1 # Czech translation of LyX
2 # Copyright (C) 2006 LyX Developers
3 # Pavel Sanda <ps@ucw.cz>, 2006.
7 "Project-Id-Version: Lyx 1.5.0svn\n"
8 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
9 "POT-Creation-Date: 2007-01-10 22:23+0100\n"
10 "PO-Revision-Date: 2006-11-02 00:42+0200\n"
11 "Last-Translator: Pavel Sanda <ps@ucw.cz>\n"
12 "Language-Team: Czech <LL@li.org>\n"
14 "Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-2\n"
15 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:28
18 msgid "Citation Style"
21 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:40
22 msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
23 msgstr "Pou¾ít styly jurabib pro humanitní vìdy a právo"
25 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:43
29 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:50
30 msgid "Use the natbib styles for natural sciences and arts"
31 msgstr "Pou¾ít natbib styly pro pøírodní vìdy a umìlecké obory"
33 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:53
37 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:60
38 msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
39 msgstr "Pou¾ít standardní numerické styly BibTeX-u"
41 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:63
42 msgid "&Default (numerical)"
43 msgstr "&Standard (numerický)"
45 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:81
46 msgid "Natbib &style:"
47 msgstr "N&atbib-styl:"
49 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:127
50 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
51 msgstr "Vyberte tuto mo¾nost, pokud chcete rozdìlit bibliografii do sekcí"
53 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:130
54 msgid "S&ectioned bibliography"
55 msgstr "&Literatura (sekce)"
57 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:47
58 msgid "Add a new branch to the list"
59 msgstr "Pøidat novou vìtev do seznamu"
61 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:50
62 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexAddUi.ui:70
63 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:273
64 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCopiersUi.ui:148
65 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:225
69 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:57
70 msgid "A&vailable Branches:"
71 msgstr "Dostupné &vìtve:"
73 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:67
77 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:80
78 msgid "Remove the selected branch"
79 msgstr "Smazat vybranou vìtev"
81 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:83
82 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:202
83 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCopiersUi.ui:82
84 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:52
88 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:90
89 msgid "Toggle the selected branch"
90 msgstr "Pøepnout aktivaci vybrané vìtve"
92 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:93
94 msgstr "(&De)/Aktivovat"
96 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:100
97 msgid "Define or change background color"
98 msgstr "Definovat nebo zmìnit barvu pozadí"
100 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:103
101 msgid "Alter Co&lor..."
102 msgstr "&Zmìnit barvu..."
104 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:37
108 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:47
109 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:227
113 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:69
114 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:192
115 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:604
116 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:32
117 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:78
118 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:704
119 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:723
120 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:771 lib/ui/stdtoolbars.inc:66
121 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:49
122 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:234
123 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:170
124 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:199 src/lyxfont.C:519
125 #: src/tex-strings.C:68 src/tex-strings.C:79 src/tex-strings.C:89
129 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:74
130 #: src/frontends/controllers/character.C:123 src/lyxfont.C:65
134 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:79
135 #: src/frontends/controllers/character.C:127 src/lyxfont.C:65
139 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:84
140 #: src/frontends/controllers/character.C:131 src/lyxfont.C:65
144 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:89
145 #: src/frontends/controllers/character.C:135 src/lyxfont.C:65
149 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:94
150 #: src/frontends/controllers/character.C:139 src/lyxfont.C:65
154 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:99
155 #: src/frontends/controllers/character.C:143 src/lyxfont.C:65
159 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:104
160 #: src/frontends/controllers/character.C:147 src/lyxfont.C:66
164 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:109
165 #: src/frontends/controllers/character.C:151 src/lyxfont.C:66
169 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:114
170 #: src/frontends/controllers/character.C:155 src/lyxfont.C:66
174 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:119
175 #: src/frontends/controllers/character.C:159 src/lyxfont.C:66
179 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:147
181 msgid "&Custom Bullet:"
182 msgstr "Vlastní odrá¾ka:"
184 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:177
189 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:16
193 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:28
194 msgid "Use &default placement"
195 msgstr "Po&u¾ij standardní umístìní"
197 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:35
198 msgid "Advanced Placement Options"
199 msgstr "Umístìní - roz¹íøené volby"
201 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:47
203 msgstr "&Vr¹ek stránky"
205 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:54
206 msgid "&Ignore LaTeX rules"
207 msgstr "&Ignoruj pravidla LaTeX-u"
209 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:61
210 msgid "Here de&finitely"
213 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:68
214 msgid "&Here if possible"
215 msgstr "Pokud mo¾no &zde"
217 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:75
218 msgid "&Page of floats"
219 msgstr "Stránka &plovoucích objektù"
221 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:82
222 msgid "&Bottom of page"
223 msgstr "&Spodek stránky"
225 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:92
226 msgid "&Span columns"
227 msgstr "&Pøeklenout sloupce"
229 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:99
230 msgid "&Rotate sideways"
231 msgstr "Z&rotuj na bok"
234 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:13
238 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:64
243 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:77
245 msgstr "S&trojopisný:"
247 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:90
248 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:114
250 msgstr "&Antikva (Roman):"
252 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:110
257 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:123
259 msgstr "&Bezpatkové (Sans Serif):"
261 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:146
262 msgid "Use &Old Style Figures"
263 msgstr "Pou¾ít &støedovìké èíslice (old style figures)"
265 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:153
266 msgid "Use true S&mall Caps"
269 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:160
270 msgid "&Default Family:"
271 msgstr "Stan&dardní tøída:"
273 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:173
275 msgstr "&Základní velikost:"
277 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:44
278 msgid "Document &class:"
279 msgstr "Tøída &dokumentu:"
281 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:92
282 msgid "Class Settings"
283 msgstr "Nastavení tøídy"
285 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:104
289 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:141
290 msgid "Postscript &driver:"
291 msgstr "O&vladaè pro postscript:"
293 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:36
294 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:163
298 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:76
299 msgid "&Use language's default encoding"
300 msgstr "Po&u¾ij standardní kódování jazyka"
302 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:131
306 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:141
307 msgid "&Quote Style:"
308 msgstr "&Typ uvozovek:"
310 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:28
311 msgid "Use the margin settings provided by the document class"
312 msgstr "Pou¾ít nastavení okraje z tøídy dokumentu"
314 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:31
315 msgid "&Default Margins"
316 msgstr "&Standardní okraje"
318 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:89
322 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:102
326 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:115
330 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:128
334 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:141
336 msgstr "Vý¹ka &oddìlovaèe:"
338 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:154
339 msgid "Head &height:"
340 msgstr "Vý¹ka h&lavièky:"
342 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:167
344 msgstr "&Mezera patièky:"
346 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:28
347 msgid "&Use AMS math package automatically"
348 msgstr "&Automaticky pou¾ívat balíèek AMS math"
350 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:38
351 msgid "Use AMS &math package"
352 msgstr "P&ou¾ít AMS math balíèek"
354 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:45
355 msgid "Use esint package &automatically"
356 msgstr "Automaticky pou¾ívat balíèek &esint"
358 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:55
359 msgid "Use &esint package"
360 msgstr "Pou¾ít e&sint balíèek"
362 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:63
363 msgid "&List in Table of Contents"
364 msgstr "Seznam uvnitø O&bsahu"
366 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:73
370 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:28
372 msgstr "Velikost stránky:"
374 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:43 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:122
375 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:507
376 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:174
380 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:56 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:138
381 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:484
382 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:194
383 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:103 src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:39
387 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:74
388 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with \"Custom\""
389 msgstr "Vyber velikost stránky nebo nastav vlastní \"Vlastní\""
391 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:128
395 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:140
399 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:150
403 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:168
405 msgstr "Styl stránky:"
407 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:186
408 msgid "Style used for the page header and footer"
409 msgstr "Styl pou¾itý pro hlavièku a patièku stránky"
411 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:195
412 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
413 msgstr "Rozvrhni stránku pro oboustranný tisk"
415 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:198
416 msgid "&Two-sided document"
417 msgstr "&Dvoustranný dokument"
419 #: src/frontends/qt4/ui/QAboutUi.ui:32
423 #: src/frontends/qt4/ui/QAboutUi.ui:50
424 msgid "Version goes here"
425 msgstr "Zde je verze"
427 #: src/frontends/qt4/ui/QAboutUi.ui:64
429 msgstr "Spolupracovali"
431 #: src/frontends/qt4/ui/QAboutUi.ui:80 lib/layouts/apa.layout:199
432 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:81
434 msgstr "Autorská práva"
436 #: src/frontends/qt4/ui/QAboutUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:121
437 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:351 src/frontends/qt4/ui/QBranchUi.ui:41
438 #: src/frontends/qt4/ui/QDelimiterUi.ui:148
439 #: src/frontends/qt4/ui/QErrorListUi.ui:62
440 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:705 src/frontends/qt4/ui/QFloatUi.ui:85
441 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:202 src/frontends/qt4/ui/QLogUi.ui:71
442 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:60 src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:281
443 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefsUi.ui:96 src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:100
444 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:210
445 #: src/frontends/qt4/ui/QShowFileUi.ui:58
446 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:31
447 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:61
448 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:144 src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:77
449 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:115 src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:171
450 #: src/frontends/qt4/ui/QViewSourceUi.ui:115
451 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:216
455 #: src/frontends/qt4/ui/QAskForTextUi.ui:16
456 msgid "LyX: Enter text"
457 msgstr "LyX: Vlo¾ text"
460 #: src/frontends/qt4/ui/QAskForTextUi.ui:47
464 #: src/frontends/qt4/ui/QAskForTextUi.ui:84
465 #: src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:111
466 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:216 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:325
467 #: src/frontends/qt4/ui/QBranchUi.ui:31
468 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:370
469 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:104
470 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:135 src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:100
471 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:685 src/frontends/qt4/ui/QFloatUi.ui:68
472 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:702
473 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:192 src/frontends/qt4/ui/QIndexUi.ui:85
474 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:170
475 #: src/frontends/qt4/ui/QNomenclUi.ui:98 src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:31
476 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:258 src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:80
477 #: src/frontends/qt4/ui/QSendtoUi.ui:75
478 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:68
479 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:148
480 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:193
484 #: src/frontends/qt4/ui/QAskForTextUi.ui:94
485 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:124
486 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:152 src/buffer_funcs.C:99
487 #: src/buffer_funcs.C:126 src/buffer_funcs.C:167 src/bufferlist.C:114
488 #: src/bufferlist.C:222 src/lyx_cb.C:116 src/lyx_cb.C:169 src/lyxfunc.C:691
489 #: src/lyxfunc.C:863 src/lyxfunc.C:1985 src/lyxvc.C:175
493 #: src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:39 src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:74
494 msgid "The bibliography key"
495 msgstr "Klíè bibliografie"
497 #: src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:61
498 msgid "The label as it appears in the document"
499 msgstr "Znaèka tak, jak se objeví v dokumentu"
501 #: src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:145
502 #: src/frontends/qt4/Dialogs.C:231
506 #: src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:77
510 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexAddUi.ui:24
511 msgid "LyX: Add BibTeX Database"
512 msgstr "LyX: Pøidat databázi BibTex-u"
514 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexAddUi.ui:83
515 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:229 src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:78
516 #: src/frontends/qt4/ui/QIndexUi.ui:95 src/frontends/qt4/ui/QNomenclUi.ui:111
517 #: src/frontends/qt4/ui/QSendtoUi.ui:95 src/BufferView.C:247
518 #: src/frontends/qt4/Qt2BC.h:36 src/lyxfunc.C:807
522 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexAddUi.ui:119
523 msgid "Enter BibTeX database name"
524 msgstr "Vlo¾it jméno BibTeX-ové databáze"
526 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexAddUi.ui:126
527 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:106
528 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:99
529 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:78
530 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:148 src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:316
532 msgstr "&Procházet..."
534 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:34
535 msgid "Add bibliography to the table of contents"
536 msgstr "Pøidat literaturu (bibliografii) do obsahu"
538 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:37
539 msgid "Add bibliography to &TOC"
540 msgstr "Pøidat Literaturu k O&bsahu"
542 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:52 src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:65
543 msgid "This bibliography section contains..."
544 msgstr "Tato bibliografická sekce obsahuje..."
546 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:55
550 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:69
551 msgid "all cited references"
552 msgstr "v¹echny citované reference"
554 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:74
555 msgid "all uncited references"
556 msgstr "v¹echny necitované reference"
558 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:79
559 msgid "all references"
560 msgstr "v¹echny reference"
562 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:103 src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:116
563 msgid "Choose a style file"
564 msgstr "Vybrat soubor se stylem"
566 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:148
567 msgid "Remove the selected database"
568 msgstr "Smazat vybrané databáze"
570 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:151
574 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:158
575 msgid "Add a BibTeX database file"
576 msgstr "Pøidej soubor s BibTeX-ovou databází"
578 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:161
582 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:176
583 msgid "BibTeX database to use"
584 msgstr "BibTeX-ová databáze k pou¾ití"
586 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:179
590 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:249
591 msgid "The BibTeX style"
592 msgstr "Styl BibTeX-u"
594 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:252
598 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:34 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:63
599 msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
600 msgstr "Vnitøní rámeèek -- potøebné pro pevnou ¹íøku & konce øádkù"
602 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:699
603 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:718
604 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:766
605 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:79 src/frontends/qt4/QBox.C:170
606 #: src/frontends/qt4/QBox.C:286 src/frontends/qt4/QBoxDialog.C:74
610 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:43 src/frontends/qt4/QBox.C:172
611 #: src/frontends/qt4/QBox.C:279 src/frontends/qt4/QBox.C:287
612 #: src/insets/insetbox.C:156
616 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:48 src/frontends/qt4/QBox.C:280
617 #: src/frontends/qt4/QBox.C:288 src/insets/insetbox.C:158
621 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:56 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:76
622 msgid "Supported box types"
623 msgstr "Podporované typy rámeèkù"
625 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:66
627 msgstr "Vn&itøní rámeèek:"
629 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:79
633 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:97 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:119
635 msgstr "Hodnota vý¹ky"
637 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:135
638 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:118
640 msgstr "Hodnota ¹íøky"
642 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:148
643 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:202
647 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:160 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:187
648 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
649 msgstr "Horizontální uspoøádání obsahu uvnitø rámeèku"
651 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:164 src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:76
652 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:145 src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:58
653 #: src/frontends/qt4/QTabular.C:260
657 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:169 src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:86
658 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:150
659 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:236
660 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:172
661 #: src/frontends/qt4/QTabular.C:261
665 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:174 src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:81
666 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:155 src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:63
667 #: src/frontends/qt4/QTabular.C:262
671 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:179 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:261
675 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:190
677 msgstr "Horizontální"
679 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:197 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:219
680 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
681 msgstr "Vertikální uspoøádání obsahu uvnitø rámeèku"
683 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:201 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:246
684 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:218
685 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:85
689 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:206 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:251
690 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:223
691 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:90
695 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:211 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:256
696 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:228
697 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:95
701 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:222
705 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:232
709 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:242 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:269
710 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
711 msgstr "Vertikální zarovnání obsahu v rámeèku"
713 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:272
717 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:293 src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:84
718 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/QFloatUi.ui:42
719 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:673
720 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:232
721 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefsUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:164
725 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:338 src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:380
726 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:145
727 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:695 src/frontends/qt4/ui/QFloatUi.ui:78
728 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:723
729 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:271
730 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefsUi.ui:86 src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:90
731 #: src/frontends/qt4/ui/QSendtoUi.ui:88 src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:161
732 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:206
736 #: src/frontends/qt4/ui/QBranchUi.ui:59
737 msgid "&Available branches:"
738 msgstr "Dostupné vìtve:"
740 #: src/frontends/qt4/ui/QBranchUi.ui:69
741 msgid "Select your branch"
742 msgstr "Vyber svoji vìtev:"
744 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:31
748 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:49
749 msgid "Go to next change"
750 msgstr "Pøechod na dal¹í zmìnu"
752 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:52
756 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:95
757 msgid "Accept this change"
758 msgstr "Akceptovat tuto zmìnu"
760 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:98
764 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:108
765 msgid "Reject this change"
766 msgstr "Zamítnout tuto zmìnu"
768 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:111
772 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:44
773 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:132
775 msgstr "Rodina písma"
777 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:47
781 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:65
782 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:75
786 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:78
790 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:96
791 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:173
793 msgstr "Duktus písma"
795 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:114
796 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:160
797 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:390
798 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1471
802 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:150
803 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:189
807 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:176
811 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:192
815 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:212
816 msgid "Never Toggled"
817 msgstr "Nikdy pøepnuto"
819 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:224
820 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:245
822 msgstr "Velikost písma"
824 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:258
825 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:283
826 msgid "Other font settings"
827 msgstr "Dal¹í nastavení písma"
829 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:261
830 msgid "Always Toggled"
831 msgstr "V¾dy pøepnuto"
833 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:273
837 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:308
838 msgid "toggle font on all of the above"
839 msgstr "pøepnout písmo na v¹ech pøedchozích"
841 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:311
843 msgstr "&Pøepnout v¹e"
845 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:318
846 msgid "Apply each change automatically"
847 msgstr "Pou¾ít ka¾dou zmìnu automaticky"
849 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:321
850 msgid "Apply changes immediately"
851 msgstr "&Okam¾itì pou¾ít zmìny"
853 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:390 src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:110
854 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:744
855 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:177
856 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:41 src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:246
857 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:75
858 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1128 src/frontends/qt4/Qt2BC.h:37
862 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:44 src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:31
866 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:67
871 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:117
875 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:136
879 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:159
880 msgid "Natbib citation style to use"
881 msgstr "Natbib citaèní styl pro pou¾ití"
883 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:166
884 msgid "Citation &style:"
885 msgstr "St&yl Citace"
887 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:176
888 msgid "List all authors"
889 msgstr "Seznam v¹ech autorù"
891 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:179
892 msgid "&Full author list"
893 msgstr "Úplný &autorský list"
895 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:186
896 msgid "Force upper case in citation"
897 msgstr "&Vynu» velké písmo v citaci"
899 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:189
900 msgid "Force &upper case"
901 msgstr "Vynu» velké písmo"
903 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:196
907 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:214
908 msgid "Text to place after citation"
909 msgstr "Text umístìný za citací"
911 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:221
912 msgid "Text &before:"
915 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:239
916 msgid "Text to place before citation"
917 msgstr "Text umístìný pøed citací"
919 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:260
920 msgid "&Available Citations:"
921 msgstr "&Dostupné citace:"
923 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:283
924 msgid "&Selected Citations:"
925 msgstr "&Vybrané citace:"
927 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:301
928 msgid "Move the selected citation up"
929 msgstr "Pøesun oznaèené citace nahoru"
931 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:304 src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:39
935 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:349
936 msgid "Move the selected citation down"
937 msgstr "Pøesun oznaèené citace dolù"
939 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:352 src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:46
943 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:362
947 #: src/frontends/qt4/ui/QDelimiterUi.ui:49
948 msgid "Match delimiter types"
949 msgstr "Párovat typy oddìlovaèù"
951 #: src/frontends/qt4/ui/QDelimiterUi.ui:52
952 msgid "&Keep matched"
953 msgstr "Dr¾e&t spárované"
955 #: src/frontends/qt4/ui/QDelimiterUi.ui:104
959 #: src/frontends/qt4/ui/QDelimiterUi.ui:138
960 msgid "Insert the delimiters"
961 msgstr "Vlo¾it oddìlovaèe"
963 #: src/frontends/qt4/ui/QDelimiterUi.ui:141
967 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:58
968 msgid "Reset to the default settings for the document class"
969 msgstr "Obnovit standardní nastavení tøídy dokumentu"
971 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:61
972 msgid "Use Class Defaults"
973 msgstr "Pou¾ij standardní nastavení tøídy"
975 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:76
976 msgid "Save settings as LyX's default document settings"
977 msgstr "Ulo¾ jako standardní nastavení Lyx-ového dokumentu"
979 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:79
980 msgid "Save as Document Defaults"
981 msgstr "Ulo¾it jako standardní nastavení dokumentu"
983 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:31
987 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:43
988 msgid "Show ERT inline"
989 msgstr "Zobrazit ERT uvnitø øádky"
991 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:46
995 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:53
996 msgid "Show ERT button only"
997 msgstr "Zobrazit pouze tlaèítko ERT"
999 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:56
1003 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:63
1004 msgid "Show ERT contents"
1005 msgstr "Zobrazit obsah ERT"
1007 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:66
1011 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:51
1015 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:63
1019 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:86
1020 msgid "Edit the file externally"
1021 msgstr "Edituj soubor externì"
1023 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:89
1024 msgid "&Edit File..."
1025 msgstr "&Editace souboru..."
1027 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:96
1028 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:145
1029 msgid "Select a file"
1030 msgstr "Vybrat soubor"
1032 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:106
1033 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:119
1035 msgstr "Jméno souboru"
1037 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:109
1038 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:65
1039 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:158 src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:296
1043 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:126
1047 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:165
1048 msgid "Available templates"
1049 msgstr "Dostupné ¹ablony"
1051 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:176
1053 msgstr "LyX-zobrazení"
1055 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:188
1056 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:261
1057 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:587
1058 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:600
1059 msgid "Screen display"
1060 msgstr "Zobrazit na displeji"
1062 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:197
1063 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:609
1064 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:66
1066 msgstr "Monochromaticky"
1068 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:202
1069 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:614
1070 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:71
1072 msgstr "Stupnì ¹edi"
1074 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:207
1075 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:619
1076 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:76 src/frontends/qt4/QBranches.C:44
1080 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:212
1084 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:239
1085 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:274
1086 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:627
1087 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:651
1088 msgid "Percentage to scale by in LyX"
1089 msgstr "Mìøítko zvìt¹ení v procentech"
1091 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:252
1095 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:264
1096 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:590
1100 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:277
1104 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:300
1105 msgid "Display image in LyX"
1106 msgstr "Ukázat obrázek v LyX-u"
1108 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:303
1109 msgid "&Show in LyX"
1110 msgstr "&Zobrazit v LyX-u"
1112 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:324
1116 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:381
1117 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:411
1118 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:235
1119 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:256
1120 msgid "Angle to rotate image by"
1121 msgstr "Úhel otoèení obrázku"
1123 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:391
1124 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:404
1125 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:263
1126 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:276
1127 msgid "The origin of the rotation"
1128 msgstr "Poèátek otáèení"
1130 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:394
1134 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:414
1138 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:427
1142 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:448
1143 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:164
1144 msgid "Height of image in output"
1145 msgstr "Vý¹ka obrázku na výstupu"
1147 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:458
1148 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:207
1149 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
1150 msgstr "Zachovat pomìr s nejvìt¹ím rozmìrem"
1152 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:461
1153 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:210
1154 msgid "&Maintain aspect ratio"
1155 msgstr "Z&achovat pomìr stran"
1157 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:497
1158 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:130
1159 msgid "Width of image in output"
1160 msgstr "©íøka obrázku na výstupu"
1162 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:518
1166 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:530
1167 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:440
1168 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
1169 msgstr "Naèíst ohranièující rám z (EPS) souboru"
1171 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:533
1172 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:443
1173 msgid "&Get from File"
1174 msgstr "Naèíst ze sou&boru"
1176 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:553
1177 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:312
1178 msgid "Clip to bounding box values"
1179 msgstr "Seøíznout podle hodnot ohranièujícího rámeèku"
1181 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:556
1182 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:315
1183 msgid "Clip to &bounding box"
1184 msgstr "&Seøíznout k ohranièujícímu rámeèku"
1186 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:573
1187 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:348
1188 msgid "&Left bottom:"
1189 msgstr "&Levý dolní"
1191 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:586
1192 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:386
1194 msgstr "&Pravý horní"
1196 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:612
1200 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:619
1204 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:627
1208 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:655
1212 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:668
1216 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:43
1220 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:55
1221 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:62
1222 msgid "File name of image"
1223 msgstr "Jméno obrázku"
1225 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:75
1226 msgid "Select an image file"
1227 msgstr "Vyber soubor s obrázkem"
1229 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:85
1233 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:98
1235 msgstr "Velikost na výstupu"
1237 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:184
1238 msgid "&Scale Graphics (%):"
1239 msgstr "&Mìøítko obrázku (%):"
1241 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:220
1242 msgid "Rotate Graphics"
1243 msgstr "Rotace obrázku"
1245 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:238
1246 msgid "A&ngle (Degrees):"
1247 msgstr "Ú&hel (stupnì):"
1249 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:266
1253 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:287
1257 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:396
1258 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:403
1262 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:410
1263 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:417
1267 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:451
1268 msgid "E&xtra options"
1269 msgstr "Mo¾nosti naví&c"
1271 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:463
1272 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:484
1273 msgid "Additional LaTeX options"
1274 msgstr "Doplòkové parametry pro LaTeX"
1276 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:466
1277 msgid "LaTeX &options:"
1278 msgstr "Parametry pro LaTe&X:"
1280 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:491
1281 msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
1282 msgstr "Bez dekomprimace obrázku pøed exportem do LaTeXu"
1284 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:494
1285 msgid "Don't un&zip on export"
1286 msgstr "Nerozbaluj pøi exportu (&unzip)"
1288 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:501
1290 msgstr "&Mód konceptu"
1292 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:504
1294 msgstr "&Mód konceptu"
1296 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:514
1301 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:535
1302 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:556
1303 msgid "The caption for the sub-figure"
1304 msgstr "Popisek podobrázku"
1306 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:538
1310 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:569
1312 msgid "Sho&w in LyX"
1313 msgstr "Zobrazit v LyX-u"
1315 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:630
1316 msgid "Sca&le on Screen (%):"
1317 msgstr "Mìøítko na o&brazovce (%):"
1319 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:39
1320 msgid "Show LaTeX preview"
1321 msgstr "Zobraz náhled pomocí LaTeXu"
1323 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:42
1324 msgid "&Show preview"
1325 msgstr "Zo&braz náhled"
1327 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:57
1328 msgid "Underline spaces in generated output"
1329 msgstr "Podtrhni mezery v generovaném výstupu"
1331 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:60
1332 msgid "&Mark spaces in output"
1333 msgstr "&Oznaè mezery ve výstupu"
1335 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:83
1336 msgid "File name to include"
1337 msgstr "Jméno souboru k zahrnutí"
1339 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:90
1340 msgid "Load the file"
1341 msgstr "Naèíst soubor"
1343 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:93
1347 # TODO lze i rekurzivne
1348 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:117 src/insets/insetinclude.C:303
1350 msgstr "Vstup (lze rekurzivnì)"
1352 # TODO nova stranka; viz wiki
1353 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:122 src/insets/insetinclude.C:312
1355 msgstr "Zahrnout (nová stránka)"
1357 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:127 lib/layouts/manpage.layout:122
1361 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:135
1362 msgid "&Include Type:"
1363 msgstr "&Zpùsob zahrnutí:"
1365 #: src/frontends/qt4/ui/QLogUi.ui:58
1366 msgid "Update the display"
1367 msgstr "Aktualizuj zobrazení"
1369 #: src/frontends/qt4/ui/QLogUi.ui:61 src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:235
1370 #: src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/QViewSourceUi.ui:92
1372 msgstr "&Aktualizace"
1374 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:39
1375 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:52
1376 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:84
1377 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:126
1378 msgid "Number of rows"
1379 msgstr "Poèet øádek"
1381 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:42
1382 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:87
1386 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:68
1387 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:81
1388 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:113
1389 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:142
1390 msgid "Number of columns"
1391 msgstr "Poèet sloupcù"
1393 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:71
1394 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:116
1398 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:139
1399 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
1400 msgstr "Zmìò toto pro opravu velikosti tabulky"
1402 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:214
1403 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:49
1404 msgid "Vertical alignment"
1405 msgstr "Vertikální zarovnání"
1407 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:236
1409 msgstr "&Vertikálnì:"
1411 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:257
1412 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
1413 msgstr "Horizontální zarovnání dle sloupce (l,s,p)"
1415 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:264
1416 msgid "&Horizontal:"
1417 msgstr "&Horizontálnì:"
1419 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:67
1420 msgid "Open this panel as a separate window"
1421 msgstr "Otevøít tenhle panel jako samostatné okno"
1423 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:70
1424 msgid "&Detach panel"
1425 msgstr "O&ddìlit panel"
1427 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:98
1428 msgid "Select a page of symbols"
1429 msgstr "Vybrat stránku se symboly"
1431 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:102
1435 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:107
1436 msgid "Big operators"
1437 msgstr "Velké operátory"
1439 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:112
1443 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:117 lib/languages:33
1447 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:122
1451 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:127
1455 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:132
1456 msgid "Frame decorations"
1457 msgstr "Dekorace rámù"
1459 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:137
1460 msgid "Miscellaneous"
1463 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:142
1464 msgid "AMS operators"
1465 msgstr "AMS operátory"
1467 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:147
1468 msgid "AMS relations"
1471 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:152
1472 msgid "AMS negated relations"
1473 msgstr "AMS negované relace"
1475 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:157
1477 msgstr "AMS ¹ipeèky"
1479 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:162
1480 msgid "AMS Miscellaneous"
1483 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:195
1487 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:240 lib/ui/stdtoolbars.inc:127
1489 msgstr "Vlo¾it odmocninu"
1491 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:265
1492 msgid "Insert spacing"
1493 msgstr "Vlo¾it mezeru"
1495 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:290
1496 msgid "Set limits style"
1497 msgstr "Nastavit styl indexù"
1499 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:315 src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:340
1500 msgid "Set math font"
1501 msgstr "Nastavit font pro matematiku"
1503 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:367
1504 msgid "Toggle between display and inline mode"
1505 msgstr "Pøepínání mezi display (celoøádkový) a inline módem"
1507 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:386 lib/ui/stdtoolbars.inc:125
1511 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:405 lib/ui/stdtoolbars.inc:126
1513 msgstr "Index nahoøe"
1515 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:424 lib/ui/stdtoolbars.inc:138
1516 msgid "Insert matrix"
1517 msgstr "Vlo¾it matici"
1519 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:443
1520 msgid "Show delimiter and bracket dialog"
1521 msgstr "Dialog pro oddìlovaèe a závorky"
1523 #: src/frontends/qt4/ui/QNomenclUi.ui:37
1525 msgstr "&Tøídit jako::"
1527 #: src/frontends/qt4/ui/QNomenclUi.ui:47
1528 msgid "&Description:"
1531 #: src/frontends/qt4/ui/QNomenclUi.ui:57
1535 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:51
1539 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:63
1540 msgid "LyX internal only"
1541 msgstr "Pouze pro LyX"
1543 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:66
1545 msgstr "LyX - &Poznámka"
1547 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:73
1548 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
1549 msgstr "Export do LaTeX/Docbook bez tisku"
1551 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:76
1555 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:83
1556 msgid "Print as grey text"
1557 msgstr "Vytisknout jako ¹edý text"
1559 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:86
1563 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:93
1564 msgid "Framed in box"
1565 msgstr "Vlo¾it do rámeèku"
1567 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:96
1571 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:103
1572 msgid "Box with shaded background"
1573 msgstr "Rámeèek se stínovaným pozadím"
1575 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:106
1579 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:37
1580 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:113 src/text.C:1599
1584 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:42
1588 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:47
1589 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:117 src/text.C:1605
1593 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:52
1594 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:709
1595 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:728
1596 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:776
1597 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:113
1598 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:119
1599 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:200
1603 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:60
1604 msgid "L&ine spacing:"
1607 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:71
1611 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:94
1615 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:145
1616 msgid "In&dent paragraph"
1617 msgstr "&Odsadit odstavec"
1619 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:173
1621 msgstr "©íøka znaèky"
1623 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:185
1624 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:192
1625 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
1626 msgstr "Tento text definuje ¹íøku znaèky v odstavci"
1628 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:195
1629 msgid "&Longest label"
1630 msgstr "&Nejdel¹í znaèka"
1632 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefAsciiUi.ui:36
1633 msgid "&roff command:"
1634 msgstr "&roff pøíkaz:"
1636 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefAsciiUi.ui:54
1637 msgid "Max. line length of exported plain text/LaTeX/SGML files"
1638 msgstr "Maximální délka øádku exportovaných souborù (plain text/LaTeX/SGML)"
1640 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefAsciiUi.ui:82
1641 msgid "Output &line length:"
1642 msgstr "&Délka øádku na výstupu:"
1644 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefAsciiUi.ui:92
1645 msgid "External app for formating tables in plain text output"
1646 msgstr "Externí apl. pro formátování tabulek v plain-text výstupu"
1648 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefColorsUi.ui:44
1652 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefColorsUi.ui:65
1656 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:65
1657 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:61
1661 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:72
1662 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCopiersUi.ui:155
1663 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:232
1667 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:105
1671 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:130
1672 msgid "E&xtra flag:"
1673 msgstr "Pøíznak naví&c:"
1675 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:140
1677 msgstr "K&onvertor:"
1679 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:150
1680 msgid "&To:[[as in 'From format x to format y']]"
1681 msgstr "&Do:[[jako v 'Z formátu x do formátu y']]"
1683 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:168
1685 msgstr "&Konvertory"
1687 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCopiersUi.ui:51
1689 msgstr "K&op. skripty"
1691 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCopiersUi.ui:99
1692 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:132
1696 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCopiersUi.ui:109
1700 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCygwinPathUi.ui:34
1702 "Select if LyX should output Windows-style paths rather than Posix-style "
1703 "paths to LaTeX files. Useful if you're using the native Windows MikTeX "
1704 "rather than the Cygwin teTeX."
1706 "Vyberte pro pøípad, ¾e má Lyx do LaTeX-u produkovat cesty k souborùm ve "
1707 "Windows-stylu radìji ne¾ v Posix-stylu. U¾iteèné pøi pou¾ívání Windowsového "
1708 "MikTeX-u místo teTeX-u pod Cygwin."
1710 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCygwinPathUi.ui:37
1711 msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files"
1712 msgstr "&Pou¾ívat zápis cest Windows-stylem v souborech LaTeX-u"
1714 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDateUi.ui:36
1715 msgid "&Date format:"
1716 msgstr "Formát &datumu:"
1718 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDateUi.ui:46
1719 msgid "Date format for strftime output"
1720 msgstr "Formát data pro výstup fce strftime"
1722 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:36
1723 msgid "Display &Graphics:"
1724 msgstr "&Zobrazit obrázky:"
1726 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:47 src/lyxfont.C:70
1730 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:52
1732 msgstr "Bez matematiky"
1734 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:57 src/lyxfont.C:70
1738 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:81
1739 msgid "Do not display"
1740 msgstr "Nezobrazovat"
1742 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:89
1743 msgid "Instant &Preview:"
1744 msgstr "Okam¾itý &náhled:"
1746 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:72
1750 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:82
1752 msgstr "Jméno &GUI:"
1754 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:98
1758 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:108
1762 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:118
1766 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:134
1768 msgstr "P&rohlí¾eè:"
1770 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:152
1771 msgid "Tell whether this format can contain vector graphics."
1772 msgstr "Urèete, zda smí tento formát obsahovat vektorovou grafiku"
1774 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:155
1775 msgid "Vector graphi&cs format"
1776 msgstr "&Vektorový formát obrázku"
1778 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:165
1781 "Tell whether this format is a document format. A document cannot be exported "
1782 "to or viewed in a non-document format."
1784 "Je tento formát formátem dokumentu? Soubor nemù¾e být exportován nebo "
1785 "prohlí¾en pokud nemá formát dokumentu."
1787 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:168
1788 msgid "&Document format"
1789 msgstr "Formát &dokumentu"
1791 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:175
1792 msgid "&File formats"
1793 msgstr "&Formáty souboru"
1795 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefIdentityUi.ui:36
1799 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefIdentityUi.ui:46
1803 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefIdentityUi.ui:53
1804 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:119 src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:47
1808 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefIdentityUi.ui:63
1809 msgid "Your E-mail address"
1810 msgstr "Va¹e E-mailová adresa"
1812 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefKeyboardUi.ui:50
1813 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:104
1815 msgstr "P&rocházet..."
1817 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefKeyboardUi.ui:60
1821 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefKeyboardUi.ui:70
1825 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefKeyboardUi.ui:80
1826 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:82
1828 msgstr "Procházet..."
1830 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefKeyboardUi.ui:90
1831 msgid "Use &keyboard map"
1832 msgstr "Pou¾ít mapu &kláves"
1834 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:28
1835 msgid "Command s&tart:"
1836 msgstr "Zaèá&tek pøíkazu:"
1838 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:50
1839 msgid "&Default language:"
1840 msgstr "Stan&dardní jazyk:"
1842 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:60
1843 msgid "Command e&nd:"
1844 msgstr "Kone&c pøíkazu:"
1846 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:70
1847 msgid "Language pac&kage:"
1848 msgstr "Jazykový &balíèek:"
1850 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:80
1852 msgstr "Auto. &zaèátek"
1854 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:87
1856 msgstr "Pou¾ít b&abel"
1858 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:110
1862 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:117
1863 msgid "&Right-to-left language support"
1864 msgstr "Podpora psaní zp&rava-doleva"
1866 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:124
1868 msgstr "Auto. &konec"
1870 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:131
1871 msgid "Mark &foreign languages"
1872 msgstr "Oznaèit cizí &jazyk"
1874 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:28
1875 msgid "Set class options to default on class change"
1876 msgstr "Zvolit standardní nastavení pøi zmìnì tøídy"
1878 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:31
1879 msgid "&Reset class options when document class changes"
1880 msgstr "&Obnovit nastavení, kdy¾ se zmìní tøída dokumentu"
1882 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:54
1883 msgid "Default paper si&ze:"
1884 msgstr "&Standarní velikost papíru:"
1886 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:64
1887 msgid "Te&X encoding:"
1888 msgstr "Kódování Te&X-u:"
1890 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:83
1891 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:201
1895 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:88
1896 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:202
1898 msgstr "US-právní listina"
1900 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:93
1901 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:203
1902 msgid "US executive"
1903 msgstr "US-exekutiva"
1905 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:98
1906 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:204
1910 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:103
1911 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:205
1915 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:108
1916 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:206
1920 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:113
1921 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:209
1925 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:137
1926 msgid "External Applications"
1927 msgstr "Externí Aplikace"
1929 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:149
1930 msgid "CheckTeX start options and flags"
1931 msgstr "Nastavení pro CheckTeX"
1933 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:156
1934 msgid "Chec&kTeX command:"
1935 msgstr "Pøíkaz Chec&kTex-u:"
1937 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:166
1938 msgid "BibTeX command and options"
1939 msgstr "Pøíkaz a nastavení pro BibTeX"
1941 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:173
1942 msgid "&BibTeX command:"
1943 msgstr "Pøíkaz &BibTeX-u:"
1945 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:183
1946 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
1947 msgstr "Pøíkaz a nastavení pro rejstøík (makeindex, xindi)"
1949 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:190
1950 msgid "Index command:"
1951 msgstr "Pøíkaz &rejstøíku:"
1953 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:200
1954 msgid "DVI viewer paper size options:"
1955 msgstr "Velikost papíru pro &DVI prohlí¾eè:"
1957 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:210
1958 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
1959 msgstr "Volitelný pøíznak velikosti (-paper) pro nìkteré DVI prohlí¾eèe"
1961 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:28
1962 msgid "Ly&XServer pipe:"
1963 msgstr "Napojení na Ly&XServer(pipe)"
1965 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:38
1966 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:51
1967 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:61
1968 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:77
1969 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:123
1971 msgstr "P&rocházet..."
1973 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:87
1974 msgid "&PATH prefix:"
1975 msgstr "P&refix cesty:"
1977 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:97
1978 msgid "&Temporary directory:"
1979 msgstr "Po&mocný adresáø:"
1981 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:107
1982 msgid "&Backup directory:"
1983 msgstr "&Adresáø pro zálohy:"
1985 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:133
1986 msgid "&Working directory:"
1987 msgstr "Pra&covní adresáø:"
1989 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:143
1990 msgid "&Document templates:"
1991 msgstr "©ablony &dokumentu:"
1993 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:47
1994 msgid "Name of the default printer"
1995 msgstr "Jméno standardní tiskárny"
1997 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:54
1998 msgid "Use printer name explicitely"
1999 msgstr "Explicitní jméno tiskárny"
2001 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:57
2002 msgid "Adapt outp&ut"
2003 msgstr "Pøizpùsobit výst&up"
2005 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:64
2006 msgid "Command Options"
2007 msgstr "Nastavení pøíkazu"
2009 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:76
2011 msgstr "Pøev&rácení:"
2013 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:92
2014 msgid "To p&rinter:"
2015 msgstr "N&a tiskárnu:"
2017 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:102
2018 msgid "Paper si&ze:"
2019 msgstr "&Velikost papíru:"
2021 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:118
2023 msgstr "&Do souboru:"
2025 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:137
2026 msgid "Spool &command:"
2027 msgstr "Pøíka&z do spool-u:"
2029 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:153
2031 msgstr "&Liché stránky:"
2033 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:166
2034 msgid "Paper t&ype:"
2035 msgstr "T&yp papíru:"
2037 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:179
2038 msgid "E&xtra options:"
2039 msgstr "Nastavení naví&c:"
2041 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:189
2042 msgid "Spool pref&ix:"
2043 msgstr "Pref&ix pro spool:"
2045 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:202
2047 msgstr "Srovna&t kopie za sebe:"
2049 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:215
2050 msgid "&Even pages:"
2051 msgstr "&Sudé stránky:"
2053 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:225
2054 msgid "File ex&tension:"
2055 msgstr "Pøípona &souboru:"
2057 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:238
2061 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:251
2065 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:261
2066 msgid "Pa&ge range:"
2067 msgstr "&Rozsah stran:"
2069 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:271
2070 msgid "Specify the command option names for your printer command"
2071 msgstr "Upøesnit nastavení pro pøíkaz tisku"
2073 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:297
2074 msgid "Printer co&mmand:"
2075 msgstr "Pøíkaz pro &tiskárnu:"
2077 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:307
2078 msgid "Printer &name:"
2079 msgstr "&Jméno tiskárny"
2081 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:69
2082 msgid "Sa&ns Serif:"
2083 msgstr "&Bezpatkové (Sans Serif):"
2085 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:104
2086 msgid "T&ypewriter:"
2087 msgstr "&Strojopisné:"
2089 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:163
2090 msgid "Screen &DPI:"
2091 msgstr "&DPI obrazovky:"
2093 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:180
2097 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:217
2099 msgstr "Velikost Písma"
2101 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:256
2105 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:266
2109 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:279
2113 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:289
2117 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:299
2121 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:309
2125 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:319
2129 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:329
2133 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:339
2137 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:349
2141 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:36
2142 msgid "Spellchec&ker executable:"
2143 msgstr "Program &kontroly pravopisu:"
2145 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:65
2146 msgid "Override the language used for the spellchecker"
2147 msgstr "Pøekrýt jazyk pou¾ívaný pro kontrolu pravopisu"
2149 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:72
2150 msgid "Al&ternative language:"
2151 msgstr "&Alternativní jazyk:"
2153 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:89
2154 msgid "Escape cha&racters:"
2155 msgstr "&Escape znaky:"
2157 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:115
2158 msgid "Specify a personal dictionary file other than the default"
2159 msgstr "Nastavit vlastní soubor slovníku"
2161 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:122
2162 msgid "Personal &dictionary:"
2163 msgstr "&Vlastní slovník:"
2165 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:153
2166 msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
2167 msgstr "Akceptuj slova na zpùsob \"kafemlejnek\""
2169 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:156
2170 msgid "Accept compound &words"
2171 msgstr "Akceptovat &slo¾eniny"
2173 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:163
2174 msgid "Use input encod&ing"
2175 msgstr "Pou¾&ij vstupní kódování"
2177 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:36
2179 msgstr "Posouvání textu"
2181 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:51
2182 msgid "Cursor follows &scrollbar"
2183 msgstr "&Kurzor následuje posuvník"
2185 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:74
2187 msgstr "P&rocházet..."
