1 # Czech translation of LyX
2 # Copyright (C) 2006 LyX Developers
3 # Pavel Sanda <ps@ucw.cz>, 2006.
7 "Project-Id-Version: Lyx 1.5.0svn\n"
8 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
9 "POT-Creation-Date: 2007-03-12 22:36+0100\n"
10 "PO-Revision-Date: 2007-02-22 00:42+0200\n"
11 "Last-Translator: Pavel Sanda <ps@ucw.cz>\n"
12 "Language-Team: Czech <LL@li.org>\n"
14 "Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-2\n"
15 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:28
18 msgid "Citation Style"
21 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:40
22 msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
23 msgstr "Pou¾ít styly jurabib pro humanitní vìdy a právo"
25 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:43
29 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:50
30 msgid "Use the natbib styles for natural sciences and arts"
31 msgstr "Pou¾ít natbib styly pro pøírodní vìdy a umìlecké obory"
33 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:53
37 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:60
38 msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
39 msgstr "Pou¾ít standardní numerické styly BibTeX-u"
41 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:63
42 msgid "&Default (numerical)"
43 msgstr "&Standard (numerický)"
45 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:81
46 msgid "Natbib &style:"
47 msgstr "N&atbib-styl:"
49 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:127
50 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
51 msgstr "Vyberte tuto mo¾nost, pokud chcete rozdìlit bibliografii do sekcí"
53 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:130
54 msgid "S&ectioned bibliography"
55 msgstr "&Literatura (sekce)"
57 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:47
58 msgid "Add a new branch to the list"
59 msgstr "Pøidat novou vìtev do seznamu"
61 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:50
62 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexAddUi.ui:70
63 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:273
64 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCopiersUi.ui:148
65 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:225
69 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:57
70 msgid "A&vailable Branches:"
71 msgstr "Dostupné &vìtve:"
73 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:67
77 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:80
78 msgid "Remove the selected branch"
79 msgstr "Smazat vybranou vìtev"
81 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:83
82 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:202
83 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCopiersUi.ui:82
84 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:52
88 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:90
89 msgid "Toggle the selected branch"
90 msgstr "Pøepnout aktivaci vybrané vìtve"
92 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:93
94 msgstr "(&De)/Aktivovat"
96 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:100
97 msgid "Define or change background color"
98 msgstr "Definovat nebo zmìnit barvu pozadí"
100 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:103
101 msgid "Alter Co&lor..."
102 msgstr "&Zmìnit barvu..."
104 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:37
108 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:47
109 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:227
113 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:69
114 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:192
115 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:604
116 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:32
117 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:78
118 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:707
119 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:726
120 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:774 lib/ui/stdtoolbars.inc:66
121 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:49
122 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:234
123 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:170
124 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:200 src/lyxfont.C:519
125 #: src/tex-strings.C:68 src/tex-strings.C:79 src/tex-strings.C:89
129 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:74
130 #: src/frontends/controllers/character.C:123 src/lyxfont.C:65
134 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:79
135 #: src/frontends/controllers/character.C:127 src/lyxfont.C:65
139 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:84
140 #: src/frontends/controllers/character.C:131 src/lyxfont.C:65
144 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:89
145 #: src/frontends/controllers/character.C:135 src/lyxfont.C:65
149 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:94
150 #: src/frontends/controllers/character.C:139 src/lyxfont.C:65
154 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:99
155 #: src/frontends/controllers/character.C:143 src/lyxfont.C:65
159 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:104
160 #: src/frontends/controllers/character.C:147 src/lyxfont.C:66
164 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:109
165 #: src/frontends/controllers/character.C:151 src/lyxfont.C:66
169 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:114
170 #: src/frontends/controllers/character.C:155 src/lyxfont.C:66
174 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:119
175 #: src/frontends/controllers/character.C:159 src/lyxfont.C:66
179 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:147
180 msgid "&Custom Bullet:"
181 msgstr "&Vlastní odrá¾ka:"
183 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:177
188 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:16
192 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:28
193 msgid "Use &default placement"
194 msgstr "Po&u¾ij standardní umístìní"
196 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:35
197 msgid "Advanced Placement Options"
198 msgstr "Umístìní - roz¹íøené volby"
200 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:47
202 msgstr "&Vr¹ek stránky"
204 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:54
205 msgid "&Ignore LaTeX rules"
206 msgstr "&Ignoruj pravidla LaTeX-u"
208 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:61
209 msgid "Here de&finitely"
212 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:68
213 msgid "&Here if possible"
214 msgstr "Pokud mo¾no &zde"
216 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:75
217 msgid "&Page of floats"
218 msgstr "Stránka &plovoucích objektù"
220 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:82
221 msgid "&Bottom of page"
222 msgstr "&Spodek stránky"
224 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:92
225 msgid "&Span columns"
226 msgstr "&Pøeklenout sloupce"
228 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:99
229 msgid "&Rotate sideways"
230 msgstr "Z&rotuj na bok"
233 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:13
237 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:64
239 msgstr "&Mìøítko (%):"
241 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:77
243 msgstr "S&trojopisný:"
245 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:90
246 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:114
252 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:110
254 msgstr "Mìøítk&o (%):"
256 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:123
262 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:146
263 msgid "Use &Old Style Figures"
264 msgstr "Pou¾ít &støedovìké èíslice (old style figures)"
266 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:153
267 msgid "Use true S&mall Caps"
270 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:160
271 msgid "&Default Family:"
276 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:173
282 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:44
283 msgid "Document &class:"
284 msgstr "Tøída &dokumentu:"
286 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:92
287 msgid "Class Settings"
288 msgstr "Nastavení tøídy"
290 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:104
294 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:141
295 msgid "Postscript &driver:"
296 msgstr "O&vladaè pro postscript:"
298 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:36
299 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:163
303 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:76
304 msgid "&Use language's default encoding"
305 msgstr "Po&u¾ij standardní kódování jazyka"
307 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:131
311 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:141
312 msgid "&Quote Style:"
313 msgstr "&Typ uvozovek:"
315 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:28
316 msgid "Use the margin settings provided by the document class"
317 msgstr "Pou¾ít nastavení okraje z tøídy dokumentu"
319 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:31
320 msgid "&Default Margins"
321 msgstr "&Standardní okraje"
323 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:89
327 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:102
331 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:115
335 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:128
339 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:141
341 msgstr "Vý¹ka &oddìlovaèe:"
343 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:154
344 msgid "Head &height:"
345 msgstr "Vý¹ka h&lavièky:"
347 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:167
349 msgstr "&Mezera patièky:"
351 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:28
352 msgid "&Use AMS math package automatically"
353 msgstr "&Automaticky pou¾ívat balíèek AMS math"
355 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:38
356 msgid "Use AMS &math package"
357 msgstr "P&ou¾ít AMS math balíèek"
359 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:45
360 msgid "Use esint package &automatically"
361 msgstr "Automaticky pou¾ívat balíèek &esint"
363 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:55
364 msgid "Use &esint package"
365 msgstr "Pou¾ít e&sint balíèek"
367 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:63
368 msgid "&List in Table of Contents"
369 msgstr "Seznam uvnitø O&bsahu"
371 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:73
375 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:28
377 msgstr "Velikost stránky"
379 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:43 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:122
380 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:507
381 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:174
385 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:56 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:138
386 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:484
387 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:194
388 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:103 src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:39
392 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:74
393 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with \"Custom\""
394 msgstr "Vyber velikost stránky nebo nastav vlastní \"Vlastní\""
396 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:128
400 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:140
404 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:150
408 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:168
410 msgstr "Styl stránky:"
412 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:186
413 msgid "Style used for the page header and footer"
414 msgstr "Styl pou¾itý pro hlavièku a patièku stránky"
416 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:195
417 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
418 msgstr "Rozvrhni stránku pro oboustranný tisk"
420 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:198
421 msgid "&Two-sided document"
422 msgstr "&Dvoustranný dokument"
424 #: src/frontends/qt4/ui/QAboutUi.ui:32
428 #: src/frontends/qt4/ui/QAboutUi.ui:50
429 msgid "Version goes here"
430 msgstr "Zde je verze"
432 #: src/frontends/qt4/ui/QAboutUi.ui:64
434 msgstr "Spolupracovali"
436 #: src/frontends/qt4/ui/QAboutUi.ui:80 lib/layouts/apa.layout:199
437 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:81
439 msgstr "Autorská práva"
441 #: src/frontends/qt4/ui/QAboutUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:121
442 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:351 src/frontends/qt4/ui/QBranchUi.ui:41
443 #: src/frontends/qt4/ui/QDelimiterUi.ui:148
444 #: src/frontends/qt4/ui/QErrorListUi.ui:62
445 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:705 src/frontends/qt4/ui/QFloatUi.ui:85
446 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:202 src/frontends/qt4/ui/QLogUi.ui:71
447 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:57 src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:281
448 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefsUi.ui:96 src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:100
449 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:210
450 #: src/frontends/qt4/ui/QShowFileUi.ui:58
451 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:31
452 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:61
453 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:144 src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:115
454 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:168
455 #: src/frontends/qt4/ui/QViewSourceUi.ui:115
456 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:216
460 #: src/frontends/qt4/ui/QAskForTextUi.ui:16
461 msgid "LyX: Enter text"
462 msgstr "LyX: Vlo¾ text"
465 #: src/frontends/qt4/ui/QAskForTextUi.ui:47
469 #: src/frontends/qt4/ui/QAskForTextUi.ui:84
470 #: src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:111
471 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:216 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:325
472 #: src/frontends/qt4/ui/QBranchUi.ui:31
473 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:370
474 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:104
475 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:135 src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:100
476 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:685 src/frontends/qt4/ui/QFloatUi.ui:68
477 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:702
478 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:192 src/frontends/qt4/ui/QIndexUi.ui:82
479 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:170
480 #: src/frontends/qt4/ui/QNomenclUi.ui:95 src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:31
481 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:258 src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:80
482 #: src/frontends/qt4/ui/QSendtoUi.ui:75
483 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:68
484 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:145
485 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:193
489 #: src/frontends/qt4/ui/QAskForTextUi.ui:94
490 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:124
491 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:152 src/buffer_funcs.C:101
492 #: src/buffer_funcs.C:128 src/buffer_funcs.C:169 src/bufferlist.C:114
493 #: src/bufferlist.C:222 src/lyx_cb.C:117 src/lyx_cb.C:170 src/lyxfunc.C:733
494 #: src/lyxfunc.C:906 src/lyxfunc.C:1070 src/lyxfunc.C:2032 src/lyxvc.C:175
498 #: src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:39 src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:74
499 msgid "The bibliography key"
500 msgstr "Klíè bibliografie"
502 #: src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:61
503 msgid "The label as it appears in the document"
504 msgstr "Znaèka tak, jak se objeví v dokumentu"
506 #: src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:145
507 #: src/frontends/qt4/Dialogs.C:233
511 #: src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:77
515 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexAddUi.ui:24
516 msgid "LyX: Add BibTeX Database"
517 msgstr "LyX: Pøidat databázi BibTex-u"
519 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexAddUi.ui:83
520 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:229 src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:78
521 #: src/frontends/qt4/ui/QIndexUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/QNomenclUi.ui:108
522 #: src/frontends/qt4/ui/QSendtoUi.ui:95 src/BufferView.C:259
523 #: src/frontends/qt4/Qt2BC.h:36 src/lyxfunc.C:849
527 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexAddUi.ui:119
528 msgid "Enter BibTeX database name"
529 msgstr "Vlo¾it jméno BibTeX-ové databáze"
531 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexAddUi.ui:126
532 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:106
533 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:99
534 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:78
535 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:148 src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:316
537 msgstr "&Procházet..."
539 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:34
540 msgid "Add bibliography to the table of contents"
541 msgstr "Pøidat literaturu (bibliografii) do obsahu"
543 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:37
544 msgid "Add bibliography to &TOC"
545 msgstr "Pøidat Literaturu k O&bsahu"
547 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:52 src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:65
548 msgid "This bibliography section contains..."
549 msgstr "Tato bibliografická sekce obsahuje..."
551 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:55
555 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:69
556 msgid "all cited references"
557 msgstr "v¹echny citované reference"
559 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:74
560 msgid "all uncited references"
561 msgstr "v¹echny necitované reference"
563 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:79
564 msgid "all references"
565 msgstr "v¹echny reference"
567 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:103 src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:116
568 msgid "Choose a style file"
569 msgstr "Vybrat soubor se stylem"
571 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:148
572 msgid "Remove the selected database"
573 msgstr "Smazat vybrané databáze"
575 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:151
579 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:158
580 msgid "Add a BibTeX database file"
581 msgstr "Pøidej soubor s BibTeX-ovou databází"
583 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:161
587 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:176
588 msgid "BibTeX database to use"
589 msgstr "BibTeX-ová databáze k pou¾ití"
591 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:179
595 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:249
596 msgid "The BibTeX style"
597 msgstr "Styl BibTeX-u"
599 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:252
603 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:34 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:63
604 msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
605 msgstr "Vnitøní rámeèek -- potøebné pro pevnou ¹íøku & konce øádkù"
607 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:702
608 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:721
609 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:769
610 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:79 src/frontends/qt4/QBox.C:170
611 #: src/frontends/qt4/QBox.C:286 src/frontends/qt4/QBoxDialog.C:74
615 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:43 src/frontends/qt4/QBox.C:172
616 #: src/frontends/qt4/QBox.C:279 src/frontends/qt4/QBox.C:287
617 #: src/insets/insetbox.C:156
621 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:48 src/frontends/qt4/QBox.C:280
622 #: src/frontends/qt4/QBox.C:288 src/insets/insetbox.C:158
626 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:56 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:76
627 msgid "Supported box types"
628 msgstr "Podporované typy rámeèkù"
630 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:66
632 msgstr "Vn&itøní rámeèek:"
634 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:79
638 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:97 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:119
640 msgstr "Hodnota vý¹ky"
642 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:135
643 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:118
645 msgstr "Hodnota ¹íøky"
647 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:148
648 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:202
652 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:160 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:187
653 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
654 msgstr "Horizontální uspoøádání obsahu uvnitø rámeèku"
656 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:164 src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:76
657 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:145 src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:58
658 #: src/frontends/qt4/QTabular.C:260
662 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:169 src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:86
663 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:150
664 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:236
665 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:172
666 #: src/frontends/qt4/QTabular.C:261
670 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:174 src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:81
671 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:155 src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:63
672 #: src/frontends/qt4/QTabular.C:262
676 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:179 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:261
680 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:190
682 msgstr "Horizontální"
684 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:197 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:219
685 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
686 msgstr "Vertikální uspoøádání obsahu uvnitø rámeèku"
688 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:201 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:246
689 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:218
690 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:85
694 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:206 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:251
695 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:223
696 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:90
700 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:211 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:256
701 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:228
702 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:95
706 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:222
710 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:232
714 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:242 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:269
715 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
716 msgstr "Vertikální zarovnání obsahu v rámeèku"
718 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:272
722 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:293 src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:84
723 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/QFloatUi.ui:42
724 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:673
725 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:232
726 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefsUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:164
730 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:338 src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:380
731 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:145
732 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:695 src/frontends/qt4/ui/QFloatUi.ui:78
733 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:723
734 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:271
735 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefsUi.ui:86 src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:90
736 #: src/frontends/qt4/ui/QSendtoUi.ui:88 src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:158
737 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:206
741 #: src/frontends/qt4/ui/QBranchUi.ui:59
742 msgid "&Available branches:"
743 msgstr "Dostupné vìtve:"
745 #: src/frontends/qt4/ui/QBranchUi.ui:69
746 msgid "Select your branch"
747 msgstr "Vyber svoji vìtev"
749 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:31
753 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:49
754 msgid "Go to next change"
755 msgstr "Pøechod na dal¹í zmìnu"
757 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:52
761 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:95
762 msgid "Accept this change"
763 msgstr "Akceptovat tuto zmìnu"
765 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:98
769 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:108
770 msgid "Reject this change"
771 msgstr "Zamítnout tuto zmìnu"
773 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:111
777 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:44
778 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:132
780 msgstr "Rodina písma"
782 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:47
786 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:65
787 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:75
791 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:78
795 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:96
796 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:173
798 msgstr "Duktus písma"
800 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:114
801 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:160
802 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:391
803 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1456
807 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:150
808 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:189
812 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:176
816 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:192
820 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:212
821 msgid "Never Toggled"
822 msgstr "Nikdy pøepnuto"
824 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:224
825 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:245
827 msgstr "Velikost písma"
829 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:258
830 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:283
831 msgid "Other font settings"
832 msgstr "Dal¹í nastavení písma"
834 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:261
835 msgid "Always Toggled"
836 msgstr "V¾dy pøepnuto"
838 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:273
842 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:308
843 msgid "toggle font on all of the above"
844 msgstr "pøepnout písmo na v¹ech pøedchozích"
846 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:311
848 msgstr "&Pøepnout v¹e"
850 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:318
851 msgid "Apply each change automatically"
852 msgstr "Pou¾ít ka¾dou zmìnu automaticky"
854 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:321
855 msgid "Apply changes immediately"
856 msgstr "&Okam¾itì pou¾ít zmìny"
858 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:390 src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:110
859 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:744
860 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:177
861 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:41 src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:246
862 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:75
863 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1131 src/frontends/qt4/Qt2BC.h:37
867 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:44 src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:31
871 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:67
875 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:117
879 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:136
883 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:159
884 msgid "Natbib citation style to use"
885 msgstr "Natbib citaèní styl pro pou¾ití"
887 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:166
888 msgid "Citation &style:"
889 msgstr "St&yl Citace:"
891 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:176
892 msgid "List all authors"
893 msgstr "Seznam v¹ech autorù"
895 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:179
896 msgid "&Full author list"
897 msgstr "Úplný &autorský list"
899 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:186
900 msgid "Force upper case in citation"
901 msgstr "&Vynu» velké písmo v citaci"
903 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:189
904 msgid "Force &upper case"
905 msgstr "Vynu» velké písmo"
907 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:196
911 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:214
912 msgid "Text to place after citation"
913 msgstr "Text umístìný za citací"
915 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:221
916 msgid "Text &before:"
919 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:239
920 msgid "Text to place before citation"
921 msgstr "Text umístìný pøed citací"
923 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:260
924 msgid "&Available Citations:"
925 msgstr "&Dostupné citace:"
927 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:283
928 msgid "&Selected Citations:"
929 msgstr "&Vybrané citace:"
931 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:301
932 msgid "Move the selected citation up"
933 msgstr "Pøesun oznaèené citace nahoru"
935 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:304 src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:64
939 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:349
940 msgid "Move the selected citation down"
941 msgstr "Pøesun oznaèené citace dolù"
943 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:352
947 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:362
951 #: src/frontends/qt4/ui/QDelimiterUi.ui:49
952 msgid "Match delimiter types"
953 msgstr "Párovat typy oddìlovaèù"
955 #: src/frontends/qt4/ui/QDelimiterUi.ui:52
956 msgid "&Keep matched"
957 msgstr "Dr¾e&t spárované"
959 #: src/frontends/qt4/ui/QDelimiterUi.ui:104
963 #: src/frontends/qt4/ui/QDelimiterUi.ui:138
964 msgid "Insert the delimiters"
965 msgstr "Vlo¾it oddìlovaèe"
967 #: src/frontends/qt4/ui/QDelimiterUi.ui:141
971 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:58
972 msgid "Reset to the default settings for the document class"
973 msgstr "Obnovit standardní nastavení tøídy dokumentu"
975 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:61
976 msgid "Use Class Defaults"
977 msgstr "Pou¾ij standardní nastavení tøídy"
979 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:76
980 msgid "Save settings as LyX's default document settings"
981 msgstr "Ulo¾ jako standardní nastavení Lyx-ového dokumentu"
983 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:79
984 msgid "Save as Document Defaults"
985 msgstr "Ulo¾it jako standardní nastavení dokumentu"
987 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:31
991 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:43
992 msgid "Show ERT inline"
993 msgstr "Zobrazit ERT uvnitø øádky"
995 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:46
999 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:53
1000 msgid "Show ERT button only"
1001 msgstr "Zobrazit pouze tlaèítko ERT"
1003 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:56
1007 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:63
1008 msgid "Show ERT contents"
1009 msgstr "Zobrazit obsah ERT"
1011 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:66
1015 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:51
1019 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:63
1023 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:86
1024 msgid "Edit the file externally"
1025 msgstr "Edituj soubor externì"
1027 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:89
1028 msgid "&Edit File..."
1029 msgstr "&Editace souboru..."
1031 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:96
1032 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:145
1033 msgid "Select a file"
1034 msgstr "Vybrat soubor"
1036 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:106
1037 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:119
1039 msgstr "Jméno souboru"
1041 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:109
1042 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:65
1043 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:158 src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:296
1047 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:126
1051 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:165
1052 msgid "Available templates"
1053 msgstr "Dostupné ¹ablony"
1055 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:176
1057 msgstr "LyX-zobrazení"
1059 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:188
1060 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:261
1061 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:587
1062 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:600
1063 msgid "Screen display"
1064 msgstr "Zobrazit na displeji"
1066 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:197
1067 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:609
1068 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:66
1070 msgstr "Monochromaticky"
1072 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:202
1073 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:614
1074 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:71
1076 msgstr "Stupnì ¹edi"
1078 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:207
1079 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:619
1080 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:76 src/frontends/qt4/QBranches.C:44
1084 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:212
1088 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:239
1089 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:274
1090 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:627
1091 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:651
1092 msgid "Percentage to scale by in LyX"
1093 msgstr "Mìøítko zvìt¹ení v procentech"
1095 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:252
1099 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:264
1100 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:590
1104 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:277
1108 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:300
1109 msgid "Display image in LyX"
1110 msgstr "Ukázat obrázek v LyX-u"
1112 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:303
1113 msgid "&Show in LyX"
1114 msgstr "&Zobrazit v LyX-u"
1116 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:324
1120 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:381
1121 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:411
1122 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:235
1123 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:256
1124 msgid "Angle to rotate image by"
1125 msgstr "Úhel otoèení obrázku"
1127 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:391
1128 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:404
1129 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:263
1130 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:276
1131 msgid "The origin of the rotation"
1132 msgstr "Poèátek otáèení"
1134 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:394
1138 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:414
1142 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:427
1146 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:448
1147 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:164
1148 msgid "Height of image in output"
1149 msgstr "Vý¹ka obrázku na výstupu"
1151 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:458
1152 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:207
1153 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
1154 msgstr "Zachovat pomìr s nejvìt¹ím rozmìrem"
1156 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:461
1157 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:210
1158 msgid "&Maintain aspect ratio"
1159 msgstr "Z&achovat pomìr stran"
1161 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:497
1162 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:130
1163 msgid "Width of image in output"
1164 msgstr "©íøka obrázku na výstupu"
1166 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:518
1170 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:530
1171 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:440
1172 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
1173 msgstr "Naèíst ohranièující rám z (EPS) souboru"
1175 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:533
1176 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:443
1177 msgid "&Get from File"
1178 msgstr "Naèíst ze sou&boru"
1180 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:553
1181 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:312
1182 msgid "Clip to bounding box values"
1183 msgstr "Seøíznout podle hodnot ohranièujícího rámeèku"
1185 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:556
1186 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:315
1187 msgid "Clip to &bounding box"
1188 msgstr "&Seøíznout k ohranièujícímu rámeèku"
1190 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:573
1191 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:348
1192 msgid "&Left bottom:"
1193 msgstr "&Levý dolní:"
1195 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:586
1196 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:386
1198 msgstr "&Pravý horní:"
1200 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:612
1204 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:619
1208 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:627
1212 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:655
1216 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:668
1220 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:43
1224 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:55
1225 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:62
1226 msgid "File name of image"
1227 msgstr "Jméno obrázku"
1229 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:75
1230 msgid "Select an image file"
1231 msgstr "Vyber soubor s obrázkem"
1233 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:85
1237 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:98
1239 msgstr "Velikost na výstupu"
1241 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:184
1242 msgid "&Scale Graphics (%):"
1243 msgstr "&Mìøítko obrázku (%):"
1245 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:220
1246 msgid "Rotate Graphics"
1247 msgstr "Rotace obrázku"
1249 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:238
1250 msgid "A&ngle (Degrees):"
1251 msgstr "Ú&hel (stupnì):"
1253 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:266
1257 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:287
1261 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:396
1262 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:403
1266 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:410
1267 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:417
1271 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:451
1272 msgid "E&xtra options"
1273 msgstr "Mo¾nosti naví&c"
1275 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:463
1276 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:484
1277 msgid "Additional LaTeX options"
1278 msgstr "Doplòkové parametry pro LaTeX"
1280 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:466
1281 msgid "LaTeX &options:"
1282 msgstr "Parametry pro LaTe&X:"
1284 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:491
1285 msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
1286 msgstr "Bez dekomprimace obrázku pøed exportem do LaTeXu"
1288 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:494
1289 msgid "Don't un&zip on export"
1290 msgstr "Nerozbaluj pøi exportu (&unzip)"
1292 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:501
1294 msgstr "&Mód konceptu"
1296 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:504
1298 msgstr "&Mód konceptu"
1300 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:514
1302 msgstr "&Podobrázek"
1304 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:535
1305 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:556
1306 msgid "The caption for the sub-figure"
1307 msgstr "Popisek podobrázku"
1309 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:538
1313 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:569
1314 msgid "Sho&w in LyX"
1315 msgstr "&Zobrazit v LyX-u"
1317 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:630
1318 msgid "Sca&le on Screen (%):"
1319 msgstr "Mìøítko na o&brazovce (%):"
1321 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:39
1322 msgid "Show LaTeX preview"
1323 msgstr "Zobraz náhled pomocí LaTeXu"
1325 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:42
1326 msgid "&Show preview"
1327 msgstr "Zo&braz náhled"
1329 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:57
1330 msgid "Underline spaces in generated output"
1331 msgstr "Podtrhni mezery v generovaném výstupu"
1333 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:60
1334 msgid "&Mark spaces in output"
1335 msgstr "&Oznaè mezery ve výstupu"
1337 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:83
1338 msgid "File name to include"
1339 msgstr "Jméno souboru k zahrnutí"
1341 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:90
1342 msgid "Load the file"
1343 msgstr "Naèíst soubor"
1345 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:93
1349 # TODO lze i rekurzivne
1350 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:117 src/insets/insetinclude.C:303
1352 msgstr "Vstup (lze rekurzivnì)"
1354 # TODO nova stranka; viz wiki
1355 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:122 src/insets/insetinclude.C:312
1357 msgstr "Zahrnout (nová stránka)"
1359 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:127 lib/layouts/manpage.layout:122
1363 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:135
1364 msgid "&Include Type:"
1365 msgstr "&Zpùsob zahrnutí:"
1367 #: src/frontends/qt4/ui/QLogUi.ui:58
1368 msgid "Update the display"
1369 msgstr "Aktualizuj zobrazení"
1371 #: src/frontends/qt4/ui/QLogUi.ui:61 src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:235
1372 #: src/frontends/qt4/ui/QViewSourceUi.ui:92
1374 msgstr "&Aktualizace"
1376 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:39
1377 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:52
1378 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:84
1379 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:126
1380 msgid "Number of rows"
1381 msgstr "Poèet øádek"
1383 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:42
1384 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:87
1388 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:68
1389 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:81
1390 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:113
1391 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:142
1392 msgid "Number of columns"
1393 msgstr "Poèet sloupcù"
1395 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:71
1396 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:116
1400 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:139
1401 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
1402 msgstr "Zmìò toto pro opravu velikosti tabulky"
1404 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:214
1405 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:49
1406 msgid "Vertical alignment"
1407 msgstr "Vertikální zarovnání"
1409 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:236
1411 msgstr "&Vertikálnì:"
1413 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:257
1414 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
1415 msgstr "Horizontální zarovnání dle sloupce (l,s,p)"
1417 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:264
1418 msgid "&Horizontal:"
1419 msgstr "&Horizontálnì:"
1421 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:64
1422 msgid "Open this panel as a separate window"
1423 msgstr "Otevøít tenhle panel jako samostatné okno"
1425 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:67
1426 msgid "&Detach panel"
1427 msgstr "O&ddìlit panel"
1429 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:95
1430 msgid "Select a page of symbols"
1431 msgstr "Vybrat stránku se symboly"
1433 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:99
1437 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:104
1438 msgid "Big operators"
1439 msgstr "Velké operátory"
1441 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:109
1445 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:114 lib/languages:33
1449 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:119
1453 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:124
1457 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:129
1458 msgid "Frame decorations"
1459 msgstr "Dekorace rámù"
1461 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:134
1462 msgid "Miscellaneous"
1465 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:139
1466 msgid "AMS operators"
1467 msgstr "AMS operátory"
1469 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:144
1470 msgid "AMS relations"
1473 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:149
1474 msgid "AMS negated relations"
1475 msgstr "AMS negované relace"
1477 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:154
1479 msgstr "AMS ¹ipeèky"
1481 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:159
1482 msgid "AMS Miscellaneous"
1485 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:192
1489 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:237 lib/ui/stdtoolbars.inc:127
1491 msgstr "Vlo¾it odmocninu"
1493 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:262
1494 msgid "Insert spacing"
1495 msgstr "Vlo¾it mezeru"
1497 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:287
1498 msgid "Set limits style"
1499 msgstr "Nastavit styl indexù"
1501 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:312
1502 msgid "Set math font"
1503 msgstr "Nastavit font pro matematiku"
1505 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:337 lib/ui/stdtoolbars.inc:133
1506 msgid "Insert fraction"
1507 msgstr "Vlo¾it zlomek"
1509 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:364
1510 msgid "Toggle between display and inline mode"
1511 msgstr "Pøepínání mezi display (celoøádkový) a inline módem"
1513 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:383 lib/ui/stdtoolbars.inc:125
1517 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:402 lib/ui/stdtoolbars.inc:126
1519 msgstr "Index nahoøe"
1521 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:421 lib/ui/stdtoolbars.inc:138
1522 msgid "Insert matrix"
1523 msgstr "Vlo¾it matici"
1525 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:440
1526 msgid "Show delimiter and bracket dialog"
1527 msgstr "Dialog pro oddìlovaèe a závorky"
1529 #: src/frontends/qt4/ui/QNomenclUi.ui:34
1531 msgstr "&Tøídit jako::"
1533 #: src/frontends/qt4/ui/QNomenclUi.ui:44
1534 msgid "&Description:"
1537 #: src/frontends/qt4/ui/QNomenclUi.ui:54
1541 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:51
1545 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:63
1546 msgid "LyX internal only"
1547 msgstr "Pouze pro LyX"
1549 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:66
1551 msgstr "LyX - &Poznámka"
1553 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:73
1554 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
1555 msgstr "Export do LaTeX/Docbook bez tisku"
1557 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:76
1561 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:83
1562 msgid "Print as grey text"
1563 msgstr "Vytisknout jako ¹edý text"
1565 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:86
1569 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:93
1570 msgid "Framed in box"
1571 msgstr "Vlo¾it do rámeèku"
1573 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:96
1577 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:103
1578 msgid "Box with shaded background"
1579 msgstr "Rámeèek se stínovaným pozadím"
1581 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:106
1585 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:37
1586 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:114 src/text.C:1694
1590 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:42
1594 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:47
1595 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:118 src/text.C:1700
1599 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:52
1600 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:712
1601 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:731
1602 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:779
1603 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:110
1604 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:120
1605 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:201
1609 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:60
1610 msgid "L&ine spacing:"
1611 msgstr "Øá&dkování:"
1613 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:71
1617 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:94
1619 msgstr "&Zarovnání:"
1621 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:145
1622 msgid "In&dent paragraph"
1623 msgstr "&Odsadit odstavec"
1625 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:173
1627 msgstr "©íøka znaèky"
1629 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:185
1630 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:192
1631 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
1632 msgstr "Tento text definuje ¹íøku znaèky v odstavci"
1634 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:195
1635 msgid "&Longest label"
1636 msgstr "&Nejdel¹í znaèka"
1638 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefColorsUi.ui:44
1642 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefColorsUi.ui:65
1646 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:65
1647 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:61
1651 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:72
1652 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCopiersUi.ui:155
1653 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:232
1657 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:105
1661 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:130
1662 msgid "E&xtra flag:"
1663 msgstr "Pøíznak naví&c:"
1665 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:140
1667 msgstr "K&onvertor:"
1669 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:150
1670 msgid "&To:[[as in 'From format x to format y']]"
1671 msgstr "&Do:[[jako v 'Z formátu x do formátu y']]"
1673 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:168
1675 msgstr "&Konvertory"
1677 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCopiersUi.ui:51
1679 msgstr "K&op. skripty"
1681 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCopiersUi.ui:99
1682 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:132
1686 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCopiersUi.ui:109
1690 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCygwinPathUi.ui:44
1692 "Select if LyX should output Windows-style paths rather than Posix-style "
1693 "paths to LaTeX files. Useful if you're using the native Windows MikTeX "
1694 "rather than the Cygwin teTeX."
1696 "Vyberte pro pøípad, ¾e má Lyx do LaTeX-u produkovat cesty k souborùm ve "
1697 "Windows-stylu radìji ne¾ v Posix-stylu. U¾iteèné pøi pou¾ívání Windowsového "
1698 "MikTeX-u místo teTeX-u pod Cygwin."
1700 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCygwinPathUi.ui:47
1701 msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files"
1702 msgstr "&Pou¾ívat zápis cest Windows-stylem v souborech LaTeX-u"
1704 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDateUi.ui:36
1705 msgid "&Date format:"
1706 msgstr "Formát &datumu:"
1708 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDateUi.ui:46
1709 msgid "Date format for strftime output"
1710 msgstr "Formát data pro výstup fce strftime"
1712 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:36
1713 msgid "Display &Graphics:"
1714 msgstr "&Zobrazit obrázky:"
1716 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:47 src/lyxfont.C:70
1720 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:52
1722 msgstr "Bez matematiky"
1724 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:57 src/lyxfont.C:70
1728 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:81
1729 msgid "Do not display"
1730 msgstr "Nezobrazovat"
1732 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:89
1733 msgid "Instant &Preview:"
1734 msgstr "Okam¾itý &náhled:"
1736 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:72
1740 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:82
1742 msgstr "Jméno &GUI:"
1744 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:98
1748 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:108
1752 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:118
1756 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:134
1758 msgstr "P&rohlí¾eè:"
1760 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:152
1761 msgid "Tell whether this format can contain vector graphics."
1762 msgstr "Urèete, zda smí tento formát obsahovat vektorovou grafiku"
1764 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:155
1765 msgid "Vector graphi&cs format"
1766 msgstr "&Vektorový formát obrázku"
1768 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:165
1770 "Tell whether this format is a document format. A document cannot be exported "
1771 "to or viewed in a non-document format."
1773 "Je tento formát formátem dokumentu? Soubor nemù¾e být exportován nebo "
1774 "prohlí¾en pokud nemá formát dokumentu."
1776 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:168
1777 msgid "&Document format"
1778 msgstr "Formát &dokumentu"
1780 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:175
1781 msgid "&File formats"
1782 msgstr "&Formáty souboru"
1784 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefIdentityUi.ui:36
1788 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefIdentityUi.ui:46
1792 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefIdentityUi.ui:53
1793 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:119 src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:47
1797 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefIdentityUi.ui:63
1798 msgid "Your E-mail address"
1799 msgstr "Va¹e E-mailová adresa"
1801 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefKeyboardUi.ui:58
1802 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:101
1804 msgstr "P&rocházet..."
1806 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefKeyboardUi.ui:71
1810 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefKeyboardUi.ui:84
1814 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefKeyboardUi.ui:97
1815 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:82
1817 msgstr "Procházet..."
1819 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefKeyboardUi.ui:107
1820 msgid "Use &keyboard map"
1821 msgstr "Pou¾ít mapu &kláves"
1823 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:28
1824 msgid "Command s&tart:"
1825 msgstr "Zaèá&tek pøíkazu:"
1827 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:50
1828 msgid "&Default language:"
1829 msgstr "Stan&dardní jazyk:"
1831 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:60
1832 msgid "Command e&nd:"
1833 msgstr "Kone&c pøíkazu:"
1835 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:70
1836 msgid "Language pac&kage:"
1837 msgstr "Jazykový &balíèek:"
1839 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:80
1841 msgstr "Auto. &zaèátek"
1843 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:87
1845 msgstr "Pou¾ít b&abel"
1847 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:110
1851 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:117
1852 msgid "&Right-to-left language support"
1853 msgstr "Podpora psaní zp&rava-doleva"
1855 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:124
1857 msgstr "Auto. &konec"
1859 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:131
1860 msgid "Mark &foreign languages"
1861 msgstr "Oznaèit cizí &jazyk"
1863 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:28
1864 msgid "Set class options to default on class change"
1865 msgstr "Zvolit standardní nastavení pøi zmìnì tøídy"
1867 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:31
1868 msgid "&Reset class options when document class changes"
1869 msgstr "&Obnovit nastavení, kdy¾ se zmìní tøída dokumentu"
1871 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:54
1872 msgid "Default paper si&ze:"
1873 msgstr "&Standarní velikost papíru:"
1875 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:64
1876 msgid "Te&X encoding:"
1877 msgstr "Kódování Te&X-u:"
1879 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:83
1880 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:202
1884 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:88
1885 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:203
1887 msgstr "US-právní listina"
1889 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:93
1890 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:204
1891 msgid "US executive"
1892 msgstr "US-exekutiva"
1894 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:98
1895 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:205
1899 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:103
1900 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:206
1904 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:108
1905 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:207
1909 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:113
1910 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:210
1914 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:137
1915 msgid "External Applications"
1916 msgstr "Externí Aplikace"
1918 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:149
1919 msgid "CheckTeX start options and flags"
1920 msgstr "Nastavení pro CheckTeX"
1922 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:156
1923 msgid "Chec&kTeX command:"
1924 msgstr "Pøíkaz Chec&kTex-u:"
1926 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:166
1927 msgid "BibTeX command and options"
1928 msgstr "Pøíkaz a nastavení pro BibTeX"
1930 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:173
1931 msgid "&BibTeX command:"
1932 msgstr "Pøíkaz &BibTeX-u:"
1934 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:183
1935 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
1936 msgstr "Pøíkaz a nastavení pro rejstøík (makeindex, xindi)"
1938 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:190
1939 msgid "Index command:"
1940 msgstr "Pøíkaz &rejstøíku:"
1942 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:200
1943 msgid "DVI viewer paper size options:"
1944 msgstr "Velikost papíru pro &DVI prohlí¾eè:"
1946 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:210
1947 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
1948 msgstr "Volitelný pøíznak velikosti (-paper) pro nìkteré DVI prohlí¾eèe"
1950 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:28
1951 msgid "Ly&XServer pipe:"
1952 msgstr "Napojení na Ly&XServer(pipe):"
1954 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:38
1955 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:51
1956 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:61
1957 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:77
1958 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:123
1960 msgstr "P&rocházet..."
1962 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:87
1963 msgid "&PATH prefix:"
1964 msgstr "P&refix cesty:"
1966 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:97
1967 msgid "&Temporary directory:"
1968 msgstr "Po&mocný adresáø:"
1970 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:107
1971 msgid "&Backup directory:"
1972 msgstr "&Adresáø pro zálohy:"
1974 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:133
1975 msgid "&Working directory:"
1976 msgstr "Pra&covní adresáø:"
1978 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:143
1979 msgid "&Document templates:"
1980 msgstr "©ablony &dokumentu:"
1982 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPlaintextUi.ui:36
1983 msgid "&roff command:"
1984 msgstr "&roff pøíkaz:"
1986 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPlaintextUi.ui:54 src/lyxrc.C:2181
1988 "The maximum line length of exported plain text/LaTeX/SGML files. If set to "
1989 "0, paragraphs are output in a single line; if the line length is > 0, "
1990 "paragraphs are separated by a blank line."
1993 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPlaintextUi.ui:82
1994 msgid "Output &line length:"
1995 msgstr "&Délka øádku na výstupu:"
1997 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPlaintextUi.ui:92
1998 msgid "External app for formating tables in plain text output"
1999 msgstr "Externí apl. pro formátování tabulek v plain-text výstupu"
2001 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:47
2002 msgid "Name of the default printer"
2003 msgstr "Jméno standardní tiskárny"
2005 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:54
2006 msgid "Use printer name explicitely"
2007 msgstr "Explicitní jméno tiskárny"
2009 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:57
2010 msgid "Adapt outp&ut"
2011 msgstr "Pøizpùsobit výst&up"
2013 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:64
2014 msgid "Command Options"
2015 msgstr "Nastavení pøíkazu"
2017 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:76
2019 msgstr "Pøev&rácení:"
2021 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:92
2022 msgid "To p&rinter:"
2023 msgstr "N&a tiskárnu:"
2025 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:102
2026 msgid "Paper si&ze:"
2027 msgstr "&Velikost papíru:"
2029 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:118
2031 msgstr "&Do souboru:"
2033 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:137
2034 msgid "Spool &command:"
2035 msgstr "Pøíka&z do spool-u:"
2037 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:153
2039 msgstr "&Liché stránky:"
2041 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:166
2042 msgid "Paper t&ype:"
2043 msgstr "T&yp papíru:"
2045 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:179
2046 msgid "E&xtra options:"
2047 msgstr "Nastavení naví&c:"
2049 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:189
2050 msgid "Spool pref&ix:"
2051 msgstr "Pref&ix pro spool:"
2053 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:202
2055 msgstr "Srovna&t kopie za sebe:"
2057 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:215
2058 msgid "&Even pages:"
2059 msgstr "&Sudé stránky:"
2061 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:225
2062 msgid "File ex&tension:"
2063 msgstr "Pøípona &souboru:"
2065 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:238
2069 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:251
2073 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:261
2074 msgid "Pa&ge range:"
2075 msgstr "&Rozsah stran:"
2077 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:271
2078 msgid "Specify the command option names for your printer command"
2079 msgstr "Upøesnit nastavení pro pøíkaz tisku"
2081 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:297
2082 msgid "Printer co&mmand:"
2083 msgstr "Pøíkaz pro &tiskárnu:"
2085 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:307
2086 msgid "Printer &name:"
2087 msgstr "&Jméno tiskárny:"
2089 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:69
2090 msgid "Sa&ns Serif:"
2091 msgstr "&Bezpatkové (Sans Serif):"
2093 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:104
2094 msgid "T&ypewriter:"
2095 msgstr "&Strojopisné:"
2097 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:163
2098 msgid "Screen &DPI:"
2099 msgstr "&DPI obrazovky:"
2101 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:180
2105 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:217
2107 msgstr "Velikost Písma"
2109 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:256
2113 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:266
2117 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:279
2121 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:289
2125 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:299
2129 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:309
2133 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:319
2137 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:329
2141 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:339
2145 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:349
2149 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:36
2150 msgid "Spellchec&ker executable:"
2151 msgstr "Program &kontroly pravopisu:"
2153 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:65
2154 msgid "Override the language used for the spellchecker"
2155 msgstr "Pøekrýt jazyk pou¾ívaný pro kontrolu pravopisu"
2157 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:72
2158 msgid "Al&ternative language:"
2159 msgstr "&Alternativní jazyk:"
2161 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:89
2162 msgid "Escape cha&racters:"
2163 msgstr "&Escape znaky:"
2165 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:115
2166 msgid "Specify a personal dictionary file other than the default"
2167 msgstr "Nastavit vlastní soubor slovníku"
2169 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:122
2170 msgid "Personal &dictionary:"
2171 msgstr "&Vlastní slovník:"
2173 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:153
2174 msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
2175 msgstr "Akceptuj slova na zpùsob \"kafemlejnek\""
2177 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:156
2178 msgid "Accept compound &words"
2179 msgstr "Akceptovat &slo¾eniny"
2181 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:163
2182 msgid "Use input encod&ing"
2183 msgstr "Pou¾&ij vstupní kódování"
2185 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:33
2187 msgstr "Posouvání textu"
2189 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:48
2190 msgid "Cursor follows &scrollbar"
2191 msgstr "&Kurzor následuje posuvník"
2193 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:71
2195 msgstr "P&rocházet..."
