1 # Czech translation of LyX
2 # Copyright (C) 2006 LyX Developers
3 # Pavel Sanda <ps@ucw.cz>, 2006.
7 "Project-Id-Version: Lyx 1.5.0svn\n"
8 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
9 "POT-Creation-Date: 2006-11-25 18:08+0100\n"
10 "PO-Revision-Date: 2006-11-02 00:42+0200\n"
11 "Last-Translator: Pavel Sanda <ps@ucw.cz>\n"
12 "Language-Team: Czech <LL@li.org>\n"
14 "Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-2\n"
15 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:28
18 msgid "Citation Style"
21 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:40
22 msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
23 msgstr "Pou¾ít styly jurabib pro humanitní vìdy a právo"
25 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:43
29 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:50
30 msgid "Use the natbib styles for natural sciences and arts"
31 msgstr "Pou¾ít natbib styly pro pøírodní vìdy a umìlecké obory"
33 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:53
37 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:60
38 msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
39 msgstr "Pou¾ít standardní numerické styly BibTeX-u"
41 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:63
42 msgid "&Default (numerical)"
43 msgstr "&Standard (numerický)"
45 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:81
46 msgid "Natbib &style:"
47 msgstr "N&atbib-styl:"
49 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:127
50 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
51 msgstr "Vyberte tuto mo¾nost, pokud chcete rozdìlit bibliografii do sekcí"
53 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:130
54 msgid "S&ectioned bibliography"
55 msgstr "&Literatura (sekce)"
57 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:47
58 msgid "Add a new branch to the list"
59 msgstr "Pøidat novou vìtev do seznamu"
61 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:50
62 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexAddUi.ui:70
63 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:60
64 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCopiersUi.ui:148
65 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:225
69 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:57
70 msgid "A&vailable Branches:"
71 msgstr "Dostupné &vìtve:"
73 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:67
77 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:80
78 msgid "Remove the selected branch"
79 msgstr "Smazat vybranou vìtev"
81 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:83
82 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:202
83 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCopiersUi.ui:82
84 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:52
88 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:90
89 msgid "Toggle the selected branch"
90 msgstr "Pøepnout aktivaci vybrané vìtve"
92 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:93
94 msgstr "(&De)/Aktivovat"
96 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:100
97 msgid "Define or change background color"
98 msgstr "Definovat nebo zmìnit barvu pozadí"
100 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:103
101 msgid "Alter Co&lor..."
102 msgstr "&Zmìnit barvu..."
104 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:37
108 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:47
109 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:215
113 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:69
114 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:192
115 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:601
116 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:32
117 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:78
118 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:704
119 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:723
120 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:771 lib/ui/stdtoolbars.ui:66
121 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:44
122 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:234
123 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:169
124 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:210 src/lyxfont.C:520
125 #: src/tex-strings.C:68 src/tex-strings.C:79 src/tex-strings.C:89
129 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:74
130 #: src/frontends/controllers/character.C:123 src/lyxfont.C:65
134 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:79
135 #: src/frontends/controllers/character.C:127 src/lyxfont.C:65
139 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:84
140 #: src/frontends/controllers/character.C:131 src/lyxfont.C:65
144 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:89
145 #: src/frontends/controllers/character.C:135 src/lyxfont.C:65
149 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:94
150 #: src/frontends/controllers/character.C:139 src/lyxfont.C:65
154 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:99
155 #: src/frontends/controllers/character.C:143 src/lyxfont.C:65
159 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:104
160 #: src/frontends/controllers/character.C:147 src/lyxfont.C:66
164 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:109
165 #: src/frontends/controllers/character.C:151 src/lyxfont.C:66
169 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:114
170 #: src/frontends/controllers/character.C:155 src/lyxfont.C:66
174 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:119
175 #: src/frontends/controllers/character.C:159 src/lyxfont.C:66
179 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:147
180 msgid "Custom Bullet:"
181 msgstr "Vlastní odrá¾ka:"
183 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:177
188 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:16
192 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:28
193 msgid "Use &default placement"
194 msgstr "Po&u¾ij standardní umístìní"
196 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:35
197 msgid "Advanced Placement Options"
198 msgstr "Umístìní - roz¹íøené volby"
200 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:47
202 msgstr "&Vr¹ek stránky"
204 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:54
205 msgid "&Ignore LaTeX rules"
206 msgstr "&Ignoruj pravidla LaTeX-u"
208 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:61
209 msgid "Here de&finitely"
212 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:68
213 msgid "&Here if possible"
214 msgstr "Pokud mo¾no &zde"
216 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:75
217 msgid "&Page of floats"
218 msgstr "Stránka &plovoucích objektù"
220 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:82
221 msgid "&Bottom of page"
222 msgstr "&Spodek stránky"
224 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:92
225 msgid "&Span columns"
226 msgstr "&Pøeklenout sloupce"
228 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:99
229 msgid "&Rotate sideways"
230 msgstr "Z&rotuj na bok"
233 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:16
237 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:37
242 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:47
247 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:57
249 msgstr "&Základní velikost:"
251 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:80
253 msgstr "&Bezpatkové (Sans Serif):"
255 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:90
257 msgstr "S&trojopisný:"
259 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:100
260 msgid "&Default Family:"
261 msgstr "Stan&dardní tøída:"
263 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:110
264 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:114
266 msgstr "&Antikva (Roman):"
268 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:120
269 msgid "Use true S&mall Caps"
272 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:127
273 msgid "Use &Old Style Figures"
274 msgstr "Pou¾ít &støedovìké èíslice (old style figures)"
276 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:44
277 msgid "Document &class:"
278 msgstr "Tøída &dokumentu:"
280 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:92
281 msgid "Class Settings"
282 msgstr "Nastavení tøídy"
284 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:104
288 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:141
289 msgid "Postscript &driver:"
290 msgstr "O&vladaè pro postscript:"
292 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:36
293 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:151
297 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:76
298 msgid "&Use language's default encoding"
299 msgstr "Po&u¾ij standardní kódování jazyka"
301 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:131
305 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:141
306 msgid "&Quote Style:"
307 msgstr "&Typ uvozovek:"
309 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:28
310 msgid "Use the margin settings provided by the document class"
311 msgstr "Pou¾ít nastavení okraje z tøídy dokumentu"
313 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:31
314 msgid "&Default Margins"
315 msgstr "&Standardní okraje"
317 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:89
321 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:102
325 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:115
329 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:128
333 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:141
335 msgstr "Vý¹ka &oddìlovaèe:"
337 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:154
338 msgid "Head &height:"
339 msgstr "Vý¹ka h&lavièky:"
341 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:167
343 msgstr "&Mezera patièky:"
345 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:28
346 msgid "&Use AMS math package automatically"
347 msgstr "&Automaticky pou¾ívat balíèek AMS math"
349 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:38
350 msgid "Use AMS &math package"
351 msgstr "P&ou¾ít AMS math balíèek"
353 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:45
354 msgid "Use esint package &automatically"
355 msgstr "Automaticky pou¾ívat balíèek &esint"
357 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:55
358 msgid "Use &esint package"
359 msgstr "Pou¾ít e&sint balíèek"
361 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:63
362 msgid "&List in Table of Contents"
363 msgstr "Seznam uvnitø O&bsahu"
365 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:73
369 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:28
371 msgstr "Velikost stránky:"
373 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:43 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:122
374 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:507
375 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:177
379 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:56 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:138
380 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:484
381 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:197
382 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:103 src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:39
386 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:74
387 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with \"Custom\""
388 msgstr "Vyber velikost stránky nebo nastav vlastní \"Vlastní\""
390 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:128
394 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:140
398 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:150
402 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:168
404 msgstr "Styl stránky:"
406 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:186
407 msgid "Style used for the page header and footer"
408 msgstr "Styl pou¾itý pro hlavièku a patièku stránky"
410 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:195
411 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
412 msgstr "Rozvrhni stránku pro oboustranný tisk"
414 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:198
415 msgid "&Two-sided document"
416 msgstr "&Dvoustranný dokument"
418 #: src/frontends/qt4/ui/QAboutUi.ui:32
422 #: src/frontends/qt4/ui/QAboutUi.ui:50
423 msgid "Version goes here"
424 msgstr "Zde je verze"
426 #: src/frontends/qt4/ui/QAboutUi.ui:64
428 msgstr "Spolupracovali"
430 #: src/frontends/qt4/ui/QAboutUi.ui:80 lib/layouts/apa.layout:199
431 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:81
433 msgstr "Autorská práva"
435 #: src/frontends/qt4/ui/QAboutUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:121
436 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:351 src/frontends/qt4/ui/QBranchUi.ui:41
437 #: src/frontends/qt4/ui/QDelimiterUi.ui:148
438 #: src/frontends/qt4/ui/QErrorListUi.ui:62
439 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:705 src/frontends/qt4/ui/QFloatUi.ui:85
440 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:202 src/frontends/qt4/ui/QLogUi.ui:71
441 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:60 src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:281
442 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefsUi.ui:96 src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:100
443 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:210
444 #: src/frontends/qt4/ui/QShowFileUi.ui:58
445 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:31
446 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:61
447 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:144 src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:74
448 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:115 src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:171
449 #: src/frontends/qt4/ui/QViewSourceUi.ui:118
450 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:216
454 #: src/frontends/qt4/ui/QAskForTextUi.ui:16
455 msgid "LyX: Enter text"
456 msgstr "LyX: Vlo¾ text"
459 #: src/frontends/qt4/ui/QAskForTextUi.ui:47
463 #: src/frontends/qt4/ui/QAskForTextUi.ui:84
464 #: src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:111
465 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:216 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:325
466 #: src/frontends/qt4/ui/QBranchUi.ui:31
467 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:352
468 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:329
469 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:135 src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:100
470 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:685 src/frontends/qt4/ui/QFloatUi.ui:68
471 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:699
472 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:192 src/frontends/qt4/ui/QIndexUi.ui:85
473 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:170
474 #: src/frontends/qt4/ui/QNomenclUi.ui:98 src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:31
475 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:258 src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:80
476 #: src/frontends/qt4/ui/QSendtoUi.ui:75
477 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:68
478 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:148
479 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:193
483 #: src/frontends/qt4/ui/QAskForTextUi.ui:94
484 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:349
485 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:152 src/buffer_funcs.C:96
486 #: src/buffer_funcs.C:122 src/buffer_funcs.C:163 src/bufferlist.C:90
487 #: src/bufferlist.C:198 src/lyx_cb.C:116 src/lyx_cb.C:168 src/lyxfunc.C:690
488 #: src/lyxfunc.C:862 src/lyxfunc.C:1987 src/lyxvc.C:173
492 #: src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:39 src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:74
493 msgid "The bibliography key"
494 msgstr "Klíè bibliografie"
496 #: src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:61
497 msgid "The label as it appears in the document"
498 msgstr "Znaèka tak, jak se objeví v dokumentu"
500 #: src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:145
501 #: src/frontends/qt4/Dialogs.C:231
505 #: src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:77
509 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexAddUi.ui:24
510 msgid "LyX: Add BibTeX Database"
511 msgstr "LyX: Pøidat databázi BibTex-u"
513 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexAddUi.ui:83
514 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:229 src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:78
515 #: src/frontends/qt4/ui/QIndexUi.ui:95 src/frontends/qt4/ui/QNomenclUi.ui:111
516 #: src/frontends/qt4/ui/QSendtoUi.ui:95 src/BufferView.C:252
517 #: src/frontends/qt4/Qt2BC.h:36 src/lyxfunc.C:806
521 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexAddUi.ui:119
522 msgid "Enter BibTeX database name"
523 msgstr "Vlo¾it jméno BibTeX-ové databáze"
525 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexAddUi.ui:126
526 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:106
527 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:99
528 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:81
529 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:148 src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:316
531 msgstr "&Procházet..."
533 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:34
534 msgid "Add bibliography to the table of contents"
535 msgstr "Pøidat literaturu (bibliografii) do obsahu"
537 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:37
538 msgid "Add bibliography to &TOC"
539 msgstr "Pøidat Literaturu k O&bsahu"
541 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:52 src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:65
542 msgid "This bibliography section contains..."
543 msgstr "Tato bibliografická sekce obsahuje..."
545 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:55
549 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:69
550 msgid "all cited references"
551 msgstr "v¹echny citované reference"
553 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:74
554 msgid "all uncited references"
555 msgstr "v¹echny necitované reference"
557 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:79
558 msgid "all references"
559 msgstr "v¹echny reference"
561 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:103 src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:116
562 msgid "Choose a style file"
563 msgstr "Vybrat soubor se stylem"
565 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:148
566 msgid "Remove the selected database"
567 msgstr "Smazat vybrané databáze"
569 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:151
573 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:158
574 msgid "Add a BibTeX database file"
575 msgstr "Pøidej soubor s BibTeX-ovou databází"
577 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:161
581 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:176
582 msgid "BibTeX database to use"
583 msgstr "BibTeX-ová databáze k pou¾ití"
585 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:179
589 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:249
590 msgid "The BibTeX style"
591 msgstr "Styl BibTeX-u"
593 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:252
597 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:34 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:63
598 msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
599 msgstr "Vnitøní rámeèek -- potøebné pro pevnou ¹íøku & konce øádkù"
601 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:699
602 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:718
603 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:766
604 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:81 src/frontends/qt4/QBox.C:170
605 #: src/frontends/qt4/QBox.C:286 src/frontends/qt4/QBoxDialog.C:74
609 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:43 src/frontends/qt4/QBox.C:172
610 #: src/frontends/qt4/QBox.C:279 src/frontends/qt4/QBox.C:287
611 #: src/insets/insetbox.C:156
615 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:48 src/frontends/qt4/QBox.C:280
616 #: src/frontends/qt4/QBox.C:288 src/insets/insetbox.C:158
620 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:56 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:76
621 msgid "Supported box types"
622 msgstr "Podporované typy rámeèkù"
624 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:66
626 msgstr "Vn&itøní rámeèek:"
628 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:79
632 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:97 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:119
634 msgstr "Hodnota vý¹ky"
636 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:135
637 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:118
639 msgstr "Hodnota ¹íøky"
641 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:148
642 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:202
646 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:160 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:187
647 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
648 msgstr "Horizontální uspoøádání obsahu uvnitø rámeèku"
650 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:164 src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:76
651 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:145 src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:58
652 #: src/frontends/qt4/QTabular.C:260
656 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:169 src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:86
657 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:150
658 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:236
659 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:171
660 #: src/frontends/qt4/QTabular.C:261
664 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:174 src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:81
665 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:155 src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:63
666 #: src/frontends/qt4/QTabular.C:262
670 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:179 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:261
674 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:190
676 msgstr "Horizontální"
678 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:197 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:219
679 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
680 msgstr "Vertikální uspoøádání obsahu uvnitø rámeèku"
682 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:201 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:246
683 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:218
684 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:85
688 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:206 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:251
689 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:223
690 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:90
694 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:211 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:256
695 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:228
696 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:95
700 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:222
704 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:232
708 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:242 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:269
709 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
710 msgstr "Vertikální zarovnání obsahu v rámeèku"
712 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:272
716 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:293 src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:309
717 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/QFloatUi.ui:42
718 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:670
719 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:232
720 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefsUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:164
724 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:338 src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:362
725 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:145
726 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:695 src/frontends/qt4/ui/QFloatUi.ui:78
727 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:720
728 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:271
729 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefsUi.ui:86 src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:90
730 #: src/frontends/qt4/ui/QSendtoUi.ui:88 src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:161
731 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:206
735 #: src/frontends/qt4/ui/QBranchUi.ui:59
736 msgid "&Available branches:"
737 msgstr "Dostupné vìtve:"
739 #: src/frontends/qt4/ui/QBranchUi.ui:69
740 msgid "Select your branch"
741 msgstr "Vyber svoji vìtev:"
743 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:31
747 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:49
748 msgid "Go to next change"
749 msgstr "Pøechod na dal¹í zmìnu"
751 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:52
755 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:95
756 msgid "Accept this change"
757 msgstr "Akceptovat tuto zmìnu"
759 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:98
763 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:108
764 msgid "Reject this change"
765 msgstr "Zamítnout tuto zmìnu"
767 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:111
771 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:47
772 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:126
774 msgstr "Rodina písma"
776 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:50
780 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:68
781 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:75
785 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:78
789 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:96
790 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:161
792 msgstr "Duktus písma"
794 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:111
795 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:148
796 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:398
797 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1471
801 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:141
802 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:177
806 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:164
810 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:180
814 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:200
815 msgid "Never Toggled"
816 msgstr "Nikdy pøepnuto"
818 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:212
819 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:233
821 msgstr "Velikost písma"
823 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:243
824 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:268
825 msgid "Other font settings"
826 msgstr "Dal¹í nastavení písma"
828 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:246
829 msgid "Always Toggled"
830 msgstr "V¾dy pøepnuto"
832 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:258
836 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:290
837 msgid "toggle font on all of the above"
838 msgstr "pøepnout písmo na v¹ech pøedchozích"
840 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:293
842 msgstr "&Pøepnout v¹e"
844 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:300
845 msgid "Apply each change automatically"
846 msgstr "Pou¾ít ka¾dou zmìnu automaticky"
848 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:303
849 msgid "Apply changes immediately"
850 msgstr "&Okam¾itì pou¾ít zmìny"
852 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:372 src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:110
853 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:741
854 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:177
855 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:41 src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:246
856 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:75
857 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1128 src/frontends/qt4/Qt2BC.h:37
861 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:47
862 msgid "&Available Citations:"
863 msgstr "&Dostupné citace:"
865 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:70
866 msgid "&Selected Citations:"
867 msgstr "&Vybrané citace:"
869 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:88
870 msgid "Move the selected citation up"
871 msgstr "Pøesun oznaèené citace nahoru"
873 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:91 src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:36
877 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:136
878 msgid "Move the selected citation down"
879 msgstr "Pøesun oznaèené citace dolù"
881 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:139 src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:43
885 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:149
889 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:166
890 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:31
894 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:191
898 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:211
899 msgid "Natbib citation style to use"
900 msgstr "Natbib citaèní styl pro pou¾ití"
902 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:218
903 msgid "Citation &style:"
904 msgstr "St&yl Citace"
906 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:228
907 msgid "List all authors"
908 msgstr "Seznam v¹ech autorù"
910 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:231
911 msgid "&Full author list"
912 msgstr "Úplný &autorský list"
914 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:238
915 msgid "Force upper case in citation"
916 msgstr "&Vynu» velké písmo v citaci"
918 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:241
919 msgid "Force &upper case"
920 msgstr "Vynu» velké písmo"
922 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:248
926 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:266
927 msgid "Text to place after citation"
928 msgstr "Text umístìný za citací"
930 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:273
931 msgid "Text &before:"
934 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:291
935 msgid "Text to place before citation"
936 msgstr "Text umístìný pøed citací"
938 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:342
942 #: src/frontends/qt4/ui/QDelimiterUi.ui:49
943 msgid "Match delimiter types"
944 msgstr "Párovat typy oddìlovaèù"
946 #: src/frontends/qt4/ui/QDelimiterUi.ui:52
947 msgid "&Keep matched"
948 msgstr "Dr¾e&t spárované"
950 #: src/frontends/qt4/ui/QDelimiterUi.ui:104
954 #: src/frontends/qt4/ui/QDelimiterUi.ui:138
955 msgid "Insert the delimiters"
956 msgstr "Vlo¾it oddìlovaèe"
958 #: src/frontends/qt4/ui/QDelimiterUi.ui:141
962 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:58
963 msgid "Reset to the default settings for the document class"
964 msgstr "Obnovit standardní nastavení tøídy dokumentu"
966 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:61
967 msgid "Use Class Defaults"
968 msgstr "Pou¾ij standardní nastavení tøídy"
970 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:76
971 msgid "Save settings as LyX's default document settings"
972 msgstr "Ulo¾ jako standardní nastavení Lyx-ového dokumentu"
974 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:79
975 msgid "Save as Document Defaults"
976 msgstr "Ulo¾it jako standardní nastavení dokumentu"
978 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:31
982 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:43
983 msgid "Show ERT inline"
984 msgstr "Zobrazit ERT uvnitø øádky"
986 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:46
990 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:53
991 msgid "Show ERT button only"
992 msgstr "Zobrazit pouze tlaèítko ERT"
994 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:56
998 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:63
999 msgid "Show ERT contents"
1000 msgstr "Zobrazit obsah ERT"
1002 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:66
1006 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:51
1010 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:63
1014 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:86
1015 msgid "Edit the file externally"
1016 msgstr "Edituj soubor externì"
1018 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:89
1019 msgid "&Edit File..."
1020 msgstr "&Editace souboru..."
1022 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:96
1023 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:145
1024 msgid "Select a file"
1025 msgstr "Vybrat soubor"
1027 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:106
1028 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:119
1030 msgstr "Jméno souboru"
1032 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:109
1033 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:68
1034 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:158 src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:296
1038 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:126
1042 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:165
1043 msgid "Available templates"
1044 msgstr "Dostupné ¹ablony"
1046 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:176
1048 msgstr "LyX-zobrazení"
1050 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:188
1051 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:261
1052 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:584
1053 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:597
1054 msgid "Screen display"
1055 msgstr "Zobrazit na displeji"
1057 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:197
1058 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:606
1059 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:66
1061 msgstr "Monochromaticky"
1063 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:202
1064 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:611
1065 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:71
1067 msgstr "Stupnì ¹edi"
1069 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:207
1070 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:616
1071 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:76 src/frontends/qt4/QBranches.C:44
1075 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:212
1079 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:239
1080 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:274
1081 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:624
1082 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:648
1083 msgid "Percentage to scale by in LyX"
1084 msgstr "Mìøítko zvìt¹ení v procentech"
1086 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:252
1090 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:264
1091 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:587
1095 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:277
1099 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:300
1100 msgid "Display image in LyX"
1101 msgstr "Ukázat obrázek v LyX-u"
1103 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:303
1104 msgid "&Show in LyX"
1105 msgstr "&Zobrazit v LyX-u"
1107 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:324
1111 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:381
1112 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:411
1113 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:238
1114 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:259
1115 msgid "Angle to rotate image by"
1116 msgstr "Úhel otoèení obrázku"
1118 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:391
1119 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:404
1120 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:266
1121 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:279
1122 msgid "The origin of the rotation"
1123 msgstr "Poèátek otáèení"
1125 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:394
1129 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:414
1133 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:427
1137 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:448
1138 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:167
1139 msgid "Height of image in output"
1140 msgstr "Vý¹ka obrázku na výstupu"
1142 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:458
1143 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:210
1144 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
1145 msgstr "Zachovat pomìr s nejvìt¹ím rozmìrem"
1147 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:461
1148 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:213
1149 msgid "&Maintain aspect ratio"
1150 msgstr "Z&achovat pomìr stran"
1152 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:497
1153 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:133
1154 msgid "Width of image in output"
1155 msgstr "©íøka obrázku na výstupu"
1157 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:518
1161 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:530
1162 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:443
1163 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
1164 msgstr "Naèíst ohranièující rám z (EPS) souboru"
1166 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:533
1167 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:446
1168 msgid "&Get from File"
1169 msgstr "Naèíst ze sou&boru"
1171 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:553
1172 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:315
1173 msgid "Clip to bounding box values"
1174 msgstr "Seøíznout podle hodnot ohranièujícího rámeèku"
1176 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:556
1177 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:318
1178 msgid "Clip to &bounding box"
1179 msgstr "&Seøíznout k ohranièujícímu rámeèku"
1181 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:573
1182 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:351
1183 msgid "&Left bottom:"
1184 msgstr "&Levý dolní"
1186 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:586
1187 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:389
1189 msgstr "&Pravý horní"
1191 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:612
1195 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:619
1199 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:627
1203 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:655
1207 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:668
1211 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:46
1215 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:58
1216 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:65
1217 msgid "File name of image"
1218 msgstr "Jméno obrázku"
1220 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:78
1221 msgid "Select an image file"
1222 msgstr "Vyber soubor s obrázkem"
1224 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:88
1228 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:101
1230 msgstr "Velikost na výstupu"
1232 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:187
1233 msgid "&Scale Graphics (%):"
1234 msgstr "&Mìøítko obrázku (%):"
1236 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:223
1237 msgid "Rotate Graphics"
1238 msgstr "Rotace obrázku"
1240 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:241
1241 msgid "A&ngle (Degrees):"
1242 msgstr "Ú&hel (stupnì):"
1244 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:269
1248 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:290
1252 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:399
1253 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:406
1257 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:413
1258 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:420
1262 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:454
1263 msgid "E&xtra options"
1264 msgstr "Mo¾nosti naví&c"
1266 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:466
1267 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:487
1268 msgid "Additional LaTeX options"
1269 msgstr "Doplòkové parametry pro LaTeX"
1271 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:469
1272 msgid "LaTeX &options:"
1273 msgstr "Parametry pro LaTe&X:"
1275 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:494
1276 msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
1277 msgstr "Bez dekomprimace obrázku pøed exportem do LaTeXu"
1279 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:497
1280 msgid "Don't un&zip on export"
1281 msgstr "Nerozbaluj pøi exportu (&unzip)"
1283 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:504
1285 msgstr "&Mód konceptu"
1287 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:507
1289 msgstr "&Mód konceptu"
1291 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:514
1295 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:535
1296 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:556
1297 msgid "The caption for the sub-figure"
1298 msgstr "Popisek podobrázku"
1300 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:538
1304 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:566
1306 msgstr "Zobrazit v LyX-u"
1308 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:627
1309 msgid "Sca&le on Screen (%):"
1310 msgstr "Mìøítko na o&brazovce (%):"
1312 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:39
1313 msgid "Show LaTeX preview"
1314 msgstr "Zobraz náhled pomocí LaTeXu"
1316 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:42
1317 msgid "&Show preview"
1318 msgstr "Zo&braz náhled"
1320 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:57
1321 msgid "Underline spaces in generated output"
1322 msgstr "Podtrhni mezery v generovaném výstupu"
1324 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:60
1325 msgid "&Mark spaces in output"
1326 msgstr "&Oznaè mezery ve výstupu"
1328 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:83
1329 msgid "File name to include"
1330 msgstr "Jméno souboru k zahrnutí"
1332 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:90
1333 msgid "Load the file"
1334 msgstr "Naèíst soubor"
1336 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:93
1340 # TODO lze i rekurzivne
1341 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:117 src/insets/insetinclude.C:303
1343 msgstr "Vstup (lze rekurzivnì)"
1345 # TODO nova stranka; viz wiki
1346 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:122 src/insets/insetinclude.C:312
1348 msgstr "Zahrnout (nová stránka)"
1350 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:127 lib/layouts/manpage.layout:122
1354 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:135
1355 msgid "&Include Type:"
1356 msgstr "&Zpùsob zahrnutí:"
1358 #: src/frontends/qt4/ui/QLogUi.ui:58
1359 msgid "Update the display"
1360 msgstr "Aktualizuj zobrazení"
1362 #: src/frontends/qt4/ui/QLogUi.ui:61 src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:235
1363 #: src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:97 src/frontends/qt4/ui/QViewSourceUi.ui:95
1365 msgstr "&Aktualizace"
1367 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:39
1368 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:52
1369 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:84
1370 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:126
1371 msgid "Number of rows"
1372 msgstr "Poèet øádek"
1374 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:42
1375 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:87
1379 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:68
1380 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:81
1381 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:113
1382 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:142
1383 msgid "Number of columns"
1384 msgstr "Poèet sloupcù"
1386 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:71
1387 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:116
1391 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:139
1392 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
1393 msgstr "Zmìò toto pro opravu velikosti tabulky"
1395 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:214
1396 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:49
1397 msgid "Vertical alignment"
1398 msgstr "Vertikální zarovnání"
1400 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:236
1402 msgstr "&Vertikálnì:"
1404 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:257
1405 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
1406 msgstr "Horizontální zarovnání dle sloupce (l,s,p)"
1408 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:264
1409 msgid "&Horizontal:"
1410 msgstr "&Horizontálnì:"
1412 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:67
1413 msgid "Open this panel as a separate window"
1414 msgstr "Otevøít tenhle panel jako samostatné okno"
1416 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:70
1417 msgid "&Detach panel"
1418 msgstr "O&ddìlit panel"
1420 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:98
1421 msgid "Select a page of symbols"
1422 msgstr "Vybrat stránku se symboly"
1424 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:102
1428 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:107
1429 msgid "Big operators"
1430 msgstr "Velké operátory"
1432 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:112
1436 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:117 lib/languages:33
1440 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:122
1444 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:127
1448 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:132
1449 msgid "Frame decorations"
1450 msgstr "Dekorace rámù"
1452 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:137
1453 msgid "Miscellaneous"
1456 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:142
1457 msgid "AMS operators"
1458 msgstr "AMS operátory"
1460 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:147
1461 msgid "AMS relations"
1464 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:152
1465 msgid "AMS negated relations"
1466 msgstr "AMS negované relace"
1468 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:157
1470 msgstr "AMS ¹ipeèky"
1472 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:162
1473 msgid "AMS Miscellaneous"
1476 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:195
1480 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:240 lib/ui/stdtoolbars.ui:127
1482 msgstr "Vlo¾it odmocninu"
1484 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:265
1485 msgid "Insert spacing"
1486 msgstr "Vlo¾it mezeru"
1488 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:290
1489 msgid "Set limits style"
1490 msgstr "Nastavit styl indexù"
1492 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:315 src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:340
1493 msgid "Set math font"
1494 msgstr "Nastavit font pro matematiku"
1496 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:367
1497 msgid "Toggle between display and inline mode"
1498 msgstr "Pøepínání mezi display (celoøádkový) a inline módem"
1500 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:386 lib/ui/stdtoolbars.ui:125
1504 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:405 lib/ui/stdtoolbars.ui:126
1506 msgstr "Index nahoøe"
1508 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:424 lib/ui/stdtoolbars.ui:138
1509 msgid "Insert matrix"
1510 msgstr "Vlo¾it matici"
1512 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:443
1513 msgid "Show delimiter and bracket dialog"
1514 msgstr "Dialog pro oddìlovaèe a závorky"
1516 #: src/frontends/qt4/ui/QNomenclUi.ui:37
1518 msgstr "&Tøídit jako::"
1520 #: src/frontends/qt4/ui/QNomenclUi.ui:47
1521 msgid "&Description:"
1524 #: src/frontends/qt4/ui/QNomenclUi.ui:57
1528 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:51
1532 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:63
1533 msgid "LyX internal only"
1534 msgstr "Pouze pro LyX"
1536 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:66
1538 msgstr "LyX - &Poznámka"
1540 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:73
1541 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
1542 msgstr "Export do LaTeX/Docbook bez tisku"
1544 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:76
1548 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:83
1549 msgid "Print as grey text"
1550 msgstr "Vytisknout jako ¹edý text"
1552 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:86
1556 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:93
1557 msgid "Framed in box"
1558 msgstr "Vlo¾it do rámeèku"
1560 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:96
1564 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:103
1565 msgid "Box with shaded background"
1566 msgstr "Rámeèek se stínovaným pozadím"
1568 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:106
1572 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:37
1573 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:124 src/text.C:2366
1577 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:42
1581 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:47
1582 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:128 src/text.C:2372
1586 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:52
1587 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:709
1588 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:728
1589 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:776
1590 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:113
1591 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:130
1592 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:211
1596 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:60
1597 msgid "L&ine spacing:"
1600 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:71
1604 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:94
1608 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:145
1609 msgid "In&dent paragraph"
1610 msgstr "&Odsadit odstavec"
1612 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:173
1614 msgstr "©íøka znaèky"
1616 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:185
1617 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:192
1618 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
1619 msgstr "Tento text definuje ¹íøku znaèky v odstavci"
1621 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:195
1622 msgid "&Longest label"
1623 msgstr "&Nejdel¹í znaèka"
1625 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefAsciiUi.ui:36
1626 msgid "&roff command:"
1627 msgstr "&roff pøíkaz:"
1629 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefAsciiUi.ui:54
1630 msgid "Max. line length of exported plain text/LaTeX/SGML files"
1631 msgstr "Maximální délka øádku exportovaných souborù (plain text/LaTeX/SGML)"
1633 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefAsciiUi.ui:82
1634 msgid "Output &line length:"
1635 msgstr "&Délka øádku na výstupu:"
1637 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefAsciiUi.ui:92
1638 msgid "External app for formating tables in plain text output"
1639 msgstr "Externí apl. pro formátování tabulek v plain-text výstupu"
1641 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefColorsUi.ui:44
1645 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefColorsUi.ui:65
1649 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:65
1650 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:61
1654 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:72
1655 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCopiersUi.ui:155
1656 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:232
1660 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:105
1664 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:130
1665 msgid "E&xtra flag:"
1666 msgstr "Pøíznak naví&c:"
1668 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:140
1670 msgstr "K&onvertor:"
1672 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:150
1673 msgid "&To:[[as in 'From format x to format y']]"
1674 msgstr "&Do:[[jako v 'Z formátu x do formátu y']]"
1676 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:168
1678 msgstr "&Konvertory"
1680 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCopiersUi.ui:51
1682 msgstr "K&op. skripty"
1684 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCopiersUi.ui:99
1685 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:132
1689 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCopiersUi.ui:109
1693 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCygwinPathUi.ui:34
1695 "Select if LyX should output Windows-style paths rather than Posix-style "
1696 "paths to LaTeX files. Useful if you're using the native Windows MikTeX "
1697 "rather than the Cygwin teTeX."
1699 "Vyberte pro pøípad, ¾e má Lyx do LaTeX-u produkovat cesty k souborùm ve "
1700 "Windows-stylu radìji ne¾ v Posix-stylu. U¾iteèné pøi pou¾ívání Windowsového "
1701 "MikTeX-u místo teTeX-u pod Cygwin."
1703 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCygwinPathUi.ui:37
1704 msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files"
1705 msgstr "&Pou¾ívat zápis cest Windows-stylem v souborech LaTeX-u"
1707 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDateUi.ui:36
1708 msgid "&Date format:"
1709 msgstr "Formát &datumu:"
1711 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDateUi.ui:46
1712 msgid "Date format for strftime output"
1713 msgstr "Formát data pro výstup fce strftime"
1715 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:36
1716 msgid "Display &Graphics:"
1717 msgstr "&Zobrazit obrázky:"
1719 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:47 src/lyxfont.C:70
1723 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:52
1725 msgstr "Bez matematiky"
1727 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:57 src/lyxfont.C:70
1731 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:81
1732 msgid "Do not display"
1733 msgstr "Nezobrazovat"
1735 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:89
1736 msgid "Instant &Preview:"
1737 msgstr "Okam¾itý &náhled:"
1739 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:72
1743 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:82
1745 msgstr "Jméno &GUI:"
1747 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:98
1751 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:108
1755 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:118
1759 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:134
1761 msgstr "P&rohlí¾eè:"
1763 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:152
1764 msgid "Tell whether this format can contain vector graphics."
1765 msgstr "Urèete, zda smí tento formát obsahovat vektorovou grafiku"
1767 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:155
1768 msgid "Vector graphi&cs format"
1769 msgstr "&Vektorový formát obrázku"
1771 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:165
1774 "Tell whether this format is a document format. A document cannot be exported "
1775 "to or viewed in a non-document format."
1777 "Je tento formát formátem dokumentu? Soubor nemù¾e být exportován nebo "
1778 "prohlí¾en pokud nemá formát dokumentu."
1780 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:168
1781 msgid "&Document format"
1782 msgstr "Formát &dokumentu"
1784 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:175
1785 msgid "&File formats"
1786 msgstr "&Formáty souboru"
1788 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefIdentityUi.ui:36
1792 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefIdentityUi.ui:46
1796 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefIdentityUi.ui:53
1797 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:119 src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:47
1801 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefIdentityUi.ui:63
1802 msgid "Your E-mail address"
1803 msgstr "Va¹e E-mailová adresa"
1805 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefKeyboardUi.ui:50
1806 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:104
1808 msgstr "P&rocházet..."
1810 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefKeyboardUi.ui:60
1814 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefKeyboardUi.ui:70
1818 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefKeyboardUi.ui:80
1819 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:82
1821 msgstr "Procházet..."
1823 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefKeyboardUi.ui:90
1824 msgid "Use &keyboard map"
1825 msgstr "Pou¾ít mapu &kláves"
1827 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:28
1828 msgid "Command s&tart:"
1829 msgstr "Zaèá&tek pøíkazu:"
1831 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:50
1832 msgid "&Default language:"
1833 msgstr "Stan&dardní jazyk:"
1835 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:60
1836 msgid "Command e&nd:"
1837 msgstr "Kone&c pøíkazu:"
1839 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:70
1840 msgid "Language pac&kage:"
1841 msgstr "Jazykový &balíèek:"
1843 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:80
1845 msgstr "Auto. &zaèátek"
1847 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:87
1849 msgstr "Pou¾ít b&abel"
1851 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:110
1855 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:117
1856 msgid "&Right-to-left language support"
1857 msgstr "Podpora psaní zp&rava-doleva"
1859 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:124
1861 msgstr "Auto. &konec"
1863 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:131
1864 msgid "Mark &foreign languages"
1865 msgstr "Oznaèit cizí &jazyk"
1867 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:28
1868 msgid "Set class options to default on class change"
1869 msgstr "Zvolit standardní nastavení pøi zmìnì tøídy"
1871 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:31
1872 msgid "&Reset class options when document class changes"
1873 msgstr "&Obnovit nastavení, kdy¾ se zmìní tøída dokumentu"
1875 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:54
1876 msgid "Default paper si&ze:"
1877 msgstr "&Standarní velikost papíru:"
1879 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:64
1880 msgid "Te&X encoding:"
1881 msgstr "Kódování Te&X-u:"
1883 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:83
1884 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:212
1888 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:88
1889 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:213
1891 msgstr "US-právní listina"
1893 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:93
1894 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:214
1895 msgid "US executive"
1896 msgstr "US-exekutiva"
1898 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:98
1899 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:215
1903 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:103
1904 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:216
1908 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:108
1909 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:217
1913 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:113
1914 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:220
1918 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:137
1919 msgid "External Applications"
1920 msgstr "Externí Aplikace"
1922 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:149
1923 msgid "CheckTeX start options and flags"
1924 msgstr "Nastavení pro CheckTeX"
1926 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:156
1927 msgid "Chec&kTeX command:"
1928 msgstr "Pøíkaz Chec&kTex-u:"
1930 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:166
1931 msgid "BibTeX command and options"
1932 msgstr "Pøíkaz a nastavení pro BibTeX"
1934 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:173
1935 msgid "&BibTeX command:"
1936 msgstr "Pøíkaz &BibTeX-u:"
1938 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:183
1939 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
1940 msgstr "Pøíkaz a nastavení pro rejstøík (makeindex, xindi)"
1942 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:190
1943 msgid "Index command:"
1944 msgstr "Pøíkaz &rejstøíku:"
1946 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:200
1947 msgid "DVI viewer paper size options:"
1948 msgstr "Velikost papíru pro &DVI prohlí¾eè:"
1950 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:210
1951 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
1952 msgstr "Volitelný pøíznak velikosti (-paper) pro nìkteré DVI prohlí¾eèe"
1954 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:28
1955 msgid "Ly&XServer pipe:"
1956 msgstr "Napojení na Ly&XServer(pipe)"
1958 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:38
1959 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:51
1960 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:61
1961 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:77
1962 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:123
1964 msgstr "P&rocházet..."
1966 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:87
1967 msgid "&PATH prefix:"
1968 msgstr "P&refix cesty:"
1970 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:97
1971 msgid "&Temporary directory:"
1972 msgstr "Po&mocný adresáø:"
1974 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:107
1975 msgid "&Backup directory:"
1976 msgstr "&Adresáø pro zálohy:"
1978 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:133
1979 msgid "&Working directory:"
1980 msgstr "Pra&covní adresáø:"
1982 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:143
1983 msgid "&Document templates:"
1984 msgstr "©ablony &dokumentu:"
1986 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:47
1987 msgid "Name of the default printer"
1988 msgstr "Jméno standardní tiskárny"
1990 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:54
1991 msgid "Use printer name explicitely"
1992 msgstr "Explicitní jméno tiskárny"
1994 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:57
1995 msgid "Adapt outp&ut"
1996 msgstr "Pøizpùsobit výst&up"
1998 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:64
1999 msgid "Command Options"
2000 msgstr "Nastavení pøíkazu"
2002 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:76
2004 msgstr "Pøev&rácení:"
2006 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:92
2007 msgid "To p&rinter:"
2008 msgstr "N&a tiskárnu:"
2010 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:102
2011 msgid "Paper si&ze:"
2012 msgstr "&Velikost papíru:"
2014 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:118
2016 msgstr "&Do souboru:"
2018 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:137
2019 msgid "Spool &command:"
2020 msgstr "Pøíka&z do spool-u:"
2022 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:153
2024 msgstr "&Liché stránky:"
2026 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:166
2027 msgid "Paper t&ype:"
2028 msgstr "T&yp papíru:"
2030 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:179
2031 msgid "E&xtra options:"
2032 msgstr "Nastavení naví&c:"
2034 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:189
2035 msgid "Spool pref&ix:"
2036 msgstr "Pref&ix pro spool:"
2038 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:202
2040 msgstr "Srovna&t kopie za sebe:"
2042 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:215
2043 msgid "&Even pages:"
2044 msgstr "&Sudé stránky:"
2046 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:225
2047 msgid "File ex&tension:"
2048 msgstr "Pøípona &souboru:"
2050 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:238
2054 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:251
2058 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:261
2059 msgid "Pa&ge range:"
2060 msgstr "&Rozsah stran:"
2062 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:271
2063 msgid "Specify the command option names for your printer command"
2064 msgstr "Upøesnit nastavení pro pøíkaz tisku"
2066 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:297
2067 msgid "Printer co&mmand:"
2068 msgstr "Pøíkaz pro &tiskárnu:"
2070 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:307
2071 msgid "Printer &name:"
2072 msgstr "&Jméno tiskárny"
2074 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:69
2075 msgid "Sa&ns Serif:"
2076 msgstr "&Bezpatkové (Sans Serif):"
2078 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:104
2079 msgid "T&ypewriter:"
2080 msgstr "&Strojopisné:"
2082 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:163
2083 msgid "Screen &DPI:"
2084 msgstr "&DPI obrazovky:"
2086 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:180
2090 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:217
2092 msgstr "Velikost Písma"
2094 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:256
2098 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:266
2102 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:279
2106 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:289
2110 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:299
2114 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:309
2118 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:319
2122 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:329
2126 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:339
2130 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:349
2134 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:36
2135 msgid "Spellchec&ker executable:"
2136 msgstr "Program &kontroly pravopisu:"
2138 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:65
2139 msgid "Override the language used for the spellchecker"
2140 msgstr "Pøekrýt jazyk pou¾ívaný pro kontrolu pravopisu"
2142 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:72
2143 msgid "Al&ternative language:"
2144 msgstr "&Alternativní jazyk:"
2146 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:89
2147 msgid "Escape cha&racters:"
2148 msgstr "&Escape znaky:"
2150 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:115
2151 msgid "Specify a personal dictionary file other than the default"
2152 msgstr "Nastavit vlastní soubor slovníku"
2154 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:122
2155 msgid "Personal &dictionary:"
2156 msgstr "&Vlastní slovník:"
2158 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:153
2159 msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
2160 msgstr "Akceptuj slova na zpùsob \"kafemlejnek\""
2162 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:156
2163 msgid "Accept compound &words"
2164 msgstr "Akceptovat &slo¾eniny"
2166 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:163
2167 msgid "Use input encod&ing"
2168 msgstr "Pou¾&ij vstupní kódování"
2170 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:36
2172 msgstr "Posouvání textu"
2174 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:51
2175 msgid "Cursor follows &scrollbar"
2176 msgstr "&Kurzor následuje posuvník"
2178 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:74
2180 msgstr "P&rocházet..."
