]> git.lyx.org Git - lyx.git/blob - po/cs.po
the russian translation is back from the dead
[lyx.git] / po / cs.po
1 # Czech translation of LyX
2 # Copyright (C) 2006 LyX Developers
3 # Pavel Sanda <ps@ucw.cz>, 2006.
4 #
5 #: src/insets/InsetNewline.h:48
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: Lyx 1.5.0svn\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
10 "POT-Creation-Date: 2007-12-14 00:14+0100\n"
11 "PO-Revision-Date: 2007-07-09 04:42+0200\n"
12 "Last-Translator: Pavel Sanda <ps@ucw.cz>\n"
13 "Language-Team: Czech <LL@li.org>\n"
14 "MIME-Version: 1.0\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-2\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17
18 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:32
19 msgid "Version"
20 msgstr "Verze"
21
22 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:50
23 msgid "Version goes here"
24 msgstr "Zde je verze"
25
26 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:64
27 msgid "Credits"
28 msgstr "Spolupracovali"
29
30 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:80 lib/layouts/apa.layout:198
31 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:81
32 msgid "Copyright"
33 msgstr "Autorská práva"
34
35 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:121
36 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:260 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:41
37 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:107
38 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:62
39 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:705 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:85
40 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:175
41 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:247 src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:54
42 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:93 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:97
43 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:207 src/frontends/qt4/ui/ShowFileUi.ui:55
44 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:28
45 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:58
46 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:141
47 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:168 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:173
48 msgid "&Close"
49 msgstr "&Zavøít"
50
51 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:16
52 msgid "LyX: Enter text"
53 msgstr "LyX: Vlo¾ text"
54
55 # TODO
56 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:47
57 msgid "&Dummy"
58 msgstr "&Dummy"
59
60 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:84
61 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:111 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:216
62 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:234 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:31
63 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:370
64 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:405
65 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:135 src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:90
66 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:685 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:68
67 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:745
68 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:165
69 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:237 src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:82
70 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:609
71 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:167
72 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:38
73 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:77 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:72
74 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:99
75 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:65
76 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:145 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:150
77 msgid "&OK"
78 msgstr "&OK"
79
80 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:94
81 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:425
82 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:152
83 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:629 src/Buffer.cpp:837
84 #: src/Buffer.cpp:2294 src/Buffer.cpp:2318 src/Buffer.cpp:2353
85 #: src/EmbeddedFiles.cpp:127 src/EmbeddedFiles.cpp:170 src/LyXFunc.cpp:746
86 #: src/LyXFunc.cpp:895 src/LyXFunc.cpp:1073 src/LyXFunc.cpp:2018
87 #: src/LyXVC.cpp:161 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1208
88 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1253 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1295
89 msgid "&Cancel"
90 msgstr "&Zru¹it"
91
92 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:39 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:74
93 msgid "The bibliography key"
94 msgstr "Klíè bibliografie"
95
96 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:61
97 msgid "The label as it appears in the document"
98 msgstr "Znaèka tak, jak se objeví v dokumentu"
99
100 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:142
101 #: src/frontends/qt4/GuiIndex.cpp:151
102 msgid "&Label:"
103 msgstr "Z&naèka:"
104
105 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:77
106 msgid "&Key:"
107 msgstr "&Klíè:"
108
109 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:25
110 msgid "Citation Style"
111 msgstr "Styl citace"
112
113 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:37
114 msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
115 msgstr "Pou¾ít styly jurabib pro humanitní vìdy a právo"
116
117 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:40
118 msgid "&Jurabib"
119 msgstr "&Jurabib"
120
121 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:47
122 msgid "Use the natbib styles for natural sciences and arts"
123 msgstr "Pou¾ít natbib styly pro pøírodní vìdy a umìlecké obory"
124
125 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:50
126 msgid "&Natbib"
127 msgstr "&Natbib"
128
129 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:57
130 msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
131 msgstr "Pou¾ít standardní numerické styly BibTeX-u"
132
133 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:60
134 msgid "&Default (numerical)"
135 msgstr "&Standard (numerický)"
136
137 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:78
138 msgid "Natbib &style:"
139 msgstr "N&atbib-styl:"
140
141 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:121
142 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
143 msgstr "Vyberte tuto mo¾nost, pokud chcete rozdìlit bibliografii do sekcí"
144
145 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:124
146 msgid "S&ectioned bibliography"
147 msgstr "&Literatura (sekce)"
148
149 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:24
150 msgid "LyX: Add BibTeX Database"
151 msgstr "LyX: Pøidat databázi BibTex-u"
152
153 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:70
154 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:98
155 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:81
156 msgid "&Add"
157 msgstr "&Pøidat"
158
159 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:83 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:229
160 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:78 src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:92
161 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:92
162 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:112 src/LyXFunc.cpp:855
163 #: src/buffer_funcs.cpp:96 src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:121
164 msgid "Cancel"
165 msgstr "Zru¹it"
166
167 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:119
168 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:34 src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:44
169 msgid "Enter BibTeX database name"
170 msgstr "Vlo¾it jméno BibTeX-ové databáze"
171
172 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:126
173 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:106 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:99
174 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:78 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:329
175 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:313
176 msgid "&Browse..."
177 msgstr "&Procházet..."
178
179 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:34
180 msgid "Add bibliography to the table of contents"
181 msgstr "Pøidat literaturu (bibliografii) do obsahu"
182
183 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:37
184 msgid "Add bibliography to &TOC"
185 msgstr "Pøidat Literaturu k O&bsahu"
186
187 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:52 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:65
188 msgid "This bibliography section contains..."
189 msgstr "Tato bibliografická sekce obsahuje..."
190
191 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:55
192 msgid "&Content:"
193 msgstr "&Obsah:"
194
195 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:69
196 msgid "all cited references"
197 msgstr "v¹echny citované reference"
198
199 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:74
200 msgid "all uncited references"
201 msgstr "v¹echny necitované reference"
202
203 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:79
204 msgid "all references"
205 msgstr "v¹echny reference"
206
207 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:103 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:116
208 msgid "Choose a style file"
209 msgstr "Vybrat soubor se stylem"
210
211 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:148
212 msgid "Remove the selected database"
213 msgstr "Smazat vybrané databáze"
214
215 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:151 src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:67
216 msgid "&Delete"
217 msgstr "&Smazat"
218
219 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:158
220 msgid "Add a BibTeX database file"
221 msgstr "Pøidej soubor s BibTeX-ovou databází"
222
223 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:161
224 msgid "&Add..."
225 msgstr "Pøida&t..."
226
227 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:176
228 msgid "BibTeX database to use"
229 msgstr "BibTeX-ová databáze k pou¾ití"
230
231 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:179
232 msgid "Databa&ses"
233 msgstr "&Databáze"
234
235 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:249
236 msgid "The BibTeX style"
237 msgstr "Styl BibTeX-u"
238
239 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:252
240 msgid "St&yle"
241 msgstr "St&yl"
242
243 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:28
244 msgid "Check this if the box should break across pages"
245 msgstr ""
246
247 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:31
248 #, fuzzy
249 msgid "Allow &page breaks"
250 msgstr "tvrdý konec stránky"
251
252 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:199
253 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:76
254 msgid "Alignment"
255 msgstr "Zarovnání"
256
257 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:61 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:178
258 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
259 msgstr "Horizontální uspoøádání obsahu uvnitø rámeèku"
260
261 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:65 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:275
262 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:142 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:209
263 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:88 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:713
264 msgid "Left"
265 msgstr "Nalevo"
266
267 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:147
268 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:84 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:823
269 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:90 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:714
270 msgid "Center"
271 msgstr "Na støed"
272
273 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:75 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:280
274 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:152 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:214
275 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:89 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:715
276 msgid "Right"
277 msgstr "Napravo"
278
279 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:115
280 msgid "Stretch"
281 msgstr "Roztáhnout"
282
283 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:96 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:168
284 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
285 msgstr "Vertikální zarovnání obsahu v rámeèku"
286
287 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:127
288 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:215
289 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:82
290 msgid "Top"
291 msgstr "Nahoøe"
292
293 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:132
294 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:220
295 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:87
296 msgid "Middle"
297 msgstr "Vprostøed"
298
299 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:110 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:137
300 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:225
301 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:92
302 msgid "Bottom"
303 msgstr "Dole"
304
305 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:123 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:145
306 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
307 msgstr "Vertikální uspoøádání obsahu uvnitø rámeèku"
308
309 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:148
310 msgid "&Box:"
311 msgstr "&Rámeèek:"
312
313 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:158
314 msgid "Co&ntent:"
315 msgstr "&Obsah:"
316
317 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:171
318 msgid "Vertical"
319 msgstr "Vertikální"
320
321 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:181
322 msgid "Horizontal"
323 msgstr "Horizontální"
324
325 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:202 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:385
326 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:42
327 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:716
328 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:205 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:47
329 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:121
330 msgid "&Restore"
331 msgstr "&Obnovit"
332
333 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:247 src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:380
334 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:145
335 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:695 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:78
336 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:766
337 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:619
338 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:238 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:83
339 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:87 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:85
340 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:158 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:163
341 msgid "&Apply"
342 msgstr "&Pou¾ít"
343
344 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:285 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:507
345 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:201
346 msgid "&Height:"
347 msgstr "&Vý¹ka:"
348
349 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:301
350 msgid "Inner Bo&x:"
351 msgstr "Vn&itøní rámeèek:"
352
353 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:317
354 msgid "&Decoration:"
355 msgstr "&Dekorace:"
356
357 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:330 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:484
358 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:214
359 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:85
360 msgid "&Width:"
361 msgstr "©íø&ka:"
362
363 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:343
364 msgid "Height value"
365 msgstr "Hodnota vý¹ky"
366
367 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:350 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:103
368 msgid "Width value"
369 msgstr "Hodnota ¹íøky"
370
371 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:357
372 msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
373 msgstr "Vnitøní rámeèek -- potøebné pro pevnou ¹íøku & konce øádkù"
374
375 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:361 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:270
376 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:699 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:718
377 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:766 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:67
378 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:163 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:321
379 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:446 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:82
380 msgid "None"
381 msgstr "®ádné"
382
383 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:366 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:322
384 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:436 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:447
385 #: src/insets/InsetBox.cpp:147
386 msgid "Parbox"
387 msgstr "Parbox"
388
389 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:371 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:437
390 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:448 src/insets/InsetBox.cpp:149
391 msgid "Minipage"
392 msgstr "Ministránka"
393
394 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:379
395 msgid "Supported box types"
396 msgstr "Podporované typy rámeèkù"
397
398 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:59
399 msgid "&Available branches:"
400 msgstr "&Dostupné vìtve:"
401
402 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:69
403 msgid "Select your branch"
404 msgstr "Vyber svoji vìtev"
405
406 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:47
407 msgid "Add a new branch to the list"
408 msgstr "Pøidat novou vìtev do seznamu"
409
410 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:57
411 msgid "A&vailable Branches:"
412 msgstr "Dostupné &vìtve:"
413
414 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:67
415 msgid "&New:"
416 msgstr "&Nová:"
417
418 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:80
419 msgid "Remove the selected branch"
420 msgstr "Smazat vybranou vìtev"
421
422 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:83
423 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:38
424 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:100
425 msgid "&Remove"
426 msgstr "&Smazat"
427
428 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:90
429 msgid "Toggle the selected branch"
430 msgstr "Pøepnout aktivaci vybrané vìtve"
431
432 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:93
433 msgid "(&De)activate"
434 msgstr "(&De)/Aktivovat"
435
436 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:100
437 msgid "Define or change background color"
438 msgstr "Definovat nebo zmìnit barvu pozadí"
439
440 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:103
441 msgid "Alter Co&lor..."
442 msgstr "&Zmìnit barvu..."
443
444 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:34
445 msgid "&Font:"
446 msgstr "&Font:"
447
448 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:44
449 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:227
450 msgid "Si&ze:"
451 msgstr "Ve&likost:"
452
453 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:192
454 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:549
455 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:166
456 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:178
457 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:704 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:723
458 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:771 lib/ui/stdtoolbars.inc:85
459 #: src/Font.cpp:177 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:81
460 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:96 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:112
461 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:125 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:333
462 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:370 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:382
463 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:842 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:887
464 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1652 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:82
465 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:821 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:149
466 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:156
467 msgid "Default"
468 msgstr "Standardní"
469
470 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:71 src/Font.cpp:58
471 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:75 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:149
472 msgid "Tiny"
473 msgstr "Drobné"
474
475 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:76 src/Font.cpp:58
476 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:79 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:149
477 msgid "Smallest"
478 msgstr "Nejmen¹í"
479
480 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:81 src/Font.cpp:58
481 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:83 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:149
482 msgid "Smaller"
483 msgstr "Men¹í"
484
485 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:86 src/Font.cpp:58
486 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:87 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:149
487 msgid "Small"
488 msgstr "Malé"
489
490 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:91 src/Font.cpp:58
491 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:91 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:149
492 msgid "Normal"
493 msgstr "Normální"
494
495 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:96 src/Font.cpp:58
496 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:95 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:150
497 msgid "Large"
498 msgstr "Velké"
499
500 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:101 src/Font.cpp:59
501 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:99 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:150
502 msgid "Larger"
503 msgstr "Vìt¹í"
504
505 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:106 src/Font.cpp:59
506 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:103
507 msgid "Largest"
508 msgstr "Nejvìt¹í"
509
510 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:111 src/Font.cpp:59
511 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:107
512 msgid "Huge"
513 msgstr "Obrovské"
514
515 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:116 src/Font.cpp:59
516 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:111
517 msgid "Huger"
518 msgstr "Obrovité"
519
520 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:144
521 msgid "&Custom Bullet:"
522 msgstr "&Vlastní odrá¾ka:"
523
524 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:174
525 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:139
526 msgid "&Level:"
527 msgstr "Ú&roveò:"
528
529 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:31
530 msgid "Change:"
531 msgstr "Zmìnit:"
532
533 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:49
534 msgid "Go to next change"
535 msgstr "Pøechod na dal¹í zmìnu"
536
537 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:52
538 msgid "&Next change"
539 msgstr "&Dal¹í zmìna"
540
541 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:95
542 msgid "Accept this change"
543 msgstr "Akceptovat tuto zmìnu"
544
545 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:98
546 msgid "&Accept"
547 msgstr "&Akceptovat"
548
549 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:108
550 msgid "Reject this change"
551 msgstr "Zamítnout tuto zmìnu"
552
553 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:111
554 msgid "&Reject"
555 msgstr "O&bnovit"
556
557 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:44
558 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:132
559 msgid "Font family"
560 msgstr "Rodina písma"
561
562 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:47
563 msgid "&Family:"
564 msgstr "&Rodina:"
565
566 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:65
567 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:75
568 msgid "Font shape"
569 msgstr "Øez písma"
570
571 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:78
572 msgid "S&hape:"
573 msgstr "Øe&z:"
574
575 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:96
576 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:173
577 msgid "Font series"
578 msgstr "Duktus písma"
579
580 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:114
581 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:160
582 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:370 lib/layouts/europecv.layout:117
583 #: lib/layouts/moderncv.layout:110 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:670
584 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1425
585 msgid "Language"
586 msgstr "Jazyk"
587
588 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:150
589 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:189
590 msgid "Font color"
591 msgstr "Barva písma"
592
593 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:163
594 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:115
595 msgid "&Language:"
596 msgstr "&Jazyk:"
597
598 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:176
599 msgid "&Series:"
600 msgstr "&Duktus:"
601
602 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:192
603 msgid "&Color:"
604 msgstr "&Barva:"
605
606 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:212
607 msgid "Never Toggled"
608 msgstr "Nikdy pøepnuto"
609
610 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:224
611 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:245
612 msgid "Font size"
613 msgstr "Velikost písma"
614
615 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:258
616 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:283
617 msgid "Other font settings"
618 msgstr "Dal¹í nastavení písma"
619
620 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:261
621 msgid "Always Toggled"
622 msgstr "V¾dy pøepnuto"
623
624 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:273
625 msgid "&Misc:"
626 msgstr "Rùz&né:"
627
628 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:308
629 msgid "toggle font on all of the above"
630 msgstr "pøepnout písmo na v¹ech pøedchozích"
631
632 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:311
633 msgid "&Toggle all"
634 msgstr "&Pøepnout v¹e"
635
636 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:318
637 msgid "Apply each change automatically"
638 msgstr "Pou¾ít ka¾dou zmìnu automaticky"
639
640 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:321
641 msgid "Apply changes immediately"
642 msgstr "Okam¾itì pou¾ít zmìny"
643
644 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:390 src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:100
645 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:787
646 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:174 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:28
647 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:243
648 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:72
649 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1128
650 #: src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:123
651 msgid "Close"
652 msgstr "Zavøít"
653
654 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:36
655 msgid "Move the selected citation up"
656 msgstr "Pøesun oznaèené citace nahoru"
657
658 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:39 src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:60
659 msgid "&Up"
660 msgstr "&Nahoru"
661
662 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:55
663 msgid "Move the selected citation down"
664 msgstr "Pøesun oznaèené citace dolù"
665
666 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:58 src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:53
667 msgid "&Down"
668 msgstr "&Dolù"
669
670 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:81
671 msgid "D&elete"
672 msgstr "&Smazat"
673
674 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:108
675 msgid "&Selected Citations:"
676 msgstr "&Vybrané citace:"
677
678 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:118
679 msgid "A&vailable Citations:"
680 msgstr "&Dostupné citace:"
681
682 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:144
683 msgid "Search Citation"
684 msgstr "Hledat citaci"
685
686 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:153
687 msgid "F&ind:"
688 msgstr "&Najít:"
689
690 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:176
691 msgid "<- C&lear"
692 msgstr "<- &Zru¹it"
693
694 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:183
695 #, fuzzy
696 msgid "Search Field:"
697 msgstr "Chyba vyhledávání"
698
699 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:203
700 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:307
701 #, fuzzy
702 msgid "All Fields"
703 msgstr "V¹echny soubory (*)"
704
705 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:224
706 msgid "Regular E&xpression"
707 msgstr "&Regulární výraz"
708
709 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:231
710 #, fuzzy
711 msgid "Entry Types:"
712 msgstr "Entry:"
713
714 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:248
715 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:322
716 msgid "All Entry Types"
717 msgstr ""
718
719 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:269
720 msgid "Case Se&nsitive"
721 msgstr "Velikost &písmen"
722
723 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:279
724 msgid "Formatting"
725 msgstr "Formátování"
726
727 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:294
728 msgid "Natbib citation style to use"
729 msgstr "Natbib citaèní styl pro pou¾ití"
730
731 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:301
732 msgid "Citation st&yle:"
733 msgstr "St&yl Citace:"
734
735 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:311
736 msgid "List all authors"
737 msgstr "Seznam v¹ech autorù"
738
739 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:314
740 msgid "Full aut&hor list"
741 msgstr "Úplný &autorský list"
742
743 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:321
744 msgid "Force upper case in citation"
745 msgstr "Vynutit velké písmo v citaci"
746
747 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:324
748 msgid "&Force upper case"
749 msgstr "&Vynutit velké písmo"
750
751 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:331
752 msgid "&Text after:"
753 msgstr "T&ext za:"
754
755 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:347
756 msgid "Text to place after citation"
757 msgstr "Text umístìný za citací"
758
759 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:354
760 msgid "Text &before:"
761 msgstr "Text &pøed:"
762
763 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:370
764 msgid "Text to place before citation"
765 msgstr "Text umístìný pøed citací"
766
767 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:418
768 msgid "A&pply"
769 msgstr "&Pou¾ít"
770
771 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:89
772 msgid "Insert the delimiters"
773 msgstr "Vlo¾it oddìlovaèe"
774
775 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:92
776 msgid "&Insert"
777 msgstr "&Vlo¾it"
778
779 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:132
780 msgid "&Size:"
781 msgstr "&Velikost:"
782
783 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:180
784 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:183
785 msgid "TeX Code: "
786 msgstr "Kód TeX-u: "
787
788 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:289
789 msgid "Match delimiter types"
790 msgstr "Párovat typy oddìlovaèù"
791
792 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:292
793 msgid "&Keep matched"
794 msgstr "Dr¾e&t spárované"
795
796 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:58
797 msgid "Reset to the default settings for the document class"
798 msgstr "Obnovit standardní nastavení tøídy dokumentu"
799
800 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:61
801 msgid "Use Class Defaults"
802 msgstr "Pou¾ít standardní nastavení tøídy"
803
804 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:76
805 msgid "Save settings as LyX's default document settings"
806 msgstr "Ulo¾ jako standardní nastavení Lyx-ového dokumentu"
807
808 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:79
809 msgid "Save as Document Defaults"
810 msgstr "Ulo¾it jako standardní nastavení dokumentu"
811
812 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:31
813 msgid "Display"
814 msgstr "Zobrazení"
815
816 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:43
817 msgid "Show ERT button only"
818 msgstr "Zobrazit pouze tlaèítko ERT"
819
820 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:46
821 msgid "&Collapsed"
822 msgstr "&Sbalit"
823
824 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:53
825 msgid "Show ERT contents"
826 msgstr "Zobrazit obsah ERT"
827
828 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:56
829 msgid "O&pen"
830 msgstr "O&tevøít"
831
832 #: src/frontends/qt4/ui/EmbeddedFilesUi.ui:13
833 #, fuzzy
834 msgid "EmbeddedFiles"
835 msgstr "Vkládané objekty|V"
836
837 #: src/frontends/qt4/ui/EmbeddedFilesUi.ui:38
838 #, fuzzy
839 msgid "Remove"
840 msgstr "&Smazat"
841
842 #: src/frontends/qt4/ui/EmbeddedFilesUi.ui:45
843 #, fuzzy
844 msgid "Add"
845 msgstr "&Pøidat"
846
847 #: src/frontends/qt4/ui/EmbeddedFilesUi.ui:55
848 #, fuzzy
849 msgid "Extra embedded files:"
850 msgstr "Vkládané objekty|V"
851
852 #: src/frontends/qt4/ui/EmbeddedFilesUi.ui:65
853 #, fuzzy
854 msgid "Save this document in bundled format"
855 msgstr "Ulo¾it jako standardní nastavení dokumentu"
856
857 #: src/frontends/qt4/ui/EmbeddedFilesUi.ui:72
858 #, fuzzy
859 msgid "Embedded files:"
860 msgstr "Vkládané objekty|V"
861
862 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:51
863 msgid "File"
864 msgstr "Soubor"
865
866 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:63
867 msgid "&Draft"
868 msgstr "&Koncept"
869
870 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:86
871 msgid "Edit the file externally"
872 msgstr "Edituj soubor externì"
873
874 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:89
875 msgid "&Edit File..."
876 msgstr "&Editace souboru..."
877
878 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:96 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:326
879 msgid "Select a file"
880 msgstr "Vybrat soubor"
881
882 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:106
883 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:119 lib/layouts/agu_stdclass.inc:80
884 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:8
885 msgid "Filename"
886 msgstr "Jméno souboru"
887
888 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:109
889 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:286
890 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:259 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:293
891 msgid "&File:"
892 msgstr "&Soubor:"
893
894 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:126
895 msgid "Template"
896 msgstr "©ablona"
897
898 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:165
899 msgid "Available templates"
900 msgstr "Dostupné ¹ablony"
901
902 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:176
903 msgid "LyX View"
904 msgstr "LyX-zobrazení"
905
906 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:188
907 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:261
908 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:545
909 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:572
910 msgid "Screen display"
911 msgstr "Zobrazit na displeji"
912
913 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:197
914 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:554
915 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:58
916 msgid "Monochrome"
917 msgstr "Monochromaticky"
918
919 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:202
920 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:559
921 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:63
922 msgid "Grayscale"
923 msgstr "Stupnì ¹edi"
924
925 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:207
926 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:564
927 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:68
928 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:43
929 msgid "Color"
930 msgstr "Barevnì"
931
932 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:212
933 msgid "Preview"
934 msgstr "Náhled"
935
936 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:239
937 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:274
938 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:525
939 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:532
940 msgid "Percentage to scale by in LyX"
941 msgstr "Mìøítko zvìt¹ení v procentech"
942
943 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:252
944 msgid "%"
945 msgstr "%"
946
947 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:264
948 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:575
949 msgid "&Display:"
950 msgstr "Zo&brazit:"
951
952 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:277
953 msgid "Sca&le:"
954 msgstr "&Lupa:"
955
956 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:300
957 msgid "Display image in LyX"
958 msgstr "Ukázat obrázek v LyX-u"
959
960 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:303
961 msgid "&Show in LyX"
962 msgstr "&Zobrazit v LyX-u"
963
964 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:324
965 msgid "Rotate"
966 msgstr "Otoèení"
967
968 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:381
969 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:411
970 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:260
971 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:267
972 msgid "Angle to rotate image by"
973 msgstr "Úhel otoèení obrázku"
974
975 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:391
976 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:404
977 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:232
978 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:239
979 msgid "The origin of the rotation"
980 msgstr "Poèátek otáèení"
981
982 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:394
983 msgid "&Origin:"
984 msgstr "&Poèátek:"
985
986 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:414
987 msgid "A&ngle:"
988 msgstr "Ú&hel:"
989
990 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:427
991 msgid "Scale"
992 msgstr "Mìøítko"
993
994 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:448
995 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:151
996 msgid "Height of image in output"
997 msgstr "Vý¹ka obrázku na výstupu"
998
999 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:458
1000 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
1001 msgstr "Zachovat pomìr s nejvìt¹ím rozmìrem"
1002
1003 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:461
1004 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:197
1005 msgid "&Maintain aspect ratio"
1006 msgstr "Z&achovat pomìr stran"
1007
1008 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:497
1009 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:117
1010 msgid "Width of image in output"
1011 msgstr "©íøka obrázku na výstupu"
1012
1013 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:518
1014 msgid "Crop"
1015 msgstr "Oøezat"
1016
1017 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:530
1018 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:457
1019 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
1020 msgstr "Naèíst ohranièující rám z (EPS) souboru"
1021
1022 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:533
1023 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:460
1024 msgid "&Get from File"
1025 msgstr "Naèíst ze sou&boru"
1026
1027 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:553
1028 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:329
1029 msgid "Clip to bounding box values"
1030 msgstr "Seøíznout podle hodnot ohranièujícího rámeèku"
1031
1032 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:556
1033 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:332
1034 msgid "Clip to &bounding box"
1035 msgstr "&Seøíznout k ohranièujícímu rámeèku"
1036
1037 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:573
1038 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:365
1039 msgid "&Left bottom:"
1040 msgstr "&Levý dolní:"
1041
1042 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:586
1043 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:403
1044 msgid "Right &top:"
1045 msgstr "&Pravý horní:"
1046
1047 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:612
1048 msgid "x"
1049 msgstr "x"
1050
1051 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:619
1052 msgid "y"
1053 msgstr "y"
1054
1055 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:627
1056 msgid "Options"
1057 msgstr "Mo¾nosti"
1058
1059 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:655
1060 msgid "O&ption:"
1061 msgstr "&Volba:"
1062
1063 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:668
1064 msgid "Forma&t:"
1065 msgstr "&Formát:"
1066
1067 # TODO
1068 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:13
1069 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:16
1070 msgid "Form"
1071 msgstr "Form"
1072
1073 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:25
1074 msgid "Use &default placement"
1075 msgstr "Po&u¾ij standardní umístìní"
1076
1077 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:32
1078 msgid "Advanced Placement Options"
1079 msgstr "Umístìní - roz¹íøené volby"
1080
1081 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:44
1082 msgid "&Top of page"
1083 msgstr "&Vr¹ek stránky"
1084
1085 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:51
1086 msgid "&Ignore LaTeX rules"
1087 msgstr "&Ignoruj pravidla LaTeX-u"
1088
1089 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:58
1090 msgid "Here de&finitely"
1091 msgstr "Urèitì zd&e"
1092
1093 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:65
1094 msgid "&Here if possible"
1095 msgstr "Pokud mo¾no &zde"
1096
1097 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:72
1098 msgid "&Page of floats"
1099 msgstr "Stránka &plovoucích objektù"
1100
1101 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:79
1102 msgid "&Bottom of page"
1103 msgstr "&Spodek stránky"
1104
1105 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:102
1106 msgid "&Span columns"
1107 msgstr "&Pøeklenout sloupce"
1108
1109 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:109
1110 msgid "&Rotate sideways"
1111 msgstr "Z&rotuj na bok"
1112
1113 # TODO
1114 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:13
1115 msgid "FontUi"
1116 msgstr "FontUi"
1117
1118 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:64
1119 msgid "Sc&ale (%):"
1120 msgstr "&Mìøítko (%):"
1121
1122 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:77
1123 msgid "&Typewriter:"
1124 msgstr "S&trojopisný:"
1125
1126 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:90
1127 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:111
1128 msgid "&Roman:"
1129 msgstr ""
1130 "&Antikva\n"
1131 "(Roman):"
1132
1133 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:110
1134 msgid "S&cale (%):"
1135 msgstr "Mìøítk&o (%):"
1136
1137 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:123
1138 msgid "&Sans Serif:"
1139 msgstr ""
1140 "&Bezpatkové\n"
1141 "(Sans Serif):"
1142
1143 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:146
1144 msgid "Use &Old Style Figures"
1145 msgstr "Pou¾ít &støedovìké èíslice (old style figures)"
1146
1147 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:153
1148 msgid "Use true S&mall Caps"
1149 msgstr "&Kapitálky"
1150
1151 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:160
1152 msgid "&Default Family:"
1153 msgstr ""
1154 "Stan&dardní\n"
1155 "tøída:"
1156
1157 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:173
1158 msgid "&Base Size:"
1159 msgstr ""
1160 "&Základní\n"
1161 "velikost:"
1162
1163 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:43
1164 msgid "&Graphics"
1165 msgstr "&Obrázek"
1166
1167 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:55
1168 #, fuzzy
1169 msgid "E&mbed"
1170 msgstr "Èíslováno"
1171
1172 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:62 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:339
1173 msgid "&Edit"
1174 msgstr "&Editace"
1175
1176 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:75
1177 msgid "Select an image file"
1178 msgstr "Vyber soubor s obrázkem"
1179
1180 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:85
1181 msgid "Output Size"
1182 msgstr "Velikost na výstupu"
1183
1184 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:161
1185 msgid "Sets height of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1186 msgstr ""
1187 "Nastavit vý¹ku obrázku. Ponechte neza¹krtnuté pro automatické nastavení."
1188
1189 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:164
1190 msgid "Set &height:"
1191 msgstr "&Vý¹ka:"
1192
1193 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:171
1194 msgid "&Scale Graphics (%):"
1195 msgstr "&Mìøítko obrázku (%):"
1196
1197 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:181
1198 msgid "Sets width of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1199 msgstr ""
1200 "Nastavit ¹íøku obrázku. Ponechte neza¹krtnuté pro automatické nastavení."
1201
1202 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:184
1203 msgid "Set &width:"
1204 msgstr "©íø&ka:"
1205
1206 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:194
1207 msgid "Scale image to maximum size not exceeding width and height"
1208 msgstr ""
1209 "Zmìnit mìøítko obrázku na maximální velikost (nepøesahuje vý¹ku a ¹íøku)"
1210
1211 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:207
1212 msgid "Rotate Graphics"
1213 msgstr "Otoèení obrázku"
1214
1215 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:222
1216 msgid "Check to change the order of rotating and scaling"
1217 msgstr "Prohodit poøadí zmìny mìøítka a rotace"
1218
1219 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:225
1220 msgid "Ro&tate after scaling"
1221 msgstr "&Otoèit a¾ po zmìnì mìøítka"
1222
1223 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:242
1224 msgid "Or&igin:"
1225 msgstr "Poèá&tek:"
1226
1227 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:270
1228 msgid "A&ngle (Degrees):"
1229 msgstr "Ú&hel (stupnì):"
1230
1231 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:283
1232 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:296
1233 msgid "File name of image"
1234 msgstr "Jméno obrázku"
1235
1236 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:304
1237 msgid "&Clipping"
1238 msgstr "Seøíz&nutí"
1239
1240 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:413
1241 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:420
1242 msgid "y:"
1243 msgstr "y:"
1244
1245 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:427
1246 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:434
1247 msgid "x:"
1248 msgstr "x:"
1249
1250 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:468
1251 msgid "LaTe&X and LyX options"
1252 msgstr "Parametry pro LaTe&X a LyX"
1253
1254 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:483
1255 msgid "Sho&w in LyX"
1256 msgstr "&Zobrazit v LyX-u"
1257
1258 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:535
1259 msgid "Sca&le on Screen (%):"
1260 msgstr "Mìøítko na o&brazovce (%):"
1261
1262 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:601
1263 msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
1264 msgstr "Bez dekomprimace obrázku pøed exportem do LaTeXu"
1265
1266 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:604
1267 msgid "Don't un&zip on export"
1268 msgstr "Nerozbaluj pøi exportu (&unzip)"
1269
1270 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:619
1271 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:626
1272 msgid "Additional LaTeX options"
1273 msgstr "Doplòkové parametry pro LaTeX"
1274
1275 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:629
1276 msgid "LaTeX &options:"
1277 msgstr "Parametry pro LaTe&X:"
1278
1279 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:639
1280 msgid "Draft mode"
1281 msgstr "Mód konceptu"
1282
1283 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:642
1284 msgid "&Draft mode"
1285 msgstr "&Mód konceptu"
1286
1287 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:652
1288 msgid "S&ubfigure"
1289 msgstr "&Podobrázek"
1290
1291 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:673
1292 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:694
1293 msgid "The caption for the sub-figure"
1294 msgstr "Popisek podobrázku"
1295
1296 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:676
1297 msgid "Ca&ption:"
1298 msgstr "Popis&ek:"
1299
1300 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:28
1301 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:41 lib/layouts/scrlttr2.layout:203
1302 #: lib/layouts/amsdefs.inc:185 lib/layouts/stdinsets.inc:238
1303 #: lib/ui/stdmenus.inc:331
1304 msgid "URL"
1305 msgstr "URL"
1306
1307 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:31
1308 #, fuzzy
1309 msgid "&Target:"
1310 msgstr "Nejvìt¹í:"
1311
1312 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:48
1313 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:61
1314 msgid "Name associated with the URL"
1315 msgstr "Jméno asociované s URL"
1316
1317 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:51
1318 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:116
1319 msgid "&Name:"
1320 msgstr "J&méno:"
1321
1322 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:74
1323 msgid "Link type"
1324 msgstr ""
1325
1326 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:92
1327 msgid "&Web"
1328 msgstr ""
1329
1330 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:105
1331 #, fuzzy
1332 msgid "&Email"
1333 msgstr "Email"
1334
1335 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:118
1336 #, fuzzy
1337 msgid "&File"
1338 msgstr "&Soubor:"
1339
1340 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:36
1341 msgid "Listing Parameters"
1342 msgstr "Parametry výpisu"
1343
1344 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:519
1345 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:127
1346 msgid "Check it to enter parameters that are not recognizable by LyX"
1347 msgstr "Pro zadání parametrù, které nejsou rozpoznávané LyX-em"
1348
1349 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:69 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:522
1350 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:130
1351 msgid "&Bypass validation"
1352 msgstr "&Pøeskoèit ovìøení platnosti"
1353
1354 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:86
1355 msgid "C&aption:"
1356 msgstr "Popis&ek:"
1357
1358 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:99
1359 msgid "La&bel:"
1360 msgstr "Z&naèka:"
1361
1362 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:109
1363 msgid "Mo&re parameters"
1364 msgstr "&Dal¹í parametry"
1365
1366 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:183
1367 msgid "Underline spaces in generated output"
1368 msgstr "Podtrhni mezery v generovaném výstupu"
1369
1370 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:186
1371 msgid "&Mark spaces in output"
1372 msgstr "&Oznaè mezery ve výstupu"
1373
1374 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:201
1375 msgid "Show LaTeX preview"
1376 msgstr "Zobraz náhled pomocí LaTeXu"
1377
1378 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:204
1379 msgid "&Show preview"
1380 msgstr "Zo&braz náhled"
1381
1382 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:269
1383 msgid "File name to include"
1384 msgstr "Jméno souboru k zahrnutí"
1385
1386 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:276
1387 msgid "&Include Type:"
1388 msgstr "&Zpùsob zahrnutí:"
1389
1390 # TODO nova stranka; viz wiki
1391 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:287 src/insets/InsetInclude.cpp:252
1392 msgid "Include"
1393 msgstr "Zahrnout (nová stránka)"
1394
1395 # TODO lze i rekurzivne
1396 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:292 src/insets/InsetInclude.cpp:243
1397 msgid "Input"
1398 msgstr "Vstup (lze rekurzivnì)"
1399
1400 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:297 lib/layouts/manpage.layout:120
1401 msgid "Verbatim"
1402 msgstr "Verbatim"
1403
1404 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:302 src/insets/InsetInclude.cpp:885
1405 msgid "Program Listing"
1406 msgstr "Výpis zdrojového kódu|i"
1407
1408 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:336
1409 #, fuzzy
1410 msgid "Edit the file"
1411 msgstr "Naèíst soubor"
1412
1413 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:25
1414 #, fuzzy
1415 msgid "Modules"
1416 msgstr "Vprostøed"
1417
1418 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:95
1419 #, fuzzy
1420 msgid "S&elected:"
1421 msgstr "&Smazat"
1422
1423 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:105
1424 #, fuzzy
1425 msgid "A&vailable:"
1426 msgstr "Dostupné &vìtve:"
1427
1428 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:125
1429 #, fuzzy
1430 msgid "&Postscript driver:"
1431 msgstr "O&vladaè pro postscript:"
1432
1433 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:161
1434 msgid "Document &class:"
1435 msgstr "Tøída &dokumentu:"
1436
1437 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:174
1438 msgid "&Options:"
1439 msgstr "&Mo¾nosti:"
1440
1441 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:25
1442 #, fuzzy
1443 msgid "Encoding"
1444 msgstr "&Kódování:"
1445
1446 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:63
1447 #, fuzzy
1448 msgid "&Other:"
1449 msgstr "V&nìj¹í:"
1450
1451 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:70
1452 #, fuzzy
1453 msgid "Language &Default"
1454 msgstr "Language Header:"
1455
1456 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:105
1457 msgid "&Quote Style:"
1458 msgstr "&Typ uvozovek:"
1459
1460 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:16 src/insets/InsetCaption.cpp:284
1461 #: src/insets/InsetListings.cpp:255 src/insets/InsetListings.cpp:257
1462 msgid "Listing"
1463 msgstr "Výpis"
1464
1465 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:43
1466 msgid "&Main Settings"
1467 msgstr "&Hlavní nastavení"
1468
1469 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:298
1470 msgid "Style"
1471 msgstr "Styl"
1472
1473 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:75
1474 msgid "The content's base font size"
1475 msgstr "Základní velikost písma"
1476
1477 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:91
1478 msgid "F&ont size:"
1479 msgstr "&Velikost písma:"
1480
1481 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:112
1482 msgid "The content's base font style"
1483 msgstr "Základní rodina písma"
1484
1485 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:128
1486 msgid "Font Famil&y:"
1487 msgstr "&Rodina písma:"
1488
1489 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:144
1490 msgid "Use extended character table"
1491 msgstr "Pou¾ít roz¹íøenou tabulku znakù"
1492
1493 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:147
1494 msgid "&Extended character table"
1495 msgstr "&Roz¹íøená tabulka znakù"
1496
1497 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:157
1498 msgid "Make spaces in strings visible by a special symbol"
1499 msgstr "Zobraz mezery v øetìzcích speciálním symbolem"
1500
1501 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:160
1502 msgid "Space i&n string as symbol"
1503 msgstr "&Mezera v øetìzci jako symbol"
1504
1505 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:170
1506 msgid "Make spaces visible by a special symbol"
1507 msgstr "Zobraz mezery speciálním symbolem"
1508
1509 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:173
1510 msgid "S&pace as symbol"
1511 msgstr "M&ezera jako symbol"
1512
1513 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:183
1514 msgid "Break lines longer than the linewidth"
1515 msgstr "Zalomovat øádky pøesahující standardní délku øádku"
1516
1517 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:186
1518 msgid "&Break long lines"
1519 msgstr "&Zalamovat dlouhé øádky"
1520
1521 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:199
1522 msgid "Placement"
1523 msgstr "Umístìní"
1524
1525 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:211
1526 msgid "Specify placement (htbp) for floating listings"
1527 msgstr "Urèi umístìní (htpb) pro plovoucí výpisy"
1528
1529 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:218
1530 msgid "Check for floating listings"
1531 msgstr "Dal¹í nastavení písma"
1532
1533 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:221
1534 msgid "&Float"
1535 msgstr "P&lovoucí"
1536
1537 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:228
1538 msgid "Check for inline listings"
1539 msgstr "Výpisy uvnitø øádky"
1540
1541 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:231
1542 msgid "&Inline listing"
1543 msgstr "&Uvnitø øádku"
1544
1545 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:238 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:185
1546 msgid "&Placement:"
1547 msgstr "&Umístìní:"
1548
1549 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:254
1550 msgid "Line numbering"
1551 msgstr "Èíslování øádek"
1552
1553 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:266
1554 msgid "On which side should line numbers be printed?"
1555 msgstr "Na jaké stranì by mìla být vysázena èísla øádkù ?"
1556
1557 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:296
1558 msgid "Choose the font size for line numbers"
1559 msgstr "Vybrat velikost písma pro èísla øádek"
1560
1561 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:312
1562 msgid "Font si&ze:"
1563 msgstr "Velikos&t písma:"
1564
1565 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:328
1566 msgid "S&tep:"
1567 msgstr "&Krok:"
1568
1569 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:341
1570 msgid "Difference between two numbered lines"
1571 msgstr "Velikost kroku v èíslování øádek"
1572
1573 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:357
1574 msgid "&Side:"
1575 msgstr "Str&ana:"
1576
1577 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:382
1578 msgid "Select the dialect of the programming language, if available"
1579 msgstr "Vybrat dialekt programovacího jazyka"
1580
1581 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:389
1582 msgid "&Dialect:"
1583 msgstr "&Dialekt:"
1584
1585 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:399
1586 msgid "Lan&guage:"
1587 msgstr "&Jazyk:"
1588
1589 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:409
1590 msgid "Select the programming language"
1591 msgstr "Vybrat Programovací jazyk"
1592
1593 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:419
1594 msgid "Range"
1595 msgstr "Rozmezí"
1596
1597 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:431
1598 msgid "&Last line:"
1599 msgstr "Po&slední øádek:"
1600
1601 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:444
1602 msgid "The last line to be printed"
1603 msgstr "Poslední øádek výpisu"
1604
1605 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:457
1606 msgid "The first line to be printed"
1607 msgstr "První øádek výpisu"
1608
1609 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:470
1610 msgid "Fi&rst line:"
1611 msgstr "Pr&vní øádek:"
1612
1613 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:487
1614 msgid "Ad&vanced"
1615 msgstr "Roz¹íøené vol&by"
1616
1617 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:507
1618 msgid "More Parameters"
1619 msgstr "Dal¹í parametry"
1620
1621 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:545
1622 msgid "Feedback window"
1623 msgstr "Okno pro odezvu"
1624
1625 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:570
1626 msgid "Input listing parameters here. Enter ? for a list of parameters."
1627 msgstr ""
1628 "Zde vkládejte dal¹í parametry výpisu. Pro seznam parametrù vlo¾te znak '?'"
1629
1630 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:31
1631 msgid "Copy to Clip&board"
1632 msgstr ""
1633
1634 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:61
1635 msgid "Update the display"
1636 msgstr "Aktualizuj zobrazení"
1637
1638 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:232
1639 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:56
1640 msgid "&Update"
1641 msgstr "&Aktualizace"
1642
1643 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:28
1644 msgid "Use the margin settings provided by the document class"
1645 msgstr "Pou¾ít nastavení okraje z tøídy dokumentu"
1646
1647 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:31
1648 msgid "&Default Margins"
1649 msgstr "&Standardní okraje"
1650
1651 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:89
1652 msgid "&Top:"
1653 msgstr "&Horní:"
1654
1655 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:102
1656 msgid "&Bottom:"
1657 msgstr "&Dolní:"
1658
1659 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:115
1660 msgid "&Inner:"
1661 msgstr "&Vnitøní:"
1662
1663 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:128
1664 msgid "O&uter:"
1665 msgstr "V&nìj¹í:"
1666
1667 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:141
1668 msgid "Head &sep:"
1669 msgstr "Vý¹ka &oddìlovaèe:"
1670
1671 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:154
1672 msgid "Head &height:"
1673 msgstr "Vý¹ka h&lavièky:"
1674
1675 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:167
1676 msgid "&Foot skip:"
1677 msgstr "&Mezera patièky:"
1678
1679 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:36
1680 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:49
1681 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:81
1682 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:123
1683 msgid "Number of rows"
1684 msgstr "Poèet øádek"
1685
1686 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:39
1687 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:84
1688 msgid "&Rows:"
1689 msgstr "Øá&dky:"
1690
1691 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:65
1692 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:78
1693 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:110
1694 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:139
1695 msgid "Number of columns"
1696 msgstr "Poèet sloupcù"
1697
1698 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:68
1699 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:113
1700 msgid "&Columns:"
1701 msgstr "&Sloupce:"
1702
1703 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:136
1704 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
1705 msgstr "Zmìò toto pro opravu velikosti tabulky"
1706
1707 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:211 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:195
1708 msgid "Vertical alignment"
1709 msgstr "Vertikální zarovnání"
1710
1711 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:233
1712 msgid "&Vertical:"
1713 msgstr "&Vertikálnì:"
1714
1715 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:254
1716 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
1717 msgstr "Horizontální zarovnání dle sloupce (l,s,p)"
1718
1719 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:261
1720 msgid "&Horizontal:"
1721 msgstr "&Horizontálnì:"
1722
1723 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:25
1724 msgid "&Use AMS math package automatically"
1725 msgstr "&Automaticky pou¾ívat balíèek AMS math"
1726
1727 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:35
1728 msgid "Use AMS &math package"
1729 msgstr "P&ou¾ít AMS math balíèek"
1730
1731 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:42
1732 msgid "Use esint package &automatically"
1733 msgstr "Automaticky pou¾ívat balíèek &esint"
1734
1735 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:52
1736 msgid "Use &esint package"
1737 msgstr "Pou¾ít e&sint balíèek"
1738
1739 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:31
1740 msgid "Sort &as:"
1741 msgstr "&Tøídit jako::"
1742
1743 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:41
1744 msgid "&Description:"
1745 msgstr "&Popis:"
1746
1747 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:51
1748 msgid "&Symbol:"
1749 msgstr "&Symbol:"
1750
1751 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:48
1752 msgid "Type"
1753 msgstr "Typ"
1754
1755 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:60
1756 msgid "LyX internal only"
1757 msgstr "Pouze pro LyX"
1758
1759 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:63
1760 msgid "LyX &Note"
1761 msgstr "LyX - &Poznámka"
1762
1763 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:70
1764 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
1765 msgstr "Export do LaTeX/Docbook bez tisku"
1766
1767 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:73
1768 msgid "&Comment"
1769 msgstr "&Komentáø"
1770
1771 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:80
1772 msgid "Print as grey text"
1773 msgstr "Vytisknout jako ¹edý text"
1774
1775 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:83
1776 msgid "&Greyed out"
1777 msgstr "&Za¹edlé"
1778
1779 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:60
1780 msgid "&List in Table of Contents"
1781 msgstr "Seznam uvnitø O&bsahu"
1782
1783 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:70
1784 msgid "&Numbering"
1785 msgstr "Èí&slování"
1786
1787 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:33
1788 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:668
1789 msgid "Page Layout"
1790 msgstr "Rozvr¾ení Stránky"
1791
1792 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:68
1793 #, fuzzy
1794 msgid "Paper Format"
1795 msgstr "Formát datumu"
1796
1797 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:103
1798 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with \"Custom\""
1799 msgstr "Vyber velikost stránky nebo nastav vlastní \"Vlastní\""
1800
1801 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:118
1802 msgid "Style used for the page header and footer"
1803 msgstr "Styl pou¾itý pro hlavièku a patièku stránky"
1804
1805 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:125
1806 #, fuzzy
1807 msgid "Headings &style:"
1808 msgstr "Styl &stránky:"
1809
1810 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:135
1811 msgid "&Landscape"
1812 msgstr "Na ¹íøk&u"
1813
1814 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:142
1815 msgid "&Portrait"
1816 msgstr "&Na vý¹ku"
1817
1818 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:188
1819 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:89
1820 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:129
1821 msgid "&Format:"
1822 msgstr "&Formát:"
1823
1824 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:224
1825 #, fuzzy
1826 msgid "&Orientation:"
1827 msgstr "Orientace"
1828
1829 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:250
1830 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
1831 msgstr "Rozvrhni stránku pro oboustranný tisk"
1832
1833 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:253
1834 msgid "&Two-sided document"
1835 msgstr "&Dvoustranný dokument"
1836
1837 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:28
1838 #, fuzzy
1839 msgid "&Indent Paragraph"
1840 msgstr "&Odsadit odstavec"
1841
1842 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:38
1843 msgid "Label Width"
1844 msgstr "©íøka znaèky"
1845
1846 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:53
1847 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:60
1848 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
1849 msgstr "Tento text definuje ¹íøku znaèky v odstavci"
1850
1851 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:63
1852 #, fuzzy
1853 msgid "Lo&ngest label"
1854 msgstr "&Nejdel¹í znaèka"
1855
1856 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:102
1857 msgid "Use the default alignment for this paragraph, whatever it is."
1858 msgstr "Pou¾ít standardní zarovnání pro tento odstavec, a» u¾ je jakékoliv."
1859
1860 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:105
1861 #, fuzzy
1862 msgid "Paragraph's &Default"
1863 msgstr "Pou¾ít standardní zarovnání odstavce"
1864
1865 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:112
1866 msgid "&Justified"
1867 msgstr "Do &bloku"
1868
1869 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:119
1870 msgid "&Left"
1871 msgstr "Na&levo"
1872
1873 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:126
1874 msgid "&Center"
1875 msgstr "Na &støed"
1876
1877 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:133
1878 #, fuzzy
1879 msgid "Ri&ght"
1880 msgstr "Napravo"
1881
1882 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:143
1883 #, fuzzy
1884 msgid "Line &spacing"
1885 msgstr "Øá&dkování:"
1886
1887 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:171 src/Text.cpp:1221
1888 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:276
1889 msgid "Single"
1890 msgstr "Jedna"
1891
1892 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:176
1893 msgid "1.5"
1894 msgstr "1.5"
1895
1896 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:181 src/Text.cpp:1227
1897 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:280
1898 msgid "Double"
1899 msgstr "Dva"
1900
1901 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:186
1902 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:709 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:728
1903 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:776 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:110
1904 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:282 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:383
1905 msgid "Custom"
1906 msgstr "Vlastní"
1907
1908 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:231
1909 msgid "I&mmediate Apply"
1910 msgstr ""
1911
1912 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:31
1913 msgid "&Use hyperref support"
1914 msgstr ""
1915
1916 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:52
1917 msgid ""
1918 "If not stated explicitly, fill title and author from appropriate environments"
1919 msgstr ""
1920
1921 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:55
1922 msgid "Automatically fill header"
1923 msgstr ""
1924
1925 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:62
1926 msgid "Enable fullscreen PDF presentation"
1927 msgstr ""
1928
1929 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:65
1930 msgid "Load in &fullscreen mode"
1931 msgstr ""
1932
1933 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:72
1934 #, fuzzy
1935 msgid "Generate Bookmarks"
1936 msgstr "Zru¹it zálo¾ky|Z"
1937
1938 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:93
1939 #, fuzzy
1940 msgid "Open bookmarks"
1941 msgstr "Nastav zálo¾ku"
1942
1943 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:129
1944 #, fuzzy
1945 msgid "Number of levels"
1946 msgstr "Poèet kopií"
1947
1948 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:149
1949 #, fuzzy
1950 msgid "Numbered bookmarks"
1951 msgstr "Oèíslovaný vzorec|l"
1952
1953 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:159
1954 #, fuzzy
1955 msgid "Header Information"
1956 msgstr "Informace TeX-u"
1957
1958 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:171
1959 #, fuzzy
1960 msgid "&Title:"
1961 msgstr "Title:"
1962
1963 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:184
1964 #, fuzzy
1965 msgid "&Author:"
1966 msgstr "Author:"
1967
1968 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:197
1969 #, fuzzy
1970 msgid "&Subject:"
1971 msgstr "Subject:"
1972
1973 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:210
1974 #, fuzzy
1975 msgid "&Keywords:"
1976 msgstr "&Hledané slovo:"
1977
1978 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:226
1979 #, fuzzy
1980 msgid "Additional o&ptions"
1981 msgstr "Doplòkové parametry pro LaTeX"
1982
1983 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:255
1984 msgid "e.g.: pdfstartview=XYZ, plainpages=false, pdfpagelabels"
1985 msgstr ""
1986
1987 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:265
1988 #, fuzzy
1989 msgid "Links"
1990 msgstr "Seznam"
1991
1992 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:280
1993 msgid "Allows link text to break across lines."
1994 msgstr ""
1995
1996 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:283
1997 #, fuzzy
1998 msgid "Break links over lines"
1999 msgstr "&Zalamovat dlouhé øádky"
2000
2001 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:290
2002 #, fuzzy
2003 msgid "No frames around links"
2004 msgstr "Bez nakresleného rámu"
2005
2006 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:300
2007 #, fuzzy
2008 msgid "Color links"
2009 msgstr "Barvy"
2010
2011 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:307
2012 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:317
2013 msgid "Adds \"backlink\" text to the end of each item in the bibliography"
2014 msgstr ""
2015
2016 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:310
2017 msgid "&Bibliographical backreferences"
2018 msgstr ""
2019
2020 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:320
2021 #, fuzzy
2022 msgid "Backreference by pa&ge number"
2023 msgstr "<reference> na stranì <strana>"
2024
2025 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:50
2026 msgid "&Alter..."
2027 msgstr "Z&mìnit..."
2028
2029 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:81
2030 msgid "C&onverter:"
2031 msgstr "K&onvertor:"
2032
2033 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:91
2034 msgid "E&xtra flag:"
2035 msgstr "Pøíznak naví&c:"
2036
2037 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:121
2038 msgid "&From format:"
2039 msgstr "&Z formátu:"
2040
2041 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:153
2042 msgid "&To format:"
2043 msgstr "D&o formátu:"
2044
2045 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:187
2046 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:58
2047 msgid "A&dd"
2048 msgstr "Pøi&dat"
2049
2050 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:194
2051 msgid "&Modify"
2052 msgstr "Z&mìnit"
2053
2054 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:209
2055 msgid "Remo&ve"
2056 msgstr "&Smazat"
2057
2058 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:239
2059 msgid "Converter Defi&nitions"
2060 msgstr "Definice &konvertoru"
2061
2062 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:252
2063 msgid "Converter File Cache"
2064 msgstr "Vyrovnávací pamì» pro konvertor souborù"
2065
2066 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:272
2067 msgid "&Enabled"
2068 msgstr "&Zapnuto"
2069
2070 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:292
2071 msgid "&Maximum Age (in days):"
2072 msgstr "®ivo&tnost (ve dnech):"
2073
2074 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:33
2075 msgid "&Date format:"
2076 msgstr "Formát &datumu:"
2077
2078 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:43
2079 msgid "Date format for strftime output"
2080 msgstr "Formát data pro výstup fce strftime"
2081
2082 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:39 src/Font.cpp:63
2083 msgid "Off"
2084 msgstr "Vypnuto"
2085
2086 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:44
2087 msgid "No math"
2088 msgstr "Bez matematiky"
2089
2090 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:49 src/Font.cpp:63
2091 msgid "On"
2092 msgstr "Zapnuto"
2093
2094 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:73
2095 msgid "Do not display"
2096 msgstr "Nezobrazovat"
2097
2098 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:81
2099 msgid "Display &Graphics:"
2100 msgstr "&Zobrazit obrázky:"
2101
2102 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:91
2103 msgid "Instant &Preview:"
2104 msgstr "Okam¾itý &náhled:"
2105
2106 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:31
2107 #, fuzzy
2108 msgid "&New..."
2109 msgstr "&Nová:"
2110
2111 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:51
2112 #, fuzzy
2113 msgid "S&hort Name:"
2114 msgstr "&Tøídit jako::"
2115
2116 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:82
2117 msgid "Vector graphi&cs format"
2118 msgstr "&Vektorový formát obrázku"
2119
2120 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:99
2121 msgid "&Document format"
2122 msgstr "Formát &dokumentu"
2123
2124 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:106
2125 msgid "&Viewer:"
2126 msgstr "P&rohlí¾eè:"
2127
2128 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:119
2129 msgid "Ed&itor:"
2130 msgstr "&Editor:"
2131
2132 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:129
2133 msgid "S&hortcut:"
2134 msgstr "&Zkratka:"
2135
2136 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:139
2137 msgid "E&xtension:"
2138 msgstr "Pøípo&na:"
2139
2140 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:165
2141 #, fuzzy
2142 msgid "Co&pier:"
2143 msgstr "S&kript:"
2144
2145 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:33
2146 msgid "&E-mail:"
2147 msgstr "&E-mail:"
2148
2149 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:43
2150 msgid "Your name"
2151 msgstr "Va¹e jméno"
2152
2153 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:60
2154 msgid "Your E-mail address"
2155 msgstr "Va¹e E-mailová adresa"
2156
2157 #: src/frontends/qt4/ui/PrefKeyboardUi.ui:58
2158 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:263
2159 msgid "Bro&wse..."
2160 msgstr "P&rocházet..."
2161
2162 #: src/frontends/qt4/ui/PrefKeyboardUi.ui:71
2163 msgid "S&econd:"
2164 msgstr "&Druhá:"
2165
2166 #: src/frontends/qt4/ui/PrefKeyboardUi.ui:84
2167 msgid "&First:"
2168 msgstr "Prv&ní:"
2169
2170 #: src/frontends/qt4/ui/PrefKeyboardUi.ui:97
2171 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:57
2172 msgid "Br&owse..."
2173 msgstr "&Procházet..."
2174
2175 #: src/frontends/qt4/ui/PrefKeyboardUi.ui:107
2176 msgid "Use &keyboard map"
2177 msgstr "Pou¾ít mapu &kláves"
2178
2179 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:38
2180 msgid "Use b&abel"
2181 msgstr "Pou¾ít b&abel"
2182
2183 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:45
2184 msgid "Mark &foreign languages"
2185 msgstr "Oznaèit cizí &jazyk"
2186
2187 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:68
2188 msgid "Auto &end"
2189 msgstr "Auto. &konec"
2190
2191 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:75
2192 msgid "&Right-to-left language support"
2193 msgstr "Podpora psaní zp&rava-doleva"
2194
2195 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:82
2196 msgid "&Global"
2197 msgstr "&Globálnì"
2198
2199 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:89
2200 msgid "Auto &begin"
2201 msgstr "Auto. &zaèátek"
2202
2203 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:96
2204 msgid "Language pac&kage:"
2205 msgstr "Jazykový &balíèek:"
2206
2207 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:106
2208 msgid "Command e&nd:"
2209 msgstr "Kone&c pøíkazu:"
2210
2211 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:116
2212 msgid "&Default language:"
2213 msgstr "Stan&dardní jazyk:"
2214
2215 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:138
2216 msgid "Command s&tart:"
2217 msgstr "Zaèá&tek pøíkazu:"
2218
2219 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:25
2220 msgid "Set class options to default on class change"
2221 msgstr "Zvolit standardní nastavení pøi zmìnì tøídy"
2222
2223 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:28
2224 msgid "&Reset class options when document class changes"
2225 msgstr "&Obnovit nastavení, kdy¾ se zmìní tøída dokumentu"
2226
2227 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:57
2228 msgid ""
2229 "Select if LyX should output Windows-style paths rather than Posix-style "
2230 "paths to LaTeX files. Useful if you're using the native Windows MikTeX "
2231 "rather than the Cygwin teTeX."
2232 msgstr ""
2233 "Vyberte pro pøípad, ¾e má Lyx do LaTeX-u produkovat cesty k souborùm ve "
2234 "Windows-stylu radìji ne¾ v Posix-stylu. U¾iteèné pøi pou¾ívání Windowsového "
2235 "MikTeX-u místo teTeX-u pod Cygwin."
2236
2237 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:63
2238 msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files"
2239 msgstr "&Pou¾ívat zápis cest Windows-stylem v souborech LaTeX-u"
2240
2241 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:70
2242 msgid "Default paper si&ze:"
2243 msgstr "&Standarní velikost papíru:"
2244
2245 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:80
2246 msgid "Te&X encoding:"
2247 msgstr "Kódování Te&X-u:"
2248
2249 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:90
2250 msgid "CheckTeX start options and flags"
2251 msgstr "Nastavení pro CheckTeX"
2252
2253 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:97
2254 #, fuzzy
2255 msgid "&Index command:"
2256 msgstr "Pøíkaz &rejstøíku:"
2257
2258 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:107
2259 msgid "&BibTeX command:"
2260 msgstr "Pøíkaz &BibTeX-u:"
2261
2262 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:117
2263 #, fuzzy
2264 msgid "&DVI viewer paper size options:"
2265 msgstr "Velikost papíru pro &DVI prohlí¾eè:"
2266
2267 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:127
2268 msgid "Chec&kTeX command:"
2269 msgstr "Pøíkaz Chec&kTex-u:"
2270
2271 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:137
2272 msgid "BibTeX command and options"
2273 msgstr "Pøíkaz a nastavení pro BibTeX"
2274
2275 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:144
2276 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
2277 msgstr "Volitelný pøíznak velikosti (-paper) pro nìkteré DVI prohlí¾eèe"
2278
2279 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:151
2280 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
2281 msgstr "Pøíkaz a nastavení pro rejstøík (makeindex, xindi)"
2282
2283 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:183
2284 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:384
2285 msgid "US letter"
2286 msgstr "US-dopis"
2287
2288 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:188
2289 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:385
2290 msgid "US legal"
2291 msgstr "US-právní listina"
2292
2293 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:193
2294 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:386
2295 msgid "US executive"
2296 msgstr "US-exekutiva"
2297
2298 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:198
2299 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:387
2300 msgid "A3"
2301 msgstr "A3"
2302
2303 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:203
2304 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:388
2305 msgid "A4"
2306 msgstr "A4"
2307
2308 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:208
2309 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:389
2310 msgid "A5"
2311 msgstr "A5"
2312
2313 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:213
2314 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:392
2315 msgid "B5"
2316 msgstr "B5"
2317
2318 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:19
2319 msgid "&Working directory:"
2320 msgstr "Pra&covní adresáø:"
2321
2322 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:32
2323 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:55
2324 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:78
2325 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:101
2326 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:124
2327 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:147
2328 msgid "Browse..."
2329 msgstr "Procházet..."
2330
2331 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:42
2332 msgid "&Document templates:"
2333 msgstr "©ablony &dokumentu:"
2334
2335 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:65
2336 #, fuzzy
2337 msgid "&Example files:"
2338 msgstr "Example #:"
2339
2340 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:88
2341 msgid "&Backup directory:"
2342 msgstr "&Adresáø pro zálohy:"
2343
2344 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:111
2345 msgid "Ly&XServer pipe:"
2346 msgstr "Napojení na Ly&XServer(pipe):"
2347
2348 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:134
2349 msgid "&Temporary directory:"
2350 msgstr "Po&mocný adresáø:"
2351
2352 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:157
2353 msgid "&PATH prefix:"
2354 msgstr "P&refix cesty:"
2355
2356 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:57 src/LyXRC.cpp:2326
2357 msgid ""
2358 "The maximum line length of exported plain text/LaTeX/SGML files. If set to "
2359 "0, paragraphs are output in a single line; if the line length is > 0, "
2360 "paragraphs are separated by a blank line."
2361 msgstr ""
2362 "Maximální délka øádky exportovaných text/LaTeX/SGML souborù. Pokudnastaveno "
2363 "0, odstavce jsou na výstupu jediným øádkem; pokud je délka >0, odstavce jsou "
2364 "oddìlené prázdnou øádkou."
2365
2366 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:67
2367 msgid "Output &line length:"
2368 msgstr "&Délka øádku na výstupu:"
2369
2370 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:77
2371 msgid "&roff command:"
2372 msgstr "&roff pøíkaz:"
2373
2374 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:87
2375 msgid "External app for formating tables in plain text output"
2376 msgstr "Externí apl. pro formátování tabulek v plain-text výstupu"
2377
2378 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:41
2379 msgid "Printer Command Options"
2380 msgstr "Nastavení pøíkazù pro tiskárnu"
2381
2382 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:69
2383 msgid "Extension to be used when printing to file."
2384 msgstr "Roz¹íøení, které má být pou¾ito, kdy¾ se tiskne do souboru"
2385
2386 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:72
2387 msgid "File ex&tension:"
2388 msgstr "Pøípona &souboru:"
2389
2390 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:85
2391 msgid "Option used to print to a file."
2392 msgstr "Nastavení pou¾itá pro tisk do souboru."
2393
2394 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:88
2395 msgid "Print to &file:"
2396 msgstr "Tisk do &souboru:"
2397
2398 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:98
2399 msgid "Option used to print to non-default printer."
2400 msgstr "Volba pro tisk na tiskárnu, je¾ není nastavena implicitnì."
2401
2402 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:101
2403 msgid "Set p&rinter:"
2404 msgstr "Nastavit &tiskárnu:"
2405
2406 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:114
2407 msgid "Option used with spool command to set printer."
2408 msgstr "Volba pou¾itá spool-em k nastavení tiskátny."
2409
2410 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:117
2411 msgid "Spool pr&inter:"
2412 msgstr "&Spool pro tiskárnu:"
2413
2414 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:130
2415 msgid ""
2416 "Setting causes printer command to print to file and then use this actually "
2417 "to print."
2418 msgstr "Zpùsobí tisk do souboru a tento pak ke skuteènému tisku."
2419
2420 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:136
2421 msgid "Spool &command:"
2422 msgstr "Pøíka&z do spool-u:"
2423
2424 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:153
2425 msgid "Option used to reverse page order."
2426 msgstr "Volba pro nastavení tisku v opaèném poøadí"
2427
2428 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:156
2429 msgid "Re&verse pages:"
2430 msgstr "Pøev&rátit stránky:"
2431
2432 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:169
2433 msgid "Lan&dscape:"
2434 msgstr "Na ¹íø&ku:"
2435
2436 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:182
2437 msgid "Number of Co&pies:"
2438 msgstr "Poèet kopií:"
2439
2440 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:192
2441 msgid "Option used to set number of copies."
2442 msgstr "Volba urèující poèet kopií pro tisk."
2443
2444 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:199
2445 msgid "Option used to print a range of pages."
2446 msgstr "Volba urèující tisk rozsahu stran."
2447
2448 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:206
2449 msgid "Co&llated:"
2450 msgstr "Srovna&t kopie za sebe:"
2451
2452 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:216
2453 msgid "Pa&ge range:"
2454 msgstr "&Rozsah stran:"
2455
2456 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:226
2457 msgid "Option used to collate multiple copies."
2458 msgstr "Volba urèující srovnání kopií za sebou."
2459
2460 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:233
2461 msgid "&Odd pages:"
2462 msgstr "&Liché stránky:"
2463
2464 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:246
2465 msgid "&Even pages:"
2466 msgstr "&Sudé stránky:"
2467
2468 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:256
2469 msgid "Paper t&ype:"
2470 msgstr "T&yp papíru:"
2471
2472 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:266
2473 msgid "Paper si&ze:"
2474 msgstr "&Velikost papíru:"
2475
2476 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:279
2477 msgid "Any other options you'd like to use with the printer command."
2478 msgstr "Libovolné dal¹í volby pro pøíkaz k tisku."
2479
2480 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:282
2481 msgid "E&xtra options:"
2482 msgstr "Nastavení naví&c:"
2483
2484 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:298
2485 msgid "Customizes output to a given printer. Expert option."
2486 msgstr "Pøizpùsobí výstup na danou tiskárnu. Pokroèilé nastavení."
2487
2488 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:301
2489 msgid ""
2490 "Normally, this needs to be checked only if you are using dvips as your "
2491 "printer command and you have config.<printer> files installed for all your "
2492 "printers."
2493 msgstr ""
2494 "Toto musí být obvykle kontrolováno pouze v pøípadì, ¾e pou¾íváte dvips "
2495 "jako¾to vá¹ pøíkaz k tisku a máte soubory typu config.<tiskárna> "
2496 "nainstalovány pro v¹echny va¹e tiskárny."
2497
2498 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:304
2499 msgid "Adapt output to printer"
2500 msgstr "Pøizpùsobit výstup na tiskárnu"
2501
2502 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:311
2503 msgid "Name of the default printer"
2504 msgstr "Jméno standardní tiskárny"
2505
2506 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:318
2507 msgid "Default &printer:"
2508 msgstr "&Standarní tiskárna:"
2509
2510 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:331
2511 msgid "Printer co&mmand:"
2512 msgstr "Pøíkaz pro &tiskárnu:"
2513
2514 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:66
2515 msgid "Sa&ns Serif:"
2516 msgstr "&Bezpatkové (Sans Serif):"
2517
2518 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:101
2519 msgid "T&ypewriter:"
2520 msgstr "&Strojopisné:"
2521
2522 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:160
2523 msgid "Screen &DPI:"
2524 msgstr "&DPI obrazovky:"
2525
2526 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:177
2527 msgid "&Zoom %:"
2528 msgstr "&Lupa %:"
2529
2530 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:214
2531 msgid "Font Sizes"
2532 msgstr "Velikost Písma"
2533
2534 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:253
2535 msgid "Larger:"
2536 msgstr "Vìt¹í:"
2537
2538 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:263
2539 msgid "Largest:"
2540 msgstr "Nejvìt¹í:"
2541
2542 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:276
2543 msgid "Huge:"
2544 msgstr "Obrovské:"
2545
2546 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:286
2547 msgid "Hugest:"
2548 msgstr "Obrovité:"
2549
2550 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:296
2551 msgid "Smallest:"
2552 msgstr "Nejmen¹í:"
2553
2554 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:306
2555 msgid "Smaller:"
2556 msgstr "Men¹í:"
2557
2558 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:316
2559 msgid "Small:"
2560 msgstr "Malé:"
2561
2562 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:326
2563 msgid "Normal:"
2564 msgstr "Normální:"
2565
2566 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:336
2567 msgid "Tiny:"
2568 msgstr "Drobné:"
2569
2570 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:346
2571 msgid "Large:"
2572 msgstr "Velké:"
2573
2574 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:41
2575 msgid "Show key-bindings containing:"
2576 msgstr ""
2577
2578 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:56
2579 msgid "&Bind file:"
2580 msgstr "&Soubor klávesových zkratek:"
2581
2582 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:66
2583 msgid "B&rowse..."
2584 msgstr "P&rocházet..."
2585
2586 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:107
2587 #, fuzzy
2588 msgid "New"
2589 msgstr "&Nová:"
2590
2591 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:64
2592 msgid "Al&ternative language:"
2593 msgstr "&Alternativní jazyk:"
2594
2595 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:77
2596 msgid "Specify a personal dictionary file other than the default"
2597 msgstr "Nastavit vlastní soubor slovníku"
2598
2599 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:87
2600 msgid "Personal &dictionary:"
2601 msgstr "&Vlastní slovník:"
2602
2603 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:97
2604 msgid "Escape cha&racters:"
2605 msgstr "&Escape znaky:"
2606
2607 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:107
2608 msgid "Spellchec&ker executable:"
2609 msgstr "Program &kontroly pravopisu:"
2610
2611 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:117
2612 msgid "Override the language used for the spellchecker"
2613 msgstr "Pøekrýt jazyk pou¾ívaný pro kontrolu pravopisu"
2614
2615 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:124
2616 msgid "Use input encod&ing"
2617 msgstr "Pou¾&ij vstupní kódování"
2618
2619 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:131
2620 msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
2621 msgstr "Akceptuj slova na zpùsob \"kafemlejnek\""
2622
2623 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:134
2624 msgid "Accept compound &words"
2625 msgstr "Akceptovat &slo¾eniny"
2626
2627 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:33
2628 msgid "Documents"
2629 msgstr "Dokumenty"
2630
2631 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:58
2632 #, fuzzy
2633 msgid "B&ackup documents, every"
2634 msgstr "Zá&lohovat dokumenty "
2635
2636 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:65
2637 msgid "minutes"
2638 msgstr "minut"
2639
2640 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:93
2641 msgid "&Maximum last files:"
2642 msgstr "&Maximum posledních souborù:"
2643
2644 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:136
2645 msgid "Session"
2646 msgstr "Relace"
2647
2648 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:154
2649 msgid "Restore to cursor position when the file was last closed"
2650 msgstr "Obnovit pozici kurzoru v místì, kde byl pøi posledním zavøení souboru"
2651
2652 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:157
2653 msgid "Allow saving/restoring of windows geometry"
2654 msgstr ""
2655
2656 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:164
2657 msgid "Load opened files from last session"
2658 msgstr "Naèíst soubory otevøené v pøedchozí relaci"
2659
2660 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:171
2661 msgid "Restore cursor positions"
2662 msgstr "Obnovit pozici kurzorù"
2663
2664 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:194
2665 msgid "Pixmap Cache"
2666 msgstr ""
2667
2668 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:218
2669 msgid "Enable Pi&xmap Cache"
2670 msgstr ""
2671
2672 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:228
2673 #, fuzzy
2674 msgid "Editing"
2675 msgstr "Ukonèování."