2189 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:81
2190 msgid "&User interface file:"
2191 msgstr "Soubor s u¾&ivatelským rozhraním:"
2193 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:91
2195 msgstr "&Soubor klávesových zkratek:"
2197 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:122
2201 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:134
2203 msgid "Save/restore window size, or use fixed size"
2204 msgstr "Ulo¾it/obnovit velikost okna, nebo pou¾ít fixní okno"
2206 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:157
2207 msgid "Load opened files from last session"
2208 msgstr "Naèíst soubory otevøené v pøedchozí relaci"
2210 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:164
2211 msgid "Restore cursor positions"
2212 msgstr "Obnovit pozici kurzorù"
2214 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:174
2215 msgid "Restore to cursor position when the file was last closed"
2216 msgstr "Obnovit pozici kurzoru v místì, kde byl pøi posledním zavøení souboru"
2218 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:177
2219 msgid "Save/restore window position"
2220 msgstr "Ulo¾it/obnovit pozici okna"
2222 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:211
2223 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:83 src/frontends/qt4/QBox.C:194
2224 #: src/frontends/qt4/QBox.C:228
2228 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:234
2229 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:80 src/frontends/qt4/QBox.C:185
2230 #: src/frontends/qt4/QBox.C:219
2234 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:275
2238 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:287
2239 msgid "B&ackup documents "
2240 msgstr "Zá&lohovat dokumenty"
2242 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:318
2246 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:338
2250 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:355
2251 msgid "&Maximum last files:"
2252 msgstr "&Maximum posledních souborù:"
2254 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefsUi.ui:76 src/bufferlist.C:114
2255 #: src/bufferlist.C:222 src/lyxfunc.C:690
2259 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:31
2263 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:62
2264 msgid "Page number to print from"
2265 msgstr "Tisknout od strany"
2267 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:69
2268 msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]"
2269 msgstr "&Do:[[jako v 'Od strany x do strany y']]"
2271 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:82
2272 msgid "Page number to print to"
2273 msgstr "Tisknout do strany"
2275 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:91 src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:104
2276 msgid "Print all pages"
2277 msgstr "Tisk v¹ech stran"
2279 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:94
2283 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:107
2287 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:119
2288 msgid "Print &odd-numbered pages"
2289 msgstr "Tisk &lichých stran"
2291 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:129
2292 msgid "Print &even-numbered pages"
2293 msgstr "Tisk s&udých stran"
2295 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:139
2296 msgid "Print in reverse order"
2297 msgstr "Tisknout v opaèném poøadí"
2299 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:142
2300 msgid "Re&verse order"
2301 msgstr "Pø&evrácené poøadí"
2303 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:152
2307 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:164
2308 msgid "Number of copies"
2309 msgstr "Poèet kopií"
2311 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:180
2312 msgid "Collate copies"
2313 msgstr "Postupný tisk ka¾dé kopie znovu"
2315 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:183
2317 msgstr "&Srovnat za sebe"
2319 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:233
2323 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:261
2324 msgid "Print Destination"
2325 msgstr "Kam tisknout"
2327 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:273
2328 msgid "Send output to the printer"
2329 msgstr "Poslat výstup na tiskárnu"
2331 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:276
2335 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:286
2336 msgid "Send output to the given printer"
2337 msgstr "Poslat výstup na zadanou tiskárnu"
2339 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:293 src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:306
2340 msgid "Send output to a file"
2341 msgstr "Poslat výstup do souboru"
2343 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:46
2347 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:166
2348 msgid "Cross-reference as it appears in output"
2349 msgstr "Køí¾ová reference tak, jak se objeví na výstupu"
2351 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:170
2353 msgstr "<reference>"
2355 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:175
2356 msgid "(<reference>)"
2357 msgstr "(<reference>)"
2359 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:180
2363 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:185
2364 msgid "on page <page>"
2365 msgstr "na stranì <strana>"
2367 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:190
2368 msgid "<reference> on page <page>"
2369 msgstr "<reference> na stranì <strana>"
2371 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:195
2372 msgid "Formatted reference"
2373 msgstr "Formátovaná reference"
2375 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:206
2376 msgid "Sort labels in alphabetical order"
2377 msgstr "Setøídit znaèky v abecedním poøádku"
2379 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:209
2383 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:232
2384 msgid "Update the label list"
2385 msgstr "Aktualizuj seznam znaèek"
2387 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:250
2388 msgid "Jump to the label"
2389 msgstr "Pøeskoè na znaèku"
2391 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:253 src/frontends/qt4/QRef.C:147
2392 msgid "&Go to Label"
2393 msgstr "&Jdi na znaèku"
2395 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:71
2396 msgid "Replace &with:"
2397 msgstr "N&ahradit èím:"
2399 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:108
2400 msgid "Case &sensitive"
2401 msgstr "Velikost &písmen"
2403 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:115
2404 msgid "Match whole words onl&y"
2405 msgstr "&Hledat pouze celá slova"
2407 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:173
2409 msgstr "Najdi &dal¹í"
2411 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:186
2412 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:51
2413 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:111
2417 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:196
2418 msgid "Replace &All"
2419 msgstr "Nahraï &v¹echny"
2421 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:203
2422 msgid "Search &backwards"
2423 msgstr "Hledat na&zpìt"
2425 #: src/frontends/qt4/ui/QSendtoUi.ui:45
2426 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
2427 msgstr "Zpracuj konvertovaný soubor tímto pøíkazem ($$FName = jméno souboru)"
2429 #: src/frontends/qt4/ui/QSendtoUi.ui:104
2430 msgid "&Export formats:"
2431 msgstr "&Exportovat formáty:"
2433 #: src/frontends/qt4/ui/QSendtoUi.ui:114
2437 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:38
2438 msgid "Suggestions:"
2441 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:48
2442 msgid "Replace word with current choice"
2443 msgstr "Nahradit slovo aktuálnì vybraným"
2445 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:58
2446 msgid "Add the word to your personal dictionary"
2447 msgstr "Pøidat slovo do vlastního slovníku"
2449 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:68
2450 msgid "Ignore this word"
2451 msgstr "Ignorovat toto slovo"
2453 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:71
2457 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:78
2458 msgid "Ignore this word throughout this session"
2459 msgstr "Ignorovat toto slovo po celý bìh"
2461 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:81
2463 msgstr "I&gnorovat v¹echna"
2465 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:104
2466 msgid "Replacement:"
2469 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:114
2470 msgid "Current word"
2471 msgstr "Souèasné slovo"
2473 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:121
2474 msgid "Unknown word:"
2475 msgstr "Neznámé slovo:"
2477 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:142
2478 msgid "Replace with selected word"
2479 msgstr "Nahraï oznaèeným slovem"
2481 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:41
2482 msgid "&Table Settings"
2483 msgstr "Nastavení &Tabulky"
2485 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:53
2486 msgid "Column Width"
2487 msgstr "©íøka sloupce"
2489 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:71
2490 msgid "Fixed width of the column"
2491 msgstr "Pevná ¹íøka sloupce"
2493 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:81
2494 msgid "Vertical alignment for fixed width columns"
2495 msgstr "Vertikální zarovnání pro pevnì ¹iroké sloupce"
2497 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:113
2498 msgid "&Vertical alignment:"
2499 msgstr "&Vertikální zarovnání:"
2501 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:126
2502 msgid "&Horizontal alignment:"
2503 msgstr "&Horizontální zarovnání:"
2505 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:136
2506 msgid "Horizontal alignment in column"
2507 msgstr "Horizontální zarovnání ve sloupci"
2509 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:140 lib/layouts/beamer.layout:464
2510 #: src/frontends/qt4/QTabular.C:264
2514 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:182
2515 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
2516 msgstr "Otoè tabulku o 90 stupòù"
2518 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:185
2519 msgid "&Rotate table 90 degrees"
2520 msgstr "O&toè tabulku o 90 stupòù"
2522 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:192
2523 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
2524 msgstr "Otoè tuto buòku o 90 stupòù"
2526 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:195
2527 msgid "Rotate &cell 90 degrees"
2528 msgstr "Otoè &buòku o 90 stupòù"
2530 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:202
2532 msgstr "Slouèit buòky"
2534 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:205
2535 msgid "&Multicolumn"
2536 msgstr "&Vícesloupcová"
2538 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:212
2539 msgid "LaTe&X argument:"
2540 msgstr "Argument pro LaTeX:"
2542 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:222
2543 msgid "Custom column format (LaTeX)"
2544 msgstr "Vlastní formát sloupce (LaTeX)"
2546 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:230
2550 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:250
2552 msgstr "V¹echy okraje"
2554 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:262
2555 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
2556 msgstr "Nastav v¹echny okraje aktuálnì vybrané buòky (bunìk)"
2558 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:265
2562 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:272
2563 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
2564 msgstr "Zru¹ v¹echny okraje aktuálnì vybraných bunìk"
2566 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:275
2570 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:301
2574 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:313
2575 msgid "Use formal (a.k.a. booktabs) border style (no vertical borders)"
2576 msgstr "Pou¾ij formální (booktabs) styl okraje (bez vertikálních okrajù)"
2578 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:316
2582 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:323
2583 msgid "Use default (grid-like) border style"
2584 msgstr "Pou¾ít standardní styl okraje (møí¾ka)"
2586 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:326
2588 msgstr "S&tandardní"
2590 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:349
2592 msgstr "Nastav Okraje"
2594 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:657
2595 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
2596 msgstr "Nastav okraje aktuálnì oznaèených bunìk"
2598 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:670
2599 msgid "Additional Space"
2600 msgstr "Dodateèná mezera"
2602 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:682
2603 msgid "T&op of row:"
2604 msgstr "&Vr¹ek øádku:"
2606 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:742
2607 msgid "Botto&m of row:"
2608 msgstr "&Spodek øádku:"
2610 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:755
2611 msgid "Bet&ween rows:"
2612 msgstr "&Mezi øádky:"
2614 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:793
2616 msgstr "D&louhá tabulka"
2618 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:821
2619 msgid "Set a page break on the current row"
2620 msgstr "Nastav zalomení stránky na aktuálním øádku"
2622 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:824
2623 msgid "Page &break on current row"
2624 msgstr "Zalo&m stranu na aktuálním øádku"
2626 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:834
2630 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:846
2634 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:853
2638 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:860
2642 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:867
2643 msgid "First header:"
2644 msgstr "První hlavièka:"
2646 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:874
2647 msgid "Last footer:"
2648 msgstr "Poslední patièka:"
2650 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:881
2654 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:888
2655 msgid "Border above"
2658 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:895
2659 msgid "Border below"
2662 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:902
2663 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
2664 msgstr "Opakovat tento øádek jako hlavièku na v¹ech stranách (krom první)"
2666 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:905
2667 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:918
2668 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:928
2669 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:938
2673 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:912
2674 msgid "This row is the header of the first page"
2675 msgstr "Tento øádek je hlavièkou první strany"
2677 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:925
2678 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
2679 msgstr "Opakovat tento øádek jako patièku na v¹ech stranách (krom poslední)"
2681 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:935
2682 msgid "This row is the footer of the last page"
2683 msgstr "Tento øádek je patièkou na poslední stránce"
2685 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:948
2686 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:955
2687 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:962
2688 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:969
2689 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:976
2690 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:983
2691 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:990
2692 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:997
2696 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1004
2697 msgid "Don't output the last footer"
2698 msgstr "Negeneruj poslední patièku"
2700 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1007
2701 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1017
2705 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1014
2706 msgid "Don't output the first header"
2707 msgstr "Negeneruj první hlavièku"
2709 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1027
2710 msgid "Select for tables that span multiple pages"
2711 msgstr "Pou¾ít pro tabulky rozsahem na více stran"
2713 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1030
2714 msgid "&Use long table"
2715 msgstr "Pou¾ij &dlouhou tabulku"
2717 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1049
2718 msgid "Current cell:"
2719 msgstr "Souèasná buòka:"
2721 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1073
2722 msgid "Current row position"
2723 msgstr "Souèasná øádka"
2725 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1097
2726 msgid "Current column position"
2727 msgstr "Souèasný sloupec"
2729 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:58
2730 msgid "Close this dialog"
2731 msgstr "Zavøi tento dialog"
2733 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:94
2734 msgid "Rebuild the file lists"
2735 msgstr "Znovu sestavit seznam souborù"
2737 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:97
2739 msgstr "&Znovu prozkoumat"
2741 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:107
2743 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
2745 "Zobrazit oznaèený soubor. Mo¾né jen tehdy, jsou-li soubory zobrazeny s cestou"
2747 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:110
2749 msgstr "&Prohlédnout"
2751 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:127
2752 msgid "Selected classes or styles"
2753 msgstr "Vybrané tøídy nebo styly"
2755 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:131
2756 msgid "LaTeX classes"
2757 msgstr "Tøídy LaTeX-u"
2759 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:136
2760 msgid "LaTeX styles"
2761 msgstr "Styly LaTeX-u"
2763 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:141
2764 msgid "BibTeX styles"
2765 msgstr "Styly BibTeX-u"
2767 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:165
2768 msgid "Toggles view of the file list"
2769 msgstr "Pøepni zobrazení seznamu souborù"
2771 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:168
2773 msgstr "Zobraz &cestu"
2775 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:42
2777 msgstr "Heslo v rejstøíku"
2779 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:45 src/frontends/qt4/Dialogs.C:221
2781 msgstr "&Hledané slovo:"
2783 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:55
2787 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:88
2788 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:101
2789 msgid "The selected entry"
2790 msgstr "Oznaèené heslo"
2792 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:91
2796 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:108
2797 msgid "Replace the entry with the selection"
2798 msgstr "Zamìò heslo s vybraným"
2800 #: src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:53
2804 #: src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:60
2808 #: src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:136
2812 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:31 src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:64
2813 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:208 lib/layouts/amsdefs.inc:186
2814 #: src/frontends/qt4/UrlView.C:33
2818 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:34
2822 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:44 src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:57
2823 msgid "Name associated with the URL"
2824 msgstr "Jméno asociované s URL"
2826 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:79
2827 msgid "Output as a hyperlink ?"
2828 msgstr "Výstup jako odkaz ?"
2830 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:82
2831 msgid "&Generate hyperlink"
2832 msgstr "&Generuj odkaz (hyperlink)"
2834 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:31
2838 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:41
2842 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:54
2846 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:64
2847 msgid "Insert the spacing even after a page break"
2848 msgstr "Vlo¾it mezeru i za zalomení stránky"
2850 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:77
2851 msgid "Custom value. Needs spacing type \"Custom\"."
2852 msgstr "Vlastní hodnota. Nastavte typ mezery na \"Vlastní\"."
2854 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:84
2855 msgid "Supported spacing types"
2856 msgstr "Podporované typy mezer"
2858 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:88
2860 msgstr "Vlastní mezera (DefSkip)"
2862 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:93
2863 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:106
2865 msgstr "Malá mezera (SmallSkip)"
2867 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:98
2868 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:107
2870 msgstr "Støední mezera (MedSkip)"
2872 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:103
2873 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:108
2875 msgstr "Velká mezera (BigSkip)"
2877 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:108
2879 msgstr "Výplò (VFill)"
2881 #: src/frontends/qt4/ui/QViewSourceUi.ui:46
2882 msgid "Display complete source"
2883 msgstr "Zobraz celý zdrojový kód"
2885 #: src/frontends/qt4/ui/QViewSourceUi.ui:53
2886 msgid "Automatic update"
2887 msgstr "Automatická aktualizace"
2889 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:53
2890 msgid "Default (outer)"
2891 msgstr "Standardní (vnìj¹í)"
2893 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:68
2897 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:76
2901 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:103
2902 msgid "Units of width value"
2903 msgstr "Jednotky ¹íøky"
2905 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:125
2909 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:58
2910 msgid "&Line spacing:"
2911 msgstr "Øád&kování:"
2913 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:68
2914 msgid "Separate Paragraphs With"
2915 msgstr "Oddìlit odstavce èím"
2917 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:144
2918 msgid "&Vertical space"
2919 msgstr "&Vertikální mezera"
2921 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:151
2922 msgid "Indent consecutive paragraphs"
2923 msgstr "Odsazení (indentace) po sobì jdoucích odstavcù"
2925 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:154
2926 msgid "&Indentation"
2929 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:180
2930 msgid "Format text into two columns"
2931 msgstr "Zformátovat text do dvou sloupcù"
2933 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:183
2934 msgid "Two-&column document"
2935 msgstr "&Dvousloupcový dokument"
2937 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:18 lib/layouts/aa.layout:22
2938 #: lib/layouts/aapaper.layout:34 lib/layouts/aastex.layout:49
2939 #: lib/layouts/amsart.layout:21 lib/layouts/amsbook.layout:22
2940 #: lib/layouts/apa.layout:24 lib/layouts/beamer.layout:29
2941 #: lib/layouts/broadway.layout:178 lib/layouts/chess.layout:27
2942 #: lib/layouts/cl2emult.layout:125 lib/layouts/cv.layout:14
2943 #: lib/layouts/dtk.layout:31 lib/layouts/egs.layout:17
2944 #: lib/layouts/elsart.layout:49 lib/layouts/foils.layout:30
2945 #: lib/layouts/hollywood.layout:360 lib/layouts/kluwer.layout:33
2946 #: lib/layouts/llncs.layout:23 lib/layouts/ltugboat.layout:30
2947 #: lib/layouts/manpage.layout:17 lib/layouts/memoir.layout:26
2948 #: lib/layouts/paper.layout:14 lib/layouts/revtex.layout:22
2949 #: lib/layouts/revtex4.layout:26 lib/layouts/scrlettr.layout:7
2950 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:7 lib/layouts/siamltex.layout:19
2951 #: lib/layouts/slides.layout:60 lib/layouts/agu_stdclass.inc:22
2952 #: lib/layouts/db_stdclass.inc:22 lib/layouts/scrclass.inc:15
2953 #: lib/layouts/stdclass.inc:28 lib/layouts/stdletter.inc:12
2954 #: lib/layouts/svjour.inc:27 lib/ui/stdtoolbars.inc:42
2955 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.C:46 src/insets/insetref.C:150
2956 #: src/mathed/InsetMathRef.C:183
2960 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:48
2961 msgid "TheoremTemplate"
2962 msgstr "TheoremTemplate"
2964 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:63 lib/layouts/beamer.layout:946
2965 #: lib/layouts/elsart.layout:291 lib/layouts/foils.layout:283
2966 #: lib/layouts/heb-article.layout:95 lib/layouts/ijmpc.layout:230
2967 #: lib/layouts/ijmpd.layout:230 lib/layouts/llncs.layout:374
2968 #: lib/layouts/siamltex.layout:252 lib/layouts/amsdefs.inc:28
2969 #: lib/layouts/svjour.inc:436
2973 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:66 lib/layouts/heb-article.layout:110
2977 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:71 lib/layouts/amsart-plain.layout:26
2978 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:137 lib/layouts/beamer.layout:1024
2979 #: lib/layouts/elsart.layout:262 lib/layouts/foils.layout:223
2980 #: lib/layouts/heb-article.layout:18 lib/layouts/ijmpc.layout:208
2981 #: lib/layouts/ijmpd.layout:211 lib/layouts/llncs.layout:415
2982 #: lib/layouts/siamltex.layout:202 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:33
2983 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:32 lib/layouts/amsmaths.inc:62
2984 #: lib/layouts/svjour.inc:478
2988 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:74
2990 msgstr "Theorem #::"
2992 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:81 lib/layouts/amsart-plain.layout:37
2993 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:149 lib/layouts/elsart.layout:318
2994 #: lib/layouts/foils.layout:248 lib/layouts/heb-article.layout:45
2995 #: lib/layouts/ijmpc.layout:260 lib/layouts/ijmpd.layout:265
2996 #: lib/layouts/llncs.layout:354 lib/layouts/siamltex.layout:217
2997 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:53 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:48
2998 #: lib/layouts/amsmaths.inc:125 lib/layouts/svjour.inc:415
3002 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:84
3006 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:91 lib/layouts/amsart-plain.layout:31
3007 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:143 lib/layouts/beamer.layout:510
3008 #: lib/layouts/elsart.layout:325 lib/layouts/foils.layout:255
3009 #: lib/layouts/heb-article.layout:55 lib/layouts/ijmpc.layout:250
3010 #: lib/layouts/ijmpd.layout:251 lib/layouts/llncs.layout:319
3011 #: lib/layouts/siamltex.layout:224 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:43
3012 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:40 lib/layouts/amsmaths.inc:103
3013 #: lib/layouts/svjour.inc:376
3017 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:94
3018 msgid "Corollary #:"
3019 msgstr "Corollary #:"
3021 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:101 lib/layouts/amsart-plain.layout:43
3022 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:155 lib/layouts/elsart.layout:332
3023 #: lib/layouts/foils.layout:262 lib/layouts/ijmpc.layout:270
3024 #: lib/layouts/ijmpd.layout:276 lib/layouts/llncs.layout:388
3025 #: lib/layouts/siamltex.layout:231 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:63
3026 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:56 lib/layouts/amsmaths.inc:147
3027 #: lib/layouts/svjour.inc:450
3029 msgstr "Proposition"
3031 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:104
3032 msgid "Proposition #:"
3033 msgstr "Proposition #:"
3035 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:111 lib/layouts/amsart-plain.layout:49
3036 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:161 lib/layouts/elsart.layout:367
3037 #: lib/layouts/llncs.layout:312 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:73
3038 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:64 lib/layouts/amsmaths.inc:169
3039 #: lib/layouts/svjour.inc:369
3043 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:114
3044 msgid "Conjecture #:"
3045 msgstr "Conjecture #:"
3047 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:121 lib/layouts/amsart-plain.layout:55
3048 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:167 lib/layouts/elsart.layout:339
3049 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:83 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:72
3050 #: lib/layouts/amsmaths.inc:191
3054 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:124
3055 msgid "Criterion #:"
3056 msgstr "Criterion #:"
3058 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:131 lib/layouts/amsart-plain.layout:67
3059 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:179 lib/layouts/beamer.layout:731
3060 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:103 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:88
3061 #: lib/layouts/amsmaths.inc:213
3065 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:134
3069 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:141 lib/layouts/amsart-plain.layout:73
3070 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:185 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:113
3071 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:96 lib/layouts/amsmaths.inc:235
3075 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:144
3079 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:151 lib/layouts/amsart-plain.layout:79
3080 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:191 lib/layouts/beamer.layout:673
3081 #: lib/layouts/elsart.layout:353 lib/layouts/foils.layout:269
3082 #: lib/layouts/heb-article.layout:75 lib/layouts/ijmpc.layout:143
3083 #: lib/layouts/ijmpd.layout:140 lib/layouts/llncs.layout:333
3084 #: lib/layouts/siamltex.layout:238 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:123
3085 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:104 lib/layouts/amsmaths.inc:246
3086 #: lib/layouts/svjour.inc:390
3090 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:154
3091 msgid "Definition #:"
3092 msgstr "Definition #:"
3094 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:161 lib/layouts/amsart-plain.layout:85
3095 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:197 lib/layouts/beamer.layout:685
3096 #: lib/layouts/elsart.layout:374 lib/layouts/ijmpc.layout:178
3097 #: lib/layouts/ijmpd.layout:175 lib/layouts/llncs.layout:340
3098 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:133 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:112
3099 #: lib/layouts/amsmaths.inc:276 lib/layouts/svjour.inc:397
3100 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:314
3104 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:164
3108 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:171 lib/layouts/amsart-plain.layout:91
3109 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:203 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:143
3110 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:120 lib/layouts/amsmaths.inc:298
3114 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:174
3115 msgid "Condition #:"
3116 msgstr "Condition #:"
3118 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:181 lib/layouts/amsart-plain.layout:97
3119 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:209 lib/layouts/elsart.layout:381
3120 #: lib/layouts/llncs.layout:367 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:153
3121 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:128 lib/layouts/amsmaths.inc:320
3122 #: lib/layouts/svjour.inc:429
3126 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:184
3130 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:191 lib/layouts/amsart-plain.layout:103
3131 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:215 lib/layouts/llncs.layout:347
3132 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:163 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:136
3133 #: lib/layouts/amsmaths.inc:342 lib/layouts/svjour.inc:404
3137 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:194
3139 msgstr "Exercise #:"
3141 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:201 lib/layouts/amsart-plain.layout:109
3142 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:221 lib/layouts/elsart.layout:388
3143 #: lib/layouts/ijmpc.layout:188 lib/layouts/ijmpd.layout:186
3144 #: lib/layouts/llncs.layout:401 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:173
3145 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:144 lib/layouts/amsmaths.inc:365
3146 #: lib/layouts/svjour.inc:464
3150 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:204
3154 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:211 lib/layouts/amsart-plain.layout:115
3155 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:227 lib/layouts/elsart.layout:402
3156 #: lib/layouts/heb-article.layout:65 lib/layouts/ijmpc.layout:300
3157 #: lib/layouts/ijmpd.layout:309 lib/layouts/llncs.layout:305
3158 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:183 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:152
3159 #: lib/layouts/amsmaths.inc:396 lib/layouts/svjour.inc:348
3163 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:214
3167 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:221 lib/layouts/amsart-plain.layout:121
3168 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:233 lib/layouts/apa.layout:213
3169 #: lib/layouts/elsart.layout:395 lib/layouts/llncs.layout:360
3170 #: lib/layouts/slides.layout:167 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:193
3171 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:160 lib/layouts/amsmaths.inc:418
3172 #: lib/layouts/svjour.inc:422 src/insets/insetnote.C:65
3176 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:224
3180 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:231 lib/layouts/amsart-plain.layout:127
3181 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:239 lib/layouts/ijmpc.layout:198
3182 #: lib/layouts/ijmpd.layout:197 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:203
3183 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:168 lib/layouts/amsmaths.inc:440
3187 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:234
3191 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:241 lib/layouts/amsart-plain.layout:145
3192 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:257 lib/layouts/elsart.layout:417
3193 #: lib/layouts/llncs.layout:284 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:233
3194 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:192 lib/layouts/amsmaths.inc:495
3198 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:244
3202 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:269 lib/layouts/aa.layout:37
3203 #: lib/layouts/aa.layout:234 lib/layouts/aapaper.layout:66
3204 #: lib/layouts/aapaper.layout:131 lib/layouts/aastex.layout:64
3205 #: lib/layouts/aastex.layout:168 lib/layouts/amsart.layout:61
3206 #: lib/layouts/amsbook.layout:47 lib/layouts/amsbook.layout:95
3207 #: lib/layouts/beamer.layout:265 lib/layouts/cv.layout:29
3208 #: lib/layouts/egs.layout:29 lib/layouts/ijmpc.layout:102
3209 #: lib/layouts/ijmpd.layout:98 lib/layouts/isprs.layout:157
3210 #: lib/layouts/kluwer.layout:57 lib/layouts/latex8.layout:41
3211 #: lib/layouts/llncs.layout:44 lib/layouts/ltugboat.layout:45
3212 #: lib/layouts/manpage.layout:41 lib/layouts/memoir.layout:51
3213 #: lib/layouts/paper.layout:44 lib/layouts/revtex.layout:38
3214 #: lib/layouts/revtex4.layout:44 lib/layouts/siamltex.layout:41
3215 #: lib/layouts/spie.layout:19 lib/layouts/agu_stdsections.inc:30
3216 #: lib/layouts/aguplus.inc:27 lib/layouts/db_stdsections.inc:28
3217 #: lib/layouts/numarticle.inc:13 lib/layouts/numreport.inc:21
3218 #: lib/layouts/numrevtex.inc:6 lib/layouts/scrclass.inc:61
3219 #: lib/layouts/stdsections.inc:51 lib/layouts/svjour.inc:52
3223 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:279 lib/layouts/aa.layout:40
3224 #: lib/layouts/aa.layout:244 lib/layouts/aapaper.layout:69
3225 #: lib/layouts/aapaper.layout:140 lib/layouts/aastex.layout:67
3226 #: lib/layouts/aastex.layout:181 lib/layouts/amsart.layout:72
3227 #: lib/layouts/amsbook.layout:58 lib/layouts/beamer.layout:306
3228 #: lib/layouts/cv.layout:50 lib/layouts/egs.layout:50
3229 #: lib/layouts/ijmpc.layout:118 lib/layouts/ijmpd.layout:114
3230 #: lib/layouts/isprs.layout:168 lib/layouts/kluwer.layout:66
3231 #: lib/layouts/latex8.layout:49 lib/layouts/llncs.layout:52
3232 #: lib/layouts/ltugboat.layout:65 lib/layouts/memoir.layout:56
3233 #: lib/layouts/paper.layout:53 lib/layouts/revtex.layout:49
3234 #: lib/layouts/revtex4.layout:55 lib/layouts/siamltex.layout:59
3235 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:40 lib/layouts/aguplus.inc:41
3236 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:36 lib/layouts/numarticle.inc:22
3237 #: lib/layouts/numrevtex.inc:15 lib/layouts/scrclass.inc:68
3238 #: lib/layouts/stdsections.inc:72 lib/layouts/svjour.inc:61
3242 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:287 lib/layouts/aa.layout:43
3243 #: lib/layouts/aa.layout:256 lib/layouts/aapaper.layout:72
3244 #: lib/layouts/aapaper.layout:151 lib/layouts/aastex.layout:70
3245 #: lib/layouts/aastex.layout:194 lib/layouts/amsart.layout:80
3246 #: lib/layouts/amsbook.layout:66 lib/layouts/ijmpc.layout:127
3247 #: lib/layouts/ijmpd.layout:123 lib/layouts/isprs.layout:177
3248 #: lib/layouts/kluwer.layout:75 lib/layouts/llncs.layout:60
3249 #: lib/layouts/ltugboat.layout:85 lib/layouts/memoir.layout:61
3250 #: lib/layouts/paper.layout:62 lib/layouts/revtex.layout:57
3251 #: lib/layouts/revtex4.layout:63 lib/layouts/siamltex.layout:65
3252 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:50 lib/layouts/db_stdsections.inc:44
3253 #: lib/layouts/numarticle.inc:31 lib/layouts/numrevtex.inc:24
3254 #: lib/layouts/scrclass.inc:75 lib/layouts/stdsections.inc:85
3255 #: lib/layouts/svjour.inc:70
3256 msgid "Subsubsection"
3257 msgstr "Podpodsekce"
3259 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:295 lib/layouts/beamer.layout:297
3260 #: lib/layouts/egs.layout:601 lib/layouts/ijmpc.layout:110
3261 #: lib/layouts/ijmpd.layout:106 lib/layouts/isprs.layout:186
3262 #: lib/layouts/siamltex.layout:81 lib/layouts/spie.layout:29
3263 #: lib/layouts/aguplus.inc:34 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:36
3264 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:30
3268 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:305 lib/layouts/beamer.layout:339
3269 #: lib/layouts/egs.layout:621 lib/layouts/isprs.layout:197
3270 #: lib/layouts/siamltex.layout:88 lib/layouts/aguplus.inc:48
3271 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:48 lib/layouts/stdstarsections.inc:39
3275 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:313 lib/layouts/isprs.layout:206
3276 #: lib/layouts/siamltex.layout:95 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:60
3277 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:48
3278 msgid "Subsubsection*"
3279 msgstr "Podpodsekce*"
3281 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:328 lib/layouts/aa.layout:82
3282 #: lib/layouts/aa.layout:302 lib/layouts/aa.layout:318
3283 #: lib/layouts/aapaper.layout:99 lib/layouts/aapaper.layout:194
3284 #: lib/layouts/aastex.layout:106 lib/layouts/aastex.layout:246
3285 #: lib/layouts/apa.layout:70 lib/layouts/cl2emult.layout:79
3286 #: lib/layouts/cl2emult.layout:91 lib/layouts/egs.layout:491
3287 #: lib/layouts/elsart.layout:206 lib/layouts/elsart.layout:222
3288 #: lib/layouts/entcs.layout:83 lib/layouts/foils.layout:151
3289 #: lib/layouts/ijmpc.layout:69 lib/layouts/ijmpd.layout:72
3290 #: lib/layouts/isprs.layout:24 lib/layouts/kluwer.layout:258
3291 #: lib/layouts/latex8.layout:100 lib/layouts/llncs.layout:240
3292 #: lib/layouts/ltugboat.layout:171 lib/layouts/ltugboat.layout:186
3293 #: lib/layouts/paper.layout:135 lib/layouts/revtex.layout:135
3294 #: lib/layouts/revtex4.layout:202 lib/layouts/siamltex.layout:143
3295 #: lib/layouts/spie.layout:73 lib/layouts/svglobal.layout:29
3296 #: lib/layouts/svjog.layout:34 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:193
3297 #: lib/layouts/amsdefs.inc:125 lib/layouts/db_stdstruct.inc:11
3298 #: lib/layouts/scrclass.inc:216 lib/layouts/stdstruct.inc:12
3299 #: lib/layouts/stdstruct.inc:27 lib/layouts/svjour.inc:252
3300 #: src/output_plaintext.C:153
3304 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:334
3306 msgstr "Abstract---"
3308 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:348 lib/layouts/aastex.layout:109
3309 #: lib/layouts/aastex.layout:283 lib/layouts/elsart.layout:64
3310 #: lib/layouts/ijmpc.layout:80 lib/layouts/ijmpd.layout:83
3311 #: lib/layouts/isprs.layout:52 lib/layouts/kluwer.layout:282
3312 #: lib/layouts/paper.layout:174 lib/layouts/revtex4.layout:241
3313 #: lib/layouts/siamltex.layout:169 lib/layouts/spie.layout:39
3314 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:120 lib/layouts/amsdefs.inc:194
3315 #: lib/layouts/svjour.inc:273
3319 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:359
3320 msgid "Index Terms---"
3321 msgstr "Index Terms---"
3323 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:371 lib/layouts/aa.layout:88
3324 #: lib/layouts/aa.layout:332 lib/layouts/aapaper.layout:105
3325 #: lib/layouts/aapaper.layout:211 lib/layouts/beamer.layout:440
3326 #: lib/layouts/book.layout:21 lib/layouts/book.layout:23
3327 #: lib/layouts/cl2emult.layout:102 lib/layouts/cv.layout:143
3328 #: lib/layouts/egs.layout:562 lib/layouts/foils.layout:215
3329 #: lib/layouts/ijmpc.layout:361 lib/layouts/ijmpd.layout:372
3330 #: lib/layouts/latex8.layout:123 lib/layouts/llncs.layout:261
3331 #: lib/layouts/memoir.layout:138 lib/layouts/memoir.layout:140
3332 #: lib/layouts/mwbk.layout:21 lib/layouts/mwbk.layout:23
3333 #: lib/layouts/mwrep.layout:12 lib/layouts/mwrep.layout:14
3334 #: lib/layouts/report.layout:12 lib/layouts/report.layout:14
3335 #: lib/layouts/scrbook.layout:22 lib/layouts/scrbook.layout:24
3336 #: lib/layouts/scrreprt.layout:11 lib/layouts/scrreprt.layout:13
3337 #: lib/layouts/siamltex.layout:183 lib/layouts/aguplus.inc:168
3338 #: lib/layouts/aguplus.inc:170 lib/layouts/amsdefs.inc:229
3339 #: lib/layouts/scrclass.inc:223 lib/layouts/stdstruct.inc:39
3340 #: lib/layouts/svjour.inc:326 src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:392
3341 msgid "Bibliography"
3344 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:380 lib/layouts/IEEEtran.layout:391
3345 #: lib/layouts/aastex.layout:115 lib/layouts/aastex.layout:410
3346 #: lib/layouts/ijmpc.layout:338 lib/layouts/ijmpd.layout:349
3347 #: lib/layouts/kluwer.layout:323 lib/layouts/kluwer.layout:336
3348 #: src/rowpainter.C:507
3352 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:403 lib/layouts/IEEEtran.layout:406
3356 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:410
3360 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:421
3361 msgid "BiographyNoPhoto"
3362 msgstr "BiographyNoPhoto"
3364 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:439 lib/layouts/aa.layout:58
3365 #: lib/layouts/aa.layout:216 lib/layouts/aa.layout:227
3366 #: lib/layouts/aapaper.layout:60 lib/layouts/aastex.layout:133
3367 #: lib/layouts/aastex.layout:530 lib/layouts/aastex.layout:541
3368 #: lib/layouts/beamer.layout:490 lib/layouts/beamer.layout:501
3369 #: lib/layouts/egs.layout:584 lib/layouts/egs.layout:594
3370 #: lib/layouts/isprs.layout:215 lib/layouts/latex8.layout:116
3371 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:29 lib/layouts/stdlayouts.inc:64
3375 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:446 lib/layouts/IEEEtran.layout:457
3379 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:469
3383 #: lib/layouts/aa.layout:46 lib/layouts/aapaper.layout:48
3384 #: lib/layouts/aastex.layout:76 lib/layouts/apa.layout:294
3385 #: lib/layouts/beamer.layout:41 lib/layouts/cv.layout:80
3386 #: lib/layouts/egs.layout:162 lib/layouts/manpage.layout:82
3387 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:13 lib/layouts/db_stdlists.inc:12
3388 #: lib/layouts/stdlists.inc:11
3392 #: lib/layouts/aa.layout:49 lib/layouts/aapaper.layout:51
3393 #: lib/layouts/aastex.layout:79 lib/layouts/apa.layout:312
3394 #: lib/layouts/beamer.layout:59 lib/layouts/egs.layout:144
3395 #: lib/layouts/manpage.layout:65 lib/layouts/agu_stdlists.inc:21
3396 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:19 lib/layouts/stdlists.inc:29
3400 #: lib/layouts/aa.layout:52 lib/layouts/aapaper.layout:54
3401 #: lib/layouts/aastex.layout:82 lib/layouts/beamer.layout:77
3402 #: lib/layouts/egs.layout:180 lib/layouts/hollywood.layout:134
3403 #: lib/layouts/manpage.layout:100 lib/layouts/paper.layout:103
3404 #: lib/layouts/scrlettr.layout:17 lib/layouts/scrlttr2.layout:18
3405 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:29 lib/layouts/db_stdlists.inc:26
3406 #: lib/layouts/scrclass.inc:26 lib/layouts/stdlists.inc:47
3407 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:70
3411 #: lib/layouts/aa.layout:55 lib/layouts/aapaper.layout:57
3412 #: lib/layouts/aastex.layout:85 lib/layouts/egs.layout:127
3413 #: lib/layouts/scrlettr.layout:32 lib/layouts/scrlttr2.layout:33
3414 #: lib/layouts/scrclass.inc:40 lib/layouts/stdlists.inc:69
3415 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:69
3419 #: lib/layouts/aa.layout:61 lib/layouts/aa.layout:266
3420 #: lib/layouts/aapaper.layout:75 lib/layouts/aapaper.layout:161
3421 #: lib/layouts/aastex.layout:88 lib/layouts/aastex.layout:208
3422 #: lib/layouts/apa.layout:39 lib/layouts/beamer.layout:977
3423 #: lib/layouts/broadway.layout:190 lib/layouts/cl2emult.layout:39
3424 #: lib/layouts/cv.layout:122 lib/layouts/docbook-book.layout:11
3425 #: lib/layouts/docbook-chapter.layout:9 lib/layouts/docbook-section.layout:9
3426 #: lib/layouts/egs.layout:246 lib/layouts/elsart.layout:92
3427 #: lib/layouts/entcs.layout:37 lib/layouts/foils.layout:129
3428 #: lib/layouts/hollywood.layout:346 lib/layouts/ijmpc.layout:36
3429 #: lib/layouts/ijmpd.layout:39 lib/layouts/isprs.layout:94
3430 #: lib/layouts/kluwer.layout:104 lib/layouts/latex8.layout:33
3431 #: lib/layouts/llncs.layout:99 lib/layouts/ltugboat.layout:134
3432 #: lib/layouts/paper.layout:112 lib/layouts/revtex.layout:90
3433 #: lib/layouts/revtex4.layout:107 lib/layouts/scrlettr.layout:194
3434 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:272 lib/layouts/siamltex.layout:109
3435 #: lib/layouts/svprobth.layout:35 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:246
3436 #: lib/layouts/amsdefs.inc:60 lib/layouts/db_stdtitle.inc:13
3437 #: lib/layouts/scrclass.inc:146 lib/layouts/stdtitle.inc:12
3438 #: lib/layouts/svjour.inc:129
3442 #: lib/layouts/aa.layout:64 lib/layouts/aa.layout:108
3443 #: lib/layouts/aapaper.layout:78 lib/layouts/beamer.layout:1030
3444 #: lib/layouts/kluwer.layout:122 lib/layouts/llncs.layout:122
3445 #: lib/layouts/svprobth.layout:44 lib/layouts/aapaper.inc:9
3446 #: lib/layouts/svjour.inc:152
3450 #: lib/layouts/aa.layout:67 lib/layouts/aa.layout:278
3451 #: lib/layouts/aapaper.layout:81 lib/layouts/aapaper.layout:172
3452 #: lib/layouts/aastex.layout:91 lib/layouts/aastex.layout:221
3453 #: lib/layouts/apa.layout:114 lib/layouts/beamer.layout:416
3454 #: lib/layouts/broadway.layout:203 lib/layouts/cl2emult.layout:56
3455 #: lib/layouts/egs.layout:289 lib/layouts/elsart.layout:112
3456 #: lib/layouts/entcs.layout:47 lib/layouts/foils.layout:137
3457 #: lib/layouts/hollywood.layout:333 lib/layouts/ijmpc.layout:44
3458 #: lib/layouts/ijmpd.layout:47 lib/layouts/isprs.layout:76
3459 #: lib/layouts/kluwer.layout:160 lib/layouts/llncs.layout:176
3460 #: lib/layouts/ltugboat.layout:154 lib/layouts/paper.layout:123
3461 #: lib/layouts/revtex.layout:98 lib/layouts/revtex4.layout:115
3462 #: lib/layouts/siamltex.layout:126 lib/layouts/svprobth.layout:52
3463 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:167 lib/layouts/amsdefs.inc:81
3464 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:21 lib/layouts/scrclass.inc:154
3465 #: lib/layouts/stdtitle.inc:31 lib/layouts/svjour.inc:182
3469 #: lib/layouts/aa.layout:70 lib/layouts/aa.layout:129
3470 #: lib/layouts/aapaper.layout:84 lib/layouts/egs.layout:233
3471 #: lib/layouts/entcs.layout:57 lib/layouts/g-brief-en.layout:179
3472 #: lib/layouts/g-brief2.layout:799 lib/layouts/ijmpc.layout:53
3473 #: lib/layouts/ijmpd.layout:56 lib/layouts/isprs.layout:115
3474 #: lib/layouts/kluwer.layout:178 lib/layouts/revtex.layout:116
3475 #: lib/layouts/revtex4.layout:164 lib/layouts/scrlettr.layout:145
3476 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:40 lib/layouts/aapaper.inc:30
3477 #: lib/layouts/amsdefs.inc:152 lib/layouts/lyxmacros.inc:43
3481 #: lib/layouts/aa.layout:73 lib/layouts/aa.layout:146
3482 #: lib/layouts/aapaper.layout:90 lib/layouts/aapaper.inc:65
3486 #: lib/layouts/aa.layout:76 lib/layouts/aa.layout:169
3487 #: lib/layouts/svjour.inc:236
3491 #: lib/layouts/aa.layout:79 lib/layouts/aa.layout:290
3492 #: lib/layouts/aapaper.layout:96 lib/layouts/aapaper.layout:183
3493 #: lib/layouts/aastex.layout:103 lib/layouts/aastex.layout:234
3494 #: lib/layouts/beamer.layout:651 lib/layouts/egs.layout:475
3495 #: lib/layouts/foils.layout:144 lib/layouts/g-brief-en.layout:188
3496 #: lib/layouts/g-brief2.layout:821 lib/layouts/kluwer.layout:143
3497 #: lib/layouts/revtex.layout:106 lib/layouts/revtex4.layout:123
3498 #: lib/layouts/scrlettr.layout:166 lib/layouts/scrlttr2.layout:240
3499 #: lib/layouts/siamltex.layout:137 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:238
3500 #: lib/layouts/amsdefs.inc:101 lib/layouts/db_stdtitle.inc:35
3501 #: lib/layouts/scrclass.inc:161 lib/layouts/stdtitle.inc:50
3502 #: lib/layouts/svjour.inc:230 lib/ui/stdmenus.inc:311
3506 #: lib/layouts/aa.layout:85 lib/layouts/aa.layout:192
3507 #: lib/layouts/aapaper.layout:102 lib/layouts/amsart-plain.layout:139
3508 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:251 lib/layouts/egs.layout:537
3509 #: lib/layouts/elsart.layout:427 lib/layouts/aapaper.inc:83
3510 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:223 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:184
3511 #: lib/layouts/amsmaths.inc:473 lib/layouts/svjour.inc:319
3512 msgid "Acknowledgement"
3513 msgstr "Acknowledgement"
3515 #: lib/layouts/aa.layout:155 lib/layouts/aapaper.inc:74
3516 msgid "Offprint Requests to:"
3517 msgstr "Offprint Requests to:"
3519 #: lib/layouts/aa.layout:178
3520 msgid "Correspondence to:"
3521 msgstr "Correspondence to:"
3523 #: lib/layouts/aa.layout:204 lib/layouts/egs.layout:526
3524 #: lib/layouts/svjour.inc:308
3525 msgid "Acknowledgements."