2182 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:81
2183 msgid "&User interface file:"
2184 msgstr "Soubor s u¾&ivatelským rozhraním:"
2186 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:91
2188 msgstr "&Soubor klávesových zkratek:"
2190 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:122
2194 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:134
2195 msgid "Save/restore window size, or use fixed window"
2196 msgstr "Ulo¾it/obnovit velikost okna, nebo pou¾ít fixní okno"
2198 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:157
2199 msgid "Load opened files from last session"
2200 msgstr "Naèíst soubory otevøené v pøedchozí relaci"
2202 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:164
2203 msgid "Restore cursor positions"
2204 msgstr "Obnovit pozici kurzorù"
2206 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:174
2207 msgid "Restore to cursor position when the file was last closed"
2208 msgstr "Obnovit pozici kurzoru v místì, kde byl pøi posledním zavøení souboru"
2210 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:177
2211 msgid "Save/restore window position"
2212 msgstr "Ulo¾it/obnovit pozici okna"
2214 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:211
2215 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:85 src/frontends/qt4/QBox.C:194
2216 #: src/frontends/qt4/QBox.C:228
2220 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:234
2221 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:82 src/frontends/qt4/QBox.C:185
2222 #: src/frontends/qt4/QBox.C:219
2226 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:275
2230 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:287
2231 msgid "B&ackup documents "
2232 msgstr "Zá&lohovat dokumenty"
2234 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:318
2238 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:338
2242 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:355
2243 msgid "&Maximum last files:"
2244 msgstr "&Maximum posledních souborù:"
2246 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefsUi.ui:76 src/bufferlist.C:90
2247 #: src/bufferlist.C:198 src/lyxfunc.C:689
2251 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:31
2255 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:62
2256 msgid "Page number to print from"
2257 msgstr "Tisknout od strany"
2259 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:69
2260 msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]"
2261 msgstr "&Do:[[jako v 'Od strany x do strany y']]"
2263 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:82
2264 msgid "Page number to print to"
2265 msgstr "Tisknout do strany"
2267 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:91 src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:104
2268 msgid "Print all pages"
2269 msgstr "Tisk v¹ech stran"
2271 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:94
2275 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:107
2279 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:119
2280 msgid "Print &odd-numbered pages"
2281 msgstr "Tisk &lichých stran"
2283 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:129
2284 msgid "Print &even-numbered pages"
2285 msgstr "Tisk s&udých stran"
2287 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:139
2288 msgid "Print in reverse order"
2289 msgstr "Tisknout v opaèném poøadí"
2291 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:142
2292 msgid "Re&verse order"
2293 msgstr "Pø&evrácené poøadí"
2295 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:152
2299 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:164
2300 msgid "Number of copies"
2301 msgstr "Poèet kopií"
2303 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:180
2304 msgid "Collate copies"
2305 msgstr "Postupný tisk ka¾dé kopie znovu"
2307 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:183
2309 msgstr "&Srovnat za sebe"
2311 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:233
2315 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:261
2316 msgid "Print Destination"
2317 msgstr "Kam tisknout"
2319 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:273
2320 msgid "Send output to the printer"
2321 msgstr "Poslat výstup na tiskárnu"
2323 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:276
2327 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:286
2328 msgid "Send output to the given printer"
2329 msgstr "Poslat výstup na zadanou tiskárnu"
2331 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:293 src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:306
2332 msgid "Send output to a file"
2333 msgstr "Poslat výstup do souboru"
2335 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:46
2339 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:166
2340 msgid "Cross-reference as it appears in output"
2341 msgstr "Køí¾ová reference tak, jak se objeví na výstupu"
2343 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:170
2345 msgstr "<reference>"
2347 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:175
2348 msgid "(<reference>)"
2349 msgstr "(<reference>)"
2351 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:180
2355 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:185
2356 msgid "on page <page>"
2357 msgstr "na stranì <strana>"
2359 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:190
2360 msgid "<reference> on page <page>"
2361 msgstr "<reference> na stranì <strana>"
2363 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:195
2364 msgid "Formatted reference"
2365 msgstr "Formátovaná reference"
2367 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:206
2368 msgid "Sort labels in alphabetical order"
2369 msgstr "Setøídit znaèky v abecedním poøádku"
2371 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:209
2375 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:232
2376 msgid "Update the label list"
2377 msgstr "Aktualizuj seznam znaèek"
2379 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:250
2380 msgid "Jump to the label"
2381 msgstr "Pøeskoè na znaèku"
2383 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:253 src/frontends/qt4/QRef.C:147
2384 msgid "&Go to Label"
2385 msgstr "&Jdi na znaèku"
2387 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:71
2388 msgid "Replace &with:"
2389 msgstr "N&ahradit èím:"
2391 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:108
2392 msgid "Case &sensitive"
2393 msgstr "Velikost &písmen"
2395 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:115
2396 msgid "Match whole words onl&y"
2397 msgstr "&Hledat pouze celá slova"
2399 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:173
2401 msgstr "Najdi &dal¹í"
2403 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:186
2404 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:51
2405 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:111
2409 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:196
2410 msgid "Replace &All"
2411 msgstr "Nahraï &v¹echny"
2413 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:203
2414 msgid "Search &backwards"
2415 msgstr "Hledat na&zpìt"
2417 #: src/frontends/qt4/ui/QSendtoUi.ui:45
2418 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
2419 msgstr "Zpracuj konvertovaný soubor tímto pøíkazem ($$FName = jméno souboru)"
2421 #: src/frontends/qt4/ui/QSendtoUi.ui:104
2422 msgid "&Export formats:"
2423 msgstr "&Exportovat formáty:"
2425 #: src/frontends/qt4/ui/QSendtoUi.ui:114
2429 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:38
2430 msgid "Suggestions:"
2433 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:48
2434 msgid "Replace word with current choice"
2435 msgstr "Nahradit slovo aktuálnì vybraným"
2437 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:58
2438 msgid "Add the word to your personal dictionary"
2439 msgstr "Pøidat slovo do vlastního slovníku"
2441 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:68
2442 msgid "Ignore this word"
2443 msgstr "Ignorovat toto slovo"
2445 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:71
2449 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:78
2450 msgid "Ignore this word throughout this session"
2451 msgstr "Ignorovat toto slovo po celý bìh"
2453 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:81
2455 msgstr "I&gnorovat v¹echna"
2457 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:104
2458 msgid "Replacement:"
2461 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:114
2462 msgid "Current word"
2463 msgstr "Souèasné slovo"
2465 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:121
2466 msgid "Unknown word:"
2467 msgstr "Neznámé slovo:"
2469 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:142
2470 msgid "Replace with selected word"
2471 msgstr "Nahraï oznaèeným slovem"
2473 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:41
2474 msgid "&Table Settings"
2475 msgstr "Nastavení &Tabulky"
2477 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:53
2478 msgid "Column Width"
2479 msgstr "©íøka sloupce"
2481 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:71
2482 msgid "Fixed width of the column"
2483 msgstr "Pevná ¹íøka sloupce"
2485 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:81
2486 msgid "Vertical alignment for fixed width columns"
2487 msgstr "Vertikální zarovnání pro pevnì ¹iroké sloupce"
2489 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:113
2490 msgid "&Vertical alignment:"
2491 msgstr "&Vertikální zarovnání:"
2493 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:126
2494 msgid "&Horizontal alignment:"
2495 msgstr "&Horizontální zarovnání:"
2497 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:136
2498 msgid "Horizontal alignment in column"
2499 msgstr "Horizontální zarovnání ve sloupci"
2501 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:140 lib/layouts/beamer.layout:464
2502 #: src/frontends/qt4/QTabular.C:264
2506 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:182
2507 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
2508 msgstr "Otoè tabulku o 90 stupòù"
2510 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:185
2511 msgid "&Rotate table 90 degrees"
2512 msgstr "O&toè tabulku o 90 stupòù"
2514 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:192
2515 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
2516 msgstr "Otoè tuto buòku o 90 stupòù"
2518 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:195
2519 msgid "Rotate &cell 90 degrees"
2520 msgstr "Otoè &buòku o 90 stupòù"
2522 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:202
2524 msgstr "Slouèit buòky"
2526 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:205
2527 msgid "&Multicolumn"
2528 msgstr "&Vícesloupcová"
2530 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:212
2531 msgid "LaTe&X argument:"
2532 msgstr "Argument pro LaTeX:"
2534 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:222
2535 msgid "Custom column format (LaTeX)"
2536 msgstr "Vlastní formát sloupce (LaTeX)"
2538 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:230
2542 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:250
2544 msgstr "V¹echy okraje"
2546 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:262
2547 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
2548 msgstr "Nastav v¹echny okraje aktuálnì vybrané buòky (bunìk)"
2550 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:265
2554 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:272
2555 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
2556 msgstr "Zru¹ v¹echny okraje aktuálnì vybraných bunìk"
2558 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:275
2562 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:301
2566 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:313
2567 msgid "Use formal (a.k.a. booktabs) border style (no vertical borders)"
2568 msgstr "Pou¾ij formální (booktabs) styl okraje (bez vertikálních okrajù)"
2570 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:316
2574 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:323
2575 msgid "Use default (grid-like) border style"
2576 msgstr "Pou¾ít standardní styl okraje (møí¾ka)"
2578 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:326
2580 msgstr "S&tandardní"
2582 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:349
2584 msgstr "Nastav Okraje"
2586 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:657
2587 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
2588 msgstr "Nastav okraje aktuálnì oznaèených bunìk"
2590 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:670
2591 msgid "Additional Space"
2592 msgstr "Dodateèná mezera"
2594 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:682
2595 msgid "T&op of row:"
2596 msgstr "&Vr¹ek øádku:"
2598 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:742
2599 msgid "Botto&m of row:"
2600 msgstr "&Spodek øádku:"
2602 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:755
2603 msgid "Bet&ween rows:"
2604 msgstr "&Mezi øádky:"
2606 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:793
2608 msgstr "D&louhá tabulka"
2610 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:821
2611 msgid "Set a page break on the current row"
2612 msgstr "Nastav zalomení stránky na aktuálním øádku"
2614 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:824
2615 msgid "Page &break on current row"
2616 msgstr "Zalo&m stranu na aktuálním øádku"
2618 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:834
2622 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:846
2626 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:853
2630 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:860
2634 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:867
2635 msgid "First header:"
2636 msgstr "První hlavièka:"
2638 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:874
2639 msgid "Last footer:"
2640 msgstr "Poslední patièka:"
2642 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:881
2646 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:888
2647 msgid "Border above"
2650 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:895
2651 msgid "Border below"
2654 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:902
2655 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
2656 msgstr "Opakovat tento øádek jako hlavièku na v¹ech stranách (krom první)"
2658 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:905
2659 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:918
2660 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:928
2661 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:938
2665 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:912
2666 msgid "This row is the header of the first page"
2667 msgstr "Tento øádek je hlavièkou první strany"
2669 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:925
2670 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
2671 msgstr "Opakovat tento øádek jako patièku na v¹ech stranách (krom poslední)"
2673 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:935
2674 msgid "This row is the footer of the last page"
2675 msgstr "Tento øádek je patièkou na poslední stránce"
2677 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:948
2678 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:955
2679 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:962
2680 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:969
2681 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:976
2682 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:983
2683 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:990
2684 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:997
2688 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1004
2689 msgid "Don't output the last footer"
2690 msgstr "Negeneruj poslední patièku"
2692 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1007
2693 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1017
2697 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1014
2698 msgid "Don't output the first header"
2699 msgstr "Negeneruj první hlavièku"
2701 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1027
2702 msgid "Select for tables that span multiple pages"
2703 msgstr "Pou¾ít pro tabulky rozsahem na více stran"
2705 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1030
2706 msgid "&Use long table"
2707 msgstr "Pou¾ij &dlouhou tabulku"
2709 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1049
2710 msgid "Current cell:"
2711 msgstr "Souèasná buòka:"
2713 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1073
2714 msgid "Current row position"
2715 msgstr "Souèasná øádka"
2717 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1097
2718 msgid "Current column position"
2719 msgstr "Souèasný sloupec"
2721 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:58
2722 msgid "Close this dialog"
2723 msgstr "Zavøi tento dialog"
2725 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:94
2726 msgid "Rebuild the file lists"
2727 msgstr "Znovu sestavit seznam souborù"
2729 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:97
2731 msgstr "&Znovu prozkoumat"
2733 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:107
2735 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
2737 "Zobrazit oznaèený soubor. Mo¾né jen tehdy, jsou-li soubory zobrazeny s cestou"
2739 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:110
2741 msgstr "&Prohlédnout"
2743 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:127
2744 msgid "Selected classes or styles"
2745 msgstr "Vybrané tøídy nebo styly"
2747 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:131
2748 msgid "LaTeX classes"
2749 msgstr "Tøídy LaTeX-u"
2751 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:136
2752 msgid "LaTeX styles"
2753 msgstr "Styly LaTeX-u"
2755 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:141
2756 msgid "BibTeX styles"
2757 msgstr "Styly BibTeX-u"
2759 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:165
2760 msgid "Toggles view of the file list"
2761 msgstr "Pøepni zobrazení seznamu souborù"
2763 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:168
2765 msgstr "Zobraz &cestu"
2767 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:42
2769 msgstr "Heslo v rejstøíku"
2771 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:45 src/frontends/qt4/Dialogs.C:221
2773 msgstr "&Hledané slovo:"
2775 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:55
2779 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:88
2780 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:101
2781 msgid "The selected entry"
2782 msgstr "Oznaèené heslo"
2784 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:91
2788 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:108
2789 msgid "Replace the entry with the selection"
2790 msgstr "Zamìò heslo s vybraným"
2792 #: src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:50
2796 #: src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:57
2800 #: src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:130
2804 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:31 src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:64
2805 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:208 lib/layouts/amsdefs.inc:186
2806 #: src/frontends/qt4/UrlView.C:33
2810 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:34
2814 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:44 src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:57
2815 msgid "Name associated with the URL"
2816 msgstr "Jméno asociované s URL"
2818 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:79
2819 msgid "Output as a hyperlink ?"
2820 msgstr "Výstup jako odkaz ?"
2822 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:82
2823 msgid "&Generate hyperlink"
2824 msgstr "&Generuj odkaz (hyperlink)"
2826 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:31
2830 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:41
2834 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:54
2838 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:64
2839 msgid "Insert the spacing even after a page break"
2840 msgstr "Vlo¾it mezeru i za zalomení stránky"
2842 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:77
2843 msgid "Custom value. Needs spacing type \"Custom\"."
2844 msgstr "Vlastní hodnota. Nastavte typ mezery na \"Vlastní\"."
2846 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:84
2847 msgid "Supported spacing types"
2848 msgstr "Podporované typy mezer"
2850 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:88
2852 msgstr "Vlastní mezera (DefSkip)"
2854 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:93
2855 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:117
2857 msgstr "Malá mezera (SmallSkip)"
2859 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:98
2860 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:118
2862 msgstr "Støední mezera (MedSkip)"
2864 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:103
2865 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:119
2867 msgstr "Velká mezera (BigSkip)"
2869 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:108
2871 msgstr "Výplò (VFill)"
2873 #: src/frontends/qt4/ui/QViewSourceUi.ui:31
2875 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /></head><body style=\" "
2876 "white-space: pre-wrap; font-family:Sans Serif; font-size:13pt; font-"
2877 "weight:400; font-style:normal; text-decoration:none;\"><p style=\"-qt-"
2878 "paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; "
2879 "margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"></p></body></html>"
2882 #: src/frontends/qt4/ui/QViewSourceUi.ui:49
2883 msgid "Display complete source"
2884 msgstr "Zobraz celý zdrojový kód"
2886 #: src/frontends/qt4/ui/QViewSourceUi.ui:56
2887 msgid "Automatic update"
2888 msgstr "Automatická aktualizace"
2890 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:53
2891 msgid "Default (outer)"
2892 msgstr "Standardní (vnìj¹í)"
2894 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:68
2898 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:76
2902 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:103
2903 msgid "Units of width value"
2904 msgstr "Jednotky ¹íøky"
2906 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:125
2910 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:58
2911 msgid "&Line spacing:"
2912 msgstr "Øád&kování:"
2914 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:68
2915 msgid "Separate Paragraphs With"
2916 msgstr "Oddìlit odstavce èím"
2918 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:144
2919 msgid "&Vertical space"
2920 msgstr "&Vertikální mezera"
2922 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:151
2923 msgid "Indent consecutive paragraphs"
2924 msgstr "Odsazení (indentace) po sobì jdoucích odstavcù"
2926 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:154
2927 msgid "&Indentation"
2930 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:180
2931 msgid "Format text into two columns"
2932 msgstr "Zformátovat text do dvou sloupcù"
2934 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:183
2935 msgid "Two-&column document"
2936 msgstr "&Dvousloupcový dokument"
2938 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:18 lib/layouts/aa.layout:22
2939 #: lib/layouts/aapaper.layout:34 lib/layouts/aastex.layout:49
2940 #: lib/layouts/amsart.layout:21 lib/layouts/amsbook.layout:22
2941 #: lib/layouts/apa.layout:24 lib/layouts/beamer.layout:29
2942 #: lib/layouts/broadway.layout:178 lib/layouts/chess.layout:27
2943 #: lib/layouts/cl2emult.layout:125 lib/layouts/cv.layout:14
2944 #: lib/layouts/dtk.layout:31 lib/layouts/egs.layout:17
2945 #: lib/layouts/elsart.layout:49 lib/layouts/foils.layout:30
2946 #: lib/layouts/hollywood.layout:360 lib/layouts/kluwer.layout:33
2947 #: lib/layouts/llncs.layout:23 lib/layouts/ltugboat.layout:30
2948 #: lib/layouts/manpage.layout:17 lib/layouts/memoir.layout:26
2949 #: lib/layouts/paper.layout:14 lib/layouts/revtex.layout:22
2950 #: lib/layouts/revtex4.layout:26 lib/layouts/scrlettr.layout:7
2951 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:7 lib/layouts/siamltex.layout:19
2952 #: lib/layouts/slides.layout:60 lib/layouts/agu_stdclass.inc:22
2953 #: lib/layouts/db_stdclass.inc:22 lib/layouts/scrclass.inc:15
2954 #: lib/layouts/stdclass.inc:28 lib/layouts/stdletter.inc:12
2955 #: lib/layouts/svjour.inc:27 lib/ui/stdtoolbars.ui:42
2956 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.C:46 src/insets/insetref.C:150
2957 #: src/mathed/InsetMathRef.C:183
2961 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:48
2962 msgid "TheoremTemplate"
2963 msgstr "TheoremTemplate"
2965 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:63 lib/layouts/beamer.layout:946
2966 #: lib/layouts/elsart.layout:291 lib/layouts/foils.layout:283
2967 #: lib/layouts/heb-article.layout:95 lib/layouts/ijmpc.layout:230
2968 #: lib/layouts/ijmpd.layout:230 lib/layouts/llncs.layout:374
2969 #: lib/layouts/siamltex.layout:252 lib/layouts/amsdefs.inc:28
2970 #: lib/layouts/svjour.inc:436
2974 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:66 lib/layouts/heb-article.layout:110
2978 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:71 lib/layouts/amsart-plain.layout:26
2979 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:137 lib/layouts/beamer.layout:1024
2980 #: lib/layouts/elsart.layout:262 lib/layouts/foils.layout:223
2981 #: lib/layouts/heb-article.layout:18 lib/layouts/ijmpc.layout:208
2982 #: lib/layouts/ijmpd.layout:211 lib/layouts/llncs.layout:415
2983 #: lib/layouts/siamltex.layout:202 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:33
2984 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:32 lib/layouts/amsmaths.inc:62
2985 #: lib/layouts/svjour.inc:478
2989 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:74
2991 msgstr "Theorem #::"
2993 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:81 lib/layouts/amsart-plain.layout:37
2994 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:149 lib/layouts/elsart.layout:318
2995 #: lib/layouts/foils.layout:248 lib/layouts/heb-article.layout:45
2996 #: lib/layouts/ijmpc.layout:260 lib/layouts/ijmpd.layout:265
2997 #: lib/layouts/llncs.layout:354 lib/layouts/siamltex.layout:217
2998 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:53 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:48
2999 #: lib/layouts/amsmaths.inc:125 lib/layouts/svjour.inc:415
3003 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:84
3007 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:91 lib/layouts/amsart-plain.layout:31
3008 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:143 lib/layouts/beamer.layout:510
3009 #: lib/layouts/elsart.layout:325 lib/layouts/foils.layout:255
3010 #: lib/layouts/heb-article.layout:55 lib/layouts/ijmpc.layout:250
3011 #: lib/layouts/ijmpd.layout:251 lib/layouts/llncs.layout:319
3012 #: lib/layouts/siamltex.layout:224 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:43
3013 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:40 lib/layouts/amsmaths.inc:103
3014 #: lib/layouts/svjour.inc:376
3018 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:94
3019 msgid "Corollary #:"
3020 msgstr "Corollary #:"
3022 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:101 lib/layouts/amsart-plain.layout:43
3023 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:155 lib/layouts/elsart.layout:332
3024 #: lib/layouts/foils.layout:262 lib/layouts/ijmpc.layout:270
3025 #: lib/layouts/ijmpd.layout:276 lib/layouts/llncs.layout:388
3026 #: lib/layouts/siamltex.layout:231 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:63
3027 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:56 lib/layouts/amsmaths.inc:147
3028 #: lib/layouts/svjour.inc:450
3030 msgstr "Proposition"
3032 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:104
3033 msgid "Proposition #:"
3034 msgstr "Proposition #:"
3036 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:111 lib/layouts/amsart-plain.layout:49
3037 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:161 lib/layouts/elsart.layout:367
3038 #: lib/layouts/llncs.layout:312 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:73
3039 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:64 lib/layouts/amsmaths.inc:169
3040 #: lib/layouts/svjour.inc:369
3044 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:114
3045 msgid "Conjecture #:"
3046 msgstr "Conjecture #:"
3048 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:121 lib/layouts/amsart-plain.layout:55
3049 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:167 lib/layouts/elsart.layout:339
3050 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:83 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:72
3051 #: lib/layouts/amsmaths.inc:191
3055 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:124
3056 msgid "Criterion #:"
3057 msgstr "Criterion #:"
3059 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:131 lib/layouts/amsart-plain.layout:67
3060 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:179 lib/layouts/beamer.layout:731
3061 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:103 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:88
3062 #: lib/layouts/amsmaths.inc:213
3066 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:134
3070 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:141 lib/layouts/amsart-plain.layout:73
3071 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:185 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:113
3072 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:96 lib/layouts/amsmaths.inc:235
3076 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:144
3080 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:151 lib/layouts/amsart-plain.layout:79
3081 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:191 lib/layouts/beamer.layout:673
3082 #: lib/layouts/elsart.layout:353 lib/layouts/foils.layout:269
3083 #: lib/layouts/heb-article.layout:75 lib/layouts/ijmpc.layout:143
3084 #: lib/layouts/ijmpd.layout:140 lib/layouts/llncs.layout:333
3085 #: lib/layouts/siamltex.layout:238 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:123
3086 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:104 lib/layouts/amsmaths.inc:246
3087 #: lib/layouts/svjour.inc:390
3091 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:154
3092 msgid "Definition #:"
3093 msgstr "Definition #:"
3095 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:161 lib/layouts/amsart-plain.layout:85
3096 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:197 lib/layouts/beamer.layout:685
3097 #: lib/layouts/elsart.layout:374 lib/layouts/ijmpc.layout:178
3098 #: lib/layouts/ijmpd.layout:175 lib/layouts/llncs.layout:340
3099 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:133 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:112
3100 #: lib/layouts/amsmaths.inc:276 lib/layouts/svjour.inc:397
3101 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:322
3105 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:164
3109 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:171 lib/layouts/amsart-plain.layout:91
3110 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:203 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:143
3111 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:120 lib/layouts/amsmaths.inc:298
3115 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:174
3116 msgid "Condition #:"
3117 msgstr "Condition #:"
3119 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:181 lib/layouts/amsart-plain.layout:97
3120 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:209 lib/layouts/elsart.layout:381
3121 #: lib/layouts/llncs.layout:367 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:153
3122 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:128 lib/layouts/amsmaths.inc:320
3123 #: lib/layouts/svjour.inc:429
3127 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:184
3131 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:191 lib/layouts/amsart-plain.layout:103
3132 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:215 lib/layouts/llncs.layout:347
3133 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:163 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:136
3134 #: lib/layouts/amsmaths.inc:342 lib/layouts/svjour.inc:404
3138 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:194
3140 msgstr "Exercise #:"
3142 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:201 lib/layouts/amsart-plain.layout:109
3143 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:221 lib/layouts/elsart.layout:388
3144 #: lib/layouts/ijmpc.layout:188 lib/layouts/ijmpd.layout:186
3145 #: lib/layouts/llncs.layout:401 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:173
3146 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:144 lib/layouts/amsmaths.inc:365
3147 #: lib/layouts/svjour.inc:464
3151 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:204
3155 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:211 lib/layouts/amsart-plain.layout:115
3156 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:227 lib/layouts/elsart.layout:402
3157 #: lib/layouts/heb-article.layout:65 lib/layouts/ijmpc.layout:300
3158 #: lib/layouts/ijmpd.layout:309 lib/layouts/llncs.layout:305
3159 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:183 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:152
3160 #: lib/layouts/amsmaths.inc:396 lib/layouts/svjour.inc:348
3164 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:214
3168 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:221 lib/layouts/amsart-plain.layout:121
3169 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:233 lib/layouts/apa.layout:213
3170 #: lib/layouts/elsart.layout:395 lib/layouts/llncs.layout:360
3171 #: lib/layouts/slides.layout:167 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:193
3172 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:160 lib/layouts/amsmaths.inc:418
3173 #: lib/layouts/svjour.inc:422 src/insets/insetnote.C:65
3177 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:224
3181 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:231 lib/layouts/amsart-plain.layout:127
3182 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:239 lib/layouts/ijmpc.layout:198
3183 #: lib/layouts/ijmpd.layout:197 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:203
3184 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:168 lib/layouts/amsmaths.inc:440
3188 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:234
3192 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:241 lib/layouts/amsart-plain.layout:145
3193 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:257 lib/layouts/elsart.layout:417
3194 #: lib/layouts/llncs.layout:284 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:233
3195 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:192 lib/layouts/amsmaths.inc:495
3199 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:244
3203 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:269 lib/layouts/aa.layout:37
3204 #: lib/layouts/aa.layout:234 lib/layouts/aapaper.layout:66
3205 #: lib/layouts/aapaper.layout:131 lib/layouts/aastex.layout:64
3206 #: lib/layouts/aastex.layout:168 lib/layouts/amsart.layout:62
3207 #: lib/layouts/amsbook.layout:47 lib/layouts/amsbook.layout:95
3208 #: lib/layouts/beamer.layout:265 lib/layouts/cv.layout:29
3209 #: lib/layouts/egs.layout:29 lib/layouts/ijmpc.layout:102
3210 #: lib/layouts/ijmpd.layout:98 lib/layouts/isprs.layout:157
3211 #: lib/layouts/kluwer.layout:57 lib/layouts/latex8.layout:41
3212 #: lib/layouts/llncs.layout:44 lib/layouts/ltugboat.layout:45
3213 #: lib/layouts/manpage.layout:41 lib/layouts/memoir.layout:51
3214 #: lib/layouts/paper.layout:44 lib/layouts/revtex.layout:38
3215 #: lib/layouts/revtex4.layout:44 lib/layouts/siamltex.layout:41
3216 #: lib/layouts/spie.layout:19 lib/layouts/agu_stdsections.inc:30
3217 #: lib/layouts/aguplus.inc:27 lib/layouts/db_stdsections.inc:28
3218 #: lib/layouts/numarticle.inc:13 lib/layouts/numreport.inc:21
3219 #: lib/layouts/numrevtex.inc:6 lib/layouts/scrclass.inc:61
3220 #: lib/layouts/stdsections.inc:51 lib/layouts/svjour.inc:52
3224 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:279 lib/layouts/aa.layout:40
3225 #: lib/layouts/aa.layout:244 lib/layouts/aapaper.layout:69
3226 #: lib/layouts/aapaper.layout:140 lib/layouts/aastex.layout:67
3227 #: lib/layouts/aastex.layout:181 lib/layouts/amsart.layout:73
3228 #: lib/layouts/amsbook.layout:58 lib/layouts/beamer.layout:306
3229 #: lib/layouts/cv.layout:50 lib/layouts/egs.layout:50
3230 #: lib/layouts/ijmpc.layout:118 lib/layouts/ijmpd.layout:114
3231 #: lib/layouts/isprs.layout:168 lib/layouts/kluwer.layout:66
3232 #: lib/layouts/latex8.layout:49 lib/layouts/llncs.layout:52
3233 #: lib/layouts/ltugboat.layout:65 lib/layouts/memoir.layout:56
3234 #: lib/layouts/paper.layout:53 lib/layouts/revtex.layout:49
3235 #: lib/layouts/revtex4.layout:55 lib/layouts/siamltex.layout:59
3236 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:40 lib/layouts/aguplus.inc:41
3237 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:36 lib/layouts/numarticle.inc:22
3238 #: lib/layouts/numrevtex.inc:15 lib/layouts/scrclass.inc:68
3239 #: lib/layouts/stdsections.inc:72 lib/layouts/svjour.inc:61
3243 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:287 lib/layouts/aa.layout:43
3244 #: lib/layouts/aa.layout:256 lib/layouts/aapaper.layout:72
3245 #: lib/layouts/aapaper.layout:151 lib/layouts/aastex.layout:70
3246 #: lib/layouts/aastex.layout:194 lib/layouts/amsart.layout:81
3247 #: lib/layouts/amsbook.layout:66 lib/layouts/ijmpc.layout:127
3248 #: lib/layouts/ijmpd.layout:123 lib/layouts/isprs.layout:177
3249 #: lib/layouts/kluwer.layout:75 lib/layouts/llncs.layout:60
3250 #: lib/layouts/ltugboat.layout:85 lib/layouts/memoir.layout:61
3251 #: lib/layouts/paper.layout:62 lib/layouts/revtex.layout:57
3252 #: lib/layouts/revtex4.layout:63 lib/layouts/siamltex.layout:65
3253 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:50 lib/layouts/db_stdsections.inc:44
3254 #: lib/layouts/numarticle.inc:31 lib/layouts/numrevtex.inc:24
3255 #: lib/layouts/scrclass.inc:75 lib/layouts/stdsections.inc:85
3256 #: lib/layouts/svjour.inc:70
3257 msgid "Subsubsection"
3258 msgstr "Podpodsekce"
3260 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:295 lib/layouts/beamer.layout:297
3261 #: lib/layouts/egs.layout:601 lib/layouts/ijmpc.layout:110
3262 #: lib/layouts/ijmpd.layout:106 lib/layouts/isprs.layout:186
3263 #: lib/layouts/siamltex.layout:81 lib/layouts/spie.layout:29
3264 #: lib/layouts/aguplus.inc:34 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:36
3265 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:30
3269 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:305 lib/layouts/beamer.layout:339
3270 #: lib/layouts/egs.layout:621 lib/layouts/isprs.layout:197
3271 #: lib/layouts/siamltex.layout:88 lib/layouts/aguplus.inc:48
3272 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:48 lib/layouts/stdstarsections.inc:39
3276 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:313 lib/layouts/isprs.layout:206
3277 #: lib/layouts/siamltex.layout:95 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:60
3278 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:48
3279 msgid "Subsubsection*"
3280 msgstr "Podpodsekce*"
3282 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:328 lib/layouts/aa.layout:82
3283 #: lib/layouts/aa.layout:302 lib/layouts/aa.layout:318
3284 #: lib/layouts/aapaper.layout:99 lib/layouts/aapaper.layout:194
3285 #: lib/layouts/aastex.layout:106 lib/layouts/aastex.layout:246
3286 #: lib/layouts/apa.layout:70 lib/layouts/cl2emult.layout:79
3287 #: lib/layouts/cl2emult.layout:91 lib/layouts/egs.layout:491
3288 #: lib/layouts/elsart.layout:206 lib/layouts/elsart.layout:222
3289 #: lib/layouts/entcs.layout:83 lib/layouts/foils.layout:151
3290 #: lib/layouts/ijmpc.layout:69 lib/layouts/ijmpd.layout:72
3291 #: lib/layouts/isprs.layout:24 lib/layouts/kluwer.layout:258
3292 #: lib/layouts/latex8.layout:100 lib/layouts/llncs.layout:240
3293 #: lib/layouts/ltugboat.layout:171 lib/layouts/ltugboat.layout:186
3294 #: lib/layouts/paper.layout:135 lib/layouts/revtex.layout:135
3295 #: lib/layouts/revtex4.layout:191 lib/layouts/siamltex.layout:143
3296 #: lib/layouts/spie.layout:73 lib/layouts/svglobal.layout:29
3297 #: lib/layouts/svjog.layout:34 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:193
3298 #: lib/layouts/amsdefs.inc:125 lib/layouts/db_stdstruct.inc:11
3299 #: lib/layouts/scrclass.inc:216 lib/layouts/stdstruct.inc:12
3300 #: lib/layouts/stdstruct.inc:27 lib/layouts/svjour.inc:252
3301 #: src/output_plaintext.C:153
3305 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:334
3307 msgstr "Abstract---"
3309 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:348 lib/layouts/aastex.layout:109
3310 #: lib/layouts/aastex.layout:283 lib/layouts/elsart.layout:64
3311 #: lib/layouts/ijmpc.layout:80 lib/layouts/ijmpd.layout:83
3312 #: lib/layouts/isprs.layout:52 lib/layouts/kluwer.layout:282
3313 #: lib/layouts/paper.layout:174 lib/layouts/revtex4.layout:230
3314 #: lib/layouts/siamltex.layout:169 lib/layouts/spie.layout:39
3315 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:120 lib/layouts/amsdefs.inc:194
3316 #: lib/layouts/svjour.inc:273
3320 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:359
3321 msgid "Index Terms---"
3322 msgstr "Index Terms---"
3324 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:371 lib/layouts/aa.layout:88
3325 #: lib/layouts/aa.layout:332 lib/layouts/aapaper.layout:105
3326 #: lib/layouts/aapaper.layout:211 lib/layouts/beamer.layout:440
3327 #: lib/layouts/book.layout:21 lib/layouts/book.layout:23
3328 #: lib/layouts/cl2emult.layout:102 lib/layouts/cv.layout:143
3329 #: lib/layouts/egs.layout:562 lib/layouts/foils.layout:215
3330 #: lib/layouts/ijmpc.layout:361 lib/layouts/ijmpd.layout:372
3331 #: lib/layouts/latex8.layout:123 lib/layouts/llncs.layout:261
3332 #: lib/layouts/memoir.layout:138 lib/layouts/memoir.layout:140
3333 #: lib/layouts/mwbk.layout:21 lib/layouts/mwbk.layout:23
3334 #: lib/layouts/mwrep.layout:12 lib/layouts/mwrep.layout:14
3335 #: lib/layouts/report.layout:12 lib/layouts/report.layout:14
3336 #: lib/layouts/scrbook.layout:22 lib/layouts/scrbook.layout:24
3337 #: lib/layouts/scrreprt.layout:11 lib/layouts/scrreprt.layout:13
3338 #: lib/layouts/siamltex.layout:183 lib/layouts/aguplus.inc:168
3339 #: lib/layouts/aguplus.inc:170 lib/layouts/amsdefs.inc:229
3340 #: lib/layouts/scrclass.inc:223 lib/layouts/stdstruct.inc:39
3341 #: lib/layouts/svjour.inc:326 src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:400
3342 msgid "Bibliography"
3345 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:380 lib/layouts/IEEEtran.layout:391
3346 #: lib/layouts/aastex.layout:115 lib/layouts/aastex.layout:410
3347 #: lib/layouts/ijmpc.layout:338 lib/layouts/ijmpd.layout:349
3348 #: lib/layouts/kluwer.layout:323 lib/layouts/kluwer.layout:336
3349 #: src/rowpainter.C:496
3353 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:403 lib/layouts/IEEEtran.layout:406
3357 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:410
3361 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:421
3362 msgid "BiographyNoPhoto"
3363 msgstr "BiographyNoPhoto"
3365 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:439 lib/layouts/aa.layout:58
3366 #: lib/layouts/aa.layout:216 lib/layouts/aa.layout:227
3367 #: lib/layouts/aapaper.layout:60 lib/layouts/aastex.layout:133
3368 #: lib/layouts/aastex.layout:530 lib/layouts/aastex.layout:541
3369 #: lib/layouts/beamer.layout:490 lib/layouts/beamer.layout:501
3370 #: lib/layouts/egs.layout:584 lib/layouts/egs.layout:594
3371 #: lib/layouts/isprs.layout:215 lib/layouts/latex8.layout:116
3372 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:29 lib/layouts/stdlayouts.inc:64
3376 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:446 lib/layouts/IEEEtran.layout:457
3380 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:469
3384 #: lib/layouts/aa.layout:46 lib/layouts/aapaper.layout:48
3385 #: lib/layouts/aastex.layout:76 lib/layouts/apa.layout:294
3386 #: lib/layouts/beamer.layout:41 lib/layouts/cv.layout:80
3387 #: lib/layouts/egs.layout:162 lib/layouts/manpage.layout:82
3388 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:13 lib/layouts/db_stdlists.inc:12
3389 #: lib/layouts/stdlists.inc:11
3393 #: lib/layouts/aa.layout:49 lib/layouts/aapaper.layout:51
3394 #: lib/layouts/aastex.layout:79 lib/layouts/apa.layout:312
3395 #: lib/layouts/beamer.layout:59 lib/layouts/egs.layout:144
3396 #: lib/layouts/manpage.layout:65 lib/layouts/agu_stdlists.inc:21
3397 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:19 lib/layouts/stdlists.inc:29
3401 #: lib/layouts/aa.layout:52 lib/layouts/aapaper.layout:54
3402 #: lib/layouts/aastex.layout:82 lib/layouts/beamer.layout:77
3403 #: lib/layouts/egs.layout:180 lib/layouts/hollywood.layout:134
3404 #: lib/layouts/manpage.layout:100 lib/layouts/paper.layout:103
3405 #: lib/layouts/scrlettr.layout:17 lib/layouts/scrlttr2.layout:18
3406 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:29 lib/layouts/db_stdlists.inc:26
3407 #: lib/layouts/scrclass.inc:26 lib/layouts/stdlists.inc:47
3408 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:70
3412 #: lib/layouts/aa.layout:55 lib/layouts/aapaper.layout:57
3413 #: lib/layouts/aastex.layout:85 lib/layouts/egs.layout:127
3414 #: lib/layouts/scrlettr.layout:32 lib/layouts/scrlttr2.layout:33
3415 #: lib/layouts/scrclass.inc:40 lib/layouts/stdlists.inc:69
3416 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:69
3420 #: lib/layouts/aa.layout:61 lib/layouts/aa.layout:266
3421 #: lib/layouts/aapaper.layout:75 lib/layouts/aapaper.layout:161
3422 #: lib/layouts/aastex.layout:88 lib/layouts/aastex.layout:208
3423 #: lib/layouts/apa.layout:39 lib/layouts/beamer.layout:977
3424 #: lib/layouts/broadway.layout:190 lib/layouts/cl2emult.layout:39
3425 #: lib/layouts/cv.layout:122 lib/layouts/docbook-book.layout:11
3426 #: lib/layouts/docbook-chapter.layout:9 lib/layouts/docbook-section.layout:9
3427 #: lib/layouts/egs.layout:246 lib/layouts/elsart.layout:92
3428 #: lib/layouts/entcs.layout:37 lib/layouts/foils.layout:129
3429 #: lib/layouts/hollywood.layout:346 lib/layouts/ijmpc.layout:36
3430 #: lib/layouts/ijmpd.layout:39 lib/layouts/isprs.layout:94
3431 #: lib/layouts/kluwer.layout:104 lib/layouts/latex8.layout:33
3432 #: lib/layouts/llncs.layout:99 lib/layouts/ltugboat.layout:134
3433 #: lib/layouts/paper.layout:112 lib/layouts/revtex.layout:90
3434 #: lib/layouts/revtex4.layout:107 lib/layouts/scrlettr.layout:194
3435 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:272 lib/layouts/siamltex.layout:109
3436 #: lib/layouts/svprobth.layout:35 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:246
3437 #: lib/layouts/amsdefs.inc:60 lib/layouts/db_stdtitle.inc:13
3438 #: lib/layouts/scrclass.inc:146 lib/layouts/stdtitle.inc:12
3439 #: lib/layouts/svjour.inc:129
3443 #: lib/layouts/aa.layout:64 lib/layouts/aa.layout:108
3444 #: lib/layouts/aapaper.layout:78 lib/layouts/beamer.layout:1030
3445 #: lib/layouts/kluwer.layout:122 lib/layouts/llncs.layout:122
3446 #: lib/layouts/svprobth.layout:44 lib/layouts/aapaper.inc:9
3447 #: lib/layouts/svjour.inc:152
3451 #: lib/layouts/aa.layout:67 lib/layouts/aa.layout:278
3452 #: lib/layouts/aapaper.layout:81 lib/layouts/aapaper.layout:172
3453 #: lib/layouts/aastex.layout:91 lib/layouts/aastex.layout:221
3454 #: lib/layouts/apa.layout:114 lib/layouts/beamer.layout:416
3455 #: lib/layouts/broadway.layout:203 lib/layouts/cl2emult.layout:56
3456 #: lib/layouts/egs.layout:289 lib/layouts/elsart.layout:112
3457 #: lib/layouts/entcs.layout:47 lib/layouts/foils.layout:137
3458 #: lib/layouts/hollywood.layout:333 lib/layouts/ijmpc.layout:44
3459 #: lib/layouts/ijmpd.layout:47 lib/layouts/isprs.layout:76
3460 #: lib/layouts/kluwer.layout:160 lib/layouts/llncs.layout:176
3461 #: lib/layouts/ltugboat.layout:154 lib/layouts/paper.layout:123
3462 #: lib/layouts/revtex.layout:98 lib/layouts/revtex4.layout:115
3463 #: lib/layouts/siamltex.layout:126 lib/layouts/svprobth.layout:52
3464 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:167 lib/layouts/amsdefs.inc:81
3465 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:21 lib/layouts/scrclass.inc:154
3466 #: lib/layouts/stdtitle.inc:31 lib/layouts/svjour.inc:182
3470 #: lib/layouts/aa.layout:70 lib/layouts/aa.layout:129
3471 #: lib/layouts/aapaper.layout:84 lib/layouts/egs.layout:233
3472 #: lib/layouts/entcs.layout:57 lib/layouts/g-brief-en.layout:179
3473 #: lib/layouts/g-brief2.layout:799 lib/layouts/ijmpc.layout:53
3474 #: lib/layouts/ijmpd.layout:56 lib/layouts/isprs.layout:115
3475 #: lib/layouts/kluwer.layout:178 lib/layouts/revtex.layout:116
3476 #: lib/layouts/revtex4.layout:155 lib/layouts/scrlettr.layout:145
3477 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:40 lib/layouts/aapaper.inc:30
3478 #: lib/layouts/amsdefs.inc:152 lib/layouts/lyxmacros.inc:43
3482 #: lib/layouts/aa.layout:73 lib/layouts/aa.layout:146
3483 #: lib/layouts/aapaper.layout:90 lib/layouts/aapaper.inc:65
3487 #: lib/layouts/aa.layout:76 lib/layouts/aa.layout:169
3488 #: lib/layouts/svjour.inc:236
3492 #: lib/layouts/aa.layout:79 lib/layouts/aa.layout:290
3493 #: lib/layouts/aapaper.layout:96 lib/layouts/aapaper.layout:183
3494 #: lib/layouts/aastex.layout:103 lib/layouts/aastex.layout:234
3495 #: lib/layouts/beamer.layout:651 lib/layouts/egs.layout:475
3496 #: lib/layouts/foils.layout:144 lib/layouts/g-brief-en.layout:188
3497 #: lib/layouts/g-brief2.layout:821 lib/layouts/kluwer.layout:143
3498 #: lib/layouts/revtex.layout:106 lib/layouts/revtex4.layout:123
3499 #: lib/layouts/scrlettr.layout:166 lib/layouts/scrlttr2.layout:240
3500 #: lib/layouts/siamltex.layout:137 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:238
3501 #: lib/layouts/amsdefs.inc:101 lib/layouts/db_stdtitle.inc:35
3502 #: lib/layouts/scrclass.inc:161 lib/layouts/stdtitle.inc:50
3503 #: lib/layouts/svjour.inc:230 lib/ui/stdmenus.ui:310
3507 #: lib/layouts/aa.layout:85 lib/layouts/aa.layout:192
3508 #: lib/layouts/aapaper.layout:102 lib/layouts/amsart-plain.layout:139
3509 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:251 lib/layouts/egs.layout:537
3510 #: lib/layouts/elsart.layout:427 lib/layouts/aapaper.inc:83
3511 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:223 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:184
3512 #: lib/layouts/amsmaths.inc:473 lib/layouts/svjour.inc:319
3513 msgid "Acknowledgement"
3514 msgstr "Acknowledgement"
3516 #: lib/layouts/aa.layout:155 lib/layouts/aapaper.inc:74
3517 msgid "Offprint Requests to:"
3518 msgstr "Offprint Requests to:"
3520 #: lib/layouts/aa.layout:178
3521 msgid "Correspondence to:"
3522 msgstr "Correspondence to:"
3524 #: lib/layouts/aa.layout:204 lib/layouts/egs.layout:526
3525 #: lib/layouts/svjour.inc:308
3526 msgid "Acknowledgements."
