont.C:66
163 msgid "Larger"
164 msgstr "Vìt¹í"
165
166 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:109
167 #: src/frontends/controllers/character.C:151 src/lyxfont.C:66
168 msgid "Largest"
169 msgstr "Nejvìt¹í"
170
171 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:114
172 #: src/frontends/controllers/character.C:155 src/lyxfont.C:66
173 msgid "Huge"
174 msgstr "Obrovské"
175
176 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:119
177 #: src/frontends/controllers/character.C:159 src/lyxfont.C:66
178 msgid "Huger"
179 msgstr "Obrovité"
180
181 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:147
182 #, fuzzy
183 msgid "Custom Bullet:"
184 msgstr "Customer"
185
186 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:177
187 #, fuzzy
188 msgid "&Level:"
189 msgstr "Z&naèka"
190
191 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:16
192 #, fuzzy
193 msgid "Form"
194 msgstr "Fo&rmální"
195
196 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:28
197 msgid "Use &default placement"
198 msgstr "Po&u¾ij standardní umístìní"
199
200 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:35
201 msgid "Advanced Placement Options"
202 msgstr "Umístìní - roz¹íøené volby"
203
204 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:47
205 msgid "&Top of page"
206 msgstr "&Vr¹ek stránky"
207
208 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:54
209 msgid "&Ignore LaTeX rules"
210 msgstr "&Ignoruj pravidla LaTeX-u"
211
212 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:61
213 #, fuzzy
214 msgid "Here de&finitely"
215 msgstr "Urèitì zd&e"
216
217 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:68
218 msgid "&Here if possible"
219 msgstr "Pokud mo¾no &zde"
220
221 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:75
222 msgid "&Page of floats"
223 msgstr "Stránka &plovoucích objektù"
224
225 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:82
226 msgid "&Bottom of page"
227 msgstr "&Spodek stránky"
228
229 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:92
230 msgid "&Span columns"
231 msgstr "&Pøeklenout sloupce"
232
233 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:99
234 msgid "&Rotate sideways"
235 msgstr "Z&rotuj na bok"
236
237 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:16
238 #, fuzzy
239 msgid "FontUi"
240 msgstr "Fonty"
241
242 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:44
243 msgid "Advanced Options"
244 msgstr "Roz¹íøené nastavení"
245
246 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:56
247 msgid "Use true S&mall Caps"
248 msgstr "&Kapitálky"
249
250 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:63
251 msgid "Use &Old Style Figures"
252 msgstr "Pou¾ít &støedovìké èíslice (old style figures)"
253
254 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:73
255 #, fuzzy
256 msgid "Sizes"
257 msgstr "Velikost:"
258
259 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:97
260 msgid "&Base Size:"
261 msgstr "&Základní velikost:"
262
263 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:107
264 msgid "Sc&ale Typewriter %:"
265 msgstr "Mìøítko - Stro&jopisný %:"
266
267 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:137
268 msgid "S&cale Sans Serif %:"
269 msgstr "Mìøítko - B&ezpatkové %:"
270
271 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:150
272 #, fuzzy
273 msgid "Families"
274 msgstr "Bez rámù"
275
276 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:210
277 msgid "&Default Family:"
278 msgstr "Stan&dardní tøída:"
279
280 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:220
281 msgid "&Typewriter:"
282 msgstr "S&trojopisný:"
283
284 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:230
285 msgid "&Sans Serif:"
286 msgstr "&Bezpatkové (Sans Serif):"
287
288 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:240
289 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:114
290 msgid "&Roman:"
291 msgstr "&Antikva (Roman):"
292
293 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:44
294 msgid "Document &class:"
295 msgstr "Tøída &dokumentu:"
296
297 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:92
298 msgid "Class Settings"
299 msgstr "Nastavení tøídy"
300
301 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:104
302 msgid "&Options:"
303 msgstr "&Mo¾nosti:"
304
305 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:141
306 msgid "Postscript &driver:"
307 msgstr "O&vladaè pro postscript:"
308
309 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:36
310 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:151
311 msgid "&Language:"
312 msgstr "&Jazyk:"
313
314 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:76
315 msgid "&Use language's default encoding"
316 msgstr "Po&u¾ij standardní kódování jazyka"
317
318 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:131
319 msgid "&Encoding:"
320 msgstr "&Kódování:"
321
322 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:141
323 msgid "&Quote Style:"
324 msgstr "&Typ uvozovek:"
325
326 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:28
327 msgid "Use the margin settings provided by the document class"
328 msgstr "Pou¾ít nastavení okraje z tøídy dokumentu"
329
330 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:31
331 msgid "&Default Margins"
332 msgstr "&Standardní okraje"
333
334 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:89
335 msgid "&Top:"
336 msgstr "&Horní:"
337
338 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:102
339 msgid "&Bottom:"
340 msgstr "&Dolní"
341
342 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:115
343 msgid "&Inner:"
344 msgstr "&Vnitøní"
345
346 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:128
347 msgid "O&uter:"
348 msgstr "V&nìj¹í:"
349
350 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:141
351 msgid "Head &sep:"
352 msgstr "Vý¹ka &oddìlovaèe:"
353
354 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:154
355 msgid "Head &height:"
356 msgstr "Vý¹ka h&lavièky:"
357
358 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:167
359 msgid "&Foot skip:"
360 msgstr "&Mezera patièky:"
361
362 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:28
363 msgid "&Use AMS math package automatically"
364 msgstr "&Automaticky pou¾ívat balíèek AMS math"
365
366 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:38
367 msgid "Use AMS &math package"
368 msgstr "P&ou¾ít AMS math balíèek"
369
370 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:63
371 msgid "&List in Table of Contents"
372 msgstr "Seznam uvnitø O&bsahu"
373
374 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:73
375 msgid "&Numbering"
376 msgstr "Èí&slování"
377
378 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:28
379 msgid "Paper Size"
380 msgstr "Velikost stránky:"
381
382 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:43 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:122
383 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:507
384 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:239
385 msgid "&Height:"
386 msgstr "&Vý¹ka:"
387
388 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:56 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:138
389 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:484
390 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:179
391 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:103 src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:39
392 msgid "&Width:"
393 msgstr "©íø&ka:"
394
395 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:74
396 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with \"Custom\""
397 msgstr "Vyber velikost stránky nebo nastav vlastní \"Vlastní\""
398
399 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:128
400 msgid "Orientation"
401 msgstr "Orientace"
402
403 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:140
404 msgid "&Portrait"
405 msgstr "&Na vý¹ku"
406
407 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:150
408 msgid "&Landscape"
409 msgstr "Na ¹íøk&u"
410
411 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:168
412 msgid "Page &style:"
413 msgstr "Styl stránky:"
414
415 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:186
416 msgid "Style used for the page header and footer"
417 msgstr "Styl pou¾itý pro hlavièku a patièku stránky"
418
419 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:195
420 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
421 msgstr "Rozvrhni stránku pro oboustranný tisk"
422
423 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:198
424 msgid "&Two-sided document"
425 msgstr "&Dvoustranný dokument"
426
427 #: src/frontends/qt4/ui/QAboutUi.ui:32
428 msgid "Version"
429 msgstr "Verze"
430
431 #: src/frontends/qt4/ui/QAboutUi.ui:50
432 msgid "Version goes here"
433 msgstr "Zde je verze"
434
435 #: src/frontends/qt4/ui/QAboutUi.ui:64
436 msgid "Credits"
437 msgstr "Podìkování"
438
439 #: src/frontends/qt4/ui/QAboutUi.ui:80 lib/layouts/apa.layout:199
440 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:81
441 msgid "Copyright"
442 msgstr "Autorská práva"
443
444 #: src/frontends/qt4/ui/QAboutUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:121
445 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:351 src/frontends/qt4/ui/QBranchUi.ui:41
446 #: src/frontends/qt4/ui/QDelimiterUi.ui:148
447 #: src/frontends/qt4/ui/QErrorListUi.ui:62
448 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:705 src/frontends/qt4/ui/QFloatUi.ui:85
449 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:202 src/frontends/qt4/ui/QLogUi.ui:71
450 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:60 src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:281
451 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefsUi.ui:96 src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:100
452 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:210
453 #: src/frontends/qt4/ui/QShowFileUi.ui:58
454 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:31
455 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:61
456 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:144 src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:74
457 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:115 src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:171
458 #: src/frontends/qt4/ui/QViewSourceUi.ui:118
459 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:216
460 msgid "&Close"
461 msgstr "&Zavøít"
462
463 #: src/frontends/qt4/ui/QAskForTextUi.ui:16
464 msgid "LyX: Enter text"
465 msgstr "LyX: Vlo¾ text"
466
467 #: src/frontends/qt4/ui/QAskForTextUi.ui:47
468 msgid "&Dummy"
469 msgstr "&Dummy"
470
471 # TODO
472 #: src/frontends/qt4/ui/QAskForTextUi.ui:84
473 #: src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:111
474 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:216 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:325
475 #: src/frontends/qt4/ui/QBranchUi.ui:31
476 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:352
477 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:329
478 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:135 src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:100
479 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:685 src/frontends/qt4/ui/QFloatUi.ui:68
480 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:791
481 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:192 src/frontends/qt4/ui/QIndexUi.ui:85
482 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:170
483 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:31 src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:258
484 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/QSendtoUi.ui:75
485 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:68
486 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:148
487 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:193
488 msgid "&OK"
489 msgstr "&OK"
490
491 #: src/frontends/qt4/ui/QAskForTextUi.ui:94
492 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:349
493 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:152 src/buffer_funcs.C:97
494 #: src/buffer_funcs.C:123 src/buffer_funcs.C:164 src/bufferlist.C:90
495 #: src/bufferlist.C:198 src/lyx_cb.C:115 src/lyx_cb.C:167 src/lyxfunc.C:669
496 #: src/lyxfunc.C:835 src/lyxfunc.C:1871 src/lyxvc.C:173
497 msgid "&Cancel"
498 msgstr "&Zru¹it"
499
500 #: src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:39 src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:74
501 msgid "The bibliography key"
502 msgstr "Klíè bibliografie"
503
504 #: src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:61
505 msgid "The label as it appears in the document"
506 msgstr "Znaèka tak, jak se objeví v dokumentu"
507
508 #: src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:145
509 #: src/frontends/qt4/Dialogs.C:226
510 msgid "&Label:"
511 msgstr "Z&naèka"
512
513 #: src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:77
514 msgid "&Key:"
515 msgstr "&Klíè:"
516
517 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexAddUi.ui:24
518 msgid "LyX: Add BibTeX Database"
519 msgstr "LyX: Pøidat databázi BibTex-u"
520
521 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexAddUi.ui:83
522 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:229 src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:78
523 #: src/frontends/qt4/ui/QIndexUi.ui:95 src/frontends/qt4/ui/QSendtoUi.ui:95
524 #: src/BufferView.C:264 src/frontends/gtk/GBC.h:27
525 #: src/frontends/qt4/Qt2BC.h:36 src/lyxfunc.C:784
526 msgid "Cancel"
527 msgstr "Zru¹it"
528
529 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexAddUi.ui:119
530 msgid "Enter BibTeX database name"
531 msgstr "Vlo¾it jméno BibTeX-ové databáze"
532
533 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexAddUi.ui:126
534 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:106
535 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:99
536 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:375
537 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:148 src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:316
538 msgid "&Browse..."
539 msgstr "&Procházet..."
540
541 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:34
542 msgid "Add bibliography to the table of contents"
543 msgstr "Pøidat literaturu (bibliografii) do obsahu"
544
545 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:37
546 msgid "Add bibliography to &TOC"
547 msgstr "Pøidat Literaturu k O&bsahu"
548
549 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:52 src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:65
550 msgid "This bibliography section contains..."
551 msgstr "Tato bibliografická sekce obsahuje..."
552
553 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:55
554 msgid "&Content:"
555 msgstr "&Obsah"
556
557 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:69
558 msgid "all cited references"
559 msgstr "v¹echny citované reference"
560
561 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:74
562 msgid "all uncited references"
563 msgstr "v¹echny necitované reference"
564
565 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:79
566 msgid "all references"
567 msgstr "v¹echny reference"
568
569 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:103 src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:116
570 msgid "Choose a style file"
571 msgstr "Vybrat soubor se stylem"
572
573 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:148
574 msgid "Remove the selected database"
575 msgstr "Smazat vybrané databáze"
576
577 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:151
578 msgid "&Delete"
579 msgstr "&Smazat"
580
581 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:158
582 msgid "Add a BibTeX database file"
583 msgstr "Pøidej soubor s BibTeX-ovou databází"
584
585 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:161
586 msgid "&Add..."
587 msgstr "Pøida&t..."
588
589 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:176
590 msgid "BibTeX database to use"
591 msgstr "BibTeX-ová databáze k pou¾ití"
592
593 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:179
594 msgid "Databa&ses"
595 msgstr "&Databáze"
596
597 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:249
598 msgid "The BibTeX style"
599 msgstr "Styl BibTeX-u"
600
601 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:252
602 msgid "St&yle"
603 msgstr "St&yl"
604
605 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:34 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:63
606 msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
607 msgstr "Vnitøní rámeèek -- potøebné pro pevnou ¹íøku & konce øádkù"
608
609 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:699
610 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:718
611 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:766
612 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:81 src/frontends/gtk/GBox.C:291
613 #: src/frontends/gtk/GBox.C:319 src/frontends/qt4/QBox.C:170
614 #: src/frontends/qt4/QBox.C:286 src/frontends/qt4/QBoxDialog.C:74
615 msgid "None"
616 msgstr "®ádné"
617
618 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:43 src/frontends/gtk/GBox.C:279
619 #: src/frontends/gtk/GBox.C:292 src/frontends/gtk/GBox.C:317
620 #: src/frontends/qt4/QBox.C:172 src/frontends/qt4/QBox.C:279
621 #: src/frontends/qt4/QBox.C:287 src/insets/insetbox.C:157
622 msgid "Parbox"
623 msgstr "Parbox"
624
625 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:48 src/frontends/gtk/GBox.C:280
626 #: src/frontends/gtk/GBox.C:293 src/frontends/qt4/QBox.C:280
627 #: src/frontends/qt4/QBox.C:288 src/insets/insetbox.C:159
628 msgid "Minipage"
629 msgstr "Ministránka"
630
631 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:56 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:76
632 msgid "Supported box types"
633 msgstr "Podporované typy rámeèkù"
634
635 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:66
636 #, fuzzy
637 msgid "Inner Bo&x:"
638 msgstr "Vn&itøní rámeèek:"
639
640 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:79
641 #, fuzzy
642 msgid "&Decoration:"
643 msgstr "Dedication:"
644
645 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:97 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:119
646 msgid "Height value"
647 msgstr "Hodnota vý¹ky"
648
649 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:135
650 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:118
651 msgid "Width value"
652 msgstr "Hodnota ¹íøky"
653
654 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:148
655 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:202
656 msgid "Alignment"
657 msgstr "Z&arovnání"
658
659 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:160 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:187
660 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
661 msgstr "Horizontální uspoøádání obsahu uvnitø rámeèku"
662
663 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:164 src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:76
664 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:145 src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:58
665 #: src/frontends/gtk/GTabular.C:357 src/frontends/qt4/QTabular.C:260
666 msgid "Left"
667 msgstr "Nalevo"
668
669 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:169 src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:86
670 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:150
671 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:236
672 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:172
673 #: src/frontends/gtk/GTabular.C:358 src/frontends/qt4/QTabular.C:261
674 msgid "Center"
675 msgstr "Na støed"
676
677 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:174 src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:81
678 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:155 src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:63
679 #: src/frontends/gtk/GTabular.C:359 src/frontends/qt4/QTabular.C:262
680 msgid "Right"
681 msgstr "Napravo"
682
683 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:179 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:261
684 msgid "Stretch"
685 msgstr "Roztáhnout"
686
687 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:190
688 #, fuzzy
689 msgid "Horizontal"
690 msgstr "&Horizontálnì:"
691
692 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:197 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:219
693 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
694 msgstr "Vertikální uspoøádání obsahu uvnitø rámeèku"
695
696 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:201 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:246
697 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:218
698 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:85
699 msgid "Top"
700 msgstr "Nahoøe"
701
702 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:206 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:251
703 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:223
704 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:90
705 msgid "Middle"
706 msgstr "Vprostøed"
707
708 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:211 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:256
709 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:228
710 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:95
711 msgid "Bottom"
712 msgstr "Dole"
713
714 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:222
715 #, fuzzy
716 msgid "&Box:"
717 msgstr "Rámeèek|R"
718
719 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:232
720 #, fuzzy
721 msgid "Co&ntent:"
722 msgstr "&Obsah"
723
724 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:242 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:269
725 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
726 msgstr "Vertikální zarovnání obsahu v rámeèku"
727
728 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:272
729 #, fuzzy
730 msgid "Vertical"
731 msgstr "&Vertikálnì:"
732
733 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:293 src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:309
734 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/QFloatUi.ui:42
735 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:762
736 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:232
737 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefsUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:164
738 msgid "&Restore"
739 msgstr "&Obnovit"
740
741 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:338 src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:362
742 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:145
743 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:695 src/frontends/qt4/ui/QFloatUi.ui:78
744 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:812
745 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:271
746 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefsUi.ui:86 src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:90
747 #: src/frontends/qt4/ui/QSendtoUi.ui:88 src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:161
748 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:206
749 msgid "&Apply"
750 msgstr "&Pou¾ít"
751
752 #: src/frontends/qt4/ui/QBranchUi.ui:59
753 msgid "&Available branches:"
754 msgstr "Dostupné vìtve:"
755
756 #: src/frontends/qt4/ui/QBranchUi.ui:69
757 msgid "Select your branch"
758 msgstr "Vyber svoji vìtev:"
759
760 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:31
761 msgid "Change:"
762 msgstr "Zmìnit:"
763
764 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:49
765 msgid "Go to next change"
766 msgstr "Pøechod na dal¹í zmìnu"
767
768 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:52
769 msgid "&Next change"
770 msgstr "Dal¹í zmìna"
771
772 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:95
773 msgid "Accept this change"
774 msgstr "Akceptovat tuto zmìnu"
775
776 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:98
777 msgid "&Accept"
778 msgstr "&Akceptovat"
779
780 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:108
781 msgid "Reject this change"
782 msgstr "Zamítnout tuto zmìnu"
783
784 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:111
785 msgid "&Reject"
786 msgstr "O&bnovit"
787
788 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:47
789 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:126
790 msgid "Font family"
791 msgstr "Rodina písma"
792
793 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:50
794 msgid "&Family:"
795 msgstr "&Rodina:"
796
797 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:68
798 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:75
799 msgid "Font shape"
800 msgstr "Øez písma"
801
802 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:78
803 msgid "S&hape:"
804 msgstr "Øe&z:"
805
806 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:96
807 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:161
808 msgid "Font series"
809 msgstr "Duktus písma"
810
811 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:111
812 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:148
813 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:396
814 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1533
815 msgid "Language"
816 msgstr "Jazyk"
817
818 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:141
819 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:177
820 msgid "Font color"
821 msgstr "Barva písma"
822
823 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:164
824 msgid "&Series:"
825 msgstr "&Duktus:"
826
827 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:180
828 msgid "&Color:"
829 msgstr "&Barva"
830
831 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:200
832 msgid "Never Toggled"
833 msgstr "Nikdy pøepnuto"
834
835 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:212
836 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:233
837 msgid "Font size"
838 msgstr "Velikost písma"
839
840 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:243
841 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:268
842 msgid "Other font settings"
843 msgstr "Dal¹í nastavení písma"
844
845 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:246
846 msgid "Always Toggled"
847 msgstr "V¾dy pøepnuto"
848
849 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:258
850 msgid "&Misc:"
851 msgstr "Rùz&né:"
852
853 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:290
854 msgid "toggle font on all of the above"
855 msgstr "pøepnout písmo na v¹ech pøedchozích"
856
857 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:293
858 msgid "&Toggle all"
859 msgstr "&Pøepnout v¹e"
860
861 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:300
862 msgid "Apply each change automatically"
863 msgstr "Pou¾ít ka¾dou zmìnu automaticky"
864
865 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:303
866 msgid "Apply changes immediately"
867 msgstr "&Okam¾itì pou¾ít zmìny"
868
869 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:372 src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:110
870 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:833
871 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:177
872 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:41 src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:246
873 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:75
874 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1128 src/frontends/gtk/GBC.h:28
875 #: src/frontends/qt4/Qt2BC.h:37
876 msgid "Close"
877 msgstr "Zavøít"
878
879 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:47
880 #, fuzzy
881 msgid "&Available Citations:"
882 msgstr "Dostupné vìtve:"
883
884 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:70
885 #, fuzzy
886 msgid "&Selected citations:"
887 msgstr "&Výbìr:"
888
889 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:88
890 msgid "Move the selected citation up"
891 msgstr "Pøesun oznaèené citace nahoru"
892
893 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:91 src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:36
894 msgid "&Up"
895 msgstr "&Nahoru"
896
897 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:136
898 msgid "Move the selected citation down"
899 msgstr "Pøesun oznaèené citace dolù"
900
901 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:139 src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:43
902 msgid "&Down"
903 msgstr "&Dolù"
904
905 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:149
906 msgid "D&elete"
907 msgstr "&Smazat"
908
909 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:166
910 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:31
911 msgid "&Find:"
912 msgstr "&Najít:"
913
914 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:191
915 #, fuzzy
916 msgid "Formatting"
917 msgstr "Formá_t"
918
919 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:211
920 msgid "Natbib citation style to use"
921 msgstr "Natbib citaèní styl pro pou¾ití"
922
923 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:218
924 msgid "Citation &style:"
925 msgstr "St&yl Citace"
926
927 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:228
928 msgid "List all authors"
929 msgstr "Seznam v¹ech autorù"
930
931 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:231
932 msgid "&Full author list"
933 msgstr "Úplný &autorský list"
934
935 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:238
936 msgid "Force upper case in citation"
937 msgstr "&Vynu» velké písmo v citaci"
938
939 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:241
940 msgid "Force &upper case"
941 msgstr "Vynu» velké písmo"
942
943 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:248
944 msgid "&Text after:"
945 msgstr "T&ext za:"
946
947 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:266
948 msgid "Text to place after citation"
949 msgstr "Text umístìný za citací"
950
951 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:273
952 msgid "Text &before:"
953 msgstr "Text &pøed:"
954
955 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:291
956 msgid "Text to place before citation"
957 msgstr "Text umístìný pøed citací"
958
959 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:342
960 msgid "A&pply"
961 msgstr "&Pou¾ít"
962
963 #: src/frontends/qt4/ui/QDelimiterUi.ui:49
964 msgid "Match delimiter types"
965 msgstr "Párovat typy oddìlovaèù"
966
967 #: src/frontends/qt4/ui/QDelimiterUi.ui:52
968 msgid "&Keep matched"
969 msgstr "Dr¾e&t spárované"
970
971 #: src/frontends/qt4/ui/QDelimiterUi.ui:104
972 #, fuzzy
973 msgid "&Size:"
974 msgstr "Velikost:"
975
976 #: src/frontends/qt4/ui/QDelimiterUi.ui:138
977 msgid "Insert the delimiters"
978 msgstr "Vlo¾it oddìlovaèe"
979
980 #: src/frontends/qt4/ui/QDelimiterUi.ui:141
981 msgid "&Insert"
982 msgstr "&Vlo¾it"
983
984 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:58
985 msgid "Reset to the default settings for the document class"
986 msgstr "Obnovit standardní nastavení tøídy dokumentu"
987
988 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:61
989 msgid "Use Class Defaults"
990 msgstr "Pou¾ij standardní nastavení tøídy"
991
992 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:76
993 msgid "Save settings as LyX's default document settings"
994 msgstr "Ulo¾ jako standardní nastavení Lyx-ového dokumentu"
995
996 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:79
997 msgid "Save as Document Defaults"
998 msgstr "Ulo¾it jako standardní nastavení dokumentu"
999
1000 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:31
1001 msgid "Display"
1002 msgstr "Zobrazení"
1003
1004 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:43
1005 msgid "Show ERT inline"
1006 msgstr "Zobrazit ERT uvnitø øádky"
1007
1008 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:46
1009 msgid "&Inline"
1010 msgstr "&V øádce"
1011
1012 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:53
1013 msgid "Show ERT button only"
1014 msgstr "Zobrazit pouze tlaèítko ERT"
1015
1016 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:56
1017 msgid "&Collapsed"
1018 msgstr "&Sbalit"
1019
1020 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:63
1021 msgid "Show ERT contents"
1022 msgstr "Zobrazit obsah ERT"
1023
1024 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:66
1025 msgid "O&pen"
1026 msgstr "O&tevøít"
1027
1028 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:51
1029 msgid "File"
1030 msgstr "Soubor"
1031
1032 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:63
1033 msgid "&Draft"
1034 msgstr "&Koncept"
1035
1036 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:86
1037 msgid "Edit the file externally"
1038 msgstr "Edituj soubor externì"
1039
1040 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:89
1041 msgid "&Edit File..."
1042 msgstr "&Editace souboru..."
1043
1044 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:96
1045 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:145
1046 msgid "Select a file"
1047 msgstr "Vybrat soubor"
1048
1049 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:106
1050 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:119
1051 msgid "Filename"
1052 msgstr "Jméno souboru"
1053
1054 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:109
1055 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:385
1056 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:158 src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:296
1057 msgid "&File:"
1058 msgstr "&Soubor"
1059
1060 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:126
1061 msgid "Template"
1062 msgstr "©ablona"
1063
1064 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:165
1065 msgid "Available templates"
1066 msgstr "Dostupné ¹ablony"
1067
1068 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:176
1069 msgid "LyX View"
1070 msgstr "LyX-zobrazení"
1071
1072 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:188
1073 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:261
1074 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:90
1075 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:134
1076 msgid "Screen display"
1077 msgstr "Zobrazit na displeji"
1078
1079 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:197
1080 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:143
1081 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:66 src/frontends/gtk/GExternal.C:379
1082 msgid "Monochrome"
1083 msgstr "Monochromaticky"
1084
1085 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:202
1086 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:148
1087 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:71 src/frontends/gtk/GExternal.C:382
1088 msgid "Grayscale"
1089 msgstr "Stupnì ¹edi"
1090
1091 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:207
1092 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:153
1093 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:76 src/frontends/gtk/GDocument.C:355
1094 #: src/frontends/gtk/GExternal.C:385
1095 msgid "Color"
1096 msgstr "Barevnì"
1097
1098 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:212 src/frontends/gtk/GExternal.C:388
1099 msgid "Preview"
1100 msgstr "Náhled"
1101
1102 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:239
1103 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:274
1104 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:114
1105 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:121
1106 msgid "Percentage to scale by in LyX"
1107 msgstr "Mìøítko zvìt¹ení v procentech"
1108
1109 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:252
1110 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:73
1111 msgid "%"
1112 msgstr "%"
1113
1114 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:264
1115 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:93
1116 msgid "&Display:"
1117 msgstr "Zo&brazit:"
1118
1119 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:277
1120 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:124
1121 msgid "Sca&le:"
1122 msgstr "&Lupa:"
1123
1124 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:300
1125 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:80
1126 msgid "Display image in LyX"
1127 msgstr "Ukázat obrázek v LyX-u"
1128
1129 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:303
1130 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:83
1131 msgid "&Show in LyX"
1132 msgstr "&Zobrazit v LyX-u"
1133
1134 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:324
1135 msgid "Rotate"
1136 msgstr "Otoèení"
1137
1138 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:381
1139 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:411
1140 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:277
1141 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:298
1142 msgid "Angle to rotate image by"
1143 msgstr "Úhel otoèení obrázku"
1144
1145 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:391
1146 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:404
1147 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:305
1148 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:318
1149 msgid "The origin of the rotation"
1150 msgstr "Poèátek otáèení"
1151
1152 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:394
1153 msgid "&Origin:"
1154 msgstr "&Poèátek"
1155
1156 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:414
1157 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:280
1158 msgid "A&ngle:"
1159 msgstr "Ú&hel:"
1160
1161 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:427
1162 msgid "Scale"
1163 msgstr "Mìøítko"
1164
1165 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:448
1166 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:229
1167 msgid "Height of image in output"
1168 msgstr "Vý¹ka obrázku na výstupu"
1169
1170 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:458
1171 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:252
1172 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
1173 msgstr "Zachovat pomìr s nejvìt¹ím rozmìrem"
1174
1175 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:461
1176 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:255
1177 msgid "&Maintain aspect ratio"
1178 msgstr "Z&achovat pomìr stran"
1179
1180 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:497
1181 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:192
1182 msgid "Width of image in output"
1183 msgstr "©íøka obrázku na výstupu"
1184
1185 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:518
1186 msgid "Crop"
1187 msgstr "Oøezat"
1188
1189 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:530
1190 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:545
1191 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
1192 msgstr "Naèíst ohranièující rám z (EPS) souboru"
1193
1194 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:533
1195 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:548
1196 msgid "&Get from File"
1197 msgstr "Naèíst ze sou&boru"
1198
1199 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:553
1200 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:535
1201 msgid "Clip to bounding box values"
1202 msgstr "Seøíznout podle hodnot ohranièujícího rámeèku"
1203
1204 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:556
1205 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:538
1206 msgid "Clip to &bounding box"
1207 msgstr "&Seøíznout k ohranièujícímu rámeèku"
1208
1209 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:573
1210 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:436
1211 msgid "&Left bottom:"
1212 msgstr "&Levý dolní"
1213
1214 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:586
1215 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:446
1216 msgid "Right &top:"
1217 msgstr "&Pravý horní"
1218
1219 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:612
1220 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:464
1221 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:504
1222 msgid "x"
1223 msgstr "x"
1224
1225 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:619
1226 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:481
1227 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:517
1228 msgid "y"
1229 msgstr "y"
1230
1231 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:627
1232 msgid "Options"
1233 msgstr "Mo¾nosti"
1234
1235 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:655
1236 msgid "O&ption:"
1237 msgstr "Volba:"
1238
1239 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:668
1240 msgid "Forma&t:"
1241 msgstr "&Formát"
1242
1243 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:43
1244 msgid "&Graphics"
1245 msgstr "&Obrázek"
1246
1247 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:55
1248 msgid "LyX Display"
1249 msgstr "Lyx-zobrazení"
1250
1251 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:164
1252 msgid "Output"
1253 msgstr "Výstup"
1254
1255 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:219
1256 msgid "Units of height value"
1257 msgstr "Jednotky vý¹ky"
1258
1259 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:265
1260 msgid "Rotation"
1261 msgstr "Otoèení"
1262
1263 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:308
1264 msgid "Or&igin:"
1265 msgstr "Poèá&tek:"
1266
1267 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:352
1268 msgid "&Edit"
1269 msgstr "&Editace"
1270
1271 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:365
1272 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:382
1273 msgid "File name of image"
1274 msgstr "Jméno obrázku"
1275
1276 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:372
1277 msgid "Select an image file"
1278 msgstr "Vyber soubor s obrázkem"
1279
1280 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:398
1281 msgid "&Clipping"
1282 msgstr "Seøíz&nutí"
1283
1284 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:598
1285 msgid "E&xtra options"
1286 msgstr "Mo¾nosti naví&c"
1287
1288 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:610
1289 msgid "Is this just one part of a figure float ?"
1290 msgstr "Je toto pouze jedna èást plovoucího obrázku ?"
1291
1292 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:613
1293 msgid "Su&bfigure"
1294 msgstr "Po&dobrázek"
1295
1296 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:620
1297 msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
1298 msgstr "Bez dekomprimace obrázku pøed exportem do LaTeXu"
1299
1300 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:623
1301 msgid "Don't un&zip on export"
1302 msgstr "Nerozbaluj pøi exportu (&unzip)"
1303
1304 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:630
1305 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:643
1306 msgid "Additional LaTeX options"
1307 msgstr "Doplòkové parametry pro LaTeX"
1308
1309 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:633
1310 msgid "LaTeX &options:"
1311 msgstr "Parametry pro LaTe&X:"
1312
1313 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:650
1314 msgid "Draft mode"
1315 msgstr "&Mód konceptu"
1316
1317 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:653
1318 msgid "&Draft mode"
1319 msgstr "&Mód konceptu"
1320
1321 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:711
1322 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:727
1323 msgid "The caption for the sub-figure"
1324 msgstr "Popisek podobrázku"
1325
1326 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:714
1327 msgid "Ca&ption:"
1328 msgstr "Popis&ek"
1329
1330 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:39
1331 msgid "Show LaTeX preview"
1332 msgstr "Zobraz náhled pomocí LaTeXu"
1333
1334 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:42
1335 msgid "&Show preview"
1336 msgstr "Zo&braz náhled"
1337
1338 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:57
1339 msgid "Underline spaces in generated output"
1340 msgstr "Podtrhni mezery v generovaném výstupu"
1341
1342 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:60
1343 msgid "&Mark spaces in output"
1344 msgstr "&Oznaè mezery ve výstupu"
1345
1346 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:83
1347 msgid "File name to include"
1348 msgstr "Jméno souboru k zahrnutí"
1349
1350 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:90
1351 msgid "Load the file"
1352 msgstr "Naèíst soubor"
1353
1354 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:93
1355 msgid "&Load"
1356 msgstr "&Naèíst"
1357
1358 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:117 src/insets/insetinclude.C:286
1359 msgid "Input"
1360 msgstr "Input"
1361
1362 # TODO lze i rekurzivne
1363 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:122 src/insets/insetinclude.C:295
1364 msgid "Include"
1365 msgstr "Include"
1366
1367 # TODO nova stranka; viz wiki
1368 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:127 lib/layouts/manpage.layout:122
1369 msgid "Verbatim"
1370 msgstr "Verbatim"
1371
1372 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:135
1373 msgid "&Include Type:"
1374 msgstr "&Zpùsob zahrnutí:"
1375
1376 #: src/frontends/qt4/ui/QLogUi.ui:58
1377 msgid "Update the display"
1378 msgstr "Aktualizuj zobrazení"
1379
1380 #: src/frontends/qt4/ui/QLogUi.ui:61 src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:235
1381 #: src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:97 src/frontends/qt4/ui/QViewSourceUi.ui:95
1382 msgid "&Update"
1383 msgstr "&Aktualizace"
1384
1385 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:39
1386 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:52
1387 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:84
1388 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:126
1389 msgid "Number of rows"
1390 msgstr "Poèet øádek"
1391
1392 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:42
1393 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:87
1394 msgid "&Rows:"
1395 msgstr "Øá&dky:"
1396
1397 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:68
1398 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:81
1399 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:113
1400 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:142
1401 msgid "Number of columns"
1402 msgstr "Poèet sloupcù"
1403
1404 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:71
1405 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:116
1406 msgid "&Columns:"
1407 msgstr "&Sloupce:"
1408
1409 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:139
1410 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
1411 msgstr "Zmìò toto pro opravu velikosti tabulky"
1412
1413 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:214
1414 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:49
1415 msgid "Vertical alignment"
1416 msgstr "Vertikální zarovnání"
1417
1418 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:236
1419 msgid "&Vertical:"
1420 msgstr "&Vertikálnì:"
1421
1422 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:257
1423 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
1424 msgstr "Horizontální zarovnání dle sloupce (l,s,p)"
1425
1426 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:264
1427 msgid "&Horizontal:"
1428 msgstr "&Horizontálnì:"
1429
1430 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:67
1431 msgid "Open this panel as a separate window"
1432 msgstr "Otevøít tenhle panel jako samostatné okno"
1433
1434 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:70
1435 msgid "&Detach panel"
1436 msgstr "O&ddìlit panel"
1437
1438 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:98
1439 msgid "Select a page of symbols"
1440 msgstr "Vybrat stránku se symboly"
1441
1442 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:102
1443 msgid "Operators"
1444 msgstr "Operátory"
1445
1446 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:107
1447 msgid "Big operators"
1448 msgstr "Velké operátory"
1449
1450 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:112
1451 msgid "Relations"
1452 msgstr "Relace"
1453
1454 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:117 lib/languages:33
1455 msgid "Greek"
1456 msgstr "Øeètina"
1457
1458 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:122
1459 msgid "Arrows"
1460 msgstr "©ipeèky"
1461
1462 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:127
1463 msgid "Dots"
1464 msgstr "Teèky"
1465
1466 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:132
1467 msgid "Frame decorations"
1468 msgstr "Dekorace rámù"
1469
1470 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:137
1471 msgid "Miscellaneous"
1472 msgstr "Rùzné"
1473
1474 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:142
1475 msgid "AMS operators"
1476 msgstr "AMS operátory"
1477
1478 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:147
1479 msgid "AMS relations"
1480 msgstr "AMS relace"
1481
1482 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:152
1483 msgid "AMS negated relations"
1484 msgstr "AMS negované relace"
1485
1486 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:157
1487 msgid "AMS arrows"
1488 msgstr "AMS ¹ipeèky"
1489
1490 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:162
1491 msgid "AMS Miscellaneous"
1492 msgstr "AMS Rùzné"
1493
1494 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:195
1495 msgid "&Functions"
1496 msgstr "&Funkce"
1497
1498 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:240 lib/ui/stdtoolbars.ui:125
1499 msgid "Insert root"
1500 msgstr "Vlo¾it odmocninu"
1501
1502 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:265
1503 msgid "Insert spacing"
1504 msgstr "Vlo¾it mezeru"
1505
1506 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:290
1507 msgid "Set limits style"
1508 msgstr "Nastavit styl indexù"
1509
1510 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:315 src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:340
1511 msgid "Set math font"
1512 msgstr "Nastavit font pro matematiku"
1513
1514 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:367
1515 msgid "Toggle between display and inline mode"
1516 msgstr "Pøepínání mezi display (celoøádkový) a inline módem"
1517
1518 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:386 lib/ui/stdtoolbars.ui:123
1519 msgid "Subscript"
1520 msgstr "Index dole"
1521
1522 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:405 lib/ui/stdtoolbars.ui:124
1523 msgid "Superscript"
1524 msgstr "Index nahoøe"
1525
1526 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:424 lib/ui/stdtoolbars.ui:136
1527 msgid "Insert matrix"
1528 msgstr "Vlo¾it matici"
1529
1530 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:443
1531 msgid "Show delimiter and bracket dialog"
1532 msgstr "Dialog pro oddìlovaèe a závorky"
1533
1534 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:51
1535 msgid "Type"
1536 msgstr "Typ"
1537
1538 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:63
1539 msgid "LyX internal only"
1540 msgstr "Pouze pro LyX"
1541
1542 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:66
1543 msgid "LyX &Note"
1544 msgstr "LyX - &Poznámka"
1545
1546 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:73
1547 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
1548 msgstr "Export do LaTeX/Docbook bez tisku"
1549
1550 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:76
1551 msgid "&Comment"
1552 msgstr "&Komentáø"
1553
1554 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:83
1555 msgid "Print as grey text"
1556 msgstr "Vytisknout jako ¹edý text"
1557
1558 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:86
1559 msgid "&Greyed out"
1560 msgstr "&Za¹edlé"
1561
1562 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:93
1563 #, fuzzy
1564 msgid "Framed in box"
1565 msgstr "Rám"
1566
1567 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:96
1568 msgid "&Framed"
1569 msgstr "&Rámovanì"
1570
1571 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:103
1572 #, fuzzy
1573 msgid "Box with shaded background"
1574 msgstr "pozadí poznámky"
1575
1576 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:106
1577 msgid "&Shaded"
1578 msgstr "&Stínování"
1579
1580 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:37
1581 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:122 src/text.C:2401
1582 msgid "Single"
1583 msgstr "Jedna"
1584
1585 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:42
1586 msgid "1.5"
1587 msgstr "1.5"
1588
1589 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:47
1590 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:126 src/text.C:2407
1591 msgid "Double"
1592 msgstr "Dva"
1593
1594 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:52
1595 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:709
1596 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:728
1597 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:776
1598 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:113 src/frontends/gtk/GDocument.C:200
1599 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:221 src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:128
1600 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:209
1601 msgid "Custom"
1602 msgstr "Vlastní"
1603
1604 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:60
1605 msgid "L&ine spacing:"
1606 msgstr "Øá&dkování"
1607
1608 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:71
1609 msgid "Justified"
1610 msgstr "Do bloku"
1611
1612 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:94
1613 msgid "Alig&nment:"
1614 msgstr "&Zarovnání"
1615
1616 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:145
1617 msgid "In&dent paragraph"
1618 msgstr "&Odsadit odstavec"
1619
1620 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:173
1621 msgid "Label Width"
1622 msgstr "©íøka znaèky"
1623
1624 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:185
1625 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:192
1626 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
1627 msgstr "Tento text definuje ¹íøku znaèky v odstavci"
1628
1629 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:195
1630 msgid "&Longest label"
1631 msgstr "&Nejdel¹í znaèka"
1632
1633 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefAsciiUi.ui:36
1634 msgid "&roff command:"
1635 msgstr "&roff pøíkaz:"
1636
1637 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefAsciiUi.ui:54
1638 msgid "Max. line length of exported plain text/LaTeX/SGML files"
1639 msgstr "Maximální délka øádku exportovaných souborù (plain text/LaTeX/SGML)"
1640
1641 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefAsciiUi.ui:82
1642 msgid "Output &line length:"
1643 msgstr "&Délka øádku na výstupu:"
1644
1645 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefAsciiUi.ui:92
1646 msgid "External app for formating tables in plain text output"
1647 msgstr "Externí apl. pro formátování tabulek v plain-text výstupu"
1648
1649 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefColorsUi.ui:44
1650 msgid "&Colors"
1651 msgstr "&Barvy"
1652
1653 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefColorsUi.ui:65
1654 msgid "&Alter..."
1655 msgstr "Z&mìnit..."
1656
1657 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:81
1658 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:61
1659 msgid "A&dd"
1660 msgstr "Pøi&dat"
1661
1662 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:88
1663 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCopiersUi.ui:72
1664 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:64
1665 msgid "&Modify"
1666 msgstr "Z&mìnit"
1667
1668 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:109
1669 msgid "C&onverter:"
1670 msgstr "K&onvertor:"
1671
1672 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:131
1673 msgid ""
1674 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /></head><body style=\" "
1675 "white-space: pre-wrap; font-family:Sans Serif; font-size:9pt; font-"
1676 "weight:400; font-style:normal; text-decoration:none;\"><p style=\" margin-"
1677 "top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-"
1678 "indent:0; text-indent:0px;\">[[as in 'From format x to format y']]</p></"
1679 "body></html>"
1680 msgstr ""
1681
1682 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:134
1683 #, fuzzy
1684 msgid "&To:"
1685 msgstr "&Horní:"
1686
1687 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:144
1688 msgid "&From:"
1689 msgstr "&Z:"
1690
1691 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:157
1692 msgid "E&xtra flag:"
1693 msgstr "Pøíznak naví&c:"
1694
1695 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:167
1696 msgid "&Converters"
1697 msgstr "&Konvertory"
1698
1699 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCopiersUi.ui:81
1700 msgid "C&opiers"
1701 msgstr "K&op. skripty"
1702
1703 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCopiersUi.ui:140
1704 msgid "&Copier:"
1705 msgstr "S&kript:"
1706
1707 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCopiersUi.ui:150
1708 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:132
1709 msgid "&Format:"
1710 msgstr "&Formát:"
1711
1712 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCygwinPathUi.ui:34
1713 msgid ""
1714 "Select if LyX should output Windows-style paths rather than Posix-style "
1715 "paths to LaTeX files. Useful if you're using the native Windows MikTeX "
1716 "rather than the Cygwin teTeX."
1717 msgstr ""
1718 "Vyberte pro pøípad, ¾e má Lyx do LaTeX-u produkovat cesty k souborùm ve "
1719 "Windows-stylu radìji ne¾ v Posix-stylu. U¾iteèné pøi pou¾ívání Windowsového "
1720 "MikTeX-u místo teTeX-u pod Cygwin."
1721
1722 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCygwinPathUi.ui:37
1723 msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files"
1724 msgstr "&Pou¾ívat zápis cest Windows-stylem v souborech LaTeX-u"
1725
1726 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDateUi.ui:36
1727 msgid "&Date format:"
1728 msgstr "Formát &datumu:"
1729
1730 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDateUi.ui:46
1731 msgid "Date format for strftime output"
1732 msgstr "Formát data pro výstup fce strftime"
1733
1734 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:36
1735 msgid "Display &Graphics:"
1736 msgstr "&Zobrazit obrázky:"
1737
1738 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:47 src/lyxfont.C:70
1739 msgid "Off"
1740 msgstr "Vypnuto"
1741
1742 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:52
1743 msgid "No math"
1744 msgstr "Bez matematiky"
1745
1746 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:57 src/lyxfont.C:70
1747 msgid "On"
1748 msgstr "Zapnuto"
1749
1750 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:81
1751 msgid "Do not display"
1752 msgstr "Nezobrazovat"
1753
1754 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:89
1755 msgid "Instant &Preview:"
1756 msgstr "Okam¾itý &náhled:"
1757
1758 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:104
1759 msgid "&GUI name:"
1760 msgstr "Jméno &GUI:"
1761
1762 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:114
1763 msgid "F&ormat:"
1764 msgstr "F&ormát:"
1765
1766 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:127
1767 msgid "&Viewer:"
1768 msgstr "P&rohlí¾eè:"
1769
1770 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:137
1771 msgid "Ed&itor:"
1772 msgstr "&Editor:"
1773
1774 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:150
1775 msgid "S&hortcut:"
1776 msgstr "&Zkratka:"
1777
1778 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:160
1779 msgid "E&xtension:"
1780 msgstr "Pøípo&na:"
1781
1782 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:176
1783 msgid ""
1784 "Tell whether this format is a document format. A document can not be "
1785 "exported to or viewed in a non-document format."
1786 msgstr ""
1787 "Je tento formát formátem dokumentu? Soubor nemù¾e být exportován nebo "
1788 "prohlí¾en pokud nemá formát dokumentu."
1789
1790 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:179
1791 msgid "&Document format"
1792 msgstr "Formát &dokumentu"
1793
1794 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:189
1795 msgid "Tell whether this format can contain vector graphics."
1796 msgstr ""
1797
1798 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:192
1799 #, fuzzy
1800 msgid "Vector graphi&cs format"
1801 msgstr "Vybrat soubor s obrázkem"
1802
1803 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:237
1804 msgid "&File formats"
1805 msgstr "&Formáty souboru"
1806
1807 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefIdentityUi.ui:36
1808 msgid "&E-mail:"
1809 msgstr "&E-mail:"
1810
1811 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefIdentityUi.ui:46
1812 msgid "Your name"
1813 msgstr "Va¹e jméno"
1814
1815 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefIdentityUi.ui:53
1816 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:119 src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:47
1817 msgid "&Name:"
1818 msgstr "J&méno:"
1819
1820 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefIdentityUi.ui:63
1821 msgid "Your E-mail address"
1822 msgstr "Va¹e E-mailová adresa"
1823
1824 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefKeyboardUi.ui:50
1825 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:104
1826 msgid "Bro&wse..."
1827 msgstr "P&rocházet..."
1828
1829 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefKeyboardUi.ui:60
1830 msgid "S&econd:"
1831 msgstr "&Druhá:"
1832
1833 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefKeyboardUi.ui:70
1834 msgid "&First:"
1835 msgstr "Prv&ní"
1836
1837 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefKeyboardUi.ui:80
1838 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:82
1839 msgid "Br&owse..."
1840 msgstr "Procházet..."
1841
1842 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefKeyboardUi.ui:90
1843 msgid "Use &keyboard map"
1844 msgstr "Pou¾ít mapu &kláves"
1845
1846 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:28
1847 msgid "Command s&tart:"
1848 msgstr "Zaèá&tek pøíkazu:"
1849
1850 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:50
1851 msgid "&Default language:"
1852 msgstr "Stan&dardní jazyk:"
1853
1854 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:60
1855 msgid "Command e&nd:"
1856 msgstr "Kone&c pøíkazu:"
1857
1858 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:70
1859 msgid "Language pac&kage:"
1860 msgstr "Jazykový &balíèek:"
1861
1862 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:80
1863 msgid "Auto &begin"
1864 msgstr "Auto. &zaèátek"
1865
1866 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:87
1867 msgid "Use b&abel"
1868 msgstr "Pou¾ít b&abel"
1869
1870 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:110
1871 msgid "&Global"
1872 msgstr "&Globálnì"
1873
1874 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:117
1875 msgid "&Right-to-left language support"
1876 msgstr "Podpora psaní zp&rava-doleva"
1877
1878 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:124
1879 msgid "Auto &end"
1880 msgstr "Auto. &konec"
1881
1882 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:131
1883 msgid "Mark &foreign languages"
1884 msgstr "Oznaèit cizí &jazyk"
1885
1886 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:28
1887 msgid "Set class options to default on class change"
1888 msgstr "Zvolit standardní nastavení pøi zmìnì tøídy"
1889
1890 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:31
1891 msgid "&Reset class options when document class changes"
1892 msgstr "&Obnovit nastavení, kdy¾ se zmìní tøída dokumentu"
1893
1894 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:54
1895 msgid "Default paper si&ze:"
1896 msgstr "&Standarní velikost papíru:"
1897
1898 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:64
1899 msgid "Te&X encoding:"
1900 msgstr "Kódování Te&X-u:"
1901
1902 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:83 src/frontends/gtk/GDocument.C:222
1903 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:210
1904 msgid "US letter"
1905 msgstr "US-dopis"
1906
1907 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:88 src/frontends/gtk/GDocument.C:223
1908 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:211
1909 msgid "US legal"
1910 msgstr "US-právní listina"
1911
1912 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:93 src/frontends/gtk/GDocument.C:224
1913 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:212
1914 msgid "US executive"
1915 msgstr "US-exekutiva"
1916
1917 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:98 src/frontends/gtk/GDocument.C:225
1918 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:213
1919 msgid "A3"
1920 msgstr "A3"
1921
1922 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:103 src/frontends/gtk/GDocument.C:226
1923 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:214
1924 msgid "A4"
1925 msgstr "A4"
1926
1927 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:108 src/frontends/gtk/GDocument.C:227
1928 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:215
1929 msgid "A5"
1930 msgstr "A5"
1931
1932 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:113 src/frontends/gtk/GDocument.C:230
1933 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:218
1934 msgid "B5"
1935 msgstr "B5"
1936
1937 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:137
1938 msgid "External Applications"
1939 msgstr "Externí Aplikace"
1940
1941 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:149
1942 msgid "CheckTeX start options and flags"
1943 msgstr "Nastavení pro CheckTeX"
1944
1945 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:156
1946 msgid "Chec&kTeX command:"
1947 msgstr "Pøíkaz Chec&kTex-u:"
1948
1949 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:166
1950 msgid "BibTeX command and options"
1951 msgstr "Pøíkaz a nastavení pro BibTeX"
1952
1953 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:173
1954 msgid "&BibTeX command:"
1955 msgstr "Pøíkaz &BibTeX-u:"
1956
1957 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:183
1958 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
1959 msgstr "Pøíkaz a nastavení pro rejstøík (makeindex, xindi)"
1960
1961 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:190
1962 msgid "Index command:"
1963 msgstr "Pøíkaz &rejstøíku:"
1964
1965 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:200
1966 msgid "DVI viewer paper size options:"
1967 msgstr "Velikost papíru pro &DVI prohlí¾eè:"
1968
1969 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:210
1970 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
1971 msgstr "Volitelný pøíznak velikosti (-paper) pro nìkteré DVI prohlí¾eèe"
1972
1973 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:28
1974 msgid "Ly&XServer pipe:"
1975 msgstr "Napojení na Ly&XServer(pipe)"
1976
1977 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:38
1978 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:51
1979 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:61
1980 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:77
1981 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:123
1982 msgid "Browse..."
1983 msgstr "P&rocházet..."
1984
1985 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:87
1986 msgid "&PATH prefix:"
1987 msgstr "P&refix cesty:"
1988
1989 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:97
1990 msgid "&Temporary directory:"
1991 msgstr "Po&mocný adresáø:"
1992
1993 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:107
1994 msgid "&Backup directory:"
1995 msgstr "&Adresáø pro zálohy:"
1996
1997 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:133
1998 msgid "&Working directory:"
1999 msgstr "Pra&covní adresáø:"
2000
2001 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:143
2002 msgid "&Document templates:"
2003 msgstr "©ablony &dokumentu:"
2004
2005 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:47
2006 msgid "Name of the default printer"
2007 msgstr "Jméno standardní tiskárny"
2008
2009 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:54
2010 msgid "Use printer name explicitely"
2011 msgstr "Explicitní jméno tiskárny"
2012
2013 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:57
2014 msgid "Adapt outp&ut"
2015 msgstr "Pøizpùsobit výst&up"
2016
2017 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:64
2018 msgid "Command Options"
2019 msgstr "Nastavení pøíkazu"
2020
2021 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:76
2022 msgid "Re&verse:"
2023 msgstr "Pøev&rácení:"
2024
2025 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:92
2026 msgid "To p&rinter:"
2027 msgstr "N&a tiskárnu:"
2028
2029 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:102
2030 msgid "Paper si&ze:"
2031 msgstr "&Velikost papíru:"
2032
2033 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:118
2034 msgid "To &file:"
2035 msgstr "&Do souboru:"
2036
2037 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:137
2038 msgid "Spool &command:"
2039 msgstr "Pøíka&z do spool-u:"
2040
2041 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:153
2042 msgid "&Odd pages:"
2043 msgstr "&Liché stránky:"
2044
2045 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:166
2046 msgid "Paper t&ype:"
2047 msgstr "T&yp papíru:"
2048
2049 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:179
2050 msgid "E&xtra options:"
2051 msgstr "Nastavení naví&c:"
2052
2053 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:189
2054 msgid "Spool pref&ix:"
2055 msgstr "Pref&ix pro spool:"
2056
2057 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:202
2058 msgid "Co&llated:"
2059 msgstr "Srovna&t kopie za sebe:"
2060
2061 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:215
2062 msgid "&Even pages:"
2063 msgstr "&Sudé stránky:"
2064
2065 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:225
2066 msgid "File ex&tension:"
2067 msgstr "Pøípona &souboru:"
2068
2069 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:238
2070 msgid "Lan&dscape:"
2071 msgstr "Na ¹íø&ku:"
2072
2073 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:251
2074 msgid "Co&pies:"
2075 msgstr "Kopi&e:"
2076
2077 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:261
2078 msgid "Pa&ge range:"
2079 msgstr "&Rozsah stran:"
2080
2081 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:271
2082 msgid "Specify the command option names for your printer command"
2083 msgstr "Upøesnit nastavení pro pøíkaz tisku"
2084
2085 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:297
2086 msgid "Printer co&mmand:"
2087 msgstr "Pøíkaz pro &tiskárnu:"
2088
2089 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:307
2090 msgid "Printer &name:"
2091 msgstr "&Jméno tiskárny"
2092
2093 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:69
2094 msgid "Sa&ns Serif:"
2095 msgstr "&Bezpatkové (Sans Serif):"
2096
2097 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:104
2098 msgid "T&ypewriter:"
2099 msgstr "&Strojopisné:"
2100
2101 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:163
2102 msgid "Screen &DPI:"
2103 msgstr "&DPI obrazovky:"
2104
2105 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:180
2106 msgid "&Zoom %:"
2107 msgstr "&Lupa %:"
2108
2109 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:217
2110 msgid "Font Sizes"
2111 msgstr "Velikost Písma"
2112
2113 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:256
2114 msgid "Larger:"
2115 msgstr "Vìt¹í:"
2116
2117 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:266
2118 msgid "Largest:"
2119 msgstr "Nejvìt¹í:"
2120
2121 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:279
2122 msgid "Huge:"
2123 msgstr "Obrovské:"
2124
2125 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:289
2126 msgid "Hugest:"
2127 msgstr "Obrovité:"
2128
2129 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:299
2130 msgid "Smallest:"
2131 msgstr "Nejmen¹í:"
2132
2133 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:309
2134 msgid "Smaller:"
2135 msgstr "Men¹í:"
2136
2137 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:319
2138 msgid "Small:"
2139 msgstr "Malé:"
2140
2141 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:329
2142 msgid "Normal:"
2143 msgstr "Normální:"
2144
2145 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:339
2146 msgid "Tiny:"
2147 msgstr "Drobné:"
2148
2149 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:349
2150 msgid "Large:"
2151 msgstr "Velké:"
2152
2153 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:36
2154 msgid "Spellchec&ker executable:"
2155 msgstr "Program &kontroly pravopisu:"
2156
2157 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:65
2158 msgid "Override the language used for the spellchecker"
2159 msgstr "Pøekrýt jazyk pou¾ívaný pro kontrolu pravopisu"
2160
2161 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:72
2162 msgid "Al&ternative language:"
2163 msgstr "&Alternativní jazyk:"
2164
2165 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:89
2166 msgid "Escape cha&racters:"
2167 msgstr "&Escape znaky:"
2168
2169 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:115
2170 msgid "Specify a personal dictionary file other than the default"
2171 msgstr "Nastavit vlastní soubor slovníku"
2172
2173 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:122
2174 msgid "Personal &dictionary:"
2175 msgstr "&Vlastní slovník:"
2176
2177 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:153
2178 msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
2179 msgstr "Akceptuj slova na zpùsob \"kafemlejnek\""
2180
2181 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:156
2182 msgid "Accept compound &words"
2183 msgstr "Akceptovat &slo¾eniny"
2184
2185 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:163
2186 msgid "Use input encod&ing"
2187 msgstr "Pou¾&ij vstupní kódování"
2188
2189 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:36
2190 msgid "Scrolling"
2191 msgstr ""
2192
2193 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:51
2194 msgid "Cursor follows &scrollbar"
2195 msgstr "&Kurzor následuje posuvník"
2196
2197 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:74
2198 msgid "B&rowse..."
