]> git.lyx.org Git - lyx.git/blob - po/cs.po
Added preliminary support for pspell-libraries!
[lyx.git] / po / cs.po
1 # Czech translations for LyX
2 # Copyright (C) 1999 Ludek Brukner
3 # Ludek Brukner <ludek.brukner@regionet.cz> 1998
4 #
5 msgid ""
6 msgstr ""
7 "Project-Id-Version: LyX 1.0.2\n"
8 "POT-Creation-Date: 2000-06-06 13:45+0200\n"
9 "PO-Revision-Date: 2000-01-20 02:57+01:00\n"
10 "Last-Translator: Ludek Brukner <ludek.brukner@regionet.cz>\n"
11 "Language-Team: Czech <LL@li.org>\n"
12 "MIME-Version: 1.0\n"
13 "Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-2\n"
14 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
15
16 #. if the textclass wasn't loaded properly
17 #. we need to either substitute another
18 #. or stop loading the file.
19 #. I can substitute but I don't see how I can
20 #. stop loading... ideas??  ARRae980418
21 #: src/buffer.C:410
22 msgid "Textclass Loading Error!"
23 msgstr "Chyba pøi nahrávání textové tøídy"
24
25 #: src/buffer.C:411
26 msgid "Can't load textclass "
27 msgstr "Nemohu naèíst textovou tøídu"
28
29 #: src/buffer.C:413
30 msgid "-- substituting default"
31 msgstr "-- nahrazuji implicitní hodnotou"
32
33 #: src/buffer.C:1103
34 #, c-format
35 msgid "Warning: need lyxformat %.2f but found %.2f\n"
36 msgstr "Varování: potøebuji formát LyXu %.2f, ale nalezl jsem %.2f\n"
37
38 #: src/buffer.C:1107
39 #, c-format
40 msgid "ERROR: need lyxformat %.2f but found %.2f\n"
41 msgstr "CHYBA: potøebuji formát LyXu %.2f, ale nalezl jsem %.2f\n"
42
43 #: src/buffer.C:1118
44 msgid "Warning!"
45 msgstr "Varování!"
46
47 #: src/buffer.C:1119
48 msgid "Reading of document is not complete"
49 msgstr "Dokument nebyl pøeèten úplný"
50
51 #: src/buffer.C:1120
52 msgid "Maybe the document is truncated"
53 msgstr "Je mo¾né, ¾e dokument byl zkrácen"
54
55 #. "\\lyxformat" not found
56 #: src/buffer.C:1126 src/buffer.C:1133 src/buffer.C:1136
57 msgid "ERROR!"
58 msgstr "CHYBA!"
59
60 #: src/buffer.C:1127
61 msgid "Old LyX file format found. Use LyX 0.10.x to read this!"
62 msgstr "Nalezen starý formát LyXu. Naètìte jej LyXem 0.10.x!"
63
64 #: src/buffer.C:1133
65 msgid "Not a LyX file!"
66 msgstr "Toto není soubor ve formátu LyXu!"
67
68 #: src/buffer.C:1136
69 msgid "Unable to read file!"
70 msgstr "Nemohu èíst soubor!"
71
72 #: src/buffer.C:1216
73 msgid "Could not delete auto-save file!"
74 msgstr "Nemohu vymazat zálo¾ní soubor!"
75
76 #: src/buffer.C:1242 src/buffer.C:1245
77 msgid "Error! Document is read-only: "
78 msgstr "Chyba! Dokument je pouze ke ètení: "
79
80 #: src/buffer.C:1255 src/buffer.C:1258
81 msgid "Error! Cannot write file: "
82 msgstr "Chyba! Nemohu zapsat soubor: "
83
84 #: src/buffer.C:1266 src/buffer.C:1269
85 #, fuzzy
86 msgid "Error! Cannot open file: "
87 msgstr "Chyba! Nemohu zapsat soubor: "
88
89 #: src/buffer.C:1315
90 msgid "Error: Cannot write file:"
91 msgstr "Chyba! Nemohu zapsat soubor: "
92
93 #: src/buffer.C:1646
94 #, fuzzy
95 msgid "Error: Cannot open file: "
96 msgstr "Chyba! Nemohu zapsat soubor: "
97
98 #: src/buffer.C:2249 src/buffer.C:2854 src/buffer.C:3519
99 msgid "LYX_ERROR:"
100 msgstr "CHYBA LYXU:"
101
102 #: src/buffer.C:2249 src/buffer.C:2854
103 msgid "Cannot write file"
104 msgstr "Nemohu zapsat soubor"
105
106 #: src/buffer.C:2325 src/buffer.C:2937
107 msgid "Error : Wrong depth for LatexType Command.\n"
108 msgstr "Chyba: Nesprávné zanoøení pøíkazù LaTeXu.\n"
109
110 #. path to LaTeX file
111 #: src/buffer.C:3259
112 msgid "Running LaTeX..."
113 msgstr "Pracuje LaTeX..."
114
115 #: src/buffer.C:3278
116 msgid "LaTeX did not work!"
117 msgstr "LaTeX nefunguje!"
118
119 #: src/buffer.C:3279 src/buffer.C:3350 src/buffer.C:3421
120 msgid "Missing log file:"
121 msgstr "Chybí soubor hlá¹ení:"
122
123 #. no errors or any other things to think about so:
124 #: src/buffer.C:3281 src/buffer.C:3290 src/buffer.C:3352 src/buffer.C:3361
125 #: src/buffer.C:3423 src/buffer.C:3431 src/combox.C:461
126 msgid "Done"
127 msgstr "Hotovo"
128
129 #. path to Literate file
130 #: src/buffer.C:3327
131 msgid "Running Literate..."
132 msgstr "Pracuje Literate..."
133
134 #: src/buffer.C:3349
135 msgid "Literate command did not work!"
136 msgstr "Pøíkaz Literate nefunguje!"
137
138 #. path to Literate file
139 #: src/buffer.C:3398
140 msgid "Building Program..."
141 msgstr "Vytváøím program..."
142
143 #: src/buffer.C:3420
144 msgid "Build did not work!"
145 msgstr "Vytvoøení nefungovalo!"
146
147 #. path to LaTeX file
148 #: src/buffer.C:3468
149 msgid "Running chktex..."
150 msgstr "Pracuje chktex..."
151
152 #: src/buffer.C:3484
153 msgid "chktex did not work!"
154 msgstr "chktex nefunguje!"
155
156 #: src/buffer.C:3485
157 msgid "Could not run with file:"
158 msgstr "Nemohu pracovat se souborem:"
159
160 #: src/buffer.C:3520
161 msgid "Cannot open temporary file:"
162 msgstr "Nemohu otevøít doèasný soubor:"
163
164 #: src/buffer.C:3598
165 msgid "Error! Can't open temporary file:"
166 msgstr "Chyba! Nemohu otevøít doèasný soubor:"
167
168 #: src/BufferView2.C:61 src/BufferView2.C:71 src/buffer.C:3605
169 #: src/bufferlist.C:411 src/lyx_cb.C:396 src/lyx_cb.C:759 src/lyx_cb.C:785
170 #: src/lyx_sendfax_main.C:264 src/menus.C:2130
171 msgid "Error!"
172 msgstr "Chyba!"
173
174 #: src/buffer.C:3606
175 msgid "Error executing *roff command on table"
176 msgstr "Chyba pøi provádìní pøíkazu *roff v tabulce"
177
178 #: src/bufferlist.C:100 src/bufferlist.C:161 src/lyxvc.C:91 src/lyxvc.C:124
179 #: src/lyxvc.C:154
180 msgid "Changes in document:"
181 msgstr "Zmìny v dokumentu:"
182
183 #: src/bufferlist.C:103 src/bufferlist.C:163
184 msgid "Save document?"
185 msgstr "Ulo¾it dokument?"
186
187 #: src/bufferlist.C:120
188 msgid "Some documents were not saved:"
189 msgstr "Nìkteré dokumenty nebyly ulo¾eny:"
190
191 #: src/bufferlist.C:121
192 msgid "Exit anyway?"
193 msgstr "Pøesto ukonèit?"
194
195 #: src/bufferlist.C:247
196 msgid "lyx: Attempting to save document "
197 msgstr "lyx: Zkou¹ím ulo¾it dokument "
198
199 #: src/bufferlist.C:250
200 msgid " as..."
201 msgstr "jako..."
202
203 #: src/bufferlist.C:276
204 msgid "  Save seems successful. Phew."
205 msgstr "  Zdá se, ¾e se ulo¾il správnì. Vida."
206
207 #: src/bufferlist.C:280
208 msgid "  Save failed! Trying..."
209 msgstr "Ukládání neprobìhlo správnì! Zkou¹ím..."
210
211 #: src/bufferlist.C:283
212 msgid "  Save failed! Bummer. Document is lost."
213 msgstr "Ukládání neprobìhlo správnì!. Oj. Dokument je ztracen."
214
215 #: src/bufferlist.C:312
216 msgid "An emergency save of this document exists!"
217 msgstr "Existuje zálo¾ní kopie tohoto dokumentu!"
218
219 #: src/bufferlist.C:314
220 msgid "Try to load that instead?"
221 msgstr "Chcete ji pou¾ít?"
222
223 #: src/bufferlist.C:336
224 msgid "Autosave file is newer."
225 msgstr "Zálo¾ní kopie je novìj¹í."
226
227 #: src/bufferlist.C:338
228 msgid "Load that one instead?"
229 msgstr "Chcete ji pou¾ít?"
230
231 #: src/bufferlist.C:411
232 msgid "Unable to open template"
233 msgstr "Nemohu otevøít ¹ablonu"
234
235 #: src/bufferlist.C:435 src/lyxfunc.C:2746 src/lyxfunc.C:2898
236 msgid "Document is already open:"
237 msgstr "Dokument je u¾ otevøen:"
238
239 #: src/bufferlist.C:437
240 msgid "Do you want to reload that document?"
241 msgstr "Opravdu ho chcete otevøít znovu?"
242
243 #: src/bufferlist.C:455
244 msgid "File `"
245 msgstr "Soubor `"
246
247 #: src/bufferlist.C:456
248 msgid "' is read-only."
249 msgstr "' je pouze ke ètení."
250
251 #. Ask if the file should be checked out for
252 #. viewing/editing, if so: load it.
253 #: src/bufferlist.C:471
254 #, fuzzy
255 msgid "Do you want to retrieve file under version control?"
256 msgstr "Chcete otevøít dokument?"
257
258 #: src/bufferlist.C:479
259 msgid "Cannot open specified file:"
260 msgstr "Nemohu otevøít soubor:"
261
262 #: src/bufferlist.C:481
263 msgid "Create new document with this name?"
264 msgstr "Vytvoøit nový dokument s tímto jménem?"
265
266 #: src/BufferView2.C:62
267 msgid "Specified file is unreadable: "
268 msgstr ""
269
270 #: src/BufferView2.C:72
271 #, fuzzy
272 msgid "Cannot open specified file: "
273 msgstr "Nemohu otevøít soubor:"
274
275 #: src/BufferView2.C:203 src/insets/insetert.C:66
276 #: src/insets/insettabular.C:1130 src/lyx_cb.C:2651 src/text.C:2294
277 msgid "Impossible Operation!"
278 msgstr "Nemo¾ná operace!"
279
280 #: src/BufferView2.C:204
281 msgid "Cannot insert table/list in table."
282 msgstr "Nemohu vlo¾it tabulku/seznam do tabulky."
283
284 #: src/BufferView2.C:205 src/CutAndPaste.C:424 src/CutAndPaste.C:433
285 #: src/insets/insetert.C:68 src/insets/insettabular.C:1132
286 #: src/insets/insettext.C:1510 src/lyx_cb.C:2653 src/text.C:2296
287 #: src/text.C:4636 src/text.C:4644 src/text.C:4659 src/text.C:4676
288 #: src/text2.C:2471 src/text2.C:2481
289 msgid "Sorry."
290 msgstr "Lituji."
291
292 #: src/BufferView2.C:403 src/BufferView2.C:417
293 msgid "Open/Close..."
294 msgstr "Otevøení/zavøení..."
295
296 #: src/BufferView2.C:430 src/LyXAction.C:362
297 msgid "Undo"
298 msgstr "Zpìt"
299
300 #: src/BufferView2.C:435
301 msgid "No further undo information"
302 msgstr "Není k dispozici dal¹í informace pro funkci Zpìt"
303
304 #: src/BufferView2.C:446
305 msgid "Redo not yet supported in math mode"
306 msgstr "Vrácení funkce zpìt je¹tì není v matematickém re¾imu podporováno."
307
308 #: src/BufferView2.C:451 src/LyXAction.C:320
309 msgid "Redo"
310 msgstr "Opakovat"
311
312 #: src/BufferView2.C:456
313 msgid "No further redo information"
314 msgstr "Není k dispozici dal¹í informace pro vrácení funkce Zpìt."
315
316 #: src/BufferView2.C:553
317 msgid "Paragraph environment type copied"
318 msgstr "Parametry odstavce zkopírovány"
319
320 #: src/BufferView2.C:562
321 msgid "Paragraph environment type set"
322 msgstr "Parametry odstavce nastaveny"
323
324 #: src/BufferView2.C:576 src/LyXAction.C:160
325 msgid "Copy"
326 msgstr "Kopíruj"
327
328 #: src/BufferView2.C:587 src/LyXAction.C:161
329 msgid "Cut"
330 msgstr "Vystøihni"
331
332 #: src/BufferView2.C:596 src/LyXAction.C:311
333 msgid "Paste"
334 msgstr "Vlo¾it"
335
336 #: src/BufferView2.C:631 src/BufferView2.C:635
337 msgid "No more notes"
338 msgstr "®ádné dal¹í poznámky"
339
340 #: src/bufferview_funcs.C:26
341 msgid "Inserting Footnote..."
342 msgstr "Vkládám poznámku pod èarou..."
343
344 #: src/bufferview_funcs.C:61
345 msgid "Inserting margin note..."
346 msgstr "Vkládám poznámku na okraji..."
347
348 #: src/bufferview_funcs.C:78
349 msgid "Error! unknown language"
350 msgstr ""
351
352 #: src/LyXAction.C:295 src/bufferview_funcs.C:86
353 msgid "Melt"
354 msgstr "Spojeno"
355
356 #: src/bufferview_funcs.C:118
357 msgid "Changed environment depth (in possible range, maybe not)"
358 msgstr "Hloubka zanoøení zmìnìna (v mo¾ném rozsahu)"
359
360 #: src/bufferview_funcs.C:247
361 msgid "Font: "
362 msgstr "Písmo: "
363
364 #: src/bufferview_funcs.C:251
365 msgid ", Depth: "
366 msgstr ", Hloubka: "
367
368 #: src/bufferview_funcs.C:257
369 #, fuzzy
370 msgid ", Spacing: "
371 msgstr "Mezery"
372
373 #: src/bufferview_funcs.C:260
374 #, fuzzy
375 msgid "Single"
376 msgstr "Jednod.|#J"
377
378 #: src/bufferview_funcs.C:263
379 msgid "Onehalf"
380 msgstr ""
381
382 #: src/bufferview_funcs.C:266
383 #, fuzzy
384 msgid "Double"
385 msgstr "Dvojité|#D"
386
387 #: src/bufferview_funcs.C:269
388 msgid "Other ("
389 msgstr ""
390
391 #: src/BufferView_pimpl.C:222
392 msgid "Formatting document..."
393 msgstr "Formátuji dokument..."
394
395 #: src/BufferView_pimpl.C:307 src/BufferView_pimpl.C:311
396 msgid "No more errors"
397 msgstr "®ádné dal¹í chyby"
398
399 #: src/bullet_forms.C:37
400 msgid "Size|#z"
401 msgstr "Velikost|#z"
402
403 #: src/bullet_forms.C:42 src/credits_form.C:19 src/credits_form.C:59
404 #: src/form1.C:43 src/form1.C:117 src/form1.C:261 src/form1.C:284
405 #: src/insets/form_graphics.C:62 src/insets/insetbib.C:100
406 #: src/insets/insetbib.C:128 src/insets/insetinclude.C:50
407 #: src/insets/insetindex.C:55 src/latexoptions.C:21 src/layout_forms.C:72
408 #: src/layout_forms.C:282 src/layout_forms.C:418 src/layout_forms.C:482
409 #: src/layout_forms.C:702 src/lyx.C:47 src/lyx.C:95
410 #: src/mathed/math_forms.C:109 src/print_form.C:41 src/print_form.C:114
411 #: src/sp_form.C:38
412 msgid "OK"
413 msgstr "OK"
414
415 #: src/bullet_forms.C:45 src/form1.C:114 src/form1.C:287
416 #: src/insets/form_graphics.C:56 src/insets/form_graphics.C:57
417 #: src/latexoptions.C:24 src/layout_forms.C:68 src/layout_forms.C:236
418 #: src/layout_forms.C:286 src/layout_forms.C:392 src/layout_forms.C:421
419 #: src/layout_forms.C:479 src/layout_forms.C:706 src/lyx.C:50 src/lyx.C:99
420 #: src/lyx_sendfax.C:39 src/mathed/math_forms.C:106
421 #: src/mathed/math_forms.C:156 src/mathed/math_forms.C:201 src/print_form.C:44
422 #: src/print_form.C:117 src/sp_form.C:62
423 msgid "Apply|#A"
424 msgstr "Proveï|#P"
425
426 #: src/bullet_forms.C:48 src/form1.C:120 src/form1.C:264 src/form1.C:290
427 #: src/insets/form_graphics.C:68 src/insets/form_graphics.C:69
428 #: src/insets/insetbib.C:103 src/insets/insetbib.C:104
429 #: src/insets/insetbib.C:131 src/insets/insetbib.C:132
430 #: src/insets/insetinclude.C:53 src/insets/insetinclude.C:54
431 #: src/insets/insetindex.C:59 src/insets/insetindex.C:60 src/latexoptions.C:27
432 #: src/layout_forms.C:64 src/layout_forms.C:290 src/layout_forms.C:396
433 #: src/layout_forms.C:424 src/layout_forms.C:476 src/layout_forms.C:710
434 #: src/lyx.C:53 src/lyx.C:103 src/lyx_gui_misc.C:423 src/lyx_gui_misc.C:427
435 #: src/lyx_gui_misc.C:434 src/lyx_sendfax.C:35 src/mathed/math_forms.C:100
436 #: src/mathed/math_forms.C:130 src/mathed/math_forms.C:198 src/print_form.C:47
437 #: src/print_form.C:120 src/sp_form.C:42
438 msgid "Cancel|^["
439 msgstr "Zru¹it|^["
440
441 #: src/bullet_forms.C:51
442 msgid "LaTeX|#L"
443 msgstr "LaTeX|#L"
444
445 #: src/bullet_forms.C:59
446 msgid "1|#1"
447 msgstr "1|#1"
448
449 #: src/bullet_forms.C:63
450 msgid "2|#2"
451 msgstr "2|#2"
452
453 #: src/bullet_forms.C:66
454 msgid "3|#3"
455 msgstr "3|#3"
456
457 #: src/bullet_forms.C:69
458 msgid "4|#4"
459 msgstr "4|#4"
460
461 #: src/bullet_forms.C:74
462 msgid "Bullet Depth"
463 msgstr "Hloubka znaèek"
464
465 #: src/bullet_forms.C:79
466 msgid "Standard|#S"
467 msgstr "Standardní"
468
469 #: src/bullet_forms.C:84
470 msgid "Maths|#M"
471 msgstr "Matematické"
472
473 #: src/bullet_forms.C:88
474 msgid "Ding 2|#i"
475 msgstr "Dal¹í 2"
476
477 #: src/bullet_forms.C:92
478 msgid "Ding 3|#n"
479 msgstr "Dal¹í 3"
480
481 #: src/bullet_forms.C:96
482 msgid "Ding 4|#g"
483 msgstr "Dal¹í 4"
484
485 #: src/bullet_forms.C:100
486 msgid "Ding 1|#D"
487 msgstr "Dal¹í 1"
488
489 #: src/bullet_forms_cb.C:27
490 msgid "Sorry, your libXpm is too old."
491 msgstr "Lituji, ale va¹e knihovna Xpm je pøíli¹ stará."
492
493 #: src/bullet_forms_cb.C:28
494 msgid "This feature requires xpm-4.7 (a.k.a 3.4g) or newer."
495 msgstr "Tato vlastnost vy¾aduje xpm-4.7 (neboli 3.4g) nebo novìj¹í."
496
497 #: src/bullet_forms_cb.C:34
498 msgid ""
499 " default | tiny | script | footnote | small | normal | large | Large | LARGE "
500 "| huge | Huge"
501 msgstr ""
502 " implicitní | drobné | index | poznámka | malé | normální | velké | vìt¹í | "
503 "nejvìt¹í | obrovské | obrovité"
504
505 #: src/bullet_forms_cb.C:49
506 msgid "Itemize Bullet Selection"
507 msgstr "Výbìr znaèek výètù"
508
509 #: src/Chktex.C:80
510 msgid "ChkTeX warning id #"
511 msgstr "Varování ChkTeXu #"
512
513 #: src/ColorHandler.C:82
514 msgid "LyX: Unknown X11 color "
515 msgstr ""
516
517 #: src/ColorHandler.C:83
518 #, fuzzy
519 msgid " for "
520 msgstr " z "
521
522 #: src/ColorHandler.C:84
523 msgid "     Using black instead, sorry!."
524 msgstr ""
525
526 #: src/ColorHandler.C:91
527 msgid "LyX: X11 color "
528 msgstr ""
529
530 #: src/ColorHandler.C:92 src/ColorHandler.C:98
531 msgid " allocated for "
532 msgstr ""
533
534 #: src/ColorHandler.C:97
535 msgid "LyX: Using approximated X11 color "
536 msgstr ""
537
538 #: src/ColorHandler.C:138
539 msgid "LyX: Couldn't allocate '"
540 msgstr ""
541
542 #: src/ColorHandler.C:139
543 #, fuzzy
544 msgid "' for "
545 msgstr " z "
546
547 #: src/ColorHandler.C:140
548 msgid " with (r,g,b)=("
549 msgstr ""
550
551 #: src/ColorHandler.C:143
552 msgid "     Using closest allocated color with (r,g,b)=("
553 msgstr ""
554
555 #: src/ColorHandler.C:147
556 #, fuzzy
557 msgid ") instead.\n"
558 msgstr "."
559
560 #: src/ColorHandler.C:148
561 msgid "Pixel ["
562 msgstr ""
563
564 #: src/ColorHandler.C:148
565 #, fuzzy
566 msgid "] is used."
567 msgstr "."
568
569 #: src/credits.C:55
570 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file"
571 msgstr "CHYBA: LyX nemù¾e naèíst soubor CREDITS"
572
573 #: src/credits.C:59
574 msgid "Please install correctly to estimate the great"
575 msgstr "je správnì nainstalován. Lituji, musím konèit :-("
576
577 #: src/credits.C:62
578 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
579 msgstr "V¹ichni tito lidé se podíleli na projektu KLyX. Dík,"
580
581 #: src/credits.C:72
582 msgid "Credits"
583 msgstr "Kredit"
584
585 #: src/credits.C:99
586 msgid "Copyright and Warranty"
587 msgstr "Copyright a záruka"
588
589 #: src/credits_form.C:24
590 msgid "Matthias"
591 msgstr "Matthias"
592
593 #: src/credits_form.C:29
594 msgid "All these people have contributed to the LyX project. Thanks,"
595 msgstr "V¹ichni tito lidé se podíleli na projektu KLyX. Dík,"
596
597 #: src/credits_form.C:50
598 #, fuzzy
599 msgid ""
600 "LyX is Copyright 1995 by Matthias Ettrich,\n"
601 "1995-2000 LyX Team"
602 msgstr ""
603 "LyX je Copyright (C) 1995 Matthias Ettrich,\n"
604 "1995-1999 LyX Team"
605
606 #: src/credits_form.C:55
607 msgid ""
608 "This program is free software; you can redistribute it\n"
609 "and/or modify it under the terms of the GNU General\n"
610 "Public License as published by the Free Software\n"
611 "Foundation; either version 2 of the License, or\n"
612 "(at your option) any later version."
613 msgstr ""
614 "Toto je volnì ¹iøitelný program; mù¾ete ho ¹íøit\n"
615 "a/nebo modifikovat podle GNU General\n"
616 "Public Licence jak byla zveøejnìna Free Software\n"
617 "Foundation; a» u¾ verze 2 této licence, nebo\n"
618 "(pokud chcete) libovolné star¹í verze."
619
620 #: src/credits_form.C:64
621 msgid ""
622 "LyX is distributed in the hope that it will\n"
623 "be useful, but WITHOUT ANY WARRANTY;\n"
624 "without even the implied warranty of MERCHANTABILITY\n"
625 "or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
626 "See the GNU General Public License for more details.\n"
627 "You should have received a copy of\n"
628 "the GNU General Public License\n"
629 "along with this program; if not, write to\n"
630 "the Free Software Foundation, Inc.,\n"
631 "675 Mass Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
632 msgstr ""
633 "LyX je ¹íøen v nadìji, ¾e bude u¾iteèný,\n"
634 "ale BEZ JAKÉKOLIV ZÁRUKY;\n"
635 "dokonce bez jakékoli OBCHODNÍ ZÁRUKY\n"
636 "nebo VHODNOSTI K DANÉMU POU®ITÍ.\n"
637 "Podrobnosti viz GNU General Public Licence.\n"
638 "Kopii této licence byste mìl dostat\n"
639 "spolu s tímto programem; pokud ne, napi¹te na\n"
640 "the Free Software Foundation, Inc.,\n"
641 "675 Mass Ave, Cambridge, MA 02139, USA.\n"
642 "Èeský pøeklad najdete na\n"
643 "http://www.freesoft.cz/"
644
645 #: src/CutAndPaste.C:391
646 msgid "Layout had to be changed from\n"
647 msgstr ""
648
649 #: src/CutAndPaste.C:392 src/CutAndPaste.C:395
650 #, fuzzy
651 msgid " to "
652 msgstr " z "
653
654 #: src/CutAndPaste.C:394
655 msgid ""
656 "\n"
657 "because of class conversion from\n"
658 msgstr ""
659
660 #: src/CutAndPaste.C:422 src/CutAndPaste.C:431 src/insets/insettext.C:1508
661 #: src/text.C:4634 src/text.C:4642 src/text.C:4659 src/text.C:4674
662 #: src/text2.C:2020 src/text2.C:2032 src/text2.C:2214 src/text2.C:2226
663 #: src/text2.C:2305 src/text2.C:2318 src/text2.C:2411 src/text2.C:2424
664 #: src/text2.C:2469 src/text2.C:2479
665 msgid "Impossible operation"
666 msgstr "Nemo¾ná operace"
667
668 #: src/CutAndPaste.C:423 src/text2.C:2470
669 msgid "Can't paste float into float!"
