]> git.lyx.org Git - lyx.git/blob - po/cs.po
Change converter and format definitons for OpenDocument format.
[lyx.git] / po / cs.po
1 # Czech translation of LyX
2 # Copyright (C) 2006 LyX Developers
3 # Pavel Sanda <ps@ucw.cz>, 2006.
4 #
5 msgid ""
6 msgstr ""
7 "Project-Id-Version: Lyx 1.5.0svn\n"
8 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
9 "POT-Creation-Date: 2007-05-18 00:09+0100\n"
10 "PO-Revision-Date: 2007-04-20 14:42+0200\n"
11 "Last-Translator: Pavel Sanda <ps@ucw.cz>\n"
12 "Language-Team: Czech <LL@li.org>\n"
13 "MIME-Version: 1.0\n"
14 "Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-2\n"
15 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
16
17 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:32
18 msgid "Version"
19 msgstr "Verze"
20
21 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:50
22 msgid "Version goes here"
23 msgstr "Zde je verze"
24
25 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:64
26 msgid "Credits"
27 msgstr "Spolupracovali"
28
29 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:80 lib/layouts/apa.layout:199
30 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:81
31 msgid "Copyright"
32 msgstr "Autorská práva"
33
34 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:121
35 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:351 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:41
36 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:107
37 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:62
38 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:705 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:85
39 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:237 src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:71
40 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:99 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:96
41 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:210
42 #: src/frontends/qt4/ui/ShowFileUi.ui:58
43 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:31
44 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:58
45 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:144 src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:115
46 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:168 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:216
47 msgid "&Close"
48 msgstr "&Zavøít"
49
50 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:16
51 msgid "LyX: Enter text"
52 msgstr "LyX: Vlo¾ text"
53
54 # TODO
55 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:47
56 msgid "&Dummy"
57 msgstr "&Dummy"
58
59 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:84
60 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:111 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:216
61 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:325 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:31
62 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:370
63 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:303
64 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:135 src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:100
65 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:685 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:68
66 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:702
67 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:227 src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:82
68 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:170
69 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:31
70 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:76 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:80
71 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:75
72 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:68
73 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:145
74 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:193
75 msgid "&OK"
76 msgstr "&OK"
77
78 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:94
79 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:323
80 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:152 src/BufferList.cpp:114
81 #: src/BufferList.cpp:222 src/LyXFunc.cpp:735 src/LyXFunc.cpp:908
82 #: src/LyXFunc.cpp:1074 src/LyXFunc.cpp:2039 src/LyXVC.cpp:175
83 #: src/buffer_funcs.cpp:101 src/buffer_funcs.cpp:128 src/buffer_funcs.cpp:169
84 #: src/callback.cpp:117 src/callback.cpp:170
85 msgid "&Cancel"
86 msgstr "&Zru¹it"
87
88 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:39 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:74
89 msgid "The bibliography key"
90 msgstr "Klíè bibliografie"
91
92 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:61
93 msgid "The label as it appears in the document"
94 msgstr "Znaèka tak, jak se objeví v dokumentu"
95
96 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:145
97 #: src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:236
98 msgid "&Label:"
99 msgstr "Z&naèka:"
100
101 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:77
102 msgid "&Key:"
103 msgstr "&Klíè:"
104
105 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:28
106 msgid "Citation Style"
107 msgstr "Styl citace"
108
109 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:40
110 msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
111 msgstr "Pou¾ít styly jurabib pro humanitní vìdy a právo"
112
113 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:43
114 msgid "&Jurabib"
115 msgstr "&Jurabib"
116
117 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:50
118 msgid "Use the natbib styles for natural sciences and arts"
119 msgstr "Pou¾ít natbib styly pro pøírodní vìdy a umìlecké obory"
120
121 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:53
122 msgid "&Natbib"
123 msgstr "&Natbib"
124
125 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:60
126 msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
127 msgstr "Pou¾ít standardní numerické styly BibTeX-u"
128
129 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:63
130 msgid "&Default (numerical)"
131 msgstr "&Standard (numerický)"
132
133 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:81
134 msgid "Natbib &style:"
135 msgstr "N&atbib-styl:"
136
137 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:127
138 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
139 msgstr "Vyberte tuto mo¾nost, pokud chcete rozdìlit bibliografii do sekcí"
140
141 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:130
142 msgid "S&ectioned bibliography"
143 msgstr "&Literatura (sekce)"
144
145 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:24
146 msgid "LyX: Add BibTeX Database"
147 msgstr "LyX: Pøidat databázi BibTex-u"
148
149 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:70
150 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:50
151 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:116
152 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCopiersUi.ui:54
153 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:54
154 msgid "&Add"
155 msgstr "&Pøidat"
156
157 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:83 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:229
158 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:78 src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:92
159 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:534
160 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:95
161 #: src/BufferView.cpp:264 src/LyXFunc.cpp:851 src/frontends/qt4/Qt2BC.h:36
162 msgid "Cancel"
163 msgstr "Zru¹it"
164
165 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:119
166 msgid "Enter BibTeX database name"
167 msgstr "Vlo¾it jméno BibTeX-ové databáze"
168
169 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:126
170 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:106 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:99
171 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:71 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:319
172 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:316
173 msgid "&Browse..."
174 msgstr "&Procházet..."
175
176 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:34
177 msgid "Add bibliography to the table of contents"
178 msgstr "Pøidat literaturu (bibliografii) do obsahu"
179
180 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:37
181 msgid "Add bibliography to &TOC"
182 msgstr "Pøidat Literaturu k O&bsahu"
183
184 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:52 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:65
185 msgid "This bibliography section contains..."
186 msgstr "Tato bibliografická sekce obsahuje..."
187
188 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:55
189 msgid "&Content:"
190 msgstr "&Obsah:"
191
192 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:69
193 msgid "all cited references"
194 msgstr "v¹echny citované reference"
195
196 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:74
197 msgid "all uncited references"
198 msgstr "v¹echny necitované reference"
199
200 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:79
201 msgid "all references"
202 msgstr "v¹echny reference"
203
204 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:103 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:116
205 msgid "Choose a style file"
206 msgstr "Vybrat soubor se stylem"
207
208 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:148
209 msgid "Remove the selected database"
210 msgstr "Smazat vybrané databáze"
211
212 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:151
213 msgid "&Delete"
214 msgstr "&Smazat"
215
216 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:158
217 msgid "Add a BibTeX database file"
218 msgstr "Pøidej soubor s BibTeX-ovou databází"
219
220 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:161
221 msgid "&Add..."
222 msgstr "Pøida&t..."
223
224 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:176
225 msgid "BibTeX database to use"
226 msgstr "BibTeX-ová databáze k pou¾ití"
227
228 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:179
229 msgid "Databa&ses"
230 msgstr "&Databáze"
231
232 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:249
233 msgid "The BibTeX style"
234 msgstr "Styl BibTeX-u"
235
236 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:252
237 msgid "St&yle"
238 msgstr "St&yl"
239
240 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:34 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:63
241 msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
242 msgstr "Vnitøní rámeèek -- potøebné pro pevnou ¹íøku & konce øádkù"
243
244 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:702
245 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:721 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:769
246 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:79 src/frontends/qt4/QBox.cpp:100
247 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:268 src/frontends/qt4/QBox.cpp:384
248 msgid "None"
249 msgstr "®ádné"
250
251 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:43 src/frontends/qt4/QBox.cpp:270
252 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:377 src/frontends/qt4/QBox.cpp:385
253 #: src/insets/InsetBox.cpp:157
254 msgid "Parbox"
255 msgstr "Parbox"
256
257 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:48 src/frontends/qt4/QBox.cpp:378
258 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:386 src/insets/InsetBox.cpp:159
259 msgid "Minipage"
260 msgstr "Ministránka"
261
262 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:56 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:76
263 msgid "Supported box types"
264 msgstr "Podporované typy rámeèkù"
265
266 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:66
267 msgid "Inner Bo&x:"
268 msgstr "Vn&itøní rámeèek:"
269
270 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:79
271 msgid "&Decoration:"
272 msgstr "&Dekorace:"
273
274 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:97 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:119
275 msgid "Height value"
276 msgstr "Hodnota vý¹ky"
277
278 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:135
279 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:118
280 msgid "Width value"
281 msgstr "Hodnota ¹íøky"
282
283 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:122 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:507
284 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:43
285 msgid "&Height:"
286 msgstr "&Vý¹ka:"
287
288 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:138 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:484
289 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:56
290 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:103 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:39
291 msgid "&Width:"
292 msgstr "©íø&ka:"
293
294 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:148 src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:202
295 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:251
296 msgid "Alignment"
297 msgstr "Zarovnání"
298
299 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:160 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:187
300 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
301 msgstr "Horizontální uspoøádání obsahu uvnitø rámeèku"
302
303 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:164 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:145
304 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:58 src/frontends/qt4/QTabular.cpp:741
305 msgid "Left"
306 msgstr "Nalevo"
307
308 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:169 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:150
309 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:236
310 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:172
311 #: src/frontends/qt4/QTabular.cpp:742
312 msgid "Center"
313 msgstr "Na støed"
314
315 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:174 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:155
316 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:63 src/frontends/qt4/QTabular.cpp:743
317 msgid "Right"
318 msgstr "Napravo"
319
320 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:179 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:261
321 msgid "Stretch"
322 msgstr "Roztáhnout"
323
324 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:190
325 msgid "Horizontal"
326 msgstr "Horizontální"
327
328 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:197 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:219
329 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
330 msgstr "Vertikální uspoøádání obsahu uvnitø rámeèku"
331
332 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:201 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:246
333 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:218
334 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:85
335 msgid "Top"
336 msgstr "Nahoøe"
337
338 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:206 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:251
339 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:223
340 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:90
341 msgid "Middle"
342 msgstr "Vprostøed"
343
344 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:211 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:256
345 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:228
346 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:95
347 msgid "Bottom"
348 msgstr "Dole"
349
350 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:222
351 msgid "&Box:"
352 msgstr "&Rámeèek:"
353
354 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:232
355 msgid "Co&ntent:"
356 msgstr "&Obsah:"
357
358 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:242 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:269
359 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
360 msgstr "Vertikální zarovnání obsahu v rámeèku"
361
362 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:272
363 msgid "Vertical"
364 msgstr "Vertikální"
365
366 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:293 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:283
367 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:42
368 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:673
369 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:50
370 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:164
371 msgid "&Restore"
372 msgstr "&Obnovit"
373
374 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:338 src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:380
375 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:145
376 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:695 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:78
377 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:723
378 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:89 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:86
379 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:90 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:88
380 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:158 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:206
381 msgid "&Apply"
382 msgstr "&Pou¾ít"
383
384 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:59
385 msgid "&Available branches:"
386 msgstr "&Dostupné vìtve:"
387
388 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:69
389 msgid "Select your branch"
390 msgstr "Vyber svoji vìtev"
391
392 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:47
393 msgid "Add a new branch to the list"
394 msgstr "Pøidat novou vìtev do seznamu"
395
396 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:57
397 msgid "A&vailable Branches:"
398 msgstr "Dostupné &vìtve:"
399
400 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:67
401 msgid "&New:"
402 msgstr "&Nová:"
403
404 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:80
405 msgid "Remove the selected branch"
406 msgstr "Smazat vybranou vìtev"
407
408 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:83
409 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCopiersUi.ui:68
410 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:68
411 msgid "&Remove"
412 msgstr "&Smazat"
413
414 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:90
415 msgid "Toggle the selected branch"
416 msgstr "Pøepnout aktivaci vybrané vìtve"
417
418 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:93
419 msgid "(&De)activate"
420 msgstr "(&De)/Aktivovat"
421
422 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:100
423 msgid "Define or change background color"
424 msgstr "Definovat nebo zmìnit barvu pozadí"
425
426 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:103
427 msgid "Alter Co&lor..."
428 msgstr "&Zmìnit barvu..."
429
430 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:34
431 msgid "&Font:"
432 msgstr "&Font:"
433
434 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:44
435 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:227
436 msgid "Si&ze:"
437 msgstr "Ve&likost:"
438
439 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:192
440 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:604
441 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:214
442 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:78
443 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:707 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:726
444 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:774 lib/ui/stdtoolbars.inc:81
445 #: src/Font.cpp:521 src/frontends/controllers/ControlDocument.cpp:48
446 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:234
447 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:170
448 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:71 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:82
449 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:92 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:336
450 msgid "Default"
451 msgstr "Standardní"
452
453 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:71 src/Font.cpp:67
454 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:960
455 msgid "Tiny"
456 msgstr "Drobné"
457
458 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:76 src/Font.cpp:67
459 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:964
460 msgid "Smallest"
461 msgstr "Nejmen¹í"
462
463 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:81 src/Font.cpp:67
464 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:968
465 msgid "Smaller"
466 msgstr "Men¹í"
467
468 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:86 src/Font.cpp:67
469 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:972
470 msgid "Small"
471 msgstr "Malé"
472
473 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:91 src/Font.cpp:67
474 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:976
475 msgid "Normal"
476 msgstr "Normální"
477
478 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:96 src/Font.cpp:67
479 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:980
480 msgid "Large"
481 msgstr "Velké"
482
483 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:101 src/Font.cpp:68
484 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:984
485 msgid "Larger"
486 msgstr "Vìt¹í"
487
488 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:106 src/Font.cpp:68
489 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:988
490 msgid "Largest"
491 msgstr "Nejvìt¹í"
492
493 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:111 src/Font.cpp:68
494 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:992
495 msgid "Huge"
496 msgstr "Obrovské"
497
498 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:116 src/Font.cpp:68
499 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:996
500 msgid "Huger"
501 msgstr "Obrovité"
502
503 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:144
504 msgid "&Custom Bullet:"
505 msgstr "&Vlastní odrá¾ka:"
506
507 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:174
508 msgid "&Level:"
509 msgstr "Ú&roveò:"
510
511 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:31
512 msgid "Change:"
513 msgstr "Zmìnit:"
514
515 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:49
516 msgid "Go to next change"
517 msgstr "Pøechod na dal¹í zmìnu"
518
519 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:52
520 msgid "&Next change"
521 msgstr "&Dal¹í zmìna"
522
523 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:95
524 msgid "Accept this change"
525 msgstr "Akceptovat tuto zmìnu"
526
527 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:98
528 msgid "&Accept"
529 msgstr "&Akceptovat"
530
531 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:108
532 msgid "Reject this change"
533 msgstr "Zamítnout tuto zmìnu"
534
535 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:111
536 msgid "&Reject"
537 msgstr "O&bnovit"
538
539 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:44
540 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:132
541 msgid "Font family"
542 msgstr "Rodina písma"
543
544 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:47
545 msgid "&Family:"
546 msgstr "&Rodina:"
547
548 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:65
549 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:75
550 msgid "Font shape"
551 msgstr "Øez písma"
552
553 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:78
554 msgid "S&hape:"
555 msgstr "Øe&z:"
556
557 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:96
558 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:173
559 msgid "Font series"
560 msgstr "Duktus písma"
561
562 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:114
563 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:160
564 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:105 lib/layouts/europecv.layout:144
565 #: lib/layouts/moderncv.layout:129 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:570
566 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1587
567 msgid "Language"
568 msgstr "Jazyk"
569
570 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:150
571 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:189
572 msgid "Font color"
573 msgstr "Barva písma"
574
575 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:163
576 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:36
577 msgid "&Language:"
578 msgstr "&Jazyk:"
579
580 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:176
581 msgid "&Series:"
582 msgstr "&Duktus:"
583
584 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:192
585 msgid "&Color:"
586 msgstr "&Barva:"
587
588 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:212
589 msgid "Never Toggled"
590 msgstr "Nikdy pøepnuto"
591
592 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:224
593 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:245
594 msgid "Font size"
595 msgstr "Velikost písma"
596
597 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:258
598 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:283
599 msgid "Other font settings"
600 msgstr "Dal¹í nastavení písma"
601
602 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:261
603 msgid "Always Toggled"
604 msgstr "V¾dy pøepnuto"
605
606 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:273
607 msgid "&Misc:"
608 msgstr "Rùz&né:"
609
610 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:308
611 msgid "toggle font on all of the above"
612 msgstr "pøepnout písmo na v¹ech pøedchozích"
613
614 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:311
615 msgid "&Toggle all"
616 msgstr "&Pøepnout v¹e"
617
618 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:318
619 msgid "Apply each change automatically"
620 msgstr "Pou¾ít ka¾dou zmìnu automaticky"
621
622 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:321
623 msgid "Apply changes immediately"
624 msgstr "&Okam¾itì pou¾ít zmìny"
625
626 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:390 src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:110
627 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:744
628 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:177 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:41
629 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:246
630 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:75
631 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1131 src/frontends/qt4/Qt2BC.h:37
632 msgid "Close"
633 msgstr "Zavøít"
634
635 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:52
636 msgid "Move the selected citation up"
637 msgstr "Pøesun oznaèené citace nahoru"
638
639 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:55
640 msgid "&Up"
641 msgstr "&Nahoru"
642
643 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:73
644 msgid "Move the selected citation down"
645 msgstr "Pøesun oznaèené citace dolù"
646
647 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:76
648 msgid "&Down"
649 msgstr "&Dolù"
650
651 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:99
652 msgid "D&elete"
653 msgstr "&Smazat"
654
655 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:126
656 msgid "&Selected Citations:"
657 msgstr "&Vybrané citace:"
658
659 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:136
660 msgid "A&vailable Citations:"
661 msgstr "&Dostupné citace:"
662
663 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:162
664 msgid "Formatting"
665 msgstr "Formátování"
666
667 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:185
668 msgid "Natbib citation style to use"
669 msgstr "Natbib citaèní styl pro pou¾ití"
670
671 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:192
672 msgid "Citation st&yle:"
673 msgstr "St&yl Citace:"
674
675 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:202
676 msgid "List all authors"
677 msgstr "Seznam v¹ech autorù"
678
679 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:205
680 msgid "Full aut&hor list"
681 msgstr "Úplný &autorský list"
682
683 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:212
684 msgid "Force upper case in citation"
685 msgstr "Vynutit velké písmo v citaci"
686
687 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:215
688 msgid "&Force upper case"
689 msgstr "&Vynutit velké písmo"
690
691 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:222
692 msgid "&Text after:"
693 msgstr "T&ext za:"
694
695 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:240
696 msgid "Text to place after citation"
697 msgstr "Text umístìný za citací"
698
699 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:247
700 msgid "Text &before:"
701 msgstr "Text &pøed:"
702
703 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:265
704 msgid "Text to place before citation"
705 msgstr "Text umístìný pøed citací"
706
707 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:316
708 msgid "A&pply"
709 msgstr "&Pou¾ít"
710
711 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:335
712 msgid "Search Citation"
713 msgstr "Hledat citaci"
714
715 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:358
716 msgid "Case Se&nsitive"
717 msgstr "Velikost &písmen"
718
719 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:365
720 msgid "Regular E&xpression"
721 msgstr "&Regulární výraz"
722
723 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:377
724 msgid "<- C&lear"
725 msgstr "<- &Zru¹it"
726
727 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:391
728 msgid "F&ind:"
729 msgstr "&Najít:"
730
731 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:89
732 msgid "Insert the delimiters"
733 msgstr "Vlo¾it oddìlovaèe"
734
735 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:92
736 msgid "&Insert"
737 msgstr "&Vlo¾it"
738
739 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:132
740 msgid "&Size:"
741 msgstr "&Velikost:"
742
743 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:180
744 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:190
745 msgid "TeX Code: "
746 msgstr "Kód TeX-u: "
747
748 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:289
749 msgid "Match delimiter types"
750 msgstr "Párovat typy oddìlovaèù"
751
752 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:292
753 msgid "&Keep matched"
754 msgstr "Dr¾e&t spárované"
755
756 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:58
757 msgid "Reset to the default settings for the document class"
758 msgstr "Obnovit standardní nastavení tøídy dokumentu"
759
760 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:61
761 msgid "Use Class Defaults"
762 msgstr "Pou¾ij standardní nastavení tøídy"
763
764 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:76
765 msgid "Save settings as LyX's default document settings"
766 msgstr "Ulo¾ jako standardní nastavení Lyx-ového dokumentu"
767
768 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:79
769 msgid "Save as Document Defaults"
770 msgstr "Ulo¾it jako standardní nastavení dokumentu"
771
772 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:31
773 msgid "Display"
774 msgstr "Zobrazení"
775
776 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:43
777 msgid "Show ERT inline"
778 msgstr "Zobrazit ERT uvnitø øádky"
779
780 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:46
781 msgid "&Inline"
782 msgstr "&V øádce"
783
784 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:53
785 msgid "Show ERT button only"
786 msgstr "Zobrazit pouze tlaèítko ERT"
787
788 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:56
789 msgid "&Collapsed"
790 msgstr "&Sbalit"
791
792 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:63
793 msgid "Show ERT contents"
794 msgstr "Zobrazit obsah ERT"
795
796 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:66
797 msgid "O&pen"
798 msgstr "O&tevøít"
799
800 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:51
801 msgid "File"
802 msgstr "Soubor"
803
804 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:63
805 msgid "&Draft"
806 msgstr "&Koncept"
807
808 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:86
809 msgid "Edit the file externally"
810 msgstr "Edituj soubor externì"
811
812 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:89
813 msgid "&Edit File..."
814 msgstr "&Editace souboru..."
815
816 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:96 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:316
817 msgid "Select a file"
818 msgstr "Vybrat soubor"
819
820 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:106
821 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:119
822 msgid "Filename"
823 msgstr "Jméno souboru"
824
825 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:109
826 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:88 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:249
827 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:296
828 msgid "&File:"
829 msgstr "&Soubor:"
830
831 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:126
832 msgid "Template"
833 msgstr "©ablona"
834
835 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:165
836 msgid "Available templates"
837 msgstr "Dostupné ¹ablony"
838
839 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:176
840 msgid "LyX View"
841 msgstr "LyX-zobrazení"
842
843 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:188
844 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:261
845 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:587
846 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:600
847 msgid "Screen display"
848 msgstr "Zobrazit na displeji"
849
850 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:197
851 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:609
852 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:66
853 msgid "Monochrome"
854 msgstr "Monochromaticky"
855
856 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:202
857 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:614
858 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:71
859 msgid "Grayscale"
860 msgstr "Stupnì ¹edi"
861
862 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:207
863 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:619
864 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:76 src/frontends/qt4/QBranches.cpp:44
865 msgid "Color"
866 msgstr "Barevnì"
867
868 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:212
869 msgid "Preview"
870 msgstr "Náhled"
871
872 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:239
873 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:274
874 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:627
875 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:651
876 msgid "Percentage to scale by in LyX"
877 msgstr "Mìøítko zvìt¹ení v procentech"
878
879 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:252
880 msgid "%"
881 msgstr "%"
882
883 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:264
884 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:590
885 msgid "&Display:"
886 msgstr "Zo&brazit:"
887
888 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:277
889 msgid "Sca&le:"
890 msgstr "&Lupa:"
891
892 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:300
893 msgid "Display image in LyX"
894 msgstr "Ukázat obrázek v LyX-u"
895
896 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:303
897 msgid "&Show in LyX"
898 msgstr "&Zobrazit v LyX-u"
899
900 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:324
901 msgid "Rotate"
902 msgstr "Otoèení"
903
904 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:381
905 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:411
906 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:113
907 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:134
908 msgid "Angle to rotate image by"
909 msgstr "Úhel otoèení obrázku"
910
911 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:391
912 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:404
913 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:141
914 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:154
915 msgid "The origin of the rotation"
916 msgstr "Poèátek otáèení"
917
918 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:394
919 msgid "&Origin:"
920 msgstr "&Poèátek:"
921
922 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:414
923 msgid "A&ngle:"
924 msgstr "Ú&hel:"
925
926 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:427
927 msgid "Scale"
928 msgstr "Mìøítko"
929
930 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:448
931 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:230
932 msgid "Height of image in output"
933 msgstr "Vý¹ka obrázku na výstupu"
934
935 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:458
936 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
937 msgstr "Zachovat pomìr s nejvìt¹ím rozmìrem"
938
939 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:461
940 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:276
941 msgid "&Maintain aspect ratio"
942 msgstr "Z&achovat pomìr stran"
943
944 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:497
945 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:196
946 msgid "Width of image in output"
947 msgstr "©íøka obrázku na výstupu"
948
949 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:518
950 msgid "Crop"
951 msgstr "Oøezat"
952
953 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:530
954 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:440
955 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
956 msgstr "Naèíst ohranièující rám z (EPS) souboru"
957
958 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:533
959 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:443
960 msgid "&Get from File"
961 msgstr "Naèíst ze sou&boru"
962
963 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:553
964 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:312
965 msgid "Clip to bounding box values"
966 msgstr "Seøíznout podle hodnot ohranièujícího rámeèku"
967
968 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:556
969 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:315
970 msgid "Clip to &bounding box"
971 msgstr "&Seøíznout k ohranièujícímu rámeèku"
972
973 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:573
974 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:348
975 msgid "&Left bottom:"
976 msgstr "&Levý dolní:"
977
978 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:586
979 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:386
980 msgid "Right &top:"
981 msgstr "&Pravý horní:"
982
983 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:612
984 msgid "x"
985 msgstr "x"
986
987 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:619
988 msgid "y"
989 msgstr "y"
990
991 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:627
992 msgid "Options"
993 msgstr "Mo¾nosti"
994
995 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:655
996 msgid "O&ption:"
997 msgstr "&Volba:"
998
999 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:668
1000 msgid "Forma&t:"
1001 msgstr "&Formát:"
1002
1003 # TODO
1004 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:16
1005 msgid "Form"
1006 msgstr ""
1007
1008 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:28
1009 msgid "Use &default placement"
1010 msgstr "Po&u¾ij standardní umístìní"
1011
1012 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:35
1013 msgid "Advanced Placement Options"
1014 msgstr "Umístìní - roz¹íøené volby"
1015
1016 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:47
1017 msgid "&Top of page"
1018 msgstr "&Vr¹ek stránky"
1019
1020 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:54
1021 msgid "&Ignore LaTeX rules"
1022 msgstr "&Ignoruj pravidla LaTeX-u"
1023
1024 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:61
1025 msgid "Here de&finitely"
1026 msgstr "Urèitì zd&e"
1027
1028 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:68
1029 msgid "&Here if possible"
1030 msgstr "Pokud mo¾no &zde"
1031
1032 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:75
1033 msgid "&Page of floats"
1034 msgstr "Stránka &plovoucích objektù"
1035
1036 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:82
1037 msgid "&Bottom of page"
1038 msgstr "&Spodek stránky"
1039
1040 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:92
1041 msgid "&Span columns"
1042 msgstr "&Pøeklenout sloupce"
1043
1044 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:99
1045 msgid "&Rotate sideways"
1046 msgstr "Z&rotuj na bok"
1047
1048 # TODO
1049 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:13
1050 msgid "FontUi"
1051 msgstr ""
1052
1053 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:64
1054 msgid "Sc&ale (%):"
1055 msgstr "&Mìøítko (%):"
1056
1057 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:77
1058 msgid "&Typewriter:"
1059 msgstr "S&trojopisný:"
1060
1061 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:90
1062 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:114
1063 msgid "&Roman:"
1064 msgstr ""
1065 "&Antikva\n"
1066 "(Roman):"
1067
1068 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:110
1069 msgid "S&cale (%):"
1070 msgstr "Mìøítk&o (%):"
1071
1072 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:123
1073 msgid "&Sans Serif:"
1074 msgstr ""
1075 "&Bezpatkové\n"
1076 "(Sans Serif):"
1077
1078 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:146
1079 msgid "Use &Old Style Figures"
1080 msgstr "Pou¾ít &støedovìké èíslice (old style figures)"
1081
1082 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:153
1083 msgid "Use true S&mall Caps"
1084 msgstr "&Kapitálky"
1085
1086 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:160
1087 msgid "&Default Family:"
1088 msgstr ""
1089 "Stan&dardní\n"
1090 "tøída:"
1091
1092 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:173
1093 msgid "&Base Size:"
1094 msgstr ""
1095 "&Základní\n"
1096 "velikost:"
1097
1098 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:43
1099 msgid "&Graphics"
1100 msgstr "&Obrázek"
1101
1102 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:55
1103 msgid "&Edit"
1104 msgstr "&Editace"
1105
1106 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:68
1107 msgid "Select an image file"
1108 msgstr "Vyber soubor s obrázkem"
1109
1110 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:78 src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:85
1111 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:165
1112 msgid "File name of image"
1113 msgstr "Jméno obrázku"
1114
1115 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:98
1116 msgid "Rotate Graphics"
1117 msgstr "Rotace obrázku"
1118
1119 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:116
1120 msgid "A&ngle (Degrees):"
1121 msgstr "Ú&hel (stupnì):"
1122
1123 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:144
1124 msgid "Or&igin:"
1125 msgstr "Poèá&tek:"
1126
1127 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:164
1128 msgid "Output Size"
1129 msgstr "Velikost na výstupu"
1130
1131 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:240
1132 msgid "Sets height of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1133 msgstr ""
1134
1135 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:243
1136 msgid "Set &height:"
1137 msgstr "&Vý¹ka:"
1138
1139 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:250
1140 msgid "&Scale Graphics (%):"
1141 msgstr "&Mìøítko obrázku (%):"
1142
1143 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:260
1144 msgid "Sets width of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1145 msgstr ""
1146
1147 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:263
1148 msgid "Set &width:"
1149 msgstr "©íø&ka:"
1150
1151 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:273
1152 msgid "Scale image to maximum size not exceeding width and height"
1153 msgstr ""
1154
1155 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:287
1156 msgid "&Clipping"
1157 msgstr "Seøíz&nutí"
1158
1159 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:396
1160 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:403
1161 msgid "y:"
1162 msgstr "y:"
1163
1164 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:410
1165 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:417
1166 msgid "x:"
1167 msgstr "x:"
1168
1169 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:451
1170 msgid "LaTe&X and LyX options"
1171 msgstr "Parametry pro LaTe&X a LyX"
1172
1173 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:463
1174 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:484
1175 msgid "Additional LaTeX options"
1176 msgstr "Doplòkové parametry pro LaTeX"
1177
1178 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:466
1179 msgid "LaTeX &options:"
1180 msgstr "Parametry pro LaTe&X:"
1181
1182 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:491
1183 msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
1184 msgstr "Bez dekomprimace obrázku pøed exportem do LaTeXu"
1185
1186 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:494
1187 msgid "Don't un&zip on export"
1188 msgstr "Nerozbaluj pøi exportu (&unzip)"
1189
1190 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:501
1191 msgid "Draft mode"
1192 msgstr "Mód konceptu"
1193
1194 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:504
1195 msgid "&Draft mode"
1196 msgstr "&Mód konceptu"
1197
1198 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:514
1199 msgid "S&ubfigure"
1200 msgstr "&Podobrázek"
1201
1202 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:535
1203 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:556
1204 msgid "The caption for the sub-figure"
1205 msgstr "Popisek podobrázku"
1206
1207 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:538
1208 msgid "Ca&ption:"
1209 msgstr "Popis&ek:"
1210
1211 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:569
1212 msgid "Sho&w in LyX"
1213 msgstr "&Zobrazit v LyX-u"
1214
1215 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:630
1216 msgid "Sca&le on Screen (%):"
1217 msgstr "Mìøítko na o&brazovce (%):"
1218
1219 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:36
1220 msgid "Listing Params"
1221 msgstr ""
1222
1223 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:76
1224 #, fuzzy
1225 msgid "C&aption:"
1226 msgstr "Popis&ek:"
1227
1228 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:89
1229 #, fuzzy
1230 msgid "La&bel:"
1231 msgstr "Z&naèka:"
1232
1233 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:99
1234 msgid "Mo&re parameters"
1235 msgstr ""
1236
1237 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:173
1238 msgid "Underline spaces in generated output"
1239 msgstr "Podtrhni mezery v generovaném výstupu"
1240
1241 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:176
1242 msgid "&Mark spaces in output"
1243 msgstr "&Oznaè mezery ve výstupu"
1244
1245 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:191
1246 msgid "Show LaTeX preview"
1247 msgstr "Zobraz náhled pomocí LaTeXu"
1248
1249 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:194
1250 msgid "&Show preview"
1251 msgstr "Zo&braz náhled"
1252
1253 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:259
1254 msgid "File name to include"
1255 msgstr "Jméno souboru k zahrnutí"
1256
1257 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:266
1258 msgid "&Include Type:"
1259 msgstr "&Zpùsob zahrnutí:"
1260
1261 # TODO nova stranka; viz wiki
1262 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:277 src/insets/InsetInclude.cpp:322
1263 msgid "Include"
1264 msgstr "Zahrnout (nová stránka)"
1265
1266 # TODO lze i rekurzivne
1267 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:282 src/insets/InsetInclude.cpp:313
1268 msgid "Input"
1269 msgstr "Vstup (lze rekurzivnì)"
1270
1271 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:287 lib/layouts/manpage.layout:122
1272 msgid "Verbatim"
1273 msgstr "Verbatim"
1274
1275 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:292 src/insets/InsetListings.cpp:238
1276 #, fuzzy
1277 msgid "Listings"
1278 msgstr "Seznam"
1279
1280 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:326
1281 msgid "Load the file"
1282 msgstr "Naèíst soubor"
1283
1284 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:329
1285 msgid "&Load"
1286 msgstr "&Naèíst"
1287
1288 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:58
1289 msgid "Document &class:"
1290 msgstr "Tøída &dokumentu:"
1291
1292 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:68
1293 msgid "&Options:"
1294 msgstr "&Mo¾nosti:"
1295
1296 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:78
1297 msgid "Postscript &driver:"
1298 msgstr "O&vladaè pro postscript:"
1299
1300 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:76
1301 msgid "&Use language's default encoding"
1302 msgstr "Po&u¾ij standardní kódování jazyka"
1303
1304 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:131
1305 msgid "&Encoding:"
1306 msgstr "&Kódování:"
1307
1308 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:141
1309 msgid "&Quote Style:"
1310 msgstr "&Typ uvozovek:"
1311
1312 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:16
1313 #, fuzzy
1314 msgid "Listing"
1315 msgstr "Seznam"
1316
1317 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:35
1318 #, fuzzy
1319 msgid "Main Settings"
1320 msgstr "Nastavení vìtve"
1321
1322 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:63
1323 #, fuzzy
1324 msgid "Placement"
1325 msgstr "&Umístìní:"
1326
1327 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:78
1328 #, fuzzy
1329 msgid "Placement:"
1330 msgstr "&Umístìní:"
1331
1332 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:88
1333 #, fuzzy
1334 msgid "Float"
1335 msgstr "Plovoucí objekt|P"
1336
1337 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:95
1338 msgid "Inline listing"
1339 msgstr ""
1340
1341 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:133
1342 #, fuzzy
1343 msgid "Line numbering"
1344 msgstr "Èí&slování"
1345
1346 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:145
1347 #, fuzzy
1348 msgid "Side: "
1349 msgstr "Slide"
1350
1351 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:152
1352 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:249
1353 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:262
1354 msgid "Differenz between two numbered lines"
1355 msgstr ""
1356
1357 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:168
1358 #, fuzzy
1359 msgid "Step:"
1360 msgstr "Step"
1361
1362 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:181
1363 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:384
1364 #, fuzzy
1365 msgid "Font size:"
1366 msgstr "Velikost písma"
1367
1368 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:202
1369 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:405
1370 #, fuzzy
1371 msgid "Choose the Font Size"
1372 msgstr "Vybrat soubor se stylem"
1373
1374 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:224
1375 #, fuzzy
1376 msgid "Range"
1377 msgstr "Jedna"
1378
1379 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:236
1380 #, fuzzy
1381 msgid "First line:"
1382 msgstr "FirstName"
1383
1384 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:275
1385 #, fuzzy
1386 msgid "Last line:"
1387 msgstr "linka (matematika)"
1388
1389 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:293
1390 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:301
1391 msgid "Style"
1392 msgstr "Styl"
1393
1394 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:305
1395 msgid "Breaking lines longer than the linewidth"
1396 msgstr ""
1397
1398 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:308
1399 #, fuzzy
1400 msgid "&Break long lines"
1401 msgstr "Pou¾ij &dlouhou tabulku"
1402
1403 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:318
1404 msgid "Insert a special symbol for a space"
1405 msgstr ""
1406
1407 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:321
1408 msgid "&Space as Symbol"
1409 msgstr ""
1410
1411 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:334
1412 #, fuzzy
1413 msgid "Use extended character table"
1414 msgstr "Nedefinovaný styl znaku"
1415
1416 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:337
1417 #, fuzzy
1418 msgid "&Extended Chars"
1419 msgstr "Roz¹íøené vlastnosti LyXu|v"
1420
1421 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:347
1422 #, fuzzy
1423 msgid "Font style:"
1424 msgstr "Velikost písma"
1425
1426 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:368
1427 msgid "Choose the Font Style"
1428 msgstr ""
1429
1430 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:427
1431 msgid "Advanced"
1432 msgstr ""
1433
1434 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:447
1435 msgid "More Parameters"
1436 msgstr ""
1437
1438 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:524
1439 #, fuzzy
1440 msgid "OK"
1441 msgstr "&OK"
1442
1443 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:58
1444 msgid "Update the display"
1445 msgstr "Aktualizuj zobrazení"
1446
1447 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:61 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:235
1448 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:56
1449 msgid "&Update"
1450 msgstr "&Aktualizace"
1451
1452 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:28
1453 msgid "Use the margin settings provided by the document class"
1454 msgstr "Pou¾ít nastavení okraje z tøídy dokumentu"
1455
1456 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:31
1457 msgid "&Default Margins"
1458 msgstr "&Standardní okraje"
1459
1460 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:89
1461 msgid "&Top:"
1462 msgstr "&Horní:"
1463
1464 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:102
1465 msgid "&Bottom:"
1466 msgstr "&Dolní:"
1467
1468 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:115
1469 msgid "&Inner:"
1470 msgstr "&Vnitøní:"
1471
1472 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:128
1473 msgid "O&uter:"
1474 msgstr "V&nìj¹í:"
1475
1476 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:141
1477 msgid "Head &sep:"
1478 msgstr "Vý¹ka &oddìlovaèe:"
1479
1480 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:154
1481 msgid "Head &height:"
1482 msgstr "Vý¹ka h&lavièky:"
1483
1484 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:167
1485 msgid "&Foot skip:"
1486 msgstr "&Mezera patièky:"
1487
1488 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:39
1489 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:52
1490 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:84
1491 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:126
1492 msgid "Number of rows"
1493 msgstr "Poèet øádek"
1494
1495 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:42
1496 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:87
1497 msgid "&Rows:"
1498 msgstr "Øá&dky:"
1499
1500 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:68
1501 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:81
1502 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:113
1503 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:142
1504 msgid "Number of columns"
1505 msgstr "Poèet sloupcù"
1506
1507 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:71
1508 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:116
1509 msgid "&Columns:"
1510 msgstr "&Sloupce:"
1511
1512 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:139
1513 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
1514 msgstr "Zmìò toto pro opravu velikosti tabulky"
1515
1516 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:214 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:49
1517 msgid "Vertical alignment"
1518 msgstr "Vertikální zarovnání"
1519
1520 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:236
1521 msgid "&Vertical:"
1522 msgstr "&Vertikálnì:"
1523
1524 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:257
1525 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
1526 msgstr "Horizontální zarovnání dle sloupce (l,s,p)"
1527
1528 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:264
1529 msgid "&Horizontal:"
1530 msgstr "&Horizontálnì:"
1531
1532 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:28
1533 msgid "&Use AMS math package automatically"
1534 msgstr "&Automaticky pou¾ívat balíèek AMS math"
1535
1536 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:38
1537 msgid "Use AMS &math package"
1538 msgstr "P&ou¾ít AMS math balíèek"
1539
1540 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:45
1541 msgid "Use esint package &automatically"
1542 msgstr "Automaticky pou¾ívat balíèek &esint"
1543
1544 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:55
1545 msgid "Use &esint package"
1546 msgstr "Pou¾ít e&sint balíèek"
1547
1548 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:31
1549 msgid "Sort &as:"
1550 msgstr "&Tøídit jako::"
1551
1552 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:41
1553 msgid "&Description:"
1554 msgstr "&Popis:"
1555
1556 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:51
1557 msgid "&Symbol:"
1558 msgstr "&Symbol:"
1559
1560 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:51
1561 msgid "Type"
1562 msgstr "Typ"
1563
1564 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:63
1565 msgid "LyX internal only"
1566 msgstr "Pouze pro LyX"
1567
1568 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:66
1569 msgid "LyX &Note"
1570 msgstr "LyX - &Poznámka"
1571
1572 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:73
1573 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
1574 msgstr "Export do LaTeX/Docbook bez tisku"
1575
1576 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:76
1577 msgid "&Comment"
1578 msgstr "&Komentáø"
1579
1580 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:83
1581 msgid "Print as grey text"
1582 msgstr "Vytisknout jako ¹edý text"
1583
1584 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:86
1585 msgid "&Greyed out"
1586 msgstr "&Za¹edlé"
1587
1588 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:93
1589 msgid "Framed in box"
1590 msgstr "Vlo¾it do rámeèku"
1591
1592 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:96
1593 msgid "&Framed"
1594 msgstr "&Rámovanì"
1595
1596 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:103
1597 msgid "Box with shaded background"
1598 msgstr "Rámeèek se stínovaným pozadím"
1599
1600 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:106
1601 msgid "&Shaded"
1602 msgstr "&Stínování"
1603
1604 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:63
1605 msgid "&List in Table of Contents"
1606 msgstr "Seznam uvnitø O&bsahu"
1607
1608 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:73
1609 msgid "&Numbering"
1610 msgstr "Èí&slování"
1611
1612 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:28
1613 msgid "Paper Size"
1614 msgstr "Velikost stránky"
1615
1616 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:74
1617 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with \"Custom\""
1618 msgstr "Vyber velikost stránky nebo nastav vlastní \"Vlastní\""
1619
1620 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:128
1621 msgid "Orientation"
1622 msgstr "Orientace"
1623
1624 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:140
1625 msgid "&Portrait"
1626 msgstr "&Na vý¹ku"
1627
1628 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:150
1629 msgid "&Landscape"
1630 msgstr "Na ¹íøk&u"
1631
1632 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:168
1633 msgid "Page &style:"
1634 msgstr "Styl &stránky:"
1635
1636 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:186
1637 msgid "Style used for the page header and footer"
1638 msgstr "Styl pou¾itý pro hlavièku a patièku stránky"
1639
1640 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:195
1641 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
1642 msgstr "Rozvrhni stránku pro oboustranný tisk"
1643
1644 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:198
1645 msgid "&Two-sided document"
1646 msgstr "&Dvoustranný dokument"
1647
1648 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:114
1649 msgid "Label Width"
1650 msgstr "©íøka znaèky"
1651
1652 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:126
1653 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:133
1654 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
1655 msgstr "Tento text definuje ¹íøku znaèky v odstavci"
1656
1657 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:136
1658 msgid "&Longest label"
1659 msgstr "&Nejdel¹í znaèka"
1660
1661 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:157
1662 msgid "Indent &Paragraph"
1663 msgstr "&Odsadit odstavec"
1664
1665 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:203
1666 msgid "L&ine spacing:"
1667 msgstr "Øá&dkování:"
1668
1669 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:219 src/Text.cpp:1773
1670 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:230
1671 msgid "Single"
1672 msgstr "Jedna"
1673
1674 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:224
1675 msgid "1.5"
1676 msgstr "1.5"
1677
1678 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:229 src/Text.cpp:1779
1679 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:234
1680 msgid "Double"
1681 msgstr "Dva"
1682
1683 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:234
1684 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:712 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:731
1685 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:779 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:110
1686 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:236 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:337
1687 msgid "Custom"
1688 msgstr "Vlastní"
1689
1690 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:271
1691 msgid "&Default"
1692 msgstr "&Standardní"
1693
1694 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:278
1695 msgid "&Justified"
1696 msgstr "Do &bloku"
1697
1698 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:285
1699 msgid "&Left"
1700 msgstr "Na&levo"
1701
1702 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:292
1703 msgid "&Right"
1704 msgstr "Na&pravo"
1705
1706 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:299
1707 msgid "&Center"
1708 msgstr "Na &støed"
1709
1710 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:25
1711 msgid "&Colors"
1712 msgstr "&Barvy"
1713
1714 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:54
1715 msgid "&Alter..."
