]> git.lyx.org Git - lyx.git/blob - po/cs.po
65d97382670938117b95f2ce9637f2a39213e1a4
[lyx.git] / po / cs.po
1 # Czech translations for LyX
2 # Copyright (C) 1999 Ludek Brukner
3 # Ludek Brukner <ludek.brukner@regionet.cz> 1998
4 #
5 msgid ""
6 msgstr ""
7 "Project-Id-Version: LyX 1.0.2\n"
8 "POT-Creation-Date: 2002-11-21 20:06+0100\n"
9 "PO-Revision-Date: 2002-11-21 21:33+0100\n"
10 "Last-Translator: Ludek Brukner <ludek.brukner@regionet.cz>\n"
11 "Language-Team: Czech <LL@li.org>\n"
12 "MIME-Version: 1.0\n"
13 "Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-2\n"
14 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
15
16 #: src/buffer.C:356
17 msgid "Couldn't set the layout for "
18 msgstr ""
19
20 #: src/buffer.C:358
21 #, fuzzy
22 msgid "one paragraph"
23 msgstr "Pøesun o odstavec nahoru"
24
25 #: src/buffer.C:361
26 #, fuzzy
27 msgid " paragraphs"
28 msgstr "Formát odstavce nastaven."
29
30 #. if the textclass wasn't loaded properly
31 #. we need to either substitute another
32 #. or stop loading the file.
33 #. I can substitute but I don't see how I can
34 #. stop loading... ideas??  ARRae980418
35 #: src/buffer.C:363 src/buffer.C:375 src/buffer.C:622
36 msgid "Textclass Loading Error!"
37 msgstr "Chyba pøi nahrávání textové tøídy"
38
39 #: src/buffer.C:364 src/buffer.C:376
40 #, fuzzy, c-format
41 msgid "When reading %1$s"
42 msgstr "Mapování klávesnice"
43
44 #: src/buffer.C:368
45 #, fuzzy
46 msgid "Encountered "
47 msgstr "Na støed"
48
49 #: src/buffer.C:370
50 #, fuzzy
51 msgid "one unknown token"
52 msgstr "Neznámá akce"
53
54 #: src/buffer.C:373
55 #, fuzzy
56 msgid " unknown tokens"
57 msgstr "Neznámá akce"
58
59 #: src/buffer.C:611
60 #, fuzzy
61 msgid "Textclass error"
62 msgstr "Chyba pøi nahrávání textové tøídy"
63
64 #: src/buffer.C:612
65 #, c-format
66 msgid "The document uses an unknown textclass \"%1$s\"."
67 msgstr ""
68
69 #: src/buffer.C:613
70 msgid "LyX will not be able to produce output correctly."
71 msgstr ""
72
73 #: src/buffer.C:623
74 #, fuzzy, c-format
75 msgid "Can't load textclass %1$s"
76 msgstr "Nemohu naèíst textovou tøídu"
77
78 #: src/buffer.C:625
79 msgid "-- substituting default"
80 msgstr "-- nahrazuji implicitní hodnotou"
81
82 #: src/buffer.C:929
83 #, fuzzy, c-format
84 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
85 msgstr "Neznámá akce"
86
87 #. future format
88 #: src/buffer.C:1152 src/buffer.C:1205
89 msgid "Warning!"
90 msgstr "Varování!"
91
92 #: src/buffer.C:1153
93 msgid ""
94 "The file was created with a newer version ofLyX. This is likely to cause "
95 "problems."
96 msgstr ""
97
98 #. "\\lyxformat" not found
99 #: src/buffer.C:1159 src/buffer.C:1167 src/buffer.C:1178 src/buffer.C:1211
100 #: src/buffer.C:1214
101 msgid "ERROR!"
102 msgstr "CHYBA!"
103
104 #: src/buffer.C:1160
105 msgid "Old LyX file format found. Use LyX 0.10.x to read this!"
106 msgstr "Nalezen starý formát LyXu. Naètìte jej LyXem 0.10.x!"
107
108 #: src/buffer.C:1168
109 msgid "Can't find conversion script."
110 msgstr ""
111
112 #: src/buffer.C:1179
113 msgid "An error occured while running the conversion script."
114 msgstr ""
115
116 #: src/buffer.C:1206
117 msgid "Reading of document is not complete"
118 msgstr "Dokument nebyl pøeèten úplný"
119
120 #: src/buffer.C:1207
121 msgid "Maybe the document is truncated"
122 msgstr "Je mo¾né, ¾e dokument byl zkrácen"
123
124 #: src/buffer.C:1211
125 msgid "Not a LyX file!"
126 msgstr "Toto není soubor ve formátu LyXu!"
127
128 #: src/buffer.C:1214
129 msgid "Unable to read file!"
130 msgstr "Nemohu èíst soubor!"
131
132 #: src/buffer.C:1471 src/ext_l10n.h:222
133 msgid "Abstract"
134 msgstr ""
135
136 #: src/buffer.C:1474
137 msgid "Abstract: "
138 msgstr ""
139
140 #: src/buffer.C:1482 src/ext_l10n.h:415
141 #, fuzzy
142 msgid "References"
143 msgstr "Vlo¾ odkaz na znaèku"
144
145 #: src/buffer.C:1485
146 #, fuzzy
147 msgid "References: "
148 msgstr "Vlo¾ odkaz na znaèku"
149
150 #: src/buffer.C:1599
151 msgid "Error: Cannot write file:"
152 msgstr "Chyba! Nemohu zapsat soubor: "
153
154 #: src/buffer.C:1629
155 #, fuzzy
156 msgid "Error: Cannot open file: "
157 msgstr "Chyba! Nemohu zapsat soubor: "
158
159 #: src/buffer.C:2209 src/buffer.C:2665
160 msgid "LYX_ERROR:"
161 msgstr "CHYBA LYXU:"
162
163 #: src/buffer.C:2209 src/buffer.C:2665
164 msgid "Cannot write file"
165 msgstr "Nemohu zapsat soubor"
166
167 #: src/buffer.C:2297 src/buffer.C:2771
168 msgid "Error : Wrong depth for LatexType Command.\n"
169 msgstr "Chyba: Nesprávné zanoøení pøíkazù LaTeXu.\n"
170
171 #. path to LaTeX file
172 #: src/buffer.C:3047
173 msgid "Running chktex..."
174 msgstr "Pracuje chktex..."
175
176 #: src/buffer.C:3060
177 msgid "chktex did not work!"
178 msgstr "chktex nefunguje!"
179
180 #: src/buffer.C:3061
181 msgid "Could not run with file:"
182 msgstr "Nemohu pracovat se souborem:"
183
184 #: src/bufferlist.C:112 src/bufferlist.C:197 src/lyxvc.C:112 src/lyxvc.C:144
185 #: src/lyxvc.C:173
186 msgid "Changes in document:"
187 msgstr "Zmìny v dokumentu:"
188
189 #: src/bufferlist.C:114 src/bufferlist.C:199
190 msgid "Save document?"
191 msgstr "Ulo¾it dokument?"
192
193 #: src/bufferlist.C:313
194 #, fuzzy, c-format
195 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s"
196 msgstr "lyx: Zkou¹ím ulo¾it dokument "
197
198 #: src/bufferlist.C:326 src/bufferlist.C:339 src/bufferlist.C:353
199 msgid "  Save seems successful. Phew."
200 msgstr "  Zdá se, ¾e se ulo¾il správnì. Vida."
201
202 #: src/bufferlist.C:329 src/bufferlist.C:343
203 msgid "  Save failed! Trying..."
204 msgstr "Ukládání neprobìhlo správnì! Zkou¹ím..."
205
206 #: src/bufferlist.C:356
207 msgid "  Save failed! Bummer. Document is lost."
208 msgstr "Ukládání neprobìhlo správnì!. Oj. Dokument je ztracen."
209
210 #: src/bufferlist.C:370 src/bufferlist.C:482 src/BufferView.C:293
211 #: src/BufferView.C:303 src/lyx_cb.C:214
212 msgid "Error!"
213 msgstr "Chyba!"
214
215 #: src/bufferlist.C:370
216 #, fuzzy
217 msgid "Cannot open file"
218 msgstr "Nemohu zapsat soubor"
219
220 #: src/bufferlist.C:386
221 msgid "An emergency save of this document exists!"
222 msgstr "Existuje zálo¾ní kopie tohoto dokumentu!"
223
224 #: src/bufferlist.C:388
225 msgid "Try to load that instead?"
226 msgstr "Chcete ji pou¾ít?"
227
228 #: src/bufferlist.C:410
229 msgid "Autosave file is newer."
230 msgstr "Zálo¾ní kopie je novìj¹í."
231
232 #: src/bufferlist.C:412
233 msgid "Load that one instead?"
234 msgstr "Chcete ji pou¾ít?"
235
236 #: src/bufferlist.C:482
237 msgid "Unable to open template"
238 msgstr "Nemohu otevøít ¹ablonu"
239
240 #: src/bufferlist.C:515 src/lyxfunc.C:1746
241 msgid "Document is already open:"
242 msgstr "Dokument je u¾ otevøen:"
243
244 #: src/bufferlist.C:517
245 msgid "Do you want to reload that document?"
246 msgstr "Opravdu ho chcete otevøít znovu?"
247
248 #. Ask if the file should be checked out for
249 #. viewing/editing, if so: load it.
250 #: src/bufferlist.C:546
251 #, fuzzy
252 msgid "Do you want to retrieve file under version control?"
253 msgstr "Chcete otevøít dokument?"
254
255 #: src/bufferlist.C:554
256 msgid "Cannot open specified file:"
257 msgstr "Nemohu otevøít soubor:"
258
259 #: src/bufferlist.C:556
260 msgid "Create new document with this name?"
261 msgstr "Vytvoøit nový dokument s tímto jménem?"
262
263 #: src/BufferView.C:294
264 msgid "Specified file is unreadable: "
265 msgstr ""
266
267 #: src/BufferView.C:304
268 #, fuzzy
269 msgid "Cannot open specified file: "
270 msgstr "Nemohu otevøít soubor:"
271
272 #: src/BufferView.C:564 src/LyXAction.C:378
273 msgid "Undo"
274 msgstr "Zpìt"
275
276 #: src/BufferView.C:569
277 #, fuzzy
278 msgid "No further undo information"
279 msgstr "Není k dispozici dal¹í informace pro funkci Zpìt"
280
281 #: src/BufferView.C:581 src/LyXAction.C:335
282 msgid "Redo"
283 msgstr "Opakovat"
284
285 #: src/BufferView.C:586
286 msgid "No further redo information"
287 msgstr "Není k dispozici dal¹í informace pro vrácení funkce Zpìt."
288
289 #: src/BufferView.C:597
290 msgid "Paragraph environment type copied"
291 msgstr "Parametry odstavce zkopírovány"
292
293 #: src/BufferView.C:606
294 msgid "Paragraph environment type set"
295 msgstr "Parametry odstavce nastaveny"
296
297 #: src/bufferview_funcs.C:74
298 msgid "Error! unknown language"
299 msgstr ""
300
301 #: src/bufferview_funcs.C:162
302 #, fuzzy, c-format
303 msgid "Font: %1$s"
304 msgstr "Písmo: "
305
306 #: src/bufferview_funcs.C:167
307 #, fuzzy, c-format
308 msgid ", Depth: %1$d"
309 msgstr ", Hloubka: "
310
311 #: src/bufferview_funcs.C:174
312 #, fuzzy
313 msgid ", Spacing: "
314 msgstr "Mezery"
315
316 #: src/bufferview_funcs.C:178 src/frontends/qt2/QDocument.C:95
317 #: src/ext_l10n.h:1009
318 #, fuzzy
319 msgid "Single"
320 msgstr "Jednod.|#J"
321
322 #: src/bufferview_funcs.C:181
323 msgid "Onehalf"
324 msgstr ""
325
326 #: src/bufferview_funcs.C:184 src/frontends/qt2/QDocument.C:99
327 #: src/ext_l10n.h:1011
328 #, fuzzy
329 msgid "Double"
330 msgstr "Dvojité|#D"
331
332 #: src/bufferview_funcs.C:187
333 msgid "Other ("
334 msgstr ""
335
336 #: src/bufferview_funcs.C:197
337 #, fuzzy
338 msgid ", Paragraph: "
339 msgstr "Formát odstavce nastaven."
340
341 #: src/BufferView_pimpl.C:270
342 msgid "Formatting document..."
343 msgstr "Formátuji dokument..."
344
345 #: src/BufferView_pimpl.C:643
346 #, c-format
347 msgid "Saved bookmark %1$d"
348 msgstr ""
349
350 #: src/BufferView_pimpl.C:675
351 #, c-format
352 msgid "Moved to bookmark %1$d"
353 msgstr ""
354
355 #: src/BufferView_pimpl.C:853
356 #, fuzzy
357 msgid "Select LyX document to insert"
358 msgstr "Vyberte dokument, který chcete vlo¾it"
359
360 #: src/BufferView_pimpl.C:855 src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:63
361 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:154
362 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:93
363 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:70 src/lyx_cb.C:109
364 #: src/lyxfunc.C:1590 src/lyxfunc.C:1629 src/lyxfunc.C:1714
365 #, fuzzy
366 msgid "Documents|#o#O"
367 msgstr "Dokumenty"
368
369 #: src/BufferView_pimpl.C:857 src/lyxfunc.C:1631 src/lyxfunc.C:1716
370 #, fuzzy
371 msgid "Examples|#E#e"
372 msgstr "Pøíklady"
373
374 #: src/BufferView_pimpl.C:862
375 msgid "*.lyx| LyX Documents (*.lyx)"
376 msgstr ""
377
378 #: src/BufferView_pimpl.C:871 src/lyxfunc.C:1645 src/lyxfunc.C:1733
379 #: src/lyxfunc.C:1760
380 msgid "Canceled."
381 msgstr "Zru¹eno."
382
383 #: src/BufferView_pimpl.C:883
384 #, fuzzy, c-format
385 msgid "Inserting document %1$s ..."
386 msgstr "Vkládám dokument"
387
388 #: src/BufferView_pimpl.C:888
389 #, fuzzy, c-format
390 msgid "Document %1$s inserted."
391 msgstr "Dokument pøejmenován na '"
392
393 #: src/BufferView_pimpl.C:892
394 #, fuzzy, c-format
395 msgid "Could not insert document %1$s"
396 msgstr "Nemohu vlo¾it dokument"
397
398 #: src/BufferView_pimpl.C:1066 src/insets/inseterror.C:55
399 #: src/insets/inseterror.C:77
400 msgid "Error"
401 msgstr "Chyba"
402
403 #: src/BufferView_pimpl.C:1067
404 msgid "Couldn't find this label"
405 msgstr "Nemohu tuto znaèku"
406
407 #: src/BufferView_pimpl.C:1068
408 msgid "in current document."
409 msgstr "v aktuálním dokumentu nalézt."
410
411 #: src/BufferView_pimpl.C:1233
412 #, fuzzy
413 msgid "Unknown function!"
414 msgstr "Neznámá akce"
415
416 #: src/Chktex.C:86
417 #, fuzzy, c-format
418 msgid "ChkTeX warning id # %1$d"
419 msgstr "Varování ChkTeXu #"
420
421 #: src/converter.C:180 src/converter.C:215
422 #, fuzzy
423 msgid "Cannot view file"
424 msgstr "Nemohu zapsat soubor"
425
426 #: src/converter.C:181
427 #, c-format
428 msgid "No information for viewing %1$s"
429 msgstr ""
430
431 #: src/converter.C:208 src/converter.C:658
432 msgid "Executing command:"
433 msgstr "Provádím pøíkaz:"
434
435 #: src/converter.C:216 src/converter.C:687
436 #, fuzzy
437 msgid "Error while executing"
438 msgstr "Chyba pøi ètení "
439
440 #: src/converter.C:683
441 msgid "There were errors during the Build process."
442 msgstr "Bìhem zpracování LaTeXem se vyskytly chyby."
443
444 #: src/converter.C:684 src/converter.C:828 src/converter.C:889
445 msgid "You should try to fix them."
446 msgstr "Mìl byste se pokusit je opravit."
447
448 #: src/converter.C:686
449 #, fuzzy
450 msgid "Cannot convert file"
451 msgstr "Nemohu zapsat soubor"
452
453 #: src/converter.C:709
454 #, fuzzy
455 msgid "Error while trying to move directory:"
456 msgstr "Chyba! Nemohu otevøít adresáø:"
457
458 #: src/converter.C:710 src/converter.C:746
459 #, c-format
460 msgid "to %1$s"
461 msgstr ""
462
463 #: src/converter.C:745
464 #, fuzzy
465 msgid "Error while trying to move file:"
466 msgstr "Chyba! Nemohu odstranit soubor:"
467
468 #: src/converter.C:823 src/converter.C:884
469 msgid "One error detected"
470 msgstr "Nalezena jedna chyba"
471
472 #: src/converter.C:824 src/converter.C:885
473 msgid "You should try to fix it."
474 msgstr "Mìl byste se ji pokusit opravit."
475
476 #: src/converter.C:827 src/converter.C:888
477 msgid " errors detected."
478 msgstr " chyb nalezeno."
479
480 #: src/converter.C:832
481 #, fuzzy, c-format
482 msgid "There were errors during running of %1$s"
483 msgstr "Bìhem zpracování LaTeXem se vyskytly chyby."
484
485 #: src/converter.C:836 src/converter.C:894
486 msgid "The operation resulted in"
487 msgstr ""
488
489 #: src/converter.C:837 src/converter.C:895
490 #, fuzzy
491 msgid "an empty file."
492 msgstr "vlo¾en."
493
494 #: src/converter.C:838 src/converter.C:896
495 msgid "Resulting file is empty"
496 msgstr ""
497
498 #: src/converter.C:854
499 msgid "Running LaTeX..."
500 msgstr "Pracuje LaTeX..."
501
502 #: src/converter.C:877
503 msgid "LaTeX did not work!"
504 msgstr "LaTeX nefunguje!"
505
506 #: src/converter.C:878
507 msgid "Missing log file:"
508 msgstr "Chybí soubor hlá¹ení:"
509
510 #: src/converter.C:891
511 msgid "There were errors during the LaTeX run."
512 msgstr "Bìhem zpracování LaTeXem se vyskytly chyby."
513
514 #: src/CutAndPaste.C:430
515 msgid "Layout had to be changed from\n"
516 msgstr ""
517
518 #: src/CutAndPaste.C:431 src/CutAndPaste.C:434
519 #, fuzzy
520 msgid " to "
521 msgstr " z "
522
523 #: src/CutAndPaste.C:433
524 msgid ""
525 "\n"
526 "because of class conversion from\n"
527 msgstr ""
528
529 #: src/debug.C:38
530 msgid "No debugging message"
531 msgstr ""
532
533 #: src/debug.C:39
534 #, fuzzy
535 msgid "General information"
536 msgstr "Není k dispozici dal¹í informace pro funkci Zpìt"
537
538 #: src/debug.C:40
539 #, fuzzy
540 msgid "Program initialisation"
541 msgstr "(Poèáteèní popis chybí)"
542
543 #: src/debug.C:41
544 msgid "Keyboard events handling"
545 msgstr ""
546
547 #: src/debug.C:42
548 msgid "GUI handling"
549 msgstr ""
550
551 #: src/debug.C:43
552 msgid "Lyxlex grammer parser"
553 msgstr ""
554
555 #: src/debug.C:44
556 msgid "Configuration files reading"
557 msgstr ""
558
559 #: src/debug.C:45
560 msgid "Custom keyboard definition"
561 msgstr ""
562
563 #: src/debug.C:46
564 msgid "LaTeX generation/execution"
565 msgstr ""
566
567 #: src/debug.C:47
568 #, fuzzy
569 msgid "Math editor"
570 msgstr "Re¾im matematického editoru"
571
572 #: src/debug.C:48
573 msgid "Font handling"
574 msgstr ""
575
576 #: src/debug.C:49
577 #, fuzzy
578 msgid "Textclass files reading"
579 msgstr "Chyba pøi nahrávání textové tøídy"
580
581 #: src/debug.C:50
582 #, fuzzy
583 msgid "Version control"
584 msgstr "Správa verzí%t"
585
586 #: src/debug.C:51
587 msgid "External control interface"
588 msgstr ""
589
590 #: src/debug.C:52
591 msgid "Keep *roff temporary files"
592 msgstr ""
593
594 #: src/debug.C:53
595 #, fuzzy
596 msgid "User commands"
597 msgstr "Patkové"
598
599 #: src/debug.C:54
600 msgid "The LyX Lexxer"
601 msgstr ""
602
603 #: src/debug.C:55
604 #, fuzzy
605 msgid "Dependency information"
606 msgstr "Svorky"
607
608 #: src/debug.C:56
609 #, fuzzy
610 msgid "LyX Insets"
611 msgstr "Rejstøík"
612
613 #: src/debug.C:57
614 msgid "Files used by LyX"
615 msgstr ""
616
617 #: src/debug.C:58
618 msgid "Workarea events"
619 msgstr ""
620
621 #: src/debug.C:59
622 msgid "Insettext/tabular messages"
623 msgstr ""
624
625 #: src/debug.C:60
626 msgid "Graphics conversion and loading"
627 msgstr ""
628
629 #: src/debug.C:61
630 msgid "All debugging messages"
631 msgstr ""
632
633 #: src/debug.C:113
634 #, c-format
635 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
636 msgstr ""
637
638 #: src/exporter.C:62
639 #, fuzzy
640 msgid "Cannot export file"
641 msgstr "Nemohu zapsat soubor"
642
643 #: src/exporter.C:63
644 msgid "No information for exporting to "
645 msgstr ""
646
647 #: src/exporter.C:89
648 #, fuzzy
649 msgid "Cannot run latex."
650 msgstr "Nemohu zapsat soubor"
651
652 #: src/exporter.C:90
653 msgid "The path to the lyx file cannot contain spaces."
654 msgstr ""
655
656 #: src/exporter.C:104
657 #, fuzzy
658 msgid "Document exported as "
659 msgstr "Dokument pøejmenován na '"
660
661 #: src/exporter.C:106
662 #, fuzzy
663 msgid " to file `"
664 msgstr "[¾ádný soubor]"
665
666 #: src/frontends/controllers/biblio.C:100
667 #, c-format
668 msgid "%1$s and %2$s"
669 msgstr ""
670
671 #: src/frontends/controllers/biblio.C:103
672 #, c-format
673 msgid "%1$s et al."
674 msgstr ""
675
676 #: src/frontends/controllers/biblio.C:141
677 #, fuzzy
678 msgid "No year"
679 msgstr "Toto není èíslo"
680
681 #. /
682 #: src/frontends/controllers/ButtonController.h:72 src/LyXAction.C:153
683 #: src/lyxfunc.C:912 src/ext_l10n.h:705 src/ext_l10n.h:754 src/ext_l10n.h:936
684 #: src/ext_l10n.h:1270
685 msgid "Cancel"
686 msgstr "Zru¹it"
687
688 #: src/frontends/controllers/ButtonController.h:73
689 #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:71
690 #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:360 src/LyXAction.C:130
691 #: src/ext_l10n.h:916 src/ext_l10n.h:979 src/ext_l10n.h:1226
692 #: src/ext_l10n.h:1302 src/ext_l10n.h:1365
693 msgid "Close"
694 msgstr "Zavøít"
695
696 #: src/frontends/controllers/character.C:31
697 #: src/frontends/controllers/character.C:61
698 #: src/frontends/controllers/character.C:87
699 #: src/frontends/controllers/character.C:121
700 #: src/frontends/controllers/character.C:187
701 #: src/frontends/controllers/character.C:217
702 #: src/frontends/controllers/frnt_lang.C:46
703 #, fuzzy
704 msgid "No change"
705 msgstr "(zmìneno)"
706
707 #. default & error
708 #: src/frontends/controllers/character.C:35 src/lyxfont.C:45
709 msgid "Roman"
710 msgstr "Patkové"
711
712 #: src/frontends/controllers/character.C:39
713 #, fuzzy
714 msgid "Sans Serif"
715 msgstr "Bezpatkové"
716
717 #: src/frontends/controllers/character.C:43 src/lyxfont.C:45
718 msgid "Typewriter"
719 msgstr "Psací stroj"
720
721 #: src/frontends/controllers/character.C:47
722 #: src/frontends/controllers/character.C:73
723 #: src/frontends/controllers/character.C:107
724 #: src/frontends/controllers/character.C:173
725 #: src/frontends/controllers/character.C:203
726 #: src/frontends/controllers/character.C:257
727 #: src/frontends/controllers/frnt_lang.C:48
728 #, fuzzy
729 msgid "Reset"
730 msgstr "Odkaz: "
731
732 #: src/frontends/controllers/character.C:65 src/lyxfont.C:50
733 msgid "Medium"
734 msgstr "Støední"
735
736 #: src/frontends/controllers/character.C:69 src/lyxfont.C:50
737 msgid "Bold"
738 msgstr "Tuèné"
739
740 #: src/frontends/controllers/character.C:91 src/lyxfont.C:53
741 msgid "Upright"
742 msgstr "Vzpøímené"
743
744 #: src/frontends/controllers/character.C:95 src/lyxfont.C:53
745 msgid "Italic"
746 msgstr "Kurzíva"
747
748 #: src/frontends/controllers/character.C:99 src/lyxfont.C:53
749 msgid "Slanted"
750 msgstr "Sklonìné"
751
752 #: src/frontends/controllers/character.C:103
753 #, fuzzy
754 msgid "Small Caps"
755 msgstr "Kapitálky"
756
757 #: src/frontends/controllers/character.C:125 src/lyxfont.C:57
758 msgid "Tiny"
759 msgstr "Drobné"
760
761 #: src/frontends/controllers/character.C:129 src/lyxfont.C:57
762 msgid "Smallest"
763 msgstr "Nejmen¹í"
764
765 #: src/frontends/controllers/character.C:133 src/lyxfont.C:57
766 msgid "Smaller"
767 msgstr "Men¹í"
768
769 #: src/frontends/controllers/character.C:137 src/lyxfont.C:57
770 msgid "Small"
771 msgstr "Malé"
772
773 #: src/frontends/controllers/character.C:141 src/lyxfont.C:57
774 msgid "Normal"
775 msgstr "Normální"
776
777 #: src/frontends/controllers/character.C:145 src/lyxfont.C:57
778 #: src/ext_l10n.h:581 src/ext_l10n.h:599 src/ext_l10n.h:622 src/ext_l10n.h:634
779 msgid "Large"
780 msgstr "Velké"
781
782 #: src/frontends/controllers/character.C:149 src/lyxfont.C:58
783 msgid "Larger"
784 msgstr "Vìt¹í"
785
786 #: src/frontends/controllers/character.C:153 src/lyxfont.C:58
787 msgid "Largest"
788 msgstr "Nejvìt¹í"
789
790 #: src/frontends/controllers/character.C:157 src/lyxfont.C:58
791 #: src/ext_l10n.h:584 src/ext_l10n.h:602 src/ext_l10n.h:625 src/ext_l10n.h:637
792 msgid "Huge"
793 msgstr "Obrovské"
794
795 #: src/frontends/controllers/character.C:161 src/lyxfont.C:58
796 msgid "Huger"
797 msgstr "Obrovité"
798
799 #: src/frontends/controllers/character.C:165 src/lyxfont.C:58
800 msgid "Increase"
801 msgstr "Vìt¹í"
802
803 #: src/frontends/controllers/character.C:169 src/lyxfont.C:58
804 msgid "Decrease"
805 msgstr "Men¹í"
806
807 #: src/frontends/controllers/character.C:191
808 #, fuzzy
809 msgid "Emph"
810 msgstr "Zvýraznìní "
811
812 #: src/frontends/controllers/character.C:195
813 msgid "Underbar"
814 msgstr ""
815
816 #: src/frontends/controllers/character.C:199
817 #, fuzzy
818 msgid "Noun"
819 msgstr "Slovo "
820
821 #: src/frontends/controllers/character.C:221
822 msgid "No color"
823 msgstr ""
824
825 #: src/frontends/controllers/character.C:225
826 #, fuzzy
827 msgid "Black"
828 msgstr "Do bloku"
829
830 #: src/frontends/controllers/character.C:229
831 #, fuzzy
832 msgid "White"
833 msgstr "Bílá"
834
835 #: src/frontends/controllers/character.C:233
836 #, fuzzy
837 msgid "Red"
838 msgstr "Opakovat"
839
840 #: src/frontends/controllers/character.C:237
841 #, fuzzy
842 msgid "Green"
843 msgstr "Øeètina"
844
845 #: src/frontends/controllers/character.C:241
846 #, fuzzy
847 msgid "Blue"
848 msgstr "Modrá"
849
850 #: src/frontends/controllers/character.C:245
851 #, fuzzy
852 msgid "Cyan"
853 msgstr "Azurová"
854
855 #: src/frontends/controllers/character.C:249
856 #, fuzzy
857 msgid "Magenta"
858 msgstr "Purpurová"
859
860 #: src/frontends/controllers/character.C:253
861 #, fuzzy
862 msgid "Yellow"
863 msgstr "®lutá"
864
865 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:54
866 #, fuzzy
867 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
868 msgstr "CHYBA: LyX nemù¾e naèíst soubor CREDITS"
869
870 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:55
871 #, fuzzy
872 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
873 msgstr "je správnì nainstalován. Lituji, musím konèit :-("
874
875 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:56
876 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
877 msgstr "V¹ichni tito lidé se podíleli na projektu KLyX. Dík,"
878
879 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:63
880 #, fuzzy
881 msgid ""
882 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
883 "1995-2001 LyX Team"
884 msgstr ""
885 "LyX je Copyright (C) 1995 Matthias Ettrich,\n"
886 "1995-1999 LyX Team"
887
888 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:69
889 #, fuzzy
890 msgid ""
891 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
892 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
893 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
894 "any later version."
895 msgstr ""
896 "Toto je volnì ¹iøitelný program; mù¾ete ho ¹íøit\n"
897 "a/nebo modifikovat podle GNU General\n"
898 "Public Licence jak byla zveøejnìna Free Software\n"
899 "Foundation; a» u¾ verze 2 této licence, nebo\n"
900 "(pokud chcete) libovolné star¹í verze."
901
902 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:75
903 #, fuzzy
904 msgid ""
905 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
906 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
907 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
908 "See the GNU General Public License for more details.\n"
909 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
910 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 675 Mass "
911 "Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
912 msgstr ""
913 "LyX je ¹íøen v nadìji, ¾e bude u¾iteèný,\n"
914 "ale BEZ JAKÉKOLIV ZÁRUKY;\n"
915 "dokonce bez jakékoli OBCHODNÍ ZÁRUKY\n"
916 "nebo VHODNOSTI K DANÉMU POU®ITÍ.\n"
917 "Podrobnosti viz GNU General Public Licence.\n"
918 "Kopii této licence byste mìl dostat\n"
919 "spolu s tímto programem; pokud ne, napi¹te na\n"
920 "the Free Software Foundation, Inc.,\n"
921 "675 Mass Ave, Cambridge, MA 02139, USA.\n"
922 "Èeský pøeklad najdete na\n"
923 "http://www.freesoft.cz/"
924
925 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:83
926 msgid "LyX Version "
927 msgstr "LyX verze "
928
929 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:85
930 #, fuzzy
931 msgid " of "
932 msgstr " z "
933
934 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:88
935 #, fuzzy
936 msgid "Library directory: "
937 msgstr "Adresáø u¾ivatele: "
938
939 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:91
940 msgid "User directory: "
941 msgstr "Adresáø u¾ivatele: "
942
943 #: src/frontends/controllers/ControlCharacter.C:68
944 #, fuzzy
945 msgid "Character set"
946 msgstr "Znaková sada:|#Z"
947
948 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:78
949 #, fuzzy
950 msgid "Document settings applied"
951 msgstr "Dokumenty"
952
953 #. problem changing class
954 #. -- warn user (to retain old style)
955 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:119
956 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:141
957 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:783
958 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:789
959 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:1399
960 msgid "Conversion Errors!"
961 msgstr "Chyby konverze!"
962
963 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:120
964 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:790
965 #, fuzzy
966 msgid "Errors loading new document class."
967 msgstr "Neleze pøepnout do vybrané tøídy dokumentu"
968
969 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:121
970 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:791
971 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:1401
972 msgid "Reverting to original document class."
973 msgstr "Zpìt do pùvodní tøídy dokumentu"
974
975 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:128
976 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:770
977 msgid "Converting document to new document class..."
978 msgstr "Pøevádím dokument do nové tøídy dokumentù..."
979
980 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:136
981 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:778
982 msgid "One paragraph couldn't be converted"
983 msgstr "Jeden odstavec se nepodaøilo zkonvertovat"
984
985 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:139
986 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:781
987 msgid " paragraphs couldn't be converted"
988 msgstr " odstavce se nepodaøilo zkonvertovat"
989
990 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:142
991 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:784
992 msgid "into chosen document class"
993 msgstr "do vybrané tøídy dokumentu"
994
995 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:150
996 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:426
997 msgid "Do you want to save the current settings"
998 msgstr "Chcete ulo¾it souèasná nastavení"
999
1000 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:151
1001 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:427
1002 #, fuzzy
1003 msgid "for the document layout as default?"
1004 msgstr "Formát dokumentu nastaven"
1005
1006 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:152
1007 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:428
1008 #, fuzzy
1009 msgid "(they will be valid for any new document)"
1010 msgstr "Zadejte jméno nového dokumentu"
1011
1012 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:141
1013 #, fuzzy
1014 msgid "Select external file"
1015 msgstr "Výbìr následujícího øádku"
1016
1017 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:84
1018 #, fuzzy
1019 msgid "Select graphics file"
1020 msgstr "Výbìr následujícího øádku"
1021
1022 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:92
1023 #, fuzzy
1024 msgid "Clipart|#C#c"
1025 msgstr "Clipart"
1026
1027 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:156
1028 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:110 src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:355
1029 #: src/lyxfont.C:539 src/ext_l10n.h:869 src/ext_l10n.h:1008
1030 #: src/ext_l10n.h:1114
1031 msgid "Default"
1032 msgstr "Implicitní "
1033
1034 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:157
1035 msgid "Top left"
1036 msgstr ""
1037
1038 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:157
1039 #, fuzzy
1040 msgid "Bottom left"
1041 msgstr "Dole|#D"
1042
1043 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:157
1044 #, fuzzy
1045 msgid "Left baseline"
1046 msgstr "Tabulka vlo¾ena"
1047
1048 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:158
1049 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:302 src/ext_l10n.h:982
1050 #: src/ext_l10n.h:1007 src/ext_l10n.h:1309 src/ext_l10n.h:1328
1051 #, fuzzy
1052 msgid "Center"
1053 msgstr "Na støed"
1054
1055 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:158
1056 #, fuzzy
1057 msgid "Top center"
1058 msgstr "Na støed"
1059
1060 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:158
1061 #, fuzzy
1062 msgid "Bottom center"
1063 msgstr "Na støed"
1064
1065 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:158
1066 #, fuzzy
1067 msgid "Center baseline"
1068 msgstr "Tabulka vlo¾ena"
1069
1070 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:159
1071 #, fuzzy
1072 msgid "Top right"
1073 msgstr "Vzpøímené"
1074
1075 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:159
1076 #, fuzzy
1077 msgid "Bottom right"
1078 msgstr "Dole|#D"
1079
1080 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:159
1081 #, fuzzy
1082 msgid "Right baseline"
1083 msgstr "Tabulka vlo¾ena"
1084
1085 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:52
1086 #, fuzzy
1087 msgid "Select document to include"
1088 msgstr "Vyberte dokument, který chcete vlo¾it"
1089
1090 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:58
1091 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:66
1092 msgid "*.(tex|lyx)| LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
1093 msgstr ""
1094
1095 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:62
1096 #, fuzzy
1097 msgid "*| All files (*)"
1098 msgstr "[¾ádný soubor]"
1099
1100 #: src/frontends/controllers/ControlParagraph.C:95
1101 msgid "Paragraph layout set"
1102 msgstr "Formát odstavce nastaven."
1103
1104 #: src/frontends/controllers/ControlPreamble.C:41
1105 msgid "LaTeX preamble set"
1106 msgstr "Preambule LaTeXu nastavena"
1107
1108 #. FIXME: stupid name
1109 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:65
1110 #, fuzzy
1111 msgid "System Bind|#S#s"
1112 msgstr "Zru¹ okraje"
1113
1114 #. FIXME: stupid name
1115 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:70
1116 #, fuzzy
1117 msgid "User Bind|#U#u"
1118 msgstr "Zru¹ okraje"
1119
1120 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:73
1121 #, fuzzy
1122 msgid "Choose bind file"
1123 msgstr "Vyberte ¹ablonu"
1124
1125 #. FIXME: stupid name
1126 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:81
1127 msgid "Sys UI|#S#s"
1128 msgstr ""
1129
1130 #. FIXME: stupid name
1131 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:86
1132 #, fuzzy
1133 msgid "User UI|#U#u"
1134 msgstr "U¾ivatel2"
1135
1136 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:89
1137 #, fuzzy
1138 msgid "Choose UI file"
1139 msgstr "Vyberte ¹ablonu"
1140
1141 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:96
1142 #, fuzzy
1143 msgid "Key maps|#K#k"
1144 msgstr "Mapování klávesnice"
1145
1146 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:99
1147 #, fuzzy
1148 msgid "Choose keyboard map"
1149 msgstr "Klíè:|#K"
1150
1151 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:105
1152 #, fuzzy
1153 msgid "Choose personal dictionary"
1154 msgstr "Vlo¾it do osobního slovníku|#V"
1155
1156 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:78
1157 #, fuzzy
1158 msgid "Print to file"
1159 msgstr "Tisk do"
1160
1161 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:148
1162 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:211
1163 msgid "Error:"
1164 msgstr "Chyba:"
1165
1166 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:149
1167 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:212
1168 msgid "Unable to print"
1169 msgstr "Nemohu tisknout"
1170
1171 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:150
1172 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:213
1173 msgid "Check that your parameters are correct"
1174 msgstr "Zkontrolujte, zda jsou va¹e parametry správnì"
1175
1176 #: src/frontends/controllers/ControlSearch.C:40
1177 #: src/frontends/controllers/ControlSearch.C:57
1178 #: src/frontends/controllers/ControlThesaurus.C:50
1179 #, fuzzy
1180 msgid "String not found!"
1181 msgstr "Znaková sada nenalezena!"
1182
1183 #: src/frontends/controllers/ControlSearch.C:60
1184 #: src/frontends/controllers/ControlThesaurus.C:52
1185 #, fuzzy
1186 msgid "String has been replaced."
1187 msgstr "Systém je pøekonfigurován."
1188
1189 #: src/frontends/controllers/ControlSearch.C:63
1190 msgid " strings have been replaced."
1191 msgstr ""
1192
1193 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:198
1194 #, fuzzy, c-format
1195 msgid ""
1196 "Spellchecking completed!\n"
1197 "%1$d words checked."
1198 msgstr "Kontrola pravopisu ukonèena!"
1199
1200 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:200
1201 #, fuzzy, c-format
1202 msgid ""
1203 "Spellchecking completed!\n"
1204 "%1$d word checked."
1205 msgstr "Kontrola pravopisu ukonèena!"
1206
1207 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:207
1208 #, fuzzy
1209 msgid ""
1210 "The spell checker has died for some reason.\n"
1211 "Maybe it has been killed."
1212 msgstr ""
1213 "Korektor pravopisu pøestal pracovat.\n"
1214 "Mo¾ná byl zru¹en (kill)."
1215
1216 #: src/frontends/controllers/ControlVCLog.C:57
1217 #, fuzzy
1218 msgid "No version control log file found."
1219 msgstr "Bez varování."
1220
1221 #: src/frontends/controllers/helper_funcs.C:63
1222 msgid "Filename can't contain any of these characters:"
1223 msgstr "Jméno souboru nesmí obsahovat tyto znaky:"
1224
1225 #: src/frontends/controllers/helper_funcs.C:65
1226 msgid "space, '#', '~', '$' or '%'."
1227 msgstr "mezera, '#', '~', '$' a '%'."
1228
1229 #: src/frontends/gnome/GLog.C:55 src/frontends/qt2/QLog.C:56
1230 #, fuzzy
1231 msgid "Build log"
1232 msgstr "Vytváøím program"
1233
1234 #: src/frontends/gnome/GLog.C:57 src/frontends/qt2/QLog.C:58
1235 #, fuzzy
1236 msgid "LaTeX log"
1237 msgstr "Zprávy LaTeXu"
1238
1239 #: src/frontends/gnome/GLog.C:64 src/frontends/qt2/QLog.C:65
1240 #, fuzzy
1241 msgid "No build log file found"
1242 msgstr "Bez varování."
1243
1244 #: src/frontends/gnome/GLog.C:66 src/frontends/qt2/QLog.C:67
1245 #, fuzzy
1246 msgid "No LaTeX log file found"
1247 msgstr "Bez varování."
1248
1249 #: src/frontends/LyXView.C:164
1250 #, fuzzy
1251 msgid " (changed)"
1252 msgstr "(zmìneno)"
1253
1254 #: src/frontends/LyXView.C:168
1255 msgid " (read only)"
1256 msgstr "(pouze ke ètení)"
1257
1258 #: src/frontends/qt2/Alert_pimpl.C:43 src/frontends/qt2/Alert_pimpl.C:50
1259 msgid "&Yes"
1260 msgstr ""
1261
1262 #: src/frontends/qt2/Alert_pimpl.C:43 src/frontends/qt2/Alert_pimpl.C:50
1263 msgid "&No"
1264 msgstr ""
1265
1266 #: src/frontends/qt2/Alert_pimpl.C:50 src/ext_l10n.h:695 src/ext_l10n.h:802
1267 #, fuzzy
1268 msgid "&Cancel"
1269 msgstr "Zru¹it"
1270
1271 #: src/frontends/qt2/Alert_pimpl.C:57
1272 #, fuzzy
1273 msgid "LyX: "
1274 msgstr "Tisk"
1275
1276 #: src/frontends/qt2/FileDialog.C:60
1277 #, fuzzy
1278 msgid "All files (*)"
1279 msgstr "[¾ádný soubor]"
1280
1281 #: src/frontends/qt2/FileDialog.C:90
1282 msgid "*|All files"
1283 msgstr ""
1284
1285 #: src/frontends/qt2/lengthcombo.C:34
1286 msgid "Choose one of the units or relative lengths"
1287 msgstr ""
1288
1289 #: src/frontends/qt2/QAbout.C:39 src/frontends/xforms/FormAboutlyx.C:33
1290 #: src/ext_l10n.h:686
1291 msgid "About LyX"
1292 msgstr ""
1293
1294 #: src/frontends/qt2/QBibitem.C:34
1295 #, fuzzy
1296 msgid "Bibliography Item"
1297 msgstr "Polo¾ka literatury"
1298
1299 #: src/frontends/qt2/QBibtex.C:43
1300 msgid "BibTeX"
1301 msgstr "BibTeX"
1302
1303 #: src/frontends/qt2/QBibtexDialog.C:58
1304 msgid "BibTeX style files (*.bst)"
1305 msgstr ""
1306
1307 #: src/frontends/qt2/QBibtexDialog.C:61
1308 #, fuzzy
1309 msgid "Select a BibTeX style"
1310 msgstr "Pøepnutí stylu TeX"
1311
1312 #: src/frontends/qt2/QBibtexDialog.C:72
1313 #, fuzzy
1314 msgid "BibTeX database files (*.bib)"
1315 msgstr "Databáze:"
1316
1317 #: src/frontends/qt2/QBibtexDialog.C:72
1318 #, fuzzy
1319 msgid "Select a BibTeX database to add"
1320 msgstr "Databáze:"
1321
1322 #: src/frontends/qt2/QCharacter.C:39 src/ext_l10n.h:721
1323 #, fuzzy
1324 msgid "Character"
1325 msgstr "Znaková sada:|#Z"
1326
1327 #: src/frontends/qt2/QCitation.C:48 src/frontends/xforms/FormCitation.C:97
1328 #: src/ext_l10n.h:750
1329 msgid "Citation"
1330 msgstr "Citace"
1331
1332 #: src/frontends/qt2/QCitationDialog.C:55
1333 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:461 src/ext_l10n.h:781
1334 #, fuzzy
1335 msgid "Not yet supported"
1336 msgstr "Vrácení funkce zpìt je¹tì není v matematickém re¾imu podporováno."