670 msgstr "Nemohu vlo¾it objekt do objektu!"
671
672 #: src/CutAndPaste.C:432 src/text2.C:2480
673 msgid "Table cell cannot include more than one paragraph!"
674 msgstr "Buòka tabulky nemù¾e obsahovat víc ne¾ jeden odstavec!"
675
676 #: src/filedlg.C:187
677 msgid "Warning! Couldn't open directory."
678 msgstr "Varování! Nemohu otevøít adresáø."
679
680 #: src/FontLoader.C:247
681 msgid "Loading font into X-Server..."
682 msgstr "Nahrávám písma do X-Serveru..."
683
684 #: src/form1.C:21
685 msgid "Set Charset|#C"
686 msgstr "Nastav|#N"
687
688 #: src/form1.C:23
689 msgid "Charset not found!"
690 msgstr "Znaková sada nenalezena!"
691
692 #: src/form1.C:28
693 msgid ""
694 "Error:\n"
695 "\n"
696 "Keymap\n"
697 "not found"
698 msgstr ""
699 "Chyba:\n"
700 "\n"
701 "Mapa klávesnice\n"
702 "nenalezena"
703
704 #: src/form1.C:33
705 msgid "Character set:|#H"
706 msgstr "Znaková sada:|#Z"
707
708 #: src/form1.C:45
709 msgid "Other...|#O"
710 msgstr "Jiný..."
711
712 #: src/form1.C:48
713 msgid "Other...|#T"
714 msgstr "Jiný..."
715
716 #: src/form1.C:51
717 msgid "Language"
718 msgstr "Jazyk"
719
720 #: src/form1.C:56
721 msgid "Mapping"
722 msgstr "Mapování"
723
724 #: src/form1.C:62
725 msgid "Primary key map|#r"
726 msgstr "Primární klávesnice"
727
728 #: src/form1.C:64
729 msgid "No key mapping|#N"
730 msgstr "®ádné mapování"
731
732 #: src/form1.C:66
733 msgid "Secondary key map|#e"
734 msgstr "Sekundární klávesnice"
735
736 #: src/form1.C:70
737 msgid "Secondary"
738 msgstr "Sekundární"
739
740 #: src/form1.C:73
741 msgid "Primary"
742 msgstr "Primární"
743
744 #: src/form1.C:99
745 msgid "EPS file|#E"
746 msgstr "Soubor EPS"
747
748 #: src/form1.C:102
749 msgid "Full Screen Preview|#v"
750 msgstr "Celostránkový náhled"
751
752 #: src/form1.C:105 src/insets/form_graphics.C:40 src/insets/form_graphics.C:41
753 msgid "Browse...|#B"
754 msgstr "Proch."
755
756 #: src/form1.C:123
757 msgid "Display Frame|#F"
758 msgstr "Zobraz rámeèek"
759
760 #: src/form1.C:126
761 msgid "Do Translations|#r"
762 msgstr "Proveï transformace"
763
764 #: src/form1.C:129 src/insets/form_graphics.C:73 src/menus.C:197
765 #: src/menus.C:208 src/menus.C:345 src/menus.C:346 src/menus.C:347
766 #: src/menus.C:420 src/menus.C:421 src/menus.C:422 src/sp_form.C:58
767 msgid "Options"
768 msgstr "Nastavení"
769
770 #: src/form1.C:133 src/insets/form_graphics.C:79 src/insets/form_graphics.C:80
771 msgid "Angle:|#L"
772 msgstr "Úhel"
773
774 #: src/form1.C:139
775 #, no-c-format
776 msgid "% of Page|#g"
777 msgstr "% strany"
778
779 #: src/form1.C:142
780 msgid "Default|#t"
781 msgstr "Implicitní"
782
783 #: src/form1.C:145
784 msgid "cm|#m"
785 msgstr "cm|#c"
786
787 #: src/form1.C:148
788 msgid "inches|#h"
789 msgstr "palce|#p"
790
791 #: src/form1.C:153 src/insets/form_graphics.C:84
792 msgid "Display"
793 msgstr "Zobrazit"
794
795 #: src/form1.C:157 src/insets/form_graphics.C:90
796 msgid "Height"
797 msgstr "Vý¹ka"
798
799 #: src/form1.C:161 src/insets/form_graphics.C:96 src/layout_forms.C:634
800 #: src/layout_forms.C:717
801 msgid "Width"
802 msgstr "©íøka"
803
804 #: src/form1.C:165 src/insets/form_graphics.C:101
805 msgid "Rotation"
806 msgstr "Natoèení"
807
808 #: src/form1.C:171
809 msgid "Display in Color|#D"
810 msgstr "Barevnì"
811
812 #: src/form1.C:174
813 msgid "Do not display this figure|#y"
814 msgstr "Nezobrazovat"
815
816 #: src/form1.C:177
817 msgid "Display as Grayscale|#i"
818 msgstr "V odstínech ¹edi"
819
820 #: src/form1.C:180
821 msgid "Display as Monochrome|#s"
822 msgstr "Èernobíle"
823
824 #: src/form1.C:187
825 msgid "Default|#U"
826 msgstr "Implicitní"
827
828 #: src/form1.C:190
829 msgid "cm|#c"
830 msgstr "cm"
831
832 #: src/form1.C:193
833 msgid "inches|#n"
834 msgstr "palce"
835
836 #: src/form1.C:197
837 #, no-c-format
838 msgid "% of Page|#P"
839 msgstr "% stránky"
840
841 #: src/form1.C:201
842 #, no-c-format
843 msgid "% of Column|#o"
844 msgstr "% sloupce"
845
846 #: src/form1.C:207
847 msgid "Caption|#k"
848 msgstr "Popiska"
849
850 #: src/form1.C:210
851 msgid "Subfigure|#q"
852 msgstr "Podobrázek"
853
854 #: src/form1.C:233
855 msgid "Directory:|#D"
856 msgstr "Adresáø:"
857
858 #: src/form1.C:237
859 msgid "Pattern:|#P"
860 msgstr "Maska:"
861
862 #: src/form1.C:245
863 msgid "Filename:|#F"
864 msgstr "Soubor:"
865
866 #: src/form1.C:249
867 msgid "Rescan|#R#r"
868 msgstr "Obnov"
869
870 #: src/form1.C:252
871 msgid "Home|#H#h"
872 msgstr "Domù"
873
874 #: src/form1.C:255
875 msgid "User1|#1"
876 msgstr "U¾ivatel1"
877
878 #: src/form1.C:258
879 msgid "User2|#2"
880 msgstr "U¾ivatel2"
881
882 #: src/form1.C:293 src/layout_forms.C:119
883 msgid "Columns"
884 msgstr "Sloupce"
885
886 #: src/form1.C:297 src/mathed/math_forms.C:133
887 msgid "Rows"
888 msgstr "Øádky"
889
890 #: src/form1.C:318
891 msgid "Find|#n"
892 msgstr "Hledat|#H"
893
894 #: src/form1.C:322
895 msgid "Replace with|#W"
896 msgstr "Nahradit èím|#N"
897
898 #: src/form1.C:326
899 msgid "@>|#F"
900 msgstr " >|#F"
901
902 #: src/form1.C:330
903 msgid "@<|#B"
904 msgstr " <|#B"
905
906 #: src/form1.C:334
907 msgid "Replace|#R#r"
908 msgstr "Nahraï"
909
910 #: src/form1.C:338
911 msgid "Close|^["
912 msgstr "Zavøít"
913
914 #: src/form1.C:342
915 msgid "Case sensitive|#s#S"
916 msgstr "velikost písma|#v"
917
918 #: src/form1.C:344
919 msgid "Match word|#M#m"
920 msgstr "celá slova|#c"
921
922 #: src/form1.C:346
923 msgid "Replace All|#A#a"
924 msgstr "Nahraï v¹e|#A#a"
925
926 #: src/insets/figinset.C:1064
927 msgid "[render error]"
928 msgstr "[chyba vykreslování]"
929
930 #: src/insets/figinset.C:1065
931 msgid "[rendering ... ]"
932 msgstr "[vykresluji ... ]"
933
934 #: src/insets/figinset.C:1068
935 msgid "[no file]"
936 msgstr "[¾ádný soubor]"
937
938 #: src/insets/figinset.C:1070
939 msgid "[bad file name]"
940 msgstr ""
941
942 #: src/insets/figinset.C:1072
943 msgid "[not displayed]"
944 msgstr "[nezobrazeno]"
945
946 #: src/insets/figinset.C:1074
947 msgid "[no ghostscript]"
948 msgstr "[chybí ghostscript]"
949
950 #: src/insets/figinset.C:1076
951 msgid "[unknown error]"
952 msgstr "[neznámá chyba]"
953
954 #: src/insets/figinset.C:1248
955 #, fuzzy
956 msgid "Opened figure"
957 msgstr "Otevøený objekt"
958
959 #: src/insets/figinset.C:1275
960 msgid "Figure"
961 msgstr "Obrázek"
962
963 #: src/insets/figinset.C:1364 src/insets/figinset.C:1427
964 msgid "empty figure path"
965 msgstr "prázdná cesta k obrázku"
966
967 #: src/insets/figinset.C:2003 src/insets/insetgraphics.C:82
968 msgid "Clipart"
969 msgstr "Clipart"
970
971 #: src/insets/figinset.C:2004 src/lyxfunc.C:2778 src/lyxfunc.C:2841
972 #: src/lyxfunc.C:3045
973 msgid "Document"
974 msgstr "Dokument"
975
976 #: src/insets/figinset.C:2010 src/insets/figinset.C:2014
977 msgid "EPS Figure"
978 msgstr "Obrázek EPS"
979
980 #: src/insets/figinset.C:2027 src/insets/insetgraphics.C:96
981 msgid "Filename can't contain any of these characters:"
982 msgstr "Jméno souboru nesmí obsahovat tyto znaky:"
983
984 #: src/insets/figinset.C:2030 src/insets/insetgraphics.C:99
985 #, no-c-format
986 msgid "space, '#', '~', '$' or '%'."
987 msgstr "mezera, '#', '~', '$' a '%'."
988
989 #: src/insets/form_graphics.C:34 src/insets/form_graphics.C:35
990 msgid "Graphics file|#G"
991 msgstr ""
992
993 #: src/insets/form_url.C:19
994 #, fuzzy
995 msgid "Url"
996 msgstr "Url: "
997
998 #: src/insets/form_url.C:20
999 msgid "Url|#U"
1000 msgstr "Url|#U"
1001
1002 #: src/insets/form_url.C:23
1003 #, fuzzy
1004 msgid "Name"
1005 msgstr "Jméno cíle|#J"
1006
1007 #: src/insets/form_url.C:24 src/lyx.C:175
1008 msgid "Name|#N"
1009 msgstr "Jméno cíle|#J"
1010
1011 #: src/insets/form_url.C:27
1012 #, fuzzy
1013 msgid "HTML type"
1014 msgstr "HTML typ|#H"
1015
1016 #: src/insets/form_url.C:28
1017 msgid "HTML type|#H"
1018 msgstr "HTML typ|#H"
1019
1020 #: src/LyXAction.C:118 src/insets/form_url.C:31 src/insets/inseterror.C:179
1021 #: src/latexoptions.C:47 src/layout_forms.C:240 src/layout_forms.C:567
1022 #: src/layout_forms.C:795 src/lyx.C:125 src/lyx_sendfax.C:109 src/lyxvc.C:262
1023 #: src/mathed/math_forms.C:177
1024 msgid "Close"
1025 msgstr "Zavøít"
1026
1027 #: src/insets/insetbib.C:93
1028 msgid "Key:"
1029 msgstr "Klíè:"
1030
1031 #: src/insets/insetbib.C:107 src/insets/insetbib.C:108
1032 msgid "Remark:|#R"
1033 msgstr "Poznámka:"
1034
1035 #. InsetBibtex uses the same form, with different labels
1036 #: src/insets/insetbib.C:125 src/insets/insetbib.C:126
1037 #: src/insets/insetbib.C:293 src/insets/insetbib.C:294
1038 msgid "Key:|#K"
1039 msgstr "Klíè:"
1040
1041 #: src/insets/insetbib.C:135 src/insets/insetbib.C:136
1042 #: src/insets/insetbib.C:295 src/insets/insetbib.C:296
1043 msgid "Label:|#L"
1044 msgstr "Znaèka:"
1045
1046 #: src/insets/insetbib.C:189
1047 msgid "Citation"
1048 msgstr "Citace"
1049
1050 #: src/insets/insetbib.C:304
1051 msgid "Bibliography item"
1052 msgstr "Polo¾ka literatury"
1053
1054 #: src/insets/insetbib.C:327
1055 msgid "BibTeX Generated References"
1056 msgstr "Citace generované BibTeXem"
1057
1058 #: src/insets/insetbib.C:441
1059 msgid "Database:"
1060 msgstr "Databáze:"
1061
1062 #: src/insets/insetbib.C:442
1063 msgid "Style:  "
1064 msgstr "Styl:"
1065
1066 #: src/insets/insetbib.C:450
1067 msgid "BibTeX"
1068 msgstr "BibTeX"
1069
1070 #: src/insets/inset.C:78
1071 msgid "Opened inset"
1072 msgstr "Otevøený objekt"
1073
1074 #: src/insets/inseterror.C:70 src/insets/inseterror.C:91 src/lyx_cb.C:3127
1075 #: src/lyxfunc.C:1343
1076 msgid "Error"
1077 msgstr "Chyba"
1078
1079 #: src/insets/inseterror.C:164
1080 msgid "Opened error"
1081 msgstr "Otevøená chyba"
1082
1083 #: src/insets/inseterror.C:192
1084 msgid "LaTeX Error"
1085 msgstr "Chyba LaTeXu"
1086
1087 #: src/insets/insetert.C:29
1088 msgid "ERT"
1089 msgstr ""
1090
1091 #: src/insets/insetert.C:54
1092 #, fuzzy
1093 msgid "Opened ERT Inset"
1094 msgstr "Otevøený objekt"
1095
1096 #: src/insets/insetert.C:67
1097 msgid "Not permitted to change font-types inside ERT-insets!"
1098 msgstr ""
1099
1100 #: src/insets/insetfoot.C:29
1101 #, fuzzy
1102 msgid "foot"
1103 msgstr "Patièka"
1104
1105 #: src/insets/insetfoot.C:52
1106 #, fuzzy
1107 msgid "Opened Footnote Inset"
1108 msgstr "Otevøený objekt"
1109
1110 #: src/insets/insetgraphics.C:87 src/insets/insetgraphics.C:163
1111 msgid "Graphics"
1112 msgstr ""
1113
1114 #: src/insets/insetinclude.C:43 src/insets/insetinclude.C:44
1115 msgid "Browse|#B"
1116 msgstr "Proch."
1117
1118 #: src/insets/insetinclude.C:47 src/insets/insetinclude.C:48
1119 msgid "Don't typeset|#D"
1120 msgstr "Nesázet"
1121
1122 #: src/insets/insetinclude.C:57 src/insets/insetinclude.C:58
1123 msgid "Load|#L"
1124 msgstr "Nahrát"
1125
1126 #: src/insets/insetinclude.C:61 src/insets/insetinclude.C:62
1127 msgid "File name:|#F"
1128 msgstr "Soubor:"
1129
1130 #: src/insets/insetinclude.C:65 src/insets/insetinclude.C:66
1131 msgid "Visible space|#s"
1132 msgstr "Viditelná mezera"
1133
1134 #: src/insets/insetinclude.C:70 src/insets/insetinclude.C:71
1135 msgid "Verbatim|#V"
1136 msgstr "Pøesnì|#V"
1137
1138 #: src/insets/insetinclude.C:74 src/insets/insetinclude.C:75
1139 msgid "Use input|#i"
1140 msgstr "Pou¾ij vstup|#i"
1141
1142 #: src/insets/insetinclude.C:78 src/insets/insetinclude.C:79
1143 msgid "Use include|#U"
1144 msgstr "Zru¹ okraje"
1145
1146 #. launches dialog
1147 #: src/insets/insetinclude.C:114 src/lyx_cb.C:248 src/lyxfunc.C:2726
1148 #: src/lyxfunc.C:2816 src/lyxfunc.C:2876 src/lyxfunc.C:3020 src/menus.C:199
1149 #: src/menus.C:359 src/menus.C:360 src/menus.C:361
1150 msgid "Documents"
1151 msgstr "Dokumenty"
1152
1153 #. Use by default the master's path
1154 #: src/insets/insetinclude.C:117
1155 msgid "Select Child Document"
1156 msgstr "Výbìr podøízeného dokumentu"
1157
1158 #: src/insets/insetinclude.C:261 src/insets/insetinclude.C:302
1159 msgid "Include"
1160 msgstr "Vlo¾ení"
1161
1162 #: src/insets/insetinclude.C:298
1163 msgid "Input"
1164 msgstr "Vstup"
1165
1166 #: src/insets/insetinclude.C:300
1167 msgid "Verbatim Input"
1168 msgstr "Pøesný vstup"
1169
1170 #: src/insets/insetindex.C:52 src/insets/insetindex.C:53
1171 msgid "Keyword:|#K"
1172 msgstr "Klíè:|#K"
1173
1174 #: src/insets/insetindex.C:103
1175 msgid "Index"
1176 msgstr "Rejstøík"
1177
1178 #: src/insets/insetindex.C:110
1179 msgid "Idx"
1180 msgstr "Index"
1181
1182 #: src/insets/insetindex.C:138
1183 msgid "PrintIndex"
1184 msgstr "Tisk rejstøíku"
1185
1186 #: src/insets/insetinfo.C:74 src/insets/insetinfo.C:97
1187 #: src/insets/insetinfo.C:224
1188 msgid "Note"
1189 msgstr "Komentáø"
1190
1191 #: src/insets/insetinfo.C:192
1192 #, fuzzy
1193 msgid "Opened note"
1194 msgstr "Otevøený objekt"
1195
1196 #: src/insets/insetinfo.C:210 src/insets/insetinfo.C:215 src/lyx.C:159
1197 msgid "Close|#C^["
1198 msgstr "Zavøít"
1199
1200 #: src/insets/insetlabel.C:56
1201 #, fuzzy
1202 msgid "Enter label:"
1203 msgstr "Vlo¾ení znaèky"
1204
1205 #: src/insets/insetloa.C:35
1206 msgid "List of Algorithms"
1207 msgstr "Seznam algoritmù"
1208
1209 #: src/insets/insetlof.C:15
1210 msgid "List of Figures"
1211 msgstr "Seznam obrázkù"
1212
1213 #: src/insets/insetlot.C:16
1214 msgid "List of Tables"
1215 msgstr "Seznam tabulek"
1216
1217 #: src/insets/insetparent.C:42
1218 msgid "Parent:"
1219 msgstr "Rodiè:"
1220
1221 #: src/insets/insetref.C:86
1222 msgid "Ref: "
1223 msgstr "Odkaz: "
1224
1225 #: src/insets/insetref.C:86
1226 msgid "Page: "
1227 msgstr "Strana: "
1228
1229 #: src/insets/insetref.C:86
1230 #, fuzzy
1231 msgid "vRef: "
1232 msgstr "Odkaz: "
1233
1234 #: src/insets/insetref.C:86
1235 #, fuzzy
1236 msgid "vPage: "
1237 msgstr "Strana: "
1238
1239 #: src/insets/insetref.C:87
1240 #, fuzzy
1241 msgid "PrettyRef: "
1242 msgstr "Odkaz: "
1243
1244 #: src/insets/insettabular.C:271
1245 #, fuzzy
1246 msgid "Opened Tabular Inset"
1247 msgstr "Otevøený objekt"
1248
1249 #: src/insets/insettabular.C:1131 src/text.C:2295
1250 msgid "Multicolumns can only be horizontally."
1251 msgstr "Vícesloupcové buòky mohou být pouze horizontálnì."
1252
1253 #: src/insets/insettext.C:336
1254 #, fuzzy
1255 msgid "Opened Text Inset"
1256 msgstr "Otevøený objekt"
1257
1258 #: src/insets/insettext.C:797 src/lyxfunc.C:1163
1259 msgid "Layout "
1260 msgstr "Formát "
1261
1262 #: src/insets/insettext.C:797 src/lyxfunc.C:1164
1263 msgid " not known"
1264 msgstr " není znám"
1265
1266 #: src/insets/insettext.C:1509
1267 #, fuzzy
1268 msgid "Cannot include more than one paragraph!"
1269 msgstr "Buòka tabulky nemù¾e obsahovat víc ne¾ jeden odstavec!"
1270
1271 #: src/insets/insettoc.C:18 src/lyxfunc.C:834
1272 msgid "Table of Contents"
1273 msgstr "Obsah"
1274
1275 #: src/insets/inseturl.C:115
1276 #, fuzzy
1277 msgid "Opened Url"
1278 msgstr "Otevøená chyba"
1279
1280 #: src/insets/inseturl.C:150
1281 msgid "Insert Url"
1282 msgstr "Vlo¾ení Url"
1283
1284 #: src/insets/inseturl.C:164
1285 msgid "HtmlUrl: "
1286 msgstr "HtmlUrl: "
1287
1288 #: src/insets/inseturl.C:166
1289 msgid "Url: "
1290 msgstr "Url: "
1291
1292 #: src/intl.C:289 src/intl.C:290
1293 msgid "other..."
1294 msgstr "jiný..."
1295
1296 #: src/intl.C:360
1297 msgid "Key Mappings"
1298 msgstr "Mapování klávesnice"
1299
1300 #: src/kbsequence.C:213
1301 msgid "   options: "
1302 msgstr "   volby: "
1303
1304 #: src/language.C:49
1305 msgid "Afrikaans"
1306 msgstr ""
1307
1308 #: src/language.C:50
1309 msgid "American"
1310 msgstr ""
1311
1312 #: src/language.C:51
1313 msgid "Arabic"
1314 msgstr ""
1315
1316 #: src/language.C:52
1317 msgid "Austrian"
1318 msgstr ""
1319
1320 #: src/language.C:53
1321 msgid "Bahasa"
1322 msgstr ""
1323
1324 #: src/language.C:54
1325 msgid "Brazil"
1326 msgstr ""
1327
1328 #: src/language.C:55
1329 #, fuzzy
1330 msgid "Breton"
1331 msgstr "Svorky"
1332
1333 #: src/language.C:56
1334 msgid "Catalan"
1335 msgstr ""
1336
1337 #: src/language.C:57
1338 #, fuzzy
1339 msgid "Croatian"
1340 msgstr "Natoèení"
1341
1342 #: src/language.C:58
1343 msgid "Czech"
1344 msgstr ""
1345
1346 #: src/language.C:59
1347 msgid "Danish"
1348 msgstr ""
1349
1350 #: src/language.C:60
1351 msgid "Dutch"
1352 msgstr ""
1353
1354 #: src/language.C:61
1355 msgid "English"
1356 msgstr ""
1357
1358 #: src/language.C:62
1359 msgid "Esperanto"
1360 msgstr ""
1361
1362 #: src/language.C:63
1363 msgid "Estonian"
1364 msgstr ""
1365
1366 #: src/language.C:64
1367 msgid "Finnish"
1368 msgstr ""
1369
1370 #: src/language.C:65
1371 msgid "Francais"
1372 msgstr ""
1373
1374 #: src/language.C:66
1375 msgid "French"
1376 msgstr ""
1377
1378 #: src/language.C:67
1379 msgid "Frenchb"
1380 msgstr ""
1381
1382 #: src/language.C:68
1383 msgid "Galician"
1384 msgstr ""
1385
1386 #: src/language.C:69
1387 msgid "German"
1388 msgstr ""
1389
1390 #: src/language.C:70 src/mathed/math_forms.C:26
1391 msgid "Greek"
1392 msgstr "Øeètina"
1393
1394 #: src/language.C:71
1395 msgid "Hebrew"
1396 msgstr ""
1397
1398 #. According to Zrubecz Laszlo <zrubi@k2.jozsef.kando.hu>,
1399 #. "magyar" is better. I kept it here in case we want
1400 #. to  provide aliasing of languages. (JMarc)
1401 #.