2199 msgstr "P&rocházet..."
2200
2201 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:81
2202 msgid "&User interface file:"
2203 msgstr "Soubor s u¾&ivatelským rozhraním:"
2204
2205 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:91
2206 msgid "&Bind file:"
2207 msgstr "&Soubor klávesových zkratek:"
2208
2209 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:122
2210 msgid "Session"
2211 msgstr "Relace"
2212
2213 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:134
2214 #, fuzzy
2215 msgid "Save/restore window size, or use fixed window"
2216 msgstr "Obnov pozici k&urzoru"
2217
2218 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:157
2219 msgid "Load opened files from last session"
2220 msgstr "&Naèíst soubory otevøené v pøedchozí relaci"
2221
2222 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:164
2223 msgid "Restore cursor positions"
2224 msgstr "Obnov pozici k&urzoru"
2225
2226 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:174
2227 msgid "Restore to cursor position when the file was last closed"
2228 msgstr "Obnovit pozici kurzoru v místì, kde byl pøi posledním zavøení souboru"
2229
2230 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:177
2231 #, fuzzy
2232 msgid "Save/restore window position"
2233 msgstr "Obnov pozici k&urzoru"
2234
2235 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:211
2236 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:85 src/frontends/qt4/QBox.C:194
2237 #: src/frontends/qt4/QBox.C:228
2238 msgid "Width"
2239 msgstr "©íøka"
2240
2241 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:234
2242 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:82 src/frontends/qt4/QBox.C:185
2243 #: src/frontends/qt4/QBox.C:219
2244 msgid "Height"
2245 msgstr "Vý¹ka"
2246
2247 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:275
2248 msgid "Documents"
2249 msgstr "Dokumenty"
2250
2251 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:287
2252 msgid "B&ackup documents "
2253 msgstr "Zá&lohovat dokumenty"
2254
2255 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:318
2256 msgid " every"
2257 msgstr " ka¾dých"
2258
2259 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:338
2260 msgid "minutes"
2261 msgstr "minut"
2262
2263 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:355
2264 msgid "&Maximum last files:"
2265 msgstr "&Maximum posledních souborù:"
2266
2267 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefsUi.ui:76 src/bufferlist.C:90
2268 #: src/bufferlist.C:198 src/lyxfunc.C:668
2269 msgid "&Save"
2270 msgstr "&Ulo¾it"
2271
2272 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:31
2273 msgid "Pages"
2274 msgstr "Stránky"
2275
2276 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:62
2277 msgid "Page number to print from"
2278 msgstr "Tisknout od strany"
2279
2280 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:69
2281 msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]"
2282 msgstr "&Do:[[jako v 'Od strany x do strany y']]"
2283
2284 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:82
2285 msgid "Page number to print to"
2286 msgstr "Tisknout do strany"
2287
2288 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:91 src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:104
2289 msgid "Print all pages"
2290 msgstr "Tisk v¹ech stran"
2291
2292 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:94
2293 msgid "Fro&m"
2294 msgstr "&Z:"
2295
2296 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:107
2297 msgid "&All"
2298 msgstr "&V¹e"
2299
2300 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:119
2301 msgid "Print &odd-numbered pages"
2302 msgstr "Tisk &lichých stran"
2303
2304 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:129
2305 msgid "Print &even-numbered pages"
2306 msgstr "Tisk s&udých stran"
2307
2308 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:139
2309 msgid "Print in reverse order"
2310 msgstr "Tisknout v opaèném poøadí"
2311
2312 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:142
2313 msgid "Re&verse order"
2314 msgstr "Pø&evrácené poøadí"
2315
2316 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:152
2317 msgid "Copies"
2318 msgstr "Kopie"
2319
2320 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:164
2321 msgid "Number of copies"
2322 msgstr "Poèet kopií"
2323
2324 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:180
2325 msgid "Collate copies"
2326 msgstr "Postupný tisk ka¾dé kopie znovu"
2327
2328 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:183
2329 msgid "&Collate"
2330 msgstr "&Srovnat za sebe"
2331
2332 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:233
2333 msgid "&Print"
2334 msgstr "&Tisk"
2335
2336 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:261
2337 msgid "Print Destination"
2338 msgstr "Kam tisknout"
2339
2340 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:273
2341 msgid "Send output to the printer"
2342 msgstr "Poslat výstup na tiskárnu"
2343
2344 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:276
2345 msgid "P&rinter:"
2346 msgstr "Tis&kárna:"
2347
2348 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:286
2349 msgid "Send output to the given printer"
2350 msgstr "Poslat výstup na zadanou tiskárnu"
2351
2352 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:293 src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:306
2353 msgid "Send output to a file"
2354 msgstr "Poslat výstup do souboru"
2355
2356 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:46
2357 msgid "La&bels in:"
2358 msgstr "&Znaèky v:"
2359
2360 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:166
2361 msgid "Cross-reference as it appears in output"
2362 msgstr "Køí¾ová reference tak, jak se objeví na výstupu"
2363
2364 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:170
2365 msgid "<reference>"
2366 msgstr "<reference>"
2367
2368 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:175
2369 msgid "(<reference>)"
2370 msgstr "(<reference>)"
2371
2372 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:180
2373 msgid "<page>"
2374 msgstr "<strana>"
2375
2376 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:185
2377 msgid "on page <page>"
2378 msgstr "na stranì <strana>"
2379
2380 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:190
2381 msgid "<reference> on page <page>"
2382 msgstr "<reference> na stranì <strana>"
2383
2384 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:195
2385 msgid "Formatted reference"
2386 msgstr "Formátovaná reference"
2387
2388 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:206
2389 msgid "Sort labels in alphabetical order"
2390 msgstr "Setøídit znaèky v abecedním poøádku"
2391
2392 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:209
2393 msgid "&Sort"
2394 msgstr "&Setøídit"
2395
2396 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:232
2397 msgid "Update the label list"
2398 msgstr "Aktualizuj seznam znaèek"
2399
2400 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:250
2401 msgid "Jump to the label"
2402 msgstr "Pøeskoè na znaèku"
2403
2404 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:253 src/frontends/qt4/QRef.C:147
2405 msgid "&Go to Label"
2406 msgstr "&Jdi na znaèku"
2407
2408 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:71
2409 msgid "Replace &with:"
2410 msgstr "N&ahradit èím:"
2411
2412 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:108
2413 msgid "Case &sensitive"
2414 msgstr "Velikost &písmen"
2415
2416 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:115
2417 msgid "Match whole words onl&y"
2418 msgstr "&Hledat pouze celá slova"
2419
2420 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:173
2421 msgid "Find &Next"
2422 msgstr "Najdi &dal¹í"
2423
2424 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:186
2425 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:51
2426 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:111
2427 msgid "&Replace"
2428 msgstr "Nah&raï"
2429
2430 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:196
2431 msgid "Replace &All"
2432 msgstr "Nahraï &v¹echny"
2433
2434 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:203
2435 msgid "Search &backwards"
2436 msgstr "Hledat na&zpìt"
2437
2438 #: src/frontends/qt4/ui/QSendtoUi.ui:45
2439 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
2440 msgstr "Zpracuj konvertovaný soubor tímto pøíkazem ($$FName = jméno souboru)"
2441
2442 #: src/frontends/qt4/ui/QSendtoUi.ui:104
2443 msgid "&Export formats:"
2444 msgstr "&Exportovat formáty:"
2445
2446 #: src/frontends/qt4/ui/QSendtoUi.ui:114
2447 msgid "&Command:"
2448 msgstr "&Pøíkaz"
2449
2450 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:38
2451 msgid "Suggestions:"
2452 msgstr "Návrhy:"
2453
2454 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:48
2455 msgid "Replace word with current choice"
2456 msgstr "Nahradit slovo aktuálnì vybraným"
2457
2458 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:58
2459 msgid "Add the word to your personal dictionary"
2460 msgstr "Pøidat slovo do vlastního slovníku"
2461
2462 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:68
2463 msgid "Ignore this word"
2464 msgstr "Ignorovat toto slovo"
2465
2466 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:71
2467 msgid "&Ignore"
2468 msgstr "&Ignorovat"
2469
2470 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:78
2471 msgid "Ignore this word throughout this session"
2472 msgstr "Ignorovat toto slovo po celý bìh"
2473
2474 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:81
2475 msgid "I&gnore All"
2476 msgstr "I&gnorovat v¹echna"
2477
2478 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:104
2479 msgid "Replacement:"
2480 msgstr "Náhrada:"
2481
2482 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:114
2483 msgid "Current word"
2484 msgstr "Souèasné slovo"
2485
2486 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:121
2487 msgid "Unknown word:"
2488 msgstr "Neznámé slovo:"
2489
2490 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:142
2491 msgid "Replace with selected word"
2492 msgstr "Nahraï oznaèeným slovem"
2493
2494 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:41
2495 msgid "&Table Settings"
2496 msgstr "Nastavení &Tabulky"
2497
2498 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:53
2499 msgid "Column Width"
2500 msgstr "©íøka sloupce"
2501
2502 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:71
2503 msgid "Fixed width of the column"
2504 msgstr "Pevná ¹íøka sloupce"
2505
2506 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:81
2507 msgid "Vertical alignment for fixed width columns"
2508 msgstr "Vertikální zarovnání pro pevnì ¹iroké sloupce"
2509
2510 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:113
2511 msgid "&Vertical alignment:"
2512 msgstr "&Vertikální zarovnání:"
2513
2514 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:126
2515 msgid "&Horizontal alignment:"
2516 msgstr "&Horizontální zarovnání:"
2517
2518 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:136
2519 msgid "Horizontal alignment in column"
2520 msgstr "Horizontální zarovnání ve sloupci"
2521
2522 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:140 src/frontends/gtk/GTabular.C:361
2523 #: src/frontends/qt4/QTabular.C:264
2524 msgid "Block"
2525 msgstr "Blok"
2526
2527 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:182
2528 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
2529 msgstr "Otoè tabulku o 90 stupòù"
2530
2531 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:185
2532 msgid "&Rotate table 90 degrees"
2533 msgstr "O&toè tabulku o 90 stupòù"
2534
2535 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:192
2536 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
2537 msgstr "Otoè tuto buòku o 90 stupòù"
2538
2539 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:195
2540 msgid "Rotate &cell 90 degrees"
2541 msgstr "Otoè &buòku o 90 stupòù"
2542
2543 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:202
2544 msgid "Merge cells"
2545 msgstr "Slouèit buòky"
2546
2547 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:205
2548 msgid "&Multicolumn"
2549 msgstr "&Vícesloupcová"
2550
2551 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:212
2552 msgid "LaTe&X argument:"
2553 msgstr "Argument pro LaTeX:"
2554
2555 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:222
2556 msgid "Custom column format (LaTeX)"
2557 msgstr "Vlastní formát sloupce (LaTeX)"
2558
2559 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:230
2560 msgid "&Borders"
2561 msgstr "&Okraje"
2562
2563 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:250
2564 msgid "All Borders"
2565 msgstr "V¹echy okraje"
2566
2567 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:262
2568 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
2569 msgstr "Nastav v¹echny okraje aktuálnì vybrané buòky (bunìk)"
2570
2571 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:265
2572 msgid "&Set"
2573 msgstr "&Nastav"
2574
2575 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:272
2576 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
2577 msgstr "Zru¹ v¹echny okraje aktuálnì vybraných bunìk"
2578
2579 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:275
2580 msgid "C&lear"
2581 msgstr "S&mazat"
2582
2583 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:301
2584 msgid "Style"
2585 msgstr "Styl"
2586
2587 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:313
2588 msgid "Use formal (a.k.a. booktabs) border style (no vertical borders)"
2589 msgstr "Pou¾ij formální (booktabs) styl okraje (bez vertikálních okrajù)"
2590
2591 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:316
2592 msgid "Fo&rmal"
2593 msgstr "Fo&rmální"
2594
2595 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:323
2596 msgid "Use default (grid-like) border style"
2597 msgstr "Pou¾ít standardní styl okraje (møí¾ka)"
2598
2599 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:326
2600 msgid "De&fault"
2601 msgstr "S&tandardní"
2602
2603 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:349
2604 msgid "Set Borders"
2605 msgstr "Nastav Okraje"
2606
2607 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:657
2608 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
2609 msgstr "Nastav okraje aktuálnì oznaèených bunìk"
2610
2611 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:670
2612 msgid "Additional Space"
2613 msgstr "Dodateèná mezera"
2614
2615 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:682
2616 msgid "T&op of row:"
2617 msgstr "&Vr¹ek øádku:"
2618
2619 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:742
2620 msgid "Botto&m of row:"
2621 msgstr "&Spodek øádku:"
2622
2623 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:755
2624 msgid "Bet&ween rows:"
2625 msgstr "&Mezi øádky:"
2626
2627 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:793
2628 msgid "&Longtable"
2629 msgstr "D&louhá tabulka"
2630
2631 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:821
2632 msgid "Set a page break on the current row"
2633 msgstr "Nastav zalomení stránky na aktuálním øádku"
2634
2635 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:824
2636 msgid "Page &break on current row"
2637 msgstr "Zalo&m stranu na aktuálním øádku"
2638
2639 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:834
2640 msgid "Settings"
2641 msgstr "Nastavení"
2642
2643 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:846
2644 msgid "Status"
2645 msgstr "Status"
2646
2647 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:853
2648 msgid "Header:"
2649 msgstr "Hlavièka:"
2650
2651 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:860
2652 msgid "Footer:"
2653 msgstr "Patièka:"
2654
2655 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:867
2656 msgid "First header:"
2657 msgstr "První hlavièka:"
2658
2659 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:874
2660 msgid "Last footer:"
2661 msgstr "Poslední patièka:"
2662
2663 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:881
2664 msgid "Contents"
2665 msgstr "Obsah"
2666
2667 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:888
2668 msgid "Border above"
2669 msgstr "Okraj nad"
2670
2671 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:895
2672 msgid "Border below"
2673 msgstr "Okraj pod"
2674
2675 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:902
2676 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
2677 msgstr "Opakovat tento øádek jako hlavièku na v¹ech stranách (krom první)"
2678
2679 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:905
2680 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:918
2681 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:928
2682 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:938
2683 msgid "on"
2684 msgstr "zapnuto"
2685
2686 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:912
2687 msgid "This row is the header of the first page"
2688 msgstr "Tento øádek je hlavièkou první strany"
2689
2690 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:925
2691 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
2692 msgstr "Opakovat tento øádek jako patièku na v¹ech stranách (krom poslední)"
2693
2694 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:935
2695 msgid "This row is the footer of the last page"
2696 msgstr "Tento øádek je patièkou na poslední stránce"
2697
2698 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:948
2699 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:955
2700 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:962
2701 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:969
2702 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:976
2703 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:983
2704 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:990
2705 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:997
2706 msgid "double"
2707 msgstr "dvojitá"
2708
2709 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1004
2710 msgid "Don't output the last footer"
2711 msgstr "Negeneruj poslední patièku"
2712
2713 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1007
2714 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1017
2715 msgid "is empty"
2716 msgstr "prázdná"
2717
2718 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1014
2719 msgid "Don't output the first header"
2720 msgstr "Negeneruj první hlavièku"
2721
2722 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1027
2723 msgid "Select for tables that span multiple pages"
2724 msgstr "Pou¾ít pro tabulky rozsahem na více stran"
2725
2726 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1030
2727 msgid "&Use long table"
2728 msgstr "Pou¾ij &dlouhou tabulku"
2729
2730 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1049
2731 msgid "Current cell:"
2732 msgstr "Souèasná buòka:"
2733
2734 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1073
2735 msgid "Current row position"
2736 msgstr "Souèasná øádka"
2737
2738 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1097
2739 msgid "Current column position"
2740 msgstr "Souèasný sloupec"
2741
2742 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:58
2743 msgid "Close this dialog"
2744 msgstr "Zavøi tento dialog"
2745
2746 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:94
2747 msgid "Rebuild the file lists"
2748 msgstr "Znovu sestavit seznam souborù"
2749
2750 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:97
2751 msgid "&Rescan"
2752 msgstr "&Znovu prozkoumat"
2753
2754 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:107
2755 msgid ""
2756 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
2757 msgstr ""
2758 "Zobrazit oznaèený soubor. Mo¾né jen tehdy, jsou-li soubory zobrazeny s cestou"
2759
2760 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:110
2761 msgid "&View"
2762 msgstr "&Prohlédnout"
2763
2764 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:127
2765 msgid "Selected classes or styles"
2766 msgstr "Vybrané tøídy nebo styly"
2767
2768 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:131 src/frontends/gtk/GTexinfo.C:83
2769 msgid "LaTeX classes"
2770 msgstr "Tøídy LaTeX-u"
2771
2772 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:136 src/frontends/gtk/GTexinfo.C:90
2773 msgid "LaTeX styles"
2774 msgstr "Styly LaTeX-u"
2775
2776 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:141 src/frontends/gtk/GTexinfo.C:94
2777 msgid "BibTeX styles"
2778 msgstr "Styly BibTeX-u"
2779
2780 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:165
2781 msgid "Toggles view of the file list"
2782 msgstr "Pøepni zobrazení seznamu souborù"
2783
2784 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:168
2785 msgid "Show &path"
2786 msgstr "Zobraz &cestu"
2787
2788 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:42
2789 msgid "Index entry"
2790 msgstr "Heslo v rejstøíku"
2791
2792 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:45 src/frontends/qt4/Dialogs.C:220
2793 msgid "&Keyword:"
2794 msgstr "&Hledané slovo:"
2795
2796 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:55
2797 msgid "Entry"
2798 msgstr "Heslo"
2799
2800 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:88
2801 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:101
2802 msgid "The selected entry"
2803 msgstr "Oznaèené heslo"
2804
2805 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:91
2806 msgid "&Selection:"
2807 msgstr "&Výbìr:"
2808
2809 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:108
2810 msgid "Replace the entry with the selection"
2811 msgstr "Zamìò heslo s vybraným"
2812
2813 #: src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:50
2814 #, fuzzy
2815 msgid "<- &Promote"
2816 msgstr "&Chránit:"
2817
2818 #: src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:57
2819 msgid "&Demote ->"
2820 msgstr ""
2821
2822 #: src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:130
2823 msgid "&Type:"
2824 msgstr "&Typ:"
2825
2826 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:31 src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:64
2827 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:208 lib/layouts/amsdefs.inc:186
2828 #: src/frontends/gtk/GUrl.C:37 src/frontends/qt4/UrlView.C:33
2829 msgid "URL"
2830 msgstr "URL"
2831
2832 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:34
2833 msgid "&URL:"
2834 msgstr "&URL:"
2835
2836 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:44 src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:57
2837 msgid "Name associated with the URL"
2838 msgstr "Jméno asociované s URL"
2839
2840 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:79
2841 msgid "Output as a hyperlink ?"
2842 msgstr "Výstup jako odkaz ?"
2843
2844 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:82
2845 msgid "&Generate hyperlink"
2846 msgstr "&Generuj odkaz (hyperlink)"
2847
2848 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:31
2849 msgid "&Spacing:"
2850 msgstr "&Mezera:"
2851
2852 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:41
2853 msgid "&Value:"
2854 msgstr "&Hodnota:"
2855
2856 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:54
2857 msgid "&Protect:"
2858 msgstr "&Chránit:"
2859
2860 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:64
2861 msgid "Insert the spacing even after a page break"
2862 msgstr "Vlo¾it mezeru i za zalomení stránky"
2863
2864 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:77
2865 msgid "Custom value. Needs spacing type \"Custom\"."
2866 msgstr "Vlastní hodnota. Nastavte typ mezery na \"Vlastní\"."
2867
2868 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:84
2869 msgid "Supported spacing types"
2870 msgstr "Podporované typy mezer"
2871
2872 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:88
2873 msgid "DefSkip"
2874 msgstr "Vlastní mezera (DefSkip)"
2875
2876 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:93
2877 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:115
2878 msgid "SmallSkip"
2879 msgstr "Malá mezera (SmallSkip)"
2880
2881 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:98
2882 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:116
2883 msgid "MedSkip"
2884 msgstr "Støední mezera (MedSkip)"
2885
2886 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:103
2887 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:117
2888 msgid "BigSkip"
2889 msgstr "Velká mezera (BigSkip)"
2890
2891 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:108
2892 msgid "VFill"
2893 msgstr "Výplò (VFill)"
2894
2895 #: src/frontends/qt4/ui/QViewSourceUi.ui:31
2896 msgid ""
2897 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /></head><body style=\" "
2898 "white-space: pre-wrap; font-family:Sans Serif; font-size:13pt; font-"
2899 "weight:400; font-style:normal; text-decoration:none;\"><p style=\"-qt-"
2900 "paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; "
2901 "margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"></p></body></html>"
2902 msgstr ""
2903
2904 #: src/frontends/qt4/ui/QViewSourceUi.ui:49
2905 msgid "Display complete source"
2906 msgstr ""
2907
2908 #: src/frontends/qt4/ui/QViewSourceUi.ui:56
2909 msgid "Automatic update"
2910 msgstr ""
2911
2912 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:53
2913 msgid "Default (outer)"
2914 msgstr "Standardní (vnìj¹í)"
2915
2916 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:68
2917 msgid "Outer"
2918 msgstr "Vnìj¹í"
2919
2920 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:76
2921 msgid "&Placement:"
2922 msgstr "&Umístìní"
2923
2924 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:103
2925 msgid "Units of width value"
2926 msgstr "Jednotky ¹íøky"
2927
2928 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:125
2929 msgid "&Units:"
2930 msgstr "&Jednotky"
2931
2932 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:58
2933 msgid "&Line spacing:"
2934 msgstr "Øád&kování:"
2935
2936 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:68
2937 msgid "Separate Paragraphs With"
2938 msgstr "Oddìlit odstavce èím"
2939
2940 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:144
2941 msgid "&Vertical space"
2942 msgstr "&Vertikální mezera"
2943
2944 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:151
2945 msgid "Indent consecutive paragraphs"
2946 msgstr "Odsazení (indentace) po sobì jdoucích odstavcù"
2947
2948 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:154
2949 msgid "&Indentation"
2950 msgstr "&Odsazení"
2951
2952 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:180
2953 msgid "Format text into two columns"
2954 msgstr "Zformátovat text do dvou sloupcù"
2955
2956 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:183
2957 msgid "Two-&column document"
2958 msgstr "&Dvousloupcový dokument"
2959
2960 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:18 lib/layouts/aa.layout:22
2961 #: lib/layouts/aapaper.layout:34 lib/layouts/aastex.layout:49
2962 #: lib/layouts/amsart.layout:21 lib/layouts/amsbook.layout:22
2963 #: lib/layouts/apa.layout:24 lib/layouts/broadway.layout:178
2964 #: lib/layouts/chess.layout:27 lib/layouts/cl2emult.layout:125
2965 #: lib/layouts/cv.layout:14 lib/layouts/dtk.layout:31
2966 #: lib/layouts/egs.layout:17 lib/layouts/elsart.layout:49
2967 #: lib/layouts/foils.layout:30 lib/layouts/hollywood.layout:360
2968 #: lib/layouts/kluwer.layout:33 lib/layouts/llncs.layout:23
2969 #: lib/layouts/ltugboat.layout:30 lib/layouts/manpage.layout:17
2970 #: lib/layouts/memoir.layout:26 lib/layouts/paper.layout:14
2971 #: lib/layouts/revtex.layout:22 lib/layouts/revtex4.layout:26
2972 #: lib/layouts/scrlettr.layout:7 lib/layouts/scrlttr2.layout:7
2973 #: lib/layouts/siamltex.layout:19 lib/layouts/slides.layout:60
2974 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:22 lib/layouts/db_stdclass.inc:22
2975 #: lib/layouts/scrclass.inc:15 lib/layouts/stdclass.inc:28
2976 #: lib/layouts/stdletter.inc:12 lib/layouts/svjour.inc:27
2977 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.C:46 src/insets/insetref.C:150
2978 #: src/mathed/InsetMathRef.C:184
2979 msgid "Standard"
2980 msgstr "Standardní"
2981
2982 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:48
2983 msgid "TheoremTemplate"
2984 msgstr "TheoremTemplate"
2985
2986 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:63 lib/layouts/elsart.layout:291
2987 #: lib/layouts/foils.layout:283 lib/layouts/heb-article.layout:95
2988 #: lib/layouts/ijmpc.layout:230 lib/layouts/ijmpd.layout:230
2989 #: lib/layouts/llncs.layout:374 lib/layouts/siamltex.layout:252
2990 #: lib/layouts/amsdefs.inc:28 lib/layouts/svjour.inc:436
2991 msgid "Proof"
2992 msgstr "Proof"
2993
2994 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:66 lib/layouts/heb-article.layout:110
2995 msgid "Proof:"
2996 msgstr "Proof:"
2997
2998 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:71 lib/layouts/amsart-plain.layout:26
2999 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:137 lib/layouts/elsart.layout:262
3000 #: lib/layouts/foils.layout:223 lib/layouts/heb-article.layout:18
3001 #: lib/layouts/ijmpc.layout:208 lib/layouts/ijmpd.layout:211
3002 #: lib/layouts/llncs.layout:415 lib/layouts/siamltex.layout:202
3003 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:33 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:32
3004 #: lib/layouts/amsmaths.inc:62 lib/layouts/svjour.inc:478
3005 msgid "Theorem"
3006 msgstr "Theorem"
3007
3008 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:74
3009 msgid "Theorem #:"
3010 msgstr "Theorem #::"
3011
3012 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:81 lib/layouts/amsart-plain.layout:37
3013 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:149 lib/layouts/elsart.layout:318
3014 #: lib/layouts/foils.layout:248 lib/layouts/heb-article.layout:45
3015 #: lib/layouts/ijmpc.layout:260 lib/layouts/ijmpd.layout:265
3016 #: lib/layouts/llncs.layout:354 lib/layouts/siamltex.layout:217
3017 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:53 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:48
3018 #: lib/layouts/amsmaths.inc:125 lib/layouts/svjour.inc:415
3019 msgid "Lemma"
3020 msgstr "Lemma"
3021
3022 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:84
3023 msgid "Lemma #:"
3024 msgstr "Lemma #:"
3025
3026 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:91 lib/layouts/amsart-plain.layout:31
3027 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:143 lib/layouts/elsart.layout:325
3028 #: lib/layouts/foils.layout:255 lib/layouts/heb-article.layout:55
3029 #: lib/layouts/ijmpc.layout:250 lib/layouts/ijmpd.layout:251
3030 #: lib/layouts/llncs.layout:319 lib/layouts/siamltex.layout:224
3031 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:43 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:40
3032 #: lib/layouts/amsmaths.inc:103 lib/layouts/svjour.inc:376
3033 msgid "Corollary"
3034 msgstr "Corollary"
3035
3036 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:94
3037 msgid "Corollary #:"
3038 msgstr "Corollary #:"
3039
3040 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:101 lib/layouts/amsart-plain.layout:43
3041 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:155 lib/layouts/elsart.layout:332
3042 #: lib/layouts/foils.layout:262 lib/layouts/ijmpc.layout:270
3043 #: lib/layouts/ijmpd.layout:276 lib/layouts/llncs.layout:388
3044 #: lib/layouts/siamltex.layout:231 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:63
3045 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:56 lib/layouts/amsmaths.inc:147
3046 #: lib/layouts/svjour.inc:450
3047 msgid "Proposition"
3048 msgstr "Proposition"
3049
3050 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:104
3051 msgid "Proposition #:"
3052 msgstr "Proposition #:"
3053
3054 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:111 lib/layouts/amsart-plain.layout:49
3055 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:161 lib/layouts/elsart.layout:367
3056 #: lib/layouts/llncs.layout:312 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:73
3057 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:64 lib/layouts/amsmaths.inc:169
3058 #: lib/layouts/svjour.inc:369
3059 msgid "Conjecture"
3060 msgstr "Conjecture"
3061
3062 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:114
3063 msgid "Conjecture #:"
3064 msgstr "Conjecture #:"
3065
3066 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:121 lib/layouts/amsart-plain.layout:55
3067 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:167 lib/layouts/elsart.layout:339
3068 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:83 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:72
3069 #: lib/layouts/amsmaths.inc:191
3070 msgid "Criterion"
3071 msgstr "Criterion"
3072
3073 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:124
3074 msgid "Criterion #:"
3075 msgstr "Criterion #:"
3076
3077 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:131 lib/layouts/amsart-plain.layout:67
3078 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:179 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:103
3079 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:88 lib/layouts/amsmaths.inc:213
3080 msgid "Fact"
3081 msgstr "Fact"
3082
3083 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:134
3084 msgid "Fact #:"
3085 msgstr "Fact #:"
3086
3087 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:141 lib/layouts/amsart-plain.layout:73
3088 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:185 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:113
3089 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:96 lib/layouts/amsmaths.inc:235
3090 msgid "Axiom"
3091 msgstr "Axiom"
3092
3093 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:144
3094 msgid "Axiom #:"
3095 msgstr "Axiom #:"
3096
3097 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:151 lib/layouts/amsart-plain.layout:79
3098 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:191 lib/layouts/elsart.layout:353
3099 #: lib/layouts/foils.layout:269 lib/layouts/heb-article.layout:75
3100 #: lib/layouts/ijmpc.layout:143 lib/layouts/ijmpd.layout:140
3101 #: lib/layouts/llncs.layout:333 lib/layouts/siamltex.layout:238
3102 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:123 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:104
3103 #: lib/layouts/amsmaths.inc:246 lib/layouts/svjour.inc:390
3104 msgid "Definition"
3105 msgstr "Definition"
3106
3107 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:154
3108 msgid "Definition #:"
3109 msgstr "Definition #:"
3110
3111 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:161 lib/layouts/amsart-plain.layout:85
3112 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:197 lib/layouts/elsart.layout:374
3113 #: lib/layouts/ijmpc.layout:178 lib/layouts/ijmpd.layout:175
3114 #: lib/layouts/llncs.layout:340 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:133
3115 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:112 lib/layouts/amsmaths.inc:276
3116 #: lib/layouts/svjour.inc:397 src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:320
3117 msgid "Example"
3118 msgstr "Pøíklad"
3119
3120 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:164
3121 msgid "Example #:"
3122 msgstr "Example #:"
3123
3124 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:171 lib/layouts/amsart-plain.layout:91
3125 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:203 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:143
3126 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:120 lib/layouts/amsmaths.inc:298
3127 msgid "Condition"
3128 msgstr "Condition"
3129
3130 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:174
3131 msgid "Condition #:"
3132 msgstr "Condition #:"
3133
3134 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:181 lib/layouts/amsart-plain.layout:97
3135 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:209 lib/layouts/elsart.layout:381
3136 #: lib/layouts/llncs.layout:367 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:153
3137 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:128 lib/layouts/amsmaths.inc:320
3138 #: lib/layouts/svjour.inc:429
3139 msgid "Problem"
3140 msgstr "Problem"
3141
3142 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:184
3143 msgid "Problem #:"
3144 msgstr "Problem #:"
3145
3146 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:191 lib/layouts/amsart-plain.layout:103
3147 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:215 lib/layouts/llncs.layout:347
3148 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:163 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:136
3149 #: lib/layouts/amsmaths.inc:342 lib/layouts/svjour.inc:404
3150 msgid "Exercise"
3151 msgstr "Exercise"
3152
3153 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:194
3154 msgid "Exercise #:"
3155 msgstr "Exercise #:"
3156
3157 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:201 lib/layouts/amsart-plain.layout:109
3158 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:221 lib/layouts/elsart.layout:388
3159 #: lib/layouts/ijmpc.layout:188 lib/layouts/ijmpd.layout:186
3160 #: lib/layouts/llncs.layout:401 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:173
3161 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:144 lib/layouts/amsmaths.inc:365
3162 #: lib/layouts/svjour.inc:464
3163 msgid "Remark"
3164 msgstr "Remark"
3165
3166 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:204
3167 msgid "Remark #:"
3168 msgstr "Remark #:"
3169
3170 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:211 lib/layouts/amsart-plain.layout:115
3171 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:227 lib/layouts/elsart.layout:402
3172 #: lib/layouts/heb-article.layout:65 lib/layouts/ijmpc.layout:300
3173 #: lib/layouts/ijmpd.layout:309 lib/layouts/llncs.layout:305
3174 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:183 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:152
3175 #: lib/layouts/amsmaths.inc:396 lib/layouts/svjour.inc:348
3176 msgid "Claim"
3177 msgstr "Claim"
3178
3179 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:214
3180 msgid "Claim #:"
3181 msgstr "Claim #:"
3182
3183 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:221 lib/layouts/amsart-plain.layout:121
3184 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:233 lib/layouts/apa.layout:213
3185 #: lib/layouts/elsart.layout:395 lib/layouts/llncs.layout:360
3186 #: lib/layouts/slides.layout:167 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:193
3187 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:160 lib/layouts/amsmaths.inc:418
3188 #: lib/layouts/svjour.inc:422 src/insets/insetnote.C:65
3189 msgid "Note"
3190 msgstr "Note"
3191
3192 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:224
3193 msgid "Note #:"
3194 msgstr "Note #:"
3195
3196 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:231 lib/layouts/amsart-plain.layout:127
3197 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:239 lib/layouts/ijmpc.layout:198
3198 #: lib/layouts/ijmpd.layout:197 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:203
3199 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:168 lib/layouts/amsmaths.inc:440
3200 msgid "Notation"
3201 msgstr "Notation"
3202
3203 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:234
3204 msgid "Notation #:"
3205 msgstr "Notace #:"
3206
3207 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:241 lib/layouts/amsart-plain.layout:145
3208 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:257 lib/layouts/elsart.layout:417
3209 #: lib/layouts/llncs.layout:284 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:233
3210 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:192 lib/layouts/amsmaths.inc:495
3211 msgid "Case"
3212 msgstr "Case"
3213
3214 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:244
3215 msgid "Case #:"
3216 msgstr "Case #:"
3217
3218 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:269 lib/layouts/aa.layout:37
3219 #: lib/layouts/aa.layout:234 lib/layouts/aapaper.layout:66
3220 #: lib/layouts/aapaper.layout:131 lib/layouts/aastex.layout:64
3221 #: lib/layouts/aastex.layout:168 lib/layouts/amsart.layout:62
3222 #: lib/layouts/amsbook.layout:47 lib/layouts/amsbook.layout:95
3223 #: lib/layouts/cv.layout:29 lib/layouts/egs.layout:29
3224 #: lib/layouts/ijmpc.layout:102 lib/layouts/ijmpd.layout:98
3225 #: lib/layouts/isprs.layout:157 lib/layouts/kluwer.layout:57
3226 #: lib/layouts/latex8.layout:41 lib/layouts/llncs.layout:44
3227 #: lib/layouts/ltugboat.layout:45 lib/layouts/manpage.layout:41
3228 #: lib/layouts/memoir.layout:51 lib/layouts/paper.layout:44
3229 #: lib/layouts/revtex.layout:38 lib/layouts/revtex4.layout:44
3230 #: lib/layouts/siamltex.layout:41 lib/layouts/spie.layout:19
3231 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:30 lib/layouts/aguplus.inc:27
3232 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:28 lib/layouts/numarticle.inc:13
3233 #: lib/layouts/numreport.inc:21 lib/layouts/numrevtex.inc:6
3234 #: lib/layouts/scrclass.inc:61 lib/layouts/stdsections.inc:51
3235 #: lib/layouts/svjour.inc:52
3236 msgid "Section"
3237 msgstr "Sekce"
3238
3239 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:279 lib/layouts/aa.layout:40
3240 #: lib/layouts/aa.layout:244 lib/layouts/aapaper.layout:69
3241 #: lib/layouts/aapaper.layout:140 lib/layouts/aastex.layout:67
3242 #: lib/layouts/aastex.layout:181 lib/layouts/amsart.layout:73
3243 #: lib/layouts/amsbook.layout:58 lib/layouts/cv.layout:50
3244 #: lib/layouts/egs.layout:50 lib/layouts/ijmpc.layout:118
3245 #: lib/layouts/ijmpd.layout:114 lib/layouts/isprs.layout:168
3246 #: lib/layouts/kluwer.layout:66 lib/layouts/latex8.layout:49
3247 #: lib/layouts/llncs.layout:52 lib/layouts/ltugboat.layout:65
3248 #: lib/layouts/memoir.layout:56 lib/layouts/paper.layout:53
3249 #: lib/layouts/revtex.layout:49 lib/layouts/revtex4.layout:55
3250 #: lib/layouts/siamltex.layout:59 lib/layouts/agu_stdsections.inc:40
3251 #: lib/layouts/aguplus.inc:41 lib/layouts/db_stdsections.inc:36
3252 #: lib/layouts/numarticle.inc:22 lib/layouts/numrevtex.inc:15
3253 #: lib/layouts/scrclass.inc:68 lib/layouts/stdsections.inc:72
3254 #: lib/layouts/svjour.inc:61
3255 msgid "Subsection"
3256 msgstr "Podsekce"
3257
3258 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:287 lib/layouts/aa.layout:43
3259 #: lib/layouts/aa.layout:256 lib/layouts/aapaper.layout:72
3260 #: lib/layouts/aapaper.layout:151 lib/layouts/aastex.layout:70
3261 #: lib/layouts/aastex.layout:194 lib/layouts/amsart.layout:81
3262 #: lib/layouts/amsbook.layout:66 lib/layouts/ijmpc.layout:127
3263 #: lib/layouts/ijmpd.layout:123 lib/layouts/isprs.layout:177
3264 #: lib/layouts/kluwer.layout:75 lib/layouts/llncs.layout:60
3265 #: lib/layouts/ltugboat.layout:85 lib/layouts/memoir.layout:61
3266 #: lib/layouts/paper.layout:62 lib/layouts/revtex.layout:57
3267 #: lib/layouts/revtex4.layout:63 lib/layouts/siamltex.layout:65
3268 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:50 lib/layouts/db_stdsections.inc:44
3269 #: lib/layouts/numarticle.inc:31 lib/layouts/numrevtex.inc:24
3270 #: lib/layouts/scrclass.inc:75 lib/layouts/stdsections.inc:85
3271 #: lib/layouts/svjour.inc:70
3272 msgid "Subsubsection"
3273 msgstr "Podpodsekce"
3274
3275 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:295 lib/layouts/egs.layout:601
3276 #: lib/layouts/ijmpc.layout:110 lib/layouts/ijmpd.layout:106
3277 #: lib/layouts/isprs.layout:186 lib/layouts/siamltex.layout:81
3278 #: lib/layouts/spie.layout:29 lib/layouts/aguplus.inc:34
3279 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:36 lib/layouts/stdstarsections.inc:30
3280 msgid "Section*"
3281 msgstr "Sekce*"
3282
3283 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:305 lib/layouts/egs.layout:621
3284 #: lib/layouts/isprs.layout:197 lib/layouts/siamltex.layout:88
3285 #: lib/layouts/aguplus.inc:48 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:48
3286 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:39
3287 msgid "Subsection*"
3288 msgstr "Podsekce*"
3289
3290 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:313 lib/layouts/isprs.layout:206
3291 #: lib/layouts/siamltex.layout:95 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:60
3292 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:48
3293 msgid "Subsubsection*"
3294 msgstr "Podpodsekce*"
3295
3296 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:328 lib/layouts/aa.layout:82
3297 #: lib/layouts/aa.layout:302 lib/layouts/aa.layout:318
3298 #: lib/layouts/aapaper.layout:99 lib/layouts/aapaper.layout:194
3299 #: lib/layouts/aastex.layout:106 lib/layouts/aastex.layout:246
3300 #: lib/layouts/apa.layout:70 lib/layouts/cl2emult.layout:79
3301 #: lib/layouts/cl2emult.layout:91 lib/layouts/egs.layout:491
3302 #: lib/layouts/elsart.layout:206 lib/layouts/elsart.layout:222
3303 #: lib/layouts/entcs.layout:83 lib/layouts/foils.layout:151
3304 #: lib/layouts/ijmpc.layout:69 lib/layouts/ijmpd.layout:72
3305 #: lib/layouts/isprs.layout:24 lib/layouts/kluwer.layout:258
3306 #: lib/layouts/latex8.layout:100 lib/layouts/llncs.layout:240
3307 #: lib/layouts/ltugboat.layout:171 lib/layouts/ltugboat.layout:186
3308 #: lib/layouts/paper.layout:135 lib/layouts/revtex.layout:135
3309 #: lib/layouts/revtex4.layout:191 lib/layouts/siamltex.layout:143
3310 #: lib/layouts/spie.layout:73 lib/layouts/svglobal.layout:29
3311 #: lib/layouts/svjog.layout:34 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:193
3312 #: lib/layouts/amsdefs.inc:125 lib/layouts/db_stdstruct.inc:11
3313 #: lib/layouts/scrclass.inc:216 lib/layouts/stdstruct.inc:12
3314 #: lib/layouts/stdstruct.inc:27 lib/layouts/svjour.inc:252
3315 #: src/output_plaintext.C:153
3316 msgid "Abstract"
3317 msgstr "Abstrakt"
3318
3319 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:334
3320 msgid "Abstract---"
3321 msgstr "Abstract---"
3322
3323 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:348 lib/layouts/aastex.layout:109
3324 #: lib/layouts/aastex.layout:283 lib/layouts/elsart.layout:64
3325 #: lib/layouts/ijmpc.layout:80 lib/layouts/ijmpd.layout:83
3326 #: lib/layouts/isprs.layout:52 lib/layouts/kluwer.layout:282
3327 #: lib/layouts/paper.layout:174 lib/layouts/revtex4.layout:230
3328 #: lib/layouts/siamltex.layout:169 lib/layouts/spie.layout:39
3329 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:120 lib/layouts/amsdefs.inc:194
3330 #: lib/layouts/svjour.inc:273
3331 msgid "Keywords"
3332 msgstr "Keywords"
3333
3334 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:359
3335 msgid "Index Terms---"
3336 msgstr "Index Terms---"
3337
3338 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:371 lib/layouts/aa.layout:88
3339 #: lib/layouts/aa.layout:332 lib/layouts/aapaper.layout:105
3340 #: lib/layouts/aapaper.layout:211 lib/layouts/book.layout:21
3341 #: lib/layouts/book.layout:23 lib/layouts/cl2emult.layout:102
3342 #: lib/layouts/cv.layout:143 lib/layouts/egs.layout:562
3343 #: lib/layouts/foils.layout:215 lib/layouts/ijmpc.layout:361
3344 #: lib/layouts/ijmpd.layout:372 lib/layouts/latex8.layout:123
3345 #: lib/layouts/llncs.layout:261 lib/layouts/memoir.layout:138
3346 #: lib/layouts/memoir.layout:140 lib/layouts/mwbk.layout:21
3347 #: lib/layouts/mwbk.layout:23 lib/layouts/mwrep.layout:12
3348 #: lib/layouts/mwrep.layout:14 lib/layouts/report.layout:12
3349 #: lib/layouts/report.layout:14 lib/layouts/scrbook.layout:22
3350 #: lib/layouts/scrbook.layout:24 lib/layouts/scrreprt.layout:11
3351 #: lib/layouts/scrreprt.layout:13 lib/layouts/siamltex.layout:183
3352 #: lib/layouts/aguplus.inc:168 lib/layouts/aguplus.inc:170
3353 #: lib/layouts/amsdefs.inc:229 lib/layouts/scrclass.inc:223
3354 #: lib/layouts/stdstruct.inc:39 lib/layouts/svjour.inc:326
3355 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:398
3356 msgid "Bibliography"
3357 msgstr "Literatura"
3358
3359 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:380 lib/layouts/IEEEtran.layout:391
3360 #: lib/layouts/aastex.layout:115 lib/layouts/aastex.layout:410
3361 #: lib/layouts/ijmpc.layout:338 lib/layouts/ijmpd.layout:349
3362 #: lib/layouts/kluwer.layout:323 lib/layouts/kluwer.layout:336
3363 #: src/rowpainter.C:463
3364 msgid "Appendix"
3365 msgstr "Pøíloha"
3366
3367 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:403 lib/layouts/IEEEtran.layout:406
3368 msgid "Appendices"
3369 msgstr "Appendices"
3370
3371 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:410
3372 msgid "Biography"
3373 msgstr "Biography"
3374
3375 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:421
3376 msgid "BiographyNoPhoto"
3377 msgstr "BiographyNoPhoto"
3378
3379 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:439 lib/layouts/aa.layout:58
3380 #: lib/layouts/aa.layout:216 lib/layouts/aa.layout:227
3381 #: lib/layouts/aapaper.layout:60 lib/layouts/aastex.layout:133
3382 #: lib/layouts/aastex.layout:530 lib/layouts/aastex.layout:541
3383 #: lib/layouts/egs.layout:584 lib/layouts/egs.layout:594
3384 #: lib/layouts/isprs.layout:215 lib/layouts/latex8.layout:116
3385 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:29 lib/layouts/stdlayouts.inc:64
3386 msgid "Caption"
3387 msgstr "Popisek"
3388
3389 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:446 lib/layouts/IEEEtran.layout:457
3390 msgid "Footernote"
3391 msgstr "Footernote"
3392
3393 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:469
3394 msgid "MarkBoth"
3395 msgstr "MarkBoth"
3396
3397 #: lib/layouts/aa.layout:46 lib/layouts/aapaper.layout:48
3398 #: lib/layouts/aastex.layout:76 lib/layouts/apa.layout:294
3399 #: lib/layouts/cv.layout:80 lib/layouts/egs.layout:162
3400 #: lib/layouts/manpage.layout:82 lib/layouts/agu_stdlists.inc:13
3401 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:12 lib/layouts/stdlists.inc:11
3402 msgid "Itemize"
3403 msgstr "Polo¾ka"
3404
3405 #: lib/layouts/aa.layout:49 lib/layouts/aapaper.layout:51
3406 #: lib/layouts/aastex.layout:79 lib/layouts/apa.layout:312
3407 #: lib/layouts/egs.layout:144 lib/layouts/manpage.layout:65
3408 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:21 lib/layouts/db_stdlists.inc:19
3409 #: lib/layouts/stdlists.inc:29
3410 msgid "Enumerate"
3411 msgstr "Výèet"
3412
3413 #: lib/layouts/aa.layout:52 lib/layouts/aapaper.layout:54
3414 #: lib/layouts/aastex.layout:82 lib/layouts/egs.layout:180
3415 #: lib/layouts/hollywood.layout:134 lib/layouts/manpage.layout:100
3416 #: lib/layouts/paper.layout:103 lib/layouts/scrlettr.layout:17
3417 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:18 lib/layouts/agu_stdlists.inc:29
3418 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:26 lib/layouts/scrclass.inc:26
3419 #: lib/layouts/stdlists.inc:47 lib/ui/stdtoolbars.ui:69
3420 msgid "Description"
3421 msgstr "Popis"
3422
3423 #: lib/layouts/aa.layout:55 lib/layouts/aapaper.layout:57
3424 #: lib/layouts/aastex.layout:85 lib/layouts/egs.layout:127
3425 #: lib/layouts/scrlettr.layout:32 lib/layouts/scrlttr2.layout:33
3426 #: lib/layouts/scrclass.inc:40 lib/layouts/stdlists.inc:69
3427 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:68
3428 msgid "List"
3429 msgstr "Seznam"
3430
3431 #: lib/layouts/aa.layout:61 lib/layouts/aa.layout:266
3432 #: lib/layouts/aapaper.layout:75 lib/layouts/aapaper.layout:161
3433 #: lib/layouts/aastex.layout:88 lib/layouts/aastex.layout:208
3434 #: lib/layouts/apa.layout:39 lib/layouts/broadway.layout:190
3435 #: lib/layouts/cl2emult.layout:39 lib/layouts/cv.layout:122
3436 #: lib/layouts/docbook-book.layout:11 lib/layouts/docbook-chapter.layout:9
3437 #: lib/layouts/docbook-section.layout:9 lib/layouts/egs.layout:246
3438 #: lib/layouts/elsart.layout:92 lib/layouts/entcs.layout:37
3439 #: lib/layouts/foils.layout:129 lib/layouts/hollywood.layout:346
3440 #: lib/layouts/ijmpc.layout:36 lib/layouts/ijmpd.layout:39
3441 #: lib/layouts/isprs.layout:94 lib/layouts/kluwer.layout:104
3442 #: lib/layouts/latex8.layout:33 lib/layouts/llncs.layout:99
3443 #: lib/layouts/ltugboat.layout:134 lib/layouts/paper.layout:112
3444 #: lib/layouts/revtex.layout:90 lib/layouts/revtex4.layout:107
3445 #: lib/layouts/scrlettr.layout:194 lib/layouts/scrlttr2.layout:272
3446 #: lib/layouts/siamltex.layout:109 lib/layouts/svprobth.layout:35
3447 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:246 lib/layouts/amsdefs.inc:60
3448 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:13 lib/layouts/scrclass.inc:146
3449 #: lib/layouts/stdtitle.inc:12 lib/layouts/svjour.inc:129
3450 msgid "Title"
3451 msgstr "Titulek"
3452
3453 #: lib/layouts/aa.layout:64 lib/layouts/aa.layout:108
3454 #: lib/layouts/aapaper.layout:78 lib/layouts/kluwer.layout:122
3455 #: lib/layouts/llncs.layout:122 lib/layouts/svprobth.layout:44
3456 #: lib/layouts/aapaper.inc:9 lib/layouts/svjour.inc:152
3457 msgid "Subtitle"
3458 msgstr "Podtitulek"
3459
3460 #: lib/layouts/aa.layout:67 lib/layouts/aa.layout:278
3461 #: lib/layouts/aapaper.layout:81 lib/layouts/aapaper.layout:172
3462 #: lib/layouts/aastex.layout:91 lib/layouts/aastex.layout:221
3463 #: lib/layouts/apa.layout:114 lib/layouts/broadway.layout:203
3464 #: lib/layouts/cl2emult.layout:56 lib/layouts/egs.layout:289
3465 #: lib/layouts/elsart.layout:112 lib/layouts/entcs.layout:47
3466 #: lib/layouts/foils.layout:137 lib/layouts/hollywood.layout:333
3467 #: lib/layouts/ijmpc.layout:44 lib/layouts/ijmpd.layout:47
3468 #: lib/layouts/isprs.layout:76 lib/layouts/kluwer.layout:160
3469 #: lib/layouts/llncs.layout:176 lib/layouts/ltugboat.layout:154
3470 #: lib/layouts/paper.layout:123 lib/layouts/revtex.layout:98
3471 #: lib/layouts/revtex4.layout:115 lib/layouts/siamltex.layout:126
3472 #: lib/layouts/svprobth.layout:52 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:167
3473 #: lib/layouts/amsdefs.inc:81 lib/layouts/db_stdtitle.inc:21
3474 #: lib/layouts/scrclass.inc:154 lib/layouts/stdtitle.inc:31
3475 #: lib/layouts/svjour.inc:182
3476 msgid "Author"
3477 msgstr "Autor"
3478
3479 #: lib/layouts/aa.layout:70 lib/layouts/aa.layout:129
3480 #: lib/layouts/aapaper.layout:84 lib/layouts/egs.layout:233
3481 #: lib/layouts/entcs.layout:57 lib/layouts/g-brief-en.layout:179
3482 #: lib/layouts/g-brief2.layout:799 lib/layouts/ijmpc.layout:53
3483 #: lib/layouts/ijmpd.layout:56 lib/layouts/isprs.layout:115
3484 #: lib/layouts/kluwer.layout:178 lib/layouts/revtex.layout:116
3485 #: lib/layouts/revtex4.layout:155 lib/layouts/scrlettr.layout:145
3486 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:40 lib/layouts/aapaper.inc:30
3487 #: lib/layouts/amsdefs.inc:152 lib/layouts/lyxmacros.inc:43
3488 msgid "Address"
3489 msgstr "Adresa"
3490
3491 #: lib/layouts/aa.layout:73 lib/layouts/aa.layout:146
3492 #: lib/layouts/aapaper.layout:90 lib/layouts/aapaper.inc:65
3493 msgid "Offprint"
3494 msgstr "Offprint"
3495
3496 #: lib/layouts/aa.layout:76 lib/layouts/aa.layout:169
3497 #: lib/layouts/svjour.inc:236
3498 msgid "Mail"
3499 msgstr "Mail"
3500
3501 #: lib/layouts/aa.layout:79 lib/layouts/aa.layout:290
3502 #: lib/layouts/aapaper.layout:96 lib/layouts/aapaper.layout:183
3503 #: lib/layouts/aastex.layout:103 lib/layouts/aastex.layout:234
3504 #: lib/layouts/egs.layout:475 lib/layouts/foils.layout:144
3505 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:188 lib/layouts/g-brief2.layout:821
3506 #: lib/layouts/kluwer.layout:143 lib/layouts/revtex.layout:106
3507 #: lib/layouts/revtex4.layout:123 lib/layouts/scrlettr.layout:166
3508 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:240 lib/layouts/siamltex.layout:137
3509 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:238 lib/layouts/amsdefs.inc:101
3510 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:35 lib/layouts/scrclass.inc:161
3511 #: lib/layouts/stdtitle.inc:50 lib/layouts/svjour.inc:230
3512 #: lib/ui/stdmenus.ui:294
3513 msgid "Date"
3514 msgstr "Datum"
3515
3516 #: lib/layouts/aa.layout:85 lib/layouts/aa.layout:192
3517 #: lib/layouts/aapaper.layout:102 lib/layouts/amsart-plain.layout:139
3518 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:251 lib/layouts/egs.layout:537
3519 #: lib/layouts/elsart.layout:427 lib/layouts/aapaper.inc:83
3520 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:223 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:184
3521 #: lib/layouts/amsmaths.inc:473 lib/layouts/svjour.inc:319
3522 msgid "Acknowledgement"
3523 msgstr "Acknowledgement"
3524
3525 #: lib/layouts/aa.layout:155 lib/layouts/aapaper.inc:74
3526 msgid "Offprint Requests to:"
3527 msgstr "Offprint Requests to:"
3528
3529 #: lib/layouts/aa.layout:178
3530 msgid "Correspondence to:"
3531 msgstr "Correspondence to:"
3532
3533 #: lib/layouts/aa.layout:204 lib/layouts/egs.layout:526
3534 #: lib/layouts/svjour.inc:308
3535 msgid "Acknowledgements."