1337
1338 #: src/frontends/qt2/QCommandBuffer.C:73
1339 msgid "Up"
1340 msgstr ""
1341
1342 #: src/frontends/qt2/QCommandBuffer.C:74
1343 #, fuzzy
1344 msgid "Down"
1345 msgstr "Dva"
1346
1347 #: src/frontends/qt2/QDelimiterDialog.C:81
1348 #, fuzzy
1349 msgid "LyX: Delimiters"
1350 msgstr "Oddìlovaè"
1351
1352 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:55
1353 #, fuzzy
1354 msgid "Document Settings"
1355 msgstr "Dokumenty"
1356
1357 #. biblio
1358 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:67
1359 msgid "Author-year"
1360 msgstr ""
1361
1362 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:68
1363 #, fuzzy
1364 msgid "Numerical"
1365 msgstr "Èíslo"
1366
1367 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:80
1368 #, fuzzy
1369 msgid "``text''"
1370 msgstr "LaTeX "
1371
1372 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:81
1373 #, fuzzy
1374 msgid "''text''"
1375 msgstr "LaTeX "
1376
1377 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:82
1378 #, fuzzy
1379 msgid ",,text``"
1380 msgstr "LaTeX "
1381
1382 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:83
1383 #, fuzzy
1384 msgid ",,text''"
1385 msgstr "LaTeX "
1386
1387 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:84
1388 #, fuzzy
1389 msgid "«text»"
1390 msgstr "LaTeX "
1391
1392 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:85
1393 #, fuzzy
1394 msgid "»text«"
1395 msgstr "LaTeX "
1396
1397 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:97
1398 msgid "OneHalf"
1399 msgstr ""
1400
1401 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:101 src/frontends/qt2/QDocument.C:110
1402 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:355 src/ext_l10n.h:1012
1403 #: src/ext_l10n.h:1028 src/ext_l10n.h:1035
1404 #, fuzzy
1405 msgid "Custom"
1406 msgstr "Atypický rozmìr"
1407
1408 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:110
1409 #, fuzzy
1410 msgid "US letter"
1411 msgstr "Vlevo|#l"
1412
1413 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:110
1414 msgid "US legal"
1415 msgstr ""
1416
1417 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:111
1418 msgid "US executive"
1419 msgstr ""
1420
1421 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:111 src/ext_l10n.h:1118
1422 msgid "A3"
1423 msgstr ""
1424
1425 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:111 src/ext_l10n.h:1119
1426 msgid "A4"
1427 msgstr ""
1428
1429 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:111 src/ext_l10n.h:1120
1430 msgid "A5"
1431 msgstr ""
1432
1433 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:112
1434 msgid "B3"
1435 msgstr ""
1436
1437 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:112
1438 msgid "B4"
1439 msgstr ""
1440
1441 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:112 src/ext_l10n.h:1121
1442 msgid "B5"
1443 msgstr ""
1444
1445 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:126 src/frontends/qt2/QDocument.C:136
1446 #: src/ext_l10n.h:574 src/ext_l10n.h:592 src/ext_l10n.h:615 src/ext_l10n.h:627
1447 #, fuzzy
1448 msgid "default"
1449 msgstr "Implicitní "
1450
1451 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:127
1452 msgid "10"
1453 msgstr ""
1454
1455 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:128
1456 #, fuzzy
1457 msgid "11"
1458 msgstr "1|#1"
1459
1460 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:129
1461 msgid "12"
1462 msgstr ""
1463
1464 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:131
1465 #, fuzzy
1466 msgid "Smallskip"
1467 msgstr "Nejmen¹í"
1468
1469 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:132
1470 #, fuzzy
1471 msgid "Medskip"
1472 msgstr "Støední"
1473
1474 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:133
1475 msgid "Bigskip"
1476 msgstr ""
1477
1478 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:134
1479 #, fuzzy
1480 msgid "Length"
1481 msgstr "Rozmìr"
1482
1483 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:137
1484 #, fuzzy
1485 msgid "empty"
1486 msgstr ", Hloubka: "
1487
1488 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:138
1489 #, fuzzy
1490 msgid "plain"
1491 msgstr "Mezery"
1492
1493 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:139
1494 #, fuzzy
1495 msgid "headings"
1496 msgstr "Mapování klávesnice"
1497
1498 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:140
1499 msgid "fancy"
1500 msgstr ""
1501
1502 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:65
1503 #, fuzzy
1504 msgid "Layout"
1505 msgstr "Formát "
1506
1507 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:66 src/ext_l10n.h:669
1508 #, fuzzy
1509 msgid "Packages"
1510 msgstr "% stránky"
1511
1512 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:67
1513 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:346
1514 #, fuzzy
1515 msgid "Paper"
1516 msgstr "Vlo¾it"
1517
1518 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:68
1519 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:279
1520 msgid "Margins"
1521 msgstr "Okraje"
1522
1523 #. language settings
1524 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:69 src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:119
1525 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:348
1526 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:246 src/ext_l10n.h:727
1527 #: src/ext_l10n.h:735
1528 msgid "Language"
1529 msgstr "Jazyk"
1530
1531 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:70
1532 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:352
1533 #, fuzzy
1534 msgid "Bullets"
1535 msgstr "Hloubka znaèek"
1536
1537 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:71
1538 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:288
1539 #, fuzzy
1540 msgid "Numbering"
1541 msgstr "Èíslo"
1542
1543 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:72 src/ext_l10n.h:260
1544 #, fuzzy
1545 msgid "Bibliography"
1546 msgstr "Polo¾ka literatury"
1547
1548 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:73
1549 #, fuzzy
1550 msgid "Preamble"
1551 msgstr "Preambule LaTeXu"
1552
1553 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:270
1554 #, fuzzy
1555 msgid "Document Style"
1556 msgstr "Dokument"
1557
1558 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:273
1559 #, fuzzy
1560 msgid "LaTeX Packages"
1561 msgstr "Zprávy LaTeXu"
1562
1563 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:276
1564 #, fuzzy
1565 msgid "Papersize and Orientation"
1566 msgstr "Orientace"
1567
1568 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:282
1569 msgid "Language Settings and Quote Style"
1570 msgstr ""
1571
1572 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:285
1573 #, fuzzy
1574 msgid "Bullet Types"
1575 msgstr "Hloubka znaèek"
1576
1577 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:291
1578 #, fuzzy
1579 msgid "Bibliography Settings"
1580 msgstr "Polo¾ka literatury"
1581
1582 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:294 src/frontends/qt2/QPreamble.C:32
1583 #, fuzzy
1584 msgid "LaTeX Preamble"
1585 msgstr "Preambule LaTeXu"
1586
1587 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:352
1588 #, fuzzy
1589 msgid "Small Margins"
1590 msgstr "Okraje"
1591
1592 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:352
1593 msgid "Very small Margins"
1594 msgstr ""
1595
1596 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:353
1597 msgid "Very wide Margins "
1598 msgstr ""
1599
1600 #: src/frontends/qt2/QError.C:31 src/frontends/xforms/FormError.C:27
1601 #: src/ext_l10n.h:804
1602 msgid "LaTeX Error"
1603 msgstr "Chyba LaTeXu"
1604
1605 #: src/frontends/qt2/QERT.C:31
1606 #, fuzzy
1607 msgid "LaTeX ERT"
1608 msgstr "LaTeX|#L"
1609
1610 #: src/frontends/qt2/QExternal.C:35 src/insets/insetexternal.C:214
1611 #, fuzzy
1612 msgid "External"
1613 msgstr "Dal¹í volby|#D"
1614
1615 #: src/frontends/qt2/QExternalDialog.C:87
1616 msgid "External material (*)"
1617 msgstr ""
1618
1619 #: src/frontends/qt2/QExternalDialog.C:89
1620 #, fuzzy
1621 msgid "Select external material"
1622 msgstr "Výbìr následujícího øádku"
1623
1624 #: src/frontends/qt2/QFloat.C:32
1625 #, fuzzy
1626 msgid "Float Settings"
1627 msgstr "Nastavení"
1628
1629 #: src/frontends/qt2/QGraphics.C:53 src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:134
1630 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:64
1631 msgid "Graphics"
1632 msgstr ""
1633
1634 #: src/frontends/qt2/QGraphics.C:244
1635 #, fuzzy
1636 msgid "Scale%"
1637 msgstr "Men¹í"
1638
1639 #: src/frontends/qt2/QGraphicsDialog.C:94
1640 #, fuzzy
1641 msgid "Files (*)"
1642 msgstr "Soubor `"
1643
1644 #: src/frontends/qt2/QGraphicsDialog.C:95
1645 #, fuzzy
1646 msgid "Select a graphic file"
1647 msgstr "Výbìr následujícího øádku"
1648
1649 #: src/frontends/qt2/QInclude.C:35 src/insets/insetinclude.C:209
1650 #: src/ext_l10n.h:919
1651 msgid "Include"
1652 msgstr "Vlo¾ení"
1653
1654 #: src/frontends/qt2/QIndex.C:30 src/frontends/xforms/FormIndex.C:26
1655 #: src/insets/insetindex.C:70 src/ext_l10n.h:696 src/ext_l10n.h:932
1656 msgid "Index"
1657 msgstr "Rejstøík"
1658
1659 #: src/frontends/qt2/QLog.C:37 src/ext_l10n.h:937
1660 msgid "Log"
1661 msgstr ""
1662
1663 #: src/frontends/qt2/QLPrintDialog.C:55
1664 msgid "PostScript files (*.ps)"
1665 msgstr ""
1666
1667 #: src/frontends/qt2/QLPrintDialog.C:57
1668 #, fuzzy
1669 msgid "Select a file to print to"
1670 msgstr "Vyberte dokument, který chcete vlo¾it"
1671
1672 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:118
1673 #, fuzzy
1674 msgid "LyX: Insert space"
1675 msgstr "Rejstøík"
1676
1677 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:120
1678 msgid "Thin space\t\\,"
1679 msgstr ""
1680
1681 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:121
1682 msgid "Medium space\t\\:"
1683 msgstr ""
1684
1685 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:122
1686 msgid "Thick space\t\\;"
1687 msgstr ""
1688
1689 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:123
1690 msgid "Quadratin space\t\\quad"
1691 msgstr ""
1692
1693 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:124
1694 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
1695 msgstr ""
1696
1697 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:125
1698 msgid "Negative space\t\\!"
1699 msgstr ""
1700
1701 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:130
1702 #, fuzzy
1703 msgid "LyX: Insert root"
1704 msgstr "Rejstøík"
1705
1706 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:132
1707 msgid "Square root\t\\sqrt"
1708 msgstr ""
1709
1710 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:133
1711 msgid "Cube root\t\\root"
1712 msgstr ""
1713
1714 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:134
1715 msgid "Other root\t\\root"
1716 msgstr ""
1717
1718 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:139
1719 msgid "LyX: Set math style"
1720 msgstr ""
1721
1722 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:141
1723 msgid "Display style\t\\displaystyle"
1724 msgstr ""
1725
1726 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:142
1727 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
1728 msgstr ""
1729
1730 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:143
1731 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
1732 msgstr ""
1733
1734 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:144
1735 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
1736 msgstr ""
1737
1738 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:149
1739 msgid "LyX: Set math font"
1740 msgstr ""
1741
1742 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:151
1743 msgid "Roman\t\\mathrm"
1744 msgstr ""
1745
1746 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:152
1747 msgid "Bold\t\\mathbf"
1748 msgstr ""
1749
1750 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:153
1751 #, fuzzy
1752 msgid "San serif\t\\mathsf"
1753 msgstr "Bezpatkové"
1754
1755 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:154
1756 msgid "Italic\t\\mathit"
1757 msgstr ""
1758
1759 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:155
1760 #, fuzzy
1761 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
1762 msgstr "Psací stroj"
1763
1764 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:156
1765 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
1766 msgstr ""
1767
1768 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:157
1769 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
1770 msgstr ""
1771
1772 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:158
1773 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
1774 msgstr ""
1775
1776 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:159
1777 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
1778 msgstr ""
1779
1780 #: src/frontends/qt2/QMathMatrixDialog.C:40
1781 #, fuzzy
1782 msgid "LyX: Insert matrix"
1783 msgstr "Rejstøík"
1784
1785 #: src/frontends/qt2/QMinipage.C:36
1786 #, fuzzy
1787 msgid "Minipage"
1788 msgstr "Minipage"
1789
1790 #: src/frontends/qt2/QParagraph.C:49 src/frontends/xforms/FormParagraph.C:70
1791 #, fuzzy
1792 msgid "Paragraph Layout"
1793 msgstr "Dal¹í volby odstavce"
1794
1795 #: src/frontends/qt2/QParagraph.C:303 src/frontends/xforms/FormParagraph.C:287
1796 #: src/paragraph.C:819
1797 msgid "Senseless with this layout!"
1798 msgstr "Toto je v tomto formátu nesmyslné!"
1799
1800 #: src/frontends/qt2/QPreambleDialog.C:69
1801 msgid "Enter editor program"
1802 msgstr ""
1803
1804 #: src/frontends/qt2/QPreambleDialog.C:69
1805 #, fuzzy
1806 msgid "Editor"
1807 msgstr "Úpravy"
1808
1809 #: src/frontends/qt2/QPrefs.C:62
1810 #, fuzzy
1811 msgid "LyX: Preferences"
1812 msgstr "Vlo¾ odkaz na znaèku"
1813
1814 #. OK, Qt is REALLY broken. We have to hard
1815 #. code the menu structure here.
1816 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:77
1817 msgid "Look and feel"
1818 msgstr ""
1819
1820 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:80 src/ext_l10n.h:1102
1821 #, fuzzy
1822 msgid "Language settings"
1823 msgstr "Minipage"
1824
1825 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:82
1826 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:198
1827 msgid "Outputs"
1828 msgstr ""
1829
1830 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:121 src/frontends/qt2/QSpellchecker.C:34
1831 #: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:31 src/ext_l10n.h:1276
1832 #, fuzzy
1833 msgid "Spellchecker"
1834 msgstr "Kontrola pravopisu"
1835
1836 #. UI
1837 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:126
1838 #, fuzzy
1839 msgid "User interface"
1840 msgstr "Pou¾ij jiný jazyk:"
1841
1842 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:130
1843 #, fuzzy
1844 msgid "Screen fonts"
1845 msgstr "Parametry obrazovky"
1846
1847 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:132
1848 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:210 src/ext_l10n.h:1062
1849 #, fuzzy
1850 msgid "Colors"
1851 msgstr "Zavøít"
1852
1853 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:136 src/ext_l10n.h:1096
1854 #, fuzzy
1855 msgid "Keyboard"
1856 msgstr "Klíè:|#K"
1857
1858 #. output
1859 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:141
1860 msgid "Ascii"
1861 msgstr ""
1862
1863 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:143
1864 #, fuzzy
1865 msgid "Date format"
1866 msgstr "Obnovit"
1867
1868 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:145 src/ext_l10n.h:351
1869 #, fuzzy
1870 msgid "LaTeX"
1871 msgstr "LaTeX|#L"
1872
1873 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:147
1874 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:235
1875 #, fuzzy
1876 msgid "Printer"
1877 msgstr "Tisk"
1878
1879 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:150
1880 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:227
1881 #, fuzzy
1882 msgid "Paths"
1883 msgstr "Matematika"
1884
1885 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:152
1886 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:221
1887 #, fuzzy
1888 msgid "Converters"
1889 msgstr "Na støed"
1890
1891 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:154
1892 #, fuzzy
1893 msgid "File formats"
1894 msgstr "Floatflt"
1895
1896 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:442 src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:445
1897 msgid "New"
1898 msgstr ""
1899
1900 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:544
1901 #, fuzzy
1902 msgid "Select a document templates directory"
1903 msgstr "Vyberte dokument, který chcete vlo¾it"
1904
1905 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:552
1906 #, fuzzy
1907 msgid "Select a temporary directory"
1908 msgstr "Chyba! Nemohu vytvoøit doèasný adresáø:"
1909
1910 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:560
1911 msgid "Select a backups directory"
1912 msgstr ""
1913
1914 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:568
1915 #, fuzzy
1916 msgid "Selection a documents directory"
1917 msgstr "Vyberte dokument, který chcete vlo¾it"
1918
1919 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:576
1920 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
1921 msgstr ""
1922
1923 #: src/frontends/qt2/QPrint.C:39 src/frontends/xforms/FormPrint.C:36
1924 #: src/LyXAction.C:141 src/ext_l10n.h:1208
1925 msgid "Print"
1926 msgstr "Tisk"
1927
1928 #: src/frontends/qt2/QRef.C:45
1929 #, fuzzy
1930 msgid "Cross Reference"
1931 msgstr "Vlo¾ení odkazu"
1932
1933 #: src/frontends/qt2/QRef.C:121
1934 #, fuzzy
1935 msgid "&Go back"
1936 msgstr "Èerná"
1937
1938 #: src/frontends/qt2/QRef.C:123 src/frontends/xforms/FormRef.C:277
1939 #, fuzzy
1940 msgid "Go back"
1941 msgstr "Èerná"
1942
1943 #: src/frontends/qt2/QRef.C:129 src/ext_l10n.h:1237
1944 #, fuzzy
1945 msgid "&Goto"
1946 msgstr "Dole|#D"
1947
1948 #: src/frontends/qt2/QRef.C:131
1949 #, fuzzy
1950 msgid "Go to reference"
1951 msgstr "Jdi na znaèku"
1952
1953 #: src/frontends/qt2/QSearch.C:34 src/ext_l10n.h:762
1954 msgid "Search"
1955 msgstr ""
1956
1957 #: src/frontends/qt2/QSendto.C:37 src/frontends/xforms/FormSendto.C:32
1958 #, fuzzy
1959 msgid "Send document to command"
1960 msgstr "Pøedej dokument pøíkazu"
1961
1962 #: src/frontends/qt2/QShowFile.C:31
1963 #, fuzzy
1964 msgid "ShowFile"
1965 msgstr "Soubor"
1966
1967 #: src/frontends/qt2/QSpellchecker.C:116
1968 #, fuzzy
1969 msgid "Spellcheck complete"
1970 msgstr "Kontrola pravopisu ukonèena!"
1971
1972 #: src/frontends/qt2/QSpellchecker.C:118 src/ext_l10n.h:694 src/ext_l10n.h:704
1973 #: src/ext_l10n.h:752 src/ext_l10n.h:814 src/ext_l10n.h:914 src/ext_l10n.h:935
1974 #: src/ext_l10n.h:1268
1975 msgid "OK"
1976 msgstr "OK"
1977
1978 #: src/frontends/qt2/QTabular.C:33
1979 #, fuzzy
1980 msgid "LyX: Edit Table"
1981 msgstr "Seznam tabulek"
1982
1983 #: src/frontends/qt2/QTabular.C:398 src/frontends/xforms/FormTabular.C:517
1984 #, fuzzy
1985 msgid "Wrong Cursor position, updated window"
1986 msgstr "Varování: ¹patná poloha kurzoru, obnovené okno"
1987
1988 #: src/frontends/qt2/QTabular.C:419 src/frontends/qt2/QTabular.C:437
1989 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:538
1990 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:556
1991 #, fuzzy
1992 msgid "Invalid Length (valid example: 10mm)"
1993 msgstr "Varování: Neplatná délka (platný pøíklad: 10mm)"
1994
1995 #: src/frontends/qt2/QTabularCreate.C:31 src/ext_l10n.h:1295
1996 #, fuzzy
1997 msgid "Insert table"
1998 msgstr "Vlo¾ení tabulky"
1999
2000 #: src/frontends/qt2/QTexinfo.C:36 src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:34
2001 #, fuzzy
2002 msgid "LaTeX Information"
2003 msgstr "Není k dispozici dal¹í informace pro funkci Zpìt"
2004
2005 #: src/frontends/qt2/QThesaurus.C:31 src/frontends/xforms/FormThesaurus.C:39
2006 #: src/ext_l10n.h:40 src/ext_l10n.h:489 src/ext_l10n.h:1381
2007 msgid "Thesaurus"
2008 msgstr ""
2009
2010 #: src/frontends/qt2/QToc.C:42
2011 #, fuzzy
2012 msgid "Table of contents"
2013 msgstr "Obsah"
2014
2015 #: src/frontends/qt2/QURL.C:33 src/ext_l10n.h:507 src/ext_l10n.h:1399
2016 #: src/ext_l10n.h:1402
2017 #, fuzzy
2018 msgid "URL"
2019 msgstr "URL..."
2020
2021 #: src/frontends/qt2/QVCLog.C:35
2022 msgid "VCLog"
2023 msgstr ""
2024
2025 #: src/frontends/qt2/QVCLog.C:50
2026 #, fuzzy, c-format
2027 msgid "Version control log for %1$s"
2028 msgstr "Správa verzí%t"
2029
2030 #: src/frontends/qt2/QWrap.C:36 src/frontends/xforms/FormWrap.C:33
2031 #: src/ext_l10n.h:1411
2032 #, fuzzy
2033 msgid "Wrap Options"
2034 msgstr "Dal¹í volby"
2035
2036 #: src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:30
2037 msgid "Dismiss"
2038 msgstr "Zmiz"
2039
2040 #: src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:37 src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:45
2041 #: src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:49
2042 msgid "Yes|Yy#y"
2043 msgstr "Ano|Aa#a"
2044
2045 #: src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:38 src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:46
2046 #: src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:50
2047 msgid "No|Nn#n"
2048 msgstr "Ne|Nn#n"
2049
2050 #: src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:47 src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:51
2051 #: src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:57
2052 msgid "Cancel|^["
2053 msgstr "Zru¹it|^["
2054
2055 #: src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:58
2056 msgid "OK|#O"
2057 msgstr "OK"
2058
2059 #: src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:59
2060 msgid "Clear|#e"
2061 msgstr "Smazat|#a"
2062
2063 #: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:89
2064 #, c-format
2065 msgid ""
2066 "LyX: Unknown X11 color %1$s for %2$s\n"
2067 "     Using black instead, sorry!"
2068 msgstr ""
2069
2070 #: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:98
2071 #, c-format
2072 msgid "LyX: X11 color %1$s allocated for %2$s"
2073 msgstr ""
2074
2075 #: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:104
2076 #, c-format
2077 msgid "LyX: Using approximated X11 color %1$s allocated for %2$s"
2078 msgstr ""
2079
2080 #: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:146
2081 #, c-format
2082 msgid ""
2083 "LyX: Couldn't allocate '%1$s' for %2$s with (r,g,b)=(%3$d,%4$d,%5$d).\n"
2084 "     Using closest allocated color with (r,g,b)=(%6$d,%7$d,%8$d) instead.\n"
2085 "Pixel [%9$d] is used."
2086 msgstr ""
2087
2088 #: src/frontends/xforms/combox.C:515
2089 msgid "Done"
2090 msgstr "Hotovo"
2091
2092 #: src/frontends/xforms/FeedbackController.C:169
2093 #, c-format
2094 msgid "WARNING! %1$s"
2095 msgstr ""
2096
2097 #: src/frontends/xforms/FileDialog.C:62
2098 msgid "*"
2099 msgstr ""
2100
2101 #. stack tabs
2102 #: src/frontends/xforms/FormAboutlyx.C:70 src/ext_l10n.h:687
2103 #, fuzzy
2104 msgid "Version"
2105 msgstr "LyX verze "
2106
2107 #: src/frontends/xforms/FormAboutlyx.C:72 src/ext_l10n.h:689
2108 msgid "Credits"
2109 msgstr "Kredit"
2110
2111 #: src/frontends/xforms/FormAboutlyx.C:74
2112 #, fuzzy
2113 msgid "License"
2114 msgstr "Linky"
2115
2116 #: src/frontends/xforms/FormBibitem.C:29
2117 #, fuzzy
2118 msgid "Bibliography Entry"
2119 msgstr "Polo¾ka literatury"
2120
2121 #. set up the tooltips
2122 #: src/frontends/xforms/FormBibitem.C:51
2123 msgid "Key used within LyX document."
2124 msgstr ""
2125
2126 #: src/frontends/xforms/FormBibitem.C:53
2127 msgid "Label used for final output."
2128 msgstr ""
2129
2130 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:41
2131 #, fuzzy
2132 msgid "BibTeX Database"
2133 msgstr "Databáze:"
2134
2135 #. set up the tooltips
2136 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:71
2137 msgid ""
2138 "The database you want to cite from. Insert it without the default extension "
2139 "\".bib\". Use comma to separate databases."
2140 msgstr ""
2141
2142 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:76
2143 #, fuzzy
2144 msgid "Browse directory for BibTeX stylefiles"
2145 msgstr "Pøepnutí stylu TeX"
2146
2147 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:79
2148 msgid ""
2149 "The BibTeX style to use (only one allowed). Insert it without the default "
2150 "extension \".bst\" and without path."
2151 msgstr ""
2152
2153 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:83
2154 #, fuzzy
2155 msgid "Select if the bibliography should appear in the Table of Contents"
2156 msgstr "Obsah"
2157
2158 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:87
2159 #, fuzzy
2160 msgid "Choose a BibTeX style from the list."
2161 msgstr "Vyberte ¹ablonu"
2162
2163 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:92
2164 msgid ""
2165 "Updates your TeX system for a new bibstyle list. Only the styles which are "
2166 "in directories where TeX finds them are listed!"
2167 msgstr ""
2168
2169 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:106
2170 #, fuzzy
2171 msgid "Select Database"
2172 msgstr "Databáze:"
2173
2174 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:107
2175 #, fuzzy
2176 msgid "*.bib| BibTeX Databases (*.bib)"
2177 msgstr "Databáze:"
2178
2179 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:119
2180 #, fuzzy
2181 msgid "Select BibTeX-Style"
2182 msgstr "Pøepnutí stylu TeX"
2183
2184 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:120
2185 msgid "*.bst| BibTeX Styles (*.bst)"
2186 msgstr ""
2187
2188 #: src/frontends/xforms/FormCharacter.C:42
2189 #, fuzzy
2190 msgid "Character Layout"
2191 msgstr "Písmo"
2192
2193 #. set up the tooltip mechanism
2194 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:166
2195 #, fuzzy
2196 msgid "Add the selected entry to the current citation reference."
2197 msgstr "Vlo¾ení citace"
2198
2199 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:169
2200 msgid "Delete the selected entry from the current citation reference."
2201 msgstr ""
2202
2203 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:172
2204 msgid "Move the selected entry upwards (in the current list)."
2205 msgstr ""
2206
2207 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:175
2208 msgid "Move the selected entry downwards (in the current list)."
2209 msgstr ""
2210
2211 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:178
2212 msgid ""
2213 "The entries which will be cited. Select them with the arrow buttons from the "
2214 "right browser window."
2215 msgstr ""
2216
2217 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:183
2218 msgid ""
2219 "All entries in the database you have loaded (via \"Insert->Lists&TOC->BibTex "
2220 "Reference\"). Move the ones you want to cite with the arrow buttons into the "
2221 "left browser window."
2222 msgstr ""
2223
2224 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:188
2225 msgid "Information about the selected entry"
2226 msgstr ""
2227
2228 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:193
2229 msgid ""
2230 "Here you may select how the citation label should look inside the text "
2231 "(Natbib)."
2232 msgstr ""
2233
2234 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:196
2235 msgid ""
2236 "Activate if you want to print all authors in a reference with more than "
2237 "three authors, and not \"<First Author> et al.\" (Natbib)."
2238 msgstr ""
2239
2240 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:199
2241 msgid ""
2242 "Activate if you want to print the first character of the author name as "
2243 "uppercase (\"Van Gogh\", not \"van Gogh\"). Useful at the beginning of "
2244 "sentences (Natbib)."
2245 msgstr ""
2246
2247 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:202
2248 msgid ""
2249 "Optional text which appears before the citation reference, e.g. \"see <Ref>\""
2250 msgstr ""
2251
2252 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:205
2253 msgid ""
2254 "Optional text which appears after the citation reference, e.g. \"pp. 12\""
2255 msgstr ""
2256
2257 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:208
2258 msgid "Search your database (all fields will be searched)."
2259 msgstr ""
2260
2261 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:211
2262 msgid ""
2263 "Activate if you want to have case sensitive search: \"bibtex\" finds \"bibtex"
2264 "\", but not \"BibTeX\"."
2265 msgstr ""
2266
2267 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:214
2268 msgid "Activate if you want to enter Regular Expressions."
2269 msgstr ""
2270
2271 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:57
2272 msgid "Document Layout"
2273 msgstr "Formát dokumentu"
2274
2275 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:146
2276 #, fuzzy
2277 msgid " Single | OneHalf | Double | Custom "
2278 msgstr "Jeden | Jeden a pùl | Dva | Jiné "
2279
2280 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:166
2281 msgid " Smallskip | Medskip | Bigskip | Length "
2282 msgstr "Malá | Støední | Velká | Jiná "
2283
2284 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:230
2285 #, fuzzy
2286 msgid ""
2287 " Default | Custom | US letter | US legal | US executive | A3 | A4 | A5 | B3 "
2288 "| B4 | B5 "
2289 msgstr ""
2290 "Implicitní | Atypický | USletter | USlegal | USexecutive | A3 | A4 | A5 | B3 "
2291 "| B4 | B5 "
2292
2293 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:233
2294 #, fuzzy
2295 msgid " None | Small Margins | Very small Margins | Very wide Margins "
2296 msgstr ""
2297 "Nic | A4 malé okraje (jen portrét) | A4 velmi malé okraje (jen portrét) | A4 "
2298 "velmi ¹iroké okraje (jen portrét) "
2299
2300 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:283
2301 msgid " ``text'' | ''text'' | ,,text`` | ,,text'' | «text» | »text« "
2302 msgstr " ``text'' | ''text'' | ,,text`` | ,,text'' | «text» | »text« "
2303
2304 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:308
2305 msgid " Author-year | Numerical "
2306 msgstr ""
2307
2308 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:334
2309 msgid ""
2310 " default | tiny | script | footnote | small | normal | large | Large | LARGE "
2311 "| huge | Huge"
2312 msgstr ""
2313 " implicitní | drobné | index | poznámka | malé | normální | velké | vìt¹í | "
2314 "nejvìt¹í | obrovské | obrovité"
2315
2316 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:344
2317 msgid "Document"
2318 msgstr "Dokument"
2319
2320 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:350
2321 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:260
2322 #, fuzzy
2323 msgid "Extra"
2324 msgstr "Dal¹í volby|#D"
2325
2326 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:359
2327 msgid ""
2328 "Your version of libXpm is older than 4.7.\n"
2329 "The `bullet' tab of the document dialog has been disabled"
2330 msgstr ""
2331
2332 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:383
2333 msgid "Document layout set"
2334 msgstr "Formát dokumentu nastaven"
2335
2336 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:1236
2337 #, fuzzy
2338 msgid "Document is read-only. No changes to layout permitted."
2339 msgstr "Dokument je pouze ke ètení. Nejsou povoleny ¾ádné zmìny formátu."
2340
2341 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:1400
2342 msgid "Unable to switch to new document class."
2343 msgstr "Neleze pøepnout do vybrané tøídy dokumentu"
2344
2345 #: src/frontends/xforms/FormERT.C:29
2346 #, fuzzy
2347 msgid "ERT Options"
2348 msgstr "Nastavení"
2349
2350 #: src/frontends/xforms/FormExternal.C:33
2351 #, fuzzy
2352 msgid "Edit external file"
2353 msgstr "Vlo¾ení bibtexu"
2354
2355 #: src/frontends/xforms/FormFiledialog.C:191
2356 #: src/frontends/xforms/FormFiledialog.C:360
2357 msgid "Warning! Couldn't open directory."
2358 msgstr "Varování! Nemohu otevøít adresáø."
2359
2360 #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:42
2361 #, fuzzy
2362 msgid "Float Options"
2363 msgstr "Nastavení"
2364
2365 #. set up the tooltips
2366 #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:72
2367 #, fuzzy
2368 msgid "Use the document's default settings."
2369 msgstr "Formát dokumentu nastaven"
2370
2371 #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:74
2372 msgid "Enforce placement of float here."
2373 msgstr ""
2374
2375 #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:76
2376 msgid "Alternative suggestions for placement of float."
2377 msgstr ""
2378
2379 #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:78
2380 #, fuzzy
2381 msgid "Try top of page."
2382 msgstr "% strany"
2383
2384 #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:80
2385 #, fuzzy
2386 msgid "Try bottom of page."
2387 msgstr "% strany"
2388
2389 #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:82
2390 msgid "Put float on a separate page of floats."
2391 msgstr ""
2392
2393 #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:84
2394 msgid "Try float here."
2395 msgstr ""
2396
2397 #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:86
2398 msgid "Ignore internal settings. This is the \"!\" in LaTeX."
2399 msgstr ""
2400
2401 #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:88
2402 msgid "Span float over the columns."
2403 msgstr ""
2404
2405 #: src/frontends/xforms/FormForks.C:36
2406 msgid "Child processes"
2407 msgstr ""
2408
2409 #. Set up the tooltip mechanism
2410 #: src/frontends/xforms/FormForks.C:57
2411 msgid "All currently running child processes forked by LyX."
2412 msgstr ""
2413
2414 #: src/frontends/xforms/FormForks.C:62
2415 msgid "A list of all child processes to kill."
2416 msgstr ""
2417
2418 #: src/frontends/xforms/FormForks.C:67
2419 msgid "Add all processes to the list of processes to kill."
2420 msgstr ""
2421
2422 #: src/frontends/xforms/FormForks.C:70
2423 msgid ""
2424 "Add the currently selected child process to the list of processes to kill."
2425 msgstr ""
2426
2427 #: src/frontends/xforms/FormForks.C:73
2428 msgid "Remove the currently selected item from the list of processes to kill."
2429 msgstr ""
2430
2431 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:123
2432 msgid "Default|Monochrome|Grayscale|Color|Do not display"
2433 msgstr ""
2434
2435 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:126
2436 #, c-format
2437 msgid "Scale%%|%1$s"
2438 msgstr ""
2439
2440 #. set up the tooltips for the filesection
2441 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:132
2442 #, fuzzy
2443 msgid "The file you want to insert."
2444 msgstr "Vyberte dokument, který chcete vlo¾it"
2445
2446 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:134
2447 msgid "Browse the directories."
2448 msgstr ""
2449
2450 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:137
2451 msgid "Scale the image to inserted percentage value."
2452 msgstr ""
2453
2454 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:139
2455 msgid "Select display mode for this image."
2456 msgstr ""
2457
2458 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:142
2459 msgid "Set the image width to the inserted value."
2460 msgstr ""
2461
2462 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:144
2463 #, c-format
2464 msgid "Select unit for width; Scale% for scaling whole image."
2465 msgstr ""
2466
2467 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:146
2468 msgid "Set the image height to the inserted value."
2469 msgstr ""
2470
2471 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:148
2472 #, fuzzy
2473 msgid "Select unit for height."
2474 msgstr "Vyberte dokument, který chcete naèíst"
2475
2476 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:150
2477 msgid ""
2478 "Do not distort the image. Keep image within \"width\" by \"height\" and obey "
2479 "aspect ratio."
2480 msgstr ""
2481
2482 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:154
2483 msgid ""
2484 "Pass a filename like \"file.eps.gz\" to the LaTeX output. Useful when LaTeX "
2485 "should unzip the file. Needs an additional file like \"file.eps.bb\" which "
2486 "holds the values for the bounding box."
2487 msgstr ""
2488
2489 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:159
2490 msgid "Show image only as a rectangle of the original size."
2491 msgstr ""
2492
2493 #. set up the tooltips for the bounding-box-section
2494 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:192
2495 msgid "The lower left x-value of the bounding box."
2496 msgstr ""
2497
2498 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:194
2499 msgid "The lower left y-value of the bounding box."
2500 msgstr ""
2501
2502 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:196
2503 msgid ""
2504 "The upper right x-value of the bounding box; only this input field allows "
2505 "length + unit, e.g. 5cm and sets the unit for the other input fields."
2506 msgstr ""
2507
2508 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:200
2509 msgid "The upper right y-value of the bounding box."
2510 msgstr ""
2511
2512 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:202
2513 msgid "Select unit for the bounding box values."
2514 msgstr ""
2515
2516 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:205
2517 msgid ""
2518 "Read the image coordinates new from file. For (e)ps-file the bounding box is "
2519 "read, otherwise the imagesize in pixels. Default unit is \"bp\", the "
2520 "PostScript's b(ig) p(oint)."
2521 msgstr ""
2522
2523 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:210
2524 msgid "Clip image to the bounding box values."
2525 msgstr ""
2526
2527 #. set up the tooltips for the extra section
2528 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:243
2529 msgid ""
2530 "Insert the rotation angle in degrees. Positive value rotates anti-clockwise, "
2531 "negative value clockwise."
2532 msgstr ""
2533
2534 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:247
2535 msgid "Insert the point of origin for rotation."
2536 msgstr ""
2537
2538 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:249
2539 msgid "Enables use of subfigure with its own caption."
2540 msgstr ""
2541
2542 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:251
2543 msgid "Insert the optional subfigure caption."
2544 msgstr ""
2545
2546 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:253
2547 msgid ""
2548 "Add any additional latex option, which is defined in the graphicx-package "
2549 "and not mentioned in the gui's tabfolders."
2550 msgstr ""
2551
2552 #. add the different tabfolders
2553 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:258
2554 #, fuzzy
2555 msgid "File"
2556 msgstr "Soubor"
2557
2558 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:259
2559 msgid "Bounding Box"
2560 msgstr ""
2561
2562 #: src/frontends/xforms/FormInclude.C:34
2563 #, fuzzy
2564 msgid "Include file"
2565 msgstr "Vlo¾ení"
2566
2567 #: src/frontends/xforms/FormLog.C:25
2568 msgid "LaTeX Log"
2569 msgstr "Zprávy LaTeXu"
2570
2571 #: src/frontends/xforms/FormLog.C:34
2572 #, fuzzy
2573 msgid "LyX: LaTeX Log"
2574 msgstr "Zprávy LaTeXu"
2575
2576 #: src/frontends/xforms/FormLog.C:35
2577 msgid "LyX: Literate Programming Build Log"
2578 msgstr ""
2579
2580 #: src/frontends/xforms/FormLog.C:43
2581 #, fuzzy
2582 msgid "No LaTeX log file found."
2583 msgstr "Bez varování."
2584
2585 #: src/frontends/xforms/FormLog.C:44
2586 #, fuzzy
2587 msgid "No Literate Programming build log file found."
2588 msgstr "Bez varování."
2589
2590 #: src/frontends/xforms/FormMathsBitmap.C:89
2591 msgid "Close|^["
2592 msgstr "Zavøít"
2593
2594 #: src/frontends/xforms/FormMathsDeco.C:31
2595 #, fuzzy
2596 msgid "Maths Decorations & Accents"
2597 msgstr "Svorky"
2598
2599 #: src/frontends/xforms/FormMathsDelim.C:59
2600 #, fuzzy
2601 msgid "Maths Delimiters"
2602 msgstr "Oddìlovaè"
2603
2604 #: src/frontends/xforms/FormMathsMatrix.C:64
2605 #, fuzzy
2606 msgid "Maths Matrix"
2607 msgstr "Matice"
2608
2609 #: src/frontends/xforms/FormMathsMatrix.C:80
2610 msgid "Top | Center | Bottom"
2611 msgstr "Nahoøe | Uprostøed | Dole"
2612
2613 #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:70
2614 #, fuzzy
2615 msgid "Maths Panel"
2616 msgstr "Matematický panel"
2617
2618 #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:82 src/ext_l10n.h:959
2619 #, fuzzy
2620 msgid "Arrows"
2621 msgstr "Proch."
2622
2623 #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:87
2624 msgid "Binary Ops"
2625 msgstr ""
2626
2627 #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:92
2628 msgid "Bin Relations"
2629 msgstr ""
2630
2631 #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:97 src/ext_l10n.h:545
2632 #: src/ext_l10n.h:958
2633 msgid "Greek"
2634 msgstr "Øeètina"
2635
2636 #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:102
2637 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:213
2638 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:230
2639 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:238
2640 msgid "Misc"
2641 msgstr "Dal¹í"
2642
2643 #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:107 src/ext_l10n.h:960
2644 #, fuzzy
2645 msgid "Dots"
2646 msgstr "Dokumenty"
2647
2648 #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:112
2649 msgid "Big Operators"
2650 msgstr ""
2651
2652 #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:117
2653 #, fuzzy
2654 msgid "AMS Misc"
2655 msgstr "Dal¹í"
2656
2657 #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:122
2658 msgid "AMS Arrows"
2659 msgstr ""
2660
2661 #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:127
2662 #, fuzzy
2663 msgid "AMS Relations"
2664 msgstr "Zaè. odstavce"
2665
2666 #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:132
2667 msgid "AMS Negated Rel"
2668 msgstr ""
2669
2670 #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:137
2671 msgid "AMS Operators"
2672 msgstr ""
2673
2674 #: src/frontends/xforms/FormMathsSpace.C:28
2675 #, fuzzy
2676 msgid "Maths Spacing"
2677 msgstr "Mezery"
2678
2679 #: src/frontends/xforms/FormMathsStyle.C:45
2680 msgid "Maths Styles & Fonts"
2681 msgstr ""
2682
2683 #: src/frontends/xforms/FormMinipage.C:30
2684 #, fuzzy
2685 msgid "Minipage Options"
2686 msgstr "Minipage"
2687
2688 #: src/frontends/xforms/FormMinipage.C:114
2689 msgid "Invalid Length!"
2690 msgstr ""
2691
2692 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:132
2693 #, fuzzy
2694 msgid "None|Defskip|Smallskip|Medskip|Bigskip|VFill|Length"
2695 msgstr "¾ádná | implicitní | malá | støední | velká | výplnìk | délka "
2696
2697 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:136
2698 #, fuzzy
2699 msgid "Default|Single|OneHalf|Double|Custom"
2700 msgstr "Jeden | Jeden a pùl | Dva | Jiné "
2701
2702 #. set up the tooltips
2703 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:151
2704 msgid "Add a separator line above this paragraph."
2705 msgstr ""
2706
2707 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:153
2708 msgid "Enforce a page break above this paragraph."
2709 msgstr ""
2710
2711 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:155
2712 msgid "Add additional space above this paragraph."
2713 msgstr ""
2714
2715 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:157
2716 #, fuzzy
2717 msgid "Never suppress space (e.g. at top of page or new page)."
2718 msgstr "% strany"
2719
2720 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:160
2721 msgid "Add a separator line below this paragraph."
2722 msgstr ""
2723
2724 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:162
2725 msgid "Enforce a page break below this paragraph."
2726 msgstr ""
2727
2728 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:164
2729 msgid "Add additional space below this paragraph."
2730 msgstr ""
2731
2732 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:166
2733 msgid "Never suppress space (e.g. at bottom of page or new page)."
2734 msgstr ""
2735
2736 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:295
2737 #, fuzzy
2738 msgid "Block"
2739 msgstr "Do bloku"
2740
2741 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:297
2742 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:304
2743 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:311
2744 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:318
2745 #, fuzzy
2746 msgid " (default)"
2747 msgstr "Implicitní "
2748
2749 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:309 src/ext_l10n.h:1005
2750 #: src/ext_l10n.h:1308 src/ext_l10n.h:1414
2751 #, fuzzy
2752 msgid "Left"
2753 msgstr "Vlevo"
2754
2755 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:316 src/ext_l10n.h:1006
2756 #: src/ext_l10n.h:1310 src/ext_l10n.h:1415
2757 #, fuzzy
2758 msgid "Right"
2759 msgstr "Vpravo"
2760
2761 #: src/frontends/xforms/FormPreamble.C:28
2762 #, fuzzy
2763 msgid "LaTeX preamble"
2764 msgstr "Preambule LaTeXu"
2765
2766 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:79 src/ext_l10n.h:1180
2767 #: src/ext_l10n.h:1185
2768 #, fuzzy
2769 msgid "Preferences"
2770 msgstr "Vlo¾ odkaz na znaèku"
2771
2772 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:186
2773 msgid "Look & Feel"
2774 msgstr ""
2775
2776 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:189
2777 msgid "Lang Opts"
2778 msgstr ""
2779
2780 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:192
2781 #, fuzzy
2782 msgid "Conversion"
2783 msgstr "Chyby konverze!"