1716 msgstr "Z&mìnit..."
1717
1718 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:25
1719 msgid "Converter File Cache"
1720 msgstr "Vyrovnávací pamì» pro konvertor souborù"
1721
1722 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:45
1723 msgid "&Enabled"
1724 msgstr "&Zapnuto"
1725
1726 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:65
1727 msgid "&Maximum Age (in days):"
1728 msgstr "®ivo&tnost (ve dnech):"
1729
1730 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:83
1731 msgid "Converter Defi&nitions"
1732 msgstr "Definice &konvertoru"
1733
1734 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:115
1735 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:61
1736 msgid "A&dd"
1737 msgstr "Pøi&dat"
1738
1739 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:122
1740 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCopiersUi.ui:61
1741 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:61
1742 msgid "&Modify"
1743 msgstr "Z&mìnit"
1744
1745 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:137
1746 msgid "Remo&ve"
1747 msgstr "&Smazat"
1748
1749 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:175
1750 msgid "&From format:"
1751 msgstr "&Z formátu:"
1752
1753 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:207
1754 msgid "&To format:"
1755 msgstr "D&o formátu:"
1756
1757 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:241
1758 msgid "E&xtra flag:"
1759 msgstr "Pøíznak naví&c:"
1760
1761 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:264
1762 msgid "C&onverter:"
1763 msgstr "K&onvertor:"
1764
1765 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCopiersUi.ui:25
1766 msgid "C&opiers"
1767 msgstr "K&op. skripty"
1768
1769 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCopiersUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:132
1770 msgid "&Format:"
1771 msgstr "&Formát:"
1772
1773 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCopiersUi.ui:113
1774 msgid "&Copier:"
1775 msgstr "S&kript:"
1776
1777 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCygwinPathUi.ui:44
1778 msgid ""
1779 "Select if LyX should output Windows-style paths rather than Posix-style "
1780 "paths to LaTeX files. Useful if you're using the native Windows MikTeX "
1781 "rather than the Cygwin teTeX."
1782 msgstr ""
1783 "Vyberte pro pøípad, ¾e má Lyx do LaTeX-u produkovat cesty k souborùm ve "
1784 "Windows-stylu radìji ne¾ v Posix-stylu. U¾iteèné pøi pou¾ívání Windowsového "
1785 "MikTeX-u místo teTeX-u pod Cygwin."
1786
1787 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCygwinPathUi.ui:47
1788 msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files"
1789 msgstr "&Pou¾ívat zápis cest Windows-stylem v souborech LaTeX-u"
1790
1791 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:36
1792 msgid "&Date format:"
1793 msgstr "Formát &datumu:"
1794
1795 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:46
1796 msgid "Date format for strftime output"
1797 msgstr "Formát data pro výstup fce strftime"
1798
1799 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:36
1800 msgid "Display &Graphics:"
1801 msgstr "&Zobrazit obrázky:"
1802
1803 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:47 src/Font.cpp:72
1804 msgid "Off"
1805 msgstr "Vypnuto"
1806
1807 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:52
1808 msgid "No math"
1809 msgstr "Bez matematiky"
1810
1811 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:57 src/Font.cpp:72
1812 msgid "On"
1813 msgstr "Zapnuto"
1814
1815 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:81
1816 msgid "Do not display"
1817 msgstr "Nezobrazovat"
1818
1819 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:89
1820 msgid "Instant &Preview:"
1821 msgstr "Okam¾itý &náhled:"
1822
1823 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:25
1824 msgid "&File formats"
1825 msgstr "&Formáty souboru"
1826
1827 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:100
1828 msgid "&Document format"
1829 msgstr "Formát &dokumentu"
1830
1831 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:107
1832 msgid "Vector graphi&cs format"
1833 msgstr "&Vektorový formát obrázku"
1834
1835 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:132
1836 msgid "F&ormat:"
1837 msgstr "F&ormát:"
1838
1839 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:142
1840 msgid "S&hortcut:"
1841 msgstr "&Zkratka:"
1842
1843 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:152
1844 msgid "&Viewer:"
1845 msgstr "P&rohlí¾eè:"
1846
1847 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:191
1848 msgid "&GUI name:"
1849 msgstr "Jméno &GUI:"
1850
1851 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:201
1852 msgid "E&xtension:"
1853 msgstr "Pøípo&na:"
1854
1855 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:211
1856 msgid "Ed&itor:"
1857 msgstr "&Editor:"
1858
1859 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:36
1860 msgid "&E-mail:"
1861 msgstr "&E-mail:"
1862
1863 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:46
1864 msgid "Your name"
1865 msgstr "Va¹e jméno"
1866
1867 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:53 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:119
1868 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:47
1869 msgid "&Name:"
1870 msgstr "J&méno:"
1871
1872 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:63
1873 msgid "Your E-mail address"
1874 msgstr "Va¹e E-mailová adresa"
1875
1876 #: src/frontends/qt4/ui/PrefKeyboardUi.ui:58
1877 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:114
1878 msgid "Bro&wse..."
1879 msgstr "P&rocházet..."
1880
1881 #: src/frontends/qt4/ui/PrefKeyboardUi.ui:71
1882 msgid "S&econd:"
1883 msgstr "&Druhá:"
1884
1885 #: src/frontends/qt4/ui/PrefKeyboardUi.ui:84
1886 msgid "&First:"
1887 msgstr "Prv&ní:"
1888
1889 #: src/frontends/qt4/ui/PrefKeyboardUi.ui:97
1890 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:82
1891 msgid "Br&owse..."
1892 msgstr "&Procházet..."
1893
1894 #: src/frontends/qt4/ui/PrefKeyboardUi.ui:107
1895 msgid "Use &keyboard map"
1896 msgstr "Pou¾ít mapu &kláves"
1897
1898 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:28
1899 msgid "Command s&tart:"
1900 msgstr "Zaèá&tek pøíkazu:"
1901
1902 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:50
1903 msgid "&Default language:"
1904 msgstr "Stan&dardní jazyk:"
1905
1906 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:60
1907 msgid "Command e&nd:"
1908 msgstr "Kone&c pøíkazu:"
1909
1910 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:70
1911 msgid "Language pac&kage:"
1912 msgstr "Jazykový &balíèek:"
1913
1914 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:80
1915 msgid "Auto &begin"
1916 msgstr "Auto. &zaèátek"
1917
1918 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:87
1919 msgid "Use b&abel"
1920 msgstr "Pou¾ít b&abel"
1921
1922 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:110
1923 msgid "&Global"
1924 msgstr "&Globálnì"
1925
1926 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:117
1927 msgid "&Right-to-left language support"
1928 msgstr "Podpora psaní zp&rava-doleva"
1929
1930 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:124
1931 msgid "Auto &end"
1932 msgstr "Auto. &konec"
1933
1934 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:131
1935 msgid "Mark &foreign languages"
1936 msgstr "Oznaèit cizí &jazyk"
1937
1938 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:28
1939 msgid "Set class options to default on class change"
1940 msgstr "Zvolit standardní nastavení pøi zmìnì tøídy"
1941
1942 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:31
1943 msgid "&Reset class options when document class changes"
1944 msgstr "&Obnovit nastavení, kdy¾ se zmìní tøída dokumentu"
1945
1946 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:54
1947 msgid "Default paper si&ze:"
1948 msgstr "&Standarní velikost papíru:"
1949
1950 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:64
1951 msgid "Te&X encoding:"
1952 msgstr "Kódování Te&X-u:"
1953
1954 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:83 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:338
1955 msgid "US letter"
1956 msgstr "US-dopis"
1957
1958 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:88 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:339
1959 msgid "US legal"
1960 msgstr "US-právní listina"
1961
1962 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:93 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:340
1963 msgid "US executive"
1964 msgstr "US-exekutiva"
1965
1966 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:98 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:341
1967 msgid "A3"
1968 msgstr "A3"
1969
1970 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:103 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:342
1971 msgid "A4"
1972 msgstr "A4"
1973
1974 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:108 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:343
1975 msgid "A5"
1976 msgstr "A5"
1977
1978 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:113 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:346
1979 msgid "B5"
1980 msgstr "B5"
1981
1982 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:137
1983 msgid "External Applications"
1984 msgstr "Externí Aplikace"
1985
1986 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:149
1987 msgid "CheckTeX start options and flags"
1988 msgstr "Nastavení pro CheckTeX"
1989
1990 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:156
1991 msgid "Chec&kTeX command:"
1992 msgstr "Pøíkaz Chec&kTex-u:"
1993
1994 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:166
1995 msgid "BibTeX command and options"
1996 msgstr "Pøíkaz a nastavení pro BibTeX"
1997
1998 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:173
1999 msgid "&BibTeX command:"
2000 msgstr "Pøíkaz &BibTeX-u:"
2001
2002 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:183
2003 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
2004 msgstr "Pøíkaz a nastavení pro rejstøík (makeindex, xindi)"
2005
2006 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:190
2007 msgid "Index command:"
2008 msgstr "Pøíkaz &rejstøíku:"
2009
2010 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:200
2011 msgid "DVI viewer paper size options:"
2012 msgstr "Velikost papíru pro &DVI prohlí¾eè:"
2013
2014 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:210
2015 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
2016 msgstr "Volitelný pøíznak velikosti (-paper) pro nìkteré DVI prohlí¾eèe"
2017
2018 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:28
2019 msgid "Ly&XServer pipe:"
2020 msgstr "Napojení na Ly&XServer(pipe):"
2021
2022 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:38
2023 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:51
2024 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:61
2025 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:77
2026 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:123
2027 msgid "Browse..."
2028 msgstr "P&rocházet..."
2029
2030 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:87
2031 msgid "&PATH prefix:"
2032 msgstr "P&refix cesty:"
2033
2034 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:97
2035 msgid "&Temporary directory:"
2036 msgstr "Po&mocný adresáø:"
2037
2038 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:107
2039 msgid "&Backup directory:"
2040 msgstr "&Adresáø pro zálohy:"
2041
2042 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:133
2043 msgid "&Working directory:"
2044 msgstr "Pra&covní adresáø:"
2045
2046 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:143
2047 msgid "&Document templates:"
2048 msgstr "©ablony &dokumentu:"
2049
2050 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:36
2051 msgid "&roff command:"
2052 msgstr "&roff pøíkaz:"
2053
2054 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:54 src/LyXRC.cpp:2097
2055 msgid ""
2056 "The maximum line length of exported plain text/LaTeX/SGML files. If set to "
2057 "0, paragraphs are output in a single line; if the line length is > 0, "
2058 "paragraphs are separated by a blank line."
2059 msgstr ""
2060
2061 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:82
2062 msgid "Output &line length:"
2063 msgstr "&Délka øádku na výstupu:"
2064
2065 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:92
2066 msgid "External app for formating tables in plain text output"
2067 msgstr "Externí apl. pro formátování tabulek v plain-text výstupu"
2068
2069 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:47
2070 msgid "Name of the default printer"
2071 msgstr "Jméno standardní tiskárny"
2072
2073 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:54
2074 msgid "Use printer name explicitely"
2075 msgstr "Explicitní jméno tiskárny"
2076
2077 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:57
2078 msgid "Adapt outp&ut"
2079 msgstr "Pøizpùsobit výst&up"
2080
2081 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:64
2082 msgid "Command Options"
2083 msgstr "Nastavení pøíkazu"
2084
2085 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:76
2086 msgid "Re&verse:"
2087 msgstr "Pøev&rácení:"
2088
2089 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:92
2090 msgid "To p&rinter:"
2091 msgstr "N&a tiskárnu:"
2092
2093 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:102
2094 msgid "Paper si&ze:"
2095 msgstr "&Velikost papíru:"
2096
2097 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:118
2098 msgid "To &file:"
2099 msgstr "&Do souboru:"
2100
2101 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:137
2102 msgid "Spool &command:"
2103 msgstr "Pøíka&z do spool-u:"
2104
2105 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:153
2106 msgid "&Odd pages:"
2107 msgstr "&Liché stránky:"
2108
2109 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:166
2110 msgid "Paper t&ype:"
2111 msgstr "T&yp papíru:"
2112
2113 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:179
2114 msgid "E&xtra options:"
2115 msgstr "Nastavení naví&c:"
2116
2117 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:189
2118 msgid "Spool pref&ix:"
2119 msgstr "Pref&ix pro spool:"
2120
2121 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:202
2122 msgid "Co&llated:"
2123 msgstr "Srovna&t kopie za sebe:"
2124
2125 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:215
2126 msgid "&Even pages:"
2127 msgstr "&Sudé stránky:"
2128
2129 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:225
2130 msgid "File ex&tension:"
2131 msgstr "Pøípona &souboru:"
2132
2133 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:238
2134 msgid "Lan&dscape:"
2135 msgstr "Na ¹íø&ku:"
2136
2137 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:251
2138 msgid "Co&pies:"
2139 msgstr "Kopi&e:"
2140
2141 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:261
2142 msgid "Pa&ge range:"
2143 msgstr "&Rozsah stran:"
2144
2145 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:271
2146 msgid "Specify the command option names for your printer command"
2147 msgstr "Upøesnit nastavení pro pøíkaz tisku"
2148
2149 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:297
2150 msgid "Printer co&mmand:"
2151 msgstr "Pøíkaz pro &tiskárnu:"
2152
2153 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:307
2154 msgid "Printer &name:"
2155 msgstr "&Jméno tiskárny:"
2156
2157 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:69
2158 msgid "Sa&ns Serif:"
2159 msgstr "&Bezpatkové (Sans Serif):"
2160
2161 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:104
2162 msgid "T&ypewriter:"
2163 msgstr "&Strojopisné:"
2164
2165 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:163
2166 msgid "Screen &DPI:"
2167 msgstr "&DPI obrazovky:"
2168
2169 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:180
2170 msgid "&Zoom %:"
2171 msgstr "&Lupa %:"
2172
2173 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:217
2174 msgid "Font Sizes"
2175 msgstr "Velikost Písma"
2176
2177 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:256
2178 msgid "Larger:"
2179 msgstr "Vìt¹í:"
2180
2181 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:266
2182 msgid "Largest:"
2183 msgstr "Nejvìt¹í:"
2184
2185 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:279
2186 msgid "Huge:"
2187 msgstr "Obrovské:"
2188
2189 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:289
2190 msgid "Hugest:"
2191 msgstr "Obrovité:"
2192
2193 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:299
2194 msgid "Smallest:"
2195 msgstr "Nejmen¹í:"
2196
2197 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:309
2198 msgid "Smaller:"
2199 msgstr "Men¹í:"
2200
2201 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:319
2202 msgid "Small:"
2203 msgstr "Malé:"
2204
2205 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:329
2206 msgid "Normal:"
2207 msgstr "Normální:"
2208
2209 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:339
2210 msgid "Tiny:"
2211 msgstr "Drobné:"
2212
2213 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:349
2214 msgid "Large:"
2215 msgstr "Velké:"
2216
2217 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:36
2218 msgid "Spellchec&ker executable:"
2219 msgstr "Program &kontroly pravopisu:"
2220
2221 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:65
2222 msgid "Override the language used for the spellchecker"
2223 msgstr "Pøekrýt jazyk pou¾ívaný pro kontrolu pravopisu"
2224
2225 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:72
2226 msgid "Al&ternative language:"
2227 msgstr "&Alternativní jazyk:"
2228
2229 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:89
2230 msgid "Escape cha&racters:"
2231 msgstr "&Escape znaky:"
2232
2233 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:115
2234 msgid "Specify a personal dictionary file other than the default"
2235 msgstr "Nastavit vlastní soubor slovníku"
2236
2237 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:122
2238 msgid "Personal &dictionary:"
2239 msgstr "&Vlastní slovník:"
2240
2241 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:153
2242 msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
2243 msgstr "Akceptuj slova na zpùsob \"kafemlejnek\""
2244
2245 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:156
2246 msgid "Accept compound &words"
2247 msgstr "Akceptovat &slo¾eniny"
2248
2249 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:163
2250 msgid "Use input encod&ing"
2251 msgstr "Pou¾&ij vstupní kódování"
2252
2253 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:33
2254 msgid "Scrolling"
2255 msgstr "Posouvání textu"
2256
2257 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:48
2258 msgid "Cursor follows &scrollbar"
2259 msgstr "&Kurzor následuje posuvník"
2260
2261 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:84
2262 msgid "B&rowse..."
2263 msgstr "P&rocházet..."
2264
2265 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:91
2266 msgid "&User interface file:"
2267 msgstr "Soubor s u¾&ivatelským rozhraním:"
2268
2269 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:101
2270 msgid "&Bind file:"
2271 msgstr "&Soubor klávesových zkratek:"
2272
2273 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:132
2274 msgid "Session"
2275 msgstr "Relace"
2276
2277 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:144
2278 msgid "Save/restore window size, or use fixed size"
2279 msgstr "Ulo¾it/obnovit velikost okna, nebo pou¾ít fixní velikost"
2280
2281 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:167
2282 msgid "Load opened files from last session"
2283 msgstr "Naèíst soubory otevøené v pøedchozí relaci"
2284
2285 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:174
2286 msgid "Restore cursor positions"
2287 msgstr "Obnovit pozici kurzorù"
2288
2289 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:184
2290 msgid "Restore to cursor position when the file was last closed"
2291 msgstr "Obnovit pozici kurzoru v místì, kde byl pøi posledním zavøení souboru"
2292
2293 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:187
2294 msgid "Save/restore window position"
2295 msgstr "Ulo¾it/obnovit pozici okna"
2296
2297 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:221
2298 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:83 src/frontends/qt4/QBox.cpp:292
2299 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:326
2300 msgid "Width"
2301 msgstr "©íøka"
2302
2303 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:247
2304 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:80 src/frontends/qt4/QBox.cpp:283
2305 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:317
2306 msgid "Height"
2307 msgstr "Vý¹ka"
2308
2309 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:291
2310 msgid "Documents"
2311 msgstr "Dokumenty"
2312
2313 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:303
2314 msgid "B&ackup documents "
2315 msgstr "Zá&lohovat dokumenty "
2316
2317 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:334
2318 msgid " every"
2319 msgstr " ka¾dých"
2320
2321 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:354
2322 msgid "minutes"
2323 msgstr "minut"
2324
2325 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:371
2326 msgid "&Maximum last files:"
2327 msgstr "&Maximum posledních souborù:"
2328
2329 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:76 src/BufferList.cpp:114
2330 #: src/BufferList.cpp:222 src/LyXFunc.cpp:734
2331 msgid "&Save"
2332 msgstr "&Ulo¾it"
2333
2334 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:31
2335 msgid "Pages"
2336 msgstr "Stránky"
2337
2338 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:62
2339 msgid "Page number to print from"
2340 msgstr "Tisknout od strany"
2341
2342 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:69
2343 msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]"
2344 msgstr "&Do:[[jako v 'Od strany x do strany y']]"
2345
2346 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:82
2347 msgid "Page number to print to"
2348 msgstr "Tisknout do strany"
2349
2350 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:91 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:104
2351 msgid "Print all pages"
2352 msgstr "Tisk v¹ech stran"
2353
2354 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:94
2355 msgid "Fro&m"
2356 msgstr "&Z"
2357
2358 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:107
2359 msgid "&All"
2360 msgstr "&V¹e"
2361
2362 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:119
2363 msgid "Print &odd-numbered pages"
2364 msgstr "Tisk &lichých stran"
2365
2366 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:129
2367 msgid "Print &even-numbered pages"
2368 msgstr "Tisk s&udých stran"
2369
2370 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:139
2371 msgid "Print in reverse order"
2372 msgstr "Tisknout v opaèném poøadí"
2373
2374 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:142
2375 msgid "Re&verse order"
2376 msgstr "Pø&evrácené poøadí"
2377
2378 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:152
2379 msgid "Copies"
2380 msgstr "Kopie"
2381
2382 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:164
2383 msgid "Number of copies"
2384 msgstr "Poèet kopií"
2385
2386 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:180
2387 msgid "Collate copies"
2388 msgstr "Postupný tisk ka¾dé kopie znovu"
2389
2390 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:183
2391 msgid "&Collate"
2392 msgstr "&Srovnat za sebe"
2393
2394 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:233
2395 msgid "&Print"
2396 msgstr "&Tisk"
2397
2398 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:261
2399 msgid "Print Destination"
2400 msgstr "Kam tisknout"
2401
2402 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:273
2403 msgid "Send output to the printer"
2404 msgstr "Poslat výstup na tiskárnu"
2405
2406 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:276
2407 msgid "P&rinter:"
2408 msgstr "Tis&kárna:"
2409
2410 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:286
2411 msgid "Send output to the given printer"
2412 msgstr "Poslat výstup na zadanou tiskárnu"
2413
2414 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:293 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:306
2415 msgid "Send output to a file"
2416 msgstr "Poslat výstup do souboru"
2417
2418 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:46
2419 msgid "La&bels in:"
2420 msgstr "&Znaèky v:"
2421
2422 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:166
2423 msgid "Cross-reference as it appears in output"
2424 msgstr "Køí¾ová reference tak, jak se objeví na výstupu"
2425
2426 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:170
2427 msgid "<reference>"
2428 msgstr "<reference>"
2429
2430 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:175
2431 msgid "(<reference>)"
2432 msgstr "(<reference>)"
2433
2434 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:180
2435 msgid "<page>"
2436 msgstr "<strana>"
2437
2438 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:185
2439 msgid "on page <page>"
2440 msgstr "na stranì <strana>"
2441
2442 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:190
2443 msgid "<reference> on page <page>"
2444 msgstr "<reference> na stranì <strana>"
2445
2446 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:195
2447 msgid "Formatted reference"
2448 msgstr "Formátovaná reference"
2449
2450 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:206
2451 msgid "Sort labels in alphabetical order"
2452 msgstr "Setøídit znaèky v abecedním poøádku"
2453
2454 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:209
2455 msgid "&Sort"
2456 msgstr "&Setøídit"
2457
2458 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:232
2459 msgid "Update the label list"
2460 msgstr "Aktualizuj seznam znaèek"
2461
2462 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:250
2463 msgid "Jump to the label"
2464 msgstr "Pøeskoè na znaèku"
2465
2466 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:253 src/frontends/qt4/QRef.cpp:293
2467 msgid "&Go to Label"
2468 msgstr "&Jdi na znaèku"
2469
2470 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:31
2471 msgid "&Find:"
2472 msgstr "&Najít:"
2473
2474 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:71
2475 msgid "Replace &with:"
2476 msgstr "N&ahradit èím:"
2477
2478 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:108
2479 msgid "Case &sensitive"
2480 msgstr "Velikost &písmen"
2481
2482 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:115
2483 msgid "Match whole words onl&y"
2484 msgstr "&Hledat pouze celá slova"
2485
2486 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:173
2487 msgid "Find &Next"
2488 msgstr "Najdi &dal¹í"
2489
2490 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:186
2491 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:51
2492 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:111
2493 msgid "&Replace"
2494 msgstr "Nah&raï"
2495
2496 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:196
2497 msgid "Replace &All"
2498 msgstr "Nahraï &v¹echny"
2499
2500 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:203
2501 msgid "Search &backwards"
2502 msgstr "Hledat na&zpìt"
2503
2504 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:45
2505 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
2506 msgstr "Zpracuj konvertovaný soubor tímto pøíkazem ($$FName = jméno souboru)"
2507
2508 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:104
2509 msgid "&Export formats:"
2510 msgstr "&Exportovat formáty:"
2511
2512 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:114
2513 msgid "&Command:"
2514 msgstr "&Pøíkaz:"
2515
2516 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:38
2517 msgid "Suggestions:"
2518 msgstr "Návrhy:"
2519
2520 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:48
2521 msgid "Replace word with current choice"
2522 msgstr "Nahradit slovo aktuálnì vybraným"
2523
2524 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:58
2525 msgid "Add the word to your personal dictionary"
2526 msgstr "Pøidat slovo do vlastního slovníku"
2527
2528 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:68
2529 msgid "Ignore this word"
2530 msgstr "Ignorovat toto slovo"
2531
2532 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:71
2533 msgid "&Ignore"
2534 msgstr "&Ignorovat"
2535
2536 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:78
2537 msgid "Ignore this word throughout this session"
2538 msgstr "Ignorovat toto slovo po celý bìh"
2539
2540 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:81
2541 msgid "I&gnore All"
2542 msgstr "I&gnorovat v¹echna"
2543
2544 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:104
2545 msgid "Replacement:"
2546 msgstr "Náhrada:"
2547
2548 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:114
2549 msgid "Current word"
2550 msgstr "Souèasné slovo"
2551
2552 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:121
2553 msgid "Unknown word:"
2554 msgstr "Neznámé slovo:"
2555
2556 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:142
2557 msgid "Replace with selected word"
2558 msgstr "Nahraï oznaèeným slovem"
2559
2560 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:41
2561 msgid "&Table Settings"
2562 msgstr "Nastavení &Tabulky"
2563
2564 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:53
2565 msgid "Column Width"
2566 msgstr "©íøka sloupce"
2567
2568 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:71
2569 msgid "Fixed width of the column"
2570 msgstr "Pevná ¹íøka sloupce"
2571
2572 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:81
2573 msgid "Vertical alignment for fixed width columns"
2574 msgstr "Vertikální zarovnání pro pevnì ¹iroké sloupce"
2575
2576 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:113
2577 msgid "&Vertical alignment:"
2578 msgstr "&Vertikální zarovnání:"
2579
2580 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:126
2581 msgid "&Horizontal alignment:"
2582 msgstr "&Horizontální zarovnání:"
2583
2584 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:136
2585 msgid "Horizontal alignment in column"
2586 msgstr "Horizontální zarovnání ve sloupci"
2587
2588 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:140 src/frontends/qt4/QTabular.cpp:745
2589 msgid "Justified"
2590 msgstr "Do bloku"
2591
2592 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:182
2593 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
2594 msgstr "Otoè tabulku o 90 stupòù"
2595
2596 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:185
2597 msgid "&Rotate table 90 degrees"
2598 msgstr "O&toè tabulku o 90 stupòù"
2599
2600 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:192
2601 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
2602 msgstr "Otoè tuto buòku o 90 stupòù"
2603
2604 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:195
2605 msgid "Rotate &cell 90 degrees"
2606 msgstr "Otoè &buòku o 90 stupòù"
2607
2608 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:202
2609 msgid "Merge cells"
2610 msgstr "Slouèit buòky"
2611
2612 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:205
2613 msgid "&Multicolumn"
2614 msgstr "&Vícesloupcová"
2615
2616 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:212
2617 msgid "LaTe&X argument:"
2618 msgstr "Argument pro LaTeX:"
2619
2620 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:222
2621 msgid "Custom column format (LaTeX)"
2622 msgstr "Vlastní formát sloupce (LaTeX)"
2623
2624 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:230
2625 msgid "&Borders"
2626 msgstr "&Okraje"
2627
2628 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:250
2629 msgid "All Borders"
2630 msgstr "V¹echy okraje"
2631
2632 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:262
2633 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
2634 msgstr "Nastav v¹echny okraje aktuálnì vybrané buòky (bunìk)"
2635
2636 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:265
2637 msgid "&Set"
2638 msgstr "&Nastav"
2639
2640 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:272
2641 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
2642 msgstr "Zru¹ v¹echny okraje aktuálnì vybraných bunìk"
2643
2644 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:275
2645 msgid "C&lear"
2646 msgstr "S&mazat"
2647
2648 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:313
2649 msgid "Use formal (a.k.a. booktabs) border style (no vertical borders)"
2650 msgstr "Pou¾ij formální (booktabs) styl okraje (bez vertikálních okrajù)"
2651
2652 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:316
2653 msgid "Fo&rmal"
2654 msgstr "Fo&rmální"
2655
2656 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:326
2657 msgid "Use default (grid-like) border style"
2658 msgstr "Pou¾ít standardní styl okraje (møí¾ka)"
2659
2660 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:329
2661 msgid "De&fault"
2662 msgstr "S&tandardní"
2663
2664 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:352
2665 msgid "Set Borders"
2666 msgstr "Nastav Okraje"
2667
2668 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:660
2669 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
2670 msgstr "Nastav okraje aktuálnì oznaèených bunìk"
2671
2672 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:673
2673 msgid "Additional Space"
2674 msgstr "Dodateèná mezera"
2675
2676 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:685
2677 msgid "T&op of row:"
2678 msgstr "&Vr¹ek øádku:"
2679
2680 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:745
2681 msgid "Botto&m of row:"
2682 msgstr "&Spodek øádku:"
2683
2684 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:758
2685 msgid "Bet&ween rows:"
2686 msgstr "&Mezi øádky:"
2687
2688 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:796
2689 msgid "&Longtable"
2690 msgstr "D&louhá tabulka"
2691
2692 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:824
2693 msgid "Set a page break on the current row"
2694 msgstr "Nastav zalomení stránky na aktuálním øádku"
2695
2696 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:827
2697 msgid "Page &break on current row"
2698 msgstr "Zalo&m stranu na aktuálním øádku"
2699
2700 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:837
2701 msgid "Settings"
2702 msgstr "Nastavení"
2703
2704 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:849
2705 msgid "Status"
2706 msgstr "Status"
2707
2708 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:856
2709 msgid "Header:"
2710 msgstr "Hlavièka:"
2711
2712 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:863
2713 msgid "Footer:"
2714 msgstr "Patièka:"
2715
2716 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:870
2717 msgid "First header:"
2718 msgstr "První hlavièka:"
2719
2720 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:877
2721 msgid "Last footer:"
2722 msgstr "Poslední patièka:"
2723
2724 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:884
2725 msgid "Contents"
2726 msgstr "Obsah"
2727
2728 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:891
2729 msgid "Border above"
2730 msgstr "Okraj nad"
2731
2732 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:898
2733 msgid "Border below"
2734 msgstr "Okraj pod"
2735
2736 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:905
2737 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
2738 msgstr "Opakovat tento øádek jako hlavièku na v¹ech stranách (krom první)"
2739
2740 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:908 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:921
2741 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:931 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:941
2742 msgid "on"
2743 msgstr "zapnuto"
2744
2745 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:915
2746 msgid "This row is the header of the first page"
2747 msgstr "Tento øádek je hlavièkou první strany"
2748
2749 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:928
2750 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
2751 msgstr "Opakovat tento øádek jako patièku na v¹ech stranách (krom poslední)"
2752
2753 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:938
2754 msgid "This row is the footer of the last page"
2755 msgstr "Tento øádek je patièkou na poslední stránce"
2756
2757 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:951 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:958
2758 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:965 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:972
2759 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:979 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:986
2760 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:993
2761 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1000
2762 msgid "double"
2763 msgstr "dvojitá"
2764
2765 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1007
2766 msgid "Don't output the last footer"
2767 msgstr "Negeneruj poslední patièku"
2768
2769 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1010
2770 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1020
2771 msgid "is empty"
2772 msgstr "prázdná"
2773
2774 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1017
2775 msgid "Don't output the first header"
2776 msgstr "Negeneruj první hlavièku"
2777
2778 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1030
2779 msgid "Select for tables that span multiple pages"
2780 msgstr "Pou¾ít pro tabulky rozsahem na více stran"
2781
2782 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1033
2783 msgid "&Use long table"
2784 msgstr "Pou¾ij &dlouhou tabulku"
2785
2786 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1052
2787 msgid "Current cell:"
2788 msgstr "Souèasná buòka:"
2789
2790 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1076
2791 msgid "Current row position"
2792 msgstr "Souèasná øádka"
2793
2794 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1100
2795 msgid "Current column position"
2796 msgstr "Souèasný sloupec"
2797
2798 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:55
2799 msgid "Close this dialog"
2800 msgstr "Zavøi tento dialog"
2801
2802 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:91
2803 msgid "Rebuild the file lists"
2804 msgstr "Znovu sestavit seznam souborù"
2805
2806 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:94
2807 msgid "&Rescan"
2808 msgstr "&Znovu prozkoumat"
2809
2810 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:104
2811 msgid ""
2812 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
2813 msgstr ""
2814 "Zobrazit oznaèený soubor. Mo¾né jen tehdy, jsou-li soubory zobrazeny s cestou"
2815
2816 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:107
2817 msgid "&View"
2818 msgstr "&Prohlédnout"
2819
2820 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:124
2821 msgid "Selected classes or styles"
2822 msgstr "Vybrané tøídy nebo styly"
2823
2824 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:128
2825 msgid "LaTeX classes"
2826 msgstr "Tøídy LaTeX-u"
2827
2828 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:133
2829 msgid "LaTeX styles"
2830 msgstr "Styly LaTeX-u"
2831
2832 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:138
2833 msgid "BibTeX styles"
2834 msgstr "Styly BibTeX-u"
2835
2836 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:162
2837 msgid "Toggles view of the file list"
2838 msgstr "Pøepni zobrazení seznamu souborù"
2839
2840 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:165
2841 msgid "Show &path"
2842 msgstr "Zobraz &cestu"
2843
2844 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:25
2845 msgid "Separate Paragraphs With"
2846 msgstr "Oddìlit odstavce èím"
2847
2848 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:101
2849 msgid "&Vertical space"
2850 msgstr "&Vertikální mezera"
2851
2852 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:108
2853 msgid "Indent consecutive paragraphs"
2854 msgstr "Odsazení (indentace) po sobì jdoucích odstavcù"
2855
2856 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:111
2857 msgid "&Indentation"
2858 msgstr "&Odsazení"
2859
2860 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:121
2861 #, fuzzy
2862 msgid "Spacing"
2863 msgstr "&Mezera:"
2864
2865 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:149
2866 msgid "&Line spacing:"
2867 msgstr "Øád&kování:"
2868
2869 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:191
2870 msgid "Format text into two columns"
2871 msgstr "Zformátovat text do dvou sloupcù"
2872
2873 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:194
2874 msgid "Two-&column document"
2875 msgstr "&Dvousloupcový dokument"
2876
2877 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:223
2878 #, fuzzy
2879 msgid "Listings settings"
2880 msgstr "Jazyková nastavení"
2881
2882 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:42
2883 msgid "Index entry"
2884 msgstr "Heslo v rejstøíku"
2885
2886 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:45 src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:226
2887 msgid "&Keyword:"
2888 msgstr "&Hledané slovo:"
2889
2890 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:55 lib/layouts/moderncv.layout:49
2891 msgid "Entry"
2892 msgstr "Heslo"
2893
2894 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:88
2895 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:101
2896 msgid "The selected entry"
2897 msgstr "Oznaèené heslo"
2898
2899 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:91
2900 msgid "&Selection:"
2901 msgstr "&Výbìr:"
2902
2903 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:108
2904 msgid "Replace the entry with the selection"
2905 msgstr "Zamìò heslo s vybraným"
2906
2907 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:36
2908 msgid "Adjust the depth of the navigation tree"
2909 msgstr ""
2910
2911 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:66
2912 msgid ""
2913 "Switch between table of contents, list of figures or list of tables, if "
2914 "available"
2915 msgstr ""
2916
2917 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:93
2918 msgid "Update navigation tree"
2919 msgstr ""
2920
2921 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:96 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:128
2922 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:147 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:166
2923 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:185
2924 msgid "..."
