]> git.lyx.org Git - lyx.git/blob - po/cs.po
Don't use the char version of uppercase
[lyx.git] / po / cs.po
1 # Czech translation of LyX
2 # Copyright (C) 2006 LyX Developers
3 # Pavel Sanda <ps@ucw.cz>, 2006.
4 #
5 msgid ""
6 msgstr ""
7 "Project-Id-Version: Lyx 1.5.0svn\n"
8 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
9 "POT-Creation-Date: 2007-03-12 22:36+0100\n"
10 "PO-Revision-Date: 2007-02-22 00:42+0200\n"
11 "Last-Translator: Pavel Sanda <ps@ucw.cz>\n"
12 "Language-Team: Czech <LL@li.org>\n"
13 "MIME-Version: 1.0\n"
14 "Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-2\n"
15 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
16
17 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:28
18 msgid "Citation Style"
19 msgstr "Styl citace"
20
21 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:40
22 msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
23 msgstr "Pou¾ít styly jurabib pro humanitní vìdy a právo"
24
25 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:43
26 msgid "&Jurabib"
27 msgstr "&Jurabib"
28
29 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:50
30 msgid "Use the natbib styles for natural sciences and arts"
31 msgstr "Pou¾ít natbib styly pro pøírodní vìdy a umìlecké obory"
32
33 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:53
34 msgid "&Natbib"
35 msgstr "&Natbib"
36
37 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:60
38 msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
39 msgstr "Pou¾ít standardní numerické styly BibTeX-u"
40
41 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:63
42 msgid "&Default (numerical)"
43 msgstr "&Standard (numerický)"
44
45 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:81
46 msgid "Natbib &style:"
47 msgstr "N&atbib-styl:"
48
49 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:127
50 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
51 msgstr "Vyberte tuto mo¾nost, pokud chcete rozdìlit bibliografii do sekcí"
52
53 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:130
54 msgid "S&ectioned bibliography"
55 msgstr "&Literatura (sekce)"
56
57 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:47
58 msgid "Add a new branch to the list"
59 msgstr "Pøidat novou vìtev do seznamu"
60
61 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:50
62 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexAddUi.ui:70
63 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:273
64 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCopiersUi.ui:148
65 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:225
66 msgid "&Add"
67 msgstr "&Pøidat"
68
69 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:57
70 msgid "A&vailable Branches:"
71 msgstr "Dostupné &vìtve:"
72
73 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:67
74 msgid "&New:"
75 msgstr "&Nová:"
76
77 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:80
78 msgid "Remove the selected branch"
79 msgstr "Smazat vybranou vìtev"
80
81 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:83
82 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:202
83 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCopiersUi.ui:82
84 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:52
85 msgid "&Remove"
86 msgstr "&Smazat"
87
88 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:90
89 msgid "Toggle the selected branch"
90 msgstr "Pøepnout aktivaci vybrané vìtve"
91
92 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:93
93 msgid "(&De)activate"
94 msgstr "(&De)/Aktivovat"
95
96 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:100
97 msgid "Define or change background color"
98 msgstr "Definovat nebo zmìnit barvu pozadí"
99
100 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:103
101 msgid "Alter Co&lor..."
102 msgstr "&Zmìnit barvu..."
103
104 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:37
105 msgid "&Font:"
106 msgstr "&Font:"
107
108 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:47
109 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:227
110 msgid "Si&ze:"
111 msgstr "Ve&likost:"
112
113 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:69
114 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:192
115 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:604
116 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:32
117 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:78
118 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:707
119 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:726
120 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:774 lib/ui/stdtoolbars.inc:66
121 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:49
122 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:234
123 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:170
124 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:200 src/lyxfont.C:519
125 #: src/tex-strings.C:68 src/tex-strings.C:79 src/tex-strings.C:89
126 msgid "Default"
127 msgstr "Standardní"
128
129 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:74
130 #: src/frontends/controllers/character.C:123 src/lyxfont.C:65
131 msgid "Tiny"
132 msgstr "Drobné"
133
134 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:79
135 #: src/frontends/controllers/character.C:127 src/lyxfont.C:65
136 msgid "Smallest"
137 msgstr "Nejmen¹í"
138
139 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:84
140 #: src/frontends/controllers/character.C:131 src/lyxfont.C:65
141 msgid "Smaller"
142 msgstr "Men¹í"
143
144 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:89
145 #: src/frontends/controllers/character.C:135 src/lyxfont.C:65
146 msgid "Small"
147 msgstr "Malé"
148
149 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:94
150 #: src/frontends/controllers/character.C:139 src/lyxfont.C:65
151 msgid "Normal"
152 msgstr "Normální"
153
154 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:99
155 #: src/frontends/controllers/character.C:143 src/lyxfont.C:65
156 msgid "Large"
157 msgstr "Velké"
158
159 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:104
160 #: src/frontends/controllers/character.C:147 src/lyxfont.C:66
161 msgid "Larger"
162 msgstr "Vìt¹í"
163
164 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:109
165 #: src/frontends/controllers/character.C:151 src/lyxfont.C:66
166 msgid "Largest"
167 msgstr "Nejvìt¹í"
168
169 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:114
170 #: src/frontends/controllers/character.C:155 src/lyxfont.C:66
171 msgid "Huge"
172 msgstr "Obrovské"
173
174 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:119
175 #: src/frontends/controllers/character.C:159 src/lyxfont.C:66
176 msgid "Huger"
177 msgstr "Obrovité"
178
179 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:147
180 msgid "&Custom Bullet:"
181 msgstr "&Vlastní odrá¾ka:"
182
183 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:177
184 msgid "&Level:"
185 msgstr "Ú&roveò:"
186
187 # TODO
188 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:16
189 msgid "Form"
190 msgstr ""
191
192 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:28
193 msgid "Use &default placement"
194 msgstr "Po&u¾ij standardní umístìní"
195
196 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:35
197 msgid "Advanced Placement Options"
198 msgstr "Umístìní - roz¹íøené volby"
199
200 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:47
201 msgid "&Top of page"
202 msgstr "&Vr¹ek stránky"
203
204 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:54
205 msgid "&Ignore LaTeX rules"
206 msgstr "&Ignoruj pravidla LaTeX-u"
207
208 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:61
209 msgid "Here de&finitely"
210 msgstr "Urèitì zd&e"
211
212 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:68
213 msgid "&Here if possible"
214 msgstr "Pokud mo¾no &zde"
215
216 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:75
217 msgid "&Page of floats"
218 msgstr "Stránka &plovoucích objektù"
219
220 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:82
221 msgid "&Bottom of page"
222 msgstr "&Spodek stránky"
223
224 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:92
225 msgid "&Span columns"
226 msgstr "&Pøeklenout sloupce"
227
228 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:99
229 msgid "&Rotate sideways"
230 msgstr "Z&rotuj na bok"
231
232 # TODO
233 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:13
234 msgid "FontUi"
235 msgstr ""
236
237 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:64
238 msgid "Sc&ale (%):"
239 msgstr "&Mìøítko (%):"
240
241 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:77
242 msgid "&Typewriter:"
243 msgstr "S&trojopisný:"
244
245 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:90
246 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:114
247 msgid "&Roman:"
248 msgstr ""
249 "&Antikva\n"
250 "(Roman):"
251
252 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:110
253 msgid "S&cale (%):"
254 msgstr "Mìøítk&o (%):"
255
256 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:123
257 msgid "&Sans Serif:"
258 msgstr ""
259 "&Bezpatkové\n"
260 "(Sans Serif):"
261
262 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:146
263 msgid "Use &Old Style Figures"
264 msgstr "Pou¾ít &støedovìké èíslice (old style figures)"
265
266 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:153
267 msgid "Use true S&mall Caps"
268 msgstr "&Kapitálky"
269
270 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:160
271 msgid "&Default Family:"
272 msgstr ""
273 "Stan&dardní\n"
274 "tøída:"
275
276 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:173
277 msgid "&Base Size:"
278 msgstr ""
279 "&Základní\n"
280 "velikost:"
281
282 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:44
283 msgid "Document &class:"
284 msgstr "Tøída &dokumentu:"
285
286 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:92
287 msgid "Class Settings"
288 msgstr "Nastavení tøídy"
289
290 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:104
291 msgid "&Options:"
292 msgstr "&Mo¾nosti:"
293
294 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:141
295 msgid "Postscript &driver:"
296 msgstr "O&vladaè pro postscript:"
297
298 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:36
299 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:163
300 msgid "&Language:"
301 msgstr "&Jazyk:"
302
303 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:76
304 msgid "&Use language's default encoding"
305 msgstr "Po&u¾ij standardní kódování jazyka"
306
307 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:131
308 msgid "&Encoding:"
309 msgstr "&Kódování:"
310
311 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:141
312 msgid "&Quote Style:"
313 msgstr "&Typ uvozovek:"
314
315 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:28
316 msgid "Use the margin settings provided by the document class"
317 msgstr "Pou¾ít nastavení okraje z tøídy dokumentu"
318
319 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:31
320 msgid "&Default Margins"
321 msgstr "&Standardní okraje"
322
323 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:89
324 msgid "&Top:"
325 msgstr "&Horní:"
326
327 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:102
328 msgid "&Bottom:"
329 msgstr "&Dolní:"
330
331 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:115
332 msgid "&Inner:"
333 msgstr "&Vnitøní:"
334
335 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:128
336 msgid "O&uter:"
337 msgstr "V&nìj¹í:"
338
339 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:141
340 msgid "Head &sep:"
341 msgstr "Vý¹ka &oddìlovaèe:"
342
343 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:154
344 msgid "Head &height:"
345 msgstr "Vý¹ka h&lavièky:"
346
347 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:167
348 msgid "&Foot skip:"
349 msgstr "&Mezera patièky:"
350
351 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:28
352 msgid "&Use AMS math package automatically"
353 msgstr "&Automaticky pou¾ívat balíèek AMS math"
354
355 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:38
356 msgid "Use AMS &math package"
357 msgstr "P&ou¾ít AMS math balíèek"
358
359 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:45
360 msgid "Use esint package &automatically"
361 msgstr "Automaticky pou¾ívat balíèek &esint"
362
363 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:55
364 msgid "Use &esint package"
365 msgstr "Pou¾ít e&sint balíèek"
366
367 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:63
368 msgid "&List in Table of Contents"
369 msgstr "Seznam uvnitø O&bsahu"
370
371 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:73
372 msgid "&Numbering"
373 msgstr "Èí&slování"
374
375 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:28
376 msgid "Paper Size"
377 msgstr "Velikost stránky"
378
379 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:43 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:122
380 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:507
381 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:174
382 msgid "&Height:"
383 msgstr "&Vý¹ka:"
384
385 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:56 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:138
386 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:484
387 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:194
388 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:103 src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:39
389 msgid "&Width:"
390 msgstr "©íø&ka:"
391
392 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:74
393 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with \"Custom\""
394 msgstr "Vyber velikost stránky nebo nastav vlastní \"Vlastní\""
395
396 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:128
397 msgid "Orientation"
398 msgstr "Orientace"
399
400 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:140
401 msgid "&Portrait"
402 msgstr "&Na vý¹ku"
403
404 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:150
405 msgid "&Landscape"
406 msgstr "Na ¹íøk&u"
407
408 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:168
409 msgid "Page &style:"
410 msgstr "Styl stránky:"
411
412 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:186
413 msgid "Style used for the page header and footer"
414 msgstr "Styl pou¾itý pro hlavièku a patièku stránky"
415
416 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:195
417 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
418 msgstr "Rozvrhni stránku pro oboustranný tisk"
419
420 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:198
421 msgid "&Two-sided document"
422 msgstr "&Dvoustranný dokument"
423
424 #: src/frontends/qt4/ui/QAboutUi.ui:32
425 msgid "Version"
426 msgstr "Verze"
427
428 #: src/frontends/qt4/ui/QAboutUi.ui:50
429 msgid "Version goes here"
430 msgstr "Zde je verze"
431
432 #: src/frontends/qt4/ui/QAboutUi.ui:64
433 msgid "Credits"
434 msgstr "Spolupracovali"
435
436 #: src/frontends/qt4/ui/QAboutUi.ui:80 lib/layouts/apa.layout:199
437 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:81
438 msgid "Copyright"
439 msgstr "Autorská práva"
440
441 #: src/frontends/qt4/ui/QAboutUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:121
442 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:351 src/frontends/qt4/ui/QBranchUi.ui:41
443 #: src/frontends/qt4/ui/QDelimiterUi.ui:148
444 #: src/frontends/qt4/ui/QErrorListUi.ui:62
445 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:705 src/frontends/qt4/ui/QFloatUi.ui:85
446 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:202 src/frontends/qt4/ui/QLogUi.ui:71
447 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:57 src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:281
448 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefsUi.ui:96 src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:100
449 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:210
450 #: src/frontends/qt4/ui/QShowFileUi.ui:58
451 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:31
452 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:61
453 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:144 src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:115
454 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:168
455 #: src/frontends/qt4/ui/QViewSourceUi.ui:115
456 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:216
457 msgid "&Close"
458 msgstr "&Zavøít"
459
460 #: src/frontends/qt4/ui/QAskForTextUi.ui:16
461 msgid "LyX: Enter text"
462 msgstr "LyX: Vlo¾ text"
463
464 # TODO
465 #: src/frontends/qt4/ui/QAskForTextUi.ui:47
466 msgid "&Dummy"
467 msgstr "&Dummy"
468
469 #: src/frontends/qt4/ui/QAskForTextUi.ui:84
470 #: src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:111
471 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:216 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:325
472 #: src/frontends/qt4/ui/QBranchUi.ui:31
473 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:370
474 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:104
475 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:135 src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:100
476 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:685 src/frontends/qt4/ui/QFloatUi.ui:68
477 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:702
478 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:192 src/frontends/qt4/ui/QIndexUi.ui:82
479 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:170
480 #: src/frontends/qt4/ui/QNomenclUi.ui:95 src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:31
481 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:258 src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:80
482 #: src/frontends/qt4/ui/QSendtoUi.ui:75
483 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:68
484 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:145
485 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:193
486 msgid "&OK"
487 msgstr "&OK"
488
489 #: src/frontends/qt4/ui/QAskForTextUi.ui:94
490 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:124
491 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:152 src/buffer_funcs.C:101
492 #: src/buffer_funcs.C:128 src/buffer_funcs.C:169 src/bufferlist.C:114
493 #: src/bufferlist.C:222 src/lyx_cb.C:117 src/lyx_cb.C:170 src/lyxfunc.C:733
494 #: src/lyxfunc.C:906 src/lyxfunc.C:1070 src/lyxfunc.C:2032 src/lyxvc.C:175
495 msgid "&Cancel"
496 msgstr "&Zru¹it"
497
498 #: src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:39 src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:74
499 msgid "The bibliography key"
500 msgstr "Klíè bibliografie"
501
502 #: src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:61
503 msgid "The label as it appears in the document"
504 msgstr "Znaèka tak, jak se objeví v dokumentu"
505
506 #: src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:145
507 #: src/frontends/qt4/Dialogs.C:233
508 msgid "&Label:"
509 msgstr "Z&naèka:"
510
511 #: src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:77
512 msgid "&Key:"
513 msgstr "&Klíè:"
514
515 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexAddUi.ui:24
516 msgid "LyX: Add BibTeX Database"
517 msgstr "LyX: Pøidat databázi BibTex-u"
518
519 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexAddUi.ui:83
520 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:229 src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:78
521 #: src/frontends/qt4/ui/QIndexUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/QNomenclUi.ui:108
522 #: src/frontends/qt4/ui/QSendtoUi.ui:95 src/BufferView.C:259
523 #: src/frontends/qt4/Qt2BC.h:36 src/lyxfunc.C:849
524 msgid "Cancel"
525 msgstr "Zru¹it"
526
527 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexAddUi.ui:119
528 msgid "Enter BibTeX database name"
529 msgstr "Vlo¾it jméno BibTeX-ové databáze"
530
531 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexAddUi.ui:126
532 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:106
533 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:99
534 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:78
535 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:148 src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:316
536 msgid "&Browse..."
537 msgstr "&Procházet..."
538
539 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:34
540 msgid "Add bibliography to the table of contents"
541 msgstr "Pøidat literaturu (bibliografii) do obsahu"
542
543 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:37
544 msgid "Add bibliography to &TOC"
545 msgstr "Pøidat Literaturu k O&bsahu"
546
547 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:52 src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:65
548 msgid "This bibliography section contains..."
549 msgstr "Tato bibliografická sekce obsahuje..."
550
551 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:55
552 msgid "&Content:"
553 msgstr "&Obsah:"
554
555 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:69
556 msgid "all cited references"
557 msgstr "v¹echny citované reference"
558
559 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:74
560 msgid "all uncited references"
561 msgstr "v¹echny necitované reference"
562
563 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:79
564 msgid "all references"
565 msgstr "v¹echny reference"
566
567 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:103 src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:116
568 msgid "Choose a style file"
569 msgstr "Vybrat soubor se stylem"
570
571 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:148
572 msgid "Remove the selected database"
573 msgstr "Smazat vybrané databáze"
574
575 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:151
576 msgid "&Delete"
577 msgstr "&Smazat"
578
579 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:158
580 msgid "Add a BibTeX database file"
581 msgstr "Pøidej soubor s BibTeX-ovou databází"
582
583 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:161
584 msgid "&Add..."
585 msgstr "Pøida&t..."
586
587 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:176
588 msgid "BibTeX database to use"
589 msgstr "BibTeX-ová databáze k pou¾ití"
590
591 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:179
592 msgid "Databa&ses"
593 msgstr "&Databáze"
594
595 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:249
596 msgid "The BibTeX style"
597 msgstr "Styl BibTeX-u"
598
599 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:252
600 msgid "St&yle"
601 msgstr "St&yl"
602
603 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:34 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:63
604 msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
605 msgstr "Vnitøní rámeèek -- potøebné pro pevnou ¹íøku & konce øádkù"
606
607 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:702
608 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:721
609 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:769
610 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:79 src/frontends/qt4/QBox.C:170
611 #: src/frontends/qt4/QBox.C:286 src/frontends/qt4/QBoxDialog.C:74
612 msgid "None"
613 msgstr "®ádné"
614
615 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:43 src/frontends/qt4/QBox.C:172
616 #: src/frontends/qt4/QBox.C:279 src/frontends/qt4/QBox.C:287
617 #: src/insets/insetbox.C:156
618 msgid "Parbox"
619 msgstr "Parbox"
620
621 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:48 src/frontends/qt4/QBox.C:280
622 #: src/frontends/qt4/QBox.C:288 src/insets/insetbox.C:158
623 msgid "Minipage"
624 msgstr "Ministránka"
625
626 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:56 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:76
627 msgid "Supported box types"
628 msgstr "Podporované typy rámeèkù"
629
630 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:66
631 msgid "Inner Bo&x:"
632 msgstr "Vn&itøní rámeèek:"
633
634 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:79
635 msgid "&Decoration:"
636 msgstr "Dekorace:"
637
638 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:97 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:119
639 msgid "Height value"
640 msgstr "Hodnota vý¹ky"
641
642 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:135
643 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:118
644 msgid "Width value"
645 msgstr "Hodnota ¹íøky"
646
647 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:148
648 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:202
649 msgid "Alignment"
650 msgstr "Z&arovnání"
651
652 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:160 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:187
653 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
654 msgstr "Horizontální uspoøádání obsahu uvnitø rámeèku"
655
656 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:164 src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:76
657 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:145 src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:58
658 #: src/frontends/qt4/QTabular.C:260
659 msgid "Left"
660 msgstr "Nalevo"
661
662 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:169 src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:86
663 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:150
664 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:236
665 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:172
666 #: src/frontends/qt4/QTabular.C:261
667 msgid "Center"
668 msgstr "Na støed"
669
670 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:174 src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:81
671 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:155 src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:63
672 #: src/frontends/qt4/QTabular.C:262
673 msgid "Right"
674 msgstr "Napravo"
675
676 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:179 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:261
677 msgid "Stretch"
678 msgstr "Roztáhnout"
679
680 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:190
681 msgid "Horizontal"
682 msgstr "Horizontální"
683
684 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:197 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:219
685 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
686 msgstr "Vertikální uspoøádání obsahu uvnitø rámeèku"
687
688 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:201 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:246
689 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:218
690 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:85
691 msgid "Top"
692 msgstr "Nahoøe"
693
694 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:206 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:251
695 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:223
696 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:90
697 msgid "Middle"
698 msgstr "Vprostøed"
699
700 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:211 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:256
701 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:228
702 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:95
703 msgid "Bottom"
704 msgstr "Dole"
705
706 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:222
707 msgid "&Box:"
708 msgstr "&Rámeèek:"
709
710 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:232
711 msgid "Co&ntent:"
712 msgstr "&Obsah:"
713
714 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:242 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:269
715 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
716 msgstr "Vertikální zarovnání obsahu v rámeèku"
717
718 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:272
719 msgid "Vertical"
720 msgstr "Vertikální"
721
722 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:293 src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:84
723 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/QFloatUi.ui:42
724 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:673
725 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:232
726 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefsUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:164
727 msgid "&Restore"
728 msgstr "&Obnovit"
729
730 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:338 src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:380
731 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:145
732 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:695 src/frontends/qt4/ui/QFloatUi.ui:78
733 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:723
734 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:271
735 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefsUi.ui:86 src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:90
736 #: src/frontends/qt4/ui/QSendtoUi.ui:88 src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:158
737 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:206
738 msgid "&Apply"
739 msgstr "&Pou¾ít"
740
741 #: src/frontends/qt4/ui/QBranchUi.ui:59
742 msgid "&Available branches:"
743 msgstr "Dostupné vìtve:"
744
745 #: src/frontends/qt4/ui/QBranchUi.ui:69
746 msgid "Select your branch"
747 msgstr "Vyber svoji vìtev"
748
749 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:31
750 msgid "Change:"
751 msgstr "Zmìnit:"
752
753 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:49
754 msgid "Go to next change"
755 msgstr "Pøechod na dal¹í zmìnu"
756
757 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:52
758 msgid "&Next change"
759 msgstr "Dal¹í zmìna"
760
761 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:95
762 msgid "Accept this change"
763 msgstr "Akceptovat tuto zmìnu"
764
765 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:98
766 msgid "&Accept"
767 msgstr "&Akceptovat"
768
769 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:108
770 msgid "Reject this change"
771 msgstr "Zamítnout tuto zmìnu"
772
773 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:111
774 msgid "&Reject"
775 msgstr "O&bnovit"
776
777 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:44
778 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:132
779 msgid "Font family"
780 msgstr "Rodina písma"
781
782 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:47
783 msgid "&Family:"
784 msgstr "&Rodina:"
785
786 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:65
787 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:75
788 msgid "Font shape"
789 msgstr "Øez písma"
790
791 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:78
792 msgid "S&hape:"
793 msgstr "Øe&z:"
794
795 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:96
796 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:173
797 msgid "Font series"
798 msgstr "Duktus písma"
799
800 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:114
801 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:160
802 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:391
803 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1456
804 msgid "Language"
805 msgstr "Jazyk"
806
807 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:150
808 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:189
809 msgid "Font color"
810 msgstr "Barva písma"
811
812 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:176
813 msgid "&Series:"
814 msgstr "&Duktus:"
815
816 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:192
817 msgid "&Color:"
818 msgstr "&Barva:"
819
820 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:212
821 msgid "Never Toggled"
822 msgstr "Nikdy pøepnuto"
823
824 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:224
825 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:245
826 msgid "Font size"
827 msgstr "Velikost písma"
828
829 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:258
830 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:283
831 msgid "Other font settings"
832 msgstr "Dal¹í nastavení písma"
833
834 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:261
835 msgid "Always Toggled"
836 msgstr "V¾dy pøepnuto"
837
838 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:273
839 msgid "&Misc:"
840 msgstr "Rùz&né:"
841
842 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:308
843 msgid "toggle font on all of the above"
844 msgstr "pøepnout písmo na v¹ech pøedchozích"
845
846 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:311
847 msgid "&Toggle all"
848 msgstr "&Pøepnout v¹e"
849
850 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:318
851 msgid "Apply each change automatically"
852 msgstr "Pou¾ít ka¾dou zmìnu automaticky"
853
854 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:321
855 msgid "Apply changes immediately"
856 msgstr "&Okam¾itì pou¾ít zmìny"
857
858 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:390 src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:110
859 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:744
860 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:177
861 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:41 src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:246
862 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:75
863 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1131 src/frontends/qt4/Qt2BC.h:37
864 msgid "Close"
865 msgstr "Zavøít"
866
867 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:44 src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:31
868 msgid "&Find:"
869 msgstr "&Najít:"
870
871 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:67
872 msgid "<- Clear"
873 msgstr "<- Zru¹it"
874
875 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:117
876 msgid "A&pply"
877 msgstr "&Pou¾ít"
878
879 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:136
880 msgid "Formatting"
881 msgstr "Formátování"
882
883 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:159
884 msgid "Natbib citation style to use"
885 msgstr "Natbib citaèní styl pro pou¾ití"
886
887 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:166
888 msgid "Citation &style:"
889 msgstr "St&yl Citace:"
890
891 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:176
892 msgid "List all authors"
893 msgstr "Seznam v¹ech autorù"
894
895 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:179
896 msgid "&Full author list"
897 msgstr "Úplný &autorský list"
898
899 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:186
900 msgid "Force upper case in citation"
901 msgstr "&Vynu» velké písmo v citaci"
902
903 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:189
904 msgid "Force &upper case"
905 msgstr "Vynu» velké písmo"
906
907 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:196
908 msgid "&Text after:"
909 msgstr "T&ext za:"
910
911 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:214
912 msgid "Text to place after citation"
913 msgstr "Text umístìný za citací"
914
915 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:221
916 msgid "Text &before:"
917 msgstr "Text &pøed:"
918
919 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:239
920 msgid "Text to place before citation"
921 msgstr "Text umístìný pøed citací"
922
923 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:260
924 msgid "&Available Citations:"
925 msgstr "&Dostupné citace:"
926
927 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:283
928 msgid "&Selected Citations:"
929 msgstr "&Vybrané citace:"
930
931 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:301
932 msgid "Move the selected citation up"
933 msgstr "Pøesun oznaèené citace nahoru"
934
935 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:304 src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:64
936 msgid "&Up"
937 msgstr "&Nahoru"
938
939 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:349
940 msgid "Move the selected citation down"
941 msgstr "Pøesun oznaèené citace dolù"
942
943 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:352
944 msgid "&Down"
945 msgstr "&Dolù"
946
947 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:362
948 msgid "D&elete"
949 msgstr "&Smazat"
950
951 #: src/frontends/qt4/ui/QDelimiterUi.ui:49
952 msgid "Match delimiter types"
953 msgstr "Párovat typy oddìlovaèù"
954
955 #: src/frontends/qt4/ui/QDelimiterUi.ui:52
956 msgid "&Keep matched"
957 msgstr "Dr¾e&t spárované"
958
959 #: src/frontends/qt4/ui/QDelimiterUi.ui:104
960 msgid "&Size:"
961 msgstr "&Velikost:"
962
963 #: src/frontends/qt4/ui/QDelimiterUi.ui:138
964 msgid "Insert the delimiters"
965 msgstr "Vlo¾it oddìlovaèe"
966
967 #: src/frontends/qt4/ui/QDelimiterUi.ui:141
968 msgid "&Insert"
969 msgstr "&Vlo¾it"
970
971 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:58
972 msgid "Reset to the default settings for the document class"
973 msgstr "Obnovit standardní nastavení tøídy dokumentu"
974
975 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:61
976 msgid "Use Class Defaults"
977 msgstr "Pou¾ij standardní nastavení tøídy"
978
979 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:76
980 msgid "Save settings as LyX's default document settings"
981 msgstr "Ulo¾ jako standardní nastavení Lyx-ového dokumentu"
982
983 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:79
984 msgid "Save as Document Defaults"
985 msgstr "Ulo¾it jako standardní nastavení dokumentu"
986
987 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:31
988 msgid "Display"
989 msgstr "Zobrazení"
990
991 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:43
992 msgid "Show ERT inline"
993 msgstr "Zobrazit ERT uvnitø øádky"
994
995 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:46
996 msgid "&Inline"
997 msgstr "&V øádce"
998
999 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:53
1000 msgid "Show ERT button only"
1001 msgstr "Zobrazit pouze tlaèítko ERT"
1002
1003 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:56
1004 msgid "&Collapsed"
1005 msgstr "&Sbalit"
1006
1007 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:63
1008 msgid "Show ERT contents"
1009 msgstr "Zobrazit obsah ERT"
1010
1011 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:66
1012 msgid "O&pen"
1013 msgstr "O&tevøít"
1014
1015 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:51
1016 msgid "File"
1017 msgstr "Soubor"
1018
1019 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:63
1020 msgid "&Draft"
1021 msgstr "&Koncept"
1022
1023 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:86
1024 msgid "Edit the file externally"
1025 msgstr "Edituj soubor externì"
1026
1027 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:89
1028 msgid "&Edit File..."
1029 msgstr "&Editace souboru..."
1030
1031 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:96
1032 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:145
1033 msgid "Select a file"
1034 msgstr "Vybrat soubor"
1035
1036 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:106
1037 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:119
1038 msgid "Filename"
1039 msgstr "Jméno souboru"
1040
1041 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:109
1042 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:65
1043 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:158 src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:296
1044 msgid "&File:"
1045 msgstr "&Soubor:"
1046
1047 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:126
1048 msgid "Template"
1049 msgstr "©ablona"
1050
1051 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:165
1052 msgid "Available templates"
1053 msgstr "Dostupné ¹ablony"
1054
1055 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:176
1056 msgid "LyX View"
1057 msgstr "LyX-zobrazení"
1058
1059 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:188
1060 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:261
1061 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:587
1062 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:600
1063 msgid "Screen display"
1064 msgstr "Zobrazit na displeji"
1065
1066 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:197
1067 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:609
1068 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:66
1069 msgid "Monochrome"
1070 msgstr "Monochromaticky"
1071
1072 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:202
1073 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:614
1074 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:71
1075 msgid "Grayscale"
1076 msgstr "Stupnì ¹edi"
1077
1078 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:207
1079 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:619
1080 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:76 src/frontends/qt4/QBranches.C:44
1081 msgid "Color"
1082 msgstr "Barevnì"
1083
1084 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:212
1085 msgid "Preview"
1086 msgstr "Náhled"
1087
1088 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:239
1089 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:274
1090 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:627
1091 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:651
1092 msgid "Percentage to scale by in LyX"
1093 msgstr "Mìøítko zvìt¹ení v procentech"
1094
1095 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:252
1096 msgid "%"
1097 msgstr "%"
1098
1099 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:264
1100 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:590
1101 msgid "&Display:"
1102 msgstr "Zo&brazit:"
1103
1104 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:277
1105 msgid "Sca&le:"
1106 msgstr "&Lupa:"
1107
1108 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:300
1109 msgid "Display image in LyX"
1110 msgstr "Ukázat obrázek v LyX-u"
1111
1112 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:303
1113 msgid "&Show in LyX"
1114 msgstr "&Zobrazit v LyX-u"
1115
1116 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:324
1117 msgid "Rotate"
1118 msgstr "Otoèení"
1119
1120 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:381
1121 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:411
1122 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:235
1123 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:256
1124 msgid "Angle to rotate image by"
1125 msgstr "Úhel otoèení obrázku"
1126
1127 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:391
1128 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:404
1129 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:263
1130 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:276
1131 msgid "The origin of the rotation"
1132 msgstr "Poèátek otáèení"
1133
1134 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:394
1135 msgid "&Origin:"
1136 msgstr "&Poèátek:"
1137
1138 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:414
1139 msgid "A&ngle:"
1140 msgstr "Ú&hel:"
1141
1142 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:427
1143 msgid "Scale"
1144 msgstr "Mìøítko"
1145
1146 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:448
1147 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:164
1148 msgid "Height of image in output"
1149 msgstr "Vý¹ka obrázku na výstupu"
1150
1151 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:458
1152 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:207
1153 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
1154 msgstr "Zachovat pomìr s nejvìt¹ím rozmìrem"
1155
1156 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:461
1157 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:210
1158 msgid "&Maintain aspect ratio"
1159 msgstr "Z&achovat pomìr stran"
1160
1161 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:497
1162 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:130
1163 msgid "Width of image in output"
1164 msgstr "©íøka obrázku na výstupu"
1165
1166 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:518
1167 msgid "Crop"
1168 msgstr "Oøezat"
1169
1170 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:530
1171 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:440
1172 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
1173 msgstr "Naèíst ohranièující rám z (EPS) souboru"
1174
1175 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:533
1176 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:443
1177 msgid "&Get from File"
1178 msgstr "Naèíst ze sou&boru"
1179
1180 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:553
1181 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:312
1182 msgid "Clip to bounding box values"
1183 msgstr "Seøíznout podle hodnot ohranièujícího rámeèku"
1184
1185 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:556
1186 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:315
1187 msgid "Clip to &bounding box"
1188 msgstr "&Seøíznout k ohranièujícímu rámeèku"
1189
1190 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:573
1191 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:348
1192 msgid "&Left bottom:"
1193 msgstr "&Levý dolní:"
1194
1195 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:586
1196 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:386
1197 msgid "Right &top:"
1198 msgstr "&Pravý horní:"
1199
1200 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:612
1201 msgid "x"
1202 msgstr "x"
1203
1204 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:619
1205 msgid "y"
1206 msgstr "y"
1207
1208 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:627
1209 msgid "Options"
1210 msgstr "Mo¾nosti"
1211
1212 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:655
1213 msgid "O&ption:"
1214 msgstr "Volba:"
1215
1216 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:668
1217 msgid "Forma&t:"
1218 msgstr "&Formát:"
1219
1220 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:43
1221 msgid "&Graphics"
1222 msgstr "&Obrázek"
1223
1224 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:55
1225 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:62
1226 msgid "File name of image"
1227 msgstr "Jméno obrázku"
1228
1229 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:75
1230 msgid "Select an image file"
1231 msgstr "Vyber soubor s obrázkem"
1232
1233 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:85
1234 msgid "&Edit"
1235 msgstr "&Editace"
1236
1237 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:98
1238 msgid "Output Size"
1239 msgstr "Velikost na výstupu"
1240
1241 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:184
1242 msgid "&Scale Graphics (%):"
1243 msgstr "&Mìøítko obrázku (%):"
1244
1245 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:220
1246 msgid "Rotate Graphics"
1247 msgstr "Rotace obrázku"
1248
1249 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:238
1250 msgid "A&ngle (Degrees):"
1251 msgstr "Ú&hel (stupnì):"
1252
1253 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:266
1254 msgid "Or&igin:"
1255 msgstr "Poèá&tek:"
1256
1257 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:287
1258 msgid "&Clipping"
1259 msgstr "Seøíz&nutí"
1260
1261 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:396
1262 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:403
1263 msgid "y:"
1264 msgstr "y:"
1265
1266 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:410
1267 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:417
1268 msgid "x:"
1269 msgstr "x:"
1270
1271 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:451
1272 msgid "E&xtra options"
1273 msgstr "Mo¾nosti naví&c"
1274
1275 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:463
1276 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:484
1277 msgid "Additional LaTeX options"
1278 msgstr "Doplòkové parametry pro LaTeX"
1279
1280 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:466
1281 msgid "LaTeX &options:"
1282 msgstr "Parametry pro LaTe&X:"
1283
1284 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:491
1285 msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
1286 msgstr "Bez dekomprimace obrázku pøed exportem do LaTeXu"
1287
1288 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:494
1289 msgid "Don't un&zip on export"
1290 msgstr "Nerozbaluj pøi exportu (&unzip)"
1291
1292 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:501
1293 msgid "Draft mode"
1294 msgstr "&Mód konceptu"
1295
1296 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:504
1297 msgid "&Draft mode"
1298 msgstr "&Mód konceptu"
1299
1300 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:514
1301 msgid "S&ubfigure"
1302 msgstr "&Podobrázek"
1303
1304 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:535
1305 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:556
1306 msgid "The caption for the sub-figure"
1307 msgstr "Popisek podobrázku"
1308
1309 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:538
1310 msgid "Ca&ption:"
1311 msgstr "Popis&ek:"
1312
1313 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:569
1314 msgid "Sho&w in LyX"
1315 msgstr "&Zobrazit v LyX-u"
1316
1317 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:630
1318 msgid "Sca&le on Screen (%):"
1319 msgstr "Mìøítko na o&brazovce (%):"
1320
1321 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:39
1322 msgid "Show LaTeX preview"
1323 msgstr "Zobraz náhled pomocí LaTeXu"
1324
1325 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:42
1326 msgid "&Show preview"
1327 msgstr "Zo&braz náhled"
1328
1329 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:57
1330 msgid "Underline spaces in generated output"
1331 msgstr "Podtrhni mezery v generovaném výstupu"
1332
1333 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:60
1334 msgid "&Mark spaces in output"
1335 msgstr "&Oznaè mezery ve výstupu"
1336
1337 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:83
1338 msgid "File name to include"
1339 msgstr "Jméno souboru k zahrnutí"
1340
1341 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:90
1342 msgid "Load the file"
1343 msgstr "Naèíst soubor"
1344
1345 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:93
1346 msgid "&Load"
1347 msgstr "&Naèíst"
1348
1349 # TODO lze i rekurzivne
1350 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:117 src/insets/insetinclude.C:303
1351 msgid "Input"
1352 msgstr "Vstup (lze rekurzivnì)"
1353
1354 # TODO nova stranka; viz wiki
1355 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:122 src/insets/insetinclude.C:312
1356 msgid "Include"
1357 msgstr "Zahrnout (nová stránka)"
1358
1359 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:127 lib/layouts/manpage.layout:122
1360 msgid "Verbatim"
1361 msgstr "Verbatim"
1362
1363 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:135
1364 msgid "&Include Type:"
1365 msgstr "&Zpùsob zahrnutí:"
1366
1367 #: src/frontends/qt4/ui/QLogUi.ui:58
1368 msgid "Update the display"
1369 msgstr "Aktualizuj zobrazení"
1370
1371 #: src/frontends/qt4/ui/QLogUi.ui:61 src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:235
1372 #: src/frontends/qt4/ui/QViewSourceUi.ui:92
1373 msgid "&Update"
1374 msgstr "&Aktualizace"
1375
1376 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:39
1377 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:52
1378 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:84
1379 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:126
1380 msgid "Number of rows"
1381 msgstr "Poèet øádek"
1382
1383 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:42
1384 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:87
1385 msgid "&Rows:"
1386 msgstr "Øá&dky:"
1387
1388 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:68
1389 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:81
1390 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:113
1391 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:142
1392 msgid "Number of columns"
1393 msgstr "Poèet sloupcù"
1394
1395 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:71
1396 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:116
1397 msgid "&Columns:"
1398 msgstr "&Sloupce:"
1399
1400 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:139
1401 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
1402 msgstr "Zmìò toto pro opravu velikosti tabulky"
1403
1404 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:214
1405 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:49
1406 msgid "Vertical alignment"
1407 msgstr "Vertikální zarovnání"
1408
1409 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:236
1410 msgid "&Vertical:"
1411 msgstr "&Vertikálnì:"
1412
1413 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:257
1414 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
1415 msgstr "Horizontální zarovnání dle sloupce (l,s,p)"
1416
1417 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:264
1418 msgid "&Horizontal:"
1419 msgstr "&Horizontálnì:"
1420
1421 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:64
1422 msgid "Open this panel as a separate window"
1423 msgstr "Otevøít tenhle panel jako samostatné okno"
1424
1425 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:67
1426 msgid "&Detach panel"
1427 msgstr "O&ddìlit panel"
1428
1429 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:95
1430 msgid "Select a page of symbols"
1431 msgstr "Vybrat stránku se symboly"
1432
1433 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:99
1434 msgid "Operators"
1435 msgstr "Operátory"
1436
1437 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:104
1438 msgid "Big operators"
1439 msgstr "Velké operátory"
1440
1441 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:109
1442 msgid "Relations"
1443 msgstr "Relace"
1444
1445 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:114 lib/languages:33
1446 msgid "Greek"
1447 msgstr "Øeètina"
1448
1449 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:119
1450 msgid "Arrows"
1451 msgstr "©ipeèky"
1452
1453 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:124
1454 msgid "Dots"
1455 msgstr "Teèky"
1456
1457 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:129
1458 msgid "Frame decorations"
1459 msgstr "Dekorace rámù"
1460
1461 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:134
1462 msgid "Miscellaneous"
1463 msgstr "Rùzné"
1464
1465 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:139
1466 msgid "AMS operators"
1467 msgstr "AMS operátory"
1468
1469 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:144
1470 msgid "AMS relations"
1471 msgstr "AMS relace"
1472
1473 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:149
1474 msgid "AMS negated relations"
1475 msgstr "AMS negované relace"
1476
1477 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:154
1478 msgid "AMS arrows"
1479 msgstr "AMS ¹ipeèky"
1480
1481 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:159
1482 msgid "AMS Miscellaneous"
1483 msgstr "AMS Rùzné"
1484
1485 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:192
1486 msgid "&Functions"
1487 msgstr "&Funkce"
1488
1489 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:237 lib/ui/stdtoolbars.inc:127
1490 msgid "Insert root"
1491 msgstr "Vlo¾it odmocninu"
1492
1493 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:262
1494 msgid "Insert spacing"
1495 msgstr "Vlo¾it mezeru"
1496
1497 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:287
1498 msgid "Set limits style"
1499 msgstr "Nastavit styl indexù"
1500
1501 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:312
1502 msgid "Set math font"
1503 msgstr "Nastavit font pro matematiku"
1504
1505 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:337 lib/ui/stdtoolbars.inc:133
1506 msgid "Insert fraction"
1507 msgstr "Vlo¾it zlomek"
1508
1509 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:364
1510 msgid "Toggle between display and inline mode"
1511 msgstr "Pøepínání mezi display (celoøádkový) a inline módem"
1512
1513 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:383 lib/ui/stdtoolbars.inc:125
1514 msgid "Subscript"
1515 msgstr "Index dole"
1516
1517 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:402 lib/ui/stdtoolbars.inc:126
1518 msgid "Superscript"
1519 msgstr "Index nahoøe"
1520
1521 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:421 lib/ui/stdtoolbars.inc:138
1522 msgid "Insert matrix"
1523 msgstr "Vlo¾it matici"
1524
1525 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:440
1526 msgid "Show delimiter and bracket dialog"
1527 msgstr "Dialog pro oddìlovaèe a závorky"
1528
1529 #: src/frontends/qt4/ui/QNomenclUi.ui:34
1530 msgid "Sort &as:"
1531 msgstr "&Tøídit jako::"
1532
1533 #: src/frontends/qt4/ui/QNomenclUi.ui:44
1534 msgid "&Description:"
1535 msgstr "&Popis:"
1536
1537 #: src/frontends/qt4/ui/QNomenclUi.ui:54
1538 msgid "&Symbol:"
1539 msgstr "&Symbol:"
1540
1541 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:51
1542 msgid "Type"
1543 msgstr "Typ"
1544
1545 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:63
1546 msgid "LyX internal only"
1547 msgstr "Pouze pro LyX"
1548
1549 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:66
1550 msgid "LyX &Note"
1551 msgstr "LyX - &Poznámka"
1552
1553 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:73
1554 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
1555 msgstr "Export do LaTeX/Docbook bez tisku"
1556
1557 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:76
1558 msgid "&Comment"
1559 msgstr "&Komentáø"
1560
1561 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:83
1562 msgid "Print as grey text"
1563 msgstr "Vytisknout jako ¹edý text"
1564
1565 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:86
1566 msgid "&Greyed out"
1567 msgstr "&Za¹edlé"
1568
1569 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:93
1570 msgid "Framed in box"
1571 msgstr "Vlo¾it do rámeèku"
1572
1573 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:96
1574 msgid "&Framed"
1575 msgstr "&Rámovanì"
1576
1577 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:103
1578 msgid "Box with shaded background"
1579 msgstr "Rámeèek se stínovaným pozadím"
1580
1581 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:106
1582 msgid "&Shaded"
1583 msgstr "&Stínování"
1584
1585 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:37
1586 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:114 src/text.C:1694
1587 msgid "Single"
1588 msgstr "Jedna"
1589
1590 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:42
1591 msgid "1.5"
1592 msgstr "1.5"
1593
1594 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:47
1595 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:118 src/text.C:1700
1596 msgid "Double"
1597 msgstr "Dva"
1598
1599 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:52
1600 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:712
1601 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:731
1602 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:779
1603 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:110
1604 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:120
1605 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:201
1606 msgid "Custom"
1607 msgstr "Vlastní"
1608
1609 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:60
1610 msgid "L&ine spacing:"
1611 msgstr "Øá&dkování:"
1612
1613 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:71
1614 msgid "Justified"
1615 msgstr "Do bloku"
1616
1617 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:94
1618 msgid "Alig&nment:"
1619 msgstr "&Zarovnání:"
1620
1621 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:145
1622 msgid "In&dent paragraph"
1623 msgstr "&Odsadit odstavec"
1624
1625 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:173
1626 msgid "Label Width"
1627 msgstr "©íøka znaèky"
1628
1629 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:185
1630 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:192
1631 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
1632 msgstr "Tento text definuje ¹íøku znaèky v odstavci"
1633
1634 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:195
1635 msgid "&Longest label"
1636 msgstr "&Nejdel¹í znaèka"
1637
1638 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefColorsUi.ui:44
1639 msgid "&Colors"
1640 msgstr "&Barvy"
1641
1642 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefColorsUi.ui:65
1643 msgid "&Alter..."
1644 msgstr "Z&mìnit..."
1645
1646 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:65
1647 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:61
1648 msgid "A&dd"
1649 msgstr "Pøi&dat"
1650
1651 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:72
1652 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCopiersUi.ui:155
1653 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:232
1654 msgid "&Modify"
1655 msgstr "Z&mìnit"
1656
1657 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:105
1658 msgid "&From:"
1659 msgstr "&Z:"
1660
1661 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:130
1662 msgid "E&xtra flag:"
1663 msgstr "Pøíznak naví&c:"
1664
1665 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:140
1666 msgid "C&onverter:"
1667 msgstr "K&onvertor:"
1668
1669 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:150
1670 msgid "&To:[[as in 'From format x to format y']]"
1671 msgstr "&Do:[[jako v 'Z formátu x do formátu y']]"
1672
1673 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:168
1674 msgid "&Converters"
1675 msgstr "&Konvertory"
1676
1677 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCopiersUi.ui:51
1678 msgid "C&opiers"
1679 msgstr "K&op. skripty"
1680
1681 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCopiersUi.ui:99
1682 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:132
1683 msgid "&Format:"
1684 msgstr "&Formát:"
1685
1686 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCopiersUi.ui:109
1687 msgid "&Copier:"
1688 msgstr "S&kript:"
1689
1690 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCygwinPathUi.ui:44
1691 msgid ""
1692 "Select if LyX should output Windows-style paths rather than Posix-style "
1693 "paths to LaTeX files. Useful if you're using the native Windows MikTeX "
1694 "rather than the Cygwin teTeX."
1695 msgstr ""
1696 "Vyberte pro pøípad, ¾e má Lyx do LaTeX-u produkovat cesty k souborùm ve "
1697 "Windows-stylu radìji ne¾ v Posix-stylu. U¾iteèné pøi pou¾ívání Windowsového "
1698 "MikTeX-u místo teTeX-u pod Cygwin."
1699
1700 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCygwinPathUi.ui:47
1701 msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files"
1702 msgstr "&Pou¾ívat zápis cest Windows-stylem v souborech LaTeX-u"
1703
1704 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDateUi.ui:36
1705 msgid "&Date format:"
1706 msgstr "Formát &datumu:"
1707
1708 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDateUi.ui:46
1709 msgid "Date format for strftime output"
1710 msgstr "Formát data pro výstup fce strftime"
1711
1712 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:36
1713 msgid "Display &Graphics:"
1714 msgstr "&Zobrazit obrázky:"
1715
1716 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:47 src/lyxfont.C:70
1717 msgid "Off"
1718 msgstr "Vypnuto"
1719
1720 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:52
1721 msgid "No math"
1722 msgstr "Bez matematiky"
1723
1724 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:57 src/lyxfont.C:70
1725 msgid "On"
1726 msgstr "Zapnuto"
1727
1728 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:81
1729 msgid "Do not display"
1730 msgstr "Nezobrazovat"
1731
1732 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:89
1733 msgid "Instant &Preview:"
1734 msgstr "Okam¾itý &náhled:"
1735
1736 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:72
1737 msgid "Ed&itor:"
1738 msgstr "&Editor:"
1739
1740 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:82
1741 msgid "&GUI name:"
1742 msgstr "Jméno &GUI:"
1743
1744 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:98
1745 msgid "E&xtension:"
1746 msgstr "Pøípo&na:"
1747
1748 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:108
1749 msgid "S&hortcut:"
1750 msgstr "&Zkratka:"
1751
1752 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:118
1753 msgid "F&ormat:"
1754 msgstr "F&ormát:"
1755
1756 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:134
1757 msgid "&Viewer:"
1758 msgstr "P&rohlí¾eè:"
1759
1760 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:152
1761 msgid "Tell whether this format can contain vector graphics."
1762 msgstr "Urèete, zda smí tento formát obsahovat vektorovou grafiku"
1763
1764 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:155
1765 msgid "Vector graphi&cs format"
1766 msgstr "&Vektorový formát obrázku"
1767
1768 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:165
1769 msgid ""
1770 "Tell whether this format is a document format. A document cannot be exported "
1771 "to or viewed in a non-document format."
1772 msgstr ""
1773 "Je tento formát formátem dokumentu? Soubor nemù¾e být exportován nebo "
1774 "prohlí¾en pokud nemá formát dokumentu."
1775
1776 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:168
1777 msgid "&Document format"
1778 msgstr "Formát &dokumentu"
1779
1780 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:175
1781 msgid "&File formats"
1782 msgstr "&Formáty souboru"
1783
1784 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefIdentityUi.ui:36
1785 msgid "&E-mail:"
1786 msgstr "&E-mail:"
1787
1788 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefIdentityUi.ui:46
1789 msgid "Your name"
1790 msgstr "Va¹e jméno"
1791
1792 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefIdentityUi.ui:53
1793 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:119 src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:47
1794 msgid "&Name:"
1795 msgstr "J&méno:"
1796
1797 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefIdentityUi.ui:63
1798 msgid "Your E-mail address"
1799 msgstr "Va¹e E-mailová adresa"
1800
1801 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefKeyboardUi.ui:58
1802 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:101
1803 msgid "Bro&wse..."
1804 msgstr "P&rocházet..."
1805
1806 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefKeyboardUi.ui:71
1807 msgid "S&econd:"
1808 msgstr "&Druhá:"
1809
1810 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefKeyboardUi.ui:84
1811 msgid "&First:"
1812 msgstr "Prv&ní:"
1813
1814 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefKeyboardUi.ui:97
1815 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:82
1816 msgid "Br&owse..."
1817 msgstr "Procházet..."
1818
1819 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefKeyboardUi.ui:107
1820 msgid "Use &keyboard map"
1821 msgstr "Pou¾ít mapu &kláves"
1822
1823 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:28
1824 msgid "Command s&tart:"
1825 msgstr "Zaèá&tek pøíkazu:"
1826
1827 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:50
1828 msgid "&Default language:"
1829 msgstr "Stan&dardní jazyk:"
1830
1831 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:60
1832 msgid "Command e&nd:"
1833 msgstr "Kone&c pøíkazu:"
1834
1835 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:70
1836 msgid "Language pac&kage:"
1837 msgstr "Jazykový &balíèek:"
1838
1839 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:80
1840 msgid "Auto &begin"
1841 msgstr "Auto. &zaèátek"
1842
1843 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:87
1844 msgid "Use b&abel"
1845 msgstr "Pou¾ít b&abel"
1846
1847 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:110
1848 msgid "&Global"
1849 msgstr "&Globálnì"
1850
1851 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:117
1852 msgid "&Right-to-left language support"
1853 msgstr "Podpora psaní zp&rava-doleva"
1854
1855 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:124
1856 msgid "Auto &end"
1857 msgstr "Auto. &konec"
1858
1859 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:131
1860 msgid "Mark &foreign languages"
1861 msgstr "Oznaèit cizí &jazyk"
1862
1863 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:28
1864 msgid "Set class options to default on class change"
1865 msgstr "Zvolit standardní nastavení pøi zmìnì tøídy"
1866
1867 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:31
1868 msgid "&Reset class options when document class changes"
1869 msgstr "&Obnovit nastavení, kdy¾ se zmìní tøída dokumentu"
1870
1871 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:54
1872 msgid "Default paper si&ze:"
1873 msgstr "&Standarní velikost papíru:"
1874
1875 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:64
1876 msgid "Te&X encoding:"
1877 msgstr "Kódování Te&X-u:"
1878
1879 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:83
1880 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:202
1881 msgid "US letter"
1882 msgstr "US-dopis"
1883
1884 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:88
1885 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:203
1886 msgid "US legal"
1887 msgstr "US-právní listina"
1888
1889 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:93
1890 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:204
1891 msgid "US executive"
1892 msgstr "US-exekutiva"
1893
1894 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:98
1895 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:205
1896 msgid "A3"
1897 msgstr "A3"
1898
1899 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:103
1900 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:206
1901 msgid "A4"
1902 msgstr "A4"
1903
1904 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:108
1905 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:207
1906 msgid "A5"
1907 msgstr "A5"
1908
1909 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:113
1910 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:210
1911 msgid "B5"
1912 msgstr "B5"
1913
1914 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:137
1915 msgid "External Applications"
1916 msgstr "Externí Aplikace"
1917
1918 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:149
1919 msgid "CheckTeX start options and flags"
1920 msgstr "Nastavení pro CheckTeX"
1921
1922 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:156
1923 msgid "Chec&kTeX command:"
1924 msgstr "Pøíkaz Chec&kTex-u:"
1925
1926 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:166
1927 msgid "BibTeX command and options"
1928 msgstr "Pøíkaz a nastavení pro BibTeX"
1929
1930 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:173
1931 msgid "&BibTeX command:"
1932 msgstr "Pøíkaz &BibTeX-u:"
1933
1934 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:183
1935 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
1936 msgstr "Pøíkaz a nastavení pro rejstøík (makeindex, xindi)"
1937
1938 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:190
1939 msgid "Index command:"
1940 msgstr "Pøíkaz &rejstøíku:"
1941
1942 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:200
1943 msgid "DVI viewer paper size options:"
1944 msgstr "Velikost papíru pro &DVI prohlí¾eè:"
1945
1946 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:210
1947 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
1948 msgstr "Volitelný pøíznak velikosti (-paper) pro nìkteré DVI prohlí¾eèe"
1949
1950 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:28
1951 msgid "Ly&XServer pipe:"
1952 msgstr "Napojení na Ly&XServer(pipe):"
1953
1954 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:38
1955 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:51
1956 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:61
1957 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:77
1958 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:123
1959 msgid "Browse..."
1960 msgstr "P&rocházet..."
1961
1962 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:87
1963 msgid "&PATH prefix:"
1964 msgstr "P&refix cesty:"
1965
1966 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:97
1967 msgid "&Temporary directory:"
1968 msgstr "Po&mocný adresáø:"
1969
1970 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:107
1971 msgid "&Backup directory:"
1972 msgstr "&Adresáø pro zálohy:"
1973
1974 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:133
1975 msgid "&Working directory:"
1976 msgstr "Pra&covní adresáø:"
1977
1978 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:143
1979 msgid "&Document templates:"
1980 msgstr "©ablony &dokumentu:"
1981
1982 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPlaintextUi.ui:36
1983 msgid "&roff command:"
1984 msgstr "&roff pøíkaz:"
1985
1986 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPlaintextUi.ui:54 src/lyxrc.C:2181
1987 msgid ""
1988 "The maximum line length of exported plain text/LaTeX/SGML files. If set to "
1989 "0, paragraphs are output in a single line; if the line length is > 0, "
1990 "paragraphs are separated by a blank line."