2784
2785 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:195
2786 #, fuzzy
2787 msgid "Inputs"
2788 msgstr "Vstup"
2789
2790 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:204 src/ext_l10n.h:1163
2791 #: src/ext_l10n.h:1196
2792 #, fuzzy
2793 msgid "Screen Fonts"
2794 msgstr "Parametry obrazovky"
2795
2796 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:207
2797 msgid "Interface"
2798 msgstr ""
2799
2800 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:218
2801 #, fuzzy
2802 msgid "Formats"
2803 msgstr "Floatflt"
2804
2805 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:243 src/ext_l10n.h:1186
2806 #, fuzzy
2807 msgid "Spell checker"
2808 msgstr "Kontrola pravopisu"
2809
2810 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:508
2811 msgid "LyX objects that can be assigned a color."
2812 msgstr ""
2813
2814 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:511
2815 msgid ""
2816 "Modify the LyX object's color. Note: you must then \"Apply\" the change."
2817 msgstr ""
2818
2819 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:519
2820 msgid "Find a new color."
2821 msgstr ""
2822
2823 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:522
2824 msgid "Toggle between RGB and HSV color spaces."
2825 msgstr ""
2826
2827 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:705
2828 msgid "GUI background"
2829 msgstr ""
2830
2831 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:711
2832 msgid "GUI text"
2833 msgstr ""
2834
2835 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:717
2836 #, fuzzy
2837 msgid "GUI selection"
2838 msgstr "Svorky"
2839
2840 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:723
2841 #, fuzzy
2842 msgid "GUI pointer"
2843 msgstr "Nemohu tisknout"
2844
2845 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:958
2846 msgid "All the currently defined converters known to LyX."
2847 msgstr ""
2848
2849 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:961
2850 msgid "Convert \"from\" this format"
2851 msgstr ""
2852
2853 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:964
2854 msgid "Convert \"to\" this format"
2855 msgstr ""
2856
2857 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:967
2858 msgid ""
2859 "The conversion command. $$i is the input file name, $$b is the file name "
2860 "without its extension and $$o is the name of the output file. $$s can be "
2861 "used as path to LyX's own collection of conversion scripts."
2862 msgstr ""
2863
2864 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:973
2865 msgid ""
2866 "Extra information for the Converter class, whether and how to parse the "
2867 "result, and various other things."
2868 msgstr ""
2869
2870 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:977
2871 msgid ""
2872 "Remove the current converter from the list of available converters. Note: "
2873 "you must then \"Apply\" the change."
2874 msgstr ""
2875
2876 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:981
2877 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1250
2878 #, fuzzy
2879 msgid "Add"
2880 msgstr "Pøidej k|#P"
2881
2882 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:982
2883 msgid ""
2884 "Add the current converter to the list of available converters. Note: you "
2885 "must then \"Apply\" the change."
2886 msgstr ""
2887
2888 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:985
2889 msgid ""
2890 "Modify the contents of the current converter. Note: you must then \"Apply\" "
2891 "the change."
2892 msgstr ""
2893
2894 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1077
2895 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1078
2896 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1116
2897 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1118
2898 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1351
2899 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1352
2900 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1396
2901 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1398
2902 #, fuzzy
2903 msgid "Modify|#M"
2904 msgstr "Støední"
2905
2906 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1108
2907 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1110
2908 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1387
2909 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1389
2910 #, fuzzy
2911 msgid "Add|#A"
2912 msgstr "Pøidej k|#P"
2913
2914 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1227
2915 msgid "All the currently defined formats known to LyX."
2916 msgstr ""
2917
2918 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1230
2919 msgid "The format identifier."
2920 msgstr ""
2921
2922 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1233
2923 msgid "The format name as it will appear in the menus."
2924 msgstr ""
2925
2926 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1236
2927 msgid "The keyboard accelerator. Use a letter in the GUI name. Case sensitive."
2928 msgstr ""
2929
2930 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1240
2931 msgid "Used to recognize the file. E.g., ps, pdf, tex."
2932 msgstr ""
2933
2934 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1243
2935 msgid "The command used to launch the viewer application."
2936 msgstr ""
2937
2938 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1246
2939 msgid ""
2940 "Remove the current format from the list of available formats. Note: you must "
2941 "then \"Apply\" the change."
2942 msgstr ""
2943
2944 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1251
2945 msgid ""
2946 "Add the current format to the list of available formats. Note: you must then "
2947 "\"Apply\" the change."
2948 msgstr ""
2949
2950 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1254
2951 msgid ""
2952 "Modify the contents of the current format. Note: you must then \"Apply\" the "
2953 "change."
2954 msgstr ""
2955
2956 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1367
2957 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
2958 msgstr ""
2959
2960 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1857
2961 msgid "Monochrome|Grayscale|Color|Do not display"
2962 msgstr ""
2963
2964 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1946
2965 #, fuzzy
2966 msgid " default | US letter | US legal | US executive | A3 | A4 | A5 | B5 "
2967 msgstr ""
2968 "Implicitní | Atypický | USletter | USlegal | USexecutive | A3 | A4 | A5 | B3 "
2969 "| B4 | B5 "
2970
2971 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2187
2972 #, fuzzy
2973 msgid "Default path"
2974 msgstr "Implicitní "
2975
2976 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2191
2977 #, fuzzy
2978 msgid "Template path"
2979 msgstr "©ablony"
2980
2981 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2195
2982 msgid "Temporary dir"
2983 msgstr ""
2984
2985 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2199
2986 #, fuzzy
2987 msgid "Last files"
2988 msgstr "Seznam tabulek"
2989
2990 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2203
2991 msgid "Backup path"
2992 msgstr ""
2993
2994 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2207
2995 msgid "LyX server pipes"
2996 msgstr ""
2997
2998 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2657
2999 msgid "Fonts must be positive!"
3000 msgstr ""
3001
3002 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2680
3003 #, fuzzy
3004 msgid ""
3005 "Fonts must be input in the order tiny > script> footnote > small > normal > "
3006 "large > larger > largest > huge > huger."
3007 msgstr ""
3008 " implicitní | drobné | index | poznámka | malé | normální | velké | vìt¹í | "
3009 "nejvìt¹í | obrovské | obrovité"
3010
3011 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2806
3012 msgid " ispell | aspell "
3013 msgstr ""
3014
3015 #. set up the tooltips for Destination
3016 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:77
3017 #, fuzzy
3018 msgid "Select for printer output."
3019 msgstr "Vyberte dokument, který chcete vlo¾it"
3020
3021 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:79
3022 #, fuzzy
3023 msgid "Enter printer command."
3024 msgstr "Provedení pøíkazu"
3025
3026 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:81
3027 #, fuzzy
3028 msgid "Select for file output."
3029 msgstr "Výbìr následujícího øádku"
3030
3031 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:83
3032 #, fuzzy
3033 msgid "Enter file name as print destination."
3034 msgstr "Zadejte jméno nového dokumentu"
3035
3036 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:85
3037 msgid "Browse directories for file name."
3038 msgstr ""
3039
3040 #. set up the tooltips for Range
3041 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:89
3042 #, fuzzy
3043 msgid "Select for printing all pages."
3044 msgstr "V¹ech stran|#V"
3045
3046 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:91
3047 msgid "Select for printing a specific page range."
3048 msgstr ""
3049
3050 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:93
3051 #, fuzzy
3052 msgid "First page."
3053 msgstr "První hlav."
3054
3055 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:95
3056 #, fuzzy
3057 msgid "Last page."
3058 msgstr "Jazyk"
3059
3060 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:97
3061 #, fuzzy
3062 msgid "Print the odd numbered pages."
3063 msgstr "Vlo¾ èíslo strany|#S"
3064
3065 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:99
3066 #, fuzzy
3067 msgid "Print the even numbered pages."
3068 msgstr "Vlo¾ èíslo strany|#S"
3069
3070 #. set up the tooltips for Copies
3071 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:103
3072 #, fuzzy
3073 msgid "Number of copies to be printed."
3074 msgstr "Zkontrolujte 'poèet kopií'!"
3075
3076 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:105
3077 #, fuzzy
3078 msgid "Sort the copies."
3079 msgstr "LaTeX "
3080
3081 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:108
3082 msgid "Reverse the order of the printed pages."
3083 msgstr ""
3084
3085 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:37 src/ext_l10n.h:414 src/ext_l10n.h:1234
3086 #, fuzzy
3087 msgid "Reference"
3088 msgstr "Vlo¾ odkaz na znaèku"
3089
3090 #. set up the tooltips
3091 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:70
3092 #, fuzzy
3093 msgid "Select a document for references."
3094 msgstr "Vyberte dokument, který chcete naèíst"
3095
3096 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:72
3097 msgid "Sort the references alphabetically."
3098 msgstr ""
3099
3100 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:74 src/frontends/xforms/FormRef.C:281
3101 #, fuzzy
3102 msgid "Go to selected reference."
3103 msgstr "Jdi na znaèku"
3104
3105 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:76
3106 #, fuzzy
3107 msgid "Update the list of references."
3108 msgstr "Vlo¾ odkaz na znaèku"
3109
3110 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:78
3111 msgid "Select format style of the reference."
3112 msgstr ""
3113
3114 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:182
3115 msgid "*** No labels found in document ***"
3116 msgstr "*** V dokumentu nebyly nalezeny ¾ádné znaèky ***"
3117
3118 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:278
3119 msgid "Go back to original place."
3120 msgstr ""
3121
3122 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:280
3123 #, fuzzy
3124 msgid "Go to"
3125 msgstr "Dole|#D"
3126
3127 #: src/frontends/xforms/FormSearch.C:29
3128 #, fuzzy
3129 msgid "Find and Replace"
3130 msgstr "Hledání a zámìna"
3131
3132 #. set up the tooltips
3133 #: src/frontends/xforms/FormSearch.C:46
3134 msgid "Enter the string you want to find."
3135 msgstr ""
3136
3137 #: src/frontends/xforms/FormSearch.C:48
3138 msgid "Enter the replacement string."
3139 msgstr ""
3140
3141 #: src/frontends/xforms/FormSearch.C:50
3142 msgid "Continue to next search result."
3143 msgstr ""
3144
3145 #: src/frontends/xforms/FormSearch.C:52
3146 msgid "Replace search result by replacement string."
3147 msgstr ""
3148
3149 #: src/frontends/xforms/FormSearch.C:54
3150 msgid "Replace all by replacement string."
3151 msgstr ""
3152
3153 #: src/frontends/xforms/FormSearch.C:56
3154 #, fuzzy
3155 msgid "Do case sensitive search."
3156 msgstr "velikost písma|#v"
3157
3158 #: src/frontends/xforms/FormSearch.C:58
3159 msgid "Search only matching words."
3160 msgstr ""
3161
3162 #: src/frontends/xforms/FormSearch.C:60
3163 msgid "Search backwards."
3164 msgstr ""
3165
3166 #. Set up the tooltip mechanism
3167 #: src/frontends/xforms/FormSendto.C:49
3168 msgid ""
3169 "Export the buffer to this format before running the command below on it."
3170 msgstr ""
3171
3172 #: src/frontends/xforms/FormSendto.C:52
3173 msgid ""
3174 "Run this command on the buffer exported to the chosen format. $$FName will "
3175 "be replaced by the name of this file."
3176 msgstr ""
3177
3178 #: src/frontends/xforms/FormShowFile.C:26
3179 #, fuzzy
3180 msgid "Show File"
3181 msgstr "Soubor"
3182
3183 #. set up the tooltips
3184 #: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:58
3185 msgid "Type replacement for unknown word  or select from suggestions."
3186 msgstr ""
3187
3188 #: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:61
3189 msgid "List of replacement suggestions from dictionary."
3190 msgstr ""
3191
3192 #: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:65
3193 #: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:134
3194 #, fuzzy
3195 msgid "Start the spellingchecker."
3196 msgstr "Spustit kontrolu|#S"
3197
3198 #: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:67
3199 #, fuzzy
3200 msgid "Replace unknown word."
3201 msgstr "Nahraï slovo|#N"
3202
3203 #: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:69
3204 #, fuzzy
3205 msgid "Ignore unknown word."
3206 msgstr "Ignoruj slovo|#I"
3207
3208 #: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:71
3209 #, fuzzy
3210 msgid "Accept unknown word as known in this session."
3211 msgstr "Pro tentokrát akceptuj|#a"
3212
3213 #: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:73
3214 #, fuzzy
3215 msgid "Add unknown word to personal dictionary."
3216 msgstr "Vlo¾it do osobního slovníku|#V"
3217
3218 #: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:75
3219 msgid "Shows word count and progress on spell check."
3220 msgstr ""
3221
3222 #: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:126
3223 #, fuzzy
3224 msgid "Stop"
3225 msgstr " z "
3226
3227 #: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:126
3228 #, fuzzy
3229 msgid "Start"
3230 msgstr "Ulo¾it"
3231
3232 #: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:133
3233 #, fuzzy
3234 msgid "Stop the spellingchecker."
3235 msgstr "Spustit kontrolu|#S"
3236
3237 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:43
3238 #, fuzzy
3239 msgid "Edit table settings"
3240 msgstr "Minipage"
3241
3242 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:116
3243 #, fuzzy
3244 msgid "Tabular"
3245 msgstr "Formát tabulky"
3246
3247 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:118
3248 #, fuzzy
3249 msgid "Column/Row"
3250 msgstr "Sloupcù"
3251
3252 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:120
3253 #, fuzzy
3254 msgid "Cell"
3255 msgstr "®lutá"
3256
3257 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:122
3258 #, fuzzy
3259 msgid "LongTable"
3260 msgstr "Dlouhá tab."
3261
3262 #: src/frontends/xforms/FormTabularCreate.C:32
3263 #, fuzzy
3264 msgid "Insert Tabular"
3265 msgstr "Vlo¾ení tabulky"
3266
3267 #: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:45
3268 msgid "LaTeX classes|LaTeX styles|BibTeX styles"
3269 msgstr ""
3270
3271 #. set up the tooltips
3272 #: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:51
3273 msgid ""
3274 "Shows the installed classses and styles for LaTeX/BibTeX; available only if "
3275 "the corresponding LyX layout file exists."
3276 msgstr ""
3277
3278 #: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:55
3279 msgid "Show full path or only file name."
3280 msgstr ""
3281
3282 #: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:58
3283 msgid "Runs the script \"TexFiles.sh\" to build new file lists."
3284 msgstr ""
3285
3286 #: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:61
3287 msgid "Double click to view contents of file."
3288 msgstr ""
3289
3290 #: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:66
3291 msgid ""
3292 "Runs the script \"texhash\" which builds a new LaTeX tree. Needed if you "
3293 "install a new TeX class or style. You need write permissions for the TeX-"
3294 "dirs, often /var/lib/texmf and others."
3295 msgstr ""
3296
3297 #: src/frontends/xforms/FormToc.C:36 src/insets/insettoc.C:33
3298 msgid "Table of Contents"
3299 msgstr "Obsah"
3300
3301 #: src/frontends/xforms/FormToc.C:103 src/frontends/xforms/FormToc.C:121
3302 #, fuzzy
3303 msgid "*** No Lists ***"
3304 msgstr "*** ®ádný dokument ***"
3305
3306 #: src/frontends/xforms/FormUrl.C:27
3307 #, fuzzy
3308 msgid "Url"
3309 msgstr "Url: "
3310
3311 #: src/frontends/xforms/FormVCLog.C:27
3312 #, fuzzy
3313 msgid "Version Control Log"
3314 msgstr "Správa verzí%t"
3315
3316 #. set up the tooltips
3317 #: src/frontends/xforms/FormWrap.C:69
3318 msgid "Enter width for the float."
3319 msgstr ""
3320
3321 #: src/frontends/xforms/FormWrap.C:71
3322 msgid ""
3323 "Forces float to the right in a paragraph if the page number is odd, and to "
3324 "the left if page number is even."
3325 msgstr ""
3326
3327 #: src/frontends/xforms/FormWrap.C:74
3328 msgid ""
3329 "Forces float to the left in a paragraph if the pagenumber is odd, and to the "
3330 "right if page number is even."
3331 msgstr ""
3332
3333 #: src/frontends/xforms/FormWrap.C:77
3334 msgid "Forces float to the left in the paragraph."
3335 msgstr ""
3336
3337 #: src/frontends/xforms/FormWrap.C:79
3338 msgid "Forces float to the right in the paragraph."
3339 msgstr ""
3340
3341 #: src/frontends/xforms/input_validators.C:126
3342 #, fuzzy
3343 msgid "ERROR!  Unable to print!"
3344 msgstr "Nemohu tisknout"
3345
3346 #: src/frontends/xforms/input_validators.C:127
3347 msgid "Check 'range of pages'!"
3348 msgstr ""
3349
3350 #: src/frontends/xforms/Menubar_pimpl.C:259 src/ext_l10n.h:369
3351 #, fuzzy
3352 msgid "More"
3353 msgstr "ignoruj"
3354
3355 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:356
3356 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:380
3357 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:415
3358 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:461
3359 msgid "The absolute path is required."
3360 msgstr ""
3361
3362 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:362
3363 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:386
3364 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:426
3365 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:472
3366 msgid "Directory does not exist."
3367 msgstr ""
3368
3369 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:367
3370 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:431
3371 #, fuzzy
3372 msgid "Cannot write to this directory."
3373 msgstr "Chyba! Nemohu otevøít adresáø:"
3374
3375 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:391
3376 #, fuzzy
3377 msgid "Cannot read this directory."
3378 msgstr "Chyba! Nemohu otevøít adresáø:"
3379
3380 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:409
3381 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:455
3382 #, fuzzy
3383 msgid "No file input."
3384 msgstr "Bez varování."
3385
3386 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:437
3387 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:483
3388 msgid "A file is required, not a directory."
3389 msgstr ""
3390
3391 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:442
3392 #, fuzzy
3393 msgid "Cannot write to this file."
3394 msgstr "Nemohu zapsat soubor"
3395
3396 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:477
3397 #, fuzzy
3398 msgid "Cannot read from this directory."
3399 msgstr "Chyba! Nemohu otevøít adresáø:"
3400
3401 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:488
3402 #, fuzzy
3403 msgid "File does not exist."
3404 msgstr "Soubor u¾ existuje:"
3405
3406 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:493
3407 #, fuzzy
3408 msgid "Cannot read from this file."
3409 msgstr "Nemohu zapsat soubor"
3410
3411 #: src/frontends/xforms/XMiniBuffer.C:99
3412 msgid "[End of history]"
3413 msgstr ""
3414
3415 #: src/frontends/xforms/XMiniBuffer.C:113
3416 msgid "[Beginning of history]"
3417 msgstr ""
3418
3419 #: src/frontends/xforms/XMiniBuffer.C:127
3420 msgid "[no match]"
3421 msgstr ""
3422
3423 #: src/importer.C:44
3424 #, fuzzy, c-format
3425 msgid "Importing %1$s..."
3426 msgstr "Import%m"
3427
3428 #: src/importer.C:63
3429 #, fuzzy
3430 msgid "Cannot import file"
3431 msgstr "Nemohu zapsat soubor"
3432
3433 #: src/importer.C:64
3434 #, c-format
3435 msgid "No information for importing from %1$s"
3436 msgstr ""
3437
3438 #. we are done
3439 #: src/importer.C:87
3440 msgid "imported."
3441 msgstr "vlo¾en."
3442
3443 #: src/insets/insetbib.C:146
3444 msgid "BibTeX Generated References"
3445 msgstr "Citace generované BibTeXem"
3446
3447 #: src/insets/inset.C:118
3448 msgid "Opened inset"
3449 msgstr "Otevøený objekt"
3450
3451 #: src/insets/insetcaption.C:67
3452 #, fuzzy
3453 msgid "Opened Caption Inset"
3454 msgstr "Otevøený objekt"
3455
3456 #: src/insets/insetcaption.C:87
3457 #, fuzzy
3458 msgid "Float"
3459 msgstr "Floatflt"
3460
3461 #: src/insets/inseterror.C:85
3462 msgid "Opened error"
3463 msgstr "Otevøená chyba"
3464
3465 #: src/insets/insetert.C:233
3466 #, fuzzy
3467 msgid "Opened ERT Inset"
3468 msgstr "Otevøený objekt"
3469
3470 #: src/insets/insetert.C:248 src/insets/insettabular.C:2090
3471 msgid "Impossible Operation!"
3472 msgstr "Nemo¾ná operace!"
3473
3474 #: src/insets/insetert.C:249
3475 msgid "Not permitted to change font-types inside ERT-insets!"
3476 msgstr ""
3477
3478 #: src/insets/insetert.C:250 src/insets/insettabular.C:2092
3479 #: src/insets/insettext.C:1421
3480 msgid "Sorry."
3481 msgstr "Lituji."
3482
3483 #: src/insets/insetert.C:507 src/insets/insetert.C:518
3484 msgid "ERT"
3485 msgstr ""
3486
3487 #: src/insets/insetfloat.C:127
3488 #, fuzzy
3489 msgid "float: "
3490 msgstr "Patièka"
3491
3492 #: src/insets/insetfloat.C:224
3493 #, fuzzy
3494 msgid "Opened Float Inset"
3495 msgstr "Otevøený objekt"
3496
3497 #: src/insets/insetfloat.C:325
3498 #, fuzzy
3499 msgid "float:"
3500 msgstr "Patièka"
3501
3502 #: src/insets/insetfloatlist.C:54
3503 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
3504 msgstr ""
3505
3506 #: src/insets/insetfloatlist.C:131
3507 #, fuzzy, c-format
3508 msgid "List of %1$s"
3509 msgstr "Seznam tabulek"
3510
3511 #: src/insets/insetfoot.C:39 src/insets/insetfoot.C:47
3512 #, fuzzy
3513 msgid "foot"
3514 msgstr "Patièka"
3515
3516 #: src/insets/insetfoot.C:60
3517 #, fuzzy
3518 msgid "Opened Footnote Inset"
3519 msgstr "Otevøený objekt"
3520
3521 #: src/insets/insetgraphics.C:225
3522 msgid "Waiting for draw request to start loading..."
3523 msgstr ""
3524
3525 #: src/insets/insetgraphics.C:228
3526 msgid "Loading..."
3527 msgstr ""
3528
3529 #: src/insets/insetgraphics.C:231
3530 msgid "Converting to loadable format..."
3531 msgstr ""
3532
3533 #: src/insets/insetgraphics.C:234
3534 msgid "Loaded into memory. Must now generate pixmap."
3535 msgstr ""
3536
3537 #: src/insets/insetgraphics.C:237
3538 #, fuzzy
3539 msgid "Scaling etc..."
3540 msgstr "Chyba pøi ètení "
3541
3542 #: src/insets/insetgraphics.C:240
3543 #, fuzzy
3544 msgid "Ready to display"
3545 msgstr "[nezobrazeno]"
3546
3547 #: src/insets/insetgraphics.C:243
3548 #, fuzzy
3549 msgid "No file found!"
3550 msgstr "Bez varování."
3551
3552 #: src/insets/insetgraphics.C:246
3553 #, fuzzy
3554 msgid "Error converting to loadable format"
3555 msgstr "Chyba pøi ètení "
3556
3557 #: src/insets/insetgraphics.C:249
3558 msgid "Error loading file into memory"
3559 msgstr ""
3560
3561 #: src/insets/insetgraphics.C:252
3562 #, fuzzy
3563 msgid "Error generating the pixmap"
3564 msgstr "Chyba pøi ètení "
3565
3566 #: src/insets/insetgraphics.C:255
3567 #, fuzzy
3568 msgid "No image"
3569 msgstr "(zmìneno)"
3570
3571 #: src/insets/insetgraphics.C:636
3572 #, fuzzy
3573 msgid "Cannot copy file"
3574 msgstr "Nemohu zapsat soubor"
3575
3576 #: src/insets/insetgraphics.C:637
3577 msgid "into tempdir"
3578 msgstr ""
3579
3580 #: src/insets/insetgraphics.C:669
3581 #, fuzzy
3582 msgid "Cannot convert Image (not existing file?)"
3583 msgstr "Nemohu zapsat soubor"
3584
3585 #: src/insets/insetgraphics.C:670
3586 #, c-format
3587 msgid "No information for converting from %1$s to %2$s"
3588 msgstr ""
3589
3590 #: src/insets/insetgraphics.C:761
3591 #, fuzzy, c-format
3592 msgid "Graphic file: %1$s"
3593 msgstr "Souboru|#S"
3594
3595 #: src/insets/insetinclude.C:206 src/ext_l10n.h:918
3596 msgid "Input"
3597 msgstr "Vstup"
3598
3599 #: src/insets/insetinclude.C:207
3600 msgid "Verbatim Input"
3601 msgstr "Pøesný vstup"
3602
3603 #: src/insets/insetinclude.C:208
3604 #, fuzzy
3605 msgid "Verbatim Input*"
3606 msgstr "Pøesný vstup"
3607
3608 #: src/insets/insetindex.C:33
3609 msgid "Idx"
3610 msgstr "Index"
3611
3612 #: src/insets/insetlabel.C:47 src/mathed/math_hullinset.C:796
3613 #, fuzzy
3614 msgid "Enter label:"
3615 msgstr "Vlo¾ení znaèky"
3616
3617 #: src/insets/insetlist.C:42
3618 #, fuzzy
3619 msgid "list"
3620 msgstr "Objekt"
3621
3622 #: src/insets/insetlist.C:64
3623 #, fuzzy
3624 msgid "Opened List Inset"
3625 msgstr "Otevøený objekt"
3626
3627 #: src/insets/insetmarginal.C:34 src/insets/insetmarginal.C:42
3628 #, fuzzy
3629 msgid "margin"
3630 msgstr "Okraje"
3631
3632 #: src/insets/insetmarginal.C:55
3633 #, fuzzy
3634 msgid "Opened Marginal Note Inset"
3635 msgstr "Otevøený objekt"
3636
3637 #: src/insets/insetminipage.C:68
3638 #, fuzzy
3639 msgid "minipage"
3640 msgstr "Minipage"
3641
3642 #: src/insets/insetminipage.C:229
3643 #, fuzzy
3644 msgid "Opened Minipage Inset"
3645 msgstr "Otevøený objekt"
3646
3647 #: src/insets/insetnote.C:39 src/LColor.C:64
3648 #, fuzzy
3649 msgid "note"
3650 msgstr "Komentáø"
3651
3652 #: src/insets/insetnote.C:86
3653 #, fuzzy
3654 msgid "Opened Note Inset"
3655 msgstr "Otevøený objekt"
3656
3657 #: src/insets/insetoptarg.C:39 src/insets/insetoptarg.C:49
3658 #, fuzzy
3659 msgid "opt"
3660 msgstr "Nahoøe|#N"
3661
3662 #: src/insets/insetoptarg.C:61
3663 #, fuzzy
3664 msgid "Opened Optional Argument Inset"
3665 msgstr "Otevøený objekt"
3666
3667 #: src/insets/insetparent.C:45
3668 #, fuzzy, c-format
3669 msgid "Parent: %1$s"
3670 msgstr "Rodiè:"
3671
3672 #: src/insets/insetref.C:118 src/mathed/ref_inset.C:127 src/ext_l10n.h:456
3673 #, fuzzy
3674 msgid "Standard"
3675 msgstr "Standardní"
3676
3677 #: src/insets/insetref.C:118 src/mathed/ref_inset.C:127
3678 #, fuzzy
3679 msgid "Ref: "
3680 msgstr "Odkaz: "
3681
3682 #: src/insets/insetref.C:119 src/mathed/ref_inset.C:128
3683 #, fuzzy
3684 msgid "Page Number"
3685 msgstr "Toto není èíslo"
3686
3687 #: src/insets/insetref.C:119 src/mathed/ref_inset.C:128
3688 #, fuzzy
3689 msgid "Page: "
3690 msgstr "Strany: "
3691
3692 #: src/insets/insetref.C:120 src/mathed/ref_inset.C:129
3693 #, fuzzy
3694 msgid "Textual Page Number"
3695 msgstr "Vlo¾ èíslo strany|#S"
3696
3697 #: src/insets/insetref.C:120 src/mathed/ref_inset.C:129
3698 #, fuzzy
3699 msgid "TextPage: "
3700 msgstr "Text"
3701
3702 #: src/insets/insetref.C:121 src/mathed/ref_inset.C:130
3703 msgid "Standard+Textual Page"
3704 msgstr ""
3705
3706 #: src/insets/insetref.C:121 src/mathed/ref_inset.C:130
3707 msgid "Ref+Text: "
3708 msgstr ""
3709
3710 #: src/insets/insetref.C:122 src/mathed/ref_inset.C:131
3711 #, fuzzy
3712 msgid "PrettyRef"
3713 msgstr "Odkaz: "
3714
3715 #: src/insets/insetref.C:122 src/mathed/ref_inset.C:131
3716 #, fuzzy
3717 msgid "PrettyRef: "
3718 msgstr "Odkaz: "
3719
3720 #: src/insets/insettabular.C:553
3721 #, fuzzy
3722 msgid "Opened Tabular Inset"
3723 msgstr "Otevøený objekt"
3724
3725 #: src/insets/insettabular.C:2091
3726 msgid "Multicolumns can only be horizontally."
3727 msgstr "Vícesloupcové buòky mohou být pouze horizontálnì."
3728
3729 #: src/insets/insettext.C:666
3730 #, fuzzy
3731 msgid "Opened Text Inset"
3732 msgstr "Otevøený objekt"
3733
3734 #: src/insets/insettext.C:1419
3735 msgid "Impossible operation"
3736 msgstr "Nemo¾ná operace"
3737
3738 #: src/insets/insettext.C:1420
3739 #, fuzzy
3740 msgid "Cannot include more than one paragraph!"
3741 msgstr "Buòka tabulky nemù¾e obsahovat víc ne¾ jeden odstavec!"
3742
3743 #: src/insets/insettext.C:1495 src/text3.C:1097
3744 msgid "Layout "
3745 msgstr "Formát "
3746
3747 #: src/insets/insettext.C:1495 src/text3.C:1098
3748 msgid " not known"
3749 msgstr " není znám"
3750
3751 #: src/insets/insettext.C:1548 src/text3.C:879
3752 #, fuzzy
3753 msgid "Unknown spacing argument: "
3754 msgstr "Chybìjící parametr"
3755
3756 #: src/insets/insettext.C:1667
3757 #, fuzzy
3758 msgid "Error : LatexType Command not allowed here.\n"
3759 msgstr "Chyba: Nesprávné zanoøení pøíkazù LaTeXu.\n"
3760
3761 #: src/insets/insettheorem.C:39
3762 msgid "theorem"
3763 msgstr ""
3764
3765 #: src/insets/insettheorem.C:73
3766 #, fuzzy
3767 msgid "Opened Theorem Inset"
3768 msgstr "Otevøený objekt"
3769
3770 #: src/insets/insettoc.C:34
3771 #, fuzzy
3772 msgid "Unknown toc list"
3773 msgstr "Neznámá akce"
3774
3775 #: src/insets/inseturl.C:49
3776 msgid "Url: "
3777 msgstr "Url: "
3778
3779 #: src/insets/inseturl.C:51
3780 msgid "HtmlUrl: "
3781 msgstr "HtmlUrl: "
3782
3783 #: src/insets/insetwrap.C:57
3784 msgid "wrap: "
3785 msgstr ""
3786
3787 #: src/insets/insetwrap.C:144
3788 #, fuzzy
3789 msgid "Opened Wrap Inset"
3790 msgstr "Otevøený objekt"
3791
3792 #: src/kbsequence.C:157
3793 msgid "   options: "
3794 msgstr "   volby: "
3795
3796 #: src/language.C:41 src/ext_l10n.h:536
3797 msgid "English"
3798 msgstr ""
3799
3800 #: src/LaTeX.C:206 src/LaTeX.C:291 src/LaTeX.C:348
3801 #, fuzzy, c-format
3802 msgid "LaTeX run number %1$d"
3803 msgstr "Èíslo bìhu LaTeXu "
3804
3805 #: src/LaTeX.C:243 src/LaTeX.C:323
3806 msgid "Running MakeIndex."
3807 msgstr "Bì¾í MakeIndex."
3808
3809 #: src/LaTeX.C:258
3810 msgid "Running BibTeX."
3811 msgstr "Bì¾í BibTeX."