2925 msgstr ""
2926
2927 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:125
2928 msgid "Decrease nesting depth of selected item"
2929 msgstr ""
2930
2931 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:144
2932 msgid "Increase nesting depth of selected item"
2933 msgstr ""
2934
2935 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:163
2936 #, fuzzy
2937 msgid "Move selected item down by one"
2938 msgstr "Pøesun oznaèené citace dolù"
2939
2940 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:182
2941 #, fuzzy
2942 msgid "Move selected item up by one"
2943 msgstr "Pøesun oznaèené citace nahoru"
2944
2945 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:203
2946 msgid "&Type:"
2947 msgstr "&Typ:"
2948
2949 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:31 src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:64
2950 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:207 lib/layouts/amsdefs.inc:186
2951 #: src/frontends/qt4/UrlView.cpp:33
2952 msgid "URL"
2953 msgstr "URL"
2954
2955 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:34
2956 msgid "&URL:"
2957 msgstr "&URL:"
2958
2959 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:44 src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:57
2960 msgid "Name associated with the URL"
2961 msgstr "Jméno asociované s URL"
2962
2963 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:79
2964 msgid "Output as a hyperlink ?"
2965 msgstr "Výstup jako odkaz ?"
2966
2967 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:82
2968 msgid "&Generate hyperlink"
2969 msgstr "&Generuj odkaz (hyperlink)"
2970
2971 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:28
2972 msgid "&Spacing:"
2973 msgstr "&Mezera:"
2974
2975 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:38
2976 msgid "&Value:"
2977 msgstr "&Hodnota:"
2978
2979 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:51
2980 msgid "&Protect:"
2981 msgstr "&Chránit:"
2982
2983 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:61
2984 msgid "Insert the spacing even after a page break"
2985 msgstr "Vlo¾it mezeru i za zalomení stránky"
2986
2987 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:74
2988 msgid "Custom value. Needs spacing type \"Custom\"."
2989 msgstr "Vlastní hodnota. Nastavte typ mezery na \"Vlastní\"."
2990
2991 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:81
2992 msgid "Supported spacing types"
2993 msgstr "Podporované typy mezer"
2994
2995 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:85
2996 msgid "DefSkip"
2997 msgstr "Vlastní mezera (DefSkip)"
2998
2999 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:90 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:223
3000 msgid "SmallSkip"
3001 msgstr "Malá mezera (SmallSkip)"
3002
3003 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:95 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:224
3004 msgid "MedSkip"
3005 msgstr "Støední mezera (MedSkip)"
3006
3007 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:100 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:225
3008 msgid "BigSkip"
3009 msgstr "Velká mezera (BigSkip)"
3010
3011 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:105
3012 msgid "VFill"
3013 msgstr "Výplò (VFill)"
3014
3015 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:36
3016 msgid "Complete source"
3017 msgstr "Zobraz celý zdrojový kód"
3018
3019 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:43
3020 msgid "Automatic update"
3021 msgstr "Automatická aktualizace"
3022
3023 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:53
3024 msgid "Default (outer)"
3025 msgstr "Standardní (vnìj¹í)"
3026
3027 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:68
3028 msgid "Outer"
3029 msgstr "Vnìj¹í"
3030
3031 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:76
3032 msgid "&Placement:"
3033 msgstr "&Umístìní:"
3034
3035 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:103
3036 msgid "Units of width value"
3037 msgstr "Jednotky ¹íøky"
3038
3039 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:125
3040 msgid "&Units:"
3041 msgstr "&Jednotky:"
3042
3043 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:18 lib/layouts/aa.layout:22
3044 #: lib/layouts/aapaper.layout:34 lib/layouts/aastex.layout:49
3045 #: lib/layouts/amsart.layout:21 lib/layouts/amsbook.layout:22
3046 #: lib/layouts/apa.layout:24 lib/layouts/beamer.layout:37
3047 #: lib/layouts/broadway.layout:183 lib/layouts/chess.layout:27
3048 #: lib/layouts/cl2emult.layout:125 lib/layouts/dtk.layout:31
3049 #: lib/layouts/egs.layout:18 lib/layouts/elsart.layout:49
3050 #: lib/layouts/europecv.layout:16 lib/layouts/foils.layout:30
3051 #: lib/layouts/g-brief2.layout:30 lib/layouts/hollywood.layout:360
3052 #: lib/layouts/kluwer.layout:33 lib/layouts/llncs.layout:23
3053 #: lib/layouts/ltugboat.layout:30 lib/layouts/manpage.layout:17
3054 #: lib/layouts/memoir.layout:26 lib/layouts/moderncv.layout:16
3055 #: lib/layouts/paper.layout:14 lib/layouts/revtex.layout:22
3056 #: lib/layouts/revtex4.layout:26 lib/layouts/scrlettr.layout:7
3057 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:7 lib/layouts/siamltex.layout:19
3058 #: lib/layouts/simplecv.layout:15 lib/layouts/slides.layout:60
3059 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:22 lib/layouts/db_stdclass.inc:22
3060 #: lib/layouts/scrclass.inc:15 lib/layouts/stdclass.inc:28
3061 #: lib/layouts/stdletter.inc:12 lib/layouts/svjour.inc:27
3062 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:55 src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:46
3063 #: src/insets/InsetRef.cpp:151 src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
3064 msgid "Standard"
3065 msgstr "Standardní"
3066
3067 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:48
3068 msgid "TheoremTemplate"
3069 msgstr "TheoremTemplate"
3070
3071 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:63 lib/layouts/beamer.layout:948
3072 #: lib/layouts/elsart.layout:291 lib/layouts/foils.layout:283
3073 #: lib/layouts/heb-article.layout:95 lib/layouts/ijmpc.layout:227
3074 #: lib/layouts/ijmpd.layout:227 lib/layouts/llncs.layout:374
3075 #: lib/layouts/siamltex.layout:252 lib/layouts/amsdefs.inc:28
3076 #: lib/layouts/svjour.inc:436
3077 msgid "Proof"
3078 msgstr "Proof"
3079
3080 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:66 lib/layouts/heb-article.layout:110
3081 msgid "Proof:"
3082 msgstr "Proof:"
3083
3084 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:71 lib/layouts/amsart-plain.layout:26
3085 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:137 lib/layouts/beamer.layout:954
3086 #: lib/layouts/elsart.layout:262 lib/layouts/foils.layout:223
3087 #: lib/layouts/heb-article.layout:18 lib/layouts/ijmpc.layout:205
3088 #: lib/layouts/ijmpd.layout:208 lib/layouts/llncs.layout:415
3089 #: lib/layouts/siamltex.layout:202 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:33
3090 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:32 lib/layouts/amsmaths.inc:62
3091 #: lib/layouts/svjour.inc:478
3092 msgid "Theorem"
3093 msgstr "Theorem"
3094
3095 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:74
3096 msgid "Theorem #:"
3097 msgstr "Theorem #::"
3098
3099 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:81 lib/layouts/amsart-plain.layout:37
3100 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:149 lib/layouts/elsart.layout:318
3101 #: lib/layouts/foils.layout:248 lib/layouts/heb-article.layout:45
3102 #: lib/layouts/ijmpc.layout:257 lib/layouts/ijmpd.layout:262
3103 #: lib/layouts/llncs.layout:354 lib/layouts/siamltex.layout:217
3104 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:53 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:48
3105 #: lib/layouts/amsmaths.inc:125 lib/layouts/svjour.inc:415
3106 msgid "Lemma"
3107 msgstr "Lemma"
3108
3109 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:84
3110 msgid "Lemma #:"
3111 msgstr "Lemma #:"
3112
3113 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:91 lib/layouts/amsart-plain.layout:31
3114 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:143 lib/layouts/beamer.layout:885
3115 #: lib/layouts/elsart.layout:325 lib/layouts/foils.layout:255
3116 #: lib/layouts/heb-article.layout:55 lib/layouts/ijmpc.layout:247
3117 #: lib/layouts/ijmpd.layout:248 lib/layouts/llncs.layout:319
3118 #: lib/layouts/siamltex.layout:224 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:43
3119 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:40 lib/layouts/amsmaths.inc:103
3120 #: lib/layouts/svjour.inc:376
3121 msgid "Corollary"
3122 msgstr "Corollary"
3123
3124 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:94
3125 msgid "Corollary #:"
3126 msgstr "Corollary #:"
3127
3128 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:101 lib/layouts/amsart-plain.layout:43
3129 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:155 lib/layouts/elsart.layout:332
3130 #: lib/layouts/foils.layout:262 lib/layouts/ijmpc.layout:267
3131 #: lib/layouts/ijmpd.layout:273 lib/layouts/llncs.layout:388
3132 #: lib/layouts/siamltex.layout:231 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:63
3133 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:56 lib/layouts/amsmaths.inc:147
3134 #: lib/layouts/svjour.inc:450
3135 msgid "Proposition"
3136 msgstr "Proposition"
3137
3138 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:104
3139 msgid "Proposition #:"
3140 msgstr "Proposition #:"
3141
3142 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:111 lib/layouts/amsart-plain.layout:49
3143 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:161 lib/layouts/elsart.layout:367
3144 #: lib/layouts/llncs.layout:312 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:73
3145 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:64 lib/layouts/amsmaths.inc:169
3146 #: lib/layouts/svjour.inc:369
3147 msgid "Conjecture"
3148 msgstr "Conjecture"
3149
3150 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:114
3151 msgid "Conjecture #:"
3152 msgstr "Conjecture #:"
3153
3154 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:121 lib/layouts/amsart-plain.layout:55
3155 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:167 lib/layouts/elsart.layout:339
3156 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:83 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:72
3157 #: lib/layouts/amsmaths.inc:191
3158 msgid "Criterion"
3159 msgstr "Criterion"
3160
3161 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:124
3162 msgid "Criterion #:"
3163 msgstr "Criterion #:"
3164
3165 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:131 lib/layouts/amsart-plain.layout:67
3166 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:179 lib/layouts/beamer.layout:942
3167 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:103 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:88
3168 #: lib/layouts/amsmaths.inc:213
3169 msgid "Fact"
3170 msgstr "Fact"
3171
3172 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:134
3173 msgid "Fact #:"
3174 msgstr "Fact #:"
3175
3176 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:141 lib/layouts/amsart-plain.layout:73
3177 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:185 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:113
3178 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:96 lib/layouts/amsmaths.inc:235
3179 msgid "Axiom"
3180 msgstr "Axiom"
3181
3182 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:144
3183 msgid "Axiom #:"
3184 msgstr "Axiom #:"
3185
3186 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:151 lib/layouts/amsart-plain.layout:79
3187 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:191 lib/layouts/beamer.layout:912
3188 #: lib/layouts/elsart.layout:353 lib/layouts/foils.layout:269
3189 #: lib/layouts/heb-article.layout:75 lib/layouts/ijmpc.layout:140
3190 #: lib/layouts/ijmpd.layout:137 lib/layouts/llncs.layout:333
3191 #: lib/layouts/siamltex.layout:238 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:123
3192 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:104 lib/layouts/amsmaths.inc:246
3193 #: lib/layouts/svjour.inc:390
3194 msgid "Definition"
3195 msgstr "Definition"
3196
3197 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:154
3198 msgid "Definition #:"
3199 msgstr "Definition #:"
3200
3201 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:161 lib/layouts/amsart-plain.layout:85
3202 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:197 lib/layouts/beamer.layout:924
3203 #: lib/layouts/elsart.layout:374 lib/layouts/ijmpc.layout:175
3204 #: lib/layouts/ijmpd.layout:172 lib/layouts/llncs.layout:340
3205 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:133 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:112
3206 #: lib/layouts/amsmaths.inc:276 lib/layouts/svjour.inc:397
3207 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:474
3208 msgid "Example"
3209 msgstr "Pøíklad"
3210
3211 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:164
3212 msgid "Example #:"
3213 msgstr "Example #:"
3214
3215 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:171 lib/layouts/amsart-plain.layout:91
3216 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:203 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:143
3217 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:120 lib/layouts/amsmaths.inc:298
3218 msgid "Condition"
3219 msgstr "Condition"
3220
3221 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:174
3222 msgid "Condition #:"
3223 msgstr "Condition #:"
3224
3225 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:181 lib/layouts/amsart-plain.layout:97
3226 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:209 lib/layouts/elsart.layout:381
3227 #: lib/layouts/llncs.layout:367 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:153
3228 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:128 lib/layouts/amsmaths.inc:320
3229 #: lib/layouts/svjour.inc:429
3230 msgid "Problem"
3231 msgstr "Problem"
3232
3233 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:184
3234 msgid "Problem #:"
3235 msgstr "Problem #:"
3236
3237 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:191 lib/layouts/amsart-plain.layout:103
3238 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:215 lib/layouts/llncs.layout:347
3239 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:163 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:136
3240 #: lib/layouts/amsmaths.inc:342 lib/layouts/svjour.inc:404
3241 msgid "Exercise"
3242 msgstr "Exercise"
3243
3244 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:194
3245 msgid "Exercise #:"
3246 msgstr "Exercise #:"
3247
3248 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:201 lib/layouts/amsart-plain.layout:109
3249 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:221 lib/layouts/elsart.layout:388
3250 #: lib/layouts/ijmpc.layout:185 lib/layouts/ijmpd.layout:183
3251 #: lib/layouts/llncs.layout:401 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:173
3252 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:144 lib/layouts/amsmaths.inc:365
3253 #: lib/layouts/svjour.inc:464
3254 msgid "Remark"
3255 msgstr "Remark"
3256
3257 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:204
3258 msgid "Remark #:"
3259 msgstr "Remark #:"
3260
3261 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:211 lib/layouts/amsart-plain.layout:115
3262 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:227 lib/layouts/elsart.layout:402
3263 #: lib/layouts/heb-article.layout:65 lib/layouts/ijmpc.layout:297
3264 #: lib/layouts/ijmpd.layout:306 lib/layouts/llncs.layout:305
3265 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:183 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:152
3266 #: lib/layouts/amsmaths.inc:396 lib/layouts/svjour.inc:348
3267 msgid "Claim"
3268 msgstr "Claim"
3269
3270 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:214
3271 msgid "Claim #:"
3272 msgstr "Claim #:"
3273
3274 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:221 lib/layouts/amsart-plain.layout:121
3275 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:233 lib/layouts/apa.layout:213
3276 #: lib/layouts/elsart.layout:395 lib/layouts/llncs.layout:360
3277 #: lib/layouts/slides.layout:167 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:193
3278 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:160 lib/layouts/amsmaths.inc:418
3279 #: lib/layouts/svjour.inc:422 src/insets/InsetNote.cpp:66
3280 msgid "Note"
3281 msgstr "Note"
3282
3283 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:224
3284 msgid "Note #:"
3285 msgstr "Note #:"
3286
3287 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:231 lib/layouts/amsart-plain.layout:127
3288 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:239 lib/layouts/ijmpc.layout:195
3289 #: lib/layouts/ijmpd.layout:194 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:203
3290 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:168 lib/layouts/amsmaths.inc:440
3291 msgid "Notation"
3292 msgstr "Notation"
3293
3294 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:234
3295 msgid "Notation #:"
3296 msgstr "Notace #:"
3297
3298 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:241 lib/layouts/amsart-plain.layout:145
3299 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:257 lib/layouts/elsart.layout:417
3300 #: lib/layouts/llncs.layout:284 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:233
3301 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:192 lib/layouts/amsmaths.inc:495
3302 msgid "Case"
3303 msgstr "Case"
3304
3305 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:244
3306 msgid "Case #:"
3307 msgstr "Case #:"
3308
3309 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:269 lib/layouts/aa.layout:37
3310 #: lib/layouts/aa.layout:216 lib/layouts/aapaper.layout:64
3311 #: lib/layouts/aapaper.layout:129 lib/layouts/aastex.layout:64
3312 #: lib/layouts/aastex.layout:166 lib/layouts/amsart.layout:61
3313 #: lib/layouts/amsbook.layout:47 lib/layouts/amsbook.layout:95
3314 #: lib/layouts/beamer.layout:140 lib/layouts/egs.layout:30
3315 #: lib/layouts/europecv.layout:28 lib/layouts/ijmpc.layout:99
3316 #: lib/layouts/ijmpd.layout:95 lib/layouts/isprs.layout:157
3317 #: lib/layouts/kluwer.layout:57 lib/layouts/latex8.layout:41
3318 #: lib/layouts/llncs.layout:44 lib/layouts/ltugboat.layout:45
3319 #: lib/layouts/manpage.layout:41 lib/layouts/memoir.layout:51
3320 #: lib/layouts/moderncv.layout:29 lib/layouts/paper.layout:44
3321 #: lib/layouts/revtex.layout:38 lib/layouts/revtex4.layout:44
3322 #: lib/layouts/siamltex.layout:41 lib/layouts/simplecv.layout:27
3323 #: lib/layouts/spie.layout:19 lib/layouts/agu_stdsections.inc:30
3324 #: lib/layouts/aguplus.inc:27 lib/layouts/db_stdsections.inc:28
3325 #: lib/layouts/numarticle.inc:13 lib/layouts/numreport.inc:21
3326 #: lib/layouts/numrevtex.inc:6 lib/layouts/scrclass.inc:61
3327 #: lib/layouts/stdsections.inc:51 lib/layouts/svjour.inc:52
3328 msgid "Section"
3329 msgstr "Sekce"
3330
3331 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:279 lib/layouts/aa.layout:40
3332 #: lib/layouts/aa.layout:226 lib/layouts/aapaper.layout:67
3333 #: lib/layouts/aapaper.layout:138 lib/layouts/aastex.layout:67
3334 #: lib/layouts/aastex.layout:179 lib/layouts/amsart.layout:72
3335 #: lib/layouts/amsbook.layout:58 lib/layouts/beamer.layout:181
3336 #: lib/layouts/egs.layout:51 lib/layouts/ijmpc.layout:115
3337 #: lib/layouts/ijmpd.layout:111 lib/layouts/isprs.layout:168
3338 #: lib/layouts/kluwer.layout:66 lib/layouts/latex8.layout:49
3339 #: lib/layouts/llncs.layout:52 lib/layouts/ltugboat.layout:65
3340 #: lib/layouts/memoir.layout:56 lib/layouts/paper.layout:53
3341 #: lib/layouts/revtex.layout:49 lib/layouts/revtex4.layout:55
3342 #: lib/layouts/siamltex.layout:59 lib/layouts/simplecv.layout:48
3343 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:40 lib/layouts/aguplus.inc:41
3344 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:36 lib/layouts/numarticle.inc:22
3345 #: lib/layouts/numrevtex.inc:15 lib/layouts/scrclass.inc:68
3346 #: lib/layouts/stdsections.inc:72 lib/layouts/svjour.inc:61
3347 msgid "Subsection"
3348 msgstr "Podsekce"
3349
3350 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:287 lib/layouts/aa.layout:43
3351 #: lib/layouts/aa.layout:238 lib/layouts/aapaper.layout:70
3352 #: lib/layouts/aapaper.layout:149 lib/layouts/aastex.layout:70
3353 #: lib/layouts/aastex.layout:192 lib/layouts/amsart.layout:80
3354 #: lib/layouts/amsbook.layout:66 lib/layouts/ijmpc.layout:124
3355 #: lib/layouts/ijmpd.layout:120 lib/layouts/isprs.layout:177
3356 #: lib/layouts/kluwer.layout:75 lib/layouts/llncs.layout:60
3357 #: lib/layouts/ltugboat.layout:85 lib/layouts/memoir.layout:61
3358 #: lib/layouts/paper.layout:62 lib/layouts/revtex.layout:57
3359 #: lib/layouts/revtex4.layout:63 lib/layouts/siamltex.layout:65
3360 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:50 lib/layouts/db_stdsections.inc:44
3361 #: lib/layouts/numarticle.inc:31 lib/layouts/numrevtex.inc:24
3362 #: lib/layouts/scrclass.inc:75 lib/layouts/stdsections.inc:85
3363 #: lib/layouts/svjour.inc:70
3364 msgid "Subsubsection"
3365 msgstr "Podpodsekce"
3366
3367 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:295 lib/layouts/beamer.layout:172
3368 #: lib/layouts/egs.layout:587 lib/layouts/ijmpc.layout:107
3369 #: lib/layouts/ijmpd.layout:103 lib/layouts/isprs.layout:186
3370 #: lib/layouts/siamltex.layout:81 lib/layouts/spie.layout:29
3371 #: lib/layouts/aguplus.inc:34 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:36
3372 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:30
3373 msgid "Section*"
3374 msgstr "Sekce*"
3375
3376 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:305 lib/layouts/beamer.layout:214
3377 #: lib/layouts/egs.layout:607 lib/layouts/isprs.layout:197
3378 #: lib/layouts/siamltex.layout:88 lib/layouts/aguplus.inc:48
3379 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:48 lib/layouts/stdstarsections.inc:39
3380 msgid "Subsection*"
3381 msgstr "Podsekce*"
3382
3383 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:313 lib/layouts/isprs.layout:206
3384 #: lib/layouts/siamltex.layout:95 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:60
3385 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:48
3386 msgid "Subsubsection*"
3387 msgstr "Podpodsekce*"
3388
3389 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:328 lib/layouts/aa.layout:80
3390 #: lib/layouts/aa.layout:284 lib/layouts/aa.layout:300
3391 #: lib/layouts/aapaper.layout:97 lib/layouts/aapaper.layout:192
3392 #: lib/layouts/aastex.layout:106 lib/layouts/aastex.layout:244
3393 #: lib/layouts/apa.layout:70 lib/layouts/cl2emult.layout:79
3394 #: lib/layouts/cl2emult.layout:91 lib/layouts/egs.layout:492
3395 #: lib/layouts/elsart.layout:206 lib/layouts/elsart.layout:222
3396 #: lib/layouts/entcs.layout:83 lib/layouts/foils.layout:151
3397 #: lib/layouts/ijmpc.layout:66 lib/layouts/ijmpd.layout:69
3398 #: lib/layouts/isprs.layout:24 lib/layouts/kluwer.layout:258
3399 #: lib/layouts/latex8.layout:100 lib/layouts/llncs.layout:240
3400 #: lib/layouts/ltugboat.layout:171 lib/layouts/ltugboat.layout:186
3401 #: lib/layouts/paper.layout:135 lib/layouts/revtex.layout:135
3402 #: lib/layouts/revtex4.layout:202 lib/layouts/siamltex.layout:143
3403 #: lib/layouts/spie.layout:73 lib/layouts/svglobal.layout:29
3404 #: lib/layouts/svjog.layout:34 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:193
3405 #: lib/layouts/amsdefs.inc:125 lib/layouts/db_stdstruct.inc:11
3406 #: lib/layouts/scrclass.inc:216 lib/layouts/stdstruct.inc:12
3407 #: lib/layouts/stdstruct.inc:27 lib/layouts/svjour.inc:252
3408 #: src/output_plaintext.cpp:145
3409 msgid "Abstract"
3410 msgstr "Abstrakt"
3411
3412 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:334
3413 msgid "Abstract---"
3414 msgstr "Abstract---"
3415
3416 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:348 lib/layouts/aastex.layout:109
3417 #: lib/layouts/aastex.layout:281 lib/layouts/elsart.layout:64
3418 #: lib/layouts/ijmpc.layout:77 lib/layouts/ijmpd.layout:80
3419 #: lib/layouts/isprs.layout:52 lib/layouts/kluwer.layout:282
3420 #: lib/layouts/paper.layout:174 lib/layouts/revtex4.layout:241
3421 #: lib/layouts/siamltex.layout:169 lib/layouts/spie.layout:39
3422 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:120 lib/layouts/amsdefs.inc:194
3423 #: lib/layouts/svjour.inc:273
3424 msgid "Keywords"
3425 msgstr "Keywords"
3426
3427 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:359
3428 msgid "Index Terms---"
3429 msgstr "Index Terms---"
3430
3431 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:371 lib/layouts/aa.layout:86
3432 #: lib/layouts/aa.layout:314 lib/layouts/aapaper.layout:103
3433 #: lib/layouts/aapaper.layout:209 lib/layouts/beamer.layout:836
3434 #: lib/layouts/book.layout:21 lib/layouts/book.layout:23
3435 #: lib/layouts/cl2emult.layout:102 lib/layouts/egs.layout:563
3436 #: lib/layouts/foils.layout:215 lib/layouts/ijmpc.layout:358
3437 #: lib/layouts/ijmpd.layout:369 lib/layouts/latex8.layout:118
3438 #: lib/layouts/llncs.layout:261 lib/layouts/memoir.layout:138
3439 #: lib/layouts/memoir.layout:140 lib/layouts/moderncv.layout:193
3440 #: lib/layouts/mwbk.layout:21 lib/layouts/mwbk.layout:23
3441 #: lib/layouts/mwrep.layout:12 lib/layouts/mwrep.layout:14
3442 #: lib/layouts/report.layout:12 lib/layouts/report.layout:14
3443 #: lib/layouts/scrbook.layout:22 lib/layouts/scrbook.layout:24
3444 #: lib/layouts/scrreprt.layout:11 lib/layouts/scrreprt.layout:13
3445 #: lib/layouts/siamltex.layout:183 lib/layouts/simplecv.layout:140
3446 #: lib/layouts/aguplus.inc:168 lib/layouts/aguplus.inc:170
3447 #: lib/layouts/amsdefs.inc:229 lib/layouts/scrclass.inc:223
3448 #: lib/layouts/stdstruct.inc:39 lib/layouts/svjour.inc:326
3449 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:572
3450 msgid "Bibliography"
3451 msgstr "Literatura"
3452
3453 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:380 lib/layouts/IEEEtran.layout:391
3454 #: lib/layouts/aastex.layout:115 lib/layouts/aastex.layout:408
3455 #: lib/layouts/ijmpc.layout:335 lib/layouts/ijmpd.layout:346
3456 #: lib/layouts/kluwer.layout:323 lib/layouts/kluwer.layout:336
3457 #: src/rowpainter.cpp:524
3458 msgid "Appendix"
3459 msgstr "Pøíloha"
3460
3461 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:403 lib/layouts/IEEEtran.layout:406
3462 msgid "Appendices"
3463 msgstr "Appendices"
3464
3465 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:410
3466 msgid "Biography"
3467 msgstr "Biography"
3468
3469 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:421
3470 msgid "BiographyNoPhoto"
3471 msgstr "BiographyNoPhoto"
3472
3473 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:441 lib/layouts/IEEEtran.layout:452
3474 msgid "Footernote"
3475 msgstr "Footernote"
3476
3477 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:464
3478 msgid "MarkBoth"
3479 msgstr "MarkBoth"
3480
3481 #: lib/layouts/aa.layout:46 lib/layouts/aapaper.layout:48
3482 #: lib/layouts/aastex.layout:76 lib/layouts/apa.layout:308
3483 #: lib/layouts/beamer.layout:50 lib/layouts/egs.layout:163
3484 #: lib/layouts/manpage.layout:82 lib/layouts/simplecv.layout:77
3485 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:13 lib/layouts/db_stdlists.inc:12
3486 #: lib/layouts/stdlists.inc:11
3487 msgid "Itemize"
3488 msgstr "Polo¾ka"
3489
3490 #: lib/layouts/aa.layout:49 lib/layouts/aapaper.layout:51
3491 #: lib/layouts/aastex.layout:79 lib/layouts/apa.layout:326
3492 #: lib/layouts/beamer.layout:68 lib/layouts/egs.layout:145
3493 #: lib/layouts/manpage.layout:65 lib/layouts/agu_stdlists.inc:21
3494 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:19 lib/layouts/stdlists.inc:29
3495 msgid "Enumerate"
3496 msgstr "Výèet"
3497
3498 #: lib/layouts/aa.layout:52 lib/layouts/aapaper.layout:54
3499 #: lib/layouts/aastex.layout:82 lib/layouts/beamer.layout:86
3500 #: lib/layouts/egs.layout:181 lib/layouts/hollywood.layout:134
3501 #: lib/layouts/manpage.layout:100 lib/layouts/paper.layout:103
3502 #: lib/layouts/scrlettr.layout:17 lib/layouts/scrlttr2.layout:18
3503 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:29 lib/layouts/db_stdlists.inc:26
3504 #: lib/layouts/scrclass.inc:26 lib/layouts/stdlists.inc:47
3505 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:85
3506 msgid "Description"
3507 msgstr "Popis"
3508
3509 #: lib/layouts/aa.layout:55 lib/layouts/aapaper.layout:57
3510 #: lib/layouts/aastex.layout:85 lib/layouts/egs.layout:128
3511 #: lib/layouts/scrlettr.layout:32 lib/layouts/scrlttr2.layout:33
3512 #: lib/layouts/scrclass.inc:40 lib/layouts/stdlists.inc:69
3513 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:84
3514 msgid "List"
3515 msgstr "Seznam"
3516
3517 #: lib/layouts/aa.layout:59 lib/layouts/aa.layout:248
3518 #: lib/layouts/aapaper.layout:73 lib/layouts/aapaper.layout:159
3519 #: lib/layouts/aastex.layout:88 lib/layouts/aastex.layout:206
3520 #: lib/layouts/apa.layout:39 lib/layouts/beamer.layout:717
3521 #: lib/layouts/broadway.layout:195 lib/layouts/cl2emult.layout:39
3522 #: lib/layouts/docbook-book.layout:11 lib/layouts/docbook-chapter.layout:9
3523 #: lib/layouts/docbook-section.layout:9 lib/layouts/egs.layout:247
3524 #: lib/layouts/elsart.layout:92 lib/layouts/entcs.layout:37
3525 #: lib/layouts/foils.layout:129 lib/layouts/hollywood.layout:346
3526 #: lib/layouts/ijmpc.layout:33 lib/layouts/ijmpd.layout:36
3527 #: lib/layouts/isprs.layout:94 lib/layouts/kluwer.layout:104
3528 #: lib/layouts/latex8.layout:33 lib/layouts/llncs.layout:99
3529 #: lib/layouts/ltugboat.layout:134 lib/layouts/paper.layout:112
3530 #: lib/layouts/revtex.layout:90 lib/layouts/revtex4.layout:107
3531 #: lib/layouts/scrlettr.layout:193 lib/layouts/scrlttr2.layout:271
3532 #: lib/layouts/siamltex.layout:109 lib/layouts/simplecv.layout:119
3533 #: lib/layouts/svprobth.layout:35 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:246
3534 #: lib/layouts/amsdefs.inc:60 lib/layouts/db_stdtitle.inc:13
3535 #: lib/layouts/scrclass.inc:146 lib/layouts/stdtitle.inc:12
3536 #: lib/layouts/svjour.inc:129
3537 msgid "Title"
3538 msgstr "Titulek"
3539
3540 #: lib/layouts/aa.layout:62 lib/layouts/aa.layout:106
3541 #: lib/layouts/aapaper.layout:76 lib/layouts/beamer.layout:741
3542 #: lib/layouts/kluwer.layout:122 lib/layouts/llncs.layout:122
3543 #: lib/layouts/svprobth.layout:44 lib/layouts/aapaper.inc:9
3544 #: lib/layouts/svjour.inc:152
3545 msgid "Subtitle"
3546 msgstr "Podtitulek"
3547
3548 #: lib/layouts/aa.layout:65 lib/layouts/aa.layout:260
3549 #: lib/layouts/aapaper.layout:79 lib/layouts/aapaper.layout:170
3550 #: lib/layouts/aastex.layout:91 lib/layouts/aastex.layout:219
3551 #: lib/layouts/apa.layout:114 lib/layouts/beamer.layout:766
3552 #: lib/layouts/broadway.layout:208 lib/layouts/cl2emult.layout:56
3553 #: lib/layouts/egs.layout:290 lib/layouts/elsart.layout:112
3554 #: lib/layouts/entcs.layout:47 lib/layouts/foils.layout:137
3555 #: lib/layouts/hollywood.layout:333 lib/layouts/ijmpc.layout:41
3556 #: lib/layouts/ijmpd.layout:44 lib/layouts/isprs.layout:76
3557 #: lib/layouts/kluwer.layout:160 lib/layouts/llncs.layout:176
3558 #: lib/layouts/ltugboat.layout:154 lib/layouts/paper.layout:123
3559 #: lib/layouts/revtex.layout:98 lib/layouts/revtex4.layout:115
3560 #: lib/layouts/siamltex.layout:126 lib/layouts/svprobth.layout:52
3561 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:167 lib/layouts/amsdefs.inc:81
3562 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:21 lib/layouts/scrclass.inc:154
3563 #: lib/layouts/stdtitle.inc:31 lib/layouts/svjour.inc:182
3564 msgid "Author"
3565 msgstr "Autor"
3566
3567 #: lib/layouts/aa.layout:68 lib/layouts/aa.layout:127
3568 #: lib/layouts/aapaper.layout:82 lib/layouts/egs.layout:234
3569 #: lib/layouts/entcs.layout:57 lib/layouts/g-brief-en.layout:179
3570 #: lib/layouts/g-brief2.layout:715 lib/layouts/ijmpc.layout:50
3571 #: lib/layouts/ijmpd.layout:53 lib/layouts/isprs.layout:115
3572 #: lib/layouts/kluwer.layout:178 lib/layouts/revtex.layout:116
3573 #: lib/layouts/revtex4.layout:164 lib/layouts/scrlettr.layout:144
3574 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:39 lib/layouts/aapaper.inc:30
3575 #: lib/layouts/amsdefs.inc:152 lib/layouts/lyxmacros.inc:43
3576 msgid "Address"
3577 msgstr "Adresa"
3578
3579 #: lib/layouts/aa.layout:71 lib/layouts/aa.layout:144
3580 #: lib/layouts/aapaper.layout:88 lib/layouts/aapaper.inc:65
3581 msgid "Offprint"
3582 msgstr "Offprint"
3583
3584 #: lib/layouts/aa.layout:74 lib/layouts/aa.layout:167
3585 #: lib/layouts/svjour.inc:236
3586 msgid "Mail"
3587 msgstr "Mail"
3588
3589 #: lib/layouts/aa.layout:77 lib/layouts/aa.layout:272
3590 #: lib/layouts/aapaper.layout:94 lib/layouts/aapaper.layout:181
3591 #: lib/layouts/aastex.layout:103 lib/layouts/aastex.layout:232
3592 #: lib/layouts/beamer.layout:812 lib/layouts/egs.layout:476
3593 #: lib/layouts/foils.layout:144 lib/layouts/g-brief-en.layout:188
3594 #: lib/layouts/g-brief2.layout:800 lib/layouts/kluwer.layout:143
3595 #: lib/layouts/revtex.layout:106 lib/layouts/revtex4.layout:123
3596 #: lib/layouts/scrlettr.layout:165 lib/layouts/scrlttr2.layout:239
3597 #: lib/layouts/siamltex.layout:137 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:238
3598 #: lib/layouts/amsdefs.inc:101 lib/layouts/db_stdtitle.inc:35
3599 #: lib/layouts/scrclass.inc:161 lib/layouts/stdtitle.inc:50
3600 #: lib/layouts/svjour.inc:230 lib/ui/stdmenus.inc:315
3601 msgid "Date"
3602 msgstr "Datum"
3603
3604 #: lib/layouts/aa.layout:83 lib/layouts/aa.layout:190
3605 #: lib/layouts/aapaper.layout:100 lib/layouts/amsart-plain.layout:139
3606 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:251 lib/layouts/egs.layout:538
3607 #: lib/layouts/elsart.layout:427 lib/layouts/aapaper.inc:83
3608 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:223 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:184
3609 #: lib/layouts/amsmaths.inc:473 lib/layouts/svjour.inc:319
3610 msgid "Acknowledgement"
3611 msgstr "Acknowledgement"
3612
3613 #: lib/layouts/aa.layout:153 lib/layouts/aapaper.inc:74
3614 msgid "Offprint Requests to:"
3615 msgstr "Offprint Requests to:"
3616
3617 #: lib/layouts/aa.layout:176
3618 msgid "Correspondence to:"
3619 msgstr "Correspondence to:"
3620
3621 #: lib/layouts/aa.layout:202 lib/layouts/egs.layout:527
3622 #: lib/layouts/svjour.inc:308
3623 msgid "Acknowledgements."