2676
2677 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:246
2678 msgid "Cursor follows &scrollbar"
2679 msgstr "&Kurzor následuje posuvník"
2680
2681 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:253
2682 #, fuzzy
2683 msgid "Sort &Environments alphabetically"
2684 msgstr "Setøídit znaèky v abecedním poøádku"
2685
2686 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:273
2687 msgid "&User interface file:"
2688 msgstr "Soubor s u¾&ivatelským rozhraním:"
2689
2690 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:73 src/LyXFunc.cpp:745
2691 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1295
2692 msgid "&Save"
2693 msgstr "&Ulo¾it"
2694
2695 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:28
2696 msgid "Pages"
2697 msgstr "Stránky"
2698
2699 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:59
2700 msgid "Page number to print from"
2701 msgstr "Tisknout od strany"
2702
2703 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:66
2704 msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]"
2705 msgstr "&Do:[[jako v 'Od strany x do strany y']]"
2706
2707 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:79
2708 msgid "Page number to print to"
2709 msgstr "Tisknout do strany"
2710
2711 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:88 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:101
2712 msgid "Print all pages"
2713 msgstr "Tisk v¹ech stran"
2714
2715 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:91
2716 msgid "Fro&m"
2717 msgstr "&Z"
2718
2719 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:104
2720 msgid "&All"
2721 msgstr "&V¹e"
2722
2723 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:116
2724 msgid "Print &odd-numbered pages"
2725 msgstr "Tisk &lichých stran"
2726
2727 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:126
2728 msgid "Print &even-numbered pages"
2729 msgstr "Tisk s&udých stran"
2730
2731 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:136
2732 msgid "Print in reverse order"
2733 msgstr "Tisknout v opaèném poøadí"
2734
2735 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:139
2736 msgid "Re&verse order"
2737 msgstr "Pø&evrácené poøadí"
2738
2739 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:149
2740 #, fuzzy
2741 msgid "Copie&s"
2742 msgstr "Kopie"
2743
2744 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:161
2745 msgid "Number of copies"
2746 msgstr "Poèet kopií"
2747
2748 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:177
2749 msgid "Collate copies"
2750 msgstr "Postupný tisk ka¾dé kopie znovu"
2751
2752 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:180
2753 msgid "&Collate"
2754 msgstr "&Srovnat za sebe"
2755
2756 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:230
2757 msgid "&Print"
2758 msgstr "&Tisk"
2759
2760 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:258
2761 msgid "Print Destination"
2762 msgstr "Kam tisknout"
2763
2764 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:270
2765 msgid "Send output to the printer"
2766 msgstr "Poslat výstup na tiskárnu"
2767
2768 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:273
2769 msgid "P&rinter:"
2770 msgstr "Tis&kárna:"
2771
2772 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:283
2773 msgid "Send output to the given printer"
2774 msgstr "Poslat výstup na zadanou tiskárnu"
2775
2776 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:290 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:303
2777 msgid "Send output to a file"
2778 msgstr "Poslat výstup do souboru"
2779
2780 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:43
2781 msgid "La&bels in:"
2782 msgstr "&Znaèky v:"
2783
2784 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:163
2785 msgid "Cross-reference as it appears in output"
2786 msgstr "Køí¾ová reference tak, jak se objeví na výstupu"
2787
2788 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:167
2789 msgid "<reference>"
2790 msgstr "<reference>"
2791
2792 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:172
2793 msgid "(<reference>)"
2794 msgstr "(<reference>)"
2795
2796 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:177
2797 msgid "<page>"
2798 msgstr "<strana>"
2799
2800 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:182
2801 msgid "on page <page>"
2802 msgstr "na stranì <strana>"
2803
2804 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:187
2805 msgid "<reference> on page <page>"
2806 msgstr "<reference> na stranì <strana>"
2807
2808 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:192
2809 msgid "Formatted reference"
2810 msgstr "Formátovaná reference"
2811
2812 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:203
2813 msgid "Sort labels in alphabetical order"
2814 msgstr "Setøídit znaèky v abecedním poøádku"
2815
2816 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:206
2817 msgid "&Sort"
2818 msgstr "&Setøídit"
2819
2820 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:229
2821 msgid "Update the label list"
2822 msgstr "Aktualizuj seznam znaèek"
2823
2824 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:247
2825 msgid "Jump to the label"
2826 msgstr "Pøeskoè na znaèku"
2827
2828 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:250 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:264
2829 msgid "&Go to Label"
2830 msgstr "&Jdi na znaèku"
2831
2832 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:28
2833 msgid "&Find:"
2834 msgstr "&Najít:"
2835
2836 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:68
2837 msgid "Replace &with:"
2838 msgstr "N&ahradit èím:"
2839
2840 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:105
2841 msgid "Case &sensitive"
2842 msgstr "Velikost &písmen"
2843
2844 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:112
2845 msgid "Match whole words onl&y"
2846 msgstr "&Hledat pouze celá slova"
2847
2848 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:170
2849 msgid "Find &Next"
2850 msgstr "Najdi &dal¹í"
2851
2852 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:183
2853 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:48
2854 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:108
2855 msgid "&Replace"
2856 msgstr "Nah&raï"
2857
2858 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:193
2859 msgid "Replace &All"
2860 msgstr "Nahraï &v¹echny"
2861
2862 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:200
2863 msgid "Search &backwards"
2864 msgstr "Hledat na&zpìt"
2865
2866 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:42
2867 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
2868 msgstr "Zpracuj konvertovaný soubor tímto pøíkazem ($$FName = jméno souboru)"
2869
2870 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:101
2871 msgid "&Export formats:"
2872 msgstr "&Exportovat formáty:"
2873
2874 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:111
2875 msgid "&Command:"
2876 msgstr "&Pøíkaz:"
2877
2878 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:16
2879 #, fuzzy
2880 msgid "Edit shortcut"
2881 msgstr "&Zkratka:"
2882
2883 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:54
2884 #, fuzzy
2885 msgid "Clear"
2886 msgstr "S&mazat"
2887
2888 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:61
2889 #, fuzzy
2890 msgid "Function:"
2891 msgstr "Funkce"
2892
2893 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:68 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1705
2894 #, fuzzy
2895 msgid "Shortcut"
2896 msgstr "&Zkratka:"
2897
2898 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:35
2899 msgid "Suggestions:"
2900 msgstr "Návrhy:"
2901
2902 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:45
2903 msgid "Replace word with current choice"
2904 msgstr "Nahradit slovo aktuálnì vybraným"
2905
2906 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:55
2907 msgid "Add the word to your personal dictionary"
2908 msgstr "Pøidat slovo do vlastního slovníku"
2909
2910 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:65
2911 msgid "Ignore this word"
2912 msgstr "Ignorovat toto slovo"
2913
2914 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:68
2915 msgid "&Ignore"
2916 msgstr "&Ignorovat"
2917
2918 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:75
2919 msgid "Ignore this word throughout this session"
2920 msgstr "Ignorovat toto slovo po celý bìh"
2921
2922 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:78
2923 msgid "I&gnore All"
2924 msgstr "I&gnorovat v¹echna"
2925
2926 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:101
2927 msgid "Replacement:"
2928 msgstr "Náhrada:"
2929
2930 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:111
2931 msgid "Current word"
2932 msgstr "Souèasné slovo"
2933
2934 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:118
2935 msgid "Unknown word:"
2936 msgstr "Neznámé slovo:"
2937
2938 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:139
2939 msgid "Replace with selected word"
2940 msgstr "Nahraï oznaèeným slovem"
2941
2942 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:38
2943 msgid "&Table Settings"
2944 msgstr "Nastavení &Tabulky"
2945
2946 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:50
2947 msgid "Column Width"
2948 msgstr "©íøka sloupce"
2949
2950 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:68
2951 msgid "Fixed width of the column"
2952 msgstr "Pevná ¹íøka sloupce"
2953
2954 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:78
2955 msgid "Vertical alignment for fixed width columns"
2956 msgstr "Vertikální zarovnání pro pevnì ¹iroké sloupce"
2957
2958 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:110
2959 msgid "&Vertical alignment:"
2960 msgstr "&Vertikální zarovnání:"
2961
2962 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:123
2963 msgid "&Horizontal alignment:"
2964 msgstr "&Horizontální zarovnání:"
2965
2966 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:133
2967 msgid "Horizontal alignment in column"
2968 msgstr "Horizontální zarovnání ve sloupci"
2969
2970 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:137 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:87
2971 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:717
2972 msgid "Justified"
2973 msgstr "Do bloku"
2974
2975 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:179
2976 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
2977 msgstr "Otoè tabulku o 90 stupòù"
2978
2979 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:182
2980 msgid "&Rotate table 90 degrees"
2981 msgstr "O&toè tabulku o 90 stupòù"
2982
2983 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:189
2984 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
2985 msgstr "Otoè tuto buòku o 90 stupòù"
2986
2987 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:192
2988 msgid "Rotate &cell 90 degrees"
2989 msgstr "Otoè &buòku o 90 stupòù"
2990
2991 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:199
2992 msgid "Merge cells"
2993 msgstr "Slouèit buòky"
2994
2995 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:202
2996 msgid "&Multicolumn"
2997 msgstr "&Vícesloupcová"
2998
2999 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:209
3000 msgid "LaTe&X argument:"
3001 msgstr "Argument pro LaTe&X:"
3002
3003 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:219
3004 msgid "Custom column format (LaTeX)"
3005 msgstr "Vlastní formát sloupce (LaTeX)"
3006
3007 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:227
3008 msgid "&Borders"
3009 msgstr "&Okraje"
3010
3011 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:247
3012 msgid "All Borders"
3013 msgstr "V¹echy okraje"
3014
3015 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:259
3016 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
3017 msgstr "Nastav v¹echny okraje aktuálnì vybrané buòky (bunìk)"
3018
3019 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:262
3020 msgid "&Set"
3021 msgstr "&Nastavit"
3022
3023 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:269
3024 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
3025 msgstr "Zru¹ v¹echny okraje aktuálnì vybraných bunìk"
3026
3027 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:272
3028 msgid "C&lear"
3029 msgstr "S&mazat"
3030
3031 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:310
3032 msgid "Use formal (a.k.a. booktabs) border style (no vertical borders)"
3033 msgstr "Pou¾ít formální (booktabs) styl okraje (bez vertikálních okrajù)"
3034
3035 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:313
3036 msgid "Fo&rmal"
3037 msgstr "Fo&rmální"
3038
3039 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:323
3040 msgid "Use default (grid-like) border style"
3041 msgstr "Pou¾ít standardní styl okraje (møí¾ka)"
3042
3043 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:326
3044 msgid "De&fault"
3045 msgstr "S&tandardní"
3046
3047 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:349
3048 msgid "Set Borders"
3049 msgstr "Nastav Okraje"
3050
3051 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:657
3052 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
3053 msgstr "Nastav okraje aktuálnì oznaèených bunìk"
3054
3055 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:670
3056 msgid "Additional Space"
3057 msgstr "Dodateèná mezera"
3058
3059 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:682
3060 msgid "T&op of row:"
3061 msgstr "&Vr¹ek øádku:"
3062
3063 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:742
3064 msgid "Botto&m of row:"
3065 msgstr "&Spodek øádku:"
3066
3067 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:755
3068 msgid "Bet&ween rows:"
3069 msgstr "&Mezi øádky:"
3070
3071 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:793
3072 msgid "&Longtable"
3073 msgstr "D&louhá tabulka"
3074
3075 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:821
3076 msgid "Set a page break on the current row"
3077 msgstr "Nastav zalomení stránky na aktuálním øádku"
3078
3079 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:824
3080 msgid "Page &break on current row"
3081 msgstr "Zalo&m stranu na aktuálním øádku"
3082
3083 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:834
3084 msgid "Settings"
3085 msgstr "Nastavení"
3086
3087 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:846
3088 msgid "Status"
3089 msgstr "Status"
3090
3091 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:853
3092 msgid "Header:"
3093 msgstr "Hlavièka:"
3094
3095 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:860
3096 msgid "Footer:"
3097 msgstr "Patièka:"
3098
3099 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:867
3100 msgid "First header:"
3101 msgstr "První hlavièka:"
3102
3103 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:874
3104 msgid "Last footer:"
3105 msgstr "Poslední patièka:"
3106
3107 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:881
3108 msgid "Contents"
3109 msgstr "Obsah"
3110
3111 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:888
3112 msgid "Border above"
3113 msgstr "Okraj nad"
3114
3115 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:895
3116 msgid "Border below"
3117 msgstr "Okraj pod"
3118
3119 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:902
3120 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
3121 msgstr "Opakovat tento øádek jako hlavièku na v¹ech stranách (krom první)"
3122
3123 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:905 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:918
3124 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:928 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:938
3125 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1427
3126 msgid "on"
3127 msgstr "zapnuto"
3128
3129 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:912
3130 msgid "This row is the header of the first page"
3131 msgstr "Tento øádek je hlavièkou první strany"
3132
3133 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:925
3134 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
3135 msgstr "Opakovat tento øádek jako patièku na v¹ech stranách (krom poslední)"
3136
3137 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:935
3138 msgid "This row is the footer of the last page"
3139 msgstr "Tento øádek je patièkou na poslední stránce"
3140
3141 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:948 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:955
3142 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:962 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:969
3143 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:976 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:983
3144 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:990 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:997
3145 msgid "double"
3146 msgstr "dvojitá"
3147
3148 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1004
3149 msgid "Don't output the last footer"
3150 msgstr "Negeneruj poslední patièku"
3151
3152 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1007
3153 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1017
3154 msgid "is empty"
3155 msgstr "prázdná"
3156
3157 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1014
3158 msgid "Don't output the first header"
3159 msgstr "Negeneruj první hlavièku"
3160
3161 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1027
3162 msgid "Select for tables that span multiple pages"
3163 msgstr "Pou¾ít pro tabulky rozsahem na více stran"
3164
3165 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1030
3166 msgid "&Use long table"
3167 msgstr "Pou¾ít &dlouhou tabulku"
3168
3169 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1049
3170 msgid "Current cell:"
3171 msgstr "Souèasná buòka:"
3172
3173 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1073
3174 msgid "Current row position"
3175 msgstr "Souèasná øádka"
3176
3177 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1097
3178 msgid "Current column position"
3179 msgstr "Souèasný sloupec"
3180
3181 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:55
3182 msgid "Close this dialog"
3183 msgstr "Zavøi tento dialog"
3184
3185 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:91
3186 msgid "Rebuild the file lists"
3187 msgstr "Znovu sestavit seznam souborù"
3188
3189 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:94
3190 msgid "&Rescan"
3191 msgstr "&Znovu prozkoumat"
3192
3193 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:104
3194 msgid ""
3195 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
3196 msgstr ""
3197 "Zobrazit oznaèený soubor. Mo¾né jen tehdy, jsou-li soubory zobrazeny s cestou"
3198
3199 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:107
3200 msgid "&View"
3201 msgstr "&Prohlédnout"
3202
3203 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:124
3204 msgid "Selected classes or styles"
3205 msgstr "Vybrané tøídy nebo styly"
3206
3207 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:128
3208 msgid "LaTeX classes"
3209 msgstr "Tøídy LaTeX-u"
3210
3211 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:133
3212 msgid "LaTeX styles"
3213 msgstr "Styly LaTeX-u"
3214
3215 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:138
3216 msgid "BibTeX styles"
3217 msgstr "Styly BibTeX-u"
3218
3219 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:162
3220 msgid "Toggles view of the file list"
3221 msgstr "Pøepni zobrazení seznamu souborù"
3222
3223 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:165
3224 msgid "Show &path"
3225 msgstr "Zobraz &cestu"
3226
3227 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:33
3228 msgid "Spacing"
3229 msgstr "Mezera"
3230
3231 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:68
3232 #, fuzzy
3233 msgid "Separate paragraphs with"
3234 msgstr "Oddìlit odstavce èím"
3235
3236 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:112
3237 msgid "Listing settings"
3238 msgstr "Nastavení výpisù"
3239
3240 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:224
3241 msgid "Format text into two columns"
3242 msgstr "Zformátovat text do dvou sloupcù"
3243
3244 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:227
3245 msgid "Two-&column document"
3246 msgstr "&Dvousloupcový dokument"
3247
3248 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:237
3249 msgid "&Vertical space"
3250 msgstr "&Vertikální mezera"
3251
3252 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:244
3253 msgid "Indent consecutive paragraphs"
3254 msgstr "Odsazení (indentace) po sobì jdoucích odstavcù"
3255
3256 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:247
3257 msgid "&Indentation"
3258 msgstr "&Odsazení"
3259
3260 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:313
3261 msgid "&Line spacing:"
3262 msgstr "Øád&kování:"
3263
3264 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:39
3265 msgid "Index entry"
3266 msgstr "Heslo v rejstøíku"
3267
3268 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:42 src/frontends/qt4/GuiIndex.cpp:121
3269 msgid "&Keyword:"
3270 msgstr "&Hledané slovo:"
3271
3272 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:52 lib/layouts/moderncv.layout:60
3273 msgid "Entry"
3274 msgstr "Heslo"
3275
3276 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:85
3277 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:98
3278 msgid "The selected entry"
3279 msgstr "Oznaèené heslo"
3280
3281 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:88
3282 msgid "&Selection:"
3283 msgstr "&Výbìr:"
3284
3285 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:105
3286 msgid "Replace the entry with the selection"
3287 msgstr "Zamìò heslo s vybraným"
3288
3289 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:48
3290 msgid "Update navigation tree"
3291 msgstr "Aktualizuj strom"
3292
3293 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:51 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:83
3294 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:102 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:121
3295 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:140
3296 msgid "..."
3297 msgstr "..."
3298
3299 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:80
3300 msgid "Decrease nesting depth of selected item"
3301 msgstr "Zvìt¹it hloubku zanoøení oznaèené polo¾ky"
3302
3303 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:99
3304 msgid "Increase nesting depth of selected item"
3305 msgstr "Zmen¹it hloubku zanoøení oznaèené polo¾ky"
3306
3307 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:118
3308 msgid "Move selected item down by one"
3309 msgstr "Pøesun oznaèené polo¾ky dolù"
3310
3311 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:137
3312 msgid "Move selected item up by one"
3313 msgstr "Pøesun oznaèené citace nahoru"
3314
3315 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:166
3316 msgid ""
3317 "Switch between table of contents, list of figures or list of tables, if "
3318 "available"
3319 msgstr ""
3320 "Pøepínání mezi obsahem, seznamem obrázkù a seznamem tabulek(pokud jsou "
3321 "dostupné)"
3322
3323 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:181
3324 msgid "Adjust the depth of the navigation tree"
3325 msgstr "Nastavit hloubku stromu"
3326
3327 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:28
3328 msgid "&Spacing:"
3329 msgstr "&Mezera:"
3330
3331 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:38
3332 msgid "&Value:"
3333 msgstr "&Hodnota:"
3334
3335 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:51
3336 msgid "&Protect:"
3337 msgstr "&Chránit:"
3338
3339 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:61
3340 msgid "Insert the spacing even after a page break"
3341 msgstr "Vlo¾it mezeru i za zalomení stránky"
3342
3343 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:74
3344 msgid "Custom value. Needs spacing type \"Custom\"."
3345 msgstr "Vlastní hodnota. Nastavte typ mezery na \"Vlastní\"."
3346
3347 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:81
3348 msgid "Supported spacing types"
3349 msgstr "Podporované typy mezer"
3350
3351 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:85
3352 msgid "DefSkip"
3353 msgstr "Vlastní mezera (DefSkip)"
3354
3355 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:90 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:269
3356 msgid "SmallSkip"
3357 msgstr "Malá mezera (SmallSkip)"
3358
3359 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:95 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:270
3360 msgid "MedSkip"
3361 msgstr "Støední mezera (MedSkip)"
3362
3363 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:100 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:271
3364 msgid "BigSkip"
3365 msgstr "Velká mezera (BigSkip)"
3366
3367 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:105
3368 msgid "VFill"
3369 msgstr "Výplò (VFill)"
3370
3371 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:36
3372 msgid "Complete source"
3373 msgstr "Zobraz celý zdrojový kód"
3374
3375 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:43
3376 msgid "Automatic update"
3377 msgstr "Automatická aktualizace"
3378
3379 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:44
3380 #, fuzzy
3381 msgid "number of needed lines"
3382 msgstr "Poèet kopií"
3383
3384 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:51
3385 #, fuzzy
3386 msgid "use number of lines"
3387 msgstr "Poèet kopií"
3388
3389 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:54
3390 #, fuzzy
3391 msgid "&Line span:"
3392 msgstr "Øád&kování:"
3393
3394 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:78
3395 #, fuzzy
3396 msgid "Unit of width value"
3397 msgstr "Jednotky ¹íøky"
3398
3399 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:199
3400 #, fuzzy
3401 msgid "Outer (default)"
3402 msgstr "LaTeX standard"
3403
3404 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:204
3405 #, fuzzy
3406 msgid "Inner"
3407 msgstr "&Vnitøní:"
3408
3409 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:222
3410 msgid "use overhang"
3411 msgstr ""
3412
3413 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:225
3414 msgid "Over&hang:"
3415 msgstr ""
3416
3417 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:246
3418 #, fuzzy
3419 msgid "Overhang value"
3420 msgstr "Hodnota vý¹ky"
3421
3422 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:273
3423 #, fuzzy
3424 msgid "Unit of overhang value"
3425 msgstr "Jednotky ¹íøky"
3426
3427 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:18 lib/layouts/aa.layout:22
3428 #: lib/layouts/aapaper.layout:34 lib/layouts/aastex.layout:49
3429 #: lib/layouts/amsart.layout:22 lib/layouts/amsbook.layout:23
3430 #: lib/layouts/apa.layout:24 lib/layouts/beamer.layout:38
3431 #: lib/layouts/broadway.layout:175 lib/layouts/chess.layout:27
3432 #: lib/layouts/cl2emult.layout:124 lib/layouts/dtk.layout:31
3433 #: lib/layouts/egs.layout:18 lib/layouts/elsart.layout:49
3434 #: lib/layouts/europecv.layout:16 lib/layouts/foils.layout:30
3435 #: lib/layouts/g-brief2.layout:30 lib/layouts/hollywood.layout:345
3436 #: lib/layouts/iopart.layout:34 lib/layouts/kluwer.layout:33
3437 #: lib/layouts/llncs.layout:23 lib/layouts/ltugboat.layout:30
3438 #: lib/layouts/manpage.layout:17 lib/layouts/memoir.layout:27
3439 #: lib/layouts/moderncv.layout:16 lib/layouts/paper.layout:14
3440 #: lib/layouts/powerdot.layout:103 lib/layouts/revtex.layout:22
3441 #: lib/layouts/revtex4.layout:26 lib/layouts/scrlettr.layout:7
3442 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:7 lib/layouts/siamltex.layout:19
3443 #: lib/layouts/simplecv.layout:15 lib/layouts/slides.layout:60
3444 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:22 lib/layouts/db_stdclass.inc:22
3445 #: lib/layouts/scrclass.inc:15 lib/layouts/stdclass.inc:28
3446 #: lib/layouts/stdletter.inc:12 lib/layouts/svjour.inc:27
3447 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:55 src/insets/InsetRef.cpp:167
3448 msgid "Standard"
3449 msgstr "Standardní"
3450
3451 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:49
3452 msgid "TheoremTemplate"
3453 msgstr "TheoremTemplate"
3454
3455 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:65 lib/layouts/beamer.layout:948
3456 #: lib/layouts/elsart.layout:287 lib/layouts/foils.layout:282
3457 #: lib/layouts/heb-article.layout:95 lib/layouts/ijmpc.layout:217
3458 #: lib/layouts/ijmpd.layout:217 lib/layouts/llncs.layout:371
3459 #: lib/layouts/siamltex.layout:250 lib/layouts/amsdefs.inc:29
3460 #: lib/layouts/svjour.inc:433 lib/layouts/theorems-ams.inc:470
3461 msgid "Proof"
3462 msgstr "Proof"
3463
3464 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:68 lib/layouts/heb-article.layout:110
3465 msgid "Proof:"
3466 msgstr "Proof:"
3467
3468 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:73 lib/layouts/beamer.layout:954
3469 #: lib/layouts/elsart.layout:258 lib/layouts/foils.layout:222
3470 #: lib/layouts/heb-article.layout:18 lib/layouts/ijmpc.layout:196
3471 #: lib/layouts/ijmpd.layout:199 lib/layouts/llncs.layout:412
3472 #: lib/layouts/siamltex.layout:200 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:38
3473 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:150 lib/layouts/amsmaths.inc:44
3474 #: lib/layouts/svjour.inc:475 lib/layouts/theorems.inc:20
3475 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:4
3476 msgid "Theorem"
3477 msgstr "Theorem"
3478
3479 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:76
3480 msgid "Theorem #:"
3481 msgstr "Theorem #::"
3482
3483 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:83 lib/layouts/elsart.layout:314
3484 #: lib/layouts/foils.layout:247 lib/layouts/heb-article.layout:45
3485 #: lib/layouts/ijmpc.layout:246 lib/layouts/ijmpd.layout:251
3486 #: lib/layouts/llncs.layout:351 lib/layouts/siamltex.layout:215
3487 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:50 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:171
3488 #: lib/layouts/amsmaths.inc:112 lib/layouts/svjour.inc:412
3489 #: lib/layouts/theorems.inc:59 lib/layouts/theorems-ams.inc:67
3490 msgid "Lemma"
3491 msgstr "Lemma"
3492
3493 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:86
3494 msgid "Lemma #:"
3495 msgstr "Lemma #:"
3496
3497 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:93 lib/layouts/beamer.layout:885
3498 #: lib/layouts/elsart.layout:321 lib/layouts/foils.layout:254
3499 #: lib/layouts/heb-article.layout:55 lib/layouts/ijmpc.layout:236
3500 #: lib/layouts/ijmpd.layout:237 lib/layouts/llncs.layout:316
3501 #: lib/layouts/siamltex.layout:222 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:44
3502 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:160 lib/layouts/amsmaths.inc:89
3503 #: lib/layouts/svjour.inc:373 lib/layouts/theorems.inc:50
3504 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:45
3505 msgid "Corollary"
3506 msgstr "Corollary"
3507
3508 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:96
3509 msgid "Corollary #:"
3510 msgstr "Corollary #:"
3511
3512 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:103 lib/layouts/elsart.layout:328
3513 #: lib/layouts/foils.layout:261 lib/layouts/ijmpc.layout:256
3514 #: lib/layouts/ijmpd.layout:262 lib/layouts/llncs.layout:385
3515 #: lib/layouts/siamltex.layout:229 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:56
3516 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:182 lib/layouts/amsmaths.inc:135
3517 #: lib/layouts/svjour.inc:447 lib/layouts/theorems.inc:68
3518 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:89
3519 msgid "Proposition"
3520 msgstr "Proposition"
3521
3522 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:106
3523 msgid "Proposition #:"
3524 msgstr "Proposition #:"
3525
3526 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:113 lib/layouts/elsart.layout:363
3527 #: lib/layouts/ijmpc.layout:296 lib/layouts/ijmpd.layout:306
3528 #: lib/layouts/llncs.layout:309 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:62
3529 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:193 lib/layouts/amsmaths.inc:158
3530 #: lib/layouts/svjour.inc:366 lib/layouts/theorems.inc:77
3531 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:111
3532 msgid "Conjecture"
3533 msgstr "Conjecture"
3534
3535 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:116
3536 msgid "Conjecture #:"
3537 msgstr "Conjecture #:"
3538
3539 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:123 lib/layouts/elsart.layout:335
3540 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:68 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:204
3541 #: lib/layouts/amsmaths.inc:181 lib/layouts/theorems-ams.inc:133
3542 msgid "Criterion"
3543 msgstr "Criterion"
3544
3545 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:126
3546 msgid "Criterion #:"
3547 msgstr "Criterion #:"
3548
3549 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:133 lib/layouts/beamer.layout:942
3550 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:80 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:226
3551 #: lib/layouts/amsmaths.inc:226 lib/layouts/theorems.inc:86
3552 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:155
3553 msgid "Fact"
3554 msgstr "Fact"
3555
3556 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:136
3557 msgid "Fact #:"
3558 msgstr "Fact #:"
3559
3560 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:143 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:86
3561 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:237 lib/layouts/amsmaths.inc:249
3562 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:177
3563 msgid "Axiom"
3564 msgstr "Axiom"
3565
3566 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:146
3567 msgid "Axiom #:"
3568 msgstr "Axiom #:"
3569
3570 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:153 lib/layouts/beamer.layout:912
3571 #: lib/layouts/elsart.layout:349 lib/layouts/foils.layout:268
3572 #: lib/layouts/heb-article.layout:75 lib/layouts/ijmpc.layout:132
3573 #: lib/layouts/ijmpd.layout:129 lib/layouts/llncs.layout:330
3574 #: lib/layouts/siamltex.layout:236 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:92
3575 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:248 lib/layouts/amsmaths.inc:272
3576 #: lib/layouts/svjour.inc:387 lib/layouts/theorems.inc:95
3577 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:188
3578 msgid "Definition"
3579 msgstr "Definition"
3580
3581 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:156
3582 msgid "Definition #:"
3583 msgstr "Definition #:"
3584
3585 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:163 lib/layouts/beamer.layout:924
3586 #: lib/layouts/elsart.layout:370 lib/layouts/ijmpc.layout:166
3587 #: lib/layouts/ijmpd.layout:163 lib/layouts/llncs.layout:337
3588 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:98 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:259
3589 #: lib/layouts/amsmaths.inc:303 lib/layouts/svjour.inc:394
3590 #: lib/layouts/theorems.inc:112 lib/layouts/theorems-ams.inc:218
3591 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:515
3592 msgid "Example"
3593 msgstr "Pøíklad"
3594
3595 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:166
3596 msgid "Example #:"
3597 msgstr "Example #:"
3598
3599 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:173 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:104
3600 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:270 lib/layouts/amsmaths.inc:325
3601 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:240
3602 msgid "Condition"
3603 msgstr "Condition"
3604
3605 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:176
3606 msgid "Condition #:"
3607 msgstr "Condition #:"
3608
3609 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:183 lib/layouts/elsart.layout:377
3610 #: lib/layouts/llncs.layout:364 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:110
3611 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:281 lib/layouts/amsmaths.inc:347
3612 #: lib/layouts/svjour.inc:426 lib/layouts/theorems-ams.inc:262
3613 msgid "Problem"
3614 msgstr "Problem"
3615
3616 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:186
3617 msgid "Problem #:"
3618 msgstr "Problem #:"
3619
3620 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:193 lib/layouts/llncs.layout:344
3621 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:116 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:292
3622 #: lib/layouts/amsmaths.inc:369 lib/layouts/svjour.inc:401
3623 #: lib/layouts/theorems.inc:122 lib/layouts/theorems-ams.inc:284
3624 msgid "Exercise"
3625 msgstr "Exercise"
3626
3627 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:196
3628 msgid "Exercise #:"
3629 msgstr "Exercise #:"
3630
3631 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:203 lib/layouts/elsart.layout:384
3632 #: lib/layouts/ijmpc.layout:176 lib/layouts/ijmpd.layout:174
3633 #: lib/layouts/llncs.layout:398 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:122
3634 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:303 lib/layouts/amsmaths.inc:391
3635 #: lib/layouts/svjour.inc:461 lib/layouts/theorems.inc:132
3636 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:307
3637 msgid "Remark"
3638 msgstr "Remark"
3639
3640 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:206
3641 msgid "Remark #:"
3642 msgstr "Remark #:"
3643
3644 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:213 lib/layouts/elsart.layout:398
3645 #: lib/layouts/heb-article.layout:65 lib/layouts/ijmpc.layout:286
3646 #: lib/layouts/ijmpd.layout:295 lib/layouts/llncs.layout:302
3647 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:128 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:314
3648 #: lib/layouts/amsmaths.inc:423 lib/layouts/svjour.inc:345
3649 #: lib/layouts/theorems.inc:150 lib/layouts/theorems-ams.inc:338
3650 msgid "Claim"
3651 msgstr "Claim"
3652
3653 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:216
3654 msgid "Claim #:"
3655 msgstr "Claim #:"
3656
3657 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:223 lib/layouts/apa.layout:212
3658 #: lib/layouts/elsart.layout:391 lib/layouts/iopart.layout:90
3659 #: lib/layouts/llncs.layout:357 lib/layouts/powerdot.layout:194
3660 #: lib/layouts/slides.layout:167 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:134
3661 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:325 lib/layouts/amsmaths.inc:445
3662 #: lib/layouts/svjour.inc:419 lib/layouts/theorems-ams.inc:360
3663 msgid "Note"
3664 msgstr "Note"
3665
3666 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:226
3667 msgid "Note #:"
3668 msgstr "Note #:"
3669
3670 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:233 lib/layouts/ijmpc.layout:186
3671 #: lib/layouts/ijmpd.layout:185 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:140
3672 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:336 lib/layouts/amsmaths.inc:467
3673 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:382
3674 msgid "Notation"
3675 msgstr "Notation"
3676
3677 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:236
3678 msgid "Notation #:"
3679 msgstr "Notace #:"
3680
3681 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:243 lib/layouts/elsart.layout:413
3682 #: lib/layouts/llncs.layout:281 lib/layouts/amsmaths.inc:579
3683 #: lib/layouts/theorems.inc:159 lib/layouts/theorems-ams.inc:437
3684 msgid "Case"
3685 msgstr "Case"
3686
3687 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:246 lib/layouts/amsmaths.inc:584
3688 msgid "Case #:"
3689 msgstr "Case #:"
3690
3691 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:272 lib/layouts/aa.layout:37
3692 #: lib/layouts/aa.layout:214 lib/layouts/aapaper.layout:64
3693 #: lib/layouts/aapaper.layout:130 lib/layouts/aastex.layout:64
3694 #: lib/layouts/aastex.layout:167 lib/layouts/amsart.layout:60
3695 #: lib/layouts/amsbook.layout:46 lib/layouts/amsbook.layout:86
3696 #: lib/layouts/beamer.layout:141 lib/layouts/egs.layout:30
3697 #: lib/layouts/europecv.layout:28 lib/layouts/ijmpc.layout:95
3698 #: lib/layouts/ijmpd.layout:91 lib/layouts/isprs.layout:155
3699 #: lib/layouts/kluwer.layout:58 lib/layouts/latex8.layout:41
3700 #: lib/layouts/llncs.layout:45 lib/layouts/ltugboat.layout:45
3701 #: lib/layouts/manpage.layout:39 lib/layouts/memoir.layout:53
3702 #: lib/layouts/moderncv.layout:29 lib/layouts/paper.layout:44
3703 #: lib/layouts/powerdot.layout:220 lib/layouts/revtex.layout:38
3704 #: lib/layouts/revtex4.layout:45 lib/layouts/siamltex.layout:42
3705 #: lib/layouts/simplecv.layout:27 lib/layouts/spie.layout:19
3706 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:30 lib/layouts/aguplus.inc:27
3707 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:28 lib/layouts/numrevtex.inc:6
3708 #: lib/layouts/scrclass.inc:62 lib/layouts/stdsections.inc:59
3709 #: lib/layouts/svjour.inc:53
3710 msgid "Section"
3711 msgstr "Sekce"
3712
3713 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:282 lib/layouts/aa.layout:40
3714 #: lib/layouts/aa.layout:224 lib/layouts/aapaper.layout:67
3715 #: lib/layouts/aapaper.layout:139 lib/layouts/aastex.layout:67
3716 #: lib/layouts/aastex.layout:179 lib/layouts/amsart.layout:70
3717 #: lib/layouts/amsbook.layout:56 lib/layouts/beamer.layout:181
3718 #: lib/layouts/egs.layout:51 lib/layouts/ijmpc.layout:109
3719 #: lib/layouts/ijmpd.layout:105 lib/layouts/isprs.layout:166
3720 #: lib/layouts/kluwer.layout:66 lib/layouts/latex8.layout:49
3721 #: lib/layouts/llncs.layout:53 lib/layouts/ltugboat.layout:64
3722 #: lib/layouts/memoir.layout:58 lib/layouts/moderncv.layout:48
3723 #: lib/layouts/paper.layout:53 lib/layouts/revtex.layout:49
3724 #: lib/layouts/revtex4.layout:56 lib/layouts/siamltex.layout:59
3725 #: lib/layouts/simplecv.layout:47 lib/layouts/agu_stdsections.inc:40
3726 #: lib/layouts/aguplus.inc:41 lib/layouts/db_stdsections.inc:36
3727 #: lib/layouts/numrevtex.inc:15 lib/layouts/scrclass.inc:69
3728 #: lib/layouts/stdsections.inc:82 lib/layouts/svjour.inc:62
3729 msgid "Subsection"
3730 msgstr "Podsekce"
3731
3732 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:290 lib/layouts/aa.layout:43
3733 #: lib/layouts/aa.layout:236 lib/layouts/aapaper.layout:70
3734 #: lib/layouts/aapaper.layout:150 lib/layouts/aastex.layout:70
3735 #: lib/layouts/aastex.layout:191 lib/layouts/amsart.layout:78
3736 #: lib/layouts/amsbook.layout:64 lib/layouts/ijmpc.layout:117
3737 #: lib/layouts/ijmpd.layout:113 lib/layouts/isprs.layout:175
3738 #: lib/layouts/kluwer.layout:75 lib/layouts/llncs.layout:61
3739 #: lib/layouts/ltugboat.layout:83 lib/layouts/memoir.layout:63
3740 #: lib/layouts/paper.layout:62 lib/layouts/revtex.layout:57
3741 #: lib/layouts/revtex4.layout:64 lib/layouts/siamltex.layout:65
3742 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:50 lib/layouts/db_stdsections.inc:44
3743 #: lib/layouts/numrevtex.inc:24 lib/layouts/scrclass.inc:76
3744 #: lib/layouts/stdsections.inc:97 lib/layouts/svjour.inc:71
3745 msgid "Subsubsection"
3746 msgstr "Podpodsekce"
3747
3748 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:298 lib/layouts/beamer.layout:172
3749 #: lib/layouts/egs.layout:576 lib/layouts/ijmpc.layout:102
3750 #: lib/layouts/ijmpd.layout:98 lib/layouts/isprs.layout:184
3751 #: lib/layouts/siamltex.layout:81 lib/layouts/spie.layout:29
3752 #: lib/layouts/aguplus.inc:34 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:36
3753 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:32
3754 msgid "Section*"
3755 msgstr "Sekce*"
3756
3757 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:308 lib/layouts/beamer.layout:213
3758 #: lib/layouts/egs.layout:596 lib/layouts/isprs.layout:195
3759 #: lib/layouts/siamltex.layout:88 lib/layouts/aguplus.inc:48
3760 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:48 lib/layouts/stdstarsections.inc:42
3761 msgid "Subsection*"
3762 msgstr "Podsekce*"
3763
3764 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:316 lib/layouts/isprs.layout:204
3765 #: lib/layouts/siamltex.layout:95 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:60
3766 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:52
3767 msgid "Subsubsection*"
3768 msgstr "Podpodsekce*"
3769
3770 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:331 lib/layouts/aa.layout:80
3771 #: lib/layouts/aa.layout:280 lib/layouts/aa.layout:295
3772 #: lib/layouts/aapaper.layout:97 lib/layouts/aapaper.layout:193
3773 #: lib/layouts/aastex.layout:106 lib/layouts/aastex.layout:239
3774 #: lib/layouts/apa.layout:69 lib/layouts/cl2emult.layout:79
3775 #: lib/layouts/cl2emult.layout:90 lib/layouts/egs.layout:481
3776 #: lib/layouts/elsart.layout:203 lib/layouts/elsart.layout:218
3777 #: lib/layouts/entcs.layout:82 lib/layouts/foils.layout:151
3778 #: lib/layouts/ijmpc.layout:63 lib/layouts/ijmpd.layout:66
3779 #: lib/layouts/iopart.layout:164 lib/layouts/iopart.layout:179
3780 #: lib/layouts/isprs.layout:24 lib/layouts/kluwer.layout:251
3781 #: lib/layouts/latex8.layout:100 lib/layouts/llncs.layout:237
3782 #: lib/layouts/ltugboat.layout:165 lib/layouts/ltugboat.layout:179
3783 #: lib/layouts/paper.layout:132 lib/layouts/revtex.layout:135
3784 #: lib/layouts/revtex4.layout:202 lib/layouts/siamltex.layout:142
3785 #: lib/layouts/spie.layout:73 lib/layouts/svglobal.layout:29
3786 #: lib/layouts/svjog.layout:34 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:193
3787 #: lib/layouts/amsdefs.inc:125 lib/layouts/db_stdstruct.inc:11
3788 #: lib/layouts/scrclass.inc:216 lib/layouts/stdstruct.inc:12
3789 #: lib/layouts/stdstruct.inc:26 lib/layouts/svjour.inc:249
3790 #: src/output_plaintext.cpp:138
3791 msgid "Abstract"
3792 msgstr "Abstrakt"
3793
3794 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:337
3795 msgid "Abstract---"
3796 msgstr "Abstract---"
3797
3798 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:351 lib/layouts/aastex.layout:109
3799 #: lib/layouts/aastex.layout:276 lib/layouts/elsart.layout:64
3800 #: lib/layouts/ijmpc.layout:73 lib/layouts/ijmpd.layout:76
3801 #: lib/layouts/iopart.layout:191 lib/layouts/isprs.layout:51
3802 #: lib/layouts/kluwer.layout:274 lib/layouts/paper.layout:171
3803 #: lib/layouts/revtex4.layout:241 lib/layouts/siamltex.layout:167
3804 #: lib/layouts/spie.layout:39 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:120
3805 #: lib/layouts/amsdefs.inc:193 lib/layouts/svjour.inc:270
3806 msgid "Keywords"
3807 msgstr "Keywords"
3808
3809 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:362
3810 msgid "Index Terms---"
3811 msgstr "Index Terms---"
3812
3813 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:374 lib/layouts/aa.layout:86
3814 #: lib/layouts/aa.layout:309 lib/layouts/aapaper.layout:103
3815 #: lib/layouts/aapaper.layout:210 lib/layouts/beamer.layout:838
3816 #: lib/layouts/book.layout:21 lib/layouts/book.layout:23
3817 #: lib/layouts/cl2emult.layout:101 lib/layouts/egs.layout:552
3818 #: lib/layouts/foils.layout:214 lib/layouts/ijmpc.layout:345
3819 #: lib/layouts/ijmpd.layout:356 lib/layouts/latex8.layout:118
3820 #: lib/layouts/llncs.layout:258 lib/layouts/memoir.layout:137
3821 #: lib/layouts/memoir.layout:139 lib/layouts/moderncv.layout:144
3822 #: lib/layouts/mwbk.layout:22 lib/layouts/mwbk.layout:24
3823 #: lib/layouts/mwrep.layout:13 lib/layouts/mwrep.layout:15
3824 #: lib/layouts/powerdot.layout:288 lib/layouts/report.layout:12
3825 #: lib/layouts/report.layout:14 lib/layouts/scrbook.layout:21
3826 #: lib/layouts/scrbook.layout:23 lib/layouts/scrreprt.layout:11
3827 #: lib/layouts/scrreprt.layout:13 lib/layouts/siamltex.layout:181
3828 #: lib/layouts/simplecv.layout:138 lib/layouts/aguplus.inc:167
3829 #: lib/layouts/aguplus.inc:169 lib/layouts/amsdefs.inc:228
3830 #: lib/layouts/scrclass.inc:223 lib/layouts/stdstruct.inc:38
3831 #: lib/layouts/svjour.inc:323 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:672
3832 msgid "Bibliography"
3833 msgstr "Literatura"
3834
3835 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:383 lib/layouts/IEEEtran.layout:394
3836 #: lib/layouts/aastex.layout:115 lib/layouts/aastex.layout:399
3837 #: lib/layouts/ijmpc.layout:323 lib/layouts/ijmpd.layout:334
3838 #: lib/layouts/kluwer.layout:313 lib/layouts/kluwer.layout:326
3839 #: src/rowpainter.cpp:443
3840 msgid "Appendix"
3841 msgstr "Pøíloha"
3842
3843 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:406 lib/layouts/IEEEtran.layout:409
3844 msgid "Appendices"
3845 msgstr "Appendices"
3846
3847 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:413
3848 msgid "Biography"
3849 msgstr "Biography"
3850
3851 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:423
3852 msgid "BiographyNoPhoto"
3853 msgstr "BiographyNoPhoto"
3854
3855 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:442 lib/layouts/IEEEtran.layout:453
3856 msgid "Footernote"
3857 msgstr "Footernote"
3858
3859 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:465
3860 msgid "MarkBoth"
3861 msgstr "MarkBoth"
3862
3863 #: lib/layouts/aa.layout:46 lib/layouts/aapaper.layout:48
3864 #: lib/layouts/aastex.layout:76 lib/layouts/apa.layout:306
3865 #: lib/layouts/beamer.layout:51 lib/layouts/egs.layout:163
3866 #: lib/layouts/manpage.layout:80 lib/layouts/powerdot.layout:238
3867 #: lib/layouts/simplecv.layout:76 lib/layouts/agu_stdlists.inc:13
3868 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:12 lib/layouts/stdlists.inc:11
3869 msgid "Itemize"
3870 msgstr "Polo¾ka"
3871
3872 #: lib/layouts/aa.layout:49 lib/layouts/aapaper.layout:51
3873 #: lib/layouts/aastex.layout:79 lib/layouts/apa.layout:324
3874 #: lib/layouts/beamer.layout:69 lib/layouts/egs.layout:145
3875 #: lib/layouts/manpage.layout:63 lib/layouts/powerdot.layout:263
3876 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:21 lib/layouts/db_stdlists.inc:19
3877 #: lib/layouts/stdlists.inc:29
3878 msgid "Enumerate"
3879 msgstr "Výèet"
3880
3881 #: lib/layouts/aa.layout:52 lib/layouts/aapaper.layout:54
3882 #: lib/layouts/aastex.layout:82 lib/layouts/beamer.layout:87
3883 #: lib/layouts/egs.layout:181 lib/layouts/hollywood.layout:129
3884 #: lib/layouts/manpage.layout:98 lib/layouts/paper.layout:103
3885 #: lib/layouts/scrlettr.layout:17 lib/layouts/scrlttr2.layout:18
3886 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:29 lib/layouts/db_stdlists.inc:26
3887 #: lib/layouts/scrclass.inc:27 lib/layouts/stdlists.inc:47
3888 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:89
3889 msgid "Description"
3890 msgstr "Popis"
3891
3892 #: lib/layouts/aa.layout:55 lib/layouts/aapaper.layout:57
3893 #: lib/layouts/aastex.layout:85 lib/layouts/egs.layout:128
3894 #: lib/layouts/scrlettr.layout:32 lib/layouts/scrlttr2.layout:33
3895 #: lib/layouts/scrclass.inc:41 lib/layouts/stdlists.inc:69
3896 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:88
3897 msgid "List"
3898 msgstr "Seznam"
3899
3900 #: lib/layouts/aa.layout:59 lib/layouts/aa.layout:246
3901 #: lib/layouts/aapaper.layout:73 lib/layouts/aapaper.layout:160
3902 #: lib/layouts/aastex.layout:88 lib/layouts/aastex.layout:204
3903 #: lib/layouts/apa.layout:39 lib/layouts/beamer.layout:719
3904 #: lib/layouts/broadway.layout:187 lib/layouts/cl2emult.layout:39
3905 #: lib/layouts/docbook-book.layout:11 lib/layouts/docbook-chapter.layout:9
3906 #: lib/layouts/docbook-section.layout:9 lib/layouts/egs.layout:246
3907 #: lib/layouts/elsart.layout:93 lib/layouts/entcs.layout:37
3908 #: lib/layouts/foils.layout:129 lib/layouts/hollywood.layout:331
3909 #: lib/layouts/ijmpc.layout:33 lib/layouts/ijmpd.layout:36
3910 #: lib/layouts/iopart.layout:53 lib/layouts/isprs.layout:92
3911 #: lib/layouts/kluwer.layout:104 lib/layouts/latex8.layout:33
3912 #: lib/layouts/llncs.layout:100 lib/layouts/ltugboat.layout:130
3913 #: lib/layouts/paper.layout:112 lib/layouts/powerdot.layout:36
3914 #: lib/layouts/revtex.layout:90 lib/layouts/revtex4.layout:107
3915 #: lib/layouts/scrlettr.layout:188 lib/layouts/scrlttr2.layout:267
3916 #: lib/layouts/siamltex.layout:109 lib/layouts/simplecv.layout:118
3917 #: lib/layouts/svprobth.layout:35 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:246
3918 #: lib/layouts/amsdefs.inc:62 lib/layouts/db_stdtitle.inc:13
3919 #: lib/layouts/scrclass.inc:147 lib/layouts/stdtitle.inc:12
3920 #: lib/layouts/svjour.inc:129
3921 msgid "Title"
3922 msgstr "Titulek"
3923
3924 #: lib/layouts/aa.layout:62 lib/layouts/aa.layout:107
3925 #: lib/layouts/aapaper.layout:76 lib/layouts/beamer.layout:750
3926 #: lib/layouts/kluwer.layout:121 lib/layouts/llncs.layout:123
3927 #: lib/layouts/svprobth.layout:44 lib/layouts/aapaper.inc:9
3928 #: lib/layouts/svjour.inc:152
3929 msgid "Subtitle"
3930 msgstr "Podtitulek"
3931
3932 #: lib/layouts/aa.layout:65 lib/layouts/aa.layout:258
3933 #: lib/layouts/aapaper.layout:79 lib/layouts/aapaper.layout:171
3934 #: lib/layouts/aastex.layout:91 lib/layouts/aastex.layout:216
3935 #: lib/layouts/apa.layout:113 lib/layouts/beamer.layout:774
3936 #: lib/layouts/broadway.layout:200 lib/layouts/cl2emult.layout:56
3937 #: lib/layouts/egs.layout:288 lib/layouts/elsart.layout:113
3938 #: lib/layouts/entcs.layout:47 lib/layouts/foils.layout:137
3939 #: lib/layouts/hollywood.layout:318 lib/layouts/ijmpc.layout:40
3940 #: lib/layouts/ijmpd.layout:43 lib/layouts/iopart.layout:121
3941 #: lib/layouts/isprs.layout:75 lib/layouts/kluwer.layout:157
3942 #: lib/layouts/llncs.layout:175 lib/layouts/ltugboat.layout:149
3943 #: lib/layouts/paper.layout:122 lib/layouts/powerdot.layout:59
3944 #: lib/layouts/revtex.layout:98 lib/layouts/revtex4.layout:115
3945 #: lib/layouts/siamltex.layout:125 lib/layouts/svprobth.layout:52
3946 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:167 lib/layouts/amsdefs.inc:83
3947 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:21 lib/layouts/scrclass.inc:155
3948 #: lib/layouts/stdtitle.inc:30 lib/layouts/svjour.inc:181
3949 msgid "Author"
3950 msgstr "Autor"
3951
3952 #: lib/layouts/aa.layout:68 lib/layouts/aa.layout:128
3953 #: lib/layouts/aapaper.layout:82 lib/layouts/egs.layout:233
3954 #: lib/layouts/entcs.layout:57 lib/layouts/g-brief-en.layout:180
3955 #: lib/layouts/g-brief2.layout:715 lib/layouts/ijmpc.layout:48
3956 #: lib/layouts/ijmpd.layout:51 lib/layouts/iopart.layout:139
3957 #: lib/layouts/isprs.layout:113 lib/layouts/kluwer.layout:174
3958 #: lib/layouts/revtex.layout:116 lib/layouts/revtex4.layout:164
3959 #: lib/layouts/scrlettr.layout:139 lib/layouts/scrlttr2.layout:39
3960 #: lib/layouts/aapaper.inc:29 lib/layouts/amsdefs.inc:151
3961 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:43
3962 msgid "Address"
3963 msgstr "Adresa"
3964
3965 #: lib/layouts/aa.layout:71 lib/layouts/aa.layout:145
3966 #: lib/layouts/aapaper.layout:88 lib/layouts/aapaper.inc:63
3967 msgid "Offprint"
3968 msgstr "Offprint"
3969
3970 #: lib/layouts/aa.layout:74 lib/layouts/aa.layout:167
3971 #: lib/layouts/svjour.inc:233
3972 msgid "Mail"
3973 msgstr "Mail"
3974
3975 #: lib/layouts/aa.layout:77 lib/layouts/aa.layout:269
3976 #: lib/layouts/aapaper.layout:94 lib/layouts/aapaper.layout:182
3977 #: lib/layouts/aastex.layout:103 lib/layouts/aastex.layout:228
3978 #: lib/layouts/beamer.layout:816 lib/layouts/egs.layout:466
3979 #: lib/layouts/foils.layout:144 lib/layouts/g-brief-en.layout:189
3980 #: lib/layouts/g-brief2.layout:800 lib/layouts/kluwer.layout:141
3981 #: lib/layouts/powerdot.layout:81 lib/layouts/revtex.layout:106
3982 #: lib/layouts/revtex4.layout:123 lib/layouts/scrlettr.layout:160
3983 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:235 lib/layouts/siamltex.layout:136
3984 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:238 lib/layouts/amsdefs.inc:102
3985 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:35 lib/layouts/scrclass.inc:162
3986 #: lib/layouts/stdtitle.inc:48 lib/layouts/svjour.inc:227
3987 #: lib/ui/stdmenus.inc:338 lib/external_templates:248
3988 #: lib/external_templates:249 lib/external_templates:253
3989 msgid "Date"
3990 msgstr "Datum"
3991
3992 #: lib/layouts/aa.layout:83 lib/layouts/aa.layout:189
3993 #: lib/layouts/aapaper.layout:100 lib/layouts/egs.layout:527
3994 #: lib/layouts/elsart.layout:423 lib/layouts/aapaper.inc:80
3995 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:152 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:358
3996 #: lib/layouts/amsmaths.inc:511 lib/layouts/svjour.inc:316
3997 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:415
3998 msgid "Acknowledgement"
3999 msgstr "Acknowledgement"
4000
4001 #: lib/layouts/aa.layout:153 lib/layouts/aapaper.inc:71
4002 msgid "Offprint Requests to:"
4003 msgstr "Offprint Requests to:"
4004
4005 #: lib/layouts/aa.layout:175
4006 msgid "Correspondence to:"
4007 msgstr "Correspondence to:"
4008
4009 #: lib/layouts/aa.layout:200 lib/layouts/egs.layout:516
4010 #: lib/layouts/svjour.inc:305
4011 msgid "Acknowledgements."
4012 msgstr "Acknowledgements."
4013
4014 #: lib/layouts/aapaper.layout:61 lib/layouts/egs.layout:612
4015 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:326
4016 msgid "LaTeX"
4017 msgstr "LaTeX"
4018
4019 #: lib/layouts/aapaper.layout:85 lib/layouts/aastex.layout:97
4020 #: lib/layouts/aastex.layout:302 lib/layouts/iopart.layout:151
4021 #: lib/layouts/latex8.layout:57 lib/layouts/llncs.layout:229
4022 #: lib/layouts/aapaper.inc:46 lib/layouts/amsdefs.inc:177
4023 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:73
4024 msgid "Email"
4025 msgstr "Email"
4026
4027 #: lib/layouts/aapaper.layout:91 lib/layouts/aapaper.inc:103
4028 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:111 src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:37
4029 msgid "Thesaurus"
4030 msgstr "Tezaurus"
4031
4032 #: lib/layouts/aastex.layout:73 lib/layouts/amsbook.layout:92
4033 #: lib/layouts/egs.layout:69 lib/layouts/kluwer.layout:84
4034 #: lib/layouts/llncs.layout:69 lib/layouts/ltugboat.layout:102
4035 #: lib/layouts/memoir.layout:68 lib/layouts/paper.layout:71
4036 #: lib/layouts/revtex.layout:65 lib/layouts/revtex4.layout:72
4037 #: lib/layouts/siamltex.layout:71 lib/layouts/agu_stdsections.inc:60
4038 #: lib/layouts/aguplus.inc:55 lib/layouts/db_stdsections.inc:52
4039 #: lib/layouts/numrevtex.inc:33 lib/layouts/scrclass.inc:83
4040 #: lib/layouts/stdsections.inc:111 lib/layouts/svjour.inc:80
4041 msgid "Paragraph"
4042 msgstr "Odstavec"
4043
4044 #: lib/layouts/aastex.layout:94 lib/layouts/aastex.layout:258
4045 #: lib/layouts/apa.layout:149 lib/layouts/latex8.layout:81
4046 #: lib/layouts/revtex4.layout:133 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:128
4047 #: lib/layouts/aguplus.inc:60
4048 msgid "Affiliation"
4049 msgstr "Affiliation"
4050
4051 #: lib/layouts/aastex.layout:100 lib/layouts/aastex.layout:340
4052 msgid "And"
4053 msgstr "And"
4054
4055 #: lib/layouts/aastex.layout:112 lib/layouts/aastex.layout:320
4056 #: lib/layouts/apa.layout:221 lib/layouts/egs.layout:502
4057 #: lib/layouts/elsart.layout:429 lib/layouts/isprs.layout:213
4058 #: lib/layouts/kluwer.layout:293 lib/layouts/kluwer.layout:304
4059 #: lib/layouts/aapaper.inc:91 lib/layouts/svjour.inc:291
4060 msgid "Acknowledgements"
4061 msgstr "Acknowledgements"
4062
4063 #: lib/layouts/aastex.layout:118 lib/layouts/aastex.layout:431
4064 #: lib/layouts/aastex.layout:443 lib/layouts/beamer.layout:851
4065 #: lib/layouts/cl2emult.layout:115 lib/layouts/egs.layout:566
4066 #: lib/layouts/iopart.layout:265 lib/layouts/iopart.layout:279
4067 #: lib/layouts/kluwer.layout:334 lib/layouts/kluwer.layout:346
4068 #: lib/layouts/llncs.layout:272 lib/layouts/moderncv.layout:158
4069 #: lib/layouts/siamltex.layout:192 lib/layouts/amsdefs.inc:242
4070 #: lib/layouts/stdstruct.inc:52 lib/layouts/svjour.inc:337
4071 #: src/output_plaintext.cpp:150
4072 msgid "References"
4073 msgstr "Literatura"
4074
4075 #: lib/layouts/aastex.layout:121 lib/layouts/aastex.layout:359
4076 msgid "PlaceFigure"
4077 msgstr "PlaceFigure"
4078
4079 #: lib/layouts/aastex.layout:124 lib/layouts/aastex.layout:379
4080 msgid "PlaceTable"
4081 msgstr "PlaceTable"
4082
4083 #: lib/layouts/aastex.layout:127 lib/layouts/aastex.layout:498
4084 msgid "TableComments"
4085 msgstr "TableComments"
4086
4087 #: lib/layouts/aastex.layout:130 lib/layouts/aastex.layout:478
4088 msgid "TableRefs"
4089 msgstr "TableRefs"
4090
4091 #: lib/layouts/aastex.layout:134 lib/layouts/aastex.layout:419
4092 msgid "MathLetters"
4093 msgstr "MathLetters"
4094
4095 #: lib/layouts/aastex.layout:137 lib/layouts/aastex.layout:457
4096 msgid "NoteToEditor"
4097 msgstr "NoteToEditor"
4098
4099 #: lib/layouts/aastex.layout:140 lib/layouts/aastex.layout:535
4100 msgid "Facility"
4101 msgstr "Facility"
4102
4103 #: lib/layouts/aastex.layout:143 lib/layouts/aastex.layout:561
4104 msgid "Objectname"
4105 msgstr "Objectname"
4106
4107 #: lib/layouts/aastex.layout:146 lib/layouts/aastex.layout:588
4108 msgid "Dataset"
4109 msgstr "Dataset"
4110
4111 #: lib/layouts/aastex.layout:288
4112 msgid "Subject headings:"
4113 msgstr "Subject headings:"
4114
4115 #: lib/layouts/aastex.layout:330
4116 msgid "[Acknowledgements]"
4117 msgstr "[Acknowledgements]"
4118
4119 #: lib/layouts/aastex.layout:350
4120 msgid "and"
4121 msgstr "and"
4122
4123 #: lib/layouts/aastex.layout:370
4124 msgid "Place Figure here:"
4125 msgstr "Place Figure here:"
4126
4127 #: lib/layouts/aastex.layout:390
4128 msgid "Place Table here:"
4129 msgstr "Place Table here:"
4130
4131 #: lib/layouts/aastex.layout:409
4132 msgid "[Appendix]"
4133 msgstr "[Appendix]"
4134
4135 #: lib/layouts/aastex.layout:469
4136 msgid "Note to Editor:"
4137 msgstr "Note to Editor:"
4138
4139 #: lib/layouts/aastex.layout:490
4140 msgid "References. ---"
4141 msgstr "References. ---"
4142
4143 #: lib/layouts/aastex.layout:510
4144 msgid "Note. ---"
4145 msgstr "Note. ---"
4146
4147 #: lib/layouts/aastex.layout:520
4148 msgid "FigCaption"
4149 msgstr "FigCaption"
4150
4151 #: lib/layouts/aastex.layout:530
4152 msgid "Fig. ---"
4153 msgstr "Fig. ---"
4154
4155 #: lib/layouts/aastex.layout:547
4156 msgid "Facility:"
4157 msgstr "Facility:"
4158
4159 #: lib/layouts/aastex.layout:573
4160 msgid "Obj:"
4161 msgstr "Obj:"
4162
4163 #: lib/layouts/aastex.layout:600
4164 msgid "Dataset:"
4165 msgstr "Dataset:"
4166
4167 #: lib/layouts/amsbook.layout:87 lib/layouts/amsbook.layout:88
4168 #: lib/layouts/powerdot.layout:226 lib/layouts/numarticle.inc:10
4169 msgid "\\arabic{section}"
4170 msgstr "\\arabic{section}"
4171
4172 #: lib/layouts/amsbook.layout:100
4173 msgid "Chapter Exercises"
4174 msgstr "Chapter Exercises"
4175
4176 #: lib/layouts/apa.layout:50
4177 msgid "RightHeader"
4178 msgstr "RightHeader"
4179
4180 #: lib/layouts/apa.layout:59
4181 msgid "Right header:"
4182 msgstr "Right header:"
4183
4184 #: lib/layouts/apa.layout:82
4185 msgid "Abstract:"
4186 msgstr "Abstract:"
4187
4188 #: lib/layouts/apa.layout:91
4189 msgid "ShortTitle"
4190 msgstr "ShortTitle"
4191
4192 #: lib/layouts/apa.layout:99
4193 msgid "Short title:"
4194 msgstr "Short title:"
4195
4196 #: lib/layouts/apa.layout:128
4197 msgid "TwoAuthors"
4198 msgstr "TwoAuthors"
4199
4200 #: lib/layouts/apa.layout:135
4201 msgid "ThreeAuthors"
4202 msgstr "ThreeAuthors"
4203
4204 #: lib/layouts/apa.layout:142
4205 msgid "FourAuthors"
4206 msgstr "FourAuthors"
4207
4208 #: lib/layouts/apa.layout:161 lib/layouts/revtex4.layout:145
4209 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:131
4210 msgid "Affiliation:"
4211 msgstr "Affiliation:"
4212
4213 #: lib/layouts/apa.layout:170
4214 msgid "TwoAffiliations"
4215 msgstr "TwoAffiliations"
4216
4217 #: lib/layouts/apa.layout:177
4218 msgid "ThreeAffiliations"
4219 msgstr "ThreeAffiliations"
4220
4221 #: lib/layouts/apa.layout:184
4222 msgid "FourAffiliations"
4223 msgstr "FourAffiliations"
4224
4225 #: lib/layouts/apa.layout:191 lib/layouts/egs.layout:332
4226 msgid "Journal"
4227 msgstr "Journal"
4228
4229 #: lib/layouts/apa.layout:205
4230 msgid "CopNum"
4231 msgstr "CopNum"
4232
4233 #: lib/layouts/apa.layout:233
4234 msgid "Acknowledgements:"
4235 msgstr "Acknowledgements:"
4236
4237 #: lib/layouts/apa.layout:242 lib/layouts/iopart.layout:230
4238 #: lib/layouts/iopart.layout:243 lib/layouts/revtex4.layout:212
4239 #: lib/layouts/spie.layout:88
4240 msgid "Acknowledgments"
4241 msgstr "Acknowledgments"
4242
4243 #: lib/layouts/apa.layout:247
4244 msgid "ThickLine"
4245 msgstr "ThickLine"
4246
4247 #: lib/layouts/apa.layout:257
4248 msgid "CenteredCaption"
4249 msgstr "CenteredCaption"
4250
4251 #: lib/layouts/apa.layout:267 lib/layouts/scrclass.inc:241
4252 #: lib/layouts/scrclass.inc:260
4253 msgid "Senseless!"
4254 msgstr "Nesmyslné!"
4255
4256 #: lib/layouts/apa.layout:277
4257 msgid "FitFigure"
4258 msgstr "FitFigure"
4259
4260 #: lib/layouts/apa.layout:283
4261 msgid "FitBitmap"
4262 msgstr "FitBitmap"
4263
4264 #: lib/layouts/apa.layout:320 lib/layouts/beamer.layout:65
4265 #: lib/layouts/egs.layout:177 lib/layouts/manpage.layout:94
4266 #: lib/layouts/powerdot.layout:252 lib/layouts/simplecv.layout:90
4267 #: lib/layouts/stdlists.inc:25
4268 msgid "*"
4269 msgstr "*"
4270
4271 #: lib/layouts/apa.layout:342
4272 msgid "Seriate"
4273 msgstr "Seriate"
4274
4275 #: lib/layouts/apa.layout:358 lib/layouts/apa.layout:359
4276 #: src/buffer_funcs.cpp:349
4277 msgid "(\\alph{enumii})"
4278 msgstr "(\\alph{enumii})"
4279
4280 #: lib/layouts/armenian-article.layout:9
4281 msgid "LatinOn"
4282 msgstr "LatinOn"
4283
4284 #: lib/layouts/armenian-article.layout:18
4285 msgid "Latin on"
4286 msgstr "Latin on"
4287
4288 #: lib/layouts/armenian-article.layout:25
4289 msgid "LatinOff"
4290 msgstr "LatinOff"
4291
4292 #: lib/layouts/armenian-article.layout:34
4293 msgid "Latin off"
4294 msgstr "Latin off"
4295
4296 #: lib/layouts/article.layout:18 lib/layouts/beamer.layout:112
4297 #: lib/layouts/beamer.layout:126 lib/layouts/mwart.layout:23
4298 #: lib/layouts/paper.layout:32 lib/layouts/scrartcl.layout:20
4299 #: lib/layouts/seminar.layout:24 lib/layouts/agu_stdsections.inc:12
4300 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:12 lib/layouts/numreport.inc:6
4301 #: lib/layouts/scrclass.inc:47 lib/layouts/stdsections.inc:11
4302 msgid "Part"
4303 msgstr "Èást"
4304
4305 #: lib/layouts/article.layout:29 lib/layouts/mwart.layout:33
4306 #: lib/layouts/scrartcl.layout:29 lib/layouts/seminar.layout:34
4307 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:13 lib/layouts/stdstarsections.inc:13
4308 msgid "Part*"
4309 msgstr "Èást*"
4310
4311 #: lib/layouts/beamer.layout:102 lib/layouts/egs.layout:196
4312 #: lib/layouts/manpage.layout:113 lib/layouts/stdlists.inc:62
4313 msgid "MM"
4314 msgstr "MM"
4315
4316 #: lib/layouts/beamer.layout:155
4317 msgid "Section \\arabic{section}"
4318 msgstr "Section \\arabic{section}"
4319
4320 #: lib/layouts/beamer.layout:167 lib/layouts/powerdot.layout:232
4321 #: lib/layouts/numarticle.inc:11
4322 msgid "\\Alph{section}"
4323 msgstr "\\Alph{section}"
4324
4325 #: lib/layouts/beamer.layout:195
4326 msgid "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4327 msgstr "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4328
4329 #: lib/layouts/beamer.layout:208
4330 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4331 msgstr "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4332
4333 #: lib/layouts/beamer.layout:222
4334 msgid "BeginFrame"
4335 msgstr "BeginFrame"
4336
4337 #: lib/layouts/beamer.layout:239
4338 msgid "Frame"
4339 msgstr "Frame"
4340
4341 #: lib/layouts/beamer.layout:265
4342 msgid "BeginPlainFrame"
4343 msgstr "BeginPlainFrame"
4344
4345 #: lib/layouts/beamer.layout:281
4346 msgid "Frame (no head/foot/sidebars)"
4347 msgstr "Frame (no head/foot/sidebars)"
4348
4349 #: lib/layouts/beamer.layout:304
4350 msgid "AgainFrame"
4351 msgstr "AgainFrame"
4352
4353 #: lib/layouts/beamer.layout:320
4354 msgid "Again frame with label"
4355 msgstr "Again frame with label"
4356
4357 #: lib/layouts/beamer.layout:344
4358 msgid "EndFrame"
4359 msgstr "EndFrame"
4360
4361 #: lib/layouts/beamer.layout:357
4362 msgid "________________________________"
4363 msgstr "________________________________"
4364
4365 #: lib/layouts/beamer.layout:372
4366 msgid "FrameSubtitle"
4367 msgstr "FrameSubtitle"
4368
4369 #: lib/layouts/beamer.layout:394
4370 msgid "Column"
4371 msgstr "Column"
4372
4373 #: lib/layouts/beamer.layout:406
4374 msgid "Start column (increase depth!), width:"
4375 msgstr "Start column (increase depth!), width:"
4376
4377 #: lib/layouts/beamer.layout:418 lib/layouts/beamer.layout:429
4378 msgid "Columns"
4379 msgstr "Columns"
4380
4381 #: lib/layouts/beamer.layout:446
4382 msgid "ColumnsCenterAligned"
4383 msgstr "ColumnsCenterAligned"
4384
4385 #: lib/layouts/beamer.layout:457
4386 msgid "Columns (center aligned)"
4387 msgstr "Columns (center aligned)"
4388
4389 #: lib/layouts/beamer.layout:476
4390 msgid "ColumnsTopAligned"
4391 msgstr "ColumnsTopAligned"
4392
4393 #: lib/layouts/beamer.layout:487
4394 msgid "Columns (top aligned)"
4395 msgstr "Columns (top aligned)"
4396
4397 #: lib/layouts/beamer.layout:507
4398 msgid "Pause"
4399 msgstr "Pause"
4400
4401 #: lib/layouts/beamer.layout:522
4402 msgid "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
4403 msgstr "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
4404
4405 #: lib/layouts/beamer.layout:532 lib/layouts/beamer.layout:542
4406 msgid "Overprint"
4407 msgstr "Overprint"
4408
4409 #: lib/layouts/beamer.layout:558
4410 msgid "OverlayArea"
4411 msgstr "OverlayArea"
4412
4413 #: lib/layouts/beamer.layout:568
4414 msgid "Overlayarea"
4415 msgstr "Overlayarea"
4416
4417 #: lib/layouts/beamer.layout:583
4418 msgid "Uncover"
4419 msgstr "Uncover"
4420
4421 #: lib/layouts/beamer.layout:593
4422 msgid "Uncovered on slides"
4423 msgstr "Uncovered on slides"
4424
4425 #: lib/layouts/beamer.layout:608
4426 msgid "Only"
4427 msgstr "Only"
4428
4429 #: lib/layouts/beamer.layout:618
4430 msgid "Only on slides"
4431 msgstr "Only on slides"
4432
4433 #: lib/layouts/beamer.layout:634
4434 msgid "Block"
4435 msgstr "Blok"
4436
4437 #: lib/layouts/beamer.layout:644
4438 msgid "Block ( ERT[{title}] body ):"
4439 msgstr "Block ( ERT[{title}] body ):"
4440
4441 #: lib/layouts/beamer.layout:659
4442 msgid "ExampleBlock"
4443 msgstr "ExampleBlock"
4444
4445 #: lib/layouts/beamer.layout:669
4446 msgid "Block ( ERT[{title}] example text ):"
4447 msgstr "Block ( ERT[{title}] example text ):"
4448
4449 #: lib/layouts/beamer.layout:688
4450 msgid "AlertBlock"
4451 msgstr "AlertBlock"
4452
4453 #: lib/layouts/beamer.layout:698
4454 msgid "Block ( ERT[{title}] alert text ):"
4455 msgstr "Block ( ERT[{title}] alert text ):"
4456
4457 #: lib/layouts/beamer.layout:742
4458 #, fuzzy
4459 msgid "Title (Plain Frame)"
4460 msgstr "BeginPlainFrame"
4461
4462 #: lib/layouts/beamer.layout:795 lib/layouts/cl2emult.layout:68
4463 #: lib/layouts/llncs.layout:211 lib/layouts/svjour.inc:209
4464 msgid "Institute"
4465 msgstr "Institute"
4466
4467 #: lib/layouts/beamer.layout:861
4468 msgid "TitleGraphic"
4469 msgstr "TitleGraphic"
4470
4471 #: lib/layouts/beamer.layout:895 lib/layouts/foils.layout:313
4472 #: lib/layouts/siamltex.layout:282 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:46
4473 #: lib/layouts/amsmaths.inc:104 lib/layouts/theorems-ams.inc:59
4474 msgid "Corollary."
