1 # Czech translation of LyX
2 # Copyright (C) 2006 LyX Developers
3 # Pavel Sanda <ps@ucw.cz>, 2006.
7 "Project-Id-Version: Lyx 1.5.0svn\n"
8 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
9 "POT-Creation-Date: 2007-06-05 11:46+0200\n"
10 "PO-Revision-Date: 2007-06-03 04:42+0200\n"
11 "Last-Translator: Pavel Sanda <ps@ucw.cz>\n"
12 "Language-Team: Czech <LL@li.org>\n"
14 "Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-2\n"
15 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:32
21 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:50
22 msgid "Version goes here"
25 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:64
27 msgstr "Spolupracovali"
29 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:80 lib/layouts/apa.layout:199
30 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:81
32 msgstr "Autorská práva"
34 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:121
35 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:351 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:41
36 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:107
37 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:62
38 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:705 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:85
39 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:237 src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:71
40 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:99 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:96
41 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:210
42 #: src/frontends/qt4/ui/ShowFileUi.ui:58
43 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:31
44 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:58
45 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:144 src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:115
46 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:168 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:216
50 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:16
51 msgid "LyX: Enter text"
52 msgstr "LyX: Vlo¾ text"
55 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:47
59 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:84
60 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:111 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:216
61 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:325 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:31
62 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:370
63 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:303
64 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:135 src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:100
65 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:685 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:68
66 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:702
67 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:227 src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:82
68 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:580
69 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:170
70 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:31
71 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:76 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:80
72 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:75
73 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:68
74 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:145
75 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:193
79 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:94
80 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:323
81 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:152
82 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:600 src/BufferList.cpp:114
83 #: src/BufferList.cpp:222 src/LyXFunc.cpp:738 src/LyXFunc.cpp:911
84 #: src/LyXFunc.cpp:1077 src/LyXFunc.cpp:2060 src/LyXVC.cpp:175
85 #: src/buffer_funcs.cpp:101 src/buffer_funcs.cpp:128 src/buffer_funcs.cpp:169
86 #: src/callback.cpp:117 src/callback.cpp:170
90 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:39 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:74
91 msgid "The bibliography key"
92 msgstr "Klíè bibliografie"
94 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:61
95 msgid "The label as it appears in the document"
96 msgstr "Znaèka tak, jak se objeví v dokumentu"
98 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:145
99 #: src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:236
103 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:77
107 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:28
108 msgid "Citation Style"
111 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:40
112 msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
113 msgstr "Pou¾ít styly jurabib pro humanitní vìdy a právo"
115 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:43
119 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:50
120 msgid "Use the natbib styles for natural sciences and arts"
121 msgstr "Pou¾ít natbib styly pro pøírodní vìdy a umìlecké obory"
123 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:53
127 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:60
128 msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
129 msgstr "Pou¾ít standardní numerické styly BibTeX-u"
131 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:63
132 msgid "&Default (numerical)"
133 msgstr "&Standard (numerický)"
135 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:81
136 msgid "Natbib &style:"
137 msgstr "N&atbib-styl:"
139 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:127
140 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
141 msgstr "Vyberte tuto mo¾nost, pokud chcete rozdìlit bibliografii do sekcí"
143 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:130
144 msgid "S&ectioned bibliography"
145 msgstr "&Literatura (sekce)"
147 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:24
148 msgid "LyX: Add BibTeX Database"
149 msgstr "LyX: Pøidat databázi BibTex-u"
151 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:70
152 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:50
153 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:116
154 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCopiersUi.ui:85
155 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:54
159 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:83 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:229
160 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:78 src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:92
161 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:95
162 #: src/BufferView.cpp:272 src/LyXFunc.cpp:854 src/frontends/qt4/Qt2BC.h:36
166 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:119
167 msgid "Enter BibTeX database name"
168 msgstr "Vlo¾it jméno BibTeX-ové databáze"
170 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:126
171 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:106 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:99
172 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:71 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:319
173 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:316
175 msgstr "&Procházet..."
177 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:34
178 msgid "Add bibliography to the table of contents"
179 msgstr "Pøidat literaturu (bibliografii) do obsahu"
181 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:37
182 msgid "Add bibliography to &TOC"
183 msgstr "Pøidat Literaturu k O&bsahu"
185 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:52 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:65
186 msgid "This bibliography section contains..."
187 msgstr "Tato bibliografická sekce obsahuje..."
189 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:55
193 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:69
194 msgid "all cited references"
195 msgstr "v¹echny citované reference"
197 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:74
198 msgid "all uncited references"
199 msgstr "v¹echny necitované reference"
201 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:79
202 msgid "all references"
203 msgstr "v¹echny reference"
205 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:103 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:116
206 msgid "Choose a style file"
207 msgstr "Vybrat soubor se stylem"
209 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:148
210 msgid "Remove the selected database"
211 msgstr "Smazat vybrané databáze"
213 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:151
217 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:158
218 msgid "Add a BibTeX database file"
219 msgstr "Pøidej soubor s BibTeX-ovou databází"
221 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:161
225 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:176
226 msgid "BibTeX database to use"
227 msgstr "BibTeX-ová databáze k pou¾ití"
229 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:179
233 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:249
234 msgid "The BibTeX style"
235 msgstr "Styl BibTeX-u"
237 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:252
241 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:34 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:63
242 msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
243 msgstr "Vnitøní rámeèek -- potøebné pro pevnou ¹íøku & konce øádkù"
245 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:323
246 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:702 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:721
247 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:769
248 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:79 src/frontends/qt4/QBox.cpp:100
249 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:268 src/frontends/qt4/QBox.cpp:384
250 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:68
254 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:43 src/frontends/qt4/QBox.cpp:270
255 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:377 src/frontends/qt4/QBox.cpp:385
256 #: src/insets/InsetBox.cpp:157
260 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:48 src/frontends/qt4/QBox.cpp:378
261 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:386 src/insets/InsetBox.cpp:159
265 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:56 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:76
266 msgid "Supported box types"
267 msgstr "Podporované typy rámeèkù"
269 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:66
271 msgstr "Vn&itøní rámeèek:"
273 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:79
277 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:97 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:119
279 msgstr "Hodnota vý¹ky"
281 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:135
282 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:118
284 msgstr "Hodnota ¹íøky"
286 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:122 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:507
287 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:43
291 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:138 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:484
292 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:56
293 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:103 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:39
297 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:148 src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:202
298 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:251
302 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:160 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:187
303 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
304 msgstr "Horizontální uspoøádání obsahu uvnitø rámeèku"
306 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:164 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:328
307 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:145 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:58
308 #: src/frontends/qt4/QTabular.cpp:741
312 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:169 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:150
313 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:236
314 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:172
315 #: src/frontends/qt4/QTabular.cpp:742
319 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:174 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:333
320 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:155 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:63
321 #: src/frontends/qt4/QTabular.cpp:743
325 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:179 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:261
329 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:190
331 msgstr "Horizontální"
333 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:197 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:219
334 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
335 msgstr "Vertikální uspoøádání obsahu uvnitø rámeèku"
337 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:201 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:246
338 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:218
339 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:85
343 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:206 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:251
344 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:223
345 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:90
349 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:211 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:256
350 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:228
351 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:95
355 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:222
359 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:232
363 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:242 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:269
364 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
365 msgstr "Vertikální zarovnání obsahu v rámeèku"
367 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:272
371 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:293 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:283
372 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:42
373 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:673
374 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:50
375 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:164
379 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:338 src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:380
380 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:145
381 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:695 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:78
382 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:723
383 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:590
384 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:89 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:86
385 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:90 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:88
386 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:158 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:206
390 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:59
391 msgid "&Available branches:"
392 msgstr "&Dostupné vìtve:"
394 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:69
395 msgid "Select your branch"
396 msgstr "Vyber svoji vìtev"
398 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:47
399 msgid "Add a new branch to the list"
400 msgstr "Pøidat novou vìtev do seznamu"
402 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:57
403 msgid "A&vailable Branches:"
404 msgstr "Dostupné &vìtve:"
406 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:67
410 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:80
411 msgid "Remove the selected branch"
412 msgstr "Smazat vybranou vìtev"
414 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:83
415 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCopiersUi.ui:99
416 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:68
420 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:90
421 msgid "Toggle the selected branch"
422 msgstr "Pøepnout aktivaci vybrané vìtve"
424 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:93
425 msgid "(&De)activate"
426 msgstr "(&De)/Aktivovat"
428 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:100
429 msgid "Define or change background color"
430 msgstr "Definovat nebo zmìnit barvu pozadí"
432 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:103
433 msgid "Alter Co&lor..."
434 msgstr "&Zmìnit barvu..."
436 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:34
440 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:44
441 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:227
445 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:192
446 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:604
447 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:214
448 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:78
449 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:707 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:726
450 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:774 lib/ui/stdtoolbars.inc:85
451 #: src/Font.cpp:521 src/frontends/controllers/ControlDocument.cpp:48
452 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:234
453 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:170
454 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:67 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:77
455 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:88 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:98
456 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:298 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:335
457 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:347 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:736
458 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:784 src/frontends/qt4/QListings.cpp:155
459 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:162
463 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:71 src/Font.cpp:67
464 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:960
465 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:155
469 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:76 src/Font.cpp:67
470 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:964
471 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:155
475 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:81 src/Font.cpp:67
476 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:968
477 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:155
481 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:86 src/Font.cpp:67
482 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:972
483 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:155
487 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:91 src/Font.cpp:67
488 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:976
489 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:155
493 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:96 src/Font.cpp:67
494 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:980
495 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:156
499 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:101 src/Font.cpp:68
500 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:984
501 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:156
505 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:106 src/Font.cpp:68
506 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:988
510 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:111 src/Font.cpp:68
511 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:992
515 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:116 src/Font.cpp:68
516 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:996
520 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:144
521 msgid "&Custom Bullet:"
522 msgstr "&Vlastní odrá¾ka:"
524 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:174
528 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:31
532 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:49
533 msgid "Go to next change"
534 msgstr "Pøechod na dal¹í zmìnu"
536 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:52
538 msgstr "&Dal¹í zmìna"
540 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:95
541 msgid "Accept this change"
542 msgstr "Akceptovat tuto zmìnu"
544 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:98
548 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:108
549 msgid "Reject this change"
550 msgstr "Zamítnout tuto zmìnu"
552 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:111
556 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:44
557 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:132
559 msgstr "Rodina písma"
561 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:47
565 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:65
566 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:75
570 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:78
574 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:96
575 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:173
577 msgstr "Duktus písma"
579 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:114
580 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:160
581 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:258 lib/layouts/europecv.layout:144
582 #: lib/layouts/moderncv.layout:129 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:581
583 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1587
587 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:150
588 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:189
592 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:163
593 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:36
597 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:176
601 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:192
605 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:212
606 msgid "Never Toggled"
607 msgstr "Nikdy pøepnuto"
609 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:224
610 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:245
612 msgstr "Velikost písma"
614 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:258
615 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:283
616 msgid "Other font settings"
617 msgstr "Dal¹í nastavení písma"
619 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:261
620 msgid "Always Toggled"
621 msgstr "V¾dy pøepnuto"
623 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:273
627 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:308
628 msgid "toggle font on all of the above"
629 msgstr "pøepnout písmo na v¹ech pøedchozích"
631 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:311
633 msgstr "&Pøepnout v¹e"
635 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:318
636 msgid "Apply each change automatically"
637 msgstr "Pou¾ít ka¾dou zmìnu automaticky"
639 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:321
640 msgid "Apply changes immediately"
641 msgstr "&Okam¾itì pou¾ít zmìny"
643 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:390 src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:110
644 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:744
645 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:177 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:41
646 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:246
647 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:75
648 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1131 src/frontends/qt4/Qt2BC.h:37
652 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:52
653 msgid "Move the selected citation up"
654 msgstr "Pøesun oznaèené citace nahoru"
656 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:55
660 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:73
661 msgid "Move the selected citation down"
662 msgstr "Pøesun oznaèené citace dolù"
664 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:76
668 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:99
672 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:126
673 msgid "&Selected Citations:"
674 msgstr "&Vybrané citace:"
676 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:136
677 msgid "A&vailable Citations:"
678 msgstr "&Dostupné citace:"
680 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:162
684 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:185
685 msgid "Natbib citation style to use"
686 msgstr "Natbib citaèní styl pro pou¾ití"
688 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:192
689 msgid "Citation st&yle:"
690 msgstr "St&yl Citace:"
692 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:202
693 msgid "List all authors"
694 msgstr "Seznam v¹ech autorù"
696 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:205
697 msgid "Full aut&hor list"
698 msgstr "Úplný &autorský list"
700 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:212
701 msgid "Force upper case in citation"
702 msgstr "Vynutit velké písmo v citaci"
704 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:215
705 msgid "&Force upper case"
706 msgstr "&Vynutit velké písmo"
708 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:222
712 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:240
713 msgid "Text to place after citation"
714 msgstr "Text umístìný za citací"
716 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:247
717 msgid "Text &before:"
720 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:265
721 msgid "Text to place before citation"
722 msgstr "Text umístìný pøed citací"
724 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:316
728 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:335
729 msgid "Search Citation"
730 msgstr "Hledat citaci"
732 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:358
733 msgid "Case Se&nsitive"
734 msgstr "Velikost &písmen"
736 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:365
737 msgid "Regular E&xpression"
738 msgstr "&Regulární výraz"
740 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:377
744 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:391
748 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:89
749 msgid "Insert the delimiters"
750 msgstr "Vlo¾it oddìlovaèe"
752 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:92
756 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:132
760 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:180
761 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:190
765 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:289
766 msgid "Match delimiter types"
767 msgstr "Párovat typy oddìlovaèù"
769 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:292
770 msgid "&Keep matched"
771 msgstr "Dr¾e&t spárované"
773 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:58
774 msgid "Reset to the default settings for the document class"
775 msgstr "Obnovit standardní nastavení tøídy dokumentu"
777 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:61
778 msgid "Use Class Defaults"
779 msgstr "Pou¾ij standardní nastavení tøídy"
781 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:76
782 msgid "Save settings as LyX's default document settings"
783 msgstr "Ulo¾ jako standardní nastavení Lyx-ového dokumentu"
785 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:79
786 msgid "Save as Document Defaults"
787 msgstr "Ulo¾it jako standardní nastavení dokumentu"
789 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:31
793 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:43
794 msgid "Show ERT inline"
795 msgstr "Zobrazit ERT uvnitø øádky"
797 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:46
801 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:53
802 msgid "Show ERT button only"
803 msgstr "Zobrazit pouze tlaèítko ERT"
805 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:56
809 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:63
810 msgid "Show ERT contents"
811 msgstr "Zobrazit obsah ERT"
813 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:66
817 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:51
821 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:63
825 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:86
826 msgid "Edit the file externally"
827 msgstr "Edituj soubor externì"
829 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:89
830 msgid "&Edit File..."
831 msgstr "&Editace souboru..."
833 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:96 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:316
834 msgid "Select a file"
835 msgstr "Vybrat soubor"
837 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:106
838 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:119
840 msgstr "Jméno souboru"
842 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:109
843 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:88 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:249
844 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:296
848 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:126
852 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:165
853 msgid "Available templates"
854 msgstr "Dostupné ¹ablony"
856 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:176
858 msgstr "LyX-zobrazení"
860 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:188
861 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:261
862 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:587
863 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:600
864 msgid "Screen display"
865 msgstr "Zobrazit na displeji"
867 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:197
868 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:609
869 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:66
871 msgstr "Monochromaticky"
873 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:202
874 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:614
875 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:71
879 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:207
880 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:619
881 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:76 src/frontends/qt4/QBranches.cpp:44
885 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:212
889 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:239
890 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:274
891 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:627
892 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:651
893 msgid "Percentage to scale by in LyX"
894 msgstr "Mìøítko zvìt¹ení v procentech"
896 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:252
900 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:264
901 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:590
905 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:277
909 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:300
910 msgid "Display image in LyX"
911 msgstr "Ukázat obrázek v LyX-u"
913 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:303
915 msgstr "&Zobrazit v LyX-u"
917 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:324
921 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:381
922 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:411
923 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:113
924 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:134
925 msgid "Angle to rotate image by"
926 msgstr "Úhel otoèení obrázku"
928 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:391
929 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:404
930 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:141
931 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:154
932 msgid "The origin of the rotation"
933 msgstr "Poèátek otáèení"
935 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:394
939 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:414
943 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:427
947 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:448
948 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:230
949 msgid "Height of image in output"
950 msgstr "Vý¹ka obrázku na výstupu"
952 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:458
953 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
954 msgstr "Zachovat pomìr s nejvìt¹ím rozmìrem"
956 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:461
957 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:276
958 msgid "&Maintain aspect ratio"
959 msgstr "Z&achovat pomìr stran"
961 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:497
962 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:196
963 msgid "Width of image in output"
964 msgstr "©íøka obrázku na výstupu"
966 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:518
970 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:530
971 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:440
972 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
973 msgstr "Naèíst ohranièující rám z (EPS) souboru"
975 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:533
976 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:443
977 msgid "&Get from File"
978 msgstr "Naèíst ze sou&boru"
980 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:553
981 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:312
982 msgid "Clip to bounding box values"
983 msgstr "Seøíznout podle hodnot ohranièujícího rámeèku"
985 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:556
986 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:315
987 msgid "Clip to &bounding box"
988 msgstr "&Seøíznout k ohranièujícímu rámeèku"
990 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:573
991 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:348
992 msgid "&Left bottom:"
993 msgstr "&Levý dolní:"
995 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:586
996 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:386
998 msgstr "&Pravý horní:"
1000 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:612
1004 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:619
1008 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:627
1012 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:655
1016 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:668
1021 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:16
1025 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:28
1026 msgid "Use &default placement"
1027 msgstr "Po&u¾ij standardní umístìní"
1029 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:35
1030 msgid "Advanced Placement Options"
1031 msgstr "Umístìní - roz¹íøené volby"
1033 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:47
1034 msgid "&Top of page"
1035 msgstr "&Vr¹ek stránky"
1037 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:54
1038 msgid "&Ignore LaTeX rules"
1039 msgstr "&Ignoruj pravidla LaTeX-u"
1041 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:61
1042 msgid "Here de&finitely"
1043 msgstr "Urèitì zd&e"
1045 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:68
1046 msgid "&Here if possible"
1047 msgstr "Pokud mo¾no &zde"
1049 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:75
1050 msgid "&Page of floats"
1051 msgstr "Stránka &plovoucích objektù"
1053 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:82
1054 msgid "&Bottom of page"
1055 msgstr "&Spodek stránky"
1057 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:92
1058 msgid "&Span columns"
1059 msgstr "&Pøeklenout sloupce"
1061 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:99
1062 msgid "&Rotate sideways"
1063 msgstr "Z&rotuj na bok"
1066 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:13
1070 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:64
1072 msgstr "&Mìøítko (%):"
1074 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:77
1075 msgid "&Typewriter:"
1076 msgstr "S&trojopisný:"
1078 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:90
1079 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:114
1085 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:110
1087 msgstr "Mìøítk&o (%):"
1089 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:123
1090 msgid "&Sans Serif:"
1095 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:146
1096 msgid "Use &Old Style Figures"
1097 msgstr "Pou¾ít &støedovìké èíslice (old style figures)"
1099 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:153
1100 msgid "Use true S&mall Caps"
1103 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:160
1104 msgid "&Default Family:"
1109 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:173
1115 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:43
1119 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:55
1123 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:68
1124 msgid "Select an image file"
1125 msgstr "Vyber soubor s obrázkem"
1127 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:78 src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:85
1128 msgid "File name of image"
1129 msgstr "Jméno obrázku"
1131 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:98
1132 msgid "Rotate Graphics"
1133 msgstr "Rotace obrázku"
1135 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:116
1136 msgid "A&ngle (Degrees):"
1137 msgstr "Ú&hel (stupnì):"
1139 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:144
1143 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:164
1145 msgstr "Velikost na výstupu"
1147 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:240
1148 msgid "Sets height of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1150 "Nastavit vý¹ku obrázku. Ponechte neza¹krtnuté pro automatické nastavení."
1152 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:243
1153 msgid "Set &height:"
1156 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:250
1157 msgid "&Scale Graphics (%):"
1158 msgstr "&Mìøítko obrázku (%):"
1160 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:260
1161 msgid "Sets width of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1163 "Nastavit ¹íøku obrázku. Ponechte neza¹krtnuté pro automatické nastavení."
1165 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:263
1169 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:273
1170 msgid "Scale image to maximum size not exceeding width and height"
1172 "Zmìnit mìøítko obrázku na maximální velikost (nepøesahuje vý¹ku a ¹íøku)"
1174 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:287
1178 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:396
1179 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:403
1183 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:410
1184 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:417
1188 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:451
1189 msgid "LaTe&X and LyX options"
1190 msgstr "Parametry pro LaTe&X a LyX"
1192 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:463
1193 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:484
1194 msgid "Additional LaTeX options"
1195 msgstr "Doplòkové parametry pro LaTeX"
1197 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:466
1198 msgid "LaTeX &options:"
1199 msgstr "Parametry pro LaTe&X:"
1201 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:491
1202 msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
1203 msgstr "Bez dekomprimace obrázku pøed exportem do LaTeXu"
1205 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:494
1206 msgid "Don't un&zip on export"
1207 msgstr "Nerozbaluj pøi exportu (&unzip)"
1209 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:501
1211 msgstr "Mód konceptu"
1213 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:504
1215 msgstr "&Mód konceptu"
1217 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:514
1219 msgstr "&Podobrázek"
1221 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:535
1222 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:556
1223 msgid "The caption for the sub-figure"
1224 msgstr "Popisek podobrázku"
1226 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:538
1230 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:569
1231 msgid "Sho&w in LyX"
1232 msgstr "&Zobrazit v LyX-u"
1234 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:630
1235 msgid "Sca&le on Screen (%):"
1236 msgstr "Mìøítko na o&brazovce (%):"
1238 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:36
1239 msgid "Listing Parameters"
1240 msgstr "Parametry výpisu"
1242 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:76
1246 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:89
1250 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:99
1251 msgid "Mo&re parameters"
1252 msgstr "&Dal¹í parametry"
1254 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:173
1255 msgid "Underline spaces in generated output"
1256 msgstr "Podtrhni mezery v generovaném výstupu"
1258 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:176
1259 msgid "&Mark spaces in output"
1260 msgstr "&Oznaè mezery ve výstupu"
1262 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:191
1263 msgid "Show LaTeX preview"
1264 msgstr "Zobraz náhled pomocí LaTeXu"
1266 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:194
1267 msgid "&Show preview"
1268 msgstr "Zo&braz náhled"
1270 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:259
1271 msgid "File name to include"
1272 msgstr "Jméno souboru k zahrnutí"
1274 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:266
1275 msgid "&Include Type:"
1276 msgstr "&Zpùsob zahrnutí:"
1278 # TODO nova stranka; viz wiki
1279 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:277 src/insets/InsetInclude.cpp:344
1281 msgstr "Zahrnout (nová stránka)"
1283 # TODO lze i rekurzivne
1284 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:282 src/insets/InsetInclude.cpp:335
1286 msgstr "Vstup (lze rekurzivnì)"
1288 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:287 lib/layouts/manpage.layout:122
1292 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:292 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:16
1293 #: src/insets/InsetListings.cpp:251
1297 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:326
1298 msgid "Load the file"
1299 msgstr "Naèíst soubor"
1301 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:329
1305 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:58
1306 msgid "Document &class:"
1307 msgstr "Tøída &dokumentu:"
1309 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:68
1313 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:78
1314 msgid "Postscript &driver:"
1315 msgstr "O&vladaè pro postscript:"
1317 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:76
1318 msgid "&Use language's default encoding"
1319 msgstr "Po&u¾ij standardní kódování jazyka"
1321 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:131
1325 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:141
1326 msgid "&Quote Style:"
1327 msgstr "&Typ uvozovek:"
1329 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:35
1330 msgid "&Main Settings"
1331 msgstr "&Hlavní nastavení"
1333 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:47 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:301
1337 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:67
1338 msgid "The content's base font size"
1339 msgstr "Základní velikost písma"
1341 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:83
1343 msgstr "&Velikost písma:"
1345 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:104
1346 msgid "The content's base font style"
1347 msgstr "Základní rodina písma"
1349 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:120
1351 msgid "Font Famil&y:"
1352 msgstr "Rodina písma"
1354 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:136
1355 msgid "Use extended character table"
1356 msgstr "Pou¾ij roz¹íøenou tabulku znakù"
1358 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:139
1360 msgid "&Extended character table"
1361 msgstr "Pou¾ij roz¹íøenou tabulku znakù"
1363 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:149
1364 msgid "Make spaces in strings visible by a special symbol"
1365 msgstr "Zobraz mezery v øetìzcích speciálním symbolem"
1367 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:152
1369 msgid "Space i&n string as symbol"
1370 msgstr "&Mezera v øetìzci jako symbol"
1372 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:162
1373 msgid "Make spaces visible by a special symbol"
1374 msgstr "Zobraz mezery speciálním symbolem"
1376 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:165
1378 msgid "S&pace as symbol"
1379 msgstr "M&ezera jako symbol"
1381 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:175
1382 msgid "Break lines longer than the linewidth"
1383 msgstr "Zalomovat øádky pøesahující standardní délku øádku"
1385 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:178
1386 msgid "&Break long lines"
1387 msgstr "&Zalamovat dlouhé øádky"
1389 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:191
1393 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:203
1395 msgstr "Po&slední øádek"
1397 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:216
1398 msgid "The last line to be printed"
1399 msgstr "Poslední øádek výpisu"
1401 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:229
1402 msgid "The first line to be printed"
1403 msgstr "První øádek výpisu"
1405 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:242
1406 msgid "Fi&rst line:"
1407 msgstr "Pr&vní øádek"
1409 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:270
1410 msgid "Select the dialect of the programming language, if available"
1411 msgstr "Vybrat dialekt programovacího jazyka"
1413 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:277
1417 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:287
1422 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:297
1423 msgid "Select the programming language"
1424 msgstr "Vybrat Programovací jazyk"
1426 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:307
1427 msgid "Line numbering"
1428 msgstr "Èí&slování øádek"
1430 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:319
1431 msgid "On which side should line numbers be printed?"
1432 msgstr "Na jaké stranì by mìla být vysázena èísla øádkù ?"
1434 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:349
1435 msgid "Choose the font size for line numbers"
1436 msgstr "Vybrat velikost písma pro èísla øádek"
1438 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:365
1440 msgstr "Velikos&t písma"
1442 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:381
1446 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:394
1447 msgid "Difference between two numbered lines"
1448 msgstr "Velikost kroku v èíslování øádek"
1450 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:410
1455 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:423
1459 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:435
1460 msgid "Specify placement (htbp) for floating listings"
1461 msgstr "Urèi umístìní (htpb) pro plovoucí výpisy"
1463 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:442
1464 msgid "Check for floating listings"
1465 msgstr "Dal¹í nastavení písma"
1467 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:445
1471 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:452
1472 msgid "Check for inline listings"
1473 msgstr "Výpisy uvnitø øádky"
1475 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:455
1476 msgid "&Inline listing"
1477 msgstr "&Uvnitø øádku"
1479 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:462 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:76
1483 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:479
1485 msgstr "Roz¹íøené vol&by"
1487 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:499
1489 msgid "More Parameters"
1490 msgstr "&Dal¹í parametry"
1493 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:523
1494 msgid "Feedback window"
1497 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:542
1498 msgid "Input listing parameters here. Enter ? for a list of parameters."
1500 "Zde vkládejte dal¹í parametry výpisu. Pro seznam parametrù vlo¾te znak '?'"
1502 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:58
1503 msgid "Update the display"
1504 msgstr "Aktualizuj zobrazení"
1506 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:61 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:235
1507 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:56
1509 msgstr "&Aktualizace"
1511 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:28
1512 msgid "Use the margin settings provided by the document class"
1513 msgstr "Pou¾ít nastavení okraje z tøídy dokumentu"
1515 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:31
1516 msgid "&Default Margins"
1517 msgstr "&Standardní okraje"
1519 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:89
1523 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:102
1527 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:115
1531 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:128
1535 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:141
1537 msgstr "Vý¹ka &oddìlovaèe:"
1539 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:154
1540 msgid "Head &height:"
1541 msgstr "Vý¹ka h&lavièky:"
1543 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:167
1545 msgstr "&Mezera patièky:"
1547 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:39
1548 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:52
1549 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:84
1550 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:126
1551 msgid "Number of rows"
1552 msgstr "Poèet øádek"
1554 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:42
1555 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:87
1559 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:68
1560 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:81
1561 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:113
1562 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:142
1563 msgid "Number of columns"
1564 msgstr "Poèet sloupcù"
1566 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:71
1567 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:116
1571 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:139
1572 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
1573 msgstr "Zmìò toto pro opravu velikosti tabulky"
1575 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:214 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:49
1576 msgid "Vertical alignment"
1577 msgstr "Vertikální zarovnání"
1579 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:236
1581 msgstr "&Vertikálnì:"
1583 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:257
1584 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
1585 msgstr "Horizontální zarovnání dle sloupce (l,s,p)"
1587 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:264
1588 msgid "&Horizontal:"
1589 msgstr "&Horizontálnì:"
1591 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:28
1592 msgid "&Use AMS math package automatically"
1593 msgstr "&Automaticky pou¾ívat balíèek AMS math"
1595 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:38
1596 msgid "Use AMS &math package"
1597 msgstr "P&ou¾ít AMS math balíèek"
1599 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:45
1600 msgid "Use esint package &automatically"
1601 msgstr "Automaticky pou¾ívat balíèek &esint"
1603 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:55
1604 msgid "Use &esint package"
1605 msgstr "Pou¾ít e&sint balíèek"
1607 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:31
1609 msgstr "&Tøídit jako::"
1611 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:41
1612 msgid "&Description:"
1615 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:51
1619 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:51
1623 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:63
1624 msgid "LyX internal only"
1625 msgstr "Pouze pro LyX"
1627 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:66
1629 msgstr "LyX - &Poznámka"
1631 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:73
1632 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
1633 msgstr "Export do LaTeX/Docbook bez tisku"
1635 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:76
1639 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:83
1640 msgid "Print as grey text"
1641 msgstr "Vytisknout jako ¹edý text"
1643 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:86
1647 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:93
1648 msgid "Framed in box"
1649 msgstr "Vlo¾it do rámeèku"
1651 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:96
1655 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:103
1656 msgid "Box with shaded background"
1657 msgstr "Rámeèek se stínovaným pozadím"
1659 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:106
1663 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:63
1664 msgid "&List in Table of Contents"
1665 msgstr "Seznam uvnitø O&bsahu"
1667 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:73
1671 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:28
1673 msgstr "Velikost stránky"
1675 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:74
1676 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with \"Custom\""
1677 msgstr "Vyber velikost stránky nebo nastav vlastní \"Vlastní\""
1679 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:128
1683 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:140
1687 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:150
1691 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:168
1692 msgid "Page &style:"
1693 msgstr "Styl &stránky:"
1695 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:186
1696 msgid "Style used for the page header and footer"
1697 msgstr "Styl pou¾itý pro hlavièku a patièku stránky"
1699 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:195
1700 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
1701 msgstr "Rozvrhni stránku pro oboustranný tisk"
1703 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:198
1704 msgid "&Two-sided document"
1705 msgstr "&Dvoustranný dokument"
1707 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:114
1709 msgstr "©íøka znaèky"
1711 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:126
1712 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:133
1713 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
1714 msgstr "Tento text definuje ¹íøku znaèky v odstavci"
1716 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:136
1717 msgid "&Longest label"
1718 msgstr "&Nejdel¹í znaèka"
1720 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:157
1721 msgid "Indent &Paragraph"
1722 msgstr "&Odsadit odstavec"
1724 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:203
1725 msgid "L&ine spacing:"
1726 msgstr "Øá&dkování:"
1728 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:219 src/Text.cpp:1828
1729 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:241
1733 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:224
1737 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:229 src/Text.cpp:1834
1738 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:245
1742 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:234
1743 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:712 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:731
1744 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:779 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:110
1745 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:247 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:348
1749 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:271
1751 msgstr "&Standardní"
1753 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:278
1757 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:285
1761 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:292
1765 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:299
1769 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:25
1773 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:54
1777 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:25
1778 msgid "Converter Defi&nitions"
1779 msgstr "Definice &konvertoru"
1781 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:69
1783 msgstr "K&onvertor:"
1785 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:79
1786 msgid "E&xtra flag:"
1787 msgstr "Pøíznak naví&c:"
1789 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:109
1790 msgid "&From format:"
1791 msgstr "&Z formátu:"
1793 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:141
1795 msgstr "D&o formátu:"
1797 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:175
1798 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:61
1802 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:182
1803 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCopiersUi.ui:92
1804 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:61
1808 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:197
1812 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:234
1813 msgid "Converter File Cache"
1814 msgstr "Vyrovnávací pamì» pro konvertor souborù"
1816 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:254
1820 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:274
1821 msgid "&Maximum Age (in days):"
1822 msgstr "®ivo&tnost (ve dnech):"
1824 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCopiersUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:132
1828 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCopiersUi.ui:57
1832 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCopiersUi.ui:67
1834 msgstr "K&op. skripty"
1836 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCygwinPathUi.ui:44
1838 "Select if LyX should output Windows-style paths rather than Posix-style "
1839 "paths to LaTeX files. Useful if you're using the native Windows MikTeX "
1840 "rather than the Cygwin teTeX."
1842 "Vyberte pro pøípad, ¾e má Lyx do LaTeX-u produkovat cesty k souborùm ve "
1843 "Windows-stylu radìji ne¾ v Posix-stylu. U¾iteèné pøi pou¾ívání Windowsového "
1844 "MikTeX-u místo teTeX-u pod Cygwin."
1846 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCygwinPathUi.ui:47
1847 msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files"
1848 msgstr "&Pou¾ívat zápis cest Windows-stylem v souborech LaTeX-u"
1850 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:36
1851 msgid "&Date format:"
1852 msgstr "Formát &datumu:"
1854 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:46
1855 msgid "Date format for strftime output"
1856 msgstr "Formát data pro výstup fce strftime"
1858 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:36
1859 msgid "Display &Graphics:"
1860 msgstr "&Zobrazit obrázky:"
1862 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:47 src/Font.cpp:72
1866 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:52
1868 msgstr "Bez matematiky"
1870 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:57 src/Font.cpp:72
1874 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:81
1875 msgid "Do not display"
1876 msgstr "Nezobrazovat"
1878 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:89
1879 msgid "Instant &Preview:"
1880 msgstr "Okam¾itý &náhled:"
1882 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:25
1883 msgid "&File formats"
1884 msgstr "&Formáty souboru"
1886 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:100
1887 msgid "&Document format"
1888 msgstr "Formát &dokumentu"
1890 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:107
1891 msgid "Vector graphi&cs format"
1892 msgstr "&Vektorový formát obrázku"
1894 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:132
1898 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:142
1902 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:152
1904 msgstr "P&rohlí¾eè:"
1906 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:191
1908 msgstr "Jméno &GUI:"
1910 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:201
1914 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:211
1918 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:36
1922 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:46
1926 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:53 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:119
1927 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:47
1931 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:63
1932 msgid "Your E-mail address"
1933 msgstr "Va¹e E-mailová adresa"
1935 #: src/frontends/qt4/ui/PrefKeyboardUi.ui:58
1936 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:114
1938 msgstr "P&rocházet..."
1940 #: src/frontends/qt4/ui/PrefKeyboardUi.ui:71
1944 #: src/frontends/qt4/ui/PrefKeyboardUi.ui:84
1948 #: src/frontends/qt4/ui/PrefKeyboardUi.ui:97
1949 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:82
1951 msgstr "&Procházet..."
1953 #: src/frontends/qt4/ui/PrefKeyboardUi.ui:107
1954 msgid "Use &keyboard map"
1955 msgstr "Pou¾ít mapu &kláves"
1957 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:28
1958 msgid "Command s&tart:"
1959 msgstr "Zaèá&tek pøíkazu:"
1961 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:50
1962 msgid "&Default language:"
1963 msgstr "Stan&dardní jazyk:"
1965 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:60
1966 msgid "Command e&nd:"
1967 msgstr "Kone&c pøíkazu:"
1969 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:70
1970 msgid "Language pac&kage:"
1971 msgstr "Jazykový &balíèek:"
1973 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:80
1975 msgstr "Auto. &zaèátek"
1977 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:87
1979 msgstr "Pou¾ít b&abel"
1981 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:110
1985 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:117
1986 msgid "&Right-to-left language support"
1987 msgstr "Podpora psaní zp&rava-doleva"
1989 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:124
1991 msgstr "Auto. &konec"
1993 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:131
1994 msgid "Mark &foreign languages"
1995 msgstr "Oznaèit cizí &jazyk"
1997 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:28
1998 msgid "Set class options to default on class change"
1999 msgstr "Zvolit standardní nastavení pøi zmìnì tøídy"
2001 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:31
2002 msgid "&Reset class options when document class changes"
2003 msgstr "&Obnovit nastavení, kdy¾ se zmìní tøída dokumentu"
2005 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:54
2006 msgid "Default paper si&ze:"
2007 msgstr "&Standarní velikost papíru:"
2009 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:64
2010 msgid "Te&X encoding:"
2011 msgstr "Kódování Te&X-u:"
2013 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:83 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:349
2017 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:88 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:350
2019 msgstr "US-právní listina"
2021 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:93 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:351
2022 msgid "US executive"
2023 msgstr "US-exekutiva"
2025 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:98 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:352
2029 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:103 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:353
2033 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:108 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:354
2037 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:113 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:357
2041 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:137
2042 msgid "External Applications"
2043 msgstr "Externí Aplikace"
2045 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:149
2046 msgid "CheckTeX start options and flags"
2047 msgstr "Nastavení pro CheckTeX"
2049 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:156
2050 msgid "Chec&kTeX command:"
2051 msgstr "Pøíkaz Chec&kTex-u:"
2053 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:166
2054 msgid "BibTeX command and options"
2055 msgstr "Pøíkaz a nastavení pro BibTeX"
2057 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:173
2058 msgid "&BibTeX command:"
2059 msgstr "Pøíkaz &BibTeX-u:"
2061 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:183
2062 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
2063 msgstr "Pøíkaz a nastavení pro rejstøík (makeindex, xindi)"
2065 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:190
2066 msgid "Index command:"
2067 msgstr "Pøíkaz &rejstøíku:"
2069 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:200
2070 msgid "DVI viewer paper size options:"
2071 msgstr "Velikost papíru pro &DVI prohlí¾eè:"
2073 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:210
2074 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
2075 msgstr "Volitelný pøíznak velikosti (-paper) pro nìkteré DVI prohlí¾eèe"
2077 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:28
2078 msgid "Ly&XServer pipe:"
2079 msgstr "Napojení na Ly&XServer(pipe):"
2081 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:38
2082 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:51
2083 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:61
2084 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:77
2085 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:123
2087 msgstr "P&rocházet..."
2089 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:87
2090 msgid "&PATH prefix:"
2091 msgstr "P&refix cesty:"
2093 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:97
2094 msgid "&Temporary directory:"
2095 msgstr "Po&mocný adresáø:"
2097 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:107
2098 msgid "&Backup directory:"
2099 msgstr "&Adresáø pro zálohy:"
2101 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:133
2102 msgid "&Working directory:"
2103 msgstr "Pra&covní adresáø:"
2105 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:143
2106 msgid "&Document templates:"
2107 msgstr "©ablony &dokumentu:"
2109 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:36
2110 msgid "&roff command:"
2111 msgstr "&roff pøíkaz:"
2113 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:54 src/LyXRC.cpp:2097
2115 "The maximum line length of exported plain text/LaTeX/SGML files. If set to "
2116 "0, paragraphs are output in a single line; if the line length is > 0, "
2117 "paragraphs are separated by a blank line."
2119 "Maximální délka øádky exportovaných text/LaTeX/SGML souborù. Pokudnastaveno "
2120 "0, odstavce jsou na výstupu jediným øádkem; pokud je délka >0, odstavce jsou "
2121 "oddìlené prázdnou øádkou."
2123 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:82
2124 msgid "Output &line length:"
2125 msgstr "&Délka øádku na výstupu:"
2127 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:92
2128 msgid "External app for formating tables in plain text output"
2129 msgstr "Externí apl. pro formátování tabulek v plain-text výstupu"
2131 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:38
2133 "Adjusts dvips output for a particular printer. (Note: dvips must be pre-"
2134 "configured for that printer.)"
2137 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:41
2138 msgid "Use -P<printer> parameter with dvips"
2141 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:64
2142 msgid "Command Options"
2143 msgstr "Nastavení pøíkazu"
2145 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:76
2147 msgstr "Pøev&rácení:"
2149 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:92
2150 msgid "To p&rinter:"
2151 msgstr "N&a tiskárnu:"
2153 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:102
2154 msgid "Paper si&ze:"
2155 msgstr "&Velikost papíru:"
2157 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:118
2159 msgstr "&Do souboru:"
2161 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:137
2162 msgid "Spool &command:"
2163 msgstr "Pøíka&z do spool-u:"
2165 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:153
2167 msgstr "&Liché stránky:"
2169 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:166
2170 msgid "Paper t&ype:"
2171 msgstr "T&yp papíru:"
2173 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:179
2174 msgid "E&xtra options:"
2175 msgstr "Nastavení naví&c:"
2177 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:189
2178 msgid "Spool pref&ix:"
2179 msgstr "Pref&ix pro spool:"
2181 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:202
2183 msgstr "Srovna&t kopie za sebe:"
2185 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:215
2186 msgid "&Even pages:"
2187 msgstr "&Sudé stránky:"
2189 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:225
2190 msgid "File ex&tension:"
2191 msgstr "Pøípona &souboru:"
2193 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:238
2197 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:251
2201 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:261
2202 msgid "Pa&ge range:"
2203 msgstr "&Rozsah stran:"
2205 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:271
2206 msgid "Specify the command option names for your printer command"
2207 msgstr "Upøesnit nastavení pro pøíkaz tisku"
2209 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:289
2210 msgid "Printer &name:"
2211 msgstr "&Jméno tiskárny:"
2213 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:299
2214 msgid "Name of the default printer"
2215 msgstr "Jméno standardní tiskárny"
2217 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:316
2218 msgid "Printer co&mmand:"
2219 msgstr "Pøíkaz pro &tiskárnu:"
2221 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:69
2222 msgid "Sa&ns Serif:"
2223 msgstr "&Bezpatkové (Sans Serif):"
2225 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:104
2226 msgid "T&ypewriter:"
2227 msgstr "&Strojopisné:"
2229 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:163
2230 msgid "Screen &DPI:"
2231 msgstr "&DPI obrazovky:"
2233 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:180
2237 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:217
2239 msgstr "Velikost Písma"
2241 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:256
2245 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:266
2249 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:279
2253 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:289
2257 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:299
2261 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:309
2265 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:319
2269 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:329
2273 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:339
2277 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:349
2281 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:36
2282 msgid "Spellchec&ker executable:"
2283 msgstr "Program &kontroly pravopisu:"
2285 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:65
2286 msgid "Override the language used for the spellchecker"
2287 msgstr "Pøekrýt jazyk pou¾ívaný pro kontrolu pravopisu"
2289 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:72
2290 msgid "Al&ternative language:"
2291 msgstr "&Alternativní jazyk:"
2293 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:89
2294 msgid "Escape cha&racters:"
2295 msgstr "&Escape znaky:"
2297 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:115
2298 msgid "Specify a personal dictionary file other than the default"
2299 msgstr "Nastavit vlastní soubor slovníku"
2301 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:122
2302 msgid "Personal &dictionary:"
2303 msgstr "&Vlastní slovník:"
2305 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:153
2306 msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
2307 msgstr "Akceptuj slova na zpùsob \"kafemlejnek\""
2309 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:156
2310 msgid "Accept compound &words"
2311 msgstr "Akceptovat &slo¾eniny"
2313 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:163
2314 msgid "Use input encod&ing"
2315 msgstr "Pou¾&ij vstupní kódování"
2317 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:33
2319 msgstr "Posouvání textu"
2321 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:48
2322 msgid "Cursor follows &scrollbar"
2323 msgstr "&Kurzor následuje posuvník"
2325 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:84
2327 msgstr "P&rocházet..."