3624 msgstr "Acknowledgements."
3625
3626 #: lib/layouts/aapaper.layout:61 lib/layouts/egs.layout:623
3627 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:303
3628 msgid "LaTeX"
3629 msgstr "LaTeX"
3630
3631 #: lib/layouts/aapaper.layout:85 lib/layouts/aastex.layout:97
3632 #: lib/layouts/aastex.layout:307 lib/layouts/latex8.layout:57
3633 #: lib/layouts/llncs.layout:232 lib/layouts/aapaper.inc:47
3634 #: lib/layouts/amsdefs.inc:178
3635 msgid "Email"
3636 msgstr "Email"
3637
3638 #: lib/layouts/aapaper.layout:91 lib/layouts/aapaper.inc:107
3639 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:107 src/frontends/qt4/QThesaurus.cpp:148
3640 msgid "Thesaurus"
3641 msgstr "Tezaurus"
3642
3643 #: lib/layouts/aastex.layout:73 lib/layouts/amsbook.layout:101
3644 #: lib/layouts/egs.layout:69 lib/layouts/kluwer.layout:84
3645 #: lib/layouts/llncs.layout:68 lib/layouts/ltugboat.layout:105
3646 #: lib/layouts/memoir.layout:66 lib/layouts/paper.layout:71
3647 #: lib/layouts/revtex.layout:65 lib/layouts/revtex4.layout:71
3648 #: lib/layouts/siamltex.layout:71 lib/layouts/agu_stdsections.inc:60
3649 #: lib/layouts/aguplus.inc:55 lib/layouts/db_stdsections.inc:52
3650 #: lib/layouts/numarticle.inc:40 lib/layouts/numrevtex.inc:33
3651 #: lib/layouts/scrclass.inc:82 lib/layouts/stdsections.inc:97
3652 #: lib/layouts/svjour.inc:79
3653 msgid "Paragraph"
3654 msgstr "Odstavec"
3655
3656 #: lib/layouts/aastex.layout:94 lib/layouts/aastex.layout:263
3657 #: lib/layouts/apa.layout:150 lib/layouts/latex8.layout:81
3658 #: lib/layouts/revtex4.layout:133 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:128
3659 #: lib/layouts/aguplus.inc:60
3660 msgid "Affiliation"
3661 msgstr "Affiliation"
3662
3663 #: lib/layouts/aastex.layout:100 lib/layouts/aastex.layout:346
3664 msgid "And"
3665 msgstr "And"
3666
3667 #: lib/layouts/aastex.layout:112 lib/layouts/aastex.layout:325
3668 #: lib/layouts/apa.layout:222 lib/layouts/egs.layout:513
3669 #: lib/layouts/isprs.layout:215 lib/layouts/kluwer.layout:302
3670 #: lib/layouts/kluwer.layout:314 lib/layouts/aapaper.inc:95
3671 #: lib/layouts/svjour.inc:294
3672 msgid "Acknowledgements"
3673 msgstr "Acknowledgements"
3674
3675 #: lib/layouts/aastex.layout:118 lib/layouts/aastex.layout:441
3676 #: lib/layouts/aastex.layout:453 lib/layouts/beamer.layout:850
3677 #: lib/layouts/cl2emult.layout:116 lib/layouts/egs.layout:577
3678 #: lib/layouts/kluwer.layout:344 lib/layouts/kluwer.layout:356
3679 #: lib/layouts/llncs.layout:275 lib/layouts/moderncv.layout:207
3680 #: lib/layouts/siamltex.layout:194 lib/layouts/amsdefs.inc:243
3681 #: lib/layouts/stdstruct.inc:53 lib/layouts/svjour.inc:340
3682 #: src/output_plaintext.cpp:157
3683 msgid "References"
3684 msgstr "Literatura"
3685
3686 #: lib/layouts/aastex.layout:121 lib/layouts/aastex.layout:366
3687 msgid "PlaceFigure"
3688 msgstr "PlaceFigure"
3689
3690 #: lib/layouts/aastex.layout:124 lib/layouts/aastex.layout:387
3691 msgid "PlaceTable"
3692 msgstr "PlaceTable"
3693
3694 #: lib/layouts/aastex.layout:127 lib/layouts/aastex.layout:508
3695 msgid "TableComments"
3696 msgstr "TableComments"
3697
3698 #: lib/layouts/aastex.layout:130 lib/layouts/aastex.layout:488
3699 msgid "TableRefs"
3700 msgstr "TableRefs"
3701
3702 #: lib/layouts/aastex.layout:134 lib/layouts/aastex.layout:429
3703 msgid "MathLetters"
3704 msgstr "MathLetters"
3705
3706 #: lib/layouts/aastex.layout:137 lib/layouts/aastex.layout:467
3707 msgid "NoteToEditor"
3708 msgstr "NoteToEditor"
3709
3710 #: lib/layouts/aastex.layout:140 lib/layouts/aastex.layout:545
3711 msgid "Facility"
3712 msgstr "Facility"
3713
3714 #: lib/layouts/aastex.layout:143 lib/layouts/aastex.layout:571
3715 msgid "Objectname"
3716 msgstr "Objectname"
3717
3718 #: lib/layouts/aastex.layout:146 lib/layouts/aastex.layout:598
3719 msgid "Dataset"
3720 msgstr "Dataset"
3721
3722 #: lib/layouts/aastex.layout:293
3723 msgid "Subject headings:"
3724 msgstr "Subject headings:"
3725
3726 #: lib/layouts/aastex.layout:336
3727 msgid "[Acknowledgements]"
3728 msgstr "[Acknowledgements]"
3729
3730 #: lib/layouts/aastex.layout:357
3731 msgid "and"
3732 msgstr "and"
3733
3734 #: lib/layouts/aastex.layout:378
3735 msgid "Place Figure here:"
3736 msgstr "Place Figure here:"
3737
3738 #: lib/layouts/aastex.layout:399
3739 msgid "Place Table here:"
3740 msgstr "Place Table here:"
3741
3742 #: lib/layouts/aastex.layout:419
3743 msgid "[Appendix]"
3744 msgstr "[Appendix]"
3745
3746 #: lib/layouts/aastex.layout:479
3747 msgid "Note to Editor:"
3748 msgstr "Note to Editor:"
3749
3750 #: lib/layouts/aastex.layout:500
3751 msgid "References. ---"
3752 msgstr "References. ---"
3753
3754 #: lib/layouts/aastex.layout:520
3755 msgid "Note. ---"
3756 msgstr "Note. ---"
3757
3758 #: lib/layouts/aastex.layout:530
3759 msgid "FigCaption"
3760 msgstr "FigCaption"
3761
3762 #: lib/layouts/aastex.layout:540
3763 msgid "Fig. ---"
3764 msgstr "Fig. ---"
3765
3766 #: lib/layouts/aastex.layout:557
3767 msgid "Facility:"
3768 msgstr "Facility:"
3769
3770 #: lib/layouts/aastex.layout:583
3771 msgid "Obj:"
3772 msgstr "Obj:"
3773
3774 #: lib/layouts/aastex.layout:610
3775 msgid "Dataset:"
3776 msgstr "Dataset:"
3777
3778 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:27 lib/layouts/foils.layout:300
3779 #: lib/layouts/siamltex.layout:270 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:35
3780 #: lib/layouts/amsmaths.inc:95
3781 msgid "Theorem."
3782 msgstr "Theorem."
3783
3784 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:33 lib/layouts/foils.layout:314
3785 #: lib/layouts/siamltex.layout:284 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:45
3786 #: lib/layouts/amsmaths.inc:117
3787 msgid "Corollary."
3788 msgstr "Corollary."
3789
3790 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:39 lib/layouts/foils.layout:307
3791 #: lib/layouts/siamltex.layout:277 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:55
3792 #: lib/layouts/amsmaths.inc:139
3793 msgid "Lemma."
3794 msgstr "Lemma."
3795
3796 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:45 lib/layouts/foils.layout:321
3797 #: lib/layouts/siamltex.layout:291 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:65
3798 #: lib/layouts/amsmaths.inc:161
3799 msgid "Proposition."
3800 msgstr "Proposition."
3801
3802 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:51 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:75
3803 #: lib/layouts/amsmaths.inc:183
3804 msgid "Conjecture."
3805 msgstr "Conjecture."
3806
3807 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:57 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:85
3808 msgid "Criterion."
3809 msgstr "Criterion."
3810
3811 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:61 lib/layouts/amsart-seq.layout:173
3812 #: lib/layouts/elsart.layout:346 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:93
3813 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:80 lib/layouts/amsmaths.inc:202
3814 #: lib/layouts/stdfloats.inc:34
3815 msgid "Algorithm"
3816 msgstr "Algoritmus"
3817
3818 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:63
3819 msgid "Algorithm."
3820 msgstr "Algorithm."
3821
3822 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:69 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:105
3823 #: lib/layouts/amsmaths.inc:227
3824 msgid "Fact."
3825 msgstr "Fact."
3826
3827 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:75 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:115
3828 msgid "Axiom."
3829 msgstr "Axiom."
3830
3831 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:81 lib/layouts/foils.layout:328
3832 #: lib/layouts/siamltex.layout:297 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:125
3833 #: lib/layouts/amsmaths.inc:268
3834 msgid "Definition."
3835 msgstr "Definition."
3836
3837 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:87 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:135
3838 #: lib/layouts/amsmaths.inc:290
3839 msgid "Example."
3840 msgstr "Example."
3841
3842 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:93 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:145
3843 #: lib/layouts/amsmaths.inc:312
3844 msgid "Condition."
3845 msgstr "Condition."
3846
3847 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:99 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:155
3848 #: lib/layouts/amsmaths.inc:334
3849 msgid "Problem."
3850 msgstr "Problem."
3851
3852 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:105 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:165
3853 #: lib/layouts/amsmaths.inc:357
3854 msgid "Exercise."
3855 msgstr "Exercise."
3856
3857 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:111 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:175
3858 #: lib/layouts/amsmaths.inc:388
3859 msgid "Remark."
3860 msgstr "Remark."
3861
3862 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:117 lib/layouts/llncs.layout:308
3863 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:185 lib/layouts/amsmaths.inc:410
3864 #: lib/layouts/svjour.inc:362
3865 msgid "Claim."
3866 msgstr "Claim."
3867
3868 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:123 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:195
3869 #: lib/layouts/amsmaths.inc:432
3870 msgid "Note."
3871 msgstr "Note."
3872
3873 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:129 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:205
3874 #: lib/layouts/amsmaths.inc:454
3875 msgid "Notation."
3876 msgstr "Notation."
3877
3878 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:133 lib/layouts/amsart-seq.layout:245
3879 #: lib/layouts/elsart.layout:409 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:213
3880 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:176 lib/layouts/amsmaths.inc:462
3881 msgid "Summary"
3882 msgstr "Summary"
3883
3884 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:135 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:215
3885 msgid "Summary."
3886 msgstr "Summary."
3887
3888 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:141 lib/layouts/egs.layout:552
3889 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:225 lib/layouts/amsmaths.inc:487
3890 #: lib/layouts/svjour.inc:322
3891 msgid "Acknowledgement."
3892 msgstr "Acknowledgement."
3893
3894 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:147 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:235
3895 msgid "Case."
3896 msgstr "Case."
3897
3898 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:151 lib/layouts/amsart-seq.layout:263
3899 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:243 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:200
3900 #: lib/layouts/amsmaths.inc:506
3901 msgid "Conclusion"
3902 msgstr "Conclusion"
3903
3904 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:153 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:245
3905 #: lib/layouts/amsmaths.inc:520
3906 msgid "Conclusion."
3907 msgstr "Conclusion."
3908
3909 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:139 lib/layouts/ijmpc.layout:216
3910 msgid "Theorem \\arabic{theorem}."
3911 msgstr "Theorem \\arabic{theorem}."
3912
3913 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:145 lib/layouts/ijmpc.layout:251
3914 msgid "Corollary \\arabic{corollary}."
3915 msgstr "Corollary \\arabic{corollary}."
3916
3917 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:151 lib/layouts/ijmpc.layout:261
3918 msgid "Lemma \\arabic{lemma}."
3919 msgstr "Lemma \\arabic{lemma}."
3920
3921 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:157 lib/layouts/ijmpc.layout:271
3922 msgid "Proposition \\arabic{proposition}."
3923 msgstr "Proposition \\arabic{proposition}."
3924
3925 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:163 lib/layouts/ijmpc.layout:311
3926 msgid "Conjecture \\arabic{conjecture}."
3927 msgstr "Conjecture \\arabic{conjecture}."
3928
3929 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:169
3930 msgid "Criterion \\arabic{criterion}."
3931 msgstr "Criterion \\arabic{criterion}."
3932
3933 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:175
3934 msgid "Algorithm \\arabic{algorithm}."
3935 msgstr "Algorithm \\arabic{algorithm}."
3936
3937 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:181
3938 msgid "Fact \\arabic{fact}."
3939 msgstr "Fact \\arabic{fact}."
3940
3941 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:187
3942 msgid "Axiom \\arabic{axiom}."
3943 msgstr "Axiom \\arabic{axiom}."
3944
3945 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:193 lib/layouts/ijmpc.layout:150
3946 msgid "Definition \\arabic{definition}."
3947 msgstr "Definition \\arabic{definition}."
3948
3949 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:199 lib/layouts/ijmpc.layout:179
3950 msgid "Example \\arabic{example}."
3951 msgstr "Example \\arabic{example}."
3952
3953 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:205
3954 msgid "Condition \\arabic{condition}."
3955 msgstr "Condition \\arabic{condition}."
3956
3957 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:211
3958 msgid "Problem \\arabic{problem}."
3959 msgstr "Problem \\arabic{problem}."
3960
3961 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:217
3962 msgid "Exercise \\arabic{exercise}."
3963 msgstr "Exercise \\arabic{exercise}."
3964
3965 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:223 lib/layouts/ijmpc.layout:189
3966 msgid "Remark \\arabic{remark}."
3967 msgstr "Remark \\arabic{remark}."
3968
3969 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:229 lib/layouts/ijmpc.layout:301
3970 msgid "Claim \\arabic{claim}."
3971 msgstr "Claim \\arabic{claim}."
3972
3973 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:235
3974 msgid "Note \\arabic{note}."
3975 msgstr "Note \\arabic{note}."
3976
3977 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:241 lib/layouts/ijmpc.layout:199
3978 msgid "Notation \\arabic{notation}."
3979 msgstr "Notation \\arabic{notation}."
3980
3981 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:247
3982 msgid "Summary \\arabic{summary}."
3983 msgstr "Summary \\arabic{summary}."
3984
3985 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:253
3986 msgid "Acknowledgement \\arabic{acknowledgement}."
3987 msgstr "Acknowledgement \\arabic{acknowledgement}."
3988
3989 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:259
3990 msgid "Case \\arabic{case}."
3991 msgstr "Case \\arabic{case}."
3992
3993 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:265
3994 msgid "Conclusion \\arabic{conclusion}."
3995 msgstr "Conclusion \\arabic{conclusion}."
3996
3997 #: lib/layouts/amsbook.layout:96 lib/layouts/amsbook.layout:97
3998 #: lib/layouts/numarticle.inc:16
3999 msgid "\\arabic{section}"
4000 msgstr "\\arabic{section}"
4001
4002 #: lib/layouts/amsbook.layout:109
4003 msgid "Chapter Exercises"
4004 msgstr "Chapter Exercises"
4005
4006 #: lib/layouts/apa.layout:50
4007 msgid "RightHeader"
4008 msgstr "RightHeader"
4009
4010 #: lib/layouts/apa.layout:59
4011 msgid "Right header:"
4012 msgstr "Right header:"
4013
4014 #: lib/layouts/apa.layout:83
4015 msgid "Abstract:"
4016 msgstr "Abstract:"
4017
4018 #: lib/layouts/apa.layout:92
4019 msgid "ShortTitle"
4020 msgstr "ShortTitle"
4021
4022 #: lib/layouts/apa.layout:100
4023 msgid "Short title:"
4024 msgstr "Short title:"
4025
4026 #: lib/layouts/apa.layout:129
4027 msgid "TwoAuthors"
4028 msgstr "TwoAuthors"
4029
4030 #: lib/layouts/apa.layout:136
4031 msgid "ThreeAuthors"
4032 msgstr "ThreeAuthors"
4033
4034 #: lib/layouts/apa.layout:143
4035 msgid "FourAuthors"
4036 msgstr "FourAuthors"
4037
4038 #: lib/layouts/apa.layout:162 lib/layouts/revtex4.layout:145
4039 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:131
4040 msgid "Affiliation:"
4041 msgstr "Affiliation:"
4042
4043 #: lib/layouts/apa.layout:171
4044 msgid "TwoAffiliations"
4045 msgstr "TwoAffiliations"
4046
4047 #: lib/layouts/apa.layout:178
4048 msgid "ThreeAffiliations"
4049 msgstr "ThreeAffiliations"
4050
4051 #: lib/layouts/apa.layout:185
4052 msgid "FourAffiliations"
4053 msgstr "FourAffiliations"
4054
4055 #: lib/layouts/apa.layout:192 lib/layouts/egs.layout:336
4056 msgid "Journal"
4057 msgstr "Journal"
4058
4059 #: lib/layouts/apa.layout:206
4060 msgid "CopNum"
4061 msgstr "CopNum"
4062
4063 #: lib/layouts/apa.layout:234
4064 msgid "Acknowledgements:"
4065 msgstr "Acknowledgements:"
4066
4067 #: lib/layouts/apa.layout:243 lib/layouts/revtex4.layout:212
4068 #: lib/layouts/spie.layout:88
4069 msgid "Acknowledgments"
4070 msgstr "Acknowledgments"
4071
4072 #: lib/layouts/apa.layout:248
4073 msgid "ThickLine"
4074 msgstr "ThickLine"
4075
4076 #: lib/layouts/apa.layout:258
4077 msgid "CenteredCaption"
4078 msgstr "CenteredCaption"
4079
4080 #: lib/layouts/apa.layout:269 lib/layouts/scrclass.inc:242
4081 #: lib/layouts/scrclass.inc:262
4082 msgid "Senseless!"
4083 msgstr "Nesmyslné!"
4084
4085 #: lib/layouts/apa.layout:280
4086 msgid "FitFigure"
4087 msgstr "FitFigure"
4088
4089 #: lib/layouts/apa.layout:286
4090 msgid "FitBitmap"
4091 msgstr "FitBitmap"
4092
4093 #: lib/layouts/apa.layout:322 lib/layouts/beamer.layout:64
4094 #: lib/layouts/egs.layout:177 lib/layouts/manpage.layout:96
4095 #: lib/layouts/simplecv.layout:91 lib/layouts/stdlists.inc:25
4096 msgid "*"
4097 msgstr "*"
4098
4099 #: lib/layouts/apa.layout:344
4100 msgid "Seriate"
4101 msgstr "Seriate"
4102
4103 #: lib/layouts/apa.layout:360 lib/layouts/apa.layout:361
4104 #: src/buffer_funcs.cpp:526
4105 msgid "(\\alph{enumii})"
4106 msgstr "(\\alph{enumii})"
4107
4108 #: lib/layouts/armenian-article.layout:9
4109 #, fuzzy
4110 msgid "LatinOn"
4111 msgstr "Loty¹tina"
4112
4113 #: lib/layouts/armenian-article.layout:18
4114 #, fuzzy
4115 msgid "Latin on"
4116 msgstr "Location"
4117
4118 #: lib/layouts/armenian-article.layout:25
4119 #, fuzzy
4120 msgid "LatinOff"
4121 msgstr "Loty¹tina"
4122
4123 #: lib/layouts/armenian-article.layout:34
4124 #, fuzzy
4125 msgid "Latin off"
4126 msgstr "Loty¹tina"
4127
4128 #: lib/layouts/article.layout:18 lib/layouts/beamer.layout:111
4129 #: lib/layouts/mwart.layout:23 lib/layouts/paper.layout:31
4130 #: lib/layouts/scrartcl.layout:20 lib/layouts/seminar.layout:24
4131 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:12 lib/layouts/db_stdsections.inc:12
4132 #: lib/layouts/numarticle.inc:5 lib/layouts/numreport.inc:7
4133 #: lib/layouts/scrclass.inc:46 lib/layouts/stdsections.inc:11
4134 msgid "Part"
4135 msgstr "Èást"
4136
4137 #: lib/layouts/article.layout:29 lib/layouts/mwart.layout:34
4138 #: lib/layouts/scrartcl.layout:30 lib/layouts/seminar.layout:35
4139 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:13 lib/layouts/stdstarsections.inc:13
4140 msgid "Part*"
4141 msgstr "Èást*"
4142
4143 #: lib/layouts/beamer.layout:101 lib/layouts/egs.layout:196
4144 #: lib/layouts/manpage.layout:115 lib/layouts/stdlists.inc:62
4145 msgid "MM"
4146 msgstr "MM"
4147
4148 #: lib/layouts/beamer.layout:125
4149 msgid "Part "
4150 msgstr "Part "
4151
4152 #: lib/layouts/beamer.layout:155
4153 msgid "Section \\arabic{section}"
4154 msgstr "Section \\arabic{section}"
4155
4156 #: lib/layouts/beamer.layout:167 lib/layouts/numarticle.inc:17
4157 msgid "\\Alph{section}"
4158 msgstr "\\Alph{section}"
4159
4160 #: lib/layouts/beamer.layout:196
4161 msgid "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4162 msgstr "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4163
4164 #: lib/layouts/beamer.layout:209
4165 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4166 msgstr "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4167
4168 #: lib/layouts/beamer.layout:223
4169 msgid "BeginFrame"
4170 msgstr "BeginFrame"
4171
4172 #: lib/layouts/beamer.layout:238
4173 #, fuzzy
4174 msgid "Frame "
4175 msgstr "Frame   "
4176
4177 #: lib/layouts/beamer.layout:264
4178 msgid "BeginPlainFrame"
4179 msgstr "BeginPlainFrame"
4180
4181 #: lib/layouts/beamer.layout:279
4182 #, fuzzy
4183 msgid "Frame (no head/foot/sidebars)__"
4184 msgstr "Frame (no head/foot/sidebars)  "
4185
4186 #: lib/layouts/beamer.layout:302
4187 msgid "AgainFrame"
4188 msgstr "AgainFrame"
4189
4190 #: lib/layouts/beamer.layout:317
4191 #, fuzzy
4192 msgid "Again frame with label__"
4193 msgstr "Again frame with label   "
4194
4195 #: lib/layouts/beamer.layout:341
4196 msgid "EndFrame"
4197 msgstr "EndFrame"
4198
4199 #: lib/layouts/beamer.layout:355
4200 msgid "________________________________ "
4201 msgstr "________________________________ "
4202
4203 #: lib/layouts/beamer.layout:370
4204 msgid "FrameSubtitle"
4205 msgstr "FrameSubtitle"
4206
4207 #: lib/layouts/beamer.layout:393
4208 msgid "Column"
4209 msgstr "Column"
4210
4211 #: lib/layouts/beamer.layout:405
4212 #, fuzzy
4213 msgid "start column (increase depth!), width: "
4214 msgstr "start column of width:  "
4215
4216 #: lib/layouts/beamer.layout:417
4217 msgid "Columns"
4218 msgstr "Columns"
4219
4220 #: lib/layouts/beamer.layout:429
4221 msgid "columns "
4222 msgstr "columns "
4223
4224 #: lib/layouts/beamer.layout:446
4225 msgid "ColumnsCenterAligned"
4226 msgstr "ColumnsCenterAligned"
4227
4228 #: lib/layouts/beamer.layout:457
4229 msgid "columns (center aligned) "
4230 msgstr "columns (center aligned) "
4231
4232 #: lib/layouts/beamer.layout:476
4233 msgid "ColumnsTopAligned"
4234 msgstr "ColumnsTopAligned"
4235
4236 #: lib/layouts/beamer.layout:487
4237 msgid "columns (top aligned) "
4238 msgstr "columns (top aligned) "
4239
4240 #: lib/layouts/beamer.layout:507
4241 msgid "Pause"
4242 msgstr "Pause"
4243
4244 #: lib/layouts/beamer.layout:522
4245 msgid "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
4246 msgstr "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
4247
4248 #: lib/layouts/beamer.layout:532
4249 msgid "Overprint"
4250 msgstr "Overprint"
4251
4252 #: lib/layouts/beamer.layout:542
4253 msgid "overprint "
4254 msgstr "overprint "
4255
4256 #: lib/layouts/beamer.layout:558
4257 msgid "OverlayArea"
4258 msgstr "OverlayArea"
4259
4260 #: lib/layouts/beamer.layout:568
4261 #, fuzzy
4262 msgid "overlayarea"
4263 msgstr "overlayarea "
4264
4265 #: lib/layouts/beamer.layout:583
4266 msgid "Uncover"
4267 msgstr "Uncover"
4268
4269 #: lib/layouts/beamer.layout:592
4270 msgid "uncovered on slides  "
4271 msgstr "uncovered on slides  "
4272
4273 #: lib/layouts/beamer.layout:607
4274 msgid "Only"
4275 msgstr "Only"
4276
4277 #: lib/layouts/beamer.layout:616
4278 #, fuzzy
4279 msgid "only on slides_"
4280 msgstr "only on slides  "
4281
4282 #: lib/layouts/beamer.layout:632
4283 msgid "Block"
4284 msgstr "Blok"
4285
4286 #: lib/layouts/beamer.layout:642
4287 msgid "block ( ERT[{title}] body ): "
4288 msgstr ""
4289
4290 #: lib/layouts/beamer.layout:657
4291 msgid "ExampleBlock"
4292 msgstr "ExampleBlock"
4293
4294 #: lib/layouts/beamer.layout:667
4295 msgid "block ( ERT[{title}] example text ): "
4296 msgstr ""
4297
4298 #: lib/layouts/beamer.layout:686
4299 msgid "AlertBlock"
4300 msgstr "AlertBlock"
4301
4302 #: lib/layouts/beamer.layout:696
4303 #, fuzzy
4304 msgid "block ( ERT[{title}] alert text ): "
4305 msgstr "block with alerted text "
4306
4307 #: lib/layouts/beamer.layout:789 lib/layouts/cl2emult.layout:68
4308 #: lib/layouts/llncs.layout:213 lib/layouts/svjour.inc:211
4309 msgid "Institute"
4310 msgstr "Institute"
4311
4312 #: lib/layouts/beamer.layout:860
4313 msgid "TitleGraphic"
4314 msgstr "TitleGraphic"
4315
4316 #: lib/layouts/beamer.layout:895
4317 #, fuzzy
4318 msgid "Corollary_"
4319 msgstr "Corollary"
4320
4321 #: lib/layouts/beamer.layout:915
4322 #, fuzzy
4323 msgid "Definition. "
4324 msgstr "Definition.  "
4325
4326 #: lib/layouts/beamer.layout:918
4327 msgid "Definitions"
4328 msgstr "Definitions"
4329
4330 #: lib/layouts/beamer.layout:921
4331 #, fuzzy
4332 msgid "Definitions. "
4333 msgstr "Definitions.  "
4334
4335 #: lib/layouts/beamer.layout:927
4336 #, fuzzy
4337 msgid "Example. "
4338 msgstr "Example.  "
4339
4340 #: lib/layouts/beamer.layout:935
4341 msgid "Examples"
4342 msgstr "Examples"
4343
4344 #: lib/layouts/beamer.layout:938
4345 #, fuzzy
4346 msgid "Examples. "
4347 msgstr "Examples.  "
4348
4349 #: lib/layouts/beamer.layout:945
4350 #, fuzzy
4351 msgid "Fact. "
4352 msgstr "Fact.  "
4353
4354 #: lib/layouts/beamer.layout:951
4355 #, fuzzy
4356 msgid "Proof. "
4357 msgstr "Proof.  "
4358
4359 #: lib/layouts/beamer.layout:957
4360 #, fuzzy
4361 msgid "Theorem. "
4362 msgstr "Theorem.  "
4363
4364 #: lib/layouts/beamer.layout:962
4365 msgid "Separator"
4366 msgstr "Separator"
4367
4368 #: lib/layouts/beamer.layout:975
4369 msgid "___"
4370 msgstr "___"
4371
4372 #: lib/layouts/beamer.layout:985 lib/layouts/egs.layout:641
4373 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:18 lib/layouts/lyxmacros.inc:12
4374 msgid "LyX-Code"
4375 msgstr "Lyx-Kód"
4376
4377 #: lib/layouts/beamer.layout:1022
4378 msgid "NoteItem"
4379 msgstr "NoteItem"
4380
4381 #: lib/layouts/beamer.layout:1033
4382 #, fuzzy
4383 msgid "note: "
4384 msgstr "note:  "
4385
4386 #: lib/layouts/beamer.layout:1069 lib/layouts/stdfloats.inc:10
4387 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:110
4388 msgid "Table"
4389 msgstr "Tabulka"
4390
4391 #: lib/layouts/beamer.layout:1074 lib/layouts/stdfloats.inc:15
4392 msgid "List of Tables"
4393 msgstr "Seznam tabulek"
4394
4395 #: lib/layouts/beamer.layout:1080 lib/layouts/stdfloats.inc:22
4396 msgid "Figure"
4397 msgstr "Obrázek"
4398
4399 #: lib/layouts/beamer.layout:1085 lib/layouts/stdfloats.inc:27
4400 msgid "List of Figures"
4401 msgstr "Seznam obrázkù"
4402
4403 #: lib/layouts/broadway.layout:32 lib/layouts/hollywood.layout:40
4404 msgid "Dialogue"
4405 msgstr "Dialogue"
4406
4407 #: lib/layouts/broadway.layout:44 lib/layouts/hollywood.layout:217
4408 msgid "Narrative"
4409 msgstr "Narrative"
4410
4411 #: lib/layouts/broadway.layout:61
4412 msgid "ACT"
4413 msgstr "ACT"
4414
4415 #: lib/layouts/broadway.layout:74
4416 msgid "ACT \\arabic{act}"
4417 msgstr "ACT \\arabic{act}"
4418
4419 #: lib/layouts/broadway.layout:78 lib/layouts/broadway.layout:107
4420 msgid "SCENE"
4421 msgstr "SCENE"
4422
4423 #: lib/layouts/broadway.layout:91
4424 msgid "SCENE \\arabic{scene}"
4425 msgstr "SCENE \\arabic{scene}"
4426
4427 #: lib/layouts/broadway.layout:95
4428 msgid "SCENE*"
4429 msgstr "SCENE*"
4430
4431 #: lib/layouts/broadway.layout:111 lib/layouts/broadway.layout:123
4432 msgid "AT RISE:"
4433 msgstr "AT RISE:"
4434
4435 #: lib/layouts/broadway.layout:128 lib/layouts/hollywood.layout:150
4436 msgid "Speaker"
4437 msgstr "Speaker"
4438
4439 #: lib/layouts/broadway.layout:142 lib/layouts/hollywood.layout:166
4440 msgid "Parenthetical"
4441 msgstr "Parenthetical"
4442
4443 #: lib/layouts/broadway.layout:154 lib/layouts/hollywood.layout:178
4444 msgid "("
4445 msgstr "("
4446
4447 #: lib/layouts/broadway.layout:156 lib/layouts/hollywood.layout:180
4448 msgid ")"
4449 msgstr ""
4450
4451 #: lib/layouts/broadway.layout:167 lib/layouts/broadway.layout:178
4452 msgid "CURTAIN"
4453 msgstr "CURTAIN"
4454
4455 #: lib/layouts/broadway.layout:221 lib/layouts/egs.layout:222
4456 #: lib/layouts/hollywood.layout:320 lib/layouts/lyxmacros.inc:63
4457 msgid "Right Address"
4458 msgstr "Adresa napravo"
4459
4460 #: lib/layouts/chess.layout:33
4461 msgid "Mainline"
4462 msgstr "Mainline"
4463
4464 #: lib/layouts/chess.layout:40
4465 msgid "Mainline:"
4466 msgstr "Mainline:"
4467
4468 #: lib/layouts/chess.layout:58
4469 msgid "Variation"
4470 msgstr "Variation"
4471
4472 #: lib/layouts/chess.layout:62
4473 msgid "Variation:"
4474 msgstr "Variation:"
4475
4476 #: lib/layouts/chess.layout:68
4477 msgid "SubVariation"
4478 msgstr "SubVariation"
4479
4480 #: lib/layouts/chess.layout:71
4481 msgid "Subvariation:"
4482 msgstr "Subvariation:"
4483
4484 #: lib/layouts/chess.layout:77
4485 msgid "SubVariation2"
4486 msgstr "SubVariation2"
4487
4488 #: lib/layouts/chess.layout:80
4489 msgid "Subvariation(2):"
4490 msgstr "Subvariation(2):"
4491
4492 #: lib/layouts/chess.layout:86
4493 msgid "SubVariation3"
4494 msgstr "SubVariation3"
4495
4496 #: lib/layouts/chess.layout:89
4497 msgid "Subvariation(3):"
4498 msgstr "Subvariation(3):"
4499
4500 #: lib/layouts/chess.layout:95
4501 msgid "SubVariation4"
4502 msgstr "SubVariation4"
4503
4504 #: lib/layouts/chess.layout:98
4505 msgid "Subvariation(4):"
4506 msgstr "Subvariation(4):"
4507
4508 #: lib/layouts/chess.layout:104
4509 msgid "SubVariation5"
4510 msgstr "SubVariation5"
4511
4512 #: lib/layouts/chess.layout:107
4513 msgid "Subvariation(5):"
4514 msgstr "Subvariation(5):"
4515
4516 #: lib/layouts/chess.layout:114
4517 msgid "HideMoves"
4518 msgstr "HideMoves"
4519
4520 #: lib/layouts/chess.layout:119
4521 msgid "HideMoves:"
4522 msgstr "HideMoves:"
4523
4524 #: lib/layouts/chess.layout:124
4525 msgid "ChessBoard"
4526 msgstr "ChessBoard"
4527
4528 #: lib/layouts/chess.layout:128
4529 msgid "[chessboard]"
4530 msgstr "[chessboard]"
4531
4532 #: lib/layouts/chess.layout:137
4533 msgid "BoardCentered"
4534 msgstr "BoardCentered"
4535
4536 #: lib/layouts/chess.layout:142
4537 msgid "[centered board]"
4538 msgstr "[centered board]"
4539
4540 #: lib/layouts/chess.layout:152
4541 msgid "HighLight"
4542 msgstr "HighLight"
4543
4544 #: lib/layouts/chess.layout:157
4545 msgid "Highlights:"
4546 msgstr "Highlights:"
4547
4548 #: lib/layouts/chess.layout:172
4549 msgid "Arrow"
4550 msgstr "Arrow"
4551
4552 #: lib/layouts/chess.layout:177
4553 msgid "Arrow:"
4554 msgstr "Arrow:"
4555
4556 #: lib/layouts/chess.layout:183
4557 msgid "KnightMove"
4558 msgstr "KnightMove"
4559
4560 #: lib/layouts/chess.layout:188
4561 msgid "KnightMove:"
4562 msgstr "KnightMove:"
4563
4564 #: lib/layouts/dinbrief.layout:13 lib/layouts/heb-letter.layout:10
4565 #: lib/layouts/stdletter.inc:24
4566 msgid "My Address"
4567 msgstr "My Address"
4568
4569 #: lib/layouts/dinbrief.layout:17
4570 msgid "Briefkopf:"
4571 msgstr "Briefkopf:"
4572
4573 #: lib/layouts/dinbrief.layout:29 lib/layouts/heb-letter.layout:15
4574 #: lib/layouts/stdletter.inc:36
4575 msgid "Send To Address"
4576 msgstr "Send To Address"
4577
4578 #: lib/layouts/dinbrief.layout:34 lib/layouts/g-brief-de.layout:184
4579 msgid "Adresse:"
4580 msgstr "Adresse:"
4581
4582 #: lib/layouts/dinbrief.layout:46 lib/layouts/g-brief-en.layout:204
4583 #: lib/layouts/g-brief2.layout:843 lib/layouts/scrlettr.layout:61
4584 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:91 lib/layouts/stdletter.inc:50
4585 msgid "Opening"
4586 msgstr "Opening"
4587
4588 #: lib/layouts/dinbrief.layout:48 lib/layouts/g-brief-de.layout:209
4589 msgid "Anrede:"
4590 msgstr "Anrede:"
4591
4592 #: lib/layouts/dinbrief.layout:59 lib/layouts/g-brief-en.layout:53
4593 #: lib/layouts/g-brief2.layout:891 lib/layouts/scrlettr.layout:137
4594 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:167 lib/layouts/stdletter.inc:72
4595 msgid "Signature"
4596 msgstr "Signature"
4597
4598 #: lib/layouts/dinbrief.layout:61 lib/layouts/g-brief-de.layout:56
4599 msgid "Unterschrift:"
4600 msgstr "Unterschrift:"
4601
4602 #: lib/layouts/dinbrief.layout:72 lib/layouts/g-brief-en.layout:230
4603 #: lib/layouts/g-brief2.layout:865 lib/layouts/scrlettr.layout:71
4604 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:113 lib/layouts/stdletter.inc:93
4605 msgid "Closing"
4606 msgstr "Closing"
4607
4608 #: lib/layouts/dinbrief.layout:74 lib/layouts/g-brief-de.layout:235
4609 msgid "Gruss:"
4610 msgstr "Gruss:"
4611
4612 #: lib/layouts/dinbrief.layout:85 lib/layouts/stdletter.inc:118
4613 msgid "encl"
4614 msgstr "encl"
4615
4616 #: lib/layouts/dinbrief.layout:86 lib/layouts/g-brief-de.layout:217
4617 msgid "Anlagen:"
4618 msgstr "Anlagen:"
4619
4620 #: lib/layouts/dinbrief.layout:98
4621 msgid "ps"
4622 msgstr "ps"
4623
4624 #: lib/layouts/dinbrief.layout:110
4625 msgid "PS:"
4626 msgstr "PS:"
4627
4628 #: lib/layouts/dinbrief.layout:120 lib/layouts/g-brief-en.layout:221
4629 #: lib/layouts/g-brief2.layout:932 lib/layouts/stdletter.inc:101
4630 #: src/lengthcommon.cpp:38
4631 msgid "cc"
4632 msgstr "cc"
4633
4634 #: lib/layouts/dinbrief.layout:121 lib/layouts/g-brief-de.layout:226
4635 msgid "Verteiler:"
4636 msgstr "Verteiler:"
4637
4638 #: lib/layouts/dinbrief.layout:133 lib/layouts/g-brief-de.layout:195
4639 msgid "Betreff"
4640 msgstr "Betreff"
4641
4642 #: lib/layouts/dinbrief.layout:146 lib/layouts/g-brief-de.layout:200
4643 msgid "Betreff:"
4644 msgstr "Betreff:"
4645
4646 #: lib/layouts/dinbrief.layout:158
4647 msgid "Stadt"
4648 msgstr "Stadt"
4649
4650 #: lib/layouts/dinbrief.layout:169
4651 msgid "Stadt:"
4652 msgstr "Stadt:"
4653
4654 #: lib/layouts/dinbrief.layout:178 lib/layouts/g-brief-de.layout:188
4655 msgid "Datum"
4656 msgstr "Datum"
4657
4658 #: lib/layouts/dinbrief.layout:189 lib/layouts/g-brief-de.layout:191
4659 msgid "Datum:"
4660 msgstr "Datum:"
4661
4662 #: lib/layouts/egs.layout:86 lib/layouts/kluwer.layout:93
4663 #: lib/layouts/llncs.layout:77 lib/layouts/memoir.layout:71
4664 #: lib/layouts/paper.layout:80 lib/layouts/agu_stdsections.inc:70
4665 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:60 lib/layouts/numarticle.inc:49
4666 #: lib/layouts/scrclass.inc:89 lib/layouts/stdsections.inc:105
4667 #: lib/layouts/svjour.inc:88
4668 msgid "Subparagraph"
4669 msgstr "Pododstavec"
4670
4671 #: lib/layouts/egs.layout:94 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:18
4672 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:11
4673 msgid "Quotation"
4674 msgstr "Citace"
4675
4676 #: lib/layouts/egs.layout:112 lib/layouts/manpage.layout:29
4677 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:29
4678 msgid "Quote"
4679 msgstr "Citát"
4680
4681 #: lib/layouts/egs.layout:141 lib/layouts/stdlists.inc:82
4682 msgid "00.00.0000"
4683 msgstr "00.00.0000"
4684
4685 #: lib/layouts/egs.layout:203 lib/layouts/stdlayouts.inc:45
4686 msgid "Verse"
4687 msgstr "Ver¹"
4688
4689 #: lib/layouts/egs.layout:269
4690 msgid "LaTeX Title"
4691 msgstr "LaTeX Title"
4692
4693 #: lib/layouts/egs.layout:304
4694 msgid "Author:"
4695 msgstr "Author:"
4696
4697 #: lib/layouts/egs.layout:313
4698 msgid "Affil"
4699 msgstr "Affil"
4700
4701 #: lib/layouts/egs.layout:327
4702 msgid "Affilation:"
4703 msgstr "Affilation:"
4704
4705 #: lib/layouts/egs.layout:350
4706 msgid "Journal:"
4707 msgstr "Journal:"
4708
4709 #: lib/layouts/egs.layout:359
4710 msgid "msnumber"
4711 msgstr "msnumber"
4712
4713 #: lib/layouts/egs.layout:374
4714 msgid "MS_number:"
4715 msgstr "MS_number:"
4716
4717 #: lib/layouts/egs.layout:384
4718 msgid "FirstAuthor"
4719 msgstr "FirstAuthor"
4720
4721 #: lib/layouts/egs.layout:398
4722 msgid "1st_author_surname:"
4723 msgstr "1st_author_surname:"
4724
4725 #: lib/layouts/egs.layout:407 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:198
4726 #: lib/layouts/aguplus.inc:107
4727 msgid "Received"
4728 msgstr "Received"
4729
4730 #: lib/layouts/egs.layout:421 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:201
4731 #: lib/layouts/aguplus.inc:111
4732 msgid "Received:"
4733 msgstr "Received:"
4734
4735 #: lib/layouts/egs.layout:430 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:214
4736 #: lib/layouts/aguplus.inc:123
4737 msgid "Accepted"
4738 msgstr "Accepted"
4739
4740 #: lib/layouts/egs.layout:444 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:217
4741 #: lib/layouts/aguplus.inc:127
4742 msgid "Accepted:"
4743 msgstr "Accepted:"
4744
4745 #: lib/layouts/egs.layout:453
4746 msgid "Offsets"
4747 msgstr "Offsets"
4748
4749 #: lib/layouts/egs.layout:467
4750 msgid "reprint_reqs_to:"
4751 msgstr "reprint_reqs_to:"
4752
4753 #: lib/layouts/egs.layout:506 lib/layouts/kluwer.layout:271
4754 #: lib/layouts/llncs.layout:254 lib/layouts/siamltex.layout:156
4755 #: lib/layouts/svglobal.layout:44 lib/layouts/svjog.layout:49
4756 #: lib/layouts/amsdefs.inc:139 lib/layouts/svjour.inc:266
4757 msgid "Abstract."