1402 #. { "hungarian", N_("Hungarian"), false },
1403 #: src/language.C:77
1404 msgid "Irish"
1405 msgstr ""
1406
1407 #: src/language.C:78
1408 #, fuzzy
1409 msgid "Italian"
1410 msgstr "Kurzíva"
1411
1412 #: src/language.C:79
1413 msgid "Lsorbian"
1414 msgstr ""
1415
1416 #: src/language.C:80
1417 #, fuzzy
1418 msgid "Magyar"
1419 msgstr "Purpurová"
1420
1421 #: src/language.C:81
1422 msgid "Norsk"
1423 msgstr ""
1424
1425 #: src/language.C:82
1426 msgid "Polish"
1427 msgstr ""
1428
1429 #: src/language.C:83
1430 msgid "Portuges"
1431 msgstr ""
1432
1433 #: src/language.C:84
1434 #, fuzzy
1435 msgid "Romanian"
1436 msgstr "Patkové"
1437
1438 #: src/language.C:85
1439 msgid "Russian"
1440 msgstr ""
1441
1442 #: src/language.C:86
1443 msgid "Scottish"
1444 msgstr ""
1445
1446 #: src/language.C:87
1447 msgid "Spanish"
1448 msgstr ""
1449
1450 #: src/language.C:88
1451 msgid "Slovak"
1452 msgstr ""
1453
1454 #: src/language.C:89
1455 msgid "Slovene"
1456 msgstr ""
1457
1458 #: src/language.C:90
1459 msgid "Swedish"
1460 msgstr ""
1461
1462 #: src/language.C:91
1463 msgid "Turkish"
1464 msgstr ""
1465
1466 #: src/language.C:92
1467 msgid "Usorbian"
1468 msgstr ""
1469
1470 #: src/language.C:93
1471 msgid "Welsh"
1472 msgstr ""
1473
1474 #: src/LaTeX.C:178 src/LaTeX.C:203 src/LaTeX.C:269 src/LaTeX.C:319
1475 msgid "LaTeX run number "
1476 msgstr "Èíslo bìhu LaTeXu "
1477
1478 #: src/LaTeX.C:230 src/LaTeX.C:297
1479 msgid "Running MakeIndex."
1480 msgstr "Bì¾í MakeIndex."
1481
1482 #: src/LaTeX.C:244
1483 msgid "Running BibTeX."
1484 msgstr "Bì¾í BibTeX."
1485
1486 #: src/LaTeXLog.C:43
1487 #, fuzzy
1488 msgid "Unable to show log file!"
1489 msgstr "Nemohu èíst soubor!"
1490
1491 #: src/LaTeXLog.C:46
1492 msgid "NO LATEX LOG FILE!"
1493 msgstr "SOUBOR S HLÁ©ENÍMI LATEXU NEEXISTUJE"
1494
1495 #: src/LaTeXLog.C:53
1496 msgid "Build Program Log"
1497 msgstr "Vytváøím log"
1498
1499 #: src/LaTeXLog.C:53
1500 msgid "LaTeX Log"
1501 msgstr "Zprávy LaTeXu"
1502
1503 #: src/latexoptions.C:19
1504 msgid "Allow accents on ALL characters|#w"
1505 msgstr "Povolení interpunce na V©EMI znaky"
1506
1507 #: src/latexoptions.C:51 src/lyxvc.C:266 src/lyxvc.C:267
1508 msgid "Update|#Uu"
1509 msgstr "Obnov"
1510
1511 #: src/layout.C:1458
1512 msgid "LyX wasn't able to find its layout descriptions!"
1513 msgstr "LyX nena¹el popisy formátù!"
1514
1515 #: src/layout.C:1459
1516 msgid "Check that the file \"textclass.lst\""
1517 msgstr "Zkontrolujte, ¾e soubor \"textclass.lst\""
1518
1519 #: src/layout.C:1460
1520 msgid "is installed correctly. Sorry, has to exit :-("
1521 msgstr "je správnì nainstalován. Lituji, musím konèit :-("
1522
1523 #: src/layout.C:1522
1524 msgid "LyX wasn't able to find any layout description!"
1525 msgstr "LyX nena¹el popisy formátù!"
1526
1527 #: src/layout.C:1523
1528 msgid "Check the contents of  the file \"textclass.lst\""
1529 msgstr "Zkontrolujte, ¾e soubor \"textclass.lst\""
1530
1531 #: src/layout.C:1524
1532 msgid "Sorry, has to exit :-("
1533 msgstr "je správnì nainstalován. Lituji, musím konèit :-("
1534
1535 #: src/layout_forms.C:25
1536 msgid "Separation"
1537 msgstr "Zaè. odstavce"
1538
1539 #: src/layout_forms.C:33
1540 msgid "Indent|#I"
1541 msgstr "Odsazení|#O"
1542
1543 #: src/layout_forms.C:37
1544 msgid "Skip|#K"
1545 msgstr "Mezera|#M"
1546
1547 #: src/layout_forms.C:43
1548 msgid "Class:|#C"
1549 msgstr "Tøída:|#T"
1550
1551 #: src/layout_forms.C:49
1552 msgid "Pagestyle:|#P"
1553 msgstr "Styl strany:"
1554
1555 #: src/layout_forms.C:54
1556 msgid "Fonts:|#F"
1557 msgstr "Písma:"
1558
1559 #: src/layout_forms.C:59
1560 msgid "Font Size:|#O"
1561 msgstr "Vel. písma:"
1562
1563 #: src/layout_forms.C:76
1564 msgid "Float Placement:|#L"
1565 msgstr "Umístìní objektù:"
1566
1567 #: src/layout_forms.C:80
1568 msgid "PS Driver:|#S"
1569 msgstr "PostScript:"
1570
1571 #: src/layout_forms.C:85
1572 msgid "Encoding:|#D"
1573 msgstr "Kódování:"
1574
1575 #: src/layout_forms.C:103
1576 msgid "One|#n"
1577 msgstr "Jedna"
1578
1579 #: src/layout_forms.C:107
1580 msgid "Two|#T"
1581 msgstr "Dvì"
1582
1583 #: src/layout_forms.C:113
1584 msgid "Sides"
1585 msgstr "Strany"
1586
1587 #: src/layout_forms.C:127
1588 msgid "One|#e"
1589 msgstr "Jeden"
1590
1591 #: src/layout_forms.C:131
1592 msgid "Two|#w"
1593 msgstr "Dva"
1594
1595 #: src/layout_forms.C:137
1596 msgid "Extra Options:|#X"
1597 msgstr "Dal¹í volby:"
1598
1599 #: src/layout_forms.C:141 src/layout_forms.C:249
1600 msgid "Language:"
1601 msgstr "Jazyk:"
1602
1603 #: src/layout_forms.C:151
1604 msgid "Default Skip:|#u"
1605 msgstr "Std. Mezera:"
1606
1607 #: src/layout_forms.C:157
1608 msgid "Section number depth"
1609 msgstr "Hloubka zanoøení sekcí"
1610
1611 #: src/layout_forms.C:162
1612 msgid "Table of contents depth"
1613 msgstr "Hloubka zanoøení obsahu"
1614
1615 #: src/layout_forms.C:167
1616 msgid "Spacing|#g"
1617 msgstr "Øádkování:"
1618
1619 #: src/layout_forms.C:173
1620 msgid "Bullet Shapes|#B"
1621 msgstr "Znaèky"
1622
1623 #: src/layout_forms.C:178
1624 msgid "Use AMS Math|#M"
1625 msgstr "Pou¾ij AMS matematiku"
1626
1627 #: src/layout_forms.C:211
1628 msgid "Family:|#F"
1629 msgstr "Rodina:|#R"
1630
1631 #: src/layout_forms.C:216
1632 msgid "Series:|#S"
1633 msgstr "Váha|#V"
1634
1635 #: src/layout_forms.C:221
1636 msgid "Shape:|#H"
1637 msgstr "Tvar|#T"
1638
1639 #: src/layout_forms.C:226
1640 msgid "Size:|#Z"
1641 msgstr "Velikost:|#e"
1642
1643 #: src/layout_forms.C:231
1644 msgid "Misc:|#M"
1645 msgstr "Dal¹í:|#D"
1646
1647 #: src/layout_forms.C:244
1648 msgid "Color:|#C"
1649 msgstr "Barva:|#B"
1650
1651 #: src/layout_forms.C:254
1652 msgid "Toggle on all these|#T"
1653 msgstr "Pøepnutí stylu jméno|#P"
1654
1655 #: src/layout_forms.C:257
1656 msgid "These are never toggled"
1657 msgstr "Tyto nejsou nikdy zapnuty"
1658
1659 #: src/layout_forms.C:262
1660 msgid "These are always toggled"
1661 msgstr "Tyto nejsou nikdy vypnuty"
1662
1663 #: src/layout_forms.C:305
1664 msgid "Label Width:|#d"
1665 msgstr "©íøka znaèky"
1666
1667 #: src/layout_forms.C:309
1668 msgid "Indent"
1669 msgstr "Odsazení"
1670
1671 #: src/layout_forms.C:313
1672 msgid "Above|#b"
1673 msgstr "Nad"
1674
1675 #: src/layout_forms.C:315
1676 msgid "Below|#E"
1677 msgstr "Pod"
1678
1679 #: src/layout_forms.C:317
1680 msgid "Above|#o"
1681 msgstr "Nad"
1682
1683 #: src/layout_forms.C:319
1684 msgid "Below|#l"
1685 msgstr "Pod"
1686
1687 #: src/layout_forms.C:321
1688 msgid "No Indent|#I"
1689 msgstr "Bez odsazení"
1690
1691 #: src/layout_forms.C:325 src/layout_forms.C:589 src/mathed/math_forms.C:92
1692 msgid "Right|#R"
1693 msgstr "Vpravo"
1694
1695 #: src/layout_forms.C:327
1696 msgid "Left|#f"
1697 msgstr "Vlevo"
1698
1699 #: src/layout_forms.C:329
1700 msgid "Block|#c"
1701 msgstr "Do bloku"
1702
1703 #: src/layout_forms.C:331
1704 msgid "Center|#n"
1705 msgstr "Na støed"
1706
1707 #: src/layout_forms.C:341
1708 msgid "Above:|#v"
1709 msgstr "Nad"
1710
1711 #: src/layout_forms.C:345
1712 msgid "Below:|#w"
1713 msgstr "Pod"
1714
1715 #: src/layout_forms.C:349
1716 msgid "Pagebreaks"
1717 msgstr "Zlom strany"
1718
1719 #: src/layout_forms.C:353
1720 msgid "Lines"
1721 msgstr "Linky"
1722
1723 #: src/layout_forms.C:357 src/layout_forms.C:595 src/layout_forms.C:721
1724 msgid "Alignment"
1725 msgstr "Zarovnání"
1726
1727 #: src/layout_forms.C:361
1728 msgid "Vertical Spaces"
1729 msgstr "Vertikální mezery"
1730
1731 #: src/layout_forms.C:365
1732 msgid "ExtraOpt|#X"
1733 msgstr "Dal¹í volby"
1734
1735 #: src/layout_forms.C:369
1736 msgid "Keep|#K"
1737 msgstr "Nechat"
1738
1739 #: src/layout_forms.C:371
1740 msgid "Keep|#p"
1741 msgstr "Nechat"
1742
1743 #: src/layout_forms.C:388 src/lyx_gui_misc.C:435 src/lyx_sendfax.C:31
1744 msgid "OK|#O"
1745 msgstr "OK"
1746
1747 #: src/layout_forms.C:427
1748 msgid "Type:|#T"
1749 msgstr "Typ"
1750
1751 #: src/layout_forms.C:432
1752 msgid "Single|#S"
1753 msgstr "Jednod.|#J"
1754
1755 #: src/layout_forms.C:434
1756 msgid "Double|#D"
1757 msgstr "Dvojité|#D"
1758
1759 #: src/layout_forms.C:438
1760 msgid "Text"
1761 msgstr "Text"
1762
1763 #: src/layout_forms.C:458
1764 msgid "Special:|#S"
1765 msgstr "Speciál:|#S"
1766
1767 #: src/layout_forms.C:468
1768 msgid "Margins"
1769 msgstr "Okraje"
1770
1771 #: src/layout_forms.C:472
1772 msgid "Foot/Head Margins"
1773 msgstr "Hlavièka/Patièka"
1774
1775 #: src/layout_forms.C:492
1776 msgid "Orientation"
1777 msgstr "Orientace"
1778
1779 #: src/layout_forms.C:498
1780 msgid "Portrait|#o"
1781 msgstr "Portrét|#P"
1782
1783 #: src/layout_forms.C:500
1784 msgid "Landscape|#L"
1785 msgstr "Nale¾ato|#N"
1786
1787 #: src/layout_forms.C:504
1788 msgid "Papersize:|#P"
1789 msgstr "Papír:"
1790
1791 #: src/layout_forms.C:508
1792 msgid "Custom Papersize"
1793 msgstr "Atypický rozmìr"
1794
1795 #: src/layout_forms.C:512
1796 msgid "Use Geometry Package|#U"
1797 msgstr "Pou¾ít balík Geometry"
1798
1799 #: src/layout_forms.C:514
1800 msgid "Width:|#W"
1801 msgstr "©íøka:"
1802
1803 #: src/layout_forms.C:517
1804 msgid "Height:|#H"
1805 msgstr "Vý¹ka:"
1806
1807 #: src/layout_forms.C:520
1808 msgid "Top:|#T"
1809 msgstr "Nahoøe:"
1810
1811 #: src/layout_forms.C:523
1812 msgid "Bottom:|#B"
1813 msgstr "Dole:"
1814
1815 #: src/layout_forms.C:526
1816 msgid "Left:|#e"
1817 msgstr "Vlevo:"
1818
1819 #: src/layout_forms.C:529
1820 msgid "Right:|#R"
1821 msgstr "Vpravo:"
1822
1823 #: src/layout_forms.C:532
1824 msgid "Headheight:|#i"
1825 msgstr "Vý¹ka hlavièky:|#i"
1826
1827 #: src/layout_forms.C:535
1828 msgid "Headsep:|#d"
1829 msgstr "Vý¹ka oddìlovaèe:|#d"
1830
1831 #: src/layout_forms.C:538
1832 msgid "Footskip:|#F"
1833 msgstr "Mezera patièky:|#F"
1834
1835 #: src/layout_forms.C:573
1836 msgid "Borders"
1837 msgstr "Okraje"
1838
1839 #: src/layout_forms.C:577 src/layout_forms.C:727
1840 msgid "Top|#T"
1841 msgstr "Nahoøe|#N"
1842
1843 #: src/layout_forms.C:581 src/layout_forms.C:733
1844 msgid "Bottom|#B"
1845 msgstr "Dole|#D"
1846
1847 #: src/layout_forms.C:585 src/mathed/math_forms.C:95
1848 msgid "Left|#L"
1849 msgstr "Vlevo|#l"
1850
1851 #: src/layout_forms.C:599
1852 msgid "Special Cell"
1853 msgstr "Zvlá¹tní buòka"
1854
1855 #: src/layout_forms.C:603
1856 msgid "Multicolumn|#M"
1857 msgstr "Vícesloupcová"
1858
1859 #: src/layout_forms.C:605
1860 msgid "Append Column|#A"
1861 msgstr "Pøidání sloupce"
1862
1863 #: src/layout_forms.C:608
1864 msgid "Delete Column|#O"
1865 msgstr "Vymazání sloupce"
1866
1867 #: src/layout_forms.C:611
1868 msgid "Append Row|#p"
1869 msgstr "Pøídání øádku"
1870
1871 #: src/layout_forms.C:614
1872 msgid "Delete Row|#w"
1873 msgstr "Vymazání øádku"
1874
1875 #: src/layout_forms.C:617
1876 msgid "Delete Table|#D"
1877 msgstr "Vymazání tabulky"
1878
1879 #: src/layout_forms.C:620
1880 msgid "Column"
1881 msgstr "Sloupcù"
1882
1883 #: src/layout_forms.C:623
1884 msgid "Row"
1885 msgstr "Øádkù"
1886
1887 #: src/layout_forms.C:626
1888 msgid "Set Borders|#S"
1889 msgstr "Nastav okraje"
1890
1891 #: src/layout_forms.C:629
1892 msgid "Unset Borders|#U"
1893 msgstr "Zru¹ okraje"
1894
1895 #: src/layout_forms.C:632 src/layout_forms.C:646
1896 msgid "Longtable"
1897 msgstr "Dlouhá tab."
1898
1899 #: src/layout_forms.C:637
1900 msgid "Rotate 90°|#9"
1901 msgstr "Otoè o 90°|#9"
1902
1903 #: src/layout_forms.C:639
1904 msgid "Linebreaks|#N"
1905 msgstr "Oddìlovaèe øádkù|#N"
1906
1907 #: src/layout_forms.C:641
1908 msgid "Spec. Table"
1909 msgstr "Spec. tabulka"
1910
1911 #: src/layout_forms.C:650
1912 msgid "First Head"
1913 msgstr "První hlav."
1914
1915 #: src/layout_forms.C:652
1916 msgid "Head"
1917 msgstr "Hlavièka"
1918
1919 #: src/layout_forms.C:654
1920 msgid "Foot"
1921 msgstr "Patièka"
1922
1923 #: src/layout_forms.C:656
1924 msgid "Last Foot"
1925 msgstr "Posl. pata"
1926
1927 #: src/layout_forms.C:658
1928 msgid "New Page"
1929 msgstr "Nová strana"
1930
1931 #: src/layout_forms.C:660
1932 msgid "Rotate 90°"
1933 msgstr "Otoè o 90°"
1934
1935 #: src/layout_forms.C:662
1936 msgid "Extra|#X"
1937 msgstr "Dal¹í volby|#D"
1938
1939 #: src/layout_forms.C:665
1940 msgid "Left|#e"
1941 msgstr "Vlevo|#l"
1942
1943 #: src/layout_forms.C:668
1944 msgid "Right|#i"
1945 msgstr "Vpravo|#p"
1946
1947 #: src/layout_forms.C:671
1948 msgid "Center|#C"
1949 msgstr "Na støed|#s"
1950
1951 #: src/layout_forms.C:695
1952 msgid "Extra Options"
1953 msgstr "Dal¹í volby"
1954
1955 #: src/layout_forms.C:699
1956 msgid "Length|#L"
1957 msgstr "Rozmìr"
1958
1959 #: src/layout_forms.C:714
1960 msgid "or %|#o"
1961 msgstr "nebo %"
1962
1963 #: src/layout_forms.C:730
1964 msgid "Middle|#d"
1965 msgstr "Na støed"
1966
1967 #: src/layout_forms.C:742
1968 msgid "HFill between Minipage paragraphs|#H"
1969 msgstr "Pru¾ný výplnìk mezi jednotlivými minipage"
1970
1971 #: src/layout_forms.C:744
1972 msgid "Start new Minipage|#S"
1973 msgstr "Zaèni novou minipage"
1974
1975 #: src/layout_forms.C:748
1976 msgid "Indented Paragraph|#I"
1977 msgstr "Odsazený odstavec"
1978
1979 #: src/layout_forms.C:751
1980 msgid "Minipage|#M"
1981 msgstr "Minipage"
1982
1983 #: src/layout_forms.C:754
1984 msgid "Floatflt|#F"
1985 msgstr "Floatflt"
1986
1987 #: src/layout_forms.C:779
1988 msgid "Special Multicolumn Alignment"
1989 msgstr "Speciální zarovnání pro více sloupcù"
1990
1991 #: src/layout_forms.C:799
1992 msgid "Special Column Alignment"
1993 msgstr "Zvlá¹tní zarovnání bunìk"
1994
1995 #: src/LColor.C:51
1996 #, fuzzy
1997 msgid "none"
1998 msgstr "Hotovo"
1999
2000 #: src/LColor.C:52
2001 #, fuzzy
2002 msgid "black"
2003 msgstr "Èerná"
2004
2005 #: src/LColor.C:53
2006 #, fuzzy
2007 msgid "white"
2008 msgstr "Bílá"
2009
2010 #: src/LColor.C:54
2011 #, fuzzy
2012 msgid "red"
2013 msgstr "Èervvená"
2014
2015 #: src/LColor.C:55
2016 #, fuzzy
2017 msgid "green"
2018 msgstr "Zelená"
2019
2020 #: src/LColor.C:56
2021 #, fuzzy
2022 msgid "blue"
2023 msgstr "Modrá"
2024
2025 #: src/LColor.C:57
2026 #, fuzzy
2027 msgid "cyan"
2028 msgstr "Azurová"
2029
2030 #: src/LColor.C:58
2031 #, fuzzy
2032 msgid "magenta"
2033 msgstr "Purpurová"
2034
2035 #: src/LColor.C:59
2036 #, fuzzy
2037 msgid "yellow"
2038 msgstr "®lutá"
2039
2040 #: src/LColor.C:60
2041 msgid "background"
2042 msgstr ""
2043
2044 #: src/LColor.C:61
2045 msgid "foreground"
2046 msgstr ""
2047
2048 #: src/LColor.C:62
2049 #, fuzzy
2050 msgid "selection"
2051 msgstr "Svorky"
2052
2053 #: src/LColor.C:63
2054 #, fuzzy
2055 msgid "latex"
2056 msgstr "LaTeX "
2057
2058 #: src/LColor.C:64
2059 msgid "floats"
2060 msgstr ""
2061
2062 #: src/LColor.C:65
2063 #, fuzzy
2064 msgid "note"
2065 msgstr "Komentáø"
2066
2067 #: src/LColor.C:66
2068 msgid "note background"
2069 msgstr ""
2070
2071 #: src/LColor.C:67
2072 msgid "note frame"
2073 msgstr ""
2074
2075 #: src/LColor.C:68
2076 msgid "depth bar"
2077 msgstr ""
2078
2079 #: src/LColor.C:69
2080 #, fuzzy
2081 msgid "language"
2082 msgstr "Jazyk"
2083
2084 #: src/LColor.C:70
2085 msgid "command-inset"
2086 msgstr ""
2087
2088 #: src/LColor.C:71
2089 msgid "command-inset background"
2090 msgstr ""
2091
2092 #: src/LColor.C:72 src/LColor.C:89
2093 #, fuzzy
2094 msgid "inset frame"
2095 msgstr "Vlo¾ení znaèky"
2096
2097 #: src/LColor.C:73
2098 #, fuzzy
2099 msgid "accent"
2100 msgstr "Rodiè:"
2101
2102 #: src/LColor.C:74
2103 msgid "accent background"
2104 msgstr ""
2105
2106 #: src/LColor.C:75
2107 msgid "accent frame"
2108 msgstr ""
2109
2110 #: src/LColor.C:76
2111 msgid "minipage line"
2112 msgstr ""
2113
2114 #: src/LColor.C:77
2115 msgid "special char"
2116 msgstr ""
2117
2118 #: src/LColor.C:78
2119 #, fuzzy
2120 msgid "math"
2121 msgstr "Matematika"
2122
2123 #: src/LColor.C:79
2124 msgid "math background"
2125 msgstr ""
2126
2127 #: src/LColor.C:80
2128 #, fuzzy
2129 msgid "math frame"
2130 msgstr "Matematický re¾im"
2131
2132 #: src/LColor.C:81
2133 msgid "math cursor"
2134 msgstr ""
2135
2136 #: src/LColor.C:82
2137 #, fuzzy
2138 msgid "math line"
2139 msgstr "Matematický panel"
2140
2141 #: src/LColor.C:83
2142 #, fuzzy
2143 msgid "footnote"
2144 msgstr "Vlo¾ení poznámky pod èarou"
2145
2146 #: src/LColor.C:84
2147 msgid "footnote background"
2148 msgstr ""
2149
2150 #: src/LColor.C:85
2151 msgid "footnote frame"
2152 msgstr ""
2153
2154 #: src/LColor.C:86
2155 #, fuzzy
2156 msgid "ert"
2157 msgstr "Vlo¾ení"
2158
2159 #: src/LColor.C:87
2160 #, fuzzy
2161 msgid "inset"
2162 msgstr "Objekt"
2163
2164 #: src/LColor.C:88
2165 msgid "inset background"
2166 msgstr ""
2167
2168 #: src/LColor.C:90
2169 #, fuzzy
2170 msgid "error"
2171 msgstr "Chyba"
2172
2173 #: src/LColor.C:91
2174 msgid "end-of-line marker"
2175 msgstr ""
2176
2177 #: src/LColor.C:92
2178 #, fuzzy
2179 msgid "appendix line"
2180 msgstr "Otevøený objekt"
2181
2182 #: src/LColor.C:93
2183 msgid "vfill line"
2184 msgstr ""
2185
2186 #: src/LColor.C:94
2187 msgid "top/bottom line"
2188 msgstr ""
2189
2190 #: src/LColor.C:95
2191 #, fuzzy
2192 msgid "table line"
2193 msgstr "Tabulka vlo¾ena"
2194
2195 #: src/LColor.C:96
2196 #, fuzzy
2197 msgid "tabular line"
2198 msgstr "Tabulka vlo¾ena"
2199
2200 #: src/LColor.C:98
2201 #, fuzzy
2202 msgid "tabularonoff line"
2203 msgstr "Tabulka vlo¾ena"
2204
2205 #: src/LColor.C:100
2206 msgid "bottom area"
2207 msgstr ""
2208
2209 #: src/LColor.C:101
2210 #, fuzzy
2211 msgid "page break"
2212 msgstr "Zlom strany"
2213
2214 #: src/LColor.C:102
2215 msgid "top of button"
2216 msgstr ""
2217
2218 #: src/LColor.C:103
2219 msgid "bottom of button"
2220 msgstr ""
2221
2222 #: src/LColor.C:104
2223 msgid "left of button"
2224 msgstr ""
2225
2226 #: src/LColor.C:105
2227 msgid "right of button"
2228 msgstr ""
2229
2230 #: src/LColor.C:106
2231 msgid "button background"
2232 msgstr ""
2233
2234 #: src/LColor.C:107
2235 msgid "inherit"
2236 msgstr "zdìdìné"
2237
2238 #: src/LColor.C:108
2239 msgid "ignore"
2240 msgstr "ignoruj"
2241
2242 #: src/Literate.C:59
2243 #, fuzzy
2244 msgid "Weaving document"
2245 msgstr "Ukládám dokument"
2246
2247 #: src/Literate.C:89