3536 msgstr "Acknowledgements."
3537
3538 #: lib/layouts/aapaper.layout:63 lib/layouts/egs.layout:637
3539 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:301
3540 msgid "LaTeX"
3541 msgstr "LaTeX"
3542
3543 #: lib/layouts/aapaper.layout:87 lib/layouts/aastex.layout:97
3544 #: lib/layouts/aastex.layout:309 lib/layouts/latex8.layout:57
3545 #: lib/layouts/llncs.layout:232 lib/layouts/aapaper.inc:47
3546 #: lib/layouts/amsdefs.inc:178
3547 msgid "Email"
3548 msgstr "Email"
3549
3550 #: lib/layouts/aapaper.layout:93 lib/layouts/aapaper.inc:107
3551 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:91 src/frontends/gtk/GThesaurus.C:47
3552 #: src/frontends/qt4/QThesaurus.C:29
3553 msgid "Thesaurus"
3554 msgstr "Tezaurus"
3555
3556 #: lib/layouts/aastex.layout:73 lib/layouts/amsbook.layout:101
3557 #: lib/layouts/egs.layout:68 lib/layouts/kluwer.layout:84
3558 #: lib/layouts/llncs.layout:68 lib/layouts/ltugboat.layout:105
3559 #: lib/layouts/memoir.layout:66 lib/layouts/paper.layout:71
3560 #: lib/layouts/revtex.layout:65 lib/layouts/revtex4.layout:71
3561 #: lib/layouts/siamltex.layout:71 lib/layouts/agu_stdsections.inc:60
3562 #: lib/layouts/aguplus.inc:55 lib/layouts/db_stdsections.inc:52
3563 #: lib/layouts/numarticle.inc:40 lib/layouts/numrevtex.inc:33
3564 #: lib/layouts/scrclass.inc:82 lib/layouts/stdsections.inc:97
3565 #: lib/layouts/svjour.inc:79
3566 msgid "Paragraph"
3567 msgstr "Odstavec"
3568
3569 #: lib/layouts/aastex.layout:94 lib/layouts/aastex.layout:265
3570 #: lib/layouts/apa.layout:150 lib/layouts/latex8.layout:81
3571 #: lib/layouts/revtex4.layout:133 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:128
3572 #: lib/layouts/aguplus.inc:60
3573 msgid "Affiliation"
3574 msgstr "Affiliation"
3575
3576 #: lib/layouts/aastex.layout:100 lib/layouts/aastex.layout:348
3577 msgid "And"
3578 msgstr "And"
3579
3580 #: lib/layouts/aastex.layout:112 lib/layouts/aastex.layout:327
3581 #: lib/layouts/apa.layout:222 lib/layouts/egs.layout:512
3582 #: lib/layouts/isprs.layout:238 lib/layouts/kluwer.layout:302
3583 #: lib/layouts/kluwer.layout:314 lib/layouts/aapaper.inc:95
3584 #: lib/layouts/svjour.inc:294
3585 msgid "Acknowledgements"
3586 msgstr "Acknowledgements"
3587
3588 #: lib/layouts/aastex.layout:118 lib/layouts/aastex.layout:443
3589 #: lib/layouts/aastex.layout:455 lib/layouts/cl2emult.layout:116
3590 #: lib/layouts/egs.layout:576 lib/layouts/kluwer.layout:344
3591 #: lib/layouts/kluwer.layout:356 lib/layouts/llncs.layout:275
3592 #: lib/layouts/siamltex.layout:194 lib/layouts/amsdefs.inc:243
3593 #: lib/layouts/stdstruct.inc:53 lib/layouts/svjour.inc:340
3594 #: src/output_plaintext.C:165
3595 msgid "References"
3596 msgstr "Literatura"
3597
3598 #: lib/layouts/aastex.layout:121 lib/layouts/aastex.layout:368
3599 msgid "PlaceFigure"
3600 msgstr "PlaceFigure"
3601
3602 #: lib/layouts/aastex.layout:124 lib/layouts/aastex.layout:389
3603 msgid "PlaceTable"
3604 msgstr "PlaceTable"
3605
3606 #: lib/layouts/aastex.layout:127 lib/layouts/aastex.layout:510
3607 msgid "TableComments"
3608 msgstr "TableComments"
3609
3610 #: lib/layouts/aastex.layout:130 lib/layouts/aastex.layout:490
3611 msgid "TableRefs"
3612 msgstr "TableRefs"
3613
3614 #: lib/layouts/aastex.layout:136 lib/layouts/aastex.layout:431
3615 msgid "MathLetters"
3616 msgstr "MathLetters"
3617
3618 #: lib/layouts/aastex.layout:139 lib/layouts/aastex.layout:469
3619 msgid "NoteToEditor"
3620 msgstr "NoteToEditor"
3621
3622 #: lib/layouts/aastex.layout:142 lib/layouts/aastex.layout:563
3623 msgid "Facility"
3624 msgstr "Facility"
3625
3626 #: lib/layouts/aastex.layout:145 lib/layouts/aastex.layout:589
3627 msgid "Objectname"
3628 msgstr "Objectname"
3629
3630 #: lib/layouts/aastex.layout:148 lib/layouts/aastex.layout:616
3631 msgid "Dataset"
3632 msgstr "Dataset"
3633
3634 #: lib/layouts/aastex.layout:295
3635 msgid "Subject headings:"
3636 msgstr "Subject headings:"
3637
3638 #: lib/layouts/aastex.layout:338
3639 msgid "[Acknowledgements]"
3640 msgstr "[Acknowledgements]"
3641
3642 #: lib/layouts/aastex.layout:359
3643 msgid "and"
3644 msgstr "and"
3645
3646 #: lib/layouts/aastex.layout:380
3647 msgid "Place Figure here:"
3648 msgstr "Place Figure here:"
3649
3650 #: lib/layouts/aastex.layout:401
3651 msgid "Place Table here:"
3652 msgstr "Place Table here:"
3653
3654 #: lib/layouts/aastex.layout:421
3655 msgid "[Appendix]"
3656 msgstr "[Appendix]"
3657
3658 #: lib/layouts/aastex.layout:481
3659 msgid "Note to Editor:"
3660 msgstr "Note to Editor:"
3661
3662 #: lib/layouts/aastex.layout:502
3663 msgid "References. ---"
3664 msgstr "References. ---"
3665
3666 #: lib/layouts/aastex.layout:522
3667 msgid "Note. ---"
3668 msgstr "Note. ---"
3669
3670 #: lib/layouts/aastex.layout:548
3671 msgid "FigCaption"
3672 msgstr "FigCaption"
3673
3674 #: lib/layouts/aastex.layout:558
3675 msgid "Fig. ---"
3676 msgstr "Fig. ---"
3677
3678 #: lib/layouts/aastex.layout:575
3679 msgid "Facility:"
3680 msgstr "Facility:"
3681
3682 #: lib/layouts/aastex.layout:601
3683 msgid "Obj:"
3684 msgstr "Obj:"
3685
3686 #: lib/layouts/aastex.layout:628
3687 msgid "Dataset:"
3688 msgstr "Dataset:"
3689
3690 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:27 lib/layouts/foils.layout:300
3691 #: lib/layouts/siamltex.layout:270 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:35
3692 #: lib/layouts/amsmaths.inc:95
3693 msgid "Theorem."
3694 msgstr "Theorem."
3695
3696 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:33 lib/layouts/foils.layout:314
3697 #: lib/layouts/siamltex.layout:284 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:45
3698 #: lib/layouts/amsmaths.inc:117
3699 msgid "Corollary."
3700 msgstr "Corollary."
3701
3702 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:39 lib/layouts/foils.layout:307
3703 #: lib/layouts/siamltex.layout:277 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:55
3704 #: lib/layouts/amsmaths.inc:139
3705 msgid "Lemma."
3706 msgstr "Lemma."
3707
3708 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:45 lib/layouts/foils.layout:321
3709 #: lib/layouts/siamltex.layout:291 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:65
3710 #: lib/layouts/amsmaths.inc:161
3711 msgid "Proposition."
3712 msgstr "Proposition."
3713
3714 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:51 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:75
3715 #: lib/layouts/amsmaths.inc:183
3716 msgid "Conjecture."
3717 msgstr "Conjecture."
3718
3719 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:57 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:85
3720 msgid "Criterion."
3721 msgstr "Criterion."
3722
3723 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:61 lib/layouts/amsart-seq.layout:173
3724 #: lib/layouts/elsart.layout:346 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:93
3725 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:80 lib/layouts/amsmaths.inc:202
3726 #: lib/layouts/stdfloats.inc:34
3727 msgid "Algorithm"
3728 msgstr "Algoritmus"
3729
3730 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:63
3731 msgid "Algorithm."
3732 msgstr "Algorithm."
3733
3734 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:69 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:105
3735 #: lib/layouts/amsmaths.inc:227
3736 msgid "Fact."
3737 msgstr "Fact."
3738
3739 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:75 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:115
3740 msgid "Axiom."
3741 msgstr "Axiom."
3742
3743 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:81 lib/layouts/foils.layout:328
3744 #: lib/layouts/siamltex.layout:297 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:125
3745 #: lib/layouts/amsmaths.inc:268
3746 msgid "Definition."
3747 msgstr "Definition."
3748
3749 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:87 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:135
3750 #: lib/layouts/amsmaths.inc:290
3751 msgid "Example."
3752 msgstr "Example."
3753
3754 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:93 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:145
3755 #: lib/layouts/amsmaths.inc:312
3756 msgid "Condition."
3757 msgstr "Condition."
3758
3759 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:99 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:155
3760 #: lib/layouts/amsmaths.inc:334
3761 msgid "Problem."
3762 msgstr "Problem."
3763
3764 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:105 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:165
3765 #: lib/layouts/amsmaths.inc:357
3766 msgid "Exercise."
3767 msgstr "Exercise."
3768
3769 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:111 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:175
3770 #: lib/layouts/amsmaths.inc:388
3771 msgid "Remark."
3772 msgstr "Remark."
3773
3774 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:117 lib/layouts/llncs.layout:308
3775 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:185 lib/layouts/amsmaths.inc:410
3776 #: lib/layouts/svjour.inc:362
3777 msgid "Claim."
3778 msgstr "Claim."
3779
3780 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:123 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:195
3781 #: lib/layouts/amsmaths.inc:432
3782 msgid "Note."
3783 msgstr "Note."
3784
3785 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:129 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:205
3786 #: lib/layouts/amsmaths.inc:454
3787 msgid "Notation."
3788 msgstr "Notation."
3789
3790 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:133 lib/layouts/amsart-seq.layout:245
3791 #: lib/layouts/elsart.layout:409 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:213
3792 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:176 lib/layouts/amsmaths.inc:462
3793 msgid "Summary"
3794 msgstr "Summary"
3795
3796 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:135 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:215
3797 msgid "Summary."
3798 msgstr "Summary."
3799
3800 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:141 lib/layouts/egs.layout:551
3801 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:225 lib/layouts/amsmaths.inc:487
3802 #: lib/layouts/svjour.inc:322
3803 msgid "Acknowledgement."
3804 msgstr "Acknowledgement."
3805
3806 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:147 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:235
3807 msgid "Case."
3808 msgstr "Case."
3809
3810 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:151 lib/layouts/amsart-seq.layout:263
3811 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:243 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:200
3812 #: lib/layouts/amsmaths.inc:506
3813 msgid "Conclusion"
3814 msgstr "Conclusion"
3815
3816 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:153 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:245
3817 #: lib/layouts/amsmaths.inc:520
3818 msgid "Conclusion."
3819 msgstr "Conclusion."
3820
3821 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:139 lib/layouts/ijmpc.layout:219
3822 msgid "Theorem \\arabic{theorem}."
3823 msgstr "Theorem \\arabic{theorem}."
3824
3825 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:145 lib/layouts/ijmpc.layout:254
3826 msgid "Corollary \\arabic{corollary}."
3827 msgstr "Corollary \\arabic{corollary}."
3828
3829 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:151 lib/layouts/ijmpc.layout:264
3830 msgid "Lemma \\arabic{lemma}."
3831 msgstr "Lemma \\arabic{lemma}."
3832
3833 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:157 lib/layouts/ijmpc.layout:274
3834 msgid "Proposition \\arabic{proposition}."
3835 msgstr "Proposition \\arabic{proposition}."
3836
3837 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:163 lib/layouts/ijmpc.layout:314
3838 msgid "Conjecture \\arabic{conjecture}."
3839 msgstr "Conjecture \\arabic{conjecture}."
3840
3841 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:169
3842 msgid "Criterion \\arabic{criterion}."
3843 msgstr "Criterion \\arabic{criterion}."
3844
3845 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:175
3846 msgid "Algorithm \\arabic{algorithm}."
3847 msgstr "Algorithm \\arabic{algorithm}."
3848
3849 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:181
3850 msgid "Fact \\arabic{fact}."
3851 msgstr "Fact \\arabic{fact}."
3852
3853 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:187
3854 msgid "Axiom \\arabic{axiom}."
3855 msgstr "Axiom \\arabic{axiom}."
3856
3857 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:193 lib/layouts/ijmpc.layout:153
3858 msgid "Definition \\arabic{definition}."
3859 msgstr "Definition \\arabic{definition}."
3860
3861 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:199 lib/layouts/ijmpc.layout:182
3862 msgid "Example \\arabic{example}."
3863 msgstr "Example \\arabic{example}."
3864
3865 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:205
3866 msgid "Condition \\arabic{condition}."
3867 msgstr "Condition \\arabic{condition}."
3868
3869 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:211
3870 msgid "Problem \\arabic{problem}."
3871 msgstr "Problem \\arabic{problem}."
3872
3873 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:217
3874 msgid "Exercise \\arabic{exercise}."
3875 msgstr "Exercise \\arabic{exercise}."
3876
3877 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:223 lib/layouts/ijmpc.layout:192
3878 msgid "Remark \\arabic{remark}."
3879 msgstr "Remark \\arabic{remark}."
3880
3881 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:229 lib/layouts/ijmpc.layout:304
3882 msgid "Claim \\arabic{claim}."
3883 msgstr "Claim \\arabic{claim}."
3884
3885 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:235
3886 msgid "Note \\arabic{note}."
3887 msgstr "Note \\arabic{note}."
3888
3889 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:241 lib/layouts/ijmpc.layout:202
3890 msgid "Notation \\arabic{notation}."
3891 msgstr "Notation \\arabic{notation}."
3892
3893 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:247
3894 msgid "Summary \\arabic{summary}."
3895 msgstr "Summary \\arabic{summary}."
3896
3897 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:253
3898 msgid "Acknowledgement \\arabic{acknowledgement}."
3899 msgstr "Acknowledgement \\arabic{acknowledgement}."
3900
3901 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:259
3902 msgid "Case \\arabic{case}."
3903 msgstr "Case \\arabic{case}."
3904
3905 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:265
3906 msgid "Conclusion \\arabic{conclusion}."
3907 msgstr "Conclusion \\arabic{conclusion}."
3908
3909 #: lib/layouts/amsbook.layout:96 lib/layouts/amsbook.layout:97
3910 #: lib/layouts/numarticle.inc:16
3911 msgid "\\arabic{section}"
3912 msgstr "\\arabic{section}"
3913
3914 #: lib/layouts/amsbook.layout:109
3915 msgid "Chapter Exercises"
3916 msgstr "Chapter Exercises"
3917
3918 #: lib/layouts/apa.layout:50
3919 msgid "RightHeader"
3920 msgstr "RightHeader"
3921
3922 #: lib/layouts/apa.layout:59
3923 msgid "Right header:"
3924 msgstr "Right header:"
3925
3926 #: lib/layouts/apa.layout:83
3927 msgid "Abstract:"
3928 msgstr "Abstract:"
3929
3930 #: lib/layouts/apa.layout:92
3931 msgid "ShortTitle"
3932 msgstr "ShortTitle"
3933
3934 #: lib/layouts/apa.layout:100
3935 msgid "Short title:"
3936 msgstr "Short title:"
3937
3938 #: lib/layouts/apa.layout:129
3939 msgid "TwoAuthors"
3940 msgstr "TwoAuthors"
3941
3942 #: lib/layouts/apa.layout:136
3943 msgid "ThreeAuthors"
3944 msgstr "ThreeAuthors"
3945
3946 #: lib/layouts/apa.layout:143
3947 msgid "FourAuthors"
3948 msgstr "FourAuthors"
3949
3950 #: lib/layouts/apa.layout:162 lib/layouts/revtex4.layout:145
3951 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:131
3952 msgid "Affiliation:"
3953 msgstr "Affiliation:"
3954
3955 #: lib/layouts/apa.layout:171
3956 msgid "TwoAffiliations"
3957 msgstr "TwoAffiliations"
3958
3959 #: lib/layouts/apa.layout:178
3960 msgid "ThreeAffiliations"
3961 msgstr "ThreeAffiliations"
3962
3963 #: lib/layouts/apa.layout:185
3964 msgid "FourAffiliations"
3965 msgstr "FourAffiliations"
3966
3967 #: lib/layouts/apa.layout:192 lib/layouts/egs.layout:335
3968 msgid "Journal"
3969 msgstr "Journal"
3970
3971 #: lib/layouts/apa.layout:206
3972 msgid "CopNum"
3973 msgstr "CopNum"
3974
3975 #: lib/layouts/apa.layout:234
3976 msgid "Acknowledgements:"
3977 msgstr "Acknowledgements:"
3978
3979 #: lib/layouts/apa.layout:243 lib/layouts/revtex4.layout:201
3980 #: lib/layouts/spie.layout:88
3981 msgid "Acknowledgments"
3982 msgstr "Acknowledgments"
3983
3984 #: lib/layouts/apa.layout:248
3985 msgid "ThickLine"
3986 msgstr "ThickLine"
3987
3988 #: lib/layouts/apa.layout:258
3989 msgid "CenteredCaption"
3990 msgstr "CenteredCaption"
3991
3992 #: lib/layouts/apa.layout:266
3993 msgid "FitFigure"
3994 msgstr "FitFigure"
3995
3996 #: lib/layouts/apa.layout:272
3997 msgid "FitBitmap"
3998 msgstr "FitBitmap"
3999
4000 #: lib/layouts/apa.layout:308 lib/layouts/cv.layout:94
4001 #: lib/layouts/egs.layout:176 lib/layouts/manpage.layout:96
4002 #: lib/layouts/stdlists.inc:25
4003 msgid "*"
4004 msgstr "*"
4005
4006 #: lib/layouts/apa.layout:330
4007 msgid "Seriate"
4008 msgstr "Seriate"
4009
4010 #: lib/layouts/apa.layout:346 lib/layouts/apa.layout:347
4011 #: src/buffer_funcs.C:452
4012 msgid "(\\alph{enumii})"
4013 msgstr "(\\alph{enumii})"
4014
4015 #: lib/layouts/article.layout:18 lib/layouts/mwart.layout:23
4016 #: lib/layouts/paper.layout:31 lib/layouts/scrartcl.layout:20
4017 #: lib/layouts/seminar.layout:24 lib/layouts/agu_stdsections.inc:12
4018 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:12 lib/layouts/numarticle.inc:5
4019 #: lib/layouts/numreport.inc:7 lib/layouts/scrclass.inc:46
4020 #: lib/layouts/stdsections.inc:11
4021 msgid "Part"
4022 msgstr "Èást"
4023
4024 #: lib/layouts/article.layout:29 lib/layouts/mwart.layout:34
4025 #: lib/layouts/scrartcl.layout:30 lib/layouts/seminar.layout:35
4026 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:13 lib/layouts/stdstarsections.inc:13
4027 msgid "Part*"
4028 msgstr "Èást*"
4029
4030 #: lib/layouts/broadway.layout:27 lib/layouts/hollywood.layout:40
4031 msgid "Dialogue"
4032 msgstr "Dialogue"
4033
4034 #: lib/layouts/broadway.layout:39 lib/layouts/hollywood.layout:217
4035 msgid "Narrative"
4036 msgstr "Narrative"
4037
4038 #: lib/layouts/broadway.layout:56
4039 msgid "ACT"
4040 msgstr "ACT"
4041
4042 #: lib/layouts/broadway.layout:69
4043 msgid "ACT \\arabic{act}"
4044 msgstr "ACT \\arabic{act}"
4045
4046 #: lib/layouts/broadway.layout:73 lib/layouts/broadway.layout:102
4047 msgid "SCENE"
4048 msgstr "SCENE"
4049
4050 #: lib/layouts/broadway.layout:86
4051 msgid "SCENE \\arabic{scene}"
4052 msgstr "SCENE \\arabic{scene}"
4053
4054 #: lib/layouts/broadway.layout:90
4055 msgid "SCENE*"
4056 msgstr "SCENE*"
4057
4058 #: lib/layouts/broadway.layout:106 lib/layouts/broadway.layout:118
4059 msgid "AT RISE:"
4060 msgstr "AT RISE:"
4061
4062 #: lib/layouts/broadway.layout:123 lib/layouts/hollywood.layout:150
4063 msgid "Speaker"
4064 msgstr "Speaker"
4065
4066 #: lib/layouts/broadway.layout:137 lib/layouts/hollywood.layout:166
4067 msgid "Parenthetical"
4068 msgstr "Parenthetical"
4069
4070 #: lib/layouts/broadway.layout:149 lib/layouts/hollywood.layout:178
4071 msgid "("
4072 msgstr "("
4073
4074 #: lib/layouts/broadway.layout:151 lib/layouts/hollywood.layout:180
4075 msgid "\tEnd)"
4076 msgstr "\tEnd)"
4077
4078 #: lib/layouts/broadway.layout:162 lib/layouts/broadway.layout:173
4079 msgid "CURTAIN"
4080 msgstr "CURTAIN"
4081
4082 #: lib/layouts/broadway.layout:216 lib/layouts/egs.layout:221
4083 #: lib/layouts/hollywood.layout:320 lib/layouts/lyxmacros.inc:63
4084 msgid "Right Address"
4085 msgstr "Adresa napravo"
4086
4087 #: lib/layouts/chess.layout:33
4088 msgid "Mainline"
4089 msgstr "Mainline"
4090
4091 #: lib/layouts/chess.layout:40
4092 msgid "Mainline:"
4093 msgstr "Mainline:"
4094
4095 #: lib/layouts/chess.layout:58
4096 msgid "Variation"
4097 msgstr "Variation"
4098
4099 #: lib/layouts/chess.layout:62
4100 msgid "Variation:"
4101 msgstr "Variation:"
4102
4103 #: lib/layouts/chess.layout:68
4104 msgid "SubVariation"
4105 msgstr "SubVariation"
4106
4107 #: lib/layouts/chess.layout:71
4108 msgid "Subvariation:"
4109 msgstr "Subvariation:"
4110
4111 #: lib/layouts/chess.layout:77
4112 msgid "SubVariation2"
4113 msgstr "SubVariation2"
4114
4115 #: lib/layouts/chess.layout:80
4116 msgid "Subvariation(2):"
4117 msgstr "Subvariation(2):"
4118
4119 #: lib/layouts/chess.layout:86
4120 msgid "SubVariation3"
4121 msgstr "SubVariation3"
4122
4123 #: lib/layouts/chess.layout:89
4124 msgid "Subvariation(3):"
4125 msgstr "Subvariation(3):"
4126
4127 #: lib/layouts/chess.layout:95
4128 msgid "SubVariation4"
4129 msgstr "SubVariation4"
4130
4131 #: lib/layouts/chess.layout:98
4132 msgid "Subvariation(4):"
4133 msgstr "Subvariation(4):"
4134
4135 #: lib/layouts/chess.layout:104
4136 msgid "SubVariation5"
4137 msgstr "SubVariation5"
4138
4139 #: lib/layouts/chess.layout:107
4140 msgid "Subvariation(5):"
4141 msgstr "Subvariation(5):"
4142
4143 #: lib/layouts/chess.layout:114
4144 msgid "HideMoves"
4145 msgstr "HideMoves"
4146
4147 #: lib/layouts/chess.layout:119
4148 msgid "HideMoves:"
4149 msgstr "HideMoves:"
4150
4151 #: lib/layouts/chess.layout:124
4152 msgid "ChessBoard"
4153 msgstr "ChessBoard"
4154
4155 #: lib/layouts/chess.layout:128
4156 msgid "[chessboard]"
4157 msgstr "[chessboard]"
4158
4159 #: lib/layouts/chess.layout:137
4160 msgid "BoardCentered"
4161 msgstr "BoardCentered"
4162
4163 #: lib/layouts/chess.layout:142
4164 msgid "[centered board]"
4165 msgstr "[centered board]"
4166
4167 #: lib/layouts/chess.layout:152
4168 msgid "HighLight"
4169 msgstr "HighLight"
4170
4171 #: lib/layouts/chess.layout:157
4172 msgid "Highlights:"
4173 msgstr "Highlights:"
4174
4175 #: lib/layouts/chess.layout:172
4176 msgid "Arrow"
4177 msgstr "Arrow"
4178
4179 #: lib/layouts/chess.layout:177
4180 msgid "Arrow:"
4181 msgstr "Arrow:"
4182
4183 #: lib/layouts/chess.layout:183
4184 msgid "KnightMove"
4185 msgstr "KnightMove"
4186
4187 #: lib/layouts/chess.layout:188
4188 msgid "KnightMove:"
4189 msgstr "KnightMove:"
4190
4191 #: lib/layouts/cl2emult.layout:68 lib/layouts/llncs.layout:213
4192 #: lib/layouts/svjour.inc:211
4193 msgid "Institute"
4194 msgstr "Institute"
4195
4196 #: lib/layouts/cv.layout:58
4197 msgid "Topic"
4198 msgstr "Topic"
4199
4200 #: lib/layouts/cv.layout:72
4201 msgid "MMMMM"
4202 msgstr "MMMMM"
4203
4204 #: lib/layouts/cv.layout:98 lib/layouts/foils.layout:190
4205 #: lib/layouts/aguplus.inc:75
4206 msgid "Left Header"
4207 msgstr "Left Header"
4208
4209 #: lib/layouts/cv.layout:115 lib/layouts/foils.layout:198
4210 #: lib/layouts/aguplus.inc:99
4211 msgid "Right Header"
4212 msgstr "Right Header"
4213
4214 #: lib/layouts/dinbrief.layout:13 lib/layouts/heb-letter.layout:10
4215 #: lib/layouts/stdletter.inc:24
4216 msgid "My Address"
4217 msgstr "My Address"
4218
4219 #: lib/layouts/dinbrief.layout:17
4220 msgid "Briefkopf:"
4221 msgstr "Briefkopf:"
4222
4223 #: lib/layouts/dinbrief.layout:29 lib/layouts/heb-letter.layout:15
4224 #: lib/layouts/stdletter.inc:36
4225 msgid "Send To Address"
4226 msgstr "Send To Address"
4227
4228 #: lib/layouts/dinbrief.layout:34 lib/layouts/g-brief-de.layout:184
4229 msgid "Adresse:"
4230 msgstr "Adresse:"
4231
4232 #: lib/layouts/dinbrief.layout:46 lib/layouts/g-brief-en.layout:204
4233 #: lib/layouts/g-brief2.layout:864 lib/layouts/scrlettr.layout:62
4234 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:92 lib/layouts/stdletter.inc:50
4235 msgid "Opening"
4236 msgstr "Opening"
4237
4238 #: lib/layouts/dinbrief.layout:48 lib/layouts/g-brief-de.layout:209
4239 msgid "Anrede:"
4240 msgstr "Anrede:"
4241
4242 #: lib/layouts/dinbrief.layout:59 lib/layouts/g-brief-en.layout:53
4243 #: lib/layouts/g-brief2.layout:212 lib/layouts/scrlettr.layout:138
4244 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:168 lib/layouts/stdletter.inc:72
4245 msgid "Signature"
4246 msgstr "Signature"
4247
4248 #: lib/layouts/dinbrief.layout:61 lib/layouts/g-brief-de.layout:56
4249 msgid "Unterschrift:"
4250 msgstr "Unterschrift:"
4251
4252 #: lib/layouts/dinbrief.layout:72 lib/layouts/g-brief-en.layout:230
4253 #: lib/layouts/g-brief2.layout:934 lib/layouts/scrlettr.layout:72
4254 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:114 lib/layouts/stdletter.inc:93
4255 msgid "Closing"
4256 msgstr "Closing"
4257
4258 #: lib/layouts/dinbrief.layout:74 lib/layouts/g-brief-de.layout:235
4259 msgid "Gruss:"
4260 msgstr "Gruss:"
4261
4262 #: lib/layouts/dinbrief.layout:85 lib/layouts/stdletter.inc:118
4263 msgid "encl"
4264 msgstr "encl"
4265
4266 #: lib/layouts/dinbrief.layout:86 lib/layouts/g-brief-de.layout:217
4267 msgid "Anlagen:"
4268 msgstr "Anlagen:"
4269
4270 #: lib/layouts/dinbrief.layout:98
4271 msgid "ps"
4272 msgstr "ps"
4273
4274 #: lib/layouts/dinbrief.layout:110
4275 msgid "PS:"
4276 msgstr "PS:"
4277
4278 #: lib/layouts/dinbrief.layout:120 lib/layouts/g-brief-en.layout:221
4279 #: lib/layouts/g-brief2.layout:912 lib/layouts/stdletter.inc:101
4280 #: src/lengthcommon.C:38
4281 msgid "cc"
4282 msgstr "cc"
4283
4284 #: lib/layouts/dinbrief.layout:121 lib/layouts/g-brief-de.layout:226
4285 msgid "Verteiler:"
4286 msgstr "Verteiler:"
4287
4288 #: lib/layouts/dinbrief.layout:133 lib/layouts/g-brief-de.layout:195
4289 msgid "Betreff"
4290 msgstr "Betreff"
4291
4292 #: lib/layouts/dinbrief.layout:146 lib/layouts/g-brief-de.layout:200
4293 msgid "Betreff:"
4294 msgstr "Betreff:"
4295
4296 #: lib/layouts/dinbrief.layout:158
4297 msgid "Stadt"
4298 msgstr "Stadt"
4299
4300 #: lib/layouts/dinbrief.layout:169
4301 msgid "Stadt:"
4302 msgstr "Stadt:"
4303
4304 #: lib/layouts/dinbrief.layout:178 lib/layouts/g-brief-de.layout:188
4305 msgid "Datum"
4306 msgstr "Datum"
4307
4308 #: lib/layouts/dinbrief.layout:189 lib/layouts/g-brief-de.layout:191
4309 msgid "Datum:"
4310 msgstr "Datum:"
4311
4312 #: lib/layouts/egs.layout:85 lib/layouts/kluwer.layout:93
4313 #: lib/layouts/llncs.layout:77 lib/layouts/memoir.layout:71
4314 #: lib/layouts/paper.layout:80 lib/layouts/agu_stdsections.inc:70
4315 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:60 lib/layouts/numarticle.inc:49
4316 #: lib/layouts/scrclass.inc:89 lib/layouts/stdsections.inc:105
4317 #: lib/layouts/svjour.inc:88
4318 msgid "Subparagraph"
4319 msgstr "Pododstavec"
4320
4321 #: lib/layouts/egs.layout:93 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:18
4322 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:11
4323 msgid "Quotation"
4324 msgstr "Citace"
4325
4326 #: lib/layouts/egs.layout:111 lib/layouts/manpage.layout:29
4327 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:29
4328 msgid "Quote"
4329 msgstr "Citát"
4330
4331 #: lib/layouts/egs.layout:140 lib/layouts/stdlists.inc:82
4332 msgid "00.00.0000"
4333 msgstr "00.00.0000"
4334
4335 #: lib/layouts/egs.layout:195 lib/layouts/manpage.layout:115
4336 #: lib/layouts/stdlists.inc:62
4337 msgid "MM"
4338 msgstr "MM"
4339
4340 #: lib/layouts/egs.layout:202 lib/layouts/stdlayouts.inc:45
4341 msgid "Verse"
4342 msgstr "Ver¹"
4343
4344 #: lib/layouts/egs.layout:268
4345 msgid "LaTeX Title"
4346 msgstr "LaTeX Title"
4347
4348 #: lib/layouts/egs.layout:303
4349 msgid "Author:"
4350 msgstr "Author:"
4351
4352 #: lib/layouts/egs.layout:312
4353 msgid "Affil"
4354 msgstr "Affil"
4355
4356 #: lib/layouts/egs.layout:326
4357 msgid "Affilation:"
4358 msgstr "Affilation:"
4359
4360 #: lib/layouts/egs.layout:349
4361 msgid "Journal:"
4362 msgstr "Journal:"
4363
4364 #: lib/layouts/egs.layout:358
4365 msgid "msnumber"
4366 msgstr "msnumber"
4367
4368 #: lib/layouts/egs.layout:373
4369 msgid "MS_number:"
4370 msgstr "MS_number:"
4371
4372 #: lib/layouts/egs.layout:383
4373 msgid "FirstAuthor"
4374 msgstr "FirstAuthor"
4375
4376 #: lib/layouts/egs.layout:397
4377 msgid "1st_author_surname:"
4378 msgstr "1st_author_surname:"
4379
4380 #: lib/layouts/egs.layout:406 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:198
4381 #: lib/layouts/aguplus.inc:107
4382 msgid "Received"
4383 msgstr "Received"
4384
4385 #: lib/layouts/egs.layout:420 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:201
4386 #: lib/layouts/aguplus.inc:111
4387 msgid "Received:"
4388 msgstr "Received:"
4389
4390 #: lib/layouts/egs.layout:429 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:214
4391 #: lib/layouts/aguplus.inc:123
4392 msgid "Accepted"
4393 msgstr "Accepted"
4394
4395 #: lib/layouts/egs.layout:443 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:217
4396 #: lib/layouts/aguplus.inc:127
4397 msgid "Accepted:"
4398 msgstr "Accepted:"
4399
4400 #: lib/layouts/egs.layout:452
4401 msgid "Offsets"
4402 msgstr "Offsets"
4403
4404 #: lib/layouts/egs.layout:466
4405 msgid "reprint_reqs_to:"
4406 msgstr "reprint_reqs_to:"
4407
4408 #: lib/layouts/egs.layout:505 lib/layouts/kluwer.layout:271
4409 #: lib/layouts/llncs.layout:254 lib/layouts/siamltex.layout:156
4410 #: lib/layouts/svglobal.layout:44 lib/layouts/svjog.layout:49
4411 #: lib/layouts/amsdefs.inc:139 lib/layouts/svjour.inc:266
4412 msgid "Abstract."
4413 msgstr "Abstract."
4414
4415 #: lib/layouts/egs.layout:655 lib/layouts/db_lyxmacros.inc:18
4416 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:12
4417 msgid "LyX-Code"
4418 msgstr "Lyx-Kód"
4419
4420 #: lib/layouts/elsart.layout:132
4421 msgid "Author Address"
4422 msgstr "Author Address"
4423
4424 #: lib/layouts/elsart.layout:141 lib/layouts/g-brief-en.layout:184
4425 #: lib/layouts/g-brief2.layout:810 lib/layouts/revtex.layout:128
4426 #: lib/layouts/revtex4.layout:158 lib/layouts/scrlettr.layout:148
4427 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:57 lib/layouts/amsdefs.inc:163
4428 msgid "Address:"
4429 msgstr "Address:"
4430
4431 #: lib/layouts/elsart.layout:149 lib/layouts/revtex4.layout:169
4432 msgid "Author Email"
4433 msgstr "Author Email"
4434
4435 #: lib/layouts/elsart.layout:159 lib/layouts/llncs.layout:236
4436 msgid "Email:"
4437 msgstr "Email:"
4438
4439 #: lib/layouts/elsart.layout:170 lib/layouts/revtex4.layout:183
4440 msgid "Author URL"
4441 msgstr "Author URL"
4442
4443 #: lib/layouts/elsart.layout:181 lib/layouts/revtex4.layout:187
4444 #: lib/layouts/amsdefs.inc:190
4445 msgid "URL:"
4446 msgstr "URL:"
4447
4448 #: lib/layouts/elsart.layout:193 lib/layouts/revtex4.layout:162
4449 #: lib/layouts/amsdefs.inc:201
4450 msgid "Thanks"
4451 msgstr "Thanks"
4452
4453 #: lib/layouts/elsart.layout:278
4454 msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
4455 msgstr "Theorem \\arabic{theorem}"
4456
4457 #: lib/layouts/elsart.layout:307
4458 msgid "PROOF."
4459 msgstr "PROOF."
4460
4461 #: lib/layouts/elsart.layout:321
4462 msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
4463 msgstr "Lemma \\arabic{theorem}"
4464
4465 #: lib/layouts/elsart.layout:328
4466 msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
4467 msgstr "Corollary \\arabic{theorem}"
4468
4469 #: lib/layouts/elsart.layout:335
4470 msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
4471 msgstr "Proposition \\arabic{theorem}"
4472
4473 #: lib/layouts/elsart.layout:342
4474 msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
4475 msgstr "Criterion \\arabic{theorem}"
4476
4477 #: lib/layouts/elsart.layout:349
4478 msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
4479 msgstr "Algorithm \\arabic{theorem}"
4480
4481 #: lib/layouts/elsart.layout:356
4482 msgid "Definition \\arabic{theorem}"
4483 msgstr "Definition \\arabic{theorem}"
4484
4485 #: lib/layouts/elsart.layout:370
4486 msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
4487 msgstr "Conjecture \\arabic{theorem}"
4488
4489 #: lib/layouts/elsart.layout:377
4490 msgid "Example \\arabic{theorem}"
4491 msgstr "Example \\arabic{theorem}"
4492
4493 #: lib/layouts/elsart.layout:384
4494 msgid "Problem \\arabic{theorem}"
4495 msgstr "Problem \\arabic{theorem}"
4496
4497 #: lib/layouts/elsart.layout:391
4498 msgid "Remark \\arabic{theorem}"
4499 msgstr "Remark \\arabic{theorem}"
4500
4501 #: lib/layouts/elsart.layout:398
4502 msgid "Note \\arabic{theorem}"
4503 msgstr "Note \\arabic{theorem}"
4504
4505 #: lib/layouts/elsart.layout:405
4506 msgid "Claim \\arabic{theorem}"
4507 msgstr "Claim \\arabic{theorem}"
4508
4509 #: lib/layouts/elsart.layout:413
4510 msgid "Summary \\arabic{summ}"
4511 msgstr "Summary \\arabic{summ}"
4512
4513 #: lib/layouts/elsart.layout:421
4514 msgid "Case \\arabic{case}"
4515 msgstr "Case \\arabic{case}"
4516
4517 #: lib/layouts/elsart.layout:433
4518 msgid "Acknowledgement \\arabic{theorem}"
4519 msgstr "Acknowledgement \\arabic{theorem}"
4520
4521 #: lib/layouts/entcs.layout:72
4522 msgid "FrontMatter"
4523 msgstr "FrontMatter"
4524
4525 #: lib/layouts/entcs.layout:98
4526 msgid "Keyword"
4527 msgstr "Keyword"
4528
4529 #: lib/layouts/entcs.layout:109 lib/layouts/svjour.inc:287
4530 msgid "Key words:"
4531 msgstr "Key words:"
4532
4533 #: lib/layouts/foils.layout:42
4534 msgid "Foilhead"
4535 msgstr "Foilhead"
4536
4537 #: lib/layouts/foils.layout:61
4538 msgid "ShortFoilhead"
4539 msgstr "ShortFoilhead"
4540
4541 #: lib/layouts/foils.layout:67
4542 msgid "Rotatefoilhead"
4543 msgstr "Rotatefoilhead"
4544
4545 #: lib/layouts/foils.layout:73
4546 msgid "ShortRotatefoilhead"
4547 msgstr "ShortRotatefoilhead"
4548
4549 #: lib/layouts/foils.layout:82
4550 msgid "TickList"
4551 msgstr "TickList"
4552
4553 #: lib/layouts/foils.layout:97
4554 msgid "_/"
4555 msgstr "_/"
4556
4557 #: lib/layouts/foils.layout:103
4558 msgid "CrossList"
4559 msgstr "CrossList"
4560
4561 #: lib/layouts/foils.layout:118
4562 msgid "><"
4563 msgstr "><"
4564
4565 #: lib/layouts/foils.layout:164
4566 msgid "My Logo"
4567 msgstr "My Logo"
4568
4569 #: lib/layouts/foils.layout:173
4570 msgid "My Logo:"
4571 msgstr "My Logo:"
4572
4573 #: lib/layouts/foils.layout:182
4574 msgid "Restriction"
4575 msgstr "Restriction"
4576
4577 #: lib/layouts/foils.layout:186
4578 msgid "Restriction:"
4579 msgstr "Restriction:"
4580
4581 #: lib/layouts/foils.layout:194 lib/layouts/aguplus.inc:89
4582 msgid "Left Header:"
4583 msgstr "Left Header:"
4584
4585 #: lib/layouts/foils.layout:202 lib/layouts/aguplus.inc:103
4586 msgid "Right Header:"
4587 msgstr "Right Header:"
4588
4589 #: lib/layouts/foils.layout:206
4590 msgid "Right Footer"
4591 msgstr "Right Footer"
4592
4593 #: lib/layouts/foils.layout:210
4594 msgid "Right Footer:"
4595 msgstr "Right Footer:"
4596
4597 #: lib/layouts/foils.layout:237 lib/layouts/heb-article.layout:33
4598 #: lib/layouts/llncs.layout:418 lib/layouts/siamltex.layout:206
4599 #: lib/layouts/svjour.inc:481
4600 msgid "Theorem #."
4601 msgstr "Theorem #."
4602
4603 #: lib/layouts/foils.layout:251 lib/layouts/heb-article.layout:48
4604 #: lib/layouts/llncs.layout:357 lib/layouts/siamltex.layout:220
4605 #: lib/layouts/svjour.inc:418
4606 msgid "Lemma #."
4607 msgstr "Lemma #."
4608
4609 #: lib/layouts/foils.layout:258 lib/layouts/heb-article.layout:58
4610 #: lib/layouts/llncs.layout:322 lib/layouts/siamltex.layout:227
4611 #: lib/layouts/svjour.inc:379
4612 msgid "Corollary #."
4613 msgstr "Corollary #."
4614
4615 #: lib/layouts/foils.layout:265 lib/layouts/llncs.layout:391
4616 #: lib/layouts/siamltex.layout:234 lib/layouts/svjour.inc:453
4617 msgid "Proposition #."
4618 msgstr "Proposition #."
4619
4620 #: lib/layouts/foils.layout:272 lib/layouts/heb-article.layout:78
4621 #: lib/layouts/llncs.layout:336 lib/layouts/siamltex.layout:241
4622 #: lib/layouts/svjour.inc:393
4623 msgid "Definition #."
4624 msgstr "Definition #."
4625
4626 #: lib/layouts/foils.layout:286 lib/layouts/ijmpc.layout:239
4627 #: lib/layouts/ijmpd.layout:239 lib/layouts/llncs.layout:377
4628 #: lib/layouts/siamltex.layout:255 lib/layouts/amsdefs.inc:43
4629 #: lib/layouts/svjour.inc:439
4630 msgid "Proof."
4631 msgstr "Proof."
4632
4633 #: lib/layouts/foils.layout:297 lib/layouts/siamltex.layout:267
4634 #: lib/layouts/amsmaths.inc:91
4635 msgid "Theorem*"
4636 msgstr "Theorem*"
4637
4638 #: lib/layouts/foils.layout:304 lib/layouts/siamltex.layout:274
4639 #: lib/layouts/amsmaths.inc:136
4640 msgid "Lemma*"
4641 msgstr "Lemma*"
4642
4643 #: lib/layouts/foils.layout:311 lib/layouts/siamltex.layout:281
4644 #: lib/layouts/amsmaths.inc:114
4645 msgid "Corollary*"
4646 msgstr "Corollary*"
4647
4648 #: lib/layouts/foils.layout:318 lib/layouts/siamltex.layout:288
4649 #: lib/layouts/amsmaths.inc:158
4650 msgid "Proposition*"
4651 msgstr "Proposition*"
4652
4653 #: lib/layouts/foils.layout:325 lib/layouts/siamltex.layout:294
4654 #: lib/layouts/amsmaths.inc:264
4655 msgid "Definition*"
4656 msgstr "Definition*"
4657
4658 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:16
4659 msgid "Brieftext"
4660 msgstr "Brieftext"
4661
4662 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:25
4663 msgid "Text:"
4664 msgstr "Text:"
4665
4666 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:34 lib/layouts/g-brief-en.layout:34
4667 #: lib/layouts/g-brief2.layout:56 lib/layouts/scrlettr.layout:117
4668 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:145 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:184
4669 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:353
4670 msgid "Name"
4671 msgstr "Jméno"
4672
4673 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:44 lib/layouts/g-brief-en.layout:44
4674 #: lib/layouts/g-brief2.layout:66 lib/layouts/scrlettr.layout:129
4675 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:188
4676 msgid "Name:"
4677 msgstr "Name:"
4678
4679 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:53
4680 msgid "Unterschrift"
4681 msgstr "Unterschrift"
4682
4683 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:60
4684 msgid "Strasse"
4685 msgstr "Strasse"
4686
4687 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:63
4688 msgid "Strasse:"
4689 msgstr "Strasse:"
4690
4691 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:67
4692 msgid "Zusatz"
4693 msgstr "Zusatz"
4694
4695 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:70
4696 msgid "Zusatz:"
4697 msgstr "Zusatz:"
4698
4699 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:74
4700 msgid "Ort"
4701 msgstr "Ort"
4702
4703 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:77
4704 msgid "Ort:"
4705 msgstr "Ort:"
4706
4707 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:81
4708 msgid "Land"
4709 msgstr "Land"
4710
4711 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:84
4712 msgid "Land:"
4713 msgstr "Land:"
4714
4715 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:88
4716 msgid "RetourAdresse"
4717 msgstr "RetourAdresse"
4718
4719 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:91
4720 msgid "RetourAdresse:"
4721 msgstr "RetourAdresse:"
4722
4723 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:95
4724 msgid "MeinZeichen"
4725 msgstr "MeinZeichen"
4726
4727 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:98
4728 msgid "MeinZeichen:"
4729 msgstr "MeinZeichen:"
4730
4731 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:102
4732 msgid "IhrZeichen"
4733 msgstr "IhrZeichen"
4734
4735 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:105
4736 msgid "IhrZeichen:"
4737 msgstr "IhrZeichen:"
4738
4739 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:109
4740 msgid "IhrSchreiben"
4741 msgstr "IhrSchreiben"
4742
4743 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:112
4744 msgid "IhrSchreiben:"
4745 msgstr "IhrSchreiben:"
4746
4747 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:116
4748 msgid "Telefon"
4749 msgstr "Telefon"
4750
4751 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:119
4752 msgid "Telefon:"
4753 msgstr "Telefon:"
4754
4755 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:123 lib/layouts/g-brief-en.layout:123
4756 msgid "Telefax"
4757 msgstr "Telefax"
4758
4759 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:126 lib/layouts/g-brief-en.layout:126
4760 msgid "Telefax:"
4761 msgstr "Telefax:"
4762
4763 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:130 lib/layouts/g-brief-en.layout:130
4764 msgid "Telex"
4765 msgstr "Telex"
4766
4767 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:133 lib/layouts/g-brief-en.layout:133
4768 msgid "Telex:"
4769 msgstr "Telex:"
4770
4771 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:137 lib/layouts/g-brief-en.layout:137
4772 msgid "EMail"
4773 msgstr "EMail"
4774
4775 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:140 lib/layouts/g-brief-en.layout:140
4776 msgid "EMail:"
4777 msgstr "EMail:"
4778
4779 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:144 lib/layouts/g-brief-en.layout:144
4780 msgid "HTTP"
4781 msgstr "HTTP"
4782
4783 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:147 lib/layouts/g-brief-en.layout:147
4784 msgid "HTTP:"
4785 msgstr "HTTP:"
4786
4787 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:151 lib/layouts/g-brief-en.layout:151
4788 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:216
4789 msgid "Bank"
4790 msgstr "Bank"
4791
4792 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:154 lib/layouts/g-brief-en.layout:154
4793 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:220
4794 msgid "Bank:"
4795 msgstr "Bank:"
4796
4797 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:158
4798 msgid "BLZ"
4799 msgstr "BLZ"
4800
4801 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:161
4802 msgid "BLZ:"
4803 msgstr "BLZ:"
4804
4805 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:165
4806 msgid "Konto"
4807 msgstr "Konto"
4808
4809 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:168
4810 msgid "Konto:"
4811 msgstr "Konto:"
4812
4813 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:172
4814 msgid "Postvermerk"
4815 msgstr "Postvermerk"
4816
4817 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:175
4818 msgid "Postvermerk:"
4819 msgstr "Postvermerk:"
4820
4821 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:179
4822 msgid "Adresse"
4823 msgstr "Adresse"
4824
4825 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:204
4826 msgid "Anrede"
4827 msgstr "Anrede"
4828
4829 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:213
4830 msgid "Anlagen"
4831 msgstr "Anlagen"
4832
4833 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:221
4834 msgid "Verteiler"
4835 msgstr "Verteiler"
4836
4837 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:230
4838 msgid "Gruss"
4839 msgstr "Gruss"
4840
4841 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:16 lib/layouts/g-brief2.layout:34
4842 #: lib/layouts/scrlettr.layout:41
4843 msgid "Letter"
4844 msgstr "Letter"
4845
4846 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:25 lib/layouts/g-brief2.layout:43
4847 msgid "Letter:"
4848 msgstr "Letter:"
4849
4850 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:56 lib/layouts/g-brief2.layout:222
4851 #: lib/layouts/scrlettr.layout:141 lib/layouts/scrlttr2.layout:172
4852 #: lib/layouts/stdletter.inc:84
4853 msgid "Signature:"
4854 msgstr "Signature:"
4855
4856 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:60
4857 msgid "Street"
4858 msgstr "Street"
4859
4860 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:63
4861 msgid "Street:"
4862 msgstr "Street:"
4863
4864 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:67
4865 msgid "Addition"
4866 msgstr "Addition"
4867
4868 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:70
4869 msgid "Addition:"
4870 msgstr "Addition:"
4871
4872 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:74
4873 msgid "Town"
4874 msgstr "Town"
4875
4876 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:77
4877 msgid "Town:"
4878 msgstr "Town:"
4879
4880 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:81
4881 msgid "State"
4882 msgstr "State"
4883
4884 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:84
4885 msgid "State:"
4886 msgstr "State:"
4887
4888 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:88 lib/layouts/g-brief2.layout:694
4889 msgid "ReturnAddress"
4890 msgstr "ReturnAddress"
4891
4892 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:91 lib/layouts/g-brief2.layout:704
4893 msgid "ReturnAddress:"
4894 msgstr "ReturnAddress:"
4895
4896 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:95 lib/layouts/g-brief2.layout:715
4897 msgid "MyRef"
4898 msgstr "MyRef"
4899
4900 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:98 lib/layouts/g-brief2.layout:725
4901 msgid "MyRef:"
4902 msgstr "MyRef:"
4903
4904 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:102 lib/layouts/g-brief2.layout:735
4905 msgid "YourRef"
4906 msgstr "YourRef"
4907
4908 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:105 lib/layouts/g-brief2.layout:746
4909 msgid "YourRef:"
4910 msgstr "YourRef:"
4911
4912 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:109 lib/layouts/g-brief2.layout:757
4913 msgid "YourMail"
4914 msgstr "YourMail"
4915
4916 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:112 lib/layouts/g-brief2.layout:767
4917 msgid "YourMail:"
4918 msgstr "YourMail:"
4919
4920 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:116
4921 msgid "Phone"
4922 msgstr "Phone"
4923
4924 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:119
4925 msgid "Phone:"
4926 msgstr "Phone:"
4927
4928 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:158
4929 msgid "BankCode"
4930 msgstr "BankCode"
4931
4932 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:161
4933 msgid "BankCode:"
4934 msgstr "BankCode:"
4935
4936 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:165
4937 msgid "BankAccount"
4938 msgstr "BankAccount"
4939
4940 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:168
4941 msgid "BankAccount:"
4942 msgstr "BankAccount:"
4943
4944 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:172 lib/layouts/g-brief2.layout:778
4945 msgid "PostalComment"
4946 msgstr "PostalComment"
4947
4948 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:175 lib/layouts/g-brief2.layout:788
4949 msgid "PostalComment:"
4950 msgstr "PostalComment:"
4951
4952 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:191 lib/layouts/g-brief2.layout:831
4953 #: lib/layouts/revtex.layout:108 lib/layouts/revtex4.layout:125
4954 #: lib/layouts/scrlettr.layout:169 lib/layouts/scrlttr2.layout:244
4955 #: lib/layouts/amsdefs.inc:114
4956 msgid "Date:"
4957 msgstr "Date:"
4958
4959 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:195 lib/layouts/g-brief2.layout:841
4960 msgid "Reference"
4961 msgstr "Reference"
4962
4963 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:200 lib/layouts/g-brief2.layout:853
4964 msgid "Reference:"
4965 msgstr "Reference:"
4966
4967 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:209 lib/layouts/g-brief2.layout:876
4968 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:104 lib/layouts/stdletter.inc:63
4969 msgid "Opening:"
4970 msgstr "Opening:"
4971
4972 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:213 lib/layouts/g-brief2.layout:889
4973 msgid "Encl."
4974 msgstr "Encl."