2329 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:91
2330 msgid "&User interface file:"
2331 msgstr "Soubor s u¾&ivatelským rozhraním:"
2333 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:101
2335 msgstr "&Soubor klávesových zkratek:"
2337 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:132
2341 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:144
2342 msgid "Save/restore window size, or use fixed size"
2343 msgstr "Ulo¾it/obnovit velikost okna, nebo pou¾ít fixní velikost"
2345 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:167
2346 msgid "Load opened files from last session"
2347 msgstr "Naèíst soubory otevøené v pøedchozí relaci"
2349 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:174
2350 msgid "Restore cursor positions"
2351 msgstr "Obnovit pozici kurzorù"
2353 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:184
2354 msgid "Restore to cursor position when the file was last closed"
2355 msgstr "Obnovit pozici kurzoru v místì, kde byl pøi posledním zavøení souboru"
2357 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:187
2358 msgid "Save/restore window position"
2359 msgstr "Ulo¾it/obnovit pozici okna"
2361 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:221
2362 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:83 src/frontends/qt4/QBox.cpp:292
2363 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:326
2367 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:247
2368 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:80 src/frontends/qt4/QBox.cpp:283
2369 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:317
2373 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:291
2377 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:303
2378 msgid "B&ackup documents "
2379 msgstr "Zá&lohovat dokumenty "
2381 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:334
2385 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:354
2389 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:371
2390 msgid "&Maximum last files:"
2391 msgstr "&Maximum posledních souborù:"
2393 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:76 src/BufferList.cpp:114
2394 #: src/BufferList.cpp:222 src/LyXFunc.cpp:737
2398 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:31
2402 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:62
2403 msgid "Page number to print from"
2404 msgstr "Tisknout od strany"
2406 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:69
2407 msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]"
2408 msgstr "&Do:[[jako v 'Od strany x do strany y']]"
2410 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:82
2411 msgid "Page number to print to"
2412 msgstr "Tisknout do strany"
2414 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:91 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:104
2415 msgid "Print all pages"
2416 msgstr "Tisk v¹ech stran"
2418 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:94
2422 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:107
2426 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:119
2427 msgid "Print &odd-numbered pages"
2428 msgstr "Tisk &lichých stran"
2430 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:129
2431 msgid "Print &even-numbered pages"
2432 msgstr "Tisk s&udých stran"
2434 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:139
2435 msgid "Print in reverse order"
2436 msgstr "Tisknout v opaèném poøadí"
2438 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:142
2439 msgid "Re&verse order"
2440 msgstr "Pø&evrácené poøadí"
2442 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:152
2446 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:164
2447 msgid "Number of copies"
2448 msgstr "Poèet kopií"
2450 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:180
2451 msgid "Collate copies"
2452 msgstr "Postupný tisk ka¾dé kopie znovu"
2454 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:183
2456 msgstr "&Srovnat za sebe"
2458 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:233
2462 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:261
2463 msgid "Print Destination"
2464 msgstr "Kam tisknout"
2466 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:273
2467 msgid "Send output to the printer"
2468 msgstr "Poslat výstup na tiskárnu"
2470 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:276
2474 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:286
2475 msgid "Send output to the given printer"
2476 msgstr "Poslat výstup na zadanou tiskárnu"
2478 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:293 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:306
2479 msgid "Send output to a file"
2480 msgstr "Poslat výstup do souboru"
2482 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:46
2486 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:166
2487 msgid "Cross-reference as it appears in output"
2488 msgstr "Køí¾ová reference tak, jak se objeví na výstupu"
2490 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:170
2492 msgstr "<reference>"
2494 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:175
2495 msgid "(<reference>)"
2496 msgstr "(<reference>)"
2498 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:180
2502 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:185
2503 msgid "on page <page>"
2504 msgstr "na stranì <strana>"
2506 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:190
2507 msgid "<reference> on page <page>"
2508 msgstr "<reference> na stranì <strana>"
2510 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:195
2511 msgid "Formatted reference"
2512 msgstr "Formátovaná reference"
2514 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:206
2515 msgid "Sort labels in alphabetical order"
2516 msgstr "Setøídit znaèky v abecedním poøádku"
2518 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:209
2522 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:232
2523 msgid "Update the label list"
2524 msgstr "Aktualizuj seznam znaèek"
2526 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:250
2527 msgid "Jump to the label"
2528 msgstr "Pøeskoè na znaèku"
2530 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:253 src/frontends/qt4/QRef.cpp:293
2531 msgid "&Go to Label"
2532 msgstr "&Jdi na znaèku"
2534 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:31
2538 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:71
2539 msgid "Replace &with:"
2540 msgstr "N&ahradit èím:"
2542 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:108
2543 msgid "Case &sensitive"
2544 msgstr "Velikost &písmen"
2546 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:115
2547 msgid "Match whole words onl&y"
2548 msgstr "&Hledat pouze celá slova"
2550 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:173
2552 msgstr "Najdi &dal¹í"
2554 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:186
2555 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:51
2556 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:111
2560 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:196
2561 msgid "Replace &All"
2562 msgstr "Nahraï &v¹echny"
2564 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:203
2565 msgid "Search &backwards"
2566 msgstr "Hledat na&zpìt"
2568 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:45
2569 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
2570 msgstr "Zpracuj konvertovaný soubor tímto pøíkazem ($$FName = jméno souboru)"
2572 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:104
2573 msgid "&Export formats:"
2574 msgstr "&Exportovat formáty:"
2576 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:114
2580 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:38
2581 msgid "Suggestions:"
2584 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:48
2585 msgid "Replace word with current choice"
2586 msgstr "Nahradit slovo aktuálnì vybraným"
2588 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:58
2589 msgid "Add the word to your personal dictionary"
2590 msgstr "Pøidat slovo do vlastního slovníku"
2592 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:68
2593 msgid "Ignore this word"
2594 msgstr "Ignorovat toto slovo"
2596 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:71
2600 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:78
2601 msgid "Ignore this word throughout this session"
2602 msgstr "Ignorovat toto slovo po celý bìh"
2604 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:81
2606 msgstr "I&gnorovat v¹echna"
2608 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:104
2609 msgid "Replacement:"
2612 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:114
2613 msgid "Current word"
2614 msgstr "Souèasné slovo"
2616 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:121
2617 msgid "Unknown word:"
2618 msgstr "Neznámé slovo:"
2620 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:142
2621 msgid "Replace with selected word"
2622 msgstr "Nahraï oznaèeným slovem"
2624 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:41
2625 msgid "&Table Settings"
2626 msgstr "Nastavení &Tabulky"
2628 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:53
2629 msgid "Column Width"
2630 msgstr "©íøka sloupce"
2632 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:71
2633 msgid "Fixed width of the column"
2634 msgstr "Pevná ¹íøka sloupce"
2636 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:81
2637 msgid "Vertical alignment for fixed width columns"
2638 msgstr "Vertikální zarovnání pro pevnì ¹iroké sloupce"
2640 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:113
2641 msgid "&Vertical alignment:"
2642 msgstr "&Vertikální zarovnání:"
2644 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:126
2645 msgid "&Horizontal alignment:"
2646 msgstr "&Horizontální zarovnání:"
2648 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:136
2649 msgid "Horizontal alignment in column"
2650 msgstr "Horizontální zarovnání ve sloupci"
2652 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:140 src/frontends/qt4/QTabular.cpp:745
2656 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:182
2657 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
2658 msgstr "Otoè tabulku o 90 stupòù"
2660 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:185
2661 msgid "&Rotate table 90 degrees"
2662 msgstr "O&toè tabulku o 90 stupòù"
2664 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:192
2665 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
2666 msgstr "Otoè tuto buòku o 90 stupòù"
2668 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:195
2669 msgid "Rotate &cell 90 degrees"
2670 msgstr "Otoè &buòku o 90 stupòù"
2672 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:202
2674 msgstr "Slouèit buòky"
2676 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:205
2677 msgid "&Multicolumn"
2678 msgstr "&Vícesloupcová"
2680 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:212
2681 msgid "LaTe&X argument:"
2682 msgstr "Argument pro LaTeX:"
2684 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:222
2685 msgid "Custom column format (LaTeX)"
2686 msgstr "Vlastní formát sloupce (LaTeX)"
2688 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:230
2692 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:250
2694 msgstr "V¹echy okraje"
2696 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:262
2697 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
2698 msgstr "Nastav v¹echny okraje aktuálnì vybrané buòky (bunìk)"
2700 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:265
2704 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:272
2705 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
2706 msgstr "Zru¹ v¹echny okraje aktuálnì vybraných bunìk"
2708 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:275
2712 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:313
2713 msgid "Use formal (a.k.a. booktabs) border style (no vertical borders)"
2714 msgstr "Pou¾ij formální (booktabs) styl okraje (bez vertikálních okrajù)"
2716 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:316
2720 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:326
2721 msgid "Use default (grid-like) border style"
2722 msgstr "Pou¾ít standardní styl okraje (møí¾ka)"
2724 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:329
2726 msgstr "S&tandardní"
2728 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:352
2730 msgstr "Nastav Okraje"
2732 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:660
2733 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
2734 msgstr "Nastav okraje aktuálnì oznaèených bunìk"
2736 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:673
2737 msgid "Additional Space"
2738 msgstr "Dodateèná mezera"
2740 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:685
2741 msgid "T&op of row:"
2742 msgstr "&Vr¹ek øádku:"
2744 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:745
2745 msgid "Botto&m of row:"
2746 msgstr "&Spodek øádku:"
2748 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:758
2749 msgid "Bet&ween rows:"
2750 msgstr "&Mezi øádky:"
2752 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:796
2754 msgstr "D&louhá tabulka"
2756 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:824
2757 msgid "Set a page break on the current row"
2758 msgstr "Nastav zalomení stránky na aktuálním øádku"
2760 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:827
2761 msgid "Page &break on current row"
2762 msgstr "Zalo&m stranu na aktuálním øádku"
2764 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:837
2768 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:849
2772 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:856
2776 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:863
2780 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:870
2781 msgid "First header:"
2782 msgstr "První hlavièka:"
2784 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:877
2785 msgid "Last footer:"
2786 msgstr "Poslední patièka:"
2788 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:884
2792 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:891
2793 msgid "Border above"
2796 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:898
2797 msgid "Border below"
2800 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:905
2801 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
2802 msgstr "Opakovat tento øádek jako hlavièku na v¹ech stranách (krom první)"
2804 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:908 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:921
2805 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:931 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:941
2806 #: src/LyXFunc.cpp:1765
2810 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:915
2811 msgid "This row is the header of the first page"
2812 msgstr "Tento øádek je hlavièkou první strany"
2814 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:928
2815 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
2816 msgstr "Opakovat tento øádek jako patièku na v¹ech stranách (krom poslední)"
2818 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:938
2819 msgid "This row is the footer of the last page"
2820 msgstr "Tento øádek je patièkou na poslední stránce"
2822 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:951 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:958
2823 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:965 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:972
2824 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:979 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:986
2825 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:993
2826 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1000
2830 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1007
2831 msgid "Don't output the last footer"
2832 msgstr "Negeneruj poslední patièku"
2834 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1010
2835 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1020
2839 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1017
2840 msgid "Don't output the first header"
2841 msgstr "Negeneruj první hlavièku"
2843 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1030
2844 msgid "Select for tables that span multiple pages"
2845 msgstr "Pou¾ít pro tabulky rozsahem na více stran"
2847 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1033
2848 msgid "&Use long table"
2849 msgstr "Pou¾ij &dlouhou tabulku"
2851 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1052
2852 msgid "Current cell:"
2853 msgstr "Souèasná buòka:"
2855 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1076
2856 msgid "Current row position"
2857 msgstr "Souèasná øádka"
2859 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1100
2860 msgid "Current column position"
2861 msgstr "Souèasný sloupec"
2863 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:55
2864 msgid "Close this dialog"
2865 msgstr "Zavøi tento dialog"
2867 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:91
2868 msgid "Rebuild the file lists"
2869 msgstr "Znovu sestavit seznam souborù"
2871 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:94
2873 msgstr "&Znovu prozkoumat"
2875 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:104
2877 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
2879 "Zobrazit oznaèený soubor. Mo¾né jen tehdy, jsou-li soubory zobrazeny s cestou"
2881 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:107
2883 msgstr "&Prohlédnout"
2885 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:124
2886 msgid "Selected classes or styles"
2887 msgstr "Vybrané tøídy nebo styly"
2889 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:128
2890 msgid "LaTeX classes"
2891 msgstr "Tøídy LaTeX-u"
2893 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:133
2894 msgid "LaTeX styles"
2895 msgstr "Styly LaTeX-u"
2897 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:138
2898 msgid "BibTeX styles"
2899 msgstr "Styly BibTeX-u"
2901 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:162
2902 msgid "Toggles view of the file list"
2903 msgstr "Pøepni zobrazení seznamu souborù"
2905 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:165
2907 msgstr "Zobraz &cestu"
2909 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:25
2910 msgid "Separate Paragraphs With"
2911 msgstr "Oddìlit odstavce èím"
2913 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:101
2914 msgid "&Vertical space"
2915 msgstr "&Vertikální mezera"
2917 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:108
2918 msgid "Indent consecutive paragraphs"
2919 msgstr "Odsazení (indentace) po sobì jdoucích odstavcù"
2921 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:111
2922 msgid "&Indentation"
2925 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:121
2929 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:149
2930 msgid "&Line spacing:"
2931 msgstr "Øád&kování:"
2933 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:191
2934 msgid "Format text into two columns"
2935 msgstr "Zformátovat text do dvou sloupcù"
2937 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:194
2938 msgid "Two-&column document"
2939 msgstr "&Dvousloupcový dokument"
2941 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:223
2942 msgid "Listing settings"
2943 msgstr "Nastavení výpisù"
2945 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:42
2947 msgstr "Heslo v rejstøíku"
2949 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:45 src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:226
2951 msgstr "&Hledané slovo:"
2953 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:55 lib/layouts/moderncv.layout:49
2957 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:88
2958 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:101
2959 msgid "The selected entry"
2960 msgstr "Oznaèené heslo"
2962 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:91
2966 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:108
2967 msgid "Replace the entry with the selection"
2968 msgstr "Zamìò heslo s vybraným"
2970 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:48
2971 msgid "Update navigation tree"
2972 msgstr "Aktualizuj strom"
2974 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:51 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:83
2975 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:102 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:121
2976 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:140
2980 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:80
2981 msgid "Decrease nesting depth of selected item"
2982 msgstr "Zvìt¹it hloubku zanoøení oznaèené polo¾ky"
2984 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:99
2985 msgid "Increase nesting depth of selected item"
2986 msgstr "Zmen¹it hloubku zanoøení oznaèené polo¾ky"
2988 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:118
2989 msgid "Move selected item down by one"
2990 msgstr "Pøesun oznaèené polo¾ky dolù"
2992 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:137
2993 msgid "Move selected item up by one"
2994 msgstr "Pøesun oznaèené citace nahoru"
2996 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:166
2998 "Switch between table of contents, list of figures or list of tables, if "
3001 "Pøepínání mezi obsahem, seznamem obrázkù a seznamem tabulek(pokud jsou "
3004 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:181
3005 msgid "Adjust the depth of the navigation tree"
3006 msgstr "Nastavit hloubku stromu"
3008 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:31 src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:64
3009 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:207 lib/layouts/amsdefs.inc:186
3010 #: src/frontends/qt4/UrlView.cpp:33
3014 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:34
3018 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:44 src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:57
3019 msgid "Name associated with the URL"
3020 msgstr "Jméno asociované s URL"
3022 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:79
3023 msgid "Output as a hyperlink ?"
3024 msgstr "Výstup jako odkaz ?"
3026 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:82
3027 msgid "&Generate hyperlink"
3028 msgstr "&Generuj odkaz (hyperlink)"
3030 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:28
3034 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:38
3038 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:51
3042 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:61
3043 msgid "Insert the spacing even after a page break"
3044 msgstr "Vlo¾it mezeru i za zalomení stránky"
3046 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:74
3047 msgid "Custom value. Needs spacing type \"Custom\"."
3048 msgstr "Vlastní hodnota. Nastavte typ mezery na \"Vlastní\"."
3050 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:81
3051 msgid "Supported spacing types"
3052 msgstr "Podporované typy mezer"
3054 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:85
3056 msgstr "Vlastní mezera (DefSkip)"
3058 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:90 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:234
3060 msgstr "Malá mezera (SmallSkip)"
3062 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:95 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:235
3064 msgstr "Støední mezera (MedSkip)"
3066 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:100 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:236
3068 msgstr "Velká mezera (BigSkip)"
3070 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:105
3072 msgstr "Výplò (VFill)"
3074 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:36
3075 msgid "Complete source"
3076 msgstr "Zobraz celý zdrojový kód"
3078 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:43
3079 msgid "Automatic update"
3080 msgstr "Automatická aktualizace"
3082 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:53
3083 msgid "Default (outer)"
3084 msgstr "Standardní (vnìj¹í)"
3086 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:68
3090 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:103
3091 msgid "Units of width value"
3092 msgstr "Jednotky ¹íøky"
3094 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:125
3098 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:18 lib/layouts/aa.layout:22
3099 #: lib/layouts/aapaper.layout:34 lib/layouts/aastex.layout:49
3100 #: lib/layouts/amsart.layout:21 lib/layouts/amsbook.layout:22
3101 #: lib/layouts/apa.layout:24 lib/layouts/beamer.layout:37
3102 #: lib/layouts/broadway.layout:183 lib/layouts/chess.layout:27
3103 #: lib/layouts/cl2emult.layout:125 lib/layouts/dtk.layout:31
3104 #: lib/layouts/egs.layout:18 lib/layouts/elsart.layout:49
3105 #: lib/layouts/europecv.layout:16 lib/layouts/foils.layout:30
3106 #: lib/layouts/g-brief2.layout:30 lib/layouts/hollywood.layout:360
3107 #: lib/layouts/kluwer.layout:33 lib/layouts/llncs.layout:23
3108 #: lib/layouts/ltugboat.layout:30 lib/layouts/manpage.layout:17
3109 #: lib/layouts/memoir.layout:26 lib/layouts/moderncv.layout:16
3110 #: lib/layouts/paper.layout:14 lib/layouts/powerdot.layout:106
3111 #: lib/layouts/revtex.layout:22 lib/layouts/revtex4.layout:26
3112 #: lib/layouts/scrlettr.layout:7 lib/layouts/scrlttr2.layout:7
3113 #: lib/layouts/siamltex.layout:19 lib/layouts/simplecv.layout:15
3114 #: lib/layouts/slides.layout:60 lib/layouts/agu_stdclass.inc:22
3115 #: lib/layouts/db_stdclass.inc:22 lib/layouts/scrclass.inc:15
3116 #: lib/layouts/stdclass.inc:28 lib/layouts/stdletter.inc:12
3117 #: lib/layouts/svjour.inc:27 lib/ui/stdtoolbars.inc:55
3118 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:46 src/insets/InsetRef.cpp:147
3119 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
3123 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:48
3124 msgid "TheoremTemplate"
3125 msgstr "TheoremTemplate"
3127 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:63 lib/layouts/beamer.layout:956
3128 #: lib/layouts/elsart.layout:291 lib/layouts/foils.layout:283
3129 #: lib/layouts/heb-article.layout:95 lib/layouts/ijmpc.layout:227
3130 #: lib/layouts/ijmpd.layout:227 lib/layouts/llncs.layout:374
3131 #: lib/layouts/siamltex.layout:252 lib/layouts/amsdefs.inc:28
3132 #: lib/layouts/svjour.inc:436
3136 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:66 lib/layouts/heb-article.layout:110
3140 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:71 lib/layouts/amsart-plain.layout:26
3141 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:137 lib/layouts/beamer.layout:962
3142 #: lib/layouts/elsart.layout:262 lib/layouts/foils.layout:223
3143 #: lib/layouts/heb-article.layout:18 lib/layouts/ijmpc.layout:205
3144 #: lib/layouts/ijmpd.layout:208 lib/layouts/llncs.layout:415
3145 #: lib/layouts/siamltex.layout:202 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:33
3146 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:32 lib/layouts/amsmaths.inc:62
3147 #: lib/layouts/svjour.inc:478
3151 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:74
3153 msgstr "Theorem #::"
3155 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:81 lib/layouts/amsart-plain.layout:37
3156 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:149 lib/layouts/elsart.layout:318
3157 #: lib/layouts/foils.layout:248 lib/layouts/heb-article.layout:45
3158 #: lib/layouts/ijmpc.layout:257 lib/layouts/ijmpd.layout:262
3159 #: lib/layouts/llncs.layout:354 lib/layouts/siamltex.layout:217
3160 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:53 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:48
3161 #: lib/layouts/amsmaths.inc:125 lib/layouts/svjour.inc:415
3165 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:84
3169 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:91 lib/layouts/amsart-plain.layout:31
3170 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:143 lib/layouts/beamer.layout:893
3171 #: lib/layouts/elsart.layout:325 lib/layouts/foils.layout:255
3172 #: lib/layouts/heb-article.layout:55 lib/layouts/ijmpc.layout:247
3173 #: lib/layouts/ijmpd.layout:248 lib/layouts/llncs.layout:319
3174 #: lib/layouts/siamltex.layout:224 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:43
3175 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:40 lib/layouts/amsmaths.inc:103
3176 #: lib/layouts/svjour.inc:376
3180 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:94
3181 msgid "Corollary #:"
3182 msgstr "Corollary #:"
3184 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:101 lib/layouts/amsart-plain.layout:43
3185 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:155 lib/layouts/elsart.layout:332
3186 #: lib/layouts/foils.layout:262 lib/layouts/ijmpc.layout:267
3187 #: lib/layouts/ijmpd.layout:273 lib/layouts/llncs.layout:388
3188 #: lib/layouts/siamltex.layout:231 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:63
3189 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:56 lib/layouts/amsmaths.inc:147
3190 #: lib/layouts/svjour.inc:450
3192 msgstr "Proposition"
3194 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:104
3195 msgid "Proposition #:"
3196 msgstr "Proposition #:"
3198 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:111 lib/layouts/amsart-plain.layout:49
3199 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:161 lib/layouts/elsart.layout:367
3200 #: lib/layouts/ijmpc.layout:307 lib/layouts/ijmpd.layout:317
3201 #: lib/layouts/llncs.layout:312 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:73
3202 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:64 lib/layouts/amsmaths.inc:169
3203 #: lib/layouts/svjour.inc:369
3207 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:114
3208 msgid "Conjecture #:"
3209 msgstr "Conjecture #:"
3211 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:121 lib/layouts/amsart-plain.layout:55
3212 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:167 lib/layouts/elsart.layout:339
3213 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:83 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:72
3214 #: lib/layouts/amsmaths.inc:191
3218 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:124
3219 msgid "Criterion #:"
3220 msgstr "Criterion #:"
3222 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:131 lib/layouts/amsart-plain.layout:67
3223 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:179 lib/layouts/beamer.layout:950
3224 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:103 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:88
3225 #: lib/layouts/amsmaths.inc:213
3229 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:134
3233 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:141 lib/layouts/amsart-plain.layout:73
3234 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:185 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:113
3235 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:96 lib/layouts/amsmaths.inc:235
3239 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:144
3243 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:151 lib/layouts/amsart-plain.layout:79
3244 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:191 lib/layouts/beamer.layout:920
3245 #: lib/layouts/elsart.layout:353 lib/layouts/foils.layout:269
3246 #: lib/layouts/heb-article.layout:75 lib/layouts/ijmpc.layout:140
3247 #: lib/layouts/ijmpd.layout:137 lib/layouts/llncs.layout:333
3248 #: lib/layouts/siamltex.layout:238 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:123
3249 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:104 lib/layouts/amsmaths.inc:246
3250 #: lib/layouts/svjour.inc:390
3254 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:154
3255 msgid "Definition #:"
3256 msgstr "Definition #:"
3258 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:161 lib/layouts/amsart-plain.layout:85
3259 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:197 lib/layouts/beamer.layout:932
3260 #: lib/layouts/elsart.layout:374 lib/layouts/ijmpc.layout:175
3261 #: lib/layouts/ijmpd.layout:172 lib/layouts/llncs.layout:340
3262 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:133 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:112
3263 #: lib/layouts/amsmaths.inc:276 lib/layouts/svjour.inc:397
3264 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:485
3268 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:164
3272 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:171 lib/layouts/amsart-plain.layout:91
3273 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:203 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:143
3274 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:120 lib/layouts/amsmaths.inc:298
3278 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:174
3279 msgid "Condition #:"
3280 msgstr "Condition #:"
3282 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:181 lib/layouts/amsart-plain.layout:97
3283 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:209 lib/layouts/elsart.layout:381
3284 #: lib/layouts/llncs.layout:367 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:153
3285 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:128 lib/layouts/amsmaths.inc:320
3286 #: lib/layouts/svjour.inc:429
3290 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:184
3294 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:191 lib/layouts/amsart-plain.layout:103
3295 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:215 lib/layouts/llncs.layout:347
3296 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:163 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:136
3297 #: lib/layouts/amsmaths.inc:342 lib/layouts/svjour.inc:404
3301 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:194
3303 msgstr "Exercise #:"
3305 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:201 lib/layouts/amsart-plain.layout:109
3306 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:221 lib/layouts/elsart.layout:388
3307 #: lib/layouts/ijmpc.layout:185 lib/layouts/ijmpd.layout:183
3308 #: lib/layouts/llncs.layout:401 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:173
3309 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:144 lib/layouts/amsmaths.inc:365
3310 #: lib/layouts/svjour.inc:464
3314 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:204
3318 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:211 lib/layouts/amsart-plain.layout:115
3319 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:227 lib/layouts/elsart.layout:402
3320 #: lib/layouts/heb-article.layout:65 lib/layouts/ijmpc.layout:297
3321 #: lib/layouts/ijmpd.layout:306 lib/layouts/llncs.layout:305
3322 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:183 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:152
3323 #: lib/layouts/amsmaths.inc:396 lib/layouts/svjour.inc:348
3327 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:214
3331 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:221 lib/layouts/amsart-plain.layout:121
3332 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:233 lib/layouts/apa.layout:213
3333 #: lib/layouts/elsart.layout:395 lib/layouts/llncs.layout:360
3334 #: lib/layouts/powerdot.layout:195 lib/layouts/slides.layout:167
3335 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:193 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:160
3336 #: lib/layouts/amsmaths.inc:418 lib/layouts/svjour.inc:422
3337 #: src/insets/InsetNote.cpp:66
3341 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:224
3345 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:231 lib/layouts/amsart-plain.layout:127
3346 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:239 lib/layouts/ijmpc.layout:195
3347 #: lib/layouts/ijmpd.layout:194 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:203
3348 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:168 lib/layouts/amsmaths.inc:440
3352 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:234
3356 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:241 lib/layouts/amsart-plain.layout:145
3357 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:257 lib/layouts/elsart.layout:417
3358 #: lib/layouts/llncs.layout:284 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:233
3359 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:192 lib/layouts/amsmaths.inc:495
3363 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:244
3367 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:269 lib/layouts/aa.layout:37
3368 #: lib/layouts/aa.layout:216 lib/layouts/aapaper.layout:64
3369 #: lib/layouts/aapaper.layout:129 lib/layouts/aastex.layout:64
3370 #: lib/layouts/aastex.layout:166 lib/layouts/amsart.layout:61
3371 #: lib/layouts/amsbook.layout:47 lib/layouts/amsbook.layout:95
3372 #: lib/layouts/beamer.layout:144 lib/layouts/egs.layout:30
3373 #: lib/layouts/europecv.layout:28 lib/layouts/ijmpc.layout:99
3374 #: lib/layouts/ijmpd.layout:95 lib/layouts/isprs.layout:157
3375 #: lib/layouts/kluwer.layout:57 lib/layouts/latex8.layout:41
3376 #: lib/layouts/llncs.layout:44 lib/layouts/ltugboat.layout:45
3377 #: lib/layouts/manpage.layout:41 lib/layouts/memoir.layout:51
3378 #: lib/layouts/moderncv.layout:29 lib/layouts/paper.layout:44
3379 #: lib/layouts/powerdot.layout:212 lib/layouts/revtex.layout:38
3380 #: lib/layouts/revtex4.layout:44 lib/layouts/siamltex.layout:41
3381 #: lib/layouts/simplecv.layout:27 lib/layouts/spie.layout:19
3382 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:30 lib/layouts/aguplus.inc:27
3383 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:28 lib/layouts/numarticle.inc:13
3384 #: lib/layouts/numreport.inc:21 lib/layouts/numrevtex.inc:6
3385 #: lib/layouts/scrclass.inc:61 lib/layouts/stdsections.inc:51
3386 #: lib/layouts/svjour.inc:52
3390 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:279 lib/layouts/aa.layout:40
3391 #: lib/layouts/aa.layout:226 lib/layouts/aapaper.layout:67
3392 #: lib/layouts/aapaper.layout:138 lib/layouts/aastex.layout:67
3393 #: lib/layouts/aastex.layout:179 lib/layouts/amsart.layout:72
3394 #: lib/layouts/amsbook.layout:58 lib/layouts/beamer.layout:185
3395 #: lib/layouts/egs.layout:51 lib/layouts/ijmpc.layout:115
3396 #: lib/layouts/ijmpd.layout:111 lib/layouts/isprs.layout:168
3397 #: lib/layouts/kluwer.layout:66 lib/layouts/latex8.layout:49
3398 #: lib/layouts/llncs.layout:52 lib/layouts/ltugboat.layout:65
3399 #: lib/layouts/memoir.layout:56 lib/layouts/paper.layout:53
3400 #: lib/layouts/revtex.layout:49 lib/layouts/revtex4.layout:55
3401 #: lib/layouts/siamltex.layout:59 lib/layouts/simplecv.layout:48
3402 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:40 lib/layouts/aguplus.inc:41
3403 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:36 lib/layouts/numarticle.inc:22
3404 #: lib/layouts/numrevtex.inc:15 lib/layouts/scrclass.inc:68
3405 #: lib/layouts/stdsections.inc:72 lib/layouts/svjour.inc:61
3409 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:287 lib/layouts/aa.layout:43
3410 #: lib/layouts/aa.layout:238 lib/layouts/aapaper.layout:70
3411 #: lib/layouts/aapaper.layout:149 lib/layouts/aastex.layout:70
3412 #: lib/layouts/aastex.layout:192 lib/layouts/amsart.layout:80
3413 #: lib/layouts/amsbook.layout:66 lib/layouts/ijmpc.layout:124
3414 #: lib/layouts/ijmpd.layout:120 lib/layouts/isprs.layout:177
3415 #: lib/layouts/kluwer.layout:75 lib/layouts/llncs.layout:60
3416 #: lib/layouts/ltugboat.layout:85 lib/layouts/memoir.layout:61
3417 #: lib/layouts/paper.layout:62 lib/layouts/revtex.layout:57
3418 #: lib/layouts/revtex4.layout:63 lib/layouts/siamltex.layout:65
3419 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:50 lib/layouts/db_stdsections.inc:44
3420 #: lib/layouts/numarticle.inc:31 lib/layouts/numrevtex.inc:24
3421 #: lib/layouts/scrclass.inc:75 lib/layouts/stdsections.inc:85
3422 #: lib/layouts/svjour.inc:70
3423 msgid "Subsubsection"
3424 msgstr "Podpodsekce"
3426 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:295 lib/layouts/beamer.layout:176
3427 #: lib/layouts/egs.layout:587 lib/layouts/ijmpc.layout:107
3428 #: lib/layouts/ijmpd.layout:103 lib/layouts/isprs.layout:186
3429 #: lib/layouts/siamltex.layout:81 lib/layouts/spie.layout:29
3430 #: lib/layouts/aguplus.inc:34 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:36
3431 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:30
3435 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:305 lib/layouts/beamer.layout:218
3436 #: lib/layouts/egs.layout:607 lib/layouts/isprs.layout:197
3437 #: lib/layouts/siamltex.layout:88 lib/layouts/aguplus.inc:48
3438 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:48 lib/layouts/stdstarsections.inc:39
3442 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:313 lib/layouts/isprs.layout:206
3443 #: lib/layouts/siamltex.layout:95 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:60
3444 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:48
3445 msgid "Subsubsection*"
3446 msgstr "Podpodsekce*"
3448 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:328 lib/layouts/aa.layout:80
3449 #: lib/layouts/aa.layout:284 lib/layouts/aa.layout:300
3450 #: lib/layouts/aapaper.layout:97 lib/layouts/aapaper.layout:192
3451 #: lib/layouts/aastex.layout:106 lib/layouts/aastex.layout:244
3452 #: lib/layouts/apa.layout:70 lib/layouts/cl2emult.layout:79
3453 #: lib/layouts/cl2emult.layout:91 lib/layouts/egs.layout:492
3454 #: lib/layouts/elsart.layout:206 lib/layouts/elsart.layout:222
3455 #: lib/layouts/entcs.layout:83 lib/layouts/foils.layout:151
3456 #: lib/layouts/ijmpc.layout:66 lib/layouts/ijmpd.layout:69
3457 #: lib/layouts/isprs.layout:24 lib/layouts/kluwer.layout:258
3458 #: lib/layouts/latex8.layout:100 lib/layouts/llncs.layout:240
3459 #: lib/layouts/ltugboat.layout:171 lib/layouts/ltugboat.layout:186
3460 #: lib/layouts/paper.layout:135 lib/layouts/revtex.layout:135
3461 #: lib/layouts/revtex4.layout:202 lib/layouts/siamltex.layout:143
3462 #: lib/layouts/spie.layout:73 lib/layouts/svglobal.layout:29
3463 #: lib/layouts/svjog.layout:34 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:193
3464 #: lib/layouts/amsdefs.inc:125 lib/layouts/db_stdstruct.inc:11
3465 #: lib/layouts/scrclass.inc:216 lib/layouts/stdstruct.inc:12
3466 #: lib/layouts/stdstruct.inc:27 lib/layouts/svjour.inc:252
3467 #: src/output_plaintext.cpp:145
3471 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:334
3473 msgstr "Abstract---"
3475 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:348 lib/layouts/aastex.layout:109
3476 #: lib/layouts/aastex.layout:281 lib/layouts/elsart.layout:64
3477 #: lib/layouts/ijmpc.layout:77 lib/layouts/ijmpd.layout:80
3478 #: lib/layouts/isprs.layout:52 lib/layouts/kluwer.layout:282
3479 #: lib/layouts/paper.layout:174 lib/layouts/revtex4.layout:241
3480 #: lib/layouts/siamltex.layout:169 lib/layouts/spie.layout:39
3481 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:120 lib/layouts/amsdefs.inc:194
3482 #: lib/layouts/svjour.inc:273
3486 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:359
3487 msgid "Index Terms---"
3488 msgstr "Index Terms---"
3490 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:371 lib/layouts/aa.layout:86
3491 #: lib/layouts/aa.layout:314 lib/layouts/aapaper.layout:103
3492 #: lib/layouts/aapaper.layout:209 lib/layouts/beamer.layout:844
3493 #: lib/layouts/book.layout:21 lib/layouts/book.layout:23
3494 #: lib/layouts/cl2emult.layout:102 lib/layouts/egs.layout:563
3495 #: lib/layouts/foils.layout:215 lib/layouts/ijmpc.layout:358
3496 #: lib/layouts/ijmpd.layout:369 lib/layouts/latex8.layout:118
3497 #: lib/layouts/llncs.layout:261 lib/layouts/memoir.layout:138
3498 #: lib/layouts/memoir.layout:140 lib/layouts/moderncv.layout:193
3499 #: lib/layouts/mwbk.layout:21 lib/layouts/mwbk.layout:23
3500 #: lib/layouts/mwrep.layout:12 lib/layouts/mwrep.layout:14
3501 #: lib/layouts/powerdot.layout:279 lib/layouts/report.layout:12
3502 #: lib/layouts/report.layout:14 lib/layouts/scrbook.layout:22
3503 #: lib/layouts/scrbook.layout:24 lib/layouts/scrreprt.layout:11
3504 #: lib/layouts/scrreprt.layout:13 lib/layouts/siamltex.layout:183
3505 #: lib/layouts/simplecv.layout:140 lib/layouts/aguplus.inc:168
3506 #: lib/layouts/aguplus.inc:170 lib/layouts/amsdefs.inc:229
3507 #: lib/layouts/scrclass.inc:223 lib/layouts/stdstruct.inc:39
3508 #: lib/layouts/svjour.inc:326 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:583
3509 msgid "Bibliography"
3512 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:380 lib/layouts/IEEEtran.layout:391
3513 #: lib/layouts/aastex.layout:115 lib/layouts/aastex.layout:408
3514 #: lib/layouts/ijmpc.layout:335 lib/layouts/ijmpd.layout:346
3515 #: lib/layouts/kluwer.layout:323 lib/layouts/kluwer.layout:336
3516 #: src/rowpainter.cpp:532
3520 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:403 lib/layouts/IEEEtran.layout:406
3524 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:410
3528 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:421
3529 msgid "BiographyNoPhoto"
3530 msgstr "BiographyNoPhoto"
3532 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:441 lib/layouts/IEEEtran.layout:452
3536 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:464
3540 #: lib/layouts/aa.layout:46 lib/layouts/aapaper.layout:48
3541 #: lib/layouts/aastex.layout:76 lib/layouts/apa.layout:308
3542 #: lib/layouts/beamer.layout:50 lib/layouts/egs.layout:163
3543 #: lib/layouts/manpage.layout:82 lib/layouts/powerdot.layout:229
3544 #: lib/layouts/simplecv.layout:77 lib/layouts/agu_stdlists.inc:13
3545 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:12 lib/layouts/stdlists.inc:11
3549 #: lib/layouts/aa.layout:49 lib/layouts/aapaper.layout:51
3550 #: lib/layouts/aastex.layout:79 lib/layouts/apa.layout:326
3551 #: lib/layouts/beamer.layout:69 lib/layouts/egs.layout:145
3552 #: lib/layouts/manpage.layout:65 lib/layouts/powerdot.layout:254
3553 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:21 lib/layouts/db_stdlists.inc:19
3554 #: lib/layouts/stdlists.inc:29
3558 #: lib/layouts/aa.layout:52 lib/layouts/aapaper.layout:54
3559 #: lib/layouts/aastex.layout:82 lib/layouts/beamer.layout:88
3560 #: lib/layouts/egs.layout:181 lib/layouts/hollywood.layout:134
3561 #: lib/layouts/manpage.layout:100 lib/layouts/paper.layout:103
3562 #: lib/layouts/scrlettr.layout:17 lib/layouts/scrlttr2.layout:18
3563 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:29 lib/layouts/db_stdlists.inc:26
3564 #: lib/layouts/scrclass.inc:26 lib/layouts/stdlists.inc:47
3565 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:89
3569 #: lib/layouts/aa.layout:55 lib/layouts/aapaper.layout:57
3570 #: lib/layouts/aastex.layout:85 lib/layouts/egs.layout:128
3571 #: lib/layouts/scrlettr.layout:32 lib/layouts/scrlttr2.layout:33
3572 #: lib/layouts/scrclass.inc:40 lib/layouts/stdlists.inc:69
3573 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:88
3577 #: lib/layouts/aa.layout:59 lib/layouts/aa.layout:248
3578 #: lib/layouts/aapaper.layout:73 lib/layouts/aapaper.layout:159
3579 #: lib/layouts/aastex.layout:88 lib/layouts/aastex.layout:206
3580 #: lib/layouts/apa.layout:39 lib/layouts/beamer.layout:728
3581 #: lib/layouts/broadway.layout:195 lib/layouts/cl2emult.layout:39
3582 #: lib/layouts/docbook-book.layout:11 lib/layouts/docbook-chapter.layout:9
3583 #: lib/layouts/docbook-section.layout:9 lib/layouts/egs.layout:247
3584 #: lib/layouts/elsart.layout:92 lib/layouts/entcs.layout:37
3585 #: lib/layouts/foils.layout:129 lib/layouts/hollywood.layout:346
3586 #: lib/layouts/ijmpc.layout:33 lib/layouts/ijmpd.layout:36
3587 #: lib/layouts/isprs.layout:94 lib/layouts/kluwer.layout:104
3588 #: lib/layouts/latex8.layout:33 lib/layouts/llncs.layout:99
3589 #: lib/layouts/ltugboat.layout:134 lib/layouts/paper.layout:112
3590 #: lib/layouts/powerdot.layout:36 lib/layouts/revtex.layout:90
3591 #: lib/layouts/revtex4.layout:107 lib/layouts/scrlettr.layout:193
3592 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:271 lib/layouts/siamltex.layout:109
3593 #: lib/layouts/simplecv.layout:119 lib/layouts/svprobth.layout:35
3594 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:246 lib/layouts/amsdefs.inc:60
3595 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:13 lib/layouts/scrclass.inc:146
3596 #: lib/layouts/stdtitle.inc:12 lib/layouts/svjour.inc:129
3600 #: lib/layouts/aa.layout:62 lib/layouts/aa.layout:106
3601 #: lib/layouts/aapaper.layout:76 lib/layouts/beamer.layout:752
3602 #: lib/layouts/kluwer.layout:122 lib/layouts/llncs.layout:122
3603 #: lib/layouts/svprobth.layout:44 lib/layouts/aapaper.inc:9
3604 #: lib/layouts/svjour.inc:152
3608 #: lib/layouts/aa.layout:65 lib/layouts/aa.layout:260
3609 #: lib/layouts/aapaper.layout:79 lib/layouts/aapaper.layout:170
3610 #: lib/layouts/aastex.layout:91 lib/layouts/aastex.layout:219
3611 #: lib/layouts/apa.layout:114 lib/layouts/beamer.layout:777
3612 #: lib/layouts/broadway.layout:208 lib/layouts/cl2emult.layout:56
3613 #: lib/layouts/egs.layout:290 lib/layouts/elsart.layout:112
3614 #: lib/layouts/entcs.layout:47 lib/layouts/foils.layout:137
3615 #: lib/layouts/hollywood.layout:333 lib/layouts/ijmpc.layout:41
3616 #: lib/layouts/ijmpd.layout:44 lib/layouts/isprs.layout:76
3617 #: lib/layouts/kluwer.layout:160 lib/layouts/llncs.layout:176
3618 #: lib/layouts/ltugboat.layout:154 lib/layouts/paper.layout:123
3619 #: lib/layouts/powerdot.layout:60 lib/layouts/revtex.layout:98
3620 #: lib/layouts/revtex4.layout:115 lib/layouts/siamltex.layout:126
3621 #: lib/layouts/svprobth.layout:52 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:167
3622 #: lib/layouts/amsdefs.inc:81 lib/layouts/db_stdtitle.inc:21
3623 #: lib/layouts/scrclass.inc:154 lib/layouts/stdtitle.inc:31
3624 #: lib/layouts/svjour.inc:182
3628 #: lib/layouts/aa.layout:68 lib/layouts/aa.layout:127
3629 #: lib/layouts/aapaper.layout:82 lib/layouts/egs.layout:234
3630 #: lib/layouts/entcs.layout:57 lib/layouts/g-brief-en.layout:179
3631 #: lib/layouts/g-brief2.layout:715 lib/layouts/ijmpc.layout:50
3632 #: lib/layouts/ijmpd.layout:53 lib/layouts/isprs.layout:115
3633 #: lib/layouts/kluwer.layout:178 lib/layouts/revtex.layout:116
3634 #: lib/layouts/revtex4.layout:164 lib/layouts/scrlettr.layout:144
3635 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:39 lib/layouts/aapaper.inc:30
3636 #: lib/layouts/amsdefs.inc:152 lib/layouts/lyxmacros.inc:43
3640 #: lib/layouts/aa.layout:71 lib/layouts/aa.layout:144
3641 #: lib/layouts/aapaper.layout:88 lib/layouts/aapaper.inc:65
3645 #: lib/layouts/aa.layout:74 lib/layouts/aa.layout:167
3646 #: lib/layouts/svjour.inc:236
3650 #: lib/layouts/aa.layout:77 lib/layouts/aa.layout:272
3651 #: lib/layouts/aapaper.layout:94 lib/layouts/aapaper.layout:181
3652 #: lib/layouts/aastex.layout:103 lib/layouts/aastex.layout:232
3653 #: lib/layouts/beamer.layout:821 lib/layouts/egs.layout:476
3654 #: lib/layouts/foils.layout:144 lib/layouts/g-brief-en.layout:188
3655 #: lib/layouts/g-brief2.layout:800 lib/layouts/kluwer.layout:143
3656 #: lib/layouts/powerdot.layout:83 lib/layouts/revtex.layout:106
3657 #: lib/layouts/revtex4.layout:123 lib/layouts/scrlettr.layout:165
3658 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:239 lib/layouts/siamltex.layout:137
3659 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:238 lib/layouts/amsdefs.inc:101
3660 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:35 lib/layouts/scrclass.inc:161
3661 #: lib/layouts/stdtitle.inc:50 lib/layouts/svjour.inc:230
3662 #: lib/ui/stdmenus.inc:315
3666 #: lib/layouts/aa.layout:83 lib/layouts/aa.layout:190
3667 #: lib/layouts/aapaper.layout:100 lib/layouts/amsart-plain.layout:139
3668 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:251 lib/layouts/egs.layout:538
3669 #: lib/layouts/elsart.layout:427 lib/layouts/aapaper.inc:83
3670 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:223 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:184
3671 #: lib/layouts/amsmaths.inc:473 lib/layouts/svjour.inc:319
3672 msgid "Acknowledgement"
3673 msgstr "Acknowledgement"
3675 #: lib/layouts/aa.layout:153 lib/layouts/aapaper.inc:74
3676 msgid "Offprint Requests to:"
3677 msgstr "Offprint Requests to:"
3679 #: lib/layouts/aa.layout:176
3680 msgid "Correspondence to:"
3681 msgstr "Correspondence to:"
3683 #: lib/layouts/aa.layout:202 lib/layouts/egs.layout:527
3684 #: lib/layouts/svjour.inc:308
3685 msgid "Acknowledgements."
3686 msgstr "Acknowledgements."
3688 #: lib/layouts/aapaper.layout:61 lib/layouts/egs.layout:623
3689 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:303
3693 #: lib/layouts/aapaper.layout:85 lib/layouts/aastex.layout:97
3694 #: lib/layouts/aastex.layout:307 lib/layouts/latex8.layout:57
3695 #: lib/layouts/llncs.layout:232 lib/layouts/aapaper.inc:47
3696 #: lib/layouts/amsdefs.inc:178
3700 #: lib/layouts/aapaper.layout:91 lib/layouts/aapaper.inc:107
3701 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:110 src/frontends/qt4/QThesaurus.cpp:148
3705 #: lib/layouts/aastex.layout:73 lib/layouts/amsbook.layout:101
3706 #: lib/layouts/egs.layout:69 lib/layouts/kluwer.layout:84
3707 #: lib/layouts/llncs.layout:68 lib/layouts/ltugboat.layout:105
3708 #: lib/layouts/memoir.layout:66 lib/layouts/paper.layout:71
3709 #: lib/layouts/revtex.layout:65 lib/layouts/revtex4.layout:71
3710 #: lib/layouts/siamltex.layout:71 lib/layouts/agu_stdsections.inc:60
3711 #: lib/layouts/aguplus.inc:55 lib/layouts/db_stdsections.inc:52
3712 #: lib/layouts/numarticle.inc:40 lib/layouts/numrevtex.inc:33
3713 #: lib/layouts/scrclass.inc:82 lib/layouts/stdsections.inc:97
3714 #: lib/layouts/svjour.inc:79
3718 #: lib/layouts/aastex.layout:94 lib/layouts/aastex.layout:263
3719 #: lib/layouts/apa.layout:150 lib/layouts/latex8.layout:81
3720 #: lib/layouts/revtex4.layout:133 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:128
3721 #: lib/layouts/aguplus.inc:60
3723 msgstr "Affiliation"
3725 #: lib/layouts/aastex.layout:100 lib/layouts/aastex.layout:346
3729 #: lib/layouts/aastex.layout:112 lib/layouts/aastex.layout:325
3730 #: lib/layouts/apa.layout:222 lib/layouts/egs.layout:513
3731 #: lib/layouts/isprs.layout:215 lib/layouts/kluwer.layout:302
3732 #: lib/layouts/kluwer.layout:314 lib/layouts/aapaper.inc:95
3733 #: lib/layouts/svjour.inc:294
3734 msgid "Acknowledgements"
3735 msgstr "Acknowledgements"
3737 #: lib/layouts/aastex.layout:118 lib/layouts/aastex.layout:441
3738 #: lib/layouts/aastex.layout:453 lib/layouts/beamer.layout:858
3739 #: lib/layouts/cl2emult.layout:116 lib/layouts/egs.layout:577
3740 #: lib/layouts/kluwer.layout:344 lib/layouts/kluwer.layout:356
3741 #: lib/layouts/llncs.layout:275 lib/layouts/moderncv.layout:207
3742 #: lib/layouts/siamltex.layout:194 lib/layouts/amsdefs.inc:243
3743 #: lib/layouts/stdstruct.inc:53 lib/layouts/svjour.inc:340
3744 #: src/output_plaintext.cpp:157
3748 #: lib/layouts/aastex.layout:121 lib/layouts/aastex.layout:366
3750 msgstr "PlaceFigure"
3752 #: lib/layouts/aastex.layout:124 lib/layouts/aastex.layout:387
3756 #: lib/layouts/aastex.layout:127 lib/layouts/aastex.layout:508
3757 msgid "TableComments"
3758 msgstr "TableComments"
3760 #: lib/layouts/aastex.layout:130 lib/layouts/aastex.layout:488
3764 #: lib/layouts/aastex.layout:134 lib/layouts/aastex.layout:429
3766 msgstr "MathLetters"
3768 #: lib/layouts/aastex.layout:137 lib/layouts/aastex.layout:467
3769 msgid "NoteToEditor"
3770 msgstr "NoteToEditor"
3772 #: lib/layouts/aastex.layout:140 lib/layouts/aastex.layout:545
3776 #: lib/layouts/aastex.layout:143 lib/layouts/aastex.layout:571
3780 #: lib/layouts/aastex.layout:146 lib/layouts/aastex.layout:598
3784 #: lib/layouts/aastex.layout:293
3785 msgid "Subject headings:"
3786 msgstr "Subject headings:"
3788 #: lib/layouts/aastex.layout:336
3789 msgid "[Acknowledgements]"
3790 msgstr "[Acknowledgements]"
3792 #: lib/layouts/aastex.layout:357
3796 #: lib/layouts/aastex.layout:378
3797 msgid "Place Figure here:"
3798 msgstr "Place Figure here:"
3800 #: lib/layouts/aastex.layout:399
3801 msgid "Place Table here:"
3802 msgstr "Place Table here:"
3804 #: lib/layouts/aastex.layout:419
3808 #: lib/layouts/aastex.layout:479
3809 msgid "Note to Editor:"
3810 msgstr "Note to Editor:"
3812 #: lib/layouts/aastex.layout:500
3813 msgid "References. ---"
3814 msgstr "References. ---"
3816 #: lib/layouts/aastex.layout:520
3820 #: lib/layouts/aastex.layout:530
3824 #: lib/layouts/aastex.layout:540
3828 #: lib/layouts/aastex.layout:557
3832 #: lib/layouts/aastex.layout:583
3836 #: lib/layouts/aastex.layout:610
3840 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:27 lib/layouts/beamer.layout:965
3841 #: lib/layouts/foils.layout:300 lib/layouts/siamltex.layout:270
3842 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:35 lib/layouts/amsmaths.inc:95
3846 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:33 lib/layouts/beamer.layout:903
3847 #: lib/layouts/foils.layout:314 lib/layouts/siamltex.layout:284
3848 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:45 lib/layouts/amsmaths.inc:117
3852 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:39 lib/layouts/foils.layout:307
3853 #: lib/layouts/siamltex.layout:277 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:55
3854 #: lib/layouts/amsmaths.inc:139
3858 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:45 lib/layouts/foils.layout:321
3859 #: lib/layouts/siamltex.layout:291 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:65
3860 #: lib/layouts/amsmaths.inc:161
3861 msgid "Proposition."
3862 msgstr "Proposition."
3864 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:51 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:75
3865 #: lib/layouts/amsmaths.inc:183
3867 msgstr "Conjecture."
3869 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:57 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:85
3873 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:61 lib/layouts/amsart-seq.layout:173
3874 #: lib/layouts/elsart.layout:346 lib/layouts/powerdot.layout:385
3875 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:93 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:80
3876 #: lib/layouts/amsmaths.inc:202 lib/layouts/stdfloats.inc:34
3880 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:63
3884 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:69 lib/layouts/beamer.layout:953
3885 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:105 lib/layouts/amsmaths.inc:227
3889 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:75 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:115
3893 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:81 lib/layouts/beamer.layout:923
3894 #: lib/layouts/foils.layout:328 lib/layouts/siamltex.layout:297
3895 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:125 lib/layouts/amsmaths.inc:268
3897 msgstr "Definition."