4758 msgstr "Abstract."
4759
4760 #: lib/layouts/elsart.layout:132
4761 msgid "Author Address"
4762 msgstr "Author Address"
4763
4764 #: lib/layouts/elsart.layout:141 lib/layouts/g-brief-en.layout:184
4765 #: lib/layouts/g-brief2.layout:726 lib/layouts/revtex.layout:128
4766 #: lib/layouts/revtex4.layout:167 lib/layouts/scrlettr.layout:147
4767 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:56 lib/layouts/amsdefs.inc:163
4768 msgid "Address:"
4769 msgstr "Address:"
4770
4771 #: lib/layouts/elsart.layout:149 lib/layouts/revtex4.layout:178
4772 msgid "Author Email"
4773 msgstr "Author Email"
4774
4775 #: lib/layouts/elsart.layout:159 lib/layouts/llncs.layout:236
4776 msgid "Email:"
4777 msgstr "Email:"
4778
4779 #: lib/layouts/elsart.layout:170 lib/layouts/revtex4.layout:193
4780 msgid "Author URL"
4781 msgstr "Author URL"
4782
4783 #: lib/layouts/elsart.layout:181 lib/layouts/revtex4.layout:198
4784 #: lib/layouts/amsdefs.inc:190
4785 msgid "URL:"
4786 msgstr "URL:"
4787
4788 #: lib/layouts/elsart.layout:193 lib/layouts/revtex4.layout:171
4789 #: lib/layouts/amsdefs.inc:201
4790 msgid "Thanks"
4791 msgstr "Thanks"
4792
4793 #: lib/layouts/elsart.layout:278
4794 msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
4795 msgstr "Theorem \\arabic{theorem}"
4796
4797 #: lib/layouts/elsart.layout:307
4798 msgid "PROOF."
4799 msgstr "PROOF."
4800
4801 #: lib/layouts/elsart.layout:321
4802 msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
4803 msgstr "Lemma \\arabic{theorem}"
4804
4805 #: lib/layouts/elsart.layout:328
4806 msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
4807 msgstr "Corollary \\arabic{theorem}"
4808
4809 #: lib/layouts/elsart.layout:335
4810 msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
4811 msgstr "Proposition \\arabic{theorem}"
4812
4813 #: lib/layouts/elsart.layout:342
4814 msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
4815 msgstr "Criterion \\arabic{theorem}"
4816
4817 #: lib/layouts/elsart.layout:349
4818 msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
4819 msgstr "Algorithm \\arabic{theorem}"
4820
4821 #: lib/layouts/elsart.layout:356
4822 msgid "Definition \\arabic{theorem}"
4823 msgstr "Definition \\arabic{theorem}"
4824
4825 #: lib/layouts/elsart.layout:370
4826 msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
4827 msgstr "Conjecture \\arabic{theorem}"
4828
4829 #: lib/layouts/elsart.layout:377
4830 msgid "Example \\arabic{theorem}"
4831 msgstr "Example \\arabic{theorem}"
4832
4833 #: lib/layouts/elsart.layout:384
4834 msgid "Problem \\arabic{theorem}"
4835 msgstr "Problem \\arabic{theorem}"
4836
4837 #: lib/layouts/elsart.layout:391
4838 msgid "Remark \\arabic{theorem}"
4839 msgstr "Remark \\arabic{theorem}"
4840
4841 #: lib/layouts/elsart.layout:398
4842 msgid "Note \\arabic{theorem}"
4843 msgstr "Note \\arabic{theorem}"
4844
4845 #: lib/layouts/elsart.layout:405
4846 msgid "Claim \\arabic{theorem}"
4847 msgstr "Claim \\arabic{theorem}"
4848
4849 #: lib/layouts/elsart.layout:413
4850 msgid "Summary \\arabic{summ}"
4851 msgstr "Summary \\arabic{summ}"
4852
4853 #: lib/layouts/elsart.layout:421
4854 msgid "Case \\arabic{case}"
4855 msgstr "Case \\arabic{case}"
4856
4857 #: lib/layouts/elsart.layout:433
4858 msgid "Acknowledgement \\arabic{theorem}"
4859 msgstr "Acknowledgement \\arabic{theorem}"
4860
4861 #: lib/layouts/entcs.layout:72
4862 msgid "FrontMatter"
4863 msgstr "FrontMatter"
4864
4865 #: lib/layouts/entcs.layout:98
4866 msgid "Keyword"
4867 msgstr "Keyword"
4868
4869 #: lib/layouts/entcs.layout:109 lib/layouts/svjour.inc:287
4870 msgid "Key words:"
4871 msgstr "Key words:"
4872
4873 #: lib/layouts/europecv.layout:48 lib/layouts/moderncv.layout:65
4874 msgid "Item"
4875 msgstr "Item"
4876
4877 #: lib/layouts/europecv.layout:57 lib/layouts/moderncv.layout:74
4878 msgid "Item:"
4879 msgstr "Item:"
4880
4881 #: lib/layouts/europecv.layout:64
4882 msgid "BulletedItem"
4883 msgstr "BulletedItem"
4884
4885 #: lib/layouts/europecv.layout:73
4886 msgid "Bulleted Item:"
4887 msgstr "Bulleted Item:"
4888
4889 #: lib/layouts/europecv.layout:80
4890 msgid "Begin"
4891 msgstr "Begin"
4892
4893 #: lib/layouts/europecv.layout:90
4894 msgid "Begin of CV"
4895 msgstr "Begin of CV"
4896
4897 #: lib/layouts/europecv.layout:97
4898 msgid "PersonalInfo"
4899 msgstr "PersonalInfo"
4900
4901 #: lib/layouts/europecv.layout:106
4902 msgid "Personal Info"
4903 msgstr "Personal Info"
4904
4905 #: lib/layouts/europecv.layout:113
4906 msgid "MotherTongue"
4907 msgstr "MotherTongue"
4908
4909 #: lib/layouts/europecv.layout:122
4910 msgid "Mother Tongue:"
4911 msgstr "Mother Tongue:"
4912
4913 #: lib/layouts/europecv.layout:129
4914 msgid "LangHeader"
4915 msgstr "LangHeader"
4916
4917 #: lib/layouts/europecv.layout:137
4918 msgid "Language Header:"
4919 msgstr "Language Header:"
4920
4921 #: lib/layouts/europecv.layout:153 lib/layouts/moderncv.layout:138
4922 msgid "Language:"
4923 msgstr "Language:"
4924
4925 #: lib/layouts/europecv.layout:160
4926 msgid "LastLanguage"
4927 msgstr "LastLanguage"
4928
4929 #: lib/layouts/europecv.layout:169
4930 msgid "Last Language:"
4931 msgstr "Last Language:"
4932
4933 #: lib/layouts/europecv.layout:176
4934 msgid "LangFooter"
4935 msgstr "LangFooter"
4936
4937 #: lib/layouts/europecv.layout:184
4938 msgid "Language Footer:"
4939 msgstr "Language Footer:"
4940
4941 #: lib/layouts/europecv.layout:191
4942 msgid "End"
4943 msgstr "End"
4944
4945 #: lib/layouts/europecv.layout:201
4946 msgid "End of CV"
4947 msgstr "End of CV"
4948
4949 #: lib/layouts/foils.layout:42
4950 msgid "Foilhead"
4951 msgstr "Foilhead"
4952
4953 #: lib/layouts/foils.layout:61
4954 msgid "ShortFoilhead"
4955 msgstr "ShortFoilhead"
4956
4957 #: lib/layouts/foils.layout:67
4958 msgid "Rotatefoilhead"
4959 msgstr "Rotatefoilhead"
4960
4961 #: lib/layouts/foils.layout:73
4962 msgid "ShortRotatefoilhead"
4963 msgstr "ShortRotatefoilhead"
4964
4965 #: lib/layouts/foils.layout:82
4966 msgid "TickList"
4967 msgstr "TickList"
4968
4969 #: lib/layouts/foils.layout:97
4970 msgid "_/"
4971 msgstr "_/"
4972
4973 #: lib/layouts/foils.layout:103
4974 msgid "CrossList"
4975 msgstr "CrossList"
4976
4977 #: lib/layouts/foils.layout:118
4978 msgid "><"
4979 msgstr "><"
4980
4981 #: lib/layouts/foils.layout:164
4982 msgid "My Logo"
4983 msgstr "My Logo"
4984
4985 #: lib/layouts/foils.layout:173
4986 msgid "My Logo:"
4987 msgstr "My Logo:"
4988
4989 #: lib/layouts/foils.layout:182
4990 msgid "Restriction"
4991 msgstr "Restriction"
4992
4993 #: lib/layouts/foils.layout:186
4994 msgid "Restriction:"
4995 msgstr "Restriction:"
4996
4997 #: lib/layouts/foils.layout:190 lib/layouts/simplecv.layout:95
4998 #: lib/layouts/aguplus.inc:75
4999 msgid "Left Header"
5000 msgstr "Left Header"
5001
5002 #: lib/layouts/foils.layout:194 lib/layouts/aguplus.inc:89
5003 msgid "Left Header:"
5004 msgstr "Left Header:"
5005
5006 #: lib/layouts/foils.layout:198 lib/layouts/simplecv.layout:112
5007 #: lib/layouts/aguplus.inc:99
5008 msgid "Right Header"
5009 msgstr "Right Header"
5010
5011 #: lib/layouts/foils.layout:202 lib/layouts/aguplus.inc:103
5012 msgid "Right Header:"
5013 msgstr "Right Header:"
5014
5015 #: lib/layouts/foils.layout:206
5016 msgid "Right Footer"
5017 msgstr "Right Footer"
5018
5019 #: lib/layouts/foils.layout:210
5020 msgid "Right Footer:"
5021 msgstr "Right Footer:"
5022
5023 #: lib/layouts/foils.layout:237 lib/layouts/heb-article.layout:33
5024 #: lib/layouts/llncs.layout:418 lib/layouts/siamltex.layout:206
5025 #: lib/layouts/svjour.inc:481
5026 msgid "Theorem #."
5027 msgstr "Theorem #."
5028
5029 #: lib/layouts/foils.layout:251 lib/layouts/heb-article.layout:48
5030 #: lib/layouts/llncs.layout:357 lib/layouts/siamltex.layout:220
5031 #: lib/layouts/svjour.inc:418
5032 msgid "Lemma #."
5033 msgstr "Lemma #."
5034
5035 #: lib/layouts/foils.layout:258 lib/layouts/heb-article.layout:58
5036 #: lib/layouts/llncs.layout:322 lib/layouts/siamltex.layout:227
5037 #: lib/layouts/svjour.inc:379
5038 msgid "Corollary #."
5039 msgstr "Corollary #."
5040
5041 #: lib/layouts/foils.layout:265 lib/layouts/llncs.layout:391
5042 #: lib/layouts/siamltex.layout:234 lib/layouts/svjour.inc:453
5043 msgid "Proposition #."
5044 msgstr "Proposition #."
5045
5046 #: lib/layouts/foils.layout:272 lib/layouts/heb-article.layout:78
5047 #: lib/layouts/llncs.layout:336 lib/layouts/siamltex.layout:241
5048 #: lib/layouts/svjour.inc:393
5049 msgid "Definition #."
5050 msgstr "Definition #."
5051
5052 #: lib/layouts/foils.layout:286 lib/layouts/ijmpc.layout:236
5053 #: lib/layouts/ijmpd.layout:236 lib/layouts/llncs.layout:377
5054 #: lib/layouts/siamltex.layout:255 lib/layouts/amsdefs.inc:43
5055 #: lib/layouts/svjour.inc:439
5056 msgid "Proof."
5057 msgstr "Proof."
5058
5059 #: lib/layouts/foils.layout:297 lib/layouts/siamltex.layout:267
5060 #: lib/layouts/amsmaths.inc:91
5061 msgid "Theorem*"
5062 msgstr "Theorem*"
5063
5064 #: lib/layouts/foils.layout:304 lib/layouts/siamltex.layout:274
5065 #: lib/layouts/amsmaths.inc:136
5066 msgid "Lemma*"
5067 msgstr "Lemma*"
5068
5069 #: lib/layouts/foils.layout:311 lib/layouts/siamltex.layout:281
5070 #: lib/layouts/amsmaths.inc:114
5071 msgid "Corollary*"
5072 msgstr "Corollary*"
5073
5074 #: lib/layouts/foils.layout:318 lib/layouts/siamltex.layout:288
5075 #: lib/layouts/amsmaths.inc:158
5076 msgid "Proposition*"
5077 msgstr "Proposition*"
5078
5079 #: lib/layouts/foils.layout:325 lib/layouts/siamltex.layout:294
5080 #: lib/layouts/amsmaths.inc:264
5081 msgid "Definition*"
5082 msgstr "Definition*"
5083
5084 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:16
5085 msgid "Brieftext"
5086 msgstr "Brieftext"
5087
5088 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:25
5089 msgid "Text:"
5090 msgstr "Text:"
5091
5092 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:34 lib/layouts/g-brief-en.layout:34
5093 #: lib/layouts/g-brief2.layout:57 lib/layouts/scrlettr.layout:116
5094 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:144 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:184
5095 msgid "Name"
5096 msgstr "Jméno"
5097
5098 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:44 lib/layouts/g-brief-en.layout:44
5099 #: lib/layouts/g-brief2.layout:67 lib/layouts/scrlettr.layout:128
5100 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:188
5101 msgid "Name:"
5102 msgstr "Name:"
5103
5104 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:53
5105 msgid "Unterschrift"
5106 msgstr "Unterschrift"
5107
5108 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:60
5109 msgid "Strasse"
5110 msgstr "Strasse"
5111
5112 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:63
5113 msgid "Strasse:"
5114 msgstr "Strasse:"
5115
5116 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:67
5117 msgid "Zusatz"
5118 msgstr "Zusatz"
5119
5120 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:70
5121 msgid "Zusatz:"
5122 msgstr "Zusatz:"
5123
5124 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:74
5125 msgid "Ort"
5126 msgstr "Ort"
5127
5128 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:77
5129 msgid "Ort:"
5130 msgstr "Ort:"
5131
5132 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:81
5133 msgid "Land"
5134 msgstr "Land"
5135
5136 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:84
5137 msgid "Land:"
5138 msgstr "Land:"
5139
5140 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:88
5141 msgid "RetourAdresse"
5142 msgstr "RetourAdresse"
5143
5144 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:91
5145 msgid "RetourAdresse:"
5146 msgstr "RetourAdresse:"
5147
5148 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:95
5149 msgid "MeinZeichen"
5150 msgstr "MeinZeichen"
5151
5152 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:98
5153 msgid "MeinZeichen:"
5154 msgstr "MeinZeichen:"
5155
5156 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:102
5157 msgid "IhrZeichen"
5158 msgstr "IhrZeichen"
5159
5160 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:105
5161 msgid "IhrZeichen:"
5162 msgstr "IhrZeichen:"
5163
5164 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:109
5165 msgid "IhrSchreiben"
5166 msgstr "IhrSchreiben"
5167
5168 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:112
5169 msgid "IhrSchreiben:"
5170 msgstr "IhrSchreiben:"
5171
5172 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:116
5173 msgid "Telefon"
5174 msgstr "Telefon"
5175
5176 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:119
5177 msgid "Telefon:"
5178 msgstr "Telefon:"
5179
5180 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:123 lib/layouts/g-brief-en.layout:123
5181 msgid "Telefax"
5182 msgstr "Telefax"
5183
5184 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:126 lib/layouts/g-brief-en.layout:126
5185 msgid "Telefax:"
5186 msgstr "Telefax:"
5187
5188 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:130 lib/layouts/g-brief-en.layout:130
5189 msgid "Telex"
5190 msgstr "Telex"
5191
5192 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:133 lib/layouts/g-brief-en.layout:133
5193 msgid "Telex:"
5194 msgstr "Telex:"
5195
5196 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:137 lib/layouts/g-brief-en.layout:137
5197 msgid "EMail"
5198 msgstr "EMail"
5199
5200 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:140 lib/layouts/g-brief-en.layout:140
5201 msgid "EMail:"
5202 msgstr "EMail:"
5203
5204 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:144 lib/layouts/g-brief-en.layout:144
5205 msgid "HTTP"
5206 msgstr "HTTP"
5207
5208 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:147 lib/layouts/g-brief-en.layout:147
5209 msgid "HTTP:"
5210 msgstr "HTTP:"
5211
5212 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:151 lib/layouts/g-brief-en.layout:151
5213 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:215
5214 msgid "Bank"
5215 msgstr "Bank"
5216
5217 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:154 lib/layouts/g-brief-en.layout:154
5218 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:219
5219 msgid "Bank:"
5220 msgstr "Bank:"
5221
5222 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:158
5223 msgid "BLZ"
5224 msgstr "BLZ"
5225
5226 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:161
5227 msgid "BLZ:"
5228 msgstr "BLZ:"
5229
5230 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:165
5231 msgid "Konto"
5232 msgstr "Konto"
5233
5234 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:168
5235 msgid "Konto:"
5236 msgstr "Konto:"
5237
5238 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:172
5239 msgid "Postvermerk"
5240 msgstr "Postvermerk"
5241
5242 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:175
5243 msgid "Postvermerk:"
5244 msgstr "Postvermerk:"
5245
5246 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:179
5247 msgid "Adresse"
5248 msgstr "Adresse"
5249
5250 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:204
5251 msgid "Anrede"
5252 msgstr "Anrede"
5253
5254 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:213
5255 msgid "Anlagen"
5256 msgstr "Anlagen"
5257
5258 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:221
5259 msgid "Verteiler"
5260 msgstr "Verteiler"
5261
5262 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:230
5263 msgid "Gruss"
5264 msgstr "Gruss"
5265
5266 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:16 lib/layouts/g-brief2.layout:38
5267 #: lib/layouts/scrlettr.layout:40
5268 msgid "Letter"
5269 msgstr "Letter"
5270
5271 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:25 lib/layouts/g-brief2.layout:48
5272 msgid "Letter:"
5273 msgstr "Letter:"
5274
5275 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:56 lib/layouts/g-brief2.layout:901
5276 #: lib/layouts/scrlettr.layout:140 lib/layouts/scrlttr2.layout:171
5277 #: lib/layouts/stdletter.inc:84
5278 msgid "Signature:"
5279 msgstr "Signature:"
5280
5281 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:60
5282 msgid "Street"
5283 msgstr "Street"
5284
5285 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:63
5286 msgid "Street:"
5287 msgstr "Street:"
5288
5289 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:67
5290 msgid "Addition"
5291 msgstr "Addition"
5292
5293 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:70
5294 msgid "Addition:"
5295 msgstr "Addition:"
5296
5297 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:74
5298 msgid "Town"
5299 msgstr "Town"
5300
5301 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:77
5302 msgid "Town:"
5303 msgstr "Town:"
5304
5305 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:81
5306 msgid "State"
5307 msgstr "State"
5308
5309 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:84
5310 msgid "State:"
5311 msgstr "State:"
5312
5313 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:88 lib/layouts/g-brief2.layout:674
5314 msgid "ReturnAddress"
5315 msgstr "ReturnAddress"
5316
5317 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:91 lib/layouts/g-brief2.layout:685
5318 msgid "ReturnAddress:"
5319 msgstr "ReturnAddress:"
5320
5321 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:95 lib/layouts/g-brief2.layout:736
5322 msgid "MyRef"
5323 msgstr "MyRef"
5324
5325 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:98 lib/layouts/g-brief2.layout:747
5326 msgid "MyRef:"
5327 msgstr "MyRef:"
5328
5329 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:102 lib/layouts/g-brief2.layout:757
5330 msgid "YourRef"
5331 msgstr "YourRef"
5332
5333 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:105 lib/layouts/g-brief2.layout:768
5334 msgid "YourRef:"
5335 msgstr "YourRef:"
5336
5337 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:109 lib/layouts/g-brief2.layout:779
5338 msgid "YourMail"
5339 msgstr "YourMail"
5340
5341 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:112 lib/layouts/g-brief2.layout:789
5342 msgid "YourMail:"
5343 msgstr "YourMail:"
5344
5345 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:116
5346 msgid "Phone"
5347 msgstr "Phone"
5348
5349 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:119
5350 msgid "Phone:"
5351 msgstr "Phone:"
5352
5353 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:158
5354 msgid "BankCode"
5355 msgstr "BankCode"
5356
5357 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:161
5358 msgid "BankCode:"
5359 msgstr "BankCode:"
5360
5361 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:165
5362 msgid "BankAccount"
5363 msgstr "BankAccount"
5364
5365 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:168
5366 msgid "BankAccount:"
5367 msgstr "BankAccount:"
5368
5369 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:172 lib/layouts/g-brief2.layout:695
5370 msgid "PostalComment"
5371 msgstr "PostalComment"
5372
5373 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:175 lib/layouts/g-brief2.layout:705
5374 msgid "PostalComment:"
5375 msgstr "PostalComment:"
5376
5377 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:191 lib/layouts/g-brief2.layout:810
5378 #: lib/layouts/revtex.layout:108 lib/layouts/revtex4.layout:125
5379 #: lib/layouts/scrlettr.layout:168 lib/layouts/scrlttr2.layout:243
5380 #: lib/layouts/amsdefs.inc:114
5381 msgid "Date:"
5382 msgstr "Date:"
5383
5384 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:195 lib/layouts/g-brief2.layout:820
5385 msgid "Reference"
5386 msgstr "Reference"
5387
5388 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:200 lib/layouts/g-brief2.layout:832
5389 msgid "Reference:"
5390 msgstr "Reference:"
5391
5392 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:209 lib/layouts/g-brief2.layout:855
5393 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:103 lib/layouts/stdletter.inc:63
5394 msgid "Opening:"
5395 msgstr "Opening:"
5396
5397 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:213 lib/layouts/g-brief2.layout:911
5398 msgid "Encl."
5399 msgstr "Encl."
5400
5401 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:217 lib/layouts/g-brief2.layout:922
5402 msgid "Encl.:"
5403 msgstr "Encl.:"
5404
5405 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:226 lib/layouts/g-brief2.layout:943
5406 #: lib/layouts/scrlettr.layout:105 lib/layouts/scrlttr2.layout:133
5407 #: lib/layouts/stdletter.inc:114
5408 msgid "cc:"
5409 msgstr "cc:"
5410
5411 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:235 lib/layouts/g-brief2.layout:876
5412 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:117 lib/layouts/stdletter.inc:97
5413 msgid "Closing:"
5414 msgstr "Closing:"
5415
5416 #: lib/layouts/g-brief2.layout:77
5417 msgid "NameRowA"
5418 msgstr "NameRowA"
5419
5420 #: lib/layouts/g-brief2.layout:88
5421 msgid "NameRowA:"
5422 msgstr "NameRowA:"
5423
5424 #: lib/layouts/g-brief2.layout:97
5425 msgid "NameRowB"
5426 msgstr "NameRowB"
5427
5428 #: lib/layouts/g-brief2.layout:107
5429 msgid "NameRowB:"
5430 msgstr "NameRowB:"
5431
5432 #: lib/layouts/g-brief2.layout:116
5433 msgid "NameRowC"
5434 msgstr "NameRowC"
5435
5436 #: lib/layouts/g-brief2.layout:126
5437 msgid "NameRowC:"
5438 msgstr "NameRowC:"
5439
5440 #: lib/layouts/g-brief2.layout:135
5441 msgid "NameRowD"
5442 msgstr "NameRowD"
5443
5444 #: lib/layouts/g-brief2.layout:145
5445 msgid "NameRowD:"
5446 msgstr "NameRowD:"
5447
5448 #: lib/layouts/g-brief2.layout:154
5449 msgid "NameRowE"
5450 msgstr "NameRowE"
5451
5452 #: lib/layouts/g-brief2.layout:164
5453 msgid "NameRowE:"
5454 msgstr "NameRowE:"
5455
5456 #: lib/layouts/g-brief2.layout:173
5457 msgid "NameRowF"
5458 msgstr "NameRowF"
5459
5460 #: lib/layouts/g-brief2.layout:183
5461 msgid "NameRowF:"
5462 msgstr "NameRowF:"
5463
5464 #: lib/layouts/g-brief2.layout:192
5465 msgid "NameRowG"
5466 msgstr "NameRowG"
5467
5468 #: lib/layouts/g-brief2.layout:202
5469 msgid "NameRowG:"
5470 msgstr "NameRowG:"
5471
5472 #: lib/layouts/g-brief2.layout:212
5473 msgid "AddressRowA"
5474 msgstr "AddressRowA"
5475
5476 #: lib/layouts/g-brief2.layout:223
5477 msgid "AddressRowA:"
5478 msgstr "AddressRowA:"
5479
5480 #: lib/layouts/g-brief2.layout:232
5481 msgid "AddressRowB"
5482 msgstr "AddressRowB"
5483
5484 #: lib/layouts/g-brief2.layout:242
5485 msgid "AddressRowB:"
5486 msgstr "AddressRowB:"
5487
5488 #: lib/layouts/g-brief2.layout:251
5489 msgid "AddressRowC"
5490 msgstr "AddressRowC"
5491
5492 #: lib/layouts/g-brief2.layout:261
5493 msgid "AddressRowC:"
5494 msgstr "AddressRowC:"
5495
5496 #: lib/layouts/g-brief2.layout:270
5497 msgid "AddressRowD"
5498 msgstr "AddressRowD"
5499
5500 #: lib/layouts/g-brief2.layout:280
5501 msgid "AddressRowD:"
5502 msgstr "AddressRowD:"
5503
5504 #: lib/layouts/g-brief2.layout:289
5505 msgid "AddressRowE"
5506 msgstr "AddressRowE"
5507
5508 #: lib/layouts/g-brief2.layout:299
5509 msgid "AddressRowE:"
5510 msgstr "AddressRowE:"
5511
5512 #: lib/layouts/g-brief2.layout:308
5513 msgid "AddressRowF"
5514 msgstr "AddressRowF"
5515
5516 #: lib/layouts/g-brief2.layout:318
5517 msgid "AddressRowF:"
5518 msgstr "AddressRowF:"
5519
5520 #: lib/layouts/g-brief2.layout:327
5521 msgid "TelephoneRowA"
5522 msgstr "TelephoneRowA"
5523
5524 #: lib/layouts/g-brief2.layout:338
5525 msgid "TelephoneRowA:"
5526 msgstr "TelephoneRowA:"
5527
5528 #: lib/layouts/g-brief2.layout:347
5529 msgid "TelephoneRowB"
5530 msgstr "TelephoneRowB"
5531
5532 #: lib/layouts/g-brief2.layout:357
5533 msgid "TelephoneRowB:"
5534 msgstr "TelephoneRowB:"
5535
5536 #: lib/layouts/g-brief2.layout:366
5537 msgid "TelephoneRowC"
5538 msgstr "TelephoneRowC"
5539
5540 #: lib/layouts/g-brief2.layout:376
5541 msgid "TelephoneRowC:"
5542 msgstr "TelephoneRowC:"
5543
5544 #: lib/layouts/g-brief2.layout:385
5545 msgid "TelephoneRowD"
5546 msgstr "TelephoneRowD"
5547
5548 #: lib/layouts/g-brief2.layout:395
5549 msgid "TelephoneRowD:"
5550 msgstr "TelephoneRowD:"
5551
5552 #: lib/layouts/g-brief2.layout:404
5553 msgid "TelephoneRowE"
5554 msgstr "TelephoneRowE"
5555
5556 #: lib/layouts/g-brief2.layout:414
5557 msgid "TelephoneRowE:"
5558 msgstr "TelephoneRowE:"
5559
5560 #: lib/layouts/g-brief2.layout:423
5561 msgid "TelephoneRowF"
5562 msgstr "TelephoneRowF"
5563
5564 #: lib/layouts/g-brief2.layout:433
5565 msgid "TelephoneRowF:"
5566 msgstr "TelephoneRowF:"
5567
5568 #: lib/layouts/g-brief2.layout:442
5569 msgid "InternetRowA"
5570 msgstr "InternetRowA"
5571
5572 #: lib/layouts/g-brief2.layout:453
5573 msgid "InternetRowA:"
5574 msgstr "InternetRowA:"
5575
5576 #: lib/layouts/g-brief2.layout:462
5577 msgid "InternetRowB"
5578 msgstr "InternetRowB"
5579
5580 #: lib/layouts/g-brief2.layout:472
5581 msgid "InternetRowB:"
5582 msgstr "InternetRowB:"
5583
5584 #: lib/layouts/g-brief2.layout:481
5585 msgid "InternetRowC"
5586 msgstr "InternetRowC"
5587
5588 #: lib/layouts/g-brief2.layout:491
5589 msgid "InternetRowC:"
5590 msgstr "InternetRowC:"
5591
5592 #: lib/layouts/g-brief2.layout:500
5593 msgid "InternetRowD"
5594 msgstr "InternetRowD"
5595
5596 #: lib/layouts/g-brief2.layout:510
5597 msgid "InternetRowD:"
5598 msgstr "InternetRowD:"
5599
5600 #: lib/layouts/g-brief2.layout:519
5601 msgid "InternetRowE"
5602 msgstr "InternetRowE"
5603
5604 #: lib/layouts/g-brief2.layout:529
5605 msgid "InternetRowE:"
5606 msgstr "InternetRowE:"
5607
5608 #: lib/layouts/g-brief2.layout:538
5609 msgid "InternetRowF"
5610 msgstr "InternetRowF"
5611
5612 #: lib/layouts/g-brief2.layout:548
5613 msgid "InternetRowF:"
5614 msgstr "InternetRowF:"
5615
5616 #: lib/layouts/g-brief2.layout:557
5617 msgid "BankRowA"
5618 msgstr "BankRowA"
5619
5620 #: lib/layouts/g-brief2.layout:568
5621 msgid "BankRowA:"
5622 msgstr "BankRowA:"
5623
5624 #: lib/layouts/g-brief2.layout:577
5625 msgid "BankRowB"
5626 msgstr "BankRowB"
5627
5628 #: lib/layouts/g-brief2.layout:587
5629 msgid "BankRowB:"
5630 msgstr "BankRowB:"
5631
5632 #: lib/layouts/g-brief2.layout:596
5633 msgid "BankRowC"
5634 msgstr "BankRowC"
5635
5636 #: lib/layouts/g-brief2.layout:606
5637 msgid "BankRowC:"
5638 msgstr "BankRowC:"
5639
5640 #: lib/layouts/g-brief2.layout:615
5641 msgid "BankRowD"
5642 msgstr "BankRowD"
5643
5644 #: lib/layouts/g-brief2.layout:625
5645 msgid "BankRowD:"
5646 msgstr "BankRowD:"
5647
5648 #: lib/layouts/g-brief2.layout:634
5649 msgid "BankRowE"
5650 msgstr "BankRowE"
5651
5652 #: lib/layouts/g-brief2.layout:644
5653 msgid "BankRowE:"
5654 msgstr "BankRowE:"
5655
5656 #: lib/layouts/g-brief2.layout:653
5657 msgid "BankRowF"
5658 msgstr "BankRowF"
5659
5660 #: lib/layouts/g-brief2.layout:663
5661 msgid "BankRowF:"
5662 msgstr "BankRowF:"
5663
5664 #: lib/layouts/heb-article.layout:68
5665 msgid "Claim #."
5666 msgstr "Claim #."
5667
5668 #: lib/layouts/heb-article.layout:85
5669 msgid "Remarks"
5670 msgstr "Remarks"
5671
5672 #: lib/layouts/heb-article.layout:88
5673 msgid "Remarks #."