3526 msgstr "Acknowledgements."
3528 #: lib/layouts/aapaper.layout:63 lib/layouts/egs.layout:637
3529 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:302
3533 #: lib/layouts/aapaper.layout:87 lib/layouts/aastex.layout:97
3534 #: lib/layouts/aastex.layout:309 lib/layouts/latex8.layout:57
3535 #: lib/layouts/llncs.layout:232 lib/layouts/aapaper.inc:47
3536 #: lib/layouts/amsdefs.inc:178
3540 #: lib/layouts/aapaper.layout:93 lib/layouts/aapaper.inc:107
3541 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:93 src/frontends/qt4/QThesaurus.C:29
3545 #: lib/layouts/aastex.layout:73 lib/layouts/amsbook.layout:101
3546 #: lib/layouts/egs.layout:68 lib/layouts/kluwer.layout:84
3547 #: lib/layouts/llncs.layout:68 lib/layouts/ltugboat.layout:105
3548 #: lib/layouts/memoir.layout:66 lib/layouts/paper.layout:71
3549 #: lib/layouts/revtex.layout:65 lib/layouts/revtex4.layout:71
3550 #: lib/layouts/siamltex.layout:71 lib/layouts/agu_stdsections.inc:60
3551 #: lib/layouts/aguplus.inc:55 lib/layouts/db_stdsections.inc:52
3552 #: lib/layouts/numarticle.inc:40 lib/layouts/numrevtex.inc:33
3553 #: lib/layouts/scrclass.inc:82 lib/layouts/stdsections.inc:97
3554 #: lib/layouts/svjour.inc:79
3558 #: lib/layouts/aastex.layout:94 lib/layouts/aastex.layout:265
3559 #: lib/layouts/apa.layout:150 lib/layouts/latex8.layout:81
3560 #: lib/layouts/revtex4.layout:133 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:128
3561 #: lib/layouts/aguplus.inc:60
3563 msgstr "Affiliation"
3565 #: lib/layouts/aastex.layout:100 lib/layouts/aastex.layout:348
3569 #: lib/layouts/aastex.layout:112 lib/layouts/aastex.layout:327
3570 #: lib/layouts/apa.layout:222 lib/layouts/egs.layout:512
3571 #: lib/layouts/isprs.layout:238 lib/layouts/kluwer.layout:302
3572 #: lib/layouts/kluwer.layout:314 lib/layouts/aapaper.inc:95
3573 #: lib/layouts/svjour.inc:294
3574 msgid "Acknowledgements"
3575 msgstr "Acknowledgements"
3577 #: lib/layouts/aastex.layout:118 lib/layouts/aastex.layout:443
3578 #: lib/layouts/aastex.layout:455 lib/layouts/beamer.layout:454
3579 #: lib/layouts/cl2emult.layout:116 lib/layouts/egs.layout:576
3580 #: lib/layouts/kluwer.layout:344 lib/layouts/kluwer.layout:356
3581 #: lib/layouts/llncs.layout:275 lib/layouts/siamltex.layout:194
3582 #: lib/layouts/amsdefs.inc:243 lib/layouts/stdstruct.inc:53
3583 #: lib/layouts/svjour.inc:340 src/output_plaintext.C:165
3587 #: lib/layouts/aastex.layout:121 lib/layouts/aastex.layout:368
3589 msgstr "PlaceFigure"
3591 #: lib/layouts/aastex.layout:124 lib/layouts/aastex.layout:389
3595 #: lib/layouts/aastex.layout:127 lib/layouts/aastex.layout:510
3596 msgid "TableComments"
3597 msgstr "TableComments"
3599 #: lib/layouts/aastex.layout:130 lib/layouts/aastex.layout:490
3603 #: lib/layouts/aastex.layout:136 lib/layouts/aastex.layout:431
3605 msgstr "MathLetters"
3607 #: lib/layouts/aastex.layout:139 lib/layouts/aastex.layout:469
3608 msgid "NoteToEditor"
3609 msgstr "NoteToEditor"
3611 #: lib/layouts/aastex.layout:142 lib/layouts/aastex.layout:563
3615 #: lib/layouts/aastex.layout:145 lib/layouts/aastex.layout:589
3619 #: lib/layouts/aastex.layout:148 lib/layouts/aastex.layout:616
3623 #: lib/layouts/aastex.layout:295
3624 msgid "Subject headings:"
3625 msgstr "Subject headings:"
3627 #: lib/layouts/aastex.layout:338
3628 msgid "[Acknowledgements]"
3629 msgstr "[Acknowledgements]"
3631 #: lib/layouts/aastex.layout:359
3635 #: lib/layouts/aastex.layout:380
3636 msgid "Place Figure here:"
3637 msgstr "Place Figure here:"
3639 #: lib/layouts/aastex.layout:401
3640 msgid "Place Table here:"
3641 msgstr "Place Table here:"
3643 #: lib/layouts/aastex.layout:421
3647 #: lib/layouts/aastex.layout:481
3648 msgid "Note to Editor:"
3649 msgstr "Note to Editor:"
3651 #: lib/layouts/aastex.layout:502
3652 msgid "References. ---"
3653 msgstr "References. ---"
3655 #: lib/layouts/aastex.layout:522
3659 #: lib/layouts/aastex.layout:548
3663 #: lib/layouts/aastex.layout:558
3667 #: lib/layouts/aastex.layout:575
3671 #: lib/layouts/aastex.layout:601
3675 #: lib/layouts/aastex.layout:628
3679 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:27 lib/layouts/foils.layout:300
3680 #: lib/layouts/siamltex.layout:270 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:35
3681 #: lib/layouts/amsmaths.inc:95
3685 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:33 lib/layouts/foils.layout:314
3686 #: lib/layouts/siamltex.layout:284 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:45
3687 #: lib/layouts/amsmaths.inc:117
3691 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:39 lib/layouts/foils.layout:307
3692 #: lib/layouts/siamltex.layout:277 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:55
3693 #: lib/layouts/amsmaths.inc:139
3697 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:45 lib/layouts/foils.layout:321
3698 #: lib/layouts/siamltex.layout:291 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:65
3699 #: lib/layouts/amsmaths.inc:161
3700 msgid "Proposition."
3701 msgstr "Proposition."
3703 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:51 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:75
3704 #: lib/layouts/amsmaths.inc:183
3706 msgstr "Conjecture."
3708 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:57 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:85
3712 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:61 lib/layouts/amsart-seq.layout:173
3713 #: lib/layouts/elsart.layout:346 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:93
3714 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:80 lib/layouts/amsmaths.inc:202
3715 #: lib/layouts/stdfloats.inc:34
3719 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:63
3723 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:69 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:105
3724 #: lib/layouts/amsmaths.inc:227
3728 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:75 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:115
3732 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:81 lib/layouts/foils.layout:328
3733 #: lib/layouts/siamltex.layout:297 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:125
3734 #: lib/layouts/amsmaths.inc:268
3736 msgstr "Definition."
3738 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:87 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:135
3739 #: lib/layouts/amsmaths.inc:290
3743 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:93 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:145
3744 #: lib/layouts/amsmaths.inc:312
3748 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:99 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:155
3749 #: lib/layouts/amsmaths.inc:334
3753 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:105 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:165
3754 #: lib/layouts/amsmaths.inc:357
3758 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:111 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:175
3759 #: lib/layouts/amsmaths.inc:388
3763 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:117 lib/layouts/llncs.layout:308
3764 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:185 lib/layouts/amsmaths.inc:410
3765 #: lib/layouts/svjour.inc:362
3769 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:123 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:195
3770 #: lib/layouts/amsmaths.inc:432
3774 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:129 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:205
3775 #: lib/layouts/amsmaths.inc:454
3779 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:133 lib/layouts/amsart-seq.layout:245
3780 #: lib/layouts/elsart.layout:409 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:213
3781 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:176 lib/layouts/amsmaths.inc:462
3785 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:135 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:215
3789 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:141 lib/layouts/egs.layout:551
3790 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:225 lib/layouts/amsmaths.inc:487
3791 #: lib/layouts/svjour.inc:322
3792 msgid "Acknowledgement."
3793 msgstr "Acknowledgement."
3795 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:147 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:235
3799 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:151 lib/layouts/amsart-seq.layout:263
3800 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:243 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:200
3801 #: lib/layouts/amsmaths.inc:506
3805 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:153 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:245
3806 #: lib/layouts/amsmaths.inc:520
3808 msgstr "Conclusion."
3810 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:139 lib/layouts/ijmpc.layout:219
3811 msgid "Theorem \\arabic{theorem}."
3812 msgstr "Theorem \\arabic{theorem}."
3814 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:145 lib/layouts/ijmpc.layout:254
3815 msgid "Corollary \\arabic{corollary}."
3816 msgstr "Corollary \\arabic{corollary}."
3818 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:151 lib/layouts/ijmpc.layout:264
3819 msgid "Lemma \\arabic{lemma}."
3820 msgstr "Lemma \\arabic{lemma}."
3822 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:157 lib/layouts/ijmpc.layout:274
3823 msgid "Proposition \\arabic{proposition}."
3824 msgstr "Proposition \\arabic{proposition}."
3826 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:163 lib/layouts/ijmpc.layout:314
3827 msgid "Conjecture \\arabic{conjecture}."
3828 msgstr "Conjecture \\arabic{conjecture}."
3830 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:169
3831 msgid "Criterion \\arabic{criterion}."
3832 msgstr "Criterion \\arabic{criterion}."
3834 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:175
3835 msgid "Algorithm \\arabic{algorithm}."
3836 msgstr "Algorithm \\arabic{algorithm}."
3838 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:181
3839 msgid "Fact \\arabic{fact}."
3840 msgstr "Fact \\arabic{fact}."
3842 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:187
3843 msgid "Axiom \\arabic{axiom}."
3844 msgstr "Axiom \\arabic{axiom}."
3846 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:193 lib/layouts/ijmpc.layout:153
3847 msgid "Definition \\arabic{definition}."
3848 msgstr "Definition \\arabic{definition}."
3850 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:199 lib/layouts/ijmpc.layout:182
3851 msgid "Example \\arabic{example}."
3852 msgstr "Example \\arabic{example}."
3854 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:205
3855 msgid "Condition \\arabic{condition}."
3856 msgstr "Condition \\arabic{condition}."
3858 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:211
3859 msgid "Problem \\arabic{problem}."
3860 msgstr "Problem \\arabic{problem}."
3862 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:217
3863 msgid "Exercise \\arabic{exercise}."
3864 msgstr "Exercise \\arabic{exercise}."
3866 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:223 lib/layouts/ijmpc.layout:192
3867 msgid "Remark \\arabic{remark}."
3868 msgstr "Remark \\arabic{remark}."
3870 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:229 lib/layouts/ijmpc.layout:304
3871 msgid "Claim \\arabic{claim}."
3872 msgstr "Claim \\arabic{claim}."
3874 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:235
3875 msgid "Note \\arabic{note}."
3876 msgstr "Note \\arabic{note}."
3878 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:241 lib/layouts/ijmpc.layout:202
3879 msgid "Notation \\arabic{notation}."
3880 msgstr "Notation \\arabic{notation}."
3882 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:247
3883 msgid "Summary \\arabic{summary}."
3884 msgstr "Summary \\arabic{summary}."
3886 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:253
3887 msgid "Acknowledgement \\arabic{acknowledgement}."
3888 msgstr "Acknowledgement \\arabic{acknowledgement}."
3890 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:259
3891 msgid "Case \\arabic{case}."
3892 msgstr "Case \\arabic{case}."
3894 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:265
3895 msgid "Conclusion \\arabic{conclusion}."
3896 msgstr "Conclusion \\arabic{conclusion}."
3898 #: lib/layouts/amsbook.layout:96 lib/layouts/amsbook.layout:97
3899 #: lib/layouts/numarticle.inc:16
3900 msgid "\\arabic{section}"
3901 msgstr "\\arabic{section}"
3903 #: lib/layouts/amsbook.layout:109
3904 msgid "Chapter Exercises"
3905 msgstr "Chapter Exercises"
3907 #: lib/layouts/apa.layout:50
3909 msgstr "RightHeader"
3911 #: lib/layouts/apa.layout:59
3912 msgid "Right header:"
3913 msgstr "Right header:"
3915 #: lib/layouts/apa.layout:83
3919 #: lib/layouts/apa.layout:92
3923 #: lib/layouts/apa.layout:100
3924 msgid "Short title:"
3925 msgstr "Short title:"
3927 #: lib/layouts/apa.layout:129
3931 #: lib/layouts/apa.layout:136
3932 msgid "ThreeAuthors"
3933 msgstr "ThreeAuthors"
3935 #: lib/layouts/apa.layout:143
3937 msgstr "FourAuthors"
3939 #: lib/layouts/apa.layout:162 lib/layouts/revtex4.layout:145
3940 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:131
3941 msgid "Affiliation:"
3942 msgstr "Affiliation:"
3944 #: lib/layouts/apa.layout:171
3945 msgid "TwoAffiliations"
3946 msgstr "TwoAffiliations"
3948 #: lib/layouts/apa.layout:178
3949 msgid "ThreeAffiliations"
3950 msgstr "ThreeAffiliations"
3952 #: lib/layouts/apa.layout:185
3953 msgid "FourAffiliations"
3954 msgstr "FourAffiliations"
3956 #: lib/layouts/apa.layout:192 lib/layouts/egs.layout:335
3960 #: lib/layouts/apa.layout:206
3964 #: lib/layouts/apa.layout:234
3965 msgid "Acknowledgements:"
3966 msgstr "Acknowledgements:"
3968 #: lib/layouts/apa.layout:243 lib/layouts/revtex4.layout:212
3969 #: lib/layouts/spie.layout:88
3970 msgid "Acknowledgments"
3971 msgstr "Acknowledgments"
3973 #: lib/layouts/apa.layout:248
3977 #: lib/layouts/apa.layout:258
3978 msgid "CenteredCaption"
3979 msgstr "CenteredCaption"
3981 #: lib/layouts/apa.layout:266
3985 #: lib/layouts/apa.layout:272
3989 #: lib/layouts/apa.layout:308 lib/layouts/beamer.layout:55
3990 #: lib/layouts/cv.layout:94 lib/layouts/egs.layout:176
3991 #: lib/layouts/manpage.layout:96 lib/layouts/stdlists.inc:25
3995 #: lib/layouts/apa.layout:330
3999 #: lib/layouts/apa.layout:346 lib/layouts/apa.layout:347
4000 #: src/buffer_funcs.C:453
4001 msgid "(\\alph{enumii})"
4002 msgstr "(\\alph{enumii})"
4004 #: lib/layouts/article.layout:18 lib/layouts/beamer.layout:918
4005 #: lib/layouts/mwart.layout:23 lib/layouts/paper.layout:31
4006 #: lib/layouts/scrartcl.layout:20 lib/layouts/seminar.layout:24
4007 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:12 lib/layouts/db_stdsections.inc:12
4008 #: lib/layouts/numarticle.inc:5 lib/layouts/numreport.inc:7
4009 #: lib/layouts/scrclass.inc:46 lib/layouts/stdsections.inc:11
4013 #: lib/layouts/article.layout:29 lib/layouts/mwart.layout:34
4014 #: lib/layouts/scrartcl.layout:30 lib/layouts/seminar.layout:35
4015 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:13 lib/layouts/stdstarsections.inc:13
4019 #: lib/layouts/beamer.layout:92 lib/layouts/egs.layout:195
4020 #: lib/layouts/manpage.layout:115 lib/layouts/stdlists.inc:62
4024 #: lib/layouts/beamer.layout:100
4028 #: lib/layouts/beamer.layout:115
4032 #: lib/layouts/beamer.layout:141
4033 msgid "BeginPlainFrame"
4034 msgstr "BeginPlainFrame"
4036 #: lib/layouts/beamer.layout:156
4037 msgid "Frame (no head/foot/sidebars) "
4038 msgstr "Frame (no head/foot/sidebars) "
4040 #: lib/layouts/beamer.layout:179
4044 #: lib/layouts/beamer.layout:193
4045 msgid "________________________________ "
4046 msgstr "________________________________ "
4048 #: lib/layouts/beamer.layout:207
4052 #: lib/layouts/beamer.layout:222
4053 msgid "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
4054 msgstr "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
4056 #: lib/layouts/beamer.layout:280
4057 msgid "Section \\arabic{section}"
4058 msgstr "Section \\arabic{section}"
4060 #: lib/layouts/beamer.layout:292 lib/layouts/numarticle.inc:17
4061 msgid "\\Alph{section}"
4062 msgstr "\\Alph{section}"
4064 #: lib/layouts/beamer.layout:321
4065 msgid "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4066 msgstr "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4068 #: lib/layouts/beamer.layout:334
4069 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4070 msgstr "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4072 #: lib/layouts/beamer.layout:347
4076 #: lib/layouts/beamer.layout:362
4077 msgid "Again frame with label "
4078 msgstr "Again frame with label "
4080 #: lib/layouts/beamer.layout:386
4084 #: lib/layouts/beamer.layout:396
4085 msgid "block with alerted text "
4086 msgstr "block with alerted text "
4088 #: lib/layouts/beamer.layout:474
4092 #: lib/layouts/beamer.layout:520
4094 msgstr "Corollary. "
4096 #: lib/layouts/beamer.layout:537
4100 #: lib/layouts/beamer.layout:548
4101 msgid "start column of width: "
4102 msgstr "start column of width: "
4104 #: lib/layouts/beamer.layout:560
4108 #: lib/layouts/beamer.layout:572
4112 #: lib/layouts/beamer.layout:589
4113 msgid "ColumnsCenterAligned"
4114 msgstr "ColumnsCenterAligned"
4116 #: lib/layouts/beamer.layout:600
4117 msgid "columns (center aligned) "
4118 msgstr "columns (center aligned) "
4120 #: lib/layouts/beamer.layout:619
4121 msgid "ColumnsTopAligned"
4122 msgstr "ColumnsTopAligned"
4124 #: lib/layouts/beamer.layout:630
4125 msgid "columns (top aligned) "
4126 msgstr "columns (top aligned) "
4128 #: lib/layouts/beamer.layout:676
4129 msgid "Definition. "
4130 msgstr "Definition. "
4132 #: lib/layouts/beamer.layout:679
4134 msgstr "Definitions"
4136 #: lib/layouts/beamer.layout:682
4137 msgid "Definitions. "
4138 msgstr "Definitions. "
4140 #: lib/layouts/beamer.layout:688
4144 #: lib/layouts/beamer.layout:696
4148 #: lib/layouts/beamer.layout:699
4152 #: lib/layouts/beamer.layout:702
4153 msgid "ExampleBlock"
4154 msgstr "ExampleBlock"
4156 #: lib/layouts/beamer.layout:712
4157 msgid "block showing an example "
4158 msgstr "block showing an example "
4160 #: lib/layouts/beamer.layout:734
4164 #: lib/layouts/beamer.layout:737
4165 msgid "FrameSubtitle"
4166 msgstr "FrameSubtitle"
4168 #: lib/layouts/beamer.layout:760 lib/layouts/cl2emult.layout:68
4169 #: lib/layouts/llncs.layout:213 lib/layouts/svjour.inc:211
4173 #: lib/layouts/beamer.layout:782 lib/layouts/egs.layout:655
4174 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:18 lib/layouts/lyxmacros.inc:12
4178 #: lib/layouts/beamer.layout:819
4182 #: lib/layouts/beamer.layout:830
4186 #: lib/layouts/beamer.layout:842
4190 #: lib/layouts/beamer.layout:851
4191 msgid "only on slides "
4192 msgstr "only on slides "
4194 #: lib/layouts/beamer.layout:866
4198 #: lib/layouts/beamer.layout:876
4202 #: lib/layouts/beamer.layout:892
4204 msgstr "OverlayArea"
4206 #: lib/layouts/beamer.layout:902
4207 msgid "overlayarea "
4208 msgstr "overlayarea "
4210 #: lib/layouts/beamer.layout:932
4214 #: lib/layouts/beamer.layout:949
4218 #: lib/layouts/beamer.layout:953
4222 #: lib/layouts/beamer.layout:966
4226 #: lib/layouts/beamer.layout:1001
4227 msgid "TitleGraphic"
4228 msgstr "TitleGraphic"
4230 #: lib/layouts/beamer.layout:1027
4234 #: lib/layouts/beamer.layout:1055
4238 #: lib/layouts/beamer.layout:1064
4239 msgid "uncovered on slides "
4240 msgstr "uncovered on slides "
4242 #: lib/layouts/beamer.layout:1086 lib/layouts/stdfloats.inc:10
4243 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:96
4247 #: lib/layouts/beamer.layout:1091 lib/layouts/stdfloats.inc:15
4248 msgid "List of Tables"
4249 msgstr "Seznam tabulek"
4251 #: lib/layouts/beamer.layout:1097 lib/layouts/stdfloats.inc:22
4255 #: lib/layouts/beamer.layout:1102 lib/layouts/stdfloats.inc:27
4256 msgid "List of Figures"
4257 msgstr "Seznam obrázkù"
4259 #: lib/layouts/broadway.layout:27 lib/layouts/hollywood.layout:40
4263 #: lib/layouts/broadway.layout:39 lib/layouts/hollywood.layout:217
4267 #: lib/layouts/broadway.layout:56
4271 #: lib/layouts/broadway.layout:69
4272 msgid "ACT \\arabic{act}"
4273 msgstr "ACT \\arabic{act}"
4275 #: lib/layouts/broadway.layout:73 lib/layouts/broadway.layout:102
4279 #: lib/layouts/broadway.layout:86
4280 msgid "SCENE \\arabic{scene}"
4281 msgstr "SCENE \\arabic{scene}"
4283 #: lib/layouts/broadway.layout:90
4287 #: lib/layouts/broadway.layout:106 lib/layouts/broadway.layout:118
4291 #: lib/layouts/broadway.layout:123 lib/layouts/hollywood.layout:150
4295 #: lib/layouts/broadway.layout:137 lib/layouts/hollywood.layout:166
4296 msgid "Parenthetical"
4297 msgstr "Parenthetical"
4299 #: lib/layouts/broadway.layout:149 lib/layouts/hollywood.layout:178
4303 #: lib/layouts/broadway.layout:151 lib/layouts/hollywood.layout:180
4307 #: lib/layouts/broadway.layout:162 lib/layouts/broadway.layout:173
4311 #: lib/layouts/broadway.layout:216 lib/layouts/egs.layout:221
4312 #: lib/layouts/hollywood.layout:320 lib/layouts/lyxmacros.inc:63
4313 msgid "Right Address"
4314 msgstr "Adresa napravo"
4316 #: lib/layouts/chess.layout:33
4320 #: lib/layouts/chess.layout:40
4324 #: lib/layouts/chess.layout:58
4328 #: lib/layouts/chess.layout:62
4332 #: lib/layouts/chess.layout:68
4333 msgid "SubVariation"
4334 msgstr "SubVariation"
4336 #: lib/layouts/chess.layout:71
4337 msgid "Subvariation:"
4338 msgstr "Subvariation:"
4340 #: lib/layouts/chess.layout:77
4341 msgid "SubVariation2"
4342 msgstr "SubVariation2"
4344 #: lib/layouts/chess.layout:80
4345 msgid "Subvariation(2):"
4346 msgstr "Subvariation(2):"
4348 #: lib/layouts/chess.layout:86
4349 msgid "SubVariation3"
4350 msgstr "SubVariation3"
4352 #: lib/layouts/chess.layout:89
4353 msgid "Subvariation(3):"
4354 msgstr "Subvariation(3):"
4356 #: lib/layouts/chess.layout:95
4357 msgid "SubVariation4"
4358 msgstr "SubVariation4"
4360 #: lib/layouts/chess.layout:98
4361 msgid "Subvariation(4):"
4362 msgstr "Subvariation(4):"
4364 #: lib/layouts/chess.layout:104
4365 msgid "SubVariation5"
4366 msgstr "SubVariation5"
4368 #: lib/layouts/chess.layout:107
4369 msgid "Subvariation(5):"
4370 msgstr "Subvariation(5):"
4372 #: lib/layouts/chess.layout:114
4376 #: lib/layouts/chess.layout:119
4380 #: lib/layouts/chess.layout:124
4384 #: lib/layouts/chess.layout:128
4385 msgid "[chessboard]"
4386 msgstr "[chessboard]"
4388 #: lib/layouts/chess.layout:137
4389 msgid "BoardCentered"
4390 msgstr "BoardCentered"
4392 #: lib/layouts/chess.layout:142
4393 msgid "[centered board]"
4394 msgstr "[centered board]"
4396 #: lib/layouts/chess.layout:152
4400 #: lib/layouts/chess.layout:157
4402 msgstr "Highlights:"
4404 #: lib/layouts/chess.layout:172
4408 #: lib/layouts/chess.layout:177
4412 #: lib/layouts/chess.layout:183
4416 #: lib/layouts/chess.layout:188
4418 msgstr "KnightMove:"
4420 #: lib/layouts/cv.layout:58
4424 #: lib/layouts/cv.layout:72
4428 #: lib/layouts/cv.layout:98 lib/layouts/foils.layout:190
4429 #: lib/layouts/aguplus.inc:75
4431 msgstr "Left Header"
4433 #: lib/layouts/cv.layout:115 lib/layouts/foils.layout:198
4434 #: lib/layouts/aguplus.inc:99
4435 msgid "Right Header"
4436 msgstr "Right Header"
4438 #: lib/layouts/dinbrief.layout:13 lib/layouts/heb-letter.layout:10
4439 #: lib/layouts/stdletter.inc:24
4443 #: lib/layouts/dinbrief.layout:17
4447 #: lib/layouts/dinbrief.layout:29 lib/layouts/heb-letter.layout:15
4448 #: lib/layouts/stdletter.inc:36
4449 msgid "Send To Address"
4450 msgstr "Send To Address"
4452 #: lib/layouts/dinbrief.layout:34 lib/layouts/g-brief-de.layout:184
4456 #: lib/layouts/dinbrief.layout:46 lib/layouts/g-brief-en.layout:204
4457 #: lib/layouts/g-brief2.layout:864 lib/layouts/scrlettr.layout:62
4458 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:92 lib/layouts/stdletter.inc:50
4462 #: lib/layouts/dinbrief.layout:48 lib/layouts/g-brief-de.layout:209
4466 #: lib/layouts/dinbrief.layout:59 lib/layouts/g-brief-en.layout:53
4467 #: lib/layouts/g-brief2.layout:212 lib/layouts/scrlettr.layout:138
4468 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:168 lib/layouts/stdletter.inc:72
4472 #: lib/layouts/dinbrief.layout:61 lib/layouts/g-brief-de.layout:56
4473 msgid "Unterschrift:"
4474 msgstr "Unterschrift:"
4476 #: lib/layouts/dinbrief.layout:72 lib/layouts/g-brief-en.layout:230
4477 #: lib/layouts/g-brief2.layout:934 lib/layouts/scrlettr.layout:72
4478 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:114 lib/layouts/stdletter.inc:93
4482 #: lib/layouts/dinbrief.layout:74 lib/layouts/g-brief-de.layout:235
4486 #: lib/layouts/dinbrief.layout:85 lib/layouts/stdletter.inc:118
4490 #: lib/layouts/dinbrief.layout:86 lib/layouts/g-brief-de.layout:217
4494 #: lib/layouts/dinbrief.layout:98
4498 #: lib/layouts/dinbrief.layout:110
4502 #: lib/layouts/dinbrief.layout:120 lib/layouts/g-brief-en.layout:221
4503 #: lib/layouts/g-brief2.layout:912 lib/layouts/stdletter.inc:101
4504 #: src/lengthcommon.C:38
4508 #: lib/layouts/dinbrief.layout:121 lib/layouts/g-brief-de.layout:226
4512 #: lib/layouts/dinbrief.layout:133 lib/layouts/g-brief-de.layout:195
4516 #: lib/layouts/dinbrief.layout:146 lib/layouts/g-brief-de.layout:200
4520 #: lib/layouts/dinbrief.layout:158
4524 #: lib/layouts/dinbrief.layout:169
4528 #: lib/layouts/dinbrief.layout:178 lib/layouts/g-brief-de.layout:188
4532 #: lib/layouts/dinbrief.layout:189 lib/layouts/g-brief-de.layout:191
4536 #: lib/layouts/egs.layout:85 lib/layouts/kluwer.layout:93
4537 #: lib/layouts/llncs.layout:77 lib/layouts/memoir.layout:71
4538 #: lib/layouts/paper.layout:80 lib/layouts/agu_stdsections.inc:70
4539 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:60 lib/layouts/numarticle.inc:49
4540 #: lib/layouts/scrclass.inc:89 lib/layouts/stdsections.inc:105
4541 #: lib/layouts/svjour.inc:88
4542 msgid "Subparagraph"
4543 msgstr "Pododstavec"
4545 #: lib/layouts/egs.layout:93 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:18
4546 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:11
4550 #: lib/layouts/egs.layout:111 lib/layouts/manpage.layout:29
4551 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:29
4555 #: lib/layouts/egs.layout:140 lib/layouts/stdlists.inc:82
4559 #: lib/layouts/egs.layout:202 lib/layouts/stdlayouts.inc:45
4563 #: lib/layouts/egs.layout:268
4565 msgstr "LaTeX Title"
4567 #: lib/layouts/egs.layout:303
4571 #: lib/layouts/egs.layout:312
4575 #: lib/layouts/egs.layout:326
4577 msgstr "Affilation:"
4579 #: lib/layouts/egs.layout:349
4583 #: lib/layouts/egs.layout:358
4587 #: lib/layouts/egs.layout:373
4591 #: lib/layouts/egs.layout:383
4593 msgstr "FirstAuthor"
4595 #: lib/layouts/egs.layout:397
4596 msgid "1st_author_surname:"
4597 msgstr "1st_author_surname:"
4599 #: lib/layouts/egs.layout:406 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:198
4600 #: lib/layouts/aguplus.inc:107
4604 #: lib/layouts/egs.layout:420 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:201
4605 #: lib/layouts/aguplus.inc:111
4609 #: lib/layouts/egs.layout:429 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:214
4610 #: lib/layouts/aguplus.inc:123
4614 #: lib/layouts/egs.layout:443 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:217
4615 #: lib/layouts/aguplus.inc:127
4619 #: lib/layouts/egs.layout:452
4623 #: lib/layouts/egs.layout:466
4624 msgid "reprint_reqs_to:"
4625 msgstr "reprint_reqs_to:"
4627 #: lib/layouts/egs.layout:505 lib/layouts/kluwer.layout:271
4628 #: lib/layouts/llncs.layout:254 lib/layouts/siamltex.layout:156
4629 #: lib/layouts/svglobal.layout:44 lib/layouts/svjog.layout:49
4630 #: lib/layouts/amsdefs.inc:139 lib/layouts/svjour.inc:266
4634 #: lib/layouts/elsart.layout:132
4635 msgid "Author Address"
4636 msgstr "Author Address"
4638 #: lib/layouts/elsart.layout:141 lib/layouts/g-brief-en.layout:184
4639 #: lib/layouts/g-brief2.layout:810 lib/layouts/revtex.layout:128
4640 #: lib/layouts/revtex4.layout:167 lib/layouts/scrlettr.layout:148
4641 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:57 lib/layouts/amsdefs.inc:163
4645 #: lib/layouts/elsart.layout:149 lib/layouts/revtex4.layout:178
4646 msgid "Author Email"
4647 msgstr "Author Email"
4649 #: lib/layouts/elsart.layout:159 lib/layouts/llncs.layout:236
4653 #: lib/layouts/elsart.layout:170 lib/layouts/revtex4.layout:193
4657 #: lib/layouts/elsart.layout:181 lib/layouts/revtex4.layout:198
4658 #: lib/layouts/amsdefs.inc:190
4662 #: lib/layouts/elsart.layout:193 lib/layouts/revtex4.layout:171
4663 #: lib/layouts/amsdefs.inc:201
4667 #: lib/layouts/elsart.layout:278
4668 msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
4669 msgstr "Theorem \\arabic{theorem}"
4671 #: lib/layouts/elsart.layout:307
4675 #: lib/layouts/elsart.layout:321
4676 msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
4677 msgstr "Lemma \\arabic{theorem}"
4679 #: lib/layouts/elsart.layout:328
4680 msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
4681 msgstr "Corollary \\arabic{theorem}"
4683 #: lib/layouts/elsart.layout:335
4684 msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
4685 msgstr "Proposition \\arabic{theorem}"
4687 #: lib/layouts/elsart.layout:342
4688 msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
4689 msgstr "Criterion \\arabic{theorem}"
4691 #: lib/layouts/elsart.layout:349
4692 msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
4693 msgstr "Algorithm \\arabic{theorem}"
4695 #: lib/layouts/elsart.layout:356
4696 msgid "Definition \\arabic{theorem}"
4697 msgstr "Definition \\arabic{theorem}"
4699 #: lib/layouts/elsart.layout:370
4700 msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
4701 msgstr "Conjecture \\arabic{theorem}"
4703 #: lib/layouts/elsart.layout:377
4704 msgid "Example \\arabic{theorem}"
4705 msgstr "Example \\arabic{theorem}"
4707 #: lib/layouts/elsart.layout:384
4708 msgid "Problem \\arabic{theorem}"
4709 msgstr "Problem \\arabic{theorem}"
4711 #: lib/layouts/elsart.layout:391
4712 msgid "Remark \\arabic{theorem}"
4713 msgstr "Remark \\arabic{theorem}"
4715 #: lib/layouts/elsart.layout:398
4716 msgid "Note \\arabic{theorem}"
4717 msgstr "Note \\arabic{theorem}"
4719 #: lib/layouts/elsart.layout:405
4720 msgid "Claim \\arabic{theorem}"
4721 msgstr "Claim \\arabic{theorem}"
4723 #: lib/layouts/elsart.layout:413
4724 msgid "Summary \\arabic{summ}"
4725 msgstr "Summary \\arabic{summ}"
4727 #: lib/layouts/elsart.layout:421
4728 msgid "Case \\arabic{case}"
4729 msgstr "Case \\arabic{case}"
4731 #: lib/layouts/elsart.layout:433
4732 msgid "Acknowledgement \\arabic{theorem}"
4733 msgstr "Acknowledgement \\arabic{theorem}"
4735 #: lib/layouts/entcs.layout:72
4737 msgstr "FrontMatter"
4739 #: lib/layouts/entcs.layout:98
4743 #: lib/layouts/entcs.layout:109 lib/layouts/svjour.inc:287
4747 #: lib/layouts/foils.layout:42
4751 #: lib/layouts/foils.layout:61
4752 msgid "ShortFoilhead"
4753 msgstr "ShortFoilhead"
4755 #: lib/layouts/foils.layout:67
4756 msgid "Rotatefoilhead"
4757 msgstr "Rotatefoilhead"
4759 #: lib/layouts/foils.layout:73
4760 msgid "ShortRotatefoilhead"
4761 msgstr "ShortRotatefoilhead"
4763 #: lib/layouts/foils.layout:82
4767 #: lib/layouts/foils.layout:97
4771 #: lib/layouts/foils.layout:103
4775 #: lib/layouts/foils.layout:118
4779 #: lib/layouts/foils.layout:164
4783 #: lib/layouts/foils.layout:173
4787 #: lib/layouts/foils.layout:182
4789 msgstr "Restriction"
4791 #: lib/layouts/foils.layout:186
4792 msgid "Restriction:"
4793 msgstr "Restriction:"
4795 #: lib/layouts/foils.layout:194 lib/layouts/aguplus.inc:89
4796 msgid "Left Header:"
4797 msgstr "Left Header:"
4799 #: lib/layouts/foils.layout:202 lib/layouts/aguplus.inc:103
4800 msgid "Right Header:"
4801 msgstr "Right Header:"
4803 #: lib/layouts/foils.layout:206
4804 msgid "Right Footer"
4805 msgstr "Right Footer"
4807 #: lib/layouts/foils.layout:210
4808 msgid "Right Footer:"
4809 msgstr "Right Footer:"
4811 #: lib/layouts/foils.layout:237 lib/layouts/heb-article.layout:33
4812 #: lib/layouts/llncs.layout:418 lib/layouts/siamltex.layout:206
4813 #: lib/layouts/svjour.inc:481
4817 #: lib/layouts/foils.layout:251 lib/layouts/heb-article.layout:48
4818 #: lib/layouts/llncs.layout:357 lib/layouts/siamltex.layout:220
4819 #: lib/layouts/svjour.inc:418
4823 #: lib/layouts/foils.layout:258 lib/layouts/heb-article.layout:58
4824 #: lib/layouts/llncs.layout:322 lib/layouts/siamltex.layout:227
4825 #: lib/layouts/svjour.inc:379
4826 msgid "Corollary #."
4827 msgstr "Corollary #."
4829 #: lib/layouts/foils.layout:265 lib/layouts/llncs.layout:391
4830 #: lib/layouts/siamltex.layout:234 lib/layouts/svjour.inc:453
4831 msgid "Proposition #."
4832 msgstr "Proposition #."
4834 #: lib/layouts/foils.layout:272 lib/layouts/heb-article.layout:78
4835 #: lib/layouts/llncs.layout:336 lib/layouts/siamltex.layout:241
4836 #: lib/layouts/svjour.inc:393
4837 msgid "Definition #."
4838 msgstr "Definition #."