2248 #, fuzzy
2249 msgid "Building program"
2250 msgstr "Vytváøím program"
2251
2252 #: src/LyXAction.C:94
2253 #, fuzzy
2254 msgid "Insert appendix"
2255 msgstr "Vlo¾ení znaèky"
2256
2257 #: src/LyXAction.C:95
2258 msgid "Describe command"
2259 msgstr "Popis pøikazu"
2260
2261 #: src/LyXAction.C:98
2262 msgid "Select previous char"
2263 msgstr "Výbìr pøedchozího znaku"
2264
2265 #: src/LyXAction.C:101
2266 msgid "Insert bibtex"
2267 msgstr "Vlo¾ení bibtexu"
2268
2269 #: src/LyXAction.C:109
2270 msgid "Build program"
2271 msgstr "Vytváøím program"
2272
2273 #: src/LyXAction.C:110
2274 msgid "Autosave"
2275 msgstr "Automatické ulo¾ení"
2276
2277 #: src/LyXAction.C:112
2278 msgid "Go to beginning of document"
2279 msgstr "Pøechod na zaèátek dokumentu"
2280
2281 #: src/LyXAction.C:114
2282 msgid "Select to beginning of document"
2283 msgstr "Vyber do zaèátku dokumentu"
2284
2285 #: src/LyXAction.C:117
2286 msgid "Check TeX"
2287 msgstr "Kontrola TeXu"
2288
2289 #: src/LyXAction.C:120
2290 msgid "Go to end of document"
2291 msgstr "Jdi na konec dokumentu"
2292
2293 #: src/LyXAction.C:122
2294 msgid "Select to end of document"
2295 msgstr "Vyber do konce dokumentu"
2296
2297 #: src/LyXAction.C:123
2298 #, fuzzy
2299 msgid "Export to"
2300 msgstr "|Export%m%l"
2301
2302 #: src/LyXAction.C:124
2303 msgid "Fax"
2304 msgstr "Fax"
2305
2306 #: src/LyXAction.C:127
2307 msgid "Import document"
2308 msgstr "Vkládám dokument"
2309
2310 #: src/LyXAction.C:130
2311 msgid "New document"
2312 msgstr "Nový dokument"
2313
2314 #: src/LyXAction.C:132
2315 msgid "New document from template"
2316 msgstr "Nový dokument podle ¹ablony"
2317
2318 #: src/LyXAction.C:133
2319 msgid "Open"
2320 msgstr "Otevøít"
2321
2322 #: src/LyXAction.C:134 src/lyx_cb.C:840 src/print_form.C:72
2323 msgid "Print"
2324 msgstr "Tisk"
2325
2326 #: src/LyXAction.C:136
2327 msgid "Revert to saved"
2328 msgstr "Obnovení ulo¾ené verze"
2329
2330 #: src/LyXAction.C:138
2331 #, fuzzy
2332 msgid "Toggle read-only"
2333 msgstr "Pøepnutí tuènì"
2334
2335 #: src/LyXAction.C:139
2336 msgid "Update DVI"
2337 msgstr "Obnovení DVI"
2338
2339 #: src/LyXAction.C:142
2340 msgid "Update PostScript"
2341 msgstr "Obnovení PostScriptu"
2342
2343 #: src/LyXAction.C:143
2344 msgid "View DVI"
2345 msgstr "Prohlí¾ení DVI"
2346
2347 #: src/LyXAction.C:145
2348 msgid "View PostScript"
2349 msgstr "Prohlí¾ení PostScriptu"
2350
2351 #: src/LyXAction.C:146 src/lyx_sendfax_main.C:280
2352 msgid "Save"
2353 msgstr "Ulo¾it"
2354
2355 #: src/LyXAction.C:147
2356 msgid "Save As"
2357 msgstr "Ulo¾it jako"
2358
2359 #: src/LyXAction.C:149 src/lyxfunc.C:698
2360 msgid "Cancel"
2361 msgstr "Zru¹it"
2362
2363 #: src/LyXAction.C:150
2364 msgid "Go one char back"
2365 msgstr "Pøechod o znak zpìt"
2366
2367 #: src/LyXAction.C:152
2368 msgid "Go one char forward"
2369 msgstr "Pøechod o znak dopøedu"
2370
2371 #: src/LyXAction.C:155
2372 msgid "Insert citation"
2373 msgstr "Vlo¾ení citace"
2374
2375 #: src/LyXAction.C:158
2376 msgid "Execute command"
2377 msgstr "Provedení pøíkazu"
2378
2379 #: src/LyXAction.C:167
2380 msgid "Decrement environment depth"
2381 msgstr "Sní¾ení hloubky zanoøení"
2382
2383 #: src/LyXAction.C:169
2384 msgid "Increment environment depth"
2385 msgstr "Zvy¹ení hloubky zanoøení"
2386
2387 #: src/LyXAction.C:171
2388 msgid "Change environment depth"
2389 msgstr "Zmìna hloubky zanoøení"
2390
2391 #: src/LyXAction.C:172
2392 msgid "Insert ... dots"
2393 msgstr "Vlo¾ení ... teèek"
2394
2395 #: src/LyXAction.C:173
2396 msgid "Go down"
2397 msgstr "Posun dolù"
2398
2399 #: src/LyXAction.C:175
2400 msgid "Select next line"
2401 msgstr "Výbìr následujícího øádku"
2402
2403 #: src/LyXAction.C:177
2404 msgid "Choose Paragraph Environment"
2405 msgstr "Výbìr prostøedí odstavce"
2406
2407 #: src/LyXAction.C:179
2408 msgid "Insert end of sentence period"
2409 msgstr "Vlo¾ení teèky na koci vìty"
2410
2411 #: src/LyXAction.C:180
2412 msgid "Go to next error"
2413 msgstr "Pøechod na dal¹í chybu"
2414
2415 #: src/LyXAction.C:182
2416 msgid "Remove all error boxes"
2417 msgstr "Odstranìní v¹ech chybových hlá¹ení"
2418
2419 #: src/LyXAction.C:184
2420 #, fuzzy
2421 msgid "Insert a new ERT Inset"
2422 msgstr "Vlo¾ení bibtexu"
2423
2424 #: src/LyXAction.C:185 src/lyx_cb.C:2930
2425 msgid "Insert Figure"
2426 msgstr "Vlo¾ení obrázku"
2427
2428 #: src/LyXAction.C:187
2429 #, fuzzy
2430 msgid "Insert Graphics"
2431 msgstr "Vlo¾ení znaèky"
2432
2433 #: src/LyXAction.C:192 src/lyxfr0.C:94
2434 msgid "Find & Replace"
2435 msgstr "Hledání a zámìna"
2436
2437 #: src/LyXAction.C:194
2438 msgid "Toggle bold"
2439 msgstr "Pøepnutí tuènì"
2440
2441 #: src/LyXAction.C:195
2442 msgid "Toggle code style"
2443 msgstr "Pøepnutí stylu kód"
2444
2445 #: src/LyXAction.C:196
2446 msgid "Default font style"
2447 msgstr "Implicitní typ písma"
2448
2449 #: src/LyXAction.C:198
2450 msgid "Toggle emphasize"
2451 msgstr "Pøepnutí zvýraznìní"
2452
2453 #: src/LyXAction.C:199
2454 msgid "Toggle user defined style"
2455 msgstr "Pøepnutí u¾ivatelem definovaného stylu"
2456
2457 #: src/LyXAction.C:201
2458 msgid "Toggle noun style"
2459 msgstr "Pøepnutí stylu jméno"
2460
2461 #: src/LyXAction.C:202
2462 msgid "Toggle roman font style"
2463 msgstr "Pøepnutí patkového písma"
2464
2465 #: src/LyXAction.C:204
2466 msgid "Toggle sans font style"
2467 msgstr "Pøepnutí bezpatkového písma"
2468
2469 #: src/LyXAction.C:205
2470 msgid "Set font size"
2471 msgstr "Nastavení velikosti písma"
2472
2473 #: src/LyXAction.C:206
2474 msgid "Show font state"
2475 msgstr "Informace o nastavení písma"
2476
2477 #: src/LyXAction.C:209
2478 msgid "Toggle font underline"
2479 msgstr "Pøepnutí podtr¾ení"
2480
2481 #: src/LyXAction.C:210 src/LyXAction.C:213
2482 msgid "Insert Footnote"
2483 msgstr "Vlo¾ení poznámky pod èarou"
2484
2485 #: src/LyXAction.C:214
2486 msgid "Select next char"
2487 msgstr "Vybrání následujícího znaku"
2488
2489 #: src/LyXAction.C:217
2490 msgid "Insert horizontal fill"
2491 msgstr "Vlo¾ení horizontálního výplòku"
2492
2493 #: src/LyXAction.C:220
2494 msgid "Insert hyphenation point"
2495 msgstr "Vlo¾ení místa dìlení slova"
2496
2497 #: src/LyXAction.C:222
2498 #, fuzzy
2499 msgid "Insert index item"
2500 msgstr "Vlo¾ení poznámky na okraji"
2501
2502 #: src/LyXAction.C:224
2503 #, fuzzy
2504 msgid "Insert last index item"
2505 msgstr "Vlo¾ení poznámky na okraji"
2506
2507 #: src/LyXAction.C:225
2508 #, fuzzy
2509 msgid "Insert index list"
2510 msgstr "Vlo¾ení bibtexu"
2511
2512 #: src/LyXAction.C:227
2513 msgid "Turn off keymap"
2514 msgstr "Vypnutí mapy klávesnice"
2515
2516 #: src/LyXAction.C:230
2517 msgid "Use primary keymap"
2518 msgstr "Pou¾ití primární klávesnice"
2519
2520 #: src/LyXAction.C:232
2521 msgid "Use secondary keymap"
2522 msgstr "Pou¾ití sekundární klávesnice"
2523
2524 #: src/LyXAction.C:233
2525 msgid "Toggle keymap"
2526 msgstr "Pøepnutí mapy klávesnice"
2527
2528 #: src/LyXAction.C:235
2529 msgid "Insert Label"
2530 msgstr "Vlo¾ení znaèky"
2531
2532 #: src/LyXAction.C:237
2533 #, fuzzy
2534 msgid "Change language"
2535 msgstr "Jazyk"
2536
2537 #: src/LyXAction.C:238
2538 #, fuzzy
2539 msgid "View LaTeX log"
2540 msgstr "Zprávy LaTeXu"
2541
2542 #: src/LyXAction.C:243
2543 msgid "Copy paragraph environment type"
2544 msgstr "Zkopírování prostøedí odstavce"
2545
2546 #: src/LyXAction.C:249
2547 msgid "Paste paragraph environment type"
2548 msgstr "Vlo¾ení prostøedí odstavce"
2549
2550 #: src/LyXAction.C:256
2551 msgid "Go to beginning of line"
2552 msgstr "Pøechod na zaèátek øádku"
2553
2554 #: src/LyXAction.C:258
2555 msgid "Select to beginning of line"
2556 msgstr "Výbìr do zaèátku øádku"
2557
2558 #: src/LyXAction.C:260
2559 msgid "Go to end of line"
2560 msgstr "Pøechod na konec øádku"
2561
2562 #: src/LyXAction.C:262
2563 msgid "Select to end of line"
2564 msgstr "Výbìr do konce øádku"
2565
2566 #: src/LyXAction.C:264
2567 #, fuzzy
2568 msgid "Insert list of algorithms"
2569 msgstr "Seznam algoritmù"
2570
2571 #: src/LyXAction.C:266
2572 #, fuzzy
2573 msgid "View list of algorithms"
2574 msgstr "Seznam algoritmù"
2575
2576 #: src/LyXAction.C:268
2577 #, fuzzy
2578 msgid "Insert list of figures"
2579 msgstr "Seznam obrázkù"
2580
2581 #: src/LyXAction.C:270
2582 #, fuzzy
2583 msgid "View list of figures"
2584 msgstr "Seznam obrázkù"
2585
2586 #: src/LyXAction.C:272
2587 #, fuzzy
2588 msgid "Insert list of tables"
2589 msgstr "Seznam tabulek"
2590
2591 #: src/LyXAction.C:274
2592 #, fuzzy
2593 msgid "View list of tables"
2594 msgstr "Seznam tabulek"
2595
2596 #: src/LyXAction.C:275
2597 msgid "Exit"
2598 msgstr "Ukonèení"
2599
2600 #: src/LyXAction.C:277
2601 msgid "Insert Margin note"
2602 msgstr "Vlo¾ení poznámky na okraji"
2603
2604 #: src/LyXAction.C:283
2605 msgid "Math Greek"
2606 msgstr "Øecká písmena"
2607
2608 #: src/LyXAction.C:286
2609 #, fuzzy
2610 msgid "Insert math symbol"
2611 msgstr "Vlo¾ení znaèky"
2612
2613 #: src/LyXAction.C:291
2614 msgid "Math mode"
2615 msgstr "Matematický re¾im"
2616
2617 #: src/LyXAction.C:303
2618 msgid "Go one paragraph down"
2619 msgstr "Pøesun o odstavec dolù"
2620
2621 #: src/LyXAction.C:305
2622 msgid "Select next paragraph"
2623 msgstr "Výbìr následujícího odstavce"
2624
2625 #: src/LyXAction.C:307
2626 msgid "Go one paragraph up"
2627 msgstr "Pøesun o odstavec nahoru"
2628
2629 #: src/LyXAction.C:309
2630 msgid "Select previous paragraph"
2631 msgstr "Vybìr pøedchozího odstavce"
2632
2633 #: src/LyXAction.C:316
2634 msgid "Insert protected space"
2635 msgstr "Vlo¾ení pevné mezery"
2636
2637 #: src/LyXAction.C:317
2638 msgid "Insert quote"
2639 msgstr "Vlo¾ení uvozovky"
2640
2641 #: src/LyXAction.C:319
2642 msgid "Reconfigure"
2643 msgstr "Rekonfigurace"
2644
2645 #: src/LyXAction.C:324
2646 msgid "Insert cross reference"
2647 msgstr "Vlo¾ení odkazu"
2648
2649 #: src/LyXAction.C:347 src/lyx_cb.C:2942
2650 msgid "Insert Table"
2651 msgstr "Vlo¾ení tabulky"
2652
2653 #: src/LyXAction.C:349
2654 #, fuzzy
2655 msgid "Insert a new Tabular Inset"
2656 msgstr "Vlo¾ení tabulky"
2657
2658 #: src/LyXAction.C:350
2659 msgid "Toggle TeX style"
2660 msgstr "Pøepnutí stylu TeX"
2661
2662 #: src/LyXAction.C:352
2663 #, fuzzy
2664 msgid "Insert a new Text Inset"
2665 msgstr "Vlo¾ení bibtexu"
2666
2667 #: src/LyXAction.C:354
2668 #, fuzzy
2669 msgid "Insert table of contents"
2670 msgstr "Obsah"
2671
2672 #: src/LyXAction.C:356
2673 #, fuzzy
2674 msgid "View table of contents"
2675 msgstr "Obsah"
2676
2677 #: src/LyXAction.C:358
2678 msgid "Toggle cursor does/doesn't follow the scrollbar"
2679 msgstr "Pøepnutí kurzoru ne/kopíruje posuvník"
2680
2681 #: src/LyXAction.C:370
2682 msgid "Register document under version control"
2683 msgstr ""
2684
2685 #: src/LyXAction.C:597
2686 msgid "No description available!"
2687 msgstr "®ádný popis není k dispozici!"
2688
2689 #: src/lyx.C:41
2690 msgid "Encapsulated Postscript (*.eps, *.ps)|#E"
2691 msgstr "Encapsulated Postscript (*.eps, *.ps)|#E"
2692
2693 #: src/lyx.C:43
2694 msgid "Inlined EPS (*.eps, *.ps)|#I"
2695 msgstr "Vlo¾ený EPS (*.eps, *.ps)|#I"
2696
2697 #: src/lyx.C:56
2698 msgid "Type"
2699 msgstr "Typ"
2700
2701 #: src/lyx.C:75
2702 msgid "Roman Font|#R"
2703 msgstr "Patkové písmo|#P"
2704
2705 #: src/lyx.C:79
2706 msgid "Sans Serif Font|#S"
2707 msgstr "Bezpatkové písmo|#B"
2708
2709 #: src/lyx.C:83
2710 msgid "Typewriter Font|#T"
2711 msgstr "Psací stroj|#s"
2712
2713 #: src/lyx.C:87
2714 msgid "Font Norm|#N"
2715 msgstr "Kódování|#K"
2716
2717 #: src/lyx.C:91
2718 msgid "Font Zoom|#Z"
2719 msgstr "Zvìt¹ení|#Z"
2720
2721 #: src/lyx.C:129
2722 msgid "Update|Uu#u"
2723 msgstr "Obnovit"
2724
2725 #: src/lyx.C:133
2726 #, fuzzy
2727 msgid "Type|Tt#t"
2728 msgstr "Typ"
2729
2730 #: src/lyx.C:155
2731 msgid "Update|#U"
2732 msgstr "Obnovit"
2733
2734 #: src/lyx.C:163
2735 msgid "Insert Reference|#I^M"
2736 msgstr "Vlo¾ odkaz na znaèku|#V^M"
2737
2738 #: src/lyx.C:167
2739 msgid "Insert Page Number|#P"
2740 msgstr "Vlo¾ èíslo strany|#S"
2741
2742 #: src/lyx.C:171
2743 msgid "Go to Reference|#G"
2744 msgstr "Jdi na znaèku"
2745
2746 #: src/lyx.C:177
2747 #, fuzzy
2748 msgid "Sort keys|#S"
2749 msgstr "Váha|#V"
2750
2751 #: src/lyx.C:182
2752 #, fuzzy
2753 msgid "Insert vReference|#V"
2754 msgstr "Vlo¾ odkaz na znaèku"
2755
2756 #: src/lyx.C:186
2757 #, fuzzy
2758 msgid "Insert vPage Number|#N"
2759 msgstr "Vlo¾ èíslo strany|#S"
2760
2761 #: src/lyx.C:190
2762 #, fuzzy
2763 msgid "Insert Pretty Ref|#T"
2764 msgstr "Vlo¾ èíslo strany|#S"
2765
2766 #: src/lyx.C:194
2767 msgid "Go Back|#B"
2768 msgstr ""
2769
2770 #: src/lyx_cb.C:224
2771 msgid "Save failed. Rename and try again?"
2772 msgstr "Soubor se nepodaøilo ulo¾it. Pøejmenovat a zkusit znovu?"
2773
2774 #: src/lyx_cb.C:226
2775 msgid "(If not, document is not saved.)"
2776 msgstr "(Pokud ne, dokument není ulo¾en.)"
2777
2778 #: src/lyx_cb.C:249 src/lyxfunc.C:2727
2779 msgid "Templates"
2780 msgstr "©ablony"
2781
2782 #: src/lyx_cb.C:254
2783 msgid "Enter Filename to Save Document as"
2784 msgstr "Zadejte jméno pod kterým má být dokument ulo¾en"
2785
2786 #: src/lyx_cb.C:270
2787 msgid "Same name as document already has:"
2788 msgstr "Stejné jméno jako dokument u¾ má:"
2789
2790 #: src/lyx_cb.C:272
2791 msgid "Save anyway?"
2792 msgstr "Pøesto ulo¾it?"
2793
2794 #: src/lyx_cb.C:278
2795 msgid "Another document with same name open!"
2796 msgstr "Je otevøen jiný dokument stejného jména!"
2797
2798 #: src/lyx_cb.C:280
2799 msgid "Replace with current document?"
2800 msgstr "Nahradit aktuálním?"
2801
2802 #: src/lyx_cb.C:288
2803 msgid "Document renamed to '"
2804 msgstr "Dokument pøejmenován na '"
2805
2806 #: src/lyx_cb.C:289
2807 msgid "', but not saved..."
2808 msgstr "', ale neulo¾en..."
2809
2810 #: src/lyx_cb.C:295
2811 msgid "Document already exists:"
2812 msgstr "Dokument u¾ existuje:"
2813
2814 #: src/lyx_cb.C:297
2815 msgid "Replace file?"
2816 msgstr "Nahradit soubor?"
2817
2818 #: src/lyx_cb.C:328 src/lyx_cb.C:358
2819 msgid "One error detected"
2820 msgstr "Nalezena jedna chyba"
2821
2822 #: src/lyx_cb.C:329 src/lyx_cb.C:359
2823 msgid "You should try to fix it."
2824 msgstr "Mìl byste se ji pokusit opravit."
2825
2826 #: src/lyx_cb.C:332 src/lyx_cb.C:362
2827 msgid " errors detected."
2828 msgstr " chyb nalezeno."
2829
2830 #: src/lyx_cb.C:333 src/lyx_cb.C:363
2831 msgid "You should try to fix them."
2832 msgstr "Mìl byste se pokusit je opravit."
2833
2834 #: src/lyx_cb.C:335
2835 msgid "There were errors during the LaTeX run."
2836 msgstr "Bìhem zpracování LaTeXem se vyskytly chyby."
2837
2838 #: src/lyx_cb.C:348
2839 msgid "Wrong type of document"
2840 msgstr "©patný typ dokumentu"
2841
2842 #: src/lyx_cb.C:349
2843 msgid "The Build operation is not allowed in this document"
2844 msgstr "Operace není povolena na tomto dokumentu"
2845
2846 #: src/lyx_cb.C:350 src/lyx_cb.C:365
2847 msgid "There were errors during the Build process."
2848 msgstr "Bìhem zpracování LaTeXem se vyskytly chyby."
2849
2850 #: src/lyx_cb.C:376
2851 msgid "Chktex does not work with SGML derived documents."
2852 msgstr "Chktex se nedá pou¾ít pro dokumenty v SGML."
2853
2854 #: src/lyx_cb.C:385
2855 msgid "No warnings found."
2856 msgstr "Bez varování."
2857
2858 #: src/lyx_cb.C:387
2859 msgid "One warning found."
2860 msgstr "Vyskytlo se jedno varování."
2861
2862 #: src/lyx_cb.C:388
2863 msgid "Use 'Edit->Go to Error' to find it."
2864 msgstr "Pou¾ijte 'Úpravy->Jdi na chybu', abyste je na¹el."
2865
2866 #: src/lyx_cb.C:391
2867 msgid " warnings found."
2868 msgstr " varování."
2869
2870 #: src/lyx_cb.C:392
2871 msgid "Use 'Edit->Go to Error' to find them."
2872 msgstr "Pou¾ijte 'Úpravy->Jdi na chybu', abyste je na¹el."
2873
2874 #: src/lyx_cb.C:394
2875 msgid "Chktex run successfully"
2876 msgstr "Chktex probìhl v poøádku."
2877
2878 #: src/lyx_cb.C:396
2879 msgid "It seems chktex does not work."
2880 msgstr "Zdá se, ¾e chktex nefunguje."
2881
2882 #. It seems that, if wait is false, we never get back
2883 #. the return code of the command. This means that all
2884 #. the code I added in PrintApplyCB is currently
2885 #. useless...
2886 #. CHECK What should we do here?
2887 #: src/lyx_cb.C:488 src/lyx_cb.C:491
2888 msgid "Executing command:"
2889 msgstr "Provádím pøíkaz:"
2890
2891 #: src/lyx_cb.C:716 src/lyxfunc.C:2769
2892 msgid "File already exists:"
2893 msgstr "Soubor u¾ existuje:"
2894
2895 #: src/lyx_cb.C:718
2896 msgid "Do you want to overwrite the file?"
2897 msgstr "Chcete pøepsat obsah souboru?"
2898
2899 #: src/lyx_cb.C:719
2900 msgid "Canceled"
2901 msgstr "Zru¹eno."
2902
2903 #: src/lyx_cb.C:740
2904 msgid "DocBook does not have a latex backend"
2905 msgstr "DocBook nemá latexový výstup"
2906
2907 #: src/lyx_cb.C:746
2908 msgid "Nice LaTeX file saved as"
2909 msgstr "Pøehledný soubor LaTeXu byl ulo¾en jako"
2910
2911 #: src/lyx_cb.C:759
2912 msgid "Document class must be linuxdoc."
2913 msgstr "Tøída dokumentu musí být linuxdoc."
2914
2915 #: src/lyx_cb.C:769
2916 msgid "Building LinuxDoc SGML file `"
2917 msgstr "Vytváøím LinuxDoc SGML soubor `"
2918
2919 #: src/lyx_cb.C:774
2920 msgid "LinuxDoc SGML file save as"
2921 msgstr "LinuxDoc SGML soubor ulo¾ jako"
2922
2923 #: src/lyx_cb.C:786
2924 msgid "Document class must be docbook."
2925 msgstr "Tøída dokumentu musí být docbook."
2926
2927 #: src/lyx_cb.C:796
2928 msgid "Building DocBook SGML file `"
2929 msgstr "Vytváøím DocBook SGML soubor `"
2930
2931 #: src/lyx_cb.C:801
2932 msgid "DocBook SGML file save as"
2933 msgstr "DocBook SGML soubor ulo¾ jako"
2934
2935 #: src/lyx_cb.C:820
2936 msgid "Ascii file saved as"
2937 msgstr "Ascii soubor ulo¾en jako"
2938
2939 #: src/lyx_cb.C:864 src/lyx_cb.C:891 src/lyx_cb.C:916
2940 msgid "Document exported as HTML to file `"
2941 msgstr ""
2942
2943 #: src/lyx_cb.C:867 src/lyx_cb.C:894 src/lyx_cb.C:919
2944 #, fuzzy
2945 msgid "Unable to convert to HTML the file `"
2946 msgstr "Nemohu èíst soubor!"