2197 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:78
2198 msgid "&User interface file:"
2199 msgstr "Soubor s u¾&ivatelským rozhraním:"
2201 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:88
2203 msgstr "&Soubor klávesových zkratek:"
2205 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:119
2209 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:131
2210 msgid "Save/restore window size, or use fixed size"
2211 msgstr "Ulo¾it/obnovit velikost okna, nebo pou¾ít fixní velikost"
2213 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:154
2214 msgid "Load opened files from last session"
2215 msgstr "Naèíst soubory otevøené v pøedchozí relaci"
2217 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:161
2218 msgid "Restore cursor positions"
2219 msgstr "Obnovit pozici kurzorù"
2221 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:171
2222 msgid "Restore to cursor position when the file was last closed"
2223 msgstr "Obnovit pozici kurzoru v místì, kde byl pøi posledním zavøení souboru"
2225 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:174
2226 msgid "Save/restore window position"
2227 msgstr "Ulo¾it/obnovit pozici okna"
2229 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:208
2230 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:83 src/frontends/qt4/QBox.C:194
2231 #: src/frontends/qt4/QBox.C:228
2235 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:234
2236 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:80 src/frontends/qt4/QBox.C:185
2237 #: src/frontends/qt4/QBox.C:219
2241 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:278
2245 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:290
2246 msgid "B&ackup documents "
2247 msgstr "Zá&lohovat dokumenty "
2249 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:321
2253 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:341
2257 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:358
2258 msgid "&Maximum last files:"
2259 msgstr "&Maximum posledních souborù:"
2261 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefsUi.ui:76 src/bufferlist.C:114
2262 #: src/bufferlist.C:222 src/lyxfunc.C:732
2266 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:31
2270 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:62
2271 msgid "Page number to print from"
2272 msgstr "Tisknout od strany"
2274 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:69
2275 msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]"
2276 msgstr "&Do:[[jako v 'Od strany x do strany y']]"
2278 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:82
2279 msgid "Page number to print to"
2280 msgstr "Tisknout do strany"
2282 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:91 src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:104
2283 msgid "Print all pages"
2284 msgstr "Tisk v¹ech stran"
2286 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:94
2290 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:107
2294 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:119
2295 msgid "Print &odd-numbered pages"
2296 msgstr "Tisk &lichých stran"
2298 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:129
2299 msgid "Print &even-numbered pages"
2300 msgstr "Tisk s&udých stran"
2302 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:139
2303 msgid "Print in reverse order"
2304 msgstr "Tisknout v opaèném poøadí"
2306 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:142
2307 msgid "Re&verse order"
2308 msgstr "Pø&evrácené poøadí"
2310 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:152
2314 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:164
2315 msgid "Number of copies"
2316 msgstr "Poèet kopií"
2318 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:180
2319 msgid "Collate copies"
2320 msgstr "Postupný tisk ka¾dé kopie znovu"
2322 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:183
2324 msgstr "&Srovnat za sebe"
2326 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:233
2330 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:261
2331 msgid "Print Destination"
2332 msgstr "Kam tisknout"
2334 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:273
2335 msgid "Send output to the printer"
2336 msgstr "Poslat výstup na tiskárnu"
2338 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:276
2342 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:286
2343 msgid "Send output to the given printer"
2344 msgstr "Poslat výstup na zadanou tiskárnu"
2346 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:293 src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:306
2347 msgid "Send output to a file"
2348 msgstr "Poslat výstup do souboru"
2350 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:46
2354 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:166
2355 msgid "Cross-reference as it appears in output"
2356 msgstr "Køí¾ová reference tak, jak se objeví na výstupu"
2358 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:170
2360 msgstr "<reference>"
2362 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:175
2363 msgid "(<reference>)"
2364 msgstr "(<reference>)"
2366 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:180
2370 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:185
2371 msgid "on page <page>"
2372 msgstr "na stranì <strana>"
2374 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:190
2375 msgid "<reference> on page <page>"
2376 msgstr "<reference> na stranì <strana>"
2378 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:195
2379 msgid "Formatted reference"
2380 msgstr "Formátovaná reference"
2382 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:206
2383 msgid "Sort labels in alphabetical order"
2384 msgstr "Setøídit znaèky v abecedním poøádku"
2386 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:209
2390 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:232
2391 msgid "Update the label list"
2392 msgstr "Aktualizuj seznam znaèek"
2394 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:250
2395 msgid "Jump to the label"
2396 msgstr "Pøeskoè na znaèku"
2398 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:253 src/frontends/qt4/QRef.C:147
2399 msgid "&Go to Label"
2400 msgstr "&Jdi na znaèku"
2402 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:71
2403 msgid "Replace &with:"
2404 msgstr "N&ahradit èím:"
2406 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:108
2407 msgid "Case &sensitive"
2408 msgstr "Velikost &písmen"
2410 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:115
2411 msgid "Match whole words onl&y"
2412 msgstr "&Hledat pouze celá slova"
2414 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:173
2416 msgstr "Najdi &dal¹í"
2418 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:186
2419 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:51
2420 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:111
2424 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:196
2425 msgid "Replace &All"
2426 msgstr "Nahraï &v¹echny"
2428 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:203
2429 msgid "Search &backwards"
2430 msgstr "Hledat na&zpìt"
2432 #: src/frontends/qt4/ui/QSendtoUi.ui:45
2433 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
2434 msgstr "Zpracuj konvertovaný soubor tímto pøíkazem ($$FName = jméno souboru)"
2436 #: src/frontends/qt4/ui/QSendtoUi.ui:104
2437 msgid "&Export formats:"
2438 msgstr "&Exportovat formáty:"
2440 #: src/frontends/qt4/ui/QSendtoUi.ui:114
2444 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:38
2445 msgid "Suggestions:"
2448 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:48
2449 msgid "Replace word with current choice"
2450 msgstr "Nahradit slovo aktuálnì vybraným"
2452 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:58
2453 msgid "Add the word to your personal dictionary"
2454 msgstr "Pøidat slovo do vlastního slovníku"
2456 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:68
2457 msgid "Ignore this word"
2458 msgstr "Ignorovat toto slovo"
2460 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:71
2464 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:78
2465 msgid "Ignore this word throughout this session"
2466 msgstr "Ignorovat toto slovo po celý bìh"
2468 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:81
2470 msgstr "I&gnorovat v¹echna"
2472 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:104
2473 msgid "Replacement:"
2476 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:114
2477 msgid "Current word"
2478 msgstr "Souèasné slovo"
2480 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:121
2481 msgid "Unknown word:"
2482 msgstr "Neznámé slovo:"
2484 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:142
2485 msgid "Replace with selected word"
2486 msgstr "Nahraï oznaèeným slovem"
2488 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:41
2489 msgid "&Table Settings"
2490 msgstr "Nastavení &Tabulky"
2492 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:53
2493 msgid "Column Width"
2494 msgstr "©íøka sloupce"
2496 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:71
2497 msgid "Fixed width of the column"
2498 msgstr "Pevná ¹íøka sloupce"
2500 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:81
2501 msgid "Vertical alignment for fixed width columns"
2502 msgstr "Vertikální zarovnání pro pevnì ¹iroké sloupce"
2504 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:113
2505 msgid "&Vertical alignment:"
2506 msgstr "&Vertikální zarovnání:"
2508 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:126
2509 msgid "&Horizontal alignment:"
2510 msgstr "&Horizontální zarovnání:"
2512 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:136
2513 msgid "Horizontal alignment in column"
2514 msgstr "Horizontální zarovnání ve sloupci"
2516 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:140 lib/layouts/beamer.layout:464
2517 #: src/frontends/qt4/QTabular.C:264
2521 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:182
2522 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
2523 msgstr "Otoè tabulku o 90 stupòù"
2525 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:185
2526 msgid "&Rotate table 90 degrees"
2527 msgstr "O&toè tabulku o 90 stupòù"
2529 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:192
2530 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
2531 msgstr "Otoè tuto buòku o 90 stupòù"
2533 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:195
2534 msgid "Rotate &cell 90 degrees"
2535 msgstr "Otoè &buòku o 90 stupòù"
2537 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:202
2539 msgstr "Slouèit buòky"
2541 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:205
2542 msgid "&Multicolumn"
2543 msgstr "&Vícesloupcová"
2545 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:212
2546 msgid "LaTe&X argument:"
2547 msgstr "Argument pro LaTeX:"
2549 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:222
2550 msgid "Custom column format (LaTeX)"
2551 msgstr "Vlastní formát sloupce (LaTeX)"
2553 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:230
2557 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:250
2559 msgstr "V¹echy okraje"
2561 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:262
2562 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
2563 msgstr "Nastav v¹echny okraje aktuálnì vybrané buòky (bunìk)"
2565 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:265
2569 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:272
2570 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
2571 msgstr "Zru¹ v¹echny okraje aktuálnì vybraných bunìk"
2573 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:275
2577 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:301
2581 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:313
2582 msgid "Use formal (a.k.a. booktabs) border style (no vertical borders)"
2583 msgstr "Pou¾ij formální (booktabs) styl okraje (bez vertikálních okrajù)"
2585 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:316
2589 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:326
2590 msgid "Use default (grid-like) border style"
2591 msgstr "Pou¾ít standardní styl okraje (møí¾ka)"
2593 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:329
2595 msgstr "S&tandardní"
2597 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:352
2599 msgstr "Nastav Okraje"
2601 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:660
2602 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
2603 msgstr "Nastav okraje aktuálnì oznaèených bunìk"
2605 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:673
2606 msgid "Additional Space"
2607 msgstr "Dodateèná mezera"
2609 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:685
2610 msgid "T&op of row:"
2611 msgstr "&Vr¹ek øádku:"
2613 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:745
2614 msgid "Botto&m of row:"
2615 msgstr "&Spodek øádku:"
2617 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:758
2618 msgid "Bet&ween rows:"
2619 msgstr "&Mezi øádky:"
2621 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:796
2623 msgstr "D&louhá tabulka"
2625 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:824
2626 msgid "Set a page break on the current row"
2627 msgstr "Nastav zalomení stránky na aktuálním øádku"
2629 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:827
2630 msgid "Page &break on current row"
2631 msgstr "Zalo&m stranu na aktuálním øádku"
2633 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:837
2637 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:849
2641 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:856
2645 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:863
2649 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:870
2650 msgid "First header:"
2651 msgstr "První hlavièka:"
2653 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:877
2654 msgid "Last footer:"
2655 msgstr "Poslední patièka:"
2657 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:884
2661 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:891
2662 msgid "Border above"
2665 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:898
2666 msgid "Border below"
2669 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:905
2670 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
2671 msgstr "Opakovat tento øádek jako hlavièku na v¹ech stranách (krom první)"
2673 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:908
2674 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:921
2675 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:931
2676 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:941
2680 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:915
2681 msgid "This row is the header of the first page"
2682 msgstr "Tento øádek je hlavièkou první strany"
2684 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:928
2685 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
2686 msgstr "Opakovat tento øádek jako patièku na v¹ech stranách (krom poslední)"
2688 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:938
2689 msgid "This row is the footer of the last page"
2690 msgstr "Tento øádek je patièkou na poslední stránce"
2692 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:951
2693 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:958
2694 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:965
2695 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:972
2696 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:979
2697 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:986
2698 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:993
2699 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1000
2703 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1007
2704 msgid "Don't output the last footer"
2705 msgstr "Negeneruj poslední patièku"
2707 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1010
2708 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1020
2712 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1017
2713 msgid "Don't output the first header"
2714 msgstr "Negeneruj první hlavièku"
2716 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1030
2717 msgid "Select for tables that span multiple pages"
2718 msgstr "Pou¾ít pro tabulky rozsahem na více stran"
2720 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1033
2721 msgid "&Use long table"
2722 msgstr "Pou¾ij &dlouhou tabulku"
2724 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1052
2725 msgid "Current cell:"
2726 msgstr "Souèasná buòka:"
2728 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1076
2729 msgid "Current row position"
2730 msgstr "Souèasná øádka"
2732 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1100
2733 msgid "Current column position"
2734 msgstr "Souèasný sloupec"
2736 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:58
2737 msgid "Close this dialog"
2738 msgstr "Zavøi tento dialog"
2740 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:94
2741 msgid "Rebuild the file lists"
2742 msgstr "Znovu sestavit seznam souborù"
2744 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:97
2746 msgstr "&Znovu prozkoumat"
2748 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:107
2750 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
2752 "Zobrazit oznaèený soubor. Mo¾né jen tehdy, jsou-li soubory zobrazeny s cestou"
2754 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:110
2756 msgstr "&Prohlédnout"
2758 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:127
2759 msgid "Selected classes or styles"
2760 msgstr "Vybrané tøídy nebo styly"
2762 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:131
2763 msgid "LaTeX classes"
2764 msgstr "Tøídy LaTeX-u"
2766 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:136
2767 msgid "LaTeX styles"
2768 msgstr "Styly LaTeX-u"
2770 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:141
2771 msgid "BibTeX styles"
2772 msgstr "Styly BibTeX-u"
2774 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:165
2775 msgid "Toggles view of the file list"
2776 msgstr "Pøepni zobrazení seznamu souborù"
2778 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:168
2780 msgstr "Zobraz &cestu"
2782 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:42
2784 msgstr "Heslo v rejstøíku"
2786 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:45 src/frontends/qt4/Dialogs.C:223
2788 msgstr "&Hledané slovo:"
2790 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:55
2794 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:88
2795 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:101
2796 msgid "The selected entry"
2797 msgstr "Oznaèené heslo"
2799 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:91
2803 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:108
2804 msgid "Replace the entry with the selection"
2805 msgstr "Zamìò heslo s vybraným"
2807 #: src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:36
2812 #: src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:43
2817 #: src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:50
2822 #: src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:57
2825 msgstr "&Aktualizace"
2827 #: src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:116
2831 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:31 src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:64
2832 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:207 lib/layouts/amsdefs.inc:186
2833 #: src/frontends/qt4/UrlView.C:33
2837 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:34
2841 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:44 src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:57
2842 msgid "Name associated with the URL"
2843 msgstr "Jméno asociované s URL"
2845 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:79
2846 msgid "Output as a hyperlink ?"
2847 msgstr "Výstup jako odkaz ?"
2849 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:82
2850 msgid "&Generate hyperlink"
2851 msgstr "&Generuj odkaz (hyperlink)"
2853 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:28
2857 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:38
2861 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:51
2865 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:61
2866 msgid "Insert the spacing even after a page break"
2867 msgstr "Vlo¾it mezeru i za zalomení stránky"
2869 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:74
2870 msgid "Custom value. Needs spacing type \"Custom\"."
2871 msgstr "Vlastní hodnota. Nastavte typ mezery na \"Vlastní\"."
2873 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:81
2874 msgid "Supported spacing types"
2875 msgstr "Podporované typy mezer"
2877 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:85
2879 msgstr "Vlastní mezera (DefSkip)"
2881 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:90
2882 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:107
2884 msgstr "Malá mezera (SmallSkip)"
2886 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:95
2887 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:108
2889 msgstr "Støední mezera (MedSkip)"
2891 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:100
2892 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:109
2894 msgstr "Velká mezera (BigSkip)"
2896 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:105
2898 msgstr "Výplò (VFill)"
2900 #: src/frontends/qt4/ui/QViewSourceUi.ui:46
2901 msgid "Display complete source"
2902 msgstr "Zobraz celý zdrojový kód"
2904 #: src/frontends/qt4/ui/QViewSourceUi.ui:53
2905 msgid "Automatic update"
2906 msgstr "Automatická aktualizace"
2908 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:53
2909 msgid "Default (outer)"
2910 msgstr "Standardní (vnìj¹í)"
2912 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:68
2916 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:76
2920 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:103
2921 msgid "Units of width value"
2922 msgstr "Jednotky ¹íøky"
2924 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:125
2928 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:58
2929 msgid "&Line spacing:"
2930 msgstr "Øád&kování:"
2932 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:68
2933 msgid "Separate Paragraphs With"
2934 msgstr "Oddìlit odstavce èím"
2936 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:144
2937 msgid "&Vertical space"
2938 msgstr "&Vertikální mezera"
2940 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:151
2941 msgid "Indent consecutive paragraphs"
2942 msgstr "Odsazení (indentace) po sobì jdoucích odstavcù"
2944 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:154
2945 msgid "&Indentation"
2948 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:180
2949 msgid "Format text into two columns"
2950 msgstr "Zformátovat text do dvou sloupcù"
2952 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:183
2953 msgid "Two-&column document"
2954 msgstr "&Dvousloupcový dokument"
2956 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:18 lib/layouts/aa.layout:22
2957 #: lib/layouts/aapaper.layout:34 lib/layouts/aastex.layout:49
2958 #: lib/layouts/amsart.layout:21 lib/layouts/amsbook.layout:22
2959 #: lib/layouts/apa.layout:24 lib/layouts/beamer.layout:29
2960 #: lib/layouts/broadway.layout:178 lib/layouts/chess.layout:27
2961 #: lib/layouts/cl2emult.layout:125 lib/layouts/cv.layout:14
2962 #: lib/layouts/dtk.layout:31 lib/layouts/egs.layout:17
2963 #: lib/layouts/elsart.layout:49 lib/layouts/foils.layout:30
2964 #: lib/layouts/hollywood.layout:360 lib/layouts/kluwer.layout:33
2965 #: lib/layouts/llncs.layout:23 lib/layouts/ltugboat.layout:30
2966 #: lib/layouts/manpage.layout:17 lib/layouts/memoir.layout:26
2967 #: lib/layouts/paper.layout:14 lib/layouts/revtex.layout:22
2968 #: lib/layouts/revtex4.layout:26 lib/layouts/scrlettr.layout:7
2969 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:7 lib/layouts/siamltex.layout:19
2970 #: lib/layouts/slides.layout:60 lib/layouts/agu_stdclass.inc:22
2971 #: lib/layouts/db_stdclass.inc:22 lib/layouts/scrclass.inc:15
2972 #: lib/layouts/stdclass.inc:28 lib/layouts/stdletter.inc:12
2973 #: lib/layouts/svjour.inc:27 lib/ui/stdtoolbars.inc:42
2974 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.C:46 src/insets/insetref.C:151
2975 #: src/mathed/InsetMathRef.C:175
2979 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:48
2980 msgid "TheoremTemplate"
2981 msgstr "TheoremTemplate"
2983 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:63 lib/layouts/beamer.layout:925
2984 #: lib/layouts/elsart.layout:291 lib/layouts/foils.layout:283
2985 #: lib/layouts/heb-article.layout:95 lib/layouts/ijmpc.layout:230
2986 #: lib/layouts/ijmpd.layout:230 lib/layouts/llncs.layout:374
2987 #: lib/layouts/siamltex.layout:252 lib/layouts/amsdefs.inc:28
2988 #: lib/layouts/svjour.inc:436
2992 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:66 lib/layouts/heb-article.layout:110
2996 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:71 lib/layouts/amsart-plain.layout:26
2997 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:137 lib/layouts/beamer.layout:1003
2998 #: lib/layouts/elsart.layout:262 lib/layouts/foils.layout:223
2999 #: lib/layouts/heb-article.layout:18 lib/layouts/ijmpc.layout:208
3000 #: lib/layouts/ijmpd.layout:211 lib/layouts/llncs.layout:415
3001 #: lib/layouts/siamltex.layout:202 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:33
3002 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:32 lib/layouts/amsmaths.inc:62
3003 #: lib/layouts/svjour.inc:478
3007 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:74
3009 msgstr "Theorem #::"
3011 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:81 lib/layouts/amsart-plain.layout:37
3012 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:149 lib/layouts/elsart.layout:318
3013 #: lib/layouts/foils.layout:248 lib/layouts/heb-article.layout:45
3014 #: lib/layouts/ijmpc.layout:260 lib/layouts/ijmpd.layout:265
3015 #: lib/layouts/llncs.layout:354 lib/layouts/siamltex.layout:217
3016 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:53 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:48
3017 #: lib/layouts/amsmaths.inc:125 lib/layouts/svjour.inc:415
3021 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:84
3025 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:91 lib/layouts/amsart-plain.layout:31
3026 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:143 lib/layouts/beamer.layout:489
3027 #: lib/layouts/elsart.layout:325 lib/layouts/foils.layout:255
3028 #: lib/layouts/heb-article.layout:55 lib/layouts/ijmpc.layout:250
3029 #: lib/layouts/ijmpd.layout:251 lib/layouts/llncs.layout:319
3030 #: lib/layouts/siamltex.layout:224 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:43
3031 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:40 lib/layouts/amsmaths.inc:103
3032 #: lib/layouts/svjour.inc:376
3036 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:94
3037 msgid "Corollary #:"
3038 msgstr "Corollary #:"
3040 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:101 lib/layouts/amsart-plain.layout:43
3041 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:155 lib/layouts/elsart.layout:332
3042 #: lib/layouts/foils.layout:262 lib/layouts/ijmpc.layout:270
3043 #: lib/layouts/ijmpd.layout:276 lib/layouts/llncs.layout:388
3044 #: lib/layouts/siamltex.layout:231 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:63
3045 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:56 lib/layouts/amsmaths.inc:147
3046 #: lib/layouts/svjour.inc:450
3048 msgstr "Proposition"
3050 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:104
3051 msgid "Proposition #:"
3052 msgstr "Proposition #:"
3054 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:111 lib/layouts/amsart-plain.layout:49
3055 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:161 lib/layouts/elsart.layout:367
3056 #: lib/layouts/llncs.layout:312 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:73
3057 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:64 lib/layouts/amsmaths.inc:169
3058 #: lib/layouts/svjour.inc:369
3062 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:114
3063 msgid "Conjecture #:"
3064 msgstr "Conjecture #:"
3066 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:121 lib/layouts/amsart-plain.layout:55
3067 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:167 lib/layouts/elsart.layout:339
3068 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:83 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:72
3069 #: lib/layouts/amsmaths.inc:191
3073 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:124
3074 msgid "Criterion #:"
3075 msgstr "Criterion #:"
3077 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:131 lib/layouts/amsart-plain.layout:67
3078 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:179 lib/layouts/beamer.layout:710
3079 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:103 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:88
3080 #: lib/layouts/amsmaths.inc:213
3084 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:134
3088 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:141 lib/layouts/amsart-plain.layout:73
3089 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:185 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:113
3090 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:96 lib/layouts/amsmaths.inc:235
3094 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:144
3098 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:151 lib/layouts/amsart-plain.layout:79
3099 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:191 lib/layouts/beamer.layout:652
3100 #: lib/layouts/elsart.layout:353 lib/layouts/foils.layout:269
3101 #: lib/layouts/heb-article.layout:75 lib/layouts/ijmpc.layout:143
3102 #: lib/layouts/ijmpd.layout:140 lib/layouts/llncs.layout:333
3103 #: lib/layouts/siamltex.layout:238 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:123
3104 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:104 lib/layouts/amsmaths.inc:246
3105 #: lib/layouts/svjour.inc:390
3109 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:154
3110 msgid "Definition #:"
3111 msgstr "Definition #:"
3113 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:161 lib/layouts/amsart-plain.layout:85
3114 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:197 lib/layouts/beamer.layout:664
3115 #: lib/layouts/elsart.layout:374 lib/layouts/ijmpc.layout:178
3116 #: lib/layouts/ijmpd.layout:175 lib/layouts/llncs.layout:340
3117 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:133 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:112
3118 #: lib/layouts/amsmaths.inc:276 lib/layouts/svjour.inc:397
3119 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:315
3123 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:164
3127 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:171 lib/layouts/amsart-plain.layout:91
3128 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:203 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:143
3129 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:120 lib/layouts/amsmaths.inc:298
3133 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:174
3134 msgid "Condition #:"
3135 msgstr "Condition #:"
3137 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:181 lib/layouts/amsart-plain.layout:97
3138 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:209 lib/layouts/elsart.layout:381
3139 #: lib/layouts/llncs.layout:367 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:153
3140 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:128 lib/layouts/amsmaths.inc:320
3141 #: lib/layouts/svjour.inc:429
3145 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:184
3149 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:191 lib/layouts/amsart-plain.layout:103
3150 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:215 lib/layouts/llncs.layout:347
3151 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:163 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:136
3152 #: lib/layouts/amsmaths.inc:342 lib/layouts/svjour.inc:404
3156 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:194
3158 msgstr "Exercise #:"
3160 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:201 lib/layouts/amsart-plain.layout:109
3161 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:221 lib/layouts/elsart.layout:388
3162 #: lib/layouts/ijmpc.layout:188 lib/layouts/ijmpd.layout:186
3163 #: lib/layouts/llncs.layout:401 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:173
3164 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:144 lib/layouts/amsmaths.inc:365
3165 #: lib/layouts/svjour.inc:464
3169 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:204
3173 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:211 lib/layouts/amsart-plain.layout:115
3174 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:227 lib/layouts/elsart.layout:402
3175 #: lib/layouts/heb-article.layout:65 lib/layouts/ijmpc.layout:300
3176 #: lib/layouts/ijmpd.layout:309 lib/layouts/llncs.layout:305
3177 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:183 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:152
3178 #: lib/layouts/amsmaths.inc:396 lib/layouts/svjour.inc:348
3182 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:214
3186 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:221 lib/layouts/amsart-plain.layout:121
3187 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:233 lib/layouts/apa.layout:213
3188 #: lib/layouts/elsart.layout:395 lib/layouts/llncs.layout:360
3189 #: lib/layouts/slides.layout:167 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:193
3190 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:160 lib/layouts/amsmaths.inc:418
3191 #: lib/layouts/svjour.inc:422 src/insets/insetnote.C:65
3195 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:224
3199 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:231 lib/layouts/amsart-plain.layout:127
3200 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:239 lib/layouts/ijmpc.layout:198
3201 #: lib/layouts/ijmpd.layout:197 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:203
3202 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:168 lib/layouts/amsmaths.inc:440
3206 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:234
3210 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:241 lib/layouts/amsart-plain.layout:145
3211 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:257 lib/layouts/elsart.layout:417
3212 #: lib/layouts/llncs.layout:284 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:233
3213 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:192 lib/layouts/amsmaths.inc:495
3217 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:244
3221 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:269 lib/layouts/aa.layout:37
3222 #: lib/layouts/aa.layout:216 lib/layouts/aapaper.layout:64
3223 #: lib/layouts/aapaper.layout:129 lib/layouts/aastex.layout:64
3224 #: lib/layouts/aastex.layout:166 lib/layouts/amsart.layout:61
3225 #: lib/layouts/amsbook.layout:47 lib/layouts/amsbook.layout:95
3226 #: lib/layouts/beamer.layout:265 lib/layouts/cv.layout:29
3227 #: lib/layouts/egs.layout:29 lib/layouts/ijmpc.layout:102
3228 #: lib/layouts/ijmpd.layout:98 lib/layouts/isprs.layout:157
3229 #: lib/layouts/kluwer.layout:57 lib/layouts/latex8.layout:41
3230 #: lib/layouts/llncs.layout:44 lib/layouts/ltugboat.layout:45
3231 #: lib/layouts/manpage.layout:41 lib/layouts/memoir.layout:51
3232 #: lib/layouts/paper.layout:44 lib/layouts/revtex.layout:38
3233 #: lib/layouts/revtex4.layout:44 lib/layouts/siamltex.layout:41
3234 #: lib/layouts/spie.layout:19 lib/layouts/agu_stdsections.inc:30
3235 #: lib/layouts/aguplus.inc:27 lib/layouts/db_stdsections.inc:28
3236 #: lib/layouts/numarticle.inc:13 lib/layouts/numreport.inc:21
3237 #: lib/layouts/numrevtex.inc:6 lib/layouts/scrclass.inc:61
3238 #: lib/layouts/stdsections.inc:51 lib/layouts/svjour.inc:52
3242 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:279 lib/layouts/aa.layout:40
3243 #: lib/layouts/aa.layout:226 lib/layouts/aapaper.layout:67
3244 #: lib/layouts/aapaper.layout:138 lib/layouts/aastex.layout:67
3245 #: lib/layouts/aastex.layout:179 lib/layouts/amsart.layout:72
3246 #: lib/layouts/amsbook.layout:58 lib/layouts/beamer.layout:306
3247 #: lib/layouts/cv.layout:50 lib/layouts/egs.layout:50
3248 #: lib/layouts/ijmpc.layout:118 lib/layouts/ijmpd.layout:114
3249 #: lib/layouts/isprs.layout:168 lib/layouts/kluwer.layout:66
3250 #: lib/layouts/latex8.layout:49 lib/layouts/llncs.layout:52
3251 #: lib/layouts/ltugboat.layout:65 lib/layouts/memoir.layout:56
3252 #: lib/layouts/paper.layout:53 lib/layouts/revtex.layout:49
3253 #: lib/layouts/revtex4.layout:55 lib/layouts/siamltex.layout:59
3254 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:40 lib/layouts/aguplus.inc:41
3255 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:36 lib/layouts/numarticle.inc:22
3256 #: lib/layouts/numrevtex.inc:15 lib/layouts/scrclass.inc:68
3257 #: lib/layouts/stdsections.inc:72 lib/layouts/svjour.inc:61
3261 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:287 lib/layouts/aa.layout:43
3262 #: lib/layouts/aa.layout:238 lib/layouts/aapaper.layout:70
3263 #: lib/layouts/aapaper.layout:149 lib/layouts/aastex.layout:70
3264 #: lib/layouts/aastex.layout:192 lib/layouts/amsart.layout:80
3265 #: lib/layouts/amsbook.layout:66 lib/layouts/ijmpc.layout:127
3266 #: lib/layouts/ijmpd.layout:123 lib/layouts/isprs.layout:177
3267 #: lib/layouts/kluwer.layout:75 lib/layouts/llncs.layout:60
3268 #: lib/layouts/ltugboat.layout:85 lib/layouts/memoir.layout:61
3269 #: lib/layouts/paper.layout:62 lib/layouts/revtex.layout:57
3270 #: lib/layouts/revtex4.layout:63 lib/layouts/siamltex.layout:65
3271 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:50 lib/layouts/db_stdsections.inc:44
3272 #: lib/layouts/numarticle.inc:31 lib/layouts/numrevtex.inc:24
3273 #: lib/layouts/scrclass.inc:75 lib/layouts/stdsections.inc:85
3274 #: lib/layouts/svjour.inc:70
3275 msgid "Subsubsection"
3276 msgstr "Podpodsekce"
3278 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:295 lib/layouts/beamer.layout:297
3279 #: lib/layouts/egs.layout:586 lib/layouts/ijmpc.layout:110
3280 #: lib/layouts/ijmpd.layout:106 lib/layouts/isprs.layout:186
3281 #: lib/layouts/siamltex.layout:81 lib/layouts/spie.layout:29
3282 #: lib/layouts/aguplus.inc:34 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:36
3283 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:30
3287 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:305 lib/layouts/beamer.layout:339
3288 #: lib/layouts/egs.layout:606 lib/layouts/isprs.layout:197
3289 #: lib/layouts/siamltex.layout:88 lib/layouts/aguplus.inc:48
3290 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:48 lib/layouts/stdstarsections.inc:39
3294 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:313 lib/layouts/isprs.layout:206
3295 #: lib/layouts/siamltex.layout:95 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:60
3296 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:48
3297 msgid "Subsubsection*"
3298 msgstr "Podpodsekce*"
3300 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:328 lib/layouts/aa.layout:80
3301 #: lib/layouts/aa.layout:284 lib/layouts/aa.layout:300
3302 #: lib/layouts/aapaper.layout:97 lib/layouts/aapaper.layout:192
3303 #: lib/layouts/aastex.layout:106 lib/layouts/aastex.layout:244
3304 #: lib/layouts/apa.layout:70 lib/layouts/cl2emult.layout:79
3305 #: lib/layouts/cl2emult.layout:91 lib/layouts/egs.layout:491
3306 #: lib/layouts/elsart.layout:206 lib/layouts/elsart.layout:222
3307 #: lib/layouts/entcs.layout:83 lib/layouts/foils.layout:151
3308 #: lib/layouts/ijmpc.layout:69 lib/layouts/ijmpd.layout:72
3309 #: lib/layouts/isprs.layout:24 lib/layouts/kluwer.layout:258
3310 #: lib/layouts/latex8.layout:100 lib/layouts/llncs.layout:240
3311 #: lib/layouts/ltugboat.layout:171 lib/layouts/ltugboat.layout:186
3312 #: lib/layouts/paper.layout:135 lib/layouts/revtex.layout:135
3313 #: lib/layouts/revtex4.layout:202 lib/layouts/siamltex.layout:143
3314 #: lib/layouts/spie.layout:73 lib/layouts/svglobal.layout:29
3315 #: lib/layouts/svjog.layout:34 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:193
3316 #: lib/layouts/amsdefs.inc:125 lib/layouts/db_stdstruct.inc:11
3317 #: lib/layouts/scrclass.inc:216 lib/layouts/stdstruct.inc:12
3318 #: lib/layouts/stdstruct.inc:27 lib/layouts/svjour.inc:252
3319 #: src/output_plaintext.C:145
3323 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:334
3325 msgstr "Abstract---"
3327 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:348 lib/layouts/aastex.layout:109
3328 #: lib/layouts/aastex.layout:281 lib/layouts/elsart.layout:64
3329 #: lib/layouts/ijmpc.layout:80 lib/layouts/ijmpd.layout:83
3330 #: lib/layouts/isprs.layout:52 lib/layouts/kluwer.layout:282
3331 #: lib/layouts/paper.layout:174 lib/layouts/revtex4.layout:241
3332 #: lib/layouts/siamltex.layout:169 lib/layouts/spie.layout:39
3333 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:120 lib/layouts/amsdefs.inc:194
3334 #: lib/layouts/svjour.inc:273
3338 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:359
3339 msgid "Index Terms---"
3340 msgstr "Index Terms---"
3342 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:371 lib/layouts/aa.layout:86
3343 #: lib/layouts/aa.layout:314 lib/layouts/aapaper.layout:103
3344 #: lib/layouts/aapaper.layout:209 lib/layouts/beamer.layout:440
3345 #: lib/layouts/book.layout:21 lib/layouts/book.layout:23
3346 #: lib/layouts/cl2emult.layout:102 lib/layouts/cv.layout:143
3347 #: lib/layouts/egs.layout:562 lib/layouts/foils.layout:215
3348 #: lib/layouts/ijmpc.layout:361 lib/layouts/ijmpd.layout:372
3349 #: lib/layouts/latex8.layout:118 lib/layouts/llncs.layout:261
3350 #: lib/layouts/memoir.layout:138 lib/layouts/memoir.layout:140
3351 #: lib/layouts/mwbk.layout:21 lib/layouts/mwbk.layout:23
3352 #: lib/layouts/mwrep.layout:12 lib/layouts/mwrep.layout:14
3353 #: lib/layouts/report.layout:12 lib/layouts/report.layout:14
3354 #: lib/layouts/scrbook.layout:22 lib/layouts/scrbook.layout:24
3355 #: lib/layouts/scrreprt.layout:11 lib/layouts/scrreprt.layout:13
3356 #: lib/layouts/siamltex.layout:183 lib/layouts/aguplus.inc:168
3357 #: lib/layouts/aguplus.inc:170 lib/layouts/amsdefs.inc:229
3358 #: lib/layouts/scrclass.inc:223 lib/layouts/stdstruct.inc:39
3359 #: lib/layouts/svjour.inc:326 src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:393
3360 msgid "Bibliography"
3363 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:380 lib/layouts/IEEEtran.layout:391
3364 #: lib/layouts/aastex.layout:115 lib/layouts/aastex.layout:408
3365 #: lib/layouts/ijmpc.layout:338 lib/layouts/ijmpd.layout:349
3366 #: lib/layouts/kluwer.layout:323 lib/layouts/kluwer.layout:336
3367 #: src/rowpainter.C:510
3371 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:403 lib/layouts/IEEEtran.layout:406
3375 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:410
3379 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:421
3380 msgid "BiographyNoPhoto"
3381 msgstr "BiographyNoPhoto"
3383 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:441 lib/layouts/IEEEtran.layout:452
3387 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:464
3391 #: lib/layouts/aa.layout:46 lib/layouts/aapaper.layout:48
3392 #: lib/layouts/aastex.layout:76 lib/layouts/apa.layout:308
3393 #: lib/layouts/beamer.layout:41 lib/layouts/cv.layout:80
3394 #: lib/layouts/egs.layout:162 lib/layouts/manpage.layout:82
3395 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:13 lib/layouts/db_stdlists.inc:12
3396 #: lib/layouts/stdlists.inc:11
3400 #: lib/layouts/aa.layout:49 lib/layouts/aapaper.layout:51
3401 #: lib/layouts/aastex.layout:79 lib/layouts/apa.layout:326
3402 #: lib/layouts/beamer.layout:59 lib/layouts/egs.layout:144
3403 #: lib/layouts/manpage.layout:65 lib/layouts/agu_stdlists.inc:21
3404 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:19 lib/layouts/stdlists.inc:29
3408 #: lib/layouts/aa.layout:52 lib/layouts/aapaper.layout:54
3409 #: lib/layouts/aastex.layout:82 lib/layouts/beamer.layout:77
3410 #: lib/layouts/egs.layout:180 lib/layouts/hollywood.layout:134
3411 #: lib/layouts/manpage.layout:100 lib/layouts/paper.layout:103
3412 #: lib/layouts/scrlettr.layout:17 lib/layouts/scrlttr2.layout:18
3413 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:29 lib/layouts/db_stdlists.inc:26
3414 #: lib/layouts/scrclass.inc:26 lib/layouts/stdlists.inc:47
3415 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:70
3419 #: lib/layouts/aa.layout:55 lib/layouts/aapaper.layout:57
3420 #: lib/layouts/aastex.layout:85 lib/layouts/egs.layout:127
3421 #: lib/layouts/scrlettr.layout:32 lib/layouts/scrlttr2.layout:33
3422 #: lib/layouts/scrclass.inc:40 lib/layouts/stdlists.inc:69
3423 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:69
3427 #: lib/layouts/aa.layout:59 lib/layouts/aa.layout:248
3428 #: lib/layouts/aapaper.layout:73 lib/layouts/aapaper.layout:159
3429 #: lib/layouts/aastex.layout:88 lib/layouts/aastex.layout:206
3430 #: lib/layouts/apa.layout:39 lib/layouts/beamer.layout:956
3431 #: lib/layouts/broadway.layout:190 lib/layouts/cl2emult.layout:39
3432 #: lib/layouts/cv.layout:122 lib/layouts/docbook-book.layout:11
3433 #: lib/layouts/docbook-chapter.layout:9 lib/layouts/docbook-section.layout:9
3434 #: lib/layouts/egs.layout:246 lib/layouts/elsart.layout:92
3435 #: lib/layouts/entcs.layout:37 lib/layouts/foils.layout:129
3436 #: lib/layouts/hollywood.layout:346 lib/layouts/ijmpc.layout:36
3437 #: lib/layouts/ijmpd.layout:39 lib/layouts/isprs.layout:94
3438 #: lib/layouts/kluwer.layout:104 lib/layouts/latex8.layout:33
3439 #: lib/layouts/llncs.layout:99 lib/layouts/ltugboat.layout:134
3440 #: lib/layouts/paper.layout:112 lib/layouts/revtex.layout:90
3441 #: lib/layouts/revtex4.layout:107 lib/layouts/scrlettr.layout:193
3442 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:271 lib/layouts/siamltex.layout:109
3443 #: lib/layouts/svprobth.layout:35 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:246
3444 #: lib/layouts/amsdefs.inc:60 lib/layouts/db_stdtitle.inc:13
3445 #: lib/layouts/scrclass.inc:146 lib/layouts/stdtitle.inc:12
3446 #: lib/layouts/svjour.inc:129
3450 #: lib/layouts/aa.layout:62 lib/layouts/aa.layout:106
3451 #: lib/layouts/aapaper.layout:76 lib/layouts/beamer.layout:1009
3452 #: lib/layouts/kluwer.layout:122 lib/layouts/llncs.layout:122
3453 #: lib/layouts/svprobth.layout:44 lib/layouts/aapaper.inc:9
3454 #: lib/layouts/svjour.inc:152
3458 #: lib/layouts/aa.layout:65 lib/layouts/aa.layout:260
3459 #: lib/layouts/aapaper.layout:79 lib/layouts/aapaper.layout:170
3460 #: lib/layouts/aastex.layout:91 lib/layouts/aastex.layout:219
3461 #: lib/layouts/apa.layout:114 lib/layouts/beamer.layout:416
3462 #: lib/layouts/broadway.layout:203 lib/layouts/cl2emult.layout:56
3463 #: lib/layouts/egs.layout:289 lib/layouts/elsart.layout:112
3464 #: lib/layouts/entcs.layout:47 lib/layouts/foils.layout:137
3465 #: lib/layouts/hollywood.layout:333 lib/layouts/ijmpc.layout:44
3466 #: lib/layouts/ijmpd.layout:47 lib/layouts/isprs.layout:76
3467 #: lib/layouts/kluwer.layout:160 lib/layouts/llncs.layout:176
3468 #: lib/layouts/ltugboat.layout:154 lib/layouts/paper.layout:123
3469 #: lib/layouts/revtex.layout:98 lib/layouts/revtex4.layout:115
3470 #: lib/layouts/siamltex.layout:126 lib/layouts/svprobth.layout:52
3471 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:167 lib/layouts/amsdefs.inc:81
3472 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:21 lib/layouts/scrclass.inc:154
3473 #: lib/layouts/stdtitle.inc:31 lib/layouts/svjour.inc:182
3477 #: lib/layouts/aa.layout:68 lib/layouts/aa.layout:127
3478 #: lib/layouts/aapaper.layout:82 lib/layouts/egs.layout:233
3479 #: lib/layouts/entcs.layout:57 lib/layouts/g-brief-en.layout:179
3480 #: lib/layouts/g-brief2.layout:799 lib/layouts/ijmpc.layout:53
3481 #: lib/layouts/ijmpd.layout:56 lib/layouts/isprs.layout:115
3482 #: lib/layouts/kluwer.layout:178 lib/layouts/revtex.layout:116
3483 #: lib/layouts/revtex4.layout:164 lib/layouts/scrlettr.layout:144
3484 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:39 lib/layouts/aapaper.inc:30
3485 #: lib/layouts/amsdefs.inc:152 lib/layouts/lyxmacros.inc:43
3489 #: lib/layouts/aa.layout:71 lib/layouts/aa.layout:144
3490 #: lib/layouts/aapaper.layout:88 lib/layouts/aapaper.inc:65
3494 #: lib/layouts/aa.layout:74 lib/layouts/aa.layout:167
3495 #: lib/layouts/svjour.inc:236
3499 #: lib/layouts/aa.layout:77 lib/layouts/aa.layout:272
3500 #: lib/layouts/aapaper.layout:94 lib/layouts/aapaper.layout:181
3501 #: lib/layouts/aastex.layout:103 lib/layouts/aastex.layout:232
3502 #: lib/layouts/beamer.layout:630 lib/layouts/egs.layout:475
3503 #: lib/layouts/foils.layout:144 lib/layouts/g-brief-en.layout:188
3504 #: lib/layouts/g-brief2.layout:821 lib/layouts/kluwer.layout:143
3505 #: lib/layouts/revtex.layout:106 lib/layouts/revtex4.layout:123
3506 #: lib/layouts/scrlettr.layout:165 lib/layouts/scrlttr2.layout:239
3507 #: lib/layouts/siamltex.layout:137 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:238
3508 #: lib/layouts/amsdefs.inc:101 lib/layouts/db_stdtitle.inc:35
3509 #: lib/layouts/scrclass.inc:161 lib/layouts/stdtitle.inc:50
3510 #: lib/layouts/svjour.inc:230 lib/ui/stdmenus.inc:314
3514 #: lib/layouts/aa.layout:83 lib/layouts/aa.layout:190
3515 #: lib/layouts/aapaper.layout:100 lib/layouts/amsart-plain.layout:139
3516 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:251 lib/layouts/egs.layout:537
3517 #: lib/layouts/elsart.layout:427 lib/layouts/aapaper.inc:83
3518 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:223 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:184
3519 #: lib/layouts/amsmaths.inc:473 lib/layouts/svjour.inc:319
3520 msgid "Acknowledgement"
3521 msgstr "Acknowledgement"
3523 #: lib/layouts/aa.layout:153 lib/layouts/aapaper.inc:74
3524 msgid "Offprint Requests to:"
3525 msgstr "Offprint Requests to:"
3527 #: lib/layouts/aa.layout:176
3528 msgid "Correspondence to:"
3529 msgstr "Correspondence to:"
3531 #: lib/layouts/aa.layout:202 lib/layouts/egs.layout:526
3532 #: lib/layouts/svjour.inc:308
3533 msgid "Acknowledgements."