5674 msgstr "Remarks #."
5675
5676 #: lib/layouts/hollywood.layout:56
5677 msgid "More"
5678 msgstr "More"
5679
5680 #: lib/layouts/hollywood.layout:68
5681 msgid "(MORE)"
5682 msgstr "(MORE)"
5683
5684 #: lib/layouts/hollywood.layout:81 lib/layouts/hollywood.layout:93
5685 msgid "FADE IN:"
5686 msgstr "FADE IN:"
5687
5688 #: lib/layouts/hollywood.layout:102 lib/layouts/hollywood.layout:113
5689 msgid "INT."
5690 msgstr "INT."
5691
5692 #: lib/layouts/hollywood.layout:117 lib/layouts/hollywood.layout:128
5693 msgid "EXT."
5694 msgstr "EXT."
5695
5696 #: lib/layouts/hollywood.layout:193
5697 msgid "Continuing"
5698 msgstr "Continuing"
5699
5700 #: lib/layouts/hollywood.layout:205
5701 msgid "(continuing)"
5702 msgstr "(continuing)"
5703
5704 #: lib/layouts/hollywood.layout:232
5705 msgid "Transition"
5706 msgstr "Transition"
5707
5708 #: lib/layouts/hollywood.layout:245 lib/layouts/hollywood.layout:257
5709 msgid "TITLE OVER:"
5710 msgstr "TITLE OVER:"
5711
5712 #: lib/layouts/hollywood.layout:261
5713 msgid "INTERCUT"
5714 msgstr "INTERCUT"
5715
5716 #: lib/layouts/hollywood.layout:273
5717 msgid "INTERCUT WITH:"
5718 msgstr "INTERCUT WITH:"
5719
5720 #: lib/layouts/hollywood.layout:277 lib/layouts/hollywood.layout:289
5721 msgid "FADE OUT"
5722 msgstr "FADE OUT"
5723
5724 #: lib/layouts/hollywood.layout:294
5725 msgid "General"
5726 msgstr "General"
5727
5728 #: lib/layouts/hollywood.layout:307
5729 msgid "Scene"
5730 msgstr "Scene"
5731
5732 #: lib/layouts/ijmpc.layout:83 lib/layouts/ijmpd.layout:86
5733 #: lib/layouts/kluwer.layout:290 lib/layouts/paper.layout:177
5734 #: lib/layouts/revtex4.layout:246 lib/layouts/spie.layout:46
5735 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:123
5736 msgid "Keywords:"
5737 msgstr "Keywords:"
5738
5739 #: lib/layouts/ijmpc.layout:92
5740 msgid "Classification Codes"
5741 msgstr "Classification Codes"
5742
5743 #: lib/layouts/ijmpc.layout:161 lib/layouts/ijmpd.layout:158
5744 msgid "Step"
5745 msgstr "Step"
5746
5747 #: lib/layouts/ijmpc.layout:165 lib/layouts/ijmpd.layout:162
5748 msgid "Step \\arabic{step}."
5749 msgstr "Step \\arabic{step}."
5750
5751 #: lib/layouts/ijmpc.layout:277 lib/layouts/ijmpd.layout:284
5752 msgid "Prop"
5753 msgstr "Prop"
5754
5755 #: lib/layouts/ijmpc.layout:281
5756 msgid "Prop \\arabic{prop}."
5757 msgstr "Prop \\arabic{prop}."
5758
5759 #: lib/layouts/ijmpc.layout:287 lib/layouts/ijmpd.layout:295
5760 #: lib/layouts/llncs.layout:394 lib/layouts/svjour.inc:457
5761 msgid "Question"
5762 msgstr "Question"
5763
5764 #: lib/layouts/ijmpc.layout:291
5765 msgid "Question \\arabic{question}."
5766 msgstr "Question \\arabic{question}."
5767
5768 #: lib/layouts/ijmpc.layout:307 lib/layouts/ijmpd.layout:317
5769 msgid "Conjecture "
5770 msgstr "Conjecture "
5771
5772 #: lib/layouts/ijmpc.layout:314 lib/layouts/ijmpd.layout:324
5773 msgid "Appendices Section"
5774 msgstr "Appendices Section"
5775
5776 #: lib/layouts/ijmpc.layout:324 lib/layouts/ijmpd.layout:334
5777 msgid "--- Appendices ---"
5778 msgstr "--- Appendices ---"
5779
5780 #: lib/layouts/ijmpc.layout:346 lib/layouts/ijmpd.layout:357
5781 msgid "Appendix \\Alph{appendix}."
5782 msgstr "Appendix \\Alph{appendix}."
5783
5784 #: lib/layouts/ijmpd.layout:147
5785 msgid "Definition @Section@.\\arabic{definition}."
5786 msgstr "Definition @Section@.\\arabic{definition}."
5787
5788 #: lib/layouts/ijmpd.layout:176
5789 msgid "Example @Section@.\\arabic{example}."
5790 msgstr "Example @Section@.\\arabic{example}."
5791
5792 #: lib/layouts/ijmpd.layout:187
5793 msgid "Remark @Section@.\\arabic{remark}."
5794 msgstr "Remark @Section@.\\arabic{remark}."
5795
5796 #: lib/layouts/ijmpd.layout:198
5797 msgid "Notation @Section@.\\arabic{notation}."
5798 msgstr "Notation @Section@.\\arabic{notation}."
5799
5800 #: lib/layouts/ijmpd.layout:219 lib/layouts/amsmaths.inc:79
5801 msgid "Theorem @Section@.\\arabic{theorem}."
5802 msgstr "Theorem @Section@.\\arabic{theorem}."
5803
5804 #: lib/layouts/ijmpd.layout:252
5805 msgid "Corollary @Section@.\\arabic{corollary}."
5806 msgstr "Corollary @Section@.\\arabic{corollary}."
5807
5808 #: lib/layouts/ijmpd.layout:266
5809 msgid "Lemma @Section@.\\arabic{lemma}."
5810 msgstr "Lemma @Section@.\\arabic{lemma}."
5811
5812 #: lib/layouts/ijmpd.layout:277
5813 msgid "Proposition @Section@.\\arabic{proposition}."
5814 msgstr "Proposition @Section@.\\arabic{proposition}."
5815
5816 #: lib/layouts/ijmpd.layout:288
5817 msgid "Prop @Section@.\\arabic{prop}."
5818 msgstr "Prop @Section@.\\arabic{prop}."
5819
5820 #: lib/layouts/ijmpd.layout:299
5821 msgid "Question @Section@.\\arabic{question}."
5822 msgstr "Question @Section@.\\arabic{question}."
5823
5824 #: lib/layouts/ijmpd.layout:310
5825 msgid "Claim @Section@.\\arabic{claim}."
5826 msgstr "Claim @Section@.\\arabic{claim}."
5827
5828 #: lib/layouts/ijmpd.layout:321
5829 msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{conjecture}."
5830 msgstr "Conjecture @Section@.\\arabic{conjecture}."
5831
5832 #: lib/layouts/isprs.layout:38
5833 msgid "ABSTRACT:"
5834 msgstr "ABSTRACT:"
5835
5836 #: lib/layouts/isprs.layout:66
5837 msgid "KEY WORDS:"
5838 msgstr "KEY WORDS:"
5839
5840 #: lib/layouts/isprs.layout:135
5841 msgid "Commission"
5842 msgstr "Commission"
5843
5844 #: lib/layouts/isprs.layout:225
5845 msgid "ACKNOWLEDGEMENTS"
5846 msgstr "ACKNOWLEDGEMENTS"
5847
5848 #: lib/layouts/kluwer.layout:194
5849 msgid "AddressForOffprints"
5850 msgstr "AddressForOffprints"
5851
5852 #: lib/layouts/kluwer.layout:203
5853 msgid "Address for Offprints:"
5854 msgstr "Address for Offprints:"
5855
5856 #: lib/layouts/kluwer.layout:213
5857 msgid "RunningTitle"
5858 msgstr "RunningTitle"
5859
5860 #: lib/layouts/kluwer.layout:222 lib/layouts/llncs.layout:159
5861 #: lib/layouts/svjour.inc:178
5862 msgid "Running title:"
5863 msgstr "Running title:"
5864
5865 #: lib/layouts/kluwer.layout:236
5866 msgid "RunningAuthor"
5867 msgstr "RunningAuthor"
5868
5869 #: lib/layouts/kluwer.layout:244
5870 msgid "Running author:"
5871 msgstr "Running author:"
5872
5873 #: lib/layouts/latex8.layout:70
5874 msgid "E-mail:"
5875 msgstr "E-mail:"
5876
5877 #: lib/layouts/llncs.layout:38 lib/layouts/memoir.layout:46
5878 #: lib/layouts/scrbook.layout:16 lib/layouts/agu_stdsections.inc:21
5879 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:20 lib/layouts/numreport.inc:12
5880 #: lib/layouts/scrclass.inc:53 lib/layouts/stdsections.inc:31
5881 msgid "Chapter"
5882 msgstr "Kapitola"
5883
5884 #: lib/layouts/llncs.layout:144 lib/layouts/svjour.inc:174
5885 msgid "Running LaTeX Title"
5886 msgstr "Running LaTeX Title"
5887
5888 #: lib/layouts/llncs.layout:168
5889 msgid "TOC Title"
5890 msgstr "TOC Title"
5891
5892 #: lib/layouts/llncs.layout:172
5893 msgid "TOC title:"
5894 msgstr "TOC title:"
5895
5896 #: lib/layouts/llncs.layout:197 lib/layouts/svjour.inc:203
5897 msgid "Author Running"
5898 msgstr "Author Running"
5899
5900 #: lib/layouts/llncs.layout:201 lib/layouts/svjour.inc:207
5901 msgid "Author Running:"
5902 msgstr "Author Running:"
5903
5904 #: lib/layouts/llncs.layout:205
5905 msgid "TOC Author"
5906 msgstr "TOC Author"
5907
5908 #: lib/layouts/llncs.layout:209
5909 msgid "TOC Author:"
5910 msgstr "TOC Author:"
5911
5912 #: lib/layouts/llncs.layout:298
5913 msgid "Case #."
5914 msgstr "Case #."
5915
5916 #: lib/layouts/llncs.layout:315 lib/layouts/svjour.inc:372
5917 msgid "Conjecture #."
5918 msgstr "Conjecture #."
5919
5920 #: lib/layouts/llncs.layout:343 lib/layouts/svjour.inc:400
5921 msgid "Example #."
5922 msgstr "Example #."
5923
5924 #: lib/layouts/llncs.layout:350 lib/layouts/svjour.inc:407
5925 msgid "Exercise #."
5926 msgstr "Exercise #."
5927
5928 #: lib/layouts/llncs.layout:363 lib/layouts/svjour.inc:425
5929 msgid "Note #."
5930 msgstr "Note #."
5931
5932 #: lib/layouts/llncs.layout:370 lib/layouts/svjour.inc:432
5933 msgid "Problem #."
5934 msgstr "Problem #."
5935
5936 #: lib/layouts/llncs.layout:381 lib/layouts/svjour.inc:443
5937 msgid "Property"
5938 msgstr "Property"
5939
5940 #: lib/layouts/llncs.layout:384 lib/layouts/svjour.inc:446
5941 msgid "Property #."
5942 msgstr "Property #."
5943
5944 #: lib/layouts/llncs.layout:397 lib/layouts/svjour.inc:460
5945 msgid "Question #."
5946 msgstr "Question #."
5947
5948 #: lib/layouts/llncs.layout:404 lib/layouts/svjour.inc:467
5949 msgid "Remark #."
5950 msgstr "Remark #."
5951
5952 #: lib/layouts/llncs.layout:408 lib/layouts/svjour.inc:471
5953 msgid "Solution"
5954 msgstr "Solution"
5955
5956 #: lib/layouts/llncs.layout:411 lib/layouts/svjour.inc:474
5957 msgid "Solution #."
5958 msgstr "Solution #."
5959
5960 #: lib/layouts/manpage.layout:145 lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11
5961 msgid "Code"
5962 msgstr "Code"
5963
5964 #: lib/layouts/manpage.layout:163 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:30
5965 msgid "SGML"
5966 msgstr "SGML"
5967
5968 #: lib/layouts/memoir.layout:76
5969 msgid "Chapterprecis"
5970 msgstr "Výtah kapitoly"
5971
5972 #: lib/layouts/memoir.layout:97
5973 msgid "Epigraph"
5974 msgstr "Epigraf"
5975
5976 #: lib/layouts/memoir.layout:109
5977 msgid "Poemtitle"
5978 msgstr "Název básnì"
5979
5980 #: lib/layouts/memoir.layout:127
5981 msgid "Poemtitle*"
5982 msgstr "Název básnì*"
5983
5984 #: lib/layouts/memoir.layout:151
5985 msgid "Legend"
5986 msgstr "Legenda"
5987
5988 #: lib/layouts/moderncv.layout:58
5989 msgid "Entry:"
5990 msgstr "Entry:"
5991
5992 #: lib/layouts/moderncv.layout:81
5993 msgid "ListItem"
5994 msgstr "ListItem"
5995
5996 #: lib/layouts/moderncv.layout:90
5997 msgid "List Item:"
5998 msgstr "List Item:"
5999
6000 #: lib/layouts/moderncv.layout:97
6001 msgid "DoubleItem"
6002 msgstr "DoubleItem"
6003
6004 #: lib/layouts/moderncv.layout:106
6005 msgid "Double Item:"
6006 msgstr "Double Item:"
6007
6008 #: lib/layouts/moderncv.layout:113
6009 msgid "Space"
6010 msgstr "Space"
6011
6012 #: lib/layouts/moderncv.layout:122
6013 msgid "Space:"
6014 msgstr "Space:"
6015
6016 #: lib/layouts/moderncv.layout:145
6017 msgid "Computer"
6018 msgstr "Computer"
6019
6020 #: lib/layouts/moderncv.layout:154
6021 msgid "Computer:"
6022 msgstr "Computer:"
6023
6024 #: lib/layouts/moderncv.layout:161
6025 msgid "EmptySection"
6026 msgstr "EmptySection"
6027
6028 #: lib/layouts/moderncv.layout:170
6029 msgid "Empty Section"
6030 msgstr "Empty Section"
6031
6032 #: lib/layouts/moderncv.layout:177
6033 msgid "CloseSection"
6034 msgstr "CloseSection"
6035
6036 #: lib/layouts/moderncv.layout:186
6037 msgid "Close Section"
6038 msgstr "Close Section"
6039
6040 #: lib/layouts/paper.layout:152
6041 msgid "SubTitle"
6042 msgstr "SubTitle"
6043
6044 #: lib/layouts/paper.layout:163
6045 msgid "Institution"
6046 msgstr "Institution"
6047
6048 #: lib/layouts/revtex4.layout:94
6049 msgid "Preprint"
6050 msgstr "Preprint"
6051
6052 #: lib/layouts/revtex4.layout:153 lib/layouts/revtex4.layout:158
6053 msgid "AltAffiliation"
6054 msgstr "AltAffiliation"
6055
6056 #: lib/layouts/revtex4.layout:174 lib/layouts/amsdefs.inc:204
6057 msgid "Thanks:"
6058 msgstr "Thanks:"
6059
6060 #: lib/layouts/revtex4.layout:183
6061 msgid "Electronic Address:"
6062 msgstr "Electronic Address:"
6063
6064 #: lib/layouts/revtex4.layout:220
6065 msgid "acknowledgments"
6066 msgstr "acknowledgments"
6067
6068 #: lib/layouts/revtex4.layout:230
6069 msgid "PACS"
6070 msgstr "PACS"
6071
6072 #: lib/layouts/revtex4.layout:237
6073 msgid "PACS number:"
6074 msgstr "PACS number:"
6075
6076 #: lib/layouts/scrbook.layout:17
6077 msgid "\\arabic{chapter}"
6078 msgstr "\\arabic{chapter}"
6079
6080 #: lib/layouts/scrbook.layout:18
6081 msgid "\\Alph{chapter}"
6082 msgstr "\\Alph{chapter}"
6083
6084 #: lib/layouts/scrlettr.layout:24 lib/layouts/scrlttr2.layout:25
6085 #: lib/layouts/scrclass.inc:32
6086 msgid "Labeling"
6087 msgstr "Labeling"
6088
6089 #: lib/layouts/scrlettr.layout:51
6090 msgid "L"
6091 msgstr "L"
6092
6093 #: lib/layouts/scrlettr.layout:64
6094 msgid "O"
6095 msgstr "O"
6096
6097 #: lib/layouts/scrlettr.layout:83 lib/layouts/scrlttr2.layout:121
6098 msgid "PS"
6099 msgstr "PS"
6100
6101 #: lib/layouts/scrlettr.layout:94 lib/layouts/scrlttr2.layout:129
6102 msgid "CC"
6103 msgstr "CC"
6104
6105 #: lib/layouts/scrlettr.layout:109 lib/layouts/scrlttr2.layout:137
6106 msgid "Encl"
6107 msgstr "Encl"
6108
6109 #: lib/layouts/scrlettr.layout:112 lib/layouts/scrlttr2.layout:140
6110 #: lib/layouts/stdletter.inc:122
6111 msgid "encl:"
6112 msgstr "encl:"
6113
6114 #: lib/layouts/scrlettr.layout:151 lib/layouts/scrlttr2.layout:183
6115 #: lib/layouts/stdletter.inc:135
6116 msgid "Telephone"
6117 msgstr "Telephone"
6118
6119 #: lib/layouts/scrlettr.layout:154 lib/layouts/stdletter.inc:139
6120 msgid "Telephone:"
6121 msgstr "Telephone:"
6122
6123 #: lib/layouts/scrlettr.layout:158 lib/layouts/scrlttr2.layout:231
6124 msgid "Place"
6125 msgstr "Place"
6126
6127 #: lib/layouts/scrlettr.layout:161 lib/layouts/scrlttr2.layout:235
6128 msgid "Place:"
6129 msgstr "Place:"
6130
6131 #: lib/layouts/scrlettr.layout:172 lib/layouts/scrlttr2.layout:247
6132 msgid "Backaddress"
6133 msgstr "Backaddress"
6134
6135 #: lib/layouts/scrlettr.layout:175 lib/layouts/scrlttr2.layout:251
6136 msgid "Backaddress:"
6137 msgstr "Backaddress:"
6138
6139 #: lib/layouts/scrlettr.layout:179 lib/layouts/scrlttr2.layout:255
6140 msgid "Specialmail"
6141 msgstr "Specialmail"
6142
6143 #: lib/layouts/scrlettr.layout:182 lib/layouts/scrlttr2.layout:259
6144 msgid "Specialmail:"
6145 msgstr "Specialmail:"
6146
6147 #: lib/layouts/scrlettr.layout:186 lib/layouts/scrlttr2.layout:263
6148 #: lib/layouts/stdletter.inc:127
6149 msgid "Location"
6150 msgstr "Location"
6151
6152 #: lib/layouts/scrlettr.layout:189 lib/layouts/scrlttr2.layout:267
6153 #: lib/layouts/stdletter.inc:131
6154 msgid "Location:"
6155 msgstr "Location:"
6156
6157 #: lib/layouts/scrlettr.layout:196 lib/layouts/scrlttr2.layout:275
6158 msgid "Title:"
6159 msgstr "Title:"
6160
6161 #: lib/layouts/scrlettr.layout:200 lib/layouts/scrlttr2.layout:279
6162 #: lib/layouts/scrclass.inc:168
6163 msgid "Subject"
6164 msgstr "Subject"
6165
6166 #: lib/layouts/scrlettr.layout:203 lib/layouts/scrlttr2.layout:283
6167 msgid "Subject:"
6168 msgstr "Subject:"
6169
6170 #: lib/layouts/scrlettr.layout:207 lib/layouts/scrlttr2.layout:287
6171 msgid "Yourref"
6172 msgstr "Yourref"
6173
6174 #: lib/layouts/scrlettr.layout:210 lib/layouts/scrlttr2.layout:291
6175 msgid "Your ref.:"
6176 msgstr "Your ref.:"
6177
6178 #: lib/layouts/scrlettr.layout:221 lib/layouts/scrlttr2.layout:303
6179 msgid "Yourmail"
6180 msgstr "Yourmail"
6181
6182 #: lib/layouts/scrlettr.layout:224 lib/layouts/scrlttr2.layout:307
6183 msgid "Your letter of:"
6184 msgstr "Your letter of:"
6185
6186 #: lib/layouts/scrlettr.layout:228 lib/layouts/scrlttr2.layout:311
6187 msgid "Myref"
6188 msgstr "Myref"
6189
6190 #: lib/layouts/scrlettr.layout:231 lib/layouts/scrlttr2.layout:315
6191 msgid "Our ref.:"
6192 msgstr "Our ref.:"
6193
6194 #: lib/layouts/scrlettr.layout:235 lib/layouts/scrlttr2.layout:319
6195 msgid "Customer"
6196 msgstr "Customer"
6197
6198 #: lib/layouts/scrlettr.layout:238 lib/layouts/scrlttr2.layout:323
6199 msgid "Customer no.:"
6200 msgstr "Customer no.:"
6201
6202 #: lib/layouts/scrlettr.layout:242 lib/layouts/scrlttr2.layout:327
6203 msgid "Invoice"
6204 msgstr "Invoice"
6205
6206 #: lib/layouts/scrlettr.layout:245 lib/layouts/scrlttr2.layout:331
6207 msgid "Invoice no.:"
6208 msgstr "Invoice no.:"
6209
6210 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:68
6211 msgid "NextAddress"
6212 msgstr "NextAddress"
6213
6214 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:80
6215 msgid "Next Address:"
6216 msgstr "Next Address:"
6217
6218 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:125
6219 msgid "Post Scriptum:"
6220 msgstr "Post Scriptum:"
6221
6222 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:157
6223 msgid "Sender Name:"
6224 msgstr "Sender Name:"
6225
6226 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:175
6227 msgid "SenderAddress"
6228 msgstr "SenderAddress"
6229
6230 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:179
6231 msgid "Sender Address:"
6232 msgstr "Sender Address:"
6233
6234 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:187
6235 msgid "Sender Phone:"
6236 msgstr "Sender Phone:"
6237
6238 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:191
6239 msgid "Fax"
6240 msgstr "Fax"
6241
6242 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:195
6243 msgid "Sender Fax:"
6244 msgstr "Sender Fax:"
6245
6246 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:199
6247 msgid "E-Mail"
6248 msgstr "E-Mail"
6249
6250 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:203
6251 msgid "Sender E-Mail:"
6252 msgstr "Sender E-Mail:"
6253
6254 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:211
6255 msgid "Sender URL:"
6256 msgstr "Sender URL:"
6257
6258 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:223
6259 msgid "Logo"
6260 msgstr "Logo"
6261
6262 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:227
6263 msgid "Logo:"
6264 msgstr "Logo:"
6265
6266 #: lib/layouts/seminar.layout:46
6267 msgid "LandscapeSlide"
6268 msgstr "LandscapeSlide"
6269
6270 #: lib/layouts/seminar.layout:52
6271 msgid "Landscape Slide"
6272 msgstr "Landscape Slide"
6273
6274 #: lib/layouts/seminar.layout:57
6275 msgid "PortraitSlide"
6276 msgstr "PortraitSlide"
6277
6278 #: lib/layouts/seminar.layout:63
6279 msgid "Portrait Slide"
6280 msgstr "Portrait Slide"
6281
6282 #: lib/layouts/seminar.layout:67 lib/layouts/slides.layout:88
6283 msgid "Slide"
6284 msgstr "Slide"
6285
6286 #: lib/layouts/seminar.layout:72
6287 msgid "Slide*"
6288 msgstr "Slide*"
6289
6290 #: lib/layouts/seminar.layout:77
6291 msgid "SlideHeading"
6292 msgstr "SlideHeading"
6293
6294 #: lib/layouts/seminar.layout:83
6295 msgid "SlideSubHeading"
6296 msgstr "SlideSubHeading"
6297
6298 #: lib/layouts/seminar.layout:89
6299 msgid "ListOfSlides"
6300 msgstr "ListOfSlides"
6301
6302 #: lib/layouts/seminar.layout:95
6303 msgid "List Of Slides"
6304 msgstr "List Of Slides"
6305
6306 #: lib/layouts/seminar.layout:99
6307 msgid "SlideContents"
6308 msgstr "SlideContents"
6309
6310 #: lib/layouts/seminar.layout:105
6311 msgid "Slidecontents"
6312 msgstr "Slidecontents"
6313
6314 #: lib/layouts/seminar.layout:109
6315 msgid "ProgressContents"
6316 msgstr "ProgressContents"
6317
6318 #: lib/layouts/seminar.layout:115
6319 msgid "Progress Contents"
6320 msgstr "Progress Contents"
6321
6322 #: lib/layouts/siamltex.layout:52
6323 msgid "."
6324 msgstr ""
6325
6326 #: lib/layouts/siamltex.layout:102 lib/layouts/aguplus.inc:66
6327 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:72 lib/layouts/stdstarsections.inc:57
6328 msgid "Paragraph*"
6329 msgstr "Odstavec*"
6330
6331 #: lib/layouts/siamltex.layout:172
6332 msgid "Key words."
6333 msgstr "Key words."
6334
6335 #: lib/layouts/siamltex.layout:176
6336 msgid "AMS"
6337 msgstr "AMS"
6338
6339 #: lib/layouts/siamltex.layout:179
6340 msgid "AMS subject classifications."
6341 msgstr "AMS subject classifications."
6342
6343 #: lib/layouts/simplecv.layout:55
6344 msgid "Topic"
6345 msgstr "Topic"
6346
6347 #: lib/layouts/simplecv.layout:69
6348 msgid "MMMMM"
6349 msgstr "MMMMM"
6350
6351 #: lib/layouts/slides.layout:104
6352 msgid "New Slide:"
6353 msgstr "New Slide:"
6354
6355 #: lib/layouts/slides.layout:126
6356 msgid "Overlay"
6357 msgstr "Overlay"
6358
6359 #: lib/layouts/slides.layout:142
6360 msgid "New Overlay:"
6361 msgstr "New Overlay:"
6362
6363 #: lib/layouts/slides.layout:183
6364 msgid "New Note:"
6365 msgstr "New Note:"
6366
6367 #: lib/layouts/slides.layout:208
6368 msgid "InvisibleText"
6369 msgstr "InvisibleText"
6370
6371 #: lib/layouts/slides.layout:216
6372 msgid "<Invisible Text Follows>"
6373 msgstr "<Invisible Text Follows>"
6374
6375 #: lib/layouts/slides.layout:233
6376 msgid "VisibleText"
6377 msgstr "VisibleText"
6378
6379 #: lib/layouts/slides.layout:241
6380 msgid "<Visible Text Follows>"
6381 msgstr "<Visible Text Follows>"
6382
6383 #: lib/layouts/spie.layout:53
6384 msgid "Authorinfo"
6385 msgstr "Authorinfo"
6386
6387 #: lib/layouts/spie.layout:65
6388 msgid "Authorinfo:"
6389 msgstr "Authorinfo:"
6390
6391 #: lib/layouts/spie.layout:78
6392 msgid "ABSTRACT"
6393 msgstr "ABSTRACT"
6394
6395 #: lib/layouts/spie.layout:93
6396 msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
6397 msgstr "ACKNOWLEDGMENTS"
6398
6399 #: lib/layouts/aapaper.inc:56
6400 msgid "email:"
6401 msgstr "email:"
6402
6403 #: lib/layouts/aapaper.inc:118
6404 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
6405 msgstr "Thesaurus not supported in recent A&A:"
6406
6407 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:79
6408 msgid "Subsubparagraph"
6409 msgstr "Subsubparagraph"
6410
6411 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:13
6412 msgid "Header"
6413 msgstr "Header"
6414
6415 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:19
6416 msgid "-- Header --"
6417 msgstr "-- Header --"
6418
6419 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:31
6420 msgid "Special-section"
6421 msgstr "Special-section"
6422
6423 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:37
6424 msgid "Special-section:"
6425 msgstr "Special-section:"
6426
6427 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:47
6428 msgid "AGU-journal"
6429 msgstr "AGU-journal"
6430
6431 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:51
6432 msgid "AGU-journal:"
6433 msgstr "AGU-journal:"
6434
6435 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:56
6436 msgid "Citation-number"
6437 msgstr "Citation-number"
6438
6439 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:59
6440 msgid "Citation-number:"
6441 msgstr "Citation-number:"
6442
6443 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:65
6444 msgid "AGU-volume"
6445 msgstr "AGU-volume"
6446
6447 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:68
6448 msgid "AGU-volume:"
6449 msgstr "AGU-volume:"
6450
6451 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:73
6452 msgid "AGU-issue"
6453 msgstr "AGU-issue"
6454
6455 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:76
6456 msgid "AGU-issue:"
6457 msgstr "AGU-issue:"
6458
6459 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:84
6460 msgid "Copyright:"
6461 msgstr "Copyright:"
6462
6463 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:89
6464 msgid "Index-terms"
6465 msgstr "Index-terms"
6466
6467 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:93
6468 msgid "Index-terms..."
6469 msgstr "Index-terms..."
6470
6471 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:102
6472 msgid "Index-term"
6473 msgstr "Index-term"
6474
6475 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:106
6476 msgid "Index-term:"
6477 msgstr "Index-term:"
6478
6479 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:111
6480 msgid "Cross-term"
6481 msgstr "Cross-term"
6482
6483 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:115
6484 msgid "Cross-term:"
6485 msgstr "Cross-term:"
6486
6487 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:136
6488 msgid "Supplementary"
6489 msgstr "Supplementary"
6490
6491 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:140
6492 msgid "Supplementary..."
6493 msgstr "Supplementary..."
6494
6495 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:149
6496 msgid "Supp-note"
6497 msgstr "Supp-note"
6498
6499 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:153
6500 msgid "Sup-mat-note:"
6501 msgstr "Sup-mat-note:"
6502
6503 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:158
6504 msgid "Cite-other"
6505 msgstr "Cite-other"
6506
6507 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:162
6508 msgid "Cite-other:"
6509 msgstr "Cite-other:"
6510
6511 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:206 lib/layouts/aguplus.inc:115
6512 msgid "Revised"
6513 msgstr "Revised"
6514
6515 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:209 lib/layouts/aguplus.inc:119
6516 msgid "Revised:"
6517 msgstr "Revised:"
6518
6519 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:222
6520 msgid "Ident-line"
6521 msgstr "Ident-line"
6522
6523 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:225
6524 msgid "Ident-line:"
6525 msgstr "Ident-line:"
6526
6527 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:230
6528 msgid "Runhead"
6529 msgstr "Runhead"
6530
6531 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:233
6532 msgid "Runhead:"
6533 msgstr "Runhead:"
6534
6535 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:241
6536 msgid "Published-online:"
6537 msgstr "Published-online:"
6538
6539 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:263 src/frontends/qt4/QCitationDialog.cpp:41
6540 msgid "Citation"
6541 msgstr "Citation"
6542
6543 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:266
6544 msgid "Citation:"
6545 msgstr "Citation:"
6546
6547 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:271
6548 msgid "Posting-order"
6549 msgstr "Posting-order"
6550
6551 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:274
6552 msgid "Posting-order:"
6553 msgstr "Posting-order:"
6554
6555 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:279
6556 msgid "AGU-pages"
6557 msgstr "AGU-pages"
6558
6559 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:282
6560 msgid "AGU-pages:"
6561 msgstr "AGU-pages:"
6562
6563 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:287
6564 msgid "Words"
6565 msgstr "Words"
6566
6567 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:290
6568 msgid "Words:"
6569 msgstr "Words:"
6570
6571 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:295
6572 msgid "Figures"
6573 msgstr "Figures"
6574
6575 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:298
6576 msgid "Figures:"
6577 msgstr "Figures:"
6578
6579 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:303
6580 msgid "Tables"
6581 msgstr "Tables"
6582
6583 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:306
6584 msgid "Tables:"
6585 msgstr "Tables:"
6586
6587 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:311
6588 msgid "Datasets"
6589 msgstr "Datasets"
6590
6591 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:314
6592 msgid "Datasets:"
6593 msgstr "Datasets:"
6594
6595 #: lib/layouts/aguplus.inc:131
6596 msgid "CCC"
6597 msgstr "CCC"
6598
6599 #: lib/layouts/aguplus.inc:135
6600 msgid "CCC code:"
6601 msgstr "CCC code:"
6602
6603 #: lib/layouts/aguplus.inc:144
6604 msgid "PaperId"
6605 msgstr "PaperId"
6606
6607 #: lib/layouts/aguplus.inc:148
6608 msgid "Paper Id:"
6609 msgstr "Paper Id:"
6610
6611 #: lib/layouts/aguplus.inc:152
6612 msgid "AuthorAddr"
6613 msgstr "AuthorAddr"
6614
6615 #: lib/layouts/aguplus.inc:156
6616 msgid "Author Address:"
6617 msgstr "Author Address:"
6618
6619 #: lib/layouts/aguplus.inc:160
6620 msgid "SlugComment"
6621 msgstr "SlugComment"
6622
6623 #: lib/layouts/aguplus.inc:164
6624 msgid "Slug Comment:"
6625 msgstr "Slug Comment:"
6626
6627 #: lib/layouts/aguplus.inc:180
6628 msgid "Plate"
6629 msgstr "Plate"
6630
6631 #: lib/layouts/aguplus.inc:190
6632 msgid "Planotable"
6633 msgstr "Planotable"
6634
6635 #: lib/layouts/aguplus.inc:201
6636 msgid "Table Caption"
6637 msgstr "Table Caption"
6638
6639 #: lib/layouts/aguplus.inc:212
6640 msgid "TableCaption"
6641 msgstr "TableCaption"
6642
6643 #: lib/layouts/amsdefs.inc:171
6644 msgid "Current Address"
6645 msgstr "Current Address"
6646
6647 #: lib/layouts/amsdefs.inc:174
6648 msgid "Current address:"
6649 msgstr "Current address:"
6650
6651 #: lib/layouts/amsdefs.inc:182
6652 msgid "E-mail address:"
6653 msgstr "E-mail address:"
6654
6655 #: lib/layouts/amsdefs.inc:197
6656 msgid "Key words and phrases:"
6657 msgstr "Key words and phrases:"
6658
6659 #: lib/layouts/amsdefs.inc:208
6660 msgid "Dedicatory"
6661 msgstr "Dedicatory"
6662
6663 #: lib/layouts/amsdefs.inc:211 lib/layouts/svjour.inc:125
6664 msgid "Dedication:"
6665 msgstr "Dedication:"
6666
6667 #: lib/layouts/amsdefs.inc:215
6668 msgid "Translator"
6669 msgstr "Translator"
6670
6671 #: lib/layouts/amsdefs.inc:218
6672 msgid "Translator:"
6673 msgstr "Translator:"
6674
6675 #: lib/layouts/amsdefs.inc:222
6676 msgid "Subjectclass"
6677 msgstr "Subjectclass"
6678
6679 #: lib/layouts/amsdefs.inc:225
6680 msgid "1991 Mathematics Subject Classification:"
6681 msgstr "1991 Mathematics Subject Classification:"
6682
6683 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:95
6684 msgid "Algorithm #."
6685 msgstr "Algorithm #."
6686
6687 #: lib/layouts/amsmaths.inc:106
6688 msgid "Corollary @Section@.\\arabic{theorem}."
6689 msgstr "Corollary @Section@.\\arabic{theorem}."
6690
6691 #: lib/layouts/amsmaths.inc:128
6692 msgid "Lemma @Section@.\\arabic{theorem}."
6693 msgstr "Lemma @Section@.\\arabic{theorem}."
6694
6695 #: lib/layouts/amsmaths.inc:150
6696 msgid "Proposition @Section@.\\arabic{theorem}."
6697 msgstr "Proposition @Section@.\\arabic{theorem}."
6698
6699 #: lib/layouts/amsmaths.inc:172
6700 msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{theorem}."
6701 msgstr "Conjecture @Section@.\\arabic{theorem}."
6702
6703 #: lib/layouts/amsmaths.inc:180
6704 msgid "Conjecture*"
6705 msgstr "Conjecture*"
6706
6707 #: lib/layouts/amsmaths.inc:194
6708 msgid "Criterion @Section@.\\arabic{theorem}."
6709 msgstr "Criterion @Section@.\\arabic{theorem}."
6710
6711 #: lib/layouts/amsmaths.inc:205
6712 msgid "Algorithm @Section@.\\arabic{theorem}."
6713 msgstr "Algorithm @Section@.\\arabic{theorem}."
6714
6715 #: lib/layouts/amsmaths.inc:216
6716 msgid "Fact @Section@.\\arabic{theorem}."
6717 msgstr "Fact @Section@.\\arabic{theorem}."
6718
6719 #: lib/layouts/amsmaths.inc:224
6720 msgid "Fact*"
6721 msgstr "Fact*"
6722
6723 #: lib/layouts/amsmaths.inc:238
6724 msgid "Axiom @Section@.\\arabic{theorem}."
6725 msgstr "Axiom @Section@.\\arabic{theorem}."
6726
6727 #: lib/layouts/amsmaths.inc:249
6728 msgid "Definition @Section@.\\arabic{theorem}."
6729 msgstr "Definition @Section@.\\arabic{theorem}."
6730
6731 #: lib/layouts/amsmaths.inc:279
6732 msgid "Example @Section@.\\arabic{theorem}."
6733 msgstr "Example @Section@.\\arabic{theorem}."
6734
6735 #: lib/layouts/amsmaths.inc:287
6736 msgid "Example*"
6737 msgstr "Example*"
6738
6739 #: lib/layouts/amsmaths.inc:301
6740 msgid "Condition @Section@.\\arabic{theorem}."
6741 msgstr "Condition @Section@.\\arabic{theorem}."
6742
6743 #: lib/layouts/amsmaths.inc:309
6744 msgid "Condition*"
6745 msgstr "Condition*"
6746
6747 #: lib/layouts/amsmaths.inc:323
6748 msgid "Problem @Section@.\\arabic{theorem}."