4975
4976 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:217 lib/layouts/g-brief2.layout:900
4977 msgid "Encl.:"
4978 msgstr "Encl.:"
4979
4980 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:226 lib/layouts/g-brief2.layout:923
4981 #: lib/layouts/scrlettr.layout:106 lib/layouts/scrlttr2.layout:134
4982 #: lib/layouts/stdletter.inc:114
4983 msgid "cc:"
4984 msgstr "cc:"
4985
4986 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:235 lib/layouts/g-brief2.layout:946
4987 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:118 lib/layouts/stdletter.inc:97
4988 msgid "Closing:"
4989 msgstr "Closing:"
4990
4991 #: lib/layouts/g-brief2.layout:76
4992 msgid "NameRowA"
4993 msgstr "NameRowA"
4994
4995 #: lib/layouts/g-brief2.layout:87
4996 msgid "NameRowA:"
4997 msgstr "NameRowA:"
4998
4999 #: lib/layouts/g-brief2.layout:96
5000 msgid "NameRowB"
5001 msgstr "NameRowB"
5002
5003 #: lib/layouts/g-brief2.layout:106
5004 msgid "NameRowB:"
5005 msgstr "NameRowB:"
5006
5007 #: lib/layouts/g-brief2.layout:115
5008 msgid "NameRowC"
5009 msgstr "NameRowC"
5010
5011 #: lib/layouts/g-brief2.layout:125
5012 msgid "NameRowC:"
5013 msgstr "NameRowC:"
5014
5015 #: lib/layouts/g-brief2.layout:134
5016 msgid "NameRowD"
5017 msgstr "NameRowD"
5018
5019 #: lib/layouts/g-brief2.layout:144
5020 msgid "NameRowD:"
5021 msgstr "NameRowD:"
5022
5023 #: lib/layouts/g-brief2.layout:153
5024 msgid "NameRowE"
5025 msgstr "NameRowE"
5026
5027 #: lib/layouts/g-brief2.layout:163
5028 msgid "NameRowE:"
5029 msgstr "NameRowE:"
5030
5031 #: lib/layouts/g-brief2.layout:172
5032 msgid "NameRowF"
5033 msgstr "NameRowF"
5034
5035 #: lib/layouts/g-brief2.layout:182
5036 msgid "NameRowF:"
5037 msgstr "NameRowF:"
5038
5039 #: lib/layouts/g-brief2.layout:191
5040 msgid "NameRowG"
5041 msgstr "NameRowG"
5042
5043 #: lib/layouts/g-brief2.layout:201
5044 msgid "NameRowG:"
5045 msgstr "NameRowG:"
5046
5047 #: lib/layouts/g-brief2.layout:231
5048 msgid "AddressRowA"
5049 msgstr "AddressRowA"
5050
5051 #: lib/layouts/g-brief2.layout:242
5052 msgid "AddressRowA:"
5053 msgstr "AddressRowA:"
5054
5055 #: lib/layouts/g-brief2.layout:251
5056 msgid "AddressRowB"
5057 msgstr "AddressRowB"
5058
5059 #: lib/layouts/g-brief2.layout:261
5060 msgid "AddressRowB:"
5061 msgstr "AddressRowB:"
5062
5063 #: lib/layouts/g-brief2.layout:270
5064 msgid "AddressRowC"
5065 msgstr "AddressRowC"
5066
5067 #: lib/layouts/g-brief2.layout:280
5068 msgid "AddressRowC:"
5069 msgstr "AddressRowC:"
5070
5071 #: lib/layouts/g-brief2.layout:289
5072 msgid "AddressRowD"
5073 msgstr "AddressRowD"
5074
5075 #: lib/layouts/g-brief2.layout:299
5076 msgid "AddressRowD:"
5077 msgstr "AddressRowD:"
5078
5079 #: lib/layouts/g-brief2.layout:308
5080 msgid "AddressRowE"
5081 msgstr "AddressRowE"
5082
5083 #: lib/layouts/g-brief2.layout:318
5084 msgid "AddressRowE:"
5085 msgstr "AddressRowE:"
5086
5087 #: lib/layouts/g-brief2.layout:327
5088 msgid "AddressRowF"
5089 msgstr "AddressRowF"
5090
5091 #: lib/layouts/g-brief2.layout:337
5092 msgid "AddressRowF:"
5093 msgstr "AddressRowF:"
5094
5095 #: lib/layouts/g-brief2.layout:346
5096 msgid "TelephoneRowA"
5097 msgstr "TelephoneRowA"
5098
5099 #: lib/layouts/g-brief2.layout:357
5100 msgid "TelephoneRowA:"
5101 msgstr "TelephoneRowA:"
5102
5103 #: lib/layouts/g-brief2.layout:366
5104 msgid "TelephoneRowB"
5105 msgstr "TelephoneRowB"
5106
5107 #: lib/layouts/g-brief2.layout:376
5108 msgid "TelephoneRowB:"
5109 msgstr "TelephoneRowB:"
5110
5111 #: lib/layouts/g-brief2.layout:385
5112 msgid "TelephoneRowC"
5113 msgstr "TelephoneRowC"
5114
5115 #: lib/layouts/g-brief2.layout:395
5116 msgid "TelephoneRowC:"
5117 msgstr "TelephoneRowC:"
5118
5119 #: lib/layouts/g-brief2.layout:404
5120 msgid "TelephoneRowD"
5121 msgstr "TelephoneRowD"
5122
5123 #: lib/layouts/g-brief2.layout:414
5124 msgid "TelephoneRowD:"
5125 msgstr "TelephoneRowD:"
5126
5127 #: lib/layouts/g-brief2.layout:423
5128 msgid "TelephoneRowE"
5129 msgstr "TelephoneRowE"
5130
5131 #: lib/layouts/g-brief2.layout:433
5132 msgid "TelephoneRowE:"
5133 msgstr "TelephoneRowE:"
5134
5135 #: lib/layouts/g-brief2.layout:442
5136 msgid "TelephoneRowF"
5137 msgstr "TelephoneRowF"
5138
5139 #: lib/layouts/g-brief2.layout:452
5140 msgid "TelephoneRowF:"
5141 msgstr "TelephoneRowF:"
5142
5143 #: lib/layouts/g-brief2.layout:461
5144 msgid "InternetRowA"
5145 msgstr "InternetRowA"
5146
5147 #: lib/layouts/g-brief2.layout:472
5148 msgid "InternetRowA:"
5149 msgstr "InternetRowA:"
5150
5151 #: lib/layouts/g-brief2.layout:481
5152 msgid "InternetRowB"
5153 msgstr "InternetRowB"
5154
5155 #: lib/layouts/g-brief2.layout:491
5156 msgid "InternetRowB:"
5157 msgstr "InternetRowB:"
5158
5159 #: lib/layouts/g-brief2.layout:500
5160 msgid "InternetRowC"
5161 msgstr "InternetRowC"
5162
5163 #: lib/layouts/g-brief2.layout:510
5164 msgid "InternetRowC:"
5165 msgstr "InternetRowC:"
5166
5167 #: lib/layouts/g-brief2.layout:519
5168 msgid "InternetRowD"
5169 msgstr "InternetRowD"
5170
5171 #: lib/layouts/g-brief2.layout:529
5172 msgid "InternetRowD:"
5173 msgstr "InternetRowD:"
5174
5175 #: lib/layouts/g-brief2.layout:538
5176 msgid "InternetRowE"
5177 msgstr "InternetRowE"
5178
5179 #: lib/layouts/g-brief2.layout:548
5180 msgid "InternetRowE:"
5181 msgstr "InternetRowE:"
5182
5183 #: lib/layouts/g-brief2.layout:557
5184 msgid "InternetRowF"
5185 msgstr "InternetRowF"
5186
5187 #: lib/layouts/g-brief2.layout:567
5188 msgid "InternetRowF:"
5189 msgstr "InternetRowF:"
5190
5191 #: lib/layouts/g-brief2.layout:576
5192 msgid "BankRowA"
5193 msgstr "BankRowA"
5194
5195 #: lib/layouts/g-brief2.layout:587
5196 msgid "BankRowA:"
5197 msgstr "BankRowA:"
5198
5199 #: lib/layouts/g-brief2.layout:596
5200 msgid "BankRowB"
5201 msgstr "BankRowB"
5202
5203 #: lib/layouts/g-brief2.layout:606
5204 msgid "BankRowB:"
5205 msgstr "BankRowB:"
5206
5207 #: lib/layouts/g-brief2.layout:615
5208 msgid "BankRowC"
5209 msgstr "BankRowC"
5210
5211 #: lib/layouts/g-brief2.layout:625
5212 msgid "BankRowC:"
5213 msgstr "BankRowC:"
5214
5215 #: lib/layouts/g-brief2.layout:634
5216 msgid "BankRowD"
5217 msgstr "BankRowD"
5218
5219 #: lib/layouts/g-brief2.layout:644
5220 msgid "BankRowD:"
5221 msgstr "BankRowD:"
5222
5223 #: lib/layouts/g-brief2.layout:653
5224 msgid "BankRowE"
5225 msgstr "BankRowE"
5226
5227 #: lib/layouts/g-brief2.layout:663
5228 msgid "BankRowE:"
5229 msgstr "BankRowE:"
5230
5231 #: lib/layouts/g-brief2.layout:672
5232 msgid "BankRowF"
5233 msgstr "BankRowF"
5234
5235 #: lib/layouts/g-brief2.layout:682
5236 msgid "BankRowF:"
5237 msgstr "BankRowF:"
5238
5239 #: lib/layouts/heb-article.layout:68
5240 msgid "Claim #."
5241 msgstr "Claim #."
5242
5243 #: lib/layouts/heb-article.layout:85
5244 msgid "Remarks"
5245 msgstr "Remarks"
5246
5247 #: lib/layouts/heb-article.layout:88
5248 msgid "Remarks #."
5249 msgstr "Remarks #."
5250
5251 #: lib/layouts/hollywood.layout:56
5252 msgid "More"
5253 msgstr "More"
5254
5255 #: lib/layouts/hollywood.layout:68
5256 msgid "(MORE)"
5257 msgstr "(MORE)"
5258
5259 #: lib/layouts/hollywood.layout:81 lib/layouts/hollywood.layout:93
5260 msgid "FADE IN:"
5261 msgstr "FADE IN:"
5262
5263 #: lib/layouts/hollywood.layout:102 lib/layouts/hollywood.layout:113
5264 msgid "INT."
5265 msgstr "INT."
5266
5267 #: lib/layouts/hollywood.layout:117 lib/layouts/hollywood.layout:128
5268 msgid "EXT."
5269 msgstr "EXT."
5270
5271 #: lib/layouts/hollywood.layout:193
5272 msgid "Continuing"
5273 msgstr "Continuing"
5274
5275 #: lib/layouts/hollywood.layout:205
5276 msgid "(continuing)"
5277 msgstr "(continuing)"
5278
5279 #: lib/layouts/hollywood.layout:232
5280 msgid "Transition"
5281 msgstr "Transition"
5282
5283 #: lib/layouts/hollywood.layout:245 lib/layouts/hollywood.layout:257
5284 msgid "TITLE OVER:"
5285 msgstr "TITLE OVER:"
5286
5287 #: lib/layouts/hollywood.layout:261
5288 msgid "INTERCUT"
5289 msgstr "INTERCUT"
5290
5291 #: lib/layouts/hollywood.layout:273
5292 msgid "INTERCUT WITH:"
5293 msgstr "INTERCUT WITH:"
5294
5295 #: lib/layouts/hollywood.layout:277 lib/layouts/hollywood.layout:289
5296 msgid "FADE OUT"
5297 msgstr "FADE OUT"
5298
5299 #: lib/layouts/hollywood.layout:294
5300 msgid "General"
5301 msgstr "General"
5302
5303 #: lib/layouts/hollywood.layout:307
5304 msgid "Scene"
5305 msgstr "Scene"
5306
5307 #: lib/layouts/ijmpc.layout:86 lib/layouts/ijmpd.layout:89
5308 #: lib/layouts/kluwer.layout:290 lib/layouts/paper.layout:177
5309 #: lib/layouts/revtex4.layout:235 lib/layouts/spie.layout:46
5310 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:123
5311 msgid "Keywords:"
5312 msgstr "Keywords:"
5313
5314 #: lib/layouts/ijmpc.layout:95
5315 msgid "Classification Codes"
5316 msgstr "Classification Codes"
5317
5318 #: lib/layouts/ijmpc.layout:164 lib/layouts/ijmpd.layout:161
5319 msgid "Step"
5320 msgstr "Step"
5321
5322 #: lib/layouts/ijmpc.layout:168 lib/layouts/ijmpd.layout:165
5323 msgid "Step \\arabic{step}."
5324 msgstr "Step \\arabic{step}."
5325
5326 #: lib/layouts/ijmpc.layout:280 lib/layouts/ijmpd.layout:287
5327 msgid "Prop"
5328 msgstr "Prop"
5329
5330 #: lib/layouts/ijmpc.layout:284
5331 msgid "Prop \\arabic{prop}."
5332 msgstr "Prop \\arabic{prop}."
5333
5334 #: lib/layouts/ijmpc.layout:290 lib/layouts/ijmpd.layout:298
5335 #: lib/layouts/llncs.layout:394 lib/layouts/svjour.inc:457
5336 msgid "Question"
5337 msgstr "Question"
5338
5339 #: lib/layouts/ijmpc.layout:294
5340 msgid "Question \\arabic{question}."
5341 msgstr "Question \\arabic{question}."
5342
5343 #: lib/layouts/ijmpc.layout:310 lib/layouts/ijmpd.layout:320
5344 msgid "Conjecture "
5345 msgstr "Conjecture "
5346
5347 #: lib/layouts/ijmpc.layout:317 lib/layouts/ijmpd.layout:327
5348 msgid "Appendices Section"
5349 msgstr "Appendices Section"
5350
5351 #: lib/layouts/ijmpc.layout:327 lib/layouts/ijmpd.layout:337
5352 msgid "--- Appendices ---"
5353 msgstr "--- Appendices ---"
5354
5355 #: lib/layouts/ijmpc.layout:349 lib/layouts/ijmpd.layout:360
5356 msgid "Appendix \\Alph{appendix}."
5357 msgstr "Appendix \\Alph{appendix}."
5358
5359 #: lib/layouts/ijmpd.layout:150
5360 msgid "Definition @Section@.\\arabic{definition}."
5361 msgstr "Definition @Section@.\\arabic{definition}."
5362
5363 #: lib/layouts/ijmpd.layout:179
5364 msgid "Example @Section@.\\arabic{example}."
5365 msgstr "Example @Section@.\\arabic{example}."
5366
5367 #: lib/layouts/ijmpd.layout:190
5368 msgid "Remark @Section@.\\arabic{remark}."
5369 msgstr "Remark @Section@.\\arabic{remark}."
5370
5371 #: lib/layouts/ijmpd.layout:201
5372 msgid "Notation @Section@.\\arabic{notation}."
5373 msgstr "Notation @Section@.\\arabic{notation}."
5374
5375 #: lib/layouts/ijmpd.layout:222 lib/layouts/amsmaths.inc:79
5376 msgid "Theorem @Section@.\\arabic{theorem}."
5377 msgstr "Theorem @Section@.\\arabic{theorem}."
5378
5379 #: lib/layouts/ijmpd.layout:255
5380 msgid "Corollary @Section@.\\arabic{corollary}."
5381 msgstr "Corollary @Section@.\\arabic{corollary}."
5382
5383 #: lib/layouts/ijmpd.layout:269
5384 msgid "Lemma @Section@.\\arabic{lemma}."
5385 msgstr "Lemma @Section@.\\arabic{lemma}."
5386
5387 #: lib/layouts/ijmpd.layout:280
5388 msgid "Proposition @Section@.\\arabic{proposition}."
5389 msgstr "Proposition @Section@.\\arabic{proposition}."
5390
5391 #: lib/layouts/ijmpd.layout:291
5392 msgid "Prop @Section@.\\arabic{prop}."
5393 msgstr "Prop @Section@.\\arabic{prop}."
5394
5395 #: lib/layouts/ijmpd.layout:302
5396 msgid "Question @Section@.\\arabic{question}."
5397 msgstr "Question @Section@.\\arabic{question}."
5398
5399 #: lib/layouts/ijmpd.layout:313
5400 msgid "Claim @Section@.\\arabic{claim}."
5401 msgstr "Claim @Section@.\\arabic{claim}."
5402
5403 #: lib/layouts/ijmpd.layout:324
5404 msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{conjecture}."
5405 msgstr "Conjecture @Section@.\\arabic{conjecture}."
5406
5407 #: lib/layouts/isprs.layout:38
5408 #, fuzzy
5409 msgid "ABSTRACT:"
5410 msgstr "ABSTRACT"
5411
5412 #: lib/layouts/isprs.layout:66
5413 msgid "KEY WORDS:"
5414 msgstr ""
5415
5416 #: lib/layouts/isprs.layout:135
5417 #, fuzzy
5418 msgid "Commission"
5419 msgstr "Condition"
5420
5421 #: lib/layouts/isprs.layout:225
5422 #, fuzzy
5423 msgid "Caption."
5424 msgstr "Popisek"
5425
5426 #: lib/layouts/isprs.layout:248
5427 #, fuzzy
5428 msgid "ACKNOWLEDGEMENTS"
5429 msgstr "ACKNOWLEDGMENTS"
5430
5431 #: lib/layouts/kluwer.layout:194
5432 msgid "AddressForOffprints"
5433 msgstr "AddressForOffprints"
5434
5435 #: lib/layouts/kluwer.layout:203
5436 msgid "Address for Offprints:"
5437 msgstr "Address for Offprints:"
5438
5439 #: lib/layouts/kluwer.layout:213
5440 msgid "RunningTitle"
5441 msgstr "RunningTitle"
5442
5443 #: lib/layouts/kluwer.layout:222 lib/layouts/llncs.layout:159
5444 #: lib/layouts/svjour.inc:178
5445 msgid "Running title:"
5446 msgstr "Running title:"
5447
5448 #: lib/layouts/kluwer.layout:236
5449 msgid "RunningAuthor"
5450 msgstr "RunningAuthor"
5451
5452 #: lib/layouts/kluwer.layout:244
5453 msgid "Running author:"
5454 msgstr "Running author:"
5455
5456 #: lib/layouts/latex8.layout:70
5457 msgid "E-mail:"
5458 msgstr "E-mail:"
5459
5460 #: lib/layouts/llncs.layout:38 lib/layouts/memoir.layout:46
5461 #: lib/layouts/scrbook.layout:16 lib/layouts/agu_stdsections.inc:21
5462 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:20 lib/layouts/numreport.inc:12
5463 #: lib/layouts/scrclass.inc:53 lib/layouts/stdsections.inc:31
5464 msgid "Chapter"
5465 msgstr "Kapitola"
5466
5467 #: lib/layouts/llncs.layout:144 lib/layouts/svjour.inc:174
5468 msgid "Running LaTeX Title"
5469 msgstr "Running LaTeX Title"
5470
5471 #: lib/layouts/llncs.layout:168
5472 msgid "TOC Title"
5473 msgstr "TOC Title"
5474
5475 #: lib/layouts/llncs.layout:172
5476 msgid "TOC title:"
5477 msgstr "TOC title:"
5478
5479 #: lib/layouts/llncs.layout:197 lib/layouts/svjour.inc:203
5480 msgid "Author Running"
5481 msgstr "Author Running"
5482
5483 #: lib/layouts/llncs.layout:201 lib/layouts/svjour.inc:207
5484 msgid "Author Running:"
5485 msgstr "Author Running:"
5486
5487 #: lib/layouts/llncs.layout:205
5488 msgid "TOC Author"
5489 msgstr "TOC Author"
5490
5491 #: lib/layouts/llncs.layout:209
5492 msgid "TOC Author:"
5493 msgstr "TOC Author:"
5494
5495 #: lib/layouts/llncs.layout:298
5496 msgid "Case #."
5497 msgstr "Case #."
5498
5499 #: lib/layouts/llncs.layout:315 lib/layouts/svjour.inc:372
5500 msgid "Conjecture #."
5501 msgstr "Conjecture #."
5502
5503 #: lib/layouts/llncs.layout:343 lib/layouts/svjour.inc:400
5504 msgid "Example #."
5505 msgstr "Example #."
5506
5507 #: lib/layouts/llncs.layout:350 lib/layouts/svjour.inc:407
5508 msgid "Exercise #."
5509 msgstr "Exercise #."
5510
5511 #: lib/layouts/llncs.layout:363 lib/layouts/svjour.inc:425
5512 msgid "Note #."
5513 msgstr "Note #."
5514
5515 #: lib/layouts/llncs.layout:370 lib/layouts/svjour.inc:432
5516 msgid "Problem #."
5517 msgstr "Problem #."
5518
5519 #: lib/layouts/llncs.layout:381 lib/layouts/svjour.inc:443
5520 msgid "Property"
5521 msgstr "Property"
5522
5523 #: lib/layouts/llncs.layout:384 lib/layouts/svjour.inc:446
5524 msgid "Property #."
5525 msgstr "Property #."
5526
5527 #: lib/layouts/llncs.layout:397 lib/layouts/svjour.inc:460
5528 msgid "Question #."
5529 msgstr "Question #."
5530
5531 #: lib/layouts/llncs.layout:404 lib/layouts/svjour.inc:467
5532 msgid "Remark #."
5533 msgstr "Remark #."
5534
5535 #: lib/layouts/llncs.layout:408 lib/layouts/svjour.inc:471
5536 msgid "Solution"
5537 msgstr "Solution"
5538
5539 #: lib/layouts/llncs.layout:411 lib/layouts/svjour.inc:474
5540 msgid "Solution #."
5541 msgstr "Solution #."
5542
5543 #: lib/layouts/manpage.layout:145 lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11
5544 msgid "Code"
5545 msgstr "Code"
5546
5547 #: lib/layouts/manpage.layout:163 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:34
5548 msgid "SGML"
5549 msgstr "SGML"
5550
5551 #: lib/layouts/memoir.layout:76
5552 msgid "Chapterprecis"
5553 msgstr "Výtah kapitoly"
5554
5555 #: lib/layouts/memoir.layout:97
5556 msgid "Epigraph"
5557 msgstr "Epigraf"
5558
5559 #: lib/layouts/memoir.layout:109
5560 msgid "Poemtitle"
5561 msgstr "Název básnì"
5562
5563 #: lib/layouts/memoir.layout:127
5564 msgid "Poemtitle*"
5565 msgstr "Název básnì*"
5566
5567 #: lib/layouts/memoir.layout:151
5568 msgid "Legend"
5569 msgstr "Legenda"
5570
5571 #: lib/layouts/paper.layout:152
5572 msgid "SubTitle"
5573 msgstr "SubTitle"
5574
5575 #: lib/layouts/paper.layout:163
5576 msgid "Institution"
5577 msgstr "Institution"
5578
5579 #: lib/layouts/revtex4.layout:94
5580 msgid "Preprint"
5581 msgstr "Preprint"
5582
5583 #: lib/layouts/revtex4.layout:165 lib/layouts/amsdefs.inc:204
5584 msgid "Thanks:"
5585 msgstr "Thanks:"
5586
5587 #: lib/layouts/revtex4.layout:173
5588 msgid "Electronic Address:"
5589 msgstr "Electronic Address:"
5590
5591 #: lib/layouts/revtex4.layout:209
5592 msgid "acknowledgments"
5593 msgstr "acknowledgments"
5594
5595 #: lib/layouts/revtex4.layout:219
5596 msgid "PACS"
5597 msgstr "PACS"
5598
5599 #: lib/layouts/revtex4.layout:226
5600 msgid "PACS number:"
5601 msgstr "PACS number:"
5602
5603 #: lib/layouts/scrbook.layout:17
5604 msgid "\\arabic{chapter}"
5605 msgstr "\\arabic{chapter}"
5606
5607 #: lib/layouts/scrbook.layout:18
5608 msgid "\\Alph{chapter}"
5609 msgstr "\\Alph{chapter}"
5610
5611 #: lib/layouts/scrlettr.layout:24 lib/layouts/scrlttr2.layout:25
5612 #: lib/layouts/scrclass.inc:32
5613 msgid "Labeling"
5614 msgstr "Labeling"
5615
5616 #: lib/layouts/scrlettr.layout:52
5617 msgid "L"
5618 msgstr "L"
5619
5620 #: lib/layouts/scrlettr.layout:65
5621 msgid "O"
5622 msgstr "O"
5623
5624 #: lib/layouts/scrlettr.layout:84 lib/layouts/scrlttr2.layout:122
5625 msgid "PS"
5626 msgstr "PS"
5627
5628 #: lib/layouts/scrlettr.layout:95 lib/layouts/scrlttr2.layout:130
5629 msgid "CC"
5630 msgstr "CC"
5631
5632 #: lib/layouts/scrlettr.layout:110 lib/layouts/scrlttr2.layout:138
5633 msgid "Encl"
5634 msgstr "Encl"
5635
5636 #: lib/layouts/scrlettr.layout:113 lib/layouts/scrlttr2.layout:141
5637 #: lib/layouts/stdletter.inc:122
5638 msgid "encl:"
5639 msgstr "encl:"
5640
5641 #: lib/layouts/scrlettr.layout:152 lib/layouts/scrlttr2.layout:184
5642 #: lib/layouts/stdletter.inc:135
5643 msgid "Telephone"
5644 msgstr "Telephone"
5645
5646 #: lib/layouts/scrlettr.layout:155 lib/layouts/stdletter.inc:139
5647 msgid "Telephone:"
5648 msgstr "Telephone:"
5649
5650 #: lib/layouts/scrlettr.layout:159 lib/layouts/scrlttr2.layout:232
5651 msgid "Place"
5652 msgstr "Place"
5653
5654 #: lib/layouts/scrlettr.layout:162 lib/layouts/scrlttr2.layout:236
5655 msgid "Place:"
5656 msgstr "Place:"
5657
5658 #: lib/layouts/scrlettr.layout:173 lib/layouts/scrlttr2.layout:248
5659 msgid "Backaddress"
5660 msgstr "Backaddress"
5661
5662 #: lib/layouts/scrlettr.layout:176 lib/layouts/scrlttr2.layout:252
5663 msgid "Backaddress:"
5664 msgstr "Backaddress:"
5665
5666 #: lib/layouts/scrlettr.layout:180 lib/layouts/scrlttr2.layout:256
5667 msgid "Specialmail"
5668 msgstr "Specialmail"
5669
5670 #: lib/layouts/scrlettr.layout:183 lib/layouts/scrlttr2.layout:260
5671 msgid "Specialmail:"
5672 msgstr "Specialmail:"
5673
5674 #: lib/layouts/scrlettr.layout:187 lib/layouts/scrlttr2.layout:264
5675 #: lib/layouts/stdletter.inc:127
5676 msgid "Location"
5677 msgstr "Location"
5678
5679 #: lib/layouts/scrlettr.layout:190 lib/layouts/scrlttr2.layout:268
5680 #: lib/layouts/stdletter.inc:131
5681 msgid "Location:"
5682 msgstr "Location:"
5683
5684 #: lib/layouts/scrlettr.layout:197 lib/layouts/scrlttr2.layout:276
5685 msgid "Title:"
5686 msgstr "Title:"
5687
5688 #: lib/layouts/scrlettr.layout:201 lib/layouts/scrlttr2.layout:280
5689 #: lib/layouts/scrclass.inc:168
5690 msgid "Subject"
5691 msgstr "Subject"
5692
5693 #: lib/layouts/scrlettr.layout:204 lib/layouts/scrlttr2.layout:284
5694 msgid "Subject:"
5695 msgstr "Subject:"
5696
5697 #: lib/layouts/scrlettr.layout:208 lib/layouts/scrlttr2.layout:288
5698 msgid "Yourref"
5699 msgstr "Yourref"
5700
5701 #: lib/layouts/scrlettr.layout:211 lib/layouts/scrlttr2.layout:292
5702 msgid "Your ref.:"
5703 msgstr "Your ref.:"
5704
5705 #: lib/layouts/scrlettr.layout:222 lib/layouts/scrlttr2.layout:304
5706 msgid "Yourmail"
5707 msgstr "Yourmail"
5708
5709 #: lib/layouts/scrlettr.layout:225 lib/layouts/scrlttr2.layout:308
5710 msgid "Your letter of:"
5711 msgstr "Your letter of:"
5712
5713 #: lib/layouts/scrlettr.layout:229 lib/layouts/scrlttr2.layout:312
5714 msgid "Myref"
5715 msgstr "Myref"
5716
5717 #: lib/layouts/scrlettr.layout:232 lib/layouts/scrlttr2.layout:316
5718 msgid "Our ref.:"
5719 msgstr "Our ref.:"
5720
5721 #: lib/layouts/scrlettr.layout:236 lib/layouts/scrlttr2.layout:320
5722 msgid "Customer"
5723 msgstr "Customer"
5724
5725 #: lib/layouts/scrlettr.layout:239 lib/layouts/scrlttr2.layout:324
5726 msgid "Customer no.:"
5727 msgstr "Customer no.:"
5728
5729 #: lib/layouts/scrlettr.layout:243 lib/layouts/scrlttr2.layout:328
5730 msgid "Invoice"
5731 msgstr "Invoice"
5732
5733 #: lib/layouts/scrlettr.layout:246 lib/layouts/scrlttr2.layout:332
5734 msgid "Invoice no.:"
5735 msgstr "Invoice no.:"
5736
5737 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:69
5738 msgid "NextAddress"
5739 msgstr "NextAddress"
5740
5741 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:81
5742 msgid "Next Address:"
5743 msgstr "Next Address:"
5744
5745 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:126
5746 msgid "Post Scriptum:"
5747 msgstr "Post Scriptum:"
5748
5749 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:158
5750 msgid "Sender Name:"
5751 msgstr "Sender Name:"
5752
5753 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:176
5754 msgid "SenderAddress"
5755 msgstr "SenderAddress"
5756
5757 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:180
5758 msgid "Sender Address:"
5759 msgstr "Sender Address:"
5760
5761 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:188
5762 msgid "Sender Phone:"
5763 msgstr "Sender Phone:"
5764
5765 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:192
5766 msgid "Fax"
5767 msgstr "Fax"
5768
5769 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:196
5770 msgid "Sender Fax:"
5771 msgstr "Sender Fax:"
5772
5773 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:200
5774 msgid "E-Mail"
5775 msgstr "E-Mail"
5776
5777 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:204
5778 msgid "Sender E-Mail:"
5779 msgstr "Sender E-Mail:"
5780
5781 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:212
5782 msgid "Sender URL:"
5783 msgstr "Sender URL:"
5784
5785 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:224
5786 msgid "Logo"
5787 msgstr "Logo"
5788
5789 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:228
5790 msgid "Logo:"
5791 msgstr "Logo:"
5792
5793 #: lib/layouts/seminar.layout:46
5794 msgid "LandscapeSlide"
5795 msgstr "LandscapeSlide"
5796
5797 #: lib/layouts/seminar.layout:52
5798 msgid "Landscape Slide"
5799 msgstr "Landscape Slide"
5800
5801 #: lib/layouts/seminar.layout:57
5802 msgid "PortraitSlide"
5803 msgstr "PortraitSlide"
5804
5805 #: lib/layouts/seminar.layout:63
5806 msgid "Portrait Slide"
5807 msgstr "Portrait Slide"
5808
5809 #: lib/layouts/seminar.layout:67 lib/layouts/slides.layout:88
5810 msgid "Slide"
5811 msgstr "Slide"
5812
5813 #: lib/layouts/seminar.layout:72
5814 msgid "Slide*"
5815 msgstr "Slide*"
5816
5817 #: lib/layouts/seminar.layout:77
5818 msgid "SlideHeading"
5819 msgstr "SlideHeading"
5820
5821 #: lib/layouts/seminar.layout:83
5822 msgid "SlideSubHeading"
5823 msgstr "SlideSubHeading"
5824
5825 #: lib/layouts/seminar.layout:89
5826 msgid "ListOfSlides"
5827 msgstr "ListOfSlides"
5828
5829 #: lib/layouts/seminar.layout:95
5830 msgid "List Of Slides"
5831 msgstr "List Of Slides"
5832
5833 #: lib/layouts/seminar.layout:99
5834 msgid "SlideContents"
5835 msgstr "SlideContents"
5836
5837 #: lib/layouts/seminar.layout:105
5838 msgid "Slidecontents"
5839 msgstr "Slidecontents"
5840
5841 #: lib/layouts/seminar.layout:109
5842 msgid "ProgressContents"
5843 msgstr "ProgressContents"
5844
5845 #: lib/layouts/seminar.layout:115
5846 msgid "Progress Contents"
5847 msgstr "Progress Contents"
5848
5849 #: lib/layouts/siamltex.layout:52
5850 msgid "\tEnd."
5851 msgstr "\tEnd."
5852
5853 #: lib/layouts/siamltex.layout:102 lib/layouts/aguplus.inc:66
5854 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:72 lib/layouts/stdstarsections.inc:57
5855 msgid "Paragraph*"
5856 msgstr "Odstavec*"
5857
5858 #: lib/layouts/siamltex.layout:172
5859 msgid "Key words."
5860 msgstr "Key words."
5861
5862 #: lib/layouts/siamltex.layout:176
5863 msgid "AMS"
5864 msgstr "AMS"
5865
5866 #: lib/layouts/siamltex.layout:179
5867 msgid "AMS subject classifications."
5868 msgstr "AMS subject classifications."
5869
5870 #: lib/layouts/slides.layout:104
5871 msgid "New Slide:"
5872 msgstr "New Slide:"
5873
5874 #: lib/layouts/slides.layout:126
5875 msgid "Overlay"
5876 msgstr "Overlay"
5877
5878 #: lib/layouts/slides.layout:142
5879 msgid "New Overlay:"
5880 msgstr "New Overlay:"
5881
5882 #: lib/layouts/slides.layout:183
5883 msgid "New Note:"
5884 msgstr "New Note:"
5885
5886 #: lib/layouts/slides.layout:208
5887 msgid "InvisibleText"
5888 msgstr "InvisibleText"
5889
5890 #: lib/layouts/slides.layout:216
5891 msgid "<Invisible Text Follows>"
5892 msgstr "<Invisible Text Follows>"
5893
5894 #: lib/layouts/slides.layout:233
5895 msgid "VisibleText"
5896 msgstr "VisibleText"
5897
5898 #: lib/layouts/slides.layout:241
5899 msgid "<Visible Text Follows>"
5900 msgstr "<Visible Text Follows>"
5901
5902 #: lib/layouts/spie.layout:53
5903 msgid "Authorinfo"
5904 msgstr "Authorinfo"
5905
5906 #: lib/layouts/spie.layout:65
5907 msgid "Authorinfo:"
5908 msgstr "Authorinfo:"
5909
5910 #: lib/layouts/spie.layout:78
5911 msgid "ABSTRACT"
5912 msgstr "ABSTRACT"
5913
5914 #: lib/layouts/spie.layout:93
5915 msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
5916 msgstr "ACKNOWLEDGMENTS"
5917
5918 #: lib/layouts/aapaper.inc:56
5919 msgid "email:"
5920 msgstr "email:"
5921
5922 #: lib/layouts/aapaper.inc:118
5923 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
5924 msgstr "Thesaurus not supported in recent A&A:"
5925
5926 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:79
5927 msgid "Subsubparagraph"
5928 msgstr "Subsubparagraph"
5929
5930 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:13
5931 msgid "Header"
5932 msgstr "Header"
5933
5934 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:19
5935 msgid "-- Header --"
5936 msgstr "-- Header --"
5937
5938 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:31
5939 msgid "Special-section"
5940 msgstr "Special-section"
5941
5942 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:37
5943 msgid "Special-section:"
5944 msgstr "Special-section:"
5945
5946 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:47
5947 msgid "AGU-journal"
5948 msgstr "AGU-journal"
5949
5950 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:51
5951 msgid "AGU-journal:"
5952 msgstr "AGU-journal:"
5953
5954 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:56
5955 msgid "Citation-number"
5956 msgstr "Citation-number"
5957
5958 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:59
5959 msgid "Citation-number:"
5960 msgstr "Citation-number:"
5961
5962 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:65
5963 msgid "AGU-volume"
5964 msgstr "AGU-volume"
5965
5966 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:68
5967 msgid "AGU-volume:"
5968 msgstr "AGU-volume:"
5969
5970 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:73
5971 msgid "AGU-issue"
5972 msgstr "AGU-issue"
5973
5974 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:76
5975 msgid "AGU-issue:"
5976 msgstr "AGU-issue:"
5977
5978 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:84
5979 msgid "Copyright:"
5980 msgstr "Copyright:"
5981
5982 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:89
5983 msgid "Index-terms"
5984 msgstr "Index-terms"
5985
5986 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:93
5987 msgid "Index-terms..."
5988 msgstr "Index-terms..."
5989
5990 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:102
5991 msgid "Index-term"
5992 msgstr "Index-term"
5993
5994 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:106
5995 msgid "Index-term:"
5996 msgstr "Index-term:"
5997
5998 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:111
5999 msgid "Cross-term"
6000 msgstr "Cross-term"
6001
6002 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:115
6003 msgid "Cross-term:"
6004 msgstr "Cross-term:"
6005
6006 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:136
6007 msgid "Supplementary"
6008 msgstr "Supplementary"
6009
6010 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:140
6011 msgid "Supplementary..."
6012 msgstr "Supplementary..."
6013
6014 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:149
6015 msgid "Supp-note"
6016 msgstr "Supp-note"
6017
6018 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:153
6019 msgid "Sup-mat-note:"
6020 msgstr "Sup-mat-note:"
6021
6022 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:158
6023 msgid "Cite-other"
6024 msgstr "Cite-other"
6025
6026 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:162
6027 msgid "Cite-other:"
6028 msgstr "Cite-other:"
6029
6030 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:206 lib/layouts/aguplus.inc:115
6031 msgid "Revised"
6032 msgstr "Revised"
6033
6034 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:209 lib/layouts/aguplus.inc:119
6035 msgid "Revised:"
6036 msgstr "Revised:"
6037
6038 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:222
6039 msgid "Ident-line"
6040 msgstr "Ident-line"
6041
6042 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:225
6043 msgid "Ident-line:"
6044 msgstr "Ident-line:"
6045
6046 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:230
6047 msgid "Runhead"
6048 msgstr "Runhead"
6049
6050 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:233
6051 msgid "Runhead:"
6052 msgstr "Runhead:"
6053
6054 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:241
6055 msgid "Published-online:"
6056 msgstr "Published-online:"
6057
6058 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:263 src/frontends/gtk/GCitation.C:71
6059 #: src/frontends/qt4/QCitationDialog.C:41
6060 msgid "Citation"
6061 msgstr "Citation"
6062
6063 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:266
6064 msgid "Citation:"
6065 msgstr "Citation:"
6066
6067 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:271
6068 msgid "Posting-order"
6069 msgstr "Posting-order"
6070
6071 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:274
6072 msgid "Posting-order:"
6073 msgstr "Posting-order:"
6074
6075 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:279
6076 msgid "AGU-pages"
6077 msgstr "AGU-pages"
6078
6079 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:282
6080 msgid "AGU-pages:"
6081 msgstr "AGU-pages:"
6082
6083 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:287
6084 msgid "Words"
6085 msgstr "Words"
6086
6087 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:290
6088 msgid "Words:"
6089 msgstr "Words:"
6090
6091 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:295
6092 msgid "Figures"
6093 msgstr "Figures"
6094
6095 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:298
6096 msgid "Figures:"
6097 msgstr "Figures:"
6098
6099 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:303
6100 msgid "Tables"
6101 msgstr "Tables"
6102
6103 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:306
6104 msgid "Tables:"
6105 msgstr "Tables:"
6106
6107 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:311
6108 msgid "Datasets"
6109 msgstr "Datasets"
6110
6111 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:314
6112 msgid "Datasets:"
6113 msgstr "Datasets:"
6114
6115 #: lib/layouts/aguplus.inc:131
6116 msgid "CCC"
6117 msgstr "CCC"
6118
6119 #: lib/layouts/aguplus.inc:135
6120 msgid "CCC code:"
6121 msgstr "CCC code:"
6122
6123 #: lib/layouts/aguplus.inc:144
6124 msgid "PaperId"
6125 msgstr "PaperId"
6126
6127 #: lib/layouts/aguplus.inc:148
6128 msgid "Paper Id:"
6129 msgstr "Paper Id:"
6130
6131 #: lib/layouts/aguplus.inc:152
6132 msgid "AuthorAddr"
6133 msgstr "AuthorAddr"
6134
6135 #: lib/layouts/aguplus.inc:156
6136 msgid "Author Address:"
6137 msgstr "Author Address:"
6138
6139 #: lib/layouts/aguplus.inc:160
6140 msgid "SlugComment"
6141 msgstr "SlugComment"
6142
6143 #: lib/layouts/aguplus.inc:164
6144 msgid "Slug Comment:"
6145 msgstr "Slug Comment:"
6146
6147 #: lib/layouts/aguplus.inc:180
6148 msgid "Plate"
6149 msgstr "Plate"
6150
6151 #: lib/layouts/aguplus.inc:190
6152 msgid "Planotable"
6153 msgstr "Planotable"
6154
6155 #: lib/layouts/aguplus.inc:201
6156 msgid "Table Caption"
6157 msgstr "Table Caption"
6158
6159 #: lib/layouts/aguplus.inc:212
6160 msgid "TableCaption"
6161 msgstr "TableCaption"
6162
6163 #: lib/layouts/amsdefs.inc:171
6164 msgid "Current Address"
6165 msgstr "Current Address"
6166
6167 #: lib/layouts/amsdefs.inc:174
6168 msgid "Current address:"
6169 msgstr "Current address:"
6170
6171 #: lib/layouts/amsdefs.inc:182
6172 msgid "E-mail address:"
6173 msgstr "E-mail address:"
6174
6175 #: lib/layouts/amsdefs.inc:197
6176 msgid "Key words and phrases:"
6177 msgstr "Key words and phrases:"
6178
6179 #: lib/layouts/amsdefs.inc:208
6180 msgid "Dedicatory"
6181 msgstr "Dedicatory"
6182
6183 #: lib/layouts/amsdefs.inc:211 lib/layouts/svjour.inc:125
6184 msgid "Dedication:"
6185 msgstr "Dedication:"
6186
6187 #: lib/layouts/amsdefs.inc:215
6188 msgid "Translator"
6189 msgstr "Translator"
6190
6191 #: lib/layouts/amsdefs.inc:218
6192 msgid "Translator:"
6193 msgstr "Translator:"
6194
6195 #: lib/layouts/amsdefs.inc:222
6196 msgid "Subjectclass"
6197 msgstr "Subjectclass"
6198
6199 #: lib/layouts/amsdefs.inc:225
6200 msgid "1991 Mathematics Subject Classification:"
6201 msgstr "1991 Mathematics Subject Classification:"
6202
6203 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:95
6204 msgid "Algorithm #."
6205 msgstr "Algorithm #."
6206
6207 #: lib/layouts/amsmaths.inc:106
6208 msgid "Corollary @Section@.\\arabic{theorem}."
6209 msgstr "Corollary @Section@.\\arabic{theorem}."
6210
6211 #: lib/layouts/amsmaths.inc:128
6212 msgid "Lemma @Section@.\\arabic{theorem}."
6213 msgstr "Lemma @Section@.\\arabic{theorem}."
6214
6215 #: lib/layouts/amsmaths.inc:150
6216 msgid "Proposition @Section@.\\arabic{theorem}."
6217 msgstr "Proposition @Section@.\\arabic{theorem}."
6218
6219 #: lib/layouts/amsmaths.inc:172
6220 msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{theorem}."
6221 msgstr "Conjecture @Section@.\\arabic{theorem}."
6222
6223 #: lib/layouts/amsmaths.inc:180
6224 msgid "Conjecture*"
6225 msgstr "Conjecture*"
6226
6227 #: lib/layouts/amsmaths.inc:194
6228 msgid "Criterion @Section@.\\arabic{theorem}."
6229 msgstr "Criterion @Section@.\\arabic{theorem}."
6230
6231 #: lib/layouts/amsmaths.inc:205
6232 msgid "Algorithm @Section@.\\arabic{theorem}."
6233 msgstr "Algorithm @Section@.\\arabic{theorem}."
6234
6235 #: lib/layouts/amsmaths.inc:216
6236 msgid "Fact @Section@.\\arabic{theorem}."
6237 msgstr "Fact @Section@.\\arabic{theorem}."
6238
6239 #: lib/layouts/amsmaths.inc:224
6240 msgid "Fact*"
6241 msgstr "Fact*"
6242
6243 #: lib/layouts/amsmaths.inc:238
6244 msgid "Axiom @Section@.\\arabic{theorem}."
6245 msgstr "Axiom @Section@.\\arabic{theorem}."
6246
6247 #: lib/layouts/amsmaths.inc:249
6248 msgid "Definition @Section@.\\arabic{theorem}."
6249 msgstr "Definition @Section@.\\arabic{theorem}."
6250
6251 #: lib/layouts/amsmaths.inc:279
6252 msgid "Example @Section@.\\arabic{theorem}."
6253 msgstr "Example @Section@.\\arabic{theorem}."
6254
6255 #: lib/layouts/amsmaths.inc:287
6256 msgid "Example*"
6257 msgstr "Example*"
6258
6259 #: lib/layouts/amsmaths.inc:301
6260 msgid "Condition @Section@.\\arabic{theorem}."
6261 msgstr "Condition @Section@.\\arabic{theorem}."
6262
6263 #: lib/layouts/amsmaths.inc:309
6264 msgid "Condition*"
6265 msgstr "Condition*"
6266
6267 #: lib/layouts/amsmaths.inc:323
6268 msgid "Problem @Section@.\\arabic{theorem}."
6269 msgstr "Problem @Section@.\\arabic{theorem}."
6270
6271 #: lib/layouts/amsmaths.inc:331
6272 msgid "Problem*"
6273 msgstr "Problem*"
6274
6275 #: lib/layouts/amsmaths.inc:345
6276 msgid "Exercise @Section@.\\arabic{theorem}."
6277 msgstr "Exercise @Section@.\\arabic{theorem}."
6278
6279 #: lib/layouts/amsmaths.inc:354
6280 msgid "Exercise*"
6281 msgstr "Exercise*"
6282
6283 #: lib/layouts/amsmaths.inc:368
6284 msgid "Remark @Section@.\\arabic{theorem}."
6285 msgstr "Remark @Section@.\\arabic{theorem}."
6286
6287 #: lib/layouts/amsmaths.inc:384
6288 msgid "Remark*"
6289 msgstr "Remark*"
6290
6291 #: lib/layouts/amsmaths.inc:399
6292 msgid "Claim @Section@.\\arabic{theorem}."
6293 msgstr "Claim @Section@.\\arabic{theorem}."
6294
6295 #: lib/layouts/amsmaths.inc:407
6296 msgid "Claim*"
6297 msgstr "Claim*"
6298
6299 #: lib/layouts/amsmaths.inc:421
6300 msgid "Note @Section@.\\arabic{theorem}."
6301 msgstr "Note @Section@.\\arabic{theorem}."
6302
6303 #: lib/layouts/amsmaths.inc:429
6304 msgid "Note*"
6305 msgstr "Note*"
6306
6307 #: lib/layouts/amsmaths.inc:443
6308 msgid "Notation @Section@.\\arabic{theorem}."
6309 msgstr "Notation @Section@.\\arabic{theorem}."
6310
6311 #: lib/layouts/amsmaths.inc:451
6312 msgid "Notation*"
6313 msgstr "Notation*"
6314
6315 #: lib/layouts/amsmaths.inc:465
6316 msgid "Summary @Section@.\\arabic{theorem}."
6317 msgstr "Summary @Section@.\\arabic{theorem}."
6318
6319 #: lib/layouts/amsmaths.inc:476
6320 msgid "Acknowledgement @Section@.\\arabic{theorem}."
6321 msgstr "Acknowledgement @Section@.\\arabic{theorem}."
6322
6323 #: lib/layouts/amsmaths.inc:484
6324 msgid "Acknowledgement*"
6325 msgstr "Acknowledgement*"
6326
6327 #: lib/layouts/amsmaths.inc:498
6328 msgid "Case @Section@.\\arabic{theorem}."
6329 msgstr "Case @Section@.\\arabic{theorem}."
6330
6331 #: lib/layouts/amsmaths.inc:509
6332 msgid "Conclusion @Section@.\\arabic{theorem}."
6333 msgstr "Conclusion @Section@.\\arabic{theorem}."
6334
6335 #: lib/layouts/amsmaths.inc:517
6336 msgid "Conclusion*"
6337 msgstr "Conclusion*"
6338
6339 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11
6340 msgid "Literal"
6341 msgstr "Literal"
6342
6343 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:24 lib/layouts/stdstarsections.inc:21
6344 msgid "Chapter*"
6345 msgstr "Kapitola*"
6346
6347 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:84 lib/layouts/stdstarsections.inc:66
6348 msgid "Subparagraph*"
6349 msgstr "Pododstavec*"
6350
6351 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27
6352 msgid "Authorgroup"
6353 msgstr "Authorgroup"
6354
6355 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:43
6356 msgid "RevisionHistory"
6357 msgstr "RevisionHistory"
6358
6359 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:59
6360 msgid "Revision History"
6361 msgstr "Revision History"
6362
6363 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:64
6364 msgid "Revision"
6365 msgstr "Revision"
6366
6367 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:80
6368 msgid "RevisionRemark"
6369 msgstr "RevisionRemark"
6370
6371 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:97
6372 msgid "FirstName"
6373 msgstr "FirstName"
6374
6375 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:101
6376 msgid "Surname"
6377 msgstr "Surname"
6378
6379 #: lib/layouts/literate-scrap.inc:12
6380 msgid "Scrap"
6381 msgstr "Scrap"
6382
6383 #: lib/layouts/numarticle.inc:8
6384 msgid "Part \\Roman{part}"
6385 msgstr "Part \\Roman{part}"
6386
6387 #: lib/layouts/numarticle.inc:17
6388 msgid "\\Alph{section}"
6389 msgstr "\\Alph{section}"
6390
6391 #: lib/layouts/numarticle.inc:25 lib/layouts/numarticle.inc:26
6392 msgid "@Section@.\\arabic{subsection}"
6393 msgstr "@Section@.\\arabic{subsection}"
6394
6395 #: lib/layouts/numarticle.inc:34 lib/layouts/numarticle.inc:35
6396 msgid "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
6397 msgstr "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
6398
6399 #: lib/layouts/numarticle.inc:43 lib/layouts/numarticle.inc:44
6400 msgid "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
6401 msgstr "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
6402
6403 #: lib/layouts/numarticle.inc:52 lib/layouts/numarticle.inc:53
6404 msgid "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
6405 msgstr "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
6406
6407 #: lib/layouts/numreport.inc:15
6408 msgid "Chapter \\arabic{chapter}"
6409 msgstr "Chapter \\arabic{chapter}"
6410
6411 #: lib/layouts/numreport.inc:16
6412 msgid "Appendix \\Alph{chapter}"
6413 msgstr "Appendix \\Alph{chapter}"
6414
6415 #: lib/layouts/numreport.inc:22
6416 msgid "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
6417 msgstr "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
6418
6419 #: lib/layouts/numreport.inc:23
6420 msgid "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
6421 msgstr "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
6422
6423 #: lib/layouts/numrevtex.inc:9
6424 msgid "\\Roman{section}."
6425 msgstr "\\Roman{section}."
6426
6427 #: lib/layouts/numrevtex.inc:10
6428 msgid "Appendix \\Alph{section}:"
6429 msgstr "Appendix \\Alph{section}:"
6430
6431 #: lib/layouts/numrevtex.inc:18
6432 msgid "\\Alph{subsection}."
6433 msgstr "\\Alph{subsection}."
6434
6435 #: lib/layouts/numrevtex.inc:19
6436 msgid "\\arabic{subsection}."
6437 msgstr "\\arabic{subsection}."
6438
6439 #: lib/layouts/numrevtex.inc:27
6440 msgid "\\arabic{subsubsection}."
6441 msgstr "\\arabic{subsubsection}."
6442
6443 #: lib/layouts/numrevtex.inc:28
6444 msgid "\\alph{subsubsection}."
6445 msgstr "\\alph{subsubsection}."
6446
6447 #: lib/layouts/numrevtex.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:37
6448 msgid "\\alph{paragraph}."
6449 msgstr "\\alph{paragraph}."
6450
6451 #: lib/layouts/scrclass.inc:98
6452 msgid "Addpart"
6453 msgstr "Addpart"
6454
6455 #: lib/layouts/scrclass.inc:104
6456 msgid "Addchap"
6457 msgstr "Addchap"
6458
6459 #: lib/layouts/scrclass.inc:110
6460 msgid "Addsec"
6461 msgstr "Addsec"
6462
6463 #: lib/layouts/scrclass.inc:116
6464 msgid "Addchap*"
6465 msgstr "Addchap*"
6466
6467 #: lib/layouts/scrclass.inc:122
6468 msgid "Addsec*"
6469 msgstr "Addsec*"
6470
6471 #: lib/layouts/scrclass.inc:128
6472 msgid "Minisec"
6473 msgstr "Minisec"
6474
6475 #: lib/layouts/scrclass.inc:174
6476 msgid "Publishers"
6477 msgstr "Publishers"
6478
6479 #: lib/layouts/scrclass.inc:180 lib/layouts/svjour.inc:121
6480 msgid "Dedication"
6481 msgstr "Dedication"
6482
6483 #: lib/layouts/scrclass.inc:186
6484 msgid "Titlehead"
6485 msgstr "Titlehead"
6486
6487 #: lib/layouts/scrclass.inc:197
6488 msgid "Uppertitleback"
6489 msgstr "Uppertitleback"
6490
6491 #: lib/layouts/scrclass.inc:203
6492 msgid "Lowertitleback"
6493 msgstr "Lowertitleback"
6494
6495 #: lib/layouts/scrclass.inc:209
6496 msgid "Extratitle"
6497 msgstr "Extratitle"
6498
6499 #: lib/layouts/scrclass.inc:231
6500 msgid "Captionabove"
6501 msgstr "Captionabove"
6502
6503 #: lib/layouts/scrclass.inc:237
6504 msgid "Captionbelow"
6505 msgstr "Captionbelow"
6506
6507 #: lib/layouts/scrclass.inc:243
6508 msgid "Dictum"
6509 msgstr "Dictum"
6510
6511 #: lib/layouts/stdfloats.inc:10
6512 msgid "Table"
6513 msgstr "Tabulka|T"
6514
6515 #: lib/layouts/stdfloats.inc:15
6516 msgid "List of Tables"
6517 msgstr "Seznam tabulek|t"
6518
6519 #: lib/layouts/stdfloats.inc:22
6520 msgid "Figure"
6521 msgstr "Obrázek|O"
6522
6523 #: lib/layouts/stdfloats.inc:27
6524 msgid "List of Figures"
6525 msgstr "Seznam obrázkù|S"
6526
6527 #: lib/layouts/stdfloats.inc:39
6528 msgid "List of Algorithms"
6529 msgstr "Seznam algoritmù|a"
6530
6531 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:75
6532 msgid "Senseless!"
6533 msgstr "Nesmyslné!"