4475 msgstr "Corollary."
4476
4477 #: lib/layouts/beamer.layout:915 lib/layouts/foils.layout:327
4478 #: lib/layouts/siamltex.layout:295 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:94
4479 #: lib/layouts/amsmaths.inc:295 lib/layouts/theorems-ams.inc:210
4480 msgid "Definition."
4481 msgstr "Definition."
4482
4483 #: lib/layouts/beamer.layout:918
4484 msgid "Definitions"
4485 msgstr "Definitions"
4486
4487 #: lib/layouts/beamer.layout:921
4488 msgid "Definitions."
4489 msgstr "Definitions."
4490
4491 #: lib/layouts/beamer.layout:927 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:100
4492 #: lib/layouts/amsmaths.inc:317 lib/layouts/theorems-ams.inc:232
4493 msgid "Example."
4494 msgstr "Example."
4495
4496 #: lib/layouts/beamer.layout:935
4497 msgid "Examples"
4498 msgstr "Examples"
4499
4500 #: lib/layouts/beamer.layout:938
4501 msgid "Examples."
4502 msgstr "Examples."
4503
4504 #: lib/layouts/beamer.layout:945 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:82
4505 #: lib/layouts/amsmaths.inc:241 lib/layouts/theorems-ams.inc:169
4506 msgid "Fact."
4507 msgstr "Fact."
4508
4509 #: lib/layouts/beamer.layout:951 lib/layouts/foils.layout:285
4510 #: lib/layouts/ijmpc.layout:225 lib/layouts/ijmpd.layout:225
4511 #: lib/layouts/llncs.layout:374 lib/layouts/siamltex.layout:253
4512 #: lib/layouts/amsdefs.inc:45 lib/layouts/svjour.inc:436
4513 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:485
4514 msgid "Proof."
4515 msgstr "Proof."
4516
4517 #: lib/layouts/beamer.layout:957 lib/layouts/foils.layout:299
4518 #: lib/layouts/siamltex.layout:268 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:40
4519 #: lib/layouts/amsmaths.inc:81 lib/layouts/theorems-ams.inc:37
4520 msgid "Theorem."
4521 msgstr "Theorem."
4522
4523 #: lib/layouts/beamer.layout:962
4524 msgid "Separator"
4525 msgstr "Separator"
4526
4527 #: lib/layouts/beamer.layout:975
4528 msgid "___"
4529 msgstr "___"
4530
4531 #: lib/layouts/beamer.layout:985 lib/layouts/egs.layout:630
4532 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:18 lib/layouts/lyxmacros.inc:12
4533 msgid "LyX-Code"
4534 msgstr "Lyx-Kód"
4535
4536 #: lib/layouts/beamer.layout:1022
4537 msgid "NoteItem"
4538 msgstr "NoteItem"
4539
4540 #: lib/layouts/beamer.layout:1033 lib/layouts/powerdot.layout:206
4541 msgid "Note:"
4542 msgstr "Note:"
4543
4544 #: lib/layouts/beamer.layout:1051
4545 #, fuzzy
4546 msgid "Alert"
4547 msgstr "AlertBlock"
4548
4549 #: lib/layouts/beamer.layout:1062
4550 msgid "Structure"
4551 msgstr ""
4552
4553 #: lib/layouts/beamer.layout:1073 lib/layouts/powerdot.layout:374
4554 #: lib/layouts/stdfloats.inc:10 lib/layouts/stdinsets.inc:225
4555 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:114
4556 msgid "Table"
4557 msgstr "Tabulka"
4558
4559 #: lib/layouts/beamer.layout:1078 lib/layouts/powerdot.layout:378
4560 #: lib/layouts/stdfloats.inc:15
4561 msgid "List of Tables"
4562 msgstr "Seznam tabulek"
4563
4564 #: lib/layouts/beamer.layout:1084 lib/layouts/powerdot.layout:384
4565 #: lib/layouts/stdfloats.inc:22 lib/layouts/stdinsets.inc:216
4566 msgid "Figure"
4567 msgstr "Obrázek"
4568
4569 #: lib/layouts/beamer.layout:1089 lib/layouts/powerdot.layout:388
4570 #: lib/layouts/stdfloats.inc:27
4571 msgid "List of Figures"
4572 msgstr "Seznam obrázkù"
4573
4574 #: lib/layouts/broadway.layout:33 lib/layouts/hollywood.layout:40
4575 msgid "Dialogue"
4576 msgstr "Dialogue"
4577
4578 #: lib/layouts/broadway.layout:44 lib/layouts/hollywood.layout:208
4579 msgid "Narrative"
4580 msgstr "Narrative"
4581
4582 #: lib/layouts/broadway.layout:60
4583 msgid "ACT"
4584 msgstr "ACT"
4585
4586 #: lib/layouts/broadway.layout:72
4587 msgid "ACT \\arabic{act}"
4588 msgstr "ACT \\arabic{act}"
4589
4590 #: lib/layouts/broadway.layout:76 lib/layouts/broadway.layout:103
4591 msgid "SCENE"
4592 msgstr "SCENE"
4593
4594 #: lib/layouts/broadway.layout:88
4595 msgid "SCENE \\arabic{scene}"
4596 msgstr "SCENE \\arabic{scene}"
4597
4598 #: lib/layouts/broadway.layout:92
4599 msgid "SCENE*"
4600 msgstr "SCENE*"
4601
4602 #: lib/layouts/broadway.layout:107 lib/layouts/broadway.layout:118
4603 msgid "AT RISE:"
4604 msgstr "AT RISE:"
4605
4606 #: lib/layouts/broadway.layout:123 lib/layouts/hollywood.layout:144
4607 msgid "Speaker"
4608 msgstr "Speaker"
4609
4610 #: lib/layouts/broadway.layout:136 lib/layouts/hollywood.layout:159
4611 msgid "Parenthetical"
4612 msgstr "Parenthetical"
4613
4614 #: lib/layouts/broadway.layout:147 lib/layouts/hollywood.layout:170
4615 msgid "("
4616 msgstr "("
4617
4618 #: lib/layouts/broadway.layout:149 lib/layouts/hollywood.layout:172
4619 msgid ")"
4620 msgstr ")"
4621
4622 #: lib/layouts/broadway.layout:160 lib/layouts/broadway.layout:170
4623 msgid "CURTAIN"
4624 msgstr "CURTAIN"
4625
4626 #: lib/layouts/broadway.layout:213 lib/layouts/egs.layout:222
4627 #: lib/layouts/hollywood.layout:305 lib/layouts/lyxmacros.inc:63
4628 msgid "Right Address"
4629 msgstr "Adresa napravo"
4630
4631 #: lib/layouts/chess.layout:33
4632 msgid "Mainline"
4633 msgstr "Mainline"
4634
4635 #: lib/layouts/chess.layout:40
4636 msgid "Mainline:"
4637 msgstr "Mainline:"
4638
4639 #: lib/layouts/chess.layout:58
4640 msgid "Variation"
4641 msgstr "Variation"
4642
4643 #: lib/layouts/chess.layout:62
4644 msgid "Variation:"
4645 msgstr "Variation:"
4646
4647 #: lib/layouts/chess.layout:68
4648 msgid "SubVariation"
4649 msgstr "SubVariation"
4650
4651 #: lib/layouts/chess.layout:71
4652 msgid "Subvariation:"
4653 msgstr "Subvariation:"
4654
4655 #: lib/layouts/chess.layout:77
4656 msgid "SubVariation2"
4657 msgstr "SubVariation2"
4658
4659 #: lib/layouts/chess.layout:80
4660 msgid "Subvariation(2):"
4661 msgstr "Subvariation(2):"
4662
4663 #: lib/layouts/chess.layout:86
4664 msgid "SubVariation3"
4665 msgstr "SubVariation3"
4666
4667 #: lib/layouts/chess.layout:89
4668 msgid "Subvariation(3):"
4669 msgstr "Subvariation(3):"
4670
4671 #: lib/layouts/chess.layout:95
4672 msgid "SubVariation4"
4673 msgstr "SubVariation4"
4674
4675 #: lib/layouts/chess.layout:98
4676 msgid "Subvariation(4):"
4677 msgstr "Subvariation(4):"
4678
4679 #: lib/layouts/chess.layout:104
4680 msgid "SubVariation5"
4681 msgstr "SubVariation5"
4682
4683 #: lib/layouts/chess.layout:107
4684 msgid "Subvariation(5):"
4685 msgstr "Subvariation(5):"
4686
4687 #: lib/layouts/chess.layout:114
4688 msgid "HideMoves"
4689 msgstr "HideMoves"
4690
4691 #: lib/layouts/chess.layout:119
4692 msgid "HideMoves:"
4693 msgstr "HideMoves:"
4694
4695 #: lib/layouts/chess.layout:124
4696 msgid "ChessBoard"
4697 msgstr "ChessBoard"
4698
4699 #: lib/layouts/chess.layout:128
4700 msgid "[chessboard]"
4701 msgstr "[chessboard]"
4702
4703 #: lib/layouts/chess.layout:137
4704 msgid "BoardCentered"
4705 msgstr "BoardCentered"
4706
4707 #: lib/layouts/chess.layout:142
4708 msgid "[centered board]"
4709 msgstr "[centered board]"
4710
4711 #: lib/layouts/chess.layout:152
4712 msgid "HighLight"
4713 msgstr "HighLight"
4714
4715 #: lib/layouts/chess.layout:157
4716 msgid "Highlights:"
4717 msgstr "Highlights:"
4718
4719 #: lib/layouts/chess.layout:172
4720 msgid "Arrow"
4721 msgstr "Arrow"
4722
4723 #: lib/layouts/chess.layout:177
4724 msgid "Arrow:"
4725 msgstr "Arrow:"
4726
4727 #: lib/layouts/chess.layout:183
4728 msgid "KnightMove"
4729 msgstr "KnightMove"
4730
4731 #: lib/layouts/chess.layout:188
4732 msgid "KnightMove:"
4733 msgstr "KnightMove:"
4734
4735 #: lib/layouts/dinbrief.layout:13 lib/layouts/heb-letter.layout:10
4736 #: lib/layouts/stdletter.inc:24
4737 msgid "My Address"
4738 msgstr "My Address"
4739
4740 #: lib/layouts/dinbrief.layout:17
4741 msgid "Briefkopf:"
4742 msgstr "Briefkopf:"
4743
4744 #: lib/layouts/dinbrief.layout:29 lib/layouts/heb-letter.layout:15
4745 #: lib/layouts/stdletter.inc:35
4746 msgid "Send To Address"
4747 msgstr "Send To Address"
4748
4749 #: lib/layouts/dinbrief.layout:34 lib/layouts/g-brief-de.layout:185
4750 msgid "Adresse:"
4751 msgstr "Adresse:"
4752
4753 #: lib/layouts/dinbrief.layout:46 lib/layouts/g-brief-en.layout:205
4754 #: lib/layouts/g-brief2.layout:843 lib/layouts/scrlettr.layout:60
4755 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:89 lib/layouts/stdletter.inc:49
4756 msgid "Opening"
4757 msgstr "Opening"
4758
4759 #: lib/layouts/dinbrief.layout:48 lib/layouts/g-brief-de.layout:210
4760 msgid "Anrede:"
4761 msgstr "Anrede:"
4762
4763 #: lib/layouts/dinbrief.layout:59 lib/layouts/g-brief-en.layout:54
4764 #: lib/layouts/g-brief2.layout:891 lib/layouts/scrlettr.layout:132
4765 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:163 lib/layouts/stdletter.inc:71
4766 msgid "Signature"
4767 msgstr "Signature"
4768
4769 #: lib/layouts/dinbrief.layout:61 lib/layouts/g-brief-de.layout:57
4770 msgid "Unterschrift:"
4771 msgstr "Unterschrift:"
4772
4773 #: lib/layouts/dinbrief.layout:72 lib/layouts/g-brief-en.layout:231
4774 #: lib/layouts/g-brief2.layout:865 lib/layouts/scrlettr.layout:70
4775 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:110 lib/layouts/stdletter.inc:92
4776 msgid "Closing"
4777 msgstr "Closing"
4778
4779 #: lib/layouts/dinbrief.layout:74 lib/layouts/g-brief-de.layout:236
4780 msgid "Gruss:"
4781 msgstr "Gruss:"
4782
4783 #: lib/layouts/dinbrief.layout:85 lib/layouts/stdletter.inc:117
4784 msgid "encl"
4785 msgstr "encl"
4786
4787 #: lib/layouts/dinbrief.layout:86 lib/layouts/g-brief-de.layout:218
4788 msgid "Anlagen:"
4789 msgstr "Anlagen:"
4790
4791 #: lib/layouts/dinbrief.layout:98
4792 msgid "ps"
4793 msgstr "ps"
4794
4795 #: lib/layouts/dinbrief.layout:110
4796 msgid "PS:"
4797 msgstr "PS:"
4798
4799 #: lib/layouts/dinbrief.layout:120 lib/layouts/g-brief-en.layout:222
4800 #: lib/layouts/g-brief2.layout:932 lib/layouts/stdletter.inc:100
4801 msgid "cc"
4802 msgstr "cc"
4803
4804 #: lib/layouts/dinbrief.layout:121 lib/layouts/g-brief-de.layout:227
4805 msgid "Verteiler:"
4806 msgstr "Verteiler:"
4807
4808 #: lib/layouts/dinbrief.layout:133 lib/layouts/g-brief-de.layout:196
4809 msgid "Betreff"
4810 msgstr "Betreff"
4811
4812 #: lib/layouts/dinbrief.layout:146 lib/layouts/g-brief-de.layout:201
4813 msgid "Betreff:"
4814 msgstr "Betreff:"
4815
4816 #: lib/layouts/dinbrief.layout:158
4817 msgid "Stadt"
4818 msgstr "Stadt"
4819
4820 #: lib/layouts/dinbrief.layout:169
4821 msgid "Stadt:"
4822 msgstr "Stadt:"
4823
4824 #: lib/layouts/dinbrief.layout:178 lib/layouts/g-brief-de.layout:189
4825 msgid "Datum"
4826 msgstr "Datum"
4827
4828 #: lib/layouts/dinbrief.layout:189 lib/layouts/g-brief-de.layout:192
4829 msgid "Datum:"
4830 msgstr "Datum:"
4831
4832 #: lib/layouts/egs.layout:86 lib/layouts/kluwer.layout:93
4833 #: lib/layouts/llncs.layout:78 lib/layouts/memoir.layout:73
4834 #: lib/layouts/paper.layout:80 lib/layouts/agu_stdsections.inc:70
4835 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:60 lib/layouts/scrclass.inc:90
4836 #: lib/layouts/stdsections.inc:121 lib/layouts/svjour.inc:89
4837 msgid "Subparagraph"
4838 msgstr "Pododstavec"
4839
4840 #: lib/layouts/egs.layout:94 lib/layouts/powerdot.layout:309
4841 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:18 lib/layouts/stdlayouts.inc:11
4842 msgid "Quotation"
4843 msgstr "Citace"
4844
4845 #: lib/layouts/egs.layout:112 lib/layouts/manpage.layout:28
4846 #: lib/layouts/powerdot.layout:329 lib/layouts/stdlayouts.inc:29
4847 msgid "Quote"
4848 msgstr "Citát"
4849
4850 #: lib/layouts/egs.layout:141 lib/layouts/stdlists.inc:82
4851 msgid "00.00.0000"
4852 msgstr "00.00.0000"
4853
4854 #: lib/layouts/egs.layout:203 lib/layouts/powerdot.layout:347
4855 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:45
4856 msgid "Verse"
4857 msgstr "Ver¹"
4858
4859 #: lib/layouts/egs.layout:268
4860 msgid "LaTeX Title"
4861 msgstr "LaTeX Title"
4862
4863 #: lib/layouts/egs.layout:301
4864 msgid "Author:"
4865 msgstr "Author:"
4866
4867 #: lib/layouts/egs.layout:310
4868 msgid "Affil"
4869 msgstr "Affil"
4870
4871 #: lib/layouts/egs.layout:323
4872 msgid "Affilation:"
4873 msgstr "Affilation:"
4874
4875 #: lib/layouts/egs.layout:345
4876 msgid "Journal:"
4877 msgstr "Journal:"
4878
4879 #: lib/layouts/egs.layout:354
4880 msgid "msnumber"
4881 msgstr "msnumber"
4882
4883 #: lib/layouts/egs.layout:368
4884 msgid "MS_number:"
4885 msgstr "MS_number:"
4886
4887 #: lib/layouts/egs.layout:378
4888 msgid "FirstAuthor"
4889 msgstr "FirstAuthor"
4890
4891 #: lib/layouts/egs.layout:391
4892 msgid "1st_author_surname:"
4893 msgstr "1st_author_surname:"
4894
4895 #: lib/layouts/egs.layout:400 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:198
4896 #: lib/layouts/aguplus.inc:106
4897 msgid "Received"
4898 msgstr "Received"
4899
4900 #: lib/layouts/egs.layout:413 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:201
4901 #: lib/layouts/aguplus.inc:110
4902 msgid "Received:"
4903 msgstr "Received:"
4904
4905 #: lib/layouts/egs.layout:422 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:214
4906 #: lib/layouts/aguplus.inc:122
4907 msgid "Accepted"
4908 msgstr "Accepted"
4909
4910 #: lib/layouts/egs.layout:435 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:217
4911 #: lib/layouts/aguplus.inc:126
4912 msgid "Accepted:"
4913 msgstr "Accepted:"
4914
4915 #: lib/layouts/egs.layout:444
4916 msgid "Offsets"
4917 msgstr "Offsets"
4918
4919 #: lib/layouts/egs.layout:457
4920 msgid "reprint_reqs_to:"
4921 msgstr "reprint_reqs_to:"
4922
4923 #: lib/layouts/egs.layout:495 lib/layouts/kluwer.layout:263
4924 #: lib/layouts/llncs.layout:251 lib/layouts/siamltex.layout:154
4925 #: lib/layouts/svglobal.layout:44 lib/layouts/svjog.layout:49
4926 #: lib/layouts/amsdefs.inc:138 lib/layouts/svjour.inc:263
4927 msgid "Abstract."
4928 msgstr "Abstract."
4929
4930 #: lib/layouts/egs.layout:541 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:154
4931 #: lib/layouts/amsmaths.inc:525 lib/layouts/svjour.inc:319
4932 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:429
4933 msgid "Acknowledgement."
4934 msgstr "Acknowledgement."
4935
4936 #: lib/layouts/elsart.layout:132
4937 msgid "Author Address"
4938 msgstr "Author Address"
4939
4940 #: lib/layouts/elsart.layout:140 lib/layouts/g-brief-en.layout:185
4941 #: lib/layouts/g-brief2.layout:726 lib/layouts/revtex.layout:128
4942 #: lib/layouts/revtex4.layout:167 lib/layouts/scrlettr.layout:142
4943 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:55 lib/layouts/amsdefs.inc:162
4944 msgid "Address:"
4945 msgstr "Address:"
4946
4947 #: lib/layouts/elsart.layout:148 lib/layouts/revtex4.layout:178
4948 msgid "Author Email"
4949 msgstr "Author Email"
4950
4951 #: lib/layouts/elsart.layout:157 lib/layouts/llncs.layout:233
4952 msgid "Email:"
4953 msgstr "Email:"
4954
4955 #: lib/layouts/elsart.layout:168 lib/layouts/revtex4.layout:193
4956 msgid "Author URL"
4957 msgstr "Author URL"
4958
4959 #: lib/layouts/elsart.layout:178 lib/layouts/revtex4.layout:198
4960 #: lib/layouts/amsdefs.inc:189
4961 msgid "URL:"
4962 msgstr "URL:"
4963
4964 #: lib/layouts/elsart.layout:190 lib/layouts/revtex4.layout:171
4965 #: lib/layouts/amsdefs.inc:200
4966 msgid "Thanks"
4967 msgstr "Thanks"
4968
4969 #: lib/layouts/elsart.layout:274
4970 msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
4971 msgstr "Theorem \\arabic{theorem}"
4972
4973 #: lib/layouts/elsart.layout:303
4974 msgid "PROOF."
4975 msgstr "PROOF."
4976
4977 #: lib/layouts/elsart.layout:317
4978 msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
4979 msgstr "Lemma \\arabic{theorem}"
4980
4981 #: lib/layouts/elsart.layout:324
4982 msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
4983 msgstr "Corollary \\arabic{theorem}"
4984
4985 #: lib/layouts/elsart.layout:331
4986 msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
4987 msgstr "Proposition \\arabic{theorem}"
4988
4989 #: lib/layouts/elsart.layout:338
4990 msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
4991 msgstr "Criterion \\arabic{theorem}"
4992
4993 #: lib/layouts/elsart.layout:342 lib/layouts/powerdot.layout:394
4994 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:74 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:215
4995 #: lib/layouts/amsmaths.inc:203 lib/layouts/stdfloats.inc:34
4996 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:144
4997 msgid "Algorithm"
4998 msgstr "Algoritmus"
4999
5000 #: lib/layouts/elsart.layout:345
5001 msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
5002 msgstr "Algorithm \\arabic{theorem}"
5003
5004 #: lib/layouts/elsart.layout:352
5005 msgid "Definition \\arabic{theorem}"
5006 msgstr "Definition \\arabic{theorem}"
5007
5008 #: lib/layouts/elsart.layout:366
5009 msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
5010 msgstr "Conjecture \\arabic{theorem}"
5011
5012 #: lib/layouts/elsart.layout:373
5013 msgid "Example \\arabic{theorem}"
5014 msgstr "Example \\arabic{theorem}"
5015
5016 #: lib/layouts/elsart.layout:380
5017 msgid "Problem \\arabic{theorem}"
5018 msgstr "Problem \\arabic{theorem}"
5019
5020 #: lib/layouts/elsart.layout:387
5021 msgid "Remark \\arabic{theorem}"
5022 msgstr "Remark \\arabic{theorem}"
5023
5024 #: lib/layouts/elsart.layout:394
5025 msgid "Note \\arabic{theorem}"
5026 msgstr "Note \\arabic{theorem}"
5027
5028 #: lib/layouts/elsart.layout:401
5029 msgid "Claim \\arabic{theorem}"
5030 msgstr "Claim \\arabic{theorem}"
5031
5032 #: lib/layouts/elsart.layout:405 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:146
5033 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:347 lib/layouts/amsmaths.inc:489
5034 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:404
5035 msgid "Summary"
5036 msgstr "Summary"
5037
5038 #: lib/layouts/elsart.layout:409
5039 msgid "Summary \\arabic{summ}"
5040 msgstr "Summary \\arabic{summ}"
5041
5042 #: lib/layouts/elsart.layout:417
5043 msgid "Case \\arabic{case}"
5044 msgstr "Case \\arabic{case}"
5045
5046 #: lib/layouts/entcs.layout:71
5047 msgid "FrontMatter"
5048 msgstr "FrontMatter"
5049
5050 #: lib/layouts/entcs.layout:97 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:405
5051 msgid "Keyword"
5052 msgstr "Keyword"
5053
5054 #: lib/layouts/entcs.layout:107 lib/layouts/svjour.inc:284
5055 msgid "Key words:"
5056 msgstr "Key words:"
5057
5058 #: lib/layouts/europecv.layout:48 lib/layouts/moderncv.layout:76
5059 msgid "Item"
5060 msgstr "Item"
5061
5062 #: lib/layouts/europecv.layout:57 lib/layouts/moderncv.layout:85
5063 msgid "Item:"
5064 msgstr "Item:"
5065
5066 #: lib/layouts/europecv.layout:64
5067 msgid "BulletedItem"
5068 msgstr "BulletedItem"
5069
5070 #: lib/layouts/europecv.layout:67
5071 msgid "Bulleted Item:"
5072 msgstr "Bulleted Item:"
5073
5074 #: lib/layouts/europecv.layout:70
5075 msgid "Begin"
5076 msgstr "Begin"
5077
5078 #: lib/layouts/europecv.layout:80
5079 msgid "Begin of CV"
5080 msgstr "Begin of CV"
5081
5082 #: lib/layouts/europecv.layout:87
5083 msgid "PersonalInfo"
5084 msgstr "PersonalInfo"
5085
5086 #: lib/layouts/europecv.layout:91
5087 msgid "Personal Info"
5088 msgstr "Personal Info"
5089
5090 #: lib/layouts/europecv.layout:94
5091 msgid "MotherTongue"
5092 msgstr "MotherTongue"
5093
5094 #: lib/layouts/europecv.layout:103
5095 msgid "Mother Tongue:"
5096 msgstr "Mother Tongue:"
5097
5098 #: lib/layouts/europecv.layout:110
5099 msgid "LangHeader"
5100 msgstr "LangHeader"
5101
5102 #: lib/layouts/europecv.layout:114
5103 msgid "Language Header:"
5104 msgstr "Language Header:"
5105
5106 #: lib/layouts/europecv.layout:120 lib/layouts/moderncv.layout:113
5107 msgid "Language:"
5108 msgstr "Language:"
5109
5110 #: lib/layouts/europecv.layout:123
5111 msgid "LastLanguage"
5112 msgstr "LastLanguage"
5113
5114 #: lib/layouts/europecv.layout:126
5115 msgid "Last Language:"
5116 msgstr "Last Language:"
5117
5118 #: lib/layouts/europecv.layout:129
5119 msgid "LangFooter"
5120 msgstr "LangFooter"
5121
5122 #: lib/layouts/europecv.layout:133
5123 msgid "Language Footer:"
5124 msgstr "Language Footer:"
5125
5126 #: lib/layouts/europecv.layout:136
5127 msgid "End"
5128 msgstr "End"
5129
5130 #: lib/layouts/europecv.layout:146
5131 msgid "End of CV"
5132 msgstr "End of CV"
5133
5134 #: lib/layouts/foils.layout:42
5135 msgid "Foilhead"
5136 msgstr "Foilhead"
5137
5138 #: lib/layouts/foils.layout:61
5139 msgid "ShortFoilhead"
5140 msgstr "ShortFoilhead"
5141
5142 #: lib/layouts/foils.layout:67
5143 msgid "Rotatefoilhead"
5144 msgstr "Rotatefoilhead"
5145
5146 #: lib/layouts/foils.layout:73
5147 msgid "ShortRotatefoilhead"
5148 msgstr "ShortRotatefoilhead"
5149
5150 #: lib/layouts/foils.layout:82
5151 msgid "TickList"
5152 msgstr "TickList"
5153
5154 #: lib/layouts/foils.layout:97
5155 msgid "_/"
5156 msgstr "_/"
5157
5158 #: lib/layouts/foils.layout:103
5159 msgid "CrossList"
5160 msgstr "CrossList"
5161
5162 #: lib/layouts/foils.layout:118
5163 msgid "><"
5164 msgstr "><"
5165
5166 #: lib/layouts/foils.layout:164
5167 msgid "My Logo"
5168 msgstr "My Logo"
5169
5170 #: lib/layouts/foils.layout:172
5171 msgid "My Logo:"
5172 msgstr "My Logo:"
5173
5174 #: lib/layouts/foils.layout:181
5175 msgid "Restriction"
5176 msgstr "Restriction"
5177
5178 #: lib/layouts/foils.layout:185
5179 msgid "Restriction:"
5180 msgstr "Restriction:"
5181
5182 #: lib/layouts/foils.layout:189 lib/layouts/simplecv.layout:94
5183 #: lib/layouts/aguplus.inc:75
5184 msgid "Left Header"
5185 msgstr "Left Header"
5186
5187 #: lib/layouts/foils.layout:193 lib/layouts/aguplus.inc:88
5188 msgid "Left Header:"
5189 msgstr "Left Header:"
5190
5191 #: lib/layouts/foils.layout:197 lib/layouts/simplecv.layout:111
5192 #: lib/layouts/aguplus.inc:98
5193 msgid "Right Header"
5194 msgstr "Right Header"
5195
5196 #: lib/layouts/foils.layout:201 lib/layouts/aguplus.inc:102
5197 msgid "Right Header:"
5198 msgstr "Right Header:"
5199
5200 #: lib/layouts/foils.layout:205
5201 msgid "Right Footer"
5202 msgstr "Right Footer"
5203
5204 #: lib/layouts/foils.layout:209
5205 msgid "Right Footer:"
5206 msgstr "Right Footer:"
5207
5208 #: lib/layouts/foils.layout:236 lib/layouts/heb-article.layout:33
5209 #: lib/layouts/llncs.layout:415 lib/layouts/siamltex.layout:204
5210 #: lib/layouts/svjour.inc:478
5211 msgid "Theorem #."
5212 msgstr "Theorem #."
5213
5214 #: lib/layouts/foils.layout:250 lib/layouts/heb-article.layout:48
5215 #: lib/layouts/llncs.layout:354 lib/layouts/siamltex.layout:218
5216 #: lib/layouts/svjour.inc:415
5217 msgid "Lemma #."
5218 msgstr "Lemma #."
5219
5220 #: lib/layouts/foils.layout:257 lib/layouts/heb-article.layout:58
5221 #: lib/layouts/llncs.layout:319 lib/layouts/siamltex.layout:225
5222 #: lib/layouts/svjour.inc:376
5223 msgid "Corollary #."
5224 msgstr "Corollary #."
5225
5226 #: lib/layouts/foils.layout:264 lib/layouts/llncs.layout:388
5227 #: lib/layouts/siamltex.layout:232 lib/layouts/svjour.inc:450
5228 msgid "Proposition #."
5229 msgstr "Proposition #."
5230
5231 #: lib/layouts/foils.layout:271 lib/layouts/heb-article.layout:78
5232 #: lib/layouts/llncs.layout:333 lib/layouts/siamltex.layout:239
5233 #: lib/layouts/svjour.inc:390
5234 msgid "Definition #."
5235 msgstr "Definition #."
5236
5237 #: lib/layouts/foils.layout:296 lib/layouts/siamltex.layout:265
5238 #: lib/layouts/amsmaths.inc:77 lib/layouts/theorems-ams.inc:33
5239 msgid "Theorem*"
5240 msgstr "Theorem*"
5241
5242 #: lib/layouts/foils.layout:303 lib/layouts/siamltex.layout:272
5243 #: lib/layouts/amsmaths.inc:124 lib/layouts/theorems-ams.inc:78
5244 msgid "Lemma*"
5245 msgstr "Lemma*"
5246
5247 #: lib/layouts/foils.layout:306 lib/layouts/siamltex.layout:275
5248 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:52 lib/layouts/amsmaths.inc:127
5249 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:81
5250 msgid "Lemma."
5251 msgstr "Lemma."
5252
5253 #: lib/layouts/foils.layout:310 lib/layouts/siamltex.layout:279
5254 #: lib/layouts/amsmaths.inc:101 lib/layouts/theorems-ams.inc:56
5255 msgid "Corollary*"
5256 msgstr "Corollary*"
5257
5258 #: lib/layouts/foils.layout:317 lib/layouts/siamltex.layout:286
5259 #: lib/layouts/amsmaths.inc:147 lib/layouts/theorems-ams.inc:100
5260 msgid "Proposition*"
5261 msgstr "Proposition*"
5262
5263 #: lib/layouts/foils.layout:320 lib/layouts/siamltex.layout:289
5264 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:58 lib/layouts/amsmaths.inc:150
5265 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:103
5266 msgid "Proposition."
5267 msgstr "Proposition."
5268
5269 #: lib/layouts/foils.layout:324 lib/layouts/siamltex.layout:292
5270 #: lib/layouts/amsmaths.inc:291 lib/layouts/theorems-ams.inc:206
5271 msgid "Definition*"
5272 msgstr "Definition*"
5273
5274 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:17
5275 msgid "Brieftext"
5276 msgstr "Brieftext"
5277
5278 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:26
5279 msgid "Text:"
5280 msgstr "Text:"
5281
5282 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:35 lib/layouts/g-brief-en.layout:35
5283 #: lib/layouts/g-brief2.layout:57 lib/layouts/scrlettr.layout:112
5284 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:141 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:184
5285 msgid "Name"
5286 msgstr "Jméno"
5287
5288 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:45 lib/layouts/g-brief-en.layout:45
5289 #: lib/layouts/g-brief2.layout:67 lib/layouts/scrlettr.layout:123
5290 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:188
5291 msgid "Name:"
5292 msgstr "Name:"
5293
5294 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:54
5295 msgid "Unterschrift"
5296 msgstr "Unterschrift"
5297
5298 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:61
5299 msgid "Strasse"
5300 msgstr "Strasse"
5301
5302 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:64
5303 msgid "Strasse:"
5304 msgstr "Strasse:"
5305
5306 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:68
5307 msgid "Zusatz"
5308 msgstr "Zusatz"
5309
5310 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:71
5311 msgid "Zusatz:"
5312 msgstr "Zusatz:"
5313
5314 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:75
5315 msgid "Ort"
5316 msgstr "Ort"
5317
5318 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:78
5319 msgid "Ort:"
5320 msgstr "Ort:"
5321
5322 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:82
5323 msgid "Land"
5324 msgstr "Land"
5325
5326 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:85
5327 msgid "Land:"
5328 msgstr "Land:"
5329
5330 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:89
5331 msgid "RetourAdresse"
5332 msgstr "RetourAdresse"
5333
5334 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:92
5335 msgid "RetourAdresse:"
5336 msgstr "RetourAdresse:"
5337
5338 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:96
5339 msgid "MeinZeichen"
5340 msgstr "MeinZeichen"
5341
5342 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:99
5343 msgid "MeinZeichen:"
5344 msgstr "MeinZeichen:"
5345
5346 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:103
5347 msgid "IhrZeichen"
5348 msgstr "IhrZeichen"
5349
5350 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:106
5351 msgid "IhrZeichen:"
5352 msgstr "IhrZeichen:"
5353
5354 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:110
5355 msgid "IhrSchreiben"
5356 msgstr "IhrSchreiben"
5357
5358 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:113
5359 msgid "IhrSchreiben:"
5360 msgstr "IhrSchreiben:"
5361
5362 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:117
5363 msgid "Telefon"
5364 msgstr "Telefon"
5365
5366 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:120
5367 msgid "Telefon:"
5368 msgstr "Telefon:"
5369
5370 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:124 lib/layouts/g-brief-en.layout:124
5371 msgid "Telefax"
5372 msgstr "Telefax"
5373
5374 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:127 lib/layouts/g-brief-en.layout:127
5375 msgid "Telefax:"
5376 msgstr "Telefax:"
5377
5378 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:131 lib/layouts/g-brief-en.layout:131
5379 msgid "Telex"
5380 msgstr "Telex"
5381
5382 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:134 lib/layouts/g-brief-en.layout:134
5383 msgid "Telex:"
5384 msgstr "Telex:"
5385
5386 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:138 lib/layouts/g-brief-en.layout:138
5387 msgid "EMail"
5388 msgstr "EMail"
5389
5390 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:141 lib/layouts/g-brief-en.layout:141
5391 msgid "EMail:"
5392 msgstr "EMail:"
5393
5394 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:145 lib/layouts/g-brief-en.layout:145
5395 msgid "HTTP"
5396 msgstr "HTTP"
5397
5398 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:148 lib/layouts/g-brief-en.layout:148
5399 msgid "HTTP:"
5400 msgstr "HTTP:"
5401
5402 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:152 lib/layouts/g-brief-en.layout:152
5403 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:211
5404 msgid "Bank"
5405 msgstr "Bank"
5406
5407 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:155 lib/layouts/g-brief-en.layout:155
5408 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:215
5409 msgid "Bank:"
5410 msgstr "Bank:"
5411
5412 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:159
5413 msgid "BLZ"
5414 msgstr "BLZ"
5415
5416 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:162
5417 msgid "BLZ:"
5418 msgstr "BLZ:"
5419
5420 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:166
5421 msgid "Konto"
5422 msgstr "Konto"
5423
5424 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:169
5425 msgid "Konto:"
5426 msgstr "Konto:"
5427
5428 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:173
5429 msgid "Postvermerk"
5430 msgstr "Postvermerk"
5431
5432 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:176
5433 msgid "Postvermerk:"
5434 msgstr "Postvermerk:"
5435
5436 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:180
5437 msgid "Adresse"
5438 msgstr "Adresse"
5439
5440 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:205
5441 msgid "Anrede"
5442 msgstr "Anrede"
5443
5444 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:214
5445 msgid "Anlagen"
5446 msgstr "Anlagen"
5447
5448 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:222
5449 msgid "Verteiler"
5450 msgstr "Verteiler"
5451
5452 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:231
5453 msgid "Gruss"
5454 msgstr "Gruss"
5455
5456 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:17 lib/layouts/g-brief2.layout:38
5457 #: lib/layouts/iopart.layout:114 lib/layouts/scrlettr.layout:40
5458 msgid "Letter"
5459 msgstr "Letter"
5460
5461 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:26 lib/layouts/g-brief2.layout:48
5462 msgid "Letter:"
5463 msgstr "Letter:"
5464
5465 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:57 lib/layouts/g-brief2.layout:901
5466 #: lib/layouts/scrlettr.layout:135 lib/layouts/scrlttr2.layout:167
5467 #: lib/layouts/stdletter.inc:83
5468 msgid "Signature:"
5469 msgstr "Signature:"
5470
5471 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:61 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:439
5472 msgid "Street"
5473 msgstr "Street"
5474
5475 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:64
5476 msgid "Street:"
5477 msgstr "Street:"
5478
5479 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:68
5480 msgid "Addition"
5481 msgstr "Addition"
5482
5483 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:71
5484 msgid "Addition:"
5485 msgstr "Addition:"
5486
5487 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:75
5488 msgid "Town"
5489 msgstr "Town"
5490
5491 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:78
5492 msgid "Town:"
5493 msgstr "Town:"
5494
5495 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:82 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:461
5496 msgid "State"
5497 msgstr "State"
5498
5499 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:85
5500 msgid "State:"
5501 msgstr "State:"
5502
5503 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:89 lib/layouts/g-brief2.layout:674
5504 msgid "ReturnAddress"
5505 msgstr "ReturnAddress"
5506
5507 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:92 lib/layouts/g-brief2.layout:685
5508 msgid "ReturnAddress:"
5509 msgstr "ReturnAddress:"
5510
5511 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:96 lib/layouts/g-brief2.layout:736
5512 msgid "MyRef"
5513 msgstr "MyRef"
5514
5515 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:99 lib/layouts/g-brief2.layout:747
5516 msgid "MyRef:"
5517 msgstr "MyRef:"
5518
5519 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:103 lib/layouts/g-brief2.layout:757
5520 msgid "YourRef"
5521 msgstr "YourRef"
5522
5523 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:106 lib/layouts/g-brief2.layout:768
5524 msgid "YourRef:"
5525 msgstr "YourRef:"
5526
5527 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:110 lib/layouts/g-brief2.layout:779
5528 msgid "YourMail"
5529 msgstr "YourMail"
5530
5531 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:113 lib/layouts/g-brief2.layout:789
5532 msgid "YourMail:"
5533 msgstr "YourMail:"
5534
5535 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:117
5536 msgid "Phone"
5537 msgstr "Phone"
5538
5539 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:120
5540 msgid "Phone:"
5541 msgstr "Phone:"
5542
5543 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:159
5544 msgid "BankCode"
5545 msgstr "BankCode"
5546
5547 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:162
5548 msgid "BankCode:"
5549 msgstr "BankCode:"
5550
5551 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:166
5552 msgid "BankAccount"
5553 msgstr "BankAccount"
5554
5555 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:169
5556 msgid "BankAccount:"
5557 msgstr "BankAccount:"
5558
5559 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:173 lib/layouts/g-brief2.layout:695
5560 msgid "PostalComment"
5561 msgstr "PostalComment"
5562
5563 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:176 lib/layouts/g-brief2.layout:705
5564 msgid "PostalComment:"
5565 msgstr "PostalComment:"
5566
5567 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:192 lib/layouts/g-brief2.layout:810
5568 #: lib/layouts/revtex.layout:108 lib/layouts/revtex4.layout:125
5569 #: lib/layouts/scrlettr.layout:163 lib/layouts/scrlttr2.layout:239
5570 #: lib/layouts/amsdefs.inc:114
5571 msgid "Date:"
5572 msgstr "Date:"
5573
5574 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:196 lib/layouts/g-brief2.layout:820
5575 msgid "Reference"
5576 msgstr "Reference"
5577
5578 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:201 lib/layouts/g-brief2.layout:832
5579 msgid "Reference:"
5580 msgstr "Reference:"
5581
5582 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:210 lib/layouts/g-brief2.layout:855
5583 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:100 lib/layouts/stdletter.inc:62
5584 msgid "Opening:"
5585 msgstr "Opening:"
5586
5587 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:214 lib/layouts/g-brief2.layout:911
5588 msgid "Encl."
5589 msgstr "Encl."
5590
5591 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:218 lib/layouts/g-brief2.layout:922
5592 msgid "Encl.:"
5593 msgstr "Encl.:"
5594
5595 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:227 lib/layouts/g-brief2.layout:943
5596 #: lib/layouts/scrlettr.layout:101 lib/layouts/scrlttr2.layout:130
5597 #: lib/layouts/stdletter.inc:113
5598 msgid "cc:"
5599 msgstr "cc:"
5600
5601 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:236 lib/layouts/g-brief2.layout:876
5602 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:114 lib/layouts/stdletter.inc:96
5603 msgid "Closing:"
5604 msgstr "Closing:"
5605
5606 #: lib/layouts/g-brief2.layout:77
5607 msgid "NameRowA"
5608 msgstr "NameRowA"
5609
5610 #: lib/layouts/g-brief2.layout:88
5611 msgid "NameRowA:"
5612 msgstr "NameRowA:"
5613
5614 #: lib/layouts/g-brief2.layout:97
5615 msgid "NameRowB"
5616 msgstr "NameRowB"
5617
5618 #: lib/layouts/g-brief2.layout:107
5619 msgid "NameRowB:"
5620 msgstr "NameRowB:"
5621
5622 #: lib/layouts/g-brief2.layout:116
5623 msgid "NameRowC"
5624 msgstr "NameRowC"
5625
5626 #: lib/layouts/g-brief2.layout:126
5627 msgid "NameRowC:"
5628 msgstr "NameRowC:"
5629
5630 #: lib/layouts/g-brief2.layout:135
5631 msgid "NameRowD"
5632 msgstr "NameRowD"
5633
5634 #: lib/layouts/g-brief2.layout:145
5635 msgid "NameRowD:"
5636 msgstr "NameRowD:"
5637
5638 #: lib/layouts/g-brief2.layout:154
5639 msgid "NameRowE"
5640 msgstr "NameRowE"
5641
5642 #: lib/layouts/g-brief2.layout:164
5643 msgid "NameRowE:"
5644 msgstr "NameRowE:"
5645
5646 #: lib/layouts/g-brief2.layout:173
5647 msgid "NameRowF"
5648 msgstr "NameRowF"
5649
5650 #: lib/layouts/g-brief2.layout:183
5651 msgid "NameRowF:"
5652 msgstr "NameRowF:"
5653
5654 #: lib/layouts/g-brief2.layout:192
5655 msgid "NameRowG"
5656 msgstr "NameRowG"
5657
5658 #: lib/layouts/g-brief2.layout:202
5659 msgid "NameRowG:"
5660 msgstr "NameRowG:"
5661
5662 #: lib/layouts/g-brief2.layout:212
5663 msgid "AddressRowA"
5664 msgstr "AddressRowA"
5665
5666 #: lib/layouts/g-brief2.layout:223
5667 msgid "AddressRowA:"
5668 msgstr "AddressRowA:"
5669
5670 #: lib/layouts/g-brief2.layout:232
5671 msgid "AddressRowB"
5672 msgstr "AddressRowB"
5673
5674 #: lib/layouts/g-brief2.layout:242
5675 msgid "AddressRowB:"
5676 msgstr "AddressRowB:"
5677
5678 #: lib/layouts/g-brief2.layout:251
5679 msgid "AddressRowC"
5680 msgstr "AddressRowC"
5681
5682 #: lib/layouts/g-brief2.layout:261
5683 msgid "AddressRowC:"
5684 msgstr "AddressRowC:"
5685
5686 #: lib/layouts/g-brief2.layout:270
5687 msgid "AddressRowD"
5688 msgstr "AddressRowD"
5689
5690 #: lib/layouts/g-brief2.layout:280
5691 msgid "AddressRowD:"
5692 msgstr "AddressRowD:"
5693
5694 #: lib/layouts/g-brief2.layout:289
5695 msgid "AddressRowE"
5696 msgstr "AddressRowE"
5697
5698 #: lib/layouts/g-brief2.layout:299
5699 msgid "AddressRowE:"
5700 msgstr "AddressRowE:"
5701
5702 #: lib/layouts/g-brief2.layout:308
5703 msgid "AddressRowF"
5704 msgstr "AddressRowF"
5705
5706 #: lib/layouts/g-brief2.layout:318
5707 msgid "AddressRowF:"
5708 msgstr "AddressRowF:"
5709
5710 #: lib/layouts/g-brief2.layout:327
5711 msgid "TelephoneRowA"
5712 msgstr "TelephoneRowA"
5713
5714 #: lib/layouts/g-brief2.layout:338
5715 msgid "TelephoneRowA:"
5716 msgstr "TelephoneRowA:"
5717
5718 #: lib/layouts/g-brief2.layout:347
5719 msgid "TelephoneRowB"
5720 msgstr "TelephoneRowB"
5721
5722 #: lib/layouts/g-brief2.layout:357
5723 msgid "TelephoneRowB:"
5724 msgstr "TelephoneRowB:"
5725
5726 #: lib/layouts/g-brief2.layout:366
5727 msgid "TelephoneRowC"
5728 msgstr "TelephoneRowC"
5729
5730 #: lib/layouts/g-brief2.layout:376
5731 msgid "TelephoneRowC:"
5732 msgstr "TelephoneRowC:"
5733
5734 #: lib/layouts/g-brief2.layout:385
5735 msgid "TelephoneRowD"
5736 msgstr "TelephoneRowD"
5737
5738 #: lib/layouts/g-brief2.layout:395
5739 msgid "TelephoneRowD:"
5740 msgstr "TelephoneRowD:"
5741
5742 #: lib/layouts/g-brief2.layout:404
5743 msgid "TelephoneRowE"
5744 msgstr "TelephoneRowE"
5745
5746 #: lib/layouts/g-brief2.layout:414
5747 msgid "TelephoneRowE:"
5748 msgstr "TelephoneRowE:"
5749
5750 #: lib/layouts/g-brief2.layout:423
5751 msgid "TelephoneRowF"
5752 msgstr "TelephoneRowF"
5753
5754 #: lib/layouts/g-brief2.layout:433
5755 msgid "TelephoneRowF:"
5756 msgstr "TelephoneRowF:"
5757
5758 #: lib/layouts/g-brief2.layout:442
5759 msgid "InternetRowA"
5760 msgstr "InternetRowA"
5761
5762 #: lib/layouts/g-brief2.layout:453
5763 msgid "InternetRowA:"
5764 msgstr "InternetRowA:"
5765
5766 #: lib/layouts/g-brief2.layout:462
5767 msgid "InternetRowB"
5768 msgstr "InternetRowB"
5769
5770 #: lib/layouts/g-brief2.layout:472
5771 msgid "InternetRowB:"
5772 msgstr "InternetRowB:"
5773
5774 #: lib/layouts/g-brief2.layout:481
5775 msgid "InternetRowC"
5776 msgstr "InternetRowC"
5777
5778 #: lib/layouts/g-brief2.layout:491
5779 msgid "InternetRowC:"
5780 msgstr "InternetRowC:"
5781
5782 #: lib/layouts/g-brief2.layout:500
5783 msgid "InternetRowD"
5784 msgstr "InternetRowD"
5785
5786 #: lib/layouts/g-brief2.layout:510
5787 msgid "InternetRowD:"
5788 msgstr "InternetRowD:"
5789
5790 #: lib/layouts/g-brief2.layout:519
5791 msgid "InternetRowE"
5792 msgstr "InternetRowE"
5793
5794 #: lib/layouts/g-brief2.layout:529
5795 msgid "InternetRowE:"
5796 msgstr "InternetRowE:"
5797
5798 #: lib/layouts/g-brief2.layout:538
5799 msgid "InternetRowF"
5800 msgstr "InternetRowF"
5801
5802 #: lib/layouts/g-brief2.layout:548
5803 msgid "InternetRowF:"
5804 msgstr "InternetRowF:"
5805
5806 #: lib/layouts/g-brief2.layout:557
5807 msgid "BankRowA"
5808 msgstr "BankRowA"
5809
5810 #: lib/layouts/g-brief2.layout:568
5811 msgid "BankRowA:"
5812 msgstr "BankRowA:"
5813
5814 #: lib/layouts/g-brief2.layout:577
5815 msgid "BankRowB"
5816 msgstr "BankRowB"
5817
5818 #: lib/layouts/g-brief2.layout:587
5819 msgid "BankRowB:"
5820 msgstr "BankRowB:"
5821
5822 #: lib/layouts/g-brief2.layout:596
5823 msgid "BankRowC"
5824 msgstr "BankRowC"
5825
5826 #: lib/layouts/g-brief2.layout:606
5827 msgid "BankRowC:"
5828 msgstr "BankRowC:"
5829
5830 #: lib/layouts/g-brief2.layout:615
5831 msgid "BankRowD"
5832 msgstr "BankRowD"
5833
5834 #: lib/layouts/g-brief2.layout:625
5835 msgid "BankRowD:"
5836 msgstr "BankRowD:"
5837
5838 #: lib/layouts/g-brief2.layout:634
5839 msgid "BankRowE"
5840 msgstr "BankRowE"
5841
5842 #: lib/layouts/g-brief2.layout:644
5843 msgid "BankRowE:"
5844 msgstr "BankRowE:"
5845
5846 #: lib/layouts/g-brief2.layout:653
5847 msgid "BankRowF"
5848 msgstr "BankRowF"
5849
5850 #: lib/layouts/g-brief2.layout:663
5851 msgid "BankRowF:"
5852 msgstr "BankRowF:"
5853
5854 #: lib/layouts/heb-article.layout:68
5855 msgid "Claim #."
5856 msgstr "Claim #."
5857
5858 #: lib/layouts/heb-article.layout:85
5859 msgid "Remarks"
5860 msgstr "Remarks"
5861
5862 #: lib/layouts/heb-article.layout:88
5863 msgid "Remarks #."
5864 msgstr "Remarks #."
5865
5866 #: lib/layouts/hollywood.layout:55
5867 msgid "More"
5868 msgstr "More"
5869
5870 #: lib/layouts/hollywood.layout:66
5871 msgid "(MORE)"
5872 msgstr "(MORE)"
5873
5874 #: lib/layouts/hollywood.layout:79 lib/layouts/hollywood.layout:90
5875 msgid "FADE IN:"
5876 msgstr "FADE IN:"
5877
5878 #: lib/layouts/hollywood.layout:99 lib/layouts/hollywood.layout:109
5879 msgid "INT."
5880 msgstr "INT."
5881
5882 #: lib/layouts/hollywood.layout:113 lib/layouts/hollywood.layout:123
5883 msgid "EXT."
5884 msgstr "EXT."
5885
5886 #: lib/layouts/hollywood.layout:185
5887 msgid "Continuing"
5888 msgstr "Continuing"
5889
5890 #: lib/layouts/hollywood.layout:196
5891 msgid "(continuing)"
5892 msgstr "(continuing)"
5893
5894 #: lib/layouts/hollywood.layout:222
5895 msgid "Transition"
5896 msgstr "Transition"
5897
5898 #: lib/layouts/hollywood.layout:234 lib/layouts/hollywood.layout:245
5899 msgid "TITLE OVER:"
5900 msgstr "TITLE OVER:"
5901
5902 #: lib/layouts/hollywood.layout:249
5903 msgid "INTERCUT"
5904 msgstr "INTERCUT"
5905
5906 #: lib/layouts/hollywood.layout:260
5907 msgid "INTERCUT WITH:"
5908 msgstr "INTERCUT WITH:"
5909
5910 #: lib/layouts/hollywood.layout:264 lib/layouts/hollywood.layout:275
5911 msgid "FADE OUT"
5912 msgstr "FADE OUT"
5913
5914 #: lib/layouts/hollywood.layout:280
5915 msgid "General"
5916 msgstr "General"
5917
5918 #: lib/layouts/hollywood.layout:293
5919 msgid "Scene"
5920 msgstr "Scene"
5921
5922 #: lib/layouts/ijmpc.layout:79 lib/layouts/ijmpd.layout:82
5923 #: lib/layouts/iopart.layout:201 lib/layouts/kluwer.layout:281
5924 #: lib/layouts/paper.layout:174 lib/layouts/revtex4.layout:246
5925 #: lib/layouts/spie.layout:46 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:123
5926 msgid "Keywords:"
5927 msgstr "Keywords:"
5928
5929 #: lib/layouts/ijmpc.layout:88
5930 msgid "Classification Codes"
5931 msgstr "Classification Codes"
5932
5933 #: lib/layouts/ijmpc.layout:141 lib/layouts/ijmpd.layout:138
5934 #, fuzzy
5935 msgid "Definition \\thedefinition."
5936 msgstr "Definition \\arabic{definition}."
5937
5938 #: lib/layouts/ijmpc.layout:152 lib/layouts/ijmpd.layout:149
5939 msgid "Step"
5940 msgstr "Step"
5941
5942 #: lib/layouts/ijmpc.layout:156 lib/layouts/ijmpd.layout:153
5943 #, fuzzy
5944 msgid "Step \\thestep."
5945 msgstr "Step \\arabic{step}."
5946
5947 #: lib/layouts/ijmpc.layout:170 lib/layouts/ijmpd.layout:167
5948 #, fuzzy
5949 msgid "Example \\theexample."
5950 msgstr "Example \\arabic{example}."
5951
5952 #: lib/layouts/ijmpc.layout:180 lib/layouts/ijmpd.layout:178
5953 #, fuzzy
5954 msgid "Remark \\theremark."
5955 msgstr "Remark \\arabic{theorem}"
5956
5957 #: lib/layouts/ijmpc.layout:190 lib/layouts/ijmpd.layout:189
5958 #, fuzzy
5959 msgid "Notation \\thenotation."
5960 msgstr "Notation \\arabic{notation}."
5961
5962 #: lib/layouts/ijmpc.layout:206 lib/layouts/ijmpd.layout:209
5963 #: lib/layouts/amsmaths.inc:61 lib/layouts/theorems-ams.inc:21
5964 #, fuzzy
5965 msgid "Theorem \\thetheorem."
5966 msgstr "Theorem \\arabic{theorem}."
5967
5968 #: lib/layouts/ijmpc.layout:240 lib/layouts/ijmpd.layout:241
5969 #, fuzzy
5970 msgid "Corollary \\thecorollary."
5971 msgstr "Corollary \\arabic{corollary}."
5972
5973 #: lib/layouts/ijmpc.layout:250 lib/layouts/ijmpd.layout:255
5974 #, fuzzy
5975 msgid "Lemma \\thelemma."
5976 msgstr "Lemma \\arabic{theorem}"
5977
5978 #: lib/layouts/ijmpc.layout:260 lib/layouts/ijmpd.layout:266
5979 #, fuzzy
5980 msgid "Proposition \\theproposition."
5981 msgstr "Proposition \\arabic{proposition}."
5982
5983 #: lib/layouts/ijmpc.layout:266 lib/layouts/ijmpd.layout:273
5984 msgid "Prop"
5985 msgstr "Prop"
5986
5987 #: lib/layouts/ijmpc.layout:270 lib/layouts/ijmpd.layout:277
5988 #, fuzzy
5989 msgid "Prop \\theprop."
5990 msgstr "Prop \\arabic{prop}."
5991
5992 #: lib/layouts/ijmpc.layout:276 lib/layouts/ijmpd.layout:284
5993 #: lib/layouts/llncs.layout:391 lib/layouts/svjour.inc:454
5994 msgid "Question"
5995 msgstr "Question"
5996
5997 #: lib/layouts/ijmpc.layout:280 lib/layouts/ijmpd.layout:288
5998 #, fuzzy
5999 msgid "Question \\thequestion."
6000 msgstr "Question \\arabic{question}."
6001
6002 #: lib/layouts/ijmpc.layout:290 lib/layouts/ijmpd.layout:299
6003 #, fuzzy
6004 msgid "Claim \\theclaim."
6005 msgstr "Claim \\arabic{theorem}"
6006
6007 #: lib/layouts/ijmpc.layout:300 lib/layouts/ijmpd.layout:310
6008 #, fuzzy
6009 msgid "Conjecture \\theconjecture."
6010 msgstr "Conjecture \\arabic{conjecture}."
6011
6012 #: lib/layouts/ijmpc.layout:303 lib/layouts/ijmpd.layout:313
6013 msgid "Appendices Section"
6014 msgstr "Appendices Section"
6015
6016 #: lib/layouts/ijmpc.layout:312 lib/layouts/ijmpd.layout:322
6017 msgid "--- Appendices ---"
6018 msgstr "--- Appendices ---"
6019
6020 #: lib/layouts/ijmpc.layout:333 lib/layouts/ijmpd.layout:344
6021 msgid "Appendix \\Alph{appendix}."
6022 msgstr "Appendix \\Alph{appendix}."
6023
6024 #: lib/layouts/iopart.layout:72 lib/ui/stdtoolbars.inc:186
6025 msgid "Review"
6026 msgstr "Revize"
6027
6028 #: lib/layouts/iopart.layout:78
6029 msgid "Topical"
6030 msgstr "Topical"
6031
6032 #: lib/layouts/iopart.layout:84 src/insets/InsetNote.cpp:62
6033 msgid "Comment"
6034 msgstr "Komentáø"
6035
6036 #: lib/layouts/iopart.layout:96
6037 msgid "Paper"
6038 msgstr "Paper"
6039
6040 #: lib/layouts/iopart.layout:102
6041 msgid "Prelim"
6042 msgstr "Prelim"
6043
6044 #: lib/layouts/iopart.layout:108
6045 msgid "Rapid"
6046 msgstr "Rapid"
6047
6048 #: lib/layouts/iopart.layout:209 lib/layouts/revtex4.layout:230
6049 msgid "PACS"
6050 msgstr "PACS"
6051
6052 #: lib/layouts/iopart.layout:212
6053 msgid "Physics and Astronomy Classification System number:"
6054 msgstr "Physics and Astronomy Classification System number:"
6055
6056 #: lib/layouts/iopart.layout:216
6057 msgid "MSC"
6058 msgstr "MSC"
6059
6060 #: lib/layouts/iopart.layout:219
6061 msgid "Mathematics Subject Classification number:"
6062 msgstr "Mathematics Subject Classification number:"
6063
6064 #: lib/layouts/iopart.layout:223
6065 msgid "submitto"
6066 msgstr "submitto"
6067
6068 #: lib/layouts/iopart.layout:226
6069 msgid "submit to paper:"
6070 msgstr "submit to paper:"
6071
6072 #: lib/layouts/iopart.layout:251
6073 msgid "Bibliography (plain)"
6074 msgstr "Bibliography (plain)"
6075
6076 #: lib/layouts/iopart.layout:274
6077 msgid "Bibliography heading"
6078 msgstr "Bibliography heading"
6079
6080 #: lib/layouts/isprs.layout:37
6081 msgid "ABSTRACT:"
6082 msgstr "ABSTRACT:"
6083
6084 #: lib/layouts/isprs.layout:65
6085 msgid "KEY WORDS:"
6086 msgstr "KEY WORDS:"
6087
6088 #: lib/layouts/isprs.layout:133
6089 msgid "Commission"
6090 msgstr "Commission"
6091
6092 #: lib/layouts/isprs.layout:223
6093 msgid "ACKNOWLEDGEMENTS"
6094 msgstr "ACKNOWLEDGEMENTS"
6095
6096 #: lib/layouts/kluwer.layout:190
6097 msgid "AddressForOffprints"
6098 msgstr "AddressForOffprints"
6099
6100 #: lib/layouts/kluwer.layout:198
6101 msgid "Address for Offprints:"
6102 msgstr "Address for Offprints:"
6103
6104 #: lib/layouts/kluwer.layout:208
6105 msgid "RunningTitle"
6106 msgstr "RunningTitle"
6107
6108 #: lib/layouts/kluwer.layout:216 lib/layouts/llncs.layout:158
6109 #: lib/layouts/svjour.inc:177
6110 msgid "Running title:"
6111 msgstr "Running title:"
6112
6113 #: lib/layouts/kluwer.layout:230
6114 msgid "RunningAuthor"
6115 msgstr "RunningAuthor"
6116
6117 #: lib/layouts/kluwer.layout:237
6118 msgid "Running author:"
6119 msgstr "Running author:"
6120
6121 #: lib/layouts/latex8.layout:70
6122 msgid "E-mail:"
6123 msgstr "E-mail:"
6124
6125 #: lib/layouts/llncs.layout:39 lib/layouts/memoir.layout:48
6126 #: lib/layouts/scrbook.layout:16 lib/layouts/agu_stdsections.inc:21
6127 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:20 lib/layouts/scrclass.inc:54
6128 #: lib/layouts/stdsections.inc:35
6129 msgid "Chapter"
6130 msgstr "Kapitola"
6131
6132 #: lib/layouts/llncs.layout:144 lib/layouts/svjour.inc:173
6133 msgid "Running LaTeX Title"
6134 msgstr "Running LaTeX Title"
6135
6136 #: lib/layouts/llncs.layout:167
6137 msgid "TOC Title"
6138 msgstr "TOC Title"
6139
6140 #: lib/layouts/llncs.layout:171
6141 msgid "TOC title:"
6142 msgstr "TOC title:"
6143
6144 #: lib/layouts/llncs.layout:195 lib/layouts/svjour.inc:201
6145 msgid "Author Running"
6146 msgstr "Author Running"
6147
6148 #: lib/layouts/llncs.layout:199 lib/layouts/svjour.inc:205
6149 msgid "Author Running:"
6150 msgstr "Author Running:"
6151
6152 #: lib/layouts/llncs.layout:203
6153 msgid "TOC Author"
6154 msgstr "TOC Author"
6155
6156 #: lib/layouts/llncs.layout:207
6157 msgid "TOC Author:"
6158 msgstr "TOC Author:"
6159
6160 #: lib/layouts/llncs.layout:295
6161 msgid "Case #."
6162 msgstr "Case #."
6163
6164 #: lib/layouts/llncs.layout:305 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:130
6165 #: lib/layouts/amsmaths.inc:437 lib/layouts/svjour.inc:359
6166 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:352
6167 msgid "Claim."
6168 msgstr "Claim."
6169
6170 #: lib/layouts/llncs.layout:312 lib/layouts/svjour.inc:369
6171 msgid "Conjecture #."
6172 msgstr "Conjecture #."
6173
6174 #: lib/layouts/llncs.layout:340 lib/layouts/svjour.inc:397
6175 msgid "Example #."
6176 msgstr "Example #."
6177
6178 #: lib/layouts/llncs.layout:347 lib/layouts/svjour.inc:404
6179 msgid "Exercise #."
6180 msgstr "Exercise #."
6181
6182 #: lib/layouts/llncs.layout:360 lib/layouts/svjour.inc:422
6183 msgid "Note #."
6184 msgstr "Note #."
6185
6186 #: lib/layouts/llncs.layout:367 lib/layouts/svjour.inc:429
6187 msgid "Problem #."
6188 msgstr "Problem #."
6189
6190 #: lib/layouts/llncs.layout:378 lib/layouts/svjour.inc:440
6191 msgid "Property"
6192 msgstr "Property"
6193
6194 #: lib/layouts/llncs.layout:381 lib/layouts/svjour.inc:443
6195 msgid "Property #."
6196 msgstr "Property #."
6197
6198 #: lib/layouts/llncs.layout:394 lib/layouts/svjour.inc:457
6199 msgid "Question #."
6200 msgstr "Question #."
6201
6202 #: lib/layouts/llncs.layout:401 lib/layouts/svjour.inc:464
6203 msgid "Remark #."
6204 msgstr "Remark #."
6205
6206 #: lib/layouts/llncs.layout:405 lib/layouts/svjour.inc:468
6207 msgid "Solution"
6208 msgstr "Solution"
6209
6210 #: lib/layouts/llncs.layout:408 lib/layouts/svjour.inc:471
6211 msgid "Solution #."
6212 msgstr "Solution #."
6213
6214 #: lib/layouts/manpage.layout:142 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:382
6215 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11
6216 msgid "Code"
6217 msgstr "Code"
6218
6219 #: lib/layouts/manpage.layout:159 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:30
6220 msgid "SGML"
6221 msgstr "SGML"
6222
6223 #: lib/layouts/memoir.layout:78
6224 msgid "Chapterprecis"
6225 msgstr "Výtah kapitoly"
6226
6227 #: lib/layouts/memoir.layout:98
6228 msgid "Epigraph"
6229 msgstr "Epigraf"
6230
6231 #: lib/layouts/memoir.layout:109
6232 msgid "Poemtitle"
6233 msgstr "Název básnì"
6234
6235 #: lib/layouts/memoir.layout:126
6236 msgid "Poemtitle*"
6237 msgstr "Název básnì*"
6238
6239 #: lib/layouts/memoir.layout:150
6240 msgid "Legend"
6241 msgstr "Legenda"
6242
6243 #: lib/layouts/moderncv.layout:69
6244 msgid "Entry:"
6245 msgstr "Entry:"
6246
6247 #: lib/layouts/moderncv.layout:92
6248 msgid "ListItem"
6249 msgstr "ListItem"
6250
6251 #: lib/layouts/moderncv.layout:95
6252 msgid "List Item:"
6253 msgstr "List Item:"
6254
6255 #: lib/layouts/moderncv.layout:98
6256 msgid "DoubleItem"
6257 msgstr "DoubleItem"
6258
6259 #: lib/layouts/moderncv.layout:101
6260 msgid "Double Item:"
6261 msgstr "Double Item:"
6262
6263 #: lib/layouts/moderncv.layout:104
6264 msgid "Space"
6265 msgstr "Space"
6266
6267 #: lib/layouts/moderncv.layout:107
6268 msgid "Space:"
6269 msgstr "Space:"
6270
6271 #: lib/layouts/moderncv.layout:116
6272 msgid "Computer"
6273 msgstr "Computer"
6274
6275 #: lib/layouts/moderncv.layout:119
6276 msgid "Computer:"
6277 msgstr "Computer:"
6278
6279 #: lib/layouts/moderncv.layout:122
6280 msgid "EmptySection"
6281 msgstr "EmptySection"
6282
6283 #: lib/layouts/moderncv.layout:131
6284 msgid "Empty Section"
6285 msgstr "Empty Section"
6286
6287 #: lib/layouts/moderncv.layout:138
6288 msgid "CloseSection"
6289 msgstr "CloseSection"
6290
6291 #: lib/layouts/moderncv.layout:141
6292 msgid "Close Section"
6293 msgstr "Close Section"
6294
6295 #: lib/layouts/paper.layout:149
6296 msgid "SubTitle"
6297 msgstr "SubTitle"
6298
6299 #: lib/layouts/paper.layout:160
6300 msgid "Institution"
6301 msgstr "Institution"
6302
6303 #: lib/layouts/powerdot.layout:116 lib/layouts/seminar.layout:65
6304 #: lib/layouts/slides.layout:89
6305 msgid "Slide"
6306 msgstr "Slide"
6307
6308 #: lib/layouts/powerdot.layout:129
6309 msgid "    "
6310 msgstr "    "
6311
6312 #: lib/layouts/powerdot.layout:139
6313 msgid "EndSlide"
6314 msgstr "EndSlide"
6315
6316 #: lib/layouts/powerdot.layout:153
6317 msgid "~=~"
6318 msgstr "~=~"
6319
6320 #: lib/layouts/powerdot.layout:166
6321 msgid "WideSlide"
6322 msgstr "WideSlide"
6323
6324 #: lib/layouts/powerdot.layout:178
6325 msgid "EmptySlide"
6326 msgstr "EmptySlide"
6327
6328 #: lib/layouts/powerdot.layout:182
6329 msgid "Empty slide:"
6330 msgstr "Empty slide:"
6331
6332 #: lib/layouts/powerdot.layout:255
6333 msgid "ItemizeType1"
6334 msgstr "ItemizeType1"
6335
6336 #: lib/layouts/powerdot.layout:280
6337 msgid "EnumerateType1"
6338 msgstr "EnumerateType1"
6339
6340 #: lib/layouts/powerdot.layout:398 lib/layouts/stdfloats.inc:39
6341 msgid "List of Algorithms"
6342 msgstr "Seznam algoritmù"
6343
6344 #: lib/layouts/revtex4.layout:95
6345 msgid "Preprint"
6346 msgstr "Preprint"
6347
6348 #: lib/layouts/revtex4.layout:153 lib/layouts/revtex4.layout:158
6349 msgid "AltAffiliation"
6350 msgstr "AltAffiliation"
6351
6352 #: lib/layouts/revtex4.layout:174 lib/layouts/amsdefs.inc:203
6353 msgid "Thanks:"
6354 msgstr "Thanks:"
6355
6356 #: lib/layouts/revtex4.layout:183
6357 msgid "Electronic Address:"
6358 msgstr "Electronic Address:"
6359
6360 #: lib/layouts/revtex4.layout:220
6361 msgid "acknowledgments"
6362 msgstr "acknowledgments"
6363
6364 #: lib/layouts/revtex4.layout:237
6365 msgid "PACS number:"
6366 msgstr "PACS number:"
6367
6368 #: lib/layouts/scrbook.layout:17
6369 #, fuzzy
6370 msgid "\\thechapter"
6371 msgstr "\\Alph{chapter}"
6372
6373 #: lib/layouts/scrlettr.layout:24 lib/layouts/scrlttr2.layout:25
6374 #: lib/layouts/scrclass.inc:33
6375 msgid "Labeling"
6376 msgstr "Labeling"
6377
6378 #: lib/layouts/scrlettr.layout:50
6379 msgid "L"
6380 msgstr "L"
6381
6382 #: lib/layouts/scrlettr.layout:63
6383 msgid "O"
6384 msgstr "O"
6385
6386 #: lib/layouts/scrlettr.layout:81 lib/layouts/scrlttr2.layout:118
6387 msgid "PS"
6388 msgstr "PS"
6389
6390 #: lib/layouts/scrlettr.layout:91 lib/layouts/scrlttr2.layout:126
6391 msgid "CC"
6392 msgstr "CC"
6393
6394 #: lib/layouts/scrlettr.layout:105 lib/layouts/scrlttr2.layout:134
6395 msgid "Encl"
6396 msgstr "Encl"
6397
6398 #: lib/layouts/scrlettr.layout:108 lib/layouts/scrlttr2.layout:137
6399 #: lib/layouts/stdletter.inc:121
6400 msgid "encl:"
6401 msgstr "encl:"
6402
6403 #: lib/layouts/scrlettr.layout:146 lib/layouts/scrlttr2.layout:179
6404 #: lib/layouts/stdletter.inc:134
6405 msgid "Telephone"
6406 msgstr "Telephone"
6407
6408 #: lib/layouts/scrlettr.layout:149 lib/layouts/stdletter.inc:138
6409 msgid "Telephone:"
6410 msgstr "Telephone:"
6411
6412 #: lib/layouts/scrlettr.layout:153 lib/layouts/scrlttr2.layout:227
6413 msgid "Place"
6414 msgstr "Place"
6415
6416 #: lib/layouts/scrlettr.layout:156 lib/layouts/scrlttr2.layout:231
6417 msgid "Place:"
6418 msgstr "Place:"
6419
6420 #: lib/layouts/scrlettr.layout:167 lib/layouts/scrlttr2.layout:243
6421 msgid "Backaddress"
6422 msgstr "Backaddress"
6423
6424 #: lib/layouts/scrlettr.layout:170 lib/layouts/scrlttr2.layout:247
6425 msgid "Backaddress:"
6426 msgstr "Backaddress:"
6427
6428 #: lib/layouts/scrlettr.layout:174 lib/layouts/scrlttr2.layout:251
6429 msgid "Specialmail"
6430 msgstr "Specialmail"
6431
6432 #: lib/layouts/scrlettr.layout:177 lib/layouts/scrlttr2.layout:255
6433 msgid "Specialmail:"
6434 msgstr "Specialmail:"
6435
6436 #: lib/layouts/scrlettr.layout:181 lib/layouts/scrlttr2.layout:259
6437 #: lib/layouts/stdletter.inc:126
6438 msgid "Location"
6439 msgstr "Location"
6440
6441 #: lib/layouts/scrlettr.layout:184 lib/layouts/scrlttr2.layout:263
6442 #: lib/layouts/stdletter.inc:130
6443 msgid "Location:"
6444 msgstr "Location:"
6445
6446 #: lib/layouts/scrlettr.layout:191 lib/layouts/scrlttr2.layout:271
6447 msgid "Title:"
6448 msgstr "Title:"
6449
6450 #: lib/layouts/scrlettr.layout:195 lib/layouts/scrlttr2.layout:275
6451 #: lib/layouts/scrclass.inc:169
6452 msgid "Subject"
6453 msgstr "Subject"
6454
6455 #: lib/layouts/scrlettr.layout:198 lib/layouts/scrlttr2.layout:279
6456 msgid "Subject:"
6457 msgstr "Subject:"
6458
6459 #: lib/layouts/scrlettr.layout:202 lib/layouts/scrlttr2.layout:283
6460 msgid "Yourref"
6461 msgstr "Yourref"
6462
6463 #: lib/layouts/scrlettr.layout:205 lib/layouts/scrlttr2.layout:287
6464 msgid "Your ref.:"
6465 msgstr "Your ref.:"
6466
6467 #: lib/layouts/scrlettr.layout:216 lib/layouts/scrlttr2.layout:299
6468 msgid "Yourmail"
6469 msgstr "Yourmail"
6470
6471 #: lib/layouts/scrlettr.layout:219 lib/layouts/scrlttr2.layout:303
6472 msgid "Your letter of:"
6473 msgstr "Your letter of:"
6474
6475 #: lib/layouts/scrlettr.layout:223 lib/layouts/scrlttr2.layout:307
6476 msgid "Myref"
6477 msgstr "Myref"
6478
6479 #: lib/layouts/scrlettr.layout:226 lib/layouts/scrlttr2.layout:311
6480 msgid "Our ref.:"
6481 msgstr "Our ref.:"
6482
6483 #: lib/layouts/scrlettr.layout:230 lib/layouts/scrlttr2.layout:315
6484 msgid "Customer"
6485 msgstr "Customer"
6486
6487 #: lib/layouts/scrlettr.layout:233 lib/layouts/scrlttr2.layout:319
6488 msgid "Customer no.:"
6489 msgstr "Customer no.:"
6490
6491 #: lib/layouts/scrlettr.layout:237 lib/layouts/scrlttr2.layout:323
6492 msgid "Invoice"
6493 msgstr "Invoice"
6494
6495 #: lib/layouts/scrlettr.layout:240 lib/layouts/scrlttr2.layout:327
6496 msgid "Invoice no.:"
6497 msgstr "Invoice no.:"
6498
6499 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:67
6500 msgid "NextAddress"
6501 msgstr "NextAddress"
6502
6503 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:78
6504 msgid "Next Address:"
6505 msgstr "Next Address:"
6506
6507 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:122
6508 msgid "Post Scriptum:"
6509 msgstr "Post Scriptum:"
6510
6511 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:153
6512 msgid "Sender Name:"
6513 msgstr "Sender Name:"
6514
6515 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:171
6516 msgid "SenderAddress"
6517 msgstr "SenderAddress"
6518
6519 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:175
6520 msgid "Sender Address:"
6521 msgstr "Sender Address:"
6522
6523 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:183
6524 msgid "Sender Phone:"
6525 msgstr "Sender Phone:"
6526
6527 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:187
6528 msgid "Fax"
6529 msgstr "Fax"
6530
6531 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:191
6532 msgid "Sender Fax:"
6533 msgstr "Sender Fax:"
6534
6535 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:195
6536 msgid "E-Mail"
6537 msgstr "E-Mail"
6538
6539 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:199
6540 msgid "Sender E-Mail:"
6541 msgstr "Sender E-Mail:"
6542
6543 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:207
6544 msgid "Sender URL:"
6545 msgstr "Sender URL:"
6546
6547 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:219
6548 msgid "Logo"
6549 msgstr "Logo"
6550
6551 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:223
6552 msgid "Logo:"
6553 msgstr "Logo:"
6554
6555 #: lib/layouts/seminar.layout:44
6556 msgid "LandscapeSlide"
6557 msgstr "LandscapeSlide"
6558
6559 #: lib/layouts/seminar.layout:50
6560 msgid "Landscape Slide"
6561 msgstr "Landscape Slide"
6562
6563 #: lib/layouts/seminar.layout:55
6564 msgid "PortraitSlide"
6565 msgstr "PortraitSlide"
6566
6567 #: lib/layouts/seminar.layout:61
6568 msgid "Portrait Slide"
6569 msgstr "Portrait Slide"
6570
6571 #: lib/layouts/seminar.layout:70
6572 msgid "Slide*"
6573 msgstr "Slide*"
6574
6575 #: lib/layouts/seminar.layout:75
6576 msgid "SlideHeading"
6577 msgstr "SlideHeading"
6578
6579 #: lib/layouts/seminar.layout:81
6580 msgid "SlideSubHeading"
6581 msgstr "SlideSubHeading"
6582
6583 #: lib/layouts/seminar.layout:87
6584 msgid "ListOfSlides"
6585 msgstr "ListOfSlides"
6586
6587 #: lib/layouts/seminar.layout:93
6588 msgid "List Of Slides"
6589 msgstr "List Of Slides"
6590
6591 #: lib/layouts/seminar.layout:97
6592 msgid "SlideContents"
6593 msgstr "SlideContents"
6594
6595 #: lib/layouts/seminar.layout:103
6596 msgid "Slidecontents"
6597 msgstr "Slidecontents"
6598
6599 #: lib/layouts/seminar.layout:107
6600 msgid "ProgressContents"
6601 msgstr "ProgressContents"
6602
6603 #: lib/layouts/seminar.layout:113
6604 msgid "Progress Contents"
6605 msgstr "Progress Contents"
6606
6607 #: lib/layouts/siamltex.layout:52
6608 msgid "."