4840 #: lib/layouts/foils.layout:286 lib/layouts/ijmpc.layout:239
4841 #: lib/layouts/ijmpd.layout:239 lib/layouts/llncs.layout:377
4842 #: lib/layouts/siamltex.layout:255 lib/layouts/amsdefs.inc:43
4843 #: lib/layouts/svjour.inc:439
4847 #: lib/layouts/foils.layout:297 lib/layouts/siamltex.layout:267
4848 #: lib/layouts/amsmaths.inc:91
4852 #: lib/layouts/foils.layout:304 lib/layouts/siamltex.layout:274
4853 #: lib/layouts/amsmaths.inc:136
4857 #: lib/layouts/foils.layout:311 lib/layouts/siamltex.layout:281
4858 #: lib/layouts/amsmaths.inc:114
4862 #: lib/layouts/foils.layout:318 lib/layouts/siamltex.layout:288
4863 #: lib/layouts/amsmaths.inc:158
4864 msgid "Proposition*"
4865 msgstr "Proposition*"
4867 #: lib/layouts/foils.layout:325 lib/layouts/siamltex.layout:294
4868 #: lib/layouts/amsmaths.inc:264
4870 msgstr "Definition*"
4872 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:16
4876 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:25
4880 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:34 lib/layouts/g-brief-en.layout:34
4881 #: lib/layouts/g-brief2.layout:56 lib/layouts/scrlettr.layout:117
4882 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:145 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:184
4886 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:44 lib/layouts/g-brief-en.layout:44
4887 #: lib/layouts/g-brief2.layout:66 lib/layouts/scrlettr.layout:129
4888 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:188
4892 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:53
4893 msgid "Unterschrift"
4894 msgstr "Unterschrift"
4896 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:60
4900 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:63
4904 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:67
4908 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:70
4912 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:74
4916 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:77
4920 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:81
4924 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:84
4928 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:88
4929 msgid "RetourAdresse"
4930 msgstr "RetourAdresse"
4932 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:91
4933 msgid "RetourAdresse:"
4934 msgstr "RetourAdresse:"
4936 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:95
4938 msgstr "MeinZeichen"
4940 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:98
4941 msgid "MeinZeichen:"
4942 msgstr "MeinZeichen:"
4944 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:102
4948 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:105
4950 msgstr "IhrZeichen:"
4952 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:109
4953 msgid "IhrSchreiben"
4954 msgstr "IhrSchreiben"
4956 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:112
4957 msgid "IhrSchreiben:"
4958 msgstr "IhrSchreiben:"
4960 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:116
4964 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:119
4968 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:123 lib/layouts/g-brief-en.layout:123
4972 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:126 lib/layouts/g-brief-en.layout:126
4976 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:130 lib/layouts/g-brief-en.layout:130
4980 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:133 lib/layouts/g-brief-en.layout:133
4984 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:137 lib/layouts/g-brief-en.layout:137
4988 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:140 lib/layouts/g-brief-en.layout:140
4992 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:144 lib/layouts/g-brief-en.layout:144
4996 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:147 lib/layouts/g-brief-en.layout:147
5000 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:151 lib/layouts/g-brief-en.layout:151
5001 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:216
5005 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:154 lib/layouts/g-brief-en.layout:154
5006 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:220
5010 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:158
5014 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:161
5018 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:165
5022 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:168
5026 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:172
5028 msgstr "Postvermerk"
5030 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:175
5031 msgid "Postvermerk:"
5032 msgstr "Postvermerk:"
5034 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:179
5038 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:204
5042 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:213
5046 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:221
5050 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:230
5054 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:16 lib/layouts/g-brief2.layout:34
5055 #: lib/layouts/scrlettr.layout:41
5059 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:25 lib/layouts/g-brief2.layout:43
5063 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:56 lib/layouts/g-brief2.layout:222
5064 #: lib/layouts/scrlettr.layout:141 lib/layouts/scrlttr2.layout:172
5065 #: lib/layouts/stdletter.inc:84
5069 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:60
5073 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:63
5077 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:67
5081 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:70
5085 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:74
5089 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:77
5093 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:81
5097 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:84
5101 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:88 lib/layouts/g-brief2.layout:694
5102 msgid "ReturnAddress"
5103 msgstr "ReturnAddress"
5105 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:91 lib/layouts/g-brief2.layout:704
5106 msgid "ReturnAddress:"
5107 msgstr "ReturnAddress:"
5109 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:95 lib/layouts/g-brief2.layout:715
5113 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:98 lib/layouts/g-brief2.layout:725
5117 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:102 lib/layouts/g-brief2.layout:735
5121 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:105 lib/layouts/g-brief2.layout:746
5125 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:109 lib/layouts/g-brief2.layout:757
5129 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:112 lib/layouts/g-brief2.layout:767
5133 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:116
5137 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:119
5141 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:158
5145 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:161
5149 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:165
5151 msgstr "BankAccount"
5153 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:168
5154 msgid "BankAccount:"
5155 msgstr "BankAccount:"
5157 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:172 lib/layouts/g-brief2.layout:778
5158 msgid "PostalComment"
5159 msgstr "PostalComment"
5161 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:175 lib/layouts/g-brief2.layout:788
5162 msgid "PostalComment:"
5163 msgstr "PostalComment:"
5165 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:191 lib/layouts/g-brief2.layout:831
5166 #: lib/layouts/revtex.layout:108 lib/layouts/revtex4.layout:125
5167 #: lib/layouts/scrlettr.layout:169 lib/layouts/scrlttr2.layout:244
5168 #: lib/layouts/amsdefs.inc:114
5172 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:195 lib/layouts/g-brief2.layout:841
5176 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:200 lib/layouts/g-brief2.layout:853
5180 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:209 lib/layouts/g-brief2.layout:876
5181 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:104 lib/layouts/stdletter.inc:63
5185 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:213 lib/layouts/g-brief2.layout:889
5189 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:217 lib/layouts/g-brief2.layout:900
5193 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:226 lib/layouts/g-brief2.layout:923
5194 #: lib/layouts/scrlettr.layout:106 lib/layouts/scrlttr2.layout:134
5195 #: lib/layouts/stdletter.inc:114
5199 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:235 lib/layouts/g-brief2.layout:946
5200 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:118 lib/layouts/stdletter.inc:97
5204 #: lib/layouts/g-brief2.layout:76
5208 #: lib/layouts/g-brief2.layout:87
5212 #: lib/layouts/g-brief2.layout:96
5216 #: lib/layouts/g-brief2.layout:106
5220 #: lib/layouts/g-brief2.layout:115
5224 #: lib/layouts/g-brief2.layout:125
5228 #: lib/layouts/g-brief2.layout:134
5232 #: lib/layouts/g-brief2.layout:144
5236 #: lib/layouts/g-brief2.layout:153
5240 #: lib/layouts/g-brief2.layout:163
5244 #: lib/layouts/g-brief2.layout:172
5248 #: lib/layouts/g-brief2.layout:182
5252 #: lib/layouts/g-brief2.layout:191
5256 #: lib/layouts/g-brief2.layout:201
5260 #: lib/layouts/g-brief2.layout:231
5262 msgstr "AddressRowA"
5264 #: lib/layouts/g-brief2.layout:242
5265 msgid "AddressRowA:"
5266 msgstr "AddressRowA:"
5268 #: lib/layouts/g-brief2.layout:251
5270 msgstr "AddressRowB"
5272 #: lib/layouts/g-brief2.layout:261
5273 msgid "AddressRowB:"
5274 msgstr "AddressRowB:"
5276 #: lib/layouts/g-brief2.layout:270
5278 msgstr "AddressRowC"
5280 #: lib/layouts/g-brief2.layout:280
5281 msgid "AddressRowC:"
5282 msgstr "AddressRowC:"
5284 #: lib/layouts/g-brief2.layout:289
5286 msgstr "AddressRowD"
5288 #: lib/layouts/g-brief2.layout:299
5289 msgid "AddressRowD:"
5290 msgstr "AddressRowD:"
5292 #: lib/layouts/g-brief2.layout:308
5294 msgstr "AddressRowE"
5296 #: lib/layouts/g-brief2.layout:318
5297 msgid "AddressRowE:"
5298 msgstr "AddressRowE:"
5300 #: lib/layouts/g-brief2.layout:327
5302 msgstr "AddressRowF"
5304 #: lib/layouts/g-brief2.layout:337
5305 msgid "AddressRowF:"
5306 msgstr "AddressRowF:"
5308 #: lib/layouts/g-brief2.layout:346
5309 msgid "TelephoneRowA"
5310 msgstr "TelephoneRowA"
5312 #: lib/layouts/g-brief2.layout:357
5313 msgid "TelephoneRowA:"
5314 msgstr "TelephoneRowA:"
5316 #: lib/layouts/g-brief2.layout:366
5317 msgid "TelephoneRowB"
5318 msgstr "TelephoneRowB"
5320 #: lib/layouts/g-brief2.layout:376
5321 msgid "TelephoneRowB:"
5322 msgstr "TelephoneRowB:"
5324 #: lib/layouts/g-brief2.layout:385
5325 msgid "TelephoneRowC"
5326 msgstr "TelephoneRowC"
5328 #: lib/layouts/g-brief2.layout:395
5329 msgid "TelephoneRowC:"
5330 msgstr "TelephoneRowC:"
5332 #: lib/layouts/g-brief2.layout:404
5333 msgid "TelephoneRowD"
5334 msgstr "TelephoneRowD"
5336 #: lib/layouts/g-brief2.layout:414
5337 msgid "TelephoneRowD:"
5338 msgstr "TelephoneRowD:"
5340 #: lib/layouts/g-brief2.layout:423
5341 msgid "TelephoneRowE"
5342 msgstr "TelephoneRowE"
5344 #: lib/layouts/g-brief2.layout:433
5345 msgid "TelephoneRowE:"
5346 msgstr "TelephoneRowE:"
5348 #: lib/layouts/g-brief2.layout:442
5349 msgid "TelephoneRowF"
5350 msgstr "TelephoneRowF"
5352 #: lib/layouts/g-brief2.layout:452
5353 msgid "TelephoneRowF:"
5354 msgstr "TelephoneRowF:"
5356 #: lib/layouts/g-brief2.layout:461
5357 msgid "InternetRowA"
5358 msgstr "InternetRowA"
5360 #: lib/layouts/g-brief2.layout:472
5361 msgid "InternetRowA:"
5362 msgstr "InternetRowA:"
5364 #: lib/layouts/g-brief2.layout:481
5365 msgid "InternetRowB"
5366 msgstr "InternetRowB"
5368 #: lib/layouts/g-brief2.layout:491
5369 msgid "InternetRowB:"
5370 msgstr "InternetRowB:"
5372 #: lib/layouts/g-brief2.layout:500
5373 msgid "InternetRowC"
5374 msgstr "InternetRowC"
5376 #: lib/layouts/g-brief2.layout:510
5377 msgid "InternetRowC:"
5378 msgstr "InternetRowC:"
5380 #: lib/layouts/g-brief2.layout:519
5381 msgid "InternetRowD"
5382 msgstr "InternetRowD"
5384 #: lib/layouts/g-brief2.layout:529
5385 msgid "InternetRowD:"
5386 msgstr "InternetRowD:"
5388 #: lib/layouts/g-brief2.layout:538
5389 msgid "InternetRowE"
5390 msgstr "InternetRowE"
5392 #: lib/layouts/g-brief2.layout:548
5393 msgid "InternetRowE:"
5394 msgstr "InternetRowE:"
5396 #: lib/layouts/g-brief2.layout:557
5397 msgid "InternetRowF"
5398 msgstr "InternetRowF"
5400 #: lib/layouts/g-brief2.layout:567
5401 msgid "InternetRowF:"
5402 msgstr "InternetRowF:"
5404 #: lib/layouts/g-brief2.layout:576
5408 #: lib/layouts/g-brief2.layout:587
5412 #: lib/layouts/g-brief2.layout:596
5416 #: lib/layouts/g-brief2.layout:606
5420 #: lib/layouts/g-brief2.layout:615
5424 #: lib/layouts/g-brief2.layout:625
5428 #: lib/layouts/g-brief2.layout:634
5432 #: lib/layouts/g-brief2.layout:644
5436 #: lib/layouts/g-brief2.layout:653
5440 #: lib/layouts/g-brief2.layout:663
5444 #: lib/layouts/g-brief2.layout:672
5448 #: lib/layouts/g-brief2.layout:682
5452 #: lib/layouts/heb-article.layout:68
5456 #: lib/layouts/heb-article.layout:85
5460 #: lib/layouts/heb-article.layout:88
5464 #: lib/layouts/hollywood.layout:56
5468 #: lib/layouts/hollywood.layout:68
5472 #: lib/layouts/hollywood.layout:81 lib/layouts/hollywood.layout:93
5476 #: lib/layouts/hollywood.layout:102 lib/layouts/hollywood.layout:113
5480 #: lib/layouts/hollywood.layout:117 lib/layouts/hollywood.layout:128
5484 #: lib/layouts/hollywood.layout:193
5488 #: lib/layouts/hollywood.layout:205
5489 msgid "(continuing)"
5490 msgstr "(continuing)"
5492 #: lib/layouts/hollywood.layout:232
5496 #: lib/layouts/hollywood.layout:245 lib/layouts/hollywood.layout:257
5498 msgstr "TITLE OVER:"
5500 #: lib/layouts/hollywood.layout:261
5504 #: lib/layouts/hollywood.layout:273
5505 msgid "INTERCUT WITH:"
5506 msgstr "INTERCUT WITH:"
5508 #: lib/layouts/hollywood.layout:277 lib/layouts/hollywood.layout:289
5512 #: lib/layouts/hollywood.layout:294
5516 #: lib/layouts/hollywood.layout:307
5520 #: lib/layouts/ijmpc.layout:86 lib/layouts/ijmpd.layout:89
5521 #: lib/layouts/kluwer.layout:290 lib/layouts/paper.layout:177
5522 #: lib/layouts/revtex4.layout:246 lib/layouts/spie.layout:46
5523 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:123
5527 #: lib/layouts/ijmpc.layout:95
5528 msgid "Classification Codes"
5529 msgstr "Classification Codes"
5531 #: lib/layouts/ijmpc.layout:164 lib/layouts/ijmpd.layout:161
5535 #: lib/layouts/ijmpc.layout:168 lib/layouts/ijmpd.layout:165
5536 msgid "Step \\arabic{step}."
5537 msgstr "Step \\arabic{step}."
5539 #: lib/layouts/ijmpc.layout:280 lib/layouts/ijmpd.layout:287
5543 #: lib/layouts/ijmpc.layout:284
5544 msgid "Prop \\arabic{prop}."
5545 msgstr "Prop \\arabic{prop}."
5547 #: lib/layouts/ijmpc.layout:290 lib/layouts/ijmpd.layout:298
5548 #: lib/layouts/llncs.layout:394 lib/layouts/svjour.inc:457
5552 #: lib/layouts/ijmpc.layout:294
5553 msgid "Question \\arabic{question}."
5554 msgstr "Question \\arabic{question}."
5556 #: lib/layouts/ijmpc.layout:310 lib/layouts/ijmpd.layout:320
5558 msgstr "Conjecture "
5560 #: lib/layouts/ijmpc.layout:317 lib/layouts/ijmpd.layout:327
5561 msgid "Appendices Section"
5562 msgstr "Appendices Section"
5564 #: lib/layouts/ijmpc.layout:327 lib/layouts/ijmpd.layout:337
5565 msgid "--- Appendices ---"
5566 msgstr "--- Appendices ---"
5568 #: lib/layouts/ijmpc.layout:349 lib/layouts/ijmpd.layout:360
5569 msgid "Appendix \\Alph{appendix}."
5570 msgstr "Appendix \\Alph{appendix}."
5572 #: lib/layouts/ijmpd.layout:150
5573 msgid "Definition @Section@.\\arabic{definition}."
5574 msgstr "Definition @Section@.\\arabic{definition}."
5576 #: lib/layouts/ijmpd.layout:179
5577 msgid "Example @Section@.\\arabic{example}."
5578 msgstr "Example @Section@.\\arabic{example}."
5580 #: lib/layouts/ijmpd.layout:190
5581 msgid "Remark @Section@.\\arabic{remark}."
5582 msgstr "Remark @Section@.\\arabic{remark}."
5584 #: lib/layouts/ijmpd.layout:201
5585 msgid "Notation @Section@.\\arabic{notation}."
5586 msgstr "Notation @Section@.\\arabic{notation}."
5588 #: lib/layouts/ijmpd.layout:222 lib/layouts/amsmaths.inc:79
5589 msgid "Theorem @Section@.\\arabic{theorem}."
5590 msgstr "Theorem @Section@.\\arabic{theorem}."
5592 #: lib/layouts/ijmpd.layout:255
5593 msgid "Corollary @Section@.\\arabic{corollary}."
5594 msgstr "Corollary @Section@.\\arabic{corollary}."
5596 #: lib/layouts/ijmpd.layout:269
5597 msgid "Lemma @Section@.\\arabic{lemma}."
5598 msgstr "Lemma @Section@.\\arabic{lemma}."
5600 #: lib/layouts/ijmpd.layout:280
5601 msgid "Proposition @Section@.\\arabic{proposition}."
5602 msgstr "Proposition @Section@.\\arabic{proposition}."
5604 #: lib/layouts/ijmpd.layout:291
5605 msgid "Prop @Section@.\\arabic{prop}."
5606 msgstr "Prop @Section@.\\arabic{prop}."
5608 #: lib/layouts/ijmpd.layout:302
5609 msgid "Question @Section@.\\arabic{question}."
5610 msgstr "Question @Section@.\\arabic{question}."
5612 #: lib/layouts/ijmpd.layout:313
5613 msgid "Claim @Section@.\\arabic{claim}."
5614 msgstr "Claim @Section@.\\arabic{claim}."
5616 #: lib/layouts/ijmpd.layout:324
5617 msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{conjecture}."
5618 msgstr "Conjecture @Section@.\\arabic{conjecture}."
5620 #: lib/layouts/isprs.layout:38
5624 #: lib/layouts/isprs.layout:66
5628 #: lib/layouts/isprs.layout:135
5632 #: lib/layouts/isprs.layout:225
5636 #: lib/layouts/isprs.layout:248
5637 msgid "ACKNOWLEDGEMENTS"
5638 msgstr "ACKNOWLEDGEMENTS"
5640 #: lib/layouts/kluwer.layout:194
5641 msgid "AddressForOffprints"
5642 msgstr "AddressForOffprints"
5644 #: lib/layouts/kluwer.layout:203
5645 msgid "Address for Offprints:"
5646 msgstr "Address for Offprints:"
5648 #: lib/layouts/kluwer.layout:213
5649 msgid "RunningTitle"
5650 msgstr "RunningTitle"
5652 #: lib/layouts/kluwer.layout:222 lib/layouts/llncs.layout:159
5653 #: lib/layouts/svjour.inc:178
5654 msgid "Running title:"
5655 msgstr "Running title:"
5657 #: lib/layouts/kluwer.layout:236
5658 msgid "RunningAuthor"
5659 msgstr "RunningAuthor"
5661 #: lib/layouts/kluwer.layout:244
5662 msgid "Running author:"
5663 msgstr "Running author:"
5665 #: lib/layouts/latex8.layout:70
5669 #: lib/layouts/llncs.layout:38 lib/layouts/memoir.layout:46
5670 #: lib/layouts/scrbook.layout:16 lib/layouts/agu_stdsections.inc:21
5671 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:20 lib/layouts/numreport.inc:12
5672 #: lib/layouts/scrclass.inc:53 lib/layouts/stdsections.inc:31
5676 #: lib/layouts/llncs.layout:144 lib/layouts/svjour.inc:174
5677 msgid "Running LaTeX Title"
5678 msgstr "Running LaTeX Title"
5680 #: lib/layouts/llncs.layout:168
5684 #: lib/layouts/llncs.layout:172
5688 #: lib/layouts/llncs.layout:197 lib/layouts/svjour.inc:203
5689 msgid "Author Running"
5690 msgstr "Author Running"
5692 #: lib/layouts/llncs.layout:201 lib/layouts/svjour.inc:207
5693 msgid "Author Running:"
5694 msgstr "Author Running:"
5696 #: lib/layouts/llncs.layout:205
5700 #: lib/layouts/llncs.layout:209
5702 msgstr "TOC Author:"
5704 #: lib/layouts/llncs.layout:298
5708 #: lib/layouts/llncs.layout:315 lib/layouts/svjour.inc:372
5709 msgid "Conjecture #."
5710 msgstr "Conjecture #."
5712 #: lib/layouts/llncs.layout:343 lib/layouts/svjour.inc:400
5716 #: lib/layouts/llncs.layout:350 lib/layouts/svjour.inc:407
5718 msgstr "Exercise #."
5720 #: lib/layouts/llncs.layout:363 lib/layouts/svjour.inc:425
5724 #: lib/layouts/llncs.layout:370 lib/layouts/svjour.inc:432
5728 #: lib/layouts/llncs.layout:381 lib/layouts/svjour.inc:443
5732 #: lib/layouts/llncs.layout:384 lib/layouts/svjour.inc:446
5734 msgstr "Property #."
5736 #: lib/layouts/llncs.layout:397 lib/layouts/svjour.inc:460
5738 msgstr "Question #."
5740 #: lib/layouts/llncs.layout:404 lib/layouts/svjour.inc:467
5744 #: lib/layouts/llncs.layout:408 lib/layouts/svjour.inc:471
5748 #: lib/layouts/llncs.layout:411 lib/layouts/svjour.inc:474
5750 msgstr "Solution #."
5752 #: lib/layouts/manpage.layout:145 lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11
5756 #: lib/layouts/manpage.layout:163 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:34
5760 #: lib/layouts/memoir.layout:76
5761 msgid "Chapterprecis"
5762 msgstr "Výtah kapitoly"
5764 #: lib/layouts/memoir.layout:97
5768 #: lib/layouts/memoir.layout:109
5770 msgstr "Název básnì"
5772 #: lib/layouts/memoir.layout:127
5774 msgstr "Název básnì*"
5776 #: lib/layouts/memoir.layout:151
5780 #: lib/layouts/paper.layout:152
5784 #: lib/layouts/paper.layout:163
5786 msgstr "Institution"
5788 #: lib/layouts/revtex4.layout:94
5792 #: lib/layouts/revtex4.layout:153 lib/layouts/revtex4.layout:158
5794 msgid "AltAffiliation"
5795 msgstr "Affiliation"
5797 #: lib/layouts/revtex4.layout:174 lib/layouts/amsdefs.inc:204
5801 #: lib/layouts/revtex4.layout:183
5802 msgid "Electronic Address:"
5803 msgstr "Electronic Address:"
5805 #: lib/layouts/revtex4.layout:220
5806 msgid "acknowledgments"
5807 msgstr "acknowledgments"
5809 #: lib/layouts/revtex4.layout:230
5813 #: lib/layouts/revtex4.layout:237
5814 msgid "PACS number:"
5815 msgstr "PACS number:"
5817 #: lib/layouts/scrbook.layout:17
5818 msgid "\\arabic{chapter}"
5819 msgstr "\\arabic{chapter}"
5821 #: lib/layouts/scrbook.layout:18
5822 msgid "\\Alph{chapter}"
5823 msgstr "\\Alph{chapter}"
5825 #: lib/layouts/scrlettr.layout:24 lib/layouts/scrlttr2.layout:25
5826 #: lib/layouts/scrclass.inc:32
5830 #: lib/layouts/scrlettr.layout:52
5834 #: lib/layouts/scrlettr.layout:65
5838 #: lib/layouts/scrlettr.layout:84 lib/layouts/scrlttr2.layout:122
5842 #: lib/layouts/scrlettr.layout:95 lib/layouts/scrlttr2.layout:130
5846 #: lib/layouts/scrlettr.layout:110 lib/layouts/scrlttr2.layout:138
5850 #: lib/layouts/scrlettr.layout:113 lib/layouts/scrlttr2.layout:141
5851 #: lib/layouts/stdletter.inc:122
5855 #: lib/layouts/scrlettr.layout:152 lib/layouts/scrlttr2.layout:184
5856 #: lib/layouts/stdletter.inc:135
5860 #: lib/layouts/scrlettr.layout:155 lib/layouts/stdletter.inc:139
5864 #: lib/layouts/scrlettr.layout:159 lib/layouts/scrlttr2.layout:232
5868 #: lib/layouts/scrlettr.layout:162 lib/layouts/scrlttr2.layout:236
5872 #: lib/layouts/scrlettr.layout:173 lib/layouts/scrlttr2.layout:248
5874 msgstr "Backaddress"
5876 #: lib/layouts/scrlettr.layout:176 lib/layouts/scrlttr2.layout:252
5877 msgid "Backaddress:"
5878 msgstr "Backaddress:"
5880 #: lib/layouts/scrlettr.layout:180 lib/layouts/scrlttr2.layout:256
5882 msgstr "Specialmail"
5884 #: lib/layouts/scrlettr.layout:183 lib/layouts/scrlttr2.layout:260
5885 msgid "Specialmail:"
5886 msgstr "Specialmail:"
5888 #: lib/layouts/scrlettr.layout:187 lib/layouts/scrlttr2.layout:264
5889 #: lib/layouts/stdletter.inc:127
5893 #: lib/layouts/scrlettr.layout:190 lib/layouts/scrlttr2.layout:268
5894 #: lib/layouts/stdletter.inc:131
5898 #: lib/layouts/scrlettr.layout:197 lib/layouts/scrlttr2.layout:276
5902 #: lib/layouts/scrlettr.layout:201 lib/layouts/scrlttr2.layout:280
5903 #: lib/layouts/scrclass.inc:168
5907 #: lib/layouts/scrlettr.layout:204 lib/layouts/scrlttr2.layout:284
5911 #: lib/layouts/scrlettr.layout:208 lib/layouts/scrlttr2.layout:288
5915 #: lib/layouts/scrlettr.layout:211 lib/layouts/scrlttr2.layout:292
5919 #: lib/layouts/scrlettr.layout:222 lib/layouts/scrlttr2.layout:304
5923 #: lib/layouts/scrlettr.layout:225 lib/layouts/scrlttr2.layout:308
5924 msgid "Your letter of:"
5925 msgstr "Your letter of:"
5927 #: lib/layouts/scrlettr.layout:229 lib/layouts/scrlttr2.layout:312
5931 #: lib/layouts/scrlettr.layout:232 lib/layouts/scrlttr2.layout:316
5935 #: lib/layouts/scrlettr.layout:236 lib/layouts/scrlttr2.layout:320
5939 #: lib/layouts/scrlettr.layout:239 lib/layouts/scrlttr2.layout:324
5940 msgid "Customer no.:"
5941 msgstr "Customer no.:"
5943 #: lib/layouts/scrlettr.layout:243 lib/layouts/scrlttr2.layout:328
5947 #: lib/layouts/scrlettr.layout:246 lib/layouts/scrlttr2.layout:332
5948 msgid "Invoice no.:"
5949 msgstr "Invoice no.:"
5951 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:69
5953 msgstr "NextAddress"
5955 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:81
5956 msgid "Next Address:"
5957 msgstr "Next Address:"
5959 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:126
5960 msgid "Post Scriptum:"
5961 msgstr "Post Scriptum:"
5963 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:158
5964 msgid "Sender Name:"
5965 msgstr "Sender Name:"
5967 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:176
5968 msgid "SenderAddress"
5969 msgstr "SenderAddress"
5971 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:180
5972 msgid "Sender Address:"
5973 msgstr "Sender Address:"
5975 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:188
5976 msgid "Sender Phone:"
5977 msgstr "Sender Phone:"
5979 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:192
5983 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:196
5985 msgstr "Sender Fax:"
5987 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:200
5991 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:204
5992 msgid "Sender E-Mail:"
5993 msgstr "Sender E-Mail:"
5995 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:212
5997 msgstr "Sender URL:"
5999 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:224
6003 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:228
6007 #: lib/layouts/seminar.layout:46
6008 msgid "LandscapeSlide"
6009 msgstr "LandscapeSlide"
6011 #: lib/layouts/seminar.layout:52
6012 msgid "Landscape Slide"
6013 msgstr "Landscape Slide"
6015 #: lib/layouts/seminar.layout:57
6016 msgid "PortraitSlide"
6017 msgstr "PortraitSlide"
6019 #: lib/layouts/seminar.layout:63
6020 msgid "Portrait Slide"
6021 msgstr "Portrait Slide"
6023 #: lib/layouts/seminar.layout:67 lib/layouts/slides.layout:88
6027 #: lib/layouts/seminar.layout:72
6031 #: lib/layouts/seminar.layout:77
6032 msgid "SlideHeading"
6033 msgstr "SlideHeading"
6035 #: lib/layouts/seminar.layout:83
6036 msgid "SlideSubHeading"
6037 msgstr "SlideSubHeading"
6039 #: lib/layouts/seminar.layout:89
6040 msgid "ListOfSlides"
6041 msgstr "ListOfSlides"
6043 #: lib/layouts/seminar.layout:95
6044 msgid "List Of Slides"
6045 msgstr "List Of Slides"
6047 #: lib/layouts/seminar.layout:99
6048 msgid "SlideContents"
6049 msgstr "SlideContents"
6051 #: lib/layouts/seminar.layout:105
6052 msgid "Slidecontents"
6053 msgstr "Slidecontents"
6055 #: lib/layouts/seminar.layout:109
6056 msgid "ProgressContents"
6057 msgstr "ProgressContents"
6059 #: lib/layouts/seminar.layout:115
6060 msgid "Progress Contents"
6061 msgstr "Progress Contents"
6063 #: lib/layouts/siamltex.layout:52
6067 #: lib/layouts/siamltex.layout:102 lib/layouts/aguplus.inc:66
6068 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:72 lib/layouts/stdstarsections.inc:57
6072 #: lib/layouts/siamltex.layout:172
6076 #: lib/layouts/siamltex.layout:176
6080 #: lib/layouts/siamltex.layout:179
6081 msgid "AMS subject classifications."
6082 msgstr "AMS subject classifications."
6084 #: lib/layouts/slides.layout:104
6088 #: lib/layouts/slides.layout:126
6092 #: lib/layouts/slides.layout:142
6093 msgid "New Overlay:"
6094 msgstr "New Overlay:"
6096 #: lib/layouts/slides.layout:183
6100 #: lib/layouts/slides.layout:208
6101 msgid "InvisibleText"
6102 msgstr "InvisibleText"
6104 #: lib/layouts/slides.layout:216
6105 msgid "<Invisible Text Follows>"
6106 msgstr "<Invisible Text Follows>"
6108 #: lib/layouts/slides.layout:233
6110 msgstr "VisibleText"
6112 #: lib/layouts/slides.layout:241
6113 msgid "<Visible Text Follows>"
6114 msgstr "<Visible Text Follows>"
6116 #: lib/layouts/spie.layout:53
6120 #: lib/layouts/spie.layout:65
6122 msgstr "Authorinfo:"
6124 #: lib/layouts/spie.layout:78
6128 #: lib/layouts/spie.layout:93
6129 msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
6130 msgstr "ACKNOWLEDGMENTS"
6132 #: lib/layouts/aapaper.inc:56
6136 #: lib/layouts/aapaper.inc:118
6137 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
6138 msgstr "Thesaurus not supported in recent A&A:"
6140 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:79
6141 msgid "Subsubparagraph"
6142 msgstr "Subsubparagraph"
6144 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:13
6148 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:19
6149 msgid "-- Header --"
6150 msgstr "-- Header --"
6152 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:31
6153 msgid "Special-section"
6154 msgstr "Special-section"
6156 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:37
6157 msgid "Special-section:"
6158 msgstr "Special-section:"
6160 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:47
6162 msgstr "AGU-journal"
6164 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:51
6165 msgid "AGU-journal:"
6166 msgstr "AGU-journal:"
6168 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:56
6169 msgid "Citation-number"
6170 msgstr "Citation-number"
6172 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:59
6173 msgid "Citation-number:"
6174 msgstr "Citation-number:"
6176 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:65
6180 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:68
6182 msgstr "AGU-volume:"
6184 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:73
6188 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:76
6192 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:84
6196 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:89
6198 msgstr "Index-terms"
6200 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:93
6201 msgid "Index-terms..."
6202 msgstr "Index-terms..."
6204 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:102
6208 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:106
6210 msgstr "Index-term:"
6212 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:111
6216 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:115
6218 msgstr "Cross-term:"
6220 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:136
6221 msgid "Supplementary"
6222 msgstr "Supplementary"
6224 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:140
6225 msgid "Supplementary..."
6226 msgstr "Supplementary..."
6228 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:149
6232 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:153
6233 msgid "Sup-mat-note:"
6234 msgstr "Sup-mat-note:"
6236 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:158
6240 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:162
6242 msgstr "Cite-other:"
6244 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:206 lib/layouts/aguplus.inc:115
6248 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:209 lib/layouts/aguplus.inc:119
6252 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:222
6256 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:225
6258 msgstr "Ident-line:"
6260 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:230
6264 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:233
6268 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:241
6269 msgid "Published-online:"
6270 msgstr "Published-online:"
6272 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:263 src/frontends/qt4/QCitationDialog.C:44
6276 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:266
6280 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:271
6281 msgid "Posting-order"
6282 msgstr "Posting-order"
6284 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:274
6285 msgid "Posting-order:"
6286 msgstr "Posting-order:"
6288 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:279
6292 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:282
6296 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:287
6300 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:290
6304 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:295
6308 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:298
6312 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:303
6316 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:306
6320 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:311
6324 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:314
6328 #: lib/layouts/aguplus.inc:131
6332 #: lib/layouts/aguplus.inc:135
6336 #: lib/layouts/aguplus.inc:144
6340 #: lib/layouts/aguplus.inc:148
6344 #: lib/layouts/aguplus.inc:152
6348 #: lib/layouts/aguplus.inc:156
6349 msgid "Author Address:"
6350 msgstr "Author Address:"
6352 #: lib/layouts/aguplus.inc:160
6354 msgstr "SlugComment"
6356 #: lib/layouts/aguplus.inc:164
6357 msgid "Slug Comment:"
6358 msgstr "Slug Comment:"
6360 #: lib/layouts/aguplus.inc:180
6364 #: lib/layouts/aguplus.inc:190
6368 #: lib/layouts/aguplus.inc:201
6369 msgid "Table Caption"
6370 msgstr "Table Caption"
6372 #: lib/layouts/aguplus.inc:212
6373 msgid "TableCaption"
6374 msgstr "TableCaption"
6376 #: lib/layouts/amsdefs.inc:171
6377 msgid "Current Address"
6378 msgstr "Current Address"
6380 #: lib/layouts/amsdefs.inc:174
6381 msgid "Current address:"
6382 msgstr "Current address:"
6384 #: lib/layouts/amsdefs.inc:182
6385 msgid "E-mail address:"
6386 msgstr "E-mail address:"
6388 #: lib/layouts/amsdefs.inc:197
6389 msgid "Key words and phrases:"
6390 msgstr "Key words and phrases:"
6392 #: lib/layouts/amsdefs.inc:208
6396 #: lib/layouts/amsdefs.inc:211 lib/layouts/svjour.inc:125
6398 msgstr "Dedication:"
6400 #: lib/layouts/amsdefs.inc:215
6404 #: lib/layouts/amsdefs.inc:218
6406 msgstr "Translator:"
6408 #: lib/layouts/amsdefs.inc:222
6409 msgid "Subjectclass"
6410 msgstr "Subjectclass"
6412 #: lib/layouts/amsdefs.inc:225
6413 msgid "1991 Mathematics Subject Classification:"
6414 msgstr "1991 Mathematics Subject Classification:"
6416 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:95
6417 msgid "Algorithm #."
6418 msgstr "Algorithm #."
6420 #: lib/layouts/amsmaths.inc:106
6421 msgid "Corollary @Section@.\\arabic{theorem}."
6422 msgstr "Corollary @Section@.\\arabic{theorem}."
6424 #: lib/layouts/amsmaths.inc:128
6425 msgid "Lemma @Section@.\\arabic{theorem}."
6426 msgstr "Lemma @Section@.\\arabic{theorem}."
6428 #: lib/layouts/amsmaths.inc:150
6429 msgid "Proposition @Section@.\\arabic{theorem}."
6430 msgstr "Proposition @Section@.\\arabic{theorem}."
6432 #: lib/layouts/amsmaths.inc:172
6433 msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{theorem}."
6434 msgstr "Conjecture @Section@.\\arabic{theorem}."
6436 #: lib/layouts/amsmaths.inc:180
6438 msgstr "Conjecture*"
6440 #: lib/layouts/amsmaths.inc:194
6441 msgid "Criterion @Section@.\\arabic{theorem}."
6442 msgstr "Criterion @Section@.\\arabic{theorem}."
6444 #: lib/layouts/amsmaths.inc:205
6445 msgid "Algorithm @Section@.\\arabic{theorem}."
6446 msgstr "Algorithm @Section@.\\arabic{theorem}."
6448 #: lib/layouts/amsmaths.inc:216
6449 msgid "Fact @Section@.\\arabic{theorem}."
6450 msgstr "Fact @Section@.\\arabic{theorem}."
6452 #: lib/layouts/amsmaths.inc:224
6456 #: lib/layouts/amsmaths.inc:238
6457 msgid "Axiom @Section@.\\arabic{theorem}."
6458 msgstr "Axiom @Section@.\\arabic{theorem}."
6460 #: lib/layouts/amsmaths.inc:249
6461 msgid "Definition @Section@.\\arabic{theorem}."
6462 msgstr "Definition @Section@.\\arabic{theorem}."
6464 #: lib/layouts/amsmaths.inc:279
6465 msgid "Example @Section@.\\arabic{theorem}."
6466 msgstr "Example @Section@.\\arabic{theorem}."
6468 #: lib/layouts/amsmaths.inc:287
6472 #: lib/layouts/amsmaths.inc:301
6473 msgid "Condition @Section@.\\arabic{theorem}."
6474 msgstr "Condition @Section@.\\arabic{theorem}."
6476 #: lib/layouts/amsmaths.inc:309
6480 #: lib/layouts/amsmaths.inc:323
6481 msgid "Problem @Section@.\\arabic{theorem}."
6482 msgstr "Problem @Section@.\\arabic{theorem}."
6484 #: lib/layouts/amsmaths.inc:331
6488 #: lib/layouts/amsmaths.inc:345
6489 msgid "Exercise @Section@.\\arabic{theorem}."
6490 msgstr "Exercise @Section@.\\arabic{theorem}."
6492 #: lib/layouts/amsmaths.inc:354
6496 #: lib/layouts/amsmaths.inc:368
6497 msgid "Remark @Section@.\\arabic{theorem}."
6498 msgstr "Remark @Section@.\\arabic{theorem}."
6500 #: lib/layouts/amsmaths.inc:384
6504 #: lib/layouts/amsmaths.inc:399
6505 msgid "Claim @Section@.\\arabic{theorem}."
6506 msgstr "Claim @Section@.\\arabic{theorem}."
6508 #: lib/layouts/amsmaths.inc:407
6512 #: lib/layouts/amsmaths.inc:421
6513 msgid "Note @Section@.\\arabic{theorem}."
6514 msgstr "Note @Section@.\\arabic{theorem}."
6516 #: lib/layouts/amsmaths.inc:429
6520 #: lib/layouts/amsmaths.inc:443
6521 msgid "Notation @Section@.\\arabic{theorem}."
6522 msgstr "Notation @Section@.\\arabic{theorem}."
6524 #: lib/layouts/amsmaths.inc:451
6528 #: lib/layouts/amsmaths.inc:465
6529 msgid "Summary @Section@.\\arabic{theorem}."
6530 msgstr "Summary @Section@.\\arabic{theorem}."
6532 #: lib/layouts/amsmaths.inc:476
6533 msgid "Acknowledgement @Section@.\\arabic{theorem}."
6534 msgstr "Acknowledgement @Section@.\\arabic{theorem}."
6536 #: lib/layouts/amsmaths.inc:484
6537 msgid "Acknowledgement*"
6538 msgstr "Acknowledgement*"
6540 #: lib/layouts/amsmaths.inc:498
6541 msgid "Case @Section@.\\arabic{theorem}."
6542 msgstr "Case @Section@.\\arabic{theorem}."
6544 #: lib/layouts/amsmaths.inc:509
6545 msgid "Conclusion @Section@.\\arabic{theorem}."
6546 msgstr "Conclusion @Section@.\\arabic{theorem}."
6548 #: lib/layouts/amsmaths.inc:517
6550 msgstr "Conclusion*"
6552 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11
6556 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:24 lib/layouts/stdstarsections.inc:21
6560 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:84 lib/layouts/stdstarsections.inc:66
6561 msgid "Subparagraph*"
6562 msgstr "Pododstavec*"
6564 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27
6566 msgstr "Authorgroup"
6568 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:43
6569 msgid "RevisionHistory"
6570 msgstr "RevisionHistory"
6572 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:59
6573 msgid "Revision History"
6574 msgstr "Revision History"
6576 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:64
6580 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:80
6581 msgid "RevisionRemark"
6582 msgstr "RevisionRemark"
6584 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:97
6588 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:101
6592 #: lib/layouts/literate-scrap.inc:12
6596 #: lib/layouts/numarticle.inc:8
6597 msgid "Part \\Roman{part}"
6598 msgstr "Èást \\Roman{part}"
6600 #: lib/layouts/numarticle.inc:25 lib/layouts/numarticle.inc:26
6601 msgid "@Section@.\\arabic{subsection}"
6602 msgstr "@Section@.\\arabic{subsection}"
6604 #: lib/layouts/numarticle.inc:34 lib/layouts/numarticle.inc:35
6605 msgid "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
6606 msgstr "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
6608 #: lib/layouts/numarticle.inc:43 lib/layouts/numarticle.inc:44
6609 msgid "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
6610 msgstr "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
6612 #: lib/layouts/numarticle.inc:52 lib/layouts/numarticle.inc:53
6613 msgid "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
6614 msgstr "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
6616 #: lib/layouts/numreport.inc:15
6617 msgid "Chapter \\arabic{chapter}"
6618 msgstr "Kapitola \\arabic{chapter}"
6620 #: lib/layouts/numreport.inc:16
6621 msgid "Appendix \\Alph{chapter}"
6622 msgstr "Pøíloha \\Alph{chapter}"
6624 #: lib/layouts/numreport.inc:22
6625 msgid "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
6626 msgstr "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
6628 #: lib/layouts/numreport.inc:23
6629 msgid "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
6630 msgstr "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
6632 #: lib/layouts/numrevtex.inc:9
6633 msgid "\\Roman{section}."