6534
6535 #: lib/layouts/stdlists.inc:103
6536 msgid "#*"
6537 msgstr "#*"
6538
6539 #: lib/layouts/svjour.inc:97
6540 msgid "Headnote"
6541 msgstr "Headnote"
6542
6543 #: lib/layouts/svjour.inc:112
6544 msgid "Headnote (optional):"
6545 msgstr "Headnote (optional):"
6546
6547 #: lib/layouts/svjour.inc:240
6548 msgid "Corr Author:"
6549 msgstr "Corr Author:"
6550
6551 #: lib/layouts/svjour.inc:244
6552 msgid "Offprints"
6553 msgstr "Offprints"
6554
6555 #: lib/layouts/svjour.inc:248
6556 msgid "Offprints:"
6557 msgstr "Offprints:"
6558
6559 #: lib/languages:2
6560 msgid "Afrikaans"
6561 msgstr "Afrikán¹tina"
6562
6563 #: lib/languages:3
6564 msgid "American"
6565 msgstr "Angliètina(US)"
6566
6567 #: lib/languages:4
6568 msgid "Arabic"
6569 msgstr "Arab¹tina"
6570
6571 #: lib/languages:5
6572 msgid "Austrian"
6573 msgstr "Rakousky"
6574
6575 #: lib/languages:6
6576 msgid "Austrian (new spelling)"
6577 msgstr "Rakousky (nový pravopis)"
6578
6579 #: lib/languages:7
6580 msgid "Bahasa"
6581 msgstr "Bahasa"
6582
6583 #: lib/languages:8
6584 msgid "Belarusian"
6585 msgstr "Bìloru¹tina"
6586
6587 #: lib/languages:9
6588 msgid "Basque"
6589 msgstr "Baskiètina"
6590
6591 #: lib/languages:10
6592 msgid "Portuguese (Brazil)"
6593 msgstr "Portugal¹tina (Brazilská)"
6594
6595 #: lib/languages:11
6596 msgid "Breton"
6597 msgstr "Breton¹tina"
6598
6599 #: lib/languages:12
6600 msgid "British"
6601 msgstr "Angliètina (Britská)"
6602
6603 #: lib/languages:13
6604 msgid "Bulgarian"
6605 msgstr "Bulhar¹tina"
6606
6607 #: lib/languages:14
6608 msgid "Canadian"
6609 msgstr "Kanada"
6610
6611 #: lib/languages:15
6612 msgid "French Canadian"
6613 msgstr "Kanadská Francouz¹tina"
6614
6615 #: lib/languages:16
6616 msgid "Catalan"
6617 msgstr "Katalán¹tina"
6618
6619 #: lib/languages:17
6620 msgid "Croatian"
6621 msgstr "Chorvat¹tina"
6622
6623 #: lib/languages:18
6624 msgid "Czech"
6625 msgstr "Èe¹tina"
6626
6627 #: lib/languages:19
6628 msgid "Danish"
6629 msgstr "Dán¹tina"
6630
6631 #: lib/languages:20
6632 msgid "Dutch"
6633 msgstr "Holand¹tina"
6634
6635 #: lib/languages:21
6636 msgid "English"
6637 msgstr "Angliètina"
6638
6639 #: lib/languages:22
6640 msgid "Esperanto"
6641 msgstr "Esperanto"
6642
6643 #: lib/languages:24
6644 msgid "Estonian"
6645 msgstr "Eston¹tina"
6646
6647 #: lib/languages:25
6648 msgid "Finnish"
6649 msgstr "Fin¹tina"
6650
6651 #: lib/languages:27
6652 msgid "French"
6653 msgstr "Francouz¹tina"
6654
6655 #: lib/languages:28
6656 msgid "Galician"
6657 msgstr "Gal¹tina"
6658
6659 #: lib/languages:31
6660 msgid "German"
6661 msgstr "Nìmèina"
6662
6663 #: lib/languages:32
6664 msgid "German (new spelling)"
6665 msgstr "Nìmèina (nový pravopis)"
6666
6667 #: lib/languages:34
6668 msgid "Hebrew"
6669 msgstr "Hebrej¹tina"
6670
6671 #: lib/languages:36
6672 msgid "Irish"
6673 msgstr "Ir¹tina"
6674
6675 #: lib/languages:37
6676 msgid "Italian"
6677 msgstr "Ital¹tina"
6678
6679 #: lib/languages:38
6680 msgid "Kazakh"
6681 msgstr "Kazach¹tina"
6682
6683 #: lib/languages:41
6684 msgid "Lithuanian"
6685 msgstr "Litev¹tina"
6686
6687 #: lib/languages:42
6688 msgid "Latvian"
6689 msgstr "Loty¹tina"
6690
6691 #: lib/languages:43
6692 msgid "Icelandic"
6693 msgstr "Island¹tina"
6694
6695 #: lib/languages:44
6696 msgid "Magyar"
6697 msgstr "Maïar¹tina"
6698
6699 #: lib/languages:45
6700 msgid "Norsk"
6701 msgstr "Nor¹tina"
6702
6703 #: lib/languages:46
6704 msgid "Nynorsk"
6705 msgstr "Nor¹tina (nynorsk)"
6706
6707 #: lib/languages:47
6708 msgid "Polish"
6709 msgstr "Pol¹tina"
6710
6711 #: lib/languages:48
6712 msgid "Portugese"
6713 msgstr "Portugal¹tina"
6714
6715 #: lib/languages:49
6716 msgid "Romanian"
6717 msgstr "Rumun¹tina"
6718
6719 #: lib/languages:50
6720 msgid "Russian"
6721 msgstr "Ru¹tina"
6722
6723 #: lib/languages:51
6724 msgid "Scottish"
6725 msgstr "Skot¹tina"
6726
6727 #: lib/languages:52
6728 msgid "Serbian"
6729 msgstr "Srb¹tina"
6730
6731 #: lib/languages:53
6732 msgid "Serbo-Croatian"
6733 msgstr "Srbochorvat¹tina"
6734
6735 #: lib/languages:54
6736 msgid "Spanish"
6737 msgstr "©panìl¹tina"
6738
6739 #: lib/languages:55
6740 msgid "Slovak"
6741 msgstr "Sloven¹tina"
6742
6743 #: lib/languages:56
6744 msgid "Slovene"
6745 msgstr "Slovin¹tina"
6746
6747 #: lib/languages:57
6748 msgid "Swedish"
6749 msgstr "©véd¹tina"
6750
6751 #: lib/languages:58
6752 msgid "Thai"
6753 msgstr "Thaj¹tina"
6754
6755 #: lib/languages:59
6756 msgid "Turkish"
6757 msgstr "Tureètina"
6758
6759 #: lib/languages:60
6760 msgid "Ukrainian"
6761 msgstr "Ukrajin¹tina"
6762
6763 #: lib/languages:63
6764 msgid "Welsh"
6765 msgstr "Wel¹tina"
6766
6767 #: lib/ui/classic.ui:32 lib/ui/stdmenus.ui:20
6768 msgid "File|F"
6769 msgstr "Soubor|o"
6770
6771 #: lib/ui/classic.ui:33 lib/ui/stdmenus.ui:21
6772 msgid "Edit|E"
6773 msgstr "Úpravy|a"
6774
6775 #: lib/ui/classic.ui:34 lib/ui/stdmenus.ui:23
6776 msgid "Insert|I"
6777 msgstr "Vlo¾it|V"
6778
6779 #: lib/ui/classic.ui:35
6780 msgid "Layout|L"
6781 msgstr "Rozvr¾ení|R"
6782
6783 #: lib/ui/classic.ui:36 lib/ui/stdmenus.ui:22
6784 msgid "View|V"
6785 msgstr "Prohlí¾et|r"
6786
6787 #: lib/ui/classic.ui:37 lib/ui/stdmenus.ui:24
6788 msgid "Navigate|N"
6789 msgstr "Navigace|g"
6790
6791 #: lib/ui/classic.ui:38
6792 msgid "Documents|D"
6793 msgstr "Dokumenty|D"
6794
6795 #: lib/ui/classic.ui:39 lib/ui/stdmenus.ui:27
6796 msgid "Help|H"
6797 msgstr "Nápovìda|N"
6798
6799 #: lib/ui/classic.ui:47 lib/ui/stdmenus.ui:35
6800 msgid "New|N"
6801 msgstr "Nový|N"
6802
6803 #: lib/ui/classic.ui:48
6804 msgid "New from Template...|T"
6805 msgstr "Nový ze ¹a&blony...|b"
6806
6807 #: lib/ui/classic.ui:49 lib/ui/stdmenus.ui:37
6808 msgid "Open...|O"
6809 msgstr "Otevøít...|O"
6810
6811 #: lib/ui/classic.ui:51 lib/ui/stdmenus.ui:40
6812 msgid "Close|C"
6813 msgstr "Zavøít|Z"
6814
6815 #: lib/ui/classic.ui:52 lib/ui/stdmenus.ui:41
6816 msgid "Save|S"
6817 msgstr "Ulo¾it|U"
6818
6819 #: lib/ui/classic.ui:53 lib/ui/stdmenus.ui:42
6820 msgid "Save As...|A"
6821 msgstr "Ulo¾it jako|j"
6822
6823 #: lib/ui/classic.ui:54 lib/ui/stdmenus.ui:43
6824 msgid "Revert|R"
6825 msgstr "Pùvodní verze|P"
6826
6827 #: lib/ui/classic.ui:55 lib/ui/stdmenus.ui:44
6828 msgid "Version Control|V"
6829 msgstr "Správa verzí|S"
6830
6831 #: lib/ui/classic.ui:57 lib/ui/stdmenus.ui:46
6832 msgid "Import|I"
6833 msgstr "Import|I"
6834
6835 #: lib/ui/classic.ui:58 lib/ui/stdmenus.ui:47
6836 msgid "Export|E"
6837 msgstr "Export|E"
6838
6839 #: lib/ui/classic.ui:59 lib/ui/stdmenus.ui:48
6840 msgid "Print...|P"
6841 msgstr "Tisk...|T"
6842
6843 #: lib/ui/classic.ui:60 lib/ui/stdmenus.ui:49
6844 msgid "Fax...|F"
6845 msgstr "Fax...|F"
6846
6847 #: lib/ui/classic.ui:62 lib/ui/stdmenus.ui:51
6848 msgid "Exit|x"
6849 msgstr "Konec|K"
6850
6851 #: lib/ui/classic.ui:68 lib/ui/stdmenus.ui:59
6852 msgid "Register...|R"
6853 msgstr "Registrovat se...|R"
6854
6855 #: lib/ui/classic.ui:69 lib/ui/stdmenus.ui:60
6856 msgid "Check In Changes...|I"
6857 msgstr "Zapsat zmìny...|Z"
6858
6859 #: lib/ui/classic.ui:70 lib/ui/stdmenus.ui:61
6860 msgid "Check Out for Edit|O"
6861 msgstr "Zablokovat pro editaci|b"
6862
6863 #: lib/ui/classic.ui:71 lib/ui/stdmenus.ui:62
6864 msgid "Revert to Last Version|L"
6865 msgstr "Návrat k poslední verzi|N"
6866
6867 #: lib/ui/classic.ui:72 lib/ui/stdmenus.ui:63
6868 msgid "Undo Last Check In|U"
6869 msgstr "Zru¹it poslední zápis zmìn|p"
6870
6871 #: lib/ui/classic.ui:73 lib/ui/stdmenus.ui:64
6872 msgid "Show History|H"
6873 msgstr "Zobrazit historii|h"
6874
6875 #: lib/ui/classic.ui:82 lib/ui/stdmenus.ui:73
6876 msgid "Custom...|C"
6877 msgstr "Vlastní...|V"
6878
6879 #: lib/ui/classic.ui:90 lib/ui/stdmenus.ui:81
6880 msgid "Undo|U"
6881 msgstr "Zpìt zmìnu|Z"
6882
6883 #: lib/ui/classic.ui:91
6884 msgid "Redo|d"
6885 msgstr "Znovu zmìnu|n"
6886
6887 #: lib/ui/classic.ui:93
6888 msgid "Cut|C"
6889 msgstr "Vystøihnout|s"
6890
6891 #: lib/ui/classic.ui:94
6892 msgid "Copy|o"
6893 msgstr "Zkopírovat|k"
6894
6895 #: lib/ui/classic.ui:95
6896 msgid "Paste|a"
6897 msgstr "Vlo¾it|V"
6898
6899 #: lib/ui/classic.ui:96
6900 msgid "Paste External Selection|x"
6901 msgstr "Vlo¾it z externího zdroje|x"
6902
6903 #: lib/ui/classic.ui:98 lib/ui/stdmenus.ui:90
6904 msgid "Find & Replace...|F"
6905 msgstr "Najít & Zamìnit...|j"
6906
6907 #: lib/ui/classic.ui:100
6908 msgid "Tabular|T"
6909 msgstr "Tabulka|T"
6910
6911 #: lib/ui/classic.ui:101 lib/ui/stdmenus.ui:100
6912 msgid "Math|M"
6913 msgstr "Matematika|M"
6914
6915 #: lib/ui/classic.ui:104 lib/ui/stdmenus.ui:442
6916 msgid "Spellchecker...|S"
6917 msgstr "Kontrola pravopisu|K"
6918
6919 #: lib/ui/classic.ui:105
6920 msgid "Thesaurus..."
6921 msgstr "Tezaurus...|T"
6922
6923 #: lib/ui/classic.ui:106 lib/ui/stdmenus.ui:444
6924 msgid "Count Words|W"
6925 msgstr "Spoèítat slova|S"
6926
6927 #: lib/ui/classic.ui:107 lib/ui/stdmenus.ui:445
6928 msgid "Check TeX|h"
6929 msgstr "Kontrola TeX-u|X"
6930
6931 #: lib/ui/classic.ui:108
6932 msgid "Change Tracking|g"
6933 msgstr "Zmìnit revize|R"
6934
6935 #: lib/ui/classic.ui:110 lib/ui/stdmenus.ui:452
6936 msgid "Preferences...|P"
6937 msgstr "Nastavení...|N"
6938
6939 #: lib/ui/classic.ui:111 lib/ui/stdmenus.ui:451
6940 msgid "Reconfigure|R"
6941 msgstr "Rekonfigurovat|R"
6942
6943 #: lib/ui/classic.ui:115 lib/ui/stdmenus.ui:127
6944 msgid "Selection as Lines|L"
6945 msgstr "Vlo¾it po øádkách|V"
6946
6947 #: lib/ui/classic.ui:116 lib/ui/stdmenus.ui:128
6948 msgid "Selection as Paragraphs|P"
6949 msgstr "Vlo¾it po odstavcích|o"
6950
6951 #: lib/ui/classic.ui:120 lib/ui/stdmenus.ui:147
6952 msgid "Multicolumn|M"
6953 msgstr "Vícesloupcová buòka|b"
6954
6955 #: lib/ui/classic.ui:122
6956 msgid "Line Top|T"
6957 msgstr "Linka nahoøe|n"
6958
6959 #: lib/ui/classic.ui:123
6960 msgid "Line Bottom|B"
6961 msgstr "Linka dole|d"
6962
6963 #: lib/ui/classic.ui:124
6964 msgid "Line Left|L"
6965 msgstr "Linka vlevo|l"
6966
6967 #: lib/ui/classic.ui:125
6968 msgid "Line Right|R"
6969 msgstr "Linka vpravo|r"
6970
6971 #: lib/ui/classic.ui:127
6972 msgid "Alignment|i"
6973 msgstr "Zarovnání|a"
6974
6975 #: lib/ui/classic.ui:129
6976 msgid "Add Row|A"
6977 msgstr "Pøidat øádek|p"
6978
6979 #: lib/ui/classic.ui:130
6980 msgid "Delete Row|w"
6981 msgstr "Smazat øádek|S"
6982
6983 #: lib/ui/classic.ui:131 lib/ui/classic.ui:172 lib/ui/stdmenus.ui:167
6984 msgid "Copy Row"
6985 msgstr "Zkopírovat øádek|k"
6986
6987 #: lib/ui/classic.ui:132 lib/ui/classic.ui:173 lib/ui/stdmenus.ui:168
6988 msgid "Swap Rows"
6989 msgstr "Pøehodit øádky|h"
6990
6991 #: lib/ui/classic.ui:134
6992 msgid "Add Column|u"
6993 msgstr "Pøidat sloupec|c"
6994
6995 #: lib/ui/classic.ui:135
6996 msgid "Delete Column|D"
6997 msgstr "Smazat sloupec|e"
6998
6999 #: lib/ui/classic.ui:136 lib/ui/classic.ui:177 lib/ui/stdmenus.ui:172
7000 msgid "Copy Column"
7001 msgstr "Zkopírovat sloupec|o"
7002
7003 #: lib/ui/classic.ui:137 lib/ui/classic.ui:178 lib/ui/stdmenus.ui:173
7004 msgid "Swap Columns"
7005 msgstr "Pøehodit sloupce|i"
7006
7007 #: lib/ui/classic.ui:141 lib/ui/stdmenus.ui:157
7008 msgid "Left|L"
7009 msgstr "Nalevo|l"
7010
7011 #: lib/ui/classic.ui:142 lib/ui/stdmenus.ui:158
7012 msgid "Center|C"
7013 msgstr "Na støed|s"
7014
7015 #: lib/ui/classic.ui:143 lib/ui/stdmenus.ui:159
7016 msgid "Right|R"
7017 msgstr "Napravo|r"
7018
7019 #: lib/ui/classic.ui:145 lib/ui/stdmenus.ui:161
7020 msgid "Top|T"
7021 msgstr "Nahoru|N"
7022
7023 #: lib/ui/classic.ui:146 lib/ui/stdmenus.ui:162
7024 msgid "Middle|M"
7025 msgstr "Doprostøed|p"
7026
7027 #: lib/ui/classic.ui:147 lib/ui/stdmenus.ui:163
7028 msgid "Bottom|B"
7029 msgstr "Dolù|D"
7030
7031 #: lib/ui/classic.ui:159 lib/ui/stdmenus.ui:177
7032 msgid "Toggle Numbering|N"
7033 msgstr "Pøepnout èíslování|l"
7034
7035 #: lib/ui/classic.ui:160 lib/ui/stdmenus.ui:178
7036 msgid "Toggle Numbering of Line|u"
7037 msgstr "Pøepnout èíslování øádky|d"
7038
7039 #: lib/ui/classic.ui:162 lib/ui/stdmenus.ui:179
7040 msgid "Change Limits Type|L"
7041 msgstr "Zmìnit styl indexù|i"
7042
7043 #: lib/ui/classic.ui:164 lib/ui/stdmenus.ui:181
7044 msgid "Change Formula Type|F"
7045 msgstr "Zmìnit typ vzorce|v"
7046
7047 #: lib/ui/classic.ui:166 lib/ui/stdmenus.ui:185
7048 msgid "Use Computer Algebra System|S"
7049 msgstr "Pou¾ít algebraické programy|a"
7050
7051 #: lib/ui/classic.ui:168
7052 msgid "Alignment|A"
7053 msgstr "Zarovnání|Z"
7054
7055 #: lib/ui/classic.ui:170
7056 msgid "Add Row|R"
7057 msgstr "Pøidat øádek|P"
7058
7059 #: lib/ui/classic.ui:171
7060 msgid "Delete Row|D"
7061 msgstr "Smazat øádek|S"
7062
7063 #: lib/ui/classic.ui:175
7064 msgid "Add Column|C"
7065 msgstr "Pøidat sloupec|c"
7066
7067 #: lib/ui/classic.ui:176
7068 msgid "Delete Column|e"
7069 msgstr "Smazat sloupec|m"
7070
7071 #: lib/ui/classic.ui:182 lib/ui/stdmenus.ui:201
7072 msgid "Default|t"
7073 msgstr "Standardní"
7074
7075 #: lib/ui/classic.ui:183 lib/ui/stdmenus.ui:202
7076 msgid "Display|D"
7077 msgstr "Celoøádkový (display)|C"
7078
7079 #: lib/ui/classic.ui:184 lib/ui/stdmenus.ui:203
7080 msgid "Inline|I"
7081 msgstr "Uvnitø øádky (inline)|U"
7082
7083 #: lib/ui/classic.ui:188 lib/ui/stdmenus.ui:232
7084 msgid "Octave"
7085 msgstr "Octave"
7086
7087 #: lib/ui/classic.ui:189 lib/ui/stdmenus.ui:233
7088 msgid "Maxima"
7089 msgstr "Maxima"
7090
7091 #: lib/ui/classic.ui:190 lib/ui/stdmenus.ui:234
7092 msgid "Mathematica"
7093 msgstr "Mathematica"
7094
7095 #: lib/ui/classic.ui:192 lib/ui/stdmenus.ui:236
7096 msgid "Maple, simplify"
7097 msgstr "Maple, simplify (zjednodu¹it)"
7098
7099 #: lib/ui/classic.ui:193 lib/ui/stdmenus.ui:237
7100 msgid "Maple, factor"
7101 msgstr "Maple, factor (rozlo¾it)"
7102
7103 #: lib/ui/classic.ui:194 lib/ui/stdmenus.ui:238
7104 msgid "Maple, evalm"
7105 msgstr "Maple, evalm (vyhodnotit)"
7106
7107 #: lib/ui/classic.ui:195 lib/ui/stdmenus.ui:239
7108 msgid "Maple, evalf"
7109 msgstr "Maple, evalf (plovoucí èárka)"
7110
7111 #: lib/ui/classic.ui:199 lib/ui/classic.ui:260 lib/ui/stdmenus.ui:243
7112 #: lib/ui/stdmenus.ui:333
7113 msgid "Inline Formula|I"
7114 msgstr "Vzorec do øádky (inline)|V"
7115
7116 #: lib/ui/classic.ui:200 lib/ui/stdmenus.ui:244
7117 msgid "Displayed Formula|D"
7118 msgstr "Vzorec na celou øádku (display)|c"
7119
7120 #: lib/ui/classic.ui:201 lib/ui/stdmenus.ui:245
7121 msgid "Eqnarray Environment|q"
7122 msgstr "Eqnarray prostøedí"
7123
7124 #: lib/ui/classic.ui:202
7125 msgid "Align Environment|A"
7126 msgstr "Align prostøedí"
7127
7128 #: lib/ui/classic.ui:203
7129 msgid "AlignAt Environment"
7130 msgstr "AlignAt prostøedí"
7131
7132 #: lib/ui/classic.ui:204
7133 msgid "Flalign Environment|F"
7134 msgstr "Falign prostøedí"
7135
7136 #: lib/ui/classic.ui:207
7137 msgid "Gather Environment"
7138 msgstr "Gather prostøedí"
7139
7140 #: lib/ui/classic.ui:208
7141 msgid "Multline Environment"
7142 msgstr "Multiline prostøedí (víceøádkové)"
7143
7144 #: lib/ui/classic.ui:214 lib/ui/stdmenus.ui:279
7145 msgid "Math|h"
7146 msgstr "Matematika|M"
7147
7148 #: lib/ui/classic.ui:216 lib/ui/stdmenus.ui:280
7149 msgid "Special Character|S"
7150 msgstr "Speciální znak|z"
7151
7152 #: lib/ui/classic.ui:217 lib/ui/stdmenus.ui:290
7153 msgid "Citation...|C"
7154 msgstr "Citace...|C"
7155
7156 #: lib/ui/classic.ui:218 lib/ui/stdmenus.ui:291
7157 msgid "Cross-reference...|r"
7158 msgstr "Køí¾ový odkaz...|K"
7159
7160 #: lib/ui/classic.ui:219 lib/ui/stdmenus.ui:292
7161 msgid "Label...|L"
7162 msgstr "Znaèka...|a"
7163
7164 #: lib/ui/classic.ui:220 lib/ui/stdmenus.ui:300
7165 msgid "Footnote|F"
7166 msgstr "Poznámka pod èarou|d"
7167
7168 #: lib/ui/classic.ui:221 lib/ui/stdmenus.ui:301
7169 msgid "Marginal Note|M"
7170 msgstr "Poznámka na okraj|j"
7171
7172 #: lib/ui/classic.ui:222 lib/ui/stdmenus.ui:302
7173 msgid "Short Title"
7174 msgstr "Krátký titulek|i"
7175
7176 #: lib/ui/classic.ui:223
7177 msgid "Index Entry|I"
7178 msgstr "Heslo do rejstøíku|r"
7179
7180 #: lib/ui/classic.ui:224 lib/ui/stdmenus.ui:299
7181 msgid "URL...|U"
7182 msgstr "URL...|U"
7183
7184 #: lib/ui/classic.ui:225 lib/ui/stdmenus.ui:285
7185 msgid "Note|N"
7186 msgstr "Poznámka|n"
7187
7188 #: lib/ui/classic.ui:226
7189 msgid "Lists & TOC|O"
7190 msgstr "Seznamy & Obsah|O"
7191
7192 #: lib/ui/classic.ui:228
7193 msgid "TeX Code|T"
7194 msgstr "Kód TeX-u|X"
7195
7196 #: lib/ui/classic.ui:229
7197 msgid "Minipage|p"
7198 msgstr "Ministránku|n"
7199
7200 #: lib/ui/classic.ui:230 lib/ui/stdmenus.ui:298
7201 msgid "Graphics...|G"
7202 msgstr "Obrázek...|O"
7203
7204 #: lib/ui/classic.ui:231
7205 msgid "Tabular Material...|b"
7206 msgstr "Tabulka...|T"
7207
7208 #: lib/ui/classic.ui:232
7209 msgid "Floats|a"
7210 msgstr "Plovoucí objekty|P"
7211
7212 #: lib/ui/classic.ui:234
7213 msgid "Include File...|d"
7214 msgstr "Zahrnout soubor...|s"
7215
7216 #: lib/ui/classic.ui:235
7217 msgid "Insert File|e"
7218 msgstr "Vlo¾it soubor|o"
7219
7220 #: lib/ui/classic.ui:236
7221 msgid "External Material...|x"
7222 msgstr "Externí materiál...|m"
7223
7224 #: lib/ui/classic.ui:240 lib/ui/stdmenus.ui:316
7225 msgid "Superscript|S"
7226 msgstr "Horní index|H"
7227
7228 #: lib/ui/classic.ui:241 lib/ui/stdmenus.ui:317
7229 msgid "Subscript|u"
7230 msgstr "Dolní index|D"
7231
7232 #: lib/ui/classic.ui:242 lib/ui/stdmenus.ui:322
7233 msgid "Horizontal Fill|H"
7234 msgstr "Horizontální výplò|n"
7235
7236 #: lib/ui/classic.ui:243 lib/ui/stdmenus.ui:326
7237 msgid "Hyphenation Point|P"
7238 msgstr "Znaèka dìlení slova|a"
7239
7240 #: lib/ui/classic.ui:244 lib/ui/stdmenus.ui:327
7241 msgid "Ligature Break|k"
7242 msgstr "Rozbít ligaturu|l"
7243
7244 #: lib/ui/classic.ui:245 lib/ui/stdmenus.ui:319
7245 msgid "Protected Space|r"
7246 msgstr "Chránìná mezera|r"
7247
7248 #: lib/ui/classic.ui:246 lib/ui/stdmenus.ui:320
7249 msgid "Inter-word Space|w"
7250 msgstr "Mezera uvnitø slova|M"
7251
7252 #: lib/ui/classic.ui:247 lib/ui/stdmenus.ui:321
7253 msgid "Thin Space|T"
7254 msgstr "Tenká mezera|T"
7255
7256 #: lib/ui/classic.ui:248 lib/ui/stdmenus.ui:324
7257 msgid "Vertical Space..."
7258 msgstr "Vertikální mezera...|V"
7259
7260 #: lib/ui/classic.ui:249 lib/ui/stdmenus.ui:328
7261 msgid "Line Break|L"
7262 msgstr "Konec øádku|K"
7263
7264 #: lib/ui/classic.ui:250 lib/ui/stdmenus.ui:307
7265 msgid "Ellipsis|i"
7266 msgstr "Výpustka (...)|V"
7267
7268 #: lib/ui/classic.ui:251 lib/ui/stdmenus.ui:308
7269 msgid "End of Sentence|E"
7270 msgstr "Konec vìty|K"
7271
7272 #: lib/ui/classic.ui:252
7273 msgid "Single Quote|Q"
7274 msgstr "Jednoduchá uvozovka|J"
7275
7276 #: lib/ui/classic.ui:253
7277 msgid "Ordinary Quote|O"
7278 msgstr "Dvojitá uvozovka|D"
7279
7280 #: lib/ui/classic.ui:254 lib/ui/stdmenus.ui:311
7281 msgid "Menu Separator|M"
7282 msgstr "Oddìlovaè výbìru|O"
7283
7284 #: lib/ui/classic.ui:255 lib/ui/stdmenus.ui:323
7285 msgid "Horizontal Line"
7286 msgstr "Horizontální linka|o"
7287
7288 #: lib/ui/classic.ui:256 lib/ui/stdmenus.ui:329 src/insets/insetpagebreak.C:56
7289 msgid "Page Break"
7290 msgstr "Tvrdý konec stránky|e"
7291
7292 #: lib/ui/classic.ui:261 lib/ui/stdmenus.ui:334
7293 msgid "Display Formula|D"
7294 msgstr "Vzorec na celou øádku (display)|c"
7295
7296 #: lib/ui/classic.ui:262 lib/ui/stdmenus.ui:336
7297 msgid "Eqnarray Environment|E"
7298 msgstr "Eqnarray prostøedí|E"
7299
7300 #: lib/ui/classic.ui:263 lib/ui/stdmenus.ui:246 lib/ui/stdmenus.ui:337
7301 msgid "AMS align Environment|a"
7302 msgstr "AMS align prostøedí|a"
7303
7304 #: lib/ui/classic.ui:264 lib/ui/stdmenus.ui:247 lib/ui/stdmenus.ui:338
7305 msgid "AMS alignat Environment|t"
7306 msgstr "AMS alignat prostøedí|t"
7307
7308 #: lib/ui/classic.ui:265 lib/ui/stdmenus.ui:248 lib/ui/stdmenus.ui:339
7309 msgid "AMS flalign Environment|f"
7310 msgstr "AMS flalign prostøedí|f"
7311
7312 #: lib/ui/classic.ui:268 lib/ui/stdmenus.ui:249 lib/ui/stdmenus.ui:340
7313 msgid "AMS gather Environment|g"
7314 msgstr "AMS gather Environment|g"
7315
7316 #: lib/ui/classic.ui:269 lib/ui/stdmenus.ui:250 lib/ui/stdmenus.ui:341
7317 msgid "AMS multline Environment|m"
7318 msgstr "AMS multline prostøedí|d"
7319
7320 #: lib/ui/classic.ui:271 lib/ui/stdmenus.ui:343
7321 msgid "Array Environment|y"
7322 msgstr "Array prostøedí|r"
7323
7324 #: lib/ui/classic.ui:272 lib/ui/stdmenus.ui:344
7325 msgid "Cases Environment|C"
7326 msgstr "Cases prostøedí|o"
7327
7328 #: lib/ui/classic.ui:273 lib/ui/stdmenus.ui:348
7329 msgid "Split Environment|S"
7330 msgstr "Split prostøedí|S"
7331
7332 #: lib/ui/classic.ui:275
7333 msgid "Font Change|o"
7334 msgstr "Zmìna písma|p"
7335
7336 #: lib/ui/classic.ui:276
7337 msgid "Math Panel|l"
7338 msgstr "Matematický panel|"
7339
7340 #: lib/ui/classic.ui:280 lib/ui/stdmenus.ui:207
7341 msgid "Math Normal Font"
7342 msgstr "Mat. normální"
7343
7344 #: lib/ui/classic.ui:282 lib/ui/stdmenus.ui:209
7345 msgid "Math Calligraphic Family"
7346 msgstr "Mat. kaligrafická rodina písma"
7347
7348 #: lib/ui/classic.ui:283 lib/ui/stdmenus.ui:210
7349 msgid "Math Fraktur Family"
7350 msgstr "Mat. rodina písma Fraktur"
7351
7352 #: lib/ui/classic.ui:284 lib/ui/stdmenus.ui:211
7353 msgid "Math Roman Family"
7354 msgstr "Mat. rodina písma antikva (Roman)"
7355
7356 #: lib/ui/classic.ui:285 lib/ui/stdmenus.ui:212
7357 msgid "Math Sans Serif Family"
7358 msgstr "Mat. rodina bezpatkového písma (Sans Serif)"
7359
7360 #: lib/ui/classic.ui:287 lib/ui/stdmenus.ui:214
7361 msgid "Math Bold Series"
7362 msgstr "Mat. tuèný duktus"
7363
7364 #: lib/ui/classic.ui:289 lib/ui/stdmenus.ui:216
7365 msgid "Text Normal Font"
7366 msgstr "Text. normální písmo"
7367
7368 #: lib/ui/classic.ui:291 lib/ui/stdmenus.ui:218
7369 msgid "Text Roman Family"
7370 msgstr "Text. rodina písma antikva (Roman)"
7371
7372 #: lib/ui/classic.ui:292 lib/ui/stdmenus.ui:219
7373 msgid "Text Sans Serif Family"
7374 msgstr "Text. rodina bezpatkového písma (Sans Serif)"
7375
7376 #: lib/ui/classic.ui:293 lib/ui/stdmenus.ui:220
7377 msgid "Text Typewriter Family"
7378 msgstr "Text. strojopis"
7379
7380 #: lib/ui/classic.ui:295 lib/ui/stdmenus.ui:222
7381 msgid "Text Bold Series"
7382 msgstr "Text. tuèný duktus"
7383
7384 #: lib/ui/classic.ui:296 lib/ui/stdmenus.ui:223
7385 msgid "Text Medium Series"
7386 msgstr "Text. støední duktus"
7387
7388 #: lib/ui/classic.ui:298 lib/ui/stdmenus.ui:225
7389 msgid "Text Italic Shape"
7390 msgstr "Text. øez kurzíva (italic)"
7391
7392 #: lib/ui/classic.ui:299 lib/ui/stdmenus.ui:226
7393 msgid "Text Small Caps Shape"
7394 msgstr "Text. øez kapitálky (small caps)"
7395
7396 #: lib/ui/classic.ui:300 lib/ui/stdmenus.ui:227
7397 msgid "Text Slanted Shape"
7398 msgstr "Text. øez sklonìné (slanted)"
7399
7400 #: lib/ui/classic.ui:301 lib/ui/stdmenus.ui:228
7401 msgid "Text Upright Shape"
7402 msgstr "Text. øez vzpøímené"
7403
7404 #: lib/ui/classic.ui:306
7405 msgid "Floatflt Figure"
7406 msgstr "Plovoucí obrázek (Floatflt)"
7407
7408 #: lib/ui/classic.ui:310 lib/ui/classic.ui:359 lib/ui/stdmenus.ui:360
7409 msgid "Table of Contents|C"
7410 msgstr "Obsah|O"
7411
7412 #: lib/ui/classic.ui:312 lib/ui/stdmenus.ui:362
7413 msgid "Index List|I"
7414 msgstr "Rejstøík|j"
7415
7416 #: lib/ui/classic.ui:313 lib/ui/stdmenus.ui:363
7417 msgid "BibTeX Bibliography...|B"
7418 msgstr "Bibliografie BibTeX-u...|B"
7419
7420 #: lib/ui/classic.ui:317 lib/ui/stdmenus.ui:367
7421 msgid "LyX Document...|X"
7422 msgstr "Dokument LyX-u...|X"
7423
7424 #: lib/ui/classic.ui:318 lib/ui/stdmenus.ui:368
7425 msgid "Plain Text as Lines...|L"
7426 msgstr "Prostý text jako øádky...|P"
7427
7428 #: lib/ui/classic.ui:319 lib/ui/stdmenus.ui:369
7429 msgid "Plain Text as Paragraphs...|P"
7430 msgstr "Prostý text jako odstavce...|o"
7431
7432 #: lib/ui/classic.ui:323 lib/ui/stdmenus.ui:401
7433 msgid "Track Changes|T"
7434 msgstr "Sledovat revize|r"
7435
7436 #: lib/ui/classic.ui:324 lib/ui/stdmenus.ui:402
7437 msgid "Merge Changes...|M"
7438 msgstr "Slouèit revize...|S"
7439
7440 #: lib/ui/classic.ui:325
7441 msgid "Accept All Changes|A"
7442 msgstr "Pøijmout v¹echny zmìny|i"
7443
7444 #: lib/ui/classic.ui:326
7445 msgid "Reject All Changes|R"
7446 msgstr "Odmítnout v¹echny zmìny|O"
7447
7448 #: lib/ui/classic.ui:327 lib/ui/stdmenus.ui:407
7449 msgid "Show Changes in Output|S"
7450 msgstr "Zobrazit zmìny ve výstupu|v"
7451
7452 #: lib/ui/classic.ui:334
7453 msgid "Character...|C"
7454 msgstr "Znak...|Z"
7455
7456 #: lib/ui/classic.ui:335
7457 msgid "Paragraph...|P"
7458 msgstr "Odstavec...|O"
7459
7460 #: lib/ui/classic.ui:336
7461 msgid "Document...|D"
7462 msgstr "Dokument...|D"
7463
7464 #: lib/ui/classic.ui:337
7465 msgid "Tabular...|T"
7466 msgstr "Tabulka...|T"
7467
7468 #: lib/ui/classic.ui:339
7469 msgid "Emphasize Style|E"
7470 msgstr "Zvýraznìný styl|a"
7471
7472 #: lib/ui/classic.ui:340
7473 msgid "Noun Style|N"
7474 msgstr "Styl Jména|J"
7475
7476 #: lib/ui/classic.ui:341
7477 msgid "Bold Style|B"
7478 msgstr "Tuèný styl|u"
7479
7480 #: lib/ui/classic.ui:344
7481 msgid "Decrease Environment Depth|v"
7482 msgstr "Zmen¹it hloubku prostøedí|S"
7483
7484 #: lib/ui/classic.ui:345
7485 msgid "Increase Environment Depth|i"
7486 msgstr "Zvìt¹it hloubku prostøedí|Z"
7487
7488 #: lib/ui/classic.ui:346
7489 msgid "Start Appendix Here|S"
7490 msgstr "Zaèít dodatky zde|d"
7491
7492 #: lib/ui/classic.ui:355 lib/ui/stdmenus.ui:391
7493 msgid "Build Program|B"
7494 msgstr "Sestav program|p"
7495
7496 #: lib/ui/classic.ui:356 lib/ui/stdmenus.ui:262
7497 msgid "Update|U"
7498 msgstr "Aktualizovat|A"
7499
7500 #: lib/ui/classic.ui:358 lib/ui/stdmenus.ui:392
7501 msgid "LaTeX Log|L"
7502 msgstr "Log LaTeX-u|L"
7503
7504 #: lib/ui/classic.ui:360
7505 msgid "TeX Information|X"
7506 msgstr "Informace TeX-u|X"
7507
7508 #: lib/ui/classic.ui:373 lib/ui/stdmenus.ui:415
7509 msgid "Next Note|N"
7510 msgstr "Dal¹í poznámka|p"
7511
7512 #: lib/ui/classic.ui:374 lib/ui/stdmenus.ui:418
7513 msgid "Go to Label|L"
7514 msgstr "Jdi na znaèku|J"
7515
7516 #: lib/ui/classic.ui:375 lib/ui/stdmenus.ui:414
7517 msgid "Bookmarks|B"
7518 msgstr "Zálo¾ky|l"
7519
7520 #: lib/ui/classic.ui:379 lib/ui/stdmenus.ui:430
7521 msgid "Save Bookmark 1|S"
7522 msgstr "Nastav 1.zálo¾ku|N"
7523
7524 #: lib/ui/classic.ui:380 lib/ui/stdmenus.ui:431
7525 msgid "Save Bookmark 2"
7526 msgstr "Nastav 2.zálo¾ku|a"
7527
7528 #: lib/ui/classic.ui:381 lib/ui/stdmenus.ui:432
7529 msgid "Save Bookmark 3"
7530 msgstr "Nastav 3.zálo¾ku|s"
7531
7532 #: lib/ui/classic.ui:382 lib/ui/stdmenus.ui:433
7533 msgid "Save Bookmark 4"
7534 msgstr "Nastav 4.zálo¾ku|t"
7535
7536 #: lib/ui/classic.ui:383 lib/ui/stdmenus.ui:434
7537 msgid "Save Bookmark 5"
7538 msgstr "Nastav 5.zálo¾ku|v"
7539
7540 #: lib/ui/classic.ui:385 lib/ui/stdmenus.ui:424
7541 msgid "Go to Bookmark 1|1"
7542 msgstr "Jdi na 1.zálo¾ku|1"
7543
7544 #: lib/ui/classic.ui:386 lib/ui/stdmenus.ui:425
7545 msgid "Go to Bookmark 2|2"
7546 msgstr "Jdi na 2.zálo¾ku|2"
7547
7548 #: lib/ui/classic.ui:387 lib/ui/stdmenus.ui:426
7549 msgid "Go to Bookmark 3|3"
7550 msgstr "Jdi na 3.zálo¾ku|3"
7551
7552 #: lib/ui/classic.ui:388 lib/ui/stdmenus.ui:427
7553 msgid "Go to Bookmark 4|4"
7554 msgstr "Jdi na 4.zálo¾ku|4"
7555
7556 #: lib/ui/classic.ui:389 lib/ui/stdmenus.ui:428
7557 msgid "Go to Bookmark 5|5"
7558 msgstr "Jdi na 5.zálo¾ku|5"
7559
7560 #: lib/ui/classic.ui:404 lib/ui/stdmenus.ui:459
7561 msgid "Introduction|I"
7562 msgstr "Úvod|o"
7563
7564 #: lib/ui/classic.ui:405 lib/ui/stdmenus.ui:460
7565 msgid "Tutorial|T"
7566 msgstr "Prùvodce LyXem|P"
7567
7568 #: lib/ui/classic.ui:406 lib/ui/stdmenus.ui:461
7569 msgid "User's Guide|U"
7570 msgstr "U¾ivatelská pøíruèka|U"
7571
7572 #: lib/ui/classic.ui:407 lib/ui/stdmenus.ui:462
7573 msgid "Extended Features|E"
7574 msgstr "Roz¹íøené vlastnosti LyXu|v"
7575
7576 #: lib/ui/classic.ui:408 lib/ui/stdmenus.ui:463
7577 msgid "Customization|C"
7578 msgstr "Pøizpùsobení LyXu|i"
7579
7580 #: lib/ui/classic.ui:410 lib/ui/stdmenus.ui:464
7581 msgid "FAQ|F"
7582 msgstr "Èasto kladené otázky (FAQ)|F"
7583
7584 #: lib/ui/classic.ui:411 lib/ui/stdmenus.ui:465
7585 msgid "Table of Contents|a"
7586 msgstr "Obsah|a"
7587
7588 #: lib/ui/classic.ui:412 lib/ui/stdmenus.ui:466
7589 msgid "LaTeX Configuration|L"
7590 msgstr "Konfiguarce LaTeX-u|L"
7591
7592 #: lib/ui/classic.ui:414 lib/ui/stdmenus.ui:468
7593 msgid "About LyX|X"
7594 msgstr "O programu LyX...|X"
7595
7596 #: lib/ui/classic.ui:422 lib/ui/stdmenus.ui:476
7597 #: src/frontends/gtk/GAboutlyx.C:155 src/frontends/qt4/QAbout.C:44
7598 msgid "About LyX"
7599 msgstr "O programu LyX"
7600
7601 #: lib/ui/classic.ui:423 lib/ui/stdmenus.ui:477
7602 msgid "Preferences..."
7603 msgstr "Nastavení..."
7604
7605 #: lib/ui/classic.ui:424 lib/ui/stdmenus.ui:478
7606 msgid "Quit LyX"
7607 msgstr "Ukonèit LyX"
7608
7609 #: lib/ui/classic.ui:444 lib/ui/default.ui:34
7610 msgid "Toolbars"
7611 msgstr "Panel nástrojù"
7612
7613 #: lib/ui/stdmenus.ui:25
7614 msgid "Document|D"
7615 msgstr "Dokument|D"
7616
7617 #: lib/ui/stdmenus.ui:26
7618 msgid "Tools|T"
7619 msgstr "Nástroje|t"
7620
7621 #: lib/ui/stdmenus.ui:36
7622 msgid "New from Template...|m"
7623 msgstr "Nový ze ¹ablony...|b"
7624
7625 #: lib/ui/stdmenus.ui:38
7626 msgid "Open recent|t"
7627 msgstr "Otevøít poslední|l"
7628
7629 #: lib/ui/stdmenus.ui:82
7630 msgid "Redo|R"
7631 msgstr "Znovu zmìnu|n"
7632
7633 #: lib/ui/stdmenus.ui:84 lib/ui/stdtoolbars.ui:51
7634 #: src/mathed/InsetMathNest.C:449 src/text3.C:782
7635 msgid "Cut"
7636 msgstr "Vystøihnout"
7637
7638 #: lib/ui/stdmenus.ui:85 lib/ui/stdtoolbars.ui:52
7639 #: src/mathed/InsetMathNest.C:458 src/text3.C:787
7640 msgid "Copy"
7641 msgstr "Zkopírovat"
7642
7643 #: lib/ui/stdmenus.ui:86 lib/ui/stdtoolbars.ui:53
7644 #: src/mathed/InsetMathGrid.C:1209 src/mathed/InsetMathNest.C:432
7645 #: src/text3.C:766
7646 msgid "Paste"
7647 msgstr "Vlo¾it"
7648
7649 #: lib/ui/stdmenus.ui:87
7650 msgid "Paste Recent"
7651 msgstr "Vlo¾it poslední"
7652
7653 #: lib/ui/stdmenus.ui:88
7654 #, fuzzy
7655 msgid "Paste External Clipboard/Selection"
7656 msgstr "Vlo¾it z externího zdroje"
7657
7658 #: lib/ui/stdmenus.ui:92
7659 #, fuzzy
7660 msgid "Move Paragraph Up|o"
7661 msgstr ", Odstavec: "
7662
7663 #: lib/ui/stdmenus.ui:93
7664 #, fuzzy
7665 msgid "Move Paragraph Down|v"
7666 msgstr ", Odstavec: "
7667
7668 #: lib/ui/stdmenus.ui:95
7669 #, fuzzy
7670 msgid "Text Style|S"
7671 msgstr "Styl textu"
7672
7673 #: lib/ui/stdmenus.ui:96
7674 msgid "Paragraph Settings...|P"
7675 msgstr "Nastavení odstavce...|o"
7676
7677 #: lib/ui/stdmenus.ui:99
7678 msgid "Table|T"
7679 msgstr "Tabulka|T"
7680
7681 #: lib/ui/stdmenus.ui:101
7682 msgid "Rows & Columns|C"
7683 msgstr "Øádky & sloupce"
7684
7685 #: lib/ui/stdmenus.ui:103
7686 msgid "Increase List Depth|I"
7687 msgstr "Zvìt¹it hloubku seznamu|v"
7688
7689 #: lib/ui/stdmenus.ui:104
7690 msgid "Decrease List Depth|D"
7691 msgstr "Zmen¹it hloubku seznamu|m"
7692
7693 #: lib/ui/stdmenus.ui:105
7694 msgid "Dissolve Inset|s"
7695 msgstr ""
7696
7697 #: lib/ui/stdmenus.ui:111
7698 msgid "TeX Code Settings...|C"
7699 msgstr "Nastavení TeX-ového kódu...|N"
7700
7701 #: lib/ui/stdmenus.ui:113
7702 msgid "Float Settings...|a"
7703 msgstr "Nastavení plovoucích objektù...|p"
7704
7705 #: lib/ui/stdmenus.ui:114
7706 msgid "Text Wrap Settings...|W"
7707 msgstr "Nastavení obtékání textu...|t"
7708
7709 #: lib/ui/stdmenus.ui:115
7710 msgid "Note Settings...|N"
7711 msgstr "Nastavení poznámky...|z"
7712
7713 #: lib/ui/stdmenus.ui:116
7714 msgid "Branch Settings...|B"
7715 msgstr "Nastavení vìtve...|V"
7716
7717 #: lib/ui/stdmenus.ui:117
7718 msgid "Box Settings...|x"
7719 msgstr "Nastavení rámeèku...|r"
7720
7721 #: lib/ui/stdmenus.ui:121
7722 msgid "Table Settings...|a"
7723 msgstr "Nastavení tabulky...|b"
7724
7725 #: lib/ui/stdmenus.ui:125
7726 #, fuzzy
7727 msgid "Clipboard as Lines|C"
7728 msgstr "Vlo¾it po øádkách|V"
7729
7730 #: lib/ui/stdmenus.ui:126
7731 #, fuzzy
7732 msgid "Clipboard as Paragraphs|a"
7733 msgstr "Vlo¾it po odstavcích|o"
7734
7735 #: lib/ui/stdmenus.ui:138
7736 #, fuzzy
7737 msgid "Customized...|C"
7738 msgstr "Vlastní...|V"
7739
7740 #: lib/ui/stdmenus.ui:140
7741 #, fuzzy
7742 msgid "Capitalize|a"
7743 msgstr "Katalán¹tina"
7744
7745 #: lib/ui/stdmenus.ui:141
7746 #, fuzzy
7747 msgid "Uppercase|U"
7748 msgstr "Vynu» velké písmo"
7749
7750 #: lib/ui/stdmenus.ui:142
7751 msgid "Lowercase|L"
7752 msgstr ""
7753
7754 #: lib/ui/stdmenus.ui:149
7755 msgid "Top Line|T"
7756 msgstr "Linka nahoøe|n"
7757
7758 #: lib/ui/stdmenus.ui:150
7759 msgid "Bottom Line|B"
7760 msgstr "Linka dole|d"
7761
7762 #: lib/ui/stdmenus.ui:151
7763 msgid "Left Line|L"
7764 msgstr "Linka vlevo|l"
7765
7766 #: lib/ui/stdmenus.ui:152
7767 msgid "Right Line|R"
7768 msgstr "Linka vpravo|r"
7769
7770 #: lib/ui/stdmenus.ui:165
7771 msgid "Add Row"
7772 msgstr "Pøidej øádek"
7773
7774 #: lib/ui/stdmenus.ui:166
7775 msgid "Delete Row"
7776 msgstr "Sma¾ øádek"
7777
7778 #: lib/ui/stdmenus.ui:170
7779 msgid "Add Column"
7780 msgstr "Pøidej Sloupec"
7781
7782 #: lib/ui/stdmenus.ui:171
7783 msgid "Delete Column"
7784 msgstr "Sma¾ Sloupec"
7785
7786 #: lib/ui/stdmenus.ui:183
7787 #, fuzzy
7788 msgid "Text Style|T"
7789 msgstr "Styl textu"
7790
7791 #: lib/ui/stdmenus.ui:187
7792 msgid "Split Cell|C"
7793 msgstr ""
7794
7795 #: lib/ui/stdmenus.ui:189
7796 msgid "Add Line Above"
7797 msgstr "Pøidej linku nad"
7798
7799 #: lib/ui/stdmenus.ui:190
7800 msgid "Add Line Below"
7801 msgstr "Pøidej linku pod"
7802
7803 #: lib/ui/stdmenus.ui:191
7804 msgid "Delete Line Above"
7805 msgstr "Sma¾ linku nad"
7806
7807 #: lib/ui/stdmenus.ui:192
7808 msgid "Delete Line Below"
7809 msgstr "Sma¾ linku pod"
7810
7811 #: lib/ui/stdmenus.ui:194
7812 msgid "Add Line to Left"
7813 msgstr "Pøidej linku nalevo"
7814
7815 #: lib/ui/stdmenus.ui:195
7816 msgid "Add Line to Right"
7817 msgstr "Pøidej linku napravo"
7818
7819 #: lib/ui/stdmenus.ui:196
7820 msgid "Delete Line to Left"
7821 msgstr "Sma¾ linku nalevo"
7822
7823 #: lib/ui/stdmenus.ui:197
7824 msgid "Delete Line to Right"
7825 msgstr "Sma¾ linku napravo"
7826
7827 #: lib/ui/stdmenus.ui:258
7828 #, fuzzy
7829 msgid "Open All Insets|O"
7830 msgstr "Plovoucí objekt - otevøená vlo¾ka"
7831
7832 #: lib/ui/stdmenus.ui:259
7833 msgid "Close All Insets|C"
7834 msgstr ""
7835
7836 #: lib/ui/stdmenus.ui:261
7837 msgid "View source|s"
7838 msgstr "Zobrazit zdrojový text|Z"
7839
7840 #: lib/ui/stdmenus.ui:281
7841 msgid "Special Formatting|o"
7842 msgstr "Speciální formátování|v"
7843
7844 #: lib/ui/stdmenus.ui:282
7845 msgid "List / TOC|i"
7846 msgstr "Seznamy / Obsah|e"
7847
7848 #: lib/ui/stdmenus.ui:283
7849 msgid "Float|a"
7850 msgstr "Plovoucí objekty|P"
7851
7852 #: lib/ui/stdmenus.ui:286
7853 msgid "Branch|B"
7854 msgstr "Vìtev|V"
7855
7856 #: lib/ui/stdmenus.ui:287
7857 msgid "File|e"
7858 msgstr "Soubor|b"
7859
7860 #: lib/ui/stdmenus.ui:288 src/insets/insetbox.C:153
7861 msgid "Box"
7862 msgstr "Rámeèek|R"
7863
7864 #: lib/ui/stdmenus.ui:293
7865 msgid "Index Entry|d"
7866 msgstr "Heslo rejstøíku|H"
7867
7868 #: lib/ui/stdmenus.ui:297
7869 msgid "Table...|T"
7870 msgstr "Tabulka...|T"
7871
7872 #: lib/ui/stdmenus.ui:303
7873 msgid "TeX Code|X"
7874 msgstr "TeX-ový kód|X"
7875
7876 #: lib/ui/stdmenus.ui:309
7877 msgid "Ordinary Quote|Q"
7878 msgstr "Dvojitá uvozovka|D"
7879
7880 #: lib/ui/stdmenus.ui:310
7881 msgid "Single Quote|S"
7882 msgstr "Jednoduchá uvozovka|J"
7883
7884 #: lib/ui/stdmenus.ui:312
7885 msgid "Phonetic Symbols|y"
7886 msgstr ""
7887
7888 #: lib/ui/stdmenus.ui:335
7889 #, fuzzy
7890 msgid "Numbered Formula|N"
7891 msgstr "Oèíslovaný seznam"
7892
7893 #: lib/ui/stdmenus.ui:345
7894 msgid "Aligned Environment"
7895 msgstr "Prostøedí Aligned"
7896
7897 #: lib/ui/stdmenus.ui:346
7898 msgid "AlignedAt Environment"
7899 msgstr "Prostøedí AlignedAt"
7900
7901 #: lib/ui/stdmenus.ui:347
7902 msgid "Gathered Environment"
7903 msgstr "Prostøedí Gathered"
7904
7905 #: lib/ui/stdmenus.ui:350
7906 msgid "Math Panel|P"
7907 msgstr "Matematický panel|M"
7908
7909 #: lib/ui/stdmenus.ui:356
7910 msgid "Text Wrap Float|W"
7911 msgstr "Plovoucí text (obtékání)|P"
7912
7913 #: lib/ui/stdmenus.ui:371
7914 msgid "External Material...|M"
7915 msgstr "Externí materiál...|E"
7916
7917 #: lib/ui/stdmenus.ui:372
7918 msgid "Child Document...|d"
7919 msgstr "Dokument potomka...|D"
7920
7921 #: lib/ui/stdmenus.ui:376
7922 msgid "LyX Note|N"
7923 msgstr "Poznámka LyX-u|X"
7924
7925 #: lib/ui/stdmenus.ui:377
7926 msgid "Comment|C"
7927 msgstr "Komentáø|K"
7928
7929 #: lib/ui/stdmenus.ui:378
7930 msgid "Greyed Out|G"
7931 msgstr "Ze¹edivìlý|e"
7932
7933 #: lib/ui/stdmenus.ui:390
7934 msgid "Change Tracking|C"
7935 msgstr "Zmìnit revize|r"
7936
7937 #: lib/ui/stdmenus.ui:393
7938 msgid "Table of Contents|T"
7939 msgstr "Obsah|O"
7940
7941 #: lib/ui/stdmenus.ui:394
7942 msgid "Start Appendix Here|A"
7943 msgstr "Zaèít dodatky zde|d"
7944
7945 #: lib/ui/stdmenus.ui:396
7946 msgid "Compressed|o"
7947 msgstr "Komprimovat dokument|K"
7948
7949 #: lib/ui/stdmenus.ui:397
7950 msgid "Settings...|S"
7951 msgstr "Nastavení...|N"
7952
7953 #: lib/ui/stdmenus.ui:403
7954 #, fuzzy
7955 msgid "Accept Change|A"
7956 msgstr "Pøijmout v¹echny zmìny|i"
7957
7958 #: lib/ui/stdmenus.ui:404
7959 #, fuzzy
7960 msgid "Reject Change|R"
7961 msgstr "Odmítnout v¹echny zmìny|O"
7962
7963 #: lib/ui/stdmenus.ui:405
7964 #, fuzzy
7965 msgid "Accept All Changes|c"
7966 msgstr "Pøijmout v¹echny zmìny|i"
7967
7968 #: lib/ui/stdmenus.ui:406
7969 #, fuzzy
7970 msgid "Reject All Changes|e"
7971 msgstr "Odmítnout v¹echny zmìny|O"
7972
7973 #: lib/ui/stdmenus.ui:416
7974 #, fuzzy
7975 msgid "Next Change|C"
7976 msgstr "Dal¹í zmìna"
7977
7978 #: lib/ui/stdmenus.ui:417
7979 #, fuzzy
7980 msgid "Next Reference|R"
7981 msgstr "Reference"
7982
7983 #: lib/ui/stdmenus.ui:443
7984 msgid "Thesaurus...|T"
7985 msgstr "Tezaurus...|T"
7986
7987 #: lib/ui/stdmenus.ui:446
7988 msgid "TeX Information|I"
7989 msgstr "Informace TeX-u|I"
7990
7991 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:42
7992 msgid "standard"
7993 msgstr "standard"
7994
7995 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:44
7996 msgid "New document"
7997 msgstr "Nový dokument"
7998
7999 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:45
8000 msgid "Open document"
8001 msgstr "Otevøít dokument"
8002
8003 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:46
8004 msgid "Save document"
8005 msgstr "Ulo¾it dokument"
8006
8007 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:47
8008 msgid "Print document"
8009 msgstr "Vytisknout dokument"
8010
8011 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:49 src/BufferView.C:717
8012 msgid "Undo"
8013 msgstr "Zpìt zmìnu"
8014
8015 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:50 src/BufferView.C:728
8016 msgid "Redo"
8017 msgstr "Znovu zmìnu"
8018
8019 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:54
8020 msgid "Find and replace"
8021 msgstr "Najít a zamìnit"
8022
8023 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:56
8024 msgid "Toggle emphasis"
8025 msgstr "Pøepnout zvýraznìní"
8026
8027 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:57
8028 msgid "Toggle noun"
8029 msgstr "Pøepnout Jméno"
8030
8031 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:58
8032 msgid "Apply last"
8033 msgstr "Pou¾ij poslední"
8034
8035 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:60
8036 msgid "Insert math"
8037 msgstr "Vlo¾ mat. výraz"
8038
8039 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:61
8040 msgid "Insert graphics"
8041 msgstr "Vlo¾it obrázek"
8042
8043 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:62
8044 msgid "Insert table"
8045 msgstr "Vlo¾it tabulku"
8046
8047 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:65
8048 msgid "extra"
8049 msgstr "extra"
8050
8051 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:66
8052 msgid "Numbered list"
8053 msgstr "Oèíslovaný seznam"
8054
8055 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:67
8056 msgid "Itemized list"
8057 msgstr "Seznam polo¾ek"
8058
8059 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:70
8060 msgid "Increase depth"
8061 msgstr "Zvìt¹it hloubku"
8062
8063 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:71
8064 msgid "Decrease depth"
8065 msgstr "Zmen¹it hloubku"
8066
8067 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:73
8068 msgid "Insert figure float"
8069 msgstr "Vo¾it plovoucí obrázek"
8070
8071 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:74
8072 msgid "Insert table float"
8073 msgstr "Vlo¾it plovoucí tabulku"
8074
8075 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:75
8076 msgid "Insert label"
8077 msgstr "Vlo¾it znaèku"
8078
8079 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:76
8080 msgid "Insert cross-reference"
8081 msgstr "Vlo¾iy køí¾ový odkaz"
8082
8083 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:77
8084 msgid "Insert citation"
8085 msgstr "Vlo¾it citaci"
8086
8087 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:78
8088 msgid "Insert index entry"
8089 msgstr "Vlo¾it heslo rejstøíku"
8090
8091 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:80
8092 msgid "Insert footnote"
8093 msgstr "Vlo¾it poznámku pod èarou"
8094
8095 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:81
8096 msgid "Insert margin note"
8097 msgstr "Vlo¾it poznámku na okraj"
8098
8099 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:82
8100 msgid "Insert note"
8101 msgstr "Vlo¾it poznámku"
8102
8103 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:83
8104 msgid "Insert URL"
8105 msgstr "Vlo¾it URL"
8106
8107 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:84
8108 msgid "Insert TeX Code"
8109 msgstr "Vlo¾it TeX-ový kód"
8110
8111 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:85
8112 msgid "Include file"
8113 msgstr "Zahrnout soubor"
8114
8115 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:87
8116 msgid "Text style"
8117 msgstr "Styl textu"
8118
8119 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:88
8120 msgid "Paragraph settings"
8121 msgstr "Nastavení odstavce"
8122
8123 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:89
8124 msgid "Table of contents"
8125 msgstr "Obsah"
8126
8127 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:90
8128 msgid "Check spelling"
8129 msgstr "Kontrola pravopisu"
8130
8131 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:94
8132 msgid "table"
8133 msgstr "tabulka"
8134
8135 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:95 lib/ui/stdtoolbars.ui:138
8136 msgid "Add row"
8137 msgstr "Pøidej øádek"
8138
8139 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:96 lib/ui/stdtoolbars.ui:139
8140 msgid "Add column"
8141 msgstr "Pøidej sloupec"
8142
8143 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:97 lib/ui/stdtoolbars.ui:140
8144 msgid "Delete row"
8145 msgstr "Sma¾ øádek"
8146
8147 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:98 lib/ui/stdtoolbars.ui:141
8148 msgid "Delete column"
8149 msgstr "Sma¾ sloupec"
8150
8151 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:100
8152 msgid "Set top line"
8153 msgstr "Nastav linku nahoøe"
8154
8155 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:101
8156 msgid "Set bottom line"
8157 msgstr "Nastav linku dole"
8158
8159 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:102
8160 msgid "Set left line"
8161 msgstr "Nastav linku nalevo"
8162
8163 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:103
8164 msgid "Set right line"
8165 msgstr "Nastav linku napravo"
8166
8167 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:104
8168 msgid "Set all lines"
8169 msgstr "Nastav v¹echny linky"
8170
8171 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:105
8172 msgid "Unset all lines"
8173 msgstr "Sma¾ v¹echny linky"
8174
8175 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:107
8176 msgid "Align left"
8177 msgstr "Zarovnání vlevo"
8178
8179 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:108
8180 msgid "Align center"
8181 msgstr "Zarovnání na støed (horiz.)"