3527 msgstr "Acknowledgements."
3529 #: lib/layouts/aapaper.layout:63 lib/layouts/egs.layout:637
3530 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:302
3534 #: lib/layouts/aapaper.layout:87 lib/layouts/aastex.layout:97
3535 #: lib/layouts/aastex.layout:309 lib/layouts/latex8.layout:57
3536 #: lib/layouts/llncs.layout:232 lib/layouts/aapaper.inc:47
3537 #: lib/layouts/amsdefs.inc:178
3541 #: lib/layouts/aapaper.layout:93 lib/layouts/aapaper.inc:107
3542 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:93 src/frontends/qt4/QThesaurus.C:29
3546 #: lib/layouts/aastex.layout:73 lib/layouts/amsbook.layout:101
3547 #: lib/layouts/egs.layout:68 lib/layouts/kluwer.layout:84
3548 #: lib/layouts/llncs.layout:68 lib/layouts/ltugboat.layout:105
3549 #: lib/layouts/memoir.layout:66 lib/layouts/paper.layout:71
3550 #: lib/layouts/revtex.layout:65 lib/layouts/revtex4.layout:71
3551 #: lib/layouts/siamltex.layout:71 lib/layouts/agu_stdsections.inc:60
3552 #: lib/layouts/aguplus.inc:55 lib/layouts/db_stdsections.inc:52
3553 #: lib/layouts/numarticle.inc:40 lib/layouts/numrevtex.inc:33
3554 #: lib/layouts/scrclass.inc:82 lib/layouts/stdsections.inc:97
3555 #: lib/layouts/svjour.inc:79
3559 #: lib/layouts/aastex.layout:94 lib/layouts/aastex.layout:265
3560 #: lib/layouts/apa.layout:150 lib/layouts/latex8.layout:81
3561 #: lib/layouts/revtex4.layout:133 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:128
3562 #: lib/layouts/aguplus.inc:60
3564 msgstr "Affiliation"
3566 #: lib/layouts/aastex.layout:100 lib/layouts/aastex.layout:348
3570 #: lib/layouts/aastex.layout:112 lib/layouts/aastex.layout:327
3571 #: lib/layouts/apa.layout:222 lib/layouts/egs.layout:512
3572 #: lib/layouts/isprs.layout:238 lib/layouts/kluwer.layout:302
3573 #: lib/layouts/kluwer.layout:314 lib/layouts/aapaper.inc:95
3574 #: lib/layouts/svjour.inc:294
3575 msgid "Acknowledgements"
3576 msgstr "Acknowledgements"
3578 #: lib/layouts/aastex.layout:118 lib/layouts/aastex.layout:443
3579 #: lib/layouts/aastex.layout:455 lib/layouts/beamer.layout:454
3580 #: lib/layouts/cl2emult.layout:116 lib/layouts/egs.layout:576
3581 #: lib/layouts/kluwer.layout:344 lib/layouts/kluwer.layout:356
3582 #: lib/layouts/llncs.layout:275 lib/layouts/siamltex.layout:194
3583 #: lib/layouts/amsdefs.inc:243 lib/layouts/stdstruct.inc:53
3584 #: lib/layouts/svjour.inc:340 src/output_plaintext.C:165
3588 #: lib/layouts/aastex.layout:121 lib/layouts/aastex.layout:368
3590 msgstr "PlaceFigure"
3592 #: lib/layouts/aastex.layout:124 lib/layouts/aastex.layout:389
3596 #: lib/layouts/aastex.layout:127 lib/layouts/aastex.layout:510
3597 msgid "TableComments"
3598 msgstr "TableComments"
3600 #: lib/layouts/aastex.layout:130 lib/layouts/aastex.layout:490
3604 #: lib/layouts/aastex.layout:136 lib/layouts/aastex.layout:431
3606 msgstr "MathLetters"
3608 #: lib/layouts/aastex.layout:139 lib/layouts/aastex.layout:469
3609 msgid "NoteToEditor"
3610 msgstr "NoteToEditor"
3612 #: lib/layouts/aastex.layout:142 lib/layouts/aastex.layout:563
3616 #: lib/layouts/aastex.layout:145 lib/layouts/aastex.layout:589
3620 #: lib/layouts/aastex.layout:148 lib/layouts/aastex.layout:616
3624 #: lib/layouts/aastex.layout:295
3625 msgid "Subject headings:"
3626 msgstr "Subject headings:"
3628 #: lib/layouts/aastex.layout:338
3629 msgid "[Acknowledgements]"
3630 msgstr "[Acknowledgements]"
3632 #: lib/layouts/aastex.layout:359
3636 #: lib/layouts/aastex.layout:380
3637 msgid "Place Figure here:"
3638 msgstr "Place Figure here:"
3640 #: lib/layouts/aastex.layout:401
3641 msgid "Place Table here:"
3642 msgstr "Place Table here:"
3644 #: lib/layouts/aastex.layout:421
3648 #: lib/layouts/aastex.layout:481
3649 msgid "Note to Editor:"
3650 msgstr "Note to Editor:"
3652 #: lib/layouts/aastex.layout:502
3653 msgid "References. ---"
3654 msgstr "References. ---"
3656 #: lib/layouts/aastex.layout:522
3660 #: lib/layouts/aastex.layout:548
3664 #: lib/layouts/aastex.layout:558
3668 #: lib/layouts/aastex.layout:575
3672 #: lib/layouts/aastex.layout:601
3676 #: lib/layouts/aastex.layout:628
3680 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:27 lib/layouts/foils.layout:300
3681 #: lib/layouts/siamltex.layout:270 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:35
3682 #: lib/layouts/amsmaths.inc:95
3686 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:33 lib/layouts/foils.layout:314
3687 #: lib/layouts/siamltex.layout:284 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:45
3688 #: lib/layouts/amsmaths.inc:117
3692 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:39 lib/layouts/foils.layout:307
3693 #: lib/layouts/siamltex.layout:277 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:55
3694 #: lib/layouts/amsmaths.inc:139
3698 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:45 lib/layouts/foils.layout:321
3699 #: lib/layouts/siamltex.layout:291 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:65
3700 #: lib/layouts/amsmaths.inc:161
3701 msgid "Proposition."
3702 msgstr "Proposition."
3704 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:51 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:75
3705 #: lib/layouts/amsmaths.inc:183
3707 msgstr "Conjecture."
3709 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:57 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:85
3713 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:61 lib/layouts/amsart-seq.layout:173
3714 #: lib/layouts/elsart.layout:346 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:93
3715 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:80 lib/layouts/amsmaths.inc:202
3716 #: lib/layouts/stdfloats.inc:34
3720 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:63
3724 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:69 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:105
3725 #: lib/layouts/amsmaths.inc:227
3729 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:75 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:115
3733 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:81 lib/layouts/foils.layout:328
3734 #: lib/layouts/siamltex.layout:297 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:125
3735 #: lib/layouts/amsmaths.inc:268
3737 msgstr "Definition."
3739 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:87 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:135
3740 #: lib/layouts/amsmaths.inc:290
3744 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:93 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:145
3745 #: lib/layouts/amsmaths.inc:312
3749 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:99 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:155
3750 #: lib/layouts/amsmaths.inc:334
3754 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:105 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:165
3755 #: lib/layouts/amsmaths.inc:357
3759 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:111 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:175
3760 #: lib/layouts/amsmaths.inc:388
3764 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:117 lib/layouts/llncs.layout:308
3765 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:185 lib/layouts/amsmaths.inc:410
3766 #: lib/layouts/svjour.inc:362
3770 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:123 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:195
3771 #: lib/layouts/amsmaths.inc:432
3775 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:129 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:205
3776 #: lib/layouts/amsmaths.inc:454
3780 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:133 lib/layouts/amsart-seq.layout:245
3781 #: lib/layouts/elsart.layout:409 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:213
3782 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:176 lib/layouts/amsmaths.inc:462
3786 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:135 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:215
3790 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:141 lib/layouts/egs.layout:551
3791 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:225 lib/layouts/amsmaths.inc:487
3792 #: lib/layouts/svjour.inc:322
3793 msgid "Acknowledgement."
3794 msgstr "Acknowledgement."
3796 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:147 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:235
3800 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:151 lib/layouts/amsart-seq.layout:263
3801 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:243 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:200
3802 #: lib/layouts/amsmaths.inc:506
3806 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:153 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:245
3807 #: lib/layouts/amsmaths.inc:520
3809 msgstr "Conclusion."
3811 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:139 lib/layouts/ijmpc.layout:219
3812 msgid "Theorem \\arabic{theorem}."
3813 msgstr "Theorem \\arabic{theorem}."
3815 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:145 lib/layouts/ijmpc.layout:254
3816 msgid "Corollary \\arabic{corollary}."
3817 msgstr "Corollary \\arabic{corollary}."
3819 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:151 lib/layouts/ijmpc.layout:264
3820 msgid "Lemma \\arabic{lemma}."
3821 msgstr "Lemma \\arabic{lemma}."
3823 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:157 lib/layouts/ijmpc.layout:274
3824 msgid "Proposition \\arabic{proposition}."
3825 msgstr "Proposition \\arabic{proposition}."
3827 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:163 lib/layouts/ijmpc.layout:314
3828 msgid "Conjecture \\arabic{conjecture}."
3829 msgstr "Conjecture \\arabic{conjecture}."
3831 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:169
3832 msgid "Criterion \\arabic{criterion}."
3833 msgstr "Criterion \\arabic{criterion}."
3835 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:175
3836 msgid "Algorithm \\arabic{algorithm}."
3837 msgstr "Algorithm \\arabic{algorithm}."
3839 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:181
3840 msgid "Fact \\arabic{fact}."
3841 msgstr "Fact \\arabic{fact}."
3843 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:187
3844 msgid "Axiom \\arabic{axiom}."
3845 msgstr "Axiom \\arabic{axiom}."
3847 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:193 lib/layouts/ijmpc.layout:153
3848 msgid "Definition \\arabic{definition}."
3849 msgstr "Definition \\arabic{definition}."
3851 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:199 lib/layouts/ijmpc.layout:182
3852 msgid "Example \\arabic{example}."
3853 msgstr "Example \\arabic{example}."
3855 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:205
3856 msgid "Condition \\arabic{condition}."
3857 msgstr "Condition \\arabic{condition}."
3859 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:211
3860 msgid "Problem \\arabic{problem}."
3861 msgstr "Problem \\arabic{problem}."
3863 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:217
3864 msgid "Exercise \\arabic{exercise}."
3865 msgstr "Exercise \\arabic{exercise}."
3867 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:223 lib/layouts/ijmpc.layout:192
3868 msgid "Remark \\arabic{remark}."
3869 msgstr "Remark \\arabic{remark}."
3871 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:229 lib/layouts/ijmpc.layout:304
3872 msgid "Claim \\arabic{claim}."
3873 msgstr "Claim \\arabic{claim}."
3875 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:235
3876 msgid "Note \\arabic{note}."
3877 msgstr "Note \\arabic{note}."
3879 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:241 lib/layouts/ijmpc.layout:202
3880 msgid "Notation \\arabic{notation}."
3881 msgstr "Notation \\arabic{notation}."
3883 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:247
3884 msgid "Summary \\arabic{summary}."
3885 msgstr "Summary \\arabic{summary}."
3887 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:253
3888 msgid "Acknowledgement \\arabic{acknowledgement}."
3889 msgstr "Acknowledgement \\arabic{acknowledgement}."
3891 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:259
3892 msgid "Case \\arabic{case}."
3893 msgstr "Case \\arabic{case}."
3895 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:265
3896 msgid "Conclusion \\arabic{conclusion}."
3897 msgstr "Conclusion \\arabic{conclusion}."
3899 #: lib/layouts/amsbook.layout:96 lib/layouts/amsbook.layout:97
3900 #: lib/layouts/numarticle.inc:16
3901 msgid "\\arabic{section}"
3902 msgstr "\\arabic{section}"
3904 #: lib/layouts/amsbook.layout:109
3905 msgid "Chapter Exercises"
3906 msgstr "Chapter Exercises"
3908 #: lib/layouts/apa.layout:50
3910 msgstr "RightHeader"
3912 #: lib/layouts/apa.layout:59
3913 msgid "Right header:"
3914 msgstr "Right header:"
3916 #: lib/layouts/apa.layout:83
3920 #: lib/layouts/apa.layout:92
3924 #: lib/layouts/apa.layout:100
3925 msgid "Short title:"
3926 msgstr "Short title:"
3928 #: lib/layouts/apa.layout:129
3932 #: lib/layouts/apa.layout:136
3933 msgid "ThreeAuthors"
3934 msgstr "ThreeAuthors"
3936 #: lib/layouts/apa.layout:143
3938 msgstr "FourAuthors"
3940 #: lib/layouts/apa.layout:162 lib/layouts/revtex4.layout:145
3941 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:131
3942 msgid "Affiliation:"
3943 msgstr "Affiliation:"
3945 #: lib/layouts/apa.layout:171
3946 msgid "TwoAffiliations"
3947 msgstr "TwoAffiliations"
3949 #: lib/layouts/apa.layout:178
3950 msgid "ThreeAffiliations"
3951 msgstr "ThreeAffiliations"
3953 #: lib/layouts/apa.layout:185
3954 msgid "FourAffiliations"
3955 msgstr "FourAffiliations"
3957 #: lib/layouts/apa.layout:192 lib/layouts/egs.layout:335
3961 #: lib/layouts/apa.layout:206
3965 #: lib/layouts/apa.layout:234
3966 msgid "Acknowledgements:"
3967 msgstr "Acknowledgements:"
3969 #: lib/layouts/apa.layout:243 lib/layouts/revtex4.layout:201
3970 #: lib/layouts/spie.layout:88
3971 msgid "Acknowledgments"
3972 msgstr "Acknowledgments"
3974 #: lib/layouts/apa.layout:248
3978 #: lib/layouts/apa.layout:258
3979 msgid "CenteredCaption"
3980 msgstr "CenteredCaption"
3982 #: lib/layouts/apa.layout:266
3986 #: lib/layouts/apa.layout:272
3990 #: lib/layouts/apa.layout:308 lib/layouts/beamer.layout:55
3991 #: lib/layouts/cv.layout:94 lib/layouts/egs.layout:176
3992 #: lib/layouts/manpage.layout:96 lib/layouts/stdlists.inc:25
3996 #: lib/layouts/apa.layout:330
4000 #: lib/layouts/apa.layout:346 lib/layouts/apa.layout:347
4001 #: src/buffer_funcs.C:449
4002 msgid "(\\alph{enumii})"
4003 msgstr "(\\alph{enumii})"
4005 #: lib/layouts/article.layout:18 lib/layouts/beamer.layout:918
4006 #: lib/layouts/mwart.layout:23 lib/layouts/paper.layout:31
4007 #: lib/layouts/scrartcl.layout:20 lib/layouts/seminar.layout:24
4008 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:12 lib/layouts/db_stdsections.inc:12
4009 #: lib/layouts/numarticle.inc:5 lib/layouts/numreport.inc:7
4010 #: lib/layouts/scrclass.inc:46 lib/layouts/stdsections.inc:11
4014 #: lib/layouts/article.layout:29 lib/layouts/mwart.layout:34
4015 #: lib/layouts/scrartcl.layout:30 lib/layouts/seminar.layout:35
4016 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:13 lib/layouts/stdstarsections.inc:13
4020 #: lib/layouts/beamer.layout:92 lib/layouts/egs.layout:195
4021 #: lib/layouts/manpage.layout:115 lib/layouts/stdlists.inc:62
4025 #: lib/layouts/beamer.layout:100
4029 #: lib/layouts/beamer.layout:115
4033 #: lib/layouts/beamer.layout:141
4034 msgid "BeginPlainFrame"
4035 msgstr "BeginPlainFrame"
4037 #: lib/layouts/beamer.layout:156
4038 msgid "Frame (no head/foot/sidebars) "
4039 msgstr "Frame (no head/foot/sidebars) "
4041 #: lib/layouts/beamer.layout:179
4045 #: lib/layouts/beamer.layout:193
4046 msgid "________________________________ "
4047 msgstr "________________________________ "
4049 #: lib/layouts/beamer.layout:207
4053 #: lib/layouts/beamer.layout:222
4054 msgid "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
4055 msgstr "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
4057 #: lib/layouts/beamer.layout:280
4058 msgid "Section \\arabic{section}"
4059 msgstr "Section \\arabic{section}"
4061 #: lib/layouts/beamer.layout:292 lib/layouts/numarticle.inc:17
4062 msgid "\\Alph{section}"
4063 msgstr "\\Alph{section}"
4065 #: lib/layouts/beamer.layout:321
4066 msgid "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4067 msgstr "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4069 #: lib/layouts/beamer.layout:334
4070 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4071 msgstr "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4073 #: lib/layouts/beamer.layout:347
4077 #: lib/layouts/beamer.layout:362
4078 msgid "Again frame with label "
4079 msgstr "Again frame with label "
4081 #: lib/layouts/beamer.layout:386
4085 #: lib/layouts/beamer.layout:396
4086 msgid "block with alerted text "
4087 msgstr "block with alerted text "
4089 #: lib/layouts/beamer.layout:474
4093 #: lib/layouts/beamer.layout:520
4095 msgstr "Corollary. "
4097 #: lib/layouts/beamer.layout:537
4101 #: lib/layouts/beamer.layout:548
4102 msgid "start column of width: "
4103 msgstr "start column of width: "
4105 #: lib/layouts/beamer.layout:560
4109 #: lib/layouts/beamer.layout:572
4113 #: lib/layouts/beamer.layout:589
4114 msgid "ColumnsCenterAligned"
4115 msgstr "ColumnsCenterAligned"
4117 #: lib/layouts/beamer.layout:600
4118 msgid "columns (center aligned) "
4119 msgstr "columns (center aligned) "
4121 #: lib/layouts/beamer.layout:619
4122 msgid "ColumnsTopAligned"
4123 msgstr "ColumnsTopAligned"
4125 #: lib/layouts/beamer.layout:630
4126 msgid "columns (top aligned) "
4127 msgstr "columns (top aligned) "
4129 #: lib/layouts/beamer.layout:676
4130 msgid "Definition. "
4131 msgstr "Definition. "
4133 #: lib/layouts/beamer.layout:679
4135 msgstr "Definitions"
4137 #: lib/layouts/beamer.layout:682
4138 msgid "Definitions. "
4139 msgstr "Definitions. "
4141 #: lib/layouts/beamer.layout:688
4145 #: lib/layouts/beamer.layout:696
4149 #: lib/layouts/beamer.layout:699
4153 #: lib/layouts/beamer.layout:702
4154 msgid "ExampleBlock"
4155 msgstr "ExampleBlock"
4157 #: lib/layouts/beamer.layout:712
4158 msgid "block showing an example "
4159 msgstr "block showing an example "
4161 #: lib/layouts/beamer.layout:734
4165 #: lib/layouts/beamer.layout:737
4166 msgid "FrameSubtitle"
4167 msgstr "FrameSubtitle"
4169 #: lib/layouts/beamer.layout:760 lib/layouts/cl2emult.layout:68
4170 #: lib/layouts/llncs.layout:213 lib/layouts/svjour.inc:211
4174 #: lib/layouts/beamer.layout:782 lib/layouts/egs.layout:655
4175 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:18 lib/layouts/lyxmacros.inc:12
4179 #: lib/layouts/beamer.layout:819
4183 #: lib/layouts/beamer.layout:830
4187 #: lib/layouts/beamer.layout:842
4191 #: lib/layouts/beamer.layout:851
4192 msgid "only on slides "
4193 msgstr "only on slides "
4195 #: lib/layouts/beamer.layout:866
4199 #: lib/layouts/beamer.layout:876
4203 #: lib/layouts/beamer.layout:892
4205 msgstr "OverlayArea"
4207 #: lib/layouts/beamer.layout:902
4208 msgid "overlayarea "
4209 msgstr "overlayarea "
4211 #: lib/layouts/beamer.layout:932
4215 #: lib/layouts/beamer.layout:949
4219 #: lib/layouts/beamer.layout:953
4223 #: lib/layouts/beamer.layout:966
4227 #: lib/layouts/beamer.layout:1001
4228 msgid "TitleGraphic"
4229 msgstr "TitleGraphic"
4231 #: lib/layouts/beamer.layout:1027
4235 #: lib/layouts/beamer.layout:1055
4239 #: lib/layouts/beamer.layout:1064
4240 msgid "uncovered on slides "
4241 msgstr "uncovered on slides "
4243 #: lib/layouts/beamer.layout:1086 lib/layouts/stdfloats.inc:10
4244 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:96
4248 #: lib/layouts/beamer.layout:1091 lib/layouts/stdfloats.inc:15
4249 msgid "List of Tables"
4250 msgstr "Seznam tabulek"
4252 #: lib/layouts/beamer.layout:1097 lib/layouts/stdfloats.inc:22
4256 #: lib/layouts/beamer.layout:1102 lib/layouts/stdfloats.inc:27
4257 msgid "List of Figures"
4258 msgstr "Seznam obrázkù"
4260 #: lib/layouts/broadway.layout:27 lib/layouts/hollywood.layout:40
4264 #: lib/layouts/broadway.layout:39 lib/layouts/hollywood.layout:217
4268 #: lib/layouts/broadway.layout:56
4272 #: lib/layouts/broadway.layout:69
4273 msgid "ACT \\arabic{act}"
4274 msgstr "ACT \\arabic{act}"
4276 #: lib/layouts/broadway.layout:73 lib/layouts/broadway.layout:102
4280 #: lib/layouts/broadway.layout:86
4281 msgid "SCENE \\arabic{scene}"
4282 msgstr "SCENE \\arabic{scene}"
4284 #: lib/layouts/broadway.layout:90
4288 #: lib/layouts/broadway.layout:106 lib/layouts/broadway.layout:118
4292 #: lib/layouts/broadway.layout:123 lib/layouts/hollywood.layout:150
4296 #: lib/layouts/broadway.layout:137 lib/layouts/hollywood.layout:166
4297 msgid "Parenthetical"
4298 msgstr "Parenthetical"
4300 #: lib/layouts/broadway.layout:149 lib/layouts/hollywood.layout:178
4304 #: lib/layouts/broadway.layout:151 lib/layouts/hollywood.layout:180
4308 #: lib/layouts/broadway.layout:162 lib/layouts/broadway.layout:173
4312 #: lib/layouts/broadway.layout:216 lib/layouts/egs.layout:221
4313 #: lib/layouts/hollywood.layout:320 lib/layouts/lyxmacros.inc:63
4314 msgid "Right Address"
4315 msgstr "Adresa napravo"
4317 #: lib/layouts/chess.layout:33
4321 #: lib/layouts/chess.layout:40
4325 #: lib/layouts/chess.layout:58
4329 #: lib/layouts/chess.layout:62
4333 #: lib/layouts/chess.layout:68
4334 msgid "SubVariation"
4335 msgstr "SubVariation"
4337 #: lib/layouts/chess.layout:71
4338 msgid "Subvariation:"
4339 msgstr "Subvariation:"
4341 #: lib/layouts/chess.layout:77
4342 msgid "SubVariation2"
4343 msgstr "SubVariation2"
4345 #: lib/layouts/chess.layout:80
4346 msgid "Subvariation(2):"
4347 msgstr "Subvariation(2):"
4349 #: lib/layouts/chess.layout:86
4350 msgid "SubVariation3"
4351 msgstr "SubVariation3"
4353 #: lib/layouts/chess.layout:89
4354 msgid "Subvariation(3):"
4355 msgstr "Subvariation(3):"
4357 #: lib/layouts/chess.layout:95
4358 msgid "SubVariation4"
4359 msgstr "SubVariation4"
4361 #: lib/layouts/chess.layout:98
4362 msgid "Subvariation(4):"
4363 msgstr "Subvariation(4):"
4365 #: lib/layouts/chess.layout:104
4366 msgid "SubVariation5"
4367 msgstr "SubVariation5"
4369 #: lib/layouts/chess.layout:107
4370 msgid "Subvariation(5):"
4371 msgstr "Subvariation(5):"
4373 #: lib/layouts/chess.layout:114
4377 #: lib/layouts/chess.layout:119
4381 #: lib/layouts/chess.layout:124
4385 #: lib/layouts/chess.layout:128
4386 msgid "[chessboard]"
4387 msgstr "[chessboard]"
4389 #: lib/layouts/chess.layout:137
4390 msgid "BoardCentered"
4391 msgstr "BoardCentered"
4393 #: lib/layouts/chess.layout:142
4394 msgid "[centered board]"
4395 msgstr "[centered board]"
4397 #: lib/layouts/chess.layout:152
4401 #: lib/layouts/chess.layout:157
4403 msgstr "Highlights:"
4405 #: lib/layouts/chess.layout:172
4409 #: lib/layouts/chess.layout:177
4413 #: lib/layouts/chess.layout:183
4417 #: lib/layouts/chess.layout:188
4419 msgstr "KnightMove:"
4421 #: lib/layouts/cv.layout:58
4425 #: lib/layouts/cv.layout:72
4429 #: lib/layouts/cv.layout:98 lib/layouts/foils.layout:190
4430 #: lib/layouts/aguplus.inc:75
4432 msgstr "Left Header"
4434 #: lib/layouts/cv.layout:115 lib/layouts/foils.layout:198
4435 #: lib/layouts/aguplus.inc:99
4436 msgid "Right Header"
4437 msgstr "Right Header"
4439 #: lib/layouts/dinbrief.layout:13 lib/layouts/heb-letter.layout:10
4440 #: lib/layouts/stdletter.inc:24
4444 #: lib/layouts/dinbrief.layout:17
4448 #: lib/layouts/dinbrief.layout:29 lib/layouts/heb-letter.layout:15
4449 #: lib/layouts/stdletter.inc:36
4450 msgid "Send To Address"
4451 msgstr "Send To Address"
4453 #: lib/layouts/dinbrief.layout:34 lib/layouts/g-brief-de.layout:184
4457 #: lib/layouts/dinbrief.layout:46 lib/layouts/g-brief-en.layout:204
4458 #: lib/layouts/g-brief2.layout:864 lib/layouts/scrlettr.layout:62
4459 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:92 lib/layouts/stdletter.inc:50
4463 #: lib/layouts/dinbrief.layout:48 lib/layouts/g-brief-de.layout:209
4467 #: lib/layouts/dinbrief.layout:59 lib/layouts/g-brief-en.layout:53
4468 #: lib/layouts/g-brief2.layout:212 lib/layouts/scrlettr.layout:138
4469 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:168 lib/layouts/stdletter.inc:72
4473 #: lib/layouts/dinbrief.layout:61 lib/layouts/g-brief-de.layout:56
4474 msgid "Unterschrift:"
4475 msgstr "Unterschrift:"
4477 #: lib/layouts/dinbrief.layout:72 lib/layouts/g-brief-en.layout:230
4478 #: lib/layouts/g-brief2.layout:934 lib/layouts/scrlettr.layout:72
4479 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:114 lib/layouts/stdletter.inc:93
4483 #: lib/layouts/dinbrief.layout:74 lib/layouts/g-brief-de.layout:235
4487 #: lib/layouts/dinbrief.layout:85 lib/layouts/stdletter.inc:118
4491 #: lib/layouts/dinbrief.layout:86 lib/layouts/g-brief-de.layout:217
4495 #: lib/layouts/dinbrief.layout:98
4499 #: lib/layouts/dinbrief.layout:110
4503 #: lib/layouts/dinbrief.layout:120 lib/layouts/g-brief-en.layout:221
4504 #: lib/layouts/g-brief2.layout:912 lib/layouts/stdletter.inc:101
4505 #: src/lengthcommon.C:38
4509 #: lib/layouts/dinbrief.layout:121 lib/layouts/g-brief-de.layout:226
4513 #: lib/layouts/dinbrief.layout:133 lib/layouts/g-brief-de.layout:195
4517 #: lib/layouts/dinbrief.layout:146 lib/layouts/g-brief-de.layout:200
4521 #: lib/layouts/dinbrief.layout:158
4525 #: lib/layouts/dinbrief.layout:169
4529 #: lib/layouts/dinbrief.layout:178 lib/layouts/g-brief-de.layout:188
4533 #: lib/layouts/dinbrief.layout:189 lib/layouts/g-brief-de.layout:191
4537 #: lib/layouts/egs.layout:85 lib/layouts/kluwer.layout:93
4538 #: lib/layouts/llncs.layout:77 lib/layouts/memoir.layout:71
4539 #: lib/layouts/paper.layout:80 lib/layouts/agu_stdsections.inc:70
4540 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:60 lib/layouts/numarticle.inc:49
4541 #: lib/layouts/scrclass.inc:89 lib/layouts/stdsections.inc:105
4542 #: lib/layouts/svjour.inc:88
4543 msgid "Subparagraph"
4544 msgstr "Pododstavec"
4546 #: lib/layouts/egs.layout:93 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:18
4547 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:11
4551 #: lib/layouts/egs.layout:111 lib/layouts/manpage.layout:29
4552 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:29
4556 #: lib/layouts/egs.layout:140 lib/layouts/stdlists.inc:82
4560 #: lib/layouts/egs.layout:202 lib/layouts/stdlayouts.inc:45
4564 #: lib/layouts/egs.layout:268
4566 msgstr "LaTeX Title"
4568 #: lib/layouts/egs.layout:303
4572 #: lib/layouts/egs.layout:312
4576 #: lib/layouts/egs.layout:326
4578 msgstr "Affilation:"
4580 #: lib/layouts/egs.layout:349
4584 #: lib/layouts/egs.layout:358
4588 #: lib/layouts/egs.layout:373
4592 #: lib/layouts/egs.layout:383
4594 msgstr "FirstAuthor"
4596 #: lib/layouts/egs.layout:397
4597 msgid "1st_author_surname:"
4598 msgstr "1st_author_surname:"
4600 #: lib/layouts/egs.layout:406 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:198
4601 #: lib/layouts/aguplus.inc:107
4605 #: lib/layouts/egs.layout:420 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:201
4606 #: lib/layouts/aguplus.inc:111
4610 #: lib/layouts/egs.layout:429 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:214
4611 #: lib/layouts/aguplus.inc:123
4615 #: lib/layouts/egs.layout:443 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:217
4616 #: lib/layouts/aguplus.inc:127
4620 #: lib/layouts/egs.layout:452
4624 #: lib/layouts/egs.layout:466
4625 msgid "reprint_reqs_to:"
4626 msgstr "reprint_reqs_to:"
4628 #: lib/layouts/egs.layout:505 lib/layouts/kluwer.layout:271
4629 #: lib/layouts/llncs.layout:254 lib/layouts/siamltex.layout:156
4630 #: lib/layouts/svglobal.layout:44 lib/layouts/svjog.layout:49
4631 #: lib/layouts/amsdefs.inc:139 lib/layouts/svjour.inc:266
4635 #: lib/layouts/elsart.layout:132
4636 msgid "Author Address"
4637 msgstr "Author Address"
4639 #: lib/layouts/elsart.layout:141 lib/layouts/g-brief-en.layout:184
4640 #: lib/layouts/g-brief2.layout:810 lib/layouts/revtex.layout:128
4641 #: lib/layouts/revtex4.layout:158 lib/layouts/scrlettr.layout:148
4642 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:57 lib/layouts/amsdefs.inc:163
4646 #: lib/layouts/elsart.layout:149 lib/layouts/revtex4.layout:169
4647 msgid "Author Email"
4648 msgstr "Author Email"
4650 #: lib/layouts/elsart.layout:159 lib/layouts/llncs.layout:236
4654 #: lib/layouts/elsart.layout:170 lib/layouts/revtex4.layout:183
4658 #: lib/layouts/elsart.layout:181 lib/layouts/revtex4.layout:187
4659 #: lib/layouts/amsdefs.inc:190
4663 #: lib/layouts/elsart.layout:193 lib/layouts/revtex4.layout:162
4664 #: lib/layouts/amsdefs.inc:201
4668 #: lib/layouts/elsart.layout:278
4669 msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
4670 msgstr "Theorem \\arabic{theorem}"
4672 #: lib/layouts/elsart.layout:307
4676 #: lib/layouts/elsart.layout:321
4677 msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
4678 msgstr "Lemma \\arabic{theorem}"
4680 #: lib/layouts/elsart.layout:328
4681 msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
4682 msgstr "Corollary \\arabic{theorem}"
4684 #: lib/layouts/elsart.layout:335
4685 msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
4686 msgstr "Proposition \\arabic{theorem}"
4688 #: lib/layouts/elsart.layout:342
4689 msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
4690 msgstr "Criterion \\arabic{theorem}"
4692 #: lib/layouts/elsart.layout:349
4693 msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
4694 msgstr "Algorithm \\arabic{theorem}"
4696 #: lib/layouts/elsart.layout:356
4697 msgid "Definition \\arabic{theorem}"
4698 msgstr "Definition \\arabic{theorem}"
4700 #: lib/layouts/elsart.layout:370
4701 msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
4702 msgstr "Conjecture \\arabic{theorem}"
4704 #: lib/layouts/elsart.layout:377
4705 msgid "Example \\arabic{theorem}"
4706 msgstr "Example \\arabic{theorem}"
4708 #: lib/layouts/elsart.layout:384
4709 msgid "Problem \\arabic{theorem}"
4710 msgstr "Problem \\arabic{theorem}"
4712 #: lib/layouts/elsart.layout:391
4713 msgid "Remark \\arabic{theorem}"
4714 msgstr "Remark \\arabic{theorem}"
4716 #: lib/layouts/elsart.layout:398
4717 msgid "Note \\arabic{theorem}"
4718 msgstr "Note \\arabic{theorem}"
4720 #: lib/layouts/elsart.layout:405
4721 msgid "Claim \\arabic{theorem}"
4722 msgstr "Claim \\arabic{theorem}"
4724 #: lib/layouts/elsart.layout:413
4725 msgid "Summary \\arabic{summ}"
4726 msgstr "Summary \\arabic{summ}"
4728 #: lib/layouts/elsart.layout:421
4729 msgid "Case \\arabic{case}"
4730 msgstr "Case \\arabic{case}"
4732 #: lib/layouts/elsart.layout:433
4733 msgid "Acknowledgement \\arabic{theorem}"
4734 msgstr "Acknowledgement \\arabic{theorem}"
4736 #: lib/layouts/entcs.layout:72
4738 msgstr "FrontMatter"
4740 #: lib/layouts/entcs.layout:98
4744 #: lib/layouts/entcs.layout:109 lib/layouts/svjour.inc:287
4748 #: lib/layouts/foils.layout:42
4752 #: lib/layouts/foils.layout:61
4753 msgid "ShortFoilhead"
4754 msgstr "ShortFoilhead"
4756 #: lib/layouts/foils.layout:67
4757 msgid "Rotatefoilhead"
4758 msgstr "Rotatefoilhead"
4760 #: lib/layouts/foils.layout:73
4761 msgid "ShortRotatefoilhead"
4762 msgstr "ShortRotatefoilhead"
4764 #: lib/layouts/foils.layout:82
4768 #: lib/layouts/foils.layout:97
4772 #: lib/layouts/foils.layout:103
4776 #: lib/layouts/foils.layout:118
4780 #: lib/layouts/foils.layout:164
4784 #: lib/layouts/foils.layout:173
4788 #: lib/layouts/foils.layout:182
4790 msgstr "Restriction"
4792 #: lib/layouts/foils.layout:186
4793 msgid "Restriction:"
4794 msgstr "Restriction:"
4796 #: lib/layouts/foils.layout:194 lib/layouts/aguplus.inc:89
4797 msgid "Left Header:"
4798 msgstr "Left Header:"
4800 #: lib/layouts/foils.layout:202 lib/layouts/aguplus.inc:103
4801 msgid "Right Header:"
4802 msgstr "Right Header:"
4804 #: lib/layouts/foils.layout:206
4805 msgid "Right Footer"
4806 msgstr "Right Footer"
4808 #: lib/layouts/foils.layout:210
4809 msgid "Right Footer:"
4810 msgstr "Right Footer:"
4812 #: lib/layouts/foils.layout:237 lib/layouts/heb-article.layout:33
4813 #: lib/layouts/llncs.layout:418 lib/layouts/siamltex.layout:206
4814 #: lib/layouts/svjour.inc:481
4818 #: lib/layouts/foils.layout:251 lib/layouts/heb-article.layout:48
4819 #: lib/layouts/llncs.layout:357 lib/layouts/siamltex.layout:220
4820 #: lib/layouts/svjour.inc:418
4824 #: lib/layouts/foils.layout:258 lib/layouts/heb-article.layout:58
4825 #: lib/layouts/llncs.layout:322 lib/layouts/siamltex.layout:227
4826 #: lib/layouts/svjour.inc:379
4827 msgid "Corollary #."
4828 msgstr "Corollary #."
4830 #: lib/layouts/foils.layout:265 lib/layouts/llncs.layout:391
4831 #: lib/layouts/siamltex.layout:234 lib/layouts/svjour.inc:453
4832 msgid "Proposition #."
4833 msgstr "Proposition #."
4835 #: lib/layouts/foils.layout:272 lib/layouts/heb-article.layout:78
4836 #: lib/layouts/llncs.layout:336 lib/layouts/siamltex.layout:241
4837 #: lib/layouts/svjour.inc:393
4838 msgid "Definition #."
4839 msgstr "Definition #."
