1 # Czech translation of LyX
2 # Copyright (C) 2006 LyX Developers
3 # Pavel Sanda <ps@ucw.cz>, 2006.
5 #: src/insets/InsetNewline.h:48
8 "Project-Id-Version: Lyx 1.5.0svn\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
10 "POT-Creation-Date: 2007-12-14 00:14+0100\n"
11 "PO-Revision-Date: 2007-07-09 04:42+0200\n"
12 "Last-Translator: Pavel Sanda <ps@ucw.cz>\n"
13 "Language-Team: Czech <LL@li.org>\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-2\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:32
22 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:50
23 msgid "Version goes here"
26 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:64
28 msgstr "Spolupracovali"
30 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:80 lib/layouts/apa.layout:198
31 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:81
33 msgstr "Autorská práva"
35 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:121
36 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:260 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:41
37 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:107
38 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:62
39 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:705 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:85
40 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:175
41 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:247 src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:54
42 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:93 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:97
43 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:207 src/frontends/qt4/ui/ShowFileUi.ui:55
44 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:28
45 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:58
46 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:141
47 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:168 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:173
51 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:16
52 msgid "LyX: Enter text"
53 msgstr "LyX: Vlo¾ text"
56 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:47
60 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:84
61 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:111 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:216
62 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:234 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:31
63 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:370
64 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:405
65 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:135 src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:90
66 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:685 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:68
67 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:745
68 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:165
69 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:237 src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:82
70 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:609
71 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:167
72 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:38
73 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:77 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:72
74 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:99
75 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:65
76 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:145 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:150
80 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:94
81 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:425
82 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:152
83 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:629 src/Buffer.cpp:837
84 #: src/Buffer.cpp:2294 src/Buffer.cpp:2318 src/Buffer.cpp:2353
85 #: src/EmbeddedFiles.cpp:127 src/EmbeddedFiles.cpp:170 src/LyXFunc.cpp:746
86 #: src/LyXFunc.cpp:895 src/LyXFunc.cpp:1073 src/LyXFunc.cpp:2018
87 #: src/LyXVC.cpp:161 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1208
88 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1253 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1295
92 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:39 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:74
93 msgid "The bibliography key"
94 msgstr "Klíè bibliografie"
96 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:61
97 msgid "The label as it appears in the document"
98 msgstr "Znaèka tak, jak se objeví v dokumentu"
100 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:142
101 #: src/frontends/qt4/GuiIndex.cpp:151
105 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:77
109 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:25
110 msgid "Citation Style"
113 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:37
114 msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
115 msgstr "Pou¾ít styly jurabib pro humanitní vìdy a právo"
117 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:40
121 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:47
122 msgid "Use the natbib styles for natural sciences and arts"
123 msgstr "Pou¾ít natbib styly pro pøírodní vìdy a umìlecké obory"
125 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:50
129 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:57
130 msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
131 msgstr "Pou¾ít standardní numerické styly BibTeX-u"
133 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:60
134 msgid "&Default (numerical)"
135 msgstr "&Standard (numerický)"
137 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:78
138 msgid "Natbib &style:"
139 msgstr "N&atbib-styl:"
141 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:121
142 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
143 msgstr "Vyberte tuto mo¾nost, pokud chcete rozdìlit bibliografii do sekcí"
145 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:124
146 msgid "S&ectioned bibliography"
147 msgstr "&Literatura (sekce)"
149 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:24
150 msgid "LyX: Add BibTeX Database"
151 msgstr "LyX: Pøidat databázi BibTex-u"
153 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:70
154 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:98
155 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:81
159 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:83 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:229
160 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:78 src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:92
161 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:92
162 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:112 src/LyXFunc.cpp:855
163 #: src/buffer_funcs.cpp:96 src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:121
167 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:119
168 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:34 src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:44
169 msgid "Enter BibTeX database name"
170 msgstr "Vlo¾it jméno BibTeX-ové databáze"
172 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:126
173 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:106 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:99
174 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:78 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:329
175 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:313
177 msgstr "&Procházet..."
179 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:34
180 msgid "Add bibliography to the table of contents"
181 msgstr "Pøidat literaturu (bibliografii) do obsahu"
183 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:37
184 msgid "Add bibliography to &TOC"
185 msgstr "Pøidat Literaturu k O&bsahu"
187 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:52 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:65
188 msgid "This bibliography section contains..."
189 msgstr "Tato bibliografická sekce obsahuje..."
191 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:55
195 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:69
196 msgid "all cited references"
197 msgstr "v¹echny citované reference"
199 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:74
200 msgid "all uncited references"
201 msgstr "v¹echny necitované reference"
203 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:79
204 msgid "all references"
205 msgstr "v¹echny reference"
207 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:103 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:116
208 msgid "Choose a style file"
209 msgstr "Vybrat soubor se stylem"
211 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:148
212 msgid "Remove the selected database"
213 msgstr "Smazat vybrané databáze"
215 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:151 src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:67
219 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:158
220 msgid "Add a BibTeX database file"
221 msgstr "Pøidej soubor s BibTeX-ovou databází"
223 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:161
227 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:176
228 msgid "BibTeX database to use"
229 msgstr "BibTeX-ová databáze k pou¾ití"
231 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:179
235 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:249
236 msgid "The BibTeX style"
237 msgstr "Styl BibTeX-u"
239 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:252
243 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:28
244 msgid "Check this if the box should break across pages"
247 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:31
249 msgid "Allow &page breaks"
250 msgstr "tvrdý konec stránky"
252 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:199
253 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:76
257 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:61 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:178
258 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
259 msgstr "Horizontální uspoøádání obsahu uvnitø rámeèku"
261 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:65 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:275
262 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:142 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:209
263 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:88 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:713
267 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:147
268 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:84 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:823
269 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:90 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:714
273 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:75 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:280
274 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:152 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:214
275 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:89 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:715
279 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:115
283 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:96 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:168
284 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
285 msgstr "Vertikální zarovnání obsahu v rámeèku"
287 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:127
288 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:215
289 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:82
293 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:132
294 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:220
295 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:87
299 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:110 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:137
300 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:225
301 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:92
305 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:123 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:145
306 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
307 msgstr "Vertikální uspoøádání obsahu uvnitø rámeèku"
309 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:148
313 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:158
317 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:171
321 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:181
323 msgstr "Horizontální"
325 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:202 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:385
326 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:42
327 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:716
328 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:205 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:47
329 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:121
333 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:247 src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:380
334 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:145
335 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:695 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:78
336 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:766
337 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:619
338 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:238 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:83
339 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:87 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:85
340 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:158 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:163
344 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:285 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:507
345 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:201
349 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:301
351 msgstr "Vn&itøní rámeèek:"
353 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:317
357 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:330 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:484
358 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:214
359 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:85
363 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:343
365 msgstr "Hodnota vý¹ky"
367 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:350 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:103
369 msgstr "Hodnota ¹íøky"
371 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:357
372 msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
373 msgstr "Vnitøní rámeèek -- potøebné pro pevnou ¹íøku & konce øádkù"
375 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:361 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:270
376 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:699 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:718
377 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:766 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:67
378 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:163 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:321
379 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:446 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:82
383 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:366 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:322
384 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:436 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:447
385 #: src/insets/InsetBox.cpp:147
389 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:371 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:437
390 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:448 src/insets/InsetBox.cpp:149
394 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:379
395 msgid "Supported box types"
396 msgstr "Podporované typy rámeèkù"
398 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:59
399 msgid "&Available branches:"
400 msgstr "&Dostupné vìtve:"
402 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:69
403 msgid "Select your branch"
404 msgstr "Vyber svoji vìtev"
406 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:47
407 msgid "Add a new branch to the list"
408 msgstr "Pøidat novou vìtev do seznamu"
410 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:57
411 msgid "A&vailable Branches:"
412 msgstr "Dostupné &vìtve:"
414 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:67
418 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:80
419 msgid "Remove the selected branch"
420 msgstr "Smazat vybranou vìtev"
422 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:83
423 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:38
424 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:100
428 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:90
429 msgid "Toggle the selected branch"
430 msgstr "Pøepnout aktivaci vybrané vìtve"
432 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:93
433 msgid "(&De)activate"
434 msgstr "(&De)/Aktivovat"
436 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:100
437 msgid "Define or change background color"
438 msgstr "Definovat nebo zmìnit barvu pozadí"
440 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:103
441 msgid "Alter Co&lor..."
442 msgstr "&Zmìnit barvu..."
444 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:34
448 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:44
449 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:227
453 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:192
454 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:549
455 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:166
456 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:178
457 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:704 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:723
458 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:771 lib/ui/stdtoolbars.inc:85
459 #: src/Font.cpp:177 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:81
460 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:96 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:112
461 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:125 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:333
462 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:370 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:382
463 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:842 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:887
464 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1652 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:82
465 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:821 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:149
466 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:156
470 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:71 src/Font.cpp:58
471 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:75 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:149
475 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:76 src/Font.cpp:58
476 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:79 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:149
480 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:81 src/Font.cpp:58
481 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:83 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:149
485 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:86 src/Font.cpp:58
486 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:87 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:149
490 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:91 src/Font.cpp:58
491 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:91 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:149
495 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:96 src/Font.cpp:58
496 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:95 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:150
500 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:101 src/Font.cpp:59
501 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:99 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:150
505 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:106 src/Font.cpp:59
506 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:103
510 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:111 src/Font.cpp:59
511 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:107
515 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:116 src/Font.cpp:59
516 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:111
520 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:144
521 msgid "&Custom Bullet:"
522 msgstr "&Vlastní odrá¾ka:"
524 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:174
525 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:139
529 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:31
533 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:49
534 msgid "Go to next change"
535 msgstr "Pøechod na dal¹í zmìnu"
537 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:52
539 msgstr "&Dal¹í zmìna"
541 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:95
542 msgid "Accept this change"
543 msgstr "Akceptovat tuto zmìnu"
545 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:98
549 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:108
550 msgid "Reject this change"
551 msgstr "Zamítnout tuto zmìnu"
553 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:111
557 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:44
558 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:132
560 msgstr "Rodina písma"
562 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:47
566 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:65
567 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:75
571 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:78
575 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:96
576 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:173
578 msgstr "Duktus písma"
580 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:114
581 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:160
582 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:370 lib/layouts/europecv.layout:117
583 #: lib/layouts/moderncv.layout:110 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:670
584 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1425
588 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:150
589 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:189
593 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:163
594 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:115
598 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:176
602 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:192
606 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:212
607 msgid "Never Toggled"
608 msgstr "Nikdy pøepnuto"
610 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:224
611 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:245
613 msgstr "Velikost písma"
615 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:258
616 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:283
617 msgid "Other font settings"
618 msgstr "Dal¹í nastavení písma"
620 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:261
621 msgid "Always Toggled"
622 msgstr "V¾dy pøepnuto"
624 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:273
628 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:308
629 msgid "toggle font on all of the above"
630 msgstr "pøepnout písmo na v¹ech pøedchozích"
632 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:311
634 msgstr "&Pøepnout v¹e"
636 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:318
637 msgid "Apply each change automatically"
638 msgstr "Pou¾ít ka¾dou zmìnu automaticky"
640 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:321
641 msgid "Apply changes immediately"
642 msgstr "Okam¾itì pou¾ít zmìny"
644 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:390 src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:100
645 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:787
646 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:174 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:28
647 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:243
648 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:72
649 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1128
650 #: src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:123
654 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:36
655 msgid "Move the selected citation up"
656 msgstr "Pøesun oznaèené citace nahoru"
658 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:39 src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:60
662 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:55
663 msgid "Move the selected citation down"
664 msgstr "Pøesun oznaèené citace dolù"
666 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:58 src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:53
670 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:81
674 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:108
675 msgid "&Selected Citations:"
676 msgstr "&Vybrané citace:"
678 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:118
679 msgid "A&vailable Citations:"
680 msgstr "&Dostupné citace:"
682 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:144
683 msgid "Search Citation"
684 msgstr "Hledat citaci"
686 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:153
690 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:176
694 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:183
696 msgid "Search Field:"
697 msgstr "Chyba vyhledávání"
699 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:203
700 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:307
703 msgstr "V¹echny soubory (*)"
705 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:224
706 msgid "Regular E&xpression"
707 msgstr "&Regulární výraz"
709 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:231
714 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:248
715 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:322
716 msgid "All Entry Types"
719 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:269
720 msgid "Case Se&nsitive"
721 msgstr "Velikost &písmen"
723 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:279
727 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:294
728 msgid "Natbib citation style to use"
729 msgstr "Natbib citaèní styl pro pou¾ití"
731 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:301
732 msgid "Citation st&yle:"
733 msgstr "St&yl Citace:"
735 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:311
736 msgid "List all authors"
737 msgstr "Seznam v¹ech autorù"
739 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:314
740 msgid "Full aut&hor list"
741 msgstr "Úplný &autorský list"
743 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:321
744 msgid "Force upper case in citation"
745 msgstr "Vynutit velké písmo v citaci"
747 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:324
748 msgid "&Force upper case"
749 msgstr "&Vynutit velké písmo"
751 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:331
755 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:347
756 msgid "Text to place after citation"
757 msgstr "Text umístìný za citací"
759 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:354
760 msgid "Text &before:"
763 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:370
764 msgid "Text to place before citation"
765 msgstr "Text umístìný pøed citací"
767 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:418
771 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:89
772 msgid "Insert the delimiters"
773 msgstr "Vlo¾it oddìlovaèe"
775 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:92
779 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:132
783 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:180
784 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:183
788 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:289
789 msgid "Match delimiter types"
790 msgstr "Párovat typy oddìlovaèù"
792 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:292
793 msgid "&Keep matched"
794 msgstr "Dr¾e&t spárované"
796 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:58
797 msgid "Reset to the default settings for the document class"
798 msgstr "Obnovit standardní nastavení tøídy dokumentu"
800 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:61
801 msgid "Use Class Defaults"
802 msgstr "Pou¾ít standardní nastavení tøídy"
804 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:76
805 msgid "Save settings as LyX's default document settings"
806 msgstr "Ulo¾ jako standardní nastavení Lyx-ového dokumentu"
808 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:79
809 msgid "Save as Document Defaults"
810 msgstr "Ulo¾it jako standardní nastavení dokumentu"
812 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:31
816 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:43
817 msgid "Show ERT button only"
818 msgstr "Zobrazit pouze tlaèítko ERT"
820 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:46
824 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:53
825 msgid "Show ERT contents"
826 msgstr "Zobrazit obsah ERT"
828 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:56
832 #: src/frontends/qt4/ui/EmbeddedFilesUi.ui:13
834 msgid "EmbeddedFiles"
835 msgstr "Vkládané objekty|V"
837 #: src/frontends/qt4/ui/EmbeddedFilesUi.ui:38
842 #: src/frontends/qt4/ui/EmbeddedFilesUi.ui:45
847 #: src/frontends/qt4/ui/EmbeddedFilesUi.ui:55
849 msgid "Extra embedded files:"
850 msgstr "Vkládané objekty|V"
852 #: src/frontends/qt4/ui/EmbeddedFilesUi.ui:65
854 msgid "Save this document in bundled format"
855 msgstr "Ulo¾it jako standardní nastavení dokumentu"
857 #: src/frontends/qt4/ui/EmbeddedFilesUi.ui:72
859 msgid "Embedded files:"
860 msgstr "Vkládané objekty|V"
862 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:51
866 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:63
870 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:86
871 msgid "Edit the file externally"
872 msgstr "Edituj soubor externì"
874 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:89
875 msgid "&Edit File..."
876 msgstr "&Editace souboru..."
878 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:96 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:326
879 msgid "Select a file"
880 msgstr "Vybrat soubor"
882 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:106
883 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:119 lib/layouts/agu_stdclass.inc:80
884 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:8
886 msgstr "Jméno souboru"
888 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:109
889 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:286
890 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:259 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:293
894 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:126
898 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:165
899 msgid "Available templates"
900 msgstr "Dostupné ¹ablony"
902 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:176
904 msgstr "LyX-zobrazení"
906 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:188
907 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:261
908 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:545
909 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:572
910 msgid "Screen display"
911 msgstr "Zobrazit na displeji"
913 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:197
914 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:554
915 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:58
917 msgstr "Monochromaticky"
919 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:202
920 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:559
921 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:63
925 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:207
926 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:564
927 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:68
928 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:43
932 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:212
936 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:239
937 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:274
938 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:525
939 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:532
940 msgid "Percentage to scale by in LyX"
941 msgstr "Mìøítko zvìt¹ení v procentech"
943 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:252
947 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:264
948 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:575
952 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:277
956 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:300
957 msgid "Display image in LyX"
958 msgstr "Ukázat obrázek v LyX-u"
960 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:303
962 msgstr "&Zobrazit v LyX-u"
964 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:324
968 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:381
969 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:411
970 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:260
971 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:267
972 msgid "Angle to rotate image by"
973 msgstr "Úhel otoèení obrázku"
975 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:391
976 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:404
977 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:232
978 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:239
979 msgid "The origin of the rotation"
980 msgstr "Poèátek otáèení"
982 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:394
986 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:414
990 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:427
994 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:448
995 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:151
996 msgid "Height of image in output"
997 msgstr "Vý¹ka obrázku na výstupu"
999 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:458
1000 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
1001 msgstr "Zachovat pomìr s nejvìt¹ím rozmìrem"
1003 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:461
1004 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:197
1005 msgid "&Maintain aspect ratio"
1006 msgstr "Z&achovat pomìr stran"
1008 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:497
1009 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:117
1010 msgid "Width of image in output"
1011 msgstr "©íøka obrázku na výstupu"
1013 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:518
1017 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:530
1018 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:457
1019 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
1020 msgstr "Naèíst ohranièující rám z (EPS) souboru"
1022 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:533
1023 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:460
1024 msgid "&Get from File"
1025 msgstr "Naèíst ze sou&boru"
1027 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:553
1028 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:329
1029 msgid "Clip to bounding box values"
1030 msgstr "Seøíznout podle hodnot ohranièujícího rámeèku"
1032 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:556
1033 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:332
1034 msgid "Clip to &bounding box"
1035 msgstr "&Seøíznout k ohranièujícímu rámeèku"
1037 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:573
1038 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:365
1039 msgid "&Left bottom:"
1040 msgstr "&Levý dolní:"
1042 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:586
1043 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:403
1045 msgstr "&Pravý horní:"
1047 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:612
1051 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:619
1055 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:627
1059 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:655
1063 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:668
1068 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:13
1069 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:16
1073 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:25
1074 msgid "Use &default placement"
1075 msgstr "Po&u¾ij standardní umístìní"
1077 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:32
1078 msgid "Advanced Placement Options"
1079 msgstr "Umístìní - roz¹íøené volby"
1081 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:44
1082 msgid "&Top of page"
1083 msgstr "&Vr¹ek stránky"
1085 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:51
1086 msgid "&Ignore LaTeX rules"
1087 msgstr "&Ignoruj pravidla LaTeX-u"
1089 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:58
1090 msgid "Here de&finitely"
1091 msgstr "Urèitì zd&e"
1093 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:65
1094 msgid "&Here if possible"
1095 msgstr "Pokud mo¾no &zde"
1097 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:72
1098 msgid "&Page of floats"
1099 msgstr "Stránka &plovoucích objektù"
1101 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:79
1102 msgid "&Bottom of page"
1103 msgstr "&Spodek stránky"
1105 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:102
1106 msgid "&Span columns"
1107 msgstr "&Pøeklenout sloupce"
1109 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:109
1110 msgid "&Rotate sideways"
1111 msgstr "Z&rotuj na bok"
1114 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:13
1118 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:64
1120 msgstr "&Mìøítko (%):"
1122 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:77
1123 msgid "&Typewriter:"
1124 msgstr "S&trojopisný:"
1126 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:90
1127 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:111
1133 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:110
1135 msgstr "Mìøítk&o (%):"
1137 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:123
1138 msgid "&Sans Serif:"
1143 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:146
1144 msgid "Use &Old Style Figures"
1145 msgstr "Pou¾ít &støedovìké èíslice (old style figures)"
1147 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:153
1148 msgid "Use true S&mall Caps"
1151 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:160
1152 msgid "&Default Family:"
1157 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:173
1163 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:43
1167 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:55
1172 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:62 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:339
1176 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:75
1177 msgid "Select an image file"
1178 msgstr "Vyber soubor s obrázkem"
1180 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:85
1182 msgstr "Velikost na výstupu"
1184 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:161
1185 msgid "Sets height of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1187 "Nastavit vý¹ku obrázku. Ponechte neza¹krtnuté pro automatické nastavení."
1189 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:164
1190 msgid "Set &height:"
1193 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:171
1194 msgid "&Scale Graphics (%):"
1195 msgstr "&Mìøítko obrázku (%):"
1197 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:181
1198 msgid "Sets width of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1200 "Nastavit ¹íøku obrázku. Ponechte neza¹krtnuté pro automatické nastavení."
1202 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:184
1206 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:194
1207 msgid "Scale image to maximum size not exceeding width and height"
1209 "Zmìnit mìøítko obrázku na maximální velikost (nepøesahuje vý¹ku a ¹íøku)"
1211 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:207
1212 msgid "Rotate Graphics"
1213 msgstr "Otoèení obrázku"
1215 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:222
1216 msgid "Check to change the order of rotating and scaling"
1217 msgstr "Prohodit poøadí zmìny mìøítka a rotace"
1219 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:225
1220 msgid "Ro&tate after scaling"
1221 msgstr "&Otoèit a¾ po zmìnì mìøítka"
1223 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:242
1227 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:270
1228 msgid "A&ngle (Degrees):"
1229 msgstr "Ú&hel (stupnì):"
1231 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:283
1232 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:296
1233 msgid "File name of image"
1234 msgstr "Jméno obrázku"
1236 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:304
1240 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:413
1241 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:420
1245 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:427
1246 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:434
1250 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:468
1251 msgid "LaTe&X and LyX options"
1252 msgstr "Parametry pro LaTe&X a LyX"
1254 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:483
1255 msgid "Sho&w in LyX"
1256 msgstr "&Zobrazit v LyX-u"
1258 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:535
1259 msgid "Sca&le on Screen (%):"
1260 msgstr "Mìøítko na o&brazovce (%):"
1262 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:601
1263 msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
1264 msgstr "Bez dekomprimace obrázku pøed exportem do LaTeXu"
1266 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:604
1267 msgid "Don't un&zip on export"
1268 msgstr "Nerozbaluj pøi exportu (&unzip)"
1270 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:619
1271 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:626
1272 msgid "Additional LaTeX options"
1273 msgstr "Doplòkové parametry pro LaTeX"
1275 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:629
1276 msgid "LaTeX &options:"
1277 msgstr "Parametry pro LaTe&X:"
1279 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:639
1281 msgstr "Mód konceptu"
1283 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:642
1285 msgstr "&Mód konceptu"
1287 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:652
1289 msgstr "&Podobrázek"
1291 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:673
1292 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:694
1293 msgid "The caption for the sub-figure"
1294 msgstr "Popisek podobrázku"
1296 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:676
1300 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:28
1301 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:41 lib/layouts/scrlttr2.layout:203
1302 #: lib/layouts/amsdefs.inc:185 lib/layouts/stdinsets.inc:238
1303 #: lib/ui/stdmenus.inc:331
1307 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:31
1312 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:48
1313 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:61
1314 msgid "Name associated with the URL"
1315 msgstr "Jméno asociované s URL"
1317 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:51
1318 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:116
1322 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:74
1326 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:92
1330 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:105
1335 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:118
1340 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:36
1341 msgid "Listing Parameters"
1342 msgstr "Parametry výpisu"
1344 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:519
1345 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:127
1346 msgid "Check it to enter parameters that are not recognizable by LyX"
1347 msgstr "Pro zadání parametrù, které nejsou rozpoznávané LyX-em"
1349 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:69 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:522
1350 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:130
1351 msgid "&Bypass validation"
1352 msgstr "&Pøeskoèit ovìøení platnosti"
1354 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:86
1358 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:99
1362 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:109
1363 msgid "Mo&re parameters"
1364 msgstr "&Dal¹í parametry"
1366 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:183
1367 msgid "Underline spaces in generated output"
1368 msgstr "Podtrhni mezery v generovaném výstupu"
1370 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:186
1371 msgid "&Mark spaces in output"
1372 msgstr "&Oznaè mezery ve výstupu"
1374 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:201
1375 msgid "Show LaTeX preview"
1376 msgstr "Zobraz náhled pomocí LaTeXu"
1378 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:204
1379 msgid "&Show preview"
1380 msgstr "Zo&braz náhled"
1382 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:269
1383 msgid "File name to include"
1384 msgstr "Jméno souboru k zahrnutí"
1386 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:276
1387 msgid "&Include Type:"
1388 msgstr "&Zpùsob zahrnutí:"
1390 # TODO nova stranka; viz wiki
1391 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:287 src/insets/InsetInclude.cpp:252
1393 msgstr "Zahrnout (nová stránka)"
1395 # TODO lze i rekurzivne
1396 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:292 src/insets/InsetInclude.cpp:243
1398 msgstr "Vstup (lze rekurzivnì)"
1400 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:297 lib/layouts/manpage.layout:120
1404 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:302 src/insets/InsetInclude.cpp:885
1405 msgid "Program Listing"
1406 msgstr "Výpis zdrojového kódu|i"
1408 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:336
1410 msgid "Edit the file"
1411 msgstr "Naèíst soubor"
1413 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:25
1418 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:95
1423 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:105
1426 msgstr "Dostupné &vìtve:"
1428 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:125
1430 msgid "&Postscript driver:"
1431 msgstr "O&vladaè pro postscript:"
1433 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:161
1434 msgid "Document &class:"
1435 msgstr "Tøída &dokumentu:"
1437 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:174
1441 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:25
1446 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:63
1451 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:70
1453 msgid "Language &Default"
1454 msgstr "Language Header:"
1456 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:105
1457 msgid "&Quote Style:"
1458 msgstr "&Typ uvozovek:"
1460 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:16 src/insets/InsetCaption.cpp:284
1461 #: src/insets/InsetListings.cpp:255 src/insets/InsetListings.cpp:257
1465 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:43
1466 msgid "&Main Settings"
1467 msgstr "&Hlavní nastavení"
1469 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:298
1473 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:75
1474 msgid "The content's base font size"
1475 msgstr "Základní velikost písma"
1477 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:91
1479 msgstr "&Velikost písma:"
1481 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:112
1482 msgid "The content's base font style"
1483 msgstr "Základní rodina písma"
1485 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:128
1486 msgid "Font Famil&y:"
1487 msgstr "&Rodina písma:"
1489 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:144
1490 msgid "Use extended character table"
1491 msgstr "Pou¾ít roz¹íøenou tabulku znakù"
1493 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:147
1494 msgid "&Extended character table"
1495 msgstr "&Roz¹íøená tabulka znakù"
1497 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:157
1498 msgid "Make spaces in strings visible by a special symbol"
1499 msgstr "Zobraz mezery v øetìzcích speciálním symbolem"
1501 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:160
1502 msgid "Space i&n string as symbol"
1503 msgstr "&Mezera v øetìzci jako symbol"
1505 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:170
1506 msgid "Make spaces visible by a special symbol"
1507 msgstr "Zobraz mezery speciálním symbolem"
1509 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:173
1510 msgid "S&pace as symbol"
1511 msgstr "M&ezera jako symbol"
1513 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:183
1514 msgid "Break lines longer than the linewidth"
1515 msgstr "Zalomovat øádky pøesahující standardní délku øádku"
1517 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:186
1518 msgid "&Break long lines"
1519 msgstr "&Zalamovat dlouhé øádky"
1521 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:199
1525 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:211
1526 msgid "Specify placement (htbp) for floating listings"
1527 msgstr "Urèi umístìní (htpb) pro plovoucí výpisy"
1529 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:218
1530 msgid "Check for floating listings"
1531 msgstr "Dal¹í nastavení písma"
1533 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:221
1537 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:228
1538 msgid "Check for inline listings"
1539 msgstr "Výpisy uvnitø øádky"
1541 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:231
1542 msgid "&Inline listing"
1543 msgstr "&Uvnitø øádku"
1545 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:238 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:185
1549 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:254
1550 msgid "Line numbering"
1551 msgstr "Èíslování øádek"
1553 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:266
1554 msgid "On which side should line numbers be printed?"
1555 msgstr "Na jaké stranì by mìla být vysázena èísla øádkù ?"
1557 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:296
1558 msgid "Choose the font size for line numbers"
1559 msgstr "Vybrat velikost písma pro èísla øádek"
1561 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:312
1563 msgstr "Velikos&t písma:"
1565 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:328
1569 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:341
1570 msgid "Difference between two numbered lines"
1571 msgstr "Velikost kroku v èíslování øádek"
1573 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:357
1577 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:382
1578 msgid "Select the dialect of the programming language, if available"
1579 msgstr "Vybrat dialekt programovacího jazyka"
1581 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:389
1585 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:399
1589 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:409
1590 msgid "Select the programming language"
1591 msgstr "Vybrat Programovací jazyk"
1593 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:419
1597 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:431
1599 msgstr "Po&slední øádek:"
1601 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:444
1602 msgid "The last line to be printed"
1603 msgstr "Poslední øádek výpisu"
1605 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:457
1606 msgid "The first line to be printed"
1607 msgstr "První øádek výpisu"
1609 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:470
1610 msgid "Fi&rst line:"
1611 msgstr "Pr&vní øádek:"
1613 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:487
1615 msgstr "Roz¹íøené vol&by"
1617 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:507
1618 msgid "More Parameters"
1619 msgstr "Dal¹í parametry"
1621 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:545
1622 msgid "Feedback window"
1623 msgstr "Okno pro odezvu"
1625 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:570
1626 msgid "Input listing parameters here. Enter ? for a list of parameters."
1628 "Zde vkládejte dal¹í parametry výpisu. Pro seznam parametrù vlo¾te znak '?'"
1630 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:31
1631 msgid "Copy to Clip&board"
1634 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:61
1635 msgid "Update the display"
1636 msgstr "Aktualizuj zobrazení"
1638 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:232
1639 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:56
1641 msgstr "&Aktualizace"
1643 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:28
1644 msgid "Use the margin settings provided by the document class"
1645 msgstr "Pou¾ít nastavení okraje z tøídy dokumentu"
1647 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:31
1648 msgid "&Default Margins"
1649 msgstr "&Standardní okraje"
1651 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:89
1655 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:102
1659 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:115
1663 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:128
1667 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:141
1669 msgstr "Vý¹ka &oddìlovaèe:"
1671 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:154
1672 msgid "Head &height:"
1673 msgstr "Vý¹ka h&lavièky:"
1675 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:167
1677 msgstr "&Mezera patièky:"
1679 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:36
1680 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:49
1681 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:81
1682 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:123
1683 msgid "Number of rows"
1684 msgstr "Poèet øádek"
1686 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:39
1687 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:84
1691 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:65
1692 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:78
1693 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:110
1694 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:139
1695 msgid "Number of columns"
1696 msgstr "Poèet sloupcù"
1698 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:68
1699 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:113
1703 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:136
1704 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
1705 msgstr "Zmìò toto pro opravu velikosti tabulky"
1707 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:211 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:195
1708 msgid "Vertical alignment"
1709 msgstr "Vertikální zarovnání"
1711 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:233
1713 msgstr "&Vertikálnì:"
1715 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:254
1716 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
1717 msgstr "Horizontální zarovnání dle sloupce (l,s,p)"
1719 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:261
1720 msgid "&Horizontal:"
1721 msgstr "&Horizontálnì:"
1723 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:25
1724 msgid "&Use AMS math package automatically"
1725 msgstr "&Automaticky pou¾ívat balíèek AMS math"
1727 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:35
1728 msgid "Use AMS &math package"
1729 msgstr "P&ou¾ít AMS math balíèek"
1731 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:42
1732 msgid "Use esint package &automatically"
1733 msgstr "Automaticky pou¾ívat balíèek &esint"
1735 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:52
1736 msgid "Use &esint package"
1737 msgstr "Pou¾ít e&sint balíèek"
1739 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:31
1741 msgstr "&Tøídit jako::"
1743 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:41
1744 msgid "&Description:"
1747 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:51
1751 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:48
1755 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:60
1756 msgid "LyX internal only"
1757 msgstr "Pouze pro LyX"
1759 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:63
1761 msgstr "LyX - &Poznámka"
1763 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:70
1764 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
1765 msgstr "Export do LaTeX/Docbook bez tisku"
1767 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:73
1771 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:80
1772 msgid "Print as grey text"
1773 msgstr "Vytisknout jako ¹edý text"
1775 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:83
1779 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:60
1780 msgid "&List in Table of Contents"
1781 msgstr "Seznam uvnitø O&bsahu"
1783 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:70
1787 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:33
1788 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:668
1790 msgstr "Rozvr¾ení Stránky"
1792 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:68
1794 msgid "Paper Format"
1795 msgstr "Formát datumu"
1797 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:103
1798 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with \"Custom\""
1799 msgstr "Vyber velikost stránky nebo nastav vlastní \"Vlastní\""
1801 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:118
1802 msgid "Style used for the page header and footer"
1803 msgstr "Styl pou¾itý pro hlavièku a patièku stránky"
1805 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:125
1807 msgid "Headings &style:"
1808 msgstr "Styl &stránky:"
1810 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:135
1814 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:142
1818 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:188
1819 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:89
1820 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:129
1824 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:224
1826 msgid "&Orientation:"
1829 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:250
1830 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
1831 msgstr "Rozvrhni stránku pro oboustranný tisk"
1833 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:253
1834 msgid "&Two-sided document"
1835 msgstr "&Dvoustranný dokument"
1837 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:28
1839 msgid "&Indent Paragraph"
1840 msgstr "&Odsadit odstavec"
1842 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:38
1844 msgstr "©íøka znaèky"
1846 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:53
1847 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:60
1848 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
1849 msgstr "Tento text definuje ¹íøku znaèky v odstavci"
1851 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:63
1853 msgid "Lo&ngest label"
1854 msgstr "&Nejdel¹í znaèka"
1856 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:102
1857 msgid "Use the default alignment for this paragraph, whatever it is."
1858 msgstr "Pou¾ít standardní zarovnání pro tento odstavec, a» u¾ je jakékoliv."
1860 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:105
1862 msgid "Paragraph's &Default"
1863 msgstr "Pou¾ít standardní zarovnání odstavce"
1865 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:112
1869 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:119
1873 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:126
1877 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:133
1882 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:143
1884 msgid "Line &spacing"
1885 msgstr "Øá&dkování:"
1887 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:171 src/Text.cpp:1221
1888 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:276
1892 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:176
1896 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:181 src/Text.cpp:1227
1897 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:280
1901 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:186
1902 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:709 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:728
1903 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:776 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:110
1904 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:282 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:383
1908 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:231
1909 msgid "I&mmediate Apply"
1912 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:31
1913 msgid "&Use hyperref support"
1916 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:52
1918 "If not stated explicitly, fill title and author from appropriate environments"
1921 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:55
1922 msgid "Automatically fill header"
1925 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:62
1926 msgid "Enable fullscreen PDF presentation"
1929 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:65
1930 msgid "Load in &fullscreen mode"
1933 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:72
1935 msgid "Generate Bookmarks"
1936 msgstr "Zru¹it zálo¾ky|Z"
1938 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:93
1940 msgid "Open bookmarks"
1941 msgstr "Nastav zálo¾ku"
1943 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:129
1945 msgid "Number of levels"
1946 msgstr "Poèet kopií"
1948 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:149
1950 msgid "Numbered bookmarks"
1951 msgstr "Oèíslovaný vzorec|l"
1953 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:159
1955 msgid "Header Information"
1956 msgstr "Informace TeX-u"
1958 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:171
1963 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:184
1968 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:197
1973 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:210
1976 msgstr "&Hledané slovo:"
1978 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:226
1980 msgid "Additional o&ptions"
1981 msgstr "Doplòkové parametry pro LaTeX"
1983 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:255
1984 msgid "e.g.: pdfstartview=XYZ, plainpages=false, pdfpagelabels"
1987 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:265
1992 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:280
1993 msgid "Allows link text to break across lines."
1996 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:283
1998 msgid "Break links over lines"
1999 msgstr "&Zalamovat dlouhé øádky"
2001 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:290
2003 msgid "No frames around links"
2004 msgstr "Bez nakresleného rámu"
2006 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:300
2011 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:307
2012 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:317
2013 msgid "Adds \"backlink\" text to the end of each item in the bibliography"
2016 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:310
2017 msgid "&Bibliographical backreferences"
2020 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:320
2022 msgid "Backreference by pa&ge number"
2023 msgstr "<reference> na stranì <strana>"
2025 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:50
2029 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:81
2031 msgstr "K&onvertor:"
2033 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:91
2034 msgid "E&xtra flag:"
2035 msgstr "Pøíznak naví&c:"
2037 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:121
2038 msgid "&From format:"
2039 msgstr "&Z formátu:"
2041 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:153
2043 msgstr "D&o formátu:"
2045 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:187
2046 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:58
2050 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:194
2054 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:209
2058 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:239
2059 msgid "Converter Defi&nitions"
2060 msgstr "Definice &konvertoru"
2062 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:252
2063 msgid "Converter File Cache"
2064 msgstr "Vyrovnávací pamì» pro konvertor souborù"
2066 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:272
2070 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:292
2071 msgid "&Maximum Age (in days):"
2072 msgstr "®ivo&tnost (ve dnech):"
2074 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:33
2075 msgid "&Date format:"
2076 msgstr "Formát &datumu:"
2078 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:43
2079 msgid "Date format for strftime output"
2080 msgstr "Formát data pro výstup fce strftime"
2082 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:39 src/Font.cpp:63
2086 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:44
2088 msgstr "Bez matematiky"
2090 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:49 src/Font.cpp:63
2094 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:73
2095 msgid "Do not display"
2096 msgstr "Nezobrazovat"
2098 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:81
2099 msgid "Display &Graphics:"
2100 msgstr "&Zobrazit obrázky:"
2102 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:91
2103 msgid "Instant &Preview:"
2104 msgstr "Okam¾itý &náhled:"
2106 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:31
2111 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:51
2113 msgid "S&hort Name:"
2114 msgstr "&Tøídit jako::"
2116 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:82
2117 msgid "Vector graphi&cs format"
2118 msgstr "&Vektorový formát obrázku"
2120 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:99
2121 msgid "&Document format"
2122 msgstr "Formát &dokumentu"
2124 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:106
2126 msgstr "P&rohlí¾eè:"
2128 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:119
2132 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:129
2136 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:139
2140 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:165
2145 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:33
2149 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:43
2153 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:60
2154 msgid "Your E-mail address"
2155 msgstr "Va¹e E-mailová adresa"
2157 #: src/frontends/qt4/ui/PrefKeyboardUi.ui:58
2158 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:263
2160 msgstr "P&rocházet..."
2162 #: src/frontends/qt4/ui/PrefKeyboardUi.ui:71
2166 #: src/frontends/qt4/ui/PrefKeyboardUi.ui:84
2170 #: src/frontends/qt4/ui/PrefKeyboardUi.ui:97
2171 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:57
2173 msgstr "&Procházet..."
2175 #: src/frontends/qt4/ui/PrefKeyboardUi.ui:107
2176 msgid "Use &keyboard map"
2177 msgstr "Pou¾ít mapu &kláves"
2179 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:38
2181 msgstr "Pou¾ít b&abel"
2183 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:45
2184 msgid "Mark &foreign languages"
2185 msgstr "Oznaèit cizí &jazyk"
2187 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:68
2189 msgstr "Auto. &konec"
2191 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:75
2192 msgid "&Right-to-left language support"
2193 msgstr "Podpora psaní zp&rava-doleva"
2195 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:82
2199 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:89
2201 msgstr "Auto. &zaèátek"
2203 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:96
2204 msgid "Language pac&kage:"
2205 msgstr "Jazykový &balíèek:"
2207 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:106
2208 msgid "Command e&nd:"
2209 msgstr "Kone&c pøíkazu:"
2211 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:116
2212 msgid "&Default language:"
2213 msgstr "Stan&dardní jazyk:"
2215 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:138
2216 msgid "Command s&tart:"
2217 msgstr "Zaèá&tek pøíkazu:"
2219 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:25
2220 msgid "Set class options to default on class change"
2221 msgstr "Zvolit standardní nastavení pøi zmìnì tøídy"
2223 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:28
2224 msgid "&Reset class options when document class changes"
2225 msgstr "&Obnovit nastavení, kdy¾ se zmìní tøída dokumentu"
2227 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:57
2229 "Select if LyX should output Windows-style paths rather than Posix-style "
2230 "paths to LaTeX files. Useful if you're using the native Windows MikTeX "
2231 "rather than the Cygwin teTeX."
2233 "Vyberte pro pøípad, ¾e má Lyx do LaTeX-u produkovat cesty k souborùm ve "
2234 "Windows-stylu radìji ne¾ v Posix-stylu. U¾iteèné pøi pou¾ívání Windowsového "
2235 "MikTeX-u místo teTeX-u pod Cygwin."
2237 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:63
2238 msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files"
2239 msgstr "&Pou¾ívat zápis cest Windows-stylem v souborech LaTeX-u"
2241 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:70
2242 msgid "Default paper si&ze:"
2243 msgstr "&Standarní velikost papíru:"
2245 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:80
2246 msgid "Te&X encoding:"
2247 msgstr "Kódování Te&X-u:"
2249 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:90
2250 msgid "CheckTeX start options and flags"
2251 msgstr "Nastavení pro CheckTeX"
2253 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:97
2255 msgid "&Index command:"
2256 msgstr "Pøíkaz &rejstøíku:"
2258 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:107
2259 msgid "&BibTeX command:"
2260 msgstr "Pøíkaz &BibTeX-u:"
2262 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:117
2264 msgid "&DVI viewer paper size options:"
2265 msgstr "Velikost papíru pro &DVI prohlí¾eè:"
2267 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:127
2268 msgid "Chec&kTeX command:"
2269 msgstr "Pøíkaz Chec&kTex-u:"
2271 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:137
2272 msgid "BibTeX command and options"
2273 msgstr "Pøíkaz a nastavení pro BibTeX"
2275 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:144
2276 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
2277 msgstr "Volitelný pøíznak velikosti (-paper) pro nìkteré DVI prohlí¾eèe"
2279 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:151
2280 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
2281 msgstr "Pøíkaz a nastavení pro rejstøík (makeindex, xindi)"
2283 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:183
2284 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:384
2288 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:188
2289 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:385
2291 msgstr "US-právní listina"
2293 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:193
2294 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:386
2295 msgid "US executive"
2296 msgstr "US-exekutiva"
2298 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:198
2299 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:387
2303 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:203
2304 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:388
2308 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:208
2309 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:389
2313 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:213
2314 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:392
2318 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:19
2319 msgid "&Working directory:"
2320 msgstr "Pra&covní adresáø:"
2322 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:32
2323 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:55
2324 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:78
2325 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:101
2326 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:124
2327 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:147
2329 msgstr "Procházet..."
2331 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:42
2332 msgid "&Document templates:"
2333 msgstr "©ablony &dokumentu:"
2335 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:65
2337 msgid "&Example files:"
2340 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:88
2341 msgid "&Backup directory:"
2342 msgstr "&Adresáø pro zálohy:"
2344 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:111
2345 msgid "Ly&XServer pipe:"
2346 msgstr "Napojení na Ly&XServer(pipe):"
2348 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:134
2349 msgid "&Temporary directory:"
2350 msgstr "Po&mocný adresáø:"
2352 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:157
2353 msgid "&PATH prefix:"
2354 msgstr "P&refix cesty:"
2356 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:57 src/LyXRC.cpp:2326
2358 "The maximum line length of exported plain text/LaTeX/SGML files. If set to "
2359 "0, paragraphs are output in a single line; if the line length is > 0, "
2360 "paragraphs are separated by a blank line."
2362 "Maximální délka øádky exportovaných text/LaTeX/SGML souborù. Pokudnastaveno "
2363 "0, odstavce jsou na výstupu jediným øádkem; pokud je délka >0, odstavce jsou "
2364 "oddìlené prázdnou øádkou."
2366 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:67
2367 msgid "Output &line length:"
2368 msgstr "&Délka øádku na výstupu:"
2370 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:77
2371 msgid "&roff command:"
2372 msgstr "&roff pøíkaz:"
2374 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:87
2375 msgid "External app for formating tables in plain text output"
2376 msgstr "Externí apl. pro formátování tabulek v plain-text výstupu"
2378 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:41
2379 msgid "Printer Command Options"
2380 msgstr "Nastavení pøíkazù pro tiskárnu"
2382 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:69
2383 msgid "Extension to be used when printing to file."
2384 msgstr "Roz¹íøení, které má být pou¾ito, kdy¾ se tiskne do souboru"
2386 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:72
2387 msgid "File ex&tension:"
2388 msgstr "Pøípona &souboru:"
2390 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:85
2391 msgid "Option used to print to a file."
2392 msgstr "Nastavení pou¾itá pro tisk do souboru."
2394 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:88
2395 msgid "Print to &file:"
2396 msgstr "Tisk do &souboru:"
2398 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:98
2399 msgid "Option used to print to non-default printer."
2400 msgstr "Volba pro tisk na tiskárnu, je¾ není nastavena implicitnì."
2402 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:101
2403 msgid "Set p&rinter:"
2404 msgstr "Nastavit &tiskárnu:"
2406 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:114
2407 msgid "Option used with spool command to set printer."
2408 msgstr "Volba pou¾itá spool-em k nastavení tiskátny."
2410 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:117
2411 msgid "Spool pr&inter:"
2412 msgstr "&Spool pro tiskárnu:"
2414 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:130
2416 "Setting causes printer command to print to file and then use this actually "
2418 msgstr "Zpùsobí tisk do souboru a tento pak ke skuteènému tisku."
2420 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:136
2421 msgid "Spool &command:"
2422 msgstr "Pøíka&z do spool-u:"
2424 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:153
2425 msgid "Option used to reverse page order."
2426 msgstr "Volba pro nastavení tisku v opaèném poøadí"
2428 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:156
2429 msgid "Re&verse pages:"
2430 msgstr "Pøev&rátit stránky:"
2432 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:169
2436 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:182
2437 msgid "Number of Co&pies:"
2438 msgstr "Poèet kopií:"
2440 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:192
2441 msgid "Option used to set number of copies."
2442 msgstr "Volba urèující poèet kopií pro tisk."
2444 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:199
2445 msgid "Option used to print a range of pages."
2446 msgstr "Volba urèující tisk rozsahu stran."
2448 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:206
2450 msgstr "Srovna&t kopie za sebe:"
2452 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:216
2453 msgid "Pa&ge range:"
2454 msgstr "&Rozsah stran:"
2456 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:226
2457 msgid "Option used to collate multiple copies."
2458 msgstr "Volba urèující srovnání kopií za sebou."
2460 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:233
2462 msgstr "&Liché stránky:"
2464 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:246
2465 msgid "&Even pages:"
2466 msgstr "&Sudé stránky:"
2468 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:256
2469 msgid "Paper t&ype:"
2470 msgstr "T&yp papíru:"
2472 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:266
2473 msgid "Paper si&ze:"
2474 msgstr "&Velikost papíru:"
2476 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:279
2477 msgid "Any other options you'd like to use with the printer command."
2478 msgstr "Libovolné dal¹í volby pro pøíkaz k tisku."
2480 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:282
2481 msgid "E&xtra options:"
2482 msgstr "Nastavení naví&c:"
2484 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:298
2485 msgid "Customizes output to a given printer. Expert option."
2486 msgstr "Pøizpùsobí výstup na danou tiskárnu. Pokroèilé nastavení."
2488 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:301
2490 "Normally, this needs to be checked only if you are using dvips as your "
2491 "printer command and you have config.<printer> files installed for all your "
2494 "Toto musí být obvykle kontrolováno pouze v pøípadì, ¾e pou¾íváte dvips "
2495 "jako¾to vá¹ pøíkaz k tisku a máte soubory typu config.<tiskárna> "
2496 "nainstalovány pro v¹echny va¹e tiskárny."
2498 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:304
2499 msgid "Adapt output to printer"
2500 msgstr "Pøizpùsobit výstup na tiskárnu"
2502 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:311
2503 msgid "Name of the default printer"
2504 msgstr "Jméno standardní tiskárny"
2506 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:318
2507 msgid "Default &printer:"
2508 msgstr "&Standarní tiskárna:"
2510 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:331
2511 msgid "Printer co&mmand:"
2512 msgstr "Pøíkaz pro &tiskárnu:"
2514 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:66
2515 msgid "Sa&ns Serif:"
2516 msgstr "&Bezpatkové (Sans Serif):"
2518 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:101
2519 msgid "T&ypewriter:"
2520 msgstr "&Strojopisné:"
2522 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:160
2523 msgid "Screen &DPI:"
2524 msgstr "&DPI obrazovky:"
2526 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:177
2530 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:214
2532 msgstr "Velikost Písma"
2534 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:253
2538 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:263
2542 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:276
2546 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:286
2550 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:296
2554 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:306
2558 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:316
2562 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:326
2566 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:336
2570 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:346
2574 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:41
2575 msgid "Show key-bindings containing:"
2578 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:56
2580 msgstr "&Soubor klávesových zkratek:"
2582 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:66
2584 msgstr "P&rocházet..."
2586 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:107
2591 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:64
2592 msgid "Al&ternative language:"
2593 msgstr "&Alternativní jazyk:"
2595 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:77
2596 msgid "Specify a personal dictionary file other than the default"
2597 msgstr "Nastavit vlastní soubor slovníku"
2599 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:87
2600 msgid "Personal &dictionary:"
2601 msgstr "&Vlastní slovník:"
2603 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:97
2604 msgid "Escape cha&racters:"
2605 msgstr "&Escape znaky:"
2607 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:107
2608 msgid "Spellchec&ker executable:"
2609 msgstr "Program &kontroly pravopisu:"
2611 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:117
2612 msgid "Override the language used for the spellchecker"
2613 msgstr "Pøekrýt jazyk pou¾ívaný pro kontrolu pravopisu"
2615 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:124
2616 msgid "Use input encod&ing"
2617 msgstr "Pou¾&ij vstupní kódování"
2619 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:131
2620 msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
2621 msgstr "Akceptuj slova na zpùsob \"kafemlejnek\""
2623 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:134
2624 msgid "Accept compound &words"
2625 msgstr "Akceptovat &slo¾eniny"
2627 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:33
2631 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:58
2633 msgid "B&ackup documents, every"
2634 msgstr "Zá&lohovat dokumenty "
2636 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:65
2640 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:93
2641 msgid "&Maximum last files:"
2642 msgstr "&Maximum posledních souborù:"
2644 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:136
2648 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:154
2649 msgid "Restore to cursor position when the file was last closed"
2650 msgstr "Obnovit pozici kurzoru v místì, kde byl pøi posledním zavøení souboru"
2652 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:157
2653 msgid "Allow saving/restoring of windows geometry"
2656 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:164
2657 msgid "Load opened files from last session"
2658 msgstr "Naèíst soubory otevøené v pøedchozí relaci"
2660 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:171
2661 msgid "Restore cursor positions"
2662 msgstr "Obnovit pozici kurzorù"
2664 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:194
2665 msgid "Pixmap Cache"
2668 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:218
2669 msgid "Enable Pi&xmap Cache"
2672 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:228
2675 msgstr "Ukonèování."