3812
3813 #: src/LColor.C:49
3814 #, fuzzy
3815 msgid "none"
3816 msgstr "Hotovo"
3817
3818 #: src/LColor.C:50
3819 #, fuzzy
3820 msgid "black"
3821 msgstr "Èerná"
3822
3823 #: src/LColor.C:51
3824 #, fuzzy
3825 msgid "white"
3826 msgstr "Bílá"
3827
3828 #: src/LColor.C:52
3829 #, fuzzy
3830 msgid "red"
3831 msgstr "Èervvená"
3832
3833 #: src/LColor.C:53
3834 #, fuzzy
3835 msgid "green"
3836 msgstr "Zelená"
3837
3838 #: src/LColor.C:54
3839 #, fuzzy
3840 msgid "blue"
3841 msgstr "Modrá"
3842
3843 #: src/LColor.C:55
3844 #, fuzzy
3845 msgid "cyan"
3846 msgstr "Azurová"
3847
3848 #: src/LColor.C:56
3849 #, fuzzy
3850 msgid "magenta"
3851 msgstr "Purpurová"
3852
3853 #: src/LColor.C:57
3854 #, fuzzy
3855 msgid "yellow"
3856 msgstr "®lutá"
3857
3858 #: src/LColor.C:58
3859 msgid "cursor"
3860 msgstr ""
3861
3862 #: src/LColor.C:59
3863 msgid "background"
3864 msgstr ""
3865
3866 #: src/LColor.C:60
3867 #, fuzzy
3868 msgid "text"
3869 msgstr "LaTeX "
3870
3871 #: src/LColor.C:61
3872 #, fuzzy
3873 msgid "selection"
3874 msgstr "Svorky"
3875
3876 #: src/LColor.C:62
3877 #, fuzzy
3878 msgid "latex text"
3879 msgstr "LaTeX "
3880
3881 #: src/LColor.C:63
3882 msgid "previewed snippet"
3883 msgstr ""
3884
3885 #: src/LColor.C:65
3886 msgid "note background"
3887 msgstr ""
3888
3889 #: src/LColor.C:66
3890 msgid "depth bar"
3891 msgstr ""
3892
3893 #: src/LColor.C:67
3894 #, fuzzy
3895 msgid "language"
3896 msgstr "Jazyk"
3897
3898 #: src/LColor.C:68
3899 #, fuzzy
3900 msgid "command inset"
3901 msgstr "Vlo¾ení znaèky"
3902
3903 #: src/LColor.C:69
3904 #, fuzzy
3905 msgid "command inset background"
3906 msgstr "Vlo¾ení znaèky"
3907
3908 #: src/LColor.C:70
3909 #, fuzzy
3910 msgid "command inset frame"
3911 msgstr "Vlo¾ení znaèky"
3912
3913 #: src/LColor.C:71
3914 #, fuzzy
3915 msgid "special character"
3916 msgstr "Speciál:|#S"
3917
3918 #: src/LColor.C:72
3919 #, fuzzy
3920 msgid "math"
3921 msgstr "Matematika"
3922
3923 #: src/LColor.C:73
3924 msgid "math background"
3925 msgstr ""
3926
3927 #: src/LColor.C:74
3928 #, fuzzy
3929 msgid "graphics background"
3930 msgstr "Re¾im matematického editoru"
3931
3932 #: src/LColor.C:75
3933 #, fuzzy
3934 msgid "Math macro background"
3935 msgstr "Re¾im matematického editoru"
3936
3937 #: src/LColor.C:76
3938 #, fuzzy
3939 msgid "math frame"
3940 msgstr "Matematický re¾im"
3941
3942 #: src/LColor.C:77
3943 msgid "math cursor"
3944 msgstr ""
3945
3946 #: src/LColor.C:78
3947 #, fuzzy
3948 msgid "math line"
3949 msgstr "Matematický panel"
3950
3951 #: src/LColor.C:79
3952 #, fuzzy
3953 msgid "caption frame"
3954 msgstr "Matematický re¾im"
3955
3956 #: src/LColor.C:80
3957 msgid "collapsable inset text"
3958 msgstr ""
3959
3960 #: src/LColor.C:81
3961 #, fuzzy
3962 msgid "collapsable inset frame"
3963 msgstr "Vlo¾ení znaèky"
3964
3965 #: src/LColor.C:82
3966 msgid "inset background"
3967 msgstr ""
3968
3969 #: src/LColor.C:83
3970 #, fuzzy
3971 msgid "inset frame"
3972 msgstr "Vlo¾ení znaèky"
3973
3974 #: src/LColor.C:84
3975 #, fuzzy
3976 msgid "LaTeX error"
3977 msgstr "Chyba LaTeXu"
3978
3979 #: src/LColor.C:85
3980 msgid "end-of-line marker"
3981 msgstr ""
3982
3983 #: src/LColor.C:86
3984 #, fuzzy
3985 msgid "appendix line"
3986 msgstr "Otevøený objekt"
3987
3988 #: src/LColor.C:87
3989 msgid "added space markers"
3990 msgstr ""
3991
3992 #: src/LColor.C:88
3993 msgid "top/bottom line"
3994 msgstr ""
3995
3996 #: src/LColor.C:89
3997 #, fuzzy
3998 msgid "tabular line"
3999 msgstr "Tabulka vlo¾ena"
4000
4001 #: src/LColor.C:91
4002 #, fuzzy
4003 msgid "tabular on/off line"
4004 msgstr "Tabulka vlo¾ena"
4005
4006 #: src/LColor.C:93
4007 msgid "bottom area"
4008 msgstr ""
4009
4010 #: src/LColor.C:94
4011 #, fuzzy
4012 msgid "page break"
4013 msgstr "Zlom strany"
4014
4015 #: src/LColor.C:95
4016 msgid "top of button"
4017 msgstr ""
4018
4019 #: src/LColor.C:96
4020 msgid "bottom of button"
4021 msgstr ""
4022
4023 #: src/LColor.C:97
4024 msgid "left of button"
4025 msgstr ""
4026
4027 #: src/LColor.C:98
4028 msgid "right of button"
4029 msgstr ""
4030
4031 #: src/LColor.C:99
4032 msgid "button background"
4033 msgstr ""
4034
4035 #: src/LColor.C:100
4036 msgid "inherit"
4037 msgstr "zdìdìné"
4038
4039 #: src/LColor.C:101
4040 msgid "ignore"
4041 msgstr "ignoruj"
4042
4043 #: src/lengthcommon.C:34
4044 msgid "sp"
4045 msgstr ""
4046
4047 #: src/lengthcommon.C:34
4048 msgid "pt"
4049 msgstr ""
4050
4051 #: src/lengthcommon.C:34
4052 msgid "bp"
4053 msgstr ""
4054
4055 #: src/lengthcommon.C:34
4056 #, fuzzy
4057 msgid "dd"
4058 msgstr "Pøidej k|#P"
4059
4060 #: src/lengthcommon.C:34
4061 msgid "mm"
4062 msgstr ""
4063
4064 #: src/lengthcommon.C:34
4065 msgid "pc"
4066 msgstr ""
4067
4068 #: src/lengthcommon.C:35 src/ext_l10n.h:267
4069 msgid "cc"
4070 msgstr ""
4071
4072 #: src/lengthcommon.C:35
4073 msgid "cm"
4074 msgstr ""
4075
4076 #: src/lengthcommon.C:35
4077 #, fuzzy
4078 msgid "in"
4079 msgstr "Drobné"
4080
4081 #: src/lengthcommon.C:35
4082 #, fuzzy
4083 msgid "ex"
4084 msgstr "LaTeX "
4085
4086 #: src/lengthcommon.C:35
4087 msgid "em"
4088 msgstr ""
4089
4090 #: src/lengthcommon.C:35
4091 msgid "mu"
4092 msgstr ""
4093
4094 #: src/lengthcommon.C:36
4095 #, fuzzy
4096 msgid "text%"
4097 msgstr "LaTeX "
4098
4099 #: src/lengthcommon.C:36
4100 msgid "col%"
4101 msgstr ""
4102
4103 #: src/lengthcommon.C:36
4104 #, fuzzy
4105 msgid "page%"
4106 msgstr "Minipage"
4107
4108 #: src/lengthcommon.C:36
4109 #, fuzzy
4110 msgid "line%"
4111 msgstr "Linky"
4112
4113 #: src/lengthcommon.C:37
4114 #, fuzzy
4115 msgid "theight%"
4116 msgstr "Vý¹ka"
4117
4118 #: src/lengthcommon.C:37
4119 #, fuzzy
4120 msgid "pheight%"
4121 msgstr "Vý¹ka"
4122
4123 #: src/LyXAction.C:103
4124 #, fuzzy
4125 msgid "Insert appendix"
4126 msgstr "Vlo¾ení znaèky"
4127
4128 #: src/LyXAction.C:104
4129 msgid "Describe command"
4130 msgstr "Popis pøikazu"
4131
4132 #: src/LyXAction.C:107
4133 msgid "Select previous char"
4134 msgstr "Výbìr pøedchozího znaku"
4135
4136 #: src/LyXAction.C:110
4137 msgid "Insert bibtex"
4138 msgstr "Vlo¾ení bibtexu"
4139
4140 #: src/LyXAction.C:121
4141 msgid "Build program"
4142 msgstr "Vytváøím program"
4143
4144 #: src/LyXAction.C:122
4145 msgid "Autosave"
4146 msgstr "Automatické ulo¾ení"
4147
4148 #: src/LyXAction.C:124
4149 msgid "Go to beginning of document"
4150 msgstr "Pøechod na zaèátek dokumentu"
4151
4152 #: src/LyXAction.C:126
4153 msgid "Select to beginning of document"
4154 msgstr "Vyber do zaèátku dokumentu"
4155
4156 #: src/LyXAction.C:129
4157 msgid "Check TeX"
4158 msgstr "Kontrola TeXu"
4159
4160 #: src/LyXAction.C:132
4161 msgid "Go to end of document"
4162 msgstr "Jdi na konec dokumentu"
4163
4164 #: src/LyXAction.C:134
4165 msgid "Select to end of document"
4166 msgstr "Vyber do konce dokumentu"
4167
4168 #: src/LyXAction.C:135
4169 #, fuzzy
4170 msgid "Export to"
4171 msgstr "Export%m%l"
4172
4173 #: src/LyXAction.C:137
4174 msgid "Import document"
4175 msgstr "Vkládám dokument"
4176
4177 #: src/LyXAction.C:138
4178 msgid "New document"
4179 msgstr "Nový dokument"
4180
4181 #: src/LyXAction.C:140
4182 msgid "New document from template"
4183 msgstr "Nový dokument podle ¹ablony"
4184
4185 #: src/LyXAction.C:143
4186 msgid "Revert to saved"
4187 msgstr "Obnovení ulo¾ené verze"
4188
4189 #: src/LyXAction.C:145
4190 #, fuzzy
4191 msgid "Switch to an open document"
4192 msgstr "Vyber do konce dokumentu"
4193
4194 #: src/LyXAction.C:147
4195 #, fuzzy
4196 msgid "Toggle read-only"
4197 msgstr "Pøepnutí tuènì"
4198
4199 #: src/LyXAction.C:148
4200 #, fuzzy
4201 msgid "Update"
4202 msgstr "Obnovit"
4203
4204 #: src/LyXAction.C:149
4205 #, fuzzy
4206 msgid "View"
4207 msgstr "Prohlí¾ení DVI"
4208
4209 #: src/LyXAction.C:150
4210 msgid "Save"
4211 msgstr "Ulo¾it"
4212
4213 #: src/LyXAction.C:151
4214 msgid "Save As"
4215 msgstr "Ulo¾it jako"
4216
4217 #: src/LyXAction.C:155
4218 msgid "Go one char back"
4219 msgstr "Pøechod o znak zpìt"
4220
4221 #: src/LyXAction.C:157
4222 msgid "Go one char forward"
4223 msgstr "Pøechod o znak dopøedu"
4224
4225 #: src/LyXAction.C:160
4226 msgid "Insert citation"
4227 msgstr "Vlo¾ení citace"
4228
4229 #: src/LyXAction.C:164
4230 msgid "Execute command"
4231 msgstr "Provedení pøíkazu"
4232
4233 #: src/LyXAction.C:166 src/MenuBackend.C:673 src/text3.C:1020
4234 msgid "Copy"
4235 msgstr "Kopíruj"
4236
4237 #: src/LyXAction.C:167 src/MenuBackend.C:672 src/text3.C:1015
4238 msgid "Cut"
4239 msgstr "Vystøihni"
4240
4241 #: src/LyXAction.C:174
4242 msgid "Decrement environment depth"
4243 msgstr "Sní¾ení hloubky zanoøení"
4244
4245 #: src/LyXAction.C:176
4246 msgid "Increment environment depth"
4247 msgstr "Zvy¹ení hloubky zanoøení"
4248
4249 #: src/LyXAction.C:177
4250 msgid "Insert ... dots"
4251 msgstr "Vlo¾ení ... teèek"
4252
4253 #: src/LyXAction.C:178
4254 msgid "Go down"
4255 msgstr "Posun dolù"
4256
4257 #: src/LyXAction.C:180
4258 msgid "Select next line"
4259 msgstr "Výbìr následujícího øádku"
4260
4261 #: src/LyXAction.C:182
4262 msgid "Choose Paragraph Environment"
4263 msgstr "Výbìr prostøedí odstavce"
4264
4265 #: src/LyXAction.C:184
4266 msgid "Insert end of sentence period"
4267 msgstr "Vlo¾ení teèky na koci vìty"
4268
4269 #: src/LyXAction.C:186
4270 msgid "Go to next error"
4271 msgstr "Pøechod na dal¹í chybu"
4272
4273 #: src/LyXAction.C:188
4274 msgid "Remove all error boxes"
4275 msgstr "Odstranìní v¹ech chybových hlá¹ení"
4276
4277 #: src/LyXAction.C:190
4278 #, fuzzy
4279 msgid "Insert a new ERT Inset"
4280 msgstr "Vlo¾ení bibtexu"
4281
4282 #: src/LyXAction.C:192
4283 #, fuzzy
4284 msgid "Insert a new external inset"
4285 msgstr "Vlo¾ení bibtexu"
4286
4287 #: src/LyXAction.C:194
4288 #, fuzzy
4289 msgid "Insert Graphics"
4290 msgstr "Vlo¾ení znaèky"
4291
4292 #: src/LyXAction.C:196
4293 msgid "Insert ASCII files as lines"
4294 msgstr ""
4295
4296 #: src/LyXAction.C:197
4297 #, fuzzy
4298 msgid "Insert ASCII file as a paragraph"
4299 msgstr "Odsazený odstavec"
4300
4301 #: src/LyXAction.C:199
4302 #, fuzzy
4303 msgid "Open a file"
4304 msgstr "Otevírám soubor s nápovìdou"
4305
4306 #: src/LyXAction.C:200
4307 msgid "Find & Replace"
4308 msgstr "Hledání a zámìna"
4309
4310 #: src/LyXAction.C:202
4311 #, fuzzy
4312 msgid "Insert a Float"
4313 msgstr "Vlo¾ení tabulky"
4314
4315 #: src/LyXAction.C:204
4316 #, fuzzy
4317 msgid "Insert a wide Float"
4318 msgstr "Vlo¾ení bibtexu"
4319
4320 #: src/LyXAction.C:205
4321 #, fuzzy
4322 msgid "Insert a Wrap"
4323 msgstr "Vlo¾ení znaèky"
4324
4325 #: src/LyXAction.C:206
4326 msgid "Toggle bold"
4327 msgstr "Pøepnutí tuènì"
4328
4329 #: src/LyXAction.C:207
4330 msgid "Toggle code style"
4331 msgstr "Pøepnutí stylu kód"
4332
4333 #: src/LyXAction.C:208
4334 msgid "Default font style"
4335 msgstr "Implicitní typ písma"
4336
4337 #: src/LyXAction.C:210
4338 msgid "Toggle emphasize"
4339 msgstr "Pøepnutí zvýraznìní"
4340
4341 #: src/LyXAction.C:211
4342 msgid "Toggle user defined style"
4343 msgstr "Pøepnutí u¾ivatelem definovaného stylu"
4344
4345 #: src/LyXAction.C:213
4346 msgid "Toggle noun style"
4347 msgstr "Pøepnutí stylu jméno"
4348
4349 #: src/LyXAction.C:214
4350 msgid "Toggle roman font style"
4351 msgstr "Pøepnutí patkového písma"
4352
4353 #: src/LyXAction.C:216
4354 msgid "Toggle sans font style"
4355 msgstr "Pøepnutí bezpatkového písma"
4356
4357 #: src/LyXAction.C:217
4358 #, fuzzy
4359 msgid "Toggle fraktur font style"
4360 msgstr "Pøepnutí patkového písma"
4361
4362 #: src/LyXAction.C:218
4363 #, fuzzy
4364 msgid "Toggle italic font style"
4365 msgstr "Pøepnutí bezpatkového písma"
4366
4367 #: src/LyXAction.C:219
4368 msgid "Set font size"
4369 msgstr "Nastavení velikosti písma"
4370
4371 #: src/LyXAction.C:220
4372 msgid "Show font state"
4373 msgstr "Informace o nastavení písma"
4374
4375 #: src/LyXAction.C:223
4376 msgid "Toggle font underline"
4377 msgstr "Pøepnutí podtr¾ení"
4378
4379 #: src/LyXAction.C:225
4380 msgid "Insert Footnote"
4381 msgstr "Vlo¾ení poznámky pod èarou"
4382
4383 #: src/LyXAction.C:226
4384 msgid "Select next char"
4385 msgstr "Vybrání následujícího znaku"
4386
4387 #: src/LyXAction.C:229
4388 msgid "Insert horizontal fill"
4389 msgstr "Vlo¾ení horizontálního výplòku"
4390
4391 #: src/LyXAction.C:230
4392 #, fuzzy
4393 msgid "Open a Help file"
4394 msgstr "Otevírám soubor s nápovìdou"
4395
4396 #: src/LyXAction.C:234
4397 msgid "Insert hyphenation point"
4398 msgstr "Vlo¾ení místa dìlení slova"
4399
4400 #: src/LyXAction.C:236
4401 #, fuzzy
4402 msgid "Insert ligature break"
4403 msgstr "Vlo¾ení obrázku"
4404
4405 #: src/LyXAction.C:238
4406 #, fuzzy
4407 msgid "Insert index item"
4408 msgstr "Vlo¾ení poznámky na okraji"
4409
4410 #: src/LyXAction.C:239
4411 #, fuzzy
4412 msgid "Insert index list"
4413 msgstr "Vlo¾ení bibtexu"
4414
4415 #: src/LyXAction.C:241
4416 msgid "Turn off keymap"
4417 msgstr "Vypnutí mapy klávesnice"
4418
4419 #: src/LyXAction.C:244
4420 msgid "Use primary keymap"
4421 msgstr "Pou¾ití primární klávesnice"
4422
4423 #: src/LyXAction.C:246
4424 msgid "Use secondary keymap"
4425 msgstr "Pou¾ití sekundární klávesnice"
4426
4427 #: src/LyXAction.C:247
4428 msgid "Toggle keymap"
4429 msgstr "Pøepnutí mapy klávesnice"
4430
4431 #: src/LyXAction.C:249
4432 msgid "Insert Label"
4433 msgstr "Vlo¾ení znaèky"
4434
4435 #: src/LyXAction.C:251
4436 #, fuzzy
4437 msgid "Insert Optional Argument"
4438 msgstr "Vkládám dokument"
4439
4440 #: src/LyXAction.C:253
4441 #, fuzzy
4442 msgid "Change language"
4443 msgstr "Jazyk"
4444
4445 #: src/LyXAction.C:254
4446 #, fuzzy
4447 msgid "View LaTeX log"
4448 msgstr "Zprávy LaTeXu"
4449
4450 #: src/LyXAction.C:259
4451 msgid "Copy paragraph environment type"
4452 msgstr "Zkopírování prostøedí odstavce"
4453
4454 #: src/LyXAction.C:263
4455 msgid "Paste paragraph environment type"
4456 msgstr "Vlo¾ení prostøedí odstavce"
4457
4458 #: src/LyXAction.C:266
4459 #, fuzzy
4460 msgid "Open the tabular layout"
4461 msgstr "Otevøený objekt"
4462
4463 #: src/LyXAction.C:268
4464 msgid "Go to beginning of line"
4465 msgstr "Pøechod na zaèátek øádku"
4466
4467 #: src/LyXAction.C:270
4468 msgid "Select to beginning of line"
4469 msgstr "Výbìr do zaèátku øádku"
4470
4471 #: src/LyXAction.C:272
4472 msgid "Go to end of line"
4473 msgstr "Pøechod na konec øádku"
4474
4475 #: src/LyXAction.C:274
4476 msgid "Select to end of line"
4477 msgstr "Výbìr do konce øádku"
4478
4479 #: src/LyXAction.C:278
4480 msgid "Exit"
4481 msgstr "Ukonèení"
4482
4483 #: src/LyXAction.C:280
4484 #, fuzzy
4485 msgid "Insert margin note"
4486 msgstr "Vlo¾ení poznámky na okraji"
4487
4488 #: src/LyXAction.C:286
4489 msgid "Math Greek"
4490 msgstr "Øecká písmena"
4491
4492 #: src/LyXAction.C:289
4493 #, fuzzy
4494 msgid "Insert math symbol"
4495 msgstr "Vlo¾ení znaèky"
4496
4497 #: src/LyXAction.C:290
4498 #, fuzzy
4499 msgid "Add subscript"
4500 msgstr "PostScript|#P"
4501
4502 #: src/LyXAction.C:291
4503 #, fuzzy
4504 msgid "Add superscript"
4505 msgstr "PostScript|#P"
4506
4507 #: src/LyXAction.C:298
4508 msgid "Math mode"
4509 msgstr "Matematický re¾im"
4510
4511 #: src/LyXAction.C:311
4512 #, fuzzy
4513 msgid "toggle inset"
4514 msgstr "LaTeX "
4515
4516 #: src/LyXAction.C:313
4517 msgid "Go one paragraph down"
4518 msgstr "Pøesun o odstavec dolù"
4519
4520 #: src/LyXAction.C:315
4521 msgid "Select next paragraph"
4522 msgstr "Výbìr následujícího odstavce"
4523
4524 #: src/LyXAction.C:317
4525 #, fuzzy
4526 msgid "Go to paragraph"
4527 msgstr "Pøesun o odstavec nahoru"
4528
4529 #: src/LyXAction.C:320
4530 msgid "Go one paragraph up"
4531 msgstr "Pøesun o odstavec nahoru"
4532
4533 #: src/LyXAction.C:322
4534 msgid "Select previous paragraph"
4535 msgstr "Vybìr pøedchozího odstavce"
4536
4537 #: src/LyXAction.C:324 src/MenuBackend.C:674 src/text3.C:997
4538 msgid "Paste"
4539 msgstr "Vlo¾it"
4540
4541 #: src/LyXAction.C:326
4542 #, fuzzy
4543 msgid "Edit Preferences"
4544 msgstr "Vlo¾ odkaz na znaèku"
4545
4546 #: src/LyXAction.C:328
4547 #, fuzzy
4548 msgid "Save Preferences"
4549 msgstr "Vlo¾ odkaz na znaèku"
4550
4551 #: src/LyXAction.C:331
4552 msgid "Insert protected space"
4553 msgstr "Vlo¾ení pevné mezery"
4554
4555 #: src/LyXAction.C:332
4556 msgid "Insert quote"
4557 msgstr "Vlo¾ení uvozovky"
4558
4559 #: src/LyXAction.C:334
4560 msgid "Reconfigure"
4561 msgstr "Rekonfigurace"
4562
4563 #: src/LyXAction.C:338
4564 msgid "Insert cross reference"
4565 msgstr "Vlo¾ení odkazu"
4566
4567 #: src/LyXAction.C:347
4568 #, fuzzy
4569 msgid "Scroll inset"
4570 msgstr "Parametry obrazovky nastaveny"
4571
4572 #: src/LyXAction.C:364
4573 #, fuzzy
4574 msgid "Insert Table"
4575 msgstr "Vlo¾ení tabulky"
4576
4577 #: src/LyXAction.C:366
4578 #, fuzzy
4579 msgid "Tabular Features"
4580 msgstr "Formát tabulky"
4581
4582 #: src/LyXAction.C:370
4583 #, fuzzy
4584 msgid "Open thesaurus"
4585 msgstr "Otevøený objekt"
4586
4587 #: src/LyXAction.C:372
4588 #, fuzzy
4589 msgid "Insert table of contents"
4590 msgstr "Obsah"
4591
4592 #: src/LyXAction.C:374
4593 #, fuzzy
4594 msgid "View table of contents"
4595 msgstr "Obsah"
4596
4597 #: src/LyXAction.C:376
4598 msgid "Toggle cursor does/doesn't follow the scrollbar"
4599 msgstr "Pøepnutí kurzoru ne/kopíruje posuvník"
4600
4601 #: src/LyXAction.C:387
4602 msgid "Register document under version control"
4603 msgstr ""
4604
4605 #: src/LyXAction.C:404
4606 msgid "Show message in minibuffer"
4607 msgstr ""
4608
4609 #: src/LyXAction.C:409
4610 msgid "Display information about LyX"
4611 msgstr ""
4612
4613 #: src/LyXAction.C:411
4614 msgid "Display information about the TeX installation"
4615 msgstr ""
4616
4617 #: src/LyXAction.C:413
4618 msgid "Show the processes forked by LyX"
4619 msgstr ""
4620
4621 #: src/LyXAction.C:415
4622 msgid "Kill the forked process with this PID"
4623 msgstr ""
4624
4625 #: src/LyXAction.C:570
4626 msgid "No description available!"
4627 msgstr "®ádný popis není k dispozici!"
4628
4629 #: src/lyx_cb.C:84
4630 msgid "Save failed. Rename and try again?"
4631 msgstr "Soubor se nepodaøilo ulo¾it. Pøejmenovat a zkusit znovu?"
4632
4633 #: src/lyx_cb.C:86
4634 msgid "(If not, document is not saved.)"
4635 msgstr "(Pokud ne, dokument není ulo¾en.)"
4636
4637 #: src/lyx_cb.C:107
4638 #, fuzzy
4639 msgid "Choose a filename to save document as"
4640 msgstr "Zadejte jméno pod kterým má být dokument ulo¾en"
4641
4642 #: src/lyx_cb.C:111 src/lyxfunc.C:1592
4643 #, fuzzy
4644 msgid "Templates|#T#t"
4645 msgstr "©ablony"
4646
4647 #: src/lyx_cb.C:119 src/lyxfunc.C:1597
4648 msgid "*.lyx|LyX Documents (*.lyx)"
4649 msgstr ""
4650
4651 #: src/lyx_cb.C:139
4652 msgid "Same name as document already has:"
4653 msgstr "Stejné jméno jako dokument u¾ má:"
4654
4655 #: src/lyx_cb.C:141
4656 msgid "Save anyway?"
4657 msgstr "Pøesto ulo¾it?"
4658
4659 #: src/lyx_cb.C:147
4660 msgid "Another document with same name open!"
4661 msgstr "Je otevøen jiný dokument stejného jména!"
4662
4663 #: src/lyx_cb.C:149
4664 msgid "Replace with current document?"
4665 msgstr "Nahradit aktuálním?"
4666
4667 #: src/lyx_cb.C:157
4668 msgid "Document renamed to '"
4669 msgstr "Dokument pøejmenován na '"
4670
4671 #: src/lyx_cb.C:158
4672 msgid "', but not saved..."
4673 msgstr "', ale neulo¾en..."
4674
4675 #: src/lyx_cb.C:164
4676 msgid "Document already exists:"
4677 msgstr "Dokument u¾ existuje:"
4678
4679 #: src/lyx_cb.C:166
4680 msgid "Replace file?"
4681 msgstr "Nahradit soubor?"
4682
4683 #: src/lyx_cb.C:179
4684 #, fuzzy
4685 msgid "Document could not be saved!"
4686 msgstr "Formát dokumentu nastaven"
4687
4688 #: src/lyx_cb.C:180
4689 msgid "Holding the old name."
4690 msgstr ""
4691
4692 #: src/lyx_cb.C:194
4693 msgid "Chktex does not work with SGML derived documents."
4694 msgstr "Chktex se nedá pou¾ít pro dokumenty v SGML."
4695
4696 #: src/lyx_cb.C:203
4697 msgid "No warnings found."
4698 msgstr "Bez varování."
4699
4700 #: src/lyx_cb.C:205
4701 msgid "One warning found."
4702 msgstr "Vyskytlo se jedno varování."
4703
4704 #: src/lyx_cb.C:206
4705 #, fuzzy
4706 msgid "Use `Navigate->Error' to find it."
4707 msgstr "Pou¾ijte 'Úpravy->Jdi na chybu', abyste je na¹el."
4708
4709 #: src/lyx_cb.C:209
4710 msgid " warnings found."
4711 msgstr " varování."
4712
4713 #: src/lyx_cb.C:210
4714 #, fuzzy
4715 msgid "Use `Navigate->Error' to find them."
4716 msgstr "Pou¾ijte 'Úpravy->Jdi na chybu', abyste je na¹el."
4717
4718 #: src/lyx_cb.C:212
4719 msgid "Chktex run successfully"
4720 msgstr "Chktex probìhl v poøádku."
4721
4722 #: src/lyx_cb.C:214
4723 msgid "It seems chktex does not work."
4724 msgstr "Zdá se, ¾e chktex nefunguje."
4725
4726 #: src/lyx_cb.C:271
4727 #, fuzzy
4728 msgid "Auto-saving $$f"
4729 msgstr "Automatické ulo¾ení"
4730
4731 #: src/lyx_cb.C:311
4732 #, fuzzy
4733 msgid "Autosave failed!"
4734 msgstr "Automatické ulo¾ení se nepovedlo!"
4735
4736 #: src/lyx_cb.C:337
4737 msgid "Autosaving current document..."
4738 msgstr "Automatické ukládání dokumentu..."
4739
4740 #: src/lyx_cb.C:419
4741 #, fuzzy
4742 msgid "Select file to insert"
4743 msgstr "Vyberte dokument, který chcete vlo¾it"
4744
4745 #: src/lyx_cb.C:436
4746 msgid "Error! Specified file is unreadable: "
4747 msgstr ""
4748
4749 #: src/lyx_cb.C:443
4750 #, fuzzy
4751 msgid "Error! Cannot open specified file: "
4752 msgstr "Chyba! Nemohu otevøít specifikovaný soubor:"
4753
4754 #: src/lyx_cb.C:507 src/mathed/math_hullinset.C:795
4755 msgid "Enter new label to insert:"
4756 msgstr "Zadej novou znaèku"
4757
4758 #: src/lyx_cb.C:525
4759 msgid "Running configure..."
4760 msgstr "Bì¾í configure..."
4761
4762 #: src/lyx_cb.C:533
4763 msgid "Reloading configuration..."
4764 msgstr "Nové naètení konfigurace..."
4765
4766 #: src/lyx_cb.C:535
4767 msgid "The system has been reconfigured."
4768 msgstr "Systém je pøekonfigurován."
4769
4770 #: src/lyx_cb.C:536
4771 msgid "You need to restart LyX to make use of any"
4772 msgstr "Musíte LyX spustit znovu, aby jste mohl pou¾ívat"
4773
4774 #: src/lyx_cb.C:537
4775 msgid "updated document class specifications."
4776 msgstr "upravené tøídy dokumentù."
4777
4778 #: src/lyxfind.C:49
4779 #, fuzzy
4780 msgid "Sorry!"
4781 msgstr "Lituji."
4782
4783 #: src/lyxfind.C:49
4784 msgid "You cannot replace a single space, nor an empty character."
4785 msgstr ""
4786
4787 #: src/lyxfont.C:45
4788 msgid "Sans serif"
4789 msgstr "Bezpatkové"
4790
4791 #: src/lyxfont.C:45
4792 msgid "Symbol"
4793 msgstr "Symbol"
4794
4795 #: src/lyxfont.C:47 src/lyxfont.C:50 src/lyxfont.C:53 src/lyxfont.C:59
4796 #: src/lyxfont.C:62
4797 msgid "Inherit"
4798 msgstr "Zdìdìné"
4799
4800 #: src/lyxfont.C:47 src/lyxfont.C:50 src/lyxfont.C:54 src/lyxfont.C:59
4801 #: src/lyxfont.C:62
4802 msgid "Ignore"
4803 msgstr "Ingorováno"
4804
4805 #: src/lyxfont.C:53
4806 msgid "Smallcaps"
4807 msgstr "Kapitálky"
4808
4809 #: src/lyxfont.C:62
4810 msgid "Off"
4811 msgstr "Vyp"
4812
4813 #: src/lyxfont.C:62
4814 msgid "On"
4815 msgstr "Zap"
4816
4817 #: src/lyxfont.C:62
4818 msgid "Toggle"
4819 msgstr "Pøepnout"
4820
4821 #: src/lyxfont.C:530
4822 #, fuzzy, c-format
4823 msgid "Emphasis %1$s, "
4824 msgstr "Zvýraznìní "
4825
4826 #: src/lyxfont.C:533
4827 #, fuzzy, c-format
4828 msgid "Underline %1$s, "
4829 msgstr "Podtr¾ení "
4830
4831 #: src/lyxfont.C:536
4832 #, fuzzy, c-format
4833 msgid "Noun %1$s, "
4834 msgstr "Slovo "
4835
4836 #: src/lyxfont.C:541
4837 #, fuzzy, c-format
4838 msgid "Language: %1$s, "
4839 msgstr "Jazyk:"
4840
4841 #: src/lyxfont.C:544
4842 #, fuzzy, c-format
4843 msgid "  Number %1$s"
4844 msgstr "Èíslo"
4845
4846 #: src/lyxfunc.C:227
4847 #, fuzzy
4848 msgid "Unknown function."
4849 msgstr "Neznámá akce"
4850
4851 #: src/lyxfunc.C:260
4852 #, fuzzy
4853 msgid "Nothing to do"
4854 msgstr "Nic na práci"
4855
4856 #: src/lyxfunc.C:265
4857 msgid "Unknown action"
4858 msgstr "Neznámá akce"
4859
4860 #. the default error message if we disable the command
4861 #: src/lyxfunc.C:270
4862 #, fuzzy
4863 msgid "Command disabled"
4864 msgstr "Vlo¾ení znaèky"
4865
4866 #. no
4867 #: src/lyxfunc.C:282
4868 msgid "Document is read-only"
4869 msgstr "Dokument je pouze ke ètení"
4870
4871 #. no
4872 #: src/lyxfunc.C:287
4873 msgid "Command not allowed without any document open"
4874 msgstr "Pøíkaz není povolen pokud není otevøen dokument"
4875
4876 #: src/lyxfunc.C:677
4877 #, fuzzy
4878 msgid "Unknown function ("
4879 msgstr "Neznámá akce"
4880
4881 #: src/lyxfunc.C:951
4882 #, fuzzy, c-format
4883 msgid "Saving document %1$s..."
4884 msgstr "Ukládám dokument"
4885
4886 #: src/lyxfunc.C:955
4887 #, fuzzy
4888 msgid " done."
4889 msgstr "Posun dolù"
4890
4891 #: src/lyxfunc.C:1097 src/mathed/formulabase.C:1028
4892 msgid "Missing argument"
4893 msgstr "Chybìjící parametr"
4894
4895 #: src/lyxfunc.C:1109
4896 #, fuzzy, c-format
4897 msgid "Opening help file %1$s..."
4898 msgstr "Otevírám soubor s nápovìdou"
4899
4900 #: src/lyxfunc.C:1314
4901 msgid "This is only allowed in math mode!"
4902 msgstr "Toto je povoleno pouze v matematickém re¾imu!"
4903
4904 #: src/lyxfunc.C:1356
4905 msgid "Opening child document "
4906 msgstr "Otvírám podøízený dokument "
4907
4908 #: src/lyxfunc.C:1430
4909 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
4910 msgstr ""
4911
4912 #: src/lyxfunc.C:1440
4913 #, c-format
4914 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
4915 msgstr ""
4916
4917 #: src/lyxfunc.C:1588
4918 #, fuzzy
4919 msgid "Select template file"
4920 msgstr "Výbìr následujícího øádku"
4921
4922 #: src/lyxfunc.C:1627
4923 #, fuzzy
4924 msgid "Select document to open"
4925 msgstr "Vyberte dokument, který chcete naèíst"
4926
4927 #: src/lyxfunc.C:1663
4928 #, fuzzy
4929 msgid "No such file"
4930 msgstr "Seznam tabulek"
4931
4932 #: src/lyxfunc.C:1664
4933 #, fuzzy
4934 msgid "Start a new document with this filename ?"
4935 msgstr "Vytvoøit nový dokument s tímto jménem?"
4936
4937 #: src/lyxfunc.C:1665 src/lyxfunc.C:1770
4938 #, fuzzy
4939 msgid "Canceled"
4940 msgstr "Zru¹eno."
4941
4942 #: src/lyxfunc.C:1675
4943 #, fuzzy, c-format
4944 msgid "Opening document %1$s..."
4945 msgstr "Vkládám dokument"
4946
4947 #: src/lyxfunc.C:1683
4948 #, fuzzy, c-format
4949 msgid "Document %1$s opened."
4950 msgstr "Nejsou otevøeny ¾ádné dokumenty!%t"
4951
4952 #: src/lyxfunc.C:1685
4953 #, fuzzy, c-format
4954 msgid "Could not open document %1$s"
4955 msgstr "Nemohu otevøít dokument"
4956
4957 #: src/lyxfunc.C:1710
4958 #, fuzzy, c-format
4959 msgid "Select %1$s file to import"
4960 msgstr "Vyberte dokument, který chcete vlo¾it"
4961
4962 #: src/lyxfunc.C:1748
4963 msgid ""
4964 "Do you want to close that document now?\n"
4965 "('No' will just switch to the open version)"
4966 msgstr ""
4967 "Chcete teï uzavøít tento dokument?\n"
4968 "('Ne' pouze pøepne do otevøené verze)"
4969
4970 #: src/lyxfunc.C:1768
4971 msgid "A document by the name"
4972 msgstr "Je otevøen jiný dokument stejného jména!"
4973
4974 #: src/lyxfunc.C:1769
4975 msgid "already exists. Overwrite?"
4976 msgstr "Pøepsat?"
4977
4978 #: src/lyxfunc.C:1841
4979 msgid "Welcome to LyX!"
4980 msgstr "Vítejte v LyXu!"
4981
4982 #: src/lyx_main.C:104
4983 #, c-format
4984 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
4985 msgstr ""
4986
4987 #: src/lyx_main.C:225
4988 msgid "Warning: could not determine path of binary."
4989 msgstr "Varování: nemohu najít cestu k binárnímu souboru."
4990
4991 #: src/lyx_main.C:227
4992 msgid "If you have problems, try starting LyX with an absolute path."
4993 msgstr "Jestli¾e máte tyto problémy, zkuste startoval LyX s absolutní cestou."
4994
4995 #: src/lyx_main.C:334
4996 #, fuzzy
4997 msgid "LYX_DIR_13x environment variable no good."
4998 msgstr "Promìnná prostøedí LYX_DIR_10x není dobøe nastavena"
4999
5000 #: src/lyx_main.C:336
5001 msgid "System directory set to: "
5002 msgstr "Systémový adresáø nastaven na: "
5003
5004 #: src/lyx_main.C:344
5005 #, fuzzy
5006 msgid "LyX Warning! Couldn't determine system directory. "
5007 msgstr "Varování! Nemohu otevøít systémový adresáø."
5008
5009 #: src/lyx_main.C:345
5010 #, fuzzy
5011 msgid "Try the '-sysdir' command line parameter or "
5012 msgstr "Pou¾ijte pøepínaè -sysdir nebo"
5013
5014 #: src/lyx_main.C:346
5015 #, fuzzy
5016 msgid "set the environment variable LYX_DIR_13x to the LyX system directory "
5017 msgstr "nastavte promìnnou prostøedí LYX_DIR_10x na adresáø s LyXem"
5018
5019 #: src/lyx_main.C:348
5020 msgid "containing the file `chkconfig.ltx'."
5021 msgstr "obsahujícím soubor `chkconfig.ltx'."
5022
5023 #: src/lyx_main.C:356
5024 #, fuzzy, c-format
5025 msgid "Using built-in default %1$s but expect problems."
5026 msgstr "Pou¾ijí se implicitní hodnoty."
5027
5028 #: src/lyx_main.C:359
5029 msgid "Expect problems."
5030 msgstr "Oèekávejte problémy."
5031
5032 #: src/lyx_main.C:582
5033 #, fuzzy
5034 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
5035 msgstr "LyX: Vytváøím adresáø "
5036
5037 #: src/lyx_main.C:586 src/lyx_main.C:618
5038 msgid "Done!"
5039 msgstr "Hotovo!"
5040
5041 #: src/lyx_main.C:596
5042 #, fuzzy
5043 msgid "You have specified an invalid LyX directory."
5044 msgstr "Nemáte vytvoøen osobní adresáø LyXu."
5045
5046 #: src/lyx_main.C:597
5047 msgid "It is needed to keep your own configuration."
5048 msgstr "Potøebujete ho pro uchování va¹eho nastavení."
5049
5050 #: src/lyx_main.C:598
5051 msgid "Should I try to set it up for you (recommended)?"
5052 msgstr "Mám ho pro vás vytvoøit (doporuèeno)"
5053
5054 #: src/lyx_main.C:599
5055 msgid "Running without personal LyX directory."
5056 msgstr "Nemáte vytvoøen osobní adresáø LyXu."
5057
5058 #: src/lyx_main.C:605
5059 #, fuzzy, c-format
5060 msgid "LyX: Creating directory %1$s and running configure..."
5061 msgstr " a spou¹tím konfiguraci..."
5062
5063 #: src/lyx_main.C:610
5064 #, fuzzy, c-format
5065 msgid "Failed. Will use %1$s instead."
5066 msgstr "Ukonèenou chybou. Místo toho bude pou¾it "
5067
5068 #: src/lyx_main.C:631
5069 msgid "LyX Warning!"
5070 msgstr "Varování LyXu!"
5071
5072 #: src/lyx_main.C:632
5073 #, fuzzy, c-format
5074 msgid "Error while reading %1$s."
5075 msgstr "Chyba pøi ètení "
5076
5077 #: src/lyx_main.C:633
5078 msgid "Using built-in defaults."
5079 msgstr "Pou¾ijí se implicitní hodnoty."
5080
5081 #: src/lyx_main.C:741
5082 msgid "List of supported debug flags:"
5083 msgstr ""
5084
5085 #: src/lyx_main.C:745
5086 #, fuzzy, c-format
5087 msgid "Setting debug level to %1$s"
5088 msgstr "Nastavují debug level na "
5089
5090 #: src/lyx_main.C:754
5091 msgid ""
5092 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
5093 "Command line switches (case sensitive):\n"
5094 "\t-help              summarize LyX usage\n"
5095 "\t-userdir dir       try to set user directory to dir\n"
5096 "\t-sysdir dir        try to set system directory to dir\n"
5097 "\t-geometry WxH+X+Y  set geometry of the main window\n"
5098 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
5099 "                  select the features to debug.\n"
5100 "                  Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
5101 "\t-x [--execute] command\n"
5102 "                  where command is a lyx command.\n"
5103 "\t-e [--export] fmt\n"
5104 "                  where fmt is the export format of choice.\n"
5105 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
5106 "                  where fmt is the import format of choice\n"
5107 "                  and file.xxx is the file to be imported.\n"
5108 "\t-version        summarize version and build info\n"
5109 "Check the LyX man page for more details."
5110 msgstr ""
5111
5112 #: src/lyx_main.C:790
5113 #, fuzzy
5114 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
5115 msgstr "Chybí adresáø pro pøepínaè -switch!"
5116
5117 #: src/lyx_main.C:800
5118 #, fuzzy
5119 msgid "Missing directory for -userdir switch"
5120 msgstr "Chybí adresáø pro pøepínaè -switch!"
5121
5122 #: src/lyx_main.C:810
5123 #, fuzzy
5124 msgid "Missing command string after --execute switch"
5125 msgstr "Chybí èíslo pro pøepínaè -dbg!"
5126
5127 #: src/lyx_main.C:823
5128 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
5129 msgstr ""
5130
5131 #: src/lyx_main.C:835
5132 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
5133 msgstr ""
5134
5135 #: src/lyx_main.C:840
5136 #, fuzzy
5137 msgid "Missing filename for --import"
5138 msgstr "Zvolte soubor LaTeX pro import"
5139
5140 #: src/lyxrc.C:1788
5141 msgid ""
5142 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
5143 "recommended for non-English languages."
5144 msgstr ""
5145
5146 #: src/lyxrc.C:1792
5147 msgid ""
5148 "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
5149 "environment variable PRINTER."
5150 msgstr ""
5151
5152 #: src/lyxrc.C:1796
5153 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
5154 msgstr ""
5155
5156 #: src/lyxrc.C:1800
5157 msgid "The option to print only even pages."
5158 msgstr ""
5159
5160 #: src/lyxrc.C:1804
5161 msgid "The option to print only odd pages."
5162 msgstr ""
5163
5164 #: src/lyxrc.C:1808
5165 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
5166 msgstr ""
5167
5168 #: src/lyxrc.C:1812
5169 msgid "The option for specifying the number of copies to print."
5170 msgstr ""
5171
5172 #: src/lyxrc.C:1816
5173 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
5174 msgstr ""
5175
5176 #: src/lyxrc.C:1820
5177 msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
5178 msgstr ""
5179
5180 #: src/lyxrc.C:1824
5181 msgid "The option to print out in landscape."
5182 msgstr ""
5183
5184 #: src/lyxrc.C:1828
5185 msgid "The option to specify paper type."
5186 msgstr ""
5187
5188 #: src/lyxrc.C:1832
5189 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
5190 msgstr ""
5191
5192 #: src/lyxrc.C:1836
5193 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
5194 msgstr ""
5195
5196 #: src/lyxrc.C:1840
5197 msgid ""
5198 "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
5199 "command."
5200 msgstr ""
5201
5202 #: src/lyxrc.C:1844
5203 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
5204 msgstr ""
5205
5206 #: src/lyxrc.C:1848
5207 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
5208 msgstr ""
5209
5210 #: src/lyxrc.C:1852
5211 msgid ""
5212 "Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
5213 "the filename of the DVI file to be printed."
5214 msgstr ""
5215
5216 #: src/lyxrc.C:1856
5217 msgid ""
5218 "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
5219 "a separate print spooling program on that file with the given name and "
5220 "arguments."
5221 msgstr ""
5222
5223 #: src/lyxrc.C:1860
5224 msgid ""
5225 "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
5226 "prepended along with the printer name after the spool command."
5227 msgstr ""
5228
5229 #: src/lyxrc.C:1864
5230 msgid ""
5231 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
5232 "wrong, override the setting here."
5233 msgstr ""
5234
5235 #: src/lyxrc.C:1869
5236 #, no-c-format
5237 msgid ""
5238 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
5239 "roughly the same size as on paper."
5240 msgstr ""
5241
5242 #: src/lyxrc.C:1873
5243 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
5244 msgstr ""
5245
5246 #: src/lyxrc.C:1879
5247 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
5248 msgstr ""
5249
5250 #: src/lyxrc.C:1883
5251 msgid "The bold font in the dialogs."
5252 msgstr ""
5253
5254 #: src/lyxrc.C:1887
5255 msgid "The normal font in the dialogs."
5256 msgstr ""
5257
5258 #: src/lyxrc.C:1891
5259 msgid "The encoding for the screen fonts."
5260 msgstr ""
5261
5262 #: src/lyxrc.C:1895
5263 msgid "The encoding for the menu/popups fonts."
5264 msgstr ""
5265
5266 #: src/lyxrc.C:1902
5267 msgid ""
5268 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
5269 msgstr ""
5270
5271 #: src/lyxrc.C:1906
5272 msgid ""
5273 "The default path for your documents.  An empty value selects the directory "
5274 "LyX was started from."
5275 msgstr ""
5276
5277 #: src/lyxrc.C:1910
5278 msgid ""
5279 "The path that LyX will set when offering to choose a template.  An empty "
5280 "value selects the directory LyX was started from."
5281 msgstr ""
5282
5283 #: src/lyxrc.C:1914
5284 msgid ""
5285 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
5286 "when you quit LyX."
5287 msgstr ""
5288
5289 #: src/lyxrc.C:1918
5290 msgid ""
5291 "Select if you wish to use a temporary directory structure to store temporary "
5292 "TeX output."
5293 msgstr ""
5294
5295 #: src/lyxrc.C:1922
5296 msgid "The file where the last-files information should be stored."
5297 msgstr ""
5298
5299 #: src/lyxrc.C:1926
5300 msgid ""
5301 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
5302 "automatically by what you type."
5303 msgstr ""
5304
5305 #: src/lyxrc.C:1930
5306 msgid ""
5307 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
5308 "class change."
5309 msgstr ""
5310
5311 #: src/lyxrc.C:1934
5312 msgid ""
5313 "Select if LyX is to take over the handling of the dead keys (a.k.a. accent "
5314 "keys) that may be defined for your keyboard."
5315 msgstr ""
5316
5317 #: src/lyxrc.C:1939
5318 msgid ""
5319 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
5320 "\".out\". Only for advanced users."
5321 msgstr ""
5322
5323 #: src/lyxrc.C:1943
5324 msgid ""
5325 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
5326 "its global and local bind/ directories."
5327 msgstr ""
5328
5329 #: src/lyxrc.C:1947
5330 msgid ""
5331 "The  UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
5332 "will look in its global and local ui/ directories."
5333 msgstr ""
5334
5335 #: src/lyxrc.C:1953
5336 msgid ""
5337 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
5338 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
5339 msgstr ""
5340
5341 #: src/lyxrc.C:1957
5342 msgid ""
5343 "Use to define an external program to render tables in the ASCII output. E.g. "
5344 "\"groff -t -Tlatin1 $$FName\"  where $$FName is the input file. If \"none\" "
5345 "is specified, an internal routine is used."
5346 msgstr ""
5347
5348 #: src/lyxrc.C:1961
5349 msgid ""
5350 "This is the maximum line length of an exported ASCII file (LaTeX, SGML or "
5351 "plain text)."
5352 msgstr ""
5353
5354 #: src/lyxrc.C:1965
5355 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to 9 can appear in the file menu."
5356 msgstr ""
5357
5358 #: src/lyxrc.C:1969
5359 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
5360 msgstr ""
5361
5362 #: src/lyxrc.C:1973
5363 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
5364 msgstr ""
5365
5366 #: src/lyxrc.C:1977
5367 #, fuzzy
5368 msgid "Specify the default paper size."
5369 msgstr "Papír:"
5370
5371 #: src/lyxrc.C:1984
5372 msgid ""
5373 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
5374 "legal words?"
5375 msgstr ""
5376
5377 #: src/lyxrc.C:1988
5378 msgid "What command runs the spell checker?"
5379 msgstr ""
5380
5381 #: src/lyxrc.C:1992
5382 msgid ""
5383 "Specify whether to pass the -T input encoding option to ispell. Enable this "
5384 "if you can't spellcheck words with international letters in them. This may "
5385 "not work with all dictionaries."
5386 msgstr ""
5387
5388 #: src/lyxrc.C:1997
5389 msgid ""
5390 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
5391 "document."
5392 msgstr ""
5393
5394 #: src/lyxrc.C:2002
5395 msgid ""
5396 "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
5397 msgstr ""
5398
5399 #: src/lyxrc.C:2007
5400 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
5401 msgstr ""
5402
5403 #: src/lyxrc.C:2011
5404 msgid ""
5405 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
5406 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
5407 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
5408 msgstr ""
5409
5410 #: src/lyxrc.C:2015
5411 msgid ""
5412 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
5413 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
5414 msgstr ""
5415
5416 #: src/lyxrc.C:2019
5417 msgid ""
5418 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
5419 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
5420 msgstr ""
5421
5422 #: src/lyxrc.C:2023
5423 msgid ""
5424 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
5425 "shown after the change has been made.)"
5426 msgstr ""
5427
5428 #: src/lyxrc.C:2027
5429 msgid "Select how LyX will display any graphics."
5430 msgstr ""
5431
5432 #: src/lyxrc.C:2031
5433 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
5434 msgstr ""
5435
5436 #: src/lyxrc.C:2035
5437 msgid ""
5438 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
5439 "the backup file in the same directory as the original file."
5440 msgstr ""
5441
5442 #: src/lyxrc.C:2039
5443 msgid ""
5444 "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
5445 msgstr ""
5446
5447 #: src/lyxrc.C:2043
5448 msgid ""
5449 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
5450 "of the document."
5451 msgstr ""
5452
5453 #: src/lyxrc.C:2047
5454 msgid ""
5455 "The latex command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
5456 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
5457 msgstr ""
5458
5459 #: src/lyxrc.C:2051
5460 msgid ""
5461 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
5462 "\\documentclass."
5463 msgstr ""
5464
5465 #: src/lyxrc.C:2055
5466 msgid ""
5467 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
5468 "document is the default language."
5469 msgstr ""
5470
5471 #: src/lyxrc.C:2059
5472 msgid ""
5473 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
5474 "document."
5475 msgstr ""
5476
5477 #: src/lyxrc.C:2063
5478 msgid ""
5479 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
5480 msgstr ""
5481
5482 #: src/lyxrc.C:2067
5483 msgid ""
5484 "The latex command for changing from the language of the document to another "
5485 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
5486 "name of the second language."
5487 msgstr ""
5488
5489 #: src/lyxrc.C:2071
5490 msgid "The latex command for changing back to the language of the document."
5491 msgstr ""
5492
5493 #: src/lyxrc.C:2075
5494 msgid "The latex command for local changing of the language."
5495 msgstr ""
5496
5497 #: src/lyxrc.C:2080
5498 #, no-c-format
5499 msgid ""
5500 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
5501 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
5502 msgstr ""
5503
5504 #: src/lyxrc.C:2084
5505 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
5506 msgstr ""
5507
5508 #: src/lyxrc.C:2088
5509 msgid "The wheel movement factor (for mice with wheels or five button mice)."
5510 msgstr ""
5511
5512 #: src/lyxrc.C:2101
5513 msgid "New documents will be assigned this language."
5514 msgstr ""
5515
5516 #: src/lyxrc.C:2105
5517 msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
5518 msgstr ""
5519
5520 #: src/lyxrc.C:2109
5521 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
5522 msgstr ""
5523
5524 #: src/lyxrc.C:2113
5525 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
5526 msgstr ""
5527
5528 #: src/lyxrc.C:2117
5529 msgid "Scale the preview size to suit."
5530 msgstr ""
5531
5532 #: src/lyxtextclasslist.C:90
5533 msgid "LyX wasn't able to find its layout descriptions!"
5534 msgstr "LyX nena¹el popisy formátù!"
5535
5536 #: src/lyxtextclasslist.C:91
5537 msgid "Check that the file \"textclass.lst\""
5538 msgstr "Zkontrolujte, ¾e soubor \"textclass.lst\""
5539
5540 #: src/lyxtextclasslist.C:92
5541 msgid "is installed correctly. Sorry, has to exit :-("
5542 msgstr "je správnì nainstalován. Lituji, musím konèit :-("
5543
5544 #: src/lyxtextclasslist.C:149
5545 msgid "LyX wasn't able to find any layout description!"
5546 msgstr "LyX nena¹el popisy formátù!"