4841 #: lib/layouts/foils.layout:286 lib/layouts/ijmpc.layout:239
4842 #: lib/layouts/ijmpd.layout:239 lib/layouts/llncs.layout:377
4843 #: lib/layouts/siamltex.layout:255 lib/layouts/amsdefs.inc:43
4844 #: lib/layouts/svjour.inc:439
4848 #: lib/layouts/foils.layout:297 lib/layouts/siamltex.layout:267
4849 #: lib/layouts/amsmaths.inc:91
4853 #: lib/layouts/foils.layout:304 lib/layouts/siamltex.layout:274
4854 #: lib/layouts/amsmaths.inc:136
4858 #: lib/layouts/foils.layout:311 lib/layouts/siamltex.layout:281
4859 #: lib/layouts/amsmaths.inc:114
4863 #: lib/layouts/foils.layout:318 lib/layouts/siamltex.layout:288
4864 #: lib/layouts/amsmaths.inc:158
4865 msgid "Proposition*"
4866 msgstr "Proposition*"
4868 #: lib/layouts/foils.layout:325 lib/layouts/siamltex.layout:294
4869 #: lib/layouts/amsmaths.inc:264
4871 msgstr "Definition*"
4873 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:16
4877 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:25
4881 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:34 lib/layouts/g-brief-en.layout:34
4882 #: lib/layouts/g-brief2.layout:56 lib/layouts/scrlettr.layout:117
4883 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:145 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:184
4887 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:44 lib/layouts/g-brief-en.layout:44
4888 #: lib/layouts/g-brief2.layout:66 lib/layouts/scrlettr.layout:129
4889 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:188
4893 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:53
4894 msgid "Unterschrift"
4895 msgstr "Unterschrift"
4897 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:60
4901 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:63
4905 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:67
4909 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:70
4913 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:74
4917 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:77
4921 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:81
4925 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:84
4929 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:88
4930 msgid "RetourAdresse"
4931 msgstr "RetourAdresse"
4933 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:91
4934 msgid "RetourAdresse:"
4935 msgstr "RetourAdresse:"
4937 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:95
4939 msgstr "MeinZeichen"
4941 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:98
4942 msgid "MeinZeichen:"
4943 msgstr "MeinZeichen:"
4945 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:102
4949 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:105
4951 msgstr "IhrZeichen:"
4953 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:109
4954 msgid "IhrSchreiben"
4955 msgstr "IhrSchreiben"
4957 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:112
4958 msgid "IhrSchreiben:"
4959 msgstr "IhrSchreiben:"
4961 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:116
4965 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:119
4969 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:123 lib/layouts/g-brief-en.layout:123
4973 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:126 lib/layouts/g-brief-en.layout:126
4977 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:130 lib/layouts/g-brief-en.layout:130
4981 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:133 lib/layouts/g-brief-en.layout:133
4985 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:137 lib/layouts/g-brief-en.layout:137
4989 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:140 lib/layouts/g-brief-en.layout:140
4993 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:144 lib/layouts/g-brief-en.layout:144
4997 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:147 lib/layouts/g-brief-en.layout:147
5001 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:151 lib/layouts/g-brief-en.layout:151
5002 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:216
5006 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:154 lib/layouts/g-brief-en.layout:154
5007 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:220
5011 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:158
5015 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:161
5019 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:165
5023 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:168
5027 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:172
5029 msgstr "Postvermerk"
5031 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:175
5032 msgid "Postvermerk:"
5033 msgstr "Postvermerk:"
5035 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:179
5039 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:204
5043 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:213
5047 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:221
5051 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:230
5055 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:16 lib/layouts/g-brief2.layout:34
5056 #: lib/layouts/scrlettr.layout:41
5060 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:25 lib/layouts/g-brief2.layout:43
5064 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:56 lib/layouts/g-brief2.layout:222
5065 #: lib/layouts/scrlettr.layout:141 lib/layouts/scrlttr2.layout:172
5066 #: lib/layouts/stdletter.inc:84
5070 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:60
5074 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:63
5078 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:67
5082 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:70
5086 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:74
5090 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:77
5094 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:81
5098 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:84
5102 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:88 lib/layouts/g-brief2.layout:694
5103 msgid "ReturnAddress"
5104 msgstr "ReturnAddress"
5106 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:91 lib/layouts/g-brief2.layout:704
5107 msgid "ReturnAddress:"
5108 msgstr "ReturnAddress:"
5110 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:95 lib/layouts/g-brief2.layout:715
5114 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:98 lib/layouts/g-brief2.layout:725
5118 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:102 lib/layouts/g-brief2.layout:735
5122 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:105 lib/layouts/g-brief2.layout:746
5126 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:109 lib/layouts/g-brief2.layout:757
5130 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:112 lib/layouts/g-brief2.layout:767
5134 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:116
5138 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:119
5142 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:158
5146 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:161
5150 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:165
5152 msgstr "BankAccount"
5154 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:168
5155 msgid "BankAccount:"
5156 msgstr "BankAccount:"
5158 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:172 lib/layouts/g-brief2.layout:778
5159 msgid "PostalComment"
5160 msgstr "PostalComment"
5162 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:175 lib/layouts/g-brief2.layout:788
5163 msgid "PostalComment:"
5164 msgstr "PostalComment:"
5166 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:191 lib/layouts/g-brief2.layout:831
5167 #: lib/layouts/revtex.layout:108 lib/layouts/revtex4.layout:125
5168 #: lib/layouts/scrlettr.layout:169 lib/layouts/scrlttr2.layout:244
5169 #: lib/layouts/amsdefs.inc:114
5173 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:195 lib/layouts/g-brief2.layout:841
5177 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:200 lib/layouts/g-brief2.layout:853
5181 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:209 lib/layouts/g-brief2.layout:876
5182 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:104 lib/layouts/stdletter.inc:63
5186 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:213 lib/layouts/g-brief2.layout:889
5190 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:217 lib/layouts/g-brief2.layout:900
5194 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:226 lib/layouts/g-brief2.layout:923
5195 #: lib/layouts/scrlettr.layout:106 lib/layouts/scrlttr2.layout:134
5196 #: lib/layouts/stdletter.inc:114
5200 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:235 lib/layouts/g-brief2.layout:946
5201 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:118 lib/layouts/stdletter.inc:97
5205 #: lib/layouts/g-brief2.layout:76
5209 #: lib/layouts/g-brief2.layout:87
5213 #: lib/layouts/g-brief2.layout:96
5217 #: lib/layouts/g-brief2.layout:106
5221 #: lib/layouts/g-brief2.layout:115
5225 #: lib/layouts/g-brief2.layout:125
5229 #: lib/layouts/g-brief2.layout:134
5233 #: lib/layouts/g-brief2.layout:144
5237 #: lib/layouts/g-brief2.layout:153
5241 #: lib/layouts/g-brief2.layout:163
5245 #: lib/layouts/g-brief2.layout:172
5249 #: lib/layouts/g-brief2.layout:182
5253 #: lib/layouts/g-brief2.layout:191
5257 #: lib/layouts/g-brief2.layout:201
5261 #: lib/layouts/g-brief2.layout:231
5263 msgstr "AddressRowA"
5265 #: lib/layouts/g-brief2.layout:242
5266 msgid "AddressRowA:"
5267 msgstr "AddressRowA:"
5269 #: lib/layouts/g-brief2.layout:251
5271 msgstr "AddressRowB"
5273 #: lib/layouts/g-brief2.layout:261
5274 msgid "AddressRowB:"
5275 msgstr "AddressRowB:"
5277 #: lib/layouts/g-brief2.layout:270
5279 msgstr "AddressRowC"
5281 #: lib/layouts/g-brief2.layout:280
5282 msgid "AddressRowC:"
5283 msgstr "AddressRowC:"
5285 #: lib/layouts/g-brief2.layout:289
5287 msgstr "AddressRowD"
5289 #: lib/layouts/g-brief2.layout:299
5290 msgid "AddressRowD:"
5291 msgstr "AddressRowD:"
5293 #: lib/layouts/g-brief2.layout:308
5295 msgstr "AddressRowE"
5297 #: lib/layouts/g-brief2.layout:318
5298 msgid "AddressRowE:"
5299 msgstr "AddressRowE:"
5301 #: lib/layouts/g-brief2.layout:327
5303 msgstr "AddressRowF"
5305 #: lib/layouts/g-brief2.layout:337
5306 msgid "AddressRowF:"
5307 msgstr "AddressRowF:"
5309 #: lib/layouts/g-brief2.layout:346
5310 msgid "TelephoneRowA"
5311 msgstr "TelephoneRowA"
5313 #: lib/layouts/g-brief2.layout:357
5314 msgid "TelephoneRowA:"
5315 msgstr "TelephoneRowA:"
5317 #: lib/layouts/g-brief2.layout:366
5318 msgid "TelephoneRowB"
5319 msgstr "TelephoneRowB"
5321 #: lib/layouts/g-brief2.layout:376
5322 msgid "TelephoneRowB:"
5323 msgstr "TelephoneRowB:"
5325 #: lib/layouts/g-brief2.layout:385
5326 msgid "TelephoneRowC"
5327 msgstr "TelephoneRowC"
5329 #: lib/layouts/g-brief2.layout:395
5330 msgid "TelephoneRowC:"
5331 msgstr "TelephoneRowC:"
5333 #: lib/layouts/g-brief2.layout:404
5334 msgid "TelephoneRowD"
5335 msgstr "TelephoneRowD"
5337 #: lib/layouts/g-brief2.layout:414
5338 msgid "TelephoneRowD:"
5339 msgstr "TelephoneRowD:"
5341 #: lib/layouts/g-brief2.layout:423
5342 msgid "TelephoneRowE"
5343 msgstr "TelephoneRowE"
5345 #: lib/layouts/g-brief2.layout:433
5346 msgid "TelephoneRowE:"
5347 msgstr "TelephoneRowE:"
5349 #: lib/layouts/g-brief2.layout:442
5350 msgid "TelephoneRowF"
5351 msgstr "TelephoneRowF"
5353 #: lib/layouts/g-brief2.layout:452
5354 msgid "TelephoneRowF:"
5355 msgstr "TelephoneRowF:"
5357 #: lib/layouts/g-brief2.layout:461
5358 msgid "InternetRowA"
5359 msgstr "InternetRowA"
5361 #: lib/layouts/g-brief2.layout:472
5362 msgid "InternetRowA:"
5363 msgstr "InternetRowA:"
5365 #: lib/layouts/g-brief2.layout:481
5366 msgid "InternetRowB"
5367 msgstr "InternetRowB"
5369 #: lib/layouts/g-brief2.layout:491
5370 msgid "InternetRowB:"
5371 msgstr "InternetRowB:"
5373 #: lib/layouts/g-brief2.layout:500
5374 msgid "InternetRowC"
5375 msgstr "InternetRowC"
5377 #: lib/layouts/g-brief2.layout:510
5378 msgid "InternetRowC:"
5379 msgstr "InternetRowC:"
5381 #: lib/layouts/g-brief2.layout:519
5382 msgid "InternetRowD"
5383 msgstr "InternetRowD"
5385 #: lib/layouts/g-brief2.layout:529
5386 msgid "InternetRowD:"
5387 msgstr "InternetRowD:"
5389 #: lib/layouts/g-brief2.layout:538
5390 msgid "InternetRowE"
5391 msgstr "InternetRowE"
5393 #: lib/layouts/g-brief2.layout:548
5394 msgid "InternetRowE:"
5395 msgstr "InternetRowE:"
5397 #: lib/layouts/g-brief2.layout:557
5398 msgid "InternetRowF"
5399 msgstr "InternetRowF"
5401 #: lib/layouts/g-brief2.layout:567
5402 msgid "InternetRowF:"
5403 msgstr "InternetRowF:"
5405 #: lib/layouts/g-brief2.layout:576
5409 #: lib/layouts/g-brief2.layout:587
5413 #: lib/layouts/g-brief2.layout:596
5417 #: lib/layouts/g-brief2.layout:606
5421 #: lib/layouts/g-brief2.layout:615
5425 #: lib/layouts/g-brief2.layout:625
5429 #: lib/layouts/g-brief2.layout:634
5433 #: lib/layouts/g-brief2.layout:644
5437 #: lib/layouts/g-brief2.layout:653
5441 #: lib/layouts/g-brief2.layout:663
5445 #: lib/layouts/g-brief2.layout:672
5449 #: lib/layouts/g-brief2.layout:682
5453 #: lib/layouts/heb-article.layout:68
5457 #: lib/layouts/heb-article.layout:85
5461 #: lib/layouts/heb-article.layout:88
5465 #: lib/layouts/hollywood.layout:56
5469 #: lib/layouts/hollywood.layout:68
5473 #: lib/layouts/hollywood.layout:81 lib/layouts/hollywood.layout:93
5477 #: lib/layouts/hollywood.layout:102 lib/layouts/hollywood.layout:113
5481 #: lib/layouts/hollywood.layout:117 lib/layouts/hollywood.layout:128
5485 #: lib/layouts/hollywood.layout:193
5489 #: lib/layouts/hollywood.layout:205
5490 msgid "(continuing)"
5491 msgstr "(continuing)"
5493 #: lib/layouts/hollywood.layout:232
5497 #: lib/layouts/hollywood.layout:245 lib/layouts/hollywood.layout:257
5499 msgstr "TITLE OVER:"
5501 #: lib/layouts/hollywood.layout:261
5505 #: lib/layouts/hollywood.layout:273
5506 msgid "INTERCUT WITH:"
5507 msgstr "INTERCUT WITH:"
5509 #: lib/layouts/hollywood.layout:277 lib/layouts/hollywood.layout:289
5513 #: lib/layouts/hollywood.layout:294
5517 #: lib/layouts/hollywood.layout:307
5521 #: lib/layouts/ijmpc.layout:86 lib/layouts/ijmpd.layout:89
5522 #: lib/layouts/kluwer.layout:290 lib/layouts/paper.layout:177
5523 #: lib/layouts/revtex4.layout:235 lib/layouts/spie.layout:46
5524 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:123
5528 #: lib/layouts/ijmpc.layout:95
5529 msgid "Classification Codes"
5530 msgstr "Classification Codes"
5532 #: lib/layouts/ijmpc.layout:164 lib/layouts/ijmpd.layout:161
5536 #: lib/layouts/ijmpc.layout:168 lib/layouts/ijmpd.layout:165
5537 msgid "Step \\arabic{step}."
5538 msgstr "Step \\arabic{step}."
5540 #: lib/layouts/ijmpc.layout:280 lib/layouts/ijmpd.layout:287
5544 #: lib/layouts/ijmpc.layout:284
5545 msgid "Prop \\arabic{prop}."
5546 msgstr "Prop \\arabic{prop}."
5548 #: lib/layouts/ijmpc.layout:290 lib/layouts/ijmpd.layout:298
5549 #: lib/layouts/llncs.layout:394 lib/layouts/svjour.inc:457
5553 #: lib/layouts/ijmpc.layout:294
5554 msgid "Question \\arabic{question}."
5555 msgstr "Question \\arabic{question}."
5557 #: lib/layouts/ijmpc.layout:310 lib/layouts/ijmpd.layout:320
5559 msgstr "Conjecture "
5561 #: lib/layouts/ijmpc.layout:317 lib/layouts/ijmpd.layout:327
5562 msgid "Appendices Section"
5563 msgstr "Appendices Section"
5565 #: lib/layouts/ijmpc.layout:327 lib/layouts/ijmpd.layout:337
5566 msgid "--- Appendices ---"
5567 msgstr "--- Appendices ---"
5569 #: lib/layouts/ijmpc.layout:349 lib/layouts/ijmpd.layout:360
5570 msgid "Appendix \\Alph{appendix}."
5571 msgstr "Appendix \\Alph{appendix}."
5573 #: lib/layouts/ijmpd.layout:150
5574 msgid "Definition @Section@.\\arabic{definition}."
5575 msgstr "Definition @Section@.\\arabic{definition}."
5577 #: lib/layouts/ijmpd.layout:179
5578 msgid "Example @Section@.\\arabic{example}."
5579 msgstr "Example @Section@.\\arabic{example}."
5581 #: lib/layouts/ijmpd.layout:190
5582 msgid "Remark @Section@.\\arabic{remark}."
5583 msgstr "Remark @Section@.\\arabic{remark}."
5585 #: lib/layouts/ijmpd.layout:201
5586 msgid "Notation @Section@.\\arabic{notation}."
5587 msgstr "Notation @Section@.\\arabic{notation}."
5589 #: lib/layouts/ijmpd.layout:222 lib/layouts/amsmaths.inc:79
5590 msgid "Theorem @Section@.\\arabic{theorem}."
5591 msgstr "Theorem @Section@.\\arabic{theorem}."
5593 #: lib/layouts/ijmpd.layout:255
5594 msgid "Corollary @Section@.\\arabic{corollary}."
5595 msgstr "Corollary @Section@.\\arabic{corollary}."
5597 #: lib/layouts/ijmpd.layout:269
5598 msgid "Lemma @Section@.\\arabic{lemma}."
5599 msgstr "Lemma @Section@.\\arabic{lemma}."
5601 #: lib/layouts/ijmpd.layout:280
5602 msgid "Proposition @Section@.\\arabic{proposition}."
5603 msgstr "Proposition @Section@.\\arabic{proposition}."
5605 #: lib/layouts/ijmpd.layout:291
5606 msgid "Prop @Section@.\\arabic{prop}."
5607 msgstr "Prop @Section@.\\arabic{prop}."
5609 #: lib/layouts/ijmpd.layout:302
5610 msgid "Question @Section@.\\arabic{question}."
5611 msgstr "Question @Section@.\\arabic{question}."
5613 #: lib/layouts/ijmpd.layout:313
5614 msgid "Claim @Section@.\\arabic{claim}."
5615 msgstr "Claim @Section@.\\arabic{claim}."
5617 #: lib/layouts/ijmpd.layout:324
5618 msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{conjecture}."
5619 msgstr "Conjecture @Section@.\\arabic{conjecture}."
5621 #: lib/layouts/isprs.layout:38
5625 #: lib/layouts/isprs.layout:66
5629 #: lib/layouts/isprs.layout:135
5633 #: lib/layouts/isprs.layout:225
5637 #: lib/layouts/isprs.layout:248
5638 msgid "ACKNOWLEDGEMENTS"
5639 msgstr "ACKNOWLEDGEMENTS"
5641 #: lib/layouts/kluwer.layout:194
5642 msgid "AddressForOffprints"
5643 msgstr "AddressForOffprints"
5645 #: lib/layouts/kluwer.layout:203
5646 msgid "Address for Offprints:"
5647 msgstr "Address for Offprints:"
5649 #: lib/layouts/kluwer.layout:213
5650 msgid "RunningTitle"
5651 msgstr "RunningTitle"
5653 #: lib/layouts/kluwer.layout:222 lib/layouts/llncs.layout:159
5654 #: lib/layouts/svjour.inc:178
5655 msgid "Running title:"
5656 msgstr "Running title:"
5658 #: lib/layouts/kluwer.layout:236
5659 msgid "RunningAuthor"
5660 msgstr "RunningAuthor"
5662 #: lib/layouts/kluwer.layout:244
5663 msgid "Running author:"
5664 msgstr "Running author:"
5666 #: lib/layouts/latex8.layout:70
5670 #: lib/layouts/llncs.layout:38 lib/layouts/memoir.layout:46
5671 #: lib/layouts/scrbook.layout:16 lib/layouts/agu_stdsections.inc:21
5672 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:20 lib/layouts/numreport.inc:12
5673 #: lib/layouts/scrclass.inc:53 lib/layouts/stdsections.inc:31
5677 #: lib/layouts/llncs.layout:144 lib/layouts/svjour.inc:174
5678 msgid "Running LaTeX Title"
5679 msgstr "Running LaTeX Title"
5681 #: lib/layouts/llncs.layout:168
5685 #: lib/layouts/llncs.layout:172
5689 #: lib/layouts/llncs.layout:197 lib/layouts/svjour.inc:203
5690 msgid "Author Running"
5691 msgstr "Author Running"
5693 #: lib/layouts/llncs.layout:201 lib/layouts/svjour.inc:207
5694 msgid "Author Running:"
5695 msgstr "Author Running:"
5697 #: lib/layouts/llncs.layout:205
5701 #: lib/layouts/llncs.layout:209
5703 msgstr "TOC Author:"
5705 #: lib/layouts/llncs.layout:298
5709 #: lib/layouts/llncs.layout:315 lib/layouts/svjour.inc:372
5710 msgid "Conjecture #."
5711 msgstr "Conjecture #."
5713 #: lib/layouts/llncs.layout:343 lib/layouts/svjour.inc:400
5717 #: lib/layouts/llncs.layout:350 lib/layouts/svjour.inc:407
5719 msgstr "Exercise #."
5721 #: lib/layouts/llncs.layout:363 lib/layouts/svjour.inc:425
5725 #: lib/layouts/llncs.layout:370 lib/layouts/svjour.inc:432
5729 #: lib/layouts/llncs.layout:381 lib/layouts/svjour.inc:443
5733 #: lib/layouts/llncs.layout:384 lib/layouts/svjour.inc:446
5735 msgstr "Property #."
5737 #: lib/layouts/llncs.layout:397 lib/layouts/svjour.inc:460
5739 msgstr "Question #."
5741 #: lib/layouts/llncs.layout:404 lib/layouts/svjour.inc:467
5745 #: lib/layouts/llncs.layout:408 lib/layouts/svjour.inc:471
5749 #: lib/layouts/llncs.layout:411 lib/layouts/svjour.inc:474
5751 msgstr "Solution #."
5753 #: lib/layouts/manpage.layout:145 lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11
5757 #: lib/layouts/manpage.layout:163 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:34
5761 #: lib/layouts/memoir.layout:76
5762 msgid "Chapterprecis"
5763 msgstr "Výtah kapitoly"
5765 #: lib/layouts/memoir.layout:97
5769 #: lib/layouts/memoir.layout:109
5771 msgstr "Název básnì"
5773 #: lib/layouts/memoir.layout:127
5775 msgstr "Název básnì*"
5777 #: lib/layouts/memoir.layout:151
5781 #: lib/layouts/paper.layout:152
5785 #: lib/layouts/paper.layout:163
5787 msgstr "Institution"
5789 #: lib/layouts/revtex4.layout:94
5793 #: lib/layouts/revtex4.layout:165 lib/layouts/amsdefs.inc:204
5797 #: lib/layouts/revtex4.layout:173
5798 msgid "Electronic Address:"
5799 msgstr "Electronic Address:"
5801 #: lib/layouts/revtex4.layout:209
5802 msgid "acknowledgments"
5803 msgstr "acknowledgments"
5805 #: lib/layouts/revtex4.layout:219
5809 #: lib/layouts/revtex4.layout:226
5810 msgid "PACS number:"
5811 msgstr "PACS number:"
5813 #: lib/layouts/scrbook.layout:17
5814 msgid "\\arabic{chapter}"
5815 msgstr "\\arabic{chapter}"
5817 #: lib/layouts/scrbook.layout:18
5818 msgid "\\Alph{chapter}"
5819 msgstr "\\Alph{chapter}"
5821 #: lib/layouts/scrlettr.layout:24 lib/layouts/scrlttr2.layout:25
5822 #: lib/layouts/scrclass.inc:32
5826 #: lib/layouts/scrlettr.layout:52
5830 #: lib/layouts/scrlettr.layout:65
5834 #: lib/layouts/scrlettr.layout:84 lib/layouts/scrlttr2.layout:122
5838 #: lib/layouts/scrlettr.layout:95 lib/layouts/scrlttr2.layout:130
5842 #: lib/layouts/scrlettr.layout:110 lib/layouts/scrlttr2.layout:138
5846 #: lib/layouts/scrlettr.layout:113 lib/layouts/scrlttr2.layout:141
5847 #: lib/layouts/stdletter.inc:122
5851 #: lib/layouts/scrlettr.layout:152 lib/layouts/scrlttr2.layout:184
5852 #: lib/layouts/stdletter.inc:135
5856 #: lib/layouts/scrlettr.layout:155 lib/layouts/stdletter.inc:139
5860 #: lib/layouts/scrlettr.layout:159 lib/layouts/scrlttr2.layout:232
5864 #: lib/layouts/scrlettr.layout:162 lib/layouts/scrlttr2.layout:236
5868 #: lib/layouts/scrlettr.layout:173 lib/layouts/scrlttr2.layout:248
5870 msgstr "Backaddress"
5872 #: lib/layouts/scrlettr.layout:176 lib/layouts/scrlttr2.layout:252
5873 msgid "Backaddress:"
5874 msgstr "Backaddress:"
5876 #: lib/layouts/scrlettr.layout:180 lib/layouts/scrlttr2.layout:256
5878 msgstr "Specialmail"
5880 #: lib/layouts/scrlettr.layout:183 lib/layouts/scrlttr2.layout:260
5881 msgid "Specialmail:"
5882 msgstr "Specialmail:"
5884 #: lib/layouts/scrlettr.layout:187 lib/layouts/scrlttr2.layout:264
5885 #: lib/layouts/stdletter.inc:127
5889 #: lib/layouts/scrlettr.layout:190 lib/layouts/scrlttr2.layout:268
5890 #: lib/layouts/stdletter.inc:131
5894 #: lib/layouts/scrlettr.layout:197 lib/layouts/scrlttr2.layout:276
5898 #: lib/layouts/scrlettr.layout:201 lib/layouts/scrlttr2.layout:280
5899 #: lib/layouts/scrclass.inc:168
5903 #: lib/layouts/scrlettr.layout:204 lib/layouts/scrlttr2.layout:284
5907 #: lib/layouts/scrlettr.layout:208 lib/layouts/scrlttr2.layout:288
5911 #: lib/layouts/scrlettr.layout:211 lib/layouts/scrlttr2.layout:292
5915 #: lib/layouts/scrlettr.layout:222 lib/layouts/scrlttr2.layout:304
5919 #: lib/layouts/scrlettr.layout:225 lib/layouts/scrlttr2.layout:308
5920 msgid "Your letter of:"
5921 msgstr "Your letter of:"
5923 #: lib/layouts/scrlettr.layout:229 lib/layouts/scrlttr2.layout:312
5927 #: lib/layouts/scrlettr.layout:232 lib/layouts/scrlttr2.layout:316
5931 #: lib/layouts/scrlettr.layout:236 lib/layouts/scrlttr2.layout:320
5935 #: lib/layouts/scrlettr.layout:239 lib/layouts/scrlttr2.layout:324
5936 msgid "Customer no.:"
5937 msgstr "Customer no.:"
5939 #: lib/layouts/scrlettr.layout:243 lib/layouts/scrlttr2.layout:328
5943 #: lib/layouts/scrlettr.layout:246 lib/layouts/scrlttr2.layout:332
5944 msgid "Invoice no.:"
5945 msgstr "Invoice no.:"
5947 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:69
5949 msgstr "NextAddress"
5951 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:81
5952 msgid "Next Address:"
5953 msgstr "Next Address:"
5955 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:126
5956 msgid "Post Scriptum:"
5957 msgstr "Post Scriptum:"
5959 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:158
5960 msgid "Sender Name:"
5961 msgstr "Sender Name:"
5963 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:176
5964 msgid "SenderAddress"
5965 msgstr "SenderAddress"
5967 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:180
5968 msgid "Sender Address:"
5969 msgstr "Sender Address:"
5971 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:188
5972 msgid "Sender Phone:"
5973 msgstr "Sender Phone:"
5975 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:192
5979 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:196
5981 msgstr "Sender Fax:"
5983 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:200
5987 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:204
5988 msgid "Sender E-Mail:"
5989 msgstr "Sender E-Mail:"
5991 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:212
5993 msgstr "Sender URL:"
5995 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:224
5999 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:228
6003 #: lib/layouts/seminar.layout:46
6004 msgid "LandscapeSlide"
6005 msgstr "LandscapeSlide"
6007 #: lib/layouts/seminar.layout:52
6008 msgid "Landscape Slide"
6009 msgstr "Landscape Slide"
6011 #: lib/layouts/seminar.layout:57
6012 msgid "PortraitSlide"
6013 msgstr "PortraitSlide"
6015 #: lib/layouts/seminar.layout:63
6016 msgid "Portrait Slide"
6017 msgstr "Portrait Slide"
6019 #: lib/layouts/seminar.layout:67 lib/layouts/slides.layout:88
6023 #: lib/layouts/seminar.layout:72
6027 #: lib/layouts/seminar.layout:77
6028 msgid "SlideHeading"
6029 msgstr "SlideHeading"
6031 #: lib/layouts/seminar.layout:83
6032 msgid "SlideSubHeading"
6033 msgstr "SlideSubHeading"
6035 #: lib/layouts/seminar.layout:89
6036 msgid "ListOfSlides"
6037 msgstr "ListOfSlides"
6039 #: lib/layouts/seminar.layout:95
6040 msgid "List Of Slides"
6041 msgstr "List Of Slides"
6043 #: lib/layouts/seminar.layout:99
6044 msgid "SlideContents"
6045 msgstr "SlideContents"
6047 #: lib/layouts/seminar.layout:105
6048 msgid "Slidecontents"
6049 msgstr "Slidecontents"
6051 #: lib/layouts/seminar.layout:109
6052 msgid "ProgressContents"
6053 msgstr "ProgressContents"
6055 #: lib/layouts/seminar.layout:115
6056 msgid "Progress Contents"
6057 msgstr "Progress Contents"
6059 #: lib/layouts/siamltex.layout:52
6063 #: lib/layouts/siamltex.layout:102 lib/layouts/aguplus.inc:66
6064 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:72 lib/layouts/stdstarsections.inc:57
6068 #: lib/layouts/siamltex.layout:172
6072 #: lib/layouts/siamltex.layout:176
6076 #: lib/layouts/siamltex.layout:179
6077 msgid "AMS subject classifications."
6078 msgstr "AMS subject classifications."
6080 #: lib/layouts/slides.layout:104
6084 #: lib/layouts/slides.layout:126
6088 #: lib/layouts/slides.layout:142
6089 msgid "New Overlay:"
6090 msgstr "New Overlay:"
6092 #: lib/layouts/slides.layout:183
6096 #: lib/layouts/slides.layout:208
6097 msgid "InvisibleText"
6098 msgstr "InvisibleText"
6100 #: lib/layouts/slides.layout:216
6101 msgid "<Invisible Text Follows>"
6102 msgstr "<Invisible Text Follows>"
6104 #: lib/layouts/slides.layout:233
6106 msgstr "VisibleText"
6108 #: lib/layouts/slides.layout:241
6109 msgid "<Visible Text Follows>"
6110 msgstr "<Visible Text Follows>"
6112 #: lib/layouts/spie.layout:53
6116 #: lib/layouts/spie.layout:65
6118 msgstr "Authorinfo:"
6120 #: lib/layouts/spie.layout:78
6124 #: lib/layouts/spie.layout:93
6125 msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
6126 msgstr "ACKNOWLEDGMENTS"
6128 #: lib/layouts/aapaper.inc:56
6132 #: lib/layouts/aapaper.inc:118
6133 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
6134 msgstr "Thesaurus not supported in recent A&A:"
6136 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:79
6137 msgid "Subsubparagraph"
6138 msgstr "Subsubparagraph"
6140 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:13
6144 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:19
6145 msgid "-- Header --"
6146 msgstr "-- Header --"
6148 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:31
6149 msgid "Special-section"
6150 msgstr "Special-section"
6152 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:37
6153 msgid "Special-section:"
6154 msgstr "Special-section:"
6156 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:47
6158 msgstr "AGU-journal"
6160 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:51
6161 msgid "AGU-journal:"
6162 msgstr "AGU-journal:"
6164 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:56
6165 msgid "Citation-number"
6166 msgstr "Citation-number"
6168 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:59
6169 msgid "Citation-number:"
6170 msgstr "Citation-number:"
6172 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:65
6176 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:68
6178 msgstr "AGU-volume:"
6180 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:73
6184 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:76
6188 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:84
6192 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:89
6194 msgstr "Index-terms"
6196 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:93
6197 msgid "Index-terms..."
6198 msgstr "Index-terms..."
6200 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:102
6204 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:106
6206 msgstr "Index-term:"
6208 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:111
6212 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:115
6214 msgstr "Cross-term:"
6216 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:136
6217 msgid "Supplementary"
6218 msgstr "Supplementary"
6220 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:140
6221 msgid "Supplementary..."
6222 msgstr "Supplementary..."
6224 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:149
6228 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:153
6229 msgid "Sup-mat-note:"
6230 msgstr "Sup-mat-note:"
6232 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:158
6236 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:162
6238 msgstr "Cite-other:"
6240 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:206 lib/layouts/aguplus.inc:115
6244 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:209 lib/layouts/aguplus.inc:119
6248 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:222
6252 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:225
6254 msgstr "Ident-line:"
6256 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:230
6260 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:233
6264 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:241
6265 msgid "Published-online:"
6266 msgstr "Published-online:"
6268 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:263 src/frontends/qt4/QCitationDialog.C:41
6272 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:266
6276 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:271
6277 msgid "Posting-order"
6278 msgstr "Posting-order"
6280 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:274
6281 msgid "Posting-order:"
6282 msgstr "Posting-order:"
6284 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:279
6288 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:282
6292 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:287
6296 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:290
6300 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:295
6304 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:298
6308 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:303
6312 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:306
6316 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:311
6320 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:314
6324 #: lib/layouts/aguplus.inc:131
6328 #: lib/layouts/aguplus.inc:135
6332 #: lib/layouts/aguplus.inc:144
6336 #: lib/layouts/aguplus.inc:148
6340 #: lib/layouts/aguplus.inc:152
6344 #: lib/layouts/aguplus.inc:156
6345 msgid "Author Address:"
6346 msgstr "Author Address:"
6348 #: lib/layouts/aguplus.inc:160
6350 msgstr "SlugComment"
6352 #: lib/layouts/aguplus.inc:164
6353 msgid "Slug Comment:"
6354 msgstr "Slug Comment:"
6356 #: lib/layouts/aguplus.inc:180
6360 #: lib/layouts/aguplus.inc:190
6364 #: lib/layouts/aguplus.inc:201
6365 msgid "Table Caption"
6366 msgstr "Table Caption"
6368 #: lib/layouts/aguplus.inc:212
6369 msgid "TableCaption"
6370 msgstr "TableCaption"
6372 #: lib/layouts/amsdefs.inc:171
6373 msgid "Current Address"
6374 msgstr "Current Address"
6376 #: lib/layouts/amsdefs.inc:174
6377 msgid "Current address:"
6378 msgstr "Current address:"
6380 #: lib/layouts/amsdefs.inc:182
6381 msgid "E-mail address:"
6382 msgstr "E-mail address:"
6384 #: lib/layouts/amsdefs.inc:197
6385 msgid "Key words and phrases:"
6386 msgstr "Key words and phrases:"
6388 #: lib/layouts/amsdefs.inc:208
6392 #: lib/layouts/amsdefs.inc:211 lib/layouts/svjour.inc:125
6394 msgstr "Dedication:"
6396 #: lib/layouts/amsdefs.inc:215
6400 #: lib/layouts/amsdefs.inc:218
6402 msgstr "Translator:"
6404 #: lib/layouts/amsdefs.inc:222
6405 msgid "Subjectclass"
6406 msgstr "Subjectclass"
6408 #: lib/layouts/amsdefs.inc:225
6409 msgid "1991 Mathematics Subject Classification:"
6410 msgstr "1991 Mathematics Subject Classification:"
6412 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:95
6413 msgid "Algorithm #."
6414 msgstr "Algorithm #."
6416 #: lib/layouts/amsmaths.inc:106
6417 msgid "Corollary @Section@.\\arabic{theorem}."
6418 msgstr "Corollary @Section@.\\arabic{theorem}."
6420 #: lib/layouts/amsmaths.inc:128
6421 msgid "Lemma @Section@.\\arabic{theorem}."
6422 msgstr "Lemma @Section@.\\arabic{theorem}."
6424 #: lib/layouts/amsmaths.inc:150
6425 msgid "Proposition @Section@.\\arabic{theorem}."
6426 msgstr "Proposition @Section@.\\arabic{theorem}."
6428 #: lib/layouts/amsmaths.inc:172
6429 msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{theorem}."
6430 msgstr "Conjecture @Section@.\\arabic{theorem}."
6432 #: lib/layouts/amsmaths.inc:180
6434 msgstr "Conjecture*"
6436 #: lib/layouts/amsmaths.inc:194
6437 msgid "Criterion @Section@.\\arabic{theorem}."
6438 msgstr "Criterion @Section@.\\arabic{theorem}."
6440 #: lib/layouts/amsmaths.inc:205
6441 msgid "Algorithm @Section@.\\arabic{theorem}."
6442 msgstr "Algorithm @Section@.\\arabic{theorem}."
6444 #: lib/layouts/amsmaths.inc:216
6445 msgid "Fact @Section@.\\arabic{theorem}."
6446 msgstr "Fact @Section@.\\arabic{theorem}."
6448 #: lib/layouts/amsmaths.inc:224
6452 #: lib/layouts/amsmaths.inc:238
6453 msgid "Axiom @Section@.\\arabic{theorem}."
6454 msgstr "Axiom @Section@.\\arabic{theorem}."
6456 #: lib/layouts/amsmaths.inc:249
6457 msgid "Definition @Section@.\\arabic{theorem}."
6458 msgstr "Definition @Section@.\\arabic{theorem}."
6460 #: lib/layouts/amsmaths.inc:279
6461 msgid "Example @Section@.\\arabic{theorem}."
6462 msgstr "Example @Section@.\\arabic{theorem}."
6464 #: lib/layouts/amsmaths.inc:287
6468 #: lib/layouts/amsmaths.inc:301
6469 msgid "Condition @Section@.\\arabic{theorem}."
6470 msgstr "Condition @Section@.\\arabic{theorem}."
6472 #: lib/layouts/amsmaths.inc:309
6476 #: lib/layouts/amsmaths.inc:323
6477 msgid "Problem @Section@.\\arabic{theorem}."
6478 msgstr "Problem @Section@.\\arabic{theorem}."
6480 #: lib/layouts/amsmaths.inc:331
6484 #: lib/layouts/amsmaths.inc:345
6485 msgid "Exercise @Section@.\\arabic{theorem}."
6486 msgstr "Exercise @Section@.\\arabic{theorem}."
6488 #: lib/layouts/amsmaths.inc:354
6492 #: lib/layouts/amsmaths.inc:368
6493 msgid "Remark @Section@.\\arabic{theorem}."
6494 msgstr "Remark @Section@.\\arabic{theorem}."
6496 #: lib/layouts/amsmaths.inc:384
6500 #: lib/layouts/amsmaths.inc:399
6501 msgid "Claim @Section@.\\arabic{theorem}."
6502 msgstr "Claim @Section@.\\arabic{theorem}."
6504 #: lib/layouts/amsmaths.inc:407
6508 #: lib/layouts/amsmaths.inc:421
6509 msgid "Note @Section@.\\arabic{theorem}."
6510 msgstr "Note @Section@.\\arabic{theorem}."
6512 #: lib/layouts/amsmaths.inc:429
6516 #: lib/layouts/amsmaths.inc:443
6517 msgid "Notation @Section@.\\arabic{theorem}."
6518 msgstr "Notation @Section@.\\arabic{theorem}."
6520 #: lib/layouts/amsmaths.inc:451
6524 #: lib/layouts/amsmaths.inc:465
6525 msgid "Summary @Section@.\\arabic{theorem}."
6526 msgstr "Summary @Section@.\\arabic{theorem}."
6528 #: lib/layouts/amsmaths.inc:476
6529 msgid "Acknowledgement @Section@.\\arabic{theorem}."
6530 msgstr "Acknowledgement @Section@.\\arabic{theorem}."
6532 #: lib/layouts/amsmaths.inc:484
6533 msgid "Acknowledgement*"
6534 msgstr "Acknowledgement*"
6536 #: lib/layouts/amsmaths.inc:498
6537 msgid "Case @Section@.\\arabic{theorem}."
6538 msgstr "Case @Section@.\\arabic{theorem}."
6540 #: lib/layouts/amsmaths.inc:509
6541 msgid "Conclusion @Section@.\\arabic{theorem}."
6542 msgstr "Conclusion @Section@.\\arabic{theorem}."
6544 #: lib/layouts/amsmaths.inc:517
6546 msgstr "Conclusion*"
6548 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11
6552 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:24 lib/layouts/stdstarsections.inc:21
6556 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:84 lib/layouts/stdstarsections.inc:66
6557 msgid "Subparagraph*"
6558 msgstr "Pododstavec*"
6560 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27
6562 msgstr "Authorgroup"
6564 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:43
6565 msgid "RevisionHistory"
6566 msgstr "RevisionHistory"
6568 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:59
6569 msgid "Revision History"
6570 msgstr "Revision History"
6572 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:64
6576 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:80
6577 msgid "RevisionRemark"
6578 msgstr "RevisionRemark"
6580 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:97
6584 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:101
6588 #: lib/layouts/literate-scrap.inc:12
6592 #: lib/layouts/numarticle.inc:8
6593 msgid "Part \\Roman{part}"
6594 msgstr "Èást \\Roman{part}"
6596 #: lib/layouts/numarticle.inc:25 lib/layouts/numarticle.inc:26
6597 msgid "@Section@.\\arabic{subsection}"
6598 msgstr "@Section@.\\arabic{subsection}"
6600 #: lib/layouts/numarticle.inc:34 lib/layouts/numarticle.inc:35
6601 msgid "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
6602 msgstr "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
6604 #: lib/layouts/numarticle.inc:43 lib/layouts/numarticle.inc:44
6605 msgid "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
6606 msgstr "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
6608 #: lib/layouts/numarticle.inc:52 lib/layouts/numarticle.inc:53
6609 msgid "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
6610 msgstr "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
6612 #: lib/layouts/numreport.inc:15
6613 msgid "Chapter \\arabic{chapter}"
6614 msgstr "Kapitola \\arabic{chapter}"
6616 #: lib/layouts/numreport.inc:16
6617 msgid "Appendix \\Alph{chapter}"
6618 msgstr "Pøíloha \\Alph{chapter}"
6620 #: lib/layouts/numreport.inc:22
6621 msgid "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
6622 msgstr "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
6624 #: lib/layouts/numreport.inc:23
6625 msgid "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
6626 msgstr "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
6628 #: lib/layouts/numrevtex.inc:9
6629 msgid "\\Roman{section}."