1991 msgstr ""
1992
1993 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPlaintextUi.ui:82
1994 msgid "Output &line length:"
1995 msgstr "&Délka øádku na výstupu:"
1996
1997 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPlaintextUi.ui:92
1998 msgid "External app for formating tables in plain text output"
1999 msgstr "Externí apl. pro formátování tabulek v plain-text výstupu"
2000
2001 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:47
2002 msgid "Name of the default printer"
2003 msgstr "Jméno standardní tiskárny"
2004
2005 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:54
2006 msgid "Use printer name explicitely"
2007 msgstr "Explicitní jméno tiskárny"
2008
2009 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:57
2010 msgid "Adapt outp&ut"
2011 msgstr "Pøizpùsobit výst&up"
2012
2013 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:64
2014 msgid "Command Options"
2015 msgstr "Nastavení pøíkazu"
2016
2017 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:76
2018 msgid "Re&verse:"
2019 msgstr "Pøev&rácení:"
2020
2021 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:92
2022 msgid "To p&rinter:"
2023 msgstr "N&a tiskárnu:"
2024
2025 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:102
2026 msgid "Paper si&ze:"
2027 msgstr "&Velikost papíru:"
2028
2029 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:118
2030 msgid "To &file:"
2031 msgstr "&Do souboru:"
2032
2033 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:137
2034 msgid "Spool &command:"
2035 msgstr "Pøíka&z do spool-u:"
2036
2037 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:153
2038 msgid "&Odd pages:"
2039 msgstr "&Liché stránky:"
2040
2041 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:166
2042 msgid "Paper t&ype:"
2043 msgstr "T&yp papíru:"
2044
2045 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:179
2046 msgid "E&xtra options:"
2047 msgstr "Nastavení naví&c:"
2048
2049 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:189
2050 msgid "Spool pref&ix:"
2051 msgstr "Pref&ix pro spool:"
2052
2053 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:202
2054 msgid "Co&llated:"
2055 msgstr "Srovna&t kopie za sebe:"
2056
2057 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:215
2058 msgid "&Even pages:"
2059 msgstr "&Sudé stránky:"
2060
2061 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:225
2062 msgid "File ex&tension:"
2063 msgstr "Pøípona &souboru:"
2064
2065 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:238
2066 msgid "Lan&dscape:"
2067 msgstr "Na ¹íø&ku:"
2068
2069 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:251
2070 msgid "Co&pies:"
2071 msgstr "Kopi&e:"
2072
2073 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:261
2074 msgid "Pa&ge range:"
2075 msgstr "&Rozsah stran:"
2076
2077 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:271
2078 msgid "Specify the command option names for your printer command"
2079 msgstr "Upøesnit nastavení pro pøíkaz tisku"
2080
2081 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:297
2082 msgid "Printer co&mmand:"
2083 msgstr "Pøíkaz pro &tiskárnu:"
2084
2085 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:307
2086 msgid "Printer &name:"
2087 msgstr "&Jméno tiskárny:"
2088
2089 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:69
2090 msgid "Sa&ns Serif:"
2091 msgstr "&Bezpatkové (Sans Serif):"
2092
2093 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:104
2094 msgid "T&ypewriter:"
2095 msgstr "&Strojopisné:"
2096
2097 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:163
2098 msgid "Screen &DPI:"
2099 msgstr "&DPI obrazovky:"
2100
2101 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:180
2102 msgid "&Zoom %:"
2103 msgstr "&Lupa %:"
2104
2105 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:217
2106 msgid "Font Sizes"
2107 msgstr "Velikost Písma"
2108
2109 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:256
2110 msgid "Larger:"
2111 msgstr "Vìt¹í:"
2112
2113 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:266
2114 msgid "Largest:"
2115 msgstr "Nejvìt¹í:"
2116
2117 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:279
2118 msgid "Huge:"
2119 msgstr "Obrovské:"
2120
2121 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:289
2122 msgid "Hugest:"
2123 msgstr "Obrovité:"
2124
2125 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:299
2126 msgid "Smallest:"
2127 msgstr "Nejmen¹í:"
2128
2129 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:309
2130 msgid "Smaller:"
2131 msgstr "Men¹í:"
2132
2133 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:319
2134 msgid "Small:"
2135 msgstr "Malé:"
2136
2137 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:329
2138 msgid "Normal:"
2139 msgstr "Normální:"
2140
2141 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:339
2142 msgid "Tiny:"
2143 msgstr "Drobné:"
2144
2145 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:349
2146 msgid "Large:"
2147 msgstr "Velké:"
2148
2149 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:36
2150 msgid "Spellchec&ker executable:"
2151 msgstr "Program &kontroly pravopisu:"
2152
2153 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:65
2154 msgid "Override the language used for the spellchecker"
2155 msgstr "Pøekrýt jazyk pou¾ívaný pro kontrolu pravopisu"
2156
2157 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:72
2158 msgid "Al&ternative language:"
2159 msgstr "&Alternativní jazyk:"
2160
2161 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:89
2162 msgid "Escape cha&racters:"
2163 msgstr "&Escape znaky:"
2164
2165 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:115
2166 msgid "Specify a personal dictionary file other than the default"
2167 msgstr "Nastavit vlastní soubor slovníku"
2168
2169 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:122
2170 msgid "Personal &dictionary:"
2171 msgstr "&Vlastní slovník:"
2172
2173 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:153
2174 msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
2175 msgstr "Akceptuj slova na zpùsob \"kafemlejnek\""
2176
2177 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:156
2178 msgid "Accept compound &words"
2179 msgstr "Akceptovat &slo¾eniny"
2180
2181 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:163
2182 msgid "Use input encod&ing"
2183 msgstr "Pou¾&ij vstupní kódování"
2184
2185 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:33
2186 msgid "Scrolling"
2187 msgstr "Posouvání textu"
2188
2189 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:48
2190 msgid "Cursor follows &scrollbar"
2191 msgstr "&Kurzor následuje posuvník"
2192
2193 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:71
2194 msgid "B&rowse..."
2195 msgstr "P&rocházet..."
2196
2197 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:78
2198 msgid "&User interface file:"
2199 msgstr "Soubor s u¾&ivatelským rozhraním:"
2200
2201 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:88
2202 msgid "&Bind file:"
2203 msgstr "&Soubor klávesových zkratek:"
2204
2205 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:119
2206 msgid "Session"
2207 msgstr "Relace"
2208
2209 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:131
2210 msgid "Save/restore window size, or use fixed size"
2211 msgstr "Ulo¾it/obnovit velikost okna, nebo pou¾ít fixní velikost"
2212
2213 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:154
2214 msgid "Load opened files from last session"
2215 msgstr "Naèíst soubory otevøené v pøedchozí relaci"
2216
2217 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:161
2218 msgid "Restore cursor positions"
2219 msgstr "Obnovit pozici kurzorù"
2220
2221 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:171
2222 msgid "Restore to cursor position when the file was last closed"
2223 msgstr "Obnovit pozici kurzoru v místì, kde byl pøi posledním zavøení souboru"
2224
2225 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:174
2226 msgid "Save/restore window position"
2227 msgstr "Ulo¾it/obnovit pozici okna"
2228
2229 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:208
2230 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:83 src/frontends/qt4/QBox.C:194
2231 #: src/frontends/qt4/QBox.C:228
2232 msgid "Width"
2233 msgstr "©íøka"
2234
2235 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:234
2236 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:80 src/frontends/qt4/QBox.C:185
2237 #: src/frontends/qt4/QBox.C:219
2238 msgid "Height"
2239 msgstr "Vý¹ka"
2240
2241 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:278
2242 msgid "Documents"
2243 msgstr "Dokumenty"
2244
2245 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:290
2246 msgid "B&ackup documents "
2247 msgstr "Zá&lohovat dokumenty "
2248
2249 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:321
2250 msgid " every"
2251 msgstr " ka¾dých"
2252
2253 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:341
2254 msgid "minutes"
2255 msgstr "minut"
2256
2257 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:358
2258 msgid "&Maximum last files:"
2259 msgstr "&Maximum posledních souborù:"
2260
2261 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefsUi.ui:76 src/bufferlist.C:114
2262 #: src/bufferlist.C:222 src/lyxfunc.C:732
2263 msgid "&Save"
2264 msgstr "&Ulo¾it"
2265
2266 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:31
2267 msgid "Pages"
2268 msgstr "Stránky"
2269
2270 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:62
2271 msgid "Page number to print from"
2272 msgstr "Tisknout od strany"
2273
2274 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:69
2275 msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]"
2276 msgstr "&Do:[[jako v 'Od strany x do strany y']]"
2277
2278 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:82
2279 msgid "Page number to print to"
2280 msgstr "Tisknout do strany"
2281
2282 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:91 src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:104
2283 msgid "Print all pages"
2284 msgstr "Tisk v¹ech stran"
2285
2286 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:94
2287 msgid "Fro&m"
2288 msgstr "&Z"
2289
2290 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:107
2291 msgid "&All"
2292 msgstr "&V¹e"
2293
2294 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:119
2295 msgid "Print &odd-numbered pages"
2296 msgstr "Tisk &lichých stran"
2297
2298 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:129
2299 msgid "Print &even-numbered pages"
2300 msgstr "Tisk s&udých stran"
2301
2302 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:139
2303 msgid "Print in reverse order"
2304 msgstr "Tisknout v opaèném poøadí"
2305
2306 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:142
2307 msgid "Re&verse order"
2308 msgstr "Pø&evrácené poøadí"
2309
2310 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:152
2311 msgid "Copies"
2312 msgstr "Kopie"
2313
2314 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:164
2315 msgid "Number of copies"
2316 msgstr "Poèet kopií"
2317
2318 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:180
2319 msgid "Collate copies"
2320 msgstr "Postupný tisk ka¾dé kopie znovu"
2321
2322 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:183
2323 msgid "&Collate"
2324 msgstr "&Srovnat za sebe"
2325
2326 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:233
2327 msgid "&Print"
2328 msgstr "&Tisk"
2329
2330 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:261
2331 msgid "Print Destination"
2332 msgstr "Kam tisknout"
2333
2334 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:273
2335 msgid "Send output to the printer"
2336 msgstr "Poslat výstup na tiskárnu"
2337
2338 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:276
2339 msgid "P&rinter:"
2340 msgstr "Tis&kárna:"
2341
2342 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:286
2343 msgid "Send output to the given printer"
2344 msgstr "Poslat výstup na zadanou tiskárnu"
2345
2346 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:293 src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:306
2347 msgid "Send output to a file"
2348 msgstr "Poslat výstup do souboru"
2349
2350 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:46
2351 msgid "La&bels in:"
2352 msgstr "&Znaèky v:"
2353
2354 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:166
2355 msgid "Cross-reference as it appears in output"
2356 msgstr "Køí¾ová reference tak, jak se objeví na výstupu"
2357
2358 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:170
2359 msgid "<reference>"
2360 msgstr "<reference>"
2361
2362 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:175
2363 msgid "(<reference>)"
2364 msgstr "(<reference>)"
2365
2366 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:180
2367 msgid "<page>"
2368 msgstr "<strana>"
2369
2370 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:185
2371 msgid "on page <page>"
2372 msgstr "na stranì <strana>"
2373
2374 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:190
2375 msgid "<reference> on page <page>"
2376 msgstr "<reference> na stranì <strana>"
2377
2378 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:195
2379 msgid "Formatted reference"
2380 msgstr "Formátovaná reference"
2381
2382 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:206
2383 msgid "Sort labels in alphabetical order"
2384 msgstr "Setøídit znaèky v abecedním poøádku"
2385
2386 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:209
2387 msgid "&Sort"
2388 msgstr "&Setøídit"
2389
2390 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:232
2391 msgid "Update the label list"
2392 msgstr "Aktualizuj seznam znaèek"
2393
2394 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:250
2395 msgid "Jump to the label"
2396 msgstr "Pøeskoè na znaèku"
2397
2398 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:253 src/frontends/qt4/QRef.C:147
2399 msgid "&Go to Label"
2400 msgstr "&Jdi na znaèku"
2401
2402 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:71
2403 msgid "Replace &with:"
2404 msgstr "N&ahradit èím:"
2405
2406 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:108
2407 msgid "Case &sensitive"
2408 msgstr "Velikost &písmen"
2409
2410 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:115
2411 msgid "Match whole words onl&y"
2412 msgstr "&Hledat pouze celá slova"
2413
2414 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:173
2415 msgid "Find &Next"
2416 msgstr "Najdi &dal¹í"
2417
2418 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:186
2419 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:51
2420 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:111
2421 msgid "&Replace"
2422 msgstr "Nah&raï"
2423
2424 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:196
2425 msgid "Replace &All"
2426 msgstr "Nahraï &v¹echny"
2427
2428 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:203
2429 msgid "Search &backwards"
2430 msgstr "Hledat na&zpìt"
2431
2432 #: src/frontends/qt4/ui/QSendtoUi.ui:45
2433 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
2434 msgstr "Zpracuj konvertovaný soubor tímto pøíkazem ($$FName = jméno souboru)"
2435
2436 #: src/frontends/qt4/ui/QSendtoUi.ui:104
2437 msgid "&Export formats:"
2438 msgstr "&Exportovat formáty:"
2439
2440 #: src/frontends/qt4/ui/QSendtoUi.ui:114
2441 msgid "&Command:"
2442 msgstr "&Pøíkaz:"
2443
2444 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:38
2445 msgid "Suggestions:"
2446 msgstr "Návrhy:"
2447
2448 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:48
2449 msgid "Replace word with current choice"
2450 msgstr "Nahradit slovo aktuálnì vybraným"
2451
2452 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:58
2453 msgid "Add the word to your personal dictionary"
2454 msgstr "Pøidat slovo do vlastního slovníku"
2455
2456 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:68
2457 msgid "Ignore this word"
2458 msgstr "Ignorovat toto slovo"
2459
2460 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:71
2461 msgid "&Ignore"
2462 msgstr "&Ignorovat"
2463
2464 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:78
2465 msgid "Ignore this word throughout this session"
2466 msgstr "Ignorovat toto slovo po celý bìh"
2467
2468 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:81
2469 msgid "I&gnore All"
2470 msgstr "I&gnorovat v¹echna"
2471
2472 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:104
2473 msgid "Replacement:"
2474 msgstr "Náhrada:"
2475
2476 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:114
2477 msgid "Current word"
2478 msgstr "Souèasné slovo"
2479
2480 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:121
2481 msgid "Unknown word:"
2482 msgstr "Neznámé slovo:"
2483
2484 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:142
2485 msgid "Replace with selected word"
2486 msgstr "Nahraï oznaèeným slovem"
2487
2488 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:41
2489 msgid "&Table Settings"
2490 msgstr "Nastavení &Tabulky"
2491
2492 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:53
2493 msgid "Column Width"
2494 msgstr "©íøka sloupce"
2495
2496 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:71
2497 msgid "Fixed width of the column"
2498 msgstr "Pevná ¹íøka sloupce"
2499
2500 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:81
2501 msgid "Vertical alignment for fixed width columns"
2502 msgstr "Vertikální zarovnání pro pevnì ¹iroké sloupce"
2503
2504 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:113
2505 msgid "&Vertical alignment:"
2506 msgstr "&Vertikální zarovnání:"
2507
2508 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:126
2509 msgid "&Horizontal alignment:"
2510 msgstr "&Horizontální zarovnání:"
2511
2512 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:136
2513 msgid "Horizontal alignment in column"
2514 msgstr "Horizontální zarovnání ve sloupci"
2515
2516 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:140 lib/layouts/beamer.layout:464
2517 #: src/frontends/qt4/QTabular.C:264
2518 msgid "Block"
2519 msgstr "Blok"
2520
2521 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:182
2522 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
2523 msgstr "Otoè tabulku o 90 stupòù"
2524
2525 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:185
2526 msgid "&Rotate table 90 degrees"
2527 msgstr "O&toè tabulku o 90 stupòù"
2528
2529 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:192
2530 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
2531 msgstr "Otoè tuto buòku o 90 stupòù"
2532
2533 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:195
2534 msgid "Rotate &cell 90 degrees"
2535 msgstr "Otoè &buòku o 90 stupòù"
2536
2537 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:202
2538 msgid "Merge cells"
2539 msgstr "Slouèit buòky"
2540
2541 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:205
2542 msgid "&Multicolumn"
2543 msgstr "&Vícesloupcová"
2544
2545 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:212
2546 msgid "LaTe&X argument:"
2547 msgstr "Argument pro LaTeX:"
2548
2549 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:222
2550 msgid "Custom column format (LaTeX)"
2551 msgstr "Vlastní formát sloupce (LaTeX)"
2552
2553 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:230
2554 msgid "&Borders"
2555 msgstr "&Okraje"
2556
2557 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:250
2558 msgid "All Borders"
2559 msgstr "V¹echy okraje"
2560
2561 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:262
2562 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
2563 msgstr "Nastav v¹echny okraje aktuálnì vybrané buòky (bunìk)"
2564
2565 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:265
2566 msgid "&Set"
2567 msgstr "&Nastav"
2568
2569 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:272
2570 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
2571 msgstr "Zru¹ v¹echny okraje aktuálnì vybraných bunìk"
2572
2573 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:275
2574 msgid "C&lear"
2575 msgstr "S&mazat"
2576
2577 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:301
2578 msgid "Style"
2579 msgstr "Styl"
2580
2581 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:313
2582 msgid "Use formal (a.k.a. booktabs) border style (no vertical borders)"
2583 msgstr "Pou¾ij formální (booktabs) styl okraje (bez vertikálních okrajù)"
2584
2585 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:316
2586 msgid "Fo&rmal"
2587 msgstr "Fo&rmální"
2588
2589 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:326
2590 msgid "Use default (grid-like) border style"
2591 msgstr "Pou¾ít standardní styl okraje (møí¾ka)"
2592
2593 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:329
2594 msgid "De&fault"
2595 msgstr "S&tandardní"
2596
2597 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:352
2598 msgid "Set Borders"
2599 msgstr "Nastav Okraje"
2600
2601 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:660
2602 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
2603 msgstr "Nastav okraje aktuálnì oznaèených bunìk"
2604
2605 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:673
2606 msgid "Additional Space"
2607 msgstr "Dodateèná mezera"
2608
2609 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:685
2610 msgid "T&op of row:"
2611 msgstr "&Vr¹ek øádku:"
2612
2613 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:745
2614 msgid "Botto&m of row:"
2615 msgstr "&Spodek øádku:"
2616
2617 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:758
2618 msgid "Bet&ween rows:"
2619 msgstr "&Mezi øádky:"
2620
2621 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:796
2622 msgid "&Longtable"
2623 msgstr "D&louhá tabulka"
2624
2625 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:824
2626 msgid "Set a page break on the current row"
2627 msgstr "Nastav zalomení stránky na aktuálním øádku"
2628
2629 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:827
2630 msgid "Page &break on current row"
2631 msgstr "Zalo&m stranu na aktuálním øádku"
2632
2633 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:837
2634 msgid "Settings"
2635 msgstr "Nastavení"
2636
2637 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:849
2638 msgid "Status"
2639 msgstr "Status"
2640
2641 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:856
2642 msgid "Header:"
2643 msgstr "Hlavièka:"
2644
2645 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:863
2646 msgid "Footer:"
2647 msgstr "Patièka:"
2648
2649 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:870
2650 msgid "First header:"
2651 msgstr "První hlavièka:"
2652
2653 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:877
2654 msgid "Last footer:"
2655 msgstr "Poslední patièka:"
2656
2657 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:884
2658 msgid "Contents"
2659 msgstr "Obsah"
2660
2661 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:891
2662 msgid "Border above"
2663 msgstr "Okraj nad"
2664
2665 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:898
2666 msgid "Border below"
2667 msgstr "Okraj pod"
2668
2669 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:905
2670 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
2671 msgstr "Opakovat tento øádek jako hlavièku na v¹ech stranách (krom první)"
2672
2673 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:908
2674 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:921
2675 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:931
2676 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:941
2677 msgid "on"
2678 msgstr "zapnuto"
2679
2680 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:915
2681 msgid "This row is the header of the first page"
2682 msgstr "Tento øádek je hlavièkou první strany"
2683
2684 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:928
2685 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
2686 msgstr "Opakovat tento øádek jako patièku na v¹ech stranách (krom poslední)"
2687
2688 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:938
2689 msgid "This row is the footer of the last page"
2690 msgstr "Tento øádek je patièkou na poslední stránce"
2691
2692 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:951
2693 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:958
2694 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:965
2695 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:972
2696 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:979
2697 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:986
2698 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:993
2699 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1000
2700 msgid "double"
2701 msgstr "dvojitá"
2702
2703 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1007
2704 msgid "Don't output the last footer"
2705 msgstr "Negeneruj poslední patièku"
2706
2707 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1010
2708 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1020
2709 msgid "is empty"
2710 msgstr "prázdná"
2711
2712 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1017
2713 msgid "Don't output the first header"
2714 msgstr "Negeneruj první hlavièku"
2715
2716 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1030
2717 msgid "Select for tables that span multiple pages"
2718 msgstr "Pou¾ít pro tabulky rozsahem na více stran"
2719
2720 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1033
2721 msgid "&Use long table"
2722 msgstr "Pou¾ij &dlouhou tabulku"
2723
2724 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1052
2725 msgid "Current cell:"
2726 msgstr "Souèasná buòka:"
2727
2728 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1076
2729 msgid "Current row position"
2730 msgstr "Souèasná øádka"
2731
2732 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1100
2733 msgid "Current column position"
2734 msgstr "Souèasný sloupec"
2735
2736 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:58
2737 msgid "Close this dialog"
2738 msgstr "Zavøi tento dialog"
2739
2740 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:94
2741 msgid "Rebuild the file lists"
2742 msgstr "Znovu sestavit seznam souborù"
2743
2744 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:97
2745 msgid "&Rescan"
2746 msgstr "&Znovu prozkoumat"
2747
2748 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:107
2749 msgid ""
2750 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
2751 msgstr ""
2752 "Zobrazit oznaèený soubor. Mo¾né jen tehdy, jsou-li soubory zobrazeny s cestou"
2753
2754 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:110
2755 msgid "&View"
2756 msgstr "&Prohlédnout"
2757
2758 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:127
2759 msgid "Selected classes or styles"
2760 msgstr "Vybrané tøídy nebo styly"
2761
2762 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:131
2763 msgid "LaTeX classes"
2764 msgstr "Tøídy LaTeX-u"
2765
2766 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:136
2767 msgid "LaTeX styles"
2768 msgstr "Styly LaTeX-u"
2769
2770 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:141
2771 msgid "BibTeX styles"
2772 msgstr "Styly BibTeX-u"
2773
2774 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:165
2775 msgid "Toggles view of the file list"
2776 msgstr "Pøepni zobrazení seznamu souborù"
2777
2778 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:168
2779 msgid "Show &path"
2780 msgstr "Zobraz &cestu"
2781
2782 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:42
2783 msgid "Index entry"
2784 msgstr "Heslo v rejstøíku"
2785
2786 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:45 src/frontends/qt4/Dialogs.C:223
2787 msgid "&Keyword:"
2788 msgstr "&Hledané slovo:"
2789
2790 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:55
2791 msgid "Entry"
2792 msgstr "Heslo"
2793
2794 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:88
2795 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:101
2796 msgid "The selected entry"
2797 msgstr "Oznaèené heslo"
2798
2799 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:91
2800 msgid "&Selection:"
2801 msgstr "&Výbìr:"
2802
2803 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:108
2804 msgid "Replace the entry with the selection"
2805 msgstr "Zamìò heslo s vybraným"
2806
2807 #: src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:36
2808 #, fuzzy
2809 msgid "<- P&romote"
2810 msgstr "<- &Zvý¹it"
2811
2812 #: src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:43
2813 #, fuzzy
2814 msgid "D&own"
2815 msgstr "&Dolù"
2816
2817 #: src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:50
2818 #, fuzzy
2819 msgid "De&mote ->"
2820 msgstr "&Sní¾it ->"
2821
2822 #: src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:57
2823 #, fuzzy
2824 msgid "Upd&ate"
2825 msgstr "&Aktualizace"
2826
2827 #: src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:116
2828 msgid "&Type:"
2829 msgstr "&Typ:"
2830
2831 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:31 src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:64
2832 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:207 lib/layouts/amsdefs.inc:186
2833 #: src/frontends/qt4/UrlView.C:33
2834 msgid "URL"
2835 msgstr "URL"
2836
2837 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:34
2838 msgid "&URL:"
2839 msgstr "&URL:"
2840
2841 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:44 src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:57
2842 msgid "Name associated with the URL"
2843 msgstr "Jméno asociované s URL"
2844
2845 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:79
2846 msgid "Output as a hyperlink ?"
2847 msgstr "Výstup jako odkaz ?"
2848
2849 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:82
2850 msgid "&Generate hyperlink"
2851 msgstr "&Generuj odkaz (hyperlink)"
2852
2853 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:28
2854 msgid "&Spacing:"
2855 msgstr "&Mezera:"
2856
2857 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:38
2858 msgid "&Value:"
2859 msgstr "&Hodnota:"
2860
2861 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:51
2862 msgid "&Protect:"
2863 msgstr "&Chránit:"
2864
2865 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:61
2866 msgid "Insert the spacing even after a page break"
2867 msgstr "Vlo¾it mezeru i za zalomení stránky"
2868
2869 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:74
2870 msgid "Custom value. Needs spacing type \"Custom\"."
2871 msgstr "Vlastní hodnota. Nastavte typ mezery na \"Vlastní\"."
2872
2873 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:81
2874 msgid "Supported spacing types"
2875 msgstr "Podporované typy mezer"
2876
2877 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:85
2878 msgid "DefSkip"
2879 msgstr "Vlastní mezera (DefSkip)"
2880
2881 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:90
2882 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:107
2883 msgid "SmallSkip"
2884 msgstr "Malá mezera (SmallSkip)"
2885
2886 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:95
2887 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:108
2888 msgid "MedSkip"
2889 msgstr "Støední mezera (MedSkip)"
2890
2891 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:100
2892 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:109
2893 msgid "BigSkip"
2894 msgstr "Velká mezera (BigSkip)"
2895
2896 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:105
2897 msgid "VFill"
2898 msgstr "Výplò (VFill)"
2899
2900 #: src/frontends/qt4/ui/QViewSourceUi.ui:46
2901 msgid "Display complete source"
2902 msgstr "Zobraz celý zdrojový kód"
2903
2904 #: src/frontends/qt4/ui/QViewSourceUi.ui:53
2905 msgid "Automatic update"
2906 msgstr "Automatická aktualizace"
2907
2908 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:53
2909 msgid "Default (outer)"
2910 msgstr "Standardní (vnìj¹í)"
2911
2912 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:68
2913 msgid "Outer"
2914 msgstr "Vnìj¹í"
2915
2916 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:76
2917 msgid "&Placement:"
2918 msgstr "&Umístìní:"
2919
2920 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:103
2921 msgid "Units of width value"
2922 msgstr "Jednotky ¹íøky"
2923
2924 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:125
2925 msgid "&Units:"
2926 msgstr "&Jednotky:"
2927
2928 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:58
2929 msgid "&Line spacing:"
2930 msgstr "Øád&kování:"
2931
2932 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:68
2933 msgid "Separate Paragraphs With"
2934 msgstr "Oddìlit odstavce èím"
2935
2936 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:144
2937 msgid "&Vertical space"
2938 msgstr "&Vertikální mezera"
2939
2940 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:151
2941 msgid "Indent consecutive paragraphs"
2942 msgstr "Odsazení (indentace) po sobì jdoucích odstavcù"
2943
2944 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:154
2945 msgid "&Indentation"
2946 msgstr "&Odsazení"
2947
2948 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:180
2949 msgid "Format text into two columns"
2950 msgstr "Zformátovat text do dvou sloupcù"
2951
2952 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:183
2953 msgid "Two-&column document"
2954 msgstr "&Dvousloupcový dokument"
2955
2956 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:18 lib/layouts/aa.layout:22
2957 #: lib/layouts/aapaper.layout:34 lib/layouts/aastex.layout:49
2958 #: lib/layouts/amsart.layout:21 lib/layouts/amsbook.layout:22
2959 #: lib/layouts/apa.layout:24 lib/layouts/beamer.layout:29
2960 #: lib/layouts/broadway.layout:178 lib/layouts/chess.layout:27
2961 #: lib/layouts/cl2emult.layout:125 lib/layouts/cv.layout:14
2962 #: lib/layouts/dtk.layout:31 lib/layouts/egs.layout:17
2963 #: lib/layouts/elsart.layout:49 lib/layouts/foils.layout:30
2964 #: lib/layouts/hollywood.layout:360 lib/layouts/kluwer.layout:33
2965 #: lib/layouts/llncs.layout:23 lib/layouts/ltugboat.layout:30
2966 #: lib/layouts/manpage.layout:17 lib/layouts/memoir.layout:26
2967 #: lib/layouts/paper.layout:14 lib/layouts/revtex.layout:22
2968 #: lib/layouts/revtex4.layout:26 lib/layouts/scrlettr.layout:7
2969 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:7 lib/layouts/siamltex.layout:19
2970 #: lib/layouts/slides.layout:60 lib/layouts/agu_stdclass.inc:22
2971 #: lib/layouts/db_stdclass.inc:22 lib/layouts/scrclass.inc:15
2972 #: lib/layouts/stdclass.inc:28 lib/layouts/stdletter.inc:12
2973 #: lib/layouts/svjour.inc:27 lib/ui/stdtoolbars.inc:42
2974 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.C:46 src/insets/insetref.C:151
2975 #: src/mathed/InsetMathRef.C:175
2976 msgid "Standard"
2977 msgstr "Standardní"
2978
2979 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:48
2980 msgid "TheoremTemplate"
2981 msgstr "TheoremTemplate"
2982
2983 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:63 lib/layouts/beamer.layout:925
2984 #: lib/layouts/elsart.layout:291 lib/layouts/foils.layout:283
2985 #: lib/layouts/heb-article.layout:95 lib/layouts/ijmpc.layout:230
2986 #: lib/layouts/ijmpd.layout:230 lib/layouts/llncs.layout:374
2987 #: lib/layouts/siamltex.layout:252 lib/layouts/amsdefs.inc:28
2988 #: lib/layouts/svjour.inc:436
2989 msgid "Proof"
2990 msgstr "Proof"
2991
2992 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:66 lib/layouts/heb-article.layout:110
2993 msgid "Proof:"
2994 msgstr "Proof:"
2995
2996 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:71 lib/layouts/amsart-plain.layout:26
2997 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:137 lib/layouts/beamer.layout:1003
2998 #: lib/layouts/elsart.layout:262 lib/layouts/foils.layout:223
2999 #: lib/layouts/heb-article.layout:18 lib/layouts/ijmpc.layout:208
3000 #: lib/layouts/ijmpd.layout:211 lib/layouts/llncs.layout:415
3001 #: lib/layouts/siamltex.layout:202 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:33
3002 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:32 lib/layouts/amsmaths.inc:62
3003 #: lib/layouts/svjour.inc:478
3004 msgid "Theorem"
3005 msgstr "Theorem"
3006
3007 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:74
3008 msgid "Theorem #:"
3009 msgstr "Theorem #::"
3010
3011 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:81 lib/layouts/amsart-plain.layout:37
3012 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:149 lib/layouts/elsart.layout:318
3013 #: lib/layouts/foils.layout:248 lib/layouts/heb-article.layout:45
3014 #: lib/layouts/ijmpc.layout:260 lib/layouts/ijmpd.layout:265
3015 #: lib/layouts/llncs.layout:354 lib/layouts/siamltex.layout:217
3016 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:53 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:48
3017 #: lib/layouts/amsmaths.inc:125 lib/layouts/svjour.inc:415
3018 msgid "Lemma"
3019 msgstr "Lemma"
3020
3021 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:84
3022 msgid "Lemma #:"
3023 msgstr "Lemma #:"
3024
3025 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:91 lib/layouts/amsart-plain.layout:31
3026 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:143 lib/layouts/beamer.layout:489
3027 #: lib/layouts/elsart.layout:325 lib/layouts/foils.layout:255
3028 #: lib/layouts/heb-article.layout:55 lib/layouts/ijmpc.layout:250
3029 #: lib/layouts/ijmpd.layout:251 lib/layouts/llncs.layout:319
3030 #: lib/layouts/siamltex.layout:224 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:43
3031 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:40 lib/layouts/amsmaths.inc:103
3032 #: lib/layouts/svjour.inc:376
3033 msgid "Corollary"
3034 msgstr "Corollary"
3035
3036 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:94
3037 msgid "Corollary #:"
3038 msgstr "Corollary #:"
3039
3040 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:101 lib/layouts/amsart-plain.layout:43
3041 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:155 lib/layouts/elsart.layout:332
3042 #: lib/layouts/foils.layout:262 lib/layouts/ijmpc.layout:270
3043 #: lib/layouts/ijmpd.layout:276 lib/layouts/llncs.layout:388
3044 #: lib/layouts/siamltex.layout:231 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:63
3045 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:56 lib/layouts/amsmaths.inc:147
3046 #: lib/layouts/svjour.inc:450
3047 msgid "Proposition"
3048 msgstr "Proposition"
3049
3050 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:104
3051 msgid "Proposition #:"
3052 msgstr "Proposition #:"
3053
3054 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:111 lib/layouts/amsart-plain.layout:49
3055 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:161 lib/layouts/elsart.layout:367
3056 #: lib/layouts/llncs.layout:312 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:73
3057 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:64 lib/layouts/amsmaths.inc:169
3058 #: lib/layouts/svjour.inc:369
3059 msgid "Conjecture"
3060 msgstr "Conjecture"
3061
3062 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:114
3063 msgid "Conjecture #:"
3064 msgstr "Conjecture #:"
3065
3066 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:121 lib/layouts/amsart-plain.layout:55
3067 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:167 lib/layouts/elsart.layout:339
3068 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:83 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:72
3069 #: lib/layouts/amsmaths.inc:191
3070 msgid "Criterion"
3071 msgstr "Criterion"
3072
3073 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:124
3074 msgid "Criterion #:"
3075 msgstr "Criterion #:"
3076
3077 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:131 lib/layouts/amsart-plain.layout:67
3078 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:179 lib/layouts/beamer.layout:710
3079 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:103 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:88
3080 #: lib/layouts/amsmaths.inc:213
3081 msgid "Fact"
3082 msgstr "Fact"
3083
3084 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:134
3085 msgid "Fact #:"
3086 msgstr "Fact #:"
3087
3088 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:141 lib/layouts/amsart-plain.layout:73
3089 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:185 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:113
3090 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:96 lib/layouts/amsmaths.inc:235
3091 msgid "Axiom"
3092 msgstr "Axiom"
3093
3094 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:144
3095 msgid "Axiom #:"
3096 msgstr "Axiom #:"
3097
3098 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:151 lib/layouts/amsart-plain.layout:79
3099 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:191 lib/layouts/beamer.layout:652
3100 #: lib/layouts/elsart.layout:353 lib/layouts/foils.layout:269
3101 #: lib/layouts/heb-article.layout:75 lib/layouts/ijmpc.layout:143
3102 #: lib/layouts/ijmpd.layout:140 lib/layouts/llncs.layout:333
3103 #: lib/layouts/siamltex.layout:238 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:123
3104 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:104 lib/layouts/amsmaths.inc:246
3105 #: lib/layouts/svjour.inc:390
3106 msgid "Definition"
3107 msgstr "Definition"
3108
3109 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:154
3110 msgid "Definition #:"
3111 msgstr "Definition #:"
3112
3113 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:161 lib/layouts/amsart-plain.layout:85
3114 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:197 lib/layouts/beamer.layout:664
3115 #: lib/layouts/elsart.layout:374 lib/layouts/ijmpc.layout:178
3116 #: lib/layouts/ijmpd.layout:175 lib/layouts/llncs.layout:340
3117 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:133 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:112
3118 #: lib/layouts/amsmaths.inc:276 lib/layouts/svjour.inc:397
3119 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:315
3120 msgid "Example"
3121 msgstr "Pøíklad"
3122
3123 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:164
3124 msgid "Example #:"
3125 msgstr "Example #:"
3126
3127 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:171 lib/layouts/amsart-plain.layout:91
3128 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:203 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:143
3129 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:120 lib/layouts/amsmaths.inc:298
3130 msgid "Condition"
3131 msgstr "Condition"
3132
3133 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:174
3134 msgid "Condition #:"
3135 msgstr "Condition #:"
3136
3137 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:181 lib/layouts/amsart-plain.layout:97
3138 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:209 lib/layouts/elsart.layout:381
3139 #: lib/layouts/llncs.layout:367 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:153
3140 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:128 lib/layouts/amsmaths.inc:320
3141 #: lib/layouts/svjour.inc:429
3142 msgid "Problem"
3143 msgstr "Problem"
3144
3145 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:184
3146 msgid "Problem #:"
3147 msgstr "Problem #:"
3148
3149 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:191 lib/layouts/amsart-plain.layout:103
3150 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:215 lib/layouts/llncs.layout:347
3151 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:163 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:136
3152 #: lib/layouts/amsmaths.inc:342 lib/layouts/svjour.inc:404
3153 msgid "Exercise"
3154 msgstr "Exercise"
3155
3156 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:194
3157 msgid "Exercise #:"
3158 msgstr "Exercise #:"
3159
3160 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:201 lib/layouts/amsart-plain.layout:109
3161 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:221 lib/layouts/elsart.layout:388
3162 #: lib/layouts/ijmpc.layout:188 lib/layouts/ijmpd.layout:186
3163 #: lib/layouts/llncs.layout:401 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:173
3164 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:144 lib/layouts/amsmaths.inc:365
3165 #: lib/layouts/svjour.inc:464
3166 msgid "Remark"
3167 msgstr "Remark"
3168
3169 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:204
3170 msgid "Remark #:"
3171 msgstr "Remark #:"
3172
3173 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:211 lib/layouts/amsart-plain.layout:115
3174 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:227 lib/layouts/elsart.layout:402
3175 #: lib/layouts/heb-article.layout:65 lib/layouts/ijmpc.layout:300
3176 #: lib/layouts/ijmpd.layout:309 lib/layouts/llncs.layout:305
3177 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:183 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:152
3178 #: lib/layouts/amsmaths.inc:396 lib/layouts/svjour.inc:348
3179 msgid "Claim"
3180 msgstr "Claim"
3181
3182 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:214
3183 msgid "Claim #:"
3184 msgstr "Claim #:"
3185
3186 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:221 lib/layouts/amsart-plain.layout:121
3187 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:233 lib/layouts/apa.layout:213
3188 #: lib/layouts/elsart.layout:395 lib/layouts/llncs.layout:360
3189 #: lib/layouts/slides.layout:167 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:193
3190 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:160 lib/layouts/amsmaths.inc:418
3191 #: lib/layouts/svjour.inc:422 src/insets/insetnote.C:65
3192 msgid "Note"
3193 msgstr "Note"
3194
3195 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:224
3196 msgid "Note #:"
3197 msgstr "Note #:"
3198
3199 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:231 lib/layouts/amsart-plain.layout:127
3200 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:239 lib/layouts/ijmpc.layout:198
3201 #: lib/layouts/ijmpd.layout:197 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:203
3202 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:168 lib/layouts/amsmaths.inc:440
3203 msgid "Notation"
3204 msgstr "Notation"
3205
3206 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:234
3207 msgid "Notation #:"
3208 msgstr "Notace #:"
3209
3210 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:241 lib/layouts/amsart-plain.layout:145
3211 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:257 lib/layouts/elsart.layout:417
3212 #: lib/layouts/llncs.layout:284 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:233
3213 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:192 lib/layouts/amsmaths.inc:495
3214 msgid "Case"
3215 msgstr "Case"
3216
3217 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:244
3218 msgid "Case #:"
3219 msgstr "Case #:"
3220
3221 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:269 lib/layouts/aa.layout:37
3222 #: lib/layouts/aa.layout:216 lib/layouts/aapaper.layout:64
3223 #: lib/layouts/aapaper.layout:129 lib/layouts/aastex.layout:64
3224 #: lib/layouts/aastex.layout:166 lib/layouts/amsart.layout:61
3225 #: lib/layouts/amsbook.layout:47 lib/layouts/amsbook.layout:95
3226 #: lib/layouts/beamer.layout:265 lib/layouts/cv.layout:29
3227 #: lib/layouts/egs.layout:29 lib/layouts/ijmpc.layout:102
3228 #: lib/layouts/ijmpd.layout:98 lib/layouts/isprs.layout:157
3229 #: lib/layouts/kluwer.layout:57 lib/layouts/latex8.layout:41
3230 #: lib/layouts/llncs.layout:44 lib/layouts/ltugboat.layout:45
3231 #: lib/layouts/manpage.layout:41 lib/layouts/memoir.layout:51
3232 #: lib/layouts/paper.layout:44 lib/layouts/revtex.layout:38
3233 #: lib/layouts/revtex4.layout:44 lib/layouts/siamltex.layout:41
3234 #: lib/layouts/spie.layout:19 lib/layouts/agu_stdsections.inc:30
3235 #: lib/layouts/aguplus.inc:27 lib/layouts/db_stdsections.inc:28
3236 #: lib/layouts/numarticle.inc:13 lib/layouts/numreport.inc:21
3237 #: lib/layouts/numrevtex.inc:6 lib/layouts/scrclass.inc:61
3238 #: lib/layouts/stdsections.inc:51 lib/layouts/svjour.inc:52
3239 msgid "Section"
3240 msgstr "Sekce"
3241
3242 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:279 lib/layouts/aa.layout:40
3243 #: lib/layouts/aa.layout:226 lib/layouts/aapaper.layout:67
3244 #: lib/layouts/aapaper.layout:138 lib/layouts/aastex.layout:67
3245 #: lib/layouts/aastex.layout:179 lib/layouts/amsart.layout:72
3246 #: lib/layouts/amsbook.layout:58 lib/layouts/beamer.layout:306
3247 #: lib/layouts/cv.layout:50 lib/layouts/egs.layout:50
3248 #: lib/layouts/ijmpc.layout:118 lib/layouts/ijmpd.layout:114
3249 #: lib/layouts/isprs.layout:168 lib/layouts/kluwer.layout:66
3250 #: lib/layouts/latex8.layout:49 lib/layouts/llncs.layout:52
3251 #: lib/layouts/ltugboat.layout:65 lib/layouts/memoir.layout:56
3252 #: lib/layouts/paper.layout:53 lib/layouts/revtex.layout:49
3253 #: lib/layouts/revtex4.layout:55 lib/layouts/siamltex.layout:59
3254 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:40 lib/layouts/aguplus.inc:41
3255 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:36 lib/layouts/numarticle.inc:22
3256 #: lib/layouts/numrevtex.inc:15 lib/layouts/scrclass.inc:68
3257 #: lib/layouts/stdsections.inc:72 lib/layouts/svjour.inc:61
3258 msgid "Subsection"
3259 msgstr "Podsekce"
3260
3261 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:287 lib/layouts/aa.layout:43
3262 #: lib/layouts/aa.layout:238 lib/layouts/aapaper.layout:70
3263 #: lib/layouts/aapaper.layout:149 lib/layouts/aastex.layout:70
3264 #: lib/layouts/aastex.layout:192 lib/layouts/amsart.layout:80
3265 #: lib/layouts/amsbook.layout:66 lib/layouts/ijmpc.layout:127
3266 #: lib/layouts/ijmpd.layout:123 lib/layouts/isprs.layout:177
3267 #: lib/layouts/kluwer.layout:75 lib/layouts/llncs.layout:60
3268 #: lib/layouts/ltugboat.layout:85 lib/layouts/memoir.layout:61
3269 #: lib/layouts/paper.layout:62 lib/layouts/revtex.layout:57
3270 #: lib/layouts/revtex4.layout:63 lib/layouts/siamltex.layout:65
3271 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:50 lib/layouts/db_stdsections.inc:44
3272 #: lib/layouts/numarticle.inc:31 lib/layouts/numrevtex.inc:24
3273 #: lib/layouts/scrclass.inc:75 lib/layouts/stdsections.inc:85
3274 #: lib/layouts/svjour.inc:70
3275 msgid "Subsubsection"
3276 msgstr "Podpodsekce"
3277
3278 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:295 lib/layouts/beamer.layout:297
3279 #: lib/layouts/egs.layout:586 lib/layouts/ijmpc.layout:110
3280 #: lib/layouts/ijmpd.layout:106 lib/layouts/isprs.layout:186
3281 #: lib/layouts/siamltex.layout:81 lib/layouts/spie.layout:29
3282 #: lib/layouts/aguplus.inc:34 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:36
3283 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:30
3284 msgid "Section*"
3285 msgstr "Sekce*"
3286
3287 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:305 lib/layouts/beamer.layout:339
3288 #: lib/layouts/egs.layout:606 lib/layouts/isprs.layout:197
3289 #: lib/layouts/siamltex.layout:88 lib/layouts/aguplus.inc:48
3290 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:48 lib/layouts/stdstarsections.inc:39
3291 msgid "Subsection*"
3292 msgstr "Podsekce*"
3293
3294 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:313 lib/layouts/isprs.layout:206
3295 #: lib/layouts/siamltex.layout:95 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:60
3296 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:48
3297 msgid "Subsubsection*"
3298 msgstr "Podpodsekce*"
3299
3300 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:328 lib/layouts/aa.layout:80
3301 #: lib/layouts/aa.layout:284 lib/layouts/aa.layout:300
3302 #: lib/layouts/aapaper.layout:97 lib/layouts/aapaper.layout:192
3303 #: lib/layouts/aastex.layout:106 lib/layouts/aastex.layout:244
3304 #: lib/layouts/apa.layout:70 lib/layouts/cl2emult.layout:79
3305 #: lib/layouts/cl2emult.layout:91 lib/layouts/egs.layout:491
3306 #: lib/layouts/elsart.layout:206 lib/layouts/elsart.layout:222
3307 #: lib/layouts/entcs.layout:83 lib/layouts/foils.layout:151
3308 #: lib/layouts/ijmpc.layout:69 lib/layouts/ijmpd.layout:72
3309 #: lib/layouts/isprs.layout:24 lib/layouts/kluwer.layout:258
3310 #: lib/layouts/latex8.layout:100 lib/layouts/llncs.layout:240
3311 #: lib/layouts/ltugboat.layout:171 lib/layouts/ltugboat.layout:186
3312 #: lib/layouts/paper.layout:135 lib/layouts/revtex.layout:135
3313 #: lib/layouts/revtex4.layout:202 lib/layouts/siamltex.layout:143
3314 #: lib/layouts/spie.layout:73 lib/layouts/svglobal.layout:29
3315 #: lib/layouts/svjog.layout:34 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:193
3316 #: lib/layouts/amsdefs.inc:125 lib/layouts/db_stdstruct.inc:11
3317 #: lib/layouts/scrclass.inc:216 lib/layouts/stdstruct.inc:12
3318 #: lib/layouts/stdstruct.inc:27 lib/layouts/svjour.inc:252
3319 #: src/output_plaintext.C:145
3320 msgid "Abstract"
3321 msgstr "Abstrakt"
3322
3323 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:334
3324 msgid "Abstract---"
3325 msgstr "Abstract---"
3326
3327 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:348 lib/layouts/aastex.layout:109
3328 #: lib/layouts/aastex.layout:281 lib/layouts/elsart.layout:64
3329 #: lib/layouts/ijmpc.layout:80 lib/layouts/ijmpd.layout:83
3330 #: lib/layouts/isprs.layout:52 lib/layouts/kluwer.layout:282
3331 #: lib/layouts/paper.layout:174 lib/layouts/revtex4.layout:241
3332 #: lib/layouts/siamltex.layout:169 lib/layouts/spie.layout:39
3333 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:120 lib/layouts/amsdefs.inc:194
3334 #: lib/layouts/svjour.inc:273
3335 msgid "Keywords"
3336 msgstr "Keywords"
3337
3338 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:359
3339 msgid "Index Terms---"
3340 msgstr "Index Terms---"
3341
3342 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:371 lib/layouts/aa.layout:86
3343 #: lib/layouts/aa.layout:314 lib/layouts/aapaper.layout:103
3344 #: lib/layouts/aapaper.layout:209 lib/layouts/beamer.layout:440
3345 #: lib/layouts/book.layout:21 lib/layouts/book.layout:23
3346 #: lib/layouts/cl2emult.layout:102 lib/layouts/cv.layout:143
3347 #: lib/layouts/egs.layout:562 lib/layouts/foils.layout:215
3348 #: lib/layouts/ijmpc.layout:361 lib/layouts/ijmpd.layout:372
3349 #: lib/layouts/latex8.layout:118 lib/layouts/llncs.layout:261
3350 #: lib/layouts/memoir.layout:138 lib/layouts/memoir.layout:140
3351 #: lib/layouts/mwbk.layout:21 lib/layouts/mwbk.layout:23
3352 #: lib/layouts/mwrep.layout:12 lib/layouts/mwrep.layout:14
3353 #: lib/layouts/report.layout:12 lib/layouts/report.layout:14
3354 #: lib/layouts/scrbook.layout:22 lib/layouts/scrbook.layout:24
3355 #: lib/layouts/scrreprt.layout:11 lib/layouts/scrreprt.layout:13
3356 #: lib/layouts/siamltex.layout:183 lib/layouts/aguplus.inc:168
3357 #: lib/layouts/aguplus.inc:170 lib/layouts/amsdefs.inc:229
3358 #: lib/layouts/scrclass.inc:223 lib/layouts/stdstruct.inc:39
3359 #: lib/layouts/svjour.inc:326 src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:393
3360 msgid "Bibliography"
3361 msgstr "Literatura"
3362
3363 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:380 lib/layouts/IEEEtran.layout:391
3364 #: lib/layouts/aastex.layout:115 lib/layouts/aastex.layout:408
3365 #: lib/layouts/ijmpc.layout:338 lib/layouts/ijmpd.layout:349
3366 #: lib/layouts/kluwer.layout:323 lib/layouts/kluwer.layout:336
3367 #: src/rowpainter.C:510
3368 msgid "Appendix"
3369 msgstr "Pøíloha"
3370
3371 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:403 lib/layouts/IEEEtran.layout:406
3372 msgid "Appendices"
3373 msgstr "Appendices"
3374
3375 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:410
3376 msgid "Biography"
3377 msgstr "Biography"
3378
3379 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:421
3380 msgid "BiographyNoPhoto"
3381 msgstr "BiographyNoPhoto"
3382
3383 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:441 lib/layouts/IEEEtran.layout:452
3384 msgid "Footernote"
3385 msgstr "Footernote"
3386
3387 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:464
3388 msgid "MarkBoth"
3389 msgstr "MarkBoth"
3390
3391 #: lib/layouts/aa.layout:46 lib/layouts/aapaper.layout:48
3392 #: lib/layouts/aastex.layout:76 lib/layouts/apa.layout:308
3393 #: lib/layouts/beamer.layout:41 lib/layouts/cv.layout:80
3394 #: lib/layouts/egs.layout:162 lib/layouts/manpage.layout:82
3395 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:13 lib/layouts/db_stdlists.inc:12
3396 #: lib/layouts/stdlists.inc:11
3397 msgid "Itemize"
3398 msgstr "Polo¾ka"
3399
3400 #: lib/layouts/aa.layout:49 lib/layouts/aapaper.layout:51
3401 #: lib/layouts/aastex.layout:79 lib/layouts/apa.layout:326
3402 #: lib/layouts/beamer.layout:59 lib/layouts/egs.layout:144
3403 #: lib/layouts/manpage.layout:65 lib/layouts/agu_stdlists.inc:21
3404 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:19 lib/layouts/stdlists.inc:29
3405 msgid "Enumerate"
3406 msgstr "Výèet"
3407
3408 #: lib/layouts/aa.layout:52 lib/layouts/aapaper.layout:54
3409 #: lib/layouts/aastex.layout:82 lib/layouts/beamer.layout:77
3410 #: lib/layouts/egs.layout:180 lib/layouts/hollywood.layout:134
3411 #: lib/layouts/manpage.layout:100 lib/layouts/paper.layout:103
3412 #: lib/layouts/scrlettr.layout:17 lib/layouts/scrlttr2.layout:18
3413 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:29 lib/layouts/db_stdlists.inc:26
3414 #: lib/layouts/scrclass.inc:26 lib/layouts/stdlists.inc:47
3415 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:70
3416 msgid "Description"
3417 msgstr "Popis"
3418
3419 #: lib/layouts/aa.layout:55 lib/layouts/aapaper.layout:57
3420 #: lib/layouts/aastex.layout:85 lib/layouts/egs.layout:127
3421 #: lib/layouts/scrlettr.layout:32 lib/layouts/scrlttr2.layout:33
3422 #: lib/layouts/scrclass.inc:40 lib/layouts/stdlists.inc:69
3423 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:69
3424 msgid "List"
3425 msgstr "Seznam"
3426
3427 #: lib/layouts/aa.layout:59 lib/layouts/aa.layout:248
3428 #: lib/layouts/aapaper.layout:73 lib/layouts/aapaper.layout:159
3429 #: lib/layouts/aastex.layout:88 lib/layouts/aastex.layout:206
3430 #: lib/layouts/apa.layout:39 lib/layouts/beamer.layout:956
3431 #: lib/layouts/broadway.layout:190 lib/layouts/cl2emult.layout:39
3432 #: lib/layouts/cv.layout:122 lib/layouts/docbook-book.layout:11
3433 #: lib/layouts/docbook-chapter.layout:9 lib/layouts/docbook-section.layout:9
3434 #: lib/layouts/egs.layout:246 lib/layouts/elsart.layout:92
3435 #: lib/layouts/entcs.layout:37 lib/layouts/foils.layout:129
3436 #: lib/layouts/hollywood.layout:346 lib/layouts/ijmpc.layout:36
3437 #: lib/layouts/ijmpd.layout:39 lib/layouts/isprs.layout:94
3438 #: lib/layouts/kluwer.layout:104 lib/layouts/latex8.layout:33
3439 #: lib/layouts/llncs.layout:99 lib/layouts/ltugboat.layout:134
3440 #: lib/layouts/paper.layout:112 lib/layouts/revtex.layout:90
3441 #: lib/layouts/revtex4.layout:107 lib/layouts/scrlettr.layout:193
3442 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:271 lib/layouts/siamltex.layout:109
3443 #: lib/layouts/svprobth.layout:35 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:246
3444 #: lib/layouts/amsdefs.inc:60 lib/layouts/db_stdtitle.inc:13
3445 #: lib/layouts/scrclass.inc:146 lib/layouts/stdtitle.inc:12
3446 #: lib/layouts/svjour.inc:129
3447 msgid "Title"
3448 msgstr "Titulek"
3449
3450 #: lib/layouts/aa.layout:62 lib/layouts/aa.layout:106
3451 #: lib/layouts/aapaper.layout:76 lib/layouts/beamer.layout:1009
3452 #: lib/layouts/kluwer.layout:122 lib/layouts/llncs.layout:122
3453 #: lib/layouts/svprobth.layout:44 lib/layouts/aapaper.inc:9
3454 #: lib/layouts/svjour.inc:152
3455 msgid "Subtitle"
3456 msgstr "Podtitulek"
3457
3458 #: lib/layouts/aa.layout:65 lib/layouts/aa.layout:260
3459 #: lib/layouts/aapaper.layout:79 lib/layouts/aapaper.layout:170
3460 #: lib/layouts/aastex.layout:91 lib/layouts/aastex.layout:219
3461 #: lib/layouts/apa.layout:114 lib/layouts/beamer.layout:416
3462 #: lib/layouts/broadway.layout:203 lib/layouts/cl2emult.layout:56
3463 #: lib/layouts/egs.layout:289 lib/layouts/elsart.layout:112
3464 #: lib/layouts/entcs.layout:47 lib/layouts/foils.layout:137
3465 #: lib/layouts/hollywood.layout:333 lib/layouts/ijmpc.layout:44
3466 #: lib/layouts/ijmpd.layout:47 lib/layouts/isprs.layout:76
3467 #: lib/layouts/kluwer.layout:160 lib/layouts/llncs.layout:176
3468 #: lib/layouts/ltugboat.layout:154 lib/layouts/paper.layout:123
3469 #: lib/layouts/revtex.layout:98 lib/layouts/revtex4.layout:115
3470 #: lib/layouts/siamltex.layout:126 lib/layouts/svprobth.layout:52
3471 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:167 lib/layouts/amsdefs.inc:81
3472 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:21 lib/layouts/scrclass.inc:154
3473 #: lib/layouts/stdtitle.inc:31 lib/layouts/svjour.inc:182
3474 msgid "Author"
3475 msgstr "Autor"
3476
3477 #: lib/layouts/aa.layout:68 lib/layouts/aa.layout:127
3478 #: lib/layouts/aapaper.layout:82 lib/layouts/egs.layout:233
3479 #: lib/layouts/entcs.layout:57 lib/layouts/g-brief-en.layout:179
3480 #: lib/layouts/g-brief2.layout:799 lib/layouts/ijmpc.layout:53
3481 #: lib/layouts/ijmpd.layout:56 lib/layouts/isprs.layout:115
3482 #: lib/layouts/kluwer.layout:178 lib/layouts/revtex.layout:116
3483 #: lib/layouts/revtex4.layout:164 lib/layouts/scrlettr.layout:144
3484 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:39 lib/layouts/aapaper.inc:30
3485 #: lib/layouts/amsdefs.inc:152 lib/layouts/lyxmacros.inc:43
3486 msgid "Address"
3487 msgstr "Adresa"
3488
3489 #: lib/layouts/aa.layout:71 lib/layouts/aa.layout:144
3490 #: lib/layouts/aapaper.layout:88 lib/layouts/aapaper.inc:65
3491 msgid "Offprint"
3492 msgstr "Offprint"
3493
3494 #: lib/layouts/aa.layout:74 lib/layouts/aa.layout:167
3495 #: lib/layouts/svjour.inc:236
3496 msgid "Mail"
3497 msgstr "Mail"
3498
3499 #: lib/layouts/aa.layout:77 lib/layouts/aa.layout:272
3500 #: lib/layouts/aapaper.layout:94 lib/layouts/aapaper.layout:181
3501 #: lib/layouts/aastex.layout:103 lib/layouts/aastex.layout:232
3502 #: lib/layouts/beamer.layout:630 lib/layouts/egs.layout:475
3503 #: lib/layouts/foils.layout:144 lib/layouts/g-brief-en.layout:188
3504 #: lib/layouts/g-brief2.layout:821 lib/layouts/kluwer.layout:143
3505 #: lib/layouts/revtex.layout:106 lib/layouts/revtex4.layout:123
3506 #: lib/layouts/scrlettr.layout:165 lib/layouts/scrlttr2.layout:239
3507 #: lib/layouts/siamltex.layout:137 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:238
3508 #: lib/layouts/amsdefs.inc:101 lib/layouts/db_stdtitle.inc:35
3509 #: lib/layouts/scrclass.inc:161 lib/layouts/stdtitle.inc:50
3510 #: lib/layouts/svjour.inc:230 lib/ui/stdmenus.inc:314
3511 msgid "Date"
3512 msgstr "Datum"
3513
3514 #: lib/layouts/aa.layout:83 lib/layouts/aa.layout:190
3515 #: lib/layouts/aapaper.layout:100 lib/layouts/amsart-plain.layout:139
3516 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:251 lib/layouts/egs.layout:537
3517 #: lib/layouts/elsart.layout:427 lib/layouts/aapaper.inc:83
3518 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:223 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:184
3519 #: lib/layouts/amsmaths.inc:473 lib/layouts/svjour.inc:319
3520 msgid "Acknowledgement"
3521 msgstr "Acknowledgement"
3522
3523 #: lib/layouts/aa.layout:153 lib/layouts/aapaper.inc:74
3524 msgid "Offprint Requests to:"
3525 msgstr "Offprint Requests to:"
3526
3527 #: lib/layouts/aa.layout:176
3528 msgid "Correspondence to:"
3529 msgstr "Correspondence to:"
3530
3531 #: lib/layouts/aa.layout:202 lib/layouts/egs.layout:526
3532 #: lib/layouts/svjour.inc:308
3533 msgid "Acknowledgements."