6634 msgstr "\\Roman{section}."
6636 #: lib/layouts/numrevtex.inc:10
6637 msgid "Appendix \\Alph{section}:"
6638 msgstr "Appendix \\Alph{section}:"
6640 #: lib/layouts/numrevtex.inc:18
6641 msgid "\\Alph{subsection}."
6642 msgstr "\\Alph{subsection}."
6644 #: lib/layouts/numrevtex.inc:19
6645 msgid "\\arabic{subsection}."
6646 msgstr "\\arabic{subsection}."
6648 #: lib/layouts/numrevtex.inc:27
6649 msgid "\\arabic{subsubsection}."
6650 msgstr "\\arabic{subsubsection}."
6652 #: lib/layouts/numrevtex.inc:28
6653 msgid "\\alph{subsubsection}."
6654 msgstr "\\alph{subsubsection}."
6656 #: lib/layouts/numrevtex.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:37
6657 msgid "\\alph{paragraph}."
6658 msgstr "\\alph{paragraph}."
6660 #: lib/layouts/scrclass.inc:98
6664 #: lib/layouts/scrclass.inc:104
6668 #: lib/layouts/scrclass.inc:110
6672 #: lib/layouts/scrclass.inc:116
6676 #: lib/layouts/scrclass.inc:122
6680 #: lib/layouts/scrclass.inc:128
6684 #: lib/layouts/scrclass.inc:174
6688 #: lib/layouts/scrclass.inc:180 lib/layouts/svjour.inc:121
6692 #: lib/layouts/scrclass.inc:186
6696 #: lib/layouts/scrclass.inc:197
6697 msgid "Uppertitleback"
6698 msgstr "Uppertitleback"
6700 #: lib/layouts/scrclass.inc:203
6701 msgid "Lowertitleback"
6702 msgstr "Lowertitleback"
6704 #: lib/layouts/scrclass.inc:209
6708 #: lib/layouts/scrclass.inc:231
6709 msgid "Captionabove"
6710 msgstr "Captionabove"
6712 #: lib/layouts/scrclass.inc:237
6713 msgid "Captionbelow"
6714 msgstr "Captionbelow"
6716 #: lib/layouts/scrclass.inc:243
6720 #: lib/layouts/stdfloats.inc:39
6721 msgid "List of Algorithms"
6722 msgstr "Seznam algoritmù"
6724 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:75
6728 #: lib/layouts/stdlists.inc:103
6732 #: lib/layouts/svjour.inc:97
6736 #: lib/layouts/svjour.inc:112
6737 msgid "Headnote (optional):"
6738 msgstr "Headnote (optional):"
6740 #: lib/layouts/svjour.inc:240
6741 msgid "Corr Author:"
6742 msgstr "Corr Author:"
6744 #: lib/layouts/svjour.inc:244
6748 #: lib/layouts/svjour.inc:248
6754 msgstr "Afrikán¹tina"
6758 msgstr "Angliètina(US)"
6769 msgid "Austrian (new spelling)"
6770 msgstr "Rakousky (nový pravopis)"
6778 msgstr "Bìloru¹tina"
6785 msgid "Portuguese (Brazil)"
6786 msgstr "Portugal¹tina (Brazilská)"
6790 msgstr "Breton¹tina"
6794 msgstr "Angliètina (Britská)"
6798 msgstr "Bulhar¹tina"
6805 msgid "French Canadian"
6806 msgstr "Kanadská Francouz¹tina"
6810 msgstr "Katalán¹tina"
6814 msgstr "Chorvat¹tina"
6826 msgstr "Holand¹tina"
6846 msgstr "Francouz¹tina"
6857 msgid "German (new spelling)"
6858 msgstr "Nìmèina (nový pravopis)"
6862 msgstr "Hebrej¹tina"
6874 msgstr "Kazach¹tina"
6886 msgstr "Island¹tina"
6898 msgstr "Nor¹tina (nynorsk)"
6906 msgstr "Portugal¹tina"
6925 msgid "Serbo-Croatian"
6926 msgstr "Srbochorvat¹tina"
6930 msgstr "©panìl¹tina"
6934 msgstr "Sloven¹tina"
6938 msgstr "Slovin¹tina"
6954 msgstr "Ukrajin¹tina"
6960 #: lib/ui/classic.ui:32 lib/ui/stdmenus.inc:20
6964 #: lib/ui/classic.ui:33 lib/ui/stdmenus.inc:21
6968 #: lib/ui/classic.ui:34 lib/ui/stdmenus.inc:23
6972 #: lib/ui/classic.ui:35
6974 msgstr "Rozvr¾ení|R"
6976 #: lib/ui/classic.ui:36 lib/ui/stdmenus.inc:22
6978 msgstr "Prohlí¾et|r"
6980 #: lib/ui/classic.ui:37 lib/ui/stdmenus.inc:24
6984 #: lib/ui/classic.ui:38
6986 msgstr "Dokumenty|D"
6988 #: lib/ui/classic.ui:39 lib/ui/stdmenus.inc:27
6992 #: lib/ui/classic.ui:47 lib/ui/stdmenus.inc:35
6996 #: lib/ui/classic.ui:48
6997 msgid "New from Template...|T"
6998 msgstr "Nový ze ¹a&blony...|b"
7000 #: lib/ui/classic.ui:49 lib/ui/stdmenus.inc:37
7002 msgstr "Otevøít...|O"
7004 #: lib/ui/classic.ui:51 lib/ui/stdmenus.inc:40
7008 #: lib/ui/classic.ui:52 lib/ui/stdmenus.inc:41
7012 #: lib/ui/classic.ui:53 lib/ui/stdmenus.inc:42
7013 msgid "Save As...|A"
7014 msgstr "Ulo¾it jako|j"
7016 #: lib/ui/classic.ui:54 lib/ui/stdmenus.inc:43
7018 msgstr "Pùvodní verze|P"
7020 #: lib/ui/classic.ui:55 lib/ui/stdmenus.inc:44
7021 msgid "Version Control|V"
7022 msgstr "Správa verzí|S"
7024 #: lib/ui/classic.ui:57 lib/ui/stdmenus.inc:46
7028 #: lib/ui/classic.ui:58 lib/ui/stdmenus.inc:47
7032 #: lib/ui/classic.ui:59 lib/ui/stdmenus.inc:48
7036 #: lib/ui/classic.ui:60 lib/ui/stdmenus.inc:49
7040 #: lib/ui/classic.ui:62 lib/ui/stdmenus.inc:54
7044 #: lib/ui/classic.ui:68 lib/ui/stdmenus.inc:62
7045 msgid "Register...|R"
7046 msgstr "Registrovat se...|R"
7048 #: lib/ui/classic.ui:69 lib/ui/stdmenus.inc:63
7049 msgid "Check In Changes...|I"
7050 msgstr "Zapsat zmìny...|Z"
7052 #: lib/ui/classic.ui:70 lib/ui/stdmenus.inc:64
7053 msgid "Check Out for Edit|O"
7054 msgstr "Zablokovat pro editaci|b"
7056 #: lib/ui/classic.ui:71 lib/ui/stdmenus.inc:65
7057 msgid "Revert to Last Version|L"
7058 msgstr "Návrat k poslední verzi|N"
7060 #: lib/ui/classic.ui:72 lib/ui/stdmenus.inc:66
7061 msgid "Undo Last Check In|U"
7062 msgstr "Zru¹it poslední zápis zmìn|p"
7064 #: lib/ui/classic.ui:73 lib/ui/stdmenus.inc:67
7065 msgid "Show History|H"
7066 msgstr "Zobrazit historii|h"
7068 #: lib/ui/classic.ui:82 lib/ui/stdmenus.inc:76
7070 msgstr "Vlastní...|V"
7072 #: lib/ui/classic.ui:90 lib/ui/stdmenus.inc:84
7074 msgstr "Zpìt zmìnu|Z"
7076 #: lib/ui/classic.ui:91
7078 msgstr "Znovu zmìnu|n"
7080 #: lib/ui/classic.ui:93
7082 msgstr "Vystøihnout|s"
7084 #: lib/ui/classic.ui:94
7086 msgstr "Zkopírovat|k"
7088 #: lib/ui/classic.ui:95
7092 #: lib/ui/classic.ui:96
7093 msgid "Paste External Selection|x"
7094 msgstr "Vlo¾it z externího zdroje|x"
7096 #: lib/ui/classic.ui:98 lib/ui/stdmenus.inc:93
7097 msgid "Find & Replace...|F"
7098 msgstr "Najít & Zamìnit...|j"
7100 #: lib/ui/classic.ui:100
7104 #: lib/ui/classic.ui:101 lib/ui/stdmenus.inc:103
7106 msgstr "Matematika|M"
7108 #: lib/ui/classic.ui:104 lib/ui/stdmenus.inc:447
7109 msgid "Spellchecker...|S"
7110 msgstr "Kontrola pravopisu|K"
7112 #: lib/ui/classic.ui:105
7113 msgid "Thesaurus..."
7114 msgstr "Tezaurus...|T"
7116 #: lib/ui/classic.ui:106 lib/ui/stdmenus.inc:449
7117 msgid "Count Words|W"
7118 msgstr "Spoèítat slova|S"
7120 #: lib/ui/classic.ui:107 lib/ui/stdmenus.inc:450
7122 msgstr "Kontrola TeX-u|X"
7124 #: lib/ui/classic.ui:108
7125 msgid "Change Tracking|g"
7126 msgstr "Zmìnit revize|R"
7128 #: lib/ui/classic.ui:110 lib/ui/stdmenus.inc:457
7129 msgid "Preferences...|P"
7130 msgstr "Nastavení...|N"
7132 #: lib/ui/classic.ui:111 lib/ui/stdmenus.inc:456
7133 msgid "Reconfigure|R"
7134 msgstr "Rekonfigurovat|R"
7136 #: lib/ui/classic.ui:115 lib/ui/stdmenus.inc:131
7137 msgid "Selection as Lines|L"
7138 msgstr "Vlo¾it po øádkách|V"
7140 #: lib/ui/classic.ui:116 lib/ui/stdmenus.inc:132
7141 msgid "Selection as Paragraphs|P"
7142 msgstr "Vlo¾it po odstavcích|o"
7144 #: lib/ui/classic.ui:120 lib/ui/stdmenus.inc:151
7145 msgid "Multicolumn|M"
7146 msgstr "Vícesloupcová buòka|b"
7148 #: lib/ui/classic.ui:122
7150 msgstr "Linka nahoøe|n"
7152 #: lib/ui/classic.ui:123
7153 msgid "Line Bottom|B"
7154 msgstr "Linka dole|d"
7156 #: lib/ui/classic.ui:124
7158 msgstr "Linka vlevo|l"
7160 #: lib/ui/classic.ui:125
7161 msgid "Line Right|R"
7162 msgstr "Linka vpravo|r"
7164 #: lib/ui/classic.ui:127
7166 msgstr "Zarovnání|a"
7168 #: lib/ui/classic.ui:129 lib/ui/stdmenus.inc:169
7170 msgstr "Pøidat øádek|a"
7172 #: lib/ui/classic.ui:130
7173 msgid "Delete Row|w"
7174 msgstr "Smazat øádek|S"
7176 #: lib/ui/classic.ui:131 lib/ui/classic.ui:172
7178 msgstr "Zkopírovat øádek|k"
7180 #: lib/ui/classic.ui:132 lib/ui/classic.ui:173
7182 msgstr "Pøehodit øádky|h"
7184 #: lib/ui/classic.ui:134 lib/ui/stdmenus.inc:174
7185 msgid "Add Column|u"
7186 msgstr "Pøidat sloupec|c"
7188 #: lib/ui/classic.ui:135
7189 msgid "Delete Column|D"
7190 msgstr "Smazat sloupec|e"
7192 #: lib/ui/classic.ui:136 lib/ui/classic.ui:177
7194 msgstr "Zkopírovat sloupec|o"
7196 #: lib/ui/classic.ui:137 lib/ui/classic.ui:178
7197 msgid "Swap Columns"
7198 msgstr "Pøehodit sloupce|i"
7200 #: lib/ui/classic.ui:141 lib/ui/stdmenus.inc:161
7204 #: lib/ui/classic.ui:142 lib/ui/stdmenus.inc:162
7208 #: lib/ui/classic.ui:143 lib/ui/stdmenus.inc:163
7212 #: lib/ui/classic.ui:145 lib/ui/stdmenus.inc:165
7216 #: lib/ui/classic.ui:146 lib/ui/stdmenus.inc:166
7218 msgstr "Doprostøed|p"
7220 #: lib/ui/classic.ui:147 lib/ui/stdmenus.inc:167
7224 #: lib/ui/classic.ui:159 lib/ui/stdmenus.inc:181
7225 msgid "Toggle Numbering|N"
7226 msgstr "Pøepnout èíslování|l"
7228 #: lib/ui/classic.ui:160 lib/ui/stdmenus.inc:182
7229 msgid "Toggle Numbering of Line|u"
7230 msgstr "Pøepnout èíslování øádky|d"
7232 #: lib/ui/classic.ui:162 lib/ui/stdmenus.inc:183
7233 msgid "Change Limits Type|L"
7234 msgstr "Zmìnit styl indexù|i"
7236 #: lib/ui/classic.ui:164 lib/ui/stdmenus.inc:185
7237 msgid "Change Formula Type|F"
7238 msgstr "Zmìnit typ vzorce|v"
7240 #: lib/ui/classic.ui:166 lib/ui/stdmenus.inc:189
7241 msgid "Use Computer Algebra System|S"
7242 msgstr "Pou¾ít algebraické programy|a"
7244 #: lib/ui/classic.ui:168
7246 msgstr "Zarovnání|Z"
7248 #: lib/ui/classic.ui:170
7250 msgstr "Pøidat øádek|P"
7252 #: lib/ui/classic.ui:171 lib/ui/stdmenus.inc:170
7253 msgid "Delete Row|D"
7254 msgstr "Smazat øádek|t"
7256 #: lib/ui/classic.ui:175
7257 msgid "Add Column|C"
7258 msgstr "Pøidat sloupec|c"
7260 #: lib/ui/classic.ui:176 lib/ui/stdmenus.inc:175
7261 msgid "Delete Column|e"
7262 msgstr "Smazat sloupec|m"
7264 #: lib/ui/classic.ui:182 lib/ui/stdmenus.inc:205
7268 #: lib/ui/classic.ui:183 lib/ui/stdmenus.inc:206
7270 msgstr "Celoøádkový (display)|C"
7272 #: lib/ui/classic.ui:184 lib/ui/stdmenus.inc:207
7274 msgstr "Uvnitø øádky (inline)|U"
7276 #: lib/ui/classic.ui:188
7280 #: lib/ui/classic.ui:189
7284 #: lib/ui/classic.ui:190
7286 msgstr "Mathematica"
7288 #: lib/ui/classic.ui:192
7289 msgid "Maple, simplify"
7290 msgstr "Maple, simplify (zjednodu¹it)"
7292 #: lib/ui/classic.ui:193
7293 msgid "Maple, factor"
7294 msgstr "Maple, factor (rozlo¾it)"
7296 #: lib/ui/classic.ui:194
7297 msgid "Maple, evalm"
7298 msgstr "Maple, evalm (vyhodnotit)"
7300 #: lib/ui/classic.ui:195
7301 msgid "Maple, evalf"
7302 msgstr "Maple, evalf (plovoucí èárka)"
7304 #: lib/ui/classic.ui:199 lib/ui/classic.ui:261 lib/ui/stdmenus.inc:247
7305 #: lib/ui/stdmenus.inc:344
7306 msgid "Inline Formula|I"
7307 msgstr "Vzorec do øádky (inline)|V"
7309 #: lib/ui/classic.ui:200 lib/ui/stdmenus.inc:248
7310 msgid "Displayed Formula|D"
7311 msgstr "Vzorec na celou øádku (display)|c"
7313 #: lib/ui/classic.ui:201
7314 msgid "Eqnarray Environment|q"
7315 msgstr "Eqnarray prostøedí"
7317 #: lib/ui/classic.ui:202
7318 msgid "Align Environment|A"
7319 msgstr "Align prostøedí"
7321 #: lib/ui/classic.ui:203
7322 msgid "AlignAt Environment"
7323 msgstr "AlignAt prostøedí"
7325 #: lib/ui/classic.ui:204
7326 msgid "Flalign Environment|F"
7327 msgstr "Falign prostøedí"
7329 #: lib/ui/classic.ui:207
7330 msgid "Gather Environment"
7331 msgstr "Gather prostøedí"
7333 #: lib/ui/classic.ui:208
7334 msgid "Multline Environment"
7335 msgstr "Multiline prostøedí (víceøádkové)"
7337 #: lib/ui/classic.ui:214 lib/ui/stdmenus.inc:288
7339 msgstr "Matematika|M"
7341 #: lib/ui/classic.ui:216
7342 msgid "Special Character|S"
7343 msgstr "Speciální znak|z"
7345 #: lib/ui/classic.ui:217 lib/ui/stdmenus.inc:298
7346 msgid "Citation...|C"
7347 msgstr "Citace...|C"
7349 #: lib/ui/classic.ui:218
7350 msgid "Cross-reference...|r"
7351 msgstr "Køí¾ový odkaz...|K"
7353 #: lib/ui/classic.ui:219 lib/ui/stdmenus.inc:300
7355 msgstr "Znaèka...|a"
7357 #: lib/ui/classic.ui:220 lib/ui/stdmenus.inc:307
7359 msgstr "Poznámka pod èarou|d"
7361 #: lib/ui/classic.ui:221 lib/ui/stdmenus.inc:308
7362 msgid "Marginal Note|M"
7363 msgstr "Poznámka na okraj|j"
7365 #: lib/ui/classic.ui:222
7367 msgstr "Krátký titulek|i"
7369 #: lib/ui/classic.ui:223
7370 msgid "Index Entry|I"
7371 msgstr "Heslo do rejstøíku|r"
7373 #: lib/ui/classic.ui:224 src/frontends/qt4/Dialogs.C:225
7374 msgid "Glossary Entry"
7375 msgstr "Heslo slovníèku"
7377 #: lib/ui/classic.ui:225 lib/ui/stdmenus.inc:306
7381 #: lib/ui/classic.ui:226 lib/ui/stdmenus.inc:293
7385 #: lib/ui/classic.ui:227
7386 msgid "Lists & TOC|O"
7387 msgstr "Seznamy & Obsah|O"
7389 #: lib/ui/classic.ui:229
7391 msgstr "Kód TeX-u|X"
7393 #: lib/ui/classic.ui:230
7395 msgstr "Ministránku|n"
7397 #: lib/ui/classic.ui:231 lib/ui/stdmenus.inc:305
7398 msgid "Graphics...|G"
7399 msgstr "Obrázek...|O"
7401 #: lib/ui/classic.ui:232
7402 msgid "Tabular Material...|b"
7403 msgstr "Tabulka...|T"
7405 #: lib/ui/classic.ui:233
7407 msgstr "Plovoucí objekty|P"
7409 #: lib/ui/classic.ui:235
7410 msgid "Include File...|d"
7411 msgstr "Zahrnout soubor...|s"
7413 #: lib/ui/classic.ui:236
7414 msgid "Insert File|e"
7415 msgstr "Vlo¾it soubor|o"
7417 #: lib/ui/classic.ui:237
7418 msgid "External Material...|x"
7419 msgstr "Externí materiál...|m"
7421 #: lib/ui/classic.ui:241 lib/ui/stdmenus.inc:324
7422 msgid "Superscript|S"
7423 msgstr "Horní index|H"
7425 #: lib/ui/classic.ui:242 lib/ui/stdmenus.inc:325
7427 msgstr "Dolní index|D"
7429 #: lib/ui/classic.ui:243
7430 msgid "Horizontal Fill|H"
7431 msgstr "Horizontální výplò|n"
7433 #: lib/ui/classic.ui:244
7434 msgid "Hyphenation Point|P"
7435 msgstr "Znaèka dìlení slova|a"
7437 #: lib/ui/classic.ui:245 lib/ui/stdmenus.inc:335
7438 msgid "Ligature Break|k"
7439 msgstr "Rozbít ligaturu|l"
7441 #: lib/ui/classic.ui:246
7442 msgid "Protected Space|r"
7443 msgstr "Chránìná mezera|r"
7445 #: lib/ui/classic.ui:247 lib/ui/stdmenus.inc:328
7446 msgid "Inter-word Space|w"
7447 msgstr "Mezera uvnitø slova|M"
7449 #: lib/ui/classic.ui:248 lib/ui/stdmenus.inc:329
7450 msgid "Thin Space|T"
7451 msgstr "Tenká mezera|T"
7453 #: lib/ui/classic.ui:249
7454 msgid "Vertical Space..."
7455 msgstr "Vertikální mezera...|V"
7457 #: lib/ui/classic.ui:250
7458 msgid "Line Break|L"
7459 msgstr "Konec øádku|K"
7461 #: lib/ui/classic.ui:251 lib/ui/stdmenus.inc:315
7463 msgstr "Výpustka (...)|V"
7465 #: lib/ui/classic.ui:252 lib/ui/stdmenus.inc:316
7466 msgid "End of Sentence|E"
7467 msgstr "Konec vìty|K"
7469 #: lib/ui/classic.ui:253
7470 msgid "Single Quote|Q"
7471 msgstr "Jednoduchá uvozovka|J"
7473 #: lib/ui/classic.ui:254
7474 msgid "Ordinary Quote|O"
7475 msgstr "Dvojitá uvozovka|D"
7477 #: lib/ui/classic.ui:255 lib/ui/stdmenus.inc:319
7478 msgid "Menu Separator|M"
7479 msgstr "Oddìlovaè výbìru|O"
7481 #: lib/ui/classic.ui:256
7482 msgid "Horizontal Line"
7483 msgstr "Horizontální linka|o"
7485 #: lib/ui/classic.ui:257 src/insets/insetpagebreak.h:49
7487 msgstr "Tvrdý konec stránky|e"
7489 #: lib/ui/classic.ui:262 lib/ui/stdmenus.inc:345
7490 msgid "Display Formula|D"
7491 msgstr "Vzorec na celou øádku (display)|c"
7493 #: lib/ui/classic.ui:263 lib/ui/stdmenus.inc:249 lib/ui/stdmenus.inc:347
7494 msgid "Eqnarray Environment|E"
7495 msgstr "Eqnarray prostøedí|E"
7497 #: lib/ui/classic.ui:264 lib/ui/stdmenus.inc:250 lib/ui/stdmenus.inc:348
7498 msgid "AMS align Environment|a"
7499 msgstr "AMS align prostøedí|a"
7501 #: lib/ui/classic.ui:265 lib/ui/stdmenus.inc:251 lib/ui/stdmenus.inc:349
7502 msgid "AMS alignat Environment|t"
7503 msgstr "AMS alignat prostøedí|t"
7505 #: lib/ui/classic.ui:266 lib/ui/stdmenus.inc:252 lib/ui/stdmenus.inc:350
7506 msgid "AMS flalign Environment|f"
7507 msgstr "AMS flalign prostøedí|f"
7509 #: lib/ui/classic.ui:269 lib/ui/stdmenus.inc:253 lib/ui/stdmenus.inc:351
7510 msgid "AMS gather Environment|g"
7511 msgstr "AMS gather Environment|g"
7513 #: lib/ui/classic.ui:270 lib/ui/stdmenus.inc:254 lib/ui/stdmenus.inc:352
7514 msgid "AMS multline Environment|m"
7515 msgstr "AMS multline prostøedí|d"
7517 #: lib/ui/classic.ui:272 lib/ui/stdmenus.inc:354
7518 msgid "Array Environment|y"
7519 msgstr "Array prostøedí|r"
7521 #: lib/ui/classic.ui:273 lib/ui/stdmenus.inc:355
7522 msgid "Cases Environment|C"
7523 msgstr "Cases prostøedí|o"
7525 #: lib/ui/classic.ui:274 lib/ui/stdmenus.inc:359
7526 msgid "Split Environment|S"
7527 msgstr "Split prostøedí|S"
7529 #: lib/ui/classic.ui:276
7530 msgid "Font Change|o"
7531 msgstr "Zmìna písma|p"
7533 #: lib/ui/classic.ui:277
7534 msgid "Math Panel|l"
7535 msgstr "Matematický panel|"
7537 #: lib/ui/classic.ui:281
7538 msgid "Math Normal Font"
7539 msgstr "Mat. normální"
7541 #: lib/ui/classic.ui:283
7542 msgid "Math Calligraphic Family"
7543 msgstr "Mat. kaligrafická rodina písma"
7545 #: lib/ui/classic.ui:284
7546 msgid "Math Fraktur Family"
7547 msgstr "Mat. rodina písma Fraktur"
7549 #: lib/ui/classic.ui:285
7550 msgid "Math Roman Family"
7551 msgstr "Mat. rodina písma antikva (Roman)"
7553 #: lib/ui/classic.ui:286
7554 msgid "Math Sans Serif Family"
7555 msgstr "Mat. rodina bezpatkového písma (Sans Serif)"
7557 #: lib/ui/classic.ui:288
7558 msgid "Math Bold Series"
7559 msgstr "Mat. tuèný duktus"
7561 #: lib/ui/classic.ui:290
7562 msgid "Text Normal Font"
7563 msgstr "Text. normální písmo"
7565 #: lib/ui/classic.ui:292 lib/ui/stdmenus.inc:222
7566 msgid "Text Roman Family"
7567 msgstr "Text. rodina písma antikva (Roman)"
7569 #: lib/ui/classic.ui:293 lib/ui/stdmenus.inc:223
7570 msgid "Text Sans Serif Family"
7571 msgstr "Text. rodina bezpatkového písma (Sans Serif)"
7573 #: lib/ui/classic.ui:294 lib/ui/stdmenus.inc:224
7574 msgid "Text Typewriter Family"
7575 msgstr "Text. strojopis"
7577 #: lib/ui/classic.ui:296 lib/ui/stdmenus.inc:226
7578 msgid "Text Bold Series"
7579 msgstr "Text. tuèný duktus"
7581 #: lib/ui/classic.ui:297 lib/ui/stdmenus.inc:227
7582 msgid "Text Medium Series"
7583 msgstr "Text. støední duktus"
7585 #: lib/ui/classic.ui:299 lib/ui/stdmenus.inc:229
7586 msgid "Text Italic Shape"
7587 msgstr "Text. øez kurzíva (italic)"
7589 #: lib/ui/classic.ui:300 lib/ui/stdmenus.inc:230
7590 msgid "Text Small Caps Shape"
7591 msgstr "Text. øez kapitálky (small caps)"
7593 #: lib/ui/classic.ui:301 lib/ui/stdmenus.inc:231
7594 msgid "Text Slanted Shape"
7595 msgstr "Text. øez sklonìné (slanted)"
7597 #: lib/ui/classic.ui:302 lib/ui/stdmenus.inc:232
7598 msgid "Text Upright Shape"
7599 msgstr "Text. øez stojatý"
7601 #: lib/ui/classic.ui:307
7602 msgid "Floatflt Figure"
7603 msgstr "Plovoucí obrázek (Floatflt)"
7605 #: lib/ui/classic.ui:311 lib/ui/classic.ui:361 lib/ui/stdmenus.inc:371
7606 msgid "Table of Contents|C"
7609 #: lib/ui/classic.ui:313 lib/ui/stdmenus.inc:373
7610 msgid "Index List|I"
7613 #: lib/ui/classic.ui:314 lib/ui/stdmenus.inc:374
7615 msgstr "Slovníèek|v"
7617 #: lib/ui/classic.ui:315 lib/ui/stdmenus.inc:375
7618 msgid "BibTeX Bibliography...|B"
7619 msgstr "Bibliografie BibTeX-u...|B"
7621 #: lib/ui/classic.ui:319 lib/ui/stdmenus.inc:379
7622 msgid "LyX Document...|X"
7623 msgstr "Dokument LyX-u...|X"
7625 #: lib/ui/classic.ui:320 lib/ui/stdmenus.inc:380
7626 msgid "Plain Text as Lines...|L"
7627 msgstr "Prostý text jako øádky...|P"
7629 #: lib/ui/classic.ui:321 lib/ui/stdmenus.inc:381
7630 msgid "Plain Text as Paragraphs...|P"
7631 msgstr "Prostý text jako odstavce...|o"
7633 #: lib/ui/classic.ui:325 lib/ui/stdmenus.inc:413
7634 msgid "Track Changes|T"
7635 msgstr "Sledovat revize|r"
7637 #: lib/ui/classic.ui:326 lib/ui/stdmenus.inc:414
7638 msgid "Merge Changes...|M"
7639 msgstr "Slouèit revize...|S"
7641 #: lib/ui/classic.ui:327
7642 msgid "Accept All Changes|A"
7643 msgstr "Pøijmout v¹echny zmìny|i"
7645 #: lib/ui/classic.ui:328
7646 msgid "Reject All Changes|R"
7647 msgstr "Odmítnout v¹echny zmìny|O"
7649 #: lib/ui/classic.ui:329 lib/ui/stdmenus.inc:419
7650 msgid "Show Changes in Output|S"
7651 msgstr "Zobrazit zmìny ve výstupu|v"
7653 #: lib/ui/classic.ui:336
7654 msgid "Character...|C"
7657 #: lib/ui/classic.ui:337
7658 msgid "Paragraph...|P"
7659 msgstr "Odstavec...|O"
7661 #: lib/ui/classic.ui:338
7662 msgid "Document...|D"
7663 msgstr "Dokument...|D"
7665 #: lib/ui/classic.ui:339
7666 msgid "Tabular...|T"
7667 msgstr "Tabulka...|T"
7669 #: lib/ui/classic.ui:341
7670 msgid "Emphasize Style|E"
7671 msgstr "Zvýraznìný styl|a"
7673 #: lib/ui/classic.ui:342
7674 msgid "Noun Style|N"
7675 msgstr "Styl Jména|J"
7677 #: lib/ui/classic.ui:343
7678 msgid "Bold Style|B"
7679 msgstr "Tuèný styl|u"
7681 #: lib/ui/classic.ui:346
7682 msgid "Decrease Environment Depth|v"
7683 msgstr "Zmen¹it hloubku prostøedí|S"
7685 #: lib/ui/classic.ui:347
7686 msgid "Increase Environment Depth|i"
7687 msgstr "Zvìt¹it hloubku prostøedí|Z"
7689 #: lib/ui/classic.ui:348
7690 msgid "Start Appendix Here|S"
7691 msgstr "Zaèít dodatky zde|d"
7693 #: lib/ui/classic.ui:357 lib/ui/stdmenus.inc:403
7694 msgid "Build Program|B"
7695 msgstr "Sestav program|p"
7697 #: lib/ui/classic.ui:358 lib/ui/stdmenus.inc:266
7699 msgstr "Aktualizovat|A"
7701 #: lib/ui/classic.ui:360 lib/ui/stdmenus.inc:404
7703 msgstr "Log LaTeX-u|L"
7705 #: lib/ui/classic.ui:362
7706 msgid "TeX Information|X"
7707 msgstr "Informace TeX-u|X"
7709 #: lib/ui/classic.ui:375 lib/ui/stdmenus.inc:427
7711 msgstr "Dal¹í poznámka|p"
7713 #: lib/ui/classic.ui:376 lib/ui/stdmenus.inc:430
7714 msgid "Go to Label|L"
7715 msgstr "Jdi na znaèku|J"
7717 #: lib/ui/classic.ui:377 lib/ui/stdmenus.inc:426
7721 #: lib/ui/classic.ui:381
7722 msgid "Save Bookmark 1|S"
7723 msgstr "Nastav 1.zálo¾ku|N"
7725 #: lib/ui/classic.ui:382
7726 msgid "Save Bookmark 2"
7727 msgstr "Nastav 2.zálo¾ku|a"
7729 #: lib/ui/classic.ui:383
7730 msgid "Save Bookmark 3"
7731 msgstr "Nastav 3.zálo¾ku|s"
7733 #: lib/ui/classic.ui:384
7734 msgid "Save Bookmark 4"
7735 msgstr "Nastav 4.zálo¾ku|t"
7737 #: lib/ui/classic.ui:385
7738 msgid "Save Bookmark 5"
7739 msgstr "Nastav 5.zálo¾ku|v"
7741 #: lib/ui/classic.ui:387
7742 msgid "Go to Bookmark 1|1"
7743 msgstr "Jdi na 1.zálo¾ku|1"
7745 #: lib/ui/classic.ui:388
7746 msgid "Go to Bookmark 2|2"
7747 msgstr "Jdi na 2.zálo¾ku|2"
7749 #: lib/ui/classic.ui:389
7750 msgid "Go to Bookmark 3|3"
7751 msgstr "Jdi na 3.zálo¾ku|3"
7753 #: lib/ui/classic.ui:390
7754 msgid "Go to Bookmark 4|4"
7755 msgstr "Jdi na 4.zálo¾ku|4"
7757 #: lib/ui/classic.ui:391
7758 msgid "Go to Bookmark 5|5"
7759 msgstr "Jdi na 5.zálo¾ku|5"
7761 #: lib/ui/classic.ui:406 lib/ui/stdmenus.inc:464
7762 msgid "Introduction|I"
7765 #: lib/ui/classic.ui:407 lib/ui/stdmenus.inc:465
7767 msgstr "Prùvodce LyXem|P"
7769 #: lib/ui/classic.ui:408 lib/ui/stdmenus.inc:466
7770 msgid "User's Guide|U"
7771 msgstr "U¾ivatelská pøíruèka|U"
7773 #: lib/ui/classic.ui:409 lib/ui/stdmenus.inc:467
7774 msgid "Extended Features|E"
7775 msgstr "Roz¹íøené vlastnosti LyXu|v"
7777 #: lib/ui/classic.ui:410 lib/ui/stdmenus.inc:468
7778 msgid "Customization|C"
7779 msgstr "Pøizpùsobení LyXu|i"
7781 #: lib/ui/classic.ui:412 lib/ui/stdmenus.inc:469
7783 msgstr "Èasto kladené otázky (FAQ)|F"
7785 #: lib/ui/classic.ui:413 lib/ui/stdmenus.inc:470
7786 msgid "Table of Contents|a"
7789 #: lib/ui/classic.ui:414 lib/ui/stdmenus.inc:471
7790 msgid "LaTeX Configuration|L"
7791 msgstr "Konfiguarce LaTeX-u|L"
7793 #: lib/ui/classic.ui:416 lib/ui/stdmenus.inc:473
7795 msgstr "O programu LyX...|X"
7797 #: lib/ui/classic.ui:424 src/frontends/qt4/QAbout.C:44
7799 msgstr "O programu LyX"
7801 #: lib/ui/classic.ui:425
7802 msgid "Preferences..."
7803 msgstr "Nastavení..."