6630 msgstr "\\Roman{section}."
6632 #: lib/layouts/numrevtex.inc:10
6633 msgid "Appendix \\Alph{section}:"
6634 msgstr "Appendix \\Alph{section}:"
6636 #: lib/layouts/numrevtex.inc:18
6637 msgid "\\Alph{subsection}."
6638 msgstr "\\Alph{subsection}."
6640 #: lib/layouts/numrevtex.inc:19
6641 msgid "\\arabic{subsection}."
6642 msgstr "\\arabic{subsection}."
6644 #: lib/layouts/numrevtex.inc:27
6645 msgid "\\arabic{subsubsection}."
6646 msgstr "\\arabic{subsubsection}."
6648 #: lib/layouts/numrevtex.inc:28
6649 msgid "\\alph{subsubsection}."
6650 msgstr "\\alph{subsubsection}."
6652 #: lib/layouts/numrevtex.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:37
6653 msgid "\\alph{paragraph}."
6654 msgstr "\\alph{paragraph}."
6656 #: lib/layouts/scrclass.inc:98
6660 #: lib/layouts/scrclass.inc:104
6664 #: lib/layouts/scrclass.inc:110
6668 #: lib/layouts/scrclass.inc:116
6672 #: lib/layouts/scrclass.inc:122
6676 #: lib/layouts/scrclass.inc:128
6680 #: lib/layouts/scrclass.inc:174
6684 #: lib/layouts/scrclass.inc:180 lib/layouts/svjour.inc:121
6688 #: lib/layouts/scrclass.inc:186
6692 #: lib/layouts/scrclass.inc:197
6693 msgid "Uppertitleback"
6694 msgstr "Uppertitleback"
6696 #: lib/layouts/scrclass.inc:203
6697 msgid "Lowertitleback"
6698 msgstr "Lowertitleback"
6700 #: lib/layouts/scrclass.inc:209
6704 #: lib/layouts/scrclass.inc:231
6705 msgid "Captionabove"
6706 msgstr "Captionabove"
6708 #: lib/layouts/scrclass.inc:237
6709 msgid "Captionbelow"
6710 msgstr "Captionbelow"
6712 #: lib/layouts/scrclass.inc:243
6716 #: lib/layouts/stdfloats.inc:39
6717 msgid "List of Algorithms"
6718 msgstr "Seznam algoritmù"
6720 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:75
6724 #: lib/layouts/stdlists.inc:103
6728 #: lib/layouts/svjour.inc:97
6732 #: lib/layouts/svjour.inc:112
6733 msgid "Headnote (optional):"
6734 msgstr "Headnote (optional):"
6736 #: lib/layouts/svjour.inc:240
6737 msgid "Corr Author:"
6738 msgstr "Corr Author:"
6740 #: lib/layouts/svjour.inc:244
6744 #: lib/layouts/svjour.inc:248
6750 msgstr "Afrikán¹tina"
6754 msgstr "Angliètina(US)"
6765 msgid "Austrian (new spelling)"
6766 msgstr "Rakousky (nový pravopis)"
6774 msgstr "Bìloru¹tina"
6781 msgid "Portuguese (Brazil)"
6782 msgstr "Portugal¹tina (Brazilská)"
6786 msgstr "Breton¹tina"
6790 msgstr "Angliètina (Britská)"
6794 msgstr "Bulhar¹tina"
6801 msgid "French Canadian"
6802 msgstr "Kanadská Francouz¹tina"
6806 msgstr "Katalán¹tina"
6810 msgstr "Chorvat¹tina"
6822 msgstr "Holand¹tina"
6842 msgstr "Francouz¹tina"
6853 msgid "German (new spelling)"
6854 msgstr "Nìmèina (nový pravopis)"
6858 msgstr "Hebrej¹tina"
6870 msgstr "Kazach¹tina"
6882 msgstr "Island¹tina"
6894 msgstr "Nor¹tina (nynorsk)"
6902 msgstr "Portugal¹tina"
6921 msgid "Serbo-Croatian"
6922 msgstr "Srbochorvat¹tina"
6926 msgstr "©panìl¹tina"
6930 msgstr "Sloven¹tina"
6934 msgstr "Slovin¹tina"
6950 msgstr "Ukrajin¹tina"
6956 #: lib/ui/classic.ui:32 lib/ui/stdmenus.ui:20
6960 #: lib/ui/classic.ui:33 lib/ui/stdmenus.ui:21
6964 #: lib/ui/classic.ui:34 lib/ui/stdmenus.ui:23
6968 #: lib/ui/classic.ui:35
6970 msgstr "Rozvr¾ení|R"
6972 #: lib/ui/classic.ui:36 lib/ui/stdmenus.ui:22
6974 msgstr "Prohlí¾et|r"
6976 #: lib/ui/classic.ui:37 lib/ui/stdmenus.ui:24
6980 #: lib/ui/classic.ui:38
6982 msgstr "Dokumenty|D"
6984 #: lib/ui/classic.ui:39 lib/ui/stdmenus.ui:27
6988 #: lib/ui/classic.ui:47 lib/ui/stdmenus.ui:35
6992 #: lib/ui/classic.ui:48
6993 msgid "New from Template...|T"
6994 msgstr "Nový ze ¹a&blony...|b"
6996 #: lib/ui/classic.ui:49 lib/ui/stdmenus.ui:37
6998 msgstr "Otevøít...|O"
7000 #: lib/ui/classic.ui:51 lib/ui/stdmenus.ui:40
7004 #: lib/ui/classic.ui:52 lib/ui/stdmenus.ui:41
7008 #: lib/ui/classic.ui:53 lib/ui/stdmenus.ui:42
7009 msgid "Save As...|A"
7010 msgstr "Ulo¾it jako|j"
7012 #: lib/ui/classic.ui:54 lib/ui/stdmenus.ui:43
7014 msgstr "Pùvodní verze|P"
7016 #: lib/ui/classic.ui:55 lib/ui/stdmenus.ui:44
7017 msgid "Version Control|V"
7018 msgstr "Správa verzí|S"
7020 #: lib/ui/classic.ui:57 lib/ui/stdmenus.ui:46
7024 #: lib/ui/classic.ui:58 lib/ui/stdmenus.ui:47
7028 #: lib/ui/classic.ui:59 lib/ui/stdmenus.ui:48
7032 #: lib/ui/classic.ui:60 lib/ui/stdmenus.ui:49
7036 #: lib/ui/classic.ui:62 lib/ui/stdmenus.ui:54
7040 #: lib/ui/classic.ui:68 lib/ui/stdmenus.ui:62
7041 msgid "Register...|R"
7042 msgstr "Registrovat se...|R"
7044 #: lib/ui/classic.ui:69 lib/ui/stdmenus.ui:63
7045 msgid "Check In Changes...|I"
7046 msgstr "Zapsat zmìny...|Z"
7048 #: lib/ui/classic.ui:70 lib/ui/stdmenus.ui:64
7049 msgid "Check Out for Edit|O"
7050 msgstr "Zablokovat pro editaci|b"
7052 #: lib/ui/classic.ui:71 lib/ui/stdmenus.ui:65
7053 msgid "Revert to Last Version|L"
7054 msgstr "Návrat k poslední verzi|N"
7056 #: lib/ui/classic.ui:72 lib/ui/stdmenus.ui:66
7057 msgid "Undo Last Check In|U"
7058 msgstr "Zru¹it poslední zápis zmìn|p"
7060 #: lib/ui/classic.ui:73 lib/ui/stdmenus.ui:67
7061 msgid "Show History|H"
7062 msgstr "Zobrazit historii|h"
7064 #: lib/ui/classic.ui:82 lib/ui/stdmenus.ui:76
7066 msgstr "Vlastní...|V"
7068 #: lib/ui/classic.ui:90 lib/ui/stdmenus.ui:84
7070 msgstr "Zpìt zmìnu|Z"
7072 #: lib/ui/classic.ui:91
7074 msgstr "Znovu zmìnu|n"
7076 #: lib/ui/classic.ui:93
7078 msgstr "Vystøihnout|s"
7080 #: lib/ui/classic.ui:94
7082 msgstr "Zkopírovat|k"
7084 #: lib/ui/classic.ui:95
7088 #: lib/ui/classic.ui:96
7089 msgid "Paste External Selection|x"
7090 msgstr "Vlo¾it z externího zdroje|x"
7092 #: lib/ui/classic.ui:98 lib/ui/stdmenus.ui:93
7093 msgid "Find & Replace...|F"
7094 msgstr "Najít & Zamìnit...|j"
7096 #: lib/ui/classic.ui:100
7100 #: lib/ui/classic.ui:101 lib/ui/stdmenus.ui:103
7102 msgstr "Matematika|M"
7104 #: lib/ui/classic.ui:104 lib/ui/stdmenus.ui:446
7105 msgid "Spellchecker...|S"
7106 msgstr "Kontrola pravopisu|K"
7108 #: lib/ui/classic.ui:105
7109 msgid "Thesaurus..."
7110 msgstr "Tezaurus...|T"
7112 #: lib/ui/classic.ui:106 lib/ui/stdmenus.ui:448
7113 msgid "Count Words|W"
7114 msgstr "Spoèítat slova|S"
7116 #: lib/ui/classic.ui:107 lib/ui/stdmenus.ui:449
7118 msgstr "Kontrola TeX-u|X"
7120 #: lib/ui/classic.ui:108
7121 msgid "Change Tracking|g"
7122 msgstr "Zmìnit revize|R"
7124 #: lib/ui/classic.ui:110 lib/ui/stdmenus.ui:456
7125 msgid "Preferences...|P"
7126 msgstr "Nastavení...|N"
7128 #: lib/ui/classic.ui:111 lib/ui/stdmenus.ui:455
7129 msgid "Reconfigure|R"
7130 msgstr "Rekonfigurovat|R"
7132 #: lib/ui/classic.ui:115 lib/ui/stdmenus.ui:130
7133 msgid "Selection as Lines|L"
7134 msgstr "Vlo¾it po øádkách|V"
7136 #: lib/ui/classic.ui:116 lib/ui/stdmenus.ui:131
7137 msgid "Selection as Paragraphs|P"
7138 msgstr "Vlo¾it po odstavcích|o"
7140 #: lib/ui/classic.ui:120 lib/ui/stdmenus.ui:150
7141 msgid "Multicolumn|M"
7142 msgstr "Vícesloupcová buòka|b"
7144 #: lib/ui/classic.ui:122
7146 msgstr "Linka nahoøe|n"
7148 #: lib/ui/classic.ui:123
7149 msgid "Line Bottom|B"
7150 msgstr "Linka dole|d"
7152 #: lib/ui/classic.ui:124
7154 msgstr "Linka vlevo|l"
7156 #: lib/ui/classic.ui:125
7157 msgid "Line Right|R"
7158 msgstr "Linka vpravo|r"
7160 #: lib/ui/classic.ui:127
7162 msgstr "Zarovnání|a"
7164 #: lib/ui/classic.ui:129 lib/ui/stdmenus.ui:168
7166 msgstr "Pøidat øádek|a"
7168 #: lib/ui/classic.ui:130
7169 msgid "Delete Row|w"
7170 msgstr "Smazat øádek|S"
7172 #: lib/ui/classic.ui:131 lib/ui/classic.ui:172
7174 msgstr "Zkopírovat øádek|k"
7176 #: lib/ui/classic.ui:132 lib/ui/classic.ui:173
7178 msgstr "Pøehodit øádky|h"
7180 #: lib/ui/classic.ui:134 lib/ui/stdmenus.ui:173
7181 msgid "Add Column|u"
7182 msgstr "Pøidat sloupec|c"
7184 #: lib/ui/classic.ui:135
7185 msgid "Delete Column|D"
7186 msgstr "Smazat sloupec|e"
7188 #: lib/ui/classic.ui:136 lib/ui/classic.ui:177
7190 msgstr "Zkopírovat sloupec|o"
7192 #: lib/ui/classic.ui:137 lib/ui/classic.ui:178
7193 msgid "Swap Columns"
7194 msgstr "Pøehodit sloupce|i"
7196 #: lib/ui/classic.ui:141 lib/ui/stdmenus.ui:160
7200 #: lib/ui/classic.ui:142 lib/ui/stdmenus.ui:161
7204 #: lib/ui/classic.ui:143 lib/ui/stdmenus.ui:162
7208 #: lib/ui/classic.ui:145 lib/ui/stdmenus.ui:164
7212 #: lib/ui/classic.ui:146 lib/ui/stdmenus.ui:165
7214 msgstr "Doprostøed|p"
7216 #: lib/ui/classic.ui:147 lib/ui/stdmenus.ui:166
7220 #: lib/ui/classic.ui:159 lib/ui/stdmenus.ui:180
7221 msgid "Toggle Numbering|N"
7222 msgstr "Pøepnout èíslování|l"
7224 #: lib/ui/classic.ui:160 lib/ui/stdmenus.ui:181
7225 msgid "Toggle Numbering of Line|u"
7226 msgstr "Pøepnout èíslování øádky|d"
7228 #: lib/ui/classic.ui:162 lib/ui/stdmenus.ui:182
7229 msgid "Change Limits Type|L"
7230 msgstr "Zmìnit styl indexù|i"
7232 #: lib/ui/classic.ui:164 lib/ui/stdmenus.ui:184
7233 msgid "Change Formula Type|F"
7234 msgstr "Zmìnit typ vzorce|v"
7236 #: lib/ui/classic.ui:166 lib/ui/stdmenus.ui:188
7237 msgid "Use Computer Algebra System|S"
7238 msgstr "Pou¾ít algebraické programy|a"
7240 #: lib/ui/classic.ui:168
7242 msgstr "Zarovnání|Z"
7244 #: lib/ui/classic.ui:170
7246 msgstr "Pøidat øádek|P"
7248 #: lib/ui/classic.ui:171 lib/ui/stdmenus.ui:169
7249 msgid "Delete Row|D"
7250 msgstr "Smazat øádek|t"
7252 #: lib/ui/classic.ui:175
7253 msgid "Add Column|C"
7254 msgstr "Pøidat sloupec|c"
7256 #: lib/ui/classic.ui:176 lib/ui/stdmenus.ui:174
7257 msgid "Delete Column|e"
7258 msgstr "Smazat sloupec|m"
7260 #: lib/ui/classic.ui:182 lib/ui/stdmenus.ui:204
7264 #: lib/ui/classic.ui:183 lib/ui/stdmenus.ui:205
7266 msgstr "Celoøádkový (display)|C"
7268 #: lib/ui/classic.ui:184 lib/ui/stdmenus.ui:206
7270 msgstr "Uvnitø øádky (inline)|U"
7272 #: lib/ui/classic.ui:188
7276 #: lib/ui/classic.ui:189
7280 #: lib/ui/classic.ui:190
7282 msgstr "Mathematica"
7284 #: lib/ui/classic.ui:192
7285 msgid "Maple, simplify"
7286 msgstr "Maple, simplify (zjednodu¹it)"
7288 #: lib/ui/classic.ui:193
7289 msgid "Maple, factor"
7290 msgstr "Maple, factor (rozlo¾it)"
7292 #: lib/ui/classic.ui:194
7293 msgid "Maple, evalm"
7294 msgstr "Maple, evalm (vyhodnotit)"
7296 #: lib/ui/classic.ui:195
7297 msgid "Maple, evalf"
7298 msgstr "Maple, evalf (plovoucí èárka)"
7300 #: lib/ui/classic.ui:199 lib/ui/classic.ui:261 lib/ui/stdmenus.ui:246
7301 #: lib/ui/stdmenus.ui:343
7302 msgid "Inline Formula|I"
7303 msgstr "Vzorec do øádky (inline)|V"
7305 #: lib/ui/classic.ui:200 lib/ui/stdmenus.ui:247
7306 msgid "Displayed Formula|D"
7307 msgstr "Vzorec na celou øádku (display)|c"
7309 #: lib/ui/classic.ui:201
7310 msgid "Eqnarray Environment|q"
7311 msgstr "Eqnarray prostøedí"
7313 #: lib/ui/classic.ui:202
7314 msgid "Align Environment|A"
7315 msgstr "Align prostøedí"
7317 #: lib/ui/classic.ui:203
7318 msgid "AlignAt Environment"
7319 msgstr "AlignAt prostøedí"
7321 #: lib/ui/classic.ui:204
7322 msgid "Flalign Environment|F"
7323 msgstr "Falign prostøedí"
7325 #: lib/ui/classic.ui:207
7326 msgid "Gather Environment"
7327 msgstr "Gather prostøedí"
7329 #: lib/ui/classic.ui:208
7330 msgid "Multline Environment"
7331 msgstr "Multiline prostøedí (víceøádkové)"
7333 #: lib/ui/classic.ui:214 lib/ui/stdmenus.ui:287
7335 msgstr "Matematika|M"
7337 #: lib/ui/classic.ui:216
7338 msgid "Special Character|S"
7339 msgstr "Speciální znak|z"
7341 #: lib/ui/classic.ui:217 lib/ui/stdmenus.ui:297
7342 msgid "Citation...|C"
7343 msgstr "Citace...|C"
7345 #: lib/ui/classic.ui:218
7346 msgid "Cross-reference...|r"
7347 msgstr "Køí¾ový odkaz...|K"
7349 #: lib/ui/classic.ui:219 lib/ui/stdmenus.ui:299
7351 msgstr "Znaèka...|a"
7353 #: lib/ui/classic.ui:220 lib/ui/stdmenus.ui:306
7355 msgstr "Poznámka pod èarou|d"
7357 #: lib/ui/classic.ui:221 lib/ui/stdmenus.ui:307
7358 msgid "Marginal Note|M"
7359 msgstr "Poznámka na okraj|j"
7361 #: lib/ui/classic.ui:222
7363 msgstr "Krátký titulek|i"
7365 #: lib/ui/classic.ui:223
7366 msgid "Index Entry|I"
7367 msgstr "Heslo do rejstøíku|r"
7369 #: lib/ui/classic.ui:224 src/frontends/qt4/Dialogs.C:225
7370 msgid "Glossary Entry"
7371 msgstr "Heslo slovníèku"
7373 #: lib/ui/classic.ui:225 lib/ui/stdmenus.ui:305
7377 #: lib/ui/classic.ui:226 lib/ui/stdmenus.ui:292
7381 #: lib/ui/classic.ui:227
7382 msgid "Lists & TOC|O"
7383 msgstr "Seznamy & Obsah|O"
7385 #: lib/ui/classic.ui:229
7387 msgstr "Kód TeX-u|X"
7389 #: lib/ui/classic.ui:230
7391 msgstr "Ministránku|n"
7393 #: lib/ui/classic.ui:231 lib/ui/stdmenus.ui:304
7394 msgid "Graphics...|G"
7395 msgstr "Obrázek...|O"
7397 #: lib/ui/classic.ui:232
7398 msgid "Tabular Material...|b"
7399 msgstr "Tabulka...|T"
7401 #: lib/ui/classic.ui:233
7403 msgstr "Plovoucí objekty|P"
7405 #: lib/ui/classic.ui:235
7406 msgid "Include File...|d"
7407 msgstr "Zahrnout soubor...|s"
7409 #: lib/ui/classic.ui:236
7410 msgid "Insert File|e"
7411 msgstr "Vlo¾it soubor|o"
7413 #: lib/ui/classic.ui:237
7414 msgid "External Material...|x"
7415 msgstr "Externí materiál...|m"
7417 #: lib/ui/classic.ui:241 lib/ui/stdmenus.ui:323
7418 msgid "Superscript|S"
7419 msgstr "Horní index|H"
7421 #: lib/ui/classic.ui:242 lib/ui/stdmenus.ui:324
7423 msgstr "Dolní index|D"
7425 #: lib/ui/classic.ui:243
7426 msgid "Horizontal Fill|H"
7427 msgstr "Horizontální výplò|n"
7429 #: lib/ui/classic.ui:244
7430 msgid "Hyphenation Point|P"
7431 msgstr "Znaèka dìlení slova|a"
7433 #: lib/ui/classic.ui:245 lib/ui/stdmenus.ui:334
7434 msgid "Ligature Break|k"
7435 msgstr "Rozbít ligaturu|l"
7437 #: lib/ui/classic.ui:246
7438 msgid "Protected Space|r"
7439 msgstr "Chránìná mezera|r"
7441 #: lib/ui/classic.ui:247 lib/ui/stdmenus.ui:327
7442 msgid "Inter-word Space|w"
7443 msgstr "Mezera uvnitø slova|M"
7445 #: lib/ui/classic.ui:248 lib/ui/stdmenus.ui:328
7446 msgid "Thin Space|T"
7447 msgstr "Tenká mezera|T"
7449 #: lib/ui/classic.ui:249
7450 msgid "Vertical Space..."
7451 msgstr "Vertikální mezera...|V"
7453 #: lib/ui/classic.ui:250
7454 msgid "Line Break|L"
7455 msgstr "Konec øádku|K"
7457 #: lib/ui/classic.ui:251 lib/ui/stdmenus.ui:314
7459 msgstr "Výpustka (...)|V"
7461 #: lib/ui/classic.ui:252 lib/ui/stdmenus.ui:315
7462 msgid "End of Sentence|E"
7463 msgstr "Konec vìty|K"
7465 #: lib/ui/classic.ui:253
7466 msgid "Single Quote|Q"
7467 msgstr "Jednoduchá uvozovka|J"
7469 #: lib/ui/classic.ui:254
7470 msgid "Ordinary Quote|O"
7471 msgstr "Dvojitá uvozovka|D"
7473 #: lib/ui/classic.ui:255 lib/ui/stdmenus.ui:318
7474 msgid "Menu Separator|M"
7475 msgstr "Oddìlovaè výbìru|O"
7477 #: lib/ui/classic.ui:256
7478 msgid "Horizontal Line"
7479 msgstr "Horizontální linka|o"
7481 #: lib/ui/classic.ui:257 src/insets/insetpagebreak.h:49
7483 msgstr "Tvrdý konec stránky|e"
7485 #: lib/ui/classic.ui:262 lib/ui/stdmenus.ui:344
7486 msgid "Display Formula|D"
7487 msgstr "Vzorec na celou øádku (display)|c"
7489 #: lib/ui/classic.ui:263 lib/ui/stdmenus.ui:248 lib/ui/stdmenus.ui:346
7490 msgid "Eqnarray Environment|E"
7491 msgstr "Eqnarray prostøedí|E"
7493 #: lib/ui/classic.ui:264 lib/ui/stdmenus.ui:249 lib/ui/stdmenus.ui:347
7494 msgid "AMS align Environment|a"
7495 msgstr "AMS align prostøedí|a"
7497 #: lib/ui/classic.ui:265 lib/ui/stdmenus.ui:250 lib/ui/stdmenus.ui:348
7498 msgid "AMS alignat Environment|t"
7499 msgstr "AMS alignat prostøedí|t"
7501 #: lib/ui/classic.ui:266 lib/ui/stdmenus.ui:251 lib/ui/stdmenus.ui:349
7502 msgid "AMS flalign Environment|f"
7503 msgstr "AMS flalign prostøedí|f"
7505 #: lib/ui/classic.ui:269 lib/ui/stdmenus.ui:252 lib/ui/stdmenus.ui:350
7506 msgid "AMS gather Environment|g"
7507 msgstr "AMS gather Environment|g"
7509 #: lib/ui/classic.ui:270 lib/ui/stdmenus.ui:253 lib/ui/stdmenus.ui:351
7510 msgid "AMS multline Environment|m"
7511 msgstr "AMS multline prostøedí|d"
7513 #: lib/ui/classic.ui:272 lib/ui/stdmenus.ui:353
7514 msgid "Array Environment|y"
7515 msgstr "Array prostøedí|r"
7517 #: lib/ui/classic.ui:273 lib/ui/stdmenus.ui:354
7518 msgid "Cases Environment|C"
7519 msgstr "Cases prostøedí|o"
7521 #: lib/ui/classic.ui:274 lib/ui/stdmenus.ui:358
7522 msgid "Split Environment|S"
7523 msgstr "Split prostøedí|S"
7525 #: lib/ui/classic.ui:276
7526 msgid "Font Change|o"
7527 msgstr "Zmìna písma|p"
7529 #: lib/ui/classic.ui:277
7530 msgid "Math Panel|l"
7531 msgstr "Matematický panel|"
7533 #: lib/ui/classic.ui:281
7534 msgid "Math Normal Font"
7535 msgstr "Mat. normální"
7537 #: lib/ui/classic.ui:283
7538 msgid "Math Calligraphic Family"
7539 msgstr "Mat. kaligrafická rodina písma"
7541 #: lib/ui/classic.ui:284
7542 msgid "Math Fraktur Family"
7543 msgstr "Mat. rodina písma Fraktur"
7545 #: lib/ui/classic.ui:285
7546 msgid "Math Roman Family"
7547 msgstr "Mat. rodina písma antikva (Roman)"
7549 #: lib/ui/classic.ui:286
7550 msgid "Math Sans Serif Family"
7551 msgstr "Mat. rodina bezpatkového písma (Sans Serif)"
7553 #: lib/ui/classic.ui:288
7554 msgid "Math Bold Series"
7555 msgstr "Mat. tuèný duktus"
7557 #: lib/ui/classic.ui:290
7558 msgid "Text Normal Font"
7559 msgstr "Text. normální písmo"
7561 #: lib/ui/classic.ui:292 lib/ui/stdmenus.ui:221
7562 msgid "Text Roman Family"
7563 msgstr "Text. rodina písma antikva (Roman)"
7565 #: lib/ui/classic.ui:293 lib/ui/stdmenus.ui:222
7566 msgid "Text Sans Serif Family"
7567 msgstr "Text. rodina bezpatkového písma (Sans Serif)"
7569 #: lib/ui/classic.ui:294 lib/ui/stdmenus.ui:223
7570 msgid "Text Typewriter Family"
7571 msgstr "Text. strojopis"
7573 #: lib/ui/classic.ui:296 lib/ui/stdmenus.ui:225
7574 msgid "Text Bold Series"
7575 msgstr "Text. tuèný duktus"
7577 #: lib/ui/classic.ui:297 lib/ui/stdmenus.ui:226
7578 msgid "Text Medium Series"
7579 msgstr "Text. støední duktus"
7581 #: lib/ui/classic.ui:299 lib/ui/stdmenus.ui:228
7582 msgid "Text Italic Shape"
7583 msgstr "Text. øez kurzíva (italic)"
7585 #: lib/ui/classic.ui:300 lib/ui/stdmenus.ui:229
7586 msgid "Text Small Caps Shape"
7587 msgstr "Text. øez kapitálky (small caps)"
7589 #: lib/ui/classic.ui:301 lib/ui/stdmenus.ui:230
7590 msgid "Text Slanted Shape"
7591 msgstr "Text. øez sklonìné (slanted)"
7593 #: lib/ui/classic.ui:302 lib/ui/stdmenus.ui:231
7594 msgid "Text Upright Shape"
7595 msgstr "Text. øez stojatý"
7597 #: lib/ui/classic.ui:307
7598 msgid "Floatflt Figure"
7599 msgstr "Plovoucí obrázek (Floatflt)"
7601 #: lib/ui/classic.ui:311 lib/ui/classic.ui:361 lib/ui/stdmenus.ui:370
7602 msgid "Table of Contents|C"
7605 #: lib/ui/classic.ui:313 lib/ui/stdmenus.ui:372
7606 msgid "Index List|I"
7609 #: lib/ui/classic.ui:314 lib/ui/stdmenus.ui:373
7611 msgstr "Slovníèek|v"
7613 #: lib/ui/classic.ui:315 lib/ui/stdmenus.ui:374
7614 msgid "BibTeX Bibliography...|B"
7615 msgstr "Bibliografie BibTeX-u...|B"
7617 #: lib/ui/classic.ui:319 lib/ui/stdmenus.ui:378
7618 msgid "LyX Document...|X"
7619 msgstr "Dokument LyX-u...|X"
7621 #: lib/ui/classic.ui:320 lib/ui/stdmenus.ui:379
7622 msgid "Plain Text as Lines...|L"
7623 msgstr "Prostý text jako øádky...|P"
7625 #: lib/ui/classic.ui:321 lib/ui/stdmenus.ui:380
7626 msgid "Plain Text as Paragraphs...|P"
7627 msgstr "Prostý text jako odstavce...|o"
7629 #: lib/ui/classic.ui:325 lib/ui/stdmenus.ui:412
7630 msgid "Track Changes|T"
7631 msgstr "Sledovat revize|r"
7633 #: lib/ui/classic.ui:326 lib/ui/stdmenus.ui:413
7634 msgid "Merge Changes...|M"
7635 msgstr "Slouèit revize...|S"
7637 #: lib/ui/classic.ui:327
7638 msgid "Accept All Changes|A"
7639 msgstr "Pøijmout v¹echny zmìny|i"
7641 #: lib/ui/classic.ui:328
7642 msgid "Reject All Changes|R"
7643 msgstr "Odmítnout v¹echny zmìny|O"
7645 #: lib/ui/classic.ui:329 lib/ui/stdmenus.ui:418
7646 msgid "Show Changes in Output|S"
7647 msgstr "Zobrazit zmìny ve výstupu|v"
7649 #: lib/ui/classic.ui:336
7650 msgid "Character...|C"
7653 #: lib/ui/classic.ui:337
7654 msgid "Paragraph...|P"
7655 msgstr "Odstavec...|O"
7657 #: lib/ui/classic.ui:338
7658 msgid "Document...|D"
7659 msgstr "Dokument...|D"
7661 #: lib/ui/classic.ui:339
7662 msgid "Tabular...|T"
7663 msgstr "Tabulka...|T"
7665 #: lib/ui/classic.ui:341
7666 msgid "Emphasize Style|E"
7667 msgstr "Zvýraznìný styl|a"
7669 #: lib/ui/classic.ui:342
7670 msgid "Noun Style|N"
7671 msgstr "Styl Jména|J"
7673 #: lib/ui/classic.ui:343
7674 msgid "Bold Style|B"
7675 msgstr "Tuèný styl|u"
7677 #: lib/ui/classic.ui:346
7678 msgid "Decrease Environment Depth|v"
7679 msgstr "Zmen¹it hloubku prostøedí|S"
7681 #: lib/ui/classic.ui:347
7682 msgid "Increase Environment Depth|i"
7683 msgstr "Zvìt¹it hloubku prostøedí|Z"
7685 #: lib/ui/classic.ui:348
7686 msgid "Start Appendix Here|S"
7687 msgstr "Zaèít dodatky zde|d"
7689 #: lib/ui/classic.ui:357 lib/ui/stdmenus.ui:402
7690 msgid "Build Program|B"
7691 msgstr "Sestav program|p"
7693 #: lib/ui/classic.ui:358 lib/ui/stdmenus.ui:265
7695 msgstr "Aktualizovat|A"
7697 #: lib/ui/classic.ui:360 lib/ui/stdmenus.ui:403
7699 msgstr "Log LaTeX-u|L"
7701 #: lib/ui/classic.ui:362
7702 msgid "TeX Information|X"
7703 msgstr "Informace TeX-u|X"
7705 #: lib/ui/classic.ui:375 lib/ui/stdmenus.ui:426
7707 msgstr "Dal¹í poznámka|p"
7709 #: lib/ui/classic.ui:376 lib/ui/stdmenus.ui:429
7710 msgid "Go to Label|L"
7711 msgstr "Jdi na znaèku|J"
7713 #: lib/ui/classic.ui:377 lib/ui/stdmenus.ui:425
7717 #: lib/ui/classic.ui:381
7718 msgid "Save Bookmark 1|S"
7719 msgstr "Nastav 1.zálo¾ku|N"
7721 #: lib/ui/classic.ui:382
7722 msgid "Save Bookmark 2"
7723 msgstr "Nastav 2.zálo¾ku|a"
7725 #: lib/ui/classic.ui:383
7726 msgid "Save Bookmark 3"
7727 msgstr "Nastav 3.zálo¾ku|s"
7729 #: lib/ui/classic.ui:384
7730 msgid "Save Bookmark 4"
7731 msgstr "Nastav 4.zálo¾ku|t"
7733 #: lib/ui/classic.ui:385
7734 msgid "Save Bookmark 5"
7735 msgstr "Nastav 5.zálo¾ku|v"
7737 #: lib/ui/classic.ui:387
7738 msgid "Go to Bookmark 1|1"
7739 msgstr "Jdi na 1.zálo¾ku|1"
7741 #: lib/ui/classic.ui:388
7742 msgid "Go to Bookmark 2|2"
7743 msgstr "Jdi na 2.zálo¾ku|2"
7745 #: lib/ui/classic.ui:389
7746 msgid "Go to Bookmark 3|3"
7747 msgstr "Jdi na 3.zálo¾ku|3"
7749 #: lib/ui/classic.ui:390
7750 msgid "Go to Bookmark 4|4"
7751 msgstr "Jdi na 4.zálo¾ku|4"
7753 #: lib/ui/classic.ui:391
7754 msgid "Go to Bookmark 5|5"
7755 msgstr "Jdi na 5.zálo¾ku|5"
7757 #: lib/ui/classic.ui:406 lib/ui/stdmenus.ui:463
7758 msgid "Introduction|I"
7761 #: lib/ui/classic.ui:407 lib/ui/stdmenus.ui:464
7763 msgstr "Prùvodce LyXem|P"
7765 #: lib/ui/classic.ui:408 lib/ui/stdmenus.ui:465
7766 msgid "User's Guide|U"
7767 msgstr "U¾ivatelská pøíruèka|U"
7769 #: lib/ui/classic.ui:409 lib/ui/stdmenus.ui:466
7770 msgid "Extended Features|E"
7771 msgstr "Roz¹íøené vlastnosti LyXu|v"
7773 #: lib/ui/classic.ui:410 lib/ui/stdmenus.ui:467
7774 msgid "Customization|C"
7775 msgstr "Pøizpùsobení LyXu|i"
7777 #: lib/ui/classic.ui:412 lib/ui/stdmenus.ui:468
7779 msgstr "Èasto kladené otázky (FAQ)|F"
7781 #: lib/ui/classic.ui:413 lib/ui/stdmenus.ui:469
7782 msgid "Table of Contents|a"
7785 #: lib/ui/classic.ui:414 lib/ui/stdmenus.ui:470
7786 msgid "LaTeX Configuration|L"
7787 msgstr "Konfiguarce LaTeX-u|L"
7789 #: lib/ui/classic.ui:416 lib/ui/stdmenus.ui:472
7791 msgstr "O programu LyX...|X"
7793 #: lib/ui/classic.ui:424 lib/ui/stdmenus.ui:480 src/frontends/qt4/QAbout.C:44
7795 msgstr "O programu LyX"
7797 #: lib/ui/classic.ui:425 lib/ui/stdmenus.ui:481
7798 msgid "Preferences..."
7799 msgstr "Nastavení..."