3534 msgstr "Acknowledgements."
3535
3536 #: lib/layouts/aapaper.layout:61 lib/layouts/egs.layout:622
3537 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:285
3538 msgid "LaTeX"
3539 msgstr "LaTeX"
3540
3541 #: lib/layouts/aapaper.layout:85 lib/layouts/aastex.layout:97
3542 #: lib/layouts/aastex.layout:307 lib/layouts/latex8.layout:57
3543 #: lib/layouts/llncs.layout:232 lib/layouts/aapaper.inc:47
3544 #: lib/layouts/amsdefs.inc:178
3545 msgid "Email"
3546 msgstr "Email"
3547
3548 #: lib/layouts/aapaper.layout:91 lib/layouts/aapaper.inc:107
3549 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:93 src/frontends/qt4/QThesaurus.C:29
3550 msgid "Thesaurus"
3551 msgstr "Tezaurus"
3552
3553 #: lib/layouts/aastex.layout:73 lib/layouts/amsbook.layout:101
3554 #: lib/layouts/egs.layout:68 lib/layouts/kluwer.layout:84
3555 #: lib/layouts/llncs.layout:68 lib/layouts/ltugboat.layout:105
3556 #: lib/layouts/memoir.layout:66 lib/layouts/paper.layout:71
3557 #: lib/layouts/revtex.layout:65 lib/layouts/revtex4.layout:71
3558 #: lib/layouts/siamltex.layout:71 lib/layouts/agu_stdsections.inc:60
3559 #: lib/layouts/aguplus.inc:55 lib/layouts/db_stdsections.inc:52
3560 #: lib/layouts/numarticle.inc:40 lib/layouts/numrevtex.inc:33
3561 #: lib/layouts/scrclass.inc:82 lib/layouts/stdsections.inc:97
3562 #: lib/layouts/svjour.inc:79
3563 msgid "Paragraph"
3564 msgstr "Odstavec"
3565
3566 #: lib/layouts/aastex.layout:94 lib/layouts/aastex.layout:263
3567 #: lib/layouts/apa.layout:150 lib/layouts/latex8.layout:81
3568 #: lib/layouts/revtex4.layout:133 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:128
3569 #: lib/layouts/aguplus.inc:60
3570 msgid "Affiliation"
3571 msgstr "Affiliation"
3572
3573 #: lib/layouts/aastex.layout:100 lib/layouts/aastex.layout:346
3574 msgid "And"
3575 msgstr "And"
3576
3577 #: lib/layouts/aastex.layout:112 lib/layouts/aastex.layout:325
3578 #: lib/layouts/apa.layout:222 lib/layouts/egs.layout:512
3579 #: lib/layouts/isprs.layout:215 lib/layouts/kluwer.layout:302
3580 #: lib/layouts/kluwer.layout:314 lib/layouts/aapaper.inc:95
3581 #: lib/layouts/svjour.inc:294
3582 msgid "Acknowledgements"
3583 msgstr "Acknowledgements"
3584
3585 #: lib/layouts/aastex.layout:118 lib/layouts/aastex.layout:441
3586 #: lib/layouts/aastex.layout:453 lib/layouts/beamer.layout:454
3587 #: lib/layouts/cl2emult.layout:116 lib/layouts/egs.layout:576
3588 #: lib/layouts/kluwer.layout:344 lib/layouts/kluwer.layout:356
3589 #: lib/layouts/llncs.layout:275 lib/layouts/siamltex.layout:194
3590 #: lib/layouts/amsdefs.inc:243 lib/layouts/stdstruct.inc:53
3591 #: lib/layouts/svjour.inc:340 src/output_plaintext.C:157
3592 msgid "References"
3593 msgstr "Literatura"
3594
3595 #: lib/layouts/aastex.layout:121 lib/layouts/aastex.layout:366
3596 msgid "PlaceFigure"
3597 msgstr "PlaceFigure"
3598
3599 #: lib/layouts/aastex.layout:124 lib/layouts/aastex.layout:387
3600 msgid "PlaceTable"
3601 msgstr "PlaceTable"
3602
3603 #: lib/layouts/aastex.layout:127 lib/layouts/aastex.layout:508
3604 msgid "TableComments"
3605 msgstr "TableComments"
3606
3607 #: lib/layouts/aastex.layout:130 lib/layouts/aastex.layout:488
3608 msgid "TableRefs"
3609 msgstr "TableRefs"
3610
3611 #: lib/layouts/aastex.layout:134 lib/layouts/aastex.layout:429
3612 msgid "MathLetters"
3613 msgstr "MathLetters"
3614
3615 #: lib/layouts/aastex.layout:137 lib/layouts/aastex.layout:467
3616 msgid "NoteToEditor"
3617 msgstr "NoteToEditor"
3618
3619 #: lib/layouts/aastex.layout:140 lib/layouts/aastex.layout:545
3620 msgid "Facility"
3621 msgstr "Facility"
3622
3623 #: lib/layouts/aastex.layout:143 lib/layouts/aastex.layout:571
3624 msgid "Objectname"
3625 msgstr "Objectname"
3626
3627 #: lib/layouts/aastex.layout:146 lib/layouts/aastex.layout:598
3628 msgid "Dataset"
3629 msgstr "Dataset"
3630
3631 #: lib/layouts/aastex.layout:293
3632 msgid "Subject headings:"
3633 msgstr "Subject headings:"
3634
3635 #: lib/layouts/aastex.layout:336
3636 msgid "[Acknowledgements]"
3637 msgstr "[Acknowledgements]"
3638
3639 #: lib/layouts/aastex.layout:357
3640 msgid "and"
3641 msgstr "and"
3642
3643 #: lib/layouts/aastex.layout:378
3644 msgid "Place Figure here:"
3645 msgstr "Place Figure here:"
3646
3647 #: lib/layouts/aastex.layout:399
3648 msgid "Place Table here:"
3649 msgstr "Place Table here:"
3650
3651 #: lib/layouts/aastex.layout:419
3652 msgid "[Appendix]"
3653 msgstr "[Appendix]"
3654
3655 #: lib/layouts/aastex.layout:479
3656 msgid "Note to Editor:"
3657 msgstr "Note to Editor:"
3658
3659 #: lib/layouts/aastex.layout:500
3660 msgid "References. ---"
3661 msgstr "References. ---"
3662
3663 #: lib/layouts/aastex.layout:520
3664 msgid "Note. ---"
3665 msgstr "Note. ---"
3666
3667 #: lib/layouts/aastex.layout:530
3668 msgid "FigCaption"
3669 msgstr "FigCaption"
3670
3671 #: lib/layouts/aastex.layout:540
3672 msgid "Fig. ---"
3673 msgstr "Fig. ---"
3674
3675 #: lib/layouts/aastex.layout:557
3676 msgid "Facility:"
3677 msgstr "Facility:"
3678
3679 #: lib/layouts/aastex.layout:583
3680 msgid "Obj:"
3681 msgstr "Obj:"
3682
3683 #: lib/layouts/aastex.layout:610
3684 msgid "Dataset:"
3685 msgstr "Dataset:"
3686
3687 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:27 lib/layouts/foils.layout:300
3688 #: lib/layouts/siamltex.layout:270 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:35
3689 #: lib/layouts/amsmaths.inc:95
3690 msgid "Theorem."
3691 msgstr "Theorem."
3692
3693 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:33 lib/layouts/foils.layout:314
3694 #: lib/layouts/siamltex.layout:284 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:45
3695 #: lib/layouts/amsmaths.inc:117
3696 msgid "Corollary."
3697 msgstr "Corollary."
3698
3699 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:39 lib/layouts/foils.layout:307
3700 #: lib/layouts/siamltex.layout:277 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:55
3701 #: lib/layouts/amsmaths.inc:139
3702 msgid "Lemma."
3703 msgstr "Lemma."
3704
3705 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:45 lib/layouts/foils.layout:321
3706 #: lib/layouts/siamltex.layout:291 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:65
3707 #: lib/layouts/amsmaths.inc:161
3708 msgid "Proposition."
3709 msgstr "Proposition."
3710
3711 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:51 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:75
3712 #: lib/layouts/amsmaths.inc:183
3713 msgid "Conjecture."
3714 msgstr "Conjecture."
3715
3716 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:57 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:85
3717 msgid "Criterion."
3718 msgstr "Criterion."
3719
3720 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:61 lib/layouts/amsart-seq.layout:173
3721 #: lib/layouts/elsart.layout:346 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:93
3722 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:80 lib/layouts/amsmaths.inc:202
3723 #: lib/layouts/stdfloats.inc:34
3724 msgid "Algorithm"
3725 msgstr "Algoritmus"
3726
3727 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:63
3728 msgid "Algorithm."
3729 msgstr "Algorithm."
3730
3731 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:69 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:105
3732 #: lib/layouts/amsmaths.inc:227
3733 msgid "Fact."
3734 msgstr "Fact."
3735
3736 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:75 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:115
3737 msgid "Axiom."
3738 msgstr "Axiom."
3739
3740 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:81 lib/layouts/foils.layout:328
3741 #: lib/layouts/siamltex.layout:297 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:125
3742 #: lib/layouts/amsmaths.inc:268
3743 msgid "Definition."
3744 msgstr "Definition."
3745
3746 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:87 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:135
3747 #: lib/layouts/amsmaths.inc:290
3748 msgid "Example."
3749 msgstr "Example."
3750
3751 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:93 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:145
3752 #: lib/layouts/amsmaths.inc:312
3753 msgid "Condition."
3754 msgstr "Condition."
3755
3756 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:99 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:155
3757 #: lib/layouts/amsmaths.inc:334
3758 msgid "Problem."
3759 msgstr "Problem."
3760
3761 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:105 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:165
3762 #: lib/layouts/amsmaths.inc:357
3763 msgid "Exercise."
3764 msgstr "Exercise."
3765
3766 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:111 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:175
3767 #: lib/layouts/amsmaths.inc:388
3768 msgid "Remark."
3769 msgstr "Remark."
3770
3771 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:117 lib/layouts/llncs.layout:308
3772 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:185 lib/layouts/amsmaths.inc:410
3773 #: lib/layouts/svjour.inc:362
3774 msgid "Claim."
3775 msgstr "Claim."
3776
3777 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:123 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:195
3778 #: lib/layouts/amsmaths.inc:432
3779 msgid "Note."
3780 msgstr "Note."
3781
3782 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:129 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:205
3783 #: lib/layouts/amsmaths.inc:454
3784 msgid "Notation."
3785 msgstr "Notation."
3786
3787 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:133 lib/layouts/amsart-seq.layout:245
3788 #: lib/layouts/elsart.layout:409 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:213
3789 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:176 lib/layouts/amsmaths.inc:462
3790 msgid "Summary"
3791 msgstr "Summary"
3792
3793 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:135 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:215
3794 msgid "Summary."
3795 msgstr "Summary."
3796
3797 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:141 lib/layouts/egs.layout:551
3798 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:225 lib/layouts/amsmaths.inc:487
3799 #: lib/layouts/svjour.inc:322
3800 msgid "Acknowledgement."
3801 msgstr "Acknowledgement."
3802
3803 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:147 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:235
3804 msgid "Case."
3805 msgstr "Case."
3806
3807 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:151 lib/layouts/amsart-seq.layout:263
3808 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:243 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:200
3809 #: lib/layouts/amsmaths.inc:506
3810 msgid "Conclusion"
3811 msgstr "Conclusion"
3812
3813 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:153 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:245
3814 #: lib/layouts/amsmaths.inc:520
3815 msgid "Conclusion."
3816 msgstr "Conclusion."
3817
3818 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:139 lib/layouts/ijmpc.layout:219
3819 msgid "Theorem \\arabic{theorem}."
3820 msgstr "Theorem \\arabic{theorem}."
3821
3822 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:145 lib/layouts/ijmpc.layout:254
3823 msgid "Corollary \\arabic{corollary}."
3824 msgstr "Corollary \\arabic{corollary}."
3825
3826 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:151 lib/layouts/ijmpc.layout:264
3827 msgid "Lemma \\arabic{lemma}."
3828 msgstr "Lemma \\arabic{lemma}."
3829
3830 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:157 lib/layouts/ijmpc.layout:274
3831 msgid "Proposition \\arabic{proposition}."
3832 msgstr "Proposition \\arabic{proposition}."
3833
3834 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:163 lib/layouts/ijmpc.layout:314
3835 msgid "Conjecture \\arabic{conjecture}."
3836 msgstr "Conjecture \\arabic{conjecture}."
3837
3838 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:169
3839 msgid "Criterion \\arabic{criterion}."
3840 msgstr "Criterion \\arabic{criterion}."
3841
3842 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:175
3843 msgid "Algorithm \\arabic{algorithm}."
3844 msgstr "Algorithm \\arabic{algorithm}."
3845
3846 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:181
3847 msgid "Fact \\arabic{fact}."
3848 msgstr "Fact \\arabic{fact}."
3849
3850 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:187
3851 msgid "Axiom \\arabic{axiom}."
3852 msgstr "Axiom \\arabic{axiom}."
3853
3854 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:193 lib/layouts/ijmpc.layout:153
3855 msgid "Definition \\arabic{definition}."
3856 msgstr "Definition \\arabic{definition}."
3857
3858 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:199 lib/layouts/ijmpc.layout:182
3859 msgid "Example \\arabic{example}."
3860 msgstr "Example \\arabic{example}."
3861
3862 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:205
3863 msgid "Condition \\arabic{condition}."
3864 msgstr "Condition \\arabic{condition}."
3865
3866 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:211
3867 msgid "Problem \\arabic{problem}."
3868 msgstr "Problem \\arabic{problem}."
3869
3870 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:217
3871 msgid "Exercise \\arabic{exercise}."
3872 msgstr "Exercise \\arabic{exercise}."
3873
3874 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:223 lib/layouts/ijmpc.layout:192
3875 msgid "Remark \\arabic{remark}."
3876 msgstr "Remark \\arabic{remark}."
3877
3878 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:229 lib/layouts/ijmpc.layout:304
3879 msgid "Claim \\arabic{claim}."
3880 msgstr "Claim \\arabic{claim}."
3881
3882 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:235
3883 msgid "Note \\arabic{note}."
3884 msgstr "Note \\arabic{note}."
3885
3886 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:241 lib/layouts/ijmpc.layout:202
3887 msgid "Notation \\arabic{notation}."
3888 msgstr "Notation \\arabic{notation}."
3889
3890 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:247
3891 msgid "Summary \\arabic{summary}."
3892 msgstr "Summary \\arabic{summary}."
3893
3894 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:253
3895 msgid "Acknowledgement \\arabic{acknowledgement}."
3896 msgstr "Acknowledgement \\arabic{acknowledgement}."
3897
3898 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:259
3899 msgid "Case \\arabic{case}."
3900 msgstr "Case \\arabic{case}."
3901
3902 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:265
3903 msgid "Conclusion \\arabic{conclusion}."
3904 msgstr "Conclusion \\arabic{conclusion}."
3905
3906 #: lib/layouts/amsbook.layout:96 lib/layouts/amsbook.layout:97
3907 #: lib/layouts/numarticle.inc:16
3908 msgid "\\arabic{section}"
3909 msgstr "\\arabic{section}"
3910
3911 #: lib/layouts/amsbook.layout:109
3912 msgid "Chapter Exercises"
3913 msgstr "Chapter Exercises"
3914
3915 #: lib/layouts/apa.layout:50
3916 msgid "RightHeader"
3917 msgstr "RightHeader"
3918
3919 #: lib/layouts/apa.layout:59
3920 msgid "Right header:"
3921 msgstr "Right header:"
3922
3923 #: lib/layouts/apa.layout:83
3924 msgid "Abstract:"
3925 msgstr "Abstract:"
3926
3927 #: lib/layouts/apa.layout:92
3928 msgid "ShortTitle"
3929 msgstr "ShortTitle"
3930
3931 #: lib/layouts/apa.layout:100
3932 msgid "Short title:"
3933 msgstr "Short title:"
3934
3935 #: lib/layouts/apa.layout:129
3936 msgid "TwoAuthors"
3937 msgstr "TwoAuthors"
3938
3939 #: lib/layouts/apa.layout:136
3940 msgid "ThreeAuthors"
3941 msgstr "ThreeAuthors"
3942
3943 #: lib/layouts/apa.layout:143
3944 msgid "FourAuthors"
3945 msgstr "FourAuthors"
3946
3947 #: lib/layouts/apa.layout:162 lib/layouts/revtex4.layout:145
3948 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:131
3949 msgid "Affiliation:"
3950 msgstr "Affiliation:"
3951
3952 #: lib/layouts/apa.layout:171
3953 msgid "TwoAffiliations"
3954 msgstr "TwoAffiliations"
3955
3956 #: lib/layouts/apa.layout:178
3957 msgid "ThreeAffiliations"
3958 msgstr "ThreeAffiliations"
3959
3960 #: lib/layouts/apa.layout:185
3961 msgid "FourAffiliations"
3962 msgstr "FourAffiliations"
3963
3964 #: lib/layouts/apa.layout:192 lib/layouts/egs.layout:335
3965 msgid "Journal"
3966 msgstr "Journal"
3967
3968 #: lib/layouts/apa.layout:206
3969 msgid "CopNum"
3970 msgstr "CopNum"
3971
3972 #: lib/layouts/apa.layout:234
3973 msgid "Acknowledgements:"
3974 msgstr "Acknowledgements:"
3975
3976 #: lib/layouts/apa.layout:243 lib/layouts/revtex4.layout:212
3977 #: lib/layouts/spie.layout:88
3978 msgid "Acknowledgments"
3979 msgstr "Acknowledgments"
3980
3981 #: lib/layouts/apa.layout:248
3982 msgid "ThickLine"
3983 msgstr "ThickLine"
3984
3985 #: lib/layouts/apa.layout:258
3986 msgid "CenteredCaption"
3987 msgstr "CenteredCaption"
3988
3989 #: lib/layouts/apa.layout:269 lib/layouts/scrclass.inc:242
3990 #: lib/layouts/scrclass.inc:262
3991 msgid "Senseless!"
3992 msgstr "Nesmyslné!"
3993
3994 #: lib/layouts/apa.layout:280
3995 msgid "FitFigure"
3996 msgstr "FitFigure"
3997
3998 #: lib/layouts/apa.layout:286
3999 msgid "FitBitmap"
4000 msgstr "FitBitmap"
4001
4002 #: lib/layouts/apa.layout:322 lib/layouts/beamer.layout:55
4003 #: lib/layouts/cv.layout:94 lib/layouts/egs.layout:176
4004 #: lib/layouts/manpage.layout:96 lib/layouts/stdlists.inc:25
4005 msgid "*"
4006 msgstr "*"
4007
4008 #: lib/layouts/apa.layout:344
4009 msgid "Seriate"
4010 msgstr "Seriate"
4011
4012 #: lib/layouts/apa.layout:360 lib/layouts/apa.layout:361
4013 #: src/buffer_funcs.C:525
4014 msgid "(\\alph{enumii})"
4015 msgstr "(\\alph{enumii})"
4016
4017 #: lib/layouts/article.layout:18 lib/layouts/beamer.layout:897
4018 #: lib/layouts/mwart.layout:23 lib/layouts/paper.layout:31
4019 #: lib/layouts/scrartcl.layout:20 lib/layouts/seminar.layout:24
4020 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:12 lib/layouts/db_stdsections.inc:12
4021 #: lib/layouts/numarticle.inc:5 lib/layouts/numreport.inc:7
4022 #: lib/layouts/scrclass.inc:46 lib/layouts/stdsections.inc:11
4023 msgid "Part"
4024 msgstr "Èást"
4025
4026 #: lib/layouts/article.layout:29 lib/layouts/mwart.layout:34
4027 #: lib/layouts/scrartcl.layout:30 lib/layouts/seminar.layout:35
4028 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:13 lib/layouts/stdstarsections.inc:13
4029 msgid "Part*"
4030 msgstr "Èást*"
4031
4032 #: lib/layouts/beamer.layout:92 lib/layouts/egs.layout:195
4033 #: lib/layouts/manpage.layout:115 lib/layouts/stdlists.inc:62
4034 msgid "MM"
4035 msgstr "MM"
4036
4037 #: lib/layouts/beamer.layout:100
4038 msgid "BeginFrame"
4039 msgstr "BeginFrame"
4040
4041 #: lib/layouts/beamer.layout:115
4042 msgid "Frame   "
4043 msgstr "Frame   "
4044
4045 #: lib/layouts/beamer.layout:141
4046 msgid "BeginPlainFrame"
4047 msgstr "BeginPlainFrame"
4048
4049 #: lib/layouts/beamer.layout:156
4050 msgid "Frame (no head/foot/sidebars)  "
4051 msgstr "Frame (no head/foot/sidebars)  "
4052
4053 #: lib/layouts/beamer.layout:179
4054 msgid "EndFrame"
4055 msgstr "EndFrame"
4056
4057 #: lib/layouts/beamer.layout:193
4058 msgid "________________________________ "
4059 msgstr "________________________________ "
4060
4061 #: lib/layouts/beamer.layout:207
4062 msgid "Pause"
4063 msgstr "Pause"
4064
4065 #: lib/layouts/beamer.layout:222
4066 msgid "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
4067 msgstr "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
4068
4069 #: lib/layouts/beamer.layout:280
4070 msgid "Section \\arabic{section}"
4071 msgstr "Section \\arabic{section}"
4072
4073 #: lib/layouts/beamer.layout:292 lib/layouts/numarticle.inc:17
4074 msgid "\\Alph{section}"
4075 msgstr "\\Alph{section}"
4076
4077 #: lib/layouts/beamer.layout:321
4078 msgid "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4079 msgstr "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4080
4081 #: lib/layouts/beamer.layout:334
4082 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4083 msgstr "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4084
4085 #: lib/layouts/beamer.layout:347
4086 msgid "AgainFrame"
4087 msgstr "AgainFrame"
4088
4089 #: lib/layouts/beamer.layout:362
4090 msgid "Again frame with label   "
4091 msgstr "Again frame with label   "
4092
4093 #: lib/layouts/beamer.layout:386
4094 msgid "AlertBlock"
4095 msgstr "AlertBlock"
4096
4097 #: lib/layouts/beamer.layout:396
4098 msgid "block with alerted text "
4099 msgstr "block with alerted text "
4100
4101 #: lib/layouts/beamer.layout:474
4102 msgid "block "
4103 msgstr "block "
4104
4105 #: lib/layouts/beamer.layout:499
4106 msgid "Corollary.  "
4107 msgstr "Corollary.  "
4108
4109 #: lib/layouts/beamer.layout:516
4110 msgid "Column"
4111 msgstr "Column"
4112
4113 #: lib/layouts/beamer.layout:527
4114 msgid "start column of width:  "
4115 msgstr "start column of width:  "
4116
4117 #: lib/layouts/beamer.layout:539
4118 msgid "Columns"
4119 msgstr "Columns"
4120
4121 #: lib/layouts/beamer.layout:551
4122 msgid "columns "
4123 msgstr "columns "
4124
4125 #: lib/layouts/beamer.layout:568
4126 msgid "ColumnsCenterAligned"
4127 msgstr "ColumnsCenterAligned"
4128
4129 #: lib/layouts/beamer.layout:579
4130 msgid "columns (center aligned) "
4131 msgstr "columns (center aligned) "
4132
4133 #: lib/layouts/beamer.layout:598
4134 msgid "ColumnsTopAligned"
4135 msgstr "ColumnsTopAligned"
4136
4137 #: lib/layouts/beamer.layout:609
4138 msgid "columns (top aligned) "
4139 msgstr "columns (top aligned) "
4140
4141 #: lib/layouts/beamer.layout:655
4142 msgid "Definition.  "
4143 msgstr "Definition.  "
4144
4145 #: lib/layouts/beamer.layout:658
4146 msgid "Definitions"
4147 msgstr "Definitions"
4148
4149 #: lib/layouts/beamer.layout:661
4150 msgid "Definitions.  "
4151 msgstr "Definitions.  "
4152
4153 #: lib/layouts/beamer.layout:667
4154 msgid "Example.  "
4155 msgstr "Example.  "
4156
4157 #: lib/layouts/beamer.layout:675
4158 msgid "Examples"
4159 msgstr "Examples"
4160
4161 #: lib/layouts/beamer.layout:678
4162 msgid "Examples.  "
4163 msgstr "Examples.  "
4164
4165 #: lib/layouts/beamer.layout:681
4166 msgid "ExampleBlock"
4167 msgstr "ExampleBlock"
4168
4169 #: lib/layouts/beamer.layout:691
4170 msgid "block showing an example "
4171 msgstr "block showing an example "
4172
4173 #: lib/layouts/beamer.layout:713
4174 msgid "Fact.  "
4175 msgstr "Fact.  "
4176
4177 #: lib/layouts/beamer.layout:716
4178 msgid "FrameSubtitle"
4179 msgstr "FrameSubtitle"
4180
4181 #: lib/layouts/beamer.layout:739 lib/layouts/cl2emult.layout:68
4182 #: lib/layouts/llncs.layout:213 lib/layouts/svjour.inc:211
4183 msgid "Institute"
4184 msgstr "Institute"
4185
4186 #: lib/layouts/beamer.layout:761 lib/layouts/egs.layout:640
4187 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:18 lib/layouts/lyxmacros.inc:12
4188 msgid "LyX-Code"
4189 msgstr "Lyx-Kód"
4190
4191 #: lib/layouts/beamer.layout:798
4192 msgid "NoteItem"
4193 msgstr "NoteItem"
4194
4195 #: lib/layouts/beamer.layout:809
4196 msgid "note:  "
4197 msgstr "note:  "
4198
4199 #: lib/layouts/beamer.layout:821
4200 msgid "Only"
4201 msgstr "Only"
4202
4203 #: lib/layouts/beamer.layout:830
4204 msgid "only on slides  "
4205 msgstr "only on slides  "
4206
4207 #: lib/layouts/beamer.layout:845
4208 msgid "Overprint"
4209 msgstr "Overprint"
4210
4211 #: lib/layouts/beamer.layout:855
4212 msgid "overprint "
4213 msgstr "overprint "
4214
4215 #: lib/layouts/beamer.layout:871
4216 msgid "OverlayArea"
4217 msgstr "OverlayArea"
4218
4219 #: lib/layouts/beamer.layout:881
4220 msgid "overlayarea "
4221 msgstr "overlayarea "
4222
4223 #: lib/layouts/beamer.layout:911
4224 msgid "Part "
4225 msgstr "Part "
4226
4227 #: lib/layouts/beamer.layout:928
4228 msgid "Proof.  "
4229 msgstr "Proof.  "
4230
4231 #: lib/layouts/beamer.layout:932
4232 msgid "Separator"
4233 msgstr "Separator"
4234
4235 #: lib/layouts/beamer.layout:945
4236 msgid "___"
4237 msgstr "___"
4238
4239 #: lib/layouts/beamer.layout:980
4240 msgid "TitleGraphic"
4241 msgstr "TitleGraphic"
4242
4243 #: lib/layouts/beamer.layout:1006
4244 msgid "Theorem.  "
4245 msgstr "Theorem.  "
4246
4247 #: lib/layouts/beamer.layout:1034
4248 msgid "Uncover"
4249 msgstr "Uncover"
4250
4251 #: lib/layouts/beamer.layout:1043
4252 msgid "uncovered on slides  "
4253 msgstr "uncovered on slides  "
4254
4255 #: lib/layouts/beamer.layout:1065 lib/layouts/stdfloats.inc:10
4256 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:96
4257 msgid "Table"
4258 msgstr "Tabulka"
4259
4260 #: lib/layouts/beamer.layout:1070 lib/layouts/stdfloats.inc:15
4261 msgid "List of Tables"
4262 msgstr "Seznam tabulek"
4263
4264 #: lib/layouts/beamer.layout:1076 lib/layouts/stdfloats.inc:22
4265 msgid "Figure"
4266 msgstr "Obrázek"
4267
4268 #: lib/layouts/beamer.layout:1081 lib/layouts/stdfloats.inc:27
4269 msgid "List of Figures"
4270 msgstr "Seznam obrázkù"
4271
4272 #: lib/layouts/broadway.layout:27 lib/layouts/hollywood.layout:40
4273 msgid "Dialogue"
4274 msgstr "Dialogue"
4275
4276 #: lib/layouts/broadway.layout:39 lib/layouts/hollywood.layout:217
4277 msgid "Narrative"
4278 msgstr "Narrative"
4279
4280 #: lib/layouts/broadway.layout:56
4281 msgid "ACT"
4282 msgstr "ACT"
4283
4284 #: lib/layouts/broadway.layout:69
4285 msgid "ACT \\arabic{act}"
4286 msgstr "ACT \\arabic{act}"
4287
4288 #: lib/layouts/broadway.layout:73 lib/layouts/broadway.layout:102
4289 msgid "SCENE"
4290 msgstr "SCENE"
4291
4292 #: lib/layouts/broadway.layout:86
4293 msgid "SCENE \\arabic{scene}"
4294 msgstr "SCENE \\arabic{scene}"
4295
4296 #: lib/layouts/broadway.layout:90
4297 msgid "SCENE*"
4298 msgstr "SCENE*"
4299
4300 #: lib/layouts/broadway.layout:106 lib/layouts/broadway.layout:118
4301 msgid "AT RISE:"
4302 msgstr "AT RISE:"
4303
4304 #: lib/layouts/broadway.layout:123 lib/layouts/hollywood.layout:150
4305 msgid "Speaker"
4306 msgstr "Speaker"
4307
4308 #: lib/layouts/broadway.layout:137 lib/layouts/hollywood.layout:166
4309 msgid "Parenthetical"
4310 msgstr "Parenthetical"
4311
4312 #: lib/layouts/broadway.layout:149 lib/layouts/hollywood.layout:178
4313 msgid "("
4314 msgstr "("
4315
4316 #: lib/layouts/broadway.layout:151 lib/layouts/hollywood.layout:180
4317 msgid "\tEnd)"
4318 msgstr "\tEnd)"
4319
4320 #: lib/layouts/broadway.layout:162 lib/layouts/broadway.layout:173
4321 msgid "CURTAIN"
4322 msgstr "CURTAIN"
4323
4324 #: lib/layouts/broadway.layout:216 lib/layouts/egs.layout:221
4325 #: lib/layouts/hollywood.layout:320 lib/layouts/lyxmacros.inc:63
4326 msgid "Right Address"
4327 msgstr "Adresa napravo"
4328
4329 #: lib/layouts/chess.layout:33
4330 msgid "Mainline"
4331 msgstr "Mainline"
4332
4333 #: lib/layouts/chess.layout:40
4334 msgid "Mainline:"
4335 msgstr "Mainline:"
4336
4337 #: lib/layouts/chess.layout:58
4338 msgid "Variation"
4339 msgstr "Variation"
4340
4341 #: lib/layouts/chess.layout:62
4342 msgid "Variation:"
4343 msgstr "Variation:"
4344
4345 #: lib/layouts/chess.layout:68
4346 msgid "SubVariation"
4347 msgstr "SubVariation"
4348
4349 #: lib/layouts/chess.layout:71
4350 msgid "Subvariation:"
4351 msgstr "Subvariation:"
4352
4353 #: lib/layouts/chess.layout:77
4354 msgid "SubVariation2"
4355 msgstr "SubVariation2"
4356
4357 #: lib/layouts/chess.layout:80
4358 msgid "Subvariation(2):"
4359 msgstr "Subvariation(2):"
4360
4361 #: lib/layouts/chess.layout:86
4362 msgid "SubVariation3"
4363 msgstr "SubVariation3"
4364
4365 #: lib/layouts/chess.layout:89
4366 msgid "Subvariation(3):"
4367 msgstr "Subvariation(3):"
4368
4369 #: lib/layouts/chess.layout:95
4370 msgid "SubVariation4"
4371 msgstr "SubVariation4"
4372
4373 #: lib/layouts/chess.layout:98
4374 msgid "Subvariation(4):"
4375 msgstr "Subvariation(4):"
4376
4377 #: lib/layouts/chess.layout:104
4378 msgid "SubVariation5"
4379 msgstr "SubVariation5"
4380
4381 #: lib/layouts/chess.layout:107
4382 msgid "Subvariation(5):"
4383 msgstr "Subvariation(5):"
4384
4385 #: lib/layouts/chess.layout:114
4386 msgid "HideMoves"
4387 msgstr "HideMoves"
4388
4389 #: lib/layouts/chess.layout:119
4390 msgid "HideMoves:"
4391 msgstr "HideMoves:"
4392
4393 #: lib/layouts/chess.layout:124
4394 msgid "ChessBoard"
4395 msgstr "ChessBoard"
4396
4397 #: lib/layouts/chess.layout:128
4398 msgid "[chessboard]"
4399 msgstr "[chessboard]"
4400
4401 #: lib/layouts/chess.layout:137
4402 msgid "BoardCentered"
4403 msgstr "BoardCentered"
4404
4405 #: lib/layouts/chess.layout:142
4406 msgid "[centered board]"
4407 msgstr "[centered board]"
4408
4409 #: lib/layouts/chess.layout:152
4410 msgid "HighLight"
4411 msgstr "HighLight"
4412
4413 #: lib/layouts/chess.layout:157
4414 msgid "Highlights:"
4415 msgstr "Highlights:"
4416
4417 #: lib/layouts/chess.layout:172
4418 msgid "Arrow"
4419 msgstr "Arrow"
4420
4421 #: lib/layouts/chess.layout:177
4422 msgid "Arrow:"
4423 msgstr "Arrow:"
4424
4425 #: lib/layouts/chess.layout:183
4426 msgid "KnightMove"
4427 msgstr "KnightMove"
4428
4429 #: lib/layouts/chess.layout:188
4430 msgid "KnightMove:"
4431 msgstr "KnightMove:"
4432
4433 #: lib/layouts/cv.layout:58
4434 msgid "Topic"
4435 msgstr "Topic"
4436
4437 #: lib/layouts/cv.layout:72
4438 msgid "MMMMM"
4439 msgstr "MMMMM"
4440
4441 #: lib/layouts/cv.layout:98 lib/layouts/foils.layout:190
4442 #: lib/layouts/aguplus.inc:75
4443 msgid "Left Header"
4444 msgstr "Left Header"
4445
4446 #: lib/layouts/cv.layout:115 lib/layouts/foils.layout:198
4447 #: lib/layouts/aguplus.inc:99
4448 msgid "Right Header"
4449 msgstr "Right Header"
4450
4451 #: lib/layouts/dinbrief.layout:13 lib/layouts/heb-letter.layout:10
4452 #: lib/layouts/stdletter.inc:24
4453 msgid "My Address"
4454 msgstr "My Address"
4455
4456 #: lib/layouts/dinbrief.layout:17
4457 msgid "Briefkopf:"
4458 msgstr "Briefkopf:"
4459
4460 #: lib/layouts/dinbrief.layout:29 lib/layouts/heb-letter.layout:15
4461 #: lib/layouts/stdletter.inc:36
4462 msgid "Send To Address"
4463 msgstr "Send To Address"
4464
4465 #: lib/layouts/dinbrief.layout:34 lib/layouts/g-brief-de.layout:184
4466 msgid "Adresse:"
4467 msgstr "Adresse:"
4468
4469 #: lib/layouts/dinbrief.layout:46 lib/layouts/g-brief-en.layout:204
4470 #: lib/layouts/g-brief2.layout:864 lib/layouts/scrlettr.layout:61
4471 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:91 lib/layouts/stdletter.inc:50
4472 msgid "Opening"
4473 msgstr "Opening"
4474
4475 #: lib/layouts/dinbrief.layout:48 lib/layouts/g-brief-de.layout:209
4476 msgid "Anrede:"
4477 msgstr "Anrede:"
4478
4479 #: lib/layouts/dinbrief.layout:59 lib/layouts/g-brief-en.layout:53
4480 #: lib/layouts/g-brief2.layout:212 lib/layouts/scrlettr.layout:137
4481 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:167 lib/layouts/stdletter.inc:72
4482 msgid "Signature"
4483 msgstr "Signature"
4484
4485 #: lib/layouts/dinbrief.layout:61 lib/layouts/g-brief-de.layout:56
4486 msgid "Unterschrift:"
4487 msgstr "Unterschrift:"
4488
4489 #: lib/layouts/dinbrief.layout:72 lib/layouts/g-brief-en.layout:230
4490 #: lib/layouts/g-brief2.layout:934 lib/layouts/scrlettr.layout:71
4491 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:113 lib/layouts/stdletter.inc:93
4492 msgid "Closing"
4493 msgstr "Closing"
4494
4495 #: lib/layouts/dinbrief.layout:74 lib/layouts/g-brief-de.layout:235
4496 msgid "Gruss:"
4497 msgstr "Gruss:"
4498
4499 #: lib/layouts/dinbrief.layout:85 lib/layouts/stdletter.inc:118
4500 msgid "encl"
4501 msgstr "encl"
4502
4503 #: lib/layouts/dinbrief.layout:86 lib/layouts/g-brief-de.layout:217
4504 msgid "Anlagen:"
4505 msgstr "Anlagen:"
4506
4507 #: lib/layouts/dinbrief.layout:98
4508 msgid "ps"
4509 msgstr "ps"
4510
4511 #: lib/layouts/dinbrief.layout:110
4512 msgid "PS:"
4513 msgstr "PS:"
4514
4515 #: lib/layouts/dinbrief.layout:120 lib/layouts/g-brief-en.layout:221
4516 #: lib/layouts/g-brief2.layout:912 lib/layouts/stdletter.inc:101
4517 #: src/lengthcommon.C:38
4518 msgid "cc"
4519 msgstr "cc"
4520
4521 #: lib/layouts/dinbrief.layout:121 lib/layouts/g-brief-de.layout:226
4522 msgid "Verteiler:"
4523 msgstr "Verteiler:"
4524
4525 #: lib/layouts/dinbrief.layout:133 lib/layouts/g-brief-de.layout:195
4526 msgid "Betreff"
4527 msgstr "Betreff"
4528
4529 #: lib/layouts/dinbrief.layout:146 lib/layouts/g-brief-de.layout:200
4530 msgid "Betreff:"
4531 msgstr "Betreff:"
4532
4533 #: lib/layouts/dinbrief.layout:158
4534 msgid "Stadt"
4535 msgstr "Stadt"
4536
4537 #: lib/layouts/dinbrief.layout:169
4538 msgid "Stadt:"
4539 msgstr "Stadt:"
4540
4541 #: lib/layouts/dinbrief.layout:178 lib/layouts/g-brief-de.layout:188
4542 msgid "Datum"
4543 msgstr "Datum"
4544
4545 #: lib/layouts/dinbrief.layout:189 lib/layouts/g-brief-de.layout:191
4546 msgid "Datum:"
4547 msgstr "Datum:"
4548
4549 #: lib/layouts/egs.layout:85 lib/layouts/kluwer.layout:93
4550 #: lib/layouts/llncs.layout:77 lib/layouts/memoir.layout:71
4551 #: lib/layouts/paper.layout:80 lib/layouts/agu_stdsections.inc:70
4552 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:60 lib/layouts/numarticle.inc:49
4553 #: lib/layouts/scrclass.inc:89 lib/layouts/stdsections.inc:105
4554 #: lib/layouts/svjour.inc:88
4555 msgid "Subparagraph"
4556 msgstr "Pododstavec"
4557
4558 #: lib/layouts/egs.layout:93 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:18
4559 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:11
4560 msgid "Quotation"
4561 msgstr "Citace"
4562
4563 #: lib/layouts/egs.layout:111 lib/layouts/manpage.layout:29
4564 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:29
4565 msgid "Quote"
4566 msgstr "Citát"
4567
4568 #: lib/layouts/egs.layout:140 lib/layouts/stdlists.inc:82
4569 msgid "00.00.0000"
4570 msgstr "00.00.0000"
4571
4572 #: lib/layouts/egs.layout:202 lib/layouts/stdlayouts.inc:45
4573 msgid "Verse"
4574 msgstr "Ver¹"
4575
4576 #: lib/layouts/egs.layout:268
4577 msgid "LaTeX Title"
4578 msgstr "LaTeX Title"
4579
4580 #: lib/layouts/egs.layout:303
4581 msgid "Author:"
4582 msgstr "Author:"
4583
4584 #: lib/layouts/egs.layout:312
4585 msgid "Affil"
4586 msgstr "Affil"
4587
4588 #: lib/layouts/egs.layout:326
4589 msgid "Affilation:"
4590 msgstr "Affilation:"
4591
4592 #: lib/layouts/egs.layout:349
4593 msgid "Journal:"
4594 msgstr "Journal:"
4595
4596 #: lib/layouts/egs.layout:358
4597 msgid "msnumber"
4598 msgstr "msnumber"
4599
4600 #: lib/layouts/egs.layout:373
4601 msgid "MS_number:"
4602 msgstr "MS_number:"
4603
4604 #: lib/layouts/egs.layout:383
4605 msgid "FirstAuthor"
4606 msgstr "FirstAuthor"
4607
4608 #: lib/layouts/egs.layout:397
4609 msgid "1st_author_surname:"
4610 msgstr "1st_author_surname:"
4611
4612 #: lib/layouts/egs.layout:406 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:198
4613 #: lib/layouts/aguplus.inc:107
4614 msgid "Received"
4615 msgstr "Received"
4616
4617 #: lib/layouts/egs.layout:420 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:201
4618 #: lib/layouts/aguplus.inc:111
4619 msgid "Received:"
4620 msgstr "Received:"
4621
4622 #: lib/layouts/egs.layout:429 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:214
4623 #: lib/layouts/aguplus.inc:123
4624 msgid "Accepted"
4625 msgstr "Accepted"
4626
4627 #: lib/layouts/egs.layout:443 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:217
4628 #: lib/layouts/aguplus.inc:127
4629 msgid "Accepted:"
4630 msgstr "Accepted:"
4631
4632 #: lib/layouts/egs.layout:452
4633 msgid "Offsets"
4634 msgstr "Offsets"
4635
4636 #: lib/layouts/egs.layout:466
4637 msgid "reprint_reqs_to:"
4638 msgstr "reprint_reqs_to:"
4639
4640 #: lib/layouts/egs.layout:505 lib/layouts/kluwer.layout:271
4641 #: lib/layouts/llncs.layout:254 lib/layouts/siamltex.layout:156
4642 #: lib/layouts/svglobal.layout:44 lib/layouts/svjog.layout:49
4643 #: lib/layouts/amsdefs.inc:139 lib/layouts/svjour.inc:266
4644 msgid "Abstract."
4645 msgstr "Abstract."
4646
4647 #: lib/layouts/elsart.layout:132
4648 msgid "Author Address"
4649 msgstr "Author Address"
4650
4651 #: lib/layouts/elsart.layout:141 lib/layouts/g-brief-en.layout:184
4652 #: lib/layouts/g-brief2.layout:810 lib/layouts/revtex.layout:128
4653 #: lib/layouts/revtex4.layout:167 lib/layouts/scrlettr.layout:147
4654 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:56 lib/layouts/amsdefs.inc:163
4655 msgid "Address:"
4656 msgstr "Address:"
4657
4658 #: lib/layouts/elsart.layout:149 lib/layouts/revtex4.layout:178
4659 msgid "Author Email"
4660 msgstr "Author Email"
4661
4662 #: lib/layouts/elsart.layout:159 lib/layouts/llncs.layout:236
4663 msgid "Email:"
4664 msgstr "Email:"
4665
4666 #: lib/layouts/elsart.layout:170 lib/layouts/revtex4.layout:193
4667 msgid "Author URL"
4668 msgstr "Author URL"
4669
4670 #: lib/layouts/elsart.layout:181 lib/layouts/revtex4.layout:198
4671 #: lib/layouts/amsdefs.inc:190
4672 msgid "URL:"
4673 msgstr "URL:"
4674
4675 #: lib/layouts/elsart.layout:193 lib/layouts/revtex4.layout:171
4676 #: lib/layouts/amsdefs.inc:201
4677 msgid "Thanks"
4678 msgstr "Thanks"
4679
4680 #: lib/layouts/elsart.layout:278
4681 msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
4682 msgstr "Theorem \\arabic{theorem}"
4683
4684 #: lib/layouts/elsart.layout:307
4685 msgid "PROOF."
4686 msgstr "PROOF."
4687
4688 #: lib/layouts/elsart.layout:321
4689 msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
4690 msgstr "Lemma \\arabic{theorem}"
4691
4692 #: lib/layouts/elsart.layout:328
4693 msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
4694 msgstr "Corollary \\arabic{theorem}"
4695
4696 #: lib/layouts/elsart.layout:335
4697 msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
4698 msgstr "Proposition \\arabic{theorem}"
4699
4700 #: lib/layouts/elsart.layout:342
4701 msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
4702 msgstr "Criterion \\arabic{theorem}"
4703
4704 #: lib/layouts/elsart.layout:349
4705 msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
4706 msgstr "Algorithm \\arabic{theorem}"
4707
4708 #: lib/layouts/elsart.layout:356
4709 msgid "Definition \\arabic{theorem}"
4710 msgstr "Definition \\arabic{theorem}"
4711
4712 #: lib/layouts/elsart.layout:370
4713 msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
4714 msgstr "Conjecture \\arabic{theorem}"
4715
4716 #: lib/layouts/elsart.layout:377
4717 msgid "Example \\arabic{theorem}"
4718 msgstr "Example \\arabic{theorem}"
4719
4720 #: lib/layouts/elsart.layout:384
4721 msgid "Problem \\arabic{theorem}"
4722 msgstr "Problem \\arabic{theorem}"
4723
4724 #: lib/layouts/elsart.layout:391
4725 msgid "Remark \\arabic{theorem}"
4726 msgstr "Remark \\arabic{theorem}"
4727
4728 #: lib/layouts/elsart.layout:398
4729 msgid "Note \\arabic{theorem}"
4730 msgstr "Note \\arabic{theorem}"
4731
4732 #: lib/layouts/elsart.layout:405
4733 msgid "Claim \\arabic{theorem}"
4734 msgstr "Claim \\arabic{theorem}"
4735
4736 #: lib/layouts/elsart.layout:413
4737 msgid "Summary \\arabic{summ}"
4738 msgstr "Summary \\arabic{summ}"
4739
4740 #: lib/layouts/elsart.layout:421
4741 msgid "Case \\arabic{case}"
4742 msgstr "Case \\arabic{case}"
4743
4744 #: lib/layouts/elsart.layout:433
4745 msgid "Acknowledgement \\arabic{theorem}"
4746 msgstr "Acknowledgement \\arabic{theorem}"
4747
4748 #: lib/layouts/entcs.layout:72
4749 msgid "FrontMatter"
4750 msgstr "FrontMatter"
4751
4752 #: lib/layouts/entcs.layout:98
4753 msgid "Keyword"
4754 msgstr "Keyword"
4755
4756 #: lib/layouts/entcs.layout:109 lib/layouts/svjour.inc:287
4757 msgid "Key words:"
4758 msgstr "Key words:"
4759
4760 #: lib/layouts/foils.layout:42
4761 msgid "Foilhead"
4762 msgstr "Foilhead"
4763
4764 #: lib/layouts/foils.layout:61
4765 msgid "ShortFoilhead"
4766 msgstr "ShortFoilhead"
4767
4768 #: lib/layouts/foils.layout:67
4769 msgid "Rotatefoilhead"
4770 msgstr "Rotatefoilhead"
4771
4772 #: lib/layouts/foils.layout:73
4773 msgid "ShortRotatefoilhead"
4774 msgstr "ShortRotatefoilhead"
4775
4776 #: lib/layouts/foils.layout:82
4777 msgid "TickList"
4778 msgstr "TickList"
4779
4780 #: lib/layouts/foils.layout:97
4781 msgid "_/"
4782 msgstr "_/"
4783
4784 #: lib/layouts/foils.layout:103
4785 msgid "CrossList"
4786 msgstr "CrossList"
4787
4788 #: lib/layouts/foils.layout:118
4789 msgid "><"
4790 msgstr "><"
4791
4792 #: lib/layouts/foils.layout:164
4793 msgid "My Logo"
4794 msgstr "My Logo"
4795
4796 #: lib/layouts/foils.layout:173
4797 msgid "My Logo:"
4798 msgstr "My Logo:"
4799
4800 #: lib/layouts/foils.layout:182
4801 msgid "Restriction"
4802 msgstr "Restriction"
4803
4804 #: lib/layouts/foils.layout:186
4805 msgid "Restriction:"
4806 msgstr "Restriction:"
4807
4808 #: lib/layouts/foils.layout:194 lib/layouts/aguplus.inc:89
4809 msgid "Left Header:"
4810 msgstr "Left Header:"
4811
4812 #: lib/layouts/foils.layout:202 lib/layouts/aguplus.inc:103
4813 msgid "Right Header:"
4814 msgstr "Right Header:"
4815
4816 #: lib/layouts/foils.layout:206
4817 msgid "Right Footer"
4818 msgstr "Right Footer"
4819
4820 #: lib/layouts/foils.layout:210
4821 msgid "Right Footer:"
4822 msgstr "Right Footer:"
4823
4824 #: lib/layouts/foils.layout:237 lib/layouts/heb-article.layout:33
4825 #: lib/layouts/llncs.layout:418 lib/layouts/siamltex.layout:206
4826 #: lib/layouts/svjour.inc:481
4827 msgid "Theorem #."
4828 msgstr "Theorem #."
4829
4830 #: lib/layouts/foils.layout:251 lib/layouts/heb-article.layout:48
4831 #: lib/layouts/llncs.layout:357 lib/layouts/siamltex.layout:220
4832 #: lib/layouts/svjour.inc:418
4833 msgid "Lemma #."
4834 msgstr "Lemma #."
4835
4836 #: lib/layouts/foils.layout:258 lib/layouts/heb-article.layout:58
4837 #: lib/layouts/llncs.layout:322 lib/layouts/siamltex.layout:227
4838 #: lib/layouts/svjour.inc:379
4839 msgid "Corollary #."
4840 msgstr "Corollary #."
4841
4842 #: lib/layouts/foils.layout:265 lib/layouts/llncs.layout:391
4843 #: lib/layouts/siamltex.layout:234 lib/layouts/svjour.inc:453
4844 msgid "Proposition #."
4845 msgstr "Proposition #."
4846
4847 #: lib/layouts/foils.layout:272 lib/layouts/heb-article.layout:78
4848 #: lib/layouts/llncs.layout:336 lib/layouts/siamltex.layout:241
4849 #: lib/layouts/svjour.inc:393
4850 msgid "Definition #."
4851 msgstr "Definition #."
4852
4853 #: lib/layouts/foils.layout:286 lib/layouts/ijmpc.layout:239
4854 #: lib/layouts/ijmpd.layout:239 lib/layouts/llncs.layout:377
4855 #: lib/layouts/siamltex.layout:255 lib/layouts/amsdefs.inc:43
4856 #: lib/layouts/svjour.inc:439
4857 msgid "Proof."
4858 msgstr "Proof."