6749 msgstr "Problem @Section@.\\arabic{theorem}."
6750
6751 #: lib/layouts/amsmaths.inc:331
6752 msgid "Problem*"
6753 msgstr "Problem*"
6754
6755 #: lib/layouts/amsmaths.inc:345
6756 msgid "Exercise @Section@.\\arabic{theorem}."
6757 msgstr "Exercise @Section@.\\arabic{theorem}."
6758
6759 #: lib/layouts/amsmaths.inc:354
6760 msgid "Exercise*"
6761 msgstr "Exercise*"
6762
6763 #: lib/layouts/amsmaths.inc:368
6764 msgid "Remark @Section@.\\arabic{theorem}."
6765 msgstr "Remark @Section@.\\arabic{theorem}."
6766
6767 #: lib/layouts/amsmaths.inc:384
6768 msgid "Remark*"
6769 msgstr "Remark*"
6770
6771 #: lib/layouts/amsmaths.inc:399
6772 msgid "Claim @Section@.\\arabic{theorem}."
6773 msgstr "Claim @Section@.\\arabic{theorem}."
6774
6775 #: lib/layouts/amsmaths.inc:407
6776 msgid "Claim*"
6777 msgstr "Claim*"
6778
6779 #: lib/layouts/amsmaths.inc:421
6780 msgid "Note @Section@.\\arabic{theorem}."
6781 msgstr "Note @Section@.\\arabic{theorem}."
6782
6783 #: lib/layouts/amsmaths.inc:429
6784 msgid "Note*"
6785 msgstr "Note*"
6786
6787 #: lib/layouts/amsmaths.inc:443
6788 msgid "Notation @Section@.\\arabic{theorem}."
6789 msgstr "Notation @Section@.\\arabic{theorem}."
6790
6791 #: lib/layouts/amsmaths.inc:451
6792 msgid "Notation*"
6793 msgstr "Notation*"
6794
6795 #: lib/layouts/amsmaths.inc:465
6796 msgid "Summary @Section@.\\arabic{theorem}."
6797 msgstr "Summary @Section@.\\arabic{theorem}."
6798
6799 #: lib/layouts/amsmaths.inc:476
6800 msgid "Acknowledgement @Section@.\\arabic{theorem}."
6801 msgstr "Acknowledgement @Section@.\\arabic{theorem}."
6802
6803 #: lib/layouts/amsmaths.inc:484
6804 msgid "Acknowledgement*"
6805 msgstr "Acknowledgement*"
6806
6807 #: lib/layouts/amsmaths.inc:498
6808 msgid "Case @Section@.\\arabic{theorem}."
6809 msgstr "Case @Section@.\\arabic{theorem}."
6810
6811 #: lib/layouts/amsmaths.inc:509
6812 msgid "Conclusion @Section@.\\arabic{theorem}."
6813 msgstr "Conclusion @Section@.\\arabic{theorem}."
6814
6815 #: lib/layouts/amsmaths.inc:517
6816 msgid "Conclusion*"
6817 msgstr "Conclusion*"
6818
6819 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11
6820 msgid "Literal"
6821 msgstr "Literal"
6822
6823 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:24 lib/layouts/stdstarsections.inc:21
6824 msgid "Chapter*"
6825 msgstr "Kapitola*"
6826
6827 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:84 lib/layouts/stdstarsections.inc:66
6828 msgid "Subparagraph*"
6829 msgstr "Pododstavec*"
6830
6831 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27
6832 msgid "Authorgroup"
6833 msgstr "Authorgroup"
6834
6835 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:43
6836 msgid "RevisionHistory"
6837 msgstr "RevisionHistory"
6838
6839 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:59
6840 msgid "Revision History"
6841 msgstr "Revision History"
6842
6843 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:64
6844 msgid "Revision"
6845 msgstr "Revision"
6846
6847 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:80
6848 msgid "RevisionRemark"
6849 msgstr "RevisionRemark"
6850
6851 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:97
6852 msgid "FirstName"
6853 msgstr "FirstName"
6854
6855 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:101
6856 msgid "Surname"
6857 msgstr "Surname"
6858
6859 #: lib/layouts/literate-scrap.inc:12
6860 msgid "Scrap"
6861 msgstr "Scrap"
6862
6863 #: lib/layouts/numarticle.inc:8
6864 msgid "Part \\Roman{part}"
6865 msgstr "Èást \\Roman{part}"
6866
6867 #: lib/layouts/numarticle.inc:25 lib/layouts/numarticle.inc:26
6868 msgid "@Section@.\\arabic{subsection}"
6869 msgstr "@Section@.\\arabic{subsection}"
6870
6871 #: lib/layouts/numarticle.inc:34 lib/layouts/numarticle.inc:35
6872 msgid "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
6873 msgstr "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
6874
6875 #: lib/layouts/numarticle.inc:43 lib/layouts/numarticle.inc:44
6876 msgid "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
6877 msgstr "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
6878
6879 #: lib/layouts/numarticle.inc:52 lib/layouts/numarticle.inc:53
6880 msgid "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
6881 msgstr "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
6882
6883 #: lib/layouts/numreport.inc:15
6884 msgid "Chapter \\arabic{chapter}"
6885 msgstr "Kapitola \\arabic{chapter}"
6886
6887 #: lib/layouts/numreport.inc:16
6888 msgid "Appendix \\Alph{chapter}"
6889 msgstr "Pøíloha \\Alph{chapter}"
6890
6891 #: lib/layouts/numreport.inc:22
6892 msgid "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
6893 msgstr "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
6894
6895 #: lib/layouts/numreport.inc:23
6896 msgid "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
6897 msgstr "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
6898
6899 #: lib/layouts/numrevtex.inc:9
6900 msgid "\\Roman{section}."
6901 msgstr "\\Roman{section}."
6902
6903 #: lib/layouts/numrevtex.inc:10
6904 msgid "Appendix \\Alph{section}:"
6905 msgstr "Appendix \\Alph{section}:"
6906
6907 #: lib/layouts/numrevtex.inc:18
6908 msgid "\\Alph{subsection}."
6909 msgstr "\\Alph{subsection}."
6910
6911 #: lib/layouts/numrevtex.inc:19
6912 msgid "\\arabic{subsection}."
6913 msgstr "\\arabic{subsection}."
6914
6915 #: lib/layouts/numrevtex.inc:27
6916 msgid "\\arabic{subsubsection}."
6917 msgstr "\\arabic{subsubsection}."
6918
6919 #: lib/layouts/numrevtex.inc:28
6920 msgid "\\alph{subsubsection}."
6921 msgstr "\\alph{subsubsection}."
6922
6923 #: lib/layouts/numrevtex.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:37
6924 msgid "\\alph{paragraph}."
6925 msgstr "\\alph{paragraph}."
6926
6927 #: lib/layouts/scrclass.inc:98
6928 msgid "Addpart"
6929 msgstr "Addpart"
6930
6931 #: lib/layouts/scrclass.inc:104
6932 msgid "Addchap"
6933 msgstr "Addchap"
6934
6935 #: lib/layouts/scrclass.inc:110
6936 msgid "Addsec"
6937 msgstr "Addsec"
6938
6939 #: lib/layouts/scrclass.inc:116
6940 msgid "Addchap*"
6941 msgstr "Addchap*"
6942
6943 #: lib/layouts/scrclass.inc:122
6944 msgid "Addsec*"
6945 msgstr "Addsec*"
6946
6947 #: lib/layouts/scrclass.inc:128
6948 msgid "Minisec"
6949 msgstr "Minisec"
6950
6951 #: lib/layouts/scrclass.inc:174
6952 msgid "Publishers"
6953 msgstr "Publishers"
6954
6955 #: lib/layouts/scrclass.inc:180 lib/layouts/svjour.inc:121
6956 msgid "Dedication"
6957 msgstr "Dedication"
6958
6959 #: lib/layouts/scrclass.inc:186
6960 msgid "Titlehead"
6961 msgstr "Titlehead"
6962
6963 #: lib/layouts/scrclass.inc:197
6964 msgid "Uppertitleback"
6965 msgstr "Uppertitleback"
6966
6967 #: lib/layouts/scrclass.inc:203
6968 msgid "Lowertitleback"
6969 msgstr "Lowertitleback"
6970
6971 #: lib/layouts/scrclass.inc:209
6972 msgid "Extratitle"
6973 msgstr "Extratitle"
6974
6975 #: lib/layouts/scrclass.inc:231
6976 msgid "Captionabove"
6977 msgstr "Captionabove"
6978
6979 #: lib/layouts/scrclass.inc:251
6980 msgid "Captionbelow"
6981 msgstr "Captionbelow"
6982
6983 #: lib/layouts/scrclass.inc:271
6984 msgid "Dictum"
6985 msgstr "Dictum"
6986
6987 #: lib/layouts/stdfloats.inc:39
6988 msgid "List of Algorithms"
6989 msgstr "Seznam algoritmù"
6990
6991 #: lib/layouts/svjour.inc:97
6992 msgid "Headnote"
6993 msgstr "Headnote"
6994
6995 #: lib/layouts/svjour.inc:112
6996 msgid "Headnote (optional):"
6997 msgstr "Headnote (optional):"
6998
6999 #: lib/layouts/svjour.inc:240
7000 msgid "Corr Author:"
7001 msgstr "Corr Author:"
7002
7003 #: lib/layouts/svjour.inc:244
7004 msgid "Offprints"
7005 msgstr "Offprints"
7006
7007 #: lib/layouts/svjour.inc:248
7008 msgid "Offprints:"
7009 msgstr "Offprints:"
7010
7011 #: lib/languages:2
7012 msgid "Afrikaans"
7013 msgstr "Afrikán¹tina"
7014
7015 #: lib/languages:3
7016 msgid "American"
7017 msgstr "Angliètina(US)"
7018
7019 #: lib/languages:4
7020 msgid "Arabic"
7021 msgstr "Arab¹tina"
7022
7023 #: lib/languages:5
7024 #, fuzzy
7025 msgid "Armenian"
7026 msgstr "Angliètina(US)"
7027
7028 #: lib/languages:6 lib/languages:7
7029 msgid "Austrian"
7030 msgstr "Rakousky"
7031
7032 #: lib/languages:8
7033 msgid "Bahasa"
7034 msgstr "Bahasa"
7035
7036 #: lib/languages:9
7037 msgid "Belarusian"
7038 msgstr "Bìloru¹tina"
7039
7040 #: lib/languages:10
7041 msgid "Basque"
7042 msgstr "Baskiètina"
7043
7044 #: lib/languages:11 lib/languages:53
7045 msgid "Portuguese"
7046 msgstr "Portugal¹tina"
7047
7048 #: lib/languages:12
7049 msgid "Breton"
7050 msgstr "Breton¹tina"
7051
7052 #: lib/languages:13
7053 msgid "British"
7054 msgstr "Angliètina (Britská)"
7055
7056 #: lib/languages:14
7057 msgid "Bulgarian"
7058 msgstr "Bulhar¹tina"
7059
7060 #: lib/languages:15
7061 msgid "Canadian"
7062 msgstr "Kanada"
7063
7064 #: lib/languages:16 lib/languages:30
7065 msgid "French"
7066 msgstr "Francouz¹tina"
7067
7068 #: lib/languages:17
7069 msgid "Catalan"
7070 msgstr "Katalán¹tina"
7071
7072 #: lib/languages:18 lib/languages:19
7073 #, fuzzy
7074 msgid "Chinese"
7075 msgstr "Kopie"
7076
7077 #: lib/languages:20
7078 msgid "Croatian"
7079 msgstr "Chorvat¹tina"
7080
7081 #: lib/languages:21
7082 msgid "Czech"
7083 msgstr "Èe¹tina"
7084
7085 #: lib/languages:22
7086 msgid "Danish"
7087 msgstr "Dán¹tina"
7088
7089 #: lib/languages:23
7090 msgid "Dutch"
7091 msgstr "Holand¹tina"
7092
7093 #: lib/languages:24
7094 msgid "English"
7095 msgstr "Angliètina"
7096
7097 #: lib/languages:26
7098 msgid "Esperanto"
7099 msgstr "Esperanto"
7100
7101 #: lib/languages:27
7102 msgid "Estonian"
7103 msgstr "Eston¹tina"
7104
7105 #: lib/languages:28
7106 msgid "Finnish"
7107 msgstr "Fin¹tina"
7108
7109 #: lib/languages:31
7110 msgid "Galician"
7111 msgstr "Gal¹tina"
7112
7113 #: lib/languages:34 lib/languages:35
7114 msgid "German"
7115 msgstr "Nìmèina"
7116
7117 #: lib/languages:36 lib/ui/stdtoolbars.inc:431
7118 msgid "Greek"
7119 msgstr "Øeètina"
7120
7121 #: lib/languages:37
7122 msgid "Hebrew"
7123 msgstr "Hebrej¹tina"
7124
7125 #: lib/languages:39
7126 msgid "Irish"
7127 msgstr "Ir¹tina"
7128
7129 #: lib/languages:40
7130 msgid "Italian"
7131 msgstr "Ital¹tina"
7132
7133 #: lib/languages:41
7134 msgid "Japanese"
7135 msgstr ""
7136
7137 #: lib/languages:42
7138 msgid "Kazakh"
7139 msgstr "Kazach¹tina"
7140
7141 #: lib/languages:44
7142 msgid "Korean"
7143 msgstr ""
7144
7145 #: lib/languages:46
7146 msgid "Lithuanian"
7147 msgstr "Litev¹tina"
7148
7149 #: lib/languages:47
7150 msgid "Latvian"
7151 msgstr "Loty¹tina"
7152
7153 #: lib/languages:48
7154 msgid "Icelandic"
7155 msgstr "Island¹tina"
7156
7157 #: lib/languages:49
7158 msgid "Magyar"
7159 msgstr "Maïar¹tina"
7160
7161 #: lib/languages:50
7162 msgid "Norsk"
7163 msgstr "Nor¹tina"
7164
7165 #: lib/languages:51
7166 msgid "Nynorsk"
7167 msgstr "Nor¹tina (nynorsk)"
7168
7169 #: lib/languages:52
7170 msgid "Polish"
7171 msgstr "Pol¹tina"
7172
7173 #: lib/languages:54
7174 msgid "Romanian"
7175 msgstr "Rumun¹tina"
7176
7177 #: lib/languages:55
7178 msgid "Russian"
7179 msgstr "Ru¹tina"
7180
7181 #: lib/languages:56
7182 msgid "Scottish"
7183 msgstr "Skot¹tina"
7184
7185 #: lib/languages:57
7186 msgid "Serbian"
7187 msgstr "Srb¹tina"
7188
7189 #: lib/languages:58
7190 msgid "Serbo-Croatian"
7191 msgstr "Srbochorvat¹tina"
7192
7193 #: lib/languages:59
7194 msgid "Spanish"
7195 msgstr "©panìl¹tina"
7196
7197 #: lib/languages:60
7198 msgid "Slovak"
7199 msgstr "Sloven¹tina"
7200
7201 #: lib/languages:61
7202 msgid "Slovene"
7203 msgstr "Slovin¹tina"
7204
7205 #: lib/languages:62
7206 msgid "Swedish"
7207 msgstr "©véd¹tina"
7208
7209 #: lib/languages:63
7210 msgid "Thai"
7211 msgstr "Thaj¹tina"
7212
7213 #: lib/languages:64
7214 msgid "Turkish"
7215 msgstr "Tureètina"
7216
7217 #: lib/languages:65
7218 msgid "Ukrainian"
7219 msgstr "Ukrajin¹tina"
7220
7221 #: lib/languages:66
7222 #, fuzzy
7223 msgid "Upper"
7224 msgstr "Velká písmena|l"
7225
7226 #: lib/languages:67
7227 msgid "Welsh"
7228 msgstr "Wel¹tina"
7229
7230 #: lib/ui/classic.ui:32 lib/ui/stdmenus.inc:20
7231 msgid "File|F"
7232 msgstr "Soubor|o"
7233
7234 #: lib/ui/classic.ui:33 lib/ui/stdmenus.inc:21
7235 msgid "Edit|E"
7236 msgstr "Úpravy|a"
7237
7238 #: lib/ui/classic.ui:34 lib/ui/stdmenus.inc:23
7239 msgid "Insert|I"
7240 msgstr "Vlo¾it|V"
7241
7242 #: lib/ui/classic.ui:35
7243 msgid "Layout|L"
7244 msgstr "Rozvr¾ení|R"
7245
7246 #: lib/ui/classic.ui:36 lib/ui/stdmenus.inc:22
7247 msgid "View|V"
7248 msgstr "Prohlí¾et|r"
7249
7250 #: lib/ui/classic.ui:37 lib/ui/stdmenus.inc:24
7251 msgid "Navigate|N"
7252 msgstr "Navigace|g"
7253
7254 #: lib/ui/classic.ui:38
7255 msgid "Documents|D"
7256 msgstr "Dokumenty|D"
7257
7258 #: lib/ui/classic.ui:39 lib/ui/stdmenus.inc:27
7259 msgid "Help|H"
7260 msgstr "Nápovìda|N"
7261
7262 #: lib/ui/classic.ui:47 lib/ui/stdmenus.inc:35
7263 msgid "New|N"
7264 msgstr "Nový|N"
7265
7266 #: lib/ui/classic.ui:48
7267 msgid "New from Template...|T"
7268 msgstr "Nový ze ¹a&blony...|b"
7269
7270 #: lib/ui/classic.ui:49 lib/ui/stdmenus.inc:37
7271 msgid "Open...|O"
7272 msgstr "Otevøít...|O"
7273
7274 #: lib/ui/classic.ui:51 lib/ui/stdmenus.inc:40
7275 msgid "Close|C"
7276 msgstr "Zavøít|Z"
7277
7278 #: lib/ui/classic.ui:52 lib/ui/stdmenus.inc:41
7279 msgid "Save|S"
7280 msgstr "Ulo¾it|U"
7281
7282 #: lib/ui/classic.ui:53 lib/ui/stdmenus.inc:42
7283 msgid "Save As...|A"
7284 msgstr "Ulo¾it jako|j"
7285
7286 #: lib/ui/classic.ui:54 lib/ui/stdmenus.inc:43
7287 msgid "Revert|R"
7288 msgstr "Pùvodní verze|P"
7289
7290 #: lib/ui/classic.ui:55 lib/ui/stdmenus.inc:44
7291 msgid "Version Control|V"
7292 msgstr "Správa verzí|S"
7293
7294 #: lib/ui/classic.ui:57 lib/ui/stdmenus.inc:46
7295 msgid "Import|I"
7296 msgstr "Import|I"
7297
7298 #: lib/ui/classic.ui:58 lib/ui/stdmenus.inc:47
7299 msgid "Export|E"
7300 msgstr "Export|E"
7301
7302 #: lib/ui/classic.ui:59 lib/ui/stdmenus.inc:48
7303 msgid "Print...|P"
7304 msgstr "Tisk...|T"
7305
7306 #: lib/ui/classic.ui:60 lib/ui/stdmenus.inc:49
7307 msgid "Fax...|F"
7308 msgstr "Fax...|F"
7309
7310 #: lib/ui/classic.ui:62 lib/ui/stdmenus.inc:54
7311 msgid "Exit|x"
7312 msgstr "Konec|K"
7313
7314 #: lib/ui/classic.ui:68 lib/ui/stdmenus.inc:62
7315 msgid "Register...|R"
7316 msgstr "Registrovat se...|R"
7317
7318 #: lib/ui/classic.ui:69 lib/ui/stdmenus.inc:63
7319 msgid "Check In Changes...|I"
7320 msgstr "Zapsat zmìny...|Z"
7321
7322 #: lib/ui/classic.ui:70 lib/ui/stdmenus.inc:64
7323 msgid "Check Out for Edit|O"
7324 msgstr "Zablokovat pro editaci|b"
7325
7326 #: lib/ui/classic.ui:71 lib/ui/stdmenus.inc:65
7327 msgid "Revert to Last Version|L"
7328 msgstr "Návrat k poslední verzi|N"
7329
7330 #: lib/ui/classic.ui:72 lib/ui/stdmenus.inc:66
7331 msgid "Undo Last Check In|U"
7332 msgstr "Zru¹it poslední zápis zmìn|p"
7333
7334 #: lib/ui/classic.ui:73 lib/ui/stdmenus.inc:67
7335 msgid "Show History|H"
7336 msgstr "Zobrazit historii|h"
7337
7338 #: lib/ui/classic.ui:82 lib/ui/stdmenus.inc:76
7339 msgid "Custom...|C"
7340 msgstr "Vlastní...|V"
7341
7342 #: lib/ui/classic.ui:90 lib/ui/stdmenus.inc:84
7343 msgid "Undo|U"
7344 msgstr "Zpìt zmìnu|Z"
7345
7346 #: lib/ui/classic.ui:91
7347 msgid "Redo|d"
7348 msgstr "Znovu zmìnu|n"
7349
7350 #: lib/ui/classic.ui:93
7351 msgid "Cut|C"
7352 msgstr "Vystøihnout|s"
7353
7354 #: lib/ui/classic.ui:94
7355 msgid "Copy|o"
7356 msgstr "Zkopírovat|k"
7357
7358 #: lib/ui/classic.ui:95
7359 msgid "Paste|a"
7360 msgstr "Vlo¾it|V"
7361
7362 #: lib/ui/classic.ui:96
7363 msgid "Paste External Selection|x"
7364 msgstr "Vlo¾it z externího zdroje|x"
7365
7366 #: lib/ui/classic.ui:98 lib/ui/stdmenus.inc:95
7367 msgid "Find & Replace...|F"
7368 msgstr "Najít & Zamìnit...|j"
7369
7370 #: lib/ui/classic.ui:100
7371 msgid "Tabular|T"
7372 msgstr "Tabulka|T"
7373
7374 #: lib/ui/classic.ui:101 lib/ui/stdmenus.inc:105
7375 msgid "Math|M"
7376 msgstr "Matematika|M"
7377
7378 #: lib/ui/classic.ui:104 lib/ui/stdmenus.inc:456
7379 msgid "Spellchecker...|S"
7380 msgstr "Kontrola pravopisu|K"
7381
7382 #: lib/ui/classic.ui:105
7383 msgid "Thesaurus..."
7384 msgstr "Tezaurus...|T"
7385
7386 #: lib/ui/classic.ui:106 lib/ui/stdmenus.inc:458
7387 msgid "Count Words|W"
7388 msgstr "Spoèítat slova|S"
7389
7390 #: lib/ui/classic.ui:107 lib/ui/stdmenus.inc:459
7391 msgid "Check TeX|h"
7392 msgstr "Kontrola TeX-u|X"
7393
7394 #: lib/ui/classic.ui:108
7395 msgid "Change Tracking|g"
7396 msgstr "Zmìnit revize|R"
7397
7398 #: lib/ui/classic.ui:110 lib/ui/stdmenus.inc:466
7399 msgid "Preferences...|P"
7400 msgstr "Nastavení...|N"
7401
7402 #: lib/ui/classic.ui:111 lib/ui/stdmenus.inc:465
7403 msgid "Reconfigure|R"
7404 msgstr "Rekonfigurovat|R"
7405
7406 #: lib/ui/classic.ui:115
7407 msgid "Selection as Lines|L"
7408 msgstr "Vlo¾it po øádkách|V"
7409
7410 #: lib/ui/classic.ui:116
7411 msgid "Selection as Paragraphs|P"
7412 msgstr "Vlo¾it po odstavcích|o"
7413
7414 #: lib/ui/classic.ui:120 lib/ui/stdmenus.inc:153
7415 msgid "Multicolumn|M"
7416 msgstr "Vícesloupcová buòka|b"
7417
7418 #: lib/ui/classic.ui:122
7419 msgid "Line Top|T"
7420 msgstr "Linka nahoøe|n"
7421
7422 #: lib/ui/classic.ui:123
7423 msgid "Line Bottom|B"
7424 msgstr "Linka dole|d"
7425
7426 #: lib/ui/classic.ui:124
7427 msgid "Line Left|L"
7428 msgstr "Linka vlevo|l"
7429
7430 #: lib/ui/classic.ui:125
7431 msgid "Line Right|R"
7432 msgstr "Linka vpravo|r"
7433
7434 #: lib/ui/classic.ui:127
7435 msgid "Alignment|i"
7436 msgstr "Zarovnání|a"
7437
7438 #: lib/ui/classic.ui:129 lib/ui/stdmenus.inc:171
7439 msgid "Add Row|A"
7440 msgstr "Pøidat øádek|a"
7441
7442 #: lib/ui/classic.ui:130
7443 msgid "Delete Row|w"
7444 msgstr "Smazat øádek|S"
7445
7446 #: lib/ui/classic.ui:131 lib/ui/classic.ui:172
7447 msgid "Copy Row"
7448 msgstr "Zkopírovat øádek|k"
7449
7450 #: lib/ui/classic.ui:132 lib/ui/classic.ui:173
7451 msgid "Swap Rows"
7452 msgstr "Pøehodit øádky|h"
7453
7454 #: lib/ui/classic.ui:134 lib/ui/stdmenus.inc:176
7455 msgid "Add Column|u"
7456 msgstr "Pøidat sloupec|c"
7457
7458 #: lib/ui/classic.ui:135
7459 msgid "Delete Column|D"
7460 msgstr "Smazat sloupec|e"
7461
7462 #: lib/ui/classic.ui:136 lib/ui/classic.ui:177
7463 msgid "Copy Column"
7464 msgstr "Zkopírovat sloupec|o"
7465
7466 #: lib/ui/classic.ui:137 lib/ui/classic.ui:178
7467 msgid "Swap Columns"
7468 msgstr "Pøehodit sloupce|i"
7469
7470 #: lib/ui/classic.ui:141 lib/ui/stdmenus.inc:163
7471 msgid "Left|L"
7472 msgstr "Nalevo|l"
7473
7474 #: lib/ui/classic.ui:142 lib/ui/stdmenus.inc:164
7475 msgid "Center|C"
7476 msgstr "Na støed|s"
7477
7478 #: lib/ui/classic.ui:143 lib/ui/stdmenus.inc:165
7479 msgid "Right|R"
7480 msgstr "Napravo|r"
7481
7482 #: lib/ui/classic.ui:145 lib/ui/stdmenus.inc:167
7483 msgid "Top|T"
7484 msgstr "Nahoru|N"
7485
7486 #: lib/ui/classic.ui:146 lib/ui/stdmenus.inc:168
7487 msgid "Middle|M"
7488 msgstr "Doprostøed|p"
7489
7490 #: lib/ui/classic.ui:147 lib/ui/stdmenus.inc:169
7491 msgid "Bottom|B"
7492 msgstr "Dolù|D"
7493
7494 #: lib/ui/classic.ui:159 lib/ui/stdmenus.inc:183
7495 msgid "Toggle Numbering|N"
7496 msgstr "Pøepnout èíslování|l"
7497
7498 #: lib/ui/classic.ui:160 lib/ui/stdmenus.inc:184
7499 msgid "Toggle Numbering of Line|u"
7500 msgstr "Pøepnout èíslování øádky|u"
7501
7502 #: lib/ui/classic.ui:162 lib/ui/stdmenus.inc:185
7503 msgid "Change Limits Type|L"
7504 msgstr "Zmìnit styl indexù|i"
7505
7506 #: lib/ui/classic.ui:164 lib/ui/stdmenus.inc:187
7507 msgid "Change Formula Type|F"
7508 msgstr "Zmìnit typ vzorce|v"
7509
7510 #: lib/ui/classic.ui:166 lib/ui/stdmenus.inc:191
7511 msgid "Use Computer Algebra System|S"
7512 msgstr "Pou¾ít algebraické programy|a"
7513
7514 #: lib/ui/classic.ui:168
7515 msgid "Alignment|A"
7516 msgstr "Zarovnání|Z"
7517
7518 #: lib/ui/classic.ui:170
7519 msgid "Add Row|R"
7520 msgstr "Pøidat øádek|P"
7521
7522 #: lib/ui/classic.ui:171 lib/ui/stdmenus.inc:172
7523 msgid "Delete Row|D"
7524 msgstr "Smazat øádek|t"
7525
7526 #: lib/ui/classic.ui:175
7527 msgid "Add Column|C"
7528 msgstr "Pøidat sloupec|c"
7529
7530 #: lib/ui/classic.ui:176 lib/ui/stdmenus.inc:177
7531 msgid "Delete Column|e"
7532 msgstr "Smazat sloupec|m"
7533
7534 #: lib/ui/classic.ui:182 lib/ui/stdmenus.inc:207
7535 msgid "Default|t"
7536 msgstr "Standardní"
7537
7538 #: lib/ui/classic.ui:183 lib/ui/stdmenus.inc:208
7539 msgid "Display|D"
7540 msgstr "Celoøádkový (display)|C"
7541
7542 #: lib/ui/classic.ui:184 lib/ui/stdmenus.inc:209
7543 msgid "Inline|I"
7544 msgstr "Uvnitø øádky (inline)|U"
7545
7546 #: lib/ui/classic.ui:188
7547 msgid "Octave"
7548 msgstr "Octave"
7549
7550 #: lib/ui/classic.ui:189
7551 msgid "Maxima"
7552 msgstr "Maxima"
7553
7554 #: lib/ui/classic.ui:190
7555 msgid "Mathematica"
7556 msgstr "Mathematica"
7557
7558 #: lib/ui/classic.ui:192
7559 msgid "Maple, simplify"
7560 msgstr "Maple, simplify (zjednodu¹it)"
7561
7562 #: lib/ui/classic.ui:193
7563 msgid "Maple, factor"
7564 msgstr "Maple, factor (rozlo¾it)"
7565
7566 #: lib/ui/classic.ui:194
7567 msgid "Maple, evalm"
7568 msgstr "Maple, evalm (vyhodnotit)"
7569
7570 #: lib/ui/classic.ui:195
7571 msgid "Maple, evalf"
7572 msgstr "Maple, evalf (plovoucí èárka)"
7573
7574 #: lib/ui/classic.ui:199 lib/ui/classic.ui:261 lib/ui/stdmenus.inc:249
7575 #: lib/ui/stdmenus.inc:348
7576 msgid "Inline Formula|I"
7577 msgstr "Vzorec do øádky (inline)|V"
7578
7579 #: lib/ui/classic.ui:200 lib/ui/stdmenus.inc:250
7580 msgid "Displayed Formula|D"
7581 msgstr "Vzorec na celou øádku (display)|c"
7582
7583 #: lib/ui/classic.ui:201
7584 msgid "Eqnarray Environment|q"
7585 msgstr "Eqnarray prostøedí"
7586
7587 #: lib/ui/classic.ui:202
7588 msgid "Align Environment|A"
7589 msgstr "Align prostøedí"
7590
7591 #: lib/ui/classic.ui:203
7592 msgid "AlignAt Environment"
7593 msgstr "AlignAt prostøedí"
7594
7595 #: lib/ui/classic.ui:204
7596 msgid "Flalign Environment|F"
7597 msgstr "Falign prostøedí"
7598
7599 #: lib/ui/classic.ui:207
7600 msgid "Gather Environment"
7601 msgstr "Gather prostøedí"
7602
7603 #: lib/ui/classic.ui:208
7604 msgid "Multline Environment"
7605 msgstr "Multiline prostøedí (víceøádkové)"
7606
7607 #: lib/ui/classic.ui:214 lib/ui/stdmenus.inc:290
7608 msgid "Math|h"
7609 msgstr "Matematika|M"
7610
7611 #: lib/ui/classic.ui:216
7612 msgid "Special Character|S"
7613 msgstr "Speciální znak|z"
7614
7615 #: lib/ui/classic.ui:217 lib/ui/stdmenus.inc:300
7616 msgid "Citation...|C"
7617 msgstr "Citace...|C"
7618
7619 #: lib/ui/classic.ui:218
7620 msgid "Cross-reference...|r"
7621 msgstr "Køí¾ový odkaz...|K"
7622
7623 #: lib/ui/classic.ui:219 lib/ui/stdmenus.inc:302
7624 msgid "Label...|L"
7625 msgstr "Znaèka...|a"
7626
7627 #: lib/ui/classic.ui:220 lib/ui/stdmenus.inc:310
7628 msgid "Footnote|F"
7629 msgstr "Poznámka pod èarou|d"
7630
7631 #: lib/ui/classic.ui:221 lib/ui/stdmenus.inc:311
7632 msgid "Marginal Note|M"
7633 msgstr "Poznámka na okraj|j"
7634
7635 #: lib/ui/classic.ui:222
7636 msgid "Short Title"
7637 msgstr "Krátký titulek|i"
7638
7639 #: lib/ui/classic.ui:223
7640 msgid "Index Entry|I"
7641 msgstr "Heslo do rejstøíku|r"
7642
7643 #: lib/ui/classic.ui:224 src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:230
7644 msgid "Nomenclature Entry"
7645 msgstr ""
7646
7647 #: lib/ui/classic.ui:225 lib/ui/stdmenus.inc:309
7648 msgid "URL...|U"
7649 msgstr "URL...|U"
7650
7651 #: lib/ui/classic.ui:226 lib/ui/stdmenus.inc:295
7652 msgid "Note|N"
7653 msgstr "Poznámka|n"
7654
7655 #: lib/ui/classic.ui:227
7656 msgid "Lists & TOC|O"
7657 msgstr "Seznamy & Obsah|O"
7658
7659 #: lib/ui/classic.ui:229
7660 msgid "TeX Code|T"
7661 msgstr "Kód TeX-u|X"
7662
7663 #: lib/ui/classic.ui:230
7664 msgid "Minipage|p"
7665 msgstr "Ministránku|n"
7666
7667 #: lib/ui/classic.ui:231 lib/ui/stdmenus.inc:308
7668 msgid "Graphics...|G"
7669 msgstr "Obrázek...|O"
7670
7671 #: lib/ui/classic.ui:232
7672 msgid "Tabular Material...|b"
7673 msgstr "Tabulka...|T"
7674
7675 #: lib/ui/classic.ui:233
7676 msgid "Floats|a"
7677 msgstr "Plovoucí objekty|P"
7678
7679 #: lib/ui/classic.ui:235
7680 msgid "Include File...|d"
7681 msgstr "Zahrnout soubor...|s"
7682
7683 #: lib/ui/classic.ui:236
7684 msgid "Insert File|e"
7685 msgstr "Vlo¾it soubor|o"
7686
7687 #: lib/ui/classic.ui:237
7688 msgid "External Material...|x"
7689 msgstr "Externí materiál...|m"
7690
7691 #: lib/ui/classic.ui:241 lib/ui/stdmenus.inc:328
7692 msgid "Superscript|S"
7693 msgstr "Horní index|H"
7694
7695 #: lib/ui/classic.ui:242 lib/ui/stdmenus.inc:329
7696 msgid "Subscript|u"
7697 msgstr "Dolní index|D"
7698
7699 #: lib/ui/classic.ui:243
7700 msgid "Horizontal Fill|H"
7701 msgstr "Horizontální výplò|n"
7702
7703 #: lib/ui/classic.ui:244
7704 msgid "Hyphenation Point|P"
7705 msgstr "Znaèka dìlení slova|a"
7706
7707 #: lib/ui/classic.ui:245 lib/ui/stdmenus.inc:339
7708 msgid "Ligature Break|k"
7709 msgstr "Rozbít ligaturu|l"
7710
7711 #: lib/ui/classic.ui:246
7712 msgid "Protected Space|r"
7713 msgstr "Chránìná mezera|r"
7714
7715 #: lib/ui/classic.ui:247 lib/ui/stdmenus.inc:332
7716 msgid "Inter-word Space|w"
7717 msgstr "Mezera uvnitø slova|M"
7718
7719 #: lib/ui/classic.ui:248 lib/ui/stdmenus.inc:333
7720 msgid "Thin Space|T"
7721 msgstr "Tenká mezera|T"
7722
7723 #: lib/ui/classic.ui:249
7724 msgid "Vertical Space..."