7801 #: lib/ui/classic.ui:426 lib/ui/stdmenus.ui:482
7803 msgstr "Ukonèit LyX"
7805 #: lib/ui/stdmenus.ui:25
7809 #: lib/ui/stdmenus.ui:26
7813 #: lib/ui/stdmenus.ui:36
7814 msgid "New from Template...|m"
7815 msgstr "Nový ze ¹ablony...|b"
7817 #: lib/ui/stdmenus.ui:38
7818 msgid "Open Recent|t"
7819 msgstr "Otevøít poslední|l"
7821 #: lib/ui/stdmenus.ui:51
7822 msgid "New Window|W"
7823 msgstr "Nové okno|v"
7825 #: lib/ui/stdmenus.ui:52
7826 msgid "Close Window|d"
7827 msgstr "Zavøít okno|a"
7829 #: lib/ui/stdmenus.ui:85
7831 msgstr "Znovu zmìnu|n"
7833 #: lib/ui/stdmenus.ui:87 lib/ui/stdtoolbars.ui:51
7834 #: src/mathed/InsetMathNest.C:453 src/text3.C:774
7836 msgstr "Vystøihnout"
7838 #: lib/ui/stdmenus.ui:88 lib/ui/stdtoolbars.ui:52
7839 #: src/mathed/InsetMathNest.C:462 src/text3.C:779
7843 #: lib/ui/stdmenus.ui:89 lib/ui/stdtoolbars.ui:53
7844 #: src/mathed/InsetMathGrid.C:1208 src/mathed/InsetMathNest.C:437
7849 #: lib/ui/stdmenus.ui:90
7850 msgid "Paste Recent|e"
7851 msgstr "Vlo¾it poslední|p"
7853 #: lib/ui/stdmenus.ui:91
7854 msgid "Paste External Clipboard/Selection"
7855 msgstr "Vlo¾it z externího výbìru/schránky|x"
7857 #: lib/ui/stdmenus.ui:95
7858 msgid "Move Paragraph Up|o"
7859 msgstr "Pøesunout odstavec nahoru|r"
7861 #: lib/ui/stdmenus.ui:96
7862 msgid "Move Paragraph Down|v"
7863 msgstr "Pøesunout odstavec dolù|d"
7865 #: lib/ui/stdmenus.ui:98
7866 msgid "Text Style|S"
7867 msgstr "Styl textu|S"
7869 #: lib/ui/stdmenus.ui:99
7870 msgid "Paragraph Settings...|P"
7871 msgstr "Nastavení odstavce...|o"
7873 #: lib/ui/stdmenus.ui:102
7877 #: lib/ui/stdmenus.ui:104
7878 msgid "Rows & Columns|C"
7879 msgstr "Øádky & sloupce"
7881 #: lib/ui/stdmenus.ui:111
7882 msgid "Increase List Depth|I"
7883 msgstr "Zvìt¹it hloubku seznamu|v"
7885 #: lib/ui/stdmenus.ui:112
7886 msgid "Decrease List Depth|D"
7887 msgstr "Zmen¹it hloubku seznamu|m"
7889 #: lib/ui/stdmenus.ui:113
7890 msgid "Dissolve Inset|l"
7891 msgstr "Rozpustit vlo¾ky do textu|R"
7893 #: lib/ui/stdmenus.ui:114
7894 msgid "TeX Code Settings...|C"
7895 msgstr "Nastavení TeX-ového kódu...|N"
7897 #: lib/ui/stdmenus.ui:116
7898 msgid "Float Settings...|a"
7899 msgstr "Nastavení plovoucích objektù...|p"
7901 #: lib/ui/stdmenus.ui:117
7902 msgid "Text Wrap Settings...|W"
7903 msgstr "Nastavení obtékání textu...|t"
7905 #: lib/ui/stdmenus.ui:118
7906 msgid "Note Settings...|N"
7907 msgstr "Nastavení poznámky...|z"
7909 #: lib/ui/stdmenus.ui:119
7910 msgid "Branch Settings...|B"
7911 msgstr "Nastavení vìtve...|V"
7913 #: lib/ui/stdmenus.ui:120
7914 msgid "Box Settings...|x"
7915 msgstr "Nastavení rámeèku...|r"
7917 #: lib/ui/stdmenus.ui:124
7918 msgid "Table Settings...|a"
7919 msgstr "Nastavení tabulky...|b"
7921 #: lib/ui/stdmenus.ui:128
7922 msgid "Clipboard as Lines|C"
7923 msgstr "Schránku po øádkách|S"
7925 #: lib/ui/stdmenus.ui:129
7926 msgid "Clipboard as Paragraphs|a"
7927 msgstr "Schránku po odstavcích|d"
7929 #: lib/ui/stdmenus.ui:141
7930 msgid "Customized...|C"
7931 msgstr "Vlastní...|V"
7934 #: lib/ui/stdmenus.ui:143
7935 msgid "Capitalize|a"
7936 msgstr "Kapitálky|K"
7938 #: lib/ui/stdmenus.ui:144
7940 msgstr "Velká písmena|l"
7942 #: lib/ui/stdmenus.ui:145
7944 msgstr "Malá písmena|M"
7946 #: lib/ui/stdmenus.ui:152
7948 msgstr "Linka nahoøe|n"
7950 #: lib/ui/stdmenus.ui:153
7951 msgid "Bottom Line|B"
7952 msgstr "Linka dole|d"
7954 #: lib/ui/stdmenus.ui:154
7956 msgstr "Linka vlevo|l"
7958 #: lib/ui/stdmenus.ui:155
7959 msgid "Right Line|R"
7960 msgstr "Linka vpravo|r"
7962 #: lib/ui/stdmenus.ui:170
7964 msgstr "Zkopírovat øádek|k"
7966 #: lib/ui/stdmenus.ui:171
7968 msgstr "Pøehodit øádky|h"
7970 #: lib/ui/stdmenus.ui:175
7971 msgid "Copy Column|p"
7972 msgstr "Zkopírovat sloupec|o"
7974 #: lib/ui/stdmenus.ui:176
7975 msgid "Swap Columns|w"
7976 msgstr "Pøehodit sloupce|i"
7978 #: lib/ui/stdmenus.ui:186
7979 msgid "Text Style|T"
7980 msgstr "Styl textu|S"
7982 #: lib/ui/stdmenus.ui:190
7983 msgid "Split Cell|C"
7984 msgstr "Rozdìl buòku|R"
7986 #: lib/ui/stdmenus.ui:192
7987 msgid "Add Line Above|A"
7988 msgstr "Pøidej linku nad|a"
7990 #: lib/ui/stdmenus.ui:193
7991 msgid "Add Line Below|B"
7992 msgstr "Pøidej linku pod|o"
7994 #: lib/ui/stdmenus.ui:194
7995 msgid "Delete Line Above|D"
7996 msgstr "Sma¾ linku nad|d"
7998 #: lib/ui/stdmenus.ui:195
7999 msgid "Delete Line Below|e"
8000 msgstr "Sma¾ linku pod|p"
8002 #: lib/ui/stdmenus.ui:197
8003 msgid "Add Line to Left"
8004 msgstr "Pøidej linku nalevo"
8006 #: lib/ui/stdmenus.ui:198
8007 msgid "Add Line to Right"
8008 msgstr "Pøidej linku napravo"
8010 #: lib/ui/stdmenus.ui:199
8011 msgid "Delete Line to Left"
8012 msgstr "Sma¾ linku nalevo"
8014 #: lib/ui/stdmenus.ui:200
8015 msgid "Delete Line to Right"
8016 msgstr "Sma¾ linku napravo"
8018 #: lib/ui/stdmenus.ui:210
8019 msgid "Math Normal Font|N"
8020 msgstr "Mat. normální|n"
8022 #: lib/ui/stdmenus.ui:212
8023 msgid "Math Calligraphic Family|C"
8024 msgstr "Mat. kaligrafická rodina písma|k"
8026 #: lib/ui/stdmenus.ui:213
8027 msgid "Math Fraktur Family|F"
8028 msgstr "Mat. rodina písma Fraktur|F"
8030 #: lib/ui/stdmenus.ui:214
8031 msgid "Math Roman Family|R"
8032 msgstr "Mat. rodina písma antikva (Roman)|a"
8034 #: lib/ui/stdmenus.ui:215
8035 msgid "Math Sans Serif Family|S"
8036 msgstr "Mat. rodina bezpatkového písma (Sans Serif)|b"
8038 #: lib/ui/stdmenus.ui:217
8039 msgid "Math Bold Series|B"
8040 msgstr "Mat. tuèný duktus|t"
8042 #: lib/ui/stdmenus.ui:219
8043 msgid "Text Normal Font|T"
8044 msgstr "Text. normální písmo"
8046 #: lib/ui/stdmenus.ui:235
8050 #: lib/ui/stdmenus.ui:236
8054 #: lib/ui/stdmenus.ui:237
8055 msgid "Mathematica|a"
8056 msgstr "Mathematica|a"
8058 #: lib/ui/stdmenus.ui:239
8059 msgid "Maple, simplify|s"
8060 msgstr "Maple, simplify (zjednodu¹it)|z"
8062 #: lib/ui/stdmenus.ui:240
8063 msgid "Maple, factor|f"
8064 msgstr "Maple, factor (rozlo¾it)|r"
8066 #: lib/ui/stdmenus.ui:241
8067 msgid "Maple, evalm|e"
8068 msgstr "Maple, evalm (vyhodnotit)|v"
8070 #: lib/ui/stdmenus.ui:242
8071 msgid "Maple, evalf|v"
8072 msgstr "Maple, evalf (plovoucí èárka)|e"
8074 #: lib/ui/stdmenus.ui:261
8075 msgid "Open All Insets|O"
8076 msgstr "Otevøi v¹echny vlo¾ky|O"
8078 #: lib/ui/stdmenus.ui:262
8079 msgid "Close All Insets|C"
8080 msgstr "Zavøi v¹echny vlo¾ky|Z"
8082 #: lib/ui/stdmenus.ui:264
8083 msgid "View Source|S"
8084 msgstr "Zdrojový text pro LaTeX|x"
8086 #: lib/ui/stdmenus.ui:268
8088 msgstr "Panely nástrojù|n"
8090 #: lib/ui/stdmenus.ui:288
8091 msgid "Special Character|p"
8092 msgstr "Speciální znak|z"
8094 #: lib/ui/stdmenus.ui:289
8096 msgid "Formatting|o"
8097 msgstr "Formátování"
8099 #: lib/ui/stdmenus.ui:290
8100 msgid "List / TOC|i"
8101 msgstr "Seznamy / Obsah|e"
8103 #: lib/ui/stdmenus.ui:291
8105 msgstr "Plovoucí objekt|P"
8107 #: lib/ui/stdmenus.ui:293
8111 #: lib/ui/stdmenus.ui:294
8115 #: lib/ui/stdmenus.ui:295 src/insets/insetbox.C:152
8119 #: lib/ui/stdmenus.ui:298
8120 msgid "Cross-Reference...|R"
8121 msgstr "Køí¾ový odkaz...|K"
8123 #: lib/ui/stdmenus.ui:300
8124 msgid "Index Entry|d"
8125 msgstr "Heslo rejstøíku|H"
8127 #: lib/ui/stdmenus.ui:301
8128 msgid "Glossary Entry|y"
8129 msgstr "Heslo slovníèku|s"
8131 #: lib/ui/stdmenus.ui:303
8133 msgstr "Tabulka...|T"
8135 #: lib/ui/stdmenus.ui:308
8136 msgid "Short Title|S"
8137 msgstr "Krátký titulek|i"
8139 #: lib/ui/stdmenus.ui:309
8141 msgstr "TeX-ový kód|X"
8143 #: lib/ui/stdmenus.ui:316
8144 msgid "Ordinary Quote|Q"
8145 msgstr "Dvojitá uvozovka|D"
8147 #: lib/ui/stdmenus.ui:317
8148 msgid "Single Quote|S"
8149 msgstr "Jednoduchá uvozovka|J"
8151 #: lib/ui/stdmenus.ui:319
8152 msgid "Phonetic Symbols|y"
8153 msgstr "Fonetické symboly|F"
8155 #: lib/ui/stdmenus.ui:326
8156 msgid "Protected Space|P"
8157 msgstr "Chránìná mezera|r"
8159 #: lib/ui/stdmenus.ui:329
8160 msgid "Horizontal Fill|F"
8161 msgstr "Horizontální výplò|n"
8163 #: lib/ui/stdmenus.ui:330
8164 msgid "Horizontal Line|L"
8165 msgstr "Horizontální linka|o"
8167 #: lib/ui/stdmenus.ui:331
8168 msgid "Vertical Space...|V"
8169 msgstr "Vertikální mezera...|V"
8171 #: lib/ui/stdmenus.ui:333
8172 msgid "Hyphenation Point|H"
8173 msgstr "Znaèka dìlení slova|a"
8175 #: lib/ui/stdmenus.ui:335
8176 msgid "Line Break|B"
8177 msgstr "Konec øádku|K"
8179 #: lib/ui/stdmenus.ui:337
8180 msgid "Page Break|a"
8181 msgstr "Tvrdý konec stránky|e"
8183 #: lib/ui/stdmenus.ui:338
8185 msgid "Clear Page|C"
8186 msgstr "Zru¹it zálo¾ky|Z"
8188 #: lib/ui/stdmenus.ui:339
8189 msgid "Clear Double Page|D"
8192 #: lib/ui/stdmenus.ui:345
8193 msgid "Numbered Formula|N"
8194 msgstr "Oèíslovaný vzorec|l"
8196 #: lib/ui/stdmenus.ui:355
8197 msgid "Aligned Environment|l"
8198 msgstr "Prostøedí Aligned"
8200 #: lib/ui/stdmenus.ui:356
8201 msgid "AlignedAt Environment|v"
8202 msgstr "Prostøedí AlignedAt"
8204 #: lib/ui/stdmenus.ui:357
8205 msgid "Gathered Environment|h"
8206 msgstr "Prostøedí Gathered"
8208 #: lib/ui/stdmenus.ui:360
8209 msgid "Math Panel|P"
8210 msgstr "Matematický panel|M"
8212 #: lib/ui/stdmenus.ui:366
8213 msgid "Text Wrap Float|W"
8214 msgstr "Plovoucí text (obtékání)|P"
8216 #: lib/ui/stdmenus.ui:382
8217 msgid "External Material...|M"
8218 msgstr "Externí materiál...|E"
8220 #: lib/ui/stdmenus.ui:383
8221 msgid "Child Document...|d"
8222 msgstr "Dokument potomka...|D"
8224 #: lib/ui/stdmenus.ui:387
8226 msgstr "Poznámka LyX-u|X"
8228 #: lib/ui/stdmenus.ui:388
8232 #: lib/ui/stdmenus.ui:389
8233 msgid "Greyed Out|G"
8234 msgstr "Ze¹edivìlý|e"
8236 #: lib/ui/stdmenus.ui:401
8237 msgid "Change Tracking|C"
8238 msgstr "Zmìnit revize|r"
8240 #: lib/ui/stdmenus.ui:404
8241 msgid "Table of Contents|T"
8244 #: lib/ui/stdmenus.ui:405
8245 msgid "Start Appendix Here|A"
8246 msgstr "Zaèít dodatky zde|d"
8248 #: lib/ui/stdmenus.ui:407
8249 msgid "Compressed|o"
8250 msgstr "Komprimovat dokument|K"
8252 #: lib/ui/stdmenus.ui:408
8253 msgid "Settings...|S"
8254 msgstr "Nastavení...|N"
8256 #: lib/ui/stdmenus.ui:414
8257 msgid "Accept Change|A"
8258 msgstr "Pøijmout zmìnu|i"
8260 #: lib/ui/stdmenus.ui:415
8261 msgid "Reject Change|R"
8262 msgstr "Odmítnout zmìnu|m"
8264 #: lib/ui/stdmenus.ui:416
8265 msgid "Accept All Changes|c"
8266 msgstr "Pøijmout v¹echny zmìny|P"
8268 #: lib/ui/stdmenus.ui:417
8269 msgid "Reject All Changes|e"
8270 msgstr "Odmítnout v¹echny zmìny|O"
8272 #: lib/ui/stdmenus.ui:427
8273 msgid "Next Change|C"
8274 msgstr "Dal¹í zmìna|D"
8276 #: lib/ui/stdmenus.ui:428
8277 msgid "Next Cross-Reference|R"
8278 msgstr "Dal¹í køí¾ový odkaz|k"
8280 #: lib/ui/stdmenus.ui:435
8281 msgid "Save Bookmark|S"
8282 msgstr "Nastav 1.zálo¾ku|N"
8284 #: lib/ui/stdmenus.ui:436
8285 msgid "Clear Bookmarks|C"
8286 msgstr "Zru¹it zálo¾ky|Z"
8288 #: lib/ui/stdmenus.ui:447
8289 msgid "Thesaurus...|T"
8290 msgstr "Tezaurus...|T"
8292 #: lib/ui/stdmenus.ui:450
8293 msgid "TeX Information|I"
8294 msgstr "Informace TeX-u|I"
8296 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:44
8297 msgid "New document"
8298 msgstr "Nový dokument"
8300 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:45
8301 msgid "Open document"
8302 msgstr "Otevøít dokument"
8304 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:46
8305 msgid "Save document"
8306 msgstr "Ulo¾it dokument"
8308 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:47
8309 msgid "Print document"
8310 msgstr "Vytisknout dokument"
8312 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:49 src/BufferView.C:696
8316 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:50 src/BufferView.C:707
8318 msgstr "Znovu zmìnu"
8320 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:54
8321 msgid "Find and replace"
8322 msgstr "Najít a zamìnit"
8324 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:56
8325 msgid "Toggle emphasis"
8326 msgstr "Pøepnout zvýraznìní"
8328 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:57
8330 msgstr "Pøepnout Jméno"
8332 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:58
8334 msgstr "Pou¾ij poslední"
8336 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:60
8338 msgstr "Vlo¾ mat. výraz"
8340 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:61
8341 msgid "Insert graphics"
8342 msgstr "Vlo¾it obrázek"
8344 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:62
8345 msgid "Insert table"
8346 msgstr "Vlo¾it tabulku"
8348 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:65
8353 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:67
8354 msgid "Numbered list"
8355 msgstr "Oèíslovaný seznam"
8357 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:68
8358 msgid "Itemized list"
8359 msgstr "Seznam polo¾ek"
8361 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:71
8362 msgid "Increase depth"
8363 msgstr "Zvìt¹it hloubku"
8365 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:72
8366 msgid "Decrease depth"
8367 msgstr "Zmen¹it hloubku"
8369 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:74
8370 msgid "Insert figure float"
8371 msgstr "Vo¾it plovoucí obrázek"
8373 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:75
8374 msgid "Insert table float"
8375 msgstr "Vlo¾it plovoucí tabulku"
8377 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:76
8378 msgid "Insert label"
8379 msgstr "Vlo¾it znaèku"
8381 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:77
8382 msgid "Insert cross-reference"
8383 msgstr "Vlo¾iy køí¾ový odkaz"
8385 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:78
8386 msgid "Insert citation"
8387 msgstr "Vlo¾it citaci"
8389 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:79
8390 msgid "Insert index entry"
8391 msgstr "Vlo¾it heslo rejstøíku"
8393 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:80
8394 msgid "Insert glossary entry"
8395 msgstr "Vlo¾it heslo slovníèku (glossary)"
8397 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:82
8398 msgid "Insert footnote"
8399 msgstr "Vlo¾it poznámku pod èarou"
8401 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:83
8402 msgid "Insert margin note"
8403 msgstr "Vlo¾it poznámku na okraj"
8405 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:84 lib/ui/stdtoolbars.ui:162
8407 msgstr "Vlo¾it poznámku"
8409 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:85
8413 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:86
8415 msgid "Insert TeX code"
8416 msgstr "Vlo¾it TeX-ový kód"
8418 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:87
8419 msgid "Include file"
8420 msgstr "Zahrnout soubor"
8422 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:89
8426 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:90
8427 msgid "Paragraph settings"
8428 msgstr "Nastavení odstavce"
8430 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:91
8431 msgid "Table of contents"
8434 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:92
8435 msgid "Check spelling"
8436 msgstr "Kontrola pravopisu"
8438 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:97 lib/ui/stdtoolbars.ui:140
8440 msgstr "Pøidej øádek"
8442 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:98 lib/ui/stdtoolbars.ui:141
8444 msgstr "Pøidej sloupec"
8446 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:99 lib/ui/stdtoolbars.ui:142
8450 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:100 lib/ui/stdtoolbars.ui:143
8451 msgid "Delete column"
8452 msgstr "Sma¾ sloupec"
8454 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:102
8455 msgid "Set top line"
8456 msgstr "Nastav linku nahoøe"
8458 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:103
8459 msgid "Set bottom line"
8460 msgstr "Nastav linku dole"
8462 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:104
8463 msgid "Set left line"
8464 msgstr "Nastav linku nalevo"
8466 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:105
8467 msgid "Set right line"
8468 msgstr "Nastav linku napravo"
8470 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:106
8471 msgid "Set all lines"
8472 msgstr "Nastav v¹echny linky"
8474 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:107
8475 msgid "Unset all lines"
8476 msgstr "Sma¾ v¹echny linky"
8478 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:109
8480 msgstr "Zarovnání vlevo"
8482 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:110
8483 msgid "Align center"
8484 msgstr "Zarovnání na støed (horiz.)"
8486 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:111
8488 msgstr "Zarovnání vpravo"
8490 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:113
8492 msgstr "Zarovnání nahoru"
8494 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:114
8495 msgid "Align middle"
8496 msgstr "Zarovnání na støed (vert.)"
8498 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:115
8499 msgid "Align bottom"
8500 msgstr "Zarovnání dospod"
8502 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:117
8504 msgstr "Otoèit buòku"
8506 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:118
8507 msgid "Rotate table"
8508 msgstr "Otoèit tabulku"
8510 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:119
8511 msgid "Set multi-column"
8512 msgstr "Nastavit vícesloupovou"
8514 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:122
8519 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:123
8520 msgid "Show math panel"
8521 msgstr "Zobrazit mat. panel"
8523 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:124
8524 msgid "Set display mode"
8525 msgstr "Nastavit celoøádkový mód"
8527 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:128
8528 msgid "Insert square root"
8529 msgstr "Vlo¾it odmocninu"
8531 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:129
8533 msgstr "Vlo¾it sumu"
8535 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:130
8536 msgid "Insert integral"
8537 msgstr "Vlo¾it integrál"
8539 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:131
8540 msgid "Insert product"
8541 msgstr "Vlo¾it souèin"
8543 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:133
8544 msgid "Insert fraction"
8545 msgstr "Vlo¾it zlomek"
8547 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:134
8551 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:135
8555 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:136
8559 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:139
8560 msgid "Insert cases environment"
8561 msgstr "Vlo¾it prostøedí \"cases\""
8563 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:146
8565 msgid "Command Buffer"
8566 msgstr "Kone&c pøíkazu:"
8568 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:150
8573 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:151
8574 msgid "Track changes"
8575 msgstr "Sledovat revize"
8577 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:152
8578 msgid "Show changes in output"
8579 msgstr "Zobrazit zmìny ve výstupu"
8581 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:154
8583 msgstr "Dal¹í zmìna"
8585 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:155
8586 msgid "Accept change"
8587 msgstr "Pøijmout zmìnu"
8589 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:156
8590 msgid "Reject change"
8591 msgstr "Odmítnout zmìnu"
8593 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:158
8594 msgid "Merge changes"
8595 msgstr "Slouèit revize"
8597 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:159
8598 msgid "Accept all changes"
8599 msgstr "Pøijmout v¹echny zmìny"
8601 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:160
8602 msgid "Reject all changes"
8603 msgstr "Odmítnout v¹echny zmìny"
8605 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:163
8607 msgstr "Dal¹í poznámka"
8609 #: src/BufferView.C:222
8612 "The document %1$s is already loaded.\n"
8614 "Do you want to revert to the saved version?"
8616 "Dokument %1$s je ji¾ otevøen.\n"
8618 "Chcete se vrátit k pùvodní (ulo¾ené) verzi ?"
8620 #: src/BufferView.C:225 src/lyxfunc.C:861
8621 msgid "Revert to saved document?"
8622 msgstr "Vrátit se k pùvodnímu dokumentu ?"
8624 #: src/BufferView.C:226 src/lyxfunc.C:862 src/lyxvc.C:173
8626 msgstr "&Pùvodní verze"
8628 #: src/BufferView.C:226
8629 msgid "&Switch to document"
8630 msgstr "Pøepni na &dokument"
8632 #: src/BufferView.C:248
8635 "The document %1$s does not yet exist.\n"
8637 "Do you want to create a new document?"
8639 "Dokument %1$s je¹tì neexistuje.\n"
8641 "Chcete vytvoøit nový ?"
8643 #: src/BufferView.C:251
8644 msgid "Create new document?"
8645 msgstr "Vytvoøit nový ?"
8647 #: src/BufferView.C:252
8651 #: src/BufferView.C:542
8652 msgid "Save bookmark"
8653 msgstr "Nastav zálo¾ku"
8655 #: src/BufferView.C:699
8656 msgid "No further undo information"
8657 msgstr "®ádná dal¹í informace pro návrat zpìt (undo)"
8659 #: src/BufferView.C:710
8660 msgid "No further redo information"
8661 msgstr "®ádná dal¹í informace pro opakování akce (redo)"
8663 #: src/BufferView.C:871
8665 msgstr "Znaèka vyp."
8667 #: src/BufferView.C:878
8669 msgstr "Znaèka zap."
8671 #: src/BufferView.C:885
8672 msgid "Mark removed"
8673 msgstr "Znaèka smazána"
8675 #: src/BufferView.C:888
8677 msgstr "Znaèka nastavena"
8679 #: src/BufferView.C:934
8681 msgid "%1$d words in selection."
8682 msgstr "%1$d slov ve výbìru."
8684 #: src/BufferView.C:937
8686 msgid "%1$d words in document."
8687 msgstr "%1$d slov v dokumentu."
8689 #: src/BufferView.C:942
8690 msgid "One word in selection."
8691 msgstr "Jedno slovo ve výbìru."
8693 #: src/BufferView.C:944
8694 msgid "One word in document."
8695 msgstr "Jedno slovo v dokumentu."
8697 #: src/BufferView.C:947
8699 msgstr "Spoèítat slova"
8701 #: src/BufferView.C:1364
8702 msgid "Select LyX document to insert"
8703 msgstr "Vybrat dokument LyX-u ke vlo¾ení"
8705 #: src/BufferView.C:1366 src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:54
8706 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:66
8707 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:168
8708 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:94
8709 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:90 src/lyx_cb.C:135
8710 #: src/lyxfunc.C:1826 src/lyxfunc.C:1863 src/lyxfunc.C:1938
8711 msgid "Documents|#o#O"
8712 msgstr "Dokumenty|#o#O"
8714 #: src/BufferView.C:1367 src/lyxfunc.C:1864 src/lyxfunc.C:1939
8715 msgid "Examples|#E#e"
8716 msgstr "Pøíklady|#a#A"
8718 #: src/BufferView.C:1371 src/lyx_cb.C:141 src/lyxfunc.C:1831
8719 #: src/lyxfunc.C:1868
8720 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
8721 msgstr "Dokumenty LyX-u (*.lyx)"
8723 #: src/BufferView.C:1383 src/lyxfunc.C:1878 src/lyxfunc.C:1960
8724 #: src/lyxfunc.C:1974 src/lyxfunc.C:1990
8728 #: src/BufferView.C:1394
8730 msgid "Inserting document %1$s..."
8731 msgstr "Vkládání dokumentu %1$s..."
8733 #: src/BufferView.C:1405
8735 msgid "Document %1$s inserted."
8736 msgstr "Dokument %1$s vlo¾en."
8738 #: src/BufferView.C:1407
8740 msgid "Could not insert document %1$s"
8741 msgstr "Nepodaøilo se vlo¾it dokument %1$s"
8745 msgid "ChkTeX warning id # %1$d"
8746 msgstr "ChkTeX varování id # %1$d"
8749 msgid "ChkTeX warning id # "
8750 msgstr "ChkTeX varování id # "
8752 #: src/CutAndPaste.C:405
8755 "Layout had to be changed from\n"
8757 "because of class conversion from\n"
8760 "Rozvr¾ení muselo být zmìnìno z\n"
8762 "kvùli konverzi tøídy z\n"
8765 #: src/CutAndPaste.C:410
8766 msgid "Changed Layout"
8767 msgstr "Zmìnìno rozvr¾ení"
8769 #: src/CutAndPaste.C:429
8772 "Character style %1$s is undefined because of class conversion from\n"
8775 "Styl znaku %1$s není definován kvùli konverzi tøídy z\n"
8778 #: src/CutAndPaste.C:436
8779 msgid "Undefined character style"
8780 msgstr "Nedefinovaný styl znaku"
8836 msgstr "text LaTeX-u"
8839 msgid "previewed snippet"
8840 msgstr "nahlí¾ený výstøi¾ek"
8847 msgid "note background"
8848 msgstr "pozadí poznámky"
8855 msgid "comment background"
8856 msgstr "pozadí komentáøe"
8859 msgid "greyedout inset"
8860 msgstr "vlo¾ka ze¹edivìní"
8863 msgid "greyedout inset background"
8864 msgstr "pozadí vlo¾ky ze¹edivìní"
8868 msgstr "stínovaný rámeèek"
8872 msgstr "znaèení hloubky"
8879 msgid "command inset"
8880 msgstr "vlo¾ka - pøíkaz"
8883 msgid "command inset background"
8884 msgstr "pozadí vlo¾ky pøíkazu"
8887 msgid "command inset frame"
8888 msgstr "rám vlo¾ky pøíkazu"
8891 msgid "special character"
8892 msgstr "speciální znak"
8899 msgid "math background"
8900 msgstr "pozadí matematiky"
8903 msgid "graphics background"
8904 msgstr "pozadí obrázku"
8907 msgid "Math macro background"
8908 msgstr "pozadí makra"
8912 msgstr "rám (matematika)"
8916 msgstr "linka (matematika)"
8919 msgid "caption frame"
8920 msgstr "rám popisku"
8923 msgid "collapsable inset text"
8924 msgstr "sbalitelná vlo¾ka textu"
8927 msgid "collapsable inset frame"
8928 msgstr "sbalitelná vlo¾ka rámu"
8931 msgid "inset background"
8932 msgstr "vlo¾ka - pozadí"
8936 msgstr "vlo¾ka - rám"
8940 msgstr "chyba LaTeX-u"
8943 msgid "end-of-line marker"
8944 msgstr "znaèka konce øádky"
8947 msgid "appendix marker"
8948 msgstr "znaèka pro dodatky"
8952 msgstr "znaèka revize"
8955 msgid "Deleted text"
8956 msgstr "Smazaný text"
8960 msgstr "Pøidaný text"
8963 msgid "added space markers"
8964 msgstr "vlo¾ené znaèky mezer"
8967 msgid "top/bottom line"
8968 msgstr "horní/spodní linka"
8972 msgstr "linka tabulky"
8975 msgid "table on/off line"
8976 msgstr "linka-tabulka zap/vyp"
8980 msgstr "spodní oblast"
8984 msgstr "tvrdý konec stránky"
8987 msgid "top of button"
8988 msgstr "vr¹ek tlaèítka"
8991 msgid "bottom of button"
8992 msgstr "spodek tlaèítka"
8995 msgid "left of button"
8996 msgstr "tlaèítko-nalevo"
8999 msgid "right of button"
9000 msgstr "tlaèítko-napravo"
9003 msgid "button background"
9004 msgstr "pozadí tlaèítka"
9008 msgstr "dìdit barvu okolí"
9012 msgstr "ignorovat pøedchozí"
9016 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
9017 msgstr "Èekání na bìh LaTeX-u èíslo %1$d"
9019 #: src/LaTeX.C:287 src/LaTeX.C:361
9020 msgid "Running MakeIndex."
9021 msgstr "Spou¹tím MakeIndex (rejstøík)."
9023 #: src/LaTeX.C:292 src/LaTeX.C:368
9024 msgid "Running MakeIndex for nomencl."
9025 msgstr "Spou¹tím MakeIndex pro nomencl."
9028 msgid "Running BibTeX."
9029 msgstr "Spou¹tím BibTeX."
9031 #: src/MenuBackend.C:465 src/MenuBackend.C:502 src/MenuBackend.C:572
9032 #: src/MenuBackend.C:594 src/MenuBackend.C:617 src/MenuBackend.C:703
9033 msgid "No Documents Open!"
9034 msgstr "®ádné otevøené dokumenty !"
9036 #: src/MenuBackend.C:540
9037 msgid "Plain Text as Lines"
9038 msgstr "Prostý text jako øádky"
9040 #: src/MenuBackend.C:542
9041 msgid "Plain Text as Paragraphs"
9042 msgstr "Prostý text jako odstavce"
9044 #: src/MenuBackend.C:714
9045 msgid "Master Document"
9046 msgstr "Hlavní dokument"
9048 #: src/MenuBackend.C:746
9049 msgid "No Table of contents"
9050 msgstr "Bez obsahu|B"
9052 #: src/MenuBackend.C:791
9056 #: src/SpellBase.C:51
9057 msgid "Native OS API not yet supported."
9058 msgstr "Nativní OS API zatím nepodporováno."
9061 msgid "Could not remove temporary directory"
9062 msgstr "Nelze smazat pomocný adresáø"
9066 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
9067 msgstr "Nelze smazat pomocný adresáø %1$s"
9070 msgid "Unknown document class"
9071 msgstr "Neznámá tøída dokumentu"
9075 msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
9076 msgstr "Pou¾ita standardní tøída dokumentu, nebo» tøída %1$s není známa."
9078 #: src/buffer.C:460 src/text.C:354
9080 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
9081 msgstr "Neznámý token: %1$s %2$s\n"
9083 #: src/buffer.C:464 src/buffer.C:471 src/buffer.C:491
9084 msgid "Document header error"
9085 msgstr "Chyba hlavièky dokumentu"
9088 msgid "\\begin_header is missing"
9089 msgstr "chybí \\begin_header"
9092 msgid "\\begin_document is missing"
9093 msgstr "chybí \\begin_document"
9096 msgid "Can't load document class"
9097 msgstr "Nelze naèíst tøídu dokumentu"
9102 "Using the default document class, because the class %1$s could not be "
9104 msgstr "Pou¾ita standardní tøída dokumentu, nebo» tøída %1$s nelze naèíst."
9106 #: src/buffer.C:612 src/buffer.C:621
9107 msgid "Document could not be read"
9108 msgstr "Dokument nemù¾e být pøeèten"
9110 #: src/buffer.C:613 src/buffer.C:622
9112 msgid "%1$s could not be read."
9113 msgstr "%1$s nemù¾e být pøeèten."
9115 #: src/buffer.C:630 src/buffer.C:696
9116 msgid "Document format failure"
9117 msgstr "Chyba formátování dokumentu"
9121 msgid "%1$s is not a LyX document."
9122 msgstr "%1$s není dokumentem LyX-u."
9125 msgid "Conversion failed"
9126 msgstr "Konverze se nezdaøila"
9131 "%1$s is from an earlier version of LyX, but a temporary file for converting "
9132 "it could not be created."
9134 "%1$s je z døívìj¹í verze LyX-u, ale pomocný soubor pro jehokonverzi nemù¾e "
9138 msgid "Conversion script not found"
9139 msgstr "Nenalezen konverzní skript"
9144 "%1$s is from an earlier version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
9145 "could not be found."
9147 "%1$s je z døívìj¹í verze LyX-u, ale konverzní skript lyx2lyx nebyl nalezen."
9150 msgid "Conversion script failed"
9151 msgstr "Konverzní skript selhal"
9156 "%1$s is from an earlier version of LyX, but the lyx2lyx script failed to "
9159 "%1$s je z døívìj¹í verze LyX-u, ale skript lyx2lyx selhal pøi konverzi. "
9163 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
9164 msgstr "%1$s skonèil neoèekávanì, co¾ znamená, ¾e je pravdìpodobnì po¹kozen."
9167 msgid "Backup failure"
9168 msgstr "Zálohování selhalo"
9173 "LyX was not able to make a backup copy in %1$s.\n"
9174 "Please check if the directory exists and is writeable."
9176 "LyX nebyl schopen vytvoøit zálo¾ní kopii v %1$s.\n"
9177 "Zkontrolujte, zda-li daný adresáø existuje a lze do nìj zapisovat."
9180 msgid "Encoding error"
9181 msgstr "Chyba kódování"
9185 "Some characters of your document are not representable in the chosen "
9187 "Changing the document encoding to utf8 could help."
9189 "Nìkteré znaky va¹eho dokumentu nejsou reprezentovatelné vezvoleném "
9191 "Mohla by pomoci zmìna kódování dokumentu na utf8."
9194 msgid "Error closing file"
9195 msgstr "Chyba pøi uzavírání souboru"
9199 "The output file could not be closed properly.\n"
9200 " Probably some characters of your document are not representable in the "
9201 "chosen encoding.\n"
9202 "Changing the document encoding to utf8 could help."
9204 "Výstupní soubor nemohl být korektnì uzavøen.\n"
9205 "Pravdìpodobnì nejsou nìktìré znaky va¹eho dokumentu reprezentovatelnéve "
9206 "zvolném kódování.\n"
9207 "Mohla by pomoci zmìna kódování dokumentu na utf8."
9209 #: src/buffer.C:1129
9210 msgid "Running chktex..."
9211 msgstr "Spou¹tím chktex..."
9213 #: src/buffer.C:1142
9214 msgid "chktex failure"
9215 msgstr "chktex selhal"
9217 #: src/buffer.C:1143
9218 msgid "Could not run chktex successfully."
9219 msgstr "chktex nelze úspì¹nì spustit."
9221 #: src/buffer_funcs.C:77
9224 "The specified document\n"
9226 "could not be read."
9228 "Po¾adovaný dokument\n"
9232 #: src/buffer_funcs.C:79
9233 msgid "Could not read document"
9234 msgstr "Nelze pøeèíst dokument"
9236 #: src/buffer_funcs.C:91
9239 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
9241 "Recover emergency save?"
9243 "Existuje nouzové ulo¾ení dokumentu %1$s .\n"
9245 "Obnovit z nouzového ulo¾ení ?"
9247 #: src/buffer_funcs.C:94
9248 msgid "Load emergency save?"
9249 msgstr "Naèíst nouzové ulo¾ení ?"
9251 #: src/buffer_funcs.C:95
9255 #: src/buffer_funcs.C:95
9256 msgid "&Load Original"
9257 msgstr "&Naèíst pùvodní"
9259 #: src/buffer_funcs.C:117
9262 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
9264 "Load the backup instead?"
9266 "Záloha dokumentu %1$s je novìj¹í.\n"
9268 "Naèíst místo toho zálohu ?"
9270 #: src/buffer_funcs.C:120
9271 msgid "Load backup?"
9272 msgstr "Naèíst zálohu ?"
9274 #: src/buffer_funcs.C:121
9275 msgid "&Load backup"
9276 msgstr "&Naèíst zálohu"
9278 #: src/buffer_funcs.C:121
9279 msgid "Load &original"
9280 msgstr "Naèíst &pùvodní"
9282 #: src/buffer_funcs.C:160
9284 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
9285 msgstr "Chcete obdr¾et dokument %1$s ze správy verzí ?"
9287 #: src/buffer_funcs.C:162
9288 msgid "Retrieve from version control?"
9289 msgstr "Obdr¾et ze správy verzí"
9291 #: src/buffer_funcs.C:163
9295 #: src/buffer_funcs.C:196
9298 "The specified document template\n"
9300 "could not be read."
9302 "Po¾adovaná ¹ablona dokumentu\n"
9306 #: src/buffer_funcs.C:198
9307 msgid "Could not read template"
9308 msgstr "Nelze pøeèíst ¹ablonou"
9310 #: src/buffer_funcs.C:446
9311 msgid "\\arabic{enumi}."
9312 msgstr "\\arabic{enumi}."
9314 #: src/buffer_funcs.C:452
9315 msgid "\\roman{enumiii}."
9316 msgstr "\\roman{enumiii}."
9318 #: src/buffer_funcs.C:455
9319 msgid "\\Alph{enumiv}."
9320 msgstr "\\Alph{enumiv}."
9322 #: src/buffer_funcs.C:491
9327 #: src/bufferlist.C:86 src/bufferlist.C:194
9330 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
9332 "Do you want to save the document or discard the changes?"
9334 "V dokumentu %1$s byly provedeny zmìny.\n"
9336 "Chcete zmìny v dokumentu ulo¾it?"
9338 #: src/bufferlist.C:89 src/bufferlist.C:197 src/lyxfunc.C:688
9339 msgid "Save changed document?"
9340 msgstr "Ulo¾it zmìnìný soubor?"
9342 #: src/bufferlist.C:90 src/bufferlist.C:198
9346 #: src/bufferlist.C:318
9348 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s"
9349 msgstr "LyX: Pokus o ulo¾ení dokumentu %1$s"
9351 #: src/bufferlist.C:329 src/bufferlist.C:342 src/bufferlist.C:356
9352 msgid " Save seems successful. Phew."
9353 msgstr " Ulo¾ení, zdá se, probìhlo úspì¹nì."
9355 #: src/bufferlist.C:332 src/bufferlist.C:346
9356 msgid " Save failed! Trying..."
9357 msgstr " Ulo¾ení se nepovedlo! Nový pokus..."
9359 #: src/bufferlist.C:359
9360 msgid " Save failed! Bummer. Document is lost."
9361 msgstr " Ulo¾ení se nepovedlo! Dokument je ztracen."
9363 #: src/bufferparams.C:433
9365 msgid "The document uses a missing TeX class \"%1$s\".\n"
9366 msgstr "Dokument pou¾ívá chybìjící TeX-ovou tøídu \"%1$s\".\n"
9368 #: src/bufferparams.C:435
9369 msgid "Document class not available"
9370 msgstr "Tøída dokumentu není dostupná"
9372 #: src/bufferparams.C:436
9373 msgid "LyX will not be able to produce output."
9374 msgstr "LyX nebude schopen vytvoøit výstup."
9376 #: src/bufferview_funcs.C:310
9377 msgid "No more insets"
9378 msgstr "®ádná dal¹í vlo¾ka"
9380 #: src/client/debug.C:44 src/debug.C:44
9381 msgid "No debugging message"
9382 msgstr "®ádné ladící výpisy"
9384 #: src/client/debug.C:45 src/debug.C:45
9385 msgid "General information"
9386 msgstr "Obecné informace"
9388 #: src/client/debug.C:46 src/debug.C:70
9389 msgid "Developers' general debug messages"
9390 msgstr "Obecné vývojáøské ladící výpisy"
9392 #: src/client/debug.C:47 src/debug.C:71
9393 msgid "All debugging messages"
9394 msgstr "V¹echny ladící výpisy"
9396 #: src/client/debug.C:92 src/debug.C:115
9398 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
9399 msgstr "Ladìní `%1$s' (%2$s)"
9401 #: src/converter.C:335 src/converter.C:467 src/converter.C:490
9402 #: src/converter.C:532
9403 msgid "Cannot convert file"
9404 msgstr "Soubor nelze konvertovat"
9406 #: src/converter.C:336
9409 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
9410 "Define a converter in the preferences."
9412 "®ádná informace pro konverzi souborù formátu %1$s do %2$s.\n"
9413 "Definujte konvertor v nastaveních."
9415 #: src/converter.C:422 src/format.C:319 src/format.C:378
9416 msgid "Executing command: "
9417 msgstr "Spou¹tìní pøíkazu: "
9419 #: src/converter.C:462
9420 msgid "Build errors"
9421 msgstr "Chyby pøi sestavování"
9423 #: src/converter.C:463
9424 msgid "There were errors during the build process."
9425 msgstr "Nastaly chyby bìhem procesu sestavování."
9427 #: src/converter.C:468 src/format.C:326 src/format.C:385
9429 msgid "An error occurred whilst running %1$s"
9430 msgstr "Chyba pøi bìhu %1$s"
9432 #: src/converter.C:491
9434 msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s."
9435 msgstr "Nelze pøesunout pomocný adresáø z %1$s do %2$s."
9437 #: src/converter.C:534
9439 msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
9440 msgstr "Nelze zkopírovat pomocný soubor z %1$s do %2$s."
9442 #: src/converter.C:535
9444 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
9445 msgstr "Nelze pøesunout pomocný soubor z %1$s do %2$s."
9447 #: src/converter.C:592
9448 msgid "Running LaTeX..."
9449 msgstr "Spou¹tím LaTeX..."
9451 #: src/converter.C:610
9454 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
9457 "LaTeX neprobìhl úspì¹nì. Navíc nebyl LyX schopen najít výstup LaTeX-u %1$s."
9459 #: src/converter.C:613
9460 msgid "LaTeX failed"
9461 msgstr "LaTeX selhal"
9463 #: src/converter.C:615
9464 msgid "Output is empty"
9465 msgstr "Výstup je prázdný"
9467 #: src/converter.C:616
9468 msgid "An empty output file was generated."
9469 msgstr "Byl vygenerován prázdný výstupní soubor."
9472 msgid "Program initialisation"
9473 msgstr "Inicializace programu"
9476 msgid "Keyboard events handling"
9477 msgstr "Obsluha klávesových událostí"
9480 msgid "GUI handling"
9481 msgstr "Obsluha GUI"
9484 msgid "Lyxlex grammar parser"
9485 msgstr "Lyxlex gramatický analyzátor"
9488 msgid "Configuration files reading"
9489 msgstr "Naètení konfiguraèních souborù"
9492 msgid "Custom keyboard definition"
9493 msgstr "Vlastní definice klávesnice"
9496 msgid "LaTeX generation/execution"
9497 msgstr "LaTeX tvorba/spou¹tìní"
9501 msgstr "Editor matematiky"
9504 msgid "Font handling"
9505 msgstr "Obsluha fontù"
9508 msgid "Textclass files reading"
9509 msgstr "Naètení souborù pro tøídy textù"
9512 msgid "Version control"
9513 msgstr "Správa verzí"
9516 msgid "External control interface"
9517 msgstr "Rozhraní pro externí øízení"
9520 msgid "Keep *roff temporary files"
9521 msgstr "Nemazat pomocné *roff soubory"
9524 msgid "User commands"
9525 msgstr "U¾ivatelské pøíkazy"
9528 msgid "The LyX Lexxer"
9532 msgid "Dependency information"
9533 msgstr "Informace o závislostech"
9537 msgstr "Vlo¾ky LyX-u"
9540 msgid "Files used by LyX"
9541 msgstr "Soubory pou¾ité LyX-em"
9544 msgid "Workarea events"
9545 msgstr "Události na pracovní plo¹e"
9548 msgid "Insettext/tabular messages"
9549 msgstr "Zprávy z tabulek/vlo¾ek textu"
9552 msgid "Graphics conversion and loading"
9553 msgstr "Konverze a naèítání obrázku"
9556 msgid "Change tracking"
9557 msgstr "Zmìna revize"
9560 msgid "External template/inset messages"
9561 msgstr "Zprávy z externích ¹ablon/vlo¾ek"
9564 msgid "RowPainter profiling"
9565 msgstr "Profilování RowPainter-u"
9567 #: src/exporter.C:81
9570 "The file %1$s already exists.\n"
9572 "Do you want to over-write that file?"
9574 "Soubor %1$s ji¾ existuje.\n"
9576 "Chcete tento soubor pøepsat?"
9578 #: src/exporter.C:84
9579 msgid "Over-write file?"
9580 msgstr "Pøepsat soubor?"
9582 #: src/exporter.C:86 src/lyx_cb.C:168 src/lyxfunc.C:1987
9586 #: src/exporter.C:86
9587 msgid "Over-write &all"
9588 msgstr "Pøepsat &v¹e"
9590 #: src/exporter.C:87
9591 msgid "&Cancel export"
9592 msgstr "&Zru¹it export"
9594 #: src/exporter.C:136
9595 msgid "Couldn't copy file"
9596 msgstr "Nelze zkopírovat soubor"
9598 #: src/exporter.C:137
9600 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
9601 msgstr "Kopírování %1$s do %2$s selhalo."
9603 #: src/exporter.C:175
9604 msgid "Couldn't export file"
9605 msgstr "Nelze exportovat soubor"
9607 #: src/exporter.C:176
9609 msgid "No information for exporting the format %1$s."
9610 msgstr "®ádná informace pro export formátu %1$s."
9612 #: src/exporter.C:210
9613 msgid "File name error"
9614 msgstr "Chyba ve jménì souboru"
9616 #: src/exporter.C:211
9617 msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
9618 msgstr "Cesta k dokumentu nesmí obsahovat mezery."
9620 #: src/exporter.C:249
9621 msgid "Document export cancelled."
9622 msgstr "Export dokumentu zru¹en."
9624 #: src/exporter.C:255
9626 msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
9627 msgstr "Dokument exportován jako %1$s do souboru `%2$s'"
9629 #: src/exporter.C:261
9631 msgid "Document exported as %1$s"
9632 msgstr "Dokument exportován jako %1$s"
9634 #: src/format.C:269 src/format.C:282 src/format.C:292 src/format.C:325
9635 msgid "Cannot view file"
9636 msgstr "Soubor nelze prohlí¾et"
9638 #: src/format.C:270 src/format.C:340
9640 msgid "File does not exist: %1$s"
9641 msgstr "Soubor neexistuje: %1$s"
9645 msgid "No information for viewing %1$s"
9646 msgstr "®ádná informace pro prohlí¾ení %1$s"
9650 msgid "Auto-view file %1$s failed"
9651 msgstr "Automatické prohlí¾ení souboru %1$s selhalo"
9653 #: src/format.C:339 src/format.C:352 src/format.C:362 src/format.C:384
9654 msgid "Cannot edit file"
9655 msgstr "Nelze editovat soubor"
9659 msgid "No information for editing %1$s"
9660 msgstr "®ádná informace pro editaci %1$s"
9664 msgid "Auto-edit file %1$s failed"
9665 msgstr "Automatická editace souboru %1$s selhala"
9667 #: src/frontends/LyXView.C:387
9671 #: src/frontends/LyXView.C:391
9672 msgid " (read only)"
9673 msgstr " (jen ke ètení)"
9675 #: src/frontends/WorkArea.C:224
9676 msgid "Formatting document..."