6609 msgstr "."
6610
6611 #: lib/layouts/siamltex.layout:102 lib/layouts/aguplus.inc:66
6612 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:72 lib/layouts/stdstarsections.inc:62
6613 msgid "Paragraph*"
6614 msgstr "Odstavec*"
6615
6616 #: lib/layouts/siamltex.layout:170
6617 msgid "Key words."
6618 msgstr "Key words."
6619
6620 #: lib/layouts/siamltex.layout:174
6621 msgid "AMS"
6622 msgstr "AMS"
6623
6624 #: lib/layouts/siamltex.layout:177
6625 msgid "AMS subject classifications."
6626 msgstr "AMS subject classifications."
6627
6628 #: lib/layouts/simplecv.layout:54
6629 msgid "Topic"
6630 msgstr "Topic"
6631
6632 #: lib/layouts/simplecv.layout:68
6633 msgid "MMMMM"
6634 msgstr "MMMMM"
6635
6636 #: lib/layouts/slides.layout:105
6637 msgid "New Slide:"
6638 msgstr "New Slide:"
6639
6640 #: lib/layouts/slides.layout:127
6641 msgid "Overlay"
6642 msgstr "Overlay"
6643
6644 #: lib/layouts/slides.layout:142
6645 msgid "New Overlay:"
6646 msgstr "New Overlay:"
6647
6648 #: lib/layouts/slides.layout:182
6649 msgid "New Note:"
6650 msgstr "New Note:"
6651
6652 #: lib/layouts/slides.layout:207
6653 msgid "InvisibleText"
6654 msgstr "InvisibleText"
6655
6656 #: lib/layouts/slides.layout:214
6657 msgid "<Invisible Text Follows>"
6658 msgstr "<Invisible Text Follows>"
6659
6660 #: lib/layouts/slides.layout:231
6661 msgid "VisibleText"
6662 msgstr "VisibleText"
6663
6664 #: lib/layouts/slides.layout:238
6665 msgid "<Visible Text Follows>"
6666 msgstr "<Visible Text Follows>"
6667
6668 #: lib/layouts/spie.layout:53
6669 msgid "Authorinfo"
6670 msgstr "Authorinfo"
6671
6672 #: lib/layouts/spie.layout:65
6673 msgid "Authorinfo:"
6674 msgstr "Authorinfo:"
6675
6676 #: lib/layouts/spie.layout:78
6677 msgid "ABSTRACT"
6678 msgstr "ABSTRACT"
6679
6680 #: lib/layouts/spie.layout:93
6681 msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
6682 msgstr "ACKNOWLEDGMENTS"
6683
6684 #: lib/layouts/aapaper.inc:54
6685 msgid "email:"
6686 msgstr "email:"
6687
6688 #: lib/layouts/aapaper.inc:114
6689 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
6690 msgstr "Thesaurus not supported in recent A&A:"
6691
6692 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:36 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:37
6693 #, fuzzy
6694 msgid "Firstname"
6695 msgstr "FirstName"
6696
6697 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:50
6698 #, fuzzy
6699 msgid "Fname"
6700 msgstr "Frame"
6701
6702 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:65 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:48
6703 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:98
6704 msgid "Surname"
6705 msgstr "Surname"
6706
6707 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:95 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:59
6708 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11
6709 msgid "Literal"
6710 msgstr "Literal"
6711
6712 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:110 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:141
6713 msgid "Emph"
6714 msgstr "Zvýraznìný"
6715
6716 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:126
6717 #, fuzzy
6718 msgid "Abbrev"
6719 msgstr "breve"
6720
6721 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:137 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:56
6722 msgid "Citation-number"
6723 msgstr "Citation-number"
6724
6725 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:148
6726 #, fuzzy
6727 msgid "Volume"
6728 msgstr "Column"
6729
6730 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:159
6731 #, fuzzy
6732 msgid "Day"
6733 msgstr "Zobrazení"
6734
6735 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:170
6736 #, fuzzy
6737 msgid "Month"
6738 msgstr "Matematika"
6739
6740 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:181
6741 #, fuzzy
6742 msgid "Year"
6743 msgstr "S&mazat"
6744
6745 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:192
6746 #, fuzzy
6747 msgid "Issue-number"
6748 msgstr "msnumber"
6749
6750 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:203
6751 msgid "Issue-day"
6752 msgstr ""
6753
6754 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:214
6755 msgid "Issue-months"
6756 msgstr ""
6757
6758 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:79
6759 msgid "Subsubparagraph"
6760 msgstr "Subsubparagraph"
6761
6762 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:13
6763 msgid "Header"
6764 msgstr "Header"
6765
6766 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:19
6767 msgid "-- Header --"
6768 msgstr "-- Header --"
6769
6770 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:31
6771 msgid "Special-section"
6772 msgstr "Special-section"
6773
6774 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:37
6775 msgid "Special-section:"
6776 msgstr "Special-section:"
6777
6778 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:47
6779 msgid "AGU-journal"
6780 msgstr "AGU-journal"
6781
6782 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:51
6783 msgid "AGU-journal:"
6784 msgstr "AGU-journal:"
6785
6786 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:59
6787 msgid "Citation-number:"
6788 msgstr "Citation-number:"
6789
6790 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:65
6791 msgid "AGU-volume"
6792 msgstr "AGU-volume"
6793
6794 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:68
6795 msgid "AGU-volume:"
6796 msgstr "AGU-volume:"
6797
6798 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:73
6799 msgid "AGU-issue"
6800 msgstr "AGU-issue"
6801
6802 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:76
6803 msgid "AGU-issue:"
6804 msgstr "AGU-issue:"
6805
6806 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:84
6807 msgid "Copyright:"
6808 msgstr "Copyright:"
6809
6810 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:89
6811 msgid "Index-terms"
6812 msgstr "Index-terms"
6813
6814 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:93
6815 msgid "Index-terms..."
6816 msgstr "Index-terms..."
6817
6818 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:102
6819 msgid "Index-term"
6820 msgstr "Index-term"
6821
6822 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:106
6823 msgid "Index-term:"
6824 msgstr "Index-term:"
6825
6826 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:111
6827 msgid "Cross-term"
6828 msgstr "Cross-term"
6829
6830 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:115
6831 msgid "Cross-term:"
6832 msgstr "Cross-term:"
6833
6834 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:136
6835 msgid "Supplementary"
6836 msgstr "Supplementary"
6837
6838 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:140
6839 msgid "Supplementary..."
6840 msgstr "Supplementary..."
6841
6842 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:149
6843 msgid "Supp-note"
6844 msgstr "Supp-note"
6845
6846 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:153
6847 msgid "Sup-mat-note:"
6848 msgstr "Sup-mat-note:"
6849
6850 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:158
6851 msgid "Cite-other"
6852 msgstr "Cite-other"
6853
6854 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:162
6855 msgid "Cite-other:"
6856 msgstr "Cite-other:"
6857
6858 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:206 lib/layouts/aguplus.inc:114
6859 msgid "Revised"
6860 msgstr "Revised"
6861
6862 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:209 lib/layouts/aguplus.inc:118
6863 msgid "Revised:"
6864 msgstr "Revised:"
6865
6866 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:222
6867 msgid "Ident-line"
6868 msgstr "Ident-line"
6869
6870 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:225
6871 msgid "Ident-line:"
6872 msgstr "Ident-line:"
6873
6874 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:230
6875 msgid "Runhead"
6876 msgstr "Runhead"
6877
6878 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:233
6879 msgid "Runhead:"
6880 msgstr "Runhead:"
6881
6882 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:241
6883 msgid "Published-online:"
6884 msgstr "Published-online:"
6885
6886 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:263 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:82
6887 msgid "Citation"
6888 msgstr "Citation"
6889
6890 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:266
6891 msgid "Citation:"
6892 msgstr "Citation:"
6893
6894 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:271
6895 msgid "Posting-order"
6896 msgstr "Posting-order"
6897
6898 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:274
6899 msgid "Posting-order:"
6900 msgstr "Posting-order:"
6901
6902 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:279
6903 msgid "AGU-pages"
6904 msgstr "AGU-pages"
6905
6906 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:282
6907 msgid "AGU-pages:"
6908 msgstr "AGU-pages:"
6909
6910 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:287
6911 msgid "Words"
6912 msgstr "Words"
6913
6914 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:290
6915 msgid "Words:"
6916 msgstr "Words:"
6917
6918 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:295
6919 msgid "Figures"
6920 msgstr "Figures"
6921
6922 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:298
6923 msgid "Figures:"
6924 msgstr "Figures:"
6925
6926 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:303
6927 msgid "Tables"
6928 msgstr "Tables"
6929
6930 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:306
6931 msgid "Tables:"
6932 msgstr "Tables:"
6933
6934 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:311
6935 msgid "Datasets"
6936 msgstr "Datasets"
6937
6938 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:314
6939 msgid "Datasets:"
6940 msgstr "Datasets:"
6941
6942 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:323
6943 msgid "ISSN"
6944 msgstr ""
6945
6946 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:334
6947 #, fuzzy
6948 msgid "CODEN"
6949 msgstr "SCENE"
6950
6951 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:346
6952 #, fuzzy
6953 msgid "SS-Code"
6954 msgstr "Code"
6955
6956 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:357
6957 #, fuzzy
6958 msgid "SS-Title"
6959 msgstr "Titulek"
6960
6961 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:369
6962 #, fuzzy
6963 msgid "CCC-Code"
6964 msgstr "CCC code:"
6965
6966 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:393
6967 #, fuzzy
6968 msgid "Dscr"
6969 msgstr "&Neukládat"
6970
6971 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:417
6972 #, fuzzy
6973 msgid "Orgdiv"
6974 msgstr "div"
6975
6976 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:428
6977 #, fuzzy
6978 msgid "Orgname"
6979 msgstr "Surname"
6980
6981 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:450
6982 #, fuzzy
6983 msgid "City"
6984 msgstr "infty"
6985
6986 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:472
6987 #, fuzzy
6988 msgid "Postcode"
6989 msgstr "Posting-order"
6990
6991 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:483
6992 #, fuzzy
6993 msgid "Country"
6994 msgstr "Heslo"
6995
6996 #: lib/layouts/aguplus.inc:130
6997 msgid "CCC"
6998 msgstr "CCC"
6999
7000 #: lib/layouts/aguplus.inc:134
7001 msgid "CCC code:"
7002 msgstr "CCC code:"
7003
7004 #: lib/layouts/aguplus.inc:143
7005 msgid "PaperId"
7006 msgstr "PaperId"
7007
7008 #: lib/layouts/aguplus.inc:147
7009 msgid "Paper Id:"
7010 msgstr "Paper Id:"
7011
7012 #: lib/layouts/aguplus.inc:151
7013 msgid "AuthorAddr"
7014 msgstr "AuthorAddr"
7015
7016 #: lib/layouts/aguplus.inc:155
7017 msgid "Author Address:"
7018 msgstr "Author Address:"
7019
7020 #: lib/layouts/aguplus.inc:159
7021 msgid "SlugComment"
7022 msgstr "SlugComment"
7023
7024 #: lib/layouts/aguplus.inc:163
7025 msgid "Slug Comment:"
7026 msgstr "Slug Comment:"
7027
7028 #: lib/layouts/aguplus.inc:179
7029 msgid "Plate"
7030 msgstr "Plate"
7031
7032 #: lib/layouts/aguplus.inc:189
7033 msgid "Planotable"
7034 msgstr "Planotable"
7035
7036 #: lib/layouts/aguplus.inc:200
7037 msgid "Table Caption"
7038 msgstr "Table Caption"
7039
7040 #: lib/layouts/aguplus.inc:210
7041 msgid "TableCaption"
7042 msgstr "TableCaption"
7043
7044 #: lib/layouts/amsdefs.inc:170
7045 msgid "Current Address"
7046 msgstr "Current Address"
7047
7048 #: lib/layouts/amsdefs.inc:173
7049 msgid "Current address:"
7050 msgstr "Current address:"
7051
7052 #: lib/layouts/amsdefs.inc:181
7053 msgid "E-mail address:"
7054 msgstr "E-mail address:"
7055
7056 #: lib/layouts/amsdefs.inc:196
7057 msgid "Key words and phrases:"
7058 msgstr "Key words and phrases:"
7059
7060 #: lib/layouts/amsdefs.inc:207
7061 msgid "Dedicatory"
7062 msgstr "Dedicatory"
7063
7064 #: lib/layouts/amsdefs.inc:210 lib/layouts/svjour.inc:125
7065 msgid "Dedication:"
7066 msgstr "Dedication:"
7067
7068 #: lib/layouts/amsdefs.inc:214
7069 msgid "Translator"
7070 msgstr "Translator"
7071
7072 #: lib/layouts/amsdefs.inc:217
7073 msgid "Translator:"
7074 msgstr "Translator:"
7075
7076 #: lib/layouts/amsdefs.inc:221
7077 msgid "Subjectclass"
7078 msgstr "Subjectclass"
7079
7080 #: lib/layouts/amsdefs.inc:224
7081 #, fuzzy
7082 msgid "2000 Mathematics Subject Classification:"
7083 msgstr "1991 Mathematics Subject Classification:"
7084
7085 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:64 lib/layouts/amsmaths.inc:173
7086 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:125
7087 msgid "Conjecture."
7088 msgstr "Conjecture."
7089
7090 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:70 lib/layouts/amsmaths.inc:195
7091 msgid "Criterion."
7092 msgstr "Criterion."
7093
7094 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:76 lib/layouts/amsmaths.inc:218
7095 msgid "Algorithm."
7096 msgstr "Algorithm."
7097
7098 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:88 lib/layouts/amsmaths.inc:264
7099 msgid "Axiom."
7100 msgstr "Axiom."
7101
7102 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:106 lib/layouts/amsmaths.inc:339
7103 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:254
7104 msgid "Condition."
7105 msgstr "Condition."
7106
7107 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:112 lib/layouts/amsmaths.inc:361
7108 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:276
7109 msgid "Problem."
7110 msgstr "Problem."
7111
7112 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:118 lib/layouts/amsmaths.inc:383
7113 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:299
7114 msgid "Exercise."
7115 msgstr "Exercise."
7116
7117 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:124 lib/layouts/amsmaths.inc:415
7118 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:330
7119 msgid "Remark."
7120 msgstr "Remark."
7121
7122 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:136 lib/layouts/amsmaths.inc:459
7123 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:374
7124 msgid "Note."
7125 msgstr "Note."
7126
7127 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:142 lib/layouts/amsmaths.inc:481
7128 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:396
7129 msgid "Notation."
7130 msgstr "Notation."
7131
7132 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:148 lib/layouts/amsmaths.inc:503
7133 msgid "Summary."
7134 msgstr "Summary."
7135
7136 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:158 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:369
7137 #: lib/layouts/amsmaths.inc:533 lib/layouts/theorems.inc:169
7138 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:448
7139 msgid "Conclusion"
7140 msgstr "Conclusion"
7141
7142 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:160 lib/layouts/amsmaths.inc:547
7143 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:462
7144 msgid "Conclusion."
7145 msgstr "Conclusion."
7146
7147 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:164 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:380
7148 #: lib/layouts/amsmaths.inc:555
7149 msgid "Assumption"
7150 msgstr ""
7151
7152 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:166 lib/layouts/amsmaths.inc:570
7153 #, fuzzy
7154 msgid "Assumption."
7155 msgstr "Caption."
7156
7157 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:152
7158 #, fuzzy
7159 msgid "Theorem \\arabic{thm}."
7160 msgstr "Theorem \\arabic{theorem}."
7161
7162 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:163
7163 msgid "Corollary \\arabic{corollary}."
7164 msgstr "Corollary \\arabic{corollary}."
7165
7166 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:174
7167 msgid "Lemma \\arabic{lemma}."
7168 msgstr "Lemma \\arabic{lemma}."
7169
7170 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:185
7171 msgid "Proposition \\arabic{proposition}."
7172 msgstr "Proposition \\arabic{proposition}."
7173
7174 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:196
7175 msgid "Conjecture \\arabic{conjecture}."
7176 msgstr "Conjecture \\arabic{conjecture}."
7177
7178 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:207
7179 msgid "Criterion \\arabic{criterion}."
7180 msgstr "Criterion \\arabic{criterion}."
7181
7182 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:218
7183 msgid "Algorithm \\arabic{algorithm}."
7184 msgstr "Algorithm \\arabic{algorithm}."
7185
7186 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:229
7187 msgid "Fact \\arabic{fact}."
7188 msgstr "Fact \\arabic{fact}."
7189
7190 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:240
7191 msgid "Axiom \\arabic{axiom}."
7192 msgstr "Axiom \\arabic{axiom}."
7193
7194 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:251
7195 msgid "Definition \\arabic{definition}."
7196 msgstr "Definition \\arabic{definition}."
7197
7198 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:262
7199 msgid "Example \\arabic{example}."
7200 msgstr "Example \\arabic{example}."
7201
7202 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:273
7203 msgid "Condition \\arabic{condition}."
7204 msgstr "Condition \\arabic{condition}."
7205
7206 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:284
7207 msgid "Problem \\arabic{problem}."
7208 msgstr "Problem \\arabic{problem}."
7209
7210 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:295
7211 msgid "Exercise \\arabic{exercise}."
7212 msgstr "Exercise \\arabic{exercise}."
7213
7214 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:306
7215 msgid "Remark \\arabic{remark}."
7216 msgstr "Remark \\arabic{remark}."
7217
7218 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:317
7219 msgid "Claim \\arabic{claim}."
7220 msgstr "Claim \\arabic{claim}."
7221
7222 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:328
7223 msgid "Note \\arabic{note}."
7224 msgstr "Note \\arabic{note}."
7225
7226 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:339
7227 msgid "Notation \\arabic{notation}."
7228 msgstr "Notation \\arabic{notation}."
7229
7230 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:350
7231 msgid "Summary \\arabic{summary}."
7232 msgstr "Summary \\arabic{summary}."
7233
7234 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:361
7235 msgid "Acknowledgement \\arabic{acknowledgement}."
7236 msgstr "Acknowledgement \\arabic{acknowledgement}."
7237
7238 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:372
7239 msgid "Conclusion \\arabic{conclusion}."
7240 msgstr "Conclusion \\arabic{conclusion}."
7241
7242 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:383
7243 #, fuzzy
7244 msgid "Assumption \\arabic{assumption}."
7245 msgstr "Question \\arabic{question}."
7246
7247 #: lib/layouts/amsmaths.inc:93 lib/layouts/theorems.inc:53
7248 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:48
7249 #, fuzzy
7250 msgid "Corollary \\thetheorem."
7251 msgstr "Corollary \\arabic{theorem}"
7252
7253 #: lib/layouts/amsmaths.inc:116 lib/layouts/theorems.inc:62
7254 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:70
7255 #, fuzzy
7256 msgid "Lemma \\thetheorem."
7257 msgstr "Lemma \\arabic{theorem}"
7258
7259 #: lib/layouts/amsmaths.inc:139 lib/layouts/theorems.inc:71
7260 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:92
7261 #, fuzzy
7262 msgid "Proposition \\thetheorem."
7263 msgstr "Proposition \\arabic{theorem}"
7264
7265 #: lib/layouts/amsmaths.inc:162 lib/layouts/theorems.inc:80
7266 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:114
7267 #, fuzzy
7268 msgid "Conjecture \\thetheorem."
7269 msgstr "Conjecture \\arabic{theorem}"
7270
7271 #: lib/layouts/amsmaths.inc:170 lib/layouts/theorems-ams.inc:122
7272 msgid "Conjecture*"
7273 msgstr "Conjecture*"
7274
7275 #: lib/layouts/amsmaths.inc:185 lib/layouts/theorems-ams.inc:136
7276 #, fuzzy
7277 msgid "Criterion \\thetheorem."
7278 msgstr "Criterion \\arabic{theorem}"
7279
7280 #: lib/layouts/amsmaths.inc:192
7281 #, fuzzy
7282 msgid "Criterion*"
7283 msgstr "Criterion"
7284
7285 #: lib/layouts/amsmaths.inc:207 lib/layouts/theorems-ams.inc:147
7286 #, fuzzy
7287 msgid "Algorithm \\thetheorem."
7288 msgstr "Algorithm \\arabic{theorem}"
7289
7290 #: lib/layouts/amsmaths.inc:215
7291 #, fuzzy
7292 msgid "Algorithm*"
7293 msgstr "Algoritmus"
7294
7295 #: lib/layouts/amsmaths.inc:230 lib/layouts/theorems.inc:89
7296 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:158
7297 msgid "Fact \\thetheorem."
7298 msgstr ""
7299
7300 #: lib/layouts/amsmaths.inc:238 lib/layouts/theorems-ams.inc:166
7301 msgid "Fact*"
7302 msgstr "Fact*"
7303
7304 #: lib/layouts/amsmaths.inc:253 lib/layouts/theorems-ams.inc:180
7305 msgid "Axiom \\thetheorem."
7306 msgstr ""
7307
7308 #: lib/layouts/amsmaths.inc:261
7309 #, fuzzy
7310 msgid "Axiom*"
7311 msgstr "Axiom"
7312
7313 #: lib/layouts/amsmaths.inc:276 lib/layouts/theorems.inc:98
7314 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:191
7315 #, fuzzy
7316 msgid "Definition \\thetheorem."
7317 msgstr "Definition \\arabic{theorem}"
7318
7319 #: lib/layouts/amsmaths.inc:306 lib/layouts/theorems.inc:115
7320 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:221
7321 #, fuzzy
7322 msgid "Example \\thetheorem."
7323 msgstr "Example \\arabic{theorem}"
7324
7325 #: lib/layouts/amsmaths.inc:314 lib/layouts/theorems-ams.inc:229
7326 msgid "Example*"
7327 msgstr "Example*"
7328
7329 #: lib/layouts/amsmaths.inc:328 lib/layouts/theorems-ams.inc:243
7330 #, fuzzy
7331 msgid "Condition \\thetheorem."
7332 msgstr "Condition @Section@.\\arabic{theorem}."
7333
7334 #: lib/layouts/amsmaths.inc:336 lib/layouts/theorems-ams.inc:251
7335 msgid "Condition*"
7336 msgstr "Condition*"
7337
7338 #: lib/layouts/amsmaths.inc:350 lib/layouts/theorems-ams.inc:265
7339 #, fuzzy
7340 msgid "Problem \\thetheorem."
7341 msgstr "Problem \\arabic{theorem}"
7342
7343 #: lib/layouts/amsmaths.inc:358 lib/layouts/theorems-ams.inc:273
7344 msgid "Problem*"
7345 msgstr "Problem*"
7346
7347 #: lib/layouts/amsmaths.inc:372 lib/layouts/theorems.inc:125
7348 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:287
7349 #, fuzzy
7350 msgid "Exercise \\thetheorem."
7351 msgstr "Exercise @Section@.\\arabic{theorem}."
7352
7353 #: lib/layouts/amsmaths.inc:380 lib/layouts/theorems-ams.inc:296
7354 msgid "Exercise*"
7355 msgstr "Exercise*"
7356
7357 #: lib/layouts/amsmaths.inc:395 lib/layouts/theorems.inc:135
7358 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:310
7359 #, fuzzy
7360 msgid "Remark \\thetheorem."
7361 msgstr "Remark \\arabic{theorem}"
7362
7363 #: lib/layouts/amsmaths.inc:411 lib/layouts/theorems-ams.inc:326
7364 msgid "Remark*"
7365 msgstr "Remark*"
7366
7367 #: lib/layouts/amsmaths.inc:426 lib/layouts/theorems.inc:153
7368 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:341
7369 #, fuzzy
7370 msgid "Claim \\thetheorem."
7371 msgstr "Claim \\arabic{theorem}"
7372
7373 #: lib/layouts/amsmaths.inc:434 lib/layouts/theorems-ams.inc:349
7374 msgid "Claim*"
7375 msgstr "Claim*"
7376
7377 #: lib/layouts/amsmaths.inc:448 lib/layouts/theorems-ams.inc:363
7378 #, fuzzy
7379 msgid "Note \\thetheorem."
7380 msgstr "Note \\arabic{theorem}"
7381
7382 #: lib/layouts/amsmaths.inc:456 lib/layouts/theorems-ams.inc:371
7383 msgid "Note*"
7384 msgstr "Note*"
7385
7386 #: lib/layouts/amsmaths.inc:470 lib/layouts/theorems-ams.inc:385
7387 #, fuzzy
7388 msgid "Notation \\thetheorem."
7389 msgstr "Notation @Section@.\\arabic{theorem}."
7390
7391 #: lib/layouts/amsmaths.inc:478 lib/layouts/theorems-ams.inc:393
7392 msgid "Notation*"
7393 msgstr "Notation*"
7394
7395 #: lib/layouts/amsmaths.inc:492 lib/layouts/theorems-ams.inc:407
7396 #, fuzzy
7397 msgid "Summary \\thetheorem."
7398 msgstr "Summary @Section@.\\arabic{theorem}."
7399
7400 #: lib/layouts/amsmaths.inc:500
7401 #, fuzzy
7402 msgid "Summary*"
7403 msgstr "Summary"
7404
7405 #: lib/layouts/amsmaths.inc:514 lib/layouts/theorems-ams.inc:418
7406 #, fuzzy
7407 msgid "Acknowledgement \\thetheorem."
7408 msgstr "Acknowledgement \\arabic{theorem}"
7409
7410 #: lib/layouts/amsmaths.inc:522 lib/layouts/theorems-ams.inc:426
7411 msgid "Acknowledgement*"
7412 msgstr "Acknowledgement*"
7413
7414 #: lib/layouts/amsmaths.inc:536 lib/layouts/theorems.inc:172
7415 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:451
7416 #, fuzzy
7417 msgid "Conclusion \\thetheorem."
7418 msgstr "Conclusion @Section@.\\arabic{theorem}."
7419
7420 #: lib/layouts/amsmaths.inc:544 lib/layouts/theorems-ams.inc:459
7421 msgid "Conclusion*"
7422 msgstr "Conclusion*"
7423
7424 #: lib/layouts/amsmaths.inc:559
7425 #, fuzzy
7426 msgid "Assumption \\thetheorem."
7427 msgstr "Notation @Section@.\\arabic{theorem}."
7428
7429 #: lib/layouts/amsmaths.inc:567
7430 msgid "Assumption*"
7431 msgstr ""
7432
7433 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:22
7434 #, fuzzy
7435 msgid "Directory"
7436 msgstr "Adresáøe"
7437
7438 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:87
7439 #, fuzzy
7440 msgid "KeyCombo"
7441 msgstr "Klávesnice"
7442
7443 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:101
7444 #, fuzzy
7445 msgid "KeyCap"
7446 msgstr "Cap"
7447
7448 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:115
7449 msgid "GuiMenu"
7450 msgstr ""
7451
7452 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:129
7453 msgid "GuiMenuItem"
7454 msgstr ""
7455
7456 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:143
7457 msgid "GuiButton"
7458 msgstr ""
7459
7460 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:157
7461 msgid "MenuChoice"
7462 msgstr ""
7463
7464 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:24 lib/layouts/stdstarsections.inc:22
7465 msgid "Chapter*"
7466 msgstr "Kapitola*"
7467
7468 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:84 lib/layouts/stdstarsections.inc:72
7469 msgid "Subparagraph*"
7470 msgstr "Pododstavec*"
7471
7472 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27
7473 msgid "Authorgroup"
7474 msgstr "Authorgroup"
7475
7476 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:43
7477 msgid "RevisionHistory"
7478 msgstr "RevisionHistory"
7479
7480 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:58
7481 msgid "Revision History"
7482 msgstr "Revision History"
7483
7484 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:63
7485 msgid "Revision"
7486 msgstr "Revision"
7487
7488 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:78
7489 msgid "RevisionRemark"
7490 msgstr "RevisionRemark"
7491
7492 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:94
7493 msgid "FirstName"
7494 msgstr "FirstName"
7495
7496 #: lib/layouts/literate-scrap.inc:12
7497 msgid "Scrap"
7498 msgstr "Scrap"
7499
7500 #: lib/layouts/numreport.inc:13
7501 msgid "\\arabic{chapter}"
7502 msgstr "\\arabic{chapter}"
7503
7504 #: lib/layouts/numreport.inc:14
7505 msgid "\\Alph{chapter}"
7506 msgstr "\\Alph{chapter}"
7507
7508 #: lib/layouts/numreport.inc:48
7509 #, fuzzy
7510 msgid "\\arabic{footnote}"
7511 msgstr "Note \\arabic{note}."
7512
7513 #: lib/layouts/numrevtex.inc:9
7514 msgid "\\Roman{section}."
7515 msgstr "\\Roman{section}."
7516
7517 #: lib/layouts/numrevtex.inc:10
7518 msgid "Appendix \\Alph{section}:"
7519 msgstr "Appendix \\Alph{section}:"
7520
7521 #: lib/layouts/numrevtex.inc:18
7522 msgid "\\Alph{subsection}."
7523 msgstr "\\Alph{subsection}."
7524
7525 #: lib/layouts/numrevtex.inc:19
7526 msgid "\\arabic{subsection}."
7527 msgstr "\\arabic{subsection}."
7528
7529 #: lib/layouts/numrevtex.inc:27
7530 msgid "\\arabic{subsubsection}."
7531 msgstr "\\arabic{subsubsection}."
7532
7533 #: lib/layouts/numrevtex.inc:28
7534 msgid "\\alph{subsubsection}."
7535 msgstr "\\alph{subsubsection}."
7536
7537 #: lib/layouts/numrevtex.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:37
7538 msgid "\\alph{paragraph}."
7539 msgstr "\\alph{paragraph}."
7540
7541 #: lib/layouts/scrclass.inc:99
7542 msgid "Addpart"
7543 msgstr "Addpart"
7544
7545 #: lib/layouts/scrclass.inc:105
7546 msgid "Addchap"
7547 msgstr "Addchap"
7548
7549 #: lib/layouts/scrclass.inc:111
7550 msgid "Addsec"
7551 msgstr "Addsec"
7552
7553 #: lib/layouts/scrclass.inc:117
7554 msgid "Addchap*"
7555 msgstr "Addchap*"
7556
7557 #: lib/layouts/scrclass.inc:123
7558 msgid "Addsec*"
7559 msgstr "Addsec*"
7560
7561 #: lib/layouts/scrclass.inc:129
7562 msgid "Minisec"
7563 msgstr "Minisec"
7564
7565 #: lib/layouts/scrclass.inc:175
7566 msgid "Publishers"
7567 msgstr "Publishers"
7568
7569 #: lib/layouts/scrclass.inc:181 lib/layouts/svjour.inc:121
7570 msgid "Dedication"
7571 msgstr "Dedication"
7572
7573 #: lib/layouts/scrclass.inc:187
7574 msgid "Titlehead"
7575 msgstr "Titlehead"
7576
7577 #: lib/layouts/scrclass.inc:197
7578 msgid "Uppertitleback"
7579 msgstr "Uppertitleback"
7580
7581 #: lib/layouts/scrclass.inc:203
7582 msgid "Lowertitleback"
7583 msgstr "Lowertitleback"
7584
7585 #: lib/layouts/scrclass.inc:209
7586 msgid "Extratitle"
7587 msgstr "Extratitle"
7588
7589 #: lib/layouts/scrclass.inc:231
7590 msgid "Captionabove"
7591 msgstr "Captionabove"
7592
7593 #: lib/layouts/scrclass.inc:250
7594 msgid "Captionbelow"
7595 msgstr "Captionbelow"
7596
7597 #: lib/layouts/scrclass.inc:269
7598 msgid "Dictum"
7599 msgstr "Dictum"
7600
7601 #: lib/layouts/stdcounters.inc:10
7602 #, fuzzy
7603 msgid "\\Roman{part}"
7604 msgstr "Èást \\Roman{part}"
7605
7606 #: lib/layouts/stdinsets.inc:51 src/insets/InsetMarginal.cpp:61
7607 msgid "margin"
7608 msgstr "okraj"
7609
7610 #: lib/layouts/stdinsets.inc:72
7611 msgid "foot"
7612 msgstr "patièka"
7613
7614 #: lib/layouts/stdinsets.inc:93 src/Color.cpp:109
7615 msgid "comment"
7616 msgstr "komentáø"
7617
7618 #: lib/layouts/stdinsets.inc:106 src/Color.cpp:107
7619 #: src/insets/InsetNote.cpp:270
7620 msgid "note"
7621 msgstr "poznámka"
7622
7623 #: lib/layouts/stdinsets.inc:118
7624 #, fuzzy
7625 msgid "greyedout"
7626 msgstr "Za¹edlé"
7627
7628 #: lib/layouts/stdinsets.inc:130 src/insets/InsetERT.cpp:193
7629 #: src/insets/InsetERT.cpp:195
7630 msgid "ERT"
7631 msgstr "ERT"
7632
7633 #: lib/layouts/stdinsets.inc:149
7634 #, fuzzy
7635 msgid "Listings"
7636 msgstr "Seznam"
7637
7638 #: lib/layouts/stdinsets.inc:176
7639 msgid "Idx"
7640 msgstr "Idx"
7641
7642 #: lib/layouts/stdinsets.inc:256
7643 msgid "opt"
7644 msgstr "opt"
7645
7646 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:64
7647 msgid "--Separator--"
7648 msgstr "--Oddìlovaè--"
7649
7650 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:72
7651 msgid "--- Separate Environment ---"
7652 msgstr "--- Oddìlit Prostøedí ---"
7653
7654 #: lib/layouts/stdsections.inc:13
7655 #, fuzzy
7656 msgid "Part \\thepart"
7657 msgstr "Èást \\Roman{part}"
7658
7659 #: lib/layouts/stdsections.inc:37
7660 #, fuzzy
7661 msgid "Chapter \\thechapter"
7662 msgstr "Kapitola \\arabic{chapter}"
7663
7664 #: lib/layouts/stdsections.inc:38
7665 #, fuzzy
7666 msgid "Appendix \\thechapter"
7667 msgstr "Pøíloha \\Alph{chapter}"
7668
7669 #: lib/layouts/svjour.inc:98
7670 msgid "Headnote"
7671 msgstr "Headnote"
7672
7673 #: lib/layouts/svjour.inc:112
7674 msgid "Headnote (optional):"
7675 msgstr "Headnote (optional):"
7676
7677 #: lib/layouts/svjour.inc:237
7678 msgid "Corr Author:"
7679 msgstr "Corr Author:"
7680
7681 #: lib/layouts/svjour.inc:241
7682 msgid "Offprints"
7683 msgstr "Offprints"
7684
7685 #: lib/layouts/svjour.inc:245
7686 msgid "Offprints:"
7687 msgstr "Offprints:"
7688
7689 #: lib/layouts/theorems.inc:36
7690 msgid "Theorem \\arabic{theorem}."
7691 msgstr "Theorem \\arabic{theorem}."
7692
7693 #: lib/layouts/theorems.inc:162 lib/layouts/theorems-ams.inc:440
7694 msgid "Case \\thetheorem."
7695 msgstr ""
7696
7697 #: lib/layouts/endnotes.module:13
7698 #, fuzzy
7699 msgid "endnote"
7700 msgstr "Headnote"
7701
7702 #: lib/layouts/hanging.module:11
7703 #, fuzzy
7704 msgid "Hanging"
7705 msgstr "okraj"
7706
7707 #: lib/layouts/logicalmkup.module:9
7708 #, fuzzy
7709 msgid "noun"
7710 msgstr "¾ádná"
7711
7712 #: lib/layouts/logicalmkup.module:23
7713 #, fuzzy
7714 msgid "emph"
7715 msgstr "Zvýraznìný"
7716
7717 #: lib/layouts/logicalmkup.module:34
7718 #, fuzzy
7719 msgid "strong"
7720 msgstr "Výpis"
7721
7722 #: lib/layouts/logicalmkup.module:48
7723 #, fuzzy
7724 msgid "code"
7725 msgstr "Code"
7726
7727 #: lib/languages:2
7728 msgid "Afrikaans"
7729 msgstr "Afrikán¹tina"
7730
7731 #: lib/languages:3
7732 #, fuzzy
7733 msgid "Albanian"
7734 msgstr "Armén¹tina"
7735
7736 #: lib/languages:4
7737 msgid "American"
7738 msgstr "Angliètina (US)"
7739
7740 #: lib/languages:6
7741 msgid "Arabic (ArabTeX)"
7742 msgstr "Arab¹tina (ArabTeX)"
7743
7744 #: lib/languages:7
7745 msgid "Arabic (Arabi)"
7746 msgstr "Arab¹tina (Arabi)"
7747
7748 #: lib/languages:8
7749 msgid "Armenian"
7750 msgstr "Armén¹tina"
7751
7752 #: lib/languages:9
7753 msgid "Austrian"
7754 msgstr "Rakousky"
7755
7756 #: lib/languages:10
7757 msgid "Austrian (new spelling)"
7758 msgstr "Rakousky (nový pravopis)"
7759
7760 #: lib/languages:11
7761 msgid "Bahasa Indonesia"
7762 msgstr ""
7763
7764 #: lib/languages:12
7765 msgid "Bahasa Malaysia"
7766 msgstr ""
7767
7768 #: lib/languages:13
7769 msgid "Basque"
7770 msgstr "Baskiètina"
7771
7772 #: lib/languages:14
7773 msgid "Belarusian"
7774 msgstr "Bìloru¹tina"
7775
7776 #: lib/languages:15
7777 msgid "Portuguese (Brazil)"
7778 msgstr "Portugal¹tina (Brazilská)"
7779
7780 #: lib/languages:16
7781 msgid "Breton"
7782 msgstr "Breton¹tina"
7783
7784 #: lib/languages:17
7785 msgid "British"
7786 msgstr "Angliètina (Britská)"
7787
7788 #: lib/languages:18
7789 msgid "Bulgarian"
7790 msgstr "Bulhar¹tina"
7791
7792 #: lib/languages:19
7793 msgid "Canadian"
7794 msgstr "Kanada"
7795
7796 #: lib/languages:20
7797 msgid "French Canadian"
7798 msgstr "Kanadská Francouz¹tina"
7799
7800 #: lib/languages:21
7801 msgid "Catalan"
7802 msgstr "Katalán¹tina"
7803
7804 #: lib/languages:22
7805 msgid "Chinese (simplified)"
7806 msgstr "Èín¹tina (zjednodu¹ená)"
7807
7808 #: lib/languages:23
7809 msgid "Chinese (traditional)"
7810 msgstr "Èín¹tina (tradièní)"
7811
7812 #: lib/languages:24
7813 msgid "Croatian"
7814 msgstr "Chorvat¹tina"
7815
7816 #: lib/languages:25
7817 msgid "Czech"
7818 msgstr "Èe¹tina"
7819
7820 #: lib/languages:26
7821 msgid "Danish"
7822 msgstr "Dán¹tina"
7823
7824 #: lib/languages:27
7825 msgid "Dutch"
7826 msgstr "Holand¹tina"
7827
7828 #: lib/languages:28
7829 msgid "English"
7830 msgstr "Angliètina"
7831
7832 #: lib/languages:30
7833 msgid "Esperanto"
7834 msgstr "Esperanto"
7835
7836 #: lib/languages:31
7837 msgid "Estonian"
7838 msgstr "Eston¹tina"
7839
7840 #: lib/languages:33
7841 msgid "Farsi"
7842 msgstr "Per¹tina"
7843
7844 #: lib/languages:34
7845 msgid "Finnish"
7846 msgstr "Fin¹tina"
7847
7848 #: lib/languages:36
7849 msgid "French"
7850 msgstr "Francouz¹tina"
7851
7852 #: lib/languages:37
7853 msgid "Galician"
7854 msgstr "Gal¹tina"
7855
7856 #: lib/languages:38
7857 msgid "German"
7858 msgstr "Nìmèina"
7859
7860 #: lib/languages:39
7861 msgid "German (new spelling)"
7862 msgstr "Nìmèina (nový pravopis)"
7863
7864 #: lib/languages:40 lib/ui/stdtoolbars.inc:460
7865 msgid "Greek"
7866 msgstr "Øeètina"
7867
7868 #: lib/languages:41
7869 msgid "Hebrew"
7870 msgstr "Hebrej¹tina"
7871
7872 #: lib/languages:45
7873 msgid "Icelandic"
7874 msgstr "Island¹tina"
7875
7876 #: lib/languages:47
7877 #, fuzzy
7878 msgid "Interlingua"
7879 msgstr "Vlo¾it integrál"
7880
7881 #: lib/languages:48
7882 msgid "Irish"
7883 msgstr "Ir¹tina"
7884
7885 #: lib/languages:49
7886 msgid "Italian"
7887 msgstr "Ital¹tina"
7888
7889 #: lib/languages:50
7890 msgid "Japanese"
7891 msgstr "Japon¹tina"
7892
7893 #: lib/languages:51
7894 #, fuzzy
7895 msgid "Japanese (non-CJK)"
7896 msgstr "Japon¹tina"
7897
7898 #: lib/languages:52
7899 msgid "Kazakh"
7900 msgstr "Kazach¹tina"
7901
7902 #: lib/languages:54
7903 msgid "Korean"
7904 msgstr "Korej¹tina"
7905
7906 #: lib/languages:56
7907 #, fuzzy
7908 msgid "Latin"
7909 msgstr "LatinOn"
7910
7911 #: lib/languages:57
7912 msgid "Latvian"
7913 msgstr "Loty¹tina"
7914
7915 #: lib/languages:58
7916 msgid "Lithuanian"
7917 msgstr "Litev¹tina"
7918
7919 #: lib/languages:59
7920 #, fuzzy
7921 msgid "Lower Sorbian"
7922 msgstr "Hornolu¾ická srb¹tina"
7923
7924 #: lib/languages:60
7925 #, fuzzy
7926 msgid "Hungarian"
7927 msgstr "Bulhar¹tina"
7928
7929 #: lib/languages:61
7930 msgid "Norsk"
7931 msgstr "Nor¹tina"
7932
7933 #: lib/languages:62
7934 msgid "Nynorsk"
7935 msgstr "Nor¹tina (nynorsk)"
7936
7937 #: lib/languages:63
7938 msgid "Polish"
7939 msgstr "Pol¹tina"
7940
7941 #: lib/languages:64
7942 msgid "Portuguese"
7943 msgstr "Portugal¹tina"
7944
7945 #: lib/languages:65
7946 msgid "Romanian"
7947 msgstr "Rumun¹tina"
7948
7949 #: lib/languages:66
7950 msgid "Russian"
7951 msgstr "Ru¹tina"
7952
7953 #: lib/languages:67
7954 msgid "North Sami"
7955 msgstr ""
7956
7957 #: lib/languages:68
7958 msgid "Scottish"
7959 msgstr "Skot¹tina"
7960
7961 #: lib/languages:69
7962 msgid "Serbian"
7963 msgstr "Srb¹tina"
7964
7965 #: lib/languages:70
7966 #, fuzzy
7967 msgid "Serbian (Latin)"
7968 msgstr "Srb¹tina"
7969
7970 #: lib/languages:71
7971 msgid "Slovak"
7972 msgstr "Sloven¹tina"
7973
7974 #: lib/languages:72
7975 msgid "Slovene"
7976 msgstr "Slovin¹tina"
7977
7978 #: lib/languages:73
7979 msgid "Spanish"
7980 msgstr "©panìl¹tina"
7981
7982 #: lib/languages:74
7983 msgid "Swedish"
7984 msgstr "©véd¹tina"
7985
7986 #: lib/languages:75
7987 msgid "Thai"
7988 msgstr "Thaj¹tina"
7989
7990 #: lib/languages:76
7991 msgid "Turkish"
7992 msgstr "Tureètina"
7993
7994 #: lib/languages:77
7995 msgid "Ukrainian"
7996 msgstr "Ukrajin¹tina"
7997
7998 #: lib/languages:78
7999 msgid "Upper Sorbian"
8000 msgstr "Hornolu¾ická srb¹tina"
8001
8002 #: lib/languages:79
8003 #, fuzzy
8004 msgid "Vietnamese"
8005 msgstr "Jméno souboru"
8006
8007 #: lib/languages:80
8008 msgid "Welsh"
8009 msgstr "Wel¹tina"
8010
8011 #: lib/ui/classic.ui:32 lib/ui/stdmenus.inc:20
8012 msgid "File|F"
8013 msgstr "Soubor|o"
8014
8015 #: lib/ui/classic.ui:33 lib/ui/stdmenus.inc:21
8016 msgid "Edit|E"
8017 msgstr "Úpravy|a"
8018
8019 #: lib/ui/classic.ui:34 lib/ui/stdmenus.inc:23
8020 msgid "Insert|I"
8021 msgstr "Vlo¾it|V"
8022
8023 #: lib/ui/classic.ui:35
8024 msgid "Layout|L"
8025 msgstr "Rozvr¾ení|R"
8026
8027 #: lib/ui/classic.ui:36 lib/ui/stdmenus.inc:22
8028 msgid "View|V"
8029 msgstr "Prohlí¾et|r"
8030
8031 #: lib/ui/classic.ui:37 lib/ui/stdmenus.inc:24
8032 msgid "Navigate|N"
8033 msgstr "Navigace|g"
8034
8035 #: lib/ui/classic.ui:38
8036 msgid "Documents|D"
8037 msgstr "Dokumenty|D"
8038
8039 #: lib/ui/classic.ui:39 lib/ui/stdmenus.inc:27
8040 msgid "Help|H"
8041 msgstr "Nápovìda|N"
8042
8043 #: lib/ui/classic.ui:47 lib/ui/stdmenus.inc:35
8044 msgid "New|N"
8045 msgstr "Nový|N"
8046
8047 #: lib/ui/classic.ui:48
8048 msgid "New from Template...|T"
8049 msgstr "Nový ze ¹ablony...|b"
8050
8051 #: lib/ui/classic.ui:49 lib/ui/stdmenus.inc:37
8052 msgid "Open...|O"
8053 msgstr "Otevøít...|O"
8054
8055 #: lib/ui/classic.ui:51 lib/ui/stdmenus.inc:40
8056 msgid "Close|C"
8057 msgstr "Zavøít|Z"
8058
8059 #: lib/ui/classic.ui:52 lib/ui/stdmenus.inc:41
8060 msgid "Save|S"
8061 msgstr "Ulo¾it|U"
8062
8063 #: lib/ui/classic.ui:53 lib/ui/stdmenus.inc:42
8064 msgid "Save As...|A"
8065 msgstr "Ulo¾it jako|j"
8066
8067 #: lib/ui/classic.ui:54
8068 msgid "Revert|R"
8069 msgstr "Pùvodní verze|P"
8070
8071 #: lib/ui/classic.ui:55 lib/ui/stdmenus.inc:45
8072 msgid "Version Control|V"
8073 msgstr "Správa verzí|S"
8074
8075 #: lib/ui/classic.ui:57 lib/ui/stdmenus.inc:47
8076 msgid "Import|I"
8077 msgstr "Import|I"
8078
8079 #: lib/ui/classic.ui:58 lib/ui/stdmenus.inc:48
8080 msgid "Export|E"
8081 msgstr "Export|E"
8082
8083 #: lib/ui/classic.ui:59 lib/ui/stdmenus.inc:49
8084 msgid "Print...|P"
8085 msgstr "Tisk...|T"
8086
8087 #: lib/ui/classic.ui:60 lib/ui/stdmenus.inc:50
8088 msgid "Fax...|F"
8089 msgstr "Fax...|F"
8090
8091 #: lib/ui/classic.ui:62 lib/ui/stdmenus.inc:55
8092 msgid "Exit|x"
8093 msgstr "Konec|K"
8094
8095 #: lib/ui/classic.ui:68 lib/ui/stdmenus.inc:63
8096 msgid "Register...|R"
8097 msgstr "Registrovat se...|R"
8098
8099 #: lib/ui/classic.ui:69 lib/ui/stdmenus.inc:64
8100 msgid "Check In Changes...|I"
8101 msgstr "Zapsat zmìny...|Z"
8102
8103 #: lib/ui/classic.ui:70 lib/ui/stdmenus.inc:65
8104 msgid "Check Out for Edit|O"
8105 msgstr "Zablokovat pro editaci|b"
8106
8107 #: lib/ui/classic.ui:71 lib/ui/stdmenus.inc:66
8108 msgid "Revert to Last Version|L"
8109 msgstr "Návrat k poslední verzi|N"
8110
8111 #: lib/ui/classic.ui:72 lib/ui/stdmenus.inc:67
8112 msgid "Undo Last Check In|U"
8113 msgstr "Zru¹it poslední zápis zmìn|p"
8114
8115 #: lib/ui/classic.ui:73 lib/ui/stdmenus.inc:68
8116 msgid "Show History|H"
8117 msgstr "Zobrazit historii|h"
8118
8119 #: lib/ui/classic.ui:82 lib/ui/stdmenus.inc:77
8120 msgid "Custom...|C"
8121 msgstr "Vlastní...|V"
8122
8123 #: lib/ui/classic.ui:90 lib/ui/stdmenus.inc:85
8124 msgid "Undo|U"
8125 msgstr "Zpìt zmìnu|Z"
8126
8127 #: lib/ui/classic.ui:91
8128 msgid "Redo|d"
8129 msgstr "Znovu zmìnu|n"
8130
8131 #: lib/ui/classic.ui:93
8132 msgid "Cut|C"
8133 msgstr "Vystøihnout|s"
8134
8135 #: lib/ui/classic.ui:94
8136 msgid "Copy|o"
8137 msgstr "Zkopírovat|k"
8138
8139 #: lib/ui/classic.ui:95
8140 msgid "Paste|a"
8141 msgstr "Vlo¾it|V"
8142
8143 #: lib/ui/classic.ui:96
8144 msgid "Paste External Selection|x"
8145 msgstr "Vlo¾it z externího zdroje|x"
8146
8147 #: lib/ui/classic.ui:98 lib/ui/stdmenus.inc:96
8148 msgid "Find & Replace...|F"
8149 msgstr "Najít & Zamìnit...|j"
8150
8151 #: lib/ui/classic.ui:100
8152 msgid "Tabular|T"
8153 msgstr "Tabulka|T"
8154
8155 #: lib/ui/classic.ui:101 lib/ui/stdmenus.inc:106
8156 msgid "Math|M"
8157 msgstr "Matematika|M"
8158
8159 #: lib/ui/classic.ui:104 lib/ui/stdmenus.inc:492
8160 msgid "Spellchecker...|S"
8161 msgstr "Kontrola pravopisu|K"
8162
8163 #: lib/ui/classic.ui:105
8164 msgid "Thesaurus..."
8165 msgstr "Tezaurus..."
8166
8167 #: lib/ui/classic.ui:106 lib/ui/stdmenus.inc:494
8168 msgid "Count Words|W"
8169 msgstr "Spoèítat slova|S"
8170
8171 #: lib/ui/classic.ui:107 lib/ui/stdmenus.inc:495
8172 msgid "Check TeX|h"
8173 msgstr "Kontrola TeX-u|X"
8174
8175 #: lib/ui/classic.ui:108
8176 msgid "Change Tracking|g"
8177 msgstr "Zmìnit revize|R"
8178
8179 #: lib/ui/classic.ui:110 lib/ui/stdmenus.inc:502
8180 msgid "Preferences...|P"
8181 msgstr "Nastavení...|N"
8182
8183 #: lib/ui/classic.ui:111 lib/ui/stdmenus.inc:501
8184 msgid "Reconfigure|R"
8185 msgstr "Rekonfigurovat|R"
8186
8187 #: lib/ui/classic.ui:115
8188 msgid "Selection as Lines|L"
8189 msgstr "Vlo¾it po øádkách|V"
8190
8191 #: lib/ui/classic.ui:116
8192 msgid "Selection as Paragraphs|P"
8193 msgstr "Vlo¾it po odstavcích|o"
8194
8195 #: lib/ui/classic.ui:120 lib/ui/stdmenus.inc:156
8196 msgid "Multicolumn|M"
8197 msgstr "Vícesloupcová buòka|b"
8198
8199 #: lib/ui/classic.ui:122
8200 msgid "Line Top|T"
8201 msgstr "Linka nahoøe|n"
8202
8203 #: lib/ui/classic.ui:123
8204 msgid "Line Bottom|B"
8205 msgstr "Linka dole|d"
8206
8207 #: lib/ui/classic.ui:124
8208 msgid "Line Left|L"
8209 msgstr "Linka vlevo|l"
8210
8211 #: lib/ui/classic.ui:125
8212 msgid "Line Right|R"
8213 msgstr "Linka vpravo|r"
8214
8215 #: lib/ui/classic.ui:127
8216 msgid "Alignment|i"
8217 msgstr "Zarovnání|a"
8218
8219 #: lib/ui/classic.ui:129 lib/ui/stdmenus.inc:174
8220 msgid "Add Row|A"
8221 msgstr "Pøidat øádek|a"
8222
8223 #: lib/ui/classic.ui:130
8224 msgid "Delete Row|w"
8225 msgstr "Smazat øádek|S"
8226
8227 #: lib/ui/classic.ui:131 lib/ui/classic.ui:172
8228 msgid "Copy Row"
8229 msgstr "Zkopírovat øádek|k"
8230
8231 #: lib/ui/classic.ui:132 lib/ui/classic.ui:173
8232 msgid "Swap Rows"
8233 msgstr "Pøehodit øádky|h"
8234
8235 #: lib/ui/classic.ui:134 lib/ui/stdmenus.inc:179
8236 msgid "Add Column|u"
8237 msgstr "Pøidat sloupec|c"
8238
8239 #: lib/ui/classic.ui:135
8240 msgid "Delete Column|D"
8241 msgstr "Smazat sloupec|e"
8242
8243 #: lib/ui/classic.ui:136 lib/ui/classic.ui:177
8244 msgid "Copy Column"
8245 msgstr "Zkopírovat sloupec|o"
8246
8247 #: lib/ui/classic.ui:137 lib/ui/classic.ui:178
8248 msgid "Swap Columns"
8249 msgstr "Pøehodit sloupce|i"
8250
8251 #: lib/ui/classic.ui:141 lib/ui/stdmenus.inc:166
8252 msgid "Left|L"
8253 msgstr "Nalevo|l"
8254
8255 #: lib/ui/classic.ui:142 lib/ui/stdmenus.inc:167
8256 msgid "Center|C"
8257 msgstr "Na støed|s"
8258
8259 #: lib/ui/classic.ui:143 lib/ui/stdmenus.inc:168
8260 msgid "Right|R"
8261 msgstr "Napravo|r"
8262
8263 #: lib/ui/classic.ui:145 lib/ui/stdmenus.inc:170
8264 msgid "Top|T"
8265 msgstr "Nahoru|N"
8266
8267 #: lib/ui/classic.ui:146 lib/ui/stdmenus.inc:171
8268 msgid "Middle|M"
8269 msgstr "Doprostøed|p"
8270
8271 #: lib/ui/classic.ui:147 lib/ui/stdmenus.inc:172
8272 msgid "Bottom|B"
8273 msgstr "Dolù|D"
8274
8275 #: lib/ui/classic.ui:159 lib/ui/stdmenus.inc:186
8276 msgid "Toggle Numbering|N"
8277 msgstr "Pøepnout èíslování|l"
8278
8279 #: lib/ui/classic.ui:160 lib/ui/stdmenus.inc:187
8280 msgid "Toggle Numbering of Line|u"
8281 msgstr "Pøepnout èíslování øádky|u"
8282
8283 #: lib/ui/classic.ui:162 lib/ui/stdmenus.inc:188
8284 msgid "Change Limits Type|L"
8285 msgstr "Zmìnit styl indexù|i"
8286
8287 #: lib/ui/classic.ui:164 lib/ui/stdmenus.inc:191
8288 msgid "Change Formula Type|F"
8289 msgstr "Zmìnit typ vzorce|v"
8290
8291 #: lib/ui/classic.ui:166 lib/ui/stdmenus.inc:195
8292 msgid "Use Computer Algebra System|S"
8293 msgstr "Pou¾ít algebraické programy|a"
8294
8295 #: lib/ui/classic.ui:168
8296 msgid "Alignment|A"
8297 msgstr "Zarovnání|Z"
8298
8299 #: lib/ui/classic.ui:170
8300 msgid "Add Row|R"
8301 msgstr "Pøidat øádek|P"
8302
8303 #: lib/ui/classic.ui:171 lib/ui/stdmenus.inc:175
8304 msgid "Delete Row|D"
8305 msgstr "Smazat øádek|t"
8306
8307 #: lib/ui/classic.ui:175
8308 msgid "Add Column|C"
8309 msgstr "Pøidat sloupec|c"
8310
8311 #: lib/ui/classic.ui:176 lib/ui/stdmenus.inc:180
8312 msgid "Delete Column|e"
8313 msgstr "Smazat sloupec|m"
8314
8315 #: lib/ui/classic.ui:182 lib/ui/stdmenus.inc:225
8316 msgid "Default|t"
8317 msgstr "Standardní"
8318
8319 #: lib/ui/classic.ui:183 lib/ui/stdmenus.inc:226
8320 msgid "Display|D"
8321 msgstr "Celoøádkový (display)|C"
8322
8323 #: lib/ui/classic.ui:184 lib/ui/stdmenus.inc:227
8324 msgid "Inline|I"
8325 msgstr "Uvnitø øádky (inline)|U"
8326
8327 #: lib/ui/classic.ui:188
8328 msgid "Octave"
8329 msgstr "Octave"
8330
8331 #: lib/ui/classic.ui:189
8332 msgid "Maxima"
8333 msgstr "Maxima"
8334
8335 #: lib/ui/classic.ui:190
8336 msgid "Mathematica"
8337 msgstr "Mathematica"
8338
8339 #: lib/ui/classic.ui:192
8340 msgid "Maple, simplify"
8341 msgstr "Maple, simplify (zjednodu¹it)"
8342
8343 #: lib/ui/classic.ui:193
8344 msgid "Maple, factor"
8345 msgstr "Maple, factor (rozlo¾it)"
8346
8347 #: lib/ui/classic.ui:194
8348 msgid "Maple, evalm"
8349 msgstr "Maple, evalm (vyhodnotit)"
8350
8351 #: lib/ui/classic.ui:195
8352 msgid "Maple, evalf"
8353 msgstr "Maple, evalf (plovoucí èárka)"
8354
8355 #: lib/ui/classic.ui:199 lib/ui/classic.ui:264 lib/ui/stdmenus.inc:267
8356 #: lib/ui/stdmenus.inc:375
8357 msgid "Inline Formula|I"
8358 msgstr "Vzorec do øádky (inline)|V"
8359
8360 #: lib/ui/classic.ui:200 lib/ui/stdmenus.inc:268
8361 msgid "Displayed Formula|D"
8362 msgstr "Vzorec na celou øádku (display)|c"
8363
8364 #: lib/ui/classic.ui:201
8365 msgid "Eqnarray Environment|q"
8366 msgstr "Eqnarray prostøedí"
8367
8368 #: lib/ui/classic.ui:202
8369 msgid "Align Environment|A"
8370 msgstr "Align prostøedí"
8371
8372 #: lib/ui/classic.ui:203
8373 msgid "AlignAt Environment"
8374 msgstr "AlignAt prostøedí"
8375
8376 #: lib/ui/classic.ui:204
8377 msgid "Flalign Environment|F"
8378 msgstr "Falign prostøedí"
8379
8380 #: lib/ui/classic.ui:207
8381 msgid "Gather Environment"
8382 msgstr "Gather prostøedí"
8383
8384 #: lib/ui/classic.ui:208
8385 msgid "Multline Environment"
8386 msgstr "Multiline prostøedí (víceøádkové)"
8387
8388 #: lib/ui/classic.ui:214 lib/ui/stdmenus.inc:311
8389 msgid "Math|h"
8390 msgstr "Matematika|M"
8391
8392 #: lib/ui/classic.ui:216
8393 msgid "Special Character|S"
8394 msgstr "Speciální znak|z"
8395
8396 #: lib/ui/classic.ui:217 lib/ui/stdmenus.inc:322
8397 msgid "Citation...|C"
8398 msgstr "Citace...|C"
8399
8400 #: lib/ui/classic.ui:218
8401 msgid "Cross-reference...|r"
8402 msgstr "Køí¾ový odkaz...|K"
8403
8404 #: lib/ui/classic.ui:219 lib/ui/stdmenus.inc:324
8405 msgid "Label...|L"
8406 msgstr "Znaèka...|a"
8407
8408 #: lib/ui/classic.ui:220 lib/ui/stdmenus.inc:333
8409 msgid "Footnote|F"
8410 msgstr "Poznámka pod èarou|d"
8411
8412 #: lib/ui/classic.ui:221 lib/ui/stdmenus.inc:334
8413 msgid "Marginal Note|M"
8414 msgstr "Poznámka na okraj|j"
8415
8416 #: lib/ui/classic.ui:222
8417 msgid "Short Title"
8418 msgstr "Krátký titulek|i"
8419
8420 #: lib/ui/classic.ui:223
8421 msgid "Index Entry|I"
8422 msgstr "Heslo do rejstøíku|r"
8423
8424 #: lib/ui/classic.ui:224
8425 msgid "Nomenclature Entry"
8426 msgstr "Polo¾ka nomenklatury"
8427
8428 #: lib/ui/classic.ui:225
8429 msgid "URL...|U"
8430 msgstr "URL...|U"
8431
8432 #: lib/ui/classic.ui:226 lib/ui/stdmenus.inc:316
8433 msgid "Note|N"
8434 msgstr "Poznámka|n"
8435
8436 #: lib/ui/classic.ui:227
8437 msgid "Lists & TOC|O"
8438 msgstr "Seznamy & Obsah|O"
8439
8440 #: lib/ui/classic.ui:229
8441 msgid "TeX Code|T"
8442 msgstr "Kód TeX-u|X"
8443
8444 #: lib/ui/classic.ui:230
8445 msgid "Minipage|p"
8446 msgstr "Ministránku|n"
8447
8448 #: lib/ui/classic.ui:231 lib/ui/stdmenus.inc:330
8449 msgid "Graphics...|G"
8450 msgstr "Obrázek...|O"
8451
8452 #: lib/ui/classic.ui:232
8453 msgid "Tabular Material...|b"
8454 msgstr "Tabulka...|T"
8455
8456 #: lib/ui/classic.ui:233
8457 msgid "Floats|a"
8458 msgstr "Plovoucí objekty|P"
8459
8460 #: lib/ui/classic.ui:235
8461 msgid "Include File...|d"
8462 msgstr "Zahrnout soubor...|s"
8463
8464 #: lib/ui/classic.ui:236
8465 msgid "Insert File|e"
8466 msgstr "Vlo¾it soubor|o"
8467
8468 #: lib/ui/classic.ui:237
8469 msgid "External Material...|x"
8470 msgstr "Externí materiál...|m"
8471
8472 #: lib/ui/classic.ui:241 lib/ui/stdmenus.inc:353
8473 msgid "Superscript|S"
8474 msgstr "Horní index|H"
8475
8476 #: lib/ui/classic.ui:242 lib/ui/stdmenus.inc:354
8477 msgid "Subscript|u"
8478 msgstr "Dolní index|D"
8479
8480 #: lib/ui/classic.ui:243
8481 msgid "Horizontal Fill|H"
8482 msgstr "Horizontální výplò|n"
8483
8484 #: lib/ui/classic.ui:244
8485 msgid "Hyphenation Point|P"
8486 msgstr "Znaèka dìlení slova|a"
8487
8488 #: lib/ui/classic.ui:245 lib/ui/stdmenus.inc:346
8489 #, fuzzy
8490 msgid "Protected Hyphen|y"
8491 msgstr "Chránìná mezera|r"
8492
8493 #: lib/ui/classic.ui:246 lib/ui/stdmenus.inc:364
8494 msgid "Ligature Break|k"
8495 msgstr "Rozbít ligaturu|l"
8496
8497 #: lib/ui/classic.ui:247
8498 msgid "Protected Space|r"
8499 msgstr "Chránìná mezera|r"
8500
8501 #: lib/ui/classic.ui:248 lib/ui/stdmenus.inc:357
8502 msgid "Inter-word Space|w"
8503 msgstr "Mezera uvnitø slova|M"
8504
8505 #: lib/ui/classic.ui:249 lib/ui/stdmenus.inc:358
8506 msgid "Thin Space|T"
8507 msgstr "Tenká mezera|T"
8508
8509 #: lib/ui/classic.ui:250
8510 msgid "Vertical Space..."