5547
5548 #: src/lyxtextclasslist.C:150
5549 #, fuzzy
5550 msgid "Check the contents of the file \"textclass.lst\""
5551 msgstr "Zkontrolujte, ¾e soubor \"textclass.lst\""
5552
5553 #: src/lyxtextclasslist.C:151
5554 msgid "Sorry, has to exit :-("
5555 msgstr "je správnì nainstalován. Lituji, musím konèit :-("
5556
5557 #: src/lyxvc.C:82
5558 #, fuzzy
5559 msgid "File not saved"
5560 msgstr "Soubor:"
5561
5562 #: src/lyxvc.C:83
5563 #, fuzzy
5564 msgid "You must save the file"
5565 msgstr "Seznam tabulek"
5566
5567 #: src/lyxvc.C:84
5568 #, fuzzy
5569 msgid "before it can be registered."
5570 msgstr "Tento dokument NEBYL registrován"
5571
5572 #: src/lyxvc.C:114 src/lyxvc.C:146
5573 msgid "Save document and proceed?"
5574 msgstr "Ulo¾it dokument a pokraèovat?"
5575
5576 #: src/lyxvc.C:126
5577 msgid "LyX VC: Initial description"
5578 msgstr "LyX VC: Poèáteèní popis"
5579
5580 #: src/lyxvc.C:127
5581 msgid "(no initial description)"
5582 msgstr "(Poèáteèní popis chybí)"
5583
5584 #: src/lyxvc.C:131 src/ext_l10n.h:773
5585 msgid "Info"
5586 msgstr "Info"
5587
5588 #: src/lyxvc.C:132
5589 msgid "This document has NOT been registered."
5590 msgstr "Tento dokument NEBYL registrován"
5591
5592 #: src/lyxvc.C:157
5593 msgid "LyX VC: Log Message"
5594 msgstr "LyX VC: Zpráva"
5595
5596 #: src/lyxvc.C:160
5597 msgid "(no log message)"
5598 msgstr ""
5599
5600 #: src/lyxvc.C:175
5601 msgid "Ignore changes and proceed with check out?"
5602 msgstr "Ignorovat zmìny a pokraèovat?"
5603
5604 #. Here we should check if the buffer is dirty. And if it is
5605 #. we should warn the user that reverting will discard all
5606 #. changes made since the last check in.
5607 #: src/lyxvc.C:190
5608 msgid "When you revert, you will loose all changes made"
5609 msgstr ""
5610 "Pokud se vrátíte zpìt ztratíte v¹echny zmìny, které byly v dokumentu "
5611 "provedeny od posledního záznamu."
5612
5613 #: src/lyxvc.C:191
5614 msgid "to the document since the last check in."
5615 msgstr ""
5616 "Pokud se vrátíte zpìt ztratíte v¹echny zmìny, které byly v dokumentu "
5617 "provedeny od posledního záznamu."
5618
5619 #: src/lyxvc.C:192
5620 msgid "Do you still want to do it?"
5621 msgstr "Stále to chcete udìlat?"
5622
5623 #: src/mathed/formulabase.C:173 src/mathed/formulabase.C:1002
5624 msgid "Math editor mode"
5625 msgstr "Re¾im matematického editoru"
5626
5627 #: src/mathed/formulabase.C:719
5628 msgid "Invalid action in math mode!"
5629 msgstr "Tato akce je v matematickém re¾imu neplatná!"
5630
5631 #: src/mathed/formulamacro.C:131
5632 #, fuzzy, c-format
5633 msgid " Macro: %1$s: "
5634 msgstr "Makro: "
5635
5636 #: src/MenuBackend.C:314 src/MenuBackend.C:337 src/MenuBackend.C:394
5637 #: src/MenuBackend.C:415 src/MenuBackend.C:485
5638 #, fuzzy
5639 msgid "No Documents Open!"
5640 msgstr "Nejsou otevøeny ¾ádné dokumenty!%t"
5641
5642 #: src/MenuBackend.C:378
5643 #, fuzzy
5644 msgid "Ascii text as lines"
5645 msgstr "Výbìr následujícího odstavce"
5646
5647 #: src/MenuBackend.C:380
5648 #, fuzzy
5649 msgid "Ascii text as paragraphs"
5650 msgstr "Výbìr následujícího odstavce"
5651
5652 #: src/MenuBackend.C:517
5653 #, fuzzy
5654 msgid "No Table of contents"
5655 msgstr "Obsah"
5656
5657 #: src/MenuBackend.C:654
5658 msgid "New...|N"
5659 msgstr ""
5660
5661 #: src/MenuBackend.C:655 src/ext_l10n.h:11
5662 #, fuzzy
5663 msgid "Open...|O"
5664 msgstr "Jiný..."
5665
5666 #: src/MenuBackend.C:656 src/ext_l10n.h:17
5667 #, fuzzy
5668 msgid "Import|I"
5669 msgstr "Import%m"
5670
5671 #: src/MenuBackend.C:657
5672 msgid "Quit|Q"
5673 msgstr ""
5674
5675 #: src/MenuBackend.C:665
5676 #, fuzzy
5677 msgid "LaTeX...|L"
5678 msgstr "LaTeX|#L"
5679
5680 #: src/MenuBackend.C:667
5681 msgid "LinuxDoc...|L"
5682 msgstr ""
5683
5684 #: src/MenuBackend.C:675
5685 #, fuzzy
5686 msgid "Emphasize"
5687 msgstr "Zvýraznìní "
5688
5689 #: src/MenuBackend.C:682 src/ext_l10n.h:1
5690 #, fuzzy
5691 msgid "File|F"
5692 msgstr "Souboru|#S"
5693
5694 #: src/MenuBackend.C:683 src/ext_l10n.h:2
5695 #, fuzzy
5696 msgid "Edit|E"
5697 msgstr "Úpravy"
5698
5699 #: src/MenuBackend.C:685 src/ext_l10n.h:7
5700 #, fuzzy
5701 msgid "Documents|D"
5702 msgstr "Dokumenty"
5703
5704 #: src/support/filetools.C:446
5705 msgid "Error! Cannot open directory:"
5706 msgstr "Chyba! Nemohu otevøít adresáø:"
5707
5708 #: src/support/filetools.C:466
5709 msgid "Error! Could not remove file:"
5710 msgstr "Chyba! Nemohu odstranit soubor:"
5711
5712 #: src/support/filetools.C:490 src/support/filetools.C:526
5713 msgid "Error! Couldn't create temporary directory:"
5714 msgstr "Chyba! Nemohu vytvoøit doèasný adresáø:"
5715
5716 #: src/support/filetools.C:507
5717 msgid "Error! Couldn't delete temporary directory:"
5718 msgstr "Chyba! Nemohu smazat doèasný adresáø:"
5719
5720 #: src/support/filetools.C:572
5721 msgid "Internal error!"
5722 msgstr "Vnitøní chyba!"
5723
5724 #: src/support/filetools.C:573
5725 msgid "Call to createDirectory with invalid name"
5726 msgstr "Volání 'createDirectory' s neplatným jménem"
5727
5728 #: src/support/filetools.C:578
5729 msgid "Error! Couldn't create directory:"
5730 msgstr "Chyba! Nemohu vytvoøit adresáø:"
5731
5732 #: src/support/filetools.C:1375
5733 msgid "Could not delete auto-save file!"
5734 msgstr "Nemohu vymazat zálo¾ní soubor!"
5735
5736 #: src/tabular.C:1349
5737 #, fuzzy
5738 msgid "Warning:"
5739 msgstr "Varování!"
5740
5741 #: src/tabular.C:1350
5742 msgid "Tabular format < 5 is not supported anymore\n"
5743 msgstr ""
5744
5745 #: src/tabular.C:1351
5746 msgid "Get an older version of LyX (< 1.1.x) for conversion!"
5747 msgstr ""
5748
5749 #. Could only happen with user style
5750 #: src/text2.C:1010
5751 msgid ""
5752 "No font change defined. Use Character under the Layout menu to define font "
5753 "change."
5754 msgstr "Není nastavena ¾ádná zmìna písma. Nastavte ji v menu Formát/písmo."
5755
5756 #: src/text2.C:1049
5757 #, fuzzy
5758 msgid "Nothing to index!"
5759 msgstr "Nic na práci"
5760
5761 #: src/text2.C:1053
5762 #, fuzzy
5763 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
5764 msgstr "Buòka tabulky nemù¾e obsahovat víc ne¾ jeden odstavec!"
5765
5766 #: src/text3.C:224 src/text3.C:227
5767 #, fuzzy
5768 msgid "No more insets"
5769 msgstr "®ádné dal¹í poznámky"
5770
5771 #: src/text3.C:940
5772 msgid "Mark off"
5773 msgstr "Znaèka vypnuta"
5774
5775 #: src/text3.C:948
5776 msgid "Mark on"
5777 msgstr "Znaèka zapnuta"
5778
5779 #: src/text3.C:955
5780 msgid "Mark removed"
5781 msgstr "Znaèka odstranìna"
5782
5783 #: src/text3.C:959
5784 msgid "Mark set"
5785 msgstr "Znaèka nastavena"
5786
5787 #: src/text3.C:1079
5788 msgid "LyX function 'layout' needs an argument."
5789 msgstr ""
5790
5791 #: src/text.C:1922
5792 msgid ""
5793 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph.  Please read the "
5794 "Tutorial."
5795 msgstr "Nemù¾ete napsat mezeru na zaèátku odstavce. Pøeètìte si Prùvodce."
5796
5797 #: src/text.C:1924
5798 msgid "You cannot type two spaces this way.  Please read the Tutorial."
5799 msgstr "Nemù¾ete takto napsat dvì mezery. Pøeètìte si Prùvodce."
5800
5801 #: src/text.C:3282
5802 msgid " (vertical fill)"
5803 msgstr ""
5804
5805 #: src/text.C:3365
5806 #, fuzzy
5807 msgid "Page Break (top)"
5808 msgstr "Zlom strany"
5809
5810 #. draw the additional space if needed:
5811 #: src/text.C:3370
5812 #, fuzzy
5813 msgid "Space above"
5814 msgstr "Mezery"
5815
5816 #: src/text.C:3529
5817 msgid "Page Break (bottom)"
5818 msgstr ""
5819
5820 #: src/text.C:3536
5821 #, fuzzy
5822 msgid "Space below"
5823 msgstr "Mezery"
5824
5825 #: src/ext_l10n.h:3
5826 #, fuzzy
5827 msgid "Insert|I"
5828 msgstr "Vlo¾ení"
5829
5830 #: src/ext_l10n.h:4
5831 #, fuzzy
5832 msgid "Layout|L"
5833 msgstr "Formát"
5834
5835 #: src/ext_l10n.h:5
5836 #, fuzzy
5837 msgid "View|V"
5838 msgstr "Prohlí¾ení DVI"
5839
5840 #: src/ext_l10n.h:6
5841 #, fuzzy
5842 msgid "Navigate|N"
5843 msgstr "Záporná"
5844
5845 #: src/ext_l10n.h:8
5846 #, fuzzy
5847 msgid "Help|H"
5848 msgstr "Nápovìda"
5849
5850 #: src/ext_l10n.h:9
5851 #, fuzzy
5852 msgid "New|N"
5853 msgstr "jiný"
5854
5855 #: src/ext_l10n.h:10
5856 #, fuzzy
5857 msgid "New from Template...|T"
5858 msgstr "Nový dokument podle ¹ablony"
5859
5860 #: src/ext_l10n.h:12
5861 #, fuzzy
5862 msgid "Close|C"
5863 msgstr "Zavøít"
5864
5865 #: src/ext_l10n.h:13
5866 #, fuzzy
5867 msgid "Save|S"
5868 msgstr "Ulo¾it"
5869
5870 #: src/ext_l10n.h:14
5871 #, fuzzy
5872 msgid "Save As...|A"
5873 msgstr "Ulo¾it jako"
5874
5875 #: src/ext_l10n.h:15
5876 #, fuzzy
5877 msgid "Revert|R"
5878 msgstr "Registrace"
5879
5880 #: src/ext_l10n.h:16
5881 #, fuzzy
5882 msgid "Version Control|V"
5883 msgstr "Správa verzí%t"
5884
5885 #: src/ext_l10n.h:18
5886 #, fuzzy
5887 msgid "Export|E"
5888 msgstr "Export%m%l"
5889
5890 #: src/ext_l10n.h:19
5891 #, fuzzy
5892 msgid "Print...|P"
5893 msgstr "Tisk.|#T"
5894
5895 #: src/ext_l10n.h:20
5896 #, fuzzy
5897 msgid "Fax...|F"
5898 msgstr "Fax è.:|#F"
5899
5900 #: src/ext_l10n.h:21
5901 #, fuzzy
5902 msgid "Exit|x"
5903 msgstr "Ukonèení"
5904
5905 #: src/ext_l10n.h:22
5906 #, fuzzy
5907 msgid "Register|R"
5908 msgstr "Registrace"
5909
5910 #: src/ext_l10n.h:23
5911 #, fuzzy
5912 msgid "Check In Changes...|I"
5913 msgstr "Zapi¹ zmìny"
5914
5915 #: src/ext_l10n.h:24
5916 #, fuzzy
5917 msgid "Check Out for Edit|O"
5918 msgstr "Vyjmi pro editaci"
5919
5920 #: src/ext_l10n.h:25
5921 #, fuzzy
5922 msgid "Revert to Last Version|L"
5923 msgstr "Návrat k poslední verzi"
5924
5925 #: src/ext_l10n.h:26
5926 #, fuzzy
5927 msgid "Undo Last Check In|U"
5928 msgstr "Zru¹ení posledního zápisu"
5929
5930 #: src/ext_l10n.h:27
5931 #, fuzzy
5932 msgid "Show History|H"
5933 msgstr "Uka¾ historii"
5934
5935 #: src/ext_l10n.h:28
5936 #, fuzzy
5937 msgid "Custom...|C"
5938 msgstr "Atypický rozmìr"
5939
5940 #: src/ext_l10n.h:29
5941 #, fuzzy
5942 msgid "Undo|U"
5943 msgstr "Zpìt"
5944
5945 #: src/ext_l10n.h:30
5946 #, fuzzy
5947 msgid "Redo|d"
5948 msgstr "Opakovat"
5949
5950 #: src/ext_l10n.h:31
5951 #, fuzzy
5952 msgid "Cut|C"
5953 msgstr "Vystøihni"
5954
5955 #: src/ext_l10n.h:32
5956 #, fuzzy
5957 msgid "Copy|o"
5958 msgstr "Kopíruj"
5959
5960 #: src/ext_l10n.h:33
5961 #, fuzzy
5962 msgid "Paste|a"
5963 msgstr "Vlo¾it"
5964
5965 #: src/ext_l10n.h:34
5966 msgid "Paste External Selection|x"
5967 msgstr ""
5968
5969 #: src/ext_l10n.h:35
5970 #, fuzzy
5971 msgid "Find & Replace...|F"
5972 msgstr "Hledání a zámìna"
5973
5974 #: src/ext_l10n.h:36 src/ext_l10n.h:186
5975 #, fuzzy
5976 msgid "Tabular|T"
5977 msgstr "Formát tabulky"
5978
5979 #: src/ext_l10n.h:37
5980 #, fuzzy
5981 msgid "Math|M"
5982 msgstr "Matematické"
5983
5984 #: src/ext_l10n.h:38
5985 #, fuzzy
5986 msgid "Read Only"
5987 msgstr "(pouze ke ètení)"
5988
5989 #: src/ext_l10n.h:39
5990 #, fuzzy
5991 msgid "Spellchecker|S"
5992 msgstr "Kontrola pravopisu"
5993
5994 #: src/ext_l10n.h:41
5995 #, fuzzy
5996 msgid "Check TeX|h"
5997 msgstr "Kontrola TeXu"
5998
5999 #: src/ext_l10n.h:42
6000 #, fuzzy
6001 msgid "Remove All Error Boxes|E"
6002 msgstr "Odstranìní v¹ech chybových hlá¹ení"
6003
6004 #: src/ext_l10n.h:43
6005 #, fuzzy
6006 msgid "Open/Close float|l"
6007 msgstr "Uzavøený objekt"
6008
6009 #: src/ext_l10n.h:44
6010 #, fuzzy
6011 msgid "Preferences|P"
6012 msgstr "Vlo¾ odkaz na znaèku"
6013
6014 #: src/ext_l10n.h:45
6015 #, fuzzy
6016 msgid "Reconfigure|R"
6017 msgstr "Rekonfigurace"
6018
6019 #: src/ext_l10n.h:46
6020 #, fuzzy
6021 msgid "as Lines|L"
6022 msgstr "Linky"
6023
6024 #: src/ext_l10n.h:47
6025 #, fuzzy
6026 msgid "as Paragraphs|P"
6027 msgstr "Odsazený odstavec"
6028
6029 #: src/ext_l10n.h:48
6030 #, fuzzy
6031 msgid "Multicolumn|M"
6032 msgstr "Vícesloupcová"
6033
6034 #: src/ext_l10n.h:49
6035 #, fuzzy
6036 msgid "Line Top|T"
6037 msgstr "Linka nahoøe"
6038
6039 #: src/ext_l10n.h:50
6040 #, fuzzy
6041 msgid "Line Bottom|B"
6042 msgstr "Linka dole"
6043
6044 #: src/ext_l10n.h:51
6045 #, fuzzy
6046 msgid "Line Left|L"
6047 msgstr "Vlevo|#l"
6048
6049 #: src/ext_l10n.h:52
6050 #, fuzzy
6051 msgid "Line Right|R"
6052 msgstr "Vpravo"
6053
6054 #: src/ext_l10n.h:53
6055 #, fuzzy
6056 msgid "Align Left|e"
6057 msgstr "Zarovnání vlevo"
6058
6059 #: src/ext_l10n.h:54 src/ext_l10n.h:110
6060 #, fuzzy
6061 msgid "Align Center|C"
6062 msgstr "Zarovnání"
6063
6064 #: src/ext_l10n.h:55
6065 #, fuzzy
6066 msgid "Align Right|i"
6067 msgstr "Zarovnání vpravo"
6068
6069 #: src/ext_l10n.h:56
6070 msgid "V.Align Top|o"
6071 msgstr ""
6072
6073 #: src/ext_l10n.h:57
6074 #, fuzzy
6075 msgid "V.Align Center|n"
6076 msgstr "Zarovnání na støed"
6077
6078 #: src/ext_l10n.h:58
6079 #, fuzzy
6080 msgid "V.Align Bottom|V"
6081 msgstr "Linka dole"
6082
6083 #: src/ext_l10n.h:59
6084 #, fuzzy
6085 msgid "Add Row|A"
6086 msgstr "Pøídání øádku"
6087
6088 #: src/ext_l10n.h:60
6089 #, fuzzy
6090 msgid "Delete Row|w"
6091 msgstr "Vymazání øádku"
6092
6093 #: src/ext_l10n.h:61 src/ext_l10n.h:83
6094 #, fuzzy
6095 msgid "Copy Row"
6096 msgstr "Kopíruj"
6097
6098 #: src/ext_l10n.h:62 src/ext_l10n.h:84
6099 #, fuzzy
6100 msgid "Swap Rows"
6101 msgstr "Øádky"
6102
6103 #: src/ext_l10n.h:63
6104 #, fuzzy
6105 msgid "Add Column|u"
6106 msgstr "Pøidání sloupce"
6107
6108 #: src/ext_l10n.h:64
6109 #, fuzzy
6110 msgid "Delete Column|D"
6111 msgstr "Vymazání sloupce"
6112
6113 #: src/ext_l10n.h:65 src/ext_l10n.h:87
6114 #, fuzzy
6115 msgid "Copy Column"
6116 msgstr "Pøidání sloupce"
6117
6118 #: src/ext_l10n.h:66 src/ext_l10n.h:88
6119 #, fuzzy
6120 msgid "Swap Columns"
6121 msgstr "Sloupce"
6122
6123 #: src/ext_l10n.h:67
6124 msgid "Make eqnarray|e"
6125 msgstr ""
6126
6127 #: src/ext_l10n.h:68
6128 msgid "Make multline|m"
6129 msgstr ""
6130
6131 #: src/ext_l10n.h:69
6132 msgid "Make align 1 column|1"
6133 msgstr ""
6134
6135 #: src/ext_l10n.h:70
6136 msgid "Make align 2 columns|2"
6137 msgstr ""
6138
6139 #: src/ext_l10n.h:71
6140 msgid "Make align 3 columns|3"
6141 msgstr ""
6142
6143 #: src/ext_l10n.h:72
6144 msgid "Make alignat 2 columns|2"
6145 msgstr ""
6146
6147 #: src/ext_l10n.h:73
6148 msgid "Make alignat 3 columns|3"
6149 msgstr ""
6150
6151 #: src/ext_l10n.h:74
6152 #, fuzzy
6153 msgid "Toggle Numbering|N"
6154 msgstr "Pøepnutí podtr¾ení"
6155
6156 #: src/ext_l10n.h:75
6157 #, fuzzy
6158 msgid "Toggle Numbering of Line|u"
6159 msgstr "Pøepnutí podtr¾ení"
6160
6161 #: src/ext_l10n.h:76
6162 #, fuzzy
6163 msgid "Toggle limits|l"
6164 msgstr "Pøepnutí tuènì"
6165
6166 #: src/ext_l10n.h:77
6167 msgid "Change Limits Type|L"
6168 msgstr ""
6169
6170 #: src/ext_l10n.h:78
6171 msgid "Change Formula Type|F"
6172 msgstr ""
6173
6174 #: src/ext_l10n.h:79
6175 msgid "Use Computer Algebra System|S"
6176 msgstr ""
6177
6178 #: src/ext_l10n.h:80
6179 #, fuzzy
6180 msgid "Alignment|A"
6181 msgstr "Zarovnání"
6182
6183 #: src/ext_l10n.h:81
6184 #, fuzzy
6185 msgid "Add Row|R"
6186 msgstr "Pøídání øádku"
6187
6188 #: src/ext_l10n.h:82
6189 #, fuzzy
6190 msgid "Delete Row|D"
6191 msgstr "Vymazání øádku"
6192
6193 #: src/ext_l10n.h:85
6194 #, fuzzy
6195 msgid "Add Column|C"
6196 msgstr "Pøidání sloupce"
6197
6198 #: src/ext_l10n.h:86
6199 #, fuzzy
6200 msgid "Delete Column|e"
6201 msgstr "Vymazání sloupce"
6202
6203 #: src/ext_l10n.h:89
6204 #, fuzzy
6205 msgid "Default|t"
6206 msgstr "Implicitní "
6207
6208 #: src/ext_l10n.h:90
6209 #, fuzzy
6210 msgid "Display|D"
6211 msgstr "[nezobrazeno]"
6212
6213 #: src/ext_l10n.h:91
6214 #, fuzzy
6215 msgid "Inline|I"
6216 msgstr "Vlo¾ení"
6217
6218 #: src/ext_l10n.h:92
6219 msgid "Octave"
6220 msgstr ""
6221
6222 #: src/ext_l10n.h:93
6223 msgid "Maxima"
6224 msgstr ""
6225
6226 #: src/ext_l10n.h:94
6227 #, fuzzy
6228 msgid "Mathematica"
6229 msgstr "Matice"
6230
6231 #: src/ext_l10n.h:95
6232 msgid "Maple, simplify"
6233 msgstr ""
6234
6235 #: src/ext_l10n.h:96
6236 msgid "Maple, factor"
6237 msgstr ""
6238
6239 #: src/ext_l10n.h:97
6240 msgid "Maple, evalm"
6241 msgstr ""
6242
6243 #: src/ext_l10n.h:98
6244 msgid "Maple, evalf"
6245 msgstr ""
6246
6247 #: src/ext_l10n.h:99 src/ext_l10n.h:146
6248 #, fuzzy
6249 msgid "Inline Formula|I"
6250 msgstr "Vlo¾ení obrázku"
6251
6252 #: src/ext_l10n.h:100
6253 #, fuzzy
6254 msgid "Displayed Formula|D"
6255 msgstr "Zobraz rámeèek"
6256
6257 #: src/ext_l10n.h:101
6258 #, fuzzy
6259 msgid "Eqnarray Environment|q"
6260 msgstr "Parametry odstavce nastaveny"
6261
6262 #: src/ext_l10n.h:102
6263 #, fuzzy
6264 msgid "Align Environment|A"
6265 msgstr "Zarovnání"
6266
6267 #: src/ext_l10n.h:103
6268 #, fuzzy
6269 msgid "AlignAt Environment"
6270 msgstr "Zarovnání"
6271
6272 #: src/ext_l10n.h:104
6273 #, fuzzy
6274 msgid "Flalign Environment|f"
6275 msgstr "Zarovnání"
6276
6277 #: src/ext_l10n.h:105
6278 #, fuzzy
6279 msgid "XAlignAt Environment"
6280 msgstr "Zarovnání"
6281
6282 #: src/ext_l10n.h:106
6283 #, fuzzy
6284 msgid "XXAlignAt Environment"
6285 msgstr "Zarovnání"
6286
6287 #: src/ext_l10n.h:107
6288 #, fuzzy
6289 msgid "Gather Environment"
6290 msgstr "Zarovnání"
6291
6292 #: src/ext_l10n.h:108
6293 #, fuzzy
6294 msgid "Multline Environment"
6295 msgstr "Zarovnání"
6296
6297 #: src/ext_l10n.h:109
6298 #, fuzzy
6299 msgid "Align Left|L"
6300 msgstr "Zarovnání vlevo"
6301
6302 #: src/ext_l10n.h:111
6303 #, fuzzy
6304 msgid "Align Right|R"
6305 msgstr "Zarovnání vpravo"
6306
6307 #: src/ext_l10n.h:112
6308 #, fuzzy
6309 msgid "V.Align Top|T"
6310 msgstr "Linka nahoøe"
6311
6312 #: src/ext_l10n.h:113
6313 #, fuzzy
6314 msgid "V.Align Center|e"
6315 msgstr "Zarovnání na støed"
6316
6317 #: src/ext_l10n.h:114
6318 #, fuzzy
6319 msgid "V.Align Bottom|B"
6320 msgstr "Linka dole"
6321
6322 #: src/ext_l10n.h:115
6323 #, fuzzy
6324 msgid "Math|h"
6325 msgstr "Matematické"
6326
6327 #: src/ext_l10n.h:116
6328 #, fuzzy
6329 msgid "Special Character|S"
6330 msgstr "Speciál:|#S"
6331
6332 #: src/ext_l10n.h:117
6333 #, fuzzy
6334 msgid "Citation Reference...|C"
6335 msgstr "Jdi na znaèku"
6336
6337 #: src/ext_l10n.h:118
6338 #, fuzzy
6339 msgid "Cross Reference...|R"
6340 msgstr "Vlo¾ení odkazu"
6341
6342 #: src/ext_l10n.h:119
6343 #, fuzzy
6344 msgid "Label...|L"
6345 msgstr "Znaèka:"
6346
6347 #: src/ext_l10n.h:120
6348 #, fuzzy
6349 msgid "Footnote|F"
6350 msgstr "Vlo¾ení poznámky pod èarou"
6351
6352 #: src/ext_l10n.h:121
6353 #, fuzzy
6354 msgid "Marginal Note|M"
6355 msgstr "Vlo¾ení poznámky na okraji"
6356
6357 #: src/ext_l10n.h:122
6358 #, fuzzy
6359 msgid "Short Title"
6360 msgstr "Soubor"
6361
6362 #: src/ext_l10n.h:123
6363 #, fuzzy
6364 msgid "Index Entry|I"
6365 msgstr "Odsazení"
6366
6367 #: src/ext_l10n.h:124
6368 #, fuzzy
6369 msgid "URL...|U"
6370 msgstr "URL..."
6371
6372 #: src/ext_l10n.h:125 src/ext_l10n.h:202
6373 #, fuzzy
6374 msgid "Note|N"
6375 msgstr "jiný"
6376
6377 #: src/ext_l10n.h:126
6378 msgid "Lists & TOC|O"
6379 msgstr ""
6380
6381 #: src/ext_l10n.h:127
6382 #, fuzzy
6383 msgid "TeX|T"
6384 msgstr "LaTeX|#T"
6385
6386 #: src/ext_l10n.h:128
6387 #, fuzzy
6388 msgid "Minipage|p"
6389 msgstr "Minipage"
6390
6391 #: src/ext_l10n.h:129
6392 #, fuzzy
6393 msgid "Graphics...|G"
6394 msgstr "Souboru|#S"
6395
6396 #: src/ext_l10n.h:130
6397 #, fuzzy
6398 msgid "Tabular Material...|b"
6399 msgstr "Formát tabulky"
6400
6401 #: src/ext_l10n.h:131
6402 #, fuzzy
6403 msgid "Floats|a"
6404 msgstr "Floatflt"
6405
6406 #: src/ext_l10n.h:132
6407 #, fuzzy
6408 msgid "Include File...|d"
6409 msgstr "Vlo¾ení"
6410
6411 #: src/ext_l10n.h:133
6412 #, fuzzy
6413 msgid "Insert File|e"
6414 msgstr "Vlo¾ení obrázku"
6415
6416 #: src/ext_l10n.h:134
6417 msgid "External Material...|x"
6418 msgstr ""
6419
6420 #: src/ext_l10n.h:135
6421 #, fuzzy
6422 msgid "Superscript|S"
6423 msgstr "PostScript|#P"
6424
6425 #: src/ext_l10n.h:136
6426 #, fuzzy
6427 msgid "Subscript|u"
6428 msgstr "PostScript|#P"
6429
6430 #: src/ext_l10n.h:137
6431 msgid "HFill|H"
6432 msgstr ""
6433
6434 #: src/ext_l10n.h:138
6435 #, fuzzy
6436 msgid "Hyphenation Point|P"
6437 msgstr "Vlo¾ení místa dìlení slova"
6438
6439 #: src/ext_l10n.h:139
6440 #, fuzzy
6441 msgid "Ligature Break|k"
6442 msgstr "Oddìlovaèe øádkù|#N"
6443
6444 #: src/ext_l10n.h:140
6445 msgid "Protected Blank|B"
6446 msgstr ""
6447
6448 #: src/ext_l10n.h:141
6449 #, fuzzy
6450 msgid "Linebreak|L"
6451 msgstr "Oddìlovaèe øádkù|#N"
6452
6453 #: src/ext_l10n.h:142
6454 msgid "Ellipsis|i"
6455 msgstr ""
6456
6457 #: src/ext_l10n.h:143
6458 #, fuzzy
6459 msgid "End of Sentence|E"
6460 msgstr "Vlo¾ení teèky na koci vìty"
6461
6462 #: src/ext_l10n.h:144
6463 msgid "Ordinary Quote|Q"
6464 msgstr ""
6465
6466 #: src/ext_l10n.h:145
6467 #, fuzzy
6468 msgid "Menu Separator|M"
6469 msgstr "Zaè. odstavce"
6470
6471 #: src/ext_l10n.h:147
6472 #, fuzzy
6473 msgid "Display Formula|D"
6474 msgstr "Zobraz rámeèek"
6475
6476 #: src/ext_l10n.h:148
6477 #, fuzzy
6478 msgid "Eqnarray Environment|E"
6479 msgstr "Parametry odstavce nastaveny"
6480
6481 #: src/ext_l10n.h:149
6482 #, fuzzy
6483 msgid "AMS align Environment|A"
6484 msgstr "Zarovnání"
6485
6486 #: src/ext_l10n.h:150
6487 #, fuzzy
6488 msgid "AMS alignat Environment|t"
6489 msgstr "Zarovnání"
6490
6491 #: src/ext_l10n.h:151
6492 #, fuzzy
6493 msgid "AMS flalign Environment|f"
6494 msgstr "Zarovnání"
6495
6496 #: src/ext_l10n.h:152
6497 #, fuzzy
6498 msgid "AMS xalignat Environment|x"
6499 msgstr "Zarovnání"
6500
6501 #: src/ext_l10n.h:153
6502 #, fuzzy
6503 msgid "AMS xxalignat Environment"
6504 msgstr "Zarovnání"
6505
6506 #: src/ext_l10n.h:154
6507 #, fuzzy
6508 msgid "AMS gather Environment"
6509 msgstr "Zarovnání"
6510
6511 #: src/ext_l10n.h:155
6512 #, fuzzy
6513 msgid "AMS multline Environment"
6514 msgstr "Zarovnání"
6515
6516 #: src/ext_l10n.h:156
6517 #, fuzzy
6518 msgid "Array Environment|y"
6519 msgstr "Parametry odstavce nastaveny"
6520
6521 #: src/ext_l10n.h:157
6522 #, fuzzy
6523 msgid "Cases Environment|C"
6524 msgstr "Zmìna hloubky zanoøení"
6525
6526 #: src/ext_l10n.h:158
6527 #, fuzzy
6528 msgid "Font Change|f"
6529 msgstr "Vel. písma:"
6530
6531 #: src/ext_l10n.h:159
6532 #, fuzzy
6533 msgid "Math Panel|l"
6534 msgstr "Matematický panel"
6535
6536 #: src/ext_l10n.h:160
6537 msgid "Math normal font"
6538 msgstr ""
6539
6540 #: src/ext_l10n.h:161
6541 msgid "Math calligraphic family"
6542 msgstr ""
6543
6544 #: src/ext_l10n.h:162
6545 msgid "Math fraktur family"
6546 msgstr ""
6547
6548 #: src/ext_l10n.h:163
6549 #, fuzzy
6550 msgid "Math roman family"
6551 msgstr "Rodina:|#R"
6552
6553 #: src/ext_l10n.h:164
6554 msgid "Math sans serif family"
6555 msgstr ""
6556
6557 #: src/ext_l10n.h:165
6558 #, fuzzy
6559 msgid "Math bold series"
6560 msgstr "Matematický re¾im"
6561
6562 #: src/ext_l10n.h:166
6563 #, fuzzy
6564 msgid "Text normal font"
6565 msgstr "Textový re¾im"
6566
6567 #: src/ext_l10n.h:167
6568 #, fuzzy
6569 msgid "Text roman family"
6570 msgstr "Rodina:|#R"
6571
6572 #: src/ext_l10n.h:168
6573 msgid "Text sans serif family"
6574 msgstr ""
6575
6576 #: src/ext_l10n.h:169
6577 #, fuzzy
6578 msgid "Text typewriter family"
6579 msgstr "Psací stroj"
6580
6581 #: src/ext_l10n.h:170
6582 #, fuzzy
6583 msgid "Text bold series"
6584 msgstr "Textový re¾im"
6585
6586 #: src/ext_l10n.h:171
6587 msgid "Text medium series"
6588 msgstr ""
6589
6590 #: src/ext_l10n.h:172
6591 msgid "Text italic shape"
6592 msgstr ""
6593
6594 #: src/ext_l10n.h:173
6595 msgid "Text small caps shape"
6596 msgstr ""
6597
6598 #: src/ext_l10n.h:174
6599 msgid "Text slanted shape"
6600 msgstr ""
6601
6602 #: src/ext_l10n.h:175
6603 msgid "Text upright shape"
6604 msgstr ""
6605
6606 #: src/ext_l10n.h:176
6607 #, fuzzy
6608 msgid "Floatflt Figure"
6609 msgstr "Obrázek"
6610
6611 #: src/ext_l10n.h:177
6612 #, fuzzy
6613 msgid "Table of Contents|C"
6614 msgstr "Obsah"
6615
6616 #: src/ext_l10n.h:178
6617 #, fuzzy
6618 msgid "Index List|I"
6619 msgstr "Odsazení|#O"
6620
6621 #: src/ext_l10n.h:179
6622 #, fuzzy
6623 msgid "BibTeX Reference...|B"
6624 msgstr "Citace generované BibTeXem"
6625
6626 #: src/ext_l10n.h:180
6627 #, fuzzy
6628 msgid "LyX Document...|X"
6629 msgstr "Dokument"
6630
6631 #: src/ext_l10n.h:181
6632 #, fuzzy
6633 msgid "ASCII as Lines...|L"
6634 msgstr "Linky"
6635
6636 #: src/ext_l10n.h:182
6637 #, fuzzy
6638 msgid "ASCII as Paragraphs...|P"
6639 msgstr "Výbìr následujícího odstavce"
6640
6641 #: src/ext_l10n.h:183
6642 #, fuzzy
6643 msgid "Character|C"
6644 msgstr "Znaková sada:|#Z"
6645
6646 #: src/ext_l10n.h:184
6647 #, fuzzy
6648 msgid "Paragraph|P"
6649 msgstr "Formát odstavce nastaven."
6650
6651 #: src/ext_l10n.h:185
6652 #, fuzzy
6653 msgid "Document|D"
6654 msgstr "Dokumenty"
6655
6656 #: src/ext_l10n.h:187
6657 #, fuzzy
6658 msgid "Emphasize Style|E"
6659 msgstr "Zvýraznìní "
6660
6661 #: src/ext_l10n.h:188
6662 msgid "Noun Style|N"
6663 msgstr ""
6664
6665 #: src/ext_l10n.h:189
6666 msgid "Bold Style|B"
6667 msgstr ""
6668
6669 #: src/ext_l10n.h:190
6670 msgid "TeX Style|X"
6671 msgstr ""
6672
6673 #: src/ext_l10n.h:191
6674 #, fuzzy
6675 msgid "Decrease Environment Depth|v"
6676 msgstr "Zmìna hloubky zanoøení"
6677
6678 #: src/ext_l10n.h:192
6679 #, fuzzy
6680 msgid "Increase Environment Depth|i"
6681 msgstr "Zvy¹ení hloubky zanoøení"
6682
6683 #: src/ext_l10n.h:193
6684 #, fuzzy
6685 msgid "Preamble|r"
6686 msgstr "Preambule LaTeXu"
6687
6688 #: src/ext_l10n.h:194
6689 msgid "Start Appendix Here|S"
6690 msgstr ""
6691
6692 #: src/ext_l10n.h:195
6693 #, fuzzy
6694 msgid "Build Program|B"
6695 msgstr "Vytváøím program"
6696
6697 #: src/ext_l10n.h:196
6698 #, fuzzy
6699 msgid "Update|U"
6700 msgstr "Obnovit"
6701
6702 #: src/ext_l10n.h:197
6703 #, fuzzy
6704 msgid "LaTeX Logfile|L"
6705 msgstr "Zprávy LaTeXu"
6706
6707 #: src/ext_l10n.h:198
6708 #, fuzzy
6709 msgid "Table of Contents|T"
6710 msgstr "Obsah"
6711
6712 #: src/ext_l10n.h:199
6713 msgid "Child Processes|C"
6714 msgstr ""
6715
6716 #: src/ext_l10n.h:200
6717 #, fuzzy
6718 msgid "TeX Information|X"
6719 msgstr "Není k dispozici dal¹í informace pro funkci Zpìt"
6720
6721 #: src/ext_l10n.h:201
6722 #, fuzzy
6723 msgid "Error|E"
6724 msgstr "Chyba"
6725
6726 #: src/ext_l10n.h:203
6727 #, fuzzy
6728 msgid "Refs|R"
6729 msgstr "Odkaz: "
6730
6731 #: src/ext_l10n.h:204
6732 #, fuzzy
6733 msgid "Bookmarks|B"
6734 msgstr "Dole|#D"
6735
6736 #: src/ext_l10n.h:205
6737 msgid "Save Bookmark 1|S"
6738 msgstr ""
6739
6740 #: src/ext_l10n.h:206
6741 msgid "Save Bookmark 2"
6742 msgstr ""
6743
6744 #: src/ext_l10n.h:207
6745 msgid "Save Bookmark 3"
6746 msgstr ""
6747
6748 #: src/ext_l10n.h:208
6749 msgid "Goto Bookmark 1|1"
6750 msgstr ""
6751
6752 #: src/ext_l10n.h:209
6753 msgid "Goto Bookmark 2|2"
6754 msgstr ""
6755
6756 #: src/ext_l10n.h:210
6757 msgid "Goto Bookmark 3|3"
6758 msgstr ""
6759
6760 #: src/ext_l10n.h:211
6761 msgid "Tooltips|o"
6762 msgstr ""
6763
6764 #: src/ext_l10n.h:212
6765 msgid "Introduction|I"
6766 msgstr ""
6767
6768 #: src/ext_l10n.h:213
6769 msgid "Tutorial|T"
6770 msgstr ""
6771
6772 #: src/ext_l10n.h:214
6773 #, fuzzy
6774 msgid "User's Guide|U"
6775 msgstr "Zru¹ okraje"
6776
6777 #: src/ext_l10n.h:215
6778 msgid "Extended Features|E"
6779 msgstr ""
6780
6781 #: src/ext_l10n.h:216
6782 #, fuzzy
6783 msgid "Customization|C"
6784 msgstr "Citace"
6785
6786 #: src/ext_l10n.h:217
6787 msgid "Reference Manual|R"
6788 msgstr ""
6789
6790 #: src/ext_l10n.h:218
6791 msgid "FAQ|F"
6792 msgstr ""
6793
6794 #: src/ext_l10n.h:219
6795 #, fuzzy
6796 msgid "Table of Contents|a"
6797 msgstr "Obsah"
6798
6799 #: src/ext_l10n.h:220
6800 msgid "LaTeX Configuration|L"
6801 msgstr ""
6802
6803 #: src/ext_l10n.h:221
6804 msgid "About LyX|X"
6805 msgstr ""
6806
6807 #: src/ext_l10n.h:223
6808 msgid "Accepted"
6809 msgstr ""
6810
6811 #: src/ext_l10n.h:224
6812 msgid "Acknowledgement"
6813 msgstr ""
6814
6815 #: src/ext_l10n.h:225
6816 msgid "Acknowledgement*"
6817 msgstr ""
6818
6819 #: src/ext_l10n.h:226
6820 msgid "Acknowledgements"
6821 msgstr ""
6822
6823 #: src/ext_l10n.h:227
6824 msgid "Acknowledgments"
6825 msgstr ""
6826
6827 #: src/ext_l10n.h:228
6828 msgid "ACT"
6829 msgstr ""
6830
6831 #: src/ext_l10n.h:229
6832 msgid "Addchap"
6833 msgstr ""
6834
6835 #: src/ext_l10n.h:230
6836 msgid "Addchap*"
6837 msgstr ""
6838
6839 #: src/ext_l10n.h:231
6840 #, fuzzy
6841 msgid "Addition"
6842 msgstr "Citace"
6843
6844 #: src/ext_l10n.h:232
6845 msgid "Address"
6846 msgstr ""
6847
6848 #: src/ext_l10n.h:233
6849 #, fuzzy
6850 msgid "AddressForOffprints"
6851 msgstr "Nastavení"
6852
6853 #: src/ext_l10n.h:234
6854 msgid "Addsec"
6855 msgstr ""
6856
6857 #: src/ext_l10n.h:235
6858 msgid "Addsec*"
6859 msgstr ""
6860
6861 #: src/ext_l10n.h:236
6862 msgid "Adresse"
6863 msgstr ""
6864
6865 #: src/ext_l10n.h:237
6866 msgid "Affil"
6867 msgstr ""
6868
6869 #: src/ext_l10n.h:238
6870 #, fuzzy
6871 msgid "Affiliation"
6872 msgstr "Citace"
6873
6874 #: src/ext_l10n.h:239
6875 #, fuzzy
6876 msgid "Algorithm"
6877 msgstr "Seznam algoritmù"
6878
6879 #: src/ext_l10n.h:240
6880 msgid "AMS"
6881 msgstr ""
6882
6883 #: src/ext_l10n.h:241
6884 msgid "And"
6885 msgstr ""
6886
6887 #: src/ext_l10n.h:242
6888 #, fuzzy
6889 msgid "Anlagen"
6890 msgstr "Zarovnání"
6891
6892 #: src/ext_l10n.h:243
6893 #, fuzzy
6894 msgid "Anrede"
6895 msgstr "Èervvená"
6896
6897 #: src/ext_l10n.h:244
6898 #, fuzzy
6899 msgid "Appendices"
6900 msgstr "Otevøený objekt"
6901
6902 #: src/ext_l10n.h:245
6903 #, fuzzy
6904 msgid "Appendix"
6905 msgstr "Otevøený objekt"
6906
6907 #: src/ext_l10n.h:246
6908 #, fuzzy
6909 msgid "Arrow"
6910 msgstr "Chyba"
6911
6912 #: src/ext_l10n.h:247
6913 msgid "AT_RISE:"
6914 msgstr ""
6915
6916 #: src/ext_l10n.h:248
6917 msgid "Author"
6918 msgstr ""
6919
6920 #: src/ext_l10n.h:249
6921 msgid "Author_Email"
6922 msgstr ""
6923
6924 #: src/ext_l10n.h:250
6925 msgid "Authorgroup"
6926 msgstr ""
6927
6928 #: src/ext_l10n.h:251
6929 msgid "Authorinfo"
6930 msgstr ""
6931
6932 #: src/ext_l10n.h:252
6933 msgid "Author_Running"
6934 msgstr ""
6935
6936 #: src/ext_l10n.h:253
6937 msgid "Author_URL"
6938 msgstr ""
6939
6940 #: src/ext_l10n.h:254
6941 msgid "Axiom"
6942 msgstr ""
6943
6944 #: src/ext_l10n.h:255
6945 msgid "Backaddress"
6946 msgstr ""
6947
6948 #: src/ext_l10n.h:256
6949 msgid "Bank"
6950 msgstr ""
6951
6952 #: src/ext_l10n.h:257
6953 msgid "BankAccount"
6954 msgstr ""
6955
6956 #: src/ext_l10n.h:258
6957 msgid "BankCode"
6958 msgstr ""
6959
6960 #: src/ext_l10n.h:259
6961 msgid "Betreff"
6962 msgstr ""
6963
6964 #: src/ext_l10n.h:261
6965 #, fuzzy
6966 msgid "Biography"
6967 msgstr "Polo¾ka literatury"
6968
6969 #: src/ext_l10n.h:262
6970 msgid "BLZ"
6971 msgstr ""
6972
6973 #: src/ext_l10n.h:263
6974 #, fuzzy
6975 msgid "BoardCentered"
6976 msgstr "Na støed"
6977
6978 #: src/ext_l10n.h:264
6979 msgid "Brieftext"
6980 msgstr ""
6981
6982 #: src/ext_l10n.h:265
6983 #, fuzzy
6984 msgid "Caption"
6985 msgstr "Popiska"
6986
6987 #: src/ext_l10n.h:266
6988 #, fuzzy
6989 msgid "Case"
6990 msgstr "Vlo¾it"
6991
6992 #: src/ext_l10n.h:268
6993 msgid "CC"
6994 msgstr ""
6995
6996 #: src/ext_l10n.h:269
6997 #, fuzzy
6998 msgid "CenteredCaption"
6999 msgstr "Orientace"
7000
7001 #: src/ext_l10n.h:270
7002 msgid "Chapter"
7003 msgstr ""
7004
7005 #: src/ext_l10n.h:271
7006 msgid "Chapter*"
7007 msgstr ""
7008
7009 #: src/ext_l10n.h:272
7010 msgid "Chapter_Exercises"
7011 msgstr ""
7012
7013 #: src/ext_l10n.h:273
7014 msgid "ChessBoard"
7015 msgstr ""
7016
7017 #: src/ext_l10n.h:274
7018 msgid "Claim"
7019 msgstr ""
7020
7021 #: src/ext_l10n.h:275
7022 msgid "Claim*"
7023 msgstr ""
7024
7025 #: src/ext_l10n.h:276
7026 #, fuzzy
7027 msgid "Closing"
7028 msgstr "Zavøít"
7029
7030 #: src/ext_l10n.h:277
7031 #, fuzzy
7032 msgid "Code"
7033 msgstr "Zavøít"
7034
7035 #: src/ext_l10n.h:278
7036 #, fuzzy
7037 msgid "Comment"
7038 msgstr "Komentáø:"
7039
7040 #: src/ext_l10n.h:279
7041 #, fuzzy
7042 msgid "Conclusion"
7043 msgstr "Sloupcù"
7044
7045 #: src/ext_l10n.h:280
7046 msgid "Conclusion*"
7047 msgstr ""
7048
7049 #: src/ext_l10n.h:281
7050 #, fuzzy
7051 msgid "Condition"
7052 msgstr "Citace"
7053
7054 #: src/ext_l10n.h:282
7055 msgid "Conjecture"
7056 msgstr ""
7057
7058 #: src/ext_l10n.h:283
7059 msgid "Conjecture*"
7060 msgstr ""
7061
7062 #: src/ext_l10n.h:284
7063 #, fuzzy
7064 msgid "CopNum"
7065 msgstr "Sloupcù"
7066
7067 #: src/ext_l10n.h:285 src/ext_l10n.h:690
7068 #, fuzzy
7069 msgid "Copyright"
7070 msgstr "Vzpøímené"
7071
7072 #: src/ext_l10n.h:286
7073 msgid "Corollary"
7074 msgstr ""
7075
7076 #: src/ext_l10n.h:287
7077 msgid "Corollary*"
7078 msgstr ""
7079
7080 #: src/ext_l10n.h:288
7081 #, fuzzy
7082 msgid "Criterion"
7083 msgstr "Citace"
7084
7085 #: src/ext_l10n.h:289
7086 msgid "CrossList"
7087 msgstr ""
7088
7089 #: src/ext_l10n.h:290
7090 msgid "Current_Address"
7091 msgstr ""
7092
7093 #: src/ext_l10n.h:291
7094 msgid "CURTAIN"
7095 msgstr ""
7096
7097 #: src/ext_l10n.h:292
7098 #, fuzzy
7099 msgid "Customer"
7100 msgstr "Atypický rozmìr"
7101
7102 #: src/ext_l10n.h:293
7103 #, fuzzy
7104 msgid "Date"
7105 msgstr "Vlo¾it"
7106
7107 #: src/ext_l10n.h:294
7108 msgid "Datum"
7109 msgstr ""
7110
7111 #: src/ext_l10n.h:295
7112 #, fuzzy
7113 msgid "Dedication"
7114 msgstr "Svorky"
7115
7116 #: src/ext_l10n.h:296
7117 #, fuzzy
7118 msgid "Dedicatory"
7119 msgstr "Slovník"
7120
7121 #: src/ext_l10n.h:297
7122 #, fuzzy
7123 msgid "Definition"
7124 msgstr "Cíl:"
7125
7126 #: src/ext_l10n.h:298
7127 #, fuzzy
7128 msgid "Definition*"
7129 msgstr "Cíl:"
7130
7131 #: src/ext_l10n.h:299
7132 #, fuzzy
7133 msgid "Description"
7134 msgstr "Svorky"
7135
7136 #: src/ext_l10n.h:300
7137 msgid "Dialogue"
7138 msgstr ""
7139
7140 #: src/ext_l10n.h:301
7141 #, fuzzy
7142 msgid "Email"
7143 msgstr "Malé"
7144
7145 #: src/ext_l10n.h:302
7146 msgid "EMail"
7147 msgstr ""
7148
7149 #: src/ext_l10n.h:303
7150 #, fuzzy
7151 msgid "encl"
7152 msgstr "Zru¹it"
7153
7154 #: src/ext_l10n.h:304
7155 msgid "Encl."