3534 msgstr "Acknowledgements."
3536 #: lib/layouts/aapaper.layout:61 lib/layouts/egs.layout:622
3537 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:285
3541 #: lib/layouts/aapaper.layout:85 lib/layouts/aastex.layout:97
3542 #: lib/layouts/aastex.layout:307 lib/layouts/latex8.layout:57
3543 #: lib/layouts/llncs.layout:232 lib/layouts/aapaper.inc:47
3544 #: lib/layouts/amsdefs.inc:178
3548 #: lib/layouts/aapaper.layout:91 lib/layouts/aapaper.inc:107
3549 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:93 src/frontends/qt4/QThesaurus.C:29
3553 #: lib/layouts/aastex.layout:73 lib/layouts/amsbook.layout:101
3554 #: lib/layouts/egs.layout:68 lib/layouts/kluwer.layout:84
3555 #: lib/layouts/llncs.layout:68 lib/layouts/ltugboat.layout:105
3556 #: lib/layouts/memoir.layout:66 lib/layouts/paper.layout:71
3557 #: lib/layouts/revtex.layout:65 lib/layouts/revtex4.layout:71
3558 #: lib/layouts/siamltex.layout:71 lib/layouts/agu_stdsections.inc:60
3559 #: lib/layouts/aguplus.inc:55 lib/layouts/db_stdsections.inc:52
3560 #: lib/layouts/numarticle.inc:40 lib/layouts/numrevtex.inc:33
3561 #: lib/layouts/scrclass.inc:82 lib/layouts/stdsections.inc:97
3562 #: lib/layouts/svjour.inc:79
3566 #: lib/layouts/aastex.layout:94 lib/layouts/aastex.layout:263
3567 #: lib/layouts/apa.layout:150 lib/layouts/latex8.layout:81
3568 #: lib/layouts/revtex4.layout:133 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:128
3569 #: lib/layouts/aguplus.inc:60
3571 msgstr "Affiliation"
3573 #: lib/layouts/aastex.layout:100 lib/layouts/aastex.layout:346
3577 #: lib/layouts/aastex.layout:112 lib/layouts/aastex.layout:325
3578 #: lib/layouts/apa.layout:222 lib/layouts/egs.layout:512
3579 #: lib/layouts/isprs.layout:215 lib/layouts/kluwer.layout:302
3580 #: lib/layouts/kluwer.layout:314 lib/layouts/aapaper.inc:95
3581 #: lib/layouts/svjour.inc:294
3582 msgid "Acknowledgements"
3583 msgstr "Acknowledgements"
3585 #: lib/layouts/aastex.layout:118 lib/layouts/aastex.layout:441
3586 #: lib/layouts/aastex.layout:453 lib/layouts/beamer.layout:454
3587 #: lib/layouts/cl2emult.layout:116 lib/layouts/egs.layout:576
3588 #: lib/layouts/kluwer.layout:344 lib/layouts/kluwer.layout:356
3589 #: lib/layouts/llncs.layout:275 lib/layouts/siamltex.layout:194
3590 #: lib/layouts/amsdefs.inc:243 lib/layouts/stdstruct.inc:53
3591 #: lib/layouts/svjour.inc:340 src/output_plaintext.C:157
3595 #: lib/layouts/aastex.layout:121 lib/layouts/aastex.layout:366
3597 msgstr "PlaceFigure"
3599 #: lib/layouts/aastex.layout:124 lib/layouts/aastex.layout:387
3603 #: lib/layouts/aastex.layout:127 lib/layouts/aastex.layout:508
3604 msgid "TableComments"
3605 msgstr "TableComments"
3607 #: lib/layouts/aastex.layout:130 lib/layouts/aastex.layout:488
3611 #: lib/layouts/aastex.layout:134 lib/layouts/aastex.layout:429
3613 msgstr "MathLetters"
3615 #: lib/layouts/aastex.layout:137 lib/layouts/aastex.layout:467
3616 msgid "NoteToEditor"
3617 msgstr "NoteToEditor"
3619 #: lib/layouts/aastex.layout:140 lib/layouts/aastex.layout:545
3623 #: lib/layouts/aastex.layout:143 lib/layouts/aastex.layout:571
3627 #: lib/layouts/aastex.layout:146 lib/layouts/aastex.layout:598
3631 #: lib/layouts/aastex.layout:293
3632 msgid "Subject headings:"
3633 msgstr "Subject headings:"
3635 #: lib/layouts/aastex.layout:336
3636 msgid "[Acknowledgements]"
3637 msgstr "[Acknowledgements]"
3639 #: lib/layouts/aastex.layout:357
3643 #: lib/layouts/aastex.layout:378
3644 msgid "Place Figure here:"
3645 msgstr "Place Figure here:"
3647 #: lib/layouts/aastex.layout:399
3648 msgid "Place Table here:"
3649 msgstr "Place Table here:"
3651 #: lib/layouts/aastex.layout:419
3655 #: lib/layouts/aastex.layout:479
3656 msgid "Note to Editor:"
3657 msgstr "Note to Editor:"
3659 #: lib/layouts/aastex.layout:500
3660 msgid "References. ---"
3661 msgstr "References. ---"
3663 #: lib/layouts/aastex.layout:520
3667 #: lib/layouts/aastex.layout:530
3671 #: lib/layouts/aastex.layout:540
3675 #: lib/layouts/aastex.layout:557
3679 #: lib/layouts/aastex.layout:583
3683 #: lib/layouts/aastex.layout:610
3687 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:27 lib/layouts/foils.layout:300
3688 #: lib/layouts/siamltex.layout:270 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:35
3689 #: lib/layouts/amsmaths.inc:95
3693 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:33 lib/layouts/foils.layout:314
3694 #: lib/layouts/siamltex.layout:284 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:45
3695 #: lib/layouts/amsmaths.inc:117
3699 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:39 lib/layouts/foils.layout:307
3700 #: lib/layouts/siamltex.layout:277 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:55
3701 #: lib/layouts/amsmaths.inc:139
3705 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:45 lib/layouts/foils.layout:321
3706 #: lib/layouts/siamltex.layout:291 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:65
3707 #: lib/layouts/amsmaths.inc:161
3708 msgid "Proposition."
3709 msgstr "Proposition."
3711 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:51 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:75
3712 #: lib/layouts/amsmaths.inc:183
3714 msgstr "Conjecture."
3716 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:57 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:85
3720 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:61 lib/layouts/amsart-seq.layout:173
3721 #: lib/layouts/elsart.layout:346 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:93
3722 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:80 lib/layouts/amsmaths.inc:202
3723 #: lib/layouts/stdfloats.inc:34
3727 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:63
3731 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:69 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:105
3732 #: lib/layouts/amsmaths.inc:227
3736 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:75 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:115
3740 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:81 lib/layouts/foils.layout:328
3741 #: lib/layouts/siamltex.layout:297 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:125
3742 #: lib/layouts/amsmaths.inc:268
3744 msgstr "Definition."
3746 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:87 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:135
3747 #: lib/layouts/amsmaths.inc:290
3751 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:93 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:145
3752 #: lib/layouts/amsmaths.inc:312
3756 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:99 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:155
3757 #: lib/layouts/amsmaths.inc:334
3761 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:105 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:165
3762 #: lib/layouts/amsmaths.inc:357
3766 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:111 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:175
3767 #: lib/layouts/amsmaths.inc:388
3771 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:117 lib/layouts/llncs.layout:308
3772 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:185 lib/layouts/amsmaths.inc:410
3773 #: lib/layouts/svjour.inc:362
3777 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:123 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:195
3778 #: lib/layouts/amsmaths.inc:432
3782 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:129 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:205
3783 #: lib/layouts/amsmaths.inc:454
3787 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:133 lib/layouts/amsart-seq.layout:245
3788 #: lib/layouts/elsart.layout:409 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:213
3789 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:176 lib/layouts/amsmaths.inc:462
3793 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:135 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:215
3797 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:141 lib/layouts/egs.layout:551
3798 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:225 lib/layouts/amsmaths.inc:487
3799 #: lib/layouts/svjour.inc:322
3800 msgid "Acknowledgement."
3801 msgstr "Acknowledgement."
3803 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:147 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:235
3807 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:151 lib/layouts/amsart-seq.layout:263
3808 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:243 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:200
3809 #: lib/layouts/amsmaths.inc:506
3813 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:153 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:245
3814 #: lib/layouts/amsmaths.inc:520
3816 msgstr "Conclusion."
3818 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:139 lib/layouts/ijmpc.layout:219
3819 msgid "Theorem \\arabic{theorem}."
3820 msgstr "Theorem \\arabic{theorem}."
3822 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:145 lib/layouts/ijmpc.layout:254
3823 msgid "Corollary \\arabic{corollary}."
3824 msgstr "Corollary \\arabic{corollary}."
3826 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:151 lib/layouts/ijmpc.layout:264
3827 msgid "Lemma \\arabic{lemma}."
3828 msgstr "Lemma \\arabic{lemma}."
3830 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:157 lib/layouts/ijmpc.layout:274
3831 msgid "Proposition \\arabic{proposition}."
3832 msgstr "Proposition \\arabic{proposition}."
3834 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:163 lib/layouts/ijmpc.layout:314
3835 msgid "Conjecture \\arabic{conjecture}."
3836 msgstr "Conjecture \\arabic{conjecture}."
3838 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:169
3839 msgid "Criterion \\arabic{criterion}."
3840 msgstr "Criterion \\arabic{criterion}."
3842 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:175
3843 msgid "Algorithm \\arabic{algorithm}."
3844 msgstr "Algorithm \\arabic{algorithm}."
3846 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:181
3847 msgid "Fact \\arabic{fact}."
3848 msgstr "Fact \\arabic{fact}."
3850 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:187
3851 msgid "Axiom \\arabic{axiom}."
3852 msgstr "Axiom \\arabic{axiom}."
3854 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:193 lib/layouts/ijmpc.layout:153
3855 msgid "Definition \\arabic{definition}."
3856 msgstr "Definition \\arabic{definition}."
3858 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:199 lib/layouts/ijmpc.layout:182
3859 msgid "Example \\arabic{example}."
3860 msgstr "Example \\arabic{example}."
3862 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:205
3863 msgid "Condition \\arabic{condition}."
3864 msgstr "Condition \\arabic{condition}."
3866 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:211
3867 msgid "Problem \\arabic{problem}."
3868 msgstr "Problem \\arabic{problem}."
3870 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:217
3871 msgid "Exercise \\arabic{exercise}."
3872 msgstr "Exercise \\arabic{exercise}."
3874 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:223 lib/layouts/ijmpc.layout:192
3875 msgid "Remark \\arabic{remark}."
3876 msgstr "Remark \\arabic{remark}."
3878 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:229 lib/layouts/ijmpc.layout:304
3879 msgid "Claim \\arabic{claim}."
3880 msgstr "Claim \\arabic{claim}."
3882 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:235
3883 msgid "Note \\arabic{note}."
3884 msgstr "Note \\arabic{note}."
3886 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:241 lib/layouts/ijmpc.layout:202
3887 msgid "Notation \\arabic{notation}."
3888 msgstr "Notation \\arabic{notation}."
3890 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:247
3891 msgid "Summary \\arabic{summary}."
3892 msgstr "Summary \\arabic{summary}."
3894 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:253
3895 msgid "Acknowledgement \\arabic{acknowledgement}."
3896 msgstr "Acknowledgement \\arabic{acknowledgement}."
3898 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:259
3899 msgid "Case \\arabic{case}."
3900 msgstr "Case \\arabic{case}."
3902 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:265
3903 msgid "Conclusion \\arabic{conclusion}."
3904 msgstr "Conclusion \\arabic{conclusion}."
3906 #: lib/layouts/amsbook.layout:96 lib/layouts/amsbook.layout:97
3907 #: lib/layouts/numarticle.inc:16
3908 msgid "\\arabic{section}"
3909 msgstr "\\arabic{section}"
3911 #: lib/layouts/amsbook.layout:109
3912 msgid "Chapter Exercises"
3913 msgstr "Chapter Exercises"
3915 #: lib/layouts/apa.layout:50
3917 msgstr "RightHeader"
3919 #: lib/layouts/apa.layout:59
3920 msgid "Right header:"
3921 msgstr "Right header:"
3923 #: lib/layouts/apa.layout:83
3927 #: lib/layouts/apa.layout:92
3931 #: lib/layouts/apa.layout:100
3932 msgid "Short title:"
3933 msgstr "Short title:"
3935 #: lib/layouts/apa.layout:129
3939 #: lib/layouts/apa.layout:136
3940 msgid "ThreeAuthors"
3941 msgstr "ThreeAuthors"
3943 #: lib/layouts/apa.layout:143
3945 msgstr "FourAuthors"
3947 #: lib/layouts/apa.layout:162 lib/layouts/revtex4.layout:145
3948 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:131
3949 msgid "Affiliation:"
3950 msgstr "Affiliation:"
3952 #: lib/layouts/apa.layout:171
3953 msgid "TwoAffiliations"
3954 msgstr "TwoAffiliations"
3956 #: lib/layouts/apa.layout:178
3957 msgid "ThreeAffiliations"
3958 msgstr "ThreeAffiliations"
3960 #: lib/layouts/apa.layout:185
3961 msgid "FourAffiliations"
3962 msgstr "FourAffiliations"
3964 #: lib/layouts/apa.layout:192 lib/layouts/egs.layout:335
3968 #: lib/layouts/apa.layout:206
3972 #: lib/layouts/apa.layout:234
3973 msgid "Acknowledgements:"
3974 msgstr "Acknowledgements:"
3976 #: lib/layouts/apa.layout:243 lib/layouts/revtex4.layout:212
3977 #: lib/layouts/spie.layout:88
3978 msgid "Acknowledgments"
3979 msgstr "Acknowledgments"
3981 #: lib/layouts/apa.layout:248
3985 #: lib/layouts/apa.layout:258
3986 msgid "CenteredCaption"
3987 msgstr "CenteredCaption"
3989 #: lib/layouts/apa.layout:269 lib/layouts/scrclass.inc:242
3990 #: lib/layouts/scrclass.inc:262
3994 #: lib/layouts/apa.layout:280
3998 #: lib/layouts/apa.layout:286
4002 #: lib/layouts/apa.layout:322 lib/layouts/beamer.layout:55
4003 #: lib/layouts/cv.layout:94 lib/layouts/egs.layout:176
4004 #: lib/layouts/manpage.layout:96 lib/layouts/stdlists.inc:25
4008 #: lib/layouts/apa.layout:344
4012 #: lib/layouts/apa.layout:360 lib/layouts/apa.layout:361
4013 #: src/buffer_funcs.C:525
4014 msgid "(\\alph{enumii})"
4015 msgstr "(\\alph{enumii})"
4017 #: lib/layouts/article.layout:18 lib/layouts/beamer.layout:897
4018 #: lib/layouts/mwart.layout:23 lib/layouts/paper.layout:31
4019 #: lib/layouts/scrartcl.layout:20 lib/layouts/seminar.layout:24
4020 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:12 lib/layouts/db_stdsections.inc:12
4021 #: lib/layouts/numarticle.inc:5 lib/layouts/numreport.inc:7
4022 #: lib/layouts/scrclass.inc:46 lib/layouts/stdsections.inc:11
4026 #: lib/layouts/article.layout:29 lib/layouts/mwart.layout:34
4027 #: lib/layouts/scrartcl.layout:30 lib/layouts/seminar.layout:35
4028 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:13 lib/layouts/stdstarsections.inc:13
4032 #: lib/layouts/beamer.layout:92 lib/layouts/egs.layout:195
4033 #: lib/layouts/manpage.layout:115 lib/layouts/stdlists.inc:62
4037 #: lib/layouts/beamer.layout:100
4041 #: lib/layouts/beamer.layout:115
4045 #: lib/layouts/beamer.layout:141
4046 msgid "BeginPlainFrame"
4047 msgstr "BeginPlainFrame"
4049 #: lib/layouts/beamer.layout:156
4050 msgid "Frame (no head/foot/sidebars) "
4051 msgstr "Frame (no head/foot/sidebars) "
4053 #: lib/layouts/beamer.layout:179
4057 #: lib/layouts/beamer.layout:193
4058 msgid "________________________________ "
4059 msgstr "________________________________ "
4061 #: lib/layouts/beamer.layout:207
4065 #: lib/layouts/beamer.layout:222
4066 msgid "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
4067 msgstr "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
4069 #: lib/layouts/beamer.layout:280
4070 msgid "Section \\arabic{section}"
4071 msgstr "Section \\arabic{section}"
4073 #: lib/layouts/beamer.layout:292 lib/layouts/numarticle.inc:17
4074 msgid "\\Alph{section}"
4075 msgstr "\\Alph{section}"
4077 #: lib/layouts/beamer.layout:321
4078 msgid "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4079 msgstr "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4081 #: lib/layouts/beamer.layout:334
4082 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4083 msgstr "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4085 #: lib/layouts/beamer.layout:347
4089 #: lib/layouts/beamer.layout:362
4090 msgid "Again frame with label "
4091 msgstr "Again frame with label "
4093 #: lib/layouts/beamer.layout:386
4097 #: lib/layouts/beamer.layout:396
4098 msgid "block with alerted text "
4099 msgstr "block with alerted text "
4101 #: lib/layouts/beamer.layout:474
4105 #: lib/layouts/beamer.layout:499
4107 msgstr "Corollary. "
4109 #: lib/layouts/beamer.layout:516
4113 #: lib/layouts/beamer.layout:527
4114 msgid "start column of width: "
4115 msgstr "start column of width: "
4117 #: lib/layouts/beamer.layout:539
4121 #: lib/layouts/beamer.layout:551
4125 #: lib/layouts/beamer.layout:568
4126 msgid "ColumnsCenterAligned"
4127 msgstr "ColumnsCenterAligned"
4129 #: lib/layouts/beamer.layout:579
4130 msgid "columns (center aligned) "
4131 msgstr "columns (center aligned) "
4133 #: lib/layouts/beamer.layout:598
4134 msgid "ColumnsTopAligned"
4135 msgstr "ColumnsTopAligned"
4137 #: lib/layouts/beamer.layout:609
4138 msgid "columns (top aligned) "
4139 msgstr "columns (top aligned) "
4141 #: lib/layouts/beamer.layout:655
4142 msgid "Definition. "
4143 msgstr "Definition. "
4145 #: lib/layouts/beamer.layout:658
4147 msgstr "Definitions"
4149 #: lib/layouts/beamer.layout:661
4150 msgid "Definitions. "
4151 msgstr "Definitions. "
4153 #: lib/layouts/beamer.layout:667
4157 #: lib/layouts/beamer.layout:675
4161 #: lib/layouts/beamer.layout:678
4165 #: lib/layouts/beamer.layout:681
4166 msgid "ExampleBlock"
4167 msgstr "ExampleBlock"
4169 #: lib/layouts/beamer.layout:691
4170 msgid "block showing an example "
4171 msgstr "block showing an example "
4173 #: lib/layouts/beamer.layout:713
4177 #: lib/layouts/beamer.layout:716
4178 msgid "FrameSubtitle"
4179 msgstr "FrameSubtitle"
4181 #: lib/layouts/beamer.layout:739 lib/layouts/cl2emult.layout:68
4182 #: lib/layouts/llncs.layout:213 lib/layouts/svjour.inc:211
4186 #: lib/layouts/beamer.layout:761 lib/layouts/egs.layout:640
4187 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:18 lib/layouts/lyxmacros.inc:12
4191 #: lib/layouts/beamer.layout:798
4195 #: lib/layouts/beamer.layout:809
4199 #: lib/layouts/beamer.layout:821
4203 #: lib/layouts/beamer.layout:830
4204 msgid "only on slides "
4205 msgstr "only on slides "
4207 #: lib/layouts/beamer.layout:845
4211 #: lib/layouts/beamer.layout:855
4215 #: lib/layouts/beamer.layout:871
4217 msgstr "OverlayArea"
4219 #: lib/layouts/beamer.layout:881
4220 msgid "overlayarea "
4221 msgstr "overlayarea "
4223 #: lib/layouts/beamer.layout:911
4227 #: lib/layouts/beamer.layout:928
4231 #: lib/layouts/beamer.layout:932
4235 #: lib/layouts/beamer.layout:945
4239 #: lib/layouts/beamer.layout:980
4240 msgid "TitleGraphic"
4241 msgstr "TitleGraphic"
4243 #: lib/layouts/beamer.layout:1006
4247 #: lib/layouts/beamer.layout:1034
4251 #: lib/layouts/beamer.layout:1043
4252 msgid "uncovered on slides "
4253 msgstr "uncovered on slides "
4255 #: lib/layouts/beamer.layout:1065 lib/layouts/stdfloats.inc:10
4256 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:96
4260 #: lib/layouts/beamer.layout:1070 lib/layouts/stdfloats.inc:15
4261 msgid "List of Tables"
4262 msgstr "Seznam tabulek"
4264 #: lib/layouts/beamer.layout:1076 lib/layouts/stdfloats.inc:22
4268 #: lib/layouts/beamer.layout:1081 lib/layouts/stdfloats.inc:27
4269 msgid "List of Figures"
4270 msgstr "Seznam obrázkù"
4272 #: lib/layouts/broadway.layout:27 lib/layouts/hollywood.layout:40
4276 #: lib/layouts/broadway.layout:39 lib/layouts/hollywood.layout:217
4280 #: lib/layouts/broadway.layout:56
4284 #: lib/layouts/broadway.layout:69
4285 msgid "ACT \\arabic{act}"
4286 msgstr "ACT \\arabic{act}"
4288 #: lib/layouts/broadway.layout:73 lib/layouts/broadway.layout:102
4292 #: lib/layouts/broadway.layout:86
4293 msgid "SCENE \\arabic{scene}"
4294 msgstr "SCENE \\arabic{scene}"
4296 #: lib/layouts/broadway.layout:90
4300 #: lib/layouts/broadway.layout:106 lib/layouts/broadway.layout:118
4304 #: lib/layouts/broadway.layout:123 lib/layouts/hollywood.layout:150
4308 #: lib/layouts/broadway.layout:137 lib/layouts/hollywood.layout:166
4309 msgid "Parenthetical"
4310 msgstr "Parenthetical"
4312 #: lib/layouts/broadway.layout:149 lib/layouts/hollywood.layout:178
4316 #: lib/layouts/broadway.layout:151 lib/layouts/hollywood.layout:180
4320 #: lib/layouts/broadway.layout:162 lib/layouts/broadway.layout:173
4324 #: lib/layouts/broadway.layout:216 lib/layouts/egs.layout:221
4325 #: lib/layouts/hollywood.layout:320 lib/layouts/lyxmacros.inc:63
4326 msgid "Right Address"
4327 msgstr "Adresa napravo"
4329 #: lib/layouts/chess.layout:33
4333 #: lib/layouts/chess.layout:40
4337 #: lib/layouts/chess.layout:58
4341 #: lib/layouts/chess.layout:62
4345 #: lib/layouts/chess.layout:68
4346 msgid "SubVariation"
4347 msgstr "SubVariation"
4349 #: lib/layouts/chess.layout:71
4350 msgid "Subvariation:"
4351 msgstr "Subvariation:"
4353 #: lib/layouts/chess.layout:77
4354 msgid "SubVariation2"
4355 msgstr "SubVariation2"
4357 #: lib/layouts/chess.layout:80
4358 msgid "Subvariation(2):"
4359 msgstr "Subvariation(2):"
4361 #: lib/layouts/chess.layout:86
4362 msgid "SubVariation3"
4363 msgstr "SubVariation3"
4365 #: lib/layouts/chess.layout:89
4366 msgid "Subvariation(3):"
4367 msgstr "Subvariation(3):"
4369 #: lib/layouts/chess.layout:95
4370 msgid "SubVariation4"
4371 msgstr "SubVariation4"
4373 #: lib/layouts/chess.layout:98
4374 msgid "Subvariation(4):"
4375 msgstr "Subvariation(4):"
4377 #: lib/layouts/chess.layout:104
4378 msgid "SubVariation5"
4379 msgstr "SubVariation5"
4381 #: lib/layouts/chess.layout:107
4382 msgid "Subvariation(5):"
4383 msgstr "Subvariation(5):"
4385 #: lib/layouts/chess.layout:114
4389 #: lib/layouts/chess.layout:119
4393 #: lib/layouts/chess.layout:124
4397 #: lib/layouts/chess.layout:128
4398 msgid "[chessboard]"
4399 msgstr "[chessboard]"
4401 #: lib/layouts/chess.layout:137
4402 msgid "BoardCentered"
4403 msgstr "BoardCentered"
4405 #: lib/layouts/chess.layout:142
4406 msgid "[centered board]"
4407 msgstr "[centered board]"
4409 #: lib/layouts/chess.layout:152
4413 #: lib/layouts/chess.layout:157
4415 msgstr "Highlights:"
4417 #: lib/layouts/chess.layout:172
4421 #: lib/layouts/chess.layout:177
4425 #: lib/layouts/chess.layout:183
4429 #: lib/layouts/chess.layout:188
4431 msgstr "KnightMove:"
4433 #: lib/layouts/cv.layout:58
4437 #: lib/layouts/cv.layout:72
4441 #: lib/layouts/cv.layout:98 lib/layouts/foils.layout:190
4442 #: lib/layouts/aguplus.inc:75
4444 msgstr "Left Header"
4446 #: lib/layouts/cv.layout:115 lib/layouts/foils.layout:198
4447 #: lib/layouts/aguplus.inc:99
4448 msgid "Right Header"
4449 msgstr "Right Header"
4451 #: lib/layouts/dinbrief.layout:13 lib/layouts/heb-letter.layout:10
4452 #: lib/layouts/stdletter.inc:24
4456 #: lib/layouts/dinbrief.layout:17
4460 #: lib/layouts/dinbrief.layout:29 lib/layouts/heb-letter.layout:15
4461 #: lib/layouts/stdletter.inc:36
4462 msgid "Send To Address"
4463 msgstr "Send To Address"
4465 #: lib/layouts/dinbrief.layout:34 lib/layouts/g-brief-de.layout:184
4469 #: lib/layouts/dinbrief.layout:46 lib/layouts/g-brief-en.layout:204
4470 #: lib/layouts/g-brief2.layout:864 lib/layouts/scrlettr.layout:61
4471 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:91 lib/layouts/stdletter.inc:50
4475 #: lib/layouts/dinbrief.layout:48 lib/layouts/g-brief-de.layout:209
4479 #: lib/layouts/dinbrief.layout:59 lib/layouts/g-brief-en.layout:53
4480 #: lib/layouts/g-brief2.layout:212 lib/layouts/scrlettr.layout:137
4481 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:167 lib/layouts/stdletter.inc:72
4485 #: lib/layouts/dinbrief.layout:61 lib/layouts/g-brief-de.layout:56
4486 msgid "Unterschrift:"
4487 msgstr "Unterschrift:"
4489 #: lib/layouts/dinbrief.layout:72 lib/layouts/g-brief-en.layout:230
4490 #: lib/layouts/g-brief2.layout:934 lib/layouts/scrlettr.layout:71
4491 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:113 lib/layouts/stdletter.inc:93
4495 #: lib/layouts/dinbrief.layout:74 lib/layouts/g-brief-de.layout:235
4499 #: lib/layouts/dinbrief.layout:85 lib/layouts/stdletter.inc:118
4503 #: lib/layouts/dinbrief.layout:86 lib/layouts/g-brief-de.layout:217
4507 #: lib/layouts/dinbrief.layout:98
4511 #: lib/layouts/dinbrief.layout:110
4515 #: lib/layouts/dinbrief.layout:120 lib/layouts/g-brief-en.layout:221
4516 #: lib/layouts/g-brief2.layout:912 lib/layouts/stdletter.inc:101
4517 #: src/lengthcommon.C:38
4521 #: lib/layouts/dinbrief.layout:121 lib/layouts/g-brief-de.layout:226
4525 #: lib/layouts/dinbrief.layout:133 lib/layouts/g-brief-de.layout:195
4529 #: lib/layouts/dinbrief.layout:146 lib/layouts/g-brief-de.layout:200
4533 #: lib/layouts/dinbrief.layout:158
4537 #: lib/layouts/dinbrief.layout:169
4541 #: lib/layouts/dinbrief.layout:178 lib/layouts/g-brief-de.layout:188
4545 #: lib/layouts/dinbrief.layout:189 lib/layouts/g-brief-de.layout:191
4549 #: lib/layouts/egs.layout:85 lib/layouts/kluwer.layout:93
4550 #: lib/layouts/llncs.layout:77 lib/layouts/memoir.layout:71
4551 #: lib/layouts/paper.layout:80 lib/layouts/agu_stdsections.inc:70
4552 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:60 lib/layouts/numarticle.inc:49
4553 #: lib/layouts/scrclass.inc:89 lib/layouts/stdsections.inc:105
4554 #: lib/layouts/svjour.inc:88
4555 msgid "Subparagraph"
4556 msgstr "Pododstavec"
4558 #: lib/layouts/egs.layout:93 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:18
4559 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:11
4563 #: lib/layouts/egs.layout:111 lib/layouts/manpage.layout:29
4564 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:29
4568 #: lib/layouts/egs.layout:140 lib/layouts/stdlists.inc:82
4572 #: lib/layouts/egs.layout:202 lib/layouts/stdlayouts.inc:45
4576 #: lib/layouts/egs.layout:268
4578 msgstr "LaTeX Title"
4580 #: lib/layouts/egs.layout:303
4584 #: lib/layouts/egs.layout:312
4588 #: lib/layouts/egs.layout:326
4590 msgstr "Affilation:"
4592 #: lib/layouts/egs.layout:349
4596 #: lib/layouts/egs.layout:358
4600 #: lib/layouts/egs.layout:373
4604 #: lib/layouts/egs.layout:383
4606 msgstr "FirstAuthor"
4608 #: lib/layouts/egs.layout:397
4609 msgid "1st_author_surname:"
4610 msgstr "1st_author_surname:"
4612 #: lib/layouts/egs.layout:406 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:198
4613 #: lib/layouts/aguplus.inc:107
4617 #: lib/layouts/egs.layout:420 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:201
4618 #: lib/layouts/aguplus.inc:111
4622 #: lib/layouts/egs.layout:429 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:214
4623 #: lib/layouts/aguplus.inc:123
4627 #: lib/layouts/egs.layout:443 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:217
4628 #: lib/layouts/aguplus.inc:127
4632 #: lib/layouts/egs.layout:452
4636 #: lib/layouts/egs.layout:466
4637 msgid "reprint_reqs_to:"
4638 msgstr "reprint_reqs_to:"
4640 #: lib/layouts/egs.layout:505 lib/layouts/kluwer.layout:271
4641 #: lib/layouts/llncs.layout:254 lib/layouts/siamltex.layout:156
4642 #: lib/layouts/svglobal.layout:44 lib/layouts/svjog.layout:49
4643 #: lib/layouts/amsdefs.inc:139 lib/layouts/svjour.inc:266
4647 #: lib/layouts/elsart.layout:132
4648 msgid "Author Address"
4649 msgstr "Author Address"
4651 #: lib/layouts/elsart.layout:141 lib/layouts/g-brief-en.layout:184
4652 #: lib/layouts/g-brief2.layout:810 lib/layouts/revtex.layout:128
4653 #: lib/layouts/revtex4.layout:167 lib/layouts/scrlettr.layout:147
4654 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:56 lib/layouts/amsdefs.inc:163
4658 #: lib/layouts/elsart.layout:149 lib/layouts/revtex4.layout:178
4659 msgid "Author Email"
4660 msgstr "Author Email"
4662 #: lib/layouts/elsart.layout:159 lib/layouts/llncs.layout:236
4666 #: lib/layouts/elsart.layout:170 lib/layouts/revtex4.layout:193
4670 #: lib/layouts/elsart.layout:181 lib/layouts/revtex4.layout:198
4671 #: lib/layouts/amsdefs.inc:190
4675 #: lib/layouts/elsart.layout:193 lib/layouts/revtex4.layout:171
4676 #: lib/layouts/amsdefs.inc:201
4680 #: lib/layouts/elsart.layout:278
4681 msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
4682 msgstr "Theorem \\arabic{theorem}"
4684 #: lib/layouts/elsart.layout:307
4688 #: lib/layouts/elsart.layout:321
4689 msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
4690 msgstr "Lemma \\arabic{theorem}"
4692 #: lib/layouts/elsart.layout:328
4693 msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
4694 msgstr "Corollary \\arabic{theorem}"
4696 #: lib/layouts/elsart.layout:335
4697 msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
4698 msgstr "Proposition \\arabic{theorem}"
4700 #: lib/layouts/elsart.layout:342
4701 msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
4702 msgstr "Criterion \\arabic{theorem}"
4704 #: lib/layouts/elsart.layout:349
4705 msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
4706 msgstr "Algorithm \\arabic{theorem}"
4708 #: lib/layouts/elsart.layout:356
4709 msgid "Definition \\arabic{theorem}"
4710 msgstr "Definition \\arabic{theorem}"
4712 #: lib/layouts/elsart.layout:370
4713 msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
4714 msgstr "Conjecture \\arabic{theorem}"
4716 #: lib/layouts/elsart.layout:377
4717 msgid "Example \\arabic{theorem}"
4718 msgstr "Example \\arabic{theorem}"
4720 #: lib/layouts/elsart.layout:384
4721 msgid "Problem \\arabic{theorem}"
4722 msgstr "Problem \\arabic{theorem}"
4724 #: lib/layouts/elsart.layout:391
4725 msgid "Remark \\arabic{theorem}"
4726 msgstr "Remark \\arabic{theorem}"
4728 #: lib/layouts/elsart.layout:398
4729 msgid "Note \\arabic{theorem}"
4730 msgstr "Note \\arabic{theorem}"
4732 #: lib/layouts/elsart.layout:405
4733 msgid "Claim \\arabic{theorem}"
4734 msgstr "Claim \\arabic{theorem}"
4736 #: lib/layouts/elsart.layout:413
4737 msgid "Summary \\arabic{summ}"
4738 msgstr "Summary \\arabic{summ}"
4740 #: lib/layouts/elsart.layout:421
4741 msgid "Case \\arabic{case}"
4742 msgstr "Case \\arabic{case}"
4744 #: lib/layouts/elsart.layout:433
4745 msgid "Acknowledgement \\arabic{theorem}"
4746 msgstr "Acknowledgement \\arabic{theorem}"
4748 #: lib/layouts/entcs.layout:72
4750 msgstr "FrontMatter"
4752 #: lib/layouts/entcs.layout:98
4756 #: lib/layouts/entcs.layout:109 lib/layouts/svjour.inc:287
4760 #: lib/layouts/foils.layout:42
4764 #: lib/layouts/foils.layout:61
4765 msgid "ShortFoilhead"
4766 msgstr "ShortFoilhead"
4768 #: lib/layouts/foils.layout:67
4769 msgid "Rotatefoilhead"
4770 msgstr "Rotatefoilhead"
4772 #: lib/layouts/foils.layout:73
4773 msgid "ShortRotatefoilhead"
4774 msgstr "ShortRotatefoilhead"
4776 #: lib/layouts/foils.layout:82
4780 #: lib/layouts/foils.layout:97
4784 #: lib/layouts/foils.layout:103
4788 #: lib/layouts/foils.layout:118
4792 #: lib/layouts/foils.layout:164
4796 #: lib/layouts/foils.layout:173
4800 #: lib/layouts/foils.layout:182
4802 msgstr "Restriction"
4804 #: lib/layouts/foils.layout:186
4805 msgid "Restriction:"
4806 msgstr "Restriction:"
4808 #: lib/layouts/foils.layout:194 lib/layouts/aguplus.inc:89
4809 msgid "Left Header:"
4810 msgstr "Left Header:"
4812 #: lib/layouts/foils.layout:202 lib/layouts/aguplus.inc:103
4813 msgid "Right Header:"
4814 msgstr "Right Header:"
4816 #: lib/layouts/foils.layout:206
4817 msgid "Right Footer"
4818 msgstr "Right Footer"
4820 #: lib/layouts/foils.layout:210
4821 msgid "Right Footer:"
4822 msgstr "Right Footer:"
4824 #: lib/layouts/foils.layout:237 lib/layouts/heb-article.layout:33
4825 #: lib/layouts/llncs.layout:418 lib/layouts/siamltex.layout:206
4826 #: lib/layouts/svjour.inc:481
4830 #: lib/layouts/foils.layout:251 lib/layouts/heb-article.layout:48
4831 #: lib/layouts/llncs.layout:357 lib/layouts/siamltex.layout:220
4832 #: lib/layouts/svjour.inc:418
4836 #: lib/layouts/foils.layout:258 lib/layouts/heb-article.layout:58
4837 #: lib/layouts/llncs.layout:322 lib/layouts/siamltex.layout:227
4838 #: lib/layouts/svjour.inc:379
4839 msgid "Corollary #."
4840 msgstr "Corollary #."
4842 #: lib/layouts/foils.layout:265 lib/layouts/llncs.layout:391
4843 #: lib/layouts/siamltex.layout:234 lib/layouts/svjour.inc:453
4844 msgid "Proposition #."
4845 msgstr "Proposition #."
4847 #: lib/layouts/foils.layout:272 lib/layouts/heb-article.layout:78
4848 #: lib/layouts/llncs.layout:336 lib/layouts/siamltex.layout:241
4849 #: lib/layouts/svjour.inc:393
4850 msgid "Definition #."
4851 msgstr "Definition #."