2947
2948 #: src/lyx_cb.C:985
2949 msgid "Unknown export type: "
2950 msgstr "Neznámý typ exportu: "
2951
2952 #: src/lyx_cb.C:1030
2953 msgid "Autosaving current document..."
2954 msgstr "Automatické ukládání dokumentu..."
2955
2956 #: src/lyx_cb.C:1070
2957 msgid "Autosave Failed!"
2958 msgstr "Automatické ulo¾ení se nepovedlo!"
2959
2960 #: src/lyx_cb.C:1126
2961 msgid "File to Insert"
2962 msgstr "Soubor pro vlo¾ení"
2963
2964 #: src/lyx_cb.C:1136
2965 msgid "Error! Specified file is unreadable: "
2966 msgstr ""
2967
2968 #: src/lyx_cb.C:1143
2969 #, fuzzy
2970 msgid "Error! Cannot open specified file: "
2971 msgstr "Chyba! Nemohu otevøít specifikovaný soubor:"
2972
2973 #: src/lyx_cb.C:1178
2974 msgid "Table Of Contents"
2975 msgstr "Obsah"
2976
2977 #: src/lyx_cb.C:1194 src/mathed/formula.C:1028
2978 msgid "Enter new label to insert:"
2979 msgstr "Zadej novou znaèku"
2980
2981 #: src/lyx_cb.C:1218
2982 msgid "Insert Reference"
2983 msgstr "Vlo¾ odkaz na znaèku"
2984
2985 #. TeX output asked
2986 #: src/lyx_cb.C:1303
2987 msgid "Converting LinuxDoc SGML to TeX file..."
2988 msgstr "Konvertuji LinuxDoc do formátu LaTeX..."
2989
2990 #. dvi output asked
2991 #: src/lyx_cb.C:1309
2992 msgid "Converting LinuxDoc SGML to dvi file..."
2993 msgstr "Konvertuji LinuxDoc do formátu dvi..."
2994
2995 #: src/lyx_cb.C:1362
2996 msgid "Converting DocBook SGML to dvi file..."
2997 msgstr "Konvertuji DocBook do formátu dvi..."
2998
2999 #: src/lyx_cb.C:1390
3000 msgid "Character Style"
3001 msgstr "Písmo"
3002
3003 #: src/lyx_cb.C:1600
3004 msgid "Paragraph Environment"
3005 msgstr "Nastavení odstavce"
3006
3007 #: src/lyx_cb.C:1870
3008 msgid "Document Layout"
3009 msgstr "Formát dokumentu"
3010
3011 #: src/lyx_cb.C:1908
3012 msgid "Quotes"
3013 msgstr "Uvozovky"
3014
3015 #: src/lyx_cb.C:1956
3016 msgid "LaTeX Preamble"
3017 msgstr "Preambule LaTeXu"
3018
3019 #: src/lyx_cb.C:1973
3020 msgid "Do you want to save the current settings"
3021 msgstr "Chcete ulo¾it souèasná nastavení"
3022
3023 #: src/lyx_cb.C:1974
3024 msgid "for Character, Document, Paper and Quotes"
3025 msgstr "písma, dokumentu, formátu stránky a uvozovek"
3026
3027 #: src/lyx_cb.C:1975
3028 msgid "as default for new documents?"
3029 msgstr "jako implicitní?"
3030
3031 #: src/lyx_cb.C:2215
3032 msgid "Paragraph layout set"
3033 msgstr "Formát odstavce nastaven."
3034
3035 #: src/lyx_cb.C:2290
3036 msgid "Should I set some parameters to"
3037 msgstr "Mám nìkteré parametry nastavit na"
3038
3039 #: src/lyx_cb.C:2292
3040 msgid "the defaults of this document class?"
3041 msgstr "inplicitní hodnoty této tøídy dokumentù?"
3042
3043 #. unable to load new style
3044 #: src/lyx_cb.C:2301 src/lyx_cb.C:2446 src/lyx_cb.C:2453
3045 msgid "Conversion Errors!"
3046 msgstr "Chyby konverze!"
3047
3048 #: src/lyx_cb.C:2302 src/lyx_cb.C:2454
3049 msgid "Unable to switch to new document class."
3050 msgstr "Neleze pøepnout do vybrané tøídy dokumentu"
3051
3052 #: src/lyx_cb.C:2303 src/lyx_cb.C:2455
3053 msgid "Reverting to original document class."
3054 msgstr "Zpìt do pùvodní tøídy dokumentu"
3055
3056 #: src/lyx_cb.C:2431
3057 msgid "Converting document to new document class..."
3058 msgstr "Pøevádím dokument do nové tøídy dokumentù..."
3059
3060 #: src/lyx_cb.C:2441
3061 msgid "One paragraph couldn't be converted"
3062 msgstr "Jeden odstavec se nepodaøilo zkonvertovat"
3063
3064 #: src/lyx_cb.C:2444
3065 msgid " paragraphs couldn't be converted"
3066 msgstr " odstavce se nepodaøilo zkonvertovat"
3067
3068 #: src/lyx_cb.C:2447
3069 msgid "into chosen document class"
3070 msgstr "do vybrané tøídy dokumentu"
3071
3072 #: src/lyx_cb.C:2533
3073 msgid "Document layout set"
3074 msgstr "Formát dokumentu nastaven"
3075
3076 #: src/lyx_cb.C:2569
3077 msgid "Quotes type set"
3078 msgstr "Typ uvozovek nastaven"
3079
3080 #: src/lyx_cb.C:2631
3081 msgid "LaTeX preamble set"
3082 msgstr "Preambule LaTeXu nastavena"
3083
3084 #: src/lyx_cb.C:2652
3085 msgid "Cannot insert table in table."
3086 msgstr "Není mo¾né vlo¾it tabulku do tabulky."
3087
3088 #: src/lyx_cb.C:2657
3089 msgid "Inserting table..."
3090 msgstr "Vkládám tabulku..."
3091
3092 #: src/lyx_cb.C:2724
3093 msgid "Table inserted"
3094 msgstr "Tabulka vlo¾ena"
3095
3096 #: src/lyx_cb.C:2782 src/lyx_cb.C:2800
3097 msgid "ERROR!  Unable to print!"
3098 msgstr "CHYBA! Nemohu tisknout"
3099
3100 #: src/lyx_cb.C:2783
3101 msgid "Check 'range of pages'!"
3102 msgstr "Zkontroluje 'rozsah stran'!"
3103
3104 #: src/lyx_cb.C:2801
3105 msgid "Check 'number of copies'!"
3106 msgstr "Zkontrolujte 'poèet kopií'!"
3107
3108 #: src/lyx_cb.C:2910
3109 msgid "Error:"
3110 msgstr "Chyba:"
3111
3112 #: src/lyx_cb.C:2911
3113 msgid "Unable to print"
3114 msgstr "Nemohu tisknout"
3115
3116 #: src/lyx_cb.C:2912
3117 msgid "Check that your parameters are correct"
3118 msgstr "Zkontrolujte, zda jsou va¹e parametry správnì"
3119
3120 #: src/lyx_cb.C:2957
3121 msgid "Inserting figure..."
3122 msgstr "Vkládám obrázek..."
3123
3124 #: src/lyx_cb.C:2962 src/lyx_cb.C:3014
3125 msgid "Figure inserted"
3126 msgstr "Obrázek vlo¾en"
3127
3128 #: src/lyx_cb.C:3052
3129 msgid "Screen options set"
3130 msgstr "Parametry obrazovky nastaveny"
3131
3132 #: src/lyx_cb.C:3082
3133 msgid "LaTeX Options"
3134 msgstr "Volby LaTeXu"
3135
3136 #: src/lyx_cb.C:3091
3137 msgid "Running configure..."
3138 msgstr "Bì¾í configure..."
3139
3140 #: src/lyx_cb.C:3098
3141 msgid "Reloading configuration..."
3142 msgstr "Nové naètení konfigurace..."
3143
3144 #: src/lyx_cb.C:3100
3145 msgid "The system has been reconfigured."
3146 msgstr "Systém je pøekonfigurován."
3147
3148 #: src/lyx_cb.C:3101
3149 msgid "You need to restart LyX to make use of any"
3150 msgstr "Musíte LyX spustit znovu, aby jste mohl pou¾ívat"
3151
3152 #: src/lyx_cb.C:3102
3153 msgid "updated document class specifications."
3154 msgstr "upravené tøídy dokumentù."
3155
3156 #: src/lyx_cb.C:3128 src/lyxfunc.C:1344
3157 msgid "Couldn't find this label"
3158 msgstr "Nemohu tuto znaèku"
3159
3160 #: src/lyx_cb.C:3129 src/lyxfunc.C:1345
3161 msgid "in current document."
3162 msgstr "v aktuálním dokumentu nalézt."
3163
3164 #: src/lyx_cb.C:3147
3165 msgid "*** No Document ***"
3166 msgstr "*** ®ádný dokument ***"
3167
3168 #: src/lyx_cb.C:3286
3169 msgid "*** No labels found in document ***"
3170 msgstr "*** V dokumentu nebyly nalezeny ¾ádné znaèky ***"
3171
3172 #: src/lyxfont.C:38
3173 msgid "Roman"
3174 msgstr "Patkové"
3175
3176 #: src/lyxfont.C:38
3177 msgid "Sans serif"
3178 msgstr "Bezpatkové"
3179
3180 #: src/lyxfont.C:38
3181 msgid "Typewriter"
3182 msgstr "Psací stroj"
3183
3184 #: src/lyxfont.C:38
3185 msgid "Symbol"
3186 msgstr "Symbol"
3187
3188 #: src/lyxfont.C:38 src/lyxfont.C:43 src/lyxfont.C:47 src/lyxfont.C:54
3189 #: src/lyxfont.C:58
3190 msgid "Inherit"
3191 msgstr "Zdìdìné"
3192
3193 #: src/lyxfont.C:39 src/lyxfont.C:43 src/lyxfont.C:48 src/lyxfont.C:54
3194 #: src/lyxfont.C:58
3195 msgid "Ignore"
3196 msgstr "Ingorováno"
3197
3198 #: src/lyxfont.C:43
3199 msgid "Medium"
3200 msgstr "Støední"
3201
3202 #: src/lyxfont.C:43
3203 msgid "Bold"
3204 msgstr "Tuèné"
3205
3206 #: src/lyxfont.C:47
3207 msgid "Upright"
3208 msgstr "Vzpøímené"
3209
3210 #: src/lyxfont.C:47
3211 msgid "Italic"
3212 msgstr "Kurzíva"
3213
3214 #: src/lyxfont.C:47
3215 msgid "Slanted"
3216 msgstr "Sklonìné"
3217
3218 #: src/lyxfont.C:47
3219 msgid "Smallcaps"
3220 msgstr "Kapitálky"
3221
3222 #: src/lyxfont.C:52
3223 msgid "Tiny"
3224 msgstr "Drobné"
3225
3226 #: src/lyxfont.C:52
3227 msgid "Smallest"
3228 msgstr "Nejmen¹í"
3229
3230 #: src/lyxfont.C:52
3231 msgid "Smaller"
3232 msgstr "Men¹í"
3233
3234 #: src/lyxfont.C:52
3235 msgid "Small"
3236 msgstr "Malé"
3237
3238 #: src/lyxfont.C:52
3239 msgid "Normal"
3240 msgstr "Normální"
3241
3242 #: src/lyxfont.C:52
3243 msgid "Large"
3244 msgstr "Velké"
3245
3246 #: src/lyxfont.C:53
3247 msgid "Larger"
3248 msgstr "Vìt¹í"
3249
3250 #: src/lyxfont.C:53
3251 msgid "Largest"
3252 msgstr "Nejvìt¹í"
3253
3254 #: src/lyxfont.C:53
3255 msgid "Huge"
3256 msgstr "Obrovské"
3257
3258 #: src/lyxfont.C:53
3259 msgid "Huger"
3260 msgstr "Obrovité"
3261
3262 #: src/lyxfont.C:53
3263 msgid "Increase"
3264 msgstr "Vìt¹í"
3265
3266 #: src/lyxfont.C:53
3267 msgid "Decrease"
3268 msgstr "Men¹í"
3269
3270 #: src/lyxfont.C:58
3271 msgid "Off"
3272 msgstr "Vyp"
3273
3274 #: src/lyxfont.C:58
3275 msgid "On"
3276 msgstr "Zap"
3277
3278 #: src/lyxfont.C:58
3279 msgid "Toggle"
3280 msgstr "Pøepnout"
3281
3282 #: src/lyxfont.C:403
3283 msgid "Emphasis "
3284 msgstr "Zvýraznìní "
3285
3286 #: src/lyxfont.C:406
3287 msgid "Underline "
3288 msgstr "Podtr¾ení "
3289
3290 #: src/lyxfont.C:409
3291 msgid "Noun "
3292 msgstr "Slovo "
3293
3294 #: src/lyxfont.C:411
3295 msgid "Latex "
3296 msgstr "LaTeX "
3297
3298 #: src/lyxfont.C:413
3299 msgid "Default"
3300 msgstr "Implicitní "
3301
3302 #: src/lyxfont.C:415
3303 #, fuzzy
3304 msgid "Language: "
3305 msgstr "Jazyk:"
3306
3307 #: src/lyxfr1.C:124 src/lyxfr1.C:161
3308 #, fuzzy
3309 msgid "Sorry!"
3310 msgstr "Lituji."
3311
3312 #: src/lyxfr1.C:124 src/lyxfr1.C:161
3313 msgid "You cannot replace a single space, nor an empty character."
3314 msgstr ""
3315
3316 #: src/lyxfr1.C:192 src/lyxfr1.C:239
3317 #, fuzzy
3318 msgid "String not found!"
3319 msgstr "Znaková sada nenalezena!"
3320
3321 #: src/lyxfr1.C:196
3322 #, fuzzy
3323 msgid "1 string has been replaced."
3324 msgstr "Systém je pøekonfigurován."
3325
3326 #: src/lyxfr1.C:199
3327 msgid " strings have been replaced."
3328 msgstr ""
3329
3330 #: src/lyxfr1.C:235
3331 #, fuzzy
3332 msgid "Found."
3333 msgstr "otevøen."
3334
3335 #: src/lyxfunc.C:288
3336 msgid "Unknown sequence:"
3337 msgstr "Neznámá sekvence:"
3338
3339 #: src/lyxfunc.C:331 src/lyxfunc.C:2676
3340 msgid "Unknown action"
3341 msgstr "Neznámá akce"
3342
3343 #. no
3344 #: src/lyxfunc.C:345
3345 msgid "Document is read-only"
3346 msgstr "Dokument je pouze ke ètení"
3347
3348 #. no
3349 #: src/lyxfunc.C:350
3350 msgid "Command not allowed without any document open"
3351 msgstr "Pøíkaz není povolen pokud není otevøen dokument"
3352
3353 #: src/lyxfunc.C:591
3354 msgid "Text mode"
3355 msgstr "Textový re¾im"
3356
3357 #: src/lyxfunc.C:749
3358 msgid "Saving document"
3359 msgstr "Ukládám dokument"
3360
3361 #: src/lyxfunc.C:1319
3362 msgid "No cross-reference to toggle"
3363 msgstr "Nejsou k dispozici odkazy pro pøepnutí"
3364
3365 #: src/lyxfunc.C:1712
3366 msgid "Mark removed"
3367 msgstr "Znaèka odstranìna"
3368
3369 #: src/lyxfunc.C:1717
3370 msgid "Mark set"
3371 msgstr "Znaèka nastavena"
3372
3373 #: src/lyxfunc.C:1825
3374 msgid "Mark off"
3375 msgstr "Znaèka vypnuta"
3376
3377 #: src/lyxfunc.C:1835
3378 msgid "Mark on"
3379 msgstr "Znaèka zapnuta"
3380
3381 #: src/lyxfunc.C:1988
3382 #, fuzzy
3383 msgid "Unknown spacing argument: "
3384 msgstr "Chybìjící parametr"
3385
3386 #: src/lyxfunc.C:2227
3387 msgid "Push-toolbar needs argument > 0"
3388 msgstr "Push-toolbar potøebuje parametr > 0"
3389
3390 #: src/lyxfunc.C:2245
3391 msgid "Usage: toolbar-add-to <LyX command>"
3392 msgstr "Pou¾ití: toolbar-add-to <pøíkaz LyXu>"
3393
3394 #: src/lyxfunc.C:2262 src/mathed/formula.C:850
3395 msgid "Math greek mode on"
3396 msgstr "Je aktivován re¾im øeckých písmen"
3397
3398 #: src/lyxfunc.C:2273 src/mathed/formula.C:861
3399 msgid "Math greek keyboard on"
3400 msgstr "Je aktivován re¾im øecké klávesnice"
3401
3402 #: src/lyxfunc.C:2275 src/mathed/formula.C:863
3403 msgid "Math greek keyboard off"
3404 msgstr "Re¾im øecké klávesnice je deaktivován"
3405
3406 #: src/lyxfunc.C:2313
3407 msgid "Missing argument"
3408 msgstr "Chybìjící parametr"
3409
3410 #: src/lyxfunc.C:2329 src/mathed/formula.C:468
3411 msgid "Math editor mode"
3412 msgstr "Re¾im matematického editoru"
3413
3414 #: src/lyxfunc.C:2336
3415 msgid "This is only allowed in math mode!"
3416 msgstr "Toto je povoleno pouze v matematickém re¾imu!"
3417
3418 #: src/lyxfunc.C:2500
3419 msgid "Opening child document "
3420 msgstr "Otvírám podøízený dokument "
3421
3422 #: src/lyxfunc.C:2532
3423 msgid "Unknown kind of footnote"
3424 msgstr "Neznámý typ poznámky pod èarou"
3425
3426 #: src/lyxfunc.C:2628
3427 #, fuzzy
3428 msgid "No document open"
3429 msgstr "* Není otevøen ¾ádný dokument *"
3430
3431 #: src/lyxfunc.C:2634
3432 msgid "Document is read only"
3433 msgstr "Dokument je pouze ke ètení"
3434
3435 #: src/lyxfunc.C:2728
3436 msgid "Enter Filename for new document"
3437 msgstr "Zadejte jméno nového dokumentu"
3438
3439 #: src/lyxfunc.C:2729
3440 msgid "newfile"
3441 msgstr "novy"
3442
3443 #. Cancel: Do nothing
3444 #: src/lyxfunc.C:2733 src/lyxfunc.C:2760 src/lyxfunc.C:2825 src/lyxfunc.C:2884
3445 #: src/lyxfunc.C:2912 src/lyxfunc.C:2922 src/lyxfunc.C:3029
3446 msgid "Canceled."
3447 msgstr "Zru¹eno."
3448
3449 #: src/lyxfunc.C:2748 src/lyxfunc.C:2900
3450 msgid ""
3451 "Do you want to close that document now?\n"
3452 "('No' will just switch to the open version)"
3453 msgstr ""
3454 "Chcete teï uzavøít tento dokument?\n"
3455 "('Ne' pouze pøepne do otevøené verze)"
3456
3457 #: src/lyxfunc.C:2771
3458 msgid "Do you want to open the document?"
3459 msgstr "Chcete otevøít dokument?"
3460
3461 #. loads document
3462 #: src/lyxfunc.C:2773 src/lyxfunc.C:2836
3463 msgid "Opening document"
3464 msgstr "Vkládám dokument"
3465
3466 #: src/lyxfunc.C:2780 src/lyxfunc.C:2843
3467 msgid "opened."
3468 msgstr "otevøen."
3469
3470 #: src/lyxfunc.C:2789
3471 msgid "Choose template"
3472 msgstr "Vyberte ¹ablonu"
3473
3474 #: src/lyxfunc.C:2817 src/lyxfunc.C:2877 src/lyxfunc.C:3021
3475 msgid "Examples"
3476 msgstr "Pøíklady"
3477
3478 #: src/lyxfunc.C:2819
3479 msgid "Select Document to Open"
3480 msgstr "Vyberte dokument, který chcete naèíst"
3481
3482 #: src/lyxfunc.C:2845
3483 msgid "Could not open document"
3484 msgstr "Nemohu otevøít dokument"
3485
3486 #: src/lyxfunc.C:2919
3487 msgid "A document by the name"
3488 msgstr "Je otevøen jiný dokument stejného jména!"
3489
3490 #: src/lyxfunc.C:2921
3491 msgid "already exists. Overwrite?"
3492 msgstr "Pøepsat?"
3493
3494 #: src/lyxfunc.C:2929
3495 #, fuzzy
3496 msgid "Importing"
3497 msgstr "|Import%m"
3498
3499 #: src/lyxfunc.C:2936
3500 msgid "imported."
3501 msgstr "vlo¾en."
3502
3503 #: src/lyxfunc.C:2938
3504 #, fuzzy
3505 msgid ": import failed."
3506 msgstr "vlo¾en."
3507
3508 #: src/lyxfunc.C:3023
3509 msgid "Select Document to Insert"
3510 msgstr "Vyberte dokument, který chcete vlo¾it"
3511
3512 #. Inserts document
3513 #: src/lyxfunc.C:3041
3514 msgid "Inserting document"
3515 msgstr "Vkládám dokument"
3516
3517 #: src/lyxfunc.C:3047
3518 msgid "inserted."
3519 msgstr "vlo¾en."
3520
3521 #: src/lyxfunc.C:3049
3522 msgid "Could not insert document"
3523 msgstr "Nemohu vlo¾it dokument"
3524
3525 #: src/lyxfunc.C:3063
3526 #, fuzzy
3527 msgid "Select LaTeX file to import"
3528 msgstr "Zvolte soubor LaTeX pro import"
3529
3530 #: src/lyxfunc.C:3067 src/lyxfunc.C:3071
3531 #, fuzzy
3532 msgid "Select ASCII file to import"
3533 msgstr "Zvolte ASCII soubor pro import"
3534
3535 #: src/lyxfunc.C:3075
3536 #, fuzzy
3537 msgid "Select NoWeb file to import"
3538 msgstr "Zvolte soubor Noweb pro import"
3539
3540 #: src/lyxfunc.C:3079
3541 #, fuzzy
3542 msgid "Select LinuxDoc file to import"
3543 msgstr "Zvolte soubor Noweb pro import"
3544
3545 #: src/lyxfunc.C:3082
3546 msgid "Unknown import type: "
3547 msgstr "Neznámý typ importu: "
3548
3549 #: src/lyx_gui.C:329 src/lyx_gui.C:332
3550 msgid " None | Defskip | Smallskip | Medskip | Bigskip | VFill | Length "
3551 msgstr "¾ádná | implicitní | malá | støední | velká | výplnìk | délka "
3552
3553 #: src/lyx_gui.C:353
3554 msgid " No change %l| Roman | Sans Serif | Typewriter %l| Reset "
3555 msgstr "Beze zmìny %l | Patkové | Bezpatkové | Psací stroj %l | Pùvodní "
3556
3557 #: src/lyx_gui.C:355
3558 msgid " No change %l| Medium | Bold %l| Reset "
3559 msgstr "Beze zmìny %l| Normální | Tuèné %l| Pùvodní "
3560
3561 #: src/lyx_gui.C:357
3562 msgid " No change %l| Upright | Italic | Slanted | Small Caps %l| Reset "
3563 msgstr "Beze zmìny %l| Vzpøímené | Kurzíva | Sklonìné | Kapitálky %l| Pùvodní "
3564
3565 #: src/lyx_gui.C:360
3566 msgid ""
3567 " No change %l| Tiny | Smallest | Smaller | Small | Normal | Large | Larger | "
3568 "Largest | Huge | Huger %l| Increase | Decrease | Reset "
3569 msgstr ""
3570 "Beze zmìny %l| Drobné | Nejmen¹í | Men¹í | Malé | Normální | Velké | Vìt¹í | "
3571 "Nejvìt¹í | Obrovské | Obrovité %l| Vìt¹í | Men¹í | Pùvodní "
3572
3573 #: src/lyx_gui.C:364
3574 msgid " No change %l| Emph | Underbar | Noun | LaTeX mode %l| Reset "
3575 msgstr "Beze zmìny %l| Zvýraznìné | Podtr¾ené | Jméno | LaTeX %l| Pùvodní "
3576
3577 #: src/lyx_gui.C:366
3578 msgid ""
3579 " No change %l| No color | Black | White | Red | Green | Blue | Cyan | "
3580 "Magenta | Yellow %l| Reset "
3581 msgstr ""
3582 "Beze zmìny %l| ®ádná | Èerná | Bílá | Èervená | Zelená | Modrá | Azurová | "
3583 "Purpurová | ®lutá %l| Pùvodní "
3584
3585 #: src/lyx_gui.C:383
3586 msgid " Single | OneHalf | Double | Other "
3587 msgstr "Jeden | Jeden a pùl | Dva | Jiné "
3588
3589 #: src/lyx_gui.C:427
3590 msgid " Smallskip | Medskip | Bigskip | Length "
3591 msgstr "Malá | Støední | Velká | Jiná "
3592
3593 #: src/lyx_gui.C:439
3594 msgid ""
3595 " Default | Custom | USletter | USlegal | USexecutive | A3 | A4 | A5 | B3 | "
3596 "B4 | B5 "
3597 msgstr ""
3598 "Implicitní | Atypický | USletter | USlegal | USexecutive | A3 | A4 | A5 | B3 "
3599 "| B4 | B5 "
3600
3601 #: src/lyx_gui.C:442
3602 msgid ""
3603 " None | A4 small Margins (only portrait) | A4 very small Margins (only "
3604 "portrait) | A4 very wide margins (only portrait) "
3605 msgstr ""
3606 "Nic | A4 malé okraje (jen portrét) | A4 velmi malé okraje (jen portrét) | A4 "
3607 "velmi ¹iroké okraje (jen portrét) "
3608
3609 #: src/lyx_gui.C:488
3610 msgid " ``text'' | ''text'' | ,,text`` | ,,text'' | «text» | »text« "
3611 msgstr " ``text'' | ''text'' | ,,text`` | ,,text'' | «text» | »text« "
3612
3613 #: src/lyx_gui.C:534
3614 msgid " TOC | LOF | LOT | LOA "
3615 msgstr ""
3616
3617 #: src/lyx_gui.C:574
3618 msgid "LyX Banner"
3619 msgstr "Znak LyXu"
3620
3621 #: src/lyx_gui_misc.C:395
3622 msgid "Dismiss"
3623 msgstr "Zmiz"
3624
3625 #: src/lyx_gui_misc.C:412 src/lyx_gui_misc.C:421 src/lyx_gui_misc.C:425
3626 msgid "Yes|Yy#y"
3627 msgstr "Ano|Aa#a"
3628
3629 #: src/lyx_gui_misc.C:413 src/lyx_gui_misc.C:422 src/lyx_gui_misc.C:426
3630 msgid "No|Nn#n"
3631 msgstr "Ne|Nn#n"
3632
3633 #: src/lyx_gui_misc.C:436
3634 msgid "Clear|#e"
3635 msgstr "Smazat|#a"
3636
3637 #: src/lyx_gui_misc.C:449
3638 msgid "Any changes will be ignored"
3639 msgstr "V¹echny zmìny se budou ignorovat"
3640
3641 #: src/lyx_gui_misc.C:450
3642 msgid "The document is read-only:"
3643 msgstr "Dokument je pouze ke ètení:"
3644
3645 #: src/lyx_main.C:85
3646 msgid "Wrong command line option `"
3647 msgstr ""
3648
3649 #: src/lyx_main.C:87
3650 msgid "'. Exiting."