7156 msgstr ""
7157
7158 #: src/ext_l10n.h:305
7159 #, fuzzy
7160 msgid "Encl"
7161 msgstr "Zru¹it"
7162
7163 #: src/ext_l10n.h:306
7164 msgid "End_All_Slides"
7165 msgstr ""
7166
7167 #: src/ext_l10n.h:307
7168 msgid "Enumerate"
7169 msgstr ""
7170
7171 #: src/ext_l10n.h:308
7172 #, fuzzy
7173 msgid "Example"
7174 msgstr "Pøíklady"
7175
7176 #: src/ext_l10n.h:309
7177 #, fuzzy
7178 msgid "Example*"
7179 msgstr "Pøíklady"
7180
7181 #: src/ext_l10n.h:310
7182 msgid "Exercise"
7183 msgstr ""
7184
7185 #: src/ext_l10n.h:311
7186 msgid "EXT."
7187 msgstr ""
7188
7189 #: src/ext_l10n.h:312
7190 #, fuzzy
7191 msgid "Extratitle"
7192 msgstr "Dal¹í volby"
7193
7194 #: src/ext_l10n.h:313
7195 #, fuzzy
7196 msgid "Fact"
7197 msgstr "Rodiè:"
7198
7199 #: src/ext_l10n.h:314
7200 msgid "Fact*"
7201 msgstr ""
7202
7203 #: src/ext_l10n.h:315
7204 msgid "FADE_IN:"
7205 msgstr ""
7206
7207 #: src/ext_l10n.h:316
7208 msgid "FADE_OUT:"
7209 msgstr ""
7210
7211 #: src/ext_l10n.h:317
7212 msgid "FADE_OUT"
7213 msgstr ""
7214
7215 #: src/ext_l10n.h:318
7216 #, fuzzy
7217 msgid "FigCaption"
7218 msgstr "Popiska"
7219
7220 #: src/ext_l10n.h:319
7221 msgid "FirstAuthor"
7222 msgstr ""
7223
7224 #: src/ext_l10n.h:320
7225 #, fuzzy
7226 msgid "FirstName"
7227 msgstr "První hlav."
7228
7229 #: src/ext_l10n.h:321
7230 msgid "FitBitmap"
7231 msgstr ""
7232
7233 #: src/ext_l10n.h:322
7234 #, fuzzy
7235 msgid "FitFigure"
7236 msgstr "Obrázek"
7237
7238 #: src/ext_l10n.h:323
7239 #, fuzzy
7240 msgid "Foilhead"
7241 msgstr "Soubor"
7242
7243 #: src/ext_l10n.h:324
7244 #, fuzzy
7245 msgid "Footernote"
7246 msgstr "Vlo¾ení poznámky pod èarou"
7247
7248 #: src/ext_l10n.h:325
7249 msgid "FourAffiliations"
7250 msgstr ""
7251
7252 #: src/ext_l10n.h:326
7253 msgid "FourAuthors"
7254 msgstr ""
7255
7256 #: src/ext_l10n.h:327
7257 msgid "FrontMatter"
7258 msgstr ""
7259
7260 #: src/ext_l10n.h:328
7261 msgid "General"
7262 msgstr ""
7263
7264 #: src/ext_l10n.h:329
7265 msgid "Gruss"
7266 msgstr ""
7267
7268 #: src/ext_l10n.h:330
7269 #, fuzzy
7270 msgid "Headnote"
7271 msgstr "Hlavièka"
7272
7273 #: src/ext_l10n.h:331
7274 msgid "HideMoves"
7275 msgstr ""
7276
7277 #: src/ext_l10n.h:332
7278 #, fuzzy
7279 msgid "HighLight"
7280 msgstr "Vý¹ka"
7281
7282 #: src/ext_l10n.h:333
7283 msgid "HTTP"
7284 msgstr ""
7285
7286 #: src/ext_l10n.h:334
7287 msgid "IhrSchreiben"
7288 msgstr ""
7289
7290 #: src/ext_l10n.h:335
7291 msgid "IhrZeichen"
7292 msgstr ""
7293
7294 #: src/ext_l10n.h:336
7295 #, fuzzy
7296 msgid "Institute"
7297 msgstr "Vlo¾ení uvozovky"
7298
7299 #: src/ext_l10n.h:337
7300 #, fuzzy
7301 msgid "Institution"
7302 msgstr "Vlo¾ení citace"
7303
7304 #: src/ext_l10n.h:338
7305 msgid "INT."
7306 msgstr ""
7307
7308 #: src/ext_l10n.h:339
7309 msgid "INTERCUT"
7310 msgstr ""
7311
7312 #: src/ext_l10n.h:340
7313 msgid "InvisibleText"
7314 msgstr ""
7315
7316 #: src/ext_l10n.h:341
7317 #, fuzzy
7318 msgid "Invoice"
7319 msgstr "Ingorováno"
7320
7321 #: src/ext_l10n.h:342
7322 msgid "Itemize"
7323 msgstr ""
7324
7325 #: src/ext_l10n.h:343
7326 #, fuzzy
7327 msgid "Journal"
7328 msgstr "Normální"
7329
7330 #: src/ext_l10n.h:344
7331 #, fuzzy
7332 msgid "Keyword"
7333 msgstr "Klíè:|#K"
7334
7335 #: src/ext_l10n.h:345
7336 #, fuzzy
7337 msgid "Keywords"
7338 msgstr "Klíè:|#K"
7339
7340 #: src/ext_l10n.h:346
7341 msgid "KnightMove"
7342 msgstr ""
7343
7344 #: src/ext_l10n.h:347
7345 msgid "Konto"
7346 msgstr ""
7347
7348 #: src/ext_l10n.h:348
7349 #, fuzzy
7350 msgid "Labeling"
7351 msgstr "Tabulka vlo¾ena"
7352
7353 #: src/ext_l10n.h:349
7354 msgid "Land"
7355 msgstr ""
7356
7357 #: src/ext_l10n.h:350
7358 #, fuzzy
7359 msgid "LandscapeSlide"
7360 msgstr "Nale¾ato|#N"
7361
7362 #: src/ext_l10n.h:352
7363 #, fuzzy
7364 msgid "LaTeX_Title"
7365 msgstr "LaTeX|#T"
7366
7367 #: src/ext_l10n.h:353
7368 #, fuzzy
7369 msgid "Left_Header"
7370 msgstr "Hlavièka"
7371
7372 #: src/ext_l10n.h:354
7373 msgid "Lemma"
7374 msgstr ""
7375
7376 #: src/ext_l10n.h:355
7377 msgid "Lemma*"
7378 msgstr ""
7379
7380 #: src/ext_l10n.h:356
7381 #, fuzzy
7382 msgid "Letter"
7383 msgstr "Vlevo|#l"
7384
7385 #: src/ext_l10n.h:357
7386 #, fuzzy
7387 msgid "List"
7388 msgstr "Linky"
7389
7390 #: src/ext_l10n.h:358
7391 #, fuzzy
7392 msgid "ListOfSlides"
7393 msgstr "Seznam tabulek"
7394
7395 #: src/ext_l10n.h:359
7396 msgid "Literal"
7397 msgstr ""
7398
7399 #: src/ext_l10n.h:360
7400 #, fuzzy
7401 msgid "Location"
7402 msgstr "Natoèení"
7403
7404 #: src/ext_l10n.h:361
7405 msgid "Lowertitleback"
7406 msgstr ""
7407
7408 #: src/ext_l10n.h:362
7409 msgid "LyX-Code"
7410 msgstr ""
7411
7412 #: src/ext_l10n.h:363
7413 #, fuzzy
7414 msgid "Mail"
7415 msgstr "Matice"
7416
7417 #: src/ext_l10n.h:364
7418 #, fuzzy
7419 msgid "Mainline"
7420 msgstr "Dal¹í"
7421
7422 #: src/ext_l10n.h:365
7423 #, fuzzy
7424 msgid "MarkBoth"
7425 msgstr "Znaèka zapnuta"
7426
7427 #: src/ext_l10n.h:366
7428 msgid "MathLetters"
7429 msgstr ""
7430
7431 #: src/ext_l10n.h:367
7432 #, fuzzy
7433 msgid "MeinZeichen"
7434 msgstr "palce"
7435
7436 #: src/ext_l10n.h:368
7437 #, fuzzy
7438 msgid "Minisec"
7439 msgstr "Dal¹í"
7440
7441 #: src/ext_l10n.h:370
7442 #, fuzzy
7443 msgid "msnumber"
7444 msgstr "Èíslo"
7445
7446 #: src/ext_l10n.h:371
7447 msgid "My_Address"
7448 msgstr ""
7449
7450 #: src/ext_l10n.h:372
7451 msgid "My_Logo"
7452 msgstr ""
7453
7454 #: src/ext_l10n.h:373
7455 msgid "Myref"
7456 msgstr ""
7457
7458 #: src/ext_l10n.h:374
7459 #, fuzzy
7460 msgid "MyRef"
7461 msgstr "Odkaz: "
7462
7463 #: src/ext_l10n.h:375 src/ext_l10n.h:607
7464 #, fuzzy
7465 msgid "Name"
7466 msgstr "Jméno cíle|#J"
7467
7468 #: src/ext_l10n.h:376
7469 #, fuzzy
7470 msgid "Narrative"
7471 msgstr "Záporná"
7472
7473 #: src/ext_l10n.h:377
7474 #, fuzzy
7475 msgid "Notation"
7476 msgstr "Natoèení"
7477
7478 #: src/ext_l10n.h:378
7479 msgid "Note"
7480 msgstr "Komentáø"
7481
7482 #: src/ext_l10n.h:379
7483 #, fuzzy
7484 msgid "Note*"
7485 msgstr "Komentáø"
7486
7487 #: src/ext_l10n.h:380
7488 msgid "NoteToEditor"
7489 msgstr ""
7490
7491 #: src/ext_l10n.h:381
7492 #, fuzzy
7493 msgid "Offprint"
7494 msgstr "Tisk"
7495
7496 #: src/ext_l10n.h:382
7497 #, fuzzy
7498 msgid "Offprints"
7499 msgstr "Nastavení"
7500
7501 #: src/ext_l10n.h:383
7502 #, fuzzy
7503 msgid "Offsets"
7504 msgstr "Vyp"
7505
7506 #: src/ext_l10n.h:384
7507 #, fuzzy
7508 msgid "Opening"
7509 msgstr "Otevøít"
7510
7511 #: src/ext_l10n.h:385
7512 #, fuzzy
7513 msgid "Ort"
7514 msgstr "Vlo¾ení"
7515
7516 #: src/ext_l10n.h:386
7517 msgid "Overlay"
7518 msgstr ""
7519
7520 #: src/ext_l10n.h:387
7521 msgid "PACS"
7522 msgstr ""
7523
7524 #: src/ext_l10n.h:388
7525 #, fuzzy
7526 msgid "Paragraph"
7527 msgstr "Formát odstavce nastaven."
7528
7529 #: src/ext_l10n.h:389
7530 #, fuzzy
7531 msgid "Paragraph*"
7532 msgstr "Formát odstavce nastaven."
7533
7534 #: src/ext_l10n.h:390
7535 #, fuzzy
7536 msgid "Part"
7537 msgstr "Rodiè:"
7538
7539 #: src/ext_l10n.h:391
7540 #, fuzzy
7541 msgid "Part*"
7542 msgstr "Rodiè:"
7543
7544 #: src/ext_l10n.h:392
7545 #, fuzzy
7546 msgid "Phone"
7547 msgstr "Telefonní seznam"
7548
7549 #: src/ext_l10n.h:393
7550 #, fuzzy
7551 msgid "Place"
7552 msgstr "Zamìnit"
7553
7554 #: src/ext_l10n.h:394
7555 #, fuzzy
7556 msgid "PlaceFigure"
7557 msgstr "Obrázek"
7558
7559 #: src/ext_l10n.h:395
7560 msgid "PlaceTable"
7561 msgstr ""
7562
7563 #: src/ext_l10n.h:396
7564 #, fuzzy
7565 msgid "PortraitSlide"
7566 msgstr "Portrét|#P"
7567
7568 #: src/ext_l10n.h:397
7569 msgid "PostalCommend"
7570 msgstr ""
7571
7572 #: src/ext_l10n.h:398
7573 #, fuzzy
7574 msgid "PostalComment"
7575 msgstr "Komentáø:"
7576
7577 #: src/ext_l10n.h:399
7578 msgid "Postvermerk"
7579 msgstr ""
7580
7581 #: src/ext_l10n.h:400
7582 #, fuzzy
7583 msgid "Preprint"
7584 msgstr "Tisk"
7585
7586 #: src/ext_l10n.h:401
7587 #, fuzzy
7588 msgid "Problem"
7589 msgstr "Dvojité|#D"
7590
7591 #: src/ext_l10n.h:402
7592 msgid "ProgressContents"
7593 msgstr ""
7594
7595 #: src/ext_l10n.h:403
7596 msgid "Proof"
7597 msgstr ""
7598
7599 #: src/ext_l10n.h:404
7600 msgid "Property"
7601 msgstr ""
7602
7603 #: src/ext_l10n.h:405
7604 msgid "Proposition"
7605 msgstr ""
7606
7607 #: src/ext_l10n.h:406
7608 msgid "Proposition*"
7609 msgstr ""
7610
7611 #: src/ext_l10n.h:407
7612 msgid "ps"
7613 msgstr ""
7614
7615 #: src/ext_l10n.h:408
7616 msgid "PS"
7617 msgstr ""
7618
7619 #: src/ext_l10n.h:409
7620 msgid "Publishers"
7621 msgstr ""
7622
7623 #: src/ext_l10n.h:410
7624 #, fuzzy
7625 msgid "Question"
7626 msgstr "Cíl:"
7627
7628 #: src/ext_l10n.h:411
7629 #, fuzzy
7630 msgid "Quotation"
7631 msgstr "Natoèení"
7632
7633 #: src/ext_l10n.h:412
7634 #, fuzzy
7635 msgid "Quote"
7636 msgstr "Uvozovky"
7637
7638 #: src/ext_l10n.h:413
7639 msgid "Received"
7640 msgstr ""
7641
7642 #: src/ext_l10n.h:416
7643 #, fuzzy
7644 msgid "Remark"
7645 msgstr "Poznámka:"
7646
7647 #: src/ext_l10n.h:417
7648 #, fuzzy
7649 msgid "Remark*"
7650 msgstr "Poznámka:"
7651
7652 #: src/ext_l10n.h:418
7653 #, fuzzy
7654 msgid "Remarks"
7655 msgstr "Poznámka:"
7656
7657 #: src/ext_l10n.h:419
7658 #, fuzzy
7659 msgid "Restriction"
7660 msgstr "Svorky"
7661
7662 #: src/ext_l10n.h:420
7663 msgid "RetourAdresse"
7664 msgstr ""
7665
7666 #: src/ext_l10n.h:421
7667 msgid "ReturnAddress"
7668 msgstr ""
7669
7670 #: src/ext_l10n.h:422
7671 #, fuzzy
7672 msgid "Revision"
7673 msgstr "Cíl:"
7674
7675 #: src/ext_l10n.h:423
7676 msgid "RevisionHistory"
7677 msgstr ""
7678
7679 #: src/ext_l10n.h:424
7680 #, fuzzy
7681 msgid "RevisionRemark"
7682 msgstr "Poznámka:"
7683
7684 #: src/ext_l10n.h:425
7685 msgid "REVTEX_Title"
7686 msgstr ""
7687
7688 #: src/ext_l10n.h:426
7689 msgid "Right_Address"
7690 msgstr ""
7691
7692 #: src/ext_l10n.h:427
7693 #, fuzzy
7694 msgid "Right_Footer"
7695 msgstr "Hlavièka"
7696
7697 #: src/ext_l10n.h:428
7698 #, fuzzy
7699 msgid "Right_Header"
7700 msgstr "Hlavièka"
7701
7702 #: src/ext_l10n.h:429
7703 msgid "RightHeader"
7704 msgstr ""
7705
7706 #: src/ext_l10n.h:430
7707 msgid "Rotatefoilhead"
7708 msgstr ""
7709
7710 #: src/ext_l10n.h:431
7711 msgid "RunningAuthor"
7712 msgstr ""
7713
7714 #: src/ext_l10n.h:432
7715 #, fuzzy
7716 msgid "Running_LaTeX_Title"
7717 msgstr "Pracuje LaTeX..."
7718
7719 #: src/ext_l10n.h:433
7720 #, fuzzy
7721 msgid "RunningTitle"
7722 msgstr "Pracuje LaTeX..."
7723
7724 #: src/ext_l10n.h:434
7725 #, fuzzy
7726 msgid "Scene"
7727 msgstr "Sekundární"
7728
7729 #: src/ext_l10n.h:435
7730 msgid "SCENE"
7731 msgstr ""
7732
7733 #: src/ext_l10n.h:436
7734 msgid "SCENE*"
7735 msgstr ""
7736
7737 #: src/ext_l10n.h:437
7738 msgid "Scrap"
7739 msgstr ""
7740
7741 #: src/ext_l10n.h:438
7742 #, fuzzy
7743 msgid "Section"
7744 msgstr "Svorky"
7745
7746 #: src/ext_l10n.h:439
7747 #, fuzzy
7748 msgid "Section*"
7749 msgstr "Svorky"
7750
7751 #: src/ext_l10n.h:440
7752 msgid "Send_To_Address"
7753 msgstr ""
7754
7755 #: src/ext_l10n.h:441
7756 #, fuzzy
7757 msgid "Seriate"
7758 msgstr "Vlo¾ení"
7759
7760 #: src/ext_l10n.h:442
7761 msgid "SGML"
7762 msgstr ""
7763
7764 #: src/ext_l10n.h:443
7765 msgid "ShortFoilhead"
7766 msgstr ""
7767
7768 #: src/ext_l10n.h:444
7769 msgid "ShortRotatefoilhead"
7770 msgstr ""
7771
7772 #: src/ext_l10n.h:445
7773 msgid "ShortTitle"
7774 msgstr ""
7775
7776 #: src/ext_l10n.h:446
7777 #, fuzzy
7778 msgid "Signature"
7779 msgstr "Obrázek"
7780
7781 #: src/ext_l10n.h:447
7782 #, fuzzy
7783 msgid "Slide"
7784 msgstr "Strany"
7785
7786 #: src/ext_l10n.h:448
7787 #, fuzzy
7788 msgid "Slide*"
7789 msgstr "Strany"
7790
7791 #: src/ext_l10n.h:449
7792 #, fuzzy
7793 msgid "SlideContents"
7794 msgstr "Obsah"
7795
7796 #: src/ext_l10n.h:450
7797 msgid "SlideHeading"
7798 msgstr ""
7799
7800 #: src/ext_l10n.h:451
7801 msgid "SlideSubHeading"
7802 msgstr ""
7803
7804 #: src/ext_l10n.h:452
7805 #, fuzzy
7806 msgid "Solution"
7807 msgstr "Natoèení"
7808
7809 #: src/ext_l10n.h:453
7810 #, fuzzy
7811 msgid "Speaker"
7812 msgstr "Kontrola pravopisu"
7813
7814 #: src/ext_l10n.h:454
7815 #, fuzzy
7816 msgid "Specialmail"
7817 msgstr "Zvlá¹tní buòka"
7818
7819 #: src/ext_l10n.h:455
7820 msgid "Stadt"
7821 msgstr ""
7822
7823 #: src/ext_l10n.h:457
7824 #, fuzzy
7825 msgid "State"
7826 msgstr "Ulo¾it"
7827
7828 #: src/ext_l10n.h:458
7829 msgid "Strasse"
7830 msgstr ""
7831
7832 #: src/ext_l10n.h:459
7833 msgid "Street"
7834 msgstr ""
7835
7836 #: src/ext_l10n.h:460
7837 msgid "Subject"
7838 msgstr ""
7839
7840 #: src/ext_l10n.h:461
7841 msgid "Subjectclass"
7842 msgstr ""
7843
7844 #: src/ext_l10n.h:462
7845 #, fuzzy
7846 msgid "Subparagraph"
7847 msgstr "Výbìr následujícího odstavce"
7848
7849 #: src/ext_l10n.h:463
7850 msgid "Subparagraph*"
7851 msgstr ""
7852
7853 #: src/ext_l10n.h:464
7854 #, fuzzy
7855 msgid "Subsection"
7856 msgstr "Svorky"
7857
7858 #: src/ext_l10n.h:465
7859 #, fuzzy
7860 msgid "Subsection*"
7861 msgstr "Svorky"
7862
7863 #: src/ext_l10n.h:466
7864 #, fuzzy
7865 msgid "SubSection"
7866 msgstr "Svorky"
7867
7868 #: src/ext_l10n.h:467
7869 #, fuzzy
7870 msgid "Subsubsection"
7871 msgstr "Svorky"
7872
7873 #: src/ext_l10n.h:468
7874 #, fuzzy
7875 msgid "Subsubsection*"
7876 msgstr "Svorky"
7877
7878 #: src/ext_l10n.h:469
7879 msgid "Subtitle"
7880 msgstr ""
7881
7882 #: src/ext_l10n.h:470
7883 msgid "SubTitle"
7884 msgstr ""
7885
7886 #: src/ext_l10n.h:471
7887 #, fuzzy
7888 msgid "SubVariation"
7889 msgstr "Zaè. odstavce"
7890
7891 #: src/ext_l10n.h:472
7892 #, fuzzy
7893 msgid "SubVariation2"
7894 msgstr "Zaè. odstavce"
7895
7896 #: src/ext_l10n.h:473
7897 #, fuzzy
7898 msgid "SubVariation3"
7899 msgstr "Zaè. odstavce"
7900
7901 #: src/ext_l10n.h:474
7902 #, fuzzy
7903 msgid "SubVariation4"
7904 msgstr "Zaè. odstavce"
7905
7906 #: src/ext_l10n.h:475
7907 #, fuzzy
7908 msgid "SubVariation5"
7909 msgstr "Zaè. odstavce"
7910
7911 #: src/ext_l10n.h:476
7912 msgid "Summary"
7913 msgstr ""
7914
7915 #: src/ext_l10n.h:477
7916 msgid "Surname"
7917 msgstr ""
7918
7919 #: src/ext_l10n.h:478
7920 #, fuzzy
7921 msgid "TableComments"
7922 msgstr "Obsah"
7923
7924 #: src/ext_l10n.h:479
7925 #, fuzzy
7926 msgid "TableRefs"
7927 msgstr "Tabulka%t"
7928
7929 #: src/ext_l10n.h:480
7930 msgid "Telefax"
7931 msgstr ""
7932
7933 #: src/ext_l10n.h:481
7934 #, fuzzy
7935 msgid "Telefon"
7936 msgstr "Svorky"
7937
7938 #: src/ext_l10n.h:482
7939 msgid "Telephone"
7940 msgstr ""
7941
7942 #: src/ext_l10n.h:483
7943 #, fuzzy
7944 msgid "Telex"
7945 msgstr "Text"
7946
7947 #: src/ext_l10n.h:484
7948 msgid "Thanks"
7949 msgstr ""
7950
7951 #: src/ext_l10n.h:485
7952 msgid "Theorem"
7953 msgstr ""
7954
7955 #: src/ext_l10n.h:486
7956 msgid "Theorem*"
7957 msgstr ""
7958
7959 #: src/ext_l10n.h:487
7960 #, fuzzy
7961 msgid "TheoremStyle"
7962 msgstr "©ablony"
7963
7964 #: src/ext_l10n.h:488
7965 #, fuzzy
7966 msgid "TheoremTemplate"
7967 msgstr "©ablony"
7968
7969 #: src/ext_l10n.h:490
7970 msgid "ThickLine"
7971 msgstr ""
7972
7973 #: src/ext_l10n.h:491
7974 msgid "ThreeAffiliations"
7975 msgstr ""
7976
7977 #: src/ext_l10n.h:492
7978 msgid "ThreeAuthors"
7979 msgstr ""
7980
7981 #: src/ext_l10n.h:493
7982 msgid "TickList"
7983 msgstr ""
7984
7985 #: src/ext_l10n.h:494
7986 #, fuzzy
7987 msgid "Title"
7988 msgstr "Soubor"
7989
7990 #: src/ext_l10n.h:495
7991 msgid "Titlehead"
7992 msgstr ""
7993
7994 #: src/ext_l10n.h:496
7995 msgid "TITLE_OVER:"
7996 msgstr ""
7997
7998 #: src/ext_l10n.h:497
7999 msgid "TOC_Author"
8000 msgstr ""
8001
8002 #: src/ext_l10n.h:498
8003 msgid "TOC_Title"
8004 msgstr ""
8005
8006 #: src/ext_l10n.h:499
8007 #, fuzzy
8008 msgid "Topic"
8009 msgstr "Nahoøe|#N"
8010
8011 #: src/ext_l10n.h:500
8012 #, fuzzy
8013 msgid "Town"
8014 msgstr "Dva"
8015
8016 #: src/ext_l10n.h:501
8017 #, fuzzy
8018 msgid "Transition"
8019 msgstr "Proveï transformace"
8020
8021 #: src/ext_l10n.h:502
8022 #, fuzzy
8023 msgid "Translator"
8024 msgstr "Proveï transformace"
8025
8026 #: src/ext_l10n.h:503
8027 msgid "TwoAffiliations"
8028 msgstr ""
8029
8030 #: src/ext_l10n.h:504
8031 msgid "TwoAuthors"
8032 msgstr ""
8033
8034 #: src/ext_l10n.h:505
8035 msgid "Unterschrift"
8036 msgstr ""
8037
8038 #: src/ext_l10n.h:506
8039 msgid "Uppertitleback"
8040 msgstr ""
8041
8042 #: src/ext_l10n.h:508
8043 #, fuzzy
8044 msgid "Variation"
8045 msgstr "Zaè. odstavce"
8046
8047 #: src/ext_l10n.h:509 src/ext_l10n.h:920
8048 #, fuzzy
8049 msgid "Verbatim"
8050 msgstr "Pøesnì|#V"
8051
8052 #: src/ext_l10n.h:510
8053 #, fuzzy
8054 msgid "Verse"
8055 msgstr "Men¹í"
8056
8057 #: src/ext_l10n.h:511
8058 msgid "Verteiler"
8059 msgstr ""
8060
8061 #: src/ext_l10n.h:512
8062 msgid "VisibleText"
8063 msgstr ""
8064
8065 #: src/ext_l10n.h:513
8066 #, fuzzy
8067 msgid "Yourmail"
8068 msgstr "Normální"
8069
8070 #: src/ext_l10n.h:514
8071 msgid "YourMail"
8072 msgstr ""
8073
8074 #: src/ext_l10n.h:515
8075 msgid "Yourref"
8076 msgstr ""
8077
8078 #: src/ext_l10n.h:516
8079 msgid "YourRef"
8080 msgstr ""
8081
8082 #: src/ext_l10n.h:517
8083 msgid "Zusatz"
8084 msgstr ""
8085
8086 #: src/ext_l10n.h:518
8087 msgid "Afrikaans"
8088 msgstr ""
8089
8090 #: src/ext_l10n.h:519
8091 msgid "American"
8092 msgstr ""
8093
8094 #: src/ext_l10n.h:520
8095 msgid "Arabic"
8096 msgstr ""
8097
8098 #: src/ext_l10n.h:521
8099 msgid "Austrian"
8100 msgstr ""
8101
8102 #: src/ext_l10n.h:522
8103 msgid "Bahasa"
8104 msgstr ""
8105
8106 #: src/ext_l10n.h:523
8107 msgid "Belarusian"
8108 msgstr ""
8109
8110 #: src/ext_l10n.h:524
8111 #, fuzzy
8112 msgid "Basque"
8113 msgstr "Modrá"
8114
8115 #: src/ext_l10n.h:525
8116 msgid "Portuguese (Brazil)"
8117 msgstr ""
8118
8119 #: src/ext_l10n.h:526
8120 #, fuzzy
8121 msgid "Breton"
8122 msgstr "Svorky"
8123
8124 #: src/ext_l10n.h:527
8125 msgid "British"
8126 msgstr ""
8127
8128 #: src/ext_l10n.h:528
8129 msgid "Bulgarian"
8130 msgstr ""
8131
8132 #: src/ext_l10n.h:529
8133 #, fuzzy
8134 msgid "Canadian"
8135 msgstr "Natoèení"
8136
8137 #: src/ext_l10n.h:530
8138 msgid "French Canadian"
8139 msgstr ""
8140
8141 #: src/ext_l10n.h:531
8142 msgid "Catalan"
8143 msgstr ""
8144
8145 #: src/ext_l10n.h:532
8146 #, fuzzy
8147 msgid "Croatian"
8148 msgstr "Natoèení"
8149
8150 #: src/ext_l10n.h:533
8151 msgid "Czech"
8152 msgstr ""
8153
8154 #: src/ext_l10n.h:534
8155 msgid "Danish"
8156 msgstr ""
8157
8158 #: src/ext_l10n.h:535
8159 msgid "Dutch"
8160 msgstr ""
8161
8162 #: src/ext_l10n.h:537
8163 msgid "Esperanto"
8164 msgstr ""
8165
8166 #: src/ext_l10n.h:538
8167 msgid "Estonian"
8168 msgstr ""
8169
8170 #: src/ext_l10n.h:539
8171 msgid "Finnish"
8172 msgstr ""
8173
8174 #: src/ext_l10n.h:540
8175 msgid "French"
8176 msgstr ""
8177
8178 #: src/ext_l10n.h:541
8179 msgid "French (GUTenberg)"
8180 msgstr ""
8181
8182 #: src/ext_l10n.h:542
8183 msgid "Galician"
8184 msgstr ""
8185
8186 #: src/ext_l10n.h:543
8187 msgid "German"
8188 msgstr ""
8189
8190 #: src/ext_l10n.h:544
8191 msgid "German (new spelling)"
8192 msgstr ""
8193
8194 #: src/ext_l10n.h:546
8195 msgid "Hebrew"
8196 msgstr ""
8197
8198 #: src/ext_l10n.h:547
8199 msgid "Irish"
8200 msgstr ""
8201
8202 #: src/ext_l10n.h:548
8203 #, fuzzy
8204 msgid "Italian"
8205 msgstr "Kurzíva"
8206
8207 #: src/ext_l10n.h:549
8208 msgid "Kazakh"
8209 msgstr ""
8210
8211 #: src/ext_l10n.h:550
8212 msgid "Lsorbian"
8213 msgstr ""
8214
8215 #: src/ext_l10n.h:551
8216 #, fuzzy
8217 msgid "Magyar"
8218 msgstr "Purpurová"
8219
8220 #: src/ext_l10n.h:552
8221 msgid "Norsk"
8222 msgstr ""
8223
8224 #: src/ext_l10n.h:553
8225 msgid "Polish"
8226 msgstr ""
8227
8228 #: src/ext_l10n.h:554
8229 msgid "Portugese"
8230 msgstr ""
8231
8232 #: src/ext_l10n.h:555
8233 #, fuzzy
8234 msgid "Romanian"
8235 msgstr "Patkové"
8236
8237 #: src/ext_l10n.h:556
8238 msgid "Russian"
8239 msgstr ""
8240
8241 #: src/ext_l10n.h:557
8242 msgid "Scottish"
8243 msgstr ""
8244
8245 #: src/ext_l10n.h:558
8246 #, fuzzy
8247 msgid "Serbian"
8248 msgstr "Vlo¾ení"
8249
8250 #: src/ext_l10n.h:559
8251 #, fuzzy
8252 msgid "Serbo-Croatian"
8253 msgstr "Natoèení"
8254
8255 #: src/ext_l10n.h:560
8256 msgid "Spanish"
8257 msgstr ""
8258
8259 #: src/ext_l10n.h:561
8260 msgid "Slovak"
8261 msgstr ""
8262
8263 #: src/ext_l10n.h:562
8264 msgid "Slovene"
8265 msgstr ""
8266
8267 #: src/ext_l10n.h:563
8268 msgid "Swedish"
8269 msgstr ""
8270
8271 #: src/ext_l10n.h:564
8272 msgid "Thai"
8273 msgstr ""
8274
8275 #: src/ext_l10n.h:565
8276 msgid "Turkish"
8277 msgstr ""
8278
8279 #: src/ext_l10n.h:566
8280 #, fuzzy
8281 msgid "Ukrainian"
8282 msgstr "Proveï transformace"
8283
8284 #: src/ext_l10n.h:567
8285 msgid "Usorbian"
8286 msgstr ""
8287
8288 #: src/ext_l10n.h:568
8289 msgid "Welsh"
8290 msgstr ""
8291
8292 #: src/ext_l10n.h:569 src/ext_l10n.h:649 src/ext_l10n.h:655 src/ext_l10n.h:668
8293 #: src/ext_l10n.h:675 src/ext_l10n.h:685 src/ext_l10n.h:786 src/ext_l10n.h:794
8294 #: src/ext_l10n.h:836 src/ext_l10n.h:858 src/ext_l10n.h:1002
8295 #: src/ext_l10n.h:1131 src/ext_l10n.h:1366
8296 #, fuzzy
8297 msgid "Form1"
8298 msgstr "Floatflt"
8299
8300 #: src/ext_l10n.h:570
8301 #, fuzzy
8302 msgid "Style"
8303 msgstr "Styl:"
8304
8305 #: src/ext_l10n.h:571
8306 #, fuzzy
8307 msgid "Use &NatBib"
8308 msgstr "Zru¹ okraje"
8309
8310 #: src/ext_l10n.h:572
8311 #, fuzzy
8312 msgid "Cite &Style:"
8313 msgstr "Typ uvozovek nastaven"
8314
8315 #: src/ext_l10n.h:573
8316 #, fuzzy
8317 msgid "Form3"
8318 msgstr "Floatflt"
8319
8320 #: src/ext_l10n.h:575 src/ext_l10n.h:593 src/ext_l10n.h:616 src/ext_l10n.h:628
8321 #, fuzzy
8322 msgid "tiny"
8323 msgstr "Drobné"
8324
8325 #: src/ext_l10n.h:576 src/ext_l10n.h:594 src/ext_l10n.h:617 src/ext_l10n.h:629
8326 #, fuzzy
8327 msgid "script"
8328 msgstr "PostScript|#P"
8329
8330 #: src/ext_l10n.h:577 src/ext_l10n.h:595 src/ext_l10n.h:618 src/ext_l10n.h:630
8331 #, fuzzy
8332 msgid "footnote"
8333 msgstr "Vlo¾ení poznámky pod èarou"
8334
8335 #: src/ext_l10n.h:578 src/ext_l10n.h:596 src/ext_l10n.h:619 src/ext_l10n.h:631
8336 #, fuzzy
8337 msgid "small"
8338 msgstr "Malé"
8339
8340 #: src/ext_l10n.h:579 src/ext_l10n.h:597 src/ext_l10n.h:620 src/ext_l10n.h:632
8341 #, fuzzy
8342 msgid "normal"
8343 msgstr "Normální"
8344
8345 #: src/ext_l10n.h:580 src/ext_l10n.h:598 src/ext_l10n.h:621 src/ext_l10n.h:633
8346 #, fuzzy
8347 msgid "large"
8348 msgstr "Velké"
8349
8350 #: src/ext_l10n.h:582 src/ext_l10n.h:600 src/ext_l10n.h:623 src/ext_l10n.h:635
8351 msgid "LARGE"
8352 msgstr ""
8353
8354 #: src/ext_l10n.h:583 src/ext_l10n.h:601 src/ext_l10n.h:624 src/ext_l10n.h:636
8355 #, fuzzy
8356 msgid "huge"
8357 msgstr "Obrovské"
8358
8359 #: src/ext_l10n.h:585
8360 msgid "Level 4 bullet size"
8361 msgstr ""
8362
8363 #: src/ext_l10n.h:586
8364 msgid "Level 3 bullet"
8365 msgstr ""
8366
8367 #: src/ext_l10n.h:587 src/ext_l10n.h:589 src/ext_l10n.h:605 src/ext_l10n.h:613
8368 #, fuzzy
8369 msgid "Choose"
8370 msgstr "Zavøít"
8371
8372 #: src/ext_l10n.h:588 src/ext_l10n.h:590 src/ext_l10n.h:606 src/ext_l10n.h:614
8373 msgid "Shows menu with bullet options"
8374 msgstr ""
8375
8376 #: src/ext_l10n.h:591
8377 msgid "Level 1 bullet"
8378 msgstr ""
8379
8380 #: src/ext_l10n.h:603
8381 msgid "Level 1 bullet size"
8382 msgstr ""
8383
8384 #: src/ext_l10n.h:604 src/ext_l10n.h:739
8385 #, fuzzy
8386 msgid "Si&ze:"
8387 msgstr "Velikost:|#e"
8388
8389 #: src/ext_l10n.h:608
8390 msgid "Level &3 :"
8391 msgstr ""
8392
8393 #: src/ext_l10n.h:609
8394 msgid "Level &1 :"
8395 msgstr ""
8396
8397 #: src/ext_l10n.h:610
8398 msgid "Level &4 :"
8399 msgstr ""
8400
8401 #: src/ext_l10n.h:611
8402 msgid "Level 2 bullet"
8403 msgstr ""
8404
8405 #: src/ext_l10n.h:612
8406 msgid "Level 4 bullet"
8407 msgstr ""
8408
8409 #: src/ext_l10n.h:626
8410 msgid "Level 3 bullet size"
8411 msgstr ""
8412
8413 #: src/ext_l10n.h:638
8414 msgid "Level 2 bullet size"
8415 msgstr ""
8416
8417 #: src/ext_l10n.h:639
8418 msgid "Level &2 :"
8419 msgstr ""
8420
8421 #: src/ext_l10n.h:640 src/ext_l10n.h:664
8422 #, fuzzy
8423 msgid "Form2"
8424 msgstr "Floatflt"
8425
8426 #: src/ext_l10n.h:641
8427 #, fuzzy
8428 msgid "Document &Type:"
8429 msgstr "Dokument"
8430
8431 #: src/ext_l10n.h:642
8432 #, fuzzy
8433 msgid "Op&tions:"
8434 msgstr "Nastavení"
8435
8436 #: src/ext_l10n.h:643
8437 #, fuzzy
8438 msgid "Page &Style:"
8439 msgstr "Styl strany:"
8440
8441 #: src/ext_l10n.h:644
8442 #, fuzzy
8443 msgid "&Font &amp;&amp; Size:"
8444 msgstr "Vel. písma:"
8445
8446 #: src/ext_l10n.h:645
8447 #, fuzzy
8448 msgid "Float &placement:"
8449 msgstr "Umístìní objektù:"
8450
8451 #: src/ext_l10n.h:646
8452 msgid "Separation"
8453 msgstr "Zaè. odstavce"
8454
8455 #: src/ext_l10n.h:647
8456 #, fuzzy
8457 msgid "&Indent"
8458 msgstr "Odsazení"
8459
8460 #: src/ext_l10n.h:648
8461 #, fuzzy
8462 msgid "S&kip"
8463 msgstr "Mezera|#M"
8464
8465 #: src/ext_l10n.h:650 src/ext_l10n.h:726
8466 #, fuzzy
8467 msgid "&Language:"
8468 msgstr "Jazyk"
8469
8470 #: src/ext_l10n.h:651
8471 #, fuzzy
8472 msgid "Quote style"
8473 msgstr "Typ uvozovek nastaven"
8474
8475 #: src/ext_l10n.h:652
8476 #, fuzzy
8477 msgid "&Single"
8478 msgstr "Jednod.|#J"
8479
8480 #: src/ext_l10n.h:653
8481 #, fuzzy
8482 msgid "&Double"
8483 msgstr "Dvojité|#D"
8484
8485 #: src/ext_l10n.h:654
8486 #, fuzzy
8487 msgid "&Type:"
8488 msgstr "Typ"
8489
8490 #: src/ext_l10n.h:656
8491 #, fuzzy
8492 msgid "&Top:"
8493 msgstr "Nahoøe|#N"
8494
8495 #: src/ext_l10n.h:657
8496 #, fuzzy
8497 msgid "&Bottom:"
8498 msgstr "Dole|#D"
8499
8500 #: src/ext_l10n.h:658
8501 #, fuzzy
8502 msgid "&Inner:"
8503 msgstr "Vlo¾ení"
8504
8505 #: src/ext_l10n.h:659
8506 #, fuzzy
8507 msgid "O&uter:"
8508 msgstr "Jiný..."