4859
4860 #: lib/layouts/foils.layout:297 lib/layouts/siamltex.layout:267
4861 #: lib/layouts/amsmaths.inc:91
4862 msgid "Theorem*"
4863 msgstr "Theorem*"
4864
4865 #: lib/layouts/foils.layout:304 lib/layouts/siamltex.layout:274
4866 #: lib/layouts/amsmaths.inc:136
4867 msgid "Lemma*"
4868 msgstr "Lemma*"
4869
4870 #: lib/layouts/foils.layout:311 lib/layouts/siamltex.layout:281
4871 #: lib/layouts/amsmaths.inc:114
4872 msgid "Corollary*"
4873 msgstr "Corollary*"
4874
4875 #: lib/layouts/foils.layout:318 lib/layouts/siamltex.layout:288
4876 #: lib/layouts/amsmaths.inc:158
4877 msgid "Proposition*"
4878 msgstr "Proposition*"
4879
4880 #: lib/layouts/foils.layout:325 lib/layouts/siamltex.layout:294
4881 #: lib/layouts/amsmaths.inc:264
4882 msgid "Definition*"
4883 msgstr "Definition*"
4884
4885 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:16
4886 msgid "Brieftext"
4887 msgstr "Brieftext"
4888
4889 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:25
4890 msgid "Text:"
4891 msgstr "Text:"
4892
4893 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:34 lib/layouts/g-brief-en.layout:34
4894 #: lib/layouts/g-brief2.layout:56 lib/layouts/scrlettr.layout:116
4895 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:144 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:184
4896 msgid "Name"
4897 msgstr "Jméno"
4898
4899 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:44 lib/layouts/g-brief-en.layout:44
4900 #: lib/layouts/g-brief2.layout:66 lib/layouts/scrlettr.layout:128
4901 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:188
4902 msgid "Name:"
4903 msgstr "Name:"
4904
4905 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:53
4906 msgid "Unterschrift"
4907 msgstr "Unterschrift"
4908
4909 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:60
4910 msgid "Strasse"
4911 msgstr "Strasse"
4912
4913 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:63
4914 msgid "Strasse:"
4915 msgstr "Strasse:"
4916
4917 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:67
4918 msgid "Zusatz"
4919 msgstr "Zusatz"
4920
4921 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:70
4922 msgid "Zusatz:"
4923 msgstr "Zusatz:"
4924
4925 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:74
4926 msgid "Ort"
4927 msgstr "Ort"
4928
4929 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:77
4930 msgid "Ort:"
4931 msgstr "Ort:"
4932
4933 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:81
4934 msgid "Land"
4935 msgstr "Land"
4936
4937 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:84
4938 msgid "Land:"
4939 msgstr "Land:"
4940
4941 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:88
4942 msgid "RetourAdresse"
4943 msgstr "RetourAdresse"
4944
4945 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:91
4946 msgid "RetourAdresse:"
4947 msgstr "RetourAdresse:"
4948
4949 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:95
4950 msgid "MeinZeichen"
4951 msgstr "MeinZeichen"
4952
4953 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:98
4954 msgid "MeinZeichen:"
4955 msgstr "MeinZeichen:"
4956
4957 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:102
4958 msgid "IhrZeichen"
4959 msgstr "IhrZeichen"
4960
4961 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:105
4962 msgid "IhrZeichen:"
4963 msgstr "IhrZeichen:"
4964
4965 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:109
4966 msgid "IhrSchreiben"
4967 msgstr "IhrSchreiben"
4968
4969 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:112
4970 msgid "IhrSchreiben:"
4971 msgstr "IhrSchreiben:"
4972
4973 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:116
4974 msgid "Telefon"
4975 msgstr "Telefon"
4976
4977 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:119
4978 msgid "Telefon:"
4979 msgstr "Telefon:"
4980
4981 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:123 lib/layouts/g-brief-en.layout:123
4982 msgid "Telefax"
4983 msgstr "Telefax"
4984
4985 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:126 lib/layouts/g-brief-en.layout:126
4986 msgid "Telefax:"
4987 msgstr "Telefax:"
4988
4989 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:130 lib/layouts/g-brief-en.layout:130
4990 msgid "Telex"
4991 msgstr "Telex"
4992
4993 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:133 lib/layouts/g-brief-en.layout:133
4994 msgid "Telex:"
4995 msgstr "Telex:"
4996
4997 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:137 lib/layouts/g-brief-en.layout:137
4998 msgid "EMail"
4999 msgstr "EMail"
5000
5001 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:140 lib/layouts/g-brief-en.layout:140
5002 msgid "EMail:"
5003 msgstr "EMail:"
5004
5005 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:144 lib/layouts/g-brief-en.layout:144
5006 msgid "HTTP"
5007 msgstr "HTTP"
5008
5009 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:147 lib/layouts/g-brief-en.layout:147
5010 msgid "HTTP:"
5011 msgstr "HTTP:"
5012
5013 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:151 lib/layouts/g-brief-en.layout:151
5014 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:215
5015 msgid "Bank"
5016 msgstr "Bank"
5017
5018 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:154 lib/layouts/g-brief-en.layout:154
5019 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:219
5020 msgid "Bank:"
5021 msgstr "Bank:"
5022
5023 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:158
5024 msgid "BLZ"
5025 msgstr "BLZ"
5026
5027 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:161
5028 msgid "BLZ:"
5029 msgstr "BLZ:"
5030
5031 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:165
5032 msgid "Konto"
5033 msgstr "Konto"
5034
5035 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:168
5036 msgid "Konto:"
5037 msgstr "Konto:"
5038
5039 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:172
5040 msgid "Postvermerk"
5041 msgstr "Postvermerk"
5042
5043 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:175
5044 msgid "Postvermerk:"
5045 msgstr "Postvermerk:"
5046
5047 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:179
5048 msgid "Adresse"
5049 msgstr "Adresse"
5050
5051 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:204
5052 msgid "Anrede"
5053 msgstr "Anrede"
5054
5055 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:213
5056 msgid "Anlagen"
5057 msgstr "Anlagen"
5058
5059 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:221
5060 msgid "Verteiler"
5061 msgstr "Verteiler"
5062
5063 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:230
5064 msgid "Gruss"
5065 msgstr "Gruss"
5066
5067 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:16 lib/layouts/g-brief2.layout:34
5068 #: lib/layouts/scrlettr.layout:40
5069 msgid "Letter"
5070 msgstr "Letter"
5071
5072 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:25 lib/layouts/g-brief2.layout:43
5073 msgid "Letter:"
5074 msgstr "Letter:"
5075
5076 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:56 lib/layouts/g-brief2.layout:222
5077 #: lib/layouts/scrlettr.layout:140 lib/layouts/scrlttr2.layout:171
5078 #: lib/layouts/stdletter.inc:84
5079 msgid "Signature:"
5080 msgstr "Signature:"
5081
5082 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:60
5083 msgid "Street"
5084 msgstr "Street"
5085
5086 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:63
5087 msgid "Street:"
5088 msgstr "Street:"
5089
5090 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:67
5091 msgid "Addition"
5092 msgstr "Addition"
5093
5094 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:70
5095 msgid "Addition:"
5096 msgstr "Addition:"
5097
5098 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:74
5099 msgid "Town"
5100 msgstr "Town"
5101
5102 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:77
5103 msgid "Town:"
5104 msgstr "Town:"
5105
5106 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:81
5107 msgid "State"
5108 msgstr "State"
5109
5110 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:84
5111 msgid "State:"
5112 msgstr "State:"
5113
5114 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:88 lib/layouts/g-brief2.layout:694
5115 msgid "ReturnAddress"
5116 msgstr "ReturnAddress"
5117
5118 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:91 lib/layouts/g-brief2.layout:704
5119 msgid "ReturnAddress:"
5120 msgstr "ReturnAddress:"
5121
5122 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:95 lib/layouts/g-brief2.layout:715
5123 msgid "MyRef"
5124 msgstr "MyRef"
5125
5126 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:98 lib/layouts/g-brief2.layout:725
5127 msgid "MyRef:"
5128 msgstr "MyRef:"
5129
5130 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:102 lib/layouts/g-brief2.layout:735
5131 msgid "YourRef"
5132 msgstr "YourRef"
5133
5134 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:105 lib/layouts/g-brief2.layout:746
5135 msgid "YourRef:"
5136 msgstr "YourRef:"
5137
5138 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:109 lib/layouts/g-brief2.layout:757
5139 msgid "YourMail"
5140 msgstr "YourMail"
5141
5142 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:112 lib/layouts/g-brief2.layout:767
5143 msgid "YourMail:"
5144 msgstr "YourMail:"
5145
5146 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:116
5147 msgid "Phone"
5148 msgstr "Phone"
5149
5150 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:119
5151 msgid "Phone:"
5152 msgstr "Phone:"
5153
5154 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:158
5155 msgid "BankCode"
5156 msgstr "BankCode"
5157
5158 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:161
5159 msgid "BankCode:"
5160 msgstr "BankCode:"
5161
5162 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:165
5163 msgid "BankAccount"
5164 msgstr "BankAccount"
5165
5166 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:168
5167 msgid "BankAccount:"
5168 msgstr "BankAccount:"
5169
5170 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:172 lib/layouts/g-brief2.layout:778
5171 msgid "PostalComment"
5172 msgstr "PostalComment"
5173
5174 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:175 lib/layouts/g-brief2.layout:788
5175 msgid "PostalComment:"
5176 msgstr "PostalComment:"
5177
5178 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:191 lib/layouts/g-brief2.layout:831
5179 #: lib/layouts/revtex.layout:108 lib/layouts/revtex4.layout:125
5180 #: lib/layouts/scrlettr.layout:168 lib/layouts/scrlttr2.layout:243
5181 #: lib/layouts/amsdefs.inc:114
5182 msgid "Date:"
5183 msgstr "Date:"
5184
5185 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:195 lib/layouts/g-brief2.layout:841
5186 msgid "Reference"
5187 msgstr "Reference"
5188
5189 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:200 lib/layouts/g-brief2.layout:853
5190 msgid "Reference:"
5191 msgstr "Reference:"
5192
5193 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:209 lib/layouts/g-brief2.layout:876
5194 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:103 lib/layouts/stdletter.inc:63
5195 msgid "Opening:"
5196 msgstr "Opening:"
5197
5198 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:213 lib/layouts/g-brief2.layout:889
5199 msgid "Encl."
5200 msgstr "Encl."
5201
5202 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:217 lib/layouts/g-brief2.layout:900
5203 msgid "Encl.:"
5204 msgstr "Encl.:"
5205
5206 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:226 lib/layouts/g-brief2.layout:923
5207 #: lib/layouts/scrlettr.layout:105 lib/layouts/scrlttr2.layout:133
5208 #: lib/layouts/stdletter.inc:114
5209 msgid "cc:"
5210 msgstr "cc:"
5211
5212 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:235 lib/layouts/g-brief2.layout:946
5213 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:117 lib/layouts/stdletter.inc:97
5214 msgid "Closing:"
5215 msgstr "Closing:"
5216
5217 #: lib/layouts/g-brief2.layout:76
5218 msgid "NameRowA"
5219 msgstr "NameRowA"
5220
5221 #: lib/layouts/g-brief2.layout:87
5222 msgid "NameRowA:"
5223 msgstr "NameRowA:"
5224
5225 #: lib/layouts/g-brief2.layout:96
5226 msgid "NameRowB"
5227 msgstr "NameRowB"
5228
5229 #: lib/layouts/g-brief2.layout:106
5230 msgid "NameRowB:"
5231 msgstr "NameRowB:"
5232
5233 #: lib/layouts/g-brief2.layout:115
5234 msgid "NameRowC"
5235 msgstr "NameRowC"
5236
5237 #: lib/layouts/g-brief2.layout:125
5238 msgid "NameRowC:"
5239 msgstr "NameRowC:"
5240
5241 #: lib/layouts/g-brief2.layout:134
5242 msgid "NameRowD"
5243 msgstr "NameRowD"
5244
5245 #: lib/layouts/g-brief2.layout:144
5246 msgid "NameRowD:"
5247 msgstr "NameRowD:"
5248
5249 #: lib/layouts/g-brief2.layout:153
5250 msgid "NameRowE"
5251 msgstr "NameRowE"
5252
5253 #: lib/layouts/g-brief2.layout:163
5254 msgid "NameRowE:"
5255 msgstr "NameRowE:"
5256
5257 #: lib/layouts/g-brief2.layout:172
5258 msgid "NameRowF"
5259 msgstr "NameRowF"
5260
5261 #: lib/layouts/g-brief2.layout:182
5262 msgid "NameRowF:"
5263 msgstr "NameRowF:"
5264
5265 #: lib/layouts/g-brief2.layout:191
5266 msgid "NameRowG"
5267 msgstr "NameRowG"
5268
5269 #: lib/layouts/g-brief2.layout:201
5270 msgid "NameRowG:"
5271 msgstr "NameRowG:"
5272
5273 #: lib/layouts/g-brief2.layout:231
5274 msgid "AddressRowA"
5275 msgstr "AddressRowA"
5276
5277 #: lib/layouts/g-brief2.layout:242
5278 msgid "AddressRowA:"
5279 msgstr "AddressRowA:"
5280
5281 #: lib/layouts/g-brief2.layout:251
5282 msgid "AddressRowB"
5283 msgstr "AddressRowB"
5284
5285 #: lib/layouts/g-brief2.layout:261
5286 msgid "AddressRowB:"
5287 msgstr "AddressRowB:"
5288
5289 #: lib/layouts/g-brief2.layout:270
5290 msgid "AddressRowC"
5291 msgstr "AddressRowC"
5292
5293 #: lib/layouts/g-brief2.layout:280
5294 msgid "AddressRowC:"
5295 msgstr "AddressRowC:"
5296
5297 #: lib/layouts/g-brief2.layout:289
5298 msgid "AddressRowD"
5299 msgstr "AddressRowD"
5300
5301 #: lib/layouts/g-brief2.layout:299
5302 msgid "AddressRowD:"
5303 msgstr "AddressRowD:"
5304
5305 #: lib/layouts/g-brief2.layout:308
5306 msgid "AddressRowE"
5307 msgstr "AddressRowE"
5308
5309 #: lib/layouts/g-brief2.layout:318
5310 msgid "AddressRowE:"
5311 msgstr "AddressRowE:"
5312
5313 #: lib/layouts/g-brief2.layout:327
5314 msgid "AddressRowF"
5315 msgstr "AddressRowF"
5316
5317 #: lib/layouts/g-brief2.layout:337
5318 msgid "AddressRowF:"
5319 msgstr "AddressRowF:"
5320
5321 #: lib/layouts/g-brief2.layout:346
5322 msgid "TelephoneRowA"
5323 msgstr "TelephoneRowA"
5324
5325 #: lib/layouts/g-brief2.layout:357
5326 msgid "TelephoneRowA:"
5327 msgstr "TelephoneRowA:"
5328
5329 #: lib/layouts/g-brief2.layout:366
5330 msgid "TelephoneRowB"
5331 msgstr "TelephoneRowB"
5332
5333 #: lib/layouts/g-brief2.layout:376
5334 msgid "TelephoneRowB:"
5335 msgstr "TelephoneRowB:"
5336
5337 #: lib/layouts/g-brief2.layout:385
5338 msgid "TelephoneRowC"
5339 msgstr "TelephoneRowC"
5340
5341 #: lib/layouts/g-brief2.layout:395
5342 msgid "TelephoneRowC:"
5343 msgstr "TelephoneRowC:"
5344
5345 #: lib/layouts/g-brief2.layout:404
5346 msgid "TelephoneRowD"
5347 msgstr "TelephoneRowD"
5348
5349 #: lib/layouts/g-brief2.layout:414
5350 msgid "TelephoneRowD:"
5351 msgstr "TelephoneRowD:"
5352
5353 #: lib/layouts/g-brief2.layout:423
5354 msgid "TelephoneRowE"
5355 msgstr "TelephoneRowE"
5356
5357 #: lib/layouts/g-brief2.layout:433
5358 msgid "TelephoneRowE:"
5359 msgstr "TelephoneRowE:"
5360
5361 #: lib/layouts/g-brief2.layout:442
5362 msgid "TelephoneRowF"
5363 msgstr "TelephoneRowF"
5364
5365 #: lib/layouts/g-brief2.layout:452
5366 msgid "TelephoneRowF:"
5367 msgstr "TelephoneRowF:"
5368
5369 #: lib/layouts/g-brief2.layout:461
5370 msgid "InternetRowA"
5371 msgstr "InternetRowA"
5372
5373 #: lib/layouts/g-brief2.layout:472
5374 msgid "InternetRowA:"
5375 msgstr "InternetRowA:"
5376
5377 #: lib/layouts/g-brief2.layout:481
5378 msgid "InternetRowB"
5379 msgstr "InternetRowB"
5380
5381 #: lib/layouts/g-brief2.layout:491
5382 msgid "InternetRowB:"
5383 msgstr "InternetRowB:"
5384
5385 #: lib/layouts/g-brief2.layout:500
5386 msgid "InternetRowC"
5387 msgstr "InternetRowC"
5388
5389 #: lib/layouts/g-brief2.layout:510
5390 msgid "InternetRowC:"
5391 msgstr "InternetRowC:"
5392
5393 #: lib/layouts/g-brief2.layout:519
5394 msgid "InternetRowD"
5395 msgstr "InternetRowD"
5396
5397 #: lib/layouts/g-brief2.layout:529
5398 msgid "InternetRowD:"
5399 msgstr "InternetRowD:"
5400
5401 #: lib/layouts/g-brief2.layout:538
5402 msgid "InternetRowE"
5403 msgstr "InternetRowE"
5404
5405 #: lib/layouts/g-brief2.layout:548
5406 msgid "InternetRowE:"
5407 msgstr "InternetRowE:"
5408
5409 #: lib/layouts/g-brief2.layout:557
5410 msgid "InternetRowF"
5411 msgstr "InternetRowF"
5412
5413 #: lib/layouts/g-brief2.layout:567
5414 msgid "InternetRowF:"
5415 msgstr "InternetRowF:"
5416
5417 #: lib/layouts/g-brief2.layout:576
5418 msgid "BankRowA"
5419 msgstr "BankRowA"
5420
5421 #: lib/layouts/g-brief2.layout:587
5422 msgid "BankRowA:"
5423 msgstr "BankRowA:"
5424
5425 #: lib/layouts/g-brief2.layout:596
5426 msgid "BankRowB"
5427 msgstr "BankRowB"
5428
5429 #: lib/layouts/g-brief2.layout:606
5430 msgid "BankRowB:"
5431 msgstr "BankRowB:"
5432
5433 #: lib/layouts/g-brief2.layout:615
5434 msgid "BankRowC"
5435 msgstr "BankRowC"
5436
5437 #: lib/layouts/g-brief2.layout:625
5438 msgid "BankRowC:"
5439 msgstr "BankRowC:"
5440
5441 #: lib/layouts/g-brief2.layout:634
5442 msgid "BankRowD"
5443 msgstr "BankRowD"
5444
5445 #: lib/layouts/g-brief2.layout:644
5446 msgid "BankRowD:"
5447 msgstr "BankRowD:"
5448
5449 #: lib/layouts/g-brief2.layout:653
5450 msgid "BankRowE"
5451 msgstr "BankRowE"
5452
5453 #: lib/layouts/g-brief2.layout:663
5454 msgid "BankRowE:"
5455 msgstr "BankRowE:"
5456
5457 #: lib/layouts/g-brief2.layout:672
5458 msgid "BankRowF"
5459 msgstr "BankRowF"
5460
5461 #: lib/layouts/g-brief2.layout:682
5462 msgid "BankRowF:"
5463 msgstr "BankRowF:"
5464
5465 #: lib/layouts/heb-article.layout:68
5466 msgid "Claim #."
5467 msgstr "Claim #."
5468
5469 #: lib/layouts/heb-article.layout:85
5470 msgid "Remarks"
5471 msgstr "Remarks"
5472
5473 #: lib/layouts/heb-article.layout:88
5474 msgid "Remarks #."
5475 msgstr "Remarks #."
5476
5477 #: lib/layouts/hollywood.layout:56
5478 msgid "More"
5479 msgstr "More"
5480
5481 #: lib/layouts/hollywood.layout:68
5482 msgid "(MORE)"
5483 msgstr "(MORE)"
5484
5485 #: lib/layouts/hollywood.layout:81 lib/layouts/hollywood.layout:93
5486 msgid "FADE IN:"
5487 msgstr "FADE IN:"
5488
5489 #: lib/layouts/hollywood.layout:102 lib/layouts/hollywood.layout:113
5490 msgid "INT."
5491 msgstr "INT."
5492
5493 #: lib/layouts/hollywood.layout:117 lib/layouts/hollywood.layout:128
5494 msgid "EXT."
5495 msgstr "EXT."
5496
5497 #: lib/layouts/hollywood.layout:193
5498 msgid "Continuing"
5499 msgstr "Continuing"
5500
5501 #: lib/layouts/hollywood.layout:205
5502 msgid "(continuing)"
5503 msgstr "(continuing)"
5504
5505 #: lib/layouts/hollywood.layout:232
5506 msgid "Transition"
5507 msgstr "Transition"
5508
5509 #: lib/layouts/hollywood.layout:245 lib/layouts/hollywood.layout:257
5510 msgid "TITLE OVER:"
5511 msgstr "TITLE OVER:"
5512
5513 #: lib/layouts/hollywood.layout:261
5514 msgid "INTERCUT"
5515 msgstr "INTERCUT"
5516
5517 #: lib/layouts/hollywood.layout:273
5518 msgid "INTERCUT WITH:"
5519 msgstr "INTERCUT WITH:"
5520
5521 #: lib/layouts/hollywood.layout:277 lib/layouts/hollywood.layout:289
5522 msgid "FADE OUT"
5523 msgstr "FADE OUT"
5524
5525 #: lib/layouts/hollywood.layout:294
5526 msgid "General"
5527 msgstr "General"
5528
5529 #: lib/layouts/hollywood.layout:307
5530 msgid "Scene"
5531 msgstr "Scene"
5532
5533 #: lib/layouts/ijmpc.layout:86 lib/layouts/ijmpd.layout:89
5534 #: lib/layouts/kluwer.layout:290 lib/layouts/paper.layout:177
5535 #: lib/layouts/revtex4.layout:246 lib/layouts/spie.layout:46
5536 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:123
5537 msgid "Keywords:"
5538 msgstr "Keywords:"
5539
5540 #: lib/layouts/ijmpc.layout:95
5541 msgid "Classification Codes"
5542 msgstr "Classification Codes"
5543
5544 #: lib/layouts/ijmpc.layout:164 lib/layouts/ijmpd.layout:161
5545 msgid "Step"
5546 msgstr "Step"
5547
5548 #: lib/layouts/ijmpc.layout:168 lib/layouts/ijmpd.layout:165
5549 msgid "Step \\arabic{step}."
5550 msgstr "Step \\arabic{step}."
5551
5552 #: lib/layouts/ijmpc.layout:280 lib/layouts/ijmpd.layout:287
5553 msgid "Prop"
5554 msgstr "Prop"
5555
5556 #: lib/layouts/ijmpc.layout:284
5557 msgid "Prop \\arabic{prop}."
5558 msgstr "Prop \\arabic{prop}."
5559
5560 #: lib/layouts/ijmpc.layout:290 lib/layouts/ijmpd.layout:298
5561 #: lib/layouts/llncs.layout:394 lib/layouts/svjour.inc:457
5562 msgid "Question"
5563 msgstr "Question"
5564
5565 #: lib/layouts/ijmpc.layout:294
5566 msgid "Question \\arabic{question}."
5567 msgstr "Question \\arabic{question}."
5568
5569 #: lib/layouts/ijmpc.layout:310 lib/layouts/ijmpd.layout:320
5570 msgid "Conjecture "
5571 msgstr "Conjecture "
5572
5573 #: lib/layouts/ijmpc.layout:317 lib/layouts/ijmpd.layout:327
5574 msgid "Appendices Section"
5575 msgstr "Appendices Section"
5576
5577 #: lib/layouts/ijmpc.layout:327 lib/layouts/ijmpd.layout:337
5578 msgid "--- Appendices ---"
5579 msgstr "--- Appendices ---"
5580
5581 #: lib/layouts/ijmpc.layout:349 lib/layouts/ijmpd.layout:360
5582 msgid "Appendix \\Alph{appendix}."
5583 msgstr "Appendix \\Alph{appendix}."
5584
5585 #: lib/layouts/ijmpd.layout:150
5586 msgid "Definition @Section@.\\arabic{definition}."
5587 msgstr "Definition @Section@.\\arabic{definition}."
5588
5589 #: lib/layouts/ijmpd.layout:179
5590 msgid "Example @Section@.\\arabic{example}."
5591 msgstr "Example @Section@.\\arabic{example}."
5592
5593 #: lib/layouts/ijmpd.layout:190
5594 msgid "Remark @Section@.\\arabic{remark}."
5595 msgstr "Remark @Section@.\\arabic{remark}."
5596
5597 #: lib/layouts/ijmpd.layout:201
5598 msgid "Notation @Section@.\\arabic{notation}."
5599 msgstr "Notation @Section@.\\arabic{notation}."
5600
5601 #: lib/layouts/ijmpd.layout:222 lib/layouts/amsmaths.inc:79
5602 msgid "Theorem @Section@.\\arabic{theorem}."
5603 msgstr "Theorem @Section@.\\arabic{theorem}."
5604
5605 #: lib/layouts/ijmpd.layout:255
5606 msgid "Corollary @Section@.\\arabic{corollary}."
5607 msgstr "Corollary @Section@.\\arabic{corollary}."
5608
5609 #: lib/layouts/ijmpd.layout:269
5610 msgid "Lemma @Section@.\\arabic{lemma}."
5611 msgstr "Lemma @Section@.\\arabic{lemma}."
5612
5613 #: lib/layouts/ijmpd.layout:280
5614 msgid "Proposition @Section@.\\arabic{proposition}."
5615 msgstr "Proposition @Section@.\\arabic{proposition}."
5616
5617 #: lib/layouts/ijmpd.layout:291
5618 msgid "Prop @Section@.\\arabic{prop}."
5619 msgstr "Prop @Section@.\\arabic{prop}."
5620
5621 #: lib/layouts/ijmpd.layout:302
5622 msgid "Question @Section@.\\arabic{question}."
5623 msgstr "Question @Section@.\\arabic{question}."
5624
5625 #: lib/layouts/ijmpd.layout:313
5626 msgid "Claim @Section@.\\arabic{claim}."
5627 msgstr "Claim @Section@.\\arabic{claim}."
5628
5629 #: lib/layouts/ijmpd.layout:324
5630 msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{conjecture}."
5631 msgstr "Conjecture @Section@.\\arabic{conjecture}."
5632
5633 #: lib/layouts/isprs.layout:38
5634 msgid "ABSTRACT:"
5635 msgstr "ABSTRACT:"
5636
5637 #: lib/layouts/isprs.layout:66
5638 msgid "KEY WORDS:"
5639 msgstr "KEY WORDS:"
5640
5641 #: lib/layouts/isprs.layout:135
5642 msgid "Commission"
5643 msgstr "Commission"
5644
5645 #: lib/layouts/isprs.layout:225
5646 msgid "ACKNOWLEDGEMENTS"
5647 msgstr "ACKNOWLEDGEMENTS"
5648
5649 #: lib/layouts/kluwer.layout:194
5650 msgid "AddressForOffprints"
5651 msgstr "AddressForOffprints"
5652
5653 #: lib/layouts/kluwer.layout:203
5654 msgid "Address for Offprints:"
5655 msgstr "Address for Offprints:"
5656
5657 #: lib/layouts/kluwer.layout:213
5658 msgid "RunningTitle"
5659 msgstr "RunningTitle"
5660
5661 #: lib/layouts/kluwer.layout:222 lib/layouts/llncs.layout:159
5662 #: lib/layouts/svjour.inc:178
5663 msgid "Running title:"
5664 msgstr "Running title:"
5665
5666 #: lib/layouts/kluwer.layout:236
5667 msgid "RunningAuthor"
5668 msgstr "RunningAuthor"
5669
5670 #: lib/layouts/kluwer.layout:244
5671 msgid "Running author:"
5672 msgstr "Running author:"
5673
5674 #: lib/layouts/latex8.layout:70
5675 msgid "E-mail:"
5676 msgstr "E-mail:"
5677
5678 #: lib/layouts/llncs.layout:38 lib/layouts/memoir.layout:46
5679 #: lib/layouts/scrbook.layout:16 lib/layouts/agu_stdsections.inc:21
5680 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:20 lib/layouts/numreport.inc:12
5681 #: lib/layouts/scrclass.inc:53 lib/layouts/stdsections.inc:31
5682 msgid "Chapter"
5683 msgstr "Kapitola"
5684
5685 #: lib/layouts/llncs.layout:144 lib/layouts/svjour.inc:174
5686 msgid "Running LaTeX Title"
5687 msgstr "Running LaTeX Title"
5688
5689 #: lib/layouts/llncs.layout:168
5690 msgid "TOC Title"
5691 msgstr "TOC Title"
5692
5693 #: lib/layouts/llncs.layout:172
5694 msgid "TOC title:"
5695 msgstr "TOC title:"
5696
5697 #: lib/layouts/llncs.layout:197 lib/layouts/svjour.inc:203
5698 msgid "Author Running"
5699 msgstr "Author Running"
5700
5701 #: lib/layouts/llncs.layout:201 lib/layouts/svjour.inc:207
5702 msgid "Author Running:"
5703 msgstr "Author Running:"
5704
5705 #: lib/layouts/llncs.layout:205
5706 msgid "TOC Author"
5707 msgstr "TOC Author"
5708
5709 #: lib/layouts/llncs.layout:209
5710 msgid "TOC Author:"
5711 msgstr "TOC Author:"
5712
5713 #: lib/layouts/llncs.layout:298
5714 msgid "Case #."
5715 msgstr "Case #."
5716
5717 #: lib/layouts/llncs.layout:315 lib/layouts/svjour.inc:372
5718 msgid "Conjecture #."
5719 msgstr "Conjecture #."
5720
5721 #: lib/layouts/llncs.layout:343 lib/layouts/svjour.inc:400
5722 msgid "Example #."
5723 msgstr "Example #."
5724
5725 #: lib/layouts/llncs.layout:350 lib/layouts/svjour.inc:407
5726 msgid "Exercise #."
5727 msgstr "Exercise #."
5728
5729 #: lib/layouts/llncs.layout:363 lib/layouts/svjour.inc:425
5730 msgid "Note #."
5731 msgstr "Note #."
5732
5733 #: lib/layouts/llncs.layout:370 lib/layouts/svjour.inc:432
5734 msgid "Problem #."
5735 msgstr "Problem #."
5736
5737 #: lib/layouts/llncs.layout:381 lib/layouts/svjour.inc:443
5738 msgid "Property"
5739 msgstr "Property"
5740
5741 #: lib/layouts/llncs.layout:384 lib/layouts/svjour.inc:446
5742 msgid "Property #."
5743 msgstr "Property #."
5744
5745 #: lib/layouts/llncs.layout:397 lib/layouts/svjour.inc:460
5746 msgid "Question #."
5747 msgstr "Question #."
5748
5749 #: lib/layouts/llncs.layout:404 lib/layouts/svjour.inc:467
5750 msgid "Remark #."
5751 msgstr "Remark #."
5752
5753 #: lib/layouts/llncs.layout:408 lib/layouts/svjour.inc:471
5754 msgid "Solution"
5755 msgstr "Solution"
5756
5757 #: lib/layouts/llncs.layout:411 lib/layouts/svjour.inc:474
5758 msgid "Solution #."
5759 msgstr "Solution #."
5760
5761 #: lib/layouts/manpage.layout:145 lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11
5762 msgid "Code"
5763 msgstr "Code"
5764
5765 #: lib/layouts/manpage.layout:163 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:30
5766 msgid "SGML"
5767 msgstr "SGML"
5768
5769 #: lib/layouts/memoir.layout:76
5770 msgid "Chapterprecis"
5771 msgstr "Výtah kapitoly"
5772
5773 #: lib/layouts/memoir.layout:97
5774 msgid "Epigraph"
5775 msgstr "Epigraf"
5776
5777 #: lib/layouts/memoir.layout:109
5778 msgid "Poemtitle"
5779 msgstr "Název básnì"
5780
5781 #: lib/layouts/memoir.layout:127
5782 msgid "Poemtitle*"
5783 msgstr "Název básnì*"
5784
5785 #: lib/layouts/memoir.layout:151
5786 msgid "Legend"
5787 msgstr "Legenda"
5788
5789 #: lib/layouts/paper.layout:152
5790 msgid "SubTitle"
5791 msgstr "SubTitle"
5792
5793 #: lib/layouts/paper.layout:163
5794 msgid "Institution"
5795 msgstr "Institution"
5796
5797 #: lib/layouts/revtex4.layout:94
5798 msgid "Preprint"
5799 msgstr "Preprint"
5800
5801 #: lib/layouts/revtex4.layout:153 lib/layouts/revtex4.layout:158
5802 msgid "AltAffiliation"
5803 msgstr "AltAffiliation"
5804
5805 #: lib/layouts/revtex4.layout:174 lib/layouts/amsdefs.inc:204
5806 msgid "Thanks:"
5807 msgstr "Thanks:"
5808
5809 #: lib/layouts/revtex4.layout:183
5810 msgid "Electronic Address:"
5811 msgstr "Electronic Address:"
5812
5813 #: lib/layouts/revtex4.layout:220
5814 msgid "acknowledgments"
5815 msgstr "acknowledgments"
5816
5817 #: lib/layouts/revtex4.layout:230
5818 msgid "PACS"
5819 msgstr "PACS"
5820
5821 #: lib/layouts/revtex4.layout:237
5822 msgid "PACS number:"
5823 msgstr "PACS number:"
5824
5825 #: lib/layouts/scrbook.layout:17
5826 msgid "\\arabic{chapter}"
5827 msgstr "\\arabic{chapter}"
5828
5829 #: lib/layouts/scrbook.layout:18
5830 msgid "\\Alph{chapter}"
5831 msgstr "\\Alph{chapter}"
5832
5833 #: lib/layouts/scrlettr.layout:24 lib/layouts/scrlttr2.layout:25
5834 #: lib/layouts/scrclass.inc:32
5835 msgid "Labeling"
5836 msgstr "Labeling"
5837
5838 #: lib/layouts/scrlettr.layout:51
5839 msgid "L"
5840 msgstr "L"
5841
5842 #: lib/layouts/scrlettr.layout:64
5843 msgid "O"
5844 msgstr "O"
5845
5846 #: lib/layouts/scrlettr.layout:83 lib/layouts/scrlttr2.layout:121
5847 msgid "PS"
5848 msgstr "PS"
5849
5850 #: lib/layouts/scrlettr.layout:94 lib/layouts/scrlttr2.layout:129
5851 msgid "CC"
5852 msgstr "CC"
5853
5854 #: lib/layouts/scrlettr.layout:109 lib/layouts/scrlttr2.layout:137
5855 msgid "Encl"
5856 msgstr "Encl"
5857
5858 #: lib/layouts/scrlettr.layout:112 lib/layouts/scrlttr2.layout:140
5859 #: lib/layouts/stdletter.inc:122
5860 msgid "encl:"
5861 msgstr "encl:"
5862
5863 #: lib/layouts/scrlettr.layout:151 lib/layouts/scrlttr2.layout:183
5864 #: lib/layouts/stdletter.inc:135
5865 msgid "Telephone"
5866 msgstr "Telephone"
5867
5868 #: lib/layouts/scrlettr.layout:154 lib/layouts/stdletter.inc:139
5869 msgid "Telephone:"
5870 msgstr "Telephone:"
5871
5872 #: lib/layouts/scrlettr.layout:158 lib/layouts/scrlttr2.layout:231
5873 msgid "Place"
5874 msgstr "Place"
5875
5876 #: lib/layouts/scrlettr.layout:161 lib/layouts/scrlttr2.layout:235
5877 msgid "Place:"
5878 msgstr "Place:"
5879
5880 #: lib/layouts/scrlettr.layout:172 lib/layouts/scrlttr2.layout:247
5881 msgid "Backaddress"
5882 msgstr "Backaddress"
5883
5884 #: lib/layouts/scrlettr.layout:175 lib/layouts/scrlttr2.layout:251
5885 msgid "Backaddress:"
5886 msgstr "Backaddress:"
5887
5888 #: lib/layouts/scrlettr.layout:179 lib/layouts/scrlttr2.layout:255
5889 msgid "Specialmail"
5890 msgstr "Specialmail"
5891
5892 #: lib/layouts/scrlettr.layout:182 lib/layouts/scrlttr2.layout:259
5893 msgid "Specialmail:"
5894 msgstr "Specialmail:"
5895
5896 #: lib/layouts/scrlettr.layout:186 lib/layouts/scrlttr2.layout:263
5897 #: lib/layouts/stdletter.inc:127
5898 msgid "Location"
5899 msgstr "Location"
5900
5901 #: lib/layouts/scrlettr.layout:189 lib/layouts/scrlttr2.layout:267
5902 #: lib/layouts/stdletter.inc:131
5903 msgid "Location:"
5904 msgstr "Location:"
5905
5906 #: lib/layouts/scrlettr.layout:196 lib/layouts/scrlttr2.layout:275
5907 msgid "Title:"
5908 msgstr "Title:"
5909
5910 #: lib/layouts/scrlettr.layout:200 lib/layouts/scrlttr2.layout:279
5911 #: lib/layouts/scrclass.inc:168
5912 msgid "Subject"
5913 msgstr "Subject"
5914
5915 #: lib/layouts/scrlettr.layout:203 lib/layouts/scrlttr2.layout:283
5916 msgid "Subject:"
5917 msgstr "Subject:"
5918
5919 #: lib/layouts/scrlettr.layout:207 lib/layouts/scrlttr2.layout:287
5920 msgid "Yourref"
5921 msgstr "Yourref"
5922
5923 #: lib/layouts/scrlettr.layout:210 lib/layouts/scrlttr2.layout:291
5924 msgid "Your ref.:"
5925 msgstr "Your ref.:"
5926
5927 #: lib/layouts/scrlettr.layout:221 lib/layouts/scrlttr2.layout:303
5928 msgid "Yourmail"
5929 msgstr "Yourmail"
5930
5931 #: lib/layouts/scrlettr.layout:224 lib/layouts/scrlttr2.layout:307
5932 msgid "Your letter of:"
5933 msgstr "Your letter of:"
5934
5935 #: lib/layouts/scrlettr.layout:228 lib/layouts/scrlttr2.layout:311
5936 msgid "Myref"
5937 msgstr "Myref"
5938
5939 #: lib/layouts/scrlettr.layout:231 lib/layouts/scrlttr2.layout:315
5940 msgid "Our ref.:"
5941 msgstr "Our ref.:"
5942
5943 #: lib/layouts/scrlettr.layout:235 lib/layouts/scrlttr2.layout:319
5944 msgid "Customer"
5945 msgstr "Customer"
5946
5947 #: lib/layouts/scrlettr.layout:238 lib/layouts/scrlttr2.layout:323
5948 msgid "Customer no.:"
5949 msgstr "Customer no.:"
5950
5951 #: lib/layouts/scrlettr.layout:242 lib/layouts/scrlttr2.layout:327
5952 msgid "Invoice"
5953 msgstr "Invoice"
5954
5955 #: lib/layouts/scrlettr.layout:245 lib/layouts/scrlttr2.layout:331
5956 msgid "Invoice no.:"
5957 msgstr "Invoice no.:"
5958
5959 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:68
5960 msgid "NextAddress"
5961 msgstr "NextAddress"
5962
5963 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:80
5964 msgid "Next Address:"
5965 msgstr "Next Address:"
5966
5967 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:125
5968 msgid "Post Scriptum:"
5969 msgstr "Post Scriptum:"
5970
5971 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:157
5972 msgid "Sender Name:"
5973 msgstr "Sender Name:"
5974
5975 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:175
5976 msgid "SenderAddress"
5977 msgstr "SenderAddress"
5978
5979 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:179
5980 msgid "Sender Address:"
5981 msgstr "Sender Address:"
5982
5983 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:187
5984 msgid "Sender Phone:"
5985 msgstr "Sender Phone:"
5986
5987 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:191
5988 msgid "Fax"
5989 msgstr "Fax"
5990
5991 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:195
5992 msgid "Sender Fax:"
5993 msgstr "Sender Fax:"
5994
5995 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:199
5996 msgid "E-Mail"
5997 msgstr "E-Mail"
5998
5999 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:203
6000 msgid "Sender E-Mail:"
6001 msgstr "Sender E-Mail:"
6002
6003 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:211
6004 msgid "Sender URL:"
6005 msgstr "Sender URL:"
6006
6007 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:223
6008 msgid "Logo"
6009 msgstr "Logo"
6010
6011 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:227
6012 msgid "Logo:"
6013 msgstr "Logo:"
6014
6015 #: lib/layouts/seminar.layout:46
6016 msgid "LandscapeSlide"
6017 msgstr "LandscapeSlide"
6018
6019 #: lib/layouts/seminar.layout:52
6020 msgid "Landscape Slide"
6021 msgstr "Landscape Slide"
6022
6023 #: lib/layouts/seminar.layout:57
6024 msgid "PortraitSlide"
6025 msgstr "PortraitSlide"
6026
6027 #: lib/layouts/seminar.layout:63
6028 msgid "Portrait Slide"
6029 msgstr "Portrait Slide"
6030
6031 #: lib/layouts/seminar.layout:67 lib/layouts/slides.layout:88
6032 msgid "Slide"
6033 msgstr "Slide"
6034
6035 #: lib/layouts/seminar.layout:72
6036 msgid "Slide*"
6037 msgstr "Slide*"
6038
6039 #: lib/layouts/seminar.layout:77
6040 msgid "SlideHeading"
6041 msgstr "SlideHeading"
6042
6043 #: lib/layouts/seminar.layout:83
6044 msgid "SlideSubHeading"
6045 msgstr "SlideSubHeading"
6046
6047 #: lib/layouts/seminar.layout:89
6048 msgid "ListOfSlides"
6049 msgstr "ListOfSlides"
6050
6051 #: lib/layouts/seminar.layout:95
6052 msgid "List Of Slides"
6053 msgstr "List Of Slides"
6054
6055 #: lib/layouts/seminar.layout:99
6056 msgid "SlideContents"
6057 msgstr "SlideContents"
6058
6059 #: lib/layouts/seminar.layout:105
6060 msgid "Slidecontents"
6061 msgstr "Slidecontents"
6062
6063 #: lib/layouts/seminar.layout:109
6064 msgid "ProgressContents"
6065 msgstr "ProgressContents"
6066
6067 #: lib/layouts/seminar.layout:115
6068 msgid "Progress Contents"
6069 msgstr "Progress Contents"
6070
6071 #: lib/layouts/siamltex.layout:52
6072 msgid "\tEnd."
6073 msgstr "\tEnd."
6074
6075 #: lib/layouts/siamltex.layout:102 lib/layouts/aguplus.inc:66
6076 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:72 lib/layouts/stdstarsections.inc:57
6077 msgid "Paragraph*"
6078 msgstr "Odstavec*"
6079
6080 #: lib/layouts/siamltex.layout:172
6081 msgid "Key words."
6082 msgstr "Key words."
6083
6084 #: lib/layouts/siamltex.layout:176
6085 msgid "AMS"
6086 msgstr "AMS"
6087
6088 #: lib/layouts/siamltex.layout:179
6089 msgid "AMS subject classifications."
6090 msgstr "AMS subject classifications."
6091
6092 #: lib/layouts/slides.layout:104
6093 msgid "New Slide:"
6094 msgstr "New Slide:"
6095
6096 #: lib/layouts/slides.layout:126
6097 msgid "Overlay"
6098 msgstr "Overlay"
6099
6100 #: lib/layouts/slides.layout:142
6101 msgid "New Overlay:"
6102 msgstr "New Overlay:"
6103
6104 #: lib/layouts/slides.layout:183
6105 msgid "New Note:"
6106 msgstr "New Note:"
6107
6108 #: lib/layouts/slides.layout:208
6109 msgid "InvisibleText"
6110 msgstr "InvisibleText"
6111
6112 #: lib/layouts/slides.layout:216
6113 msgid "<Invisible Text Follows>"
6114 msgstr "<Invisible Text Follows>"
6115
6116 #: lib/layouts/slides.layout:233
6117 msgid "VisibleText"
6118 msgstr "VisibleText"
6119
6120 #: lib/layouts/slides.layout:241
6121 msgid "<Visible Text Follows>"
6122 msgstr "<Visible Text Follows>"
6123
6124 #: lib/layouts/spie.layout:53
6125 msgid "Authorinfo"
6126 msgstr "Authorinfo"
6127
6128 #: lib/layouts/spie.layout:65
6129 msgid "Authorinfo:"
6130 msgstr "Authorinfo:"
6131
6132 #: lib/layouts/spie.layout:78
6133 msgid "ABSTRACT"
6134 msgstr "ABSTRACT"
6135
6136 #: lib/layouts/spie.layout:93
6137 msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
6138 msgstr "ACKNOWLEDGMENTS"
6139
6140 #: lib/layouts/aapaper.inc:56
6141 msgid "email:"
6142 msgstr "email:"
6143
6144 #: lib/layouts/aapaper.inc:118
6145 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
6146 msgstr "Thesaurus not supported in recent A&A:"
6147
6148 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:79
6149 msgid "Subsubparagraph"
6150 msgstr "Subsubparagraph"
6151
6152 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:13
6153 msgid "Header"
6154 msgstr "Header"
6155
6156 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:19
6157 msgid "-- Header --"
6158 msgstr "-- Header --"
6159
6160 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:31
6161 msgid "Special-section"
6162 msgstr "Special-section"
6163
6164 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:37
6165 msgid "Special-section:"
6166 msgstr "Special-section:"
6167
6168 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:47
6169 msgid "AGU-journal"
6170 msgstr "AGU-journal"
6171
6172 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:51
6173 msgid "AGU-journal:"
6174 msgstr "AGU-journal:"
6175
6176 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:56
6177 msgid "Citation-number"
6178 msgstr "Citation-number"
6179
6180 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:59
6181 msgid "Citation-number:"
6182 msgstr "Citation-number:"
6183
6184 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:65
6185 msgid "AGU-volume"
6186 msgstr "AGU-volume"
6187
6188 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:68
6189 msgid "AGU-volume:"
6190 msgstr "AGU-volume:"
6191
6192 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:73
6193 msgid "AGU-issue"
6194 msgstr "AGU-issue"
6195
6196 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:76
6197 msgid "AGU-issue:"
6198 msgstr "AGU-issue:"
6199
6200 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:84
6201 msgid "Copyright:"
6202 msgstr "Copyright:"
6203
6204 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:89
6205 msgid "Index-terms"
6206 msgstr "Index-terms"
6207
6208 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:93
6209 msgid "Index-terms..."
6210 msgstr "Index-terms..."
6211
6212 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:102
6213 msgid "Index-term"
6214 msgstr "Index-term"
6215
6216 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:106
6217 msgid "Index-term:"
6218 msgstr "Index-term:"
6219
6220 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:111
6221 msgid "Cross-term"
6222 msgstr "Cross-term"
6223
6224 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:115
6225 msgid "Cross-term:"
6226 msgstr "Cross-term:"
6227
6228 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:136
6229 msgid "Supplementary"
6230 msgstr "Supplementary"
6231
6232 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:140
6233 msgid "Supplementary..."
6234 msgstr "Supplementary..."
6235
6236 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:149
6237 msgid "Supp-note"
6238 msgstr "Supp-note"
6239
6240 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:153
6241 msgid "Sup-mat-note:"
6242 msgstr "Sup-mat-note:"
6243
6244 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:158
6245 msgid "Cite-other"
6246 msgstr "Cite-other"
6247
6248 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:162
6249 msgid "Cite-other:"
6250 msgstr "Cite-other:"
6251
6252 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:206 lib/layouts/aguplus.inc:115
6253 msgid "Revised"
6254 msgstr "Revised"
6255
6256 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:209 lib/layouts/aguplus.inc:119
6257 msgid "Revised:"
6258 msgstr "Revised:"
6259
6260 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:222
6261 msgid "Ident-line"
6262 msgstr "Ident-line"
6263
6264 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:225
6265 msgid "Ident-line:"
6266 msgstr "Ident-line:"
6267
6268 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:230
6269 msgid "Runhead"
6270 msgstr "Runhead"
6271
6272 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:233
6273 msgid "Runhead:"
6274 msgstr "Runhead:"
6275
6276 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:241
6277 msgid "Published-online:"
6278 msgstr "Published-online:"
6279
6280 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:263 src/frontends/qt4/QCitationDialog.C:44
6281 msgid "Citation"
6282 msgstr "Citation"
6283
6284 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:266
6285 msgid "Citation:"
6286 msgstr "Citation:"
6287
6288 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:271
6289 msgid "Posting-order"
6290 msgstr "Posting-order"
6291
6292 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:274
6293 msgid "Posting-order:"
6294 msgstr "Posting-order:"
6295
6296 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:279
6297 msgid "AGU-pages"
6298 msgstr "AGU-pages"
6299
6300 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:282
6301 msgid "AGU-pages:"
6302 msgstr "AGU-pages:"
6303
6304 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:287
6305 msgid "Words"
6306 msgstr "Words"
6307
6308 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:290
6309 msgid "Words:"
6310 msgstr "Words:"
6311
6312 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:295
6313 msgid "Figures"
6314 msgstr "Figures"
6315
6316 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:298
6317 msgid "Figures:"
6318 msgstr "Figures:"
6319
6320 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:303
6321 msgid "Tables"
6322 msgstr "Tables"
6323
6324 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:306
6325 msgid "Tables:"
6326 msgstr "Tables:"
6327
6328 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:311
6329 msgid "Datasets"
6330 msgstr "Datasets"
6331
6332 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:314
6333 msgid "Datasets:"
6334 msgstr "Datasets:"
6335
6336 #: lib/layouts/aguplus.inc:131
6337 msgid "CCC"
6338 msgstr "CCC"
6339
6340 #: lib/layouts/aguplus.inc:135
6341 msgid "CCC code:"
6342 msgstr "CCC code:"
6343
6344 #: lib/layouts/aguplus.inc:144
6345 msgid "PaperId"
6346 msgstr "PaperId"
6347
6348 #: lib/layouts/aguplus.inc:148
6349 msgid "Paper Id:"
6350 msgstr "Paper Id:"
6351
6352 #: lib/layouts/aguplus.inc:152
6353 msgid "AuthorAddr"
6354 msgstr "AuthorAddr"
6355
6356 #: lib/layouts/aguplus.inc:156
6357 msgid "Author Address:"
6358 msgstr "Author Address:"
6359
6360 #: lib/layouts/aguplus.inc:160
6361 msgid "SlugComment"
6362 msgstr "SlugComment"
6363
6364 #: lib/layouts/aguplus.inc:164
6365 msgid "Slug Comment:"
6366 msgstr "Slug Comment:"
6367
6368 #: lib/layouts/aguplus.inc:180
6369 msgid "Plate"
6370 msgstr "Plate"
6371
6372 #: lib/layouts/aguplus.inc:190
6373 msgid "Planotable"
6374 msgstr "Planotable"
6375
6376 #: lib/layouts/aguplus.inc:201
6377 msgid "Table Caption"
6378 msgstr "Table Caption"
6379
6380 #: lib/layouts/aguplus.inc:212
6381 msgid "TableCaption"
6382 msgstr "TableCaption"
6383
6384 #: lib/layouts/amsdefs.inc:171
6385 msgid "Current Address"
6386 msgstr "Current Address"
6387
6388 #: lib/layouts/amsdefs.inc:174
6389 msgid "Current address:"
6390 msgstr "Current address:"
6391
6392 #: lib/layouts/amsdefs.inc:182
6393 msgid "E-mail address:"
6394 msgstr "E-mail address:"
6395
6396 #: lib/layouts/amsdefs.inc:197
6397 msgid "Key words and phrases:"
6398 msgstr "Key words and phrases:"
6399
6400 #: lib/layouts/amsdefs.inc:208
6401 msgid "Dedicatory"
6402 msgstr "Dedicatory"
6403
6404 #: lib/layouts/amsdefs.inc:211 lib/layouts/svjour.inc:125
6405 msgid "Dedication:"
6406 msgstr "Dedication:"
6407
6408 #: lib/layouts/amsdefs.inc:215
6409 msgid "Translator"
6410 msgstr "Translator"
6411
6412 #: lib/layouts/amsdefs.inc:218
6413 msgid "Translator:"
6414 msgstr "Translator:"
6415
6416 #: lib/layouts/amsdefs.inc:222
6417 msgid "Subjectclass"
6418 msgstr "Subjectclass"
6419
6420 #: lib/layouts/amsdefs.inc:225
6421 msgid "1991 Mathematics Subject Classification:"
6422 msgstr "1991 Mathematics Subject Classification:"
6423
6424 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:95
6425 msgid "Algorithm #."
6426 msgstr "Algorithm #."
6427
6428 #: lib/layouts/amsmaths.inc:106
6429 msgid "Corollary @Section@.\\arabic{theorem}."
6430 msgstr "Corollary @Section@.\\arabic{theorem}."
6431
6432 #: lib/layouts/amsmaths.inc:128
6433 msgid "Lemma @Section@.\\arabic{theorem}."
6434 msgstr "Lemma @Section@.\\arabic{theorem}."
6435
6436 #: lib/layouts/amsmaths.inc:150
6437 msgid "Proposition @Section@.\\arabic{theorem}."
6438 msgstr "Proposition @Section@.\\arabic{theorem}."
6439
6440 #: lib/layouts/amsmaths.inc:172
6441 msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{theorem}."
6442 msgstr "Conjecture @Section@.\\arabic{theorem}."
6443
6444 #: lib/layouts/amsmaths.inc:180
6445 msgid "Conjecture*"
6446 msgstr "Conjecture*"
6447
6448 #: lib/layouts/amsmaths.inc:194
6449 msgid "Criterion @Section@.\\arabic{theorem}."
6450 msgstr "Criterion @Section@.\\arabic{theorem}."
6451
6452 #: lib/layouts/amsmaths.inc:205
6453 msgid "Algorithm @Section@.\\arabic{theorem}."
6454 msgstr "Algorithm @Section@.\\arabic{theorem}."
6455
6456 #: lib/layouts/amsmaths.inc:216
6457 msgid "Fact @Section@.\\arabic{theorem}."
6458 msgstr "Fact @Section@.\\arabic{theorem}."
6459
6460 #: lib/layouts/amsmaths.inc:224
6461 msgid "Fact*"
6462 msgstr "Fact*"
6463
6464 #: lib/layouts/amsmaths.inc:238
6465 msgid "Axiom @Section@.\\arabic{theorem}."
6466 msgstr "Axiom @Section@.\\arabic{theorem}."
6467
6468 #: lib/layouts/amsmaths.inc:249
6469 msgid "Definition @Section@.\\arabic{theorem}."
6470 msgstr "Definition @Section@.\\arabic{theorem}."
6471
6472 #: lib/layouts/amsmaths.inc:279
6473 msgid "Example @Section@.\\arabic{theorem}."
6474 msgstr "Example @Section@.\\arabic{theorem}."
6475
6476 #: lib/layouts/amsmaths.inc:287
6477 msgid "Example*"
6478 msgstr "Example*"
6479
6480 #: lib/layouts/amsmaths.inc:301
6481 msgid "Condition @Section@.\\arabic{theorem}."
6482 msgstr "Condition @Section@.\\arabic{theorem}."
6483
6484 #: lib/layouts/amsmaths.inc:309
6485 msgid "Condition*"
6486 msgstr "Condition*"
6487
6488 #: lib/layouts/amsmaths.inc:323
6489 msgid "Problem @Section@.\\arabic{theorem}."
6490 msgstr "Problem @Section@.\\arabic{theorem}."
6491
6492 #: lib/layouts/amsmaths.inc:331
6493 msgid "Problem*"
6494 msgstr "Problem*"
6495
6496 #: lib/layouts/amsmaths.inc:345
6497 msgid "Exercise @Section@.\\arabic{theorem}."
6498 msgstr "Exercise @Section@.\\arabic{theorem}."
6499
6500 #: lib/layouts/amsmaths.inc:354
6501 msgid "Exercise*"
6502 msgstr "Exercise*"
6503
6504 #: lib/layouts/amsmaths.inc:368
6505 msgid "Remark @Section@.\\arabic{theorem}."
6506 msgstr "Remark @Section@.\\arabic{theorem}."
6507
6508 #: lib/layouts/amsmaths.inc:384
6509 msgid "Remark*"
6510 msgstr "Remark*"
6511
6512 #: lib/layouts/amsmaths.inc:399
6513 msgid "Claim @Section@.\\arabic{theorem}."
6514 msgstr "Claim @Section@.\\arabic{theorem}."
6515
6516 #: lib/layouts/amsmaths.inc:407
6517 msgid "Claim*"
6518 msgstr "Claim*"
6519
6520 #: lib/layouts/amsmaths.inc:421
6521 msgid "Note @Section@.\\arabic{theorem}."
6522 msgstr "Note @Section@.\\arabic{theorem}."
6523
6524 #: lib/layouts/amsmaths.inc:429
6525 msgid "Note*"
6526 msgstr "Note*"
6527
6528 #: lib/layouts/amsmaths.inc:443
6529 msgid "Notation @Section@.\\arabic{theorem}."
6530 msgstr "Notation @Section@.\\arabic{theorem}."
6531
6532 #: lib/layouts/amsmaths.inc:451
6533 msgid "Notation*"
6534 msgstr "Notation*"
6535
6536 #: lib/layouts/amsmaths.inc:465
6537 msgid "Summary @Section@.\\arabic{theorem}."
6538 msgstr "Summary @Section@.\\arabic{theorem}."
6539
6540 #: lib/layouts/amsmaths.inc:476
6541 msgid "Acknowledgement @Section@.\\arabic{theorem}."
6542 msgstr "Acknowledgement @Section@.\\arabic{theorem}."