2677 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:246
2678 msgid "Cursor follows &scrollbar"
2679 msgstr "&Kurzor následuje posuvník"
2681 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:253
2683 msgid "Sort &Environments alphabetically"
2684 msgstr "Setøídit znaèky v abecedním poøádku"
2686 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:273
2687 msgid "&User interface file:"
2688 msgstr "Soubor s u¾&ivatelským rozhraním:"
2690 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:73 src/LyXFunc.cpp:745
2691 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1295
2695 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:28
2699 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:59
2700 msgid "Page number to print from"
2701 msgstr "Tisknout od strany"
2703 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:66
2704 msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]"
2705 msgstr "&Do:[[jako v 'Od strany x do strany y']]"
2707 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:79
2708 msgid "Page number to print to"
2709 msgstr "Tisknout do strany"
2711 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:88 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:101
2712 msgid "Print all pages"
2713 msgstr "Tisk v¹ech stran"
2715 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:91
2719 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:104
2723 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:116
2724 msgid "Print &odd-numbered pages"
2725 msgstr "Tisk &lichých stran"
2727 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:126
2728 msgid "Print &even-numbered pages"
2729 msgstr "Tisk s&udých stran"
2731 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:136
2732 msgid "Print in reverse order"
2733 msgstr "Tisknout v opaèném poøadí"
2735 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:139
2736 msgid "Re&verse order"
2737 msgstr "Pø&evrácené poøadí"
2739 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:149
2744 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:161
2745 msgid "Number of copies"
2746 msgstr "Poèet kopií"
2748 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:177
2749 msgid "Collate copies"
2750 msgstr "Postupný tisk ka¾dé kopie znovu"
2752 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:180
2754 msgstr "&Srovnat za sebe"
2756 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:230
2760 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:258
2761 msgid "Print Destination"
2762 msgstr "Kam tisknout"
2764 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:270
2765 msgid "Send output to the printer"
2766 msgstr "Poslat výstup na tiskárnu"
2768 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:273
2772 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:283
2773 msgid "Send output to the given printer"
2774 msgstr "Poslat výstup na zadanou tiskárnu"
2776 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:290 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:303
2777 msgid "Send output to a file"
2778 msgstr "Poslat výstup do souboru"
2780 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:43
2784 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:163
2785 msgid "Cross-reference as it appears in output"
2786 msgstr "Køí¾ová reference tak, jak se objeví na výstupu"
2788 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:167
2790 msgstr "<reference>"
2792 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:172
2793 msgid "(<reference>)"
2794 msgstr "(<reference>)"
2796 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:177
2800 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:182
2801 msgid "on page <page>"
2802 msgstr "na stranì <strana>"
2804 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:187
2805 msgid "<reference> on page <page>"
2806 msgstr "<reference> na stranì <strana>"
2808 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:192
2809 msgid "Formatted reference"
2810 msgstr "Formátovaná reference"
2812 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:203
2813 msgid "Sort labels in alphabetical order"
2814 msgstr "Setøídit znaèky v abecedním poøádku"
2816 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:206
2820 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:229
2821 msgid "Update the label list"
2822 msgstr "Aktualizuj seznam znaèek"
2824 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:247
2825 msgid "Jump to the label"
2826 msgstr "Pøeskoè na znaèku"
2828 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:250 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:264
2829 msgid "&Go to Label"
2830 msgstr "&Jdi na znaèku"
2832 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:28
2836 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:68
2837 msgid "Replace &with:"
2838 msgstr "N&ahradit èím:"
2840 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:105
2841 msgid "Case &sensitive"
2842 msgstr "Velikost &písmen"
2844 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:112
2845 msgid "Match whole words onl&y"
2846 msgstr "&Hledat pouze celá slova"
2848 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:170
2850 msgstr "Najdi &dal¹í"
2852 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:183
2853 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:48
2854 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:108
2858 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:193
2859 msgid "Replace &All"
2860 msgstr "Nahraï &v¹echny"
2862 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:200
2863 msgid "Search &backwards"
2864 msgstr "Hledat na&zpìt"
2866 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:42
2867 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
2868 msgstr "Zpracuj konvertovaný soubor tímto pøíkazem ($$FName = jméno souboru)"
2870 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:101
2871 msgid "&Export formats:"
2872 msgstr "&Exportovat formáty:"
2874 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:111
2878 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:16
2880 msgid "Edit shortcut"
2883 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:54
2888 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:61
2893 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:68 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1705
2898 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:35
2899 msgid "Suggestions:"
2902 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:45
2903 msgid "Replace word with current choice"
2904 msgstr "Nahradit slovo aktuálnì vybraným"
2906 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:55
2907 msgid "Add the word to your personal dictionary"
2908 msgstr "Pøidat slovo do vlastního slovníku"
2910 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:65
2911 msgid "Ignore this word"
2912 msgstr "Ignorovat toto slovo"
2914 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:68
2918 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:75
2919 msgid "Ignore this word throughout this session"
2920 msgstr "Ignorovat toto slovo po celý bìh"
2922 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:78
2924 msgstr "I&gnorovat v¹echna"
2926 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:101
2927 msgid "Replacement:"
2930 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:111
2931 msgid "Current word"
2932 msgstr "Souèasné slovo"
2934 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:118
2935 msgid "Unknown word:"
2936 msgstr "Neznámé slovo:"
2938 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:139
2939 msgid "Replace with selected word"
2940 msgstr "Nahraï oznaèeným slovem"
2942 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:38
2943 msgid "&Table Settings"
2944 msgstr "Nastavení &Tabulky"
2946 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:50
2947 msgid "Column Width"
2948 msgstr "©íøka sloupce"
2950 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:68
2951 msgid "Fixed width of the column"
2952 msgstr "Pevná ¹íøka sloupce"
2954 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:78
2955 msgid "Vertical alignment for fixed width columns"
2956 msgstr "Vertikální zarovnání pro pevnì ¹iroké sloupce"
2958 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:110
2959 msgid "&Vertical alignment:"
2960 msgstr "&Vertikální zarovnání:"
2962 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:123
2963 msgid "&Horizontal alignment:"
2964 msgstr "&Horizontální zarovnání:"
2966 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:133
2967 msgid "Horizontal alignment in column"
2968 msgstr "Horizontální zarovnání ve sloupci"
2970 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:137 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:87
2971 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:717
2975 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:179
2976 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
2977 msgstr "Otoè tabulku o 90 stupòù"
2979 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:182
2980 msgid "&Rotate table 90 degrees"
2981 msgstr "O&toè tabulku o 90 stupòù"
2983 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:189
2984 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
2985 msgstr "Otoè tuto buòku o 90 stupòù"
2987 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:192
2988 msgid "Rotate &cell 90 degrees"
2989 msgstr "Otoè &buòku o 90 stupòù"
2991 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:199
2993 msgstr "Slouèit buòky"
2995 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:202
2996 msgid "&Multicolumn"
2997 msgstr "&Vícesloupcová"
2999 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:209
3000 msgid "LaTe&X argument:"
3001 msgstr "Argument pro LaTe&X:"
3003 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:219
3004 msgid "Custom column format (LaTeX)"
3005 msgstr "Vlastní formát sloupce (LaTeX)"
3007 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:227
3011 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:247
3013 msgstr "V¹echy okraje"
3015 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:259
3016 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
3017 msgstr "Nastav v¹echny okraje aktuálnì vybrané buòky (bunìk)"
3019 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:262
3023 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:269
3024 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
3025 msgstr "Zru¹ v¹echny okraje aktuálnì vybraných bunìk"
3027 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:272
3031 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:310
3032 msgid "Use formal (a.k.a. booktabs) border style (no vertical borders)"
3033 msgstr "Pou¾ít formální (booktabs) styl okraje (bez vertikálních okrajù)"
3035 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:313
3039 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:323
3040 msgid "Use default (grid-like) border style"
3041 msgstr "Pou¾ít standardní styl okraje (møí¾ka)"
3043 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:326
3045 msgstr "S&tandardní"
3047 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:349
3049 msgstr "Nastav Okraje"
3051 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:657
3052 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
3053 msgstr "Nastav okraje aktuálnì oznaèených bunìk"
3055 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:670
3056 msgid "Additional Space"
3057 msgstr "Dodateèná mezera"
3059 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:682
3060 msgid "T&op of row:"
3061 msgstr "&Vr¹ek øádku:"
3063 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:742
3064 msgid "Botto&m of row:"
3065 msgstr "&Spodek øádku:"
3067 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:755
3068 msgid "Bet&ween rows:"
3069 msgstr "&Mezi øádky:"
3071 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:793
3073 msgstr "D&louhá tabulka"
3075 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:821
3076 msgid "Set a page break on the current row"
3077 msgstr "Nastav zalomení stránky na aktuálním øádku"
3079 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:824
3080 msgid "Page &break on current row"
3081 msgstr "Zalo&m stranu na aktuálním øádku"
3083 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:834
3087 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:846
3091 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:853
3095 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:860
3099 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:867
3100 msgid "First header:"
3101 msgstr "První hlavièka:"
3103 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:874
3104 msgid "Last footer:"
3105 msgstr "Poslední patièka:"
3107 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:881
3111 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:888
3112 msgid "Border above"
3115 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:895
3116 msgid "Border below"
3119 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:902
3120 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
3121 msgstr "Opakovat tento øádek jako hlavièku na v¹ech stranách (krom první)"
3123 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:905 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:918
3124 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:928 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:938
3125 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1427
3129 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:912
3130 msgid "This row is the header of the first page"
3131 msgstr "Tento øádek je hlavièkou první strany"
3133 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:925
3134 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
3135 msgstr "Opakovat tento øádek jako patièku na v¹ech stranách (krom poslední)"
3137 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:935
3138 msgid "This row is the footer of the last page"
3139 msgstr "Tento øádek je patièkou na poslední stránce"
3141 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:948 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:955
3142 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:962 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:969
3143 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:976 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:983
3144 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:990 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:997
3148 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1004
3149 msgid "Don't output the last footer"
3150 msgstr "Negeneruj poslední patièku"
3152 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1007
3153 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1017
3157 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1014
3158 msgid "Don't output the first header"
3159 msgstr "Negeneruj první hlavièku"
3161 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1027
3162 msgid "Select for tables that span multiple pages"
3163 msgstr "Pou¾ít pro tabulky rozsahem na více stran"
3165 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1030
3166 msgid "&Use long table"
3167 msgstr "Pou¾ít &dlouhou tabulku"
3169 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1049
3170 msgid "Current cell:"
3171 msgstr "Souèasná buòka:"
3173 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1073
3174 msgid "Current row position"
3175 msgstr "Souèasná øádka"
3177 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1097
3178 msgid "Current column position"
3179 msgstr "Souèasný sloupec"
3181 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:55
3182 msgid "Close this dialog"
3183 msgstr "Zavøi tento dialog"
3185 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:91
3186 msgid "Rebuild the file lists"
3187 msgstr "Znovu sestavit seznam souborù"
3189 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:94
3191 msgstr "&Znovu prozkoumat"
3193 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:104
3195 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
3197 "Zobrazit oznaèený soubor. Mo¾né jen tehdy, jsou-li soubory zobrazeny s cestou"
3199 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:107
3201 msgstr "&Prohlédnout"
3203 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:124
3204 msgid "Selected classes or styles"
3205 msgstr "Vybrané tøídy nebo styly"
3207 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:128
3208 msgid "LaTeX classes"
3209 msgstr "Tøídy LaTeX-u"
3211 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:133
3212 msgid "LaTeX styles"
3213 msgstr "Styly LaTeX-u"
3215 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:138
3216 msgid "BibTeX styles"
3217 msgstr "Styly BibTeX-u"
3219 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:162
3220 msgid "Toggles view of the file list"
3221 msgstr "Pøepni zobrazení seznamu souborù"
3223 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:165
3225 msgstr "Zobraz &cestu"
3227 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:33
3231 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:68
3233 msgid "Separate paragraphs with"
3234 msgstr "Oddìlit odstavce èím"
3236 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:112
3237 msgid "Listing settings"
3238 msgstr "Nastavení výpisù"
3240 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:224
3241 msgid "Format text into two columns"
3242 msgstr "Zformátovat text do dvou sloupcù"
3244 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:227
3245 msgid "Two-&column document"
3246 msgstr "&Dvousloupcový dokument"
3248 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:237
3249 msgid "&Vertical space"
3250 msgstr "&Vertikální mezera"
3252 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:244
3253 msgid "Indent consecutive paragraphs"
3254 msgstr "Odsazení (indentace) po sobì jdoucích odstavcù"
3256 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:247
3257 msgid "&Indentation"
3260 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:313
3261 msgid "&Line spacing:"
3262 msgstr "Øád&kování:"
3264 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:39
3266 msgstr "Heslo v rejstøíku"
3268 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:42 src/frontends/qt4/GuiIndex.cpp:121
3270 msgstr "&Hledané slovo:"
3272 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:52 lib/layouts/moderncv.layout:60
3276 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:85
3277 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:98
3278 msgid "The selected entry"
3279 msgstr "Oznaèené heslo"
3281 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:88
3285 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:105
3286 msgid "Replace the entry with the selection"
3287 msgstr "Zamìò heslo s vybraným"
3289 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:48
3290 msgid "Update navigation tree"
3291 msgstr "Aktualizuj strom"
3293 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:51 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:83
3294 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:102 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:121
3295 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:140
3299 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:80
3300 msgid "Decrease nesting depth of selected item"
3301 msgstr "Zvìt¹it hloubku zanoøení oznaèené polo¾ky"
3303 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:99
3304 msgid "Increase nesting depth of selected item"
3305 msgstr "Zmen¹it hloubku zanoøení oznaèené polo¾ky"
3307 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:118
3308 msgid "Move selected item down by one"
3309 msgstr "Pøesun oznaèené polo¾ky dolù"
3311 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:137
3312 msgid "Move selected item up by one"
3313 msgstr "Pøesun oznaèené citace nahoru"
3315 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:166
3317 "Switch between table of contents, list of figures or list of tables, if "
3320 "Pøepínání mezi obsahem, seznamem obrázkù a seznamem tabulek(pokud jsou "
3323 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:181
3324 msgid "Adjust the depth of the navigation tree"
3325 msgstr "Nastavit hloubku stromu"
3327 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:28
3331 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:38
3335 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:51
3339 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:61
3340 msgid "Insert the spacing even after a page break"
3341 msgstr "Vlo¾it mezeru i za zalomení stránky"
3343 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:74
3344 msgid "Custom value. Needs spacing type \"Custom\"."
3345 msgstr "Vlastní hodnota. Nastavte typ mezery na \"Vlastní\"."
3347 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:81
3348 msgid "Supported spacing types"
3349 msgstr "Podporované typy mezer"
3351 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:85
3353 msgstr "Vlastní mezera (DefSkip)"
3355 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:90 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:269
3357 msgstr "Malá mezera (SmallSkip)"
3359 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:95 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:270
3361 msgstr "Støední mezera (MedSkip)"
3363 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:100 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:271
3365 msgstr "Velká mezera (BigSkip)"
3367 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:105
3369 msgstr "Výplò (VFill)"
3371 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:36
3372 msgid "Complete source"
3373 msgstr "Zobraz celý zdrojový kód"
3375 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:43
3376 msgid "Automatic update"
3377 msgstr "Automatická aktualizace"
3379 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:44
3381 msgid "number of needed lines"
3382 msgstr "Poèet kopií"
3384 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:51
3386 msgid "use number of lines"
3387 msgstr "Poèet kopií"
3389 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:54
3392 msgstr "Øád&kování:"
3394 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:78
3396 msgid "Unit of width value"
3397 msgstr "Jednotky ¹íøky"
3399 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:199
3401 msgid "Outer (default)"
3402 msgstr "LaTeX standard"
3404 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:204
3409 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:222
3410 msgid "use overhang"
3413 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:225
3417 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:246
3419 msgid "Overhang value"
3420 msgstr "Hodnota vý¹ky"
3422 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:273
3424 msgid "Unit of overhang value"
3425 msgstr "Jednotky ¹íøky"
3427 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:18 lib/layouts/aa.layout:22
3428 #: lib/layouts/aapaper.layout:34 lib/layouts/aastex.layout:49
3429 #: lib/layouts/amsart.layout:22 lib/layouts/amsbook.layout:23
3430 #: lib/layouts/apa.layout:24 lib/layouts/beamer.layout:38
3431 #: lib/layouts/broadway.layout:175 lib/layouts/chess.layout:27
3432 #: lib/layouts/cl2emult.layout:124 lib/layouts/dtk.layout:31
3433 #: lib/layouts/egs.layout:18 lib/layouts/elsart.layout:49
3434 #: lib/layouts/europecv.layout:16 lib/layouts/foils.layout:30
3435 #: lib/layouts/g-brief2.layout:30 lib/layouts/hollywood.layout:345
3436 #: lib/layouts/iopart.layout:34 lib/layouts/kluwer.layout:33
3437 #: lib/layouts/llncs.layout:23 lib/layouts/ltugboat.layout:30
3438 #: lib/layouts/manpage.layout:17 lib/layouts/memoir.layout:27
3439 #: lib/layouts/moderncv.layout:16 lib/layouts/paper.layout:14
3440 #: lib/layouts/powerdot.layout:103 lib/layouts/revtex.layout:22
3441 #: lib/layouts/revtex4.layout:26 lib/layouts/scrlettr.layout:7
3442 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:7 lib/layouts/siamltex.layout:19
3443 #: lib/layouts/simplecv.layout:15 lib/layouts/slides.layout:60
3444 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:22 lib/layouts/db_stdclass.inc:22
3445 #: lib/layouts/scrclass.inc:15 lib/layouts/stdclass.inc:28
3446 #: lib/layouts/stdletter.inc:12 lib/layouts/svjour.inc:27
3447 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:55 src/insets/InsetRef.cpp:167
3451 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:49
3452 msgid "TheoremTemplate"
3453 msgstr "TheoremTemplate"
3455 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:65 lib/layouts/beamer.layout:948
3456 #: lib/layouts/elsart.layout:287 lib/layouts/foils.layout:282
3457 #: lib/layouts/heb-article.layout:95 lib/layouts/ijmpc.layout:217
3458 #: lib/layouts/ijmpd.layout:217 lib/layouts/llncs.layout:371
3459 #: lib/layouts/siamltex.layout:250 lib/layouts/amsdefs.inc:29
3460 #: lib/layouts/svjour.inc:433 lib/layouts/theorems-ams.inc:470
3464 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:68 lib/layouts/heb-article.layout:110
3468 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:73 lib/layouts/beamer.layout:954
3469 #: lib/layouts/elsart.layout:258 lib/layouts/foils.layout:222
3470 #: lib/layouts/heb-article.layout:18 lib/layouts/ijmpc.layout:196
3471 #: lib/layouts/ijmpd.layout:199 lib/layouts/llncs.layout:412
3472 #: lib/layouts/siamltex.layout:200 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:38
3473 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:150 lib/layouts/amsmaths.inc:44
3474 #: lib/layouts/svjour.inc:475 lib/layouts/theorems.inc:20
3475 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:4
3479 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:76
3481 msgstr "Theorem #::"
3483 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:83 lib/layouts/elsart.layout:314
3484 #: lib/layouts/foils.layout:247 lib/layouts/heb-article.layout:45
3485 #: lib/layouts/ijmpc.layout:246 lib/layouts/ijmpd.layout:251
3486 #: lib/layouts/llncs.layout:351 lib/layouts/siamltex.layout:215
3487 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:50 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:171
3488 #: lib/layouts/amsmaths.inc:112 lib/layouts/svjour.inc:412
3489 #: lib/layouts/theorems.inc:59 lib/layouts/theorems-ams.inc:67
3493 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:86
3497 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:93 lib/layouts/beamer.layout:885
3498 #: lib/layouts/elsart.layout:321 lib/layouts/foils.layout:254
3499 #: lib/layouts/heb-article.layout:55 lib/layouts/ijmpc.layout:236
3500 #: lib/layouts/ijmpd.layout:237 lib/layouts/llncs.layout:316
3501 #: lib/layouts/siamltex.layout:222 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:44
3502 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:160 lib/layouts/amsmaths.inc:89
3503 #: lib/layouts/svjour.inc:373 lib/layouts/theorems.inc:50
3504 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:45
3508 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:96
3509 msgid "Corollary #:"
3510 msgstr "Corollary #:"
3512 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:103 lib/layouts/elsart.layout:328
3513 #: lib/layouts/foils.layout:261 lib/layouts/ijmpc.layout:256
3514 #: lib/layouts/ijmpd.layout:262 lib/layouts/llncs.layout:385
3515 #: lib/layouts/siamltex.layout:229 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:56
3516 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:182 lib/layouts/amsmaths.inc:135
3517 #: lib/layouts/svjour.inc:447 lib/layouts/theorems.inc:68
3518 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:89
3520 msgstr "Proposition"
3522 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:106
3523 msgid "Proposition #:"
3524 msgstr "Proposition #:"
3526 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:113 lib/layouts/elsart.layout:363
3527 #: lib/layouts/ijmpc.layout:296 lib/layouts/ijmpd.layout:306
3528 #: lib/layouts/llncs.layout:309 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:62
3529 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:193 lib/layouts/amsmaths.inc:158
3530 #: lib/layouts/svjour.inc:366 lib/layouts/theorems.inc:77
3531 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:111
3535 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:116
3536 msgid "Conjecture #:"
3537 msgstr "Conjecture #:"
3539 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:123 lib/layouts/elsart.layout:335
3540 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:68 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:204
3541 #: lib/layouts/amsmaths.inc:181 lib/layouts/theorems-ams.inc:133
3545 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:126
3546 msgid "Criterion #:"
3547 msgstr "Criterion #:"
3549 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:133 lib/layouts/beamer.layout:942
3550 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:80 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:226
3551 #: lib/layouts/amsmaths.inc:226 lib/layouts/theorems.inc:86
3552 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:155
3556 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:136
3560 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:143 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:86
3561 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:237 lib/layouts/amsmaths.inc:249
3562 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:177
3566 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:146
3570 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:153 lib/layouts/beamer.layout:912
3571 #: lib/layouts/elsart.layout:349 lib/layouts/foils.layout:268
3572 #: lib/layouts/heb-article.layout:75 lib/layouts/ijmpc.layout:132
3573 #: lib/layouts/ijmpd.layout:129 lib/layouts/llncs.layout:330
3574 #: lib/layouts/siamltex.layout:236 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:92
3575 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:248 lib/layouts/amsmaths.inc:272
3576 #: lib/layouts/svjour.inc:387 lib/layouts/theorems.inc:95
3577 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:188
3581 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:156
3582 msgid "Definition #:"
3583 msgstr "Definition #:"
3585 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:163 lib/layouts/beamer.layout:924
3586 #: lib/layouts/elsart.layout:370 lib/layouts/ijmpc.layout:166
3587 #: lib/layouts/ijmpd.layout:163 lib/layouts/llncs.layout:337
3588 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:98 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:259
3589 #: lib/layouts/amsmaths.inc:303 lib/layouts/svjour.inc:394
3590 #: lib/layouts/theorems.inc:112 lib/layouts/theorems-ams.inc:218
3591 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:515
3595 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:166
3599 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:173 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:104
3600 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:270 lib/layouts/amsmaths.inc:325
3601 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:240
3605 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:176
3606 msgid "Condition #:"
3607 msgstr "Condition #:"
3609 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:183 lib/layouts/elsart.layout:377
3610 #: lib/layouts/llncs.layout:364 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:110
3611 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:281 lib/layouts/amsmaths.inc:347
3612 #: lib/layouts/svjour.inc:426 lib/layouts/theorems-ams.inc:262
3616 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:186
3620 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:193 lib/layouts/llncs.layout:344
3621 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:116 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:292
3622 #: lib/layouts/amsmaths.inc:369 lib/layouts/svjour.inc:401
3623 #: lib/layouts/theorems.inc:122 lib/layouts/theorems-ams.inc:284
3627 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:196
3629 msgstr "Exercise #:"
3631 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:203 lib/layouts/elsart.layout:384
3632 #: lib/layouts/ijmpc.layout:176 lib/layouts/ijmpd.layout:174
3633 #: lib/layouts/llncs.layout:398 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:122
3634 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:303 lib/layouts/amsmaths.inc:391
3635 #: lib/layouts/svjour.inc:461 lib/layouts/theorems.inc:132
3636 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:307
3640 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:206
3644 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:213 lib/layouts/elsart.layout:398
3645 #: lib/layouts/heb-article.layout:65 lib/layouts/ijmpc.layout:286
3646 #: lib/layouts/ijmpd.layout:295 lib/layouts/llncs.layout:302
3647 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:128 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:314
3648 #: lib/layouts/amsmaths.inc:423 lib/layouts/svjour.inc:345
3649 #: lib/layouts/theorems.inc:150 lib/layouts/theorems-ams.inc:338
3653 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:216
3657 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:223 lib/layouts/apa.layout:212
3658 #: lib/layouts/elsart.layout:391 lib/layouts/iopart.layout:90
3659 #: lib/layouts/llncs.layout:357 lib/layouts/powerdot.layout:194
3660 #: lib/layouts/slides.layout:167 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:134
3661 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:325 lib/layouts/amsmaths.inc:445
3662 #: lib/layouts/svjour.inc:419 lib/layouts/theorems-ams.inc:360
3666 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:226
3670 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:233 lib/layouts/ijmpc.layout:186
3671 #: lib/layouts/ijmpd.layout:185 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:140
3672 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:336 lib/layouts/amsmaths.inc:467
3673 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:382
3677 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:236
3681 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:243 lib/layouts/elsart.layout:413
3682 #: lib/layouts/llncs.layout:281 lib/layouts/amsmaths.inc:579
3683 #: lib/layouts/theorems.inc:159 lib/layouts/theorems-ams.inc:437
3687 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:246 lib/layouts/amsmaths.inc:584
3691 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:272 lib/layouts/aa.layout:37
3692 #: lib/layouts/aa.layout:214 lib/layouts/aapaper.layout:64
3693 #: lib/layouts/aapaper.layout:130 lib/layouts/aastex.layout:64
3694 #: lib/layouts/aastex.layout:167 lib/layouts/amsart.layout:60
3695 #: lib/layouts/amsbook.layout:46 lib/layouts/amsbook.layout:86
3696 #: lib/layouts/beamer.layout:141 lib/layouts/egs.layout:30
3697 #: lib/layouts/europecv.layout:28 lib/layouts/ijmpc.layout:95
3698 #: lib/layouts/ijmpd.layout:91 lib/layouts/isprs.layout:155
3699 #: lib/layouts/kluwer.layout:58 lib/layouts/latex8.layout:41
3700 #: lib/layouts/llncs.layout:45 lib/layouts/ltugboat.layout:45
3701 #: lib/layouts/manpage.layout:39 lib/layouts/memoir.layout:53
3702 #: lib/layouts/moderncv.layout:29 lib/layouts/paper.layout:44
3703 #: lib/layouts/powerdot.layout:220 lib/layouts/revtex.layout:38
3704 #: lib/layouts/revtex4.layout:45 lib/layouts/siamltex.layout:42
3705 #: lib/layouts/simplecv.layout:27 lib/layouts/spie.layout:19
3706 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:30 lib/layouts/aguplus.inc:27
3707 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:28 lib/layouts/numrevtex.inc:6
3708 #: lib/layouts/scrclass.inc:62 lib/layouts/stdsections.inc:59
3709 #: lib/layouts/svjour.inc:53
3713 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:282 lib/layouts/aa.layout:40
3714 #: lib/layouts/aa.layout:224 lib/layouts/aapaper.layout:67
3715 #: lib/layouts/aapaper.layout:139 lib/layouts/aastex.layout:67
3716 #: lib/layouts/aastex.layout:179 lib/layouts/amsart.layout:70
3717 #: lib/layouts/amsbook.layout:56 lib/layouts/beamer.layout:181
3718 #: lib/layouts/egs.layout:51 lib/layouts/ijmpc.layout:109
3719 #: lib/layouts/ijmpd.layout:105 lib/layouts/isprs.layout:166
3720 #: lib/layouts/kluwer.layout:66 lib/layouts/latex8.layout:49
3721 #: lib/layouts/llncs.layout:53 lib/layouts/ltugboat.layout:64
3722 #: lib/layouts/memoir.layout:58 lib/layouts/moderncv.layout:48
3723 #: lib/layouts/paper.layout:53 lib/layouts/revtex.layout:49
3724 #: lib/layouts/revtex4.layout:56 lib/layouts/siamltex.layout:59
3725 #: lib/layouts/simplecv.layout:47 lib/layouts/agu_stdsections.inc:40
3726 #: lib/layouts/aguplus.inc:41 lib/layouts/db_stdsections.inc:36
3727 #: lib/layouts/numrevtex.inc:15 lib/layouts/scrclass.inc:69
3728 #: lib/layouts/stdsections.inc:82 lib/layouts/svjour.inc:62
3732 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:290 lib/layouts/aa.layout:43
3733 #: lib/layouts/aa.layout:236 lib/layouts/aapaper.layout:70
3734 #: lib/layouts/aapaper.layout:150 lib/layouts/aastex.layout:70
3735 #: lib/layouts/aastex.layout:191 lib/layouts/amsart.layout:78
3736 #: lib/layouts/amsbook.layout:64 lib/layouts/ijmpc.layout:117
3737 #: lib/layouts/ijmpd.layout:113 lib/layouts/isprs.layout:175
3738 #: lib/layouts/kluwer.layout:75 lib/layouts/llncs.layout:61
3739 #: lib/layouts/ltugboat.layout:83 lib/layouts/memoir.layout:63
3740 #: lib/layouts/paper.layout:62 lib/layouts/revtex.layout:57
3741 #: lib/layouts/revtex4.layout:64 lib/layouts/siamltex.layout:65
3742 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:50 lib/layouts/db_stdsections.inc:44
3743 #: lib/layouts/numrevtex.inc:24 lib/layouts/scrclass.inc:76
3744 #: lib/layouts/stdsections.inc:97 lib/layouts/svjour.inc:71
3745 msgid "Subsubsection"
3746 msgstr "Podpodsekce"
3748 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:298 lib/layouts/beamer.layout:172
3749 #: lib/layouts/egs.layout:576 lib/layouts/ijmpc.layout:102
3750 #: lib/layouts/ijmpd.layout:98 lib/layouts/isprs.layout:184
3751 #: lib/layouts/siamltex.layout:81 lib/layouts/spie.layout:29
3752 #: lib/layouts/aguplus.inc:34 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:36
3753 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:32
3757 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:308 lib/layouts/beamer.layout:213
3758 #: lib/layouts/egs.layout:596 lib/layouts/isprs.layout:195
3759 #: lib/layouts/siamltex.layout:88 lib/layouts/aguplus.inc:48
3760 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:48 lib/layouts/stdstarsections.inc:42
3764 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:316 lib/layouts/isprs.layout:204
3765 #: lib/layouts/siamltex.layout:95 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:60
3766 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:52
3767 msgid "Subsubsection*"
3768 msgstr "Podpodsekce*"
3770 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:331 lib/layouts/aa.layout:80
3771 #: lib/layouts/aa.layout:280 lib/layouts/aa.layout:295
3772 #: lib/layouts/aapaper.layout:97 lib/layouts/aapaper.layout:193
3773 #: lib/layouts/aastex.layout:106 lib/layouts/aastex.layout:239
3774 #: lib/layouts/apa.layout:69 lib/layouts/cl2emult.layout:79
3775 #: lib/layouts/cl2emult.layout:90 lib/layouts/egs.layout:481
3776 #: lib/layouts/elsart.layout:203 lib/layouts/elsart.layout:218
3777 #: lib/layouts/entcs.layout:82 lib/layouts/foils.layout:151
3778 #: lib/layouts/ijmpc.layout:63 lib/layouts/ijmpd.layout:66
3779 #: lib/layouts/iopart.layout:164 lib/layouts/iopart.layout:179
3780 #: lib/layouts/isprs.layout:24 lib/layouts/kluwer.layout:251
3781 #: lib/layouts/latex8.layout:100 lib/layouts/llncs.layout:237
3782 #: lib/layouts/ltugboat.layout:165 lib/layouts/ltugboat.layout:179
3783 #: lib/layouts/paper.layout:132 lib/layouts/revtex.layout:135
3784 #: lib/layouts/revtex4.layout:202 lib/layouts/siamltex.layout:142
3785 #: lib/layouts/spie.layout:73 lib/layouts/svglobal.layout:29
3786 #: lib/layouts/svjog.layout:34 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:193
3787 #: lib/layouts/amsdefs.inc:125 lib/layouts/db_stdstruct.inc:11
3788 #: lib/layouts/scrclass.inc:216 lib/layouts/stdstruct.inc:12
3789 #: lib/layouts/stdstruct.inc:26 lib/layouts/svjour.inc:249
3790 #: src/output_plaintext.cpp:138
3794 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:337
3796 msgstr "Abstract---"
3798 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:351 lib/layouts/aastex.layout:109
3799 #: lib/layouts/aastex.layout:276 lib/layouts/elsart.layout:64
3800 #: lib/layouts/ijmpc.layout:73 lib/layouts/ijmpd.layout:76
3801 #: lib/layouts/iopart.layout:191 lib/layouts/isprs.layout:51
3802 #: lib/layouts/kluwer.layout:274 lib/layouts/paper.layout:171
3803 #: lib/layouts/revtex4.layout:241 lib/layouts/siamltex.layout:167
3804 #: lib/layouts/spie.layout:39 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:120
3805 #: lib/layouts/amsdefs.inc:193 lib/layouts/svjour.inc:270
3809 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:362
3810 msgid "Index Terms---"
3811 msgstr "Index Terms---"
3813 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:374 lib/layouts/aa.layout:86
3814 #: lib/layouts/aa.layout:309 lib/layouts/aapaper.layout:103
3815 #: lib/layouts/aapaper.layout:210 lib/layouts/beamer.layout:838
3816 #: lib/layouts/book.layout:21 lib/layouts/book.layout:23
3817 #: lib/layouts/cl2emult.layout:101 lib/layouts/egs.layout:552
3818 #: lib/layouts/foils.layout:214 lib/layouts/ijmpc.layout:345
3819 #: lib/layouts/ijmpd.layout:356 lib/layouts/latex8.layout:118
3820 #: lib/layouts/llncs.layout:258 lib/layouts/memoir.layout:137
3821 #: lib/layouts/memoir.layout:139 lib/layouts/moderncv.layout:144
3822 #: lib/layouts/mwbk.layout:22 lib/layouts/mwbk.layout:24
3823 #: lib/layouts/mwrep.layout:13 lib/layouts/mwrep.layout:15
3824 #: lib/layouts/powerdot.layout:288 lib/layouts/report.layout:12
3825 #: lib/layouts/report.layout:14 lib/layouts/scrbook.layout:21
3826 #: lib/layouts/scrbook.layout:23 lib/layouts/scrreprt.layout:11
3827 #: lib/layouts/scrreprt.layout:13 lib/layouts/siamltex.layout:181
3828 #: lib/layouts/simplecv.layout:138 lib/layouts/aguplus.inc:167
3829 #: lib/layouts/aguplus.inc:169 lib/layouts/amsdefs.inc:228
3830 #: lib/layouts/scrclass.inc:223 lib/layouts/stdstruct.inc:38
3831 #: lib/layouts/svjour.inc:323 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:672
3832 msgid "Bibliography"
3835 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:383 lib/layouts/IEEEtran.layout:394
3836 #: lib/layouts/aastex.layout:115 lib/layouts/aastex.layout:399
3837 #: lib/layouts/ijmpc.layout:323 lib/layouts/ijmpd.layout:334
3838 #: lib/layouts/kluwer.layout:313 lib/layouts/kluwer.layout:326
3839 #: src/rowpainter.cpp:443
3843 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:406 lib/layouts/IEEEtran.layout:409
3847 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:413
3851 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:423
3852 msgid "BiographyNoPhoto"
3853 msgstr "BiographyNoPhoto"
3855 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:442 lib/layouts/IEEEtran.layout:453
3859 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:465
3863 #: lib/layouts/aa.layout:46 lib/layouts/aapaper.layout:48
3864 #: lib/layouts/aastex.layout:76 lib/layouts/apa.layout:306
3865 #: lib/layouts/beamer.layout:51 lib/layouts/egs.layout:163
3866 #: lib/layouts/manpage.layout:80 lib/layouts/powerdot.layout:238
3867 #: lib/layouts/simplecv.layout:76 lib/layouts/agu_stdlists.inc:13
3868 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:12 lib/layouts/stdlists.inc:11
3872 #: lib/layouts/aa.layout:49 lib/layouts/aapaper.layout:51
3873 #: lib/layouts/aastex.layout:79 lib/layouts/apa.layout:324
3874 #: lib/layouts/beamer.layout:69 lib/layouts/egs.layout:145
3875 #: lib/layouts/manpage.layout:63 lib/layouts/powerdot.layout:263
3876 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:21 lib/layouts/db_stdlists.inc:19
3877 #: lib/layouts/stdlists.inc:29
3881 #: lib/layouts/aa.layout:52 lib/layouts/aapaper.layout:54
3882 #: lib/layouts/aastex.layout:82 lib/layouts/beamer.layout:87
3883 #: lib/layouts/egs.layout:181 lib/layouts/hollywood.layout:129
3884 #: lib/layouts/manpage.layout:98 lib/layouts/paper.layout:103
3885 #: lib/layouts/scrlettr.layout:17 lib/layouts/scrlttr2.layout:18
3886 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:29 lib/layouts/db_stdlists.inc:26
3887 #: lib/layouts/scrclass.inc:27 lib/layouts/stdlists.inc:47
3888 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:89
3892 #: lib/layouts/aa.layout:55 lib/layouts/aapaper.layout:57
3893 #: lib/layouts/aastex.layout:85 lib/layouts/egs.layout:128
3894 #: lib/layouts/scrlettr.layout:32 lib/layouts/scrlttr2.layout:33
3895 #: lib/layouts/scrclass.inc:41 lib/layouts/stdlists.inc:69
3896 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:88
3900 #: lib/layouts/aa.layout:59 lib/layouts/aa.layout:246
3901 #: lib/layouts/aapaper.layout:73 lib/layouts/aapaper.layout:160
3902 #: lib/layouts/aastex.layout:88 lib/layouts/aastex.layout:204
3903 #: lib/layouts/apa.layout:39 lib/layouts/beamer.layout:719
3904 #: lib/layouts/broadway.layout:187 lib/layouts/cl2emult.layout:39
3905 #: lib/layouts/docbook-book.layout:11 lib/layouts/docbook-chapter.layout:9
3906 #: lib/layouts/docbook-section.layout:9 lib/layouts/egs.layout:246
3907 #: lib/layouts/elsart.layout:93 lib/layouts/entcs.layout:37
3908 #: lib/layouts/foils.layout:129 lib/layouts/hollywood.layout:331
3909 #: lib/layouts/ijmpc.layout:33 lib/layouts/ijmpd.layout:36
3910 #: lib/layouts/iopart.layout:53 lib/layouts/isprs.layout:92
3911 #: lib/layouts/kluwer.layout:104 lib/layouts/latex8.layout:33
3912 #: lib/layouts/llncs.layout:100 lib/layouts/ltugboat.layout:130
3913 #: lib/layouts/paper.layout:112 lib/layouts/powerdot.layout:36
3914 #: lib/layouts/revtex.layout:90 lib/layouts/revtex4.layout:107
3915 #: lib/layouts/scrlettr.layout:188 lib/layouts/scrlttr2.layout:267
3916 #: lib/layouts/siamltex.layout:109 lib/layouts/simplecv.layout:118
3917 #: lib/layouts/svprobth.layout:35 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:246
3918 #: lib/layouts/amsdefs.inc:62 lib/layouts/db_stdtitle.inc:13
3919 #: lib/layouts/scrclass.inc:147 lib/layouts/stdtitle.inc:12
3920 #: lib/layouts/svjour.inc:129
3924 #: lib/layouts/aa.layout:62 lib/layouts/aa.layout:107
3925 #: lib/layouts/aapaper.layout:76 lib/layouts/beamer.layout:750
3926 #: lib/layouts/kluwer.layout:121 lib/layouts/llncs.layout:123
3927 #: lib/layouts/svprobth.layout:44 lib/layouts/aapaper.inc:9
3928 #: lib/layouts/svjour.inc:152
3932 #: lib/layouts/aa.layout:65 lib/layouts/aa.layout:258
3933 #: lib/layouts/aapaper.layout:79 lib/layouts/aapaper.layout:171
3934 #: lib/layouts/aastex.layout:91 lib/layouts/aastex.layout:216
3935 #: lib/layouts/apa.layout:113 lib/layouts/beamer.layout:774
3936 #: lib/layouts/broadway.layout:200 lib/layouts/cl2emult.layout:56
3937 #: lib/layouts/egs.layout:288 lib/layouts/elsart.layout:113
3938 #: lib/layouts/entcs.layout:47 lib/layouts/foils.layout:137
3939 #: lib/layouts/hollywood.layout:318 lib/layouts/ijmpc.layout:40
3940 #: lib/layouts/ijmpd.layout:43 lib/layouts/iopart.layout:121
3941 #: lib/layouts/isprs.layout:75 lib/layouts/kluwer.layout:157
3942 #: lib/layouts/llncs.layout:175 lib/layouts/ltugboat.layout:149
3943 #: lib/layouts/paper.layout:122 lib/layouts/powerdot.layout:59
3944 #: lib/layouts/revtex.layout:98 lib/layouts/revtex4.layout:115
3945 #: lib/layouts/siamltex.layout:125 lib/layouts/svprobth.layout:52
3946 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:167 lib/layouts/amsdefs.inc:83
3947 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:21 lib/layouts/scrclass.inc:155
3948 #: lib/layouts/stdtitle.inc:30 lib/layouts/svjour.inc:181
3952 #: lib/layouts/aa.layout:68 lib/layouts/aa.layout:128
3953 #: lib/layouts/aapaper.layout:82 lib/layouts/egs.layout:233
3954 #: lib/layouts/entcs.layout:57 lib/layouts/g-brief-en.layout:180
3955 #: lib/layouts/g-brief2.layout:715 lib/layouts/ijmpc.layout:48
3956 #: lib/layouts/ijmpd.layout:51 lib/layouts/iopart.layout:139
3957 #: lib/layouts/isprs.layout:113 lib/layouts/kluwer.layout:174
3958 #: lib/layouts/revtex.layout:116 lib/layouts/revtex4.layout:164
3959 #: lib/layouts/scrlettr.layout:139 lib/layouts/scrlttr2.layout:39
3960 #: lib/layouts/aapaper.inc:29 lib/layouts/amsdefs.inc:151
3961 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:43
3965 #: lib/layouts/aa.layout:71 lib/layouts/aa.layout:145
3966 #: lib/layouts/aapaper.layout:88 lib/layouts/aapaper.inc:63
3970 #: lib/layouts/aa.layout:74 lib/layouts/aa.layout:167
3971 #: lib/layouts/svjour.inc:233
3975 #: lib/layouts/aa.layout:77 lib/layouts/aa.layout:269
3976 #: lib/layouts/aapaper.layout:94 lib/layouts/aapaper.layout:182
3977 #: lib/layouts/aastex.layout:103 lib/layouts/aastex.layout:228
3978 #: lib/layouts/beamer.layout:816 lib/layouts/egs.layout:466
3979 #: lib/layouts/foils.layout:144 lib/layouts/g-brief-en.layout:189
3980 #: lib/layouts/g-brief2.layout:800 lib/layouts/kluwer.layout:141
3981 #: lib/layouts/powerdot.layout:81 lib/layouts/revtex.layout:106
3982 #: lib/layouts/revtex4.layout:123 lib/layouts/scrlettr.layout:160
3983 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:235 lib/layouts/siamltex.layout:136
3984 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:238 lib/layouts/amsdefs.inc:102
3985 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:35 lib/layouts/scrclass.inc:162
3986 #: lib/layouts/stdtitle.inc:48 lib/layouts/svjour.inc:227
3987 #: lib/ui/stdmenus.inc:338 lib/external_templates:248
3988 #: lib/external_templates:249 lib/external_templates:253
3992 #: lib/layouts/aa.layout:83 lib/layouts/aa.layout:189
3993 #: lib/layouts/aapaper.layout:100 lib/layouts/egs.layout:527
3994 #: lib/layouts/elsart.layout:423 lib/layouts/aapaper.inc:80
3995 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:152 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:358
3996 #: lib/layouts/amsmaths.inc:511 lib/layouts/svjour.inc:316
3997 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:415
3998 msgid "Acknowledgement"
3999 msgstr "Acknowledgement"
4001 #: lib/layouts/aa.layout:153 lib/layouts/aapaper.inc:71
4002 msgid "Offprint Requests to:"
4003 msgstr "Offprint Requests to:"
4005 #: lib/layouts/aa.layout:175
4006 msgid "Correspondence to:"
4007 msgstr "Correspondence to:"
4009 #: lib/layouts/aa.layout:200 lib/layouts/egs.layout:516
4010 #: lib/layouts/svjour.inc:305
4011 msgid "Acknowledgements."
4012 msgstr "Acknowledgements."
4014 #: lib/layouts/aapaper.layout:61 lib/layouts/egs.layout:612
4015 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:326
4019 #: lib/layouts/aapaper.layout:85 lib/layouts/aastex.layout:97
4020 #: lib/layouts/aastex.layout:302 lib/layouts/iopart.layout:151
4021 #: lib/layouts/latex8.layout:57 lib/layouts/llncs.layout:229
4022 #: lib/layouts/aapaper.inc:46 lib/layouts/amsdefs.inc:177
4023 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:73
4027 #: lib/layouts/aapaper.layout:91 lib/layouts/aapaper.inc:103
4028 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:111 src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:37
4032 #: lib/layouts/aastex.layout:73 lib/layouts/amsbook.layout:92
4033 #: lib/layouts/egs.layout:69 lib/layouts/kluwer.layout:84
4034 #: lib/layouts/llncs.layout:69 lib/layouts/ltugboat.layout:102
4035 #: lib/layouts/memoir.layout:68 lib/layouts/paper.layout:71
4036 #: lib/layouts/revtex.layout:65 lib/layouts/revtex4.layout:72
4037 #: lib/layouts/siamltex.layout:71 lib/layouts/agu_stdsections.inc:60
4038 #: lib/layouts/aguplus.inc:55 lib/layouts/db_stdsections.inc:52
4039 #: lib/layouts/numrevtex.inc:33 lib/layouts/scrclass.inc:83
4040 #: lib/layouts/stdsections.inc:111 lib/layouts/svjour.inc:80
4044 #: lib/layouts/aastex.layout:94 lib/layouts/aastex.layout:258
4045 #: lib/layouts/apa.layout:149 lib/layouts/latex8.layout:81
4046 #: lib/layouts/revtex4.layout:133 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:128
4047 #: lib/layouts/aguplus.inc:60
4049 msgstr "Affiliation"
4051 #: lib/layouts/aastex.layout:100 lib/layouts/aastex.layout:340
4055 #: lib/layouts/aastex.layout:112 lib/layouts/aastex.layout:320
4056 #: lib/layouts/apa.layout:221 lib/layouts/egs.layout:502
4057 #: lib/layouts/elsart.layout:429 lib/layouts/isprs.layout:213
4058 #: lib/layouts/kluwer.layout:293 lib/layouts/kluwer.layout:304
4059 #: lib/layouts/aapaper.inc:91 lib/layouts/svjour.inc:291
4060 msgid "Acknowledgements"
4061 msgstr "Acknowledgements"
4063 #: lib/layouts/aastex.layout:118 lib/layouts/aastex.layout:431
4064 #: lib/layouts/aastex.layout:443 lib/layouts/beamer.layout:851
4065 #: lib/layouts/cl2emult.layout:115 lib/layouts/egs.layout:566
4066 #: lib/layouts/iopart.layout:265 lib/layouts/iopart.layout:279
4067 #: lib/layouts/kluwer.layout:334 lib/layouts/kluwer.layout:346
4068 #: lib/layouts/llncs.layout:272 lib/layouts/moderncv.layout:158
4069 #: lib/layouts/siamltex.layout:192 lib/layouts/amsdefs.inc:242
4070 #: lib/layouts/stdstruct.inc:52 lib/layouts/svjour.inc:337
4071 #: src/output_plaintext.cpp:150
4075 #: lib/layouts/aastex.layout:121 lib/layouts/aastex.layout:359
4077 msgstr "PlaceFigure"
4079 #: lib/layouts/aastex.layout:124 lib/layouts/aastex.layout:379
4083 #: lib/layouts/aastex.layout:127 lib/layouts/aastex.layout:498
4084 msgid "TableComments"
4085 msgstr "TableComments"
4087 #: lib/layouts/aastex.layout:130 lib/layouts/aastex.layout:478
4091 #: lib/layouts/aastex.layout:134 lib/layouts/aastex.layout:419
4093 msgstr "MathLetters"
4095 #: lib/layouts/aastex.layout:137 lib/layouts/aastex.layout:457
4096 msgid "NoteToEditor"
4097 msgstr "NoteToEditor"
4099 #: lib/layouts/aastex.layout:140 lib/layouts/aastex.layout:535
4103 #: lib/layouts/aastex.layout:143 lib/layouts/aastex.layout:561
4107 #: lib/layouts/aastex.layout:146 lib/layouts/aastex.layout:588
4111 #: lib/layouts/aastex.layout:288
4112 msgid "Subject headings:"
4113 msgstr "Subject headings:"
4115 #: lib/layouts/aastex.layout:330
4116 msgid "[Acknowledgements]"
4117 msgstr "[Acknowledgements]"
4119 #: lib/layouts/aastex.layout:350
4123 #: lib/layouts/aastex.layout:370
4124 msgid "Place Figure here:"
4125 msgstr "Place Figure here:"
4127 #: lib/layouts/aastex.layout:390
4128 msgid "Place Table here:"
4129 msgstr "Place Table here:"
4131 #: lib/layouts/aastex.layout:409
4135 #: lib/layouts/aastex.layout:469
4136 msgid "Note to Editor:"
4137 msgstr "Note to Editor:"
4139 #: lib/layouts/aastex.layout:490
4140 msgid "References. ---"
4141 msgstr "References. ---"
4143 #: lib/layouts/aastex.layout:510
4147 #: lib/layouts/aastex.layout:520
4151 #: lib/layouts/aastex.layout:530
4155 #: lib/layouts/aastex.layout:547
4159 #: lib/layouts/aastex.layout:573
4163 #: lib/layouts/aastex.layout:600
4167 #: lib/layouts/amsbook.layout:87 lib/layouts/amsbook.layout:88
4168 #: lib/layouts/powerdot.layout:226 lib/layouts/numarticle.inc:10
4169 msgid "\\arabic{section}"
4170 msgstr "\\arabic{section}"
4172 #: lib/layouts/amsbook.layout:100
4173 msgid "Chapter Exercises"
4174 msgstr "Chapter Exercises"
4176 #: lib/layouts/apa.layout:50
4178 msgstr "RightHeader"
4180 #: lib/layouts/apa.layout:59
4181 msgid "Right header:"
4182 msgstr "Right header:"
4184 #: lib/layouts/apa.layout:82
4188 #: lib/layouts/apa.layout:91
4192 #: lib/layouts/apa.layout:99
4193 msgid "Short title:"
4194 msgstr "Short title:"
4196 #: lib/layouts/apa.layout:128
4200 #: lib/layouts/apa.layout:135
4201 msgid "ThreeAuthors"
4202 msgstr "ThreeAuthors"
4204 #: lib/layouts/apa.layout:142
4206 msgstr "FourAuthors"
4208 #: lib/layouts/apa.layout:161 lib/layouts/revtex4.layout:145
4209 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:131
4210 msgid "Affiliation:"
4211 msgstr "Affiliation:"
4213 #: lib/layouts/apa.layout:170
4214 msgid "TwoAffiliations"
4215 msgstr "TwoAffiliations"
4217 #: lib/layouts/apa.layout:177
4218 msgid "ThreeAffiliations"
4219 msgstr "ThreeAffiliations"
4221 #: lib/layouts/apa.layout:184
4222 msgid "FourAffiliations"
4223 msgstr "FourAffiliations"
4225 #: lib/layouts/apa.layout:191 lib/layouts/egs.layout:332
4229 #: lib/layouts/apa.layout:205
4233 #: lib/layouts/apa.layout:233
4234 msgid "Acknowledgements:"
4235 msgstr "Acknowledgements:"
4237 #: lib/layouts/apa.layout:242 lib/layouts/iopart.layout:230
4238 #: lib/layouts/iopart.layout:243 lib/layouts/revtex4.layout:212
4239 #: lib/layouts/spie.layout:88
4240 msgid "Acknowledgments"
4241 msgstr "Acknowledgments"
4243 #: lib/layouts/apa.layout:247
4247 #: lib/layouts/apa.layout:257
4248 msgid "CenteredCaption"
4249 msgstr "CenteredCaption"
4251 #: lib/layouts/apa.layout:267 lib/layouts/scrclass.inc:241
4252 #: lib/layouts/scrclass.inc:260
4256 #: lib/layouts/apa.layout:277
4260 #: lib/layouts/apa.layout:283
4264 #: lib/layouts/apa.layout:320 lib/layouts/beamer.layout:65
4265 #: lib/layouts/egs.layout:177 lib/layouts/manpage.layout:94
4266 #: lib/layouts/powerdot.layout:252 lib/layouts/simplecv.layout:90
4267 #: lib/layouts/stdlists.inc:25
4271 #: lib/layouts/apa.layout:342
4275 #: lib/layouts/apa.layout:358 lib/layouts/apa.layout:359
4276 #: src/buffer_funcs.cpp:349
4277 msgid "(\\alph{enumii})"
4278 msgstr "(\\alph{enumii})"
4280 #: lib/layouts/armenian-article.layout:9
4284 #: lib/layouts/armenian-article.layout:18
4288 #: lib/layouts/armenian-article.layout:25
4292 #: lib/layouts/armenian-article.layout:34
4296 #: lib/layouts/article.layout:18 lib/layouts/beamer.layout:112
4297 #: lib/layouts/beamer.layout:126 lib/layouts/mwart.layout:23
4298 #: lib/layouts/paper.layout:32 lib/layouts/scrartcl.layout:20
4299 #: lib/layouts/seminar.layout:24 lib/layouts/agu_stdsections.inc:12
4300 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:12 lib/layouts/numreport.inc:6
4301 #: lib/layouts/scrclass.inc:47 lib/layouts/stdsections.inc:11
4305 #: lib/layouts/article.layout:29 lib/layouts/mwart.layout:33
4306 #: lib/layouts/scrartcl.layout:29 lib/layouts/seminar.layout:34
4307 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:13 lib/layouts/stdstarsections.inc:13
4311 #: lib/layouts/beamer.layout:102 lib/layouts/egs.layout:196
4312 #: lib/layouts/manpage.layout:113 lib/layouts/stdlists.inc:62
4316 #: lib/layouts/beamer.layout:155
4317 msgid "Section \\arabic{section}"
4318 msgstr "Section \\arabic{section}"
4320 #: lib/layouts/beamer.layout:167 lib/layouts/powerdot.layout:232
4321 #: lib/layouts/numarticle.inc:11
4322 msgid "\\Alph{section}"
4323 msgstr "\\Alph{section}"
4325 #: lib/layouts/beamer.layout:195
4326 msgid "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4327 msgstr "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4329 #: lib/layouts/beamer.layout:208
4330 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4331 msgstr "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4333 #: lib/layouts/beamer.layout:222
4337 #: lib/layouts/beamer.layout:239
4341 #: lib/layouts/beamer.layout:265
4342 msgid "BeginPlainFrame"
4343 msgstr "BeginPlainFrame"
4345 #: lib/layouts/beamer.layout:281
4346 msgid "Frame (no head/foot/sidebars)"
4347 msgstr "Frame (no head/foot/sidebars)"
4349 #: lib/layouts/beamer.layout:304
4353 #: lib/layouts/beamer.layout:320
4354 msgid "Again frame with label"
4355 msgstr "Again frame with label"
4357 #: lib/layouts/beamer.layout:344
4361 #: lib/layouts/beamer.layout:357
4362 msgid "________________________________"
4363 msgstr "________________________________"
4365 #: lib/layouts/beamer.layout:372
4366 msgid "FrameSubtitle"
4367 msgstr "FrameSubtitle"
4369 #: lib/layouts/beamer.layout:394
4373 #: lib/layouts/beamer.layout:406
4374 msgid "Start column (increase depth!), width:"
4375 msgstr "Start column (increase depth!), width:"
4377 #: lib/layouts/beamer.layout:418 lib/layouts/beamer.layout:429
4381 #: lib/layouts/beamer.layout:446
4382 msgid "ColumnsCenterAligned"
4383 msgstr "ColumnsCenterAligned"
4385 #: lib/layouts/beamer.layout:457
4386 msgid "Columns (center aligned)"
4387 msgstr "Columns (center aligned)"
4389 #: lib/layouts/beamer.layout:476
4390 msgid "ColumnsTopAligned"
4391 msgstr "ColumnsTopAligned"
4393 #: lib/layouts/beamer.layout:487
4394 msgid "Columns (top aligned)"
4395 msgstr "Columns (top aligned)"
4397 #: lib/layouts/beamer.layout:507
4401 #: lib/layouts/beamer.layout:522
4402 msgid "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
4403 msgstr "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
4405 #: lib/layouts/beamer.layout:532 lib/layouts/beamer.layout:542
4409 #: lib/layouts/beamer.layout:558
4411 msgstr "OverlayArea"
4413 #: lib/layouts/beamer.layout:568
4415 msgstr "Overlayarea"
4417 #: lib/layouts/beamer.layout:583
4421 #: lib/layouts/beamer.layout:593
4422 msgid "Uncovered on slides"
4423 msgstr "Uncovered on slides"
4425 #: lib/layouts/beamer.layout:608
4429 #: lib/layouts/beamer.layout:618
4430 msgid "Only on slides"
4431 msgstr "Only on slides"
4433 #: lib/layouts/beamer.layout:634
4437 #: lib/layouts/beamer.layout:644
4438 msgid "Block ( ERT[{title}] body ):"
4439 msgstr "Block ( ERT[{title}] body ):"
4441 #: lib/layouts/beamer.layout:659
4442 msgid "ExampleBlock"
4443 msgstr "ExampleBlock"
4445 #: lib/layouts/beamer.layout:669
4446 msgid "Block ( ERT[{title}] example text ):"
4447 msgstr "Block ( ERT[{title}] example text ):"
4449 #: lib/layouts/beamer.layout:688
4453 #: lib/layouts/beamer.layout:698
4454 msgid "Block ( ERT[{title}] alert text ):"
4455 msgstr "Block ( ERT[{title}] alert text ):"
4457 #: lib/layouts/beamer.layout:742
4459 msgid "Title (Plain Frame)"
4460 msgstr "BeginPlainFrame"
4462 #: lib/layouts/beamer.layout:795 lib/layouts/cl2emult.layout:68
4463 #: lib/layouts/llncs.layout:211 lib/layouts/svjour.inc:209
4467 #: lib/layouts/beamer.layout:861
4468 msgid "TitleGraphic"
4469 msgstr "TitleGraphic"
4471 #: lib/layouts/beamer.layout:895 lib/layouts/foils.layout:313
4472 #: lib/layouts/siamltex.layout:282 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:46
4473 #: lib/layouts/amsmaths.inc:104 lib/layouts/theorems-ams.inc:59
4477 #: lib/layouts/beamer.layout:915 lib/layouts/foils.layout:327
4478 #: lib/layouts/siamltex.layout:295 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:94
4479 #: lib/layouts/amsmaths.inc:295 lib/layouts/theorems-ams.inc:210
4481 msgstr "Definition."