3899 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:87 lib/layouts/beamer.layout:935
3900 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:135 lib/layouts/amsmaths.inc:290
3904 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:93 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:145
3905 #: lib/layouts/amsmaths.inc:312
3909 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:99 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:155
3910 #: lib/layouts/amsmaths.inc:334
3914 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:105 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:165
3915 #: lib/layouts/amsmaths.inc:357
3919 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:111 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:175
3920 #: lib/layouts/amsmaths.inc:388
3924 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:117 lib/layouts/llncs.layout:308
3925 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:185 lib/layouts/amsmaths.inc:410
3926 #: lib/layouts/svjour.inc:362
3930 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:123 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:195
3931 #: lib/layouts/amsmaths.inc:432
3935 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:129 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:205
3936 #: lib/layouts/amsmaths.inc:454
3940 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:133 lib/layouts/amsart-seq.layout:245
3941 #: lib/layouts/elsart.layout:409 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:213
3942 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:176 lib/layouts/amsmaths.inc:462
3946 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:135 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:215
3950 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:141 lib/layouts/egs.layout:552
3951 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:225 lib/layouts/amsmaths.inc:487
3952 #: lib/layouts/svjour.inc:322
3953 msgid "Acknowledgement."
3954 msgstr "Acknowledgement."
3956 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:147 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:235
3960 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:151 lib/layouts/amsart-seq.layout:263
3961 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:243 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:200
3962 #: lib/layouts/amsmaths.inc:506
3966 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:153 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:245
3967 #: lib/layouts/amsmaths.inc:520
3969 msgstr "Conclusion."
3971 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:139 lib/layouts/ijmpc.layout:216
3972 msgid "Theorem \\arabic{theorem}."
3973 msgstr "Theorem \\arabic{theorem}."
3975 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:145 lib/layouts/ijmpc.layout:251
3976 msgid "Corollary \\arabic{corollary}."
3977 msgstr "Corollary \\arabic{corollary}."
3979 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:151 lib/layouts/ijmpc.layout:261
3980 msgid "Lemma \\arabic{lemma}."
3981 msgstr "Lemma \\arabic{lemma}."
3983 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:157 lib/layouts/ijmpc.layout:271
3984 msgid "Proposition \\arabic{proposition}."
3985 msgstr "Proposition \\arabic{proposition}."
3987 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:163 lib/layouts/ijmpc.layout:311
3988 msgid "Conjecture \\arabic{conjecture}."
3989 msgstr "Conjecture \\arabic{conjecture}."
3991 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:169
3992 msgid "Criterion \\arabic{criterion}."
3993 msgstr "Criterion \\arabic{criterion}."
3995 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:175
3996 msgid "Algorithm \\arabic{algorithm}."
3997 msgstr "Algorithm \\arabic{algorithm}."
3999 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:181
4000 msgid "Fact \\arabic{fact}."
4001 msgstr "Fact \\arabic{fact}."
4003 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:187
4004 msgid "Axiom \\arabic{axiom}."
4005 msgstr "Axiom \\arabic{axiom}."
4007 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:193 lib/layouts/ijmpc.layout:150
4008 msgid "Definition \\arabic{definition}."
4009 msgstr "Definition \\arabic{definition}."
4011 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:199 lib/layouts/ijmpc.layout:179
4012 msgid "Example \\arabic{example}."
4013 msgstr "Example \\arabic{example}."
4015 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:205
4016 msgid "Condition \\arabic{condition}."
4017 msgstr "Condition \\arabic{condition}."
4019 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:211
4020 msgid "Problem \\arabic{problem}."
4021 msgstr "Problem \\arabic{problem}."
4023 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:217
4024 msgid "Exercise \\arabic{exercise}."
4025 msgstr "Exercise \\arabic{exercise}."
4027 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:223 lib/layouts/ijmpc.layout:189
4028 msgid "Remark \\arabic{remark}."
4029 msgstr "Remark \\arabic{remark}."
4031 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:229 lib/layouts/ijmpc.layout:301
4032 msgid "Claim \\arabic{claim}."
4033 msgstr "Claim \\arabic{claim}."
4035 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:235
4036 msgid "Note \\arabic{note}."
4037 msgstr "Note \\arabic{note}."
4039 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:241 lib/layouts/ijmpc.layout:199
4040 msgid "Notation \\arabic{notation}."
4041 msgstr "Notation \\arabic{notation}."
4043 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:247
4044 msgid "Summary \\arabic{summary}."
4045 msgstr "Summary \\arabic{summary}."
4047 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:253
4048 msgid "Acknowledgement \\arabic{acknowledgement}."
4049 msgstr "Acknowledgement \\arabic{acknowledgement}."
4051 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:259
4052 msgid "Case \\arabic{case}."
4053 msgstr "Case \\arabic{case}."
4055 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:265
4056 msgid "Conclusion \\arabic{conclusion}."
4057 msgstr "Conclusion \\arabic{conclusion}."
4059 #: lib/layouts/amsbook.layout:96 lib/layouts/amsbook.layout:97
4060 #: lib/layouts/powerdot.layout:217 lib/layouts/numarticle.inc:16
4061 msgid "\\arabic{section}"
4062 msgstr "\\arabic{section}"
4064 #: lib/layouts/amsbook.layout:109
4065 msgid "Chapter Exercises"
4066 msgstr "Chapter Exercises"
4068 #: lib/layouts/apa.layout:50
4070 msgstr "RightHeader"
4072 #: lib/layouts/apa.layout:59
4073 msgid "Right header:"
4074 msgstr "Right header:"
4076 #: lib/layouts/apa.layout:83
4080 #: lib/layouts/apa.layout:92
4084 #: lib/layouts/apa.layout:100
4085 msgid "Short title:"
4086 msgstr "Short title:"
4088 #: lib/layouts/apa.layout:129
4092 #: lib/layouts/apa.layout:136
4093 msgid "ThreeAuthors"
4094 msgstr "ThreeAuthors"
4096 #: lib/layouts/apa.layout:143
4098 msgstr "FourAuthors"
4100 #: lib/layouts/apa.layout:162 lib/layouts/revtex4.layout:145
4101 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:131
4102 msgid "Affiliation:"
4103 msgstr "Affiliation:"
4105 #: lib/layouts/apa.layout:171
4106 msgid "TwoAffiliations"
4107 msgstr "TwoAffiliations"
4109 #: lib/layouts/apa.layout:178
4110 msgid "ThreeAffiliations"
4111 msgstr "ThreeAffiliations"
4113 #: lib/layouts/apa.layout:185
4114 msgid "FourAffiliations"
4115 msgstr "FourAffiliations"
4117 #: lib/layouts/apa.layout:192 lib/layouts/egs.layout:336
4121 #: lib/layouts/apa.layout:206
4125 #: lib/layouts/apa.layout:234
4126 msgid "Acknowledgements:"
4127 msgstr "Acknowledgements:"
4129 #: lib/layouts/apa.layout:243 lib/layouts/revtex4.layout:212
4130 #: lib/layouts/spie.layout:88
4131 msgid "Acknowledgments"
4132 msgstr "Acknowledgments"
4134 #: lib/layouts/apa.layout:248
4138 #: lib/layouts/apa.layout:258
4139 msgid "CenteredCaption"
4140 msgstr "CenteredCaption"
4142 #: lib/layouts/apa.layout:269 lib/layouts/scrclass.inc:242
4143 #: lib/layouts/scrclass.inc:262
4147 #: lib/layouts/apa.layout:280
4151 #: lib/layouts/apa.layout:286
4155 #: lib/layouts/apa.layout:322 lib/layouts/beamer.layout:65
4156 #: lib/layouts/egs.layout:177 lib/layouts/manpage.layout:96
4157 #: lib/layouts/powerdot.layout:243 lib/layouts/simplecv.layout:91
4158 #: lib/layouts/stdlists.inc:25
4162 #: lib/layouts/apa.layout:344
4166 #: lib/layouts/apa.layout:360 lib/layouts/apa.layout:361
4167 #: src/buffer_funcs.cpp:530
4168 msgid "(\\alph{enumii})"
4169 msgstr "(\\alph{enumii})"
4171 #: lib/layouts/armenian-article.layout:9
4175 #: lib/layouts/armenian-article.layout:18
4179 #: lib/layouts/armenian-article.layout:25
4183 #: lib/layouts/armenian-article.layout:34
4187 #: lib/layouts/article.layout:18 lib/layouts/beamer.layout:114
4188 #: lib/layouts/beamer.layout:129 lib/layouts/mwart.layout:23
4189 #: lib/layouts/paper.layout:31 lib/layouts/scrartcl.layout:20
4190 #: lib/layouts/seminar.layout:24 lib/layouts/agu_stdsections.inc:12
4191 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:12 lib/layouts/numarticle.inc:5
4192 #: lib/layouts/numreport.inc:7 lib/layouts/scrclass.inc:46
4193 #: lib/layouts/stdsections.inc:11
4197 #: lib/layouts/article.layout:29 lib/layouts/mwart.layout:34
4198 #: lib/layouts/scrartcl.layout:30 lib/layouts/seminar.layout:35
4199 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:13 lib/layouts/stdstarsections.inc:13
4203 #: lib/layouts/beamer.layout:104 lib/layouts/egs.layout:196
4204 #: lib/layouts/manpage.layout:115 lib/layouts/stdlists.inc:62
4208 #: lib/layouts/beamer.layout:159
4209 msgid "Section \\arabic{section}"
4210 msgstr "Section \\arabic{section}"
4212 #: lib/layouts/beamer.layout:171 lib/layouts/powerdot.layout:223
4213 #: lib/layouts/numarticle.inc:17
4214 msgid "\\Alph{section}"
4215 msgstr "\\Alph{section}"
4217 #: lib/layouts/beamer.layout:200
4218 msgid "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4219 msgstr "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4221 #: lib/layouts/beamer.layout:213
4222 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4223 msgstr "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4225 #: lib/layouts/beamer.layout:227
4229 #: lib/layouts/beamer.layout:244
4234 #: lib/layouts/beamer.layout:270
4235 msgid "BeginPlainFrame"
4236 msgstr "BeginPlainFrame"
4238 #: lib/layouts/beamer.layout:286
4240 msgid "Frame (no head/foot/sidebars)"
4241 msgstr "Frame (no head/foot/sidebars)__"
4243 #: lib/layouts/beamer.layout:309
4247 #: lib/layouts/beamer.layout:326
4249 msgid "Again frame with label"
4250 msgstr "Again frame with label__"
4252 #: lib/layouts/beamer.layout:350
4256 #: lib/layouts/beamer.layout:364
4258 msgid "________________________________"
4259 msgstr "________________________________ "
4261 #: lib/layouts/beamer.layout:379
4262 msgid "FrameSubtitle"
4263 msgstr "FrameSubtitle"
4265 #: lib/layouts/beamer.layout:402
4269 #: lib/layouts/beamer.layout:414
4271 msgid "Start column (increase depth!), width:"
4272 msgstr "start column (increase depth!), width: "
4274 #: lib/layouts/beamer.layout:426 lib/layouts/beamer.layout:437
4278 #: lib/layouts/beamer.layout:454
4279 msgid "ColumnsCenterAligned"
4280 msgstr "ColumnsCenterAligned"
4282 #: lib/layouts/beamer.layout:465
4284 msgid "Columns (center aligned)"
4285 msgstr "columns (center aligned) "
4287 #: lib/layouts/beamer.layout:484
4288 msgid "ColumnsTopAligned"
4289 msgstr "ColumnsTopAligned"
4291 #: lib/layouts/beamer.layout:495
4293 msgid "Columns (top aligned)"
4294 msgstr "columns (top aligned) "
4296 #: lib/layouts/beamer.layout:515
4300 #: lib/layouts/beamer.layout:531
4301 msgid "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
4302 msgstr "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
4304 #: lib/layouts/beamer.layout:541 lib/layouts/beamer.layout:551
4308 #: lib/layouts/beamer.layout:567
4310 msgstr "OverlayArea"
4312 #: lib/layouts/beamer.layout:577
4315 msgstr "overlayarea"
4317 #: lib/layouts/beamer.layout:592
4321 #: lib/layouts/beamer.layout:602
4323 msgid "Uncovered on slides"
4324 msgstr "uncovered on slides "
4326 #: lib/layouts/beamer.layout:617
4330 #: lib/layouts/beamer.layout:627
4332 msgid "Only on slides"
4333 msgstr "only on slides_"
4335 #: lib/layouts/beamer.layout:643
4339 #: lib/layouts/beamer.layout:653
4341 msgid "Block ( ERT[{title}] body ):"
4342 msgstr "block ( ERT[{title}] body ): "
4344 #: lib/layouts/beamer.layout:668
4345 msgid "ExampleBlock"
4346 msgstr "ExampleBlock"
4348 #: lib/layouts/beamer.layout:678
4350 msgid "Block ( ERT[{title}] example text ):"
4351 msgstr "block ( ERT[{title}] example text ): "
4353 #: lib/layouts/beamer.layout:697
4357 #: lib/layouts/beamer.layout:707
4359 msgid "Block ( ERT[{title}] alert text ):"
4360 msgstr "block ( ERT[{title}] alert text ): "
4362 #: lib/layouts/beamer.layout:799 lib/layouts/cl2emult.layout:68
4363 #: lib/layouts/llncs.layout:213 lib/layouts/svjour.inc:211
4367 #: lib/layouts/beamer.layout:868
4368 msgid "TitleGraphic"
4369 msgstr "TitleGraphic"
4371 #: lib/layouts/beamer.layout:926
4373 msgstr "Definitions"
4375 #: lib/layouts/beamer.layout:929
4377 msgid "Definitions."
4378 msgstr "Definitions. "
4380 #: lib/layouts/beamer.layout:943
4384 #: lib/layouts/beamer.layout:946
4389 #: lib/layouts/beamer.layout:959 lib/layouts/foils.layout:286
4390 #: lib/layouts/ijmpc.layout:236 lib/layouts/ijmpd.layout:236
4391 #: lib/layouts/llncs.layout:377 lib/layouts/siamltex.layout:255
4392 #: lib/layouts/amsdefs.inc:43 lib/layouts/svjour.inc:439
4396 #: lib/layouts/beamer.layout:970
4400 #: lib/layouts/beamer.layout:983
4404 #: lib/layouts/beamer.layout:993 lib/layouts/egs.layout:641
4405 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:18 lib/layouts/lyxmacros.inc:12
4409 #: lib/layouts/beamer.layout:1030
4413 #: lib/layouts/beamer.layout:1041 lib/layouts/powerdot.layout:199
4417 #: lib/layouts/beamer.layout:1077 lib/layouts/powerdot.layout:365
4418 #: lib/layouts/stdfloats.inc:10 lib/ui/stdtoolbars.inc:113
4422 #: lib/layouts/beamer.layout:1082 lib/layouts/powerdot.layout:369
4423 #: lib/layouts/stdfloats.inc:15
4424 msgid "List of Tables"
4425 msgstr "Seznam tabulek"
4427 #: lib/layouts/beamer.layout:1088 lib/layouts/powerdot.layout:375
4428 #: lib/layouts/stdfloats.inc:22
4432 #: lib/layouts/beamer.layout:1093 lib/layouts/powerdot.layout:379
4433 #: lib/layouts/stdfloats.inc:27
4434 msgid "List of Figures"
4435 msgstr "Seznam obrázkù"
4437 #: lib/layouts/broadway.layout:32 lib/layouts/hollywood.layout:40
4441 #: lib/layouts/broadway.layout:44 lib/layouts/hollywood.layout:217
4445 #: lib/layouts/broadway.layout:61
4449 #: lib/layouts/broadway.layout:74
4450 msgid "ACT \\arabic{act}"
4451 msgstr "ACT \\arabic{act}"
4453 #: lib/layouts/broadway.layout:78 lib/layouts/broadway.layout:107
4457 #: lib/layouts/broadway.layout:91
4458 msgid "SCENE \\arabic{scene}"
4459 msgstr "SCENE \\arabic{scene}"
4461 #: lib/layouts/broadway.layout:95
4465 #: lib/layouts/broadway.layout:111 lib/layouts/broadway.layout:123
4469 #: lib/layouts/broadway.layout:128 lib/layouts/hollywood.layout:150
4473 #: lib/layouts/broadway.layout:142 lib/layouts/hollywood.layout:166
4474 msgid "Parenthetical"
4475 msgstr "Parenthetical"
4477 #: lib/layouts/broadway.layout:154 lib/layouts/hollywood.layout:178
4481 #: lib/layouts/broadway.layout:156 lib/layouts/hollywood.layout:180
4485 #: lib/layouts/broadway.layout:167 lib/layouts/broadway.layout:178
4489 #: lib/layouts/broadway.layout:221 lib/layouts/egs.layout:222
4490 #: lib/layouts/hollywood.layout:320 lib/layouts/lyxmacros.inc:63
4491 msgid "Right Address"
4492 msgstr "Adresa napravo"
4494 #: lib/layouts/chess.layout:33
4498 #: lib/layouts/chess.layout:40
4502 #: lib/layouts/chess.layout:58
4506 #: lib/layouts/chess.layout:62
4510 #: lib/layouts/chess.layout:68
4511 msgid "SubVariation"
4512 msgstr "SubVariation"
4514 #: lib/layouts/chess.layout:71
4515 msgid "Subvariation:"
4516 msgstr "Subvariation:"
4518 #: lib/layouts/chess.layout:77
4519 msgid "SubVariation2"
4520 msgstr "SubVariation2"
4522 #: lib/layouts/chess.layout:80
4523 msgid "Subvariation(2):"
4524 msgstr "Subvariation(2):"
4526 #: lib/layouts/chess.layout:86
4527 msgid "SubVariation3"
4528 msgstr "SubVariation3"
4530 #: lib/layouts/chess.layout:89
4531 msgid "Subvariation(3):"
4532 msgstr "Subvariation(3):"
4534 #: lib/layouts/chess.layout:95
4535 msgid "SubVariation4"
4536 msgstr "SubVariation4"
4538 #: lib/layouts/chess.layout:98
4539 msgid "Subvariation(4):"
4540 msgstr "Subvariation(4):"
4542 #: lib/layouts/chess.layout:104
4543 msgid "SubVariation5"
4544 msgstr "SubVariation5"
4546 #: lib/layouts/chess.layout:107
4547 msgid "Subvariation(5):"
4548 msgstr "Subvariation(5):"
4550 #: lib/layouts/chess.layout:114
4554 #: lib/layouts/chess.layout:119
4558 #: lib/layouts/chess.layout:124
4562 #: lib/layouts/chess.layout:128
4563 msgid "[chessboard]"
4564 msgstr "[chessboard]"
4566 #: lib/layouts/chess.layout:137
4567 msgid "BoardCentered"
4568 msgstr "BoardCentered"
4570 #: lib/layouts/chess.layout:142
4571 msgid "[centered board]"
4572 msgstr "[centered board]"
4574 #: lib/layouts/chess.layout:152
4578 #: lib/layouts/chess.layout:157
4580 msgstr "Highlights:"
4582 #: lib/layouts/chess.layout:172
4586 #: lib/layouts/chess.layout:177
4590 #: lib/layouts/chess.layout:183
4594 #: lib/layouts/chess.layout:188
4596 msgstr "KnightMove:"
4598 #: lib/layouts/dinbrief.layout:13 lib/layouts/heb-letter.layout:10
4599 #: lib/layouts/stdletter.inc:24
4603 #: lib/layouts/dinbrief.layout:17
4607 #: lib/layouts/dinbrief.layout:29 lib/layouts/heb-letter.layout:15
4608 #: lib/layouts/stdletter.inc:36
4609 msgid "Send To Address"
4610 msgstr "Send To Address"
4612 #: lib/layouts/dinbrief.layout:34 lib/layouts/g-brief-de.layout:184
4616 #: lib/layouts/dinbrief.layout:46 lib/layouts/g-brief-en.layout:204
4617 #: lib/layouts/g-brief2.layout:843 lib/layouts/scrlettr.layout:61
4618 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:91 lib/layouts/stdletter.inc:50
4622 #: lib/layouts/dinbrief.layout:48 lib/layouts/g-brief-de.layout:209
4626 #: lib/layouts/dinbrief.layout:59 lib/layouts/g-brief-en.layout:53
4627 #: lib/layouts/g-brief2.layout:891 lib/layouts/scrlettr.layout:137
4628 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:167 lib/layouts/stdletter.inc:72
4632 #: lib/layouts/dinbrief.layout:61 lib/layouts/g-brief-de.layout:56
4633 msgid "Unterschrift:"
4634 msgstr "Unterschrift:"
4636 #: lib/layouts/dinbrief.layout:72 lib/layouts/g-brief-en.layout:230
4637 #: lib/layouts/g-brief2.layout:865 lib/layouts/scrlettr.layout:71
4638 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:113 lib/layouts/stdletter.inc:93
4642 #: lib/layouts/dinbrief.layout:74 lib/layouts/g-brief-de.layout:235
4646 #: lib/layouts/dinbrief.layout:85 lib/layouts/stdletter.inc:118
4650 #: lib/layouts/dinbrief.layout:86 lib/layouts/g-brief-de.layout:217
4654 #: lib/layouts/dinbrief.layout:98
4658 #: lib/layouts/dinbrief.layout:110
4662 #: lib/layouts/dinbrief.layout:120 lib/layouts/g-brief-en.layout:221
4663 #: lib/layouts/g-brief2.layout:932 lib/layouts/stdletter.inc:101
4664 #: src/lengthcommon.cpp:38
4668 #: lib/layouts/dinbrief.layout:121 lib/layouts/g-brief-de.layout:226
4672 #: lib/layouts/dinbrief.layout:133 lib/layouts/g-brief-de.layout:195
4676 #: lib/layouts/dinbrief.layout:146 lib/layouts/g-brief-de.layout:200
4680 #: lib/layouts/dinbrief.layout:158
4684 #: lib/layouts/dinbrief.layout:169
4688 #: lib/layouts/dinbrief.layout:178 lib/layouts/g-brief-de.layout:188
4692 #: lib/layouts/dinbrief.layout:189 lib/layouts/g-brief-de.layout:191
4696 #: lib/layouts/egs.layout:86 lib/layouts/kluwer.layout:93
4697 #: lib/layouts/llncs.layout:77 lib/layouts/memoir.layout:71
4698 #: lib/layouts/paper.layout:80 lib/layouts/agu_stdsections.inc:70
4699 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:60 lib/layouts/numarticle.inc:49
4700 #: lib/layouts/scrclass.inc:89 lib/layouts/stdsections.inc:105
4701 #: lib/layouts/svjour.inc:88
4702 msgid "Subparagraph"
4703 msgstr "Pododstavec"
4705 #: lib/layouts/egs.layout:94 lib/layouts/powerdot.layout:300
4706 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:18 lib/layouts/stdlayouts.inc:11
4710 #: lib/layouts/egs.layout:112 lib/layouts/manpage.layout:29
4711 #: lib/layouts/powerdot.layout:320 lib/layouts/stdlayouts.inc:29
4715 #: lib/layouts/egs.layout:141 lib/layouts/stdlists.inc:82
4719 #: lib/layouts/egs.layout:203 lib/layouts/powerdot.layout:338
4720 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:45
4724 #: lib/layouts/egs.layout:269
4726 msgstr "LaTeX Title"
4728 #: lib/layouts/egs.layout:304
4732 #: lib/layouts/egs.layout:313
4736 #: lib/layouts/egs.layout:327
4738 msgstr "Affilation:"
4740 #: lib/layouts/egs.layout:350
4744 #: lib/layouts/egs.layout:359
4748 #: lib/layouts/egs.layout:374
4752 #: lib/layouts/egs.layout:384
4754 msgstr "FirstAuthor"
4756 #: lib/layouts/egs.layout:398
4757 msgid "1st_author_surname:"
4758 msgstr "1st_author_surname:"
4760 #: lib/layouts/egs.layout:407 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:198
4761 #: lib/layouts/aguplus.inc:107
4765 #: lib/layouts/egs.layout:421 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:201
4766 #: lib/layouts/aguplus.inc:111
4770 #: lib/layouts/egs.layout:430 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:214
4771 #: lib/layouts/aguplus.inc:123
4775 #: lib/layouts/egs.layout:444 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:217
4776 #: lib/layouts/aguplus.inc:127
4780 #: lib/layouts/egs.layout:453
4784 #: lib/layouts/egs.layout:467
4785 msgid "reprint_reqs_to:"
4786 msgstr "reprint_reqs_to:"
4788 #: lib/layouts/egs.layout:506 lib/layouts/kluwer.layout:271
4789 #: lib/layouts/llncs.layout:254 lib/layouts/siamltex.layout:156
4790 #: lib/layouts/svglobal.layout:44 lib/layouts/svjog.layout:49
4791 #: lib/layouts/amsdefs.inc:139 lib/layouts/svjour.inc:266
4795 #: lib/layouts/elsart.layout:132
4796 msgid "Author Address"
4797 msgstr "Author Address"
4799 #: lib/layouts/elsart.layout:141 lib/layouts/g-brief-en.layout:184
4800 #: lib/layouts/g-brief2.layout:726 lib/layouts/revtex.layout:128
4801 #: lib/layouts/revtex4.layout:167 lib/layouts/scrlettr.layout:147
4802 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:56 lib/layouts/amsdefs.inc:163
4806 #: lib/layouts/elsart.layout:149 lib/layouts/revtex4.layout:178
4807 msgid "Author Email"
4808 msgstr "Author Email"
4810 #: lib/layouts/elsart.layout:159 lib/layouts/llncs.layout:236
4814 #: lib/layouts/elsart.layout:170 lib/layouts/revtex4.layout:193
4818 #: lib/layouts/elsart.layout:181 lib/layouts/revtex4.layout:198
4819 #: lib/layouts/amsdefs.inc:190
4823 #: lib/layouts/elsart.layout:193 lib/layouts/revtex4.layout:171
4824 #: lib/layouts/amsdefs.inc:201
4828 #: lib/layouts/elsart.layout:278
4829 msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
4830 msgstr "Theorem \\arabic{theorem}"
4832 #: lib/layouts/elsart.layout:307
4836 #: lib/layouts/elsart.layout:321
4837 msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
4838 msgstr "Lemma \\arabic{theorem}"
4840 #: lib/layouts/elsart.layout:328
4841 msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
4842 msgstr "Corollary \\arabic{theorem}"
4844 #: lib/layouts/elsart.layout:335
4845 msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
4846 msgstr "Proposition \\arabic{theorem}"
4848 #: lib/layouts/elsart.layout:342
4849 msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
4850 msgstr "Criterion \\arabic{theorem}"
4852 #: lib/layouts/elsart.layout:349
4853 msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
4854 msgstr "Algorithm \\arabic{theorem}"
4856 #: lib/layouts/elsart.layout:356
4857 msgid "Definition \\arabic{theorem}"
4858 msgstr "Definition \\arabic{theorem}"
4860 #: lib/layouts/elsart.layout:370
4861 msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
4862 msgstr "Conjecture \\arabic{theorem}"
4864 #: lib/layouts/elsart.layout:377
4865 msgid "Example \\arabic{theorem}"
4866 msgstr "Example \\arabic{theorem}"
4868 #: lib/layouts/elsart.layout:384
4869 msgid "Problem \\arabic{theorem}"
4870 msgstr "Problem \\arabic{theorem}"
4872 #: lib/layouts/elsart.layout:391
4873 msgid "Remark \\arabic{theorem}"
4874 msgstr "Remark \\arabic{theorem}"
4876 #: lib/layouts/elsart.layout:398
4877 msgid "Note \\arabic{theorem}"
4878 msgstr "Note \\arabic{theorem}"
4880 #: lib/layouts/elsart.layout:405
4881 msgid "Claim \\arabic{theorem}"
4882 msgstr "Claim \\arabic{theorem}"
4884 #: lib/layouts/elsart.layout:413
4885 msgid "Summary \\arabic{summ}"
4886 msgstr "Summary \\arabic{summ}"
4888 #: lib/layouts/elsart.layout:421
4889 msgid "Case \\arabic{case}"
4890 msgstr "Case \\arabic{case}"
4892 #: lib/layouts/elsart.layout:433
4893 msgid "Acknowledgement \\arabic{theorem}"
4894 msgstr "Acknowledgement \\arabic{theorem}"
4896 #: lib/layouts/entcs.layout:72
4898 msgstr "FrontMatter"
4900 #: lib/layouts/entcs.layout:98
4904 #: lib/layouts/entcs.layout:109 lib/layouts/svjour.inc:287
4908 #: lib/layouts/europecv.layout:48 lib/layouts/moderncv.layout:65
4912 #: lib/layouts/europecv.layout:57 lib/layouts/moderncv.layout:74
4916 #: lib/layouts/europecv.layout:64
4917 msgid "BulletedItem"
4918 msgstr "BulletedItem"
4920 #: lib/layouts/europecv.layout:73
4921 msgid "Bulleted Item:"
4922 msgstr "Bulleted Item:"
4924 #: lib/layouts/europecv.layout:80
4928 #: lib/layouts/europecv.layout:90
4930 msgstr "Begin of CV"
4932 #: lib/layouts/europecv.layout:97
4933 msgid "PersonalInfo"
4934 msgstr "PersonalInfo"
4936 #: lib/layouts/europecv.layout:106
4937 msgid "Personal Info"
4938 msgstr "Personal Info"
4940 #: lib/layouts/europecv.layout:113
4941 msgid "MotherTongue"
4942 msgstr "MotherTongue"
4944 #: lib/layouts/europecv.layout:122
4945 msgid "Mother Tongue:"
4946 msgstr "Mother Tongue:"
4948 #: lib/layouts/europecv.layout:129
4952 #: lib/layouts/europecv.layout:137
4953 msgid "Language Header:"
4954 msgstr "Language Header:"
4956 #: lib/layouts/europecv.layout:153 lib/layouts/moderncv.layout:138
4960 #: lib/layouts/europecv.layout:160
4961 msgid "LastLanguage"
4962 msgstr "LastLanguage"
4964 #: lib/layouts/europecv.layout:169
4965 msgid "Last Language:"
4966 msgstr "Last Language:"
4968 #: lib/layouts/europecv.layout:176
4972 #: lib/layouts/europecv.layout:184
4973 msgid "Language Footer:"
4974 msgstr "Language Footer:"
4976 #: lib/layouts/europecv.layout:191
4980 #: lib/layouts/europecv.layout:201
4984 #: lib/layouts/foils.layout:42
4988 #: lib/layouts/foils.layout:61
4989 msgid "ShortFoilhead"
4990 msgstr "ShortFoilhead"
4992 #: lib/layouts/foils.layout:67
4993 msgid "Rotatefoilhead"
4994 msgstr "Rotatefoilhead"
4996 #: lib/layouts/foils.layout:73
4997 msgid "ShortRotatefoilhead"
4998 msgstr "ShortRotatefoilhead"
5000 #: lib/layouts/foils.layout:82
5004 #: lib/layouts/foils.layout:97
5008 #: lib/layouts/foils.layout:103
5012 #: lib/layouts/foils.layout:118
5016 #: lib/layouts/foils.layout:164
5020 #: lib/layouts/foils.layout:173
5024 #: lib/layouts/foils.layout:182
5026 msgstr "Restriction"
5028 #: lib/layouts/foils.layout:186
5029 msgid "Restriction:"
5030 msgstr "Restriction:"
5032 #: lib/layouts/foils.layout:190 lib/layouts/simplecv.layout:95
5033 #: lib/layouts/aguplus.inc:75
5035 msgstr "Left Header"
5037 #: lib/layouts/foils.layout:194 lib/layouts/aguplus.inc:89
5038 msgid "Left Header:"
5039 msgstr "Left Header:"
5041 #: lib/layouts/foils.layout:198 lib/layouts/simplecv.layout:112
5042 #: lib/layouts/aguplus.inc:99
5043 msgid "Right Header"
5044 msgstr "Right Header"
5046 #: lib/layouts/foils.layout:202 lib/layouts/aguplus.inc:103
5047 msgid "Right Header:"
5048 msgstr "Right Header:"
5050 #: lib/layouts/foils.layout:206
5051 msgid "Right Footer"
5052 msgstr "Right Footer"
5054 #: lib/layouts/foils.layout:210
5055 msgid "Right Footer:"
5056 msgstr "Right Footer:"
5058 #: lib/layouts/foils.layout:237 lib/layouts/heb-article.layout:33
5059 #: lib/layouts/llncs.layout:418 lib/layouts/siamltex.layout:206
5060 #: lib/layouts/svjour.inc:481
5064 #: lib/layouts/foils.layout:251 lib/layouts/heb-article.layout:48
5065 #: lib/layouts/llncs.layout:357 lib/layouts/siamltex.layout:220
5066 #: lib/layouts/svjour.inc:418
5070 #: lib/layouts/foils.layout:258 lib/layouts/heb-article.layout:58
5071 #: lib/layouts/llncs.layout:322 lib/layouts/siamltex.layout:227
5072 #: lib/layouts/svjour.inc:379
5073 msgid "Corollary #."
5074 msgstr "Corollary #."
5076 #: lib/layouts/foils.layout:265 lib/layouts/llncs.layout:391
5077 #: lib/layouts/siamltex.layout:234 lib/layouts/svjour.inc:453
5078 msgid "Proposition #."
5079 msgstr "Proposition #."
5081 #: lib/layouts/foils.layout:272 lib/layouts/heb-article.layout:78
5082 #: lib/layouts/llncs.layout:336 lib/layouts/siamltex.layout:241
5083 #: lib/layouts/svjour.inc:393
5084 msgid "Definition #."
5085 msgstr "Definition #."
5087 #: lib/layouts/foils.layout:297 lib/layouts/siamltex.layout:267
5088 #: lib/layouts/amsmaths.inc:91
5092 #: lib/layouts/foils.layout:304 lib/layouts/siamltex.layout:274
5093 #: lib/layouts/amsmaths.inc:136
5097 #: lib/layouts/foils.layout:311 lib/layouts/siamltex.layout:281
5098 #: lib/layouts/amsmaths.inc:114
5102 #: lib/layouts/foils.layout:318 lib/layouts/siamltex.layout:288
5103 #: lib/layouts/amsmaths.inc:158
5104 msgid "Proposition*"
5105 msgstr "Proposition*"
5107 #: lib/layouts/foils.layout:325 lib/layouts/siamltex.layout:294
5108 #: lib/layouts/amsmaths.inc:264
5110 msgstr "Definition*"
5112 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:16
5116 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:25
5120 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:34 lib/layouts/g-brief-en.layout:34
5121 #: lib/layouts/g-brief2.layout:57 lib/layouts/scrlettr.layout:116
5122 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:144 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:184
5126 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:44 lib/layouts/g-brief-en.layout:44
5127 #: lib/layouts/g-brief2.layout:67 lib/layouts/scrlettr.layout:128
5128 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:188
5132 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:53
5133 msgid "Unterschrift"
5134 msgstr "Unterschrift"
5136 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:60
5140 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:63
5144 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:67
5148 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:70
5152 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:74
5156 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:77
5160 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:81
5164 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:84
5168 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:88
5169 msgid "RetourAdresse"
5170 msgstr "RetourAdresse"
5172 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:91
5173 msgid "RetourAdresse:"
5174 msgstr "RetourAdresse:"
5176 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:95
5178 msgstr "MeinZeichen"
5180 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:98
5181 msgid "MeinZeichen:"
5182 msgstr "MeinZeichen:"
5184 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:102
5188 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:105
5190 msgstr "IhrZeichen:"
5192 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:109
5193 msgid "IhrSchreiben"
5194 msgstr "IhrSchreiben"
5196 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:112
5197 msgid "IhrSchreiben:"
5198 msgstr "IhrSchreiben:"
5200 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:116
5204 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:119
5208 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:123 lib/layouts/g-brief-en.layout:123
5212 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:126 lib/layouts/g-brief-en.layout:126
5216 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:130 lib/layouts/g-brief-en.layout:130
5220 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:133 lib/layouts/g-brief-en.layout:133
5224 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:137 lib/layouts/g-brief-en.layout:137
5228 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:140 lib/layouts/g-brief-en.layout:140
5232 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:144 lib/layouts/g-brief-en.layout:144
5236 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:147 lib/layouts/g-brief-en.layout:147
5240 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:151 lib/layouts/g-brief-en.layout:151
5241 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:215
5245 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:154 lib/layouts/g-brief-en.layout:154
5246 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:219
5250 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:158
5254 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:161
5258 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:165
5262 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:168
5266 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:172
5268 msgstr "Postvermerk"
5270 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:175
5271 msgid "Postvermerk:"
5272 msgstr "Postvermerk:"
5274 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:179
5278 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:204
5282 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:213
5286 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:221
5290 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:230
5294 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:16 lib/layouts/g-brief2.layout:38
5295 #: lib/layouts/scrlettr.layout:40
5299 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:25 lib/layouts/g-brief2.layout:48
5303 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:56 lib/layouts/g-brief2.layout:901
5304 #: lib/layouts/scrlettr.layout:140 lib/layouts/scrlttr2.layout:171
5305 #: lib/layouts/stdletter.inc:84
5309 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:60
5313 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:63
5317 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:67
5321 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:70
5325 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:74
5329 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:77
5333 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:81
5337 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:84
5341 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:88 lib/layouts/g-brief2.layout:674
5342 msgid "ReturnAddress"
5343 msgstr "ReturnAddress"
5345 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:91 lib/layouts/g-brief2.layout:685
5346 msgid "ReturnAddress:"
5347 msgstr "ReturnAddress:"
5349 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:95 lib/layouts/g-brief2.layout:736
5353 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:98 lib/layouts/g-brief2.layout:747
5357 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:102 lib/layouts/g-brief2.layout:757
5361 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:105 lib/layouts/g-brief2.layout:768
5365 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:109 lib/layouts/g-brief2.layout:779
5369 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:112 lib/layouts/g-brief2.layout:789
5373 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:116
5377 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:119
5381 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:158
5385 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:161
5389 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:165
5391 msgstr "BankAccount"
5393 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:168
5394 msgid "BankAccount:"
5395 msgstr "BankAccount:"
5397 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:172 lib/layouts/g-brief2.layout:695
5398 msgid "PostalComment"
5399 msgstr "PostalComment"
5401 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:175 lib/layouts/g-brief2.layout:705
5402 msgid "PostalComment:"
5403 msgstr "PostalComment:"
5405 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:191 lib/layouts/g-brief2.layout:810
5406 #: lib/layouts/revtex.layout:108 lib/layouts/revtex4.layout:125
5407 #: lib/layouts/scrlettr.layout:168 lib/layouts/scrlttr2.layout:243
5408 #: lib/layouts/amsdefs.inc:114
5412 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:195 lib/layouts/g-brief2.layout:820
5416 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:200 lib/layouts/g-brief2.layout:832
5420 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:209 lib/layouts/g-brief2.layout:855
5421 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:103 lib/layouts/stdletter.inc:63
5425 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:213 lib/layouts/g-brief2.layout:911
5429 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:217 lib/layouts/g-brief2.layout:922
5433 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:226 lib/layouts/g-brief2.layout:943
5434 #: lib/layouts/scrlettr.layout:105 lib/layouts/scrlttr2.layout:133
5435 #: lib/layouts/stdletter.inc:114
5439 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:235 lib/layouts/g-brief2.layout:876
5440 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:117 lib/layouts/stdletter.inc:97
5444 #: lib/layouts/g-brief2.layout:77
5448 #: lib/layouts/g-brief2.layout:88
5452 #: lib/layouts/g-brief2.layout:97
5456 #: lib/layouts/g-brief2.layout:107
5460 #: lib/layouts/g-brief2.layout:116
5464 #: lib/layouts/g-brief2.layout:126
5468 #: lib/layouts/g-brief2.layout:135
5472 #: lib/layouts/g-brief2.layout:145
5476 #: lib/layouts/g-brief2.layout:154
5480 #: lib/layouts/g-brief2.layout:164
5484 #: lib/layouts/g-brief2.layout:173
5488 #: lib/layouts/g-brief2.layout:183
5492 #: lib/layouts/g-brief2.layout:192
5496 #: lib/layouts/g-brief2.layout:202
5500 #: lib/layouts/g-brief2.layout:212
5502 msgstr "AddressRowA"
5504 #: lib/layouts/g-brief2.layout:223
5505 msgid "AddressRowA:"
5506 msgstr "AddressRowA:"
5508 #: lib/layouts/g-brief2.layout:232
5510 msgstr "AddressRowB"
5512 #: lib/layouts/g-brief2.layout:242
5513 msgid "AddressRowB:"
5514 msgstr "AddressRowB:"
5516 #: lib/layouts/g-brief2.layout:251
5518 msgstr "AddressRowC"
5520 #: lib/layouts/g-brief2.layout:261
5521 msgid "AddressRowC:"
5522 msgstr "AddressRowC:"
5524 #: lib/layouts/g-brief2.layout:270
5526 msgstr "AddressRowD"
5528 #: lib/layouts/g-brief2.layout:280
5529 msgid "AddressRowD:"
5530 msgstr "AddressRowD:"
5532 #: lib/layouts/g-brief2.layout:289
5534 msgstr "AddressRowE"
5536 #: lib/layouts/g-brief2.layout:299
5537 msgid "AddressRowE:"
5538 msgstr "AddressRowE:"
5540 #: lib/layouts/g-brief2.layout:308
5542 msgstr "AddressRowF"
5544 #: lib/layouts/g-brief2.layout:318
5545 msgid "AddressRowF:"
5546 msgstr "AddressRowF:"
5548 #: lib/layouts/g-brief2.layout:327
5549 msgid "TelephoneRowA"
5550 msgstr "TelephoneRowA"
5552 #: lib/layouts/g-brief2.layout:338
5553 msgid "TelephoneRowA:"
5554 msgstr "TelephoneRowA:"
5556 #: lib/layouts/g-brief2.layout:347
5557 msgid "TelephoneRowB"
5558 msgstr "TelephoneRowB"
5560 #: lib/layouts/g-brief2.layout:357
5561 msgid "TelephoneRowB:"
5562 msgstr "TelephoneRowB:"
5564 #: lib/layouts/g-brief2.layout:366
5565 msgid "TelephoneRowC"
5566 msgstr "TelephoneRowC"
5568 #: lib/layouts/g-brief2.layout:376
5569 msgid "TelephoneRowC:"
5570 msgstr "TelephoneRowC:"
5572 #: lib/layouts/g-brief2.layout:385
5573 msgid "TelephoneRowD"
5574 msgstr "TelephoneRowD"
5576 #: lib/layouts/g-brief2.layout:395
5577 msgid "TelephoneRowD:"
5578 msgstr "TelephoneRowD:"
5580 #: lib/layouts/g-brief2.layout:404
5581 msgid "TelephoneRowE"
5582 msgstr "TelephoneRowE"
5584 #: lib/layouts/g-brief2.layout:414
5585 msgid "TelephoneRowE:"
5586 msgstr "TelephoneRowE:"
5588 #: lib/layouts/g-brief2.layout:423
5589 msgid "TelephoneRowF"
5590 msgstr "TelephoneRowF"
5592 #: lib/layouts/g-brief2.layout:433
5593 msgid "TelephoneRowF:"
5594 msgstr "TelephoneRowF:"
5596 #: lib/layouts/g-brief2.layout:442
5597 msgid "InternetRowA"
5598 msgstr "InternetRowA"
5600 #: lib/layouts/g-brief2.layout:453
5601 msgid "InternetRowA:"
5602 msgstr "InternetRowA:"
5604 #: lib/layouts/g-brief2.layout:462
5605 msgid "InternetRowB"
5606 msgstr "InternetRowB"
5608 #: lib/layouts/g-brief2.layout:472
5609 msgid "InternetRowB:"
5610 msgstr "InternetRowB:"
5612 #: lib/layouts/g-brief2.layout:481
5613 msgid "InternetRowC"
5614 msgstr "InternetRowC"
5616 #: lib/layouts/g-brief2.layout:491
5617 msgid "InternetRowC:"
5618 msgstr "InternetRowC:"
5620 #: lib/layouts/g-brief2.layout:500
5621 msgid "InternetRowD"
5622 msgstr "InternetRowD"
5624 #: lib/layouts/g-brief2.layout:510
5625 msgid "InternetRowD:"
5626 msgstr "InternetRowD:"
5628 #: lib/layouts/g-brief2.layout:519
5629 msgid "InternetRowE"
5630 msgstr "InternetRowE"
5632 #: lib/layouts/g-brief2.layout:529
5633 msgid "InternetRowE:"
5634 msgstr "InternetRowE:"
5636 #: lib/layouts/g-brief2.layout:538
5637 msgid "InternetRowF"
5638 msgstr "InternetRowF"
5640 #: lib/layouts/g-brief2.layout:548
5641 msgid "InternetRowF:"
5642 msgstr "InternetRowF:"
5644 #: lib/layouts/g-brief2.layout:557
5648 #: lib/layouts/g-brief2.layout:568
5652 #: lib/layouts/g-brief2.layout:577
5656 #: lib/layouts/g-brief2.layout:587
5660 #: lib/layouts/g-brief2.layout:596
5664 #: lib/layouts/g-brief2.layout:606
5668 #: lib/layouts/g-brief2.layout:615
5672 #: lib/layouts/g-brief2.layout:625
5676 #: lib/layouts/g-brief2.layout:634
5680 #: lib/layouts/g-brief2.layout:644
5684 #: lib/layouts/g-brief2.layout:653
5688 #: lib/layouts/g-brief2.layout:663
5692 #: lib/layouts/heb-article.layout:68
5696 #: lib/layouts/heb-article.layout:85
5700 #: lib/layouts/heb-article.layout:88
5704 #: lib/layouts/hollywood.layout:56
5708 #: lib/layouts/hollywood.layout:68
5712 #: lib/layouts/hollywood.layout:81 lib/layouts/hollywood.layout:93
5716 #: lib/layouts/hollywood.layout:102 lib/layouts/hollywood.layout:113
5720 #: lib/layouts/hollywood.layout:117 lib/layouts/hollywood.layout:128
5724 #: lib/layouts/hollywood.layout:193
5728 #: lib/layouts/hollywood.layout:205
5729 msgid "(continuing)"
5730 msgstr "(continuing)"
5732 #: lib/layouts/hollywood.layout:232
5736 #: lib/layouts/hollywood.layout:245 lib/layouts/hollywood.layout:257
5738 msgstr "TITLE OVER:"
5740 #: lib/layouts/hollywood.layout:261
5744 #: lib/layouts/hollywood.layout:273
5745 msgid "INTERCUT WITH:"
5746 msgstr "INTERCUT WITH:"
5748 #: lib/layouts/hollywood.layout:277 lib/layouts/hollywood.layout:289
5752 #: lib/layouts/hollywood.layout:294
5756 #: lib/layouts/hollywood.layout:307
5760 #: lib/layouts/ijmpc.layout:83 lib/layouts/ijmpd.layout:86
5761 #: lib/layouts/kluwer.layout:290 lib/layouts/paper.layout:177
5762 #: lib/layouts/revtex4.layout:246 lib/layouts/spie.layout:46
5763 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:123
5767 #: lib/layouts/ijmpc.layout:92
5768 msgid "Classification Codes"
5769 msgstr "Classification Codes"
5771 #: lib/layouts/ijmpc.layout:161 lib/layouts/ijmpd.layout:158
5775 #: lib/layouts/ijmpc.layout:165 lib/layouts/ijmpd.layout:162
5776 msgid "Step \\arabic{step}."
5777 msgstr "Step \\arabic{step}."
5779 #: lib/layouts/ijmpc.layout:277 lib/layouts/ijmpd.layout:284
5783 #: lib/layouts/ijmpc.layout:281
5784 msgid "Prop \\arabic{prop}."
5785 msgstr "Prop \\arabic{prop}."
5787 #: lib/layouts/ijmpc.layout:287 lib/layouts/ijmpd.layout:295
5788 #: lib/layouts/llncs.layout:394 lib/layouts/svjour.inc:457
5792 #: lib/layouts/ijmpc.layout:291
5793 msgid "Question \\arabic{question}."
5794 msgstr "Question \\arabic{question}."
5796 #: lib/layouts/ijmpc.layout:314 lib/layouts/ijmpd.layout:324
5797 msgid "Appendices Section"
5798 msgstr "Appendices Section"
5800 #: lib/layouts/ijmpc.layout:324 lib/layouts/ijmpd.layout:334
5801 msgid "--- Appendices ---"
5802 msgstr "--- Appendices ---"
5804 #: lib/layouts/ijmpc.layout:346 lib/layouts/ijmpd.layout:357
5805 msgid "Appendix \\Alph{appendix}."