6543
6544 #: lib/layouts/amsmaths.inc:484
6545 msgid "Acknowledgement*"
6546 msgstr "Acknowledgement*"
6547
6548 #: lib/layouts/amsmaths.inc:498
6549 msgid "Case @Section@.\\arabic{theorem}."
6550 msgstr "Case @Section@.\\arabic{theorem}."
6551
6552 #: lib/layouts/amsmaths.inc:509
6553 msgid "Conclusion @Section@.\\arabic{theorem}."
6554 msgstr "Conclusion @Section@.\\arabic{theorem}."
6555
6556 #: lib/layouts/amsmaths.inc:517
6557 msgid "Conclusion*"
6558 msgstr "Conclusion*"
6559
6560 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11
6561 msgid "Literal"
6562 msgstr "Literal"
6563
6564 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:24 lib/layouts/stdstarsections.inc:21
6565 msgid "Chapter*"
6566 msgstr "Kapitola*"
6567
6568 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:84 lib/layouts/stdstarsections.inc:66
6569 msgid "Subparagraph*"
6570 msgstr "Pododstavec*"
6571
6572 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27
6573 msgid "Authorgroup"
6574 msgstr "Authorgroup"
6575
6576 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:43
6577 msgid "RevisionHistory"
6578 msgstr "RevisionHistory"
6579
6580 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:59
6581 msgid "Revision History"
6582 msgstr "Revision History"
6583
6584 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:64
6585 msgid "Revision"
6586 msgstr "Revision"
6587
6588 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:80
6589 msgid "RevisionRemark"
6590 msgstr "RevisionRemark"
6591
6592 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:97
6593 msgid "FirstName"
6594 msgstr "FirstName"
6595
6596 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:101
6597 msgid "Surname"
6598 msgstr "Surname"
6599
6600 #: lib/layouts/literate-scrap.inc:12
6601 msgid "Scrap"
6602 msgstr "Scrap"
6603
6604 #: lib/layouts/numarticle.inc:8
6605 msgid "Part \\Roman{part}"
6606 msgstr "Èást \\Roman{part}"
6607
6608 #: lib/layouts/numarticle.inc:25 lib/layouts/numarticle.inc:26
6609 msgid "@Section@.\\arabic{subsection}"
6610 msgstr "@Section@.\\arabic{subsection}"
6611
6612 #: lib/layouts/numarticle.inc:34 lib/layouts/numarticle.inc:35
6613 msgid "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
6614 msgstr "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
6615
6616 #: lib/layouts/numarticle.inc:43 lib/layouts/numarticle.inc:44
6617 msgid "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
6618 msgstr "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
6619
6620 #: lib/layouts/numarticle.inc:52 lib/layouts/numarticle.inc:53
6621 msgid "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
6622 msgstr "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
6623
6624 #: lib/layouts/numreport.inc:15
6625 msgid "Chapter \\arabic{chapter}"
6626 msgstr "Kapitola \\arabic{chapter}"
6627
6628 #: lib/layouts/numreport.inc:16
6629 msgid "Appendix \\Alph{chapter}"
6630 msgstr "Pøíloha \\Alph{chapter}"
6631
6632 #: lib/layouts/numreport.inc:22
6633 msgid "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
6634 msgstr "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
6635
6636 #: lib/layouts/numreport.inc:23
6637 msgid "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
6638 msgstr "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
6639
6640 #: lib/layouts/numrevtex.inc:9
6641 msgid "\\Roman{section}."
6642 msgstr "\\Roman{section}."
6643
6644 #: lib/layouts/numrevtex.inc:10
6645 msgid "Appendix \\Alph{section}:"
6646 msgstr "Appendix \\Alph{section}:"
6647
6648 #: lib/layouts/numrevtex.inc:18
6649 msgid "\\Alph{subsection}."
6650 msgstr "\\Alph{subsection}."
6651
6652 #: lib/layouts/numrevtex.inc:19
6653 msgid "\\arabic{subsection}."
6654 msgstr "\\arabic{subsection}."
6655
6656 #: lib/layouts/numrevtex.inc:27
6657 msgid "\\arabic{subsubsection}."
6658 msgstr "\\arabic{subsubsection}."
6659
6660 #: lib/layouts/numrevtex.inc:28
6661 msgid "\\alph{subsubsection}."
6662 msgstr "\\alph{subsubsection}."
6663
6664 #: lib/layouts/numrevtex.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:37
6665 msgid "\\alph{paragraph}."
6666 msgstr "\\alph{paragraph}."
6667
6668 #: lib/layouts/scrclass.inc:98
6669 msgid "Addpart"
6670 msgstr "Addpart"
6671
6672 #: lib/layouts/scrclass.inc:104
6673 msgid "Addchap"
6674 msgstr "Addchap"
6675
6676 #: lib/layouts/scrclass.inc:110
6677 msgid "Addsec"
6678 msgstr "Addsec"
6679
6680 #: lib/layouts/scrclass.inc:116
6681 msgid "Addchap*"
6682 msgstr "Addchap*"
6683
6684 #: lib/layouts/scrclass.inc:122
6685 msgid "Addsec*"
6686 msgstr "Addsec*"
6687
6688 #: lib/layouts/scrclass.inc:128
6689 msgid "Minisec"
6690 msgstr "Minisec"
6691
6692 #: lib/layouts/scrclass.inc:174
6693 msgid "Publishers"
6694 msgstr "Publishers"
6695
6696 #: lib/layouts/scrclass.inc:180 lib/layouts/svjour.inc:121
6697 msgid "Dedication"
6698 msgstr "Dedication"
6699
6700 #: lib/layouts/scrclass.inc:186
6701 msgid "Titlehead"
6702 msgstr "Titlehead"
6703
6704 #: lib/layouts/scrclass.inc:197
6705 msgid "Uppertitleback"
6706 msgstr "Uppertitleback"
6707
6708 #: lib/layouts/scrclass.inc:203
6709 msgid "Lowertitleback"
6710 msgstr "Lowertitleback"
6711
6712 #: lib/layouts/scrclass.inc:209
6713 msgid "Extratitle"
6714 msgstr "Extratitle"
6715
6716 #: lib/layouts/scrclass.inc:231
6717 msgid "Captionabove"
6718 msgstr "Captionabove"
6719
6720 #: lib/layouts/scrclass.inc:251
6721 msgid "Captionbelow"
6722 msgstr "Captionbelow"
6723
6724 #: lib/layouts/scrclass.inc:271
6725 msgid "Dictum"
6726 msgstr "Dictum"
6727
6728 #: lib/layouts/stdfloats.inc:39
6729 msgid "List of Algorithms"
6730 msgstr "Seznam algoritmù"
6731
6732 #: lib/layouts/stdlists.inc:103
6733 msgid "#*"
6734 msgstr "#*"
6735
6736 #: lib/layouts/svjour.inc:97
6737 msgid "Headnote"
6738 msgstr "Headnote"
6739
6740 #: lib/layouts/svjour.inc:112
6741 msgid "Headnote (optional):"
6742 msgstr "Headnote (optional):"
6743
6744 #: lib/layouts/svjour.inc:240
6745 msgid "Corr Author:"
6746 msgstr "Corr Author:"
6747
6748 #: lib/layouts/svjour.inc:244
6749 msgid "Offprints"
6750 msgstr "Offprints"
6751
6752 #: lib/layouts/svjour.inc:248
6753 msgid "Offprints:"
6754 msgstr "Offprints:"
6755
6756 #: lib/languages:2
6757 msgid "Afrikaans"
6758 msgstr "Afrikán¹tina"
6759
6760 #: lib/languages:3
6761 msgid "American"
6762 msgstr "Angliètina(US)"
6763
6764 #: lib/languages:4
6765 msgid "Arabic"
6766 msgstr "Arab¹tina"
6767
6768 #: lib/languages:5
6769 msgid "Austrian"
6770 msgstr "Rakousky"
6771
6772 #: lib/languages:6
6773 msgid "Austrian (new spelling)"
6774 msgstr "Rakousky (nový pravopis)"
6775
6776 #: lib/languages:7
6777 msgid "Bahasa"
6778 msgstr "Bahasa"
6779
6780 #: lib/languages:8
6781 msgid "Belarusian"
6782 msgstr "Bìloru¹tina"
6783
6784 #: lib/languages:9
6785 msgid "Basque"
6786 msgstr "Baskiètina"
6787
6788 #: lib/languages:10
6789 msgid "Portuguese (Brazil)"
6790 msgstr "Portugal¹tina (Brazilská)"
6791
6792 #: lib/languages:11
6793 msgid "Breton"
6794 msgstr "Breton¹tina"
6795
6796 #: lib/languages:12
6797 msgid "British"
6798 msgstr "Angliètina (Britská)"
6799
6800 #: lib/languages:13
6801 msgid "Bulgarian"
6802 msgstr "Bulhar¹tina"
6803
6804 #: lib/languages:14
6805 msgid "Canadian"
6806 msgstr "Kanada"
6807
6808 #: lib/languages:15
6809 msgid "French Canadian"
6810 msgstr "Kanadská Francouz¹tina"
6811
6812 #: lib/languages:16
6813 msgid "Catalan"
6814 msgstr "Katalán¹tina"
6815
6816 #: lib/languages:17
6817 msgid "Croatian"
6818 msgstr "Chorvat¹tina"
6819
6820 #: lib/languages:18
6821 msgid "Czech"
6822 msgstr "Èe¹tina"
6823
6824 #: lib/languages:19
6825 msgid "Danish"
6826 msgstr "Dán¹tina"
6827
6828 #: lib/languages:20
6829 msgid "Dutch"
6830 msgstr "Holand¹tina"
6831
6832 #: lib/languages:21
6833 msgid "English"
6834 msgstr "Angliètina"
6835
6836 #: lib/languages:22
6837 msgid "Esperanto"
6838 msgstr "Esperanto"
6839
6840 #: lib/languages:24
6841 msgid "Estonian"
6842 msgstr "Eston¹tina"
6843
6844 #: lib/languages:25
6845 msgid "Finnish"
6846 msgstr "Fin¹tina"
6847
6848 #: lib/languages:27
6849 msgid "French"
6850 msgstr "Francouz¹tina"
6851
6852 #: lib/languages:28
6853 msgid "Galician"
6854 msgstr "Gal¹tina"
6855
6856 #: lib/languages:31
6857 msgid "German"
6858 msgstr "Nìmèina"
6859
6860 #: lib/languages:32
6861 msgid "German (new spelling)"
6862 msgstr "Nìmèina (nový pravopis)"
6863
6864 #: lib/languages:34
6865 msgid "Hebrew"
6866 msgstr "Hebrej¹tina"
6867
6868 #: lib/languages:36
6869 msgid "Irish"
6870 msgstr "Ir¹tina"
6871
6872 #: lib/languages:37
6873 msgid "Italian"
6874 msgstr "Ital¹tina"
6875
6876 #: lib/languages:38
6877 msgid "Kazakh"
6878 msgstr "Kazach¹tina"
6879
6880 #: lib/languages:41
6881 msgid "Lithuanian"
6882 msgstr "Litev¹tina"
6883
6884 #: lib/languages:42
6885 msgid "Latvian"
6886 msgstr "Loty¹tina"
6887
6888 #: lib/languages:43
6889 msgid "Icelandic"
6890 msgstr "Island¹tina"
6891
6892 #: lib/languages:44
6893 msgid "Magyar"
6894 msgstr "Maïar¹tina"
6895
6896 #: lib/languages:45
6897 msgid "Norsk"
6898 msgstr "Nor¹tina"
6899
6900 #: lib/languages:46
6901 msgid "Nynorsk"
6902 msgstr "Nor¹tina (nynorsk)"
6903
6904 #: lib/languages:47
6905 msgid "Polish"
6906 msgstr "Pol¹tina"
6907
6908 #: lib/languages:48
6909 #, fuzzy
6910 msgid "Portuguese"
6911 msgstr "Portugal¹tina"
6912
6913 #: lib/languages:49
6914 msgid "Romanian"
6915 msgstr "Rumun¹tina"
6916
6917 #: lib/languages:50
6918 msgid "Russian"
6919 msgstr "Ru¹tina"
6920
6921 #: lib/languages:51
6922 msgid "Scottish"
6923 msgstr "Skot¹tina"
6924
6925 #: lib/languages:52
6926 msgid "Serbian"
6927 msgstr "Srb¹tina"
6928
6929 #: lib/languages:53
6930 msgid "Serbo-Croatian"
6931 msgstr "Srbochorvat¹tina"
6932
6933 #: lib/languages:54
6934 msgid "Spanish"
6935 msgstr "©panìl¹tina"
6936
6937 #: lib/languages:55
6938 msgid "Slovak"
6939 msgstr "Sloven¹tina"
6940
6941 #: lib/languages:56
6942 msgid "Slovene"
6943 msgstr "Slovin¹tina"
6944
6945 #: lib/languages:57
6946 msgid "Swedish"
6947 msgstr "©véd¹tina"
6948
6949 #: lib/languages:58
6950 msgid "Thai"
6951 msgstr "Thaj¹tina"
6952
6953 #: lib/languages:59
6954 msgid "Turkish"
6955 msgstr "Tureètina"
6956
6957 #: lib/languages:60
6958 msgid "Ukrainian"
6959 msgstr "Ukrajin¹tina"
6960
6961 #: lib/languages:63
6962 msgid "Welsh"
6963 msgstr "Wel¹tina"
6964
6965 #: lib/ui/classic.ui:32 lib/ui/stdmenus.inc:20
6966 msgid "File|F"
6967 msgstr "Soubor|o"
6968
6969 #: lib/ui/classic.ui:33 lib/ui/stdmenus.inc:21
6970 msgid "Edit|E"
6971 msgstr "Úpravy|a"
6972
6973 #: lib/ui/classic.ui:34 lib/ui/stdmenus.inc:23
6974 msgid "Insert|I"
6975 msgstr "Vlo¾it|V"
6976
6977 #: lib/ui/classic.ui:35
6978 msgid "Layout|L"
6979 msgstr "Rozvr¾ení|R"
6980
6981 #: lib/ui/classic.ui:36 lib/ui/stdmenus.inc:22
6982 msgid "View|V"
6983 msgstr "Prohlí¾et|r"
6984
6985 #: lib/ui/classic.ui:37 lib/ui/stdmenus.inc:24
6986 msgid "Navigate|N"
6987 msgstr "Navigace|g"
6988
6989 #: lib/ui/classic.ui:38
6990 msgid "Documents|D"
6991 msgstr "Dokumenty|D"
6992
6993 #: lib/ui/classic.ui:39 lib/ui/stdmenus.inc:27
6994 msgid "Help|H"
6995 msgstr "Nápovìda|N"
6996
6997 #: lib/ui/classic.ui:47 lib/ui/stdmenus.inc:35
6998 msgid "New|N"
6999 msgstr "Nový|N"
7000
7001 #: lib/ui/classic.ui:48
7002 msgid "New from Template...|T"
7003 msgstr "Nový ze ¹a&blony...|b"
7004
7005 #: lib/ui/classic.ui:49 lib/ui/stdmenus.inc:37
7006 msgid "Open...|O"
7007 msgstr "Otevøít...|O"
7008
7009 #: lib/ui/classic.ui:51 lib/ui/stdmenus.inc:40
7010 msgid "Close|C"
7011 msgstr "Zavøít|Z"
7012
7013 #: lib/ui/classic.ui:52 lib/ui/stdmenus.inc:41
7014 msgid "Save|S"
7015 msgstr "Ulo¾it|U"
7016
7017 #: lib/ui/classic.ui:53 lib/ui/stdmenus.inc:42
7018 msgid "Save As...|A"
7019 msgstr "Ulo¾it jako|j"
7020
7021 #: lib/ui/classic.ui:54 lib/ui/stdmenus.inc:43
7022 msgid "Revert|R"
7023 msgstr "Pùvodní verze|P"
7024
7025 #: lib/ui/classic.ui:55 lib/ui/stdmenus.inc:44
7026 msgid "Version Control|V"
7027 msgstr "Správa verzí|S"
7028
7029 #: lib/ui/classic.ui:57 lib/ui/stdmenus.inc:46
7030 msgid "Import|I"
7031 msgstr "Import|I"
7032
7033 #: lib/ui/classic.ui:58 lib/ui/stdmenus.inc:47
7034 msgid "Export|E"
7035 msgstr "Export|E"
7036
7037 #: lib/ui/classic.ui:59 lib/ui/stdmenus.inc:48
7038 msgid "Print...|P"
7039 msgstr "Tisk...|T"
7040
7041 #: lib/ui/classic.ui:60 lib/ui/stdmenus.inc:49
7042 msgid "Fax...|F"
7043 msgstr "Fax...|F"
7044
7045 #: lib/ui/classic.ui:62 lib/ui/stdmenus.inc:54
7046 msgid "Exit|x"
7047 msgstr "Konec|K"
7048
7049 #: lib/ui/classic.ui:68 lib/ui/stdmenus.inc:62
7050 msgid "Register...|R"
7051 msgstr "Registrovat se...|R"
7052
7053 #: lib/ui/classic.ui:69 lib/ui/stdmenus.inc:63
7054 msgid "Check In Changes...|I"
7055 msgstr "Zapsat zmìny...|Z"
7056
7057 #: lib/ui/classic.ui:70 lib/ui/stdmenus.inc:64
7058 msgid "Check Out for Edit|O"
7059 msgstr "Zablokovat pro editaci|b"
7060
7061 #: lib/ui/classic.ui:71 lib/ui/stdmenus.inc:65
7062 msgid "Revert to Last Version|L"
7063 msgstr "Návrat k poslední verzi|N"
7064
7065 #: lib/ui/classic.ui:72 lib/ui/stdmenus.inc:66
7066 msgid "Undo Last Check In|U"
7067 msgstr "Zru¹it poslední zápis zmìn|p"
7068
7069 #: lib/ui/classic.ui:73 lib/ui/stdmenus.inc:67
7070 msgid "Show History|H"
7071 msgstr "Zobrazit historii|h"
7072
7073 #: lib/ui/classic.ui:82 lib/ui/stdmenus.inc:76
7074 msgid "Custom...|C"
7075 msgstr "Vlastní...|V"
7076
7077 #: lib/ui/classic.ui:90 lib/ui/stdmenus.inc:84
7078 msgid "Undo|U"
7079 msgstr "Zpìt zmìnu|Z"
7080
7081 #: lib/ui/classic.ui:91
7082 msgid "Redo|d"
7083 msgstr "Znovu zmìnu|n"
7084
7085 #: lib/ui/classic.ui:93
7086 msgid "Cut|C"
7087 msgstr "Vystøihnout|s"
7088
7089 #: lib/ui/classic.ui:94
7090 msgid "Copy|o"
7091 msgstr "Zkopírovat|k"
7092
7093 #: lib/ui/classic.ui:95
7094 msgid "Paste|a"
7095 msgstr "Vlo¾it|V"
7096
7097 #: lib/ui/classic.ui:96
7098 msgid "Paste External Selection|x"
7099 msgstr "Vlo¾it z externího zdroje|x"
7100
7101 #: lib/ui/classic.ui:98 lib/ui/stdmenus.inc:95
7102 msgid "Find & Replace...|F"
7103 msgstr "Najít & Zamìnit...|j"
7104
7105 #: lib/ui/classic.ui:100
7106 msgid "Tabular|T"
7107 msgstr "Tabulka|T"
7108
7109 #: lib/ui/classic.ui:101 lib/ui/stdmenus.inc:105
7110 msgid "Math|M"
7111 msgstr "Matematika|M"
7112
7113 #: lib/ui/classic.ui:104 lib/ui/stdmenus.inc:450
7114 msgid "Spellchecker...|S"
7115 msgstr "Kontrola pravopisu|K"
7116
7117 #: lib/ui/classic.ui:105
7118 msgid "Thesaurus..."
7119 msgstr "Tezaurus...|T"
7120
7121 #: lib/ui/classic.ui:106 lib/ui/stdmenus.inc:452
7122 msgid "Count Words|W"
7123 msgstr "Spoèítat slova|S"
7124
7125 #: lib/ui/classic.ui:107 lib/ui/stdmenus.inc:453
7126 msgid "Check TeX|h"
7127 msgstr "Kontrola TeX-u|X"
7128
7129 #: lib/ui/classic.ui:108
7130 msgid "Change Tracking|g"
7131 msgstr "Zmìnit revize|R"
7132
7133 #: lib/ui/classic.ui:110 lib/ui/stdmenus.inc:460
7134 msgid "Preferences...|P"
7135 msgstr "Nastavení...|N"
7136
7137 #: lib/ui/classic.ui:111 lib/ui/stdmenus.inc:459
7138 msgid "Reconfigure|R"
7139 msgstr "Rekonfigurovat|R"
7140
7141 #: lib/ui/classic.ui:115
7142 msgid "Selection as Lines|L"
7143 msgstr "Vlo¾it po øádkách|V"
7144
7145 #: lib/ui/classic.ui:116
7146 msgid "Selection as Paragraphs|P"
7147 msgstr "Vlo¾it po odstavcích|o"
7148
7149 #: lib/ui/classic.ui:120 lib/ui/stdmenus.inc:153
7150 msgid "Multicolumn|M"
7151 msgstr "Vícesloupcová buòka|b"
7152
7153 #: lib/ui/classic.ui:122
7154 msgid "Line Top|T"
7155 msgstr "Linka nahoøe|n"
7156
7157 #: lib/ui/classic.ui:123
7158 msgid "Line Bottom|B"
7159 msgstr "Linka dole|d"
7160
7161 #: lib/ui/classic.ui:124
7162 msgid "Line Left|L"
7163 msgstr "Linka vlevo|l"
7164
7165 #: lib/ui/classic.ui:125
7166 msgid "Line Right|R"
7167 msgstr "Linka vpravo|r"
7168
7169 #: lib/ui/classic.ui:127
7170 msgid "Alignment|i"
7171 msgstr "Zarovnání|a"
7172
7173 #: lib/ui/classic.ui:129 lib/ui/stdmenus.inc:171
7174 msgid "Add Row|A"
7175 msgstr "Pøidat øádek|a"
7176
7177 #: lib/ui/classic.ui:130
7178 msgid "Delete Row|w"
7179 msgstr "Smazat øádek|S"
7180
7181 #: lib/ui/classic.ui:131 lib/ui/classic.ui:172
7182 msgid "Copy Row"
7183 msgstr "Zkopírovat øádek|k"
7184
7185 #: lib/ui/classic.ui:132 lib/ui/classic.ui:173
7186 msgid "Swap Rows"
7187 msgstr "Pøehodit øádky|h"
7188
7189 #: lib/ui/classic.ui:134 lib/ui/stdmenus.inc:176
7190 msgid "Add Column|u"
7191 msgstr "Pøidat sloupec|c"
7192
7193 #: lib/ui/classic.ui:135
7194 msgid "Delete Column|D"
7195 msgstr "Smazat sloupec|e"
7196
7197 #: lib/ui/classic.ui:136 lib/ui/classic.ui:177
7198 msgid "Copy Column"
7199 msgstr "Zkopírovat sloupec|o"
7200
7201 #: lib/ui/classic.ui:137 lib/ui/classic.ui:178
7202 msgid "Swap Columns"
7203 msgstr "Pøehodit sloupce|i"
7204
7205 #: lib/ui/classic.ui:141 lib/ui/stdmenus.inc:163
7206 msgid "Left|L"
7207 msgstr "Nalevo|l"
7208
7209 #: lib/ui/classic.ui:142 lib/ui/stdmenus.inc:164
7210 msgid "Center|C"
7211 msgstr "Na støed|s"
7212
7213 #: lib/ui/classic.ui:143 lib/ui/stdmenus.inc:165
7214 msgid "Right|R"
7215 msgstr "Napravo|r"
7216
7217 #: lib/ui/classic.ui:145 lib/ui/stdmenus.inc:167
7218 msgid "Top|T"
7219 msgstr "Nahoru|N"
7220
7221 #: lib/ui/classic.ui:146 lib/ui/stdmenus.inc:168
7222 msgid "Middle|M"
7223 msgstr "Doprostøed|p"
7224
7225 #: lib/ui/classic.ui:147 lib/ui/stdmenus.inc:169
7226 msgid "Bottom|B"
7227 msgstr "Dolù|D"
7228
7229 #: lib/ui/classic.ui:159 lib/ui/stdmenus.inc:183
7230 msgid "Toggle Numbering|N"
7231 msgstr "Pøepnout èíslování|l"
7232
7233 #: lib/ui/classic.ui:160 lib/ui/stdmenus.inc:184
7234 msgid "Toggle Numbering of Line|u"
7235 msgstr "Pøepnout èíslování øádky|u"
7236
7237 #: lib/ui/classic.ui:162 lib/ui/stdmenus.inc:185
7238 msgid "Change Limits Type|L"
7239 msgstr "Zmìnit styl indexù|i"
7240
7241 #: lib/ui/classic.ui:164 lib/ui/stdmenus.inc:187
7242 msgid "Change Formula Type|F"
7243 msgstr "Zmìnit typ vzorce|v"
7244
7245 #: lib/ui/classic.ui:166 lib/ui/stdmenus.inc:191
7246 msgid "Use Computer Algebra System|S"
7247 msgstr "Pou¾ít algebraické programy|a"
7248
7249 #: lib/ui/classic.ui:168
7250 msgid "Alignment|A"
7251 msgstr "Zarovnání|Z"
7252
7253 #: lib/ui/classic.ui:170
7254 msgid "Add Row|R"
7255 msgstr "Pøidat øádek|P"
7256
7257 #: lib/ui/classic.ui:171 lib/ui/stdmenus.inc:172
7258 msgid "Delete Row|D"
7259 msgstr "Smazat øádek|t"
7260
7261 #: lib/ui/classic.ui:175
7262 msgid "Add Column|C"
7263 msgstr "Pøidat sloupec|c"
7264
7265 #: lib/ui/classic.ui:176 lib/ui/stdmenus.inc:177
7266 msgid "Delete Column|e"
7267 msgstr "Smazat sloupec|m"
7268
7269 #: lib/ui/classic.ui:182 lib/ui/stdmenus.inc:207
7270 msgid "Default|t"
7271 msgstr "Standardní"
7272
7273 #: lib/ui/classic.ui:183 lib/ui/stdmenus.inc:208
7274 msgid "Display|D"
7275 msgstr "Celoøádkový (display)|C"
7276
7277 #: lib/ui/classic.ui:184 lib/ui/stdmenus.inc:209
7278 msgid "Inline|I"
7279 msgstr "Uvnitø øádky (inline)|U"
7280
7281 #: lib/ui/classic.ui:188
7282 msgid "Octave"
7283 msgstr "Octave"
7284
7285 #: lib/ui/classic.ui:189
7286 msgid "Maxima"
7287 msgstr "Maxima"
7288
7289 #: lib/ui/classic.ui:190
7290 msgid "Mathematica"
7291 msgstr "Mathematica"
7292
7293 #: lib/ui/classic.ui:192
7294 msgid "Maple, simplify"
7295 msgstr "Maple, simplify (zjednodu¹it)"
7296
7297 #: lib/ui/classic.ui:193
7298 msgid "Maple, factor"
7299 msgstr "Maple, factor (rozlo¾it)"
7300
7301 #: lib/ui/classic.ui:194
7302 msgid "Maple, evalm"
7303 msgstr "Maple, evalm (vyhodnotit)"
7304
7305 #: lib/ui/classic.ui:195
7306 msgid "Maple, evalf"
7307 msgstr "Maple, evalf (plovoucí èárka)"
7308
7309 #: lib/ui/classic.ui:199 lib/ui/classic.ui:261 lib/ui/stdmenus.inc:249
7310 #: lib/ui/stdmenus.inc:347
7311 msgid "Inline Formula|I"
7312 msgstr "Vzorec do øádky (inline)|V"
7313
7314 #: lib/ui/classic.ui:200 lib/ui/stdmenus.inc:250
7315 msgid "Displayed Formula|D"
7316 msgstr "Vzorec na celou øádku (display)|c"
7317
7318 #: lib/ui/classic.ui:201
7319 msgid "Eqnarray Environment|q"
7320 msgstr "Eqnarray prostøedí"
7321
7322 #: lib/ui/classic.ui:202
7323 msgid "Align Environment|A"
7324 msgstr "Align prostøedí"
7325
7326 #: lib/ui/classic.ui:203
7327 msgid "AlignAt Environment"
7328 msgstr "AlignAt prostøedí"
7329
7330 #: lib/ui/classic.ui:204
7331 msgid "Flalign Environment|F"
7332 msgstr "Falign prostøedí"
7333
7334 #: lib/ui/classic.ui:207
7335 msgid "Gather Environment"
7336 msgstr "Gather prostøedí"
7337
7338 #: lib/ui/classic.ui:208
7339 msgid "Multline Environment"
7340 msgstr "Multiline prostøedí (víceøádkové)"
7341
7342 #: lib/ui/classic.ui:214 lib/ui/stdmenus.inc:290
7343 msgid "Math|h"
7344 msgstr "Matematika|M"
7345
7346 #: lib/ui/classic.ui:216
7347 msgid "Special Character|S"
7348 msgstr "Speciální znak|z"
7349
7350 #: lib/ui/classic.ui:217 lib/ui/stdmenus.inc:300
7351 msgid "Citation...|C"
7352 msgstr "Citace...|C"
7353
7354 #: lib/ui/classic.ui:218
7355 msgid "Cross-reference...|r"
7356 msgstr "Køí¾ový odkaz...|K"
7357
7358 #: lib/ui/classic.ui:219 lib/ui/stdmenus.inc:302
7359 msgid "Label...|L"
7360 msgstr "Znaèka...|a"
7361
7362 #: lib/ui/classic.ui:220 lib/ui/stdmenus.inc:310
7363 msgid "Footnote|F"
7364 msgstr "Poznámka pod èarou|d"
7365
7366 #: lib/ui/classic.ui:221 lib/ui/stdmenus.inc:311
7367 msgid "Marginal Note|M"
7368 msgstr "Poznámka na okraj|j"
7369
7370 #: lib/ui/classic.ui:222
7371 msgid "Short Title"
7372 msgstr "Krátký titulek|i"
7373
7374 #: lib/ui/classic.ui:223
7375 msgid "Index Entry|I"
7376 msgstr "Heslo do rejstøíku|r"
7377
7378 #: lib/ui/classic.ui:224 src/frontends/qt4/Dialogs.C:227
7379 msgid "Glossary Entry"
7380 msgstr "Heslo slovníèku"
7381
7382 #: lib/ui/classic.ui:225 lib/ui/stdmenus.inc:309
7383 msgid "URL...|U"
7384 msgstr "URL...|U"
7385
7386 #: lib/ui/classic.ui:226 lib/ui/stdmenus.inc:295
7387 msgid "Note|N"
7388 msgstr "Poznámka|n"
7389
7390 #: lib/ui/classic.ui:227
7391 msgid "Lists & TOC|O"
7392 msgstr "Seznamy & Obsah|O"
7393
7394 #: lib/ui/classic.ui:229
7395 msgid "TeX Code|T"
7396 msgstr "Kód TeX-u|X"
7397
7398 #: lib/ui/classic.ui:230
7399 msgid "Minipage|p"
7400 msgstr "Ministránku|n"
7401
7402 #: lib/ui/classic.ui:231 lib/ui/stdmenus.inc:308
7403 msgid "Graphics...|G"
7404 msgstr "Obrázek...|O"
7405
7406 #: lib/ui/classic.ui:232
7407 msgid "Tabular Material...|b"
7408 msgstr "Tabulka...|T"
7409
7410 #: lib/ui/classic.ui:233
7411 msgid "Floats|a"
7412 msgstr "Plovoucí objekty|P"
7413
7414 #: lib/ui/classic.ui:235
7415 msgid "Include File...|d"
7416 msgstr "Zahrnout soubor...|s"
7417
7418 #: lib/ui/classic.ui:236
7419 msgid "Insert File|e"
7420 msgstr "Vlo¾it soubor|o"
7421
7422 #: lib/ui/classic.ui:237
7423 msgid "External Material...|x"
7424 msgstr "Externí materiál...|m"
7425
7426 #: lib/ui/classic.ui:241 lib/ui/stdmenus.inc:327
7427 msgid "Superscript|S"
7428 msgstr "Horní index|H"
7429
7430 #: lib/ui/classic.ui:242 lib/ui/stdmenus.inc:328
7431 msgid "Subscript|u"
7432 msgstr "Dolní index|D"
7433
7434 #: lib/ui/classic.ui:243
7435 msgid "Horizontal Fill|H"
7436 msgstr "Horizontální výplò|n"
7437
7438 #: lib/ui/classic.ui:244
7439 msgid "Hyphenation Point|P"
7440 msgstr "Znaèka dìlení slova|a"
7441
7442 #: lib/ui/classic.ui:245 lib/ui/stdmenus.inc:338
7443 msgid "Ligature Break|k"
7444 msgstr "Rozbít ligaturu|l"
7445
7446 #: lib/ui/classic.ui:246
7447 msgid "Protected Space|r"
7448 msgstr "Chránìná mezera|r"
7449
7450 #: lib/ui/classic.ui:247 lib/ui/stdmenus.inc:331
7451 msgid "Inter-word Space|w"
7452 msgstr "Mezera uvnitø slova|M"
7453
7454 #: lib/ui/classic.ui:248 lib/ui/stdmenus.inc:332
7455 msgid "Thin Space|T"
7456 msgstr "Tenká mezera|T"
7457
7458 #: lib/ui/classic.ui:249
7459 msgid "Vertical Space..."
7460 msgstr "Vertikální mezera...|V"
7461
7462 #: lib/ui/classic.ui:250
7463 msgid "Line Break|L"
7464 msgstr "Konec øádku|K"
7465
7466 #: lib/ui/classic.ui:251 lib/ui/stdmenus.inc:318
7467 msgid "Ellipsis|i"
7468 msgstr "Výpustka (...)|V"
7469
7470 #: lib/ui/classic.ui:252 lib/ui/stdmenus.inc:319
7471 msgid "End of Sentence|E"
7472 msgstr "Konec vìty|K"
7473
7474 #: lib/ui/classic.ui:253
7475 msgid "Single Quote|Q"
7476 msgstr "Jednoduchá uvozovka|J"
7477
7478 #: lib/ui/classic.ui:254
7479 msgid "Ordinary Quote|O"
7480 msgstr "Dvojitá uvozovka|D"
7481
7482 #: lib/ui/classic.ui:255 lib/ui/stdmenus.inc:322
7483 msgid "Menu Separator|M"
7484 msgstr "Oddìlovaè výbìru|O"
7485
7486 #: lib/ui/classic.ui:256
7487 msgid "Horizontal Line"
7488 msgstr "Horizontální linka|o"
7489
7490 #: lib/ui/classic.ui:257 src/insets/insetpagebreak.h:49
7491 msgid "Page Break"
7492 msgstr "Tvrdý konec stránky|e"
7493
7494 #: lib/ui/classic.ui:262 lib/ui/stdmenus.inc:348
7495 msgid "Display Formula|D"
7496 msgstr "Vzorec na celou øádku (display)|c"
7497
7498 #: lib/ui/classic.ui:263 lib/ui/stdmenus.inc:251 lib/ui/stdmenus.inc:350
7499 msgid "Eqnarray Environment|E"
7500 msgstr "Eqnarray prostøedí|E"
7501
7502 #: lib/ui/classic.ui:264 lib/ui/stdmenus.inc:252 lib/ui/stdmenus.inc:351
7503 msgid "AMS align Environment|a"
7504 msgstr "AMS align prostøedí|a"
7505
7506 #: lib/ui/classic.ui:265 lib/ui/stdmenus.inc:253 lib/ui/stdmenus.inc:352
7507 msgid "AMS alignat Environment|t"
7508 msgstr "AMS alignat prostøedí|t"
7509
7510 #: lib/ui/classic.ui:266 lib/ui/stdmenus.inc:254 lib/ui/stdmenus.inc:353
7511 msgid "AMS flalign Environment|f"
7512 msgstr "AMS flalign prostøedí|f"
7513
7514 #: lib/ui/classic.ui:269 lib/ui/stdmenus.inc:255 lib/ui/stdmenus.inc:354
7515 msgid "AMS gather Environment|g"
7516 msgstr "AMS gather Environment|g"
7517
7518 #: lib/ui/classic.ui:270 lib/ui/stdmenus.inc:256 lib/ui/stdmenus.inc:355
7519 msgid "AMS multline Environment|m"
7520 msgstr "AMS multline prostøedí|d"
7521
7522 #: lib/ui/classic.ui:272 lib/ui/stdmenus.inc:357
7523 msgid "Array Environment|y"
7524 msgstr "Array prostøedí|r"
7525
7526 #: lib/ui/classic.ui:273 lib/ui/stdmenus.inc:358
7527 msgid "Cases Environment|C"
7528 msgstr "Cases prostøedí|o"
7529
7530 #: lib/ui/classic.ui:274 lib/ui/stdmenus.inc:362
7531 msgid "Split Environment|S"
7532 msgstr "Split prostøedí|S"
7533
7534 #: lib/ui/classic.ui:276
7535 msgid "Font Change|o"
7536 msgstr "Zmìna písma|p"
7537
7538 #: lib/ui/classic.ui:277
7539 msgid "Math Panel|l"
7540 msgstr "Matematický panel|"
7541
7542 #: lib/ui/classic.ui:281
7543 msgid "Math Normal Font"
7544 msgstr "Mat. normální"
7545
7546 #: lib/ui/classic.ui:283
7547 msgid "Math Calligraphic Family"
7548 msgstr "Mat. kaligrafická rodina písma"
7549
7550 #: lib/ui/classic.ui:284
7551 msgid "Math Fraktur Family"
7552 msgstr "Mat. rodina písma Fraktur"
7553
7554 #: lib/ui/classic.ui:285
7555 msgid "Math Roman Family"
7556 msgstr "Mat. rodina písma antikva (Roman)"
7557
7558 #: lib/ui/classic.ui:286
7559 msgid "Math Sans Serif Family"
7560 msgstr "Mat. rodina bezpatkového písma (Sans Serif)"
7561
7562 #: lib/ui/classic.ui:288
7563 msgid "Math Bold Series"
7564 msgstr "Mat. tuèný duktus"
7565
7566 #: lib/ui/classic.ui:290
7567 msgid "Text Normal Font"
7568 msgstr "Text. normální písmo"
7569
7570 #: lib/ui/classic.ui:292 lib/ui/stdmenus.inc:224
7571 msgid "Text Roman Family"
7572 msgstr "Text. rodina písma antikva (Roman)"
7573
7574 #: lib/ui/classic.ui:293 lib/ui/stdmenus.inc:225
7575 msgid "Text Sans Serif Family"
7576 msgstr "Text. rodina bezpatkového písma (Sans Serif)"
7577
7578 #: lib/ui/classic.ui:294 lib/ui/stdmenus.inc:226
7579 msgid "Text Typewriter Family"
7580 msgstr "Text. strojopis"
7581
7582 #: lib/ui/classic.ui:296 lib/ui/stdmenus.inc:228
7583 msgid "Text Bold Series"
7584 msgstr "Text. tuèný duktus"
7585
7586 #: lib/ui/classic.ui:297 lib/ui/stdmenus.inc:229
7587 msgid "Text Medium Series"
7588 msgstr "Text. støední duktus"
7589
7590 #: lib/ui/classic.ui:299 lib/ui/stdmenus.inc:231
7591 msgid "Text Italic Shape"
7592 msgstr "Text. øez kurzíva (italic)"
7593
7594 #: lib/ui/classic.ui:300 lib/ui/stdmenus.inc:232
7595 msgid "Text Small Caps Shape"
7596 msgstr "Text. øez kapitálky (small caps)"
7597
7598 #: lib/ui/classic.ui:301 lib/ui/stdmenus.inc:233
7599 msgid "Text Slanted Shape"
7600 msgstr "Text. øez sklonìné (slanted)"
7601
7602 #: lib/ui/classic.ui:302 lib/ui/stdmenus.inc:234
7603 msgid "Text Upright Shape"
7604 msgstr "Text. øez stojatý"
7605
7606 #: lib/ui/classic.ui:307
7607 msgid "Floatflt Figure"
7608 msgstr "Plovoucí obrázek (Floatflt)"
7609
7610 #: lib/ui/classic.ui:311 lib/ui/classic.ui:361 lib/ui/stdmenus.inc:374
7611 msgid "Table of Contents|C"
7612 msgstr "Obsah|O"
7613
7614 #: lib/ui/classic.ui:313 lib/ui/stdmenus.inc:376
7615 msgid "Index List|I"
7616 msgstr "Rejstøík|j"
7617
7618 #: lib/ui/classic.ui:314 lib/ui/stdmenus.inc:377
7619 msgid "Glossary|G"
7620 msgstr "Slovníèek|v"
7621
7622 #: lib/ui/classic.ui:315 lib/ui/stdmenus.inc:378
7623 msgid "BibTeX Bibliography...|B"
7624 msgstr "Bibliografie BibTeX-u...|B"
7625
7626 #: lib/ui/classic.ui:319 lib/ui/stdmenus.inc:382
7627 msgid "LyX Document...|X"
7628 msgstr "Dokument LyX-u...|X"
7629
7630 #: lib/ui/classic.ui:320 lib/ui/stdmenus.inc:383
7631 msgid "Plain Text...|T"
7632 msgstr "Prostý text...|t"
7633
7634 #: lib/ui/classic.ui:321 lib/ui/stdmenus.inc:384
7635 msgid "Plain Text, Join Lines...|J"
7636 msgstr "Prostý text, spojit øádky...|s"
7637
7638 #: lib/ui/classic.ui:325 lib/ui/stdmenus.inc:416
7639 msgid "Track Changes|T"
7640 msgstr "Sledovat revize|r"
7641
7642 #: lib/ui/classic.ui:326 lib/ui/stdmenus.inc:417
7643 msgid "Merge Changes...|M"
7644 msgstr "Slouèit revize...|S"
7645
7646 #: lib/ui/classic.ui:327
7647 msgid "Accept All Changes|A"
7648 msgstr "Pøijmout v¹echny zmìny|i"
7649
7650 #: lib/ui/classic.ui:328
7651 msgid "Reject All Changes|R"
7652 msgstr "Odmítnout v¹echny zmìny|O"
7653
7654 #: lib/ui/classic.ui:329 lib/ui/stdmenus.inc:422
7655 msgid "Show Changes in Output|S"
7656 msgstr "Zobrazit zmìny ve výstupu|v"
7657
7658 #: lib/ui/classic.ui:336
7659 msgid "Character...|C"
7660 msgstr "Znak...|Z"
7661
7662 #: lib/ui/classic.ui:337
7663 msgid "Paragraph...|P"
7664 msgstr "Odstavec...|O"
7665
7666 #: lib/ui/classic.ui:338
7667 msgid "Document...|D"
7668 msgstr "Dokument...|D"
7669
7670 #: lib/ui/classic.ui:339
7671 msgid "Tabular...|T"
7672 msgstr "Tabulka...|T"
7673
7674 #: lib/ui/classic.ui:341
7675 msgid "Emphasize Style|E"
7676 msgstr "Zvýraznìný styl|a"
7677
7678 #: lib/ui/classic.ui:342
7679 msgid "Noun Style|N"
7680 msgstr "Styl Jména|J"
7681
7682 #: lib/ui/classic.ui:343
7683 msgid "Bold Style|B"
7684 msgstr "Tuèný styl|u"
7685
7686 #: lib/ui/classic.ui:346
7687 msgid "Decrease Environment Depth|v"
7688 msgstr "Zmen¹it hloubku prostøedí|S"
7689
7690 #: lib/ui/classic.ui:347
7691 msgid "Increase Environment Depth|i"
7692 msgstr "Zvìt¹it hloubku prostøedí|Z"
7693
7694 #: lib/ui/classic.ui:348
7695 msgid "Start Appendix Here|S"
7696 msgstr "Zaèít dodatky zde|d"
7697
7698 #: lib/ui/classic.ui:357 lib/ui/stdmenus.inc:406
7699 msgid "Build Program|B"
7700 msgstr "Sestav program|p"
7701
7702 #: lib/ui/classic.ui:358 lib/ui/stdmenus.inc:268
7703 msgid "Update|U"
7704 msgstr "Aktualizovat|A"
7705
7706 #: lib/ui/classic.ui:360 lib/ui/stdmenus.inc:407
7707 msgid "LaTeX Log|L"
7708 msgstr "Log LaTeX-u|L"
7709
7710 #: lib/ui/classic.ui:362
7711 msgid "TeX Information|X"
7712 msgstr "Informace TeX-u|X"
7713
7714 #: lib/ui/classic.ui:375 lib/ui/stdmenus.inc:430
7715 msgid "Next Note|N"
7716 msgstr "Dal¹í poznámka|p"
7717
7718 #: lib/ui/classic.ui:376 lib/ui/stdmenus.inc:433
7719 msgid "Go to Label|L"
7720 msgstr "Jdi na znaèku|J"
7721
7722 #: lib/ui/classic.ui:377 lib/ui/stdmenus.inc:429
7723 msgid "Bookmarks|B"
7724 msgstr "Zálo¾ky|l"
7725
7726 #: lib/ui/classic.ui:381
7727 msgid "Save Bookmark 1|S"
7728 msgstr "Nastav 1.zálo¾ku|N"
7729
7730 #: lib/ui/classic.ui:382
7731 msgid "Save Bookmark 2"
7732 msgstr "Nastav 2.zálo¾ku|a"
7733
7734 #: lib/ui/classic.ui:383
7735 msgid "Save Bookmark 3"
7736 msgstr "Nastav 3.zálo¾ku|s"
7737
7738 #: lib/ui/classic.ui:384
7739 msgid "Save Bookmark 4"
7740 msgstr "Nastav 4.zálo¾ku|t"
7741
7742 #: lib/ui/classic.ui:385
7743 msgid "Save Bookmark 5"
7744 msgstr "Nastav 5.zálo¾ku|v"
7745
7746 #: lib/ui/classic.ui:387
7747 msgid "Go to Bookmark 1|1"
7748 msgstr "Jdi na 1.zálo¾ku|1"
7749
7750 #: lib/ui/classic.ui:388
7751 msgid "Go to Bookmark 2|2"
7752 msgstr "Jdi na 2.zálo¾ku|2"
7753
7754 #: lib/ui/classic.ui:389
7755 msgid "Go to Bookmark 3|3"
7756 msgstr "Jdi na 3.zálo¾ku|3"
7757
7758 #: lib/ui/classic.ui:390
7759 msgid "Go to Bookmark 4|4"
7760 msgstr "Jdi na 4.zálo¾ku|4"
7761
7762 #: lib/ui/classic.ui:391
7763 msgid "Go to Bookmark 5|5"
7764 msgstr "Jdi na 5.zálo¾ku|5"
7765
7766 #: lib/ui/classic.ui:406 lib/ui/stdmenus.inc:467
7767 msgid "Introduction|I"
7768 msgstr "Úvod|o"
7769
7770 #: lib/ui/classic.ui:407 lib/ui/stdmenus.inc:468
7771 msgid "Tutorial|T"
7772 msgstr "Prùvodce LyXem|P"
7773
7774 #: lib/ui/classic.ui:408 lib/ui/stdmenus.inc:469
7775 msgid "User's Guide|U"
7776 msgstr "U¾ivatelská pøíruèka|U"
7777
7778 #: lib/ui/classic.ui:409 lib/ui/stdmenus.inc:470
7779 msgid "Extended Features|E"
7780 msgstr "Roz¹íøené vlastnosti LyXu|v"
7781
7782 #: lib/ui/classic.ui:410 lib/ui/stdmenus.inc:471
7783 msgid "Embedded Objects|m"
7784 msgstr ""
7785
7786 #: lib/ui/classic.ui:411 lib/ui/stdmenus.inc:472
7787 msgid "Customization|C"
7788 msgstr "Pøizpùsobení LyXu|i"
7789
7790 #: lib/ui/classic.ui:413 lib/ui/stdmenus.inc:473
7791 msgid "FAQ|F"
7792 msgstr "Èasto kladené otázky (FAQ)|F"
7793
7794 #: lib/ui/classic.ui:414 lib/ui/stdmenus.inc:474
7795 msgid "Table of Contents|a"
7796 msgstr "Obsah|a"
7797
7798 #: lib/ui/classic.ui:415 lib/ui/stdmenus.inc:475
7799 msgid "LaTeX Configuration|L"
7800 msgstr "Konfiguarce LaTeX-u|L"
7801
7802 #: lib/ui/classic.ui:417 lib/ui/stdmenus.inc:477
7803 msgid "About LyX|X"
7804 msgstr "O programu LyX...|X"
7805
7806 #: lib/ui/classic.ui:425 src/frontends/qt4/QAbout.C:44
7807 msgid "About LyX"
7808 msgstr "O programu LyX"
7809
7810 #: lib/ui/classic.ui:426
7811 msgid "Preferences..."
7812 msgstr "Nastavení..."
7813
7814 #: lib/ui/classic.ui:427
7815 msgid "Quit LyX"
7816 msgstr "Ukonèit LyX"
7817
7818 #: lib/ui/stdmenus.inc:25
7819 msgid "Document|D"
7820 msgstr "Dokument|D"
7821
7822 #: lib/ui/stdmenus.inc:26
7823 msgid "Tools|T"
7824 msgstr "Nástroje|t"
7825
7826 #: lib/ui/stdmenus.inc:36
7827 msgid "New from Template...|m"
7828 msgstr "Nový ze ¹ablony...|b"
7829
7830 #: lib/ui/stdmenus.inc:38
7831 msgid "Open Recent|t"
7832 msgstr "Otevøít poslední|l"
7833
7834 #: lib/ui/stdmenus.inc:51
7835 msgid "New Window|W"
7836 msgstr "Nové okno|v"
7837
7838 #: lib/ui/stdmenus.inc:52
7839 msgid "Close Window|d"
7840 msgstr "Zavøít okno|a"
7841
7842 #: lib/ui/stdmenus.inc:85
7843 msgid "Redo|R"
7844 msgstr "Znovu zmìnu|n"
7845
7846 #: lib/ui/stdmenus.inc:87 lib/ui/stdtoolbars.inc:51
7847 #: src/mathed/InsetMathNest.C:460 src/text3.C:824
7848 msgid "Cut"
7849 msgstr "Vystøihnout"
7850
7851 #: lib/ui/stdmenus.inc:88 lib/ui/stdtoolbars.inc:52
7852 #: src/mathed/InsetMathNest.C:468 src/text3.C:829
7853 msgid "Copy"
7854 msgstr "Zkopírovat"
7855
7856 #: lib/ui/stdmenus.inc:89 lib/ui/stdtoolbars.inc:53
7857 #: src/mathed/InsetMathGrid.C:1211 src/mathed/InsetMathNest.C:439
7858 #: src/text3.C:805
7859 msgid "Paste"
7860 msgstr "Vlo¾it"
7861
7862 #: lib/ui/stdmenus.inc:90
7863 msgid "Paste Recent|e"
7864 msgstr "Vlo¾it poslední|p"
7865
7866 #: lib/ui/stdmenus.inc:91
7867 msgid "Paste Special"
7868 msgstr "Vlo¾it speciální|s"
7869
7870 #: lib/ui/stdmenus.inc:93
7871 msgid "Select All"
7872 msgstr "Vybrat v¹e"
7873
7874 #: lib/ui/stdmenus.inc:97
7875 msgid "Move Paragraph Up|o"
7876 msgstr "Pøesunout odstavec nahoru|r"
7877
7878 #: lib/ui/stdmenus.inc:98
7879 msgid "Move Paragraph Down|v"
7880 msgstr "Pøesunout odstavec dolù|d"
7881
7882 #: lib/ui/stdmenus.inc:100
7883 msgid "Text Style|S"
7884 msgstr "Styl textu|t"
7885
7886 #: lib/ui/stdmenus.inc:101
7887 msgid "Paragraph Settings...|P"
7888 msgstr "Nastavení odstavce...|o"
7889
7890 #: lib/ui/stdmenus.inc:104
7891 msgid "Table|T"
7892 msgstr "Tabulka|T"
7893
7894 #: lib/ui/stdmenus.inc:106
7895 msgid "Rows & Columns|C"
7896 msgstr "Øádky & sloupce"
7897
7898 #: lib/ui/stdmenus.inc:113
7899 msgid "Increase List Depth|I"
7900 msgstr "Zvìt¹it hloubku seznamu|v"
7901
7902 #: lib/ui/stdmenus.inc:114
7903 msgid "Decrease List Depth|D"
7904 msgstr "Zmen¹it hloubku seznamu|m"
7905
7906 #: lib/ui/stdmenus.inc:115
7907 msgid "Dissolve Inset|l"
7908 msgstr "Rozpustit vlo¾ky do textu|R"
7909
7910 #: lib/ui/stdmenus.inc:116
7911 msgid "TeX Code Settings...|C"
7912 msgstr "Nastavení TeX-ového kódu...|N"
7913
7914 #: lib/ui/stdmenus.inc:118
7915 msgid "Float Settings...|a"
7916 msgstr "Nastavení plovoucích objektù...|p"
7917
7918 #: lib/ui/stdmenus.inc:119
7919 msgid "Text Wrap Settings...|W"
7920 msgstr "Nastavení obtékání textu...|t"
7921
7922 #: lib/ui/stdmenus.inc:120
7923 msgid "Note Settings...|N"
7924 msgstr "Nastavení poznámky...|z"
7925
7926 #: lib/ui/stdmenus.inc:121
7927 msgid "Branch Settings...|B"
7928 msgstr "Nastavení vìtve...|V"
7929
7930 #: lib/ui/stdmenus.inc:122
7931 msgid "Box Settings...|x"
7932 msgstr "Nastavení rámeèku...|r"
7933
7934 #: lib/ui/stdmenus.inc:126
7935 msgid "Table Settings...|a"
7936 msgstr "Nastavení tabulky...|b"
7937
7938 #: lib/ui/stdmenus.inc:130
7939 msgid "Plain Text|T"
7940 msgstr "Prostý text|t"
7941
7942 #: lib/ui/stdmenus.inc:131
7943 msgid "Plain Text, Join Lines|J"
7944 msgstr "Prostý text, spojit øádky|s"
7945
7946 #: lib/ui/stdmenus.inc:133
7947 msgid "Selection|S"
7948 msgstr "Výbìr|V"
7949
7950 #: lib/ui/stdmenus.inc:134
7951 msgid "Selection, Join Lines|i"
7952 msgstr "Výbìr, spojit øádky|o"
7953
7954 #: lib/ui/stdmenus.inc:144
7955 msgid "Customized...|C"
7956 msgstr "Vlastní...|V"
7957
7958 # TODO opravdu ?