4483 #: lib/layouts/beamer.layout:918
4485 msgstr "Definitions"
4487 #: lib/layouts/beamer.layout:921
4488 msgid "Definitions."
4489 msgstr "Definitions."
4491 #: lib/layouts/beamer.layout:927 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:100
4492 #: lib/layouts/amsmaths.inc:317 lib/layouts/theorems-ams.inc:232
4496 #: lib/layouts/beamer.layout:935
4500 #: lib/layouts/beamer.layout:938
4504 #: lib/layouts/beamer.layout:945 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:82
4505 #: lib/layouts/amsmaths.inc:241 lib/layouts/theorems-ams.inc:169
4509 #: lib/layouts/beamer.layout:951 lib/layouts/foils.layout:285
4510 #: lib/layouts/ijmpc.layout:225 lib/layouts/ijmpd.layout:225
4511 #: lib/layouts/llncs.layout:374 lib/layouts/siamltex.layout:253
4512 #: lib/layouts/amsdefs.inc:45 lib/layouts/svjour.inc:436
4513 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:485
4517 #: lib/layouts/beamer.layout:957 lib/layouts/foils.layout:299
4518 #: lib/layouts/siamltex.layout:268 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:40
4519 #: lib/layouts/amsmaths.inc:81 lib/layouts/theorems-ams.inc:37
4523 #: lib/layouts/beamer.layout:962
4527 #: lib/layouts/beamer.layout:975
4531 #: lib/layouts/beamer.layout:985 lib/layouts/egs.layout:630
4532 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:18 lib/layouts/lyxmacros.inc:12
4536 #: lib/layouts/beamer.layout:1022
4540 #: lib/layouts/beamer.layout:1033 lib/layouts/powerdot.layout:206
4544 #: lib/layouts/beamer.layout:1051
4549 #: lib/layouts/beamer.layout:1062
4553 #: lib/layouts/beamer.layout:1073 lib/layouts/powerdot.layout:374
4554 #: lib/layouts/stdfloats.inc:10 lib/layouts/stdinsets.inc:225
4555 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:114
4559 #: lib/layouts/beamer.layout:1078 lib/layouts/powerdot.layout:378
4560 #: lib/layouts/stdfloats.inc:15
4561 msgid "List of Tables"
4562 msgstr "Seznam tabulek"
4564 #: lib/layouts/beamer.layout:1084 lib/layouts/powerdot.layout:384
4565 #: lib/layouts/stdfloats.inc:22 lib/layouts/stdinsets.inc:216
4569 #: lib/layouts/beamer.layout:1089 lib/layouts/powerdot.layout:388
4570 #: lib/layouts/stdfloats.inc:27
4571 msgid "List of Figures"
4572 msgstr "Seznam obrázkù"
4574 #: lib/layouts/broadway.layout:33 lib/layouts/hollywood.layout:40
4578 #: lib/layouts/broadway.layout:44 lib/layouts/hollywood.layout:208
4582 #: lib/layouts/broadway.layout:60
4586 #: lib/layouts/broadway.layout:72
4587 msgid "ACT \\arabic{act}"
4588 msgstr "ACT \\arabic{act}"
4590 #: lib/layouts/broadway.layout:76 lib/layouts/broadway.layout:103
4594 #: lib/layouts/broadway.layout:88
4595 msgid "SCENE \\arabic{scene}"
4596 msgstr "SCENE \\arabic{scene}"
4598 #: lib/layouts/broadway.layout:92
4602 #: lib/layouts/broadway.layout:107 lib/layouts/broadway.layout:118
4606 #: lib/layouts/broadway.layout:123 lib/layouts/hollywood.layout:144
4610 #: lib/layouts/broadway.layout:136 lib/layouts/hollywood.layout:159
4611 msgid "Parenthetical"
4612 msgstr "Parenthetical"
4614 #: lib/layouts/broadway.layout:147 lib/layouts/hollywood.layout:170
4618 #: lib/layouts/broadway.layout:149 lib/layouts/hollywood.layout:172
4622 #: lib/layouts/broadway.layout:160 lib/layouts/broadway.layout:170
4626 #: lib/layouts/broadway.layout:213 lib/layouts/egs.layout:222
4627 #: lib/layouts/hollywood.layout:305 lib/layouts/lyxmacros.inc:63
4628 msgid "Right Address"
4629 msgstr "Adresa napravo"
4631 #: lib/layouts/chess.layout:33
4635 #: lib/layouts/chess.layout:40
4639 #: lib/layouts/chess.layout:58
4643 #: lib/layouts/chess.layout:62
4647 #: lib/layouts/chess.layout:68
4648 msgid "SubVariation"
4649 msgstr "SubVariation"
4651 #: lib/layouts/chess.layout:71
4652 msgid "Subvariation:"
4653 msgstr "Subvariation:"
4655 #: lib/layouts/chess.layout:77
4656 msgid "SubVariation2"
4657 msgstr "SubVariation2"
4659 #: lib/layouts/chess.layout:80
4660 msgid "Subvariation(2):"
4661 msgstr "Subvariation(2):"
4663 #: lib/layouts/chess.layout:86
4664 msgid "SubVariation3"
4665 msgstr "SubVariation3"
4667 #: lib/layouts/chess.layout:89
4668 msgid "Subvariation(3):"
4669 msgstr "Subvariation(3):"
4671 #: lib/layouts/chess.layout:95
4672 msgid "SubVariation4"
4673 msgstr "SubVariation4"
4675 #: lib/layouts/chess.layout:98
4676 msgid "Subvariation(4):"
4677 msgstr "Subvariation(4):"
4679 #: lib/layouts/chess.layout:104
4680 msgid "SubVariation5"
4681 msgstr "SubVariation5"
4683 #: lib/layouts/chess.layout:107
4684 msgid "Subvariation(5):"
4685 msgstr "Subvariation(5):"
4687 #: lib/layouts/chess.layout:114
4691 #: lib/layouts/chess.layout:119
4695 #: lib/layouts/chess.layout:124
4699 #: lib/layouts/chess.layout:128
4700 msgid "[chessboard]"
4701 msgstr "[chessboard]"
4703 #: lib/layouts/chess.layout:137
4704 msgid "BoardCentered"
4705 msgstr "BoardCentered"
4707 #: lib/layouts/chess.layout:142
4708 msgid "[centered board]"
4709 msgstr "[centered board]"
4711 #: lib/layouts/chess.layout:152
4715 #: lib/layouts/chess.layout:157
4717 msgstr "Highlights:"
4719 #: lib/layouts/chess.layout:172
4723 #: lib/layouts/chess.layout:177
4727 #: lib/layouts/chess.layout:183
4731 #: lib/layouts/chess.layout:188
4733 msgstr "KnightMove:"
4735 #: lib/layouts/dinbrief.layout:13 lib/layouts/heb-letter.layout:10
4736 #: lib/layouts/stdletter.inc:24
4740 #: lib/layouts/dinbrief.layout:17
4744 #: lib/layouts/dinbrief.layout:29 lib/layouts/heb-letter.layout:15
4745 #: lib/layouts/stdletter.inc:35
4746 msgid "Send To Address"
4747 msgstr "Send To Address"
4749 #: lib/layouts/dinbrief.layout:34 lib/layouts/g-brief-de.layout:185
4753 #: lib/layouts/dinbrief.layout:46 lib/layouts/g-brief-en.layout:205
4754 #: lib/layouts/g-brief2.layout:843 lib/layouts/scrlettr.layout:60
4755 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:89 lib/layouts/stdletter.inc:49
4759 #: lib/layouts/dinbrief.layout:48 lib/layouts/g-brief-de.layout:210
4763 #: lib/layouts/dinbrief.layout:59 lib/layouts/g-brief-en.layout:54
4764 #: lib/layouts/g-brief2.layout:891 lib/layouts/scrlettr.layout:132
4765 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:163 lib/layouts/stdletter.inc:71
4769 #: lib/layouts/dinbrief.layout:61 lib/layouts/g-brief-de.layout:57
4770 msgid "Unterschrift:"
4771 msgstr "Unterschrift:"
4773 #: lib/layouts/dinbrief.layout:72 lib/layouts/g-brief-en.layout:231
4774 #: lib/layouts/g-brief2.layout:865 lib/layouts/scrlettr.layout:70
4775 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:110 lib/layouts/stdletter.inc:92
4779 #: lib/layouts/dinbrief.layout:74 lib/layouts/g-brief-de.layout:236
4783 #: lib/layouts/dinbrief.layout:85 lib/layouts/stdletter.inc:117
4787 #: lib/layouts/dinbrief.layout:86 lib/layouts/g-brief-de.layout:218
4791 #: lib/layouts/dinbrief.layout:98
4795 #: lib/layouts/dinbrief.layout:110
4799 #: lib/layouts/dinbrief.layout:120 lib/layouts/g-brief-en.layout:222
4800 #: lib/layouts/g-brief2.layout:932 lib/layouts/stdletter.inc:100
4804 #: lib/layouts/dinbrief.layout:121 lib/layouts/g-brief-de.layout:227
4808 #: lib/layouts/dinbrief.layout:133 lib/layouts/g-brief-de.layout:196
4812 #: lib/layouts/dinbrief.layout:146 lib/layouts/g-brief-de.layout:201
4816 #: lib/layouts/dinbrief.layout:158
4820 #: lib/layouts/dinbrief.layout:169
4824 #: lib/layouts/dinbrief.layout:178 lib/layouts/g-brief-de.layout:189
4828 #: lib/layouts/dinbrief.layout:189 lib/layouts/g-brief-de.layout:192
4832 #: lib/layouts/egs.layout:86 lib/layouts/kluwer.layout:93
4833 #: lib/layouts/llncs.layout:78 lib/layouts/memoir.layout:73
4834 #: lib/layouts/paper.layout:80 lib/layouts/agu_stdsections.inc:70
4835 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:60 lib/layouts/scrclass.inc:90
4836 #: lib/layouts/stdsections.inc:121 lib/layouts/svjour.inc:89
4837 msgid "Subparagraph"
4838 msgstr "Pododstavec"
4840 #: lib/layouts/egs.layout:94 lib/layouts/powerdot.layout:309
4841 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:18 lib/layouts/stdlayouts.inc:11
4845 #: lib/layouts/egs.layout:112 lib/layouts/manpage.layout:28
4846 #: lib/layouts/powerdot.layout:329 lib/layouts/stdlayouts.inc:29
4850 #: lib/layouts/egs.layout:141 lib/layouts/stdlists.inc:82
4854 #: lib/layouts/egs.layout:203 lib/layouts/powerdot.layout:347
4855 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:45
4859 #: lib/layouts/egs.layout:268
4861 msgstr "LaTeX Title"
4863 #: lib/layouts/egs.layout:301
4867 #: lib/layouts/egs.layout:310
4871 #: lib/layouts/egs.layout:323
4873 msgstr "Affilation:"
4875 #: lib/layouts/egs.layout:345
4879 #: lib/layouts/egs.layout:354
4883 #: lib/layouts/egs.layout:368
4887 #: lib/layouts/egs.layout:378
4889 msgstr "FirstAuthor"
4891 #: lib/layouts/egs.layout:391
4892 msgid "1st_author_surname:"
4893 msgstr "1st_author_surname:"
4895 #: lib/layouts/egs.layout:400 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:198
4896 #: lib/layouts/aguplus.inc:106
4900 #: lib/layouts/egs.layout:413 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:201
4901 #: lib/layouts/aguplus.inc:110
4905 #: lib/layouts/egs.layout:422 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:214
4906 #: lib/layouts/aguplus.inc:122
4910 #: lib/layouts/egs.layout:435 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:217
4911 #: lib/layouts/aguplus.inc:126
4915 #: lib/layouts/egs.layout:444
4919 #: lib/layouts/egs.layout:457
4920 msgid "reprint_reqs_to:"
4921 msgstr "reprint_reqs_to:"
4923 #: lib/layouts/egs.layout:495 lib/layouts/kluwer.layout:263
4924 #: lib/layouts/llncs.layout:251 lib/layouts/siamltex.layout:154
4925 #: lib/layouts/svglobal.layout:44 lib/layouts/svjog.layout:49
4926 #: lib/layouts/amsdefs.inc:138 lib/layouts/svjour.inc:263
4930 #: lib/layouts/egs.layout:541 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:154
4931 #: lib/layouts/amsmaths.inc:525 lib/layouts/svjour.inc:319
4932 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:429
4933 msgid "Acknowledgement."
4934 msgstr "Acknowledgement."
4936 #: lib/layouts/elsart.layout:132
4937 msgid "Author Address"
4938 msgstr "Author Address"
4940 #: lib/layouts/elsart.layout:140 lib/layouts/g-brief-en.layout:185
4941 #: lib/layouts/g-brief2.layout:726 lib/layouts/revtex.layout:128
4942 #: lib/layouts/revtex4.layout:167 lib/layouts/scrlettr.layout:142
4943 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:55 lib/layouts/amsdefs.inc:162
4947 #: lib/layouts/elsart.layout:148 lib/layouts/revtex4.layout:178
4948 msgid "Author Email"
4949 msgstr "Author Email"
4951 #: lib/layouts/elsart.layout:157 lib/layouts/llncs.layout:233
4955 #: lib/layouts/elsart.layout:168 lib/layouts/revtex4.layout:193
4959 #: lib/layouts/elsart.layout:178 lib/layouts/revtex4.layout:198
4960 #: lib/layouts/amsdefs.inc:189
4964 #: lib/layouts/elsart.layout:190 lib/layouts/revtex4.layout:171
4965 #: lib/layouts/amsdefs.inc:200
4969 #: lib/layouts/elsart.layout:274
4970 msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
4971 msgstr "Theorem \\arabic{theorem}"
4973 #: lib/layouts/elsart.layout:303
4977 #: lib/layouts/elsart.layout:317
4978 msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
4979 msgstr "Lemma \\arabic{theorem}"
4981 #: lib/layouts/elsart.layout:324
4982 msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
4983 msgstr "Corollary \\arabic{theorem}"
4985 #: lib/layouts/elsart.layout:331
4986 msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
4987 msgstr "Proposition \\arabic{theorem}"
4989 #: lib/layouts/elsart.layout:338
4990 msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
4991 msgstr "Criterion \\arabic{theorem}"
4993 #: lib/layouts/elsart.layout:342 lib/layouts/powerdot.layout:394
4994 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:74 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:215
4995 #: lib/layouts/amsmaths.inc:203 lib/layouts/stdfloats.inc:34
4996 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:144
5000 #: lib/layouts/elsart.layout:345
5001 msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
5002 msgstr "Algorithm \\arabic{theorem}"
5004 #: lib/layouts/elsart.layout:352
5005 msgid "Definition \\arabic{theorem}"
5006 msgstr "Definition \\arabic{theorem}"
5008 #: lib/layouts/elsart.layout:366
5009 msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
5010 msgstr "Conjecture \\arabic{theorem}"
5012 #: lib/layouts/elsart.layout:373
5013 msgid "Example \\arabic{theorem}"
5014 msgstr "Example \\arabic{theorem}"
5016 #: lib/layouts/elsart.layout:380
5017 msgid "Problem \\arabic{theorem}"
5018 msgstr "Problem \\arabic{theorem}"
5020 #: lib/layouts/elsart.layout:387
5021 msgid "Remark \\arabic{theorem}"
5022 msgstr "Remark \\arabic{theorem}"
5024 #: lib/layouts/elsart.layout:394
5025 msgid "Note \\arabic{theorem}"
5026 msgstr "Note \\arabic{theorem}"
5028 #: lib/layouts/elsart.layout:401
5029 msgid "Claim \\arabic{theorem}"
5030 msgstr "Claim \\arabic{theorem}"
5032 #: lib/layouts/elsart.layout:405 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:146
5033 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:347 lib/layouts/amsmaths.inc:489
5034 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:404
5038 #: lib/layouts/elsart.layout:409
5039 msgid "Summary \\arabic{summ}"
5040 msgstr "Summary \\arabic{summ}"
5042 #: lib/layouts/elsart.layout:417
5043 msgid "Case \\arabic{case}"
5044 msgstr "Case \\arabic{case}"
5046 #: lib/layouts/entcs.layout:71
5048 msgstr "FrontMatter"
5050 #: lib/layouts/entcs.layout:97 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:405
5054 #: lib/layouts/entcs.layout:107 lib/layouts/svjour.inc:284
5058 #: lib/layouts/europecv.layout:48 lib/layouts/moderncv.layout:76
5062 #: lib/layouts/europecv.layout:57 lib/layouts/moderncv.layout:85
5066 #: lib/layouts/europecv.layout:64
5067 msgid "BulletedItem"
5068 msgstr "BulletedItem"
5070 #: lib/layouts/europecv.layout:67
5071 msgid "Bulleted Item:"
5072 msgstr "Bulleted Item:"
5074 #: lib/layouts/europecv.layout:70
5078 #: lib/layouts/europecv.layout:80
5080 msgstr "Begin of CV"
5082 #: lib/layouts/europecv.layout:87
5083 msgid "PersonalInfo"
5084 msgstr "PersonalInfo"
5086 #: lib/layouts/europecv.layout:91
5087 msgid "Personal Info"
5088 msgstr "Personal Info"
5090 #: lib/layouts/europecv.layout:94
5091 msgid "MotherTongue"
5092 msgstr "MotherTongue"
5094 #: lib/layouts/europecv.layout:103
5095 msgid "Mother Tongue:"
5096 msgstr "Mother Tongue:"
5098 #: lib/layouts/europecv.layout:110
5102 #: lib/layouts/europecv.layout:114
5103 msgid "Language Header:"
5104 msgstr "Language Header:"
5106 #: lib/layouts/europecv.layout:120 lib/layouts/moderncv.layout:113
5110 #: lib/layouts/europecv.layout:123
5111 msgid "LastLanguage"
5112 msgstr "LastLanguage"
5114 #: lib/layouts/europecv.layout:126
5115 msgid "Last Language:"
5116 msgstr "Last Language:"
5118 #: lib/layouts/europecv.layout:129
5122 #: lib/layouts/europecv.layout:133
5123 msgid "Language Footer:"
5124 msgstr "Language Footer:"
5126 #: lib/layouts/europecv.layout:136
5130 #: lib/layouts/europecv.layout:146
5134 #: lib/layouts/foils.layout:42
5138 #: lib/layouts/foils.layout:61
5139 msgid "ShortFoilhead"
5140 msgstr "ShortFoilhead"
5142 #: lib/layouts/foils.layout:67
5143 msgid "Rotatefoilhead"
5144 msgstr "Rotatefoilhead"
5146 #: lib/layouts/foils.layout:73
5147 msgid "ShortRotatefoilhead"
5148 msgstr "ShortRotatefoilhead"
5150 #: lib/layouts/foils.layout:82
5154 #: lib/layouts/foils.layout:97
5158 #: lib/layouts/foils.layout:103
5162 #: lib/layouts/foils.layout:118
5166 #: lib/layouts/foils.layout:164
5170 #: lib/layouts/foils.layout:172
5174 #: lib/layouts/foils.layout:181
5176 msgstr "Restriction"
5178 #: lib/layouts/foils.layout:185
5179 msgid "Restriction:"
5180 msgstr "Restriction:"
5182 #: lib/layouts/foils.layout:189 lib/layouts/simplecv.layout:94
5183 #: lib/layouts/aguplus.inc:75
5185 msgstr "Left Header"
5187 #: lib/layouts/foils.layout:193 lib/layouts/aguplus.inc:88
5188 msgid "Left Header:"
5189 msgstr "Left Header:"
5191 #: lib/layouts/foils.layout:197 lib/layouts/simplecv.layout:111
5192 #: lib/layouts/aguplus.inc:98
5193 msgid "Right Header"
5194 msgstr "Right Header"
5196 #: lib/layouts/foils.layout:201 lib/layouts/aguplus.inc:102
5197 msgid "Right Header:"
5198 msgstr "Right Header:"
5200 #: lib/layouts/foils.layout:205
5201 msgid "Right Footer"
5202 msgstr "Right Footer"
5204 #: lib/layouts/foils.layout:209
5205 msgid "Right Footer:"
5206 msgstr "Right Footer:"
5208 #: lib/layouts/foils.layout:236 lib/layouts/heb-article.layout:33
5209 #: lib/layouts/llncs.layout:415 lib/layouts/siamltex.layout:204
5210 #: lib/layouts/svjour.inc:478
5214 #: lib/layouts/foils.layout:250 lib/layouts/heb-article.layout:48
5215 #: lib/layouts/llncs.layout:354 lib/layouts/siamltex.layout:218
5216 #: lib/layouts/svjour.inc:415
5220 #: lib/layouts/foils.layout:257 lib/layouts/heb-article.layout:58
5221 #: lib/layouts/llncs.layout:319 lib/layouts/siamltex.layout:225
5222 #: lib/layouts/svjour.inc:376
5223 msgid "Corollary #."
5224 msgstr "Corollary #."
5226 #: lib/layouts/foils.layout:264 lib/layouts/llncs.layout:388
5227 #: lib/layouts/siamltex.layout:232 lib/layouts/svjour.inc:450
5228 msgid "Proposition #."
5229 msgstr "Proposition #."
5231 #: lib/layouts/foils.layout:271 lib/layouts/heb-article.layout:78
5232 #: lib/layouts/llncs.layout:333 lib/layouts/siamltex.layout:239
5233 #: lib/layouts/svjour.inc:390
5234 msgid "Definition #."
5235 msgstr "Definition #."
5237 #: lib/layouts/foils.layout:296 lib/layouts/siamltex.layout:265
5238 #: lib/layouts/amsmaths.inc:77 lib/layouts/theorems-ams.inc:33
5242 #: lib/layouts/foils.layout:303 lib/layouts/siamltex.layout:272
5243 #: lib/layouts/amsmaths.inc:124 lib/layouts/theorems-ams.inc:78
5247 #: lib/layouts/foils.layout:306 lib/layouts/siamltex.layout:275
5248 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:52 lib/layouts/amsmaths.inc:127
5249 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:81
5253 #: lib/layouts/foils.layout:310 lib/layouts/siamltex.layout:279
5254 #: lib/layouts/amsmaths.inc:101 lib/layouts/theorems-ams.inc:56
5258 #: lib/layouts/foils.layout:317 lib/layouts/siamltex.layout:286
5259 #: lib/layouts/amsmaths.inc:147 lib/layouts/theorems-ams.inc:100
5260 msgid "Proposition*"
5261 msgstr "Proposition*"
5263 #: lib/layouts/foils.layout:320 lib/layouts/siamltex.layout:289
5264 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:58 lib/layouts/amsmaths.inc:150
5265 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:103
5266 msgid "Proposition."
5267 msgstr "Proposition."
5269 #: lib/layouts/foils.layout:324 lib/layouts/siamltex.layout:292
5270 #: lib/layouts/amsmaths.inc:291 lib/layouts/theorems-ams.inc:206
5272 msgstr "Definition*"
5274 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:17
5278 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:26
5282 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:35 lib/layouts/g-brief-en.layout:35
5283 #: lib/layouts/g-brief2.layout:57 lib/layouts/scrlettr.layout:112
5284 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:141 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:184
5288 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:45 lib/layouts/g-brief-en.layout:45
5289 #: lib/layouts/g-brief2.layout:67 lib/layouts/scrlettr.layout:123
5290 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:188
5294 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:54
5295 msgid "Unterschrift"
5296 msgstr "Unterschrift"
5298 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:61
5302 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:64
5306 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:68
5310 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:71
5314 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:75
5318 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:78
5322 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:82
5326 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:85
5330 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:89
5331 msgid "RetourAdresse"
5332 msgstr "RetourAdresse"
5334 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:92
5335 msgid "RetourAdresse:"
5336 msgstr "RetourAdresse:"
5338 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:96
5340 msgstr "MeinZeichen"
5342 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:99
5343 msgid "MeinZeichen:"
5344 msgstr "MeinZeichen:"
5346 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:103
5350 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:106
5352 msgstr "IhrZeichen:"
5354 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:110
5355 msgid "IhrSchreiben"
5356 msgstr "IhrSchreiben"
5358 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:113
5359 msgid "IhrSchreiben:"
5360 msgstr "IhrSchreiben:"
5362 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:117
5366 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:120
5370 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:124 lib/layouts/g-brief-en.layout:124
5374 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:127 lib/layouts/g-brief-en.layout:127
5378 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:131 lib/layouts/g-brief-en.layout:131
5382 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:134 lib/layouts/g-brief-en.layout:134
5386 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:138 lib/layouts/g-brief-en.layout:138
5390 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:141 lib/layouts/g-brief-en.layout:141
5394 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:145 lib/layouts/g-brief-en.layout:145
5398 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:148 lib/layouts/g-brief-en.layout:148
5402 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:152 lib/layouts/g-brief-en.layout:152
5403 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:211
5407 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:155 lib/layouts/g-brief-en.layout:155
5408 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:215
5412 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:159
5416 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:162
5420 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:166
5424 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:169
5428 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:173
5430 msgstr "Postvermerk"
5432 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:176
5433 msgid "Postvermerk:"
5434 msgstr "Postvermerk:"
5436 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:180
5440 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:205
5444 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:214
5448 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:222
5452 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:231
5456 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:17 lib/layouts/g-brief2.layout:38
5457 #: lib/layouts/iopart.layout:114 lib/layouts/scrlettr.layout:40
5461 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:26 lib/layouts/g-brief2.layout:48
5465 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:57 lib/layouts/g-brief2.layout:901
5466 #: lib/layouts/scrlettr.layout:135 lib/layouts/scrlttr2.layout:167
5467 #: lib/layouts/stdletter.inc:83
5471 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:61 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:439
5475 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:64
5479 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:68
5483 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:71
5487 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:75
5491 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:78
5495 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:82 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:461
5499 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:85
5503 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:89 lib/layouts/g-brief2.layout:674
5504 msgid "ReturnAddress"
5505 msgstr "ReturnAddress"
5507 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:92 lib/layouts/g-brief2.layout:685
5508 msgid "ReturnAddress:"
5509 msgstr "ReturnAddress:"
5511 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:96 lib/layouts/g-brief2.layout:736
5515 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:99 lib/layouts/g-brief2.layout:747
5519 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:103 lib/layouts/g-brief2.layout:757
5523 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:106 lib/layouts/g-brief2.layout:768
5527 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:110 lib/layouts/g-brief2.layout:779
5531 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:113 lib/layouts/g-brief2.layout:789
5535 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:117
5539 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:120
5543 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:159
5547 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:162
5551 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:166
5553 msgstr "BankAccount"
5555 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:169
5556 msgid "BankAccount:"
5557 msgstr "BankAccount:"
5559 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:173 lib/layouts/g-brief2.layout:695
5560 msgid "PostalComment"
5561 msgstr "PostalComment"
5563 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:176 lib/layouts/g-brief2.layout:705
5564 msgid "PostalComment:"
5565 msgstr "PostalComment:"
5567 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:192 lib/layouts/g-brief2.layout:810
5568 #: lib/layouts/revtex.layout:108 lib/layouts/revtex4.layout:125
5569 #: lib/layouts/scrlettr.layout:163 lib/layouts/scrlttr2.layout:239
5570 #: lib/layouts/amsdefs.inc:114
5574 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:196 lib/layouts/g-brief2.layout:820
5578 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:201 lib/layouts/g-brief2.layout:832
5582 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:210 lib/layouts/g-brief2.layout:855
5583 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:100 lib/layouts/stdletter.inc:62
5587 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:214 lib/layouts/g-brief2.layout:911
5591 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:218 lib/layouts/g-brief2.layout:922
5595 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:227 lib/layouts/g-brief2.layout:943
5596 #: lib/layouts/scrlettr.layout:101 lib/layouts/scrlttr2.layout:130
5597 #: lib/layouts/stdletter.inc:113
5601 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:236 lib/layouts/g-brief2.layout:876
5602 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:114 lib/layouts/stdletter.inc:96
5606 #: lib/layouts/g-brief2.layout:77
5610 #: lib/layouts/g-brief2.layout:88
5614 #: lib/layouts/g-brief2.layout:97
5618 #: lib/layouts/g-brief2.layout:107
5622 #: lib/layouts/g-brief2.layout:116
5626 #: lib/layouts/g-brief2.layout:126
5630 #: lib/layouts/g-brief2.layout:135
5634 #: lib/layouts/g-brief2.layout:145
5638 #: lib/layouts/g-brief2.layout:154
5642 #: lib/layouts/g-brief2.layout:164
5646 #: lib/layouts/g-brief2.layout:173
5650 #: lib/layouts/g-brief2.layout:183
5654 #: lib/layouts/g-brief2.layout:192
5658 #: lib/layouts/g-brief2.layout:202
5662 #: lib/layouts/g-brief2.layout:212
5664 msgstr "AddressRowA"
5666 #: lib/layouts/g-brief2.layout:223
5667 msgid "AddressRowA:"
5668 msgstr "AddressRowA:"
5670 #: lib/layouts/g-brief2.layout:232
5672 msgstr "AddressRowB"
5674 #: lib/layouts/g-brief2.layout:242
5675 msgid "AddressRowB:"
5676 msgstr "AddressRowB:"
5678 #: lib/layouts/g-brief2.layout:251
5680 msgstr "AddressRowC"
5682 #: lib/layouts/g-brief2.layout:261
5683 msgid "AddressRowC:"
5684 msgstr "AddressRowC:"
5686 #: lib/layouts/g-brief2.layout:270
5688 msgstr "AddressRowD"
5690 #: lib/layouts/g-brief2.layout:280
5691 msgid "AddressRowD:"
5692 msgstr "AddressRowD:"
5694 #: lib/layouts/g-brief2.layout:289
5696 msgstr "AddressRowE"
5698 #: lib/layouts/g-brief2.layout:299
5699 msgid "AddressRowE:"
5700 msgstr "AddressRowE:"
5702 #: lib/layouts/g-brief2.layout:308
5704 msgstr "AddressRowF"
5706 #: lib/layouts/g-brief2.layout:318
5707 msgid "AddressRowF:"
5708 msgstr "AddressRowF:"
5710 #: lib/layouts/g-brief2.layout:327
5711 msgid "TelephoneRowA"
5712 msgstr "TelephoneRowA"
5714 #: lib/layouts/g-brief2.layout:338
5715 msgid "TelephoneRowA:"
5716 msgstr "TelephoneRowA:"
5718 #: lib/layouts/g-brief2.layout:347
5719 msgid "TelephoneRowB"
5720 msgstr "TelephoneRowB"
5722 #: lib/layouts/g-brief2.layout:357
5723 msgid "TelephoneRowB:"
5724 msgstr "TelephoneRowB:"
5726 #: lib/layouts/g-brief2.layout:366
5727 msgid "TelephoneRowC"
5728 msgstr "TelephoneRowC"
5730 #: lib/layouts/g-brief2.layout:376
5731 msgid "TelephoneRowC:"
5732 msgstr "TelephoneRowC:"
5734 #: lib/layouts/g-brief2.layout:385
5735 msgid "TelephoneRowD"
5736 msgstr "TelephoneRowD"
5738 #: lib/layouts/g-brief2.layout:395
5739 msgid "TelephoneRowD:"
5740 msgstr "TelephoneRowD:"
5742 #: lib/layouts/g-brief2.layout:404
5743 msgid "TelephoneRowE"
5744 msgstr "TelephoneRowE"
5746 #: lib/layouts/g-brief2.layout:414
5747 msgid "TelephoneRowE:"
5748 msgstr "TelephoneRowE:"
5750 #: lib/layouts/g-brief2.layout:423
5751 msgid "TelephoneRowF"
5752 msgstr "TelephoneRowF"
5754 #: lib/layouts/g-brief2.layout:433
5755 msgid "TelephoneRowF:"
5756 msgstr "TelephoneRowF:"
5758 #: lib/layouts/g-brief2.layout:442
5759 msgid "InternetRowA"
5760 msgstr "InternetRowA"
5762 #: lib/layouts/g-brief2.layout:453
5763 msgid "InternetRowA:"
5764 msgstr "InternetRowA:"
5766 #: lib/layouts/g-brief2.layout:462
5767 msgid "InternetRowB"
5768 msgstr "InternetRowB"
5770 #: lib/layouts/g-brief2.layout:472
5771 msgid "InternetRowB:"
5772 msgstr "InternetRowB:"
5774 #: lib/layouts/g-brief2.layout:481
5775 msgid "InternetRowC"
5776 msgstr "InternetRowC"
5778 #: lib/layouts/g-brief2.layout:491
5779 msgid "InternetRowC:"
5780 msgstr "InternetRowC:"
5782 #: lib/layouts/g-brief2.layout:500
5783 msgid "InternetRowD"
5784 msgstr "InternetRowD"
5786 #: lib/layouts/g-brief2.layout:510
5787 msgid "InternetRowD:"
5788 msgstr "InternetRowD:"
5790 #: lib/layouts/g-brief2.layout:519
5791 msgid "InternetRowE"
5792 msgstr "InternetRowE"
5794 #: lib/layouts/g-brief2.layout:529
5795 msgid "InternetRowE:"
5796 msgstr "InternetRowE:"
5798 #: lib/layouts/g-brief2.layout:538
5799 msgid "InternetRowF"
5800 msgstr "InternetRowF"
5802 #: lib/layouts/g-brief2.layout:548
5803 msgid "InternetRowF:"
5804 msgstr "InternetRowF:"
5806 #: lib/layouts/g-brief2.layout:557
5810 #: lib/layouts/g-brief2.layout:568
5814 #: lib/layouts/g-brief2.layout:577
5818 #: lib/layouts/g-brief2.layout:587
5822 #: lib/layouts/g-brief2.layout:596
5826 #: lib/layouts/g-brief2.layout:606
5830 #: lib/layouts/g-brief2.layout:615
5834 #: lib/layouts/g-brief2.layout:625
5838 #: lib/layouts/g-brief2.layout:634
5842 #: lib/layouts/g-brief2.layout:644
5846 #: lib/layouts/g-brief2.layout:653
5850 #: lib/layouts/g-brief2.layout:663
5854 #: lib/layouts/heb-article.layout:68
5858 #: lib/layouts/heb-article.layout:85
5862 #: lib/layouts/heb-article.layout:88
5866 #: lib/layouts/hollywood.layout:55
5870 #: lib/layouts/hollywood.layout:66
5874 #: lib/layouts/hollywood.layout:79 lib/layouts/hollywood.layout:90
5878 #: lib/layouts/hollywood.layout:99 lib/layouts/hollywood.layout:109
5882 #: lib/layouts/hollywood.layout:113 lib/layouts/hollywood.layout:123
5886 #: lib/layouts/hollywood.layout:185
5890 #: lib/layouts/hollywood.layout:196
5891 msgid "(continuing)"
5892 msgstr "(continuing)"
5894 #: lib/layouts/hollywood.layout:222
5898 #: lib/layouts/hollywood.layout:234 lib/layouts/hollywood.layout:245
5900 msgstr "TITLE OVER:"
5902 #: lib/layouts/hollywood.layout:249
5906 #: lib/layouts/hollywood.layout:260
5907 msgid "INTERCUT WITH:"
5908 msgstr "INTERCUT WITH:"
5910 #: lib/layouts/hollywood.layout:264 lib/layouts/hollywood.layout:275
5914 #: lib/layouts/hollywood.layout:280
5918 #: lib/layouts/hollywood.layout:293
5922 #: lib/layouts/ijmpc.layout:79 lib/layouts/ijmpd.layout:82
5923 #: lib/layouts/iopart.layout:201 lib/layouts/kluwer.layout:281
5924 #: lib/layouts/paper.layout:174 lib/layouts/revtex4.layout:246
5925 #: lib/layouts/spie.layout:46 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:123
5929 #: lib/layouts/ijmpc.layout:88
5930 msgid "Classification Codes"
5931 msgstr "Classification Codes"
5933 #: lib/layouts/ijmpc.layout:141 lib/layouts/ijmpd.layout:138
5935 msgid "Definition \\thedefinition."
5936 msgstr "Definition \\arabic{definition}."
5938 #: lib/layouts/ijmpc.layout:152 lib/layouts/ijmpd.layout:149
5942 #: lib/layouts/ijmpc.layout:156 lib/layouts/ijmpd.layout:153
5944 msgid "Step \\thestep."
5945 msgstr "Step \\arabic{step}."
5947 #: lib/layouts/ijmpc.layout:170 lib/layouts/ijmpd.layout:167
5949 msgid "Example \\theexample."
5950 msgstr "Example \\arabic{example}."
5952 #: lib/layouts/ijmpc.layout:180 lib/layouts/ijmpd.layout:178
5954 msgid "Remark \\theremark."
5955 msgstr "Remark \\arabic{theorem}"
5957 #: lib/layouts/ijmpc.layout:190 lib/layouts/ijmpd.layout:189
5959 msgid "Notation \\thenotation."
5960 msgstr "Notation \\arabic{notation}."
5962 #: lib/layouts/ijmpc.layout:206 lib/layouts/ijmpd.layout:209
5963 #: lib/layouts/amsmaths.inc:61 lib/layouts/theorems-ams.inc:21
5965 msgid "Theorem \\thetheorem."
5966 msgstr "Theorem \\arabic{theorem}."
5968 #: lib/layouts/ijmpc.layout:240 lib/layouts/ijmpd.layout:241
5970 msgid "Corollary \\thecorollary."
5971 msgstr "Corollary \\arabic{corollary}."
5973 #: lib/layouts/ijmpc.layout:250 lib/layouts/ijmpd.layout:255
5975 msgid "Lemma \\thelemma."
5976 msgstr "Lemma \\arabic{theorem}"
5978 #: lib/layouts/ijmpc.layout:260 lib/layouts/ijmpd.layout:266
5980 msgid "Proposition \\theproposition."
5981 msgstr "Proposition \\arabic{proposition}."
5983 #: lib/layouts/ijmpc.layout:266 lib/layouts/ijmpd.layout:273
5987 #: lib/layouts/ijmpc.layout:270 lib/layouts/ijmpd.layout:277
5989 msgid "Prop \\theprop."
5990 msgstr "Prop \\arabic{prop}."
5992 #: lib/layouts/ijmpc.layout:276 lib/layouts/ijmpd.layout:284
5993 #: lib/layouts/llncs.layout:391 lib/layouts/svjour.inc:454
5997 #: lib/layouts/ijmpc.layout:280 lib/layouts/ijmpd.layout:288
5999 msgid "Question \\thequestion."
6000 msgstr "Question \\arabic{question}."
6002 #: lib/layouts/ijmpc.layout:290 lib/layouts/ijmpd.layout:299
6004 msgid "Claim \\theclaim."
6005 msgstr "Claim \\arabic{theorem}"
6007 #: lib/layouts/ijmpc.layout:300 lib/layouts/ijmpd.layout:310
6009 msgid "Conjecture \\theconjecture."
6010 msgstr "Conjecture \\arabic{conjecture}."
6012 #: lib/layouts/ijmpc.layout:303 lib/layouts/ijmpd.layout:313
6013 msgid "Appendices Section"
6014 msgstr "Appendices Section"
6016 #: lib/layouts/ijmpc.layout:312 lib/layouts/ijmpd.layout:322
6017 msgid "--- Appendices ---"
6018 msgstr "--- Appendices ---"
6020 #: lib/layouts/ijmpc.layout:333 lib/layouts/ijmpd.layout:344
6021 msgid "Appendix \\Alph{appendix}."
6022 msgstr "Appendix \\Alph{appendix}."
6024 #: lib/layouts/iopart.layout:72 lib/ui/stdtoolbars.inc:186
6028 #: lib/layouts/iopart.layout:78
6032 #: lib/layouts/iopart.layout:84 src/insets/InsetNote.cpp:62
6036 #: lib/layouts/iopart.layout:96
6040 #: lib/layouts/iopart.layout:102
6044 #: lib/layouts/iopart.layout:108
6048 #: lib/layouts/iopart.layout:209 lib/layouts/revtex4.layout:230
6052 #: lib/layouts/iopart.layout:212
6053 msgid "Physics and Astronomy Classification System number:"
6054 msgstr "Physics and Astronomy Classification System number:"
6056 #: lib/layouts/iopart.layout:216
6060 #: lib/layouts/iopart.layout:219
6061 msgid "Mathematics Subject Classification number:"
6062 msgstr "Mathematics Subject Classification number:"
6064 #: lib/layouts/iopart.layout:223
6068 #: lib/layouts/iopart.layout:226
6069 msgid "submit to paper:"
6070 msgstr "submit to paper:"
6072 #: lib/layouts/iopart.layout:251
6073 msgid "Bibliography (plain)"
6074 msgstr "Bibliography (plain)"
6076 #: lib/layouts/iopart.layout:274
6077 msgid "Bibliography heading"
6078 msgstr "Bibliography heading"
6080 #: lib/layouts/isprs.layout:37
6084 #: lib/layouts/isprs.layout:65
6088 #: lib/layouts/isprs.layout:133
6092 #: lib/layouts/isprs.layout:223
6093 msgid "ACKNOWLEDGEMENTS"
6094 msgstr "ACKNOWLEDGEMENTS"
6096 #: lib/layouts/kluwer.layout:190
6097 msgid "AddressForOffprints"
6098 msgstr "AddressForOffprints"
6100 #: lib/layouts/kluwer.layout:198
6101 msgid "Address for Offprints:"
6102 msgstr "Address for Offprints:"
6104 #: lib/layouts/kluwer.layout:208
6105 msgid "RunningTitle"
6106 msgstr "RunningTitle"
6108 #: lib/layouts/kluwer.layout:216 lib/layouts/llncs.layout:158
6109 #: lib/layouts/svjour.inc:177
6110 msgid "Running title:"
6111 msgstr "Running title:"
6113 #: lib/layouts/kluwer.layout:230
6114 msgid "RunningAuthor"
6115 msgstr "RunningAuthor"
6117 #: lib/layouts/kluwer.layout:237
6118 msgid "Running author:"
6119 msgstr "Running author:"
6121 #: lib/layouts/latex8.layout:70
6125 #: lib/layouts/llncs.layout:39 lib/layouts/memoir.layout:48
6126 #: lib/layouts/scrbook.layout:16 lib/layouts/agu_stdsections.inc:21
6127 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:20 lib/layouts/scrclass.inc:54
6128 #: lib/layouts/stdsections.inc:35
6132 #: lib/layouts/llncs.layout:144 lib/layouts/svjour.inc:173
6133 msgid "Running LaTeX Title"
6134 msgstr "Running LaTeX Title"
6136 #: lib/layouts/llncs.layout:167
6140 #: lib/layouts/llncs.layout:171
6144 #: lib/layouts/llncs.layout:195 lib/layouts/svjour.inc:201
6145 msgid "Author Running"
6146 msgstr "Author Running"
6148 #: lib/layouts/llncs.layout:199 lib/layouts/svjour.inc:205
6149 msgid "Author Running:"
6150 msgstr "Author Running:"
6152 #: lib/layouts/llncs.layout:203
6156 #: lib/layouts/llncs.layout:207
6158 msgstr "TOC Author:"
6160 #: lib/layouts/llncs.layout:295
6164 #: lib/layouts/llncs.layout:305 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:130
6165 #: lib/layouts/amsmaths.inc:437 lib/layouts/svjour.inc:359
6166 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:352
6170 #: lib/layouts/llncs.layout:312 lib/layouts/svjour.inc:369
6171 msgid "Conjecture #."
6172 msgstr "Conjecture #."
6174 #: lib/layouts/llncs.layout:340 lib/layouts/svjour.inc:397
6178 #: lib/layouts/llncs.layout:347 lib/layouts/svjour.inc:404
6180 msgstr "Exercise #."
6182 #: lib/layouts/llncs.layout:360 lib/layouts/svjour.inc:422
6186 #: lib/layouts/llncs.layout:367 lib/layouts/svjour.inc:429
6190 #: lib/layouts/llncs.layout:378 lib/layouts/svjour.inc:440
6194 #: lib/layouts/llncs.layout:381 lib/layouts/svjour.inc:443
6196 msgstr "Property #."
6198 #: lib/layouts/llncs.layout:394 lib/layouts/svjour.inc:457
6200 msgstr "Question #."
6202 #: lib/layouts/llncs.layout:401 lib/layouts/svjour.inc:464
6206 #: lib/layouts/llncs.layout:405 lib/layouts/svjour.inc:468
6210 #: lib/layouts/llncs.layout:408 lib/layouts/svjour.inc:471
6212 msgstr "Solution #."