8182
8183 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:109
8184 msgid "Align right"
8185 msgstr "Zarovnání vpravo"
8186
8187 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:111
8188 msgid "Align top"
8189 msgstr "Zarovnání nahoru"
8190
8191 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:112
8192 msgid "Align middle"
8193 msgstr "Zarovnání na støed (vert.)"
8194
8195 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:113
8196 msgid "Align bottom"
8197 msgstr "Zarovnání dospod"
8198
8199 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:115
8200 msgid "Rotate cell"
8201 msgstr "Otoèit buòku"
8202
8203 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:116
8204 msgid "Rotate table"
8205 msgstr "Otoèit tabulku"
8206
8207 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:117
8208 msgid "Set multi-column"
8209 msgstr "Nastavit vícesloupovou"
8210
8211 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:120 src/LColor.C:123
8212 msgid "math"
8213 msgstr "matematika"
8214
8215 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:121
8216 msgid "Show math panel"
8217 msgstr "Zobrazit mat. panel"
8218
8219 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:122
8220 msgid "Set display mode"
8221 msgstr "Nastavit celoøádkový mód"
8222
8223 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:126
8224 msgid "Insert square root"
8225 msgstr "Vlo¾it odmocninu"
8226
8227 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:127
8228 msgid "Insert sum"
8229 msgstr "Vlo¾it sumu"
8230
8231 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:128
8232 msgid "Insert integral"
8233 msgstr "Vlo¾it integrál"
8234
8235 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:129
8236 msgid "Insert product"
8237 msgstr "Vlo¾it souèin"
8238
8239 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:131
8240 msgid "Insert fraction"
8241 msgstr "Vlo¾it zlomek"
8242
8243 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:132
8244 msgid "Insert ( )"
8245 msgstr "Vlo¾it ( )"
8246
8247 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:133
8248 msgid "Insert [ ]"
8249 msgstr "Vlo¾it [ ]"
8250
8251 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:134
8252 msgid "Insert { }"
8253 msgstr "Vlo¾it { }"
8254
8255 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:137
8256 msgid "Insert cases environment"
8257 msgstr "Vlo¾it prostøedí \"cases\""
8258
8259 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:144
8260 msgid "minibuffer"
8261 msgstr "minibuffer"
8262
8263 #: src/BufferView.C:235
8264 #, c-format
8265 msgid ""
8266 "The document %1$s is already loaded.\n"
8267 "\n"
8268 "Do you want to revert to the saved version?"
8269 msgstr ""
8270 "Dokument %1$s je ji¾ otevøen.\n"
8271 "\n"
8272 "Chcete se vrátit k pùvodní (ulo¾ené) verzi ?"
8273
8274 #: src/BufferView.C:238 src/lyxfunc.C:834
8275 msgid "Revert to saved document?"
8276 msgstr "Vrátit se k pùvodnímu dokumentu ?"
8277
8278 #: src/BufferView.C:239 src/lyxfunc.C:835 src/lyxvc.C:173
8279 msgid "&Revert"
8280 msgstr "&Pùvodní verze"
8281
8282 #: src/BufferView.C:239
8283 msgid "&Switch to document"
8284 msgstr "Pøepni na &dokument"
8285
8286 #: src/BufferView.C:260
8287 #, c-format
8288 msgid ""
8289 "The document %1$s does not yet exist.\n"
8290 "\n"
8291 "Do you want to create a new document?"
8292 msgstr ""
8293 "Dokument %1$s je¹tì neexistuje.\n"
8294 "\n"
8295 "Chcete vytvoøit nový ?"
8296
8297 #: src/BufferView.C:263
8298 msgid "Create new document?"
8299 msgstr "Vytvoøit nový ?"
8300
8301 #: src/BufferView.C:264
8302 msgid "&Create"
8303 msgstr "&Vytvoøit"
8304
8305 #: src/BufferView.C:521
8306 #, c-format
8307 msgid "Saved bookmark %1$d"
8308 msgstr "Ulo¾ena zálo¾ka %1$d"
8309
8310 #: src/BufferView.C:555
8311 #, c-format
8312 msgid "Moved to bookmark %1$d"
8313 msgstr "Pøesunuto k zálo¾ce %1$d"
8314
8315 #: src/BufferView.C:720
8316 msgid "No further undo information"
8317 msgstr "®ádná dal¹í informace pro návrat zpìt (undo)"
8318
8319 #: src/BufferView.C:731
8320 msgid "No further redo information"
8321 msgstr "®ádná dal¹í informace pro opakování akce (redo)"
8322
8323 #: src/BufferView.C:882
8324 msgid "Mark off"
8325 msgstr "Znaèka vyp."
8326
8327 #: src/BufferView.C:889
8328 msgid "Mark on"
8329 msgstr "Znaèka zap."
8330
8331 #: src/BufferView.C:896
8332 msgid "Mark removed"
8333 msgstr "Znaèka smazána"
8334
8335 #: src/BufferView.C:899
8336 msgid "Mark set"
8337 msgstr "Znaèka nastavena"
8338
8339 #: src/BufferView.C:945
8340 #, c-format
8341 msgid "%1$d words in selection."
8342 msgstr "%1$d slov ve výbìru."
8343
8344 #: src/BufferView.C:948
8345 #, c-format
8346 msgid "%1$d words in document."
8347 msgstr "%1$d slov v dokumentu."
8348
8349 #: src/BufferView.C:953
8350 msgid "One word in selection."
8351 msgstr "Jedno slovo ve výbìru."
8352
8353 #: src/BufferView.C:955
8354 msgid "One word in document."
8355 msgstr "Jedno slovo v dokumentu."
8356
8357 #: src/BufferView.C:958
8358 msgid "Count words"
8359 msgstr "Spoèítat slova"
8360
8361 #: src/BufferView.C:1389
8362 msgid "Select LyX document to insert"
8363 msgstr "Vybrat dokument LyX-u ke vlo¾ení"
8364
8365 #: src/BufferView.C:1391 src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:54
8366 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:66
8367 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:168
8368 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:95
8369 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:90 src/lyx_cb.C:134
8370 #: src/lyxfunc.C:1710 src/lyxfunc.C:1747 src/lyxfunc.C:1822
8371 msgid "Documents|#o#O"
8372 msgstr "Dokumenty|#o#O"
8373
8374 #: src/BufferView.C:1392 src/lyxfunc.C:1748 src/lyxfunc.C:1823
8375 msgid "Examples|#E#e"
8376 msgstr "Pøíklady|#a#A"
8377
8378 #: src/BufferView.C:1396 src/lyx_cb.C:140 src/lyxfunc.C:1715
8379 #: src/lyxfunc.C:1752
8380 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
8381 msgstr "Dokumenty LyX-u (*.lyx)"
8382
8383 #: src/BufferView.C:1408 src/lyxfunc.C:1762 src/lyxfunc.C:1844
8384 #: src/lyxfunc.C:1858 src/lyxfunc.C:1874
8385 msgid "Canceled."
8386 msgstr "Zru¹eno."
8387
8388 #: src/BufferView.C:1419
8389 #, c-format
8390 msgid "Inserting document %1$s..."
8391 msgstr "Vkládání dokumentu %1$s..."
8392
8393 #: src/BufferView.C:1429
8394 #, c-format
8395 msgid "Document %1$s inserted."
8396 msgstr "Dokument %1$s vlo¾en."
8397
8398 #: src/BufferView.C:1431
8399 #, c-format
8400 msgid "Could not insert document %1$s"
8401 msgstr "Nepodaøilo se vlo¾it dokument %1$s"
8402
8403 #: src/Chktex.C:70
8404 #, c-format
8405 msgid "ChkTeX warning id # %1$d"
8406 msgstr "ChkTeX varování id # %1$d"
8407
8408 #: src/Chktex.C:72
8409 msgid "ChkTeX warning id # "
8410 msgstr "ChkTeX varování id # "
8411
8412 #: src/CutAndPaste.C:415
8413 #, c-format
8414 msgid ""
8415 "Layout had to be changed from\n"
8416 "%1$s to %2$s\n"
8417 "because of class conversion from\n"
8418 "%3$s to %4$s"
8419 msgstr ""
8420 "Rozvr¾ení muselo být zmìnìno z\n"
8421 "%1$s na %2$s\n"
8422 "kvùli konverzi tøídy z\n"
8423 "%3$s na %4$s"
8424
8425 #: src/CutAndPaste.C:420
8426 msgid "Changed Layout"
8427 msgstr "Zmìnìno rozvr¾ení"
8428
8429 #: src/CutAndPaste.C:439
8430 #, c-format
8431 msgid ""
8432 "Character style %1$s is undefined because of class conversion from\n"
8433 "%2$s to %3$s"
8434 msgstr ""
8435 "Styl znaku %1$s není definován kvùli konverzi tøídy z\n"
8436 "%2$s na %3$s"
8437
8438 #: src/CutAndPaste.C:446
8439 msgid "Undefined character style"
8440 msgstr "Nedefinovaný styl znaku"
8441
8442 #: src/LColor.C:95
8443 msgid "none"
8444 msgstr "¾ádná"
8445
8446 #: src/LColor.C:96
8447 msgid "black"
8448 msgstr "èerná"
8449
8450 #: src/LColor.C:97
8451 msgid "white"
8452 msgstr "bílá"
8453
8454 #: src/LColor.C:98
8455 msgid "red"
8456 msgstr "èervená"
8457
8458 #: src/LColor.C:99
8459 msgid "green"
8460 msgstr "zelená"
8461
8462 #: src/LColor.C:100
8463 msgid "blue"
8464 msgstr "modrá"
8465
8466 #: src/LColor.C:101
8467 msgid "cyan"
8468 msgstr "azurová"
8469
8470 #: src/LColor.C:102
8471 msgid "magenta"
8472 msgstr "fialová"
8473
8474 #: src/LColor.C:103
8475 msgid "yellow"
8476 msgstr "¾lutá"
8477
8478 #: src/LColor.C:104
8479 msgid "cursor"
8480 msgstr "kurzor"
8481
8482 #: src/LColor.C:105
8483 msgid "background"
8484 msgstr "pozadí"
8485
8486 #: src/LColor.C:106
8487 msgid "text"
8488 msgstr "text"
8489
8490 #: src/LColor.C:107
8491 msgid "selection"
8492 msgstr "výbìr"
8493
8494 #: src/LColor.C:108
8495 msgid "LaTeX text"
8496 msgstr "text LaTeX-u"
8497
8498 #: src/LColor.C:109
8499 msgid "previewed snippet"
8500 msgstr "nahlí¾ený výstøi¾ek"
8501
8502 #: src/LColor.C:110
8503 msgid "note"
8504 msgstr "poznámka"
8505
8506 #: src/LColor.C:111
8507 msgid "note background"
8508 msgstr "pozadí poznámky"
8509
8510 #: src/LColor.C:112
8511 msgid "comment"
8512 msgstr "komentáø"
8513
8514 #: src/LColor.C:113
8515 msgid "comment background"
8516 msgstr "pozadí komentáøe"
8517
8518 #: src/LColor.C:114
8519 msgid "greyedout inset"
8520 msgstr "vlo¾ka ze¹edivìní"
8521
8522 #: src/LColor.C:115
8523 msgid "greyedout inset background"
8524 msgstr "pozadí vlo¾ky ze¹edivìní"
8525
8526 #: src/LColor.C:116
8527 msgid "shaded box"
8528 msgstr "stínovaný rámeèek"
8529
8530 #: src/LColor.C:117
8531 msgid "depth bar"
8532 msgstr "znaèení hloubky"
8533
8534 #: src/LColor.C:118
8535 msgid "language"
8536 msgstr "jazyk"
8537
8538 #: src/LColor.C:119
8539 msgid "command inset"
8540 msgstr "vlo¾ka - pøíkaz"
8541
8542 #: src/LColor.C:120
8543 msgid "command inset background"
8544 msgstr "pozadí vlo¾ky pøíkazu"
8545
8546 #: src/LColor.C:121
8547 msgid "command inset frame"
8548 msgstr "rám vlo¾ky pøíkazu"
8549
8550 #: src/LColor.C:122
8551 msgid "special character"
8552 msgstr "speciální znak"
8553
8554 #: src/LColor.C:124
8555 msgid "math background"
8556 msgstr "pozadí matematiky"
8557
8558 #: src/LColor.C:125
8559 msgid "graphics background"
8560 msgstr "pozadí obrázku"
8561
8562 #: src/LColor.C:126
8563 msgid "Math macro background"
8564 msgstr "pozadí makra"
8565
8566 #: src/LColor.C:127
8567 msgid "math frame"
8568 msgstr "rám (matematika)"
8569
8570 #: src/LColor.C:128
8571 msgid "math line"
8572 msgstr "linka (matematika)"
8573
8574 #: src/LColor.C:129
8575 msgid "caption frame"
8576 msgstr "rám popisku"
8577
8578 #: src/LColor.C:130
8579 msgid "collapsable inset text"
8580 msgstr "sbalitelná vlo¾ka textu"
8581
8582 #: src/LColor.C:131
8583 msgid "collapsable inset frame"
8584 msgstr "sbalitelná vlo¾ka rámu"
8585
8586 #: src/LColor.C:132
8587 msgid "inset background"
8588 msgstr "vlo¾ka - pozadí"
8589
8590 #: src/LColor.C:133
8591 msgid "inset frame"
8592 msgstr "vlo¾ka - rám"
8593
8594 #: src/LColor.C:134
8595 msgid "LaTeX error"
8596 msgstr "chyba LaTeX-u"
8597
8598 #: src/LColor.C:135
8599 msgid "end-of-line marker"
8600 msgstr "znaèka konce øádky"
8601
8602 #: src/LColor.C:136
8603 msgid "appendix marker"
8604 msgstr "znaèka pro dodatky"
8605
8606 #: src/LColor.C:137
8607 msgid "change bar"
8608 msgstr "znaèka revize"
8609
8610 #: src/LColor.C:138
8611 msgid "Deleted text"
8612 msgstr "Smazaný text"
8613
8614 #: src/LColor.C:139
8615 msgid "Added text"
8616 msgstr "Pøidaný text"
8617
8618 #: src/LColor.C:140
8619 msgid "added space markers"
8620 msgstr "vlo¾ené znaèky mezer"
8621
8622 #: src/LColor.C:141
8623 msgid "top/bottom line"
8624 msgstr "horní/spodní linka"
8625
8626 #: src/LColor.C:142
8627 msgid "table line"
8628 msgstr "linka tabulky"
8629
8630 #: src/LColor.C:144
8631 msgid "table on/off line"
8632 msgstr "linka-tabulka zap/vyp"
8633
8634 #: src/LColor.C:146
8635 msgid "bottom area"
8636 msgstr "spodní oblast"
8637
8638 #: src/LColor.C:147
8639 msgid "page break"
8640 msgstr "tvrdý konec stránky"
8641
8642 #: src/LColor.C:148
8643 msgid "top of button"
8644 msgstr "vr¹ek tlaèítka"
8645
8646 #: src/LColor.C:149
8647 msgid "bottom of button"
8648 msgstr "spodek tlaèítka"
8649
8650 #: src/LColor.C:150
8651 msgid "left of button"
8652 msgstr "tlaèítko-nalevo"
8653
8654 #: src/LColor.C:151
8655 msgid "right of button"
8656 msgstr "tlaèítko-napravo"
8657
8658 #: src/LColor.C:152
8659 msgid "button background"
8660 msgstr "pozadí tlaèítka"
8661
8662 #: src/LColor.C:153
8663 msgid "inherit"
8664 msgstr "dìdit barvu okolí"
8665
8666 #: src/LColor.C:154
8667 msgid "ignore"
8668 msgstr "ignorovat pøedchozí"
8669
8670 #: src/LaTeX.C:89
8671 #, c-format
8672 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
8673 msgstr "Èekání na bìh LaTeX-u èíslo %1$d"
8674
8675 #: src/LaTeX.C:283 src/LaTeX.C:351
8676 msgid "Running MakeIndex."
8677 msgstr "Spou¹tím MakeIndex (rejstøík)."
8678
8679 #: src/LaTeX.C:295
8680 msgid "Running BibTeX."
8681 msgstr "Spou¹tím BibTeX."
8682
8683 #: src/MenuBackend.C:450 src/MenuBackend.C:471 src/MenuBackend.C:541
8684 #: src/MenuBackend.C:563 src/MenuBackend.C:586 src/MenuBackend.C:672
8685 msgid "No Documents Open!"
8686 msgstr "®ádné otevøené dokumenty !"
8687
8688 #: src/MenuBackend.C:509
8689 msgid "Plain Text as Lines"
8690 msgstr "Prostý text jako øádky"
8691
8692 #: src/MenuBackend.C:511
8693 msgid "Plain Text as Paragraphs"
8694 msgstr "Prostý text jako odstavce"
8695
8696 #: src/MenuBackend.C:706
8697 msgid "No Table of contents"
8698 msgstr "Bez obsahu|B"
8699
8700 #: src/SpellBase.C:51
8701 msgid "Native OS API not yet supported."
8702 msgstr "Nativní OS API zatím nepodporováno."
8703
8704 #: src/buffer.C:229
8705 msgid "Could not remove temporary directory"
8706 msgstr "Nelze smazat pomocný adresáø"
8707
8708 #: src/buffer.C:230
8709 #, c-format
8710 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
8711 msgstr "Nelze smazat pomocný adresáø %1$s"
8712
8713 #: src/buffer.C:388
8714 msgid "Unknown document class"
8715 msgstr "Neznámá tøída dokumentu"
8716
8717 #: src/buffer.C:389
8718 #, c-format
8719 msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
8720 msgstr "Pou¾ita standardní tøída dokumentu, nebo» tøída %1$s není známa."
8721
8722 #: src/buffer.C:444 src/text.C:355
8723 #, c-format
8724 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
8725 msgstr "Neznámý token: %1$s %2$s\n"
8726
8727 #: src/buffer.C:448 src/buffer.C:455 src/buffer.C:475
8728 msgid "Document header error"
8729 msgstr "Chyba hlavièky dokumentu"
8730
8731 #: src/buffer.C:454
8732 msgid "\\begin_header is missing"
8733 msgstr "chybí \\begin_header"
8734
8735 #: src/buffer.C:474
8736 msgid "\\begin_document is missing"
8737 msgstr "chybí \\begin_document"
8738
8739 #: src/buffer.C:485
8740 msgid "Can't load document class"
8741 msgstr "Nelze naèíst tøídu dokumentu"
8742
8743 #: src/buffer.C:486
8744 #, fuzzy, c-format
8745 msgid ""
8746 "Using the default document class, because the  class %1$s could not be "
8747 "loaded."
8748 msgstr "Pou¾ita standardní tøída dokumentu, nebo» tøída %1$s není známa."
8749
8750 #: src/buffer.C:598 src/buffer.C:607
8751 msgid "Document could not be read"
8752 msgstr "Dokument nemù¾e být pøeèten"
8753
8754 #: src/buffer.C:599 src/buffer.C:608
8755 #, c-format
8756 msgid "%1$s could not be read."
8757 msgstr "%1$s nemù¾e být pøeèten."
8758
8759 #: src/buffer.C:616 src/buffer.C:682
8760 msgid "Document format failure"
8761 msgstr "Chyba formátování dokumentu"
8762
8763 #: src/buffer.C:617
8764 #, c-format
8765 msgid "%1$s is not a LyX document."
8766 msgstr "%1$s není dokumentem LyX-u."
8767
8768 #: src/buffer.C:636
8769 msgid "Conversion failed"
8770 msgstr "Konverze se nezdaøila"
8771
8772 #: src/buffer.C:637
8773 #, c-format
8774 msgid ""
8775 "%1$s is from an earlier version of LyX, but a temporary file for converting "
8776 "it could not be created."
8777 msgstr ""
8778 "%1$s je z døívìj¹í verze LyX-u, ale pomocný soubor pro jehokonverzi nemù¾e "
8779 "být vytvoøen."
8780
8781 #: src/buffer.C:646
8782 msgid "Conversion script not found"
8783 msgstr "Nenalezen konverzní skript"
8784
8785 #: src/buffer.C:647
8786 #, c-format
8787 msgid ""
8788 "%1$s is from an earlier version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
8789 "could not be found."
8790 msgstr ""
8791 "%1$s je z døívìj¹í verze LyX-u, ale konverzní skript lyx2lyx nebyl nalezen."
8792
8793 #: src/buffer.C:667
8794 msgid "Conversion script failed"
8795 msgstr "Konverzní skript selhal"
8796
8797 #: src/buffer.C:668
8798 #, c-format
8799 msgid ""
8800 "%1$s is from an earlier version of LyX, but the lyx2lyx script failed to "
8801 "convert it."
8802 msgstr ""
8803 "%1$s je z døívìj¹í verze LyX-u, ale skript lyx2lyx selhal pøi konverzi. "
8804
8805 #: src/buffer.C:683
8806 #, c-format
8807 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
8808 msgstr "%1$s skonèil neoèekávanì, co¾ znamená, ¾e je pravdìpodobnì po¹kozen."
8809
8810 #: src/buffer.C:719
8811 #, fuzzy
8812 msgid "Backup failure"
8813 msgstr "chktex selhal"
8814
8815 #: src/buffer.C:720
8816 #, c-format
8817 msgid ""
8818 "LyX was not able to make a backup copy in %1$s.\n"
8819 "Please check if the directory exists and is writeable."
8820 msgstr ""
8821
8822 #: src/buffer.C:1086
8823 msgid "Running chktex..."
8824 msgstr "Spou¹tím chktex..."
8825
8826 #: src/buffer.C:1099
8827 msgid "chktex failure"
8828 msgstr "chktex selhal"
8829
8830 #: src/buffer.C:1100
8831 msgid "Could not run chktex successfully."
8832 msgstr "chktex nelze úspì¹nì spustit."
8833
8834 #: src/buffer_funcs.C:78
8835 #, c-format
8836 msgid ""
8837 "The specified document\n"
8838 "%1$s\n"
8839 "could not be read."
8840 msgstr ""
8841 "Po¾adovaný dokument\n"
8842 "%1$s\n"
8843 "nelze pøeèíst."
8844
8845 #: src/buffer_funcs.C:80
8846 msgid "Could not read document"
8847 msgstr "Nelze pøeèíst dokument"
8848
8849 #: src/buffer_funcs.C:92
8850 #, c-format
8851 msgid ""
8852 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
8853 "\n"
8854 "Recover emergency save?"
8855 msgstr ""
8856 "Existuje nouzové ulo¾ení dokumentu %1$s .\n"
8857 "\n"
8858 "Obnovit z nouzového ulo¾ení ?"
8859
8860 #: src/buffer_funcs.C:95
8861 msgid "Load emergency save?"
8862 msgstr "Naèíst nouzové ulo¾ení ?"
8863
8864 #: src/buffer_funcs.C:96
8865 msgid "&Recover"
8866 msgstr "&Obnovit"
8867
8868 #: src/buffer_funcs.C:96
8869 msgid "&Load Original"
8870 msgstr "&Naèíst pùvodní"
8871
8872 #: src/buffer_funcs.C:118
8873 #, c-format
8874 msgid ""
8875 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
8876 "\n"
8877 "Load the backup instead?"
8878 msgstr ""
8879 "Záloha dokumentu %1$s je novìj¹í.\n"
8880 "\n"
8881 "Naèíst místo toho zálohu ?"
8882
8883 #: src/buffer_funcs.C:121
8884 msgid "Load backup?"
8885 msgstr "Naèíst zálohu ?"
8886
8887 #: src/buffer_funcs.C:122
8888 msgid "&Load backup"
8889 msgstr "&Naèíst zálohu"
8890
8891 #: src/buffer_funcs.C:122
8892 msgid "Load &original"
8893 msgstr "Naèíst &pùvodní"
8894
8895 #: src/buffer_funcs.C:161
8896 #, c-format
8897 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
8898 msgstr "Chcete obdr¾et dokument %1$s ze správy verzí ?"
8899
8900 #: src/buffer_funcs.C:163
8901 msgid "Retrieve from version control?"
8902 msgstr "Obdr¾et ze správy verzí"
8903
8904 #: src/buffer_funcs.C:164
8905 msgid "&Retrieve"
8906 msgstr "&Obdr¾et"
8907
8908 #: src/buffer_funcs.C:197
8909 #, c-format
8910 msgid ""
8911 "The specified document template\n"
8912 "%1$s\n"
8913 "could not be read."
8914 msgstr ""
8915 "Po¾adovaná ¹ablona dokumentu\n"
8916 "%1$s\n"
8917 "nelze pøeèíst."
8918
8919 #: src/buffer_funcs.C:199
8920 msgid "Could not read template"
8921 msgstr "Nelze pøeèíst ¹ablonou"
8922
8923 #: src/buffer_funcs.C:449
8924 msgid "\\arabic{enumi}."
8925 msgstr "\\arabic{enumi}."
8926
8927 #: src/buffer_funcs.C:455
8928 msgid "\\roman{enumiii}."
8929 msgstr "\\roman{enumiii}."
8930
8931 #: src/buffer_funcs.C:458
8932 msgid "\\Alph{enumiv}."
8933 msgstr "\\Alph{enumiv}."
8934
8935 #: src/buffer_funcs.C:495
8936 #, c-format
8937 msgid "%1$s #:"
8938 msgstr "%1$s #:"
8939
8940 #: src/bufferlist.C:86 src/bufferlist.C:194
8941 #, c-format
8942 msgid ""
8943 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
8944 "\n"
8945 "Do you want to save the document or discard the changes?"
8946 msgstr ""
8947 "V dokumentu %1$s byly provedeny zmìny.\n"
8948 "\n"
8949 "Chcete zmìny v dokumentu ulo¾it?"
8950
8951 #: src/bufferlist.C:89 src/bufferlist.C:197 src/lyxfunc.C:667
8952 msgid "Save changed document?"
8953 msgstr "Ulo¾it zmìnìný soubor?"
8954
8955 #: src/bufferlist.C:90 src/bufferlist.C:198
8956 msgid "&Discard"
8957 msgstr "&Neukládat"
8958
8959 #: src/bufferlist.C:318
8960 #, c-format
8961 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s"
8962 msgstr "LyX: Pokus o ulo¾ení dokumentu %1$s"
8963
8964 #: src/bufferlist.C:329 src/bufferlist.C:342 src/bufferlist.C:356
8965 msgid "  Save seems successful. Phew."
8966 msgstr " Ulo¾ení, zdá se, probìhlo úspì¹nì."
8967
8968 #: src/bufferlist.C:332 src/bufferlist.C:346
8969 msgid "  Save failed! Trying..."
8970 msgstr " Ulo¾ení se nepovedlo! Nový pokus..."
8971
8972 #: src/bufferlist.C:359
8973 msgid "  Save failed! Bummer. Document is lost."
8974 msgstr " Ulo¾ení se nepovedlo! Dokument je ztracen."
8975
8976 #: src/bufferparams.C:433
8977 #, c-format
8978 msgid "The document uses a missing TeX class \"%1$s\".\n"
8979 msgstr "Dokument pou¾ívá chybìjící TeX-vou tøídu \"%1$s\".\n"
8980
8981 #: src/bufferparams.C:435
8982 msgid "Document class not available"
8983 msgstr "Tøída dokumentu není dostupná"
8984
8985 #: src/bufferparams.C:436
8986 msgid "LyX will not be able to produce output."
8987 msgstr "LyX nebude schopen vytvoøit výstup."
8988
8989 #: src/bufferview_funcs.C:308
8990 msgid "No more insets"
8991 msgstr "®ádná dal¹í vlo¾ka"
8992
8993 #: src/client/debug.C:44 src/debug.C:44
8994 msgid "No debugging message"
8995 msgstr "®ádné ladící výpisy"
8996
8997 #: src/client/debug.C:45 src/debug.C:45
8998 msgid "General information"
8999 msgstr "Obecné informace"
9000
9001 #: src/client/debug.C:46 src/debug.C:70
9002 msgid "Developers' general debug messages"
9003 msgstr "Obecné vývojáøské ladící výpisy"
9004
9005 #: src/client/debug.C:47 src/debug.C:71
9006 msgid "All debugging messages"
9007 msgstr "V¹echny ladící výpisy"
9008
9009 #: src/client/debug.C:92 src/debug.C:115
9010 #, c-format
9011 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
9012 msgstr "Ladìní `%1$s' (%2$s)"
9013
9014 #: src/converter.C:323 src/converter.C:455 src/converter.C:479
9015 #: src/converter.C:518
9016 msgid "Cannot convert file"
9017 msgstr "Soubor nelze konvertovat"
9018
9019 #: src/converter.C:324
9020 #, fuzzy, c-format
9021 msgid ""
9022 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
9023 "Define a converter in the preferences."
9024 msgstr ""
9025 "®ádná informace pro konverzi souborù formátu %1$s do %2$s.\n"
9026 "Definujte konvertor v nastaveních."
9027
9028 #: src/converter.C:410 src/format.C:319 src/format.C:378
9029 msgid "Executing command: "
9030 msgstr "Spou¹tím pøíkaz: "
9031
9032 #: src/converter.C:450
9033 msgid "Build errors"
9034 msgstr "Chyby pøi sestavování"
9035
9036 #: src/converter.C:451
9037 msgid "There were errors during the build process."
9038 msgstr "Nastaly chyby bìhem procesu sestavování."
9039
9040 #: src/converter.C:456 src/format.C:326 src/format.C:385
9041 #, c-format
9042 msgid "An error occurred whilst running %1$s"
9043 msgstr "Chyba pøi bìhu %1$s"
9044
9045 #: src/converter.C:480 src/converter.C:521
9046 #, c-format
9047 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
9048 msgstr "Nelze pøesunout pomocný soubor z %1$s do %2$s."
9049
9050 #: src/converter.C:520
9051 #, c-format
9052 msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
9053 msgstr "Nelze zkopírovat pomocný soubor z %1$s do %2$s."
9054
9055 #: src/converter.C:589
9056 msgid "Running LaTeX..."
9057 msgstr "Spou¹tím LaTeX..."
9058
9059 #: src/converter.C:607
9060 #, c-format
9061 msgid ""
9062 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
9063 "log %1$s."
9064 msgstr ""
9065 "LaTeX neprobìhl úspì¹nì. Navíc nebyl LyX schopen najít výstup LaTeX-u %1$s."
9066
9067 #: src/converter.C:610
9068 msgid "LaTeX failed"
9069 msgstr "LaTeX selhal"
9070
9071 #: src/converter.C:612
9072 msgid "Output is empty"
9073 msgstr "Výstup je prázdný"
9074
9075 #: src/converter.C:613
9076 msgid "An empty output file was generated."
9077 msgstr "Byl vygenerován prázdný výstupní soubor."
9078
9079 #: src/debug.C:46
9080 msgid "Program initialisation"
9081 msgstr "Inicializace programu"
9082
9083 #: src/debug.C:47
9084 msgid "Keyboard events handling"
9085 msgstr "Obsluha klávesových událostí"
9086
9087 #: src/debug.C:48
9088 msgid "GUI handling"
9089 msgstr "Obsluha GUI"
9090
9091 #: src/debug.C:49
9092 msgid "Lyxlex grammar parser"
9093 msgstr "Lyxlex gramatický analyzátor"
9094
9095 #: src/debug.C:50
9096 msgid "Configuration files reading"
9097 msgstr "Naètení konfiguraèních souborù"
9098
9099 #: src/debug.C:51
9100 msgid "Custom keyboard definition"
9101 msgstr "Vlastní definice klávesnice"
9102
9103 #: src/debug.C:52
9104 msgid "LaTeX generation/execution"
9105 msgstr "LaTeX tvorba/spou¹tìní"
9106
9107 #: src/debug.C:53
9108 msgid "Math editor"
9109 msgstr "Editor matematiky"
9110
9111 #: src/debug.C:54
9112 msgid "Font handling"
9113 msgstr "Obsluha fontù"
9114
9115 #: src/debug.C:55
9116 msgid "Textclass files reading"
9117 msgstr "Naètení souborù pro tøídy textù"
9118
9119 #: src/debug.C:56
9120 msgid "Version control"
9121 msgstr "Správa verzí"
9122
9123 #: src/debug.C:57
9124 msgid "External control interface"
9125 msgstr "Rozhraní pro externí øízení"
9126
9127 #: src/debug.C:58
9128 msgid "Keep *roff temporary files"
9129 msgstr "Nemazat pomocné *roff soubory"
9130
9131 #: src/debug.C:59
9132 msgid "User commands"
9133 msgstr "U¾ivatelské pøíkazy"
9134
9135 #: src/debug.C:60
9136 msgid "The LyX Lexxer"
9137 msgstr "LyX Lexxer"
9138
9139 #: src/debug.C:61
9140 msgid "Dependency information"
9141 msgstr "Informace o závislostech"
9142
9143 #: src/debug.C:62
9144 msgid "LyX Insets"
9145 msgstr "Vlo¾ky LyX-u"
9146
9147 #: src/debug.C:63
9148 msgid "Files used by LyX"
9149 msgstr "Soubory pou¾ité LyX-em"
9150
9151 #: src/debug.C:64
9152 msgid "Workarea events"
9153 msgstr "Události na pracovní plo¹e"
9154
9155 #: src/debug.C:65
9156 msgid "Insettext/tabular messages"
9157 msgstr "Zprávy z tabulek/vlo¾ek textu"
9158
9159 #: src/debug.C:66
9160 msgid "Graphics conversion and loading"
9161 msgstr "Konverze a naèítání obrázku"
9162
9163 #: src/debug.C:67
9164 msgid "Change tracking"
9165 msgstr "Zmìna revize"
9166
9167 #: src/debug.C:68
9168 msgid "External template/inset messages"
9169 msgstr "Zprávy z externích ¹ablon/vlo¾ek"
9170
9171 #: src/debug.C:69
9172 msgid "RowPainter profiling"
9173 msgstr "Profilování RowPainter-u"
9174
9175 #: src/exporter.C:81
9176 #, c-format
9177 msgid ""
9178 "The file %1$s already exists.\n"
9179 "\n"
9180 "Do you want to over-write that file?"
9181 msgstr ""
9182 "Soubor %1$s ji¾ existuje.\n"
9183 "\n"
9184 "Chcete tento soubor pøepsat?"
9185
9186 #: src/exporter.C:84
9187 msgid "Over-write file?"
9188 msgstr "Pøepsat soubor?"
9189
9190 #: src/exporter.C:86 src/lyx_cb.C:167 src/lyxfunc.C:1871
9191 msgid "&Over-write"
9192 msgstr "&Pøepsat"
9193
9194 #: src/exporter.C:86
9195 msgid "Over-write &all"
9196 msgstr "Pøepsat &v¹e"
9197
9198 #: src/exporter.C:87
9199 msgid "&Cancel export"
9200 msgstr "&Zru¹it export"
9201
9202 #: src/exporter.C:136
9203 msgid "Couldn't copy file"
9204 msgstr "Nelze zkopírovat soubor"
9205
9206 #: src/exporter.C:137
9207 #, c-format
9208 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
9209 msgstr "Kopírování %1$s do %2$s selhalo."
9210
9211 #: src/exporter.C:175
9212 msgid "Couldn't export file"
9213 msgstr "Nelze exportovat soubor"
9214
9215 #: src/exporter.C:176
9216 #, c-format
9217 msgid "No information for exporting the format %1$s."
9218 msgstr "®ádná informace pro export formátu %1$s."
9219
9220 #: src/exporter.C:209
9221 msgid "File name error"
9222 msgstr "Chyba ve jménì souboru"
9223
9224 #: src/exporter.C:210
9225 msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
9226 msgstr "Cesta k dokumentu nesmí obsahovat mezery."
9227
9228 #: src/exporter.C:245
9229 msgid "Document export cancelled."
9230 msgstr "Export dokumentu zru¹en."
9231
9232 #: src/exporter.C:251
9233 #, c-format
9234 msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
9235 msgstr "Dokument exportován jako %1$s do souboru `%2$s'"
9236
9237 #: src/exporter.C:257
9238 #, c-format
9239 msgid "Document exported as %1$s"
9240 msgstr "Dokument exportován jako %1$s"
9241
9242 #: src/format.C:269 src/format.C:282 src/format.C:292 src/format.C:325
9243 msgid "Cannot view file"
9244 msgstr "Soubor nelze prohlí¾et"
9245
9246 #: src/format.C:270 src/format.C:340
9247 #, c-format
9248 msgid "File does not exist: %1$s"
9249 msgstr "Soubor neexistuje: %1$s"
9250
9251 #: src/format.C:283
9252 #, c-format
9253 msgid "No information for viewing %1$s"
9254 msgstr "®ádná informace pro prohlí¾ení %1$s"
9255
9256 #: src/format.C:293
9257 #, c-format
9258 msgid "Auto-view file %1$s failed"
9259 msgstr "Automatické prohlí¾ení souboru %1$s selhalo"
9260
9261 #: src/format.C:339 src/format.C:352 src/format.C:362 src/format.C:384
9262 msgid "Cannot edit file"
9263 msgstr "Nelze editovat soubor"
9264
9265 #: src/format.C:353
9266 #, c-format
9267 msgid "No information for editing %1$s"
9268 msgstr "®ádná informace pro editaci %1$s"
9269
9270 #: src/format.C:363
9271 #, c-format
9272 msgid "Auto-edit file %1$s failed"
9273 msgstr "Automatická editace souboru %1$s selhala"
9274
9275 #: src/frontends/LyXView.C:354
9276 msgid " (changed)"
9277 msgstr " (zmìnìno)"
9278
9279 #: src/frontends/LyXView.C:358
9280 msgid " (read only)"
9281 msgstr " (jen ke ètení)"
9282
9283 #: src/frontends/WorkArea.C:288
9284 msgid "Formatting document..."
9285 msgstr "Formátování dokumentu..."
9286
9287 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:57
9288 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
9289 msgstr "CHYBA: LyX nebyl schopen naèíst soubor CREDITS\n"
9290
9291 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:58
9292 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
9293 msgstr "Nainstalujte prosím korektnì tento soubor pro ocenìní\n"
9294
9295 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:59
9296 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
9297 msgstr "mno¾ství práce dal¹ích lidí na projektu LyX."
9298
9299 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:66
9300 msgid ""
9301 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
9302 "1995-2001 LyX Team"
9303 msgstr ""
9304 "LyX --- Copyright (C) 1995 Matthias Ettrich,\n"
9305 "1995-2001 LyX Team"
9306
9307 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:72
9308 msgid ""
9309 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
9310 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
9311 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
9312 "any later version."
9313 msgstr ""
9314 "Tento program je svobodný software; mù¾ete jej ¹íøit a modifikovat "
9315 "podleustanovení GNU General Public License, vydávané Free "
9316 "SoftwareFoundation; a to buï verze 2 této licence anebo (podle va¹eho "
9317 "uvá¾ení)kterékoli pozdìj¹í verze."
9318
9319 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:78
9320 msgid ""
9321 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
9322 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
9323 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
9324 "See the GNU General Public License for more details.\n"
9325 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
9326 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 675 Mass "
9327 "Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
9328 msgstr ""
9329 "Tento program je roz¹iøován v nadìji, ¾e bude u¾iteèný, av¹ak BEZJAKÉKOLI "
9330 "ZÁRUKY; neposkytují se ani odvozené záruky PRODEJNOSTI aneboVHODNOSTI PRO "
9331 "URÈITÝ ÚÈEL. Dal¹í podrobnosti hledejte ve GNU General Public License.Kopii "
9332 "GNU General Public License jste mìli obdr¾et spolu s tímtoprogramem; pokud "
9333 "se tak nestalo, napi¹te o ni Free Software Foundation,Inc., 675 Mass Ave, "
9334 "Cambridge, MA 02139, USA."
9335
9336 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:86
9337 msgid "LyX Version "
9338 msgstr "Verze LyX-u "
9339
9340 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:91
9341 msgid "Library directory: "
9342 msgstr "Adresáø s knihovnami: "
9343
9344 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:94
9345 msgid "User directory: "
9346 msgstr "U¾ivatelský adresáø: "
9347
9348 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:56
9349 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
9350 msgstr "BibTeX Databáze (*.bib)"
9351
9352 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:58
9353 msgid "Select a BibTeX database to add"
9354 msgstr "Vybrat databázi BibTeX-u k pøidání"
9355
9356 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:68
9357 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
9358 msgstr "BibTeX Styly (*.bst)"
9359
9360 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:70
9361 msgid "Select a BibTeX style"
9362 msgstr "Vybrat styl BibTeX-u"
9363
9364 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:63
9365 msgid "No frame drawn"
9366 msgstr "Bez nakresleného rámu"
9367
9368 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:64
9369 msgid "Rectangular box"
9370 msgstr "Ètvercový rám"
9371
9372 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:65
9373 msgid "Oval box, thin"
9374 msgstr "Oválný tenký rám"
9375
9376 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:66
9377 msgid "Oval box, thick"
9378 msgstr "Oválný tlustý rám"
9379
9380 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:67
9381 msgid "Shadow box"
9382 msgstr "Stínovaný rám"
9383
9384 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:68
9385 msgid "Double box"
9386 msgstr "Dvojitý rám"
9387
9388 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:83 src/frontends/qt4/QBox.C:188
9389 #: src/frontends/qt4/QBox.C:222
9390 msgid "Depth"
9391 msgstr "Hloubka"
9392
9393 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:84 src/frontends/qt4/QBox.C:191
9394 #: src/frontends/qt4/QBox.C:225 src/frontends/qt4/QBox.C:258
9395 #: src/frontends/qt4/QBoxDialog.C:107
9396 msgid "Total Height"
9397 msgstr "Celková vý¹ka"
9398
9399 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:44
9400 #: src/frontends/controllers/character.C:33 src/lyxfont.C:53
9401 msgid "Roman"
9402 msgstr "Antikva (Roman)"
9403
9404 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:44
9405 #: src/frontends/controllers/character.C:37 src/lyxfont.C:53
9406 msgid "Sans Serif"
9407 msgstr "Bezpatkové (Sans Serif)"
9408
9409 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:44
9410 #: src/frontends/controllers/character.C:41 src/lyxfont.C:53
9411 msgid "Typewriter"
9412 msgstr "Strojopis"
9413
9414 #: src/frontends/controllers/ControlErrorList.C:51
9415 #, c-format
9416 msgid "%1$s Errors (%2$s)"
9417 msgstr "%1$s Chyb (%2$s)"
9418
9419 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:162
9420 #: src/frontends/gtk/GExternal.C:352
9421 msgid "Select external file"
9422 msgstr "Vybrat externí soubor"
9423
9424 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:235
9425 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:171
9426 msgid "Top left"
9427 msgstr "Vlevo nahoøe"
9428
9429 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:235
9430 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:171
9431 msgid "Bottom left"
9432 msgstr "Vlevo dole"
9433
9434 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:235
9435 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:171
9436 msgid "Baseline left"
9437 msgstr "Základní linka vlevo"
9438
9439 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:236
9440 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:172
9441 msgid "Top center"
9442 msgstr "V støedu nahoøe"
9443
9444 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:236
9445 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:172
9446 msgid "Bottom center"
9447 msgstr "V støedu dole"
9448
9449 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:236
9450 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:172
9451 msgid "Baseline center"
9452 msgstr "Základní linka v støedu"
9453
9454 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:237
9455 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:173
9456 msgid "Top right"
9457 msgstr "Vpravo nahoøe"
9458
9459 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:237
9460 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:173
9461 msgid "Bottom right"
9462 msgstr "Vpravo dole"
9463
9464 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:237
9465 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:173
9466 msgid "Baseline right"
9467 msgstr "Základní linka vpravo"
9468
9469 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:87
9470 msgid "Select graphics file"
9471 msgstr "Vybrat soubor s obrázkem"
9472
9473 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:94
9474 msgid "Clipart|#C#c"
9475 msgstr "Klipart|#K#k"
9476
9477 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:77
9478 msgid "Select document to include"
9479 msgstr "Vybrat dokument k zahrnutí"
9480
9481 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:84
9482 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
9483 msgstr "LaTeX/LyX dokumenty (*.tex *.lyx)"
9484
9485 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:80
9486 msgid "LaTeX Log"
9487 msgstr "Log LaTeX-u"
9488
9489 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:83
9490 msgid "Literate Programming Build Log"
9491 msgstr "Log z \"Literate Programming\" sestavování"
9492
9493 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:86
9494 msgid "lyx2lyx Error Log"
9495 msgstr "Log chyb z lyx2lyx"
9496
9497 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:89
9498 msgid "Version Control Log"
9499 msgstr "Log ze správy verzí"
9500
9501 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:112
9502 msgid "No LaTeX log file found."
9503 msgstr "Log LaTeX-u nenalezen."
9504
9505 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:115
9506 msgid "No literate programming build log file found."
9507 msgstr "Log z \"Literate Programming\" sestavování nenalezen."
9508
9509 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:118
9510 msgid "No lyx2lyx error log file found."
9511 msgstr "Log chyb z lyx2lyx nenalezen."
9512
9513 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:121
9514 msgid "No version control log file found."
9515 msgstr "Log ze správy verzí nenalezen."
9516
9517 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:111
9518 msgid "Choose bind file"
9519 msgstr "Vybrat soubor klávesových zkratek"
9520
9521 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:112
9522 msgid "LyX bind files (*.bind)"
9523 msgstr "Klávesové zkratky LyX-u (*.bind)"
9524
9525 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:119
9526 msgid "Choose UI file"
9527 msgstr "Vybrat soubor u¾ivatelského rozhraní"
9528
9529 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:120
9530 msgid "LyX UI files (*.ui)"
9531 msgstr "UI soubory LyX-u (*.ui)"
9532
9533 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:127
9534 msgid "Choose keyboard map"
9535 msgstr "Vybrat mapu kláves"
9536
9537 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:128
9538 msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
9539 msgstr "Mapa kláves pro LyX (*.kmap)"
9540
9541 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:135
9542 msgid "Choose personal dictionary"
9543 msgstr "Vybrat vlastní slovník"
9544
9545 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:136
9546 msgid "*.ispell"
9547 msgstr "*.ispell"
9548
9549 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:73
9550 msgid "Print to file"
9551 msgstr "Tisk do souboru"
9552
9553 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:74
9554 msgid "PostScript files (*.ps)"
9555 msgstr "Soubory PostScript-u (*.ps)"
9556
9557 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:114
9558 msgid "Spellchecker error"
9559 msgstr "Chyba pravopisu"
9560
9561 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:115
9562 msgid "The spellchecker could not be started\n"
9563 msgstr "Pravopisná kontrola nemohla být spu¹tìna\n"
9564
9565 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:271
9566 msgid ""
9567 "The spellchecker has died for some reason.\n"
9568 "Maybe it has been killed."
9569 msgstr ""
9570 "Kontrola pravopisu selhala.\n"
9571 "Mo¾ná byla ukonèena pomocí pøíkazu 'kill'."
9572
9573 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:274
9574 msgid "The spellchecker has failed.\n"
9575 msgstr "Kontrola pravopisu selhala.\n"
9576
9577 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:278
9578 msgid "The spellchecker has failed"
9579 msgstr "Kontrola pravopisu selhala"
9580
9581 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:293
9582 #, c-format
9583 msgid "%1$d words checked."
9584 msgstr "%1$d slov zkontrolováno."
9585
9586 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:295
9587 msgid "One word checked."
9588 msgstr "Jedno slovo zkontrolováno."
9589
9590 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:298
9591 msgid "Spelling check completed"
9592 msgstr "Kontrola pravopisu hotova"
9593
9594 #: src/frontends/controllers/ControlToc.C:91 src/frontends/gtk/GToc.C:33
9595 #: src/insets/insettoc.C:44
9596 msgid "Table of Contents"
9597 msgstr "Obsah"
9598
9599 #: src/frontends/controllers/biblio.C:223
9600 #, c-format
9601 msgid "%1$s and %2$s"
9602 msgstr "%1$s a %2$s"
9603
9604 #: src/frontends/controllers/biblio.C:228
9605 #, c-format
9606 msgid "%1$s et al."
9607 msgstr "%1$s et al."