5806 msgstr "Appendix \\Alph{appendix}."
5808 #: lib/layouts/ijmpd.layout:147
5809 msgid "Definition @Section@.\\arabic{definition}."
5810 msgstr "Definition @Section@.\\arabic{definition}."
5812 #: lib/layouts/ijmpd.layout:176
5813 msgid "Example @Section@.\\arabic{example}."
5814 msgstr "Example @Section@.\\arabic{example}."
5816 #: lib/layouts/ijmpd.layout:187
5817 msgid "Remark @Section@.\\arabic{remark}."
5818 msgstr "Remark @Section@.\\arabic{remark}."
5820 #: lib/layouts/ijmpd.layout:198
5821 msgid "Notation @Section@.\\arabic{notation}."
5822 msgstr "Notation @Section@.\\arabic{notation}."
5824 #: lib/layouts/ijmpd.layout:219 lib/layouts/amsmaths.inc:79
5825 msgid "Theorem @Section@.\\arabic{theorem}."
5826 msgstr "Theorem @Section@.\\arabic{theorem}."
5828 #: lib/layouts/ijmpd.layout:252
5829 msgid "Corollary @Section@.\\arabic{corollary}."
5830 msgstr "Corollary @Section@.\\arabic{corollary}."
5832 #: lib/layouts/ijmpd.layout:266
5833 msgid "Lemma @Section@.\\arabic{lemma}."
5834 msgstr "Lemma @Section@.\\arabic{lemma}."
5836 #: lib/layouts/ijmpd.layout:277
5837 msgid "Proposition @Section@.\\arabic{proposition}."
5838 msgstr "Proposition @Section@.\\arabic{proposition}."
5840 #: lib/layouts/ijmpd.layout:288
5841 msgid "Prop @Section@.\\arabic{prop}."
5842 msgstr "Prop @Section@.\\arabic{prop}."
5844 #: lib/layouts/ijmpd.layout:299
5845 msgid "Question @Section@.\\arabic{question}."
5846 msgstr "Question @Section@.\\arabic{question}."
5848 #: lib/layouts/ijmpd.layout:310
5849 msgid "Claim @Section@.\\arabic{claim}."
5850 msgstr "Claim @Section@.\\arabic{claim}."
5852 #: lib/layouts/ijmpd.layout:321
5853 msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{conjecture}."
5854 msgstr "Conjecture @Section@.\\arabic{conjecture}."
5856 #: lib/layouts/isprs.layout:38
5860 #: lib/layouts/isprs.layout:66
5864 #: lib/layouts/isprs.layout:135
5868 #: lib/layouts/isprs.layout:225
5869 msgid "ACKNOWLEDGEMENTS"
5870 msgstr "ACKNOWLEDGEMENTS"
5872 #: lib/layouts/kluwer.layout:194
5873 msgid "AddressForOffprints"
5874 msgstr "AddressForOffprints"
5876 #: lib/layouts/kluwer.layout:203
5877 msgid "Address for Offprints:"
5878 msgstr "Address for Offprints:"
5880 #: lib/layouts/kluwer.layout:213
5881 msgid "RunningTitle"
5882 msgstr "RunningTitle"
5884 #: lib/layouts/kluwer.layout:222 lib/layouts/llncs.layout:159
5885 #: lib/layouts/svjour.inc:178
5886 msgid "Running title:"
5887 msgstr "Running title:"
5889 #: lib/layouts/kluwer.layout:236
5890 msgid "RunningAuthor"
5891 msgstr "RunningAuthor"
5893 #: lib/layouts/kluwer.layout:244
5894 msgid "Running author:"
5895 msgstr "Running author:"
5897 #: lib/layouts/latex8.layout:70
5901 #: lib/layouts/llncs.layout:38 lib/layouts/memoir.layout:46
5902 #: lib/layouts/scrbook.layout:16 lib/layouts/agu_stdsections.inc:21
5903 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:20 lib/layouts/numreport.inc:12
5904 #: lib/layouts/scrclass.inc:53 lib/layouts/stdsections.inc:31
5908 #: lib/layouts/llncs.layout:144 lib/layouts/svjour.inc:174
5909 msgid "Running LaTeX Title"
5910 msgstr "Running LaTeX Title"
5912 #: lib/layouts/llncs.layout:168
5916 #: lib/layouts/llncs.layout:172
5920 #: lib/layouts/llncs.layout:197 lib/layouts/svjour.inc:203
5921 msgid "Author Running"
5922 msgstr "Author Running"
5924 #: lib/layouts/llncs.layout:201 lib/layouts/svjour.inc:207
5925 msgid "Author Running:"
5926 msgstr "Author Running:"
5928 #: lib/layouts/llncs.layout:205
5932 #: lib/layouts/llncs.layout:209
5934 msgstr "TOC Author:"
5936 #: lib/layouts/llncs.layout:298
5940 #: lib/layouts/llncs.layout:315 lib/layouts/svjour.inc:372
5941 msgid "Conjecture #."
5942 msgstr "Conjecture #."
5944 #: lib/layouts/llncs.layout:343 lib/layouts/svjour.inc:400
5948 #: lib/layouts/llncs.layout:350 lib/layouts/svjour.inc:407
5950 msgstr "Exercise #."
5952 #: lib/layouts/llncs.layout:363 lib/layouts/svjour.inc:425
5956 #: lib/layouts/llncs.layout:370 lib/layouts/svjour.inc:432
5960 #: lib/layouts/llncs.layout:381 lib/layouts/svjour.inc:443
5964 #: lib/layouts/llncs.layout:384 lib/layouts/svjour.inc:446
5966 msgstr "Property #."
5968 #: lib/layouts/llncs.layout:397 lib/layouts/svjour.inc:460
5970 msgstr "Question #."
5972 #: lib/layouts/llncs.layout:404 lib/layouts/svjour.inc:467
5976 #: lib/layouts/llncs.layout:408 lib/layouts/svjour.inc:471
5980 #: lib/layouts/llncs.layout:411 lib/layouts/svjour.inc:474
5982 msgstr "Solution #."
5984 #: lib/layouts/manpage.layout:145 lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11
5988 #: lib/layouts/manpage.layout:163 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:30
5992 #: lib/layouts/memoir.layout:76
5993 msgid "Chapterprecis"
5994 msgstr "Výtah kapitoly"
5996 #: lib/layouts/memoir.layout:97
6000 #: lib/layouts/memoir.layout:109
6002 msgstr "Název básnì"
6004 #: lib/layouts/memoir.layout:127
6006 msgstr "Název básnì*"
6008 #: lib/layouts/memoir.layout:151
6012 #: lib/layouts/moderncv.layout:58
6016 #: lib/layouts/moderncv.layout:81
6020 #: lib/layouts/moderncv.layout:90
6024 #: lib/layouts/moderncv.layout:97
6028 #: lib/layouts/moderncv.layout:106
6029 msgid "Double Item:"
6030 msgstr "Double Item:"
6032 #: lib/layouts/moderncv.layout:113
6036 #: lib/layouts/moderncv.layout:122
6040 #: lib/layouts/moderncv.layout:145
6044 #: lib/layouts/moderncv.layout:154
6048 #: lib/layouts/moderncv.layout:161
6049 msgid "EmptySection"
6050 msgstr "EmptySection"
6052 #: lib/layouts/moderncv.layout:170
6053 msgid "Empty Section"
6054 msgstr "Empty Section"
6056 #: lib/layouts/moderncv.layout:177
6057 msgid "CloseSection"
6058 msgstr "CloseSection"
6060 #: lib/layouts/moderncv.layout:186
6061 msgid "Close Section"
6062 msgstr "Close Section"
6064 #: lib/layouts/paper.layout:152
6068 #: lib/layouts/paper.layout:163
6070 msgstr "Institution"
6072 #: lib/layouts/powerdot.layout:119 lib/layouts/seminar.layout:67
6073 #: lib/layouts/slides.layout:88
6077 #: lib/layouts/powerdot.layout:132
6081 #: lib/layouts/powerdot.layout:142
6085 #: lib/layouts/powerdot.layout:154
6089 #: lib/layouts/powerdot.layout:167
6093 #: lib/layouts/powerdot.layout:179
6097 #: lib/layouts/powerdot.layout:183
6098 msgid "Empty slide:"
6099 msgstr "Empty slide:"
6101 #: lib/layouts/powerdot.layout:246
6102 msgid "ItemizeType1"
6103 msgstr "ItemizeType1"
6105 #: lib/layouts/powerdot.layout:271
6106 msgid "EnumerateType1"
6107 msgstr "EnumerateType1"
6109 #: lib/layouts/powerdot.layout:389 lib/layouts/stdfloats.inc:39
6110 msgid "List of Algorithms"
6111 msgstr "Seznam algoritmù"
6113 #: lib/layouts/revtex4.layout:94
6117 #: lib/layouts/revtex4.layout:153 lib/layouts/revtex4.layout:158
6118 msgid "AltAffiliation"
6119 msgstr "AltAffiliation"
6121 #: lib/layouts/revtex4.layout:174 lib/layouts/amsdefs.inc:204
6125 #: lib/layouts/revtex4.layout:183
6126 msgid "Electronic Address:"
6127 msgstr "Electronic Address:"
6129 #: lib/layouts/revtex4.layout:220
6130 msgid "acknowledgments"
6131 msgstr "acknowledgments"
6133 #: lib/layouts/revtex4.layout:230
6137 #: lib/layouts/revtex4.layout:237
6138 msgid "PACS number:"
6139 msgstr "PACS number:"
6141 #: lib/layouts/scrbook.layout:17
6142 msgid "\\arabic{chapter}"
6143 msgstr "\\arabic{chapter}"
6145 #: lib/layouts/scrbook.layout:18
6146 msgid "\\Alph{chapter}"
6147 msgstr "\\Alph{chapter}"
6149 #: lib/layouts/scrlettr.layout:24 lib/layouts/scrlttr2.layout:25
6150 #: lib/layouts/scrclass.inc:32
6154 #: lib/layouts/scrlettr.layout:51
6158 #: lib/layouts/scrlettr.layout:64
6162 #: lib/layouts/scrlettr.layout:83 lib/layouts/scrlttr2.layout:121
6166 #: lib/layouts/scrlettr.layout:94 lib/layouts/scrlttr2.layout:129
6170 #: lib/layouts/scrlettr.layout:109 lib/layouts/scrlttr2.layout:137
6174 #: lib/layouts/scrlettr.layout:112 lib/layouts/scrlttr2.layout:140
6175 #: lib/layouts/stdletter.inc:122
6179 #: lib/layouts/scrlettr.layout:151 lib/layouts/scrlttr2.layout:183
6180 #: lib/layouts/stdletter.inc:135
6184 #: lib/layouts/scrlettr.layout:154 lib/layouts/stdletter.inc:139
6188 #: lib/layouts/scrlettr.layout:158 lib/layouts/scrlttr2.layout:231
6192 #: lib/layouts/scrlettr.layout:161 lib/layouts/scrlttr2.layout:235
6196 #: lib/layouts/scrlettr.layout:172 lib/layouts/scrlttr2.layout:247
6198 msgstr "Backaddress"
6200 #: lib/layouts/scrlettr.layout:175 lib/layouts/scrlttr2.layout:251
6201 msgid "Backaddress:"
6202 msgstr "Backaddress:"
6204 #: lib/layouts/scrlettr.layout:179 lib/layouts/scrlttr2.layout:255
6206 msgstr "Specialmail"
6208 #: lib/layouts/scrlettr.layout:182 lib/layouts/scrlttr2.layout:259
6209 msgid "Specialmail:"
6210 msgstr "Specialmail:"
6212 #: lib/layouts/scrlettr.layout:186 lib/layouts/scrlttr2.layout:263
6213 #: lib/layouts/stdletter.inc:127
6217 #: lib/layouts/scrlettr.layout:189 lib/layouts/scrlttr2.layout:267
6218 #: lib/layouts/stdletter.inc:131
6222 #: lib/layouts/scrlettr.layout:196 lib/layouts/scrlttr2.layout:275
6226 #: lib/layouts/scrlettr.layout:200 lib/layouts/scrlttr2.layout:279
6227 #: lib/layouts/scrclass.inc:168
6231 #: lib/layouts/scrlettr.layout:203 lib/layouts/scrlttr2.layout:283
6235 #: lib/layouts/scrlettr.layout:207 lib/layouts/scrlttr2.layout:287
6239 #: lib/layouts/scrlettr.layout:210 lib/layouts/scrlttr2.layout:291
6243 #: lib/layouts/scrlettr.layout:221 lib/layouts/scrlttr2.layout:303
6247 #: lib/layouts/scrlettr.layout:224 lib/layouts/scrlttr2.layout:307
6248 msgid "Your letter of:"
6249 msgstr "Your letter of:"
6251 #: lib/layouts/scrlettr.layout:228 lib/layouts/scrlttr2.layout:311
6255 #: lib/layouts/scrlettr.layout:231 lib/layouts/scrlttr2.layout:315
6259 #: lib/layouts/scrlettr.layout:235 lib/layouts/scrlttr2.layout:319
6263 #: lib/layouts/scrlettr.layout:238 lib/layouts/scrlttr2.layout:323
6264 msgid "Customer no.:"
6265 msgstr "Customer no.:"
6267 #: lib/layouts/scrlettr.layout:242 lib/layouts/scrlttr2.layout:327
6271 #: lib/layouts/scrlettr.layout:245 lib/layouts/scrlttr2.layout:331
6272 msgid "Invoice no.:"
6273 msgstr "Invoice no.:"
6275 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:68
6277 msgstr "NextAddress"
6279 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:80
6280 msgid "Next Address:"
6281 msgstr "Next Address:"
6283 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:125
6284 msgid "Post Scriptum:"
6285 msgstr "Post Scriptum:"
6287 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:157
6288 msgid "Sender Name:"
6289 msgstr "Sender Name:"
6291 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:175
6292 msgid "SenderAddress"
6293 msgstr "SenderAddress"
6295 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:179
6296 msgid "Sender Address:"
6297 msgstr "Sender Address:"
6299 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:187
6300 msgid "Sender Phone:"
6301 msgstr "Sender Phone:"
6303 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:191
6307 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:195
6309 msgstr "Sender Fax:"
6311 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:199
6315 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:203
6316 msgid "Sender E-Mail:"
6317 msgstr "Sender E-Mail:"
6319 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:211
6321 msgstr "Sender URL:"
6323 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:223
6327 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:227
6331 #: lib/layouts/seminar.layout:46
6332 msgid "LandscapeSlide"
6333 msgstr "LandscapeSlide"
6335 #: lib/layouts/seminar.layout:52
6336 msgid "Landscape Slide"
6337 msgstr "Landscape Slide"
6339 #: lib/layouts/seminar.layout:57
6340 msgid "PortraitSlide"
6341 msgstr "PortraitSlide"
6343 #: lib/layouts/seminar.layout:63
6344 msgid "Portrait Slide"
6345 msgstr "Portrait Slide"
6347 #: lib/layouts/seminar.layout:72
6351 #: lib/layouts/seminar.layout:77
6352 msgid "SlideHeading"
6353 msgstr "SlideHeading"
6355 #: lib/layouts/seminar.layout:83
6356 msgid "SlideSubHeading"
6357 msgstr "SlideSubHeading"
6359 #: lib/layouts/seminar.layout:89
6360 msgid "ListOfSlides"
6361 msgstr "ListOfSlides"
6363 #: lib/layouts/seminar.layout:95
6364 msgid "List Of Slides"
6365 msgstr "List Of Slides"
6367 #: lib/layouts/seminar.layout:99
6368 msgid "SlideContents"
6369 msgstr "SlideContents"
6371 #: lib/layouts/seminar.layout:105
6372 msgid "Slidecontents"
6373 msgstr "Slidecontents"
6375 #: lib/layouts/seminar.layout:109
6376 msgid "ProgressContents"
6377 msgstr "ProgressContents"
6379 #: lib/layouts/seminar.layout:115
6380 msgid "Progress Contents"
6381 msgstr "Progress Contents"
6383 #: lib/layouts/siamltex.layout:52
6387 #: lib/layouts/siamltex.layout:102 lib/layouts/aguplus.inc:66
6388 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:72 lib/layouts/stdstarsections.inc:57
6392 #: lib/layouts/siamltex.layout:172
6396 #: lib/layouts/siamltex.layout:176
6400 #: lib/layouts/siamltex.layout:179
6401 msgid "AMS subject classifications."
6402 msgstr "AMS subject classifications."
6404 #: lib/layouts/simplecv.layout:55
6408 #: lib/layouts/simplecv.layout:69
6412 #: lib/layouts/slides.layout:104
6416 #: lib/layouts/slides.layout:126
6420 #: lib/layouts/slides.layout:142
6421 msgid "New Overlay:"
6422 msgstr "New Overlay:"
6424 #: lib/layouts/slides.layout:183
6428 #: lib/layouts/slides.layout:208
6429 msgid "InvisibleText"
6430 msgstr "InvisibleText"
6432 #: lib/layouts/slides.layout:216
6433 msgid "<Invisible Text Follows>"
6434 msgstr "<Invisible Text Follows>"
6436 #: lib/layouts/slides.layout:233
6438 msgstr "VisibleText"
6440 #: lib/layouts/slides.layout:241
6441 msgid "<Visible Text Follows>"
6442 msgstr "<Visible Text Follows>"
6444 #: lib/layouts/spie.layout:53
6448 #: lib/layouts/spie.layout:65
6450 msgstr "Authorinfo:"
6452 #: lib/layouts/spie.layout:78
6456 #: lib/layouts/spie.layout:93
6457 msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
6458 msgstr "ACKNOWLEDGMENTS"
6460 #: lib/layouts/aapaper.inc:56
6464 #: lib/layouts/aapaper.inc:118
6465 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
6466 msgstr "Thesaurus not supported in recent A&A:"
6468 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:79
6469 msgid "Subsubparagraph"
6470 msgstr "Subsubparagraph"
6472 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:13
6476 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:19
6477 msgid "-- Header --"
6478 msgstr "-- Header --"
6480 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:31
6481 msgid "Special-section"
6482 msgstr "Special-section"
6484 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:37
6485 msgid "Special-section:"
6486 msgstr "Special-section:"
6488 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:47
6490 msgstr "AGU-journal"
6492 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:51
6493 msgid "AGU-journal:"
6494 msgstr "AGU-journal:"
6496 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:56
6497 msgid "Citation-number"
6498 msgstr "Citation-number"
6500 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:59
6501 msgid "Citation-number:"
6502 msgstr "Citation-number:"
6504 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:65
6508 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:68
6510 msgstr "AGU-volume:"
6512 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:73
6516 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:76
6520 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:84
6524 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:89
6526 msgstr "Index-terms"
6528 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:93
6529 msgid "Index-terms..."
6530 msgstr "Index-terms..."
6532 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:102
6536 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:106
6538 msgstr "Index-term:"
6540 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:111
6544 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:115
6546 msgstr "Cross-term:"
6548 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:136
6549 msgid "Supplementary"
6550 msgstr "Supplementary"
6552 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:140
6553 msgid "Supplementary..."
6554 msgstr "Supplementary..."
6556 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:149
6560 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:153
6561 msgid "Sup-mat-note:"
6562 msgstr "Sup-mat-note:"
6564 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:158
6568 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:162
6570 msgstr "Cite-other:"
6572 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:206 lib/layouts/aguplus.inc:115
6576 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:209 lib/layouts/aguplus.inc:119
6580 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:222
6584 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:225
6586 msgstr "Ident-line:"
6588 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:230
6592 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:233
6596 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:241
6597 msgid "Published-online:"
6598 msgstr "Published-online:"
6600 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:263 src/frontends/qt4/QCitationDialog.cpp:41
6604 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:266
6608 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:271
6609 msgid "Posting-order"
6610 msgstr "Posting-order"
6612 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:274
6613 msgid "Posting-order:"
6614 msgstr "Posting-order:"
6616 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:279
6620 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:282
6624 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:287
6628 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:290
6632 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:295
6636 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:298
6640 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:303
6644 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:306
6648 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:311
6652 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:314
6656 #: lib/layouts/aguplus.inc:131
6660 #: lib/layouts/aguplus.inc:135
6664 #: lib/layouts/aguplus.inc:144
6668 #: lib/layouts/aguplus.inc:148
6672 #: lib/layouts/aguplus.inc:152
6676 #: lib/layouts/aguplus.inc:156
6677 msgid "Author Address:"
6678 msgstr "Author Address:"
6680 #: lib/layouts/aguplus.inc:160
6682 msgstr "SlugComment"
6684 #: lib/layouts/aguplus.inc:164
6685 msgid "Slug Comment:"
6686 msgstr "Slug Comment:"
6688 #: lib/layouts/aguplus.inc:180
6692 #: lib/layouts/aguplus.inc:190
6696 #: lib/layouts/aguplus.inc:201
6697 msgid "Table Caption"
6698 msgstr "Table Caption"
6700 #: lib/layouts/aguplus.inc:212
6701 msgid "TableCaption"
6702 msgstr "TableCaption"
6704 #: lib/layouts/amsdefs.inc:171
6705 msgid "Current Address"
6706 msgstr "Current Address"
6708 #: lib/layouts/amsdefs.inc:174
6709 msgid "Current address:"
6710 msgstr "Current address:"
6712 #: lib/layouts/amsdefs.inc:182
6713 msgid "E-mail address:"
6714 msgstr "E-mail address:"
6716 #: lib/layouts/amsdefs.inc:197
6717 msgid "Key words and phrases:"
6718 msgstr "Key words and phrases:"
6720 #: lib/layouts/amsdefs.inc:208
6724 #: lib/layouts/amsdefs.inc:211 lib/layouts/svjour.inc:125
6726 msgstr "Dedication:"
6728 #: lib/layouts/amsdefs.inc:215
6732 #: lib/layouts/amsdefs.inc:218
6734 msgstr "Translator:"
6736 #: lib/layouts/amsdefs.inc:222
6737 msgid "Subjectclass"
6738 msgstr "Subjectclass"
6740 #: lib/layouts/amsdefs.inc:225
6741 msgid "1991 Mathematics Subject Classification:"
6742 msgstr "1991 Mathematics Subject Classification:"
6744 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:95
6745 msgid "Algorithm #."
6746 msgstr "Algorithm #."
6748 #: lib/layouts/amsmaths.inc:106
6749 msgid "Corollary @Section@.\\arabic{theorem}."
6750 msgstr "Corollary @Section@.\\arabic{theorem}."
6752 #: lib/layouts/amsmaths.inc:128
6753 msgid "Lemma @Section@.\\arabic{theorem}."
6754 msgstr "Lemma @Section@.\\arabic{theorem}."
6756 #: lib/layouts/amsmaths.inc:150
6757 msgid "Proposition @Section@.\\arabic{theorem}."
6758 msgstr "Proposition @Section@.\\arabic{theorem}."
6760 #: lib/layouts/amsmaths.inc:172
6761 msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{theorem}."
6762 msgstr "Conjecture @Section@.\\arabic{theorem}."
6764 #: lib/layouts/amsmaths.inc:180
6766 msgstr "Conjecture*"
6768 #: lib/layouts/amsmaths.inc:194
6769 msgid "Criterion @Section@.\\arabic{theorem}."
6770 msgstr "Criterion @Section@.\\arabic{theorem}."
6772 #: lib/layouts/amsmaths.inc:205
6773 msgid "Algorithm @Section@.\\arabic{theorem}."
6774 msgstr "Algorithm @Section@.\\arabic{theorem}."
6776 #: lib/layouts/amsmaths.inc:216
6777 msgid "Fact @Section@.\\arabic{theorem}."
6778 msgstr "Fact @Section@.\\arabic{theorem}."
6780 #: lib/layouts/amsmaths.inc:224
6784 #: lib/layouts/amsmaths.inc:238
6785 msgid "Axiom @Section@.\\arabic{theorem}."
6786 msgstr "Axiom @Section@.\\arabic{theorem}."
6788 #: lib/layouts/amsmaths.inc:249
6789 msgid "Definition @Section@.\\arabic{theorem}."
6790 msgstr "Definition @Section@.\\arabic{theorem}."
6792 #: lib/layouts/amsmaths.inc:279
6793 msgid "Example @Section@.\\arabic{theorem}."
6794 msgstr "Example @Section@.\\arabic{theorem}."
6796 #: lib/layouts/amsmaths.inc:287
6800 #: lib/layouts/amsmaths.inc:301
6801 msgid "Condition @Section@.\\arabic{theorem}."
6802 msgstr "Condition @Section@.\\arabic{theorem}."
6804 #: lib/layouts/amsmaths.inc:309
6808 #: lib/layouts/amsmaths.inc:323
6809 msgid "Problem @Section@.\\arabic{theorem}."
6810 msgstr "Problem @Section@.\\arabic{theorem}."
6812 #: lib/layouts/amsmaths.inc:331
6816 #: lib/layouts/amsmaths.inc:345
6817 msgid "Exercise @Section@.\\arabic{theorem}."
6818 msgstr "Exercise @Section@.\\arabic{theorem}."
6820 #: lib/layouts/amsmaths.inc:354
6824 #: lib/layouts/amsmaths.inc:368
6825 msgid "Remark @Section@.\\arabic{theorem}."
6826 msgstr "Remark @Section@.\\arabic{theorem}."
6828 #: lib/layouts/amsmaths.inc:384
6832 #: lib/layouts/amsmaths.inc:399
6833 msgid "Claim @Section@.\\arabic{theorem}."
6834 msgstr "Claim @Section@.\\arabic{theorem}."
6836 #: lib/layouts/amsmaths.inc:407
6840 #: lib/layouts/amsmaths.inc:421
6841 msgid "Note @Section@.\\arabic{theorem}."
6842 msgstr "Note @Section@.\\arabic{theorem}."
6844 #: lib/layouts/amsmaths.inc:429
6848 #: lib/layouts/amsmaths.inc:443
6849 msgid "Notation @Section@.\\arabic{theorem}."
6850 msgstr "Notation @Section@.\\arabic{theorem}."
6852 #: lib/layouts/amsmaths.inc:451
6856 #: lib/layouts/amsmaths.inc:465
6857 msgid "Summary @Section@.\\arabic{theorem}."
6858 msgstr "Summary @Section@.\\arabic{theorem}."
6860 #: lib/layouts/amsmaths.inc:476
6861 msgid "Acknowledgement @Section@.\\arabic{theorem}."
6862 msgstr "Acknowledgement @Section@.\\arabic{theorem}."
6864 #: lib/layouts/amsmaths.inc:484
6865 msgid "Acknowledgement*"
6866 msgstr "Acknowledgement*"
6868 #: lib/layouts/amsmaths.inc:498
6869 msgid "Case @Section@.\\arabic{theorem}."
6870 msgstr "Case @Section@.\\arabic{theorem}."
6872 #: lib/layouts/amsmaths.inc:509
6873 msgid "Conclusion @Section@.\\arabic{theorem}."
6874 msgstr "Conclusion @Section@.\\arabic{theorem}."
6876 #: lib/layouts/amsmaths.inc:517
6878 msgstr "Conclusion*"
6880 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11
6884 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:24 lib/layouts/stdstarsections.inc:21
6888 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:84 lib/layouts/stdstarsections.inc:66
6889 msgid "Subparagraph*"
6890 msgstr "Pododstavec*"
6892 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27
6894 msgstr "Authorgroup"
6896 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:43
6897 msgid "RevisionHistory"
6898 msgstr "RevisionHistory"
6900 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:59
6901 msgid "Revision History"
6902 msgstr "Revision History"
6904 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:64
6908 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:80
6909 msgid "RevisionRemark"
6910 msgstr "RevisionRemark"
6912 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:97
6916 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:101
6920 #: lib/layouts/literate-scrap.inc:12
6924 #: lib/layouts/numarticle.inc:8
6925 msgid "Part \\Roman{part}"
6926 msgstr "Èást \\Roman{part}"
6928 #: lib/layouts/numarticle.inc:25 lib/layouts/numarticle.inc:26
6929 msgid "@Section@.\\arabic{subsection}"
6930 msgstr "@Section@.\\arabic{subsection}"
6932 #: lib/layouts/numarticle.inc:34 lib/layouts/numarticle.inc:35
6933 msgid "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
6934 msgstr "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
6936 #: lib/layouts/numarticle.inc:43 lib/layouts/numarticle.inc:44
6937 msgid "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
6938 msgstr "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
6940 #: lib/layouts/numarticle.inc:52 lib/layouts/numarticle.inc:53
6941 msgid "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
6942 msgstr "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
6944 #: lib/layouts/numreport.inc:15
6945 msgid "Chapter \\arabic{chapter}"
6946 msgstr "Kapitola \\arabic{chapter}"
6948 #: lib/layouts/numreport.inc:16
6949 msgid "Appendix \\Alph{chapter}"
6950 msgstr "Pøíloha \\Alph{chapter}"
6952 #: lib/layouts/numreport.inc:22
6953 msgid "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
6954 msgstr "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
6956 #: lib/layouts/numreport.inc:23
6957 msgid "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
6958 msgstr "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
6960 #: lib/layouts/numrevtex.inc:9
6961 msgid "\\Roman{section}."
6962 msgstr "\\Roman{section}."
6964 #: lib/layouts/numrevtex.inc:10
6965 msgid "Appendix \\Alph{section}:"
6966 msgstr "Appendix \\Alph{section}:"
6968 #: lib/layouts/numrevtex.inc:18
6969 msgid "\\Alph{subsection}."
6970 msgstr "\\Alph{subsection}."
6972 #: lib/layouts/numrevtex.inc:19
6973 msgid "\\arabic{subsection}."
6974 msgstr "\\arabic{subsection}."
6976 #: lib/layouts/numrevtex.inc:27
6977 msgid "\\arabic{subsubsection}."
6978 msgstr "\\arabic{subsubsection}."
6980 #: lib/layouts/numrevtex.inc:28
6981 msgid "\\alph{subsubsection}."
6982 msgstr "\\alph{subsubsection}."
6984 #: lib/layouts/numrevtex.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:37
6985 msgid "\\alph{paragraph}."
6986 msgstr "\\alph{paragraph}."
6988 #: lib/layouts/scrclass.inc:98
6992 #: lib/layouts/scrclass.inc:104
6996 #: lib/layouts/scrclass.inc:110
7000 #: lib/layouts/scrclass.inc:116
7004 #: lib/layouts/scrclass.inc:122
7008 #: lib/layouts/scrclass.inc:128
7012 #: lib/layouts/scrclass.inc:174
7016 #: lib/layouts/scrclass.inc:180 lib/layouts/svjour.inc:121
7020 #: lib/layouts/scrclass.inc:186
7024 #: lib/layouts/scrclass.inc:197
7025 msgid "Uppertitleback"
7026 msgstr "Uppertitleback"
7028 #: lib/layouts/scrclass.inc:203
7029 msgid "Lowertitleback"
7030 msgstr "Lowertitleback"
7032 #: lib/layouts/scrclass.inc:209
7036 #: lib/layouts/scrclass.inc:231
7037 msgid "Captionabove"
7038 msgstr "Captionabove"
7040 #: lib/layouts/scrclass.inc:251
7041 msgid "Captionbelow"
7042 msgstr "Captionbelow"
7044 #: lib/layouts/scrclass.inc:271
7048 #: lib/layouts/svjour.inc:97
7052 #: lib/layouts/svjour.inc:112
7053 msgid "Headnote (optional):"
7054 msgstr "Headnote (optional):"
7056 #: lib/layouts/svjour.inc:240
7057 msgid "Corr Author:"
7058 msgstr "Corr Author:"
7060 #: lib/layouts/svjour.inc:244
7064 #: lib/layouts/svjour.inc:248
7070 msgstr "Afrikán¹tina"
7074 msgstr "Angliètina(US)"
7089 msgid "Austrian (new spelling)"
7090 msgstr "Rakousky (nový pravopis)"
7098 msgstr "Bìloru¹tina"
7105 msgid "Portuguese (Brazil)"
7106 msgstr "Portugal¹tina (Brazilská)"
7110 msgstr "Breton¹tina"
7114 msgstr "Angliètina (Britská)"
7118 msgstr "Bulhar¹tina"
7125 msgid "French Canadian"
7126 msgstr "Kanadská Francouz¹tina"
7130 msgstr "Katalán¹tina"
7133 msgid "Chinese (simplified)"
7134 msgstr "Èín¹tina (zjednodu¹ená)"
7137 msgid "Chinese (traditional)"
7138 msgstr "Èín¹tina (tradièní)"
7142 msgstr "Chorvat¹tina"
7154 msgstr "Holand¹tina"
7178 msgstr "Francouz¹tina"
7189 msgid "German (new spelling)"
7190 msgstr "Nìmèina (nový pravopis)"
7192 #: lib/languages:35 lib/ui/stdtoolbars.inc:436
7198 msgstr "Hebrej¹tina"
7214 msgstr "Kazach¹tina"
7230 msgstr "Island¹tina"
7242 msgstr "Nor¹tina (nynorsk)"
7250 msgstr "Portugal¹tina"
7269 msgid "Serbo-Croatian"
7270 msgstr "Srbochorvat¹tina"
7274 msgstr "©panìl¹tina"
7278 msgstr "Sloven¹tina"
7282 msgstr "Slovin¹tina"
7298 msgstr "Ukrajin¹tina"
7301 msgid "Upper Sorbian"
7302 msgstr "Hornolu¾ická srb¹tina"
7308 #: lib/ui/classic.ui:32 lib/ui/stdmenus.inc:20
7312 #: lib/ui/classic.ui:33 lib/ui/stdmenus.inc:21
7316 #: lib/ui/classic.ui:34 lib/ui/stdmenus.inc:23
7320 #: lib/ui/classic.ui:35
7322 msgstr "Rozvr¾ení|R"
7324 #: lib/ui/classic.ui:36 lib/ui/stdmenus.inc:22
7326 msgstr "Prohlí¾et|r"
7328 #: lib/ui/classic.ui:37 lib/ui/stdmenus.inc:24
7332 #: lib/ui/classic.ui:38
7334 msgstr "Dokumenty|D"
7336 #: lib/ui/classic.ui:39 lib/ui/stdmenus.inc:27
7340 #: lib/ui/classic.ui:47 lib/ui/stdmenus.inc:35
7344 #: lib/ui/classic.ui:48
7345 msgid "New from Template...|T"
7346 msgstr "Nový ze ¹a&blony...|b"
7348 #: lib/ui/classic.ui:49 lib/ui/stdmenus.inc:37
7350 msgstr "Otevøít...|O"
7352 #: lib/ui/classic.ui:51 lib/ui/stdmenus.inc:40
7356 #: lib/ui/classic.ui:52 lib/ui/stdmenus.inc:41
7360 #: lib/ui/classic.ui:53 lib/ui/stdmenus.inc:42
7361 msgid "Save As...|A"
7362 msgstr "Ulo¾it jako|j"
7364 #: lib/ui/classic.ui:54 lib/ui/stdmenus.inc:43
7366 msgstr "Pùvodní verze|P"
7368 #: lib/ui/classic.ui:55 lib/ui/stdmenus.inc:44
7369 msgid "Version Control|V"
7370 msgstr "Správa verzí|S"
7372 #: lib/ui/classic.ui:57 lib/ui/stdmenus.inc:46
7376 #: lib/ui/classic.ui:58 lib/ui/stdmenus.inc:47
7380 #: lib/ui/classic.ui:59 lib/ui/stdmenus.inc:48
7384 #: lib/ui/classic.ui:60 lib/ui/stdmenus.inc:49
7388 #: lib/ui/classic.ui:62 lib/ui/stdmenus.inc:54
7392 #: lib/ui/classic.ui:68 lib/ui/stdmenus.inc:62
7393 msgid "Register...|R"
7394 msgstr "Registrovat se...|R"
7396 #: lib/ui/classic.ui:69 lib/ui/stdmenus.inc:63
7397 msgid "Check In Changes...|I"
7398 msgstr "Zapsat zmìny...|Z"
7400 #: lib/ui/classic.ui:70 lib/ui/stdmenus.inc:64
7401 msgid "Check Out for Edit|O"
7402 msgstr "Zablokovat pro editaci|b"
7404 #: lib/ui/classic.ui:71 lib/ui/stdmenus.inc:65
7405 msgid "Revert to Last Version|L"
7406 msgstr "Návrat k poslední verzi|N"
7408 #: lib/ui/classic.ui:72 lib/ui/stdmenus.inc:66
7409 msgid "Undo Last Check In|U"
7410 msgstr "Zru¹it poslední zápis zmìn|p"
7412 #: lib/ui/classic.ui:73 lib/ui/stdmenus.inc:67
7413 msgid "Show History|H"
7414 msgstr "Zobrazit historii|h"
7416 #: lib/ui/classic.ui:82 lib/ui/stdmenus.inc:76
7418 msgstr "Vlastní...|V"
7420 #: lib/ui/classic.ui:90 lib/ui/stdmenus.inc:84
7422 msgstr "Zpìt zmìnu|Z"
7424 #: lib/ui/classic.ui:91
7426 msgstr "Znovu zmìnu|n"
7428 #: lib/ui/classic.ui:93
7430 msgstr "Vystøihnout|s"
7432 #: lib/ui/classic.ui:94
7434 msgstr "Zkopírovat|k"
7436 #: lib/ui/classic.ui:95
7440 #: lib/ui/classic.ui:96
7441 msgid "Paste External Selection|x"
7442 msgstr "Vlo¾it z externího zdroje|x"
7444 #: lib/ui/classic.ui:98 lib/ui/stdmenus.inc:95
7445 msgid "Find & Replace...|F"
7446 msgstr "Najít & Zamìnit...|j"
7448 #: lib/ui/classic.ui:100
7452 #: lib/ui/classic.ui:101 lib/ui/stdmenus.inc:105
7454 msgstr "Matematika|M"
7456 #: lib/ui/classic.ui:104 lib/ui/stdmenus.inc:458
7457 msgid "Spellchecker...|S"
7458 msgstr "Kontrola pravopisu|K"
7460 #: lib/ui/classic.ui:105
7461 msgid "Thesaurus..."
7462 msgstr "Tezaurus...|T"
7464 #: lib/ui/classic.ui:106 lib/ui/stdmenus.inc:460
7465 msgid "Count Words|W"
7466 msgstr "Spoèítat slova|S"
7468 #: lib/ui/classic.ui:107 lib/ui/stdmenus.inc:461
7470 msgstr "Kontrola TeX-u|X"
7472 #: lib/ui/classic.ui:108
7473 msgid "Change Tracking|g"
7474 msgstr "Zmìnit revize|R"
7476 #: lib/ui/classic.ui:110 lib/ui/stdmenus.inc:468
7477 msgid "Preferences...|P"
7478 msgstr "Nastavení...|N"
7480 #: lib/ui/classic.ui:111 lib/ui/stdmenus.inc:467
7481 msgid "Reconfigure|R"
7482 msgstr "Rekonfigurovat|R"
7484 #: lib/ui/classic.ui:115
7485 msgid "Selection as Lines|L"
7486 msgstr "Vlo¾it po øádkách|V"
7488 #: lib/ui/classic.ui:116
7489 msgid "Selection as Paragraphs|P"
7490 msgstr "Vlo¾it po odstavcích|o"
7492 #: lib/ui/classic.ui:120 lib/ui/stdmenus.inc:153
7493 msgid "Multicolumn|M"
7494 msgstr "Vícesloupcová buòka|b"
7496 #: lib/ui/classic.ui:122
7498 msgstr "Linka nahoøe|n"
7500 #: lib/ui/classic.ui:123
7501 msgid "Line Bottom|B"
7502 msgstr "Linka dole|d"
7504 #: lib/ui/classic.ui:124
7506 msgstr "Linka vlevo|l"
7508 #: lib/ui/classic.ui:125
7509 msgid "Line Right|R"
7510 msgstr "Linka vpravo|r"
7512 #: lib/ui/classic.ui:127
7514 msgstr "Zarovnání|a"
7516 #: lib/ui/classic.ui:129 lib/ui/stdmenus.inc:171
7518 msgstr "Pøidat øádek|a"
7520 #: lib/ui/classic.ui:130
7521 msgid "Delete Row|w"
7522 msgstr "Smazat øádek|S"
7524 #: lib/ui/classic.ui:131 lib/ui/classic.ui:172
7526 msgstr "Zkopírovat øádek|k"
7528 #: lib/ui/classic.ui:132 lib/ui/classic.ui:173
7530 msgstr "Pøehodit øádky|h"
7532 #: lib/ui/classic.ui:134 lib/ui/stdmenus.inc:176
7533 msgid "Add Column|u"
7534 msgstr "Pøidat sloupec|c"
7536 #: lib/ui/classic.ui:135
7537 msgid "Delete Column|D"
7538 msgstr "Smazat sloupec|e"
7540 #: lib/ui/classic.ui:136 lib/ui/classic.ui:177
7542 msgstr "Zkopírovat sloupec|o"
7544 #: lib/ui/classic.ui:137 lib/ui/classic.ui:178
7545 msgid "Swap Columns"
7546 msgstr "Pøehodit sloupce|i"
7548 #: lib/ui/classic.ui:141 lib/ui/stdmenus.inc:163
7552 #: lib/ui/classic.ui:142 lib/ui/stdmenus.inc:164
7556 #: lib/ui/classic.ui:143 lib/ui/stdmenus.inc:165
7560 #: lib/ui/classic.ui:145 lib/ui/stdmenus.inc:167
7564 #: lib/ui/classic.ui:146 lib/ui/stdmenus.inc:168
7566 msgstr "Doprostøed|p"
7568 #: lib/ui/classic.ui:147 lib/ui/stdmenus.inc:169
7572 #: lib/ui/classic.ui:159 lib/ui/stdmenus.inc:183
7573 msgid "Toggle Numbering|N"
7574 msgstr "Pøepnout èíslování|l"
7576 #: lib/ui/classic.ui:160 lib/ui/stdmenus.inc:184
7577 msgid "Toggle Numbering of Line|u"
7578 msgstr "Pøepnout èíslování øádky|u"
7580 #: lib/ui/classic.ui:162 lib/ui/stdmenus.inc:185
7581 msgid "Change Limits Type|L"
7582 msgstr "Zmìnit styl indexù|i"
7584 #: lib/ui/classic.ui:164 lib/ui/stdmenus.inc:187
7585 msgid "Change Formula Type|F"
7586 msgstr "Zmìnit typ vzorce|v"
7588 #: lib/ui/classic.ui:166 lib/ui/stdmenus.inc:191
7589 msgid "Use Computer Algebra System|S"
7590 msgstr "Pou¾ít algebraické programy|a"
7592 #: lib/ui/classic.ui:168
7594 msgstr "Zarovnání|Z"
7596 #: lib/ui/classic.ui:170
7598 msgstr "Pøidat øádek|P"
7600 #: lib/ui/classic.ui:171 lib/ui/stdmenus.inc:172
7601 msgid "Delete Row|D"
7602 msgstr "Smazat øádek|t"
7604 #: lib/ui/classic.ui:175
7605 msgid "Add Column|C"
7606 msgstr "Pøidat sloupec|c"
7608 #: lib/ui/classic.ui:176 lib/ui/stdmenus.inc:177
7609 msgid "Delete Column|e"
7610 msgstr "Smazat sloupec|m"
7612 #: lib/ui/classic.ui:182 lib/ui/stdmenus.inc:207
7616 #: lib/ui/classic.ui:183 lib/ui/stdmenus.inc:208
7618 msgstr "Celoøádkový (display)|C"
7620 #: lib/ui/classic.ui:184 lib/ui/stdmenus.inc:209
7622 msgstr "Uvnitø øádky (inline)|U"
7624 #: lib/ui/classic.ui:188
7628 #: lib/ui/classic.ui:189
7632 #: lib/ui/classic.ui:190
7634 msgstr "Mathematica"
7636 #: lib/ui/classic.ui:192
7637 msgid "Maple, simplify"
7638 msgstr "Maple, simplify (zjednodu¹it)"
7640 #: lib/ui/classic.ui:193
7641 msgid "Maple, factor"
7642 msgstr "Maple, factor (rozlo¾it)"
7644 #: lib/ui/classic.ui:194
7645 msgid "Maple, evalm"
7646 msgstr "Maple, evalm (vyhodnotit)"
7648 #: lib/ui/classic.ui:195
7649 msgid "Maple, evalf"
7650 msgstr "Maple, evalf (plovoucí èárka)"
7652 #: lib/ui/classic.ui:199 lib/ui/classic.ui:261 lib/ui/stdmenus.inc:249
7653 #: lib/ui/stdmenus.inc:348
7654 msgid "Inline Formula|I"
7655 msgstr "Vzorec do øádky (inline)|V"
7657 #: lib/ui/classic.ui:200 lib/ui/stdmenus.inc:250
7658 msgid "Displayed Formula|D"
7659 msgstr "Vzorec na celou øádku (display)|c"
7661 #: lib/ui/classic.ui:201
7662 msgid "Eqnarray Environment|q"
7663 msgstr "Eqnarray prostøedí"
7665 #: lib/ui/classic.ui:202
7666 msgid "Align Environment|A"
7667 msgstr "Align prostøedí"
7669 #: lib/ui/classic.ui:203
7670 msgid "AlignAt Environment"
7671 msgstr "AlignAt prostøedí"
7673 #: lib/ui/classic.ui:204
7674 msgid "Flalign Environment|F"
7675 msgstr "Falign prostøedí"
7677 #: lib/ui/classic.ui:207
7678 msgid "Gather Environment"
7679 msgstr "Gather prostøedí"
7681 #: lib/ui/classic.ui:208
7682 msgid "Multline Environment"
7683 msgstr "Multiline prostøedí (víceøádkové)"
7685 #: lib/ui/classic.ui:214 lib/ui/stdmenus.inc:290
7687 msgstr "Matematika|M"
7689 #: lib/ui/classic.ui:216
7690 msgid "Special Character|S"
7691 msgstr "Speciální znak|z"
7693 #: lib/ui/classic.ui:217 lib/ui/stdmenus.inc:300
7694 msgid "Citation...|C"
7695 msgstr "Citace...|C"
7697 #: lib/ui/classic.ui:218
7698 msgid "Cross-reference...|r"
7699 msgstr "Køí¾ový odkaz...|K"
7701 #: lib/ui/classic.ui:219 lib/ui/stdmenus.inc:302
7703 msgstr "Znaèka...|a"
7705 #: lib/ui/classic.ui:220 lib/ui/stdmenus.inc:310
7707 msgstr "Poznámka pod èarou|d"
7709 #: lib/ui/classic.ui:221 lib/ui/stdmenus.inc:311
7710 msgid "Marginal Note|M"
7711 msgstr "Poznámka na okraj|j"
7713 #: lib/ui/classic.ui:222
7715 msgstr "Krátký titulek|i"
7717 #: lib/ui/classic.ui:223
7718 msgid "Index Entry|I"
7719 msgstr "Heslo do rejstøíku|r"
7721 #: lib/ui/classic.ui:224 src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:230
7722 msgid "Nomenclature Entry"
7723 msgstr "Polo¾ka nomenklatury"
7725 #: lib/ui/classic.ui:225 lib/ui/stdmenus.inc:309
7729 #: lib/ui/classic.ui:226 lib/ui/stdmenus.inc:295
7733 #: lib/ui/classic.ui:227
7734 msgid "Lists & TOC|O"
7735 msgstr "Seznamy & Obsah|O"
7737 #: lib/ui/classic.ui:229
7739 msgstr "Kód TeX-u|X"
7741 #: lib/ui/classic.ui:230
7743 msgstr "Ministránku|n"
7745 #: lib/ui/classic.ui:231 lib/ui/stdmenus.inc:308
7746 msgid "Graphics...|G"
7747 msgstr "Obrázek...|O"
7749 #: lib/ui/classic.ui:232
7750 msgid "Tabular Material...|b"
7751 msgstr "Tabulka...|T"
7753 #: lib/ui/classic.ui:233
7755 msgstr "Plovoucí objekty|P"
7757 #: lib/ui/classic.ui:235
7758 msgid "Include File...|d"
7759 msgstr "Zahrnout soubor...|s"
7761 #: lib/ui/classic.ui:236
7762 msgid "Insert File|e"
7763 msgstr "Vlo¾it soubor|o"
7765 #: lib/ui/classic.ui:237
7766 msgid "External Material...|x"
7767 msgstr "Externí materiál...|m"
7769 #: lib/ui/classic.ui:241 lib/ui/stdmenus.inc:328
7770 msgid "Superscript|S"
7771 msgstr "Horní index|H"
7773 #: lib/ui/classic.ui:242 lib/ui/stdmenus.inc:329
7775 msgstr "Dolní index|D"
7777 #: lib/ui/classic.ui:243
7778 msgid "Horizontal Fill|H"
7779 msgstr "Horizontální výplò|n"
7781 #: lib/ui/classic.ui:244
7782 msgid "Hyphenation Point|P"
7783 msgstr "Znaèka dìlení slova|a"
7785 #: lib/ui/classic.ui:245 lib/ui/stdmenus.inc:339
7786 msgid "Ligature Break|k"
7787 msgstr "Rozbít ligaturu|l"
7789 #: lib/ui/classic.ui:246
7790 msgid "Protected Space|r"
7791 msgstr "Chránìná mezera|r"
7793 #: lib/ui/classic.ui:247 lib/ui/stdmenus.inc:332
7794 msgid "Inter-word Space|w"
7795 msgstr "Mezera uvnitø slova|M"
7797 #: lib/ui/classic.ui:248 lib/ui/stdmenus.inc:333
7798 msgid "Thin Space|T"
7799 msgstr "Tenká mezera|T"
7801 #: lib/ui/classic.ui:249
7802 msgid "Vertical Space..."