6214 #: lib/layouts/manpage.layout:142 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:382
6215 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11
6219 #: lib/layouts/manpage.layout:159 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:30
6223 #: lib/layouts/memoir.layout:78
6224 msgid "Chapterprecis"
6225 msgstr "Výtah kapitoly"
6227 #: lib/layouts/memoir.layout:98
6231 #: lib/layouts/memoir.layout:109
6233 msgstr "Název básnì"
6235 #: lib/layouts/memoir.layout:126
6237 msgstr "Název básnì*"
6239 #: lib/layouts/memoir.layout:150
6243 #: lib/layouts/moderncv.layout:69
6247 #: lib/layouts/moderncv.layout:92
6251 #: lib/layouts/moderncv.layout:95
6255 #: lib/layouts/moderncv.layout:98
6259 #: lib/layouts/moderncv.layout:101
6260 msgid "Double Item:"
6261 msgstr "Double Item:"
6263 #: lib/layouts/moderncv.layout:104
6267 #: lib/layouts/moderncv.layout:107
6271 #: lib/layouts/moderncv.layout:116
6275 #: lib/layouts/moderncv.layout:119
6279 #: lib/layouts/moderncv.layout:122
6280 msgid "EmptySection"
6281 msgstr "EmptySection"
6283 #: lib/layouts/moderncv.layout:131
6284 msgid "Empty Section"
6285 msgstr "Empty Section"
6287 #: lib/layouts/moderncv.layout:138
6288 msgid "CloseSection"
6289 msgstr "CloseSection"
6291 #: lib/layouts/moderncv.layout:141
6292 msgid "Close Section"
6293 msgstr "Close Section"
6295 #: lib/layouts/paper.layout:149
6299 #: lib/layouts/paper.layout:160
6301 msgstr "Institution"
6303 #: lib/layouts/powerdot.layout:116 lib/layouts/seminar.layout:65
6304 #: lib/layouts/slides.layout:89
6308 #: lib/layouts/powerdot.layout:129
6312 #: lib/layouts/powerdot.layout:139
6316 #: lib/layouts/powerdot.layout:153
6320 #: lib/layouts/powerdot.layout:166
6324 #: lib/layouts/powerdot.layout:178
6328 #: lib/layouts/powerdot.layout:182
6329 msgid "Empty slide:"
6330 msgstr "Empty slide:"
6332 #: lib/layouts/powerdot.layout:255
6333 msgid "ItemizeType1"
6334 msgstr "ItemizeType1"
6336 #: lib/layouts/powerdot.layout:280
6337 msgid "EnumerateType1"
6338 msgstr "EnumerateType1"
6340 #: lib/layouts/powerdot.layout:398 lib/layouts/stdfloats.inc:39
6341 msgid "List of Algorithms"
6342 msgstr "Seznam algoritmù"
6344 #: lib/layouts/revtex4.layout:95
6348 #: lib/layouts/revtex4.layout:153 lib/layouts/revtex4.layout:158
6349 msgid "AltAffiliation"
6350 msgstr "AltAffiliation"
6352 #: lib/layouts/revtex4.layout:174 lib/layouts/amsdefs.inc:203
6356 #: lib/layouts/revtex4.layout:183
6357 msgid "Electronic Address:"
6358 msgstr "Electronic Address:"
6360 #: lib/layouts/revtex4.layout:220
6361 msgid "acknowledgments"
6362 msgstr "acknowledgments"
6364 #: lib/layouts/revtex4.layout:237
6365 msgid "PACS number:"
6366 msgstr "PACS number:"
6368 #: lib/layouts/scrbook.layout:17
6370 msgid "\\thechapter"
6371 msgstr "\\Alph{chapter}"
6373 #: lib/layouts/scrlettr.layout:24 lib/layouts/scrlttr2.layout:25
6374 #: lib/layouts/scrclass.inc:33
6378 #: lib/layouts/scrlettr.layout:50
6382 #: lib/layouts/scrlettr.layout:63
6386 #: lib/layouts/scrlettr.layout:81 lib/layouts/scrlttr2.layout:118
6390 #: lib/layouts/scrlettr.layout:91 lib/layouts/scrlttr2.layout:126
6394 #: lib/layouts/scrlettr.layout:105 lib/layouts/scrlttr2.layout:134
6398 #: lib/layouts/scrlettr.layout:108 lib/layouts/scrlttr2.layout:137
6399 #: lib/layouts/stdletter.inc:121
6403 #: lib/layouts/scrlettr.layout:146 lib/layouts/scrlttr2.layout:179
6404 #: lib/layouts/stdletter.inc:134
6408 #: lib/layouts/scrlettr.layout:149 lib/layouts/stdletter.inc:138
6412 #: lib/layouts/scrlettr.layout:153 lib/layouts/scrlttr2.layout:227
6416 #: lib/layouts/scrlettr.layout:156 lib/layouts/scrlttr2.layout:231
6420 #: lib/layouts/scrlettr.layout:167 lib/layouts/scrlttr2.layout:243
6422 msgstr "Backaddress"
6424 #: lib/layouts/scrlettr.layout:170 lib/layouts/scrlttr2.layout:247
6425 msgid "Backaddress:"
6426 msgstr "Backaddress:"
6428 #: lib/layouts/scrlettr.layout:174 lib/layouts/scrlttr2.layout:251
6430 msgstr "Specialmail"
6432 #: lib/layouts/scrlettr.layout:177 lib/layouts/scrlttr2.layout:255
6433 msgid "Specialmail:"
6434 msgstr "Specialmail:"
6436 #: lib/layouts/scrlettr.layout:181 lib/layouts/scrlttr2.layout:259
6437 #: lib/layouts/stdletter.inc:126
6441 #: lib/layouts/scrlettr.layout:184 lib/layouts/scrlttr2.layout:263
6442 #: lib/layouts/stdletter.inc:130
6446 #: lib/layouts/scrlettr.layout:191 lib/layouts/scrlttr2.layout:271
6450 #: lib/layouts/scrlettr.layout:195 lib/layouts/scrlttr2.layout:275
6451 #: lib/layouts/scrclass.inc:169
6455 #: lib/layouts/scrlettr.layout:198 lib/layouts/scrlttr2.layout:279
6459 #: lib/layouts/scrlettr.layout:202 lib/layouts/scrlttr2.layout:283
6463 #: lib/layouts/scrlettr.layout:205 lib/layouts/scrlttr2.layout:287
6467 #: lib/layouts/scrlettr.layout:216 lib/layouts/scrlttr2.layout:299
6471 #: lib/layouts/scrlettr.layout:219 lib/layouts/scrlttr2.layout:303
6472 msgid "Your letter of:"
6473 msgstr "Your letter of:"
6475 #: lib/layouts/scrlettr.layout:223 lib/layouts/scrlttr2.layout:307
6479 #: lib/layouts/scrlettr.layout:226 lib/layouts/scrlttr2.layout:311
6483 #: lib/layouts/scrlettr.layout:230 lib/layouts/scrlttr2.layout:315
6487 #: lib/layouts/scrlettr.layout:233 lib/layouts/scrlttr2.layout:319
6488 msgid "Customer no.:"
6489 msgstr "Customer no.:"
6491 #: lib/layouts/scrlettr.layout:237 lib/layouts/scrlttr2.layout:323
6495 #: lib/layouts/scrlettr.layout:240 lib/layouts/scrlttr2.layout:327
6496 msgid "Invoice no.:"
6497 msgstr "Invoice no.:"
6499 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:67
6501 msgstr "NextAddress"
6503 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:78
6504 msgid "Next Address:"
6505 msgstr "Next Address:"
6507 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:122
6508 msgid "Post Scriptum:"
6509 msgstr "Post Scriptum:"
6511 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:153
6512 msgid "Sender Name:"
6513 msgstr "Sender Name:"
6515 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:171
6516 msgid "SenderAddress"
6517 msgstr "SenderAddress"
6519 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:175
6520 msgid "Sender Address:"
6521 msgstr "Sender Address:"
6523 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:183
6524 msgid "Sender Phone:"
6525 msgstr "Sender Phone:"
6527 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:187
6531 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:191
6533 msgstr "Sender Fax:"
6535 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:195
6539 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:199
6540 msgid "Sender E-Mail:"
6541 msgstr "Sender E-Mail:"
6543 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:207
6545 msgstr "Sender URL:"
6547 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:219
6551 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:223
6555 #: lib/layouts/seminar.layout:44
6556 msgid "LandscapeSlide"
6557 msgstr "LandscapeSlide"
6559 #: lib/layouts/seminar.layout:50
6560 msgid "Landscape Slide"
6561 msgstr "Landscape Slide"
6563 #: lib/layouts/seminar.layout:55
6564 msgid "PortraitSlide"
6565 msgstr "PortraitSlide"
6567 #: lib/layouts/seminar.layout:61
6568 msgid "Portrait Slide"
6569 msgstr "Portrait Slide"
6571 #: lib/layouts/seminar.layout:70
6575 #: lib/layouts/seminar.layout:75
6576 msgid "SlideHeading"
6577 msgstr "SlideHeading"
6579 #: lib/layouts/seminar.layout:81
6580 msgid "SlideSubHeading"
6581 msgstr "SlideSubHeading"
6583 #: lib/layouts/seminar.layout:87
6584 msgid "ListOfSlides"
6585 msgstr "ListOfSlides"
6587 #: lib/layouts/seminar.layout:93
6588 msgid "List Of Slides"
6589 msgstr "List Of Slides"
6591 #: lib/layouts/seminar.layout:97
6592 msgid "SlideContents"
6593 msgstr "SlideContents"
6595 #: lib/layouts/seminar.layout:103
6596 msgid "Slidecontents"
6597 msgstr "Slidecontents"
6599 #: lib/layouts/seminar.layout:107
6600 msgid "ProgressContents"
6601 msgstr "ProgressContents"
6603 #: lib/layouts/seminar.layout:113
6604 msgid "Progress Contents"
6605 msgstr "Progress Contents"
6607 #: lib/layouts/siamltex.layout:52
6611 #: lib/layouts/siamltex.layout:102 lib/layouts/aguplus.inc:66
6612 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:72 lib/layouts/stdstarsections.inc:62
6616 #: lib/layouts/siamltex.layout:170
6620 #: lib/layouts/siamltex.layout:174
6624 #: lib/layouts/siamltex.layout:177
6625 msgid "AMS subject classifications."
6626 msgstr "AMS subject classifications."
6628 #: lib/layouts/simplecv.layout:54
6632 #: lib/layouts/simplecv.layout:68
6636 #: lib/layouts/slides.layout:105
6640 #: lib/layouts/slides.layout:127
6644 #: lib/layouts/slides.layout:142
6645 msgid "New Overlay:"
6646 msgstr "New Overlay:"
6648 #: lib/layouts/slides.layout:182
6652 #: lib/layouts/slides.layout:207
6653 msgid "InvisibleText"
6654 msgstr "InvisibleText"
6656 #: lib/layouts/slides.layout:214
6657 msgid "<Invisible Text Follows>"
6658 msgstr "<Invisible Text Follows>"
6660 #: lib/layouts/slides.layout:231
6662 msgstr "VisibleText"
6664 #: lib/layouts/slides.layout:238
6665 msgid "<Visible Text Follows>"
6666 msgstr "<Visible Text Follows>"
6668 #: lib/layouts/spie.layout:53
6672 #: lib/layouts/spie.layout:65
6674 msgstr "Authorinfo:"
6676 #: lib/layouts/spie.layout:78
6680 #: lib/layouts/spie.layout:93
6681 msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
6682 msgstr "ACKNOWLEDGMENTS"
6684 #: lib/layouts/aapaper.inc:54
6688 #: lib/layouts/aapaper.inc:114
6689 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
6690 msgstr "Thesaurus not supported in recent A&A:"
6692 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:36 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:37
6697 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:50
6702 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:65 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:48
6703 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:98
6707 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:95 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:59
6708 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11
6712 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:110 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:141
6716 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:126
6721 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:137 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:56
6722 msgid "Citation-number"
6723 msgstr "Citation-number"
6725 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:148
6730 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:159
6735 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:170
6740 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:181
6745 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:192
6747 msgid "Issue-number"
6750 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:203
6754 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:214
6755 msgid "Issue-months"
6758 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:79
6759 msgid "Subsubparagraph"
6760 msgstr "Subsubparagraph"
6762 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:13
6766 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:19
6767 msgid "-- Header --"
6768 msgstr "-- Header --"
6770 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:31
6771 msgid "Special-section"
6772 msgstr "Special-section"
6774 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:37
6775 msgid "Special-section:"
6776 msgstr "Special-section:"
6778 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:47
6780 msgstr "AGU-journal"
6782 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:51
6783 msgid "AGU-journal:"
6784 msgstr "AGU-journal:"
6786 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:59
6787 msgid "Citation-number:"
6788 msgstr "Citation-number:"
6790 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:65
6794 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:68
6796 msgstr "AGU-volume:"
6798 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:73
6802 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:76
6806 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:84
6810 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:89
6812 msgstr "Index-terms"
6814 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:93
6815 msgid "Index-terms..."
6816 msgstr "Index-terms..."
6818 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:102
6822 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:106
6824 msgstr "Index-term:"
6826 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:111
6830 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:115
6832 msgstr "Cross-term:"
6834 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:136
6835 msgid "Supplementary"
6836 msgstr "Supplementary"
6838 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:140
6839 msgid "Supplementary..."
6840 msgstr "Supplementary..."
6842 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:149
6846 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:153
6847 msgid "Sup-mat-note:"
6848 msgstr "Sup-mat-note:"
6850 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:158
6854 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:162
6856 msgstr "Cite-other:"
6858 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:206 lib/layouts/aguplus.inc:114
6862 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:209 lib/layouts/aguplus.inc:118
6866 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:222
6870 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:225
6872 msgstr "Ident-line:"
6874 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:230
6878 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:233
6882 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:241
6883 msgid "Published-online:"
6884 msgstr "Published-online:"
6886 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:263 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:82
6890 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:266
6894 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:271
6895 msgid "Posting-order"
6896 msgstr "Posting-order"
6898 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:274
6899 msgid "Posting-order:"
6900 msgstr "Posting-order:"
6902 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:279
6906 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:282
6910 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:287
6914 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:290
6918 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:295
6922 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:298
6926 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:303
6930 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:306
6934 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:311
6938 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:314
6942 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:323
6946 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:334
6951 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:346
6956 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:357
6961 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:369
6966 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:393
6971 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:417
6976 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:428
6981 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:450
6986 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:472
6989 msgstr "Posting-order"
6991 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:483
6996 #: lib/layouts/aguplus.inc:130
7000 #: lib/layouts/aguplus.inc:134
7004 #: lib/layouts/aguplus.inc:143
7008 #: lib/layouts/aguplus.inc:147
7012 #: lib/layouts/aguplus.inc:151
7016 #: lib/layouts/aguplus.inc:155
7017 msgid "Author Address:"
7018 msgstr "Author Address:"
7020 #: lib/layouts/aguplus.inc:159
7022 msgstr "SlugComment"
7024 #: lib/layouts/aguplus.inc:163
7025 msgid "Slug Comment:"
7026 msgstr "Slug Comment:"
7028 #: lib/layouts/aguplus.inc:179
7032 #: lib/layouts/aguplus.inc:189
7036 #: lib/layouts/aguplus.inc:200
7037 msgid "Table Caption"
7038 msgstr "Table Caption"
7040 #: lib/layouts/aguplus.inc:210
7041 msgid "TableCaption"
7042 msgstr "TableCaption"
7044 #: lib/layouts/amsdefs.inc:170
7045 msgid "Current Address"
7046 msgstr "Current Address"
7048 #: lib/layouts/amsdefs.inc:173
7049 msgid "Current address:"
7050 msgstr "Current address:"
7052 #: lib/layouts/amsdefs.inc:181
7053 msgid "E-mail address:"
7054 msgstr "E-mail address:"
7056 #: lib/layouts/amsdefs.inc:196
7057 msgid "Key words and phrases:"
7058 msgstr "Key words and phrases:"
7060 #: lib/layouts/amsdefs.inc:207
7064 #: lib/layouts/amsdefs.inc:210 lib/layouts/svjour.inc:125
7066 msgstr "Dedication:"
7068 #: lib/layouts/amsdefs.inc:214
7072 #: lib/layouts/amsdefs.inc:217
7074 msgstr "Translator:"
7076 #: lib/layouts/amsdefs.inc:221
7077 msgid "Subjectclass"
7078 msgstr "Subjectclass"
7080 #: lib/layouts/amsdefs.inc:224
7082 msgid "2000 Mathematics Subject Classification:"
7083 msgstr "1991 Mathematics Subject Classification:"
7085 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:64 lib/layouts/amsmaths.inc:173
7086 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:125
7088 msgstr "Conjecture."
7090 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:70 lib/layouts/amsmaths.inc:195
7094 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:76 lib/layouts/amsmaths.inc:218
7098 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:88 lib/layouts/amsmaths.inc:264
7102 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:106 lib/layouts/amsmaths.inc:339
7103 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:254
7107 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:112 lib/layouts/amsmaths.inc:361
7108 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:276
7112 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:118 lib/layouts/amsmaths.inc:383
7113 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:299
7117 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:124 lib/layouts/amsmaths.inc:415
7118 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:330
7122 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:136 lib/layouts/amsmaths.inc:459
7123 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:374
7127 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:142 lib/layouts/amsmaths.inc:481
7128 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:396
7132 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:148 lib/layouts/amsmaths.inc:503
7136 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:158 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:369
7137 #: lib/layouts/amsmaths.inc:533 lib/layouts/theorems.inc:169
7138 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:448
7142 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:160 lib/layouts/amsmaths.inc:547
7143 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:462
7145 msgstr "Conclusion."
7147 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:164 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:380
7148 #: lib/layouts/amsmaths.inc:555
7152 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:166 lib/layouts/amsmaths.inc:570
7157 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:152
7159 msgid "Theorem \\arabic{thm}."
7160 msgstr "Theorem \\arabic{theorem}."
7162 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:163
7163 msgid "Corollary \\arabic{corollary}."
7164 msgstr "Corollary \\arabic{corollary}."
7166 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:174
7167 msgid "Lemma \\arabic{lemma}."
7168 msgstr "Lemma \\arabic{lemma}."
7170 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:185
7171 msgid "Proposition \\arabic{proposition}."
7172 msgstr "Proposition \\arabic{proposition}."
7174 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:196
7175 msgid "Conjecture \\arabic{conjecture}."
7176 msgstr "Conjecture \\arabic{conjecture}."
7178 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:207
7179 msgid "Criterion \\arabic{criterion}."
7180 msgstr "Criterion \\arabic{criterion}."
7182 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:218
7183 msgid "Algorithm \\arabic{algorithm}."
7184 msgstr "Algorithm \\arabic{algorithm}."
7186 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:229
7187 msgid "Fact \\arabic{fact}."
7188 msgstr "Fact \\arabic{fact}."
7190 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:240
7191 msgid "Axiom \\arabic{axiom}."
7192 msgstr "Axiom \\arabic{axiom}."
7194 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:251
7195 msgid "Definition \\arabic{definition}."
7196 msgstr "Definition \\arabic{definition}."
7198 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:262
7199 msgid "Example \\arabic{example}."
7200 msgstr "Example \\arabic{example}."
7202 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:273
7203 msgid "Condition \\arabic{condition}."
7204 msgstr "Condition \\arabic{condition}."
7206 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:284
7207 msgid "Problem \\arabic{problem}."
7208 msgstr "Problem \\arabic{problem}."
7210 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:295
7211 msgid "Exercise \\arabic{exercise}."
7212 msgstr "Exercise \\arabic{exercise}."
7214 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:306
7215 msgid "Remark \\arabic{remark}."
7216 msgstr "Remark \\arabic{remark}."
7218 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:317
7219 msgid "Claim \\arabic{claim}."
7220 msgstr "Claim \\arabic{claim}."
7222 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:328
7223 msgid "Note \\arabic{note}."
7224 msgstr "Note \\arabic{note}."
7226 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:339
7227 msgid "Notation \\arabic{notation}."
7228 msgstr "Notation \\arabic{notation}."
7230 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:350
7231 msgid "Summary \\arabic{summary}."
7232 msgstr "Summary \\arabic{summary}."
7234 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:361
7235 msgid "Acknowledgement \\arabic{acknowledgement}."
7236 msgstr "Acknowledgement \\arabic{acknowledgement}."
7238 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:372
7239 msgid "Conclusion \\arabic{conclusion}."
7240 msgstr "Conclusion \\arabic{conclusion}."
7242 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:383
7244 msgid "Assumption \\arabic{assumption}."
7245 msgstr "Question \\arabic{question}."
7247 #: lib/layouts/amsmaths.inc:93 lib/layouts/theorems.inc:53
7248 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:48
7250 msgid "Corollary \\thetheorem."
7251 msgstr "Corollary \\arabic{theorem}"
7253 #: lib/layouts/amsmaths.inc:116 lib/layouts/theorems.inc:62
7254 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:70
7256 msgid "Lemma \\thetheorem."
7257 msgstr "Lemma \\arabic{theorem}"
7259 #: lib/layouts/amsmaths.inc:139 lib/layouts/theorems.inc:71
7260 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:92
7262 msgid "Proposition \\thetheorem."
7263 msgstr "Proposition \\arabic{theorem}"
7265 #: lib/layouts/amsmaths.inc:162 lib/layouts/theorems.inc:80
7266 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:114
7268 msgid "Conjecture \\thetheorem."
7269 msgstr "Conjecture \\arabic{theorem}"
7271 #: lib/layouts/amsmaths.inc:170 lib/layouts/theorems-ams.inc:122
7273 msgstr "Conjecture*"
7275 #: lib/layouts/amsmaths.inc:185 lib/layouts/theorems-ams.inc:136
7277 msgid "Criterion \\thetheorem."
7278 msgstr "Criterion \\arabic{theorem}"
7280 #: lib/layouts/amsmaths.inc:192
7285 #: lib/layouts/amsmaths.inc:207 lib/layouts/theorems-ams.inc:147
7287 msgid "Algorithm \\thetheorem."
7288 msgstr "Algorithm \\arabic{theorem}"
7290 #: lib/layouts/amsmaths.inc:215
7295 #: lib/layouts/amsmaths.inc:230 lib/layouts/theorems.inc:89
7296 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:158
7297 msgid "Fact \\thetheorem."
7300 #: lib/layouts/amsmaths.inc:238 lib/layouts/theorems-ams.inc:166
7304 #: lib/layouts/amsmaths.inc:253 lib/layouts/theorems-ams.inc:180
7305 msgid "Axiom \\thetheorem."
7308 #: lib/layouts/amsmaths.inc:261
7313 #: lib/layouts/amsmaths.inc:276 lib/layouts/theorems.inc:98
7314 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:191
7316 msgid "Definition \\thetheorem."
7317 msgstr "Definition \\arabic{theorem}"
7319 #: lib/layouts/amsmaths.inc:306 lib/layouts/theorems.inc:115
7320 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:221
7322 msgid "Example \\thetheorem."
7323 msgstr "Example \\arabic{theorem}"
7325 #: lib/layouts/amsmaths.inc:314 lib/layouts/theorems-ams.inc:229
7329 #: lib/layouts/amsmaths.inc:328 lib/layouts/theorems-ams.inc:243
7331 msgid "Condition \\thetheorem."
7332 msgstr "Condition @Section@.\\arabic{theorem}."
7334 #: lib/layouts/amsmaths.inc:336 lib/layouts/theorems-ams.inc:251
7338 #: lib/layouts/amsmaths.inc:350 lib/layouts/theorems-ams.inc:265
7340 msgid "Problem \\thetheorem."
7341 msgstr "Problem \\arabic{theorem}"
7343 #: lib/layouts/amsmaths.inc:358 lib/layouts/theorems-ams.inc:273
7347 #: lib/layouts/amsmaths.inc:372 lib/layouts/theorems.inc:125
7348 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:287
7350 msgid "Exercise \\thetheorem."
7351 msgstr "Exercise @Section@.\\arabic{theorem}."
7353 #: lib/layouts/amsmaths.inc:380 lib/layouts/theorems-ams.inc:296
7357 #: lib/layouts/amsmaths.inc:395 lib/layouts/theorems.inc:135
7358 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:310
7360 msgid "Remark \\thetheorem."
7361 msgstr "Remark \\arabic{theorem}"
7363 #: lib/layouts/amsmaths.inc:411 lib/layouts/theorems-ams.inc:326
7367 #: lib/layouts/amsmaths.inc:426 lib/layouts/theorems.inc:153
7368 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:341
7370 msgid "Claim \\thetheorem."
7371 msgstr "Claim \\arabic{theorem}"
7373 #: lib/layouts/amsmaths.inc:434 lib/layouts/theorems-ams.inc:349
7377 #: lib/layouts/amsmaths.inc:448 lib/layouts/theorems-ams.inc:363
7379 msgid "Note \\thetheorem."
7380 msgstr "Note \\arabic{theorem}"
7382 #: lib/layouts/amsmaths.inc:456 lib/layouts/theorems-ams.inc:371
7386 #: lib/layouts/amsmaths.inc:470 lib/layouts/theorems-ams.inc:385
7388 msgid "Notation \\thetheorem."
7389 msgstr "Notation @Section@.\\arabic{theorem}."
7391 #: lib/layouts/amsmaths.inc:478 lib/layouts/theorems-ams.inc:393
7395 #: lib/layouts/amsmaths.inc:492 lib/layouts/theorems-ams.inc:407
7397 msgid "Summary \\thetheorem."
7398 msgstr "Summary @Section@.\\arabic{theorem}."
7400 #: lib/layouts/amsmaths.inc:500
7405 #: lib/layouts/amsmaths.inc:514 lib/layouts/theorems-ams.inc:418
7407 msgid "Acknowledgement \\thetheorem."
7408 msgstr "Acknowledgement \\arabic{theorem}"
7410 #: lib/layouts/amsmaths.inc:522 lib/layouts/theorems-ams.inc:426
7411 msgid "Acknowledgement*"
7412 msgstr "Acknowledgement*"
7414 #: lib/layouts/amsmaths.inc:536 lib/layouts/theorems.inc:172
7415 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:451
7417 msgid "Conclusion \\thetheorem."
7418 msgstr "Conclusion @Section@.\\arabic{theorem}."
7420 #: lib/layouts/amsmaths.inc:544 lib/layouts/theorems-ams.inc:459
7422 msgstr "Conclusion*"
7424 #: lib/layouts/amsmaths.inc:559
7426 msgid "Assumption \\thetheorem."
7427 msgstr "Notation @Section@.\\arabic{theorem}."
7429 #: lib/layouts/amsmaths.inc:567
7433 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:22
7438 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:87
7443 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:101
7448 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:115
7452 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:129
7456 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:143
7460 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:157
7464 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:24 lib/layouts/stdstarsections.inc:22
7468 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:84 lib/layouts/stdstarsections.inc:72
7469 msgid "Subparagraph*"
7470 msgstr "Pododstavec*"
7472 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27
7474 msgstr "Authorgroup"
7476 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:43
7477 msgid "RevisionHistory"
7478 msgstr "RevisionHistory"
7480 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:58
7481 msgid "Revision History"
7482 msgstr "Revision History"
7484 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:63
7488 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:78
7489 msgid "RevisionRemark"
7490 msgstr "RevisionRemark"
7492 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:94
7496 #: lib/layouts/literate-scrap.inc:12
7500 #: lib/layouts/numreport.inc:13
7501 msgid "\\arabic{chapter}"
7502 msgstr "\\arabic{chapter}"
7504 #: lib/layouts/numreport.inc:14
7505 msgid "\\Alph{chapter}"
7506 msgstr "\\Alph{chapter}"
7508 #: lib/layouts/numreport.inc:48
7510 msgid "\\arabic{footnote}"
7511 msgstr "Note \\arabic{note}."
7513 #: lib/layouts/numrevtex.inc:9
7514 msgid "\\Roman{section}."
7515 msgstr "\\Roman{section}."
7517 #: lib/layouts/numrevtex.inc:10
7518 msgid "Appendix \\Alph{section}:"
7519 msgstr "Appendix \\Alph{section}:"
7521 #: lib/layouts/numrevtex.inc:18
7522 msgid "\\Alph{subsection}."
7523 msgstr "\\Alph{subsection}."
7525 #: lib/layouts/numrevtex.inc:19
7526 msgid "\\arabic{subsection}."
7527 msgstr "\\arabic{subsection}."
7529 #: lib/layouts/numrevtex.inc:27
7530 msgid "\\arabic{subsubsection}."
7531 msgstr "\\arabic{subsubsection}."
7533 #: lib/layouts/numrevtex.inc:28
7534 msgid "\\alph{subsubsection}."
7535 msgstr "\\alph{subsubsection}."
7537 #: lib/layouts/numrevtex.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:37
7538 msgid "\\alph{paragraph}."
7539 msgstr "\\alph{paragraph}."
7541 #: lib/layouts/scrclass.inc:99
7545 #: lib/layouts/scrclass.inc:105
7549 #: lib/layouts/scrclass.inc:111
7553 #: lib/layouts/scrclass.inc:117
7557 #: lib/layouts/scrclass.inc:123
7561 #: lib/layouts/scrclass.inc:129
7565 #: lib/layouts/scrclass.inc:175
7569 #: lib/layouts/scrclass.inc:181 lib/layouts/svjour.inc:121
7573 #: lib/layouts/scrclass.inc:187
7577 #: lib/layouts/scrclass.inc:197
7578 msgid "Uppertitleback"
7579 msgstr "Uppertitleback"
7581 #: lib/layouts/scrclass.inc:203
7582 msgid "Lowertitleback"
7583 msgstr "Lowertitleback"
7585 #: lib/layouts/scrclass.inc:209
7589 #: lib/layouts/scrclass.inc:231
7590 msgid "Captionabove"
7591 msgstr "Captionabove"
7593 #: lib/layouts/scrclass.inc:250
7594 msgid "Captionbelow"
7595 msgstr "Captionbelow"
7597 #: lib/layouts/scrclass.inc:269
7601 #: lib/layouts/stdcounters.inc:10
7603 msgid "\\Roman{part}"
7604 msgstr "Èást \\Roman{part}"
7606 #: lib/layouts/stdinsets.inc:51 src/insets/InsetMarginal.cpp:61
7610 #: lib/layouts/stdinsets.inc:72
7614 #: lib/layouts/stdinsets.inc:93 src/Color.cpp:109
7618 #: lib/layouts/stdinsets.inc:106 src/Color.cpp:107
7619 #: src/insets/InsetNote.cpp:270
7623 #: lib/layouts/stdinsets.inc:118
7628 #: lib/layouts/stdinsets.inc:130 src/insets/InsetERT.cpp:193
7629 #: src/insets/InsetERT.cpp:195
7633 #: lib/layouts/stdinsets.inc:149
7638 #: lib/layouts/stdinsets.inc:176
7642 #: lib/layouts/stdinsets.inc:256
7646 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:64
7647 msgid "--Separator--"
7648 msgstr "--Oddìlovaè--"
7650 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:72
7651 msgid "--- Separate Environment ---"
7652 msgstr "--- Oddìlit Prostøedí ---"
7654 #: lib/layouts/stdsections.inc:13
7656 msgid "Part \\thepart"
7657 msgstr "Èást \\Roman{part}"
7659 #: lib/layouts/stdsections.inc:37
7661 msgid "Chapter \\thechapter"
7662 msgstr "Kapitola \\arabic{chapter}"
7664 #: lib/layouts/stdsections.inc:38
7666 msgid "Appendix \\thechapter"
7667 msgstr "Pøíloha \\Alph{chapter}"
7669 #: lib/layouts/svjour.inc:98
7673 #: lib/layouts/svjour.inc:112
7674 msgid "Headnote (optional):"
7675 msgstr "Headnote (optional):"
7677 #: lib/layouts/svjour.inc:237
7678 msgid "Corr Author:"
7679 msgstr "Corr Author:"
7681 #: lib/layouts/svjour.inc:241
7685 #: lib/layouts/svjour.inc:245
7689 #: lib/layouts/theorems.inc:36
7690 msgid "Theorem \\arabic{theorem}."
7691 msgstr "Theorem \\arabic{theorem}."
7693 #: lib/layouts/theorems.inc:162 lib/layouts/theorems-ams.inc:440
7694 msgid "Case \\thetheorem."
7697 #: lib/layouts/endnotes.module:13
7702 #: lib/layouts/hanging.module:11
7707 #: lib/layouts/logicalmkup.module:9
7712 #: lib/layouts/logicalmkup.module:23
7717 #: lib/layouts/logicalmkup.module:34
7722 #: lib/layouts/logicalmkup.module:48
7729 msgstr "Afrikán¹tina"
7738 msgstr "Angliètina (US)"
7741 msgid "Arabic (ArabTeX)"
7742 msgstr "Arab¹tina (ArabTeX)"
7745 msgid "Arabic (Arabi)"
7746 msgstr "Arab¹tina (Arabi)"
7757 msgid "Austrian (new spelling)"
7758 msgstr "Rakousky (nový pravopis)"
7761 msgid "Bahasa Indonesia"
7765 msgid "Bahasa Malaysia"
7774 msgstr "Bìloru¹tina"
7777 msgid "Portuguese (Brazil)"
7778 msgstr "Portugal¹tina (Brazilská)"
7782 msgstr "Breton¹tina"
7786 msgstr "Angliètina (Britská)"
7790 msgstr "Bulhar¹tina"
7797 msgid "French Canadian"
7798 msgstr "Kanadská Francouz¹tina"
7802 msgstr "Katalán¹tina"
7805 msgid "Chinese (simplified)"
7806 msgstr "Èín¹tina (zjednodu¹ená)"
7809 msgid "Chinese (traditional)"
7810 msgstr "Èín¹tina (tradièní)"
7814 msgstr "Chorvat¹tina"
7826 msgstr "Holand¹tina"
7850 msgstr "Francouz¹tina"
7861 msgid "German (new spelling)"
7862 msgstr "Nìmèina (nový pravopis)"
7864 #: lib/languages:40 lib/ui/stdtoolbars.inc:460
7870 msgstr "Hebrej¹tina"
7874 msgstr "Island¹tina"
7879 msgstr "Vlo¾it integrál"
7895 msgid "Japanese (non-CJK)"
7900 msgstr "Kazach¹tina"
7921 msgid "Lower Sorbian"
7922 msgstr "Hornolu¾ická srb¹tina"
7927 msgstr "Bulhar¹tina"
7935 msgstr "Nor¹tina (nynorsk)"
7943 msgstr "Portugal¹tina"
7967 msgid "Serbian (Latin)"
7972 msgstr "Sloven¹tina"
7976 msgstr "Slovin¹tina"
7980 msgstr "©panìl¹tina"
7996 msgstr "Ukrajin¹tina"
7999 msgid "Upper Sorbian"
8000 msgstr "Hornolu¾ická srb¹tina"
8005 msgstr "Jméno souboru"
8011 #: lib/ui/classic.ui:32 lib/ui/stdmenus.inc:20
8015 #: lib/ui/classic.ui:33 lib/ui/stdmenus.inc:21
8019 #: lib/ui/classic.ui:34 lib/ui/stdmenus.inc:23
8023 #: lib/ui/classic.ui:35
8025 msgstr "Rozvr¾ení|R"
8027 #: lib/ui/classic.ui:36 lib/ui/stdmenus.inc:22
8029 msgstr "Prohlí¾et|r"
8031 #: lib/ui/classic.ui:37 lib/ui/stdmenus.inc:24
8035 #: lib/ui/classic.ui:38
8037 msgstr "Dokumenty|D"
8039 #: lib/ui/classic.ui:39 lib/ui/stdmenus.inc:27
8043 #: lib/ui/classic.ui:47 lib/ui/stdmenus.inc:35
8047 #: lib/ui/classic.ui:48
8048 msgid "New from Template...|T"
8049 msgstr "Nový ze ¹ablony...|b"
8051 #: lib/ui/classic.ui:49 lib/ui/stdmenus.inc:37
8053 msgstr "Otevøít...|O"
8055 #: lib/ui/classic.ui:51 lib/ui/stdmenus.inc:40
8059 #: lib/ui/classic.ui:52 lib/ui/stdmenus.inc:41
8063 #: lib/ui/classic.ui:53 lib/ui/stdmenus.inc:42
8064 msgid "Save As...|A"
8065 msgstr "Ulo¾it jako|j"
8067 #: lib/ui/classic.ui:54
8069 msgstr "Pùvodní verze|P"
8071 #: lib/ui/classic.ui:55 lib/ui/stdmenus.inc:45
8072 msgid "Version Control|V"
8073 msgstr "Správa verzí|S"
8075 #: lib/ui/classic.ui:57 lib/ui/stdmenus.inc:47
8079 #: lib/ui/classic.ui:58 lib/ui/stdmenus.inc:48
8083 #: lib/ui/classic.ui:59 lib/ui/stdmenus.inc:49
8087 #: lib/ui/classic.ui:60 lib/ui/stdmenus.inc:50
8091 #: lib/ui/classic.ui:62 lib/ui/stdmenus.inc:55
8095 #: lib/ui/classic.ui:68 lib/ui/stdmenus.inc:63
8096 msgid "Register...|R"
8097 msgstr "Registrovat se...|R"
8099 #: lib/ui/classic.ui:69 lib/ui/stdmenus.inc:64
8100 msgid "Check In Changes...|I"
8101 msgstr "Zapsat zmìny...|Z"
8103 #: lib/ui/classic.ui:70 lib/ui/stdmenus.inc:65
8104 msgid "Check Out for Edit|O"
8105 msgstr "Zablokovat pro editaci|b"
8107 #: lib/ui/classic.ui:71 lib/ui/stdmenus.inc:66
8108 msgid "Revert to Last Version|L"
8109 msgstr "Návrat k poslední verzi|N"
8111 #: lib/ui/classic.ui:72 lib/ui/stdmenus.inc:67
8112 msgid "Undo Last Check In|U"
8113 msgstr "Zru¹it poslední zápis zmìn|p"
8115 #: lib/ui/classic.ui:73 lib/ui/stdmenus.inc:68
8116 msgid "Show History|H"
8117 msgstr "Zobrazit historii|h"
8119 #: lib/ui/classic.ui:82 lib/ui/stdmenus.inc:77
8121 msgstr "Vlastní...|V"
8123 #: lib/ui/classic.ui:90 lib/ui/stdmenus.inc:85
8125 msgstr "Zpìt zmìnu|Z"
8127 #: lib/ui/classic.ui:91
8129 msgstr "Znovu zmìnu|n"
8131 #: lib/ui/classic.ui:93
8133 msgstr "Vystøihnout|s"
8135 #: lib/ui/classic.ui:94
8137 msgstr "Zkopírovat|k"
8139 #: lib/ui/classic.ui:95
8143 #: lib/ui/classic.ui:96
8144 msgid "Paste External Selection|x"
8145 msgstr "Vlo¾it z externího zdroje|x"
8147 #: lib/ui/classic.ui:98 lib/ui/stdmenus.inc:96
8148 msgid "Find & Replace...|F"
8149 msgstr "Najít & Zamìnit...|j"
8151 #: lib/ui/classic.ui:100
8155 #: lib/ui/classic.ui:101 lib/ui/stdmenus.inc:106
8157 msgstr "Matematika|M"
8159 #: lib/ui/classic.ui:104 lib/ui/stdmenus.inc:492
8160 msgid "Spellchecker...|S"
8161 msgstr "Kontrola pravopisu|K"
8163 #: lib/ui/classic.ui:105
8164 msgid "Thesaurus..."
8165 msgstr "Tezaurus..."
8167 #: lib/ui/classic.ui:106 lib/ui/stdmenus.inc:494
8168 msgid "Count Words|W"
8169 msgstr "Spoèítat slova|S"
8171 #: lib/ui/classic.ui:107 lib/ui/stdmenus.inc:495
8173 msgstr "Kontrola TeX-u|X"
8175 #: lib/ui/classic.ui:108
8176 msgid "Change Tracking|g"
8177 msgstr "Zmìnit revize|R"
8179 #: lib/ui/classic.ui:110 lib/ui/stdmenus.inc:502
8180 msgid "Preferences...|P"
8181 msgstr "Nastavení...|N"
8183 #: lib/ui/classic.ui:111 lib/ui/stdmenus.inc:501
8184 msgid "Reconfigure|R"
8185 msgstr "Rekonfigurovat|R"
8187 #: lib/ui/classic.ui:115
8188 msgid "Selection as Lines|L"
8189 msgstr "Vlo¾it po øádkách|V"
8191 #: lib/ui/classic.ui:116
8192 msgid "Selection as Paragraphs|P"
8193 msgstr "Vlo¾it po odstavcích|o"
8195 #: lib/ui/classic.ui:120 lib/ui/stdmenus.inc:156
8196 msgid "Multicolumn|M"
8197 msgstr "Vícesloupcová buòka|b"
8199 #: lib/ui/classic.ui:122
8201 msgstr "Linka nahoøe|n"
8203 #: lib/ui/classic.ui:123
8204 msgid "Line Bottom|B"
8205 msgstr "Linka dole|d"
8207 #: lib/ui/classic.ui:124
8209 msgstr "Linka vlevo|l"
8211 #: lib/ui/classic.ui:125
8212 msgid "Line Right|R"
8213 msgstr "Linka vpravo|r"
8215 #: lib/ui/classic.ui:127
8217 msgstr "Zarovnání|a"
8219 #: lib/ui/classic.ui:129 lib/ui/stdmenus.inc:174
8221 msgstr "Pøidat øádek|a"
8223 #: lib/ui/classic.ui:130
8224 msgid "Delete Row|w"
8225 msgstr "Smazat øádek|S"
8227 #: lib/ui/classic.ui:131 lib/ui/classic.ui:172
8229 msgstr "Zkopírovat øádek|k"
8231 #: lib/ui/classic.ui:132 lib/ui/classic.ui:173
8233 msgstr "Pøehodit øádky|h"
8235 #: lib/ui/classic.ui:134 lib/ui/stdmenus.inc:179
8236 msgid "Add Column|u"
8237 msgstr "Pøidat sloupec|c"
8239 #: lib/ui/classic.ui:135
8240 msgid "Delete Column|D"
8241 msgstr "Smazat sloupec|e"
8243 #: lib/ui/classic.ui:136 lib/ui/classic.ui:177
8245 msgstr "Zkopírovat sloupec|o"
8247 #: lib/ui/classic.ui:137 lib/ui/classic.ui:178
8248 msgid "Swap Columns"
8249 msgstr "Pøehodit sloupce|i"
8251 #: lib/ui/classic.ui:141 lib/ui/stdmenus.inc:166
8255 #: lib/ui/classic.ui:142 lib/ui/stdmenus.inc:167
8259 #: lib/ui/classic.ui:143 lib/ui/stdmenus.inc:168
8263 #: lib/ui/classic.ui:145 lib/ui/stdmenus.inc:170
8267 #: lib/ui/classic.ui:146 lib/ui/stdmenus.inc:171
8269 msgstr "Doprostøed|p"
8271 #: lib/ui/classic.ui:147 lib/ui/stdmenus.inc:172
8275 #: lib/ui/classic.ui:159 lib/ui/stdmenus.inc:186
8276 msgid "Toggle Numbering|N"
8277 msgstr "Pøepnout èíslování|l"
8279 #: lib/ui/classic.ui:160 lib/ui/stdmenus.inc:187
8280 msgid "Toggle Numbering of Line|u"
8281 msgstr "Pøepnout èíslování øádky|u"
8283 #: lib/ui/classic.ui:162 lib/ui/stdmenus.inc:188
8284 msgid "Change Limits Type|L"
8285 msgstr "Zmìnit styl indexù|i"
8287 #: lib/ui/classic.ui:164 lib/ui/stdmenus.inc:191
8288 msgid "Change Formula Type|F"
8289 msgstr "Zmìnit typ vzorce|v"
8291 #: lib/ui/classic.ui:166 lib/ui/stdmenus.inc:195
8292 msgid "Use Computer Algebra System|S"
8293 msgstr "Pou¾ít algebraické programy|a"
8295 #: lib/ui/classic.ui:168
8297 msgstr "Zarovnání|Z"
8299 #: lib/ui/classic.ui:170
8301 msgstr "Pøidat øádek|P"
8303 #: lib/ui/classic.ui:171 lib/ui/stdmenus.inc:175
8304 msgid "Delete Row|D"
8305 msgstr "Smazat øádek|t"
8307 #: lib/ui/classic.ui:175
8308 msgid "Add Column|C"
8309 msgstr "Pøidat sloupec|c"
8311 #: lib/ui/classic.ui:176 lib/ui/stdmenus.inc:180
8312 msgid "Delete Column|e"
8313 msgstr "Smazat sloupec|m"
8315 #: lib/ui/classic.ui:182 lib/ui/stdmenus.inc:225
8319 #: lib/ui/classic.ui:183 lib/ui/stdmenus.inc:226
8321 msgstr "Celoøádkový (display)|C"
8323 #: lib/ui/classic.ui:184 lib/ui/stdmenus.inc:227
8325 msgstr "Uvnitø øádky (inline)|U"
8327 #: lib/ui/classic.ui:188
8331 #: lib/ui/classic.ui:189
8335 #: lib/ui/classic.ui:190
8337 msgstr "Mathematica"
8339 #: lib/ui/classic.ui:192
8340 msgid "Maple, simplify"
8341 msgstr "Maple, simplify (zjednodu¹it)"
8343 #: lib/ui/classic.ui:193
8344 msgid "Maple, factor"
8345 msgstr "Maple, factor (rozlo¾it)"
8347 #: lib/ui/classic.ui:194
8348 msgid "Maple, evalm"
8349 msgstr "Maple, evalm (vyhodnotit)"
8351 #: lib/ui/classic.ui:195
8352 msgid "Maple, evalf"
8353 msgstr "Maple, evalf (plovoucí èárka)"
8355 #: lib/ui/classic.ui:199 lib/ui/classic.ui:264 lib/ui/stdmenus.inc:267
8356 #: lib/ui/stdmenus.inc:375
8357 msgid "Inline Formula|I"
8358 msgstr "Vzorec do øádky (inline)|V"
8360 #: lib/ui/classic.ui:200 lib/ui/stdmenus.inc:268
8361 msgid "Displayed Formula|D"
8362 msgstr "Vzorec na celou øádku (display)|c"
8364 #: lib/ui/classic.ui:201
8365 msgid "Eqnarray Environment|q"
8366 msgstr "Eqnarray prostøedí"
8368 #: lib/ui/classic.ui:202
8369 msgid "Align Environment|A"
8370 msgstr "Align prostøedí"
8372 #: lib/ui/classic.ui:203
8373 msgid "AlignAt Environment"
8374 msgstr "AlignAt prostøedí"
8376 #: lib/ui/classic.ui:204
8377 msgid "Flalign Environment|F"
8378 msgstr "Falign prostøedí"
8380 #: lib/ui/classic.ui:207
8381 msgid "Gather Environment"
8382 msgstr "Gather prostøedí"
8384 #: lib/ui/classic.ui:208
8385 msgid "Multline Environment"
8386 msgstr "Multiline prostøedí (víceøádkové)"
8388 #: lib/ui/classic.ui:214 lib/ui/stdmenus.inc:311
8390 msgstr "Matematika|M"
8392 #: lib/ui/classic.ui:216
8393 msgid "Special Character|S"
8394 msgstr "Speciální znak|z"
8396 #: lib/ui/classic.ui:217 lib/ui/stdmenus.inc:322
8397 msgid "Citation...|C"
8398 msgstr "Citace...|C"
8400 #: lib/ui/classic.ui:218
8401 msgid "Cross-reference...|r"
8402 msgstr "Køí¾ový odkaz...|K"
8404 #: lib/ui/classic.ui:219 lib/ui/stdmenus.inc:324
8406 msgstr "Znaèka...|a"
8408 #: lib/ui/classic.ui:220 lib/ui/stdmenus.inc:333
8410 msgstr "Poznámka pod èarou|d"
8412 #: lib/ui/classic.ui:221 lib/ui/stdmenus.inc:334
8413 msgid "Marginal Note|M"
8414 msgstr "Poznámka na okraj|j"
8416 #: lib/ui/classic.ui:222
8418 msgstr "Krátký titulek|i"
8420 #: lib/ui/classic.ui:223
8421 msgid "Index Entry|I"
8422 msgstr "Heslo do rejstøíku|r"
8424 #: lib/ui/classic.ui:224
8425 msgid "Nomenclature Entry"
8426 msgstr "Polo¾ka nomenklatury"
8428 #: lib/ui/classic.ui:225
8432 #: lib/ui/classic.ui:226 lib/ui/stdmenus.inc:316
8436 #: lib/ui/classic.ui:227
8437 msgid "Lists & TOC|O"
8438 msgstr "Seznamy & Obsah|O"
8440 #: lib/ui/classic.ui:229
8442 msgstr "Kód TeX-u|X"
8444 #: lib/ui/classic.ui:230
8446 msgstr "Ministránku|n"
8448 #: lib/ui/classic.ui:231 lib/ui/stdmenus.inc:330
8449 msgid "Graphics...|G"
8450 msgstr "Obrázek...|O"
8452 #: lib/ui/classic.ui:232
8453 msgid "Tabular Material...|b"
8454 msgstr "Tabulka...|T"
8456 #: lib/ui/classic.ui:233
8458 msgstr "Plovoucí objekty|P"
8460 #: lib/ui/classic.ui:235
8461 msgid "Include File...|d"
8462 msgstr "Zahrnout soubor...|s"
8464 #: lib/ui/classic.ui:236
8465 msgid "Insert File|e"
8466 msgstr "Vlo¾it soubor|o"
8468 #: lib/ui/classic.ui:237
8469 msgid "External Material...|x"
8470 msgstr "Externí materiál...|m"
8472 #: lib/ui/classic.ui:241 lib/ui/stdmenus.inc:353
8473 msgid "Superscript|S"
8474 msgstr "Horní index|H"
8476 #: lib/ui/classic.ui:242 lib/ui/stdmenus.inc:354
8478 msgstr "Dolní index|D"
8480 #: lib/ui/classic.ui:243
8481 msgid "Horizontal Fill|H"
8482 msgstr "Horizontální výplò|n"
8484 #: lib/ui/classic.ui:244
8485 msgid "Hyphenation Point|P"
8486 msgstr "Znaèka dìlení slova|a"
8488 #: lib/ui/classic.ui:245 lib/ui/stdmenus.inc:346
8490 msgid "Protected Hyphen|y"
8491 msgstr "Chránìná mezera|r"
8493 #: lib/ui/classic.ui:246 lib/ui/stdmenus.inc:364
8494 msgid "Ligature Break|k"
8495 msgstr "Rozbít ligaturu|l"
8497 #: lib/ui/classic.ui:247
8498 msgid "Protected Space|r"
8499 msgstr "Chránìná mezera|r"
8501 #: lib/ui/classic.ui:248 lib/ui/stdmenus.inc:357
8502 msgid "Inter-word Space|w"
8503 msgstr "Mezera uvnitø slova|M"
8505 #: lib/ui/classic.ui:249 lib/ui/stdmenus.inc:358
8506 msgid "Thin Space|T"
8507 msgstr "Tenká mezera|T"
8509 #: lib/ui/classic.ui:250
8510 msgid "Vertical Space..."