7959 #: lib/ui/stdmenus.inc:146
7960 msgid "Capitalize|a"
7961 msgstr "První velké|k"
7962
7963 #: lib/ui/stdmenus.inc:147
7964 msgid "Uppercase|U"
7965 msgstr "Velká písmena|l"
7966
7967 #: lib/ui/stdmenus.inc:148
7968 msgid "Lowercase|L"
7969 msgstr "Malá písmena|M"
7970
7971 #: lib/ui/stdmenus.inc:155
7972 msgid "Top Line|T"
7973 msgstr "Linka nahoøe|n"
7974
7975 #: lib/ui/stdmenus.inc:156
7976 msgid "Bottom Line|B"
7977 msgstr "Linka dole|d"
7978
7979 #: lib/ui/stdmenus.inc:157
7980 msgid "Left Line|L"
7981 msgstr "Linka vlevo|l"
7982
7983 #: lib/ui/stdmenus.inc:158
7984 msgid "Right Line|R"
7985 msgstr "Linka vpravo|r"
7986
7987 #: lib/ui/stdmenus.inc:173
7988 msgid "Copy Row|o"
7989 msgstr "Zkopírovat øádek|k"
7990
7991 #: lib/ui/stdmenus.inc:174
7992 msgid "Swap Rows|S"
7993 msgstr "Pøehodit øádky|h"
7994
7995 #: lib/ui/stdmenus.inc:178
7996 msgid "Copy Column|p"
7997 msgstr "Zkopírovat sloupec|o"
7998
7999 #: lib/ui/stdmenus.inc:179
8000 msgid "Swap Columns|w"
8001 msgstr "Pøehodit sloupce|i"
8002
8003 #: lib/ui/stdmenus.inc:189
8004 msgid "Text Style|T"
8005 msgstr "Styl textu|S"
8006
8007 #: lib/ui/stdmenus.inc:193
8008 msgid "Split Cell|C"
8009 msgstr "Rozdìl buòku|R"
8010
8011 #: lib/ui/stdmenus.inc:195
8012 msgid "Add Line Above|A"
8013 msgstr "Pøidej linku nad|e"
8014
8015 #: lib/ui/stdmenus.inc:196
8016 msgid "Add Line Below|B"
8017 msgstr "Pøidej linku pod|o"
8018
8019 #: lib/ui/stdmenus.inc:197
8020 msgid "Delete Line Above|D"
8021 msgstr "Sma¾ linku nad|d"
8022
8023 #: lib/ui/stdmenus.inc:198
8024 msgid "Delete Line Below|e"
8025 msgstr "Sma¾ linku pod|p"
8026
8027 #: lib/ui/stdmenus.inc:200
8028 msgid "Add Line to Left"
8029 msgstr "Pøidej linku nalevo"
8030
8031 #: lib/ui/stdmenus.inc:201
8032 msgid "Add Line to Right"
8033 msgstr "Pøidej linku napravo"
8034
8035 #: lib/ui/stdmenus.inc:202
8036 msgid "Delete Line to Left"
8037 msgstr "Sma¾ linku nalevo"
8038
8039 #: lib/ui/stdmenus.inc:203
8040 msgid "Delete Line to Right"
8041 msgstr "Sma¾ linku napravo"
8042
8043 #: lib/ui/stdmenus.inc:213
8044 msgid "Math Normal Font|N"
8045 msgstr "Mat. normální|n"
8046
8047 #: lib/ui/stdmenus.inc:215
8048 msgid "Math Calligraphic Family|C"
8049 msgstr "Mat. kaligrafická rodina písma|k"
8050
8051 #: lib/ui/stdmenus.inc:216
8052 msgid "Math Fraktur Family|F"
8053 msgstr "Mat. rodina písma Fraktur|F"
8054
8055 #: lib/ui/stdmenus.inc:217
8056 msgid "Math Roman Family|R"
8057 msgstr "Mat. rodina písma antikva (Roman)|a"
8058
8059 #: lib/ui/stdmenus.inc:218
8060 msgid "Math Sans Serif Family|S"
8061 msgstr "Mat. rodina bezpatkového písma (Sans Serif)|b"
8062
8063 #: lib/ui/stdmenus.inc:220
8064 msgid "Math Bold Series|B"
8065 msgstr "Mat. tuèný duktus|t"
8066
8067 #: lib/ui/stdmenus.inc:222
8068 msgid "Text Normal Font|T"
8069 msgstr "Text. normální písmo"
8070
8071 #: lib/ui/stdmenus.inc:238
8072 msgid "Octave|O"
8073 msgstr "Octave|O"
8074
8075 #: lib/ui/stdmenus.inc:239
8076 msgid "Maxima|M"
8077 msgstr "Maxima|M"
8078
8079 #: lib/ui/stdmenus.inc:240
8080 msgid "Mathematica|a"
8081 msgstr "Mathematica|a"
8082
8083 #: lib/ui/stdmenus.inc:242
8084 msgid "Maple, simplify|s"
8085 msgstr "Maple, simplify (zjednodu¹it)|z"
8086
8087 #: lib/ui/stdmenus.inc:243
8088 msgid "Maple, factor|f"
8089 msgstr "Maple, factor (rozlo¾it)|r"
8090
8091 #: lib/ui/stdmenus.inc:244
8092 msgid "Maple, evalm|e"
8093 msgstr "Maple, evalm (vyhodnotit)|v"
8094
8095 #: lib/ui/stdmenus.inc:245
8096 msgid "Maple, evalf|v"
8097 msgstr "Maple, evalf (plovoucí èárka)|e"
8098
8099 #: lib/ui/stdmenus.inc:264
8100 msgid "Open All Insets|O"
8101 msgstr "Otevøi v¹echny vlo¾ky|O"
8102
8103 #: lib/ui/stdmenus.inc:265
8104 msgid "Close All Insets|C"
8105 msgstr "Zavøi v¹echny vlo¾ky|Z"
8106
8107 #: lib/ui/stdmenus.inc:267
8108 msgid "View Source|S"
8109 msgstr "Zdrojový text pro LaTeX|x"
8110
8111 #: lib/ui/stdmenus.inc:271
8112 msgid "Toolbars|b"
8113 msgstr "Panely nástrojù|n"
8114
8115 #: lib/ui/stdmenus.inc:291
8116 msgid "Special Character|p"
8117 msgstr "Speciální znak|z"
8118
8119 #: lib/ui/stdmenus.inc:292
8120 msgid "Formatting|o"
8121 msgstr "Formátování|F"
8122
8123 #: lib/ui/stdmenus.inc:293
8124 msgid "List / TOC|i"
8125 msgstr "Seznamy / Obsah|e"
8126
8127 #: lib/ui/stdmenus.inc:294
8128 msgid "Float|a"
8129 msgstr "Plovoucí objekt|P"
8130
8131 #: lib/ui/stdmenus.inc:296
8132 msgid "Branch|B"
8133 msgstr "Vìtev|V"
8134
8135 #: lib/ui/stdmenus.inc:297
8136 msgid "File|e"
8137 msgstr "Soubor|b"
8138
8139 #: lib/ui/stdmenus.inc:298 src/insets/insetbox.C:152
8140 msgid "Box"
8141 msgstr "Rámeèek|R"
8142
8143 #: lib/ui/stdmenus.inc:301
8144 msgid "Cross-Reference...|R"
8145 msgstr "Køí¾ový odkaz...|K"
8146
8147 #: lib/ui/stdmenus.inc:303
8148 msgid "Caption"
8149 msgstr "Popisek"
8150
8151 #: lib/ui/stdmenus.inc:304
8152 msgid "Index Entry|d"
8153 msgstr "Heslo rejstøíku|H"
8154
8155 #: lib/ui/stdmenus.inc:305
8156 msgid "Glossary Entry|y"
8157 msgstr "Heslo slovníèku|s"
8158
8159 #: lib/ui/stdmenus.inc:307
8160 msgid "Table...|T"
8161 msgstr "Tabulka...|T"
8162
8163 #: lib/ui/stdmenus.inc:312
8164 msgid "Short Title|S"
8165 msgstr "Krátký titulek|i"
8166
8167 #: lib/ui/stdmenus.inc:313
8168 msgid "TeX Code|X"
8169 msgstr "TeX-ový kód|X"
8170
8171 #: lib/ui/stdmenus.inc:320
8172 msgid "Ordinary Quote|Q"
8173 msgstr "Dvojitá uvozovka|D"
8174
8175 #: lib/ui/stdmenus.inc:321
8176 msgid "Single Quote|S"
8177 msgstr "Jednoduchá uvozovka|J"
8178
8179 #: lib/ui/stdmenus.inc:323
8180 msgid "Phonetic Symbols|y"
8181 msgstr "Fonetické symboly|F"
8182
8183 #: lib/ui/stdmenus.inc:330
8184 msgid "Protected Space|P"
8185 msgstr "Chránìná mezera|r"
8186
8187 #: lib/ui/stdmenus.inc:333
8188 msgid "Horizontal Fill|F"
8189 msgstr "Horizontální výplò|n"
8190
8191 #: lib/ui/stdmenus.inc:334
8192 msgid "Horizontal Line|L"
8193 msgstr "Horizontální linka|o"
8194
8195 #: lib/ui/stdmenus.inc:335
8196 msgid "Vertical Space...|V"
8197 msgstr "Vertikální mezera...|V"
8198
8199 #: lib/ui/stdmenus.inc:337
8200 msgid "Hyphenation Point|H"
8201 msgstr "Znaèka dìlení slova|a"
8202
8203 #: lib/ui/stdmenus.inc:339
8204 msgid "Line Break|B"
8205 msgstr "Konec øádku|K"
8206
8207 #: lib/ui/stdmenus.inc:341
8208 msgid "Page Break|a"
8209 msgstr "Tvrdý konec stránky|e"
8210
8211 #: lib/ui/stdmenus.inc:342
8212 msgid "Clear Page|C"
8213 msgstr "Uzavøít stránku (\\clearpage)|U"
8214
8215 #: lib/ui/stdmenus.inc:343
8216 msgid "Clear Double Page|D"
8217 msgstr "Uzavøít stránku v oboustraném dok. (\\cleardoublepage)|z"
8218
8219 #: lib/ui/stdmenus.inc:349
8220 msgid "Numbered Formula|N"
8221 msgstr "Oèíslovaný vzorec|l"
8222
8223 #: lib/ui/stdmenus.inc:359
8224 msgid "Aligned Environment|l"
8225 msgstr "Prostøedí Aligned"
8226
8227 #: lib/ui/stdmenus.inc:360
8228 msgid "AlignedAt Environment|v"
8229 msgstr "Prostøedí AlignedAt"
8230
8231 #: lib/ui/stdmenus.inc:361
8232 msgid "Gathered Environment|h"
8233 msgstr "Prostøedí Gathered"
8234
8235 #: lib/ui/stdmenus.inc:364
8236 msgid "Math Panel|P"
8237 msgstr "Matematický panel|M"
8238
8239 #: lib/ui/stdmenus.inc:370
8240 msgid "Text Wrap Float|W"
8241 msgstr "Plovoucí text (obtékání)|P"
8242
8243 #: lib/ui/stdmenus.inc:386
8244 msgid "External Material...|M"
8245 msgstr "Externí materiál...|E"
8246
8247 #: lib/ui/stdmenus.inc:387
8248 msgid "Child Document...|d"
8249 msgstr "Dokument potomka...|D"
8250
8251 #: lib/ui/stdmenus.inc:391
8252 msgid "LyX Note|N"
8253 msgstr "Poznámka LyX-u|X"
8254
8255 #: lib/ui/stdmenus.inc:392
8256 msgid "Comment|C"
8257 msgstr "Komentáø|K"
8258
8259 #: lib/ui/stdmenus.inc:393
8260 msgid "Greyed Out|G"
8261 msgstr "Ze¹edivìlý|e"
8262
8263 #: lib/ui/stdmenus.inc:405
8264 msgid "Change Tracking|C"
8265 msgstr "Zmìnit revize|r"
8266
8267 #: lib/ui/stdmenus.inc:408
8268 msgid "Table of Contents|T"
8269 msgstr "Obsah|O"
8270
8271 #: lib/ui/stdmenus.inc:409
8272 msgid "Start Appendix Here|A"
8273 msgstr "Zaèít dodatky zde|d"
8274
8275 #: lib/ui/stdmenus.inc:411
8276 msgid "Compressed|o"
8277 msgstr "Komprimovat dokument|K"
8278
8279 #: lib/ui/stdmenus.inc:412
8280 msgid "Settings...|S"
8281 msgstr "Nastavení...|N"
8282
8283 #: lib/ui/stdmenus.inc:418
8284 msgid "Accept Change|A"
8285 msgstr "Pøijmout zmìnu|i"
8286
8287 #: lib/ui/stdmenus.inc:419
8288 msgid "Reject Change|R"
8289 msgstr "Odmítnout zmìnu|m"
8290
8291 #: lib/ui/stdmenus.inc:420
8292 msgid "Accept All Changes|c"
8293 msgstr "Pøijmout v¹echny zmìny|P"
8294
8295 #: lib/ui/stdmenus.inc:421
8296 msgid "Reject All Changes|e"
8297 msgstr "Odmítnout v¹echny zmìny|O"
8298
8299 #: lib/ui/stdmenus.inc:431
8300 msgid "Next Change|C"
8301 msgstr "Dal¹í zmìna|D"
8302
8303 #: lib/ui/stdmenus.inc:432
8304 msgid "Next Cross-Reference|R"
8305 msgstr "Dal¹í køí¾ový odkaz|k"
8306
8307 #: lib/ui/stdmenus.inc:439
8308 msgid "Save Bookmark|S"
8309 msgstr "Nastav 1.zálo¾ku|N"
8310
8311 #: lib/ui/stdmenus.inc:440
8312 msgid "Clear Bookmarks|C"
8313 msgstr "Zru¹it zálo¾ky|Z"
8314
8315 #: lib/ui/stdmenus.inc:451
8316 msgid "Thesaurus...|T"
8317 msgstr "Tezaurus...|T"
8318
8319 #: lib/ui/stdmenus.inc:454
8320 msgid "TeX Information|I"
8321 msgstr "Informace TeX-u|I"
8322
8323 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:44
8324 msgid "New document"
8325 msgstr "Nový dokument"
8326
8327 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:45
8328 msgid "Open document"
8329 msgstr "Otevøít dokument"
8330
8331 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:46
8332 msgid "Save document"
8333 msgstr "Ulo¾it dokument"
8334
8335 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:47
8336 msgid "Print document"
8337 msgstr "Vytisknout dokument"
8338
8339 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:49 src/BufferView.C:739
8340 msgid "Undo"
8341 msgstr "Zpìt zmìnu"
8342
8343 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:50 src/BufferView.C:749
8344 msgid "Redo"
8345 msgstr "Znovu zmìnu"
8346
8347 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:54
8348 msgid "Find and replace"
8349 msgstr "Najít a zamìnit"
8350
8351 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:56
8352 msgid "Toggle emphasis"
8353 msgstr "Pøepnout zvýraznìní"
8354
8355 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:57
8356 msgid "Toggle noun"
8357 msgstr "Pøepnout Jméno"
8358
8359 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:58
8360 msgid "Apply last"
8361 msgstr "Pou¾ij poslední"
8362
8363 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:60
8364 msgid "Insert math"
8365 msgstr "Vlo¾ mat. výraz"
8366
8367 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:61
8368 msgid "Insert graphics"
8369 msgstr "Vlo¾it obrázek"
8370
8371 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:62
8372 msgid "Insert table"
8373 msgstr "Vlo¾it tabulku"
8374
8375 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:65
8376 msgid "Extra"
8377 msgstr "Extra"
8378
8379 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:67
8380 msgid "Numbered list"
8381 msgstr "Oèíslovaný seznam"
8382
8383 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:68
8384 msgid "Itemized list"
8385 msgstr "Seznam polo¾ek"
8386
8387 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:71
8388 msgid "Increase depth"
8389 msgstr "Zvìt¹it hloubku"
8390
8391 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:72
8392 msgid "Decrease depth"
8393 msgstr "Zmen¹it hloubku"
8394
8395 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:74
8396 msgid "Insert figure float"
8397 msgstr "Vo¾it plovoucí obrázek"
8398
8399 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:75
8400 msgid "Insert table float"
8401 msgstr "Vlo¾it plovoucí tabulku"
8402
8403 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:76
8404 msgid "Insert label"
8405 msgstr "Vlo¾it znaèku"
8406
8407 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:77
8408 msgid "Insert cross-reference"
8409 msgstr "Vlo¾iy køí¾ový odkaz"
8410
8411 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:78
8412 msgid "Insert citation"
8413 msgstr "Vlo¾it citaci"
8414
8415 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:79
8416 msgid "Insert index entry"
8417 msgstr "Vlo¾it heslo rejstøíku"
8418
8419 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:80
8420 msgid "Insert glossary entry"
8421 msgstr "Vlo¾it heslo slovníèku (glossary)"
8422
8423 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:82
8424 msgid "Insert footnote"
8425 msgstr "Vlo¾it poznámku pod èarou"
8426
8427 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:83
8428 msgid "Insert margin note"
8429 msgstr "Vlo¾it poznámku na okraj"
8430
8431 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:84 lib/ui/stdtoolbars.inc:162
8432 msgid "Insert note"
8433 msgstr "Vlo¾it poznámku"
8434
8435 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:85
8436 msgid "Insert URL"
8437 msgstr "Vlo¾it URL"
8438
8439 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:86
8440 msgid "Insert TeX code"
8441 msgstr "Vlo¾it TeX-ový kód"
8442
8443 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:87
8444 msgid "Include file"
8445 msgstr "Zahrnout soubor"
8446
8447 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:89
8448 msgid "Text style"
8449 msgstr "Styl textu"
8450
8451 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:90
8452 msgid "Paragraph settings"
8453 msgstr "Nastavení odstavce"
8454
8455 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:91
8456 msgid "Table of contents"
8457 msgstr "Obsah"
8458
8459 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:92
8460 msgid "Check spelling"
8461 msgstr "Kontrola pravopisu"
8462
8463 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:97 lib/ui/stdtoolbars.inc:140
8464 msgid "Add row"
8465 msgstr "Pøidej øádek"
8466
8467 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:98 lib/ui/stdtoolbars.inc:141
8468 msgid "Add column"
8469 msgstr "Pøidej sloupec"
8470
8471 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:99 lib/ui/stdtoolbars.inc:142
8472 msgid "Delete row"
8473 msgstr "Sma¾ øádek"
8474
8475 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:100 lib/ui/stdtoolbars.inc:143
8476 msgid "Delete column"
8477 msgstr "Sma¾ sloupec"
8478
8479 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:102
8480 msgid "Set top line"
8481 msgstr "Nastav linku nahoøe"
8482
8483 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:103
8484 msgid "Set bottom line"
8485 msgstr "Nastav linku dole"
8486
8487 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:104
8488 msgid "Set left line"
8489 msgstr "Nastav linku nalevo"
8490
8491 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:105
8492 msgid "Set right line"
8493 msgstr "Nastav linku napravo"
8494
8495 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:106
8496 msgid "Set all lines"
8497 msgstr "Nastav v¹echny linky"
8498
8499 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:107
8500 msgid "Unset all lines"
8501 msgstr "Sma¾ v¹echny linky"
8502
8503 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:109
8504 msgid "Align left"
8505 msgstr "Zarovnání vlevo"
8506
8507 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:110
8508 msgid "Align center"
8509 msgstr "Zarovnání na støed (horiz.)"
8510
8511 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:111
8512 msgid "Align right"
8513 msgstr "Zarovnání vpravo"
8514
8515 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:113
8516 msgid "Align top"
8517 msgstr "Zarovnání nahoru"
8518
8519 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:114
8520 msgid "Align middle"
8521 msgstr "Zarovnání na støed (vert.)"
8522
8523 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:115
8524 msgid "Align bottom"
8525 msgstr "Zarovnání dospod"
8526
8527 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:117
8528 msgid "Rotate cell"
8529 msgstr "Otoèit buòku"
8530
8531 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:118
8532 msgid "Rotate table"
8533 msgstr "Otoèit tabulku"
8534
8535 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:119
8536 msgid "Set multi-column"
8537 msgstr "Nastavit vícesloupovou"
8538
8539 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:122
8540 msgid "Math"
8541 msgstr "Matematika"
8542
8543 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:123
8544 msgid "Show math panel"
8545 msgstr "Zobrazit mat. panel"
8546
8547 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:124
8548 msgid "Set display mode"
8549 msgstr "Nastavit celoøádkový mód"
8550
8551 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:128
8552 msgid "Insert square root"
8553 msgstr "Vlo¾it odmocninu"
8554
8555 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:129
8556 msgid "Insert sum"
8557 msgstr "Vlo¾it sumu"
8558
8559 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:130
8560 msgid "Insert integral"
8561 msgstr "Vlo¾it integrál"
8562
8563 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:131
8564 msgid "Insert product"
8565 msgstr "Vlo¾it souèin"
8566
8567 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:134
8568 msgid "Insert ( )"
8569 msgstr "Vlo¾it ( )"
8570
8571 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:135
8572 msgid "Insert [ ]"
8573 msgstr "Vlo¾it [ ]"
8574
8575 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:136
8576 msgid "Insert { }"
8577 msgstr "Vlo¾it { }"
8578
8579 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:139
8580 msgid "Insert cases environment"
8581 msgstr "Vlo¾it prostøedí \"cases\""
8582
8583 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:146
8584 msgid "Command Buffer"
8585 msgstr "Zásobník pøíkazù"
8586
8587 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:150
8588 msgid "Review"
8589 msgstr "Revize"
8590
8591 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:151
8592 msgid "Track changes"
8593 msgstr "Sledovat revize"
8594
8595 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:152
8596 msgid "Show changes in output"
8597 msgstr "Zobrazit zmìny ve výstupu"
8598
8599 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:154
8600 msgid "Next change"
8601 msgstr "Dal¹í zmìna"
8602
8603 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:155
8604 msgid "Accept change"
8605 msgstr "Pøijmout zmìnu"
8606
8607 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:156
8608 msgid "Reject change"
8609 msgstr "Odmítnout zmìnu"
8610
8611 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:158
8612 msgid "Merge changes"
8613 msgstr "Slouèit revize"
8614
8615 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:159
8616 msgid "Accept all changes"
8617 msgstr "Pøijmout v¹echny zmìny"
8618
8619 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:160
8620 msgid "Reject all changes"
8621 msgstr "Odmítnout v¹echny zmìny"
8622
8623 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:163
8624 msgid "Next note"
8625 msgstr "Dal¹í poznámka"
8626
8627 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:166
8628 msgid "View/Update"
8629 msgstr "Prohlí¾ení/Aktualizace"
8630
8631 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:167
8632 msgid "View DVI"
8633 msgstr "Prohlí¾et DVI"
8634
8635 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:168
8636 msgid "Update DVI"
8637 msgstr "Aktualizovat DVI"
8638
8639 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:169
8640 msgid "View PDF (pdflatex)"
8641 msgstr "Prohlí¾et PDF (pdflatex)"
8642
8643 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:170
8644 msgid "Update PDF (pdflatex)"
8645 msgstr "Aktualizovat PDF (pdflatex)"
8646
8647 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:171
8648 msgid "View PostScript"
8649 msgstr "Prohlí¾et Postscript"
8650
8651 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:172
8652 msgid "Update PostScript"
8653 msgstr "Aktualizovat Postscript"
8654
8655 #: src/BufferView.C:229
8656 #, c-format
8657 msgid ""
8658 "The document %1$s is already loaded.\n"
8659 "\n"
8660 "Do you want to revert to the saved version?"
8661 msgstr ""
8662 "Dokument %1$s je ji¾ otevøen.\n"
8663 "\n"
8664 "Chcete se vrátit k pùvodní (ulo¾ené) verzi ?"
8665
8666 #: src/BufferView.C:232 src/lyxfunc.C:905
8667 msgid "Revert to saved document?"
8668 msgstr "Vrátit se k pùvodnímu dokumentu ?"
8669
8670 #: src/BufferView.C:233 src/lyxfunc.C:906 src/lyxvc.C:175
8671 msgid "&Revert"
8672 msgstr "&Pùvodní verze"
8673
8674 #: src/BufferView.C:233
8675 msgid "&Switch to document"
8676 msgstr "Pøepni na &dokument"
8677
8678 #: src/BufferView.C:255
8679 #, c-format
8680 msgid ""
8681 "The document %1$s does not yet exist.\n"
8682 "\n"
8683 "Do you want to create a new document?"
8684 msgstr ""
8685 "Dokument %1$s je¹tì neexistuje.\n"
8686 "\n"
8687 "Chcete vytvoøit nový ?"
8688
8689 #: src/BufferView.C:258
8690 msgid "Create new document?"
8691 msgstr "Vytvoøit nový ?"
8692
8693 #: src/BufferView.C:259
8694 msgid "&Create"
8695 msgstr "&Vytvoøit"
8696
8697 #: src/BufferView.C:564
8698 msgid "Save bookmark"
8699 msgstr "Nastav zálo¾ku"
8700
8701 #: src/BufferView.C:742
8702 msgid "No further undo information"
8703 msgstr "®ádná dal¹í informace pro návrat zpìt (undo)"
8704
8705 #: src/BufferView.C:752
8706 msgid "No further redo information"
8707 msgstr "®ádná dal¹í informace pro opakování akce (redo)"
8708
8709 #: src/BufferView.C:910
8710 msgid "Mark off"
8711 msgstr "Znaèka vyp."
8712
8713 #: src/BufferView.C:917
8714 msgid "Mark on"
8715 msgstr "Znaèka zap."
8716
8717 #: src/BufferView.C:924
8718 msgid "Mark removed"
8719 msgstr "Znaèka smazána"
8720
8721 #: src/BufferView.C:927
8722 msgid "Mark set"
8723 msgstr "Znaèka nastavena"
8724
8725 #: src/BufferView.C:973
8726 #, c-format
8727 msgid "%1$d words in selection."
8728 msgstr "%1$d slov ve výbìru."
8729
8730 #: src/BufferView.C:976
8731 #, c-format
8732 msgid "%1$d words in document."
8733 msgstr "%1$d slov v dokumentu."
8734
8735 #: src/BufferView.C:981
8736 msgid "One word in selection."
8737 msgstr "Jedno slovo ve výbìru."
8738
8739 #: src/BufferView.C:983
8740 msgid "One word in document."
8741 msgstr "Jedno slovo v dokumentu."
8742
8743 #: src/BufferView.C:986
8744 msgid "Count words"
8745 msgstr "Spoèítat slova"
8746
8747 #: src/BufferView.C:1511
8748 msgid "Select LyX document to insert"
8749 msgstr "Vybrat dokument LyX-u ke vlo¾ení"
8750
8751 #: src/BufferView.C:1513 src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:54
8752 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:66
8753 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:169
8754 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:96
8755 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:91 src/lyx_cb.C:136
8756 #: src/lyxfunc.C:1871 src/lyxfunc.C:1910 src/lyxfunc.C:1983
8757 msgid "Documents|#o#O"
8758 msgstr "Dokumenty|#o#O"
8759
8760 #: src/BufferView.C:1514 src/lyxfunc.C:1911 src/lyxfunc.C:1984
8761 msgid "Examples|#E#e"
8762 msgstr "Pøíklady|#a#A"
8763
8764 #: src/BufferView.C:1518 src/lyx_cb.C:142 src/lyxfunc.C:1876
8765 #: src/lyxfunc.C:1915
8766 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
8767 msgstr "Dokumenty LyX-u (*.lyx)"
8768
8769 #: src/BufferView.C:1530 src/lyxfunc.C:1925 src/lyxfunc.C:2005
8770 #: src/lyxfunc.C:2019 src/lyxfunc.C:2035
8771 msgid "Canceled."
8772 msgstr "Zru¹eno."
8773
8774 #: src/BufferView.C:1541
8775 #, c-format
8776 msgid "Inserting document %1$s..."
8777 msgstr "Vkládání dokumentu %1$s..."
8778
8779 #: src/BufferView.C:1552
8780 #, c-format
8781 msgid "Document %1$s inserted."
8782 msgstr "Dokument %1$s vlo¾en."
8783
8784 #: src/BufferView.C:1554
8785 #, c-format
8786 msgid "Could not insert document %1$s"
8787 msgstr "Nepodaøilo se vlo¾it dokument %1$s"
8788
8789 #: src/Chktex.C:71
8790 #, c-format
8791 msgid "ChkTeX warning id # %1$d"
8792 msgstr "ChkTeX varování id # %1$d"
8793
8794 #: src/Chktex.C:73
8795 msgid "ChkTeX warning id # "
8796 msgstr "ChkTeX varování id # "
8797
8798 #: src/CutAndPaste.C:433
8799 #, c-format
8800 msgid ""
8801 "Layout had to be changed from\n"
8802 "%1$s to %2$s\n"
8803 "because of class conversion from\n"
8804 "%3$s to %4$s"
8805 msgstr ""
8806 "Rozvr¾ení muselo být zmìnìno z\n"
8807 "%1$s na %2$s\n"
8808 "kvùli konverzi tøídy z\n"
8809 "%3$s na %4$s"
8810
8811 #: src/CutAndPaste.C:438
8812 msgid "Changed Layout"
8813 msgstr "Zmìnìno rozvr¾ení"
8814
8815 #: src/CutAndPaste.C:457
8816 #, c-format
8817 msgid ""
8818 "Character style %1$s is undefined because of class conversion from\n"
8819 "%2$s to %3$s"
8820 msgstr ""
8821 "Styl znaku %1$s není definován kvùli konverzi tøídy z\n"
8822 "%2$s na %3$s"
8823
8824 #: src/CutAndPaste.C:464
8825 msgid "Undefined character style"
8826 msgstr "Nedefinovaný styl znaku"
8827
8828 #: src/LColor.C:95
8829 msgid "none"
8830 msgstr "¾ádná"
8831
8832 #: src/LColor.C:96
8833 msgid "black"
8834 msgstr "èerná"
8835
8836 #: src/LColor.C:97
8837 msgid "white"
8838 msgstr "bílá"
8839
8840 #: src/LColor.C:98
8841 msgid "red"
8842 msgstr "èervená"
8843
8844 #: src/LColor.C:99
8845 msgid "green"
8846 msgstr "zelená"
8847
8848 #: src/LColor.C:100
8849 msgid "blue"
8850 msgstr "modrá"
8851
8852 #: src/LColor.C:101
8853 msgid "cyan"
8854 msgstr "azurová"
8855
8856 #: src/LColor.C:102
8857 msgid "magenta"
8858 msgstr "fialová"
8859
8860 #: src/LColor.C:103
8861 msgid "yellow"
8862 msgstr "¾lutá"
8863
8864 #: src/LColor.C:104
8865 msgid "cursor"
8866 msgstr "kurzor"
8867
8868 #: src/LColor.C:105
8869 msgid "background"
8870 msgstr "pozadí"
8871
8872 #: src/LColor.C:106
8873 msgid "text"
8874 msgstr "text"
8875
8876 #: src/LColor.C:107
8877 msgid "selection"
8878 msgstr "výbìr"
8879
8880 #: src/LColor.C:108
8881 msgid "LaTeX text"
8882 msgstr "text LaTeX-u"
8883
8884 #: src/LColor.C:109
8885 msgid "previewed snippet"
8886 msgstr "nahlí¾ený výstøi¾ek"
8887
8888 #: src/LColor.C:110 src/insets/insetnote.C:310
8889 msgid "note"
8890 msgstr "poznámka"
8891
8892 #: src/LColor.C:111
8893 msgid "note background"
8894 msgstr "pozadí poznámky"
8895
8896 #: src/LColor.C:112
8897 msgid "comment"
8898 msgstr "komentáø"
8899
8900 #: src/LColor.C:113
8901 msgid "comment background"
8902 msgstr "pozadí komentáøe"
8903
8904 #: src/LColor.C:114
8905 msgid "greyedout inset"
8906 msgstr "vlo¾ka ze¹edivìní"
8907
8908 #: src/LColor.C:115
8909 msgid "greyedout inset background"
8910 msgstr "pozadí vlo¾ky ze¹edivìní"
8911
8912 #: src/LColor.C:116
8913 msgid "shaded box"
8914 msgstr "stínovaný rámeèek"
8915
8916 #: src/LColor.C:117
8917 msgid "depth bar"
8918 msgstr "znaèení hloubky"
8919
8920 #: src/LColor.C:118
8921 msgid "language"
8922 msgstr "jazyk"
8923
8924 #: src/LColor.C:119
8925 msgid "command inset"
8926 msgstr "vlo¾ka - pøíkaz"
8927
8928 #: src/LColor.C:120
8929 msgid "command inset background"
8930 msgstr "pozadí vlo¾ky pøíkazu"
8931
8932 #: src/LColor.C:121
8933 msgid "command inset frame"
8934 msgstr "rám vlo¾ky pøíkazu"
8935
8936 #: src/LColor.C:122
8937 msgid "special character"
8938 msgstr "speciální znak"
8939
8940 #: src/LColor.C:123
8941 msgid "math"
8942 msgstr "matematika"
8943
8944 #: src/LColor.C:124
8945 msgid "math background"
8946 msgstr "pozadí matematiky"
8947
8948 #: src/LColor.C:125
8949 msgid "graphics background"
8950 msgstr "pozadí obrázku"
8951
8952 #: src/LColor.C:126
8953 msgid "Math macro background"
8954 msgstr "pozadí makra"
8955
8956 #: src/LColor.C:127
8957 msgid "math frame"
8958 msgstr "rám (matematika)"
8959
8960 #: src/LColor.C:128
8961 msgid "math line"
8962 msgstr "linka (matematika)"
8963
8964 #: src/LColor.C:129
8965 msgid "caption frame"
8966 msgstr "rám popisku"
8967
8968 #: src/LColor.C:130
8969 msgid "collapsable inset text"
8970 msgstr "sbalitelná vlo¾ka textu"
8971
8972 #: src/LColor.C:131
8973 msgid "collapsable inset frame"
8974 msgstr "sbalitelná vlo¾ka rámu"
8975
8976 #: src/LColor.C:132
8977 msgid "inset background"
8978 msgstr "vlo¾ka - pozadí"
8979
8980 #: src/LColor.C:133
8981 msgid "inset frame"
8982 msgstr "vlo¾ka - rám"
8983
8984 #: src/LColor.C:134
8985 msgid "LaTeX error"
8986 msgstr "chyba LaTeX-u"
8987
8988 #: src/LColor.C:135
8989 msgid "end-of-line marker"
8990 msgstr "znaèka konce øádky"
8991
8992 #: src/LColor.C:136
8993 msgid "appendix marker"
8994 msgstr "znaèka pro dodatky"
8995
8996 #: src/LColor.C:137
8997 msgid "change bar"
8998 msgstr "znaèka revize"
8999
9000 #: src/LColor.C:138
9001 msgid "Deleted text"
9002 msgstr "Smazaný text"
9003
9004 #: src/LColor.C:139
9005 msgid "Added text"
9006 msgstr "Pøidaný text"
9007
9008 #: src/LColor.C:140
9009 msgid "added space markers"
9010 msgstr "vlo¾ené znaèky mezer"
9011
9012 #: src/LColor.C:141
9013 msgid "top/bottom line"
9014 msgstr "horní/spodní linka"
9015
9016 #: src/LColor.C:142
9017 msgid "table line"
9018 msgstr "linka tabulky"
9019
9020 #: src/LColor.C:144
9021 msgid "table on/off line"
9022 msgstr "linka-tabulka zap/vyp"
9023
9024 #: src/LColor.C:146
9025 msgid "bottom area"
9026 msgstr "spodní oblast"
9027
9028 #: src/LColor.C:147
9029 msgid "page break"
9030 msgstr "tvrdý konec stránky"
9031
9032 #: src/LColor.C:148
9033 msgid "frame of button"
9034 msgstr "rámeèek tlaèítka"
9035
9036 #: src/LColor.C:149
9037 msgid "button background"
9038 msgstr "pozadí tlaèítka"
9039
9040 #: src/LColor.C:150
9041 msgid "button background under focus"
9042 msgstr "pozadí zaostøeného tlaèítka"
9043
9044 #: src/LColor.C:151
9045 msgid "inherit"
9046 msgstr "dìdit barvu okolí"
9047
9048 #: src/LColor.C:152
9049 msgid "ignore"
9050 msgstr "ignorovat pøedchozí"
9051
9052 #: src/LaTeX.C:94
9053 #, c-format
9054 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
9055 msgstr "Èekání na bìh LaTeX-u èíslo %1$d"
9056
9057 #: src/LaTeX.C:297 src/LaTeX.C:384
9058 msgid "Running MakeIndex."
9059 msgstr "Spou¹tím MakeIndex (rejstøík)."
9060
9061 #: src/LaTeX.C:306 src/LaTeX.C:395
9062 msgid "Running MakeIndex for nomencl."
9063 msgstr "Spou¹tím MakeIndex pro nomencl."
9064
9065 #: src/LaTeX.C:325
9066 msgid "Running BibTeX."
9067 msgstr "Spou¹tím BibTeX."
9068
9069 #: src/MenuBackend.C:463 src/MenuBackend.C:500 src/MenuBackend.C:572
9070 #: src/MenuBackend.C:594 src/MenuBackend.C:617 src/MenuBackend.C:703
9071 msgid "No Documents Open!"
9072 msgstr "®ádné otevøené dokumenty !"
9073
9074 #: src/MenuBackend.C:540
9075 msgid "Plain Text"
9076 msgstr "Prostý text"
9077
9078 #: src/MenuBackend.C:542
9079 msgid "Plain Text, Join Lines"
9080 msgstr "Prostý text, spojit øádky"
9081
9082 #: src/MenuBackend.C:714
9083 msgid "Master Document"
9084 msgstr "Hlavní dokument"
9085
9086 #: src/MenuBackend.C:746
9087 msgid "No Table of contents"
9088 msgstr "Bez obsahu|B"
9089
9090 # TODO co to je?
9091 #: src/MenuBackend.C:791
9092 msgid " (auto)"
9093 msgstr " (auto)"
9094
9095 #: src/SpellBase.C:51
9096 msgid "Native OS API not yet supported."
9097 msgstr "Nativní OS API zatím nepodporováno."
9098
9099 #: src/buffer.C:231
9100 msgid "Could not remove temporary directory"
9101 msgstr "Nelze smazat pomocný adresáø"
9102
9103 #: src/buffer.C:232
9104 #, c-format
9105 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
9106 msgstr "Nelze smazat pomocný adresáø %1$s"
9107
9108 #: src/buffer.C:403
9109 msgid "Unknown document class"
9110 msgstr "Neznámá tøída dokumentu"
9111
9112 #: src/buffer.C:404
9113 #, c-format
9114 msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
9115 msgstr "Pou¾ita standardní tøída dokumentu, nebo» tøída %1$s není známa."
9116
9117 #: src/buffer.C:463 src/text.C:292
9118 #, c-format
9119 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
9120 msgstr "Neznámý token: %1$s %2$s\n"
9121
9122 #: src/buffer.C:467 src/buffer.C:474 src/buffer.C:494
9123 msgid "Document header error"
9124 msgstr "Chyba hlavièky dokumentu"
9125
9126 #: src/buffer.C:473
9127 msgid "\\begin_header is missing"
9128 msgstr "chybí \\begin_header"
9129
9130 #: src/buffer.C:493
9131 msgid "\\begin_document is missing"
9132 msgstr "chybí \\begin_document"
9133
9134 #: src/buffer.C:504
9135 msgid "Can't load document class"
9136 msgstr "Nelze naèíst tøídu dokumentu"
9137
9138 #: src/buffer.C:505
9139 #, c-format
9140 msgid ""
9141 "Using the default document class, because the class %1$s could not be loaded."
9142 msgstr "Pou¾ita standardní tøída dokumentu, nebo» tøída %1$s nelze naèíst."
9143
9144 #: src/buffer.C:648 src/buffer.C:657
9145 msgid "Document could not be read"
9146 msgstr "Dokument nemù¾e být pøeèten"
9147
9148 #: src/buffer.C:649 src/buffer.C:658
9149 #, c-format
9150 msgid "%1$s could not be read."
9151 msgstr "%1$s nemù¾e být pøeèten."
9152
9153 #: src/buffer.C:666 src/buffer.C:738
9154 msgid "Document format failure"
9155 msgstr "Chyba formátování dokumentu"
9156
9157 #: src/buffer.C:667
9158 #, c-format
9159 msgid "%1$s is not a LyX document."
9160 msgstr "%1$s není dokumentem LyX-u."
9161
9162 #: src/buffer.C:691
9163 msgid "Conversion failed"
9164 msgstr "Konverze se nezdaøila"
9165
9166 #: src/buffer.C:692
9167 #, c-format
9168 msgid ""
9169 "%1$s is from a different version of LyX, but a temporary file for converting "
9170 "it could not be created."
9171 msgstr ""
9172 "%1$s je z odli¹né verze LyX-u, ale pomocný soubor pro jeho konverzi nemù¾e "
9173 "být vytvoøen."
9174
9175 #: src/buffer.C:701
9176 msgid "Conversion script not found"
9177 msgstr "Nenalezen konverzní skript"
9178
9179 #: src/buffer.C:702
9180 #, c-format
9181 msgid ""
9182 "%1$s is from a different version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
9183 "could not be found."
9184 msgstr ""
9185 "%1$s je z odli¹né verze LyX-u, ale konverzní skript lyx2lyx nebyl nalezen."
9186
9187 #: src/buffer.C:723
9188 msgid "Conversion script failed"
9189 msgstr "Konverzní skript selhal"
9190
9191 #: src/buffer.C:724
9192 #, c-format
9193 msgid ""
9194 "%1$s is from a different version of LyX, but the lyx2lyx script failed to "
9195 "convert it."
9196 msgstr ""
9197 "%1$s je z odli¹né verze LyX-u, ale skript lyx2lyx selhal pøi konverzi. "
9198
9199 #: src/buffer.C:739
9200 #, c-format
9201 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
9202 msgstr "%1$s skonèil neoèekávanì, co¾ znamená, ¾e je pravdìpodobnì po¹kozen."
9203
9204 #: src/buffer.C:775
9205 msgid "Backup failure"
9206 msgstr "Zálohování selhalo"
9207
9208 #: src/buffer.C:776
9209 #, c-format
9210 msgid ""
9211 "Cannot create backup file %1$s.\n"
9212 "Please check whether the directory exists and is writeable."
9213 msgstr ""
9214 "LyX nebyl schopen vytvoøit zálo¾ní kopii v %1$s.\n"
9215 "Zkontrolujte, zda-li daný adresáø existuje a lze do nìj zapisovat."
9216
9217 #: src/buffer.C:888
9218 msgid "Encoding error"
9219 msgstr "Chyba kódování"
9220
9221 #: src/buffer.C:889
9222 msgid ""
9223 "Some characters of your document are not representable in the chosen "
9224 "encoding.\n"
9225 "Changing the document encoding to utf8 could help."
9226 msgstr ""
9227 "Nìkteré znaky va¹eho dokumentu nejsou reprezentovatelné vezvoleném "
9228 "kódování.\n"
9229 "Mohla by pomoci zmìna kódování dokumentu na utf8."
9230
9231 #: src/buffer.C:898
9232 msgid "Error closing file"
9233 msgstr "Chyba pøi uzavírání souboru"
9234
9235 #: src/buffer.C:899
9236 msgid ""
9237 "The output file could not be closed properly.\n"
9238 " Probably some characters of your document are not representable in the "
9239 "chosen encoding.\n"
9240 "Changing the document encoding to utf8 could help."
9241 msgstr ""
9242 "Výstupní soubor nemohl být korektnì uzavøen.\n"
9243 "Pravdìpodobnì nejsou nìktìré znaky va¹eho dokumentu reprezentovatelnéve "
9244 "zvolném kódování.\n"
9245 "Mohla by pomoci zmìna kódování dokumentu na utf8."
9246
9247 #: src/buffer.C:1157
9248 msgid "Running chktex..."
9249 msgstr "Spou¹tím chktex..."
9250
9251 #: src/buffer.C:1170
9252 msgid "chktex failure"
9253 msgstr "chktex selhal"
9254
9255 #: src/buffer.C:1171
9256 msgid "Could not run chktex successfully."
9257 msgstr "chktex nelze úspì¹nì spustit."
9258
9259 #: src/buffer_funcs.C:81
9260 #, c-format
9261 msgid ""
9262 "The specified document\n"
9263 "%1$s\n"
9264 "could not be read."
9265 msgstr ""
9266 "Po¾adovaný dokument\n"
9267 "%1$s\n"
9268 "nelze pøeèíst."
9269
9270 #: src/buffer_funcs.C:83
9271 msgid "Could not read document"
9272 msgstr "Nelze pøeèíst dokument"
9273
9274 #: src/buffer_funcs.C:96
9275 #, c-format
9276 msgid ""
9277 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
9278 "\n"
9279 "Recover emergency save?"
9280 msgstr ""
9281 "Existuje nouzové ulo¾ení dokumentu %1$s .\n"
9282 "\n"
9283 "Obnovit z nouzového ulo¾ení ?"
9284
9285 #: src/buffer_funcs.C:99
9286 msgid "Load emergency save?"
9287 msgstr "Naèíst nouzové ulo¾ení ?"
9288
9289 #: src/buffer_funcs.C:100
9290 msgid "&Recover"
9291 msgstr "&Obnovit"
9292
9293 #: src/buffer_funcs.C:100
9294 msgid "&Load Original"
9295 msgstr "&Naèíst pùvodní"
9296
9297 #: src/buffer_funcs.C:123
9298 #, c-format
9299 msgid ""
9300 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
9301 "\n"
9302 "Load the backup instead?"
9303 msgstr ""
9304 "Záloha dokumentu %1$s je novìj¹í.\n"
9305 "\n"
9306 "Naèíst místo toho zálohu ?"
9307
9308 #: src/buffer_funcs.C:126
9309 msgid "Load backup?"
9310 msgstr "Naèíst zálohu ?"
9311
9312 #: src/buffer_funcs.C:127
9313 msgid "&Load backup"
9314 msgstr "&Naèíst zálohu"
9315
9316 #: src/buffer_funcs.C:127
9317 msgid "Load &original"
9318 msgstr "Naèíst &pùvodní"
9319
9320 #: src/buffer_funcs.C:166
9321 #, c-format
9322 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
9323 msgstr "Chcete obdr¾et dokument %1$s ze správy verzí ?"
9324
9325 #: src/buffer_funcs.C:168
9326 msgid "Retrieve from version control?"
9327 msgstr "Obdr¾et ze správy verzí"
9328
9329 #: src/buffer_funcs.C:169
9330 msgid "&Retrieve"
9331 msgstr "&Obdr¾et"
9332
9333 #: src/buffer_funcs.C:202
9334 #, c-format
9335 msgid ""
9336 "The specified document template\n"
9337 "%1$s\n"
9338 "could not be read."
9339 msgstr ""
9340 "Po¾adovaná ¹ablona dokumentu\n"
9341 "%1$s\n"
9342 "nelze pøeèíst."
9343
9344 #: src/buffer_funcs.C:204
9345 msgid "Could not read template"
9346 msgstr "Nelze pøeèíst ¹ablonou"
9347
9348 #: src/buffer_funcs.C:522
9349 msgid "\\arabic{enumi}."
9350 msgstr "\\arabic{enumi}."
9351
9352 #: src/buffer_funcs.C:528
9353 msgid "\\roman{enumiii}."
9354 msgstr "\\roman{enumiii}."
9355
9356 #: src/buffer_funcs.C:531
9357 msgid "\\Alph{enumiv}."
9358 msgstr "\\Alph{enumiv}."
9359
9360 #: src/bufferlist.C:110 src/bufferlist.C:218
9361 #, c-format
9362 msgid ""
9363 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
9364 "\n"
9365 "Do you want to save the document or discard the changes?"
9366 msgstr ""
9367 "V dokumentu %1$s byly provedeny zmìny.\n"
9368 "\n"
9369 "Chcete zmìny v dokumentu ulo¾it?"
9370
9371 #: src/bufferlist.C:113 src/bufferlist.C:221 src/lyxfunc.C:731
9372 msgid "Save changed document?"
9373 msgstr "Ulo¾it zmìnìný soubor?"
9374
9375 #: src/bufferlist.C:114 src/bufferlist.C:222
9376 msgid "&Discard"
9377 msgstr "&Neukládat"
9378
9379 #: src/bufferlist.C:348
9380 #, c-format
9381 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s"
9382 msgstr "LyX: Pokus o ulo¾ení dokumentu %1$s"
9383
9384 #: src/bufferlist.C:359 src/bufferlist.C:372 src/bufferlist.C:386
9385 msgid "  Save seems successful. Phew."
9386 msgstr " Ulo¾ení, zdá se, probìhlo úspì¹nì."
9387
9388 #: src/bufferlist.C:362 src/bufferlist.C:376
9389 msgid "  Save failed! Trying..."
9390 msgstr " Ulo¾ení se nepovedlo! Nový pokus..."
9391
9392 #: src/bufferlist.C:389
9393 msgid "  Save failed! Bummer. Document is lost."
9394 msgstr " Ulo¾ení se nepovedlo! Dokument je ztracen."
9395
9396 #: src/bufferparams.C:438
9397 #, c-format
9398 msgid "The document uses a missing TeX class \"%1$s\".\n"
9399 msgstr "Dokument pou¾ívá chybìjící TeX-ovou tøídu \"%1$s\".\n"
9400
9401 #: src/bufferparams.C:440
9402 msgid "Document class not available"
9403 msgstr "Tøída dokumentu není dostupná"
9404
9405 #: src/bufferparams.C:441
9406 msgid "LyX will not be able to produce output."
9407 msgstr "LyX nebude schopen vytvoøit výstup."
9408
9409 #: src/bufferview_funcs.C:308
9410 msgid "No more insets"
9411 msgstr "®ádná dal¹í vlo¾ka"
9412
9413 #: src/client/debug.C:44 src/debug.C:44
9414 msgid "No debugging message"
9415 msgstr "®ádné ladící výpisy"
9416
9417 #: src/client/debug.C:45 src/debug.C:45
9418 msgid "General information"
9419 msgstr "Obecné informace"
9420
9421 #: src/client/debug.C:46 src/debug.C:70
9422 msgid "Developers' general debug messages"
9423 msgstr "Obecné vývojáøské ladící výpisy"
9424
9425 #: src/client/debug.C:47 src/debug.C:71
9426 msgid "All debugging messages"
9427 msgstr "V¹echny ladící výpisy"
9428
9429 #: src/client/debug.C:92 src/debug.C:115
9430 #, c-format
9431 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
9432 msgstr "Ladìní `%1$s' (%2$s)"
9433
9434 #: src/converter.C:333 src/converter.C:468 src/converter.C:491
9435 #: src/converter.C:536
9436 msgid "Cannot convert file"
9437 msgstr "Soubor nelze konvertovat"
9438
9439 #: src/converter.C:334
9440 #, c-format
9441 msgid ""
9442 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
9443 "Define a converter in the preferences."
9444 msgstr ""
9445 "®ádná informace pro konverzi souborù formátu %1$s do %2$s.\n"
9446 "Definujte konvertor v nastaveních."
9447
9448 #: src/converter.C:420 src/format.C:320 src/format.C:379
9449 msgid "Executing command: "
9450 msgstr "Spou¹tìní pøíkazu: "
9451
9452 #: src/converter.C:463
9453 msgid "Build errors"
9454 msgstr "Chyby pøi sestavování"
9455
9456 #: src/converter.C:464
9457 msgid "There were errors during the build process."
9458 msgstr "Nastaly chyby bìhem procesu sestavování."
9459
9460 #: src/converter.C:469 src/format.C:327 src/format.C:386
9461 #, c-format
9462 msgid "An error occurred whilst running %1$s"
9463 msgstr "Chyba pøi bìhu %1$s"
9464
9465 #: src/converter.C:492
9466 #, c-format
9467 msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s."
9468 msgstr "Nelze pøesunout pomocný adresáø z %1$s do %2$s."
9469
9470 #: src/converter.C:538
9471 #, c-format
9472 msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
9473 msgstr "Nelze zkopírovat pomocný soubor z %1$s do %2$s."
9474
9475 #: src/converter.C:539
9476 #, c-format
9477 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
9478 msgstr "Nelze pøesunout pomocný soubor z %1$s do %2$s."
9479
9480 #: src/converter.C:597
9481 msgid "Running LaTeX..."
9482 msgstr "Spou¹tím LaTeX..."
9483
9484 #: src/converter.C:615
9485 #, c-format
9486 msgid ""
9487 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
9488 "log %1$s."
9489 msgstr ""
9490 "LaTeX neprobìhl úspì¹nì. Navíc nebyl LyX schopen najít výstup LaTeX-u %1$s."
9491
9492 #: src/converter.C:618
9493 msgid "LaTeX failed"
9494 msgstr "LaTeX selhal"
9495
9496 #: src/converter.C:620
9497 msgid "Output is empty"
9498 msgstr "Výstup je prázdný"
9499
9500 #: src/converter.C:621
9501 msgid "An empty output file was generated."
9502 msgstr "Byl vygenerován prázdný výstupní soubor."
9503
9504 #: src/debug.C:46
9505 msgid "Program initialisation"
9506 msgstr "Inicializace programu"
9507
9508 #: src/debug.C:47
9509 msgid "Keyboard events handling"
9510 msgstr "Obsluha klávesových událostí"
9511
9512 #: src/debug.C:48
9513 msgid "GUI handling"
9514 msgstr "Obsluha GUI"
9515
9516 #: src/debug.C:49
9517 msgid "Lyxlex grammar parser"
9518 msgstr "Lyxlex gramatický analyzátor"
9519
9520 #: src/debug.C:50
9521 msgid "Configuration files reading"
9522 msgstr "Naètení konfiguraèních souborù"
9523
9524 #: src/debug.C:51
9525 msgid "Custom keyboard definition"
9526 msgstr "Vlastní definice klávesnice"
9527
9528 #: src/debug.C:52
9529 msgid "LaTeX generation/execution"
9530 msgstr "LaTeX tvorba/spou¹tìní"
9531
9532 #: src/debug.C:53
9533 msgid "Math editor"
9534 msgstr "Editor matematiky"
9535
9536 #: src/debug.C:54
9537 msgid "Font handling"
9538 msgstr "Obsluha fontù"
9539
9540 #: src/debug.C:55
9541 msgid "Textclass files reading"
9542 msgstr "Naètení souborù pro tøídy textù"
9543
9544 #: src/debug.C:56
9545 msgid "Version control"
9546 msgstr "Správa verzí"
9547
9548 #: src/debug.C:57
9549 msgid "External control interface"
9550 msgstr "Rozhraní pro externí øízení"
9551
9552 #: src/debug.C:58
9553 msgid "Keep *roff temporary files"
9554 msgstr "Nemazat pomocné *roff soubory"
9555
9556 #: src/debug.C:59
9557 msgid "User commands"
9558 msgstr "U¾ivatelské pøíkazy"
9559
9560 #: src/debug.C:60
9561 msgid "The LyX Lexxer"
9562 msgstr "LyX Lexxer"
9563
9564 #: src/debug.C:61
9565 msgid "Dependency information"
9566 msgstr "Informace o závislostech"
9567
9568 #: src/debug.C:62
9569 msgid "LyX Insets"
9570 msgstr "Vlo¾ky LyX-u"
9571
9572 #: src/debug.C:63
9573 msgid "Files used by LyX"
9574 msgstr "Soubory pou¾ité LyX-em"
9575
9576 #: src/debug.C:64
9577 msgid "Workarea events"
9578 msgstr "Události na pracovní plo¹e"
9579
9580 #: src/debug.C:65
9581 msgid "Insettext/tabular messages"
9582 msgstr "Zprávy z tabulek/vlo¾ek textu"
9583
9584 #: src/debug.C:66
9585 msgid "Graphics conversion and loading"
9586 msgstr "Konverze a naèítání obrázku"
9587
9588 #: src/debug.C:67
9589 msgid "Change tracking"
9590 msgstr "Zmìna revize"
9591
9592 #: src/debug.C:68
9593 msgid "External template/inset messages"
9594 msgstr "Zprávy z externích ¹ablon/vlo¾ek"
9595
9596 #: src/debug.C:69
9597 msgid "RowPainter profiling"
9598 msgstr "Profilování RowPainter-u"
9599
9600 #: src/exporter.C:82 src/lyxfunc.C:1066
9601 #, c-format
9602 msgid ""
9603 "The file %1$s already exists.\n"
9604 "\n"
9605 "Do you want to over-write that file?"
9606 msgstr ""
9607 "Soubor %1$s ji¾ existuje.\n"
9608 "\n"
9609 "Chcete tento soubor pøepsat?"
9610
9611 #: src/exporter.C:85 src/lyxfunc.C:1069
9612 msgid "Over-write file?"
9613 msgstr "Pøepsat soubor?"
9614
9615 #: src/exporter.C:87 src/lyx_cb.C:170 src/lyxfunc.C:1070 src/lyxfunc.C:2032
9616 msgid "&Over-write"
9617 msgstr "&Pøepsat"
9618
9619 #: src/exporter.C:87
9620 msgid "Over-write &all"
9621 msgstr "Pøepsat &v¹e"
9622
9623 #: src/exporter.C:88
9624 msgid "&Cancel export"
9625 msgstr "&Zru¹it export"
9626
9627 #: src/exporter.C:137
9628 msgid "Couldn't copy file"
9629 msgstr "Nelze zkopírovat soubor"
9630
9631 #: src/exporter.C:138
9632 #, c-format
9633 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
9634 msgstr "Kopírování %1$s do %2$s selhalo."
9635
9636 #: src/exporter.C:170
9637 msgid "Couldn't export file"
9638 msgstr "Nelze exportovat soubor"
9639
9640 #: src/exporter.C:171
9641 #, c-format
9642 msgid "No information for exporting the format %1$s."
9643 msgstr "®ádná informace pro export formátu %1$s."