7803 msgstr "Vertikální mezera...|V"
7805 #: lib/ui/classic.ui:250
7806 msgid "Line Break|L"
7807 msgstr "Konec øádku|K"
7809 #: lib/ui/classic.ui:251 lib/ui/stdmenus.inc:319
7811 msgstr "Výpustka (...)|V"
7813 #: lib/ui/classic.ui:252 lib/ui/stdmenus.inc:320
7814 msgid "End of Sentence|E"
7815 msgstr "Konec vìty|K"
7817 #: lib/ui/classic.ui:253
7818 msgid "Single Quote|Q"
7819 msgstr "Jednoduchá uvozovka|J"
7821 #: lib/ui/classic.ui:254
7822 msgid "Ordinary Quote|O"
7823 msgstr "Dvojitá uvozovka|D"
7825 #: lib/ui/classic.ui:255 lib/ui/stdmenus.inc:323
7826 msgid "Menu Separator|M"
7827 msgstr "Oddìlovaè výbìru|O"
7829 #: lib/ui/classic.ui:256
7830 msgid "Horizontal Line"
7831 msgstr "Horizontální linka|o"
7833 #: lib/ui/classic.ui:257 src/insets/InsetPagebreak.h:49
7835 msgstr "Tvrdý konec stránky"
7837 #: lib/ui/classic.ui:262 lib/ui/stdmenus.inc:349
7838 msgid "Display Formula|D"
7839 msgstr "Vzorec na celou øádku (display)|c"
7841 #: lib/ui/classic.ui:263 lib/ui/stdmenus.inc:251 lib/ui/stdmenus.inc:351
7842 msgid "Eqnarray Environment|E"
7843 msgstr "Eqnarray prostøedí|E"
7845 #: lib/ui/classic.ui:264 lib/ui/stdmenus.inc:252 lib/ui/stdmenus.inc:352
7846 msgid "AMS align Environment|a"
7847 msgstr "AMS align prostøedí|a"
7849 #: lib/ui/classic.ui:265 lib/ui/stdmenus.inc:253 lib/ui/stdmenus.inc:353
7850 msgid "AMS alignat Environment|t"
7851 msgstr "AMS alignat prostøedí|t"
7853 #: lib/ui/classic.ui:266 lib/ui/stdmenus.inc:254 lib/ui/stdmenus.inc:354
7854 msgid "AMS flalign Environment|f"
7855 msgstr "AMS flalign prostøedí|f"
7857 #: lib/ui/classic.ui:269 lib/ui/stdmenus.inc:255 lib/ui/stdmenus.inc:355
7858 msgid "AMS gather Environment|g"
7859 msgstr "AMS gather Environment|g"
7861 #: lib/ui/classic.ui:270 lib/ui/stdmenus.inc:256 lib/ui/stdmenus.inc:356
7862 msgid "AMS multline Environment|m"
7863 msgstr "AMS multline prostøedí|d"
7865 #: lib/ui/classic.ui:272 lib/ui/stdmenus.inc:358
7866 msgid "Array Environment|y"
7867 msgstr "Array prostøedí|r"
7869 #: lib/ui/classic.ui:273 lib/ui/stdmenus.inc:359
7870 msgid "Cases Environment|C"
7871 msgstr "Cases prostøedí|o"
7873 #: lib/ui/classic.ui:274 lib/ui/stdmenus.inc:363
7874 msgid "Split Environment|S"
7875 msgstr "Split prostøedí|S"
7877 #: lib/ui/classic.ui:276
7878 msgid "Font Change|o"
7879 msgstr "Zmìna písma|p"
7881 #: lib/ui/classic.ui:280
7882 msgid "Math Normal Font"
7883 msgstr "Mat. normální"
7885 #: lib/ui/classic.ui:282
7886 msgid "Math Calligraphic Family"
7887 msgstr "Mat. kaligrafická rodina písma"
7889 #: lib/ui/classic.ui:283
7890 msgid "Math Fraktur Family"
7891 msgstr "Mat. rodina písma Fraktur"
7893 #: lib/ui/classic.ui:284
7894 msgid "Math Roman Family"
7895 msgstr "Mat. rodina písma antikva (Roman)"
7897 #: lib/ui/classic.ui:285
7898 msgid "Math Sans Serif Family"
7899 msgstr "Mat. rodina bezpatkového písma (Sans Serif)"
7901 #: lib/ui/classic.ui:287
7902 msgid "Math Bold Series"
7903 msgstr "Mat. tuèný duktus"
7905 #: lib/ui/classic.ui:289
7906 msgid "Text Normal Font"
7907 msgstr "Text. normální písmo"
7909 #: lib/ui/classic.ui:291 lib/ui/stdmenus.inc:224
7910 msgid "Text Roman Family"
7911 msgstr "Text. rodina písma antikva (Roman)"
7913 #: lib/ui/classic.ui:292 lib/ui/stdmenus.inc:225
7914 msgid "Text Sans Serif Family"
7915 msgstr "Text. rodina bezpatkového písma (Sans Serif)"
7917 #: lib/ui/classic.ui:293 lib/ui/stdmenus.inc:226
7918 msgid "Text Typewriter Family"
7919 msgstr "Text. strojopis"
7921 #: lib/ui/classic.ui:295 lib/ui/stdmenus.inc:228
7922 msgid "Text Bold Series"
7923 msgstr "Text. tuèný duktus"
7925 #: lib/ui/classic.ui:296 lib/ui/stdmenus.inc:229
7926 msgid "Text Medium Series"
7927 msgstr "Text. støední duktus"
7929 #: lib/ui/classic.ui:298 lib/ui/stdmenus.inc:231
7930 msgid "Text Italic Shape"
7931 msgstr "Text. øez kurzíva (italic)"
7933 #: lib/ui/classic.ui:299 lib/ui/stdmenus.inc:232
7934 msgid "Text Small Caps Shape"
7935 msgstr "Text. øez kapitálky (small caps)"
7937 #: lib/ui/classic.ui:300 lib/ui/stdmenus.inc:233
7938 msgid "Text Slanted Shape"
7939 msgstr "Text. øez sklonìné (slanted)"
7941 #: lib/ui/classic.ui:301 lib/ui/stdmenus.inc:234
7942 msgid "Text Upright Shape"
7943 msgstr "Text. øez stojatý"
7945 #: lib/ui/classic.ui:306
7946 msgid "Floatflt Figure"
7947 msgstr "Plovoucí obrázek (Floatflt)"
7949 #: lib/ui/classic.ui:310 lib/ui/stdmenus.inc:378
7950 msgid "Table of Contents|C"
7953 #: lib/ui/classic.ui:312 lib/ui/stdmenus.inc:380
7954 msgid "Index List|I"
7957 #: lib/ui/classic.ui:313 lib/ui/stdmenus.inc:381
7958 msgid "Nomenclature|N"
7959 msgstr "Nomenklatura|N"
7961 #: lib/ui/classic.ui:314 lib/ui/stdmenus.inc:382
7962 msgid "BibTeX Bibliography...|B"
7963 msgstr "Bibliografie BibTeX-u...|B"
7965 #: lib/ui/classic.ui:318 lib/ui/stdmenus.inc:386
7966 msgid "LyX Document...|X"
7967 msgstr "Dokument LyX-u...|X"
7969 #: lib/ui/classic.ui:319 lib/ui/stdmenus.inc:387
7970 msgid "Plain Text...|T"
7971 msgstr "Prostý text...|t"
7973 #: lib/ui/classic.ui:320 lib/ui/stdmenus.inc:388
7974 msgid "Plain Text, Join Lines...|J"
7975 msgstr "Prostý text, spojit øádky...|s"
7977 #: lib/ui/classic.ui:324 lib/ui/stdmenus.inc:420
7978 msgid "Track Changes|T"
7979 msgstr "Sledovat revize|r"
7981 #: lib/ui/classic.ui:325 lib/ui/stdmenus.inc:421
7982 msgid "Merge Changes...|M"
7983 msgstr "Slouèit revize...|S"
7985 #: lib/ui/classic.ui:326
7986 msgid "Accept All Changes|A"
7987 msgstr "Pøijmout v¹echny zmìny|i"
7989 #: lib/ui/classic.ui:327
7990 msgid "Reject All Changes|R"
7991 msgstr "Odmítnout v¹echny zmìny|O"
7993 #: lib/ui/classic.ui:328 lib/ui/stdmenus.inc:426
7994 msgid "Show Changes in Output|S"
7995 msgstr "Zobrazit zmìny ve výstupu|v"
7997 #: lib/ui/classic.ui:335
7998 msgid "Character...|C"
8001 #: lib/ui/classic.ui:336
8002 msgid "Paragraph...|P"
8003 msgstr "Odstavec...|O"
8005 #: lib/ui/classic.ui:337
8006 msgid "Document...|D"
8007 msgstr "Dokument...|D"
8009 #: lib/ui/classic.ui:338
8010 msgid "Tabular...|T"
8011 msgstr "Tabulka...|T"
8013 #: lib/ui/classic.ui:340
8014 msgid "Emphasize Style|E"
8015 msgstr "Zvýraznìný styl|a"
8017 #: lib/ui/classic.ui:341
8018 msgid "Noun Style|N"
8019 msgstr "Styl Jména|J"
8021 #: lib/ui/classic.ui:342
8022 msgid "Bold Style|B"
8023 msgstr "Tuèný styl|u"
8025 #: lib/ui/classic.ui:345
8026 msgid "Decrease Environment Depth|v"
8027 msgstr "Zmen¹it hloubku prostøedí|S"
8029 #: lib/ui/classic.ui:346
8030 msgid "Increase Environment Depth|i"
8031 msgstr "Zvìt¹it hloubku prostøedí|Z"
8033 #: lib/ui/classic.ui:347
8034 msgid "Start Appendix Here|S"
8035 msgstr "Zaèít dodatky zde|d"
8037 #: lib/ui/classic.ui:356 lib/ui/stdmenus.inc:410
8038 msgid "Build Program|B"
8039 msgstr "Sestav program|p"
8041 #: lib/ui/classic.ui:357 lib/ui/stdmenus.inc:268
8043 msgstr "Aktualizovat|A"
8045 #: lib/ui/classic.ui:359 lib/ui/stdmenus.inc:411
8047 msgstr "Log LaTeX-u|L"
8049 #: lib/ui/classic.ui:360 lib/ui/stdmenus.inc:412
8053 #: lib/ui/classic.ui:361
8054 msgid "TeX Information|X"
8055 msgstr "Informace TeX-u|X"
8057 #: lib/ui/classic.ui:374 lib/ui/stdmenus.inc:434
8059 msgstr "Dal¹í poznámka|p"
8061 #: lib/ui/classic.ui:375 lib/ui/stdmenus.inc:437
8062 msgid "Go to Label|L"
8063 msgstr "Jdi na znaèku|J"
8065 #: lib/ui/classic.ui:376 lib/ui/stdmenus.inc:433
8069 #: lib/ui/classic.ui:380 lib/ui/stdmenus.inc:443
8070 msgid "Save Bookmark 1|S"
8071 msgstr "Nastav 1.zálo¾ku|N"
8073 #: lib/ui/classic.ui:381 lib/ui/stdmenus.inc:444
8074 msgid "Save Bookmark 2"
8075 msgstr "Nastav 2.zálo¾ku|a"
8077 #: lib/ui/classic.ui:382 lib/ui/stdmenus.inc:445
8078 msgid "Save Bookmark 3"
8079 msgstr "Nastav 3.zálo¾ku|s"
8081 #: lib/ui/classic.ui:383 lib/ui/stdmenus.inc:446
8082 msgid "Save Bookmark 4"
8083 msgstr "Nastav 4.zálo¾ku|t"
8085 #: lib/ui/classic.ui:384 lib/ui/stdmenus.inc:447
8086 msgid "Save Bookmark 5"
8087 msgstr "Nastav 5.zálo¾ku|v"
8089 #: lib/ui/classic.ui:386
8090 msgid "Go to Bookmark 1|1"
8091 msgstr "Jdi na 1.zálo¾ku|1"
8093 #: lib/ui/classic.ui:387
8094 msgid "Go to Bookmark 2|2"
8095 msgstr "Jdi na 2.zálo¾ku|2"
8097 #: lib/ui/classic.ui:388
8098 msgid "Go to Bookmark 3|3"
8099 msgstr "Jdi na 3.zálo¾ku|3"
8101 #: lib/ui/classic.ui:389
8102 msgid "Go to Bookmark 4|4"
8103 msgstr "Jdi na 4.zálo¾ku|4"
8105 #: lib/ui/classic.ui:390
8106 msgid "Go to Bookmark 5|5"
8107 msgstr "Jdi na 5.zálo¾ku|5"
8109 #: lib/ui/classic.ui:405 lib/ui/stdmenus.inc:475
8110 msgid "Introduction|I"
8113 #: lib/ui/classic.ui:406 lib/ui/stdmenus.inc:476
8115 msgstr "Prùvodce LyXem|P"
8117 #: lib/ui/classic.ui:407 lib/ui/stdmenus.inc:477
8118 msgid "User's Guide|U"
8119 msgstr "U¾ivatelská pøíruèka|U"
8121 #: lib/ui/classic.ui:408 lib/ui/stdmenus.inc:478
8122 msgid "Extended Features|E"
8123 msgstr "Roz¹íøené vlastnosti LyXu|R"
8125 #: lib/ui/classic.ui:409 lib/ui/stdmenus.inc:479
8126 msgid "Embedded Objects|m"
8127 msgstr "Vkládané objekty|V"
8129 #: lib/ui/classic.ui:410 lib/ui/stdmenus.inc:480
8130 msgid "Customization|C"
8131 msgstr "Pøizpùsobení LyXu|i"
8133 #: lib/ui/classic.ui:412 lib/ui/stdmenus.inc:481
8135 msgstr "Èasto kladené otázky (FAQ)|F"
8137 #: lib/ui/classic.ui:413 lib/ui/stdmenus.inc:482
8138 msgid "Table of Contents|a"
8141 #: lib/ui/classic.ui:414 lib/ui/stdmenus.inc:483
8142 msgid "LaTeX Configuration|L"
8143 msgstr "Konfiguarce LaTeX-u|L"
8145 #: lib/ui/classic.ui:416 lib/ui/stdmenus.inc:485
8147 msgstr "O programu LyX|X"
8149 #: lib/ui/classic.ui:424 src/frontends/qt4/QAbout.cpp:44
8151 msgstr "O programu LyX"
8153 #: lib/ui/classic.ui:425
8154 msgid "Preferences..."
8155 msgstr "Nastavení..."
8157 #: lib/ui/classic.ui:426
8159 msgstr "Ukonèit LyX"
8161 #: lib/ui/stdmenus.inc:25
8165 #: lib/ui/stdmenus.inc:26
8169 #: lib/ui/stdmenus.inc:36
8170 msgid "New from Template...|m"
8171 msgstr "Nový ze ¹ablony...|b"
8173 #: lib/ui/stdmenus.inc:38
8174 msgid "Open Recent|t"
8175 msgstr "Otevøít poslední|l"
8177 #: lib/ui/stdmenus.inc:51
8178 msgid "New Window|W"
8179 msgstr "Nové okno|v"
8181 #: lib/ui/stdmenus.inc:52
8182 msgid "Close Window|d"
8183 msgstr "Zavøít okno|a"
8185 #: lib/ui/stdmenus.inc:85
8187 msgstr "Znovu zmìnu|n"
8189 #: lib/ui/stdmenus.inc:87 lib/ui/stdtoolbars.inc:66 src/Text3.cpp:840
8190 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:461
8192 msgstr "Vystøihnout"
8194 #: lib/ui/stdmenus.inc:88 lib/ui/stdtoolbars.inc:67 src/Text3.cpp:845
8195 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:469
8199 #: lib/ui/stdmenus.inc:89 lib/ui/stdtoolbars.inc:68 src/Text3.cpp:821
8200 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1167 src/mathed/InsetMathNest.cpp:440
8204 #: lib/ui/stdmenus.inc:90
8205 msgid "Paste Recent|e"
8206 msgstr "Vlo¾it poslední|p"
8208 #: lib/ui/stdmenus.inc:91
8209 msgid "Paste Special"
8210 msgstr "Vlo¾it speciální|s"
8212 #: lib/ui/stdmenus.inc:93
8216 #: lib/ui/stdmenus.inc:97
8217 msgid "Move Paragraph Up|o"
8218 msgstr "Pøesunout odstavec nahoru|r"
8220 #: lib/ui/stdmenus.inc:98
8221 msgid "Move Paragraph Down|v"
8222 msgstr "Pøesunout odstavec dolù|d"
8224 #: lib/ui/stdmenus.inc:100
8225 msgid "Text Style|S"
8226 msgstr "Styl textu|t"
8228 #: lib/ui/stdmenus.inc:101
8229 msgid "Paragraph Settings...|P"
8230 msgstr "Nastavení odstavce...|o"
8232 #: lib/ui/stdmenus.inc:104
8236 #: lib/ui/stdmenus.inc:106
8237 msgid "Rows & Columns|C"
8238 msgstr "Øádky & sloupce|y"
8240 #: lib/ui/stdmenus.inc:113
8241 msgid "Increase List Depth|I"
8242 msgstr "Zvìt¹it hloubku seznamu|v"
8244 #: lib/ui/stdmenus.inc:114
8245 msgid "Decrease List Depth|D"
8246 msgstr "Zmen¹it hloubku seznamu|m"
8248 #: lib/ui/stdmenus.inc:115
8249 msgid "Dissolve Inset|l"
8250 msgstr "Rozpustit vlo¾ky do textu|R"
8252 #: lib/ui/stdmenus.inc:116
8253 msgid "TeX Code Settings...|C"
8254 msgstr "Nastavení TeX-ového kódu...|N"
8256 #: lib/ui/stdmenus.inc:118
8257 msgid "Float Settings...|a"
8258 msgstr "Nastavení plovoucích objektù...|p"
8260 #: lib/ui/stdmenus.inc:119
8261 msgid "Text Wrap Settings...|W"
8262 msgstr "Nastavení obtékání textu...|t"
8264 #: lib/ui/stdmenus.inc:120
8265 msgid "Note Settings...|N"
8266 msgstr "Nastavení poznámky...|z"
8268 #: lib/ui/stdmenus.inc:121
8269 msgid "Branch Settings...|B"
8270 msgstr "Nastavení vìtve...|V"
8272 #: lib/ui/stdmenus.inc:122
8273 msgid "Box Settings...|x"
8274 msgstr "Nastavení rámeèku...|r"
8276 #: lib/ui/stdmenus.inc:126
8277 msgid "Table Settings...|a"
8278 msgstr "Nastavení tabulky...|b"
8280 #: lib/ui/stdmenus.inc:130
8281 msgid "Plain Text|T"
8282 msgstr "Prostý text|t"
8284 #: lib/ui/stdmenus.inc:131
8285 msgid "Plain Text, Join Lines|J"
8286 msgstr "Prostý text, spojit øádky|s"
8288 #: lib/ui/stdmenus.inc:133
8292 #: lib/ui/stdmenus.inc:134
8293 msgid "Selection, Join Lines|i"
8294 msgstr "Výbìr, spojit øádky|o"
8296 #: lib/ui/stdmenus.inc:144
8297 msgid "Customized...|C"
8298 msgstr "Vlastní...|V"
8301 #: lib/ui/stdmenus.inc:146
8302 msgid "Capitalize|a"
8303 msgstr "První velké|k"
8305 #: lib/ui/stdmenus.inc:147
8307 msgstr "Velká písmena|l"
8309 #: lib/ui/stdmenus.inc:148
8311 msgstr "Malá písmena|M"
8313 #: lib/ui/stdmenus.inc:155
8315 msgstr "Linka nahoøe|n"
8317 #: lib/ui/stdmenus.inc:156
8318 msgid "Bottom Line|B"
8319 msgstr "Linka dole|d"
8321 #: lib/ui/stdmenus.inc:157
8323 msgstr "Linka vlevo|l"
8325 #: lib/ui/stdmenus.inc:158
8326 msgid "Right Line|R"
8327 msgstr "Linka vpravo|r"
8329 #: lib/ui/stdmenus.inc:173
8331 msgstr "Zkopírovat øádek|k"
8333 #: lib/ui/stdmenus.inc:174
8335 msgstr "Pøehodit øádky|h"
8337 #: lib/ui/stdmenus.inc:178
8338 msgid "Copy Column|p"
8339 msgstr "Zkopírovat sloupec|o"
8341 #: lib/ui/stdmenus.inc:179
8342 msgid "Swap Columns|w"
8343 msgstr "Pøehodit sloupce|i"
8345 #: lib/ui/stdmenus.inc:189
8346 msgid "Text Style|T"
8347 msgstr "Styl textu|S"
8349 #: lib/ui/stdmenus.inc:193
8350 msgid "Split Cell|C"
8351 msgstr "Rozdìlit buòku|R"
8353 #: lib/ui/stdmenus.inc:195
8354 msgid "Add Line Above|A"
8355 msgstr "Pøidat linku nad|t"
8357 #: lib/ui/stdmenus.inc:196
8358 msgid "Add Line Below|B"
8359 msgstr "Pøidat linku pod|o"
8361 #: lib/ui/stdmenus.inc:197
8362 msgid "Delete Line Above|D"
8363 msgstr "Smazat linku nad|d"
8365 #: lib/ui/stdmenus.inc:198
8366 msgid "Delete Line Below|e"
8367 msgstr "Smazat linku pod|p"
8369 #: lib/ui/stdmenus.inc:200
8370 msgid "Add Line to Left"
8371 msgstr "Pøidat linku nalevo"
8373 #: lib/ui/stdmenus.inc:201
8374 msgid "Add Line to Right"
8375 msgstr "Pøidat linku napravo"
8377 #: lib/ui/stdmenus.inc:202
8378 msgid "Delete Line to Left"
8379 msgstr "Smazat linku nalevo"
8381 #: lib/ui/stdmenus.inc:203
8382 msgid "Delete Line to Right"
8383 msgstr "Smazat linku napravo"
8385 #: lib/ui/stdmenus.inc:213
8386 msgid "Math Normal Font|N"
8387 msgstr "Mat. normální|n"
8389 #: lib/ui/stdmenus.inc:215
8390 msgid "Math Calligraphic Family|C"
8391 msgstr "Mat. kaligrafická rodina písma|k"
8393 #: lib/ui/stdmenus.inc:216
8394 msgid "Math Fraktur Family|F"
8395 msgstr "Mat. rodina písma Fraktur|F"
8397 #: lib/ui/stdmenus.inc:217
8398 msgid "Math Roman Family|R"
8399 msgstr "Mat. rodina písma antikva (Roman)|a"
8401 #: lib/ui/stdmenus.inc:218
8402 msgid "Math Sans Serif Family|S"
8403 msgstr "Mat. rodina bezpatkového písma (Sans Serif)|b"
8405 #: lib/ui/stdmenus.inc:220
8406 msgid "Math Bold Series|B"
8407 msgstr "Mat. tuèný duktus|t"
8409 #: lib/ui/stdmenus.inc:222
8410 msgid "Text Normal Font|T"
8411 msgstr "Text. normální písmo"
8413 #: lib/ui/stdmenus.inc:238
8417 #: lib/ui/stdmenus.inc:239
8421 #: lib/ui/stdmenus.inc:240
8422 msgid "Mathematica|a"
8423 msgstr "Mathematica|a"
8425 #: lib/ui/stdmenus.inc:242
8426 msgid "Maple, simplify|s"
8427 msgstr "Maple, simplify (zjednodu¹it)|z"
8429 #: lib/ui/stdmenus.inc:243
8430 msgid "Maple, factor|f"
8431 msgstr "Maple, factor (rozlo¾it)|r"
8433 #: lib/ui/stdmenus.inc:244
8434 msgid "Maple, evalm|e"
8435 msgstr "Maple, evalm (vyhodnotit)|v"
8437 #: lib/ui/stdmenus.inc:245
8438 msgid "Maple, evalf|v"
8439 msgstr "Maple, evalf (plovoucí èárka)|e"
8441 #: lib/ui/stdmenus.inc:264
8442 msgid "Open All Insets|O"
8443 msgstr "Otevøi v¹echny vlo¾ky|O"
8445 #: lib/ui/stdmenus.inc:265
8446 msgid "Close All Insets|C"
8447 msgstr "Zavøi v¹echny vlo¾ky|Z"
8449 #: lib/ui/stdmenus.inc:267
8450 msgid "View Source|S"
8451 msgstr "Zdrojový text pro LaTeX|x"
8453 #: lib/ui/stdmenus.inc:271
8455 msgstr "Panely nástrojù|n"
8457 #: lib/ui/stdmenus.inc:291
8458 msgid "Special Character|p"
8459 msgstr "Speciální znak|z"
8461 #: lib/ui/stdmenus.inc:292
8462 msgid "Formatting|o"
8463 msgstr "Formátování|F"
8465 #: lib/ui/stdmenus.inc:293
8466 msgid "List / TOC|i"
8467 msgstr "Seznamy / Obsah|e"
8469 #: lib/ui/stdmenus.inc:294
8471 msgstr "Plovoucí objekt|P"
8473 #: lib/ui/stdmenus.inc:296
8477 #: lib/ui/stdmenus.inc:297
8481 #: lib/ui/stdmenus.inc:298 src/insets/InsetBox.cpp:153
8485 #: lib/ui/stdmenus.inc:301
8486 msgid "Cross-Reference...|R"
8487 msgstr "Køí¾ový odkaz...|K"
8489 #: lib/ui/stdmenus.inc:303
8493 #: lib/ui/stdmenus.inc:304
8494 msgid "Index Entry|d"
8495 msgstr "Heslo rejstøíku|H"
8497 #: lib/ui/stdmenus.inc:305
8498 msgid "Nomenclature Entry...|y"
8499 msgstr "Heslo nomenklatury...|y"
8501 #: lib/ui/stdmenus.inc:307
8503 msgstr "Tabulka...|T"
8505 #: lib/ui/stdmenus.inc:312
8506 msgid "Short Title|S"
8507 msgstr "Krátký titulek"
8509 #: lib/ui/stdmenus.inc:313
8511 msgstr "TeX-ový kód|X"
8513 #: lib/ui/stdmenus.inc:314 src/insets/InsetInclude.cpp:350
8514 msgid "Program Listing"
8515 msgstr "Výpis zdrojového kódu|i"
8517 #: lib/ui/stdmenus.inc:321
8518 msgid "Ordinary Quote|Q"
8519 msgstr "Dvojitá uvozovka|D"
8521 #: lib/ui/stdmenus.inc:322
8522 msgid "Single Quote|S"
8523 msgstr "Jednoduchá uvozovka|J"
8525 #: lib/ui/stdmenus.inc:324
8526 msgid "Phonetic Symbols|y"
8527 msgstr "Fonetické symboly|F"
8529 #: lib/ui/stdmenus.inc:331
8530 msgid "Protected Space|P"
8531 msgstr "Chránìná mezera|r"
8533 #: lib/ui/stdmenus.inc:334
8534 msgid "Horizontal Fill|F"
8535 msgstr "Horizontální výplò|n"
8537 #: lib/ui/stdmenus.inc:335
8538 msgid "Horizontal Line|L"
8539 msgstr "Horizontální linka|o"
8541 #: lib/ui/stdmenus.inc:336
8542 msgid "Vertical Space...|V"
8543 msgstr "Vertikální mezera...|V"
8545 #: lib/ui/stdmenus.inc:338
8546 msgid "Hyphenation Point|H"
8547 msgstr "Znaèka dìlení slova|a"
8549 #: lib/ui/stdmenus.inc:340
8550 msgid "Line Break|B"
8551 msgstr "Konec øádku|K"
8553 #: lib/ui/stdmenus.inc:342
8554 msgid "Page Break|a"
8555 msgstr "Tvrdý konec stránky|e"
8557 #: lib/ui/stdmenus.inc:343
8558 msgid "Clear Page|C"
8559 msgstr "Uzavøít stránku (\\clearpage)|U"
8561 #: lib/ui/stdmenus.inc:344
8562 msgid "Clear Double Page|D"
8563 msgstr "Uzavøít stránku v oboustraném dok. (\\cleardoublepage)|z"
8565 #: lib/ui/stdmenus.inc:350
8566 msgid "Numbered Formula|N"
8567 msgstr "Oèíslovaný vzorec|l"
8569 #: lib/ui/stdmenus.inc:360
8570 msgid "Aligned Environment|l"
8571 msgstr "Prostøedí Aligned"
8573 #: lib/ui/stdmenus.inc:361
8574 msgid "AlignedAt Environment|v"
8575 msgstr "Prostøedí AlignedAt"
8577 #: lib/ui/stdmenus.inc:362
8578 msgid "Gathered Environment|h"
8579 msgstr "Prostøedí Gathered"
8581 #: lib/ui/stdmenus.inc:365
8582 msgid "Delimiters|r"
8583 msgstr "Mat. oddìlovaèe"
8585 #: lib/ui/stdmenus.inc:366
8589 #: lib/ui/stdmenus.inc:368 lib/ui/stdtoolbars.inc:163
8590 msgid "Toggle Math Panels"
8591 msgstr "Pøepínat zobrazení matematického panelu"
8593 #: lib/ui/stdmenus.inc:374
8594 msgid "Text Wrap Float|W"
8595 msgstr "Plovoucí text (obtékání)|P"
8597 #: lib/ui/stdmenus.inc:390
8598 msgid "External Material...|M"
8599 msgstr "Externí materiál...|E"
8601 #: lib/ui/stdmenus.inc:391
8602 msgid "Child Document...|d"
8603 msgstr "Dokument potomka...|D"
8605 #: lib/ui/stdmenus.inc:395
8607 msgstr "Poznámka LyX-u|X"
8609 #: lib/ui/stdmenus.inc:396
8613 #: lib/ui/stdmenus.inc:397
8614 msgid "Greyed Out|G"
8617 #: lib/ui/stdmenus.inc:409
8618 msgid "Change Tracking|C"
8619 msgstr "Zmìnit revize|r"
8621 #: lib/ui/stdmenus.inc:413
8622 msgid "Start Appendix Here|A"
8623 msgstr "Zaèít dodatky zde|d"
8625 #: lib/ui/stdmenus.inc:415
8626 msgid "Compressed|m"
8627 msgstr "Komprimovat dokument|K"
8629 #: lib/ui/stdmenus.inc:416
8630 msgid "Settings...|S"
8631 msgstr "Nastavení...|N"
8633 #: lib/ui/stdmenus.inc:422
8634 msgid "Accept Change|A"
8635 msgstr "Pøijmout zmìnu|i"
8637 #: lib/ui/stdmenus.inc:423
8638 msgid "Reject Change|R"
8639 msgstr "Odmítnout zmìnu|m"
8641 #: lib/ui/stdmenus.inc:424
8642 msgid "Accept All Changes|c"
8643 msgstr "Pøijmout v¹echny zmìny|P"
8645 #: lib/ui/stdmenus.inc:425
8646 msgid "Reject All Changes|e"
8647 msgstr "Odmítnout v¹echny zmìny|O"
8649 #: lib/ui/stdmenus.inc:435
8650 msgid "Next Change|C"
8651 msgstr "Dal¹í zmìna|D"
8653 #: lib/ui/stdmenus.inc:436
8654 msgid "Next Cross-Reference|R"
8655 msgstr "Dal¹í køí¾ový odkaz|k"
8657 #: lib/ui/stdmenus.inc:448
8658 msgid "Clear Bookmarks|C"
8659 msgstr "Zru¹it zálo¾ky|Z"
8661 #: lib/ui/stdmenus.inc:459
8662 msgid "Thesaurus...|T"
8663 msgstr "Tezaurus...|T"
8665 #: lib/ui/stdmenus.inc:462
8666 msgid "TeX Information|I"
8667 msgstr "Informace TeX-u|I"
8669 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:57
8670 msgid "New document"
8671 msgstr "Nový dokument"
8673 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:58
8674 msgid "Open document"
8675 msgstr "Otevøít dokument"
8677 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:59
8678 msgid "Save document"
8679 msgstr "Ulo¾it dokument"
8681 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:60
8682 msgid "Print document"
8683 msgstr "Vytisknout dokument"
8685 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:62
8686 msgid "Check spelling"
8687 msgstr "Kontrola pravopisu"
8689 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:64 src/BufferView.cpp:771
8693 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:65 src/BufferView.cpp:781
8695 msgstr "Znovu zmìnu"
8697 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:69
8698 msgid "Find and replace"
8699 msgstr "Najít a zamìnit"
8701 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:71
8702 msgid "Toggle emphasis"
8703 msgstr "Pøepnout zvýraznìní"
8705 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:72
8707 msgstr "Pøepnout Jméno"
8709 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:73
8711 msgstr "Naposledy pou¾itý styl textu"
8713 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:75
8715 msgstr "Vlo¾ mat. výraz"
8717 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:76
8718 msgid "Insert graphics"
8719 msgstr "Vlo¾it obrázek"
8721 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:77
8722 msgid "Insert table"
8723 msgstr "Vlo¾it tabulku"
8725 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:79
8726 msgid "Toggle Outline"
8727 msgstr "Pøepnout osnovu"
8729 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:80
8730 msgid "Toggle Math Toolbar"
8731 msgstr "Pøepnout matematický panel nástrojù"
8733 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:81
8734 msgid "Toggle Table Toolbar"
8735 msgstr "Pøepnout panel nástrojù pro tabulku"
8737 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:84
8741 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:86
8742 msgid "Numbered list"
8743 msgstr "Oèíslovaný seznam"
8745 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:87
8746 msgid "Itemized list"
8747 msgstr "Seznam polo¾ek"
8749 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:90
8750 msgid "Increase depth"
8751 msgstr "Zvìt¹it hloubku"
8753 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:91
8754 msgid "Decrease depth"
8755 msgstr "Zmen¹it hloubku"
8757 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:93
8758 msgid "Insert figure float"
8759 msgstr "Vo¾it plovoucí obrázek"
8761 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:94
8762 msgid "Insert table float"
8763 msgstr "Vlo¾it plovoucí tabulku"
8765 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:95
8766 msgid "Insert label"
8767 msgstr "Vlo¾it znaèku"
8769 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:96
8770 msgid "Insert cross-reference"
8771 msgstr "Vlo¾iy køí¾ový odkaz"
8773 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:97
8774 msgid "Insert citation"
8775 msgstr "Vlo¾it citaci"
8777 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:98
8778 msgid "Insert index entry"
8779 msgstr "Vlo¾it heslo rejstøíku"
8781 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:99
8782 msgid "Insert nomenclature entry"
8783 msgstr "Vlo¾it heslo nomenklatury"
8785 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:101
8786 msgid "Insert footnote"
8787 msgstr "Vlo¾it poznámku pod èarou"
8789 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:102
8790 msgid "Insert margin note"
8791 msgstr "Vlo¾it poznámku na okraj"
8793 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:103 lib/ui/stdtoolbars.inc:182
8795 msgstr "Vlo¾it poznámku"
8797 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:104
8801 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:105
8802 msgid "Insert TeX code"
8803 msgstr "Vlo¾it TeX-ový kód"
8805 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:106
8806 msgid "Include file"
8807 msgstr "Zahrnout soubor"
8809 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:108
8813 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:109
8814 msgid "Paragraph settings"
8815 msgstr "Nastavení odstavce"
8817 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:114 lib/ui/stdtoolbars.inc:158
8819 msgstr "Pøidat øádek"
8821 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:115 lib/ui/stdtoolbars.inc:159
8823 msgstr "Pøidat sloupec"
8825 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:116 lib/ui/stdtoolbars.inc:160
8827 msgstr "Smazat øádek"
8829 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:117 lib/ui/stdtoolbars.inc:161
8830 msgid "Delete column"
8831 msgstr "Smazat sloupec"
8833 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:119
8834 msgid "Set top line"
8835 msgstr "Nastavit linku nahoøe"
8837 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:120
8838 msgid "Set bottom line"
8839 msgstr "Nastavit linku dole"
8841 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:121
8842 msgid "Set left line"
8843 msgstr "Nastavit linku nalevo"
8845 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:122
8846 msgid "Set right line"
8847 msgstr "Nastavit linku napravo"
8849 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:123
8850 msgid "Set all lines"
8851 msgstr "Nastavit v¹echny linky"
8853 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:124
8854 msgid "Unset all lines"
8855 msgstr "Smazat v¹echny linky"
8857 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:126
8859 msgstr "Zarovnání vlevo"
8861 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:127
8862 msgid "Align center"
8863 msgstr "Zarovnání na støed (horiz.)"
8865 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:128
8867 msgstr "Zarovnání vpravo"
8869 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:130
8871 msgstr "Zarovnání nahoru"
8873 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:131
8874 msgid "Align middle"
8875 msgstr "Zarovnání na støed (vert.)"
8877 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:132
8878 msgid "Align bottom"
8879 msgstr "Zarovnání dospod"
8881 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:134
8883 msgstr "Otoèit buòku"
8885 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:135
8886 msgid "Rotate table"
8887 msgstr "Otoèit tabulku"
8889 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:136
8890 msgid "Set multi-column"
8891 msgstr "Nastavit vícesloupovou"
8893 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:139
8897 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:140
8898 msgid "Set display mode"
8899 msgstr "Nastavit celoøádkový mód"
8901 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:142
8905 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:143
8907 msgstr "Index nahoøe"
8909 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:144
8910 msgid "Insert square root"
8911 msgstr "Vlo¾it odmocninu"
8913 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:145
8915 msgstr "Vlo¾it odmocninu"
8917 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:146
8918 msgid "Insert standard fraction"
8919 msgstr "Vlo¾it standardní zlomek"
8921 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:147
8923 msgstr "Vlo¾it sumu"
8925 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:148
8926 msgid "Insert integral"
8927 msgstr "Vlo¾it integrál"
8929 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:149
8930 msgid "Insert product"
8931 msgstr "Vlo¾it souèin"
8933 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:151
8937 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:152
8941 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:153
8945 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:154
8946 msgid "Insert delimiters"
8947 msgstr "Vlo¾it oddìlovaèe"
8949 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:156
8950 msgid "Insert matrix"
8951 msgstr "Vlo¾it matici"
8953 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:157
8954 msgid "Insert cases environment"
8955 msgstr "Vlo¾it prostøedí \"cases\""
8957 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:166
8958 msgid "Command Buffer"
8959 msgstr "Zásobník pøíkazù"
8961 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:170
8965 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:171
8966 msgid "Track changes"
8967 msgstr "Sledovat revize"
8969 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:172
8970 msgid "Show changes in output"
8971 msgstr "Zobrazit zmìny ve výstupu"
8973 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:174
8975 msgstr "Dal¹í zmìna"
8977 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:175
8978 msgid "Accept change"
8979 msgstr "Pøijmout zmìnu"
8981 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:176
8982 msgid "Reject change"
8983 msgstr "Odmítnout zmìnu"
8985 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:178
8986 msgid "Merge changes"
8987 msgstr "Slouèit revize"
8989 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:179
8990 msgid "Accept all changes"
8991 msgstr "Pøijmout v¹echny zmìny"
8993 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:180
8994 msgid "Reject all changes"
8995 msgstr "Odmítnout v¹echny zmìny"
8997 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:183
8999 msgstr "Dal¹í poznámka"
9001 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:186
9003 msgstr "Prohlí¾ení/Aktualizace"
9005 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:187
9007 msgstr "Prohlí¾et DVI"
9009 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:188
9011 msgstr "Aktualizovat DVI"
9013 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:189
9014 msgid "View PDF (pdflatex)"
9015 msgstr "Prohlí¾et PDF (pdflatex)"
9017 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:190
9018 msgid "Update PDF (pdflatex)"
9019 msgstr "Aktualizovat PDF (pdflatex)"
9021 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:191
9022 msgid "View PostScript"
9023 msgstr "Prohlí¾et Postscript"
9025 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:192
9026 msgid "Update PostScript"
9027 msgstr "Aktualizovat Postscript"
9029 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:195
9031 msgstr "Matematický panel"
9033 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:196
9034 msgid "Math Spacings"
9035 msgstr "Mat. mezery"
9037 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:197 lib/ui/stdtoolbars.inc:262
9041 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:198 lib/ui/stdtoolbars.inc:267
9045 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:199 lib/ui/stdtoolbars.inc:274
9049 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:200 lib/ui/stdtoolbars.inc:283
9050 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:577
9054 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:201 lib/ui/stdtoolbars.inc:217
9058 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:218
9062 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:219
9066 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:220
9070 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:221
9074 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:222
9078 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:223
9082 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:224
9086 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:225
9090 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:226
9094 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:227
9098 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:228
9102 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:229
9106 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:230
9110 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:231
9114 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:232
9118 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:233
9122 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:234
9126 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:235
9130 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:236
9134 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:237
9138 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:238
9142 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:239
9146 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:240
9150 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:241
9154 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:242
9158 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:243
9162 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:244
9166 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:245
9170 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:246
9174 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:247
9178 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:248
9182 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:249
9186 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:250
9190 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:253
9194 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:254
9195 msgid "Thin space\t\\,"
9198 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:255
9199 msgid "Medium space\t\\:"
9200 msgstr "Støední\t\\:"
9202 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:256
9203 msgid "Thick space\t\\;"
9204 msgstr "Tlustá\t\\;"
9206 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:257
9207 msgid "Quadratin space\t\\quad"
9208 msgstr "Kvadratická\t\\quad"
9210 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:258
9211 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
9212 msgstr "Dvojitá kvadratická\t\\qquad"
9214 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:259
9215 msgid "Negative space\t\\!"
9216 msgstr "Záporná\t\\!"