8511 msgstr "Vertikální mezera...|V"
8512
8513 #: lib/ui/classic.ui:251
8514 msgid "Line Break|L"
8515 msgstr "Konec øádku|K"
8516
8517 #: lib/ui/classic.ui:252 lib/ui/stdmenus.inc:342
8518 msgid "Ellipsis|i"
8519 msgstr "Výpustka (...)|V"
8520
8521 #: lib/ui/classic.ui:253 lib/ui/stdmenus.inc:343
8522 msgid "End of Sentence|E"
8523 msgstr "Konec vìty|K"
8524
8525 #: lib/ui/classic.ui:254
8526 #, fuzzy
8527 msgid "Protected Dash|D"
8528 msgstr "Chránìná mezera|r"
8529
8530 #: lib/ui/classic.ui:255 lib/ui/stdmenus.inc:347
8531 msgid "Breakable Slash|a"
8532 msgstr ""
8533
8534 #: lib/ui/classic.ui:256
8535 msgid "Single Quote|Q"
8536 msgstr "Jednoduchá uvozovka|J"
8537
8538 #: lib/ui/classic.ui:257
8539 msgid "Ordinary Quote|O"
8540 msgstr "Dvojitá uvozovka|D"
8541
8542 #: lib/ui/classic.ui:258 lib/ui/stdmenus.inc:348
8543 msgid "Menu Separator|M"
8544 msgstr "Oddìlovaè výbìru|O"
8545
8546 #: lib/ui/classic.ui:259
8547 msgid "Horizontal Line"
8548 msgstr "Horizontální linka|o"
8549
8550 #: lib/ui/classic.ui:260 src/insets/InsetNewpage.h:67
8551 msgid "Page Break"
8552 msgstr "Tvrdý konec stránky"
8553
8554 #: lib/ui/classic.ui:265 lib/ui/stdmenus.inc:376
8555 msgid "Display Formula|D"
8556 msgstr "Vzorec na celou øádku (display)|c"
8557
8558 #: lib/ui/classic.ui:266 lib/ui/stdmenus.inc:269 lib/ui/stdmenus.inc:378
8559 msgid "Eqnarray Environment|E"
8560 msgstr "Eqnarray prostøedí|E"
8561
8562 #: lib/ui/classic.ui:267 lib/ui/stdmenus.inc:270 lib/ui/stdmenus.inc:379
8563 msgid "AMS align Environment|a"
8564 msgstr "AMS align prostøedí|a"
8565
8566 #: lib/ui/classic.ui:268 lib/ui/stdmenus.inc:271 lib/ui/stdmenus.inc:380
8567 msgid "AMS alignat Environment|t"
8568 msgstr "AMS alignat prostøedí|t"
8569
8570 #: lib/ui/classic.ui:269 lib/ui/stdmenus.inc:272 lib/ui/stdmenus.inc:381
8571 msgid "AMS flalign Environment|f"
8572 msgstr "AMS flalign prostøedí|f"
8573
8574 #: lib/ui/classic.ui:272 lib/ui/stdmenus.inc:273 lib/ui/stdmenus.inc:382
8575 msgid "AMS gather Environment|g"
8576 msgstr "AMS gather Environment|g"
8577
8578 #: lib/ui/classic.ui:273 lib/ui/stdmenus.inc:274 lib/ui/stdmenus.inc:383
8579 msgid "AMS multline Environment|m"
8580 msgstr "AMS multline prostøedí|d"
8581
8582 #: lib/ui/classic.ui:275 lib/ui/stdmenus.inc:385
8583 msgid "Array Environment|y"
8584 msgstr "Array prostøedí|r"
8585
8586 #: lib/ui/classic.ui:276 lib/ui/stdmenus.inc:386
8587 msgid "Cases Environment|C"
8588 msgstr "Cases prostøedí|o"
8589
8590 #: lib/ui/classic.ui:277 lib/ui/stdmenus.inc:390
8591 msgid "Split Environment|S"
8592 msgstr "Split prostøedí|S"
8593
8594 #: lib/ui/classic.ui:279
8595 msgid "Font Change|o"
8596 msgstr "Zmìna písma|p"
8597
8598 #: lib/ui/classic.ui:283
8599 msgid "Math Normal Font"
8600 msgstr "Mat. normální"
8601
8602 #: lib/ui/classic.ui:285
8603 msgid "Math Calligraphic Family"
8604 msgstr "Mat. kaligrafická rodina písma"
8605
8606 #: lib/ui/classic.ui:286
8607 msgid "Math Fraktur Family"
8608 msgstr "Mat. rodina písma Fraktur"
8609
8610 #: lib/ui/classic.ui:287
8611 msgid "Math Roman Family"
8612 msgstr "Mat. rodina písma antikva (Roman)"
8613
8614 #: lib/ui/classic.ui:288
8615 msgid "Math Sans Serif Family"
8616 msgstr "Mat. rodina bezpatkového písma (Sans Serif)"
8617
8618 #: lib/ui/classic.ui:290
8619 msgid "Math Bold Series"
8620 msgstr "Mat. tuèný duktus"
8621
8622 #: lib/ui/classic.ui:292
8623 msgid "Text Normal Font"
8624 msgstr "Text. normální písmo"
8625
8626 #: lib/ui/classic.ui:294 lib/ui/stdmenus.inc:242
8627 msgid "Text Roman Family"
8628 msgstr "Text. rodina písma antikva (Roman)"
8629
8630 #: lib/ui/classic.ui:295 lib/ui/stdmenus.inc:243
8631 msgid "Text Sans Serif Family"
8632 msgstr "Text. rodina bezpatkového písma (Sans Serif)"
8633
8634 #: lib/ui/classic.ui:296 lib/ui/stdmenus.inc:244
8635 msgid "Text Typewriter Family"
8636 msgstr "Text. strojopis"
8637
8638 #: lib/ui/classic.ui:298 lib/ui/stdmenus.inc:246
8639 msgid "Text Bold Series"
8640 msgstr "Text. tuèný duktus"
8641
8642 #: lib/ui/classic.ui:299 lib/ui/stdmenus.inc:247
8643 msgid "Text Medium Series"
8644 msgstr "Text. støední duktus"
8645
8646 #: lib/ui/classic.ui:301 lib/ui/stdmenus.inc:249
8647 msgid "Text Italic Shape"
8648 msgstr "Text. øez kurzíva (italic)"
8649
8650 #: lib/ui/classic.ui:302 lib/ui/stdmenus.inc:250
8651 msgid "Text Small Caps Shape"
8652 msgstr "Text. øez kapitálky (small caps)"
8653
8654 #: lib/ui/classic.ui:303 lib/ui/stdmenus.inc:251
8655 msgid "Text Slanted Shape"
8656 msgstr "Text. øez sklonìné (slanted)"
8657
8658 #: lib/ui/classic.ui:304 lib/ui/stdmenus.inc:252
8659 msgid "Text Upright Shape"
8660 msgstr "Text. øez stojatý"
8661
8662 #: lib/ui/classic.ui:309
8663 msgid "Floatflt Figure"
8664 msgstr "Plovoucí obrázek (Floatflt)"
8665
8666 #: lib/ui/classic.ui:313 lib/ui/stdmenus.inc:407
8667 msgid "Table of Contents|C"
8668 msgstr "Obsah|O"
8669
8670 #: lib/ui/classic.ui:315 lib/ui/stdmenus.inc:409
8671 msgid "Index List|I"
8672 msgstr "Rejstøík|j"
8673
8674 #: lib/ui/classic.ui:316 lib/ui/stdmenus.inc:410
8675 msgid "Nomenclature|N"
8676 msgstr "Nomenklatura|N"
8677
8678 #: lib/ui/classic.ui:317 lib/ui/stdmenus.inc:411
8679 msgid "BibTeX Bibliography...|B"
8680 msgstr "Bibliografie BibTeX-u...|B"
8681
8682 #: lib/ui/classic.ui:321 lib/ui/stdmenus.inc:415
8683 msgid "LyX Document...|X"
8684 msgstr "Dokument LyX-u...|X"
8685
8686 #: lib/ui/classic.ui:322 lib/ui/stdmenus.inc:416
8687 msgid "Plain Text...|T"
8688 msgstr "Jako prostý text...|a"
8689
8690 #: lib/ui/classic.ui:323 lib/ui/stdmenus.inc:417
8691 msgid "Plain Text, Join Lines...|J"
8692 msgstr "Prostý text, spojit øádky...|s"
8693
8694 #: lib/ui/classic.ui:327 lib/ui/stdmenus.inc:454
8695 msgid "Track Changes|T"
8696 msgstr "Sledovat revize|r"
8697
8698 #: lib/ui/classic.ui:328 lib/ui/stdmenus.inc:455
8699 msgid "Merge Changes...|M"
8700 msgstr "Slouèit revize...|S"
8701
8702 #: lib/ui/classic.ui:329
8703 msgid "Accept All Changes|A"
8704 msgstr "Pøijmout v¹echny zmìny|i"
8705
8706 #: lib/ui/classic.ui:330
8707 msgid "Reject All Changes|R"
8708 msgstr "Odmítnout v¹echny zmìny|O"
8709
8710 #: lib/ui/classic.ui:331 lib/ui/stdmenus.inc:460
8711 msgid "Show Changes in Output|S"
8712 msgstr "Zobrazit zmìny ve výstupu|v"
8713
8714 #: lib/ui/classic.ui:338
8715 msgid "Character...|C"
8716 msgstr "Znak...|Z"
8717
8718 #: lib/ui/classic.ui:339
8719 msgid "Paragraph...|P"
8720 msgstr "Odstavec...|O"
8721
8722 #: lib/ui/classic.ui:340
8723 msgid "Document...|D"
8724 msgstr "Dokument...|D"
8725
8726 #: lib/ui/classic.ui:341
8727 msgid "Tabular...|T"
8728 msgstr "Tabulka...|T"
8729
8730 #: lib/ui/classic.ui:343
8731 msgid "Emphasize Style|E"
8732 msgstr "Zvýraznìný styl|a"
8733
8734 #: lib/ui/classic.ui:344
8735 msgid "Noun Style|N"
8736 msgstr "Styl Jména|J"
8737
8738 #: lib/ui/classic.ui:345
8739 msgid "Bold Style|B"
8740 msgstr "Tuèný styl|u"
8741
8742 #: lib/ui/classic.ui:348
8743 msgid "Decrease Environment Depth|v"
8744 msgstr "Zmen¹it hloubku prostøedí|S"
8745
8746 #: lib/ui/classic.ui:349
8747 msgid "Increase Environment Depth|i"
8748 msgstr "Zvìt¹it hloubku prostøedí|Z"
8749
8750 #: lib/ui/classic.ui:350
8751 msgid "Start Appendix Here|S"
8752 msgstr "Zaèít dodatky zde|d"
8753
8754 #: lib/ui/classic.ui:359 lib/ui/stdmenus.inc:443
8755 msgid "Build Program|B"
8756 msgstr "Sestav program|p"
8757
8758 #: lib/ui/classic.ui:360 lib/ui/stdmenus.inc:289
8759 msgid "Update|U"
8760 msgstr "Aktualizovat|A"
8761
8762 #: lib/ui/classic.ui:362 lib/ui/stdmenus.inc:444
8763 msgid "LaTeX Log|L"
8764 msgstr "Log LaTeX-u|L"
8765
8766 #: lib/ui/classic.ui:363 lib/ui/stdmenus.inc:445
8767 msgid "Outline|O"
8768 msgstr "Osnova|O"
8769
8770 #: lib/ui/classic.ui:364
8771 msgid "TeX Information|X"
8772 msgstr "Informace TeX-u|X"
8773
8774 #: lib/ui/classic.ui:377 lib/ui/stdmenus.inc:468
8775 msgid "Next Note|N"
8776 msgstr "Dal¹í poznámka|p"
8777
8778 #: lib/ui/classic.ui:378 lib/ui/stdmenus.inc:471
8779 msgid "Go to Label|L"
8780 msgstr "Jdi na znaèku|J"
8781
8782 #: lib/ui/classic.ui:379 lib/ui/stdmenus.inc:467
8783 msgid "Bookmarks|B"
8784 msgstr "Zálo¾ky|l"
8785
8786 #: lib/ui/classic.ui:383 lib/ui/stdmenus.inc:477
8787 msgid "Save Bookmark 1|S"
8788 msgstr "Nastav 1.zálo¾ku|N"
8789
8790 #: lib/ui/classic.ui:384 lib/ui/stdmenus.inc:478
8791 msgid "Save Bookmark 2"
8792 msgstr "Nastav 2.zálo¾ku|a"
8793
8794 #: lib/ui/classic.ui:385 lib/ui/stdmenus.inc:479
8795 msgid "Save Bookmark 3"
8796 msgstr "Nastav 3.zálo¾ku|s"
8797
8798 #: lib/ui/classic.ui:386 lib/ui/stdmenus.inc:480
8799 msgid "Save Bookmark 4"
8800 msgstr "Nastav 4.zálo¾ku|t"
8801
8802 #: lib/ui/classic.ui:387 lib/ui/stdmenus.inc:481
8803 msgid "Save Bookmark 5"
8804 msgstr "Nastav 5.zálo¾ku|v"
8805
8806 #: lib/ui/classic.ui:389
8807 msgid "Go to Bookmark 1|1"
8808 msgstr "Jdi na 1.zálo¾ku|1"
8809
8810 #: lib/ui/classic.ui:390
8811 msgid "Go to Bookmark 2|2"
8812 msgstr "Jdi na 2.zálo¾ku|2"
8813
8814 #: lib/ui/classic.ui:391
8815 msgid "Go to Bookmark 3|3"
8816 msgstr "Jdi na 3.zálo¾ku|3"
8817
8818 #: lib/ui/classic.ui:392
8819 msgid "Go to Bookmark 4|4"
8820 msgstr "Jdi na 4.zálo¾ku|4"
8821
8822 #: lib/ui/classic.ui:393
8823 msgid "Go to Bookmark 5|5"
8824 msgstr "Jdi na 5.zálo¾ku|5"
8825
8826 #: lib/ui/classic.ui:408 lib/ui/stdmenus.inc:509
8827 msgid "Introduction|I"
8828 msgstr "Úvod|o"
8829
8830 #: lib/ui/classic.ui:409 lib/ui/stdmenus.inc:510
8831 msgid "Tutorial|T"
8832 msgstr "Prùvodce LyXem|P"
8833
8834 #: lib/ui/classic.ui:410 lib/ui/stdmenus.inc:511
8835 msgid "User's Guide|U"
8836 msgstr "U¾ivatelská pøíruèka|U"
8837
8838 #: lib/ui/classic.ui:411 lib/ui/stdmenus.inc:512
8839 msgid "Extended Features|E"
8840 msgstr "Roz¹íøené vlastnosti LyXu|R"
8841
8842 #: lib/ui/classic.ui:412 lib/ui/stdmenus.inc:513
8843 msgid "Embedded Objects|m"
8844 msgstr "Vkládané objekty|V"
8845
8846 #: lib/ui/classic.ui:413 lib/ui/stdmenus.inc:514
8847 msgid "Customization|C"
8848 msgstr "Pøizpùsobení LyXu|i"
8849
8850 #: lib/ui/classic.ui:415 lib/ui/stdmenus.inc:516
8851 msgid "FAQ|F"
8852 msgstr "Èasto kladené otázky (FAQ)|F"
8853
8854 #: lib/ui/classic.ui:416 lib/ui/stdmenus.inc:517
8855 msgid "Table of Contents|a"
8856 msgstr "Obsah|a"
8857
8858 #: lib/ui/classic.ui:417 lib/ui/stdmenus.inc:518
8859 msgid "LaTeX Configuration|L"
8860 msgstr "Konfiguarce LaTeX-u|L"
8861
8862 #: lib/ui/classic.ui:419 lib/ui/stdmenus.inc:520
8863 msgid "About LyX|X"
8864 msgstr "O programu LyX|X"
8865
8866 #: lib/ui/classic.ui:427 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:102
8867 msgid "About LyX"
8868 msgstr "O programu LyX"
8869
8870 #: lib/ui/classic.ui:428
8871 msgid "Preferences..."
8872 msgstr "Nastavení..."
8873
8874 #: lib/ui/classic.ui:429
8875 msgid "Quit LyX"
8876 msgstr "Ukonèit LyX"
8877
8878 #: lib/ui/stdmenus.inc:25
8879 msgid "Document|D"
8880 msgstr "Dokument|D"
8881
8882 #: lib/ui/stdmenus.inc:26
8883 msgid "Tools|T"
8884 msgstr "Nástroje|t"
8885
8886 #: lib/ui/stdmenus.inc:36
8887 msgid "New from Template...|m"
8888 msgstr "Nový ze ¹ablony...|b"
8889
8890 #: lib/ui/stdmenus.inc:38
8891 msgid "Open Recent|t"
8892 msgstr "Otevøít poslední|l"
8893
8894 #: lib/ui/stdmenus.inc:43
8895 #, fuzzy
8896 msgid "Save All|l"
8897 msgstr "Ulo¾it jako|j"
8898
8899 #: lib/ui/stdmenus.inc:44
8900 #, fuzzy
8901 msgid "Revert to Saved|R"
8902 msgstr "Vrátit se k pùvodnímu dokumentu ?"
8903
8904 #: lib/ui/stdmenus.inc:52
8905 msgid "New Window|W"
8906 msgstr "Nové okno|v"
8907
8908 #: lib/ui/stdmenus.inc:53
8909 msgid "Close Window|d"
8910 msgstr "Zavøít okno|a"
8911
8912 #: lib/ui/stdmenus.inc:86
8913 msgid "Redo|R"
8914 msgstr "Znovu zmìnu|n"
8915
8916 #: lib/ui/stdmenus.inc:88 lib/ui/stdtoolbars.inc:66 src/Text3.cpp:927
8917 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:470
8918 msgid "Cut"
8919 msgstr "Vyjmout"
8920
8921 #: lib/ui/stdmenus.inc:89 lib/ui/stdtoolbars.inc:67 src/Text3.cpp:932
8922 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:478
8923 msgid "Copy"
8924 msgstr "Zkopírovat"
8925
8926 #: lib/ui/stdmenus.inc:90 lib/ui/stdtoolbars.inc:68 src/Text3.cpp:909
8927 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1247 src/mathed/InsetMathNest.cpp:450
8928 msgid "Paste"
8929 msgstr "Vlo¾it"
8930
8931 #: lib/ui/stdmenus.inc:91
8932 msgid "Paste Recent|e"
8933 msgstr "Vlo¾it poslední|p"
8934
8935 #: lib/ui/stdmenus.inc:92
8936 msgid "Paste Special"
8937 msgstr "Vlo¾it speciální|s"
8938
8939 #: lib/ui/stdmenus.inc:94
8940 msgid "Select All"
8941 msgstr "Vybrat v¹e"
8942
8943 #: lib/ui/stdmenus.inc:98
8944 msgid "Move Paragraph Up|o"
8945 msgstr "Pøesunout odstavec nahoru|r"
8946
8947 #: lib/ui/stdmenus.inc:99
8948 msgid "Move Paragraph Down|v"
8949 msgstr "Pøesunout odstavec dolù|d"
8950
8951 #: lib/ui/stdmenus.inc:101
8952 msgid "Text Style|S"
8953 msgstr "Styl textu|t"
8954
8955 #: lib/ui/stdmenus.inc:102
8956 msgid "Paragraph Settings...|P"
8957 msgstr "Nastavení odstavce...|o"
8958
8959 #: lib/ui/stdmenus.inc:105
8960 msgid "Table|T"
8961 msgstr "Tabulka|a"
8962
8963 #: lib/ui/stdmenus.inc:107
8964 msgid "Rows & Columns|C"
8965 msgstr "Øádky & sloupce|y"
8966
8967 #: lib/ui/stdmenus.inc:114
8968 msgid "Increase List Depth|I"
8969 msgstr "Zvìt¹it hloubku seznamu|v"
8970
8971 #: lib/ui/stdmenus.inc:115
8972 msgid "Decrease List Depth|D"
8973 msgstr "Zmen¹it hloubku seznamu|m"
8974
8975 #: lib/ui/stdmenus.inc:116
8976 msgid "Dissolve Inset|l"
8977 msgstr "Rozpustit vlo¾ky do textu|R"
8978
8979 #: lib/ui/stdmenus.inc:117
8980 msgid "TeX Code Settings...|C"
8981 msgstr "Nastavení TeX-ového kódu...|N"
8982
8983 #: lib/ui/stdmenus.inc:119
8984 msgid "Float Settings...|a"
8985 msgstr "Nastavení plovoucích objektù...|p"
8986
8987 #: lib/ui/stdmenus.inc:120
8988 msgid "Text Wrap Settings...|W"
8989 msgstr "Nastavení obtékání textu...|t"
8990
8991 #: lib/ui/stdmenus.inc:121
8992 msgid "Note Settings...|N"
8993 msgstr "Nastavení poznámky...|z"
8994
8995 #: lib/ui/stdmenus.inc:122
8996 msgid "Branch Settings...|B"
8997 msgstr "Nastavení vìtve...|V"
8998
8999 #: lib/ui/stdmenus.inc:123
9000 msgid "Box Settings...|x"
9001 msgstr "Nastavení rámeèku...|r"
9002
9003 #: lib/ui/stdmenus.inc:127
9004 msgid "Table Settings...|a"
9005 msgstr "Nastavení tabulky...|b"
9006
9007 #: lib/ui/stdmenus.inc:131
9008 msgid "Plain Text|T"
9009 msgstr "Jako prostý text|a"
9010
9011 #: lib/ui/stdmenus.inc:132
9012 msgid "Plain Text, Join Lines|J"
9013 msgstr "Prostý text, spojit øádky|s"
9014
9015 #: lib/ui/stdmenus.inc:134
9016 msgid "Selection|S"
9017 msgstr "Výbìr|V"
9018
9019 #: lib/ui/stdmenus.inc:135
9020 msgid "Selection, Join Lines|i"
9021 msgstr "Výbìr, spojit øádky|o"
9022
9023 #: lib/ui/stdmenus.inc:143
9024 #, fuzzy
9025 msgid "Dissolve CharStyle"
9026 msgstr "Rozpustit vlo¾ky do textu|R"
9027
9028 #: lib/ui/stdmenus.inc:147
9029 msgid "Customized...|C"
9030 msgstr "Vlastní...|V"
9031
9032 #: lib/ui/stdmenus.inc:149
9033 msgid "Capitalize|a"
9034 msgstr "První velké|k"
9035
9036 #: lib/ui/stdmenus.inc:150
9037 msgid "Uppercase|U"
9038 msgstr "Velká písmena|l"
9039
9040 #: lib/ui/stdmenus.inc:151
9041 msgid "Lowercase|L"
9042 msgstr "Malá písmena|M"
9043
9044 #: lib/ui/stdmenus.inc:158
9045 msgid "Top Line|T"
9046 msgstr "Linka nahoøe|n"
9047
9048 #: lib/ui/stdmenus.inc:159
9049 msgid "Bottom Line|B"
9050 msgstr "Linka dole|d"
9051
9052 #: lib/ui/stdmenus.inc:160
9053 msgid "Left Line|L"
9054 msgstr "Linka vlevo|l"
9055
9056 #: lib/ui/stdmenus.inc:161
9057 msgid "Right Line|R"
9058 msgstr "Linka vpravo|r"
9059
9060 #: lib/ui/stdmenus.inc:176
9061 msgid "Copy Row|o"
9062 msgstr "Zkopírovat øádek|k"
9063
9064 #: lib/ui/stdmenus.inc:177
9065 msgid "Swap Rows|S"
9066 msgstr "Pøehodit øádky|h"
9067
9068 #: lib/ui/stdmenus.inc:181
9069 msgid "Copy Column|p"
9070 msgstr "Zkopírovat sloupec|o"
9071
9072 #: lib/ui/stdmenus.inc:182
9073 msgid "Swap Columns|w"
9074 msgstr "Pøehodit sloupce|i"
9075
9076 #: lib/ui/stdmenus.inc:189
9077 #, fuzzy
9078 msgid "Macro Definition"
9079 msgstr "Definition"
9080
9081 #: lib/ui/stdmenus.inc:193
9082 msgid "Text Style|T"
9083 msgstr "Styl textu|S"
9084
9085 #: lib/ui/stdmenus.inc:197
9086 msgid "Split Cell|C"
9087 msgstr "Rozdìlit buòku|R"
9088
9089 #: lib/ui/stdmenus.inc:199
9090 msgid "Add Line Above|A"
9091 msgstr "Pøidat linku nad|t"
9092
9093 #: lib/ui/stdmenus.inc:200
9094 msgid "Add Line Below|B"
9095 msgstr "Pøidat linku pod|o"
9096
9097 #: lib/ui/stdmenus.inc:201
9098 msgid "Delete Line Above|D"
9099 msgstr "Smazat linku nad|d"
9100
9101 #: lib/ui/stdmenus.inc:202
9102 msgid "Delete Line Below|e"
9103 msgstr "Smazat linku pod|p"
9104
9105 #: lib/ui/stdmenus.inc:204
9106 msgid "Add Line to Left"
9107 msgstr "Pøidat linku nalevo"
9108
9109 #: lib/ui/stdmenus.inc:205
9110 msgid "Add Line to Right"
9111 msgstr "Pøidat linku napravo"
9112
9113 #: lib/ui/stdmenus.inc:206
9114 msgid "Delete Line to Left"
9115 msgstr "Smazat linku nalevo"
9116
9117 #: lib/ui/stdmenus.inc:207
9118 msgid "Delete Line to Right"
9119 msgstr "Smazat linku napravo"
9120
9121 #: lib/ui/stdmenus.inc:211 lib/ui/stdtoolbars.inc:169
9122 #, fuzzy
9123 msgid "Append Parameter"
9124 msgstr "Dal¹í parametry"
9125
9126 #: lib/ui/stdmenus.inc:212 lib/ui/stdtoolbars.inc:168
9127 #, fuzzy
9128 msgid "Remove Last Parameter"
9129 msgstr "Parametry výpisu"
9130
9131 #: lib/ui/stdmenus.inc:214 lib/ui/stdtoolbars.inc:171
9132 msgid "Make First Non-Optional into Optional Parameter"
9133 msgstr ""
9134
9135 #: lib/ui/stdmenus.inc:215 lib/ui/stdtoolbars.inc:172
9136 msgid "Make Last Optional into Non-Optional Parameter"
9137 msgstr ""
9138
9139 #: lib/ui/stdmenus.inc:216 lib/ui/stdtoolbars.inc:175
9140 #, fuzzy
9141 msgid "Insert Optional Parameter"
9142 msgstr "Parametry výpisu"
9143
9144 #: lib/ui/stdmenus.inc:217 lib/ui/stdtoolbars.inc:174
9145 #, fuzzy
9146 msgid "Remove Optional Parameter"
9147 msgstr "Volitelný argument - otevøená vlo¾ka"
9148
9149 #: lib/ui/stdmenus.inc:219 lib/ui/stdtoolbars.inc:178
9150 msgid "Append Parameter Eating From The Right"
9151 msgstr ""
9152
9153 #: lib/ui/stdmenus.inc:220 lib/ui/stdtoolbars.inc:179
9154 msgid "Append Optional Parameter Eating From The Right"
9155 msgstr ""
9156
9157 #: lib/ui/stdmenus.inc:221 lib/ui/stdtoolbars.inc:177
9158 msgid "Remove Last Parameter Spitting Out To The Right"
9159 msgstr ""
9160
9161 #: lib/ui/stdmenus.inc:231
9162 msgid "Math Normal Font|N"
9163 msgstr "Mat. normální|n"
9164
9165 #: lib/ui/stdmenus.inc:233
9166 msgid "Math Calligraphic Family|C"
9167 msgstr "Mat. kaligrafická rodina písma|k"
9168
9169 #: lib/ui/stdmenus.inc:234
9170 msgid "Math Fraktur Family|F"
9171 msgstr "Mat. rodina písma Fraktur|F"
9172
9173 #: lib/ui/stdmenus.inc:235
9174 msgid "Math Roman Family|R"
9175 msgstr "Mat. rodina písma antikva (Roman)|a"
9176
9177 #: lib/ui/stdmenus.inc:236
9178 msgid "Math Sans Serif Family|S"
9179 msgstr "Mat. rodina bezpatkového písma (Sans Serif)|b"
9180
9181 #: lib/ui/stdmenus.inc:238
9182 msgid "Math Bold Series|B"
9183 msgstr "Mat. tuèný duktus|t"
9184
9185 #: lib/ui/stdmenus.inc:240
9186 msgid "Text Normal Font|T"
9187 msgstr "Text. normální písmo"
9188
9189 #: lib/ui/stdmenus.inc:256
9190 msgid "Octave|O"
9191 msgstr "Octave|O"
9192
9193 #: lib/ui/stdmenus.inc:257
9194 msgid "Maxima|M"
9195 msgstr "Maxima|M"
9196
9197 #: lib/ui/stdmenus.inc:258
9198 msgid "Mathematica|a"
9199 msgstr "Mathematica|a"
9200
9201 #: lib/ui/stdmenus.inc:260
9202 msgid "Maple, simplify|s"
9203 msgstr "Maple, simplify (zjednodu¹it)|z"
9204
9205 #: lib/ui/stdmenus.inc:261
9206 msgid "Maple, factor|f"
9207 msgstr "Maple, factor (rozlo¾it)|r"
9208
9209 #: lib/ui/stdmenus.inc:262
9210 msgid "Maple, evalm|e"
9211 msgstr "Maple, evalm (vyhodnotit)|v"
9212
9213 #: lib/ui/stdmenus.inc:263
9214 msgid "Maple, evalf|v"
9215 msgstr "Maple, evalf (plovoucí èárka)|e"
9216
9217 #: lib/ui/stdmenus.inc:282
9218 msgid "Open All Insets|O"
9219 msgstr "Otevøi v¹echny vlo¾ky|O"
9220
9221 #: lib/ui/stdmenus.inc:283
9222 msgid "Close All Insets|C"
9223 msgstr "Zavøi v¹echny vlo¾ky|Z"
9224
9225 #: lib/ui/stdmenus.inc:285
9226 msgid "Unfold Math Macro"
9227 msgstr ""
9228
9229 #: lib/ui/stdmenus.inc:286
9230 #, fuzzy
9231 msgid "Fold Math Macro"
9232 msgstr "mat. makro"
9233
9234 #: lib/ui/stdmenus.inc:288
9235 msgid "View Source|S"
9236 msgstr "Zdrojový text pro LaTeX|x"
9237
9238 #: lib/ui/stdmenus.inc:292
9239 msgid "Toolbars|b"
9240 msgstr "Panely nástrojù|n"
9241
9242 #: lib/ui/stdmenus.inc:312
9243 msgid "Special Character|p"
9244 msgstr "Speciální znak|z"
9245
9246 #: lib/ui/stdmenus.inc:313
9247 msgid "Formatting|o"
9248 msgstr "Formátování|F"
9249
9250 #: lib/ui/stdmenus.inc:314
9251 msgid "List / TOC|i"
9252 msgstr "Seznamy / Obsah|e"
9253
9254 #: lib/ui/stdmenus.inc:315
9255 msgid "Float|a"
9256 msgstr "Plovoucí objekt|P"
9257
9258 #: lib/ui/stdmenus.inc:317
9259 msgid "Branch|B"
9260 msgstr "Vìtev|V"
9261
9262 #: lib/ui/stdmenus.inc:318
9263 #, fuzzy
9264 msgid "Custom insets"
9265 msgstr "Customer"
9266
9267 #: lib/ui/stdmenus.inc:319
9268 msgid "File|e"
9269 msgstr "Soubor|b"
9270
9271 #: lib/ui/stdmenus.inc:320
9272 msgid "Box[[Menu]]"
9273 msgstr ""
9274
9275 #: lib/ui/stdmenus.inc:323
9276 msgid "Cross-Reference...|R"
9277 msgstr "Køí¾ový odkaz...|K"
9278
9279 #: lib/ui/stdmenus.inc:325
9280 msgid "Caption"
9281 msgstr "Popisek"
9282
9283 #: lib/ui/stdmenus.inc:326
9284 msgid "Index Entry|d"
9285 msgstr "Heslo rejstøíku|H"
9286
9287 #: lib/ui/stdmenus.inc:327
9288 msgid "Nomenclature Entry...|y"
9289 msgstr "Heslo nomenklatury...|y"
9290
9291 #: lib/ui/stdmenus.inc:329
9292 msgid "Table...|T"
9293 msgstr "Tabulka...|T"
9294
9295 #: lib/ui/stdmenus.inc:332
9296 msgid "Hyperlink|k"
9297 msgstr ""
9298
9299 #: lib/ui/stdmenus.inc:335
9300 msgid "Short Title|S"
9301 msgstr "Krátký titulek"
9302
9303 #: lib/ui/stdmenus.inc:336
9304 msgid "TeX Code|X"
9305 msgstr "TeX-ový kód|X"
9306
9307 #: lib/ui/stdmenus.inc:337
9308 #, fuzzy
9309 msgid "Program Listing[[Menu]]"
9310 msgstr "Výpis zdrojového kódu|i"
9311
9312 #: lib/ui/stdmenus.inc:344
9313 msgid "Ordinary Quote|Q"
9314 msgstr "Dvojitá uvozovka|D"
9315
9316 #: lib/ui/stdmenus.inc:345
9317 msgid "Single Quote|S"
9318 msgstr "Jednoduchá uvozovka|J"
9319
9320 #: lib/ui/stdmenus.inc:349
9321 #, fuzzy
9322 msgid "Phonetic Symbols|P"
9323 msgstr "Fonetické symboly|F"
9324
9325 #: lib/ui/stdmenus.inc:356
9326 msgid "Protected Space|P"
9327 msgstr "Chránìná mezera|r"
9328
9329 #: lib/ui/stdmenus.inc:359
9330 msgid "Horizontal Fill|F"
9331 msgstr "Horizontální výplò|n"
9332
9333 #: lib/ui/stdmenus.inc:360
9334 msgid "Horizontal Line|L"
9335 msgstr "Horizontální linka|o"
9336
9337 #: lib/ui/stdmenus.inc:361
9338 msgid "Vertical Space...|V"
9339 msgstr "Vertikální mezera...|V"
9340
9341 #: lib/ui/stdmenus.inc:363
9342 msgid "Hyphenation Point|H"
9343 msgstr "Znaèka dìlení slova|a"
9344
9345 #: lib/ui/stdmenus.inc:365
9346 #, fuzzy
9347 msgid "New Line|e"
9348 msgstr "Linka vlevo|l"
9349
9350 #: lib/ui/stdmenus.inc:366
9351 msgid "Line Break|B"
9352 msgstr "Konec øádku|K"
9353
9354 #: lib/ui/stdmenus.inc:368
9355 #, fuzzy
9356 msgid "New Page|N"
9357 msgstr "Nový|N"
9358
9359 #: lib/ui/stdmenus.inc:369
9360 msgid "Page Break|a"
9361 msgstr "Tvrdý konec stránky|e"
9362
9363 #: lib/ui/stdmenus.inc:370
9364 msgid "Clear Page|C"
9365 msgstr "Uzavøít stránku (\\clearpage)|U"
9366
9367 #: lib/ui/stdmenus.inc:371
9368 msgid "Clear Double Page|D"
9369 msgstr "Uzavøít stránku v oboustraném dok. (\\cleardoublepage)|z"
9370
9371 #: lib/ui/stdmenus.inc:377
9372 msgid "Numbered Formula|N"
9373 msgstr "Oèíslovaný vzorec|l"
9374
9375 #: lib/ui/stdmenus.inc:387
9376 msgid "Aligned Environment|l"
9377 msgstr "Prostøedí Aligned"
9378
9379 #: lib/ui/stdmenus.inc:388
9380 msgid "AlignedAt Environment|v"
9381 msgstr "Prostøedí AlignedAt"
9382
9383 #: lib/ui/stdmenus.inc:389
9384 msgid "Gathered Environment|h"
9385 msgstr "Prostøedí Gathered"
9386
9387 #: lib/ui/stdmenus.inc:392
9388 msgid "Delimiters|r"
9389 msgstr "Mat. oddìlovaèe"
9390
9391 #: lib/ui/stdmenus.inc:393
9392 msgid "Matrix|x"
9393 msgstr "Matice"
9394
9395 #: lib/ui/stdmenus.inc:394
9396 msgid "Macro|o"
9397 msgstr ""
9398
9399 #: lib/ui/stdmenus.inc:396 lib/ui/stdtoolbars.inc:164
9400 msgid "Toggle Math Panels"
9401 msgstr "Pøepínat zobrazení matematického panelu"
9402
9403 #: lib/ui/stdmenus.inc:402
9404 #, fuzzy
9405 msgid "Figure Wrap Float|F"
9406 msgstr "Plovoucí text (obtékání)|P"
9407
9408 #: lib/ui/stdmenus.inc:403
9409 #, fuzzy
9410 msgid "Table Wrap Float|T"
9411 msgstr "Plovoucí text (obtékání)|P"
9412
9413 #: lib/ui/stdmenus.inc:419
9414 msgid "External Material...|M"
9415 msgstr "Externí materiál...|E"
9416
9417 #: lib/ui/stdmenus.inc:420
9418 msgid "Child Document...|d"
9419 msgstr "Dokument potomka...|D"
9420
9421 #: lib/ui/stdmenus.inc:424
9422 msgid "LyX Note|N"
9423 msgstr "Poznámka LyX-u|X"
9424
9425 #: lib/ui/stdmenus.inc:425
9426 msgid "Comment|C"
9427 msgstr "Komentáø|K"
9428
9429 #: lib/ui/stdmenus.inc:426
9430 msgid "Greyed Out|G"
9431 msgstr "Za¹edlé|Z"
9432
9433 #: lib/ui/stdmenus.inc:442
9434 msgid "Change Tracking|C"
9435 msgstr "Zmìnit revize|r"
9436
9437 #: lib/ui/stdmenus.inc:446
9438 msgid "Start Appendix Here|A"
9439 msgstr "Zaèít dodatky zde|d"
9440
9441 #: lib/ui/stdmenus.inc:448
9442 msgid "Save in Bundled Format|F"
9443 msgstr ""
9444
9445 #: lib/ui/stdmenus.inc:449
9446 msgid "Compressed|m"
9447 msgstr "Komprimovat dokument|K"
9448
9449 #: lib/ui/stdmenus.inc:450
9450 msgid "Settings...|S"
9451 msgstr "Nastavení...|N"
9452
9453 #: lib/ui/stdmenus.inc:456
9454 msgid "Accept Change|A"
9455 msgstr "Pøijmout zmìnu|i"
9456
9457 #: lib/ui/stdmenus.inc:457
9458 msgid "Reject Change|R"
9459 msgstr "Odmítnout zmìnu|m"
9460
9461 #: lib/ui/stdmenus.inc:458
9462 msgid "Accept All Changes|c"
9463 msgstr "Pøijmout v¹echny zmìny|P"
9464
9465 #: lib/ui/stdmenus.inc:459
9466 msgid "Reject All Changes|e"
9467 msgstr "Odmítnout v¹echny zmìny|O"
9468
9469 #: lib/ui/stdmenus.inc:469
9470 msgid "Next Change|C"
9471 msgstr "Dal¹í zmìna|D"
9472
9473 #: lib/ui/stdmenus.inc:470
9474 msgid "Next Cross-Reference|R"
9475 msgstr "Dal¹í køí¾ový odkaz|k"
9476
9477 #: lib/ui/stdmenus.inc:482
9478 msgid "Clear Bookmarks|C"
9479 msgstr "Zru¹it zálo¾ky|Z"
9480
9481 #: lib/ui/stdmenus.inc:493
9482 msgid "Thesaurus...|T"
9483 msgstr "Tezaurus...|T"
9484
9485 #: lib/ui/stdmenus.inc:496
9486 msgid "TeX Information|I"
9487 msgstr "Informace TeX-u|I"
9488
9489 #: lib/ui/stdmenus.inc:515
9490 #, fuzzy
9491 msgid "Shortcuts|S"
9492 msgstr "&Zkratka:"
9493
9494 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:57
9495 msgid "New document"
9496 msgstr "Nový dokument"
9497
9498 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:58
9499 msgid "Open document"
9500 msgstr "Otevøít dokument"
9501
9502 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:59
9503 msgid "Save document"
9504 msgstr "Ulo¾it dokument"
9505
9506 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:60
9507 msgid "Print document"
9508 msgstr "Vytisknout dokument"
9509
9510 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:62
9511 msgid "Check spelling"
9512 msgstr "Kontrola pravopisu"
9513
9514 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:64 src/BufferView.cpp:861
9515 msgid "Undo"
9516 msgstr "Zpìt zmìnu"
9517
9518 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:65 src/BufferView.cpp:870
9519 msgid "Redo"
9520 msgstr "Znovu zmìnu"
9521
9522 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:69
9523 msgid "Find and replace"
9524 msgstr "Najít a zamìnit"
9525
9526 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:71
9527 msgid "Toggle emphasis"
9528 msgstr "Pøepnout zvýraznìní"
9529
9530 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:72
9531 msgid "Toggle noun"
9532 msgstr "Pøepnout na styl Jméno"
9533
9534 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:73
9535 msgid "Apply last"
9536 msgstr "Naposledy pou¾itý styl textu"
9537
9538 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:75
9539 msgid "Insert math"
9540 msgstr "Vlo¾ mat. výraz"
9541
9542 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:76
9543 msgid "Insert graphics"
9544 msgstr "Vlo¾it obrázek"
9545
9546 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:77
9547 msgid "Insert table"
9548 msgstr "Vlo¾it tabulku"
9549
9550 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:79
9551 msgid "Toggle Outline"
9552 msgstr "Pøepnout osnovu"
9553
9554 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:80
9555 msgid "Toggle Math Toolbar"
9556 msgstr "Pøepnout matematický panel nástrojù"
9557
9558 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:81
9559 msgid "Toggle Table Toolbar"
9560 msgstr "Pøepnout panel nástrojù pro tabulku"
9561
9562 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:84
9563 msgid "Extra"
9564 msgstr "Extra"
9565
9566 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:86
9567 msgid "Numbered list"
9568 msgstr "Oèíslovaný seznam"
9569
9570 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:87
9571 msgid "Itemized list"
9572 msgstr "Seznam polo¾ek"
9573
9574 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:90
9575 msgid "Increase depth"
9576 msgstr "Zvìt¹it hloubku"
9577
9578 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:91
9579 msgid "Decrease depth"
9580 msgstr "Zmen¹it hloubku"
9581
9582 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:93
9583 msgid "Insert figure float"
9584 msgstr "Vo¾it plovoucí obrázek"
9585
9586 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:94
9587 msgid "Insert table float"
9588 msgstr "Vlo¾it plovoucí tabulku"
9589
9590 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:95
9591 msgid "Insert label"
9592 msgstr "Vlo¾it znaèku"
9593
9594 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:96
9595 msgid "Insert cross-reference"
9596 msgstr "Vlo¾iy køí¾ový odkaz"
9597
9598 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:97
9599 msgid "Insert citation"
9600 msgstr "Vlo¾it citaci"
9601
9602 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:98
9603 msgid "Insert index entry"
9604 msgstr "Vlo¾it heslo rejstøíku"
9605
9606 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:99
9607 msgid "Insert nomenclature entry"
9608 msgstr "Vlo¾it heslo nomenklatury"
9609
9610 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:101
9611 msgid "Insert footnote"
9612 msgstr "Vlo¾it poznámku pod èarou"
9613
9614 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:102
9615 msgid "Insert margin note"
9616 msgstr "Vlo¾it poznámku na okraj"
9617
9618 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:103 lib/ui/stdtoolbars.inc:198
9619 msgid "Insert note"
9620 msgstr "Vlo¾it poznámku"
9621
9622 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:104
9623 #, fuzzy
9624 msgid "Insert Hyperlink"
9625 msgstr "&Generuj odkaz (hyperlink)"
9626
9627 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:105
9628 msgid "Insert TeX code"
9629 msgstr "Vlo¾it TeX-ový kód"
9630
9631 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:106
9632 #, fuzzy
9633 msgid "Insert math macro"
9634 msgstr "Vlo¾ mat. výraz"
9635
9636 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:107
9637 msgid "Include file"
9638 msgstr "Zahrnout soubor"
9639
9640 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:109
9641 msgid "Text style"
9642 msgstr "Styl textu"
9643
9644 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:110
9645 msgid "Paragraph settings"
9646 msgstr "Nastavení odstavce"
9647
9648 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:115 lib/ui/stdtoolbars.inc:159
9649 msgid "Add row"
9650 msgstr "Pøidat øádek"
9651
9652 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:116 lib/ui/stdtoolbars.inc:160
9653 msgid "Add column"
9654 msgstr "Pøidat sloupec"
9655
9656 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:117 lib/ui/stdtoolbars.inc:161
9657 msgid "Delete row"
9658 msgstr "Smazat øádek"
9659
9660 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:118 lib/ui/stdtoolbars.inc:162
9661 msgid "Delete column"
9662 msgstr "Smazat sloupec"
9663
9664 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:120
9665 msgid "Set top line"
9666 msgstr "Nastavit linku nahoøe"
9667
9668 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:121
9669 msgid "Set bottom line"
9670 msgstr "Nastavit linku dole"
9671
9672 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:122
9673 msgid "Set left line"
9674 msgstr "Nastavit linku nalevo"
9675
9676 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:123
9677 msgid "Set right line"
9678 msgstr "Nastavit linku napravo"
9679
9680 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:124
9681 msgid "Set all lines"
9682 msgstr "Nastavit v¹echny linky"
9683
9684 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:125
9685 msgid "Unset all lines"
9686 msgstr "Smazat v¹echny linky"
9687
9688 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:127
9689 msgid "Align left"
9690 msgstr "Zarovnání vlevo"
9691
9692 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:128
9693 msgid "Align center"
9694 msgstr "Zarovnání na støed (horiz.)"
9695
9696 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:129
9697 msgid "Align right"
9698 msgstr "Zarovnání vpravo"
9699
9700 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:131
9701 msgid "Align top"
9702 msgstr "Zarovnání nahoru"
9703
9704 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:132
9705 msgid "Align middle"
9706 msgstr "Zarovnání na støed (vert.)"
9707
9708 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:133
9709 msgid "Align bottom"
9710 msgstr "Zarovnání dospod"
9711
9712 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:135
9713 msgid "Rotate cell"
9714 msgstr "Otoèit buòku"
9715
9716 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:136
9717 msgid "Rotate table"
9718 msgstr "Otoèit tabulku"
9719
9720 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:137
9721 msgid "Set multi-column"
9722 msgstr "Nastavit vícesloupovou"
9723
9724 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:140
9725 msgid "Math"
9726 msgstr "Matematika"
9727
9728 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:141
9729 msgid "Set display mode"
9730 msgstr "Nastavit celoøádkový mód"
9731
9732 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:143
9733 msgid "Subscript"
9734 msgstr "Index dole"
9735
9736 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:144
9737 msgid "Superscript"
9738 msgstr "Index nahoøe"
9739
9740 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:145
9741 msgid "Insert square root"
9742 msgstr "Vlo¾it odmocninu"
9743
9744 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:146
9745 msgid "Insert root"
9746 msgstr "Vlo¾it odmocninu"
9747
9748 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:147
9749 msgid "Insert standard fraction"
9750 msgstr "Vlo¾it standardní zlomek"
9751
9752 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:148
9753 msgid "Insert sum"
9754 msgstr "Vlo¾it sumu"
9755
9756 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:149
9757 msgid "Insert integral"
9758 msgstr "Vlo¾it integrál"
9759
9760 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:150
9761 msgid "Insert product"
9762 msgstr "Vlo¾it souèin"
9763
9764 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:152
9765 msgid "Insert ( )"
9766 msgstr "Vlo¾it ( )"
9767
9768 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:153
9769 msgid "Insert [ ]"
9770 msgstr "Vlo¾it [ ]"
9771
9772 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:154
9773 msgid "Insert { }"
9774 msgstr "Vlo¾it { }"
9775
9776 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:155
9777 msgid "Insert delimiters"
9778 msgstr "Vlo¾it oddìlovaèe"
9779
9780 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:157
9781 msgid "Insert matrix"
9782 msgstr "Vlo¾it matici"
9783
9784 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:158
9785 msgid "Insert cases environment"
9786 msgstr "Vlo¾it prostøedí \"cases\""
9787
9788 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:167
9789 #, fuzzy
9790 msgid "Math Macros"
9791 msgstr "mat. makro"
9792
9793 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:182
9794 msgid "Command Buffer"
9795 msgstr "Zásobník pøíkazù"
9796
9797 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:187
9798 msgid "Track changes"
9799 msgstr "Sledovat revize"
9800
9801 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:188
9802 msgid "Show changes in output"
9803 msgstr "Zobrazit zmìny ve výstupu"
9804
9805 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:190
9806 msgid "Next change"
9807 msgstr "Dal¹í zmìna"
9808
9809 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:191
9810 msgid "Accept change"
9811 msgstr "Pøijmout zmìnu"
9812
9813 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:192
9814 msgid "Reject change"
9815 msgstr "Odmítnout zmìnu"
9816
9817 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:194
9818 msgid "Merge changes"
9819 msgstr "Slouèit revize"
9820
9821 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:195
9822 msgid "Accept all changes"
9823 msgstr "Pøijmout v¹echny zmìny"
9824
9825 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:196
9826 msgid "Reject all changes"
9827 msgstr "Odmítnout v¹echny zmìny"
9828
9829 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:199
9830 msgid "Next note"
9831 msgstr "Dal¹í poznámka"
9832
9833 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:202
9834 msgid "View/Update"
9835 msgstr "Prohlí¾ení/Aktualizace"
9836
9837 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:203
9838 msgid "View DVI"
9839 msgstr "Prohlí¾et DVI"
9840
9841 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:204
9842 msgid "Update DVI"
9843 msgstr "Aktualizovat DVI"
9844
9845 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:205
9846 msgid "View PDF (pdflatex)"
9847 msgstr "Prohlí¾et PDF (pdflatex)"
9848
9849 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:206
9850 msgid "Update PDF (pdflatex)"
9851 msgstr "Aktualizovat PDF (pdflatex)"
9852
9853 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:207
9854 msgid "View PostScript"
9855 msgstr "Prohlí¾et Postscript"
9856
9857 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:208
9858 msgid "Update PostScript"
9859 msgstr "Aktualizovat Postscript"
9860
9861 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:211
9862 msgid "Math Panels"
9863 msgstr "Matematický panel"
9864
9865 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:212
9866 msgid "Math Spacings"
9867 msgstr "Mat. mezery"
9868
9869 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:213 lib/ui/stdtoolbars.inc:285
9870 msgid "Styles"
9871 msgstr "Styly"
9872
9873 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:214 lib/ui/stdtoolbars.inc:292
9874 msgid "Fractions"
9875 msgstr "Zlomky"
9876
9877 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:215 lib/ui/stdtoolbars.inc:307
9878 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:666
9879 msgid "Fonts"
9880 msgstr "Fonty"
9881
9882 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:216 lib/ui/stdtoolbars.inc:232
9883 msgid "Functions"
9884 msgstr "Funkce"
9885
9886 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:233
9887 msgid "arccos"
9888 msgstr "arccos"
9889
9890 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:234
9891 msgid "arcsin"
9892 msgstr "arcsin"
9893
9894 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:235
9895 msgid "arctan"
9896 msgstr "arctan"
9897
9898 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:236
9899 msgid "arg"
9900 msgstr "arg"
9901
9902 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:237
9903 msgid "bmod"
9904 msgstr "bmod"
9905
9906 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:238
9907 msgid "cos"
9908 msgstr "cos"
9909
9910 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:239
9911 msgid "cosh"
9912 msgstr "cosh"
9913
9914 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:240
9915 msgid "cot"
9916 msgstr "cot"
9917
9918 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:241
9919 msgid "coth"
9920 msgstr "coth"
9921
9922 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:242
9923 msgid "csc"
9924 msgstr "csc"
9925
9926 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:243
9927 msgid "deg"
9928 msgstr "deg"
9929
9930 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:244
9931 msgid "det"
9932 msgstr "det"
9933
9934 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:245
9935 msgid "dim"
9936 msgstr "dim"
9937
9938 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:246
9939 msgid "exp"
9940 msgstr "exp"
9941
9942 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:247
9943 msgid "gcd"
9944 msgstr "gcd"
9945
9946 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:248
9947 msgid "hom"
9948 msgstr "hom"
9949
9950 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:249
9951 msgid "inf"
9952 msgstr "inf"
9953
9954 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:250
9955 msgid "ker"
9956 msgstr "ker"
9957
9958 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:251
9959 msgid "lg"
9960 msgstr "lg"
9961
9962 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:252
9963 msgid "lim"
9964 msgstr "lim"
9965
9966 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:253
9967 msgid "liminf"
9968 msgstr "liminf"
9969
9970 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:254
9971 msgid "limsup"
9972 msgstr "limsup"
9973
9974 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:255
9975 msgid "ln"
9976 msgstr "ln"
9977
9978 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:256
9979 msgid "log"
9980 msgstr "log"
9981
9982 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:257
9983 msgid "max"
9984 msgstr "max"
9985
9986 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:258
9987 msgid "min"
9988 msgstr "min"
9989
9990 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:259
9991 msgid "sec"
9992 msgstr "sec"
9993
9994 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:260
9995 msgid "sin"
9996 msgstr "sin"
9997
9998 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:261
9999 msgid "sinh"
10000 msgstr "sinh"
10001
10002 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:262
10003 msgid "sup"
10004 msgstr "sup"
10005
10006 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:263
10007 msgid "tan"
10008 msgstr "tan"
10009
10010 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:264
10011 msgid "tanh"
10012 msgstr "tanh"
10013
10014 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:265
10015 msgid "Pr"
10016 msgstr "Pr"
10017
10018 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:268
10019 msgid "Spacings"
10020 msgstr "Mezery"
10021
10022 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:269
10023 msgid "Thin space\t\\,"
10024 msgstr "Tenká\t\\,"
10025
10026 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:270
10027 msgid "Medium space\t\\:"
10028 msgstr "Støední\t\\:"
10029
10030 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:271
10031 msgid "Thick space\t\\;"
10032 msgstr "Tlustá\t\\;"
10033
10034 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:272
10035 msgid "Quadratin space\t\\quad"
10036 msgstr "Kvadratická\t\\quad"
10037
10038 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:273
10039 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
10040 msgstr "Dvojitá kvadratická\t\\qquad"
10041
10042 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:274
10043 msgid "Negative space\t\\!"
10044 msgstr "Záporná\t\\!"
10045
10046 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:275
10047 msgid "Placeholder\t\\phantom"
10048 msgstr ""
10049
10050 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:276
10051 msgid "Horizontal placeholder\t\\hphantom"
10052 msgstr ""
10053
10054 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:277
10055 msgid "Vertical placeholder\t\\vphantom"
10056 msgstr ""
10057
10058 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:280
10059 msgid "Roots"
10060 msgstr "Odmocniny"
10061
10062 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:281
10063 msgid "Square root\t\\sqrt"
10064 msgstr "Druhá odmocnina\t\\sqrt"
10065
10066 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:282
10067 msgid "Other root\t\\root"
10068 msgstr "Jiná odmocnina\t\\root"
10069
10070 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:286
10071 msgid "Display style\t\\displaystyle"
10072 msgstr "Celoøádkový\t\\displaystyle"
10073
10074 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:287
10075 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
10076 msgstr "Normalní text\t\\textstyle"
10077
10078 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:288
10079 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
10080 msgstr "Malý (script)\t\\scriptstyle"
10081
10082 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:289
10083 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
10084 msgstr "Men¹í (scriptscript)\t\\scriptscriptstyle"
10085
10086 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:293
10087 msgid "Standard\t\\frac"
10088 msgstr "Standard\t\\frac"
10089
10090 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:294
10091 #, fuzzy
10092 msgid "No horizontal line\t\\atop"
10093 msgstr "Bez hor. linky\t\\atop"
10094
10095 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:295
10096 #, fuzzy
10097 msgid "Nice fraction (3/4)\t\\nicefrac"
10098 msgstr "Jemný\t\\nicefrac"
10099
10100 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:296
10101 msgid "Unit (km)\t\\unit"
10102 msgstr ""
10103
10104 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:297
10105 msgid "Unit (864 m)\t\\unit"
10106 msgstr ""
10107
10108 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:298
10109 #, fuzzy
10110 msgid "Unit fraction (km/h)\t\\unitfrac"
10111 msgstr "Text. zlomek (amsmath)\t\\tfrac"
10112
10113 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:299
10114 #, fuzzy
10115 msgid "Unit fraction (20 km/h)\t\\unitfrac"
10116 msgstr "Text. zlomek (amsmath)\t\\tfrac"
10117
10118 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:300
10119 #, fuzzy
10120 msgid "Text fraction (amsmath)\t\\tfrac"
10121 msgstr "Text. zlomek (amsmath)\t\\tfrac"
10122
10123 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:301
10124 #, fuzzy
10125 msgid "Display fraction (amsmath)\t\\dfrac"
10126 msgstr "Celoøádkový zlomek (amsmath)\t\\dfrac"
10127
10128 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:302
10129 #, fuzzy
10130 msgid "Binomial\t\\binom"
10131 msgstr "Kombinaèní èíslo\t\\choose"
10132
10133 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:303
10134 msgid "Text binomial\t\\tbinom"
10135 msgstr ""
10136
10137 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:304
10138 msgid "Display binomial\t\\dbinom"
10139 msgstr ""
10140
10141 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:308
10142 msgid "Roman\t\\mathrm"
10143 msgstr "Antikva(Roman)\t\\mathrm"
10144
10145 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:309
10146 msgid "Bold\t\\mathbf"
10147 msgstr "Tuèné\t\\mathbf"
10148
10149 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:310
10150 msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
10151 msgstr "Tuèný symbol\t\\boldsymbol"
10152
10153 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:311
10154 msgid "Sans serif\t\\mathsf"
10155 msgstr "Bezpatkové(Sans serif)\t\\mathsf"
10156
10157 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:312
10158 msgid "Italic\t\\mathit"
10159 msgstr "Kurzíva\t\\mathit"
10160
10161 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:313
10162 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
10163 msgstr "Strojopis\t\\mathtt"
10164
10165 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:314
10166 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
10167 msgstr "Tabule\t\\mathbb"
10168
10169 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:315
10170 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
10171 msgstr "Fraktur\t\\mathfrak"
10172
10173 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:316
10174 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
10175 msgstr "Kaligrafické\t\\mathcal"
10176
10177 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:317
10178 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
10179 msgstr "Normální text. mód\t\\textrm"
10180
10181 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:320
10182 msgid "Dots"
10183 msgstr "Teèky"
10184
10185 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:321
10186 msgid "ldots"
10187 msgstr "ldots"
10188
10189 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:322
10190 msgid "cdots"
10191 msgstr "cdots"
10192
10193 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:323
10194 msgid "vdots"
10195 msgstr "vdots"
10196
10197 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:324
10198 msgid "ddots"
10199 msgstr "ddots"
10200
10201 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:327
10202 msgid "Frame Decorations"
10203 msgstr "Dekorace rámù"
10204
10205 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:328
10206 msgid "hat"
10207 msgstr "hat"
10208
10209 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:329
10210 msgid "tilde"
10211 msgstr "tilde"
10212
10213 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:330
10214 msgid "bar"
10215 msgstr "bar"
10216
10217 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:331
10218 msgid "grave"
10219 msgstr "grave"
10220
10221 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:332
10222 msgid "dot"
10223 msgstr "dot"
10224
10225 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:333
10226 msgid "check"
10227 msgstr "check"
10228
10229 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:334
10230 msgid "widehat"
10231 msgstr "widehat"
10232
10233 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:335
10234 msgid "widetilde"
10235 msgstr "widetilde"
10236
10237 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:336
10238 msgid "vec"
10239 msgstr "vec"
10240
10241 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:337
10242 msgid "acute"
10243 msgstr "acute"
10244
10245 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:338
10246 msgid "ddot"
10247 msgstr "ddot"
10248
10249 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:339
10250 msgid "breve"
10251 msgstr "breve"
10252
10253 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:340
10254 msgid "overline"
10255 msgstr "overline"
10256
10257 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:341
10258 msgid "overbrace"
10259 msgstr "overbrace"
10260
10261 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:342
10262 msgid "overleftarrow"
10263 msgstr "overleftarrow"
10264
10265 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:343
10266 msgid "overrightarrow"
10267 msgstr "overrightarrow"
10268
10269 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:344
10270 msgid "overleftrightarrow"
10271 msgstr "overleftrightarrow"
10272
10273 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:345
10274 msgid "overset"
10275 msgstr "overset"
10276
10277 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:346
10278 msgid "underline"
10279 msgstr "underline"
10280
10281 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:347
10282 msgid "underbrace"
10283 msgstr "underbrace"
10284
10285 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:348
10286 msgid "underleftarrow"
10287 msgstr "underleftarrow"
10288
10289 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:349
10290 msgid "underrightarrow"
10291 msgstr "underrightarrow"
10292
10293 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:350
10294 msgid "underleftrightarrow"
10295 msgstr "underleftrightarrow"
10296
10297 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:351
10298 msgid "underset"
10299 msgstr "underset"
10300
10301 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:354
10302 msgid "Arrows"
10303 msgstr "©ipeèky"
10304
10305 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:355
10306 msgid "leftarrow"
10307 msgstr "leftarrow"
10308
10309 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:356
10310 msgid "rightarrow"
10311 msgstr "rightarrow"
10312
10313 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:357
10314 msgid "downarrow"
10315 msgstr "downarrow"
10316
10317 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:358
10318 msgid "uparrow"
10319 msgstr "uparrow"
10320
10321 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:359
10322 msgid "updownarrow"
10323 msgstr "updownarrow"
10324
10325 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:360
10326 msgid "leftrightarrow"
10327 msgstr "leftrightarrow"
10328
10329 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:361
10330 msgid "Leftarrow"
10331 msgstr "Leftarrow"
10332
10333 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:362
10334 msgid "Rightarrow"
10335 msgstr "Rightarrow"
10336
10337 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:363
10338 msgid "Downarrow"
10339 msgstr "Downarrow"
10340
10341 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:364
10342 msgid "Uparrow"
10343 msgstr "Uparrow"
10344
10345 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:365
10346 msgid "Updownarrow"
10347 msgstr "Updownarrow"
10348
10349 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:366
10350 msgid "Leftrightarrow"
10351 msgstr "Leftrightarrow"
10352
10353 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:367
10354 msgid "Longleftrightarrow"
10355 msgstr "Longleftrightarrow"
10356
10357 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:368
10358 msgid "Longleftarrow"
10359 msgstr "Longleftarrow"
10360
10361 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:369
10362 msgid "Longrightarrow"
10363 msgstr "Longrightarrow"
10364
10365 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:370
10366 msgid "longleftrightarrow"
10367 msgstr "longleftrightarrow"
10368
10369 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:371
10370 msgid "longleftarrow"
10371 msgstr "longleftarrow"
10372
10373 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:372
10374 msgid "longrightarrow"
10375 msgstr "longrightarrow"
10376
10377 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:373
10378 msgid "leftharpoondown"
10379 msgstr "leftharpoondown"
10380
10381 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:374
10382 msgid "rightharpoondown"
10383 msgstr "rightharpoondown"
10384
10385 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:375
10386 msgid "mapsto"
10387 msgstr "mapsto"
10388
10389 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:376
10390 msgid "longmapsto"
10391 msgstr "longmapsto"
10392
10393 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:377
10394 msgid "nwarrow"
10395 msgstr "nwarrow"
10396
10397 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:378
10398 msgid "nearrow"
10399 msgstr "nearrow"
10400
10401 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:379
10402 msgid "leftharpoonup"
10403 msgstr "leftharpoonup"
10404
10405 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:380
10406 msgid "rightharpoonup"
10407 msgstr "rightharpoonup"
10408
10409 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:381
10410 msgid "hookleftarrow"
10411 msgstr "hookleftarrow"
10412
10413 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:382
10414 msgid "hookrightarrow"
10415 msgstr "hookrightarrow"
10416
10417 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:383
10418 msgid "swarrow"
10419 msgstr "swarrow"
10420
10421 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:384
10422 msgid "searrow"
10423 msgstr "searrow"
10424
10425 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:385 lib/ui/stdtoolbars.inc:653
10426 msgid "rightleftharpoons"
10427 msgstr "rightleftharpoons"
10428
10429 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:388
10430 msgid "Operators"
10431 msgstr "Operátory"
10432
10433 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:389
10434 msgid "pm"
10435 msgstr "pm"
10436
10437 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:390
10438 msgid "cap"
10439 msgstr "cap"
10440
10441 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:391
10442 msgid "diamond"
10443 msgstr "diamond"
10444
10445 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:392
10446 msgid "oplus"
10447 msgstr "oplus"
10448
10449 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:393
10450 msgid "mp"
10451 msgstr "mp"
10452
10453 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:394
10454 msgid "cup"
10455 msgstr "cup"
10456
10457 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:395
10458 msgid "bigtriangleup"
10459 msgstr "bigtriangleup"
10460
10461 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:396
10462 msgid "ominus"
10463 msgstr "ominus"
10464
10465 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:397
10466 msgid "times"
10467 msgstr "times"
10468
10469 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:398
10470 msgid "uplus"
10471 msgstr "uplus"
10472
10473 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:399
10474 msgid "bigtriangledown"
10475 msgstr "bigtriangledown"
10476
10477 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:400
10478 msgid "otimes"
10479 msgstr "otimes"
10480
10481 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:401
10482 msgid "div"
10483 msgstr "div"
10484
10485 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:402
10486 msgid "sqcap"
10487 msgstr "sqcap"
10488
10489 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:403
10490 msgid "triangleright"
10491 msgstr "triangleright"
10492
10493 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:404
10494 msgid "oslash"
10495 msgstr "oslash"
10496
10497 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:405
10498 msgid "cdot"
10499 msgstr "cdot"
10500
10501 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:406
10502 msgid "sqcup"
10503 msgstr "sqcup"
10504
10505 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:407
10506 msgid "triangleleft"
10507 msgstr "triangleleft"
10508
10509 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:408
10510 msgid "odot"
10511 msgstr "odot"
10512
10513 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:409
10514 msgid "star"
10515 msgstr "star"
10516
10517 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:410
10518 msgid "vee"
10519 msgstr "vee"
10520
10521 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:411
10522 msgid "amalg"
10523 msgstr "amalg"
10524
10525 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:412
10526 msgid "bigcirc"
10527 msgstr "bigcirc"
10528
10529 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:413
10530 msgid "setminus"
10531 msgstr "setminus"
10532
10533 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:414
10534 msgid "wedge"
10535 msgstr "wedge"
10536
10537 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:415
10538 msgid "dagger"
10539 msgstr "dagger"
10540
10541 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:416
10542 msgid "circ"
10543 msgstr "circ"
10544
10545 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:417
10546 msgid "bullet"
10547 msgstr "bullet"
10548
10549 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:418
10550 msgid "wr"
10551 msgstr "wr"
10552
10553 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:419
10554 msgid "ddagger"
10555 msgstr "ddagger"
10556
10557 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:422
10558 msgid "Relations"
10559 msgstr "Relace"
10560
10561 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:423
10562 msgid "leq"
10563 msgstr "leq"
10564
10565 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:424
10566 msgid "geq"
10567 msgstr "geq"
10568
10569 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:425
10570 msgid "equiv"
10571 msgstr "equiv"
10572
10573 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:426
10574 msgid "models"
10575 msgstr "models"
10576
10577 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:427
10578 msgid "prec"
10579 msgstr "prec"
10580
10581 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:428
10582 msgid "succ"
10583 msgstr "succ"
10584
10585 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:429
10586 msgid "sim"
10587 msgstr "sim"
10588
10589 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:430
10590 msgid "perp"
10591 msgstr "perp"
10592
10593 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:431
10594 msgid "preceq"
10595 msgstr "preceq"
10596
10597 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:432
10598 msgid "succeq"
10599 msgstr "succeq"
10600
10601 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:433
10602 msgid "simeq"
10603 msgstr "simeq"
10604
10605 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:434
10606 msgid "mid"
10607 msgstr "mid"
10608
10609 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:435
10610 msgid "ll"
10611 msgstr "ll"
10612
10613 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:436
10614 msgid "gg"
10615 msgstr "gg"
10616
10617 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:437
10618 msgid "asymp"
10619 msgstr "asymp"
10620
10621 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:438
10622 msgid "parallel"
10623 msgstr "parallel"
10624
10625 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:439
10626 msgid "subset"
10627 msgstr "subset"
10628
10629 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:440
10630 msgid "supset"
10631 msgstr "supset"
10632
10633 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:441
10634 msgid "approx"
10635 msgstr "approx"
10636
10637 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:442
10638 msgid "smile"
10639 msgstr "smile"
10640
10641 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:443
10642 msgid "subseteq"
10643 msgstr "subseteq"
10644
10645 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:444
10646 msgid "supseteq"
10647 msgstr "supseteq"
10648
10649 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:445
10650 msgid "cong"
10651 msgstr "cong"
10652
10653 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:446
10654 msgid "frown"
10655 msgstr "frown"
10656
10657 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:447
10658 msgid "sqsubseteq"
10659 msgstr "sqsubseteq"
10660
10661 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:448
10662 msgid "sqsupseteq"
10663 msgstr "sqsupseteq"
10664
10665 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:449
10666 msgid "doteq"
10667 msgstr "doteq"
10668
10669 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:450
10670 msgid "neq"
10671 msgstr "neq"
10672
10673 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:451 src/lengthcommon.cpp:38
10674 msgid "in"
10675 msgstr "in"
10676
10677 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:452
10678 msgid "ni"
10679 msgstr "ni"
10680
10681 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:453
10682 msgid "propto"
10683 msgstr "propto"
10684
10685 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:454
10686 msgid "notin"
10687 msgstr "notin"
10688
10689 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:455
10690 msgid "vdash"
10691 msgstr "vdash"
10692
10693 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:456
10694 msgid "dashv"
10695 msgstr "dashv"
10696
10697 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:457
10698 msgid "bowtie"
10699 msgstr "bowtie"
10700
10701 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:461
10702 msgid "alpha"
10703 msgstr "alpha"
10704
10705 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:462
10706 msgid "beta"
10707 msgstr "beta"
10708
10709 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:463
10710 msgid "gamma"
10711 msgstr "gamma"
10712
10713 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:464
10714 msgid "delta"
10715 msgstr "delta"
10716
10717 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:465
10718 msgid "epsilon"
10719 msgstr "epsilon"
10720
10721 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:466
10722 msgid "varepsilon"
10723 msgstr "varepsilon"
10724
10725 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:467
10726 msgid "zeta"
10727 msgstr "zeta"
10728
10729 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:468
10730 msgid "eta"
10731 msgstr "eta"
10732
10733 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:469
10734 msgid "theta"
10735 msgstr "theta"
10736
10737 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:470
10738 msgid "vartheta"
10739 msgstr "vartheta"
10740
10741 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:471
10742 msgid "iota"
10743 msgstr "iota"
10744
10745 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:472
10746 msgid "kappa"
10747 msgstr "kappa"
10748
10749 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:473
10750 msgid "lambda"
10751 msgstr "lambda"
10752
10753 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:474 src/lengthcommon.cpp:38
10754 msgid "mu"
10755 msgstr "mu"
10756
10757 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:475
10758 msgid "nu"
10759 msgstr "nu"
10760
10761 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:476
10762 msgid "xi"
10763 msgstr "xi"
10764
10765 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:477
10766 msgid "pi"
10767 msgstr "pi"
10768
10769 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:478
10770 msgid "varpi"
10771 msgstr "varpi"
10772
10773 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:479
10774 msgid "rho"
10775 msgstr "rho"
10776
10777 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:480
10778 msgid "varrho"
10779 msgstr "varrho"
10780
10781 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:481
10782 msgid "sigma"
10783 msgstr "sigma"
10784
10785 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:482
10786 msgid "varsigma"
10787 msgstr "varsigma"
10788
10789 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:483
10790 msgid "tau"
10791 msgstr "tau"
10792
10793 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:484
10794 msgid "upsilon"
10795 msgstr "upsilon"
10796
10797 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:485
10798 msgid "phi"
10799 msgstr "phi"
10800
10801 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:486
10802 msgid "varphi"
10803 msgstr "varphi"
10804
10805 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:487
10806 msgid "chi"
10807 msgstr "chi"
10808
10809 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:488
10810 msgid "psi"
10811 msgstr "psi"
10812
10813 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:489
10814 msgid "omega"
10815 msgstr "omega"
10816
10817 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:490
10818 msgid "Gamma"
10819 msgstr "Gamma"
10820
10821 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:491
10822 msgid "Delta"
10823 msgstr "Delta"
10824
10825 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:492
10826 msgid "Theta"
10827 msgstr "Theta"
10828
10829 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:493
10830 msgid "Lambda"
10831 msgstr "Lambda"
10832
10833 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:494
10834 msgid "Xi"
10835 msgstr "Xi"
10836
10837 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:495
10838 msgid "Pi"
10839 msgstr "Pi"
10840
10841 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:496
10842 msgid "Sigma"
10843 msgstr "Sigma"
10844
10845 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:497
10846 msgid "Upsilon"
10847 msgstr "Upsilon"
10848
10849 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:498
10850 msgid "Phi"
10851 msgstr "Phi"
10852
10853 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:499
10854 msgid "Psi"
10855 msgstr "Psi"
10856
10857 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:500
10858 msgid "Omega"
10859 msgstr "Omega"
10860
10861 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:503
10862 msgid "Miscellaneous"
10863 msgstr "Rùzné"
10864
10865 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:504
10866 msgid "nabla"
10867 msgstr "nabla"
10868
10869 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:505
10870 msgid "partial"
10871 msgstr "partial"
10872
10873 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:506
10874 msgid "infty"
10875 msgstr "infty"
10876
10877 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:507
10878 msgid "prime"
10879 msgstr "prime"
10880
10881 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:508
10882 msgid "ell"
10883 msgstr "ell"
10884
10885 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:509
10886 msgid "emptyset"
10887 msgstr "emptyset"
10888
10889 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:510
10890 msgid "exists"
10891 msgstr "exists"
10892
10893 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:511
10894 msgid "forall"
10895 msgstr "forall"
10896
10897 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:512
10898 msgid "imath"
10899 msgstr "imath"
10900
10901 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:513
10902 msgid "jmath"
10903 msgstr "jmath"
10904
10905 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:514
10906 msgid "Re"
10907 msgstr "Re"
10908
10909 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:515
10910 msgid "Im"
10911 msgstr "Im"
10912
10913 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:516
10914 msgid "aleph"
10915 msgstr "aleph"
10916
10917 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:517
10918 msgid "wp"
10919 msgstr "wp"
10920
10921 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:518 lib/ui/stdtoolbars.inc:597
10922 msgid "hbar"
10923 msgstr "hbar"
10924
10925 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:519 lib/ui/stdtoolbars.inc:604
10926 msgid "angle"
10927 msgstr "angle"
10928
10929 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:520
10930 msgid "top"
10931 msgstr "top"
10932
10933 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:521
10934 msgid "bot"
10935 msgstr "bot"
10936
10937 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:522
10938 msgid "Vert"
10939 msgstr "Vert"
10940
10941 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:523
10942 msgid "neg"
10943 msgstr "neg"
10944
10945 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:524
10946 msgid "flat"
10947 msgstr "flat"
10948
10949 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:525
10950 msgid "natural"
10951 msgstr "natural"
10952
10953 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:526
10954 msgid "sharp"
10955 msgstr "sharp"
10956
10957 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:527
10958 msgid "surd"
10959 msgstr "surd"
10960
10961 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:528
10962 msgid "triangle"
10963 msgstr "triangle"
10964
10965 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:529
10966 msgid "diamondsuit"
10967 msgstr "diamondsuit"
10968