9608
9609 #: src/frontends/controllers/biblio.C:265
9610 msgid "No year"
9611 msgstr "®ádný rok"
9612
9613 #: src/frontends/controllers/biblio.C:802
9614 msgid "before"
9615 msgstr "pøed"
9616
9617 #: src/frontends/controllers/character.C:29
9618 #: src/frontends/controllers/character.C:59
9619 #: src/frontends/controllers/character.C:85
9620 #: src/frontends/controllers/character.C:119
9621 #: src/frontends/controllers/character.C:185
9622 #: src/frontends/controllers/character.C:215
9623 #: src/frontends/controllers/frnt_lang.C:52
9624 msgid "No change"
9625 msgstr "Beze zmìny"
9626
9627 #: src/frontends/controllers/character.C:45
9628 #: src/frontends/controllers/character.C:71
9629 #: src/frontends/controllers/character.C:105
9630 #: src/frontends/controllers/character.C:171
9631 #: src/frontends/controllers/character.C:201
9632 #: src/frontends/controllers/character.C:255
9633 #: src/frontends/controllers/frnt_lang.C:54
9634 msgid "Reset"
9635 msgstr "Obnovit"
9636
9637 #: src/frontends/controllers/character.C:63 src/lyxfont.C:58
9638 msgid "Medium"
9639 msgstr "Støední"
9640
9641 #: src/frontends/controllers/character.C:67 src/lyxfont.C:58
9642 msgid "Bold"
9643 msgstr "Tuèný"
9644
9645 #: src/frontends/controllers/character.C:89 src/lyxfont.C:61
9646 msgid "Upright"
9647 msgstr "Vzpøímený"
9648
9649 #: src/frontends/controllers/character.C:93 src/lyxfont.C:61
9650 msgid "Italic"
9651 msgstr "Kurzíva (italic)"
9652
9653 #: src/frontends/controllers/character.C:97 src/lyxfont.C:61
9654 msgid "Slanted"
9655 msgstr "Sklonìný (slanted)"
9656
9657 #: src/frontends/controllers/character.C:101
9658 msgid "Small Caps"
9659 msgstr "Kapitálky"
9660
9661 #: src/frontends/controllers/character.C:163 src/lyxfont.C:66
9662 msgid "Increase"
9663 msgstr "Zvìt¹it"
9664
9665 #: src/frontends/controllers/character.C:167 src/lyxfont.C:66
9666 msgid "Decrease"
9667 msgstr "Zmen¹it"
9668
9669 #: src/frontends/controllers/character.C:189
9670 msgid "Emph"
9671 msgstr "Zvýraznìný"
9672
9673 #: src/frontends/controllers/character.C:193
9674 msgid "Underbar"
9675 msgstr "Podtr¾ený"
9676
9677 #: src/frontends/controllers/character.C:197
9678 msgid "Noun"
9679 msgstr "Jméno"
9680
9681 #: src/frontends/controllers/character.C:219
9682 msgid "No color"
9683 msgstr "®ádná barva"
9684
9685 #: src/frontends/controllers/character.C:223
9686 msgid "Black"
9687 msgstr "Èerná"
9688
9689 #: src/frontends/controllers/character.C:227
9690 msgid "White"
9691 msgstr "Bílá"
9692
9693 #: src/frontends/controllers/character.C:231
9694 msgid "Red"
9695 msgstr "Èervená"
9696
9697 #: src/frontends/controllers/character.C:235
9698 msgid "Green"
9699 msgstr "Zelená"
9700
9701 #: src/frontends/controllers/character.C:239
9702 msgid "Blue"
9703 msgstr "Modrá"
9704
9705 #: src/frontends/controllers/character.C:243
9706 msgid "Cyan"
9707 msgstr "Azurová"
9708
9709 #: src/frontends/controllers/character.C:247
9710 msgid "Magenta"
9711 msgstr "Fialová"
9712
9713 #: src/frontends/controllers/character.C:251
9714 msgid "Yellow"
9715 msgstr "®lutá"
9716
9717 #: src/frontends/controllers/helper_funcs.C:105
9718 msgid "System files|#S#s"
9719 msgstr "Systémové soubory|#S#s"
9720
9721 #: src/frontends/controllers/helper_funcs.C:108
9722 msgid "User files|#U#u"
9723 msgstr "U¾ivatelské soubory|#U#u"
9724
9725 #: src/frontends/controllers/tex_helpers.C:64
9726 #, fuzzy
9727 msgid "Could not update TeX information"
9728 msgstr "®ádná dal¹í informace pro opakování akce (redo)"
9729
9730 #: src/frontends/controllers/tex_helpers.C:65
9731 #, fuzzy, c-format
9732 msgid "The script `%s' failed."
9733 msgstr "Kontrola pravopisu selhala.\n"
9734
9735 #: src/frontends/gtk/Dialogs.C:267 src/frontends/qt4/Dialogs.C:219
9736 msgid "Index Entry"
9737 msgstr "Heslo rejstøíku"
9738
9739 #: src/frontends/gtk/Dialogs.C:268
9740 msgid "Keyword:|#K"
9741 msgstr "Klíè. slovo:|#K"
9742
9743 #: src/frontends/gtk/Dialogs.C:273 src/frontends/gtk/GRef.C:91
9744 #: src/frontends/qt4/Dialogs.C:225
9745 msgid "Label"
9746 msgstr "Znaèka"
9747
9748 #: src/frontends/gtk/Dialogs.C:274
9749 msgid "Label:|#L"
9750 msgstr "Znaèka:|#L"
9751
9752 #: src/frontends/gtk/GAboutlyx.C:201
9753 msgid "C_redits"
9754 msgstr "Podìkování"
9755
9756 # TODO spolupracovali ?
9757 #: src/frontends/gtk/GBibItem.C:33 src/frontends/qt4/QBibitem.C:31
9758 msgid "Bibliography Entry Settings"
9759 msgstr "Nastavení hesla bibliografie"
9760
9761 #: src/frontends/gtk/GBibtex.C:42 src/frontends/qt4/QBibtex.C:48
9762 msgid "BibTeX Bibliography"
9763 msgstr "Bibliografie BibTeX-u"
9764
9765 #: src/frontends/gtk/GBox.C:42 src/frontends/qt4/QBox.C:49
9766 msgid "Box Settings"
9767 msgstr "Nastevení rámeèku"
9768
9769 #: src/frontends/gtk/GBranch.C:37 src/frontends/qt4/QBranch.C:35
9770 msgid "Branch Settings"
9771 msgstr "Nastavení vìtve"
9772
9773 #: src/frontends/gtk/GChanges.C:32 src/frontends/qt4/QChanges.C:36
9774 msgid "Merge Changes"
9775 msgstr "Slouèit revize"
9776
9777 #: src/frontends/gtk/GChanges.C:104
9778 msgid "Accept highlighted change?"
9779 msgstr "Akceptovat zvýraznìnou zmìnu?"
9780
9781 #: src/frontends/gtk/GChanges.C:108
9782 msgid "unknown author"
9783 msgstr "neznámý autor"
9784
9785 #: src/frontends/gtk/GChanges.C:110
9786 msgid "unknown date"
9787 msgstr "neznámé datum"
9788
9789 #: src/frontends/gtk/GChanges.C:125
9790 msgid "Done merging changes"
9791 msgstr "Revize slouèeny"
9792
9793 #: src/frontends/gtk/GCharacter.C:39 src/frontends/qt4/QCharacter.C:34
9794 msgid "Text Style"
9795 msgstr "Styl textu"
9796
9797 #: src/frontends/gtk/GCitation.C:121
9798 msgid "CiteKeys"
9799 msgstr "Citaèní klíèe"
9800
9801 #: src/frontends/gtk/GCitation.C:128
9802 msgid "BibKeys"
9803 msgstr "Biblio klíèe"
9804
9805 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:59 src/frontends/qt4/QDocument.C:48
9806 msgid "Document Settings"
9807 msgstr "Nastavení dokumentu"
9808
9809 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:106 src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:366
9810 #, c-format
9811 msgid "Unavailable: %1$s"
9812 msgstr "Nedostupné: %1$s"
9813
9814 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:131 src/frontends/gtk/GDocument.C:143
9815 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:155 src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:154
9816 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:160
9817 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:166
9818 msgid " (not installed)"
9819 msgstr " (není instalován)"
9820
9821 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:197
9822 msgid "Small Skip"
9823 msgstr "Malá mezera"
9824
9825 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:198
9826 msgid "Medium Skip"
9827 msgstr "Støední mezera"
9828
9829 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:199
9830 msgid "Big Skip"
9831 msgstr "Velká mezera"
9832
9833 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:228 src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:216
9834 msgid "B3"
9835 msgstr "B3"
9836
9837 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:229 src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:217
9838 msgid "B4"
9839 msgstr "B4"
9840
9841 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:354 src/frontends/qt4/QBranches.C:44
9842 msgid "Activated"
9843 msgstr "Aktivována"
9844
9845 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:910
9846 msgid "No headings numbered"
9847 msgstr "Neèíslovat nadpisy"
9848
9849 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:911
9850 msgid "Only parts numbered"
9851 msgstr "Èíslovat jenom Èásti"
9852
9853 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:912
9854 msgid "Chapters and above numbered"
9855 msgstr "Èíslovat kapitoly a vý¹e"
9856
9857 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:913
9858 msgid "Sections and above numbered"
9859 msgstr "Èíslovat sekce a vý¹e"
9860
9861 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:914
9862 msgid "Subsections and above numbered"
9863 msgstr "Èíslovat podsekce a vý¹e"
9864
9865 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:915
9866 msgid "Subsubsections and above numbered"
9867 msgstr "Èíslovat podpodsekce a vý¹e"
9868
9869 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:916
9870 msgid "Paragraphs and above numbered"
9871 msgstr "Èíslovat odstavce a vý¹e"
9872
9873 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:917
9874 msgid "All headings numbered"
9875 msgstr "Èíslovat v¹echny nadpisy"
9876
9877 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:929
9878 msgid "Only Parts appear in TOC"
9879 msgstr "Pouze Èásti do Obsahu"
9880
9881 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:930
9882 msgid "Chapters and above appear in TOC"
9883 msgstr "Kapitoly a vý¹e do Obsahu"
9884
9885 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:931
9886 msgid "Sections and above appear in TOC"
9887 msgstr "Sekce a vý¹e do Obsahu"
9888
9889 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:932
9890 msgid "Subsections and above appear in TOC"
9891 msgstr "Podsekce a vý¹e do Obsahu"
9892
9893 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:933
9894 msgid "Subsubsections and above appear in TOC"
9895 msgstr "Podpodsekce a vý¹e do Obsahu"
9896
9897 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:934
9898 msgid "Paragraphs and above appear in TOC"
9899 msgstr "Odstavce a vý¹e do Obsahu"
9900
9901 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:935
9902 msgid "TOC contains all headings"
9903 msgstr "V¹echny nadpisy v Obsahu"
9904
9905 #: src/frontends/gtk/GERT.C:33
9906 msgid "TeX Settings"
9907 msgstr "Nastavení TeX-u"
9908
9909 #: src/frontends/gtk/GErrorList.C:32
9910 msgid "Errors"
9911 msgstr "Chyby"
9912
9913 #: src/frontends/gtk/GErrorList.C:82
9914 msgid "*** No Errors ***"
9915 msgstr "*** Bez chyb ***"
9916
9917 #: src/frontends/gtk/GExternal.C:118
9918 msgid "files"
9919 msgstr "soubory"
9920
9921 #: src/frontends/gtk/GExternal.C:212 src/frontends/gtk/GExternal.C:237
9922 #: src/frontends/gtk/GExternal.C:402 src/frontends/gtk/GExternal.C:403
9923 #: src/frontends/gtk/GExternal.C:431 src/frontends/gtk/GExternal.C:432
9924 #: src/frontends/gtk/GExternal.C:693 src/frontends/gtk/GExternal.C:724
9925 #: src/frontends/qt4/QExternal.C:339 src/frontends/qt4/QGraphics.C:252
9926 msgid "Scale%"
9927 msgstr "Mìøítko%"
9928
9929 #: src/frontends/gtk/GExternal.C:300
9930 msgid "External Settings"
9931 msgstr "Externí nastavení"
9932
9933 #: src/frontends/gtk/GExternal.C:488
9934 msgid "Forma_t"
9935 msgstr "Formá_t"
9936
9937 #: src/frontends/gtk/GExternal.C:489
9938 msgid "O_ption"
9939 msgstr "_Volba"
9940
9941 #: src/frontends/gtk/GFloat.C:41 src/frontends/qt4/QFloat.C:31
9942 msgid "Float Settings"
9943 msgstr "Nastavení plovoucích objektù"
9944
9945 #: src/frontends/gtk/GGraphics.C:53 src/frontends/qt4/QGraphics.C:59
9946 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:590
9947 msgid "Graphics"
9948 msgstr "Obrázek"
9949
9950 #: src/frontends/gtk/GInclude.C:34 src/frontends/qt4/QInclude.C:38
9951 msgid "Child Document"
9952 msgstr "Dokument potomka"
9953
9954 #: src/frontends/gtk/GLog.C:34
9955 msgid "Log Viewer"
9956 msgstr "Prohlí¾eè logù"
9957
9958 #: src/frontends/gtk/GLog.C:70 src/frontends/gtk/GShowFile.C:63
9959 msgid "Error reading file!"
9960 msgstr "Chyba pøi ètení souboru!"
9961
9962 #: src/frontends/gtk/GMathDelim.C:107
9963 msgid "Math Delimiters"
9964 msgstr "Matematické oddìlovaèe"
9965
9966 #: src/frontends/gtk/GMathPanel.C:107 src/frontends/qt4/QMath.C:27
9967 msgid "Math Panel"
9968 msgstr "Matematický panel"
9969
9970 #: src/frontends/gtk/GMathsMatrix.C:38 src/frontends/qt4/QMath.C:41
9971 msgid "Math Matrix"
9972 msgstr "Matice"
9973
9974 #: src/frontends/gtk/GNote.C:35 src/frontends/qt4/QNote.C:34
9975 msgid "Note Settings"
9976 msgstr "Nastavení poznámky"
9977
9978 #: src/frontends/gtk/GParagraph.C:44 src/frontends/qt4/QParagraph.C:38
9979 msgid "Paragraph Settings"
9980 msgstr "Nastavení odstavce"
9981
9982 #: src/frontends/gtk/GParagraph.C:99 src/frontends/qt4/QParagraph.C:118
9983 #: src/paragraph.C:619
9984 msgid "Senseless with this layout!"
9985 msgstr "Nesmyslné v tomto rozvr¾ení!"
9986
9987 #: src/frontends/gtk/GPreferences.C:38 src/frontends/qt4/QPrefs.C:38
9988 msgid "Preferences"
9989 msgstr "Nastavení"
9990
9991 #: src/frontends/gtk/GPreferences.C:152 src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:780
9992 msgid "pspell (library)"
9993 msgstr "pspell (knihovna)"
9994
9995 #: src/frontends/gtk/GPreferences.C:155 src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:783
9996 msgid "aspell (library)"
9997 msgstr "aspell (knihovna)"
9998
9999 #: src/frontends/gtk/GRef.C:67 src/frontends/qt4/QRef.C:45
10000 msgid "Cross-reference"
10001 msgstr "Køí¾ový odkaz"
10002
10003 #: src/frontends/gtk/GRef.C:231
10004 msgid "No labels found."
10005 msgstr "®ádné znaèky nenalezeny."
10006
10007 #: src/frontends/gtk/GSearch.C:36 src/frontends/qt4/QSearch.C:30
10008 msgid "Find and Replace"
10009 msgstr "Najít a zamìnit"
10010
10011 #: src/frontends/gtk/GSendto.C:36
10012 msgid "Send document to command"
10013 msgstr "Ode¹li dokument pro pøíkaz"
10014
10015 #: src/frontends/gtk/GShowFile.C:32 src/frontends/qt4/QShowFile.C:32
10016 msgid "Show File"
10017 msgstr "Zobraz soubor"
10018
10019 #: src/frontends/gtk/GSpellchecker.C:34 src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:754
10020 #: src/frontends/qt4/QSpellchecker.C:34
10021 msgid "Spellchecker"
10022 msgstr "Kontrola pravopisu"
10023
10024 #: src/frontends/gtk/GSpellchecker.C:135
10025 msgid "checked"
10026 msgstr "zkontrolováno"
10027
10028 #: src/frontends/gtk/GTableCreate.C:34 src/frontends/qt4/QTabularCreate.C:29
10029 msgid "Insert Table"
10030 msgstr "Vlo¾ tabulku"
10031
10032 #: src/frontends/gtk/GTabular.C:42 src/frontends/qt4/QTabular.C:42
10033 msgid "Table Settings"
10034 msgstr "Nastavení tabulky"
10035
10036 #: src/frontends/gtk/GTexinfo.C:37 src/frontends/qt4/QTexinfo.C:32
10037 msgid "TeX Information"
10038 msgstr "Informace TeX-u"
10039
10040 #: src/frontends/gtk/GThesaurus.C:66
10041 msgid "Synonym"
10042 msgstr "Synonymum"
10043
10044 #: src/frontends/gtk/GThesaurus.C:156
10045 msgid "No synonyms found"
10046 msgstr "®ádná synonyma nenalezena"
10047
10048 #: src/frontends/gtk/GToc.C:122
10049 msgid "*** No Lists ***"
10050 msgstr "*** ®ádné seznamy ***"
10051
10052 #: src/frontends/gtk/GToc.C:145
10053 msgid "*** No Items ***"
10054 msgstr "*** ®ádné polo¾ky ***"
10055
10056 #: src/frontends/gtk/GVSpace.C:34
10057 msgid "VSpace Settings"
10058 msgstr "Nastavení pro vertikální mezeru (VSpace)"
10059
10060 #: src/frontends/gtk/GWrap.C:35 src/frontends/qt4/QWrap.C:39
10061 msgid "Text Wrap Settings"
10062 msgstr "Nastavení obtékání textu"
10063
10064 #: src/frontends/qt4/Alert_pimpl.C:45 src/frontends/qt4/Alert_pimpl.C:65
10065 #: src/frontends/qt4/Alert_pimpl.C:74 src/frontends/qt4/Alert_pimpl.C:83
10066 #: src/frontends/qt4/Alert_pimpl.C:93
10067 #, c-format
10068 msgid "LyX: %1$s"
10069 msgstr "LyX: %1$s"
10070
10071 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.C:47
10072 #, fuzzy
10073 msgid "Maths"
10074 msgstr "&Matematika"
10075
10076 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.C:48
10077 #, fuzzy
10078 msgid "Dings 1"
10079 msgstr "Dings &1"
10080
10081 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.C:49
10082 #, fuzzy
10083 msgid "Dings 2"
10084 msgstr "Dings &2"
10085
10086 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.C:50
10087 #, fuzzy
10088 msgid "Dings 3"
10089 msgstr "Dings &3"
10090
10091 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.C:51
10092 #, fuzzy
10093 msgid "Dings 4"
10094 msgstr "Dings &4"
10095
10096 #: src/frontends/qt4/FileDialog.C:155
10097 msgid "Directories"
10098 msgstr "Adresáøe"
10099
10100 #: src/frontends/qt4/GuiView.C:262
10101 msgid "LyX"
10102 msgstr "LyX"
10103
10104 #: src/frontends/qt4/QBranches.C:43
10105 msgid "Branch"
10106 msgstr "Vìtev"
10107
10108 #: src/frontends/qt4/QBranches.C:72 src/frontends/qt4/QBranches.C:139
10109 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:619
10110 msgid "Yes"
10111 msgstr "Ano"
10112
10113 #: src/frontends/qt4/QBranches.C:72 src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:618
10114 msgid "No"
10115 msgstr "Ne"
10116
10117 #: src/frontends/qt4/QChanges.C:66
10118 #, c-format
10119 msgid ""
10120 "Change by %1$s\n"
10121 "\n"
10122 msgstr ""
10123 "Zmìnil %1$s\n"
10124 "\n"
10125
10126 #: src/frontends/qt4/QChanges.C:68
10127 #, c-format
10128 msgid "Change made at %1$s\n"
10129 msgstr "Zmìna udìlána %1$s\n"
10130
10131 #: src/frontends/qt4/QCommandBuffer.C:88
10132 msgid "Previous command"
10133 msgstr "Pøedchozí pøíkaz"
10134
10135 #: src/frontends/qt4/QCommandBuffer.C:91
10136 msgid "Next command"
10137 msgstr "Dal¹í pøíkaz"
10138
10139 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:48
10140 msgid "big size"
10141 msgstr "Velikost 'big'"
10142
10143 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:48
10144 msgid "Big size"
10145 msgstr "Velikost 'Big'"
10146
10147 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:49
10148 msgid "bigg size"
10149 msgstr "Velikost 'bigg'"
10150
10151 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:49
10152 msgid "Bigg size"
10153 msgstr "Velikost 'Bigg'"
10154
10155 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:98
10156 msgid "LyX: Delimiters"
10157 msgstr "Lyx: Oddìlovaèe"
10158
10159 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:107
10160 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:108
10161 #, fuzzy
10162 msgid "(None)"
10163 msgstr "®ádné"
10164
10165 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:110
10166 msgid "Variable size"
10167 msgstr "Promìnná velikost"
10168
10169 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:118
10170 msgid "Length"
10171 msgstr "Vlastní délka"
10172
10173 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:124 src/text.C:2404
10174 msgid "OneHalf"
10175 msgstr "Jedna a pùl"
10176
10177 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:170
10178 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:196
10179 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:528
10180 msgid "default"
10181 msgstr "standardní"
10182
10183 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:171
10184 msgid "10"
10185 msgstr "10"
10186
10187 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:172
10188 msgid "11"
10189 msgstr "11"
10190
10191 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:173
10192 msgid "12"
10193 msgstr "12"
10194
10195 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:197
10196 msgid "empty"
10197 msgstr "prázdný"
10198
10199 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:198
10200 msgid "plain"
10201 msgstr "prostý"
10202
10203 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:199
10204 msgid "headings"
10205 msgstr "nadpisy(headings)"
10206
10207 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:200
10208 msgid "fancy"
10209 msgstr "pestrý(fancy)"
10210
10211 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:304
10212 msgid "``text''"
10213 msgstr "``text''"
10214
10215 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:305
10216 msgid "''text''"
10217 msgstr "''text''"
10218
10219 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:306
10220 msgid ",,text``"
10221 msgstr ",,text``"
10222
10223 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:307
10224 msgid ",,text''"
10225 msgstr ",,text''"
10226
10227 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:308
10228 msgid "<<text>>"
10229 msgstr "<<text>>"
10230
10231 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:309
10232 msgid ">>text<<"
10233 msgstr ">>text<<"
10234
10235 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:321
10236 msgid "Numbered"
10237 msgstr "Èíslováno"
10238
10239 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:322
10240 msgid "Appears in TOC"
10241 msgstr "Objeví se v Obsahu"
10242
10243 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:335
10244 msgid "Author-year"
10245 msgstr "Autor-rok"
10246
10247 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:336
10248 msgid "Numerical"
10249 msgstr "Numerický"
10250
10251 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:391
10252 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:404
10253 msgid "Document Class"
10254 msgstr "Tøída dokumentu"
10255
10256 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:392
10257 msgid "Fonts"
10258 msgstr "Fonty"
10259
10260 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:393
10261 msgid "Text Layout"
10262 msgstr "Rozvr¾ení textu"
10263
10264 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:394
10265 msgid "Page Layout"
10266 msgstr "Rozvr¾ení Stránky"
10267
10268 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:395
10269 msgid "Page Margins"
10270 msgstr "Okraje stránky"
10271
10272 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:397
10273 msgid "Numbering & TOC"
10274 msgstr "Èíslování & Obsah"
10275
10276 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:399
10277 msgid "Math Options"
10278 msgstr "Nastavení Matematiky"
10279
10280 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:400
10281 msgid "Float Placement"
10282 msgstr "Umístìní plovoucích objektù"
10283
10284 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:401
10285 msgid "Bullets"
10286 msgstr "Odrá¾ky"
10287
10288 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:402
10289 msgid "Branches"
10290 msgstr "Vìtve"
10291
10292 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:403
10293 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:415
10294 msgid "LaTeX Preamble"
10295 msgstr "Preambule LaTeXu"
10296
10297 #: src/frontends/qt4/QERT.C:30
10298 msgid "TeX Code Settings"
10299 msgstr "Nastavení pro Kód TeX-u"
10300
10301 #: src/frontends/qt4/QExternal.C:279
10302 msgid "External Material"
10303 msgstr "Externí materiál"
10304
10305 #: src/frontends/qt4/QMath.C:55
10306 msgid "Math Delimiter"
10307 msgstr "Mat. oddìlovaè"
10308
10309 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:109
10310 msgid "LyX: Math Spacing"
10311 msgstr "LyX: Mat. mezery"
10312
10313 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:111
10314 msgid "Thin space\t\\,"
10315 msgstr "Tenká\t\\,"
10316
10317 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:112
10318 msgid "Medium space\t\\:"
10319 msgstr "Støední\t\\:"
10320
10321 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:113
10322 msgid "Thick space\t\\;"
10323 msgstr "Tlustá\t\\;"
10324
10325 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:114
10326 msgid "Quadratin space\t\\quad"
10327 msgstr "Kvadratická\t\\quad"
10328
10329 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:115
10330 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
10331 msgstr "Dvojitá kvadratická\t\\qquad"
10332
10333 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:116
10334 msgid "Negative space\t\\!"
10335 msgstr "Záporná\t\\!"
10336
10337 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:120
10338 msgid "LyX: Math Roots"
10339 msgstr "LyX: Mat. odmocniny"
10340
10341 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:122
10342 msgid "Square root\t\\sqrt"
10343 msgstr "Druhá odmocnina\t\\sqrt"
10344
10345 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:123
10346 msgid "Cube root\t\\root"
10347 msgstr "Tøetí odmocnina\t\\root"
10348
10349 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:126
10350 msgid "Other root\t\\root"
10351 msgstr "Jiná odmocnina\t\\root"
10352
10353 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:130
10354 msgid "LyX: Math Styles"
10355 msgstr "LyX: Mat. styly"
10356
10357 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:132
10358 msgid "Display style\t\\displaystyle"
10359 msgstr "Celoøádkový\t\\displaystyle"
10360
10361 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:133
10362 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
10363 msgstr "Normalní text\t\\textstyle"
10364
10365 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:134
10366 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
10367 msgstr "Malý (script)\t\\scriptstyle"
10368
10369 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:135
10370 #, fuzzy
10371 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
10372 msgstr "Men¹í (scriptscript)\t\\scriptscriptstyle"
10373
10374 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:139
10375 msgid "LyX: Fractions"
10376 msgstr "LyX: Zlomky"
10377
10378 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:141
10379 msgid "Standard\t\\frac"
10380 msgstr "Standard\t\\frac"
10381
10382 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:142
10383 msgid "No hor. line\t\\atop"
10384 msgstr "Bez hor. linky\t\\atop"
10385
10386 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:143
10387 msgid "Nice\t\\nicefrac"
10388 msgstr "Jemný\t\\nicefrac"
10389
10390 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:144
10391 msgid "Text frac (amsmath)\t\\tfrac"
10392 msgstr "Text. zlomek (amsmath)\t\\tfrac"
10393
10394 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:145
10395 msgid "Display frac (amsmath)\t\\dfrac"
10396 msgstr "Celoøádkový zlomek (amsmath)\t\\dfrac"
10397
10398 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:146
10399 msgid "Binomial\t\\choose"
10400 msgstr "Kombinaèní èíslo\t\\choose"
10401
10402 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:150
10403 msgid "LyX: Math Fonts"
10404 msgstr "LyX: Mat. Fonty"
10405
10406 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:152
10407 msgid "Roman\t\\mathrm"
10408 msgstr "Antikva(Roman)\t\\mathrm"
10409
10410 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:153
10411 msgid "Bold\t\\mathbf"
10412 msgstr "Tuèné\t\\mathbf"
10413
10414 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:154
10415 msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
10416 msgstr "Tuèný symbol\t\\boldsymbol"
10417
10418 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:155
10419 msgid "Sans serif\t\\mathsf"
10420 msgstr "Bezpatkové(Sans serif)\t\\mathsf"
10421
10422 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:156
10423 msgid "Italic\t\\mathit"
10424 msgstr "Kurzíva\t\\mathit"
10425
10426 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:157
10427 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
10428 msgstr "Strojopis\t\\mathtt"
10429
10430 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:158
10431 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
10432 msgstr "Tabule\t\\mathbb"
10433
10434 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:159
10435 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
10436 msgstr "Fraktur\t\\mathfrak"
10437
10438 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:160
10439 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
10440 msgstr "Kaligrafické\t\\mathcal"
10441
10442 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:161
10443 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
10444 msgstr "Normální text. mód\t\\textrm"
10445
10446 #: src/frontends/qt4/QMathMatrixDialog.C:46
10447 msgid "LyX: Insert Matrix"
10448 msgstr "LyX: Vlo¾ Matici"
10449
10450 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:181
10451 msgid "Plain text"
10452 msgstr "Prostý text"
10453
10454 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:206
10455 msgid "Date format"
10456 msgstr "Formát datumu"
10457
10458 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:227
10459 msgid "Keyboard"
10460 msgstr "Klávesnice"
10461
10462 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:348
10463 msgid "Screen fonts"
10464 msgstr "Fonty na obrazovce"
10465
10466 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:500
10467 msgid "Colors"
10468 msgstr "Barvy"
10469
10470 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:569 src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:657
10471 msgid "Paths"
10472 msgstr "Cesty"
10473
10474 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:707
10475 msgid "Select a document templates directory"
10476 msgstr "Vybrat adresáø se ¹ablonami dokumentù"
10477
10478 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:717
10479 msgid "Select a temporary directory"
10480 msgstr "Vybrat pomocný adresáø"
10481
10482 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:727
10483 msgid "Select a backups directory"
10484 msgstr "Vybrat adresáø na zálohy"
10485
10486 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:737
10487 msgid "Select a document directory"
10488 msgstr "Vybrat adresáø pro dokumenty"
10489
10490 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:747
10491 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
10492 msgstr "Jméno souboru pro rouru (pipe) LyX serveru"
10493
10494 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:776
10495 msgid "ispell"
10496 msgstr "ispell"
10497
10498 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:777
10499 msgid "aspell"
10500 msgstr "aspell"
10501
10502 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:778
10503 msgid "hspell"
10504 msgstr "hspell"
10505
10506 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:855
10507 msgid "Converters"
10508 msgstr "Konvertory"
10509
10510 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1044
10511 msgid "Copiers"
10512 msgstr "Skripty pro kopírování"
10513
10514 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1288
10515 msgid "File formats"
10516 msgstr "Formáty souborù"
10517
10518 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1516
10519 msgid "Format in use"
10520 msgstr "Pou¾ívaný formát"
10521
10522 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1517
10523 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
10524 msgstr "Nelze smazat Formát pou¾ívaný konvertorem. Nejprve sma¾te konvertor."
10525
10526 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1609
10527 msgid "Printer"
10528 msgstr "Tiskárna"
10529
10530 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1701 src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1882
10531 msgid "User interface"
10532 msgstr "U¾ivatelské rozhraní"
10533
10534 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1813
10535 msgid "Identity"
10536 msgstr "Va¹e identita"
10537
10538 #: src/frontends/qt4/QPrint.C:36
10539 msgid "Print Document"
10540 msgstr "Tisk dokumentu"
10541
10542 #: src/frontends/qt4/QRef.C:139
10543 msgid "&Go Back"
10544 msgstr "&Jdi zpìt"
10545
10546 #: src/frontends/qt4/QRef.C:141
10547 msgid "Jump back"
10548 msgstr "Skok zpìt"
10549
10550 #: src/frontends/qt4/QRef.C:149
10551 msgid "Jump to label"
10552 msgstr "Skok na znaèku"
10553
10554 #: src/frontends/qt4/QSendto.C:35
10555 msgid "Send Document to Command"
10556 msgstr "Ode¹li dokument pro pøíkaz"
10557
10558 #: src/frontends/qt4/QTocDialog.C:42
10559 #, fuzzy
10560 msgid "Toc"
10561 msgstr "Topic"
10562
10563 #: src/frontends/qt4/QVSpace.C:132
10564 msgid "Vertical Space Settings"
10565 msgstr "Nastavení vertikální mezery"
10566
10567 #: src/frontends/qt4/validators.C:117
10568 msgid "space"
10569 msgstr "mezera"
10570
10571 #: src/frontends/qt4/validators.C:146
10572 msgid "Invalid filename"
10573 msgstr "Neplatný název souboru"
10574
10575 #: src/frontends/qt4/validators.C:147
10576 msgid ""
10577 "LyX does not provide LateX support for file names containing any of these "
10578 "characters:\n"
10579 msgstr ""
10580 "LyX neposkytuje LateX-ovou podporu pro soubory obsahující následující "
10581 "znaky:\n"
10582
10583 #: src/importer.C:46
10584 #, c-format
10585 msgid "Importing %1$s..."
10586 msgstr "Importování %1$s..."
10587
10588 #: src/importer.C:64
10589 msgid "Couldn't import file"
10590 msgstr "Soubor nelze importovat"
10591
10592 #: src/importer.C:65
10593 #, c-format
10594 msgid "No information for importing the format %1$s."
10595 msgstr "®ádná informace pro import formátu %1$s."
10596
10597 #: src/importer.C:91
10598 msgid "imported."
10599 msgstr "importováno."
10600
10601 #: src/insets/insetbase.C:247
10602 msgid "Opened inset"
10603 msgstr "Otevøená vlo¾ka"
10604
10605 #: src/insets/insetbibtex.C:110
10606 msgid "BibTeX Generated Bibliography"
10607 msgstr "Bibliografie generovaná BibTeX-em"
10608
10609 #: src/insets/insetbibtex.C:198 src/insets/insetbibtex.C:250
10610 msgid "Export Warning!"
10611 msgstr "Export-varování!"
10612
10613 #: src/insets/insetbibtex.C:199
10614 msgid ""
10615 "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
10616 "BibTeX will be unable to find them."
10617 msgstr ""
10618 "V cestách k databázím BibTeX-u jsou mezery.\n"
10619 "BibTeX nebude schopen tyto databáze najít."
10620
10621 #: src/insets/insetbibtex.C:251
10622 msgid ""
10623 "There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
10624 "BibTeX will be unable to find it."
10625 msgstr ""
10626 "V cestách k souborùm stylù BibTeX-u jsou mezery.\n"
10627 "BibTeX nebude schopen tyto soubory najít."
10628
10629 #: src/insets/insetbox.C:63
10630 msgid "Boxed"
10631 msgstr "Rámování"
10632
10633 #: src/insets/insetbox.C:64
10634 msgid "Frameless"
10635 msgstr "Bez rámù"
10636
10637 #: src/insets/insetbox.C:65
10638 msgid "ovalbox"
10639 msgstr "oválný rám"
10640
10641 #: src/insets/insetbox.C:66
10642 msgid "Ovalbox"
10643 msgstr "Oválný rám"
10644
10645 #: src/insets/insetbox.C:67
10646 msgid "Shadowbox"
10647 msgstr "Stínovaný rám"
10648
10649 #: src/insets/insetbox.C:68
10650 msgid "Doublebox"
10651 msgstr "Dvojitý rám"
10652
10653 #: src/insets/insetbox.C:124
10654 msgid "Opened Box Inset"
10655 msgstr "Rámeèek - otevøená vlo¾ka"
10656
10657 #: src/insets/insetbranch.C:75
10658 msgid "Opened Branch Inset"
10659 msgstr "Vìtev - otevøená vlo¾ka"
10660
10661 #: src/insets/insetbranch.C:101
10662 msgid "Branch: "
10663 msgstr "Vìtev: "
10664
10665 #: src/insets/insetbranch.C:107 src/insets/insetcharstyle.C:163
10666 #: src/insets/insetcharstyle.C:211
10667 msgid "Undef: "
10668 msgstr "Nedef: "
10669
10670 #: src/insets/insetcaption.C:81
10671 msgid "Opened Caption Inset"
10672 msgstr "Popisek - otevøená vlo¾ka"
10673
10674 #: src/insets/insetcharstyle.C:123
10675 msgid "Opened CharStyle Inset"
10676 msgstr "Styl znaku - otevøená vlo¾ka"
10677
10678 #: src/insets/insetenv.C:66
10679 msgid "Opened Environment Inset: "
10680 msgstr "Prostøedí - otevøená vlo¾ka"
10681
10682 #: src/insets/insetert.C:143
10683 msgid "Opened ERT Inset"
10684 msgstr "ERT - otevøená vlo¾ka"
10685
10686 #: src/insets/insetert.C:386
10687 msgid "ERT"
10688 msgstr "ERT"
10689
10690 #: src/insets/insetexternal.C:574
10691 #, c-format
10692 msgid "External template %1$s is not installed"
10693 msgstr "Externí ¹ablona %1$s není instalovaná"
10694
10695 #: src/insets/insetfloat.C:123 src/insets/insetfloat.C:364
10696 #: src/insets/insetfloat.C:374
10697 msgid "float: "
10698 msgstr "plovoucí objekt: "
10699
10700 #: src/insets/insetfloat.C:280
10701 msgid "Opened Float Inset"
10702 msgstr "Plovoucí objekt - otevøená vlo¾ka"
10703
10704 #: src/insets/insetfloat.C:376
10705 msgid " (sideways)"
10706 msgstr " (na bok)"
10707
10708 #: src/insets/insetfloatlist.C:59
10709 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
10710 msgstr "CHYBA: Neexistující typ plovoucího objektu!"
10711
10712 #: src/insets/insetfloatlist.C:109
10713 #, c-format
10714 msgid "List of %1$s"
10715 msgstr "Seznam %1$s"
10716
10717 #: src/insets/insetfoot.C:37 src/insets/insetfoot.C:45
10718 msgid "foot"
10719 msgstr "patièka"
10720
10721 #: src/insets/insetfoot.C:58
10722 msgid "Opened Footnote Inset"
10723 msgstr "Poznámka pod èarou - otevøená vlo¾ka"
10724
10725 #: src/insets/insetgraphics.C:475 src/insets/insetinclude.C:427
10726 #, c-format
10727 msgid ""
10728 "Could not copy the file\n"
10729 "%1$s\n"
10730 "into the temporary directory."
10731 msgstr ""
10732 "Nelze zkopírovat soubor\n"
10733 "%1$s\n"
10734 "do pomocného adresáøe."
10735
10736 #: src/insets/insetgraphics.C:708
10737 #, c-format
10738 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
10739 msgstr "Konverze %1$s není vùbec potøeba"
10740
10741 #: src/insets/insetgraphics.C:817
10742 #, c-format
10743 msgid "Graphics file: %1$s"
10744 msgstr "Soubor s obrázkem: %1$s"
10745
10746 #: src/insets/insethfill.C:46
10747 #, fuzzy
10748 msgid "Horizontal Fill"
10749 msgstr "Horizontální výplò|n"
10750
10751 #: src/insets/insetinclude.C:289
10752 msgid "Verbatim Input"
10753 msgstr "Vstup-doslovnì"
10754
10755 #: src/insets/insetinclude.C:292
10756 msgid "Verbatim Input*"
10757 msgstr "Vstup-doslovnì*"
10758
10759 #: src/insets/insetinclude.C:394
10760 #, c-format
10761 msgid ""
10762 "Included file `%1$s'\n"
10763 "has textclass `%2$s'\n"
10764 "while parent file has textclass `%3$s'."
10765 msgstr ""
10766 "Zahrnutý soubor `%1$s'\n"
10767 "je textové tøídy `%2$s'\n"
10768 "zatímco rodièovský soubor má tøídu `%3$s'."
10769
10770 #: src/insets/insetinclude.C:400
10771 msgid "Different textclasses"
10772 msgstr "Rozdílné textové tøídy"
10773
10774 #: src/insets/insetindex.C:42
10775 msgid "Idx"
10776 msgstr "Idx"
10777
10778 #: src/insets/insetindex.C:76
10779 msgid "Index"
10780 msgstr "Index"
10781
10782 #: src/insets/insetmarginal.C:32 src/insets/insetmarginal.C:40
10783 msgid "margin"
10784 msgstr "okraj"
10785
10786 #: src/insets/insetmarginal.C:53
10787 msgid "Opened Marginal Note Inset"
10788 msgstr "Poznámka na okraj - otevøená vlo¾ka"
10789
10790 #: src/insets/insetnote.C:66
10791 msgid "Comment"
10792 msgstr "Komentáø"
10793
10794 #: src/insets/insetnote.C:67
10795 msgid "Greyed out"
10796 msgstr "Ze¹edivìlé"
10797
10798 #: src/insets/insetnote.C:68
10799 msgid "Framed"
10800 msgstr "Rámovanì"
10801
10802 #: src/insets/insetnote.C:69
10803 msgid "Shaded"
10804 msgstr "©rafovanì"
10805
10806 #: src/insets/insetnote.C:149
10807 msgid "Opened Note Inset"
10808 msgstr "Poznámka - otevøená vlo¾ka"
10809
10810 #: src/insets/insetoptarg.C:37 src/insets/insetoptarg.C:47
10811 msgid "opt"
10812 msgstr "opt"
10813
10814 #: src/insets/insetoptarg.C:59
10815 msgid "Opened Optional Argument Inset"
10816 msgstr "Volitelný argument - otevøená vlo¾ka"
10817
10818 #: src/insets/insetref.C:150 src/mathed/InsetMathRef.C:184
10819 msgid "Ref: "
10820 msgstr "Ref: "
10821
10822 #: src/insets/insetref.C:151 src/mathed/InsetMathRef.C:185
10823 msgid "Equation"
10824 msgstr "Rovnice"
10825
10826 #: src/insets/insetref.C:151 src/mathed/InsetMathRef.C:185
10827 msgid "EqRef: "
10828 msgstr "RovRef: "
10829
10830 #: src/insets/insetref.C:152 src/mathed/InsetMathRef.C:186
10831 msgid "Page Number"
10832 msgstr "Èíslo stránky"
10833
10834 #: src/insets/insetref.C:152 src/mathed/InsetMathRef.C:186
10835 msgid "Page: "
10836 msgstr "Stránka: "
10837
10838 #: src/insets/insetref.C:153 src/mathed/InsetMathRef.C:187
10839 msgid "Textual Page Number"
10840 msgstr "Odkaz pomocí èísla stránky"
10841
10842 #: src/insets/insetref.C:153 src/mathed/InsetMathRef.C:187
10843 msgid "TextPage: "
10844 msgstr "Strana Textu:"
10845
10846 #: src/insets/insetref.C:154 src/mathed/InsetMathRef.C:188
10847 msgid "Standard+Textual Page"
10848 msgstr "Standard+Èíslo strany:"
10849
10850 #: src/insets/insetref.C:154 src/mathed/InsetMathRef.C:188
10851 msgid "Ref+Text: "
10852 msgstr "Ref+Text: "
10853
10854 #: src/insets/insetref.C:155 src/mathed/InsetMathRef.C:189
10855 msgid "PrettyRef"
10856 msgstr "PrettyRef"
10857
10858 #: src/insets/insetref.C:155 src/mathed/InsetMathRef.C:189
10859 msgid "PrettyRef: "
10860 msgstr "PrettyRef: "
10861
10862 #: src/insets/insettabular.C:455
10863 msgid "Opened table"
10864 msgstr "Otevøená tabulka"
10865
10866 #: src/insets/insettabular.C:1568
10867 msgid "Error setting multicolumn"
10868 msgstr "Chyba pøi nastavování více-sloupce"
10869
10870 #: src/insets/insettabular.C:1569
10871 msgid "You cannot set multicolumn vertically."
10872 msgstr "Nemù¾ete nastavit více-sloupec vertikálnì."
10873
10874 #: src/insets/insettext.C:226
10875 msgid "Opened Text Inset"
10876 msgstr "Text - otevøená vlo¾ka"
10877
10878 #: src/insets/insettheorem.C:41
10879 msgid "theorem"
10880 msgstr "teorém"
10881
10882 #: src/insets/insettheorem.C:89
10883 msgid "Opened Theorem Inset"
10884 msgstr "Teorém - otevøená vlo¾ka"
10885
10886 #: src/insets/insettoc.C:45
10887 msgid "Unknown toc list"
10888 msgstr "Neznámý seznam Obsahu"
10889
10890 #: src/insets/inseturl.C:42
10891 msgid "Url: "
10892 msgstr "Url: "
10893
10894 #: src/insets/inseturl.C:42
10895 msgid "HtmlUrl: "
10896 msgstr "HtmlUrl: "
10897
10898 #: src/insets/insetvspace.C:110
10899 msgid "Vertical Space"
10900 msgstr "Vertikální mezera"
10901
10902 #: src/insets/insetwrap.C:49
10903 msgid "wrap: "
10904 msgstr "obtékání: "
10905
10906 #: src/insets/insetwrap.C:178
10907 msgid "Opened Wrap Inset"
10908 msgstr "Obtékání - otevøená vlo¾ka"
10909
10910 #: src/insets/render_graphic.C:92 src/insets/render_graphic.C:96
10911 msgid "Not shown."
10912 msgstr "Nezobrazeno."
10913
10914 #: src/insets/render_graphic.C:99
10915 msgid "Loading..."
10916 msgstr "Naèítání..."
10917
10918 #: src/insets/render_graphic.C:102
10919 msgid "Converting to loadable format..."
10920 msgstr "Konverze do èitelného formátu..."
10921
10922 #: src/insets/render_graphic.C:105
10923 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
10924 msgstr "Naèteno do pamìti. Generování pixmapy..."
10925
10926 #: src/insets/render_graphic.C:108
10927 msgid "Scaling etc..."
10928 msgstr "Úprava mìøítka etc..."
10929
10930 #: src/insets/render_graphic.C:111
10931 msgid "Ready to display"
10932 msgstr "Pøipraveno k zobrazení"
10933
10934 #: src/insets/render_graphic.C:114
10935 msgid "No file found!"
10936 msgstr "Soubor nenalezen!"
10937
10938 #: src/insets/render_graphic.C:117
10939 msgid "Error converting to loadable format"
10940 msgstr "Chyba pøi konverzi do èitelného formátu"
10941
10942 #: src/insets/render_graphic.C:120
10943 msgid "Error loading file into memory"
10944 msgstr "Chyba naèítání souboru do pamìti"
10945
10946 #: src/insets/render_graphic.C:123
10947 msgid "Error generating the pixmap"
10948 msgstr "Chyba generování pixmapy"
10949
10950 #: src/insets/render_graphic.C:126
10951 msgid "No image"
10952 msgstr "®ádný obrázek"
10953
10954 #: src/insets/render_preview.C:89
10955 msgid "Preview loading"
10956 msgstr "Naèítání náhledu"
10957
10958 #: src/insets/render_preview.C:92
10959 msgid "Preview ready"
10960 msgstr "Náhled pøipraven"
10961
10962 #: src/insets/render_preview.C:95
10963 msgid "Preview failed"
10964 msgstr "Náhled selhal"
10965
10966 #: src/ispell.C:209 src/ispell.C:216 src/ispell.C:225
10967 msgid "Can't create pipe for spellchecker."
10968 msgstr "Nelze vytvoøit rouru(pipe) pro kontrolu pravopisu."
10969
10970 #: src/ispell.C:230 src/ispell.C:235 src/ispell.C:240
10971 msgid "Can't open pipe for spellchecker."
10972 msgstr "Nelze otevøít rouru(pipe) pro kontrolu pravopisu."
10973
10974 #: src/ispell.C:249
10975 msgid ""
10976 "Could not create an ispell process.\n"
10977 "You may not have the right languages installed."
10978 msgstr ""
10979 "Nelze spustit proces ispell.\n"
10980 "Mo¾ná nemáte instalovány správné jazyky."
10981
10982 #: src/ispell.C:271
10983 msgid ""
10984 "The ispell process returned an error.\n"
10985 "Perhaps it has been configured wrongly ?"
10986 msgstr ""
10987 "Proces ispell skonèil s chybou.\n"
10988 "Mo¾ná je ¹patnì konfigurován ?"
10989
10990 #: src/ispell.C:380
10991 msgid "Could not communicate with the ispell spellchecker process."
10992 msgstr "Nelze komunikovat s kontrolou pravopisu (ispell)."
10993
10994 #: src/kbsequence.C:163
10995 msgid "   options: "
10996 msgstr "   volby: "
10997
10998 #: src/lengthcommon.C:37
10999 msgid "sp"
11000 msgstr "sp"
11001
11002 #: src/lengthcommon.C:37
11003 msgid "pt"
11004 msgstr "pt"
11005
11006 #: src/lengthcommon.C:37
11007 msgid "bp"
11008 msgstr "bp"
11009
11010 #: src/lengthcommon.C:37
11011 msgid "dd"
11012 msgstr "dd"
11013
11014 #: src/lengthcommon.C:37
11015 msgid "mm"
11016 msgstr "mm"
11017
11018 #: src/lengthcommon.C:37
11019 msgid "pc"
11020 msgstr "pc"
11021
11022 #: src/lengthcommon.C:38
11023 msgid "cm"
11024 msgstr "cm"
11025
11026 #: src/lengthcommon.C:38
11027 msgid "in"
11028 msgstr "in"
11029
11030 #: src/lengthcommon.C:38
11031 msgid "ex"
11032 msgstr "ex"
11033
11034 #: src/lengthcommon.C:38
11035 msgid "em"
11036 msgstr "em"
11037
11038 #: src/lengthcommon.C:38
11039 msgid "mu"
11040 msgstr "mu"
11041
11042 #: src/lengthcommon.C:39
11043 #, fuzzy
11044 msgid "Text Width %"
11045 msgstr "©íøka znaèky"
11046
11047 #: src/lengthcommon.C:39
11048 #, fuzzy
11049 msgid "Column Width %"
11050 msgstr "©íøka sloupce"
11051
11052 #: src/lengthcommon.C:39
11053 #, fuzzy
11054 msgid "Page Width %"
11055 msgstr "©íøka znaèky"
11056
11057 #: src/lengthcommon.C:39
11058 #, fuzzy
11059 msgid "Line Width %"
11060 msgstr "©íøka znaèky"
11061
11062 #: src/lengthcommon.C:40
11063 #, fuzzy
11064 msgid "Text Height %"
11065 msgstr "Celková vý¹ka"
11066
11067 #: src/lengthcommon.C:40
11068 #, fuzzy
11069 msgid "Page Height %"
11070 msgstr "Celková vý¹ka"
11071
11072 #: src/lyx_cb.C:112
11073 #, c-format
11074 msgid ""
11075 "The document %1$s could not be saved.\n"
11076 "\n"
11077 "Do you want to rename the document and try again?"
11078 msgstr ""
11079 "Dokument %1$s nelze ulo¾it.\n"
11080 "\n"
11081 "Chcete ho pøejmenovat a zkusit znovu ulo¾it ?"
11082
11083 #: src/lyx_cb.C:114
11084 msgid "Rename and save?"
11085 msgstr "Pøejmenovat a ulo¾it ?"
11086
11087 #: src/lyx_cb.C:115
11088 msgid "&Rename"
11089 msgstr "Pøe&jmenovat"
11090
11091 #: src/lyx_cb.C:132
11092 msgid "Choose a filename to save document as"
11093 msgstr "Vybrat nové jméno souboru pro dokument"
11094
11095 #: src/lyx_cb.C:135 src/lyxfunc.C:1711
11096 msgid "Templates|#T#t"
11097 msgstr "©ablony|#A#a"
11098
11099 #: src/lyx_cb.C:164 src/lyxfunc.C:1868
11100 #, c-format
11101 msgid ""
11102 "The document %1$s already exists.\n"
11103 "\n"
11104 "Do you want to over-write that document?"
11105 msgstr ""
11106 "Dokument %1$s ji¾ existuje.\n"
11107 "\n"
11108 "Chcete jej pøepsat ?"
11109
11110 #: src/lyx_cb.C:166 src/lyxfunc.C:1870
11111 msgid "Over-write document?"
11112 msgstr "Pøepsat dokument ?"
11113
11114 #: src/lyx_cb.C:215
11115 #, c-format
11116 msgid "Auto-saving %1$s"
11117 msgstr "Automatické ulo¾ení %1$s"
11118
11119 #: src/lyx_cb.C:255
11120 msgid "Autosave failed!"
11121 msgstr "Automatické ulo¾ení selhalo!"
11122
11123 #: src/lyx_cb.C:282
11124 msgid "Autosaving current document..."
11125 msgstr "Automatické ulo¾ení souèasného dokumentu"
11126
11127 #: src/lyx_cb.C:349
11128 msgid "Select file to insert"
11129 msgstr "Vyber soubor pro vlo¾ení"
11130
11131 #: src/lyx_cb.C:368
11132 #, c-format
11133 msgid ""
11134 "Could not read the specified document\n"
11135 "%1$s\n"
11136 "due to the error: %2$s"
11137 msgstr ""
11138 "Nelze pøeèíst zadaný dokument\n"
11139 "%1$s\n"
11140 "zpùsobeno chybou: %2$s"
11141
11142 #: src/lyx_cb.C:370
11143 msgid "Could not read file"
11144 msgstr "Soubor nelze pøeèíst"
11145
11146 #: src/lyx_cb.C:378
11147 #, c-format
11148 msgid ""
11149 "Could not open the specified document\n"
11150 "%1$s\n"
11151 "due to the error: %2$s"
11152 msgstr ""
11153 "Nelze otevøít zadaný dokument\n"
11154 "%1$s\n"
11155 "zpùsobeno chybou: %2$s"
11156
11157 #: src/lyx_cb.C:380 src/output.C:40
11158 msgid "Could not open file"
11159 msgstr "Nelze otevøít soubor"
11160
11161 #: src/lyx_cb.C:410
11162 msgid "Running configure..."
11163 msgstr "Spou¹tìní konfigurace..."
11164
11165 #: src/lyx_cb.C:419
11166 msgid "Reloading configuration..."
11167 msgstr "Znovunaètení konfigurace..."
11168
11169 #: src/lyx_cb.C:424
11170 msgid "System reconfigured"
11171 msgstr "Systém pøekonfigurován"
11172
11173 #: src/lyx_cb.C:425
11174 msgid ""
11175 "The system has been reconfigured.\n"
11176 "You need to restart LyX to make use of any\n"
11177 "updated document class specifications."
11178 msgstr ""
11179 "Systém byl pøekonfigurován.\n"
11180 "Musíte znovu spustit LyX, aby se nechaly pou¾ívat v¹echny\n"
11181 "aktualizované nastavení tøíd dokumentù."
11182
11183 #: src/lyx_main.C:118
11184 msgid "Could not read configuration file"
11185 msgstr "Nelze pøeèíst konfiguraèní soubor"
11186
11187 #: src/lyx_main.C:119
11188 #, c-format
11189 msgid ""
11190 "Error while reading the configuration file\n"
11191 "%1$s.\n"
11192 "Please check your installation."
11193 msgstr ""
11194 "Chyba pøi ètení konfiguraèního souboru\n"
11195 "%1$s.\n"
11196 "Zkontrolujte prosím va¹i instalaci."
11197
11198 #: src/lyx_main.C:128
11199 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
11200 msgstr "LyX: pøekonfigurování u¾ivatelského adresáøe"
11201
11202 #: src/lyx_main.C:132
11203 msgid "Done!"
11204 msgstr "Hotovo!"
11205
11206 #: src/lyx_main.C:380
11207 #, c-format
11208 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
11209 msgstr "Nelze smazat pomocný adresáø %1$s"
11210
11211 #: src/lyx_main.C:382
11212 msgid "Unable to remove temporary directory"
11213 msgstr "Nelze smazat pomocný adresáø"
11214
11215 #: src/lyx_main.C:426
11216 #, c-format
11217 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
11218 msgstr "Chybný parametr pøíkazové øádky `%1$s'. Konec."