9218 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:263
9219 msgid "Square root\t\\sqrt"
9220 msgstr "Druhá odmocnina\t\\sqrt"
9222 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:264
9223 msgid "Other root\t\\root"
9224 msgstr "Jiná odmocnina\t\\root"
9226 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:268
9227 msgid "Display style\t\\displaystyle"
9228 msgstr "Celoøádkový\t\\displaystyle"
9230 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:269
9231 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
9232 msgstr "Normalní text\t\\textstyle"
9234 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:270
9235 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
9236 msgstr "Malý (script)\t\\scriptstyle"
9238 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:271
9239 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
9240 msgstr "Men¹í (scriptscript)\t\\scriptscriptstyle"
9242 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:275
9243 msgid "Standard\t\\frac"
9244 msgstr "Standard\t\\frac"
9246 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:276
9247 msgid "No hor. line\t\\atop"
9248 msgstr "Bez hor. linky\t\\atop"
9250 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:277
9251 msgid "Nice\t\\nicefrac"
9252 msgstr "Jemný\t\\nicefrac"
9254 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:278
9255 msgid "Text frac (amsmath)\t\\tfrac"
9256 msgstr "Text. zlomek (amsmath)\t\\tfrac"
9258 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:279
9259 msgid "Display frac (amsmath)\t\\dfrac"
9260 msgstr "Celoøádkový zlomek (amsmath)\t\\dfrac"
9262 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:280
9263 msgid "Binomial\t\\choose"
9264 msgstr "Kombinaèní èíslo\t\\choose"
9266 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:284
9267 msgid "Roman\t\\mathrm"
9268 msgstr "Antikva(Roman)\t\\mathrm"
9270 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:285
9271 msgid "Bold\t\\mathbf"
9272 msgstr "Tuèné\t\\mathbf"
9274 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:286
9275 msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
9276 msgstr "Tuèný symbol\t\\boldsymbol"
9278 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:287
9279 msgid "Sans serif\t\\mathsf"
9280 msgstr "Bezpatkové(Sans serif)\t\\mathsf"
9282 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:288
9283 msgid "Italic\t\\mathit"
9284 msgstr "Kurzíva\t\\mathit"
9286 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:289
9287 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
9288 msgstr "Strojopis\t\\mathtt"
9290 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:290
9291 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
9292 msgstr "Tabule\t\\mathbb"
9294 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:291
9295 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
9296 msgstr "Fraktur\t\\mathfrak"
9298 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:292
9299 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
9300 msgstr "Kaligrafické\t\\mathcal"
9302 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:293
9303 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
9304 msgstr "Normální text. mód\t\\textrm"
9306 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:296
9310 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:297
9314 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:298
9318 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:299
9322 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:300
9326 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:303
9327 msgid "Frame Decorations"
9328 msgstr "Dekorace rámù"
9330 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:304
9334 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:305
9338 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:306
9342 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:307
9346 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:308
9350 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:309
9354 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:310
9358 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:311
9362 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:312
9366 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:313
9370 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:314
9374 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:315
9378 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:316
9382 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:317
9386 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:318
9387 msgid "overleftarrow"
9388 msgstr "overleftarrow"
9390 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:319
9391 msgid "overrightarrow"
9392 msgstr "overrightarrow"
9394 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:320
9395 msgid "overleftrightarrow"
9396 msgstr "overleftrightarrow"
9398 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:321
9402 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:322
9406 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:323
9410 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:324
9411 msgid "underleftarrow"
9412 msgstr "underleftarrow"
9414 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:325
9415 msgid "underrightarrow"
9416 msgstr "underrightarrow"
9418 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:326
9419 msgid "underleftrightarrow"
9420 msgstr "underleftrightarrow"
9422 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:327
9426 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:330
9430 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:331
9434 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:332
9438 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:333
9442 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:334
9446 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:335
9448 msgstr "updownarrow"
9450 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:336
9451 msgid "leftrightarrow"
9452 msgstr "leftrightarrow"
9454 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:337
9458 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:338
9462 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:339
9466 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:340
9470 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:341
9472 msgstr "Updownarrow"
9474 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:342
9475 msgid "Leftrightarrow"
9476 msgstr "Leftrightarrow"
9478 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:343
9479 msgid "Longleftrightarrow"
9480 msgstr "Longleftrightarrow"
9482 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:344
9483 msgid "Longleftarrow"
9484 msgstr "Longleftarrow"
9486 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:345
9487 msgid "Longrightarrow"
9488 msgstr "Longrightarrow"
9490 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:346
9491 msgid "longleftrightarrow"
9492 msgstr "longleftrightarrow"
9494 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:347
9495 msgid "longleftarrow"
9496 msgstr "longleftarrow"
9498 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:348
9499 msgid "longrightarrow"
9500 msgstr "longrightarrow"
9502 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:349
9503 msgid "leftharpoondown"
9504 msgstr "leftharpoondown"
9506 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:350
9507 msgid "rightharpoondown"
9508 msgstr "rightharpoondown"
9510 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:351
9514 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:352
9518 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:353
9522 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:354
9526 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:355
9527 msgid "leftharpoonup"
9528 msgstr "leftharpoonup"
9530 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:356
9531 msgid "rightharpoonup"
9532 msgstr "rightharpoonup"
9534 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:357
9535 msgid "hookleftarrow"
9536 msgstr "hookleftarrow"
9538 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:358
9539 msgid "hookrightarrow"
9540 msgstr "hookrightarrow"
9542 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:359
9546 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:360
9550 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:361 lib/ui/stdtoolbars.inc:631
9551 msgid "rightleftharpoons"
9552 msgstr "rightleftharpoons"
9554 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:364
9558 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:365
9562 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:366
9566 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:367
9570 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:368
9574 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:369
9578 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:370
9582 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:371
9583 msgid "bigtriangleup"
9584 msgstr "bigtriangleup"
9586 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:372
9590 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:373
9594 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:374
9598 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:375
9599 msgid "bigtriangledown"
9600 msgstr "bigtriangledown"
9602 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:376
9606 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:377
9610 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:378
9614 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:379
9615 msgid "triangleright"
9616 msgstr "triangleright"
9618 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:380
9622 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:381
9626 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:382
9630 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:383
9631 msgid "triangleleft"
9632 msgstr "triangleleft"
9634 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:384
9638 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:385
9642 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:386
9646 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:387
9650 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:388
9654 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:389
9658 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:390
9662 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:391
9666 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:392
9670 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:393
9674 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:394
9678 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:395
9682 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:398
9686 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:399
9690 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:400
9694 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:401
9698 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:402
9702 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:403
9706 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:404
9710 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:405
9714 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:406
9718 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:407
9722 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:408
9726 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:409
9730 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:410
9734 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:411
9738 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:412
9742 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:413
9746 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:414
9750 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:415
9754 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:416
9758 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:417
9762 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:418
9766 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:419
9770 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:420
9774 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:421
9778 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:422
9782 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:423
9786 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:424
9790 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:425
9794 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:426
9798 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:427 src/lengthcommon.cpp:38
9802 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:428
9806 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:429
9810 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:430
9814 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:431
9818 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:432
9822 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:433
9826 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:437
9830 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:438
9834 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:439
9838 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:440
9842 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:441
9846 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:442
9850 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:443
9854 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:444
9858 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:445
9862 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:446
9866 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:447
9870 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:448
9874 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:449
9878 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:450 src/lengthcommon.cpp:38
9882 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:451
9886 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:452
9890 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:453
9894 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:454
9898 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:455
9902 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:456
9906 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:457
9910 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:458
9914 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:459
9918 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:460
9922 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:461
9926 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:462
9930 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:463
9934 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:464
9938 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:465
9942 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:466
9946 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:467
9950 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:468
9954 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:469
9958 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:470
9962 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:471
9966 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:472
9970 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:473
9974 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:474
9978 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:475
9982 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:478
9983 msgid "Miscellaneous"
9986 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:479
9990 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:480
9994 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:481
9998 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:482
10002 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:483
10006 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:484
10010 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:485
10014 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:486
10018 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:487
10022 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:488
10026 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:489
10030 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:490
10034 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:491
10038 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:492
10042 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:493 lib/ui/stdtoolbars.inc:575
10046 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:494 lib/ui/stdtoolbars.inc:582
10050 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:495
10054 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:496
10058 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:497
10062 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:498
10066 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:499
10070 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:500
10074 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:501
10078 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:502
10082 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:503
10086 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:504
10087 msgid "diamondsuit"
10088 msgstr "diamondsuit"
10090 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:505
10094 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:506
10098 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:507
10102 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:508
10103 msgid "textrm \\AA"
10104 msgstr "textrm \\AA"
10106 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:509
10108 msgstr "textrm \\O"
10110 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:510
10111 msgid "mathcircumflex"
10112 msgstr "mathcircumflex"
10114 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:511
10118 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:512
10122 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:513
10126 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:514
10130 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:515
10134 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:516
10138 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:517
10142 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:518
10146 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:519
10150 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:520
10154 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:521
10158 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:522
10162 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:523
10166 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:524
10170 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:525
10174 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:528
10175 msgid "Big Operators"
10176 msgstr "Velké operátory"
10178 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:529
10182 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:530
10186 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:531
10190 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:532
10194 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:533
10198 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:534
10202 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:535
10206 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:536
10210 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:537
10214 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:538
10218 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:539
10222 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:540
10226 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:541
10230 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:542
10234 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:543
10235 msgid "ointctrclockwiseop"
10236 msgstr "ointctrclockwiseop"
10238 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:544
10239 msgid "ointctrclockwise"
10240 msgstr "ointctrclockwise"
10242 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:545
10243 msgid "ointclockwiseop"
10244 msgstr "ointclockwiseop"
10246 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:546
10247 msgid "ointclockwise"
10248 msgstr "ointclockwise"
10250 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:547
10254 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:548
10258 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:549
10262 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:550
10266 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:551
10270 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:552
10274 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:553
10278 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:554
10282 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:555
10286 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:556
10290 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:557
10294 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:558
10298 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:559
10302 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:560
10306 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:561
10310 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:562
10314 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:565
10315 msgid "AMS Miscellaneous"
10318 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:566
10322 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:567
10326 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:568
10330 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:569
10334 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:570
10338 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:571
10342 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:572
10346 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:573
10350 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:574
10354 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:576
10358 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:577
10359 msgid "vartriangle"
10360 msgstr "vartriangle"
10362 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:578
10363 msgid "triangledown"
10364 msgstr "triangledown"
10366 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:579
10370 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:580
10374 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:581
10378 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:583
10379 msgid "measuredangle"
10380 msgstr "measuredangle"
10382 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:584
10386 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:585
10390 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:586
10394 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:587
10398 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:588
10402 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:589
10406 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:590
10408 msgstr "varnothing"
10410 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:591
10411 msgid "blacktriangle"
10412 msgstr "blacktriangle"
10414 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:592
10415 msgid "blacktriangledown"
10416 msgstr "blacktriangledown"
10418 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:593
10419 msgid "blacksquare"
10420 msgstr "blacksquare"
10422 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:594
10423 msgid "blacklozenge"
10424 msgstr "blacklozenge"
10426 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:595
10430 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:596
10431 msgid "sphericalangle"
10432 msgstr "sphericalangle"
10434 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:597
10436 msgstr "complement"
10438 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:598
10442 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:599
10446 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:600
10450 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:603
10452 msgstr "AMS ¹ipeèky"
10454 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:604
10455 msgid "dashleftarrow"
10456 msgstr "dashleftarrow"
10458 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:605
10459 msgid "dashrightarrow"
10460 msgstr "dashrightarrow"
10462 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:606
10463 msgid "leftleftarrows"
10464 msgstr "leftleftarrows"
10466 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:607
10467 msgid "leftrightarrows"
10468 msgstr "leftrightarrows"
10470 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:608
10471 msgid "rightrightarrows"
10472 msgstr "rightrightarrows"
10474 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:609
10475 msgid "rightleftarrows"
10476 msgstr "rightleftarrows"
10478 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:610
10480 msgstr "Lleftarrow"
10482 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:611
10483 msgid "Rrightarrow"
10484 msgstr "Rrightarrow"
10486 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:612
10487 msgid "twoheadleftarrow"
10488 msgstr "twoheadleftarrow"
10490 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:613
10491 msgid "twoheadrightarrow"
10492 msgstr "twoheadrightarrow"
10494 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:614
10495 msgid "leftarrowtail"
10496 msgstr "leftarrowtail"
10498 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:615
10499 msgid "rightarrowtail"
10500 msgstr "rightarrowtail"
10502 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:616
10503 msgid "looparrowleft"
10504 msgstr "looparrowleft"
10506 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:617
10507 msgid "looparrowright"
10508 msgstr "looparrowright"
10510 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:618
10511 msgid "curvearrowleft"
10512 msgstr "curvearrowleft"
10514 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:619
10515 msgid "curvearrowright"
10516 msgstr "curvearrowright"
10518 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:620
10519 msgid "circlearrowleft"
10520 msgstr "circlearrowleft"
10522 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:621
10523 msgid "circlearrowright"
10524 msgstr "circlearrowright"
10526 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:622
10530 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:623
10534 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:624
10536 msgstr "upuparrows"
10538 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:625
10539 msgid "downdownarrows"
10540 msgstr "downdownarrows"
10542 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:626
10543 msgid "upharpoonleft"
10544 msgstr "upharpoonleft"
10546 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:627
10547 msgid "upharpoonright"
10548 msgstr "upharpoonright"
10550 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:628
10551 msgid "downharpoonleft"
10552 msgstr "downharpoonleft"
10554 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:629
10555 msgid "downharpoonright"
10556 msgstr "downharpoonright"
10558 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:630
10559 msgid "leftrightharpoons"
10560 msgstr "leftrightharpoons"
10562 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:632
10563 msgid "rightsquigarrow"
10564 msgstr "rightsquigarrow"
10566 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:633
10567 msgid "leftrightsquigarrow"
10568 msgstr "leftrightsquigarrow"
10570 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:634
10572 msgstr "nleftarrow"
10574 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:635
10575 msgid "nrightarrow"
10576 msgstr "nrightarrow"
10578 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:636
10579 msgid "nleftrightarrow"
10580 msgstr "nleftrightarrow"
10582 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:637
10584 msgstr "nLeftarrow"
10586 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:638
10587 msgid "nRightarrow"
10588 msgstr "nRightarrow"
10590 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:639
10591 msgid "nLeftrightarrow"
10592 msgstr "nLeftrightarrow"
10594 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:640
10598 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:643
10599 msgid "AMS Relations"
10600 msgstr "AMS relace"
10602 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:644
10606 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:645
10610 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:646
10614 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:647
10618 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:648
10619 msgid "eqslantless"
10620 msgstr "eqslantless"
10622 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:649
10624 msgstr "eqslantgtr"
10626 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:650
10630 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:651
10634 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:652
10636 msgstr "lessapprox"
10638 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:653
10642 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:654
10646 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:655
10650 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:656
10654 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:657
10658 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:658
10662 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:659
10666 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:660
10670 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:661
10674 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:662
10678 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:663
10682 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:664
10684 msgstr "lesseqqgtr"
10686 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:665
10688 msgstr "gtreqqless"
10690 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:666
10694 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:667
10698 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:668
10702 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:669
10703 msgid "thickapprox"
10704 msgstr "thickapprox"
10706 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:670
10710 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:671
10714 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:672
10718 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:673
10722 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:674
10726 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:675
10730 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:676
10734 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:677
10738 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:678
10739 msgid "preccurlyeq"
10740 msgstr "preccurlyeq"
10742 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:679
10743 msgid "succcurlyeq"
10744 msgstr "succcurlyeq"
10746 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:680
10747 msgid "curlyeqprec"
10748 msgstr "curlyeqprec"
10750 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:681
10751 msgid "curlyeqsucc"
10752 msgstr "curlyeqsucc"
10754 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:682
10758 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:683
10762 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:684
10764 msgstr "precapprox"
10766 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:685
10768 msgstr "succapprox"
10770 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:686
10771 msgid "vartriangleleft"
10772 msgstr "vartriangleleft"
10774 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:687
10775 msgid "vartriangleright"
10776 msgstr "vartriangleright"
10778 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:688
10779 msgid "trianglelefteq"
10780 msgstr "trianglelefteq"
10782 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:689
10783 msgid "trianglerighteq"
10784 msgstr "trianglerighteq"
10786 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:690
10790 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:691
10794 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:692
10798 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:693
10799 msgid "risingdotseq"
10800 msgstr "risingdotseq"
10802 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:694
10803 msgid "fallingdotseq"
10804 msgstr "fallingdotseq"
10806 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:695
10810 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:696
10814 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:697
10818 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:698
10822 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:699
10823 msgid "shortparallel"
10824 msgstr "shortparallel"
10826 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:700
10828 msgstr "smallsmile"
10830 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:701
10832 msgstr "smallfrown"
10834 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:702
10835 msgid "blacktriangleleft"
10836 msgstr "blacktriangleleft"
10838 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:703
10839 msgid "blacktriangleright"
10840 msgstr "blacktriangleright"
10842 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:704
10846 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:705
10850 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:706
10851 msgid "backepsilon"
10852 msgstr "backepsilon"
10854 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:707
10858 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:708
10862 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:709
10866 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:712
10867 msgid "AMS Negative Relations"
10868 msgstr "AMS negované relace"
10870 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:713
10874 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:714
10878 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:715
10882 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:716
10886 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:717
10890 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:718
10894 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:719
10898 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:720
10902 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:721
10906 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:722
10910 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:723
10914 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:724
10918 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:725
10922 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:726
10926 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:727
10930 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:728
10934 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:729
10938 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:730
10942 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:731
10946 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:732
10950 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:733
10954 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:734
10958 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:735
10962 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:736
10966 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:737
10967 msgid "precnapprox"
10968 msgstr "precnapprox"
10970 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:738
10971 msgid "succnapprox"
10972 msgstr "succnapprox"
10974 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:739
10978 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:740
10982 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:741
10984 msgstr "subsetneqq"
10986 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:742
10988 msgstr "supsetneqq"
10990 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:743
10994 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:744
10998 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:745
11000 msgstr "nsupseteqq"
11002 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:746
11006 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:747
11010 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:748
11014 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:749
11015 msgid "varsubsetneq"
11016 msgstr "varsubsetneq"
11018 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:750
11019 msgid "varsupsetneq"
11020 msgstr "varsupsetneq"
11022 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:751
11023 msgid "varsubsetneqq"
11024 msgstr "varsubsetneqq"
11026 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:752
11027 msgid "varsupsetneqq"
11028 msgstr "varsupsetneqq"
11030 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:753
11031 msgid "ntriangleleft"
11032 msgstr "ntriangleleft"
11034 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:754
11035 msgid "ntriangleright"
11036 msgstr "ntriangleright"
11038 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:755
11039 msgid "ntrianglelefteq"
11040 msgstr "ntrianglelefteq"
11042 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:756
11043 msgid "ntrianglerighteq"
11044 msgstr "ntrianglerighteq"
11046 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:757
11050 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:758
11054 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:759
11058 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:760
11062 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:761
11066 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:762
11067 msgid "nshortparallel"
11068 msgstr "nshortparallel"
11070 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:765
11071 msgid "AMS Operators"
11072 msgstr "AMS operátory"
11074 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:766
11078 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:767
11079 msgid "smallsetminus"
11080 msgstr "smallsetminus"
11082 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:768
11086 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:769
11090 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:770
11094 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:771
11098 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:772
11099 msgid "doublebarwedge"
11100 msgstr "doublebarwedge"
11102 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:773
11106 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:774
11110 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:775
11114 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:776
11118 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:777
11119 msgid "divideontimes"
11120 msgstr "divideontimes"
11122 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:778
11126 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:779
11130 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:780
11131 msgid "leftthreetimes"
11132 msgstr "leftthreetimes"
11134 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:781
11135 msgid "rightthreetimes"
11136 msgstr "rightthreetimes"
11138 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:782
11140 msgstr "curlywedge"
11142 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:783
11146 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:784
11147 msgid "circleddash"
11148 msgstr "circleddash"
11150 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:785
11152 msgstr "circledast"
11154 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:786
11155 msgid "circledcirc"
11156 msgstr "circledcirc"
11158 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:787
11162 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:788
11166 #: src/Buffer.cpp:230
11167 msgid "Could not remove temporary directory"
11168 msgstr "Nelze smazat pomocný adresáø"
11170 #: src/Buffer.cpp:231
11172 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
11173 msgstr "Nelze smazat pomocný adresáø %1$s"
11175 #: src/Buffer.cpp:402
11176 msgid "Unknown document class"
11177 msgstr "Neznámá tøída dokumentu"
11179 #: src/Buffer.cpp:403
11181 msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
11182 msgstr "Pou¾ita standardní tøída dokumentu, nebo» tøída %1$s není známa."
11184 #: src/Buffer.cpp:463 src/Text.cpp:294
11186 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
11187 msgstr "Neznámý token: %1$s %2$s\n"
11189 #: src/Buffer.cpp:467 src/Buffer.cpp:474 src/Buffer.cpp:494
11190 msgid "Document header error"
11191 msgstr "Chyba hlavièky dokumentu"
11193 #: src/Buffer.cpp:473
11194 msgid "\\begin_header is missing"
11195 msgstr "chybí \\begin_header"
11197 #: src/Buffer.cpp:493
11198 msgid "\\begin_document is missing"
11199 msgstr "chybí \\begin_document"
11201 #: src/Buffer.cpp:504
11202 msgid "Can't load document class"
11203 msgstr "Nelze naèíst tøídu dokumentu"
11205 #: src/Buffer.cpp:505
11208 "Using the default document class, because the class %1$s could not be loaded."
11209 msgstr "Pou¾ita standardní tøída dokumentu, nebo» tøída %1$s nelze naèíst."
11211 #: src/Buffer.cpp:516 src/Buffer.cpp:522 src/BufferView.cpp:907
11212 #: src/BufferView.cpp:913
11213 msgid "Changes not shown in LaTeX output"
11214 msgstr "Zmìny nezobrazeny v LaTeX-ovém výstupu"
11216 #: src/Buffer.cpp:517 src/BufferView.cpp:908
11218 "Changes will not be highlighted in LaTeX output, because neither dvipost nor "
11219 "xcolor/soul are installed.\n"
11220 "Please install these packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
11223 "Zmìny nebudou zvýraznìny v LaTeX-ovém výstupu, jeliko¾ není nainstalován "
11224 "anidvipost ani xcolor/soul.\n"
11225 "Prosím naistalujte tyto balíèky nebo pøedefinujte \\lyxadded a \\lyxdeletedv "
11226 "LaTeX-ové preambuli."
11228 #: src/Buffer.cpp:523 src/BufferView.cpp:914
11230 "Changes will not be highlighted in LaTeX output when using pdflatex, because "
11231 "xcolor and soul are not installed.\n"
11232 "Please install both packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
11235 "Zmìny nebudou zvýraznìny v LaTeX-ovém výstupu pøi konverzi pdflatex-em,"
11236 "jeliko¾ nejsou nainstalovány balíèky xcolor a soul.\n"
11237 "Prosím naistalujte tyto balíèky nebo pøedefinujte \\lyxadded a \\lyxdeletedv "
11238 "LaTeX-ové preambuli."
11240 #: src/Buffer.cpp:658 src/Buffer.cpp:667
11241 msgid "Document could not be read"
11242 msgstr "Dokument nemù¾e být pøeèten"
11244 #: src/Buffer.cpp:659 src/Buffer.cpp:668
11246 msgid "%1$s could not be read."
11247 msgstr "%1$s nemù¾e být pøeèten."
11249 #: src/Buffer.cpp:676 src/Buffer.cpp:748
11250 msgid "Document format failure"
11251 msgstr "Chyba formátování dokumentu"
11253 #: src/Buffer.cpp:677
11255 msgid "%1$s is not a LyX document."
11256 msgstr "%1$s není dokumentem LyX-u."
11258 #: src/Buffer.cpp:701
11259 msgid "Conversion failed"
11260 msgstr "Konverze se nezdaøila"
11262 #: src/Buffer.cpp:702
11265 "%1$s is from a different version of LyX, but a temporary file for converting "
11266 "it could not be created."
11268 "%1$s je z odli¹né verze LyX-u, ale pomocný soubor pro jeho konverzi nemù¾e "
11271 #: src/Buffer.cpp:711
11272 msgid "Conversion script not found"
11273 msgstr "Nenalezen konverzní skript"
11275 #: src/Buffer.cpp:712
11278 "%1$s is from a different version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
11279 "could not be found."
11281 "%1$s je z odli¹né verze LyX-u, ale konverzní skript lyx2lyx nebyl nalezen."
11283 #: src/Buffer.cpp:733
11284 msgid "Conversion script failed"
11285 msgstr "Konverzní skript selhal"
11287 #: src/Buffer.cpp:734
11290 "%1$s is from a different version of LyX, but the lyx2lyx script failed to "
11292 msgstr "%1$s je z odli¹né verze LyX-u, ale skript lyx2lyx selhal pøi konverzi."
11294 #: src/Buffer.cpp:749
11296 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
11297 msgstr "%1$s skonèil neoèekávanì, co¾ znamená, ¾e je pravdìpodobnì po¹kozen."
11299 #: src/Buffer.cpp:785
11300 msgid "Backup failure"
11301 msgstr "Zálohování selhalo"
11303 #: src/Buffer.cpp:786
11306 "Cannot create backup file %1$s.\n"
11307 "Please check whether the directory exists and is writeable."
11309 "LyX nebyl schopen vytvoøit zálo¾ní kopii v %1$s.\n"
11310 "Zkontrolujte, zda-li daný adresáø existuje a lze do nìj zapisovat."
11312 #: src/Buffer.cpp:919
11313 msgid "Encoding error"
11314 msgstr "Chyba kódování"
11316 #: src/Buffer.cpp:920
11318 "Some characters of your document are probably not representable in the "
11319 "chosen encoding.\n"
11320 "Changing the document encoding to utf8 could help."
11322 "Nìkteré znaky va¹eho dokumentu pravdìpodobnì nejsou reprezentovatelné ve "
11323 "zvoleném kódování.\n"
11324 "Mohla by pomoci zmìna kódování dokumentu na utf8."
11326 #: src/Buffer.cpp:1198
11327 msgid "Running chktex..."
11328 msgstr "Spou¹tím chktex..."
11330 #: src/Buffer.cpp:1211
11331 msgid "chktex failure"
11332 msgstr "chktex selhal"
11334 #: src/Buffer.cpp:1212
11335 msgid "Could not run chktex successfully."
11336 msgstr "chktex nelze úspì¹nì spustit."
11338 #: src/Buffer.cpp:1743
11339 msgid "Preview source code"
11340 msgstr "Náhled zdrojového kódu"
11342 #: src/Buffer.cpp:1754
11344 msgid "Preview source code for paragraph %1$s"
11345 msgstr "Náhled zdrojového kódu pro odstavec %1$s"
11347 #: src/Buffer.cpp:1758
11349 msgid "Preview source code from paragraph %1$s to %2$s"
11350 msgstr "Náhled zdrojového kódu pro odstavce %1$s - %2$s"
11352 #: src/BufferList.cpp:110 src/BufferList.cpp:218
11355 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
11357 "Do you want to save the document or discard the changes?"
11359 "V dokumentu %1$s byly provedeny zmìny.\n"
11361 "Chcete zmìny v dokumentu ulo¾it?"
11363 #: src/BufferList.cpp:113 src/BufferList.cpp:221 src/LyXFunc.cpp:736
11364 msgid "Save changed document?"
11365 msgstr "Ulo¾it zmìnìný soubor?"
11367 #: src/BufferList.cpp:114 src/BufferList.cpp:222
11369 msgstr "&Neukládat"
11371 #: src/BufferList.cpp:348
11373 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s"
11374 msgstr "LyX: Pokus o ulo¾ení dokumentu %1$s"
11376 #: src/BufferList.cpp:359 src/BufferList.cpp:372 src/BufferList.cpp:386
11377 msgid " Save seems successful. Phew."
11378 msgstr " Ulo¾ení, zdá se, probìhlo úspì¹nì."
11380 #: src/BufferList.cpp:362 src/BufferList.cpp:376
11381 msgid " Save failed! Trying..."
11382 msgstr " Ulo¾ení se nepovedlo! Nový pokus..."
11384 #: src/BufferList.cpp:389
11385 msgid " Save failed! Bummer. Document is lost."
11386 msgstr " Ulo¾ení se nepovedlo! Dokument je ztracen."
11388 #: src/BufferParams.cpp:476
11391 "The layout file requested by this document,\n"
11393 "is not usable. This is probably because a LaTeX\n"
11394 "class or style file required by it is not\n"
11395 "available. See the Customization documentation\n"
11396 "for more information.\n"
11398 "Soubor s rozvr¾ením po¾adovaný tímto dokumentem,\n"
11400 "není pou¾itelný. To je pravdìpodobnì zpùsobeno tím,\n"
11401 "¾e LaTeX-ová tøída nebo po¾adovaný soubor stylu\n"
11402 "není dostupný. Pro více informací nahlédnìte do\n"
11403 "nápovìdy (Pøizpùsobení LyXu).\n"
11405 #: src/BufferParams.cpp:482
11406 msgid "Document class not available"
11407 msgstr "Tøída dokumentu není dostupná"
11409 #: src/BufferParams.cpp:483
11410 msgid "LyX will not be able to produce output."
11411 msgstr "LyX nebude schopen vytvoøit výstup."
11413 #: src/BufferView.cpp:242
11416 "The document %1$s is already loaded.\n"
11418 "Do you want to revert to the saved version?"
11420 "Dokument %1$s je ji¾ otevøen.\n"
11422 "Chcete se vrátit k pùvodní (ulo¾ené) verzi ?"
11424 #: src/BufferView.cpp:245 src/LyXFunc.cpp:910
11425 msgid "Revert to saved document?"
11426 msgstr "Vrátit se k pùvodnímu dokumentu ?"
11428 #: src/BufferView.cpp:246 src/LyXFunc.cpp:911 src/LyXVC.cpp:175
11430 msgstr "&Pùvodní verze"
11432 #: src/BufferView.cpp:246
11433 msgid "&Switch to document"
11434 msgstr "Pøepni na &dokument"
11436 #: src/BufferView.cpp:268
11439 "The document %1$s does not yet exist.\n"
11441 "Do you want to create a new document?"
11443 "Dokument %1$s je¹tì neexistuje.\n"
11445 "Chcete vytvoøit nový ?"
11447 #: src/BufferView.cpp:271
11448 msgid "Create new document?"
11449 msgstr "Vytvoøit nový ?"
11451 #: src/BufferView.cpp:272
11455 #: src/BufferView.cpp:578
11456 msgid "Save bookmark"
11457 msgstr "Nastav zálo¾ku"
11459 #: src/BufferView.cpp:774
11460 msgid "No further undo information"
11461 msgstr "®ádná dal¹í informace pro návrat zpìt (undo)"
11463 #: src/BufferView.cpp:784
11464 msgid "No further redo information"
11465 msgstr "®ádná dal¹í informace pro opakování akce (redo)"
11467 #: src/BufferView.cpp:961
11469 msgstr "Znaèka vyp."
11471 #: src/BufferView.cpp:968
11473 msgstr "Znaèka zap."
11475 #: src/BufferView.cpp:975
11476 msgid "Mark removed"
11477 msgstr "Znaèka smazána"
11479 #: src/BufferView.cpp:978
11481 msgstr "Znaèka nastavena"
11483 #: src/BufferView.cpp:1024
11485 msgid "%1$d words in selection."
11486 msgstr "%1$d slov ve výbìru."
11488 #: src/BufferView.cpp:1027
11490 msgid "%1$d words in document."
11491 msgstr "%1$d slov v dokumentu."
11493 #: src/BufferView.cpp:1032
11494 msgid "One word in selection."
11495 msgstr "Jedno slovo ve výbìru."
11497 #: src/BufferView.cpp:1034
11498 msgid "One word in document."
11499 msgstr "Jedno slovo v dokumentu."
11501 #: src/BufferView.cpp:1037
11502 msgid "Count words"
11503 msgstr "Spoèítat slova"
11505 #: src/BufferView.cpp:1617
11506 msgid "Select LyX document to insert"
11507 msgstr "Vybrat dokument LyX-u ke vlo¾ení"
11509 #: src/BufferView.cpp:1619 src/LyXFunc.cpp:1899 src/LyXFunc.cpp:1938
11510 #: src/LyXFunc.cpp:2011 src/callback.cpp:136
11511 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:52
11512 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:64
11513 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:169
11514 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:96
11515 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.cpp:93
11516 msgid "Documents|#o#O"
11517 msgstr "Dokumenty|#o#O"
11519 #: src/BufferView.cpp:1620 src/LyXFunc.cpp:1939 src/LyXFunc.cpp:2012
11520 msgid "Examples|#E#e"
11521 msgstr "Pøíklady|#a#A"
11523 #: src/BufferView.cpp:1624 src/LyXFunc.cpp:1904 src/LyXFunc.cpp:1943
11524 #: src/callback.cpp:142
11525 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
11526 msgstr "Dokumenty LyX-u (*.lyx)"
11528 #: src/BufferView.cpp:1636 src/LyXFunc.cpp:1953 src/LyXFunc.cpp:2033
11529 #: src/LyXFunc.cpp:2047 src/LyXFunc.cpp:2063
11533 #: src/BufferView.cpp:1647
11535 msgid "Inserting document %1$s..."
11536 msgstr "Vkládání dokumentu %1$s..."
11538 #: src/BufferView.cpp:1658
11540 msgid "Document %1$s inserted."
11541 msgstr "Dokument %1$s vlo¾en."
11543 #: src/BufferView.cpp:1660
11545 msgid "Could not insert document %1$s"
11546 msgstr "Nepodaøilo se vlo¾it dokument %1$s"
11548 #: src/Chktex.cpp:71
11550 msgid "ChkTeX warning id # %1$d"
11551 msgstr "ChkTeX varování id # %1$d"
11553 #: src/Chktex.cpp:73
11554 msgid "ChkTeX warning id # "
11555 msgstr "ChkTeX varování id # "
11557 #: src/Color.cpp:268
11561 #: src/Color.cpp:269
11565 #: src/Color.cpp:270
11569 #: src/Color.cpp:271
11573 #: src/Color.cpp:272
11577 #: src/Color.cpp:273
11581 #: src/Color.cpp:274
11585 #: src/Color.cpp:275
11589 #: src/Color.cpp:276
11593 #: src/Color.cpp:277
11597 #: src/Color.cpp:278
11601 #: src/Color.cpp:279
11605 #: src/Color.cpp:280
11609 #: src/Color.cpp:281
11611 msgstr "text LaTeX-u"
11613 #: src/Color.cpp:282
11614 msgid "previewed snippet"
11615 msgstr "nahlí¾ený výstøi¾ek"
11617 #: src/Color.cpp:283 src/insets/InsetNote.cpp:323
11621 #: src/Color.cpp:284
11622 msgid "note background"
11623 msgstr "pozadí poznámky"
11625 #: src/Color.cpp:285
11629 #: src/Color.cpp:286
11630 msgid "comment background"
11631 msgstr "pozadí komentáøe"
11633 #: src/Color.cpp:287
11634 msgid "greyedout inset"
11635 msgstr "vlo¾ka za¹ednutí"
11637 #: src/Color.cpp:288
11638 msgid "greyedout inset background"
11639 msgstr "pozadí vlo¾ky za¹ednutí"
11641 #: src/Color.cpp:289
11643 msgstr "stínovaný rámeèek"
11645 #: src/Color.cpp:290
11647 msgstr "znaèení hloubky"
11649 #: src/Color.cpp:291
11653 #: src/Color.cpp:292
11654 msgid "command inset"
11655 msgstr "vlo¾ka - pøíkaz"
11657 #: src/Color.cpp:293
11658 msgid "command inset background"
11659 msgstr "pozadí vlo¾ky pøíkazu"
11661 #: src/Color.cpp:294
11662 msgid "command inset frame"
11663 msgstr "rám vlo¾ky pøíkazu"
11665 #: src/Color.cpp:295
11666 msgid "special character"
11667 msgstr "speciální znak"
11669 #: src/Color.cpp:296
11671 msgstr "matematika"
11673 #: src/Color.cpp:297
11674 msgid "math background"
11675 msgstr "pozadí matematiky"
11677 #: src/Color.cpp:298
11678 msgid "graphics background"
11679 msgstr "pozadí obrázku"
11681 #: src/Color.cpp:299
11682 msgid "Math macro background"
11683 msgstr "pozadí makra"
11685 #: src/Color.cpp:300
11687 msgstr "rám (matematika)"
11689 #: src/Color.cpp:301
11690 msgid "math corners"
11691 msgstr "rohy mat. vzorce"
11693 #: src/Color.cpp:302
11695 msgstr "linka (matematika)"
11697 #: src/Color.cpp:303
11698 msgid "caption frame"
11699 msgstr "rám popisku"
11701 #: src/Color.cpp:304
11702 msgid "collapsable inset text"
11703 msgstr "sbalitelná vlo¾ka textu"
11705 #: src/Color.cpp:305
11706 msgid "collapsable inset frame"
11707 msgstr "sbalitelná vlo¾ka rámu"
11709 #: src/Color.cpp:306
11710 msgid "inset background"
11711 msgstr "vlo¾ka - pozadí"
11713 #: src/Color.cpp:307
11714 msgid "inset frame"
11715 msgstr "vlo¾ka - rám"
11717 #: src/Color.cpp:308
11718 msgid "LaTeX error"
11719 msgstr "chyba LaTeX-u"
11721 #: src/Color.cpp:309
11722 msgid "end-of-line marker"
11723 msgstr "znaèka konce øádky"
11725 #: src/Color.cpp:310
11726 msgid "appendix marker"
11727 msgstr "znaèka pro dodatky"
11729 #: src/Color.cpp:311
11731 msgstr "znaèka revize"
11733 #: src/Color.cpp:312
11734 msgid "Deleted text"
11735 msgstr "Smazaný text"
11737 #: src/Color.cpp:313
11739 msgstr "Pøidaný text"
11741 #: src/Color.cpp:314
11742 msgid "added space markers"
11743 msgstr "vlo¾ené znaèky mezer"
11745 #: src/Color.cpp:315
11746 msgid "top/bottom line"
11747 msgstr "horní/spodní linka"
11749 #: src/Color.cpp:316
11751 msgstr "linka tabulky"
11753 #: src/Color.cpp:317
11754 msgid "table on/off line"
11755 msgstr "linka-tabulka zap/vyp"
11757 #: src/Color.cpp:319
11758 msgid "bottom area"
11759 msgstr "spodní oblast"
11761 #: src/Color.cpp:320
11763 msgstr "tvrdý konec stránky"
11765 #: src/Color.cpp:321
11766 msgid "frame of button"
11767 msgstr "rámeèek tlaèítka"
11769 #: src/Color.cpp:322
11770 msgid "button background"
11771 msgstr "pozadí tlaèítka"
11773 #: src/Color.cpp:323
11774 msgid "button background under focus"
11775 msgstr "pozadí zaostøeného tlaèítka"
11777 #: src/Color.cpp:324
11779 msgstr "dìdit barvu okolí"
11781 #: src/Color.cpp:325
11783 msgstr "ignorovat pøedchozí"
11785 #: src/Converter.cpp:332 src/Converter.cpp:476 src/Converter.cpp:499
11786 #: src/Converter.cpp:544
11787 msgid "Cannot convert file"
11788 msgstr "Soubor nelze konvertovat"
11790 #: src/Converter.cpp:333
11793 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
11794 "Define a converter in the preferences."
11796 "®ádná informace pro konverzi souborù formátu %1$s do %2$s.\n"
11797 "Definujte konvertor v nastaveních."
11799 #: src/Converter.cpp:427 src/Format.cpp:320 src/Format.cpp:379
11800 msgid "Executing command: "
11801 msgstr "Spou¹tìní pøíkazu: "
11803 #: src/Converter.cpp:471
11804 msgid "Build errors"
11805 msgstr "Chyby pøi sestavování"
11807 #: src/Converter.cpp:472
11808 msgid "There were errors during the build process."
11809 msgstr "Nastaly chyby bìhem procesu sestavování."
11811 #: src/Converter.cpp:477 src/Format.cpp:327 src/Format.cpp:386
11813 msgid "An error occurred whilst running %1$s"
11814 msgstr "Chyba pøi bìhu %1$s"
11816 #: src/Converter.cpp:500
11818 msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s."
11819 msgstr "Nelze pøesunout pomocný adresáø z %1$s do %2$s."
11821 #: src/Converter.cpp:546
11823 msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
11824 msgstr "Nelze zkopírovat pomocný soubor z %1$s do %2$s."
11826 #: src/Converter.cpp:547
11828 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
11829 msgstr "Nelze pøesunout pomocný soubor z %1$s do %2$s."
11831 #: src/Converter.cpp:605
11832 msgid "Running LaTeX..."
11833 msgstr "Spou¹tím LaTeX..."
11835 #: src/Converter.cpp:623
11838 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
11841 "LaTeX neprobìhl úspì¹nì. Navíc nebyl LyX schopen najít výstup LaTeX-u %1$s."
11843 #: src/Converter.cpp:626
11844 msgid "LaTeX failed"
11845 msgstr "LaTeX selhal"
11847 #: src/Converter.cpp:628
11848 msgid "Output is empty"
11849 msgstr "Výstup je prázdný"
11851 #: src/Converter.cpp:629
11852 msgid "An empty output file was generated."
11853 msgstr "Byl vygenerován prázdný výstupní soubor."
11855 #: src/CutAndPaste.cpp:441
11858 "Layout had to be changed from\n"
11860 "because of class conversion from\n"
11863 "Rozvr¾ení muselo být zmìnìno z\n"
11865 "kvùli konverzi tøídy z\n"
11868 #: src/CutAndPaste.cpp:446
11869 msgid "Changed Layout"
11870 msgstr "Zmìnìno rozvr¾ení"
11872 #: src/CutAndPaste.cpp:465
11875 "Character style %1$s is undefined because of class conversion from\n"
11878 "Styl znaku %1$s není definován kvùli konverzi tøídy z\n"
11881 #: src/CutAndPaste.cpp:472
11882 msgid "Undefined character style"
11883 msgstr "Nedefinovaný styl znaku"
11885 #: src/Exporter.cpp:82 src/LyXFunc.cpp:1073
11888 "The file %1$s already exists.\n"
11890 "Do you want to over-write that file?"
11892 "Soubor %1$s ji¾ existuje.\n"
11894 "Chcete tento soubor pøepsat?"
11896 #: src/Exporter.cpp:85 src/LyXFunc.cpp:1076
11897 msgid "Over-write file?"
11898 msgstr "Pøepsat soubor?"
11900 #: src/Exporter.cpp:87 src/LyXFunc.cpp:1077 src/LyXFunc.cpp:2060
11901 #: src/callback.cpp:170
11902 msgid "&Over-write"
11905 #: src/Exporter.cpp:87
11906 msgid "Over-write &all"
11907 msgstr "Pøepsat &v¹e"
11909 #: src/Exporter.cpp:88
11910 msgid "&Cancel export"
11911 msgstr "&Zru¹it export"
11913 #: src/Exporter.cpp:137
11914 msgid "Couldn't copy file"
11915 msgstr "Nelze zkopírovat soubor"
11917 #: src/Exporter.cpp:138
11919 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
11920 msgstr "Kopírování %1$s do %2$s selhalo."
11922 #: src/Exporter.cpp:170
11923 msgid "Couldn't export file"
11924 msgstr "Nelze exportovat soubor"
11926 #: src/Exporter.cpp:171
11928 msgid "No information for exporting the format %1$s."
11929 msgstr "®ádná informace pro export formátu %1$s."
11931 #: src/Exporter.cpp:205
11932 msgid "File name error"
11933 msgstr "Chyba ve jménì souboru"
11935 #: src/Exporter.cpp:206
11936 msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
11937 msgstr "Cesta k dokumentu nesmí obsahovat mezery."
11939 #: src/Exporter.cpp:245
11940 msgid "Document export cancelled."
11941 msgstr "Export dokumentu zru¹en."
11943 #: src/Exporter.cpp:251
11945 msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
11946 msgstr "Dokument exportován jako %1$s do souboru `%2$s'"
11948 #: src/Exporter.cpp:257
11950 msgid "Document exported as %1$s"
11951 msgstr "Dokument exportován jako %1$s"
11953 #: src/Font.cpp:55 src/frontends/controllers/ControlDocument.cpp:48
11954 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:870
11955 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:162
11957 msgstr "Antikva (Roman)"
11959 #: src/Font.cpp:55 src/frontends/controllers/ControlDocument.cpp:48
11960 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:874
11961 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:162
11963 msgstr "Bezpatkové (Sans Serif)"
11965 #: src/Font.cpp:55 src/frontends/controllers/ControlDocument.cpp:48
11966 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:878
11967 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:162
11975 #: src/Font.cpp:57 src/Font.cpp:60 src/Font.cpp:63 src/Font.cpp:69
11980 #: src/Font.cpp:57 src/Font.cpp:60 src/Font.cpp:64 src/Font.cpp:69
11985 #: src/Font.cpp:60 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:900
11989 #: src/Font.cpp:60 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:904
11993 #: src/Font.cpp:63 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:926
11997 #: src/Font.cpp:63 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:930
11999 msgstr "Kurzíva (italic)"
12001 #: src/Font.cpp:63 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:934
12003 msgstr "Sklonìný (slanted)"
12009 #: src/Font.cpp:68 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1000
12013 #: src/Font.cpp:68 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1004
12021 #: src/Font.cpp:512
12023 msgid "Emphasis %1$s, "
12024 msgstr "Zvýraznìní %1$s, "
12026 #: src/Font.cpp:515
12028 msgid "Underline %1$s, "
12029 msgstr "Podtr¾ení %1$s, "
12031 #: src/Font.cpp:518
12033 msgid "Noun %1$s, "
12034 msgstr "Jméno %1$s, "
12036 #: src/Font.cpp:523
12038 msgid "Language: %1$s, "
12039 msgstr "Jazyk: %1$s, "
12041 #: src/Font.cpp:526
12043 msgid " Number %1$s"
12044 msgstr " Èíslo %1$s"
12046 #: src/Format.cpp:269 src/Format.cpp:282 src/Format.cpp:292 src/Format.cpp:326
12047 msgid "Cannot view file"
12048 msgstr "Soubor nelze prohlí¾et"
12050 #: src/Format.cpp:270 src/Format.cpp:340
12052 msgid "File does not exist: %1$s"
12053 msgstr "Soubor neexistuje: %1$s"
12055 #: src/Format.cpp:283
12057 msgid "No information for viewing %1$s"
12058 msgstr "®ádná informace pro prohlí¾ení %1$s"
12060 #: src/Format.cpp:293
12062 msgid "Auto-view file %1$s failed"
12063 msgstr "Automatické prohlí¾ení souboru %1$s selhalo"
12065 #: src/Format.cpp:339 src/Format.cpp:352 src/Format.cpp:362 src/Format.cpp:385
12066 msgid "Cannot edit file"
12067 msgstr "Nelze editovat soubor"
12069 #: src/Format.cpp:353
12071 msgid "No information for editing %1$s"
12072 msgstr "®ádná informace pro editaci %1$s"
12074 #: src/Format.cpp:363
12076 msgid "Auto-edit file %1$s failed"
12077 msgstr "Automatická editace souboru %1$s selhala"
12079 #: src/ISpell.cpp:238 src/ISpell.cpp:245 src/ISpell.cpp:254
12080 msgid "Can't create pipe for spellchecker."
12081 msgstr "Nelze vytvoøit rouru(pipe) pro kontrolu pravopisu."
12083 #: src/ISpell.cpp:259 src/ISpell.cpp:264 src/ISpell.cpp:269
12084 msgid "Can't open pipe for spellchecker."
12085 msgstr "Nelze otevøít rouru(pipe) pro kontrolu pravopisu."
12087 #: src/ISpell.cpp:278
12089 "Could not create an ispell process.\n"
12090 "You may not have the right languages installed."
12092 "Nelze spustit proces ispell.\n"
12093 "Mo¾ná nemáte instalovány správné jazyky."
12095 #: src/ISpell.cpp:301
12097 "The ispell process returned an error.\n"
12098 "Perhaps it has been configured wrongly ?"
12100 "Proces ispell skonèil s chybou.\n"
12101 "Mo¾ná je ¹patnì konfigurován ?"
12103 #: src/ISpell.cpp:406
12106 "Could not check word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%2"
12109 "Nelze zkontrolovat slovo `%1$s', nebo» nelze zkonvertovat do kódování `%2$s'."
12111 #: src/ISpell.cpp:417
12112 msgid "Could not communicate with the ispell spellchecker process."
12113 msgstr "Nelze komunikovat s kontrolou pravopisu (ispell)."
12115 #: src/ISpell.cpp:477
12118 "Could not insert word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
12121 "Nelze vlo¾it slovo `%1$s', nebo» nelze zkonvertovat do kódování `%2$s'."
12123 #: src/ISpell.cpp:492
12126 "Could not accept word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
12129 "Nelze pøijmout slovo `%1$s', nebo» nelze zkonvertovat do kódování `%2$s'."
12131 #: src/Importer.cpp:47
12133 msgid "Importing %1$s..."
12134 msgstr "Importování %1$s..."
12136 #: src/Importer.cpp:68
12137 msgid "Couldn't import file"
12138 msgstr "Soubor nelze importovat"
12140 #: src/Importer.cpp:69
12142 msgid "No information for importing the format %1$s."
12143 msgstr "®ádná informace pro import formátu %1$s."
12145 #: src/Importer.cpp:95
12147 msgstr "importováno."
12149 #: src/KeySequence.cpp:157
12153 #: src/LaTeX.cpp:95
12155 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
12156 msgstr "Èekání na bìh LaTeX-u èíslo %1$d"
12158 #: src/LaTeX.cpp:302 src/LaTeX.cpp:381
12159 msgid "Running MakeIndex."
12160 msgstr "Spou¹tím MakeIndex (rejstøík)."
12162 #: src/LaTeX.cpp:322
12163 msgid "Running BibTeX."
12164 msgstr "Spou¹tím BibTeX."
12166 #: src/LaTeX.cpp:462
12167 msgid "Running MakeIndex for nomencl."
12168 msgstr "Spou¹tím MakeIndex pro nomencl."
12171 msgid "Could not read configuration file"
12172 msgstr "Nelze pøeèíst konfiguraèní soubor"
12177 "Error while reading the configuration file\n"
12179 "Please check your installation."
12181 "Chyba pøi ètení konfiguraèního souboru\n"
12183 "Zkontrolujte prosím va¹i instalaci."
12186 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
12187 msgstr "LyX: pøekonfigurování u¾ivatelského adresáøe"
12195 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
12196 msgstr "Nelze smazat pomocný adresáø %1$s"
12199 msgid "Unable to remove temporary directory"
12200 msgstr "Nelze smazat pomocný adresáø"
12204 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
12205 msgstr "Chybný parametr pøíkazové øádky `%1$s'. Konec."
12212 msgid "Could not create temporary directory"
12213 msgstr "Nelze vytvoøit pomocný adresáø"
12218 "Could not create a temporary directory in\n"
12219 "%1$s. Make sure that this\n"
12220 "path exists and is writable and try again."
12222 "Nelze vytvoøit pomocný adresáø v\n"
12223 "%1$s. Ujistìte se, ¾e\n"
12224 "tato cesta existuje a má práva na zápis. Poté zkuste znovu."
12226 #: src/LyX.cpp:1093
12227 msgid "Missing user LyX directory"
12228 msgstr "Chybí u¾ivatelský adresáø LyX-u"
12230 #: src/LyX.cpp:1094
12233 "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
12234 "It is needed to keep your own configuration."
12236 "Zadal jste neexistující u¾ivatelský adresáø LyX-u, %1$s.\n"
12237 "Je potøebný k uchování va¹í konfigurace."
12239 #: src/LyX.cpp:1099
12240 msgid "&Create directory"
12241 msgstr "&ytvoøit adresáø"
12243 #: src/LyX.cpp:1100
12245 msgstr "&Ukonèit LyX"
12247 #: src/LyX.cpp:1101
12248 msgid "No user LyX directory. Exiting."
12249 msgstr "®ádný u¾ivatelský adresáø LyX-u. Konec."
12251 #: src/LyX.cpp:1105
12253 msgid "LyX: Creating directory %1$s"
12254 msgstr "LyX: Vytváøím adresáø %1$s"
12256 #: src/LyX.cpp:1111
12257 msgid "Failed to create directory. Exiting."
12258 msgstr "Selhalo vytváøení adresáøe. Konec."
12260 #: src/LyX.cpp:1284
12261 msgid "List of supported debug flags:"
12262 msgstr "Seznam podporovaných ladících pøíznakù:"
12264 #: src/LyX.cpp:1288
12266 msgid "Setting debug level to %1$s"
12267 msgstr "Ladící úroveò nastavena na %1$s"
12269 #: src/LyX.cpp:1299
12271 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
12272 "Command line switches (case sensitive):\n"
12273 "\t-help summarize LyX usage\n"
12274 "\t-userdir dir set user directory to dir\n"
12275 "\t-sysdir dir set system directory to dir\n"
12276 "\t-geometry WxH+X+Y set geometry of the main window\n"
12277 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
12278 " select the features to debug.\n"
12279 " Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
12280 "\t-x [--execute] command\n"
12281 " where command is a lyx command.\n"
12282 "\t-e [--export] fmt\n"
12283 " where fmt is the export format of choice.\n"
12284 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
12285 " where fmt is the import format of choice\n"
12286 " and file.xxx is the file to be imported.\n"
12287 "\t-version summarize version and build info\n"
12288 "Check the LyX man page for more details."
12290 "Pou¾ití: lyx [ pøepínaèe ] [ dokument.lyx ... ]\n"
12291 "Pøepínaèe (rozli¹uje se velikost písmen):\n"
12292 "\t-help tato stránka\n"
12293 "\t-userdir dir nastav u¾ivatelský adresáø na dir\n"
12294 "\t-sysdir dir nastav systémový adresáø na dir\n"
12295 "\t-geometry WxH+X+Y nastavení pozice hlavního okna\n"
12296 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
12297 " vyber patøiènou èást k ladìní.\n"
12298 " Pøíkaz `lyx -dbg' vypí¹e seznam laditelných èástí\n"
12299 "\t-x [--execute] command\n"
12300 " spustí pøíkaz command LyX-u.\n"
12301 "\t-e [--export] fmt\n"
12302 " kde fmt je vybraný exportní formát.\n"
12303 "\t-i [--import] fmt soubor.xxx\n"
12304 " kde fmt vybraný formát k importu\n"
12305 " a soubor.xxx je soubor urèený k importu.\n"
12306 "\t-version shrnout verzi a informace o sestavení\n"
12307 "Prohlédnìte manuálovou stránku LyX-u pro detailnìj¹í informace."