10969 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:530
10970 msgid "heartsuit"
10971 msgstr "heartsuit"
10972
10973 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:531
10974 msgid "clubsuit"
10975 msgstr "clubsuit"
10976
10977 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:532
10978 msgid "spadesuit"
10979 msgstr "spadesuit"
10980
10981 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:533
10982 msgid "textrm \\AA"
10983 msgstr "textrm \\AA"
10984
10985 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:534
10986 msgid "textrm \\O"
10987 msgstr "textrm \\O"
10988
10989 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:535
10990 msgid "mathcircumflex"
10991 msgstr "mathcircumflex"
10992
10993 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:536
10994 msgid "_"
10995 msgstr "_"
10996
10997 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:537
10998 msgid "mathrm T"
10999 msgstr "mathrm T"
11000
11001 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:538
11002 msgid "mathbb N"
11003 msgstr "mathbb N"
11004
11005 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:539
11006 msgid "mathbb Z"
11007 msgstr "mathbb Z"
11008
11009 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:540
11010 msgid "mathbb Q"
11011 msgstr "mathbb Q"
11012
11013 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:541
11014 msgid "mathbb R"
11015 msgstr "mathbb R"
11016
11017 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:542
11018 msgid "mathbb C"
11019 msgstr "mathbb C"
11020
11021 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:543
11022 msgid "mathbb H"
11023 msgstr "mathbb H"
11024
11025 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:544
11026 msgid "mathcal F"
11027 msgstr "mathcal F"
11028
11029 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:545
11030 msgid "mathcal L"
11031 msgstr "mathcal L"
11032
11033 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:546
11034 msgid "mathcal H"
11035 msgstr "mathcal H"
11036
11037 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:547
11038 msgid "mathcal O"
11039 msgstr "mathcal O"
11040
11041 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:550
11042 msgid "Big Operators"
11043 msgstr "Velké operátory"
11044
11045 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:551
11046 msgid "intop"
11047 msgstr "intop"
11048
11049 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:552
11050 msgid "int"
11051 msgstr "int"
11052
11053 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:553
11054 msgid "iintop"
11055 msgstr "iintop"
11056
11057 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:554
11058 msgid "iint"
11059 msgstr "iint"
11060
11061 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:555
11062 msgid "iiintop"
11063 msgstr "iiintop"
11064
11065 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:556
11066 msgid "iiint"
11067 msgstr "iiint"
11068
11069 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:557
11070 msgid "iiiintop"
11071 msgstr "iiiintop"
11072
11073 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:558
11074 msgid "iiiint"
11075 msgstr "iiiint"
11076
11077 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:559
11078 msgid "dotsintop"
11079 msgstr "dotsintop"
11080
11081 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:560
11082 msgid "dotsint"
11083 msgstr "dotsint"
11084
11085 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:561
11086 msgid "ointop"
11087 msgstr "ointop"
11088
11089 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:562
11090 msgid "oint"
11091 msgstr "oint"
11092
11093 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:563
11094 msgid "oiintop"
11095 msgstr "oiintop"
11096
11097 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:564
11098 msgid "oiint"
11099 msgstr "oiint"
11100
11101 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:565
11102 msgid "ointctrclockwiseop"
11103 msgstr "ointctrclockwiseop"
11104
11105 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:566
11106 msgid "ointctrclockwise"
11107 msgstr "ointctrclockwise"
11108
11109 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:567
11110 msgid "ointclockwiseop"
11111 msgstr "ointclockwiseop"
11112
11113 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:568
11114 msgid "ointclockwise"
11115 msgstr "ointclockwise"
11116
11117 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:569
11118 msgid "sqintop"
11119 msgstr "sqintop"
11120
11121 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:570
11122 msgid "sqint"
11123 msgstr "sqint"
11124
11125 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:571
11126 msgid "sqiintop"
11127 msgstr "sqiintop"
11128
11129 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:572
11130 msgid "sqiint"
11131 msgstr "sqiint"
11132
11133 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:573
11134 msgid "sum"
11135 msgstr "sum"
11136
11137 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:574
11138 msgid "prod"
11139 msgstr "prod"
11140
11141 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:575
11142 msgid "coprod"
11143 msgstr "coprod"
11144
11145 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:576
11146 msgid "bigsqcup"
11147 msgstr "bigsqcup"
11148
11149 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:577
11150 msgid "bigotimes"
11151 msgstr "bigotimes"
11152
11153 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:578
11154 msgid "bigodot"
11155 msgstr "bigodot"
11156
11157 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:579
11158 msgid "bigoplus"
11159 msgstr "bigoplus"
11160
11161 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:580
11162 msgid "bigcap"
11163 msgstr "bigcap"
11164
11165 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:581
11166 msgid "bigcup"
11167 msgstr "bigcup"
11168
11169 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:582
11170 msgid "biguplus"
11171 msgstr "biguplus"
11172
11173 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:583
11174 msgid "bigvee"
11175 msgstr "bigvee"
11176
11177 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:584
11178 msgid "bigwedge"
11179 msgstr "bigwedge"
11180
11181 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:587
11182 msgid "AMS Miscellaneous"
11183 msgstr "AMS Rùzné"
11184
11185 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:588
11186 msgid "digamma"
11187 msgstr "digamma"
11188
11189 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:589
11190 msgid "varkappa"
11191 msgstr "varkappa"
11192
11193 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:590
11194 msgid "beth"
11195 msgstr "beth"
11196
11197 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:591
11198 msgid "daleth"
11199 msgstr "daleth"
11200
11201 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:592
11202 msgid "gimel"
11203 msgstr "gimel"
11204
11205 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:593
11206 msgid "ulcorner"
11207 msgstr "ulcorner"
11208
11209 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:594
11210 msgid "urcorner"
11211 msgstr "urcorner"
11212
11213 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:595
11214 msgid "llcorner"
11215 msgstr "llcorner"
11216
11217 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:596
11218 msgid "lrcorner"
11219 msgstr "lrcorner"
11220
11221 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:598
11222 msgid "hslash"
11223 msgstr "hslash"
11224
11225 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:599
11226 msgid "vartriangle"
11227 msgstr "vartriangle"
11228
11229 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:600
11230 msgid "triangledown"
11231 msgstr "triangledown"
11232
11233 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:601
11234 msgid "square"
11235 msgstr "square"
11236
11237 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:602
11238 msgid "lozenge"
11239 msgstr "lozenge"
11240
11241 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:603
11242 msgid "circledS"
11243 msgstr "circledS"
11244
11245 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:605
11246 msgid "measuredangle"
11247 msgstr "measuredangle"
11248
11249 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:606
11250 msgid "nexists"
11251 msgstr "nexists"
11252
11253 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:607
11254 msgid "mho"
11255 msgstr "mho"
11256
11257 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:608
11258 msgid "Finv"
11259 msgstr "Finv"
11260
11261 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:609
11262 msgid "Game"
11263 msgstr "Game"
11264
11265 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:610
11266 msgid "Bbbk"
11267 msgstr "Bbbk"
11268
11269 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:611
11270 msgid "backprime"
11271 msgstr "backprime"
11272
11273 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:612
11274 msgid "varnothing"
11275 msgstr "varnothing"
11276
11277 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:613
11278 msgid "blacktriangle"
11279 msgstr "blacktriangle"
11280
11281 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:614
11282 msgid "blacktriangledown"
11283 msgstr "blacktriangledown"
11284
11285 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:615
11286 msgid "blacksquare"
11287 msgstr "blacksquare"
11288
11289 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:616
11290 msgid "blacklozenge"
11291 msgstr "blacklozenge"
11292
11293 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:617
11294 msgid "bigstar"
11295 msgstr "bigstar"
11296
11297 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:618
11298 msgid "sphericalangle"
11299 msgstr "sphericalangle"
11300
11301 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:619
11302 msgid "complement"
11303 msgstr "complement"
11304
11305 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:620
11306 msgid "eth"
11307 msgstr "eth"
11308
11309 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:621
11310 msgid "diagup"
11311 msgstr "diagup"
11312
11313 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:622
11314 msgid "diagdown"
11315 msgstr "diagdown"
11316
11317 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:625
11318 msgid "AMS Arrows"
11319 msgstr "AMS ¹ipeèky"
11320
11321 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:626
11322 msgid "dashleftarrow"
11323 msgstr "dashleftarrow"
11324
11325 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:627
11326 msgid "dashrightarrow"
11327 msgstr "dashrightarrow"
11328
11329 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:628
11330 msgid "leftleftarrows"
11331 msgstr "leftleftarrows"
11332
11333 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:629
11334 msgid "leftrightarrows"
11335 msgstr "leftrightarrows"
11336
11337 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:630
11338 msgid "rightrightarrows"
11339 msgstr "rightrightarrows"
11340
11341 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:631
11342 msgid "rightleftarrows"
11343 msgstr "rightleftarrows"
11344
11345 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:632
11346 msgid "Lleftarrow"
11347 msgstr "Lleftarrow"
11348
11349 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:633
11350 msgid "Rrightarrow"
11351 msgstr "Rrightarrow"
11352
11353 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:634
11354 msgid "twoheadleftarrow"
11355 msgstr "twoheadleftarrow"
11356
11357 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:635
11358 msgid "twoheadrightarrow"
11359 msgstr "twoheadrightarrow"
11360
11361 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:636
11362 msgid "leftarrowtail"
11363 msgstr "leftarrowtail"
11364
11365 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:637
11366 msgid "rightarrowtail"
11367 msgstr "rightarrowtail"
11368
11369 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:638
11370 msgid "looparrowleft"
11371 msgstr "looparrowleft"
11372
11373 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:639
11374 msgid "looparrowright"
11375 msgstr "looparrowright"
11376
11377 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:640
11378 msgid "curvearrowleft"
11379 msgstr "curvearrowleft"
11380
11381 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:641
11382 msgid "curvearrowright"
11383 msgstr "curvearrowright"
11384
11385 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:642
11386 msgid "circlearrowleft"
11387 msgstr "circlearrowleft"
11388
11389 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:643
11390 msgid "circlearrowright"
11391 msgstr "circlearrowright"
11392
11393 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:644
11394 msgid "Lsh"
11395 msgstr "Lsh"
11396
11397 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:645
11398 msgid "Rsh"
11399 msgstr "Rsh"
11400
11401 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:646
11402 msgid "upuparrows"
11403 msgstr "upuparrows"
11404
11405 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:647
11406 msgid "downdownarrows"
11407 msgstr "downdownarrows"
11408
11409 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:648
11410 msgid "upharpoonleft"
11411 msgstr "upharpoonleft"
11412
11413 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:649
11414 msgid "upharpoonright"
11415 msgstr "upharpoonright"
11416
11417 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:650
11418 msgid "downharpoonleft"
11419 msgstr "downharpoonleft"
11420
11421 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:651
11422 msgid "downharpoonright"
11423 msgstr "downharpoonright"
11424
11425 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:652
11426 msgid "leftrightharpoons"
11427 msgstr "leftrightharpoons"
11428
11429 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:654
11430 msgid "rightsquigarrow"
11431 msgstr "rightsquigarrow"
11432
11433 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:655
11434 msgid "leftrightsquigarrow"
11435 msgstr "leftrightsquigarrow"
11436
11437 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:656
11438 msgid "nleftarrow"
11439 msgstr "nleftarrow"
11440
11441 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:657
11442 msgid "nrightarrow"
11443 msgstr "nrightarrow"
11444
11445 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:658
11446 msgid "nleftrightarrow"
11447 msgstr "nleftrightarrow"
11448
11449 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:659
11450 msgid "nLeftarrow"
11451 msgstr "nLeftarrow"
11452
11453 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:660
11454 msgid "nRightarrow"
11455 msgstr "nRightarrow"
11456
11457 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:661
11458 msgid "nLeftrightarrow"
11459 msgstr "nLeftrightarrow"
11460
11461 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:662
11462 msgid "multimap"
11463 msgstr "multimap"
11464
11465 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:665
11466 msgid "AMS Relations"
11467 msgstr "AMS relace"
11468
11469 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:666
11470 msgid "leqq"
11471 msgstr "leqq"
11472
11473 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:667
11474 msgid "geqq"
11475 msgstr "geqq"
11476
11477 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:668
11478 msgid "leqslant"
11479 msgstr "leqslant"
11480
11481 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:669
11482 msgid "geqslant"
11483 msgstr "geqslant"
11484
11485 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:670
11486 msgid "eqslantless"
11487 msgstr "eqslantless"
11488
11489 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:671
11490 msgid "eqslantgtr"
11491 msgstr "eqslantgtr"
11492
11493 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:672
11494 msgid "lesssim"
11495 msgstr "lesssim"
11496
11497 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:673
11498 msgid "gtrsim"
11499 msgstr "gtrsim"
11500
11501 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:674
11502 msgid "lessapprox"
11503 msgstr "lessapprox"
11504
11505 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:675
11506 msgid "gtrapprox"
11507 msgstr "gtrapprox"
11508
11509 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:676
11510 msgid "approxeq"
11511 msgstr "approxeq"
11512
11513 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:677
11514 msgid "triangleq"
11515 msgstr "triangleq"
11516
11517 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:678
11518 msgid "lessdot"
11519 msgstr "lessdot"
11520
11521 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:679
11522 msgid "gtrdot"
11523 msgstr "gtrdot"
11524
11525 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:680
11526 msgid "lll"
11527 msgstr "lll"
11528
11529 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:681
11530 msgid "ggg"
11531 msgstr "ggg"
11532
11533 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:682
11534 msgid "lessgtr"
11535 msgstr "lessgtr"
11536
11537 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:683
11538 msgid "gtrless"
11539 msgstr "gtrless"
11540
11541 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:684
11542 msgid "lesseqgtr"
11543 msgstr "lesseqgtr"
11544
11545 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:685
11546 msgid "gtreqless"
11547 msgstr "gtreqless"
11548
11549 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:686
11550 msgid "lesseqqgtr"
11551 msgstr "lesseqqgtr"
11552
11553 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:687
11554 msgid "gtreqqless"
11555 msgstr "gtreqqless"
11556
11557 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:688
11558 msgid "eqcirc"
11559 msgstr "eqcirc"
11560
11561 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:689
11562 msgid "circeq"
11563 msgstr "circeq"
11564
11565 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:690
11566 msgid "thicksim"
11567 msgstr "thicksim"
11568
11569 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:691
11570 msgid "thickapprox"
11571 msgstr "thickapprox"
11572
11573 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:692
11574 msgid "backsim"
11575 msgstr "backsim"
11576
11577 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:693
11578 msgid "backsimeq"
11579 msgstr "backsimeq"
11580
11581 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:694
11582 msgid "subseteqq"
11583 msgstr "subseteqq"
11584
11585 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:695
11586 msgid "supseteqq"
11587 msgstr "supseteqq"
11588
11589 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:696
11590 msgid "Subset"
11591 msgstr "Subset"
11592
11593 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:697
11594 msgid "Supset"
11595 msgstr "Supset"
11596
11597 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:698
11598 msgid "sqsubset"
11599 msgstr "sqsubset"
11600
11601 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:699
11602 msgid "sqsupset"
11603 msgstr "sqsupset"
11604
11605 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:700
11606 msgid "preccurlyeq"
11607 msgstr "preccurlyeq"
11608
11609 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:701
11610 msgid "succcurlyeq"
11611 msgstr "succcurlyeq"
11612
11613 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:702
11614 msgid "curlyeqprec"
11615 msgstr "curlyeqprec"
11616
11617 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:703
11618 msgid "curlyeqsucc"
11619 msgstr "curlyeqsucc"
11620
11621 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:704
11622 msgid "precsim"
11623 msgstr "precsim"
11624
11625 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:705
11626 msgid "succsim"
11627 msgstr "succsim"
11628
11629 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:706
11630 msgid "precapprox"
11631 msgstr "precapprox"
11632
11633 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:707
11634 msgid "succapprox"
11635 msgstr "succapprox"
11636
11637 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:708
11638 msgid "vartriangleleft"
11639 msgstr "vartriangleleft"
11640
11641 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:709
11642 msgid "vartriangleright"
11643 msgstr "vartriangleright"
11644
11645 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:710
11646 msgid "trianglelefteq"
11647 msgstr "trianglelefteq"
11648
11649 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:711
11650 msgid "trianglerighteq"
11651 msgstr "trianglerighteq"
11652
11653 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:712
11654 msgid "bumpeq"
11655 msgstr "bumpeq"
11656
11657 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:713
11658 msgid "Bumpeq"
11659 msgstr "Bumpeq"
11660
11661 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:714
11662 msgid "doteqdot"
11663 msgstr "doteqdot"
11664
11665 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:715
11666 msgid "risingdotseq"
11667 msgstr "risingdotseq"
11668
11669 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:716
11670 msgid "fallingdotseq"
11671 msgstr "fallingdotseq"
11672
11673 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:717
11674 msgid "vDash"
11675 msgstr "vDash"
11676
11677 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:718
11678 msgid "Vvdash"
11679 msgstr "Vvdash"
11680
11681 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:719
11682 msgid "Vdash"
11683 msgstr "Vdash"
11684
11685 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:720
11686 msgid "shortmid"
11687 msgstr "shortmid"
11688
11689 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:721
11690 msgid "shortparallel"
11691 msgstr "shortparallel"
11692
11693 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:722
11694 msgid "smallsmile"
11695 msgstr "smallsmile"
11696
11697 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:723
11698 msgid "smallfrown"
11699 msgstr "smallfrown"
11700
11701 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:724
11702 msgid "blacktriangleleft"
11703 msgstr "blacktriangleleft"
11704
11705 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:725
11706 msgid "blacktriangleright"
11707 msgstr "blacktriangleright"
11708
11709 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:726
11710 msgid "because"
11711 msgstr "because"
11712
11713 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:727
11714 msgid "therefore"
11715 msgstr "therefore"
11716
11717 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:728
11718 msgid "backepsilon"
11719 msgstr "backepsilon"
11720
11721 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:729
11722 msgid "varpropto"
11723 msgstr "varpropto"
11724
11725 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:730
11726 msgid "between"
11727 msgstr "between"
11728
11729 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:731
11730 msgid "pitchfork"
11731 msgstr "pitchfork"
11732
11733 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:734
11734 msgid "AMS Negative Relations"
11735 msgstr "AMS negované relace"
11736
11737 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:735
11738 msgid "nless"
11739 msgstr "nless"
11740
11741 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:736
11742 msgid "ngtr"
11743 msgstr "ngtr"
11744
11745 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:737
11746 msgid "nleq"
11747 msgstr "nleq"
11748
11749 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:738
11750 msgid "ngeq"
11751 msgstr "ngeq"
11752
11753 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:739
11754 msgid "nleqslant"
11755 msgstr "nleqslant"
11756
11757 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:740
11758 msgid "ngeqslant"
11759 msgstr "ngeqslant"
11760
11761 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:741
11762 msgid "nleqq"
11763 msgstr "nleqq"
11764
11765 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:742
11766 msgid "ngeqq"
11767 msgstr "ngeqq"
11768
11769 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:743
11770 msgid "lneq"
11771 msgstr "lneq"
11772
11773 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:744
11774 msgid "gneq"
11775 msgstr "gneq"
11776
11777 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:745
11778 msgid "lneqq"
11779 msgstr "lneqq"
11780
11781 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:746
11782 msgid "gneqq"
11783 msgstr "gneqq"
11784
11785 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:747
11786 msgid "lvertneqq"
11787 msgstr "lvertneqq"
11788
11789 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:748
11790 msgid "gvertneqq"
11791 msgstr "gvertneqq"
11792
11793 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:749
11794 msgid "lnsim"
11795 msgstr "lnsim"
11796
11797 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:750
11798 msgid "gnsim"
11799 msgstr "gnsim"
11800
11801 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:751
11802 msgid "lnapprox"
11803 msgstr "lnapprox"
11804
11805 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:752
11806 msgid "gnapprox"
11807 msgstr "gnapprox"
11808
11809 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:753
11810 msgid "nprec"
11811 msgstr "nprec"
11812
11813 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:754
11814 msgid "nsucc"
11815 msgstr "nsucc"
11816
11817 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:755
11818 msgid "npreceq"
11819 msgstr "npreceq"
11820
11821 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:756
11822 msgid "nsucceq"
11823 msgstr "nsucceq"
11824
11825 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:757
11826 msgid "precnsim"
11827 msgstr "precnsim"
11828
11829 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:758
11830 msgid "succnsim"
11831 msgstr "succnsim"
11832
11833 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:759
11834 msgid "precnapprox"
11835 msgstr "precnapprox"
11836
11837 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:760
11838 msgid "succnapprox"
11839 msgstr "succnapprox"
11840
11841 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:761
11842 msgid "subsetneq"
11843 msgstr "subsetneq"
11844
11845 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:762
11846 msgid "supsetneq"
11847 msgstr "supsetneq"
11848
11849 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:763
11850 msgid "subsetneqq"
11851 msgstr "subsetneqq"
11852
11853 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:764
11854 msgid "supsetneqq"
11855 msgstr "supsetneqq"
11856
11857 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:765
11858 msgid "nsubseteq"
11859 msgstr "nsubseteq"
11860
11861 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:766
11862 msgid "nsupseteq"
11863 msgstr "nsupseteq"
11864
11865 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:767
11866 msgid "nsupseteqq"
11867 msgstr "nsupseteqq"
11868
11869 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:768
11870 msgid "nvdash"
11871 msgstr "nvdash"
11872
11873 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:769
11874 msgid "nvDash"
11875 msgstr "nvDash"
11876
11877 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:770
11878 msgid "nVDash"
11879 msgstr "nVDash"
11880
11881 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:771
11882 msgid "varsubsetneq"
11883 msgstr "varsubsetneq"
11884
11885 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:772
11886 msgid "varsupsetneq"
11887 msgstr "varsupsetneq"
11888
11889 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:773
11890 msgid "varsubsetneqq"
11891 msgstr "varsubsetneqq"
11892
11893 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:774
11894 msgid "varsupsetneqq"
11895 msgstr "varsupsetneqq"
11896
11897 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:775
11898 msgid "ntriangleleft"
11899 msgstr "ntriangleleft"
11900
11901 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:776
11902 msgid "ntriangleright"
11903 msgstr "ntriangleright"
11904
11905 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:777
11906 msgid "ntrianglelefteq"
11907 msgstr "ntrianglelefteq"
11908
11909 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:778
11910 msgid "ntrianglerighteq"
11911 msgstr "ntrianglerighteq"
11912
11913 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:779
11914 msgid "ncong"
11915 msgstr "ncong"
11916
11917 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:780
11918 msgid "nsim"
11919 msgstr "nsim"
11920
11921 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:781
11922 msgid "nmid"
11923 msgstr "nmid"
11924
11925 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:782
11926 msgid "nshortmid"
11927 msgstr "nshortmid"
11928
11929 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:783
11930 msgid "nparallel"
11931 msgstr "nparallel"
11932
11933 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:784
11934 msgid "nshortparallel"
11935 msgstr "nshortparallel"
11936
11937 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:787
11938 msgid "AMS Operators"
11939 msgstr "AMS operátory"
11940
11941 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:788
11942 msgid "dotplus"
11943 msgstr "dotplus"
11944
11945 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:789
11946 msgid "smallsetminus"
11947 msgstr "smallsetminus"
11948
11949 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:790
11950 msgid "Cap"
11951 msgstr "Cap"
11952
11953 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:791
11954 msgid "Cup"
11955 msgstr "Cup"
11956
11957 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:792
11958 msgid "barwedge"
11959 msgstr "barwedge"
11960
11961 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:793
11962 msgid "veebar"
11963 msgstr "veebar"
11964
11965 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:794
11966 msgid "doublebarwedge"
11967 msgstr "doublebarwedge"
11968
11969 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:795
11970 msgid "boxminus"
11971 msgstr "boxminus"
11972
11973 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:796
11974 msgid "boxtimes"
11975 msgstr "boxtimes"
11976
11977 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:797
11978 msgid "boxdot"
11979 msgstr "boxdot"
11980
11981 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:798
11982 msgid "boxplus"
11983 msgstr "boxplus"
11984
11985 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:799
11986 msgid "divideontimes"
11987 msgstr "divideontimes"
11988
11989 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:800
11990 msgid "ltimes"
11991 msgstr "ltimes"
11992
11993 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:801
11994 msgid "rtimes"
11995 msgstr "rtimes"
11996
11997 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:802
11998 msgid "leftthreetimes"
11999 msgstr "leftthreetimes"
12000
12001 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:803
12002 msgid "rightthreetimes"
12003 msgstr "rightthreetimes"
12004
12005 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:804
12006 msgid "curlywedge"
12007 msgstr "curlywedge"
12008
12009 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:805
12010 msgid "curlyvee"
12011 msgstr "curlyvee"
12012
12013 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:806
12014 msgid "circleddash"
12015 msgstr "circleddash"
12016
12017 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:807
12018 msgid "circledast"
12019 msgstr "circledast"
12020
12021 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:808
12022 msgid "circledcirc"
12023 msgstr "circledcirc"
12024
12025 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:809
12026 msgid "centerdot"
12027 msgstr "centerdot"
12028
12029 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:810
12030 msgid "intercal"
12031 msgstr "intercal"
12032
12033 #: lib/external_templates:37
12034 msgid "RasterImage"
12035 msgstr "Rastrový obrázek"
12036
12037 #: lib/external_templates:40 lib/external_templates:46
12038 msgid "Bitmap: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
12039 msgstr "Bitmap: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
12040
12041 #: lib/external_templates:45
12042 msgid "A bitmap file.\n"
12043 msgstr "Bitmapový soubor.\n"
12044
12045 #: lib/external_templates:102
12046 msgid "XFig"
12047 msgstr "XFig"
12048
12049 #: lib/external_templates:103 lib/external_templates:106
12050 msgid "Xfig: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
12051 msgstr "Xfig: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
12052
12053 #: lib/external_templates:105
12054 msgid "An Xfig figure.\n"
12055 msgstr "Obrázek z Xfig.\n"
12056
12057 #: lib/external_templates:154
12058 msgid "ChessDiagram"
12059 msgstr "©achový Diagram"
12060
12061 #: lib/external_templates:155 lib/external_templates:174
12062 msgid "Chess: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
12063 msgstr "Chess: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
12064
12065 #: lib/external_templates:157
12066 msgid ""
12067 "A chess position diagram.\n"
12068 "This template will use XBoard to edit the position.\n"
12069 "Use the 'File->Save Position' in XBoard to save\n"
12070 "the position that you want to display.\n"
12071 "Make sure to give it a '.fen' extension\n"
12072 "and remember to type in a relative path\n"
12073 "to the LyX document location.\n"
12074 "Within XBoard, use 'Edit->Edit Position'\n"
12075 "to enable general editing of the board.\n"
12076 "You might also check out the\n"
12077 "'Options->Test legality' option, and\n"
12078 "remember to middle and right click to\n"
12079 "insert new material in the board.\n"
12080 "In order for this to work, you have to\n"
12081 "put the bundled lyxskak.sty in a place\n"
12082 "that TeX will find it, and you will need\n"
12083 "to install the skak package from CTAN.\n"
12084 msgstr ""
12085 "©achový diagram.\n"
12086 "Tato ¹ablona pou¾ije program XBoard pro editaci pozice.\n"
12087 "Pou¾ijte 'File->Save Position' v XBoard-u pro ulo¾ení\n"
12088 "pozice, kterou chcete zobrazit.\n"
12089 "Ujistìte se, ¾e má pøíponu '.fen'\n"
12090 "a nezapomeòte psát relativní cestu\n"
12091 "k souboru do dokumentu LyX-u.\n"
12092 "Uvnitø XBoard-u, pou¾ijte 'Edit->Edit Position'\n"
12093 "pro obecnou editaci ¹achovnice.\n"
12094 "Mo¾ná budete chtít pou¾ít volbu\n"
12095 "'Options->Test legality' a\n"
12096 "nezapomeòte na pravé a prostøední tlaèítko my¹i\n"
12097 "pro vlo¾ení nového materiálu na hrací desku.\n"
12098 "Aby toto fungovalo musíte\n"
12099 "dát pøibalený soubor lyxskak.sty na místo\n"
12100 "kde ho nalezne TeX. Dále budete potøebovat\n"
12101 "nainstalovat balíèek skak z CTAN-u.\n"
12102
12103 #: lib/external_templates:199
12104 msgid "LilyPond"
12105 msgstr "LilyPond"
12106
12107 #: lib/external_templates:200 lib/external_templates:206
12108 msgid "Lilypond typeset music"
12109 msgstr "Lilypond - sazba not"
12110
12111 #: lib/external_templates:202
12112 msgid ""
12113 "Sheet music typeset by GNU LilyPond,\n"
12114 "converted to .pdf or .eps for inclusion\n"
12115 "Using .eps requires at least lilypond 2.6\n"
12116 "Using .pdf requires at least lilypond 2.9\n"
12117 msgstr ""
12118 "Sazba hudebních not pomocí programu GNU LilyPond.\n"
12119 "Lze zahrnout po zkonvertování do .pdf nebo .eps\n"
12120 "Pou¾ití .eps vy¾aduje alespoò lilypond 2.6\n"
12121 "Pou¾ití .pdf vy¾aduje alespoò lilypond 2.9\n"
12122
12123 #: lib/external_templates:251
12124 msgid ""
12125 "Today's date.\n"
12126 "Read 'info date' for more information.\n"
12127 msgstr ""
12128 "Dne¹ní datum.\n"
12129 "Pro dal¹í informace si pøeètìte manuálovou stránku ('info date').\n"
12130
12131 #: src/BiblioInfo.cpp:117
12132 #, c-format
12133 msgid "%1$s and %2$s"
12134 msgstr "%1$s a %2$s"
12135
12136 #: src/BiblioInfo.cpp:121
12137 #, c-format
12138 msgid "%1$s et al."
12139 msgstr "%1$s et al."
12140
12141 #: src/BiblioInfo.cpp:134
12142 msgid "No year"
12143 msgstr "®ádný rok"
12144
12145 #: src/BiblioInfo.cpp:370
12146 msgid "before"
12147 msgstr "pøed"
12148
12149 #: src/Buffer.cpp:248
12150 msgid "Could not remove temporary directory"
12151 msgstr "Nelze smazat pomocný adresáø"
12152
12153 #: src/Buffer.cpp:249
12154 #, c-format
12155 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
12156 msgstr "Nelze smazat pomocný adresáø %1$s"
12157
12158 #: src/Buffer.cpp:472
12159 msgid "Unknown document class"
12160 msgstr "Neznámá tøída dokumentu"
12161
12162 #: src/Buffer.cpp:473
12163 #, c-format
12164 msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
12165 msgstr "Pou¾ita standardní tøída dokumentu, nebo» tøída %1$s není známa."
12166
12167 #: src/Buffer.cpp:477 src/Text.cpp:275
12168 #, c-format
12169 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
12170 msgstr "Neznámý token: %1$s %2$s\n"
12171
12172 #: src/Buffer.cpp:481 src/Buffer.cpp:488 src/Buffer.cpp:508
12173 msgid "Document header error"
12174 msgstr "Chyba hlavièky dokumentu"
12175
12176 #: src/Buffer.cpp:487
12177 msgid "\\begin_header is missing"
12178 msgstr "chybí \\begin_header"
12179
12180 #: src/Buffer.cpp:507
12181 msgid "\\begin_document is missing"
12182 msgstr "chybí \\begin_document"
12183
12184 #: src/Buffer.cpp:519
12185 msgid "Can't load document class"
12186 msgstr "Nelze naèíst tøídu dokumentu"
12187
12188 #: src/Buffer.cpp:520
12189 #, c-format
12190 msgid ""
12191 "Using the default document class, because the class %1$s could not be loaded."
12192 msgstr "Pou¾ita standardní tøída dokumentu, nebo» tøída %1$s nelze naèíst."
12193
12194 #: src/Buffer.cpp:531 src/Buffer.cpp:537 src/BufferView.cpp:959
12195 #: src/BufferView.cpp:965
12196 msgid "Changes not shown in LaTeX output"
12197 msgstr "Zmìny nezobrazeny v LaTeX-ovém výstupu"
12198
12199 #: src/Buffer.cpp:532 src/BufferView.cpp:960
12200 msgid ""
12201 "Changes will not be highlighted in LaTeX output, because neither dvipost nor "
12202 "xcolor/soul are installed.\n"
12203 "Please install these packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
12204 "LaTeX preamble."
12205 msgstr ""
12206 "Zmìny nebudou zvýraznìny v LaTeX-ovém výstupu, jeliko¾ není nainstalován "
12207 "anidvipost ani xcolor/soul.\n"
12208 "Prosím naistalujte tyto balíèky nebo pøedefinujte \\lyxadded a \\lyxdeletedv "
12209 "LaTeX-ové preambuli."
12210
12211 #: src/Buffer.cpp:538 src/BufferView.cpp:966
12212 msgid ""
12213 "Changes will not be highlighted in LaTeX output when using pdflatex, because "
12214 "xcolor and soul are not installed.\n"
12215 "Please install both packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
12216 "LaTeX preamble."
12217 msgstr ""
12218 "Zmìny nebudou zvýraznìny v LaTeX-ovém výstupu pøi konverzi pdflatex-em,"
12219 "jeliko¾ nejsou nainstalovány balíèky xcolor a soul.\n"
12220 "Prosím naistalujte tyto balíèky nebo pøedefinujte \\lyxadded a \\lyxdeletedv "
12221 "LaTeX-ové preambuli."
12222
12223 #: src/Buffer.cpp:688 src/Buffer.cpp:697
12224 msgid "Document could not be read"
12225 msgstr "Dokument nemù¾e být pøeèten"
12226
12227 #: src/Buffer.cpp:689 src/Buffer.cpp:698
12228 #, c-format
12229 msgid "%1$s could not be read."
12230 msgstr "%1$s nemù¾e být pøeèten."
12231
12232 #: src/Buffer.cpp:706 src/Buffer.cpp:789
12233 msgid "Document format failure"
12234 msgstr "Chyba formátování dokumentu"
12235
12236 #: src/Buffer.cpp:707
12237 #, c-format
12238 msgid "%1$s is not a LyX document."
12239 msgstr "%1$s není dokumentem LyX-u."
12240
12241 #: src/Buffer.cpp:744
12242 msgid "Conversion failed"
12243 msgstr "Konverze se nezdaøila"
12244
12245 #: src/Buffer.cpp:745
12246 #, c-format
12247 msgid ""
12248 "%1$s is from a different version of LyX, but a temporary file for converting "
12249 "it could not be created."
12250 msgstr ""
12251 "%1$s je z odli¹né verze LyX-u, ale pomocný soubor pro jeho konverzi nemù¾e "
12252 "být vytvoøen."
12253
12254 #: src/Buffer.cpp:754
12255 msgid "Conversion script not found"
12256 msgstr "Nenalezen konverzní skript"
12257
12258 #: src/Buffer.cpp:755
12259 #, c-format
12260 msgid ""
12261 "%1$s is from a different version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
12262 "could not be found."
12263 msgstr ""
12264 "%1$s je z odli¹né verze LyX-u, ale konverzní skript lyx2lyx nebyl nalezen."
12265
12266 #: src/Buffer.cpp:774
12267 msgid "Conversion script failed"
12268 msgstr "Konverzní skript selhal"
12269
12270 #: src/Buffer.cpp:775
12271 #, c-format
12272 msgid ""
12273 "%1$s is from a different version of LyX, but the lyx2lyx script failed to "
12274 "convert it."
12275 msgstr "%1$s je z odli¹né verze LyX-u, ale skript lyx2lyx selhal pøi konverzi."
12276
12277 #: src/Buffer.cpp:790
12278 #, c-format
12279 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
12280 msgstr "%1$s skonèil neoèekávanì, co¾ znamená, ¾e je pravdìpodobnì po¹kozen."
12281
12282 #: src/Buffer.cpp:823
12283 msgid "Backup failure"
12284 msgstr "Zálohování selhalo"
12285
12286 #: src/Buffer.cpp:824
12287 #, c-format
12288 msgid ""
12289 "Cannot create backup file %1$s.\n"
12290 "Please check whether the directory exists and is writeable."
12291 msgstr ""
12292 "LyX nebyl schopen vytvoøit zálo¾ní kopii v %1$s.\n"
12293 "Zkontrolujte, zda-li daný adresáø existuje a lze do nìj zapisovat."
12294
12295 #: src/Buffer.cpp:834
12296 #, fuzzy, c-format
12297 msgid ""
12298 "Document %1$s has been externally modified. Are you sure you want to "
12299 "overwrite this file?"
12300 msgstr ""
12301 "Dokument %1$s ji¾ existuje.\n"
12302 "\n"
12303 "Chcete jej pøepsat ?"
12304
12305 #: src/Buffer.cpp:836
12306 #, fuzzy
12307 msgid "Overwrite modified file?"
12308 msgstr "Pøepsat soubor?"
12309
12310 #: src/Buffer.cpp:837 src/EmbeddedFiles.cpp:127 src/EmbeddedFiles.cpp:170
12311 #: src/Exporter.cpp:49 src/LyXFunc.cpp:1073 src/LyXFunc.cpp:2018
12312 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1208
12313 msgid "&Overwrite"
12314 msgstr "&Pøepsat"
12315
12316 #: src/Buffer.cpp:868
12317 #, c-format
12318 msgid "Saving document %1$s..."
12319 msgstr "Ukládá se %1$s..."
12320
12321 #: src/Buffer.cpp:881
12322 #, fuzzy
12323 msgid " could not write file!."
12324 msgstr "Soubor nelze pøeèíst"
12325
12326 #: src/Buffer.cpp:887
12327 msgid " done."
12328 msgstr " hotovo."
12329
12330 #: src/Buffer.cpp:892
12331 #, fuzzy
12332 msgid " writing embedded files!."
12333 msgstr "Seznam tabulek"
12334
12335 #: src/Buffer.cpp:896
12336 #, fuzzy
12337 msgid " could not write embedded files!."
12338 msgstr "Soubor nelze pøeèíst"
12339
12340 #: src/Buffer.cpp:899
12341 msgid " error while writing embedded files."
12342 msgstr ""
12343
12344 #: src/Buffer.cpp:978
12345 msgid "Iconv software exception Detected"
12346 msgstr ""
12347
12348 #: src/Buffer.cpp:978
12349 #, c-format
12350 msgid ""
12351 "Please verify that the support software for your encoding (%1$s) is properly "
12352 "installed"
12353 msgstr ""
12354
12355 #: src/Buffer.cpp:1015
12356 msgid "Encoding error"
12357 msgstr "Chyba kódování"
12358
12359 #: src/Buffer.cpp:1016
12360 msgid ""
12361 "Some characters of your document are probably not representable in the "
12362 "chosen encoding.\n"
12363 "Changing the document encoding to utf8 could help."
12364 msgstr ""
12365 "Nìkteré znaky va¹eho dokumentu pravdìpodobnì nejsou reprezentovatelné ve "
12366 "zvoleném kódování.\n"
12367 "Mohla by pomoci zmìna kódování dokumentu na utf8."
12368
12369 #: src/Buffer.cpp:1257
12370 msgid "Running chktex..."
12371 msgstr "Spou¹tím chktex..."
12372
12373 #: src/Buffer.cpp:1270
12374 msgid "chktex failure"
12375 msgstr "chktex selhal"
12376
12377 #: src/Buffer.cpp:1271
12378 msgid "Could not run chktex successfully."
12379 msgstr "chktex nelze úspì¹nì spustit."
12380
12381 #: src/Buffer.cpp:1842
12382 msgid "Preview source code"
12383 msgstr "Náhled zdrojového kódu"
12384
12385 #: src/Buffer.cpp:1855
12386 #, fuzzy, c-format
12387 msgid "Preview source code for paragraph %1$d"
12388 msgstr "Náhled zdrojového kódu pro odstavec %1$s"
12389
12390 #: src/Buffer.cpp:1859
12391 #, c-format
12392 msgid "Preview source code from paragraph %1$s to %2$s"
12393 msgstr "Náhled zdrojového kódu pro odstavce %1$s - %2$s"
12394
12395 #: src/Buffer.cpp:1958
12396 #, c-format
12397 msgid "Auto-saving %1$s"
12398 msgstr "Automatické ulo¾ení %1$s"
12399
12400 #: src/Buffer.cpp:2010
12401 msgid "Autosave failed!"
12402 msgstr "Automatické ulo¾ení selhalo!"
12403
12404 #: src/Buffer.cpp:2033
12405 msgid "Autosaving current document..."
12406 msgstr "Automatické ulo¾ení souèasného dokumentu"
12407
12408 #: src/Buffer.cpp:2118
12409 msgid "Couldn't export file"
12410 msgstr "Nelze exportovat soubor"
12411
12412 #: src/Buffer.cpp:2119
12413 #, c-format
12414 msgid "No information for exporting the format %1$s."
12415 msgstr "®ádná informace pro export formátu %1$s."
12416
12417 #: src/Buffer.cpp:2153
12418 msgid "File name error"
12419 msgstr "Chyba ve jménì souboru"
12420
12421 #: src/Buffer.cpp:2154
12422 msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
12423 msgstr "Cesta k dokumentu nesmí obsahovat mezery."
12424
12425 #: src/Buffer.cpp:2194
12426 msgid "Document export cancelled."
12427 msgstr "Export dokumentu zru¹en."
12428
12429 #: src/Buffer.cpp:2200
12430 #, c-format
12431 msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
12432 msgstr "Dokument exportován jako %1$s do souboru `%2$s'"
12433
12434 #: src/Buffer.cpp:2206
12435 #, c-format
12436 msgid "Document exported as %1$s"
12437 msgstr "Dokument exportován jako %1$s"
12438
12439 #: src/Buffer.cpp:2277
12440 #, c-format
12441 msgid ""
12442 "The specified document\n"
12443 "%1$s\n"
12444 "could not be read."
12445 msgstr ""
12446 "Po¾adovaný dokument\n"
12447 "%1$s\n"
12448 "nelze pøeèíst."
12449
12450 #: src/Buffer.cpp:2279
12451 msgid "Could not read document"
12452 msgstr "Nelze pøeèíst dokument"
12453
12454 #: src/Buffer.cpp:2289
12455 #, c-format
12456 msgid ""
12457 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
12458 "\n"
12459 "Recover emergency save?"
12460 msgstr ""
12461 "Existuje nouzové ulo¾ení dokumentu %1$s .\n"
12462 "\n"
12463 "Obnovit z nouzového ulo¾ení ?"
12464
12465 #: src/Buffer.cpp:2292
12466 msgid "Load emergency save?"
12467 msgstr "Naèíst nouzové ulo¾ení ?"
12468
12469 #: src/Buffer.cpp:2293
12470 msgid "&Recover"
12471 msgstr "&Obnovit"
12472
12473 #: src/Buffer.cpp:2293
12474 msgid "&Load Original"
12475 msgstr "&Naèíst pùvodní"
12476
12477 #: src/Buffer.cpp:2313
12478 #, c-format
12479 msgid ""
12480 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
12481 "\n"
12482 "Load the backup instead?"
12483 msgstr ""
12484 "Záloha dokumentu %1$s je novìj¹í.\n"
12485 "\n"
12486 "Naèíst místo toho zálohu ?"
12487
12488 #: src/Buffer.cpp:2316
12489 msgid "Load backup?"
12490 msgstr "Naèíst zálohu ?"
12491
12492 #: src/Buffer.cpp:2317
12493 msgid "&Load backup"
12494 msgstr "&Naèíst zálohu"
12495
12496 #: src/Buffer.cpp:2317
12497 msgid "Load &original"
12498 msgstr "Naèíst &pùvodní"
12499
12500 #: src/Buffer.cpp:2350
12501 #, c-format
12502 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
12503 msgstr "Chcete obdr¾et dokument %1$s ze správy verzí ?"
12504
12505 #: src/Buffer.cpp:2352
12506 msgid "Retrieve from version control?"
12507 msgstr "Obdr¾et ze správy verzí"
12508
12509 #: src/Buffer.cpp:2353
12510 msgid "&Retrieve"
12511 msgstr "&Obdr¾et"
12512
12513 #: src/BufferList.cpp:217
12514 #, c-format
12515 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s"
12516 msgstr "LyX: Pokus o ulo¾ení dokumentu %1$s"
12517
12518 #: src/BufferList.cpp:228 src/BufferList.cpp:241 src/BufferList.cpp:255
12519 msgid "  Save seems successful. Phew."
12520 msgstr " Ulo¾ení, zdá se, probìhlo úspì¹nì."
12521
12522 #: src/BufferList.cpp:231 src/BufferList.cpp:245
12523 msgid "  Save failed! Trying..."
12524 msgstr " Ulo¾ení se nepovedlo! Nový pokus..."
12525
12526 #: src/BufferList.cpp:258
12527 msgid "  Save failed! Bummer. Document is lost."
12528 msgstr " Ulo¾ení se nepovedlo! Dokument je ztracen."
12529
12530 #: src/BufferParams.cpp:486
12531 #, c-format
12532 msgid ""
12533 "The layout file requested by this document,\n"
12534 "%1$s.layout,\n"
12535 "is not usable. This is probably because a LaTeX\n"
12536 "class or style file required by it is not\n"
12537 "available. See the Customization documentation\n"
12538 "for more information.\n"
12539 msgstr ""
12540 "Soubor s rozvr¾ením po¾adovaný tímto dokumentem,\n"
12541 "%1$s.layout,\n"
12542 "není pou¾itelný. To je pravdìpodobnì zpùsobeno tím,\n"
12543 "¾e LaTeX-ová tøída nebo po¾adovaný soubor stylu\n"
12544 "není dostupný. Pro více informací nahlédnìte do\n"
12545 "nápovìdy (Pøizpùsobení LyXu).\n"
12546
12547 #: src/BufferParams.cpp:492
12548 msgid "Document class not available"
12549 msgstr "Tøída dokumentu není dostupná"
12550
12551 #: src/BufferParams.cpp:493
12552 msgid "LyX will not be able to produce output."
12553 msgstr "LyX nebude schopen vytvoøit výstup."
12554
12555 #: src/BufferParams.cpp:1300
12556 #, fuzzy, c-format
12557 msgid "The document class %1$s could not be loaded."
12558 msgstr ""
12559 "Po¾adovaný dokument\n"
12560 "%1$s\n"
12561 "nelze pøeèíst."
12562
12563 #: src/BufferParams.cpp:1302 src/LyXFunc.cpp:784
12564 #, fuzzy
12565 msgid "Could not load class"
12566 msgstr "Nelze zmìnit tøídu"
12567
12568 #: src/BufferParams.cpp:1334
12569 #, c-format
12570 msgid ""
12571 "The module %1$s has been requested by\n"
12572 "this document but has not been found in the list of\n"
12573 "available modules. If you recently installed it, you\n"
12574 "probably need to reconfigure LyX.\n"
12575 msgstr ""
12576
12577 #: src/BufferParams.cpp:1338
12578 #, fuzzy
12579 msgid "Module not available"
12580 msgstr "Tøída dokumentu není dostupná"
12581
12582 #: src/BufferParams.cpp:1339
12583 #, fuzzy
12584 msgid "Some layouts may not be available."
12585 msgstr "Tøída dokumentu není dostupná"
12586
12587 #: src/BufferView.cpp:173
12588 msgid "No more insets"
12589 msgstr "®ádná dal¹í vlo¾ka"
12590
12591 #: src/BufferView.cpp:576
12592 msgid "Save bookmark"
12593 msgstr "Nastav zálo¾ku"
12594
12595 #: src/BufferView.cpp:864
12596 msgid "No further undo information"
12597 msgstr "®ádná dal¹í informace pro návrat zpìt (undo)"
12598
12599 #: src/BufferView.cpp:873
12600 msgid "No further redo information"
12601 msgstr "®ádná dal¹í informace pro opakování akce (redo)"
12602
12603 #: src/BufferView.cpp:1025
12604 msgid "Mark off"
12605 msgstr "Znaèka vyp."
12606
12607 #: src/BufferView.cpp:1032
12608 msgid "Mark on"
12609 msgstr "Znaèka zap."
12610
12611 #: src/BufferView.cpp:1039
12612 msgid "Mark removed"
12613 msgstr "Znaèka smazána"
12614
12615 #: src/BufferView.cpp:1042
12616 msgid "Mark set"
12617 msgstr "Znaèka nastavena"
12618
12619 #: src/BufferView.cpp:1088
12620 #, c-format
12621 msgid "%1$d words in selection."
12622 msgstr "%1$d slov ve výbìru."
12623
12624 #: src/BufferView.cpp:1091
12625 #, c-format
12626 msgid "%1$d words in document."
12627 msgstr "%1$d slov v dokumentu."
12628
12629 #: src/BufferView.cpp:1096
12630 msgid "One word in selection."
12631 msgstr "Jedno slovo ve výbìru."
12632
12633 #: src/BufferView.cpp:1098
12634 msgid "One word in document."
12635 msgstr "Jedno slovo v dokumentu."
12636
12637 #: src/BufferView.cpp:1101
12638 msgid "Count words"
12639 msgstr "Spoèítat slova"
12640
12641 #: src/BufferView.cpp:1714
12642 #, c-format
12643 msgid "Inserting document %1$s..."
12644 msgstr "Vkládání dokumentu %1$s..."
12645
12646 #: src/BufferView.cpp:1725
12647 #, c-format
12648 msgid "Document %1$s inserted."
12649 msgstr "Dokument %1$s vlo¾en."
12650
12651 #: src/BufferView.cpp:1727
12652 #, c-format
12653 msgid "Could not insert document %1$s"
12654 msgstr "Nepodaøilo se vlo¾it dokument %1$s"
12655
12656 #: src/BufferView.cpp:1935
12657 #, c-format
12658 msgid ""
12659 "Could not read the specified document\n"
12660 "%1$s\n"
12661 "due to the error: %2$s"
12662 msgstr ""
12663 "Nelze pøeèíst zadaný dokument\n"
12664 "%1$s\n"
12665 "zpùsobeno chybou: %2$s"
12666
12667 #: src/BufferView.cpp:1937
12668 msgid "Could not read file"
12669 msgstr "Soubor nelze pøeèíst"
12670
12671 #: src/BufferView.cpp:1944
12672 #, fuzzy, c-format
12673 msgid ""
12674 "%1$s\n"
12675 " is not readable."
12676 msgstr "%1$s nemù¾e být pøeèten."
12677
12678 #: src/BufferView.cpp:1945 src/output.cpp:38
12679 msgid "Could not open file"
12680 msgstr "Nelze otevøít soubor"
12681
12682 #: src/BufferView.cpp:1952
12683 msgid "Reading not UTF-8 encoded file"
12684 msgstr "Naèítání souboru v jiném kódování ne¾li je UTF-8"
12685
12686 #: src/BufferView.cpp:1953
12687 msgid ""
12688 "The file is not UTF-8 encoded.\n"
12689 "It will be read as local 8Bit-encoded.\n"
12690 "If this does not give the correct result\n"
12691 "then please change the encoding of the file\n"
12692 "to UTF-8 with a program other than LyX.\n"
12693 msgstr ""
12694 "Soubor není v kódování UTF-8.\n"
12695 "Bude naèten jako by byl kódován v 8mi bitech.\n"
12696 "Pokud toto nedá správný výsledek,\n"
12697 "zmìnte prosím kódování souboru na\n"
12698 "UTF-8 jiným programem.\n"
12699
12700 #: src/Chktex.cpp:63
12701 #, c-format
12702 msgid "ChkTeX warning id # %1$d"
12703 msgstr "ChkTeX varování id # %1$d"
12704
12705 #: src/Chktex.cpp:65
12706 msgid "ChkTeX warning id # "
12707 msgstr "ChkTeX varování id # "
12708
12709 #: src/Color.cpp:92
12710 msgid "none"
12711 msgstr "¾ádná"
12712
12713 #: src/Color.cpp:93
12714 msgid "black"
12715 msgstr "èerná"
12716
12717 #: src/Color.cpp:94
12718 msgid "white"
12719 msgstr "bílá"
12720
12721 #: src/Color.cpp:95
12722 msgid "red"
12723 msgstr "èervená"
12724
12725 #: src/Color.cpp:96
12726 msgid "green"
12727 msgstr "zelená"
12728
12729 #: src/Color.cpp:97
12730 msgid "blue"
12731 msgstr "modrá"
12732
12733 #: src/Color.cpp:98
12734 msgid "cyan"
12735 msgstr "azurová"
12736
12737 #: src/Color.cpp:99
12738 msgid "magenta"
12739 msgstr "fialová"
12740
12741 #: src/Color.cpp:100
12742 msgid "yellow"
12743 msgstr "¾lutá"
12744
12745 #: src/Color.cpp:101
12746 msgid "cursor"
12747 msgstr "kurzor"
12748
12749 #: src/Color.cpp:102
12750 msgid "background"
12751 msgstr "pozadí"
12752
12753 #: src/Color.cpp:103
12754 msgid "text"
12755 msgstr "text"
12756
12757 #: src/Color.cpp:104
12758 msgid "selection"
12759 msgstr "výbìr"
12760
12761 #: src/Color.cpp:105
12762 msgid "LaTeX text"
12763 msgstr "text LaTeX-u"
12764
12765 #: src/Color.cpp:106
12766 msgid "previewed snippet"
12767 msgstr "nahlí¾ený výstøi¾ek"
12768
12769 #: src/Color.cpp:108
12770 msgid "note background"
12771 msgstr "pozadí poznámky"
12772
12773 #: src/Color.cpp:110
12774 msgid "comment background"
12775 msgstr "pozadí komentáøe"
12776
12777 #: src/Color.cpp:111
12778 msgid "greyedout inset"
12779 msgstr "vlo¾ka za¹ednutí"
12780
12781 #: src/Color.cpp:112
12782 msgid "greyedout inset background"
12783 msgstr "pozadí vlo¾ky za¹ednutí"
12784
12785 #: src/Color.cpp:113
12786 msgid "shaded box"
12787 msgstr "stínovaný rámeèek"
12788
12789 #: src/Color.cpp:114
12790 msgid "depth bar"
12791 msgstr "znaèení hloubky"
12792
12793 #: src/Color.cpp:115
12794 msgid "language"
12795 msgstr "jazyk"
12796
12797 #: src/Color.cpp:116
12798 msgid "command inset"
12799 msgstr "vlo¾ka - pøíkaz"
12800
12801 #: src/Color.cpp:117
12802 msgid "command inset background"
12803 msgstr "pozadí vlo¾ky pøíkazu"
12804
12805 #: src/Color.cpp:118
12806 msgid "command inset frame"
12807 msgstr "rám vlo¾ky pøíkazu"
12808
12809 #: src/Color.cpp:119
12810 msgid "special character"
12811 msgstr "speciální znak"
12812
12813 #: src/Color.cpp:120
12814 msgid "math"
12815 msgstr "matematika"
12816
12817 #: src/Color.cpp:121
12818 msgid "math background"
12819 msgstr "pozadí matematiky"
12820
12821 #: src/Color.cpp:122
12822 msgid "graphics background"
12823 msgstr "pozadí obrázku"
12824
12825 #: src/Color.cpp:123 src/Color.cpp:127
12826 msgid "Math macro background"
12827 msgstr "pozadí makra"
12828
12829 #: src/Color.cpp:124
12830 msgid "math frame"
12831 msgstr "rám (matematika)"
12832
12833 #: src/Color.cpp:125
12834 msgid "math corners"
12835 msgstr "rohy mat. vzorce"
12836
12837 #: src/Color.cpp:126
12838 msgid "math line"
12839 msgstr "linka (matematika)"
12840
12841 #: src/Color.cpp:128
12842 #, fuzzy
12843 msgid "Math macro hovered background"
12844 msgstr "pozadí makra"
12845
12846 #: src/Color.cpp:129
12847 #, fuzzy
12848 msgid "Math macro label"
12849 msgstr "mat. makro"
12850
12851 #: src/Color.cpp:130
12852 #, fuzzy
12853 msgid "Math macro frame"
12854 msgstr "rám (matematika)"
12855
12856 #: src/Color.cpp:131
12857 #, fuzzy
12858 msgid "Math macro blended out"
12859 msgstr "pozadí makra"
12860
12861 #: src/Color.cpp:132
12862 msgid "caption frame"
12863 msgstr "rám popisku"
12864
12865 #: src/Color.cpp:133
12866 msgid "collapsable inset text"
12867 msgstr "sbalitelná vlo¾ka textu"
12868
12869 #: src/Color.cpp:134
12870 msgid "collapsable inset frame"
12871 msgstr "sbalitelná vlo¾ka rámu"
12872
12873 #: src/Color.cpp:135
12874 msgid "inset background"
12875 msgstr "vlo¾ka - pozadí"
12876
12877 #: src/Color.cpp:136
12878 msgid "inset frame"
12879 msgstr "vlo¾ka - rám"
12880
12881 #: src/Color.cpp:137
12882 msgid "LaTeX error"
12883 msgstr "chyba LaTeX-u"
12884
12885 #: src/Color.cpp:138
12886 msgid "end-of-line marker"
12887 msgstr "znaèka konce øádky"
12888
12889 #: src/Color.cpp:139
12890 msgid "appendix marker"
12891 msgstr "znaèka pro dodatky"
12892
12893 #: src/Color.cpp:140
12894 msgid "change bar"
12895 msgstr "znaèka revize"
12896
12897 #: src/Color.cpp:141
12898 msgid "Deleted text"
12899 msgstr "Smazaný text"
12900
12901 #: src/Color.cpp:142
12902 msgid "Added text"
12903 msgstr "Pøidaný text"
12904
12905 #: src/Color.cpp:143
12906 msgid "added space markers"
12907 msgstr "vlo¾ené znaèky mezer"
12908
12909 #: src/Color.cpp:144
12910 msgid "top/bottom line"
12911 msgstr "horní/spodní linka"
12912
12913 #: src/Color.cpp:145
12914 msgid "table line"
12915 msgstr "linka tabulky"
12916
12917 #: src/Color.cpp:146
12918 msgid "table on/off line"
12919 msgstr "linka-tabulka zap/vyp"
12920
12921 #: src/Color.cpp:148
12922 msgid "bottom area"
12923 msgstr "spodní oblast"
12924
12925 #: src/Color.cpp:149
12926 #, fuzzy
12927 msgid "new page"
12928 msgstr "na stranì <strana>"
12929
12930 #: src/Color.cpp:150
12931 #, fuzzy
12932 msgid "page break / line break"
12933 msgstr "tvrdý konec stránky"
12934
12935 #: src/Color.cpp:151
12936 msgid "frame of button"
12937 msgstr "rámeèek tlaèítka"
12938
12939 #: src/Color.cpp:152
12940 msgid "button background"
12941 msgstr "pozadí tlaèítka"
12942
12943 #: src/Color.cpp:153
12944 msgid "button background under focus"
12945 msgstr "pozadí zaostøeného tlaèítka"
12946
12947 #: src/Color.cpp:154
12948 msgid "inherit"
12949 msgstr "dìdit barvu okolí"
12950
12951 #: src/Color.cpp:155
12952 msgid "ignore"
12953 msgstr "ignorovat pøedchozí"
12954
12955 #: src/Converter.cpp:307 src/Converter.cpp:450 src/Converter.cpp:473
12956 #: src/Converter.cpp:516
12957 msgid "Cannot convert file"
12958 msgstr "Soubor nelze konvertovat"
12959
12960 #: src/Converter.cpp:308
12961 #, c-format
12962 msgid ""
12963 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
12964 "Define a converter in the preferences."
12965 msgstr ""
12966 "®ádná informace pro konverzi souborù formátu %1$s do %2$s.\n"
12967 "Definujte konvertor v nastaveních."
12968
12969 #: src/Converter.cpp:405 src/Format.cpp:299 src/Format.cpp:358
12970 msgid "Executing command: "
12971 msgstr "Spou¹tìní pøíkazu: "
12972
12973 #: src/Converter.cpp:445
12974 msgid "Build errors"
12975 msgstr "Chyby pøi sestavování"
12976
12977 #: src/Converter.cpp:446
12978 msgid "There were errors during the build process."
12979 msgstr "Nastaly chyby bìhem procesu sestavování."
12980
12981 #: src/Converter.cpp:451 src/Format.cpp:306 src/Format.cpp:365
12982 #, c-format
12983 msgid "An error occurred whilst running %1$s"
12984 msgstr "Chyba pøi bìhu %1$s"
12985
12986 #: src/Converter.cpp:474
12987 #, c-format
12988 msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s."
12989 msgstr "Nelze pøesunout pomocný adresáø z %1$s do %2$s."
12990
12991 #: src/Converter.cpp:518
12992 #, c-format
12993 msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
12994 msgstr "Nelze zkopírovat pomocný soubor z %1$s do %2$s."
12995
12996 #: src/Converter.cpp:519
12997 #, c-format
12998 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
12999 msgstr "Nelze pøesunout pomocný soubor z %1$s do %2$s."
13000
13001 #: src/Converter.cpp:575
13002 msgid "Running LaTeX..."
13003 msgstr "Spou¹tím LaTeX..."
13004
13005 #: src/Converter.cpp:593
13006 #, c-format
13007 msgid ""
13008 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
13009 "log %1$s."
13010 msgstr ""
13011 "LaTeX neprobìhl úspì¹nì. Navíc nebyl LyX schopen najít výstup LaTeX-u %1$s."
13012
13013 #: src/Converter.cpp:596
13014 msgid "LaTeX failed"
13015 msgstr "LaTeX selhal"
13016
13017 #: src/Converter.cpp:598
13018 msgid "Output is empty"
13019 msgstr "Výstup je prázdný"
13020
13021 #: src/Converter.cpp:599
13022 msgid "An empty output file was generated."
13023 msgstr "Byl vygenerován prázdný výstupní soubor."
13024
13025 #: src/CutAndPaste.cpp:425
13026 #, c-format
13027 msgid ""
13028 "Layout had to be changed from\n"
13029 "%1$s to %2$s\n"
13030 "because of class conversion from\n"
13031 "%3$s to %4$s"
13032 msgstr ""
13033 "Rozvr¾ení muselo být zmìnìno z\n"
13034 "%1$s na %2$s\n"
13035 "kvùli konverzi tøídy z\n"
13036 "%3$s na %4$s"
13037
13038 #: src/CutAndPaste.cpp:430
13039 msgid "Changed Layout"
13040 msgstr "Zmìnìno rozvr¾ení"
13041
13042 #: src/CutAndPaste.cpp:452
13043 #, fuzzy, c-format
13044 msgid ""
13045 "Flex inset %1$s is undefined because of class conversion from\n"
13046 "%2$s to %3$s"
13047 msgstr ""
13048 "Styl znaku %1$s není definován kvùli konverzi tøídy z\n"
13049 "%2$s na %3$s"
13050
13051 #: src/CutAndPaste.cpp:459
13052 #, fuzzy
13053 msgid "Undefined flex inset"
13054 msgstr "Text - otevøená vlo¾ka"
13055
13056 #: src/EmbeddedFiles.cpp:125
13057 #, fuzzy
13058 msgid "Overwrite external file?"
13059 msgstr "Pøepsat soubor?"
13060
13061 #: src/EmbeddedFiles.cpp:126
13062 #, fuzzy, c-format
13063 msgid "External file %1$s already exists, do you want to overwrite it"
13064 msgstr ""
13065 "Soubor %1$s ji¾ existuje.\n"
13066 "\n"
13067 "Chcete tento soubor pøepsat?"
13068
13069 #: src/EmbeddedFiles.cpp:141 src/EmbeddedFiles.cpp:183
13070 #, fuzzy
13071 msgid "Copy file failure"
13072 msgstr "Zálohování selhalo"
13073
13074 #: src/EmbeddedFiles.cpp:142 src/EmbeddedFiles.cpp:184
13075 #, fuzzy, c-format
13076 msgid ""
13077 "Cannot copy file %1$s to %2$s.\n"
13078 "Please check whether the directory exists and is writeable."
13079 msgstr ""
13080 "LyX nebyl schopen vytvoøit zálo¾ní kopii v %1$s.\n"
13081 "Zkontrolujte, zda-li daný adresáø existuje a lze do nìj zapisovat."
13082
13083 #: src/EmbeddedFiles.cpp:168
13084 #, fuzzy
13085 msgid "Update embedded file?"
13086 msgstr "Seznam tabulek"
13087
13088 #: src/EmbeddedFiles.cpp:169
13089 #, fuzzy, c-format
13090 msgid "Embedded file %1$s already exists, do you want to overwrite it"
13091 msgstr ""
13092 "Soubor %1$s ji¾ existuje.\n"
13093 "\n"
13094 "Chcete tento soubor pøepsat?"
13095
13096 #: src/EmbeddedFiles.cpp:285
13097 #, fuzzy
13098 msgid "Save failure"
13099 msgstr "Zálohování selhalo"
13100
13101 #: src/EmbeddedFiles.cpp:286
13102 #, fuzzy, c-format
13103 msgid ""
13104 "Cannot create file %1$s.\n"
13105 "Please check whether the directory exists and is writeable."
13106 msgstr ""
13107 "LyX nebyl schopen vytvoøit zálo¾ní kopii v %1$s.\n"
13108 "Zkontrolujte, zda-li daný adresáø existuje a lze do nìj zapisovat."
13109
13110 #: src/Exporter.cpp:44 src/LyXFunc.cpp:1069
13111 #, c-format
13112 msgid ""
13113 "The file %1$s already exists.\n"
13114 "\n"
13115 "Do you want to overwrite that file?"
13116 msgstr ""
13117 "Soubor %1$s ji¾ existuje.\n"
13118 "\n"
13119 "Chcete tento soubor pøepsat?"
13120
13121 #: src/Exporter.cpp:47 src/LyXFunc.cpp:1072
13122 msgid "Overwrite file?"
13123 msgstr "Pøepsat soubor?"
13124
13125 #: src/Exporter.cpp:49
13126 msgid "Overwrite &all"
13127 msgstr "Pøepsat &v¹e"
13128
13129 #: src/Exporter.cpp:50
13130 msgid "&Cancel export"
13131 msgstr "&Zru¹it export"
13132
13133 #: src/Exporter.cpp:90
13134 msgid "Couldn't copy file"
13135 msgstr "Nelze zkopírovat soubor"
13136
13137 #: src/Exporter.cpp:91
13138 #, c-format
13139 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
13140 msgstr "Kopírování %1$s do %2$s selhalo."
13141
13142 #: src/Font.cpp:46 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:251
13143 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1652
13144 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:156
13145 msgid "Roman"
13146 msgstr "Antikva (Roman)"
13147
13148 #: src/Font.cpp:46 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:255
13149 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1652
13150 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:156
13151 msgid "Sans Serif"
13152 msgstr "Bezpatkové (Sans Serif)"
13153
13154 #: src/Font.cpp:46 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:259
13155 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1652
13156 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:156
13157 msgid "Typewriter"
13158 msgstr "Strojopis"
13159
13160 #: src/Font.cpp:46
13161 msgid "Symbol"
13162 msgstr "Symbol"
13163
13164 #: src/Font.cpp:48 src/Font.cpp:51 src/Font.cpp:54 src/Font.cpp:60
13165 #: src/Font.cpp:63
13166 msgid "Inherit"
13167 msgstr "Pøevzít"
13168
13169 #: src/Font.cpp:48 src/Font.cpp:51 src/Font.cpp:55 src/Font.cpp:60
13170 #: src/Font.cpp:63
13171 msgid "Ignore"
13172 msgstr "Ignorovat"
13173
13174 #: src/Font.cpp:51 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:225
13175 msgid "Medium"
13176 msgstr "Støední"
13177
13178 #: src/Font.cpp:51 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:229
13179 msgid "Bold"
13180 msgstr "Tuèný"
13181
13182 #: src/Font.cpp:54 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:41
13183 msgid "Upright"
13184 msgstr "Stojatý"
13185
13186 #: src/Font.cpp:54 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:45
13187 msgid "Italic"
13188 msgstr "Kurzíva (italic)"
13189
13190 #: src/Font.cpp:54 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:49
13191 msgid "Slanted"
13192 msgstr "Sklonìný (slanted)"
13193
13194 #: src/Font.cpp:54
13195 msgid "Smallcaps"
13196 msgstr "Kapitálky"
13197
13198 #: src/Font.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:115
13199 msgid "Increase"
13200 msgstr "Zvìt¹it"
13201
13202 #: src/Font.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:119
13203 msgid "Decrease"
13204 msgstr "Zmen¹it"
13205
13206 #: src/Font.cpp:63
13207 msgid "Toggle"
13208 msgstr "Pøepnout"
13209
13210 #: src/Font.cpp:168
13211 #, c-format
13212 msgid "Emphasis %1$s, "
13213 msgstr "Zvýraznìní %1$s, "
13214
13215 #: src/Font.cpp:171
13216 #, c-format
13217 msgid "Underline %1$s, "
13218 msgstr "Podtr¾ení %1$s, "
13219
13220 #: src/Font.cpp:174
13221 #, c-format
13222 msgid "Noun %1$s, "
13223 msgstr "Jméno %1$s, "
13224
13225 #: src/Font.cpp:188
13226 #, c-format
13227 msgid "Language: %1$s, "
13228 msgstr "Jazyk: %1$s, "
13229
13230 #: src/Font.cpp:191
13231 #, c-format
13232 msgid "  Number %1$s"
13233 msgstr "  Èíslo %1$s"
13234
13235 #: src/Format.cpp:248 src/Format.cpp:261 src/Format.cpp:271 src/Format.cpp:305
13236 msgid "Cannot view file"
13237 msgstr "Soubor nelze prohlí¾et"
13238
13239 #: src/Format.cpp:249 src/Format.cpp:319
13240 #, c-format
13241 msgid "File does not exist: %1$s"
13242 msgstr "Soubor neexistuje: %1$s"
13243
13244 #: src/Format.cpp:262
13245 #, c-format
13246 msgid "No information for viewing %1$s"
13247 msgstr "®ádná informace pro prohlí¾ení %1$s"
13248
13249 #: src/Format.cpp:272
13250 #, c-format
13251 msgid "Auto-view file %1$s failed"
13252 msgstr "Automatické prohlí¾ení souboru %1$s selhalo"
13253
13254 #: src/Format.cpp:318 src/Format.cpp:331 src/Format.cpp:341 src/Format.cpp:364
13255 msgid "Cannot edit file"
13256 msgstr "Nelze editovat soubor"
13257
13258 #: src/Format.cpp:332
13259 #, c-format
13260 msgid "No information for editing %1$s"
13261 msgstr "®ádná informace pro editaci %1$s"
13262
13263 #: src/Format.cpp:342
13264 #, c-format
13265 msgid "Auto-edit file %1$s failed"
13266 msgstr "Automatická editace souboru %1$s selhala"
13267
13268 #: src/ISpell.cpp:227 src/ISpell.cpp:234 src/ISpell.cpp:243
13269 msgid "Can't create pipe for spellchecker."
13270 msgstr "Nelze vytvoøit rouru(pipe) pro kontrolu pravopisu."
13271
13272 #: src/ISpell.cpp:248 src/ISpell.cpp:253 src/ISpell.cpp:258
13273 msgid "Can't open pipe for spellchecker."
13274 msgstr "Nelze otevøít rouru(pipe) pro kontrolu pravopisu."
13275
13276 #: src/ISpell.cpp:267
13277 msgid ""
13278 "Could not create an ispell process.\n"
13279 "You may not have the right languages installed."
13280 msgstr ""
13281 "Nelze spustit proces ispell.\n"
13282 "Mo¾ná nemáte instalovány správné jazyky."
13283
13284 #: src/ISpell.cpp:290
13285 msgid ""
13286 "The ispell process returned an error.\n"
13287 "Perhaps it has been configured wrongly ?"
13288 msgstr ""
13289 "Proces ispell skonèil s chybou.\n"
13290 "Mo¾ná je ¹patnì konfigurován ?"
13291
13292 #: src/ISpell.cpp:395
13293 #, c-format
13294 msgid ""
13295 "Could not check word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%2"
13296 "$s'."
13297 msgstr ""
13298 "Nelze zkontrolovat slovo `%1$s', nebo» nelze zkonvertovat do kódování `%2$s'."
13299
13300 #: src/ISpell.cpp:406
13301 msgid "Could not communicate with the ispell spellchecker process."
13302 msgstr "Nelze komunikovat s kontrolou pravopisu (ispell)."
13303
13304 #: src/ISpell.cpp:466
13305 #, c-format
13306 msgid ""
13307 "Could not insert word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
13308 "2$s'."
13309 msgstr ""
13310 "Nelze vlo¾it slovo `%1$s', nebo» nelze zkonvertovat do kódování `%2$s'."
13311
13312 #: src/ISpell.cpp:481
13313 #, c-format
13314 msgid ""
13315 "Could not accept word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
13316 "2$s'."
13317 msgstr ""
13318 "Nelze pøijmout slovo `%1$s', nebo» nelze zkonvertovat do kódování `%2$s'."
13319
13320 #: src/KeySequence.cpp:169
13321 msgid "   options: "
13322 msgstr "   volby: "
13323
13324 #: src/LaTeX.cpp:61
13325 #, c-format
13326 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
13327 msgstr "Èekání na bìh LaTeX-u èíslo %1$d"
13328
13329 #: src/LaTeX.cpp:264 src/LaTeX.cpp:338
13330 msgid "Running MakeIndex."
13331 msgstr "Spou¹tím MakeIndex (rejstøík)."
13332
13333 #: src/LaTeX.cpp:284
13334 msgid "Running BibTeX."
13335 msgstr "Spou¹tím BibTeX."
13336
13337 #: src/LaTeX.cpp:418
13338 msgid "Running MakeIndex for nomencl."
13339 msgstr "Spou¹tím MakeIndex pro nomencl."
13340
13341 #: src/LyX.cpp:102
13342 msgid "Could not read configuration file"
13343 msgstr "Nelze pøeèíst konfiguraèní soubor"
13344
13345 #: src/LyX.cpp:103
13346 #, c-format
13347 msgid ""
13348 "Error while reading the configuration file\n"
13349 "%1$s.\n"
13350 "Please check your installation."