4853 #: lib/layouts/foils.layout:286 lib/layouts/ijmpc.layout:239
4854 #: lib/layouts/ijmpd.layout:239 lib/layouts/llncs.layout:377
4855 #: lib/layouts/siamltex.layout:255 lib/layouts/amsdefs.inc:43
4856 #: lib/layouts/svjour.inc:439
4860 #: lib/layouts/foils.layout:297 lib/layouts/siamltex.layout:267
4861 #: lib/layouts/amsmaths.inc:91
4865 #: lib/layouts/foils.layout:304 lib/layouts/siamltex.layout:274
4866 #: lib/layouts/amsmaths.inc:136
4870 #: lib/layouts/foils.layout:311 lib/layouts/siamltex.layout:281
4871 #: lib/layouts/amsmaths.inc:114
4875 #: lib/layouts/foils.layout:318 lib/layouts/siamltex.layout:288
4876 #: lib/layouts/amsmaths.inc:158
4877 msgid "Proposition*"
4878 msgstr "Proposition*"
4880 #: lib/layouts/foils.layout:325 lib/layouts/siamltex.layout:294
4881 #: lib/layouts/amsmaths.inc:264
4883 msgstr "Definition*"
4885 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:16
4889 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:25
4893 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:34 lib/layouts/g-brief-en.layout:34
4894 #: lib/layouts/g-brief2.layout:56 lib/layouts/scrlettr.layout:116
4895 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:144 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:184
4899 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:44 lib/layouts/g-brief-en.layout:44
4900 #: lib/layouts/g-brief2.layout:66 lib/layouts/scrlettr.layout:128
4901 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:188
4905 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:53
4906 msgid "Unterschrift"
4907 msgstr "Unterschrift"
4909 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:60
4913 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:63
4917 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:67
4921 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:70
4925 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:74
4929 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:77
4933 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:81
4937 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:84
4941 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:88
4942 msgid "RetourAdresse"
4943 msgstr "RetourAdresse"
4945 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:91
4946 msgid "RetourAdresse:"
4947 msgstr "RetourAdresse:"
4949 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:95
4951 msgstr "MeinZeichen"
4953 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:98
4954 msgid "MeinZeichen:"
4955 msgstr "MeinZeichen:"
4957 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:102
4961 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:105
4963 msgstr "IhrZeichen:"
4965 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:109
4966 msgid "IhrSchreiben"
4967 msgstr "IhrSchreiben"
4969 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:112
4970 msgid "IhrSchreiben:"
4971 msgstr "IhrSchreiben:"
4973 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:116
4977 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:119
4981 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:123 lib/layouts/g-brief-en.layout:123
4985 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:126 lib/layouts/g-brief-en.layout:126
4989 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:130 lib/layouts/g-brief-en.layout:130
4993 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:133 lib/layouts/g-brief-en.layout:133
4997 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:137 lib/layouts/g-brief-en.layout:137
5001 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:140 lib/layouts/g-brief-en.layout:140
5005 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:144 lib/layouts/g-brief-en.layout:144
5009 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:147 lib/layouts/g-brief-en.layout:147
5013 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:151 lib/layouts/g-brief-en.layout:151
5014 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:215
5018 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:154 lib/layouts/g-brief-en.layout:154
5019 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:219
5023 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:158
5027 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:161
5031 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:165
5035 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:168
5039 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:172
5041 msgstr "Postvermerk"
5043 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:175
5044 msgid "Postvermerk:"
5045 msgstr "Postvermerk:"
5047 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:179
5051 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:204
5055 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:213
5059 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:221
5063 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:230
5067 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:16 lib/layouts/g-brief2.layout:34
5068 #: lib/layouts/scrlettr.layout:40
5072 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:25 lib/layouts/g-brief2.layout:43
5076 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:56 lib/layouts/g-brief2.layout:222
5077 #: lib/layouts/scrlettr.layout:140 lib/layouts/scrlttr2.layout:171
5078 #: lib/layouts/stdletter.inc:84
5082 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:60
5086 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:63
5090 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:67
5094 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:70
5098 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:74
5102 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:77
5106 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:81
5110 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:84
5114 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:88 lib/layouts/g-brief2.layout:694
5115 msgid "ReturnAddress"
5116 msgstr "ReturnAddress"
5118 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:91 lib/layouts/g-brief2.layout:704
5119 msgid "ReturnAddress:"
5120 msgstr "ReturnAddress:"
5122 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:95 lib/layouts/g-brief2.layout:715
5126 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:98 lib/layouts/g-brief2.layout:725
5130 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:102 lib/layouts/g-brief2.layout:735
5134 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:105 lib/layouts/g-brief2.layout:746
5138 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:109 lib/layouts/g-brief2.layout:757
5142 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:112 lib/layouts/g-brief2.layout:767
5146 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:116
5150 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:119
5154 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:158
5158 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:161
5162 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:165
5164 msgstr "BankAccount"
5166 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:168
5167 msgid "BankAccount:"
5168 msgstr "BankAccount:"
5170 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:172 lib/layouts/g-brief2.layout:778
5171 msgid "PostalComment"
5172 msgstr "PostalComment"
5174 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:175 lib/layouts/g-brief2.layout:788
5175 msgid "PostalComment:"
5176 msgstr "PostalComment:"
5178 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:191 lib/layouts/g-brief2.layout:831
5179 #: lib/layouts/revtex.layout:108 lib/layouts/revtex4.layout:125
5180 #: lib/layouts/scrlettr.layout:168 lib/layouts/scrlttr2.layout:243
5181 #: lib/layouts/amsdefs.inc:114
5185 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:195 lib/layouts/g-brief2.layout:841
5189 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:200 lib/layouts/g-brief2.layout:853
5193 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:209 lib/layouts/g-brief2.layout:876
5194 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:103 lib/layouts/stdletter.inc:63
5198 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:213 lib/layouts/g-brief2.layout:889
5202 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:217 lib/layouts/g-brief2.layout:900
5206 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:226 lib/layouts/g-brief2.layout:923
5207 #: lib/layouts/scrlettr.layout:105 lib/layouts/scrlttr2.layout:133
5208 #: lib/layouts/stdletter.inc:114
5212 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:235 lib/layouts/g-brief2.layout:946
5213 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:117 lib/layouts/stdletter.inc:97
5217 #: lib/layouts/g-brief2.layout:76
5221 #: lib/layouts/g-brief2.layout:87
5225 #: lib/layouts/g-brief2.layout:96
5229 #: lib/layouts/g-brief2.layout:106
5233 #: lib/layouts/g-brief2.layout:115
5237 #: lib/layouts/g-brief2.layout:125
5241 #: lib/layouts/g-brief2.layout:134
5245 #: lib/layouts/g-brief2.layout:144
5249 #: lib/layouts/g-brief2.layout:153
5253 #: lib/layouts/g-brief2.layout:163
5257 #: lib/layouts/g-brief2.layout:172
5261 #: lib/layouts/g-brief2.layout:182
5265 #: lib/layouts/g-brief2.layout:191
5269 #: lib/layouts/g-brief2.layout:201
5273 #: lib/layouts/g-brief2.layout:231
5275 msgstr "AddressRowA"
5277 #: lib/layouts/g-brief2.layout:242
5278 msgid "AddressRowA:"
5279 msgstr "AddressRowA:"
5281 #: lib/layouts/g-brief2.layout:251
5283 msgstr "AddressRowB"
5285 #: lib/layouts/g-brief2.layout:261
5286 msgid "AddressRowB:"
5287 msgstr "AddressRowB:"
5289 #: lib/layouts/g-brief2.layout:270
5291 msgstr "AddressRowC"
5293 #: lib/layouts/g-brief2.layout:280
5294 msgid "AddressRowC:"
5295 msgstr "AddressRowC:"
5297 #: lib/layouts/g-brief2.layout:289
5299 msgstr "AddressRowD"
5301 #: lib/layouts/g-brief2.layout:299
5302 msgid "AddressRowD:"
5303 msgstr "AddressRowD:"
5305 #: lib/layouts/g-brief2.layout:308
5307 msgstr "AddressRowE"
5309 #: lib/layouts/g-brief2.layout:318
5310 msgid "AddressRowE:"
5311 msgstr "AddressRowE:"
5313 #: lib/layouts/g-brief2.layout:327
5315 msgstr "AddressRowF"
5317 #: lib/layouts/g-brief2.layout:337
5318 msgid "AddressRowF:"
5319 msgstr "AddressRowF:"
5321 #: lib/layouts/g-brief2.layout:346
5322 msgid "TelephoneRowA"
5323 msgstr "TelephoneRowA"
5325 #: lib/layouts/g-brief2.layout:357
5326 msgid "TelephoneRowA:"
5327 msgstr "TelephoneRowA:"
5329 #: lib/layouts/g-brief2.layout:366
5330 msgid "TelephoneRowB"
5331 msgstr "TelephoneRowB"
5333 #: lib/layouts/g-brief2.layout:376
5334 msgid "TelephoneRowB:"
5335 msgstr "TelephoneRowB:"
5337 #: lib/layouts/g-brief2.layout:385
5338 msgid "TelephoneRowC"
5339 msgstr "TelephoneRowC"
5341 #: lib/layouts/g-brief2.layout:395
5342 msgid "TelephoneRowC:"
5343 msgstr "TelephoneRowC:"
5345 #: lib/layouts/g-brief2.layout:404
5346 msgid "TelephoneRowD"
5347 msgstr "TelephoneRowD"
5349 #: lib/layouts/g-brief2.layout:414
5350 msgid "TelephoneRowD:"
5351 msgstr "TelephoneRowD:"
5353 #: lib/layouts/g-brief2.layout:423
5354 msgid "TelephoneRowE"
5355 msgstr "TelephoneRowE"
5357 #: lib/layouts/g-brief2.layout:433
5358 msgid "TelephoneRowE:"
5359 msgstr "TelephoneRowE:"
5361 #: lib/layouts/g-brief2.layout:442
5362 msgid "TelephoneRowF"
5363 msgstr "TelephoneRowF"
5365 #: lib/layouts/g-brief2.layout:452
5366 msgid "TelephoneRowF:"
5367 msgstr "TelephoneRowF:"
5369 #: lib/layouts/g-brief2.layout:461
5370 msgid "InternetRowA"
5371 msgstr "InternetRowA"
5373 #: lib/layouts/g-brief2.layout:472
5374 msgid "InternetRowA:"
5375 msgstr "InternetRowA:"
5377 #: lib/layouts/g-brief2.layout:481
5378 msgid "InternetRowB"
5379 msgstr "InternetRowB"
5381 #: lib/layouts/g-brief2.layout:491
5382 msgid "InternetRowB:"
5383 msgstr "InternetRowB:"
5385 #: lib/layouts/g-brief2.layout:500
5386 msgid "InternetRowC"
5387 msgstr "InternetRowC"
5389 #: lib/layouts/g-brief2.layout:510
5390 msgid "InternetRowC:"
5391 msgstr "InternetRowC:"
5393 #: lib/layouts/g-brief2.layout:519
5394 msgid "InternetRowD"
5395 msgstr "InternetRowD"
5397 #: lib/layouts/g-brief2.layout:529
5398 msgid "InternetRowD:"
5399 msgstr "InternetRowD:"
5401 #: lib/layouts/g-brief2.layout:538
5402 msgid "InternetRowE"
5403 msgstr "InternetRowE"
5405 #: lib/layouts/g-brief2.layout:548
5406 msgid "InternetRowE:"
5407 msgstr "InternetRowE:"
5409 #: lib/layouts/g-brief2.layout:557
5410 msgid "InternetRowF"
5411 msgstr "InternetRowF"
5413 #: lib/layouts/g-brief2.layout:567
5414 msgid "InternetRowF:"
5415 msgstr "InternetRowF:"
5417 #: lib/layouts/g-brief2.layout:576
5421 #: lib/layouts/g-brief2.layout:587
5425 #: lib/layouts/g-brief2.layout:596
5429 #: lib/layouts/g-brief2.layout:606
5433 #: lib/layouts/g-brief2.layout:615
5437 #: lib/layouts/g-brief2.layout:625
5441 #: lib/layouts/g-brief2.layout:634
5445 #: lib/layouts/g-brief2.layout:644
5449 #: lib/layouts/g-brief2.layout:653
5453 #: lib/layouts/g-brief2.layout:663
5457 #: lib/layouts/g-brief2.layout:672
5461 #: lib/layouts/g-brief2.layout:682
5465 #: lib/layouts/heb-article.layout:68
5469 #: lib/layouts/heb-article.layout:85
5473 #: lib/layouts/heb-article.layout:88
5477 #: lib/layouts/hollywood.layout:56
5481 #: lib/layouts/hollywood.layout:68
5485 #: lib/layouts/hollywood.layout:81 lib/layouts/hollywood.layout:93
5489 #: lib/layouts/hollywood.layout:102 lib/layouts/hollywood.layout:113
5493 #: lib/layouts/hollywood.layout:117 lib/layouts/hollywood.layout:128
5497 #: lib/layouts/hollywood.layout:193
5501 #: lib/layouts/hollywood.layout:205
5502 msgid "(continuing)"
5503 msgstr "(continuing)"
5505 #: lib/layouts/hollywood.layout:232
5509 #: lib/layouts/hollywood.layout:245 lib/layouts/hollywood.layout:257
5511 msgstr "TITLE OVER:"
5513 #: lib/layouts/hollywood.layout:261
5517 #: lib/layouts/hollywood.layout:273
5518 msgid "INTERCUT WITH:"
5519 msgstr "INTERCUT WITH:"
5521 #: lib/layouts/hollywood.layout:277 lib/layouts/hollywood.layout:289
5525 #: lib/layouts/hollywood.layout:294
5529 #: lib/layouts/hollywood.layout:307
5533 #: lib/layouts/ijmpc.layout:86 lib/layouts/ijmpd.layout:89
5534 #: lib/layouts/kluwer.layout:290 lib/layouts/paper.layout:177
5535 #: lib/layouts/revtex4.layout:246 lib/layouts/spie.layout:46
5536 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:123
5540 #: lib/layouts/ijmpc.layout:95
5541 msgid "Classification Codes"
5542 msgstr "Classification Codes"
5544 #: lib/layouts/ijmpc.layout:164 lib/layouts/ijmpd.layout:161
5548 #: lib/layouts/ijmpc.layout:168 lib/layouts/ijmpd.layout:165
5549 msgid "Step \\arabic{step}."
5550 msgstr "Step \\arabic{step}."
5552 #: lib/layouts/ijmpc.layout:280 lib/layouts/ijmpd.layout:287
5556 #: lib/layouts/ijmpc.layout:284
5557 msgid "Prop \\arabic{prop}."
5558 msgstr "Prop \\arabic{prop}."
5560 #: lib/layouts/ijmpc.layout:290 lib/layouts/ijmpd.layout:298
5561 #: lib/layouts/llncs.layout:394 lib/layouts/svjour.inc:457
5565 #: lib/layouts/ijmpc.layout:294
5566 msgid "Question \\arabic{question}."
5567 msgstr "Question \\arabic{question}."
5569 #: lib/layouts/ijmpc.layout:310 lib/layouts/ijmpd.layout:320
5571 msgstr "Conjecture "
5573 #: lib/layouts/ijmpc.layout:317 lib/layouts/ijmpd.layout:327
5574 msgid "Appendices Section"
5575 msgstr "Appendices Section"
5577 #: lib/layouts/ijmpc.layout:327 lib/layouts/ijmpd.layout:337
5578 msgid "--- Appendices ---"
5579 msgstr "--- Appendices ---"
5581 #: lib/layouts/ijmpc.layout:349 lib/layouts/ijmpd.layout:360
5582 msgid "Appendix \\Alph{appendix}."
5583 msgstr "Appendix \\Alph{appendix}."
5585 #: lib/layouts/ijmpd.layout:150
5586 msgid "Definition @Section@.\\arabic{definition}."
5587 msgstr "Definition @Section@.\\arabic{definition}."
5589 #: lib/layouts/ijmpd.layout:179
5590 msgid "Example @Section@.\\arabic{example}."
5591 msgstr "Example @Section@.\\arabic{example}."
5593 #: lib/layouts/ijmpd.layout:190
5594 msgid "Remark @Section@.\\arabic{remark}."
5595 msgstr "Remark @Section@.\\arabic{remark}."
5597 #: lib/layouts/ijmpd.layout:201
5598 msgid "Notation @Section@.\\arabic{notation}."
5599 msgstr "Notation @Section@.\\arabic{notation}."
5601 #: lib/layouts/ijmpd.layout:222 lib/layouts/amsmaths.inc:79
5602 msgid "Theorem @Section@.\\arabic{theorem}."
5603 msgstr "Theorem @Section@.\\arabic{theorem}."
5605 #: lib/layouts/ijmpd.layout:255
5606 msgid "Corollary @Section@.\\arabic{corollary}."
5607 msgstr "Corollary @Section@.\\arabic{corollary}."
5609 #: lib/layouts/ijmpd.layout:269
5610 msgid "Lemma @Section@.\\arabic{lemma}."
5611 msgstr "Lemma @Section@.\\arabic{lemma}."
5613 #: lib/layouts/ijmpd.layout:280
5614 msgid "Proposition @Section@.\\arabic{proposition}."
5615 msgstr "Proposition @Section@.\\arabic{proposition}."
5617 #: lib/layouts/ijmpd.layout:291
5618 msgid "Prop @Section@.\\arabic{prop}."
5619 msgstr "Prop @Section@.\\arabic{prop}."
5621 #: lib/layouts/ijmpd.layout:302
5622 msgid "Question @Section@.\\arabic{question}."
5623 msgstr "Question @Section@.\\arabic{question}."
5625 #: lib/layouts/ijmpd.layout:313
5626 msgid "Claim @Section@.\\arabic{claim}."
5627 msgstr "Claim @Section@.\\arabic{claim}."
5629 #: lib/layouts/ijmpd.layout:324
5630 msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{conjecture}."
5631 msgstr "Conjecture @Section@.\\arabic{conjecture}."
5633 #: lib/layouts/isprs.layout:38
5637 #: lib/layouts/isprs.layout:66
5641 #: lib/layouts/isprs.layout:135
5645 #: lib/layouts/isprs.layout:225
5646 msgid "ACKNOWLEDGEMENTS"
5647 msgstr "ACKNOWLEDGEMENTS"
5649 #: lib/layouts/kluwer.layout:194
5650 msgid "AddressForOffprints"
5651 msgstr "AddressForOffprints"
5653 #: lib/layouts/kluwer.layout:203
5654 msgid "Address for Offprints:"
5655 msgstr "Address for Offprints:"
5657 #: lib/layouts/kluwer.layout:213
5658 msgid "RunningTitle"
5659 msgstr "RunningTitle"
5661 #: lib/layouts/kluwer.layout:222 lib/layouts/llncs.layout:159
5662 #: lib/layouts/svjour.inc:178
5663 msgid "Running title:"
5664 msgstr "Running title:"
5666 #: lib/layouts/kluwer.layout:236
5667 msgid "RunningAuthor"
5668 msgstr "RunningAuthor"
5670 #: lib/layouts/kluwer.layout:244
5671 msgid "Running author:"
5672 msgstr "Running author:"
5674 #: lib/layouts/latex8.layout:70
5678 #: lib/layouts/llncs.layout:38 lib/layouts/memoir.layout:46
5679 #: lib/layouts/scrbook.layout:16 lib/layouts/agu_stdsections.inc:21
5680 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:20 lib/layouts/numreport.inc:12
5681 #: lib/layouts/scrclass.inc:53 lib/layouts/stdsections.inc:31
5685 #: lib/layouts/llncs.layout:144 lib/layouts/svjour.inc:174
5686 msgid "Running LaTeX Title"
5687 msgstr "Running LaTeX Title"
5689 #: lib/layouts/llncs.layout:168
5693 #: lib/layouts/llncs.layout:172
5697 #: lib/layouts/llncs.layout:197 lib/layouts/svjour.inc:203
5698 msgid "Author Running"
5699 msgstr "Author Running"
5701 #: lib/layouts/llncs.layout:201 lib/layouts/svjour.inc:207
5702 msgid "Author Running:"
5703 msgstr "Author Running:"
5705 #: lib/layouts/llncs.layout:205
5709 #: lib/layouts/llncs.layout:209
5711 msgstr "TOC Author:"
5713 #: lib/layouts/llncs.layout:298
5717 #: lib/layouts/llncs.layout:315 lib/layouts/svjour.inc:372
5718 msgid "Conjecture #."
5719 msgstr "Conjecture #."
5721 #: lib/layouts/llncs.layout:343 lib/layouts/svjour.inc:400
5725 #: lib/layouts/llncs.layout:350 lib/layouts/svjour.inc:407
5727 msgstr "Exercise #."
5729 #: lib/layouts/llncs.layout:363 lib/layouts/svjour.inc:425
5733 #: lib/layouts/llncs.layout:370 lib/layouts/svjour.inc:432
5737 #: lib/layouts/llncs.layout:381 lib/layouts/svjour.inc:443
5741 #: lib/layouts/llncs.layout:384 lib/layouts/svjour.inc:446
5743 msgstr "Property #."
5745 #: lib/layouts/llncs.layout:397 lib/layouts/svjour.inc:460
5747 msgstr "Question #."
5749 #: lib/layouts/llncs.layout:404 lib/layouts/svjour.inc:467
5753 #: lib/layouts/llncs.layout:408 lib/layouts/svjour.inc:471
5757 #: lib/layouts/llncs.layout:411 lib/layouts/svjour.inc:474
5759 msgstr "Solution #."
5761 #: lib/layouts/manpage.layout:145 lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11
5765 #: lib/layouts/manpage.layout:163 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:30
5769 #: lib/layouts/memoir.layout:76
5770 msgid "Chapterprecis"
5771 msgstr "Výtah kapitoly"
5773 #: lib/layouts/memoir.layout:97
5777 #: lib/layouts/memoir.layout:109
5779 msgstr "Název básnì"
5781 #: lib/layouts/memoir.layout:127
5783 msgstr "Název básnì*"
5785 #: lib/layouts/memoir.layout:151
5789 #: lib/layouts/paper.layout:152
5793 #: lib/layouts/paper.layout:163
5795 msgstr "Institution"
5797 #: lib/layouts/revtex4.layout:94
5801 #: lib/layouts/revtex4.layout:153 lib/layouts/revtex4.layout:158
5802 msgid "AltAffiliation"
5803 msgstr "AltAffiliation"
5805 #: lib/layouts/revtex4.layout:174 lib/layouts/amsdefs.inc:204
5809 #: lib/layouts/revtex4.layout:183
5810 msgid "Electronic Address:"
5811 msgstr "Electronic Address:"
5813 #: lib/layouts/revtex4.layout:220
5814 msgid "acknowledgments"
5815 msgstr "acknowledgments"
5817 #: lib/layouts/revtex4.layout:230
5821 #: lib/layouts/revtex4.layout:237
5822 msgid "PACS number:"
5823 msgstr "PACS number:"
5825 #: lib/layouts/scrbook.layout:17
5826 msgid "\\arabic{chapter}"
5827 msgstr "\\arabic{chapter}"
5829 #: lib/layouts/scrbook.layout:18
5830 msgid "\\Alph{chapter}"
5831 msgstr "\\Alph{chapter}"
5833 #: lib/layouts/scrlettr.layout:24 lib/layouts/scrlttr2.layout:25
5834 #: lib/layouts/scrclass.inc:32
5838 #: lib/layouts/scrlettr.layout:51
5842 #: lib/layouts/scrlettr.layout:64
5846 #: lib/layouts/scrlettr.layout:83 lib/layouts/scrlttr2.layout:121
5850 #: lib/layouts/scrlettr.layout:94 lib/layouts/scrlttr2.layout:129
5854 #: lib/layouts/scrlettr.layout:109 lib/layouts/scrlttr2.layout:137
5858 #: lib/layouts/scrlettr.layout:112 lib/layouts/scrlttr2.layout:140
5859 #: lib/layouts/stdletter.inc:122
5863 #: lib/layouts/scrlettr.layout:151 lib/layouts/scrlttr2.layout:183
5864 #: lib/layouts/stdletter.inc:135
5868 #: lib/layouts/scrlettr.layout:154 lib/layouts/stdletter.inc:139
5872 #: lib/layouts/scrlettr.layout:158 lib/layouts/scrlttr2.layout:231
5876 #: lib/layouts/scrlettr.layout:161 lib/layouts/scrlttr2.layout:235
5880 #: lib/layouts/scrlettr.layout:172 lib/layouts/scrlttr2.layout:247
5882 msgstr "Backaddress"
5884 #: lib/layouts/scrlettr.layout:175 lib/layouts/scrlttr2.layout:251
5885 msgid "Backaddress:"
5886 msgstr "Backaddress:"
5888 #: lib/layouts/scrlettr.layout:179 lib/layouts/scrlttr2.layout:255
5890 msgstr "Specialmail"
5892 #: lib/layouts/scrlettr.layout:182 lib/layouts/scrlttr2.layout:259
5893 msgid "Specialmail:"
5894 msgstr "Specialmail:"
5896 #: lib/layouts/scrlettr.layout:186 lib/layouts/scrlttr2.layout:263
5897 #: lib/layouts/stdletter.inc:127
5901 #: lib/layouts/scrlettr.layout:189 lib/layouts/scrlttr2.layout:267
5902 #: lib/layouts/stdletter.inc:131
5906 #: lib/layouts/scrlettr.layout:196 lib/layouts/scrlttr2.layout:275
5910 #: lib/layouts/scrlettr.layout:200 lib/layouts/scrlttr2.layout:279
5911 #: lib/layouts/scrclass.inc:168
5915 #: lib/layouts/scrlettr.layout:203 lib/layouts/scrlttr2.layout:283
5919 #: lib/layouts/scrlettr.layout:207 lib/layouts/scrlttr2.layout:287
5923 #: lib/layouts/scrlettr.layout:210 lib/layouts/scrlttr2.layout:291
5927 #: lib/layouts/scrlettr.layout:221 lib/layouts/scrlttr2.layout:303
5931 #: lib/layouts/scrlettr.layout:224 lib/layouts/scrlttr2.layout:307
5932 msgid "Your letter of:"
5933 msgstr "Your letter of:"
5935 #: lib/layouts/scrlettr.layout:228 lib/layouts/scrlttr2.layout:311
5939 #: lib/layouts/scrlettr.layout:231 lib/layouts/scrlttr2.layout:315
5943 #: lib/layouts/scrlettr.layout:235 lib/layouts/scrlttr2.layout:319
5947 #: lib/layouts/scrlettr.layout:238 lib/layouts/scrlttr2.layout:323
5948 msgid "Customer no.:"
5949 msgstr "Customer no.:"
5951 #: lib/layouts/scrlettr.layout:242 lib/layouts/scrlttr2.layout:327
5955 #: lib/layouts/scrlettr.layout:245 lib/layouts/scrlttr2.layout:331
5956 msgid "Invoice no.:"
5957 msgstr "Invoice no.:"
5959 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:68
5961 msgstr "NextAddress"
5963 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:80
5964 msgid "Next Address:"
5965 msgstr "Next Address:"
5967 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:125
5968 msgid "Post Scriptum:"
5969 msgstr "Post Scriptum:"
5971 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:157
5972 msgid "Sender Name:"
5973 msgstr "Sender Name:"
5975 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:175
5976 msgid "SenderAddress"
5977 msgstr "SenderAddress"
5979 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:179
5980 msgid "Sender Address:"
5981 msgstr "Sender Address:"
5983 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:187
5984 msgid "Sender Phone:"
5985 msgstr "Sender Phone:"
5987 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:191
5991 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:195
5993 msgstr "Sender Fax:"
5995 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:199
5999 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:203
6000 msgid "Sender E-Mail:"
6001 msgstr "Sender E-Mail:"
6003 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:211
6005 msgstr "Sender URL:"
6007 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:223
6011 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:227
6015 #: lib/layouts/seminar.layout:46
6016 msgid "LandscapeSlide"
6017 msgstr "LandscapeSlide"
6019 #: lib/layouts/seminar.layout:52
6020 msgid "Landscape Slide"
6021 msgstr "Landscape Slide"
6023 #: lib/layouts/seminar.layout:57
6024 msgid "PortraitSlide"
6025 msgstr "PortraitSlide"
6027 #: lib/layouts/seminar.layout:63
6028 msgid "Portrait Slide"
6029 msgstr "Portrait Slide"
6031 #: lib/layouts/seminar.layout:67 lib/layouts/slides.layout:88
6035 #: lib/layouts/seminar.layout:72
6039 #: lib/layouts/seminar.layout:77
6040 msgid "SlideHeading"
6041 msgstr "SlideHeading"
6043 #: lib/layouts/seminar.layout:83
6044 msgid "SlideSubHeading"
6045 msgstr "SlideSubHeading"
6047 #: lib/layouts/seminar.layout:89
6048 msgid "ListOfSlides"
6049 msgstr "ListOfSlides"
6051 #: lib/layouts/seminar.layout:95
6052 msgid "List Of Slides"
6053 msgstr "List Of Slides"
6055 #: lib/layouts/seminar.layout:99
6056 msgid "SlideContents"
6057 msgstr "SlideContents"
6059 #: lib/layouts/seminar.layout:105
6060 msgid "Slidecontents"
6061 msgstr "Slidecontents"
6063 #: lib/layouts/seminar.layout:109
6064 msgid "ProgressContents"
6065 msgstr "ProgressContents"
6067 #: lib/layouts/seminar.layout:115
6068 msgid "Progress Contents"
6069 msgstr "Progress Contents"
6071 #: lib/layouts/siamltex.layout:52
6075 #: lib/layouts/siamltex.layout:102 lib/layouts/aguplus.inc:66
6076 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:72 lib/layouts/stdstarsections.inc:57
6080 #: lib/layouts/siamltex.layout:172
6084 #: lib/layouts/siamltex.layout:176
6088 #: lib/layouts/siamltex.layout:179
6089 msgid "AMS subject classifications."
6090 msgstr "AMS subject classifications."
6092 #: lib/layouts/slides.layout:104
6096 #: lib/layouts/slides.layout:126
6100 #: lib/layouts/slides.layout:142
6101 msgid "New Overlay:"
6102 msgstr "New Overlay:"
6104 #: lib/layouts/slides.layout:183
6108 #: lib/layouts/slides.layout:208
6109 msgid "InvisibleText"
6110 msgstr "InvisibleText"
6112 #: lib/layouts/slides.layout:216
6113 msgid "<Invisible Text Follows>"
6114 msgstr "<Invisible Text Follows>"
6116 #: lib/layouts/slides.layout:233
6118 msgstr "VisibleText"
6120 #: lib/layouts/slides.layout:241
6121 msgid "<Visible Text Follows>"
6122 msgstr "<Visible Text Follows>"
6124 #: lib/layouts/spie.layout:53
6128 #: lib/layouts/spie.layout:65
6130 msgstr "Authorinfo:"
6132 #: lib/layouts/spie.layout:78
6136 #: lib/layouts/spie.layout:93
6137 msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
6138 msgstr "ACKNOWLEDGMENTS"
6140 #: lib/layouts/aapaper.inc:56
6144 #: lib/layouts/aapaper.inc:118
6145 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
6146 msgstr "Thesaurus not supported in recent A&A:"
6148 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:79
6149 msgid "Subsubparagraph"
6150 msgstr "Subsubparagraph"
6152 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:13
6156 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:19
6157 msgid "-- Header --"
6158 msgstr "-- Header --"
6160 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:31
6161 msgid "Special-section"
6162 msgstr "Special-section"
6164 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:37
6165 msgid "Special-section:"
6166 msgstr "Special-section:"
6168 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:47
6170 msgstr "AGU-journal"
6172 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:51
6173 msgid "AGU-journal:"
6174 msgstr "AGU-journal:"
6176 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:56
6177 msgid "Citation-number"
6178 msgstr "Citation-number"
6180 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:59
6181 msgid "Citation-number:"
6182 msgstr "Citation-number:"
6184 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:65
6188 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:68
6190 msgstr "AGU-volume:"
6192 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:73
6196 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:76
6200 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:84
6204 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:89
6206 msgstr "Index-terms"
6208 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:93
6209 msgid "Index-terms..."
6210 msgstr "Index-terms..."
6212 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:102
6216 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:106
6218 msgstr "Index-term:"
6220 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:111
6224 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:115
6226 msgstr "Cross-term:"
6228 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:136
6229 msgid "Supplementary"
6230 msgstr "Supplementary"
6232 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:140
6233 msgid "Supplementary..."
6234 msgstr "Supplementary..."
6236 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:149
6240 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:153
6241 msgid "Sup-mat-note:"
6242 msgstr "Sup-mat-note:"
6244 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:158
6248 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:162
6250 msgstr "Cite-other:"
6252 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:206 lib/layouts/aguplus.inc:115
6256 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:209 lib/layouts/aguplus.inc:119
6260 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:222
6264 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:225
6266 msgstr "Ident-line:"
6268 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:230
6272 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:233
6276 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:241
6277 msgid "Published-online:"
6278 msgstr "Published-online:"
6280 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:263 src/frontends/qt4/QCitationDialog.C:44
6284 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:266
6288 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:271
6289 msgid "Posting-order"
6290 msgstr "Posting-order"
6292 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:274
6293 msgid "Posting-order:"
6294 msgstr "Posting-order:"
6296 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:279
6300 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:282
6304 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:287
6308 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:290
6312 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:295
6316 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:298
6320 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:303
6324 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:306
6328 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:311
6332 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:314
6336 #: lib/layouts/aguplus.inc:131
6340 #: lib/layouts/aguplus.inc:135
6344 #: lib/layouts/aguplus.inc:144
6348 #: lib/layouts/aguplus.inc:148
6352 #: lib/layouts/aguplus.inc:152
6356 #: lib/layouts/aguplus.inc:156
6357 msgid "Author Address:"
6358 msgstr "Author Address:"
6360 #: lib/layouts/aguplus.inc:160
6362 msgstr "SlugComment"
6364 #: lib/layouts/aguplus.inc:164
6365 msgid "Slug Comment:"
6366 msgstr "Slug Comment:"
6368 #: lib/layouts/aguplus.inc:180
6372 #: lib/layouts/aguplus.inc:190
6376 #: lib/layouts/aguplus.inc:201
6377 msgid "Table Caption"
6378 msgstr "Table Caption"
6380 #: lib/layouts/aguplus.inc:212
6381 msgid "TableCaption"
6382 msgstr "TableCaption"
6384 #: lib/layouts/amsdefs.inc:171
6385 msgid "Current Address"
6386 msgstr "Current Address"
6388 #: lib/layouts/amsdefs.inc:174
6389 msgid "Current address:"
6390 msgstr "Current address:"
6392 #: lib/layouts/amsdefs.inc:182
6393 msgid "E-mail address:"
6394 msgstr "E-mail address:"
6396 #: lib/layouts/amsdefs.inc:197
6397 msgid "Key words and phrases:"
6398 msgstr "Key words and phrases:"
6400 #: lib/layouts/amsdefs.inc:208
6404 #: lib/layouts/amsdefs.inc:211 lib/layouts/svjour.inc:125
6406 msgstr "Dedication:"
6408 #: lib/layouts/amsdefs.inc:215
6412 #: lib/layouts/amsdefs.inc:218
6414 msgstr "Translator:"
6416 #: lib/layouts/amsdefs.inc:222
6417 msgid "Subjectclass"
6418 msgstr "Subjectclass"
6420 #: lib/layouts/amsdefs.inc:225
6421 msgid "1991 Mathematics Subject Classification:"
6422 msgstr "1991 Mathematics Subject Classification:"
6424 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:95
6425 msgid "Algorithm #."
6426 msgstr "Algorithm #."
6428 #: lib/layouts/amsmaths.inc:106
6429 msgid "Corollary @Section@.\\arabic{theorem}."
6430 msgstr "Corollary @Section@.\\arabic{theorem}."
6432 #: lib/layouts/amsmaths.inc:128
6433 msgid "Lemma @Section@.\\arabic{theorem}."
6434 msgstr "Lemma @Section@.\\arabic{theorem}."
6436 #: lib/layouts/amsmaths.inc:150
6437 msgid "Proposition @Section@.\\arabic{theorem}."
6438 msgstr "Proposition @Section@.\\arabic{theorem}."
6440 #: lib/layouts/amsmaths.inc:172
6441 msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{theorem}."
6442 msgstr "Conjecture @Section@.\\arabic{theorem}."
6444 #: lib/layouts/amsmaths.inc:180
6446 msgstr "Conjecture*"
6448 #: lib/layouts/amsmaths.inc:194
6449 msgid "Criterion @Section@.\\arabic{theorem}."
6450 msgstr "Criterion @Section@.\\arabic{theorem}."
6452 #: lib/layouts/amsmaths.inc:205
6453 msgid "Algorithm @Section@.\\arabic{theorem}."
6454 msgstr "Algorithm @Section@.\\arabic{theorem}."
6456 #: lib/layouts/amsmaths.inc:216
6457 msgid "Fact @Section@.\\arabic{theorem}."
6458 msgstr "Fact @Section@.\\arabic{theorem}."
6460 #: lib/layouts/amsmaths.inc:224
6464 #: lib/layouts/amsmaths.inc:238
6465 msgid "Axiom @Section@.\\arabic{theorem}."
6466 msgstr "Axiom @Section@.\\arabic{theorem}."
6468 #: lib/layouts/amsmaths.inc:249
6469 msgid "Definition @Section@.\\arabic{theorem}."
6470 msgstr "Definition @Section@.\\arabic{theorem}."
6472 #: lib/layouts/amsmaths.inc:279
6473 msgid "Example @Section@.\\arabic{theorem}."
6474 msgstr "Example @Section@.\\arabic{theorem}."
6476 #: lib/layouts/amsmaths.inc:287
6480 #: lib/layouts/amsmaths.inc:301
6481 msgid "Condition @Section@.\\arabic{theorem}."
6482 msgstr "Condition @Section@.\\arabic{theorem}."
6484 #: lib/layouts/amsmaths.inc:309
6488 #: lib/layouts/amsmaths.inc:323
6489 msgid "Problem @Section@.\\arabic{theorem}."
6490 msgstr "Problem @Section@.\\arabic{theorem}."
6492 #: lib/layouts/amsmaths.inc:331
6496 #: lib/layouts/amsmaths.inc:345
6497 msgid "Exercise @Section@.\\arabic{theorem}."
6498 msgstr "Exercise @Section@.\\arabic{theorem}."
6500 #: lib/layouts/amsmaths.inc:354
6504 #: lib/layouts/amsmaths.inc:368
6505 msgid "Remark @Section@.\\arabic{theorem}."
6506 msgstr "Remark @Section@.\\arabic{theorem}."
6508 #: lib/layouts/amsmaths.inc:384
6512 #: lib/layouts/amsmaths.inc:399
6513 msgid "Claim @Section@.\\arabic{theorem}."
6514 msgstr "Claim @Section@.\\arabic{theorem}."
6516 #: lib/layouts/amsmaths.inc:407
6520 #: lib/layouts/amsmaths.inc:421
6521 msgid "Note @Section@.\\arabic{theorem}."
6522 msgstr "Note @Section@.\\arabic{theorem}."
6524 #: lib/layouts/amsmaths.inc:429
6528 #: lib/layouts/amsmaths.inc:443
6529 msgid "Notation @Section@.\\arabic{theorem}."
6530 msgstr "Notation @Section@.\\arabic{theorem}."
6532 #: lib/layouts/amsmaths.inc:451
6536 #: lib/layouts/amsmaths.inc:465
6537 msgid "Summary @Section@.\\arabic{theorem}."
6538 msgstr "Summary @Section@.\\arabic{theorem}."
6540 #: lib/layouts/amsmaths.inc:476
6541 msgid "Acknowledgement @Section@.\\arabic{theorem}."
6542 msgstr "Acknowledgement @Section@.\\arabic{theorem}."
6544 #: lib/layouts/amsmaths.inc:484
6545 msgid "Acknowledgement*"
6546 msgstr "Acknowledgement*"
6548 #: lib/layouts/amsmaths.inc:498
6549 msgid "Case @Section@.\\arabic{theorem}."
6550 msgstr "Case @Section@.\\arabic{theorem}."
6552 #: lib/layouts/amsmaths.inc:509
6553 msgid "Conclusion @Section@.\\arabic{theorem}."
6554 msgstr "Conclusion @Section@.\\arabic{theorem}."
6556 #: lib/layouts/amsmaths.inc:517
6558 msgstr "Conclusion*"
6560 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11
6564 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:24 lib/layouts/stdstarsections.inc:21
6568 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:84 lib/layouts/stdstarsections.inc:66
6569 msgid "Subparagraph*"
6570 msgstr "Pododstavec*"
6572 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27
6574 msgstr "Authorgroup"
6576 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:43
6577 msgid "RevisionHistory"
6578 msgstr "RevisionHistory"
6580 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:59
6581 msgid "Revision History"
6582 msgstr "Revision History"
6584 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:64
6588 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:80
6589 msgid "RevisionRemark"
6590 msgstr "RevisionRemark"
6592 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:97
6596 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:101
6600 #: lib/layouts/literate-scrap.inc:12
6604 #: lib/layouts/numarticle.inc:8
6605 msgid "Part \\Roman{part}"
6606 msgstr "Èást \\Roman{part}"
6608 #: lib/layouts/numarticle.inc:25 lib/layouts/numarticle.inc:26
6609 msgid "@Section@.\\arabic{subsection}"
6610 msgstr "@Section@.\\arabic{subsection}"
6612 #: lib/layouts/numarticle.inc:34 lib/layouts/numarticle.inc:35
6613 msgid "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
6614 msgstr "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
6616 #: lib/layouts/numarticle.inc:43 lib/layouts/numarticle.inc:44
6617 msgid "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
6618 msgstr "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
6620 #: lib/layouts/numarticle.inc:52 lib/layouts/numarticle.inc:53
6621 msgid "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
6622 msgstr "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
6624 #: lib/layouts/numreport.inc:15
6625 msgid "Chapter \\arabic{chapter}"
6626 msgstr "Kapitola \\arabic{chapter}"
6628 #: lib/layouts/numreport.inc:16
6629 msgid "Appendix \\Alph{chapter}"
6630 msgstr "Pøíloha \\Alph{chapter}"
6632 #: lib/layouts/numreport.inc:22
6633 msgid "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
6634 msgstr "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
6636 #: lib/layouts/numreport.inc:23
6637 msgid "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
6638 msgstr "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
6640 #: lib/layouts/numrevtex.inc:9
6641 msgid "\\Roman{section}."
6642 msgstr "\\Roman{section}."
6644 #: lib/layouts/numrevtex.inc:10
6645 msgid "Appendix \\Alph{section}:"
6646 msgstr "Appendix \\Alph{section}:"
6648 #: lib/layouts/numrevtex.inc:18
6649 msgid "\\Alph{subsection}."
6650 msgstr "\\Alph{subsection}."
6652 #: lib/layouts/numrevtex.inc:19
6653 msgid "\\arabic{subsection}."
6654 msgstr "\\arabic{subsection}."
6656 #: lib/layouts/numrevtex.inc:27
6657 msgid "\\arabic{subsubsection}."
6658 msgstr "\\arabic{subsubsection}."
6660 #: lib/layouts/numrevtex.inc:28
6661 msgid "\\alph{subsubsection}."
6662 msgstr "\\alph{subsubsection}."
6664 #: lib/layouts/numrevtex.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:37
6665 msgid "\\alph{paragraph}."
6666 msgstr "\\alph{paragraph}."