12309 #: src/LyX.cpp:1335 src/support/Package.cpp.in:568
12310 msgid "No system directory"
12311 msgstr "®ádný systémový adresáø"
12313 #: src/LyX.cpp:1336
12314 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
12315 msgstr "Chybí adresáø pro pøepínaè -sysdir"
12317 #: src/LyX.cpp:1346
12318 msgid "No user directory"
12319 msgstr "®ádný u¾ivatelský adresáø"
12321 #: src/LyX.cpp:1347
12322 msgid "Missing directory for -userdir switch"
12323 msgstr "Chybí adresáø pro pøepínaè -userdir"
12325 #: src/LyX.cpp:1357
12326 msgid "Incomplete command"
12327 msgstr "Neúplný pøíkaz"
12329 #: src/LyX.cpp:1358
12330 msgid "Missing command string after --execute switch"
12331 msgstr "Chybí pøíkaz za pøepínaèem --execute"
12333 #: src/LyX.cpp:1368
12334 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
12335 msgstr "Chybí typ souboru [napø. latex, ps...] za pøepínaèem --export"
12337 #: src/LyX.cpp:1380
12338 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
12339 msgstr "Chybí typ souboru [napø. latex, ps...] za pøepínaèem --import"
12341 #: src/LyX.cpp:1385
12342 msgid "Missing filename for --import"
12343 msgstr "Chybí jméno souboru za pøepínaèem --import"
12345 #: src/LyXFunc.cpp:364
12346 msgid "Unknown function."
12347 msgstr "Neznámá funkce."
12349 #: src/LyXFunc.cpp:403
12350 msgid "Nothing to do"
12351 msgstr "Nic k vykonání"
12353 #: src/LyXFunc.cpp:422
12354 msgid "Unknown action"
12355 msgstr "Neznámá akce"
12357 #: src/LyXFunc.cpp:428 src/LyXFunc.cpp:720
12358 msgid "Command disabled"
12359 msgstr "Pøíkaz vypnut"
12361 #: src/LyXFunc.cpp:435
12362 msgid "Command not allowed without any document open"
12363 msgstr "Pøíkaz není povolen bez otevøeného dokumentu"
12365 #: src/LyXFunc.cpp:706
12366 msgid "Document is read-only"
12367 msgstr "Dokument je jen ke ètení"
12369 #: src/LyXFunc.cpp:714
12370 msgid "This portion of the document is deleted."
12371 msgstr "Tato èást dokumentu je vymazána."
12373 #: src/LyXFunc.cpp:733
12376 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
12378 "Do you want to save the document?"
12380 "Dokument %1$s obsahuje neulo¾ené zmìny.\n"
12382 "Chcete jej ulo¾it ?"
12384 #: src/LyXFunc.cpp:751
12387 "Could not print the document %1$s.\n"
12388 "Check that your printer is set up correctly."
12390 "Nelze vytisknout dokument %1$s.\n"
12391 "Zkontrolujte nastavení va¹í tiskárny."
12393 #: src/LyXFunc.cpp:754
12394 msgid "Print document failed"
12395 msgstr "Tisk dokumentu selhal"
12397 #: src/LyXFunc.cpp:773
12400 "The document could not be converted\n"
12401 "into the document class %1$s."
12403 "Dokument nemohl být pøeveden\n"
12404 "do tøídy dokumentù %1$s."
12406 #: src/LyXFunc.cpp:776
12407 msgid "Could not change class"
12408 msgstr "Nelze zmìnit tøídu"
12410 #: src/LyXFunc.cpp:888
12412 msgid "Saving document %1$s..."
12413 msgstr "Ukládá se %1$s..."
12415 #: src/LyXFunc.cpp:892
12419 #: src/LyXFunc.cpp:908
12422 "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
12423 "version of the document %1$s?"
12425 "V¹echny zmìny budou ztraceny. Opravdu se chcete vrátit k pùvodní verzi "
12428 #: src/LyXFunc.cpp:1100
12430 msgstr "Ukonèování."
12432 #: src/LyXFunc.cpp:1118 src/Text3.cpp:1319
12433 msgid "Missing argument"
12434 msgstr "Chybí argument"
12436 #: src/LyXFunc.cpp:1127
12438 msgid "Opening help file %1$s..."
12439 msgstr "Otvírání nápovìdy %1$s..."
12441 #: src/LyXFunc.cpp:1424
12443 msgid "Opening child document %1$s..."
12444 msgstr "Otvírání dokumentu potomka %1$s..."
12446 #: src/LyXFunc.cpp:1427
12447 msgid "Document not loaded."
12448 msgstr "Dokument nenaèten"
12450 #: src/LyXFunc.cpp:1503
12451 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
12452 msgstr "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
12454 #: src/LyXFunc.cpp:1514
12456 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
12458 "Set-color \"%1$s\" selhalo - barva je nedefinována nebo nelze pøedefinovat"
12460 #: src/LyXFunc.cpp:1628
12462 msgid "Document defaults saved in %1$s"
12463 msgstr "Standardní nastavení dokumentu ulo¾eno v %1$s"
12465 #: src/LyXFunc.cpp:1631
12466 msgid "Unable to save document defaults"
12467 msgstr "Nelze ulo¾it standardní nastavení dokumentu"
12469 #: src/LyXFunc.cpp:1687
12470 msgid "Converting document to new document class..."
12471 msgstr "Konverze dokumentu do nové tøídy dokumentu..."
12473 #: src/LyXFunc.cpp:1767
12479 #: src/LyXFunc.cpp:1769
12484 #: src/LyXFunc.cpp:1771
12486 msgid "Toolbar \"%1$s\" state set to %2$s"
12489 #: src/LyXFunc.cpp:1897
12490 msgid "Select template file"
12491 msgstr "Vybrat soubor se ¹ablonou"
12493 #: src/LyXFunc.cpp:1900 src/callback.cpp:137
12494 msgid "Templates|#T#t"
12495 msgstr "©ablony|#A#a"
12497 #: src/LyXFunc.cpp:1936
12498 msgid "Select document to open"
12499 msgstr "Vybrat dokument k otevøení"
12501 #: src/LyXFunc.cpp:1975
12503 msgid "Opening document %1$s..."
12504 msgstr "Otvírání dokumentu %1$s..."
12506 #: src/LyXFunc.cpp:1979
12508 msgid "Document %1$s opened."
12509 msgstr "Dokument %1$s otevøen."
12511 #: src/LyXFunc.cpp:1981
12513 msgid "Could not open document %1$s"
12514 msgstr "Nelze otevøít dokument %1$s"
12516 #: src/LyXFunc.cpp:2006
12518 msgid "Select %1$s file to import"
12519 msgstr "Vybrat soubor %1$s k importu"
12521 #: src/LyXFunc.cpp:2057 src/callback.cpp:167
12524 "The document %1$s already exists.\n"
12526 "Do you want to over-write that document?"
12528 "Dokument %1$s ji¾ existuje.\n"
12530 "Chcete jej pøepsat ?"
12532 #: src/LyXFunc.cpp:2059 src/callback.cpp:169
12533 msgid "Over-write document?"
12534 msgstr "Pøepsat dokument ?"
12536 #: src/LyXFunc.cpp:2130
12537 msgid "Welcome to LyX!"
12538 msgstr "Vítejte v LyXu!"
12540 #: src/LyXRC.cpp:2084
12542 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
12544 msgstr "Pova¾ovat slo¾eniny typu \"kafemlejnek\" za legální slova ?"
12546 #: src/LyXRC.cpp:2089
12548 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
12550 msgstr "Nastavit alternativní jazyk. Standardnì se pou¾ívá jazyk dokumentu."
12552 #: src/LyXRC.cpp:2093
12554 "Use to define an external program to render tables in plain text output. E."
12555 "g. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If \"\" is "
12556 "specified, an internal routine is used."
12558 "Pou¾ít k definování externího programu pøevádìjícího tabulky do prostého "
12559 "textového výstupu. Napø. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" , kde $$FName "
12560 "pøedstavuje vstupní soubor. Pokud je nastaveno na \"\" pou¾ije se interní "
12563 #: src/LyXRC.cpp:2101
12565 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
12566 "automatically by what you type."
12568 "Zru¹te volbu, pokud nechcete automaticky pøepisovat oznaèený text tím, co "
12569 "zrovna pí¹ete na klávesnici."
12571 #: src/LyXRC.cpp:2105
12573 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
12576 "Zru¹te volbu, pokud nechcete automatické standardní nastavení pro novì "
12579 #: src/LyXRC.cpp:2109
12581 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
12583 "Èasový interval pro automatické ukládání (v sekundách).0 vypne automatické "
12586 #: src/LyXRC.cpp:2116
12588 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
12589 "the backup file in the same directory as the original file."
12591 "Cesta pro zálo¾ní soubory. V pøípadì prázdného øetìzce LyX ulo¾í zálohy do "
12592 "stejného adresáøe, ve kterém je originální soubor."
12594 #: src/LyXRC.cpp:2120
12596 "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
12597 "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
12599 "Zvolte nastavení pro bibtex (viz man bibtex) nebo zvolte alternativní "
12600 "pøkladaè (napø. mlbibtex or bibulus)."
12602 #: src/LyXRC.cpp:2124
12604 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
12605 "its global and local bind/ directories."
12607 "Soubor klávesových zkratek. Lze nastavit absolutní cestu; jinak bude LyX "
12608 "hledat v jeho lokálních a globálních adresáøích bind/ ."
12610 #: src/LyXRC.cpp:2128
12611 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
12612 msgstr "Kontrolovat existenci naposledy otevøených souborù."
12614 #: src/LyXRC.cpp:2132
12616 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
12617 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
12619 "Nastavte zpùsob spu¹tìní chktex-u. Napø. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -"
12620 "n25 -n30 -n38\" Viz dokumentace ChkTeX-u."
12622 #: src/LyXRC.cpp:2142
12624 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
12625 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
12627 "LyX za normální situace nemìní pozici kurzoru pøi pohybu posuvníkem. "
12628 "Nastavte true pokud chcete mít kurzor v¾dy na obrazovce."
12630 #: src/LyXRC.cpp:2153
12633 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
12634 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
12636 "Akceptován standardní strftime formát; detaily viz man strftime. Napø.\"%A, %"
12639 #: src/LyXRC.cpp:2157
12640 msgid "New documents will be assigned this language."
12641 msgstr "Nové dokumenty budou mít nastaven tento jazyk."
12643 #: src/LyXRC.cpp:2161
12644 msgid "Specify the default paper size."
12645 msgstr "Nastavení standardní velikosti papíru."
12647 #: src/LyXRC.cpp:2165
12649 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
12650 "shown after the change has been made.)"
12652 "Minimalizuj dialogová okna spoleènì s hlavním oknem LyX-u. (Vztahuje se "
12653 "pouze na dialogy zobrazené po zmìnì nastavení.)"
12655 #: src/LyXRC.cpp:2169
12656 msgid "Select how LyX will display any graphics."
12657 msgstr "Nastavení zpùsobu zobrazení obrázkù v LyX-u."
12659 #: src/LyXRC.cpp:2173
12661 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
12662 "LyX was started from."
12664 "Standardní cesta pro va¹e dokumenty. V pøípadì prázdného øetìzce LyX vybere "
12665 "adresáø, ze kterého byl spou¹tìn."
12667 #: src/LyXRC.cpp:2178
12668 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
12669 msgstr "Urèení dodateèných znakù, které mohou být souèástí slova."
12671 #: src/LyXRC.cpp:2182
12673 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
12674 "recommended for non-English languages."
12676 "Kódování fontu který je pou¾íván balíèkem fontenc LaTeX2e. T1 je velmi "
12677 "doporuèen pro neanglické jazyky."
12679 #: src/LyXRC.cpp:2189
12681 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
12682 "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
12683 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
12685 "Parametry pro makeindex (viz man makeindex). Lze nastavit alternativní "
12686 "kompilátor - napø. za pou¾ití xindy/make-rules by pøíkaz vypadal \"makeindex."
12689 #: src/LyXRC.cpp:2198
12691 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
12692 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
12694 "Pou¾ijte k nastavení souboru mapy kláves pro va¹i klávesnici. To lze napø. "
12695 "vyu¾ít v pøípadì, ¾e chcete psát dokumnety v èe¹tinì na anglické klávesnici."
12697 #: src/LyXRC.cpp:2202
12698 msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
12699 msgstr "Maximální poèet slov v poèáteèním øetìzci nové znaèky"
12701 #: src/LyXRC.cpp:2206
12703 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
12706 "Vyberte v pøípadì, ¾e je tøeba pou¾ívat pøíkaz pro zmìnu jazyka na zaèátku "
12709 #: src/LyXRC.cpp:2210
12711 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
12713 "Vyberte v pøípadì, ¾e je tøeba pou¾ívat pøíkaz pro zmìnu jazyka na konci "
12716 #: src/LyXRC.cpp:2214
12718 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
12719 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
12720 "name of the second language."
12722 "Pøíkaz LaTeX-u, který pøepne z jazyka dokumentu na jiný jazyk. Napø. "
12723 "\\selectlanguage{$$lang} kde $$lang je jméno druhého jazyka."
12725 #: src/LyXRC.cpp:2218
12726 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
12727 msgstr "Pøíkaz LaTeX-u, který pøepne zpìt na jazyk dokumentu."
12729 #: src/LyXRC.cpp:2222
12730 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
12731 msgstr "Pøíkaz LaTeX-u pro lokální zmìnu jazyka."
12733 #: src/LyXRC.cpp:2226
12735 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
12738 "Zru¹te volbu, nechcete-li pou¾ít jazyk(y) jako¾to parametr pro "
12741 #: src/LyXRC.cpp:2230
12743 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
12744 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
12746 "Pøíkaz LaTeX-u pro naètení jazykového balíèku. Napø. \"\\usepackage{babel}\","
12747 "\"\\usepackage{omega}\"."
12749 #: src/LyXRC.cpp:2234
12751 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
12752 "document is the default language."
12754 "Zru¹te volbu, nechcete-li pou¾ívat babel v pøípadì standardního nastavení "
12755 "jazyka dokumentu."
12757 #: src/LyXRC.cpp:2238
12758 msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
12760 "Zru¹te volbu, nechcete-li aby LyX nastavoval kurzor na ulo¾enou pozici."
12762 #: src/LyXRC.cpp:2242
12763 msgid "De-select to prevent loading files opened from the last lyx session."
12765 "Zru¹te volbu, pokud nechcete naèítat soubory otevøené v poslední relaci."
12767 #: src/LyXRC.cpp:2246
12768 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
12769 msgstr "Zru¹te volbu, nechcete-li vytváøet zálo¾ní kopie souborù."
12771 #: src/LyXRC.cpp:2250
12773 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
12776 "Zvolte pro kontrolu zvýraznìní slov napsaných jazykem odli¹ným od "
12777 "standardního jazyka dokumentu."
12779 #: src/LyXRC.cpp:2254
12781 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
12783 "Maximální poèet souborù v historii. V menu se mù¾e objevit a¾ %1$d souborù."
12785 #: src/LyXRC.cpp:2259
12787 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
12788 "variable. Use the OS native format."
12790 "Urèete adresáøe, které by mìly být pøidány do promìnné prostøedí PATH pøed "
12791 "ostatní adresáøe. Pou¾ijte formát vlastní danému operaènímu systému."
12793 #: src/LyXRC.cpp:2266
12795 "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
12796 msgstr "Urèete soubor s vlastním slovníkem. Napø. \".ispell_english\"."
12798 #: src/LyXRC.cpp:2270
12799 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
12800 msgstr "Zobrazovat náhled na vysázený text typu matematiky apod."
12802 #: src/LyXRC.cpp:2274
12803 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
12804 msgstr "Rovnice v náhledu budou oznaèeny pomocí \"(#)\" místo oèíslování."
12806 #: src/LyXRC.cpp:2278
12807 msgid "Scale the preview size to suit."
12808 msgstr "Nastavte mìøítko pro náhled."
12810 #: src/LyXRC.cpp:2282
12811 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
12812 msgstr "Volba urèující, zda-li mají být kopie srovnány za sebou."
12814 #: src/LyXRC.cpp:2286
12815 msgid "The option for specifying the number of copies to print."
12816 msgstr "Volba urèující poèet kopií pro tisk."
12818 #: src/LyXRC.cpp:2290
12820 "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
12821 "environment variable PRINTER."
12823 "Standardní tiskárna pro tisk. Pokud neurèena, LyX pou¾ije promìnnou "
12824 "prostøedí PRINTER."
12826 #: src/LyXRC.cpp:2294
12827 msgid "The option to print only even pages."
12828 msgstr "Volba pro tisk pouze sudých stran."
12830 #: src/LyXRC.cpp:2298
12832 "Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
12833 "the filename of the DVI file to be printed."
12835 "Volby navíc, které dostane program pro tisk za ostatními volbami, leè pøed "
12836 "jménem DVI souboru k tisku."
12838 #: src/LyXRC.cpp:2302
12839 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
12840 msgstr "Pøípona výstupního tiskového souboru. Obvykle \".ps\"."
12842 #: src/LyXRC.cpp:2306
12843 msgid "The option to print out in landscape."
12844 msgstr "Volba pro tisk na ¹íøku"
12846 #: src/LyXRC.cpp:2310
12847 msgid "The option to print only odd pages."
12848 msgstr "Volba pro tisk pouze lichých stran."
12850 #: src/LyXRC.cpp:2314
12851 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
12852 msgstr "Volba urèující èárkami oddìlený seznam stránek k tisku."
12854 #: src/LyXRC.cpp:2318
12855 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
12856 msgstr "Volba urèující velikost papíru."
12858 #: src/LyXRC.cpp:2322
12859 msgid "The option to specify paper type."
12860 msgstr "Volba uèující typ papíru."
12862 #: src/LyXRC.cpp:2326
12863 msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
12864 msgstr "Volba pro tisk stránek v opaèném poøadí"
12866 #: src/LyXRC.cpp:2330
12868 "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
12869 "a separate print spooling program on that file with the given name and "
12872 "Pokud nastavena, tato volba automaticky tiskne do souboru a poté na nìj "
12873 "oddìlenì zavolá tiskový \"spool\" program, který dostane jako argumenty "
12874 "jméno souboru a v¹echny volby."
12876 #: src/LyXRC.cpp:2334
12878 "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
12879 "prepended along with the printer name after the spool command."
12881 "Pokud urèíte jméno tiskárny v dialogovém oknì tisku, bude tento argument "
12882 "pøedøazen jménu tiskárny za pøíkazem \"spool\"-u."
12884 #: src/LyXRC.cpp:2338
12885 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
12886 msgstr "Volba pro tiskový program, je¾ nastavuje tisk do souboru."
12888 #: src/LyXRC.cpp:2342
12889 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
12890 msgstr "Volba pro tiskový program, je¾ nastavuje urèitou tiskárnu."
12892 #: src/LyXRC.cpp:2346
12894 "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
12896 msgstr "Zvolte, pokud má LyX pøedávat jméno tiskárny tiskovému programu."
12898 #: src/LyXRC.cpp:2350
12899 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
12900 msgstr "Zvolte tiskový program, napø. \"dvips\", \"dvilj4\"."
12902 #: src/LyXRC.cpp:2354
12904 "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
12906 "Zapnutí podpory pro jazyky pí¹ící zprava-doleva (napø. hebrej¹tina, "
12909 #: src/LyXRC.cpp:2358
12911 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
12912 "wrong, override the setting here."
12914 "DPI (poèet bodù na palec) va¹eho monitoru je automaticky detekováno LyX-em. "
12915 "Pøi selhání nastavte vlastní hodnotu."
12917 #: src/LyXRC.cpp:2364
12918 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
12919 msgstr "Fonty pou¾ívané k zobrazení editovaného textu na obrazovce."
12921 #: src/LyXRC.cpp:2373
12923 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
12924 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
12925 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
12927 "Povolit zmìnu velikosti bitmapových fontù. Pokud pou¾íváte bitmapový font a "
12928 "nastavíte tuto volbu, mohou nìkteré fonty vypadat v LyX-u kostrbatì. Pokud "
12929 "je tato volba vypnuta pou¾ije LyX nejbli¾¹í dostupnou velikostbitmapového "
12932 #: src/LyXRC.cpp:2377
12933 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
12934 msgstr "Velikosti fontu pou¾ívané pøi výpoètech zmìny mìøítka na obrazovce."
12936 #: src/LyXRC.cpp:2382
12939 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
12940 "roughly the same size as on paper."
12942 "Zvìt¹ení fontù na obrazovce. Nastavení 100% hrubì odpovídá jejich "
12943 "velikostina papíru."
12945 #: src/LyXRC.cpp:2387
12947 "Specify geometry of the main view in width x height (values from last "
12948 "session will not be used if non-zero values are specified)."
12950 "Nastavte velikost hlavního okna (¹íøka x vý¹ka). Nulové hodnoty "
12951 "zpùsobípou¾ití hodnot z poslední relace."
12953 #: src/LyXRC.cpp:2391
12954 msgid "Allow session manager to save and restore windows position."
12955 msgstr "Povolit ukládání a znovu-nastavení pozice okna."
12957 #: src/LyXRC.cpp:2395
12959 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
12960 "\".out\". Only for advanced users."
12962 "Spustit lyxserver. Roury (pipe) dostanou pøíponu \".in\" a \".out\". Jen pro "
12963 "pokroèilé u¾ivatele."
12965 #: src/LyXRC.cpp:2402
12966 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
12967 msgstr "Zru¹te volbu, pokud nechcete zobrazovat úvodní obrazovku."
12969 #: src/LyXRC.cpp:2406
12970 msgid "What command runs the spellchecker?"
12971 msgstr "Jakým pøíkazem spustit kontrolu pravopisu ?"
12973 #: src/LyXRC.cpp:2410
12975 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
12976 "when you quit LyX."
12978 "LyX umístí pomocné adresáøe do této cesty. Pøi ukonèení LyX-u budou smazány."
12980 #: src/LyXRC.cpp:2414
12982 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
12983 "value selects the directory LyX was started from."
12985 "Cesta kterou LyX nabídne pøi výbìru ¹ablony. Prázdný øetìzec zpùsobí výbìr "
12986 "adresáøe, ze kterého byl LyX spu¹tìn."
12988 #: src/LyXRC.cpp:2424
12990 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
12991 "will look in its global and local ui/ directories."
12993 "Soubor u¾ivatelského rozhraní (UI). Lze zadat absolutní cestu; jinak bude "
12994 "LyX hledat v jeho lokálních a globálních adresáøích ui/ ."
12996 #: src/LyXRC.cpp:2437
12998 "Specify whether to pass the -T input encoding option to ispell. Enable this "
12999 "if you cannot check the spelling of words containing accented letters. This "
13000 "may not work with all dictionaries."
13002 "Urèete, zda-li pøedat paramater -T urèující vstupní kódování pro ispell. "
13003 "Zapnìte tuto volbu, pokud nemù¾ete zkontrolovat pravopis pro slova s "
13004 "diakritikou. Tato volba nemusí fungovat se v¹emi slovníky."
13006 #: src/LyXRC.cpp:2444
13007 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
13009 "Urèete volbu nastavující papír v prohlí¾eèi DVI(nechte prázdné nebo pou¾ijte "
13012 #: src/LyXVC.cpp:100
13013 msgid "Document not saved"
13014 msgstr "Dokument neulo¾en"
13016 #: src/LyXVC.cpp:101
13017 msgid "You must save the document before it can be registered."
13018 msgstr "Dokument musí být ulo¾en pøed registrací."
13020 #: src/LyXVC.cpp:130
13021 msgid "LyX VC: Initial description"
13022 msgstr "LyX SV: Poèáteèní popisek"
13024 #: src/LyXVC.cpp:131
13025 msgid "(no initial description)"
13026 msgstr "(bez poèáteèního popisku)"
13028 #: src/LyXVC.cpp:146
13029 msgid "LyX VC: Log Message"
13030 msgstr "LyX SV: Zpráva Log-u"
13032 #: src/LyXVC.cpp:149
13033 msgid "(no log message)"
13034 msgstr "(¾ádná zpráva logu)"
13036 #: src/LyXVC.cpp:171
13039 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
13042 "Do you want to revert to the saved version?"
13044 "Návrat k ulo¾ené verzi dokumentu %1$s znamená ztrátu v¹ech souèasných zmìn.\n"
13046 "Chcete pøejít zpìt k ulo¾ené verzi ?"
13048 #: src/LyXVC.cpp:174
13049 msgid "Revert to stored version of document?"
13050 msgstr "Návrat k ulo¾ené verzi dokumentu ?"
13052 #: src/MenuBackend.cpp:463 src/MenuBackend.cpp:500 src/MenuBackend.cpp:572
13053 #: src/MenuBackend.cpp:594 src/MenuBackend.cpp:617 src/MenuBackend.cpp:703
13054 #: src/MenuBackend.cpp:814
13055 msgid "No Document Open!"
13056 msgstr "®ádné otevøené dokumenty !"
13058 #: src/MenuBackend.cpp:540
13060 msgstr "Prostý text"
13062 #: src/MenuBackend.cpp:542
13063 msgid "Plain Text, Join Lines"
13064 msgstr "Prostý text, spojit øádky"
13066 #: src/MenuBackend.cpp:714
13067 msgid "Master Document"
13068 msgstr "Hlavní dokument"
13070 #: src/MenuBackend.cpp:743
13071 msgid "List of listings"
13072 msgstr "Seznam výpisù"
13074 #: src/MenuBackend.cpp:747
13075 msgid "Other floats"
13076 msgstr "Dal¹í plovoucí objekty"
13078 #: src/MenuBackend.cpp:757
13079 msgid "No Table of contents"
13080 msgstr "Bez obsahu|B"
13083 #: src/MenuBackend.cpp:803
13087 #: src/MenuBackend.cpp:822
13088 msgid "No Branch in Document!"
13089 msgstr "Dokument neobsahuje vìtvení !"
13091 #: src/Paragraph.cpp:1588 src/frontends/qt4/QParagraph.cpp:237
13092 msgid "Senseless with this layout!"
13093 msgstr "Nesmyslné v tomto rozvr¾ení !"
13095 #: src/SpellBase.cpp:51
13096 msgid "Native OS API not yet supported."
13097 msgstr "Nativní OS API zatím nepodporováno."
13099 #: src/Text.cpp:134
13100 msgid "Unknown layout"
13101 msgstr "Neznámé rozvr¾ení"
13103 #: src/Text.cpp:135
13106 "Layout '%1$s' does not exist in textclass '%2$s'\n"
13107 "Trying to use the default instead.\n"
13109 "Rozvr¾ení '%1$s' neexistuje v tøídì (textclass) '%2$s'\n"
13110 "Zkusím pou¾ít standardní nastavení.\n"
13112 #: src/Text.cpp:166
13113 msgid "Unknown Inset"
13114 msgstr "Neznámá vlo¾ka"
13116 #: src/Text.cpp:272 src/Text.cpp:285
13117 msgid "Change tracking error"
13118 msgstr "Chyba pøi zmìnì revize"
13120 #: src/Text.cpp:273
13122 msgid "Unknown author index for insertion: %1$d\n"
13123 msgstr "Neznámý index autora pro vlo¾ení: %1$d\n"
13125 #: src/Text.cpp:286
13127 msgid "Unknown author index for deletion: %1$d\n"
13128 msgstr "Neznámý index autora pro výmaz: %1$d\n"
13130 #: src/Text.cpp:293
13131 msgid "Unknown token"
13132 msgstr "Neznámý symbol"
13134 #: src/Text.cpp:728
13136 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
13139 "Nelze vlo¾it mezeru na zaèátek odstavce. Pøeètìte si prosím pøíruèku "
13142 #: src/Text.cpp:739
13143 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
13145 "Dvì mezery nelze psát tímto zpùsobem. Pøeètìte si prosím pøíruèku(tutorial)."
13147 #: src/Text.cpp:1794
13148 msgid "[Change Tracking] "
13149 msgstr "[Zmìna revize] "
13151 #: src/Text.cpp:1800
13155 #: src/Text.cpp:1804
13159 #: src/Text.cpp:1814
13162 msgstr "Font: %1$s"
13164 #: src/Text.cpp:1819
13166 msgid ", Depth: %1$d"
13167 msgstr ", Hloubka: %1$d"
13169 #: src/Text.cpp:1825
13170 msgid ", Spacing: "
13171 msgstr ", Mezery: "
13173 #: src/Text.cpp:1831 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:243
13175 msgstr "Jedna a pùl"
13177 #: src/Text.cpp:1837
13181 #: src/Text.cpp:1846
13183 msgstr ", Vlo¾ka: "
13185 #: src/Text.cpp:1847
13186 msgid ", Paragraph: "
13187 msgstr ", Odstavec: "
13189 #: src/Text.cpp:1848
13193 #: src/Text.cpp:1849
13194 msgid ", Position: "
13195 msgstr ", Pozice: "
13197 #: src/Text.cpp:1855
13199 msgstr ", Znak: 0x"
13201 #: src/Text.cpp:1857
13202 msgid ", Boundary: "
13205 #: src/Text2.cpp:583
13206 msgid "No font change defined."
13207 msgstr "®ádná zmìna fontu není definována."
13209 #: src/Text2.cpp:624
13210 msgid "Nothing to index!"
13211 msgstr "Nic k indexaci !"
13213 #: src/Text2.cpp:626
13214 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
13215 msgstr "Nelze indexovat víc ne¾ jeden odstavec !"
13217 #: src/Text3.cpp:185 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1336
13218 msgid "Math editor mode"
13219 msgstr "Mód matematického editoru"
13221 #: src/Text3.cpp:726
13222 msgid "Unknown spacing argument: "
13223 msgstr "Neznámý argument mezery: "
13225 #: src/Text3.cpp:899
13227 msgstr "Rozvr¾ení "
13229 #: src/Text3.cpp:900
13233 #: src/Text3.cpp:1425 src/Text3.cpp:1437
13234 msgid "Character set"
13235 msgstr "Znaková sada"
13237 #: src/Text3.cpp:1561
13238 msgid "Paragraph layout set"
13239 msgstr "Nastavení rozvr¾ení odstavce"
13241 #: src/VSpace.cpp:490
13242 msgid "Default skip"
13243 msgstr "Standardní mezera"
13245 #: src/VSpace.cpp:493
13247 msgstr "Malá mezera"
13249 #: src/VSpace.cpp:496
13250 msgid "Medium skip"
13251 msgstr "Støední mezera"
13253 #: src/VSpace.cpp:499
13255 msgstr "Velká mezera"
13257 #: src/VSpace.cpp:502
13258 msgid "Vertical fill"
13259 msgstr "Výplò (VFill)"
13261 #: src/VSpace.cpp:509
13265 #: src/buffer_funcs.cpp:81
13268 "The specified document\n"
13270 "could not be read."
13272 "Po¾adovaný dokument\n"
13276 #: src/buffer_funcs.cpp:83
13277 msgid "Could not read document"
13278 msgstr "Nelze pøeèíst dokument"
13280 #: src/buffer_funcs.cpp:96
13283 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
13285 "Recover emergency save?"
13287 "Existuje nouzové ulo¾ení dokumentu %1$s .\n"
13289 "Obnovit z nouzového ulo¾ení ?"
13291 #: src/buffer_funcs.cpp:99
13292 msgid "Load emergency save?"
13293 msgstr "Naèíst nouzové ulo¾ení ?"
13295 #: src/buffer_funcs.cpp:100
13299 #: src/buffer_funcs.cpp:100
13300 msgid "&Load Original"
13301 msgstr "&Naèíst pùvodní"
13303 #: src/buffer_funcs.cpp:123
13306 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
13308 "Load the backup instead?"
13310 "Záloha dokumentu %1$s je novìj¹í.\n"
13312 "Naèíst místo toho zálohu ?"
13314 #: src/buffer_funcs.cpp:126
13315 msgid "Load backup?"
13316 msgstr "Naèíst zálohu ?"
13318 #: src/buffer_funcs.cpp:127
13319 msgid "&Load backup"
13320 msgstr "&Naèíst zálohu"
13322 #: src/buffer_funcs.cpp:127
13323 msgid "Load &original"
13324 msgstr "Naèíst &pùvodní"
13326 #: src/buffer_funcs.cpp:166
13328 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
13329 msgstr "Chcete obdr¾et dokument %1$s ze správy verzí ?"
13331 #: src/buffer_funcs.cpp:168
13332 msgid "Retrieve from version control?"
13333 msgstr "Obdr¾et ze správy verzí"
13335 #: src/buffer_funcs.cpp:169
13339 #: src/buffer_funcs.cpp:202
13342 "The specified document template\n"
13344 "could not be read."
13346 "Po¾adovaná ¹ablona dokumentu\n"
13350 #: src/buffer_funcs.cpp:204
13351 msgid "Could not read template"
13352 msgstr "Nelze pøeèíst ¹ablonou"
13354 #: src/buffer_funcs.cpp:527
13355 msgid "\\arabic{enumi}."
13356 msgstr "\\arabic{enumi}."
13358 #: src/buffer_funcs.cpp:533
13359 msgid "\\roman{enumiii}."
13360 msgstr "\\roman{enumiii}."
13362 #: src/buffer_funcs.cpp:536
13363 msgid "\\Alph{enumiv}."
13364 msgstr "\\Alph{enumiv}."
13366 #: src/bufferview_funcs.cpp:338
13367 msgid "No more insets"
13368 msgstr "®ádná dal¹í vlo¾ka"
13370 #: src/callback.cpp:114
13373 "The document %1$s could not be saved.\n"
13375 "Do you want to rename the document and try again?"
13377 "Dokument %1$s nelze ulo¾it.\n"
13379 "Chcete ho pøejmenovat a zkusit znovu ulo¾it ?"
13381 #: src/callback.cpp:116
13382 msgid "Rename and save?"
13383 msgstr "Pøejmenovat a ulo¾it ?"
13385 #: src/callback.cpp:117
13387 msgstr "Pøe&jmenovat"
13389 #: src/callback.cpp:134
13390 msgid "Choose a filename to save document as"
13391 msgstr "Vybrat nové jméno souboru pro dokument"
13393 #: src/callback.cpp:218
13395 msgid "Auto-saving %1$s"
13396 msgstr "Automatické ulo¾ení %1$s"
13398 #: src/callback.cpp:258
13399 msgid "Autosave failed!"
13400 msgstr "Automatické ulo¾ení selhalo!"
13402 #: src/callback.cpp:285
13403 msgid "Autosaving current document..."
13404 msgstr "Automatické ulo¾ení souèasného dokumentu"
13406 #: src/callback.cpp:349
13407 msgid "Select file to insert"
13408 msgstr "Vyber soubor pro vlo¾ení"
13410 #: src/callback.cpp:368
13413 "Could not read the specified document\n"
13415 "due to the error: %2$s"
13417 "Nelze pøeèíst zadaný dokument\n"
13419 "zpùsobeno chybou: %2$s"
13421 #: src/callback.cpp:370
13422 msgid "Could not read file"
13423 msgstr "Soubor nelze pøeèíst"
13425 #: src/callback.cpp:378
13428 "Could not open the specified document\n"
13430 "due to the error: %2$s"
13432 "Nelze otevøít zadaný dokument\n"
13434 "zpùsobeno chybou: %2$s"
13436 #: src/callback.cpp:380 src/output.cpp:41
13437 msgid "Could not open file"
13438 msgstr "Nelze otevøít soubor"
13440 #: src/callback.cpp:404
13441 msgid "Reading not UTF-8 encoded file"
13442 msgstr "Naèítání souboru v jiném kódování ne¾li je UTF-8"
13444 #: src/callback.cpp:405
13446 "The file is not UTF-8 encoded.\n"
13447 "It will be read as local 8Bit-encoded.\n"
13448 "If this does not give the correct result\n"
13449 "then please change the encoding of the file\n"
13450 "to UTF-8 with a program other than LyX.\n"
13452 "Soubor není v kódování UTF-8.\n"
13453 "Bude naèten jako by byl kódován v 8mi bitech.\n"
13454 "Pokud toto nedá správný výsledek,\n"
13455 "zmìnte prosím kódování souboru na\n"
13456 "UTF-8 jiným programem.\n"
13458 #: src/callback.cpp:422
13459 msgid "Running configure..."
13460 msgstr "Spou¹tìní konfigurace..."
13462 #: src/callback.cpp:431
13463 msgid "Reloading configuration..."
13464 msgstr "Znovunaètení konfigurace..."
13466 #: src/callback.cpp:436
13467 msgid "System reconfigured"
13468 msgstr "Systém pøekonfigurován"
13470 #: src/callback.cpp:437
13472 "The system has been reconfigured.\n"
13473 "You need to restart LyX to make use of any\n"
13474 "updated document class specifications."
13476 "Systém byl pøekonfigurován.\n"
13477 "Musíte znovu spustit LyX, aby se nechaly pou¾ívat v¹echny\n"
13478 "aktualizované nastavení tøíd dokumentù."
13480 #: src/client/debug.cpp:44 src/debug.cpp:44
13481 msgid "No debugging message"
13482 msgstr "®ádné ladící výpisy"
13484 #: src/client/debug.cpp:45 src/debug.cpp:45
13485 msgid "General information"
13486 msgstr "Obecné informace"
13488 #: src/client/debug.cpp:46 src/debug.cpp:70
13489 msgid "Developers' general debug messages"
13490 msgstr "Obecné vývojáøské ladící výpisy"
13492 #: src/client/debug.cpp:47 src/debug.cpp:71
13493 msgid "All debugging messages"
13494 msgstr "V¹echny ladící výpisy"
13496 #: src/client/debug.cpp:91 src/debug.cpp:115
13498 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
13499 msgstr "Ladìní `%1$s' (%2$s)"
13501 #: src/debug.cpp:46
13502 msgid "Program initialisation"
13503 msgstr "Inicializace programu"
13505 #: src/debug.cpp:47
13506 msgid "Keyboard events handling"
13507 msgstr "Obsluha klávesových událostí"
13509 #: src/debug.cpp:48
13510 msgid "GUI handling"
13511 msgstr "Obsluha GUI"
13513 #: src/debug.cpp:49
13514 msgid "Lyxlex grammar parser"
13515 msgstr "Lyxlex gramatický analyzátor"
13517 #: src/debug.cpp:50
13518 msgid "Configuration files reading"
13519 msgstr "Naètení konfiguraèních souborù"
13521 #: src/debug.cpp:51
13522 msgid "Custom keyboard definition"
13523 msgstr "Vlastní definice klávesnice"
13525 #: src/debug.cpp:52
13526 msgid "LaTeX generation/execution"
13527 msgstr "LaTeX tvorba/spou¹tìní"
13529 #: src/debug.cpp:53
13530 msgid "Math editor"
13531 msgstr "Editor matematiky"
13533 #: src/debug.cpp:54
13534 msgid "Font handling"
13535 msgstr "Obsluha fontù"
13537 #: src/debug.cpp:55
13538 msgid "Textclass files reading"
13539 msgstr "Naètení souborù pro tøídy textù"
13541 #: src/debug.cpp:56
13542 msgid "Version control"
13543 msgstr "Správa verzí"
13545 #: src/debug.cpp:57
13546 msgid "External control interface"
13547 msgstr "Rozhraní pro externí øízení"
13549 #: src/debug.cpp:58
13550 msgid "Keep *roff temporary files"
13551 msgstr "Nemazat pomocné *roff soubory"
13553 #: src/debug.cpp:59
13554 msgid "User commands"
13555 msgstr "U¾ivatelské pøíkazy"
13557 #: src/debug.cpp:60
13558 msgid "The LyX Lexxer"
13559 msgstr "LyX Lexxer"
13561 #: src/debug.cpp:61
13562 msgid "Dependency information"
13563 msgstr "Informace o závislostech"
13565 #: src/debug.cpp:62
13567 msgstr "Vlo¾ky LyX-u"
13569 #: src/debug.cpp:63
13570 msgid "Files used by LyX"
13571 msgstr "Soubory pou¾ité LyX-em"
13573 #: src/debug.cpp:64
13574 msgid "Workarea events"
13575 msgstr "Události na pracovní plo¹e"
13577 #: src/debug.cpp:65
13578 msgid "Insettext/tabular messages"
13579 msgstr "Zprávy z tabulek/vlo¾ek textu"
13581 #: src/debug.cpp:66
13582 msgid "Graphics conversion and loading"
13583 msgstr "Konverze a naèítání obrázku"
13585 #: src/debug.cpp:67
13586 msgid "Change tracking"
13587 msgstr "Zmìna revize"
13589 #: src/debug.cpp:68
13590 msgid "External template/inset messages"
13591 msgstr "Zprávy z externích ¹ablon/vlo¾ek"
13593 #: src/debug.cpp:69
13594 msgid "RowPainter profiling"
13595 msgstr "Profilování RowPainter-u"
13597 #: src/frontends/LyXView.cpp:430
13599 msgstr " (zmìnìno)"
13601 #: src/frontends/LyXView.cpp:434
13602 msgid " (read only)"
13603 msgstr " (jen ke ètení)"
13605 #: src/frontends/WorkArea.cpp:244
13606 msgid "Formatting document..."
13607 msgstr "Formátování dokumentu..."
13609 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:58
13610 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
13611 msgstr "CHYBA: LyX nebyl schopen naèíst soubor CREDITS\n"
13613 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:59
13614 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
13615 msgstr "Nainstalujte prosím korektnì tento soubor pro ocenìní\n"
13617 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:60
13618 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
13619 msgstr "mno¾ství práce dal¹ích lidí na projektu LyX."
13621 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:67
13623 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
13624 "1995-2006 LyX Team"
13626 "LyX --- Copyright (C) 1995 Matthias Ettrich,\n"
13627 "1995-2006 LyX Team"
13629 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:73
13631 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
13632 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
13633 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
13634 "any later version."
13636 "Tento program je svobodný software; mù¾ete jej ¹íøit a modifikovat podle "
13637 "ustanovení GNU General Public License, vydávané Free Software Foundation; a "
13638 "to buï verze 2 této licence anebo (podle va¹eho uvá¾ení) kterékoli pozdìj¹í "
13641 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:79
13643 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
13644 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
13645 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
13646 "See the GNU General Public License for more details.\n"
13647 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
13648 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
13649 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
13651 "Tento program je roz¹iøován v nadìji, ¾e bude u¾iteèný, av¹ak BEZ JAKÉKOLI "
13652 "ZÁRUKY; neposkytují se ani odvozené záruky PRODEJNOSTI anebo VHODNOSTI PRO "
13653 "URÈITÝ ÚÈEL. Dal¹í podrobnosti hledejte ve GNU General Public License. Kopii "
13654 "GNU General Public License jste mìli obdr¾et spolu s tímto programem; pokud "
13655 "se tak nestalo, napi¹te si o ni: Free Software Foundation,Inc., 51 Franklin "
13656 "Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
13658 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:87
13659 msgid "LyX Version "
13660 msgstr "Verze LyX-u "
13662 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:92
13663 msgid "Library directory: "
13664 msgstr "Adresáø s knihovnami: "
13666 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:95
13667 msgid "User directory: "
13668 msgstr "U¾ivatelský adresáø: "
13670 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:54
13671 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
13672 msgstr "BibTeX Databáze (*.bib)"
13674 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:56
13675 msgid "Select a BibTeX database to add"
13676 msgstr "Vybrat databázi BibTeX-u k pøidání"
13678 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:66
13679 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
13680 msgstr "BibTeX Styly (*.bst)"
13682 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:68
13683 msgid "Select a BibTeX style"
13684 msgstr "Vybrat styl BibTeX-u"
13686 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:62
13687 msgid "No frame drawn"
13688 msgstr "Bez nakresleného rámu"
13690 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:63
13691 msgid "Rectangular box"
13692 msgstr "Ètvercový rám"
13694 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:64
13695 msgid "Oval box, thin"
13696 msgstr "Oválný tenký rám"
13698 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:65
13699 msgid "Oval box, thick"
13700 msgstr "Oválný tlustý rám"
13702 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:66
13704 msgstr "Stínovaný rám"
13706 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:67
13708 msgstr "Dvojitý rám"
13710 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:81 src/frontends/qt4/QBox.cpp:286
13711 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:320
13715 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:82 src/frontends/qt4/QBox.cpp:133
13716 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:289 src/frontends/qt4/QBox.cpp:323
13717 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:356
13718 msgid "Total Height"
13719 msgstr "Celková vý¹ka"
13721 #: src/frontends/controllers/ControlErrorList.cpp:57
13723 msgid "%1$s Errors (%2$s)"
13724 msgstr "%1$s Chyb (%2$s)"
13726 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:163
13727 msgid "Select external file"
13728 msgstr "Vybrat externí soubor"
13730 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:235
13731 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:171
13733 msgstr "Vlevo nahoøe"
13735 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:235
13736 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:171
13737 msgid "Bottom left"
13738 msgstr "Vlevo dole"
13740 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:235
13741 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:171
13742 msgid "Baseline left"
13743 msgstr "Základní linka vlevo"
13745 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:236
13746 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:172
13748 msgstr "V støedu nahoøe"
13750 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:236
13751 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:172
13752 msgid "Bottom center"
13753 msgstr "V støedu dole"
13755 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:236
13756 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:172
13757 msgid "Baseline center"
13758 msgstr "Základní linka v støedu"
13760 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:237
13761 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:173
13763 msgstr "Vpravo nahoøe"
13765 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:237
13766 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:173
13767 msgid "Bottom right"
13768 msgstr "Vpravo dole"
13770 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:237
13771 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:173
13772 msgid "Baseline right"
13773 msgstr "Základní linka vpravo"
13775 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:87
13776 msgid "Select graphics file"
13777 msgstr "Vybrat soubor s obrázkem"
13779 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:95
13780 msgid "Clipart|#C#c"
13781 msgstr "Klipart|#K#k"
13783 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.cpp:78
13784 msgid "Select document to include"
13785 msgstr "Vybrat dokument k zahrnutí"
13787 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.cpp:85
13788 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
13789 msgstr "LaTeX/LyX dokumenty (*.tex *.lyx)"
13791 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:81
13793 msgstr "Log LaTeX-u"
13795 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:84
13796 msgid "Literate Programming Build Log"
13797 msgstr "Log z \"Literate Programming\" sestavování"
13799 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:87
13800 msgid "lyx2lyx Error Log"
13801 msgstr "Log chyb z lyx2lyx"
13803 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:90
13804 msgid "Version Control Log"
13805 msgstr "Log ze správy verzí"
13807 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:116
13808 msgid "No LaTeX log file found."
13809 msgstr "Log LaTeX-u nenalezen."
13811 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:119
13812 msgid "No literate programming build log file found."
13813 msgstr "Log z \"Literate Programming\" sestavování nenalezen."
13815 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:122
13816 msgid "No lyx2lyx error log file found."
13817 msgstr "Log chyb z lyx2lyx nenalezen."
13819 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:125
13820 msgid "No version control log file found."
13821 msgstr "Log ze správy verzí nenalezen."
13823 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:110
13824 msgid "Choose bind file"
13825 msgstr "Vybrat soubor klávesových zkratek"
13827 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:111
13828 msgid "LyX bind files (*.bind)"
13829 msgstr "Klávesové zkratky LyX-u (*.bind)"
13831 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:118
13832 msgid "Choose UI file"
13833 msgstr "Vybrat soubor u¾ivatelského rozhraní"
13835 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:119
13836 msgid "LyX UI files (*.ui)"
13837 msgstr "UI soubory LyX-u (*.ui)"
13839 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:126
13840 msgid "Choose keyboard map"
13841 msgstr "Vybrat mapu kláves"
13843 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:127
13844 msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
13845 msgstr "Mapa kláves pro LyX (*.kmap)"
13847 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:135
13848 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:139
13849 msgid "Choose personal dictionary"
13850 msgstr "Vybrat vlastní slovník"
13852 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:136
13856 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:140
13860 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.cpp:73
13861 msgid "Print to file"
13862 msgstr "Tisk do souboru"
13864 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.cpp:74
13865 msgid "PostScript files (*.ps)"
13866 msgstr "Soubory PostScript-u (*.ps)"
13868 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:117
13869 msgid "Spellchecker error"
13870 msgstr "Chyba pravopisu"
13872 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:118
13873 msgid "The spellchecker could not be started\n"
13874 msgstr "Pravopisná kontrola nemohla být spu¹tìna\n"
13876 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:276
13878 "The spellchecker has died for some reason.\n"
13879 "Maybe it has been killed."