8511 msgstr "Vertikální mezera...|V"
8513 #: lib/ui/classic.ui:251
8514 msgid "Line Break|L"
8515 msgstr "Konec øádku|K"
8517 #: lib/ui/classic.ui:252 lib/ui/stdmenus.inc:342
8519 msgstr "Výpustka (...)|V"
8521 #: lib/ui/classic.ui:253 lib/ui/stdmenus.inc:343
8522 msgid "End of Sentence|E"
8523 msgstr "Konec vìty|K"
8525 #: lib/ui/classic.ui:254
8527 msgid "Protected Dash|D"
8528 msgstr "Chránìná mezera|r"
8530 #: lib/ui/classic.ui:255 lib/ui/stdmenus.inc:347
8531 msgid "Breakable Slash|a"
8534 #: lib/ui/classic.ui:256
8535 msgid "Single Quote|Q"
8536 msgstr "Jednoduchá uvozovka|J"
8538 #: lib/ui/classic.ui:257
8539 msgid "Ordinary Quote|O"
8540 msgstr "Dvojitá uvozovka|D"
8542 #: lib/ui/classic.ui:258 lib/ui/stdmenus.inc:348
8543 msgid "Menu Separator|M"
8544 msgstr "Oddìlovaè výbìru|O"
8546 #: lib/ui/classic.ui:259
8547 msgid "Horizontal Line"
8548 msgstr "Horizontální linka|o"
8550 #: lib/ui/classic.ui:260 src/insets/InsetNewpage.h:67
8552 msgstr "Tvrdý konec stránky"
8554 #: lib/ui/classic.ui:265 lib/ui/stdmenus.inc:376
8555 msgid "Display Formula|D"
8556 msgstr "Vzorec na celou øádku (display)|c"
8558 #: lib/ui/classic.ui:266 lib/ui/stdmenus.inc:269 lib/ui/stdmenus.inc:378
8559 msgid "Eqnarray Environment|E"
8560 msgstr "Eqnarray prostøedí|E"
8562 #: lib/ui/classic.ui:267 lib/ui/stdmenus.inc:270 lib/ui/stdmenus.inc:379
8563 msgid "AMS align Environment|a"
8564 msgstr "AMS align prostøedí|a"
8566 #: lib/ui/classic.ui:268 lib/ui/stdmenus.inc:271 lib/ui/stdmenus.inc:380
8567 msgid "AMS alignat Environment|t"
8568 msgstr "AMS alignat prostøedí|t"
8570 #: lib/ui/classic.ui:269 lib/ui/stdmenus.inc:272 lib/ui/stdmenus.inc:381
8571 msgid "AMS flalign Environment|f"
8572 msgstr "AMS flalign prostøedí|f"
8574 #: lib/ui/classic.ui:272 lib/ui/stdmenus.inc:273 lib/ui/stdmenus.inc:382
8575 msgid "AMS gather Environment|g"
8576 msgstr "AMS gather Environment|g"
8578 #: lib/ui/classic.ui:273 lib/ui/stdmenus.inc:274 lib/ui/stdmenus.inc:383
8579 msgid "AMS multline Environment|m"
8580 msgstr "AMS multline prostøedí|d"
8582 #: lib/ui/classic.ui:275 lib/ui/stdmenus.inc:385
8583 msgid "Array Environment|y"
8584 msgstr "Array prostøedí|r"
8586 #: lib/ui/classic.ui:276 lib/ui/stdmenus.inc:386
8587 msgid "Cases Environment|C"
8588 msgstr "Cases prostøedí|o"
8590 #: lib/ui/classic.ui:277 lib/ui/stdmenus.inc:390
8591 msgid "Split Environment|S"
8592 msgstr "Split prostøedí|S"
8594 #: lib/ui/classic.ui:279
8595 msgid "Font Change|o"
8596 msgstr "Zmìna písma|p"
8598 #: lib/ui/classic.ui:283
8599 msgid "Math Normal Font"
8600 msgstr "Mat. normální"
8602 #: lib/ui/classic.ui:285
8603 msgid "Math Calligraphic Family"
8604 msgstr "Mat. kaligrafická rodina písma"
8606 #: lib/ui/classic.ui:286
8607 msgid "Math Fraktur Family"
8608 msgstr "Mat. rodina písma Fraktur"
8610 #: lib/ui/classic.ui:287
8611 msgid "Math Roman Family"
8612 msgstr "Mat. rodina písma antikva (Roman)"
8614 #: lib/ui/classic.ui:288
8615 msgid "Math Sans Serif Family"
8616 msgstr "Mat. rodina bezpatkového písma (Sans Serif)"
8618 #: lib/ui/classic.ui:290
8619 msgid "Math Bold Series"
8620 msgstr "Mat. tuèný duktus"
8622 #: lib/ui/classic.ui:292
8623 msgid "Text Normal Font"
8624 msgstr "Text. normální písmo"
8626 #: lib/ui/classic.ui:294 lib/ui/stdmenus.inc:242
8627 msgid "Text Roman Family"
8628 msgstr "Text. rodina písma antikva (Roman)"
8630 #: lib/ui/classic.ui:295 lib/ui/stdmenus.inc:243
8631 msgid "Text Sans Serif Family"
8632 msgstr "Text. rodina bezpatkového písma (Sans Serif)"
8634 #: lib/ui/classic.ui:296 lib/ui/stdmenus.inc:244
8635 msgid "Text Typewriter Family"
8636 msgstr "Text. strojopis"
8638 #: lib/ui/classic.ui:298 lib/ui/stdmenus.inc:246
8639 msgid "Text Bold Series"
8640 msgstr "Text. tuèný duktus"
8642 #: lib/ui/classic.ui:299 lib/ui/stdmenus.inc:247
8643 msgid "Text Medium Series"
8644 msgstr "Text. støední duktus"
8646 #: lib/ui/classic.ui:301 lib/ui/stdmenus.inc:249
8647 msgid "Text Italic Shape"
8648 msgstr "Text. øez kurzíva (italic)"
8650 #: lib/ui/classic.ui:302 lib/ui/stdmenus.inc:250
8651 msgid "Text Small Caps Shape"
8652 msgstr "Text. øez kapitálky (small caps)"
8654 #: lib/ui/classic.ui:303 lib/ui/stdmenus.inc:251
8655 msgid "Text Slanted Shape"
8656 msgstr "Text. øez sklonìné (slanted)"
8658 #: lib/ui/classic.ui:304 lib/ui/stdmenus.inc:252
8659 msgid "Text Upright Shape"
8660 msgstr "Text. øez stojatý"
8662 #: lib/ui/classic.ui:309
8663 msgid "Floatflt Figure"
8664 msgstr "Plovoucí obrázek (Floatflt)"
8666 #: lib/ui/classic.ui:313 lib/ui/stdmenus.inc:407
8667 msgid "Table of Contents|C"
8670 #: lib/ui/classic.ui:315 lib/ui/stdmenus.inc:409
8671 msgid "Index List|I"
8674 #: lib/ui/classic.ui:316 lib/ui/stdmenus.inc:410
8675 msgid "Nomenclature|N"
8676 msgstr "Nomenklatura|N"
8678 #: lib/ui/classic.ui:317 lib/ui/stdmenus.inc:411
8679 msgid "BibTeX Bibliography...|B"
8680 msgstr "Bibliografie BibTeX-u...|B"
8682 #: lib/ui/classic.ui:321 lib/ui/stdmenus.inc:415
8683 msgid "LyX Document...|X"
8684 msgstr "Dokument LyX-u...|X"
8686 #: lib/ui/classic.ui:322 lib/ui/stdmenus.inc:416
8687 msgid "Plain Text...|T"
8688 msgstr "Jako prostý text...|a"
8690 #: lib/ui/classic.ui:323 lib/ui/stdmenus.inc:417
8691 msgid "Plain Text, Join Lines...|J"
8692 msgstr "Prostý text, spojit øádky...|s"
8694 #: lib/ui/classic.ui:327 lib/ui/stdmenus.inc:454
8695 msgid "Track Changes|T"
8696 msgstr "Sledovat revize|r"
8698 #: lib/ui/classic.ui:328 lib/ui/stdmenus.inc:455
8699 msgid "Merge Changes...|M"
8700 msgstr "Slouèit revize...|S"
8702 #: lib/ui/classic.ui:329
8703 msgid "Accept All Changes|A"
8704 msgstr "Pøijmout v¹echny zmìny|i"
8706 #: lib/ui/classic.ui:330
8707 msgid "Reject All Changes|R"
8708 msgstr "Odmítnout v¹echny zmìny|O"
8710 #: lib/ui/classic.ui:331 lib/ui/stdmenus.inc:460
8711 msgid "Show Changes in Output|S"
8712 msgstr "Zobrazit zmìny ve výstupu|v"
8714 #: lib/ui/classic.ui:338
8715 msgid "Character...|C"
8718 #: lib/ui/classic.ui:339
8719 msgid "Paragraph...|P"
8720 msgstr "Odstavec...|O"
8722 #: lib/ui/classic.ui:340
8723 msgid "Document...|D"
8724 msgstr "Dokument...|D"
8726 #: lib/ui/classic.ui:341
8727 msgid "Tabular...|T"
8728 msgstr "Tabulka...|T"
8730 #: lib/ui/classic.ui:343
8731 msgid "Emphasize Style|E"
8732 msgstr "Zvýraznìný styl|a"
8734 #: lib/ui/classic.ui:344
8735 msgid "Noun Style|N"
8736 msgstr "Styl Jména|J"
8738 #: lib/ui/classic.ui:345
8739 msgid "Bold Style|B"
8740 msgstr "Tuèný styl|u"
8742 #: lib/ui/classic.ui:348
8743 msgid "Decrease Environment Depth|v"
8744 msgstr "Zmen¹it hloubku prostøedí|S"
8746 #: lib/ui/classic.ui:349
8747 msgid "Increase Environment Depth|i"
8748 msgstr "Zvìt¹it hloubku prostøedí|Z"
8750 #: lib/ui/classic.ui:350
8751 msgid "Start Appendix Here|S"
8752 msgstr "Zaèít dodatky zde|d"
8754 #: lib/ui/classic.ui:359 lib/ui/stdmenus.inc:443
8755 msgid "Build Program|B"
8756 msgstr "Sestav program|p"
8758 #: lib/ui/classic.ui:360 lib/ui/stdmenus.inc:289
8760 msgstr "Aktualizovat|A"
8762 #: lib/ui/classic.ui:362 lib/ui/stdmenus.inc:444
8764 msgstr "Log LaTeX-u|L"
8766 #: lib/ui/classic.ui:363 lib/ui/stdmenus.inc:445
8770 #: lib/ui/classic.ui:364
8771 msgid "TeX Information|X"
8772 msgstr "Informace TeX-u|X"
8774 #: lib/ui/classic.ui:377 lib/ui/stdmenus.inc:468
8776 msgstr "Dal¹í poznámka|p"
8778 #: lib/ui/classic.ui:378 lib/ui/stdmenus.inc:471
8779 msgid "Go to Label|L"
8780 msgstr "Jdi na znaèku|J"
8782 #: lib/ui/classic.ui:379 lib/ui/stdmenus.inc:467
8786 #: lib/ui/classic.ui:383 lib/ui/stdmenus.inc:477
8787 msgid "Save Bookmark 1|S"
8788 msgstr "Nastav 1.zálo¾ku|N"
8790 #: lib/ui/classic.ui:384 lib/ui/stdmenus.inc:478
8791 msgid "Save Bookmark 2"
8792 msgstr "Nastav 2.zálo¾ku|a"
8794 #: lib/ui/classic.ui:385 lib/ui/stdmenus.inc:479
8795 msgid "Save Bookmark 3"
8796 msgstr "Nastav 3.zálo¾ku|s"
8798 #: lib/ui/classic.ui:386 lib/ui/stdmenus.inc:480
8799 msgid "Save Bookmark 4"
8800 msgstr "Nastav 4.zálo¾ku|t"
8802 #: lib/ui/classic.ui:387 lib/ui/stdmenus.inc:481
8803 msgid "Save Bookmark 5"
8804 msgstr "Nastav 5.zálo¾ku|v"
8806 #: lib/ui/classic.ui:389
8807 msgid "Go to Bookmark 1|1"
8808 msgstr "Jdi na 1.zálo¾ku|1"
8810 #: lib/ui/classic.ui:390
8811 msgid "Go to Bookmark 2|2"
8812 msgstr "Jdi na 2.zálo¾ku|2"
8814 #: lib/ui/classic.ui:391
8815 msgid "Go to Bookmark 3|3"
8816 msgstr "Jdi na 3.zálo¾ku|3"
8818 #: lib/ui/classic.ui:392
8819 msgid "Go to Bookmark 4|4"
8820 msgstr "Jdi na 4.zálo¾ku|4"
8822 #: lib/ui/classic.ui:393
8823 msgid "Go to Bookmark 5|5"
8824 msgstr "Jdi na 5.zálo¾ku|5"
8826 #: lib/ui/classic.ui:408 lib/ui/stdmenus.inc:509
8827 msgid "Introduction|I"
8830 #: lib/ui/classic.ui:409 lib/ui/stdmenus.inc:510
8832 msgstr "Prùvodce LyXem|P"
8834 #: lib/ui/classic.ui:410 lib/ui/stdmenus.inc:511
8835 msgid "User's Guide|U"
8836 msgstr "U¾ivatelská pøíruèka|U"
8838 #: lib/ui/classic.ui:411 lib/ui/stdmenus.inc:512
8839 msgid "Extended Features|E"
8840 msgstr "Roz¹íøené vlastnosti LyXu|R"
8842 #: lib/ui/classic.ui:412 lib/ui/stdmenus.inc:513
8843 msgid "Embedded Objects|m"
8844 msgstr "Vkládané objekty|V"
8846 #: lib/ui/classic.ui:413 lib/ui/stdmenus.inc:514
8847 msgid "Customization|C"
8848 msgstr "Pøizpùsobení LyXu|i"
8850 #: lib/ui/classic.ui:415 lib/ui/stdmenus.inc:516
8852 msgstr "Èasto kladené otázky (FAQ)|F"
8854 #: lib/ui/classic.ui:416 lib/ui/stdmenus.inc:517
8855 msgid "Table of Contents|a"
8858 #: lib/ui/classic.ui:417 lib/ui/stdmenus.inc:518
8859 msgid "LaTeX Configuration|L"
8860 msgstr "Konfiguarce LaTeX-u|L"
8862 #: lib/ui/classic.ui:419 lib/ui/stdmenus.inc:520
8864 msgstr "O programu LyX|X"
8866 #: lib/ui/classic.ui:427 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:102
8868 msgstr "O programu LyX"
8870 #: lib/ui/classic.ui:428
8871 msgid "Preferences..."
8872 msgstr "Nastavení..."
8874 #: lib/ui/classic.ui:429
8876 msgstr "Ukonèit LyX"
8878 #: lib/ui/stdmenus.inc:25
8882 #: lib/ui/stdmenus.inc:26
8886 #: lib/ui/stdmenus.inc:36
8887 msgid "New from Template...|m"
8888 msgstr "Nový ze ¹ablony...|b"
8890 #: lib/ui/stdmenus.inc:38
8891 msgid "Open Recent|t"
8892 msgstr "Otevøít poslední|l"
8894 #: lib/ui/stdmenus.inc:43
8897 msgstr "Ulo¾it jako|j"
8899 #: lib/ui/stdmenus.inc:44
8901 msgid "Revert to Saved|R"
8902 msgstr "Vrátit se k pùvodnímu dokumentu ?"
8904 #: lib/ui/stdmenus.inc:52
8905 msgid "New Window|W"
8906 msgstr "Nové okno|v"
8908 #: lib/ui/stdmenus.inc:53
8909 msgid "Close Window|d"
8910 msgstr "Zavøít okno|a"
8912 #: lib/ui/stdmenus.inc:86
8914 msgstr "Znovu zmìnu|n"
8916 #: lib/ui/stdmenus.inc:88 lib/ui/stdtoolbars.inc:66 src/Text3.cpp:927
8917 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:470
8921 #: lib/ui/stdmenus.inc:89 lib/ui/stdtoolbars.inc:67 src/Text3.cpp:932
8922 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:478
8926 #: lib/ui/stdmenus.inc:90 lib/ui/stdtoolbars.inc:68 src/Text3.cpp:909
8927 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1247 src/mathed/InsetMathNest.cpp:450
8931 #: lib/ui/stdmenus.inc:91
8932 msgid "Paste Recent|e"
8933 msgstr "Vlo¾it poslední|p"
8935 #: lib/ui/stdmenus.inc:92
8936 msgid "Paste Special"
8937 msgstr "Vlo¾it speciální|s"
8939 #: lib/ui/stdmenus.inc:94
8943 #: lib/ui/stdmenus.inc:98
8944 msgid "Move Paragraph Up|o"
8945 msgstr "Pøesunout odstavec nahoru|r"
8947 #: lib/ui/stdmenus.inc:99
8948 msgid "Move Paragraph Down|v"
8949 msgstr "Pøesunout odstavec dolù|d"
8951 #: lib/ui/stdmenus.inc:101
8952 msgid "Text Style|S"
8953 msgstr "Styl textu|t"
8955 #: lib/ui/stdmenus.inc:102
8956 msgid "Paragraph Settings...|P"
8957 msgstr "Nastavení odstavce...|o"
8959 #: lib/ui/stdmenus.inc:105
8963 #: lib/ui/stdmenus.inc:107
8964 msgid "Rows & Columns|C"
8965 msgstr "Øádky & sloupce|y"
8967 #: lib/ui/stdmenus.inc:114
8968 msgid "Increase List Depth|I"
8969 msgstr "Zvìt¹it hloubku seznamu|v"
8971 #: lib/ui/stdmenus.inc:115
8972 msgid "Decrease List Depth|D"
8973 msgstr "Zmen¹it hloubku seznamu|m"
8975 #: lib/ui/stdmenus.inc:116
8976 msgid "Dissolve Inset|l"
8977 msgstr "Rozpustit vlo¾ky do textu|R"
8979 #: lib/ui/stdmenus.inc:117
8980 msgid "TeX Code Settings...|C"
8981 msgstr "Nastavení TeX-ového kódu...|N"
8983 #: lib/ui/stdmenus.inc:119
8984 msgid "Float Settings...|a"
8985 msgstr "Nastavení plovoucích objektù...|p"
8987 #: lib/ui/stdmenus.inc:120
8988 msgid "Text Wrap Settings...|W"
8989 msgstr "Nastavení obtékání textu...|t"
8991 #: lib/ui/stdmenus.inc:121
8992 msgid "Note Settings...|N"
8993 msgstr "Nastavení poznámky...|z"
8995 #: lib/ui/stdmenus.inc:122
8996 msgid "Branch Settings...|B"
8997 msgstr "Nastavení vìtve...|V"
8999 #: lib/ui/stdmenus.inc:123
9000 msgid "Box Settings...|x"
9001 msgstr "Nastavení rámeèku...|r"
9003 #: lib/ui/stdmenus.inc:127
9004 msgid "Table Settings...|a"
9005 msgstr "Nastavení tabulky...|b"
9007 #: lib/ui/stdmenus.inc:131
9008 msgid "Plain Text|T"
9009 msgstr "Jako prostý text|a"
9011 #: lib/ui/stdmenus.inc:132
9012 msgid "Plain Text, Join Lines|J"
9013 msgstr "Prostý text, spojit øádky|s"
9015 #: lib/ui/stdmenus.inc:134
9019 #: lib/ui/stdmenus.inc:135
9020 msgid "Selection, Join Lines|i"
9021 msgstr "Výbìr, spojit øádky|o"
9023 #: lib/ui/stdmenus.inc:143
9025 msgid "Dissolve CharStyle"
9026 msgstr "Rozpustit vlo¾ky do textu|R"
9028 #: lib/ui/stdmenus.inc:147
9029 msgid "Customized...|C"
9030 msgstr "Vlastní...|V"
9032 #: lib/ui/stdmenus.inc:149
9033 msgid "Capitalize|a"
9034 msgstr "První velké|k"
9036 #: lib/ui/stdmenus.inc:150
9038 msgstr "Velká písmena|l"
9040 #: lib/ui/stdmenus.inc:151
9042 msgstr "Malá písmena|M"
9044 #: lib/ui/stdmenus.inc:158
9046 msgstr "Linka nahoøe|n"
9048 #: lib/ui/stdmenus.inc:159
9049 msgid "Bottom Line|B"
9050 msgstr "Linka dole|d"
9052 #: lib/ui/stdmenus.inc:160
9054 msgstr "Linka vlevo|l"
9056 #: lib/ui/stdmenus.inc:161
9057 msgid "Right Line|R"
9058 msgstr "Linka vpravo|r"
9060 #: lib/ui/stdmenus.inc:176
9062 msgstr "Zkopírovat øádek|k"
9064 #: lib/ui/stdmenus.inc:177
9066 msgstr "Pøehodit øádky|h"
9068 #: lib/ui/stdmenus.inc:181
9069 msgid "Copy Column|p"
9070 msgstr "Zkopírovat sloupec|o"
9072 #: lib/ui/stdmenus.inc:182
9073 msgid "Swap Columns|w"
9074 msgstr "Pøehodit sloupce|i"
9076 #: lib/ui/stdmenus.inc:189
9078 msgid "Macro Definition"
9081 #: lib/ui/stdmenus.inc:193
9082 msgid "Text Style|T"
9083 msgstr "Styl textu|S"
9085 #: lib/ui/stdmenus.inc:197
9086 msgid "Split Cell|C"
9087 msgstr "Rozdìlit buòku|R"
9089 #: lib/ui/stdmenus.inc:199
9090 msgid "Add Line Above|A"
9091 msgstr "Pøidat linku nad|t"
9093 #: lib/ui/stdmenus.inc:200
9094 msgid "Add Line Below|B"
9095 msgstr "Pøidat linku pod|o"
9097 #: lib/ui/stdmenus.inc:201
9098 msgid "Delete Line Above|D"
9099 msgstr "Smazat linku nad|d"
9101 #: lib/ui/stdmenus.inc:202
9102 msgid "Delete Line Below|e"
9103 msgstr "Smazat linku pod|p"
9105 #: lib/ui/stdmenus.inc:204
9106 msgid "Add Line to Left"
9107 msgstr "Pøidat linku nalevo"
9109 #: lib/ui/stdmenus.inc:205
9110 msgid "Add Line to Right"
9111 msgstr "Pøidat linku napravo"
9113 #: lib/ui/stdmenus.inc:206
9114 msgid "Delete Line to Left"
9115 msgstr "Smazat linku nalevo"
9117 #: lib/ui/stdmenus.inc:207
9118 msgid "Delete Line to Right"
9119 msgstr "Smazat linku napravo"
9121 #: lib/ui/stdmenus.inc:211 lib/ui/stdtoolbars.inc:169
9123 msgid "Append Parameter"
9124 msgstr "Dal¹í parametry"
9126 #: lib/ui/stdmenus.inc:212 lib/ui/stdtoolbars.inc:168
9128 msgid "Remove Last Parameter"
9129 msgstr "Parametry výpisu"
9131 #: lib/ui/stdmenus.inc:214 lib/ui/stdtoolbars.inc:171
9132 msgid "Make First Non-Optional into Optional Parameter"
9135 #: lib/ui/stdmenus.inc:215 lib/ui/stdtoolbars.inc:172
9136 msgid "Make Last Optional into Non-Optional Parameter"
9139 #: lib/ui/stdmenus.inc:216 lib/ui/stdtoolbars.inc:175
9141 msgid "Insert Optional Parameter"
9142 msgstr "Parametry výpisu"
9144 #: lib/ui/stdmenus.inc:217 lib/ui/stdtoolbars.inc:174
9146 msgid "Remove Optional Parameter"
9147 msgstr "Volitelný argument - otevøená vlo¾ka"
9149 #: lib/ui/stdmenus.inc:219 lib/ui/stdtoolbars.inc:178
9150 msgid "Append Parameter Eating From The Right"
9153 #: lib/ui/stdmenus.inc:220 lib/ui/stdtoolbars.inc:179
9154 msgid "Append Optional Parameter Eating From The Right"
9157 #: lib/ui/stdmenus.inc:221 lib/ui/stdtoolbars.inc:177
9158 msgid "Remove Last Parameter Spitting Out To The Right"
9161 #: lib/ui/stdmenus.inc:231
9162 msgid "Math Normal Font|N"
9163 msgstr "Mat. normální|n"
9165 #: lib/ui/stdmenus.inc:233
9166 msgid "Math Calligraphic Family|C"
9167 msgstr "Mat. kaligrafická rodina písma|k"
9169 #: lib/ui/stdmenus.inc:234
9170 msgid "Math Fraktur Family|F"
9171 msgstr "Mat. rodina písma Fraktur|F"
9173 #: lib/ui/stdmenus.inc:235
9174 msgid "Math Roman Family|R"
9175 msgstr "Mat. rodina písma antikva (Roman)|a"
9177 #: lib/ui/stdmenus.inc:236
9178 msgid "Math Sans Serif Family|S"
9179 msgstr "Mat. rodina bezpatkového písma (Sans Serif)|b"
9181 #: lib/ui/stdmenus.inc:238
9182 msgid "Math Bold Series|B"
9183 msgstr "Mat. tuèný duktus|t"
9185 #: lib/ui/stdmenus.inc:240
9186 msgid "Text Normal Font|T"
9187 msgstr "Text. normální písmo"
9189 #: lib/ui/stdmenus.inc:256
9193 #: lib/ui/stdmenus.inc:257
9197 #: lib/ui/stdmenus.inc:258
9198 msgid "Mathematica|a"
9199 msgstr "Mathematica|a"
9201 #: lib/ui/stdmenus.inc:260
9202 msgid "Maple, simplify|s"
9203 msgstr "Maple, simplify (zjednodu¹it)|z"
9205 #: lib/ui/stdmenus.inc:261
9206 msgid "Maple, factor|f"
9207 msgstr "Maple, factor (rozlo¾it)|r"
9209 #: lib/ui/stdmenus.inc:262
9210 msgid "Maple, evalm|e"
9211 msgstr "Maple, evalm (vyhodnotit)|v"
9213 #: lib/ui/stdmenus.inc:263
9214 msgid "Maple, evalf|v"
9215 msgstr "Maple, evalf (plovoucí èárka)|e"
9217 #: lib/ui/stdmenus.inc:282
9218 msgid "Open All Insets|O"
9219 msgstr "Otevøi v¹echny vlo¾ky|O"
9221 #: lib/ui/stdmenus.inc:283
9222 msgid "Close All Insets|C"
9223 msgstr "Zavøi v¹echny vlo¾ky|Z"
9225 #: lib/ui/stdmenus.inc:285
9226 msgid "Unfold Math Macro"
9229 #: lib/ui/stdmenus.inc:286
9231 msgid "Fold Math Macro"
9234 #: lib/ui/stdmenus.inc:288
9235 msgid "View Source|S"
9236 msgstr "Zdrojový text pro LaTeX|x"
9238 #: lib/ui/stdmenus.inc:292
9240 msgstr "Panely nástrojù|n"
9242 #: lib/ui/stdmenus.inc:312
9243 msgid "Special Character|p"
9244 msgstr "Speciální znak|z"
9246 #: lib/ui/stdmenus.inc:313
9247 msgid "Formatting|o"
9248 msgstr "Formátování|F"
9250 #: lib/ui/stdmenus.inc:314
9251 msgid "List / TOC|i"
9252 msgstr "Seznamy / Obsah|e"
9254 #: lib/ui/stdmenus.inc:315
9256 msgstr "Plovoucí objekt|P"
9258 #: lib/ui/stdmenus.inc:317
9262 #: lib/ui/stdmenus.inc:318
9264 msgid "Custom insets"
9267 #: lib/ui/stdmenus.inc:319
9271 #: lib/ui/stdmenus.inc:320
9275 #: lib/ui/stdmenus.inc:323
9276 msgid "Cross-Reference...|R"
9277 msgstr "Køí¾ový odkaz...|K"
9279 #: lib/ui/stdmenus.inc:325
9283 #: lib/ui/stdmenus.inc:326
9284 msgid "Index Entry|d"
9285 msgstr "Heslo rejstøíku|H"
9287 #: lib/ui/stdmenus.inc:327
9288 msgid "Nomenclature Entry...|y"
9289 msgstr "Heslo nomenklatury...|y"
9291 #: lib/ui/stdmenus.inc:329
9293 msgstr "Tabulka...|T"
9295 #: lib/ui/stdmenus.inc:332
9299 #: lib/ui/stdmenus.inc:335
9300 msgid "Short Title|S"
9301 msgstr "Krátký titulek"
9303 #: lib/ui/stdmenus.inc:336
9305 msgstr "TeX-ový kód|X"
9307 #: lib/ui/stdmenus.inc:337
9309 msgid "Program Listing[[Menu]]"
9310 msgstr "Výpis zdrojového kódu|i"
9312 #: lib/ui/stdmenus.inc:344
9313 msgid "Ordinary Quote|Q"
9314 msgstr "Dvojitá uvozovka|D"
9316 #: lib/ui/stdmenus.inc:345
9317 msgid "Single Quote|S"
9318 msgstr "Jednoduchá uvozovka|J"
9320 #: lib/ui/stdmenus.inc:349
9322 msgid "Phonetic Symbols|P"
9323 msgstr "Fonetické symboly|F"
9325 #: lib/ui/stdmenus.inc:356
9326 msgid "Protected Space|P"
9327 msgstr "Chránìná mezera|r"
9329 #: lib/ui/stdmenus.inc:359
9330 msgid "Horizontal Fill|F"
9331 msgstr "Horizontální výplò|n"
9333 #: lib/ui/stdmenus.inc:360
9334 msgid "Horizontal Line|L"
9335 msgstr "Horizontální linka|o"
9337 #: lib/ui/stdmenus.inc:361
9338 msgid "Vertical Space...|V"
9339 msgstr "Vertikální mezera...|V"
9341 #: lib/ui/stdmenus.inc:363
9342 msgid "Hyphenation Point|H"
9343 msgstr "Znaèka dìlení slova|a"
9345 #: lib/ui/stdmenus.inc:365
9348 msgstr "Linka vlevo|l"
9350 #: lib/ui/stdmenus.inc:366
9351 msgid "Line Break|B"
9352 msgstr "Konec øádku|K"
9354 #: lib/ui/stdmenus.inc:368
9359 #: lib/ui/stdmenus.inc:369
9360 msgid "Page Break|a"
9361 msgstr "Tvrdý konec stránky|e"
9363 #: lib/ui/stdmenus.inc:370
9364 msgid "Clear Page|C"
9365 msgstr "Uzavøít stránku (\\clearpage)|U"
9367 #: lib/ui/stdmenus.inc:371
9368 msgid "Clear Double Page|D"
9369 msgstr "Uzavøít stránku v oboustraném dok. (\\cleardoublepage)|z"
9371 #: lib/ui/stdmenus.inc:377
9372 msgid "Numbered Formula|N"
9373 msgstr "Oèíslovaný vzorec|l"
9375 #: lib/ui/stdmenus.inc:387
9376 msgid "Aligned Environment|l"
9377 msgstr "Prostøedí Aligned"
9379 #: lib/ui/stdmenus.inc:388
9380 msgid "AlignedAt Environment|v"
9381 msgstr "Prostøedí AlignedAt"
9383 #: lib/ui/stdmenus.inc:389
9384 msgid "Gathered Environment|h"
9385 msgstr "Prostøedí Gathered"
9387 #: lib/ui/stdmenus.inc:392
9388 msgid "Delimiters|r"
9389 msgstr "Mat. oddìlovaèe"
9391 #: lib/ui/stdmenus.inc:393
9395 #: lib/ui/stdmenus.inc:394
9399 #: lib/ui/stdmenus.inc:396 lib/ui/stdtoolbars.inc:164
9400 msgid "Toggle Math Panels"
9401 msgstr "Pøepínat zobrazení matematického panelu"
9403 #: lib/ui/stdmenus.inc:402
9405 msgid "Figure Wrap Float|F"
9406 msgstr "Plovoucí text (obtékání)|P"
9408 #: lib/ui/stdmenus.inc:403
9410 msgid "Table Wrap Float|T"
9411 msgstr "Plovoucí text (obtékání)|P"
9413 #: lib/ui/stdmenus.inc:419
9414 msgid "External Material...|M"
9415 msgstr "Externí materiál...|E"
9417 #: lib/ui/stdmenus.inc:420
9418 msgid "Child Document...|d"
9419 msgstr "Dokument potomka...|D"
9421 #: lib/ui/stdmenus.inc:424
9423 msgstr "Poznámka LyX-u|X"
9425 #: lib/ui/stdmenus.inc:425
9429 #: lib/ui/stdmenus.inc:426
9430 msgid "Greyed Out|G"
9433 #: lib/ui/stdmenus.inc:442
9434 msgid "Change Tracking|C"
9435 msgstr "Zmìnit revize|r"
9437 #: lib/ui/stdmenus.inc:446
9438 msgid "Start Appendix Here|A"
9439 msgstr "Zaèít dodatky zde|d"
9441 #: lib/ui/stdmenus.inc:448
9442 msgid "Save in Bundled Format|F"
9445 #: lib/ui/stdmenus.inc:449
9446 msgid "Compressed|m"
9447 msgstr "Komprimovat dokument|K"
9449 #: lib/ui/stdmenus.inc:450
9450 msgid "Settings...|S"
9451 msgstr "Nastavení...|N"
9453 #: lib/ui/stdmenus.inc:456
9454 msgid "Accept Change|A"
9455 msgstr "Pøijmout zmìnu|i"
9457 #: lib/ui/stdmenus.inc:457
9458 msgid "Reject Change|R"
9459 msgstr "Odmítnout zmìnu|m"
9461 #: lib/ui/stdmenus.inc:458
9462 msgid "Accept All Changes|c"
9463 msgstr "Pøijmout v¹echny zmìny|P"
9465 #: lib/ui/stdmenus.inc:459
9466 msgid "Reject All Changes|e"
9467 msgstr "Odmítnout v¹echny zmìny|O"
9469 #: lib/ui/stdmenus.inc:469
9470 msgid "Next Change|C"
9471 msgstr "Dal¹í zmìna|D"
9473 #: lib/ui/stdmenus.inc:470
9474 msgid "Next Cross-Reference|R"
9475 msgstr "Dal¹í køí¾ový odkaz|k"
9477 #: lib/ui/stdmenus.inc:482
9478 msgid "Clear Bookmarks|C"
9479 msgstr "Zru¹it zálo¾ky|Z"
9481 #: lib/ui/stdmenus.inc:493
9482 msgid "Thesaurus...|T"
9483 msgstr "Tezaurus...|T"
9485 #: lib/ui/stdmenus.inc:496
9486 msgid "TeX Information|I"
9487 msgstr "Informace TeX-u|I"
9489 #: lib/ui/stdmenus.inc:515
9494 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:57
9495 msgid "New document"
9496 msgstr "Nový dokument"
9498 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:58
9499 msgid "Open document"
9500 msgstr "Otevøít dokument"
9502 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:59
9503 msgid "Save document"
9504 msgstr "Ulo¾it dokument"
9506 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:60
9507 msgid "Print document"
9508 msgstr "Vytisknout dokument"
9510 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:62
9511 msgid "Check spelling"
9512 msgstr "Kontrola pravopisu"
9514 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:64 src/BufferView.cpp:861
9518 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:65 src/BufferView.cpp:870
9520 msgstr "Znovu zmìnu"
9522 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:69
9523 msgid "Find and replace"
9524 msgstr "Najít a zamìnit"
9526 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:71
9527 msgid "Toggle emphasis"
9528 msgstr "Pøepnout zvýraznìní"
9530 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:72
9532 msgstr "Pøepnout na styl Jméno"
9534 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:73
9536 msgstr "Naposledy pou¾itý styl textu"
9538 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:75
9540 msgstr "Vlo¾ mat. výraz"
9542 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:76
9543 msgid "Insert graphics"
9544 msgstr "Vlo¾it obrázek"
9546 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:77
9547 msgid "Insert table"
9548 msgstr "Vlo¾it tabulku"
9550 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:79
9551 msgid "Toggle Outline"
9552 msgstr "Pøepnout osnovu"
9554 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:80
9555 msgid "Toggle Math Toolbar"
9556 msgstr "Pøepnout matematický panel nástrojù"
9558 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:81
9559 msgid "Toggle Table Toolbar"
9560 msgstr "Pøepnout panel nástrojù pro tabulku"
9562 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:84
9566 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:86
9567 msgid "Numbered list"
9568 msgstr "Oèíslovaný seznam"
9570 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:87
9571 msgid "Itemized list"
9572 msgstr "Seznam polo¾ek"
9574 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:90
9575 msgid "Increase depth"
9576 msgstr "Zvìt¹it hloubku"
9578 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:91
9579 msgid "Decrease depth"
9580 msgstr "Zmen¹it hloubku"
9582 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:93
9583 msgid "Insert figure float"
9584 msgstr "Vo¾it plovoucí obrázek"
9586 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:94
9587 msgid "Insert table float"
9588 msgstr "Vlo¾it plovoucí tabulku"
9590 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:95
9591 msgid "Insert label"
9592 msgstr "Vlo¾it znaèku"
9594 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:96
9595 msgid "Insert cross-reference"
9596 msgstr "Vlo¾iy køí¾ový odkaz"
9598 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:97
9599 msgid "Insert citation"
9600 msgstr "Vlo¾it citaci"
9602 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:98
9603 msgid "Insert index entry"
9604 msgstr "Vlo¾it heslo rejstøíku"
9606 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:99
9607 msgid "Insert nomenclature entry"
9608 msgstr "Vlo¾it heslo nomenklatury"
9610 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:101
9611 msgid "Insert footnote"
9612 msgstr "Vlo¾it poznámku pod èarou"
9614 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:102
9615 msgid "Insert margin note"
9616 msgstr "Vlo¾it poznámku na okraj"
9618 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:103 lib/ui/stdtoolbars.inc:198
9620 msgstr "Vlo¾it poznámku"
9622 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:104
9624 msgid "Insert Hyperlink"
9625 msgstr "&Generuj odkaz (hyperlink)"
9627 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:105
9628 msgid "Insert TeX code"
9629 msgstr "Vlo¾it TeX-ový kód"
9631 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:106
9633 msgid "Insert math macro"
9634 msgstr "Vlo¾ mat. výraz"
9636 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:107
9637 msgid "Include file"
9638 msgstr "Zahrnout soubor"
9640 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:109
9644 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:110
9645 msgid "Paragraph settings"
9646 msgstr "Nastavení odstavce"
9648 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:115 lib/ui/stdtoolbars.inc:159
9650 msgstr "Pøidat øádek"
9652 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:116 lib/ui/stdtoolbars.inc:160
9654 msgstr "Pøidat sloupec"
9656 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:117 lib/ui/stdtoolbars.inc:161
9658 msgstr "Smazat øádek"
9660 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:118 lib/ui/stdtoolbars.inc:162
9661 msgid "Delete column"
9662 msgstr "Smazat sloupec"
9664 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:120
9665 msgid "Set top line"
9666 msgstr "Nastavit linku nahoøe"
9668 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:121
9669 msgid "Set bottom line"
9670 msgstr "Nastavit linku dole"
9672 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:122
9673 msgid "Set left line"
9674 msgstr "Nastavit linku nalevo"
9676 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:123
9677 msgid "Set right line"
9678 msgstr "Nastavit linku napravo"
9680 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:124
9681 msgid "Set all lines"
9682 msgstr "Nastavit v¹echny linky"
9684 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:125
9685 msgid "Unset all lines"
9686 msgstr "Smazat v¹echny linky"
9688 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:127
9690 msgstr "Zarovnání vlevo"
9692 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:128
9693 msgid "Align center"
9694 msgstr "Zarovnání na støed (horiz.)"
9696 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:129
9698 msgstr "Zarovnání vpravo"
9700 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:131
9702 msgstr "Zarovnání nahoru"
9704 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:132
9705 msgid "Align middle"
9706 msgstr "Zarovnání na støed (vert.)"
9708 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:133
9709 msgid "Align bottom"
9710 msgstr "Zarovnání dospod"
9712 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:135
9714 msgstr "Otoèit buòku"
9716 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:136
9717 msgid "Rotate table"
9718 msgstr "Otoèit tabulku"
9720 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:137
9721 msgid "Set multi-column"
9722 msgstr "Nastavit vícesloupovou"
9724 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:140
9728 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:141
9729 msgid "Set display mode"
9730 msgstr "Nastavit celoøádkový mód"
9732 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:143
9736 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:144
9738 msgstr "Index nahoøe"
9740 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:145
9741 msgid "Insert square root"
9742 msgstr "Vlo¾it odmocninu"
9744 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:146
9746 msgstr "Vlo¾it odmocninu"
9748 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:147
9749 msgid "Insert standard fraction"
9750 msgstr "Vlo¾it standardní zlomek"
9752 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:148
9754 msgstr "Vlo¾it sumu"
9756 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:149
9757 msgid "Insert integral"
9758 msgstr "Vlo¾it integrál"
9760 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:150
9761 msgid "Insert product"
9762 msgstr "Vlo¾it souèin"
9764 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:152
9768 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:153
9772 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:154
9776 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:155
9777 msgid "Insert delimiters"
9778 msgstr "Vlo¾it oddìlovaèe"
9780 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:157
9781 msgid "Insert matrix"
9782 msgstr "Vlo¾it matici"
9784 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:158
9785 msgid "Insert cases environment"
9786 msgstr "Vlo¾it prostøedí \"cases\""
9788 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:167
9793 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:182
9794 msgid "Command Buffer"
9795 msgstr "Zásobník pøíkazù"
9797 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:187
9798 msgid "Track changes"
9799 msgstr "Sledovat revize"
9801 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:188
9802 msgid "Show changes in output"
9803 msgstr "Zobrazit zmìny ve výstupu"
9805 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:190
9807 msgstr "Dal¹í zmìna"
9809 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:191
9810 msgid "Accept change"
9811 msgstr "Pøijmout zmìnu"
9813 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:192
9814 msgid "Reject change"
9815 msgstr "Odmítnout zmìnu"
9817 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:194
9818 msgid "Merge changes"
9819 msgstr "Slouèit revize"
9821 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:195
9822 msgid "Accept all changes"
9823 msgstr "Pøijmout v¹echny zmìny"
9825 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:196
9826 msgid "Reject all changes"
9827 msgstr "Odmítnout v¹echny zmìny"
9829 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:199
9831 msgstr "Dal¹í poznámka"
9833 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:202
9835 msgstr "Prohlí¾ení/Aktualizace"
9837 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:203
9839 msgstr "Prohlí¾et DVI"
9841 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:204
9843 msgstr "Aktualizovat DVI"
9845 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:205
9846 msgid "View PDF (pdflatex)"
9847 msgstr "Prohlí¾et PDF (pdflatex)"
9849 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:206
9850 msgid "Update PDF (pdflatex)"
9851 msgstr "Aktualizovat PDF (pdflatex)"
9853 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:207
9854 msgid "View PostScript"
9855 msgstr "Prohlí¾et Postscript"
9857 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:208
9858 msgid "Update PostScript"
9859 msgstr "Aktualizovat Postscript"
9861 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:211
9863 msgstr "Matematický panel"
9865 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:212
9866 msgid "Math Spacings"
9867 msgstr "Mat. mezery"
9869 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:213 lib/ui/stdtoolbars.inc:285
9873 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:214 lib/ui/stdtoolbars.inc:292
9877 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:215 lib/ui/stdtoolbars.inc:307
9878 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:666
9882 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:216 lib/ui/stdtoolbars.inc:232
9886 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:233
9890 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:234
9894 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:235
9898 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:236
9902 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:237
9906 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:238
9910 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:239
9914 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:240
9918 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:241
9922 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:242
9926 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:243
9930 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:244
9934 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:245
9938 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:246
9942 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:247
9946 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:248
9950 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:249
9954 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:250
9958 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:251
9962 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:252
9966 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:253
9970 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:254
9974 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:255
9978 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:256
9982 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:257
9986 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:258
9990 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:259
9994 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:260
9998 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:261
10002 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:262
10006 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:263
10010 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:264
10014 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:265
10018 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:268
10022 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:269
10023 msgid "Thin space\t\\,"
10024 msgstr "Tenká\t\\,"
10026 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:270
10027 msgid "Medium space\t\\:"
10028 msgstr "Støední\t\\:"
10030 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:271
10031 msgid "Thick space\t\\;"
10032 msgstr "Tlustá\t\\;"
10034 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:272
10035 msgid "Quadratin space\t\\quad"
10036 msgstr "Kvadratická\t\\quad"
10038 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:273
10039 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
10040 msgstr "Dvojitá kvadratická\t\\qquad"
10042 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:274
10043 msgid "Negative space\t\\!"
10044 msgstr "Záporná\t\\!"
10046 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:275
10047 msgid "Placeholder\t\\phantom"
10050 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:276
10051 msgid "Horizontal placeholder\t\\hphantom"
10054 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:277
10055 msgid "Vertical placeholder\t\\vphantom"
10058 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:280
10062 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:281
10063 msgid "Square root\t\\sqrt"
10064 msgstr "Druhá odmocnina\t\\sqrt"
10066 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:282
10067 msgid "Other root\t\\root"
10068 msgstr "Jiná odmocnina\t\\root"
10070 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:286
10071 msgid "Display style\t\\displaystyle"
10072 msgstr "Celoøádkový\t\\displaystyle"
10074 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:287
10075 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
10076 msgstr "Normalní text\t\\textstyle"
10078 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:288
10079 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
10080 msgstr "Malý (script)\t\\scriptstyle"
10082 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:289
10083 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
10084 msgstr "Men¹í (scriptscript)\t\\scriptscriptstyle"
10086 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:293
10087 msgid "Standard\t\\frac"
10088 msgstr "Standard\t\\frac"
10090 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:294
10092 msgid "No horizontal line\t\\atop"
10093 msgstr "Bez hor. linky\t\\atop"
10095 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:295
10097 msgid "Nice fraction (3/4)\t\\nicefrac"
10098 msgstr "Jemný\t\\nicefrac"
10100 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:296
10101 msgid "Unit (km)\t\\unit"
10104 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:297
10105 msgid "Unit (864 m)\t\\unit"
10108 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:298
10110 msgid "Unit fraction (km/h)\t\\unitfrac"
10111 msgstr "Text. zlomek (amsmath)\t\\tfrac"
10113 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:299
10115 msgid "Unit fraction (20 km/h)\t\\unitfrac"
10116 msgstr "Text. zlomek (amsmath)\t\\tfrac"
10118 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:300
10120 msgid "Text fraction (amsmath)\t\\tfrac"
10121 msgstr "Text. zlomek (amsmath)\t\\tfrac"
10123 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:301
10125 msgid "Display fraction (amsmath)\t\\dfrac"
10126 msgstr "Celoøádkový zlomek (amsmath)\t\\dfrac"
10128 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:302
10130 msgid "Binomial\t\\binom"
10131 msgstr "Kombinaèní èíslo\t\\choose"
10133 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:303
10134 msgid "Text binomial\t\\tbinom"
10137 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:304
10138 msgid "Display binomial\t\\dbinom"
10141 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:308
10142 msgid "Roman\t\\mathrm"
10143 msgstr "Antikva(Roman)\t\\mathrm"
10145 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:309
10146 msgid "Bold\t\\mathbf"
10147 msgstr "Tuèné\t\\mathbf"
10149 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:310
10150 msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
10151 msgstr "Tuèný symbol\t\\boldsymbol"
10153 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:311
10154 msgid "Sans serif\t\\mathsf"
10155 msgstr "Bezpatkové(Sans serif)\t\\mathsf"
10157 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:312
10158 msgid "Italic\t\\mathit"
10159 msgstr "Kurzíva\t\\mathit"
10161 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:313
10162 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
10163 msgstr "Strojopis\t\\mathtt"
10165 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:314
10166 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
10167 msgstr "Tabule\t\\mathbb"
10169 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:315
10170 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
10171 msgstr "Fraktur\t\\mathfrak"
10173 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:316
10174 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
10175 msgstr "Kaligrafické\t\\mathcal"
10177 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:317
10178 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
10179 msgstr "Normální text. mód\t\\textrm"
10181 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:320
10185 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:321
10189 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:322
10193 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:323
10197 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:324
10201 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:327
10202 msgid "Frame Decorations"
10203 msgstr "Dekorace rámù"
10205 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:328
10209 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:329
10213 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:330
10217 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:331
10221 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:332
10225 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:333
10229 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:334
10233 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:335
10237 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:336
10241 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:337
10245 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:338
10249 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:339
10253 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:340
10257 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:341
10261 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:342
10262 msgid "overleftarrow"
10263 msgstr "overleftarrow"
10265 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:343
10266 msgid "overrightarrow"
10267 msgstr "overrightarrow"
10269 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:344
10270 msgid "overleftrightarrow"
10271 msgstr "overleftrightarrow"
10273 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:345
10277 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:346
10281 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:347
10283 msgstr "underbrace"
10285 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:348
10286 msgid "underleftarrow"
10287 msgstr "underleftarrow"
10289 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:349
10290 msgid "underrightarrow"
10291 msgstr "underrightarrow"
10293 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:350
10294 msgid "underleftrightarrow"
10295 msgstr "underleftrightarrow"
10297 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:351
10301 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:354
10305 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:355
10309 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:356
10311 msgstr "rightarrow"
10313 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:357
10317 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:358
10321 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:359
10322 msgid "updownarrow"
10323 msgstr "updownarrow"
10325 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:360
10326 msgid "leftrightarrow"
10327 msgstr "leftrightarrow"
10329 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:361
10333 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:362
10335 msgstr "Rightarrow"
10337 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:363
10341 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:364
10345 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:365
10346 msgid "Updownarrow"
10347 msgstr "Updownarrow"
10349 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:366
10350 msgid "Leftrightarrow"
10351 msgstr "Leftrightarrow"
10353 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:367
10354 msgid "Longleftrightarrow"
10355 msgstr "Longleftrightarrow"
10357 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:368
10358 msgid "Longleftarrow"
10359 msgstr "Longleftarrow"
10361 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:369
10362 msgid "Longrightarrow"
10363 msgstr "Longrightarrow"
10365 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:370
10366 msgid "longleftrightarrow"
10367 msgstr "longleftrightarrow"
10369 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:371
10370 msgid "longleftarrow"
10371 msgstr "longleftarrow"
10373 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:372
10374 msgid "longrightarrow"
10375 msgstr "longrightarrow"
10377 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:373
10378 msgid "leftharpoondown"
10379 msgstr "leftharpoondown"
10381 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:374
10382 msgid "rightharpoondown"
10383 msgstr "rightharpoondown"
10385 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:375
10389 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:376
10391 msgstr "longmapsto"
10393 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:377
10397 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:378
10401 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:379
10402 msgid "leftharpoonup"
10403 msgstr "leftharpoonup"
10405 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:380
10406 msgid "rightharpoonup"
10407 msgstr "rightharpoonup"
10409 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:381
10410 msgid "hookleftarrow"
10411 msgstr "hookleftarrow"
10413 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:382
10414 msgid "hookrightarrow"
10415 msgstr "hookrightarrow"
10417 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:383
10421 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:384
10425 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:385 lib/ui/stdtoolbars.inc:653
10426 msgid "rightleftharpoons"
10427 msgstr "rightleftharpoons"
10429 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:388
10433 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:389
10437 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:390
10441 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:391
10445 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:392
10449 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:393
10453 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:394
10457 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:395
10458 msgid "bigtriangleup"
10459 msgstr "bigtriangleup"
10461 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:396
10465 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:397
10469 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:398
10473 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:399
10474 msgid "bigtriangledown"
10475 msgstr "bigtriangledown"
10477 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:400
10481 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:401
10485 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:402
10489 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:403
10490 msgid "triangleright"
10491 msgstr "triangleright"
10493 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:404
10497 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:405
10501 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:406
10505 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:407
10506 msgid "triangleleft"
10507 msgstr "triangleleft"
10509 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:408
10513 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:409
10517 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:410
10521 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:411
10525 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:412
10529 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:413
10533 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:414
10537 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:415
10541 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:416
10545 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:417
10549 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:418
10553 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:419
10557 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:422
10561 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:423
10565 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:424
10569 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:425
10573 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:426
10577 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:427
10581 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:428
10585 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:429
10589 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:430
10593 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:431
10597 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:432
10601 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:433
10605 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:434
10609 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:435
10613 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:436
10617 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:437
10621 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:438
10625 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:439
10629 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:440
10633 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:441
10637 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:442
10641 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:443
10645 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:444
10649 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:445
10653 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:446
10657 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:447
10659 msgstr "sqsubseteq"
10661 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:448
10663 msgstr "sqsupseteq"
10665 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:449
10669 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:450
10673 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:451 src/lengthcommon.cpp:38
10677 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:452
10681 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:453
10685 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:454
10689 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:455
10693 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:456
10697 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:457
10701 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:461
10705 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:462
10709 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:463
10713 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:464
10717 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:465
10721 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:466
10723 msgstr "varepsilon"
10725 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:467
10729 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:468
10733 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:469
10737 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:470
10741 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:471
10745 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:472
10749 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:473
10753 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:474 src/lengthcommon.cpp:38
10757 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:475
10761 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:476
10765 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:477
10769 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:478
10773 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:479
10777 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:480
10781 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:481
10785 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:482
10789 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:483
10793 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:484
10797 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:485
10801 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:486
10805 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:487
10809 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:488
10813 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:489
10817 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:490
10821 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:491
10825 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:492
10829 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:493
10833 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:494
10837 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:495
10841 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:496
10845 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:497
10849 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:498
10853 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:499
10857 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:500
10861 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:503
10862 msgid "Miscellaneous"
10865 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:504
10869 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:505
10873 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:506
10877 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:507
10881 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:508
10885 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:509
10889 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:510
10893 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:511
10897 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:512
10901 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:513
10905 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:514
10909 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:515
10913 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:516
10917 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:517
10921 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:518 lib/ui/stdtoolbars.inc:597
10925 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:519 lib/ui/stdtoolbars.inc:604
10929 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:520
10933 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:521
10937 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:522
10941 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:523
10945 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:524
10949 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:525
10953 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:526
10957 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:527
10961 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:528
10965 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:529
10966 msgid "diamondsuit"
10967 msgstr "diamondsuit"
10969 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:530
10973 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:531
10977 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:532
10981 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:533
10982 msgid "textrm \\AA"
10983 msgstr "textrm \\AA"
10985 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:534
10987 msgstr "textrm \\O"
10989 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:535
10990 msgid "mathcircumflex"
10991 msgstr "mathcircumflex"
10993 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:536
10997 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:537
11001 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:538
11005 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:539
11009 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:540
11013 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:541
11017 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:542
11021 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:543
11025 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:544
11029 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:545
11033 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:546
11037 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:547
11041 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:550
11042 msgid "Big Operators"
11043 msgstr "Velké operátory"
11045 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:551
11049 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:552
11053 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:553
11057 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:554
11061 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:555
11065 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:556
11069 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:557
11073 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:558
11077 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:559
11081 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:560
11085 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:561
11089 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:562
11093 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:563
11097 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:564
11101 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:565
11102 msgid "ointctrclockwiseop"
11103 msgstr "ointctrclockwiseop"
11105 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:566
11106 msgid "ointctrclockwise"
11107 msgstr "ointctrclockwise"
11109 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:567
11110 msgid "ointclockwiseop"
11111 msgstr "ointclockwiseop"
11113 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:568
11114 msgid "ointclockwise"
11115 msgstr "ointclockwise"
11117 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:569
11121 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:570
11125 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:571
11129 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:572
11133 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:573
11137 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:574
11141 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:575
11145 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:576
11149 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:577
11153 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:578
11157 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:579
11161 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:580
11165 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:581
11169 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:582
11173 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:583
11177 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:584
11181 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:587
11182 msgid "AMS Miscellaneous"
11185 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:588
11189 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:589
11193 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:590
11197 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:591
11201 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:592
11205 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:593
11209 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:594
11213 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:595
11217 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:596
11221 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:598
11225 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:599
11226 msgid "vartriangle"
11227 msgstr "vartriangle"
11229 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:600
11230 msgid "triangledown"
11231 msgstr "triangledown"
11233 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:601
11237 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:602
11241 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:603
11245 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:605
11246 msgid "measuredangle"
11247 msgstr "measuredangle"
11249 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:606
11253 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:607
11257 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:608
11261 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:609
11265 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:610
11269 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:611
11273 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:612
11275 msgstr "varnothing"
11277 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:613
11278 msgid "blacktriangle"
11279 msgstr "blacktriangle"
11281 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:614
11282 msgid "blacktriangledown"
11283 msgstr "blacktriangledown"
11285 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:615
11286 msgid "blacksquare"
11287 msgstr "blacksquare"
11289 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:616
11290 msgid "blacklozenge"
11291 msgstr "blacklozenge"
11293 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:617
11297 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:618
11298 msgid "sphericalangle"
11299 msgstr "sphericalangle"
11301 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:619
11303 msgstr "complement"
11305 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:620
11309 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:621
11313 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:622
11317 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:625
11319 msgstr "AMS ¹ipeèky"
11321 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:626
11322 msgid "dashleftarrow"
11323 msgstr "dashleftarrow"
11325 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:627
11326 msgid "dashrightarrow"
11327 msgstr "dashrightarrow"
11329 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:628
11330 msgid "leftleftarrows"
11331 msgstr "leftleftarrows"
11333 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:629
11334 msgid "leftrightarrows"
11335 msgstr "leftrightarrows"
11337 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:630
11338 msgid "rightrightarrows"
11339 msgstr "rightrightarrows"
11341 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:631
11342 msgid "rightleftarrows"
11343 msgstr "rightleftarrows"
11345 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:632
11347 msgstr "Lleftarrow"
11349 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:633
11350 msgid "Rrightarrow"
11351 msgstr "Rrightarrow"
11353 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:634
11354 msgid "twoheadleftarrow"
11355 msgstr "twoheadleftarrow"
11357 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:635
11358 msgid "twoheadrightarrow"
11359 msgstr "twoheadrightarrow"
11361 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:636
11362 msgid "leftarrowtail"
11363 msgstr "leftarrowtail"
11365 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:637
11366 msgid "rightarrowtail"
11367 msgstr "rightarrowtail"
11369 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:638
11370 msgid "looparrowleft"
11371 msgstr "looparrowleft"
11373 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:639
11374 msgid "looparrowright"
11375 msgstr "looparrowright"
11377 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:640
11378 msgid "curvearrowleft"
11379 msgstr "curvearrowleft"
11381 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:641
11382 msgid "curvearrowright"
11383 msgstr "curvearrowright"
11385 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:642
11386 msgid "circlearrowleft"
11387 msgstr "circlearrowleft"
11389 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:643
11390 msgid "circlearrowright"
11391 msgstr "circlearrowright"
11393 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:644
11397 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:645
11401 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:646
11403 msgstr "upuparrows"
11405 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:647
11406 msgid "downdownarrows"
11407 msgstr "downdownarrows"
11409 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:648
11410 msgid "upharpoonleft"
11411 msgstr "upharpoonleft"
11413 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:649
11414 msgid "upharpoonright"
11415 msgstr "upharpoonright"
11417 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:650
11418 msgid "downharpoonleft"
11419 msgstr "downharpoonleft"
11421 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:651
11422 msgid "downharpoonright"
11423 msgstr "downharpoonright"
11425 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:652
11426 msgid "leftrightharpoons"
11427 msgstr "leftrightharpoons"
11429 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:654
11430 msgid "rightsquigarrow"
11431 msgstr "rightsquigarrow"
11433 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:655
11434 msgid "leftrightsquigarrow"
11435 msgstr "leftrightsquigarrow"
11437 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:656
11439 msgstr "nleftarrow"
11441 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:657
11442 msgid "nrightarrow"
11443 msgstr "nrightarrow"
11445 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:658
11446 msgid "nleftrightarrow"
11447 msgstr "nleftrightarrow"
11449 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:659
11451 msgstr "nLeftarrow"
11453 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:660
11454 msgid "nRightarrow"
11455 msgstr "nRightarrow"
11457 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:661
11458 msgid "nLeftrightarrow"
11459 msgstr "nLeftrightarrow"
11461 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:662
11465 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:665
11466 msgid "AMS Relations"
11467 msgstr "AMS relace"
11469 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:666
11473 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:667
11477 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:668
11481 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:669
11485 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:670
11486 msgid "eqslantless"
11487 msgstr "eqslantless"
11489 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:671
11491 msgstr "eqslantgtr"
11493 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:672
11497 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:673
11501 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:674
11503 msgstr "lessapprox"
11505 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:675
11509 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:676
11513 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:677
11517 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:678
11521 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:679
11525 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:680
11529 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:681
11533 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:682
11537 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:683
11541 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:684
11545 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:685
11549 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:686
11551 msgstr "lesseqqgtr"
11553 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:687
11555 msgstr "gtreqqless"
11557 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:688
11561 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:689
11565 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:690
11569 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:691
11570 msgid "thickapprox"
11571 msgstr "thickapprox"
11573 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:692
11577 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:693
11581 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:694
11585 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:695
11589 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:696
11593 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:697
11597 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:698
11601 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:699
11605 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:700
11606 msgid "preccurlyeq"
11607 msgstr "preccurlyeq"
11609 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:701
11610 msgid "succcurlyeq"
11611 msgstr "succcurlyeq"
11613 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:702
11614 msgid "curlyeqprec"
11615 msgstr "curlyeqprec"
11617 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:703
11618 msgid "curlyeqsucc"
11619 msgstr "curlyeqsucc"
11621 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:704
11625 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:705
11629 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:706
11631 msgstr "precapprox"
11633 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:707
11635 msgstr "succapprox"
11637 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:708
11638 msgid "vartriangleleft"
11639 msgstr "vartriangleleft"
11641 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:709
11642 msgid "vartriangleright"
11643 msgstr "vartriangleright"
11645 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:710
11646 msgid "trianglelefteq"
11647 msgstr "trianglelefteq"
11649 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:711
11650 msgid "trianglerighteq"
11651 msgstr "trianglerighteq"
11653 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:712
11657 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:713
11661 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:714
11665 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:715
11666 msgid "risingdotseq"
11667 msgstr "risingdotseq"
11669 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:716
11670 msgid "fallingdotseq"
11671 msgstr "fallingdotseq"
11673 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:717
11677 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:718
11681 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:719
11685 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:720
11689 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:721
11690 msgid "shortparallel"
11691 msgstr "shortparallel"
11693 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:722
11695 msgstr "smallsmile"
11697 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:723
11699 msgstr "smallfrown"
11701 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:724
11702 msgid "blacktriangleleft"
11703 msgstr "blacktriangleleft"
11705 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:725
11706 msgid "blacktriangleright"
11707 msgstr "blacktriangleright"
11709 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:726
11713 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:727
11717 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:728
11718 msgid "backepsilon"
11719 msgstr "backepsilon"
11721 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:729
11725 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:730
11729 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:731
11733 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:734
11734 msgid "AMS Negative Relations"
11735 msgstr "AMS negované relace"
11737 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:735
11741 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:736
11745 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:737
11749 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:738
11753 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:739
11757 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:740
11761 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:741
11765 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:742
11769 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:743
11773 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:744
11777 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:745
11781 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:746
11785 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:747
11789 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:748
11793 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:749
11797 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:750
11801 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:751
11805 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:752
11809 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:753
11813 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:754
11817 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:755
11821 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:756
11825 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:757
11829 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:758
11833 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:759
11834 msgid "precnapprox"
11835 msgstr "precnapprox"
11837 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:760
11838 msgid "succnapprox"
11839 msgstr "succnapprox"
11841 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:761
11845 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:762
11849 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:763
11851 msgstr "subsetneqq"
11853 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:764
11855 msgstr "supsetneqq"
11857 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:765
11861 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:766
11865 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:767
11867 msgstr "nsupseteqq"
11869 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:768
11873 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:769
11877 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:770
11881 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:771
11882 msgid "varsubsetneq"
11883 msgstr "varsubsetneq"
11885 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:772
11886 msgid "varsupsetneq"
11887 msgstr "varsupsetneq"
11889 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:773
11890 msgid "varsubsetneqq"
11891 msgstr "varsubsetneqq"
11893 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:774
11894 msgid "varsupsetneqq"
11895 msgstr "varsupsetneqq"
11897 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:775
11898 msgid "ntriangleleft"
11899 msgstr "ntriangleleft"
11901 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:776
11902 msgid "ntriangleright"
11903 msgstr "ntriangleright"
11905 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:777
11906 msgid "ntrianglelefteq"
11907 msgstr "ntrianglelefteq"
11909 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:778
11910 msgid "ntrianglerighteq"
11911 msgstr "ntrianglerighteq"
11913 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:779
11917 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:780
11921 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:781
11925 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:782
11929 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:783
11933 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:784
11934 msgid "nshortparallel"
11935 msgstr "nshortparallel"
11937 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:787
11938 msgid "AMS Operators"
11939 msgstr "AMS operátory"
11941 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:788
11945 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:789
11946 msgid "smallsetminus"
11947 msgstr "smallsetminus"
11949 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:790
11953 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:791
11957 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:792
11961 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:793
11965 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:794
11966 msgid "doublebarwedge"
11967 msgstr "doublebarwedge"
11969 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:795
11973 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:796
11977 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:797
11981 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:798
11985 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:799
11986 msgid "divideontimes"
11987 msgstr "divideontimes"
11989 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:800
11993 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:801
11997 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:802
11998 msgid "leftthreetimes"
11999 msgstr "leftthreetimes"
12001 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:803
12002 msgid "rightthreetimes"
12003 msgstr "rightthreetimes"
12005 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:804
12007 msgstr "curlywedge"
12009 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:805
12013 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:806
12014 msgid "circleddash"
12015 msgstr "circleddash"
12017 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:807
12019 msgstr "circledast"
12021 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:808
12022 msgid "circledcirc"
12023 msgstr "circledcirc"
12025 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:809
12029 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:810
12033 #: lib/external_templates:37
12034 msgid "RasterImage"
12035 msgstr "Rastrový obrázek"
12037 #: lib/external_templates:40 lib/external_templates:46
12038 msgid "Bitmap: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
12039 msgstr "Bitmap: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
12041 #: lib/external_templates:45
12042 msgid "A bitmap file.\n"
12043 msgstr "Bitmapový soubor.\n"
12045 #: lib/external_templates:102
12049 #: lib/external_templates:103 lib/external_templates:106
12050 msgid "Xfig: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
12051 msgstr "Xfig: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
12053 #: lib/external_templates:105
12054 msgid "An Xfig figure.\n"
12055 msgstr "Obrázek z Xfig.\n"
12057 #: lib/external_templates:154
12058 msgid "ChessDiagram"
12059 msgstr "©achový Diagram"
12061 #: lib/external_templates:155 lib/external_templates:174
12062 msgid "Chess: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
12063 msgstr "Chess: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
12065 #: lib/external_templates:157
12067 "A chess position diagram.\n"
12068 "This template will use XBoard to edit the position.\n"
12069 "Use the 'File->Save Position' in XBoard to save\n"
12070 "the position that you want to display.\n"
12071 "Make sure to give it a '.fen' extension\n"
12072 "and remember to type in a relative path\n"
12073 "to the LyX document location.\n"
12074 "Within XBoard, use 'Edit->Edit Position'\n"
12075 "to enable general editing of the board.\n"
12076 "You might also check out the\n"
12077 "'Options->Test legality' option, and\n"
12078 "remember to middle and right click to\n"
12079 "insert new material in the board.\n"
12080 "In order for this to work, you have to\n"
12081 "put the bundled lyxskak.sty in a place\n"
12082 "that TeX will find it, and you will need\n"
12083 "to install the skak package from CTAN.\n"
12085 "©achový diagram.\n"
12086 "Tato ¹ablona pou¾ije program XBoard pro editaci pozice.\n"
12087 "Pou¾ijte 'File->Save Position' v XBoard-u pro ulo¾ení\n"
12088 "pozice, kterou chcete zobrazit.\n"
12089 "Ujistìte se, ¾e má pøíponu '.fen'\n"
12090 "a nezapomeòte psát relativní cestu\n"
12091 "k souboru do dokumentu LyX-u.\n"
12092 "Uvnitø XBoard-u, pou¾ijte 'Edit->Edit Position'\n"
12093 "pro obecnou editaci ¹achovnice.\n"
12094 "Mo¾ná budete chtít pou¾ít volbu\n"
12095 "'Options->Test legality' a\n"
12096 "nezapomeòte na pravé a prostøední tlaèítko my¹i\n"
12097 "pro vlo¾ení nového materiálu na hrací desku.\n"
12098 "Aby toto fungovalo musíte\n"
12099 "dát pøibalený soubor lyxskak.sty na místo\n"
12100 "kde ho nalezne TeX. Dále budete potøebovat\n"
12101 "nainstalovat balíèek skak z CTAN-u.\n"
12103 #: lib/external_templates:199
12107 #: lib/external_templates:200 lib/external_templates:206
12108 msgid "Lilypond typeset music"
12109 msgstr "Lilypond - sazba not"
12111 #: lib/external_templates:202
12113 "Sheet music typeset by GNU LilyPond,\n"
12114 "converted to .pdf or .eps for inclusion\n"
12115 "Using .eps requires at least lilypond 2.6\n"
12116 "Using .pdf requires at least lilypond 2.9\n"
12118 "Sazba hudebních not pomocí programu GNU LilyPond.\n"
12119 "Lze zahrnout po zkonvertování do .pdf nebo .eps\n"
12120 "Pou¾ití .eps vy¾aduje alespoò lilypond 2.6\n"
12121 "Pou¾ití .pdf vy¾aduje alespoò lilypond 2.9\n"
12123 #: lib/external_templates:251
12126 "Read 'info date' for more information.\n"
12129 "Pro dal¹í informace si pøeètìte manuálovou stránku ('info date').\n"
12131 #: src/BiblioInfo.cpp:117
12133 msgid "%1$s and %2$s"
12134 msgstr "%1$s a %2$s"
12136 #: src/BiblioInfo.cpp:121
12138 msgid "%1$s et al."