6668 #: lib/layouts/scrclass.inc:98
6672 #: lib/layouts/scrclass.inc:104
6676 #: lib/layouts/scrclass.inc:110
6680 #: lib/layouts/scrclass.inc:116
6684 #: lib/layouts/scrclass.inc:122
6688 #: lib/layouts/scrclass.inc:128
6692 #: lib/layouts/scrclass.inc:174
6696 #: lib/layouts/scrclass.inc:180 lib/layouts/svjour.inc:121
6700 #: lib/layouts/scrclass.inc:186
6704 #: lib/layouts/scrclass.inc:197
6705 msgid "Uppertitleback"
6706 msgstr "Uppertitleback"
6708 #: lib/layouts/scrclass.inc:203
6709 msgid "Lowertitleback"
6710 msgstr "Lowertitleback"
6712 #: lib/layouts/scrclass.inc:209
6716 #: lib/layouts/scrclass.inc:231
6717 msgid "Captionabove"
6718 msgstr "Captionabove"
6720 #: lib/layouts/scrclass.inc:251
6721 msgid "Captionbelow"
6722 msgstr "Captionbelow"
6724 #: lib/layouts/scrclass.inc:271
6728 #: lib/layouts/stdfloats.inc:39
6729 msgid "List of Algorithms"
6730 msgstr "Seznam algoritmù"
6732 #: lib/layouts/stdlists.inc:103
6736 #: lib/layouts/svjour.inc:97
6740 #: lib/layouts/svjour.inc:112
6741 msgid "Headnote (optional):"
6742 msgstr "Headnote (optional):"
6744 #: lib/layouts/svjour.inc:240
6745 msgid "Corr Author:"
6746 msgstr "Corr Author:"
6748 #: lib/layouts/svjour.inc:244
6752 #: lib/layouts/svjour.inc:248
6758 msgstr "Afrikán¹tina"
6762 msgstr "Angliètina(US)"
6773 msgid "Austrian (new spelling)"
6774 msgstr "Rakousky (nový pravopis)"
6782 msgstr "Bìloru¹tina"
6789 msgid "Portuguese (Brazil)"
6790 msgstr "Portugal¹tina (Brazilská)"
6794 msgstr "Breton¹tina"
6798 msgstr "Angliètina (Britská)"
6802 msgstr "Bulhar¹tina"
6809 msgid "French Canadian"
6810 msgstr "Kanadská Francouz¹tina"
6814 msgstr "Katalán¹tina"
6818 msgstr "Chorvat¹tina"
6830 msgstr "Holand¹tina"
6850 msgstr "Francouz¹tina"
6861 msgid "German (new spelling)"
6862 msgstr "Nìmèina (nový pravopis)"
6866 msgstr "Hebrej¹tina"
6878 msgstr "Kazach¹tina"
6890 msgstr "Island¹tina"
6902 msgstr "Nor¹tina (nynorsk)"
6911 msgstr "Portugal¹tina"
6930 msgid "Serbo-Croatian"
6931 msgstr "Srbochorvat¹tina"
6935 msgstr "©panìl¹tina"
6939 msgstr "Sloven¹tina"
6943 msgstr "Slovin¹tina"
6959 msgstr "Ukrajin¹tina"
6965 #: lib/ui/classic.ui:32 lib/ui/stdmenus.inc:20
6969 #: lib/ui/classic.ui:33 lib/ui/stdmenus.inc:21
6973 #: lib/ui/classic.ui:34 lib/ui/stdmenus.inc:23
6977 #: lib/ui/classic.ui:35
6979 msgstr "Rozvr¾ení|R"
6981 #: lib/ui/classic.ui:36 lib/ui/stdmenus.inc:22
6983 msgstr "Prohlí¾et|r"
6985 #: lib/ui/classic.ui:37 lib/ui/stdmenus.inc:24
6989 #: lib/ui/classic.ui:38
6991 msgstr "Dokumenty|D"
6993 #: lib/ui/classic.ui:39 lib/ui/stdmenus.inc:27
6997 #: lib/ui/classic.ui:47 lib/ui/stdmenus.inc:35
7001 #: lib/ui/classic.ui:48
7002 msgid "New from Template...|T"
7003 msgstr "Nový ze ¹a&blony...|b"
7005 #: lib/ui/classic.ui:49 lib/ui/stdmenus.inc:37
7007 msgstr "Otevøít...|O"
7009 #: lib/ui/classic.ui:51 lib/ui/stdmenus.inc:40
7013 #: lib/ui/classic.ui:52 lib/ui/stdmenus.inc:41
7017 #: lib/ui/classic.ui:53 lib/ui/stdmenus.inc:42
7018 msgid "Save As...|A"
7019 msgstr "Ulo¾it jako|j"
7021 #: lib/ui/classic.ui:54 lib/ui/stdmenus.inc:43
7023 msgstr "Pùvodní verze|P"
7025 #: lib/ui/classic.ui:55 lib/ui/stdmenus.inc:44
7026 msgid "Version Control|V"
7027 msgstr "Správa verzí|S"
7029 #: lib/ui/classic.ui:57 lib/ui/stdmenus.inc:46
7033 #: lib/ui/classic.ui:58 lib/ui/stdmenus.inc:47
7037 #: lib/ui/classic.ui:59 lib/ui/stdmenus.inc:48
7041 #: lib/ui/classic.ui:60 lib/ui/stdmenus.inc:49
7045 #: lib/ui/classic.ui:62 lib/ui/stdmenus.inc:54
7049 #: lib/ui/classic.ui:68 lib/ui/stdmenus.inc:62
7050 msgid "Register...|R"
7051 msgstr "Registrovat se...|R"
7053 #: lib/ui/classic.ui:69 lib/ui/stdmenus.inc:63
7054 msgid "Check In Changes...|I"
7055 msgstr "Zapsat zmìny...|Z"
7057 #: lib/ui/classic.ui:70 lib/ui/stdmenus.inc:64
7058 msgid "Check Out for Edit|O"
7059 msgstr "Zablokovat pro editaci|b"
7061 #: lib/ui/classic.ui:71 lib/ui/stdmenus.inc:65
7062 msgid "Revert to Last Version|L"
7063 msgstr "Návrat k poslední verzi|N"
7065 #: lib/ui/classic.ui:72 lib/ui/stdmenus.inc:66
7066 msgid "Undo Last Check In|U"
7067 msgstr "Zru¹it poslední zápis zmìn|p"
7069 #: lib/ui/classic.ui:73 lib/ui/stdmenus.inc:67
7070 msgid "Show History|H"
7071 msgstr "Zobrazit historii|h"
7073 #: lib/ui/classic.ui:82 lib/ui/stdmenus.inc:76
7075 msgstr "Vlastní...|V"
7077 #: lib/ui/classic.ui:90 lib/ui/stdmenus.inc:84
7079 msgstr "Zpìt zmìnu|Z"
7081 #: lib/ui/classic.ui:91
7083 msgstr "Znovu zmìnu|n"
7085 #: lib/ui/classic.ui:93
7087 msgstr "Vystøihnout|s"
7089 #: lib/ui/classic.ui:94
7091 msgstr "Zkopírovat|k"
7093 #: lib/ui/classic.ui:95
7097 #: lib/ui/classic.ui:96
7098 msgid "Paste External Selection|x"
7099 msgstr "Vlo¾it z externího zdroje|x"
7101 #: lib/ui/classic.ui:98 lib/ui/stdmenus.inc:95
7102 msgid "Find & Replace...|F"
7103 msgstr "Najít & Zamìnit...|j"
7105 #: lib/ui/classic.ui:100
7109 #: lib/ui/classic.ui:101 lib/ui/stdmenus.inc:105
7111 msgstr "Matematika|M"
7113 #: lib/ui/classic.ui:104 lib/ui/stdmenus.inc:450
7114 msgid "Spellchecker...|S"
7115 msgstr "Kontrola pravopisu|K"
7117 #: lib/ui/classic.ui:105
7118 msgid "Thesaurus..."
7119 msgstr "Tezaurus...|T"
7121 #: lib/ui/classic.ui:106 lib/ui/stdmenus.inc:452
7122 msgid "Count Words|W"
7123 msgstr "Spoèítat slova|S"
7125 #: lib/ui/classic.ui:107 lib/ui/stdmenus.inc:453
7127 msgstr "Kontrola TeX-u|X"
7129 #: lib/ui/classic.ui:108
7130 msgid "Change Tracking|g"
7131 msgstr "Zmìnit revize|R"
7133 #: lib/ui/classic.ui:110 lib/ui/stdmenus.inc:460
7134 msgid "Preferences...|P"
7135 msgstr "Nastavení...|N"
7137 #: lib/ui/classic.ui:111 lib/ui/stdmenus.inc:459
7138 msgid "Reconfigure|R"
7139 msgstr "Rekonfigurovat|R"
7141 #: lib/ui/classic.ui:115
7142 msgid "Selection as Lines|L"
7143 msgstr "Vlo¾it po øádkách|V"
7145 #: lib/ui/classic.ui:116
7146 msgid "Selection as Paragraphs|P"
7147 msgstr "Vlo¾it po odstavcích|o"
7149 #: lib/ui/classic.ui:120 lib/ui/stdmenus.inc:153
7150 msgid "Multicolumn|M"
7151 msgstr "Vícesloupcová buòka|b"
7153 #: lib/ui/classic.ui:122
7155 msgstr "Linka nahoøe|n"
7157 #: lib/ui/classic.ui:123
7158 msgid "Line Bottom|B"
7159 msgstr "Linka dole|d"
7161 #: lib/ui/classic.ui:124
7163 msgstr "Linka vlevo|l"
7165 #: lib/ui/classic.ui:125
7166 msgid "Line Right|R"
7167 msgstr "Linka vpravo|r"
7169 #: lib/ui/classic.ui:127
7171 msgstr "Zarovnání|a"
7173 #: lib/ui/classic.ui:129 lib/ui/stdmenus.inc:171
7175 msgstr "Pøidat øádek|a"
7177 #: lib/ui/classic.ui:130
7178 msgid "Delete Row|w"
7179 msgstr "Smazat øádek|S"
7181 #: lib/ui/classic.ui:131 lib/ui/classic.ui:172
7183 msgstr "Zkopírovat øádek|k"
7185 #: lib/ui/classic.ui:132 lib/ui/classic.ui:173
7187 msgstr "Pøehodit øádky|h"
7189 #: lib/ui/classic.ui:134 lib/ui/stdmenus.inc:176
7190 msgid "Add Column|u"
7191 msgstr "Pøidat sloupec|c"
7193 #: lib/ui/classic.ui:135
7194 msgid "Delete Column|D"
7195 msgstr "Smazat sloupec|e"
7197 #: lib/ui/classic.ui:136 lib/ui/classic.ui:177
7199 msgstr "Zkopírovat sloupec|o"
7201 #: lib/ui/classic.ui:137 lib/ui/classic.ui:178
7202 msgid "Swap Columns"
7203 msgstr "Pøehodit sloupce|i"
7205 #: lib/ui/classic.ui:141 lib/ui/stdmenus.inc:163
7209 #: lib/ui/classic.ui:142 lib/ui/stdmenus.inc:164
7213 #: lib/ui/classic.ui:143 lib/ui/stdmenus.inc:165
7217 #: lib/ui/classic.ui:145 lib/ui/stdmenus.inc:167
7221 #: lib/ui/classic.ui:146 lib/ui/stdmenus.inc:168
7223 msgstr "Doprostøed|p"
7225 #: lib/ui/classic.ui:147 lib/ui/stdmenus.inc:169
7229 #: lib/ui/classic.ui:159 lib/ui/stdmenus.inc:183
7230 msgid "Toggle Numbering|N"
7231 msgstr "Pøepnout èíslování|l"
7233 #: lib/ui/classic.ui:160 lib/ui/stdmenus.inc:184
7234 msgid "Toggle Numbering of Line|u"
7235 msgstr "Pøepnout èíslování øádky|u"
7237 #: lib/ui/classic.ui:162 lib/ui/stdmenus.inc:185
7238 msgid "Change Limits Type|L"
7239 msgstr "Zmìnit styl indexù|i"
7241 #: lib/ui/classic.ui:164 lib/ui/stdmenus.inc:187
7242 msgid "Change Formula Type|F"
7243 msgstr "Zmìnit typ vzorce|v"
7245 #: lib/ui/classic.ui:166 lib/ui/stdmenus.inc:191
7246 msgid "Use Computer Algebra System|S"
7247 msgstr "Pou¾ít algebraické programy|a"
7249 #: lib/ui/classic.ui:168
7251 msgstr "Zarovnání|Z"
7253 #: lib/ui/classic.ui:170
7255 msgstr "Pøidat øádek|P"
7257 #: lib/ui/classic.ui:171 lib/ui/stdmenus.inc:172
7258 msgid "Delete Row|D"
7259 msgstr "Smazat øádek|t"
7261 #: lib/ui/classic.ui:175
7262 msgid "Add Column|C"
7263 msgstr "Pøidat sloupec|c"
7265 #: lib/ui/classic.ui:176 lib/ui/stdmenus.inc:177
7266 msgid "Delete Column|e"
7267 msgstr "Smazat sloupec|m"
7269 #: lib/ui/classic.ui:182 lib/ui/stdmenus.inc:207
7273 #: lib/ui/classic.ui:183 lib/ui/stdmenus.inc:208
7275 msgstr "Celoøádkový (display)|C"
7277 #: lib/ui/classic.ui:184 lib/ui/stdmenus.inc:209
7279 msgstr "Uvnitø øádky (inline)|U"
7281 #: lib/ui/classic.ui:188
7285 #: lib/ui/classic.ui:189
7289 #: lib/ui/classic.ui:190
7291 msgstr "Mathematica"
7293 #: lib/ui/classic.ui:192
7294 msgid "Maple, simplify"
7295 msgstr "Maple, simplify (zjednodu¹it)"
7297 #: lib/ui/classic.ui:193
7298 msgid "Maple, factor"
7299 msgstr "Maple, factor (rozlo¾it)"
7301 #: lib/ui/classic.ui:194
7302 msgid "Maple, evalm"
7303 msgstr "Maple, evalm (vyhodnotit)"
7305 #: lib/ui/classic.ui:195
7306 msgid "Maple, evalf"
7307 msgstr "Maple, evalf (plovoucí èárka)"
7309 #: lib/ui/classic.ui:199 lib/ui/classic.ui:261 lib/ui/stdmenus.inc:249
7310 #: lib/ui/stdmenus.inc:347
7311 msgid "Inline Formula|I"
7312 msgstr "Vzorec do øádky (inline)|V"
7314 #: lib/ui/classic.ui:200 lib/ui/stdmenus.inc:250
7315 msgid "Displayed Formula|D"
7316 msgstr "Vzorec na celou øádku (display)|c"
7318 #: lib/ui/classic.ui:201
7319 msgid "Eqnarray Environment|q"
7320 msgstr "Eqnarray prostøedí"
7322 #: lib/ui/classic.ui:202
7323 msgid "Align Environment|A"
7324 msgstr "Align prostøedí"
7326 #: lib/ui/classic.ui:203
7327 msgid "AlignAt Environment"
7328 msgstr "AlignAt prostøedí"
7330 #: lib/ui/classic.ui:204
7331 msgid "Flalign Environment|F"
7332 msgstr "Falign prostøedí"
7334 #: lib/ui/classic.ui:207
7335 msgid "Gather Environment"
7336 msgstr "Gather prostøedí"
7338 #: lib/ui/classic.ui:208
7339 msgid "Multline Environment"
7340 msgstr "Multiline prostøedí (víceøádkové)"
7342 #: lib/ui/classic.ui:214 lib/ui/stdmenus.inc:290
7344 msgstr "Matematika|M"
7346 #: lib/ui/classic.ui:216
7347 msgid "Special Character|S"
7348 msgstr "Speciální znak|z"
7350 #: lib/ui/classic.ui:217 lib/ui/stdmenus.inc:300
7351 msgid "Citation...|C"
7352 msgstr "Citace...|C"
7354 #: lib/ui/classic.ui:218
7355 msgid "Cross-reference...|r"
7356 msgstr "Køí¾ový odkaz...|K"
7358 #: lib/ui/classic.ui:219 lib/ui/stdmenus.inc:302
7360 msgstr "Znaèka...|a"
7362 #: lib/ui/classic.ui:220 lib/ui/stdmenus.inc:310
7364 msgstr "Poznámka pod èarou|d"
7366 #: lib/ui/classic.ui:221 lib/ui/stdmenus.inc:311
7367 msgid "Marginal Note|M"
7368 msgstr "Poznámka na okraj|j"
7370 #: lib/ui/classic.ui:222
7372 msgstr "Krátký titulek|i"
7374 #: lib/ui/classic.ui:223
7375 msgid "Index Entry|I"
7376 msgstr "Heslo do rejstøíku|r"
7378 #: lib/ui/classic.ui:224 src/frontends/qt4/Dialogs.C:227
7379 msgid "Glossary Entry"
7380 msgstr "Heslo slovníèku"
7382 #: lib/ui/classic.ui:225 lib/ui/stdmenus.inc:309
7386 #: lib/ui/classic.ui:226 lib/ui/stdmenus.inc:295
7390 #: lib/ui/classic.ui:227
7391 msgid "Lists & TOC|O"
7392 msgstr "Seznamy & Obsah|O"
7394 #: lib/ui/classic.ui:229
7396 msgstr "Kód TeX-u|X"
7398 #: lib/ui/classic.ui:230
7400 msgstr "Ministránku|n"
7402 #: lib/ui/classic.ui:231 lib/ui/stdmenus.inc:308
7403 msgid "Graphics...|G"
7404 msgstr "Obrázek...|O"
7406 #: lib/ui/classic.ui:232
7407 msgid "Tabular Material...|b"
7408 msgstr "Tabulka...|T"
7410 #: lib/ui/classic.ui:233
7412 msgstr "Plovoucí objekty|P"
7414 #: lib/ui/classic.ui:235
7415 msgid "Include File...|d"
7416 msgstr "Zahrnout soubor...|s"
7418 #: lib/ui/classic.ui:236
7419 msgid "Insert File|e"
7420 msgstr "Vlo¾it soubor|o"
7422 #: lib/ui/classic.ui:237
7423 msgid "External Material...|x"
7424 msgstr "Externí materiál...|m"
7426 #: lib/ui/classic.ui:241 lib/ui/stdmenus.inc:327
7427 msgid "Superscript|S"
7428 msgstr "Horní index|H"
7430 #: lib/ui/classic.ui:242 lib/ui/stdmenus.inc:328
7432 msgstr "Dolní index|D"
7434 #: lib/ui/classic.ui:243
7435 msgid "Horizontal Fill|H"
7436 msgstr "Horizontální výplò|n"
7438 #: lib/ui/classic.ui:244
7439 msgid "Hyphenation Point|P"
7440 msgstr "Znaèka dìlení slova|a"
7442 #: lib/ui/classic.ui:245 lib/ui/stdmenus.inc:338
7443 msgid "Ligature Break|k"
7444 msgstr "Rozbít ligaturu|l"
7446 #: lib/ui/classic.ui:246
7447 msgid "Protected Space|r"
7448 msgstr "Chránìná mezera|r"
7450 #: lib/ui/classic.ui:247 lib/ui/stdmenus.inc:331
7451 msgid "Inter-word Space|w"
7452 msgstr "Mezera uvnitø slova|M"
7454 #: lib/ui/classic.ui:248 lib/ui/stdmenus.inc:332
7455 msgid "Thin Space|T"
7456 msgstr "Tenká mezera|T"
7458 #: lib/ui/classic.ui:249
7459 msgid "Vertical Space..."
7460 msgstr "Vertikální mezera...|V"
7462 #: lib/ui/classic.ui:250
7463 msgid "Line Break|L"
7464 msgstr "Konec øádku|K"
7466 #: lib/ui/classic.ui:251 lib/ui/stdmenus.inc:318
7468 msgstr "Výpustka (...)|V"
7470 #: lib/ui/classic.ui:252 lib/ui/stdmenus.inc:319
7471 msgid "End of Sentence|E"
7472 msgstr "Konec vìty|K"
7474 #: lib/ui/classic.ui:253
7475 msgid "Single Quote|Q"
7476 msgstr "Jednoduchá uvozovka|J"
7478 #: lib/ui/classic.ui:254
7479 msgid "Ordinary Quote|O"
7480 msgstr "Dvojitá uvozovka|D"
7482 #: lib/ui/classic.ui:255 lib/ui/stdmenus.inc:322
7483 msgid "Menu Separator|M"
7484 msgstr "Oddìlovaè výbìru|O"
7486 #: lib/ui/classic.ui:256
7487 msgid "Horizontal Line"
7488 msgstr "Horizontální linka|o"
7490 #: lib/ui/classic.ui:257 src/insets/insetpagebreak.h:49
7492 msgstr "Tvrdý konec stránky|e"
7494 #: lib/ui/classic.ui:262 lib/ui/stdmenus.inc:348
7495 msgid "Display Formula|D"
7496 msgstr "Vzorec na celou øádku (display)|c"
7498 #: lib/ui/classic.ui:263 lib/ui/stdmenus.inc:251 lib/ui/stdmenus.inc:350
7499 msgid "Eqnarray Environment|E"
7500 msgstr "Eqnarray prostøedí|E"
7502 #: lib/ui/classic.ui:264 lib/ui/stdmenus.inc:252 lib/ui/stdmenus.inc:351
7503 msgid "AMS align Environment|a"
7504 msgstr "AMS align prostøedí|a"
7506 #: lib/ui/classic.ui:265 lib/ui/stdmenus.inc:253 lib/ui/stdmenus.inc:352
7507 msgid "AMS alignat Environment|t"
7508 msgstr "AMS alignat prostøedí|t"
7510 #: lib/ui/classic.ui:266 lib/ui/stdmenus.inc:254 lib/ui/stdmenus.inc:353
7511 msgid "AMS flalign Environment|f"
7512 msgstr "AMS flalign prostøedí|f"
7514 #: lib/ui/classic.ui:269 lib/ui/stdmenus.inc:255 lib/ui/stdmenus.inc:354
7515 msgid "AMS gather Environment|g"
7516 msgstr "AMS gather Environment|g"
7518 #: lib/ui/classic.ui:270 lib/ui/stdmenus.inc:256 lib/ui/stdmenus.inc:355
7519 msgid "AMS multline Environment|m"
7520 msgstr "AMS multline prostøedí|d"
7522 #: lib/ui/classic.ui:272 lib/ui/stdmenus.inc:357
7523 msgid "Array Environment|y"
7524 msgstr "Array prostøedí|r"
7526 #: lib/ui/classic.ui:273 lib/ui/stdmenus.inc:358
7527 msgid "Cases Environment|C"
7528 msgstr "Cases prostøedí|o"
7530 #: lib/ui/classic.ui:274 lib/ui/stdmenus.inc:362
7531 msgid "Split Environment|S"
7532 msgstr "Split prostøedí|S"
7534 #: lib/ui/classic.ui:276
7535 msgid "Font Change|o"
7536 msgstr "Zmìna písma|p"
7538 #: lib/ui/classic.ui:277
7539 msgid "Math Panel|l"
7540 msgstr "Matematický panel|"
7542 #: lib/ui/classic.ui:281
7543 msgid "Math Normal Font"
7544 msgstr "Mat. normální"
7546 #: lib/ui/classic.ui:283
7547 msgid "Math Calligraphic Family"
7548 msgstr "Mat. kaligrafická rodina písma"
7550 #: lib/ui/classic.ui:284
7551 msgid "Math Fraktur Family"
7552 msgstr "Mat. rodina písma Fraktur"
7554 #: lib/ui/classic.ui:285
7555 msgid "Math Roman Family"
7556 msgstr "Mat. rodina písma antikva (Roman)"
7558 #: lib/ui/classic.ui:286
7559 msgid "Math Sans Serif Family"
7560 msgstr "Mat. rodina bezpatkového písma (Sans Serif)"
7562 #: lib/ui/classic.ui:288
7563 msgid "Math Bold Series"
7564 msgstr "Mat. tuèný duktus"
7566 #: lib/ui/classic.ui:290
7567 msgid "Text Normal Font"
7568 msgstr "Text. normální písmo"
7570 #: lib/ui/classic.ui:292 lib/ui/stdmenus.inc:224
7571 msgid "Text Roman Family"
7572 msgstr "Text. rodina písma antikva (Roman)"
7574 #: lib/ui/classic.ui:293 lib/ui/stdmenus.inc:225
7575 msgid "Text Sans Serif Family"
7576 msgstr "Text. rodina bezpatkového písma (Sans Serif)"
7578 #: lib/ui/classic.ui:294 lib/ui/stdmenus.inc:226
7579 msgid "Text Typewriter Family"
7580 msgstr "Text. strojopis"
7582 #: lib/ui/classic.ui:296 lib/ui/stdmenus.inc:228
7583 msgid "Text Bold Series"
7584 msgstr "Text. tuèný duktus"
7586 #: lib/ui/classic.ui:297 lib/ui/stdmenus.inc:229
7587 msgid "Text Medium Series"
7588 msgstr "Text. støední duktus"
7590 #: lib/ui/classic.ui:299 lib/ui/stdmenus.inc:231
7591 msgid "Text Italic Shape"
7592 msgstr "Text. øez kurzíva (italic)"
7594 #: lib/ui/classic.ui:300 lib/ui/stdmenus.inc:232
7595 msgid "Text Small Caps Shape"
7596 msgstr "Text. øez kapitálky (small caps)"
7598 #: lib/ui/classic.ui:301 lib/ui/stdmenus.inc:233
7599 msgid "Text Slanted Shape"
7600 msgstr "Text. øez sklonìné (slanted)"
7602 #: lib/ui/classic.ui:302 lib/ui/stdmenus.inc:234
7603 msgid "Text Upright Shape"
7604 msgstr "Text. øez stojatý"
7606 #: lib/ui/classic.ui:307
7607 msgid "Floatflt Figure"
7608 msgstr "Plovoucí obrázek (Floatflt)"
7610 #: lib/ui/classic.ui:311 lib/ui/classic.ui:361 lib/ui/stdmenus.inc:374
7611 msgid "Table of Contents|C"
7614 #: lib/ui/classic.ui:313 lib/ui/stdmenus.inc:376
7615 msgid "Index List|I"
7618 #: lib/ui/classic.ui:314 lib/ui/stdmenus.inc:377
7620 msgstr "Slovníèek|v"
7622 #: lib/ui/classic.ui:315 lib/ui/stdmenus.inc:378
7623 msgid "BibTeX Bibliography...|B"
7624 msgstr "Bibliografie BibTeX-u...|B"
7626 #: lib/ui/classic.ui:319 lib/ui/stdmenus.inc:382
7627 msgid "LyX Document...|X"
7628 msgstr "Dokument LyX-u...|X"
7630 #: lib/ui/classic.ui:320 lib/ui/stdmenus.inc:383
7631 msgid "Plain Text...|T"
7632 msgstr "Prostý text...|t"
7634 #: lib/ui/classic.ui:321 lib/ui/stdmenus.inc:384
7635 msgid "Plain Text, Join Lines...|J"
7636 msgstr "Prostý text, spojit øádky...|s"
7638 #: lib/ui/classic.ui:325 lib/ui/stdmenus.inc:416
7639 msgid "Track Changes|T"
7640 msgstr "Sledovat revize|r"
7642 #: lib/ui/classic.ui:326 lib/ui/stdmenus.inc:417
7643 msgid "Merge Changes...|M"
7644 msgstr "Slouèit revize...|S"
7646 #: lib/ui/classic.ui:327
7647 msgid "Accept All Changes|A"
7648 msgstr "Pøijmout v¹echny zmìny|i"
7650 #: lib/ui/classic.ui:328
7651 msgid "Reject All Changes|R"
7652 msgstr "Odmítnout v¹echny zmìny|O"
7654 #: lib/ui/classic.ui:329 lib/ui/stdmenus.inc:422
7655 msgid "Show Changes in Output|S"
7656 msgstr "Zobrazit zmìny ve výstupu|v"
7658 #: lib/ui/classic.ui:336
7659 msgid "Character...|C"
7662 #: lib/ui/classic.ui:337
7663 msgid "Paragraph...|P"
7664 msgstr "Odstavec...|O"
7666 #: lib/ui/classic.ui:338
7667 msgid "Document...|D"
7668 msgstr "Dokument...|D"
7670 #: lib/ui/classic.ui:339
7671 msgid "Tabular...|T"
7672 msgstr "Tabulka...|T"
7674 #: lib/ui/classic.ui:341
7675 msgid "Emphasize Style|E"
7676 msgstr "Zvýraznìný styl|a"
7678 #: lib/ui/classic.ui:342
7679 msgid "Noun Style|N"
7680 msgstr "Styl Jména|J"
7682 #: lib/ui/classic.ui:343
7683 msgid "Bold Style|B"
7684 msgstr "Tuèný styl|u"
7686 #: lib/ui/classic.ui:346
7687 msgid "Decrease Environment Depth|v"
7688 msgstr "Zmen¹it hloubku prostøedí|S"
7690 #: lib/ui/classic.ui:347
7691 msgid "Increase Environment Depth|i"
7692 msgstr "Zvìt¹it hloubku prostøedí|Z"
7694 #: lib/ui/classic.ui:348
7695 msgid "Start Appendix Here|S"
7696 msgstr "Zaèít dodatky zde|d"
7698 #: lib/ui/classic.ui:357 lib/ui/stdmenus.inc:406
7699 msgid "Build Program|B"
7700 msgstr "Sestav program|p"
7702 #: lib/ui/classic.ui:358 lib/ui/stdmenus.inc:268
7704 msgstr "Aktualizovat|A"
7706 #: lib/ui/classic.ui:360 lib/ui/stdmenus.inc:407
7708 msgstr "Log LaTeX-u|L"
7710 #: lib/ui/classic.ui:362
7711 msgid "TeX Information|X"
7712 msgstr "Informace TeX-u|X"
7714 #: lib/ui/classic.ui:375 lib/ui/stdmenus.inc:430
7716 msgstr "Dal¹í poznámka|p"
7718 #: lib/ui/classic.ui:376 lib/ui/stdmenus.inc:433
7719 msgid "Go to Label|L"
7720 msgstr "Jdi na znaèku|J"
7722 #: lib/ui/classic.ui:377 lib/ui/stdmenus.inc:429
7726 #: lib/ui/classic.ui:381
7727 msgid "Save Bookmark 1|S"
7728 msgstr "Nastav 1.zálo¾ku|N"
7730 #: lib/ui/classic.ui:382
7731 msgid "Save Bookmark 2"
7732 msgstr "Nastav 2.zálo¾ku|a"
7734 #: lib/ui/classic.ui:383
7735 msgid "Save Bookmark 3"
7736 msgstr "Nastav 3.zálo¾ku|s"
7738 #: lib/ui/classic.ui:384
7739 msgid "Save Bookmark 4"
7740 msgstr "Nastav 4.zálo¾ku|t"
7742 #: lib/ui/classic.ui:385
7743 msgid "Save Bookmark 5"
7744 msgstr "Nastav 5.zálo¾ku|v"
7746 #: lib/ui/classic.ui:387
7747 msgid "Go to Bookmark 1|1"
7748 msgstr "Jdi na 1.zálo¾ku|1"
7750 #: lib/ui/classic.ui:388
7751 msgid "Go to Bookmark 2|2"
7752 msgstr "Jdi na 2.zálo¾ku|2"
7754 #: lib/ui/classic.ui:389
7755 msgid "Go to Bookmark 3|3"
7756 msgstr "Jdi na 3.zálo¾ku|3"
7758 #: lib/ui/classic.ui:390
7759 msgid "Go to Bookmark 4|4"
7760 msgstr "Jdi na 4.zálo¾ku|4"
7762 #: lib/ui/classic.ui:391
7763 msgid "Go to Bookmark 5|5"
7764 msgstr "Jdi na 5.zálo¾ku|5"
7766 #: lib/ui/classic.ui:406 lib/ui/stdmenus.inc:467
7767 msgid "Introduction|I"
7770 #: lib/ui/classic.ui:407 lib/ui/stdmenus.inc:468
7772 msgstr "Prùvodce LyXem|P"
7774 #: lib/ui/classic.ui:408 lib/ui/stdmenus.inc:469
7775 msgid "User's Guide|U"
7776 msgstr "U¾ivatelská pøíruèka|U"
7778 #: lib/ui/classic.ui:409 lib/ui/stdmenus.inc:470
7779 msgid "Extended Features|E"
7780 msgstr "Roz¹íøené vlastnosti LyXu|v"
7782 #: lib/ui/classic.ui:410 lib/ui/stdmenus.inc:471
7783 msgid "Embedded Objects|m"
7786 #: lib/ui/classic.ui:411 lib/ui/stdmenus.inc:472
7787 msgid "Customization|C"
7788 msgstr "Pøizpùsobení LyXu|i"
7790 #: lib/ui/classic.ui:413 lib/ui/stdmenus.inc:473
7792 msgstr "Èasto kladené otázky (FAQ)|F"
7794 #: lib/ui/classic.ui:414 lib/ui/stdmenus.inc:474
7795 msgid "Table of Contents|a"
7798 #: lib/ui/classic.ui:415 lib/ui/stdmenus.inc:475
7799 msgid "LaTeX Configuration|L"
7800 msgstr "Konfiguarce LaTeX-u|L"
7802 #: lib/ui/classic.ui:417 lib/ui/stdmenus.inc:477
7804 msgstr "O programu LyX...|X"
7806 #: lib/ui/classic.ui:425 src/frontends/qt4/QAbout.C:44
7808 msgstr "O programu LyX"
7810 #: lib/ui/classic.ui:426
7811 msgid "Preferences..."
7812 msgstr "Nastavení..."