11219
11220 #: src/lyx_main.C:655
11221 msgid "LyX: "
11222 msgstr "LyX: "
11223
11224 #: src/lyx_main.C:774
11225 msgid "Could not create temporary directory"
11226 msgstr "Nelze vytvoøit pomocný adresáø"
11227
11228 #: src/lyx_main.C:775
11229 #, c-format
11230 msgid ""
11231 "Could not create a temporary directory in\n"
11232 "%1$s. Make sure that this\n"
11233 "path exists and is writable and try again."
11234 msgstr ""
11235 "Nelze vytvoøit pomocný adresáø v\n"
11236 "%1$s. Ujistìte se, ¾e\n"
11237 "tato cesta existuje a má práva na zápis. Poté zkuste znovu."
11238
11239 #: src/lyx_main.C:927
11240 msgid "Missing user LyX directory"
11241 msgstr "Chybí u¾ivatelský adresáø LyX-u"
11242
11243 #: src/lyx_main.C:928
11244 #, c-format
11245 msgid ""
11246 "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
11247 "It is needed to keep your own configuration."
11248 msgstr ""
11249 "Zadal jste neexistující u¾ivatelský adresáø LyX-u, %1$s.\n"
11250 "Je potøebný k uchování va¹í konfigurace."
11251
11252 #: src/lyx_main.C:933
11253 msgid "&Create directory"
11254 msgstr "&ytvoøit adresáø"
11255
11256 #: src/lyx_main.C:934
11257 msgid "&Exit LyX"
11258 msgstr "&Ukonèit LyX"
11259
11260 #: src/lyx_main.C:935
11261 msgid "No user LyX directory. Exiting."
11262 msgstr "®ádný u¾ivatelský adresáø LyX-u. Konec."
11263
11264 #: src/lyx_main.C:939
11265 #, c-format
11266 msgid "LyX: Creating directory %1$s"
11267 msgstr "LyX: Vytváøím adresáø %1$s"
11268
11269 #: src/lyx_main.C:945
11270 msgid "Failed to create directory. Exiting."
11271 msgstr "Selhalo vytváøení adresáøe. Konec."
11272
11273 #: src/lyx_main.C:1100
11274 msgid "List of supported debug flags:"
11275 msgstr "Seznam podporovaných ladících pøíznakù:"
11276
11277 #: src/lyx_main.C:1104
11278 #, c-format
11279 msgid "Setting debug level to %1$s"
11280 msgstr "Ladící úroveò nastavena na %1$s"
11281
11282 #: src/lyx_main.C:1115
11283 msgid ""
11284 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
11285 "Command line switches (case sensitive):\n"
11286 "\t-help              summarize LyX usage\n"
11287 "\t-userdir dir       set user directory to dir\n"
11288 "\t-sysdir dir        set system directory to dir\n"
11289 "\t-geometry WxH+X+Y  set geometry of the main window\n"
11290 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
11291 "                  select the features to debug.\n"
11292 "                  Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
11293 "\t-x [--execute] command\n"
11294 "                  where command is a lyx command.\n"
11295 "\t-e [--export] fmt\n"
11296 "                  where fmt is the export format of choice.\n"
11297 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
11298 "                  where fmt is the import format of choice\n"
11299 "                  and file.xxx is the file to be imported.\n"
11300 "\t-version        summarize version and build info\n"
11301 "Check the LyX man page for more details."
11302 msgstr ""
11303 "Pou¾ití: lyx [ pøepínaèe ] [ dokument.lyx ... ]\n"
11304 "Pøepínaèe (rozli¹uje se velikost písmen):\n"
11305 "\t-help              tato stránka\n"
11306 "\t-userdir dir       nastav u¾ivatelský adresáø na dir\n"
11307 "\t-sysdir dir        nastav systémový adresáø na dir\n"
11308 "\t-geometry WxH+X+Y  nastavení pozice hlavního okna\n"
11309 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
11310 "                  vyber patøiènou èást k ladìní.\n"
11311 "                  Pøíkaz `lyx -dbg' vypí¹e seznam laditelných èástí\n"
11312 "\t-x [--execute] command\n"
11313 "                  spustí pøíkaz command LyX-u.\n"
11314 "\t-e [--export] fmt\n"
11315 "                  kde fmt je vybraný exportní formát.\n"
11316 "\t-i [--import] fmt soubor.xxx\n"
11317 "                  kde fmt vybraný formát k importu\n"
11318 "                  a soubor.xxx je soubor urèený k importu.\n"
11319 "\t-version        shrnout verzi a informace o sestavení\n"
11320 "Prohlédnìte manuálovou stránku LyX-u pro detailnìj¹í informace."
11321
11322 #: src/lyx_main.C:1151
11323 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
11324 msgstr "Chybí adresáø pro pøepínaè -sysdir"
11325
11326 #: src/lyx_main.C:1161
11327 msgid "Missing directory for -userdir switch"
11328 msgstr "Chybí adresáø pro pøepínaè -userdir"
11329
11330 #: src/lyx_main.C:1171
11331 msgid "Missing command string after --execute switch"
11332 msgstr "Chybí pøíkaz za pøepínaèem --execute"
11333
11334 #: src/lyx_main.C:1181
11335 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
11336 msgstr "Chybí typ souboru [napø. latex, ps...] za pøepínaèem --export"
11337
11338 #: src/lyx_main.C:1193
11339 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
11340 msgstr "Chybí typ souboru [napø. latex, ps...] za pøepínaèem --import"
11341
11342 #: src/lyx_main.C:1198
11343 msgid "Missing filename for --import"
11344 msgstr "Chybí jméno souboru za pøepínaèem --import"
11345
11346 #: src/lyxfind.C:139
11347 msgid "Search error"
11348 msgstr "Chyba vyhledávání"
11349
11350 #: src/lyxfind.C:140
11351 msgid "Search string is empty"
11352 msgstr "Hledaný øetìzec je prázdný"
11353
11354 #: src/lyxfind.C:291 src/lyxfind.C:322
11355 msgid "String not found!"
11356 msgstr "Øetìzec nenalezen!"
11357
11358 #: src/lyxfind.C:326
11359 msgid "String has been replaced."
11360 msgstr "Øetìzec byl nahrazen."
11361
11362 #: src/lyxfind.C:329
11363 msgid " strings have been replaced."
11364 msgstr " øetìzcù bylo nahrazeno."
11365
11366 #: src/lyxfont.C:53
11367 msgid "Symbol"
11368 msgstr "Symbol"
11369
11370 #: src/lyxfont.C:55 src/lyxfont.C:58 src/lyxfont.C:61 src/lyxfont.C:67
11371 #: src/lyxfont.C:70
11372 msgid "Inherit"
11373 msgstr "Pøevzít"
11374
11375 #: src/lyxfont.C:55 src/lyxfont.C:58 src/lyxfont.C:62 src/lyxfont.C:67
11376 #: src/lyxfont.C:70
11377 msgid "Ignore"
11378 msgstr "Ignorovat"
11379
11380 #: src/lyxfont.C:61
11381 msgid "Smallcaps"
11382 msgstr "Kapitálky"
11383
11384 #: src/lyxfont.C:70
11385 msgid "Toggle"
11386 msgstr "Pøepnout"
11387
11388 #: src/lyxfont.C:511
11389 #, c-format
11390 msgid "Emphasis %1$s, "
11391 msgstr "Zvýraznìní %1$s, "
11392
11393 #: src/lyxfont.C:514
11394 #, c-format
11395 msgid "Underline %1$s, "
11396 msgstr "Podtr¾ení %1$s, "
11397
11398 #: src/lyxfont.C:517
11399 #, c-format
11400 msgid "Noun %1$s, "
11401 msgstr "Jméno %1$s, "
11402
11403 #: src/lyxfont.C:522
11404 #, c-format
11405 msgid "Language: %1$s, "
11406 msgstr "Jazyk: %1$s, "
11407
11408 #: src/lyxfont.C:525
11409 #, c-format
11410 msgid "  Number %1$s"
11411 msgstr "  Èíslo %1$s"
11412
11413 #: src/lyxfunc.C:327
11414 msgid "Unknown function."
11415 msgstr "Neznámá funkce."
11416
11417 #: src/lyxfunc.C:367
11418 msgid "Nothing to do"
11419 msgstr "Nic k vykonání"
11420
11421 #: src/lyxfunc.C:386
11422 msgid "Unknown action"
11423 msgstr "Neznámá akce"
11424
11425 #: src/lyxfunc.C:392 src/lyxfunc.C:651
11426 msgid "Command disabled"
11427 msgstr "Pøíkaz vypnut"
11428
11429 #: src/lyxfunc.C:399
11430 msgid "Command not allowed without any document open"
11431 msgstr "Pøíkaz není povolen bez otevøeného dokumentu"
11432
11433 #: src/lyxfunc.C:637
11434 msgid "Document is read-only"
11435 msgstr "Dokument je jen ke ètení"
11436
11437 #: src/lyxfunc.C:645
11438 msgid "This portion of the document is deleted."
11439 msgstr "Tato èást dokumentu je vymazána."
11440
11441 #: src/lyxfunc.C:664
11442 #, c-format
11443 msgid ""
11444 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
11445 "\n"
11446 "Do you want to save the document?"
11447 msgstr ""
11448 "Dokument %1$s obsahuje neulo¾ené zmìny.\n"
11449 "\n"
11450 "Chcete jej ulo¾it ?"
11451
11452 #: src/lyxfunc.C:682
11453 #, c-format
11454 msgid ""
11455 "Could not print the document %1$s.\n"
11456 "Check that your printer is set up correctly."
11457 msgstr ""
11458 "Nelze vytisknout dokument %1$s.\n"
11459 "Zkontrolujte nastavení va¹í tiskárny."
11460
11461 #: src/lyxfunc.C:685
11462 msgid "Print document failed"
11463 msgstr "Tisk dokumentu selhal"
11464
11465 #: src/lyxfunc.C:704
11466 #, c-format
11467 msgid ""
11468 "The document could not be converted\n"
11469 "into the document class %1$s."
11470 msgstr ""
11471 "Dokument nemohl být pøeveden\n"
11472 "do tøídy dokumentù %1$s."
11473
11474 #: src/lyxfunc.C:707
11475 msgid "Could not change class"
11476 msgstr "Nelze zmìnit tøídu"
11477
11478 #: src/lyxfunc.C:815
11479 #, c-format
11480 msgid "Saving document %1$s..."
11481 msgstr "Ukládá se %1$s..."
11482
11483 #: src/lyxfunc.C:819
11484 msgid " done."
11485 msgstr " hotovo."
11486
11487 #: src/lyxfunc.C:832
11488 #, c-format
11489 msgid ""
11490 "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
11491 "version of the document %1$s?"
11492 msgstr ""
11493 "V¹echny zmìny budou ztraceny. Opravdu se chcete vrátit k pùvodní verzi "
11494 "dokumentu %1$s?"
11495
11496 #: src/lyxfunc.C:1032 src/text3.C:1205
11497 msgid "Missing argument"
11498 msgstr "Chybí argument"
11499
11500 #: src/lyxfunc.C:1041
11501 #, c-format
11502 msgid "Opening help file %1$s..."
11503 msgstr "Otvírání nápovìdy %1$s..."
11504
11505 #: src/lyxfunc.C:1290
11506 msgid "Opening child document "
11507 msgstr "Otvírání dokumentu potomka"
11508
11509 #: src/lyxfunc.C:1369
11510 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
11511 msgstr "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
11512
11513 #: src/lyxfunc.C:1380
11514 #, c-format
11515 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
11516 msgstr ""
11517 "Set-color \"%1$s\" selhalo - barva je nedefinována nebo nelze pøedefinovat"
11518
11519 #: src/lyxfunc.C:1491
11520 msgid "Document defaults saved in "
11521 msgstr "Standardní nastavení dokumentu ulo¾eno v "
11522
11523 #: src/lyxfunc.C:1494
11524 msgid "Unable to save document defaults"
11525 msgstr "Nelze ulo¾it standardní nastavení dokumentu"
11526
11527 #: src/lyxfunc.C:1548
11528 msgid "Converting document to new document class..."
11529 msgstr "Konverze dokumentu do nové tøídy dokumentu..."
11530
11531 #: src/lyxfunc.C:1708
11532 msgid "Select template file"
11533 msgstr "Vybrat soubor se ¹ablonou"
11534
11535 #: src/lyxfunc.C:1745
11536 msgid "Select document to open"
11537 msgstr "Vybrat dokument k otevøení"
11538
11539 #: src/lyxfunc.C:1786
11540 #, c-format
11541 msgid "Opening document %1$s..."
11542 msgstr "Otvírání dokumentu %1$s..."
11543
11544 #: src/lyxfunc.C:1790
11545 #, c-format
11546 msgid "Document %1$s opened."
11547 msgstr "Dokument %1$s otevøen."
11548
11549 #: src/lyxfunc.C:1792
11550 #, c-format
11551 msgid "Could not open document %1$s"
11552 msgstr "Nelze otevøít dokument %1$s"
11553
11554 #: src/lyxfunc.C:1817
11555 #, c-format
11556 msgid "Select %1$s file to import"
11557 msgstr "Vybrat soubor %1$s k importu"
11558
11559 #: src/lyxfunc.C:1934
11560 msgid "Welcome to LyX!"
11561 msgstr "Vítejte v LyXu!"
11562
11563 #: src/lyxrc.C:2136
11564 msgid ""
11565 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
11566 "legal words?"
11567 msgstr "Pova¾ovat slo¾eniny typu \"kafemlejnek\" za legální slova ?"
11568
11569 #: src/lyxrc.C:2141
11570 msgid ""
11571 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
11572 "document."
11573 msgstr "Nastavit alternativní jazyk. Standardnì se pou¾ívá jazyk dokumentu."
11574
11575 #: src/lyxrc.C:2145
11576 msgid ""
11577 "Use to define an external program to render tables in plain text output. E."
11578 "g. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If \"\" is "
11579 "specified, an internal routine is used."
11580 msgstr ""
11581 "Pou¾ít k definování externího programu pøevádìjícího tabulky do prostého "
11582 "textového výstupu. Napø. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" , kde $$FName "
11583 "pøedstavuje vstupní soubor. Pokud je nastaveno na \"\" pou¾ije se interní "
11584 "funkce."
11585
11586 #: src/lyxrc.C:2149
11587 msgid ""
11588 "This is the maximum line length of an exported text file (LaTeX, SGML or "
11589 "plain text)."
11590 msgstr ""
11591 "Toto je maximální délka øádky exportovaného (textového) souboru (LaTeX, SGML "
11592 "nebo prostý text)."
11593
11594 #: src/lyxrc.C:2153
11595 msgid ""
11596 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
11597 "automatically by what you type."
11598 msgstr ""
11599 "Zru¹te volbu, pokud nechcete automaticky pøepisovat oznaèený text tím, co "
11600 "zrovna pí¹ete na klávesnici."
11601
11602 #: src/lyxrc.C:2157
11603 msgid ""
11604 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
11605 "class change."
11606 msgstr ""
11607 "Zru¹te volbu, pokud nechcete automatické standardní nastavení pro novì "
11608 "zvolenou tøídu."
11609
11610 #: src/lyxrc.C:2161
11611 msgid ""
11612 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
11613 msgstr ""
11614 "Èasový interval pro automatické ukládání (v sekundách).0 vypne automatické "
11615 "ukládání."
11616
11617 #: src/lyxrc.C:2168
11618 msgid ""
11619 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
11620 "the backup file in the same directory as the original file."
11621 msgstr ""
11622 "Cesta pro zálo¾ní soubory. V pøípadì prázdného øetìzce LyX ulo¾í zálohy do "
11623 "stejného adresáøe, ve kterém je originální soubor."
11624
11625 #: src/lyxrc.C:2172
11626 msgid ""
11627 "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
11628 "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
11629 msgstr ""
11630 "Zvolte nastavení pro bibtex (viz man bibtex) nebo zvolte alternativní "
11631 "pøkladaè (napø. mlbibtex or bibulus)."
11632
11633 #: src/lyxrc.C:2176
11634 msgid ""
11635 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
11636 "its global and local bind/ directories."
11637 msgstr ""
11638 "Soubor klávesových zkratek. Lze nastavit absolutní cestu; jinak bude LyX "
11639 "hledat v jeho lokálních a globálních adresáøích bind/ ."
11640
11641 #: src/lyxrc.C:2180
11642 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
11643 msgstr "Kontrolovat existenci naposledy otevøených souborù."
11644
11645 #: src/lyxrc.C:2184
11646 msgid ""
11647 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
11648 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
11649 msgstr ""
11650 "Nastavte zpùsob spu¹tìní chktex-u. Napø. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -"
11651 "n25 -n30 -n38\" Viz dokumentace ChkTeX-u."
11652
11653 #: src/lyxrc.C:2194
11654 msgid ""
11655 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
11656 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
11657 msgstr ""
11658 "LyX za normální situace nemìní pozici kurzoru pøi pohybu posuvníkem. "
11659 "Nastavte true pokud chcete mít kurzor v¾dy na obrazovce."
11660
11661 #: src/lyxrc.C:2205
11662 #, no-c-format
11663 msgid ""
11664 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
11665 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
11666 msgstr ""
11667 "Akceptován standardní strftime formát; detaily viz man strftime. Napø.\"%A, %"
11668 "e. %B %Y\"."
11669
11670 #: src/lyxrc.C:2209
11671 msgid "New documents will be assigned this language."
11672 msgstr "Nové dokumenty budou mít nastaven tento jazyk."
11673
11674 #: src/lyxrc.C:2213
11675 msgid "Specify the default paper size."
11676 msgstr "Nastavení standardní velikosti papíru."
11677
11678 #: src/lyxrc.C:2217
11679 msgid ""
11680 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
11681 "shown after the change has been made.)"
11682 msgstr ""
11683 "Minimalizuj dialogová okna spoleènì s hlavním oknem LyX-u. (Vztahuje se "
11684 "pouze na dialogy zobrazené po zmìnì nastavení.)"
11685
11686 #: src/lyxrc.C:2221
11687 msgid "Select how LyX will display any graphics."
11688 msgstr "Nastavení zpùsobu zobrazení obrázkù v LyX-u."
11689
11690 #: src/lyxrc.C:2225
11691 msgid ""
11692 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
11693 "LyX was started from."
11694 msgstr ""
11695 "Standardní cesta pro va¹e dokumenty. V pøípadì prázdného øetìzce LyX vybere "
11696 "adresáø, ze kterého byl spou¹tìn."
11697
11698 #: src/lyxrc.C:2230
11699 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
11700 msgstr "Urèení dodateèných znakù, které mohou být souèástí slova."
11701
11702 #: src/lyxrc.C:2234
11703 msgid ""
11704 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
11705 "recommended for non-English languages."
11706 msgstr ""
11707 "Kódování fontu který je pou¾íván balíèkem fontenc LaTeX2e. T1 je velmi "
11708 "doporuèen pro neanglické jazyky."
11709
11710 #: src/lyxrc.C:2241
11711 msgid ""
11712 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
11713 "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
11714 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
11715 msgstr ""
11716 "Parametry pro makeindex (viz man makeindex). Lze nastavit alternativní "
11717 "kompilátor - napø. za pou¾ití xindy/make-rules by pøíkaz vypadal \"makeindex."
11718 "sh -m $$lang\"."
11719
11720 #: src/lyxrc.C:2250
11721 msgid ""
11722 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
11723 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
11724 msgstr ""
11725 "Pou¾ijte k nastavení souboru mapy kláves pro va¹i klávesnici. To lze napø. "
11726 "vyu¾ít v pøípadì, ¾e chcete psát dokumnety v èe¹tinì na anglické klávesnici."
11727
11728 #: src/lyxrc.C:2254
11729 msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
11730 msgstr "Maximální poèet slov v poèáteèním øetìzci nové znaèky"
11731
11732 #: src/lyxrc.C:2258
11733 msgid ""
11734 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
11735 "document."
11736 msgstr ""
11737 "Vyberte v pøípadì, ¾e je tøeba pou¾ívat pøíkaz pro zmìnu jazyka na zaèátku "
11738 "dokumentu."
11739
11740 #: src/lyxrc.C:2262
11741 msgid ""
11742 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
11743 msgstr ""
11744 "Vyberte v pøípadì, ¾e je tøeba pou¾ívat pøíkaz pro zmìnu jazyka na konci "
11745 "dokumentu."
11746
11747 #: src/lyxrc.C:2266
11748 msgid ""
11749 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
11750 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
11751 "name of the second language."
11752 msgstr ""
11753 "Pøíkaz LaTeX-u, který pøepne z jazyka dokumentu na jiný jazyk. Napø. "
11754 "\\selectlanguage{$$lang} kde $$lang je jméno druhého jazyka."
11755
11756 #: src/lyxrc.C:2270
11757 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
11758 msgstr "Pøíkaz LaTeX-u, který pøepne zpìt na jazyk dokumentu."
11759
11760 #: src/lyxrc.C:2274
11761 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
11762 msgstr "Pøíkaz LaTeX-u pro lokální zmìnu jazyka."
11763
11764 #: src/lyxrc.C:2278
11765 msgid ""
11766 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
11767 "\\documentclass."
11768 msgstr ""
11769 "Zru¹te volbu, nechcete-li pou¾ít jazyk(y) jako¾to parametr pro "
11770 "\\documentclass."
11771
11772 #: src/lyxrc.C:2282
11773 msgid ""
11774 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
11775 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
11776 msgstr ""
11777 "Pøíkaz LaTeX-u pro naètení jazykového balíèku. Napø. \"\\usepackage{babel}\","
11778 "\"\\usepackage{omega}\"."
11779
11780 #: src/lyxrc.C:2286
11781 msgid ""
11782 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
11783 "document is the default language."
11784 msgstr ""
11785 "Zru¹te volbu, nechcete-li pou¾ívat babel v pøípadì standardního nastavení "
11786 "jazyka dokumentu."
11787
11788 #: src/lyxrc.C:2290
11789 msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
11790 msgstr ""
11791 "Zru¹te volbu, nechcete-li aby LyX nastavoval kurzor na ulo¾enou pozici."
11792
11793 #: src/lyxrc.C:2294
11794 msgid "De-select to prevent loading files opened from the last lyx session."
11795 msgstr ""
11796 "Zru¹te volbu, pokud nechcete naèítat soubory otevøené v poslední relaci."
11797
11798 #: src/lyxrc.C:2298
11799 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
11800 msgstr "Zru¹te volbu, nechcete-li vytváøet zálo¾ní kopie souborù."
11801
11802 #: src/lyxrc.C:2302
11803 msgid ""
11804 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
11805 "of the document."
11806 msgstr ""
11807 "Zvolte pro kontrolu zvýraznìní slov napsaných jazykem odli¹ným od "
11808 "standardního jazyka dokumentu."
11809
11810 #: src/lyxrc.C:2306
11811 #, c-format
11812 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
11813 msgstr ""
11814 "Maximální poèet souborù v historii. V menu se mù¾e objevit a¾ %1$d souborù."
11815
11816 #: src/lyxrc.C:2311
11817 msgid ""
11818 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
11819 "variable. Use the OS native format."
11820 msgstr ""
11821 "Urèete adresáøe, které by mìly být pøidány do promìnné prostøedí PATH pøed "
11822 "ostatní adresáøe. Pou¾ijte formát vlastní danému operaènímu systému."
11823
11824 #: src/lyxrc.C:2318
11825 msgid ""
11826 "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
11827 msgstr "Urèete soubor s vlastním slovníkem. Napø. \".ispell_english\"."
11828
11829 #: src/lyxrc.C:2322
11830 msgid "The bold font in the dialogs."
11831 msgstr "Tuèný font v dialogových oknech."
11832
11833 #: src/lyxrc.C:2326
11834 msgid "The encoding for the menu/popups fonts."
11835 msgstr "Kódování fontù v menu a popup oknech."
11836
11837 #: src/lyxrc.C:2330
11838 msgid "The normal font in the dialogs."
11839 msgstr "Normální font v dialogových oknech."
11840
11841 #: src/lyxrc.C:2334
11842 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
11843 msgstr "Zobrazovat náhled na vysázený text typu matematiky apod."
11844
11845 #: src/lyxrc.C:2338
11846 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
11847 msgstr "Rovnice v náhledu budou oznaèeny pomocí \"(#)\" místo oèíslování."
11848
11849 #: src/lyxrc.C:2342
11850 msgid "Scale the preview size to suit."
11851 msgstr "Nastavte mìøítko pro náhled."
11852
11853 #: src/lyxrc.C:2346
11854 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
11855 msgstr "Volba urèující, zda-li mají být kopie srovnány za sebou."
11856
11857 #: src/lyxrc.C:2350
11858 msgid "The option for specifying the number of copies to print."
11859 msgstr "Volba urèující poèet kopií pro tisk."
11860
11861 #: src/lyxrc.C:2354
11862 msgid ""
11863 "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
11864 "environment variable PRINTER."
11865 msgstr ""
11866 "Standardní tiskárna pro tisk. Pokud neurèena, LyX pou¾ije promìnnou "
11867 "prostøedí PRINTER."
11868
11869 #: src/lyxrc.C:2358
11870 msgid "The option to print only even pages."
11871 msgstr "Volba pro tisk pouze sudých stran."
11872
11873 #: src/lyxrc.C:2362
11874 msgid ""
11875 "Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
11876 "the filename of the DVI file to be printed."
11877 msgstr ""
11878 "Volby navíc, které dostane program pro tisk za ostatními volbami, leè pøed "
11879 "jménem DVI souboru k tisku."
11880
11881 #: src/lyxrc.C:2366
11882 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
11883 msgstr "Pøípona výstupního tiskového souboru. Obvykle \".ps\"."
11884
11885 #: src/lyxrc.C:2370
11886 msgid "The option to print out in landscape."
11887 msgstr "Volba pro tisk na ¹íøku"
11888
11889 #: src/lyxrc.C:2374
11890 msgid "The option to print only odd pages."
11891 msgstr "Volba pro tisk pouze lichých stran."
11892
11893 #: src/lyxrc.C:2378
11894 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
11895 msgstr "Volba urèující èárkami oddìlený seznam stránek k tisku."
11896
11897 #: src/lyxrc.C:2382
11898 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
11899 msgstr "Volba urèující velikost papíru."
11900
11901 #: src/lyxrc.C:2386
11902 msgid "The option to specify paper type."
11903 msgstr "Volba uèující typ papíru."
11904
11905 #: src/lyxrc.C:2390
11906 msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
11907 msgstr "Volba pro tisk stránek v opaèném poøadí"
11908
11909 #: src/lyxrc.C:2394
11910 msgid ""
11911 "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
11912 "a separate print spooling program on that file with the given name and "
11913 "arguments."
11914 msgstr ""
11915 "Pokud nastavena, tato volba automaticky tiskne do souboru a poté na nìj "
11916 "oddìlenì zavolá tiskový \"spool\" program, který dostane jako argumenty "
11917 "jméno souboru a v¹echny volby."
11918
11919 #: src/lyxrc.C:2398
11920 msgid ""
11921 "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
11922 "prepended along with the printer name after the spool command."
11923 msgstr ""
11924 "Pokud urèíte jméno tiskárny v dialogovém oknì tisku, bude tento argument "
11925 "pøedøazen jménu tiskárny za pøíkazem \"spool\"-u."
11926
11927 #: src/lyxrc.C:2402
11928 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
11929 msgstr "Volba pro tiskový program, je¾ nastavuje tisk do souboru."
11930
11931 #: src/lyxrc.C:2406
11932 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
11933 msgstr "Volba pro tiskový program, je¾ nastavuje urèitou tiskárnu."
11934
11935 #: src/lyxrc.C:2410
11936 msgid ""
11937 "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
11938 "command."
11939 msgstr "Zvolte, pokud má LyX pøedávat jméno tiskárny tiskovému programu."
11940
11941 #: src/lyxrc.C:2414
11942 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
11943 msgstr "Zvolte tiskový program, napø. \"dvips\", \"dvilj4\"."
11944
11945 #: src/lyxrc.C:2418
11946 msgid ""
11947 "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
11948 msgstr ""
11949 "Zapnutí podpory pro jazyky pí¹ící zprava-doleva (napø. hebrej¹tina, "
11950 "arab¹tina)."
11951
11952 #: src/lyxrc.C:2422
11953 msgid ""
11954 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
11955 "wrong, override the setting here."
11956 msgstr ""
11957 "DPI (poèet bodù na palec) va¹eho monitoru je automaticky detekováno LyX-em. "
11958 "Pøi selhání nastavte vlastní hodnotu."
11959
11960 #: src/lyxrc.C:2426
11961 msgid "The encoding for the screen fonts."
11962 msgstr "Kódování fontù na obrazovce."
11963
11964 #: src/lyxrc.C:2432
11965 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
11966 msgstr "Fonty pou¾ívané k zobrazení editovaného textu na obrazovce."
11967
11968 #: src/lyxrc.C:2441
11969 msgid ""
11970 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
11971 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
11972 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
11973 msgstr ""
11974 "Povolit zmìnu velikosti bitmapových fontù. Pokud pou¾íváte bitmapový font a "
11975 "nastavíte tuto volbu, mohou nìkteré fonty vypadat v LyX-u kostrbatì. Pokud "
11976 "je tato volba vypnuta pou¾ije LyX nejbli¾¹í dostupnou velikostbitmapového "
11977 "fontu."
11978
11979 #: src/lyxrc.C:2445
11980 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
11981 msgstr "Velikosti fontu pou¾ívané pøi výpoètech zmìny mìøítka na obrazovce."
11982
11983 #: src/lyxrc.C:2450
11984 #, no-c-format
11985 msgid ""
11986 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
11987 "roughly the same size as on paper."
11988 msgstr ""
11989 "Zvìt¹ení fontù na obrazovce. Nastavení 100% hrubì odpovídá jejich "
11990 "velikostina papíru."
11991
11992 #: src/lyxrc.C:2455
11993 msgid ""
11994 "Specify geometry of the main view in width x height (values from last "
11995 "session will not be used if non-zero values are specified)."
11996 msgstr ""
11997 "Nastavte velikost hlavního okna (¹íøka x vý¹ka). Nulové hodnoty "
11998 "zpùsobípou¾ití hodnot z poslední relace."
11999
12000 #: src/lyxrc.C:2459
12001 msgid "Allow session manager to save and restore windows position."
12002 msgstr "Povolit ukládání a znovu-nastavení pozice okna."
12003
12004 #: src/lyxrc.C:2463
12005 msgid ""
12006 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
12007 "\".out\". Only for advanced users."
12008 msgstr ""
12009 "Spustit lyxserver. Roury (pipe) dostanou pøíponu \".in\" a \".out\". Jen pro "
12010 "pokroèilé u¾ivatele."
12011
12012 #: src/lyxrc.C:2470
12013 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
12014 msgstr "Zru¹te volbu, pokud nechcete zobrazovat úvodní obrazovku."
12015
12016 #: src/lyxrc.C:2474
12017 msgid "What command runs the spellchecker?"
12018 msgstr "Jakým pøíkazem spustit kontrolu pravopisu ?"
12019
12020 #: src/lyxrc.C:2478
12021 msgid ""
12022 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
12023 "when you quit LyX."
12024 msgstr ""
12025 "LyX umístí pomocné adresáøe do této cesty. Pøi ukonèení LyX-u budou smazány."
12026
12027 #: src/lyxrc.C:2482
12028 msgid ""
12029 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
12030 "value selects the directory LyX was started from."
12031 msgstr ""
12032 "Cesta kterou LyX nabídne pøi výbìru ¹ablony. Prázdný øetìzec zpùsobí výbìr "
12033 "adresáøe, ze kterého byl LyX spu¹tìn."
12034
12035 #: src/lyxrc.C:2492
12036 msgid ""
12037 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
12038 "will look in its global and local ui/ directories."
12039 msgstr ""
12040 "Soubor u¾ivatelského rozhraní (UI). Lze zadat absolutní cestu; jinak bude "
12041 "LyX hledat v jeho lokálních a globálních adresáøích ui/ ."
12042
12043 #: src/lyxrc.C:2505
12044 msgid ""
12045 "Specify whether to pass the -T input encoding option to ispell. Enable this "
12046 "if you cannot check the spelling of words containing accented letters. This "
12047 "may not work with all dictionaries."
12048 msgstr ""
12049 "Urèete, zda-li pøedat paramater -T urèující vstupní kódování pro ispell. "
12050 "Zapnìte tuto volbu, pokud nemù¾ete zkontrolovat pravopis pro slova s "
12051 "diakritikou. Tato volba nemusí fungovat se v¹emi slovníky."
12052
12053 #: src/lyxrc.C:2512
12054 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
12055 msgstr ""
12056 "Urèete volbu nastavující papír v prohlí¾eèi DVI(nechte prázdné nebo pou¾ijte "
12057 "\"-paper\")."
12058
12059 #: src/lyxvc.C:98
12060 msgid "Document not saved"
12061 msgstr "Dokument neulo¾en"
12062
12063 #: src/lyxvc.C:99
12064 msgid "You must save the document before it can be registered."
12065 msgstr "Dokument musí být ulo¾en pøed registrací."
12066
12067 #: src/lyxvc.C:128
12068 msgid "LyX VC: Initial description"
12069 msgstr "LyX SV: Poèáteèní popisek"
12070
12071 #: src/lyxvc.C:129
12072 msgid "(no initial description)"
12073 msgstr "(bez poèáteèního popisku)"
12074
12075 #: src/lyxvc.C:144
12076 msgid "LyX VC: Log Message"
12077 msgstr "LyX SV: Zpráva Log-u"
12078
12079 #: src/lyxvc.C:147
12080 msgid "(no log message)"
12081 msgstr "(¾ádná zpráva logu)"
12082
12083 #: src/lyxvc.C:169
12084 #, c-format
12085 msgid ""
12086 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
12087 "changes.\n"
12088 "\n"
12089 "Do you want to revert to the saved version?"
12090 msgstr ""
12091 "Návrat k ulo¾ené verzi dokumentu %1$s znamená ztrátu v¹ech souèasných zmìn.\n"
12092 "\n"
12093 "Chcete pøejít zpìt k ulo¾ené verzi ?"
12094
12095 #: src/lyxvc.C:172
12096 msgid "Revert to stored version of document?"
12097 msgstr "Návrat k ulo¾ené verzi dokumentu ?"
12098
12099 #: src/mathed/InsetFormulaMacro.C:124 src/mathed/MathMacroTemplate.C:112
12100 #, c-format
12101 msgid " Macro: %1$s: "
12102 msgstr " Makro: %1$s: "
12103
12104 #: src/mathed/InsetMathAMSArray.C:112 src/mathed/InsetMathHull.C:1239
12105 #: src/mathed/InsetMathSplit.C:76 src/mathed/InsetMathSubstack.C:72
12106 #, c-format
12107 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
12108 msgstr "Nelze pøidat vertikální linku møí¾ky '%1$s'"
12109
12110 #: src/mathed/InsetMathCases.C:95
12111 #, c-format
12112 msgid "No vertical grid lines in '%1$s'"
12113 msgstr "®ádné vertikální linky møí¾ky v '%1$s'"
12114
12115 #: src/mathed/InsetMathGrid.C:1309
12116 msgid "Only one row"
12117 msgstr "Pouze jeden øádek"
12118
12119 #: src/mathed/InsetMathGrid.C:1315
12120 msgid "Only one column"
12121 msgstr "Pouze jeden sloupec"
12122
12123 #: src/mathed/InsetMathGrid.C:1323
12124 msgid "No hline to delete"
12125 msgstr "®ádná horizontální linka (hline) ke smazání"
12126
12127 #: src/mathed/InsetMathGrid.C:1332
12128 msgid "No vline to delete"
12129 msgstr "®ádná vertikální linka (vline) ke smazání"
12130
12131 #: src/mathed/InsetMathGrid.C:1350
12132 #, c-format
12133 msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
12134 msgstr "Neznámá vlastnost tabulky '%1$s'"
12135
12136 #: src/mathed/InsetMathHull.C:1078 src/mathed/InsetMathHull.C:1087
12137 msgid "No number"
12138 msgstr "®ádné èíslo"
12139
12140 #: src/mathed/InsetMathHull.C:1078 src/mathed/InsetMathHull.C:1087
12141 msgid "Number"
12142 msgstr "Èíslo"
12143
12144 #: src/mathed/InsetMathHull.C:1212
12145 #, c-format
12146 msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
12147 msgstr "Nelze zmìnit poèet øádkù v '%1$s'"
12148
12149 #: src/mathed/InsetMathHull.C:1222
12150 #, c-format
12151 msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
12152 msgstr "Nelze zmìnit poèet sloupcù v '%1$s'"
12153
12154 #: src/mathed/InsetMathHull.C:1232
12155 #, c-format
12156 msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
12157 msgstr "Nelze pøidat horizontální linky møí¾ky v '%1$s'"
12158
12159 #: src/mathed/InsetMathHull.C:1324 src/text3.C:181
12160 msgid "Math editor mode"
12161 msgstr "Mód matematického editoru"
12162
12163 #: src/mathed/InsetMathNest.C:828
12164 msgid "create new math text environment ($...$)"
12165 msgstr "vytvoøit textové prostøedí uvnitø matematického ($...$)"
12166
12167 #: src/mathed/InsetMathNest.C:831
12168 msgid "entered math text mode (textrm)"
12169 msgstr "vstup do text. prostøedí uvnitø matem. (textrm)"
12170
12171 #: src/output.C:38
12172 #, c-format
12173 msgid ""
12174 "Could not open the specified document\n"
12175 "%1$s."
12176 msgstr ""
12177 "Nelze otevøít zadaný dokument\n"
12178 "%1$s."
12179
12180 #: src/output_plaintext.C:156
12181 msgid "Abstract: "
12182 msgstr "Abstrakt: "
12183
12184 #: src/output_plaintext.C:168
12185 msgid "References: "
12186 msgstr "Reference: "
12187
12188 #: src/support/filefilterlist.C:109
12189 msgid "All files (*)"
12190 msgstr "V¹echny soubory (*)"
12191
12192 #: src/support/package.C.in:440
12193 #, c-format
12194 msgid ""
12195 "Unable to determine the path to the LyX binary from the command line %1$s"
12196 msgstr ""
12197 "Nepodaøilo se urèit cestu ke spustitelnému souboru LyX-u z pøíkazové øádky %1"
12198 "$s"
12199
12200 #: src/support/package.C.in:562
12201 #, c-format
12202 msgid ""
12203 "Unable to determine the system directory having searched\n"
12204 "\t%1$s\n"
12205 "Use the '-sysdir' command line parameter or set the environment variable "
12206 "LYX_DIR_14x to the LyX system directory containing the file `chkconfig.ltx'."
12207 msgstr ""
12208 "Nepodaøilo se zjitit systémový adresáø, pøi prohledávání\n"
12209 "\t%1$s\n"
12210 "Pou¾ijte parametr pøíkazové øádky '-sysdir' nebo nastavte promìnnou "
12211 "prostøedí LYX_DIR_14x do systémového adresáøe LyX-u obsahujícího soubor "
12212 "`chkconfig.ltx'."
12213
12214 #: src/support/package.C.in:648
12215 #, c-format
12216 msgid ""
12217 "Invalid %1$s switch.\n"
12218 "Directory %2$s does not contain %3$s."
12219 msgstr ""
12220 "Neplatný pøepínaè %1$s.\n"
12221 "Adresáø %2$s neobsahuje %3$s."
12222
12223 #: src/support/package.C.in:676
12224 #, c-format
12225 msgid ""
12226 "Invalid %1$s environment variable.\n"
12227 "Directory %2$s does not contain %3$s."
12228 msgstr ""
12229 "Neplatná promìnná prostøedí %1$s.\n"
12230 "Adresáø %2$s neobsahuje %3$s."
12231
12232 #: src/support/package.C.in:700
12233 #, c-format
12234 msgid ""
12235 "Invalid %1$s environment variable.\n"
12236 "%2$s is not a directory."
12237 msgstr ""
12238 "Neplatná promìnná prostøedí %1$s.\n"
12239 "%2$s není adresáø."
12240
12241 #: src/support/userinfo.C:44
12242 msgid "Unknown user"
12243 msgstr "Neznámý u¾ivatel"
12244
12245 #: src/tex-strings.C:68
12246 msgid "Computer Modern Roman"
12247 msgstr "Computer Modern Roman"
12248
12249 #: src/tex-strings.C:68
12250 msgid "Latin Modern Roman"
12251 msgstr "Latin Modern Roman"
12252
12253 #: src/tex-strings.C:69
12254 msgid "AE (Almost European)"
12255 msgstr "AE (Almost European)"
12256
12257 #: src/tex-strings.C:69
12258 msgid "Times Roman"
12259 msgstr "Times Roman"
12260
12261 #: src/tex-strings.C:69
12262 msgid "Palatino"
12263 msgstr "Palatino"
12264
12265 #: src/tex-strings.C:69
12266 msgid "Bitstream Charter"
12267 msgstr "Bitstream Charter"
12268
12269 #: src/tex-strings.C:70
12270 msgid "New Century Schoolbook"
12271 msgstr "New Century Schoolbook"
12272
12273 #: src/tex-strings.C:70
12274 msgid "Bookman"
12275 msgstr "Bookman"
12276
12277 #: src/tex-strings.C:70
12278 msgid "Utopia"
12279 msgstr "Utopia"
12280
12281 #: src/tex-strings.C:70
12282 msgid "Bera Serif"
12283 msgstr "Bera Serif"
12284
12285 #: src/tex-strings.C:71
12286 msgid "Concrete Roman"
12287 msgstr "Concrete Roman"
12288
12289 #: src/tex-strings.C:71
12290 msgid "Zapf Chancery"
12291 msgstr "Zapf Chancery"
12292
12293 #: src/tex-strings.C:79
12294 msgid "Computer Modern Sans"
12295 msgstr "Computer Modern Sans"
12296
12297 #: src/tex-strings.C:79
12298 msgid "Latin Modern Sans"
12299 msgstr "Latin Modern Sans"
12300
12301 #: src/tex-strings.C:80
12302 msgid "Helvetica"
12303 msgstr "Helvetica"
12304
12305 #: src/tex-strings.C:80
12306 msgid "Avant Garde"
12307 msgstr "Avant Garde"
12308
12309 #: src/tex-strings.C:80
12310 msgid "Bera Sans"
12311 msgstr "Bera Sans"
12312
12313 #: src/tex-strings.C:80
12314 msgid "CM Bright"
12315 msgstr "CM Bright"
12316
12317 #: src/tex-strings.C:89
12318 msgid "Computer Modern Typewriter"
12319 msgstr "Computer Modern Typewriter"
12320
12321 #: src/tex-strings.C:90
12322 msgid "Latin Modern Typewriter"
12323 msgstr "Latin Modern Typewriter"
12324
12325 #: src/tex-strings.C:90
12326 msgid "Courier"
12327 msgstr "Courier"
12328
12329 #: src/tex-strings.C:90
12330 msgid "Bera Mono"
12331 msgstr "Bera Mono"
12332
12333 #: src/tex-strings.C:90
12334 msgid "LuxiMono"
12335 msgstr "LuxiMono"
12336
12337 #: src/tex-strings.C:91
12338 msgid "CM Typewriter Light"
12339 msgstr "CM Typewriter Light"
12340
12341 #: src/text.C:190
12342 msgid "Unknown layout"
12343 msgstr "Neznámé rozvr¾ení"
12344
12345 #: src/text.C:191
12346 #, c-format
12347 msgid ""
12348 "Layout '%1$s' does not exist in textclass '%2$s'\n"
12349 "Trying to use the default instead.\n"
12350 msgstr ""
12351 "Rozvr¾ení '%1$s' neexistuje v tøídì (textclass) '%2$s'\n"
12352 "Zkusím pou¾ít standardní nastavení.\n"
12353
12354 #: src/text.C:222
12355 msgid "Unknown Inset"
12356 msgstr "Neznámá vlo¾ka"
12357
12358 #: src/text.C:331 src/text.C:345
12359 msgid "Change tracking error"
12360 msgstr "Chyba pøi zmìnì revize"
12361
12362 #: src/text.C:332
12363 #, c-format
12364 msgid "Unknown author index for insertion: %1$d\n"
12365 msgstr "Neznámý index autora pro vlo¾ení: %1$d\n"
12366
12367 #: src/text.C:346
12368 #, c-format
12369 msgid "Unknown author index for deletion: %1$d\n"
12370 msgstr "Neznámý index autora pro výmaz: %1$d\n"
12371
12372 #: src/text.C:354
12373 msgid "Unknown token"
12374 msgstr "Neznámý symbol"
12375
12376 #: src/text.C:1228
12377 msgid ""
12378 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
12379 "Tutorial."
12380 msgstr ""
12381 "Nelze vlo¾it mezeru na zaèátek odstavce. Pøeètìte si prosím pøíruèku "
12382 "(tutorial)."
12383
12384 #: src/text.C:1241
12385 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
12386 msgstr ""
12387 "Dvì mezery nelze psát tímto zpùsobem. Pøeètìte si prosím pøíruèku(tutorial)."
12388
12389 #: src/text.C:2369
12390 msgid "Change: "
12391 msgstr "Zmìna: "
12392
12393 #: src/text.C:2373
12394 msgid " at "
12395 msgstr " na "
12396
12397 #: src/text.C:2385
12398 #, c-format
12399 msgid "Font: %1$s"
12400 msgstr "Font: %1$s"
12401
12402 #: src/text.C:2392
12403 #, c-format
12404 msgid ", Depth: %1$d"
12405 msgstr ", Hloubka: %1$d"
12406
12407 #: src/text.C:2398
12408 msgid ", Spacing: "
12409 msgstr ", Mezery: "
12410
12411 #: src/text.C:2410
12412 msgid "Other ("
12413 msgstr "Dal¹í ("
12414
12415 #: src/text.C:2419
12416 msgid ", Inset: "
12417 msgstr ", Vlo¾ka: "
12418
12419 #: src/text.C:2420
12420 msgid ", Paragraph: "
12421 msgstr ", Odstavec: "
12422
12423 #: src/text.C:2421
12424 msgid ", Id: "
12425 msgstr ", Id: "
12426
12427 #: src/text.C:2422
12428 msgid ", Position: "
12429 msgstr ", Pozice: "
12430
12431 #: src/text.C:2423
12432 msgid ", Boundary: "
12433 msgstr ", Okraj: "
12434
12435 #: src/text2.C:551
12436 msgid ""
12437 "No font change defined. Use Character under the Layout menu to define font "
12438 "change."
12439 msgstr ""
12440 "Nebyla definována zmìna fontu. Pou¾ijte Znak v menu Rozvr¾ení pro definici "
12441 "zmìny fontu."
12442
12443 #: src/text2.C:593
12444 msgid "Nothing to index!"
12445 msgstr "Nic k indexaci !"
12446
12447 #: src/text2.C:595
12448 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
12449 msgstr "Nelze indexovat víc ne¾ jeden odstavec !"
12450
12451 #: src/text3.C:693
12452 msgid "Unknown spacing argument: "
12453 msgstr "Neznámý argument mezery: "
12454
12455 #: src/text3.C:832
12456 msgid "LyX function 'layout' needs an argument."
12457 msgstr "LyX funkce rozvr¾ení ('layout') potøebuje argument."
12458
12459 #: src/text3.C:850
12460 msgid "Layout "
12461 msgstr "Rozvr¾ení "
12462
12463 #: src/text3.C:851
12464 msgid " not known"
12465 msgstr " neznámý"
12466
12467 #: src/text3.C:1310 src/text3.C:1322
12468 msgid "Character set"
12469 msgstr "Znaková sada"
12470
12471 #: src/text3.C:1454
12472 msgid "Paragraph layout set"
12473 msgstr "Nastavení rozvr¾ení odstavce"
12474
12475 #: src/vspace.C:490
12476 msgid "Default skip"
12477 msgstr "Standardní mezera"
12478
12479 #: src/vspace.C:493
12480 msgid "Small skip"
12481 msgstr "Malá mezera"
12482
12483 #: src/vspace.C:496
12484 msgid "Medium skip"
12485 msgstr "Støední mezera"
12486
12487 #: src/vspace.C:499
12488 msgid "Big skip"
12489 msgstr "Velká mezera"
12490
12491 #: src/vspace.C:502
12492 msgid "Vertical fill"
12493 msgstr "Výplò (VFill)"
12494
12495 #: src/vspace.C:509
12496 msgid "protected"
12497 msgstr "chránìno"
12498
12499 #~ msgid "The available branches"
12500 #~ msgstr "Dostupné vìtve"
12501
12502 #~ msgid "&First level"
12503 #~ msgstr "&První úroveò"
12504
12505 #~ msgid "Size:"
12506 #~ msgstr "Velikost:"
12507
12508 #~ msgid "&Second level"
12509 #~ msgstr "&Druhá úroveò"
12510
12511 #~ msgid "&Third level"
12512 #~ msgstr "&Tøetí úroveò"
12513
12514 #~ msgid "Fou&rth level"
12515 #~ msgstr "Ètv&rtá úroveò"
12516
12517 #~ msgid "Document Fonts"
12518 #~ msgstr "Fonty Dokumentu"
12519
12520 #~ msgid "Example numbering and table of contents"
12521 #~ msgstr "Pøíklad èíslování a obsah"
12522
12523 #~ msgid "New Item"
12524 #~ msgstr "Nová polo¾ka"
12525
12526 #~ msgid "Available BibTeX databases"
12527 #~ msgstr "Dostupné BibTeX-ové databáze"
12528
12529 #~ msgid "Selected BibTeX databases"
12530 #~ msgstr "Vybrané BibTeX-ové databáze"
12531
12532 #~ msgid "Content hori&zontal:"
12533 #~ msgstr "&Horizontální výplò:"
12534
12535 #~ msgid "Content &vertical:"
12536 #~ msgstr "&Vertikální výplò:"
12537
12538 #~ msgid "&Box vertical:"
12539 #~ msgstr "V&ertikální rámeèek:"
12540
12541 #~ msgid "&Inner Box:"
12542 #~ msgstr "Vn&itøní rámeèek:"
12543
12544 #~ msgid "T&ype:"
12545 #~ msgstr "T&yp:"
12546
12547 #~ msgid "Details of the change"
12548 #~ msgstr "Detaily zmìny"
12549
12550 #~ msgid "Bibliography entry"
12551 #~ msgstr "Polo¾ka bibliografie"
12552
12553 #~ msgid "Citations currently selected"
12554 #~ msgstr "Aktuálnì oznaèené citace"
12555
12556 #~ msgid "&Citations:"
12557 #~ msgstr "&Citace:"
12558
12559 #~ msgid "Available bibliography keys"
12560 #~ msgstr "Dostupné klíèe bibliografie"
12561
12562 #~ msgid "&Previous"
12563 #~ msgstr "&Pøedchozí"
12564
12565 #~ msgid "Browse the available bibliography entries"
12566 #~ msgstr "Procházet dostupné polo¾ky v bibliografii"
12567
12568 #~ msgid "Make the search case-sensitive"
12569 #~ msgstr "Rozli¹ovat velikost písmen"
12570
12571 #~ msgid "&Next"
12572 #~ msgstr "&Dal¹í"
12573
12574 #~ msgid "&Regular Expression"
12575 #~ msgstr "&Regulární výraz"
12576
12577 #~ msgid "Interpret search entry as a regular expression"
12578 #~ msgstr "Interpretovat hledaný øetìzec jako¾to regulární výraz"
12579
12580 #~ msgid "Left delimiter"
12581 #~ msgstr "Levý oddìlovaè"
12582
12583 #~ msgid "Right delimiter"
12584 #~ msgstr "Pravý oddìlovaè"
12585
12586 #~ msgid "Choose delimiter size"
12587 #~ msgstr "Vyber velikost oddìlovaèe"
12588
12589 #~ msgid "Display:"
12590 #~ msgstr "Zobrazení:"
12591
12592 #~ msgid "Scale:"
12593 #~ msgstr "&Mìøítko:"
12594
12595 #~ msgid "Select a function or operator to insert"
12596 #~ msgstr "Vyber funkci nebo operátor ke vlo¾ení"
12597
12598 #~ msgid "Symbols"
12599 #~ msgstr "Symboly"
12600
12601 #~ msgid "Framed box"
12602 #~ msgstr "Rám"
12603
12604 #~ msgid "Shaded box"
12605 #~ msgstr "Stínovaný rám (barva v nastaveních)"
12606
12607 #~ msgid "&To:[[as in 'From format x to format y']]"
12608 #~ msgstr "&Do:[['Z formátu x do formátu y']]"
12609
12610 #, fuzzy
12611 #~ msgid "Geometry"
12612 #~ msgstr "prázdný"
12613
12614 #~ msgid "Available labels"
12615 #~ msgstr "Dostupné znaèky"
12616
12617 #~ msgid "Available export converters"
12618 #~ msgstr "Dostupné konvertory pro export"
12619
12620 #~ msgid "Proportion of document checked"
12621 #~ msgstr "Podíl ji¾ zkontrolovaného"
12622
12623 #~ msgid "Suggestions"
12624 #~ msgstr "Návrhy"
12625
12626 #~ msgid "Width unit"
12627 #~ msgstr "Jednotky ¹íøky"
12628
12629 #~ msgid "Installed files"
12630 #~ msgstr "Instalované soubory"
12631
12632 #~ msgid "Thesaurus entries:"
12633 #~ msgstr "Hesla v tezauru:"
12634
12635 #~ msgid "Select a related word"
12636 #~ msgstr "Vyber pøíbuzné slovo"
12637
12638 #~ msgid "Contents list"
12639 #~ msgstr "Soupis obsahu"
12640
12641 #~ msgid "U&pdate"
12642 #~ msgstr "&Aktualizovat"
12643
12644 #~ msgid "&In"
12645 #~ msgstr "D&ovnitø"
12646
12647 #~ msgid "&Out"
12648 #~ msgstr "&Ven"
12649
12650 #, fuzzy
12651 #~ msgid "Update"
12652 #~ msgstr "&Aktualizace"
12653
12654 #~ msgid "Tooltips|o"
12655 #~ msgstr "Rady k nástrojùm"
12656
12657 #~ msgid "Display Tooltips|i"
12658 #~ msgstr "Zobrazuj rady k nástrojùm|j"
12659
12660 #~ msgid "&Standard"
12661 #~ msgstr "&Standardní"
12662
12663 #~ msgid "&Maths"
12664 #~ msgstr "&Matematika"
12665
12666 #~ msgid "Dings &1"
12667 #~ msgstr "Dings &1"
12668
12669 #~ msgid "Dings &2"
12670 #~ msgstr "Dings &2"
12671
12672 #~ msgid "Dings &3"
12673 #~ msgstr "Dings &3"
12674
12675 #~ msgid "Dings &4"
12676 #~ msgstr "Dings &4"
12677
12678 #~ msgid "&Custom..."
12679 #~ msgstr "&Vlastní..."
12680
12681 #~ msgid "Enter a custom bullet"
12682 #~ msgstr "Vlo¾ vlastní odrá¾ku"
12683
12684 #~ msgid "LyX: Add Citation"
12685 #~ msgstr "Lyx: Pøidej Citaci"
12686
12687 #~ msgid "Look and feel"
12688 #~ msgstr "Vzhled"
12689
12690 #~ msgid "Language settings"
12691 #~ msgstr "Jazyková nastavení"
12692
12693 #~ msgid "Outputs"
12694 #~ msgstr "Výstup"
12695
12696 #~ msgid "Here definitely"
12697 #~ msgstr "Urèitì zd&e"