3651 msgstr ""
3652
3653 #: src/lyx_main.C:209
3654 msgid "Warning: could not determine path of binary."
3655 msgstr "Varování: nemohu najít cestu k binárnímu souboru."
3656
3657 #: src/lyx_main.C:211
3658 msgid "If you have problems, try starting LyX with an absolute path."
3659 msgstr "Jestli¾e máte tyto problémy, zkuste startoval LyX s absolutní cestou."
3660
3661 #: src/lyx_main.C:301
3662 #, fuzzy
3663 msgid "LYX_DIR_11x environment variable no good."
3664 msgstr "Promìnná prostøedí LYX_DIR_10x není dobøe nastavena"
3665
3666 #: src/lyx_main.C:303
3667 msgid "System directory set to: "
3668 msgstr "Systémový adresáø nastaven na: "
3669
3670 #: src/lyx_main.C:311
3671 msgid "LyX Warning! Couldn't determine system directory."
3672 msgstr "Varování! Nemohu otevøít systémový adresáø."
3673
3674 #: src/lyx_main.C:312
3675 msgid "Try the '-sysdir' command line parameter or"
3676 msgstr "Pou¾ijte pøepínaè -sysdir nebo"
3677
3678 #: src/lyx_main.C:313
3679 #, fuzzy
3680 msgid "set the environment variable LYX_DIR_11x to the LyX system directory"
3681 msgstr "nastavte promìnnou prostøedí LYX_DIR_10x na adresáø s LyXem"
3682
3683 #: src/lyx_main.C:315
3684 msgid "containing the file `chkconfig.ltx'."
3685 msgstr "obsahujícím soubor `chkconfig.ltx'."
3686
3687 #: src/lyx_main.C:317
3688 msgid "Using built-in default "
3689 msgstr "Pou¾ijí se implicitní hodnoty."
3690
3691 #: src/lyx_main.C:318
3692 msgid " but expect problems."
3693 msgstr " ale oèekávejte problémy."
3694
3695 #: src/lyx_main.C:321
3696 msgid "Expect problems."
3697 msgstr "Oèekávejte problémy."
3698
3699 #: src/lyx_main.C:528
3700 #, fuzzy
3701 msgid "You have specified an invalid LyX directory."
3702 msgstr "Nemáte vytvoøen osobní adresáø LyXu."
3703
3704 #: src/lyx_main.C:529
3705 msgid "You don't have a personal LyX directory."
3706 msgstr "Nemáte vytvoøen osobní adresáø LyXu."
3707
3708 #: src/lyx_main.C:531
3709 msgid "It is needed to keep your own configuration."
3710 msgstr "Potøebujete ho pro uchování va¹eho nastavení."
3711
3712 #: src/lyx_main.C:532
3713 msgid "Should I try to set it up for you (recommended)?"
3714 msgstr "Mám ho pro vás vytvoøit (doporuèeno)"
3715
3716 #: src/lyx_main.C:533
3717 msgid "Running without personal LyX directory."
3718 msgstr "Nemáte vytvoøen osobní adresáø LyXu."
3719
3720 #. Tell the user what is going on
3721 #: src/lyx_main.C:540
3722 msgid "LyX: Creating directory "
3723 msgstr "LyX: Vytváøím adresáø "
3724
3725 #: src/lyx_main.C:541
3726 msgid " and running configure..."
3727 msgstr " a spou¹tím konfiguraci..."
3728
3729 #: src/lyx_main.C:547
3730 msgid "Failed. Will use "
3731 msgstr "Ukonèenou chybou. Místo toho bude pou¾it "
3732
3733 #: src/lyx_main.C:548
3734 msgid " instead."
3735 msgstr "."
3736
3737 #: src/lyx_main.C:555
3738 msgid "Done!"
3739 msgstr "Hotovo!"
3740
3741 #: src/lyx_main.C:569
3742 msgid "LyX Warning!"
3743 msgstr "Varování LyXu!"
3744
3745 #: src/lyx_main.C:570
3746 msgid "Error while reading "
3747 msgstr "Chyba pøi ètení "
3748
3749 #: src/lyx_main.C:571
3750 msgid "Using built-in defaults."
3751 msgstr "Pou¾ijí se implicitní hodnoty."
3752
3753 #: src/lyx_main.C:581
3754 msgid "Setting debug level to "
3755 msgstr "Nastavují debug level na "
3756
3757 #: src/lyx_main.C:592
3758 msgid ""
3759 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
3760 "Command line switches (case sensitive):\n"
3761 "\t-help           summarize LyX usage\n"
3762 "\t-userdir dir      try to set user directory to dir\n"
3763 "\t-sysdir dir       try to set system directory to dir\n"
3764 "\t-width x        set the width of the main window\n"
3765 "\t-height y       set the height of the main window\n"
3766 "\t-xpos x         set the x position of the main window\n"
3767 "\t-ypos y         set the y position of the main window\n"
3768 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
3769 "                  select the features to debug.\n"
3770 "                  Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
3771 "Check the LyX man page for more options."
3772 msgstr ""
3773
3774 #: src/lyx_main.C:620
3775 msgid "List of supported debug flags:"
3776 msgstr ""
3777
3778 #: src/lyx_main.C:632
3779 msgid "Missing directory for -sysdir switch!"
3780 msgstr "Chybí adresáø pro pøepínaè -switch!"
3781
3782 #: src/lyx_main.C:643
3783 #, fuzzy
3784 msgid "Missing directory for -userdir switch!"
3785 msgstr "Chybí adresáø pro pøepínaè -switch!"
3786
3787 #: src/lyx_main.C:666
3788 #, fuzzy
3789 msgid "Missing command string after  -x switch!"
3790 msgstr "Chybí èíslo pro pøepínaè -dbg!"
3791
3792 #: src/lyx_main.C:688
3793 #, fuzzy
3794 msgid "Unknown file type '"
3795 msgstr "Neznámý typ exportu: "
3796
3797 #: src/lyx_main.C:689
3798 msgid "' after "
3799 msgstr ""
3800
3801 #: src/lyx_main.C:690 src/lyx_main.C:694 src/lyx_main.C:709
3802 msgid " switch!"
3803 msgstr ""
3804
3805 #: src/lyx_main.C:692
3806 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after "
3807 msgstr ""
3808
3809 #: src/lyx_main.C:707
3810 msgid "Missing type [eg latex, ps...] after "
3811 msgstr ""
3812
3813 #: src/lyx_sendfax.C:21
3814 msgid "Fax no.:|#F"
3815 msgstr "Fax è.:|#F"
3816
3817 #: src/lyx_sendfax.C:23
3818 msgid "Dest. Name:|#N"
3819 msgstr "Jméno cíle|#J"
3820
3821 #: src/lyx_sendfax.C:25
3822 msgid "Enterprise:|#E"
3823 msgstr "Spoleènost|#S"
3824
3825 #: src/lyx_sendfax.C:45
3826 msgid "Phone Book"
3827 msgstr "Adresáø"
3828
3829 #: src/lyx_sendfax.C:49
3830 msgid "Select from|#S"
3831 msgstr "Vyber z|#V"
3832
3833 #: src/lyx_sendfax.C:53
3834 msgid "Add to|#t"
3835 msgstr "Pøidej k|#P"
3836
3837 #: src/lyx_sendfax.C:57
3838 msgid "Delete from|#D"
3839 msgstr "Vyma¾ z|#m"
3840
3841 #: src/lyx_sendfax.C:61
3842 msgid "Save|#V"
3843 msgstr "Ulo¾|#U"
3844
3845 #: src/lyx_sendfax.C:65
3846 msgid "Destination:"
3847 msgstr "Cíl:"
3848
3849 #: src/lyx_sendfax.C:71
3850 msgid "Comment:"
3851 msgstr "Komentáø:"
3852
3853 #: src/lyx_sendfax_main.C:40
3854 msgid "Fax File: "
3855 msgstr "Faxový soubor:"
3856
3857 #: src/lyx_sendfax_main.C:150 src/lyx_sendfax_main.C:197
3858 #: src/lyx_sendfax_main.C:236 src/lyx_sendfax_main.C:270
3859 msgid "Empty Phonebook"
3860 msgstr "Prázdný telefonní seznam"
3861
3862 #: src/lyx_sendfax_main.C:209 src/lyx_sendfax_main.C:248
3863 msgid "Save (needed)"
3864 msgstr "Ulo¾it (nutné)"
3865
3866 #: src/lyx_sendfax_main.C:264
3867 msgid "Cannot open phone book: "
3868 msgstr "Není mo¾no otevøít tel. seznam: "
3869
3870 #: src/lyx_sendfax_main.C:292
3871 msgid "NO OR EMPTY LOGFILE!"
3872 msgstr "®ádný nebo prázdný soubor hlá¹ení!"
3873
3874 #: src/lyx_sendfax_main.C:299
3875 msgid "Message-Window"
3876 msgstr "Okno hlá¹ení"
3877
3878 #: src/lyx_sendfax_main.C:330
3879 msgid "@L@b@cEmpty Phonebook"
3880 msgstr "@L@b@cPrázdný tel. seznam"
3881
3882 #: src/lyx_sendfax_main.C:332
3883 msgid "Phonebook"
3884 msgstr "Telefonní seznam"
3885
3886 #: src/LyXSendto.C:39
3887 msgid "Send Document to Command"
3888 msgstr "Pøedej dokument pøíkazu"
3889
3890 #: src/lyxvc.C:93 src/lyxvc.C:126
3891 msgid "Save document and proceed?"
3892 msgstr "Ulo¾it dokument a pokraèovat?"
3893
3894 #: src/lyxvc.C:106
3895 msgid "LyX VC: Initial description"
3896 msgstr "LyX VC: Poèáteèní popis"
3897
3898 #: src/lyxvc.C:107
3899 msgid "(no initial description)"
3900 msgstr "(Poèáteèní popis chybí)"
3901
3902 #: src/lyxvc.C:111
3903 msgid "Info"
3904 msgstr "Info"
3905
3906 #: src/lyxvc.C:112
3907 msgid "This document has NOT been registered."
3908 msgstr "Tento dokument NEBYL registrován"
3909
3910 #: src/lyxvc.C:138
3911 msgid "LyX VC: Log Message"
3912 msgstr "LyX VC: Zpráva"
3913
3914 #: src/lyxvc.C:141
3915 msgid "(no log message)"
3916 msgstr ""
3917
3918 #: src/lyxvc.C:156
3919 msgid "Ignore changes and proceed with check out?"
3920 msgstr "Ignorovat zmìny a pokraèovat?"
3921
3922 #. Here we should check if the buffer is dirty. And if it is
3923 #. we should warn the user that reverting will discard all
3924 #. changes made since the last check in.
3925 #: src/lyxvc.C:171
3926 msgid "When you revert, you will loose all changes made"
3927 msgstr ""
3928 "Pokud se vrátíte zpìt ztratíte v¹echny zmìny, které byly v dokumentu "
3929 "provedeny od posledního záznamu."
3930
3931 #: src/lyxvc.C:172
3932 msgid "to the document since the last check in."
3933 msgstr ""
3934 "Pokud se vrátíte zpìt ztratíte v¹echny zmìny, které byly v dokumentu "
3935 "provedeny od posledního záznamu."
3936
3937 #: src/lyxvc.C:173
3938 msgid "Do you still want to do it?"
3939 msgstr "Stále to chcete udìlat?"
3940
3941 #: src/lyxvc.C:276
3942 #, fuzzy
3943 msgid "No VC History!"
3944 msgstr "®ádná historie RCS!"
3945
3946 #: src/lyxvc.C:283
3947 #, fuzzy
3948 msgid "VC History"
3949 msgstr "RCS historie"
3950
3951 #: src/LyXView.C:467 src/minibuffer.C:231
3952 msgid " (Changed)"
3953 msgstr "(zmìneno)"
3954
3955 #: src/LyXView.C:469
3956 msgid " (read only)"
3957 msgstr "(pouze ke ètení)"
3958
3959 #: src/mathed/formula.C:878 src/mathed/formula.C:1175
3960 msgid "TeX mode"
3961 msgstr "Re¾im TeXu"
3962
3963 #: src/mathed/formula.C:893
3964 msgid "No number"
3965 msgstr "Toto není èíslo"
3966
3967 #: src/mathed/formula.C:896
3968 msgid "Number"
3969 msgstr "Èíslo"
3970
3971 #: src/mathed/formula.C:1060
3972 msgid "math text mode"
3973 msgstr "matematický re¾im textu"
3974
3975 #: src/mathed/formula.C:1069
3976 msgid "Invalid action in math mode!"
3977 msgstr "Tato akce je v matematickém re¾imu neplatná!"
3978
3979 #: src/mathed/formulamacro.C:143 src/mathed/formulamacro.C:169
3980 msgid "Macro: "
3981 msgstr "Makro: "
3982
3983 #: src/mathed/formulamacro.C:179
3984 #, fuzzy
3985 msgid "Math macro editor mode"
3986 msgstr "Re¾im matematického editoru"
3987
3988 #: src/mathed/math_forms.C:19
3989 msgid "Close "
3990 msgstr "Zavøít "
3991
3992 #: src/mathed/math_forms.C:22
3993 msgid "Functions"
3994 msgstr "Funkce"
3995
3996 #: src/mathed/math_forms.C:30
3997 msgid "­ Û"
3998 msgstr " Û"
3999
4000 #: src/mathed/math_forms.C:34
4001 msgid "± ´"
4002 msgstr "± ´"
4003
4004 #: src/mathed/math_forms.C:38
4005 msgid "£ @"
4006 msgstr "£ @"
4007
4008 #: src/mathed/math_forms.C:42
4009 msgid "S  ò"
4010 msgstr "S  ò"
4011
4012 #: src/mathed/math_forms.C:46
4013 msgid "Misc"
4014 msgstr "Dal¹í"
4015
4016 #: src/mathed/math_forms.C:127
4017 msgid "OK  "
4018 msgstr "OK  "
4019
4020 #: src/mathed/math_forms.C:140
4021 msgid "Columns "
4022 msgstr "Sloupce"
4023
4024 #: src/mathed/math_forms.C:147
4025 msgid "Vertical align|#V"
4026 msgstr "Vertikální zarovnání"
4027
4028 #: src/mathed/math_forms.C:152
4029 msgid "Horizontal align|#H"
4030 msgstr "Horizontální zarovnání"
4031
4032 #: src/mathed/math_forms.C:195
4033 msgid "OK "
4034 msgstr "OK "
4035
4036 #: src/mathed/math_forms.C:206
4037 msgid "Thin|#T"
4038 msgstr "Úzká"
4039
4040 #: src/mathed/math_forms.C:210
4041 msgid "Medium|#M"
4042 msgstr "Støední"
4043
4044 #: src/mathed/math_forms.C:214
4045 msgid "Thick|#H"
4046 msgstr "©iroká"
4047
4048 #: src/mathed/math_forms.C:218
4049 msgid "Negative|#N"
4050 msgstr "Záporná"
4051
4052 #: src/mathed/math_forms.C:222
4053 msgid "Quadratin|#Q"
4054 msgstr "Ètverèík"
4055
4056 #: src/mathed/math_forms.C:226
4057 msgid "2Quadratin|#2"
4058 msgstr "2 ètverèíky"
4059
4060 #: src/mathed/math_panel.C:108
4061 msgid "Delimiter"
4062 msgstr "Oddìlovaè"
4063
4064 #: src/mathed/math_panel.C:112
4065 msgid "Decoration"
4066 msgstr "Svorky"
4067
4068 #: src/mathed/math_panel.C:116
4069 msgid "Spacing"
4070 msgstr "Mezery"
4071
4072 #: src/mathed/math_panel.C:120
4073 msgid "Matrix"
4074 msgstr "Matice"
4075
4076 #: src/mathed/math_panel.C:324
4077 msgid "Top | Center | Bottom"
4078 msgstr "Nahoøe | Uprostøed | Dole"
4079
4080 #: src/mathed/math_panel.C:376
4081 msgid "Math Panel"
4082 msgstr "Matematický panel"
4083
4084 #: src/menus.C:183 src/menus.C:206 src/menus.C:247 src/menus.C:248
4085 #: src/menus.C:249 src/menus.C:406 src/menus.C:407 src/menus.C:408
4086 msgid "File"
4087 msgstr "Soubor"
4088
4089 #: src/menus.C:185 src/menus.C:261 src/menus.C:262 src/menus.C:263
4090 msgid "Edit"
4091 msgstr "Úpravy"
4092
4093 #: src/menus.C:187 src/menus.C:275 src/menus.C:276 src/menus.C:277
4094 msgid "TOC"
4095 msgstr ""
4096
4097 #: src/menus.C:189 src/menus.C:289 src/menus.C:290 src/menus.C:291
4098 #, fuzzy
4099 msgid "Refs"
4100 msgstr "Odkaz: "
4101
4102 #: src/menus.C:191 src/menus.C:303 src/menus.C:304 src/menus.C:305
4103 msgid "Layout"
4104 msgstr "Formát"
4105
4106 #: src/menus.C:193 src/menus.C:317 src/menus.C:318 src/menus.C:319
4107 msgid "Insert"
4108 msgstr "Vlo¾ení"
4109
4110 #: src/menus.C:195 src/menus.C:331 src/menus.C:332 src/menus.C:333
4111 msgid "Math"
4112 msgstr "Matematika"
4113
4114 #: src/menus.C:201 src/menus.C:210 src/menus.C:373 src/menus.C:374
4115 #: src/menus.C:375 src/menus.C:434 src/menus.C:435 src/menus.C:436
4116 msgid "Help"
4117 msgstr "Nápovìda"
4118
4119 #: src/menus.C:251 src/menus.C:410
4120 msgid "MB|#F"
4121 msgstr "MB|#S"
4122
4123 #: src/menus.C:265
4124 msgid "MB|#E"
4125 msgstr "MB|#p"
4126
4127 #: src/menus.C:279
4128 #, fuzzy
4129 msgid "MB|#T"
4130 msgstr "MB|#S"
4131
4132 #: src/menus.C:293
4133 #, fuzzy
4134 msgid "MB|#R"
4135 msgstr "MB|#S"
4136
4137 #: src/menus.C:307
4138 msgid "MB|#L"
4139 msgstr "MB|#F"
4140
4141 #: src/menus.C:321
4142 msgid "MB|#I"
4143 msgstr "MB|#V"
4144
4145 #: src/menus.C:335
4146 msgid "MB|#M"
4147 msgstr "MB|#M"
4148
4149 #: src/menus.C:349 src/menus.C:424
4150 msgid "MB|#O"
4151 msgstr "MB|#a"
4152
4153 #: src/menus.C:363
4154 msgid "MB|#D"
4155 msgstr "MB|#D"
4156
4157 #: src/menus.C:377 src/menus.C:438
4158 msgid "MB|#H"
4159 msgstr "MB|#N"
4160
4161 #: src/menus.C:480
4162 msgid "Screen Options"
4163 msgstr "Parametry obrazovky"
4164
4165 #: src/menus.C:521
4166 #, fuzzy
4167 msgid ""
4168 "Import%t|LaTeX...%x30|Ascii Text as Lines...%x31|Ascii Text as "
4169 "Paragraphs%x32|Noweb%x33|LinuxDoc%x34"
4170 msgstr ""
4171 "Import%t|LaTeX...%x30|Ascii text po øádcích...%x31|Ascii text po "
4172 "odstavcích%x32|Noweb%x33"
4173
4174 #: src/menus.C:528 src/menus.C:785
4175 msgid "FIM|Ll#l#L"
4176 msgstr "FIM|Ll#l#L"
4177
4178 #: src/menus.C:529 src/menus.C:786
4179 msgid "FIM|Aa#a#A"
4180 msgstr "FIM|Aa#a#A"
4181
4182 #: src/menus.C:530 src/menus.C:787
4183 msgid "FIM|Pp#p#P"
4184 msgstr "FIM|Pp#p#P"
4185
4186 #: src/menus.C:531 src/menus.C:788
4187 msgid "FIM|Nn#n#N"
4188 msgstr "FIM|Nn#n#N"
4189
4190 #: src/menus.C:532 src/menus.C:789
4191 #, fuzzy
4192 msgid "FIM|Dd#d#D"
4193 msgstr "FM|dD#d#D"
4194
4195 #: src/menus.C:541
4196 #, fuzzy
4197 msgid ""
4198 "Export%t|as LaTeX...%x40|as DVI...%x41|as PostScript...%x42|as Ascii "
4199 "Text...%x43|as HTML...%x44|Custom...%x45"
4200 msgstr ""
4201 "Export%t|jako LaTeX...%x40|jako DVI...%x41|jako PostScript...%x42|jako Ascii "
4202 "text...%x43|Nastavitelný...%x44"
4203
4204 #: src/menus.C:550
4205 #, fuzzy
4206 msgid ""
4207 "Export%t|as LinuxDoc...%x40|as DVI...%x41|as PostScript...%x42|as Ascii "
4208 "Text...%x43|as HTML...%x44"
4209 msgstr ""
4210 "Export%t|jako LinuxDoc...%x40|jako DVI...%x41|jako PostScript...%x42|jako "
4211 "Ascii text...%x43"
4212
4213 #: src/menus.C:558
4214 #, fuzzy
4215 msgid ""
4216 "Export%t|as DocBook...%x40|as DVI...%x41|as PostScript...%x42|as Ascii "
4217 "Text...%x43|as HTML...%x44"
4218 msgstr ""
4219 "Export%t|jako DocBook...%x40|jako DVI...%x41|jako PostScript...%x42|jako "
4220 "Ascii text...%x43"
4221
4222 #: src/menus.C:565
4223 msgid "FEX|Ll#l#L"
4224 msgstr "FEX|Ll#l#L"
4225
4226 #: src/menus.C:566
4227 msgid "FEX|Dd#d#D"
4228 msgstr "FEX|Dd#d#D"
4229
4230 #: src/menus.C:567
4231 msgid "FEX|Pp#p#P"
4232 msgstr "FEX|Pp#p#P"
4233
4234 #: src/menus.C:568
4235 msgid "FEX|Tt#t#T"
4236 msgstr "FEX|Tt#t#T"
4237
4238 #: src/menus.C:569
4239 #, fuzzy
4240 msgid "FEX|Hh#h#H"
4241 msgstr "EMV|Hh#h#H"
4242
4243 #: src/menus.C:572
4244 msgid "FEX|mM#m#M"
4245 msgstr "FEX|mM#m#M"
4246
4247 #: src/menus.C:576
4248 msgid ""
4249 "New...|New from template...|Open...%l|Close|Save|Save As...|Revert to "
4250 "saved%l|View dvi|View PostScript|Update dvi|Update PostScript|Build "
4251 "program%l|Print...|Fax..."
4252 msgstr ""
4253 "Nový...|Nový podle ¹ablony...|Otevøít...%l|Zavøít|Ulo¾it|Ulo¾it "
4254 "jako...|Obnov ulo¾enou verzi%l|Náhled dvi|Náhled PostScript|Obnov dvi|Obnov "
4255 "PostScript%l|Vytvoø program%l|Tisk...|Fax..."