9644
9645 #: src/exporter.C:205
9646 msgid "File name error"
9647 msgstr "Chyba ve jménì souboru"
9648
9649 #: src/exporter.C:206
9650 msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
9651 msgstr "Cesta k dokumentu nesmí obsahovat mezery."
9652
9653 #: src/exporter.C:245
9654 msgid "Document export cancelled."
9655 msgstr "Export dokumentu zru¹en."
9656
9657 #: src/exporter.C:251
9658 #, c-format
9659 msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
9660 msgstr "Dokument exportován jako %1$s do souboru `%2$s'"
9661
9662 #: src/exporter.C:257
9663 #, c-format
9664 msgid "Document exported as %1$s"
9665 msgstr "Dokument exportován jako %1$s"
9666
9667 #: src/format.C:269 src/format.C:282 src/format.C:292 src/format.C:326
9668 msgid "Cannot view file"
9669 msgstr "Soubor nelze prohlí¾et"
9670
9671 #: src/format.C:270 src/format.C:340
9672 #, c-format
9673 msgid "File does not exist: %1$s"
9674 msgstr "Soubor neexistuje: %1$s"
9675
9676 #: src/format.C:283
9677 #, c-format
9678 msgid "No information for viewing %1$s"
9679 msgstr "®ádná informace pro prohlí¾ení %1$s"
9680
9681 #: src/format.C:293
9682 #, c-format
9683 msgid "Auto-view file %1$s failed"
9684 msgstr "Automatické prohlí¾ení souboru %1$s selhalo"
9685
9686 #: src/format.C:339 src/format.C:352 src/format.C:362 src/format.C:385
9687 msgid "Cannot edit file"
9688 msgstr "Nelze editovat soubor"
9689
9690 #: src/format.C:353
9691 #, c-format
9692 msgid "No information for editing %1$s"
9693 msgstr "®ádná informace pro editaci %1$s"
9694
9695 #: src/format.C:363
9696 #, c-format
9697 msgid "Auto-edit file %1$s failed"
9698 msgstr "Automatická editace souboru %1$s selhala"
9699
9700 #: src/frontends/LyXView.C:425
9701 msgid " (changed)"
9702 msgstr " (zmìnìno)"
9703
9704 #: src/frontends/LyXView.C:429
9705 msgid " (read only)"
9706 msgstr " (jen ke ètení)"
9707
9708 #: src/frontends/WorkArea.C:243
9709 msgid "Formatting document..."
9710 msgstr "Formátování dokumentu..."
9711
9712 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:58
9713 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
9714 msgstr "CHYBA: LyX nebyl schopen naèíst soubor CREDITS\n"
9715
9716 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:59
9717 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
9718 msgstr "Nainstalujte prosím korektnì tento soubor pro ocenìní\n"
9719
9720 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:60
9721 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
9722 msgstr "mno¾ství práce dal¹ích lidí na projektu LyX."
9723
9724 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:67
9725 msgid ""
9726 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
9727 "1995-2006 LyX Team"
9728 msgstr ""
9729 "LyX --- Copyright (C) 1995 Matthias Ettrich,\n"
9730 "1995-2006 LyX Team"
9731
9732 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:73
9733 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:79
9734 msgid ""
9735 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
9736 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
9737 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
9738 "See the GNU General Public License for more details.\n"
9739 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
9740 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
9741 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
9742 msgstr ""
9743 "Tento program je roz¹iøován v nadìji, ¾e bude u¾iteèný, av¹ak BEZ JAKÉKOLI "
9744 "ZÁRUKY; neposkytují se ani odvozené záruky PRODEJNOSTI anebo VHODNOSTI PRO "
9745 "URÈITÝ ÚÈEL. Dal¹í podrobnosti hledejte ve GNU General Public License. Kopii "
9746 "GNU General Public License jste mìli obdr¾et spolu s tímto programem; pokud "
9747 "se tak nestalo, napi¹te si o ni: Free Software Foundation,Inc., 51 Franklin "
9748 "Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
9749
9750 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:87
9751 msgid "LyX Version "
9752 msgstr "Verze LyX-u "
9753
9754 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:92
9755 msgid "Library directory: "
9756 msgstr "Adresáø s knihovnami: "
9757
9758 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:95
9759 msgid "User directory: "
9760 msgstr "U¾ivatelský adresáø: "
9761
9762 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:56
9763 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
9764 msgstr "BibTeX Databáze (*.bib)"
9765
9766 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:58
9767 msgid "Select a BibTeX database to add"
9768 msgstr "Vybrat databázi BibTeX-u k pøidání"
9769
9770 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:68
9771 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
9772 msgstr "BibTeX Styly (*.bst)"
9773
9774 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:70
9775 msgid "Select a BibTeX style"
9776 msgstr "Vybrat styl BibTeX-u"
9777
9778 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:62
9779 msgid "No frame drawn"
9780 msgstr "Bez nakresleného rámu"
9781
9782 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:63
9783 msgid "Rectangular box"
9784 msgstr "Ètvercový rám"
9785
9786 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:64
9787 msgid "Oval box, thin"
9788 msgstr "Oválný tenký rám"
9789
9790 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:65
9791 msgid "Oval box, thick"
9792 msgstr "Oválný tlustý rám"
9793
9794 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:66
9795 msgid "Shadow box"
9796 msgstr "Stínovaný rám"
9797
9798 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:67
9799 msgid "Double box"
9800 msgstr "Dvojitý rám"
9801
9802 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:81 src/frontends/qt4/QBox.C:188
9803 #: src/frontends/qt4/QBox.C:222
9804 msgid "Depth"
9805 msgstr "Hloubka"
9806
9807 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:82 src/frontends/qt4/QBox.C:191
9808 #: src/frontends/qt4/QBox.C:225 src/frontends/qt4/QBox.C:258
9809 #: src/frontends/qt4/QBoxDialog.C:107
9810 msgid "Total Height"
9811 msgstr "Celková vý¹ka"
9812
9813 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:49
9814 #: src/frontends/controllers/character.C:33 src/lyxfont.C:53
9815 msgid "Roman"
9816 msgstr "Antikva (Roman)"
9817
9818 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:49
9819 #: src/frontends/controllers/character.C:37 src/lyxfont.C:53
9820 msgid "Sans Serif"
9821 msgstr "Bezpatkové (Sans Serif)"
9822
9823 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:49
9824 #: src/frontends/controllers/character.C:41 src/lyxfont.C:53
9825 msgid "Typewriter"
9826 msgstr "Strojopis"
9827
9828 #: src/frontends/controllers/ControlErrorList.C:57
9829 #, c-format
9830 msgid "%1$s Errors (%2$s)"
9831 msgstr "%1$s Chyb (%2$s)"
9832
9833 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:163
9834 msgid "Select external file"
9835 msgstr "Vybrat externí soubor"
9836
9837 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:235
9838 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:171
9839 msgid "Top left"
9840 msgstr "Vlevo nahoøe"
9841
9842 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:235
9843 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:171
9844 msgid "Bottom left"
9845 msgstr "Vlevo dole"
9846
9847 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:235
9848 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:171
9849 msgid "Baseline left"
9850 msgstr "Základní linka vlevo"
9851
9852 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:236
9853 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:172
9854 msgid "Top center"
9855 msgstr "V støedu nahoøe"
9856
9857 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:236
9858 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:172
9859 msgid "Bottom center"
9860 msgstr "V støedu dole"
9861
9862 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:236
9863 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:172
9864 msgid "Baseline center"
9865 msgstr "Základní linka v støedu"
9866
9867 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:237
9868 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:173
9869 msgid "Top right"
9870 msgstr "Vpravo nahoøe"
9871
9872 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:237
9873 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:173
9874 msgid "Bottom right"
9875 msgstr "Vpravo dole"
9876
9877 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:237
9878 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:173
9879 msgid "Baseline right"
9880 msgstr "Základní linka vpravo"
9881
9882 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:87
9883 msgid "Select graphics file"
9884 msgstr "Vybrat soubor s obrázkem"
9885
9886 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:95
9887 msgid "Clipart|#C#c"
9888 msgstr "Klipart|#K#k"
9889
9890 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:78
9891 msgid "Select document to include"
9892 msgstr "Vybrat dokument k zahrnutí"
9893
9894 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:85
9895 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
9896 msgstr "LaTeX/LyX dokumenty (*.tex *.lyx)"
9897
9898 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:81
9899 msgid "LaTeX Log"
9900 msgstr "Log LaTeX-u"
9901
9902 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:84
9903 msgid "Literate Programming Build Log"
9904 msgstr "Log z \"Literate Programming\" sestavování"
9905
9906 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:87
9907 msgid "lyx2lyx Error Log"
9908 msgstr "Log chyb z lyx2lyx"
9909
9910 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:90
9911 msgid "Version Control Log"
9912 msgstr "Log ze správy verzí"
9913
9914 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:116
9915 msgid "No LaTeX log file found."
9916 msgstr "Log LaTeX-u nenalezen."
9917
9918 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:119
9919 msgid "No literate programming build log file found."
9920 msgstr "Log z \"Literate Programming\" sestavování nenalezen."
9921
9922 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:122
9923 msgid "No lyx2lyx error log file found."
9924 msgstr "Log chyb z lyx2lyx nenalezen."
9925
9926 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:125
9927 msgid "No version control log file found."
9928 msgstr "Log ze správy verzí nenalezen."
9929
9930 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:110
9931 msgid "Choose bind file"
9932 msgstr "Vybrat soubor klávesových zkratek"
9933
9934 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:111
9935 msgid "LyX bind files (*.bind)"
9936 msgstr "Klávesové zkratky LyX-u (*.bind)"
9937
9938 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:118
9939 msgid "Choose UI file"
9940 msgstr "Vybrat soubor u¾ivatelského rozhraní"
9941
9942 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:119
9943 msgid "LyX UI files (*.ui)"
9944 msgstr "UI soubory LyX-u (*.ui)"
9945
9946 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:126
9947 msgid "Choose keyboard map"
9948 msgstr "Vybrat mapu kláves"
9949
9950 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:127
9951 msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
9952 msgstr "Mapa kláves pro LyX (*.kmap)"
9953
9954 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:135
9955 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:139
9956 msgid "Choose personal dictionary"
9957 msgstr "Vybrat vlastní slovník"
9958
9959 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:136
9960 msgid "*.pws"
9961 msgstr ""
9962
9963 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:140
9964 msgid "*.ispell"
9965 msgstr "*.ispell"
9966
9967 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:73
9968 msgid "Print to file"
9969 msgstr "Tisk do souboru"
9970
9971 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:74
9972 msgid "PostScript files (*.ps)"
9973 msgstr "Soubory PostScript-u (*.ps)"
9974
9975 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:117
9976 msgid "Spellchecker error"
9977 msgstr "Chyba pravopisu"
9978
9979 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:118
9980 msgid "The spellchecker could not be started\n"
9981 msgstr "Pravopisná kontrola nemohla být spu¹tìna\n"
9982
9983 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:276
9984 msgid ""
9985 "The spellchecker has died for some reason.\n"
9986 "Maybe it has been killed."
9987 msgstr ""
9988 "Kontrola pravopisu selhala.\n"
9989 "Mo¾ná byla ukonèena pomocí pøíkazu 'kill'."
9990
9991 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:279
9992 msgid "The spellchecker has failed.\n"
9993 msgstr "Kontrola pravopisu selhala.\n"
9994
9995 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:283
9996 msgid "The spellchecker has failed"
9997 msgstr "Kontrola pravopisu selhala"
9998
9999 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:297
10000 #, c-format
10001 msgid "%1$d words checked."
10002 msgstr "%1$d slov zkontrolováno."
10003
10004 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:299
10005 msgid "One word checked."
10006 msgstr "Jedno slovo zkontrolováno."
10007
10008 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:302
10009 msgid "Spelling check completed"
10010 msgstr "Kontrola pravopisu hotova"
10011
10012 #: src/frontends/controllers/ControlToc.C:112 src/insets/insettoc.C:46
10013 msgid "Table of Contents"
10014 msgstr "Obsah"
10015
10016 #: src/frontends/controllers/biblio.C:224
10017 #, c-format
10018 msgid "%1$s and %2$s"
10019 msgstr "%1$s a %2$s"
10020
10021 #: src/frontends/controllers/biblio.C:228
10022 #, c-format
10023 msgid "%1$s et al."
10024 msgstr "%1$s et al."
10025
10026 #: src/frontends/controllers/biblio.C:265
10027 msgid "No year"
10028 msgstr "®ádný rok"
10029
10030 #: src/frontends/controllers/biblio.C:804
10031 msgid "before"
10032 msgstr "pøed"
10033
10034 #: src/frontends/controllers/character.C:29
10035 #: src/frontends/controllers/character.C:59
10036 #: src/frontends/controllers/character.C:85
10037 #: src/frontends/controllers/character.C:119
10038 #: src/frontends/controllers/character.C:185
10039 #: src/frontends/controllers/character.C:215
10040 #: src/frontends/controllers/frnt_lang.C:52
10041 msgid "No change"
10042 msgstr "Beze zmìny"
10043
10044 #: src/frontends/controllers/character.C:45
10045 #: src/frontends/controllers/character.C:71
10046 #: src/frontends/controllers/character.C:105
10047 #: src/frontends/controllers/character.C:171
10048 #: src/frontends/controllers/character.C:201
10049 #: src/frontends/controllers/character.C:255
10050 #: src/frontends/controllers/frnt_lang.C:54
10051 msgid "Reset"
10052 msgstr "Obnovit"
10053
10054 #: src/frontends/controllers/character.C:63 src/lyxfont.C:58
10055 msgid "Medium"
10056 msgstr "Støední"
10057
10058 #: src/frontends/controllers/character.C:67 src/lyxfont.C:58
10059 msgid "Bold"
10060 msgstr "Tuèný"
10061
10062 #: src/frontends/controllers/character.C:89 src/lyxfont.C:61
10063 msgid "Upright"
10064 msgstr "Stojatý"
10065
10066 #: src/frontends/controllers/character.C:93 src/lyxfont.C:61
10067 msgid "Italic"
10068 msgstr "Kurzíva (italic)"
10069
10070 #: src/frontends/controllers/character.C:97 src/lyxfont.C:61
10071 msgid "Slanted"
10072 msgstr "Sklonìný (slanted)"
10073
10074 #: src/frontends/controllers/character.C:101
10075 msgid "Small Caps"
10076 msgstr "Kapitálky"
10077
10078 #: src/frontends/controllers/character.C:163 src/lyxfont.C:66
10079 msgid "Increase"
10080 msgstr "Zvìt¹it"
10081
10082 #: src/frontends/controllers/character.C:167 src/lyxfont.C:66
10083 msgid "Decrease"
10084 msgstr "Zmen¹it"
10085
10086 #: src/frontends/controllers/character.C:189
10087 msgid "Emph"
10088 msgstr "Zvýraznìný"
10089
10090 #: src/frontends/controllers/character.C:193
10091 msgid "Underbar"
10092 msgstr "Podtr¾ený"
10093
10094 #: src/frontends/controllers/character.C:197
10095 msgid "Noun"
10096 msgstr "Jméno"
10097
10098 #: src/frontends/controllers/character.C:219
10099 msgid "No color"
10100 msgstr "®ádná barva"
10101
10102 #: src/frontends/controllers/character.C:223
10103 msgid "Black"
10104 msgstr "Èerná"
10105
10106 #: src/frontends/controllers/character.C:227
10107 msgid "White"
10108 msgstr "Bílá"
10109
10110 #: src/frontends/controllers/character.C:231
10111 msgid "Red"
10112 msgstr "Èervená"
10113
10114 #: src/frontends/controllers/character.C:235
10115 msgid "Green"
10116 msgstr "Zelená"
10117
10118 #: src/frontends/controllers/character.C:239
10119 msgid "Blue"
10120 msgstr "Modrá"
10121
10122 #: src/frontends/controllers/character.C:243
10123 msgid "Cyan"
10124 msgstr "Azurová"
10125
10126 #: src/frontends/controllers/character.C:247
10127 msgid "Magenta"
10128 msgstr "Fialová"
10129
10130 #: src/frontends/controllers/character.C:251
10131 msgid "Yellow"
10132 msgstr "®lutá"
10133
10134 #: src/frontends/controllers/helper_funcs.C:105
10135 msgid "System files|#S#s"
10136 msgstr "Systémové soubory|#S#s"
10137
10138 #: src/frontends/controllers/helper_funcs.C:108
10139 msgid "User files|#U#u"
10140 msgstr "U¾ivatelské soubory|#U#u"
10141
10142 #: src/frontends/controllers/tex_helpers.C:65
10143 msgid "Could not update TeX information"
10144 msgstr "Nelze aktualizovat informace TeX-u"
10145
10146 #: src/frontends/controllers/tex_helpers.C:66
10147 #, c-format
10148 msgid "The script `%s' failed."
10149 msgstr "Skript `%s' selhal."
10150
10151 #: src/frontends/qt4/Alert_pimpl.C:60 src/frontends/qt4/Alert_pimpl.C:87
10152 #: src/frontends/qt4/Alert_pimpl.C:107 src/frontends/qt4/Alert_pimpl.C:126
10153 #: src/frontends/qt4/Alert_pimpl.C:137
10154 #, c-format
10155 msgid "LyX: %1$s"
10156 msgstr "LyX: %1$s"
10157
10158 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.C:47
10159 msgid "Maths"
10160 msgstr "Matematika"
10161
10162 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.C:48
10163 msgid "Dings 1"
10164 msgstr "Dings 1"
10165
10166 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.C:49
10167 msgid "Dings 2"
10168 msgstr "Dings 2"
10169
10170 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.C:50
10171 msgid "Dings 3"
10172 msgstr "Dings 3"
10173
10174 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.C:51
10175 msgid "Dings 4"
10176 msgstr "Dings 4"
10177
10178 #: src/frontends/qt4/Dialogs.C:222
10179 msgid "Index Entry"
10180 msgstr "Heslo rejstøíku"
10181
10182 #: src/frontends/qt4/Dialogs.C:232
10183 msgid "Label"
10184 msgstr "Znaèka"
10185
10186 #: src/frontends/qt4/Dialogs.C:307
10187 msgid "Toc"
10188 msgstr "Obsah"
10189
10190 #: src/frontends/qt4/FileDialog.C:160
10191 msgid "Directories"
10192 msgstr "Adresáøe"
10193
10194 #: src/frontends/qt4/GuiView.C:133
10195 msgid "Small-sized icons"
10196 msgstr ""
10197
10198 #: src/frontends/qt4/GuiView.C:139
10199 msgid "Normal-sized icons"
10200 msgstr ""
10201
10202 #: src/frontends/qt4/GuiView.C:146
10203 msgid "Big-sized icons"
10204 msgstr ""
10205
10206 #: src/frontends/qt4/GuiView.C:618
10207 msgid "LyX"
10208 msgstr "LyX"
10209
10210 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.C:462
10211 msgid "unknown version"
10212 msgstr "neznámá verze"
10213
10214 #: src/frontends/qt4/QBibitem.C:31
10215 msgid "Bibliography Entry Settings"
10216 msgstr "Nastavení hesla bibliografie"
10217
10218 #: src/frontends/qt4/QBibtex.C:48
10219 msgid "BibTeX Bibliography"
10220 msgstr "Bibliografie BibTeX-u"
10221
10222 #: src/frontends/qt4/QBox.C:49
10223 msgid "Box Settings"
10224 msgstr "Nastevení rámeèku"
10225
10226 #: src/frontends/qt4/QBranch.C:33
10227 msgid "Branch Settings"
10228 msgstr "Nastavení vìtve"
10229
10230 #: src/frontends/qt4/QBranches.C:42
10231 msgid "Branch"
10232 msgstr "Vìtev"
10233
10234 #: src/frontends/qt4/QBranches.C:43
10235 msgid "Activated"
10236 msgstr "Aktivována"
10237
10238 #: src/frontends/qt4/QBranches.C:73 src/frontends/qt4/QBranches.C:145
10239 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:619
10240 msgid "Yes"
10241 msgstr "Ano"
10242
10243 #: src/frontends/qt4/QBranches.C:73 src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:618
10244 msgid "No"
10245 msgstr "Ne"
10246
10247 #: src/frontends/qt4/QChanges.C:35
10248 msgid "Merge Changes"
10249 msgstr "Slouèit revize"
10250
10251 #: src/frontends/qt4/QChanges.C:57
10252 #, c-format
10253 msgid ""
10254 "Change by %1$s\n"
10255 "\n"
10256 msgstr ""
10257 "Zmìnil %1$s\n"
10258 "\n"
10259
10260 #: src/frontends/qt4/QChanges.C:59
10261 #, c-format
10262 msgid "Change made at %1$s\n"
10263 msgstr "Zmìna udìlána %1$s\n"
10264
10265 #: src/frontends/qt4/QCharacter.C:34
10266 msgid "Text Style"
10267 msgstr "Styl textu"
10268
10269 #: src/frontends/qt4/QCommandBuffer.C:87
10270 msgid "Previous command"
10271 msgstr "Pøedchozí pøíkaz"
10272
10273 #: src/frontends/qt4/QCommandBuffer.C:90
10274 msgid "Next command"
10275 msgstr "Dal¹í pøíkaz"
10276
10277 # TODO
10278 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:48
10279 msgid "big[[delimiter size]]"
10280 msgstr ""
10281
10282 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:48
10283 msgid "Big[[delimiter size]]"
10284 msgstr ""
10285
10286 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:49
10287 msgid "bigg[[delimiter size]]"
10288 msgstr ""
10289
10290 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:49
10291 msgid "Bigg[[delimiter size]]"
10292 msgstr ""
10293
10294 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:98
10295 msgid "LyX: Delimiters"
10296 msgstr "Lyx: Oddìlovaèe"
10297
10298 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:107
10299 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:108
10300 msgid "(None)"
10301 msgstr "(®ádné)"
10302
10303 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:110
10304 msgid "Variable"
10305 msgstr "Promìnlivá"
10306
10307 #: src/frontends/qt4/QDocument.C:48
10308 msgid "Document Settings"
10309 msgstr "Nastavení dokumentu"
10310
10311 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:110
10312 msgid "Length"
10313 msgstr "Vlastní délka"
10314
10315 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:116 src/text.C:1697
10316 msgid "OneHalf"
10317 msgstr "Jedna a pùl"
10318
10319 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:146
10320 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:152
10321 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:158
10322 msgid " (not installed)"
10323 msgstr " (není instalován)"
10324
10325 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:162
10326 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:188
10327 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:528
10328 msgid "default"
10329 msgstr "standardní"
10330
10331 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:163
10332 msgid "10"
10333 msgstr "10"
10334
10335 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:164
10336 msgid "11"
10337 msgstr "11"
10338
10339 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:165
10340 msgid "12"
10341 msgstr "12"
10342
10343 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:189
10344 msgid "empty"
10345 msgstr "prázdný"
10346
10347 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:190
10348 msgid "plain"
10349 msgstr "prostý"
10350
10351 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:191
10352 msgid "headings"
10353 msgstr "nadpisy(headings)"
10354
10355 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:192
10356 msgid "fancy"
10357 msgstr "pestrý(fancy)"
10358
10359 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:208
10360 msgid "B3"
10361 msgstr "B3"
10362
10363 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:209
10364 msgid "B4"
10365 msgstr "B4"
10366
10367 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:293
10368 msgid "LaTeX default"
10369 msgstr "LaTeX standard"
10370
10371 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:299
10372 msgid "``text''"
10373 msgstr "``text''"
10374
10375 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:300
10376 msgid "''text''"
10377 msgstr "''text''"
10378
10379 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:301
10380 msgid ",,text``"
10381 msgstr ",,text``"
10382
10383 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:302
10384 msgid ",,text''"
10385 msgstr ",,text''"
10386
10387 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:303
10388 msgid "<<text>>"
10389 msgstr "<<text>>"
10390
10391 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:304
10392 msgid ">>text<<"
10393 msgstr ">>text<<"
10394
10395 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:316
10396 msgid "Numbered"
10397 msgstr "Èíslováno"
10398
10399 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:317
10400 msgid "Appears in TOC"
10401 msgstr "Objeví se v Obsahu"
10402
10403 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:330
10404 msgid "Author-year"
10405 msgstr "Autor-rok"
10406
10407 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:331
10408 msgid "Numerical"
10409 msgstr "Numerický"
10410
10411 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:363
10412 #, c-format
10413 msgid "Unavailable: %1$s"
10414 msgstr "Nedostupné: %1$s"
10415
10416 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:386
10417 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:399
10418 msgid "Document Class"
10419 msgstr "Tøída dokumentu"
10420
10421 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:387
10422 msgid "Fonts"
10423 msgstr "Fonty"
10424
10425 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:388
10426 msgid "Text Layout"
10427 msgstr "Rozvr¾ení textu"
10428
10429 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:389
10430 msgid "Page Layout"
10431 msgstr "Rozvr¾ení Stránky"
10432
10433 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:390
10434 msgid "Page Margins"
10435 msgstr "Okraje stránky"
10436
10437 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:392
10438 msgid "Numbering & TOC"
10439 msgstr "Èíslování & Obsah"
10440
10441 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:394
10442 msgid "Math Options"
10443 msgstr "Nastavení Matematiky"
10444
10445 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:395
10446 msgid "Float Placement"
10447 msgstr "Umístìní plovoucích objektù"
10448
10449 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:396
10450 msgid "Bullets"
10451 msgstr "Odrá¾ky"
10452
10453 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:397
10454 msgid "Branches"
10455 msgstr "Vìtve"
10456
10457 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:398
10458 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:415
10459 msgid "LaTeX Preamble"
10460 msgstr "Preambule LaTeXu"
10461
10462 #: src/frontends/qt4/QERT.C:30
10463 msgid "TeX Code Settings"
10464 msgstr "Nastavení pro Kód TeX-u"
10465
10466 #: src/frontends/qt4/QExternal.C:282
10467 msgid "External Material"
10468 msgstr "Externí materiál"
10469
10470 #: src/frontends/qt4/QExternal.C:342
10471 msgid "Scale%"
10472 msgstr "Mìøítko%"
10473
10474 #: src/frontends/qt4/QFloat.C:31
10475 msgid "Float Settings"
10476 msgstr "Nastavení plovoucích objektù"
10477
10478 #: src/frontends/qt4/QGraphics.C:62 src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:574
10479 msgid "Graphics"
10480 msgstr "Obrázek"
10481
10482 #: src/frontends/qt4/QInclude.C:42
10483 msgid "Child Document"
10484 msgstr "Dokument potomka"
10485
10486 #: src/frontends/qt4/QMath.C:27
10487 msgid "Math Panel"
10488 msgstr "Matematický panel"
10489
10490 #: src/frontends/qt4/QMath.C:41
10491 msgid "Math Matrix"
10492 msgstr "Matice"
10493
10494 #: src/frontends/qt4/QMath.C:55
10495 msgid "Math Delimiter"
10496 msgstr "Mat. oddìlovaè"
10497
10498 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:107
10499 msgid "LyX: Math Spacing"
10500 msgstr "LyX: Mat. mezery"
10501
10502 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:109
10503 msgid "Thin space\t\\,"
10504 msgstr "Tenká\t\\,"
10505
10506 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:110
10507 msgid "Medium space\t\\:"
10508 msgstr "Støední\t\\:"
10509
10510 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:111
10511 msgid "Thick space\t\\;"
10512 msgstr "Tlustá\t\\;"
10513
10514 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:112
10515 msgid "Quadratin space\t\\quad"
10516 msgstr "Kvadratická\t\\quad"
10517
10518 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:113
10519 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
10520 msgstr "Dvojitá kvadratická\t\\qquad"
10521
10522 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:114
10523 msgid "Negative space\t\\!"
10524 msgstr "Záporná\t\\!"
10525
10526 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:118
10527 msgid "LyX: Math Roots"
10528 msgstr "LyX: Mat. odmocniny"
10529
10530 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:120
10531 msgid "Square root\t\\sqrt"
10532 msgstr "Druhá odmocnina\t\\sqrt"
10533
10534 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:121
10535 msgid "Cube root\t\\root"
10536 msgstr "Tøetí odmocnina\t\\root"
10537
10538 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:124
10539 msgid "Other root\t\\root"
10540 msgstr "Jiná odmocnina\t\\root"
10541
10542 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:128
10543 msgid "LyX: Math Styles"
10544 msgstr "LyX: Mat. styly"
10545
10546 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:130
10547 msgid "Display style\t\\displaystyle"
10548 msgstr "Celoøádkový\t\\displaystyle"
10549
10550 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:131
10551 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
10552 msgstr "Normalní text\t\\textstyle"
10553
10554 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:132
10555 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
10556 msgstr "Malý (script)\t\\scriptstyle"
10557
10558 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:133
10559 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
10560 msgstr "Men¹í (scriptscript)\t\\scriptscriptstyle"
10561
10562 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:137
10563 msgid "LyX: Fractions"
10564 msgstr "LyX: Zlomky"
10565
10566 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:139
10567 msgid "Standard\t\\frac"
10568 msgstr "Standard\t\\frac"
10569
10570 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:140
10571 msgid "No hor. line\t\\atop"
10572 msgstr "Bez hor. linky\t\\atop"
10573
10574 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:141
10575 msgid "Nice\t\\nicefrac"
10576 msgstr "Jemný\t\\nicefrac"
10577
10578 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:142
10579 msgid "Text frac (amsmath)\t\\tfrac"
10580 msgstr "Text. zlomek (amsmath)\t\\tfrac"
10581
10582 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:143
10583 msgid "Display frac (amsmath)\t\\dfrac"
10584 msgstr "Celoøádkový zlomek (amsmath)\t\\dfrac"
10585
10586 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:144
10587 msgid "Binomial\t\\choose"
10588 msgstr "Kombinaèní èíslo\t\\choose"
10589
10590 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:148
10591 msgid "LyX: Math Fonts"
10592 msgstr "LyX: Mat. Fonty"
10593
10594 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:150
10595 msgid "Roman\t\\mathrm"
10596 msgstr "Antikva(Roman)\t\\mathrm"
10597
10598 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:151
10599 msgid "Bold\t\\mathbf"
10600 msgstr "Tuèné\t\\mathbf"
10601
10602 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:152
10603 msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
10604 msgstr "Tuèný symbol\t\\boldsymbol"
10605
10606 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:153
10607 msgid "Sans serif\t\\mathsf"
10608 msgstr "Bezpatkové(Sans serif)\t\\mathsf"
10609
10610 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:154
10611 msgid "Italic\t\\mathit"
10612 msgstr "Kurzíva\t\\mathit"
10613
10614 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:155
10615 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
10616 msgstr "Strojopis\t\\mathtt"
10617
10618 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:156
10619 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
10620 msgstr "Tabule\t\\mathbb"
10621
10622 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:157
10623 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
10624 msgstr "Fraktur\t\\mathfrak"
10625
10626 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:158
10627 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
10628 msgstr "Kaligrafické\t\\mathcal"
10629
10630 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:159
10631 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
10632 msgstr "Normální text. mód\t\\textrm"
10633
10634 #: src/frontends/qt4/QMathMatrixDialog.C:46
10635 msgid "LyX: Insert Matrix"
10636 msgstr "LyX: Vlo¾ Matici"
10637
10638 #: src/frontends/qt4/QNote.C:34
10639 msgid "Note Settings"
10640 msgstr "Nastavení poznámky"
10641
10642 #: src/frontends/qt4/QParagraph.C:38
10643 msgid "Paragraph Settings"
10644 msgstr "Nastavení odstavce"
10645
10646 #: src/frontends/qt4/QParagraph.C:118 src/paragraph.C:624
10647 msgid "Senseless with this layout!"
10648 msgstr "Nesmyslné v tomto rozvr¾ení!"
10649
10650 #: src/frontends/qt4/QPrefs.C:38
10651 msgid "Preferences"
10652 msgstr "Nastavení"
10653
10654 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:78
10655 msgid "Look and feel"
10656 msgstr "Vzhled"
10657
10658 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:79
10659 msgid "Language settings"
10660 msgstr "Jazyková nastavení"
10661
10662 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:80
10663 msgid "Outputs"
10664 msgstr "Výstup"
10665
10666 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:174
10667 msgid "Plain text"
10668 msgstr "Prostý text"
10669
10670 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:199
10671 msgid "Date format"
10672 msgstr "Formát datumu"
10673
10674 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:220
10675 msgid "Keyboard"
10676 msgstr "Klávesnice"
10677
10678 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:332
10679 msgid "Screen fonts"
10680 msgstr "Fonty na obrazovce"
10681
10682 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:484
10683 msgid "Colors"
10684 msgstr "Barvy"
10685
10686 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:553 src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:641
10687 msgid "Paths"
10688 msgstr "Cesty"
10689
10690 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:692
10691 msgid "Select a document templates directory"
10692 msgstr "Vybrat adresáø se ¹ablonami dokumentù"
10693
10694 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:702
10695 msgid "Select a temporary directory"
10696 msgstr "Vybrat pomocný adresáø"
10697
10698 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:712
10699 msgid "Select a backups directory"
10700 msgstr "Vybrat adresáø na zálohy"
10701
10702 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:722
10703 msgid "Select a document directory"
10704 msgstr "Vybrat adresáø pro dokumenty"
10705
10706 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:732
10707 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
10708 msgstr "Jméno souboru pro rouru (pipe) LyX serveru"
10709
10710 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:739 src/frontends/qt4/QSpellchecker.C:34
10711 msgid "Spellchecker"
10712 msgstr "Kontrola pravopisu"
10713
10714 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:761
10715 msgid "ispell"
10716 msgstr "ispell"
10717
10718 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:762
10719 msgid "aspell"
10720 msgstr "aspell"
10721
10722 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:763
10723 msgid "hspell"
10724 msgstr "hspell"
10725
10726 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:765
10727 msgid "pspell (library)"
10728 msgstr "pspell (knihovna)"
10729
10730 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:768
10731 msgid "aspell (library)"
10732 msgstr "aspell (knihovna)"
10733
10734 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:841
10735 msgid "Converters"
10736 msgstr "Konvertory"
10737
10738 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1003
10739 msgid "Copiers"
10740 msgstr "Skripty pro kopírování"
10741
10742 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1247
10743 msgid "File formats"
10744 msgstr "Formáty souborù"
10745
10746 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1439
10747 msgid "Format in use"
10748 msgstr "Pou¾ívaný formát"
10749
10750 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1440
10751 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
10752 msgstr "Nelze smazat Formát pou¾ívaný konvertorem. Nejprve sma¾te konvertor."
10753
10754 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1531
10755 msgid "Printer"
10756 msgstr "Tiskárna"
10757
10758 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1623 src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1806
10759 msgid "User interface"
10760 msgstr "U¾ivatelské rozhraní"
10761
10762 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1736
10763 msgid "Identity"
10764 msgstr "Va¹e identita"
10765
10766 #: src/frontends/qt4/QPrint.C:36
10767 msgid "Print Document"
10768 msgstr "Tisk dokumentu"
10769
10770 #: src/frontends/qt4/QRef.C:45
10771 msgid "Cross-reference"
10772 msgstr "Køí¾ový odkaz"
10773
10774 #: src/frontends/qt4/QRef.C:139
10775 msgid "&Go Back"
10776 msgstr "&Jdi zpìt"
10777
10778 #: src/frontends/qt4/QRef.C:141
10779 msgid "Jump back"
10780 msgstr "Skok zpìt"
10781
10782 #: src/frontends/qt4/QRef.C:149
10783 msgid "Jump to label"
10784 msgstr "Skok na znaèku"
10785
10786 #: src/frontends/qt4/QSearch.C:30
10787 msgid "Find and Replace"
10788 msgstr "Najít a zamìnit"
10789
10790 #: src/frontends/qt4/QSendto.C:35
10791 msgid "Send Document to Command"
10792 msgstr "Ode¹li dokument pro pøíkaz"
10793
10794 #: src/frontends/qt4/QShowFile.C:32
10795 msgid "Show File"
10796 msgstr "Zobraz soubor"
10797
10798 #: src/frontends/qt4/QTabular.C:42
10799 msgid "Table Settings"
10800 msgstr "Nastavení tabulky"
10801
10802 #: src/frontends/qt4/QTabularCreate.C:29
10803 msgid "Insert Table"
10804 msgstr "Vlo¾ tabulku"
10805
10806 #: src/frontends/qt4/QTexinfo.C:32
10807 msgid "TeX Information"
10808 msgstr "Informace TeX-u"
10809
10810 #: src/frontends/qt4/QVSpace.C:132
10811 msgid "Vertical Space Settings"
10812 msgstr "Nastavení vertikální mezery"
10813
10814 #: src/frontends/qt4/QWrap.C:39
10815 msgid "Text Wrap Settings"
10816 msgstr "Nastavení obtékání textu"
10817
10818 #: src/frontends/qt4/validators.C:117
10819 msgid "space"
10820 msgstr "mezera"
10821
10822 #: src/frontends/qt4/validators.C:146
10823 msgid "Invalid filename"
10824 msgstr "Neplatný název souboru"
10825
10826 #: src/frontends/qt4/validators.C:147
10827 msgid ""
10828 "LyX does not provide LateX support for file names containing any of these "
10829 "characters:\n"
10830 msgstr ""
10831 "LyX neposkytuje LateX-ovou podporu pro soubory obsahující následující "
10832 "znaky:\n"
10833
10834 #: src/importer.C:47
10835 #, c-format
10836 msgid "Importing %1$s..."
10837 msgstr "Importování %1$s..."
10838
10839 #: src/importer.C:68
10840 msgid "Couldn't import file"
10841 msgstr "Soubor nelze importovat"
10842
10843 #: src/importer.C:69
10844 #, c-format
10845 msgid "No information for importing the format %1$s."
10846 msgstr "®ádná informace pro import formátu %1$s."
10847
10848 #: src/importer.C:95
10849 msgid "imported."
10850 msgstr "importováno."
10851
10852 #: src/insets/insetbase.C:242
10853 msgid "Opened inset"
10854 msgstr "Otevøená vlo¾ka"
10855
10856 #: src/insets/insetbibtex.C:107
10857 msgid "BibTeX Generated Bibliography"
10858 msgstr "Bibliografie generovaná BibTeX-em"
10859
10860 #: src/insets/insetbibtex.C:202 src/insets/insetbibtex.C:255
10861 msgid "Export Warning!"
10862 msgstr "Export-varování!"
10863
10864 #: src/insets/insetbibtex.C:203
10865 msgid ""
10866 "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
10867 "BibTeX will be unable to find them."
10868 msgstr ""
10869 "V cestách k databázím BibTeX-u jsou mezery.\n"
10870 "BibTeX nebude schopen tyto databáze najít."
10871
10872 #: src/insets/insetbibtex.C:256
10873 msgid ""
10874 "There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
10875 "BibTeX will be unable to find it."
10876 msgstr ""
10877 "V cestách k souborùm stylù BibTeX-u jsou mezery.\n"
10878 "BibTeX nebude schopen tyto soubory najít."
10879
10880 #: src/insets/insetbox.C:63
10881 msgid "Boxed"
10882 msgstr "Rámování"
10883
10884 #: src/insets/insetbox.C:64
10885 msgid "Frameless"
10886 msgstr "Bez rámù"
10887
10888 #: src/insets/insetbox.C:65
10889 msgid "ovalbox"
10890 msgstr "oválný rám"
10891
10892 #: src/insets/insetbox.C:66
10893 msgid "Ovalbox"
10894 msgstr "Oválný rám"
10895
10896 #: src/insets/insetbox.C:67
10897 msgid "Shadowbox"
10898 msgstr "Stínovaný rám"
10899
10900 #: src/insets/insetbox.C:68
10901 msgid "Doublebox"
10902 msgstr "Dvojitý rám"
10903
10904 #: src/insets/insetbox.C:124
10905 msgid "Opened Box Inset"
10906 msgstr "Rámeèek - otevøená vlo¾ka"
10907
10908 #: src/insets/insetbranch.C:76
10909 msgid "Opened Branch Inset"
10910 msgstr "Vìtev - otevøená vlo¾ka"
10911
10912 #: src/insets/insetbranch.C:101
10913 msgid "Branch: "
10914 msgstr "Vìtev: "
10915
10916 #: src/insets/insetbranch.C:108 src/insets/insetcharstyle.C:163
10917 #: src/insets/insetcharstyle.C:212
10918 msgid "Undef: "
10919 msgstr "Nedef: "
10920
10921 #: src/insets/insetbranch.C:239
10922 msgid "branch"
10923 msgstr "vìtev"
10924
10925 #: src/insets/insetcaption.C:87
10926 msgid "Opened Caption Inset"
10927 msgstr "Popisek - otevøená vlo¾ka"
10928
10929 #: src/insets/insetcaption.C:275
10930 msgid "Senseless!!! "
10931 msgstr "Nesmyslné! "
10932
10933 #: src/insets/insetcharstyle.C:123
10934 msgid "Opened CharStyle Inset"
10935 msgstr "Styl znaku - otevøená vlo¾ka"
10936
10937 #: src/insets/insetcommand.C:98
10938 #, fuzzy
10939 msgid "LaTeX Command: "
10940 msgstr "Pøíkaz &BibTeX-u:"
10941
10942 #: src/insets/insetenv.C:66
10943 msgid "Opened Environment Inset: "
10944 msgstr "Prostøedí - otevøená vlo¾ka: "
10945
10946 #: src/insets/insetert.C:143
10947 msgid "Opened ERT Inset"
10948 msgstr "ERT - otevøená vlo¾ka"
10949
10950 #: src/insets/insetert.C:390
10951 msgid "ERT"
10952 msgstr "ERT"
10953
10954 #: src/insets/insetexternal.C:576
10955 #, c-format
10956 msgid "External template %1$s is not installed"
10957 msgstr "Externí ¹ablona %1$s není instalovaná"
10958
10959 #: src/insets/insetfloat.C:121 src/insets/insetfloat.C:373
10960 #: src/insets/insetfloat.C:383
10961 msgid "float: "
10962 msgstr "plovoucí objekt: "
10963
10964 #: src/insets/insetfloat.C:278
10965 msgid "Opened Float Inset"
10966 msgstr "Plovoucí objekt - otevøená vlo¾ka"
10967
10968 #: src/insets/insetfloat.C:334
10969 msgid "float"
10970 msgstr "plovoucí objekt"
10971
10972 #: src/insets/insetfloat.C:385
10973 msgid " (sideways)"
10974 msgstr " (na bok)"
10975
10976 #: src/insets/insetfloatlist.C:59
10977 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
10978 msgstr "CHYBA: Neexistující typ plovoucího objektu!"
10979
10980 #: src/insets/insetfloatlist.C:124
10981 #, c-format
10982 msgid "List of %1$s"
10983 msgstr "Seznam %1$s"
10984
10985 #: src/insets/insetfoot.C:37 src/insets/insetfoot.C:45
10986 msgid "foot"
10987 msgstr "patièka"
10988
10989 #: src/insets/insetfoot.C:58
10990 msgid "Opened Footnote Inset"
10991 msgstr "Poznámka pod èarou - otevøená vlo¾ka"
10992
10993 #: src/insets/insetfoot.C:86
10994 msgid "footnote"
10995 msgstr "poznámka pod èarou"
10996
10997 #: src/insets/insetgraphics.C:472 src/insets/insetinclude.C:443
10998 #, c-format
10999 msgid ""
11000 "Could not copy the file\n"
11001 "%1$s\n"
11002 "into the temporary directory."
11003 msgstr ""
11004 "Nelze zkopírovat soubor\n"
11005 "%1$s\n"
11006 "do pomocného adresáøe."
11007
11008 #: src/insets/insetgraphics.C:709
11009 #, c-format
11010 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
11011 msgstr "Konverze %1$s není vùbec potøeba"
11012
11013 #: src/insets/insetgraphics.C:821
11014 #, c-format
11015 msgid "Graphics file: %1$s"
11016 msgstr "Soubor s obrázkem: %1$s"
11017
11018 #: src/insets/insethfill.C:48
11019 msgid "Horizontal Fill"
11020 msgstr "Horizontální výplò"
11021
11022 #: src/insets/insetinclude.C:306
11023 msgid "Verbatim Input"
11024 msgstr "Vstup-doslovnì"
11025
11026 #: src/insets/insetinclude.C:309
11027 msgid "Verbatim Input*"
11028 msgstr "Vstup-doslovnì*"
11029
11030 #: src/insets/insetinclude.C:410
11031 #, c-format
11032 msgid ""
11033 "Included file `%1$s'\n"
11034 "has textclass `%2$s'\n"
11035 "while parent file has textclass `%3$s'."
11036 msgstr ""
11037 "Zahrnutý soubor `%1$s'\n"
11038 "je textové tøídy `%2$s'\n"
11039 "zatímco rodièovský soubor má tøídu `%3$s'."
11040
11041 #: src/insets/insetinclude.C:416
11042 msgid "Different textclasses"
11043 msgstr "Rozdílné textové tøídy"
11044
11045 #: src/insets/insetindex.C:42
11046 msgid "Idx"
11047 msgstr "Idx"
11048
11049 #: src/insets/insetindex.C:75
11050 msgid "Index"
11051 msgstr "Index"
11052
11053 #: src/insets/insetmarginal.C:33 src/insets/insetmarginal.C:41
11054 #: src/insets/insetmarginal.C:71
11055 msgid "margin"
11056 msgstr "okraj"
11057
11058 #: src/insets/insetmarginal.C:54
11059 msgid "Opened Marginal Note Inset"
11060 msgstr "Poznámka na okraj - otevøená vlo¾ka"
11061
11062 #: src/insets/insetnomencl.C:39
11063 msgid "Glo"
11064 msgstr "Slv"
11065
11066 #: src/insets/insetnomencl.C:86
11067 msgid "Glossary"
11068 msgstr "Slovníèek"
11069
11070 #: src/insets/insetnote.C:66
11071 msgid "Comment"
11072 msgstr "Komentáø"
11073
11074 #: src/insets/insetnote.C:67
11075 msgid "Greyed out"
11076 msgstr "Ze¹edivìlé"
11077
11078 #: src/insets/insetnote.C:68
11079 msgid "Framed"
11080 msgstr "Rámovanì"
11081
11082 #: src/insets/insetnote.C:69
11083 msgid "Shaded"
11084 msgstr "©rafovanì"
11085
11086 #: src/insets/insetnote.C:149
11087 msgid "Opened Note Inset"
11088 msgstr "Poznámka - otevøená vlo¾ka"
11089
11090 #: src/insets/insetoptarg.C:37 src/insets/insetoptarg.C:47
11091 msgid "opt"
11092 msgstr "opt"
11093
11094 #: src/insets/insetoptarg.C:59
11095 msgid "Opened Optional Argument Inset"
11096 msgstr "Volitelný argument - otevøená vlo¾ka"
11097
11098 #: src/insets/insetpagebreak.h:65
11099 msgid "Clear Page"
11100 msgstr "Uzavøít stránku (\\clearpage)"
11101
11102 #: src/insets/insetpagebreak.h:81
11103 msgid "Clear Double Page"
11104 msgstr "Uzavøít stránku v oboustraném dok. (\\cleardoublepage)"
11105
11106 #: src/insets/insetref.C:151 src/mathed/InsetMathRef.C:175
11107 msgid "Ref: "
11108 msgstr "Ref: "
11109
11110 #: src/insets/insetref.C:152 src/mathed/InsetMathRef.C:176
11111 msgid "Equation"
11112 msgstr "Rovnice"
11113
11114 #: src/insets/insetref.C:152 src/mathed/InsetMathRef.C:176
11115 msgid "EqRef: "
11116 msgstr "RovRef: "
11117
11118 #: src/insets/insetref.C:153 src/mathed/InsetMathRef.C:177
11119 msgid "Page Number"
11120 msgstr "Èíslo stránky"
11121
11122 #: src/insets/insetref.C:153 src/mathed/InsetMathRef.C:177
11123 msgid "Page: "
11124 msgstr "Stránka: "
11125
11126 #: src/insets/insetref.C:154 src/mathed/InsetMathRef.C:178
11127 msgid "Textual Page Number"
11128 msgstr "Odkaz pomocí èísla stránky"
11129
11130 #: src/insets/insetref.C:154 src/mathed/InsetMathRef.C:178
11131 msgid "TextPage: "
11132 msgstr "Strana Textu:"
11133
11134 #: src/insets/insetref.C:155 src/mathed/InsetMathRef.C:179
11135 msgid "Standard+Textual Page"
11136 msgstr "Standard+Èíslo strany"
11137
11138 #: src/insets/insetref.C:155 src/mathed/InsetMathRef.C:179
11139 msgid "Ref+Text: "
11140 msgstr "Ref+Text: "
11141
11142 #: src/insets/insetref.C:156 src/mathed/InsetMathRef.C:180
11143 msgid "PrettyRef"
11144 msgstr "PrettyRef"
11145
11146 # TODO kde to je ? 
11147 #: src/insets/insetref.C:156 src/mathed/InsetMathRef.C:180
11148 msgid "FormatRef: "
11149 msgstr "FormátRef: "
11150
11151 #: src/insets/insettabular.C:450
11152 msgid "Opened table"
11153 msgstr "Otevøená tabulka"
11154
11155 #: src/insets/insettabular.C:1605
11156 msgid "Error setting multicolumn"
11157 msgstr "Chyba pøi nastavování více-sloupce"
11158
11159 #: src/insets/insettabular.C:1606
11160 msgid "You cannot set multicolumn vertically."
11161 msgstr "Nemù¾ete nastavit více-sloupec vertikálnì."
11162
11163 #: src/insets/insettext.C:234
11164 msgid "Opened Text Inset"
11165 msgstr "Text - otevøená vlo¾ka"
11166
11167 #: src/insets/insettheorem.C:41
11168 msgid "theorem"
11169 msgstr "teorém"
11170
11171 #: src/insets/insettheorem.C:91
11172 msgid "Opened Theorem Inset"
11173 msgstr "Teorém - otevøená vlo¾ka"
11174
11175 #: src/insets/insettoc.C:47
11176 msgid "Unknown toc list"
11177 msgstr "Neznámý seznam Obsahu"
11178
11179 #: src/insets/inseturl.C:42
11180 msgid "Url: "
11181 msgstr "Url: "
11182
11183 #: src/insets/inseturl.C:42
11184 msgid "HtmlUrl: "
11185 msgstr "HtmlUrl: "
11186
11187 #: src/insets/insetvspace.C:110
11188 msgid "Vertical Space"
11189 msgstr "Vertikální mezera"
11190
11191 #: src/insets/insetwrap.C:49
11192 msgid "wrap: "
11193 msgstr "obtékání: "
11194
11195 #: src/insets/insetwrap.C:178
11196 msgid "Opened Wrap Inset"
11197 msgstr "Obtékání - otevøená vlo¾ka"
11198
11199 #: src/insets/insetwrap.C:198
11200 msgid "wrap"
11201 msgstr "obtékání"
11202
11203 #: src/insets/render_graphic.C:90 src/insets/render_graphic.C:94
11204 msgid "Not shown."
11205 msgstr "Nezobrazeno."
11206
11207 #: src/insets/render_graphic.C:97
11208 msgid "Loading..."
11209 msgstr "Naèítání..."
11210
11211 #: src/insets/render_graphic.C:100
11212 msgid "Converting to loadable format..."
11213 msgstr "Konverze do èitelného formátu..."
11214
11215 #: src/insets/render_graphic.C:103
11216 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
11217 msgstr "Naèteno do pamìti. Generování pixmapy..."
11218
11219 #: src/insets/render_graphic.C:106
11220 msgid "Scaling etc..."
11221 msgstr "Úprava mìøítka etc..."
11222
11223 #: src/insets/render_graphic.C:109
11224 msgid "Ready to display"
11225 msgstr "Pøipraveno k zobrazení"
11226
11227 #: src/insets/render_graphic.C:112
11228 msgid "No file found!"
11229 msgstr "Soubor nenalezen!"
11230
11231 #: src/insets/render_graphic.C:115
11232 msgid "Error converting to loadable format"
11233 msgstr "Chyba pøi konverzi do èitelného formátu"
11234
11235 #: src/insets/render_graphic.C:118
11236 msgid "Error loading file into memory"
11237 msgstr "Chyba naèítání souboru do pamìti"
11238
11239 #: src/insets/render_graphic.C:121
11240 msgid "Error generating the pixmap"
11241 msgstr "Chyba generování pixmapy"
11242
11243 #: src/insets/render_graphic.C:124
11244 msgid "No image"
11245 msgstr "®ádný obrázek"
11246
11247 #: src/insets/render_preview.C:92
11248 msgid "Preview loading"
11249 msgstr "Naèítání náhledu"
11250
11251 #: src/insets/render_preview.C:95
11252 msgid "Preview ready"
11253 msgstr "Náhled pøipraven"
11254
11255 #: src/insets/render_preview.C:98
11256 msgid "Preview failed"
11257 msgstr "Náhled selhal"
11258
11259 #: src/ispell.C:238 src/ispell.C:245 src/ispell.C:254
11260 msgid "Can't create pipe for spellchecker."
11261 msgstr "Nelze vytvoøit rouru(pipe) pro kontrolu pravopisu."
11262
11263 #: src/ispell.C:259 src/ispell.C:264 src/ispell.C:269
11264 msgid "Can't open pipe for spellchecker."
11265 msgstr "Nelze otevøít rouru(pipe) pro kontrolu pravopisu."
11266
11267 #: src/ispell.C:278
11268 msgid ""
11269 "Could not create an ispell process.\n"
11270 "You may not have the right languages installed."
11271 msgstr ""
11272 "Nelze spustit proces ispell.\n"
11273 "Mo¾ná nemáte instalovány správné jazyky."
11274
11275 #: src/ispell.C:301
11276 msgid ""
11277 "The ispell process returned an error.\n"
11278 "Perhaps it has been configured wrongly ?"
11279 msgstr ""
11280 "Proces ispell skonèil s chybou.\n"
11281 "Mo¾ná je ¹patnì konfigurován ?"
11282
11283 #: src/ispell.C:406
11284 #, c-format
11285 msgid ""
11286 "Could not check word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%2"
11287 "$s'."
11288 msgstr ""
11289
11290 #: src/ispell.C:417
11291 msgid "Could not communicate with the ispell spellchecker process."
11292 msgstr "Nelze komunikovat s kontrolou pravopisu (ispell)."
11293
11294 #: src/ispell.C:477
11295 #, c-format
11296 msgid ""
11297 "Could not insert word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
11298 "2$s'."
11299 msgstr ""
11300
11301 #: src/ispell.C:492
11302 #, c-format
11303 msgid ""
11304 "Could not accept word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
11305 "2$s'."
11306 msgstr ""
11307
11308 #: src/kbsequence.C:160
11309 msgid "   options: "
11310 msgstr "   volby: "
11311
11312 #: src/lengthcommon.C:37
11313 msgid "sp"
11314 msgstr "sp"
11315
11316 #: src/lengthcommon.C:37
11317 msgid "pt"
11318 msgstr "pt"
11319
11320 #: src/lengthcommon.C:37
11321 msgid "bp"
11322 msgstr "bp"
11323
11324 #: src/lengthcommon.C:37
11325 msgid "dd"
11326 msgstr "dd"
11327
11328 #: src/lengthcommon.C:37
11329 msgid "mm"
11330 msgstr "mm"
11331
11332 #: src/lengthcommon.C:37
11333 msgid "pc"
11334 msgstr "pc"
11335
11336 #: src/lengthcommon.C:38
11337 msgid "cm"
11338 msgstr "cm"
11339
11340 #: src/lengthcommon.C:38
11341 msgid "in"
11342 msgstr "in"
11343
11344 #: src/lengthcommon.C:38
11345 msgid "ex"
11346 msgstr "ex"
11347
11348 #: src/lengthcommon.C:38
11349 msgid "em"
11350 msgstr "em"
11351
11352 #: src/lengthcommon.C:38
11353 msgid "mu"
11354 msgstr "mu"
11355
11356 #: src/lengthcommon.C:39
11357 msgid "Text Width %"
11358 msgstr "©íøka textu %"
11359
11360 #: src/lengthcommon.C:39
11361 msgid "Column Width %"
11362 msgstr "©íøka sloupce %"
11363
11364 #: src/lengthcommon.C:39
11365 msgid "Page Width %"
11366 msgstr "©íøka stránky %"
11367
11368 #: src/lengthcommon.C:39
11369 msgid "Line Width %"
11370 msgstr "©íøka øádku %"
11371
11372 #: src/lengthcommon.C:40
11373 msgid "Text Height %"
11374 msgstr "Vý¹ka textu %"
11375
11376 #: src/lengthcommon.C:40
11377 msgid "Page Height %"
11378 msgstr "Vý¹ka stránky %"
11379
11380 #: src/lyx_cb.C:114
11381 #, c-format
11382 msgid ""
11383 "The document %1$s could not be saved.\n"
11384 "\n"
11385 "Do you want to rename the document and try again?"