13351 msgstr ""
13352 "Chyba pøi ètení konfiguraèního souboru\n"
13353 "%1$s.\n"
13354 "Zkontrolujte prosím va¹i instalaci."
13355
13356 #: src/LyX.cpp:112
13357 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
13358 msgstr "LyX: pøekonfigurování u¾ivatelského adresáøe"
13359
13360 #: src/LyX.cpp:116
13361 msgid "Done!"
13362 msgstr "Hotovo!"
13363
13364 #: src/LyX.cpp:465
13365 #, c-format
13366 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
13367 msgstr "Nelze smazat pomocný adresáø %1$s"
13368
13369 #: src/LyX.cpp:467
13370 msgid "Unable to remove temporary directory"
13371 msgstr "Nelze smazat pomocný adresáø"
13372
13373 #: src/LyX.cpp:495
13374 #, c-format
13375 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
13376 msgstr "Chybný parametr pøíkazové øádky `%1$s'. Konec."
13377
13378 #: src/LyX.cpp:566
13379 msgid "No textclass is found"
13380 msgstr ""
13381
13382 #: src/LyX.cpp:567
13383 msgid ""
13384 "LyX cannot continue because no textclass is found. You can either "
13385 "reconfigure normally, or reconfigure using default textclasses, or quit LyX."
13386 msgstr ""
13387
13388 #: src/LyX.cpp:571
13389 #, fuzzy
13390 msgid "&Reconfigure"
13391 msgstr "Rekonfigurovat|R"
13392
13393 #: src/LyX.cpp:572
13394 #, fuzzy
13395 msgid "&Use Default"
13396 msgstr "&Standardní"
13397
13398 #: src/LyX.cpp:573 src/LyX.cpp:984
13399 msgid "&Exit LyX"
13400 msgstr "&Ukonèit LyX"
13401
13402 #: src/LyX.cpp:741 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:502
13403 msgid "LyX: "
13404 msgstr "LyX: "
13405
13406 #: src/LyX.cpp:867
13407 msgid "Could not create temporary directory"
13408 msgstr "Nelze vytvoøit pomocný adresáø"
13409
13410 #: src/LyX.cpp:868
13411 #, c-format
13412 msgid ""
13413 "Could not create a temporary directory in\n"
13414 "%1$s. Make sure that this\n"
13415 "path exists and is writable and try again."
13416 msgstr ""
13417 "Nelze vytvoøit pomocný adresáø v\n"
13418 "%1$s. Ujistìte se, ¾e\n"
13419 "tato cesta existuje a má práva na zápis. Poté zkuste znovu."
13420
13421 #: src/LyX.cpp:977
13422 msgid "Missing user LyX directory"
13423 msgstr "Chybí u¾ivatelský adresáø LyX-u"
13424
13425 #: src/LyX.cpp:978
13426 #, c-format
13427 msgid ""
13428 "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
13429 "It is needed to keep your own configuration."
13430 msgstr ""
13431 "Zadal jste neexistující u¾ivatelský adresáø LyX-u, %1$s.\n"
13432 "Je potøebný k uchování va¹í konfigurace."
13433
13434 #: src/LyX.cpp:983
13435 msgid "&Create directory"
13436 msgstr "&ytvoøit adresáø"
13437
13438 #: src/LyX.cpp:985
13439 msgid "No user LyX directory. Exiting."
13440 msgstr "®ádný u¾ivatelský adresáø LyX-u. Konec."
13441
13442 #: src/LyX.cpp:989
13443 #, c-format
13444 msgid "LyX: Creating directory %1$s"
13445 msgstr "LyX: Vytváøím adresáø %1$s"
13446
13447 #: src/LyX.cpp:994
13448 msgid "Failed to create directory. Exiting."
13449 msgstr "Selhalo vytváøení adresáøe. Konec."
13450
13451 #: src/LyX.cpp:1162
13452 msgid "List of supported debug flags:"
13453 msgstr "Seznam podporovaných ladících pøíznakù:"
13454
13455 #: src/LyX.cpp:1166
13456 #, c-format
13457 msgid "Setting debug level to %1$s"
13458 msgstr "Ladící úroveò nastavena na %1$s"
13459
13460 #: src/LyX.cpp:1177
13461 #, fuzzy
13462 msgid ""
13463 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
13464 "Command line switches (case sensitive):\n"
13465 "\t-help              summarize LyX usage\n"
13466 "\t-userdir dir       set user directory to dir\n"
13467 "\t-sysdir dir        set system directory to dir\n"
13468 "\t-geometry WxH+X+Y  set geometry of the main window\n"
13469 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
13470 "                  select the features to debug.\n"
13471 "                  Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
13472 "\t-x [--execute] command\n"
13473 "                  where command is a lyx command.\n"
13474 "\t-e [--export] fmt\n"
13475 "                  where fmt is the export format of choice.\n"
13476 "                  Look on Tools->Preferences->File formats->Format\n"
13477 "                  to get an idea which parameters should be passed.\n"
13478 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
13479 "                  where fmt is the import format of choice\n"
13480 "                  and file.xxx is the file to be imported.\n"
13481 "\t-version        summarize version and build info\n"
13482 "Check the LyX man page for more details."
13483 msgstr ""
13484 "Pou¾ití: lyx [ pøepínaèe ] [ dokument.lyx ... ]\n"
13485 "Pøepínaèe (rozli¹uje se velikost písmen):\n"
13486 "\t-help              tato stránka\n"
13487 "\t-userdir dir       nastav u¾ivatelský adresáø na dir\n"
13488 "\t-sysdir dir        nastav systémový adresáø na dir\n"
13489 "\t-geometry WxH+X+Y  nastavení pozice hlavního okna\n"
13490 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
13491 "                  vyber patøiènou èást k ladìní.\n"
13492 "                  Pøíkaz `lyx -dbg' vypí¹e seznam laditelných èástí\n"
13493 "\t-x [--execute] command\n"
13494 "                  spustí pøíkaz command LyX-u.\n"
13495 "\t-e [--export] fmt\n"
13496 "                  kde fmt je vybraný exportní formát.\n"
13497 "\t-i [--import] fmt soubor.xxx\n"
13498 "                  kde fmt vybraný formát k importu\n"
13499 "                  a soubor.xxx je soubor urèený k importu.\n"
13500 "\t-version        shrnout verzi a informace o sestavení\n"
13501 "Prohlédnìte manuálovou stránku LyX-u pro detailnìj¹í informace."
13502
13503 #: src/LyX.cpp:1217 src/support/Package.cpp:558
13504 msgid "No system directory"
13505 msgstr "®ádný systémový adresáø"
13506
13507 #: src/LyX.cpp:1218
13508 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
13509 msgstr "Chybí adresáø pro pøepínaè -sysdir"
13510
13511 #: src/LyX.cpp:1229
13512 msgid "No user directory"
13513 msgstr "®ádný u¾ivatelský adresáø"
13514
13515 #: src/LyX.cpp:1230
13516 msgid "Missing directory for -userdir switch"
13517 msgstr "Chybí adresáø pro pøepínaè -userdir"
13518
13519 #: src/LyX.cpp:1241
13520 msgid "Incomplete command"
13521 msgstr "Neúplný pøíkaz"
13522
13523 #: src/LyX.cpp:1242
13524 msgid "Missing command string after --execute switch"
13525 msgstr "Chybí pøíkaz za pøepínaèem --execute"
13526
13527 #: src/LyX.cpp:1253
13528 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
13529 msgstr "Chybí typ souboru [napø. latex, ps...] za pøepínaèem --export"
13530
13531 #: src/LyX.cpp:1266
13532 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
13533 msgstr "Chybí typ souboru [napø. latex, ps...] za pøepínaèem --import"
13534
13535 #: src/LyX.cpp:1271
13536 msgid "Missing filename for --import"
13537 msgstr "Chybí jméno souboru za pøepínaèem --import"
13538
13539 #: src/LyXFunc.cpp:117
13540 #, c-format
13541 msgid "Importing %1$s..."
13542 msgstr "Importování %1$s..."
13543
13544 #: src/LyXFunc.cpp:138
13545 msgid "Couldn't import file"
13546 msgstr "Soubor nelze importovat"
13547
13548 #: src/LyXFunc.cpp:139
13549 #, c-format
13550 msgid "No information for importing the format %1$s."
13551 msgstr "®ádná informace pro import formátu %1$s."
13552
13553 #: src/LyXFunc.cpp:152
13554 #, fuzzy
13555 msgid "file not imported!"
13556 msgstr "Soubor nenalezen"
13557
13558 #: src/LyXFunc.cpp:174
13559 msgid "imported."
13560 msgstr "importováno."
13561
13562 #: src/LyXFunc.cpp:185
13563 msgid "Running configure..."
13564 msgstr "Spou¹tìní konfigurace..."
13565
13566 #: src/LyXFunc.cpp:195
13567 msgid "Reloading configuration..."
13568 msgstr "Znovunaètení konfigurace..."
13569
13570 #: src/LyXFunc.cpp:201
13571 #, fuzzy
13572 msgid "System reconfiguration failed"
13573 msgstr "Systém pøekonfigurován"
13574
13575 #: src/LyXFunc.cpp:202
13576 msgid ""
13577 "The system reconfiguration has failed.\n"
13578 "Default textclass is used but LyX may not be able to work properly.\n"
13579 "Please reconfigure again if needed."
13580 msgstr ""
13581
13582 #: src/LyXFunc.cpp:208
13583 msgid "System reconfigured"
13584 msgstr "Systém pøekonfigurován"
13585
13586 #: src/LyXFunc.cpp:209
13587 msgid ""
13588 "The system has been reconfigured.\n"
13589 "You need to restart LyX to make use of any\n"
13590 "updated document class specifications."
13591 msgstr ""
13592 "Systém byl pøekonfigurován.\n"
13593 "Musíte znovu spustit LyX, aby se nechaly pou¾ívat v¹echny\n"
13594 "aktualizované nastavení tøíd dokumentù."
13595
13596 #: src/LyXFunc.cpp:431
13597 msgid "Unknown function."
13598 msgstr "Neznámá funkce."
13599
13600 #: src/LyXFunc.cpp:460
13601 msgid "Nothing to do"
13602 msgstr "Nic k vykonání"
13603
13604 #: src/LyXFunc.cpp:479
13605 msgid "Unknown action"
13606 msgstr "Neznámá akce"
13607
13608 #: src/LyXFunc.cpp:485 src/LyXFunc.cpp:728
13609 msgid "Command disabled"
13610 msgstr "Pøíkaz vypnut"
13611
13612 #: src/LyXFunc.cpp:492
13613 msgid "Command not allowed without any document open"
13614 msgstr "Pøíkaz není povolen bez otevøeného dokumentu"
13615
13616 #: src/LyXFunc.cpp:713
13617 msgid "Document is read-only"
13618 msgstr "Dokument je jen ke ètení"
13619
13620 #: src/LyXFunc.cpp:722
13621 msgid "This portion of the document is deleted."
13622 msgstr "Tato èást dokumentu je vymazána."
13623
13624 #: src/LyXFunc.cpp:741
13625 #, c-format
13626 msgid ""
13627 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
13628 "\n"
13629 "Do you want to save the document?"
13630 msgstr ""
13631 "Dokument %1$s obsahuje neulo¾ené zmìny.\n"
13632 "\n"
13633 "Chcete jej ulo¾it ?"
13634
13635 #: src/LyXFunc.cpp:744 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1294
13636 msgid "Save changed document?"
13637 msgstr "Ulo¾it zmìnìný soubor?"
13638
13639 #: src/LyXFunc.cpp:759
13640 #, c-format
13641 msgid ""
13642 "Could not print the document %1$s.\n"
13643 "Check that your printer is set up correctly."
13644 msgstr ""
13645 "Nelze vytisknout dokument %1$s.\n"
13646 "Zkontrolujte nastavení va¹í tiskárny."
13647
13648 #: src/LyXFunc.cpp:762
13649 msgid "Print document failed"
13650 msgstr "Tisk dokumentu selhal"
13651
13652 #: src/LyXFunc.cpp:781
13653 #, fuzzy, c-format
13654 msgid "The document class %1$s.could not be loaded."
13655 msgstr ""
13656 "Po¾adovaný dokument\n"
13657 "%1$s\n"
13658 "nelze pøeèíst."
13659
13660 #: src/LyXFunc.cpp:892
13661 #, c-format
13662 msgid ""
13663 "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
13664 "version of the document %1$s?"
13665 msgstr ""
13666 "V¹echny zmìny budou ztraceny. Opravdu se chcete vrátit k pùvodní verzi "
13667 "dokumentu %1$s?"
13668
13669 #: src/LyXFunc.cpp:894
13670 msgid "Revert to saved document?"
13671 msgstr "Vrátit se k pùvodnímu dokumentu ?"
13672
13673 #: src/LyXFunc.cpp:895 src/LyXVC.cpp:161
13674 msgid "&Revert"
13675 msgstr "&Pùvodní verze"
13676
13677 #: src/LyXFunc.cpp:1107 src/Text3.cpp:1430
13678 msgid "Missing argument"
13679 msgstr "Chybí argument"
13680
13681 #: src/LyXFunc.cpp:1116
13682 #, c-format
13683 msgid "Opening help file %1$s..."
13684 msgstr "Otvírání nápovìdy %1$s..."
13685
13686 #: src/LyXFunc.cpp:1378
13687 #, c-format
13688 msgid "Opening child document %1$s..."
13689 msgstr "Otvírání dokumentu potomka %1$s..."
13690
13691 #: src/LyXFunc.cpp:1487
13692 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
13693 msgstr "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
13694
13695 #: src/LyXFunc.cpp:1498
13696 #, c-format
13697 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
13698 msgstr ""
13699 "Set-color \"%1$s\" selhalo - barva je nedefinována nebo nelze pøedefinovat"
13700
13701 #: src/LyXFunc.cpp:1592
13702 #, c-format
13703 msgid "Document defaults saved in %1$s"
13704 msgstr "Standardní nastavení dokumentu ulo¾eno v %1$s"
13705
13706 #: src/LyXFunc.cpp:1595
13707 msgid "Unable to save document defaults"
13708 msgstr "Nelze ulo¾it standardní nastavení dokumentu"
13709
13710 #: src/LyXFunc.cpp:1853
13711 msgid "Document not loaded."
13712 msgstr "Dokument nenaèten"
13713
13714 #: src/LyXFunc.cpp:1889
13715 msgid "Select document to open"
13716 msgstr "Vybrat dokument k otevøení"
13717
13718 #: src/LyXFunc.cpp:1890 src/LyXFunc.cpp:1967
13719 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:369 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:380
13720 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:786 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:755
13721 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:333 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1031
13722 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1095 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1176
13723 msgid "Documents|#o#O"
13724 msgstr "Dokumenty|#o#O"
13725
13726 #: src/LyXFunc.cpp:1891 src/LyXFunc.cpp:1968
13727 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1096
13728 msgid "Examples|#E#e"
13729 msgstr "Pøíklady|#a#A"
13730
13731 #: src/LyXFunc.cpp:1896 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1036
13732 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1102 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1182
13733 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
13734 msgstr "Dokumenty LyX-u (*.lyx)"
13735
13736 #: src/LyXFunc.cpp:1906 src/LyXFunc.cpp:1989 src/LyXFunc.cpp:2005
13737 #: src/LyXFunc.cpp:2021 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1114
13738 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1152
13739 msgid "Canceled."
13740 msgstr "Zru¹eno."
13741
13742 #: src/LyXFunc.cpp:1928
13743 #, c-format
13744 msgid "Opening document %1$s..."
13745 msgstr "Otvírání dokumentu %1$s..."
13746
13747 #: src/LyXFunc.cpp:1936
13748 #, c-format
13749 msgid "Document %1$s opened."
13750 msgstr "Dokument %1$s otevøen."
13751
13752 #: src/LyXFunc.cpp:1938
13753 #, c-format
13754 msgid "Could not open document %1$s"
13755 msgstr "Nelze otevøít dokument %1$s"
13756
13757 #: src/LyXFunc.cpp:1963
13758 #, c-format
13759 msgid "Select %1$s file to import"
13760 msgstr "Vybrat soubor %1$s k importu"
13761
13762 #: src/LyXFunc.cpp:2015 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1203
13763 #, c-format
13764 msgid ""
13765 "The document %1$s already exists.\n"
13766 "\n"
13767 "Do you want to overwrite that document?"
13768 msgstr ""
13769 "Dokument %1$s ji¾ existuje.\n"
13770 "\n"
13771 "Chcete jej pøepsat ?"
13772
13773 #: src/LyXFunc.cpp:2017 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1207
13774 msgid "Overwrite document?"
13775 msgstr "Pøepsat dokument ?"
13776
13777 #: src/LyXFunc.cpp:2055
13778 #, fuzzy, c-format
13779 msgid "Document %1$s reloaded."
13780 msgstr "Dokument %1$s otevøen."
13781
13782 #: src/LyXFunc.cpp:2057
13783 #, fuzzy, c-format
13784 msgid "Could not reload document %1$s"
13785 msgstr "Nelze pøeèíst dokument"
13786
13787 #: src/LyXFunc.cpp:2094
13788 msgid "Welcome to LyX!"
13789 msgstr "Vítejte v LyXu!"
13790
13791 #: src/LyXFunc.cpp:2116
13792 msgid "Converting document to new document class..."
13793 msgstr "Konverze dokumentu do nové tøídy dokumentu..."
13794
13795 #: src/LyXRC.cpp:2313
13796 msgid ""
13797 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
13798 "legal words?"
13799 msgstr "Pova¾ovat slo¾eniny typu \"kafemlejnek\" za legální slova ?"
13800
13801 #: src/LyXRC.cpp:2318
13802 msgid ""
13803 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
13804 "document."
13805 msgstr "Nastavit alternativní jazyk. Standardnì se pou¾ívá jazyk dokumentu."
13806
13807 #: src/LyXRC.cpp:2322
13808 msgid ""
13809 "Use to define an external program to render tables in plain text output. E."
13810 "g. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If \"\" is "
13811 "specified, an internal routine is used."
13812 msgstr ""
13813 "Pou¾ít k definování externího programu pøevádìjícího tabulky do prostého "
13814 "textového výstupu. Napø. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" , kde $$FName "
13815 "pøedstavuje vstupní soubor. Pokud je nastaveno na \"\" pou¾ije se interní "
13816 "funkce."
13817
13818 #: src/LyXRC.cpp:2330
13819 msgid ""
13820 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
13821 "automatically by what you type."
13822 msgstr ""
13823 "Zru¹te volbu, pokud nechcete automaticky pøepisovat oznaèený text tím, co "
13824 "zrovna pí¹ete na klávesnici."
13825
13826 #: src/LyXRC.cpp:2334
13827 msgid ""
13828 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
13829 "class change."
13830 msgstr ""
13831 "Zru¹te volbu, pokud nechcete automatické standardní nastavení pro novì "
13832 "zvolenou tøídu."
13833
13834 #: src/LyXRC.cpp:2338
13835 msgid ""
13836 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
13837 msgstr ""
13838 "Èasový interval pro automatické ukládání (v sekundách).0 vypne automatické "
13839 "ukládání."
13840
13841 #: src/LyXRC.cpp:2345
13842 msgid ""
13843 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
13844 "the backup file in the same directory as the original file."
13845 msgstr ""
13846 "Cesta pro zálo¾ní soubory. V pøípadì prázdného øetìzce LyX ulo¾í zálohy do "
13847 "stejného adresáøe, ve kterém je originální soubor."
13848
13849 #: src/LyXRC.cpp:2349
13850 msgid ""
13851 "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
13852 "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
13853 msgstr ""
13854 "Zvolte nastavení pro bibtex (viz man bibtex) nebo zvolte alternativní "
13855 "pøkladaè (napø. mlbibtex or bibulus)."
13856
13857 #: src/LyXRC.cpp:2353
13858 msgid ""
13859 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
13860 "its global and local bind/ directories."
13861 msgstr ""
13862 "Soubor klávesových zkratek. Lze nastavit absolutní cestu; jinak bude LyX "
13863 "hledat v jeho lokálních a globálních adresáøích bind/ ."
13864
13865 #: src/LyXRC.cpp:2357
13866 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
13867 msgstr "Kontrolovat existenci naposledy otevøených souborù."
13868
13869 #: src/LyXRC.cpp:2361
13870 msgid ""
13871 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
13872 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
13873 msgstr ""
13874 "Nastavte zpùsob spu¹tìní chktex-u. Napø. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -"
13875 "n25 -n30 -n38\" Viz dokumentace ChkTeX-u."
13876
13877 #: src/LyXRC.cpp:2371
13878 msgid ""
13879 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
13880 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
13881 msgstr ""
13882 "LyX za normální situace nemìní pozici kurzoru pøi pohybu posuvníkem. "
13883 "Nastavte true pokud chcete mít kurzor v¾dy na obrazovce."
13884
13885 #: src/LyXRC.cpp:2382
13886 #, no-c-format
13887 msgid ""
13888 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
13889 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
13890 msgstr ""
13891 "Akceptován standardní strftime formát; detaily viz man strftime. Napø.\"%A, %"
13892 "e. %B %Y\"."
13893
13894 #: src/LyXRC.cpp:2386
13895 #, fuzzy
13896 msgid ""
13897 "Command definition file. Can either specify an absolute path, or LyX will "
13898 "look in its global and local commands/ directories."
13899 msgstr ""
13900 "Soubor klávesových zkratek. Lze nastavit absolutní cestu; jinak bude LyX "
13901 "hledat v jeho lokálních a globálních adresáøích bind/ ."
13902
13903 #: src/LyXRC.cpp:2390
13904 msgid "New documents will be assigned this language."
13905 msgstr "Nové dokumenty budou mít nastaven tento jazyk."
13906
13907 #: src/LyXRC.cpp:2394
13908 msgid "Specify the default paper size."
13909 msgstr "Nastavení standardní velikosti papíru."
13910
13911 #: src/LyXRC.cpp:2398
13912 msgid ""
13913 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
13914 "shown after the change has been made.)"
13915 msgstr ""
13916 "Minimalizuj dialogová okna spoleènì s hlavním oknem LyX-u. (Vztahuje se "
13917 "pouze na dialogy zobrazené po zmìnì nastavení.)"
13918
13919 #: src/LyXRC.cpp:2402
13920 msgid "Select how LyX will display any graphics."
13921 msgstr "Nastavení zpùsobu zobrazení obrázkù v LyX-u."
13922
13923 #: src/LyXRC.cpp:2406
13924 msgid ""
13925 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
13926 "LyX was started from."
13927 msgstr ""
13928 "Standardní cesta pro va¹e dokumenty. V pøípadì prázdného øetìzce LyX vybere "
13929 "adresáø, ze kterého byl spou¹tìn."
13930
13931 #: src/LyXRC.cpp:2411
13932 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
13933 msgstr "Urèení dodateèných znakù, které mohou být souèástí slova."
13934
13935 #: src/LyXRC.cpp:2415
13936 #, fuzzy
13937 msgid ""
13938 "The path that LyX will set when offering to choose an example. An empty "
13939 "value selects the directory LyX was started from."
13940 msgstr ""
13941 "Cesta kterou LyX nabídne pøi výbìru ¹ablony. Prázdný øetìzec zpùsobí výbìr "
13942 "adresáøe, ze kterého byl LyX spu¹tìn."
13943
13944 #: src/LyXRC.cpp:2419
13945 msgid ""
13946 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
13947 "recommended for non-English languages."
13948 msgstr ""
13949 "Kódování fontu který je pou¾íván balíèkem fontenc LaTeX2e. T1 je velmi "
13950 "doporuèen pro neanglické jazyky."
13951
13952 #: src/LyXRC.cpp:2426
13953 msgid ""
13954 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
13955 "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
13956 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
13957 msgstr ""
13958 "Parametry pro makeindex (viz man makeindex). Lze nastavit alternativní "
13959 "kompilátor - napø. za pou¾ití xindy/make-rules by pøíkaz vypadal \"makeindex."
13960 "sh -m $$lang\"."
13961
13962 #: src/LyXRC.cpp:2435
13963 msgid ""
13964 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
13965 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
13966 msgstr ""
13967 "Pou¾ijte k nastavení souboru mapy kláves pro va¹i klávesnici. To lze napø. "
13968 "vyu¾ít v pøípadì, ¾e chcete psát dokumnety v èe¹tinì na anglické klávesnici."
13969
13970 #: src/LyXRC.cpp:2439
13971 msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
13972 msgstr "Maximální poèet slov v poèáteèním øetìzci nové znaèky"
13973
13974 #: src/LyXRC.cpp:2443
13975 msgid ""
13976 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
13977 "document."
13978 msgstr ""
13979 "Vyberte v pøípadì, ¾e je tøeba pou¾ívat pøíkaz pro zmìnu jazyka na zaèátku "
13980 "dokumentu."
13981
13982 #: src/LyXRC.cpp:2447
13983 msgid ""
13984 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
13985 msgstr ""
13986 "Vyberte v pøípadì, ¾e je tøeba pou¾ívat pøíkaz pro zmìnu jazyka na konci "
13987 "dokumentu."
13988
13989 #: src/LyXRC.cpp:2451
13990 msgid ""
13991 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
13992 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
13993 "name of the second language."
13994 msgstr ""
13995 "Pøíkaz LaTeX-u, který pøepne z jazyka dokumentu na jiný jazyk. Napø. "
13996 "\\selectlanguage{$$lang} kde $$lang je jméno druhého jazyka."
13997
13998 #: src/LyXRC.cpp:2455
13999 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
14000 msgstr "Pøíkaz LaTeX-u, který pøepne zpìt na jazyk dokumentu."
14001
14002 #: src/LyXRC.cpp:2459
14003 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
14004 msgstr "Pøíkaz LaTeX-u pro lokální zmìnu jazyka."
14005
14006 #: src/LyXRC.cpp:2463
14007 msgid ""
14008 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
14009 "\\documentclass."
14010 msgstr ""
14011 "Zru¹te volbu, nechcete-li pou¾ít jazyk(y) jako¾to parametr pro "
14012 "\\documentclass."
14013
14014 #: src/LyXRC.cpp:2467
14015 msgid ""
14016 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
14017 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
14018 msgstr ""
14019 "Pøíkaz LaTeX-u pro naètení jazykového balíèku. Napø. \"\\usepackage{babel}\","
14020 "\"\\usepackage{omega}\"."
14021
14022 #: src/LyXRC.cpp:2471
14023 msgid ""
14024 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
14025 "document is the default language."
14026 msgstr ""
14027 "Zru¹te volbu, nechcete-li pou¾ívat babel v pøípadì standardního nastavení "
14028 "jazyka dokumentu."
14029
14030 #: src/LyXRC.cpp:2475
14031 msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
14032 msgstr ""
14033 "Zru¹te volbu, nechcete-li aby LyX nastavoval kurzor na ulo¾enou pozici."
14034
14035 #: src/LyXRC.cpp:2479
14036 msgid "De-select to prevent loading files opened from the last LyX session."
14037 msgstr ""
14038 "Zru¹te volbu, pokud nechcete naèítat soubory otevøené v poslední relaci."
14039
14040 #: src/LyXRC.cpp:2483
14041 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
14042 msgstr "Zru¹te volbu, nechcete-li vytváøet zálo¾ní kopie souborù."
14043
14044 #: src/LyXRC.cpp:2487
14045 msgid ""
14046 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
14047 "of the document."
14048 msgstr ""
14049 "Zvolte pro kontrolu zvýraznìní slov napsaných jazykem odli¹ným od "
14050 "standardního jazyka dokumentu."
14051
14052 #: src/LyXRC.cpp:2491
14053 #, c-format
14054 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
14055 msgstr ""
14056 "Maximální poèet souborù v historii. V menu se mù¾e objevit a¾ %1$d souborù."
14057
14058 #: src/LyXRC.cpp:2496
14059 msgid ""
14060 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
14061 "variable. Use the OS native format."
14062 msgstr ""
14063 "Urèete adresáøe, které by mìly být pøidány do promìnné prostøedí PATH pøed "
14064 "ostatní adresáøe. Pou¾ijte formát vlastní danému operaènímu systému."
14065
14066 #: src/LyXRC.cpp:2503
14067 msgid ""
14068 "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
14069 msgstr "Urèete soubor s vlastním slovníkem. Napø. \".ispell_english\"."
14070
14071 #: src/LyXRC.cpp:2507
14072 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
14073 msgstr "Zobrazovat náhled na vysázený text typu matematiky apod."
14074
14075 #: src/LyXRC.cpp:2511
14076 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
14077 msgstr "Rovnice v náhledu budou oznaèeny pomocí \"(#)\" místo oèíslování."
14078
14079 #: src/LyXRC.cpp:2515
14080 msgid "Scale the preview size to suit."
14081 msgstr "Nastavte mìøítko pro náhled."
14082
14083 #: src/LyXRC.cpp:2519
14084 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
14085 msgstr "Volba urèující, zda-li mají být kopie srovnány za sebou."
14086
14087 #: src/LyXRC.cpp:2523
14088 msgid "The option for specifying the number of copies to print."
14089 msgstr "Volba urèující poèet kopií pro tisk."
14090
14091 #: src/LyXRC.cpp:2527
14092 msgid ""
14093 "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
14094 "environment variable PRINTER."
14095 msgstr ""
14096 "Standardní tiskárna pro tisk. Pokud neurèena, LyX pou¾ije promìnnou "
14097 "prostøedí PRINTER."
14098
14099 #: src/LyXRC.cpp:2531
14100 msgid "The option to print only even pages."
14101 msgstr "Volba pro tisk pouze sudých stran."
14102
14103 #: src/LyXRC.cpp:2535
14104 msgid ""
14105 "Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
14106 "the filename of the DVI file to be printed."
14107 msgstr ""
14108 "Volby navíc, které dostane program pro tisk za ostatními volbami, leè pøed "
14109 "jménem DVI souboru k tisku."
14110
14111 #: src/LyXRC.cpp:2539
14112 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
14113 msgstr "Pøípona výstupního tiskového souboru. Obvykle \".ps\"."
14114
14115 #: src/LyXRC.cpp:2543
14116 msgid "The option to print out in landscape."
14117 msgstr "Volba pro tisk na ¹íøku"
14118
14119 #: src/LyXRC.cpp:2547
14120 msgid "The option to print only odd pages."
14121 msgstr "Volba pro tisk pouze lichých stran."
14122
14123 #: src/LyXRC.cpp:2551
14124 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
14125 msgstr "Volba urèující èárkami oddìlený seznam stránek k tisku."
14126
14127 #: src/LyXRC.cpp:2555
14128 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
14129 msgstr "Volba urèující velikost papíru."
14130
14131 #: src/LyXRC.cpp:2559
14132 msgid "The option to specify paper type."
14133 msgstr "Volba uèující typ papíru."
14134
14135 #: src/LyXRC.cpp:2563
14136 msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
14137 msgstr "Volba pro tisk stránek v opaèném poøadí"
14138
14139 #: src/LyXRC.cpp:2567
14140 msgid ""
14141 "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
14142 "a separate print spooling program on that file with the given name and "
14143 "arguments."
14144 msgstr ""
14145 "Pokud nastavena, tato volba automaticky tiskne do souboru a poté na nìj "
14146 "oddìlenì zavolá tiskový \"spool\" program, který dostane jako argumenty "
14147 "jméno souboru a v¹echny volby."
14148
14149 #: src/LyXRC.cpp:2571
14150 msgid ""
14151 "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
14152 "prepended along with the printer name after the spool command."
14153 msgstr ""
14154 "Pokud urèíte jméno tiskárny v dialogovém oknì tisku, bude tento argument "
14155 "pøedøazen jménu tiskárny za pøíkazem \"spool\"-u."
14156
14157 #: src/LyXRC.cpp:2575
14158 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
14159 msgstr "Volba pro tiskový program, je¾ nastavuje tisk do souboru."
14160
14161 #: src/LyXRC.cpp:2579
14162 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
14163 msgstr "Volba pro tiskový program, je¾ nastavuje urèitou tiskárnu."
14164
14165 #: src/LyXRC.cpp:2583
14166 msgid ""
14167 "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
14168 "command."
14169 msgstr "Zvolte, pokud má LyX pøedávat jméno tiskárny tiskovému programu."
14170
14171 #: src/LyXRC.cpp:2587
14172 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
14173 msgstr "Zvolte tiskový program, napø. \"dvips\", \"dvilj4\"."
14174
14175 #: src/LyXRC.cpp:2591
14176 msgid ""
14177 "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
14178 msgstr ""
14179 "Zapnutí podpory pro jazyky pí¹ící zprava-doleva (napø. hebrej¹tina, "
14180 "arab¹tina)."
14181
14182 #: src/LyXRC.cpp:2595
14183 msgid ""
14184 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
14185 "wrong, override the setting here."
14186 msgstr ""
14187 "DPI (poèet bodù na palec) va¹eho monitoru je automaticky detekováno LyX-em. "
14188 "Pøi selhání nastavte vlastní hodnotu."
14189
14190 #: src/LyXRC.cpp:2601
14191 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
14192 msgstr "Fonty pou¾ívané k zobrazení editovaného textu na obrazovce."
14193
14194 #: src/LyXRC.cpp:2610
14195 msgid ""
14196 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
14197 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
14198 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
14199 msgstr ""
14200 "Povolit zmìnu velikosti bitmapových fontù. Pokud pou¾íváte bitmapový font a "
14201 "nastavíte tuto volbu, mohou nìkteré fonty vypadat v LyX-u kostrbatì. Pokud "
14202 "je tato volba vypnuta pou¾ije LyX nejbli¾¹í dostupnou velikostbitmapového "
14203 "fontu."
14204
14205 #: src/LyXRC.cpp:2614
14206 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
14207 msgstr "Velikosti fontu pou¾ívané pøi výpoètech zmìny mìøítka na obrazovce."
14208
14209 #: src/LyXRC.cpp:2619
14210 #, no-c-format
14211 msgid ""
14212 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
14213 "roughly the same size as on paper."
14214 msgstr ""
14215 "Zvìt¹ení fontù na obrazovce. Nastavení 100% hrubì odpovídá jejich "
14216 "velikostina papíru."
14217
14218 #: src/LyXRC.cpp:2623
14219 #, fuzzy
14220 msgid "Allow session manager to save and restore windows geometry."
14221 msgstr "Povolit ukládání a znovu-nastavení pozice okna."
14222
14223 #: src/LyXRC.cpp:2627
14224 msgid ""
14225 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
14226 "\".out\". Only for advanced users."
14227 msgstr ""
14228 "Spustit lyxserver. Roury (pipe) dostanou pøíponu \".in\" a \".out\". Jen pro "
14229 "pokroèilé u¾ivatele."
14230
14231 #: src/LyXRC.cpp:2634
14232 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
14233 msgstr "Zru¹te volbu, pokud nechcete zobrazovat úvodní obrazovku."
14234
14235 #: src/LyXRC.cpp:2638
14236 msgid "What command runs the spellchecker?"
14237 msgstr "Jakým pøíkazem spustit kontrolu pravopisu ?"
14238
14239 #: src/LyXRC.cpp:2642
14240 msgid ""
14241 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
14242 "when you quit LyX."
14243 msgstr ""
14244 "LyX umístí pomocné adresáøe do této cesty. Pøi ukonèení LyX-u budou smazány."
14245
14246 #: src/LyXRC.cpp:2646
14247 msgid ""
14248 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
14249 "value selects the directory LyX was started from."
14250 msgstr ""
14251 "Cesta kterou LyX nabídne pøi výbìru ¹ablony. Prázdný øetìzec zpùsobí výbìr "
14252 "adresáøe, ze kterého byl LyX spu¹tìn."
14253
14254 #: src/LyXRC.cpp:2656
14255 msgid ""
14256 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
14257 "will look in its global and local ui/ directories."
14258 msgstr ""
14259 "Soubor u¾ivatelského rozhraní (UI). Lze zadat absolutní cestu; jinak bude "
14260 "LyX hledat v jeho lokálních a globálních adresáøích ui/ ."
14261
14262 #: src/LyXRC.cpp:2669
14263 msgid ""
14264 "Specify whether to pass the -T input encoding option to ispell. Enable this "
14265 "if you cannot check the spelling of words containing accented letters. This "
14266 "may not work with all dictionaries."
14267 msgstr ""
14268 "Urèete, zda-li pøedat paramater -T urèující vstupní kódování pro ispell. "
14269 "Zapnìte tuto volbu, pokud nemù¾ete zkontrolovat pravopis pro slova s "
14270 "diakritikou. Tato volba nemusí fungovat se v¹emi slovníky."
14271
14272 #: src/LyXRC.cpp:2673
14273 msgid ""
14274 "Enable the pixmap cache that might improve performance on Mac and Windows."
14275 msgstr ""
14276
14277 #: src/LyXRC.cpp:2680
14278 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
14279 msgstr ""
14280 "Urèete volbu nastavující papír v prohlí¾eèi DVI(nechte prázdné nebo pou¾ijte "
14281 "\"-paper\")."
14282
14283 #: src/LyXVC.cpp:92
14284 msgid "Document not saved"
14285 msgstr "Dokument neulo¾en"
14286
14287 #: src/LyXVC.cpp:93
14288 msgid "You must save the document before it can be registered."
14289 msgstr "Dokument musí být ulo¾en pøed registrací."
14290
14291 #: src/LyXVC.cpp:118
14292 msgid "LyX VC: Initial description"
14293 msgstr "LyX SV: Poèáteèní popisek"
14294
14295 #: src/LyXVC.cpp:119
14296 msgid "(no initial description)"
14297 msgstr "(bez poèáteèního popisku)"
14298
14299 #: src/LyXVC.cpp:134
14300 msgid "LyX VC: Log Message"
14301 msgstr "LyX SV: Zpráva Log-u"
14302
14303 #: src/LyXVC.cpp:137
14304 msgid "(no log message)"
14305 msgstr "(¾ádná zpráva logu)"
14306
14307 #: src/LyXVC.cpp:157
14308 #, c-format
14309 msgid ""
14310 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
14311 "changes.\n"
14312 "\n"
14313 "Do you want to revert to the saved version?"
14314 msgstr ""
14315 "Návrat k ulo¾ené verzi dokumentu %1$s znamená ztrátu v¹ech souèasných zmìn.\n"
14316 "\n"
14317 "Chcete pøejít zpìt k ulo¾ené verzi ?"
14318
14319 #: src/LyXVC.cpp:160
14320 msgid "Revert to stored version of document?"
14321 msgstr "Návrat k ulo¾ené verzi dokumentu ?"
14322
14323 #: src/MenuBackend.cpp:494
14324 #, fuzzy
14325 msgid "No Documents Open!"
14326 msgstr "®ádné otevøené dokumenty !"
14327
14328 #: src/MenuBackend.cpp:520 src/MenuBackend.cpp:592 src/MenuBackend.cpp:614
14329 #: src/MenuBackend.cpp:637 src/MenuBackend.cpp:724 src/MenuBackend.cpp:839
14330 msgid "No Document Open!"
14331 msgstr "®ádné otevøené dokumenty !"
14332
14333 #: src/MenuBackend.cpp:560
14334 msgid "Plain Text"
14335 msgstr "Jako prostý text"
14336
14337 #: src/MenuBackend.cpp:562
14338 msgid "Plain Text, Join Lines"
14339 msgstr "Prostý text, spojit øádky"
14340
14341 #: src/MenuBackend.cpp:739
14342 msgid "Master Document"
14343 msgstr "Hlavní dokument"
14344
14345 #: src/MenuBackend.cpp:768
14346 msgid "List of listings"
14347 msgstr "Seznam výpisù"
14348
14349 #: src/MenuBackend.cpp:772
14350 msgid "Other floats"
14351 msgstr "Dal¹í plovoucí objekty"
14352
14353 #: src/MenuBackend.cpp:782
14354 msgid "No Table of contents"
14355 msgstr "Bez obsahu|B"
14356
14357 # TODO co to je?
14358 #: src/MenuBackend.cpp:828
14359 msgid " (auto)"
14360 msgstr " (auto)"
14361
14362 #: src/MenuBackend.cpp:847
14363 msgid "No Branch in Document!"
14364 msgstr "Dokument neobsahuje vìtvení !"
14365
14366 #: src/Paragraph.cpp:1509 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:219
14367 msgid "Senseless with this layout!"
14368 msgstr "Nesmyslné v tomto rozvr¾ení !"
14369
14370 #: src/Paragraph.cpp:1575
14371 msgid "Alignment not permitted"
14372 msgstr ""
14373
14374 #: src/Paragraph.cpp:1576
14375 msgid ""
14376 "The new layout does not permit the alignment previously used.\n"
14377 "Setting to default."
14378 msgstr ""
14379
14380 #: src/SpellBase.cpp:51
14381 msgid "Native OS API not yet supported."
14382 msgstr "Nativní OS API zatím nepodporováno."
14383
14384 #: src/Text.cpp:113
14385 msgid "Unknown layout"
14386 msgstr "Neznámé rozvr¾ení"
14387
14388 #: src/Text.cpp:114
14389 #, c-format
14390 msgid ""
14391 "Layout '%1$s' does not exist in textclass '%2$s'\n"
14392 "Trying to use the default instead.\n"
14393 msgstr ""
14394 "Rozvr¾ení '%1$s' neexistuje v tøídì (textclass) '%2$s'\n"
14395 "Zkusím pou¾ít standardní nastavení.\n"
14396
14397 #: src/Text.cpp:141
14398 msgid "Unknown Inset"
14399 msgstr "Neznámá vlo¾ka"
14400
14401 #: src/Text.cpp:253 src/Text.cpp:266
14402 msgid "Change tracking error"
14403 msgstr "Chyba pøi zmìnì revize"
14404
14405 #: src/Text.cpp:254
14406 #, c-format
14407 msgid "Unknown author index for insertion: %1$d\n"
14408 msgstr "Neznámý index autora pro vlo¾ení: %1$d\n"
14409
14410 #: src/Text.cpp:267
14411 #, c-format
14412 msgid "Unknown author index for deletion: %1$d\n"
14413 msgstr "Neznámý index autora pro výmaz: %1$d\n"
14414
14415 #: src/Text.cpp:274
14416 msgid "Unknown token"
14417 msgstr "Neznámý symbol"
14418
14419 #: src/Text.cpp:526
14420 msgid ""
14421 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
14422 "Tutorial."
14423 msgstr ""
14424 "Nelze vlo¾it mezeru na zaèátek odstavce. Pøeètìte si prosím pøíruèku "
14425 "(tutorial)."
14426
14427 #: src/Text.cpp:537
14428 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
14429 msgstr ""
14430 "Dvì mezery nelze psát tímto zpùsobem. Pøeètìte si prosím pøíruèku(tutorial)."
14431
14432 #: src/Text.cpp:1187
14433 msgid "[Change Tracking] "
14434 msgstr "[Zmìna revize] "
14435
14436 #: src/Text.cpp:1193
14437 msgid "Change: "
14438 msgstr "Zmìna: "
14439
14440 #: src/Text.cpp:1197
14441 msgid " at "
14442 msgstr " na "
14443
14444 #: src/Text.cpp:1207
14445 #, c-format
14446 msgid "Font: %1$s"
14447 msgstr "Font: %1$s"
14448
14449 #: src/Text.cpp:1212
14450 #, c-format
14451 msgid ", Depth: %1$d"
14452 msgstr ", Hloubka: %1$d"
14453
14454 #: src/Text.cpp:1218
14455 msgid ", Spacing: "
14456 msgstr ", Mezery: "
14457
14458 #: src/Text.cpp:1224 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:278
14459 msgid "OneHalf"
14460 msgstr "Jedna a pùl"
14461
14462 #: src/Text.cpp:1230
14463 msgid "Other ("
14464 msgstr "Dal¹í ("
14465
14466 #: src/Text.cpp:1239
14467 msgid ", Inset: "
14468 msgstr ", Vlo¾ka: "
14469
14470 #: src/Text.cpp:1240
14471 msgid ", Paragraph: "
14472 msgstr ", Odstavec: "
14473
14474 #: src/Text.cpp:1241
14475 msgid ", Id: "
14476 msgstr ", Id: "
14477
14478 #: src/Text.cpp:1242
14479 msgid ", Position: "
14480 msgstr ", Pozice: "
14481
14482 #: src/Text.cpp:1248
14483 msgid ", Char: 0x"
14484 msgstr ", Znak: 0x"
14485
14486 #: src/Text.cpp:1250
14487 msgid ", Boundary: "
14488 msgstr ", Okraj: "
14489
14490 #: src/Text2.cpp:394
14491 msgid "No font change defined."
14492 msgstr "®ádná zmìna fontu není definována."
14493
14494 #: src/Text2.cpp:435
14495 msgid "Nothing to index!"
14496 msgstr "Nic k indexaci !"
14497
14498 #: src/Text2.cpp:437
14499 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
14500 msgstr "Nelze indexovat víc ne¾ jeden odstavec !"
14501
14502 #: src/Text3.cpp:169 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1313
14503 msgid "Math editor mode"
14504 msgstr "Mód matematického editoru"
14505
14506 #: src/Text3.cpp:809
14507 msgid "Unknown spacing argument: "
14508 msgstr "Neznámý argument mezery: "
14509
14510 #: src/Text3.cpp:988
14511 msgid "Layout "
14512 msgstr "Rozvr¾ení "
14513
14514 #: src/Text3.cpp:989
14515 msgid " not known"
14516 msgstr " neznámý"
14517
14518 #: src/Text3.cpp:1540 src/Text3.cpp:1552
14519 msgid "Character set"
14520 msgstr "Znaková sada"
14521
14522 #: src/Text3.cpp:1685 src/Text3.cpp:1696
14523 msgid "Paragraph layout set"
14524 msgstr "Nastavení rozvr¾ení odstavce"
14525
14526 #: src/Thesaurus.cpp:60
14527 msgid "Thesaurus failure"
14528 msgstr "Chyba tezauru"
14529
14530 #: src/Thesaurus.cpp:61
14531 #, c-format
14532 msgid ""
14533 "Aiksaurus returned the following error:\n"
14534 "\n"
14535 "%1$s."
14536 msgstr ""
14537 "Aiksaurus vrátil následující chybu:\n"
14538 "\n"
14539 "%1$s."
14540
14541 #: src/VSpace.cpp:469
14542 msgid "Default skip"
14543 msgstr "Standardní mezera"
14544
14545 #: src/VSpace.cpp:472
14546 msgid "Small skip"
14547 msgstr "Malá mezera"
14548
14549 #: src/VSpace.cpp:475
14550 msgid "Medium skip"
14551 msgstr "Støední mezera"
14552
14553 #: src/VSpace.cpp:478
14554 msgid "Big skip"
14555 msgstr "Velká mezera"
14556
14557 #: src/VSpace.cpp:481
14558 msgid "Vertical fill"
14559 msgstr "Výplò (VFill)"
14560
14561 #: src/VSpace.cpp:488
14562 msgid "protected"
14563 msgstr "chránìno"
14564
14565 #: src/buffer_funcs.cpp:71
14566 #, fuzzy, c-format
14567 msgid ""
14568 "The document %1$s is already loaded and has unsaved changes.\n"
14569 "Do you want to abandon your changes and reload the version on disk?"
14570 msgstr ""
14571 "Dokument %1$s je ji¾ otevøen.\n"
14572 "\n"
14573 "Chcete se vrátit k pùvodní (ulo¾ené) verzi ?"
14574
14575 #: src/buffer_funcs.cpp:73
14576 #, fuzzy
14577 msgid "Reload saved document?"
14578 msgstr "Vrátit se k pùvodnímu dokumentu ?"
14579
14580 #: src/buffer_funcs.cpp:74
14581 #, fuzzy
14582 msgid "&Reload"
14583 msgstr "&Naèíst"
14584
14585 #: src/buffer_funcs.cpp:74
14586 #, fuzzy
14587 msgid "&Keep Changes"
14588 msgstr "Slouèit revize"
14589
14590 #: src/buffer_funcs.cpp:92
14591 #, c-format
14592 msgid ""
14593 "The document %1$s does not yet exist.\n"
14594 "\n"
14595 "Do you want to create a new document?"
14596 msgstr ""
14597 "Dokument %1$s je¹tì neexistuje.\n"
14598 "\n"
14599 "Chcete vytvoøit nový ?"
14600
14601 #: src/buffer_funcs.cpp:95
14602 msgid "Create new document?"
14603 msgstr "Vytvoøit nový ?"
14604
14605 #: src/buffer_funcs.cpp:96
14606 msgid "&Create"
14607 msgstr "&Vytvoøit"
14608
14609 #: src/buffer_funcs.cpp:122
14610 #, c-format
14611 msgid ""
14612 "The specified document template\n"
14613 "%1$s\n"
14614 "could not be read."
14615 msgstr ""
14616 "Po¾adovaná ¹ablona dokumentu\n"
14617 "%1$s\n"
14618 "nelze pøeèíst."
14619
14620 #: src/buffer_funcs.cpp:124
14621 msgid "Could not read template"
14622 msgstr "Nelze pøeèíst ¹ablonou"
14623
14624 #: src/buffer_funcs.cpp:346
14625 msgid "\\arabic{enumi}."
14626 msgstr "\\arabic{enumi}."
14627
14628 #: src/buffer_funcs.cpp:352
14629 msgid "\\roman{enumiii}."
14630 msgstr "\\roman{enumiii}."
14631
14632 #: src/buffer_funcs.cpp:355
14633 msgid "\\Alph{enumiv}."
14634 msgstr "\\Alph{enumiv}."
14635
14636 #: src/buffer_funcs.cpp:372 src/insets/InsetCaption.cpp:278
14637 msgid "Senseless!!! "
14638 msgstr "Nesmyslné! "
14639
14640 #: src/client/debug.cpp:39 src/support/debug.cpp:39
14641 msgid "No debugging message"
14642 msgstr "®ádné ladící výpisy"
14643
14644 #: src/client/debug.cpp:40 src/support/debug.cpp:40
14645 msgid "General information"
14646 msgstr "Obecné informace"
14647
14648 #: src/client/debug.cpp:41 src/support/debug.cpp:65
14649 msgid "Developers' general debug messages"
14650 msgstr "Obecné vývojáøské ladící výpisy"
14651
14652 #: src/client/debug.cpp:42 src/support/debug.cpp:66
14653 msgid "All debugging messages"
14654 msgstr "V¹echny ladící výpisy"
14655
14656 #: src/client/debug.cpp:86 src/support/debug.cpp:111
14657 #, c-format
14658 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
14659 msgstr "Ladìní `%1$s' (%2$s)"
14660
14661 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:40
14662 msgid "Standard[[Bullets]]"
14663 msgstr ""
14664
14665 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:41
14666 msgid "Maths"
14667 msgstr "Matematika"
14668
14669 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:42
14670 msgid "Dings 1"
14671 msgstr "Dings 1"
14672
14673 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:43
14674 msgid "Dings 2"
14675 msgstr "Dings 2"
14676
14677 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:44
14678 msgid "Dings 3"
14679 msgstr "Dings 3"
14680
14681 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:45
14682 msgid "Dings 4"
14683 msgstr "Dings 4"
14684
14685 #: src/frontends/qt4/FileDialog.cpp:178
14686 msgid "Directories"
14687 msgstr "Adresáøe"
14688
14689 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:39
14690 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
14691 msgstr "CHYBA: LyX nebyl schopen naèíst soubor CREDITS\n"
14692
14693 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:40
14694 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
14695 msgstr "Nainstalujte prosím korektnì tento soubor pro ocenìní\n"
14696
14697 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:41
14698 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
14699 msgstr "mno¾ství práce dal¹ích lidí na projektu LyX."
14700
14701 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:64
14702 msgid ""
14703 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
14704 "1995-2006 LyX Team"
14705 msgstr ""
14706 "LyX --- Copyright (C) 1995 Matthias Ettrich,\n"
14707 "1995-2006 LyX Team"
14708
14709 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:70
14710 msgid ""
14711 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
14712 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
14713 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
14714 "any later version."
14715 msgstr ""
14716 "Tento program je svobodný software; mù¾ete jej ¹íøit a modifikovat podle "
14717 "ustanovení GNU General Public License, vydávané Free Software Foundation; a "
14718 "to buï verze 2 této licence anebo (podle va¹eho uvá¾ení) kterékoli pozdìj¹í "
14719 "verze."
14720
14721 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:76
14722 msgid ""
14723 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
14724 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
14725 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
14726 "See the GNU General Public License for more details.\n"
14727 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
14728 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
14729 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
14730 msgstr ""
14731 "Tento program je roz¹iøován v nadìji, ¾e bude u¾iteèný, av¹ak BEZ JAKÉKOLI "
14732 "ZÁRUKY; neposkytují se ani odvozené záruky PRODEJNOSTI anebo VHODNOSTI PRO "
14733 "URÈITÝ ÚÈEL. Dal¹í podrobnosti hledejte ve GNU General Public License. Kopii "
14734 "GNU General Public License jste mìli obdr¾et spolu s tímto programem; pokud "
14735 "se tak nestalo, napi¹te si o ni: Free Software Foundation,Inc., 51 Franklin "
14736 "Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
14737
14738 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:84
14739 msgid "LyX Version "
14740 msgstr "Verze LyX-u "
14741
14742 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:89
14743 msgid "Library directory: "
14744 msgstr "Adresáø s knihovnami: "
14745
14746 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:92
14747 msgid "User directory: "
14748 msgstr "U¾ivatelský adresáø: "
14749
14750 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:123 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:156
14751 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:182 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:208
14752 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:229
14753 #, c-format
14754 msgid "LyX: %1$s"
14755 msgstr "LyX: %1$s"
14756
14757 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:116
14758 #, fuzzy
14759 msgid "About %1"
14760 msgstr "O programu LyX"
14761
14762 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:116
14763 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2130
14764 msgid "Preferences"
14765 msgstr "Nastavení"
14766
14767 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:117
14768 #, fuzzy
14769 msgid "Reconfigure"
14770 msgstr "Rekonfigurovat|R"
14771
14772 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:117
14773 #, fuzzy
14774 msgid "Quit %1"
14775 msgstr "Ukonèit LyX"
14776
14777 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:256
14778 msgid "Exiting."
14779 msgstr "Ukonèování."
14780
14781 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:447
14782 msgid ""
14783 "LyX has caught an exception, it will now attempt to save all unsaved "
14784 "documents and exit.\n"
14785 "\n"
14786 "Exception: "
14787 msgstr ""
14788
14789 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:451
14790 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:458
14791 msgid "Software exception Detected"
14792 msgstr ""
14793
14794 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:456
14795 msgid ""
14796 "LyX has caught some really weird exception, it will now attempt to save all "
14797 "unsaved documents and exit."
14798 msgstr ""
14799
14800 #: src/frontends/qt4/GuiBibitem.cpp:30
14801 msgid "Bibliography Entry Settings"
14802 msgstr "Nastavení hesla bibliografie"
14803
14804 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:51
14805 msgid "BibTeX Bibliography"
14806 msgstr "Bibliografie BibTeX-u"
14807
14808 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:371
14809 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
14810 msgstr "BibTeX Databáze (*.bib)"
14811
14812 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:373
14813 msgid "Select a BibTeX database to add"
14814 msgstr "Vybrat databázi BibTeX-u k pøidání"
14815
14816 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:382
14817 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
14818 msgstr "BibTeX Styly (*.bst)"
14819
14820 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:384
14821 msgid "Select a BibTeX style"
14822 msgstr "Vybrat styl BibTeX-u"
14823
14824 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:48
14825 #, fuzzy
14826 msgid "No frame"
14827 msgstr "Bez nakresleného rámu"
14828
14829 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:49
14830 msgid "Simple rectangular frame"
14831 msgstr ""
14832
14833 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:50
14834 #, fuzzy
14835 msgid "Oval frame, thin"
14836 msgstr "Oválný tenký rám"
14837
14838 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:51
14839 #, fuzzy
14840 msgid "Oval frame, thick"
14841 msgstr "Oválný tlustý rám"
14842
14843 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:52
14844 msgid "Drop shadow"
14845 msgstr ""
14846
14847 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:53
14848 #, fuzzy
14849 msgid "Shaded background"
14850 msgstr "pozadí poznámky"
14851
14852 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:54
14853 msgid "Double rectangular frame"
14854 msgstr ""
14855
14856 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:68 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:332
14857 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:367
14858 msgid "Height"
14859 msgstr "Vý¹ka"
14860
14861 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:69 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:335
14862 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:370
14863 msgid "Depth"
14864 msgstr "Hloubka"
14865
14866 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:70 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:204
14867 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:338 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:373
14868 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:415
14869 msgid "Total Height"
14870 msgstr "Celková vý¹ka"
14871
14872 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:71 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:341
14873 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:376
14874 msgid "Width"
14875 msgstr "©íøka"
14876
14877 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:79
14878 msgid "Box Settings"
14879 msgstr "Nastevení rámeèku"
14880
14881 #: src/frontends/qt4/GuiBranch.cpp:39
14882 msgid "Branch Settings"
14883 msgstr "Nastavení vìtve"
14884
14885 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:41
14886 msgid "Branch"
14887 msgstr "Vìtev"
14888
14889 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:42
14890 msgid "Activated"
14891 msgstr "Aktivována"
14892
14893 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:71 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:145
14894 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:996
14895 msgid "Yes"
14896 msgstr "Ano"
14897
14898 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:71 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:995
14899 msgid "No"
14900 msgstr "Ne"
14901
14902 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:43
14903 msgid "Merge Changes"
14904 msgstr "Slouèit revize"
14905
14906 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:71
14907 #, c-format
14908 msgid ""
14909 "Change by %1$s\n"
14910 "\n"
14911 msgstr ""
14912 "Zmìnil %1$s\n"
14913 "\n"
14914
14915 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:73
14916 #, c-format
14917 msgid "Change made at %1$s\n"
14918 msgstr "Zmìna udìlána %1$s\n"
14919
14920 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:37 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:71
14921 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:137
14922 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:167
14923 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:221
14924 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:247 src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:186
14925 msgid "No change"
14926 msgstr "Beze zmìny"
14927
14928 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:53
14929 msgid "Small Caps"
14930 msgstr "Kapitálky"
14931
14932 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:57
14933 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:123
14934 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:153
14935 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:207
14936 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:233
14937 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:263 src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:188
14938 msgid "Reset"
14939 msgstr "Obnovit"
14940
14941 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:145
14942 msgid "Underbar"
14943 msgstr "Podtr¾ený"
14944
14945 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:149
14946 msgid "Noun"
14947 msgstr "Jméno"
14948
14949 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:171
14950 msgid "No color"
14951 msgstr "®ádná barva"
14952
14953 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:175
14954 msgid "Black"
14955 msgstr "Èerná"
14956
14957 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:179
14958 msgid "White"
14959 msgstr "Bílá"
14960
14961 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:183
14962 msgid "Red"
14963 msgstr "Èervená"
14964
14965 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:187
14966 msgid "Green"
14967 msgstr "Zelená"
14968
14969 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:191
14970 msgid "Blue"
14971 msgstr "Modrá"
14972
14973 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:195
14974 msgid "Cyan"
14975 msgstr "Azurová"
14976
14977 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:199
14978 msgid "Magenta"
14979 msgstr "Fialová"
14980
14981 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:203
14982 msgid "Yellow"
14983 msgstr "®lutá"
14984
14985 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:276
14986 msgid "Text Style"
14987 msgstr "Styl textu"
14988
14989 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:308
14990 #, fuzzy
14991 msgid "Keys"
14992 msgstr "&Klíè:"
14993
14994 #: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:98
14995 msgid "Next command"
14996 msgstr "Dal¹í pøíkaz"
14997
14998 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:46
14999 msgid "big[[delimiter size]]"
15000 msgstr "big"
15001
15002 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:47
15003 msgid "Big[[delimiter size]]"
15004 msgstr "Big"
15005
15006 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:48
15007 msgid "bigg[[delimiter size]]"
15008 msgstr "bigg"
15009
15010 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:49
15011 msgid "Bigg[[delimiter size]]"
15012 msgstr "Bigg"
15013
15014 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:76
15015 msgid "Math Delimiter"
15016 msgstr "Mat. oddìlovaè"
15017
15018 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:111
15019 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:112
15020 msgid "(None)"
15021 msgstr "(®ádné)"
15022
15023 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:114
15024 msgid "Variable"
15025 msgstr "Promìnlivá"
15026
15027 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:96
15028 msgid "Computer Modern Roman"
15029 msgstr "Computer Modern Roman"
15030
15031 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:96
15032 msgid "Latin Modern Roman"
15033 msgstr "Latin Modern Roman"
15034
15035 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:97
15036 msgid "AE (Almost European)"
15037 msgstr "AE (Almost European)"
15038
15039 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:97
15040 msgid "Times Roman"
15041 msgstr "Times Roman"
15042
15043 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:97
15044 msgid "Palatino"
15045 msgstr "Palatino"
15046
15047 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:98
15048 msgid "Bitstream Charter"
15049 msgstr "Bitstream Charter"
15050
15051 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:98
15052 msgid "New Century Schoolbook"
15053 msgstr "New Century Schoolbook"
15054
15055 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:98
15056 msgid "Bookman"
15057 msgstr "Bookman"
15058
15059 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:99
15060 msgid "Utopia"
15061 msgstr "Utopia"
15062
15063 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:99
15064 msgid "Bera Serif"
15065 msgstr "Bera Serif"
15066
15067 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:99
15068 msgid "Concrete Roman"
15069 msgstr "Concrete Roman"
15070
15071 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:99
15072 msgid "Zapf Chancery"
15073 msgstr "Zapf Chancery"
15074
15075 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:112
15076 msgid "Computer Modern Sans"
15077 msgstr "Computer Modern Sans"
15078
15079 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:112
15080 msgid "Latin Modern Sans"
15081 msgstr "Latin Modern Sans"
15082
15083 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:113
15084 msgid "Helvetica"
15085 msgstr "Helvetica"
15086
15087 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:113
15088 msgid "Avant Garde"
15089 msgstr "Avant Garde"
15090
15091 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:113
15092 msgid "Bera Sans"
15093 msgstr "Bera Sans"
15094
15095 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:113
15096 msgid "CM Bright"
15097 msgstr "CM Bright"
15098
15099 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:125
15100 msgid "Computer Modern Typewriter"
15101 msgstr "Computer Modern Typewriter"
15102
15103 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:126
15104 msgid "Latin Modern Typewriter"
15105 msgstr "Latin Modern Typewriter"
15106
15107 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:126
15108 msgid "Courier"
15109 msgstr "Courier"
15110
15111 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:126
15112 msgid "Bera Mono"
15113 msgstr "Bera Mono"
15114
15115 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:127
15116 msgid "LuxiMono"
15117 msgstr "LuxiMono"
15118
15119 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:127
15120 msgid "CM Typewriter Light"
15121 msgstr "CM Typewriter Light"
15122
15123 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:211
15124 msgid "Document Settings"
15125 msgstr "Nastavení dokumentu"
15126
15127 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:263 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:742
15128 msgid ""
15129 "Input listings parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
15130 msgstr ""
15131 "Parametry výpisù zadávejte napravo. Pro seznam parametrù vlo¾te znak '?'."
15132
15133 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:272
15134 msgid "Length"
15135 msgstr "Vlastní délka"
15136
15137 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:317 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:323
15138 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:329
15139 msgid " (not installed)"
15140 msgstr " (není instalován)"
15141
15142 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:334
15143 msgid "10"
15144 msgstr "10"
15145
15146 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:335
15147 msgid "11"
15148 msgstr "11"
15149
15150 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:336
15151 msgid "12"
15152 msgstr "12"
15153
15154 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:371
15155 msgid "empty"
15156 msgstr "prázdný"
15157
15158 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:372
15159 msgid "plain"
15160 msgstr "prostý"
15161
15162 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:373
15163 msgid "headings"
15164 msgstr "nadpisy(headings)"
15165
15166 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:374
15167 msgid "fancy"
15168 msgstr "pestrý(fancy)"
15169
15170 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:390
15171 msgid "B3"
15172 msgstr "B3"
15173
15174 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:391
15175 msgid "B4"
15176 msgstr "B4"
15177
15178 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:489
15179 msgid "LaTeX default"
15180 msgstr "LaTeX standard"
15181
15182 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:495
15183 msgid "``text''"
15184 msgstr "``text''"
15185
15186 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:496
15187 msgid "''text''"
15188 msgstr "''text''"
15189
15190 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:497
15191 msgid ",,text``"
15192 msgstr ",,text``"
15193
15194 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:498
15195 msgid ",,text''"
15196 msgstr ",,text''"
15197
15198 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:499
15199 msgid "<<text>>"
15200 msgstr "<<text>>"
15201
15202 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:500
15203 msgid ">>text<<"
15204 msgstr ">>text<<"
15205
15206 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:516
15207 msgid "Numbered"
15208 msgstr "Èíslováno"
15209
15210 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:517
15211 msgid "Appears in TOC"
15212 msgstr "Objeví se v Obsahu"
15213
15214 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:537
15215 msgid "Author-year"
15216 msgstr "Autor-rok"
15217
15218 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:538
15219 msgid "Numerical"
15220 msgstr "Numerický"
15221
15222 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:593
15223 #, c-format
15224 msgid "Unavailable: %1$s"
15225 msgstr "Nedostupné: %1$s"
15226
15227 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:665 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:680
15228 msgid "Document Class"
15229 msgstr "Tøída dokumentu"
15230
15231 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:667
15232 msgid "Text Layout"
15233 msgstr "Rozvr¾ení textu"
15234
15235 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:669
15236 msgid "Page Margins"
15237 msgstr "Okraje stránky"
15238
15239 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:671
15240 msgid "Numbering & TOC"
15241 msgstr "Èíslování & Obsah"
15242
15243 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:673
15244 #, fuzzy
15245 msgid "PDF Properties"
15246 msgstr "Property"
15247
15248 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:674
15249 msgid "Math Options"
15250 msgstr "Nastavení Matematiky"
15251
15252 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:675
15253 msgid "Float Placement"
15254 msgstr "Umístìní plovoucích objektù"
15255
15256 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:676
15257 msgid "Bullets"
15258 msgstr "Odrá¾ky"
15259
15260 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:677
15261 msgid "Branches"
15262 msgstr "Vìtve"
15263
15264 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:678
15265 #, fuzzy
15266 msgid "Embedded Files"
15267 msgstr "Vkládané objekty|V"
15268
15269 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:679 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:691
15270 msgid "LaTeX Preamble"
15271 msgstr "Preambule LaTeXu"
15272
15273 #: src/frontends/qt4/GuiERT.cpp:32
15274 msgid "TeX Code Settings"
15275 msgstr "Nastavení pro Kód TeX-u"
15276
15277 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:98
15278 #, c-format
15279 msgid "%1$s Errors (%2$s)"
15280 msgstr "%1$s Chyb (%2$s)"
15281
15282 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:83 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:822
15283 msgid "Top left"
15284 msgstr "Vlevo nahoøe"
15285
15286 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:83 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:822
15287 msgid "Bottom left"
15288 msgstr "Vlevo dole"
15289
15290 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:83 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:822
15291 msgid "Baseline left"
15292 msgstr "Základní linka vlevo"
15293
15294 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:84 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:823
15295 msgid "Top center"
15296 msgstr "V støedu nahoøe"
15297
15298 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:84 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:823
15299 msgid "Bottom center"
15300 msgstr "V støedu dole"
15301
15302 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:84 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:823
15303 msgid "Baseline center"
15304 msgstr "Základní linka v støedu"
15305
15306 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:85 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:824
15307 msgid "Top right"
15308 msgstr "Vpravo nahoøe"
15309
15310 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:85 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:824
15311 msgid "Bottom right"
15312 msgstr "Vpravo dole"
15313
15314 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:85 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:824
15315 msgid "Baseline right"
15316 msgstr "Základní linka vpravo"
15317
15318 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:95
15319 msgid "External Material"
15320 msgstr "Externí materiál"
15321
15322 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:214
15323 msgid "Scale%"
15324 msgstr "Mìøítko%"
15325
15326 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:780
15327 msgid "Select external file"
15328 msgstr "Vybrat externí soubor"
15329
15330 #: src/frontends/qt4/GuiFloat.cpp:32
15331 msgid "Float Settings"
15332 msgstr "Nastavení plovoucích objektù"
15333
15334 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:120 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:656
15335 msgid "Graphics"
15336 msgstr "Obrázek"
15337
15338 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:742
15339 msgid "Select graphics file"
15340 msgstr "Vybrat soubor s obrázkem"
15341
15342 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:754
15343 msgid "Clipart|#C#c"
15344 msgstr "Klipart|#K#k"
15345
15346 #: src/frontends/qt4/GuiHyperlink.cpp:33
15347 msgid "Hyperlink"
15348 msgstr ""
15349
15350 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:53
15351 msgid "Child Document"
15352 msgstr "Dokument potomka"
15353
15354 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:122 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:191
15355 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:234 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:374
15356 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:449
15357 msgid ""
15358 "Input listing parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
15359 msgstr ""
15360 "Parametry výpisù zadávejte napravo. Pro seznam parametrù vlo¾te znak '?'."
15361
15362 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:316
15363 msgid "Select document to include"
15364 msgstr "Vybrat dokument k zahrnutí"
15365
15366 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:323
15367 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
15368 msgstr "LaTeX/LyX dokumenty (*.tex *.lyx)"
15369
15370 #: src/frontends/qt4/GuiIndex.cpp:52 src/frontends/qt4/GuiIndex.cpp:124
15371 msgid ""
15372 "The format of the entry in the index.\n"
15373 "\n"
15374 "An entry can be specified as a sub-entry of\n"
15375 "another with \"!\":\n"
15376 "\n"
15377 "cars!mileage\n"
15378 "\n"
15379 "You can cross-refer to another entry like so:\n"
15380 "\n"
15381 "cars!mileage|see{economy}\n"
15382 "\n"
15383 "For further details refer to the local LaTeX\n"
15384 "documentation.\n"
15385 msgstr ""
15386
15387 #: src/frontends/qt4/GuiIndex.cpp:121
15388 msgid "Index Entry"
15389 msgstr "Heslo rejstøíku"
15390
15391 #: src/frontends/qt4/GuiIndex.cpp:151
15392 msgid "Label"
15393 msgstr "Znaèka"
15394
15395 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:57
15396 msgid "No language"
15397 msgstr "®ádný jazyk"
15398
15399 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:164
15400 msgid "Program Listing Settings"
15401 msgstr "Nastavení výpisù zdrojových kódù"
15402
15403 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:413
15404 msgid "No dialect"
15405 msgstr "®ádný dialekt"
15406
15407 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:183
15408 msgid "LaTeX Log"
15409 msgstr "Log LaTeX-u"
15410
15411 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:185
15412 msgid "Literate Programming Build Log"
15413 msgstr "Log z \"Literate Programming\" sestavování"
15414
15415 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:187
15416 msgid "lyx2lyx Error Log"
15417 msgstr "Log chyb z lyx2lyx"
15418
15419 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:189
15420 msgid "Version Control Log"
15421 msgstr "Log ze správy verzí"
15422
15423 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:215
15424 msgid "No LaTeX log file found."
15425 msgstr "Log LaTeX-u nenalezen."
15426
15427 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:218
15428 msgid "No literate programming build log file found."
15429 msgstr "Log z \"Literate Programming\" sestavování nenalezen."
15430
15431 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:221
15432 msgid "No lyx2lyx error log file found."
15433 msgstr "Log chyb z lyx2lyx nenalezen."
15434
15435 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:224
15436 msgid "No version control log file found."
15437 msgstr "Log ze správy verzí nenalezen."
15438
15439 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:34
15440 msgid "Math Matrix"
15441 msgstr "Matice"
15442
15443 #: src/frontends/qt4/GuiNote.cpp:31
15444 msgid "Note Settings"
15445 msgstr "Nastavení poznámky"
15446
15447 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:51
15448 msgid "Paragraph Settings"
15449 msgstr "Nastavení odstavce"
15450
15451 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:71
15452 msgid ""
15453 "As described in the User Guide, the width of this text determines the width "
15454 "of the label part of each item in environments like List and Description.\n"
15455 "\n"
15456 " Normally, you won't need to set this, since the largest label width of all "
15457 "the items is used."
15458 msgstr ""
15459 "Jak popsáno v u¾ivatelské pøíruèce, ¹íøka tohoto textu urèuje ¹íøku znaèky v "
15460 "prostøedích typu Výèet a Popis.\n"
15461 "\n"
15462 "Toto obvykle není tøeba nastavovat, nebo» je standardnì vybrána nejdel¹í "
15463 "znaèkaze v¹ech pou¾itých polo¾ek."