4256
4257 #: src/menus.C:591 src/menus.C:809
4258 msgid "FM|Nn#n#N"
4259 msgstr "FM|Nn#n#N"
4260
4261 #: src/menus.C:592 src/menus.C:810
4262 msgid "FM|tT#t#T"
4263 msgstr "FM|tT#t#T"
4264
4265 #: src/menus.C:593 src/menus.C:811
4266 msgid "FM|Oo#o#O"
4267 msgstr "FM|Oo#o#O"
4268
4269 #: src/menus.C:594
4270 msgid "FM|Cc#c#C"
4271 msgstr "FM|Cc#c#C"
4272
4273 #: src/menus.C:595
4274 msgid "FM|Ss#s#S"
4275 msgstr "FM|Ss#s#S"
4276
4277 #: src/menus.C:596
4278 msgid "FM|Aa#a#A"
4279 msgstr "FM|Aa#a#A"
4280
4281 #: src/menus.C:597
4282 msgid "FM|Rr#r#R"
4283 msgstr "FM|Rr#r#R"
4284
4285 #: src/menus.C:598
4286 msgid "FM|dD#d#D"
4287 msgstr "FM|dD#d#D"
4288
4289 #: src/menus.C:599
4290 msgid "FM|wW#w#W"
4291 msgstr "FM|wW#w#W"
4292
4293 #: src/menus.C:600
4294 msgid "FM|vV#v#V"
4295 msgstr "FM|vV#v#V"
4296
4297 #: src/menus.C:601
4298 msgid "FM|Uu#u#U"
4299 msgstr "FM|Uu#u#U"
4300
4301 #: src/menus.C:602
4302 msgid "FM|Bb#b#B"
4303 msgstr "FM|Bb#b#B"
4304
4305 #: src/menus.C:603
4306 msgid "FM|Pp#p#P"
4307 msgstr "FM|Pp#p#P"
4308
4309 #: src/menus.C:604
4310 msgid "FM|Ff#f#F"
4311 msgstr "FM|Ff#f#F"
4312
4313 #: src/menus.C:655
4314 #, no-c-format
4315 msgid "|Import%m"
4316 msgstr "|Import%m"
4317
4318 #: src/menus.C:657
4319 #, no-c-format
4320 msgid "|Export%m%l"
4321 msgstr "|Export%m%l"
4322
4323 #: src/menus.C:659
4324 #, no-c-format
4325 msgid "|Exit%l"
4326 msgstr "|Konec%l"
4327
4328 #: src/menus.C:660 src/menus.C:812
4329 msgid "FM|Ii#i#I"
4330 msgstr "FM|Ii#i#I"
4331
4332 #: src/menus.C:661
4333 msgid "FM|Ee#e#E"
4334 msgstr "FM|Ee#e#E"
4335
4336 #: src/menus.C:662 src/menus.C:813
4337 msgid "FM|xX#x#X"
4338 msgstr "FM|xX#x#X"
4339
4340 #: src/menus.C:778
4341 #, fuzzy
4342 msgid ""
4343 "Import%t|LaTeX...%x15|Ascii Text as Lines...%x16|Ascii Text as "
4344 "Paragraphs...%x17|Noweb...%x18|LinuxDoc...%x19"
4345 msgstr ""
4346 "Import%t|LaTeX...%x15|Ascii text po øádcích...%x16|Ascii text po "
4347 "odstavcích...%x17|Noweb...%x18"
4348
4349 #: src/menus.C:803
4350 msgid "New...|New from template...|Open...%l|Import%m%l|Exit%l"
4351 msgstr "Nový...|Nový podle ¹ablony...|Otevøít...%l|Importovat%m%l|Ukonèit%l"
4352
4353 #: src/menus.C:893
4354 msgid ""
4355 "Floats & Insets%t|Open/Close%x21|Melt%x22|Open All Footnotes/Margin "
4356 "Notes%x23|Close All Footnotes/Margin Notes%x24|Open All "
4357 "Figures/Tables%x25|Close All Figures/Tables%x26%l|Remove all Error Boxes%x27"
4358 msgstr ""
4359 "Plovoucí objekty%t|Otevøení/Uzavøení%x21|Spojení%x22|Otevøení v¹ech "
4360 "poznámek%x23|Uzavøení v¹ech poznámek%x24|Otevøení v¹ech objektù%x25|Uzavøení "
4361 "v¹ech objektù%x26%l|Odstranìní v¹ech chybových hlá¹ení%x27"
4362
4363 #: src/menus.C:902
4364 msgid "EMF|Oo#o#O"
4365 msgstr "EMF|Oo#o#O"
4366
4367 #: src/menus.C:903
4368 msgid "EMF|Mm#m#M"
4369 msgstr "EMF|Mm#m#M"
4370
4371 #: src/menus.C:904
4372 msgid "EMF|Aa#a#A"
4373 msgstr "EMF|Aa#a#A"
4374
4375 #: src/menus.C:905
4376 msgid "EMF|Cc#c#C"
4377 msgstr "EMF|Cc#c#C"
4378
4379 #: src/menus.C:906
4380 msgid "EMF|Ff#f#F"
4381 msgstr "EMF|Ff#f#F"
4382
4383 #: src/menus.C:907
4384 msgid "EMF|Tt#t#T"
4385 msgstr "EMF|Tt#t#T"
4386
4387 #: src/menus.C:908
4388 msgid "EMF|Rr#r#R"
4389 msgstr "EMF|Rr#r#R"
4390
4391 #: src/menus.C:917 src/menus.C:1015 src/menus.C:1082
4392 msgid "Table%t"
4393 msgstr "Tabulka%t"
4394
4395 #: src/menus.C:924 src/menus.C:1018
4396 msgid "|Multicolumn%B%x44%l"
4397 msgstr "|Vícesloupcový%B%44%l"
4398
4399 #: src/menus.C:926 src/menus.C:1020
4400 msgid "|Multicolumn%b%x44%l"
4401 msgstr "|Vícesloupcový%b%44%l"
4402
4403 #: src/menus.C:927 src/menus.C:1021
4404 msgid "EMT|Mm#m#M"
4405 msgstr "EMT|Mm#m#M"
4406
4407 #: src/menus.C:934 src/menus.C:1024
4408 msgid "|Line Top%B%x36"
4409 msgstr "|Linka nahoøe%B%x36"
4410
4411 #: src/menus.C:936 src/menus.C:1026
4412 msgid "|Line Top%b%x36"
4413 msgstr "|Linka nahoøe%b%x36"
4414
4415 #: src/menus.C:937 src/menus.C:1027
4416 msgid "EMT|Tt#t#T"
4417 msgstr "EMT|Tt#t#T"
4418
4419 #: src/menus.C:944 src/menus.C:1030
4420 msgid "|Line Bottom%B%x37"
4421 msgstr "|Linka dole%B%x37"
4422
4423 #: src/menus.C:946 src/menus.C:1032
4424 msgid "|Line Bottom%b%x37"
4425 msgstr "|Linka dole%b%x37"
4426
4427 #: src/menus.C:947 src/menus.C:1033
4428 msgid "EMT|Bb#b#B"
4429 msgstr "EMT|Bb#b#B"
4430
4431 #: src/menus.C:954 src/menus.C:1036
4432 msgid "|Line Left%B%x38"
4433 msgstr "|Linka vlevo%B%x38"
4434
4435 #: src/menus.C:956 src/menus.C:1038
4436 msgid "|Line Left%b%x38"
4437 msgstr "|Linka vlevo%b%x38"
4438
4439 #: src/menus.C:957 src/menus.C:1039
4440 msgid "EMT|Ll#l#L"
4441 msgstr "EMT|Ll#l#L"
4442
4443 #: src/menus.C:964 src/menus.C:1042
4444 msgid "|Line Right%B%x39%l"
4445 msgstr "|Linka vpravo%B%x39%l"
4446
4447 #: src/menus.C:966 src/menus.C:1044
4448 msgid "|Line Right%b%x39%l"
4449 msgstr "|Linka vpravo%b%x39%l"
4450
4451 #: src/menus.C:967 src/menus.C:1045
4452 msgid "EMT|Rr#r#R"
4453 msgstr "EMT|Rr#r#R"
4454
4455 #: src/menus.C:976 src/menus.C:1049
4456 msgid "|Align Left%R%x40"
4457 msgstr "|Zarovnání vlevo%R%x40"
4458
4459 #: src/menus.C:978 src/menus.C:1051
4460 msgid "|Align Left%r%x40"
4461 msgstr "|Zarovnání vlevo%r%x40"
4462
4463 #: src/menus.C:979 src/menus.C:1052
4464 msgid "EMT|eE#e#E"
4465 msgstr "EMT|eE#e#E"
4466
4467 #: src/menus.C:982 src/menus.C:1055
4468 msgid "|Align Right%R%x41"
4469 msgstr "|Zarovnání vpravo%R%x41"
4470
4471 #: src/menus.C:984 src/menus.C:1057
4472 msgid "|Align Right%r%x41"
4473 msgstr "|Zarovnání vpravo%r%x41"
4474
4475 #: src/menus.C:985 src/menus.C:1058
4476 msgid "EMT|iI#i#I"
4477 msgstr "EMT|iI#i#I"
4478
4479 #: src/menus.C:988 src/menus.C:1061
4480 msgid "|Align Center%R%x42%l"
4481 msgstr "|Zarovnání na støed%R%x42%l"
4482
4483 #: src/menus.C:990 src/menus.C:1063
4484 msgid "|Align Center%r%x42%l"
4485 msgstr "|Zarovnání na støed%r%x42%l"
4486
4487 #: src/menus.C:991 src/menus.C:1064
4488 msgid "EMT|Cc#c#C"
4489 msgstr "EMT|Cc#c#C"
4490
4491 #: src/menus.C:994 src/menus.C:1067
4492 #, no-c-format
4493 msgid "|Append Row%x32"
4494 msgstr "|Pøidání øádku%x32"
4495
4496 #: src/menus.C:995 src/menus.C:1068
4497 msgid "EMT|oO#o#O"
4498 msgstr "EMT|oO#o#O"
4499
4500 #: src/menus.C:997 src/menus.C:1070
4501 #, no-c-format
4502 msgid "|Append Column%x33%l"
4503 msgstr "|Pøidání sloupce%x33%l"
4504
4505 #: src/menus.C:998 src/menus.C:1071
4506 msgid "EMT|uU#u#U"
4507 msgstr "EMT|uU#u#U"
4508
4509 #: src/menus.C:1000 src/menus.C:1073
4510 #, no-c-format
4511 msgid "|Delete Row%x34"
4512 msgstr "|Vymazání øádku%x34"
4513
4514 #: src/menus.C:1001 src/menus.C:1074
4515 msgid "EMT|wW#w#W"
4516 msgstr "EMT|wW#w#W"
4517
4518 #: src/menus.C:1003 src/menus.C:1076
4519 #, no-c-format
4520 msgid "|Delete Column%x35%l"
4521 msgstr "|Vymazání sloupce%x35%l"
4522
4523 #: src/menus.C:1004 src/menus.C:1077
4524 msgid "EMT|nN#n#N"
4525 msgstr "EMT|nN#n#N"
4526
4527 #: src/menus.C:1006 src/menus.C:1079
4528 #, no-c-format
4529 msgid "|Delete Table%x43"
4530 msgstr "|Vymazání tabulky%x31"
4531
4532 #: src/menus.C:1007 src/menus.C:1080
4533 msgid "EMT|Dd#d#D"
4534 msgstr "EMT|Dd#d#D"
4535
4536 #: src/menus.C:1084
4537 #, no-c-format
4538 msgid "|Insert table%x31"
4539 msgstr "|Vlo¾ení tabulky%x31"
4540
4541 #: src/menus.C:1085
4542 msgid "EMT|Ii#i#I"
4543 msgstr "EMT|Ii#i#I"
4544
4545 #: src/menus.C:1089
4546 msgid "Version Control%t"
4547 msgstr "Správa verzí%t"
4548
4549 #: src/menus.C:1092
4550 #, no-c-format
4551 msgid "|Register%d%x51"
4552 msgstr "|Registrace%d%x51"
4553
4554 #. signifies that the file is not checked out
4555 #: src/menus.C:1096
4556 #, no-c-format
4557 msgid "|Check In Changes%d%x52"
4558 msgstr "|Zapi¹ zmìny%d%x52"
4559
4560 #: src/menus.C:1098
4561 #, no-c-format
4562 msgid "|Check Out for Edit%x53"
4563 msgstr "|Vyjmi pro editaci%x53"
4564
4565 #. signifies that the file is checked out
4566 #: src/menus.C:1102
4567 #, no-c-format
4568 msgid "|Check In Changes%x52"
4569 msgstr "|Zapi¹ zmìny%x52"
4570
4571 #: src/menus.C:1104
4572 #, no-c-format
4573 msgid "|Check Out for Edit%d%x53"
4574 msgstr "|Vyjmi pro editaci%d%x53"
4575
4576 #: src/menus.C:1107
4577 #, no-c-format
4578 msgid "|Revert to last version%x54"
4579 msgstr "|Návrat k poslední verzi%x54"
4580
4581 #: src/menus.C:1109
4582 #, no-c-format
4583 msgid "|Undo last check in%x55"
4584 msgstr "|Zru¹ení posledního zápisu%x55"
4585
4586 #: src/menus.C:1111
4587 #, no-c-format
4588 msgid "|Show History%x56"
4589 msgstr "|Uka¾ historii%x56"
4590
4591 #: src/menus.C:1114
4592 #, no-c-format
4593 msgid "|Register%x51"
4594 msgstr "|Registrace%x51"
4595
4596 #. the shortcuts are not good.
4597 #: src/menus.C:1117
4598 msgid "EMV|Rr#r#R"
4599 msgstr "EMV|Rr#r#R"
4600
4601 #: src/menus.C:1118
4602 msgid "EMV|Ii#i#I"
4603 msgstr "EMV|Ii#i#I"
4604
4605 #: src/menus.C:1119
4606 msgid "EMV|Oo#o#O"
4607 msgstr "EMV|Oo#o#O"
4608
4609 #: src/menus.C:1120
4610 msgid "EMV|lL#l#l"
4611 msgstr "EMV|lL#l#l"
4612
4613 #: src/menus.C:1121
4614 msgid "EMV|Uu#u#U"
4615 msgstr "EMV|Uu#u#U"
4616
4617 #: src/menus.C:1122
4618 msgid "EMV|Hh#h#H"
4619 msgstr "EMV|Hh#h#H"
4620
4621 #: src/menus.C:1125
4622 #, fuzzy
4623 msgid ""
4624 "Undo|Redo %l|Cut|Copy|Paste%l|Find & Replace...|Go to Error|Go to "
4625 "Note|Floats & Insets%m|Table%m|Spellchecker....|Check TeX|Table of "
4626 "Contents...|List of Figures...|List of Tables...|List of "
4627 "Algorithms...%l|Version Control%m%l|View LaTeX log file%l|Paste Primary "
4628 "Selection as Lines|Paste Primary Selection as Paragraphs"
4629 msgstr ""
4630 "Zpìt|Opakovat %l|Vystøihni|Kopíruj|Vlo¾%l|Hledání a nahrazení...|Jdi na "
4631 "chybu|Jdi na komentáø|Plovoucí objekty%m|Tabulka%m|Kontrola "
4632 "pravopisu...|Kontrola TeXu|Struktura dokumentu...%l|Správa "
4633 "verzí%m%l|Zobrazení zpráv LaTeXu%l|Vlo¾ vybraný text jako øádky|Vlo¾ vybraný "
4634 "text jako odstavce"
4635
4636 #: src/menus.C:1147
4637 msgid "EM|Uu#u#U"
4638 msgstr "EM|Uu#u#U"
4639
4640 #: src/menus.C:1148
4641 msgid "EM|Rr#r#R"
4642 msgstr "EM|Rr#r#R"
4643
4644 #: src/menus.C:1149
4645 msgid "EM|Cc#c#C"
4646 msgstr "EM|Cc#c#C"
4647
4648 #: src/menus.C:1150
4649 msgid "EM|oO#o#O"
4650 msgstr "EM|oO#o#O"
4651
4652 #: src/menus.C:1151
4653 msgid "EM|Pp#p#P"
4654 msgstr "EM|Pp#p#P"
4655
4656 #: src/menus.C:1152
4657 msgid "EM|Ff#f#F"
4658 msgstr "EM|Ff#f#F"
4659
4660 #: src/menus.C:1153
4661 msgid "EM|Ee#e#E"
4662 msgstr "EM|Ee#e#E"
4663
4664 #: src/menus.C:1154
4665 msgid "EM|Nn#n#N"
4666 msgstr "EM|Nn#n#N"
4667
4668 #: src/menus.C:1155
4669 msgid "EM|Ii#i#I"
4670 msgstr "EM|Ii#i#I"
4671
4672 #. fl_setpup_shortcut(EditMenu, 10, scex(_("EM|Tt#t#T")));
4673 #: src/menus.C:1157
4674 msgid "EM|Ss#s#S"
4675 msgstr "EM|Ss#s#S"
4676
4677 #: src/menus.C:1158
4678 msgid "EM|hH#h#H"
4679 msgstr "EM|hH#h#H"
4680
4681 #: src/menus.C:1159
4682 msgid "EM|Tt#t#T"
4683 msgstr "EM|Tt#t#T"
4684
4685 #. fl_setpup_shortcut(EditMenu, 14, scex(_("EM|Ff#f#F")));
4686 #. fl_setpup_shortcut(EditMenu, 15, scex(_("EM|bB#b#B")));
4687 #. fl_setpup_shortcut(EditMenu, 16, scex(_("EM|mM#m#M")));
4688 #: src/menus.C:1163
4689 msgid "EM|Vv#v#V"
4690 msgstr "EM|Vv#v#V"
4691
4692 #: src/menus.C:1164
4693 msgid "EM|wW#w#W"
4694 msgstr "EM|wW#w#W"
4695
4696 #: src/menus.C:1165
4697 msgid "EM|Ll#l#L"
4698 msgstr "EM|Ll#l#L"
4699
4700 #: src/menus.C:1166
4701 msgid "EM|gG#g#G"
4702 msgstr "EM|gG#g#G"
4703
4704 #: src/menus.C:1366
4705 #, fuzzy, no-c-format
4706 msgid "List of Figures%m"
4707 msgstr "Seznam obrázkù"
4708
4709 #: src/menus.C:1368
4710 #, fuzzy, no-c-format
4711 msgid "List of Tables%m"
4712 msgstr "Seznam tabulek"
4713
4714 #: src/menus.C:1370
4715 #, fuzzy, no-c-format
4716 msgid "List of Algorithms%m"
4717 msgstr "Seznam algoritmù"
4718
4719 #: src/menus.C:1503
4720 #, fuzzy, no-c-format
4721 msgid "Insert Reference%m"
4722 msgstr "Vlo¾ odkaz na znaèku"
4723
4724 #: src/menus.C:1505
4725 #, fuzzy, no-c-format
4726 msgid "Insert Page Number%m"
4727 msgstr "Vlo¾ èíslo strany|#S"
4728
4729 #: src/menus.C:1507
4730 #, fuzzy, no-c-format
4731 msgid "Insert vref%m"
4732 msgstr "Vlo¾ení Url"
4733
4734 #: src/menus.C:1509
4735 #, fuzzy, no-c-format
4736 msgid "Insert vpageref%m"
4737 msgstr "Vlo¾ení obrázku"
4738
4739 #: src/menus.C:1511
4740 #, fuzzy, no-c-format
4741 msgid "Insert Pretty Ref%m"
4742 msgstr "Vlo¾ení poznámky na okraji"
4743
4744 #: src/menus.C:1513
4745 #, fuzzy, no-c-format
4746 msgid "Goto Reference%m"
4747 msgstr "Jdi na znaèku"
4748
4749 #: src/menus.C:1527
4750 msgid "Go Back"
4751 msgstr ""
4752
4753 #: src/menus.C:1595
4754 #, fuzzy
4755 msgid ""
4756 "Character...|Paragraph...|Document...|Paper...|Table...|Quotes...%l|Emphasize"
4757 " Style%b|Noun Style%b|Bold Style%b|TeX Style%b%l|Change Environment "
4758 "Depth|LaTeX Preamble...|Start of Appendix%l|Save layout as default"
4759 msgstr ""
4760 "Písmo...|Odstavec...|Dokument...|Stránka...|Tabulka...|Uvozovky...%l|Zvýraznì"
4761 "ní%b|Jméno%b|Tuènì%b|TeX%b|Zmìò hloubku zanoøení|Preambule LaTeXu...%l|Ulo¾ "
4762 "nastavení jako implicitní"
4763
4764 #: src/menus.C:1609
4765 msgid "LM|Cc#c#C"
4766 msgstr "LM|Cc#c#C"
4767
4768 #: src/menus.C:1610
4769 msgid "LM|Pp#p#P"
4770 msgstr "LM|Pp#p#P"
4771
4772 #: src/menus.C:1611
4773 msgid "LM|Dd#d#D"
4774 msgstr "LM|Dd#d#D"
4775
4776 #: src/menus.C:1612
4777 msgid "LM|aA#a#A"
4778 msgstr "LM|aA#a#A"
4779
4780 #: src/menus.C:1613
4781 msgid "LM|eE#e#E"
4782 msgstr "LM|eE#e#E"
4783
4784 #: src/menus.C:1614
4785 msgid "LM|Qq#q#Q"
4786 msgstr "LM|Qq#q#Q"
4787
4788 #: src/menus.C:1615
4789 msgid "LM|mM#m#M"
4790 msgstr "LM|mM#m#M"
4791
4792 #: src/menus.C:1616
4793 msgid "LM|Nn#n#N"
4794 msgstr "LM|Nn#n#N"
4795
4796 #: src/menus.C:1617
4797 msgid "LM|Bb#b#B"
4798 msgstr "LM|Bb#b#B"
4799
4800 #: src/menus.C:1618
4801 msgid "LM|Tt#t#T"
4802 msgstr "LM|Tt#t#T"
4803
4804 #: src/menus.C:1619
4805 msgid "LM|vV#v#V"
4806 msgstr "LM|vV#v#V"
4807
4808 #: src/menus.C:1620
4809 msgid "LM|Ll#l#L"
4810 msgstr "LM|Ll#l#L"
4811
4812 #: src/menus.C:1621
4813 #, fuzzy
4814 msgid "LM|xX#x#X"
4815 msgstr "FM|xX#x#X"
4816
4817 #: src/menus.C:1622
4818 msgid "LM|Ss#s#S"
4819 msgstr "LM|Ss#s#S"
4820
4821 #: src/menus.C:1688
4822 msgid "Import ASCII file%t|As Lines%x41|As Paragraphs%x42"
4823 msgstr "Vlo¾ ASCII soubor%t|Jako øádky%x41|Jako Odstavce%x42"
4824
4825 #: src/menus.C:1692
4826 msgid "IMA|Ll#l#L"
4827 msgstr "IMA|Ll#l#L"
4828
4829 #: src/menus.C:1693
4830 msgid "IMA|Pp#p#P"
4831 msgstr "IMA|Pp#p#P"
4832
4833 #: src/menus.C:1696
4834 msgid ""
4835 "Lists & TOC%t|Table of Contents%x21|List of Figures%x22|List of "
4836 "Tables%x23|List of Algorithms%x24|Index List%x25|BibTeX Reference%x26"
4837 msgstr ""
4838 "Seznamy a obsah%t|Obsah%x21|Seznam obrázkù%x22|Seznam tabulek%x23|Seznam "
4839 "algoritmù%x24|Rejstøík%x25|Citace z BibTeXu...%x26"
4840
4841 #: src/menus.C:1704
4842 msgid "IMT|Cc#c#C"
4843 msgstr "IMT|Cc#c#C"
4844
4845 #: src/menus.C:1705
4846 msgid "IMT|Ff#f#F"
4847 msgstr "IMT|Ff#f#F"
4848
4849 #: src/menus.C:1706
4850 msgid "IMT|Tt#t#T"
4851 msgstr "IMT|Tt#t#T"
4852
4853 #: src/menus.C:1707
4854 msgid "IMT|Aa#a#A"
4855 msgstr "IMT|Aa#a#A"
4856
4857 #: src/menus.C:1708
4858 msgid "IMT|Ii#i#I"
4859 msgstr "IMT|Ii#i#I"
4860
4861 #: src/menus.C:1709
4862 msgid "IMT|Bb#b#B"
4863 msgstr "IMT|Bb#b#B"
4864
4865 #: src/menus.C:1712
4866 msgid ""
4867 "Floats%t|Figure Float%x71|Table Float%x72|Wide Figure Float%x73|Wide Table "
4868 "Float%l%x74|Algorithm Float%x75"
4869 msgstr ""
4870 "Objekty%t|Plovoucí obrázek%x71|Plovoucí tabulka%x72|©iroký plovoucí "
4871 "obrázek%x73|©iroká plovoucí tabulka%l%x74|Plovoucí algoritmus%x75"
4872
4873 #: src/menus.C:1719
4874 msgid "IMF|gG#g#G"
4875 msgstr "IMF|gG#g#G"
4876
4877 #: src/menus.C:1720
4878 msgid "IMF|Tt#t#T"
4879 msgstr "IMF|Tt#t#T"
4880
4881 #: src/menus.C:1721
4882 msgid "IMF|Ww#w#W"
4883 msgstr "IMF|Ww#w#W"
4884
4885 #: src/menus.C:1722
4886 msgid "IMF|iI#i#I"
4887 msgstr "IMF|iI#i#I"
4888
4889 #: src/menus.C:1723
4890 msgid "IMF|Aa#a#A"
4891 msgstr "IMF|Aa#a#A"
4892
4893 #: src/menus.C:1726
4894 msgid ""
4895 "Special Character%t|HFill%x31|Hyphenation Point%x32|Protected "
4896 "Blank%x33|Linebreak%x34|Ellipsis (...)%x35|End of sentence "
4897 "period%x36|Ordinary Quote (\")%x37|Menu Separator %x38"
4898 msgstr ""
4899 "Speciální znak%t|Výplnìk%x31|Dìlení slova%x32|Pevná mezera%x33|Zlom "
4900 "øádku%x34|Tøi teèky (...)%x35|Teèka na konci vìty%x36|Znaèka palce "
4901 "(\")%x37||Oddìlovaè nabídky %x38"
4902
4903 #: src/menus.C:1736
4904 msgid "IMS|Hh#h#H"
4905 msgstr "IMS|Hh#h#H"
4906
4907 #: src/menus.C:1737
4908 msgid "IMS|Pp#p#P"
4909 msgstr "IMS|Pp#p#P"
4910
4911 #: src/menus.C:1738
4912 msgid "IMS|Bb#b#B"
4913 msgstr "IMS|Bb#b#B"
4914
4915 #: src/menus.C:1739
4916 msgid "IMS|Ll#l#L"
4917 msgstr "IMS|Ll#l#L"
4918
4919 #: src/menus.C:1740
4920 msgid "IMS|iI#i#I"
4921 msgstr "IMS|iI#i#I"
4922
4923 #: src/menus.C:1741
4924 msgid "IMS|Ee#e#E"
4925 msgstr "IMS|Ee#e#E"
4926
4927 #: src/menus.C:1742
4928 msgid "IMS|Qq#q#Q"
4929 msgstr "IMS|Qq#q#Q"
4930
4931 #: src/menus.C:1743
4932 msgid "IMS|Mm#m#M"
4933 msgstr "IMS|Mm#m#M"
4934
4935 #: src/menus.C:1746
4936 msgid ""
4937 "Figure...|Table...%l|Include File...|Import ASCII File%m|Insert LyX "
4938 "File...%l|Footnote|Margin Note|Floats%m%l|Lists & TOC%m%l|Special "
4939 "Character%m%l|Note...|Label...|Cross-Reference...|Citation "
4940 "Reference...|Index entry...|Index entry of last word"
4941 msgstr ""
4942 "Obrázek...|Tabulka...%l|Pøipoj soubor...|Vlo¾ ASCII soubor%m|Vlo¾ soubor "
4943 "LyXu...%l|Poznámka pod èarou|Poznámka na okraji|Plovoucí objekty%m%l|Seznamy "
4944 "a obsah%m%l|Speciální znak%m%l|Komentáø...|Znaèka...|Odkaz...|Citace "
4945 "Reference...|Polo¾ka rejstøíku...|Polo¾ka rejstøíku pro poslední slovo"
4946
4947 #: src/menus.C:1767
4948 msgid "IM|gG#g#G"
4949 msgstr "IM|gG#g#G"
4950
4951 #: src/menus.C:1768
4952 msgid "IM|bB#b#B"
4953 msgstr "IM|bB#b#B"
4954
4955 #: src/menus.C:1769
4956 msgid "IM|cC#c#C"
4957 msgstr "IM|cC#c#C"
4958
4959 #: src/menus.C:1770
4960 msgid "IM|Aa#a#A"
4961 msgstr "IM|Aa#a#A"
4962
4963 #: src/menus.C:1771
4964 msgid "IM|Xx#x#X"
4965 msgstr "IM|Xx#x#X"
4966
4967 #: src/menus.C:1772
4968 msgid "IM|Ff#f#F"
4969 msgstr "IM|Ff#f#F"
4970
4971 #: src/menus.C:1773
4972 msgid "IM|Mm#m#M"
4973 msgstr "IM|Mm#m#M"
4974
4975 #: src/menus.C:1774
4976 msgid "IM|oO#o#O"
4977 msgstr "IM|oO#o#O"
4978
4979 #: src/menus.C:1775
4980 msgid "IM|Tt#t#T"
4981 msgstr "IM|Tt#t#T"
4982
4983 #: src/menus.C:1776
4984 msgid "IM|Ss#s#S"
4985 msgstr "IM|Ss#s#S"
4986
4987 #: src/menus.C:1777
4988 msgid "IM|Nn#n#N"
4989 msgstr "IM|Nn#n#N"
4990
4991 #: src/menus.C:1778
4992 msgid "IM|Ll#l#L"
4993 msgstr "IM|Ll#l#L"
4994
4995 #: src/menus.C:1779
4996 msgid "IM|rR#r#R"
4997 msgstr "IM|rR#r#R"
4998
4999 #: src/menus.C:1780
5000 msgid "IM|iI#i#I"
5001 msgstr "IM|iI#i#I"
5002
5003 #: src/menus.C:1781
5004 msgid "IM|dD#d#D"
5005 msgstr "IM|dD#d#D"
5006
5007 #: src/menus.C:1782
5008 msgid "IM|wW#w#W"
5009 msgstr "IM|wW#w#W"
5010
5011 #: src/menus.C:1784
5012 msgid "|URL..."