12139 msgstr "%1$s et al."
12141 #: src/BiblioInfo.cpp:134
12145 #: src/BiblioInfo.cpp:370
12149 #: src/Buffer.cpp:248
12150 msgid "Could not remove temporary directory"
12151 msgstr "Nelze smazat pomocný adresáø"
12153 #: src/Buffer.cpp:249
12155 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
12156 msgstr "Nelze smazat pomocný adresáø %1$s"
12158 #: src/Buffer.cpp:472
12159 msgid "Unknown document class"
12160 msgstr "Neznámá tøída dokumentu"
12162 #: src/Buffer.cpp:473
12164 msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
12165 msgstr "Pou¾ita standardní tøída dokumentu, nebo» tøída %1$s není známa."
12167 #: src/Buffer.cpp:477 src/Text.cpp:275
12169 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
12170 msgstr "Neznámý token: %1$s %2$s\n"
12172 #: src/Buffer.cpp:481 src/Buffer.cpp:488 src/Buffer.cpp:508
12173 msgid "Document header error"
12174 msgstr "Chyba hlavièky dokumentu"
12176 #: src/Buffer.cpp:487
12177 msgid "\\begin_header is missing"
12178 msgstr "chybí \\begin_header"
12180 #: src/Buffer.cpp:507
12181 msgid "\\begin_document is missing"
12182 msgstr "chybí \\begin_document"
12184 #: src/Buffer.cpp:519
12185 msgid "Can't load document class"
12186 msgstr "Nelze naèíst tøídu dokumentu"
12188 #: src/Buffer.cpp:520
12191 "Using the default document class, because the class %1$s could not be loaded."
12192 msgstr "Pou¾ita standardní tøída dokumentu, nebo» tøída %1$s nelze naèíst."
12194 #: src/Buffer.cpp:531 src/Buffer.cpp:537 src/BufferView.cpp:959
12195 #: src/BufferView.cpp:965
12196 msgid "Changes not shown in LaTeX output"
12197 msgstr "Zmìny nezobrazeny v LaTeX-ovém výstupu"
12199 #: src/Buffer.cpp:532 src/BufferView.cpp:960
12201 "Changes will not be highlighted in LaTeX output, because neither dvipost nor "
12202 "xcolor/soul are installed.\n"
12203 "Please install these packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
12206 "Zmìny nebudou zvýraznìny v LaTeX-ovém výstupu, jeliko¾ není nainstalován "
12207 "anidvipost ani xcolor/soul.\n"
12208 "Prosím naistalujte tyto balíèky nebo pøedefinujte \\lyxadded a \\lyxdeletedv "
12209 "LaTeX-ové preambuli."
12211 #: src/Buffer.cpp:538 src/BufferView.cpp:966
12213 "Changes will not be highlighted in LaTeX output when using pdflatex, because "
12214 "xcolor and soul are not installed.\n"
12215 "Please install both packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
12218 "Zmìny nebudou zvýraznìny v LaTeX-ovém výstupu pøi konverzi pdflatex-em,"
12219 "jeliko¾ nejsou nainstalovány balíèky xcolor a soul.\n"
12220 "Prosím naistalujte tyto balíèky nebo pøedefinujte \\lyxadded a \\lyxdeletedv "
12221 "LaTeX-ové preambuli."
12223 #: src/Buffer.cpp:688 src/Buffer.cpp:697
12224 msgid "Document could not be read"
12225 msgstr "Dokument nemù¾e být pøeèten"
12227 #: src/Buffer.cpp:689 src/Buffer.cpp:698
12229 msgid "%1$s could not be read."
12230 msgstr "%1$s nemù¾e být pøeèten."
12232 #: src/Buffer.cpp:706 src/Buffer.cpp:789
12233 msgid "Document format failure"
12234 msgstr "Chyba formátování dokumentu"
12236 #: src/Buffer.cpp:707
12238 msgid "%1$s is not a LyX document."
12239 msgstr "%1$s není dokumentem LyX-u."
12241 #: src/Buffer.cpp:744
12242 msgid "Conversion failed"
12243 msgstr "Konverze se nezdaøila"
12245 #: src/Buffer.cpp:745
12248 "%1$s is from a different version of LyX, but a temporary file for converting "
12249 "it could not be created."
12251 "%1$s je z odli¹né verze LyX-u, ale pomocný soubor pro jeho konverzi nemù¾e "
12254 #: src/Buffer.cpp:754
12255 msgid "Conversion script not found"
12256 msgstr "Nenalezen konverzní skript"
12258 #: src/Buffer.cpp:755
12261 "%1$s is from a different version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
12262 "could not be found."
12264 "%1$s je z odli¹né verze LyX-u, ale konverzní skript lyx2lyx nebyl nalezen."
12266 #: src/Buffer.cpp:774
12267 msgid "Conversion script failed"
12268 msgstr "Konverzní skript selhal"
12270 #: src/Buffer.cpp:775
12273 "%1$s is from a different version of LyX, but the lyx2lyx script failed to "
12275 msgstr "%1$s je z odli¹né verze LyX-u, ale skript lyx2lyx selhal pøi konverzi."
12277 #: src/Buffer.cpp:790
12279 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
12280 msgstr "%1$s skonèil neoèekávanì, co¾ znamená, ¾e je pravdìpodobnì po¹kozen."
12282 #: src/Buffer.cpp:823
12283 msgid "Backup failure"
12284 msgstr "Zálohování selhalo"
12286 #: src/Buffer.cpp:824
12289 "Cannot create backup file %1$s.\n"
12290 "Please check whether the directory exists and is writeable."
12292 "LyX nebyl schopen vytvoøit zálo¾ní kopii v %1$s.\n"
12293 "Zkontrolujte, zda-li daný adresáø existuje a lze do nìj zapisovat."
12295 #: src/Buffer.cpp:834
12298 "Document %1$s has been externally modified. Are you sure you want to "
12299 "overwrite this file?"
12301 "Dokument %1$s ji¾ existuje.\n"
12303 "Chcete jej pøepsat ?"
12305 #: src/Buffer.cpp:836
12307 msgid "Overwrite modified file?"
12308 msgstr "Pøepsat soubor?"
12310 #: src/Buffer.cpp:837 src/EmbeddedFiles.cpp:127 src/EmbeddedFiles.cpp:170
12311 #: src/Exporter.cpp:49 src/LyXFunc.cpp:1073 src/LyXFunc.cpp:2018
12312 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1208
12316 #: src/Buffer.cpp:868
12318 msgid "Saving document %1$s..."
12319 msgstr "Ukládá se %1$s..."
12321 #: src/Buffer.cpp:881
12323 msgid " could not write file!."
12324 msgstr "Soubor nelze pøeèíst"
12326 #: src/Buffer.cpp:887
12330 #: src/Buffer.cpp:892
12332 msgid " writing embedded files!."
12333 msgstr "Seznam tabulek"
12335 #: src/Buffer.cpp:896
12337 msgid " could not write embedded files!."
12338 msgstr "Soubor nelze pøeèíst"
12340 #: src/Buffer.cpp:899
12341 msgid " error while writing embedded files."
12344 #: src/Buffer.cpp:978
12345 msgid "Iconv software exception Detected"
12348 #: src/Buffer.cpp:978
12351 "Please verify that the support software for your encoding (%1$s) is properly "
12355 #: src/Buffer.cpp:1015
12356 msgid "Encoding error"
12357 msgstr "Chyba kódování"
12359 #: src/Buffer.cpp:1016
12361 "Some characters of your document are probably not representable in the "
12362 "chosen encoding.\n"
12363 "Changing the document encoding to utf8 could help."
12365 "Nìkteré znaky va¹eho dokumentu pravdìpodobnì nejsou reprezentovatelné ve "
12366 "zvoleném kódování.\n"
12367 "Mohla by pomoci zmìna kódování dokumentu na utf8."
12369 #: src/Buffer.cpp:1257
12370 msgid "Running chktex..."
12371 msgstr "Spou¹tím chktex..."
12373 #: src/Buffer.cpp:1270
12374 msgid "chktex failure"
12375 msgstr "chktex selhal"
12377 #: src/Buffer.cpp:1271
12378 msgid "Could not run chktex successfully."
12379 msgstr "chktex nelze úspì¹nì spustit."
12381 #: src/Buffer.cpp:1842
12382 msgid "Preview source code"
12383 msgstr "Náhled zdrojového kódu"
12385 #: src/Buffer.cpp:1855
12387 msgid "Preview source code for paragraph %1$d"
12388 msgstr "Náhled zdrojového kódu pro odstavec %1$s"
12390 #: src/Buffer.cpp:1859
12392 msgid "Preview source code from paragraph %1$s to %2$s"
12393 msgstr "Náhled zdrojového kódu pro odstavce %1$s - %2$s"
12395 #: src/Buffer.cpp:1958
12397 msgid "Auto-saving %1$s"
12398 msgstr "Automatické ulo¾ení %1$s"
12400 #: src/Buffer.cpp:2010
12401 msgid "Autosave failed!"
12402 msgstr "Automatické ulo¾ení selhalo!"
12404 #: src/Buffer.cpp:2033
12405 msgid "Autosaving current document..."
12406 msgstr "Automatické ulo¾ení souèasného dokumentu"
12408 #: src/Buffer.cpp:2118
12409 msgid "Couldn't export file"
12410 msgstr "Nelze exportovat soubor"
12412 #: src/Buffer.cpp:2119
12414 msgid "No information for exporting the format %1$s."
12415 msgstr "®ádná informace pro export formátu %1$s."
12417 #: src/Buffer.cpp:2153
12418 msgid "File name error"
12419 msgstr "Chyba ve jménì souboru"
12421 #: src/Buffer.cpp:2154
12422 msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
12423 msgstr "Cesta k dokumentu nesmí obsahovat mezery."
12425 #: src/Buffer.cpp:2194
12426 msgid "Document export cancelled."
12427 msgstr "Export dokumentu zru¹en."
12429 #: src/Buffer.cpp:2200
12431 msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
12432 msgstr "Dokument exportován jako %1$s do souboru `%2$s'"
12434 #: src/Buffer.cpp:2206
12436 msgid "Document exported as %1$s"
12437 msgstr "Dokument exportován jako %1$s"
12439 #: src/Buffer.cpp:2277
12442 "The specified document\n"
12444 "could not be read."
12446 "Po¾adovaný dokument\n"
12450 #: src/Buffer.cpp:2279
12451 msgid "Could not read document"
12452 msgstr "Nelze pøeèíst dokument"
12454 #: src/Buffer.cpp:2289
12457 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
12459 "Recover emergency save?"
12461 "Existuje nouzové ulo¾ení dokumentu %1$s .\n"
12463 "Obnovit z nouzového ulo¾ení ?"
12465 #: src/Buffer.cpp:2292
12466 msgid "Load emergency save?"
12467 msgstr "Naèíst nouzové ulo¾ení ?"
12469 #: src/Buffer.cpp:2293
12473 #: src/Buffer.cpp:2293
12474 msgid "&Load Original"
12475 msgstr "&Naèíst pùvodní"
12477 #: src/Buffer.cpp:2313
12480 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
12482 "Load the backup instead?"
12484 "Záloha dokumentu %1$s je novìj¹í.\n"
12486 "Naèíst místo toho zálohu ?"
12488 #: src/Buffer.cpp:2316
12489 msgid "Load backup?"
12490 msgstr "Naèíst zálohu ?"
12492 #: src/Buffer.cpp:2317
12493 msgid "&Load backup"
12494 msgstr "&Naèíst zálohu"
12496 #: src/Buffer.cpp:2317
12497 msgid "Load &original"
12498 msgstr "Naèíst &pùvodní"
12500 #: src/Buffer.cpp:2350
12502 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
12503 msgstr "Chcete obdr¾et dokument %1$s ze správy verzí ?"
12505 #: src/Buffer.cpp:2352
12506 msgid "Retrieve from version control?"
12507 msgstr "Obdr¾et ze správy verzí"
12509 #: src/Buffer.cpp:2353
12513 #: src/BufferList.cpp:217
12515 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s"
12516 msgstr "LyX: Pokus o ulo¾ení dokumentu %1$s"
12518 #: src/BufferList.cpp:228 src/BufferList.cpp:241 src/BufferList.cpp:255
12519 msgid " Save seems successful. Phew."
12520 msgstr " Ulo¾ení, zdá se, probìhlo úspì¹nì."
12522 #: src/BufferList.cpp:231 src/BufferList.cpp:245
12523 msgid " Save failed! Trying..."
12524 msgstr " Ulo¾ení se nepovedlo! Nový pokus..."
12526 #: src/BufferList.cpp:258
12527 msgid " Save failed! Bummer. Document is lost."
12528 msgstr " Ulo¾ení se nepovedlo! Dokument je ztracen."
12530 #: src/BufferParams.cpp:486
12533 "The layout file requested by this document,\n"
12535 "is not usable. This is probably because a LaTeX\n"
12536 "class or style file required by it is not\n"
12537 "available. See the Customization documentation\n"
12538 "for more information.\n"
12540 "Soubor s rozvr¾ením po¾adovaný tímto dokumentem,\n"
12542 "není pou¾itelný. To je pravdìpodobnì zpùsobeno tím,\n"
12543 "¾e LaTeX-ová tøída nebo po¾adovaný soubor stylu\n"
12544 "není dostupný. Pro více informací nahlédnìte do\n"
12545 "nápovìdy (Pøizpùsobení LyXu).\n"
12547 #: src/BufferParams.cpp:492
12548 msgid "Document class not available"
12549 msgstr "Tøída dokumentu není dostupná"
12551 #: src/BufferParams.cpp:493
12552 msgid "LyX will not be able to produce output."
12553 msgstr "LyX nebude schopen vytvoøit výstup."
12555 #: src/BufferParams.cpp:1300
12557 msgid "The document class %1$s could not be loaded."
12559 "Po¾adovaný dokument\n"
12563 #: src/BufferParams.cpp:1302 src/LyXFunc.cpp:784
12565 msgid "Could not load class"
12566 msgstr "Nelze zmìnit tøídu"
12568 #: src/BufferParams.cpp:1334
12571 "The module %1$s has been requested by\n"
12572 "this document but has not been found in the list of\n"
12573 "available modules. If you recently installed it, you\n"
12574 "probably need to reconfigure LyX.\n"
12577 #: src/BufferParams.cpp:1338
12579 msgid "Module not available"
12580 msgstr "Tøída dokumentu není dostupná"
12582 #: src/BufferParams.cpp:1339
12584 msgid "Some layouts may not be available."
12585 msgstr "Tøída dokumentu není dostupná"
12587 #: src/BufferView.cpp:173
12588 msgid "No more insets"
12589 msgstr "®ádná dal¹í vlo¾ka"
12591 #: src/BufferView.cpp:576
12592 msgid "Save bookmark"
12593 msgstr "Nastav zálo¾ku"
12595 #: src/BufferView.cpp:864
12596 msgid "No further undo information"
12597 msgstr "®ádná dal¹í informace pro návrat zpìt (undo)"
12599 #: src/BufferView.cpp:873
12600 msgid "No further redo information"
12601 msgstr "®ádná dal¹í informace pro opakování akce (redo)"
12603 #: src/BufferView.cpp:1025
12605 msgstr "Znaèka vyp."
12607 #: src/BufferView.cpp:1032
12609 msgstr "Znaèka zap."
12611 #: src/BufferView.cpp:1039
12612 msgid "Mark removed"
12613 msgstr "Znaèka smazána"
12615 #: src/BufferView.cpp:1042
12617 msgstr "Znaèka nastavena"
12619 #: src/BufferView.cpp:1088
12621 msgid "%1$d words in selection."
12622 msgstr "%1$d slov ve výbìru."
12624 #: src/BufferView.cpp:1091
12626 msgid "%1$d words in document."
12627 msgstr "%1$d slov v dokumentu."
12629 #: src/BufferView.cpp:1096
12630 msgid "One word in selection."
12631 msgstr "Jedno slovo ve výbìru."
12633 #: src/BufferView.cpp:1098
12634 msgid "One word in document."
12635 msgstr "Jedno slovo v dokumentu."
12637 #: src/BufferView.cpp:1101
12638 msgid "Count words"
12639 msgstr "Spoèítat slova"
12641 #: src/BufferView.cpp:1714
12643 msgid "Inserting document %1$s..."
12644 msgstr "Vkládání dokumentu %1$s..."
12646 #: src/BufferView.cpp:1725
12648 msgid "Document %1$s inserted."
12649 msgstr "Dokument %1$s vlo¾en."
12651 #: src/BufferView.cpp:1727
12653 msgid "Could not insert document %1$s"
12654 msgstr "Nepodaøilo se vlo¾it dokument %1$s"
12656 #: src/BufferView.cpp:1935
12659 "Could not read the specified document\n"
12661 "due to the error: %2$s"
12663 "Nelze pøeèíst zadaný dokument\n"
12665 "zpùsobeno chybou: %2$s"
12667 #: src/BufferView.cpp:1937
12668 msgid "Could not read file"
12669 msgstr "Soubor nelze pøeèíst"
12671 #: src/BufferView.cpp:1944
12675 " is not readable."
12676 msgstr "%1$s nemù¾e být pøeèten."
12678 #: src/BufferView.cpp:1945 src/output.cpp:38
12679 msgid "Could not open file"
12680 msgstr "Nelze otevøít soubor"
12682 #: src/BufferView.cpp:1952
12683 msgid "Reading not UTF-8 encoded file"
12684 msgstr "Naèítání souboru v jiném kódování ne¾li je UTF-8"
12686 #: src/BufferView.cpp:1953
12688 "The file is not UTF-8 encoded.\n"
12689 "It will be read as local 8Bit-encoded.\n"
12690 "If this does not give the correct result\n"
12691 "then please change the encoding of the file\n"
12692 "to UTF-8 with a program other than LyX.\n"
12694 "Soubor není v kódování UTF-8.\n"
12695 "Bude naèten jako by byl kódován v 8mi bitech.\n"
12696 "Pokud toto nedá správný výsledek,\n"
12697 "zmìnte prosím kódování souboru na\n"
12698 "UTF-8 jiným programem.\n"
12700 #: src/Chktex.cpp:63
12702 msgid "ChkTeX warning id # %1$d"
12703 msgstr "ChkTeX varování id # %1$d"
12705 #: src/Chktex.cpp:65
12706 msgid "ChkTeX warning id # "
12707 msgstr "ChkTeX varování id # "
12709 #: src/Color.cpp:92
12713 #: src/Color.cpp:93
12717 #: src/Color.cpp:94
12721 #: src/Color.cpp:95
12725 #: src/Color.cpp:96
12729 #: src/Color.cpp:97
12733 #: src/Color.cpp:98
12737 #: src/Color.cpp:99
12741 #: src/Color.cpp:100
12745 #: src/Color.cpp:101
12749 #: src/Color.cpp:102
12753 #: src/Color.cpp:103
12757 #: src/Color.cpp:104
12761 #: src/Color.cpp:105
12763 msgstr "text LaTeX-u"
12765 #: src/Color.cpp:106
12766 msgid "previewed snippet"
12767 msgstr "nahlí¾ený výstøi¾ek"
12769 #: src/Color.cpp:108
12770 msgid "note background"
12771 msgstr "pozadí poznámky"
12773 #: src/Color.cpp:110
12774 msgid "comment background"
12775 msgstr "pozadí komentáøe"
12777 #: src/Color.cpp:111
12778 msgid "greyedout inset"
12779 msgstr "vlo¾ka za¹ednutí"
12781 #: src/Color.cpp:112
12782 msgid "greyedout inset background"
12783 msgstr "pozadí vlo¾ky za¹ednutí"
12785 #: src/Color.cpp:113
12787 msgstr "stínovaný rámeèek"
12789 #: src/Color.cpp:114
12791 msgstr "znaèení hloubky"
12793 #: src/Color.cpp:115
12797 #: src/Color.cpp:116
12798 msgid "command inset"
12799 msgstr "vlo¾ka - pøíkaz"
12801 #: src/Color.cpp:117
12802 msgid "command inset background"
12803 msgstr "pozadí vlo¾ky pøíkazu"
12805 #: src/Color.cpp:118
12806 msgid "command inset frame"
12807 msgstr "rám vlo¾ky pøíkazu"
12809 #: src/Color.cpp:119
12810 msgid "special character"
12811 msgstr "speciální znak"
12813 #: src/Color.cpp:120
12815 msgstr "matematika"
12817 #: src/Color.cpp:121
12818 msgid "math background"
12819 msgstr "pozadí matematiky"
12821 #: src/Color.cpp:122
12822 msgid "graphics background"
12823 msgstr "pozadí obrázku"
12825 #: src/Color.cpp:123 src/Color.cpp:127
12826 msgid "Math macro background"
12827 msgstr "pozadí makra"
12829 #: src/Color.cpp:124
12831 msgstr "rám (matematika)"
12833 #: src/Color.cpp:125
12834 msgid "math corners"
12835 msgstr "rohy mat. vzorce"
12837 #: src/Color.cpp:126
12839 msgstr "linka (matematika)"
12841 #: src/Color.cpp:128
12843 msgid "Math macro hovered background"
12844 msgstr "pozadí makra"
12846 #: src/Color.cpp:129
12848 msgid "Math macro label"
12849 msgstr "mat. makro"
12851 #: src/Color.cpp:130
12853 msgid "Math macro frame"
12854 msgstr "rám (matematika)"
12856 #: src/Color.cpp:131
12858 msgid "Math macro blended out"
12859 msgstr "pozadí makra"
12861 #: src/Color.cpp:132
12862 msgid "caption frame"
12863 msgstr "rám popisku"
12865 #: src/Color.cpp:133
12866 msgid "collapsable inset text"
12867 msgstr "sbalitelná vlo¾ka textu"
12869 #: src/Color.cpp:134
12870 msgid "collapsable inset frame"
12871 msgstr "sbalitelná vlo¾ka rámu"
12873 #: src/Color.cpp:135
12874 msgid "inset background"
12875 msgstr "vlo¾ka - pozadí"
12877 #: src/Color.cpp:136
12878 msgid "inset frame"
12879 msgstr "vlo¾ka - rám"
12881 #: src/Color.cpp:137
12882 msgid "LaTeX error"
12883 msgstr "chyba LaTeX-u"
12885 #: src/Color.cpp:138
12886 msgid "end-of-line marker"
12887 msgstr "znaèka konce øádky"
12889 #: src/Color.cpp:139
12890 msgid "appendix marker"
12891 msgstr "znaèka pro dodatky"
12893 #: src/Color.cpp:140
12895 msgstr "znaèka revize"
12897 #: src/Color.cpp:141
12898 msgid "Deleted text"
12899 msgstr "Smazaný text"
12901 #: src/Color.cpp:142
12903 msgstr "Pøidaný text"
12905 #: src/Color.cpp:143
12906 msgid "added space markers"
12907 msgstr "vlo¾ené znaèky mezer"
12909 #: src/Color.cpp:144
12910 msgid "top/bottom line"
12911 msgstr "horní/spodní linka"
12913 #: src/Color.cpp:145
12915 msgstr "linka tabulky"
12917 #: src/Color.cpp:146
12918 msgid "table on/off line"
12919 msgstr "linka-tabulka zap/vyp"
12921 #: src/Color.cpp:148
12922 msgid "bottom area"
12923 msgstr "spodní oblast"
12925 #: src/Color.cpp:149
12928 msgstr "na stranì <strana>"
12930 #: src/Color.cpp:150
12932 msgid "page break / line break"
12933 msgstr "tvrdý konec stránky"
12935 #: src/Color.cpp:151
12936 msgid "frame of button"
12937 msgstr "rámeèek tlaèítka"
12939 #: src/Color.cpp:152
12940 msgid "button background"
12941 msgstr "pozadí tlaèítka"
12943 #: src/Color.cpp:153
12944 msgid "button background under focus"
12945 msgstr "pozadí zaostøeného tlaèítka"
12947 #: src/Color.cpp:154
12949 msgstr "dìdit barvu okolí"
12951 #: src/Color.cpp:155
12953 msgstr "ignorovat pøedchozí"
12955 #: src/Converter.cpp:307 src/Converter.cpp:450 src/Converter.cpp:473
12956 #: src/Converter.cpp:516
12957 msgid "Cannot convert file"
12958 msgstr "Soubor nelze konvertovat"
12960 #: src/Converter.cpp:308
12963 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
12964 "Define a converter in the preferences."
12966 "®ádná informace pro konverzi souborù formátu %1$s do %2$s.\n"
12967 "Definujte konvertor v nastaveních."
12969 #: src/Converter.cpp:405 src/Format.cpp:299 src/Format.cpp:358
12970 msgid "Executing command: "
12971 msgstr "Spou¹tìní pøíkazu: "
12973 #: src/Converter.cpp:445
12974 msgid "Build errors"
12975 msgstr "Chyby pøi sestavování"
12977 #: src/Converter.cpp:446
12978 msgid "There were errors during the build process."
12979 msgstr "Nastaly chyby bìhem procesu sestavování."
12981 #: src/Converter.cpp:451 src/Format.cpp:306 src/Format.cpp:365
12983 msgid "An error occurred whilst running %1$s"
12984 msgstr "Chyba pøi bìhu %1$s"
12986 #: src/Converter.cpp:474
12988 msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s."
12989 msgstr "Nelze pøesunout pomocný adresáø z %1$s do %2$s."
12991 #: src/Converter.cpp:518
12993 msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
12994 msgstr "Nelze zkopírovat pomocný soubor z %1$s do %2$s."
12996 #: src/Converter.cpp:519
12998 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
12999 msgstr "Nelze pøesunout pomocný soubor z %1$s do %2$s."
13001 #: src/Converter.cpp:575
13002 msgid "Running LaTeX..."
13003 msgstr "Spou¹tím LaTeX..."
13005 #: src/Converter.cpp:593
13008 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
13011 "LaTeX neprobìhl úspì¹nì. Navíc nebyl LyX schopen najít výstup LaTeX-u %1$s."
13013 #: src/Converter.cpp:596
13014 msgid "LaTeX failed"
13015 msgstr "LaTeX selhal"
13017 #: src/Converter.cpp:598
13018 msgid "Output is empty"
13019 msgstr "Výstup je prázdný"
13021 #: src/Converter.cpp:599
13022 msgid "An empty output file was generated."
13023 msgstr "Byl vygenerován prázdný výstupní soubor."
13025 #: src/CutAndPaste.cpp:425
13028 "Layout had to be changed from\n"
13030 "because of class conversion from\n"
13033 "Rozvr¾ení muselo být zmìnìno z\n"
13035 "kvùli konverzi tøídy z\n"
13038 #: src/CutAndPaste.cpp:430
13039 msgid "Changed Layout"
13040 msgstr "Zmìnìno rozvr¾ení"
13042 #: src/CutAndPaste.cpp:452
13045 "Flex inset %1$s is undefined because of class conversion from\n"
13048 "Styl znaku %1$s není definován kvùli konverzi tøídy z\n"
13051 #: src/CutAndPaste.cpp:459
13053 msgid "Undefined flex inset"
13054 msgstr "Text - otevøená vlo¾ka"
13056 #: src/EmbeddedFiles.cpp:125
13058 msgid "Overwrite external file?"
13059 msgstr "Pøepsat soubor?"
13061 #: src/EmbeddedFiles.cpp:126
13063 msgid "External file %1$s already exists, do you want to overwrite it"
13065 "Soubor %1$s ji¾ existuje.\n"
13067 "Chcete tento soubor pøepsat?"
13069 #: src/EmbeddedFiles.cpp:141 src/EmbeddedFiles.cpp:183
13071 msgid "Copy file failure"
13072 msgstr "Zálohování selhalo"
13074 #: src/EmbeddedFiles.cpp:142 src/EmbeddedFiles.cpp:184
13077 "Cannot copy file %1$s to %2$s.\n"
13078 "Please check whether the directory exists and is writeable."
13080 "LyX nebyl schopen vytvoøit zálo¾ní kopii v %1$s.\n"
13081 "Zkontrolujte, zda-li daný adresáø existuje a lze do nìj zapisovat."
13083 #: src/EmbeddedFiles.cpp:168
13085 msgid "Update embedded file?"
13086 msgstr "Seznam tabulek"
13088 #: src/EmbeddedFiles.cpp:169
13090 msgid "Embedded file %1$s already exists, do you want to overwrite it"
13092 "Soubor %1$s ji¾ existuje.\n"
13094 "Chcete tento soubor pøepsat?"
13096 #: src/EmbeddedFiles.cpp:285
13098 msgid "Save failure"
13099 msgstr "Zálohování selhalo"
13101 #: src/EmbeddedFiles.cpp:286
13104 "Cannot create file %1$s.\n"
13105 "Please check whether the directory exists and is writeable."
13107 "LyX nebyl schopen vytvoøit zálo¾ní kopii v %1$s.\n"
13108 "Zkontrolujte, zda-li daný adresáø existuje a lze do nìj zapisovat."
13110 #: src/Exporter.cpp:44 src/LyXFunc.cpp:1069
13113 "The file %1$s already exists.\n"
13115 "Do you want to overwrite that file?"
13117 "Soubor %1$s ji¾ existuje.\n"
13119 "Chcete tento soubor pøepsat?"
13121 #: src/Exporter.cpp:47 src/LyXFunc.cpp:1072
13122 msgid "Overwrite file?"
13123 msgstr "Pøepsat soubor?"
13125 #: src/Exporter.cpp:49
13126 msgid "Overwrite &all"
13127 msgstr "Pøepsat &v¹e"
13129 #: src/Exporter.cpp:50
13130 msgid "&Cancel export"
13131 msgstr "&Zru¹it export"
13133 #: src/Exporter.cpp:90
13134 msgid "Couldn't copy file"
13135 msgstr "Nelze zkopírovat soubor"
13137 #: src/Exporter.cpp:91
13139 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
13140 msgstr "Kopírování %1$s do %2$s selhalo."
13142 #: src/Font.cpp:46 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:251
13143 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1652
13144 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:156
13146 msgstr "Antikva (Roman)"
13148 #: src/Font.cpp:46 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:255
13149 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1652
13150 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:156
13152 msgstr "Bezpatkové (Sans Serif)"
13154 #: src/Font.cpp:46 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:259
13155 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1652
13156 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:156
13164 #: src/Font.cpp:48 src/Font.cpp:51 src/Font.cpp:54 src/Font.cpp:60
13169 #: src/Font.cpp:48 src/Font.cpp:51 src/Font.cpp:55 src/Font.cpp:60
13174 #: src/Font.cpp:51 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:225
13178 #: src/Font.cpp:51 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:229
13182 #: src/Font.cpp:54 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:41
13186 #: src/Font.cpp:54 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:45
13188 msgstr "Kurzíva (italic)"
13190 #: src/Font.cpp:54 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:49
13192 msgstr "Sklonìný (slanted)"
13198 #: src/Font.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:115
13202 #: src/Font.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:119
13210 #: src/Font.cpp:168
13212 msgid "Emphasis %1$s, "
13213 msgstr "Zvýraznìní %1$s, "
13215 #: src/Font.cpp:171
13217 msgid "Underline %1$s, "
13218 msgstr "Podtr¾ení %1$s, "
13220 #: src/Font.cpp:174
13222 msgid "Noun %1$s, "
13223 msgstr "Jméno %1$s, "
13225 #: src/Font.cpp:188
13227 msgid "Language: %1$s, "
13228 msgstr "Jazyk: %1$s, "
13230 #: src/Font.cpp:191
13232 msgid " Number %1$s"
13233 msgstr " Èíslo %1$s"
13235 #: src/Format.cpp:248 src/Format.cpp:261 src/Format.cpp:271 src/Format.cpp:305
13236 msgid "Cannot view file"
13237 msgstr "Soubor nelze prohlí¾et"
13239 #: src/Format.cpp:249 src/Format.cpp:319
13241 msgid "File does not exist: %1$s"
13242 msgstr "Soubor neexistuje: %1$s"
13244 #: src/Format.cpp:262
13246 msgid "No information for viewing %1$s"
13247 msgstr "®ádná informace pro prohlí¾ení %1$s"
13249 #: src/Format.cpp:272
13251 msgid "Auto-view file %1$s failed"
13252 msgstr "Automatické prohlí¾ení souboru %1$s selhalo"
13254 #: src/Format.cpp:318 src/Format.cpp:331 src/Format.cpp:341 src/Format.cpp:364
13255 msgid "Cannot edit file"
13256 msgstr "Nelze editovat soubor"
13258 #: src/Format.cpp:332
13260 msgid "No information for editing %1$s"
13261 msgstr "®ádná informace pro editaci %1$s"
13263 #: src/Format.cpp:342
13265 msgid "Auto-edit file %1$s failed"
13266 msgstr "Automatická editace souboru %1$s selhala"
13268 #: src/ISpell.cpp:227 src/ISpell.cpp:234 src/ISpell.cpp:243
13269 msgid "Can't create pipe for spellchecker."
13270 msgstr "Nelze vytvoøit rouru(pipe) pro kontrolu pravopisu."
13272 #: src/ISpell.cpp:248 src/ISpell.cpp:253 src/ISpell.cpp:258
13273 msgid "Can't open pipe for spellchecker."
13274 msgstr "Nelze otevøít rouru(pipe) pro kontrolu pravopisu."
13276 #: src/ISpell.cpp:267
13278 "Could not create an ispell process.\n"
13279 "You may not have the right languages installed."
13281 "Nelze spustit proces ispell.\n"
13282 "Mo¾ná nemáte instalovány správné jazyky."
13284 #: src/ISpell.cpp:290
13286 "The ispell process returned an error.\n"
13287 "Perhaps it has been configured wrongly ?"
13289 "Proces ispell skonèil s chybou.\n"
13290 "Mo¾ná je ¹patnì konfigurován ?"
13292 #: src/ISpell.cpp:395
13295 "Could not check word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%2"
13298 "Nelze zkontrolovat slovo `%1$s', nebo» nelze zkonvertovat do kódování `%2$s'."
13300 #: src/ISpell.cpp:406
13301 msgid "Could not communicate with the ispell spellchecker process."
13302 msgstr "Nelze komunikovat s kontrolou pravopisu (ispell)."
13304 #: src/ISpell.cpp:466
13307 "Could not insert word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
13310 "Nelze vlo¾it slovo `%1$s', nebo» nelze zkonvertovat do kódování `%2$s'."
13312 #: src/ISpell.cpp:481
13315 "Could not accept word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
13318 "Nelze pøijmout slovo `%1$s', nebo» nelze zkonvertovat do kódování `%2$s'."
13320 #: src/KeySequence.cpp:169
13324 #: src/LaTeX.cpp:61
13326 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
13327 msgstr "Èekání na bìh LaTeX-u èíslo %1$d"
13329 #: src/LaTeX.cpp:264 src/LaTeX.cpp:338
13330 msgid "Running MakeIndex."
13331 msgstr "Spou¹tím MakeIndex (rejstøík)."
13333 #: src/LaTeX.cpp:284
13334 msgid "Running BibTeX."
13335 msgstr "Spou¹tím BibTeX."
13337 #: src/LaTeX.cpp:418
13338 msgid "Running MakeIndex for nomencl."
13339 msgstr "Spou¹tím MakeIndex pro nomencl."
13342 msgid "Could not read configuration file"
13343 msgstr "Nelze pøeèíst konfiguraèní soubor"
13348 "Error while reading the configuration file\n"
13350 "Please check your installation."
13352 "Chyba pøi ètení konfiguraèního souboru\n"
13354 "Zkontrolujte prosím va¹i instalaci."
13357 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
13358 msgstr "LyX: pøekonfigurování u¾ivatelského adresáøe"
13366 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
13367 msgstr "Nelze smazat pomocný adresáø %1$s"
13370 msgid "Unable to remove temporary directory"
13371 msgstr "Nelze smazat pomocný adresáø"
13375 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
13376 msgstr "Chybný parametr pøíkazové øádky `%1$s'. Konec."
13379 msgid "No textclass is found"
13384 "LyX cannot continue because no textclass is found. You can either "
13385 "reconfigure normally, or reconfigure using default textclasses, or quit LyX."
13390 msgid "&Reconfigure"
13391 msgstr "Rekonfigurovat|R"
13395 msgid "&Use Default"
13396 msgstr "&Standardní"
13398 #: src/LyX.cpp:573 src/LyX.cpp:984
13400 msgstr "&Ukonèit LyX"
13402 #: src/LyX.cpp:741 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:502
13407 msgid "Could not create temporary directory"
13408 msgstr "Nelze vytvoøit pomocný adresáø"
13413 "Could not create a temporary directory in\n"
13414 "%1$s. Make sure that this\n"
13415 "path exists and is writable and try again."
13417 "Nelze vytvoøit pomocný adresáø v\n"
13418 "%1$s. Ujistìte se, ¾e\n"
13419 "tato cesta existuje a má práva na zápis. Poté zkuste znovu."
13422 msgid "Missing user LyX directory"
13423 msgstr "Chybí u¾ivatelský adresáø LyX-u"
13428 "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
13429 "It is needed to keep your own configuration."
13431 "Zadal jste neexistující u¾ivatelský adresáø LyX-u, %1$s.\n"
13432 "Je potøebný k uchování va¹í konfigurace."
13435 msgid "&Create directory"
13436 msgstr "&ytvoøit adresáø"
13439 msgid "No user LyX directory. Exiting."
13440 msgstr "®ádný u¾ivatelský adresáø LyX-u. Konec."
13444 msgid "LyX: Creating directory %1$s"
13445 msgstr "LyX: Vytváøím adresáø %1$s"
13448 msgid "Failed to create directory. Exiting."
13449 msgstr "Selhalo vytváøení adresáøe. Konec."
13451 #: src/LyX.cpp:1162
13452 msgid "List of supported debug flags:"
13453 msgstr "Seznam podporovaných ladících pøíznakù:"
13455 #: src/LyX.cpp:1166
13457 msgid "Setting debug level to %1$s"
13458 msgstr "Ladící úroveò nastavena na %1$s"
13460 #: src/LyX.cpp:1177
13463 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
13464 "Command line switches (case sensitive):\n"
13465 "\t-help summarize LyX usage\n"
13466 "\t-userdir dir set user directory to dir\n"
13467 "\t-sysdir dir set system directory to dir\n"
13468 "\t-geometry WxH+X+Y set geometry of the main window\n"
13469 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
13470 " select the features to debug.\n"
13471 " Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
13472 "\t-x [--execute] command\n"
13473 " where command is a lyx command.\n"
13474 "\t-e [--export] fmt\n"
13475 " where fmt is the export format of choice.\n"
13476 " Look on Tools->Preferences->File formats->Format\n"
13477 " to get an idea which parameters should be passed.\n"
13478 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
13479 " where fmt is the import format of choice\n"
13480 " and file.xxx is the file to be imported.\n"
13481 "\t-version summarize version and build info\n"
13482 "Check the LyX man page for more details."
13484 "Pou¾ití: lyx [ pøepínaèe ] [ dokument.lyx ... ]\n"
13485 "Pøepínaèe (rozli¹uje se velikost písmen):\n"
13486 "\t-help tato stránka\n"
13487 "\t-userdir dir nastav u¾ivatelský adresáø na dir\n"
13488 "\t-sysdir dir nastav systémový adresáø na dir\n"
13489 "\t-geometry WxH+X+Y nastavení pozice hlavního okna\n"
13490 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
13491 " vyber patøiènou èást k ladìní.\n"
13492 " Pøíkaz `lyx -dbg' vypí¹e seznam laditelných èástí\n"
13493 "\t-x [--execute] command\n"
13494 " spustí pøíkaz command LyX-u.\n"
13495 "\t-e [--export] fmt\n"
13496 " kde fmt je vybraný exportní formát.\n"
13497 "\t-i [--import] fmt soubor.xxx\n"
13498 " kde fmt vybraný formát k importu\n"
13499 " a soubor.xxx je soubor urèený k importu.\n"
13500 "\t-version shrnout verzi a informace o sestavení\n"
13501 "Prohlédnìte manuálovou stránku LyX-u pro detailnìj¹í informace."
13503 #: src/LyX.cpp:1217 src/support/Package.cpp:558
13504 msgid "No system directory"
13505 msgstr "®ádný systémový adresáø"
13507 #: src/LyX.cpp:1218
13508 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
13509 msgstr "Chybí adresáø pro pøepínaè -sysdir"
13511 #: src/LyX.cpp:1229
13512 msgid "No user directory"
13513 msgstr "®ádný u¾ivatelský adresáø"
13515 #: src/LyX.cpp:1230
13516 msgid "Missing directory for -userdir switch"
13517 msgstr "Chybí adresáø pro pøepínaè -userdir"
13519 #: src/LyX.cpp:1241
13520 msgid "Incomplete command"
13521 msgstr "Neúplný pøíkaz"
13523 #: src/LyX.cpp:1242
13524 msgid "Missing command string after --execute switch"
13525 msgstr "Chybí pøíkaz za pøepínaèem --execute"
13527 #: src/LyX.cpp:1253
13528 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
13529 msgstr "Chybí typ souboru [napø. latex, ps...] za pøepínaèem --export"
13531 #: src/LyX.cpp:1266
13532 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
13533 msgstr "Chybí typ souboru [napø. latex, ps...] za pøepínaèem --import"
13535 #: src/LyX.cpp:1271
13536 msgid "Missing filename for --import"
13537 msgstr "Chybí jméno souboru za pøepínaèem --import"
13539 #: src/LyXFunc.cpp:117
13541 msgid "Importing %1$s..."
13542 msgstr "Importování %1$s..."
13544 #: src/LyXFunc.cpp:138
13545 msgid "Couldn't import file"
13546 msgstr "Soubor nelze importovat"
13548 #: src/LyXFunc.cpp:139
13550 msgid "No information for importing the format %1$s."
13551 msgstr "®ádná informace pro import formátu %1$s."
13553 #: src/LyXFunc.cpp:152
13555 msgid "file not imported!"
13556 msgstr "Soubor nenalezen"
13558 #: src/LyXFunc.cpp:174
13560 msgstr "importováno."
13562 #: src/LyXFunc.cpp:185
13563 msgid "Running configure..."
13564 msgstr "Spou¹tìní konfigurace..."
13566 #: src/LyXFunc.cpp:195
13567 msgid "Reloading configuration..."
13568 msgstr "Znovunaètení konfigurace..."
13570 #: src/LyXFunc.cpp:201
13572 msgid "System reconfiguration failed"
13573 msgstr "Systém pøekonfigurován"
13575 #: src/LyXFunc.cpp:202
13577 "The system reconfiguration has failed.\n"
13578 "Default textclass is used but LyX may not be able to work properly.\n"
13579 "Please reconfigure again if needed."
13582 #: src/LyXFunc.cpp:208
13583 msgid "System reconfigured"
13584 msgstr "Systém pøekonfigurován"
13586 #: src/LyXFunc.cpp:209
13588 "The system has been reconfigured.\n"
13589 "You need to restart LyX to make use of any\n"
13590 "updated document class specifications."
13592 "Systém byl pøekonfigurován.\n"
13593 "Musíte znovu spustit LyX, aby se nechaly pou¾ívat v¹echny\n"
13594 "aktualizované nastavení tøíd dokumentù."
13596 #: src/LyXFunc.cpp:431
13597 msgid "Unknown function."
13598 msgstr "Neznámá funkce."
13600 #: src/LyXFunc.cpp:460
13601 msgid "Nothing to do"
13602 msgstr "Nic k vykonání"
13604 #: src/LyXFunc.cpp:479
13605 msgid "Unknown action"
13606 msgstr "Neznámá akce"
13608 #: src/LyXFunc.cpp:485 src/LyXFunc.cpp:728
13609 msgid "Command disabled"
13610 msgstr "Pøíkaz vypnut"
13612 #: src/LyXFunc.cpp:492
13613 msgid "Command not allowed without any document open"
13614 msgstr "Pøíkaz není povolen bez otevøeného dokumentu"
13616 #: src/LyXFunc.cpp:713
13617 msgid "Document is read-only"
13618 msgstr "Dokument je jen ke ètení"
13620 #: src/LyXFunc.cpp:722
13621 msgid "This portion of the document is deleted."