8509
8510 #: src/ext_l10n.h:660
8511 #, fuzzy
8512 msgid "&Margins:"
8513 msgstr "Okraje"
8514
8515 #: src/ext_l10n.h:661
8516 #, fuzzy
8517 msgid "&Foot skip:"
8518 msgstr "Mezera patièky:|#F"
8519
8520 #: src/ext_l10n.h:662
8521 #, fuzzy
8522 msgid "Head &sep:"
8523 msgstr "Vý¹ka oddìlovaèe:|#d"
8524
8525 #: src/ext_l10n.h:663
8526 #, fuzzy
8527 msgid "Head &height:"
8528 msgstr "Vý¹ka hlavièky:|#i"
8529
8530 #: src/ext_l10n.h:665
8531 #, fuzzy
8532 msgid "Numbering depth"
8533 msgstr "Hloubka zanoøení sekcí"
8534
8535 #: src/ext_l10n.h:666
8536 #, fuzzy
8537 msgid "&Section:"
8538 msgstr "Svorky"
8539
8540 #: src/ext_l10n.h:667
8541 #, fuzzy
8542 msgid "&Table of Contents:"
8543 msgstr "Obsah"
8544
8545 #: src/ext_l10n.h:670
8546 #, fuzzy
8547 msgid "AMS &Math"
8548 msgstr "Pou¾ij AMS matematiku"
8549
8550 #: src/ext_l10n.h:671
8551 #, fuzzy
8552 msgid "Line Spacing:"
8553 msgstr "Mezery"
8554
8555 #: src/ext_l10n.h:672
8556 #, fuzzy
8557 msgid "Encoding:"
8558 msgstr "Kódování:"
8559
8560 #: src/ext_l10n.h:673
8561 msgid "Options"
8562 msgstr "Nastavení"
8563
8564 #: src/ext_l10n.h:674
8565 msgid "Postscript &Driver:"
8566 msgstr ""
8567
8568 #: src/ext_l10n.h:676
8569 #, fuzzy
8570 msgid "&Two Columns"
8571 msgstr "Sloupce"
8572
8573 #: src/ext_l10n.h:677
8574 #, fuzzy
8575 msgid "&Facing Pages"
8576 msgstr "Zaèni novou minipage"
8577
8578 #: src/ext_l10n.h:678
8579 #, fuzzy
8580 msgid "Paper size"
8581 msgstr "Papír:"
8582
8583 #: src/ext_l10n.h:679
8584 #, fuzzy
8585 msgid "&Height:"
8586 msgstr "Vý¹ka"
8587
8588 #: src/ext_l10n.h:680 src/ext_l10n.h:989 src/ext_l10n.h:1326
8589 #: src/ext_l10n.h:1412
8590 #, fuzzy
8591 msgid "&Width:"
8592 msgstr "©íøka"
8593
8594 #: src/ext_l10n.h:681
8595 #, fuzzy
8596 msgid "Paper &Size:"
8597 msgstr "Papír:"
8598
8599 #: src/ext_l10n.h:682
8600 msgid "Orientation"
8601 msgstr "Orientace"
8602
8603 #: src/ext_l10n.h:683
8604 #, fuzzy
8605 msgid "&Portrait"
8606 msgstr "Portrét|#P"
8607
8608 #: src/ext_l10n.h:684
8609 #, fuzzy
8610 msgid "&Landscape"
8611 msgstr "Nale¾ato|#N"
8612
8613 #: src/ext_l10n.h:688
8614 #, fuzzy
8615 msgid "Version goes here"
8616 msgstr "Správa verzí%t"
8617
8618 #: src/ext_l10n.h:691 src/ext_l10n.h:702 src/ext_l10n.h:749 src/ext_l10n.h:793
8619 #: src/ext_l10n.h:806 src/ext_l10n.h:815 src/ext_l10n.h:821 src/ext_l10n.h:857
8620 #: src/ext_l10n.h:927 src/ext_l10n.h:940 src/ext_l10n.h:971
8621 #: src/ext_l10n.h:1001 src/ext_l10n.h:1049 src/ext_l10n.h:1056
8622 #: src/ext_l10n.h:1184 src/ext_l10n.h:1251 src/ext_l10n.h:1264
8623 #: src/ext_l10n.h:1275 src/ext_l10n.h:1286 src/ext_l10n.h:1379
8624 #: src/ext_l10n.h:1391 src/ext_l10n.h:1396 src/ext_l10n.h:1406
8625 #: src/ext_l10n.h:1410 src/ext_l10n.h:1425
8626 #, fuzzy
8627 msgid "&Close"
8628 msgstr "Zavøít"
8629
8630 #: src/ext_l10n.h:692
8631 #, fuzzy
8632 msgid "LyX: Enter text"
8633 msgstr "Rejstøík"
8634
8635 #: src/ext_l10n.h:693
8636 msgid "&Dummy"
8637 msgstr ""
8638
8639 #: src/ext_l10n.h:697
8640 #, fuzzy
8641 msgid "&Key"
8642 msgstr "Klíè:"
8643
8644 #: src/ext_l10n.h:698
8645 #, fuzzy
8646 msgid "The citation key"
8647 msgstr "Vlo¾ení citace"
8648
8649 #: src/ext_l10n.h:699
8650 #, fuzzy
8651 msgid "&Label"
8652 msgstr "Tabulka vlo¾ena"
8653
8654 #: src/ext_l10n.h:700
8655 #, fuzzy
8656 msgid "The label as it appears in the document"
8657 msgstr "Chcete otevøít dokument?"
8658
8659 #: src/ext_l10n.h:701 src/ext_l10n.h:747 src/ext_l10n.h:800 src/ext_l10n.h:819
8660 #: src/ext_l10n.h:855 src/ext_l10n.h:926 src/ext_l10n.h:978 src/ext_l10n.h:999
8661 #: src/ext_l10n.h:1047 src/ext_l10n.h:1054 src/ext_l10n.h:1250
8662 #: src/ext_l10n.h:1301 src/ext_l10n.h:1405 src/ext_l10n.h:1423
8663 #, fuzzy
8664 msgid "&OK"
8665 msgstr "OK"
8666
8667 #: src/ext_l10n.h:703
8668 #, fuzzy
8669 msgid "Bibtex"
8670 msgstr "BibTeX"
8671
8672 #: src/ext_l10n.h:706
8673 #, fuzzy
8674 msgid "Databa&ses"
8675 msgstr "Databáze:"
8676
8677 #: src/ext_l10n.h:707
8678 #, fuzzy
8679 msgid "BibTeX database to use"
8680 msgstr "Databáze:"
8681
8682 #: src/ext_l10n.h:708
8683 #, fuzzy
8684 msgid "&Add..."
8685 msgstr "Pøidej k|#P"
8686
8687 #: src/ext_l10n.h:709
8688 #, fuzzy
8689 msgid "Add a BibTeX database file"
8690 msgstr "Databáze:"
8691
8692 #: src/ext_l10n.h:710 src/ext_l10n.h:833 src/ext_l10n.h:928
8693 #, fuzzy
8694 msgid "&Browse..."
8695 msgstr "Proch."
8696
8697 #: src/ext_l10n.h:711
8698 #, fuzzy
8699 msgid "Choose a style file"
8700 msgstr "Vyberte ¹ablonu"
8701
8702 #: src/ext_l10n.h:712 src/ext_l10n.h:938 src/ext_l10n.h:1235
8703 #: src/ext_l10n.h:1395 src/ext_l10n.h:1408
8704 #, fuzzy
8705 msgid "&Update"
8706 msgstr "Obnovit"
8707
8708 #: src/ext_l10n.h:713
8709 #, fuzzy
8710 msgid "Update style list"
8711 msgstr "Zobrazit"
8712
8713 #: src/ext_l10n.h:714
8714 #, fuzzy
8715 msgid "Add bibliography to &TOC"
8716 msgstr "Polo¾ka literatury"
8717
8718 #: src/ext_l10n.h:715
8719 #, fuzzy
8720 msgid "Add bibliography to the table of contents"
8721 msgstr "Obsah"
8722
8723 #: src/ext_l10n.h:716
8724 #, fuzzy
8725 msgid "&Delete"
8726 msgstr "Vyma¾ z|#m"
8727
8728 #: src/ext_l10n.h:717
8729 msgid "Remove the selected database"
8730 msgstr ""
8731
8732 #: src/ext_l10n.h:718
8733 #, fuzzy
8734 msgid "Available BibTeX databases"
8735 msgstr "Databáze:"
8736
8737 #: src/ext_l10n.h:719
8738 #, fuzzy
8739 msgid "St&yle"
8740 msgstr "Styl:"
8741
8742 #: src/ext_l10n.h:720
8743 #, fuzzy
8744 msgid "The BibTeX style"
8745 msgstr "Pøepnutí stylu TeX"
8746
8747 #: src/ext_l10n.h:722
8748 #, fuzzy
8749 msgid "&Family:"
8750 msgstr "Rodina:|#R"
8751
8752 #: src/ext_l10n.h:723
8753 #, fuzzy
8754 msgid "Font family"
8755 msgstr "Rodina:|#R"
8756
8757 #: src/ext_l10n.h:724
8758 #, fuzzy
8759 msgid "&Series:"
8760 msgstr "Váha|#V"
8761
8762 #: src/ext_l10n.h:725 src/ext_l10n.h:732
8763 #, fuzzy
8764 msgid "Font series"
8765 msgstr "Vel. písma:"
8766
8767 #: src/ext_l10n.h:728 src/ext_l10n.h:731
8768 #, fuzzy
8769 msgid "Font shape"
8770 msgstr "Vel. písma:"
8771
8772 #: src/ext_l10n.h:729 src/ext_l10n.h:734
8773 msgid "Font color"
8774 msgstr ""
8775
8776 #: src/ext_l10n.h:730
8777 #, fuzzy
8778 msgid "S&hape:"
8779 msgstr "Tvar|#T"
8780
8781 #: src/ext_l10n.h:733
8782 #, fuzzy
8783 msgid "&Color:"
8784 msgstr "Zavøít"
8785
8786 #: src/ext_l10n.h:736
8787 #, fuzzy
8788 msgid "&Toggle all"
8789 msgstr "Pøepnutí tuènì"
8790
8791 #: src/ext_l10n.h:737
8792 #, fuzzy
8793 msgid "toggle font on all of the above"
8794 msgstr "Pøepnutí stylu jméno|#P"
8795
8796 #: src/ext_l10n.h:738
8797 #, fuzzy
8798 msgid "Never toggled"
8799 msgstr "Tyto nejsou nikdy zapnuty"
8800
8801 #: src/ext_l10n.h:740
8802 #, fuzzy
8803 msgid "Font size"
8804 msgstr "Vel. písma:"
8805
8806 #: src/ext_l10n.h:741
8807 #, fuzzy
8808 msgid "Always toggled"
8809 msgstr "Tyto nejsou nikdy vypnuty"
8810
8811 #: src/ext_l10n.h:742 src/ext_l10n.h:744
8812 msgid "Other font settings"
8813 msgstr ""
8814
8815 #: src/ext_l10n.h:743
8816 #, fuzzy
8817 msgid "&Misc:"
8818 msgstr "Dal¹í"
8819
8820 #: src/ext_l10n.h:745
8821 #, fuzzy
8822 msgid "Auto apply"
8823 msgstr "Proveï|#P"
8824
8825 #: src/ext_l10n.h:746
8826 msgid "Apply each change automatically"
8827 msgstr ""
8828
8829 #: src/ext_l10n.h:748 src/ext_l10n.h:753 src/ext_l10n.h:801 src/ext_l10n.h:820
8830 #: src/ext_l10n.h:856 src/ext_l10n.h:915 src/ext_l10n.h:1000
8831 #: src/ext_l10n.h:1048 src/ext_l10n.h:1055 src/ext_l10n.h:1183
8832 #: src/ext_l10n.h:1269 src/ext_l10n.h:1424
8833 #, fuzzy
8834 msgid "&Apply"
8835 msgstr "Proveï|#P"
8836
8837 #: src/ext_l10n.h:751 src/ext_l10n.h:799 src/ext_l10n.h:854 src/ext_l10n.h:913
8838 #: src/ext_l10n.h:998 src/ext_l10n.h:1046 src/ext_l10n.h:1181
8839 #: src/ext_l10n.h:1422
8840 #, fuzzy
8841 msgid "&Restore"
8842 msgstr "Pozpátku|#P"
8843
8844 #: src/ext_l10n.h:755
8845 msgid "Search the available citations"
8846 msgstr ""
8847
8848 #: src/ext_l10n.h:756
8849 msgid "Regular E&xpression"
8850 msgstr ""
8851
8852 #: src/ext_l10n.h:757
8853 msgid "Interpret search entry as a regular expression"
8854 msgstr ""
8855
8856 #: src/ext_l10n.h:758
8857 #, fuzzy
8858 msgid "&Case sensitive"
8859 msgstr "velikost písma|#v"
8860
8861 #: src/ext_l10n.h:759
8862 msgid "Make the search case-sensitive"
8863 msgstr ""
8864
8865 #: src/ext_l10n.h:760
8866 #, fuzzy
8867 msgid "&Next"
8868 msgstr "LaTeX "
8869
8870 #: src/ext_l10n.h:761
8871 msgid "&Previous"
8872 msgstr ""
8873
8874 #: src/ext_l10n.h:763 src/ext_l10n.h:770 src/ext_l10n.h:1067
8875 #: src/ext_l10n.h:1088 src/ext_l10n.h:1272 src/ext_l10n.h:1373
8876 msgid "New Item"
8877 msgstr ""
8878
8879 #: src/ext_l10n.h:764
8880 #, fuzzy
8881 msgid "Available citation keys"
8882 msgstr "Vlo¾ odkaz na znaèku"
8883
8884 #: src/ext_l10n.h:765
8885 #, fuzzy
8886 msgid "Add the selected citation"
8887 msgstr "Vlo¾ení citace"
8888
8889 #: src/ext_l10n.h:766
8890 msgid "Remove the selected citation"
8891 msgstr ""
8892
8893 #: src/ext_l10n.h:767
8894 #, fuzzy
8895 msgid "Move the selected citation up"
8896 msgstr "Vlo¾ení citace"
8897
8898 #: src/ext_l10n.h:768
8899 msgid "Move the selected citation down"
8900 msgstr ""
8901
8902 #: src/ext_l10n.h:769
8903 #, fuzzy
8904 msgid "Available"
8905 msgstr "Vlo¾ odkaz na znaèku"
8906
8907 #: src/ext_l10n.h:771
8908 #, fuzzy
8909 msgid "Citations currently selected"
8910 msgstr "Citace"
8911
8912 #: src/ext_l10n.h:772
8913 #, fuzzy
8914 msgid "Selected"
8915 msgstr "Vyber z|#V"
8916
8917 #: src/ext_l10n.h:774
8918 #, fuzzy
8919 msgid "Citation entry"
8920 msgstr "Citace"
8921
8922 #: src/ext_l10n.h:775
8923 #, fuzzy
8924 msgid "&Full author list"
8925 msgstr "Floatflt"
8926
8927 #: src/ext_l10n.h:776
8928 msgid "List all authors"
8929 msgstr ""
8930
8931 #: src/ext_l10n.h:777
8932 msgid "Force &upper case"
8933 msgstr ""
8934
8935 #: src/ext_l10n.h:778
8936 msgid "Force upper case in citation"
8937 msgstr ""
8938
8939 #: src/ext_l10n.h:779
8940 msgid "Text to place after citation"
8941 msgstr ""
8942
8943 #: src/ext_l10n.h:780
8944 #, fuzzy
8945 msgid "Text after:"
8946 msgstr "Textový re¾im"
8947
8948 #: src/ext_l10n.h:782
8949 msgid "Text to place before citation"
8950 msgstr ""
8951
8952 #: src/ext_l10n.h:783
8953 #, fuzzy
8954 msgid "Text before:"
8955 msgstr "Textový re¾im"
8956
8957 #: src/ext_l10n.h:784
8958 #, fuzzy
8959 msgid "Natbib citation style to use"
8960 msgstr "Citace"
8961
8962 #: src/ext_l10n.h:785
8963 #, fuzzy
8964 msgid "Citation style:"
8965 msgstr "Citace"
8966
8967 #: src/ext_l10n.h:787
8968 #, fuzzy
8969 msgid "Left delimiter"
8970 msgstr "Oddìlovaè"
8971
8972 #: src/ext_l10n.h:788
8973 #, fuzzy
8974 msgid "Right delimiter"
8975 msgstr "Oddìlovaè"
8976
8977 #: src/ext_l10n.h:789
8978 msgid "&Keep matched"
8979 msgstr ""
8980
8981 #: src/ext_l10n.h:790
8982 #, fuzzy
8983 msgid "Match delimiter types"
8984 msgstr "Oddìlovaè"
8985
8986 #: src/ext_l10n.h:791
8987 #, fuzzy
8988 msgid "&Insert"
8989 msgstr "Vlo¾ení"
8990
8991 #: src/ext_l10n.h:792
8992 #, fuzzy
8993 msgid "Insert the delimiters"
8994 msgstr "Vlo¾ení poznámky na okraji"
8995
8996 #: src/ext_l10n.h:795
8997 msgid "Use Class Defaults"
8998 msgstr ""
8999
9000 #: src/ext_l10n.h:796
9001 #, fuzzy
9002 msgid "Reset default params of the current class"
9003 msgstr "inplicitní hodnoty této tøídy dokumentù?"
9004
9005 #: src/ext_l10n.h:797
9006 #, fuzzy
9007 msgid "Save as Document Defaults"
9008 msgstr "Formát stránky nastaven"
9009
9010 #: src/ext_l10n.h:798
9011 msgid "Save settings as LyX's default template"
9012 msgstr ""
9013
9014 #: src/ext_l10n.h:803
9015 msgid "title here"
9016 msgstr ""
9017
9018 #: src/ext_l10n.h:805 src/ext_l10n.h:826
9019 #, fuzzy
9020 msgid "LaTeX error messages"
9021 msgstr "Chyba LaTeXu"
9022
9023 #: src/ext_l10n.h:807
9024 #, fuzzy
9025 msgid "ERT inset display"
9026 msgstr "[nezobrazeno]"
9027
9028 #: src/ext_l10n.h:808
9029 msgid "&Inline"
9030 msgstr ""
9031
9032 #: src/ext_l10n.h:809
9033 msgid "Show ERT inline"
9034 msgstr ""
9035
9036 #: src/ext_l10n.h:810
9037 #, fuzzy
9038 msgid "&Collapsed"
9039 msgstr "LaTeX "
9040
9041 #: src/ext_l10n.h:811
9042 msgid "Show ERT button only"
9043 msgstr ""
9044
9045 #: src/ext_l10n.h:812
9046 #, fuzzy
9047 msgid "&Open"
9048 msgstr "Otevøít"
9049
9050 #: src/ext_l10n.h:813
9051 #, fuzzy
9052 msgid "Show ERT contents"
9053 msgstr "Obsah"
9054
9055 #: src/ext_l10n.h:816
9056 #, fuzzy
9057 msgid "External Material"
9058 msgstr "Dal¹í volby|#D"
9059
9060 #: src/ext_l10n.h:817 src/ext_l10n.h:860 src/ext_l10n.h:921
9061 #, fuzzy
9062 msgid "&File:"
9063 msgstr "Soubor"
9064
9065 #: src/ext_l10n.h:818
9066 #, fuzzy
9067 msgid "Filename"
9068 msgstr "Soubor:"
9069
9070 #: src/ext_l10n.h:822
9071 #, fuzzy
9072 msgid "&View Result"
9073 msgstr "novy"
9074
9075 #: src/ext_l10n.h:823
9076 #, fuzzy
9077 msgid "View the file"
9078 msgstr "Seznam tabulek"
9079
9080 #: src/ext_l10n.h:824
9081 #, fuzzy
9082 msgid "&Update Result"
9083 msgstr "Obnovit"
9084
9085 #: src/ext_l10n.h:825
9086 msgid "Update the material"
9087 msgstr ""
9088
9089 #: src/ext_l10n.h:827 src/ext_l10n.h:829
9090 #, fuzzy
9091 msgid "Available templates"
9092 msgstr "Vlo¾ odkaz na znaèku"
9093
9094 #: src/ext_l10n.h:828
9095 #, fuzzy
9096 msgid "&Template:"
9097 msgstr "©ablony"
9098
9099 #: src/ext_l10n.h:830 src/ext_l10n.h:832
9100 #, fuzzy
9101 msgid "Parameters"
9102 msgstr "Tisk.|#T"
9103
9104 #: src/ext_l10n.h:831
9105 #, fuzzy
9106 msgid "&Parameters:"
9107 msgstr "Tisk.|#T"
9108
9109 #: src/ext_l10n.h:834
9110 #, fuzzy
9111 msgid "&Edit file"
9112 msgstr "Soubor EPS"
9113
9114 #: src/ext_l10n.h:835
9115 #, fuzzy
9116 msgid "Edit the file externally"
9117 msgstr "Vlo¾ení bibtexu"
9118
9119 #: src/ext_l10n.h:837
9120 #, fuzzy
9121 msgid "Use &default placement"
9122 msgstr "Umístìní objektù:"
9123
9124 #: src/ext_l10n.h:838
9125 msgid "Use LaTeX default settings"
9126 msgstr ""
9127
9128 #: src/ext_l10n.h:839
9129 #, fuzzy
9130 msgid "Advanced placement options"
9131 msgstr "Písmo"
9132
9133 #: src/ext_l10n.h:840
9134 #, fuzzy
9135 msgid "&Top of page"
9136 msgstr "% strany"
9137
9138 #: src/ext_l10n.h:841
9139 #, fuzzy
9140 msgid "Prefer top of page"
9141 msgstr "% strany"
9142
9143 #: src/ext_l10n.h:842
9144 #, fuzzy
9145 msgid "&Bottom of page"
9146 msgstr "% strany"
9147
9148 #: src/ext_l10n.h:843
9149 #, fuzzy
9150 msgid "Prefer bottom of page"
9151 msgstr "% strany"
9152
9153 #: src/ext_l10n.h:844
9154 #, fuzzy
9155 msgid "&Page of floats"
9156 msgstr "Strany: "
9157
9158 #: src/ext_l10n.h:845
9159 msgid "Separate page for multiple floats"
9160 msgstr ""
9161
9162 #: src/ext_l10n.h:846
9163 msgid "&Here if possible"
9164 msgstr ""
9165
9166 #: src/ext_l10n.h:847
9167 msgid "Place float at current position if possible"
9168 msgstr ""
9169
9170 #: src/ext_l10n.h:848
9171 msgid "&Ignore LaTeX rules"
9172 msgstr ""
9173
9174 #: src/ext_l10n.h:849
9175 msgid "Ignore the internal LaTeX placement rules"
9176 msgstr ""
9177
9178 #: src/ext_l10n.h:850
9179 msgid "Here definitely"
9180 msgstr ""
9181
9182 #: src/ext_l10n.h:851
9183 #, fuzzy
9184 msgid "Place float at current position"
9185 msgstr "Nahradit aktuálním?"
9186
9187 #: src/ext_l10n.h:852
9188 #, fuzzy
9189 msgid "&Span columns"
9190 msgstr "Zvlá¹tní buòka"
9191
9192 #: src/ext_l10n.h:853
9193 msgid "Span columns in multi-column documents"
9194 msgstr ""
9195
9196 #: src/ext_l10n.h:859
9197 #, fuzzy
9198 msgid "&Graphics"
9199 msgstr "Souboru|#S"
9200
9201 #: src/ext_l10n.h:861
9202 #, fuzzy
9203 msgid "File name of image"
9204 msgstr "Vyberte dokument, který chcete vlo¾it"
9205
9206 #: src/ext_l10n.h:862 src/ext_l10n.h:1233
9207 #, fuzzy
9208 msgid "&Browse ..."
9209 msgstr "Proch."
9210
9211 #: src/ext_l10n.h:863
9212 #, fuzzy
9213 msgid "Select an image file"
9214 msgstr "Výbìr následujícího øádku"
9215
9216 #: src/ext_l10n.h:864
9217 #, fuzzy
9218 msgid "LyX display"
9219 msgstr "[nezobrazeno]"
9220
9221 #: src/ext_l10n.h:865
9222 msgid "&Show in LyX"
9223 msgstr ""
9224
9225 #: src/ext_l10n.h:866
9226 msgid "Display image in LyX"
9227 msgstr ""
9228
9229 #: src/ext_l10n.h:867
9230 #, fuzzy
9231 msgid "Display :"
9232 msgstr "Vlo¾ení znaèky"
9233
9234 #: src/ext_l10n.h:868 src/ext_l10n.h:873
9235 #, fuzzy
9236 msgid "Screen display"
9237 msgstr "[nezobrazeno]"
9238
9239 #: src/ext_l10n.h:870 src/ext_l10n.h:1079
9240 #, fuzzy
9241 msgid "Monochrome"
9242 msgstr "Èernobíle"
9243
9244 #: src/ext_l10n.h:871 src/ext_l10n.h:1080
9245 #, fuzzy
9246 msgid "Grayscale"
9247 msgstr "V odstínech ¹edi"
9248
9249 #: src/ext_l10n.h:872 src/ext_l10n.h:1081
9250 #, fuzzy
9251 msgid "Color"
9252 msgstr "Zavøít"
9253
9254 #: src/ext_l10n.h:874
9255 #, fuzzy
9256 msgid "Scale :"
9257 msgstr "Men¹í"
9258
9259 #: src/ext_l10n.h:875 src/ext_l10n.h:877
9260 msgid "Percentage to scale by in LyX"
9261 msgstr ""
9262
9263 #: src/ext_l10n.h:876
9264 msgid "%"
9265 msgstr ""
9266
9267 #: src/ext_l10n.h:878
9268 msgid "Output"
9269 msgstr ""
9270
9271 #: src/ext_l10n.h:879
9272 msgid "Height of image in output"
9273 msgstr ""
9274
9275 #: src/ext_l10n.h:880
9276 msgid "Units of height value"
9277 msgstr ""
9278
9279 #: src/ext_l10n.h:881
9280 #, fuzzy
9281 msgid "&Height"
9282 msgstr "Vý¹ka"
9283
9284 #: src/ext_l10n.h:882
9285 msgid "Width of image in output"
9286 msgstr ""
9287
9288 #: src/ext_l10n.h:883
9289 #, fuzzy
9290 msgid "&Width"
9291 msgstr "©íøka"
9292
9293 #: src/ext_l10n.h:884
9294 msgid "&Maintain aspect ratio"
9295 msgstr ""
9296
9297 #: src/ext_l10n.h:885
9298 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
9299 msgstr ""
9300
9301 #: src/ext_l10n.h:886
9302 msgid "Rotation"
9303 msgstr "Natoèení"
9304
9305 #: src/ext_l10n.h:887
9306 #, fuzzy
9307 msgid "A&ngle:"
9308 msgstr "Úhel"
9309
9310 #: src/ext_l10n.h:888
9311 msgid "Angle to rotate image by"
9312 msgstr ""
9313
9314 #: src/ext_l10n.h:889
9315 msgid "&Origin:"
9316 msgstr ""
9317
9318 #: src/ext_l10n.h:890
9319 msgid "The origin of the rotation"
9320 msgstr ""
9321
9322 #: src/ext_l10n.h:891
9323 #, fuzzy
9324 msgid "&Clipping"
9325 msgstr "Zavøít"
9326
9327 #: src/ext_l10n.h:892
9328 msgid "Clip to &bounding box"
9329 msgstr ""
9330
9331 #: src/ext_l10n.h:893
9332 msgid "Clip to bounding box values"
9333 msgstr ""
9334
9335 #: src/ext_l10n.h:894
9336 #, fuzzy
9337 msgid "&Get from file"
9338 msgstr "[¾ádný soubor]"
9339
9340 #: src/ext_l10n.h:895
9341 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
9342 msgstr ""
9343
9344 #: src/ext_l10n.h:896
9345 #, fuzzy
9346 msgid "Right &top:"
9347 msgstr "Vpravo"
9348
9349 #: src/ext_l10n.h:897 src/ext_l10n.h:899
9350 msgid "y"
9351 msgstr ""
9352
9353 #: src/ext_l10n.h:898 src/ext_l10n.h:900
9354 #, fuzzy
9355 msgid "x"
9356 msgstr "LaTeX "
9357
9358 #: src/ext_l10n.h:901
9359 #, fuzzy
9360 msgid "&Left bottom:"
9361 msgstr "Vlevo"
9362
9363 #: src/ext_l10n.h:902
9364 #, fuzzy
9365 msgid "E&xtra options"
9366 msgstr "Dal¹í volby"
9367
9368 #: src/ext_l10n.h:903
9369 #, fuzzy
9370 msgid "Su&bfigure"
9371 msgstr "Podobrázek"
9372
9373 #: src/ext_l10n.h:904
9374 msgid "Is this just one part of a figure float ?"
9375 msgstr ""
9376
9377 #: src/ext_l10n.h:905
9378 msgid "Don't un&zip on export"
9379 msgstr ""
9380
9381 #: src/ext_l10n.h:906
9382 msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
9383 msgstr ""
9384
9385 #: src/ext_l10n.h:907
9386 #, fuzzy
9387 msgid "LaTeX &options:"
9388 msgstr "Dal¹í volby"
9389
9390 #: src/ext_l10n.h:908
9391 #, fuzzy
9392 msgid "Additional LaTeX options"
9393 msgstr "Dal¹í volby"
9394
9395 #: src/ext_l10n.h:909
9396 #, fuzzy
9397 msgid "&Draft mode"
9398 msgstr "Matematický re¾im"
9399
9400 #: src/ext_l10n.h:910
9401 #, fuzzy
9402 msgid "Draft mode"
9403 msgstr "Matematický re¾im"
9404
9405 #: src/ext_l10n.h:911
9406 #, fuzzy
9407 msgid "Ca&ption :"
9408 msgstr "Popiska"
9409
9410 #: src/ext_l10n.h:912
9411 msgid "The caption for the sub-figure"
9412 msgstr ""
9413
9414 #: src/ext_l10n.h:917
9415 #, fuzzy
9416 msgid "Include File"
9417 msgstr "Vlo¾ení"
9418
9419 #: src/ext_l10n.h:922
9420 #, fuzzy
9421 msgid "Visible &Space"
9422 msgstr "Viditelná mezera"
9423
9424 #: src/ext_l10n.h:923
9425 msgid "FIXME"
9426 msgstr ""
9427
9428 #: src/ext_l10n.h:924
9429 #, fuzzy
9430 msgid "&Load"
9431 msgstr "Nahrát"
9432
9433 #: src/ext_l10n.h:925
9434 #, fuzzy
9435 msgid "Load the file"
9436 msgstr "Seznam tabulek"
9437
9438 #: src/ext_l10n.h:929
9439 #, fuzzy
9440 msgid "Select a file"
9441 msgstr "Výbìr následujícího øádku"
9442
9443 #: src/ext_l10n.h:930
9444 #, fuzzy
9445 msgid "&Include Type:"
9446 msgstr "Vlo¾ení"
9447
9448 #: src/ext_l10n.h:931
9449 #, fuzzy
9450 msgid "File name to include"
9451 msgstr "Vyberte dokument, který chcete vlo¾it"
9452
9453 #: src/ext_l10n.h:933 src/ext_l10n.h:1382
9454 #, fuzzy
9455 msgid "&Keyword"
9456 msgstr "Klíè:|#K"
9457
9458 #: src/ext_l10n.h:934 src/ext_l10n.h:1383
9459 #, fuzzy
9460 msgid "Index entry"
9461 msgstr "Odsazení"
9462
9463 #: src/ext_l10n.h:939 src/ext_l10n.h:1409
9464 #, fuzzy
9465 msgid "Update the display"
9466 msgstr "Zobrazit"
9467
9468 #: src/ext_l10n.h:941
9469 #, fuzzy
9470 msgid "LyX: Math Panel"
9471 msgstr "Matematický panel"
9472
9473 #: src/ext_l10n.h:942
9474 #, fuzzy
9475 msgid "Insert root"
9476 msgstr "Vlo¾ení uvozovky"
9477
9478 #: src/ext_l10n.h:943
9479 #, fuzzy
9480 msgid "Insert spacing"
9481 msgstr "Mezery"
9482
9483 #: src/ext_l10n.h:944
9484 msgid "Set limits style"
9485 msgstr ""
9486
9487 #: src/ext_l10n.h:945
9488 #, fuzzy
9489 msgid "Set math font"
9490 msgstr "Nastavení velikosti písma"
9491
9492 #: src/ext_l10n.h:946
9493 #, fuzzy
9494 msgid "Insert fraction (\frac)"
9495 msgstr "Vlo¾ení citace"
9496
9497 #: src/ext_l10n.h:947
9498 msgid "Toggle between display mode"
9499 msgstr ""
9500
9501 #: src/ext_l10n.h:948 src/ext_l10n.h:972
9502 #, fuzzy
9503 msgid "Insert matrix"
9504 msgstr "Vlo¾ení znaèky"
9505
9506 #: src/ext_l10n.h:949
9507 #, fuzzy
9508 msgid "Subscript"
9509 msgstr "PostScript|#P"
9510
9511 #: src/ext_l10n.h:950
9512 #, fuzzy
9513 msgid "Superscript"
9514 msgstr "PostScript|#P"
9515
9516 #: src/ext_l10n.h:951
9517 msgid "Show delimiter and bracket dialog"
9518 msgstr ""
9519
9520 #: src/ext_l10n.h:952
9521 #, fuzzy
9522 msgid "&Functions"
9523 msgstr "Funkce"
9524
9525 #: src/ext_l10n.h:953
9526 #, fuzzy
9527 msgid "Selection a function or operator to insert"
9528 msgstr "Vyberte dokument, který chcete vlo¾it"
9529
9530 #: src/ext_l10n.h:954
9531 #, fuzzy
9532 msgid "Symbols"
9533 msgstr "Symbol"
9534
9535 #: src/ext_l10n.h:955
9536 #, fuzzy
9537 msgid "Operators"
9538 msgstr "Nastavení"
9539
9540 #: src/ext_l10n.h:956
9541 msgid "Big operators"
9542 msgstr ""
9543
9544 #: src/ext_l10n.h:957
9545 #, fuzzy
9546 msgid "Relations"
9547 msgstr "Zaè. odstavce"
9548
9549 #: src/ext_l10n.h:961
9550 msgid "Frame decorations"
9551 msgstr ""
9552
9553 #: src/ext_l10n.h:962
9554 msgid "Miscellaneous"
9555 msgstr ""
9556
9557 #: src/ext_l10n.h:963
9558 #, fuzzy
9559 msgid "AMS operators"
9560 msgstr "Zaè. odstavce"
9561
9562 #: src/ext_l10n.h:964
9563 #, fuzzy
9564 msgid "AMS relations"
9565 msgstr "Zaè. odstavce"
9566
9567 #: src/ext_l10n.h:965
9568 #, fuzzy
9569 msgid "AMS negated relations"
9570 msgstr "Zaè. odstavce"
9571
9572 #: src/ext_l10n.h:966
9573 #, fuzzy
9574 msgid "AMS arrows"
9575 msgstr "Proch."
9576
9577 #: src/ext_l10n.h:967
9578 #, fuzzy
9579 msgid "AMS Miscellaneous"
9580 msgstr "Dal¹í"
9581
9582 #: src/ext_l10n.h:968
9583 #, fuzzy
9584 msgid "Select a page of symbols"
9585 msgstr "Výbìr následujícího øádku"
9586
9587 #: src/ext_l10n.h:969
9588 msgid "&Detach panel"
9589 msgstr ""
9590
9591 #: src/ext_l10n.h:970
9592 msgid "Open this panel as a separate window"
9593 msgstr ""
9594
9595 #: src/ext_l10n.h:973 src/ext_l10n.h:1296
9596 #, fuzzy
9597 msgid "&Rows:"
9598 msgstr "Øádky"
9599
9600 #: src/ext_l10n.h:974 src/ext_l10n.h:1297
9601 #, fuzzy
9602 msgid "Number of rows"
9603 msgstr "Zkontrolujte 'poèet kopií'!"
9604
9605 #: src/ext_l10n.h:975 src/ext_l10n.h:1298
9606 #, fuzzy
9607 msgid "&Columns:"
9608 msgstr "Sloupce"
9609
9610 #: src/ext_l10n.h:976 src/ext_l10n.h:1299
9611 #, fuzzy
9612 msgid "Number of columns"
9613 msgstr "% sloupce"
9614
9615 #: src/ext_l10n.h:977 src/ext_l10n.h:1300
9616 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
9617 msgstr ""
9618
9619 #: src/ext_l10n.h:980
9620 msgid "Alignment"
9621 msgstr "Zarovnání"
9622
9623 #: src/ext_l10n.h:981 src/ext_l10n.h:990 src/ext_l10n.h:1327
9624 #, fuzzy
9625 msgid "Top"
9626 msgstr "Nahoøe|#N"
9627
9628 #: src/ext_l10n.h:983 src/ext_l10n.h:992 src/ext_l10n.h:1329
9629 #, fuzzy
9630 msgid "Bottom"
9631 msgstr "Dole|#D"
9632
9633 #: src/ext_l10n.h:984 src/ext_l10n.h:993 src/ext_l10n.h:1417
9634 #, fuzzy
9635 msgid "Vertical alignment"
9636 msgstr "Vertikální zarovnání"
9637
9638 #: src/ext_l10n.h:985
9639 #, fuzzy
9640 msgid "&Vertical:"
9641 msgstr "Vertikální mezery"
9642
9643 #: src/ext_l10n.h:986
9644 msgid "Horizontal alignment per column (t,c,b)"
9645 msgstr ""
9646
9647 #: src/ext_l10n.h:987
9648 #, fuzzy
9649 msgid "&Horizontal:"
9650 msgstr "Horizontální zarovnání"
9651
9652 #: src/ext_l10n.h:988
9653 #, fuzzy
9654 msgid "Minipage settings"
9655 msgstr "Minipage"
9656
9657 #: src/ext_l10n.h:991
9658 #, fuzzy
9659 msgid "Middle"
9660 msgstr "Na støed"
9661
9662 #: src/ext_l10n.h:994
9663 #, fuzzy
9664 msgid "A&lignment:"
9665 msgstr "Zarovnání"
9666
9667 #: src/ext_l10n.h:995 src/ext_l10n.h:1419
9668 msgid "Units of width value"
9669 msgstr ""
9670
9671 #: src/ext_l10n.h:996 src/ext_l10n.h:1420
9672 #, fuzzy
9673 msgid "Width value"
9674 msgstr "©íøka"
9675
9676 #: src/ext_l10n.h:997 src/ext_l10n.h:1421
9677 msgid "&Units:"
9678 msgstr ""
9679
9680 #: src/ext_l10n.h:1003
9681 msgid "&General"
9682 msgstr ""
9683
9684 #: src/ext_l10n.h:1004
9685 #, fuzzy
9686 msgid "Justified"
9687 msgstr "Citace"
9688
9689 #: src/ext_l10n.h:1010
9690 msgid "1.5"
9691 msgstr ""
9692
9693 #: src/ext_l10n.h:1013
9694 #, fuzzy
9695 msgid "L&ine spacing:"
9696 msgstr "Mezery"
9697
9698 #: src/ext_l10n.h:1014
9699 #, fuzzy
9700 msgid "Alig&nment:"
9701 msgstr "Zarovnání"
9702
9703 #: src/ext_l10n.h:1015
9704 #, fuzzy
9705 msgid "No &indent"
9706 msgstr "Natoèení"
9707
9708 #: src/ext_l10n.h:1016
9709 #, fuzzy
9710 msgid "&Spacing"
9711 msgstr "Øádkování:"
9712
9713 #: src/ext_l10n.h:1017
9714 #, fuzzy
9715 msgid "Above paragraph"
9716 msgstr "Pøesun o odstavec nahoru"
9717
9718 #: src/ext_l10n.h:1018
9719 #, fuzzy
9720 msgid "S&pacing:"
9721 msgstr "Mezery"
9722
9723 #: src/ext_l10n.h:1019
9724 msgid "&Keep space:"
9725 msgstr ""
9726
9727 #: src/ext_l10n.h:1020
9728 #, fuzzy
9729 msgid "&Unit:"
9730 msgstr "Písmo: "
9731
9732 #: src/ext_l10n.h:1021
9733 #, fuzzy
9734 msgid "&Value:"
9735 msgstr "Modrá"
9736
9737 #: src/ext_l10n.h:1022 src/ext_l10n.h:1029
9738 #, fuzzy
9739 msgid "None"
9740 msgstr "Hotovo"
9741
9742 #: src/ext_l10n.h:1023 src/ext_l10n.h:1030
9743 #, fuzzy
9744 msgid "DefSkip"
9745 msgstr "Std. Mezera:"
9746
9747 #: src/ext_l10n.h:1024 src/ext_l10n.h:1031
9748 #, fuzzy
9749 msgid "SmallSkip"
9750 msgstr "Nejmen¹í"
9751
9752 #: src/ext_l10n.h:1025 src/ext_l10n.h:1032
9753 #, fuzzy
9754 msgid "MedSkip"
9755 msgstr "Støední"
9756
9757 #: src/ext_l10n.h:1026 src/ext_l10n.h:1033
9758 msgid "BigSkip"
9759 msgstr ""
9760
9761 #: src/ext_l10n.h:1027 src/ext_l10n.h:1034
9762 #, fuzzy
9763 msgid "VFill"
9764 msgstr "Soubor"
9765
9766 #: src/ext_l10n.h:1036
9767 #, fuzzy
9768 msgid "Below paragraph"
9769 msgstr "Pøesun o odstavec nahoru"
9770
9771 #: src/ext_l10n.h:1037
9772 #, fuzzy
9773 msgid "&Lines &amp;&amp; Pagebreaks"
9774 msgstr "Zlom strany"
9775
9776 #: src/ext_l10n.h:1038
9777 #, fuzzy
9778 msgid "Label width"
9779 msgstr "©íøka znaèky"
9780
9781 #: src/ext_l10n.h:1039
9782 #, fuzzy
9783 msgid "Lon&gest label"
9784 msgstr "Dlouhá tab."