15464
15465 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:197
15466 msgid "Plain text"
15467 msgstr "Prostý text"
15468
15469 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:228
15470 msgid "Date format"
15471 msgstr "Formát datumu"
15472
15473 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:255
15474 msgid "Keyboard"
15475 msgstr "Klávesnice"
15476
15477 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:393
15478 msgid "Screen fonts"
15479 msgstr "Fonty na obrazovce"
15480
15481 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:558
15482 msgid "Colors"
15483 msgstr "Barvy"
15484
15485 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:727
15486 msgid "Paths"
15487 msgstr "Cesty"
15488
15489 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:783
15490 #, fuzzy
15491 msgid "Select directory for example files"
15492 msgstr "Vybrat soubor se ¹ablonou"
15493
15494 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:793
15495 msgid "Select a document templates directory"
15496 msgstr "Vybrat adresáø se ¹ablonami dokumentù"
15497
15498 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:803
15499 msgid "Select a temporary directory"
15500 msgstr "Vybrat pomocný adresáø"
15501
15502 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:813
15503 msgid "Select a backups directory"
15504 msgstr "Vybrat adresáø na zálohy"
15505
15506 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:823
15507 msgid "Select a document directory"
15508 msgstr "Vybrat adresáø pro dokumenty"
15509
15510 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:833
15511 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
15512 msgstr "Jméno souboru pro rouru (pipe) LyX serveru"
15513
15514 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:846 src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:61
15515 msgid "Spellchecker"
15516 msgstr "Kontrola pravopisu"
15517
15518 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:868
15519 msgid "ispell"
15520 msgstr "ispell"
15521
15522 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:869
15523 msgid "aspell"
15524 msgstr "aspell"
15525
15526 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:870
15527 msgid "hspell"
15528 msgstr "hspell"
15529
15530 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:872
15531 msgid "pspell (library)"
15532 msgstr "pspell (knihovna)"
15533
15534 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:875
15535 msgid "aspell (library)"
15536 msgstr "aspell (knihovna)"
15537
15538 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:956
15539 msgid "Converters"
15540 msgstr "Konvertory"
15541
15542 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1226
15543 msgid "File formats"
15544 msgstr "Formáty souborù"
15545
15546 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1404
15547 msgid "Format in use"
15548 msgstr "Pou¾ívaný formát"
15549
15550 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1405
15551 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
15552 msgstr "Nelze smazat Formát pou¾ívaný konvertorem. Nejprve sma¾te konvertor."
15553
15554 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1505
15555 msgid "Printer"
15556 msgstr "Tiskárna"
15557
15558 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1603 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2165
15559 msgid "User interface"
15560 msgstr "U¾ivatelské rozhraní"
15561
15562 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1699
15563 #, fuzzy
15564 msgid "Shortcuts"
15565 msgstr "&Zkratka:"
15566
15567 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1704
15568 #, fuzzy
15569 msgid "Function"
15570 msgstr "Funkce"
15571
15572 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2047 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2054
15573 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2061 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2073
15574 #, fuzzy
15575 msgid "Failed to create shortcut"
15576 msgstr "Selhalo vytváøení adresáøe. Konec."
15577
15578 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2048
15579 #, fuzzy
15580 msgid "Unknown or invalid LyX function"
15581 msgstr "Neznámá funkce."
15582
15583 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2055
15584 #, fuzzy
15585 msgid "Invalid or empty key sequence"
15586 msgstr "Neplatný název souboru"
15587
15588 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2062
15589 msgid "Shortcut is already defined"
15590 msgstr ""
15591
15592 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2074
15593 #, fuzzy
15594 msgid "Can not insert shortcut to the list"
15595 msgstr "Pøidat novou vìtev do seznamu"
15596
15597 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2094
15598 msgid "Identity"
15599 msgstr "Va¹e identita"
15600
15601 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2293
15602 msgid "Choose bind file"
15603 msgstr "Vybrat soubor klávesových zkratek"
15604
15605 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2294
15606 msgid "LyX bind files (*.bind)"
15607 msgstr "Klávesové zkratky LyX-u (*.bind)"
15608
15609 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2301
15610 msgid "Choose UI file"
15611 msgstr "Vybrat soubor u¾ivatelského rozhraní"
15612
15613 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2302
15614 msgid "LyX UI files (*.ui)"
15615 msgstr "UI soubory LyX-u (*.ui)"
15616
15617 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2309
15618 msgid "Choose keyboard map"
15619 msgstr "Vybrat mapu kláves"
15620
15621 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2310
15622 msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
15623 msgstr "Mapa kláves pro LyX (*.kmap)"
15624
15625 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2318 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2322
15626 msgid "Choose personal dictionary"
15627 msgstr "Vybrat vlastní slovník"
15628
15629 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2319
15630 msgid "*.pws"
15631 msgstr "*.pws"
15632
15633 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2323
15634 msgid "*.ispell"
15635 msgstr "*.ispell"
15636
15637 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:47
15638 msgid "Print Document"
15639 msgstr "Tisk dokumentu"
15640
15641 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:90
15642 msgid "Print to file"
15643 msgstr "Tisk do souboru"
15644
15645 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:91
15646 msgid "PostScript files (*.ps)"
15647 msgstr "Soubory PostScript-u (*.ps)"
15648
15649 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:44
15650 msgid "Cross-reference"
15651 msgstr "Køí¾ový odkaz"
15652
15653 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:256
15654 msgid "&Go Back"
15655 msgstr "&Jdi zpìt"
15656
15657 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:258
15658 msgid "Jump back"
15659 msgstr "Skok zpìt"
15660
15661 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:266
15662 msgid "Jump to label"
15663 msgstr "Skok na znaèku"
15664
15665 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:45
15666 msgid "Find and Replace"
15667 msgstr "Najít a zamìnit"
15668
15669 #: src/frontends/qt4/GuiSendto.cpp:41
15670 msgid "Send Document to Command"
15671 msgstr "Ode¹li dokument pro pøíkaz"
15672
15673 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:34
15674 msgid "Show File"
15675 msgstr "Zobraz soubor"
15676
15677 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:56
15678 #, fuzzy
15679 msgid "Error -> Cannot load file!"
15680 msgstr "Nelze editovat soubor"
15681
15682 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:250
15683 msgid "Spellchecker error"
15684 msgstr "Chyba pravopisu"
15685
15686 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:251
15687 msgid "The spellchecker could not be started\n"
15688 msgstr "Pravopisná kontrola nemohla být spu¹tìna\n"
15689
15690 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:404
15691 msgid ""
15692 "The spellchecker has died for some reason.\n"
15693 "Maybe it has been killed."
15694 msgstr ""
15695 "Kontrola pravopisu selhala.\n"
15696 "Mo¾ná byla ukonèena pomocí pøíkazu 'kill'."
15697
15698 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:407
15699 msgid "The spellchecker has failed.\n"
15700 msgstr "Kontrola pravopisu selhala.\n"
15701
15702 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:411
15703 msgid "The spellchecker has failed"
15704 msgstr "Kontrola pravopisu selhala"
15705
15706 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:425
15707 #, c-format
15708 msgid "%1$d words checked."
15709 msgstr "%1$d slov zkontrolováno."
15710
15711 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:427
15712 msgid "One word checked."
15713 msgstr "Jedno slovo zkontrolováno."
15714
15715 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:430
15716 msgid "Spelling check completed"
15717 msgstr "Kontrola pravopisu hotova"
15718
15719 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:45
15720 msgid "Table Settings"
15721 msgstr "Nastavení tabulky"
15722
15723 #: src/frontends/qt4/GuiTabularCreate.cpp:33
15724 msgid "Insert Table"
15725 msgstr "Vlo¾ tabulku"
15726
15727 #: src/frontends/qt4/GuiTexinfo.cpp:85
15728 msgid "TeX Information"
15729 msgstr "Informace TeX-u"
15730
15731 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:223 src/insets/InsetTOC.cpp:53
15732 msgid "Table of Contents"
15733 msgstr "Obsah"
15734
15735 #: src/frontends/qt4/GuiVSpace.cpp:46
15736 msgid "Vertical Space Settings"
15737 msgstr "Nastavení vertikální mezery"
15738
15739 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:113
15740 msgid "unknown version"
15741 msgstr "neznámá verze"
15742
15743 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:179
15744 msgid "Small-sized icons"
15745 msgstr "Malé ikony"
15746
15747 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:186
15748 msgid "Normal-sized icons"
15749 msgstr "Normální ikony"
15750
15751 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:193
15752 msgid "Big-sized icons"
15753 msgstr "Velké ikony"
15754
15755 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:574 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:575
15756 msgid "LyX"
15757 msgstr "LyX"
15758
15759 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1030
15760 msgid "Select template file"
15761 msgstr "Vybrat soubor se ¹ablonou"
15762
15763 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1032 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1177
15764 msgid "Templates|#T#t"
15765 msgstr "©ablony|#A#a"
15766
15767 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1094
15768 msgid "Select LyX document to insert"
15769 msgstr "Vybrat dokument LyX-u ke vlo¾ení"
15770
15771 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1137
15772 msgid "Select file to insert"
15773 msgstr "Vyber soubor pro vlo¾ení"
15774
15775 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1174
15776 msgid "Choose a filename to save document as"
15777 msgstr "Vybrat nové jméno souboru pro dokument"
15778
15779 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1208 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1253
15780 msgid "&Rename"
15781 msgstr "Pøe&jmenovat"
15782
15783 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1249
15784 #, c-format
15785 msgid ""
15786 "The document %1$s could not be saved.\n"
15787 "\n"
15788 "Do you want to rename the document and try again?"
15789 msgstr ""
15790 "Dokument %1$s nelze ulo¾it.\n"
15791 "\n"
15792 "Chcete ho pøejmenovat a zkusit znovu ulo¾it ?"
15793
15794 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1252
15795 msgid "Rename and save?"
15796 msgstr "Pøejmenovat a ulo¾it ?"
15797
15798 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1253
15799 #, fuzzy
15800 msgid "&Retry"
15801 msgstr "&Obnovit"
15802
15803 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1292
15804 #, c-format
15805 msgid ""
15806 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
15807 "\n"
15808 "Do you want to save the document or discard the changes?"
15809 msgstr ""
15810 "V dokumentu %1$s byly provedeny zmìny.\n"
15811 "\n"
15812 "Chcete zmìny v dokumentu ulo¾it?"
15813
15814 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1295
15815 msgid "&Discard"
15816 msgstr "&Neukládat"
15817
15818 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1393
15819 #, fuzzy
15820 msgid "Saving all documents..."
15821 msgstr "Ukládá se %1$s..."
15822
15823 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1403
15824 #, fuzzy
15825 msgid "All documents saved."
15826 msgstr "Dokument neulo¾en"
15827
15828 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1422
15829 #, fuzzy, c-format
15830 msgid "Unknown toolbar \"%1$s\""
15831 msgstr "Neznámá vlastnost tabulky '%1$s'"
15832
15833 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1429
15834 msgid "off"
15835 msgstr "vypnuto"
15836
15837 # TODO co to je?
15838 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1431
15839 msgid "auto"
15840 msgstr "auto"
15841
15842 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1433
15843 #, c-format
15844 msgid "Toolbar \"%1$s\" state set to %2$s"
15845 msgstr "Stav panelu nástrojù \"%1$s\" nastaven na %2$s"
15846
15847 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:42
15848 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:165
15849 msgid "LaTeX Source"
15850 msgstr "Zdrojový kód pro LaTeX"
15851
15852 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:167
15853 msgid "DocBook Source"
15854 msgstr ""
15855
15856 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:169
15857 #, fuzzy
15858 msgid "Literate Source"
15859 msgstr "Zdrojový kód pro LaTeX"
15860
15861 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:916
15862 msgid " (changed)"
15863 msgstr " (zmìnìno)"
15864
15865 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:920
15866 msgid " (read only)"
15867 msgstr " (jen ke ètení)"
15868
15869 #: src/frontends/qt4/GuiWrap.cpp:37
15870 #, fuzzy
15871 msgid "Wrap Float Settings"
15872 msgstr "Nastavení plovoucích objektù"
15873
15874 #: src/frontends/qt4/IconPalette.cpp:39
15875 msgid "Click to detach"
15876 msgstr "Kliknìte pro odpojení"
15877
15878 #: src/frontends/qt4/TocWidget.cpp:34
15879 msgid "Outline"
15880 msgstr "Osnova"
15881
15882 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:148
15883 msgid "space"
15884 msgstr "mezera"
15885
15886 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:175 src/insets/ExternalSupport.cpp:366
15887 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:190 src/insets/InsetGraphics.cpp:609
15888 #: src/insets/InsetInclude.cpp:402
15889 msgid "Invalid filename"
15890 msgstr "Neplatný název souboru"
15891
15892 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:176
15893 msgid ""
15894 "LyX does not provide LaTeX support for file names containing any of these "
15895 "characters:\n"
15896 msgstr ""
15897 "LyX neposkytuje LateX-ovou podporu pro soubory obsahující následující "
15898 "znaky:\n"
15899
15900 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:259
15901 msgid "System files|#S#s"
15902 msgstr "Systémové soubory|#S#s"
15903
15904 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:263
15905 msgid "User files|#U#u"
15906 msgstr "U¾ivatelské soubory|#U#u"
15907
15908 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:318
15909 msgid "Could not update TeX information"
15910 msgstr "Nelze aktualizovat informace TeX-u"
15911
15912 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:319
15913 #, c-format
15914 msgid "The script `%s' failed."
15915 msgstr "Skript `%s' selhal."
15916
15917 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:367 src/insets/InsetBibtex.cpp:191
15918 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:610 src/insets/InsetInclude.cpp:403
15919 msgid ""
15920 "The following filename is likely to cause trouble when running the exported "
15921 "file through LaTeX: "
15922 msgstr ""
15923 "Následující jméno souboru pravdìpodobnì zpùsobí problémy pøi pøekladu "
15924 "exportovaného souboru LaTeX-em:"
15925
15926 #: src/insets/Inset.cpp:266
15927 msgid "Opened inset"
15928 msgstr "Otevøená vlo¾ka"
15929
15930 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:106
15931 msgid "BibTeX Generated Bibliography"
15932 msgstr "Bibliografie generovaná BibTeX-em"
15933
15934 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:209 src/insets/InsetBibtex.cpp:259
15935 msgid "Export Warning!"
15936 msgstr "Export-varování!"
15937
15938 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:210
15939 msgid ""
15940 "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
15941 "BibTeX will be unable to find them."
15942 msgstr ""
15943 "V cestách k databázím BibTeX-u jsou mezery.\n"
15944 "BibTeX nebude schopen tyto databáze najít."
15945
15946 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:260
15947 msgid ""
15948 "There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
15949 "BibTeX will be unable to find it."
15950 msgstr ""
15951 "V cestách k souborùm stylù BibTeX-u jsou mezery.\n"
15952 "BibTeX nebude schopen tyto soubory najít."
15953
15954 #: src/insets/InsetBox.cpp:58
15955 #, fuzzy
15956 msgid "simple frame"
15957 msgstr "vlo¾ka - rám"
15958
15959 #: src/insets/InsetBox.cpp:59
15960 #, fuzzy
15961 msgid "frameless"
15962 msgstr "Bez rámù"
15963
15964 #: src/insets/InsetBox.cpp:60
15965 msgid "simple frame, page breaks"
15966 msgstr ""
15967
15968 #: src/insets/InsetBox.cpp:61
15969 #, fuzzy
15970 msgid "oval, thin"
15971 msgstr "Oválný tenký rám"
15972
15973 #: src/insets/InsetBox.cpp:62
15974 #, fuzzy
15975 msgid "oval, thick"
15976 msgstr "Oválný tlustý rám"
15977
15978 #: src/insets/InsetBox.cpp:63
15979 msgid "drop shadow"
15980 msgstr ""
15981
15982 #: src/insets/InsetBox.cpp:64
15983 #, fuzzy
15984 msgid "shaded background"
15985 msgstr "Rámeèek se stínovaným pozadím"
15986
15987 #: src/insets/InsetBox.cpp:65
15988 #, fuzzy
15989 msgid "double frame"
15990 msgstr "dvojitá"
15991
15992 #: src/insets/InsetBox.cpp:110
15993 msgid "Opened Box Inset"
15994 msgstr "Rámeèek - otevøená vlo¾ka"
15995
15996 #: src/insets/InsetBox.cpp:143
15997 msgid "Box"
15998 msgstr "Rámeèek|R"
15999
16000 #: src/insets/InsetBranch.cpp:61
16001 msgid "Opened Branch Inset"
16002 msgstr "Vìtev - otevøená vlo¾ka"
16003
16004 #: src/insets/InsetBranch.cpp:81
16005 msgid "Branch: "
16006 msgstr "Vìtev: "
16007
16008 #: src/insets/InsetBranch.cpp:86
16009 msgid "Undef: "
16010 msgstr "Nedef: "
16011
16012 #: src/insets/InsetBranch.cpp:244
16013 msgid "branch"
16014 msgstr "vìtev"
16015
16016 #: src/insets/InsetCaption.cpp:91
16017 msgid "Opened Caption Inset"
16018 msgstr "Popisek - otevøená vlo¾ka"
16019
16020 #: src/insets/InsetCommand.cpp:93
16021 msgid "LaTeX Command: "
16022 msgstr "Pøíkaz LaTeX-u: "
16023
16024 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:180 src/insets/InsetCommandParams.cpp:211
16025 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:229
16026 #, fuzzy
16027 msgid "InsetCommand Error: "
16028 msgstr "Pøíkaz pro vlo¾ku: "
16029
16030 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:221
16031 #, fuzzy
16032 msgid "InsetCommand error:"
16033 msgstr "Pøíkaz pro vlo¾ku: "
16034
16035 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:237
16036 msgid "Unknown inset name: "
16037 msgstr "Neznámé jméno vlo¾ky: "
16038
16039 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:258
16040 msgid "Inset Command: "
16041 msgstr "Pøíkaz pro vlo¾ku: "
16042
16043 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:259
16044 msgid "Unknown parameter name: "
16045 msgstr "Neznámé jméno parametru: "
16046
16047 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:266 src/insets/InsetInfo.cpp:117
16048 msgid "Missing \\end_inset at this point."
16049 msgstr "V tomto místì postrádám \\end_inset ."
16050
16051 #: src/insets/InsetERT.cpp:77
16052 msgid "Opened ERT Inset"
16053 msgstr "ERT - otevøená vlo¾ka"
16054
16055 #: src/insets/InsetEnvironment.cpp:63
16056 msgid "Opened Environment Inset: "
16057 msgstr "Prostøedí - otevøená vlo¾ka: "
16058
16059 #: src/insets/InsetExternal.cpp:589
16060 #, c-format
16061 msgid "External template %1$s is not installed"
16062 msgstr "Externí ¹ablona %1$s není instalovaná"
16063
16064 #: src/insets/InsetFlex.cpp:71
16065 #, fuzzy
16066 msgid "Opened Flex Inset"
16067 msgstr "Text - otevøená vlo¾ka"
16068
16069 #: src/insets/InsetFloat.cpp:113 src/insets/InsetFloat.cpp:374
16070 #: src/insets/InsetFloat.cpp:384
16071 msgid "float: "
16072 msgstr "plovoucí objekt: "
16073
16074 #: src/insets/InsetFloat.cpp:279
16075 msgid "Opened Float Inset"
16076 msgstr "Plovoucí objekt - otevøená vlo¾ka"
16077
16078 #: src/insets/InsetFloat.cpp:335
16079 msgid "float"
16080 msgstr "plovoucí objekt"
16081
16082 #: src/insets/InsetFloat.cpp:386
16083 msgid " (sideways)"
16084 msgstr " (na bok)"
16085
16086 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:75
16087 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
16088 msgstr "CHYBA: Neexistující typ plovoucího objektu!"
16089
16090 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:136
16091 #, c-format
16092 msgid "List of %1$s"
16093 msgstr "Seznam %1$s"
16094
16095 #: src/insets/InsetFoot.cpp:55
16096 msgid "Opened Footnote Inset"
16097 msgstr "Poznámka pod èarou - otevøená vlo¾ka"
16098
16099 #: src/insets/InsetFoot.cpp:102
16100 msgid "footnote"
16101 msgstr "poznámka pod èarou"
16102
16103 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:487 src/insets/InsetInclude.cpp:481
16104 #, c-format
16105 msgid ""
16106 "Could not copy the file\n"
16107 "%1$s\n"
16108 "into the temporary directory."
16109 msgstr ""
16110 "Nelze zkopírovat soubor\n"
16111 "%1$s\n"
16112 "do pomocného adresáøe."
16113
16114 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:716
16115 #, c-format
16116 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
16117 msgstr "Konverze %1$s není vùbec potøeba"
16118
16119 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:821
16120 #, c-format
16121 msgid "Graphics file: %1$s"
16122 msgstr "Soubor s obrázkem: %1$s"
16123
16124 #: src/insets/InsetHFill.cpp:72
16125 msgid "Horizontal Fill"
16126 msgstr "Horizontální výplò"
16127
16128 #: src/insets/InsetInclude.cpp:246
16129 msgid "Verbatim Input"
16130 msgstr "Vstup-doslovnì"
16131
16132 #: src/insets/InsetInclude.cpp:249
16133 msgid "Verbatim Input*"
16134 msgstr "Vstup-doslovnì*"
16135
16136 #: src/insets/InsetInclude.cpp:376 src/insets/InsetInclude.cpp:571
16137 msgid "Recursive input"
16138 msgstr "Rekurzivní vstup"
16139
16140 #: src/insets/InsetInclude.cpp:377 src/insets/InsetInclude.cpp:572
16141 #, c-format
16142 msgid "Attempted to include file %1$s in itself! Ignoring inclusion."
16143 msgstr ""
16144 "Do¹lo k pokusu vlo¾it soubor %1$s rekurzivnì do sebe! Ignoruji toto vlo¾ení."
16145
16146 #: src/insets/InsetInclude.cpp:425
16147 #, c-format
16148 msgid ""
16149 "Included file `%1$s'\n"
16150 "has textclass `%2$s'\n"
16151 "while parent file has textclass `%3$s'."
16152 msgstr ""
16153 "Zahrnutý soubor `%1$s'\n"
16154 "je textové tøídy `%2$s'\n"
16155 "zatímco rodièovský soubor má tøídu `%3$s'."
16156
16157 #: src/insets/InsetInclude.cpp:431
16158 msgid "Different textclasses"
16159 msgstr "Rozdílné textové tøídy"
16160
16161 #: src/insets/InsetInclude.cpp:447
16162 #, fuzzy, c-format
16163 msgid ""
16164 "Included file `%1$s'\n"
16165 "uses module `%2$s'\n"
16166 "which is not used in parent file."
16167 msgstr ""
16168 "Zahrnutý soubor `%1$s'\n"
16169 "je textové tøídy `%2$s'\n"
16170 "zatímco rodièovský soubor má tøídu `%3$s'."
16171
16172 #: src/insets/InsetInclude.cpp:451
16173 #, fuzzy
16174 msgid "Module not found"
16175 msgstr "Soubor nenalezen"
16176
16177 #: src/insets/InsetInclude.cpp:882
16178 msgid "Program Listing "
16179 msgstr "Výpis zdrojového kódu "
16180
16181 #: src/insets/InsetIndex.cpp:78
16182 msgid "Index"
16183 msgstr "Index"
16184
16185 #: src/insets/InsetInfo.cpp:64
16186 #, fuzzy
16187 msgid "Information regarding "
16188 msgstr "®ádná informace pro editaci %1$s"
16189
16190 #: src/insets/InsetInfo.cpp:66
16191 msgid " "
16192 msgstr ""
16193
16194 #: src/insets/InsetInfo.cpp:170
16195 #, fuzzy
16196 msgid "Unknown Info: "
16197 msgstr "Neznámé slovo:"
16198
16199 #: src/insets/InsetInfo.cpp:194 src/insets/InsetInfo.cpp:201
16200 #, fuzzy
16201 msgid "yes"
16202 msgstr "Styly"
16203
16204 #: src/insets/InsetInfo.cpp:194 src/insets/InsetInfo.cpp:201
16205 #, fuzzy
16206 msgid "no"
16207 msgstr "¾ádná"
16208
16209 #: src/insets/InsetInfo.cpp:209 src/insets/InsetInfo.cpp:215
16210 #, fuzzy
16211 msgid "No menu entry for "
16212 msgstr "Polo¾ka nomenklatury"
16213
16214 #: src/insets/InsetListings.cpp:127
16215 msgid "Opened Listing Inset"
16216 msgstr "Výpis - otevøená vlo¾ka"
16217
16218 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:116
16219 msgid "A value is expected."
16220 msgstr "Je oèekávána hodnota."
16221
16222 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:119
16223 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:132
16224 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:145
16225 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:158
16226 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:185
16227 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:218
16228 msgid "Unbalanced braces!"
16229 msgstr "Nesoumìrný poèet závorek !"
16230
16231 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:127
16232 msgid "Please specify true or false."
16233 msgstr "Prosím zadejte true nebo false."
16234
16235 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:130
16236 msgid "Only true or false is allowed."
16237 msgstr "Je povoleno pouze true nebo false."
16238
16239 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:140
16240 msgid "Please specify an integer value."
16241 msgstr "Prosím uveïte èíselnou hodnotu."
16242
16243 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:143
16244 msgid "An integer is expected."
16245 msgstr "Je oèekáváno èíslo."
16246
16247 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:153
16248 msgid "Please specify a LaTeX length expression."
16249 msgstr "Prosím uveïte délku (LaTeX-ový výraz)."
16250
16251 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:156
16252 msgid "Invalid LaTeX length expression."
16253 msgstr "Neplatná délka."
16254
16255 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:166
16256 #, c-format
16257 msgid "Please specify one of %1$s."
16258 msgstr "Prosím uveïte jednu z %1$s."
16259
16260 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:200
16261 #, c-format
16262 msgid "Try one of %1$s."
16263 msgstr "Zkuste jednu z %1$s."
16264
16265 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:202
16266 #, c-format
16267 msgid "I guess you mean %1$s."
16268 msgstr "Hádám, ¾e máte na mysli %1$s."
16269
16270 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:210
16271 #, c-format
16272 msgid "Please specify one or more of '%1$s'."
16273 msgstr "Prosím uveïte jeden nebo více z '%1$s'."
16274
16275 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:215
16276 #, c-format
16277 msgid "Should be composed of one or more of %1$s."
16278 msgstr "Mìlo by být slo¾eno jedním èi více z %1$s."
16279
16280 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:278
16281 msgid ""
16282 "Use \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily or something like that"
16283 msgstr ""
16284 "Pou¾ijte \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily nebo nìco na ten "
16285 "zpùsob"
16286
16287 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:280
16288 msgid ""
16289 "none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox or subset of "
16290 "trblTRBL"
16291 msgstr ""
16292 "none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox nebo "
16293 "podmno¾inu z trblTRBL"
16294
16295 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:282
16296 msgid ""
16297 "Enter four letters (either t = round or f = square) for top right, bottom "
16298 "right, bottom left and top left corner."
16299 msgstr ""
16300 "Vlo¾te ètvero znakù (buï t = oblý nebo f = ètvercový) for pravý horní, pravý "
16301 "dolní, levý dolní a levý horní."
16302
16303 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:285
16304 msgid "Enter something like \\color{white}"
16305 msgstr "Vlo¾te nìco jako \\color{white}"
16306
16307 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:313
16308 msgid "Expect a number with an optional * before it"
16309 msgstr "Oèekávám èíslo s nepovinným znakem * vpøedu"
16310
16311 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:397
16312 msgid "auto, last or a number"
16313 msgstr "auto, last nebo èíslo"
16314
16315 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:407
16316 msgid ""
16317 "This parameter should not be entered here. Please use the caption edit box "
16318 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Caption (when "
16319 "defining a listing inset)"
16320 msgstr ""
16321 "Tento parametr by nemìl být zadáván zde. Pou¾ijte prosím políèko popisku (v "
16322 "dialogu pro dokument potomka) nebo pøes menu Vlo¾it->Popisek (pøi definici "
16323 "výpisu zdrojového kódu)"
16324
16325 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:413
16326 msgid ""
16327 "This parameter should not be entered here. Please use the label edit box "
16328 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Label (when defining "
16329 "a listing inset)"
16330 msgstr ""
16331 "Tento parametr by nemìl být zadáván zde. Pou¾ijte prosím políèko znaèky (v  "
16332 "dialogu pro dokument potomka) nebo pøes menu Vlo¾it->Znaèka (pøi definici "
16333 "výpisu zdrojového kódu)"
16334
16335 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:616
16336 msgid "Invalid (empty) listing parameter name."
16337 msgstr "Neplatné (prázdné) jméno parametru výpisu."
16338
16339 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:632
16340 #, c-format
16341 msgid "Available listing parameters are %1$s"
16342 msgstr "Dostupné parametry výpisu jsou %1$s"
16343
16344 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:635
16345 #, c-format
16346 msgid "Available listings parameters containing string \"%1$s\" are %2$s"
16347 msgstr "Dostupné parametry výpisu obsahující øetìzec \"%1$s\" jsou %2$s"
16348
16349 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:646
16350 #, c-format
16351 msgid "Parameter %1$s: "
16352 msgstr "Parametr %1$s: "
16353
16354 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:659
16355 #, c-format
16356 msgid "Unknown listing parameter name: %1$s"
16357 msgstr "Neznámé jméno parametru výpisu: %1$s"
16358
16359 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:662
16360 #, c-format
16361 msgid "Parameters starting with '%1$s': %2$s"
16362 msgstr "Parametry zaèínající na '%1$s': %2$s"
16363
16364 #: src/insets/InsetMarginal.cpp:44
16365 msgid "Opened Marginal Note Inset"
16366 msgstr "Poznámka na okraj - otevøená vlo¾ka"
16367
16368 #: src/insets/InsetNewline.h:67
16369 #, fuzzy
16370 msgid "line break"
16371 msgstr "Konec øádku|K"
16372
16373 #: src/insets/InsetNewpage.h:49
16374 #, fuzzy
16375 msgid "New Page"
16376 msgstr "Uzavøít stránku (\\clearpage)"
16377
16378 #: src/insets/InsetNewpage.h:85
16379 msgid "Clear Page"
16380 msgstr "Uzavøít stránku (\\clearpage)"
16381
16382 #: src/insets/InsetNewpage.h:101
16383 msgid "Clear Double Page"
16384 msgstr "Uzavøít stránku v oboustraném dok. (\\cleardoublepage)"
16385
16386 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:49
16387 msgid "Nom"
16388 msgstr "Nom"
16389
16390 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:99
16391 msgid "Nomenclature"
16392 msgstr "Nomenklatura"
16393
16394 #: src/insets/InsetNote.cpp:61
16395 msgid "Note[[InsetNote]]"
16396 msgstr ""
16397
16398 #: src/insets/InsetNote.cpp:63
16399 msgid "Greyed out"
16400 msgstr "Za¹edlé"
16401
16402 #: src/insets/InsetNote.cpp:133
16403 msgid "Opened Note Inset"
16404 msgstr "Poznámka - otevøená vlo¾ka"
16405
16406 #: src/insets/InsetOptArg.cpp:43
16407 msgid "Opened Optional Argument Inset"
16408 msgstr "Volitelný argument - otevøená vlo¾ka"
16409
16410 #: src/insets/InsetRef.cpp:167 src/mathed/InsetMathRef.cpp:185
16411 msgid "Ref: "
16412 msgstr "Ref: "
16413
16414 #: src/insets/InsetRef.cpp:168 src/mathed/InsetMathRef.cpp:186
16415 msgid "Equation"
16416 msgstr "Rovnice"
16417
16418 #: src/insets/InsetRef.cpp:168 src/mathed/InsetMathRef.cpp:186
16419 msgid "EqRef: "
16420 msgstr "RovRef: "
16421
16422 #: src/insets/InsetRef.cpp:169 src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
16423 msgid "Page Number"
16424 msgstr "Èíslo stránky"
16425
16426 #: src/insets/InsetRef.cpp:169 src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
16427 msgid "Page: "
16428 msgstr "Stránka: "
16429
16430 #: src/insets/InsetRef.cpp:170 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
16431 msgid "Textual Page Number"
16432 msgstr "Odkaz pomocí èísla stránky"
16433
16434 #: src/insets/InsetRef.cpp:170 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
16435 msgid "TextPage: "
16436 msgstr "Strana Textu:"
16437
16438 #: src/insets/InsetRef.cpp:171 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
16439 msgid "Standard+Textual Page"
16440 msgstr "Standard+Èíslo strany"
16441
16442 #: src/insets/InsetRef.cpp:171 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
16443 msgid "Ref+Text: "
16444 msgstr "Ref+Text: "
16445
16446 #: src/insets/InsetRef.cpp:172 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
16447 msgid "PrettyRef"
16448 msgstr "PrettyRef"
16449
16450 # TODO kde to je ? 
16451 #: src/insets/InsetRef.cpp:172 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
16452 msgid "FormatRef: "
16453 msgstr "FormatRef: "
16454
16455 #: src/insets/InsetTOC.cpp:54
16456 msgid "Unknown TOC type"
16457 msgstr "Neznámý typ Obsahu"
16458
16459 #: src/insets/InsetTabular.cpp:3140
16460 msgid "Opened table"
16461 msgstr "Otevøená tabulka"
16462
16463 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4313
16464 msgid "Error setting multicolumn"
16465 msgstr "Chyba pøi nastavování více-sloupce"
16466
16467 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4314
16468 msgid "You cannot set multicolumn vertically."
16469 msgstr "Nemù¾ete nastavit více-sloupec vertikálnì."
16470
16471 #: src/insets/InsetText.cpp:199
16472 msgid "Opened Text Inset"
16473 msgstr "Text - otevøená vlo¾ka"
16474
16475 #: src/insets/InsetVSpace.cpp:105
16476 msgid "Vertical Space"
16477 msgstr "Vertikální mezera"
16478
16479 #: src/insets/InsetWrap.cpp:45
16480 msgid "wrap: "
16481 msgstr "obtékání: "
16482
16483 #: src/insets/InsetWrap.cpp:210
16484 msgid "Opened Wrap Inset"
16485 msgstr "Obtékání - otevøená vlo¾ka"
16486
16487 #: src/insets/InsetWrap.cpp:236
16488 msgid "wrap"
16489 msgstr "obtékání"
16490
16491 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:79 src/insets/RenderGraphic.cpp:83
16492 msgid "Not shown."
16493 msgstr "Nezobrazeno."
16494
16495 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:86
16496 msgid "Loading..."
16497 msgstr "Naèítání..."
16498
16499 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:89
16500 msgid "Converting to loadable format..."
16501 msgstr "Konverze do èitelného formátu..."
16502
16503 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:92
16504 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
16505 msgstr "Naèteno do pamìti. Generování pixmapy..."
16506
16507 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:95
16508 msgid "Scaling etc..."
16509 msgstr "Úprava mìøítka etc..."
16510
16511 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:98
16512 msgid "Ready to display"
16513 msgstr "Pøipraveno k zobrazení"
16514
16515 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:101
16516 msgid "No file found!"
16517 msgstr "Soubor nenalezen!"
16518
16519 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:104
16520 msgid "Error converting to loadable format"
16521 msgstr "Chyba pøi konverzi do èitelného formátu"
16522
16523 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:107
16524 msgid "Error loading file into memory"
16525 msgstr "Chyba naèítání souboru do pamìti"
16526
16527 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:110
16528 msgid "Error generating the pixmap"
16529 msgstr "Chyba generování pixmapy"
16530
16531 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:113
16532 msgid "No image"
16533 msgstr "®ádný obrázek"
16534
16535 #: src/insets/RenderPreview.cpp:95
16536 msgid "Preview loading"
16537 msgstr "Naèítání náhledu"
16538
16539 #: src/insets/RenderPreview.cpp:98
16540 msgid "Preview ready"
16541 msgstr "Náhled pøipraven"
16542
16543 #: src/insets/RenderPreview.cpp:101
16544 msgid "Preview failed"
16545 msgstr "Náhled selhal"
16546
16547 #: src/lengthcommon.cpp:37
16548 msgid "sp"
16549 msgstr "sp"
16550
16551 #: src/lengthcommon.cpp:37
16552 msgid "pt"
16553 msgstr "pt"
16554
16555 #: src/lengthcommon.cpp:37
16556 msgid "bp"
16557 msgstr "bp"
16558
16559 #: src/lengthcommon.cpp:37
16560 msgid "dd"
16561 msgstr "dd"
16562
16563 #: src/lengthcommon.cpp:37
16564 msgid "mm"
16565 msgstr "mm"
16566
16567 #: src/lengthcommon.cpp:37
16568 msgid "pc"
16569 msgstr "pc"
16570
16571 #: src/lengthcommon.cpp:38
16572 msgid "cc[[unit of measure]]"
16573 msgstr ""
16574
16575 #: src/lengthcommon.cpp:38
16576 msgid "cm"
16577 msgstr "cm"
16578
16579 #: src/lengthcommon.cpp:38
16580 msgid "ex"
16581 msgstr "ex"
16582
16583 #: src/lengthcommon.cpp:38
16584 msgid "em"
16585 msgstr "em"
16586
16587 #: src/lengthcommon.cpp:39
16588 msgid "Text Width %"
16589 msgstr "©íøka textu %"
16590
16591 #: src/lengthcommon.cpp:39
16592 msgid "Column Width %"
16593 msgstr "©íøka sloupce %"
16594
16595 #: src/lengthcommon.cpp:39
16596 msgid "Page Width %"
16597 msgstr "©íøka stránky %"
16598
16599 #: src/lengthcommon.cpp:39
16600 msgid "Line Width %"
16601 msgstr "©íøka øádku %"
16602
16603 #: src/lengthcommon.cpp:40
16604 msgid "Text Height %"
16605 msgstr "Vý¹ka textu %"
16606
16607 #: src/lengthcommon.cpp:40
16608 msgid "Page Height %"
16609 msgstr "Vý¹ka stránky %"
16610
16611 #: src/lyxfind.cpp:115
16612 msgid "Search error"
16613 msgstr "Chyba vyhledávání"
16614
16615 #: src/lyxfind.cpp:115
16616 msgid "Search string is empty"
16617 msgstr "Hledaný øetìzec je prázdný"
16618
16619 #: src/lyxfind.cpp:268 src/lyxfind.cpp:299 src/lyxfind.cpp:319
16620 msgid "String not found!"
16621 msgstr "Øetìzec nenalezen!"
16622
16623 #: src/lyxfind.cpp:303
16624 msgid "String has been replaced."
16625 msgstr "Øetìzec byl nahrazen."
16626
16627 #: src/lyxfind.cpp:306
16628 msgid " strings have been replaced."
16629 msgstr " øetìzcù bylo nahrazeno."
16630
16631 #: src/mathed/InsetMathAMSArray.cpp:119 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1224
16632 #: src/mathed/InsetMathSplit.cpp:76 src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:71
16633 #, c-format
16634 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
16635 msgstr "Nelze pøidat vertikální linku møí¾ky '%1$s'"
16636
16637 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:97
16638 #, fuzzy, c-format
16639 msgid "No vertical grid lines in 'cases': feature %1$s"
16640 msgstr "®ádné vertikální linky møí¾ky v '%1$s'"
16641
16642 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1358
16643 msgid "Only one row"
16644 msgstr "Pouze jeden øádek"
16645
16646 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1364
16647 msgid "Only one column"
16648 msgstr "Pouze jeden sloupec"
16649
16650 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1372
16651 msgid "No hline to delete"
16652 msgstr "®ádná horizontální linka (hline) ke smazání"
16653
16654 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1381
16655 msgid "No vline to delete"
16656 msgstr "®ádná vertikální linka (vline) ke smazání"
16657
16658 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1399
16659 #, c-format
16660 msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
16661 msgstr "Neznámá vlastnost tabulky '%1$s'"
16662
16663 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1063 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1072
16664 msgid "No number"
16665 msgstr "®ádné èíslo"
16666
16667 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1063 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1072
16668 msgid "Number"
16669 msgstr "Èíslo"
16670
16671 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1197
16672 #, c-format
16673 msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
16674 msgstr "Nelze zmìnit poèet øádkù v '%1$s'"
16675
16676 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1207
16677 #, c-format
16678 msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
16679 msgstr "Nelze zmìnit poèet sloupcù v '%1$s'"
16680
16681 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1217
16682 #, c-format
16683 msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
16684 msgstr "Nelze pøidat horizontální linky møí¾ky v '%1$s'"
16685
16686 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:890
16687 msgid "create new math text environment ($...$)"
16688 msgstr "vytvoøit textové prostøedí uvnitø matematického ($...$)"
16689
16690 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:893
16691 msgid "entered math text mode (textrm)"
16692 msgstr "vstup do text. prostøedí uvnitø matem. (textrm)"
16693
16694 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:185
16695 msgid "Standard[[mathref]]"
16696 msgstr ""
16697
16698 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:714
16699 msgid "math macro"
16700 msgstr "mat. makro"
16701
16702 #: src/output.cpp:36
16703 #, c-format
16704 msgid ""
16705 "Could not open the specified document\n"
16706 "%1$s."
16707 msgstr ""
16708 "Nelze otevøít zadaný dokument\n"
16709 "%1$s."
16710
16711 #: src/output_plaintext.cpp:141
16712 msgid "Abstract: "
16713 msgstr "Abstrakt: "
16714
16715 #: src/output_plaintext.cpp:153
16716 msgid "References: "
16717 msgstr "Reference: "
16718
16719 #: src/support/FileFilterList.cpp:102
16720 msgid "All files (*)"
16721 msgstr "V¹echny soubory (*)"
16722
16723 #: src/support/Package.cpp:439
16724 msgid "LyX binary not found"
16725 msgstr "Nenalezen spustitelný soubor LyX-u"
16726
16727 #: src/support/Package.cpp:440
16728 #, c-format
16729 msgid ""
16730 "Unable to determine the path to the LyX binary from the command line %1$s"
16731 msgstr ""
16732 "Nepodaøilo se urèit cestu ke spustitelnému souboru LyX-u z pøíkazové øádky %1"
16733 "$s"
16734
16735 #: src/support/Package.cpp:559
16736 #, c-format
16737 msgid ""
16738 "Unable to determine the system directory having searched\n"
16739 "\t%1$s\n"
16740 "Use the '-sysdir' command line parameter or set the environment variable "
16741 "LYX_DIR_15x to the LyX system directory containing the file `chkconfig.ltx'."
16742 msgstr ""
16743 "Nepodaøilo se zjitit systémový adresáø, pøi prohledávání\n"
16744 "\t%1$s\n"
16745 "Pou¾ijte parametr pøíkazové øádky '-sysdir' nebo nastavte promìnnou "
16746 "prostøedí LYX_DIR_15x do systémového adresáøe LyX-u obsahujícího soubor "
16747 "`chkconfig.ltx'."
16748
16749 #: src/support/Package.cpp:640 src/support/Package.cpp:667
16750 #, fuzzy
16751 msgid "File not found"
16752 msgstr "Soubor nenalezen"
16753
16754 #: src/support/Package.cpp:641
16755 #, c-format
16756 msgid ""
16757 "Invalid %1$s switch.\n"
16758 "Directory %2$s does not contain %3$s."
16759 msgstr ""
16760 "Neplatný pøepínaè %1$s.\n"
16761 "Adresáø %2$s neobsahuje %3$s."
16762
16763 #: src/support/Package.cpp:668
16764 #, c-format
16765 msgid ""
16766 "Invalid %1$s environment variable.\n"
16767 "Directory %2$s does not contain %3$s."
16768 msgstr ""
16769 "Neplatná promìnná prostøedí %1$s.\n"
16770 "Adresáø %2$s neobsahuje %3$s."
16771
16772 #: src/support/Package.cpp:692
16773 #, c-format
16774 msgid ""
16775 "Invalid %1$s environment variable.\n"
16776 "%2$s is not a directory."
16777 msgstr ""
16778 "Neplatná promìnná prostøedí %1$s.\n"
16779 "%2$s není adresáø."
16780
16781 #: src/support/Package.cpp:694
16782 msgid "Directory not found"
16783 msgstr "Adresáø nenalezen"
16784
16785 #: src/support/debug.cpp:41
16786 msgid "Program initialisation"
16787 msgstr "Inicializace programu"
16788
16789 #: src/support/debug.cpp:42
16790 msgid "Keyboard events handling"
16791 msgstr "Obsluha klávesových událostí"
16792
16793 #: src/support/debug.cpp:43
16794 msgid "GUI handling"
16795 msgstr "Obsluha GUI"
16796
16797 #: src/support/debug.cpp:44
16798 msgid "Lyxlex grammar parser"
16799 msgstr "Lyxlex gramatický analyzátor"
16800
16801 #: src/support/debug.cpp:45
16802 msgid "Configuration files reading"
16803 msgstr "Naètení konfiguraèních souborù"
16804
16805 #: src/support/debug.cpp:46
16806 msgid "Custom keyboard definition"
16807 msgstr "Vlastní definice klávesnice"
16808
16809 #: src/support/debug.cpp:47
16810 msgid "LaTeX generation/execution"
16811 msgstr "LaTeX tvorba/spou¹tìní"
16812
16813 #: src/support/debug.cpp:48
16814 msgid "Math editor"
16815 msgstr "Editor matematiky"
16816
16817 #: src/support/debug.cpp:49
16818 msgid "Font handling"
16819 msgstr "Obsluha fontù"
16820
16821 #: src/support/debug.cpp:50
16822 msgid "Textclass files reading"
16823 msgstr "Naètení souborù pro tøídy textù"
16824
16825 #: src/support/debug.cpp:51
16826 msgid "Version control"
16827 msgstr "Správa verzí"
16828
16829 #: src/support/debug.cpp:52
16830 msgid "External control interface"
16831 msgstr "Rozhraní pro externí øízení"
16832
16833 #: src/support/debug.cpp:53
16834 msgid "Keep *roff temporary files"
16835 msgstr "Nemazat pomocné *roff soubory"
16836
16837 #: src/support/debug.cpp:54
16838 msgid "User commands"
16839 msgstr "U¾ivatelské pøíkazy"
16840
16841 #: src/support/debug.cpp:55
16842 msgid "The LyX Lexxer"
16843 msgstr "LyX Lexxer"
16844
16845 #: src/support/debug.cpp:56
16846 msgid "Dependency information"
16847 msgstr "Informace o závislostech"
16848
16849 #: src/support/debug.cpp:57
16850 msgid "LyX Insets"
16851 msgstr "Vlo¾ky LyX-u"
16852
16853 #: src/support/debug.cpp:58
16854 msgid "Files used by LyX"
16855 msgstr "Soubory pou¾ité LyX-em"
16856
16857 #: src/support/debug.cpp:59
16858 msgid "Workarea events"
16859 msgstr "Události na pracovní plo¹e"
16860
16861 #: src/support/debug.cpp:60
16862 msgid "Insettext/tabular messages"
16863 msgstr "Zprávy z tabulek/vlo¾ek textu"
16864
16865 #: src/support/debug.cpp:61
16866 msgid "Graphics conversion and loading"
16867 msgstr "Konverze a naèítání obrázku"
16868
16869 #: src/support/debug.cpp:62
16870 msgid "Change tracking"
16871 msgstr "Zmìna revize"
16872
16873 #: src/support/debug.cpp:63
16874 msgid "External template/inset messages"
16875 msgstr "Zprávy z externích ¹ablon/vlo¾ek"
16876
16877 #: src/support/debug.cpp:64
16878 msgid "RowPainter profiling"
16879 msgstr "Profilování RowPainter-u"
16880
16881 #: src/support/filetools.cpp:248
16882 msgid "[[Replace with the code of your language]]"
16883 msgstr "cs"
16884
16885 #: src/support/os_win32.cpp:312
16886 msgid "System file not found"
16887 msgstr "Systémový soubor nenalezen"
16888
16889 #: src/support/os_win32.cpp:313
16890 msgid ""
16891 "Unable to load shfolder.dll\n"
16892 "Please install."
16893 msgstr ""
16894 "Nelze naèíst shfolder.dll\n"
16895 "Prosím naistalujte."
16896
16897 #: src/support/os_win32.cpp:318
16898 msgid "System function not found"
16899 msgstr "Systémová funkce nenalezena"
16900
16901 #: src/support/os_win32.cpp:319
16902 msgid ""
16903 "Unable to find SHGetFolderPathA in shfolder.dll\n"
16904 "Don't know how to proceed. Sorry."
16905 msgstr ""
16906 "Nelze najít SHGetFolderPathA v shfolder.dll\n"
16907 "Bohu¾el nelze pokraèovat dál."
16908
16909 #: src/support/userinfo.cpp:45
16910 msgid "Unknown user"
16911 msgstr "Neznámý u¾ivatel"
16912
16913 #~ msgid "&URL:"
16914 #~ msgstr "&URL:"
16915
16916 #~ msgid "Framed in box"
16917 #~ msgstr "Vlo¾it do rámeèku"
16918
16919 #~ msgid "&Framed"
16920 #~ msgstr "&Rámovanì"
16921
16922 #~ msgid "&Shaded"
16923 #~ msgstr "&Stínování"
16924
16925 #, fuzzy
16926 #~ msgid "Shortcuts:"
16927 #~ msgstr "&Zkratka:"
16928
16929 #, fuzzy
16930 #~ msgid "Search"
16931 #~ msgstr "Chyba vyhledávání"
16932
16933 #~ msgid "Scrolling"
16934 #~ msgstr "Posouvání textu"
16935
16936 #~ msgid "Save/restore window size, or use fixed size"
16937 #~ msgstr "Ulo¾it/obnovit velikost okna, nebo pou¾ít fixní velikost"
16938
16939 #~ msgid "Save/restore window position"
16940 #~ msgstr "Ulo¾it/obnovit pozici okna"
16941
16942 #, fuzzy
16943 #~ msgid "framed"
16944 #~ msgstr "Rámovanì"
16945
16946 #, fuzzy
16947 #~ msgid "shaded"
16948 #~ msgstr "Stínovanì"
16949
16950 #~ msgid "Bahasa"
16951 #~ msgstr "Bahasa"
16952
16953 #~ msgid "Serbo-Croatian"
16954 #~ msgstr "Srbochorvat¹tina"
16955
16956 #~ msgid "Framed|F"
16957 #~ msgstr "Rámovanì|R"
16958
16959 #~ msgid "Shaded|S"
16960 #~ msgstr "Stínovanì|S"
16961
16962 #~ msgid "phantom"
16963 #~ msgstr "phantom"
16964
16965 #~ msgid "vphantom"
16966 #~ msgstr "vphantom"
16967
16968 #~ msgid "hphantom"
16969 #~ msgstr "hphantom"
16970
16971 #~ msgid ""
16972 #~ "Could not open the specified document\n"
16973 #~ "%1$s\n"
16974 #~ "due to the error: %2$s"
16975 #~ msgstr ""
16976 #~ "Nelze otevøít zadaný dokument\n"
16977 #~ "%1$s\n"
16978 #~ "zpùsobeno chybou: %2$s"
16979
16980 #~ msgid ""
16981 #~ "Specify geometry of the main view in width x height (values from last "
16982 #~ "session will not be used if non-zero values are specified)."
16983 #~ msgstr ""
16984 #~ "Nastavte velikost hlavního okna (¹íøka x vý¹ka). Nulové hodnoty "
16985 #~ "zpùsobípou¾ití hodnot z poslední relace."
16986
16987 #~ msgid "Rectangular box"
16988 #~ msgstr "Ètvercový rám"
16989
16990 #~ msgid "Shadow box"
16991 #~ msgstr "Stínovaný rám"
16992
16993 #~ msgid "Double box"
16994 #~ msgstr "Dvojitý rám"
16995
16996 #~ msgid "Boxed"
16997 #~ msgstr "Rámování"
16998
16999 #~ msgid "ovalbox"
17000 #~ msgstr "oválný rám"
17001
17002 #~ msgid "Ovalbox"
17003 #~ msgstr "Oválný rám"
17004
17005 #~ msgid "Shadowbox"
17006 #~ msgstr "Stínovaný rám"
17007
17008 #~ msgid "Doublebox"
17009 #~ msgstr "Dvojitý rám"
17010
17011 #~ msgid "Framed"
17012 #~ msgstr "Rámovanì"
17013
17014 #~ msgid "Shaded"
17015 #~ msgstr "Stínovanì"
17016
17017 #~ msgid " Macro: %1$s: "
17018 #~ msgstr " Makro: %1$s: "
17019
17020 #, fuzzy
17021 #~ msgid "Enable embedding"
17022 #~ msgstr "Èíslování øádek"
17023
17024 #, fuzzy
17025 #~ msgid "External FIle Name:"
17026 #~ msgstr "Externí materiál"
17027
17028 #, fuzzy
17029 #~ msgid "Automatic inclusion"
17030 #~ msgstr "Automatická aktualizace"
17031
17032 #, fuzzy
17033 #~ msgid "Automatic"
17034 #~ msgstr "Automatická aktualizace"
17035
17036 #, fuzzy
17037 #~ msgid "External"
17038 #~ msgstr "Extra"
17039
17040 #, fuzzy
17041 #~ msgid "Action!"
17042 #~ msgstr "Sekce"
17043
17044 #~ msgid "&Use language's default encoding"
17045 #~ msgstr "Po&u¾ij standardní kódování jazyka"
17046
17047 #~ msgid "Paper Size"
17048 #~ msgstr "Velikost stránky"
17049
17050 #~ msgid "&Right"
17051 #~ msgstr "Na&pravo"
17052
17053 #~ msgid "&Colors"
17054 #~ msgstr "&Barvy"
17055
17056 #~ msgid "C&opiers"
17057 #~ msgstr "K&op. skripty"
17058
17059 #~ msgid "&File formats"
17060 #~ msgstr "&Formáty souboru"
17061
17062 #~ msgid "F&ormat:"
17063 #~ msgstr "F&ormát:"
17064
17065 #~ msgid "&GUI name:"
17066 #~ msgstr "Jméno &GUI:"
17067
17068 #~ msgid "External Applications"
17069 #~ msgstr "Externí Aplikace"
17070
17071 #~ msgid " every"
17072 #~ msgstr " ka¾dých"
17073
17074 #~ msgid "Output as a hyperlink ?"
17075 #~ msgstr "Výstup jako odkaz ?"
17076
17077 #~ msgid "Default (outer)"
17078 #~ msgstr "Standardní (vnìj¹í)"
17079
17080 #~ msgid "Outer"
17081 #~ msgstr "Vnìj¹í"
17082
17083 #~ msgid "&Units:"
17084 #~ msgstr "&Jednotky:"
17085
17086 #~ msgid "Case."
17087 #~ msgstr "Case."
17088
17089 #~ msgid "Case \\arabic{case}."
17090 #~ msgstr "Case \\arabic{case}."
17091
17092 #~ msgid "Definition @Section@.\\arabic{definition}."
17093 #~ msgstr "Definition @Section@.\\arabic{definition}."
17094
17095 #~ msgid "Example @Section@.\\arabic{example}."
17096 #~ msgstr "Example @Section@.\\arabic{example}."
17097
17098 #~ msgid "Remark @Section@.\\arabic{remark}."
17099 #~ msgstr "Remark @Section@.\\arabic{remark}."
17100
17101 #~ msgid "Notation @Section@.\\arabic{notation}."
17102 #~ msgstr "Notation @Section@.\\arabic{notation}."
17103
17104 #~ msgid "Theorem @Section@.\\arabic{theorem}."
17105 #~ msgstr "Theorem @Section@.\\arabic{theorem}."
17106
17107 #~ msgid "Corollary @Section@.\\arabic{corollary}."
17108 #~ msgstr "Corollary @Section@.\\arabic{corollary}."
17109
17110 #~ msgid "Lemma @Section@.\\arabic{lemma}."
17111 #~ msgstr "Lemma @Section@.\\arabic{lemma}."
17112
17113 #~ msgid "Proposition @Section@.\\arabic{proposition}."
17114 #~ msgstr "Proposition @Section@.\\arabic{proposition}."
17115
17116 #~ msgid "Prop @Section@.\\arabic{prop}."
17117 #~ msgstr "Prop @Section@.\\arabic{prop}."
17118
17119 #~ msgid "Question @Section@.\\arabic{question}."
17120 #~ msgstr "Question @Section@.\\arabic{question}."
17121
17122 #~ msgid "Claim @Section@.\\arabic{claim}."
17123 #~ msgstr "Claim @Section@.\\arabic{claim}."
17124
17125 #~ msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{conjecture}."
17126 #~ msgstr "Conjecture @Section@.\\arabic{conjecture}."
17127
17128 #~ msgid "Algorithm #."
17129 #~ msgstr "Algorithm #."
17130
17131 #~ msgid "Magyar"
17132 #~ msgstr "Maïar¹tina"
17133
17134 #, fuzzy
17135 #~ msgid "Embedded Files|E"
17136 #~ msgstr "Vkládané objekty|V"
17137
17138 #~ msgid "Insert URL"
17139 #~ msgstr "Vlo¾it URL"
17140
17141 #~ msgid "Undefined character style"
17142 #~ msgstr "Nedefinovaný styl znaku"
17143
17144 #~ msgid "Previous command"
17145 #~ msgstr "Pøedchozí pøíkaz"
17146
17147 #~ msgid "LyX: Delimiters"
17148 #~ msgstr "Lyx: Oddìlovaèe"
17149
17150 #~ msgid "LyX: Insert Matrix"
17151 #~ msgstr "LyX: Vlo¾ Matici"
17152
17153 #~ msgid "Copiers"
17154 #~ msgstr "Skripty pro kopírování"
17155
17156 #~ msgid "Text Wrap Settings"
17157 #~ msgstr "Nastavení obtékání textu"
17158
17159 #~ msgid "Opened CharStyle Inset"
17160 #~ msgstr "Styl znaku - otevøená vlo¾ka"
17161
17162 #~ msgid "theorem"
17163 #~ msgstr "teorém"
17164
17165 #~ msgid "Opened Theorem Inset"
17166 #~ msgstr "Teorém - otevøená vlo¾ka"
17167
17168 #~ msgid "Url: "
17169 #~ msgstr "Url: "
17170
17171 #~ msgid "HtmlUrl: "
17172 #~ msgstr "HtmlUrl: "
17173
17174 #~ msgid "Show ERT inline"
17175 #~ msgstr "Zobrazit ERT uvnitø øádky"
17176
17177 #~ msgid "&Inline"
17178 #~ msgstr "&V øádce"
17179
17180 #~ msgid "Corollary @Section@.\\arabic{theorem}."
17181 #~ msgstr "Corollary @Section@.\\arabic{theorem}."
17182
17183 #~ msgid "Lemma @Section@.\\arabic{theorem}."
17184 #~ msgstr "Lemma @Section@.\\arabic{theorem}."
17185
17186 #~ msgid "Proposition @Section@.\\arabic{theorem}."
17187 #~ msgstr "Proposition @Section@.\\arabic{theorem}."
17188
17189 #~ msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{theorem}."
17190 #~ msgstr "Conjecture @Section@.\\arabic{theorem}."
17191
17192 #~ msgid "Criterion @Section@.\\arabic{theorem}."
17193 #~ msgstr "Criterion @Section@.\\arabic{theorem}."
17194
17195 #~ msgid "Algorithm @Section@.\\arabic{theorem}."
17196 #~ msgstr "Algorithm @Section@.\\arabic{theorem}."
17197
17198 #~ msgid "Fact @Section@.\\arabic{theorem}."
17199 #~ msgstr "Fact @Section@.\\arabic{theorem}."
17200
17201 #~ msgid "Axiom @Section@.\\arabic{theorem}."
17202 #~ msgstr "Axiom @Section@.\\arabic{theorem}."
17203
17204 #~ msgid "Definition @Section@.\\arabic{theorem}."
17205 #~ msgstr "Definition @Section@.\\arabic{theorem}."
17206
17207 #~ msgid "Example @Section@.\\arabic{theorem}."
17208 #~ msgstr "Example @Section@.\\arabic{theorem}."
17209
17210 #~ msgid "Problem @Section@.\\arabic{theorem}."
17211 #~ msgstr "Problem @Section@.\\arabic{theorem}."
17212
17213 #~ msgid "Remark @Section@.\\arabic{theorem}."
17214 #~ msgstr "Remark @Section@.\\arabic{theorem}."
17215
17216 #~ msgid "Claim @Section@.\\arabic{theorem}."
17217 #~ msgstr "Claim @Section@.\\arabic{theorem}."
17218
17219 #~ msgid "Note @Section@.\\arabic{theorem}."
17220 #~ msgstr "Note @Section@.\\arabic{theorem}."
17221
17222 #~ msgid "Acknowledgement @Section@.\\arabic{theorem}."
17223 #~ msgstr "Acknowledgement @Section@.\\arabic{theorem}."
17224
17225 #~ msgid "Case @Section@.\\arabic{theorem}."
17226 #~ msgstr "Case @Section@.\\arabic{theorem}."
17227
17228 #~ msgid "@Section@.\\arabic{subsection}"
17229 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{subsection}"
17230
17231 #~ msgid "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
17232 #~ msgstr "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
17233
17234 #~ msgid "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
17235 #~ msgstr "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
17236
17237 #~ msgid "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
17238 #~ msgstr "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
17239
17240 #~ msgid "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
17241 #~ msgstr "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
17242
17243 #~ msgid "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
17244 #~ msgstr "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
17245
17246 #~ msgid ""
17247 #~ "The document could not be converted\n"
17248 #~ "into the document class %1$s."
17249 #~ msgstr ""
17250 #~ "Dokument nemohl být pøeveden\n"
17251 #~ "do tøídy dokumentù %1$s."
17252
17253 #~ msgid "Formatting document..."
17254 #~ msgstr "Formátování dokumentu..."
17255
17256 #~ msgid "Look and feel"
17257 #~ msgstr "Vzhled"
17258
17259 #~ msgid "Language settings"
17260 #~ msgstr "Jazyková nastavení"
17261
17262 #~ msgid "Outputs"
17263 #~ msgstr "Výstup"
17264
17265 #~ msgid "&Load"
17266 #~ msgstr "&Naèíst"
17267
17268 #~ msgid "&Switch to document"
17269 #~ msgstr "Pøepni na &dokument"
17270
17271 #~ msgid "caption parameter is not quoted with braces"
17272 #~ msgstr "parametr popisku není uveden v závorkách"
17273
17274 #~ msgid "label parameter is not quoted with braces"
17275 #~ msgstr "parametr znaèky není uveden v závorkách"
17276
17277 #~ msgid "To &file:"
17278 #~ msgstr "&Do souboru:"
17279
17280 #~ msgid "Co&pies:"
17281 #~ msgstr "Kopi&e:"
17282
17283 #~ msgid "Specify the command option names for your printer command"
17284 #~ msgstr "Upøesnit nastavení pro pøíkaz tisku"
17285
17286 #~ msgid "Printer &name:"
17287 #~ msgstr "&Jméno tiskárny:"
17288
17289 #~ msgid "Font st&yle:"
17290 #~ msgstr "&Rodina písma:"
17291
17292 #~ msgid "&Extended Chars"
17293 #~ msgstr "R&oz¹íøené znaky"
17294
17295 #~ msgid "Placement:"
17296 #~ msgstr "Umístìní:"
17297
17298 #~ msgid "Use printer name explicitely"
17299 #~ msgstr "Explicitní jméno tiskárny"
17300
17301 #~ msgid "Adapt outp&ut"
17302 #~ msgstr "Pøizpùsobit výst&up"
17303
17304 #~ msgid "&Type:"
17305 #~ msgstr "&Typ:"
17306
17307 #~ msgid "Part "
17308 #~ msgstr "Part "
17309
17310 #~ msgid "Frame "
17311 #~ msgstr "Frame "
17312
17313 #~ msgid "columns "
17314 #~ msgstr "columns "
17315
17316 #~ msgid "overprint "
17317 #~ msgstr "overprint "
17318
17319 #~ msgid "Corollary_"
17320 #~ msgstr "Corollary_"
17321
17322 #~ msgid "Definition. "
17323 #~ msgstr "Definition. "
17324
17325 #~ msgid "Example. "
17326 #~ msgstr "Example. "
17327
17328 #~ msgid "Fact. "
17329 #~ msgstr "Fact. "
17330
17331 #~ msgid "Proof. "
17332 #~ msgstr "Proof. "
17333
17334 #~ msgid "Theorem. "
17335 #~ msgstr "Theorem. "
17336
17337 #~ msgid "note: "
17338 #~ msgstr "note: "
17339
17340 #~ msgid "Conjecture "
17341 #~ msgstr "Conjecture "
17342
17343 #~ msgid "default"
17344 #~ msgstr "standardní"
17345
17346 #~ msgid "common"
17347 #~ msgstr "bì¾ný"
17348
17349 # TODO vskutku?
17350 #~ msgid "primitive"
17351 #~ msgstr "primitivní"
17352
17353 #, fuzzy
17354 #~ msgid "Toggle Table of Contents"
17355 #~ msgstr "Obsah"
17356
17357 #~ msgid "Toc"
17358 #~ msgstr "Obsah"
17359
17360 #~ msgid "Table of Contents|T"
17361 #~ msgstr "Obsah|O"
17362
17363 #, fuzzy
17364 #~ msgid "OK"
17365 #~ msgstr "&OK"
17366
17367 #, fuzzy
17368 #~ msgid "Chinese"
17369 #~ msgstr "Kopie"
17370
17371 #, fuzzy
17372 #~ msgid "Upper"
17373 #~ msgstr "Velká písmena|l"
17374
17375 #~ msgid "Table of contents"
17376 #~ msgstr "Obsah"
17377
17378 #, fuzzy
17379 #~ msgid "Number style"
17380 #~ msgstr "Oèíslovaný seznam"
17381
17382 #~ msgid "Error closing file"
17383 #~ msgstr "Chyba pøi uzavírání souboru"
17384
17385 #~ msgid ""
17386 #~ "The output file could not be closed properly.\n"
17387 #~ " Probably some characters of your document are not representable in the "
17388 #~ "chosen encoding.\n"
17389 #~ "Changing the document encoding to utf8 could help."
17390 #~ msgstr ""
17391 #~ "Výstupní soubor nemohl být korektnì uzavøen.\n"
17392 #~ "Pravdìpodobnì nejsou nìktìré znaky va¹eho dokumentu reprezentovatelnéve "
17393 #~ "zvolném kódování.\n"
17394 #~ "Mohla by pomoci zmìna kódování dokumentu na utf8."
17395
17396 #~ msgid "block "
17397 #~ msgstr "block "
17398
17399 #~ msgid "Corollary.  "
17400 #~ msgstr "Corollary.  "
17401
17402 #~ msgid "block showing an example "
17403 #~ msgstr "block showing an example "
17404
17405 #, fuzzy
17406 #~ msgid "Basic style"
17407 #~ msgstr "Styly BibTeX-u"
17408
17409 #, fuzzy
17410 #~ msgid "&Caption"
17411 #~ msgstr "Popisek"
17412
17413 #, fuzzy
17414 #~ msgid "A caption for the List of Listings"
17415 #~ msgstr "Popisek podobrázku"
17416
17417 #, fuzzy
17418 #~ msgid "&Label"
17419 #~ msgstr "Z&naèka:"
17420
17421 #, fuzzy
17422 #~ msgid "A Label for the caption"
17423 #~ msgstr "Table Caption"
17424
17425 #~ msgid "<- P&romote"
17426 #~ msgstr "<- &Zvý¹it"
17427
17428 #~ msgid "D&own"
17429 #~ msgstr "&Dolù"
17430
17431 #~ msgid "De&mote ->"
17432 #~ msgstr "&Sní¾it ->"
17433
17434 #~ msgid "Upd&ate"
17435 #~ msgstr "&Aktualizace"
17436
17437 #, fuzzy
17438 #~ msgid "SubSection"
17439 #~ msgstr "Podsekce"
17440
17441 #~ msgid ""
17442 #~ "No font change defined. Use Character under the Layout menu to define "
17443 #~ "font change."
17444 #~ msgstr ""
17445 #~ "Nebyla definována zmìna fontu. Pou¾ijte Znak v menu Rozvr¾ení pro "
17446 #~ "definici zmìny fontu."
17447
17448 #~ msgid "Unknown toc list"
17449 #~ msgstr "Neznámý seznam Obsahu"
17450
17451 #~ msgid "Glossary Entry"
17452 #~ msgstr "Heslo slovníèku"
17453
17454 #~ msgid "Glossary|G"
17455 #~ msgstr "Slovníèek|v"
17456
17457 #~ msgid "Insert glossary entry"
17458 #~ msgstr "Vlo¾it heslo slovníèku (glossary)"
17459
17460 #~ msgid "Glo"
17461 #~ msgstr "Slv"
17462
17463 #~ msgid "Glossary"
17464 #~ msgstr "Slovníèek"
17465
17466 #~ msgid "TeX Code:"
17467 #~ msgstr "Kód TeX-u:"
17468
17469 #~ msgid "Open this panel as a separate window"
17470 #~ msgstr "Otevøít tenhle panel jako samostatné okno"
17471
17472 #~ msgid "&Detach panel"
17473 #~ msgstr "O&ddìlit panel"
17474
17475 #~ msgid "Select a page of symbols"
17476 #~ msgstr "Vybrat stránku se symboly"
17477
17478 #~ msgid "Insert spacing"
17479 #~ msgstr "Vlo¾it mezeru"
17480
17481 #~ msgid "Set limits style"
17482 #~ msgstr "Nastavit styl indexù"
17483
17484 #~ msgid "Set math font"
17485 #~ msgstr "Nastavit font pro matematiku"
17486
17487 #~ msgid "Insert fraction"
17488 #~ msgstr "Vlo¾it zlomek"
17489
17490 #~ msgid "Toggle between display and inline mode"
17491 #~ msgstr "Pøepínání mezi display (celoøádkový) a inline módem"
17492
17493 #~ msgid "Show delimiter and bracket dialog"
17494 #~ msgstr "Dialog pro oddìlovaèe a závorky"
17495
17496 #~ msgid "Math Panel|l"
17497 #~ msgstr "Matematický panel|"
17498
17499 #~ msgid "Math Panel|P"
17500 #~ msgstr "Matematický panel|M"
17501
17502 #~ msgid "Show math panel"
17503 #~ msgstr "Zobrazit mat. panel"
17504
17505 #~ msgid "LyX: Math Roots"
17506 #~ msgstr "LyX: Mat. odmocniny"
17507
17508 #~ msgid "Cube root\t\\root"
17509 #~ msgstr "Tøetí odmocnina\t\\root"
17510
17511 #~ msgid "LyX: Math Styles"
17512 #~ msgstr "LyX: Mat. styly"
17513
17514 #~ msgid "LyX: Math Fonts"
17515 #~ msgstr "LyX: Mat. Fonty"
17516
17517 #~ msgid "The document uses a missing TeX class \"%1$s\".\n"
17518 #~ msgstr "Dokument pou¾ívá chybìjící TeX-ovou tøídu \"%1$s\".\n"
17519
17520 #, fuzzy
17521 #~ msgid "Insert math delimiters"
17522 #~ msgstr "Vlo¾it oddìlovaèe"
17523
17524 #~ msgid "E&xtra options"
17525 #~ msgstr "Mo¾nosti naví&c"
17526
17527 #~ msgid "Alig&nment:"
17528 #~ msgstr "&Zarovnání:"
17529
17530 #~ msgid "&From:"
17531 #~ msgstr "&Z:"
17532
17533 #~ msgid "&To:[[as in 'From format x to format y']]"
17534 #~ msgstr "&Do:[[jako v 'Z formátu x do formátu y']]"
17535
17536 #~ msgid "&Converters"
17537 #~ msgstr "&Konvertory"
17538
17539 #~ msgid "Tell whether this format can contain vector graphics."
17540 #~ msgstr "Urèete, zda smí tento formát obsahovat vektorovou grafiku"
17541
17542 #~ msgid ""
17543 #~ "Tell whether this format is a document format. A document cannot be "
17544 #~ "exported to or viewed in a non-document format."
17545 #~ msgstr ""
17546 #~ "Je tento formát formátem dokumentu? Soubor nemù¾e být exportován nebo "
17547 #~ "prohlí¾en pokud nemá formát dokumentu."
17548
17549 #~ msgid "The encoding for the screen fonts."
17550 #~ msgstr "Kódování fontù na obrazovce."
17551
17552 #~ msgid "Class Settings"
17553 #~ msgstr "Nastavení tøídy"
17554
17555 #~ msgid "Save Bookmark|S"
17556 #~ msgstr "Nastav 1.zálo¾ku|N"
17557
17558 #~ msgid "The bold font in the dialogs."
17559 #~ msgstr "Tuèný font v dialogových oknech."
17560
17561 #~ msgid "The encoding for the menu/popups fonts."
17562 #~ msgstr "Kódování fontù v menu a popup oknech."
17563
17564 #~ msgid "The normal font in the dialogs."
17565 #~ msgstr "Normální font v dialogových oknech."
17566
17567 #~ msgid "\tEnd."
17568 #~ msgstr "\tEnd."
17569
17570 #~ msgid "#*"
17571 #~ msgstr "#*"
17572
17573 #~ msgid "PrettyRef: "
17574 #~ msgstr "PrettyRef: "
17575
17576 #~ msgid "Opening child document "
17577 #~ msgstr "Otvírání dokumentu potomka"
17578
17579 #, fuzzy
17580 #~ msgid "Special Insets|S"
17581 #~ msgstr "Otevøi v¹echny vlo¾ky|O"
17582
17583 #, fuzzy
17584 #~ msgid "Insets|n"
17585 #~ msgstr "Vlo¾it|V"