11386 msgstr ""
11387 "Dokument %1$s nelze ulo¾it.\n"
11388 "\n"
11389 "Chcete ho pøejmenovat a zkusit znovu ulo¾it ?"
11390
11391 #: src/lyx_cb.C:116
11392 msgid "Rename and save?"
11393 msgstr "Pøejmenovat a ulo¾it ?"
11394
11395 #: src/lyx_cb.C:117
11396 msgid "&Rename"
11397 msgstr "Pøe&jmenovat"
11398
11399 #: src/lyx_cb.C:134
11400 msgid "Choose a filename to save document as"
11401 msgstr "Vybrat nové jméno souboru pro dokument"
11402
11403 #: src/lyx_cb.C:137 src/lyxfunc.C:1872
11404 msgid "Templates|#T#t"
11405 msgstr "©ablony|#A#a"
11406
11407 #: src/lyx_cb.C:167 src/lyxfunc.C:2029
11408 #, c-format
11409 msgid ""
11410 "The document %1$s already exists.\n"
11411 "\n"
11412 "Do you want to over-write that document?"
11413 msgstr ""
11414 "Dokument %1$s ji¾ existuje.\n"
11415 "\n"
11416 "Chcete jej pøepsat ?"
11417
11418 #: src/lyx_cb.C:169 src/lyxfunc.C:2031
11419 msgid "Over-write document?"
11420 msgstr "Pøepsat dokument ?"
11421
11422 #: src/lyx_cb.C:218
11423 #, c-format
11424 msgid "Auto-saving %1$s"
11425 msgstr "Automatické ulo¾ení %1$s"
11426
11427 #: src/lyx_cb.C:258
11428 msgid "Autosave failed!"
11429 msgstr "Automatické ulo¾ení selhalo!"
11430
11431 #: src/lyx_cb.C:285
11432 msgid "Autosaving current document..."
11433 msgstr "Automatické ulo¾ení souèasného dokumentu"
11434
11435 #: src/lyx_cb.C:350
11436 msgid "Select file to insert"
11437 msgstr "Vyber soubor pro vlo¾ení"
11438
11439 #: src/lyx_cb.C:369
11440 #, c-format
11441 msgid ""
11442 "Could not read the specified document\n"
11443 "%1$s\n"
11444 "due to the error: %2$s"
11445 msgstr ""
11446 "Nelze pøeèíst zadaný dokument\n"
11447 "%1$s\n"
11448 "zpùsobeno chybou: %2$s"
11449
11450 #: src/lyx_cb.C:371
11451 msgid "Could not read file"
11452 msgstr "Soubor nelze pøeèíst"
11453
11454 #: src/lyx_cb.C:379
11455 #, c-format
11456 msgid ""
11457 "Could not open the specified document\n"
11458 "%1$s\n"
11459 "due to the error: %2$s"
11460 msgstr ""
11461 "Nelze otevøít zadaný dokument\n"
11462 "%1$s\n"
11463 "zpùsobeno chybou: %2$s"
11464
11465 #: src/lyx_cb.C:381 src/output.C:41
11466 msgid "Could not open file"
11467 msgstr "Nelze otevøít soubor"
11468
11469 #: src/lyx_cb.C:411
11470 msgid "Running configure..."
11471 msgstr "Spou¹tìní konfigurace..."
11472
11473 #: src/lyx_cb.C:420
11474 msgid "Reloading configuration..."
11475 msgstr "Znovunaètení konfigurace..."
11476
11477 #: src/lyx_cb.C:425
11478 msgid "System reconfigured"
11479 msgstr "Systém pøekonfigurován"
11480
11481 #: src/lyx_cb.C:426
11482 msgid ""
11483 "The system has been reconfigured.\n"
11484 "You need to restart LyX to make use of any\n"
11485 "updated document class specifications."
11486 msgstr ""
11487 "Systém byl pøekonfigurován.\n"
11488 "Musíte znovu spustit LyX, aby se nechaly pou¾ívat v¹echny\n"
11489 "aktualizované nastavení tøíd dokumentù."
11490
11491 #: src/lyx_main.C:129
11492 msgid "Could not read configuration file"
11493 msgstr "Nelze pøeèíst konfiguraèní soubor"
11494
11495 #: src/lyx_main.C:130
11496 #, c-format
11497 msgid ""
11498 "Error while reading the configuration file\n"
11499 "%1$s.\n"
11500 "Please check your installation."
11501 msgstr ""
11502 "Chyba pøi ètení konfiguraèního souboru\n"
11503 "%1$s.\n"
11504 "Zkontrolujte prosím va¹i instalaci."
11505
11506 #: src/lyx_main.C:139
11507 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
11508 msgstr "LyX: pøekonfigurování u¾ivatelského adresáøe"
11509
11510 #: src/lyx_main.C:143
11511 msgid "Done!"
11512 msgstr "Hotovo!"
11513
11514 #: src/lyx_main.C:489
11515 #, c-format
11516 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
11517 msgstr "Nelze smazat pomocný adresáø %1$s"
11518
11519 #: src/lyx_main.C:491
11520 msgid "Unable to remove temporary directory"
11521 msgstr "Nelze smazat pomocný adresáø"
11522
11523 #: src/lyx_main.C:527
11524 #, c-format
11525 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
11526 msgstr "Chybný parametr pøíkazové øádky `%1$s'. Konec."
11527
11528 #: src/lyx_main.C:783
11529 msgid "LyX: "
11530 msgstr "LyX: "
11531
11532 #: src/lyx_main.C:912
11533 msgid "Could not create temporary directory"
11534 msgstr "Nelze vytvoøit pomocný adresáø"
11535
11536 #: src/lyx_main.C:913
11537 #, c-format
11538 msgid ""
11539 "Could not create a temporary directory in\n"
11540 "%1$s. Make sure that this\n"
11541 "path exists and is writable and try again."
11542 msgstr ""
11543 "Nelze vytvoøit pomocný adresáø v\n"
11544 "%1$s. Ujistìte se, ¾e\n"
11545 "tato cesta existuje a má práva na zápis. Poté zkuste znovu."
11546
11547 #: src/lyx_main.C:1080
11548 msgid "Missing user LyX directory"
11549 msgstr "Chybí u¾ivatelský adresáø LyX-u"
11550
11551 #: src/lyx_main.C:1081
11552 #, c-format
11553 msgid ""
11554 "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
11555 "It is needed to keep your own configuration."
11556 msgstr ""
11557 "Zadal jste neexistující u¾ivatelský adresáø LyX-u, %1$s.\n"
11558 "Je potøebný k uchování va¹í konfigurace."
11559
11560 #: src/lyx_main.C:1086
11561 msgid "&Create directory"
11562 msgstr "&ytvoøit adresáø"
11563
11564 #: src/lyx_main.C:1087
11565 msgid "&Exit LyX"
11566 msgstr "&Ukonèit LyX"
11567
11568 #: src/lyx_main.C:1088
11569 msgid "No user LyX directory. Exiting."
11570 msgstr "®ádný u¾ivatelský adresáø LyX-u. Konec."
11571
11572 #: src/lyx_main.C:1092
11573 #, c-format
11574 msgid "LyX: Creating directory %1$s"
11575 msgstr "LyX: Vytváøím adresáø %1$s"
11576
11577 #: src/lyx_main.C:1098
11578 msgid "Failed to create directory. Exiting."
11579 msgstr "Selhalo vytváøení adresáøe. Konec."
11580
11581 #: src/lyx_main.C:1271
11582 msgid "List of supported debug flags:"
11583 msgstr "Seznam podporovaných ladících pøíznakù:"
11584
11585 #: src/lyx_main.C:1275
11586 #, c-format
11587 msgid "Setting debug level to %1$s"
11588 msgstr "Ladící úroveò nastavena na %1$s"
11589
11590 #: src/lyx_main.C:1286
11591 msgid ""
11592 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
11593 "Command line switches (case sensitive):\n"
11594 "\t-help              summarize LyX usage\n"
11595 "\t-userdir dir       set user directory to dir\n"
11596 "\t-sysdir dir        set system directory to dir\n"
11597 "\t-geometry WxH+X+Y  set geometry of the main window\n"
11598 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
11599 "                  select the features to debug.\n"
11600 "                  Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
11601 "\t-x [--execute] command\n"
11602 "                  where command is a lyx command.\n"
11603 "\t-e [--export] fmt\n"
11604 "                  where fmt is the export format of choice.\n"
11605 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
11606 "                  where fmt is the import format of choice\n"
11607 "                  and file.xxx is the file to be imported.\n"
11608 "\t-version        summarize version and build info\n"
11609 "Check the LyX man page for more details."
11610 msgstr ""
11611 "Pou¾ití: lyx [ pøepínaèe ] [ dokument.lyx ... ]\n"
11612 "Pøepínaèe (rozli¹uje se velikost písmen):\n"
11613 "\t-help              tato stránka\n"
11614 "\t-userdir dir       nastav u¾ivatelský adresáø na dir\n"
11615 "\t-sysdir dir        nastav systémový adresáø na dir\n"
11616 "\t-geometry WxH+X+Y  nastavení pozice hlavního okna\n"
11617 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
11618 "                  vyber patøiènou èást k ladìní.\n"
11619 "                  Pøíkaz `lyx -dbg' vypí¹e seznam laditelných èástí\n"
11620 "\t-x [--execute] command\n"
11621 "                  spustí pøíkaz command LyX-u.\n"
11622 "\t-e [--export] fmt\n"
11623 "                  kde fmt je vybraný exportní formát.\n"
11624 "\t-i [--import] fmt soubor.xxx\n"
11625 "                  kde fmt vybraný formát k importu\n"
11626 "                  a soubor.xxx je soubor urèený k importu.\n"
11627 "\t-version        shrnout verzi a informace o sestavení\n"
11628 "Prohlédnìte manuálovou stránku LyX-u pro detailnìj¹í informace."
11629
11630 #: src/lyx_main.C:1322 src/support/package.C.in:556
11631 msgid "No system directory"
11632 msgstr "®ádný systémový adresáø"
11633
11634 #: src/lyx_main.C:1323
11635 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
11636 msgstr "Chybí adresáø pro pøepínaè -sysdir"
11637
11638 #: src/lyx_main.C:1333
11639 msgid "No user directory"
11640 msgstr "®ádný u¾ivatelský adresáø"
11641
11642 #: src/lyx_main.C:1334
11643 msgid "Missing directory for -userdir switch"
11644 msgstr "Chybí adresáø pro pøepínaè -userdir"
11645
11646 #: src/lyx_main.C:1344
11647 msgid "Incomplete command"
11648 msgstr "Neúplný pøíkaz"
11649
11650 #: src/lyx_main.C:1345
11651 msgid "Missing command string after --execute switch"
11652 msgstr "Chybí pøíkaz za pøepínaèem --execute"
11653
11654 #: src/lyx_main.C:1355
11655 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
11656 msgstr "Chybí typ souboru [napø. latex, ps...] za pøepínaèem --export"
11657
11658 #: src/lyx_main.C:1367
11659 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
11660 msgstr "Chybí typ souboru [napø. latex, ps...] za pøepínaèem --import"
11661
11662 #: src/lyx_main.C:1372
11663 msgid "Missing filename for --import"
11664 msgstr "Chybí jméno souboru za pøepínaèem --import"
11665
11666 #: src/lyxfind.C:136
11667 msgid "Search error"
11668 msgstr "Chyba vyhledávání"
11669
11670 #: src/lyxfind.C:137
11671 msgid "Search string is empty"
11672 msgstr "Hledaný øetìzec je prázdný"
11673
11674 #: src/lyxfind.C:288 src/lyxfind.C:319
11675 msgid "String not found!"
11676 msgstr "Øetìzec nenalezen!"
11677
11678 #: src/lyxfind.C:323
11679 msgid "String has been replaced."
11680 msgstr "Øetìzec byl nahrazen."
11681
11682 #: src/lyxfind.C:326
11683 msgid " strings have been replaced."
11684 msgstr " øetìzcù bylo nahrazeno."
11685
11686 #: src/lyxfont.C:53
11687 msgid "Symbol"
11688 msgstr "Symbol"
11689
11690 #: src/lyxfont.C:55 src/lyxfont.C:58 src/lyxfont.C:61 src/lyxfont.C:67
11691 #: src/lyxfont.C:70
11692 msgid "Inherit"
11693 msgstr "Pøevzít"
11694
11695 #: src/lyxfont.C:55 src/lyxfont.C:58 src/lyxfont.C:62 src/lyxfont.C:67
11696 #: src/lyxfont.C:70
11697 msgid "Ignore"
11698 msgstr "Ignorovat"
11699
11700 #: src/lyxfont.C:61
11701 msgid "Smallcaps"
11702 msgstr "Kapitálky"
11703
11704 #: src/lyxfont.C:70
11705 msgid "Toggle"
11706 msgstr "Pøepnout"
11707
11708 #: src/lyxfont.C:510
11709 #, c-format
11710 msgid "Emphasis %1$s, "
11711 msgstr "Zvýraznìní %1$s, "
11712
11713 #: src/lyxfont.C:513
11714 #, c-format
11715 msgid "Underline %1$s, "
11716 msgstr "Podtr¾ení %1$s, "
11717
11718 #: src/lyxfont.C:516
11719 #, c-format
11720 msgid "Noun %1$s, "
11721 msgstr "Jméno %1$s, "
11722
11723 #: src/lyxfont.C:521
11724 #, c-format
11725 msgid "Language: %1$s, "
11726 msgstr "Jazyk: %1$s, "
11727
11728 #: src/lyxfont.C:524
11729 #, c-format
11730 msgid "  Number %1$s"
11731 msgstr "  Èíslo %1$s"
11732
11733 #: src/lyxfunc.C:367
11734 msgid "Unknown function."
11735 msgstr "Neznámá funkce."
11736
11737 #: src/lyxfunc.C:406
11738 msgid "Nothing to do"
11739 msgstr "Nic k vykonání"
11740
11741 #: src/lyxfunc.C:425
11742 msgid "Unknown action"
11743 msgstr "Neznámá akce"
11744
11745 #: src/lyxfunc.C:431 src/lyxfunc.C:715
11746 msgid "Command disabled"
11747 msgstr "Pøíkaz vypnut"
11748
11749 #: src/lyxfunc.C:438
11750 msgid "Command not allowed without any document open"
11751 msgstr "Pøíkaz není povolen bez otevøeného dokumentu"
11752
11753 #: src/lyxfunc.C:701
11754 msgid "Document is read-only"
11755 msgstr "Dokument je jen ke ètení"
11756
11757 #: src/lyxfunc.C:709
11758 msgid "This portion of the document is deleted."
11759 msgstr "Tato èást dokumentu je vymazána."
11760
11761 #: src/lyxfunc.C:728
11762 #, c-format
11763 msgid ""
11764 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
11765 "\n"
11766 "Do you want to save the document?"
11767 msgstr ""
11768 "Dokument %1$s obsahuje neulo¾ené zmìny.\n"
11769 "\n"
11770 "Chcete jej ulo¾it ?"
11771
11772 #: src/lyxfunc.C:746
11773 #, c-format
11774 msgid ""
11775 "Could not print the document %1$s.\n"
11776 "Check that your printer is set up correctly."
11777 msgstr ""
11778 "Nelze vytisknout dokument %1$s.\n"
11779 "Zkontrolujte nastavení va¹í tiskárny."
11780
11781 #: src/lyxfunc.C:749
11782 msgid "Print document failed"
11783 msgstr "Tisk dokumentu selhal"
11784
11785 #: src/lyxfunc.C:768
11786 #, c-format
11787 msgid ""
11788 "The document could not be converted\n"
11789 "into the document class %1$s."
11790 msgstr ""
11791 "Dokument nemohl být pøeveden\n"
11792 "do tøídy dokumentù %1$s."
11793
11794 #: src/lyxfunc.C:771
11795 msgid "Could not change class"
11796 msgstr "Nelze zmìnit tøídu"
11797
11798 #: src/lyxfunc.C:883
11799 #, c-format
11800 msgid "Saving document %1$s..."
11801 msgstr "Ukládá se %1$s..."
11802
11803 #: src/lyxfunc.C:887
11804 msgid " done."
11805 msgstr " hotovo."
11806
11807 #: src/lyxfunc.C:903
11808 #, c-format
11809 msgid ""
11810 "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
11811 "version of the document %1$s?"
11812 msgstr ""
11813 "V¹echny zmìny budou ztraceny. Opravdu se chcete vrátit k pùvodní verzi "
11814 "dokumentu %1$s?"
11815
11816 #: src/lyxfunc.C:1093
11817 msgid "Exiting."
11818 msgstr "Ukonèování."
11819
11820 #: src/lyxfunc.C:1119 src/text3.C:1303
11821 msgid "Missing argument"
11822 msgstr "Chybí argument"
11823
11824 #: src/lyxfunc.C:1128
11825 #, c-format
11826 msgid "Opening help file %1$s..."
11827 msgstr "Otvírání nápovìdy %1$s..."
11828
11829 #: src/lyxfunc.C:1402
11830 #, c-format
11831 msgid "Opening child document %1$s..."
11832 msgstr "Otvírání dokumentu potomka %1$s..."
11833
11834 #: src/lyxfunc.C:1490
11835 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
11836 msgstr "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
11837
11838 #: src/lyxfunc.C:1501
11839 #, c-format
11840 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
11841 msgstr ""
11842 "Set-color \"%1$s\" selhalo - barva je nedefinována nebo nelze pøedefinovat"
11843
11844 #: src/lyxfunc.C:1616
11845 #, c-format
11846 msgid "Document defaults saved in %1$s"
11847 msgstr "Standardní nastavení dokumentu ulo¾eno v %1$s"
11848
11849 #: src/lyxfunc.C:1619
11850 msgid "Unable to save document defaults"
11851 msgstr "Nelze ulo¾it standardní nastavení dokumentu"
11852
11853 #: src/lyxfunc.C:1675
11854 msgid "Converting document to new document class..."
11855 msgstr "Konverze dokumentu do nové tøídy dokumentu..."
11856
11857 #: src/lyxfunc.C:1869
11858 msgid "Select template file"
11859 msgstr "Vybrat soubor se ¹ablonou"
11860
11861 #: src/lyxfunc.C:1908
11862 msgid "Select document to open"
11863 msgstr "Vybrat dokument k otevøení"
11864
11865 #: src/lyxfunc.C:1947
11866 #, c-format
11867 msgid "Opening document %1$s..."
11868 msgstr "Otvírání dokumentu %1$s..."
11869
11870 #: src/lyxfunc.C:1951
11871 #, c-format
11872 msgid "Document %1$s opened."
11873 msgstr "Dokument %1$s otevøen."
11874
11875 #: src/lyxfunc.C:1953
11876 #, c-format
11877 msgid "Could not open document %1$s"
11878 msgstr "Nelze otevøít dokument %1$s"
11879
11880 #: src/lyxfunc.C:1978
11881 #, c-format
11882 msgid "Select %1$s file to import"
11883 msgstr "Vybrat soubor %1$s k importu"
11884
11885 #: src/lyxfunc.C:2105
11886 msgid "Welcome to LyX!"
11887 msgstr "Vítejte v LyXu!"
11888
11889 #: src/lyxrc.C:2168
11890 msgid ""
11891 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
11892 "legal words?"
11893 msgstr "Pova¾ovat slo¾eniny typu \"kafemlejnek\" za legální slova ?"
11894
11895 #: src/lyxrc.C:2173
11896 msgid ""
11897 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
11898 "document."
11899 msgstr "Nastavit alternativní jazyk. Standardnì se pou¾ívá jazyk dokumentu."
11900
11901 #: src/lyxrc.C:2177
11902 msgid ""
11903 "Use to define an external program to render tables in plain text output. E."
11904 "g. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If \"\" is "
11905 "specified, an internal routine is used."
11906 msgstr ""
11907 "Pou¾ít k definování externího programu pøevádìjícího tabulky do prostého "
11908 "textového výstupu. Napø. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" , kde $$FName "
11909 "pøedstavuje vstupní soubor. Pokud je nastaveno na \"\" pou¾ije se interní "
11910 "funkce."
11911
11912 #: src/lyxrc.C:2185
11913 msgid ""
11914 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
11915 "automatically by what you type."
11916 msgstr ""
11917 "Zru¹te volbu, pokud nechcete automaticky pøepisovat oznaèený text tím, co "
11918 "zrovna pí¹ete na klávesnici."
11919
11920 #: src/lyxrc.C:2189
11921 msgid ""
11922 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
11923 "class change."
11924 msgstr ""
11925 "Zru¹te volbu, pokud nechcete automatické standardní nastavení pro novì "
11926 "zvolenou tøídu."
11927
11928 #: src/lyxrc.C:2193
11929 msgid ""
11930 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
11931 msgstr ""
11932 "Èasový interval pro automatické ukládání (v sekundách).0 vypne automatické "
11933 "ukládání."
11934
11935 #: src/lyxrc.C:2200
11936 msgid ""
11937 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
11938 "the backup file in the same directory as the original file."
11939 msgstr ""
11940 "Cesta pro zálo¾ní soubory. V pøípadì prázdného øetìzce LyX ulo¾í zálohy do "
11941 "stejného adresáøe, ve kterém je originální soubor."
11942
11943 #: src/lyxrc.C:2204
11944 msgid ""
11945 "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
11946 "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
11947 msgstr ""
11948 "Zvolte nastavení pro bibtex (viz man bibtex) nebo zvolte alternativní "
11949 "pøkladaè (napø. mlbibtex or bibulus)."
11950
11951 #: src/lyxrc.C:2208
11952 msgid ""
11953 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
11954 "its global and local bind/ directories."
11955 msgstr ""
11956 "Soubor klávesových zkratek. Lze nastavit absolutní cestu; jinak bude LyX "
11957 "hledat v jeho lokálních a globálních adresáøích bind/ ."
11958
11959 #: src/lyxrc.C:2212
11960 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
11961 msgstr "Kontrolovat existenci naposledy otevøených souborù."
11962
11963 #: src/lyxrc.C:2216
11964 msgid ""
11965 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
11966 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
11967 msgstr ""
11968 "Nastavte zpùsob spu¹tìní chktex-u. Napø. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -"
11969 "n25 -n30 -n38\" Viz dokumentace ChkTeX-u."
11970
11971 #: src/lyxrc.C:2226
11972 msgid ""
11973 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
11974 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
11975 msgstr ""
11976 "LyX za normální situace nemìní pozici kurzoru pøi pohybu posuvníkem. "
11977 "Nastavte true pokud chcete mít kurzor v¾dy na obrazovce."
11978
11979 #: src/lyxrc.C:2237
11980 #, no-c-format
11981 msgid ""
11982 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
11983 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
11984 msgstr ""
11985 "Akceptován standardní strftime formát; detaily viz man strftime. Napø.\"%A, %"
11986 "e. %B %Y\"."
11987
11988 #: src/lyxrc.C:2241
11989 msgid "New documents will be assigned this language."
11990 msgstr "Nové dokumenty budou mít nastaven tento jazyk."
11991
11992 #: src/lyxrc.C:2245
11993 msgid "Specify the default paper size."
11994 msgstr "Nastavení standardní velikosti papíru."
11995
11996 #: src/lyxrc.C:2249
11997 msgid ""
11998 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
11999 "shown after the change has been made.)"
12000 msgstr ""
12001 "Minimalizuj dialogová okna spoleènì s hlavním oknem LyX-u. (Vztahuje se "
12002 "pouze na dialogy zobrazené po zmìnì nastavení.)"
12003
12004 #: src/lyxrc.C:2253
12005 msgid "Select how LyX will display any graphics."
12006 msgstr "Nastavení zpùsobu zobrazení obrázkù v LyX-u."
12007
12008 #: src/lyxrc.C:2257
12009 msgid ""
12010 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
12011 "LyX was started from."
12012 msgstr ""
12013 "Standardní cesta pro va¹e dokumenty. V pøípadì prázdného øetìzce LyX vybere "
12014 "adresáø, ze kterého byl spou¹tìn."
12015
12016 #: src/lyxrc.C:2262
12017 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
12018 msgstr "Urèení dodateèných znakù, které mohou být souèástí slova."
12019
12020 #: src/lyxrc.C:2266
12021 msgid ""
12022 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
12023 "recommended for non-English languages."
12024 msgstr ""
12025 "Kódování fontu který je pou¾íván balíèkem fontenc LaTeX2e. T1 je velmi "
12026 "doporuèen pro neanglické jazyky."
12027
12028 #: src/lyxrc.C:2273
12029 msgid ""
12030 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
12031 "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
12032 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
12033 msgstr ""
12034 "Parametry pro makeindex (viz man makeindex). Lze nastavit alternativní "
12035 "kompilátor - napø. za pou¾ití xindy/make-rules by pøíkaz vypadal \"makeindex."
12036 "sh -m $$lang\"."
12037
12038 #: src/lyxrc.C:2282
12039 msgid ""
12040 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
12041 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
12042 msgstr ""
12043 "Pou¾ijte k nastavení souboru mapy kláves pro va¹i klávesnici. To lze napø. "
12044 "vyu¾ít v pøípadì, ¾e chcete psát dokumnety v èe¹tinì na anglické klávesnici."
12045
12046 #: src/lyxrc.C:2286
12047 msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
12048 msgstr "Maximální poèet slov v poèáteèním øetìzci nové znaèky"
12049
12050 #: src/lyxrc.C:2290
12051 msgid ""
12052 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
12053 "document."
12054 msgstr ""
12055 "Vyberte v pøípadì, ¾e je tøeba pou¾ívat pøíkaz pro zmìnu jazyka na zaèátku "
12056 "dokumentu."
12057
12058 #: src/lyxrc.C:2294
12059 msgid ""
12060 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
12061 msgstr ""
12062 "Vyberte v pøípadì, ¾e je tøeba pou¾ívat pøíkaz pro zmìnu jazyka na konci "
12063 "dokumentu."
12064
12065 #: src/lyxrc.C:2298
12066 msgid ""
12067 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
12068 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
12069 "name of the second language."
12070 msgstr ""
12071 "Pøíkaz LaTeX-u, který pøepne z jazyka dokumentu na jiný jazyk. Napø. "
12072 "\\selectlanguage{$$lang} kde $$lang je jméno druhého jazyka."
12073
12074 #: src/lyxrc.C:2302
12075 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
12076 msgstr "Pøíkaz LaTeX-u, který pøepne zpìt na jazyk dokumentu."
12077
12078 #: src/lyxrc.C:2306
12079 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
12080 msgstr "Pøíkaz LaTeX-u pro lokální zmìnu jazyka."
12081
12082 #: src/lyxrc.C:2310
12083 msgid ""
12084 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
12085 "\\documentclass."
12086 msgstr ""
12087 "Zru¹te volbu, nechcete-li pou¾ít jazyk(y) jako¾to parametr pro "
12088 "\\documentclass."
12089
12090 #: src/lyxrc.C:2314
12091 msgid ""
12092 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
12093 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
12094 msgstr ""
12095 "Pøíkaz LaTeX-u pro naètení jazykového balíèku. Napø. \"\\usepackage{babel}\","
12096 "\"\\usepackage{omega}\"."
12097
12098 #: src/lyxrc.C:2318
12099 msgid ""
12100 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
12101 "document is the default language."
12102 msgstr ""
12103 "Zru¹te volbu, nechcete-li pou¾ívat babel v pøípadì standardního nastavení "
12104 "jazyka dokumentu."
12105
12106 #: src/lyxrc.C:2322
12107 msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
12108 msgstr ""
12109 "Zru¹te volbu, nechcete-li aby LyX nastavoval kurzor na ulo¾enou pozici."
12110
12111 #: src/lyxrc.C:2326
12112 msgid "De-select to prevent loading files opened from the last lyx session."
12113 msgstr ""
12114 "Zru¹te volbu, pokud nechcete naèítat soubory otevøené v poslední relaci."
12115
12116 #: src/lyxrc.C:2330
12117 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
12118 msgstr "Zru¹te volbu, nechcete-li vytváøet zálo¾ní kopie souborù."
12119
12120 #: src/lyxrc.C:2334
12121 msgid ""
12122 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
12123 "of the document."
12124 msgstr ""
12125 "Zvolte pro kontrolu zvýraznìní slov napsaných jazykem odli¹ným od "
12126 "standardního jazyka dokumentu."
12127
12128 #: src/lyxrc.C:2338
12129 #, c-format
12130 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
12131 msgstr ""
12132 "Maximální poèet souborù v historii. V menu se mù¾e objevit a¾ %1$d souborù."
12133
12134 #: src/lyxrc.C:2343
12135 msgid ""
12136 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
12137 "variable. Use the OS native format."
12138 msgstr ""
12139 "Urèete adresáøe, které by mìly být pøidány do promìnné prostøedí PATH pøed "
12140 "ostatní adresáøe. Pou¾ijte formát vlastní danému operaènímu systému."
12141
12142 #: src/lyxrc.C:2350
12143 msgid ""
12144 "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
12145 msgstr "Urèete soubor s vlastním slovníkem. Napø. \".ispell_english\"."
12146
12147 #: src/lyxrc.C:2354
12148 msgid "The bold font in the dialogs."
12149 msgstr "Tuèný font v dialogových oknech."
12150
12151 #: src/lyxrc.C:2358
12152 msgid "The encoding for the menu/popups fonts."
12153 msgstr "Kódování fontù v menu a popup oknech."
12154
12155 #: src/lyxrc.C:2362
12156 msgid "The normal font in the dialogs."
12157 msgstr "Normální font v dialogových oknech."
12158
12159 #: src/lyxrc.C:2366
12160 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
12161 msgstr "Zobrazovat náhled na vysázený text typu matematiky apod."
12162
12163 #: src/lyxrc.C:2370
12164 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
12165 msgstr "Rovnice v náhledu budou oznaèeny pomocí \"(#)\" místo oèíslování."
12166
12167 #: src/lyxrc.C:2374
12168 msgid "Scale the preview size to suit."
12169 msgstr "Nastavte mìøítko pro náhled."
12170
12171 #: src/lyxrc.C:2378
12172 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
12173 msgstr "Volba urèující, zda-li mají být kopie srovnány za sebou."
12174
12175 #: src/lyxrc.C:2382
12176 msgid "The option for specifying the number of copies to print."
12177 msgstr "Volba urèující poèet kopií pro tisk."
12178
12179 #: src/lyxrc.C:2386
12180 msgid ""
12181 "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
12182 "environment variable PRINTER."
12183 msgstr ""
12184 "Standardní tiskárna pro tisk. Pokud neurèena, LyX pou¾ije promìnnou "
12185 "prostøedí PRINTER."
12186
12187 #: src/lyxrc.C:2390
12188 msgid "The option to print only even pages."
12189 msgstr "Volba pro tisk pouze sudých stran."
12190
12191 #: src/lyxrc.C:2394
12192 msgid ""
12193 "Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
12194 "the filename of the DVI file to be printed."
12195 msgstr ""
12196 "Volby navíc, které dostane program pro tisk za ostatními volbami, leè pøed "
12197 "jménem DVI souboru k tisku."
12198
12199 #: src/lyxrc.C:2398
12200 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
12201 msgstr "Pøípona výstupního tiskového souboru. Obvykle \".ps\"."
12202
12203 #: src/lyxrc.C:2402
12204 msgid "The option to print out in landscape."
12205 msgstr "Volba pro tisk na ¹íøku"
12206
12207 #: src/lyxrc.C:2406
12208 msgid "The option to print only odd pages."
12209 msgstr "Volba pro tisk pouze lichých stran."
12210
12211 #: src/lyxrc.C:2410
12212 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
12213 msgstr "Volba urèující èárkami oddìlený seznam stránek k tisku."
12214
12215 #: src/lyxrc.C:2414
12216 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
12217 msgstr "Volba urèující velikost papíru."
12218
12219 #: src/lyxrc.C:2418
12220 msgid "The option to specify paper type."
12221 msgstr "Volba uèující typ papíru."
12222
12223 #: src/lyxrc.C:2422
12224 msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
12225 msgstr "Volba pro tisk stránek v opaèném poøadí"
12226
12227 #: src/lyxrc.C:2426
12228 msgid ""
12229 "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
12230 "a separate print spooling program on that file with the given name and "
12231 "arguments."
12232 msgstr ""
12233 "Pokud nastavena, tato volba automaticky tiskne do souboru a poté na nìj "
12234 "oddìlenì zavolá tiskový \"spool\" program, který dostane jako argumenty "
12235 "jméno souboru a v¹echny volby."
12236
12237 #: src/lyxrc.C:2430
12238 msgid ""
12239 "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
12240 "prepended along with the printer name after the spool command."
12241 msgstr ""
12242 "Pokud urèíte jméno tiskárny v dialogovém oknì tisku, bude tento argument "
12243 "pøedøazen jménu tiskárny za pøíkazem \"spool\"-u."
12244
12245 #: src/lyxrc.C:2434
12246 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
12247 msgstr "Volba pro tiskový program, je¾ nastavuje tisk do souboru."
12248
12249 #: src/lyxrc.C:2438
12250 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
12251 msgstr "Volba pro tiskový program, je¾ nastavuje urèitou tiskárnu."
12252
12253 #: src/lyxrc.C:2442
12254 msgid ""
12255 "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
12256 "command."
12257 msgstr "Zvolte, pokud má LyX pøedávat jméno tiskárny tiskovému programu."
12258
12259 #: src/lyxrc.C:2446
12260 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
12261 msgstr "Zvolte tiskový program, napø. \"dvips\", \"dvilj4\"."
12262
12263 #: src/lyxrc.C:2450
12264 msgid ""
12265 "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
12266 msgstr ""
12267 "Zapnutí podpory pro jazyky pí¹ící zprava-doleva (napø. hebrej¹tina, "
12268 "arab¹tina)."
12269
12270 #: src/lyxrc.C:2454
12271 msgid ""
12272 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
12273 "wrong, override the setting here."
12274 msgstr ""
12275 "DPI (poèet bodù na palec) va¹eho monitoru je automaticky detekováno LyX-em. "
12276 "Pøi selhání nastavte vlastní hodnotu."
12277
12278 #: src/lyxrc.C:2458
12279 msgid "The encoding for the screen fonts."
12280 msgstr "Kódování fontù na obrazovce."
12281
12282 #: src/lyxrc.C:2464
12283 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
12284 msgstr "Fonty pou¾ívané k zobrazení editovaného textu na obrazovce."
12285
12286 #: src/lyxrc.C:2473
12287 msgid ""
12288 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
12289 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
12290 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
12291 msgstr ""
12292 "Povolit zmìnu velikosti bitmapových fontù. Pokud pou¾íváte bitmapový font a "
12293 "nastavíte tuto volbu, mohou nìkteré fonty vypadat v LyX-u kostrbatì. Pokud "
12294 "je tato volba vypnuta pou¾ije LyX nejbli¾¹í dostupnou velikostbitmapového "
12295 "fontu."
12296
12297 #: src/lyxrc.C:2477
12298 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
12299 msgstr "Velikosti fontu pou¾ívané pøi výpoètech zmìny mìøítka na obrazovce."
12300
12301 #: src/lyxrc.C:2482
12302 #, no-c-format
12303 msgid ""
12304 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
12305 "roughly the same size as on paper."
12306 msgstr ""
12307 "Zvìt¹ení fontù na obrazovce. Nastavení 100% hrubì odpovídá jejich "
12308 "velikostina papíru."
12309
12310 #: src/lyxrc.C:2487
12311 msgid ""
12312 "Specify geometry of the main view in width x height (values from last "
12313 "session will not be used if non-zero values are specified)."
12314 msgstr ""
12315 "Nastavte velikost hlavního okna (¹íøka x vý¹ka). Nulové hodnoty "
12316 "zpùsobípou¾ití hodnot z poslední relace."
12317
12318 #: src/lyxrc.C:2491
12319 msgid "Allow session manager to save and restore windows position."
12320 msgstr "Povolit ukládání a znovu-nastavení pozice okna."
12321
12322 #: src/lyxrc.C:2495
12323 msgid ""
12324 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
12325 "\".out\". Only for advanced users."
12326 msgstr ""
12327 "Spustit lyxserver. Roury (pipe) dostanou pøíponu \".in\" a \".out\". Jen pro "
12328 "pokroèilé u¾ivatele."
12329
12330 #: src/lyxrc.C:2502
12331 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
12332 msgstr "Zru¹te volbu, pokud nechcete zobrazovat úvodní obrazovku."
12333
12334 #: src/lyxrc.C:2506
12335 msgid "What command runs the spellchecker?"
12336 msgstr "Jakým pøíkazem spustit kontrolu pravopisu ?"
12337
12338 #: src/lyxrc.C:2510
12339 msgid ""
12340 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
12341 "when you quit LyX."
12342 msgstr ""
12343 "LyX umístí pomocné adresáøe do této cesty. Pøi ukonèení LyX-u budou smazány."
12344
12345 #: src/lyxrc.C:2514
12346 msgid ""
12347 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
12348 "value selects the directory LyX was started from."
12349 msgstr ""
12350 "Cesta kterou LyX nabídne pøi výbìru ¹ablony. Prázdný øetìzec zpùsobí výbìr "
12351 "adresáøe, ze kterého byl LyX spu¹tìn."
12352
12353 #: src/lyxrc.C:2524
12354 msgid ""
12355 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
12356 "will look in its global and local ui/ directories."
12357 msgstr ""
12358 "Soubor u¾ivatelského rozhraní (UI). Lze zadat absolutní cestu; jinak bude "
12359 "LyX hledat v jeho lokálních a globálních adresáøích ui/ ."
12360
12361 #: src/lyxrc.C:2537
12362 msgid ""
12363 "Specify whether to pass the -T input encoding option to ispell. Enable this "
12364 "if you cannot check the spelling of words containing accented letters. This "
12365 "may not work with all dictionaries."
12366 msgstr ""
12367 "Urèete, zda-li pøedat paramater -T urèující vstupní kódování pro ispell. "
12368 "Zapnìte tuto volbu, pokud nemù¾ete zkontrolovat pravopis pro slova s "
12369 "diakritikou. Tato volba nemusí fungovat se v¹emi slovníky."
12370
12371 #: src/lyxrc.C:2544
12372 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
12373 msgstr ""
12374 "Urèete volbu nastavující papír v prohlí¾eèi DVI(nechte prázdné nebo pou¾ijte "
12375 "\"-paper\")."
12376
12377 #: src/lyxvc.C:100
12378 msgid "Document not saved"
12379 msgstr "Dokument neulo¾en"
12380
12381 #: src/lyxvc.C:101
12382 msgid "You must save the document before it can be registered."
12383 msgstr "Dokument musí být ulo¾en pøed registrací."
12384
12385 #: src/lyxvc.C:130
12386 msgid "LyX VC: Initial description"
12387 msgstr "LyX SV: Poèáteèní popisek"
12388
12389 #: src/lyxvc.C:131
12390 msgid "(no initial description)"
12391 msgstr "(bez poèáteèního popisku)"
12392
12393 #: src/lyxvc.C:146
12394 msgid "LyX VC: Log Message"
12395 msgstr "LyX SV: Zpráva Log-u"
12396
12397 #: src/lyxvc.C:149
12398 msgid "(no log message)"
12399 msgstr "(¾ádná zpráva logu)"
12400
12401 #: src/lyxvc.C:171
12402 #, c-format
12403 msgid ""
12404 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
12405 "changes.\n"
12406 "\n"
12407 "Do you want to revert to the saved version?"
12408 msgstr ""
12409 "Návrat k ulo¾ené verzi dokumentu %1$s znamená ztrátu v¹ech souèasných zmìn.\n"
12410 "\n"
12411 "Chcete pøejít zpìt k ulo¾ené verzi ?"
12412
12413 #: src/lyxvc.C:174
12414 msgid "Revert to stored version of document?"
12415 msgstr "Návrat k ulo¾ené verzi dokumentu ?"
12416
12417 #: src/mathed/InsetFormulaMacro.C:127 src/mathed/MathMacroTemplate.C:108
12418 #, c-format
12419 msgid " Macro: %1$s: "
12420 msgstr " Makro: %1$s: "
12421
12422 #: src/mathed/InsetMathAMSArray.C:112 src/mathed/InsetMathHull.C:1240
12423 #: src/mathed/InsetMathSplit.C:76 src/mathed/InsetMathSubstack.C:75
12424 #, c-format
12425 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
12426 msgstr "Nelze pøidat vertikální linku møí¾ky '%1$s'"
12427
12428 #: src/mathed/InsetMathCases.C:98
12429 #, c-format
12430 msgid "No vertical grid lines in '%1$s'"
12431 msgstr "®ádné vertikální linky møí¾ky v '%1$s'"
12432
12433 #: src/mathed/InsetMathGrid.C:1317
12434 msgid "Only one row"
12435 msgstr "Pouze jeden øádek"
12436
12437 #: src/mathed/InsetMathGrid.C:1323
12438 msgid "Only one column"
12439 msgstr "Pouze jeden sloupec"
12440
12441 #: src/mathed/InsetMathGrid.C:1331
12442 msgid "No hline to delete"
12443 msgstr "®ádná horizontální linka (hline) ke smazání"
12444
12445 #: src/mathed/InsetMathGrid.C:1340
12446 msgid "No vline to delete"
12447 msgstr "®ádná vertikální linka (vline) ke smazání"
12448
12449 #: src/mathed/InsetMathGrid.C:1358
12450 #, c-format
12451 msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
12452 msgstr "Neznámá vlastnost tabulky '%1$s'"
12453
12454 #: src/mathed/InsetMathHull.C:1079 src/mathed/InsetMathHull.C:1088
12455 msgid "No number"
12456 msgstr "®ádné èíslo"
12457
12458 #: src/mathed/InsetMathHull.C:1079 src/mathed/InsetMathHull.C:1088
12459 msgid "Number"
12460 msgstr "Èíslo"
12461
12462 #: src/mathed/InsetMathHull.C:1213
12463 #, c-format
12464 msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
12465 msgstr "Nelze zmìnit poèet øádkù v '%1$s'"
12466
12467 #: src/mathed/InsetMathHull.C:1223
12468 #, c-format
12469 msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
12470 msgstr "Nelze zmìnit poèet sloupcù v '%1$s'"
12471
12472 #: src/mathed/InsetMathHull.C:1233
12473 #, c-format
12474 msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
12475 msgstr "Nelze pøidat horizontální linky møí¾ky v '%1$s'"
12476
12477 #: src/mathed/InsetMathHull.C:1325 src/text3.C:185
12478 msgid "Math editor mode"
12479 msgstr "Mód matematického editoru"
12480
12481 #: src/mathed/InsetMathNest.C:858
12482 msgid "create new math text environment ($...$)"
12483 msgstr "vytvoøit textové prostøedí uvnitø matematického ($...$)"
12484
12485 #: src/mathed/InsetMathNest.C:861
12486 msgid "entered math text mode (textrm)"
12487 msgstr "vstup do text. prostøedí uvnitø matem. (textrm)"
12488
12489 #: src/mathed/MathMacroTemplate.C:225
12490 #, fuzzy
12491 msgid "math macro"
12492 msgstr "pozadí matematiky"
12493
12494 #: src/output.C:39
12495 #, c-format
12496 msgid ""
12497 "Could not open the specified document\n"
12498 "%1$s."
12499 msgstr ""
12500 "Nelze otevøít zadaný dokument\n"
12501 "%1$s."
12502
12503 #: src/output_plaintext.C:148
12504 msgid "Abstract: "
12505 msgstr "Abstrakt: "
12506
12507 #: src/output_plaintext.C:160
12508 msgid "References: "
12509 msgstr "Reference: "
12510
12511 #: src/support/filefilterlist.C:109
12512 msgid "All files (*)"
12513 msgstr "V¹echny soubory (*)"
12514
12515 #: src/support/os_win32.C:335
12516 msgid "System file not found"
12517 msgstr "Systémový soubor nenalezen"
12518
12519 #: src/support/os_win32.C:336
12520 msgid ""
12521 "Unable to load shfolder.dll\n"
12522 "Please install."
12523 msgstr ""
12524
12525 #: src/support/os_win32.C:341
12526 msgid "System function not found"
12527 msgstr "Systémová funkce nenalezena"
12528
12529 #: src/support/os_win32.C:342
12530 msgid ""
12531 "Unable to find SHGetFolderPathA in shfolder.dll\n"
12532 "Don't know how to proceed. Sorry."
12533 msgstr ""
12534
12535 #: src/support/package.C.in:436
12536 msgid "LyX binary not found"
12537 msgstr "Nenalezen spustitelný soubor LyX-u"
12538
12539 #: src/support/package.C.in:437
12540 #, c-format
12541 msgid ""
12542 "Unable to determine the path to the LyX binary from the command line %1$s"
12543 msgstr ""
12544 "Nepodaøilo se urèit cestu ke spustitelnému souboru LyX-u z pøíkazové øádky %1"
12545 "$s"
12546
12547 #: src/support/package.C.in:557
12548 #, c-format
12549 msgid ""
12550 "Unable to determine the system directory having searched\n"
12551 "\t%1$s\n"
12552 "Use the '-sysdir' command line parameter or set the environment variable "
12553 "LYX_DIR_15x to the LyX system directory containing the file `chkconfig.ltx'."
12554 msgstr ""
12555 "Nepodaøilo se zjitit systémový adresáø, pøi prohledávání\n"
12556 "\t%1$s\n"
12557 "Pou¾ijte parametr pøíkazové øádky '-sysdir' nebo nastavte promìnnou "
12558 "prostøedí LYX_DIR_15x do systémového adresáøe LyX-u obsahujícího soubor "
12559 "`chkconfig.ltx'."
12560
12561 #: src/support/package.C.in:641 src/support/package.C.in:668
12562 msgid "File not found"
12563 msgstr "Soubor nenalezen"
12564
12565 #: src/support/package.C.in:642
12566 #, c-format
12567 msgid ""
12568 "Invalid %1$s switch.\n"
12569 "Directory %2$s does not contain %3$s."
12570 msgstr ""
12571 "Neplatný pøepínaè %1$s.\n"
12572 "Adresáø %2$s neobsahuje %3$s."
12573
12574 #: src/support/package.C.in:669
12575 #, c-format
12576 msgid ""
12577 "Invalid %1$s environment variable.\n"
12578 "Directory %2$s does not contain %3$s."
12579 msgstr ""
12580 "Neplatná promìnná prostøedí %1$s.\n"
12581 "Adresáø %2$s neobsahuje %3$s."
12582
12583 #: src/support/package.C.in:694
12584 #, c-format
12585 msgid ""
12586 "Invalid %1$s environment variable.\n"
12587 "%2$s is not a directory."
12588 msgstr ""
12589 "Neplatná promìnná prostøedí %1$s.\n"
12590 "%2$s není adresáø."
12591
12592 #: src/support/package.C.in:696
12593 msgid "Directory not found"
12594 msgstr "Adresáø nenalezen"
12595
12596 #: src/support/userinfo.C:44
12597 msgid "Unknown user"
12598 msgstr "Neznámý u¾ivatel"
12599
12600 #: src/tex-strings.C:68
12601 msgid "Computer Modern Roman"
12602 msgstr "Computer Modern Roman"
12603
12604 #: src/tex-strings.C:68
12605 msgid "Latin Modern Roman"
12606 msgstr "Latin Modern Roman"
12607
12608 #: src/tex-strings.C:69
12609 msgid "AE (Almost European)"
12610 msgstr "AE (Almost European)"
12611
12612 #: src/tex-strings.C:69
12613 msgid "Times Roman"
12614 msgstr "Times Roman"
12615
12616 #: src/tex-strings.C:69
12617 msgid "Palatino"
12618 msgstr "Palatino"
12619
12620 #: src/tex-strings.C:69
12621 msgid "Bitstream Charter"
12622 msgstr "Bitstream Charter"
12623
12624 #: src/tex-strings.C:70
12625 msgid "New Century Schoolbook"
12626 msgstr "New Century Schoolbook"
12627
12628 #: src/tex-strings.C:70
12629 msgid "Bookman"
12630 msgstr "Bookman"
12631
12632 #: src/tex-strings.C:70
12633 msgid "Utopia"
12634 msgstr "Utopia"
12635
12636 #: src/tex-strings.C:70
12637 msgid "Bera Serif"
12638 msgstr "Bera Serif"
12639
12640 #: src/tex-strings.C:71
12641 msgid "Concrete Roman"
12642 msgstr "Concrete Roman"
12643
12644 #: src/tex-strings.C:71
12645 msgid "Zapf Chancery"
12646 msgstr "Zapf Chancery"
12647
12648 #: src/tex-strings.C:79
12649 msgid "Computer Modern Sans"
12650 msgstr "Computer Modern Sans"
12651
12652 #: src/tex-strings.C:79
12653 msgid "Latin Modern Sans"
12654 msgstr "Latin Modern Sans"
12655
12656 #: src/tex-strings.C:80
12657 msgid "Helvetica"
12658 msgstr "Helvetica"
12659
12660 #: src/tex-strings.C:80
12661 msgid "Avant Garde"
12662 msgstr "Avant Garde"
12663
12664 #: src/tex-strings.C:80
12665 msgid "Bera Sans"
12666 msgstr "Bera Sans"
12667
12668 #: src/tex-strings.C:80
12669 msgid "CM Bright"
12670 msgstr "CM Bright"
12671
12672 #: src/tex-strings.C:89
12673 msgid "Computer Modern Typewriter"
12674 msgstr "Computer Modern Typewriter"
12675
12676 #: src/tex-strings.C:90
12677 msgid "Latin Modern Typewriter"
12678 msgstr "Latin Modern Typewriter"
12679
12680 #: src/tex-strings.C:90
12681 msgid "Courier"
12682 msgstr "Courier"
12683
12684 #: src/tex-strings.C:90
12685 msgid "Bera Mono"
12686 msgstr "Bera Mono"
12687
12688 #: src/tex-strings.C:90
12689 msgid "LuxiMono"
12690 msgstr "LuxiMono"
12691
12692 #: src/tex-strings.C:91
12693 msgid "CM Typewriter Light"
12694 msgstr "CM Typewriter Light"
12695
12696 #: src/text.C:132
12697 msgid "Unknown layout"
12698 msgstr "Neznámé rozvr¾ení"
12699
12700 #: src/text.C:133
12701 #, c-format
12702 msgid ""
12703 "Layout '%1$s' does not exist in textclass '%2$s'\n"
12704 "Trying to use the default instead.\n"
12705 msgstr ""
12706 "Rozvr¾ení '%1$s' neexistuje v tøídì (textclass) '%2$s'\n"
12707 "Zkusím pou¾ít standardní nastavení.\n"
12708
12709 #: src/text.C:164
12710 msgid "Unknown Inset"
12711 msgstr "Neznámá vlo¾ka"
12712
12713 #: src/text.C:270 src/text.C:283
12714 msgid "Change tracking error"
12715 msgstr "Chyba pøi zmìnì revize"
12716
12717 #: src/text.C:271
12718 #, c-format
12719 msgid "Unknown author index for insertion: %1$d\n"
12720 msgstr "Neznámý index autora pro vlo¾ení: %1$d\n"
12721
12722 #: src/text.C:284
12723 #, c-format
12724 msgid "Unknown author index for deletion: %1$d\n"
12725 msgstr "Neznámý index autora pro výmaz: %1$d\n"
12726
12727 #: src/text.C:291
12728 msgid "Unknown token"
12729 msgstr "Neznámý symbol"
12730
12731 #: src/text.C:727
12732 msgid ""
12733 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
12734 "Tutorial."
12735 msgstr ""
12736 "Nelze vlo¾it mezeru na zaèátek odstavce. Pøeètìte si prosím pøíruèku "
12737 "(tutorial)."
12738
12739 #: src/text.C:738
12740 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
12741 msgstr ""
12742 "Dvì mezery nelze psát tímto zpùsobem. Pøeètìte si prosím pøíruèku(tutorial)."
12743
12744 #: src/text.C:1660
12745 msgid "[Change Tracking] "
12746 msgstr "[Zmìna revize] "
12747
12748 #: src/text.C:1666
12749 msgid "Change: "
12750 msgstr "Zmìna: "
12751
12752 #: src/text.C:1670
12753 msgid " at "
12754 msgstr " na "
12755
12756 #: src/text.C:1680
12757 #, c-format
12758 msgid "Font: %1$s"
12759 msgstr "Font: %1$s"
12760
12761 #: src/text.C:1685
12762 #, c-format
12763 msgid ", Depth: %1$d"
12764 msgstr ", Hloubka: %1$d"
12765
12766 #: src/text.C:1691
12767 msgid ", Spacing: "
12768 msgstr ", Mezery: "
12769
12770 #: src/text.C:1703
12771 msgid "Other ("
12772 msgstr "Dal¹í ("
12773
12774 #: src/text.C:1712
12775 msgid ", Inset: "
12776 msgstr ", Vlo¾ka: "
12777
12778 #: src/text.C:1713
12779 msgid ", Paragraph: "
12780 msgstr ", Odstavec: "
12781
12782 #: src/text.C:1714
12783 msgid ", Id: "
12784 msgstr ", Id: "
12785
12786 #: src/text.C:1715
12787 msgid ", Position: "
12788 msgstr ", Pozice: "
12789
12790 #: src/text.C:1721
12791 msgid ", Char: 0x"
12792 msgstr ""
12793
12794 #: src/text.C:1723
12795 msgid ", Boundary: "
12796 msgstr ", Okraj: "
12797
12798 #: src/text2.C:540
12799 msgid ""
12800 "No font change defined. Use Character under the Layout menu to define font "
12801 "change."
12802 msgstr ""
12803 "Nebyla definována zmìna fontu. Pou¾ijte Znak v menu Rozvr¾ení pro definici "
12804 "zmìny fontu."
12805
12806 #: src/text2.C:582
12807 msgid "Nothing to index!"
12808 msgstr "Nic k indexaci !"
12809
12810 #: src/text2.C:584
12811 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
12812 msgstr "Nelze indexovat víc ne¾ jeden odstavec !"
12813
12814 #: src/text3.C:710
12815 msgid "Unknown spacing argument: "
12816 msgstr "Neznámý argument mezery: "
12817
12818 #: src/text3.C:883
12819 msgid "Layout "
12820 msgstr "Rozvr¾ení "
12821
12822 #: src/text3.C:884
12823 msgid " not known"
12824 msgstr " neznámý"
12825
12826 #: src/text3.C:1408 src/text3.C:1420
12827 msgid "Character set"
12828 msgstr "Znaková sada"
12829
12830 #: src/text3.C:1551
12831 msgid "Paragraph layout set"
12832 msgstr "Nastavení rozvr¾ení odstavce"
12833
12834 #: src/vspace.C:490
12835 msgid "Default skip"
12836 msgstr "Standardní mezera"
12837
12838 #: src/vspace.C:493
12839 msgid "Small skip"
12840 msgstr "Malá mezera"
12841
12842 #: src/vspace.C:496
12843 msgid "Medium skip"
12844 msgstr "Støední mezera"
12845
12846 #: src/vspace.C:499
12847 msgid "Big skip"
12848 msgstr "Velká mezera"
12849
12850 #: src/vspace.C:502
12851 msgid "Vertical fill"
12852 msgstr "Výplò (VFill)"
12853
12854 #: src/vspace.C:509
12855 msgid "protected"
12856 msgstr "chránìno"
12857
12858 #~ msgid "PrettyRef: "
12859 #~ msgstr "PrettyRef: "
12860
12861 #~ msgid "Opening child document "
12862 #~ msgstr "Otvírání dokumentu potomka"
12863
12864 #~ msgid "Caption."
12865 #~ msgstr "Caption."
12866
12867 #, fuzzy
12868 #~ msgid "Special Insets|S"
12869 #~ msgstr "Otevøi v¹echny vlo¾ky|O"
12870
12871 #, fuzzy
12872 #~ msgid "Insets|n"
12873 #~ msgstr "Vlo¾it|V"