13622 msgstr "Tato èást dokumentu je vymazána."
13624 #: src/LyXFunc.cpp:741
13627 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
13629 "Do you want to save the document?"
13631 "Dokument %1$s obsahuje neulo¾ené zmìny.\n"
13633 "Chcete jej ulo¾it ?"
13635 #: src/LyXFunc.cpp:744 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1294
13636 msgid "Save changed document?"
13637 msgstr "Ulo¾it zmìnìný soubor?"
13639 #: src/LyXFunc.cpp:759
13642 "Could not print the document %1$s.\n"
13643 "Check that your printer is set up correctly."
13645 "Nelze vytisknout dokument %1$s.\n"
13646 "Zkontrolujte nastavení va¹í tiskárny."
13648 #: src/LyXFunc.cpp:762
13649 msgid "Print document failed"
13650 msgstr "Tisk dokumentu selhal"
13652 #: src/LyXFunc.cpp:781
13654 msgid "The document class %1$s.could not be loaded."
13656 "Po¾adovaný dokument\n"
13660 #: src/LyXFunc.cpp:892
13663 "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
13664 "version of the document %1$s?"
13666 "V¹echny zmìny budou ztraceny. Opravdu se chcete vrátit k pùvodní verzi "
13669 #: src/LyXFunc.cpp:894
13670 msgid "Revert to saved document?"
13671 msgstr "Vrátit se k pùvodnímu dokumentu ?"
13673 #: src/LyXFunc.cpp:895 src/LyXVC.cpp:161
13675 msgstr "&Pùvodní verze"
13677 #: src/LyXFunc.cpp:1107 src/Text3.cpp:1430
13678 msgid "Missing argument"
13679 msgstr "Chybí argument"
13681 #: src/LyXFunc.cpp:1116
13683 msgid "Opening help file %1$s..."
13684 msgstr "Otvírání nápovìdy %1$s..."
13686 #: src/LyXFunc.cpp:1378
13688 msgid "Opening child document %1$s..."
13689 msgstr "Otvírání dokumentu potomka %1$s..."
13691 #: src/LyXFunc.cpp:1487
13692 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
13693 msgstr "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
13695 #: src/LyXFunc.cpp:1498
13697 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
13699 "Set-color \"%1$s\" selhalo - barva je nedefinována nebo nelze pøedefinovat"
13701 #: src/LyXFunc.cpp:1592
13703 msgid "Document defaults saved in %1$s"
13704 msgstr "Standardní nastavení dokumentu ulo¾eno v %1$s"
13706 #: src/LyXFunc.cpp:1595
13707 msgid "Unable to save document defaults"
13708 msgstr "Nelze ulo¾it standardní nastavení dokumentu"
13710 #: src/LyXFunc.cpp:1853
13711 msgid "Document not loaded."
13712 msgstr "Dokument nenaèten"
13714 #: src/LyXFunc.cpp:1889
13715 msgid "Select document to open"
13716 msgstr "Vybrat dokument k otevøení"
13718 #: src/LyXFunc.cpp:1890 src/LyXFunc.cpp:1967
13719 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:369 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:380
13720 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:786 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:755
13721 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:333 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1031
13722 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1095 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1176
13723 msgid "Documents|#o#O"
13724 msgstr "Dokumenty|#o#O"
13726 #: src/LyXFunc.cpp:1891 src/LyXFunc.cpp:1968
13727 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1096
13728 msgid "Examples|#E#e"
13729 msgstr "Pøíklady|#a#A"
13731 #: src/LyXFunc.cpp:1896 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1036
13732 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1102 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1182
13733 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
13734 msgstr "Dokumenty LyX-u (*.lyx)"
13736 #: src/LyXFunc.cpp:1906 src/LyXFunc.cpp:1989 src/LyXFunc.cpp:2005
13737 #: src/LyXFunc.cpp:2021 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1114
13738 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1152
13742 #: src/LyXFunc.cpp:1928
13744 msgid "Opening document %1$s..."
13745 msgstr "Otvírání dokumentu %1$s..."
13747 #: src/LyXFunc.cpp:1936
13749 msgid "Document %1$s opened."
13750 msgstr "Dokument %1$s otevøen."
13752 #: src/LyXFunc.cpp:1938
13754 msgid "Could not open document %1$s"
13755 msgstr "Nelze otevøít dokument %1$s"
13757 #: src/LyXFunc.cpp:1963
13759 msgid "Select %1$s file to import"
13760 msgstr "Vybrat soubor %1$s k importu"
13762 #: src/LyXFunc.cpp:2015 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1203
13765 "The document %1$s already exists.\n"
13767 "Do you want to overwrite that document?"
13769 "Dokument %1$s ji¾ existuje.\n"
13771 "Chcete jej pøepsat ?"
13773 #: src/LyXFunc.cpp:2017 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1207
13774 msgid "Overwrite document?"
13775 msgstr "Pøepsat dokument ?"
13777 #: src/LyXFunc.cpp:2055
13779 msgid "Document %1$s reloaded."
13780 msgstr "Dokument %1$s otevøen."
13782 #: src/LyXFunc.cpp:2057
13784 msgid "Could not reload document %1$s"
13785 msgstr "Nelze pøeèíst dokument"
13787 #: src/LyXFunc.cpp:2094
13788 msgid "Welcome to LyX!"
13789 msgstr "Vítejte v LyXu!"
13791 #: src/LyXFunc.cpp:2116
13792 msgid "Converting document to new document class..."
13793 msgstr "Konverze dokumentu do nové tøídy dokumentu..."
13795 #: src/LyXRC.cpp:2313
13797 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
13799 msgstr "Pova¾ovat slo¾eniny typu \"kafemlejnek\" za legální slova ?"
13801 #: src/LyXRC.cpp:2318
13803 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
13805 msgstr "Nastavit alternativní jazyk. Standardnì se pou¾ívá jazyk dokumentu."
13807 #: src/LyXRC.cpp:2322
13809 "Use to define an external program to render tables in plain text output. E."
13810 "g. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If \"\" is "
13811 "specified, an internal routine is used."
13813 "Pou¾ít k definování externího programu pøevádìjícího tabulky do prostého "
13814 "textového výstupu. Napø. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" , kde $$FName "
13815 "pøedstavuje vstupní soubor. Pokud je nastaveno na \"\" pou¾ije se interní "
13818 #: src/LyXRC.cpp:2330
13820 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
13821 "automatically by what you type."
13823 "Zru¹te volbu, pokud nechcete automaticky pøepisovat oznaèený text tím, co "
13824 "zrovna pí¹ete na klávesnici."
13826 #: src/LyXRC.cpp:2334
13828 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
13831 "Zru¹te volbu, pokud nechcete automatické standardní nastavení pro novì "
13834 #: src/LyXRC.cpp:2338
13836 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
13838 "Èasový interval pro automatické ukládání (v sekundách).0 vypne automatické "
13841 #: src/LyXRC.cpp:2345
13843 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
13844 "the backup file in the same directory as the original file."
13846 "Cesta pro zálo¾ní soubory. V pøípadì prázdného øetìzce LyX ulo¾í zálohy do "
13847 "stejného adresáøe, ve kterém je originální soubor."
13849 #: src/LyXRC.cpp:2349
13851 "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
13852 "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
13854 "Zvolte nastavení pro bibtex (viz man bibtex) nebo zvolte alternativní "
13855 "pøkladaè (napø. mlbibtex or bibulus)."
13857 #: src/LyXRC.cpp:2353
13859 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
13860 "its global and local bind/ directories."
13862 "Soubor klávesových zkratek. Lze nastavit absolutní cestu; jinak bude LyX "
13863 "hledat v jeho lokálních a globálních adresáøích bind/ ."
13865 #: src/LyXRC.cpp:2357
13866 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
13867 msgstr "Kontrolovat existenci naposledy otevøených souborù."
13869 #: src/LyXRC.cpp:2361
13871 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
13872 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
13874 "Nastavte zpùsob spu¹tìní chktex-u. Napø. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -"
13875 "n25 -n30 -n38\" Viz dokumentace ChkTeX-u."
13877 #: src/LyXRC.cpp:2371
13879 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
13880 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
13882 "LyX za normální situace nemìní pozici kurzoru pøi pohybu posuvníkem. "
13883 "Nastavte true pokud chcete mít kurzor v¾dy na obrazovce."
13885 #: src/LyXRC.cpp:2382
13888 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
13889 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
13891 "Akceptován standardní strftime formát; detaily viz man strftime. Napø.\"%A, %"
13894 #: src/LyXRC.cpp:2386
13897 "Command definition file. Can either specify an absolute path, or LyX will "
13898 "look in its global and local commands/ directories."
13900 "Soubor klávesových zkratek. Lze nastavit absolutní cestu; jinak bude LyX "
13901 "hledat v jeho lokálních a globálních adresáøích bind/ ."
13903 #: src/LyXRC.cpp:2390
13904 msgid "New documents will be assigned this language."
13905 msgstr "Nové dokumenty budou mít nastaven tento jazyk."
13907 #: src/LyXRC.cpp:2394
13908 msgid "Specify the default paper size."
13909 msgstr "Nastavení standardní velikosti papíru."
13911 #: src/LyXRC.cpp:2398
13913 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
13914 "shown after the change has been made.)"
13916 "Minimalizuj dialogová okna spoleènì s hlavním oknem LyX-u. (Vztahuje se "
13917 "pouze na dialogy zobrazené po zmìnì nastavení.)"
13919 #: src/LyXRC.cpp:2402
13920 msgid "Select how LyX will display any graphics."
13921 msgstr "Nastavení zpùsobu zobrazení obrázkù v LyX-u."
13923 #: src/LyXRC.cpp:2406
13925 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
13926 "LyX was started from."
13928 "Standardní cesta pro va¹e dokumenty. V pøípadì prázdného øetìzce LyX vybere "
13929 "adresáø, ze kterého byl spou¹tìn."
13931 #: src/LyXRC.cpp:2411
13932 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
13933 msgstr "Urèení dodateèných znakù, které mohou být souèástí slova."
13935 #: src/LyXRC.cpp:2415
13938 "The path that LyX will set when offering to choose an example. An empty "
13939 "value selects the directory LyX was started from."
13941 "Cesta kterou LyX nabídne pøi výbìru ¹ablony. Prázdný øetìzec zpùsobí výbìr "
13942 "adresáøe, ze kterého byl LyX spu¹tìn."
13944 #: src/LyXRC.cpp:2419
13946 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
13947 "recommended for non-English languages."
13949 "Kódování fontu který je pou¾íván balíèkem fontenc LaTeX2e. T1 je velmi "
13950 "doporuèen pro neanglické jazyky."
13952 #: src/LyXRC.cpp:2426
13954 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
13955 "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
13956 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
13958 "Parametry pro makeindex (viz man makeindex). Lze nastavit alternativní "
13959 "kompilátor - napø. za pou¾ití xindy/make-rules by pøíkaz vypadal \"makeindex."
13962 #: src/LyXRC.cpp:2435
13964 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
13965 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
13967 "Pou¾ijte k nastavení souboru mapy kláves pro va¹i klávesnici. To lze napø. "
13968 "vyu¾ít v pøípadì, ¾e chcete psát dokumnety v èe¹tinì na anglické klávesnici."
13970 #: src/LyXRC.cpp:2439
13971 msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
13972 msgstr "Maximální poèet slov v poèáteèním øetìzci nové znaèky"
13974 #: src/LyXRC.cpp:2443
13976 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
13979 "Vyberte v pøípadì, ¾e je tøeba pou¾ívat pøíkaz pro zmìnu jazyka na zaèátku "
13982 #: src/LyXRC.cpp:2447
13984 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
13986 "Vyberte v pøípadì, ¾e je tøeba pou¾ívat pøíkaz pro zmìnu jazyka na konci "
13989 #: src/LyXRC.cpp:2451
13991 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
13992 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
13993 "name of the second language."
13995 "Pøíkaz LaTeX-u, který pøepne z jazyka dokumentu na jiný jazyk. Napø. "
13996 "\\selectlanguage{$$lang} kde $$lang je jméno druhého jazyka."
13998 #: src/LyXRC.cpp:2455
13999 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
14000 msgstr "Pøíkaz LaTeX-u, který pøepne zpìt na jazyk dokumentu."
14002 #: src/LyXRC.cpp:2459
14003 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
14004 msgstr "Pøíkaz LaTeX-u pro lokální zmìnu jazyka."
14006 #: src/LyXRC.cpp:2463
14008 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
14011 "Zru¹te volbu, nechcete-li pou¾ít jazyk(y) jako¾to parametr pro "
14014 #: src/LyXRC.cpp:2467
14016 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
14017 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
14019 "Pøíkaz LaTeX-u pro naètení jazykového balíèku. Napø. \"\\usepackage{babel}\","
14020 "\"\\usepackage{omega}\"."
14022 #: src/LyXRC.cpp:2471
14024 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
14025 "document is the default language."
14027 "Zru¹te volbu, nechcete-li pou¾ívat babel v pøípadì standardního nastavení "
14028 "jazyka dokumentu."
14030 #: src/LyXRC.cpp:2475
14031 msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
14033 "Zru¹te volbu, nechcete-li aby LyX nastavoval kurzor na ulo¾enou pozici."
14035 #: src/LyXRC.cpp:2479
14036 msgid "De-select to prevent loading files opened from the last LyX session."
14038 "Zru¹te volbu, pokud nechcete naèítat soubory otevøené v poslední relaci."
14040 #: src/LyXRC.cpp:2483
14041 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
14042 msgstr "Zru¹te volbu, nechcete-li vytváøet zálo¾ní kopie souborù."
14044 #: src/LyXRC.cpp:2487
14046 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
14049 "Zvolte pro kontrolu zvýraznìní slov napsaných jazykem odli¹ným od "
14050 "standardního jazyka dokumentu."
14052 #: src/LyXRC.cpp:2491
14054 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
14056 "Maximální poèet souborù v historii. V menu se mù¾e objevit a¾ %1$d souborù."
14058 #: src/LyXRC.cpp:2496
14060 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
14061 "variable. Use the OS native format."
14063 "Urèete adresáøe, které by mìly být pøidány do promìnné prostøedí PATH pøed "
14064 "ostatní adresáøe. Pou¾ijte formát vlastní danému operaènímu systému."
14066 #: src/LyXRC.cpp:2503
14068 "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
14069 msgstr "Urèete soubor s vlastním slovníkem. Napø. \".ispell_english\"."
14071 #: src/LyXRC.cpp:2507
14072 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
14073 msgstr "Zobrazovat náhled na vysázený text typu matematiky apod."
14075 #: src/LyXRC.cpp:2511
14076 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
14077 msgstr "Rovnice v náhledu budou oznaèeny pomocí \"(#)\" místo oèíslování."
14079 #: src/LyXRC.cpp:2515
14080 msgid "Scale the preview size to suit."
14081 msgstr "Nastavte mìøítko pro náhled."
14083 #: src/LyXRC.cpp:2519
14084 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
14085 msgstr "Volba urèující, zda-li mají být kopie srovnány za sebou."
14087 #: src/LyXRC.cpp:2523
14088 msgid "The option for specifying the number of copies to print."
14089 msgstr "Volba urèující poèet kopií pro tisk."
14091 #: src/LyXRC.cpp:2527
14093 "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
14094 "environment variable PRINTER."
14096 "Standardní tiskárna pro tisk. Pokud neurèena, LyX pou¾ije promìnnou "
14097 "prostøedí PRINTER."
14099 #: src/LyXRC.cpp:2531
14100 msgid "The option to print only even pages."
14101 msgstr "Volba pro tisk pouze sudých stran."
14103 #: src/LyXRC.cpp:2535
14105 "Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
14106 "the filename of the DVI file to be printed."
14108 "Volby navíc, které dostane program pro tisk za ostatními volbami, leè pøed "
14109 "jménem DVI souboru k tisku."
14111 #: src/LyXRC.cpp:2539
14112 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
14113 msgstr "Pøípona výstupního tiskového souboru. Obvykle \".ps\"."
14115 #: src/LyXRC.cpp:2543
14116 msgid "The option to print out in landscape."
14117 msgstr "Volba pro tisk na ¹íøku"
14119 #: src/LyXRC.cpp:2547
14120 msgid "The option to print only odd pages."
14121 msgstr "Volba pro tisk pouze lichých stran."
14123 #: src/LyXRC.cpp:2551
14124 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
14125 msgstr "Volba urèující èárkami oddìlený seznam stránek k tisku."
14127 #: src/LyXRC.cpp:2555
14128 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
14129 msgstr "Volba urèující velikost papíru."
14131 #: src/LyXRC.cpp:2559
14132 msgid "The option to specify paper type."
14133 msgstr "Volba uèující typ papíru."
14135 #: src/LyXRC.cpp:2563
14136 msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
14137 msgstr "Volba pro tisk stránek v opaèném poøadí"
14139 #: src/LyXRC.cpp:2567
14141 "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
14142 "a separate print spooling program on that file with the given name and "
14145 "Pokud nastavena, tato volba automaticky tiskne do souboru a poté na nìj "
14146 "oddìlenì zavolá tiskový \"spool\" program, který dostane jako argumenty "
14147 "jméno souboru a v¹echny volby."
14149 #: src/LyXRC.cpp:2571
14151 "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
14152 "prepended along with the printer name after the spool command."
14154 "Pokud urèíte jméno tiskárny v dialogovém oknì tisku, bude tento argument "
14155 "pøedøazen jménu tiskárny za pøíkazem \"spool\"-u."
14157 #: src/LyXRC.cpp:2575
14158 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
14159 msgstr "Volba pro tiskový program, je¾ nastavuje tisk do souboru."
14161 #: src/LyXRC.cpp:2579
14162 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
14163 msgstr "Volba pro tiskový program, je¾ nastavuje urèitou tiskárnu."
14165 #: src/LyXRC.cpp:2583
14167 "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
14169 msgstr "Zvolte, pokud má LyX pøedávat jméno tiskárny tiskovému programu."
14171 #: src/LyXRC.cpp:2587
14172 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
14173 msgstr "Zvolte tiskový program, napø. \"dvips\", \"dvilj4\"."
14175 #: src/LyXRC.cpp:2591
14177 "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
14179 "Zapnutí podpory pro jazyky pí¹ící zprava-doleva (napø. hebrej¹tina, "
14182 #: src/LyXRC.cpp:2595
14184 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
14185 "wrong, override the setting here."
14187 "DPI (poèet bodù na palec) va¹eho monitoru je automaticky detekováno LyX-em. "
14188 "Pøi selhání nastavte vlastní hodnotu."
14190 #: src/LyXRC.cpp:2601
14191 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
14192 msgstr "Fonty pou¾ívané k zobrazení editovaného textu na obrazovce."
14194 #: src/LyXRC.cpp:2610
14196 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
14197 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
14198 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
14200 "Povolit zmìnu velikosti bitmapových fontù. Pokud pou¾íváte bitmapový font a "
14201 "nastavíte tuto volbu, mohou nìkteré fonty vypadat v LyX-u kostrbatì. Pokud "
14202 "je tato volba vypnuta pou¾ije LyX nejbli¾¹í dostupnou velikostbitmapového "
14205 #: src/LyXRC.cpp:2614
14206 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
14207 msgstr "Velikosti fontu pou¾ívané pøi výpoètech zmìny mìøítka na obrazovce."
14209 #: src/LyXRC.cpp:2619
14212 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
14213 "roughly the same size as on paper."
14215 "Zvìt¹ení fontù na obrazovce. Nastavení 100% hrubì odpovídá jejich "
14216 "velikostina papíru."
14218 #: src/LyXRC.cpp:2623
14220 msgid "Allow session manager to save and restore windows geometry."
14221 msgstr "Povolit ukládání a znovu-nastavení pozice okna."
14223 #: src/LyXRC.cpp:2627
14225 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
14226 "\".out\". Only for advanced users."
14228 "Spustit lyxserver. Roury (pipe) dostanou pøíponu \".in\" a \".out\". Jen pro "
14229 "pokroèilé u¾ivatele."
14231 #: src/LyXRC.cpp:2634
14232 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
14233 msgstr "Zru¹te volbu, pokud nechcete zobrazovat úvodní obrazovku."
14235 #: src/LyXRC.cpp:2638
14236 msgid "What command runs the spellchecker?"
14237 msgstr "Jakým pøíkazem spustit kontrolu pravopisu ?"
14239 #: src/LyXRC.cpp:2642
14241 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
14242 "when you quit LyX."
14244 "LyX umístí pomocné adresáøe do této cesty. Pøi ukonèení LyX-u budou smazány."
14246 #: src/LyXRC.cpp:2646
14248 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
14249 "value selects the directory LyX was started from."
14251 "Cesta kterou LyX nabídne pøi výbìru ¹ablony. Prázdný øetìzec zpùsobí výbìr "
14252 "adresáøe, ze kterého byl LyX spu¹tìn."
14254 #: src/LyXRC.cpp:2656
14256 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
14257 "will look in its global and local ui/ directories."
14259 "Soubor u¾ivatelského rozhraní (UI). Lze zadat absolutní cestu; jinak bude "
14260 "LyX hledat v jeho lokálních a globálních adresáøích ui/ ."
14262 #: src/LyXRC.cpp:2669
14264 "Specify whether to pass the -T input encoding option to ispell. Enable this "
14265 "if you cannot check the spelling of words containing accented letters. This "
14266 "may not work with all dictionaries."
14268 "Urèete, zda-li pøedat paramater -T urèující vstupní kódování pro ispell. "
14269 "Zapnìte tuto volbu, pokud nemù¾ete zkontrolovat pravopis pro slova s "
14270 "diakritikou. Tato volba nemusí fungovat se v¹emi slovníky."
14272 #: src/LyXRC.cpp:2673
14274 "Enable the pixmap cache that might improve performance on Mac and Windows."
14277 #: src/LyXRC.cpp:2680
14278 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
14280 "Urèete volbu nastavující papír v prohlí¾eèi DVI(nechte prázdné nebo pou¾ijte "
14283 #: src/LyXVC.cpp:92
14284 msgid "Document not saved"
14285 msgstr "Dokument neulo¾en"
14287 #: src/LyXVC.cpp:93
14288 msgid "You must save the document before it can be registered."
14289 msgstr "Dokument musí být ulo¾en pøed registrací."
14291 #: src/LyXVC.cpp:118
14292 msgid "LyX VC: Initial description"
14293 msgstr "LyX SV: Poèáteèní popisek"
14295 #: src/LyXVC.cpp:119
14296 msgid "(no initial description)"
14297 msgstr "(bez poèáteèního popisku)"
14299 #: src/LyXVC.cpp:134
14300 msgid "LyX VC: Log Message"
14301 msgstr "LyX SV: Zpráva Log-u"
14303 #: src/LyXVC.cpp:137
14304 msgid "(no log message)"
14305 msgstr "(¾ádná zpráva logu)"
14307 #: src/LyXVC.cpp:157
14310 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
14313 "Do you want to revert to the saved version?"
14315 "Návrat k ulo¾ené verzi dokumentu %1$s znamená ztrátu v¹ech souèasných zmìn.\n"
14317 "Chcete pøejít zpìt k ulo¾ené verzi ?"
14319 #: src/LyXVC.cpp:160
14320 msgid "Revert to stored version of document?"
14321 msgstr "Návrat k ulo¾ené verzi dokumentu ?"
14323 #: src/MenuBackend.cpp:494
14325 msgid "No Documents Open!"
14326 msgstr "®ádné otevøené dokumenty !"
14328 #: src/MenuBackend.cpp:520 src/MenuBackend.cpp:592 src/MenuBackend.cpp:614
14329 #: src/MenuBackend.cpp:637 src/MenuBackend.cpp:724 src/MenuBackend.cpp:839
14330 msgid "No Document Open!"
14331 msgstr "®ádné otevøené dokumenty !"
14333 #: src/MenuBackend.cpp:560
14335 msgstr "Jako prostý text"
14337 #: src/MenuBackend.cpp:562
14338 msgid "Plain Text, Join Lines"
14339 msgstr "Prostý text, spojit øádky"
14341 #: src/MenuBackend.cpp:739
14342 msgid "Master Document"
14343 msgstr "Hlavní dokument"
14345 #: src/MenuBackend.cpp:768
14346 msgid "List of listings"
14347 msgstr "Seznam výpisù"
14349 #: src/MenuBackend.cpp:772
14350 msgid "Other floats"
14351 msgstr "Dal¹í plovoucí objekty"
14353 #: src/MenuBackend.cpp:782
14354 msgid "No Table of contents"
14355 msgstr "Bez obsahu|B"
14358 #: src/MenuBackend.cpp:828
14362 #: src/MenuBackend.cpp:847
14363 msgid "No Branch in Document!"
14364 msgstr "Dokument neobsahuje vìtvení !"
14366 #: src/Paragraph.cpp:1509 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:219
14367 msgid "Senseless with this layout!"
14368 msgstr "Nesmyslné v tomto rozvr¾ení !"
14370 #: src/Paragraph.cpp:1575
14371 msgid "Alignment not permitted"
14374 #: src/Paragraph.cpp:1576
14376 "The new layout does not permit the alignment previously used.\n"
14377 "Setting to default."
14380 #: src/SpellBase.cpp:51
14381 msgid "Native OS API not yet supported."
14382 msgstr "Nativní OS API zatím nepodporováno."
14384 #: src/Text.cpp:113
14385 msgid "Unknown layout"
14386 msgstr "Neznámé rozvr¾ení"
14388 #: src/Text.cpp:114
14391 "Layout '%1$s' does not exist in textclass '%2$s'\n"
14392 "Trying to use the default instead.\n"
14394 "Rozvr¾ení '%1$s' neexistuje v tøídì (textclass) '%2$s'\n"
14395 "Zkusím pou¾ít standardní nastavení.\n"
14397 #: src/Text.cpp:141
14398 msgid "Unknown Inset"
14399 msgstr "Neznámá vlo¾ka"
14401 #: src/Text.cpp:253 src/Text.cpp:266
14402 msgid "Change tracking error"
14403 msgstr "Chyba pøi zmìnì revize"
14405 #: src/Text.cpp:254
14407 msgid "Unknown author index for insertion: %1$d\n"
14408 msgstr "Neznámý index autora pro vlo¾ení: %1$d\n"
14410 #: src/Text.cpp:267
14412 msgid "Unknown author index for deletion: %1$d\n"
14413 msgstr "Neznámý index autora pro výmaz: %1$d\n"
14415 #: src/Text.cpp:274
14416 msgid "Unknown token"
14417 msgstr "Neznámý symbol"
14419 #: src/Text.cpp:526
14421 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
14424 "Nelze vlo¾it mezeru na zaèátek odstavce. Pøeètìte si prosím pøíruèku "
14427 #: src/Text.cpp:537
14428 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
14430 "Dvì mezery nelze psát tímto zpùsobem. Pøeètìte si prosím pøíruèku(tutorial)."
14432 #: src/Text.cpp:1187
14433 msgid "[Change Tracking] "
14434 msgstr "[Zmìna revize] "
14436 #: src/Text.cpp:1193
14440 #: src/Text.cpp:1197
14444 #: src/Text.cpp:1207
14447 msgstr "Font: %1$s"
14449 #: src/Text.cpp:1212
14451 msgid ", Depth: %1$d"
14452 msgstr ", Hloubka: %1$d"
14454 #: src/Text.cpp:1218
14455 msgid ", Spacing: "
14456 msgstr ", Mezery: "
14458 #: src/Text.cpp:1224 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:278
14460 msgstr "Jedna a pùl"
14462 #: src/Text.cpp:1230
14466 #: src/Text.cpp:1239
14468 msgstr ", Vlo¾ka: "
14470 #: src/Text.cpp:1240
14471 msgid ", Paragraph: "
14472 msgstr ", Odstavec: "
14474 #: src/Text.cpp:1241
14478 #: src/Text.cpp:1242
14479 msgid ", Position: "
14480 msgstr ", Pozice: "
14482 #: src/Text.cpp:1248
14484 msgstr ", Znak: 0x"
14486 #: src/Text.cpp:1250
14487 msgid ", Boundary: "
14490 #: src/Text2.cpp:394
14491 msgid "No font change defined."
14492 msgstr "®ádná zmìna fontu není definována."
14494 #: src/Text2.cpp:435
14495 msgid "Nothing to index!"
14496 msgstr "Nic k indexaci !"
14498 #: src/Text2.cpp:437
14499 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
14500 msgstr "Nelze indexovat víc ne¾ jeden odstavec !"
14502 #: src/Text3.cpp:169 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1313
14503 msgid "Math editor mode"
14504 msgstr "Mód matematického editoru"
14506 #: src/Text3.cpp:809
14507 msgid "Unknown spacing argument: "
14508 msgstr "Neznámý argument mezery: "
14510 #: src/Text3.cpp:988
14512 msgstr "Rozvr¾ení "
14514 #: src/Text3.cpp:989
14518 #: src/Text3.cpp:1540 src/Text3.cpp:1552
14519 msgid "Character set"
14520 msgstr "Znaková sada"
14522 #: src/Text3.cpp:1685 src/Text3.cpp:1696
14523 msgid "Paragraph layout set"
14524 msgstr "Nastavení rozvr¾ení odstavce"
14526 #: src/Thesaurus.cpp:60
14527 msgid "Thesaurus failure"
14528 msgstr "Chyba tezauru"
14530 #: src/Thesaurus.cpp:61
14533 "Aiksaurus returned the following error:\n"
14537 "Aiksaurus vrátil následující chybu:\n"
14541 #: src/VSpace.cpp:469
14542 msgid "Default skip"
14543 msgstr "Standardní mezera"
14545 #: src/VSpace.cpp:472
14547 msgstr "Malá mezera"
14549 #: src/VSpace.cpp:475
14550 msgid "Medium skip"
14551 msgstr "Støední mezera"
14553 #: src/VSpace.cpp:478
14555 msgstr "Velká mezera"
14557 #: src/VSpace.cpp:481
14558 msgid "Vertical fill"
14559 msgstr "Výplò (VFill)"
14561 #: src/VSpace.cpp:488
14565 #: src/buffer_funcs.cpp:71
14568 "The document %1$s is already loaded and has unsaved changes.\n"
14569 "Do you want to abandon your changes and reload the version on disk?"
14571 "Dokument %1$s je ji¾ otevøen.\n"
14573 "Chcete se vrátit k pùvodní (ulo¾ené) verzi ?"
14575 #: src/buffer_funcs.cpp:73
14577 msgid "Reload saved document?"
14578 msgstr "Vrátit se k pùvodnímu dokumentu ?"
14580 #: src/buffer_funcs.cpp:74
14585 #: src/buffer_funcs.cpp:74
14587 msgid "&Keep Changes"
14588 msgstr "Slouèit revize"
14590 #: src/buffer_funcs.cpp:92
14593 "The document %1$s does not yet exist.\n"
14595 "Do you want to create a new document?"
14597 "Dokument %1$s je¹tì neexistuje.\n"
14599 "Chcete vytvoøit nový ?"
14601 #: src/buffer_funcs.cpp:95
14602 msgid "Create new document?"
14603 msgstr "Vytvoøit nový ?"
14605 #: src/buffer_funcs.cpp:96
14609 #: src/buffer_funcs.cpp:122
14612 "The specified document template\n"
14614 "could not be read."
14616 "Po¾adovaná ¹ablona dokumentu\n"
14620 #: src/buffer_funcs.cpp:124
14621 msgid "Could not read template"
14622 msgstr "Nelze pøeèíst ¹ablonou"
14624 #: src/buffer_funcs.cpp:346
14625 msgid "\\arabic{enumi}."
14626 msgstr "\\arabic{enumi}."
14628 #: src/buffer_funcs.cpp:352
14629 msgid "\\roman{enumiii}."
14630 msgstr "\\roman{enumiii}."
14632 #: src/buffer_funcs.cpp:355
14633 msgid "\\Alph{enumiv}."
14634 msgstr "\\Alph{enumiv}."
14636 #: src/buffer_funcs.cpp:372 src/insets/InsetCaption.cpp:278
14637 msgid "Senseless!!! "
14638 msgstr "Nesmyslné! "
14640 #: src/client/debug.cpp:39 src/support/debug.cpp:39
14641 msgid "No debugging message"
14642 msgstr "®ádné ladící výpisy"
14644 #: src/client/debug.cpp:40 src/support/debug.cpp:40
14645 msgid "General information"
14646 msgstr "Obecné informace"
14648 #: src/client/debug.cpp:41 src/support/debug.cpp:65
14649 msgid "Developers' general debug messages"
14650 msgstr "Obecné vývojáøské ladící výpisy"
14652 #: src/client/debug.cpp:42 src/support/debug.cpp:66
14653 msgid "All debugging messages"
14654 msgstr "V¹echny ladící výpisy"
14656 #: src/client/debug.cpp:86 src/support/debug.cpp:111
14658 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
14659 msgstr "Ladìní `%1$s' (%2$s)"
14661 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:40
14662 msgid "Standard[[Bullets]]"
14665 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:41
14667 msgstr "Matematika"
14669 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:42
14673 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:43
14677 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:44
14681 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:45
14685 #: src/frontends/qt4/FileDialog.cpp:178
14686 msgid "Directories"
14689 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:39
14690 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
14691 msgstr "CHYBA: LyX nebyl schopen naèíst soubor CREDITS\n"
14693 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:40
14694 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
14695 msgstr "Nainstalujte prosím korektnì tento soubor pro ocenìní\n"
14697 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:41
14698 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
14699 msgstr "mno¾ství práce dal¹ích lidí na projektu LyX."
14701 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:64
14703 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
14704 "1995-2006 LyX Team"
14706 "LyX --- Copyright (C) 1995 Matthias Ettrich,\n"
14707 "1995-2006 LyX Team"
14709 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:70
14711 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
14712 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
14713 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
14714 "any later version."
14716 "Tento program je svobodný software; mù¾ete jej ¹íøit a modifikovat podle "
14717 "ustanovení GNU General Public License, vydávané Free Software Foundation; a "
14718 "to buï verze 2 této licence anebo (podle va¹eho uvá¾ení) kterékoli pozdìj¹í "
14721 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:76
14723 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
14724 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
14725 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
14726 "See the GNU General Public License for more details.\n"
14727 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
14728 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
14729 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
14731 "Tento program je roz¹iøován v nadìji, ¾e bude u¾iteèný, av¹ak BEZ JAKÉKOLI "
14732 "ZÁRUKY; neposkytují se ani odvozené záruky PRODEJNOSTI anebo VHODNOSTI PRO "
14733 "URÈITÝ ÚÈEL. Dal¹í podrobnosti hledejte ve GNU General Public License. Kopii "
14734 "GNU General Public License jste mìli obdr¾et spolu s tímto programem; pokud "
14735 "se tak nestalo, napi¹te si o ni: Free Software Foundation,Inc., 51 Franklin "
14736 "Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
14738 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:84
14739 msgid "LyX Version "
14740 msgstr "Verze LyX-u "
14742 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:89
14743 msgid "Library directory: "
14744 msgstr "Adresáø s knihovnami: "
14746 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:92
14747 msgid "User directory: "
14748 msgstr "U¾ivatelský adresáø: "
14750 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:123 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:156
14751 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:182 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:208
14752 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:229
14757 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:116
14760 msgstr "O programu LyX"
14762 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:116
14763 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2130
14764 msgid "Preferences"
14767 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:117
14769 msgid "Reconfigure"
14770 msgstr "Rekonfigurovat|R"
14772 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:117
14775 msgstr "Ukonèit LyX"
14777 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:256
14779 msgstr "Ukonèování."
14781 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:447
14783 "LyX has caught an exception, it will now attempt to save all unsaved "
14784 "documents and exit.\n"
14789 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:451
14790 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:458
14791 msgid "Software exception Detected"
14794 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:456
14796 "LyX has caught some really weird exception, it will now attempt to save all "
14797 "unsaved documents and exit."
14800 #: src/frontends/qt4/GuiBibitem.cpp:30
14801 msgid "Bibliography Entry Settings"
14802 msgstr "Nastavení hesla bibliografie"
14804 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:51
14805 msgid "BibTeX Bibliography"
14806 msgstr "Bibliografie BibTeX-u"
14808 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:371
14809 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
14810 msgstr "BibTeX Databáze (*.bib)"
14812 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:373
14813 msgid "Select a BibTeX database to add"
14814 msgstr "Vybrat databázi BibTeX-u k pøidání"
14816 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:382
14817 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
14818 msgstr "BibTeX Styly (*.bst)"
14820 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:384
14821 msgid "Select a BibTeX style"
14822 msgstr "Vybrat styl BibTeX-u"
14824 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:48
14827 msgstr "Bez nakresleného rámu"
14829 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:49
14830 msgid "Simple rectangular frame"
14833 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:50
14835 msgid "Oval frame, thin"
14836 msgstr "Oválný tenký rám"
14838 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:51
14840 msgid "Oval frame, thick"
14841 msgstr "Oválný tlustý rám"
14843 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:52
14844 msgid "Drop shadow"
14847 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:53
14849 msgid "Shaded background"
14850 msgstr "pozadí poznámky"
14852 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:54
14853 msgid "Double rectangular frame"
14856 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:68 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:332
14857 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:367
14861 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:69 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:335
14862 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:370
14866 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:70 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:204
14867 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:338 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:373
14868 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:415
14869 msgid "Total Height"
14870 msgstr "Celková vý¹ka"
14872 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:71 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:341
14873 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:376
14877 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:79
14878 msgid "Box Settings"
14879 msgstr "Nastevení rámeèku"
14881 #: src/frontends/qt4/GuiBranch.cpp:39
14882 msgid "Branch Settings"
14883 msgstr "Nastavení vìtve"
14885 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:41
14889 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:42
14891 msgstr "Aktivována"
14893 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:71 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:145
14894 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:996
14898 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:71 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:995
14902 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:43
14903 msgid "Merge Changes"
14904 msgstr "Slouèit revize"
14906 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:71
14915 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:73
14917 msgid "Change made at %1$s\n"
14918 msgstr "Zmìna udìlána %1$s\n"
14920 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:37 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:71
14921 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:137
14922 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:167
14923 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:221
14924 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:247 src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:186
14926 msgstr "Beze zmìny"
14928 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:53
14932 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:57
14933 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:123
14934 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:153
14935 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:207
14936 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:233
14937 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:263 src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:188
14941 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:145
14945 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:149
14949 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:171
14951 msgstr "®ádná barva"
14953 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:175
14957 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:179
14961 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:183
14965 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:187
14969 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:191
14973 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:195
14977 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:199
14981 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:203
14985 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:276
14987 msgstr "Styl textu"
14989 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:308
14994 #: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:98
14995 msgid "Next command"
14996 msgstr "Dal¹í pøíkaz"
14998 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:46
14999 msgid "big[[delimiter size]]"
15002 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:47
15003 msgid "Big[[delimiter size]]"
15006 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:48
15007 msgid "bigg[[delimiter size]]"
15010 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:49
15011 msgid "Bigg[[delimiter size]]"
15014 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:76
15015 msgid "Math Delimiter"
15016 msgstr "Mat. oddìlovaè"
15018 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:111
15019 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:112
15023 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:114
15025 msgstr "Promìnlivá"
15027 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:96
15028 msgid "Computer Modern Roman"
15029 msgstr "Computer Modern Roman"
15031 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:96
15032 msgid "Latin Modern Roman"
15033 msgstr "Latin Modern Roman"
15035 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:97
15036 msgid "AE (Almost European)"
15037 msgstr "AE (Almost European)"
15039 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:97
15040 msgid "Times Roman"
15041 msgstr "Times Roman"
15043 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:97
15047 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:98
15048 msgid "Bitstream Charter"
15049 msgstr "Bitstream Charter"
15051 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:98
15052 msgid "New Century Schoolbook"
15053 msgstr "New Century Schoolbook"
15055 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:98
15059 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:99
15063 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:99
15065 msgstr "Bera Serif"
15067 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:99
15068 msgid "Concrete Roman"
15069 msgstr "Concrete Roman"
15071 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:99
15072 msgid "Zapf Chancery"
15073 msgstr "Zapf Chancery"
15075 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:112
15076 msgid "Computer Modern Sans"
15077 msgstr "Computer Modern Sans"
15079 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:112
15080 msgid "Latin Modern Sans"
15081 msgstr "Latin Modern Sans"
15083 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:113
15087 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:113
15088 msgid "Avant Garde"
15089 msgstr "Avant Garde"
15091 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:113
15095 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:113
15099 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:125
15100 msgid "Computer Modern Typewriter"
15101 msgstr "Computer Modern Typewriter"
15103 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:126
15104 msgid "Latin Modern Typewriter"
15105 msgstr "Latin Modern Typewriter"
15107 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:126
15111 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:126
15115 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:127
15119 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:127
15120 msgid "CM Typewriter Light"
15121 msgstr "CM Typewriter Light"
15123 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:211
15124 msgid "Document Settings"
15125 msgstr "Nastavení dokumentu"
15127 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:263 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:742
15129 "Input listings parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
15131 "Parametry výpisù zadávejte napravo. Pro seznam parametrù vlo¾te znak '?'."
15133 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:272
15135 msgstr "Vlastní délka"
15137 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:317 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:323
15138 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:329
15139 msgid " (not installed)"
15140 msgstr " (není instalován)"
15142 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:334
15146 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:335
15150 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:336
15154 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:371
15158 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:372
15162 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:373
15164 msgstr "nadpisy(headings)"
15166 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:374
15168 msgstr "pestrý(fancy)"
15170 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:390
15174 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:391
15178 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:489
15179 msgid "LaTeX default"
15180 msgstr "LaTeX standard"
15182 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:495
15186 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:496
15190 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:497
15194 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:498
15198 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:499
15202 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:500
15206 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:516
15210 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:517
15211 msgid "Appears in TOC"
15212 msgstr "Objeví se v Obsahu"
15214 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:537
15215 msgid "Author-year"
15218 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:538
15222 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:593
15224 msgid "Unavailable: %1$s"
15225 msgstr "Nedostupné: %1$s"
15227 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:665 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:680
15228 msgid "Document Class"
15229 msgstr "Tøída dokumentu"
15231 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:667
15232 msgid "Text Layout"
15233 msgstr "Rozvr¾ení textu"
15235 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:669
15236 msgid "Page Margins"
15237 msgstr "Okraje stránky"
15239 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:671
15240 msgid "Numbering & TOC"
15241 msgstr "Èíslování & Obsah"
15243 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:673
15245 msgid "PDF Properties"
15248 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:674
15249 msgid "Math Options"
15250 msgstr "Nastavení Matematiky"
15252 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:675
15253 msgid "Float Placement"
15254 msgstr "Umístìní plovoucích objektù"
15256 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:676
15260 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:677
15264 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:678
15266 msgid "Embedded Files"
15267 msgstr "Vkládané objekty|V"
15269 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:679 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:691
15270 msgid "LaTeX Preamble"
15271 msgstr "Preambule LaTeXu"
15273 #: src/frontends/qt4/GuiERT.cpp:32
15274 msgid "TeX Code Settings"
15275 msgstr "Nastavení pro Kód TeX-u"
15277 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:98
15279 msgid "%1$s Errors (%2$s)"
15280 msgstr "%1$s Chyb (%2$s)"
15282 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:83 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:822
15284 msgstr "Vlevo nahoøe"
15286 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:83 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:822
15287 msgid "Bottom left"
15288 msgstr "Vlevo dole"
15290 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:83 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:822
15291 msgid "Baseline left"
15292 msgstr "Základní linka vlevo"
15294 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:84 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:823
15296 msgstr "V støedu nahoøe"
15298 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:84 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:823
15299 msgid "Bottom center"
15300 msgstr "V støedu dole"
15302 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:84 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:823
15303 msgid "Baseline center"
15304 msgstr "Základní linka v støedu"
15306 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:85 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:824
15308 msgstr "Vpravo nahoøe"
15310 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:85 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:824
15311 msgid "Bottom right"
15312 msgstr "Vpravo dole"
15314 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:85 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:824
15315 msgid "Baseline right"
15316 msgstr "Základní linka vpravo"
15318 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:95
15319 msgid "External Material"
15320 msgstr "Externí materiál"
15322 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:214
15326 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:780
15327 msgid "Select external file"
15328 msgstr "Vybrat externí soubor"
15330 #: src/frontends/qt4/GuiFloat.cpp:32
15331 msgid "Float Settings"
15332 msgstr "Nastavení plovoucích objektù"
15334 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:120 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:656
15338 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:742
15339 msgid "Select graphics file"
15340 msgstr "Vybrat soubor s obrázkem"
15342 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:754
15343 msgid "Clipart|#C#c"
15344 msgstr "Klipart|#K#k"
15346 #: src/frontends/qt4/GuiHyperlink.cpp:33
15350 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:53
15351 msgid "Child Document"
15352 msgstr "Dokument potomka"
15354 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:122 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:191
15355 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:234 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:374
15356 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:449
15358 "Input listing parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
15360 "Parametry výpisù zadávejte napravo. Pro seznam parametrù vlo¾te znak '?'."
15362 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:316
15363 msgid "Select document to include"
15364 msgstr "Vybrat dokument k zahrnutí"
15366 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:323
15367 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
15368 msgstr "LaTeX/LyX dokumenty (*.tex *.lyx)"
15370 #: src/frontends/qt4/GuiIndex.cpp:52 src/frontends/qt4/GuiIndex.cpp:124
15372 "The format of the entry in the index.\n"
15374 "An entry can be specified as a sub-entry of\n"
15375 "another with \"!\":\n"
15379 "You can cross-refer to another entry like so:\n"
15381 "cars!mileage|see{economy}\n"
15383 "For further details refer to the local LaTeX\n"
15387 #: src/frontends/qt4/GuiIndex.cpp:121
15388 msgid "Index Entry"
15389 msgstr "Heslo rejstøíku"
15391 #: src/frontends/qt4/GuiIndex.cpp:151
15395 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:57
15396 msgid "No language"
15397 msgstr "®ádný jazyk"
15399 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:164
15400 msgid "Program Listing Settings"
15401 msgstr "Nastavení výpisù zdrojových kódù"
15403 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:413
15405 msgstr "®ádný dialekt"
15407 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:183
15409 msgstr "Log LaTeX-u"
15411 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:185
15412 msgid "Literate Programming Build Log"
15413 msgstr "Log z \"Literate Programming\" sestavování"
15415 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:187
15416 msgid "lyx2lyx Error Log"
15417 msgstr "Log chyb z lyx2lyx"
15419 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:189
15420 msgid "Version Control Log"
15421 msgstr "Log ze správy verzí"
15423 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:215
15424 msgid "No LaTeX log file found."
15425 msgstr "Log LaTeX-u nenalezen."
15427 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:218
15428 msgid "No literate programming build log file found."
15429 msgstr "Log z \"Literate Programming\" sestavování nenalezen."
15431 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:221
15432 msgid "No lyx2lyx error log file found."
15433 msgstr "Log chyb z lyx2lyx nenalezen."
15435 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:224
15436 msgid "No version control log file found."
15437 msgstr "Log ze správy verzí nenalezen."
15439 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:34
15440 msgid "Math Matrix"
15443 #: src/frontends/qt4/GuiNote.cpp:31
15444 msgid "Note Settings"
15445 msgstr "Nastavení poznámky"
15447 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:51
15448 msgid "Paragraph Settings"
15449 msgstr "Nastavení odstavce"
15451 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:71
15453 "As described in the User Guide, the width of this text determines the width "
15454 "of the label part of each item in environments like List and Description.\n"
15456 " Normally, you won't need to set this, since the largest label width of all "
15457 "the items is used."
15459 "Jak popsáno v u¾ivatelské pøíruèce, ¹íøka tohoto textu urèuje ¹íøku znaèky v "
15460 "prostøedích typu Výèet a Popis.\n"
15462 "Toto obvykle není tøeba nastavovat, nebo» je standardnì vybrána nejdel¹í "
15463 "znaèkaze v¹ech pou¾itých polo¾ek."
15465 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:197
15467 msgstr "Prostý text"
15469 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:228
15470 msgid "Date format"
15471 msgstr "Formát datumu"
15473 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:255
15475 msgstr "Klávesnice"
15477 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:393
15478 msgid "Screen fonts"
15479 msgstr "Fonty na obrazovce"
15481 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:558
15485 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:727
15489 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:783
15491 msgid "Select directory for example files"
15492 msgstr "Vybrat soubor se ¹ablonou"
15494 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:793
15495 msgid "Select a document templates directory"
15496 msgstr "Vybrat adresáø se ¹ablonami dokumentù"
15498 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:803
15499 msgid "Select a temporary directory"
15500 msgstr "Vybrat pomocný adresáø"
15502 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:813
15503 msgid "Select a backups directory"
15504 msgstr "Vybrat adresáø na zálohy"
15506 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:823
15507 msgid "Select a document directory"
15508 msgstr "Vybrat adresáø pro dokumenty"
15510 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:833
15511 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
15512 msgstr "Jméno souboru pro rouru (pipe) LyX serveru"
15514 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:846 src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:61
15515 msgid "Spellchecker"
15516 msgstr "Kontrola pravopisu"
15518 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:868
15522 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:869
15526 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:870
15530 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:872
15531 msgid "pspell (library)"
15532 msgstr "pspell (knihovna)"
15534 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:875
15535 msgid "aspell (library)"
15536 msgstr "aspell (knihovna)"
15538 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:956
15540 msgstr "Konvertory"
15542 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1226
15543 msgid "File formats"
15544 msgstr "Formáty souborù"
15546 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1404
15547 msgid "Format in use"
15548 msgstr "Pou¾ívaný formát"
15550 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1405
15551 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
15552 msgstr "Nelze smazat Formát pou¾ívaný konvertorem. Nejprve sma¾te konvertor."
15554 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1505
15558 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1603 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2165
15559 msgid "User interface"
15560 msgstr "U¾ivatelské rozhraní"
15562 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1699
15567 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1704
15572 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2047 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2054
15573 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2061 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2073
15575 msgid "Failed to create shortcut"
15576 msgstr "Selhalo vytváøení adresáøe. Konec."
15578 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2048
15580 msgid "Unknown or invalid LyX function"
15581 msgstr "Neznámá funkce."
15583 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2055
15585 msgid "Invalid or empty key sequence"
15586 msgstr "Neplatný název souboru"
15588 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2062
15589 msgid "Shortcut is already defined"
15592 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2074
15594 msgid "Can not insert shortcut to the list"
15595 msgstr "Pøidat novou vìtev do seznamu"
15597 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2094
15599 msgstr "Va¹e identita"
15601 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2293
15602 msgid "Choose bind file"
15603 msgstr "Vybrat soubor klávesových zkratek"
15605 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2294
15606 msgid "LyX bind files (*.bind)"
15607 msgstr "Klávesové zkratky LyX-u (*.bind)"
15609 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2301
15610 msgid "Choose UI file"
15611 msgstr "Vybrat soubor u¾ivatelského rozhraní"
15613 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2302
15614 msgid "LyX UI files (*.ui)"
15615 msgstr "UI soubory LyX-u (*.ui)"
15617 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2309
15618 msgid "Choose keyboard map"
15619 msgstr "Vybrat mapu kláves"
15621 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2310
15622 msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
15623 msgstr "Mapa kláves pro LyX (*.kmap)"
15625 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2318 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2322
15626 msgid "Choose personal dictionary"
15627 msgstr "Vybrat vlastní slovník"
15629 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2319
15633 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2323
15637 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:47
15638 msgid "Print Document"
15639 msgstr "Tisk dokumentu"
15641 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:90
15642 msgid "Print to file"
15643 msgstr "Tisk do souboru"
15645 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:91
15646 msgid "PostScript files (*.ps)"
15647 msgstr "Soubory PostScript-u (*.ps)"
15649 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:44
15650 msgid "Cross-reference"
15651 msgstr "Køí¾ový odkaz"
15653 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:256
15657 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:258
15661 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:266
15662 msgid "Jump to label"
15663 msgstr "Skok na znaèku"
15665 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:45
15666 msgid "Find and Replace"
15667 msgstr "Najít a zamìnit"
15669 #: src/frontends/qt4/GuiSendto.cpp:41
15670 msgid "Send Document to Command"
15671 msgstr "Ode¹li dokument pro pøíkaz"
15673 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:34
15675 msgstr "Zobraz soubor"
15677 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:56
15679 msgid "Error -> Cannot load file!"
15680 msgstr "Nelze editovat soubor"
15682 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:250
15683 msgid "Spellchecker error"
15684 msgstr "Chyba pravopisu"
15686 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:251
15687 msgid "The spellchecker could not be started\n"
15688 msgstr "Pravopisná kontrola nemohla být spu¹tìna\n"
15690 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:404
15692 "The spellchecker has died for some reason.\n"
15693 "Maybe it has been killed."
15695 "Kontrola pravopisu selhala.\n"
15696 "Mo¾ná byla ukonèena pomocí pøíkazu 'kill'."
15698 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:407
15699 msgid "The spellchecker has failed.\n"
15700 msgstr "Kontrola pravopisu selhala.\n"
15702 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:411
15703 msgid "The spellchecker has failed"
15704 msgstr "Kontrola pravopisu selhala"
15706 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:425
15708 msgid "%1$d words checked."