9677 msgstr "Formátování dokumentu..."
9679 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:57
9680 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
9681 msgstr "CHYBA: LyX nebyl schopen naèíst soubor CREDITS\n"
9683 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:58
9684 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
9685 msgstr "Nainstalujte prosím korektnì tento soubor pro ocenìní\n"
9687 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:59
9688 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
9689 msgstr "mno¾ství práce dal¹ích lidí na projektu LyX."
9691 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:66
9693 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
9694 "1995-2006 LyX Team"
9696 "LyX --- Copyright (C) 1995 Matthias Ettrich,\n"
9697 "1995-2006 LyX Team"
9699 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:72
9700 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:78
9702 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
9703 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
9704 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
9705 "See the GNU General Public License for more details.\n"
9706 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
9707 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
9708 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
9710 "Tento program je roz¹iøován v nadìji, ¾e bude u¾iteèný, av¹ak BEZ JAKÉKOLI "
9711 "ZÁRUKY; neposkytují se ani odvozené záruky PRODEJNOSTI anebo VHODNOSTI PRO "
9712 "URÈITÝ ÚÈEL. Dal¹í podrobnosti hledejte ve GNU General Public License. Kopii "
9713 "GNU General Public License jste mìli obdr¾et spolu s tímto programem; pokud "
9714 "se tak nestalo, napi¹te si o ni: Free Software Foundation,Inc., 51 Franklin "
9715 "Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
9717 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:86
9718 msgid "LyX Version "
9719 msgstr "Verze LyX-u "
9721 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:91
9722 msgid "Library directory: "
9723 msgstr "Adresáø s knihovnami: "
9725 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:94
9726 msgid "User directory: "
9727 msgstr "U¾ivatelský adresáø: "
9729 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:56
9730 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
9731 msgstr "BibTeX Databáze (*.bib)"
9733 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:58
9734 msgid "Select a BibTeX database to add"
9735 msgstr "Vybrat databázi BibTeX-u k pøidání"
9737 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:68
9738 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
9739 msgstr "BibTeX Styly (*.bst)"
9741 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:70
9742 msgid "Select a BibTeX style"
9743 msgstr "Vybrat styl BibTeX-u"
9745 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:63
9746 msgid "No frame drawn"
9747 msgstr "Bez nakresleného rámu"
9749 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:64
9750 msgid "Rectangular box"
9751 msgstr "Ètvercový rám"
9753 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:65
9754 msgid "Oval box, thin"
9755 msgstr "Oválný tenký rám"
9757 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:66
9758 msgid "Oval box, thick"
9759 msgstr "Oválný tlustý rám"
9761 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:67
9763 msgstr "Stínovaný rám"
9765 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:68
9767 msgstr "Dvojitý rám"
9769 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:83 src/frontends/qt4/QBox.C:188
9770 #: src/frontends/qt4/QBox.C:222
9774 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:84 src/frontends/qt4/QBox.C:191
9775 #: src/frontends/qt4/QBox.C:225 src/frontends/qt4/QBox.C:258
9776 #: src/frontends/qt4/QBoxDialog.C:107
9777 msgid "Total Height"
9778 msgstr "Celková vý¹ka"
9780 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:44
9781 #: src/frontends/controllers/character.C:33 src/lyxfont.C:53
9783 msgstr "Antikva (Roman)"
9785 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:44
9786 #: src/frontends/controllers/character.C:37 src/lyxfont.C:53
9788 msgstr "Bezpatkové (Sans Serif)"
9790 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:44
9791 #: src/frontends/controllers/character.C:41 src/lyxfont.C:53
9795 #: src/frontends/controllers/ControlErrorList.C:51
9797 msgid "%1$s Errors (%2$s)"
9798 msgstr "%1$s Chyb (%2$s)"
9800 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:162
9801 msgid "Select external file"
9802 msgstr "Vybrat externí soubor"
9804 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:235
9805 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:170
9807 msgstr "Vlevo nahoøe"
9809 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:235
9810 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:170
9814 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:235
9815 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:170
9816 msgid "Baseline left"
9817 msgstr "Základní linka vlevo"
9819 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:236
9820 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:171
9822 msgstr "V støedu nahoøe"
9824 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:236
9825 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:171
9826 msgid "Bottom center"
9827 msgstr "V støedu dole"
9829 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:236
9830 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:171
9831 msgid "Baseline center"
9832 msgstr "Základní linka v støedu"
9834 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:237
9835 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:172
9837 msgstr "Vpravo nahoøe"
9839 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:237
9840 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:172
9841 msgid "Bottom right"
9842 msgstr "Vpravo dole"
9844 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:237
9845 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:172
9846 msgid "Baseline right"
9847 msgstr "Základní linka vpravo"
9849 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:86
9850 msgid "Select graphics file"
9851 msgstr "Vybrat soubor s obrázkem"
9853 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:93
9854 msgid "Clipart|#C#c"
9855 msgstr "Klipart|#K#k"
9857 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:77
9858 msgid "Select document to include"
9859 msgstr "Vybrat dokument k zahrnutí"
9861 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:84
9862 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
9863 msgstr "LaTeX/LyX dokumenty (*.tex *.lyx)"
9865 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:80
9867 msgstr "Log LaTeX-u"
9869 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:83
9870 msgid "Literate Programming Build Log"
9871 msgstr "Log z \"Literate Programming\" sestavování"
9873 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:86
9874 msgid "lyx2lyx Error Log"
9875 msgstr "Log chyb z lyx2lyx"
9877 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:89
9878 msgid "Version Control Log"
9879 msgstr "Log ze správy verzí"
9881 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:112
9882 msgid "No LaTeX log file found."
9883 msgstr "Log LaTeX-u nenalezen."
9885 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:115
9886 msgid "No literate programming build log file found."
9887 msgstr "Log z \"Literate Programming\" sestavování nenalezen."
9889 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:118
9890 msgid "No lyx2lyx error log file found."
9891 msgstr "Log chyb z lyx2lyx nenalezen."
9893 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:121
9894 msgid "No version control log file found."
9895 msgstr "Log ze správy verzí nenalezen."
9897 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:111
9898 msgid "Choose bind file"
9899 msgstr "Vybrat soubor klávesových zkratek"
9901 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:112
9902 msgid "LyX bind files (*.bind)"
9903 msgstr "Klávesové zkratky LyX-u (*.bind)"
9905 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:119
9906 msgid "Choose UI file"
9907 msgstr "Vybrat soubor u¾ivatelského rozhraní"
9909 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:120
9910 msgid "LyX UI files (*.ui)"
9911 msgstr "UI soubory LyX-u (*.ui)"
9913 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:127
9914 msgid "Choose keyboard map"
9915 msgstr "Vybrat mapu kláves"
9917 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:128
9918 msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
9919 msgstr "Mapa kláves pro LyX (*.kmap)"
9921 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:135
9922 msgid "Choose personal dictionary"
9923 msgstr "Vybrat vlastní slovník"
9925 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:136
9929 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:73
9930 msgid "Print to file"
9931 msgstr "Tisk do souboru"
9933 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:74
9934 msgid "PostScript files (*.ps)"
9935 msgstr "Soubory PostScript-u (*.ps)"
9937 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:113
9938 msgid "Spellchecker error"
9939 msgstr "Chyba pravopisu"
9941 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:114
9942 msgid "The spellchecker could not be started\n"
9943 msgstr "Pravopisná kontrola nemohla být spu¹tìna\n"
9945 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:270
9947 "The spellchecker has died for some reason.\n"
9948 "Maybe it has been killed."
9950 "Kontrola pravopisu selhala.\n"
9951 "Mo¾ná byla ukonèena pomocí pøíkazu 'kill'."
9953 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:273
9954 msgid "The spellchecker has failed.\n"
9955 msgstr "Kontrola pravopisu selhala.\n"
9957 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:277
9958 msgid "The spellchecker has failed"
9959 msgstr "Kontrola pravopisu selhala"
9961 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:291
9963 msgid "%1$d words checked."
9964 msgstr "%1$d slov zkontrolováno."
9966 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:293
9967 msgid "One word checked."
9968 msgstr "Jedno slovo zkontrolováno."
9970 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:296
9971 msgid "Spelling check completed"
9972 msgstr "Kontrola pravopisu hotova"
9974 #: src/frontends/controllers/ControlToc.C:99 src/insets/insettoc.C:45
9975 msgid "Table of Contents"
9978 #: src/frontends/controllers/biblio.C:223
9980 msgid "%1$s and %2$s"
9981 msgstr "%1$s a %2$s"
9983 #: src/frontends/controllers/biblio.C:228
9986 msgstr "%1$s et al."
9988 #: src/frontends/controllers/biblio.C:265
9992 #: src/frontends/controllers/biblio.C:802
9996 #: src/frontends/controllers/character.C:29
9997 #: src/frontends/controllers/character.C:59
9998 #: src/frontends/controllers/character.C:85
9999 #: src/frontends/controllers/character.C:119
10000 #: src/frontends/controllers/character.C:185
10001 #: src/frontends/controllers/character.C:215
10002 #: src/frontends/controllers/frnt_lang.C:52
10004 msgstr "Beze zmìny"
10006 #: src/frontends/controllers/character.C:45
10007 #: src/frontends/controllers/character.C:71
10008 #: src/frontends/controllers/character.C:105
10009 #: src/frontends/controllers/character.C:171
10010 #: src/frontends/controllers/character.C:201
10011 #: src/frontends/controllers/character.C:255
10012 #: src/frontends/controllers/frnt_lang.C:54
10016 #: src/frontends/controllers/character.C:63 src/lyxfont.C:58
10020 #: src/frontends/controllers/character.C:67 src/lyxfont.C:58
10024 #: src/frontends/controllers/character.C:89 src/lyxfont.C:61
10028 #: src/frontends/controllers/character.C:93 src/lyxfont.C:61
10030 msgstr "Kurzíva (italic)"
10032 #: src/frontends/controllers/character.C:97 src/lyxfont.C:61
10034 msgstr "Sklonìný (slanted)"
10036 #: src/frontends/controllers/character.C:101
10040 #: src/frontends/controllers/character.C:163 src/lyxfont.C:66
10044 #: src/frontends/controllers/character.C:167 src/lyxfont.C:66
10048 #: src/frontends/controllers/character.C:189
10050 msgstr "Zvýraznìný"
10052 #: src/frontends/controllers/character.C:193
10056 #: src/frontends/controllers/character.C:197
10060 #: src/frontends/controllers/character.C:219
10062 msgstr "®ádná barva"
10064 #: src/frontends/controllers/character.C:223
10068 #: src/frontends/controllers/character.C:227
10072 #: src/frontends/controllers/character.C:231
10076 #: src/frontends/controllers/character.C:235
10080 #: src/frontends/controllers/character.C:239
10084 #: src/frontends/controllers/character.C:243
10088 #: src/frontends/controllers/character.C:247
10092 #: src/frontends/controllers/character.C:251
10096 #: src/frontends/controllers/helper_funcs.C:105
10097 msgid "System files|#S#s"
10098 msgstr "Systémové soubory|#S#s"
10100 #: src/frontends/controllers/helper_funcs.C:108
10101 msgid "User files|#U#u"
10102 msgstr "U¾ivatelské soubory|#U#u"
10104 #: src/frontends/controllers/tex_helpers.C:64
10105 msgid "Could not update TeX information"
10106 msgstr "Nelze aktualizovat informace TeX-u"
10108 #: src/frontends/controllers/tex_helpers.C:65
10110 msgid "The script `%s' failed."
10111 msgstr "Skript `%s' selhal."
10113 #: src/frontends/qt4/Alert_pimpl.C:58 src/frontends/qt4/Alert_pimpl.C:80
10114 #: src/frontends/qt4/Alert_pimpl.C:91 src/frontends/qt4/Alert_pimpl.C:101
10115 #: src/frontends/qt4/Alert_pimpl.C:112
10120 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.C:47
10122 msgstr "Matematika"
10124 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.C:48
10128 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.C:49
10132 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.C:50
10136 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.C:51
10140 #: src/frontends/qt4/Dialogs.C:220
10141 msgid "Index Entry"
10142 msgstr "Heslo rejstøíku"
10144 #: src/frontends/qt4/Dialogs.C:230
10148 #: src/frontends/qt4/FileDialog.C:155
10149 msgid "Directories"
10152 #: src/frontends/qt4/GuiView.C:485
10156 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.C:533
10158 msgid "unknown version"
10159 msgstr "Neznámá akce"
10161 #: src/frontends/qt4/QBibitem.C:31
10162 msgid "Bibliography Entry Settings"
10163 msgstr "Nastavení hesla bibliografie"
10165 #: src/frontends/qt4/QBibtex.C:48
10166 msgid "BibTeX Bibliography"
10167 msgstr "Bibliografie BibTeX-u"
10169 #: src/frontends/qt4/QBox.C:49
10170 msgid "Box Settings"
10171 msgstr "Nastevení rámeèku"
10173 #: src/frontends/qt4/QBranch.C:33
10174 msgid "Branch Settings"
10175 msgstr "Nastavení vìtve"
10177 #: src/frontends/qt4/QBranches.C:42
10181 #: src/frontends/qt4/QBranches.C:43
10183 msgstr "Aktivována"
10185 #: src/frontends/qt4/QBranches.C:73 src/frontends/qt4/QBranches.C:145
10186 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:625
10190 #: src/frontends/qt4/QBranches.C:73 src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:624
10194 #: src/frontends/qt4/QChanges.C:36
10195 msgid "Merge Changes"
10196 msgstr "Slouèit revize"
10198 #: src/frontends/qt4/QChanges.C:66
10207 #: src/frontends/qt4/QChanges.C:68
10209 msgid "Change made at %1$s\n"
10210 msgstr "Zmìna udìlána %1$s\n"
10212 #: src/frontends/qt4/QCharacter.C:34
10214 msgstr "Styl textu"
10216 #: src/frontends/qt4/QCommandBuffer.C:88
10217 msgid "Previous command"
10218 msgstr "Pøedchozí pøíkaz"
10220 #: src/frontends/qt4/QCommandBuffer.C:91
10221 msgid "Next command"
10222 msgstr "Dal¹í pøíkaz"
10225 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:48
10226 msgid "big[[delimiter size]]"
10229 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:48
10230 msgid "Big[[delimiter size]]"
10233 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:49
10234 msgid "bigg[[delimiter size]]"
10237 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:49
10238 msgid "Bigg[[delimiter size]]"
10241 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:98
10242 msgid "LyX: Delimiters"
10243 msgstr "Lyx: Oddìlovaèe"
10245 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:107
10246 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:108
10250 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:110
10251 msgid "Variable size"
10252 msgstr "Promìnná velikost"
10254 #: src/frontends/qt4/QDocument.C:48
10255 msgid "Document Settings"
10256 msgstr "Nastavení dokumentu"
10258 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:120
10260 msgstr "Vlastní délka"
10262 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:126 src/text.C:2369
10264 msgstr "Jedna a pùl"
10266 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:156
10267 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:162
10268 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:168
10269 msgid " (not installed)"
10270 msgstr " (není instalován)"
10272 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:172
10273 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:198
10274 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:534
10276 msgstr "standardní"
10278 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:173
10282 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:174
10286 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:175
10290 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:199
10294 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:200
10298 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:201
10300 msgstr "nadpisy(headings)"
10302 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:202
10304 msgstr "pestrý(fancy)"
10306 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:218
10310 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:219
10314 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:306
10318 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:307
10322 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:308
10326 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:309
10330 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:310
10334 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:311
10338 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:323
10342 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:324
10343 msgid "Appears in TOC"
10344 msgstr "Objeví se v Obsahu"
10346 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:337
10347 msgid "Author-year"
10350 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:338
10354 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:370
10356 msgid "Unavailable: %1$s"
10357 msgstr "Nedostupné: %1$s"
10359 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:393
10360 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:406
10361 msgid "Document Class"
10362 msgstr "Tøída dokumentu"
10364 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:394
10368 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:395
10369 msgid "Text Layout"
10370 msgstr "Rozvr¾ení textu"
10372 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:396
10373 msgid "Page Layout"
10374 msgstr "Rozvr¾ení Stránky"
10376 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:397
10377 msgid "Page Margins"
10378 msgstr "Okraje stránky"
10380 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:399
10381 msgid "Numbering & TOC"
10382 msgstr "Èíslování & Obsah"
10384 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:401
10385 msgid "Math Options"
10386 msgstr "Nastavení Matematiky"
10388 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:402
10389 msgid "Float Placement"
10390 msgstr "Umístìní plovoucích objektù"
10392 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:403
10396 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:404
10400 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:405
10401 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:421
10402 msgid "LaTeX Preamble"
10403 msgstr "Preambule LaTeXu"
10405 #: src/frontends/qt4/QERT.C:30
10406 msgid "TeX Code Settings"
10407 msgstr "Nastavení pro Kód TeX-u"
10409 #: src/frontends/qt4/QExternal.C:279
10410 msgid "External Material"
10411 msgstr "Externí materiál"
10413 #: src/frontends/qt4/QExternal.C:339
10417 #: src/frontends/qt4/QFloat.C:31
10418 msgid "Float Settings"
10419 msgstr "Nastavení plovoucích objektù"
10421 #: src/frontends/qt4/QGraphics.C:59 src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:591
10425 #: src/frontends/qt4/QInclude.C:38
10426 msgid "Child Document"
10427 msgstr "Dokument potomka"
10429 #: src/frontends/qt4/QMath.C:27
10431 msgstr "Matematický panel"
10433 #: src/frontends/qt4/QMath.C:41
10434 msgid "Math Matrix"
10437 #: src/frontends/qt4/QMath.C:55
10438 msgid "Math Delimiter"
10439 msgstr "Mat. oddìlovaè"
10441 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:105
10442 msgid "LyX: Math Spacing"
10443 msgstr "LyX: Mat. mezery"
10445 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:107
10446 msgid "Thin space\t\\,"
10447 msgstr "Tenká\t\\,"
10449 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:108
10450 msgid "Medium space\t\\:"
10451 msgstr "Støední\t\\:"
10453 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:109
10454 msgid "Thick space\t\\;"
10455 msgstr "Tlustá\t\\;"
10457 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:110
10458 msgid "Quadratin space\t\\quad"
10459 msgstr "Kvadratická\t\\quad"
10461 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:111
10462 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
10463 msgstr "Dvojitá kvadratická\t\\qquad"
10465 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:112
10466 msgid "Negative space\t\\!"
10467 msgstr "Záporná\t\\!"
10469 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:116
10470 msgid "LyX: Math Roots"
10471 msgstr "LyX: Mat. odmocniny"
10473 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:118
10474 msgid "Square root\t\\sqrt"
10475 msgstr "Druhá odmocnina\t\\sqrt"
10477 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:119
10478 msgid "Cube root\t\\root"
10479 msgstr "Tøetí odmocnina\t\\root"
10481 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:122
10482 msgid "Other root\t\\root"
10483 msgstr "Jiná odmocnina\t\\root"
10485 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:126
10486 msgid "LyX: Math Styles"
10487 msgstr "LyX: Mat. styly"
10489 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:128
10490 msgid "Display style\t\\displaystyle"
10491 msgstr "Celoøádkový\t\\displaystyle"
10493 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:129
10494 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
10495 msgstr "Normalní text\t\\textstyle"
10497 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:130
10498 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
10499 msgstr "Malý (script)\t\\scriptstyle"
10501 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:131
10502 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
10503 msgstr "Men¹í (scriptscript)\t\\scriptscriptstyle"
10505 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:135
10506 msgid "LyX: Fractions"
10507 msgstr "LyX: Zlomky"
10509 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:137
10510 msgid "Standard\t\\frac"
10511 msgstr "Standard\t\\frac"
10513 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:138
10514 msgid "No hor. line\t\\atop"
10515 msgstr "Bez hor. linky\t\\atop"
10517 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:139
10518 msgid "Nice\t\\nicefrac"
10519 msgstr "Jemný\t\\nicefrac"
10521 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:140
10522 msgid "Text frac (amsmath)\t\\tfrac"
10523 msgstr "Text. zlomek (amsmath)\t\\tfrac"
10525 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:141
10526 msgid "Display frac (amsmath)\t\\dfrac"
10527 msgstr "Celoøádkový zlomek (amsmath)\t\\dfrac"
10529 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:142
10530 msgid "Binomial\t\\choose"
10531 msgstr "Kombinaèní èíslo\t\\choose"
10533 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:146
10534 msgid "LyX: Math Fonts"
10535 msgstr "LyX: Mat. Fonty"
10537 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:148
10538 msgid "Roman\t\\mathrm"
10539 msgstr "Antikva(Roman)\t\\mathrm"
10541 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:149
10542 msgid "Bold\t\\mathbf"
10543 msgstr "Tuèné\t\\mathbf"
10545 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:150
10546 msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
10547 msgstr "Tuèný symbol\t\\boldsymbol"
10549 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:151
10550 msgid "Sans serif\t\\mathsf"
10551 msgstr "Bezpatkové(Sans serif)\t\\mathsf"
10553 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:152
10554 msgid "Italic\t\\mathit"
10555 msgstr "Kurzíva\t\\mathit"
10557 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:153
10558 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
10559 msgstr "Strojopis\t\\mathtt"
10561 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:154
10562 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
10563 msgstr "Tabule\t\\mathbb"
10565 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:155
10566 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
10567 msgstr "Fraktur\t\\mathfrak"
10569 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:156
10570 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
10571 msgstr "Kaligrafické\t\\mathcal"
10573 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:157
10574 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
10575 msgstr "Normální text. mód\t\\textrm"
10577 #: src/frontends/qt4/QMathMatrixDialog.C:46
10578 msgid "LyX: Insert Matrix"
10579 msgstr "LyX: Vlo¾ Matici"
10581 #: src/frontends/qt4/QNote.C:34
10582 msgid "Note Settings"
10583 msgstr "Nastavení poznámky"
10585 #: src/frontends/qt4/QParagraph.C:38
10586 msgid "Paragraph Settings"
10587 msgstr "Nastavení odstavce"
10589 #: src/frontends/qt4/QParagraph.C:118 src/paragraph.C:618
10590 msgid "Senseless with this layout!"
10591 msgstr "Nesmyslné v tomto rozvr¾ení!"
10593 #: src/frontends/qt4/QPrefs.C:38
10594 msgid "Preferences"
10597 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:74
10598 msgid "Look and feel"
10601 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:75
10602 msgid "Language settings"
10603 msgstr "Jazyková nastavení"
10605 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:76
10609 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:182
10611 msgstr "Prostý text"
10613 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:207
10614 msgid "Date format"
10615 msgstr "Formát datumu"
10617 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:228
10619 msgstr "Klávesnice"
10621 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:349
10622 msgid "Screen fonts"
10623 msgstr "Fonty na obrazovce"
10625 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:501
10629 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:570 src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:658
10633 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:708
10634 msgid "Select a document templates directory"
10635 msgstr "Vybrat adresáø se ¹ablonami dokumentù"
10637 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:718
10638 msgid "Select a temporary directory"
10639 msgstr "Vybrat pomocný adresáø"
10641 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:728
10642 msgid "Select a backups directory"
10643 msgstr "Vybrat adresáø na zálohy"
10645 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:738
10646 msgid "Select a document directory"
10647 msgstr "Vybrat adresáø pro dokumenty"
10649 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:748
10650 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
10651 msgstr "Jméno souboru pro rouru (pipe) LyX serveru"
10653 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:755 src/frontends/qt4/QSpellchecker.C:34
10654 msgid "Spellchecker"
10655 msgstr "Kontrola pravopisu"
10657 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:777
10661 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:778
10665 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:779
10669 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:781
10670 msgid "pspell (library)"
10671 msgstr "pspell (knihovna)"
10673 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:784
10674 msgid "aspell (library)"
10675 msgstr "aspell (knihovna)"
10677 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:856
10679 msgstr "Konvertory"
10681 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1018
10683 msgstr "Skripty pro kopírování"
10685 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1262
10686 msgid "File formats"
10687 msgstr "Formáty souborù"
10689 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1454
10690 msgid "Format in use"
10691 msgstr "Pou¾ívaný formát"
10693 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1455
10694 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
10695 msgstr "Nelze smazat Formát pou¾ívaný konvertorem. Nejprve sma¾te konvertor."
10697 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1547
10701 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1639 src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1821
10702 msgid "User interface"
10703 msgstr "U¾ivatelské rozhraní"
10705 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1751
10707 msgstr "Va¹e identita"
10709 #: src/frontends/qt4/QPrint.C:36
10710 msgid "Print Document"
10711 msgstr "Tisk dokumentu"
10713 #: src/frontends/qt4/QRef.C:45
10714 msgid "Cross-reference"
10715 msgstr "Køí¾ový odkaz"
10717 #: src/frontends/qt4/QRef.C:139
10721 #: src/frontends/qt4/QRef.C:141
10725 #: src/frontends/qt4/QRef.C:149
10726 msgid "Jump to label"
10727 msgstr "Skok na znaèku"
10729 #: src/frontends/qt4/QSearch.C:30
10730 msgid "Find and Replace"
10731 msgstr "Najít a zamìnit"
10733 #: src/frontends/qt4/QSendto.C:35
10734 msgid "Send Document to Command"
10735 msgstr "Ode¹li dokument pro pøíkaz"
10737 #: src/frontends/qt4/QShowFile.C:32
10739 msgstr "Zobraz soubor"
10741 #: src/frontends/qt4/QTabular.C:42
10742 msgid "Table Settings"
10743 msgstr "Nastavení tabulky"
10745 #: src/frontends/qt4/QTabularCreate.C:29
10746 msgid "Insert Table"
10747 msgstr "Vlo¾ tabulku"
10749 #: src/frontends/qt4/QTexinfo.C:32
10750 msgid "TeX Information"
10751 msgstr "Informace TeX-u"
10753 #: src/frontends/qt4/QTocDialog.C:42
10757 #: src/frontends/qt4/QVSpace.C:132
10758 msgid "Vertical Space Settings"
10759 msgstr "Nastavení vertikální mezery"
10761 #: src/frontends/qt4/QWrap.C:39
10762 msgid "Text Wrap Settings"
10763 msgstr "Nastavení obtékání textu"
10765 #: src/frontends/qt4/validators.C:117
10769 #: src/frontends/qt4/validators.C:146
10770 msgid "Invalid filename"
10771 msgstr "Neplatný název souboru"
10773 #: src/frontends/qt4/validators.C:147
10775 "LyX does not provide LateX support for file names containing any of these "
10778 "LyX neposkytuje LateX-ovou podporu pro soubory obsahující následující "
10781 #: src/importer.C:46
10783 msgid "Importing %1$s..."
10784 msgstr "Importování %1$s..."
10786 #: src/importer.C:67
10787 msgid "Couldn't import file"
10788 msgstr "Soubor nelze importovat"
10790 #: src/importer.C:68
10792 msgid "No information for importing the format %1$s."
10793 msgstr "®ádná informace pro import formátu %1$s."
10795 #: src/importer.C:94
10797 msgstr "importováno."
10799 #: src/insets/insetbase.C:249
10800 msgid "Opened inset"
10801 msgstr "Otevøená vlo¾ka"
10803 #: src/insets/insetbibtex.C:110
10804 msgid "BibTeX Generated Bibliography"
10805 msgstr "Bibliografie generovaná BibTeX-em"
10807 #: src/insets/insetbibtex.C:203 src/insets/insetbibtex.C:255
10808 msgid "Export Warning!"
10809 msgstr "Export-varování!"
10811 #: src/insets/insetbibtex.C:204
10813 "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
10814 "BibTeX will be unable to find them."
10816 "V cestách k databázím BibTeX-u jsou mezery.\n"
10817 "BibTeX nebude schopen tyto databáze najít."
10819 #: src/insets/insetbibtex.C:256
10821 "There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
10822 "BibTeX will be unable to find it."
10824 "V cestách k souborùm stylù BibTeX-u jsou mezery.\n"
10825 "BibTeX nebude schopen tyto soubory najít."
10827 #: src/insets/insetbox.C:63
10831 #: src/insets/insetbox.C:64
10835 #: src/insets/insetbox.C:65
10837 msgstr "oválný rám"
10839 #: src/insets/insetbox.C:66
10841 msgstr "Oválný rám"
10843 #: src/insets/insetbox.C:67
10845 msgstr "Stínovaný rám"
10847 #: src/insets/insetbox.C:68
10849 msgstr "Dvojitý rám"
10851 #: src/insets/insetbox.C:124
10852 msgid "Opened Box Inset"
10853 msgstr "Rámeèek - otevøená vlo¾ka"
10855 #: src/insets/insetbranch.C:75
10856 msgid "Opened Branch Inset"
10857 msgstr "Vìtev - otevøená vlo¾ka"
10859 #: src/insets/insetbranch.C:100
10863 #: src/insets/insetbranch.C:107 src/insets/insetcharstyle.C:163
10864 #: src/insets/insetcharstyle.C:210
10868 #: src/insets/insetcaption.C:81
10869 msgid "Opened Caption Inset"
10870 msgstr "Popisek - otevøená vlo¾ka"
10872 #: src/insets/insetcharstyle.C:123
10873 msgid "Opened CharStyle Inset"
10874 msgstr "Styl znaku - otevøená vlo¾ka"
10876 #: src/insets/insetenv.C:65
10877 msgid "Opened Environment Inset: "
10878 msgstr "Prostøedí - otevøená vlo¾ka"
10880 #: src/insets/insetert.C:143
10881 msgid "Opened ERT Inset"
10882 msgstr "ERT - otevøená vlo¾ka"
10884 #: src/insets/insetert.C:390
10888 #: src/insets/insetexternal.C:574
10890 msgid "External template %1$s is not installed"
10891 msgstr "Externí ¹ablona %1$s není instalovaná"
10893 #: src/insets/insetfloat.C:121 src/insets/insetfloat.C:362
10894 #: src/insets/insetfloat.C:372
10896 msgstr "plovoucí objekt: "
10898 #: src/insets/insetfloat.C:278
10899 msgid "Opened Float Inset"
10900 msgstr "Plovoucí objekt - otevøená vlo¾ka"
10902 #: src/insets/insetfloat.C:374
10903 msgid " (sideways)"
10906 #: src/insets/insetfloatlist.C:59
10907 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
10908 msgstr "CHYBA: Neexistující typ plovoucího objektu!"
10910 #: src/insets/insetfloatlist.C:124
10912 msgid "List of %1$s"
10913 msgstr "Seznam %1$s"
10915 #: src/insets/insetfoot.C:37 src/insets/insetfoot.C:45
10919 #: src/insets/insetfoot.C:58
10920 msgid "Opened Footnote Inset"
10921 msgstr "Poznámka pod èarou - otevøená vlo¾ka"
10923 #: src/insets/insetgraphics.C:474 src/insets/insetinclude.C:444
10926 "Could not copy the file\n"
10928 "into the temporary directory."
10930 "Nelze zkopírovat soubor\n"
10932 "do pomocného adresáøe."
10934 #: src/insets/insetgraphics.C:707
10936 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
10937 msgstr "Konverze %1$s není vùbec potøeba"
10939 #: src/insets/insetgraphics.C:818
10941 msgid "Graphics file: %1$s"
10942 msgstr "Soubor s obrázkem: %1$s"
10944 #: src/insets/insethfill.C:46
10945 msgid "Horizontal Fill"
10946 msgstr "Horizontální výplò"
10948 #: src/insets/insetinclude.C:306
10949 msgid "Verbatim Input"
10950 msgstr "Vstup-doslovnì"
10952 #: src/insets/insetinclude.C:309
10953 msgid "Verbatim Input*"
10954 msgstr "Vstup-doslovnì*"
10956 #: src/insets/insetinclude.C:411
10959 "Included file `%1$s'\n"
10960 "has textclass `%2$s'\n"
10961 "while parent file has textclass `%3$s'."
10963 "Zahrnutý soubor `%1$s'\n"
10964 "je textové tøídy `%2$s'\n"
10965 "zatímco rodièovský soubor má tøídu `%3$s'."
10967 #: src/insets/insetinclude.C:417
10968 msgid "Different textclasses"
10969 msgstr "Rozdílné textové tøídy"
10971 #: src/insets/insetindex.C:42
10975 #: src/insets/insetindex.C:75
10979 #: src/insets/insetmarginal.C:32 src/insets/insetmarginal.C:40
10983 #: src/insets/insetmarginal.C:53
10984 msgid "Opened Marginal Note Inset"
10985 msgstr "Poznámka na okraj - otevøená vlo¾ka"
10987 #: src/insets/insetnomencl.C:39
10991 #: src/insets/insetnomencl.C:86
10995 #: src/insets/insetnote.C:66
10999 #: src/insets/insetnote.C:67
11001 msgstr "Ze¹edivìlé"
11003 #: src/insets/insetnote.C:68
11007 #: src/insets/insetnote.C:69
11011 #: src/insets/insetnote.C:149
11012 msgid "Opened Note Inset"
11013 msgstr "Poznámka - otevøená vlo¾ka"
11015 #: src/insets/insetoptarg.C:37 src/insets/insetoptarg.C:47
11019 #: src/insets/insetoptarg.C:59
11020 msgid "Opened Optional Argument Inset"
11021 msgstr "Volitelný argument - otevøená vlo¾ka"
11023 #: src/insets/insetpagebreak.h:65
11028 #: src/insets/insetpagebreak.h:81
11029 msgid "Clear Double Page"
11032 #: src/insets/insetref.C:150 src/mathed/InsetMathRef.C:183
11036 #: src/insets/insetref.C:151 src/mathed/InsetMathRef.C:184
11040 #: src/insets/insetref.C:151 src/mathed/InsetMathRef.C:184
11044 #: src/insets/insetref.C:152 src/mathed/InsetMathRef.C:185
11045 msgid "Page Number"
11046 msgstr "Èíslo stránky"
11048 #: src/insets/insetref.C:152 src/mathed/InsetMathRef.C:185
11052 #: src/insets/insetref.C:153 src/mathed/InsetMathRef.C:186
11053 msgid "Textual Page Number"
11054 msgstr "Odkaz pomocí èísla stránky"
11056 #: src/insets/insetref.C:153 src/mathed/InsetMathRef.C:186
11058 msgstr "Strana Textu:"
11060 #: src/insets/insetref.C:154 src/mathed/InsetMathRef.C:187
11061 msgid "Standard+Textual Page"
11062 msgstr "Standard+Èíslo strany:"
11064 #: src/insets/insetref.C:154 src/mathed/InsetMathRef.C:187
11066 msgstr "Ref+Text: "
11068 #: src/insets/insetref.C:155 src/mathed/InsetMathRef.C:188
11072 #: src/insets/insetref.C:155 src/mathed/InsetMathRef.C:188
11073 msgid "PrettyRef: "
11074 msgstr "PrettyRef: "
11076 #: src/insets/insettabular.C:453
11077 msgid "Opened table"
11078 msgstr "Otevøená tabulka"
11080 #: src/insets/insettabular.C:1567
11081 msgid "Error setting multicolumn"
11082 msgstr "Chyba pøi nastavování více-sloupce"
11084 #: src/insets/insettabular.C:1568
11085 msgid "You cannot set multicolumn vertically."
11086 msgstr "Nemù¾ete nastavit více-sloupec vertikálnì."
11088 #: src/insets/insettext.C:225
11089 msgid "Opened Text Inset"
11090 msgstr "Text - otevøená vlo¾ka"
11092 #: src/insets/insettheorem.C:41
11096 #: src/insets/insettheorem.C:89
11097 msgid "Opened Theorem Inset"
11098 msgstr "Teorém - otevøená vlo¾ka"
11100 #: src/insets/insettoc.C:46
11101 msgid "Unknown toc list"
11102 msgstr "Neznámý seznam Obsahu"
11104 #: src/insets/inseturl.C:42
11108 #: src/insets/inseturl.C:42
11112 #: src/insets/insetvspace.C:109
11113 msgid "Vertical Space"
11114 msgstr "Vertikální mezera"
11116 #: src/insets/insetwrap.C:49
11118 msgstr "obtékání: "
11120 #: src/insets/insetwrap.C:178
11121 msgid "Opened Wrap Inset"
11122 msgstr "Obtékání - otevøená vlo¾ka"
11124 #: src/insets/render_graphic.C:92 src/insets/render_graphic.C:96
11126 msgstr "Nezobrazeno."
11128 #: src/insets/render_graphic.C:99
11130 msgstr "Naèítání..."
11132 #: src/insets/render_graphic.C:102
11133 msgid "Converting to loadable format..."
11134 msgstr "Konverze do èitelného formátu..."
11136 #: src/insets/render_graphic.C:105
11137 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
11138 msgstr "Naèteno do pamìti. Generování pixmapy..."
11140 #: src/insets/render_graphic.C:108
11141 msgid "Scaling etc..."
11142 msgstr "Úprava mìøítka etc..."
11144 #: src/insets/render_graphic.C:111
11145 msgid "Ready to display"
11146 msgstr "Pøipraveno k zobrazení"
11148 #: src/insets/render_graphic.C:114
11149 msgid "No file found!"
11150 msgstr "Soubor nenalezen!"
11152 #: src/insets/render_graphic.C:117
11153 msgid "Error converting to loadable format"
11154 msgstr "Chyba pøi konverzi do èitelného formátu"
11156 #: src/insets/render_graphic.C:120
11157 msgid "Error loading file into memory"
11158 msgstr "Chyba naèítání souboru do pamìti"
11160 #: src/insets/render_graphic.C:123
11161 msgid "Error generating the pixmap"
11162 msgstr "Chyba generování pixmapy"
11164 #: src/insets/render_graphic.C:126
11166 msgstr "®ádný obrázek"
11168 #: src/insets/render_preview.C:89
11169 msgid "Preview loading"
11170 msgstr "Naèítání náhledu"
11172 #: src/insets/render_preview.C:92
11173 msgid "Preview ready"
11174 msgstr "Náhled pøipraven"
11176 #: src/insets/render_preview.C:95
11177 msgid "Preview failed"
11178 msgstr "Náhled selhal"
11180 #: src/ispell.C:209 src/ispell.C:216 src/ispell.C:225
11181 msgid "Can't create pipe for spellchecker."
11182 msgstr "Nelze vytvoøit rouru(pipe) pro kontrolu pravopisu."
11184 #: src/ispell.C:230 src/ispell.C:235 src/ispell.C:240
11185 msgid "Can't open pipe for spellchecker."
11186 msgstr "Nelze otevøít rouru(pipe) pro kontrolu pravopisu."
11188 #: src/ispell.C:249
11190 "Could not create an ispell process.\n"
11191 "You may not have the right languages installed."
11193 "Nelze spustit proces ispell.\n"
11194 "Mo¾ná nemáte instalovány správné jazyky."
11196 #: src/ispell.C:271
11198 "The ispell process returned an error.\n"
11199 "Perhaps it has been configured wrongly ?"
11201 "Proces ispell skonèil s chybou.\n"
11202 "Mo¾ná je ¹patnì konfigurován ?"
11204 #: src/ispell.C:380
11205 msgid "Could not communicate with the ispell spellchecker process."
11206 msgstr "Nelze komunikovat s kontrolou pravopisu (ispell)."
11208 #: src/kbsequence.C:163
11212 #: src/lengthcommon.C:37
11216 #: src/lengthcommon.C:37
11220 #: src/lengthcommon.C:37
11224 #: src/lengthcommon.C:37
11228 #: src/lengthcommon.C:37
11232 #: src/lengthcommon.C:37
11236 #: src/lengthcommon.C:38
11240 #: src/lengthcommon.C:38
11244 #: src/lengthcommon.C:38
11248 #: src/lengthcommon.C:38
11252 #: src/lengthcommon.C:38
11256 #: src/lengthcommon.C:39
11257 msgid "Text Width %"
11258 msgstr "©íøka textu %"
11260 #: src/lengthcommon.C:39
11261 msgid "Column Width %"
11262 msgstr "©íøka sloupce %"
11264 #: src/lengthcommon.C:39
11265 msgid "Page Width %"
11266 msgstr "©íøka stránky %"
11268 #: src/lengthcommon.C:39
11269 msgid "Line Width %"
11270 msgstr "©íøka øádku %"
11272 #: src/lengthcommon.C:40
11273 msgid "Text Height %"
11274 msgstr "Vý¹ka textu %"
11276 #: src/lengthcommon.C:40
11277 msgid "Page Height %"
11278 msgstr "Vý¹ka stránky %"
11280 #: src/lyx_cb.C:113
11283 "The document %1$s could not be saved.\n"
11285 "Do you want to rename the document and try again?"
11287 "Dokument %1$s nelze ulo¾it.\n"
11289 "Chcete ho pøejmenovat a zkusit znovu ulo¾it ?"
11291 #: src/lyx_cb.C:115
11292 msgid "Rename and save?"
11293 msgstr "Pøejmenovat a ulo¾it ?"
11295 #: src/lyx_cb.C:116
11297 msgstr "Pøe&jmenovat"
11299 #: src/lyx_cb.C:133
11300 msgid "Choose a filename to save document as"
11301 msgstr "Vybrat nové jméno souboru pro dokument"
11303 #: src/lyx_cb.C:136 src/lyxfunc.C:1827
11304 msgid "Templates|#T#t"
11305 msgstr "©ablony|#A#a"
11307 #: src/lyx_cb.C:165 src/lyxfunc.C:1984
11310 "The document %1$s already exists.\n"
11312 "Do you want to over-write that document?"
11314 "Dokument %1$s ji¾ existuje.\n"
11316 "Chcete jej pøepsat ?"
11318 #: src/lyx_cb.C:167 src/lyxfunc.C:1986
11319 msgid "Over-write document?"
11320 msgstr "Pøepsat dokument ?"
11322 #: src/lyx_cb.C:216
11324 msgid "Auto-saving %1$s"
11325 msgstr "Automatické ulo¾ení %1$s"
11327 #: src/lyx_cb.C:256
11328 msgid "Autosave failed!"