7805 #: lib/ui/classic.ui:426
7807 msgstr "Ukonèit LyX"
7809 #: lib/ui/stdmenus.inc:25
7813 #: lib/ui/stdmenus.inc:26
7817 #: lib/ui/stdmenus.inc:36
7818 msgid "New from Template...|m"
7819 msgstr "Nový ze ¹ablony...|b"
7821 #: lib/ui/stdmenus.inc:38
7822 msgid "Open Recent|t"
7823 msgstr "Otevøít poslední|l"
7825 #: lib/ui/stdmenus.inc:51
7826 msgid "New Window|W"
7827 msgstr "Nové okno|v"
7829 #: lib/ui/stdmenus.inc:52
7830 msgid "Close Window|d"
7831 msgstr "Zavøít okno|a"
7833 #: lib/ui/stdmenus.inc:85
7835 msgstr "Znovu zmìnu|n"
7837 #: lib/ui/stdmenus.inc:87 lib/ui/stdtoolbars.inc:51
7838 #: src/mathed/InsetMathNest.C:460 src/text3.C:777
7840 msgstr "Vystøihnout"
7842 #: lib/ui/stdmenus.inc:88 lib/ui/stdtoolbars.inc:52
7843 #: src/mathed/InsetMathNest.C:468 src/text3.C:782
7847 #: lib/ui/stdmenus.inc:89 lib/ui/stdtoolbars.inc:53
7848 #: src/mathed/InsetMathGrid.C:1212 src/mathed/InsetMathNest.C:439
7853 #: lib/ui/stdmenus.inc:90
7854 msgid "Paste Recent|e"
7855 msgstr "Vlo¾it poslední|p"
7857 #: lib/ui/stdmenus.inc:91
7859 msgid "Paste Special"
7862 #: lib/ui/stdmenus.inc:95
7863 msgid "Move Paragraph Up|o"
7864 msgstr "Pøesunout odstavec nahoru|r"
7866 #: lib/ui/stdmenus.inc:96
7867 msgid "Move Paragraph Down|v"
7868 msgstr "Pøesunout odstavec dolù|d"
7870 #: lib/ui/stdmenus.inc:98
7871 msgid "Text Style|S"
7872 msgstr "Styl textu|S"
7874 #: lib/ui/stdmenus.inc:99
7875 msgid "Paragraph Settings...|P"
7876 msgstr "Nastavení odstavce...|o"
7878 #: lib/ui/stdmenus.inc:102
7882 #: lib/ui/stdmenus.inc:104
7883 msgid "Rows & Columns|C"
7884 msgstr "Øádky & sloupce"
7886 #: lib/ui/stdmenus.inc:111
7887 msgid "Increase List Depth|I"
7888 msgstr "Zvìt¹it hloubku seznamu|v"
7890 #: lib/ui/stdmenus.inc:112
7891 msgid "Decrease List Depth|D"
7892 msgstr "Zmen¹it hloubku seznamu|m"
7894 #: lib/ui/stdmenus.inc:113
7895 msgid "Dissolve Inset|l"
7896 msgstr "Rozpustit vlo¾ky do textu|R"
7898 #: lib/ui/stdmenus.inc:114
7899 msgid "TeX Code Settings...|C"
7900 msgstr "Nastavení TeX-ového kódu...|N"
7902 #: lib/ui/stdmenus.inc:116
7903 msgid "Float Settings...|a"
7904 msgstr "Nastavení plovoucích objektù...|p"
7906 #: lib/ui/stdmenus.inc:117
7907 msgid "Text Wrap Settings...|W"
7908 msgstr "Nastavení obtékání textu...|t"
7910 #: lib/ui/stdmenus.inc:118
7911 msgid "Note Settings...|N"
7912 msgstr "Nastavení poznámky...|z"
7914 #: lib/ui/stdmenus.inc:119
7915 msgid "Branch Settings...|B"
7916 msgstr "Nastavení vìtve...|V"
7918 #: lib/ui/stdmenus.inc:120
7919 msgid "Box Settings...|x"
7920 msgstr "Nastavení rámeèku...|r"
7922 #: lib/ui/stdmenus.inc:124
7923 msgid "Table Settings...|a"
7924 msgstr "Nastavení tabulky...|b"
7926 #: lib/ui/stdmenus.inc:128
7928 msgid "Plain Text as Lines|T"
7929 msgstr "Prostý text jako øádky"
7931 #: lib/ui/stdmenus.inc:129
7933 msgid "Plain Text as Paragraphs|e"
7934 msgstr "Prostý text jako odstavce"
7936 #: lib/ui/stdmenus.inc:142
7937 msgid "Customized...|C"
7938 msgstr "Vlastní...|V"
7941 #: lib/ui/stdmenus.inc:144
7942 msgid "Capitalize|a"
7943 msgstr "Kapitálky|K"
7945 #: lib/ui/stdmenus.inc:145
7947 msgstr "Velká písmena|l"
7949 #: lib/ui/stdmenus.inc:146
7951 msgstr "Malá písmena|M"
7953 #: lib/ui/stdmenus.inc:153
7955 msgstr "Linka nahoøe|n"
7957 #: lib/ui/stdmenus.inc:154
7958 msgid "Bottom Line|B"
7959 msgstr "Linka dole|d"
7961 #: lib/ui/stdmenus.inc:155
7963 msgstr "Linka vlevo|l"
7965 #: lib/ui/stdmenus.inc:156
7966 msgid "Right Line|R"
7967 msgstr "Linka vpravo|r"
7969 #: lib/ui/stdmenus.inc:171
7971 msgstr "Zkopírovat øádek|k"
7973 #: lib/ui/stdmenus.inc:172
7975 msgstr "Pøehodit øádky|h"
7977 #: lib/ui/stdmenus.inc:176
7978 msgid "Copy Column|p"
7979 msgstr "Zkopírovat sloupec|o"
7981 #: lib/ui/stdmenus.inc:177
7982 msgid "Swap Columns|w"
7983 msgstr "Pøehodit sloupce|i"
7985 #: lib/ui/stdmenus.inc:187
7986 msgid "Text Style|T"
7987 msgstr "Styl textu|S"
7989 #: lib/ui/stdmenus.inc:191
7990 msgid "Split Cell|C"
7991 msgstr "Rozdìl buòku|R"
7993 #: lib/ui/stdmenus.inc:193
7994 msgid "Add Line Above|A"
7995 msgstr "Pøidej linku nad|a"
7997 #: lib/ui/stdmenus.inc:194
7998 msgid "Add Line Below|B"
7999 msgstr "Pøidej linku pod|o"
8001 #: lib/ui/stdmenus.inc:195
8002 msgid "Delete Line Above|D"
8003 msgstr "Sma¾ linku nad|d"
8005 #: lib/ui/stdmenus.inc:196
8006 msgid "Delete Line Below|e"
8007 msgstr "Sma¾ linku pod|p"
8009 #: lib/ui/stdmenus.inc:198
8010 msgid "Add Line to Left"
8011 msgstr "Pøidej linku nalevo"
8013 #: lib/ui/stdmenus.inc:199
8014 msgid "Add Line to Right"
8015 msgstr "Pøidej linku napravo"
8017 #: lib/ui/stdmenus.inc:200
8018 msgid "Delete Line to Left"
8019 msgstr "Sma¾ linku nalevo"
8021 #: lib/ui/stdmenus.inc:201
8022 msgid "Delete Line to Right"
8023 msgstr "Sma¾ linku napravo"
8025 #: lib/ui/stdmenus.inc:211
8026 msgid "Math Normal Font|N"
8027 msgstr "Mat. normální|n"
8029 #: lib/ui/stdmenus.inc:213
8030 msgid "Math Calligraphic Family|C"
8031 msgstr "Mat. kaligrafická rodina písma|k"
8033 #: lib/ui/stdmenus.inc:214
8034 msgid "Math Fraktur Family|F"
8035 msgstr "Mat. rodina písma Fraktur|F"
8037 #: lib/ui/stdmenus.inc:215
8038 msgid "Math Roman Family|R"
8039 msgstr "Mat. rodina písma antikva (Roman)|a"
8041 #: lib/ui/stdmenus.inc:216
8042 msgid "Math Sans Serif Family|S"
8043 msgstr "Mat. rodina bezpatkového písma (Sans Serif)|b"
8045 #: lib/ui/stdmenus.inc:218
8046 msgid "Math Bold Series|B"
8047 msgstr "Mat. tuèný duktus|t"
8049 #: lib/ui/stdmenus.inc:220
8050 msgid "Text Normal Font|T"
8051 msgstr "Text. normální písmo"
8053 #: lib/ui/stdmenus.inc:236
8057 #: lib/ui/stdmenus.inc:237
8061 #: lib/ui/stdmenus.inc:238
8062 msgid "Mathematica|a"
8063 msgstr "Mathematica|a"
8065 #: lib/ui/stdmenus.inc:240
8066 msgid "Maple, simplify|s"
8067 msgstr "Maple, simplify (zjednodu¹it)|z"
8069 #: lib/ui/stdmenus.inc:241
8070 msgid "Maple, factor|f"
8071 msgstr "Maple, factor (rozlo¾it)|r"
8073 #: lib/ui/stdmenus.inc:242
8074 msgid "Maple, evalm|e"
8075 msgstr "Maple, evalm (vyhodnotit)|v"
8077 #: lib/ui/stdmenus.inc:243
8078 msgid "Maple, evalf|v"
8079 msgstr "Maple, evalf (plovoucí èárka)|e"
8081 #: lib/ui/stdmenus.inc:262
8082 msgid "Open All Insets|O"
8083 msgstr "Otevøi v¹echny vlo¾ky|O"
8085 #: lib/ui/stdmenus.inc:263
8086 msgid "Close All Insets|C"
8087 msgstr "Zavøi v¹echny vlo¾ky|Z"
8089 #: lib/ui/stdmenus.inc:265
8090 msgid "View Source|S"
8091 msgstr "Zdrojový text pro LaTeX|x"
8093 #: lib/ui/stdmenus.inc:269
8095 msgstr "Panely nástrojù|n"
8097 #: lib/ui/stdmenus.inc:289
8098 msgid "Special Character|p"
8099 msgstr "Speciální znak|z"
8101 #: lib/ui/stdmenus.inc:290
8103 msgid "Formatting|o"
8104 msgstr "Formátování"
8106 #: lib/ui/stdmenus.inc:291
8107 msgid "List / TOC|i"
8108 msgstr "Seznamy / Obsah|e"
8110 #: lib/ui/stdmenus.inc:292
8112 msgstr "Plovoucí objekt|P"
8114 #: lib/ui/stdmenus.inc:294
8118 #: lib/ui/stdmenus.inc:295
8122 #: lib/ui/stdmenus.inc:296 src/insets/insetbox.C:152
8126 #: lib/ui/stdmenus.inc:299
8127 msgid "Cross-Reference...|R"
8128 msgstr "Køí¾ový odkaz...|K"
8130 #: lib/ui/stdmenus.inc:301
8131 msgid "Index Entry|d"
8132 msgstr "Heslo rejstøíku|H"
8134 #: lib/ui/stdmenus.inc:302
8135 msgid "Glossary Entry|y"
8136 msgstr "Heslo slovníèku|s"
8138 #: lib/ui/stdmenus.inc:304
8140 msgstr "Tabulka...|T"
8142 #: lib/ui/stdmenus.inc:309
8143 msgid "Short Title|S"
8144 msgstr "Krátký titulek|i"
8146 #: lib/ui/stdmenus.inc:310
8148 msgstr "TeX-ový kód|X"
8150 #: lib/ui/stdmenus.inc:317
8151 msgid "Ordinary Quote|Q"
8152 msgstr "Dvojitá uvozovka|D"
8154 #: lib/ui/stdmenus.inc:318
8155 msgid "Single Quote|S"
8156 msgstr "Jednoduchá uvozovka|J"
8158 #: lib/ui/stdmenus.inc:320
8159 msgid "Phonetic Symbols|y"
8160 msgstr "Fonetické symboly|F"
8162 #: lib/ui/stdmenus.inc:327
8163 msgid "Protected Space|P"
8164 msgstr "Chránìná mezera|r"
8166 #: lib/ui/stdmenus.inc:330
8167 msgid "Horizontal Fill|F"
8168 msgstr "Horizontální výplò|n"
8170 #: lib/ui/stdmenus.inc:331
8171 msgid "Horizontal Line|L"
8172 msgstr "Horizontální linka|o"
8174 #: lib/ui/stdmenus.inc:332
8175 msgid "Vertical Space...|V"
8176 msgstr "Vertikální mezera...|V"
8178 #: lib/ui/stdmenus.inc:334
8179 msgid "Hyphenation Point|H"
8180 msgstr "Znaèka dìlení slova|a"
8182 #: lib/ui/stdmenus.inc:336
8183 msgid "Line Break|B"
8184 msgstr "Konec øádku|K"
8186 #: lib/ui/stdmenus.inc:338
8187 msgid "Page Break|a"
8188 msgstr "Tvrdý konec stránky|e"
8190 #: lib/ui/stdmenus.inc:339
8192 msgid "Clear Page|C"
8193 msgstr "Zru¹it zálo¾ky|Z"
8195 #: lib/ui/stdmenus.inc:340
8196 msgid "Clear Double Page|D"
8199 #: lib/ui/stdmenus.inc:346
8200 msgid "Numbered Formula|N"
8201 msgstr "Oèíslovaný vzorec|l"
8203 #: lib/ui/stdmenus.inc:356
8204 msgid "Aligned Environment|l"
8205 msgstr "Prostøedí Aligned"
8207 #: lib/ui/stdmenus.inc:357
8208 msgid "AlignedAt Environment|v"
8209 msgstr "Prostøedí AlignedAt"
8211 #: lib/ui/stdmenus.inc:358
8212 msgid "Gathered Environment|h"
8213 msgstr "Prostøedí Gathered"
8215 #: lib/ui/stdmenus.inc:361
8216 msgid "Math Panel|P"
8217 msgstr "Matematický panel|M"
8219 #: lib/ui/stdmenus.inc:367
8220 msgid "Text Wrap Float|W"
8221 msgstr "Plovoucí text (obtékání)|P"
8223 #: lib/ui/stdmenus.inc:383
8224 msgid "External Material...|M"
8225 msgstr "Externí materiál...|E"
8227 #: lib/ui/stdmenus.inc:384
8228 msgid "Child Document...|d"
8229 msgstr "Dokument potomka...|D"
8231 #: lib/ui/stdmenus.inc:388
8233 msgstr "Poznámka LyX-u|X"
8235 #: lib/ui/stdmenus.inc:389
8239 #: lib/ui/stdmenus.inc:390
8240 msgid "Greyed Out|G"
8241 msgstr "Ze¹edivìlý|e"
8243 #: lib/ui/stdmenus.inc:402
8244 msgid "Change Tracking|C"
8245 msgstr "Zmìnit revize|r"
8247 #: lib/ui/stdmenus.inc:405
8248 msgid "Table of Contents|T"
8251 #: lib/ui/stdmenus.inc:406
8252 msgid "Start Appendix Here|A"
8253 msgstr "Zaèít dodatky zde|d"
8255 #: lib/ui/stdmenus.inc:408
8256 msgid "Compressed|o"
8257 msgstr "Komprimovat dokument|K"
8259 #: lib/ui/stdmenus.inc:409
8260 msgid "Settings...|S"
8261 msgstr "Nastavení...|N"
8263 #: lib/ui/stdmenus.inc:415
8264 msgid "Accept Change|A"
8265 msgstr "Pøijmout zmìnu|i"
8267 #: lib/ui/stdmenus.inc:416
8268 msgid "Reject Change|R"
8269 msgstr "Odmítnout zmìnu|m"
8271 #: lib/ui/stdmenus.inc:417
8272 msgid "Accept All Changes|c"
8273 msgstr "Pøijmout v¹echny zmìny|P"
8275 #: lib/ui/stdmenus.inc:418
8276 msgid "Reject All Changes|e"
8277 msgstr "Odmítnout v¹echny zmìny|O"
8279 #: lib/ui/stdmenus.inc:428
8280 msgid "Next Change|C"
8281 msgstr "Dal¹í zmìna|D"
8283 #: lib/ui/stdmenus.inc:429
8284 msgid "Next Cross-Reference|R"
8285 msgstr "Dal¹í køí¾ový odkaz|k"
8287 #: lib/ui/stdmenus.inc:436
8288 msgid "Save Bookmark|S"
8289 msgstr "Nastav 1.zálo¾ku|N"
8291 #: lib/ui/stdmenus.inc:437
8292 msgid "Clear Bookmarks|C"
8293 msgstr "Zru¹it zálo¾ky|Z"
8295 #: lib/ui/stdmenus.inc:448
8296 msgid "Thesaurus...|T"
8297 msgstr "Tezaurus...|T"
8299 #: lib/ui/stdmenus.inc:451
8300 msgid "TeX Information|I"
8301 msgstr "Informace TeX-u|I"
8303 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:44
8304 msgid "New document"
8305 msgstr "Nový dokument"
8307 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:45
8308 msgid "Open document"
8309 msgstr "Otevøít dokument"
8311 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:46
8312 msgid "Save document"
8313 msgstr "Ulo¾it dokument"
8315 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:47
8316 msgid "Print document"
8317 msgstr "Vytisknout dokument"
8319 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:49 src/BufferView.C:699
8323 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:50 src/BufferView.C:710
8325 msgstr "Znovu zmìnu"
8327 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:54
8328 msgid "Find and replace"
8329 msgstr "Najít a zamìnit"
8331 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:56
8332 msgid "Toggle emphasis"
8333 msgstr "Pøepnout zvýraznìní"
8335 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:57
8337 msgstr "Pøepnout Jméno"
8339 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:58
8341 msgstr "Pou¾ij poslední"
8343 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:60
8345 msgstr "Vlo¾ mat. výraz"
8347 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:61
8348 msgid "Insert graphics"
8349 msgstr "Vlo¾it obrázek"
8351 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:62
8352 msgid "Insert table"
8353 msgstr "Vlo¾it tabulku"
8355 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:65
8360 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:67
8361 msgid "Numbered list"
8362 msgstr "Oèíslovaný seznam"
8364 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:68
8365 msgid "Itemized list"
8366 msgstr "Seznam polo¾ek"
8368 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:71
8369 msgid "Increase depth"
8370 msgstr "Zvìt¹it hloubku"
8372 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:72
8373 msgid "Decrease depth"
8374 msgstr "Zmen¹it hloubku"
8376 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:74
8377 msgid "Insert figure float"
8378 msgstr "Vo¾it plovoucí obrázek"
8380 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:75
8381 msgid "Insert table float"
8382 msgstr "Vlo¾it plovoucí tabulku"
8384 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:76
8385 msgid "Insert label"
8386 msgstr "Vlo¾it znaèku"
8388 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:77
8389 msgid "Insert cross-reference"
8390 msgstr "Vlo¾iy køí¾ový odkaz"
8392 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:78
8393 msgid "Insert citation"
8394 msgstr "Vlo¾it citaci"
8396 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:79
8397 msgid "Insert index entry"
8398 msgstr "Vlo¾it heslo rejstøíku"
8400 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:80
8401 msgid "Insert glossary entry"
8402 msgstr "Vlo¾it heslo slovníèku (glossary)"
8404 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:82
8405 msgid "Insert footnote"
8406 msgstr "Vlo¾it poznámku pod èarou"
8408 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:83
8409 msgid "Insert margin note"
8410 msgstr "Vlo¾it poznámku na okraj"
8412 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:84 lib/ui/stdtoolbars.inc:162
8414 msgstr "Vlo¾it poznámku"
8416 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:85
8420 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:86
8422 msgid "Insert TeX code"
8423 msgstr "Vlo¾it TeX-ový kód"
8425 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:87
8426 msgid "Include file"
8427 msgstr "Zahrnout soubor"
8429 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:89
8433 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:90
8434 msgid "Paragraph settings"
8435 msgstr "Nastavení odstavce"
8437 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:91
8438 msgid "Table of contents"
8441 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:92
8442 msgid "Check spelling"
8443 msgstr "Kontrola pravopisu"
8445 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:97 lib/ui/stdtoolbars.inc:140
8447 msgstr "Pøidej øádek"
8449 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:98 lib/ui/stdtoolbars.inc:141
8451 msgstr "Pøidej sloupec"
8453 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:99 lib/ui/stdtoolbars.inc:142
8457 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:100 lib/ui/stdtoolbars.inc:143
8458 msgid "Delete column"
8459 msgstr "Sma¾ sloupec"
8461 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:102
8462 msgid "Set top line"
8463 msgstr "Nastav linku nahoøe"
8465 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:103
8466 msgid "Set bottom line"
8467 msgstr "Nastav linku dole"
8469 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:104
8470 msgid "Set left line"
8471 msgstr "Nastav linku nalevo"
8473 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:105
8474 msgid "Set right line"
8475 msgstr "Nastav linku napravo"
8477 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:106
8478 msgid "Set all lines"
8479 msgstr "Nastav v¹echny linky"
8481 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:107
8482 msgid "Unset all lines"
8483 msgstr "Sma¾ v¹echny linky"
8485 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:109
8487 msgstr "Zarovnání vlevo"
8489 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:110
8490 msgid "Align center"
8491 msgstr "Zarovnání na støed (horiz.)"
8493 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:111
8495 msgstr "Zarovnání vpravo"
8497 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:113
8499 msgstr "Zarovnání nahoru"
8501 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:114
8502 msgid "Align middle"
8503 msgstr "Zarovnání na støed (vert.)"
8505 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:115
8506 msgid "Align bottom"
8507 msgstr "Zarovnání dospod"
8509 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:117
8511 msgstr "Otoèit buòku"
8513 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:118
8514 msgid "Rotate table"
8515 msgstr "Otoèit tabulku"
8517 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:119
8518 msgid "Set multi-column"
8519 msgstr "Nastavit vícesloupovou"
8521 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:122
8526 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:123
8527 msgid "Show math panel"
8528 msgstr "Zobrazit mat. panel"
8530 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:124
8531 msgid "Set display mode"
8532 msgstr "Nastavit celoøádkový mód"
8534 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:128
8535 msgid "Insert square root"
8536 msgstr "Vlo¾it odmocninu"
8538 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:129
8540 msgstr "Vlo¾it sumu"
8542 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:130
8543 msgid "Insert integral"
8544 msgstr "Vlo¾it integrál"
8546 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:131
8547 msgid "Insert product"
8548 msgstr "Vlo¾it souèin"
8550 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:133
8551 msgid "Insert fraction"
8552 msgstr "Vlo¾it zlomek"
8554 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:134
8558 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:135
8562 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:136
8566 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:139
8567 msgid "Insert cases environment"
8568 msgstr "Vlo¾it prostøedí \"cases\""
8570 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:146
8572 msgid "Command Buffer"
8573 msgstr "Kone&c pøíkazu:"
8575 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:150
8580 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:151
8581 msgid "Track changes"
8582 msgstr "Sledovat revize"
8584 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:152
8585 msgid "Show changes in output"
8586 msgstr "Zobrazit zmìny ve výstupu"
8588 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:154
8590 msgstr "Dal¹í zmìna"
8592 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:155
8593 msgid "Accept change"
8594 msgstr "Pøijmout zmìnu"
8596 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:156
8597 msgid "Reject change"
8598 msgstr "Odmítnout zmìnu"
8600 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:158
8601 msgid "Merge changes"
8602 msgstr "Slouèit revize"
8604 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:159
8605 msgid "Accept all changes"
8606 msgstr "Pøijmout v¹echny zmìny"
8608 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:160
8609 msgid "Reject all changes"
8610 msgstr "Odmítnout v¹echny zmìny"
8612 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:163
8614 msgstr "Dal¹í poznámka"
8616 #: src/BufferView.C:217
8619 "The document %1$s is already loaded.\n"
8621 "Do you want to revert to the saved version?"
8623 "Dokument %1$s je ji¾ otevøen.\n"
8625 "Chcete se vrátit k pùvodní (ulo¾ené) verzi ?"
8627 #: src/BufferView.C:220 src/lyxfunc.C:862
8628 msgid "Revert to saved document?"
8629 msgstr "Vrátit se k pùvodnímu dokumentu ?"
8631 #: src/BufferView.C:221 src/lyxfunc.C:863 src/lyxvc.C:175
8633 msgstr "&Pùvodní verze"
8635 #: src/BufferView.C:221
8636 msgid "&Switch to document"
8637 msgstr "Pøepni na &dokument"
8639 #: src/BufferView.C:243
8642 "The document %1$s does not yet exist.\n"
8644 "Do you want to create a new document?"
8646 "Dokument %1$s je¹tì neexistuje.\n"
8648 "Chcete vytvoøit nový ?"
8650 #: src/BufferView.C:246
8651 msgid "Create new document?"
8652 msgstr "Vytvoøit nový ?"
8654 #: src/BufferView.C:247
8658 #: src/BufferView.C:544
8659 msgid "Save bookmark"
8660 msgstr "Nastav zálo¾ku"
8662 #: src/BufferView.C:702
8663 msgid "No further undo information"
8664 msgstr "®ádná dal¹í informace pro návrat zpìt (undo)"
8666 #: src/BufferView.C:713
8667 msgid "No further redo information"
8668 msgstr "®ádná dal¹í informace pro opakování akce (redo)"
8670 #: src/BufferView.C:874
8672 msgstr "Znaèka vyp."
8674 #: src/BufferView.C:881
8676 msgstr "Znaèka zap."
8678 #: src/BufferView.C:888
8679 msgid "Mark removed"
8680 msgstr "Znaèka smazána"
8682 #: src/BufferView.C:891
8684 msgstr "Znaèka nastavena"
8686 #: src/BufferView.C:937
8688 msgid "%1$d words in selection."
8689 msgstr "%1$d slov ve výbìru."
8691 #: src/BufferView.C:940
8693 msgid "%1$d words in document."
8694 msgstr "%1$d slov v dokumentu."
8696 #: src/BufferView.C:945
8697 msgid "One word in selection."
8698 msgstr "Jedno slovo ve výbìru."
8700 #: src/BufferView.C:947
8701 msgid "One word in document."
8702 msgstr "Jedno slovo v dokumentu."
8704 #: src/BufferView.C:950
8706 msgstr "Spoèítat slova"
8708 #: src/BufferView.C:1470
8709 msgid "Select LyX document to insert"
8710 msgstr "Vybrat dokument LyX-u ke vlo¾ení"
8712 #: src/BufferView.C:1472 src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:54
8713 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:66
8714 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:169
8715 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:96
8716 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:91 src/lyx_cb.C:135
8717 #: src/lyxfunc.C:1826 src/lyxfunc.C:1863 src/lyxfunc.C:1936
8718 msgid "Documents|#o#O"
8719 msgstr "Dokumenty|#o#O"
8721 #: src/BufferView.C:1473 src/lyxfunc.C:1864 src/lyxfunc.C:1937
8722 msgid "Examples|#E#e"
8723 msgstr "Pøíklady|#a#A"
8725 #: src/BufferView.C:1477 src/lyx_cb.C:141 src/lyxfunc.C:1831
8726 #: src/lyxfunc.C:1868
8727 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
8728 msgstr "Dokumenty LyX-u (*.lyx)"
8730 #: src/BufferView.C:1489 src/lyxfunc.C:1878 src/lyxfunc.C:1958
8731 #: src/lyxfunc.C:1972 src/lyxfunc.C:1988
8735 #: src/BufferView.C:1500
8737 msgid "Inserting document %1$s..."
8738 msgstr "Vkládání dokumentu %1$s..."
8740 #: src/BufferView.C:1511
8742 msgid "Document %1$s inserted."
8743 msgstr "Dokument %1$s vlo¾en."
8745 #: src/BufferView.C:1513
8747 msgid "Could not insert document %1$s"
8748 msgstr "Nepodaøilo se vlo¾it dokument %1$s"
8752 msgid "ChkTeX warning id # %1$d"
8753 msgstr "ChkTeX varování id # %1$d"
8756 msgid "ChkTeX warning id # "
8757 msgstr "ChkTeX varování id # "
8759 #: src/CutAndPaste.C:406
8762 "Layout had to be changed from\n"
8764 "because of class conversion from\n"
8767 "Rozvr¾ení muselo být zmìnìno z\n"
8769 "kvùli konverzi tøídy z\n"
8772 #: src/CutAndPaste.C:411
8773 msgid "Changed Layout"
8774 msgstr "Zmìnìno rozvr¾ení"
8776 #: src/CutAndPaste.C:430
8779 "Character style %1$s is undefined because of class conversion from\n"
8782 "Styl znaku %1$s není definován kvùli konverzi tøídy z\n"
8785 #: src/CutAndPaste.C:437
8786 msgid "Undefined character style"
8787 msgstr "Nedefinovaný styl znaku"
8843 msgstr "text LaTeX-u"
8846 msgid "previewed snippet"
8847 msgstr "nahlí¾ený výstøi¾ek"
8854 msgid "note background"
8855 msgstr "pozadí poznámky"
8862 msgid "comment background"
8863 msgstr "pozadí komentáøe"
8866 msgid "greyedout inset"
8867 msgstr "vlo¾ka ze¹edivìní"
8870 msgid "greyedout inset background"
8871 msgstr "pozadí vlo¾ky ze¹edivìní"
8875 msgstr "stínovaný rámeèek"
8879 msgstr "znaèení hloubky"
8886 msgid "command inset"
8887 msgstr "vlo¾ka - pøíkaz"
8890 msgid "command inset background"
8891 msgstr "pozadí vlo¾ky pøíkazu"
8894 msgid "command inset frame"
8895 msgstr "rám vlo¾ky pøíkazu"
8898 msgid "special character"
8899 msgstr "speciální znak"
8906 msgid "math background"
8907 msgstr "pozadí matematiky"
8910 msgid "graphics background"
8911 msgstr "pozadí obrázku"
8914 msgid "Math macro background"
8915 msgstr "pozadí makra"
8919 msgstr "rám (matematika)"
8923 msgstr "linka (matematika)"
8926 msgid "caption frame"
8927 msgstr "rám popisku"
8930 msgid "collapsable inset text"
8931 msgstr "sbalitelná vlo¾ka textu"
8934 msgid "collapsable inset frame"
8935 msgstr "sbalitelná vlo¾ka rámu"
8938 msgid "inset background"
8939 msgstr "vlo¾ka - pozadí"
8943 msgstr "vlo¾ka - rám"
8947 msgstr "chyba LaTeX-u"
8950 msgid "end-of-line marker"
8951 msgstr "znaèka konce øádky"
8954 msgid "appendix marker"
8955 msgstr "znaèka pro dodatky"
8959 msgstr "znaèka revize"
8962 msgid "Deleted text"
8963 msgstr "Smazaný text"
8967 msgstr "Pøidaný text"
8970 msgid "added space markers"
8971 msgstr "vlo¾ené znaèky mezer"
8974 msgid "top/bottom line"
8975 msgstr "horní/spodní linka"
8979 msgstr "linka tabulky"
8982 msgid "table on/off line"
8983 msgstr "linka-tabulka zap/vyp"
8987 msgstr "spodní oblast"
8991 msgstr "tvrdý konec stránky"
8995 msgid "frame of button"
8996 msgstr "tlaèítko-nalevo"
8999 msgid "button background"
9000 msgstr "pozadí tlaèítka"
9004 msgid "button background under focus"
9005 msgstr "pozadí tlaèítka"
9009 msgstr "dìdit barvu okolí"
9013 msgstr "ignorovat pøedchozí"
9017 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
9018 msgstr "Èekání na bìh LaTeX-u èíslo %1$d"
9020 #: src/LaTeX.C:289 src/LaTeX.C:365
9021 msgid "Running MakeIndex."
9022 msgstr "Spou¹tím MakeIndex (rejstøík)."
9024 #: src/LaTeX.C:295 src/LaTeX.C:373
9025 msgid "Running MakeIndex for nomencl."
9026 msgstr "Spou¹tím MakeIndex pro nomencl."
9029 msgid "Running BibTeX."
9030 msgstr "Spou¹tím BibTeX."
9032 #: src/MenuBackend.C:465 src/MenuBackend.C:502 src/MenuBackend.C:572
9033 #: src/MenuBackend.C:594 src/MenuBackend.C:617 src/MenuBackend.C:703
9034 msgid "No Documents Open!"
9035 msgstr "®ádné otevøené dokumenty !"
9037 #: src/MenuBackend.C:540
9038 msgid "Plain Text as Lines"
9039 msgstr "Prostý text jako øádky"
9041 #: src/MenuBackend.C:542
9042 msgid "Plain Text as Paragraphs"
9043 msgstr "Prostý text jako odstavce"
9045 #: src/MenuBackend.C:714
9046 msgid "Master Document"
9047 msgstr "Hlavní dokument"
9049 #: src/MenuBackend.C:746
9050 msgid "No Table of contents"
9051 msgstr "Bez obsahu|B"
9053 #: src/MenuBackend.C:791
9057 #: src/SpellBase.C:51
9058 msgid "Native OS API not yet supported."
9059 msgstr "Nativní OS API zatím nepodporováno."
9062 msgid "Could not remove temporary directory"
9063 msgstr "Nelze smazat pomocný adresáø"
9067 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
9068 msgstr "Nelze smazat pomocný adresáø %1$s"
9071 msgid "Unknown document class"
9072 msgstr "Neznámá tøída dokumentu"
9076 msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
9077 msgstr "Pou¾ita standardní tøída dokumentu, nebo» tøída %1$s není známa."
9079 #: src/buffer.C:459 src/text.C:298
9081 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
9082 msgstr "Neznámý token: %1$s %2$s\n"
9084 #: src/buffer.C:463 src/buffer.C:470 src/buffer.C:490
9085 msgid "Document header error"
9086 msgstr "Chyba hlavièky dokumentu"
9089 msgid "\\begin_header is missing"
9090 msgstr "chybí \\begin_header"
9093 msgid "\\begin_document is missing"
9094 msgstr "chybí \\begin_document"
9097 msgid "Can't load document class"
9098 msgstr "Nelze naèíst tøídu dokumentu"
9103 "Using the default document class, because the class %1$s could not be loaded."
9104 msgstr "Pou¾ita standardní tøída dokumentu, nebo» tøída %1$s nelze naèíst."
9106 #: src/buffer.C:610 src/buffer.C:619
9107 msgid "Document could not be read"
9108 msgstr "Dokument nemù¾e být pøeèten"
9110 #: src/buffer.C:611 src/buffer.C:620
9112 msgid "%1$s could not be read."
9113 msgstr "%1$s nemù¾e být pøeèten."
9115 #: src/buffer.C:628 src/buffer.C:695
9116 msgid "Document format failure"
9117 msgstr "Chyba formátování dokumentu"
9121 msgid "%1$s is not a LyX document."
9122 msgstr "%1$s není dokumentem LyX-u."
9125 msgid "Conversion failed"
9126 msgstr "Konverze se nezdaøila"
9131 "%1$s is from an earlier version of LyX, but a temporary file for converting "
9132 "it could not be created."
9134 "%1$s je z døívìj¹í verze LyX-u, ale pomocný soubor pro jehokonverzi nemù¾e "
9138 msgid "Conversion script not found"
9139 msgstr "Nenalezen konverzní skript"
9144 "%1$s is from an earlier version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
9145 "could not be found."
9147 "%1$s je z døívìj¹í verze LyX-u, ale konverzní skript lyx2lyx nebyl nalezen."
9150 msgid "Conversion script failed"
9151 msgstr "Konverzní skript selhal"
9156 "%1$s is from an earlier version of LyX, but the lyx2lyx script failed to "
9159 "%1$s je z døívìj¹í verze LyX-u, ale skript lyx2lyx selhal pøi konverzi. "
9163 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
9164 msgstr "%1$s skonèil neoèekávanì, co¾ znamená, ¾e je pravdìpodobnì po¹kozen."
9167 msgid "Backup failure"
9168 msgstr "Zálohování selhalo"
9173 "LyX was not able to make a backup copy in %1$s.\n"
9174 "Please check if the directory exists and is writeable."
9176 "LyX nebyl schopen vytvoøit zálo¾ní kopii v %1$s.\n"
9177 "Zkontrolujte, zda-li daný adresáø existuje a lze do nìj zapisovat."
9180 msgid "Encoding error"
9181 msgstr "Chyba kódování"
9185 "Some characters of your document are not representable in the chosen "
9187 "Changing the document encoding to utf8 could help."
9189 "Nìkteré znaky va¹eho dokumentu nejsou reprezentovatelné vezvoleném "
9191 "Mohla by pomoci zmìna kódování dokumentu na utf8."
9194 msgid "Error closing file"
9195 msgstr "Chyba pøi uzavírání souboru"
9199 "The output file could not be closed properly.\n"
9200 " Probably some characters of your document are not representable in the "
9201 "chosen encoding.\n"
9202 "Changing the document encoding to utf8 could help."
9204 "Výstupní soubor nemohl být korektnì uzavøen.\n"
9205 "Pravdìpodobnì nejsou nìktìré znaky va¹eho dokumentu reprezentovatelnéve "
9206 "zvolném kódování.\n"
9207 "Mohla by pomoci zmìna kódování dokumentu na utf8."
9209 #: src/buffer.C:1115
9210 msgid "Running chktex..."
9211 msgstr "Spou¹tím chktex..."
9213 #: src/buffer.C:1128
9214 msgid "chktex failure"
9215 msgstr "chktex selhal"
9217 #: src/buffer.C:1129
9218 msgid "Could not run chktex successfully."
9219 msgstr "chktex nelze úspì¹nì spustit."
9221 #: src/buffer_funcs.C:79
9224 "The specified document\n"
9226 "could not be read."
9228 "Po¾adovaný dokument\n"
9232 #: src/buffer_funcs.C:81
9233 msgid "Could not read document"
9234 msgstr "Nelze pøeèíst dokument"
9236 #: src/buffer_funcs.C:94
9239 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
9241 "Recover emergency save?"
9243 "Existuje nouzové ulo¾ení dokumentu %1$s .\n"
9245 "Obnovit z nouzového ulo¾ení ?"
9247 #: src/buffer_funcs.C:97
9248 msgid "Load emergency save?"
9249 msgstr "Naèíst nouzové ulo¾ení ?"
9251 #: src/buffer_funcs.C:98
9255 #: src/buffer_funcs.C:98
9256 msgid "&Load Original"
9257 msgstr "&Naèíst pùvodní"
9259 #: src/buffer_funcs.C:121
9262 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
9264 "Load the backup instead?"
9266 "Záloha dokumentu %1$s je novìj¹í.\n"
9268 "Naèíst místo toho zálohu ?"
9270 #: src/buffer_funcs.C:124
9271 msgid "Load backup?"
9272 msgstr "Naèíst zálohu ?"
9274 #: src/buffer_funcs.C:125
9275 msgid "&Load backup"
9276 msgstr "&Naèíst zálohu"
9278 #: src/buffer_funcs.C:125
9279 msgid "Load &original"
9280 msgstr "Naèíst &pùvodní"
9282 #: src/buffer_funcs.C:164
9284 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
9285 msgstr "Chcete obdr¾et dokument %1$s ze správy verzí ?"
9287 #: src/buffer_funcs.C:166
9288 msgid "Retrieve from version control?"
9289 msgstr "Obdr¾et ze správy verzí"
9291 #: src/buffer_funcs.C:167
9295 #: src/buffer_funcs.C:200
9298 "The specified document template\n"
9300 "could not be read."
9302 "Po¾adovaná ¹ablona dokumentu\n"
9306 #: src/buffer_funcs.C:202
9307 msgid "Could not read template"
9308 msgstr "Nelze pøeèíst ¹ablonou"
9310 #: src/buffer_funcs.C:450
9311 msgid "\\arabic{enumi}."
9312 msgstr "\\arabic{enumi}."
9314 #: src/buffer_funcs.C:456
9315 msgid "\\roman{enumiii}."
9316 msgstr "\\roman{enumiii}."
9318 #: src/buffer_funcs.C:459
9319 msgid "\\Alph{enumiv}."
9320 msgstr "\\Alph{enumiv}."
9322 #: src/buffer_funcs.C:495
9327 #: src/bufferlist.C:110 src/bufferlist.C:218
9330 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
9332 "Do you want to save the document or discard the changes?"
9334 "V dokumentu %1$s byly provedeny zmìny.\n"
9336 "Chcete zmìny v dokumentu ulo¾it?"
9338 #: src/bufferlist.C:113 src/bufferlist.C:221 src/lyxfunc.C:689
9339 msgid "Save changed document?"
9340 msgstr "Ulo¾it zmìnìný soubor?"
9342 #: src/bufferlist.C:114 src/bufferlist.C:222
9346 #: src/bufferlist.C:350
9348 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s"
9349 msgstr "LyX: Pokus o ulo¾ení dokumentu %1$s"
9351 #: src/bufferlist.C:361 src/bufferlist.C:374 src/bufferlist.C:388
9352 msgid " Save seems successful. Phew."
9353 msgstr " Ulo¾ení, zdá se, probìhlo úspì¹nì."
9355 #: src/bufferlist.C:364 src/bufferlist.C:378
9356 msgid " Save failed! Trying..."
9357 msgstr " Ulo¾ení se nepovedlo! Nový pokus..."
9359 #: src/bufferlist.C:391
9360 msgid " Save failed! Bummer. Document is lost."
9361 msgstr " Ulo¾ení se nepovedlo! Dokument je ztracen."
9363 #: src/bufferparams.C:434
9365 msgid "The document uses a missing TeX class \"%1$s\".\n"
9366 msgstr "Dokument pou¾ívá chybìjící TeX-ovou tøídu \"%1$s\".\n"
9368 #: src/bufferparams.C:436
9369 msgid "Document class not available"
9370 msgstr "Tøída dokumentu není dostupná"
9372 #: src/bufferparams.C:437
9373 msgid "LyX will not be able to produce output."
9374 msgstr "LyX nebude schopen vytvoøit výstup."
9376 #: src/bufferview_funcs.C:307
9377 msgid "No more insets"
9378 msgstr "®ádná dal¹í vlo¾ka"
9380 #: src/client/debug.C:44 src/debug.C:44
9381 msgid "No debugging message"
9382 msgstr "®ádné ladící výpisy"
9384 #: src/client/debug.C:45 src/debug.C:45
9385 msgid "General information"
9386 msgstr "Obecné informace"
9388 #: src/client/debug.C:46 src/debug.C:70
9389 msgid "Developers' general debug messages"
9390 msgstr "Obecné vývojáøské ladící výpisy"
9392 #: src/client/debug.C:47 src/debug.C:71
9393 msgid "All debugging messages"
9394 msgstr "V¹echny ladící výpisy"
9396 #: src/client/debug.C:92 src/debug.C:115
9398 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
9399 msgstr "Ladìní `%1$s' (%2$s)"
9401 #: src/converter.C:333 src/converter.C:465 src/converter.C:488
9402 #: src/converter.C:533
9403 msgid "Cannot convert file"
9404 msgstr "Soubor nelze konvertovat"
9406 #: src/converter.C:334
9409 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
9410 "Define a converter in the preferences."
9412 "®ádná informace pro konverzi souborù formátu %1$s do %2$s.\n"
9413 "Definujte konvertor v nastaveních."
9415 #: src/converter.C:420 src/format.C:320 src/format.C:379
9416 msgid "Executing command: "
9417 msgstr "Spou¹tìní pøíkazu: "
9419 #: src/converter.C:460
9420 msgid "Build errors"
9421 msgstr "Chyby pøi sestavování"
9423 #: src/converter.C:461
9424 msgid "There were errors during the build process."
9425 msgstr "Nastaly chyby bìhem procesu sestavování."
9427 #: src/converter.C:466 src/format.C:327 src/format.C:386
9429 msgid "An error occurred whilst running %1$s"
9430 msgstr "Chyba pøi bìhu %1$s"
9432 #: src/converter.C:489
9434 msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s."
9435 msgstr "Nelze pøesunout pomocný adresáø z %1$s do %2$s."
9437 #: src/converter.C:535
9439 msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
9440 msgstr "Nelze zkopírovat pomocný soubor z %1$s do %2$s."
9442 #: src/converter.C:536
9444 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
9445 msgstr "Nelze pøesunout pomocný soubor z %1$s do %2$s."
9447 #: src/converter.C:594
9448 msgid "Running LaTeX..."
9449 msgstr "Spou¹tím LaTeX..."
9451 #: src/converter.C:612
9454 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
9457 "LaTeX neprobìhl úspì¹nì. Navíc nebyl LyX schopen najít výstup LaTeX-u %1$s."
9459 #: src/converter.C:615
9460 msgid "LaTeX failed"
9461 msgstr "LaTeX selhal"
9463 #: src/converter.C:617
9464 msgid "Output is empty"
9465 msgstr "Výstup je prázdný"
9467 #: src/converter.C:618
9468 msgid "An empty output file was generated."
9469 msgstr "Byl vygenerován prázdný výstupní soubor."
9472 msgid "Program initialisation"
9473 msgstr "Inicializace programu"
9476 msgid "Keyboard events handling"
9477 msgstr "Obsluha klávesových událostí"
9480 msgid "GUI handling"
9481 msgstr "Obsluha GUI"
9484 msgid "Lyxlex grammar parser"
9485 msgstr "Lyxlex gramatický analyzátor"
9488 msgid "Configuration files reading"
9489 msgstr "Naètení konfiguraèních souborù"
9492 msgid "Custom keyboard definition"
9493 msgstr "Vlastní definice klávesnice"
9496 msgid "LaTeX generation/execution"
9497 msgstr "LaTeX tvorba/spou¹tìní"
9501 msgstr "Editor matematiky"
9504 msgid "Font handling"
9505 msgstr "Obsluha fontù"
9508 msgid "Textclass files reading"
9509 msgstr "Naètení souborù pro tøídy textù"
9512 msgid "Version control"
9513 msgstr "Správa verzí"
9516 msgid "External control interface"
9517 msgstr "Rozhraní pro externí øízení"
9520 msgid "Keep *roff temporary files"
9521 msgstr "Nemazat pomocné *roff soubory"
9524 msgid "User commands"
9525 msgstr "U¾ivatelské pøíkazy"
9528 msgid "The LyX Lexxer"
9532 msgid "Dependency information"
9533 msgstr "Informace o závislostech"
9537 msgstr "Vlo¾ky LyX-u"
9540 msgid "Files used by LyX"
9541 msgstr "Soubory pou¾ité LyX-em"
9544 msgid "Workarea events"
9545 msgstr "Události na pracovní plo¹e"
9548 msgid "Insettext/tabular messages"
9549 msgstr "Zprávy z tabulek/vlo¾ek textu"
9552 msgid "Graphics conversion and loading"
9553 msgstr "Konverze a naèítání obrázku"
9556 msgid "Change tracking"
9557 msgstr "Zmìna revize"
9560 msgid "External template/inset messages"
9561 msgstr "Zprávy z externích ¹ablon/vlo¾ek"
9564 msgid "RowPainter profiling"
9565 msgstr "Profilování RowPainter-u"
9567 #: src/exporter.C:82
9570 "The file %1$s already exists.\n"
9572 "Do you want to over-write that file?"
9574 "Soubor %1$s ji¾ existuje.\n"
9576 "Chcete tento soubor pøepsat?"
9578 #: src/exporter.C:85
9579 msgid "Over-write file?"
9580 msgstr "Pøepsat soubor?"
9582 #: src/exporter.C:87 src/lyx_cb.C:169 src/lyxfunc.C:1985
9586 #: src/exporter.C:87
9587 msgid "Over-write &all"
9588 msgstr "Pøepsat &v¹e"
9590 #: src/exporter.C:88
9591 msgid "&Cancel export"
9592 msgstr "&Zru¹it export"
9594 #: src/exporter.C:137
9595 msgid "Couldn't copy file"
9596 msgstr "Nelze zkopírovat soubor"
9598 #: src/exporter.C:138
9600 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
9601 msgstr "Kopírování %1$s do %2$s selhalo."
9603 #: src/exporter.C:177
9604 msgid "Couldn't export file"
9605 msgstr "Nelze exportovat soubor"
9607 #: src/exporter.C:178
9609 msgid "No information for exporting the format %1$s."
9610 msgstr "®ádná informace pro export formátu %1$s."
9612 #: src/exporter.C:212
9613 msgid "File name error"
9614 msgstr "Chyba ve jménì souboru"
9616 #: src/exporter.C:213
9617 msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
9618 msgstr "Cesta k dokumentu nesmí obsahovat mezery."
9620 #: src/exporter.C:251
9621 msgid "Document export cancelled."
9622 msgstr "Export dokumentu zru¹en."
9624 #: src/exporter.C:257
9626 msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
9627 msgstr "Dokument exportován jako %1$s do souboru `%2$s'"
9629 #: src/exporter.C:263
9631 msgid "Document exported as %1$s"
9632 msgstr "Dokument exportován jako %1$s"
9634 #: src/format.C:269 src/format.C:282 src/format.C:292 src/format.C:326
9635 msgid "Cannot view file"
9636 msgstr "Soubor nelze prohlí¾et"
9638 #: src/format.C:270 src/format.C:340
9640 msgid "File does not exist: %1$s"
9641 msgstr "Soubor neexistuje: %1$s"
9645 msgid "No information for viewing %1$s"
9646 msgstr "®ádná informace pro prohlí¾ení %1$s"
9650 msgid "Auto-view file %1$s failed"
9651 msgstr "Automatické prohlí¾ení souboru %1$s selhalo"
9653 #: src/format.C:339 src/format.C:352 src/format.C:362 src/format.C:385
9654 msgid "Cannot edit file"
9655 msgstr "Nelze editovat soubor"
9659 msgid "No information for editing %1$s"
9660 msgstr "®ádná informace pro editaci %1$s"
9664 msgid "Auto-edit file %1$s failed"
9665 msgstr "Automatická editace souboru %1$s selhala"
9667 #: src/frontends/LyXView.C:411
9671 #: src/frontends/LyXView.C:415
9672 msgid " (read only)"
9673 msgstr " (jen ke ètení)"
9675 #: src/frontends/WorkArea.C:227
9676 msgid "Formatting document..."