7814 #: lib/ui/classic.ui:427
7816 msgstr "Ukonèit LyX"
7818 #: lib/ui/stdmenus.inc:25
7822 #: lib/ui/stdmenus.inc:26
7826 #: lib/ui/stdmenus.inc:36
7827 msgid "New from Template...|m"
7828 msgstr "Nový ze ¹ablony...|b"
7830 #: lib/ui/stdmenus.inc:38
7831 msgid "Open Recent|t"
7832 msgstr "Otevøít poslední|l"
7834 #: lib/ui/stdmenus.inc:51
7835 msgid "New Window|W"
7836 msgstr "Nové okno|v"
7838 #: lib/ui/stdmenus.inc:52
7839 msgid "Close Window|d"
7840 msgstr "Zavøít okno|a"
7842 #: lib/ui/stdmenus.inc:85
7844 msgstr "Znovu zmìnu|n"
7846 #: lib/ui/stdmenus.inc:87 lib/ui/stdtoolbars.inc:51
7847 #: src/mathed/InsetMathNest.C:460 src/text3.C:824
7849 msgstr "Vystøihnout"
7851 #: lib/ui/stdmenus.inc:88 lib/ui/stdtoolbars.inc:52
7852 #: src/mathed/InsetMathNest.C:468 src/text3.C:829
7856 #: lib/ui/stdmenus.inc:89 lib/ui/stdtoolbars.inc:53
7857 #: src/mathed/InsetMathGrid.C:1211 src/mathed/InsetMathNest.C:439
7862 #: lib/ui/stdmenus.inc:90
7863 msgid "Paste Recent|e"
7864 msgstr "Vlo¾it poslední|p"
7866 #: lib/ui/stdmenus.inc:91
7867 msgid "Paste Special"
7868 msgstr "Vlo¾it speciální|s"
7870 #: lib/ui/stdmenus.inc:93
7874 #: lib/ui/stdmenus.inc:97
7875 msgid "Move Paragraph Up|o"
7876 msgstr "Pøesunout odstavec nahoru|r"
7878 #: lib/ui/stdmenus.inc:98
7879 msgid "Move Paragraph Down|v"
7880 msgstr "Pøesunout odstavec dolù|d"
7882 #: lib/ui/stdmenus.inc:100
7883 msgid "Text Style|S"
7884 msgstr "Styl textu|t"
7886 #: lib/ui/stdmenus.inc:101
7887 msgid "Paragraph Settings...|P"
7888 msgstr "Nastavení odstavce...|o"
7890 #: lib/ui/stdmenus.inc:104
7894 #: lib/ui/stdmenus.inc:106
7895 msgid "Rows & Columns|C"
7896 msgstr "Øádky & sloupce"
7898 #: lib/ui/stdmenus.inc:113
7899 msgid "Increase List Depth|I"
7900 msgstr "Zvìt¹it hloubku seznamu|v"
7902 #: lib/ui/stdmenus.inc:114
7903 msgid "Decrease List Depth|D"
7904 msgstr "Zmen¹it hloubku seznamu|m"
7906 #: lib/ui/stdmenus.inc:115
7907 msgid "Dissolve Inset|l"
7908 msgstr "Rozpustit vlo¾ky do textu|R"
7910 #: lib/ui/stdmenus.inc:116
7911 msgid "TeX Code Settings...|C"
7912 msgstr "Nastavení TeX-ového kódu...|N"
7914 #: lib/ui/stdmenus.inc:118
7915 msgid "Float Settings...|a"
7916 msgstr "Nastavení plovoucích objektù...|p"
7918 #: lib/ui/stdmenus.inc:119
7919 msgid "Text Wrap Settings...|W"
7920 msgstr "Nastavení obtékání textu...|t"
7922 #: lib/ui/stdmenus.inc:120
7923 msgid "Note Settings...|N"
7924 msgstr "Nastavení poznámky...|z"
7926 #: lib/ui/stdmenus.inc:121
7927 msgid "Branch Settings...|B"
7928 msgstr "Nastavení vìtve...|V"
7930 #: lib/ui/stdmenus.inc:122
7931 msgid "Box Settings...|x"
7932 msgstr "Nastavení rámeèku...|r"
7934 #: lib/ui/stdmenus.inc:126
7935 msgid "Table Settings...|a"
7936 msgstr "Nastavení tabulky...|b"
7938 #: lib/ui/stdmenus.inc:130
7939 msgid "Plain Text|T"
7940 msgstr "Prostý text|t"
7942 #: lib/ui/stdmenus.inc:131
7943 msgid "Plain Text, Join Lines|J"
7944 msgstr "Prostý text, spojit øádky|s"
7946 #: lib/ui/stdmenus.inc:133
7950 #: lib/ui/stdmenus.inc:134
7951 msgid "Selection, Join Lines|i"
7952 msgstr "Výbìr, spojit øádky|o"
7954 #: lib/ui/stdmenus.inc:144
7955 msgid "Customized...|C"
7956 msgstr "Vlastní...|V"
7959 #: lib/ui/stdmenus.inc:146
7960 msgid "Capitalize|a"
7961 msgstr "První velké|k"
7963 #: lib/ui/stdmenus.inc:147
7965 msgstr "Velká písmena|l"
7967 #: lib/ui/stdmenus.inc:148
7969 msgstr "Malá písmena|M"
7971 #: lib/ui/stdmenus.inc:155
7973 msgstr "Linka nahoøe|n"
7975 #: lib/ui/stdmenus.inc:156
7976 msgid "Bottom Line|B"
7977 msgstr "Linka dole|d"
7979 #: lib/ui/stdmenus.inc:157
7981 msgstr "Linka vlevo|l"
7983 #: lib/ui/stdmenus.inc:158
7984 msgid "Right Line|R"
7985 msgstr "Linka vpravo|r"
7987 #: lib/ui/stdmenus.inc:173
7989 msgstr "Zkopírovat øádek|k"
7991 #: lib/ui/stdmenus.inc:174
7993 msgstr "Pøehodit øádky|h"
7995 #: lib/ui/stdmenus.inc:178
7996 msgid "Copy Column|p"
7997 msgstr "Zkopírovat sloupec|o"
7999 #: lib/ui/stdmenus.inc:179
8000 msgid "Swap Columns|w"
8001 msgstr "Pøehodit sloupce|i"
8003 #: lib/ui/stdmenus.inc:189
8004 msgid "Text Style|T"
8005 msgstr "Styl textu|S"
8007 #: lib/ui/stdmenus.inc:193
8008 msgid "Split Cell|C"
8009 msgstr "Rozdìl buòku|R"
8011 #: lib/ui/stdmenus.inc:195
8012 msgid "Add Line Above|A"
8013 msgstr "Pøidej linku nad|e"
8015 #: lib/ui/stdmenus.inc:196
8016 msgid "Add Line Below|B"
8017 msgstr "Pøidej linku pod|o"
8019 #: lib/ui/stdmenus.inc:197
8020 msgid "Delete Line Above|D"
8021 msgstr "Sma¾ linku nad|d"
8023 #: lib/ui/stdmenus.inc:198
8024 msgid "Delete Line Below|e"
8025 msgstr "Sma¾ linku pod|p"
8027 #: lib/ui/stdmenus.inc:200
8028 msgid "Add Line to Left"
8029 msgstr "Pøidej linku nalevo"
8031 #: lib/ui/stdmenus.inc:201
8032 msgid "Add Line to Right"
8033 msgstr "Pøidej linku napravo"
8035 #: lib/ui/stdmenus.inc:202
8036 msgid "Delete Line to Left"
8037 msgstr "Sma¾ linku nalevo"
8039 #: lib/ui/stdmenus.inc:203
8040 msgid "Delete Line to Right"
8041 msgstr "Sma¾ linku napravo"
8043 #: lib/ui/stdmenus.inc:213
8044 msgid "Math Normal Font|N"
8045 msgstr "Mat. normální|n"
8047 #: lib/ui/stdmenus.inc:215
8048 msgid "Math Calligraphic Family|C"
8049 msgstr "Mat. kaligrafická rodina písma|k"
8051 #: lib/ui/stdmenus.inc:216
8052 msgid "Math Fraktur Family|F"
8053 msgstr "Mat. rodina písma Fraktur|F"
8055 #: lib/ui/stdmenus.inc:217
8056 msgid "Math Roman Family|R"
8057 msgstr "Mat. rodina písma antikva (Roman)|a"
8059 #: lib/ui/stdmenus.inc:218
8060 msgid "Math Sans Serif Family|S"
8061 msgstr "Mat. rodina bezpatkového písma (Sans Serif)|b"
8063 #: lib/ui/stdmenus.inc:220
8064 msgid "Math Bold Series|B"
8065 msgstr "Mat. tuèný duktus|t"
8067 #: lib/ui/stdmenus.inc:222
8068 msgid "Text Normal Font|T"
8069 msgstr "Text. normální písmo"
8071 #: lib/ui/stdmenus.inc:238
8075 #: lib/ui/stdmenus.inc:239
8079 #: lib/ui/stdmenus.inc:240
8080 msgid "Mathematica|a"
8081 msgstr "Mathematica|a"
8083 #: lib/ui/stdmenus.inc:242
8084 msgid "Maple, simplify|s"
8085 msgstr "Maple, simplify (zjednodu¹it)|z"
8087 #: lib/ui/stdmenus.inc:243
8088 msgid "Maple, factor|f"
8089 msgstr "Maple, factor (rozlo¾it)|r"
8091 #: lib/ui/stdmenus.inc:244
8092 msgid "Maple, evalm|e"
8093 msgstr "Maple, evalm (vyhodnotit)|v"
8095 #: lib/ui/stdmenus.inc:245
8096 msgid "Maple, evalf|v"
8097 msgstr "Maple, evalf (plovoucí èárka)|e"
8099 #: lib/ui/stdmenus.inc:264
8100 msgid "Open All Insets|O"
8101 msgstr "Otevøi v¹echny vlo¾ky|O"
8103 #: lib/ui/stdmenus.inc:265
8104 msgid "Close All Insets|C"
8105 msgstr "Zavøi v¹echny vlo¾ky|Z"
8107 #: lib/ui/stdmenus.inc:267
8108 msgid "View Source|S"
8109 msgstr "Zdrojový text pro LaTeX|x"
8111 #: lib/ui/stdmenus.inc:271
8113 msgstr "Panely nástrojù|n"
8115 #: lib/ui/stdmenus.inc:291
8116 msgid "Special Character|p"
8117 msgstr "Speciální znak|z"
8119 #: lib/ui/stdmenus.inc:292
8120 msgid "Formatting|o"
8121 msgstr "Formátování|F"
8123 #: lib/ui/stdmenus.inc:293
8124 msgid "List / TOC|i"
8125 msgstr "Seznamy / Obsah|e"
8127 #: lib/ui/stdmenus.inc:294
8129 msgstr "Plovoucí objekt|P"
8131 #: lib/ui/stdmenus.inc:296
8135 #: lib/ui/stdmenus.inc:297
8139 #: lib/ui/stdmenus.inc:298 src/insets/insetbox.C:152
8143 #: lib/ui/stdmenus.inc:301
8144 msgid "Cross-Reference...|R"
8145 msgstr "Køí¾ový odkaz...|K"
8147 #: lib/ui/stdmenus.inc:303
8151 #: lib/ui/stdmenus.inc:304
8152 msgid "Index Entry|d"
8153 msgstr "Heslo rejstøíku|H"
8155 #: lib/ui/stdmenus.inc:305
8156 msgid "Glossary Entry|y"
8157 msgstr "Heslo slovníèku|s"
8159 #: lib/ui/stdmenus.inc:307
8161 msgstr "Tabulka...|T"
8163 #: lib/ui/stdmenus.inc:312
8164 msgid "Short Title|S"
8165 msgstr "Krátký titulek|i"
8167 #: lib/ui/stdmenus.inc:313
8169 msgstr "TeX-ový kód|X"
8171 #: lib/ui/stdmenus.inc:320
8172 msgid "Ordinary Quote|Q"
8173 msgstr "Dvojitá uvozovka|D"
8175 #: lib/ui/stdmenus.inc:321
8176 msgid "Single Quote|S"
8177 msgstr "Jednoduchá uvozovka|J"
8179 #: lib/ui/stdmenus.inc:323
8180 msgid "Phonetic Symbols|y"
8181 msgstr "Fonetické symboly|F"
8183 #: lib/ui/stdmenus.inc:330
8184 msgid "Protected Space|P"
8185 msgstr "Chránìná mezera|r"
8187 #: lib/ui/stdmenus.inc:333
8188 msgid "Horizontal Fill|F"
8189 msgstr "Horizontální výplò|n"
8191 #: lib/ui/stdmenus.inc:334
8192 msgid "Horizontal Line|L"
8193 msgstr "Horizontální linka|o"
8195 #: lib/ui/stdmenus.inc:335
8196 msgid "Vertical Space...|V"
8197 msgstr "Vertikální mezera...|V"
8199 #: lib/ui/stdmenus.inc:337
8200 msgid "Hyphenation Point|H"
8201 msgstr "Znaèka dìlení slova|a"
8203 #: lib/ui/stdmenus.inc:339
8204 msgid "Line Break|B"
8205 msgstr "Konec øádku|K"
8207 #: lib/ui/stdmenus.inc:341
8208 msgid "Page Break|a"
8209 msgstr "Tvrdý konec stránky|e"
8211 #: lib/ui/stdmenus.inc:342
8212 msgid "Clear Page|C"
8213 msgstr "Uzavøít stránku (\\clearpage)|U"
8215 #: lib/ui/stdmenus.inc:343
8216 msgid "Clear Double Page|D"
8217 msgstr "Uzavøít stránku v oboustraném dok. (\\cleardoublepage)|z"
8219 #: lib/ui/stdmenus.inc:349
8220 msgid "Numbered Formula|N"
8221 msgstr "Oèíslovaný vzorec|l"
8223 #: lib/ui/stdmenus.inc:359
8224 msgid "Aligned Environment|l"
8225 msgstr "Prostøedí Aligned"
8227 #: lib/ui/stdmenus.inc:360
8228 msgid "AlignedAt Environment|v"
8229 msgstr "Prostøedí AlignedAt"
8231 #: lib/ui/stdmenus.inc:361
8232 msgid "Gathered Environment|h"
8233 msgstr "Prostøedí Gathered"
8235 #: lib/ui/stdmenus.inc:364
8236 msgid "Math Panel|P"
8237 msgstr "Matematický panel|M"
8239 #: lib/ui/stdmenus.inc:370
8240 msgid "Text Wrap Float|W"
8241 msgstr "Plovoucí text (obtékání)|P"
8243 #: lib/ui/stdmenus.inc:386
8244 msgid "External Material...|M"
8245 msgstr "Externí materiál...|E"
8247 #: lib/ui/stdmenus.inc:387
8248 msgid "Child Document...|d"
8249 msgstr "Dokument potomka...|D"
8251 #: lib/ui/stdmenus.inc:391
8253 msgstr "Poznámka LyX-u|X"
8255 #: lib/ui/stdmenus.inc:392
8259 #: lib/ui/stdmenus.inc:393
8260 msgid "Greyed Out|G"
8261 msgstr "Ze¹edivìlý|e"
8263 #: lib/ui/stdmenus.inc:405
8264 msgid "Change Tracking|C"
8265 msgstr "Zmìnit revize|r"
8267 #: lib/ui/stdmenus.inc:408
8268 msgid "Table of Contents|T"
8271 #: lib/ui/stdmenus.inc:409
8272 msgid "Start Appendix Here|A"
8273 msgstr "Zaèít dodatky zde|d"
8275 #: lib/ui/stdmenus.inc:411
8276 msgid "Compressed|o"
8277 msgstr "Komprimovat dokument|K"
8279 #: lib/ui/stdmenus.inc:412
8280 msgid "Settings...|S"
8281 msgstr "Nastavení...|N"
8283 #: lib/ui/stdmenus.inc:418
8284 msgid "Accept Change|A"
8285 msgstr "Pøijmout zmìnu|i"
8287 #: lib/ui/stdmenus.inc:419
8288 msgid "Reject Change|R"
8289 msgstr "Odmítnout zmìnu|m"
8291 #: lib/ui/stdmenus.inc:420
8292 msgid "Accept All Changes|c"
8293 msgstr "Pøijmout v¹echny zmìny|P"
8295 #: lib/ui/stdmenus.inc:421
8296 msgid "Reject All Changes|e"
8297 msgstr "Odmítnout v¹echny zmìny|O"
8299 #: lib/ui/stdmenus.inc:431
8300 msgid "Next Change|C"
8301 msgstr "Dal¹í zmìna|D"
8303 #: lib/ui/stdmenus.inc:432
8304 msgid "Next Cross-Reference|R"
8305 msgstr "Dal¹í køí¾ový odkaz|k"
8307 #: lib/ui/stdmenus.inc:439
8308 msgid "Save Bookmark|S"
8309 msgstr "Nastav 1.zálo¾ku|N"
8311 #: lib/ui/stdmenus.inc:440
8312 msgid "Clear Bookmarks|C"
8313 msgstr "Zru¹it zálo¾ky|Z"
8315 #: lib/ui/stdmenus.inc:451
8316 msgid "Thesaurus...|T"
8317 msgstr "Tezaurus...|T"
8319 #: lib/ui/stdmenus.inc:454
8320 msgid "TeX Information|I"
8321 msgstr "Informace TeX-u|I"
8323 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:44
8324 msgid "New document"
8325 msgstr "Nový dokument"
8327 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:45
8328 msgid "Open document"
8329 msgstr "Otevøít dokument"
8331 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:46
8332 msgid "Save document"
8333 msgstr "Ulo¾it dokument"
8335 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:47
8336 msgid "Print document"
8337 msgstr "Vytisknout dokument"
8339 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:49 src/BufferView.C:739
8343 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:50 src/BufferView.C:749
8345 msgstr "Znovu zmìnu"
8347 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:54
8348 msgid "Find and replace"
8349 msgstr "Najít a zamìnit"
8351 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:56
8352 msgid "Toggle emphasis"
8353 msgstr "Pøepnout zvýraznìní"
8355 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:57
8357 msgstr "Pøepnout Jméno"
8359 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:58
8361 msgstr "Pou¾ij poslední"
8363 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:60
8365 msgstr "Vlo¾ mat. výraz"
8367 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:61
8368 msgid "Insert graphics"
8369 msgstr "Vlo¾it obrázek"
8371 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:62
8372 msgid "Insert table"
8373 msgstr "Vlo¾it tabulku"
8375 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:65
8379 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:67
8380 msgid "Numbered list"
8381 msgstr "Oèíslovaný seznam"
8383 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:68
8384 msgid "Itemized list"
8385 msgstr "Seznam polo¾ek"
8387 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:71
8388 msgid "Increase depth"
8389 msgstr "Zvìt¹it hloubku"
8391 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:72
8392 msgid "Decrease depth"
8393 msgstr "Zmen¹it hloubku"
8395 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:74
8396 msgid "Insert figure float"
8397 msgstr "Vo¾it plovoucí obrázek"
8399 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:75
8400 msgid "Insert table float"
8401 msgstr "Vlo¾it plovoucí tabulku"
8403 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:76
8404 msgid "Insert label"
8405 msgstr "Vlo¾it znaèku"
8407 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:77
8408 msgid "Insert cross-reference"
8409 msgstr "Vlo¾iy køí¾ový odkaz"
8411 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:78
8412 msgid "Insert citation"
8413 msgstr "Vlo¾it citaci"
8415 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:79
8416 msgid "Insert index entry"
8417 msgstr "Vlo¾it heslo rejstøíku"
8419 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:80
8420 msgid "Insert glossary entry"
8421 msgstr "Vlo¾it heslo slovníèku (glossary)"
8423 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:82
8424 msgid "Insert footnote"
8425 msgstr "Vlo¾it poznámku pod èarou"
8427 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:83
8428 msgid "Insert margin note"
8429 msgstr "Vlo¾it poznámku na okraj"
8431 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:84 lib/ui/stdtoolbars.inc:162
8433 msgstr "Vlo¾it poznámku"
8435 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:85
8439 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:86
8440 msgid "Insert TeX code"
8441 msgstr "Vlo¾it TeX-ový kód"
8443 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:87
8444 msgid "Include file"
8445 msgstr "Zahrnout soubor"
8447 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:89
8451 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:90
8452 msgid "Paragraph settings"
8453 msgstr "Nastavení odstavce"
8455 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:91
8456 msgid "Table of contents"
8459 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:92
8460 msgid "Check spelling"
8461 msgstr "Kontrola pravopisu"
8463 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:97 lib/ui/stdtoolbars.inc:140
8465 msgstr "Pøidej øádek"
8467 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:98 lib/ui/stdtoolbars.inc:141
8469 msgstr "Pøidej sloupec"
8471 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:99 lib/ui/stdtoolbars.inc:142
8475 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:100 lib/ui/stdtoolbars.inc:143
8476 msgid "Delete column"
8477 msgstr "Sma¾ sloupec"
8479 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:102
8480 msgid "Set top line"
8481 msgstr "Nastav linku nahoøe"
8483 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:103
8484 msgid "Set bottom line"
8485 msgstr "Nastav linku dole"
8487 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:104
8488 msgid "Set left line"
8489 msgstr "Nastav linku nalevo"
8491 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:105
8492 msgid "Set right line"
8493 msgstr "Nastav linku napravo"
8495 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:106
8496 msgid "Set all lines"
8497 msgstr "Nastav v¹echny linky"
8499 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:107
8500 msgid "Unset all lines"
8501 msgstr "Sma¾ v¹echny linky"
8503 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:109
8505 msgstr "Zarovnání vlevo"
8507 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:110
8508 msgid "Align center"
8509 msgstr "Zarovnání na støed (horiz.)"
8511 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:111
8513 msgstr "Zarovnání vpravo"
8515 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:113
8517 msgstr "Zarovnání nahoru"
8519 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:114
8520 msgid "Align middle"
8521 msgstr "Zarovnání na støed (vert.)"
8523 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:115
8524 msgid "Align bottom"
8525 msgstr "Zarovnání dospod"
8527 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:117
8529 msgstr "Otoèit buòku"
8531 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:118
8532 msgid "Rotate table"
8533 msgstr "Otoèit tabulku"
8535 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:119
8536 msgid "Set multi-column"
8537 msgstr "Nastavit vícesloupovou"
8539 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:122
8543 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:123
8544 msgid "Show math panel"
8545 msgstr "Zobrazit mat. panel"
8547 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:124
8548 msgid "Set display mode"
8549 msgstr "Nastavit celoøádkový mód"
8551 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:128
8552 msgid "Insert square root"
8553 msgstr "Vlo¾it odmocninu"
8555 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:129
8557 msgstr "Vlo¾it sumu"
8559 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:130
8560 msgid "Insert integral"
8561 msgstr "Vlo¾it integrál"
8563 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:131
8564 msgid "Insert product"
8565 msgstr "Vlo¾it souèin"
8567 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:134
8571 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:135
8575 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:136
8579 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:139
8580 msgid "Insert cases environment"
8581 msgstr "Vlo¾it prostøedí \"cases\""
8583 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:146
8584 msgid "Command Buffer"
8585 msgstr "Zásobník pøíkazù"
8587 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:150
8591 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:151
8592 msgid "Track changes"
8593 msgstr "Sledovat revize"
8595 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:152
8596 msgid "Show changes in output"
8597 msgstr "Zobrazit zmìny ve výstupu"
8599 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:154
8601 msgstr "Dal¹í zmìna"
8603 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:155
8604 msgid "Accept change"
8605 msgstr "Pøijmout zmìnu"
8607 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:156
8608 msgid "Reject change"
8609 msgstr "Odmítnout zmìnu"
8611 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:158
8612 msgid "Merge changes"
8613 msgstr "Slouèit revize"
8615 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:159
8616 msgid "Accept all changes"
8617 msgstr "Pøijmout v¹echny zmìny"
8619 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:160
8620 msgid "Reject all changes"
8621 msgstr "Odmítnout v¹echny zmìny"
8623 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:163
8625 msgstr "Dal¹í poznámka"
8627 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:166
8629 msgstr "Prohlí¾ení/Aktualizace"
8631 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:167
8633 msgstr "Prohlí¾et DVI"
8635 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:168
8637 msgstr "Aktualizovat DVI"
8639 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:169
8640 msgid "View PDF (pdflatex)"
8641 msgstr "Prohlí¾et PDF (pdflatex)"
8643 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:170
8644 msgid "Update PDF (pdflatex)"
8645 msgstr "Aktualizovat PDF (pdflatex)"
8647 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:171
8648 msgid "View PostScript"
8649 msgstr "Prohlí¾et Postscript"
8651 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:172
8652 msgid "Update PostScript"
8653 msgstr "Aktualizovat Postscript"
8655 #: src/BufferView.C:229
8658 "The document %1$s is already loaded.\n"
8660 "Do you want to revert to the saved version?"
8662 "Dokument %1$s je ji¾ otevøen.\n"
8664 "Chcete se vrátit k pùvodní (ulo¾ené) verzi ?"
8666 #: src/BufferView.C:232 src/lyxfunc.C:905
8667 msgid "Revert to saved document?"
8668 msgstr "Vrátit se k pùvodnímu dokumentu ?"
8670 #: src/BufferView.C:233 src/lyxfunc.C:906 src/lyxvc.C:175
8672 msgstr "&Pùvodní verze"
8674 #: src/BufferView.C:233
8675 msgid "&Switch to document"
8676 msgstr "Pøepni na &dokument"
8678 #: src/BufferView.C:255
8681 "The document %1$s does not yet exist.\n"
8683 "Do you want to create a new document?"
8685 "Dokument %1$s je¹tì neexistuje.\n"
8687 "Chcete vytvoøit nový ?"
8689 #: src/BufferView.C:258
8690 msgid "Create new document?"
8691 msgstr "Vytvoøit nový ?"
8693 #: src/BufferView.C:259
8697 #: src/BufferView.C:564
8698 msgid "Save bookmark"
8699 msgstr "Nastav zálo¾ku"
8701 #: src/BufferView.C:742
8702 msgid "No further undo information"
8703 msgstr "®ádná dal¹í informace pro návrat zpìt (undo)"
8705 #: src/BufferView.C:752
8706 msgid "No further redo information"
8707 msgstr "®ádná dal¹í informace pro opakování akce (redo)"
8709 #: src/BufferView.C:910
8711 msgstr "Znaèka vyp."
8713 #: src/BufferView.C:917
8715 msgstr "Znaèka zap."
8717 #: src/BufferView.C:924
8718 msgid "Mark removed"
8719 msgstr "Znaèka smazána"
8721 #: src/BufferView.C:927
8723 msgstr "Znaèka nastavena"
8725 #: src/BufferView.C:973
8727 msgid "%1$d words in selection."
8728 msgstr "%1$d slov ve výbìru."
8730 #: src/BufferView.C:976
8732 msgid "%1$d words in document."
8733 msgstr "%1$d slov v dokumentu."
8735 #: src/BufferView.C:981
8736 msgid "One word in selection."
8737 msgstr "Jedno slovo ve výbìru."
8739 #: src/BufferView.C:983
8740 msgid "One word in document."
8741 msgstr "Jedno slovo v dokumentu."
8743 #: src/BufferView.C:986
8745 msgstr "Spoèítat slova"
8747 #: src/BufferView.C:1511
8748 msgid "Select LyX document to insert"
8749 msgstr "Vybrat dokument LyX-u ke vlo¾ení"
8751 #: src/BufferView.C:1513 src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:54
8752 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:66
8753 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:169
8754 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:96
8755 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:91 src/lyx_cb.C:136
8756 #: src/lyxfunc.C:1871 src/lyxfunc.C:1910 src/lyxfunc.C:1983
8757 msgid "Documents|#o#O"
8758 msgstr "Dokumenty|#o#O"
8760 #: src/BufferView.C:1514 src/lyxfunc.C:1911 src/lyxfunc.C:1984
8761 msgid "Examples|#E#e"
8762 msgstr "Pøíklady|#a#A"
8764 #: src/BufferView.C:1518 src/lyx_cb.C:142 src/lyxfunc.C:1876
8765 #: src/lyxfunc.C:1915
8766 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
8767 msgstr "Dokumenty LyX-u (*.lyx)"
8769 #: src/BufferView.C:1530 src/lyxfunc.C:1925 src/lyxfunc.C:2005
8770 #: src/lyxfunc.C:2019 src/lyxfunc.C:2035
8774 #: src/BufferView.C:1541
8776 msgid "Inserting document %1$s..."
8777 msgstr "Vkládání dokumentu %1$s..."
8779 #: src/BufferView.C:1552
8781 msgid "Document %1$s inserted."
8782 msgstr "Dokument %1$s vlo¾en."
8784 #: src/BufferView.C:1554
8786 msgid "Could not insert document %1$s"
8787 msgstr "Nepodaøilo se vlo¾it dokument %1$s"
8791 msgid "ChkTeX warning id # %1$d"
8792 msgstr "ChkTeX varování id # %1$d"
8795 msgid "ChkTeX warning id # "
8796 msgstr "ChkTeX varování id # "
8798 #: src/CutAndPaste.C:433
8801 "Layout had to be changed from\n"
8803 "because of class conversion from\n"
8806 "Rozvr¾ení muselo být zmìnìno z\n"
8808 "kvùli konverzi tøídy z\n"
8811 #: src/CutAndPaste.C:438
8812 msgid "Changed Layout"
8813 msgstr "Zmìnìno rozvr¾ení"
8815 #: src/CutAndPaste.C:457
8818 "Character style %1$s is undefined because of class conversion from\n"
8821 "Styl znaku %1$s není definován kvùli konverzi tøídy z\n"
8824 #: src/CutAndPaste.C:464
8825 msgid "Undefined character style"
8826 msgstr "Nedefinovaný styl znaku"
8882 msgstr "text LaTeX-u"
8885 msgid "previewed snippet"
8886 msgstr "nahlí¾ený výstøi¾ek"
8888 #: src/LColor.C:110 src/insets/insetnote.C:310
8893 msgid "note background"
8894 msgstr "pozadí poznámky"
8901 msgid "comment background"
8902 msgstr "pozadí komentáøe"
8905 msgid "greyedout inset"
8906 msgstr "vlo¾ka ze¹edivìní"
8909 msgid "greyedout inset background"
8910 msgstr "pozadí vlo¾ky ze¹edivìní"
8914 msgstr "stínovaný rámeèek"
8918 msgstr "znaèení hloubky"
8925 msgid "command inset"
8926 msgstr "vlo¾ka - pøíkaz"
8929 msgid "command inset background"
8930 msgstr "pozadí vlo¾ky pøíkazu"
8933 msgid "command inset frame"
8934 msgstr "rám vlo¾ky pøíkazu"
8937 msgid "special character"
8938 msgstr "speciální znak"
8945 msgid "math background"
8946 msgstr "pozadí matematiky"
8949 msgid "graphics background"
8950 msgstr "pozadí obrázku"
8953 msgid "Math macro background"
8954 msgstr "pozadí makra"
8958 msgstr "rám (matematika)"
8962 msgstr "linka (matematika)"
8965 msgid "caption frame"
8966 msgstr "rám popisku"
8969 msgid "collapsable inset text"
8970 msgstr "sbalitelná vlo¾ka textu"
8973 msgid "collapsable inset frame"
8974 msgstr "sbalitelná vlo¾ka rámu"
8977 msgid "inset background"
8978 msgstr "vlo¾ka - pozadí"
8982 msgstr "vlo¾ka - rám"
8986 msgstr "chyba LaTeX-u"
8989 msgid "end-of-line marker"
8990 msgstr "znaèka konce øádky"
8993 msgid "appendix marker"
8994 msgstr "znaèka pro dodatky"
8998 msgstr "znaèka revize"
9001 msgid "Deleted text"
9002 msgstr "Smazaný text"
9006 msgstr "Pøidaný text"
9009 msgid "added space markers"
9010 msgstr "vlo¾ené znaèky mezer"
9013 msgid "top/bottom line"
9014 msgstr "horní/spodní linka"
9018 msgstr "linka tabulky"
9021 msgid "table on/off line"
9022 msgstr "linka-tabulka zap/vyp"
9026 msgstr "spodní oblast"
9030 msgstr "tvrdý konec stránky"
9033 msgid "frame of button"
9034 msgstr "rámeèek tlaèítka"
9037 msgid "button background"
9038 msgstr "pozadí tlaèítka"
9041 msgid "button background under focus"
9042 msgstr "pozadí zaostøeného tlaèítka"
9046 msgstr "dìdit barvu okolí"
9050 msgstr "ignorovat pøedchozí"
9054 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
9055 msgstr "Èekání na bìh LaTeX-u èíslo %1$d"
9057 #: src/LaTeX.C:297 src/LaTeX.C:384
9058 msgid "Running MakeIndex."
9059 msgstr "Spou¹tím MakeIndex (rejstøík)."
9061 #: src/LaTeX.C:306 src/LaTeX.C:395
9062 msgid "Running MakeIndex for nomencl."
9063 msgstr "Spou¹tím MakeIndex pro nomencl."
9066 msgid "Running BibTeX."
9067 msgstr "Spou¹tím BibTeX."
9069 #: src/MenuBackend.C:463 src/MenuBackend.C:500 src/MenuBackend.C:572
9070 #: src/MenuBackend.C:594 src/MenuBackend.C:617 src/MenuBackend.C:703
9071 msgid "No Documents Open!"
9072 msgstr "®ádné otevøené dokumenty !"
9074 #: src/MenuBackend.C:540
9076 msgstr "Prostý text"
9078 #: src/MenuBackend.C:542
9079 msgid "Plain Text, Join Lines"
9080 msgstr "Prostý text, spojit øádky"
9082 #: src/MenuBackend.C:714
9083 msgid "Master Document"
9084 msgstr "Hlavní dokument"
9086 #: src/MenuBackend.C:746
9087 msgid "No Table of contents"
9088 msgstr "Bez obsahu|B"
9091 #: src/MenuBackend.C:791
9095 #: src/SpellBase.C:51
9096 msgid "Native OS API not yet supported."
9097 msgstr "Nativní OS API zatím nepodporováno."
9100 msgid "Could not remove temporary directory"
9101 msgstr "Nelze smazat pomocný adresáø"
9105 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
9106 msgstr "Nelze smazat pomocný adresáø %1$s"
9109 msgid "Unknown document class"
9110 msgstr "Neznámá tøída dokumentu"
9114 msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
9115 msgstr "Pou¾ita standardní tøída dokumentu, nebo» tøída %1$s není známa."
9117 #: src/buffer.C:463 src/text.C:292
9119 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
9120 msgstr "Neznámý token: %1$s %2$s\n"
9122 #: src/buffer.C:467 src/buffer.C:474 src/buffer.C:494
9123 msgid "Document header error"
9124 msgstr "Chyba hlavièky dokumentu"
9127 msgid "\\begin_header is missing"
9128 msgstr "chybí \\begin_header"
9131 msgid "\\begin_document is missing"
9132 msgstr "chybí \\begin_document"
9135 msgid "Can't load document class"
9136 msgstr "Nelze naèíst tøídu dokumentu"
9141 "Using the default document class, because the class %1$s could not be loaded."
9142 msgstr "Pou¾ita standardní tøída dokumentu, nebo» tøída %1$s nelze naèíst."
9144 #: src/buffer.C:648 src/buffer.C:657
9145 msgid "Document could not be read"
9146 msgstr "Dokument nemù¾e být pøeèten"
9148 #: src/buffer.C:649 src/buffer.C:658
9150 msgid "%1$s could not be read."
9151 msgstr "%1$s nemù¾e být pøeèten."
9153 #: src/buffer.C:666 src/buffer.C:738
9154 msgid "Document format failure"
9155 msgstr "Chyba formátování dokumentu"
9159 msgid "%1$s is not a LyX document."
9160 msgstr "%1$s není dokumentem LyX-u."
9163 msgid "Conversion failed"
9164 msgstr "Konverze se nezdaøila"
9169 "%1$s is from a different version of LyX, but a temporary file for converting "
9170 "it could not be created."
9172 "%1$s je z odli¹né verze LyX-u, ale pomocný soubor pro jeho konverzi nemù¾e "
9176 msgid "Conversion script not found"
9177 msgstr "Nenalezen konverzní skript"
9182 "%1$s is from a different version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
9183 "could not be found."
9185 "%1$s je z odli¹né verze LyX-u, ale konverzní skript lyx2lyx nebyl nalezen."
9188 msgid "Conversion script failed"
9189 msgstr "Konverzní skript selhal"
9194 "%1$s is from a different version of LyX, but the lyx2lyx script failed to "
9197 "%1$s je z odli¹né verze LyX-u, ale skript lyx2lyx selhal pøi konverzi. "
9201 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
9202 msgstr "%1$s skonèil neoèekávanì, co¾ znamená, ¾e je pravdìpodobnì po¹kozen."
9205 msgid "Backup failure"
9206 msgstr "Zálohování selhalo"
9211 "Cannot create backup file %1$s.\n"
9212 "Please check whether the directory exists and is writeable."
9214 "LyX nebyl schopen vytvoøit zálo¾ní kopii v %1$s.\n"
9215 "Zkontrolujte, zda-li daný adresáø existuje a lze do nìj zapisovat."
9218 msgid "Encoding error"
9219 msgstr "Chyba kódování"
9223 "Some characters of your document are not representable in the chosen "
9225 "Changing the document encoding to utf8 could help."
9227 "Nìkteré znaky va¹eho dokumentu nejsou reprezentovatelné vezvoleném "
9229 "Mohla by pomoci zmìna kódování dokumentu na utf8."
9232 msgid "Error closing file"
9233 msgstr "Chyba pøi uzavírání souboru"
9237 "The output file could not be closed properly.\n"
9238 " Probably some characters of your document are not representable in the "
9239 "chosen encoding.\n"
9240 "Changing the document encoding to utf8 could help."
9242 "Výstupní soubor nemohl být korektnì uzavøen.\n"
9243 "Pravdìpodobnì nejsou nìktìré znaky va¹eho dokumentu reprezentovatelnéve "
9244 "zvolném kódování.\n"
9245 "Mohla by pomoci zmìna kódování dokumentu na utf8."
9247 #: src/buffer.C:1157
9248 msgid "Running chktex..."
9249 msgstr "Spou¹tím chktex..."
9251 #: src/buffer.C:1170
9252 msgid "chktex failure"
9253 msgstr "chktex selhal"
9255 #: src/buffer.C:1171
9256 msgid "Could not run chktex successfully."
9257 msgstr "chktex nelze úspì¹nì spustit."
9259 #: src/buffer_funcs.C:81
9262 "The specified document\n"
9264 "could not be read."
9266 "Po¾adovaný dokument\n"
9270 #: src/buffer_funcs.C:83
9271 msgid "Could not read document"
9272 msgstr "Nelze pøeèíst dokument"
9274 #: src/buffer_funcs.C:96
9277 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
9279 "Recover emergency save?"
9281 "Existuje nouzové ulo¾ení dokumentu %1$s .\n"
9283 "Obnovit z nouzového ulo¾ení ?"
9285 #: src/buffer_funcs.C:99
9286 msgid "Load emergency save?"
9287 msgstr "Naèíst nouzové ulo¾ení ?"
9289 #: src/buffer_funcs.C:100
9293 #: src/buffer_funcs.C:100
9294 msgid "&Load Original"
9295 msgstr "&Naèíst pùvodní"
9297 #: src/buffer_funcs.C:123
9300 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
9302 "Load the backup instead?"
9304 "Záloha dokumentu %1$s je novìj¹í.\n"
9306 "Naèíst místo toho zálohu ?"
9308 #: src/buffer_funcs.C:126
9309 msgid "Load backup?"
9310 msgstr "Naèíst zálohu ?"
9312 #: src/buffer_funcs.C:127
9313 msgid "&Load backup"
9314 msgstr "&Naèíst zálohu"
9316 #: src/buffer_funcs.C:127
9317 msgid "Load &original"
9318 msgstr "Naèíst &pùvodní"
9320 #: src/buffer_funcs.C:166
9322 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
9323 msgstr "Chcete obdr¾et dokument %1$s ze správy verzí ?"
9325 #: src/buffer_funcs.C:168
9326 msgid "Retrieve from version control?"
9327 msgstr "Obdr¾et ze správy verzí"
9329 #: src/buffer_funcs.C:169
9333 #: src/buffer_funcs.C:202
9336 "The specified document template\n"
9338 "could not be read."
9340 "Po¾adovaná ¹ablona dokumentu\n"
9344 #: src/buffer_funcs.C:204
9345 msgid "Could not read template"
9346 msgstr "Nelze pøeèíst ¹ablonou"
9348 #: src/buffer_funcs.C:522
9349 msgid "\\arabic{enumi}."
9350 msgstr "\\arabic{enumi}."
9352 #: src/buffer_funcs.C:528
9353 msgid "\\roman{enumiii}."
9354 msgstr "\\roman{enumiii}."
9356 #: src/buffer_funcs.C:531
9357 msgid "\\Alph{enumiv}."
9358 msgstr "\\Alph{enumiv}."
9360 #: src/bufferlist.C:110 src/bufferlist.C:218
9363 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
9365 "Do you want to save the document or discard the changes?"
9367 "V dokumentu %1$s byly provedeny zmìny.\n"
9369 "Chcete zmìny v dokumentu ulo¾it?"
9371 #: src/bufferlist.C:113 src/bufferlist.C:221 src/lyxfunc.C:731
9372 msgid "Save changed document?"
9373 msgstr "Ulo¾it zmìnìný soubor?"
9375 #: src/bufferlist.C:114 src/bufferlist.C:222
9379 #: src/bufferlist.C:348
9381 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s"
9382 msgstr "LyX: Pokus o ulo¾ení dokumentu %1$s"
9384 #: src/bufferlist.C:359 src/bufferlist.C:372 src/bufferlist.C:386
9385 msgid " Save seems successful. Phew."
9386 msgstr " Ulo¾ení, zdá se, probìhlo úspì¹nì."
9388 #: src/bufferlist.C:362 src/bufferlist.C:376
9389 msgid " Save failed! Trying..."
9390 msgstr " Ulo¾ení se nepovedlo! Nový pokus..."
9392 #: src/bufferlist.C:389
9393 msgid " Save failed! Bummer. Document is lost."
9394 msgstr " Ulo¾ení se nepovedlo! Dokument je ztracen."
9396 #: src/bufferparams.C:438
9398 msgid "The document uses a missing TeX class \"%1$s\".\n"
9399 msgstr "Dokument pou¾ívá chybìjící TeX-ovou tøídu \"%1$s\".\n"
9401 #: src/bufferparams.C:440
9402 msgid "Document class not available"
9403 msgstr "Tøída dokumentu není dostupná"
9405 #: src/bufferparams.C:441
9406 msgid "LyX will not be able to produce output."
9407 msgstr "LyX nebude schopen vytvoøit výstup."
9409 #: src/bufferview_funcs.C:308
9410 msgid "No more insets"
9411 msgstr "®ádná dal¹í vlo¾ka"
9413 #: src/client/debug.C:44 src/debug.C:44
9414 msgid "No debugging message"
9415 msgstr "®ádné ladící výpisy"
9417 #: src/client/debug.C:45 src/debug.C:45
9418 msgid "General information"
9419 msgstr "Obecné informace"
9421 #: src/client/debug.C:46 src/debug.C:70
9422 msgid "Developers' general debug messages"
9423 msgstr "Obecné vývojáøské ladící výpisy"
9425 #: src/client/debug.C:47 src/debug.C:71
9426 msgid "All debugging messages"
9427 msgstr "V¹echny ladící výpisy"
9429 #: src/client/debug.C:92 src/debug.C:115
9431 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
9432 msgstr "Ladìní `%1$s' (%2$s)"
9434 #: src/converter.C:333 src/converter.C:468 src/converter.C:491
9435 #: src/converter.C:536
9436 msgid "Cannot convert file"
9437 msgstr "Soubor nelze konvertovat"
9439 #: src/converter.C:334
9442 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
9443 "Define a converter in the preferences."
9445 "®ádná informace pro konverzi souborù formátu %1$s do %2$s.\n"
9446 "Definujte konvertor v nastaveních."
9448 #: src/converter.C:420 src/format.C:320 src/format.C:379
9449 msgid "Executing command: "
9450 msgstr "Spou¹tìní pøíkazu: "
9452 #: src/converter.C:463
9453 msgid "Build errors"
9454 msgstr "Chyby pøi sestavování"
9456 #: src/converter.C:464
9457 msgid "There were errors during the build process."
9458 msgstr "Nastaly chyby bìhem procesu sestavování."
9460 #: src/converter.C:469 src/format.C:327 src/format.C:386
9462 msgid "An error occurred whilst running %1$s"
9463 msgstr "Chyba pøi bìhu %1$s"
9465 #: src/converter.C:492
9467 msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s."
9468 msgstr "Nelze pøesunout pomocný adresáø z %1$s do %2$s."
9470 #: src/converter.C:538
9472 msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
9473 msgstr "Nelze zkopírovat pomocný soubor z %1$s do %2$s."
9475 #: src/converter.C:539
9477 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
9478 msgstr "Nelze pøesunout pomocný soubor z %1$s do %2$s."
9480 #: src/converter.C:597
9481 msgid "Running LaTeX..."
9482 msgstr "Spou¹tím LaTeX..."
9484 #: src/converter.C:615
9487 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
9490 "LaTeX neprobìhl úspì¹nì. Navíc nebyl LyX schopen najít výstup LaTeX-u %1$s."
9492 #: src/converter.C:618
9493 msgid "LaTeX failed"
9494 msgstr "LaTeX selhal"
9496 #: src/converter.C:620
9497 msgid "Output is empty"
9498 msgstr "Výstup je prázdný"
9500 #: src/converter.C:621
9501 msgid "An empty output file was generated."
9502 msgstr "Byl vygenerován prázdný výstupní soubor."
9505 msgid "Program initialisation"
9506 msgstr "Inicializace programu"
9509 msgid "Keyboard events handling"
9510 msgstr "Obsluha klávesových událostí"
9513 msgid "GUI handling"
9514 msgstr "Obsluha GUI"
9517 msgid "Lyxlex grammar parser"
9518 msgstr "Lyxlex gramatický analyzátor"
9521 msgid "Configuration files reading"
9522 msgstr "Naètení konfiguraèních souborù"
9525 msgid "Custom keyboard definition"
9526 msgstr "Vlastní definice klávesnice"
9529 msgid "LaTeX generation/execution"
9530 msgstr "LaTeX tvorba/spou¹tìní"
9534 msgstr "Editor matematiky"
9537 msgid "Font handling"
9538 msgstr "Obsluha fontù"
9541 msgid "Textclass files reading"
9542 msgstr "Naètení souborù pro tøídy textù"
9545 msgid "Version control"
9546 msgstr "Správa verzí"
9549 msgid "External control interface"
9550 msgstr "Rozhraní pro externí øízení"
9553 msgid "Keep *roff temporary files"
9554 msgstr "Nemazat pomocné *roff soubory"
9557 msgid "User commands"
9558 msgstr "U¾ivatelské pøíkazy"
9561 msgid "The LyX Lexxer"
9565 msgid "Dependency information"
9566 msgstr "Informace o závislostech"
9570 msgstr "Vlo¾ky LyX-u"
9573 msgid "Files used by LyX"
9574 msgstr "Soubory pou¾ité LyX-em"
9577 msgid "Workarea events"
9578 msgstr "Události na pracovní plo¹e"
9581 msgid "Insettext/tabular messages"
9582 msgstr "Zprávy z tabulek/vlo¾ek textu"
9585 msgid "Graphics conversion and loading"
9586 msgstr "Konverze a naèítání obrázku"
9589 msgid "Change tracking"
9590 msgstr "Zmìna revize"
9593 msgid "External template/inset messages"
9594 msgstr "Zprávy z externích ¹ablon/vlo¾ek"
9597 msgid "RowPainter profiling"
9598 msgstr "Profilování RowPainter-u"
9600 #: src/exporter.C:82 src/lyxfunc.C:1066
9603 "The file %1$s already exists.\n"
9605 "Do you want to over-write that file?"
9607 "Soubor %1$s ji¾ existuje.\n"
9609 "Chcete tento soubor pøepsat?"
9611 #: src/exporter.C:85 src/lyxfunc.C:1069
9612 msgid "Over-write file?"
9613 msgstr "Pøepsat soubor?"
9615 #: src/exporter.C:87 src/lyx_cb.C:170 src/lyxfunc.C:1070 src/lyxfunc.C:2032
9619 #: src/exporter.C:87
9620 msgid "Over-write &all"
9621 msgstr "Pøepsat &v¹e"
9623 #: src/exporter.C:88
9624 msgid "&Cancel export"
9625 msgstr "&Zru¹it export"
9627 #: src/exporter.C:137
9628 msgid "Couldn't copy file"
9629 msgstr "Nelze zkopírovat soubor"
9631 #: src/exporter.C:138
9633 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
9634 msgstr "Kopírování %1$s do %2$s selhalo."
9636 #: src/exporter.C:170
9637 msgid "Couldn't export file"
9638 msgstr "Nelze exportovat soubor"
9640 #: src/exporter.C:171
9642 msgid "No information for exporting the format %1$s."
9643 msgstr "®ádná informace pro export formátu %1$s."
9645 #: src/exporter.C:205
9646 msgid "File name error"
9647 msgstr "Chyba ve jménì souboru"
9649 #: src/exporter.C:206
9650 msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
9651 msgstr "Cesta k dokumentu nesmí obsahovat mezery."
9653 #: src/exporter.C:245
9654 msgid "Document export cancelled."
9655 msgstr "Export dokumentu zru¹en."
9657 #: src/exporter.C:251
9659 msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
9660 msgstr "Dokument exportován jako %1$s do souboru `%2$s'"
9662 #: src/exporter.C:257
9664 msgid "Document exported as %1$s"
9665 msgstr "Dokument exportován jako %1$s"
9667 #: src/format.C:269 src/format.C:282 src/format.C:292 src/format.C:326
9668 msgid "Cannot view file"
9669 msgstr "Soubor nelze prohlí¾et"
9671 #: src/format.C:270 src/format.C:340
9673 msgid "File does not exist: %1$s"
9674 msgstr "Soubor neexistuje: %1$s"
9678 msgid "No information for viewing %1$s"
9679 msgstr "®ádná informace pro prohlí¾ení %1$s"
9683 msgid "Auto-view file %1$s failed"
9684 msgstr "Automatické prohlí¾ení souboru %1$s selhalo"
9686 #: src/format.C:339 src/format.C:352 src/format.C:362 src/format.C:385
9687 msgid "Cannot edit file"
9688 msgstr "Nelze editovat soubor"
9692 msgid "No information for editing %1$s"
9693 msgstr "®ádná informace pro editaci %1$s"
9697 msgid "Auto-edit file %1$s failed"
9698 msgstr "Automatická editace souboru %1$s selhala"
9700 #: src/frontends/LyXView.C:425
9704 #: src/frontends/LyXView.C:429
9705 msgid " (read only)"
9706 msgstr " (jen ke ètení)"
9708 #: src/frontends/WorkArea.C:243
9709 msgid "Formatting document..."
9710 msgstr "Formátování dokumentu..."
9712 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:58
9713 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
9714 msgstr "CHYBA: LyX nebyl schopen naèíst soubor CREDITS\n"
9716 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:59
9717 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
9718 msgstr "Nainstalujte prosím korektnì tento soubor pro ocenìní\n"
9720 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:60
9721 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
9722 msgstr "mno¾ství práce dal¹ích lidí na projektu LyX."