9785
9786 #: src/ext_l10n.h:1040
9787 #, fuzzy
9788 msgid "L&ines"
9789 msgstr "Linky"
9790
9791 #: src/ext_l10n.h:1041
9792 #, fuzzy
9793 msgid "A&bove"
9794 msgstr "Nad"
9795
9796 #: src/ext_l10n.h:1042
9797 #, fuzzy
9798 msgid "B&elow"
9799 msgstr "Pod"
9800
9801 #: src/ext_l10n.h:1043
9802 #, fuzzy
9803 msgid "&Page breaks"
9804 msgstr "Zlom strany"
9805
9806 #: src/ext_l10n.h:1044
9807 #, fuzzy
9808 msgid "Abo&ve"
9809 msgstr "Nad"
9810
9811 #: src/ext_l10n.h:1045
9812 #, fuzzy
9813 msgid "Belo&w"
9814 msgstr "Pod"
9815
9816 #: src/ext_l10n.h:1050
9817 #, fuzzy
9818 msgid "LaTeX pre-amble"
9819 msgstr "Preambule LaTeXu"
9820
9821 #: src/ext_l10n.h:1051
9822 #, fuzzy
9823 msgid "The LaTeX pre-amble"
9824 msgstr "Preambule LaTeXu"
9825
9826 #: src/ext_l10n.h:1052
9827 msgid "&Edit ..."
9828 msgstr ""
9829
9830 #: src/ext_l10n.h:1053
9831 msgid "Edit the pre-amble in an external editor"
9832 msgstr ""
9833
9834 #: src/ext_l10n.h:1057
9835 msgid "ASCII settings"
9836 msgstr ""
9837
9838 #: src/ext_l10n.h:1058
9839 #, fuzzy
9840 msgid "&roff command:"
9841 msgstr "Patkové"
9842
9843 #: src/ext_l10n.h:1059
9844 msgid "Max. line length of exported ASCII/LaTeX/ SGML files"
9845 msgstr ""
9846
9847 #: src/ext_l10n.h:1060
9848 msgid "Output &line length:"
9849 msgstr ""
9850
9851 #: src/ext_l10n.h:1061
9852 msgid "External app for formating tables in ASCII output"
9853 msgstr ""
9854
9855 #: src/ext_l10n.h:1063
9856 #, fuzzy
9857 msgid "&Colors"
9858 msgstr "Zavøít"
9859
9860 #: src/ext_l10n.h:1064
9861 #, fuzzy
9862 msgid "&Alter ..."
9863 msgstr "jiný..."
9864
9865 #: src/ext_l10n.h:1065
9866 #, fuzzy
9867 msgid "File Conversion"
9868 msgstr "Chyby konverze!"
9869
9870 #: src/ext_l10n.h:1066
9871 #, fuzzy
9872 msgid "&Converters"
9873 msgstr "Na støed"
9874
9875 #: src/ext_l10n.h:1068 src/ext_l10n.h:1087
9876 #, fuzzy
9877 msgid "&New"
9878 msgstr "LaTeX "
9879
9880 #: src/ext_l10n.h:1069 src/ext_l10n.h:1089
9881 #, fuzzy
9882 msgid "&Remove"
9883 msgstr "Pozpátku|#P"
9884
9885 #: src/ext_l10n.h:1070
9886 #, fuzzy
9887 msgid "C&onverter:"
9888 msgstr "Na støed"
9889
9890 #: src/ext_l10n.h:1071
9891 #, fuzzy
9892 msgid "&To:"
9893 msgstr "Nahoøe|#N"
9894
9895 #: src/ext_l10n.h:1072
9896 #, fuzzy
9897 msgid "F&rom:"
9898 msgstr "Písma:"
9899
9900 #: src/ext_l10n.h:1073
9901 #, fuzzy
9902 msgid "E&xtra flag:"
9903 msgstr "Soubor EPS"
9904
9905 #: src/ext_l10n.h:1074 src/ext_l10n.h:1095
9906 #, fuzzy
9907 msgid "&Modify"
9908 msgstr "Støední"
9909
9910 #: src/ext_l10n.h:1075
9911 #, fuzzy
9912 msgid "Date Format"
9913 msgstr "Obnovit"
9914
9915 #: src/ext_l10n.h:1076
9916 #, fuzzy
9917 msgid "&Date format:"
9918 msgstr "Obnovit"
9919
9920 #: src/ext_l10n.h:1077
9921 msgid "Date format for strftime output"
9922 msgstr ""
9923
9924 #: src/ext_l10n.h:1078
9925 #, fuzzy
9926 msgid "Display insets"
9927 msgstr "Vlo¾ení znaèky"
9928
9929 #: src/ext_l10n.h:1082
9930 #, fuzzy
9931 msgid "Do not display"
9932 msgstr "[nezobrazeno]"
9933
9934 #: src/ext_l10n.h:1083
9935 #, fuzzy
9936 msgid "Display &Graphics:"
9937 msgstr "Vlo¾ení znaèky"
9938
9939 #: src/ext_l10n.h:1084
9940 msgid "Instant &preview"
9941 msgstr ""
9942
9943 #: src/ext_l10n.h:1085
9944 #, fuzzy
9945 msgid "File Formats"
9946 msgstr "Floatflt"
9947
9948 #: src/ext_l10n.h:1086
9949 #, fuzzy
9950 msgid "&File formats"
9951 msgstr "Floatflt"
9952
9953 #: src/ext_l10n.h:1090
9954 #, fuzzy
9955 msgid "&GUI name:"
9956 msgstr "Jméno cíle|#J"
9957
9958 #: src/ext_l10n.h:1091
9959 #, fuzzy
9960 msgid "F&ormat:"
9961 msgstr "Floatflt"
9962
9963 #: src/ext_l10n.h:1092
9964 #, fuzzy
9965 msgid "&Viewer:"
9966 msgstr "Prohlí¾ení DVI"
9967
9968 #: src/ext_l10n.h:1093
9969 #, fuzzy
9970 msgid "S&hortcut:"
9971 msgstr "Lituji."
9972
9973 #: src/ext_l10n.h:1094
9974 #, fuzzy
9975 msgid "E&xtension:"
9976 msgstr "Dal¹í volby"
9977
9978 #: src/ext_l10n.h:1097 src/ext_l10n.h:1200
9979 #, fuzzy
9980 msgid "Bro&wse..."
9981 msgstr "Proch."
9982
9983 #: src/ext_l10n.h:1098
9984 #, fuzzy
9985 msgid "S&econd:"
9986 msgstr "Svorky"
9987
9988 #: src/ext_l10n.h:1099
9989 #, fuzzy
9990 msgid "&First:"
9991 msgstr "První hlav."
9992
9993 #: src/ext_l10n.h:1100 src/ext_l10n.h:1189
9994 #, fuzzy
9995 msgid "Br&owse..."
9996 msgstr "Proch."
9997
9998 #: src/ext_l10n.h:1101
9999 #, fuzzy
10000 msgid "Use &keyboard map"
10001 msgstr "Klíè:|#K"
10002
10003 #: src/ext_l10n.h:1103
10004 #, fuzzy
10005 msgid "Command s&tart:"
10006 msgstr "Pøíkaz:|#P"
10007
10008 #: src/ext_l10n.h:1104
10009 #, fuzzy
10010 msgid "&Default language:"
10011 msgstr "Pou¾ij jiný jazyk:"
10012
10013 #: src/ext_l10n.h:1105
10014 #, fuzzy
10015 msgid "Command e&nd:"
10016 msgstr "Pøíkaz:|#P"
10017
10018 #: src/ext_l10n.h:1106
10019 #, fuzzy
10020 msgid "Language pac&kage:"
10021 msgstr "Jazyk:"
10022
10023 #: src/ext_l10n.h:1107
10024 msgid "Auto &begin"
10025 msgstr ""
10026
10027 #: src/ext_l10n.h:1108
10028 #, fuzzy
10029 msgid "Use &babel"
10030 msgstr "Zru¹ okraje"
10031
10032 #: src/ext_l10n.h:1109
10033 #, fuzzy
10034 msgid "&Global"
10035 msgstr "Floatflt"
10036
10037 #: src/ext_l10n.h:1110
10038 msgid "&Right-to-left language support"
10039 msgstr ""
10040
10041 #: src/ext_l10n.h:1111
10042 msgid "Auto &end"
10043 msgstr ""
10044
10045 #: src/ext_l10n.h:1112
10046 #, fuzzy
10047 msgid "Mark &foreign languages"
10048 msgstr "Znaèka zapnuta"
10049
10050 #: src/ext_l10n.h:1113
10051 #, fuzzy
10052 msgid "LaTeX settings"
10053 msgstr "Dal¹í volby"
10054
10055 #: src/ext_l10n.h:1115
10056 #, fuzzy
10057 msgid "US Letter"
10058 msgstr "Vlevo|#l"
10059
10060 #: src/ext_l10n.h:1116
10061 msgid "Legal"
10062 msgstr ""
10063
10064 #: src/ext_l10n.h:1117
10065 msgid "Executive"
10066 msgstr ""
10067
10068 #: src/ext_l10n.h:1122
10069 #, fuzzy
10070 msgid "Te&X encoding:"
10071 msgstr "Kódování:"
10072
10073 #: src/ext_l10n.h:1123
10074 #, fuzzy
10075 msgid "Default paper si&ze:"
10076 msgstr "Papír:"
10077
10078 #: src/ext_l10n.h:1124
10079 msgid "&Reset class options when document class changes"
10080 msgstr ""
10081
10082 #: src/ext_l10n.h:1125
10083 msgid "Set class options to default on class change"
10084 msgstr ""
10085
10086 #: src/ext_l10n.h:1126
10087 #, fuzzy
10088 msgid "External applications"
10089 msgstr "Dal¹í volby"
10090
10091 #: src/ext_l10n.h:1127
10092 #, fuzzy
10093 msgid "Chec&kTeX command :"
10094 msgstr "Provedení pøíkazu"
10095
10096 #: src/ext_l10n.h:1128
10097 #, fuzzy
10098 msgid "DVI viewer paper size options:"
10099 msgstr "Dal¹í volby"
10100
10101 #: src/ext_l10n.h:1129
10102 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
10103 msgstr ""
10104
10105 #: src/ext_l10n.h:1130
10106 msgid "CheckTeX start options and flags"
10107 msgstr ""
10108
10109 #: src/ext_l10n.h:1132 src/ext_l10n.h:1137 src/ext_l10n.h:1139
10110 #, fuzzy
10111 msgid "Browse..."
10112 msgstr "Proch."
10113
10114 #: src/ext_l10n.h:1133
10115 #, fuzzy
10116 msgid "&Backup directory :"
10117 msgstr "Adresáø u¾ivatele: "
10118
10119 #: src/ext_l10n.h:1134
10120 #, fuzzy
10121 msgid "&Document templates :"
10122 msgstr "Dokument pøejmenován na '"
10123
10124 #: src/ext_l10n.h:1135
10125 msgid "Ly&XServer pipe :"
10126 msgstr ""
10127
10128 #: src/ext_l10n.h:1136
10129 #, fuzzy
10130 msgid "&Use temporary directory"
10131 msgstr "Adresáø u¾ivatele: "
10132
10133 #: src/ext_l10n.h:1138
10134 #, fuzzy
10135 msgid "&Working directory :"
10136 msgstr "LyX: Vytváøím adresáø "
10137
10138 #: src/ext_l10n.h:1140
10139 #, fuzzy
10140 msgid "Printer settings"
10141 msgstr "Minipage"
10142
10143 #: src/ext_l10n.h:1141
10144 #, fuzzy
10145 msgid "Printer &name :"
10146 msgstr "Tisk"
10147
10148 #: src/ext_l10n.h:1142
10149 #, fuzzy
10150 msgid "Printer co&mmand:"
10151 msgstr "Patkové"
10152
10153 #: src/ext_l10n.h:1143
10154 #, fuzzy
10155 msgid "Name of the default printer"
10156 msgstr "Papír:"
10157
10158 #: src/ext_l10n.h:1144
10159 msgid "Adapt outp&ut"
10160 msgstr ""
10161
10162 #: src/ext_l10n.h:1145
10163 msgid "Use printer name explicitely"
10164 msgstr ""
10165
10166 #: src/ext_l10n.h:1146
10167 #, fuzzy
10168 msgid "Command options"
10169 msgstr "Vlo¾ení znaèky"
10170
10171 #: src/ext_l10n.h:1147
10172 #, fuzzy
10173 msgid "Re&verse:"
10174 msgstr "Pozpátku|#P"
10175
10176 #: src/ext_l10n.h:1148
10177 #, fuzzy
10178 msgid "To p&rinter:"
10179 msgstr "Nemohu tisknout"
10180
10181 #: src/ext_l10n.h:1149
10182 #, fuzzy
10183 msgid "Paper si&ze:"
10184 msgstr "Papír:"
10185
10186 #: src/ext_l10n.h:1150
10187 #, fuzzy
10188 msgid "To &file:"
10189 msgstr "[¾ádný soubor]"
10190
10191 #: src/ext_l10n.h:1151
10192 #, fuzzy
10193 msgid "Spool &command:"
10194 msgstr "Popis pøikazu"
10195
10196 #: src/ext_l10n.h:1152
10197 #, fuzzy
10198 msgid "&Odd pages:"
10199 msgstr "Jazyk"
10200
10201 #: src/ext_l10n.h:1153
10202 #, fuzzy
10203 msgid "Paper t&ype:"
10204 msgstr "Papír:"
10205
10206 #: src/ext_l10n.h:1154
10207 #, fuzzy
10208 msgid "E&xtra options:"
10209 msgstr "Dal¹í volby"
10210
10211 #: src/ext_l10n.h:1155
10212 msgid "Spool pref&ix:"
10213 msgstr ""
10214
10215 #: src/ext_l10n.h:1156
10216 #, fuzzy
10217 msgid "Co&llated:"
10218 msgstr "LaTeX "
10219
10220 #: src/ext_l10n.h:1157
10221 #, fuzzy
10222 msgid "&Even pages:"
10223 msgstr "Jazyk"
10224
10225 #: src/ext_l10n.h:1158
10226 msgid "File ex&tension:"
10227 msgstr ""
10228
10229 #: src/ext_l10n.h:1159
10230 #, fuzzy
10231 msgid "Lan&dscape:"
10232 msgstr "Nale¾ato|#N"
10233
10234 #: src/ext_l10n.h:1160
10235 #, fuzzy
10236 msgid "Co&pies:"
10237 msgstr "Kopie"
10238
10239 #: src/ext_l10n.h:1161
10240 #, fuzzy
10241 msgid "Pa&ge range:"
10242 msgstr "Zlom strany"
10243
10244 #: src/ext_l10n.h:1162
10245 msgid "Specify the command option names for your printer command"
10246 msgstr ""
10247
10248 #: src/ext_l10n.h:1164
10249 #, fuzzy
10250 msgid "Sa&ns Serif :"
10251 msgstr "Bezpatkové"
10252
10253 #: src/ext_l10n.h:1165
10254 #, fuzzy
10255 msgid "T&ypewriter :"
10256 msgstr "Psací stroj"
10257
10258 #: src/ext_l10n.h:1166
10259 #, fuzzy
10260 msgid "&Roman :"
10261 msgstr "Patkové"
10262
10263 #: src/ext_l10n.h:1167
10264 #, fuzzy
10265 msgid "Screen &DPI:"
10266 msgstr "Parametry obrazovky"
10267
10268 #: src/ext_l10n.h:1168
10269 #, fuzzy
10270 msgid "&Zoom %:"
10271 msgstr "nebo %"
10272
10273 #: src/ext_l10n.h:1169
10274 #, fuzzy
10275 msgid "Font sizes"
10276 msgstr "Vel. písma:"
10277
10278 #: src/ext_l10n.h:1170
10279 #, fuzzy
10280 msgid "Larger:"
10281 msgstr "Vìt¹í"
10282
10283 #: src/ext_l10n.h:1171
10284 #, fuzzy
10285 msgid "Largest:"
10286 msgstr "Nejvìt¹í"
10287
10288 #: src/ext_l10n.h:1172
10289 #, fuzzy
10290 msgid "Huge:"
10291 msgstr "Obrovské"
10292
10293 #: src/ext_l10n.h:1173
10294 #, fuzzy
10295 msgid "Hugest:"
10296 msgstr "Obrovské"
10297
10298 #: src/ext_l10n.h:1174
10299 #, fuzzy
10300 msgid "Smallest:"
10301 msgstr "Nejmen¹í"
10302
10303 #: src/ext_l10n.h:1175
10304 #, fuzzy
10305 msgid "Smaller:"
10306 msgstr "Men¹í"
10307
10308 #: src/ext_l10n.h:1176
10309 #, fuzzy
10310 msgid "Small:"
10311 msgstr "Malé"
10312
10313 #: src/ext_l10n.h:1177
10314 #, fuzzy
10315 msgid "Normal:"
10316 msgstr "Normální"
10317
10318 #: src/ext_l10n.h:1178
10319 #, fuzzy
10320 msgid "Tiny:"
10321 msgstr "Drobné"
10322
10323 #: src/ext_l10n.h:1179
10324 #, fuzzy
10325 msgid "Large:"
10326 msgstr "Velké"
10327
10328 #: src/ext_l10n.h:1182
10329 #, fuzzy
10330 msgid "&Save"
10331 msgstr "Ulo¾it"
10332
10333 #: src/ext_l10n.h:1187
10334 #, fuzzy
10335 msgid "Spell chec&ker program:"
10336 msgstr "Kontrola pravopisu"
10337
10338 #: src/ext_l10n.h:1188
10339 #, fuzzy
10340 msgid "Al&ternative language:"
10341 msgstr "Pou¾ij jiný jazyk:"
10342
10343 #: src/ext_l10n.h:1190
10344 #, fuzzy
10345 msgid "Escape Cha&racters:"
10346 msgstr "Speciál:|#S"
10347
10348 #: src/ext_l10n.h:1191
10349 #, fuzzy
10350 msgid "Personal &dictionary:"
10351 msgstr "Vlo¾it do osobního slovníku|#V"
10352
10353 #: src/ext_l10n.h:1192
10354 msgid "ispell"
10355 msgstr ""
10356
10357 #: src/ext_l10n.h:1193
10358 msgid "aspell"
10359 msgstr ""
10360
10361 #: src/ext_l10n.h:1194
10362 msgid "Accept compound &words"
10363 msgstr ""
10364
10365 #: src/ext_l10n.h:1195
10366 #, fuzzy
10367 msgid "Use input encod&ing"
10368 msgstr "Pou¾ij vstup|#i"
10369
10370 #: src/ext_l10n.h:1197
10371 #, fuzzy
10372 msgid "B&rowse..."
10373 msgstr "Proch."
10374
10375 #: src/ext_l10n.h:1198
10376 #, fuzzy
10377 msgid "&User interface file:"
10378 msgstr "Pou¾ij jiný jazyk:"
10379
10380 #: src/ext_l10n.h:1199
10381 #, fuzzy
10382 msgid "&Bind file:"
10383 msgstr "Soubor EPS"
10384
10385 #: src/ext_l10n.h:1201
10386 #, fuzzy
10387 msgid "Scrolling"
10388 msgstr "Parametry obrazovky nastaveny"
10389
10390 #: src/ext_l10n.h:1202
10391 msgid "W&heel mouse scroll :"
10392 msgstr ""
10393
10394 #: src/ext_l10n.h:1203
10395 #, fuzzy
10396 msgid "Cursor follo&ws scrollbar"
10397 msgstr "Pøepnutí kurzoru ne/kopíruje posuvník"
10398
10399 #: src/ext_l10n.h:1204
10400 #, fuzzy
10401 msgid "B&ackup documents "
10402 msgstr "Ulo¾it dokument?"
10403
10404 #: src/ext_l10n.h:1205
10405 msgid " every"
10406 msgstr ""
10407
10408 #: src/ext_l10n.h:1206
10409 #, fuzzy
10410 msgid "minutes"
10411 msgstr "Linky"
10412
10413 #: src/ext_l10n.h:1207
10414 msgid "&Maximum last files :"
10415 msgstr ""
10416
10417 #: src/ext_l10n.h:1209
10418 #, fuzzy
10419 msgid "Pages"
10420 msgstr "Strany: "
10421
10422 #: src/ext_l10n.h:1210
10423 #, fuzzy
10424 msgid "Page number to print from"
10425 msgstr "Nemohu tisknout"
10426
10427 #: src/ext_l10n.h:1211
10428 #, fuzzy
10429 msgid "&to"
10430 msgstr " z "
10431
10432 #: src/ext_l10n.h:1212
10433 #, fuzzy
10434 msgid "Page number to print to"
10435 msgstr "Nemohu tisknout"
10436
10437 #: src/ext_l10n.h:1213
10438 #, fuzzy
10439 msgid "Fro&m"
10440 msgstr "Písma:"
10441
10442 #: src/ext_l10n.h:1214 src/ext_l10n.h:1216
10443 #, fuzzy
10444 msgid "Print all pages"
10445 msgstr "V¹ech stran|#V"
10446
10447 #: src/ext_l10n.h:1215
10448 #, fuzzy
10449 msgid "&All"
10450 msgstr "Proveï|#P"
10451
10452 #: src/ext_l10n.h:1217
10453 #, fuzzy
10454 msgid "Print &odd-numbered pages"
10455 msgstr "Vlo¾ èíslo strany|#S"
10456
10457 #: src/ext_l10n.h:1218
10458 #, fuzzy
10459 msgid "Print &even-numbered pages"
10460 msgstr "Vlo¾ èíslo strany|#S"
10461
10462 #: src/ext_l10n.h:1219
10463 #, fuzzy
10464 msgid "Re&verse order"
10465 msgstr "Pozpátku|#P"
10466
10467 #: src/ext_l10n.h:1220
10468 #, fuzzy
10469 msgid "Print in reverse order"
10470 msgstr "Pozpátku|#P"
10471
10472 #: src/ext_l10n.h:1221
10473 msgid "Copies"
10474 msgstr "Kopie"
10475
10476 #: src/ext_l10n.h:1222
10477 #, fuzzy
10478 msgid "Number of copies"
10479 msgstr "Zkontrolujte 'poèet kopií'!"
10480
10481 #: src/ext_l10n.h:1223
10482 #, fuzzy
10483 msgid "&Collate"
10484 msgstr "LaTeX "
10485
10486 #: src/ext_l10n.h:1224
10487 #, fuzzy
10488 msgid "Collate copies"
10489 msgstr "LaTeX "
10490
10491 #: src/ext_l10n.h:1225
10492 #, fuzzy
10493 msgid "&Print"
10494 msgstr "Tisk"
10495
10496 #: src/ext_l10n.h:1227
10497 #, fuzzy
10498 msgid "Print Destination"
10499 msgstr "Cíl:"
10500
10501 #: src/ext_l10n.h:1228
10502 #, fuzzy
10503 msgid "P&rinter"
10504 msgstr "Tisk"
10505
10506 #: src/ext_l10n.h:1229
10507 msgid "Send output to the printer"
10508 msgstr ""
10509
10510 #: src/ext_l10n.h:1230
10511 msgid "Send output to the given printer"
10512 msgstr ""
10513
10514 #: src/ext_l10n.h:1231
10515 #, fuzzy
10516 msgid "&File"
10517 msgstr "Soubor"
10518
10519 #: src/ext_l10n.h:1232
10520 #, fuzzy
10521 msgid "Send output to a file"
10522 msgstr "Výbìr následujícího øádku"
10523
10524 #: src/ext_l10n.h:1236
10525 #, fuzzy
10526 msgid "Update the reference list"
10527 msgstr "Vlo¾ odkaz na znaèku"
10528
10529 #: src/ext_l10n.h:1238
10530 #, fuzzy
10531 msgid "Move the document cursor to reference"
10532 msgstr "Je mo¾né, ¾e dokument byl zkrácen"
10533
10534 #: src/ext_l10n.h:1239
10535 #, fuzzy
10536 msgid "Sort"
10537 msgstr "Lituji."
10538
10539 #: src/ext_l10n.h:1240
10540 msgid "Sort references in alphabetical order"
10541 msgstr ""
10542
10543 #: src/ext_l10n.h:1241
10544 #, fuzzy
10545 msgid "&lt;reference&gt;"
10546 msgstr "Vlo¾ odkaz na znaèku"
10547
10548 #: src/ext_l10n.h:1242
10549 msgid "&lt;page&gt;"
10550 msgstr ""
10551
10552 #: src/ext_l10n.h:1243
10553 msgid "on page &lt;page&gt;"
10554 msgstr ""
10555
10556 #: src/ext_l10n.h:1244
10557 msgid "&lt;reference&gt; on page &lt;page&gt;"
10558 msgstr ""
10559
10560 #: src/ext_l10n.h:1245
10561 #, fuzzy
10562 msgid "Formatted reference"
10563 msgstr "Vlo¾ odkaz na znaèku"
10564
10565 #: src/ext_l10n.h:1246
10566 msgid "Reference as it appears in output"
10567 msgstr ""
10568
10569 #: src/ext_l10n.h:1247
10570 #, fuzzy
10571 msgid "&Reference:"
10572 msgstr "Vlo¾ odkaz na znaèku"
10573
10574 #: src/ext_l10n.h:1248
10575 #, fuzzy
10576 msgid "&Format:"
10577 msgstr "Floatflt"
10578
10579 #: src/ext_l10n.h:1249
10580 #, fuzzy
10581 msgid "&Name:"
10582 msgstr "Jméno cíle|#J"
10583
10584 #: src/ext_l10n.h:1252
10585 #, fuzzy
10586 msgid "Available references in selected document:"
10587 msgstr "Vlo¾ odkaz na znaèku"
10588
10589 #: src/ext_l10n.h:1253
10590 #, fuzzy
10591 msgid "Available references"
10592 msgstr "Vlo¾ odkaz na znaèku"
10593
10594 #: src/ext_l10n.h:1254
10595 #, fuzzy
10596 msgid "&Document:"
10597 msgstr "Dokument"
10598
10599 #: src/ext_l10n.h:1255
10600 #, fuzzy
10601 msgid "Search and replace"
10602 msgstr "Hledání a zámìna"
10603
10604 #: src/ext_l10n.h:1256
10605 #, fuzzy
10606 msgid "&Find:"
10607 msgstr "Hledat|#H"
10608
10609 #: src/ext_l10n.h:1257
10610 #, fuzzy
10611 msgid "Replace &with:"
10612 msgstr "Nahradit èím|#N"
10613
10614 #: src/ext_l10n.h:1258
10615 #, fuzzy
10616 msgid "Case &sensitive"
10617 msgstr "velikost písma|#v"
10618
10619 #: src/ext_l10n.h:1259
10620 msgid "Match whole words onl&y"
10621 msgstr ""
10622
10623 #: src/ext_l10n.h:1260
10624 msgid "Find &Next"
10625 msgstr ""
10626
10627 #: src/ext_l10n.h:1261 src/ext_l10n.h:1278 src/ext_l10n.h:1389
10628 #, fuzzy
10629 msgid "&Replace"
10630 msgstr "Zamìnit"
10631
10632 #: src/ext_l10n.h:1262
10633 #, fuzzy
10634 msgid "Replace &All "
10635 msgstr "Nahraï v¹e|#A#a"
10636
10637 #: src/ext_l10n.h:1263
10638 msgid "Search &backwards"
10639 msgstr ""
10640
10641 #: src/ext_l10n.h:1265
10642 #, fuzzy
10643 msgid "Custom Export"
10644 msgstr "Atypický rozmìr"
10645
10646 #: src/ext_l10n.h:1266
10647 #, fuzzy
10648 msgid "&Command:"
10649 msgstr "Patkové"
10650
10651 #: src/ext_l10n.h:1267
10652 #, fuzzy
10653 msgid "&Export formats:"
10654 msgstr "Obnovit"
10655
10656 #: src/ext_l10n.h:1271
10657 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
10658 msgstr ""
10659
10660 #: src/ext_l10n.h:1273
10661 #, fuzzy
10662 msgid "Available export converters"
10663 msgstr "Vlo¾ odkaz na znaèku"
10664
10665 #: src/ext_l10n.h:1274
10666 #, fuzzy
10667 msgid "File: "
10668 msgstr "Soubor `"
10669
10670 #: src/ext_l10n.h:1277
10671 #, fuzzy
10672 msgid "Suggestions:"
10673 msgstr "Cíl:"
10674
10675 #: src/ext_l10n.h:1279
10676 #, fuzzy
10677 msgid "Replace word with current choice"
10678 msgstr "Nahradit aktuálním?"
10679
10680 #: src/ext_l10n.h:1280 src/ext_l10n.h:1318
10681 #, fuzzy
10682 msgid "&Add"
10683 msgstr "Pøidej k|#P"
10684
10685 #: src/ext_l10n.h:1281
10686 #, fuzzy
10687 msgid "Add the word to your personal dictionary"
10688 msgstr "Vlo¾it do osobního slovníku|#V"
10689
10690 #: src/ext_l10n.h:1282
10691 #, fuzzy
10692 msgid "&Ignore"
10693 msgstr "Ingorováno"
10694
10695 #: src/ext_l10n.h:1283
10696 #, fuzzy
10697 msgid "Ignore this word"
10698 msgstr "Ignoruj slovo|#I"
10699
10700 #: src/ext_l10n.h:1284
10701 #, fuzzy
10702 msgid "&Accept"
10703 msgstr "Rodiè:"
10704
10705 #: src/ext_l10n.h:1285
10706 #, fuzzy
10707 msgid "Accept word for this session"
10708 msgstr "Pro tentokrát akceptuj|#a"
10709
10710 #: src/ext_l10n.h:1287
10711 #, fuzzy
10712 msgid "How far spellchecking has got"
10713 msgstr "Spustit kontrolu|#S"
10714
10715 #: src/ext_l10n.h:1288
10716 #, fuzzy
10717 msgid "Suggestions"
10718 msgstr "Cíl:"
10719
10720 #: src/ext_l10n.h:1289
10721 #, fuzzy
10722 msgid "Replacement:"
10723 msgstr "Umístìní objektù:"
10724
10725 #: src/ext_l10n.h:1290
10726 #, fuzzy
10727 msgid "Current word"
10728 msgstr "Poèet:"
10729
10730 #: src/ext_l10n.h:1291
10731 #, fuzzy
10732 msgid "Unknown:"
10733 msgstr "neznámý"
10734
10735 #: src/ext_l10n.h:1292
10736 #, fuzzy
10737 msgid "Replace with selected word"
10738 msgstr "Nahradit aktuálním?"
10739
10740 #: src/ext_l10n.h:1293
10741 msgid "&Start..."
10742 msgstr ""
10743
10744 #: src/ext_l10n.h:1294
10745 #, fuzzy
10746 msgid "Start spellcheck"
10747 msgstr "Spustit kontrolu|#S"
10748
10749 #: src/ext_l10n.h:1303
10750 #, fuzzy
10751 msgid "Table Settings"
10752 msgstr "Minipage"
10753
10754 #: src/ext_l10n.h:1304
10755 #, fuzzy
10756 msgid "&Table Settings"
10757 msgstr "Minipage"
10758
10759 #: src/ext_l10n.h:1305
10760 #, fuzzy
10761 msgid "&Horizontal alignment:"
10762 msgstr "Horizontální zarovnání"
10763
10764 #: src/ext_l10n.h:1306
10765 #, fuzzy
10766 msgid "&Multicolumn"
10767 msgstr "Vícesloupcová"
10768
10769 #: src/ext_l10n.h:1307
10770 msgid "Merge cells"
10771 msgstr ""
10772
10773 #: src/ext_l10n.h:1311
10774 #, fuzzy
10775 msgid "Horizontal alignment in column"
10776 msgstr "Horizontální zarovnání"
10777
10778 #: src/ext_l10n.h:1312
10779 #, fuzzy
10780 msgid "Column"
10781 msgstr "Sloupce"
10782
10783 #: src/ext_l10n.h:1313
10784 #, fuzzy
10785 msgid "A&dd"
10786 msgstr "Pøidej k|#P"
10787
10788 #: src/ext_l10n.h:1314
10789 #, fuzzy
10790 msgid "Append column (right)"
10791 msgstr "Pøidání sloupce"
10792
10793 #: src/ext_l10n.h:1315
10794 #, fuzzy
10795 msgid "De&lete"
10796 msgstr "Vyma¾ z|#m"
10797
10798 #: src/ext_l10n.h:1316
10799 #, fuzzy
10800 msgid "Delete current column"
10801 msgstr "Vymazání sloupce"
10802
10803 #: src/ext_l10n.h:1317
10804 #, fuzzy
10805 msgid "Row"
10806 msgstr "Øádky"
10807
10808 #: src/ext_l10n.h:1319
10809 msgid "Append row (below)"
10810 msgstr ""
10811
10812 #: src/ext_l10n.h:1320
10813 #, fuzzy
10814 msgid "Dele&te"
10815 msgstr "Vyma¾ z|#m"
10816
10817 #: src/ext_l10n.h:1321
10818 #, fuzzy
10819 msgid "Delete this row"
10820 msgstr "Vymazání øádku"
10821
10822 #: src/ext_l10n.h:1322
10823 #, fuzzy
10824 msgid "Column Width"
10825 msgstr "Sloupce"
10826
10827 #: src/ext_l10n.h:1323
10828 #, fuzzy
10829 msgid "&Vertical alignment:"
10830 msgstr "Vertikální zarovnání"
10831
10832 #: src/ext_l10n.h:1324
10833 #, fuzzy
10834 msgid "Width unit"
10835 msgstr "©íøka"
10836
10837 #: src/ext_l10n.h:1325
10838 msgid "Fixed with of the column"
10839 msgstr ""
10840
10841 #: src/ext_l10n.h:1330
10842 msgid "Vertical alignment for fixed width columns"
10843 msgstr ""
10844
10845 #: src/ext_l10n.h:1331
10846 #, fuzzy
10847 msgid "Rotate 90°"
10848 msgstr "Otoè o 90°|#9"
10849
10850 #: src/ext_l10n.h:1332
10851 msgid "&Rotate Table"
10852 msgstr ""
10853
10854 #: src/ext_l10n.h:1333
10855 msgid "Rotate the table by 90°"
10856 msgstr ""
10857
10858 #: src/ext_l10n.h:1334
10859 msgid "Rotate &Cell"
10860 msgstr ""
10861
10862 #: src/ext_l10n.h:1335
10863 msgid "Rotate this cell by 90°"
10864 msgstr ""
10865
10866 #: src/ext_l10n.h:1336
10867 msgid "Custom column format (LaTeX)"
10868 msgstr ""
10869
10870 #: src/ext_l10n.h:1337
10871 #, fuzzy
10872 msgid "LaTe&X argument:"
10873 msgstr "Zarovnání"
10874
10875 #: src/ext_l10n.h:1338
10876 #, fuzzy
10877 msgid "&Borders"
10878 msgstr "Okraje"
10879
10880 #: src/ext_l10n.h:1339
10881 #, fuzzy
10882 msgid "Set Borders"
10883 msgstr "Nastav okraje"
10884
10885 #: src/ext_l10n.h:1340
10886 #, fuzzy
10887 msgid "All Borders"
10888 msgstr "Okraje"
10889
10890 #: src/ext_l10n.h:1341
10891 #, fuzzy
10892 msgid "&Default"
10893 msgstr "Implicitní "
10894
10895 #: src/ext_l10n.h:1342
10896 #, fuzzy
10897 msgid "Set all borders"
10898 msgstr "Nastav okraje"
10899
10900 #: src/ext_l10n.h:1343
10901 #, fuzzy
10902 msgid "C&lear"
10903 msgstr "Smazat|#a"
10904
10905 #: src/ext_l10n.h:1344
10906 #, fuzzy
10907 msgid "Unset all borders"
10908 msgstr "Zru¹ okraje"
10909
10910 #: src/ext_l10n.h:1345
10911 #, fuzzy
10912 msgid "&Longtable"
10913 msgstr "Dlouhá tab."
10914
10915 #: src/ext_l10n.h:1346
10916 msgid "&Use long table"
10917 msgstr ""
10918
10919 #: src/ext_l10n.h:1347
10920 msgid "Select for tables that span multiple pages"
10921 msgstr ""
10922
10923 #: src/ext_l10n.h:1348
10924 #, fuzzy
10925 msgid "Settings"
10926 msgstr "Svorky"
10927
10928 #: src/ext_l10n.h:1349
10929 #, fuzzy
10930 msgid "Status"
10931 msgstr "Ulo¾it"
10932
10933 #: src/ext_l10n.h:1350
10934 #, fuzzy
10935 msgid "Header:"
10936 msgstr "Hlavièka"
10937
10938 #: src/ext_l10n.h:1351
10939 #, fuzzy
10940 msgid "Footer:"
10941 msgstr "Patièka"
10942
10943 #: src/ext_l10n.h:1352
10944 #, fuzzy
10945 msgid "First header:"
10946 msgstr "Hlavièka"
10947
10948 #: src/ext_l10n.h:1353
10949 #, fuzzy
10950 msgid "Last footer:"
10951 msgstr "Posl. pata"
10952
10953 #: src/ext_l10n.h:1354
10954 #, fuzzy
10955 msgid "Contents"
10956 msgstr "Obsah"
10957
10958 #: src/ext_l10n.h:1355
10959 #, fuzzy
10960 msgid "Border above"
10961 msgstr "Okraje"
10962
10963 #: src/ext_l10n.h:1356
10964 #, fuzzy
10965 msgid "Border below"
10966 msgstr "Okraje"
10967
10968 #: src/ext_l10n.h:1357
10969 #, fuzzy
10970 msgid "on"
10971 msgstr "Dva"
10972
10973 #: src/ext_l10n.h:1358
10974 #, fuzzy
10975 msgid "double"
10976 msgstr "Dvojité|#D"
10977
10978 #: src/ext_l10n.h:1359
10979 #, fuzzy
10980 msgid "is empty"
10981 msgstr ", Hloubka: "
10982
10983 #: src/ext_l10n.h:1360
10984 #, fuzzy
10985 msgid "Page &break on current row"
10986 msgstr "Nemohu tisknout"
10987
10988 #: src/ext_l10n.h:1361
10989 msgid "Set a page break on the current row"
10990 msgstr ""
10991
10992 #: src/ext_l10n.h:1362
10993 #, fuzzy
10994 msgid "Current cell :"
10995 msgstr "Poèet:"
10996
10997 #: src/ext_l10n.h:1363
10998 #, fuzzy
10999 msgid "Current row position"
11000 msgstr "Poèet:"
11001
11002 #: src/ext_l10n.h:1364
11003 msgid "Current column position"
11004 msgstr ""
11005
11006 #: src/ext_l10n.h:1367
11007 #, fuzzy
11008 msgid "LaTeX classes"
11009 msgstr "Zprávy LaTeXu"
11010
11011 #: src/ext_l10n.h:1368
11012 #, fuzzy
11013 msgid "LaTeX styles"
11014 msgstr "LaTeX|#T"
11015
11016 #: src/ext_l10n.h:1369
11017 #, fuzzy
11018 msgid "BibTeX styles"
11019 msgstr "Databáze:"
11020
11021 #: src/ext_l10n.h:1370
11022 #, fuzzy
11023 msgid "Selected classes or styles"
11024 msgstr "Výbìr následujícího øádku"
11025
11026 #: src/ext_l10n.h:1371
11027 msgid "Show &path"
11028 msgstr ""
11029
11030 #: src/ext_l10n.h:1372
11031 msgid "Toggles view of the file list"
11032 msgstr ""
11033
11034 #: src/ext_l10n.h:1374
11035 #, fuzzy
11036 msgid "Installed files"
11037 msgstr "Vlo¾ení"
11038
11039 #: src/ext_l10n.h:1375
11040 #, fuzzy
11041 msgid "&Rescan"
11042 msgstr "Obnov"
11043
11044 #: src/ext_l10n.h:1376
11045 msgid "Built new file list"
11046 msgstr ""
11047
11048 #: src/ext_l10n.h:1377
11049 #, fuzzy
11050 msgid "&View"
11051 msgstr "Prohlí¾ení DVI"
11052
11053 #: src/ext_l10n.h:1378
11054 msgid ""
11055 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
11056 msgstr ""
11057
11058 #: src/ext_l10n.h:1380
11059 msgid "Close this dialog"
11060 msgstr ""
11061
11062 #: src/ext_l10n.h:1384
11063 #, fuzzy
11064 msgid "Entry"
11065 msgstr "Vlo¾ení znaèky"
11066
11067 #: src/ext_l10n.h:1385
11068 #, fuzzy
11069 msgid "Thesaurus entries"
11070 msgstr "Formát tabulky"
11071
11072 #: src/ext_l10n.h:1386
11073 #, fuzzy
11074 msgid "Select a related word"
11075 msgstr "Výbìr následujícího øádku"
11076
11077 #: src/ext_l10n.h:1387
11078 #, fuzzy
11079 msgid "&Selection"
11080 msgstr "Svorky"
11081
11082 #: src/ext_l10n.h:1388
11083 #, fuzzy
11084 msgid "The selected entry"
11085 msgstr "Výbìr následujícího øádku"
11086
11087 #: src/ext_l10n.h:1390
11088 msgid "Replace the entry with the selection"
11089 msgstr ""
11090
11091 #: src/ext_l10n.h:1392
11092 #, fuzzy
11093 msgid "Table Of Contents"
11094 msgstr "Obsah"
11095
11096 #: src/ext_l10n.h:1393
11097 #, fuzzy
11098 msgid "&Type"
11099 msgstr "Typ"
11100
11101 #: src/ext_l10n.h:1394
11102 #, fuzzy
11103 msgid "Contents list"
11104 msgstr "Obsah"
11105
11106 #: src/ext_l10n.h:1397
11107 #, fuzzy
11108 msgid "Insert URL"
11109 msgstr "Vlo¾ení znaèky"
11110
11111 #: src/ext_l10n.h:1398
11112 #, fuzzy
11113 msgid "&URL"
11114 msgstr "URL..."
11115
11116 #: src/ext_l10n.h:1400
11117 #, fuzzy
11118 msgid "&Name"
11119 msgstr "Jméno cíle|#J"
11120
11121 #: src/ext_l10n.h:1401
11122 msgid "Name associated with the URL"
11123 msgstr ""
11124
11125 #: src/ext_l10n.h:1403
11126 msgid "&Generate hyperlink"
11127 msgstr ""
11128
11129 #: src/ext_l10n.h:1404
11130 msgid "Output as a hyperlink ?"
11131 msgstr ""
11132
11133 #: src/ext_l10n.h:1407
11134 #, fuzzy
11135 msgid "Version control log"
11136 msgstr "Správa verzí%t"
11137
11138 #: src/ext_l10n.h:1413
11139 #, fuzzy
11140 msgid "Default (outer)"
11141 msgstr "Implicitní "
11142
11143 #: src/ext_l10n.h:1416
11144 #, fuzzy
11145 msgid "Outer"
11146 msgstr "Jiný..."
11147
11148 #: src/ext_l10n.h:1418
11149 #, fuzzy
11150 msgid "&Placement:"
11151 msgstr "Umístìní objektù:"