13881 "Kontrola pravopisu selhala.\n"
13882 "Mo¾ná byla ukonèena pomocí pøíkazu 'kill'."
13884 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:279
13885 msgid "The spellchecker has failed.\n"
13886 msgstr "Kontrola pravopisu selhala.\n"
13888 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:283
13889 msgid "The spellchecker has failed"
13890 msgstr "Kontrola pravopisu selhala"
13892 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:297
13894 msgid "%1$d words checked."
13895 msgstr "%1$d slov zkontrolováno."
13897 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:299
13898 msgid "One word checked."
13899 msgstr "Jedno slovo zkontrolováno."
13901 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:302
13902 msgid "Spelling check completed"
13903 msgstr "Kontrola pravopisu hotova"
13905 #: src/frontends/controllers/ControlToc.cpp:137 src/insets/InsetTOC.cpp:46
13906 msgid "Table of Contents"
13909 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:244
13911 msgid "%1$s and %2$s"
13912 msgstr "%1$s a %2$s"
13914 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:248
13916 msgid "%1$s et al."
13917 msgstr "%1$s et al."
13919 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:285
13923 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:818
13927 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:866
13928 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:896
13929 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:922
13930 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:956
13931 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1022
13932 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1052
13933 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1125
13935 msgstr "Beze zmìny"
13937 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:882
13938 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:908
13939 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:942
13940 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1008
13941 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1038
13942 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1092
13943 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1127
13947 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:938
13951 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1026
13953 msgstr "Zvýraznìný"
13955 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1030
13959 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1034
13963 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1056
13965 msgstr "®ádná barva"
13967 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1060
13971 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1064
13975 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1068
13979 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1072
13983 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1076
13987 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1080
13991 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1084
13995 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1088
13999 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1220
14000 msgid "System files|#S#s"
14001 msgstr "Systémové soubory|#S#s"
14003 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1223
14004 msgid "User files|#U#u"
14005 msgstr "U¾ivatelské soubory|#U#u"
14007 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1306
14008 msgid "Could not update TeX information"
14009 msgstr "Nelze aktualizovat informace TeX-u"
14011 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1307
14013 msgid "The script `%s' failed."
14014 msgstr "Skript `%s' selhal."
14016 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:47
14018 msgstr "Matematika"
14020 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:48
14024 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:49
14028 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:50
14032 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:51
14036 #: src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:225
14037 msgid "Index Entry"
14038 msgstr "Heslo rejstøíku"
14040 #: src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:235
14044 #: src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:247
14045 msgid "LaTeX Source"
14046 msgstr "Zdrojový kód pro LaTeX"
14048 #: src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:311 src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:314
14052 #: src/frontends/qt4/FileDialog.cpp:162
14053 msgid "Directories"
14056 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:133
14057 msgid "Small-sized icons"
14058 msgstr "Malé ikony"
14060 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:139
14061 msgid "Normal-sized icons"
14062 msgstr "Normální ikony"
14064 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:146
14065 msgid "Big-sized icons"
14066 msgstr "Velké ikony"
14068 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:676
14072 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:515
14073 msgid "unknown version"
14074 msgstr "neznámá verze"
14076 #: src/frontends/qt4/QBibitem.cpp:69
14077 msgid "Bibliography Entry Settings"
14078 msgstr "Nastavení hesla bibliografie"
14080 #: src/frontends/qt4/QBibtex.cpp:260
14081 msgid "BibTeX Bibliography"
14082 msgstr "Bibliografie BibTeX-u"
14084 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:148
14085 msgid "Box Settings"
14086 msgstr "Nastevení rámeèku"
14088 #: src/frontends/qt4/QBranch.cpp:71
14089 msgid "Branch Settings"
14090 msgstr "Nastavení vìtve"
14092 #: src/frontends/qt4/QBranches.cpp:42
14096 #: src/frontends/qt4/QBranches.cpp:43
14098 msgstr "Aktivována"
14100 #: src/frontends/qt4/QBranches.cpp:73 src/frontends/qt4/QBranches.cpp:145
14101 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:839
14105 #: src/frontends/qt4/QBranches.cpp:73 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:838
14109 #: src/frontends/qt4/QChanges.cpp:85
14110 msgid "Merge Changes"
14111 msgstr "Slouèit revize"
14113 #: src/frontends/qt4/QChanges.cpp:107
14122 #: src/frontends/qt4/QChanges.cpp:109
14124 msgid "Change made at %1$s\n"
14125 msgstr "Zmìna udìlána %1$s\n"
14127 #: src/frontends/qt4/QCharacter.cpp:92
14129 msgstr "Styl textu"
14131 #: src/frontends/qt4/QCommandBuffer.cpp:88
14132 msgid "Previous command"
14133 msgstr "Pøedchozí pøíkaz"
14135 #: src/frontends/qt4/QCommandBuffer.cpp:91
14136 msgid "Next command"
14137 msgstr "Dal¹í pøíkaz"
14140 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:46
14141 msgid "big[[delimiter size]]"
14144 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:46
14145 msgid "Big[[delimiter size]]"
14148 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:47
14149 msgid "bigg[[delimiter size]]"
14152 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:47
14153 msgid "Bigg[[delimiter size]]"
14156 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:69
14157 msgid "Math Delimiter"
14158 msgstr "Mat. oddìlovaè"
14160 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:112
14161 msgid "LyX: Delimiters"
14162 msgstr "Lyx: Oddìlovaèe"
14164 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:144
14165 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:145
14169 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:147
14171 msgstr "Promìnlivá"
14173 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:77
14174 msgid "Computer Modern Roman"
14175 msgstr "Computer Modern Roman"
14177 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:77
14178 msgid "Latin Modern Roman"
14179 msgstr "Latin Modern Roman"
14181 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:78
14182 msgid "AE (Almost European)"
14183 msgstr "AE (Almost European)"
14185 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:78
14186 msgid "Times Roman"
14187 msgstr "Times Roman"
14189 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:78
14193 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:78
14194 msgid "Bitstream Charter"
14195 msgstr "Bitstream Charter"
14197 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:79
14198 msgid "New Century Schoolbook"
14199 msgstr "New Century Schoolbook"
14201 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:79
14205 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:79
14209 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:79
14211 msgstr "Bera Serif"
14213 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:80
14214 msgid "Concrete Roman"
14215 msgstr "Concrete Roman"
14217 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:80
14218 msgid "Zapf Chancery"
14219 msgstr "Zapf Chancery"
14221 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:88
14222 msgid "Computer Modern Sans"
14223 msgstr "Computer Modern Sans"
14225 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:88
14226 msgid "Latin Modern Sans"
14227 msgstr "Latin Modern Sans"
14229 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:89
14233 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:89
14234 msgid "Avant Garde"
14235 msgstr "Avant Garde"
14237 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:89
14241 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:89
14245 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:98
14246 msgid "Computer Modern Typewriter"
14247 msgstr "Computer Modern Typewriter"
14249 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:99
14250 msgid "Latin Modern Typewriter"
14251 msgstr "Latin Modern Typewriter"
14253 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:99
14257 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:99
14261 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:99
14265 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:100
14266 msgid "CM Typewriter Light"
14267 msgstr "CM Typewriter Light"
14269 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:228 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:631
14271 "Input listings parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
14273 "Parametry výpisù zadávejte napravo. Pro seznam parametrù vlo¾te znak '?'."
14275 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:237
14277 msgstr "Vlastní délka"
14279 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:282 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:288
14280 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:294
14281 msgid " (not installed)"
14282 msgstr " (není instalován)"
14284 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:299
14288 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:300
14292 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:301
14296 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:336
14300 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:337
14304 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:338
14306 msgstr "nadpisy(headings)"
14308 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:339
14310 msgstr "pestrý(fancy)"
14312 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:355
14316 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:356
14320 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:459
14321 msgid "LaTeX default"
14322 msgstr "LaTeX standard"
14324 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:465
14328 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:466
14332 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:467
14336 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:468
14340 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:469
14344 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:470
14348 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:486
14352 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:487
14353 msgid "Appears in TOC"
14354 msgstr "Objeví se v Obsahu"
14356 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:507
14357 msgid "Author-year"
14360 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:508
14364 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:550
14366 msgid "Unavailable: %1$s"
14367 msgstr "Nedostupné: %1$s"
14369 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:576 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:589
14370 msgid "Document Class"
14371 msgstr "Tøída dokumentu"
14373 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:578
14374 msgid "Text Layout"
14375 msgstr "Rozvr¾ení textu"
14377 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:579
14378 msgid "Page Layout"
14379 msgstr "Rozvr¾ení Stránky"
14381 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:580
14382 msgid "Page Margins"
14383 msgstr "Okraje stránky"
14385 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:582
14386 msgid "Numbering & TOC"
14387 msgstr "Èíslování & Obsah"
14389 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:584
14390 msgid "Math Options"
14391 msgstr "Nastavení Matematiky"
14393 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:585
14394 msgid "Float Placement"
14395 msgstr "Umístìní plovoucích objektù"
14397 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:586
14401 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:587
14405 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:588 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:600
14406 msgid "LaTeX Preamble"
14407 msgstr "Preambule LaTeXu"
14409 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:1393
14410 msgid "Document Settings"
14411 msgstr "Nastavení dokumentu"
14413 #: src/frontends/qt4/QERT.cpp:68
14414 msgid "TeX Code Settings"
14415 msgstr "Nastavení pro Kód TeX-u"
14417 #: src/frontends/qt4/QExternal.cpp:497
14418 msgid "External Material"
14419 msgstr "Externí materiál"
14421 #: src/frontends/qt4/QExternal.cpp:557
14425 #: src/frontends/qt4/QFloat.cpp:31
14426 msgid "Float Settings"
14427 msgstr "Nastavení plovoucích objektù"
14429 #: src/frontends/qt4/QGraphics.cpp:63 src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:635
14433 #: src/frontends/qt4/QInclude.cpp:95 src/frontends/qt4/QInclude.cpp:216
14434 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:328 src/frontends/qt4/QListings.cpp:410
14435 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:442
14437 "Input listing parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
14439 "Parametry výpisù zadávejte napravo. Pro seznam parametrù vlo¾te znak '?'."
14441 #: src/frontends/qt4/QInclude.cpp:177
14442 msgid "Child Document"
14443 msgstr "Dokument potomka"
14445 #: src/frontends/qt4/QInclude.cpp:256
14446 msgid "caption parameter is not quoted with braces"
14447 msgstr "parametr popisku není uveden v závorkách"
14449 #: src/frontends/qt4/QInclude.cpp:263
14450 msgid "label parameter is not quoted with braces"
14451 msgstr "parametr znaèky není uveden v závorkách"
14453 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:63
14454 msgid "No language"
14455 msgstr "®ádný jazyk"
14457 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:372
14459 msgstr "®ádný dialekt"
14461 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:397
14462 msgid "Program Listing Settings"
14463 msgstr "Nastavení výpisù zdrojových kódù"
14465 #: src/frontends/qt4/QMathMatrixDialog.cpp:46
14466 msgid "Math Matrix"
14469 #: src/frontends/qt4/QMathMatrixDialog.cpp:61
14470 msgid "LyX: Insert Matrix"
14471 msgstr "LyX: Vlo¾ Matici"
14473 #: src/frontends/qt4/QNote.cpp:70
14474 msgid "Note Settings"
14475 msgstr "Nastavení poznámky"
14477 #: src/frontends/qt4/QParagraph.cpp:70
14479 "As described in the User Guide, the width of this text determines the width "
14480 "of the label part of each item in environments like List and Description.\n"
14482 " Normally, you won't need to set this, since the largest label width of all "
14483 "the items is used."
14485 "Jak popsáno v u¾ivatelské pøíruèce, ¹íøka tohoto textu urèuje ¹íøku znaèky v "
14486 "prostøedích typu Výèet a Popis.\n"
14488 "Toto obvykle není tøeba nastavovat, nebo» je standardnì vybrána nejdel¹í "
14489 "znaèkaze v¹ech pou¾itých polo¾ek."
14491 #: src/frontends/qt4/QParagraph.cpp:175
14492 msgid "Paragraph Settings"
14493 msgstr "Nastavení odstavce"
14495 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:74
14496 msgid "Look and feel"
14499 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:75
14500 msgid "Language settings"
14501 msgstr "Jazyková nastavení"
14503 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:76
14507 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:174
14509 msgstr "Prostý text"
14511 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:205
14512 msgid "Date format"
14513 msgstr "Formát datumu"
14515 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:232
14517 msgstr "Klávesnice"
14519 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:356
14520 msgid "Screen fonts"
14521 msgstr "Fonty na obrazovce"
14523 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:514
14527 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:609 src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:708
14531 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:759
14532 msgid "Select a document templates directory"
14533 msgstr "Vybrat adresáø se ¹ablonami dokumentù"
14535 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:769
14536 msgid "Select a temporary directory"
14537 msgstr "Vybrat pomocný adresáø"
14539 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:779
14540 msgid "Select a backups directory"
14541 msgstr "Vybrat adresáø na zálohy"
14543 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:789
14544 msgid "Select a document directory"
14545 msgstr "Vybrat adresáø pro dokumenty"
14547 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:799
14548 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
14549 msgstr "Jméno souboru pro rouru (pipe) LyX serveru"
14551 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:812 src/frontends/qt4/QSpellchecker.cpp:135
14552 msgid "Spellchecker"
14553 msgstr "Kontrola pravopisu"
14555 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:834
14559 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:835
14563 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:836
14567 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:838
14568 msgid "pspell (library)"
14569 msgstr "pspell (knihovna)"
14571 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:841
14572 msgid "aspell (library)"
14573 msgstr "aspell (knihovna)"
14575 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:922
14577 msgstr "Konvertory"
14579 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1120
14581 msgstr "Skripty pro kopírování"
14583 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1373
14584 msgid "File formats"
14585 msgstr "Formáty souborù"
14587 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1565
14588 msgid "Format in use"
14589 msgstr "Pou¾ívaný formát"
14591 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1566
14592 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
14593 msgstr "Nelze smazat Formát pou¾ívaný konvertorem. Nejprve sma¾te konvertor."
14595 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1667
14599 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1765 src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1959
14600 msgid "User interface"
14601 msgstr "U¾ivatelské rozhraní"
14603 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1883
14605 msgstr "Va¹e identita"
14607 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:2025
14608 msgid "Preferences"
14611 #: src/frontends/qt4/QPrint.cpp:36
14612 msgid "Print Document"
14613 msgstr "Tisk dokumentu"
14615 #: src/frontends/qt4/QRef.cpp:189
14616 msgid "Cross-reference"
14617 msgstr "Køí¾ový odkaz"
14619 #: src/frontends/qt4/QRef.cpp:285
14623 #: src/frontends/qt4/QRef.cpp:287
14627 #: src/frontends/qt4/QRef.cpp:295
14628 msgid "Jump to label"
14629 msgstr "Skok na znaèku"
14631 #: src/frontends/qt4/QSearch.cpp:138
14632 msgid "Find and Replace"
14633 msgstr "Najít a zamìnit"
14635 #: src/frontends/qt4/QSendto.cpp:84
14636 msgid "Send Document to Command"
14637 msgstr "Ode¹li dokument pro pøíkaz"
14639 #: src/frontends/qt4/QShowFile.cpp:57
14641 msgstr "Zobraz soubor"
14643 #: src/frontends/qt4/QTabular.cpp:523
14644 msgid "Table Settings"
14645 msgstr "Nastavení tabulky"
14647 #: src/frontends/qt4/QTabularCreate.cpp:73
14648 msgid "Insert Table"
14649 msgstr "Vlo¾ tabulku"
14651 #: src/frontends/qt4/QTexinfo.cpp:127
14652 msgid "TeX Information"
14653 msgstr "Informace TeX-u"
14655 #: src/frontends/qt4/QVSpace.cpp:188
14656 msgid "Vertical Space Settings"
14657 msgstr "Nastavení vertikální mezery"
14659 #: src/frontends/qt4/QWrap.cpp:83
14660 msgid "Text Wrap Settings"
14661 msgstr "Nastavení obtékání textu"
14663 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:153
14667 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:180
14668 msgid "Invalid filename"
14669 msgstr "Neplatný název souboru"
14671 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:181
14673 "LyX does not provide LaTeX support for file names containing any of these "
14676 "LyX neposkytuje LateX-ovou podporu pro soubory obsahující následující "
14679 #: src/frontends/qt4/alert_pimpl.cpp:58 src/frontends/qt4/alert_pimpl.cpp:85
14680 #: src/frontends/qt4/alert_pimpl.cpp:105 src/frontends/qt4/alert_pimpl.cpp:124
14681 #: src/frontends/qt4/alert_pimpl.cpp:135
14686 #: src/insets/Inset.cpp:255
14687 msgid "Opened inset"
14688 msgstr "Otevøená vlo¾ka"
14690 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:109
14691 msgid "BibTeX Generated Bibliography"
14692 msgstr "Bibliografie generovaná BibTeX-em"
14694 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:206 src/insets/InsetBibtex.cpp:259
14695 msgid "Export Warning!"
14696 msgstr "Export-varování!"
14698 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:207
14700 "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
14701 "BibTeX will be unable to find them."
14703 "V cestách k databázím BibTeX-u jsou mezery.\n"
14704 "BibTeX nebude schopen tyto databáze najít."
14706 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:260
14708 "There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
14709 "BibTeX will be unable to find it."
14711 "V cestách k souborùm stylù BibTeX-u jsou mezery.\n"
14712 "BibTeX nebude schopen tyto soubory najít."
14714 #: src/insets/InsetBox.cpp:65
14718 #: src/insets/InsetBox.cpp:66
14722 #: src/insets/InsetBox.cpp:67
14724 msgstr "oválný rám"
14726 #: src/insets/InsetBox.cpp:68
14728 msgstr "Oválný rám"
14730 #: src/insets/InsetBox.cpp:69
14732 msgstr "Stínovaný rám"
14734 #: src/insets/InsetBox.cpp:70
14736 msgstr "Dvojitý rám"
14738 #: src/insets/InsetBox.cpp:125
14739 msgid "Opened Box Inset"
14740 msgstr "Rámeèek - otevøená vlo¾ka"
14742 #: src/insets/InsetBranch.cpp:75
14743 msgid "Opened Branch Inset"
14744 msgstr "Vìtev - otevøená vlo¾ka"
14746 #: src/insets/InsetBranch.cpp:100
14750 #: src/insets/InsetBranch.cpp:107 src/insets/InsetCharStyle.cpp:162
14751 #: src/insets/InsetCharStyle.cpp:211
14755 #: src/insets/InsetBranch.cpp:238
14759 #: src/insets/InsetCaption.cpp:95
14760 msgid "Opened Caption Inset"
14761 msgstr "Popisek - otevøená vlo¾ka"
14763 #: src/insets/InsetCaption.cpp:298
14764 msgid "Senseless!!! "
14765 msgstr "Nesmyslné! "
14767 #: src/insets/InsetCharStyle.cpp:122
14768 msgid "Opened CharStyle Inset"
14769 msgstr "Styl znaku - otevøená vlo¾ka"
14771 #: src/insets/InsetCommand.cpp:99
14772 msgid "LaTeX Command: "
14773 msgstr "Pøíkaz LaTeX-u: "
14775 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:275
14776 msgid "Unknown inset name: "
14777 msgstr "Neznámé jméno vlo¾ky: "
14779 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:299
14780 msgid "Inset Command: "
14781 msgstr "Pøíkaz pro vlo¾ku: "
14783 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:300
14784 msgid "Unknown parameter name: "
14785 msgstr "Neznámé jméno parametru: "
14787 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:307
14788 msgid "Missing \\end_inset at this point."
14789 msgstr "V tomto místì postrádám \\end_inset ."
14791 #: src/insets/InsetERT.cpp:140
14792 msgid "Opened ERT Inset"
14793 msgstr "ERT - otevøená vlo¾ka"
14795 #: src/insets/InsetERT.cpp:387
14799 #: src/insets/InsetEnvironment.cpp:65
14800 msgid "Opened Environment Inset: "
14801 msgstr "Prostøedí - otevøená vlo¾ka: "
14803 #: src/insets/InsetExternal.cpp:577
14805 msgid "External template %1$s is not installed"
14806 msgstr "Externí ¹ablona %1$s není instalovaná"
14808 #: src/insets/InsetFloat.cpp:121 src/insets/InsetFloat.cpp:372
14809 #: src/insets/InsetFloat.cpp:382
14811 msgstr "plovoucí objekt: "
14813 #: src/insets/InsetFloat.cpp:277
14814 msgid "Opened Float Inset"
14815 msgstr "Plovoucí objekt - otevøená vlo¾ka"
14817 #: src/insets/InsetFloat.cpp:333
14819 msgstr "plovoucí objekt"
14821 #: src/insets/InsetFloat.cpp:384
14822 msgid " (sideways)"
14825 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:59
14826 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
14827 msgstr "CHYBA: Neexistující typ plovoucího objektu!"
14829 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:124
14831 msgid "List of %1$s"
14832 msgstr "Seznam %1$s"
14834 #: src/insets/InsetFoot.cpp:38 src/insets/InsetFoot.cpp:45
14838 #: src/insets/InsetFoot.cpp:57
14839 msgid "Opened Footnote Inset"
14840 msgstr "Poznámka pod èarou - otevøená vlo¾ka"
14842 #: src/insets/InsetFoot.cpp:86
14844 msgstr "poznámka pod èarou"
14846 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:473 src/insets/InsetInclude.cpp:517
14849 "Could not copy the file\n"
14851 "into the temporary directory."
14853 "Nelze zkopírovat soubor\n"
14855 "do pomocného adresáøe."
14857 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:710
14859 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
14860 msgstr "Konverze %1$s není vùbec potøeba"
14862 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:822
14864 msgid "Graphics file: %1$s"
14865 msgstr "Soubor s obrázkem: %1$s"
14867 #: src/insets/InsetHFill.cpp:48
14868 msgid "Horizontal Fill"
14869 msgstr "Horizontální výplò"
14871 #: src/insets/InsetInclude.cpp:338
14872 msgid "Verbatim Input"
14873 msgstr "Vstup-doslovnì"
14875 #: src/insets/InsetInclude.cpp:341
14876 msgid "Verbatim Input*"
14877 msgstr "Vstup-doslovnì*"
14879 #: src/insets/InsetInclude.cpp:348
14880 msgid "Program Listing "
14881 msgstr "Výpis zdrojového kódu "
14883 #: src/insets/InsetInclude.cpp:436 src/insets/InsetInclude.cpp:610
14884 msgid "Recursive input"
14885 msgstr "Rekurzivní vstup"
14887 #: src/insets/InsetInclude.cpp:437 src/insets/InsetInclude.cpp:611
14889 msgid "Attempted to include file %1$s in itself! Ignoring inclusion."
14891 "Do¹lo k pokusu vlo¾it soubor %1$s rekurzivnì do sebe! Ignoruji toto vlo¾ení."
14893 #: src/insets/InsetInclude.cpp:479
14896 "Included file `%1$s'\n"
14897 "has textclass `%2$s'\n"
14898 "while parent file has textclass `%3$s'."
14900 "Zahrnutý soubor `%1$s'\n"
14901 "je textové tøídy `%2$s'\n"
14902 "zatímco rodièovský soubor má tøídu `%3$s'."
14904 #: src/insets/InsetInclude.cpp:485
14905 msgid "Different textclasses"
14906 msgstr "Rozdílné textové tøídy"
14908 #: src/insets/InsetIndex.cpp:42
14912 #: src/insets/InsetIndex.cpp:75
14916 #: src/insets/InsetListings.cpp:127
14917 msgid "Opened Listing Inset"
14918 msgstr "Výpis - otevøená vlo¾ka"
14920 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:129
14921 msgid "A value is expected."
14922 msgstr "Je oèekávána hodnota."
14924 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:132
14925 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:145
14926 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:158
14927 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:171
14928 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:198
14929 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:231
14930 msgid "Unbalanced braces!"
14931 msgstr "Nesoumìrný poèet závorek !"
14933 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:140
14934 msgid "Please specify true or false."
14935 msgstr "Prosím zadejte true nebo false."
14937 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:143
14938 msgid "Only true or false is allowed."
14939 msgstr "Je povoleno pouze true nebo false."
14941 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:153
14942 msgid "Please specify an integer value."
14943 msgstr "Prosím uveïte èíselnou hodnotu."
14945 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:156
14946 msgid "An integer is expected."
14947 msgstr "Je oèekáváno èíslo."
14949 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:166
14950 msgid "Please specify a LaTeX length expression."
14951 msgstr "Prosím uveïte délku (LaTeX-ový výraz)."
14953 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:169
14954 msgid "Invalid LaTeX length expression."
14955 msgstr "Neplatná délka."
14957 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:179
14959 msgid "Please specify one of %1$s."
14960 msgstr "Prosím uveïte jednu z %1$s."
14962 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:213
14964 msgid "Try one of %1$s."
14965 msgstr "Zkuste jednu z %1$s."
14967 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:215
14969 msgid "I guess you mean %1$s."
14970 msgstr "Hádám, ¾e máte na mysli %1$s."
14972 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:223
14974 msgid "Please specify one or more of '%1$s'."
14975 msgstr "Prosím uveïte jeden nebo více z '%1$s'."
14977 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:228
14979 msgid "Should be composed of one or more of %1$s."
14980 msgstr "Mìlo by být slo¾eno jedním èi více z %1$s."
14982 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:294
14984 "Use \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily or something like that"
14986 "Pou¾ijte \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily nebo nìco na ten "
14989 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:296
14991 "none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox or subset of "
14994 "none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox nebo "
14995 "podmno¾inu z trblTRBL"
14997 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:298
14999 "Enter four letters (either t = round or f = square) for top right, bottom "
15000 "right, bottom left and top left corner."
15002 "Vlo¾te ètvero znakù (buï t = oblý nebo f = ètvercový) for pravý horní, pravý "
15003 "dolní, levý dolní a levý horní."
15005 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:301
15006 msgid "Enter something like \\color{white}"
15007 msgstr "Vlo¾te nìco jako \\color{white}"
15009 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:327
15010 msgid "Expect a number with an optional * before it"
15011 msgstr "Oèekávám èíslo s nepovinným znakem * vpøedu"
15013 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:411
15014 msgid "auto, last or a number"
15015 msgstr "auto, last nebo èíslo"
15017 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:421
15020 "This parameter should not be entered here. Please use the caption edit box "
15021 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Caption (when "
15022 "defining a listing inset)"
15024 "Tento parametr by nemìl být zadávan zde. Pou¾ijte prosím políèko popisku(pøi "
15025 "vkládání dokumentu potomka) nebo pøes menu Vlo¾it->Popisek (pøi "
15026 "definicivýpisu zdrojového kódu)"
15028 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:427
15031 "This parameter should not be entered here. Please use the label edit box "
15032 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Label (when defining "
15035 "Tento parametr by nemìl být zadávan zde. Pou¾ijte prosím políèko znaèky(pøi "
15036 "vkládání dokumentu potomka) nebo pøes menu Vlo¾it->Znaèka (pøi "
15037 "definicivýpisu zdrojového kódu)"
15039 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:599
15041 msgid "Parameter %1$s: "
15042 msgstr "Parametr %1$s: "
15044 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:607
15045 msgid "Invalid (empty) listing parameter name."
15046 msgstr "Neplatné (prázdné) jméno parametru výpisu."
15048 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:611
15050 msgid "Available listing parameters are %1$s"
15051 msgstr "Dostupné parametry výpisu jsou %1$s"
15053 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:629
15055 msgid "Unknown listing parameter name: %1$s"
15056 msgstr "Neznámé jméno parametru výpisu: %1$s"
15058 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:632
15060 msgid "Parameters starting with '%1$s': %2$s"
15061 msgstr "Parametry zaèínající na '%1$s': %2$s"
15063 #: src/insets/InsetMarginal.cpp:34 src/insets/InsetMarginal.cpp:41
15064 #: src/insets/InsetMarginal.cpp:70
15068 #: src/insets/InsetMarginal.cpp:53
15069 msgid "Opened Marginal Note Inset"
15070 msgstr "Poznámka na okraj - otevøená vlo¾ka"
15072 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:39
15076 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:86
15077 msgid "Nomenclature"
15078 msgstr "Nomenklatura"
15080 #: src/insets/InsetNote.cpp:67
15084 #: src/insets/InsetNote.cpp:68
15088 #: src/insets/InsetNote.cpp:69
15092 #: src/insets/InsetNote.cpp:70
15096 #: src/insets/InsetNote.cpp:149
15097 msgid "Opened Note Inset"
15098 msgstr "Poznámka - otevøená vlo¾ka"
15100 #: src/insets/InsetOptArg.cpp:37 src/insets/InsetOptArg.cpp:47
15104 #: src/insets/InsetOptArg.cpp:59
15105 msgid "Opened Optional Argument Inset"
15106 msgstr "Volitelný argument - otevøená vlo¾ka"
15108 #: src/insets/InsetPagebreak.h:65
15110 msgstr "Uzavøít stránku (\\clearpage)"
15112 #: src/insets/InsetPagebreak.h:81
15113 msgid "Clear Double Page"
15114 msgstr "Uzavøít stránku v oboustraném dok. (\\cleardoublepage)"
15116 #: src/insets/InsetRef.cpp:147 src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
15120 #: src/insets/InsetRef.cpp:148 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
15124 #: src/insets/InsetRef.cpp:148 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
15128 #: src/insets/InsetRef.cpp:149 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
15129 msgid "Page Number"
15130 msgstr "Èíslo stránky"
15132 #: src/insets/InsetRef.cpp:149 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
15136 #: src/insets/InsetRef.cpp:150 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
15137 msgid "Textual Page Number"
15138 msgstr "Odkaz pomocí èísla stránky"
15140 #: src/insets/InsetRef.cpp:150 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
15142 msgstr "Strana Textu:"
15144 #: src/insets/InsetRef.cpp:151 src/mathed/InsetMathRef.cpp:191
15145 msgid "Standard+Textual Page"
15146 msgstr "Standard+Èíslo strany"
15148 #: src/insets/InsetRef.cpp:151 src/mathed/InsetMathRef.cpp:191
15150 msgstr "Ref+Text: "
15152 #: src/insets/InsetRef.cpp:152 src/mathed/InsetMathRef.cpp:192
15157 #: src/insets/InsetRef.cpp:152 src/mathed/InsetMathRef.cpp:192
15158 msgid "FormatRef: "
15159 msgstr "FormatRef: "
15161 #: src/insets/InsetTOC.cpp:47
15162 msgid "Unknown TOC type"
15163 msgstr "Neznámý typ Obsahu"
15165 #: src/insets/InsetTabular.cpp:3148
15166 msgid "Opened table"
15167 msgstr "Otevøená tabulka"
15169 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4320
15170 msgid "Error setting multicolumn"
15171 msgstr "Chyba pøi nastavování více-sloupce"
15173 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4321
15174 msgid "You cannot set multicolumn vertically."
15175 msgstr "Nemù¾ete nastavit více-sloupec vertikálnì."
15177 #: src/insets/InsetText.cpp:237
15178 msgid "Opened Text Inset"
15179 msgstr "Text - otevøená vlo¾ka"
15181 #: src/insets/InsetUrl.cpp:42
15185 #: src/insets/InsetUrl.cpp:42
15189 #: src/insets/InsetVSpace.cpp:111
15190 msgid "Vertical Space"
15191 msgstr "Vertikální mezera"
15193 #: src/insets/InsetWrap.cpp:49
15195 msgstr "obtékání: "
15197 #: src/insets/InsetWrap.cpp:177
15198 msgid "Opened Wrap Inset"
15199 msgstr "Obtékání - otevøená vlo¾ka"
15201 #: src/insets/InsetWrap.cpp:197
15205 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:90 src/insets/RenderGraphic.cpp:94
15207 msgstr "Nezobrazeno."
15209 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:97
15211 msgstr "Naèítání..."
15213 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:100
15214 msgid "Converting to loadable format..."
15215 msgstr "Konverze do èitelného formátu..."
15217 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:103
15218 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
15219 msgstr "Naèteno do pamìti. Generování pixmapy..."
15221 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:106
15222 msgid "Scaling etc..."
15223 msgstr "Úprava mìøítka etc..."
15225 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:109
15226 msgid "Ready to display"
15227 msgstr "Pøipraveno k zobrazení"
15229 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:112
15230 msgid "No file found!"
15231 msgstr "Soubor nenalezen!"
15233 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:115
15234 msgid "Error converting to loadable format"
15235 msgstr "Chyba pøi konverzi do èitelného formátu"
15237 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:118
15238 msgid "Error loading file into memory"
15239 msgstr "Chyba naèítání souboru do pamìti"
15241 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:121
15242 msgid "Error generating the pixmap"
15243 msgstr "Chyba generování pixmapy"
15245 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:124
15247 msgstr "®ádný obrázek"
15249 #: src/insets/RenderPreview.cpp:92
15250 msgid "Preview loading"
15251 msgstr "Naèítání náhledu"
15253 #: src/insets/RenderPreview.cpp:95
15254 msgid "Preview ready"
15255 msgstr "Náhled pøipraven"
15257 #: src/insets/RenderPreview.cpp:98
15258 msgid "Preview failed"
15259 msgstr "Náhled selhal"
15261 #: src/lengthcommon.cpp:37
15265 #: src/lengthcommon.cpp:37
15269 #: src/lengthcommon.cpp:37
15273 #: src/lengthcommon.cpp:37
15277 #: src/lengthcommon.cpp:37
15281 #: src/lengthcommon.cpp:37
15285 #: src/lengthcommon.cpp:38
15289 #: src/lengthcommon.cpp:38
15293 #: src/lengthcommon.cpp:38
15297 #: src/lengthcommon.cpp:39
15298 msgid "Text Width %"
15299 msgstr "©íøka textu %"
15301 #: src/lengthcommon.cpp:39
15302 msgid "Column Width %"
15303 msgstr "©íøka sloupce %"
15305 #: src/lengthcommon.cpp:39
15306 msgid "Page Width %"
15307 msgstr "©íøka stránky %"
15309 #: src/lengthcommon.cpp:39
15310 msgid "Line Width %"
15311 msgstr "©íøka øádku %"
15313 #: src/lengthcommon.cpp:40
15314 msgid "Text Height %"
15315 msgstr "Vý¹ka textu %"
15317 #: src/lengthcommon.cpp:40
15318 msgid "Page Height %"
15319 msgstr "Vý¹ka stránky %"
15321 #: src/lyxfind.cpp:136
15322 msgid "Search error"
15323 msgstr "Chyba vyhledávání"
15325 #: src/lyxfind.cpp:137
15326 msgid "Search string is empty"
15327 msgstr "Hledaný øetìzec je prázdný"
15329 #: src/lyxfind.cpp:288 src/lyxfind.cpp:319
15330 msgid "String not found!"
15331 msgstr "Øetìzec nenalezen!"
15333 #: src/lyxfind.cpp:323
15334 msgid "String has been replaced."
15335 msgstr "Øetìzec byl nahrazen."
15337 #: src/lyxfind.cpp:326
15338 msgid " strings have been replaced."
15339 msgstr " øetìzcù bylo nahrazeno."
15341 #: src/mathed/InsetMathAMSArray.cpp:112 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1247
15342 #: src/mathed/InsetMathSplit.cpp:76 src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:75
15344 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
15345 msgstr "Nelze pøidat vertikální linku møí¾ky '%1$s'"
15347 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:98
15349 msgid "No vertical grid lines in '%1$s'"
15350 msgstr "®ádné vertikální linky møí¾ky v '%1$s'"
15352 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1273
15353 msgid "Only one row"
15354 msgstr "Pouze jeden øádek"
15356 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1279
15357 msgid "Only one column"
15358 msgstr "Pouze jeden sloupec"
15360 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1287
15361 msgid "No hline to delete"
15362 msgstr "®ádná horizontální linka (hline) ke smazání"
15364 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1296
15365 msgid "No vline to delete"
15366 msgstr "®ádná vertikální linka (vline) ke smazání"
15368 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1314
15370 msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
15371 msgstr "Neznámá vlastnost tabulky '%1$s'"
15373 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1086 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1095
15375 msgstr "®ádné èíslo"
15377 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1086 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1095
15381 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1220
15383 msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
15384 msgstr "Nelze zmìnit poèet øádkù v '%1$s'"
15386 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1230
15388 msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
15389 msgstr "Nelze zmìnit poèet sloupcù v '%1$s'"
15391 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1240
15393 msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
15394 msgstr "Nelze pøidat horizontální linky møí¾ky v '%1$s'"
15396 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:854
15397 msgid "create new math text environment ($...$)"
15398 msgstr "vytvoøit textové prostøedí uvnitø matematického ($...$)"
15400 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:857
15401 msgid "entered math text mode (textrm)"
15402 msgstr "vstup do text. prostøedí uvnitø matem. (textrm)"
15404 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:109
15406 msgid " Macro: %1$s: "
15407 msgstr " Makro: %1$s: "
15409 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:241
15411 msgstr "mat. makro"
15413 #: src/output.cpp:39
15416 "Could not open the specified document\n"
15419 "Nelze otevøít zadaný dokument\n"
15422 #: src/output_plaintext.cpp:148
15424 msgstr "Abstrakt: "
15426 #: src/output_plaintext.cpp:160
15427 msgid "References: "
15428 msgstr "Reference: "
15430 #: src/support/FileFilterList.cpp:109
15431 msgid "All files (*)"
15432 msgstr "V¹echny soubory (*)"
15434 #: src/support/Package.cpp.in:448
15435 msgid "LyX binary not found"
15436 msgstr "Nenalezen spustitelný soubor LyX-u"
15438 #: src/support/Package.cpp.in:449
15441 "Unable to determine the path to the LyX binary from the command line %1$s"
15443 "Nepodaøilo se urèit cestu ke spustitelnému souboru LyX-u z pøíkazové øádky %1"
15446 #: src/support/Package.cpp.in:569
15449 "Unable to determine the system directory having searched\n"
15451 "Use the '-sysdir' command line parameter or set the environment variable "
15452 "LYX_DIR_15x to the LyX system directory containing the file `chkconfig.ltx'."
15454 "Nepodaøilo se zjitit systémový adresáø, pøi prohledávání\n"
15456 "Pou¾ijte parametr pøíkazové øádky '-sysdir' nebo nastavte promìnnou "
15457 "prostøedí LYX_DIR_15x do systémového adresáøe LyX-u obsahujícího soubor "
15460 #: src/support/Package.cpp.in:654 src/support/Package.cpp.in:681
15461 msgid "File not found"
15462 msgstr "Soubor nenalezen"
15464 #: src/support/Package.cpp.in:655
15467 "Invalid %1$s switch.\n"
15468 "Directory %2$s does not contain %3$s."
15470 "Neplatný pøepínaè %1$s.\n"
15471 "Adresáø %2$s neobsahuje %3$s."
15473 #: src/support/Package.cpp.in:682
15476 "Invalid %1$s environment variable.\n"
15477 "Directory %2$s does not contain %3$s."
15479 "Neplatná promìnná prostøedí %1$s.\n"
15480 "Adresáø %2$s neobsahuje %3$s."
15482 #: src/support/Package.cpp.in:707
15485 "Invalid %1$s environment variable.\n"
15486 "%2$s is not a directory."
15488 "Neplatná promìnná prostøedí %1$s.\n"
15489 "%2$s není adresáø."
15491 #: src/support/Package.cpp.in:709
15492 msgid "Directory not found"
15493 msgstr "Adresáø nenalezen"
15495 #: src/support/os_win32.cpp:335
15496 msgid "System file not found"
15497 msgstr "Systémový soubor nenalezen"
15499 #: src/support/os_win32.cpp:336
15501 "Unable to load shfolder.dll\n"
15504 "Nelze naèíst shfolder.dll\n"
15505 "Prosím naistalujte."
15507 #: src/support/os_win32.cpp:341
15508 msgid "System function not found"
15509 msgstr "Systémová funkce nenalezena"
15511 #: src/support/os_win32.cpp:342
15513 "Unable to find SHGetFolderPathA in shfolder.dll\n"
15514 "Don't know how to proceed. Sorry."
15516 "Nelze najít SHGetFolderPathA v shfolder.dll\n"
15517 "Bohu¾el nelze pokraèovat dál."
15519 #: src/support/userinfo.cpp:44
15520 msgid "Unknown user"
15521 msgstr "Neznámý u¾ivatel"
15523 #~ msgid "Font st&yle:"
15524 #~ msgstr "&Rodina písma:"
15526 #~ msgid "&Extended Chars"
15527 #~ msgstr "R&oz¹íøené znaky"
15529 #~ msgid "Placement:"
15530 #~ msgstr "Umístìní:"
15532 #~ msgid "Use printer name explicitely"
15533 #~ msgstr "Explicitní jméno tiskárny"
15535 #~ msgid "Adapt outp&ut"
15536 #~ msgstr "Pøizpùsobit výst&up"
15547 #~ msgid "columns "
15548 #~ msgstr "columns "
15550 #~ msgid "overprint "
15551 #~ msgstr "overprint "
15553 #~ msgid "Corollary_"
15554 #~ msgstr "Corollary_"
15556 #~ msgid "Definition. "
15557 #~ msgstr "Definition. "
15559 #~ msgid "Example. "
15560 #~ msgstr "Example. "
15566 #~ msgstr "Proof. "
15568 #~ msgid "Theorem. "
15569 #~ msgstr "Theorem. "
15574 #~ msgid "Conjecture "
15575 #~ msgstr "Conjecture "
15578 #~ msgstr "standardní"
15584 #~ msgid "primitive"
15585 #~ msgstr "primitivní"
15588 #~ msgid "Listings"
15592 #~ msgid "Toggle Table of Contents"
15598 #~ msgid "Table of Contents|T"
15599 #~ msgstr "Obsah|O"
15611 #~ msgstr "Velká písmena|l"
15613 #~ msgid "Table of contents"
15619 #~ msgid "Opened Theorem Inset"
15620 #~ msgstr "Teorém - otevøená vlo¾ka"
15623 #~ msgid "Number style"
15624 #~ msgstr "Oèíslovaný seznam"
15626 #~ msgid "Error closing file"
15627 #~ msgstr "Chyba pøi uzavírání souboru"
15630 #~ "The output file could not be closed properly.\n"
15631 #~ " Probably some characters of your document are not representable in the "
15632 #~ "chosen encoding.\n"
15633 #~ "Changing the document encoding to utf8 could help."
15635 #~ "Výstupní soubor nemohl být korektnì uzavøen.\n"
15636 #~ "Pravdìpodobnì nejsou nìktìré znaky va¹eho dokumentu reprezentovatelnéve "
15637 #~ "zvolném kódování.\n"
15638 #~ "Mohla by pomoci zmìna kódování dokumentu na utf8."
15643 #~ msgid "Corollary. "
15644 #~ msgstr "Corollary. "
15646 #~ msgid "block showing an example "
15647 #~ msgstr "block showing an example "
15650 #~ msgid "Basic style"
15651 #~ msgstr "Styly BibTeX-u"
15654 #~ msgid "&Caption"
15655 #~ msgstr "Popisek"
15658 #~ msgid "A caption for the List of Listings"
15659 #~ msgstr "Popisek podobrázku"
15663 #~ msgstr "Z&naèka:"
15666 #~ msgid "A Label for the caption"
15667 #~ msgstr "Table Caption"
15669 #~ msgid "<- P&romote"
15670 #~ msgstr "<- &Zvý¹it"
15675 #~ msgid "De&mote ->"
15676 #~ msgstr "&Sní¾it ->"
15679 #~ msgstr "&Aktualizace"
15682 #~ msgid "SubSection"
15683 #~ msgstr "Podsekce"
15686 #~ "No font change defined. Use Character under the Layout menu to define "
15689 #~ "Nebyla definována zmìna fontu. Pou¾ijte Znak v menu Rozvr¾ení pro "
15690 #~ "definici zmìny fontu."
15692 #~ msgid "Unknown toc list"
15693 #~ msgstr "Neznámý seznam Obsahu"
15695 #~ msgid "Glossary Entry"
15696 #~ msgstr "Heslo slovníèku"
15698 #~ msgid "Glossary|G"
15699 #~ msgstr "Slovníèek|v"
15701 #~ msgid "Insert glossary entry"
15702 #~ msgstr "Vlo¾it heslo slovníèku (glossary)"
15707 #~ msgid "Glossary"
15708 #~ msgstr "Slovníèek"
15710 #~ msgid "TeX Code:"
15711 #~ msgstr "Kód TeX-u:"
15713 #~ msgid "Open this panel as a separate window"
15714 #~ msgstr "Otevøít tenhle panel jako samostatné okno"
15716 #~ msgid "&Detach panel"
15717 #~ msgstr "O&ddìlit panel"
15719 #~ msgid "Select a page of symbols"
15720 #~ msgstr "Vybrat stránku se symboly"
15722 #~ msgid "Insert spacing"
15723 #~ msgstr "Vlo¾it mezeru"
15725 #~ msgid "Set limits style"
15726 #~ msgstr "Nastavit styl indexù"
15728 #~ msgid "Set math font"
15729 #~ msgstr "Nastavit font pro matematiku"
15731 #~ msgid "Insert fraction"
15732 #~ msgstr "Vlo¾it zlomek"
15734 #~ msgid "Toggle between display and inline mode"
15735 #~ msgstr "Pøepínání mezi display (celoøádkový) a inline módem"
15737 #~ msgid "Show delimiter and bracket dialog"
15738 #~ msgstr "Dialog pro oddìlovaèe a závorky"
15740 #~ msgid "Math Panel|l"
15741 #~ msgstr "Matematický panel|"
15743 #~ msgid "Math Panel|P"
15744 #~ msgstr "Matematický panel|M"
15746 #~ msgid "Show math panel"
15747 #~ msgstr "Zobrazit mat. panel"
15749 #~ msgid "LyX: Math Roots"
15750 #~ msgstr "LyX: Mat. odmocniny"
15752 #~ msgid "Cube root\t\\root"
15753 #~ msgstr "Tøetí odmocnina\t\\root"
15755 #~ msgid "LyX: Math Styles"
15756 #~ msgstr "LyX: Mat. styly"
15758 #~ msgid "LyX: Math Fonts"
15759 #~ msgstr "LyX: Mat. Fonty"
15761 #~ msgid "The document uses a missing TeX class \"%1$s\".\n"
15762 #~ msgstr "Dokument pou¾ívá chybìjící TeX-ovou tøídu \"%1$s\".\n"
15765 #~ msgid "Insert math delimiters"
15766 #~ msgstr "Vlo¾it oddìlovaèe"
15768 #~ msgid "E&xtra options"
15769 #~ msgstr "Mo¾nosti naví&c"
15771 #~ msgid "Alig&nment:"
15772 #~ msgstr "&Zarovnání:"
15777 #~ msgid "&To:[[as in 'From format x to format y']]"
15778 #~ msgstr "&Do:[[jako v 'Z formátu x do formátu y']]"
15780 #~ msgid "&Converters"
15781 #~ msgstr "&Konvertory"
15783 #~ msgid "Tell whether this format can contain vector graphics."
15784 #~ msgstr "Urèete, zda smí tento formát obsahovat vektorovou grafiku"
15787 #~ "Tell whether this format is a document format. A document cannot be "
15788 #~ "exported to or viewed in a non-document format."
15790 #~ "Je tento formát formátem dokumentu? Soubor nemù¾e být exportován nebo "
15791 #~ "prohlí¾en pokud nemá formát dokumentu."
15793 #~ msgid "The encoding for the screen fonts."
15794 #~ msgstr "Kódování fontù na obrazovce."
15796 #~ msgid "Class Settings"
15797 #~ msgstr "Nastavení tøídy"
15799 #~ msgid "Save Bookmark|S"
15800 #~ msgstr "Nastav 1.zálo¾ku|N"
15802 #~ msgid "The bold font in the dialogs."
15803 #~ msgstr "Tuèný font v dialogových oknech."
15805 #~ msgid "The encoding for the menu/popups fonts."
15806 #~ msgstr "Kódování fontù v menu a popup oknech."
15808 #~ msgid "The normal font in the dialogs."
15809 #~ msgstr "Normální font v dialogových oknech."
15817 #~ msgid "PrettyRef: "
15818 #~ msgstr "PrettyRef: "
15820 #~ msgid "Opening child document "
15821 #~ msgstr "Otvírání dokumentu potomka"
15823 #~ msgid "Caption."
15824 #~ msgstr "Caption."
15827 #~ msgid "Special Insets|S"
15828 #~ msgstr "Otevøi v¹echny vlo¾ky|O"
15831 #~ msgid "Insets|n"
15832 #~ msgstr "Vlo¾it|V"