9724 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:67
9726 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
9727 "1995-2006 LyX Team"
9729 "LyX --- Copyright (C) 1995 Matthias Ettrich,\n"
9730 "1995-2006 LyX Team"
9732 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:73
9733 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:79
9735 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
9736 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
9737 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
9738 "See the GNU General Public License for more details.\n"
9739 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
9740 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
9741 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
9743 "Tento program je roz¹iøován v nadìji, ¾e bude u¾iteèný, av¹ak BEZ JAKÉKOLI "
9744 "ZÁRUKY; neposkytují se ani odvozené záruky PRODEJNOSTI anebo VHODNOSTI PRO "
9745 "URÈITÝ ÚÈEL. Dal¹í podrobnosti hledejte ve GNU General Public License. Kopii "
9746 "GNU General Public License jste mìli obdr¾et spolu s tímto programem; pokud "
9747 "se tak nestalo, napi¹te si o ni: Free Software Foundation,Inc., 51 Franklin "
9748 "Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
9750 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:87
9751 msgid "LyX Version "
9752 msgstr "Verze LyX-u "
9754 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:92
9755 msgid "Library directory: "
9756 msgstr "Adresáø s knihovnami: "
9758 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:95
9759 msgid "User directory: "
9760 msgstr "U¾ivatelský adresáø: "
9762 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:56
9763 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
9764 msgstr "BibTeX Databáze (*.bib)"
9766 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:58
9767 msgid "Select a BibTeX database to add"
9768 msgstr "Vybrat databázi BibTeX-u k pøidání"
9770 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:68
9771 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
9772 msgstr "BibTeX Styly (*.bst)"
9774 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:70
9775 msgid "Select a BibTeX style"
9776 msgstr "Vybrat styl BibTeX-u"
9778 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:62
9779 msgid "No frame drawn"
9780 msgstr "Bez nakresleného rámu"
9782 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:63
9783 msgid "Rectangular box"
9784 msgstr "Ètvercový rám"
9786 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:64
9787 msgid "Oval box, thin"
9788 msgstr "Oválný tenký rám"
9790 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:65
9791 msgid "Oval box, thick"
9792 msgstr "Oválný tlustý rám"
9794 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:66
9796 msgstr "Stínovaný rám"
9798 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:67
9800 msgstr "Dvojitý rám"
9802 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:81 src/frontends/qt4/QBox.C:188
9803 #: src/frontends/qt4/QBox.C:222
9807 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:82 src/frontends/qt4/QBox.C:191
9808 #: src/frontends/qt4/QBox.C:225 src/frontends/qt4/QBox.C:258
9809 #: src/frontends/qt4/QBoxDialog.C:107
9810 msgid "Total Height"
9811 msgstr "Celková vý¹ka"
9813 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:49
9814 #: src/frontends/controllers/character.C:33 src/lyxfont.C:53
9816 msgstr "Antikva (Roman)"
9818 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:49
9819 #: src/frontends/controllers/character.C:37 src/lyxfont.C:53
9821 msgstr "Bezpatkové (Sans Serif)"
9823 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:49
9824 #: src/frontends/controllers/character.C:41 src/lyxfont.C:53
9828 #: src/frontends/controllers/ControlErrorList.C:57
9830 msgid "%1$s Errors (%2$s)"
9831 msgstr "%1$s Chyb (%2$s)"
9833 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:163
9834 msgid "Select external file"
9835 msgstr "Vybrat externí soubor"
9837 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:235
9838 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:171
9840 msgstr "Vlevo nahoøe"
9842 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:235
9843 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:171
9847 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:235
9848 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:171
9849 msgid "Baseline left"
9850 msgstr "Základní linka vlevo"
9852 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:236
9853 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:172
9855 msgstr "V støedu nahoøe"
9857 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:236
9858 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:172
9859 msgid "Bottom center"
9860 msgstr "V støedu dole"
9862 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:236
9863 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:172
9864 msgid "Baseline center"
9865 msgstr "Základní linka v støedu"
9867 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:237
9868 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:173
9870 msgstr "Vpravo nahoøe"
9872 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:237
9873 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:173
9874 msgid "Bottom right"
9875 msgstr "Vpravo dole"
9877 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:237
9878 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:173
9879 msgid "Baseline right"
9880 msgstr "Základní linka vpravo"
9882 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:87
9883 msgid "Select graphics file"
9884 msgstr "Vybrat soubor s obrázkem"
9886 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:95
9887 msgid "Clipart|#C#c"
9888 msgstr "Klipart|#K#k"
9890 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:78
9891 msgid "Select document to include"
9892 msgstr "Vybrat dokument k zahrnutí"
9894 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:85
9895 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
9896 msgstr "LaTeX/LyX dokumenty (*.tex *.lyx)"
9898 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:81
9900 msgstr "Log LaTeX-u"
9902 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:84
9903 msgid "Literate Programming Build Log"
9904 msgstr "Log z \"Literate Programming\" sestavování"
9906 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:87
9907 msgid "lyx2lyx Error Log"
9908 msgstr "Log chyb z lyx2lyx"
9910 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:90
9911 msgid "Version Control Log"
9912 msgstr "Log ze správy verzí"
9914 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:116
9915 msgid "No LaTeX log file found."
9916 msgstr "Log LaTeX-u nenalezen."
9918 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:119
9919 msgid "No literate programming build log file found."
9920 msgstr "Log z \"Literate Programming\" sestavování nenalezen."
9922 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:122
9923 msgid "No lyx2lyx error log file found."
9924 msgstr "Log chyb z lyx2lyx nenalezen."
9926 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:125
9927 msgid "No version control log file found."
9928 msgstr "Log ze správy verzí nenalezen."
9930 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:110
9931 msgid "Choose bind file"
9932 msgstr "Vybrat soubor klávesových zkratek"
9934 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:111
9935 msgid "LyX bind files (*.bind)"
9936 msgstr "Klávesové zkratky LyX-u (*.bind)"
9938 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:118
9939 msgid "Choose UI file"
9940 msgstr "Vybrat soubor u¾ivatelského rozhraní"
9942 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:119
9943 msgid "LyX UI files (*.ui)"
9944 msgstr "UI soubory LyX-u (*.ui)"
9946 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:126
9947 msgid "Choose keyboard map"
9948 msgstr "Vybrat mapu kláves"
9950 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:127
9951 msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
9952 msgstr "Mapa kláves pro LyX (*.kmap)"
9954 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:135
9955 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:139
9956 msgid "Choose personal dictionary"
9957 msgstr "Vybrat vlastní slovník"
9959 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:136
9963 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:140
9967 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:73
9968 msgid "Print to file"
9969 msgstr "Tisk do souboru"
9971 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:74
9972 msgid "PostScript files (*.ps)"
9973 msgstr "Soubory PostScript-u (*.ps)"
9975 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:117
9976 msgid "Spellchecker error"
9977 msgstr "Chyba pravopisu"
9979 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:118
9980 msgid "The spellchecker could not be started\n"
9981 msgstr "Pravopisná kontrola nemohla být spu¹tìna\n"
9983 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:276
9985 "The spellchecker has died for some reason.\n"
9986 "Maybe it has been killed."
9988 "Kontrola pravopisu selhala.\n"
9989 "Mo¾ná byla ukonèena pomocí pøíkazu 'kill'."
9991 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:279
9992 msgid "The spellchecker has failed.\n"
9993 msgstr "Kontrola pravopisu selhala.\n"
9995 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:283
9996 msgid "The spellchecker has failed"
9997 msgstr "Kontrola pravopisu selhala"
9999 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:297
10001 msgid "%1$d words checked."
10002 msgstr "%1$d slov zkontrolováno."
10004 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:299
10005 msgid "One word checked."
10006 msgstr "Jedno slovo zkontrolováno."
10008 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:302
10009 msgid "Spelling check completed"
10010 msgstr "Kontrola pravopisu hotova"
10012 #: src/frontends/controllers/ControlToc.C:112 src/insets/insettoc.C:46
10013 msgid "Table of Contents"
10016 #: src/frontends/controllers/biblio.C:224
10018 msgid "%1$s and %2$s"
10019 msgstr "%1$s a %2$s"
10021 #: src/frontends/controllers/biblio.C:228
10023 msgid "%1$s et al."
10024 msgstr "%1$s et al."
10026 #: src/frontends/controllers/biblio.C:265
10030 #: src/frontends/controllers/biblio.C:804
10034 #: src/frontends/controllers/character.C:29
10035 #: src/frontends/controllers/character.C:59
10036 #: src/frontends/controllers/character.C:85
10037 #: src/frontends/controllers/character.C:119
10038 #: src/frontends/controllers/character.C:185
10039 #: src/frontends/controllers/character.C:215
10040 #: src/frontends/controllers/frnt_lang.C:52
10042 msgstr "Beze zmìny"
10044 #: src/frontends/controllers/character.C:45
10045 #: src/frontends/controllers/character.C:71
10046 #: src/frontends/controllers/character.C:105
10047 #: src/frontends/controllers/character.C:171
10048 #: src/frontends/controllers/character.C:201
10049 #: src/frontends/controllers/character.C:255
10050 #: src/frontends/controllers/frnt_lang.C:54
10054 #: src/frontends/controllers/character.C:63 src/lyxfont.C:58
10058 #: src/frontends/controllers/character.C:67 src/lyxfont.C:58
10062 #: src/frontends/controllers/character.C:89 src/lyxfont.C:61
10066 #: src/frontends/controllers/character.C:93 src/lyxfont.C:61
10068 msgstr "Kurzíva (italic)"
10070 #: src/frontends/controllers/character.C:97 src/lyxfont.C:61
10072 msgstr "Sklonìný (slanted)"
10074 #: src/frontends/controllers/character.C:101
10078 #: src/frontends/controllers/character.C:163 src/lyxfont.C:66
10082 #: src/frontends/controllers/character.C:167 src/lyxfont.C:66
10086 #: src/frontends/controllers/character.C:189
10088 msgstr "Zvýraznìný"
10090 #: src/frontends/controllers/character.C:193
10094 #: src/frontends/controllers/character.C:197
10098 #: src/frontends/controllers/character.C:219
10100 msgstr "®ádná barva"
10102 #: src/frontends/controllers/character.C:223
10106 #: src/frontends/controllers/character.C:227
10110 #: src/frontends/controllers/character.C:231
10114 #: src/frontends/controllers/character.C:235
10118 #: src/frontends/controllers/character.C:239
10122 #: src/frontends/controllers/character.C:243
10126 #: src/frontends/controllers/character.C:247
10130 #: src/frontends/controllers/character.C:251
10134 #: src/frontends/controllers/helper_funcs.C:105
10135 msgid "System files|#S#s"
10136 msgstr "Systémové soubory|#S#s"
10138 #: src/frontends/controllers/helper_funcs.C:108
10139 msgid "User files|#U#u"
10140 msgstr "U¾ivatelské soubory|#U#u"
10142 #: src/frontends/controllers/tex_helpers.C:65
10143 msgid "Could not update TeX information"
10144 msgstr "Nelze aktualizovat informace TeX-u"
10146 #: src/frontends/controllers/tex_helpers.C:66
10148 msgid "The script `%s' failed."
10149 msgstr "Skript `%s' selhal."
10151 #: src/frontends/qt4/Alert_pimpl.C:60 src/frontends/qt4/Alert_pimpl.C:87
10152 #: src/frontends/qt4/Alert_pimpl.C:107 src/frontends/qt4/Alert_pimpl.C:126
10153 #: src/frontends/qt4/Alert_pimpl.C:137
10158 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.C:47
10160 msgstr "Matematika"
10162 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.C:48
10166 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.C:49
10170 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.C:50
10174 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.C:51
10178 #: src/frontends/qt4/Dialogs.C:222
10179 msgid "Index Entry"
10180 msgstr "Heslo rejstøíku"
10182 #: src/frontends/qt4/Dialogs.C:232
10186 #: src/frontends/qt4/Dialogs.C:307
10190 #: src/frontends/qt4/FileDialog.C:160
10191 msgid "Directories"
10194 #: src/frontends/qt4/GuiView.C:133
10195 msgid "Small-sized icons"
10198 #: src/frontends/qt4/GuiView.C:139
10199 msgid "Normal-sized icons"
10202 #: src/frontends/qt4/GuiView.C:146
10203 msgid "Big-sized icons"
10206 #: src/frontends/qt4/GuiView.C:618
10210 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.C:462
10211 msgid "unknown version"
10212 msgstr "neznámá verze"
10214 #: src/frontends/qt4/QBibitem.C:31
10215 msgid "Bibliography Entry Settings"
10216 msgstr "Nastavení hesla bibliografie"
10218 #: src/frontends/qt4/QBibtex.C:48
10219 msgid "BibTeX Bibliography"
10220 msgstr "Bibliografie BibTeX-u"
10222 #: src/frontends/qt4/QBox.C:49
10223 msgid "Box Settings"
10224 msgstr "Nastevení rámeèku"
10226 #: src/frontends/qt4/QBranch.C:33
10227 msgid "Branch Settings"
10228 msgstr "Nastavení vìtve"
10230 #: src/frontends/qt4/QBranches.C:42
10234 #: src/frontends/qt4/QBranches.C:43
10236 msgstr "Aktivována"
10238 #: src/frontends/qt4/QBranches.C:73 src/frontends/qt4/QBranches.C:145
10239 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:619
10243 #: src/frontends/qt4/QBranches.C:73 src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:618
10247 #: src/frontends/qt4/QChanges.C:35
10248 msgid "Merge Changes"
10249 msgstr "Slouèit revize"
10251 #: src/frontends/qt4/QChanges.C:57
10260 #: src/frontends/qt4/QChanges.C:59
10262 msgid "Change made at %1$s\n"
10263 msgstr "Zmìna udìlána %1$s\n"
10265 #: src/frontends/qt4/QCharacter.C:34
10267 msgstr "Styl textu"
10269 #: src/frontends/qt4/QCommandBuffer.C:87
10270 msgid "Previous command"
10271 msgstr "Pøedchozí pøíkaz"
10273 #: src/frontends/qt4/QCommandBuffer.C:90
10274 msgid "Next command"
10275 msgstr "Dal¹í pøíkaz"
10278 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:48
10279 msgid "big[[delimiter size]]"
10282 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:48
10283 msgid "Big[[delimiter size]]"
10286 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:49
10287 msgid "bigg[[delimiter size]]"
10290 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:49
10291 msgid "Bigg[[delimiter size]]"
10294 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:98
10295 msgid "LyX: Delimiters"
10296 msgstr "Lyx: Oddìlovaèe"
10298 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:107
10299 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:108
10303 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:110
10305 msgstr "Promìnlivá"
10307 #: src/frontends/qt4/QDocument.C:48
10308 msgid "Document Settings"
10309 msgstr "Nastavení dokumentu"
10311 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:110
10313 msgstr "Vlastní délka"
10315 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:116 src/text.C:1697
10317 msgstr "Jedna a pùl"
10319 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:146
10320 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:152
10321 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:158
10322 msgid " (not installed)"
10323 msgstr " (není instalován)"
10325 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:162
10326 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:188
10327 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:528
10329 msgstr "standardní"
10331 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:163
10335 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:164
10339 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:165
10343 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:189
10347 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:190
10351 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:191
10353 msgstr "nadpisy(headings)"
10355 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:192
10357 msgstr "pestrý(fancy)"
10359 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:208
10363 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:209
10367 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:293
10368 msgid "LaTeX default"
10369 msgstr "LaTeX standard"
10371 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:299
10375 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:300
10379 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:301
10383 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:302
10387 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:303
10391 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:304
10395 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:316
10399 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:317
10400 msgid "Appears in TOC"
10401 msgstr "Objeví se v Obsahu"
10403 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:330
10404 msgid "Author-year"
10407 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:331
10411 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:363
10413 msgid "Unavailable: %1$s"
10414 msgstr "Nedostupné: %1$s"
10416 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:386
10417 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:399
10418 msgid "Document Class"
10419 msgstr "Tøída dokumentu"
10421 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:387
10425 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:388
10426 msgid "Text Layout"
10427 msgstr "Rozvr¾ení textu"
10429 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:389
10430 msgid "Page Layout"
10431 msgstr "Rozvr¾ení Stránky"
10433 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:390
10434 msgid "Page Margins"
10435 msgstr "Okraje stránky"
10437 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:392
10438 msgid "Numbering & TOC"
10439 msgstr "Èíslování & Obsah"
10441 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:394
10442 msgid "Math Options"
10443 msgstr "Nastavení Matematiky"
10445 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:395
10446 msgid "Float Placement"
10447 msgstr "Umístìní plovoucích objektù"
10449 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:396
10453 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:397
10457 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:398
10458 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:415
10459 msgid "LaTeX Preamble"
10460 msgstr "Preambule LaTeXu"
10462 #: src/frontends/qt4/QERT.C:30
10463 msgid "TeX Code Settings"
10464 msgstr "Nastavení pro Kód TeX-u"
10466 #: src/frontends/qt4/QExternal.C:282
10467 msgid "External Material"
10468 msgstr "Externí materiál"
10470 #: src/frontends/qt4/QExternal.C:342
10474 #: src/frontends/qt4/QFloat.C:31
10475 msgid "Float Settings"
10476 msgstr "Nastavení plovoucích objektù"
10478 #: src/frontends/qt4/QGraphics.C:62 src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:574
10482 #: src/frontends/qt4/QInclude.C:42
10483 msgid "Child Document"
10484 msgstr "Dokument potomka"
10486 #: src/frontends/qt4/QMath.C:27
10488 msgstr "Matematický panel"
10490 #: src/frontends/qt4/QMath.C:41
10491 msgid "Math Matrix"
10494 #: src/frontends/qt4/QMath.C:55
10495 msgid "Math Delimiter"
10496 msgstr "Mat. oddìlovaè"
10498 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:107
10499 msgid "LyX: Math Spacing"
10500 msgstr "LyX: Mat. mezery"
10502 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:109
10503 msgid "Thin space\t\\,"
10504 msgstr "Tenká\t\\,"
10506 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:110
10507 msgid "Medium space\t\\:"
10508 msgstr "Støední\t\\:"
10510 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:111
10511 msgid "Thick space\t\\;"
10512 msgstr "Tlustá\t\\;"
10514 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:112
10515 msgid "Quadratin space\t\\quad"
10516 msgstr "Kvadratická\t\\quad"
10518 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:113
10519 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
10520 msgstr "Dvojitá kvadratická\t\\qquad"
10522 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:114
10523 msgid "Negative space\t\\!"
10524 msgstr "Záporná\t\\!"
10526 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:118
10527 msgid "LyX: Math Roots"
10528 msgstr "LyX: Mat. odmocniny"
10530 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:120
10531 msgid "Square root\t\\sqrt"
10532 msgstr "Druhá odmocnina\t\\sqrt"
10534 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:121
10535 msgid "Cube root\t\\root"
10536 msgstr "Tøetí odmocnina\t\\root"
10538 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:124
10539 msgid "Other root\t\\root"
10540 msgstr "Jiná odmocnina\t\\root"
10542 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:128
10543 msgid "LyX: Math Styles"
10544 msgstr "LyX: Mat. styly"
10546 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:130
10547 msgid "Display style\t\\displaystyle"
10548 msgstr "Celoøádkový\t\\displaystyle"
10550 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:131
10551 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
10552 msgstr "Normalní text\t\\textstyle"
10554 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:132
10555 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
10556 msgstr "Malý (script)\t\\scriptstyle"
10558 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:133
10559 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
10560 msgstr "Men¹í (scriptscript)\t\\scriptscriptstyle"
10562 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:137
10563 msgid "LyX: Fractions"
10564 msgstr "LyX: Zlomky"
10566 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:139
10567 msgid "Standard\t\\frac"
10568 msgstr "Standard\t\\frac"
10570 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:140
10571 msgid "No hor. line\t\\atop"
10572 msgstr "Bez hor. linky\t\\atop"
10574 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:141
10575 msgid "Nice\t\\nicefrac"
10576 msgstr "Jemný\t\\nicefrac"
10578 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:142
10579 msgid "Text frac (amsmath)\t\\tfrac"
10580 msgstr "Text. zlomek (amsmath)\t\\tfrac"
10582 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:143
10583 msgid "Display frac (amsmath)\t\\dfrac"
10584 msgstr "Celoøádkový zlomek (amsmath)\t\\dfrac"
10586 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:144
10587 msgid "Binomial\t\\choose"
10588 msgstr "Kombinaèní èíslo\t\\choose"
10590 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:148
10591 msgid "LyX: Math Fonts"
10592 msgstr "LyX: Mat. Fonty"
10594 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:150
10595 msgid "Roman\t\\mathrm"
10596 msgstr "Antikva(Roman)\t\\mathrm"
10598 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:151
10599 msgid "Bold\t\\mathbf"
10600 msgstr "Tuèné\t\\mathbf"
10602 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:152
10603 msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
10604 msgstr "Tuèný symbol\t\\boldsymbol"
10606 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:153
10607 msgid "Sans serif\t\\mathsf"
10608 msgstr "Bezpatkové(Sans serif)\t\\mathsf"
10610 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:154
10611 msgid "Italic\t\\mathit"
10612 msgstr "Kurzíva\t\\mathit"
10614 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:155
10615 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
10616 msgstr "Strojopis\t\\mathtt"
10618 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:156
10619 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
10620 msgstr "Tabule\t\\mathbb"
10622 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:157
10623 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
10624 msgstr "Fraktur\t\\mathfrak"
10626 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:158
10627 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
10628 msgstr "Kaligrafické\t\\mathcal"
10630 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:159
10631 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
10632 msgstr "Normální text. mód\t\\textrm"
10634 #: src/frontends/qt4/QMathMatrixDialog.C:46
10635 msgid "LyX: Insert Matrix"
10636 msgstr "LyX: Vlo¾ Matici"
10638 #: src/frontends/qt4/QNote.C:34
10639 msgid "Note Settings"
10640 msgstr "Nastavení poznámky"
10642 #: src/frontends/qt4/QParagraph.C:38
10643 msgid "Paragraph Settings"
10644 msgstr "Nastavení odstavce"
10646 #: src/frontends/qt4/QParagraph.C:118 src/paragraph.C:624
10647 msgid "Senseless with this layout!"
10648 msgstr "Nesmyslné v tomto rozvr¾ení!"
10650 #: src/frontends/qt4/QPrefs.C:38
10651 msgid "Preferences"
10654 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:78
10655 msgid "Look and feel"
10658 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:79
10659 msgid "Language settings"
10660 msgstr "Jazyková nastavení"
10662 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:80
10666 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:174
10668 msgstr "Prostý text"
10670 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:199
10671 msgid "Date format"
10672 msgstr "Formát datumu"
10674 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:220
10676 msgstr "Klávesnice"
10678 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:332
10679 msgid "Screen fonts"
10680 msgstr "Fonty na obrazovce"
10682 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:484
10686 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:553 src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:641
10690 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:692
10691 msgid "Select a document templates directory"
10692 msgstr "Vybrat adresáø se ¹ablonami dokumentù"
10694 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:702
10695 msgid "Select a temporary directory"
10696 msgstr "Vybrat pomocný adresáø"
10698 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:712
10699 msgid "Select a backups directory"
10700 msgstr "Vybrat adresáø na zálohy"
10702 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:722
10703 msgid "Select a document directory"
10704 msgstr "Vybrat adresáø pro dokumenty"
10706 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:732
10707 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
10708 msgstr "Jméno souboru pro rouru (pipe) LyX serveru"
10710 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:739 src/frontends/qt4/QSpellchecker.C:34
10711 msgid "Spellchecker"
10712 msgstr "Kontrola pravopisu"
10714 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:761
10718 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:762
10722 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:763
10726 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:765
10727 msgid "pspell (library)"
10728 msgstr "pspell (knihovna)"
10730 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:768
10731 msgid "aspell (library)"
10732 msgstr "aspell (knihovna)"
10734 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:841
10736 msgstr "Konvertory"
10738 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1003
10740 msgstr "Skripty pro kopírování"
10742 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1247
10743 msgid "File formats"
10744 msgstr "Formáty souborù"
10746 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1439
10747 msgid "Format in use"
10748 msgstr "Pou¾ívaný formát"
10750 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1440
10751 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
10752 msgstr "Nelze smazat Formát pou¾ívaný konvertorem. Nejprve sma¾te konvertor."
10754 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1531
10758 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1623 src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1806
10759 msgid "User interface"
10760 msgstr "U¾ivatelské rozhraní"
10762 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1736
10764 msgstr "Va¹e identita"
10766 #: src/frontends/qt4/QPrint.C:36
10767 msgid "Print Document"
10768 msgstr "Tisk dokumentu"
10770 #: src/frontends/qt4/QRef.C:45
10771 msgid "Cross-reference"
10772 msgstr "Køí¾ový odkaz"
10774 #: src/frontends/qt4/QRef.C:139
10778 #: src/frontends/qt4/QRef.C:141
10782 #: src/frontends/qt4/QRef.C:149
10783 msgid "Jump to label"
10784 msgstr "Skok na znaèku"
10786 #: src/frontends/qt4/QSearch.C:30
10787 msgid "Find and Replace"
10788 msgstr "Najít a zamìnit"
10790 #: src/frontends/qt4/QSendto.C:35
10791 msgid "Send Document to Command"
10792 msgstr "Ode¹li dokument pro pøíkaz"
10794 #: src/frontends/qt4/QShowFile.C:32
10796 msgstr "Zobraz soubor"
10798 #: src/frontends/qt4/QTabular.C:42
10799 msgid "Table Settings"
10800 msgstr "Nastavení tabulky"
10802 #: src/frontends/qt4/QTabularCreate.C:29
10803 msgid "Insert Table"
10804 msgstr "Vlo¾ tabulku"
10806 #: src/frontends/qt4/QTexinfo.C:32
10807 msgid "TeX Information"
10808 msgstr "Informace TeX-u"
10810 #: src/frontends/qt4/QVSpace.C:132
10811 msgid "Vertical Space Settings"
10812 msgstr "Nastavení vertikální mezery"
10814 #: src/frontends/qt4/QWrap.C:39
10815 msgid "Text Wrap Settings"
10816 msgstr "Nastavení obtékání textu"
10818 #: src/frontends/qt4/validators.C:117
10822 #: src/frontends/qt4/validators.C:146
10823 msgid "Invalid filename"
10824 msgstr "Neplatný název souboru"
10826 #: src/frontends/qt4/validators.C:147
10828 "LyX does not provide LateX support for file names containing any of these "
10831 "LyX neposkytuje LateX-ovou podporu pro soubory obsahující následující "
10834 #: src/importer.C:47
10836 msgid "Importing %1$s..."
10837 msgstr "Importování %1$s..."
10839 #: src/importer.C:68
10840 msgid "Couldn't import file"
10841 msgstr "Soubor nelze importovat"
10843 #: src/importer.C:69
10845 msgid "No information for importing the format %1$s."
10846 msgstr "®ádná informace pro import formátu %1$s."
10848 #: src/importer.C:95
10850 msgstr "importováno."
10852 #: src/insets/insetbase.C:242
10853 msgid "Opened inset"
10854 msgstr "Otevøená vlo¾ka"
10856 #: src/insets/insetbibtex.C:107
10857 msgid "BibTeX Generated Bibliography"
10858 msgstr "Bibliografie generovaná BibTeX-em"
10860 #: src/insets/insetbibtex.C:202 src/insets/insetbibtex.C:255
10861 msgid "Export Warning!"
10862 msgstr "Export-varování!"
10864 #: src/insets/insetbibtex.C:203
10866 "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
10867 "BibTeX will be unable to find them."
10869 "V cestách k databázím BibTeX-u jsou mezery.\n"
10870 "BibTeX nebude schopen tyto databáze najít."
10872 #: src/insets/insetbibtex.C:256
10874 "There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
10875 "BibTeX will be unable to find it."
10877 "V cestách k souborùm stylù BibTeX-u jsou mezery.\n"
10878 "BibTeX nebude schopen tyto soubory najít."
10880 #: src/insets/insetbox.C:63
10884 #: src/insets/insetbox.C:64
10888 #: src/insets/insetbox.C:65
10890 msgstr "oválný rám"
10892 #: src/insets/insetbox.C:66
10894 msgstr "Oválný rám"
10896 #: src/insets/insetbox.C:67
10898 msgstr "Stínovaný rám"
10900 #: src/insets/insetbox.C:68
10902 msgstr "Dvojitý rám"
10904 #: src/insets/insetbox.C:124
10905 msgid "Opened Box Inset"
10906 msgstr "Rámeèek - otevøená vlo¾ka"
10908 #: src/insets/insetbranch.C:76
10909 msgid "Opened Branch Inset"
10910 msgstr "Vìtev - otevøená vlo¾ka"
10912 #: src/insets/insetbranch.C:101
10916 #: src/insets/insetbranch.C:108 src/insets/insetcharstyle.C:163
10917 #: src/insets/insetcharstyle.C:212
10921 #: src/insets/insetbranch.C:239
10925 #: src/insets/insetcaption.C:87
10926 msgid "Opened Caption Inset"
10927 msgstr "Popisek - otevøená vlo¾ka"
10929 #: src/insets/insetcaption.C:275
10930 msgid "Senseless!!! "
10931 msgstr "Nesmyslné! "
10933 #: src/insets/insetcharstyle.C:123
10934 msgid "Opened CharStyle Inset"
10935 msgstr "Styl znaku - otevøená vlo¾ka"
10937 #: src/insets/insetcommand.C:98
10939 msgid "LaTeX Command: "
10940 msgstr "Pøíkaz &BibTeX-u:"
10942 #: src/insets/insetenv.C:66
10943 msgid "Opened Environment Inset: "
10944 msgstr "Prostøedí - otevøená vlo¾ka: "
10946 #: src/insets/insetert.C:143
10947 msgid "Opened ERT Inset"
10948 msgstr "ERT - otevøená vlo¾ka"
10950 #: src/insets/insetert.C:390
10954 #: src/insets/insetexternal.C:576
10956 msgid "External template %1$s is not installed"
10957 msgstr "Externí ¹ablona %1$s není instalovaná"
10959 #: src/insets/insetfloat.C:121 src/insets/insetfloat.C:373
10960 #: src/insets/insetfloat.C:383
10962 msgstr "plovoucí objekt: "
10964 #: src/insets/insetfloat.C:278
10965 msgid "Opened Float Inset"
10966 msgstr "Plovoucí objekt - otevøená vlo¾ka"
10968 #: src/insets/insetfloat.C:334
10970 msgstr "plovoucí objekt"
10972 #: src/insets/insetfloat.C:385
10973 msgid " (sideways)"
10976 #: src/insets/insetfloatlist.C:59
10977 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
10978 msgstr "CHYBA: Neexistující typ plovoucího objektu!"
10980 #: src/insets/insetfloatlist.C:124
10982 msgid "List of %1$s"
10983 msgstr "Seznam %1$s"
10985 #: src/insets/insetfoot.C:37 src/insets/insetfoot.C:45
10989 #: src/insets/insetfoot.C:58
10990 msgid "Opened Footnote Inset"
10991 msgstr "Poznámka pod èarou - otevøená vlo¾ka"
10993 #: src/insets/insetfoot.C:86
10995 msgstr "poznámka pod èarou"
10997 #: src/insets/insetgraphics.C:472 src/insets/insetinclude.C:443
11000 "Could not copy the file\n"
11002 "into the temporary directory."
11004 "Nelze zkopírovat soubor\n"
11006 "do pomocného adresáøe."
11008 #: src/insets/insetgraphics.C:709
11010 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
11011 msgstr "Konverze %1$s není vùbec potøeba"
11013 #: src/insets/insetgraphics.C:821
11015 msgid "Graphics file: %1$s"
11016 msgstr "Soubor s obrázkem: %1$s"
11018 #: src/insets/insethfill.C:48
11019 msgid "Horizontal Fill"
11020 msgstr "Horizontální výplò"
11022 #: src/insets/insetinclude.C:306
11023 msgid "Verbatim Input"
11024 msgstr "Vstup-doslovnì"
11026 #: src/insets/insetinclude.C:309
11027 msgid "Verbatim Input*"
11028 msgstr "Vstup-doslovnì*"
11030 #: src/insets/insetinclude.C:410
11033 "Included file `%1$s'\n"
11034 "has textclass `%2$s'\n"
11035 "while parent file has textclass `%3$s'."
11037 "Zahrnutý soubor `%1$s'\n"
11038 "je textové tøídy `%2$s'\n"
11039 "zatímco rodièovský soubor má tøídu `%3$s'."
11041 #: src/insets/insetinclude.C:416
11042 msgid "Different textclasses"
11043 msgstr "Rozdílné textové tøídy"
11045 #: src/insets/insetindex.C:42
11049 #: src/insets/insetindex.C:75
11053 #: src/insets/insetmarginal.C:33 src/insets/insetmarginal.C:41
11054 #: src/insets/insetmarginal.C:71
11058 #: src/insets/insetmarginal.C:54
11059 msgid "Opened Marginal Note Inset"
11060 msgstr "Poznámka na okraj - otevøená vlo¾ka"
11062 #: src/insets/insetnomencl.C:39
11066 #: src/insets/insetnomencl.C:86
11070 #: src/insets/insetnote.C:66
11074 #: src/insets/insetnote.C:67
11076 msgstr "Ze¹edivìlé"
11078 #: src/insets/insetnote.C:68
11082 #: src/insets/insetnote.C:69
11086 #: src/insets/insetnote.C:149
11087 msgid "Opened Note Inset"
11088 msgstr "Poznámka - otevøená vlo¾ka"
11090 #: src/insets/insetoptarg.C:37 src/insets/insetoptarg.C:47
11094 #: src/insets/insetoptarg.C:59
11095 msgid "Opened Optional Argument Inset"
11096 msgstr "Volitelný argument - otevøená vlo¾ka"
11098 #: src/insets/insetpagebreak.h:65
11100 msgstr "Uzavøít stránku (\\clearpage)"
11102 #: src/insets/insetpagebreak.h:81
11103 msgid "Clear Double Page"
11104 msgstr "Uzavøít stránku v oboustraném dok. (\\cleardoublepage)"
11106 #: src/insets/insetref.C:151 src/mathed/InsetMathRef.C:175
11110 #: src/insets/insetref.C:152 src/mathed/InsetMathRef.C:176
11114 #: src/insets/insetref.C:152 src/mathed/InsetMathRef.C:176
11118 #: src/insets/insetref.C:153 src/mathed/InsetMathRef.C:177
11119 msgid "Page Number"
11120 msgstr "Èíslo stránky"
11122 #: src/insets/insetref.C:153 src/mathed/InsetMathRef.C:177
11126 #: src/insets/insetref.C:154 src/mathed/InsetMathRef.C:178
11127 msgid "Textual Page Number"
11128 msgstr "Odkaz pomocí èísla stránky"
11130 #: src/insets/insetref.C:154 src/mathed/InsetMathRef.C:178
11132 msgstr "Strana Textu:"
11134 #: src/insets/insetref.C:155 src/mathed/InsetMathRef.C:179
11135 msgid "Standard+Textual Page"
11136 msgstr "Standard+Èíslo strany"
11138 #: src/insets/insetref.C:155 src/mathed/InsetMathRef.C:179
11140 msgstr "Ref+Text: "
11142 #: src/insets/insetref.C:156 src/mathed/InsetMathRef.C:180
11147 #: src/insets/insetref.C:156 src/mathed/InsetMathRef.C:180
11148 msgid "FormatRef: "
11149 msgstr "FormátRef: "
11151 #: src/insets/insettabular.C:450
11152 msgid "Opened table"
11153 msgstr "Otevøená tabulka"
11155 #: src/insets/insettabular.C:1605
11156 msgid "Error setting multicolumn"
11157 msgstr "Chyba pøi nastavování více-sloupce"
11159 #: src/insets/insettabular.C:1606
11160 msgid "You cannot set multicolumn vertically."
11161 msgstr "Nemù¾ete nastavit více-sloupec vertikálnì."
11163 #: src/insets/insettext.C:234
11164 msgid "Opened Text Inset"
11165 msgstr "Text - otevøená vlo¾ka"
11167 #: src/insets/insettheorem.C:41
11171 #: src/insets/insettheorem.C:91
11172 msgid "Opened Theorem Inset"
11173 msgstr "Teorém - otevøená vlo¾ka"
11175 #: src/insets/insettoc.C:47
11176 msgid "Unknown toc list"
11177 msgstr "Neznámý seznam Obsahu"
11179 #: src/insets/inseturl.C:42
11183 #: src/insets/inseturl.C:42
11187 #: src/insets/insetvspace.C:110
11188 msgid "Vertical Space"
11189 msgstr "Vertikální mezera"
11191 #: src/insets/insetwrap.C:49
11193 msgstr "obtékání: "
11195 #: src/insets/insetwrap.C:178
11196 msgid "Opened Wrap Inset"
11197 msgstr "Obtékání - otevøená vlo¾ka"
11199 #: src/insets/insetwrap.C:198
11203 #: src/insets/render_graphic.C:90 src/insets/render_graphic.C:94
11205 msgstr "Nezobrazeno."
11207 #: src/insets/render_graphic.C:97
11209 msgstr "Naèítání..."
11211 #: src/insets/render_graphic.C:100
11212 msgid "Converting to loadable format..."
11213 msgstr "Konverze do èitelného formátu..."
11215 #: src/insets/render_graphic.C:103
11216 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
11217 msgstr "Naèteno do pamìti. Generování pixmapy..."
11219 #: src/insets/render_graphic.C:106
11220 msgid "Scaling etc..."
11221 msgstr "Úprava mìøítka etc..."
11223 #: src/insets/render_graphic.C:109
11224 msgid "Ready to display"
11225 msgstr "Pøipraveno k zobrazení"
11227 #: src/insets/render_graphic.C:112
11228 msgid "No file found!"
11229 msgstr "Soubor nenalezen!"
11231 #: src/insets/render_graphic.C:115
11232 msgid "Error converting to loadable format"
11233 msgstr "Chyba pøi konverzi do èitelného formátu"
11235 #: src/insets/render_graphic.C:118
11236 msgid "Error loading file into memory"
11237 msgstr "Chyba naèítání souboru do pamìti"
11239 #: src/insets/render_graphic.C:121
11240 msgid "Error generating the pixmap"
11241 msgstr "Chyba generování pixmapy"
11243 #: src/insets/render_graphic.C:124
11245 msgstr "®ádný obrázek"
11247 #: src/insets/render_preview.C:92
11248 msgid "Preview loading"
11249 msgstr "Naèítání náhledu"
11251 #: src/insets/render_preview.C:95
11252 msgid "Preview ready"
11253 msgstr "Náhled pøipraven"
11255 #: src/insets/render_preview.C:98
11256 msgid "Preview failed"
11257 msgstr "Náhled selhal"
11259 #: src/ispell.C:238 src/ispell.C:245 src/ispell.C:254
11260 msgid "Can't create pipe for spellchecker."
11261 msgstr "Nelze vytvoøit rouru(pipe) pro kontrolu pravopisu."
11263 #: src/ispell.C:259 src/ispell.C:264 src/ispell.C:269
11264 msgid "Can't open pipe for spellchecker."
11265 msgstr "Nelze otevøít rouru(pipe) pro kontrolu pravopisu."
11267 #: src/ispell.C:278
11269 "Could not create an ispell process.\n"
11270 "You may not have the right languages installed."
11272 "Nelze spustit proces ispell.\n"
11273 "Mo¾ná nemáte instalovány správné jazyky."
11275 #: src/ispell.C:301
11277 "The ispell process returned an error.\n"
11278 "Perhaps it has been configured wrongly ?"
11280 "Proces ispell skonèil s chybou.\n"
11281 "Mo¾ná je ¹patnì konfigurován ?"
11283 #: src/ispell.C:406
11286 "Could not check word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%2"
11290 #: src/ispell.C:417
11291 msgid "Could not communicate with the ispell spellchecker process."
11292 msgstr "Nelze komunikovat s kontrolou pravopisu (ispell)."
11294 #: src/ispell.C:477
11297 "Could not insert word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
11301 #: src/ispell.C:492
11304 "Could not accept word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
11308 #: src/kbsequence.C:160
11312 #: src/lengthcommon.C:37
11316 #: src/lengthcommon.C:37
11320 #: src/lengthcommon.C:37
11324 #: src/lengthcommon.C:37
11328 #: src/lengthcommon.C:37
11332 #: src/lengthcommon.C:37
11336 #: src/lengthcommon.C:38
11340 #: src/lengthcommon.C:38
11344 #: src/lengthcommon.C:38
11348 #: src/lengthcommon.C:38
11352 #: src/lengthcommon.C:38
11356 #: src/lengthcommon.C:39
11357 msgid "Text Width %"
11358 msgstr "©íøka textu %"
11360 #: src/lengthcommon.C:39
11361 msgid "Column Width %"
11362 msgstr "©íøka sloupce %"
11364 #: src/lengthcommon.C:39
11365 msgid "Page Width %"
11366 msgstr "©íøka stránky %"
11368 #: src/lengthcommon.C:39
11369 msgid "Line Width %"
11370 msgstr "©íøka øádku %"
11372 #: src/lengthcommon.C:40
11373 msgid "Text Height %"
11374 msgstr "Vý¹ka textu %"
11376 #: src/lengthcommon.C:40
11377 msgid "Page Height %"
11378 msgstr "Vý¹ka stránky %"
11380 #: src/lyx_cb.C:114
11383 "The document %1$s could not be saved.\n"
11385 "Do you want to rename the document and try again?"
11387 "Dokument %1$s nelze ulo¾it.\n"
11389 "Chcete ho pøejmenovat a zkusit znovu ulo¾it ?"
11391 #: src/lyx_cb.C:116
11392 msgid "Rename and save?"
11393 msgstr "Pøejmenovat a ulo¾it ?"
11395 #: src/lyx_cb.C:117
11397 msgstr "Pøe&jmenovat"
11399 #: src/lyx_cb.C:134
11400 msgid "Choose a filename to save document as"
11401 msgstr "Vybrat nové jméno souboru pro dokument"
11403 #: src/lyx_cb.C:137 src/lyxfunc.C:1872
11404 msgid "Templates|#T#t"
11405 msgstr "©ablony|#A#a"
11407 #: src/lyx_cb.C:167 src/lyxfunc.C:2029
11410 "The document %1$s already exists.\n"
11412 "Do you want to over-write that document?"
11414 "Dokument %1$s ji¾ existuje.\n"
11416 "Chcete jej pøepsat ?"
11418 #: src/lyx_cb.C:169 src/lyxfunc.C:2031
11419 msgid "Over-write document?"
11420 msgstr "Pøepsat dokument ?"
11422 #: src/lyx_cb.C:218
11424 msgid "Auto-saving %1$s"
11425 msgstr "Automatické ulo¾ení %1$s"
11427 #: src/lyx_cb.C:258
11428 msgid "Autosave failed!"
11429 msgstr "Automatické ulo¾ení selhalo!"
11431 #: src/lyx_cb.C:285
11432 msgid "Autosaving current document..."
11433 msgstr "Automatické ulo¾ení souèasného dokumentu"
11435 #: src/lyx_cb.C:350
11436 msgid "Select file to insert"
11437 msgstr "Vyber soubor pro vlo¾ení"
11439 #: src/lyx_cb.C:369
11442 "Could not read the specified document\n"
11444 "due to the error: %2$s"
11446 "Nelze pøeèíst zadaný dokument\n"
11448 "zpùsobeno chybou: %2$s"
11450 #: src/lyx_cb.C:371
11451 msgid "Could not read file"
11452 msgstr "Soubor nelze pøeèíst"
11454 #: src/lyx_cb.C:379
11457 "Could not open the specified document\n"
11459 "due to the error: %2$s"
11461 "Nelze otevøít zadaný dokument\n"
11463 "zpùsobeno chybou: %2$s"
11465 #: src/lyx_cb.C:381 src/output.C:41
11466 msgid "Could not open file"
11467 msgstr "Nelze otevøít soubor"
11469 #: src/lyx_cb.C:411
11470 msgid "Running configure..."