11329 msgstr "Automatické ulo¾ení selhalo!"
11331 #: src/lyx_cb.C:283
11332 msgid "Autosaving current document..."
11333 msgstr "Automatické ulo¾ení souèasného dokumentu"
11335 #: src/lyx_cb.C:350
11336 msgid "Select file to insert"
11337 msgstr "Vyber soubor pro vlo¾ení"
11339 #: src/lyx_cb.C:369
11342 "Could not read the specified document\n"
11344 "due to the error: %2$s"
11346 "Nelze pøeèíst zadaný dokument\n"
11348 "zpùsobeno chybou: %2$s"
11350 #: src/lyx_cb.C:371
11351 msgid "Could not read file"
11352 msgstr "Soubor nelze pøeèíst"
11354 #: src/lyx_cb.C:379
11357 "Could not open the specified document\n"
11359 "due to the error: %2$s"
11361 "Nelze otevøít zadaný dokument\n"
11363 "zpùsobeno chybou: %2$s"
11365 #: src/lyx_cb.C:381 src/output.C:40
11366 msgid "Could not open file"
11367 msgstr "Nelze otevøít soubor"
11369 #: src/lyx_cb.C:411
11370 msgid "Running configure..."
11371 msgstr "Spou¹tìní konfigurace..."
11373 #: src/lyx_cb.C:420
11374 msgid "Reloading configuration..."
11375 msgstr "Znovunaètení konfigurace..."
11377 #: src/lyx_cb.C:425
11378 msgid "System reconfigured"
11379 msgstr "Systém pøekonfigurován"
11381 #: src/lyx_cb.C:426
11383 "The system has been reconfigured.\n"
11384 "You need to restart LyX to make use of any\n"
11385 "updated document class specifications."
11387 "Systém byl pøekonfigurován.\n"
11388 "Musíte znovu spustit LyX, aby se nechaly pou¾ívat v¹echny\n"
11389 "aktualizované nastavení tøíd dokumentù."
11391 #: src/lyx_main.C:122
11392 msgid "Could not read configuration file"
11393 msgstr "Nelze pøeèíst konfiguraèní soubor"
11395 #: src/lyx_main.C:123
11398 "Error while reading the configuration file\n"
11400 "Please check your installation."
11402 "Chyba pøi ètení konfiguraèního souboru\n"
11404 "Zkontrolujte prosím va¹i instalaci."
11406 #: src/lyx_main.C:132
11407 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
11408 msgstr "LyX: pøekonfigurování u¾ivatelského adresáøe"
11410 #: src/lyx_main.C:136
11414 #: src/lyx_main.C:401
11416 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
11417 msgstr "Nelze smazat pomocný adresáø %1$s"
11419 #: src/lyx_main.C:403
11420 msgid "Unable to remove temporary directory"
11421 msgstr "Nelze smazat pomocný adresáø"
11423 #: src/lyx_main.C:442
11425 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
11426 msgstr "Chybný parametr pøíkazové øádky `%1$s'. Konec."
11428 #: src/lyx_main.C:687
11432 #: src/lyx_main.C:809
11433 msgid "Could not create temporary directory"
11434 msgstr "Nelze vytvoøit pomocný adresáø"
11436 #: src/lyx_main.C:810
11439 "Could not create a temporary directory in\n"
11440 "%1$s. Make sure that this\n"
11441 "path exists and is writable and try again."
11443 "Nelze vytvoøit pomocný adresáø v\n"
11444 "%1$s. Ujistìte se, ¾e\n"
11445 "tato cesta existuje a má práva na zápis. Poté zkuste znovu."
11447 #: src/lyx_main.C:967
11448 msgid "Missing user LyX directory"
11449 msgstr "Chybí u¾ivatelský adresáø LyX-u"
11451 #: src/lyx_main.C:968
11454 "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
11455 "It is needed to keep your own configuration."
11457 "Zadal jste neexistující u¾ivatelský adresáø LyX-u, %1$s.\n"
11458 "Je potøebný k uchování va¹í konfigurace."
11460 #: src/lyx_main.C:973
11461 msgid "&Create directory"
11462 msgstr "&ytvoøit adresáø"
11464 #: src/lyx_main.C:974
11466 msgstr "&Ukonèit LyX"
11468 #: src/lyx_main.C:975
11469 msgid "No user LyX directory. Exiting."
11470 msgstr "®ádný u¾ivatelský adresáø LyX-u. Konec."
11472 #: src/lyx_main.C:979
11474 msgid "LyX: Creating directory %1$s"
11475 msgstr "LyX: Vytváøím adresáø %1$s"
11477 #: src/lyx_main.C:985
11478 msgid "Failed to create directory. Exiting."
11479 msgstr "Selhalo vytváøení adresáøe. Konec."
11481 #: src/lyx_main.C:1140
11482 msgid "List of supported debug flags:"
11483 msgstr "Seznam podporovaných ladících pøíznakù:"
11485 #: src/lyx_main.C:1144
11487 msgid "Setting debug level to %1$s"
11488 msgstr "Ladící úroveò nastavena na %1$s"
11490 #: src/lyx_main.C:1155
11492 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
11493 "Command line switches (case sensitive):\n"
11494 "\t-help summarize LyX usage\n"
11495 "\t-userdir dir set user directory to dir\n"
11496 "\t-sysdir dir set system directory to dir\n"
11497 "\t-geometry WxH+X+Y set geometry of the main window\n"
11498 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
11499 " select the features to debug.\n"
11500 " Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
11501 "\t-x [--execute] command\n"
11502 " where command is a lyx command.\n"
11503 "\t-e [--export] fmt\n"
11504 " where fmt is the export format of choice.\n"
11505 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
11506 " where fmt is the import format of choice\n"
11507 " and file.xxx is the file to be imported.\n"
11508 "\t-version summarize version and build info\n"
11509 "Check the LyX man page for more details."
11511 "Pou¾ití: lyx [ pøepínaèe ] [ dokument.lyx ... ]\n"
11512 "Pøepínaèe (rozli¹uje se velikost písmen):\n"
11513 "\t-help tato stránka\n"
11514 "\t-userdir dir nastav u¾ivatelský adresáø na dir\n"
11515 "\t-sysdir dir nastav systémový adresáø na dir\n"
11516 "\t-geometry WxH+X+Y nastavení pozice hlavního okna\n"
11517 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
11518 " vyber patøiènou èást k ladìní.\n"
11519 " Pøíkaz `lyx -dbg' vypí¹e seznam laditelných èástí\n"
11520 "\t-x [--execute] command\n"
11521 " spustí pøíkaz command LyX-u.\n"
11522 "\t-e [--export] fmt\n"
11523 " kde fmt je vybraný exportní formát.\n"
11524 "\t-i [--import] fmt soubor.xxx\n"
11525 " kde fmt vybraný formát k importu\n"
11526 " a soubor.xxx je soubor urèený k importu.\n"
11527 "\t-version shrnout verzi a informace o sestavení\n"
11528 "Prohlédnìte manuálovou stránku LyX-u pro detailnìj¹í informace."
11530 #: src/lyx_main.C:1191
11531 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
11532 msgstr "Chybí adresáø pro pøepínaè -sysdir"
11534 #: src/lyx_main.C:1201
11535 msgid "Missing directory for -userdir switch"
11536 msgstr "Chybí adresáø pro pøepínaè -userdir"
11538 #: src/lyx_main.C:1211
11539 msgid "Missing command string after --execute switch"
11540 msgstr "Chybí pøíkaz za pøepínaèem --execute"
11542 #: src/lyx_main.C:1221
11543 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
11544 msgstr "Chybí typ souboru [napø. latex, ps...] za pøepínaèem --export"
11546 #: src/lyx_main.C:1233
11547 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
11548 msgstr "Chybí typ souboru [napø. latex, ps...] za pøepínaèem --import"
11550 #: src/lyx_main.C:1238
11551 msgid "Missing filename for --import"
11552 msgstr "Chybí jméno souboru za pøepínaèem --import"
11554 #: src/lyxfind.C:138
11555 msgid "Search error"
11556 msgstr "Chyba vyhledávání"
11558 #: src/lyxfind.C:139
11559 msgid "Search string is empty"
11560 msgstr "Hledaný øetìzec je prázdný"
11562 #: src/lyxfind.C:290 src/lyxfind.C:321
11563 msgid "String not found!"
11564 msgstr "Øetìzec nenalezen!"
11566 #: src/lyxfind.C:325
11567 msgid "String has been replaced."
11568 msgstr "Øetìzec byl nahrazen."
11570 #: src/lyxfind.C:328
11571 msgid " strings have been replaced."
11572 msgstr " øetìzcù bylo nahrazeno."
11574 #: src/lyxfont.C:53
11578 #: src/lyxfont.C:55 src/lyxfont.C:58 src/lyxfont.C:61 src/lyxfont.C:67
11579 #: src/lyxfont.C:70
11583 #: src/lyxfont.C:55 src/lyxfont.C:58 src/lyxfont.C:62 src/lyxfont.C:67
11584 #: src/lyxfont.C:70
11588 #: src/lyxfont.C:61
11592 #: src/lyxfont.C:70
11596 #: src/lyxfont.C:511
11598 msgid "Emphasis %1$s, "
11599 msgstr "Zvýraznìní %1$s, "
11601 #: src/lyxfont.C:514
11603 msgid "Underline %1$s, "
11604 msgstr "Podtr¾ení %1$s, "
11606 #: src/lyxfont.C:517
11608 msgid "Noun %1$s, "
11609 msgstr "Jméno %1$s, "
11611 #: src/lyxfont.C:522
11613 msgid "Language: %1$s, "
11614 msgstr "Jazyk: %1$s, "
11616 #: src/lyxfont.C:525
11618 msgid " Number %1$s"
11619 msgstr " Èíslo %1$s"
11621 #: src/lyxfunc.C:327
11622 msgid "Unknown function."
11623 msgstr "Neznámá funkce."
11625 #: src/lyxfunc.C:352
11627 msgstr "Ukonèování"
11629 #: src/lyxfunc.C:386
11630 msgid "Nothing to do"
11631 msgstr "Nic k vykonání"
11633 #: src/lyxfunc.C:405
11634 msgid "Unknown action"
11635 msgstr "Neznámá akce"
11637 #: src/lyxfunc.C:411 src/lyxfunc.C:672
11638 msgid "Command disabled"
11639 msgstr "Pøíkaz vypnut"
11641 #: src/lyxfunc.C:418
11642 msgid "Command not allowed without any document open"
11643 msgstr "Pøíkaz není povolen bez otevøeného dokumentu"
11645 #: src/lyxfunc.C:658
11646 msgid "Document is read-only"
11647 msgstr "Dokument je jen ke ètení"
11649 #: src/lyxfunc.C:666
11650 msgid "This portion of the document is deleted."
11651 msgstr "Tato èást dokumentu je vymazána."
11653 #: src/lyxfunc.C:685
11656 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
11658 "Do you want to save the document?"
11660 "Dokument %1$s obsahuje neulo¾ené zmìny.\n"
11662 "Chcete jej ulo¾it ?"
11664 #: src/lyxfunc.C:703
11667 "Could not print the document %1$s.\n"
11668 "Check that your printer is set up correctly."
11670 "Nelze vytisknout dokument %1$s.\n"
11671 "Zkontrolujte nastavení va¹í tiskárny."
11673 #: src/lyxfunc.C:706
11674 msgid "Print document failed"
11675 msgstr "Tisk dokumentu selhal"
11677 #: src/lyxfunc.C:725
11680 "The document could not be converted\n"
11681 "into the document class %1$s."
11683 "Dokument nemohl být pøeveden\n"
11684 "do tøídy dokumentù %1$s."
11686 #: src/lyxfunc.C:728
11687 msgid "Could not change class"
11688 msgstr "Nelze zmìnit tøídu"
11690 #: src/lyxfunc.C:840
11692 msgid "Saving document %1$s..."
11693 msgstr "Ukládá se %1$s..."
11695 #: src/lyxfunc.C:844
11699 #: src/lyxfunc.C:859
11702 "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
11703 "version of the document %1$s?"
11705 "V¹echny zmìny budou ztraceny. Opravdu se chcete vrátit k pùvodní verzi "
11708 #: src/lyxfunc.C:1077 src/text3.C:1220
11709 msgid "Missing argument"
11710 msgstr "Chybí argument"
11712 #: src/lyxfunc.C:1086
11714 msgid "Opening help file %1$s..."
11715 msgstr "Otvírání nápovìdy %1$s..."
11717 #: src/lyxfunc.C:1356
11718 msgid "Opening child document "
11719 msgstr "Otvírání dokumentu potomka"
11721 #: src/lyxfunc.C:1441
11722 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
11723 msgstr "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
11725 #: src/lyxfunc.C:1452
11727 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
11729 "Set-color \"%1$s\" selhalo - barva je nedefinována nebo nelze pøedefinovat"
11731 #: src/lyxfunc.C:1568
11732 msgid "Document defaults saved in "
11733 msgstr "Standardní nastavení dokumentu ulo¾eno v "
11735 #: src/lyxfunc.C:1571
11736 msgid "Unable to save document defaults"
11737 msgstr "Nelze ulo¾it standardní nastavení dokumentu"
11739 #: src/lyxfunc.C:1627
11740 msgid "Converting document to new document class..."
11741 msgstr "Konverze dokumentu do nové tøídy dokumentu..."
11743 #: src/lyxfunc.C:1824
11744 msgid "Select template file"
11745 msgstr "Vybrat soubor se ¹ablonou"
11747 #: src/lyxfunc.C:1861
11748 msgid "Select document to open"
11749 msgstr "Vybrat dokument k otevøení"
11751 #: src/lyxfunc.C:1902
11753 msgid "Opening document %1$s..."
11754 msgstr "Otvírání dokumentu %1$s..."
11756 #: src/lyxfunc.C:1906
11758 msgid "Document %1$s opened."
11759 msgstr "Dokument %1$s otevøen."
11761 #: src/lyxfunc.C:1908
11763 msgid "Could not open document %1$s"
11764 msgstr "Nelze otevøít dokument %1$s"
11766 #: src/lyxfunc.C:1933
11768 msgid "Select %1$s file to import"
11769 msgstr "Vybrat soubor %1$s k importu"
11771 #: src/lyxfunc.C:2050
11772 msgid "Welcome to LyX!"
11773 msgstr "Vítejte v LyXu!"
11775 #: src/lyxrc.C:2166
11777 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
11779 msgstr "Pova¾ovat slo¾eniny typu \"kafemlejnek\" za legální slova ?"
11781 #: src/lyxrc.C:2171
11783 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
11785 msgstr "Nastavit alternativní jazyk. Standardnì se pou¾ívá jazyk dokumentu."
11787 #: src/lyxrc.C:2175
11789 "Use to define an external program to render tables in plain text output. E."
11790 "g. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If \"\" is "
11791 "specified, an internal routine is used."
11793 "Pou¾ít k definování externího programu pøevádìjícího tabulky do prostého "
11794 "textového výstupu. Napø. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" , kde $$FName "
11795 "pøedstavuje vstupní soubor. Pokud je nastaveno na \"\" pou¾ije se interní "
11798 #: src/lyxrc.C:2179
11800 "This is the maximum line length of an exported text file (LaTeX, SGML or "
11803 "Toto je maximální délka øádky exportovaného (textového) souboru (LaTeX, SGML "
11804 "nebo prostý text)."
11806 #: src/lyxrc.C:2183
11808 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
11809 "automatically by what you type."
11811 "Zru¹te volbu, pokud nechcete automaticky pøepisovat oznaèený text tím, co "
11812 "zrovna pí¹ete na klávesnici."
11814 #: src/lyxrc.C:2187
11816 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
11819 "Zru¹te volbu, pokud nechcete automatické standardní nastavení pro novì "
11822 #: src/lyxrc.C:2191
11824 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
11826 "Èasový interval pro automatické ukládání (v sekundách).0 vypne automatické "
11829 #: src/lyxrc.C:2198
11831 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
11832 "the backup file in the same directory as the original file."
11834 "Cesta pro zálo¾ní soubory. V pøípadì prázdného øetìzce LyX ulo¾í zálohy do "
11835 "stejného adresáøe, ve kterém je originální soubor."
11837 #: src/lyxrc.C:2202
11839 "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
11840 "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
11842 "Zvolte nastavení pro bibtex (viz man bibtex) nebo zvolte alternativní "
11843 "pøkladaè (napø. mlbibtex or bibulus)."
11845 #: src/lyxrc.C:2206
11847 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
11848 "its global and local bind/ directories."
11850 "Soubor klávesových zkratek. Lze nastavit absolutní cestu; jinak bude LyX "
11851 "hledat v jeho lokálních a globálních adresáøích bind/ ."
11853 #: src/lyxrc.C:2210
11854 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
11855 msgstr "Kontrolovat existenci naposledy otevøených souborù."
11857 #: src/lyxrc.C:2214
11859 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
11860 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
11862 "Nastavte zpùsob spu¹tìní chktex-u. Napø. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -"
11863 "n25 -n30 -n38\" Viz dokumentace ChkTeX-u."
11865 #: src/lyxrc.C:2224
11867 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
11868 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
11870 "LyX za normální situace nemìní pozici kurzoru pøi pohybu posuvníkem. "
11871 "Nastavte true pokud chcete mít kurzor v¾dy na obrazovce."
11873 #: src/lyxrc.C:2235
11876 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
11877 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
11879 "Akceptován standardní strftime formát; detaily viz man strftime. Napø.\"%A, %"
11882 #: src/lyxrc.C:2239
11883 msgid "New documents will be assigned this language."
11884 msgstr "Nové dokumenty budou mít nastaven tento jazyk."
11886 #: src/lyxrc.C:2243
11887 msgid "Specify the default paper size."
11888 msgstr "Nastavení standardní velikosti papíru."
11890 #: src/lyxrc.C:2247
11892 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
11893 "shown after the change has been made.)"
11895 "Minimalizuj dialogová okna spoleènì s hlavním oknem LyX-u. (Vztahuje se "
11896 "pouze na dialogy zobrazené po zmìnì nastavení.)"
11898 #: src/lyxrc.C:2251
11899 msgid "Select how LyX will display any graphics."
11900 msgstr "Nastavení zpùsobu zobrazení obrázkù v LyX-u."
11902 #: src/lyxrc.C:2255
11904 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
11905 "LyX was started from."
11907 "Standardní cesta pro va¹e dokumenty. V pøípadì prázdného øetìzce LyX vybere "
11908 "adresáø, ze kterého byl spou¹tìn."
11910 #: src/lyxrc.C:2260
11911 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
11912 msgstr "Urèení dodateèných znakù, které mohou být souèástí slova."
11914 #: src/lyxrc.C:2264
11916 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
11917 "recommended for non-English languages."
11919 "Kódování fontu který je pou¾íván balíèkem fontenc LaTeX2e. T1 je velmi "
11920 "doporuèen pro neanglické jazyky."
11922 #: src/lyxrc.C:2271
11924 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
11925 "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
11926 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
11928 "Parametry pro makeindex (viz man makeindex). Lze nastavit alternativní "
11929 "kompilátor - napø. za pou¾ití xindy/make-rules by pøíkaz vypadal \"makeindex."
11932 #: src/lyxrc.C:2280
11934 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
11935 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
11937 "Pou¾ijte k nastavení souboru mapy kláves pro va¹i klávesnici. To lze napø. "
11938 "vyu¾ít v pøípadì, ¾e chcete psát dokumnety v èe¹tinì na anglické klávesnici."
11940 #: src/lyxrc.C:2284
11941 msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
11942 msgstr "Maximální poèet slov v poèáteèním øetìzci nové znaèky"
11944 #: src/lyxrc.C:2288
11946 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
11949 "Vyberte v pøípadì, ¾e je tøeba pou¾ívat pøíkaz pro zmìnu jazyka na zaèátku "
11952 #: src/lyxrc.C:2292
11954 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
11956 "Vyberte v pøípadì, ¾e je tøeba pou¾ívat pøíkaz pro zmìnu jazyka na konci "
11959 #: src/lyxrc.C:2296
11961 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
11962 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
11963 "name of the second language."
11965 "Pøíkaz LaTeX-u, který pøepne z jazyka dokumentu na jiný jazyk. Napø. "
11966 "\\selectlanguage{$$lang} kde $$lang je jméno druhého jazyka."
11968 #: src/lyxrc.C:2300
11969 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
11970 msgstr "Pøíkaz LaTeX-u, který pøepne zpìt na jazyk dokumentu."
11972 #: src/lyxrc.C:2304
11973 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
11974 msgstr "Pøíkaz LaTeX-u pro lokální zmìnu jazyka."
11976 #: src/lyxrc.C:2308
11978 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
11981 "Zru¹te volbu, nechcete-li pou¾ít jazyk(y) jako¾to parametr pro "
11984 #: src/lyxrc.C:2312
11986 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
11987 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
11989 "Pøíkaz LaTeX-u pro naètení jazykového balíèku. Napø. \"\\usepackage{babel}\","
11990 "\"\\usepackage{omega}\"."
11992 #: src/lyxrc.C:2316
11994 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
11995 "document is the default language."
11997 "Zru¹te volbu, nechcete-li pou¾ívat babel v pøípadì standardního nastavení "
11998 "jazyka dokumentu."
12000 #: src/lyxrc.C:2320
12001 msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
12003 "Zru¹te volbu, nechcete-li aby LyX nastavoval kurzor na ulo¾enou pozici."
12005 #: src/lyxrc.C:2324
12006 msgid "De-select to prevent loading files opened from the last lyx session."
12008 "Zru¹te volbu, pokud nechcete naèítat soubory otevøené v poslední relaci."
12010 #: src/lyxrc.C:2328
12011 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
12012 msgstr "Zru¹te volbu, nechcete-li vytváøet zálo¾ní kopie souborù."
12014 #: src/lyxrc.C:2332
12016 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
12019 "Zvolte pro kontrolu zvýraznìní slov napsaných jazykem odli¹ným od "
12020 "standardního jazyka dokumentu."
12022 #: src/lyxrc.C:2336
12024 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
12026 "Maximální poèet souborù v historii. V menu se mù¾e objevit a¾ %1$d souborù."
12028 #: src/lyxrc.C:2341
12030 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
12031 "variable. Use the OS native format."
12033 "Urèete adresáøe, které by mìly být pøidány do promìnné prostøedí PATH pøed "
12034 "ostatní adresáøe. Pou¾ijte formát vlastní danému operaènímu systému."
12036 #: src/lyxrc.C:2348
12038 "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
12039 msgstr "Urèete soubor s vlastním slovníkem. Napø. \".ispell_english\"."
12041 #: src/lyxrc.C:2352
12042 msgid "The bold font in the dialogs."
12043 msgstr "Tuèný font v dialogových oknech."
12045 #: src/lyxrc.C:2356
12046 msgid "The encoding for the menu/popups fonts."
12047 msgstr "Kódování fontù v menu a popup oknech."
12049 #: src/lyxrc.C:2360
12050 msgid "The normal font in the dialogs."
12051 msgstr "Normální font v dialogových oknech."
12053 #: src/lyxrc.C:2364
12054 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
12055 msgstr "Zobrazovat náhled na vysázený text typu matematiky apod."
12057 #: src/lyxrc.C:2368
12058 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
12059 msgstr "Rovnice v náhledu budou oznaèeny pomocí \"(#)\" místo oèíslování."
12061 #: src/lyxrc.C:2372
12062 msgid "Scale the preview size to suit."
12063 msgstr "Nastavte mìøítko pro náhled."
12065 #: src/lyxrc.C:2376
12066 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
12067 msgstr "Volba urèující, zda-li mají být kopie srovnány za sebou."
12069 #: src/lyxrc.C:2380
12070 msgid "The option for specifying the number of copies to print."
12071 msgstr "Volba urèující poèet kopií pro tisk."
12073 #: src/lyxrc.C:2384
12075 "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
12076 "environment variable PRINTER."
12078 "Standardní tiskárna pro tisk. Pokud neurèena, LyX pou¾ije promìnnou "
12079 "prostøedí PRINTER."
12081 #: src/lyxrc.C:2388
12082 msgid "The option to print only even pages."
12083 msgstr "Volba pro tisk pouze sudých stran."
12085 #: src/lyxrc.C:2392
12087 "Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
12088 "the filename of the DVI file to be printed."
12090 "Volby navíc, které dostane program pro tisk za ostatními volbami, leè pøed "
12091 "jménem DVI souboru k tisku."
12093 #: src/lyxrc.C:2396
12094 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
12095 msgstr "Pøípona výstupního tiskového souboru. Obvykle \".ps\"."
12097 #: src/lyxrc.C:2400
12098 msgid "The option to print out in landscape."
12099 msgstr "Volba pro tisk na ¹íøku"
12101 #: src/lyxrc.C:2404
12102 msgid "The option to print only odd pages."
12103 msgstr "Volba pro tisk pouze lichých stran."
12105 #: src/lyxrc.C:2408
12106 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
12107 msgstr "Volba urèující èárkami oddìlený seznam stránek k tisku."
12109 #: src/lyxrc.C:2412
12110 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
12111 msgstr "Volba urèující velikost papíru."
12113 #: src/lyxrc.C:2416
12114 msgid "The option to specify paper type."
12115 msgstr "Volba uèující typ papíru."
12117 #: src/lyxrc.C:2420
12118 msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
12119 msgstr "Volba pro tisk stránek v opaèném poøadí"
12121 #: src/lyxrc.C:2424
12123 "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
12124 "a separate print spooling program on that file with the given name and "
12127 "Pokud nastavena, tato volba automaticky tiskne do souboru a poté na nìj "
12128 "oddìlenì zavolá tiskový \"spool\" program, který dostane jako argumenty "
12129 "jméno souboru a v¹echny volby."
12131 #: src/lyxrc.C:2428
12133 "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
12134 "prepended along with the printer name after the spool command."
12136 "Pokud urèíte jméno tiskárny v dialogovém oknì tisku, bude tento argument "
12137 "pøedøazen jménu tiskárny za pøíkazem \"spool\"-u."
12139 #: src/lyxrc.C:2432
12140 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
12141 msgstr "Volba pro tiskový program, je¾ nastavuje tisk do souboru."
12143 #: src/lyxrc.C:2436
12144 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
12145 msgstr "Volba pro tiskový program, je¾ nastavuje urèitou tiskárnu."
12147 #: src/lyxrc.C:2440
12149 "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
12151 msgstr "Zvolte, pokud má LyX pøedávat jméno tiskárny tiskovému programu."
12153 #: src/lyxrc.C:2444
12154 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
12155 msgstr "Zvolte tiskový program, napø. \"dvips\", \"dvilj4\"."
12157 #: src/lyxrc.C:2448
12159 "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
12161 "Zapnutí podpory pro jazyky pí¹ící zprava-doleva (napø. hebrej¹tina, "
12164 #: src/lyxrc.C:2452
12166 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
12167 "wrong, override the setting here."
12169 "DPI (poèet bodù na palec) va¹eho monitoru je automaticky detekováno LyX-em. "
12170 "Pøi selhání nastavte vlastní hodnotu."
12172 #: src/lyxrc.C:2456
12173 msgid "The encoding for the screen fonts."
12174 msgstr "Kódování fontù na obrazovce."
12176 #: src/lyxrc.C:2462
12177 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
12178 msgstr "Fonty pou¾ívané k zobrazení editovaného textu na obrazovce."
12180 #: src/lyxrc.C:2471
12182 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
12183 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
12184 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
12186 "Povolit zmìnu velikosti bitmapových fontù. Pokud pou¾íváte bitmapový font a "
12187 "nastavíte tuto volbu, mohou nìkteré fonty vypadat v LyX-u kostrbatì. Pokud "
12188 "je tato volba vypnuta pou¾ije LyX nejbli¾¹í dostupnou velikostbitmapového "
12191 #: src/lyxrc.C:2475
12192 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
12193 msgstr "Velikosti fontu pou¾ívané pøi výpoètech zmìny mìøítka na obrazovce."
12195 #: src/lyxrc.C:2480
12198 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
12199 "roughly the same size as on paper."
12201 "Zvìt¹ení fontù na obrazovce. Nastavení 100% hrubì odpovídá jejich "
12202 "velikostina papíru."
12204 #: src/lyxrc.C:2485
12206 "Specify geometry of the main view in width x height (values from last "
12207 "session will not be used if non-zero values are specified)."
12209 "Nastavte velikost hlavního okna (¹íøka x vý¹ka). Nulové hodnoty "
12210 "zpùsobípou¾ití hodnot z poslední relace."
12212 #: src/lyxrc.C:2489
12213 msgid "Allow session manager to save and restore windows position."
12214 msgstr "Povolit ukládání a znovu-nastavení pozice okna."
12216 #: src/lyxrc.C:2493
12218 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
12219 "\".out\". Only for advanced users."
12221 "Spustit lyxserver. Roury (pipe) dostanou pøíponu \".in\" a \".out\". Jen pro "
12222 "pokroèilé u¾ivatele."
12224 #: src/lyxrc.C:2500
12225 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
12226 msgstr "Zru¹te volbu, pokud nechcete zobrazovat úvodní obrazovku."
12228 #: src/lyxrc.C:2504
12229 msgid "What command runs the spellchecker?"
12230 msgstr "Jakým pøíkazem spustit kontrolu pravopisu ?"
12232 #: src/lyxrc.C:2508
12234 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
12235 "when you quit LyX."
12237 "LyX umístí pomocné adresáøe do této cesty. Pøi ukonèení LyX-u budou smazány."
12239 #: src/lyxrc.C:2512
12241 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
12242 "value selects the directory LyX was started from."
12244 "Cesta kterou LyX nabídne pøi výbìru ¹ablony. Prázdný øetìzec zpùsobí výbìr "
12245 "adresáøe, ze kterého byl LyX spu¹tìn."
12247 #: src/lyxrc.C:2522
12249 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
12250 "will look in its global and local ui/ directories."
12252 "Soubor u¾ivatelského rozhraní (UI). Lze zadat absolutní cestu; jinak bude "
12253 "LyX hledat v jeho lokálních a globálních adresáøích ui/ ."
12255 #: src/lyxrc.C:2535
12257 "Specify whether to pass the -T input encoding option to ispell. Enable this "
12258 "if you cannot check the spelling of words containing accented letters. This "
12259 "may not work with all dictionaries."
12261 "Urèete, zda-li pøedat paramater -T urèující vstupní kódování pro ispell. "
12262 "Zapnìte tuto volbu, pokud nemù¾ete zkontrolovat pravopis pro slova s "
12263 "diakritikou. Tato volba nemusí fungovat se v¹emi slovníky."
12265 #: src/lyxrc.C:2542
12266 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
12268 "Urèete volbu nastavující papír v prohlí¾eèi DVI(nechte prázdné nebo pou¾ijte "
12272 msgid "Document not saved"
12273 msgstr "Dokument neulo¾en"
12276 msgid "You must save the document before it can be registered."
12277 msgstr "Dokument musí být ulo¾en pøed registrací."
12280 msgid "LyX VC: Initial description"
12281 msgstr "LyX SV: Poèáteèní popisek"
12284 msgid "(no initial description)"
12285 msgstr "(bez poèáteèního popisku)"
12288 msgid "LyX VC: Log Message"
12289 msgstr "LyX SV: Zpráva Log-u"
12292 msgid "(no log message)"
12293 msgstr "(¾ádná zpráva logu)"
12298 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
12301 "Do you want to revert to the saved version?"
12303 "Návrat k ulo¾ené verzi dokumentu %1$s znamená ztrátu v¹ech souèasných zmìn.\n"
12305 "Chcete pøejít zpìt k ulo¾ené verzi ?"
12308 msgid "Revert to stored version of document?"
12309 msgstr "Návrat k ulo¾ené verzi dokumentu ?"
12311 #: src/mathed/InsetFormulaMacro.C:123 src/mathed/MathMacroTemplate.C:111
12313 msgid " Macro: %1$s: "
12314 msgstr " Makro: %1$s: "
12316 #: src/mathed/InsetMathAMSArray.C:110 src/mathed/InsetMathHull.C:1236
12317 #: src/mathed/InsetMathSplit.C:76 src/mathed/InsetMathSubstack.C:72
12319 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
12320 msgstr "Nelze pøidat vertikální linku møí¾ky '%1$s'"
12322 #: src/mathed/InsetMathCases.C:93
12324 msgid "No vertical grid lines in '%1$s'"
12325 msgstr "®ádné vertikální linky møí¾ky v '%1$s'"
12327 #: src/mathed/InsetMathGrid.C:1308
12328 msgid "Only one row"
12329 msgstr "Pouze jeden øádek"
12331 #: src/mathed/InsetMathGrid.C:1314
12332 msgid "Only one column"
12333 msgstr "Pouze jeden sloupec"
12335 #: src/mathed/InsetMathGrid.C:1322
12336 msgid "No hline to delete"
12337 msgstr "®ádná horizontální linka (hline) ke smazání"
12339 #: src/mathed/InsetMathGrid.C:1331
12340 msgid "No vline to delete"
12341 msgstr "®ádná vertikální linka (vline) ke smazání"
12343 #: src/mathed/InsetMathGrid.C:1349
12345 msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
12346 msgstr "Neznámá vlastnost tabulky '%1$s'"
12348 #: src/mathed/InsetMathHull.C:1075 src/mathed/InsetMathHull.C:1084
12350 msgstr "®ádné èíslo"
12352 #: src/mathed/InsetMathHull.C:1075 src/mathed/InsetMathHull.C:1084
12356 #: src/mathed/InsetMathHull.C:1209
12358 msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
12359 msgstr "Nelze zmìnit poèet øádkù v '%1$s'"
12361 #: src/mathed/InsetMathHull.C:1219
12363 msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
12364 msgstr "Nelze zmìnit poèet sloupcù v '%1$s'"
12366 #: src/mathed/InsetMathHull.C:1229
12368 msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
12369 msgstr "Nelze pøidat horizontální linky møí¾ky v '%1$s'"
12371 #: src/mathed/InsetMathHull.C:1321 src/text3.C:182
12372 msgid "Math editor mode"
12373 msgstr "Mód matematického editoru"
12375 #: src/mathed/InsetMathNest.C:885
12376 msgid "create new math text environment ($...$)"
12377 msgstr "vytvoøit textové prostøedí uvnitø matematického ($...$)"
12379 #: src/mathed/InsetMathNest.C:888
12380 msgid "entered math text mode (textrm)"
12381 msgstr "vstup do text. prostøedí uvnitø matem. (textrm)"
12386 "Could not open the specified document\n"
12389 "Nelze otevøít zadaný dokument\n"
12392 #: src/output_plaintext.C:156
12394 msgstr "Abstrakt: "
12396 #: src/output_plaintext.C:168
12397 msgid "References: "
12398 msgstr "Reference: "
12400 #: src/support/filefilterlist.C:109
12401 msgid "All files (*)"
12402 msgstr "V¹echny soubory (*)"
12404 #: src/support/package.C.in:440
12407 "Unable to determine the path to the LyX binary from the command line %1$s"
12409 "Nepodaøilo se urèit cestu ke spustitelnému souboru LyX-u z pøíkazové øádky %1"
12412 #: src/support/package.C.in:562
12415 "Unable to determine the system directory having searched\n"
12417 "Use the '-sysdir' command line parameter or set the environment variable "
12418 "LYX_DIR_14x to the LyX system directory containing the file `chkconfig.ltx'."
12420 "Nepodaøilo se zjitit systémový adresáø, pøi prohledávání\n"
12422 "Pou¾ijte parametr pøíkazové øádky '-sysdir' nebo nastavte promìnnou "
12423 "prostøedí LYX_DIR_14x do systémového adresáøe LyX-u obsahujícího soubor "
12426 #: src/support/package.C.in:648
12429 "Invalid %1$s switch.\n"
12430 "Directory %2$s does not contain %3$s."
12432 "Neplatný pøepínaè %1$s.\n"
12433 "Adresáø %2$s neobsahuje %3$s."
12435 #: src/support/package.C.in:676
12438 "Invalid %1$s environment variable.\n"
12439 "Directory %2$s does not contain %3$s."
12441 "Neplatná promìnná prostøedí %1$s.\n"
12442 "Adresáø %2$s neobsahuje %3$s."
12444 #: src/support/package.C.in:700
12447 "Invalid %1$s environment variable.\n"
12448 "%2$s is not a directory."
12450 "Neplatná promìnná prostøedí %1$s.\n"
12451 "%2$s není adresáø."
12453 #: src/support/userinfo.C:44
12454 msgid "Unknown user"
12455 msgstr "Neznámý u¾ivatel"
12457 #: src/tex-strings.C:68
12458 msgid "Computer Modern Roman"
12459 msgstr "Computer Modern Roman"
12461 #: src/tex-strings.C:68
12462 msgid "Latin Modern Roman"
12463 msgstr "Latin Modern Roman"
12465 #: src/tex-strings.C:69
12466 msgid "AE (Almost European)"
12467 msgstr "AE (Almost European)"
12469 #: src/tex-strings.C:69
12470 msgid "Times Roman"
12471 msgstr "Times Roman"
12473 #: src/tex-strings.C:69
12477 #: src/tex-strings.C:69
12478 msgid "Bitstream Charter"
12479 msgstr "Bitstream Charter"
12481 #: src/tex-strings.C:70
12482 msgid "New Century Schoolbook"
12483 msgstr "New Century Schoolbook"
12485 #: src/tex-strings.C:70
12489 #: src/tex-strings.C:70
12493 #: src/tex-strings.C:70
12495 msgstr "Bera Serif"
12497 #: src/tex-strings.C:71
12498 msgid "Concrete Roman"
12499 msgstr "Concrete Roman"
12501 #: src/tex-strings.C:71
12502 msgid "Zapf Chancery"
12503 msgstr "Zapf Chancery"
12505 #: src/tex-strings.C:79
12506 msgid "Computer Modern Sans"
12507 msgstr "Computer Modern Sans"
12509 #: src/tex-strings.C:79
12510 msgid "Latin Modern Sans"
12511 msgstr "Latin Modern Sans"
12513 #: src/tex-strings.C:80
12517 #: src/tex-strings.C:80
12518 msgid "Avant Garde"
12519 msgstr "Avant Garde"
12521 #: src/tex-strings.C:80
12525 #: src/tex-strings.C:80
12529 #: src/tex-strings.C:89
12530 msgid "Computer Modern Typewriter"
12531 msgstr "Computer Modern Typewriter"
12533 #: src/tex-strings.C:90
12534 msgid "Latin Modern Typewriter"
12535 msgstr "Latin Modern Typewriter"
12537 #: src/tex-strings.C:90
12541 #: src/tex-strings.C:90
12545 #: src/tex-strings.C:90
12549 #: src/tex-strings.C:91
12550 msgid "CM Typewriter Light"
12551 msgstr "CM Typewriter Light"
12554 msgid "Unknown layout"
12555 msgstr "Neznámé rozvr¾ení"
12560 "Layout '%1$s' does not exist in textclass '%2$s'\n"
12561 "Trying to use the default instead.\n"
12563 "Rozvr¾ení '%1$s' neexistuje v tøídì (textclass) '%2$s'\n"
12564 "Zkusím pou¾ít standardní nastavení.\n"
12567 msgid "Unknown Inset"
12568 msgstr "Neznámá vlo¾ka"
12570 #: src/text.C:332 src/text.C:345
12571 msgid "Change tracking error"
12572 msgstr "Chyba pøi zmìnì revize"
12576 msgid "Unknown author index for insertion: %1$d\n"
12577 msgstr "Neznámý index autora pro vlo¾ení: %1$d\n"
12581 msgid "Unknown author index for deletion: %1$d\n"
12582 msgstr "Neznámý index autora pro výmaz: %1$d\n"
12585 msgid "Unknown token"
12586 msgstr "Neznámý symbol"
12590 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
12593 "Nelze vlo¾it mezeru na zaèátek odstavce. Pøeètìte si prosím pøíruèku "
12597 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
12599 "Dvì mezery nelze psát tímto zpùsobem. Pøeètìte si prosím pøíruèku(tutorial)."
12612 msgstr "Font: %1$s"
12616 msgid ", Depth: %1$d"
12617 msgstr ", Hloubka: %1$d"
12620 msgid ", Spacing: "
12621 msgstr ", Mezery: "
12629 msgstr ", Vlo¾ka: "
12632 msgid ", Paragraph: "
12633 msgstr ", Odstavec: "
12640 msgid ", Position: "
12641 msgstr ", Pozice: "
12644 msgid ", Boundary: "
12649 "No font change defined. Use Character under the Layout menu to define font "
12652 "Nebyla definována zmìna fontu. Pou¾ijte Znak v menu Rozvr¾ení pro definici "
12656 msgid "Nothing to index!"
12657 msgstr "Nic k indexaci !"
12660 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
12661 msgstr "Nelze indexovat víc ne¾ jeden odstavec !"
12664 msgid "Unknown spacing argument: "
12665 msgstr "Neznámý argument mezery: "
12669 msgstr "Rozvr¾ení "
12675 #: src/text3.C:1325 src/text3.C:1337
12676 msgid "Character set"
12677 msgstr "Znaková sada"
12679 #: src/text3.C:1468
12680 msgid "Paragraph layout set"
12681 msgstr "Nastavení rozvr¾ení odstavce"
12683 #: src/vspace.C:490
12684 msgid "Default skip"
12685 msgstr "Standardní mezera"
12687 #: src/vspace.C:493
12689 msgstr "Malá mezera"
12691 #: src/vspace.C:496
12692 msgid "Medium skip"
12693 msgstr "Støední mezera"
12695 #: src/vspace.C:499
12697 msgstr "Velká mezera"
12699 #: src/vspace.C:502
12700 msgid "Vertical fill"
12701 msgstr "Výplò (VFill)"
12703 #: src/vspace.C:509
12708 #~ "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
12709 #~ "under the terms of the GNU General Public License as published by the "
12710 #~ "Free Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your "
12711 #~ "option) any later version."
12713 #~ "Tento program je svobodný software; mù¾ete jej ¹íøit a modifikovat "
12714 #~ "podleustanovení GNU General Public License, vydávané Free "
12715 #~ "SoftwareFoundation; a to buï verze 2 této licence anebo (podle va¹eho "
12716 #~ "uvá¾ení)kterékoli pozdìj¹í verze."