15709 msgstr "%1$d slov zkontrolováno."
15711 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:427
15712 msgid "One word checked."
15713 msgstr "Jedno slovo zkontrolováno."
15715 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:430
15716 msgid "Spelling check completed"
15717 msgstr "Kontrola pravopisu hotova"
15719 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:45
15720 msgid "Table Settings"
15721 msgstr "Nastavení tabulky"
15723 #: src/frontends/qt4/GuiTabularCreate.cpp:33
15724 msgid "Insert Table"
15725 msgstr "Vlo¾ tabulku"
15727 #: src/frontends/qt4/GuiTexinfo.cpp:85
15728 msgid "TeX Information"
15729 msgstr "Informace TeX-u"
15731 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:223 src/insets/InsetTOC.cpp:53
15732 msgid "Table of Contents"
15735 #: src/frontends/qt4/GuiVSpace.cpp:46
15736 msgid "Vertical Space Settings"
15737 msgstr "Nastavení vertikální mezery"
15739 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:113
15740 msgid "unknown version"
15741 msgstr "neznámá verze"
15743 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:179
15744 msgid "Small-sized icons"
15745 msgstr "Malé ikony"
15747 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:186
15748 msgid "Normal-sized icons"
15749 msgstr "Normální ikony"
15751 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:193
15752 msgid "Big-sized icons"
15753 msgstr "Velké ikony"
15755 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:574 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:575
15759 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1030
15760 msgid "Select template file"
15761 msgstr "Vybrat soubor se ¹ablonou"
15763 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1032 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1177
15764 msgid "Templates|#T#t"
15765 msgstr "©ablony|#A#a"
15767 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1094
15768 msgid "Select LyX document to insert"
15769 msgstr "Vybrat dokument LyX-u ke vlo¾ení"
15771 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1137
15772 msgid "Select file to insert"
15773 msgstr "Vyber soubor pro vlo¾ení"
15775 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1174
15776 msgid "Choose a filename to save document as"
15777 msgstr "Vybrat nové jméno souboru pro dokument"
15779 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1208 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1253
15781 msgstr "Pøe&jmenovat"
15783 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1249
15786 "The document %1$s could not be saved.\n"
15788 "Do you want to rename the document and try again?"
15790 "Dokument %1$s nelze ulo¾it.\n"
15792 "Chcete ho pøejmenovat a zkusit znovu ulo¾it ?"
15794 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1252
15795 msgid "Rename and save?"
15796 msgstr "Pøejmenovat a ulo¾it ?"
15798 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1253
15803 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1292
15806 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
15808 "Do you want to save the document or discard the changes?"
15810 "V dokumentu %1$s byly provedeny zmìny.\n"
15812 "Chcete zmìny v dokumentu ulo¾it?"
15814 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1295
15816 msgstr "&Neukládat"
15818 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1393
15820 msgid "Saving all documents..."
15821 msgstr "Ukládá se %1$s..."
15823 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1403
15825 msgid "All documents saved."
15826 msgstr "Dokument neulo¾en"
15828 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1422
15830 msgid "Unknown toolbar \"%1$s\""
15831 msgstr "Neznámá vlastnost tabulky '%1$s'"
15833 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1429
15838 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1431
15842 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1433
15844 msgid "Toolbar \"%1$s\" state set to %2$s"
15845 msgstr "Stav panelu nástrojù \"%1$s\" nastaven na %2$s"
15847 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:42
15848 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:165
15849 msgid "LaTeX Source"
15850 msgstr "Zdrojový kód pro LaTeX"
15852 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:167
15853 msgid "DocBook Source"
15856 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:169
15858 msgid "Literate Source"
15859 msgstr "Zdrojový kód pro LaTeX"
15861 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:916
15863 msgstr " (zmìnìno)"
15865 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:920
15866 msgid " (read only)"
15867 msgstr " (jen ke ètení)"
15869 #: src/frontends/qt4/GuiWrap.cpp:37
15871 msgid "Wrap Float Settings"
15872 msgstr "Nastavení plovoucích objektù"
15874 #: src/frontends/qt4/IconPalette.cpp:39
15875 msgid "Click to detach"
15876 msgstr "Kliknìte pro odpojení"
15878 #: src/frontends/qt4/TocWidget.cpp:34
15882 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:148
15886 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:175 src/insets/ExternalSupport.cpp:366
15887 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:190 src/insets/InsetGraphics.cpp:609
15888 #: src/insets/InsetInclude.cpp:402
15889 msgid "Invalid filename"
15890 msgstr "Neplatný název souboru"
15892 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:176
15894 "LyX does not provide LaTeX support for file names containing any of these "
15897 "LyX neposkytuje LateX-ovou podporu pro soubory obsahující následující "
15900 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:259
15901 msgid "System files|#S#s"
15902 msgstr "Systémové soubory|#S#s"
15904 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:263
15905 msgid "User files|#U#u"
15906 msgstr "U¾ivatelské soubory|#U#u"
15908 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:318
15909 msgid "Could not update TeX information"
15910 msgstr "Nelze aktualizovat informace TeX-u"
15912 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:319
15914 msgid "The script `%s' failed."
15915 msgstr "Skript `%s' selhal."
15917 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:367 src/insets/InsetBibtex.cpp:191
15918 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:610 src/insets/InsetInclude.cpp:403
15920 "The following filename is likely to cause trouble when running the exported "
15921 "file through LaTeX: "
15923 "Následující jméno souboru pravdìpodobnì zpùsobí problémy pøi pøekladu "
15924 "exportovaného souboru LaTeX-em:"
15926 #: src/insets/Inset.cpp:266
15927 msgid "Opened inset"
15928 msgstr "Otevøená vlo¾ka"
15930 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:106
15931 msgid "BibTeX Generated Bibliography"
15932 msgstr "Bibliografie generovaná BibTeX-em"
15934 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:209 src/insets/InsetBibtex.cpp:259
15935 msgid "Export Warning!"
15936 msgstr "Export-varování!"
15938 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:210
15940 "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
15941 "BibTeX will be unable to find them."
15943 "V cestách k databázím BibTeX-u jsou mezery.\n"
15944 "BibTeX nebude schopen tyto databáze najít."
15946 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:260
15948 "There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
15949 "BibTeX will be unable to find it."
15951 "V cestách k souborùm stylù BibTeX-u jsou mezery.\n"
15952 "BibTeX nebude schopen tyto soubory najít."
15954 #: src/insets/InsetBox.cpp:58
15956 msgid "simple frame"
15957 msgstr "vlo¾ka - rám"
15959 #: src/insets/InsetBox.cpp:59
15964 #: src/insets/InsetBox.cpp:60
15965 msgid "simple frame, page breaks"
15968 #: src/insets/InsetBox.cpp:61
15971 msgstr "Oválný tenký rám"
15973 #: src/insets/InsetBox.cpp:62
15975 msgid "oval, thick"
15976 msgstr "Oválný tlustý rám"
15978 #: src/insets/InsetBox.cpp:63
15979 msgid "drop shadow"
15982 #: src/insets/InsetBox.cpp:64
15984 msgid "shaded background"
15985 msgstr "Rámeèek se stínovaným pozadím"
15987 #: src/insets/InsetBox.cpp:65
15989 msgid "double frame"
15992 #: src/insets/InsetBox.cpp:110
15993 msgid "Opened Box Inset"
15994 msgstr "Rámeèek - otevøená vlo¾ka"
15996 #: src/insets/InsetBox.cpp:143
16000 #: src/insets/InsetBranch.cpp:61
16001 msgid "Opened Branch Inset"
16002 msgstr "Vìtev - otevøená vlo¾ka"
16004 #: src/insets/InsetBranch.cpp:81
16008 #: src/insets/InsetBranch.cpp:86
16012 #: src/insets/InsetBranch.cpp:244
16016 #: src/insets/InsetCaption.cpp:91
16017 msgid "Opened Caption Inset"
16018 msgstr "Popisek - otevøená vlo¾ka"
16020 #: src/insets/InsetCommand.cpp:93
16021 msgid "LaTeX Command: "
16022 msgstr "Pøíkaz LaTeX-u: "
16024 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:180 src/insets/InsetCommandParams.cpp:211
16025 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:229
16027 msgid "InsetCommand Error: "
16028 msgstr "Pøíkaz pro vlo¾ku: "
16030 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:221
16032 msgid "InsetCommand error:"
16033 msgstr "Pøíkaz pro vlo¾ku: "
16035 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:237
16036 msgid "Unknown inset name: "
16037 msgstr "Neznámé jméno vlo¾ky: "
16039 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:258
16040 msgid "Inset Command: "
16041 msgstr "Pøíkaz pro vlo¾ku: "
16043 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:259
16044 msgid "Unknown parameter name: "
16045 msgstr "Neznámé jméno parametru: "
16047 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:266 src/insets/InsetInfo.cpp:117
16048 msgid "Missing \\end_inset at this point."
16049 msgstr "V tomto místì postrádám \\end_inset ."
16051 #: src/insets/InsetERT.cpp:77
16052 msgid "Opened ERT Inset"
16053 msgstr "ERT - otevøená vlo¾ka"
16055 #: src/insets/InsetEnvironment.cpp:63
16056 msgid "Opened Environment Inset: "
16057 msgstr "Prostøedí - otevøená vlo¾ka: "
16059 #: src/insets/InsetExternal.cpp:589
16061 msgid "External template %1$s is not installed"
16062 msgstr "Externí ¹ablona %1$s není instalovaná"
16064 #: src/insets/InsetFlex.cpp:71
16066 msgid "Opened Flex Inset"
16067 msgstr "Text - otevøená vlo¾ka"
16069 #: src/insets/InsetFloat.cpp:113 src/insets/InsetFloat.cpp:374
16070 #: src/insets/InsetFloat.cpp:384
16072 msgstr "plovoucí objekt: "
16074 #: src/insets/InsetFloat.cpp:279
16075 msgid "Opened Float Inset"
16076 msgstr "Plovoucí objekt - otevøená vlo¾ka"
16078 #: src/insets/InsetFloat.cpp:335
16080 msgstr "plovoucí objekt"
16082 #: src/insets/InsetFloat.cpp:386
16083 msgid " (sideways)"
16086 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:75
16087 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
16088 msgstr "CHYBA: Neexistující typ plovoucího objektu!"
16090 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:136
16092 msgid "List of %1$s"
16093 msgstr "Seznam %1$s"
16095 #: src/insets/InsetFoot.cpp:55
16096 msgid "Opened Footnote Inset"
16097 msgstr "Poznámka pod èarou - otevøená vlo¾ka"
16099 #: src/insets/InsetFoot.cpp:102
16101 msgstr "poznámka pod èarou"
16103 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:487 src/insets/InsetInclude.cpp:481
16106 "Could not copy the file\n"
16108 "into the temporary directory."
16110 "Nelze zkopírovat soubor\n"
16112 "do pomocného adresáøe."
16114 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:716
16116 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
16117 msgstr "Konverze %1$s není vùbec potøeba"
16119 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:821
16121 msgid "Graphics file: %1$s"
16122 msgstr "Soubor s obrázkem: %1$s"
16124 #: src/insets/InsetHFill.cpp:72
16125 msgid "Horizontal Fill"
16126 msgstr "Horizontální výplò"
16128 #: src/insets/InsetInclude.cpp:246
16129 msgid "Verbatim Input"
16130 msgstr "Vstup-doslovnì"
16132 #: src/insets/InsetInclude.cpp:249
16133 msgid "Verbatim Input*"
16134 msgstr "Vstup-doslovnì*"
16136 #: src/insets/InsetInclude.cpp:376 src/insets/InsetInclude.cpp:571
16137 msgid "Recursive input"
16138 msgstr "Rekurzivní vstup"
16140 #: src/insets/InsetInclude.cpp:377 src/insets/InsetInclude.cpp:572
16142 msgid "Attempted to include file %1$s in itself! Ignoring inclusion."
16144 "Do¹lo k pokusu vlo¾it soubor %1$s rekurzivnì do sebe! Ignoruji toto vlo¾ení."
16146 #: src/insets/InsetInclude.cpp:425
16149 "Included file `%1$s'\n"
16150 "has textclass `%2$s'\n"
16151 "while parent file has textclass `%3$s'."
16153 "Zahrnutý soubor `%1$s'\n"
16154 "je textové tøídy `%2$s'\n"
16155 "zatímco rodièovský soubor má tøídu `%3$s'."
16157 #: src/insets/InsetInclude.cpp:431
16158 msgid "Different textclasses"
16159 msgstr "Rozdílné textové tøídy"
16161 #: src/insets/InsetInclude.cpp:447
16164 "Included file `%1$s'\n"
16165 "uses module `%2$s'\n"
16166 "which is not used in parent file."
16168 "Zahrnutý soubor `%1$s'\n"
16169 "je textové tøídy `%2$s'\n"
16170 "zatímco rodièovský soubor má tøídu `%3$s'."
16172 #: src/insets/InsetInclude.cpp:451
16174 msgid "Module not found"
16175 msgstr "Soubor nenalezen"
16177 #: src/insets/InsetInclude.cpp:882
16178 msgid "Program Listing "
16179 msgstr "Výpis zdrojového kódu "
16181 #: src/insets/InsetIndex.cpp:78
16185 #: src/insets/InsetInfo.cpp:64
16187 msgid "Information regarding "
16188 msgstr "®ádná informace pro editaci %1$s"
16190 #: src/insets/InsetInfo.cpp:66
16194 #: src/insets/InsetInfo.cpp:170
16196 msgid "Unknown Info: "
16197 msgstr "Neznámé slovo:"
16199 #: src/insets/InsetInfo.cpp:194 src/insets/InsetInfo.cpp:201
16204 #: src/insets/InsetInfo.cpp:194 src/insets/InsetInfo.cpp:201
16209 #: src/insets/InsetInfo.cpp:209 src/insets/InsetInfo.cpp:215
16211 msgid "No menu entry for "
16212 msgstr "Polo¾ka nomenklatury"
16214 #: src/insets/InsetListings.cpp:127
16215 msgid "Opened Listing Inset"
16216 msgstr "Výpis - otevøená vlo¾ka"
16218 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:116
16219 msgid "A value is expected."
16220 msgstr "Je oèekávána hodnota."
16222 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:119
16223 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:132
16224 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:145
16225 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:158
16226 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:185
16227 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:218
16228 msgid "Unbalanced braces!"
16229 msgstr "Nesoumìrný poèet závorek !"
16231 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:127
16232 msgid "Please specify true or false."
16233 msgstr "Prosím zadejte true nebo false."
16235 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:130
16236 msgid "Only true or false is allowed."
16237 msgstr "Je povoleno pouze true nebo false."
16239 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:140
16240 msgid "Please specify an integer value."
16241 msgstr "Prosím uveïte èíselnou hodnotu."
16243 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:143
16244 msgid "An integer is expected."
16245 msgstr "Je oèekáváno èíslo."
16247 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:153
16248 msgid "Please specify a LaTeX length expression."
16249 msgstr "Prosím uveïte délku (LaTeX-ový výraz)."
16251 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:156
16252 msgid "Invalid LaTeX length expression."
16253 msgstr "Neplatná délka."
16255 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:166
16257 msgid "Please specify one of %1$s."
16258 msgstr "Prosím uveïte jednu z %1$s."
16260 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:200
16262 msgid "Try one of %1$s."
16263 msgstr "Zkuste jednu z %1$s."
16265 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:202
16267 msgid "I guess you mean %1$s."
16268 msgstr "Hádám, ¾e máte na mysli %1$s."
16270 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:210
16272 msgid "Please specify one or more of '%1$s'."
16273 msgstr "Prosím uveïte jeden nebo více z '%1$s'."
16275 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:215
16277 msgid "Should be composed of one or more of %1$s."
16278 msgstr "Mìlo by být slo¾eno jedním èi více z %1$s."
16280 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:278
16282 "Use \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily or something like that"
16284 "Pou¾ijte \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily nebo nìco na ten "
16287 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:280
16289 "none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox or subset of "
16292 "none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox nebo "
16293 "podmno¾inu z trblTRBL"
16295 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:282
16297 "Enter four letters (either t = round or f = square) for top right, bottom "
16298 "right, bottom left and top left corner."
16300 "Vlo¾te ètvero znakù (buï t = oblý nebo f = ètvercový) for pravý horní, pravý "
16301 "dolní, levý dolní a levý horní."
16303 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:285
16304 msgid "Enter something like \\color{white}"
16305 msgstr "Vlo¾te nìco jako \\color{white}"
16307 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:313
16308 msgid "Expect a number with an optional * before it"
16309 msgstr "Oèekávám èíslo s nepovinným znakem * vpøedu"
16311 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:397
16312 msgid "auto, last or a number"
16313 msgstr "auto, last nebo èíslo"
16315 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:407
16317 "This parameter should not be entered here. Please use the caption edit box "
16318 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Caption (when "
16319 "defining a listing inset)"
16321 "Tento parametr by nemìl být zadáván zde. Pou¾ijte prosím políèko popisku (v "
16322 "dialogu pro dokument potomka) nebo pøes menu Vlo¾it->Popisek (pøi definici "
16323 "výpisu zdrojového kódu)"
16325 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:413
16327 "This parameter should not be entered here. Please use the label edit box "
16328 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Label (when defining "
16331 "Tento parametr by nemìl být zadáván zde. Pou¾ijte prosím políèko znaèky (v "
16332 "dialogu pro dokument potomka) nebo pøes menu Vlo¾it->Znaèka (pøi definici "
16333 "výpisu zdrojového kódu)"
16335 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:616
16336 msgid "Invalid (empty) listing parameter name."
16337 msgstr "Neplatné (prázdné) jméno parametru výpisu."
16339 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:632
16341 msgid "Available listing parameters are %1$s"
16342 msgstr "Dostupné parametry výpisu jsou %1$s"
16344 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:635
16346 msgid "Available listings parameters containing string \"%1$s\" are %2$s"
16347 msgstr "Dostupné parametry výpisu obsahující øetìzec \"%1$s\" jsou %2$s"
16349 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:646
16351 msgid "Parameter %1$s: "
16352 msgstr "Parametr %1$s: "
16354 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:659
16356 msgid "Unknown listing parameter name: %1$s"
16357 msgstr "Neznámé jméno parametru výpisu: %1$s"
16359 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:662
16361 msgid "Parameters starting with '%1$s': %2$s"
16362 msgstr "Parametry zaèínající na '%1$s': %2$s"
16364 #: src/insets/InsetMarginal.cpp:44
16365 msgid "Opened Marginal Note Inset"
16366 msgstr "Poznámka na okraj - otevøená vlo¾ka"
16368 #: src/insets/InsetNewline.h:67
16371 msgstr "Konec øádku|K"
16373 #: src/insets/InsetNewpage.h:49
16376 msgstr "Uzavøít stránku (\\clearpage)"
16378 #: src/insets/InsetNewpage.h:85
16380 msgstr "Uzavøít stránku (\\clearpage)"
16382 #: src/insets/InsetNewpage.h:101
16383 msgid "Clear Double Page"
16384 msgstr "Uzavøít stránku v oboustraném dok. (\\cleardoublepage)"
16386 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:49
16390 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:99
16391 msgid "Nomenclature"
16392 msgstr "Nomenklatura"
16394 #: src/insets/InsetNote.cpp:61
16395 msgid "Note[[InsetNote]]"
16398 #: src/insets/InsetNote.cpp:63
16402 #: src/insets/InsetNote.cpp:133
16403 msgid "Opened Note Inset"
16404 msgstr "Poznámka - otevøená vlo¾ka"
16406 #: src/insets/InsetOptArg.cpp:43
16407 msgid "Opened Optional Argument Inset"
16408 msgstr "Volitelný argument - otevøená vlo¾ka"
16410 #: src/insets/InsetRef.cpp:167 src/mathed/InsetMathRef.cpp:185
16414 #: src/insets/InsetRef.cpp:168 src/mathed/InsetMathRef.cpp:186
16418 #: src/insets/InsetRef.cpp:168 src/mathed/InsetMathRef.cpp:186
16422 #: src/insets/InsetRef.cpp:169 src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
16423 msgid "Page Number"
16424 msgstr "Èíslo stránky"
16426 #: src/insets/InsetRef.cpp:169 src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
16430 #: src/insets/InsetRef.cpp:170 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
16431 msgid "Textual Page Number"
16432 msgstr "Odkaz pomocí èísla stránky"
16434 #: src/insets/InsetRef.cpp:170 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
16436 msgstr "Strana Textu:"
16438 #: src/insets/InsetRef.cpp:171 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
16439 msgid "Standard+Textual Page"
16440 msgstr "Standard+Èíslo strany"
16442 #: src/insets/InsetRef.cpp:171 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
16444 msgstr "Ref+Text: "
16446 #: src/insets/InsetRef.cpp:172 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
16451 #: src/insets/InsetRef.cpp:172 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
16452 msgid "FormatRef: "
16453 msgstr "FormatRef: "
16455 #: src/insets/InsetTOC.cpp:54
16456 msgid "Unknown TOC type"
16457 msgstr "Neznámý typ Obsahu"
16459 #: src/insets/InsetTabular.cpp:3140
16460 msgid "Opened table"
16461 msgstr "Otevøená tabulka"
16463 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4313
16464 msgid "Error setting multicolumn"
16465 msgstr "Chyba pøi nastavování více-sloupce"
16467 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4314
16468 msgid "You cannot set multicolumn vertically."
16469 msgstr "Nemù¾ete nastavit více-sloupec vertikálnì."
16471 #: src/insets/InsetText.cpp:199
16472 msgid "Opened Text Inset"
16473 msgstr "Text - otevøená vlo¾ka"
16475 #: src/insets/InsetVSpace.cpp:105
16476 msgid "Vertical Space"
16477 msgstr "Vertikální mezera"
16479 #: src/insets/InsetWrap.cpp:45
16481 msgstr "obtékání: "
16483 #: src/insets/InsetWrap.cpp:210
16484 msgid "Opened Wrap Inset"
16485 msgstr "Obtékání - otevøená vlo¾ka"
16487 #: src/insets/InsetWrap.cpp:236
16491 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:79 src/insets/RenderGraphic.cpp:83
16493 msgstr "Nezobrazeno."
16495 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:86
16497 msgstr "Naèítání..."
16499 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:89
16500 msgid "Converting to loadable format..."
16501 msgstr "Konverze do èitelného formátu..."
16503 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:92
16504 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
16505 msgstr "Naèteno do pamìti. Generování pixmapy..."
16507 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:95
16508 msgid "Scaling etc..."
16509 msgstr "Úprava mìøítka etc..."
16511 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:98
16512 msgid "Ready to display"
16513 msgstr "Pøipraveno k zobrazení"
16515 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:101
16516 msgid "No file found!"
16517 msgstr "Soubor nenalezen!"
16519 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:104
16520 msgid "Error converting to loadable format"
16521 msgstr "Chyba pøi konverzi do èitelného formátu"
16523 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:107
16524 msgid "Error loading file into memory"
16525 msgstr "Chyba naèítání souboru do pamìti"
16527 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:110
16528 msgid "Error generating the pixmap"
16529 msgstr "Chyba generování pixmapy"
16531 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:113
16533 msgstr "®ádný obrázek"
16535 #: src/insets/RenderPreview.cpp:95
16536 msgid "Preview loading"
16537 msgstr "Naèítání náhledu"
16539 #: src/insets/RenderPreview.cpp:98
16540 msgid "Preview ready"
16541 msgstr "Náhled pøipraven"
16543 #: src/insets/RenderPreview.cpp:101
16544 msgid "Preview failed"
16545 msgstr "Náhled selhal"
16547 #: src/lengthcommon.cpp:37
16551 #: src/lengthcommon.cpp:37
16555 #: src/lengthcommon.cpp:37
16559 #: src/lengthcommon.cpp:37
16563 #: src/lengthcommon.cpp:37
16567 #: src/lengthcommon.cpp:37
16571 #: src/lengthcommon.cpp:38
16572 msgid "cc[[unit of measure]]"
16575 #: src/lengthcommon.cpp:38
16579 #: src/lengthcommon.cpp:38
16583 #: src/lengthcommon.cpp:38
16587 #: src/lengthcommon.cpp:39
16588 msgid "Text Width %"
16589 msgstr "©íøka textu %"
16591 #: src/lengthcommon.cpp:39
16592 msgid "Column Width %"
16593 msgstr "©íøka sloupce %"
16595 #: src/lengthcommon.cpp:39
16596 msgid "Page Width %"
16597 msgstr "©íøka stránky %"
16599 #: src/lengthcommon.cpp:39
16600 msgid "Line Width %"
16601 msgstr "©íøka øádku %"
16603 #: src/lengthcommon.cpp:40
16604 msgid "Text Height %"
16605 msgstr "Vý¹ka textu %"
16607 #: src/lengthcommon.cpp:40
16608 msgid "Page Height %"
16609 msgstr "Vý¹ka stránky %"
16611 #: src/lyxfind.cpp:115
16612 msgid "Search error"
16613 msgstr "Chyba vyhledávání"
16615 #: src/lyxfind.cpp:115
16616 msgid "Search string is empty"
16617 msgstr "Hledaný øetìzec je prázdný"
16619 #: src/lyxfind.cpp:268 src/lyxfind.cpp:299 src/lyxfind.cpp:319
16620 msgid "String not found!"
16621 msgstr "Øetìzec nenalezen!"
16623 #: src/lyxfind.cpp:303
16624 msgid "String has been replaced."
16625 msgstr "Øetìzec byl nahrazen."
16627 #: src/lyxfind.cpp:306
16628 msgid " strings have been replaced."
16629 msgstr " øetìzcù bylo nahrazeno."
16631 #: src/mathed/InsetMathAMSArray.cpp:119 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1224
16632 #: src/mathed/InsetMathSplit.cpp:76 src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:71
16634 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
16635 msgstr "Nelze pøidat vertikální linku møí¾ky '%1$s'"
16637 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:97
16639 msgid "No vertical grid lines in 'cases': feature %1$s"
16640 msgstr "®ádné vertikální linky møí¾ky v '%1$s'"
16642 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1358
16643 msgid "Only one row"
16644 msgstr "Pouze jeden øádek"
16646 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1364
16647 msgid "Only one column"
16648 msgstr "Pouze jeden sloupec"
16650 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1372
16651 msgid "No hline to delete"
16652 msgstr "®ádná horizontální linka (hline) ke smazání"
16654 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1381
16655 msgid "No vline to delete"
16656 msgstr "®ádná vertikální linka (vline) ke smazání"
16658 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1399
16660 msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
16661 msgstr "Neznámá vlastnost tabulky '%1$s'"
16663 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1063 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1072
16665 msgstr "®ádné èíslo"
16667 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1063 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1072
16671 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1197
16673 msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
16674 msgstr "Nelze zmìnit poèet øádkù v '%1$s'"
16676 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1207
16678 msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
16679 msgstr "Nelze zmìnit poèet sloupcù v '%1$s'"
16681 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1217
16683 msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
16684 msgstr "Nelze pøidat horizontální linky møí¾ky v '%1$s'"
16686 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:890
16687 msgid "create new math text environment ($...$)"
16688 msgstr "vytvoøit textové prostøedí uvnitø matematického ($...$)"
16690 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:893
16691 msgid "entered math text mode (textrm)"
16692 msgstr "vstup do text. prostøedí uvnitø matem. (textrm)"
16694 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:185
16695 msgid "Standard[[mathref]]"
16698 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:714
16700 msgstr "mat. makro"
16702 #: src/output.cpp:36
16705 "Could not open the specified document\n"
16708 "Nelze otevøít zadaný dokument\n"
16711 #: src/output_plaintext.cpp:141
16713 msgstr "Abstrakt: "
16715 #: src/output_plaintext.cpp:153
16716 msgid "References: "
16717 msgstr "Reference: "
16719 #: src/support/FileFilterList.cpp:102
16720 msgid "All files (*)"
16721 msgstr "V¹echny soubory (*)"
16723 #: src/support/Package.cpp:439
16724 msgid "LyX binary not found"
16725 msgstr "Nenalezen spustitelný soubor LyX-u"
16727 #: src/support/Package.cpp:440
16730 "Unable to determine the path to the LyX binary from the command line %1$s"
16732 "Nepodaøilo se urèit cestu ke spustitelnému souboru LyX-u z pøíkazové øádky %1"
16735 #: src/support/Package.cpp:559
16738 "Unable to determine the system directory having searched\n"
16740 "Use the '-sysdir' command line parameter or set the environment variable "
16741 "LYX_DIR_15x to the LyX system directory containing the file `chkconfig.ltx'."
16743 "Nepodaøilo se zjitit systémový adresáø, pøi prohledávání\n"
16745 "Pou¾ijte parametr pøíkazové øádky '-sysdir' nebo nastavte promìnnou "
16746 "prostøedí LYX_DIR_15x do systémového adresáøe LyX-u obsahujícího soubor "
16749 #: src/support/Package.cpp:640 src/support/Package.cpp:667
16751 msgid "File not found"
16752 msgstr "Soubor nenalezen"
16754 #: src/support/Package.cpp:641
16757 "Invalid %1$s switch.\n"
16758 "Directory %2$s does not contain %3$s."
16760 "Neplatný pøepínaè %1$s.\n"
16761 "Adresáø %2$s neobsahuje %3$s."
16763 #: src/support/Package.cpp:668
16766 "Invalid %1$s environment variable.\n"
16767 "Directory %2$s does not contain %3$s."
16769 "Neplatná promìnná prostøedí %1$s.\n"
16770 "Adresáø %2$s neobsahuje %3$s."
16772 #: src/support/Package.cpp:692
16775 "Invalid %1$s environment variable.\n"
16776 "%2$s is not a directory."
16778 "Neplatná promìnná prostøedí %1$s.\n"
16779 "%2$s není adresáø."
16781 #: src/support/Package.cpp:694
16782 msgid "Directory not found"
16783 msgstr "Adresáø nenalezen"
16785 #: src/support/debug.cpp:41
16786 msgid "Program initialisation"
16787 msgstr "Inicializace programu"
16789 #: src/support/debug.cpp:42
16790 msgid "Keyboard events handling"
16791 msgstr "Obsluha klávesových událostí"
16793 #: src/support/debug.cpp:43
16794 msgid "GUI handling"
16795 msgstr "Obsluha GUI"
16797 #: src/support/debug.cpp:44
16798 msgid "Lyxlex grammar parser"
16799 msgstr "Lyxlex gramatický analyzátor"
16801 #: src/support/debug.cpp:45
16802 msgid "Configuration files reading"
16803 msgstr "Naètení konfiguraèních souborù"
16805 #: src/support/debug.cpp:46
16806 msgid "Custom keyboard definition"
16807 msgstr "Vlastní definice klávesnice"
16809 #: src/support/debug.cpp:47
16810 msgid "LaTeX generation/execution"
16811 msgstr "LaTeX tvorba/spou¹tìní"
16813 #: src/support/debug.cpp:48
16814 msgid "Math editor"
16815 msgstr "Editor matematiky"
16817 #: src/support/debug.cpp:49
16818 msgid "Font handling"
16819 msgstr "Obsluha fontù"
16821 #: src/support/debug.cpp:50
16822 msgid "Textclass files reading"
16823 msgstr "Naètení souborù pro tøídy textù"
16825 #: src/support/debug.cpp:51
16826 msgid "Version control"
16827 msgstr "Správa verzí"
16829 #: src/support/debug.cpp:52
16830 msgid "External control interface"
16831 msgstr "Rozhraní pro externí øízení"
16833 #: src/support/debug.cpp:53
16834 msgid "Keep *roff temporary files"
16835 msgstr "Nemazat pomocné *roff soubory"
16837 #: src/support/debug.cpp:54
16838 msgid "User commands"
16839 msgstr "U¾ivatelské pøíkazy"
16841 #: src/support/debug.cpp:55
16842 msgid "The LyX Lexxer"
16843 msgstr "LyX Lexxer"
16845 #: src/support/debug.cpp:56
16846 msgid "Dependency information"
16847 msgstr "Informace o závislostech"
16849 #: src/support/debug.cpp:57
16851 msgstr "Vlo¾ky LyX-u"
16853 #: src/support/debug.cpp:58
16854 msgid "Files used by LyX"
16855 msgstr "Soubory pou¾ité LyX-em"
16857 #: src/support/debug.cpp:59
16858 msgid "Workarea events"
16859 msgstr "Události na pracovní plo¹e"
16861 #: src/support/debug.cpp:60
16862 msgid "Insettext/tabular messages"
16863 msgstr "Zprávy z tabulek/vlo¾ek textu"
16865 #: src/support/debug.cpp:61
16866 msgid "Graphics conversion and loading"
16867 msgstr "Konverze a naèítání obrázku"
16869 #: src/support/debug.cpp:62
16870 msgid "Change tracking"
16871 msgstr "Zmìna revize"
16873 #: src/support/debug.cpp:63
16874 msgid "External template/inset messages"
16875 msgstr "Zprávy z externích ¹ablon/vlo¾ek"
16877 #: src/support/debug.cpp:64
16878 msgid "RowPainter profiling"
16879 msgstr "Profilování RowPainter-u"
16881 #: src/support/filetools.cpp:248
16882 msgid "[[Replace with the code of your language]]"
16885 #: src/support/os_win32.cpp:312
16886 msgid "System file not found"
16887 msgstr "Systémový soubor nenalezen"
16889 #: src/support/os_win32.cpp:313
16891 "Unable to load shfolder.dll\n"
16894 "Nelze naèíst shfolder.dll\n"
16895 "Prosím naistalujte."
16897 #: src/support/os_win32.cpp:318
16898 msgid "System function not found"
16899 msgstr "Systémová funkce nenalezena"
16901 #: src/support/os_win32.cpp:319
16903 "Unable to find SHGetFolderPathA in shfolder.dll\n"
16904 "Don't know how to proceed. Sorry."
16906 "Nelze najít SHGetFolderPathA v shfolder.dll\n"
16907 "Bohu¾el nelze pokraèovat dál."
16909 #: src/support/userinfo.cpp:45
16910 msgid "Unknown user"
16911 msgstr "Neznámý u¾ivatel"
16916 #~ msgid "Framed in box"
16917 #~ msgstr "Vlo¾it do rámeèku"
16920 #~ msgstr "&Rámovanì"
16923 #~ msgstr "&Stínování"
16926 #~ msgid "Shortcuts:"
16927 #~ msgstr "&Zkratka:"
16931 #~ msgstr "Chyba vyhledávání"
16933 #~ msgid "Scrolling"
16934 #~ msgstr "Posouvání textu"
16936 #~ msgid "Save/restore window size, or use fixed size"
16937 #~ msgstr "Ulo¾it/obnovit velikost okna, nebo pou¾ít fixní velikost"
16939 #~ msgid "Save/restore window position"
16940 #~ msgstr "Ulo¾it/obnovit pozici okna"
16944 #~ msgstr "Rámovanì"
16948 #~ msgstr "Stínovanì"
16953 #~ msgid "Serbo-Croatian"
16954 #~ msgstr "Srbochorvat¹tina"
16956 #~ msgid "Framed|F"
16957 #~ msgstr "Rámovanì|R"
16959 #~ msgid "Shaded|S"
16960 #~ msgstr "Stínovanì|S"
16963 #~ msgstr "phantom"
16965 #~ msgid "vphantom"
16966 #~ msgstr "vphantom"
16968 #~ msgid "hphantom"
16969 #~ msgstr "hphantom"
16972 #~ "Could not open the specified document\n"
16974 #~ "due to the error: %2$s"
16976 #~ "Nelze otevøít zadaný dokument\n"
16978 #~ "zpùsobeno chybou: %2$s"
16981 #~ "Specify geometry of the main view in width x height (values from last "
16982 #~ "session will not be used if non-zero values are specified)."
16984 #~ "Nastavte velikost hlavního okna (¹íøka x vý¹ka). Nulové hodnoty "
16985 #~ "zpùsobípou¾ití hodnot z poslední relace."
16987 #~ msgid "Rectangular box"
16988 #~ msgstr "Ètvercový rám"
16990 #~ msgid "Shadow box"
16991 #~ msgstr "Stínovaný rám"
16993 #~ msgid "Double box"
16994 #~ msgstr "Dvojitý rám"
16997 #~ msgstr "Rámování"
17000 #~ msgstr "oválný rám"
17003 #~ msgstr "Oválný rám"
17005 #~ msgid "Shadowbox"
17006 #~ msgstr "Stínovaný rám"
17008 #~ msgid "Doublebox"
17009 #~ msgstr "Dvojitý rám"
17012 #~ msgstr "Rámovanì"
17015 #~ msgstr "Stínovanì"
17017 #~ msgid " Macro: %1$s: "
17018 #~ msgstr " Makro: %1$s: "
17021 #~ msgid "Enable embedding"
17022 #~ msgstr "Èíslování øádek"
17025 #~ msgid "External FIle Name:"
17026 #~ msgstr "Externí materiál"
17029 #~ msgid "Automatic inclusion"
17030 #~ msgstr "Automatická aktualizace"
17033 #~ msgid "Automatic"
17034 #~ msgstr "Automatická aktualizace"
17037 #~ msgid "External"
17044 #~ msgid "&Use language's default encoding"
17045 #~ msgstr "Po&u¾ij standardní kódování jazyka"
17047 #~ msgid "Paper Size"
17048 #~ msgstr "Velikost stránky"
17051 #~ msgstr "Na&pravo"
17056 #~ msgid "C&opiers"
17057 #~ msgstr "K&op. skripty"
17059 #~ msgid "&File formats"
17060 #~ msgstr "&Formáty souboru"
17062 #~ msgid "F&ormat:"
17063 #~ msgstr "F&ormát:"
17065 #~ msgid "&GUI name:"
17066 #~ msgstr "Jméno &GUI:"
17068 #~ msgid "External Applications"
17069 #~ msgstr "Externí Aplikace"
17072 #~ msgstr " ka¾dých"
17074 #~ msgid "Output as a hyperlink ?"
17075 #~ msgstr "Výstup jako odkaz ?"
17077 #~ msgid "Default (outer)"
17078 #~ msgstr "Standardní (vnìj¹í)"
17084 #~ msgstr "&Jednotky:"
17089 #~ msgid "Case \\arabic{case}."
17090 #~ msgstr "Case \\arabic{case}."
17092 #~ msgid "Definition @Section@.\\arabic{definition}."
17093 #~ msgstr "Definition @Section@.\\arabic{definition}."
17095 #~ msgid "Example @Section@.\\arabic{example}."
17096 #~ msgstr "Example @Section@.\\arabic{example}."
17098 #~ msgid "Remark @Section@.\\arabic{remark}."
17099 #~ msgstr "Remark @Section@.\\arabic{remark}."
17101 #~ msgid "Notation @Section@.\\arabic{notation}."
17102 #~ msgstr "Notation @Section@.\\arabic{notation}."
17104 #~ msgid "Theorem @Section@.\\arabic{theorem}."
17105 #~ msgstr "Theorem @Section@.\\arabic{theorem}."
17107 #~ msgid "Corollary @Section@.\\arabic{corollary}."
17108 #~ msgstr "Corollary @Section@.\\arabic{corollary}."
17110 #~ msgid "Lemma @Section@.\\arabic{lemma}."
17111 #~ msgstr "Lemma @Section@.\\arabic{lemma}."
17113 #~ msgid "Proposition @Section@.\\arabic{proposition}."
17114 #~ msgstr "Proposition @Section@.\\arabic{proposition}."
17116 #~ msgid "Prop @Section@.\\arabic{prop}."
17117 #~ msgstr "Prop @Section@.\\arabic{prop}."
17119 #~ msgid "Question @Section@.\\arabic{question}."
17120 #~ msgstr "Question @Section@.\\arabic{question}."
17122 #~ msgid "Claim @Section@.\\arabic{claim}."
17123 #~ msgstr "Claim @Section@.\\arabic{claim}."
17125 #~ msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{conjecture}."
17126 #~ msgstr "Conjecture @Section@.\\arabic{conjecture}."
17128 #~ msgid "Algorithm #."
17129 #~ msgstr "Algorithm #."
17132 #~ msgstr "Maïar¹tina"
17135 #~ msgid "Embedded Files|E"
17136 #~ msgstr "Vkládané objekty|V"
17138 #~ msgid "Insert URL"
17139 #~ msgstr "Vlo¾it URL"
17141 #~ msgid "Undefined character style"
17142 #~ msgstr "Nedefinovaný styl znaku"
17144 #~ msgid "Previous command"
17145 #~ msgstr "Pøedchozí pøíkaz"
17147 #~ msgid "LyX: Delimiters"
17148 #~ msgstr "Lyx: Oddìlovaèe"
17150 #~ msgid "LyX: Insert Matrix"
17151 #~ msgstr "LyX: Vlo¾ Matici"
17154 #~ msgstr "Skripty pro kopírování"
17156 #~ msgid "Text Wrap Settings"
17157 #~ msgstr "Nastavení obtékání textu"
17159 #~ msgid "Opened CharStyle Inset"
17160 #~ msgstr "Styl znaku - otevøená vlo¾ka"
17165 #~ msgid "Opened Theorem Inset"
17166 #~ msgstr "Teorém - otevøená vlo¾ka"
17171 #~ msgid "HtmlUrl: "
17172 #~ msgstr "HtmlUrl: "
17174 #~ msgid "Show ERT inline"
17175 #~ msgstr "Zobrazit ERT uvnitø øádky"
17178 #~ msgstr "&V øádce"
17180 #~ msgid "Corollary @Section@.\\arabic{theorem}."
17181 #~ msgstr "Corollary @Section@.\\arabic{theorem}."
17183 #~ msgid "Lemma @Section@.\\arabic{theorem}."
17184 #~ msgstr "Lemma @Section@.\\arabic{theorem}."
17186 #~ msgid "Proposition @Section@.\\arabic{theorem}."
17187 #~ msgstr "Proposition @Section@.\\arabic{theorem}."
17189 #~ msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{theorem}."
17190 #~ msgstr "Conjecture @Section@.\\arabic{theorem}."
17192 #~ msgid "Criterion @Section@.\\arabic{theorem}."
17193 #~ msgstr "Criterion @Section@.\\arabic{theorem}."
17195 #~ msgid "Algorithm @Section@.\\arabic{theorem}."
17196 #~ msgstr "Algorithm @Section@.\\arabic{theorem}."
17198 #~ msgid "Fact @Section@.\\arabic{theorem}."
17199 #~ msgstr "Fact @Section@.\\arabic{theorem}."
17201 #~ msgid "Axiom @Section@.\\arabic{theorem}."
17202 #~ msgstr "Axiom @Section@.\\arabic{theorem}."
17204 #~ msgid "Definition @Section@.\\arabic{theorem}."
17205 #~ msgstr "Definition @Section@.\\arabic{theorem}."
17207 #~ msgid "Example @Section@.\\arabic{theorem}."
17208 #~ msgstr "Example @Section@.\\arabic{theorem}."
17210 #~ msgid "Problem @Section@.\\arabic{theorem}."
17211 #~ msgstr "Problem @Section@.\\arabic{theorem}."
17213 #~ msgid "Remark @Section@.\\arabic{theorem}."
17214 #~ msgstr "Remark @Section@.\\arabic{theorem}."
17216 #~ msgid "Claim @Section@.\\arabic{theorem}."
17217 #~ msgstr "Claim @Section@.\\arabic{theorem}."
17219 #~ msgid "Note @Section@.\\arabic{theorem}."
17220 #~ msgstr "Note @Section@.\\arabic{theorem}."
17222 #~ msgid "Acknowledgement @Section@.\\arabic{theorem}."
17223 #~ msgstr "Acknowledgement @Section@.\\arabic{theorem}."
17225 #~ msgid "Case @Section@.\\arabic{theorem}."
17226 #~ msgstr "Case @Section@.\\arabic{theorem}."
17228 #~ msgid "@Section@.\\arabic{subsection}"
17229 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{subsection}"
17231 #~ msgid "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
17232 #~ msgstr "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
17234 #~ msgid "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
17235 #~ msgstr "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
17237 #~ msgid "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
17238 #~ msgstr "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
17240 #~ msgid "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
17241 #~ msgstr "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
17243 #~ msgid "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
17244 #~ msgstr "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
17247 #~ "The document could not be converted\n"
17248 #~ "into the document class %1$s."
17250 #~ "Dokument nemohl být pøeveden\n"
17251 #~ "do tøídy dokumentù %1$s."
17253 #~ msgid "Formatting document..."
17254 #~ msgstr "Formátování dokumentu..."
17256 #~ msgid "Look and feel"
17259 #~ msgid "Language settings"
17260 #~ msgstr "Jazyková nastavení"
17266 #~ msgstr "&Naèíst"
17268 #~ msgid "&Switch to document"
17269 #~ msgstr "Pøepni na &dokument"
17271 #~ msgid "caption parameter is not quoted with braces"
17272 #~ msgstr "parametr popisku není uveden v závorkách"
17274 #~ msgid "label parameter is not quoted with braces"
17275 #~ msgstr "parametr znaèky není uveden v závorkách"
17277 #~ msgid "To &file:"
17278 #~ msgstr "&Do souboru:"
17280 #~ msgid "Co&pies:"
17281 #~ msgstr "Kopi&e:"
17283 #~ msgid "Specify the command option names for your printer command"
17284 #~ msgstr "Upøesnit nastavení pro pøíkaz tisku"
17286 #~ msgid "Printer &name:"
17287 #~ msgstr "&Jméno tiskárny:"
17289 #~ msgid "Font st&yle:"
17290 #~ msgstr "&Rodina písma:"
17292 #~ msgid "&Extended Chars"
17293 #~ msgstr "R&oz¹íøené znaky"
17295 #~ msgid "Placement:"
17296 #~ msgstr "Umístìní:"
17298 #~ msgid "Use printer name explicitely"
17299 #~ msgstr "Explicitní jméno tiskárny"
17301 #~ msgid "Adapt outp&ut"
17302 #~ msgstr "Pøizpùsobit výst&up"
17313 #~ msgid "columns "
17314 #~ msgstr "columns "
17316 #~ msgid "overprint "
17317 #~ msgstr "overprint "
17319 #~ msgid "Corollary_"
17320 #~ msgstr "Corollary_"
17322 #~ msgid "Definition. "
17323 #~ msgstr "Definition. "
17325 #~ msgid "Example. "
17326 #~ msgstr "Example. "
17332 #~ msgstr "Proof. "
17334 #~ msgid "Theorem. "
17335 #~ msgstr "Theorem. "
17340 #~ msgid "Conjecture "
17341 #~ msgstr "Conjecture "
17344 #~ msgstr "standardní"
17350 #~ msgid "primitive"
17351 #~ msgstr "primitivní"
17354 #~ msgid "Toggle Table of Contents"
17360 #~ msgid "Table of Contents|T"
17361 #~ msgstr "Obsah|O"
17373 #~ msgstr "Velká písmena|l"
17375 #~ msgid "Table of contents"
17379 #~ msgid "Number style"
17380 #~ msgstr "Oèíslovaný seznam"
17382 #~ msgid "Error closing file"
17383 #~ msgstr "Chyba pøi uzavírání souboru"
17386 #~ "The output file could not be closed properly.\n"
17387 #~ " Probably some characters of your document are not representable in the "
17388 #~ "chosen encoding.\n"
17389 #~ "Changing the document encoding to utf8 could help."
17391 #~ "Výstupní soubor nemohl být korektnì uzavøen.\n"
17392 #~ "Pravdìpodobnì nejsou nìktìré znaky va¹eho dokumentu reprezentovatelnéve "
17393 #~ "zvolném kódování.\n"
17394 #~ "Mohla by pomoci zmìna kódování dokumentu na utf8."
17399 #~ msgid "Corollary. "
17400 #~ msgstr "Corollary. "
17402 #~ msgid "block showing an example "
17403 #~ msgstr "block showing an example "
17406 #~ msgid "Basic style"
17407 #~ msgstr "Styly BibTeX-u"
17410 #~ msgid "&Caption"
17411 #~ msgstr "Popisek"
17414 #~ msgid "A caption for the List of Listings"
17415 #~ msgstr "Popisek podobrázku"
17419 #~ msgstr "Z&naèka:"
17422 #~ msgid "A Label for the caption"
17423 #~ msgstr "Table Caption"
17425 #~ msgid "<- P&romote"
17426 #~ msgstr "<- &Zvý¹it"
17431 #~ msgid "De&mote ->"
17432 #~ msgstr "&Sní¾it ->"
17435 #~ msgstr "&Aktualizace"
17438 #~ msgid "SubSection"
17439 #~ msgstr "Podsekce"
17442 #~ "No font change defined. Use Character under the Layout menu to define "
17445 #~ "Nebyla definována zmìna fontu. Pou¾ijte Znak v menu Rozvr¾ení pro "
17446 #~ "definici zmìny fontu."
17448 #~ msgid "Unknown toc list"
17449 #~ msgstr "Neznámý seznam Obsahu"
17451 #~ msgid "Glossary Entry"
17452 #~ msgstr "Heslo slovníèku"
17454 #~ msgid "Glossary|G"
17455 #~ msgstr "Slovníèek|v"
17457 #~ msgid "Insert glossary entry"
17458 #~ msgstr "Vlo¾it heslo slovníèku (glossary)"
17463 #~ msgid "Glossary"
17464 #~ msgstr "Slovníèek"
17466 #~ msgid "TeX Code:"
17467 #~ msgstr "Kód TeX-u:"
17469 #~ msgid "Open this panel as a separate window"
17470 #~ msgstr "Otevøít tenhle panel jako samostatné okno"
17472 #~ msgid "&Detach panel"
17473 #~ msgstr "O&ddìlit panel"
17475 #~ msgid "Select a page of symbols"
17476 #~ msgstr "Vybrat stránku se symboly"
17478 #~ msgid "Insert spacing"
17479 #~ msgstr "Vlo¾it mezeru"
17481 #~ msgid "Set limits style"
17482 #~ msgstr "Nastavit styl indexù"
17484 #~ msgid "Set math font"
17485 #~ msgstr "Nastavit font pro matematiku"
17487 #~ msgid "Insert fraction"
17488 #~ msgstr "Vlo¾it zlomek"
17490 #~ msgid "Toggle between display and inline mode"
17491 #~ msgstr "Pøepínání mezi display (celoøádkový) a inline módem"
17493 #~ msgid "Show delimiter and bracket dialog"
17494 #~ msgstr "Dialog pro oddìlovaèe a závorky"
17496 #~ msgid "Math Panel|l"
17497 #~ msgstr "Matematický panel|"
17499 #~ msgid "Math Panel|P"
17500 #~ msgstr "Matematický panel|M"
17502 #~ msgid "Show math panel"
17503 #~ msgstr "Zobrazit mat. panel"
17505 #~ msgid "LyX: Math Roots"
17506 #~ msgstr "LyX: Mat. odmocniny"
17508 #~ msgid "Cube root\t\\root"
17509 #~ msgstr "Tøetí odmocnina\t\\root"
17511 #~ msgid "LyX: Math Styles"
17512 #~ msgstr "LyX: Mat. styly"
17514 #~ msgid "LyX: Math Fonts"
17515 #~ msgstr "LyX: Mat. Fonty"
17517 #~ msgid "The document uses a missing TeX class \"%1$s\".\n"
17518 #~ msgstr "Dokument pou¾ívá chybìjící TeX-ovou tøídu \"%1$s\".\n"
17521 #~ msgid "Insert math delimiters"
17522 #~ msgstr "Vlo¾it oddìlovaèe"
17524 #~ msgid "E&xtra options"
17525 #~ msgstr "Mo¾nosti naví&c"
17527 #~ msgid "Alig&nment:"
17528 #~ msgstr "&Zarovnání:"
17533 #~ msgid "&To:[[as in 'From format x to format y']]"
17534 #~ msgstr "&Do:[[jako v 'Z formátu x do formátu y']]"
17536 #~ msgid "&Converters"
17537 #~ msgstr "&Konvertory"
17539 #~ msgid "Tell whether this format can contain vector graphics."
17540 #~ msgstr "Urèete, zda smí tento formát obsahovat vektorovou grafiku"
17543 #~ "Tell whether this format is a document format. A document cannot be "
17544 #~ "exported to or viewed in a non-document format."
17546 #~ "Je tento formát formátem dokumentu? Soubor nemù¾e být exportován nebo "
17547 #~ "prohlí¾en pokud nemá formát dokumentu."
17549 #~ msgid "The encoding for the screen fonts."
17550 #~ msgstr "Kódování fontù na obrazovce."
17552 #~ msgid "Class Settings"
17553 #~ msgstr "Nastavení tøídy"
17555 #~ msgid "Save Bookmark|S"
17556 #~ msgstr "Nastav 1.zálo¾ku|N"
17558 #~ msgid "The bold font in the dialogs."
17559 #~ msgstr "Tuèný font v dialogových oknech."
17561 #~ msgid "The encoding for the menu/popups fonts."
17562 #~ msgstr "Kódování fontù v menu a popup oknech."
17564 #~ msgid "The normal font in the dialogs."
17565 #~ msgstr "Normální font v dialogových oknech."
17573 #~ msgid "PrettyRef: "
17574 #~ msgstr "PrettyRef: "
17576 #~ msgid "Opening child document "
17577 #~ msgstr "Otvírání dokumentu potomka"
17580 #~ msgid "Special Insets|S"
17581 #~ msgstr "Otevøi v¹echny vlo¾ky|O"
17584 #~ msgid "Insets|n"
17585 #~ msgstr "Vlo¾it|V"