11471 msgstr "Spou¹tìní konfigurace..."
11473 #: src/lyx_cb.C:420
11474 msgid "Reloading configuration..."
11475 msgstr "Znovunaètení konfigurace..."
11477 #: src/lyx_cb.C:425
11478 msgid "System reconfigured"
11479 msgstr "Systém pøekonfigurován"
11481 #: src/lyx_cb.C:426
11483 "The system has been reconfigured.\n"
11484 "You need to restart LyX to make use of any\n"
11485 "updated document class specifications."
11487 "Systém byl pøekonfigurován.\n"
11488 "Musíte znovu spustit LyX, aby se nechaly pou¾ívat v¹echny\n"
11489 "aktualizované nastavení tøíd dokumentù."
11491 #: src/lyx_main.C:129
11492 msgid "Could not read configuration file"
11493 msgstr "Nelze pøeèíst konfiguraèní soubor"
11495 #: src/lyx_main.C:130
11498 "Error while reading the configuration file\n"
11500 "Please check your installation."
11502 "Chyba pøi ètení konfiguraèního souboru\n"
11504 "Zkontrolujte prosím va¹i instalaci."
11506 #: src/lyx_main.C:139
11507 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
11508 msgstr "LyX: pøekonfigurování u¾ivatelského adresáøe"
11510 #: src/lyx_main.C:143
11514 #: src/lyx_main.C:489
11516 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
11517 msgstr "Nelze smazat pomocný adresáø %1$s"
11519 #: src/lyx_main.C:491
11520 msgid "Unable to remove temporary directory"
11521 msgstr "Nelze smazat pomocný adresáø"
11523 #: src/lyx_main.C:527
11525 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
11526 msgstr "Chybný parametr pøíkazové øádky `%1$s'. Konec."
11528 #: src/lyx_main.C:783
11532 #: src/lyx_main.C:912
11533 msgid "Could not create temporary directory"
11534 msgstr "Nelze vytvoøit pomocný adresáø"
11536 #: src/lyx_main.C:913
11539 "Could not create a temporary directory in\n"
11540 "%1$s. Make sure that this\n"
11541 "path exists and is writable and try again."
11543 "Nelze vytvoøit pomocný adresáø v\n"
11544 "%1$s. Ujistìte se, ¾e\n"
11545 "tato cesta existuje a má práva na zápis. Poté zkuste znovu."
11547 #: src/lyx_main.C:1080
11548 msgid "Missing user LyX directory"
11549 msgstr "Chybí u¾ivatelský adresáø LyX-u"
11551 #: src/lyx_main.C:1081
11554 "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
11555 "It is needed to keep your own configuration."
11557 "Zadal jste neexistující u¾ivatelský adresáø LyX-u, %1$s.\n"
11558 "Je potøebný k uchování va¹í konfigurace."
11560 #: src/lyx_main.C:1086
11561 msgid "&Create directory"
11562 msgstr "&ytvoøit adresáø"
11564 #: src/lyx_main.C:1087
11566 msgstr "&Ukonèit LyX"
11568 #: src/lyx_main.C:1088
11569 msgid "No user LyX directory. Exiting."
11570 msgstr "®ádný u¾ivatelský adresáø LyX-u. Konec."
11572 #: src/lyx_main.C:1092
11574 msgid "LyX: Creating directory %1$s"
11575 msgstr "LyX: Vytváøím adresáø %1$s"
11577 #: src/lyx_main.C:1098
11578 msgid "Failed to create directory. Exiting."
11579 msgstr "Selhalo vytváøení adresáøe. Konec."
11581 #: src/lyx_main.C:1271
11582 msgid "List of supported debug flags:"
11583 msgstr "Seznam podporovaných ladících pøíznakù:"
11585 #: src/lyx_main.C:1275
11587 msgid "Setting debug level to %1$s"
11588 msgstr "Ladící úroveò nastavena na %1$s"
11590 #: src/lyx_main.C:1286
11592 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
11593 "Command line switches (case sensitive):\n"
11594 "\t-help summarize LyX usage\n"
11595 "\t-userdir dir set user directory to dir\n"
11596 "\t-sysdir dir set system directory to dir\n"
11597 "\t-geometry WxH+X+Y set geometry of the main window\n"
11598 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
11599 " select the features to debug.\n"
11600 " Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
11601 "\t-x [--execute] command\n"
11602 " where command is a lyx command.\n"
11603 "\t-e [--export] fmt\n"
11604 " where fmt is the export format of choice.\n"
11605 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
11606 " where fmt is the import format of choice\n"
11607 " and file.xxx is the file to be imported.\n"
11608 "\t-version summarize version and build info\n"
11609 "Check the LyX man page for more details."
11611 "Pou¾ití: lyx [ pøepínaèe ] [ dokument.lyx ... ]\n"
11612 "Pøepínaèe (rozli¹uje se velikost písmen):\n"
11613 "\t-help tato stránka\n"
11614 "\t-userdir dir nastav u¾ivatelský adresáø na dir\n"
11615 "\t-sysdir dir nastav systémový adresáø na dir\n"
11616 "\t-geometry WxH+X+Y nastavení pozice hlavního okna\n"
11617 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
11618 " vyber patøiènou èást k ladìní.\n"
11619 " Pøíkaz `lyx -dbg' vypí¹e seznam laditelných èástí\n"
11620 "\t-x [--execute] command\n"
11621 " spustí pøíkaz command LyX-u.\n"
11622 "\t-e [--export] fmt\n"
11623 " kde fmt je vybraný exportní formát.\n"
11624 "\t-i [--import] fmt soubor.xxx\n"
11625 " kde fmt vybraný formát k importu\n"
11626 " a soubor.xxx je soubor urèený k importu.\n"
11627 "\t-version shrnout verzi a informace o sestavení\n"
11628 "Prohlédnìte manuálovou stránku LyX-u pro detailnìj¹í informace."
11630 #: src/lyx_main.C:1322 src/support/package.C.in:556
11631 msgid "No system directory"
11632 msgstr "®ádný systémový adresáø"
11634 #: src/lyx_main.C:1323
11635 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
11636 msgstr "Chybí adresáø pro pøepínaè -sysdir"
11638 #: src/lyx_main.C:1333
11639 msgid "No user directory"
11640 msgstr "®ádný u¾ivatelský adresáø"
11642 #: src/lyx_main.C:1334
11643 msgid "Missing directory for -userdir switch"
11644 msgstr "Chybí adresáø pro pøepínaè -userdir"
11646 #: src/lyx_main.C:1344
11647 msgid "Incomplete command"
11648 msgstr "Neúplný pøíkaz"
11650 #: src/lyx_main.C:1345
11651 msgid "Missing command string after --execute switch"
11652 msgstr "Chybí pøíkaz za pøepínaèem --execute"
11654 #: src/lyx_main.C:1355
11655 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
11656 msgstr "Chybí typ souboru [napø. latex, ps...] za pøepínaèem --export"
11658 #: src/lyx_main.C:1367
11659 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
11660 msgstr "Chybí typ souboru [napø. latex, ps...] za pøepínaèem --import"
11662 #: src/lyx_main.C:1372
11663 msgid "Missing filename for --import"
11664 msgstr "Chybí jméno souboru za pøepínaèem --import"
11666 #: src/lyxfind.C:136
11667 msgid "Search error"
11668 msgstr "Chyba vyhledávání"
11670 #: src/lyxfind.C:137
11671 msgid "Search string is empty"
11672 msgstr "Hledaný øetìzec je prázdný"
11674 #: src/lyxfind.C:288 src/lyxfind.C:319
11675 msgid "String not found!"
11676 msgstr "Øetìzec nenalezen!"
11678 #: src/lyxfind.C:323
11679 msgid "String has been replaced."
11680 msgstr "Øetìzec byl nahrazen."
11682 #: src/lyxfind.C:326
11683 msgid " strings have been replaced."
11684 msgstr " øetìzcù bylo nahrazeno."
11686 #: src/lyxfont.C:53
11690 #: src/lyxfont.C:55 src/lyxfont.C:58 src/lyxfont.C:61 src/lyxfont.C:67
11691 #: src/lyxfont.C:70
11695 #: src/lyxfont.C:55 src/lyxfont.C:58 src/lyxfont.C:62 src/lyxfont.C:67
11696 #: src/lyxfont.C:70
11700 #: src/lyxfont.C:61
11704 #: src/lyxfont.C:70
11708 #: src/lyxfont.C:510
11710 msgid "Emphasis %1$s, "
11711 msgstr "Zvýraznìní %1$s, "
11713 #: src/lyxfont.C:513
11715 msgid "Underline %1$s, "
11716 msgstr "Podtr¾ení %1$s, "
11718 #: src/lyxfont.C:516
11720 msgid "Noun %1$s, "
11721 msgstr "Jméno %1$s, "
11723 #: src/lyxfont.C:521
11725 msgid "Language: %1$s, "
11726 msgstr "Jazyk: %1$s, "
11728 #: src/lyxfont.C:524
11730 msgid " Number %1$s"
11731 msgstr " Èíslo %1$s"
11733 #: src/lyxfunc.C:367
11734 msgid "Unknown function."
11735 msgstr "Neznámá funkce."
11737 #: src/lyxfunc.C:406
11738 msgid "Nothing to do"
11739 msgstr "Nic k vykonání"
11741 #: src/lyxfunc.C:425
11742 msgid "Unknown action"
11743 msgstr "Neznámá akce"
11745 #: src/lyxfunc.C:431 src/lyxfunc.C:715
11746 msgid "Command disabled"
11747 msgstr "Pøíkaz vypnut"
11749 #: src/lyxfunc.C:438
11750 msgid "Command not allowed without any document open"
11751 msgstr "Pøíkaz není povolen bez otevøeného dokumentu"
11753 #: src/lyxfunc.C:701
11754 msgid "Document is read-only"
11755 msgstr "Dokument je jen ke ètení"
11757 #: src/lyxfunc.C:709
11758 msgid "This portion of the document is deleted."
11759 msgstr "Tato èást dokumentu je vymazána."
11761 #: src/lyxfunc.C:728
11764 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
11766 "Do you want to save the document?"
11768 "Dokument %1$s obsahuje neulo¾ené zmìny.\n"
11770 "Chcete jej ulo¾it ?"
11772 #: src/lyxfunc.C:746
11775 "Could not print the document %1$s.\n"
11776 "Check that your printer is set up correctly."
11778 "Nelze vytisknout dokument %1$s.\n"
11779 "Zkontrolujte nastavení va¹í tiskárny."
11781 #: src/lyxfunc.C:749
11782 msgid "Print document failed"
11783 msgstr "Tisk dokumentu selhal"
11785 #: src/lyxfunc.C:768
11788 "The document could not be converted\n"
11789 "into the document class %1$s."
11791 "Dokument nemohl být pøeveden\n"
11792 "do tøídy dokumentù %1$s."
11794 #: src/lyxfunc.C:771
11795 msgid "Could not change class"
11796 msgstr "Nelze zmìnit tøídu"
11798 #: src/lyxfunc.C:883
11800 msgid "Saving document %1$s..."
11801 msgstr "Ukládá se %1$s..."
11803 #: src/lyxfunc.C:887
11807 #: src/lyxfunc.C:903
11810 "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
11811 "version of the document %1$s?"
11813 "V¹echny zmìny budou ztraceny. Opravdu se chcete vrátit k pùvodní verzi "
11816 #: src/lyxfunc.C:1093
11818 msgstr "Ukonèování."
11820 #: src/lyxfunc.C:1119 src/text3.C:1303
11821 msgid "Missing argument"
11822 msgstr "Chybí argument"
11824 #: src/lyxfunc.C:1128
11826 msgid "Opening help file %1$s..."
11827 msgstr "Otvírání nápovìdy %1$s..."
11829 #: src/lyxfunc.C:1402
11831 msgid "Opening child document %1$s..."
11832 msgstr "Otvírání dokumentu potomka %1$s..."
11834 #: src/lyxfunc.C:1490
11835 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
11836 msgstr "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
11838 #: src/lyxfunc.C:1501
11840 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
11842 "Set-color \"%1$s\" selhalo - barva je nedefinována nebo nelze pøedefinovat"
11844 #: src/lyxfunc.C:1616
11846 msgid "Document defaults saved in %1$s"
11847 msgstr "Standardní nastavení dokumentu ulo¾eno v %1$s"
11849 #: src/lyxfunc.C:1619
11850 msgid "Unable to save document defaults"
11851 msgstr "Nelze ulo¾it standardní nastavení dokumentu"
11853 #: src/lyxfunc.C:1675
11854 msgid "Converting document to new document class..."
11855 msgstr "Konverze dokumentu do nové tøídy dokumentu..."
11857 #: src/lyxfunc.C:1869
11858 msgid "Select template file"
11859 msgstr "Vybrat soubor se ¹ablonou"
11861 #: src/lyxfunc.C:1908
11862 msgid "Select document to open"
11863 msgstr "Vybrat dokument k otevøení"
11865 #: src/lyxfunc.C:1947
11867 msgid "Opening document %1$s..."
11868 msgstr "Otvírání dokumentu %1$s..."
11870 #: src/lyxfunc.C:1951
11872 msgid "Document %1$s opened."
11873 msgstr "Dokument %1$s otevøen."
11875 #: src/lyxfunc.C:1953
11877 msgid "Could not open document %1$s"
11878 msgstr "Nelze otevøít dokument %1$s"
11880 #: src/lyxfunc.C:1978
11882 msgid "Select %1$s file to import"
11883 msgstr "Vybrat soubor %1$s k importu"
11885 #: src/lyxfunc.C:2105
11886 msgid "Welcome to LyX!"
11887 msgstr "Vítejte v LyXu!"
11889 #: src/lyxrc.C:2168
11891 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
11893 msgstr "Pova¾ovat slo¾eniny typu \"kafemlejnek\" za legální slova ?"
11895 #: src/lyxrc.C:2173
11897 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
11899 msgstr "Nastavit alternativní jazyk. Standardnì se pou¾ívá jazyk dokumentu."
11901 #: src/lyxrc.C:2177
11903 "Use to define an external program to render tables in plain text output. E."
11904 "g. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If \"\" is "
11905 "specified, an internal routine is used."
11907 "Pou¾ít k definování externího programu pøevádìjícího tabulky do prostého "
11908 "textového výstupu. Napø. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" , kde $$FName "
11909 "pøedstavuje vstupní soubor. Pokud je nastaveno na \"\" pou¾ije se interní "
11912 #: src/lyxrc.C:2185
11914 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
11915 "automatically by what you type."
11917 "Zru¹te volbu, pokud nechcete automaticky pøepisovat oznaèený text tím, co "
11918 "zrovna pí¹ete na klávesnici."
11920 #: src/lyxrc.C:2189
11922 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
11925 "Zru¹te volbu, pokud nechcete automatické standardní nastavení pro novì "
11928 #: src/lyxrc.C:2193
11930 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
11932 "Èasový interval pro automatické ukládání (v sekundách).0 vypne automatické "
11935 #: src/lyxrc.C:2200
11937 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
11938 "the backup file in the same directory as the original file."
11940 "Cesta pro zálo¾ní soubory. V pøípadì prázdného øetìzce LyX ulo¾í zálohy do "
11941 "stejného adresáøe, ve kterém je originální soubor."
11943 #: src/lyxrc.C:2204
11945 "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
11946 "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
11948 "Zvolte nastavení pro bibtex (viz man bibtex) nebo zvolte alternativní "
11949 "pøkladaè (napø. mlbibtex or bibulus)."
11951 #: src/lyxrc.C:2208
11953 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
11954 "its global and local bind/ directories."
11956 "Soubor klávesových zkratek. Lze nastavit absolutní cestu; jinak bude LyX "
11957 "hledat v jeho lokálních a globálních adresáøích bind/ ."
11959 #: src/lyxrc.C:2212
11960 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
11961 msgstr "Kontrolovat existenci naposledy otevøených souborù."
11963 #: src/lyxrc.C:2216
11965 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
11966 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
11968 "Nastavte zpùsob spu¹tìní chktex-u. Napø. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -"
11969 "n25 -n30 -n38\" Viz dokumentace ChkTeX-u."
11971 #: src/lyxrc.C:2226
11973 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
11974 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
11976 "LyX za normální situace nemìní pozici kurzoru pøi pohybu posuvníkem. "
11977 "Nastavte true pokud chcete mít kurzor v¾dy na obrazovce."
11979 #: src/lyxrc.C:2237
11982 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
11983 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
11985 "Akceptován standardní strftime formát; detaily viz man strftime. Napø.\"%A, %"
11988 #: src/lyxrc.C:2241
11989 msgid "New documents will be assigned this language."
11990 msgstr "Nové dokumenty budou mít nastaven tento jazyk."
11992 #: src/lyxrc.C:2245
11993 msgid "Specify the default paper size."
11994 msgstr "Nastavení standardní velikosti papíru."
11996 #: src/lyxrc.C:2249
11998 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
11999 "shown after the change has been made.)"
12001 "Minimalizuj dialogová okna spoleènì s hlavním oknem LyX-u. (Vztahuje se "
12002 "pouze na dialogy zobrazené po zmìnì nastavení.)"
12004 #: src/lyxrc.C:2253
12005 msgid "Select how LyX will display any graphics."
12006 msgstr "Nastavení zpùsobu zobrazení obrázkù v LyX-u."
12008 #: src/lyxrc.C:2257
12010 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
12011 "LyX was started from."
12013 "Standardní cesta pro va¹e dokumenty. V pøípadì prázdného øetìzce LyX vybere "
12014 "adresáø, ze kterého byl spou¹tìn."
12016 #: src/lyxrc.C:2262
12017 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
12018 msgstr "Urèení dodateèných znakù, které mohou být souèástí slova."
12020 #: src/lyxrc.C:2266
12022 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
12023 "recommended for non-English languages."
12025 "Kódování fontu který je pou¾íván balíèkem fontenc LaTeX2e. T1 je velmi "
12026 "doporuèen pro neanglické jazyky."
12028 #: src/lyxrc.C:2273
12030 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
12031 "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
12032 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
12034 "Parametry pro makeindex (viz man makeindex). Lze nastavit alternativní "
12035 "kompilátor - napø. za pou¾ití xindy/make-rules by pøíkaz vypadal \"makeindex."
12038 #: src/lyxrc.C:2282
12040 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
12041 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
12043 "Pou¾ijte k nastavení souboru mapy kláves pro va¹i klávesnici. To lze napø. "
12044 "vyu¾ít v pøípadì, ¾e chcete psát dokumnety v èe¹tinì na anglické klávesnici."
12046 #: src/lyxrc.C:2286
12047 msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
12048 msgstr "Maximální poèet slov v poèáteèním øetìzci nové znaèky"
12050 #: src/lyxrc.C:2290
12052 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
12055 "Vyberte v pøípadì, ¾e je tøeba pou¾ívat pøíkaz pro zmìnu jazyka na zaèátku "
12058 #: src/lyxrc.C:2294
12060 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
12062 "Vyberte v pøípadì, ¾e je tøeba pou¾ívat pøíkaz pro zmìnu jazyka na konci "
12065 #: src/lyxrc.C:2298
12067 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
12068 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
12069 "name of the second language."
12071 "Pøíkaz LaTeX-u, který pøepne z jazyka dokumentu na jiný jazyk. Napø. "
12072 "\\selectlanguage{$$lang} kde $$lang je jméno druhého jazyka."
12074 #: src/lyxrc.C:2302
12075 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
12076 msgstr "Pøíkaz LaTeX-u, který pøepne zpìt na jazyk dokumentu."
12078 #: src/lyxrc.C:2306
12079 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
12080 msgstr "Pøíkaz LaTeX-u pro lokální zmìnu jazyka."
12082 #: src/lyxrc.C:2310
12084 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
12087 "Zru¹te volbu, nechcete-li pou¾ít jazyk(y) jako¾to parametr pro "
12090 #: src/lyxrc.C:2314
12092 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
12093 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
12095 "Pøíkaz LaTeX-u pro naètení jazykového balíèku. Napø. \"\\usepackage{babel}\","
12096 "\"\\usepackage{omega}\"."
12098 #: src/lyxrc.C:2318
12100 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
12101 "document is the default language."
12103 "Zru¹te volbu, nechcete-li pou¾ívat babel v pøípadì standardního nastavení "
12104 "jazyka dokumentu."
12106 #: src/lyxrc.C:2322
12107 msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
12109 "Zru¹te volbu, nechcete-li aby LyX nastavoval kurzor na ulo¾enou pozici."
12111 #: src/lyxrc.C:2326
12112 msgid "De-select to prevent loading files opened from the last lyx session."
12114 "Zru¹te volbu, pokud nechcete naèítat soubory otevøené v poslední relaci."
12116 #: src/lyxrc.C:2330
12117 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
12118 msgstr "Zru¹te volbu, nechcete-li vytváøet zálo¾ní kopie souborù."
12120 #: src/lyxrc.C:2334
12122 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
12125 "Zvolte pro kontrolu zvýraznìní slov napsaných jazykem odli¹ným od "
12126 "standardního jazyka dokumentu."
12128 #: src/lyxrc.C:2338
12130 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
12132 "Maximální poèet souborù v historii. V menu se mù¾e objevit a¾ %1$d souborù."
12134 #: src/lyxrc.C:2343
12136 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
12137 "variable. Use the OS native format."
12139 "Urèete adresáøe, které by mìly být pøidány do promìnné prostøedí PATH pøed "
12140 "ostatní adresáøe. Pou¾ijte formát vlastní danému operaènímu systému."
12142 #: src/lyxrc.C:2350
12144 "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
12145 msgstr "Urèete soubor s vlastním slovníkem. Napø. \".ispell_english\"."
12147 #: src/lyxrc.C:2354
12148 msgid "The bold font in the dialogs."
12149 msgstr "Tuèný font v dialogových oknech."
12151 #: src/lyxrc.C:2358
12152 msgid "The encoding for the menu/popups fonts."
12153 msgstr "Kódování fontù v menu a popup oknech."
12155 #: src/lyxrc.C:2362
12156 msgid "The normal font in the dialogs."
12157 msgstr "Normální font v dialogových oknech."
12159 #: src/lyxrc.C:2366
12160 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
12161 msgstr "Zobrazovat náhled na vysázený text typu matematiky apod."
12163 #: src/lyxrc.C:2370
12164 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
12165 msgstr "Rovnice v náhledu budou oznaèeny pomocí \"(#)\" místo oèíslování."
12167 #: src/lyxrc.C:2374
12168 msgid "Scale the preview size to suit."
12169 msgstr "Nastavte mìøítko pro náhled."
12171 #: src/lyxrc.C:2378
12172 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
12173 msgstr "Volba urèující, zda-li mají být kopie srovnány za sebou."
12175 #: src/lyxrc.C:2382
12176 msgid "The option for specifying the number of copies to print."
12177 msgstr "Volba urèující poèet kopií pro tisk."
12179 #: src/lyxrc.C:2386
12181 "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
12182 "environment variable PRINTER."
12184 "Standardní tiskárna pro tisk. Pokud neurèena, LyX pou¾ije promìnnou "
12185 "prostøedí PRINTER."
12187 #: src/lyxrc.C:2390
12188 msgid "The option to print only even pages."
12189 msgstr "Volba pro tisk pouze sudých stran."
12191 #: src/lyxrc.C:2394
12193 "Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
12194 "the filename of the DVI file to be printed."
12196 "Volby navíc, které dostane program pro tisk za ostatními volbami, leè pøed "
12197 "jménem DVI souboru k tisku."
12199 #: src/lyxrc.C:2398
12200 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
12201 msgstr "Pøípona výstupního tiskového souboru. Obvykle \".ps\"."
12203 #: src/lyxrc.C:2402
12204 msgid "The option to print out in landscape."
12205 msgstr "Volba pro tisk na ¹íøku"
12207 #: src/lyxrc.C:2406
12208 msgid "The option to print only odd pages."
12209 msgstr "Volba pro tisk pouze lichých stran."
12211 #: src/lyxrc.C:2410
12212 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
12213 msgstr "Volba urèující èárkami oddìlený seznam stránek k tisku."
12215 #: src/lyxrc.C:2414
12216 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
12217 msgstr "Volba urèující velikost papíru."
12219 #: src/lyxrc.C:2418
12220 msgid "The option to specify paper type."
12221 msgstr "Volba uèující typ papíru."
12223 #: src/lyxrc.C:2422
12224 msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
12225 msgstr "Volba pro tisk stránek v opaèném poøadí"
12227 #: src/lyxrc.C:2426
12229 "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
12230 "a separate print spooling program on that file with the given name and "
12233 "Pokud nastavena, tato volba automaticky tiskne do souboru a poté na nìj "
12234 "oddìlenì zavolá tiskový \"spool\" program, který dostane jako argumenty "
12235 "jméno souboru a v¹echny volby."
12237 #: src/lyxrc.C:2430
12239 "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
12240 "prepended along with the printer name after the spool command."
12242 "Pokud urèíte jméno tiskárny v dialogovém oknì tisku, bude tento argument "
12243 "pøedøazen jménu tiskárny za pøíkazem \"spool\"-u."
12245 #: src/lyxrc.C:2434
12246 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
12247 msgstr "Volba pro tiskový program, je¾ nastavuje tisk do souboru."
12249 #: src/lyxrc.C:2438
12250 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
12251 msgstr "Volba pro tiskový program, je¾ nastavuje urèitou tiskárnu."
12253 #: src/lyxrc.C:2442
12255 "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
12257 msgstr "Zvolte, pokud má LyX pøedávat jméno tiskárny tiskovému programu."
12259 #: src/lyxrc.C:2446
12260 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
12261 msgstr "Zvolte tiskový program, napø. \"dvips\", \"dvilj4\"."
12263 #: src/lyxrc.C:2450
12265 "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
12267 "Zapnutí podpory pro jazyky pí¹ící zprava-doleva (napø. hebrej¹tina, "
12270 #: src/lyxrc.C:2454
12272 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
12273 "wrong, override the setting here."
12275 "DPI (poèet bodù na palec) va¹eho monitoru je automaticky detekováno LyX-em. "
12276 "Pøi selhání nastavte vlastní hodnotu."
12278 #: src/lyxrc.C:2458
12279 msgid "The encoding for the screen fonts."
12280 msgstr "Kódování fontù na obrazovce."
12282 #: src/lyxrc.C:2464
12283 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
12284 msgstr "Fonty pou¾ívané k zobrazení editovaného textu na obrazovce."
12286 #: src/lyxrc.C:2473
12288 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
12289 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
12290 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
12292 "Povolit zmìnu velikosti bitmapových fontù. Pokud pou¾íváte bitmapový font a "
12293 "nastavíte tuto volbu, mohou nìkteré fonty vypadat v LyX-u kostrbatì. Pokud "
12294 "je tato volba vypnuta pou¾ije LyX nejbli¾¹í dostupnou velikostbitmapového "
12297 #: src/lyxrc.C:2477
12298 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
12299 msgstr "Velikosti fontu pou¾ívané pøi výpoètech zmìny mìøítka na obrazovce."
12301 #: src/lyxrc.C:2482
12304 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
12305 "roughly the same size as on paper."
12307 "Zvìt¹ení fontù na obrazovce. Nastavení 100% hrubì odpovídá jejich "
12308 "velikostina papíru."
12310 #: src/lyxrc.C:2487
12312 "Specify geometry of the main view in width x height (values from last "
12313 "session will not be used if non-zero values are specified)."
12315 "Nastavte velikost hlavního okna (¹íøka x vý¹ka). Nulové hodnoty "
12316 "zpùsobípou¾ití hodnot z poslední relace."
12318 #: src/lyxrc.C:2491
12319 msgid "Allow session manager to save and restore windows position."
12320 msgstr "Povolit ukládání a znovu-nastavení pozice okna."
12322 #: src/lyxrc.C:2495
12324 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
12325 "\".out\". Only for advanced users."
12327 "Spustit lyxserver. Roury (pipe) dostanou pøíponu \".in\" a \".out\". Jen pro "
12328 "pokroèilé u¾ivatele."
12330 #: src/lyxrc.C:2502
12331 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
12332 msgstr "Zru¹te volbu, pokud nechcete zobrazovat úvodní obrazovku."
12334 #: src/lyxrc.C:2506
12335 msgid "What command runs the spellchecker?"
12336 msgstr "Jakým pøíkazem spustit kontrolu pravopisu ?"
12338 #: src/lyxrc.C:2510
12340 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
12341 "when you quit LyX."
12343 "LyX umístí pomocné adresáøe do této cesty. Pøi ukonèení LyX-u budou smazány."
12345 #: src/lyxrc.C:2514
12347 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
12348 "value selects the directory LyX was started from."
12350 "Cesta kterou LyX nabídne pøi výbìru ¹ablony. Prázdný øetìzec zpùsobí výbìr "
12351 "adresáøe, ze kterého byl LyX spu¹tìn."
12353 #: src/lyxrc.C:2524
12355 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
12356 "will look in its global and local ui/ directories."
12358 "Soubor u¾ivatelského rozhraní (UI). Lze zadat absolutní cestu; jinak bude "
12359 "LyX hledat v jeho lokálních a globálních adresáøích ui/ ."
12361 #: src/lyxrc.C:2537
12363 "Specify whether to pass the -T input encoding option to ispell. Enable this "
12364 "if you cannot check the spelling of words containing accented letters. This "
12365 "may not work with all dictionaries."
12367 "Urèete, zda-li pøedat paramater -T urèující vstupní kódování pro ispell. "
12368 "Zapnìte tuto volbu, pokud nemù¾ete zkontrolovat pravopis pro slova s "
12369 "diakritikou. Tato volba nemusí fungovat se v¹emi slovníky."
12371 #: src/lyxrc.C:2544
12372 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
12374 "Urèete volbu nastavující papír v prohlí¾eèi DVI(nechte prázdné nebo pou¾ijte "
12378 msgid "Document not saved"
12379 msgstr "Dokument neulo¾en"
12382 msgid "You must save the document before it can be registered."
12383 msgstr "Dokument musí být ulo¾en pøed registrací."
12386 msgid "LyX VC: Initial description"
12387 msgstr "LyX SV: Poèáteèní popisek"
12390 msgid "(no initial description)"
12391 msgstr "(bez poèáteèního popisku)"
12394 msgid "LyX VC: Log Message"
12395 msgstr "LyX SV: Zpráva Log-u"
12398 msgid "(no log message)"
12399 msgstr "(¾ádná zpráva logu)"
12404 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
12407 "Do you want to revert to the saved version?"
12409 "Návrat k ulo¾ené verzi dokumentu %1$s znamená ztrátu v¹ech souèasných zmìn.\n"
12411 "Chcete pøejít zpìt k ulo¾ené verzi ?"
12414 msgid "Revert to stored version of document?"
12415 msgstr "Návrat k ulo¾ené verzi dokumentu ?"
12417 #: src/mathed/InsetFormulaMacro.C:127 src/mathed/MathMacroTemplate.C:108
12419 msgid " Macro: %1$s: "
12420 msgstr " Makro: %1$s: "
12422 #: src/mathed/InsetMathAMSArray.C:112 src/mathed/InsetMathHull.C:1240
12423 #: src/mathed/InsetMathSplit.C:76 src/mathed/InsetMathSubstack.C:75
12425 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
12426 msgstr "Nelze pøidat vertikální linku møí¾ky '%1$s'"
12428 #: src/mathed/InsetMathCases.C:98
12430 msgid "No vertical grid lines in '%1$s'"
12431 msgstr "®ádné vertikální linky møí¾ky v '%1$s'"
12433 #: src/mathed/InsetMathGrid.C:1317
12434 msgid "Only one row"
12435 msgstr "Pouze jeden øádek"
12437 #: src/mathed/InsetMathGrid.C:1323
12438 msgid "Only one column"
12439 msgstr "Pouze jeden sloupec"
12441 #: src/mathed/InsetMathGrid.C:1331
12442 msgid "No hline to delete"
12443 msgstr "®ádná horizontální linka (hline) ke smazání"
12445 #: src/mathed/InsetMathGrid.C:1340
12446 msgid "No vline to delete"
12447 msgstr "®ádná vertikální linka (vline) ke smazání"
12449 #: src/mathed/InsetMathGrid.C:1358
12451 msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
12452 msgstr "Neznámá vlastnost tabulky '%1$s'"
12454 #: src/mathed/InsetMathHull.C:1079 src/mathed/InsetMathHull.C:1088
12456 msgstr "®ádné èíslo"
12458 #: src/mathed/InsetMathHull.C:1079 src/mathed/InsetMathHull.C:1088
12462 #: src/mathed/InsetMathHull.C:1213
12464 msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
12465 msgstr "Nelze zmìnit poèet øádkù v '%1$s'"
12467 #: src/mathed/InsetMathHull.C:1223
12469 msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
12470 msgstr "Nelze zmìnit poèet sloupcù v '%1$s'"
12472 #: src/mathed/InsetMathHull.C:1233
12474 msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
12475 msgstr "Nelze pøidat horizontální linky møí¾ky v '%1$s'"
12477 #: src/mathed/InsetMathHull.C:1325 src/text3.C:185
12478 msgid "Math editor mode"
12479 msgstr "Mód matematického editoru"
12481 #: src/mathed/InsetMathNest.C:858
12482 msgid "create new math text environment ($...$)"
12483 msgstr "vytvoøit textové prostøedí uvnitø matematického ($...$)"
12485 #: src/mathed/InsetMathNest.C:861
12486 msgid "entered math text mode (textrm)"
12487 msgstr "vstup do text. prostøedí uvnitø matem. (textrm)"
12489 #: src/mathed/MathMacroTemplate.C:225
12492 msgstr "pozadí matematiky"
12497 "Could not open the specified document\n"
12500 "Nelze otevøít zadaný dokument\n"
12503 #: src/output_plaintext.C:148
12505 msgstr "Abstrakt: "
12507 #: src/output_plaintext.C:160
12508 msgid "References: "
12509 msgstr "Reference: "
12511 #: src/support/filefilterlist.C:109
12512 msgid "All files (*)"
12513 msgstr "V¹echny soubory (*)"
12515 #: src/support/os_win32.C:335
12516 msgid "System file not found"
12517 msgstr "Systémový soubor nenalezen"
12519 #: src/support/os_win32.C:336
12521 "Unable to load shfolder.dll\n"
12525 #: src/support/os_win32.C:341
12526 msgid "System function not found"
12527 msgstr "Systémová funkce nenalezena"
12529 #: src/support/os_win32.C:342
12531 "Unable to find SHGetFolderPathA in shfolder.dll\n"
12532 "Don't know how to proceed. Sorry."
12535 #: src/support/package.C.in:436
12536 msgid "LyX binary not found"
12537 msgstr "Nenalezen spustitelný soubor LyX-u"
12539 #: src/support/package.C.in:437
12542 "Unable to determine the path to the LyX binary from the command line %1$s"
12544 "Nepodaøilo se urèit cestu ke spustitelnému souboru LyX-u z pøíkazové øádky %1"
12547 #: src/support/package.C.in:557
12550 "Unable to determine the system directory having searched\n"
12552 "Use the '-sysdir' command line parameter or set the environment variable "
12553 "LYX_DIR_15x to the LyX system directory containing the file `chkconfig.ltx'."
12555 "Nepodaøilo se zjitit systémový adresáø, pøi prohledávání\n"
12557 "Pou¾ijte parametr pøíkazové øádky '-sysdir' nebo nastavte promìnnou "
12558 "prostøedí LYX_DIR_15x do systémového adresáøe LyX-u obsahujícího soubor "
12561 #: src/support/package.C.in:641 src/support/package.C.in:668
12562 msgid "File not found"
12563 msgstr "Soubor nenalezen"
12565 #: src/support/package.C.in:642
12568 "Invalid %1$s switch.\n"
12569 "Directory %2$s does not contain %3$s."
12571 "Neplatný pøepínaè %1$s.\n"
12572 "Adresáø %2$s neobsahuje %3$s."
12574 #: src/support/package.C.in:669
12577 "Invalid %1$s environment variable.\n"
12578 "Directory %2$s does not contain %3$s."
12580 "Neplatná promìnná prostøedí %1$s.\n"
12581 "Adresáø %2$s neobsahuje %3$s."
12583 #: src/support/package.C.in:694
12586 "Invalid %1$s environment variable.\n"
12587 "%2$s is not a directory."
12589 "Neplatná promìnná prostøedí %1$s.\n"
12590 "%2$s není adresáø."
12592 #: src/support/package.C.in:696
12593 msgid "Directory not found"
12594 msgstr "Adresáø nenalezen"
12596 #: src/support/userinfo.C:44
12597 msgid "Unknown user"
12598 msgstr "Neznámý u¾ivatel"
12600 #: src/tex-strings.C:68
12601 msgid "Computer Modern Roman"
12602 msgstr "Computer Modern Roman"
12604 #: src/tex-strings.C:68
12605 msgid "Latin Modern Roman"
12606 msgstr "Latin Modern Roman"
12608 #: src/tex-strings.C:69
12609 msgid "AE (Almost European)"
12610 msgstr "AE (Almost European)"
12612 #: src/tex-strings.C:69
12613 msgid "Times Roman"
12614 msgstr "Times Roman"
12616 #: src/tex-strings.C:69
12620 #: src/tex-strings.C:69
12621 msgid "Bitstream Charter"
12622 msgstr "Bitstream Charter"
12624 #: src/tex-strings.C:70
12625 msgid "New Century Schoolbook"
12626 msgstr "New Century Schoolbook"
12628 #: src/tex-strings.C:70
12632 #: src/tex-strings.C:70
12636 #: src/tex-strings.C:70
12638 msgstr "Bera Serif"
12640 #: src/tex-strings.C:71
12641 msgid "Concrete Roman"
12642 msgstr "Concrete Roman"
12644 #: src/tex-strings.C:71
12645 msgid "Zapf Chancery"
12646 msgstr "Zapf Chancery"
12648 #: src/tex-strings.C:79
12649 msgid "Computer Modern Sans"
12650 msgstr "Computer Modern Sans"
12652 #: src/tex-strings.C:79
12653 msgid "Latin Modern Sans"
12654 msgstr "Latin Modern Sans"
12656 #: src/tex-strings.C:80
12660 #: src/tex-strings.C:80
12661 msgid "Avant Garde"
12662 msgstr "Avant Garde"
12664 #: src/tex-strings.C:80
12668 #: src/tex-strings.C:80
12672 #: src/tex-strings.C:89
12673 msgid "Computer Modern Typewriter"
12674 msgstr "Computer Modern Typewriter"
12676 #: src/tex-strings.C:90
12677 msgid "Latin Modern Typewriter"
12678 msgstr "Latin Modern Typewriter"
12680 #: src/tex-strings.C:90
12684 #: src/tex-strings.C:90
12688 #: src/tex-strings.C:90
12692 #: src/tex-strings.C:91
12693 msgid "CM Typewriter Light"
12694 msgstr "CM Typewriter Light"
12697 msgid "Unknown layout"
12698 msgstr "Neznámé rozvr¾ení"
12703 "Layout '%1$s' does not exist in textclass '%2$s'\n"
12704 "Trying to use the default instead.\n"
12706 "Rozvr¾ení '%1$s' neexistuje v tøídì (textclass) '%2$s'\n"
12707 "Zkusím pou¾ít standardní nastavení.\n"
12710 msgid "Unknown Inset"
12711 msgstr "Neznámá vlo¾ka"
12713 #: src/text.C:270 src/text.C:283
12714 msgid "Change tracking error"
12715 msgstr "Chyba pøi zmìnì revize"
12719 msgid "Unknown author index for insertion: %1$d\n"
12720 msgstr "Neznámý index autora pro vlo¾ení: %1$d\n"
12724 msgid "Unknown author index for deletion: %1$d\n"
12725 msgstr "Neznámý index autora pro výmaz: %1$d\n"
12728 msgid "Unknown token"
12729 msgstr "Neznámý symbol"
12733 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
12736 "Nelze vlo¾it mezeru na zaèátek odstavce. Pøeètìte si prosím pøíruèku "
12740 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
12742 "Dvì mezery nelze psát tímto zpùsobem. Pøeètìte si prosím pøíruèku(tutorial)."
12745 msgid "[Change Tracking] "
12746 msgstr "[Zmìna revize] "
12759 msgstr "Font: %1$s"
12763 msgid ", Depth: %1$d"
12764 msgstr ", Hloubka: %1$d"
12767 msgid ", Spacing: "
12768 msgstr ", Mezery: "
12776 msgstr ", Vlo¾ka: "
12779 msgid ", Paragraph: "
12780 msgstr ", Odstavec: "
12787 msgid ", Position: "
12788 msgstr ", Pozice: "
12795 msgid ", Boundary: "
12800 "No font change defined. Use Character under the Layout menu to define font "
12803 "Nebyla definována zmìna fontu. Pou¾ijte Znak v menu Rozvr¾ení pro definici "
12807 msgid "Nothing to index!"
12808 msgstr "Nic k indexaci !"
12811 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
12812 msgstr "Nelze indexovat víc ne¾ jeden odstavec !"
12815 msgid "Unknown spacing argument: "
12816 msgstr "Neznámý argument mezery: "
12820 msgstr "Rozvr¾ení "
12826 #: src/text3.C:1408 src/text3.C:1420
12827 msgid "Character set"
12828 msgstr "Znaková sada"
12830 #: src/text3.C:1551
12831 msgid "Paragraph layout set"
12832 msgstr "Nastavení rozvr¾ení odstavce"
12834 #: src/vspace.C:490
12835 msgid "Default skip"
12836 msgstr "Standardní mezera"
12838 #: src/vspace.C:493
12840 msgstr "Malá mezera"
12842 #: src/vspace.C:496
12843 msgid "Medium skip"
12844 msgstr "Støední mezera"
12846 #: src/vspace.C:499
12848 msgstr "Velká mezera"
12850 #: src/vspace.C:502
12851 msgid "Vertical fill"
12852 msgstr "Výplò (VFill)"
12854 #: src/vspace.C:509
12858 #~ msgid "PrettyRef: "
12859 #~ msgstr "PrettyRef: "
12861 #~ msgid "Opening child document "
12862 #~ msgstr "Otvírání dokumentu potomka"
12864 #~ msgid "Caption."
12865 #~ msgstr "Caption."
12868 #~ msgid "Special Insets|S"
12869 #~ msgstr "Otevøi v¹echny vlo¾ky|O"
12872 #~ msgid "Insets|n"
12873 #~ msgstr "Vlo¾it|V"