9677 msgstr "Formátování dokumentu..."
9679 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:58
9680 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
9681 msgstr "CHYBA: LyX nebyl schopen naèíst soubor CREDITS\n"
9683 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:59
9684 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
9685 msgstr "Nainstalujte prosím korektnì tento soubor pro ocenìní\n"
9687 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:60
9688 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
9689 msgstr "mno¾ství práce dal¹ích lidí na projektu LyX."
9691 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:67
9693 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
9694 "1995-2006 LyX Team"
9696 "LyX --- Copyright (C) 1995 Matthias Ettrich,\n"
9697 "1995-2006 LyX Team"
9699 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:73
9700 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:79
9702 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
9703 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
9704 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
9705 "See the GNU General Public License for more details.\n"
9706 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
9707 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
9708 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
9710 "Tento program je roz¹iøován v nadìji, ¾e bude u¾iteèný, av¹ak BEZ JAKÉKOLI "
9711 "ZÁRUKY; neposkytují se ani odvozené záruky PRODEJNOSTI anebo VHODNOSTI PRO "
9712 "URÈITÝ ÚÈEL. Dal¹í podrobnosti hledejte ve GNU General Public License. Kopii "
9713 "GNU General Public License jste mìli obdr¾et spolu s tímto programem; pokud "
9714 "se tak nestalo, napi¹te si o ni: Free Software Foundation,Inc., 51 Franklin "
9715 "Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
9717 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:87
9718 msgid "LyX Version "
9719 msgstr "Verze LyX-u "
9721 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:92
9722 msgid "Library directory: "
9723 msgstr "Adresáø s knihovnami: "
9725 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:95
9726 msgid "User directory: "
9727 msgstr "U¾ivatelský adresáø: "
9729 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:56
9730 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
9731 msgstr "BibTeX Databáze (*.bib)"
9733 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:58
9734 msgid "Select a BibTeX database to add"
9735 msgstr "Vybrat databázi BibTeX-u k pøidání"
9737 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:68
9738 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
9739 msgstr "BibTeX Styly (*.bst)"
9741 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:70
9742 msgid "Select a BibTeX style"
9743 msgstr "Vybrat styl BibTeX-u"
9745 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:62
9746 msgid "No frame drawn"
9747 msgstr "Bez nakresleného rámu"
9749 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:63
9750 msgid "Rectangular box"
9751 msgstr "Ètvercový rám"
9753 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:64
9754 msgid "Oval box, thin"
9755 msgstr "Oválný tenký rám"
9757 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:65
9758 msgid "Oval box, thick"
9759 msgstr "Oválný tlustý rám"
9761 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:66
9763 msgstr "Stínovaný rám"
9765 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:67
9767 msgstr "Dvojitý rám"
9769 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:81 src/frontends/qt4/QBox.C:188
9770 #: src/frontends/qt4/QBox.C:222
9774 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:82 src/frontends/qt4/QBox.C:191
9775 #: src/frontends/qt4/QBox.C:225 src/frontends/qt4/QBox.C:258
9776 #: src/frontends/qt4/QBoxDialog.C:107
9777 msgid "Total Height"
9778 msgstr "Celková vý¹ka"
9780 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:49
9781 #: src/frontends/controllers/character.C:33 src/lyxfont.C:53
9783 msgstr "Antikva (Roman)"
9785 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:49
9786 #: src/frontends/controllers/character.C:37 src/lyxfont.C:53
9788 msgstr "Bezpatkové (Sans Serif)"
9790 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:49
9791 #: src/frontends/controllers/character.C:41 src/lyxfont.C:53
9795 #: src/frontends/controllers/ControlErrorList.C:56
9797 msgid "%1$s Errors (%2$s)"
9798 msgstr "%1$s Chyb (%2$s)"
9800 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:163
9801 msgid "Select external file"
9802 msgstr "Vybrat externí soubor"
9804 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:235
9805 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:171
9807 msgstr "Vlevo nahoøe"
9809 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:235
9810 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:171
9814 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:235
9815 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:171
9816 msgid "Baseline left"
9817 msgstr "Základní linka vlevo"
9819 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:236
9820 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:172
9822 msgstr "V støedu nahoøe"
9824 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:236
9825 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:172
9826 msgid "Bottom center"
9827 msgstr "V støedu dole"
9829 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:236
9830 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:172
9831 msgid "Baseline center"
9832 msgstr "Základní linka v støedu"
9834 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:237
9835 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:173
9837 msgstr "Vpravo nahoøe"
9839 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:237
9840 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:173
9841 msgid "Bottom right"
9842 msgstr "Vpravo dole"
9844 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:237
9845 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:173
9846 msgid "Baseline right"
9847 msgstr "Základní linka vpravo"
9849 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:87
9850 msgid "Select graphics file"
9851 msgstr "Vybrat soubor s obrázkem"
9853 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:95
9854 msgid "Clipart|#C#c"
9855 msgstr "Klipart|#K#k"
9857 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:78
9858 msgid "Select document to include"
9859 msgstr "Vybrat dokument k zahrnutí"
9861 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:85
9862 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
9863 msgstr "LaTeX/LyX dokumenty (*.tex *.lyx)"
9865 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:81
9867 msgstr "Log LaTeX-u"
9869 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:84
9870 msgid "Literate Programming Build Log"
9871 msgstr "Log z \"Literate Programming\" sestavování"
9873 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:87
9874 msgid "lyx2lyx Error Log"
9875 msgstr "Log chyb z lyx2lyx"
9877 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:90
9878 msgid "Version Control Log"
9879 msgstr "Log ze správy verzí"
9881 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:116
9882 msgid "No LaTeX log file found."
9883 msgstr "Log LaTeX-u nenalezen."
9885 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:119
9886 msgid "No literate programming build log file found."
9887 msgstr "Log z \"Literate Programming\" sestavování nenalezen."
9889 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:122
9890 msgid "No lyx2lyx error log file found."
9891 msgstr "Log chyb z lyx2lyx nenalezen."
9893 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:125
9894 msgid "No version control log file found."
9895 msgstr "Log ze správy verzí nenalezen."
9897 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:112
9898 msgid "Choose bind file"
9899 msgstr "Vybrat soubor klávesových zkratek"
9901 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:113
9902 msgid "LyX bind files (*.bind)"
9903 msgstr "Klávesové zkratky LyX-u (*.bind)"
9905 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:120
9906 msgid "Choose UI file"
9907 msgstr "Vybrat soubor u¾ivatelského rozhraní"
9909 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:121
9910 msgid "LyX UI files (*.ui)"
9911 msgstr "UI soubory LyX-u (*.ui)"
9913 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:128
9914 msgid "Choose keyboard map"
9915 msgstr "Vybrat mapu kláves"
9917 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:129
9918 msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
9919 msgstr "Mapa kláves pro LyX (*.kmap)"
9921 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:136
9922 msgid "Choose personal dictionary"
9923 msgstr "Vybrat vlastní slovník"
9925 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:137
9929 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:73
9930 msgid "Print to file"
9931 msgstr "Tisk do souboru"
9933 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:74
9934 msgid "PostScript files (*.ps)"
9935 msgstr "Soubory PostScript-u (*.ps)"
9937 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:117
9938 msgid "Spellchecker error"
9939 msgstr "Chyba pravopisu"
9941 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:118
9942 msgid "The spellchecker could not be started\n"
9943 msgstr "Pravopisná kontrola nemohla být spu¹tìna\n"
9945 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:276
9947 "The spellchecker has died for some reason.\n"
9948 "Maybe it has been killed."
9950 "Kontrola pravopisu selhala.\n"
9951 "Mo¾ná byla ukonèena pomocí pøíkazu 'kill'."
9953 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:279
9954 msgid "The spellchecker has failed.\n"
9955 msgstr "Kontrola pravopisu selhala.\n"
9957 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:283
9958 msgid "The spellchecker has failed"
9959 msgstr "Kontrola pravopisu selhala"
9961 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:297
9963 msgid "%1$d words checked."
9964 msgstr "%1$d slov zkontrolováno."
9966 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:299
9967 msgid "One word checked."
9968 msgstr "Jedno slovo zkontrolováno."
9970 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:302
9971 msgid "Spelling check completed"
9972 msgstr "Kontrola pravopisu hotova"
9974 #: src/frontends/controllers/ControlToc.C:99 src/insets/insettoc.C:45
9975 msgid "Table of Contents"
9978 #: src/frontends/controllers/biblio.C:224
9980 msgid "%1$s and %2$s"
9981 msgstr "%1$s a %2$s"
9983 #: src/frontends/controllers/biblio.C:228
9986 msgstr "%1$s et al."
9988 #: src/frontends/controllers/biblio.C:265
9992 #: src/frontends/controllers/biblio.C:804
9996 #: src/frontends/controllers/character.C:29
9997 #: src/frontends/controllers/character.C:59
9998 #: src/frontends/controllers/character.C:85
9999 #: src/frontends/controllers/character.C:119
10000 #: src/frontends/controllers/character.C:185
10001 #: src/frontends/controllers/character.C:215
10002 #: src/frontends/controllers/frnt_lang.C:52
10004 msgstr "Beze zmìny"
10006 #: src/frontends/controllers/character.C:45
10007 #: src/frontends/controllers/character.C:71
10008 #: src/frontends/controllers/character.C:105
10009 #: src/frontends/controllers/character.C:171
10010 #: src/frontends/controllers/character.C:201
10011 #: src/frontends/controllers/character.C:255
10012 #: src/frontends/controllers/frnt_lang.C:54
10016 #: src/frontends/controllers/character.C:63 src/lyxfont.C:58
10020 #: src/frontends/controllers/character.C:67 src/lyxfont.C:58
10024 #: src/frontends/controllers/character.C:89 src/lyxfont.C:61
10028 #: src/frontends/controllers/character.C:93 src/lyxfont.C:61
10030 msgstr "Kurzíva (italic)"
10032 #: src/frontends/controllers/character.C:97 src/lyxfont.C:61
10034 msgstr "Sklonìný (slanted)"
10036 #: src/frontends/controllers/character.C:101
10040 #: src/frontends/controllers/character.C:163 src/lyxfont.C:66
10044 #: src/frontends/controllers/character.C:167 src/lyxfont.C:66
10048 #: src/frontends/controllers/character.C:189
10050 msgstr "Zvýraznìný"
10052 #: src/frontends/controllers/character.C:193
10056 #: src/frontends/controllers/character.C:197
10060 #: src/frontends/controllers/character.C:219
10062 msgstr "®ádná barva"
10064 #: src/frontends/controllers/character.C:223
10068 #: src/frontends/controllers/character.C:227
10072 #: src/frontends/controllers/character.C:231
10076 #: src/frontends/controllers/character.C:235
10080 #: src/frontends/controllers/character.C:239
10084 #: src/frontends/controllers/character.C:243
10088 #: src/frontends/controllers/character.C:247
10092 #: src/frontends/controllers/character.C:251
10096 #: src/frontends/controllers/helper_funcs.C:105
10097 msgid "System files|#S#s"
10098 msgstr "Systémové soubory|#S#s"
10100 #: src/frontends/controllers/helper_funcs.C:108
10101 msgid "User files|#U#u"
10102 msgstr "U¾ivatelské soubory|#U#u"
10104 #: src/frontends/controllers/tex_helpers.C:65
10105 msgid "Could not update TeX information"
10106 msgstr "Nelze aktualizovat informace TeX-u"
10108 #: src/frontends/controllers/tex_helpers.C:66
10110 msgid "The script `%s' failed."
10111 msgstr "Skript `%s' selhal."
10113 #: src/frontends/qt4/Alert_pimpl.C:58 src/frontends/qt4/Alert_pimpl.C:85
10114 #: src/frontends/qt4/Alert_pimpl.C:96 src/frontends/qt4/Alert_pimpl.C:106
10115 #: src/frontends/qt4/Alert_pimpl.C:117
10120 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.C:47
10122 msgstr "Matematika"
10124 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.C:48
10128 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.C:49
10132 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.C:50
10136 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.C:51
10140 #: src/frontends/qt4/Dialogs.C:220
10141 msgid "Index Entry"
10142 msgstr "Heslo rejstøíku"
10144 #: src/frontends/qt4/Dialogs.C:230
10148 #: src/frontends/qt4/FileDialog.C:159
10149 msgid "Directories"
10152 #: src/frontends/qt4/GuiView.C:667
10156 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.C:455
10158 msgid "unknown version"
10159 msgstr "Neznámá akce"
10161 #: src/frontends/qt4/QBibitem.C:31
10162 msgid "Bibliography Entry Settings"
10163 msgstr "Nastavení hesla bibliografie"
10165 #: src/frontends/qt4/QBibtex.C:48
10166 msgid "BibTeX Bibliography"
10167 msgstr "Bibliografie BibTeX-u"
10169 #: src/frontends/qt4/QBox.C:49
10170 msgid "Box Settings"
10171 msgstr "Nastevení rámeèku"
10173 #: src/frontends/qt4/QBranch.C:33
10174 msgid "Branch Settings"
10175 msgstr "Nastavení vìtve"
10177 #: src/frontends/qt4/QBranches.C:42
10181 #: src/frontends/qt4/QBranches.C:43
10183 msgstr "Aktivována"
10185 #: src/frontends/qt4/QBranches.C:73 src/frontends/qt4/QBranches.C:145
10186 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:618
10190 #: src/frontends/qt4/QBranches.C:73 src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:617
10194 #: src/frontends/qt4/QChanges.C:36
10195 msgid "Merge Changes"
10196 msgstr "Slouèit revize"
10198 #: src/frontends/qt4/QChanges.C:66
10207 #: src/frontends/qt4/QChanges.C:68
10209 msgid "Change made at %1$s\n"
10210 msgstr "Zmìna udìlána %1$s\n"
10212 #: src/frontends/qt4/QCharacter.C:34
10214 msgstr "Styl textu"
10216 #: src/frontends/qt4/QCommandBuffer.C:87
10217 msgid "Previous command"
10218 msgstr "Pøedchozí pøíkaz"
10220 #: src/frontends/qt4/QCommandBuffer.C:90
10221 msgid "Next command"
10222 msgstr "Dal¹í pøíkaz"
10225 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:48
10226 msgid "big[[delimiter size]]"
10229 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:48
10230 msgid "Big[[delimiter size]]"
10233 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:49
10234 msgid "bigg[[delimiter size]]"
10237 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:49
10238 msgid "Bigg[[delimiter size]]"
10241 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:98
10242 msgid "LyX: Delimiters"
10243 msgstr "Lyx: Oddìlovaèe"
10245 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:107
10246 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:108
10250 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:110
10253 msgstr "Promìnná velikost"
10255 #: src/frontends/qt4/QDocument.C:48
10256 msgid "Document Settings"
10257 msgstr "Nastavení dokumentu"
10259 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:109
10261 msgstr "Vlastní délka"
10263 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:115 src/text.C:1602
10265 msgstr "Jedna a pùl"
10267 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:145
10268 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:151
10269 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:157
10270 msgid " (not installed)"
10271 msgstr " (není instalován)"
10273 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:161
10274 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:187
10275 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:527
10277 msgstr "standardní"
10279 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:162
10283 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:163
10287 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:164
10291 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:188
10295 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:189
10299 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:190
10301 msgstr "nadpisy(headings)"
10303 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:191
10305 msgstr "pestrý(fancy)"
10307 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:207
10311 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:208
10315 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:292
10317 msgid "LaTeX default"
10318 msgstr "LaTeX selhal"
10320 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:298
10324 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:299
10328 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:300
10332 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:301
10336 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:302
10340 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:303
10344 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:315
10348 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:316
10349 msgid "Appears in TOC"
10350 msgstr "Objeví se v Obsahu"
10352 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:329
10353 msgid "Author-year"
10356 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:330
10360 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:362
10362 msgid "Unavailable: %1$s"
10363 msgstr "Nedostupné: %1$s"
10365 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:385
10366 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:398
10367 msgid "Document Class"
10368 msgstr "Tøída dokumentu"
10370 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:386
10374 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:387
10375 msgid "Text Layout"
10376 msgstr "Rozvr¾ení textu"
10378 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:388
10379 msgid "Page Layout"
10380 msgstr "Rozvr¾ení Stránky"
10382 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:389
10383 msgid "Page Margins"
10384 msgstr "Okraje stránky"
10386 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:391
10387 msgid "Numbering & TOC"
10388 msgstr "Èíslování & Obsah"
10390 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:393
10391 msgid "Math Options"
10392 msgstr "Nastavení Matematiky"
10394 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:394
10395 msgid "Float Placement"
10396 msgstr "Umístìní plovoucích objektù"
10398 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:395
10402 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:396
10406 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:397
10407 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:414
10408 msgid "LaTeX Preamble"
10409 msgstr "Preambule LaTeXu"
10411 #: src/frontends/qt4/QERT.C:30
10412 msgid "TeX Code Settings"
10413 msgstr "Nastavení pro Kód TeX-u"
10415 #: src/frontends/qt4/QExternal.C:279
10416 msgid "External Material"
10417 msgstr "Externí materiál"
10419 #: src/frontends/qt4/QExternal.C:339
10423 #: src/frontends/qt4/QFloat.C:31
10424 msgid "Float Settings"
10425 msgstr "Nastavení plovoucích objektù"
10427 #: src/frontends/qt4/QGraphics.C:59 src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:591
10431 #: src/frontends/qt4/QInclude.C:38
10432 msgid "Child Document"
10433 msgstr "Dokument potomka"
10435 #: src/frontends/qt4/QMath.C:27
10437 msgstr "Matematický panel"
10439 #: src/frontends/qt4/QMath.C:41
10440 msgid "Math Matrix"
10443 #: src/frontends/qt4/QMath.C:55
10444 msgid "Math Delimiter"
10445 msgstr "Mat. oddìlovaè"
10447 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:107
10448 msgid "LyX: Math Spacing"
10449 msgstr "LyX: Mat. mezery"
10451 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:109
10452 msgid "Thin space\t\\,"
10453 msgstr "Tenká\t\\,"
10455 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:110
10456 msgid "Medium space\t\\:"
10457 msgstr "Støední\t\\:"
10459 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:111
10460 msgid "Thick space\t\\;"
10461 msgstr "Tlustá\t\\;"
10463 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:112
10464 msgid "Quadratin space\t\\quad"
10465 msgstr "Kvadratická\t\\quad"
10467 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:113
10468 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
10469 msgstr "Dvojitá kvadratická\t\\qquad"
10471 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:114
10472 msgid "Negative space\t\\!"
10473 msgstr "Záporná\t\\!"
10475 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:118
10476 msgid "LyX: Math Roots"
10477 msgstr "LyX: Mat. odmocniny"
10479 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:120
10480 msgid "Square root\t\\sqrt"
10481 msgstr "Druhá odmocnina\t\\sqrt"
10483 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:121
10484 msgid "Cube root\t\\root"
10485 msgstr "Tøetí odmocnina\t\\root"
10487 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:124
10488 msgid "Other root\t\\root"
10489 msgstr "Jiná odmocnina\t\\root"
10491 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:128
10492 msgid "LyX: Math Styles"
10493 msgstr "LyX: Mat. styly"
10495 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:130
10496 msgid "Display style\t\\displaystyle"
10497 msgstr "Celoøádkový\t\\displaystyle"
10499 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:131
10500 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
10501 msgstr "Normalní text\t\\textstyle"
10503 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:132
10504 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
10505 msgstr "Malý (script)\t\\scriptstyle"
10507 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:133
10508 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
10509 msgstr "Men¹í (scriptscript)\t\\scriptscriptstyle"
10511 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:137
10512 msgid "LyX: Fractions"
10513 msgstr "LyX: Zlomky"
10515 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:139
10516 msgid "Standard\t\\frac"
10517 msgstr "Standard\t\\frac"
10519 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:140
10520 msgid "No hor. line\t\\atop"
10521 msgstr "Bez hor. linky\t\\atop"
10523 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:141
10524 msgid "Nice\t\\nicefrac"
10525 msgstr "Jemný\t\\nicefrac"
10527 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:142
10528 msgid "Text frac (amsmath)\t\\tfrac"
10529 msgstr "Text. zlomek (amsmath)\t\\tfrac"
10531 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:143
10532 msgid "Display frac (amsmath)\t\\dfrac"
10533 msgstr "Celoøádkový zlomek (amsmath)\t\\dfrac"
10535 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:144
10536 msgid "Binomial\t\\choose"
10537 msgstr "Kombinaèní èíslo\t\\choose"
10539 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:148
10540 msgid "LyX: Math Fonts"
10541 msgstr "LyX: Mat. Fonty"
10543 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:150
10544 msgid "Roman\t\\mathrm"
10545 msgstr "Antikva(Roman)\t\\mathrm"
10547 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:151
10548 msgid "Bold\t\\mathbf"
10549 msgstr "Tuèné\t\\mathbf"
10551 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:152
10552 msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
10553 msgstr "Tuèný symbol\t\\boldsymbol"
10555 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:153
10556 msgid "Sans serif\t\\mathsf"
10557 msgstr "Bezpatkové(Sans serif)\t\\mathsf"
10559 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:154
10560 msgid "Italic\t\\mathit"
10561 msgstr "Kurzíva\t\\mathit"
10563 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:155
10564 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
10565 msgstr "Strojopis\t\\mathtt"
10567 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:156
10568 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
10569 msgstr "Tabule\t\\mathbb"
10571 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:157
10572 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
10573 msgstr "Fraktur\t\\mathfrak"
10575 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:158
10576 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
10577 msgstr "Kaligrafické\t\\mathcal"
10579 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:159
10580 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
10581 msgstr "Normální text. mód\t\\textrm"
10583 #: src/frontends/qt4/QMathMatrixDialog.C:46
10584 msgid "LyX: Insert Matrix"
10585 msgstr "LyX: Vlo¾ Matici"
10587 #: src/frontends/qt4/QNote.C:34
10588 msgid "Note Settings"
10589 msgstr "Nastavení poznámky"
10591 #: src/frontends/qt4/QParagraph.C:38
10592 msgid "Paragraph Settings"
10593 msgstr "Nastavení odstavce"
10595 #: src/frontends/qt4/QParagraph.C:118 src/paragraph.C:621
10596 msgid "Senseless with this layout!"
10597 msgstr "Nesmyslné v tomto rozvr¾ení!"
10599 #: src/frontends/qt4/QPrefs.C:38
10600 msgid "Preferences"
10603 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:74
10604 msgid "Look and feel"
10607 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:75
10608 msgid "Language settings"
10609 msgstr "Jazyková nastavení"
10611 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:76
10615 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:182
10617 msgstr "Prostý text"
10619 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:207
10620 msgid "Date format"
10621 msgstr "Formát datumu"
10623 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:228
10625 msgstr "Klávesnice"
10627 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:349
10628 msgid "Screen fonts"
10629 msgstr "Fonty na obrazovce"
10631 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:501
10635 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:570 src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:658
10639 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:708
10640 msgid "Select a document templates directory"
10641 msgstr "Vybrat adresáø se ¹ablonami dokumentù"
10643 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:718
10644 msgid "Select a temporary directory"
10645 msgstr "Vybrat pomocný adresáø"
10647 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:728
10648 msgid "Select a backups directory"
10649 msgstr "Vybrat adresáø na zálohy"
10651 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:738
10652 msgid "Select a document directory"
10653 msgstr "Vybrat adresáø pro dokumenty"
10655 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:748
10656 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
10657 msgstr "Jméno souboru pro rouru (pipe) LyX serveru"
10659 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:755 src/frontends/qt4/QSpellchecker.C:34
10660 msgid "Spellchecker"
10661 msgstr "Kontrola pravopisu"
10663 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:777
10667 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:778
10671 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:779
10675 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:781
10676 msgid "pspell (library)"
10677 msgstr "pspell (knihovna)"
10679 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:784
10680 msgid "aspell (library)"
10681 msgstr "aspell (knihovna)"
10683 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:856
10685 msgstr "Konvertory"
10687 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1018
10689 msgstr "Skripty pro kopírování"
10691 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1262
10692 msgid "File formats"
10693 msgstr "Formáty souborù"
10695 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1454
10696 msgid "Format in use"
10697 msgstr "Pou¾ívaný formát"
10699 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1455
10700 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
10701 msgstr "Nelze smazat Formát pou¾ívaný konvertorem. Nejprve sma¾te konvertor."
10703 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1546
10707 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1638 src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1820
10708 msgid "User interface"
10709 msgstr "U¾ivatelské rozhraní"
10711 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1750
10713 msgstr "Va¹e identita"
10715 #: src/frontends/qt4/QPrint.C:36
10716 msgid "Print Document"
10717 msgstr "Tisk dokumentu"
10719 #: src/frontends/qt4/QRef.C:45
10720 msgid "Cross-reference"
10721 msgstr "Køí¾ový odkaz"
10723 #: src/frontends/qt4/QRef.C:139
10727 #: src/frontends/qt4/QRef.C:141
10731 #: src/frontends/qt4/QRef.C:149
10732 msgid "Jump to label"
10733 msgstr "Skok na znaèku"
10735 #: src/frontends/qt4/QSearch.C:30
10736 msgid "Find and Replace"
10737 msgstr "Najít a zamìnit"
10739 #: src/frontends/qt4/QSendto.C:35
10740 msgid "Send Document to Command"
10741 msgstr "Ode¹li dokument pro pøíkaz"
10743 #: src/frontends/qt4/QShowFile.C:32
10745 msgstr "Zobraz soubor"
10747 #: src/frontends/qt4/QTabular.C:42
10748 msgid "Table Settings"
10749 msgstr "Nastavení tabulky"
10751 #: src/frontends/qt4/QTabularCreate.C:29
10752 msgid "Insert Table"
10753 msgstr "Vlo¾ tabulku"
10755 #: src/frontends/qt4/QTexinfo.C:32
10756 msgid "TeX Information"
10757 msgstr "Informace TeX-u"
10759 #: src/frontends/qt4/QTocDialog.C:42
10763 #: src/frontends/qt4/QVSpace.C:132
10764 msgid "Vertical Space Settings"
10765 msgstr "Nastavení vertikální mezery"
10767 #: src/frontends/qt4/QWrap.C:39
10768 msgid "Text Wrap Settings"
10769 msgstr "Nastavení obtékání textu"
10771 #: src/frontends/qt4/validators.C:117
10775 #: src/frontends/qt4/validators.C:146
10776 msgid "Invalid filename"
10777 msgstr "Neplatný název souboru"
10779 #: src/frontends/qt4/validators.C:147
10781 "LyX does not provide LateX support for file names containing any of these "
10784 "LyX neposkytuje LateX-ovou podporu pro soubory obsahující následující "
10787 #: src/importer.C:47
10789 msgid "Importing %1$s..."
10790 msgstr "Importování %1$s..."
10792 #: src/importer.C:68
10793 msgid "Couldn't import file"
10794 msgstr "Soubor nelze importovat"
10796 #: src/importer.C:69
10798 msgid "No information for importing the format %1$s."
10799 msgstr "®ádná informace pro import formátu %1$s."
10801 #: src/importer.C:95
10803 msgstr "importováno."
10805 #: src/insets/insetbase.C:249
10806 msgid "Opened inset"
10807 msgstr "Otevøená vlo¾ka"
10809 #: src/insets/insetbibtex.C:107
10810 msgid "BibTeX Generated Bibliography"
10811 msgstr "Bibliografie generovaná BibTeX-em"
10813 #: src/insets/insetbibtex.C:202 src/insets/insetbibtex.C:255
10814 msgid "Export Warning!"
10815 msgstr "Export-varování!"
10817 #: src/insets/insetbibtex.C:203
10819 "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
10820 "BibTeX will be unable to find them."
10822 "V cestách k databázím BibTeX-u jsou mezery.\n"
10823 "BibTeX nebude schopen tyto databáze najít."
10825 #: src/insets/insetbibtex.C:256
10827 "There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
10828 "BibTeX will be unable to find it."
10830 "V cestách k souborùm stylù BibTeX-u jsou mezery.\n"
10831 "BibTeX nebude schopen tyto soubory najít."
10833 #: src/insets/insetbox.C:63
10837 #: src/insets/insetbox.C:64
10841 #: src/insets/insetbox.C:65
10843 msgstr "oválný rám"
10845 #: src/insets/insetbox.C:66
10847 msgstr "Oválný rám"
10849 #: src/insets/insetbox.C:67
10851 msgstr "Stínovaný rám"
10853 #: src/insets/insetbox.C:68
10855 msgstr "Dvojitý rám"
10857 #: src/insets/insetbox.C:124
10858 msgid "Opened Box Inset"
10859 msgstr "Rámeèek - otevøená vlo¾ka"
10861 #: src/insets/insetbranch.C:75
10862 msgid "Opened Branch Inset"
10863 msgstr "Vìtev - otevøená vlo¾ka"
10865 #: src/insets/insetbranch.C:100
10869 #: src/insets/insetbranch.C:107 src/insets/insetcharstyle.C:163
10870 #: src/insets/insetcharstyle.C:212
10874 #: src/insets/insetcaption.C:81
10875 msgid "Opened Caption Inset"
10876 msgstr "Popisek - otevøená vlo¾ka"
10878 #: src/insets/insetcharstyle.C:123
10879 msgid "Opened CharStyle Inset"
10880 msgstr "Styl znaku - otevøená vlo¾ka"
10882 #: src/insets/insetenv.C:65
10883 msgid "Opened Environment Inset: "
10884 msgstr "Prostøedí - otevøená vlo¾ka"
10886 #: src/insets/insetert.C:143
10887 msgid "Opened ERT Inset"
10888 msgstr "ERT - otevøená vlo¾ka"
10890 #: src/insets/insetert.C:390
10894 #: src/insets/insetexternal.C:576
10896 msgid "External template %1$s is not installed"
10897 msgstr "Externí ¹ablona %1$s není instalovaná"
10899 #: src/insets/insetfloat.C:121 src/insets/insetfloat.C:362
10900 #: src/insets/insetfloat.C:372
10902 msgstr "plovoucí objekt: "
10904 #: src/insets/insetfloat.C:278
10905 msgid "Opened Float Inset"
10906 msgstr "Plovoucí objekt - otevøená vlo¾ka"
10908 #: src/insets/insetfloat.C:374
10909 msgid " (sideways)"
10912 #: src/insets/insetfloatlist.C:59
10913 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
10914 msgstr "CHYBA: Neexistující typ plovoucího objektu!"
10916 #: src/insets/insetfloatlist.C:124
10918 msgid "List of %1$s"
10919 msgstr "Seznam %1$s"
10921 #: src/insets/insetfoot.C:37 src/insets/insetfoot.C:45
10925 #: src/insets/insetfoot.C:58
10926 msgid "Opened Footnote Inset"
10927 msgstr "Poznámka pod èarou - otevøená vlo¾ka"
10929 #: src/insets/insetgraphics.C:472 src/insets/insetinclude.C:443
10932 "Could not copy the file\n"
10934 "into the temporary directory."
10936 "Nelze zkopírovat soubor\n"
10938 "do pomocného adresáøe."
10940 #: src/insets/insetgraphics.C:706
10942 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
10943 msgstr "Konverze %1$s není vùbec potøeba"
10945 #: src/insets/insetgraphics.C:817
10947 msgid "Graphics file: %1$s"
10948 msgstr "Soubor s obrázkem: %1$s"
10950 #: src/insets/insethfill.C:48
10951 msgid "Horizontal Fill"
10952 msgstr "Horizontální výplò"
10954 #: src/insets/insetinclude.C:306
10955 msgid "Verbatim Input"
10956 msgstr "Vstup-doslovnì"
10958 #: src/insets/insetinclude.C:309
10959 msgid "Verbatim Input*"
10960 msgstr "Vstup-doslovnì*"
10962 #: src/insets/insetinclude.C:410
10965 "Included file `%1$s'\n"
10966 "has textclass `%2$s'\n"
10967 "while parent file has textclass `%3$s'."
10969 "Zahrnutý soubor `%1$s'\n"
10970 "je textové tøídy `%2$s'\n"
10971 "zatímco rodièovský soubor má tøídu `%3$s'."
10973 #: src/insets/insetinclude.C:416
10974 msgid "Different textclasses"
10975 msgstr "Rozdílné textové tøídy"
10977 #: src/insets/insetindex.C:42
10981 #: src/insets/insetindex.C:75
10985 #: src/insets/insetmarginal.C:32 src/insets/insetmarginal.C:40
10989 #: src/insets/insetmarginal.C:53
10990 msgid "Opened Marginal Note Inset"
10991 msgstr "Poznámka na okraj - otevøená vlo¾ka"
10993 #: src/insets/insetnomencl.C:39
10997 #: src/insets/insetnomencl.C:86
11001 #: src/insets/insetnote.C:66
11005 #: src/insets/insetnote.C:67
11007 msgstr "Ze¹edivìlé"
11009 #: src/insets/insetnote.C:68
11013 #: src/insets/insetnote.C:69
11017 #: src/insets/insetnote.C:149
11018 msgid "Opened Note Inset"
11019 msgstr "Poznámka - otevøená vlo¾ka"
11021 #: src/insets/insetoptarg.C:37 src/insets/insetoptarg.C:47
11025 #: src/insets/insetoptarg.C:59
11026 msgid "Opened Optional Argument Inset"
11027 msgstr "Volitelný argument - otevøená vlo¾ka"
11029 #: src/insets/insetpagebreak.h:65
11034 #: src/insets/insetpagebreak.h:81
11035 msgid "Clear Double Page"
11038 #: src/insets/insetref.C:150 src/mathed/InsetMathRef.C:183
11042 #: src/insets/insetref.C:151 src/mathed/InsetMathRef.C:184
11046 #: src/insets/insetref.C:151 src/mathed/InsetMathRef.C:184
11050 #: src/insets/insetref.C:152 src/mathed/InsetMathRef.C:185
11051 msgid "Page Number"
11052 msgstr "Èíslo stránky"
11054 #: src/insets/insetref.C:152 src/mathed/InsetMathRef.C:185
11058 #: src/insets/insetref.C:153 src/mathed/InsetMathRef.C:186
11059 msgid "Textual Page Number"
11060 msgstr "Odkaz pomocí èísla stránky"
11062 #: src/insets/insetref.C:153 src/mathed/InsetMathRef.C:186
11064 msgstr "Strana Textu:"
11066 #: src/insets/insetref.C:154 src/mathed/InsetMathRef.C:187
11067 msgid "Standard+Textual Page"
11068 msgstr "Standard+Èíslo strany:"
11070 #: src/insets/insetref.C:154 src/mathed/InsetMathRef.C:187
11072 msgstr "Ref+Text: "
11074 #: src/insets/insetref.C:155 src/mathed/InsetMathRef.C:188
11078 #: src/insets/insetref.C:155 src/mathed/InsetMathRef.C:188
11079 msgid "PrettyRef: "
11080 msgstr "PrettyRef: "
11082 #: src/insets/insettabular.C:449
11083 msgid "Opened table"
11084 msgstr "Otevøená tabulka"
11086 #: src/insets/insettabular.C:1587
11087 msgid "Error setting multicolumn"
11088 msgstr "Chyba pøi nastavování více-sloupce"
11090 #: src/insets/insettabular.C:1588
11091 msgid "You cannot set multicolumn vertically."
11092 msgstr "Nemù¾ete nastavit více-sloupec vertikálnì."
11094 #: src/insets/insettext.C:233
11095 msgid "Opened Text Inset"
11096 msgstr "Text - otevøená vlo¾ka"
11098 #: src/insets/insettheorem.C:41
11102 #: src/insets/insettheorem.C:91
11103 msgid "Opened Theorem Inset"
11104 msgstr "Teorém - otevøená vlo¾ka"
11106 #: src/insets/insettoc.C:46
11107 msgid "Unknown toc list"
11108 msgstr "Neznámý seznam Obsahu"
11110 #: src/insets/inseturl.C:42
11114 #: src/insets/inseturl.C:42
11118 #: src/insets/insetvspace.C:109
11119 msgid "Vertical Space"
11120 msgstr "Vertikální mezera"
11122 #: src/insets/insetwrap.C:49
11124 msgstr "obtékání: "
11126 #: src/insets/insetwrap.C:178
11127 msgid "Opened Wrap Inset"
11128 msgstr "Obtékání - otevøená vlo¾ka"
11130 #: src/insets/render_graphic.C:90 src/insets/render_graphic.C:94
11132 msgstr "Nezobrazeno."
11134 #: src/insets/render_graphic.C:97
11136 msgstr "Naèítání..."
11138 #: src/insets/render_graphic.C:100
11139 msgid "Converting to loadable format..."
11140 msgstr "Konverze do èitelného formátu..."
11142 #: src/insets/render_graphic.C:103
11143 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
11144 msgstr "Naèteno do pamìti. Generování pixmapy..."
11146 #: src/insets/render_graphic.C:106
11147 msgid "Scaling etc..."
11148 msgstr "Úprava mìøítka etc..."
11150 #: src/insets/render_graphic.C:109
11151 msgid "Ready to display"
11152 msgstr "Pøipraveno k zobrazení"
11154 #: src/insets/render_graphic.C:112
11155 msgid "No file found!"
11156 msgstr "Soubor nenalezen!"
11158 #: src/insets/render_graphic.C:115
11159 msgid "Error converting to loadable format"
11160 msgstr "Chyba pøi konverzi do èitelného formátu"
11162 #: src/insets/render_graphic.C:118
11163 msgid "Error loading file into memory"
11164 msgstr "Chyba naèítání souboru do pamìti"
11166 #: src/insets/render_graphic.C:121
11167 msgid "Error generating the pixmap"
11168 msgstr "Chyba generování pixmapy"
11170 #: src/insets/render_graphic.C:124
11172 msgstr "®ádný obrázek"
11174 #: src/insets/render_preview.C:92
11175 msgid "Preview loading"
11176 msgstr "Naèítání náhledu"
11178 #: src/insets/render_preview.C:95
11179 msgid "Preview ready"
11180 msgstr "Náhled pøipraven"
11182 #: src/insets/render_preview.C:98
11183 msgid "Preview failed"
11184 msgstr "Náhled selhal"
11186 #: src/ispell.C:238 src/ispell.C:245 src/ispell.C:254
11187 msgid "Can't create pipe for spellchecker."
11188 msgstr "Nelze vytvoøit rouru(pipe) pro kontrolu pravopisu."
11190 #: src/ispell.C:259 src/ispell.C:264 src/ispell.C:269
11191 msgid "Can't open pipe for spellchecker."
11192 msgstr "Nelze otevøít rouru(pipe) pro kontrolu pravopisu."
11194 #: src/ispell.C:278
11196 "Could not create an ispell process.\n"
11197 "You may not have the right languages installed."
11199 "Nelze spustit proces ispell.\n"
11200 "Mo¾ná nemáte instalovány správné jazyky."
11202 #: src/ispell.C:301
11204 "The ispell process returned an error.\n"
11205 "Perhaps it has been configured wrongly ?"
11207 "Proces ispell skonèil s chybou.\n"
11208 "Mo¾ná je ¹patnì konfigurován ?"
11210 #: src/ispell.C:406
11213 "Could not check word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%2"
11217 #: src/ispell.C:417
11218 msgid "Could not communicate with the ispell spellchecker process."
11219 msgstr "Nelze komunikovat s kontrolou pravopisu (ispell)."
11221 #: src/ispell.C:477
11224 "Could not insert word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
11228 #: src/ispell.C:492
11231 "Could not accept word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
11235 #: src/kbsequence.C:160
11239 #: src/lengthcommon.C:37
11243 #: src/lengthcommon.C:37
11247 #: src/lengthcommon.C:37
11251 #: src/lengthcommon.C:37
11255 #: src/lengthcommon.C:37
11259 #: src/lengthcommon.C:37
11263 #: src/lengthcommon.C:38
11267 #: src/lengthcommon.C:38
11271 #: src/lengthcommon.C:38
11275 #: src/lengthcommon.C:38
11279 #: src/lengthcommon.C:38
11283 #: src/lengthcommon.C:39
11284 msgid "Text Width %"
11285 msgstr "©íøka textu %"
11287 #: src/lengthcommon.C:39
11288 msgid "Column Width %"
11289 msgstr "©íøka sloupce %"
11291 #: src/lengthcommon.C:39
11292 msgid "Page Width %"
11293 msgstr "©íøka stránky %"
11295 #: src/lengthcommon.C:39
11296 msgid "Line Width %"
11297 msgstr "©íøka øádku %"
11299 #: src/lengthcommon.C:40
11300 msgid "Text Height %"
11301 msgstr "Vý¹ka textu %"
11303 #: src/lengthcommon.C:40
11304 msgid "Page Height %"
11305 msgstr "Vý¹ka stránky %"
11307 #: src/lyx_cb.C:113
11310 "The document %1$s could not be saved.\n"
11312 "Do you want to rename the document and try again?"
11314 "Dokument %1$s nelze ulo¾it.\n"
11316 "Chcete ho pøejmenovat a zkusit znovu ulo¾it ?"
11318 #: src/lyx_cb.C:115
11319 msgid "Rename and save?"
11320 msgstr "Pøejmenovat a ulo¾it ?"
11322 #: src/lyx_cb.C:116
11324 msgstr "Pøe&jmenovat"
11326 #: src/lyx_cb.C:133
11327 msgid "Choose a filename to save document as"
11328 msgstr "Vybrat nové jméno souboru pro dokument"
11330 #: src/lyx_cb.C:136 src/lyxfunc.C:1827
11331 msgid "Templates|#T#t"
11332 msgstr "©ablony|#A#a"
11334 #: src/lyx_cb.C:166 src/lyxfunc.C:1982
11337 "The document %1$s already exists.\n"
11339 "Do you want to over-write that document?"
11341 "Dokument %1$s ji¾ existuje.\n"
11343 "Chcete jej pøepsat ?"