5013 msgstr "|URL..."
5014
5015 #: src/menus.C:1785
5016 msgid "IM|Uu#u#U"
5017 msgstr "IM|Uu#u#U"
5018
5019 #: src/menus.C:1891
5020 msgid ""
5021 "Fraction|Square root|Exponent|Index|Sum|Integral%l|Math mode|Display%l|Math "
5022 "Panel..."
5023 msgstr ""
5024 "Zlomek|Odmocnina|Exponent|Index|Suma|Integrál%l|Mat. re¾im|Rovnice%l|Panel..."
5025
5026 #: src/menus.C:1901
5027 msgid "MM|Ff#f#F"
5028 msgstr "MM|Ff#f#F"
5029
5030 #: src/menus.C:1902
5031 msgid "MM|Ss#s#S"
5032 msgstr "MM|Ss#s#S"
5033
5034 #: src/menus.C:1903
5035 msgid "MM|Ee#e#E"
5036 msgstr "MM|Ee#e#E"
5037
5038 #: src/menus.C:1904
5039 msgid "MM|xX#x#X"
5040 msgstr "MM|xX#x#X"
5041
5042 #: src/menus.C:1905
5043 msgid "MM|uU#u#U"
5044 msgstr "MM|uU#u#U"
5045
5046 #: src/menus.C:1906
5047 msgid "MM|Ii#i#I"
5048 msgstr "MM|Ii#i#I"
5049
5050 #: src/menus.C:1907
5051 msgid "MM|Mm#m#M"
5052 msgstr "MM|Mm#m#M"
5053
5054 #: src/menus.C:1908
5055 msgid "MM|Dd#d#D"
5056 msgstr "MM|Dd#d#D"
5057
5058 #: src/menus.C:1909
5059 msgid "MM|Pp#p#P"
5060 msgstr "MM|Pp#p#P"
5061
5062 #: src/menus.C:1975
5063 msgid ""
5064 "Screen Fonts...|Spellchecker Options...|Keyboard...|LaTeX...%l|Reconfigure"
5065 msgstr ""
5066 "Písma obrazovky...|Kontrola "
5067 "pravopisu...|KLávesnice...|LaTeX...%l|Pøekonfiguruj"
5068
5069 #: src/menus.C:1981
5070 msgid "OM|Ff#f#F"
5071 msgstr "OM|Ff#f#F"
5072
5073 #: src/menus.C:1982
5074 msgid "OM|Ss#s#S"
5075 msgstr "OM|Ss#s#S"
5076
5077 #: src/menus.C:1983
5078 msgid "OM|Kk#k#K"
5079 msgstr "OM|Kk#k#K"
5080
5081 #: src/menus.C:1984
5082 msgid "OM|Ll#l#L"
5083 msgstr "OM|Ll#l#L"
5084
5085 #: src/menus.C:1985
5086 msgid "OM|Rr#r#R"
5087 msgstr "OM|Rr#r#R"
5088
5089 #: src/menus.C:2029
5090 msgid "No Documents Open!%t"
5091 msgstr "Nejsou otevøeny ¾ádné dokumenty!%t"
5092
5093 #: src/menus.C:2064
5094 #, fuzzy
5095 msgid ""
5096 "Introduction|Tutorial|User's Guide|Extended Features|Customization|Reference "
5097 "Manual|FAQ|Table of Contents|Known Bugs|LaTeX Configuration%l|Copyright and "
5098 "Warranty...|Credits...|Version..."
5099 msgstr ""
5100 "Úvod|Prùvodce|U¾ivatelská pøíruèka|Pokroèilá editace|Nastavování|Referenèní "
5101 "pøíruèka|Známé chyby|Konfigurace LaTeXu%l|Copyright a "
5102 "Záruka...|Zásluhy...|Verze..."
5103
5104 #: src/menus.C:2078
5105 msgid "HM|Ii#I#i"
5106 msgstr "HM|Ii#I#i"
5107
5108 #: src/menus.C:2079
5109 msgid "HM|Tt#T#t"
5110 msgstr "HM|Tt#T#t"
5111
5112 #: src/menus.C:2080
5113 msgid "HM|Uu#U#u"
5114 msgstr "HM|Uu#U#u"
5115
5116 #: src/menus.C:2081
5117 msgid "HM|xX#x#X"
5118 msgstr "HM|xX#x#X"
5119
5120 #: src/menus.C:2082
5121 msgid "HM|Cc#C#c"
5122 msgstr "HM|Cc#C#c"
5123
5124 #: src/menus.C:2083
5125 msgid "HM|Rr#R#r"
5126 msgstr "HM|Rr#R#r"
5127
5128 #: src/menus.C:2084
5129 #, fuzzy
5130 msgid "HM|Ff#F#f"
5131 msgstr "FM|Ff#f#F"
5132
5133 #: src/menus.C:2085
5134 #, fuzzy
5135 msgid "HM|aA#a#A"
5136 msgstr "EM|aA#a#A"
5137
5138 #: src/menus.C:2086
5139 msgid "HM|Kk#K#k"
5140 msgstr "HM|Kk#K#k"
5141
5142 #: src/menus.C:2087
5143 msgid "HM|Ll#L#l"
5144 msgstr "HM|Ll#L#l"
5145
5146 #: src/menus.C:2088
5147 msgid "HM|oO#o#O"
5148 msgstr "HM|oO#o#O"
5149
5150 #: src/menus.C:2089
5151 msgid "HM|eE#e#E"
5152 msgstr "HM|eE#e#E"
5153
5154 #: src/menus.C:2090
5155 msgid "HM|Vv#v#V"
5156 msgstr "HM|Vv#v#V"
5157
5158 #: src/menus.C:2113
5159 msgid "LyX Version "
5160 msgstr "LyX verze "
5161
5162 #: src/menus.C:2114
5163 msgid " of "
5164 msgstr " z "
5165
5166 #: src/menus.C:2115
5167 msgid "Library directory: "
5168 msgstr "Adresáø knihoven: "
5169
5170 #: src/menus.C:2117
5171 msgid "User directory: "
5172 msgstr "Adresáø u¾ivatele: "
5173
5174 #: src/menus.C:2131
5175 #, fuzzy
5176 msgid "Could not find requested Documentation file"
5177 msgstr "Nemohu vlo¾it dokument"
5178
5179 #: src/menus.C:2135
5180 msgid "Opening help file"
5181 msgstr "Otevírám soubor s nápovìdou"
5182
5183 #: src/minibuffer.C:42 src/minibuffer.C:233
5184 msgid "Welcome to LyX!"
5185 msgstr "Vítejte v LyXu!"
5186
5187 #: src/minibuffer.C:69
5188 msgid "Executing:"
5189 msgstr "Provádím:"
5190
5191 #. this is a hack
5192 #: src/minibuffer.C:234
5193 msgid "* No document open *"
5194 msgstr "* Není otevøen ¾ádný dokument *"
5195
5196 #: src/PaperLayout.C:158
5197 msgid "Document is read-only.  No changes to layout permitted."
5198 msgstr "Dokument je pouze ke ètení. Nejsou povoleny ¾ádné zmìny formátu."
5199
5200 #: src/PaperLayout.C:180
5201 msgid "Paper Layout"
5202 msgstr "Formát stránky"
5203
5204 #: src/PaperLayout.C:212
5205 msgid "Paper layout set"
5206 msgstr "Formát stránky nastaven"
5207
5208 #: src/PaperLayout.C:274 src/ParagraphExtra.C:303 src/TableLayout.C:308
5209 #: src/TableLayout.C:485 src/TabularLayout.C:284 src/TabularLayout.C:433
5210 msgid "Warning: Invalid Length (valid example: 10mm)"
5211 msgstr "Varování: Neplatná délka (platný pøíklad: 10mm)"
5212
5213 #: src/paragraph.C:1739
5214 msgid "Senseless with this layout!"
5215 msgstr "Toto je v tomto formátu nesmyslné!"
5216
5217 #: src/ParagraphExtra.C:147
5218 #, fuzzy
5219 msgid "Document is read-only. No changes to layout permitted."
5220 msgstr "Dokument je pouze ke ètení. Nejsou povoleny ¾ádné zmìny formátu."
5221
5222 #: src/ParagraphExtra.C:166
5223 msgid "ParagraphExtra Layout"
5224 msgstr "Dal¹í volby odstavce"
5225
5226 #: src/ParagraphExtra.C:206
5227 msgid "ParagraphExtra layout set"
5228 msgstr "Speciálních vlastnosti odstavce nastaveny"
5229
5230 #: src/ParagraphExtra.C:313
5231 msgid "Warning: Invalid percent value (0-100)"
5232 msgstr "Varování: Neplatná procentní hodnota (1-100)"
5233
5234 #: src/print_form.C:21
5235 msgid "Print to"
5236 msgstr "Tisk do"
5237
5238 #: src/print_form.C:31
5239 msgid "Printer|#P"
5240 msgstr "Tisk.|#T"
5241
5242 #: src/print_form.C:33
5243 msgid "File|#F"
5244 msgstr "Souboru|#S"
5245
5246 #: src/print_form.C:52
5247 msgid "All Pages|#G"
5248 msgstr "V¹ech stran|#V"
5249
5250 #: src/print_form.C:54
5251 msgid "Only Odd Pages|#O"
5252 msgstr "Jen lichých stran|#l"
5253
5254 #: src/print_form.C:56
5255 msgid "Only Even Pages|#E"
5256 msgstr "Jen sudých stran|#s"
5257
5258 #: src/print_form.C:62
5259 msgid "Normal Order|#N"
5260 msgstr "Normální|#N"
5261
5262 #: src/print_form.C:64
5263 msgid "Reverse Order|#R"
5264 msgstr "Pozpátku|#P"
5265
5266 #: src/print_form.C:68
5267 msgid "Order"
5268 msgstr "Poøadí"
5269
5270 #: src/print_form.C:76
5271 msgid "Pages:"
5272 msgstr "Strany: "
5273
5274 #: src/print_form.C:81
5275 msgid "Copies"
5276 msgstr "Kopie"
5277
5278 #: src/print_form.C:85
5279 msgid "Count:"
5280 msgstr "Poèet:"
5281
5282 #: src/print_form.C:88
5283 msgid "Unsorted|#U"
5284 msgstr "Netøídìnì"
5285
5286 #: src/print_form.C:107
5287 msgid "File Type"
5288 msgstr "Typ souboru"
5289
5290 #: src/print_form.C:111
5291 msgid "Command:|#C"
5292 msgstr "Pøíkaz:|#P"
5293
5294 #: src/print_form.C:125
5295 msgid "DVI|#D"
5296 msgstr "DVI|#D"
5297
5298 #: src/print_form.C:127
5299 msgid "Postscript|#P"
5300 msgstr "PostScript|#P"
5301
5302 #: src/print_form.C:129
5303 msgid "LaTeX|#T"
5304 msgstr "LaTeX|#T"
5305
5306 #: src/print_form.C:132
5307 msgid "LyX|#L"
5308 msgstr "LyX|#L"
5309
5310 #: src/print_form.C:134
5311 msgid "Ascii|#s"
5312 msgstr "Ascii|#A"
5313
5314 #: src/spellchecker.C:219
5315 msgid "Spellchecker Options"
5316 msgstr "Nastavení kontroly pravopisu"
5317
5318 #: src/spellchecker.C:553
5319 msgid "Spellchecker"
5320 msgstr "Kontrola pravopisu"
5321
5322 #: src/spellchecker.C:658
5323 msgid ""
5324 "\n"
5325 "\n"
5326 "The ispell-process has died for some reason. *One* possible reason\n"
5327 "could be that you do not have a dictionary file\n"
5328 "for the language of this document installed.\n"
5329 "Check /usr/lib/ispell or set another\n"
5330 "dictionary in the Spellchecker Options menu."
5331 msgstr ""
5332 "\n"
5333 "\n"
5334 "Kontrolor pravopisu havaroval. *Jedna* z mo¾ných pøíèin\n"
5335 "mù¾e být v tom, ¾e nemáte nainstalovaný slovník\n"
5336 "pro jazyk tohoto dokumentu. Zkontrolujte\n"
5337 "/usr/lib/ispell nebo nastavte jiný slovník\n"
5338 "v menu Nastavení kontroly pravopisu."
5339
5340 #: src/spellchecker.C:794
5341 msgid " words checked."
5342 msgstr " slov zkontrolováno."
5343
5344 #: src/spellchecker.C:796
5345 msgid " word checked."
5346 msgstr " slovo zkontrováno"
5347
5348 #: src/spellchecker.C:798
5349 msgid "Spellchecking completed!"
5350 msgstr "Kontrola pravopisu ukonèena!"
5351
5352 #: src/spellchecker.C:802
5353 msgid ""
5354 "The ispell-process has died for some reason.\n"
5355 "Maybe it has been killed."
5356 msgstr ""
5357 "Korektor pravopisu pøestal pracovat.\n"
5358 "Mo¾ná byl zru¹en (kill)."
5359
5360 #: src/sp_form.C:26
5361 msgid "Use language of document|#D"
5362 msgstr "Pou¾ij jazyk dokumentu"
5363
5364 #: src/sp_form.C:28
5365 msgid "Use alternate language:|#U"
5366 msgstr "Pou¾ij jiný jazyk:"
5367
5368 #: src/sp_form.C:34
5369 msgid "Treat run-together words as legal|#T"
5370 msgstr "Slo¾ená slova jsou povolena"
5371
5372 #: src/sp_form.C:36
5373 msgid "Input Encoding switch to ispell|#I"
5374 msgstr "Pøepni vstupní kódování ispellu"
5375
5376 #: src/sp_form.C:46
5377 msgid "Use alternate personal dictionary:|#P"
5378 msgstr "Pou¾ij alternativní osovní slovník"
5379
5380 #: src/sp_form.C:48
5381 msgid "Extra special chars allowed in words:|#E"
5382 msgstr "Zvlá¹tní znaky povolené ve slovech:|#E"
5383
5384 #: src/sp_form.C:54
5385 msgid "Dictionary"
5386 msgstr "Slovník"
5387
5388 #: src/sp_form.C:86
5389 msgid "Replace"
5390 msgstr "Zamìnit"
5391
5392 #: src/sp_form.C:88
5393 msgid ""
5394 "Near\n"
5395 "Misses"
5396 msgstr ""
5397 "Podobná\n"
5398 "slova"
5399
5400 #: src/sp_form.C:91
5401 msgid "Spellchecker Options...|#O"
5402 msgstr "Nastavení kontroloru..."
5403
5404 #: src/sp_form.C:93
5405 msgid "Start spellchecking|#S"
5406 msgstr "Spustit kontrolu|#S"
5407
5408 #: src/sp_form.C:95
5409 msgid "Insert in personal dictionary|#I"
5410 msgstr "Vlo¾it do osobního slovníku|#V"
5411
5412 #: src/sp_form.C:97
5413 msgid "Ignore word|#g"
5414 msgstr "Ignoruj slovo|#I"
5415
5416 #: src/sp_form.C:99
5417 msgid "Accept word in this session|#A"
5418 msgstr "Pro tentokrát akceptuj|#a"
5419
5420 #: src/sp_form.C:101
5421 msgid "Stop spellchecking|#T"
5422 msgstr "Zastav kontrolu|#Z"
5423
5424 #: src/sp_form.C:103
5425 msgid "Close Spellchecker|#C^["
5426 msgstr "Ukonèit kontrolor|#U^["
5427
5428 #: src/sp_form.C:106
5429 #, no-c-format
5430 msgid "0 %"
5431 msgstr "0 %"
5432
5433 #: src/sp_form.C:110
5434 #, no-c-format
5435 msgid "100 %"
5436 msgstr "100 %"
5437
5438 #: src/sp_form.C:113
5439 msgid "Replace word|#R"
5440 msgstr "Nahraï slovo|#N"
5441
5442 #: src/support/filetools.C:168
5443 msgid "LyX Internal Error!"
5444 msgstr "Vnitøní chyba LyXu!"
5445
5446 #: src/support/filetools.C:169
5447 msgid "Could not test if directory is writeable"
5448 msgstr "Nelze otestovat jestli je do adresáøe povolen zápis"
5449
5450 #: src/support/filetools.C:370
5451 msgid "Error! Cannot open directory:"
5452 msgstr "Chyba! Nemohu otevøít adresáø:"
5453
5454 #: src/support/filetools.C:383
5455 msgid "Error! Could not remove file:"
5456 msgstr "Chyba! Nemohu odstranit soubor:"
5457
5458 #: src/support/filetools.C:397
5459 msgid "Error! Couldn't create temporary directory:"
5460 msgstr "Chyba! Nemohu vytvoøit doèasný adresáø:"
5461
5462 #: src/support/filetools.C:413
5463 msgid "Error! Couldn't delete temporary directory:"
5464 msgstr "Chyba! Nemohu smazat doèasný adresáø:"
5465
5466 #: src/support/filetools.C:466
5467 msgid "Internal error!"
5468 msgstr "Vnitøní chyba!"
5469
5470 #: src/support/filetools.C:467
5471 msgid "Call to createDirectory with invalid name"
5472 msgstr "Volání 'createDirectory' s neplatným jménem"
5473
5474 #: src/support/filetools.C:472
5475 msgid "Error! Couldn't create directory:"
5476 msgstr "Chyba! Nemohu vytvoøit adresáø:"
5477
5478 #: src/support/getUserName.C:13
5479 msgid "unknown"
5480 msgstr "neznámý"
5481
5482 #: src/table.C:989 src/tabular.C:1172
5483 #, fuzzy
5484 msgid "Warning:"
5485 msgstr "Varování!"
5486
5487 #: src/table.C:990 src/tabular.C:1173
5488 msgid "Tabular format < 5 is not supported anymore\n"
5489 msgstr ""
5490
5491 #: src/table.C:991 src/tabular.C:1174
5492 msgid "Get an older version of LyX (< 1.1.x) for conversion!"
5493 msgstr ""
5494
5495 #: src/TableLayout.C:240
5496 msgid "Table Extra Form"
5497 msgstr "Dal¹í formuláø pro tabulku"
5498
5499 #: src/TableLayout.C:259
5500 msgid "Table Layout"
5501 msgstr "Formát tabulky"
5502
5503 #: src/TableLayout.C:287 src/TabularLayout.C:263
5504 msgid "Warning: Wrong Cursor position, updated window"
5505 msgstr "Varování: ¹patná poloha kurzoru, obnovené okno"
5506
5507 #: src/TableLayout.C:343 src/TabularLayout.C:321
5508 msgid "Confirm: press Delete-Button again"
5509 msgstr "Potvrzení: stisknìte znovu klávesu Delete"
5510
5511 #: src/TabularLayout.C:56
5512 #, fuzzy
5513 msgid "Tabular Layout"
5514 msgstr "Formát tabulky"
5515
5516 #: src/text2.C:356
5517 msgid "Opened float"
5518 msgstr "Otevøený objekt"
5519
5520 #: src/text2.C:358
5521 msgid "Closed float"
5522 msgstr "Uzavøený objekt"
5523
5524 #: src/text2.C:395
5525 msgid "Nothing to do"
5526 msgstr "Nic na práci"
5527
5528 #: src/text2.C:1191
5529 msgid ""
5530 "No font change defined. Use Character under the Layout menu to define font "
5531 "change."
5532 msgstr "Není nastavena ¾ádná zmìna písma. Nastavte ji v menu Formát/písmo."
5533
5534 #: src/text2.C:2021 src/text2.C:2215 src/text2.C:2306 src/text2.C:2412
5535 msgid "Don't know what to do with half floats."
5536 msgstr "Nevím co dìlat s polovinou objektu."
5537
5538 #: src/text2.C:2022 src/text2.C:2034 src/text2.C:2216 src/text2.C:2228
5539 #: src/text2.C:2308 src/text2.C:2320 src/text2.C:2414 src/text2.C:2426
5540 msgid "sorry."
5541 msgstr "lituji."
5542
5543 #: src/text2.C:2033 src/text2.C:2227 src/text2.C:2319 src/text2.C:2425
5544 msgid "Don't know what to do with half tables."
5545 msgstr "Nevím co dìlat s polovinou tabulky."
5546
5547 #: src/text.C:2651
5548 msgid ""
5549 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph.  Please read the "
5550 "Tutorial."
5551 msgstr "Nemù¾ete napsat mezeru na zaèátku odstavce. Pøeètìte si Prùvodce."
5552
5553 #: src/text.C:2653
5554 msgid "You cannot type two spaces this way.  Please read the Tutorial."
5555 msgstr "Nemù¾ete takto napsat dvì mezery. Pøeètìte si Prùvodce."
5556
5557 #: src/text.C:4027 src/text.C:4033
5558 #, fuzzy
5559 msgid "Page Break (top)"
5560 msgstr "Zlom strany"
5561
5562 #: src/text.C:4209 src/text.C:4215
5563 msgid "Page Break (bottom)"
5564 msgstr ""
5565
5566 #: src/text.C:4635
5567 msgid "You can't insert a float in a float!"
5568 msgstr "Nemù¾ete vlo¾it jeden objekt do jiného!"
5569
5570 #: src/text.C:4643
5571 msgid "You can't insert a marginpar in a minipage!"
5572 msgstr "Nemù¾ete vlo¾it poznámku na okraji do prostøedí minipage!"
5573
5574 #: src/text.C:4659
5575 msgid "Cannot cut table."
5576 msgstr "Nelze rozdìlit tabulku."
5577
5578 #: src/text.C:4675
5579 msgid "Float would include float!"
5580 msgstr "Objekt by obsahoval objekt!"