11345 #: src/lyx_cb.C:168 src/lyxfunc.C:1984
11346 msgid "Over-write document?"
11347 msgstr "Pøepsat dokument ?"
11349 #: src/lyx_cb.C:217
11351 msgid "Auto-saving %1$s"
11352 msgstr "Automatické ulo¾ení %1$s"
11354 #: src/lyx_cb.C:257
11355 msgid "Autosave failed!"
11356 msgstr "Automatické ulo¾ení selhalo!"
11358 #: src/lyx_cb.C:284
11359 msgid "Autosaving current document..."
11360 msgstr "Automatické ulo¾ení souèasného dokumentu"
11362 #: src/lyx_cb.C:351
11363 msgid "Select file to insert"
11364 msgstr "Vyber soubor pro vlo¾ení"
11366 #: src/lyx_cb.C:370
11369 "Could not read the specified document\n"
11371 "due to the error: %2$s"
11373 "Nelze pøeèíst zadaný dokument\n"
11375 "zpùsobeno chybou: %2$s"
11377 #: src/lyx_cb.C:372
11378 msgid "Could not read file"
11379 msgstr "Soubor nelze pøeèíst"
11381 #: src/lyx_cb.C:380
11384 "Could not open the specified document\n"
11386 "due to the error: %2$s"
11388 "Nelze otevøít zadaný dokument\n"
11390 "zpùsobeno chybou: %2$s"
11392 #: src/lyx_cb.C:382 src/output.C:41
11393 msgid "Could not open file"
11394 msgstr "Nelze otevøít soubor"
11396 #: src/lyx_cb.C:412
11397 msgid "Running configure..."
11398 msgstr "Spou¹tìní konfigurace..."
11400 #: src/lyx_cb.C:421
11401 msgid "Reloading configuration..."
11402 msgstr "Znovunaètení konfigurace..."
11404 #: src/lyx_cb.C:426
11405 msgid "System reconfigured"
11406 msgstr "Systém pøekonfigurován"
11408 #: src/lyx_cb.C:427
11410 "The system has been reconfigured.\n"
11411 "You need to restart LyX to make use of any\n"
11412 "updated document class specifications."
11414 "Systém byl pøekonfigurován.\n"
11415 "Musíte znovu spustit LyX, aby se nechaly pou¾ívat v¹echny\n"
11416 "aktualizované nastavení tøíd dokumentù."
11418 #: src/lyx_main.C:124
11419 msgid "Could not read configuration file"
11420 msgstr "Nelze pøeèíst konfiguraèní soubor"
11422 #: src/lyx_main.C:125
11425 "Error while reading the configuration file\n"
11427 "Please check your installation."
11429 "Chyba pøi ètení konfiguraèního souboru\n"
11431 "Zkontrolujte prosím va¹i instalaci."
11433 #: src/lyx_main.C:134
11434 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
11435 msgstr "LyX: pøekonfigurování u¾ivatelského adresáøe"
11437 #: src/lyx_main.C:138
11441 #: src/lyx_main.C:428
11443 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
11444 msgstr "Nelze smazat pomocný adresáø %1$s"
11446 #: src/lyx_main.C:430
11447 msgid "Unable to remove temporary directory"
11448 msgstr "Nelze smazat pomocný adresáø"
11450 #: src/lyx_main.C:466
11452 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
11453 msgstr "Chybný parametr pøíkazové øádky `%1$s'. Konec."
11455 #: src/lyx_main.C:722
11459 #: src/lyx_main.C:845
11460 msgid "Could not create temporary directory"
11461 msgstr "Nelze vytvoøit pomocný adresáø"
11463 #: src/lyx_main.C:846
11466 "Could not create a temporary directory in\n"
11467 "%1$s. Make sure that this\n"
11468 "path exists and is writable and try again."
11470 "Nelze vytvoøit pomocný adresáø v\n"
11471 "%1$s. Ujistìte se, ¾e\n"
11472 "tato cesta existuje a má práva na zápis. Poté zkuste znovu."
11474 #: src/lyx_main.C:1013
11475 msgid "Missing user LyX directory"
11476 msgstr "Chybí u¾ivatelský adresáø LyX-u"
11478 #: src/lyx_main.C:1014
11481 "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
11482 "It is needed to keep your own configuration."
11484 "Zadal jste neexistující u¾ivatelský adresáø LyX-u, %1$s.\n"
11485 "Je potøebný k uchování va¹í konfigurace."
11487 #: src/lyx_main.C:1019
11488 msgid "&Create directory"
11489 msgstr "&ytvoøit adresáø"
11491 #: src/lyx_main.C:1020
11493 msgstr "&Ukonèit LyX"
11495 #: src/lyx_main.C:1021
11496 msgid "No user LyX directory. Exiting."
11497 msgstr "®ádný u¾ivatelský adresáø LyX-u. Konec."
11499 #: src/lyx_main.C:1025
11501 msgid "LyX: Creating directory %1$s"
11502 msgstr "LyX: Vytváøím adresáø %1$s"
11504 #: src/lyx_main.C:1031
11505 msgid "Failed to create directory. Exiting."
11506 msgstr "Selhalo vytváøení adresáøe. Konec."
11508 #: src/lyx_main.C:1186
11509 msgid "List of supported debug flags:"
11510 msgstr "Seznam podporovaných ladících pøíznakù:"
11512 #: src/lyx_main.C:1190
11514 msgid "Setting debug level to %1$s"
11515 msgstr "Ladící úroveò nastavena na %1$s"
11517 #: src/lyx_main.C:1201
11519 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
11520 "Command line switches (case sensitive):\n"
11521 "\t-help summarize LyX usage\n"
11522 "\t-userdir dir set user directory to dir\n"
11523 "\t-sysdir dir set system directory to dir\n"
11524 "\t-geometry WxH+X+Y set geometry of the main window\n"
11525 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
11526 " select the features to debug.\n"
11527 " Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
11528 "\t-x [--execute] command\n"
11529 " where command is a lyx command.\n"
11530 "\t-e [--export] fmt\n"
11531 " where fmt is the export format of choice.\n"
11532 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
11533 " where fmt is the import format of choice\n"
11534 " and file.xxx is the file to be imported.\n"
11535 "\t-version summarize version and build info\n"
11536 "Check the LyX man page for more details."
11538 "Pou¾ití: lyx [ pøepínaèe ] [ dokument.lyx ... ]\n"
11539 "Pøepínaèe (rozli¹uje se velikost písmen):\n"
11540 "\t-help tato stránka\n"
11541 "\t-userdir dir nastav u¾ivatelský adresáø na dir\n"
11542 "\t-sysdir dir nastav systémový adresáø na dir\n"
11543 "\t-geometry WxH+X+Y nastavení pozice hlavního okna\n"
11544 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
11545 " vyber patøiènou èást k ladìní.\n"
11546 " Pøíkaz `lyx -dbg' vypí¹e seznam laditelných èástí\n"
11547 "\t-x [--execute] command\n"
11548 " spustí pøíkaz command LyX-u.\n"
11549 "\t-e [--export] fmt\n"
11550 " kde fmt je vybraný exportní formát.\n"
11551 "\t-i [--import] fmt soubor.xxx\n"
11552 " kde fmt vybraný formát k importu\n"
11553 " a soubor.xxx je soubor urèený k importu.\n"
11554 "\t-version shrnout verzi a informace o sestavení\n"
11555 "Prohlédnìte manuálovou stránku LyX-u pro detailnìj¹í informace."
11557 #: src/lyx_main.C:1237
11558 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
11559 msgstr "Chybí adresáø pro pøepínaè -sysdir"
11561 #: src/lyx_main.C:1247
11562 msgid "Missing directory for -userdir switch"
11563 msgstr "Chybí adresáø pro pøepínaè -userdir"
11565 #: src/lyx_main.C:1257
11566 msgid "Missing command string after --execute switch"
11567 msgstr "Chybí pøíkaz za pøepínaèem --execute"
11569 #: src/lyx_main.C:1267
11570 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
11571 msgstr "Chybí typ souboru [napø. latex, ps...] za pøepínaèem --export"
11573 #: src/lyx_main.C:1279
11574 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
11575 msgstr "Chybí typ souboru [napø. latex, ps...] za pøepínaèem --import"
11577 #: src/lyx_main.C:1284
11578 msgid "Missing filename for --import"
11579 msgstr "Chybí jméno souboru za pøepínaèem --import"
11581 #: src/lyxfind.C:137
11582 msgid "Search error"
11583 msgstr "Chyba vyhledávání"
11585 #: src/lyxfind.C:138
11586 msgid "Search string is empty"
11587 msgstr "Hledaný øetìzec je prázdný"
11589 #: src/lyxfind.C:289 src/lyxfind.C:320
11590 msgid "String not found!"
11591 msgstr "Øetìzec nenalezen!"
11593 #: src/lyxfind.C:324
11594 msgid "String has been replaced."
11595 msgstr "Øetìzec byl nahrazen."
11597 #: src/lyxfind.C:327
11598 msgid " strings have been replaced."
11599 msgstr " øetìzcù bylo nahrazeno."
11601 #: src/lyxfont.C:53
11605 #: src/lyxfont.C:55 src/lyxfont.C:58 src/lyxfont.C:61 src/lyxfont.C:67
11606 #: src/lyxfont.C:70
11610 #: src/lyxfont.C:55 src/lyxfont.C:58 src/lyxfont.C:62 src/lyxfont.C:67
11611 #: src/lyxfont.C:70
11615 #: src/lyxfont.C:61
11619 #: src/lyxfont.C:70
11623 #: src/lyxfont.C:510
11625 msgid "Emphasis %1$s, "
11626 msgstr "Zvýraznìní %1$s, "
11628 #: src/lyxfont.C:513
11630 msgid "Underline %1$s, "
11631 msgstr "Podtr¾ení %1$s, "
11633 #: src/lyxfont.C:516
11635 msgid "Noun %1$s, "
11636 msgstr "Jméno %1$s, "
11638 #: src/lyxfont.C:521
11640 msgid "Language: %1$s, "
11641 msgstr "Jazyk: %1$s, "
11643 #: src/lyxfont.C:524
11645 msgid " Number %1$s"
11646 msgstr " Èíslo %1$s"
11648 #: src/lyxfunc.C:329
11649 msgid "Unknown function."
11650 msgstr "Neznámá funkce."
11652 #: src/lyxfunc.C:354
11654 msgstr "Ukonèování"
11656 #: src/lyxfunc.C:386
11657 msgid "Nothing to do"
11658 msgstr "Nic k vykonání"
11660 #: src/lyxfunc.C:405
11661 msgid "Unknown action"
11662 msgstr "Neznámá akce"
11664 #: src/lyxfunc.C:411 src/lyxfunc.C:673
11665 msgid "Command disabled"
11666 msgstr "Pøíkaz vypnut"
11668 #: src/lyxfunc.C:418
11669 msgid "Command not allowed without any document open"
11670 msgstr "Pøíkaz není povolen bez otevøeného dokumentu"
11672 #: src/lyxfunc.C:659
11673 msgid "Document is read-only"
11674 msgstr "Dokument je jen ke ètení"
11676 #: src/lyxfunc.C:667
11677 msgid "This portion of the document is deleted."
11678 msgstr "Tato èást dokumentu je vymazána."
11680 #: src/lyxfunc.C:686
11683 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
11685 "Do you want to save the document?"
11687 "Dokument %1$s obsahuje neulo¾ené zmìny.\n"
11689 "Chcete jej ulo¾it ?"
11691 #: src/lyxfunc.C:704
11694 "Could not print the document %1$s.\n"
11695 "Check that your printer is set up correctly."
11697 "Nelze vytisknout dokument %1$s.\n"
11698 "Zkontrolujte nastavení va¹í tiskárny."
11700 #: src/lyxfunc.C:707
11701 msgid "Print document failed"
11702 msgstr "Tisk dokumentu selhal"
11704 #: src/lyxfunc.C:726
11707 "The document could not be converted\n"
11708 "into the document class %1$s."
11710 "Dokument nemohl být pøeveden\n"
11711 "do tøídy dokumentù %1$s."
11713 #: src/lyxfunc.C:729
11714 msgid "Could not change class"
11715 msgstr "Nelze zmìnit tøídu"
11717 #: src/lyxfunc.C:841
11719 msgid "Saving document %1$s..."
11720 msgstr "Ukládá se %1$s..."
11722 #: src/lyxfunc.C:845
11726 #: src/lyxfunc.C:860
11729 "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
11730 "version of the document %1$s?"
11732 "V¹echny zmìny budou ztraceny. Opravdu se chcete vrátit k pùvodní verzi "
11735 #: src/lyxfunc.C:1066 src/text3.C:1217
11736 msgid "Missing argument"
11737 msgstr "Chybí argument"
11739 #: src/lyxfunc.C:1075
11741 msgid "Opening help file %1$s..."
11742 msgstr "Otvírání nápovìdy %1$s..."
11744 #: src/lyxfunc.C:1350
11745 msgid "Opening child document "
11746 msgstr "Otvírání dokumentu potomka"
11748 #: src/lyxfunc.C:1436
11749 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
11750 msgstr "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
11752 #: src/lyxfunc.C:1447
11754 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
11756 "Set-color \"%1$s\" selhalo - barva je nedefinována nebo nelze pøedefinovat"
11758 #: src/lyxfunc.C:1563
11759 msgid "Document defaults saved in "
11760 msgstr "Standardní nastavení dokumentu ulo¾eno v "
11762 #: src/lyxfunc.C:1566
11763 msgid "Unable to save document defaults"
11764 msgstr "Nelze ulo¾it standardní nastavení dokumentu"
11766 #: src/lyxfunc.C:1622
11767 msgid "Converting document to new document class..."
11768 msgstr "Konverze dokumentu do nové tøídy dokumentu..."
11770 #: src/lyxfunc.C:1824
11771 msgid "Select template file"
11772 msgstr "Vybrat soubor se ¹ablonou"
11774 #: src/lyxfunc.C:1861
11775 msgid "Select document to open"
11776 msgstr "Vybrat dokument k otevøení"
11778 #: src/lyxfunc.C:1900
11780 msgid "Opening document %1$s..."
11781 msgstr "Otvírání dokumentu %1$s..."
11783 #: src/lyxfunc.C:1904
11785 msgid "Document %1$s opened."
11786 msgstr "Dokument %1$s otevøen."
11788 #: src/lyxfunc.C:1906
11790 msgid "Could not open document %1$s"
11791 msgstr "Nelze otevøít dokument %1$s"
11793 #: src/lyxfunc.C:1931
11795 msgid "Select %1$s file to import"
11796 msgstr "Vybrat soubor %1$s k importu"
11798 #: src/lyxfunc.C:2048
11799 msgid "Welcome to LyX!"
11800 msgstr "Vítejte v LyXu!"
11802 #: src/lyxrc.C:2167
11804 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
11806 msgstr "Pova¾ovat slo¾eniny typu \"kafemlejnek\" za legální slova ?"
11808 #: src/lyxrc.C:2172
11810 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
11812 msgstr "Nastavit alternativní jazyk. Standardnì se pou¾ívá jazyk dokumentu."
11814 #: src/lyxrc.C:2176
11816 "Use to define an external program to render tables in plain text output. E."
11817 "g. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If \"\" is "
11818 "specified, an internal routine is used."
11820 "Pou¾ít k definování externího programu pøevádìjícího tabulky do prostého "
11821 "textového výstupu. Napø. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" , kde $$FName "
11822 "pøedstavuje vstupní soubor. Pokud je nastaveno na \"\" pou¾ije se interní "
11825 #: src/lyxrc.C:2180
11827 "This is the maximum line length of an exported text file (LaTeX, SGML or "
11830 "Toto je maximální délka øádky exportovaného (textového) souboru (LaTeX, SGML "
11831 "nebo prostý text)."
11833 #: src/lyxrc.C:2184
11835 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
11836 "automatically by what you type."
11838 "Zru¹te volbu, pokud nechcete automaticky pøepisovat oznaèený text tím, co "
11839 "zrovna pí¹ete na klávesnici."
11841 #: src/lyxrc.C:2188
11843 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
11846 "Zru¹te volbu, pokud nechcete automatické standardní nastavení pro novì "
11849 #: src/lyxrc.C:2192
11851 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
11853 "Èasový interval pro automatické ukládání (v sekundách).0 vypne automatické "
11856 #: src/lyxrc.C:2199
11858 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
11859 "the backup file in the same directory as the original file."
11861 "Cesta pro zálo¾ní soubory. V pøípadì prázdného øetìzce LyX ulo¾í zálohy do "
11862 "stejného adresáøe, ve kterém je originální soubor."
11864 #: src/lyxrc.C:2203
11866 "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
11867 "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
11869 "Zvolte nastavení pro bibtex (viz man bibtex) nebo zvolte alternativní "
11870 "pøkladaè (napø. mlbibtex or bibulus)."
11872 #: src/lyxrc.C:2207
11874 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
11875 "its global and local bind/ directories."
11877 "Soubor klávesových zkratek. Lze nastavit absolutní cestu; jinak bude LyX "
11878 "hledat v jeho lokálních a globálních adresáøích bind/ ."
11880 #: src/lyxrc.C:2211
11881 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
11882 msgstr "Kontrolovat existenci naposledy otevøených souborù."
11884 #: src/lyxrc.C:2215
11886 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
11887 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
11889 "Nastavte zpùsob spu¹tìní chktex-u. Napø. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -"
11890 "n25 -n30 -n38\" Viz dokumentace ChkTeX-u."
11892 #: src/lyxrc.C:2225
11894 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
11895 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
11897 "LyX za normální situace nemìní pozici kurzoru pøi pohybu posuvníkem. "
11898 "Nastavte true pokud chcete mít kurzor v¾dy na obrazovce."
11900 #: src/lyxrc.C:2236
11903 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
11904 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
11906 "Akceptován standardní strftime formát; detaily viz man strftime. Napø.\"%A, %"
11909 #: src/lyxrc.C:2240
11910 msgid "New documents will be assigned this language."
11911 msgstr "Nové dokumenty budou mít nastaven tento jazyk."
11913 #: src/lyxrc.C:2244
11914 msgid "Specify the default paper size."
11915 msgstr "Nastavení standardní velikosti papíru."
11917 #: src/lyxrc.C:2248
11919 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
11920 "shown after the change has been made.)"
11922 "Minimalizuj dialogová okna spoleènì s hlavním oknem LyX-u. (Vztahuje se "
11923 "pouze na dialogy zobrazené po zmìnì nastavení.)"
11925 #: src/lyxrc.C:2252
11926 msgid "Select how LyX will display any graphics."
11927 msgstr "Nastavení zpùsobu zobrazení obrázkù v LyX-u."
11929 #: src/lyxrc.C:2256
11931 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
11932 "LyX was started from."
11934 "Standardní cesta pro va¹e dokumenty. V pøípadì prázdného øetìzce LyX vybere "
11935 "adresáø, ze kterého byl spou¹tìn."
11937 #: src/lyxrc.C:2261
11938 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
11939 msgstr "Urèení dodateèných znakù, které mohou být souèástí slova."
11941 #: src/lyxrc.C:2265
11943 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
11944 "recommended for non-English languages."
11946 "Kódování fontu který je pou¾íván balíèkem fontenc LaTeX2e. T1 je velmi "
11947 "doporuèen pro neanglické jazyky."
11949 #: src/lyxrc.C:2272
11951 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
11952 "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
11953 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
11955 "Parametry pro makeindex (viz man makeindex). Lze nastavit alternativní "
11956 "kompilátor - napø. za pou¾ití xindy/make-rules by pøíkaz vypadal \"makeindex."
11959 #: src/lyxrc.C:2281
11961 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
11962 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
11964 "Pou¾ijte k nastavení souboru mapy kláves pro va¹i klávesnici. To lze napø. "
11965 "vyu¾ít v pøípadì, ¾e chcete psát dokumnety v èe¹tinì na anglické klávesnici."
11967 #: src/lyxrc.C:2285
11968 msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
11969 msgstr "Maximální poèet slov v poèáteèním øetìzci nové znaèky"
11971 #: src/lyxrc.C:2289
11973 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
11976 "Vyberte v pøípadì, ¾e je tøeba pou¾ívat pøíkaz pro zmìnu jazyka na zaèátku "
11979 #: src/lyxrc.C:2293
11981 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
11983 "Vyberte v pøípadì, ¾e je tøeba pou¾ívat pøíkaz pro zmìnu jazyka na konci "
11986 #: src/lyxrc.C:2297
11988 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
11989 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
11990 "name of the second language."
11992 "Pøíkaz LaTeX-u, který pøepne z jazyka dokumentu na jiný jazyk. Napø. "
11993 "\\selectlanguage{$$lang} kde $$lang je jméno druhého jazyka."
11995 #: src/lyxrc.C:2301
11996 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
11997 msgstr "Pøíkaz LaTeX-u, který pøepne zpìt na jazyk dokumentu."
11999 #: src/lyxrc.C:2305
12000 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
12001 msgstr "Pøíkaz LaTeX-u pro lokální zmìnu jazyka."
12003 #: src/lyxrc.C:2309
12005 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
12008 "Zru¹te volbu, nechcete-li pou¾ít jazyk(y) jako¾to parametr pro "
12011 #: src/lyxrc.C:2313
12013 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
12014 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
12016 "Pøíkaz LaTeX-u pro naètení jazykového balíèku. Napø. \"\\usepackage{babel}\","
12017 "\"\\usepackage{omega}\"."
12019 #: src/lyxrc.C:2317
12021 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
12022 "document is the default language."
12024 "Zru¹te volbu, nechcete-li pou¾ívat babel v pøípadì standardního nastavení "
12025 "jazyka dokumentu."
12027 #: src/lyxrc.C:2321
12028 msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
12030 "Zru¹te volbu, nechcete-li aby LyX nastavoval kurzor na ulo¾enou pozici."
12032 #: src/lyxrc.C:2325
12033 msgid "De-select to prevent loading files opened from the last lyx session."
12035 "Zru¹te volbu, pokud nechcete naèítat soubory otevøené v poslední relaci."
12037 #: src/lyxrc.C:2329
12038 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
12039 msgstr "Zru¹te volbu, nechcete-li vytváøet zálo¾ní kopie souborù."
12041 #: src/lyxrc.C:2333
12043 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
12046 "Zvolte pro kontrolu zvýraznìní slov napsaných jazykem odli¹ným od "
12047 "standardního jazyka dokumentu."
12049 #: src/lyxrc.C:2337
12051 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
12053 "Maximální poèet souborù v historii. V menu se mù¾e objevit a¾ %1$d souborù."
12055 #: src/lyxrc.C:2342
12057 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
12058 "variable. Use the OS native format."
12060 "Urèete adresáøe, které by mìly být pøidány do promìnné prostøedí PATH pøed "
12061 "ostatní adresáøe. Pou¾ijte formát vlastní danému operaènímu systému."
12063 #: src/lyxrc.C:2349
12065 "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
12066 msgstr "Urèete soubor s vlastním slovníkem. Napø. \".ispell_english\"."
12068 #: src/lyxrc.C:2353
12069 msgid "The bold font in the dialogs."
12070 msgstr "Tuèný font v dialogových oknech."
12072 #: src/lyxrc.C:2357
12073 msgid "The encoding for the menu/popups fonts."
12074 msgstr "Kódování fontù v menu a popup oknech."
12076 #: src/lyxrc.C:2361
12077 msgid "The normal font in the dialogs."
12078 msgstr "Normální font v dialogových oknech."
12080 #: src/lyxrc.C:2365
12081 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
12082 msgstr "Zobrazovat náhled na vysázený text typu matematiky apod."
12084 #: src/lyxrc.C:2369
12085 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
12086 msgstr "Rovnice v náhledu budou oznaèeny pomocí \"(#)\" místo oèíslování."
12088 #: src/lyxrc.C:2373
12089 msgid "Scale the preview size to suit."
12090 msgstr "Nastavte mìøítko pro náhled."
12092 #: src/lyxrc.C:2377
12093 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
12094 msgstr "Volba urèující, zda-li mají být kopie srovnány za sebou."
12096 #: src/lyxrc.C:2381
12097 msgid "The option for specifying the number of copies to print."
12098 msgstr "Volba urèující poèet kopií pro tisk."
12100 #: src/lyxrc.C:2385
12102 "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
12103 "environment variable PRINTER."
12105 "Standardní tiskárna pro tisk. Pokud neurèena, LyX pou¾ije promìnnou "
12106 "prostøedí PRINTER."
12108 #: src/lyxrc.C:2389
12109 msgid "The option to print only even pages."
12110 msgstr "Volba pro tisk pouze sudých stran."
12112 #: src/lyxrc.C:2393
12114 "Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
12115 "the filename of the DVI file to be printed."
12117 "Volby navíc, které dostane program pro tisk za ostatními volbami, leè pøed "
12118 "jménem DVI souboru k tisku."
12120 #: src/lyxrc.C:2397
12121 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
12122 msgstr "Pøípona výstupního tiskového souboru. Obvykle \".ps\"."
12124 #: src/lyxrc.C:2401
12125 msgid "The option to print out in landscape."
12126 msgstr "Volba pro tisk na ¹íøku"
12128 #: src/lyxrc.C:2405
12129 msgid "The option to print only odd pages."
12130 msgstr "Volba pro tisk pouze lichých stran."
12132 #: src/lyxrc.C:2409
12133 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
12134 msgstr "Volba urèující èárkami oddìlený seznam stránek k tisku."
12136 #: src/lyxrc.C:2413
12137 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
12138 msgstr "Volba urèující velikost papíru."
12140 #: src/lyxrc.C:2417
12141 msgid "The option to specify paper type."
12142 msgstr "Volba uèující typ papíru."
12144 #: src/lyxrc.C:2421
12145 msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
12146 msgstr "Volba pro tisk stránek v opaèném poøadí"
12148 #: src/lyxrc.C:2425
12150 "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
12151 "a separate print spooling program on that file with the given name and "
12154 "Pokud nastavena, tato volba automaticky tiskne do souboru a poté na nìj "
12155 "oddìlenì zavolá tiskový \"spool\" program, který dostane jako argumenty "
12156 "jméno souboru a v¹echny volby."
12158 #: src/lyxrc.C:2429
12160 "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
12161 "prepended along with the printer name after the spool command."
12163 "Pokud urèíte jméno tiskárny v dialogovém oknì tisku, bude tento argument "
12164 "pøedøazen jménu tiskárny za pøíkazem \"spool\"-u."
12166 #: src/lyxrc.C:2433
12167 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
12168 msgstr "Volba pro tiskový program, je¾ nastavuje tisk do souboru."
12170 #: src/lyxrc.C:2437
12171 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
12172 msgstr "Volba pro tiskový program, je¾ nastavuje urèitou tiskárnu."
12174 #: src/lyxrc.C:2441
12176 "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
12178 msgstr "Zvolte, pokud má LyX pøedávat jméno tiskárny tiskovému programu."
12180 #: src/lyxrc.C:2445
12181 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
12182 msgstr "Zvolte tiskový program, napø. \"dvips\", \"dvilj4\"."
12184 #: src/lyxrc.C:2449
12186 "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
12188 "Zapnutí podpory pro jazyky pí¹ící zprava-doleva (napø. hebrej¹tina, "
12191 #: src/lyxrc.C:2453
12193 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
12194 "wrong, override the setting here."
12196 "DPI (poèet bodù na palec) va¹eho monitoru je automaticky detekováno LyX-em. "
12197 "Pøi selhání nastavte vlastní hodnotu."
12199 #: src/lyxrc.C:2457
12200 msgid "The encoding for the screen fonts."
12201 msgstr "Kódování fontù na obrazovce."
12203 #: src/lyxrc.C:2463
12204 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
12205 msgstr "Fonty pou¾ívané k zobrazení editovaného textu na obrazovce."
12207 #: src/lyxrc.C:2472
12209 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
12210 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
12211 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
12213 "Povolit zmìnu velikosti bitmapových fontù. Pokud pou¾íváte bitmapový font a "
12214 "nastavíte tuto volbu, mohou nìkteré fonty vypadat v LyX-u kostrbatì. Pokud "
12215 "je tato volba vypnuta pou¾ije LyX nejbli¾¹í dostupnou velikostbitmapového "
12218 #: src/lyxrc.C:2476
12219 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
12220 msgstr "Velikosti fontu pou¾ívané pøi výpoètech zmìny mìøítka na obrazovce."
12222 #: src/lyxrc.C:2481
12225 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
12226 "roughly the same size as on paper."
12228 "Zvìt¹ení fontù na obrazovce. Nastavení 100% hrubì odpovídá jejich "
12229 "velikostina papíru."
12231 #: src/lyxrc.C:2486
12233 "Specify geometry of the main view in width x height (values from last "
12234 "session will not be used if non-zero values are specified)."
12236 "Nastavte velikost hlavního okna (¹íøka x vý¹ka). Nulové hodnoty "
12237 "zpùsobípou¾ití hodnot z poslední relace."
12239 #: src/lyxrc.C:2490
12240 msgid "Allow session manager to save and restore windows position."
12241 msgstr "Povolit ukládání a znovu-nastavení pozice okna."
12243 #: src/lyxrc.C:2494
12245 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
12246 "\".out\". Only for advanced users."
12248 "Spustit lyxserver. Roury (pipe) dostanou pøíponu \".in\" a \".out\". Jen pro "
12249 "pokroèilé u¾ivatele."
12251 #: src/lyxrc.C:2501
12252 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
12253 msgstr "Zru¹te volbu, pokud nechcete zobrazovat úvodní obrazovku."
12255 #: src/lyxrc.C:2505
12256 msgid "What command runs the spellchecker?"
12257 msgstr "Jakým pøíkazem spustit kontrolu pravopisu ?"
12259 #: src/lyxrc.C:2509
12261 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
12262 "when you quit LyX."
12264 "LyX umístí pomocné adresáøe do této cesty. Pøi ukonèení LyX-u budou smazány."
12266 #: src/lyxrc.C:2513
12268 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
12269 "value selects the directory LyX was started from."
12271 "Cesta kterou LyX nabídne pøi výbìru ¹ablony. Prázdný øetìzec zpùsobí výbìr "
12272 "adresáøe, ze kterého byl LyX spu¹tìn."
12274 #: src/lyxrc.C:2523
12276 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
12277 "will look in its global and local ui/ directories."
12279 "Soubor u¾ivatelského rozhraní (UI). Lze zadat absolutní cestu; jinak bude "
12280 "LyX hledat v jeho lokálních a globálních adresáøích ui/ ."
12282 #: src/lyxrc.C:2536
12284 "Specify whether to pass the -T input encoding option to ispell. Enable this "
12285 "if you cannot check the spelling of words containing accented letters. This "
12286 "may not work with all dictionaries."
12288 "Urèete, zda-li pøedat paramater -T urèující vstupní kódování pro ispell. "
12289 "Zapnìte tuto volbu, pokud nemù¾ete zkontrolovat pravopis pro slova s "
12290 "diakritikou. Tato volba nemusí fungovat se v¹emi slovníky."
12292 #: src/lyxrc.C:2543
12293 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
12295 "Urèete volbu nastavující papír v prohlí¾eèi DVI(nechte prázdné nebo pou¾ijte "
12299 msgid "Document not saved"
12300 msgstr "Dokument neulo¾en"
12303 msgid "You must save the document before it can be registered."
12304 msgstr "Dokument musí být ulo¾en pøed registrací."
12307 msgid "LyX VC: Initial description"
12308 msgstr "LyX SV: Poèáteèní popisek"
12311 msgid "(no initial description)"
12312 msgstr "(bez poèáteèního popisku)"
12315 msgid "LyX VC: Log Message"
12316 msgstr "LyX SV: Zpráva Log-u"
12319 msgid "(no log message)"
12320 msgstr "(¾ádná zpráva logu)"
12325 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
12328 "Do you want to revert to the saved version?"
12330 "Návrat k ulo¾ené verzi dokumentu %1$s znamená ztrátu v¹ech souèasných zmìn.\n"
12332 "Chcete pøejít zpìt k ulo¾ené verzi ?"
12335 msgid "Revert to stored version of document?"
12336 msgstr "Návrat k ulo¾ené verzi dokumentu ?"
12338 #: src/mathed/InsetFormulaMacro.C:123 src/mathed/MathMacroTemplate.C:108
12340 msgid " Macro: %1$s: "
12341 msgstr " Makro: %1$s: "
12343 #: src/mathed/InsetMathAMSArray.C:112 src/mathed/InsetMathHull.C:1238
12344 #: src/mathed/InsetMathSplit.C:76 src/mathed/InsetMathSubstack.C:75
12346 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
12347 msgstr "Nelze pøidat vertikální linku møí¾ky '%1$s'"
12349 #: src/mathed/InsetMathCases.C:98
12351 msgid "No vertical grid lines in '%1$s'"
12352 msgstr "®ádné vertikální linky møí¾ky v '%1$s'"
12354 #: src/mathed/InsetMathGrid.C:1318
12355 msgid "Only one row"
12356 msgstr "Pouze jeden øádek"
12358 #: src/mathed/InsetMathGrid.C:1324
12359 msgid "Only one column"
12360 msgstr "Pouze jeden sloupec"
12362 #: src/mathed/InsetMathGrid.C:1332
12363 msgid "No hline to delete"
12364 msgstr "®ádná horizontální linka (hline) ke smazání"
12366 #: src/mathed/InsetMathGrid.C:1341
12367 msgid "No vline to delete"
12368 msgstr "®ádná vertikální linka (vline) ke smazání"
12370 #: src/mathed/InsetMathGrid.C:1359
12372 msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
12373 msgstr "Neznámá vlastnost tabulky '%1$s'"
12375 #: src/mathed/InsetMathHull.C:1077 src/mathed/InsetMathHull.C:1086
12377 msgstr "®ádné èíslo"
12379 #: src/mathed/InsetMathHull.C:1077 src/mathed/InsetMathHull.C:1086
12383 #: src/mathed/InsetMathHull.C:1211
12385 msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
12386 msgstr "Nelze zmìnit poèet øádkù v '%1$s'"
12388 #: src/mathed/InsetMathHull.C:1221
12390 msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
12391 msgstr "Nelze zmìnit poèet sloupcù v '%1$s'"
12393 #: src/mathed/InsetMathHull.C:1231
12395 msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
12396 msgstr "Nelze pøidat horizontální linky møí¾ky v '%1$s'"
12398 #: src/mathed/InsetMathHull.C:1323 src/text3.C:184
12399 msgid "Math editor mode"
12400 msgstr "Mód matematického editoru"
12402 #: src/mathed/InsetMathNest.C:894
12403 msgid "create new math text environment ($...$)"
12404 msgstr "vytvoøit textové prostøedí uvnitø matematického ($...$)"
12406 #: src/mathed/InsetMathNest.C:897
12407 msgid "entered math text mode (textrm)"
12408 msgstr "vstup do text. prostøedí uvnitø matem. (textrm)"
12413 "Could not open the specified document\n"
12416 "Nelze otevøít zadaný dokument\n"
12419 #: src/output_plaintext.C:156
12421 msgstr "Abstrakt: "
12423 #: src/output_plaintext.C:168
12424 msgid "References: "
12425 msgstr "Reference: "
12427 #: src/support/filefilterlist.C:109
12428 msgid "All files (*)"
12429 msgstr "V¹echny soubory (*)"
12431 #: src/support/package.C.in:443
12434 "Unable to determine the path to the LyX binary from the command line %1$s"
12436 "Nepodaøilo se urèit cestu ke spustitelnému souboru LyX-u z pøíkazové øádky %1"
12439 #: src/support/package.C.in:565
12442 "Unable to determine the system directory having searched\n"
12444 "Use the '-sysdir' command line parameter or set the environment variable "
12445 "LYX_DIR_15x to the LyX system directory containing the file `chkconfig.ltx'."
12447 "Nepodaøilo se zjitit systémový adresáø, pøi prohledávání\n"
12449 "Pou¾ijte parametr pøíkazové øádky '-sysdir' nebo nastavte promìnnou "
12450 "prostøedí LYX_DIR_15x do systémového adresáøe LyX-u obsahujícího soubor "
12453 #: src/support/package.C.in:651
12456 "Invalid %1$s switch.\n"
12457 "Directory %2$s does not contain %3$s."
12459 "Neplatný pøepínaè %1$s.\n"
12460 "Adresáø %2$s neobsahuje %3$s."
12462 #: src/support/package.C.in:679
12465 "Invalid %1$s environment variable.\n"
12466 "Directory %2$s does not contain %3$s."
12468 "Neplatná promìnná prostøedí %1$s.\n"
12469 "Adresáø %2$s neobsahuje %3$s."
12471 #: src/support/package.C.in:704
12474 "Invalid %1$s environment variable.\n"
12475 "%2$s is not a directory."
12477 "Neplatná promìnná prostøedí %1$s.\n"
12478 "%2$s není adresáø."
12480 #: src/support/userinfo.C:44
12481 msgid "Unknown user"
12482 msgstr "Neznámý u¾ivatel"
12484 #: src/tex-strings.C:68
12485 msgid "Computer Modern Roman"
12486 msgstr "Computer Modern Roman"
12488 #: src/tex-strings.C:68
12489 msgid "Latin Modern Roman"
12490 msgstr "Latin Modern Roman"
12492 #: src/tex-strings.C:69
12493 msgid "AE (Almost European)"
12494 msgstr "AE (Almost European)"
12496 #: src/tex-strings.C:69
12497 msgid "Times Roman"
12498 msgstr "Times Roman"
12500 #: src/tex-strings.C:69
12504 #: src/tex-strings.C:69
12505 msgid "Bitstream Charter"
12506 msgstr "Bitstream Charter"
12508 #: src/tex-strings.C:70
12509 msgid "New Century Schoolbook"
12510 msgstr "New Century Schoolbook"
12512 #: src/tex-strings.C:70
12516 #: src/tex-strings.C:70
12520 #: src/tex-strings.C:70
12522 msgstr "Bera Serif"
12524 #: src/tex-strings.C:71
12525 msgid "Concrete Roman"
12526 msgstr "Concrete Roman"
12528 #: src/tex-strings.C:71
12529 msgid "Zapf Chancery"
12530 msgstr "Zapf Chancery"
12532 #: src/tex-strings.C:79
12533 msgid "Computer Modern Sans"
12534 msgstr "Computer Modern Sans"
12536 #: src/tex-strings.C:79
12537 msgid "Latin Modern Sans"
12538 msgstr "Latin Modern Sans"
12540 #: src/tex-strings.C:80
12544 #: src/tex-strings.C:80
12545 msgid "Avant Garde"
12546 msgstr "Avant Garde"
12548 #: src/tex-strings.C:80
12552 #: src/tex-strings.C:80
12556 #: src/tex-strings.C:89
12557 msgid "Computer Modern Typewriter"
12558 msgstr "Computer Modern Typewriter"
12560 #: src/tex-strings.C:90
12561 msgid "Latin Modern Typewriter"
12562 msgstr "Latin Modern Typewriter"
12564 #: src/tex-strings.C:90
12568 #: src/tex-strings.C:90
12572 #: src/tex-strings.C:90
12576 #: src/tex-strings.C:91
12577 msgid "CM Typewriter Light"
12578 msgstr "CM Typewriter Light"
12581 msgid "Unknown layout"
12582 msgstr "Neznámé rozvr¾ení"
12587 "Layout '%1$s' does not exist in textclass '%2$s'\n"
12588 "Trying to use the default instead.\n"
12590 "Rozvr¾ení '%1$s' neexistuje v tøídì (textclass) '%2$s'\n"
12591 "Zkusím pou¾ít standardní nastavení.\n"
12594 msgid "Unknown Inset"
12595 msgstr "Neznámá vlo¾ka"
12597 #: src/text.C:276 src/text.C:289
12598 msgid "Change tracking error"
12599 msgstr "Chyba pøi zmìnì revize"
12603 msgid "Unknown author index for insertion: %1$d\n"
12604 msgstr "Neznámý index autora pro vlo¾ení: %1$d\n"
12608 msgid "Unknown author index for deletion: %1$d\n"
12609 msgstr "Neznámý index autora pro výmaz: %1$d\n"
12612 msgid "Unknown token"
12613 msgstr "Neznámý symbol"
12617 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
12620 "Nelze vlo¾it mezeru na zaèátek odstavce. Pøeètìte si prosím pøíruèku "
12624 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
12626 "Dvì mezery nelze psát tímto zpùsobem. Pøeètìte si prosím pøíruèku(tutorial)."
12630 msgid "[Change Tracking] "
12631 msgstr "Zmìnit revize|r"
12644 msgstr "Font: %1$s"
12648 msgid ", Depth: %1$d"
12649 msgstr ", Hloubka: %1$d"
12652 msgid ", Spacing: "
12653 msgstr ", Mezery: "
12661 msgstr ", Vlo¾ka: "
12664 msgid ", Paragraph: "
12665 msgstr ", Odstavec: "
12672 msgid ", Position: "
12673 msgstr ", Pozice: "
12676 msgid ", Boundary: "
12681 "No font change defined. Use Character under the Layout menu to define font "
12684 "Nebyla definována zmìna fontu. Pou¾ijte Znak v menu Rozvr¾ení pro definici "
12688 msgid "Nothing to index!"
12689 msgstr "Nic k indexaci !"
12692 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
12693 msgstr "Nelze indexovat víc ne¾ jeden odstavec !"
12696 msgid "Unknown spacing argument: "
12697 msgstr "Neznámý argument mezery: "
12701 msgstr "Rozvr¾ení "
12707 #: src/text3.C:1322 src/text3.C:1334
12708 msgid "Character set"
12709 msgstr "Znaková sada"
12711 #: src/text3.C:1465
12712 msgid "Paragraph layout set"
12713 msgstr "Nastavení rozvr¾ení odstavce"
12715 #: src/vspace.C:490
12716 msgid "Default skip"
12717 msgstr "Standardní mezera"
12719 #: src/vspace.C:493
12721 msgstr "Malá mezera"
12723 #: src/vspace.C:496
12724 msgid "Medium skip"
12725 msgstr "Støední mezera"
12727 #: src/vspace.C:499
12729 msgstr "Velká mezera"
12731 #: src/vspace.C:502
12732 msgid "Vertical fill"
12733 msgstr "Výplò (VFill)"
12735 #: src/vspace.C:509