7725 msgstr "Vertikální mezera...|V"
7726
7727 #: lib/ui/classic.ui:250
7728 msgid "Line Break|L"
7729 msgstr "Konec øádku|K"
7730
7731 #: lib/ui/classic.ui:251 lib/ui/stdmenus.inc:319
7732 msgid "Ellipsis|i"
7733 msgstr "Výpustka (...)|V"
7734
7735 #: lib/ui/classic.ui:252 lib/ui/stdmenus.inc:320
7736 msgid "End of Sentence|E"
7737 msgstr "Konec vìty|K"
7738
7739 #: lib/ui/classic.ui:253
7740 msgid "Single Quote|Q"
7741 msgstr "Jednoduchá uvozovka|J"
7742
7743 #: lib/ui/classic.ui:254
7744 msgid "Ordinary Quote|O"
7745 msgstr "Dvojitá uvozovka|D"
7746
7747 #: lib/ui/classic.ui:255 lib/ui/stdmenus.inc:323
7748 msgid "Menu Separator|M"
7749 msgstr "Oddìlovaè výbìru|O"
7750
7751 #: lib/ui/classic.ui:256
7752 msgid "Horizontal Line"
7753 msgstr "Horizontální linka|o"
7754
7755 #: lib/ui/classic.ui:257 src/insets/InsetPagebreak.h:49
7756 msgid "Page Break"
7757 msgstr "Tvrdý konec stránky|e"
7758
7759 #: lib/ui/classic.ui:262 lib/ui/stdmenus.inc:349
7760 msgid "Display Formula|D"
7761 msgstr "Vzorec na celou øádku (display)|c"
7762
7763 #: lib/ui/classic.ui:263 lib/ui/stdmenus.inc:251 lib/ui/stdmenus.inc:351
7764 msgid "Eqnarray Environment|E"
7765 msgstr "Eqnarray prostøedí|E"
7766
7767 #: lib/ui/classic.ui:264 lib/ui/stdmenus.inc:252 lib/ui/stdmenus.inc:352
7768 msgid "AMS align Environment|a"
7769 msgstr "AMS align prostøedí|a"
7770
7771 #: lib/ui/classic.ui:265 lib/ui/stdmenus.inc:253 lib/ui/stdmenus.inc:353
7772 msgid "AMS alignat Environment|t"
7773 msgstr "AMS alignat prostøedí|t"
7774
7775 #: lib/ui/classic.ui:266 lib/ui/stdmenus.inc:254 lib/ui/stdmenus.inc:354
7776 msgid "AMS flalign Environment|f"
7777 msgstr "AMS flalign prostøedí|f"
7778
7779 #: lib/ui/classic.ui:269 lib/ui/stdmenus.inc:255 lib/ui/stdmenus.inc:355
7780 msgid "AMS gather Environment|g"
7781 msgstr "AMS gather Environment|g"
7782
7783 #: lib/ui/classic.ui:270 lib/ui/stdmenus.inc:256 lib/ui/stdmenus.inc:356
7784 msgid "AMS multline Environment|m"
7785 msgstr "AMS multline prostøedí|d"
7786
7787 #: lib/ui/classic.ui:272 lib/ui/stdmenus.inc:358
7788 msgid "Array Environment|y"
7789 msgstr "Array prostøedí|r"
7790
7791 #: lib/ui/classic.ui:273 lib/ui/stdmenus.inc:359
7792 msgid "Cases Environment|C"
7793 msgstr "Cases prostøedí|o"
7794
7795 #: lib/ui/classic.ui:274 lib/ui/stdmenus.inc:363
7796 msgid "Split Environment|S"
7797 msgstr "Split prostøedí|S"
7798
7799 #: lib/ui/classic.ui:276
7800 msgid "Font Change|o"
7801 msgstr "Zmìna písma|p"
7802
7803 #: lib/ui/classic.ui:280
7804 msgid "Math Normal Font"
7805 msgstr "Mat. normální"
7806
7807 #: lib/ui/classic.ui:282
7808 msgid "Math Calligraphic Family"
7809 msgstr "Mat. kaligrafická rodina písma"
7810
7811 #: lib/ui/classic.ui:283
7812 msgid "Math Fraktur Family"
7813 msgstr "Mat. rodina písma Fraktur"
7814
7815 #: lib/ui/classic.ui:284
7816 msgid "Math Roman Family"
7817 msgstr "Mat. rodina písma antikva (Roman)"
7818
7819 #: lib/ui/classic.ui:285
7820 msgid "Math Sans Serif Family"
7821 msgstr "Mat. rodina bezpatkového písma (Sans Serif)"
7822
7823 #: lib/ui/classic.ui:287
7824 msgid "Math Bold Series"
7825 msgstr "Mat. tuèný duktus"
7826
7827 #: lib/ui/classic.ui:289
7828 msgid "Text Normal Font"
7829 msgstr "Text. normální písmo"
7830
7831 #: lib/ui/classic.ui:291 lib/ui/stdmenus.inc:224
7832 msgid "Text Roman Family"
7833 msgstr "Text. rodina písma antikva (Roman)"
7834
7835 #: lib/ui/classic.ui:292 lib/ui/stdmenus.inc:225
7836 msgid "Text Sans Serif Family"
7837 msgstr "Text. rodina bezpatkového písma (Sans Serif)"
7838
7839 #: lib/ui/classic.ui:293 lib/ui/stdmenus.inc:226
7840 msgid "Text Typewriter Family"
7841 msgstr "Text. strojopis"
7842
7843 #: lib/ui/classic.ui:295 lib/ui/stdmenus.inc:228
7844 msgid "Text Bold Series"
7845 msgstr "Text. tuèný duktus"
7846
7847 #: lib/ui/classic.ui:296 lib/ui/stdmenus.inc:229
7848 msgid "Text Medium Series"
7849 msgstr "Text. støední duktus"
7850
7851 #: lib/ui/classic.ui:298 lib/ui/stdmenus.inc:231
7852 msgid "Text Italic Shape"
7853 msgstr "Text. øez kurzíva (italic)"
7854
7855 #: lib/ui/classic.ui:299 lib/ui/stdmenus.inc:232
7856 msgid "Text Small Caps Shape"
7857 msgstr "Text. øez kapitálky (small caps)"
7858
7859 #: lib/ui/classic.ui:300 lib/ui/stdmenus.inc:233
7860 msgid "Text Slanted Shape"
7861 msgstr "Text. øez sklonìné (slanted)"
7862
7863 #: lib/ui/classic.ui:301 lib/ui/stdmenus.inc:234
7864 msgid "Text Upright Shape"
7865 msgstr "Text. øez stojatý"
7866
7867 #: lib/ui/classic.ui:306
7868 msgid "Floatflt Figure"
7869 msgstr "Plovoucí obrázek (Floatflt)"
7870
7871 #: lib/ui/classic.ui:310 lib/ui/classic.ui:360 lib/ui/stdmenus.inc:376
7872 msgid "Table of Contents|C"
7873 msgstr "Obsah|O"
7874
7875 #: lib/ui/classic.ui:312 lib/ui/stdmenus.inc:378
7876 msgid "Index List|I"
7877 msgstr "Rejstøík|j"
7878
7879 #: lib/ui/classic.ui:313 lib/ui/stdmenus.inc:379
7880 #, fuzzy
7881 msgid "Nomenclature|N"
7882 msgstr "Poznámka|n"
7883
7884 #: lib/ui/classic.ui:314 lib/ui/stdmenus.inc:380
7885 msgid "BibTeX Bibliography...|B"
7886 msgstr "Bibliografie BibTeX-u...|B"
7887
7888 #: lib/ui/classic.ui:318 lib/ui/stdmenus.inc:384
7889 msgid "LyX Document...|X"
7890 msgstr "Dokument LyX-u...|X"
7891
7892 #: lib/ui/classic.ui:319 lib/ui/stdmenus.inc:385
7893 msgid "Plain Text...|T"
7894 msgstr "Prostý text...|t"
7895
7896 #: lib/ui/classic.ui:320 lib/ui/stdmenus.inc:386
7897 msgid "Plain Text, Join Lines...|J"
7898 msgstr "Prostý text, spojit øádky...|s"
7899
7900 #: lib/ui/classic.ui:324 lib/ui/stdmenus.inc:418
7901 msgid "Track Changes|T"
7902 msgstr "Sledovat revize|r"
7903
7904 #: lib/ui/classic.ui:325 lib/ui/stdmenus.inc:419
7905 msgid "Merge Changes...|M"
7906 msgstr "Slouèit revize...|S"
7907
7908 #: lib/ui/classic.ui:326
7909 msgid "Accept All Changes|A"
7910 msgstr "Pøijmout v¹echny zmìny|i"
7911
7912 #: lib/ui/classic.ui:327
7913 msgid "Reject All Changes|R"
7914 msgstr "Odmítnout v¹echny zmìny|O"
7915
7916 #: lib/ui/classic.ui:328 lib/ui/stdmenus.inc:424
7917 msgid "Show Changes in Output|S"
7918 msgstr "Zobrazit zmìny ve výstupu|v"
7919
7920 #: lib/ui/classic.ui:335
7921 msgid "Character...|C"
7922 msgstr "Znak...|Z"
7923
7924 #: lib/ui/classic.ui:336
7925 msgid "Paragraph...|P"
7926 msgstr "Odstavec...|O"
7927
7928 #: lib/ui/classic.ui:337
7929 msgid "Document...|D"
7930 msgstr "Dokument...|D"
7931
7932 #: lib/ui/classic.ui:338
7933 msgid "Tabular...|T"
7934 msgstr "Tabulka...|T"
7935
7936 #: lib/ui/classic.ui:340
7937 msgid "Emphasize Style|E"
7938 msgstr "Zvýraznìný styl|a"
7939
7940 #: lib/ui/classic.ui:341
7941 msgid "Noun Style|N"
7942 msgstr "Styl Jména|J"
7943
7944 #: lib/ui/classic.ui:342
7945 msgid "Bold Style|B"
7946 msgstr "Tuèný styl|u"
7947
7948 #: lib/ui/classic.ui:345
7949 msgid "Decrease Environment Depth|v"
7950 msgstr "Zmen¹it hloubku prostøedí|S"
7951
7952 #: lib/ui/classic.ui:346
7953 msgid "Increase Environment Depth|i"
7954 msgstr "Zvìt¹it hloubku prostøedí|Z"
7955
7956 #: lib/ui/classic.ui:347
7957 msgid "Start Appendix Here|S"
7958 msgstr "Zaèít dodatky zde|d"
7959
7960 #: lib/ui/classic.ui:356 lib/ui/stdmenus.inc:408
7961 msgid "Build Program|B"
7962 msgstr "Sestav program|p"
7963
7964 #: lib/ui/classic.ui:357 lib/ui/stdmenus.inc:268
7965 msgid "Update|U"
7966 msgstr "Aktualizovat|A"
7967
7968 #: lib/ui/classic.ui:359 lib/ui/stdmenus.inc:409
7969 msgid "LaTeX Log|L"
7970 msgstr "Log LaTeX-u|L"
7971
7972 #: lib/ui/classic.ui:361
7973 msgid "TeX Information|X"
7974 msgstr "Informace TeX-u|X"
7975
7976 #: lib/ui/classic.ui:374 lib/ui/stdmenus.inc:432
7977 msgid "Next Note|N"
7978 msgstr "Dal¹í poznámka|p"
7979
7980 #: lib/ui/classic.ui:375 lib/ui/stdmenus.inc:435
7981 msgid "Go to Label|L"
7982 msgstr "Jdi na znaèku|J"
7983
7984 #: lib/ui/classic.ui:376 lib/ui/stdmenus.inc:431
7985 msgid "Bookmarks|B"
7986 msgstr "Zálo¾ky|l"
7987
7988 #: lib/ui/classic.ui:380 lib/ui/stdmenus.inc:441
7989 msgid "Save Bookmark 1|S"
7990 msgstr "Nastav 1.zálo¾ku|N"
7991
7992 #: lib/ui/classic.ui:381 lib/ui/stdmenus.inc:442
7993 msgid "Save Bookmark 2"
7994 msgstr "Nastav 2.zálo¾ku|a"
7995
7996 #: lib/ui/classic.ui:382 lib/ui/stdmenus.inc:443
7997 msgid "Save Bookmark 3"
7998 msgstr "Nastav 3.zálo¾ku|s"
7999
8000 #: lib/ui/classic.ui:383 lib/ui/stdmenus.inc:444
8001 msgid "Save Bookmark 4"
8002 msgstr "Nastav 4.zálo¾ku|t"
8003
8004 #: lib/ui/classic.ui:384 lib/ui/stdmenus.inc:445
8005 msgid "Save Bookmark 5"
8006 msgstr "Nastav 5.zálo¾ku|v"
8007
8008 #: lib/ui/classic.ui:386
8009 msgid "Go to Bookmark 1|1"
8010 msgstr "Jdi na 1.zálo¾ku|1"
8011
8012 #: lib/ui/classic.ui:387
8013 msgid "Go to Bookmark 2|2"
8014 msgstr "Jdi na 2.zálo¾ku|2"
8015
8016 #: lib/ui/classic.ui:388
8017 msgid "Go to Bookmark 3|3"
8018 msgstr "Jdi na 3.zálo¾ku|3"
8019
8020 #: lib/ui/classic.ui:389
8021 msgid "Go to Bookmark 4|4"
8022 msgstr "Jdi na 4.zálo¾ku|4"
8023
8024 #: lib/ui/classic.ui:390
8025 msgid "Go to Bookmark 5|5"
8026 msgstr "Jdi na 5.zálo¾ku|5"
8027
8028 #: lib/ui/classic.ui:405 lib/ui/stdmenus.inc:473
8029 msgid "Introduction|I"
8030 msgstr "Úvod|o"
8031
8032 #: lib/ui/classic.ui:406 lib/ui/stdmenus.inc:474
8033 msgid "Tutorial|T"
8034 msgstr "Prùvodce LyXem|P"
8035
8036 #: lib/ui/classic.ui:407 lib/ui/stdmenus.inc:475
8037 msgid "User's Guide|U"
8038 msgstr "U¾ivatelská pøíruèka|U"
8039
8040 #: lib/ui/classic.ui:408 lib/ui/stdmenus.inc:476
8041 msgid "Extended Features|E"
8042 msgstr "Roz¹íøené vlastnosti LyXu|v"
8043
8044 #: lib/ui/classic.ui:409 lib/ui/stdmenus.inc:477
8045 msgid "Embedded Objects|m"
8046 msgstr ""
8047
8048 #: lib/ui/classic.ui:410 lib/ui/stdmenus.inc:478
8049 msgid "Customization|C"
8050 msgstr "Pøizpùsobení LyXu|i"
8051
8052 #: lib/ui/classic.ui:412 lib/ui/stdmenus.inc:479
8053 msgid "FAQ|F"
8054 msgstr "Èasto kladené otázky (FAQ)|F"
8055
8056 #: lib/ui/classic.ui:413 lib/ui/stdmenus.inc:480
8057 msgid "Table of Contents|a"
8058 msgstr "Obsah|a"
8059
8060 #: lib/ui/classic.ui:414 lib/ui/stdmenus.inc:481
8061 msgid "LaTeX Configuration|L"
8062 msgstr "Konfiguarce LaTeX-u|L"
8063
8064 #: lib/ui/classic.ui:416 lib/ui/stdmenus.inc:483
8065 msgid "About LyX|X"
8066 msgstr "O programu LyX|X"
8067
8068 #: lib/ui/classic.ui:424 src/frontends/qt4/QAbout.cpp:44
8069 msgid "About LyX"
8070 msgstr "O programu LyX"
8071
8072 #: lib/ui/classic.ui:425
8073 msgid "Preferences..."
8074 msgstr "Nastavení..."
8075
8076 #: lib/ui/classic.ui:426
8077 msgid "Quit LyX"
8078 msgstr "Ukonèit LyX"
8079
8080 #: lib/ui/stdmenus.inc:25
8081 msgid "Document|D"
8082 msgstr "Dokument|D"
8083
8084 #: lib/ui/stdmenus.inc:26
8085 msgid "Tools|T"
8086 msgstr "Nástroje|t"
8087
8088 #: lib/ui/stdmenus.inc:36
8089 msgid "New from Template...|m"
8090 msgstr "Nový ze ¹ablony...|b"
8091
8092 #: lib/ui/stdmenus.inc:38
8093 msgid "Open Recent|t"
8094 msgstr "Otevøít poslední|l"
8095
8096 #: lib/ui/stdmenus.inc:51
8097 msgid "New Window|W"
8098 msgstr "Nové okno|v"
8099
8100 #: lib/ui/stdmenus.inc:52
8101 msgid "Close Window|d"
8102 msgstr "Zavøít okno|a"
8103
8104 #: lib/ui/stdmenus.inc:85
8105 msgid "Redo|R"
8106 msgstr "Znovu zmìnu|n"
8107
8108 #: lib/ui/stdmenus.inc:87 lib/ui/stdtoolbars.inc:66 src/Text3.cpp:836
8109 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:447
8110 msgid "Cut"
8111 msgstr "Vystøihnout"
8112
8113 #: lib/ui/stdmenus.inc:88 lib/ui/stdtoolbars.inc:67 src/Text3.cpp:841
8114 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:455
8115 msgid "Copy"
8116 msgstr "Zkopírovat"
8117
8118 #: lib/ui/stdmenus.inc:89 lib/ui/stdtoolbars.inc:68 src/Text3.cpp:817
8119 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1167 src/mathed/InsetMathNest.cpp:426
8120 msgid "Paste"
8121 msgstr "Vlo¾it"
8122
8123 #: lib/ui/stdmenus.inc:90
8124 msgid "Paste Recent|e"
8125 msgstr "Vlo¾it poslední|p"
8126
8127 #: lib/ui/stdmenus.inc:91
8128 msgid "Paste Special"
8129 msgstr "Vlo¾it speciální|s"
8130
8131 #: lib/ui/stdmenus.inc:93
8132 msgid "Select All"
8133 msgstr "Vybrat v¹e"
8134
8135 #: lib/ui/stdmenus.inc:97
8136 msgid "Move Paragraph Up|o"
8137 msgstr "Pøesunout odstavec nahoru|r"
8138
8139 #: lib/ui/stdmenus.inc:98
8140 msgid "Move Paragraph Down|v"
8141 msgstr "Pøesunout odstavec dolù|d"
8142
8143 #: lib/ui/stdmenus.inc:100
8144 msgid "Text Style|S"
8145 msgstr "Styl textu|t"
8146
8147 #: lib/ui/stdmenus.inc:101
8148 msgid "Paragraph Settings...|P"
8149 msgstr "Nastavení odstavce...|o"
8150
8151 #: lib/ui/stdmenus.inc:104
8152 msgid "Table|T"
8153 msgstr "Tabulka|T"
8154
8155 #: lib/ui/stdmenus.inc:106
8156 msgid "Rows & Columns|C"
8157 msgstr "Øádky & sloupce"
8158
8159 #: lib/ui/stdmenus.inc:113
8160 msgid "Increase List Depth|I"
8161 msgstr "Zvìt¹it hloubku seznamu|v"
8162
8163 #: lib/ui/stdmenus.inc:114
8164 msgid "Decrease List Depth|D"
8165 msgstr "Zmen¹it hloubku seznamu|m"
8166
8167 #: lib/ui/stdmenus.inc:115
8168 msgid "Dissolve Inset|l"
8169 msgstr "Rozpustit vlo¾ky do textu|R"
8170
8171 #: lib/ui/stdmenus.inc:116
8172 msgid "TeX Code Settings...|C"
8173 msgstr "Nastavení TeX-ového kódu...|N"
8174
8175 #: lib/ui/stdmenus.inc:118
8176 msgid "Float Settings...|a"
8177 msgstr "Nastavení plovoucích objektù...|p"
8178
8179 #: lib/ui/stdmenus.inc:119
8180 msgid "Text Wrap Settings...|W"
8181 msgstr "Nastavení obtékání textu...|t"
8182
8183 #: lib/ui/stdmenus.inc:120
8184 msgid "Note Settings...|N"
8185 msgstr "Nastavení poznámky...|z"
8186
8187 #: lib/ui/stdmenus.inc:121
8188 msgid "Branch Settings...|B"
8189 msgstr "Nastavení vìtve...|V"
8190
8191 #: lib/ui/stdmenus.inc:122
8192 msgid "Box Settings...|x"
8193 msgstr "Nastavení rámeèku...|r"
8194
8195 #: lib/ui/stdmenus.inc:126
8196 msgid "Table Settings...|a"
8197 msgstr "Nastavení tabulky...|b"
8198
8199 #: lib/ui/stdmenus.inc:130
8200 msgid "Plain Text|T"
8201 msgstr "Prostý text|t"
8202
8203 #: lib/ui/stdmenus.inc:131
8204 msgid "Plain Text, Join Lines|J"
8205 msgstr "Prostý text, spojit øádky|s"
8206
8207 #: lib/ui/stdmenus.inc:133
8208 msgid "Selection|S"
8209 msgstr "Výbìr|V"
8210
8211 #: lib/ui/stdmenus.inc:134
8212 msgid "Selection, Join Lines|i"
8213 msgstr "Výbìr, spojit øádky|o"
8214
8215 #: lib/ui/stdmenus.inc:144
8216 msgid "Customized...|C"
8217 msgstr "Vlastní...|V"
8218
8219 # TODO opravdu ?
8220 #: lib/ui/stdmenus.inc:146
8221 msgid "Capitalize|a"
8222 msgstr "První velké|k"
8223
8224 #: lib/ui/stdmenus.inc:147
8225 msgid "Uppercase|U"
8226 msgstr "Velká písmena|l"
8227
8228 #: lib/ui/stdmenus.inc:148
8229 msgid "Lowercase|L"
8230 msgstr "Malá písmena|M"
8231
8232 #: lib/ui/stdmenus.inc:155
8233 msgid "Top Line|T"
8234 msgstr "Linka nahoøe|n"
8235
8236 #: lib/ui/stdmenus.inc:156
8237 msgid "Bottom Line|B"
8238 msgstr "Linka dole|d"
8239
8240 #: lib/ui/stdmenus.inc:157
8241 msgid "Left Line|L"
8242 msgstr "Linka vlevo|l"
8243
8244 #: lib/ui/stdmenus.inc:158
8245 msgid "Right Line|R"
8246 msgstr "Linka vpravo|r"
8247
8248 #: lib/ui/stdmenus.inc:173
8249 msgid "Copy Row|o"
8250 msgstr "Zkopírovat øádek|k"
8251
8252 #: lib/ui/stdmenus.inc:174
8253 msgid "Swap Rows|S"
8254 msgstr "Pøehodit øádky|h"
8255
8256 #: lib/ui/stdmenus.inc:178
8257 msgid "Copy Column|p"
8258 msgstr "Zkopírovat sloupec|o"
8259
8260 #: lib/ui/stdmenus.inc:179
8261 msgid "Swap Columns|w"
8262 msgstr "Pøehodit sloupce|i"
8263
8264 #: lib/ui/stdmenus.inc:189
8265 msgid "Text Style|T"
8266 msgstr "Styl textu|S"
8267
8268 #: lib/ui/stdmenus.inc:193
8269 msgid "Split Cell|C"
8270 msgstr "Rozdìlit buòku|R"
8271
8272 #: lib/ui/stdmenus.inc:195
8273 msgid "Add Line Above|A"
8274 msgstr "Pøidat linku nad|e"
8275
8276 #: lib/ui/stdmenus.inc:196
8277 msgid "Add Line Below|B"
8278 msgstr "Pøidat linku pod|o"
8279
8280 #: lib/ui/stdmenus.inc:197
8281 msgid "Delete Line Above|D"
8282 msgstr "Smazat linku nad|d"
8283
8284 #: lib/ui/stdmenus.inc:198
8285 msgid "Delete Line Below|e"
8286 msgstr "Smazat linku pod|p"
8287
8288 #: lib/ui/stdmenus.inc:200
8289 msgid "Add Line to Left"
8290 msgstr "Pøidat linku nalevo"
8291
8292 #: lib/ui/stdmenus.inc:201
8293 msgid "Add Line to Right"
8294 msgstr "Pøidat linku napravo"
8295
8296 #: lib/ui/stdmenus.inc:202
8297 msgid "Delete Line to Left"
8298 msgstr "Smazat linku nalevo"
8299
8300 #: lib/ui/stdmenus.inc:203
8301 msgid "Delete Line to Right"
8302 msgstr "Smazat linku napravo"
8303
8304 #: lib/ui/stdmenus.inc:213
8305 msgid "Math Normal Font|N"
8306 msgstr "Mat. normální|n"
8307
8308 #: lib/ui/stdmenus.inc:215
8309 msgid "Math Calligraphic Family|C"
8310 msgstr "Mat. kaligrafická rodina písma|k"
8311
8312 #: lib/ui/stdmenus.inc:216
8313 msgid "Math Fraktur Family|F"
8314 msgstr "Mat. rodina písma Fraktur|F"
8315
8316 #: lib/ui/stdmenus.inc:217
8317 msgid "Math Roman Family|R"
8318 msgstr "Mat. rodina písma antikva (Roman)|a"
8319
8320 #: lib/ui/stdmenus.inc:218
8321 msgid "Math Sans Serif Family|S"
8322 msgstr "Mat. rodina bezpatkového písma (Sans Serif)|b"
8323
8324 #: lib/ui/stdmenus.inc:220
8325 msgid "Math Bold Series|B"
8326 msgstr "Mat. tuèný duktus|t"
8327
8328 #: lib/ui/stdmenus.inc:222
8329 msgid "Text Normal Font|T"
8330 msgstr "Text. normální písmo"
8331
8332 #: lib/ui/stdmenus.inc:238
8333 msgid "Octave|O"
8334 msgstr "Octave|O"
8335
8336 #: lib/ui/stdmenus.inc:239
8337 msgid "Maxima|M"
8338 msgstr "Maxima|M"
8339
8340 #: lib/ui/stdmenus.inc:240
8341 msgid "Mathematica|a"
8342 msgstr "Mathematica|a"
8343
8344 #: lib/ui/stdmenus.inc:242
8345 msgid "Maple, simplify|s"
8346 msgstr "Maple, simplify (zjednodu¹it)|z"
8347
8348 #: lib/ui/stdmenus.inc:243
8349 msgid "Maple, factor|f"
8350 msgstr "Maple, factor (rozlo¾it)|r"
8351
8352 #: lib/ui/stdmenus.inc:244
8353 msgid "Maple, evalm|e"
8354 msgstr "Maple, evalm (vyhodnotit)|v"
8355
8356 #: lib/ui/stdmenus.inc:245
8357 msgid "Maple, evalf|v"
8358 msgstr "Maple, evalf (plovoucí èárka)|e"
8359
8360 #: lib/ui/stdmenus.inc:264
8361 msgid "Open All Insets|O"
8362 msgstr "Otevøi v¹echny vlo¾ky|O"
8363
8364 #: lib/ui/stdmenus.inc:265
8365 msgid "Close All Insets|C"
8366 msgstr "Zavøi v¹echny vlo¾ky|Z"
8367
8368 #: lib/ui/stdmenus.inc:267
8369 msgid "View Source|S"
8370 msgstr "Zdrojový text pro LaTeX|x"
8371
8372 #: lib/ui/stdmenus.inc:271
8373 msgid "Toolbars|b"
8374 msgstr "Panely nástrojù|n"
8375
8376 #: lib/ui/stdmenus.inc:291
8377 msgid "Special Character|p"
8378 msgstr "Speciální znak|z"
8379
8380 #: lib/ui/stdmenus.inc:292
8381 msgid "Formatting|o"
8382 msgstr "Formátování|F"
8383
8384 #: lib/ui/stdmenus.inc:293
8385 msgid "List / TOC|i"
8386 msgstr "Seznamy / Obsah|e"
8387
8388 #: lib/ui/stdmenus.inc:294
8389 msgid "Float|a"
8390 msgstr "Plovoucí objekt|P"
8391
8392 #: lib/ui/stdmenus.inc:296
8393 msgid "Branch|B"
8394 msgstr "Vìtev|V"
8395
8396 #: lib/ui/stdmenus.inc:297
8397 msgid "File|e"
8398 msgstr "Soubor|b"
8399
8400 #: lib/ui/stdmenus.inc:298 src/insets/InsetBox.cpp:153
8401 msgid "Box"
8402 msgstr "Rámeèek|R"
8403
8404 #: lib/ui/stdmenus.inc:301
8405 msgid "Cross-Reference...|R"
8406 msgstr "Køí¾ový odkaz...|K"
8407
8408 #: lib/ui/stdmenus.inc:303
8409 msgid "Caption"
8410 msgstr "Popisek"
8411
8412 #: lib/ui/stdmenus.inc:304
8413 msgid "Index Entry|d"
8414 msgstr "Heslo rejstøíku|H"
8415
8416 #: lib/ui/stdmenus.inc:305
8417 #, fuzzy
8418 msgid "Nomenclature Entry...|y"
8419 msgstr "Heslo slovníèku...|s"
8420
8421 #: lib/ui/stdmenus.inc:307
8422 msgid "Table...|T"
8423 msgstr "Tabulka...|T"
8424
8425 #: lib/ui/stdmenus.inc:312
8426 msgid "Short Title|S"
8427 msgstr "Krátký titulek|i"
8428
8429 #: lib/ui/stdmenus.inc:313
8430 msgid "TeX Code|X"
8431 msgstr "TeX-ový kód|X"
8432
8433 #: lib/ui/stdmenus.inc:314 src/insets/InsetInclude.cpp:325
8434 #, fuzzy
8435 msgid "Program Listing"
8436 msgstr "Inicializace programu"
8437
8438 #: lib/ui/stdmenus.inc:321
8439 msgid "Ordinary Quote|Q"
8440 msgstr "Dvojitá uvozovka|D"
8441
8442 #: lib/ui/stdmenus.inc:322
8443 msgid "Single Quote|S"
8444 msgstr "Jednoduchá uvozovka|J"
8445
8446 #: lib/ui/stdmenus.inc:324
8447 msgid "Phonetic Symbols|y"
8448 msgstr "Fonetické symboly|F"
8449
8450 #: lib/ui/stdmenus.inc:331
8451 msgid "Protected Space|P"
8452 msgstr "Chránìná mezera|r"
8453
8454 #: lib/ui/stdmenus.inc:334
8455 msgid "Horizontal Fill|F"
8456 msgstr "Horizontální výplò|n"
8457
8458 #: lib/ui/stdmenus.inc:335
8459 msgid "Horizontal Line|L"
8460 msgstr "Horizontální linka|o"
8461
8462 #: lib/ui/stdmenus.inc:336
8463 msgid "Vertical Space...|V"
8464 msgstr "Vertikální mezera...|V"
8465
8466 #: lib/ui/stdmenus.inc:338
8467 msgid "Hyphenation Point|H"
8468 msgstr "Znaèka dìlení slova|a"
8469
8470 #: lib/ui/stdmenus.inc:340
8471 msgid "Line Break|B"
8472 msgstr "Konec øádku|K"
8473
8474 #: lib/ui/stdmenus.inc:342
8475 msgid "Page Break|a"
8476 msgstr "Tvrdý konec stránky|e"
8477
8478 #: lib/ui/stdmenus.inc:343
8479 msgid "Clear Page|C"
8480 msgstr "Uzavøít stránku (\\clearpage)|U"
8481
8482 #: lib/ui/stdmenus.inc:344
8483 msgid "Clear Double Page|D"
8484 msgstr "Uzavøít stránku v oboustraném dok. (\\cleardoublepage)|z"
8485
8486 #: lib/ui/stdmenus.inc:350
8487 msgid "Numbered Formula|N"
8488 msgstr "Oèíslovaný vzorec|l"
8489
8490 #: lib/ui/stdmenus.inc:360
8491 msgid "Aligned Environment|l"
8492 msgstr "Prostøedí Aligned"
8493
8494 #: lib/ui/stdmenus.inc:361
8495 msgid "AlignedAt Environment|v"
8496 msgstr "Prostøedí AlignedAt"
8497
8498 #: lib/ui/stdmenus.inc:362
8499 msgid "Gathered Environment|h"
8500 msgstr "Prostøedí Gathered"
8501
8502 #: lib/ui/stdmenus.inc:365
8503 msgid "Delimiters|r"
8504 msgstr "Mat. oddìlovaèe"
8505
8506 #: lib/ui/stdmenus.inc:366
8507 msgid "Matrix|x"
8508 msgstr "Matice"
8509
8510 #: lib/ui/stdmenus.inc:372
8511 msgid "Text Wrap Float|W"
8512 msgstr "Plovoucí text (obtékání)|P"
8513
8514 #: lib/ui/stdmenus.inc:388
8515 msgid "External Material...|M"
8516 msgstr "Externí materiál...|E"
8517
8518 #: lib/ui/stdmenus.inc:389
8519 msgid "Child Document...|d"
8520 msgstr "Dokument potomka...|D"
8521
8522 #: lib/ui/stdmenus.inc:393
8523 msgid "LyX Note|N"
8524 msgstr "Poznámka LyX-u|X"
8525
8526 #: lib/ui/stdmenus.inc:394
8527 msgid "Comment|C"
8528 msgstr "Komentáø|K"
8529
8530 #: lib/ui/stdmenus.inc:395
8531 msgid "Greyed Out|G"
8532 msgstr "Za¹edlé|e"
8533
8534 #: lib/ui/stdmenus.inc:407
8535 msgid "Change Tracking|C"
8536 msgstr "Zmìnit revize|r"
8537
8538 #: lib/ui/stdmenus.inc:410
8539 msgid "Table of Contents|T"
8540 msgstr "Obsah|O"
8541
8542 #: lib/ui/stdmenus.inc:411
8543 msgid "Start Appendix Here|A"
8544 msgstr "Zaèít dodatky zde|d"
8545
8546 #: lib/ui/stdmenus.inc:413
8547 msgid "Compressed|o"
8548 msgstr "Komprimovat dokument|K"
8549
8550 #: lib/ui/stdmenus.inc:414
8551 msgid "Settings...|S"
8552 msgstr "Nastavení...|N"
8553
8554 #: lib/ui/stdmenus.inc:420
8555 msgid "Accept Change|A"
8556 msgstr "Pøijmout zmìnu|i"
8557
8558 #: lib/ui/stdmenus.inc:421
8559 msgid "Reject Change|R"
8560 msgstr "Odmítnout zmìnu|m"
8561
8562 #: lib/ui/stdmenus.inc:422
8563 msgid "Accept All Changes|c"
8564 msgstr "Pøijmout v¹echny zmìny|P"
8565
8566 #: lib/ui/stdmenus.inc:423
8567 msgid "Reject All Changes|e"
8568 msgstr "Odmítnout v¹echny zmìny|O"
8569
8570 #: lib/ui/stdmenus.inc:433
8571 msgid "Next Change|C"
8572 msgstr "Dal¹í zmìna|D"
8573
8574 #: lib/ui/stdmenus.inc:434
8575 msgid "Next Cross-Reference|R"
8576 msgstr "Dal¹í køí¾ový odkaz|k"
8577
8578 #: lib/ui/stdmenus.inc:446
8579 msgid "Clear Bookmarks|C"
8580 msgstr "Zru¹it zálo¾ky|Z"
8581
8582 #: lib/ui/stdmenus.inc:457
8583 msgid "Thesaurus...|T"
8584 msgstr "Tezaurus...|T"
8585
8586 #: lib/ui/stdmenus.inc:460
8587 msgid "TeX Information|I"
8588 msgstr "Informace TeX-u|I"
8589
8590 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:57
8591 msgid "New document"
8592 msgstr "Nový dokument"
8593
8594 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:58
8595 msgid "Open document"
8596 msgstr "Otevøít dokument"
8597
8598 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:59
8599 msgid "Save document"
8600 msgstr "Ulo¾it dokument"
8601
8602 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:60
8603 msgid "Print document"
8604 msgstr "Vytisknout dokument"
8605
8606 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:62
8607 msgid "Check spelling"
8608 msgstr "Kontrola pravopisu"
8609
8610 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:64 src/BufferView.cpp:763
8611 msgid "Undo"
8612 msgstr "Zpìt zmìnu"
8613
8614 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:65 src/BufferView.cpp:773
8615 msgid "Redo"
8616 msgstr "Znovu zmìnu"
8617
8618 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:69
8619 msgid "Find and replace"
8620 msgstr "Najít a zamìnit"
8621
8622 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:71
8623 msgid "Toggle emphasis"
8624 msgstr "Pøepnout zvýraznìní"
8625
8626 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:72
8627 msgid "Toggle noun"
8628 msgstr "Pøepnout Jméno"
8629
8630 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:73
8631 msgid "Apply last"
8632 msgstr "Pou¾ij poslední"
8633
8634 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:75
8635 msgid "Insert math"
8636 msgstr "Vlo¾ mat. výraz"
8637
8638 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:76
8639 msgid "Insert graphics"
8640 msgstr "Vlo¾it obrázek"
8641
8642 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:80
8643 msgid "Extra"
8644 msgstr "Extra"
8645
8646 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:82
8647 msgid "Numbered list"
8648 msgstr "Oèíslovaný seznam"
8649
8650 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:83
8651 msgid "Itemized list"
8652 msgstr "Seznam polo¾ek"
8653
8654 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:86
8655 msgid "Increase depth"
8656 msgstr "Zvìt¹it hloubku"
8657
8658 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:87
8659 msgid "Decrease depth"
8660 msgstr "Zmen¹it hloubku"
8661
8662 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:89
8663 msgid "Insert figure float"
8664 msgstr "Vo¾it plovoucí obrázek"
8665
8666 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:90
8667 msgid "Insert table float"
8668 msgstr "Vlo¾it plovoucí tabulku"
8669
8670 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:91
8671 msgid "Insert label"
8672 msgstr "Vlo¾it znaèku"
8673
8674 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:92
8675 msgid "Insert cross-reference"
8676 msgstr "Vlo¾iy køí¾ový odkaz"
8677
8678 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:93
8679 msgid "Insert citation"
8680 msgstr "Vlo¾it citaci"
8681
8682 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:94
8683 msgid "Insert index entry"
8684 msgstr "Vlo¾it heslo rejstøíku"
8685
8686 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:95
8687 #, fuzzy
8688 msgid "Insert nomenclature entry"
8689 msgstr "Vlo¾it heslo rejstøíku"
8690
8691 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:97
8692 msgid "Insert footnote"
8693 msgstr "Vlo¾it poznámku pod èarou"
8694
8695 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:98
8696 msgid "Insert margin note"
8697 msgstr "Vlo¾it poznámku na okraj"
8698
8699 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:99 lib/ui/stdtoolbars.inc:177
8700 msgid "Insert note"
8701 msgstr "Vlo¾it poznámku"
8702
8703 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:100
8704 msgid "Insert URL"
8705 msgstr "Vlo¾it URL"
8706
8707 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:101
8708 msgid "Insert TeX code"
8709 msgstr "Vlo¾it TeX-ový kód"
8710
8711 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:102
8712 msgid "Include file"
8713 msgstr "Zahrnout soubor"
8714
8715 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:104
8716 msgid "Text style"
8717 msgstr "Styl textu"
8718
8719 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:105
8720 msgid "Paragraph settings"
8721 msgstr "Nastavení odstavce"
8722
8723 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:106
8724 msgid "Table of contents"
8725 msgstr "Obsah"
8726
8727 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:111 lib/ui/stdtoolbars.inc:155
8728 msgid "Add row"
8729 msgstr "Pøidat øádek"
8730
8731 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:112 lib/ui/stdtoolbars.inc:156
8732 msgid "Add column"
8733 msgstr "Pøidat sloupec"
8734
8735 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:113 lib/ui/stdtoolbars.inc:157
8736 msgid "Delete row"
8737 msgstr "Smazat øádek"
8738
8739 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:114 lib/ui/stdtoolbars.inc:158
8740 msgid "Delete column"
8741 msgstr "Smazat sloupec"
8742
8743 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:116
8744 msgid "Set top line"
8745 msgstr "Nastavit linku nahoøe"
8746
8747 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:117
8748 msgid "Set bottom line"
8749 msgstr "Nastavit linku dole"
8750
8751 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:118
8752 msgid "Set left line"
8753 msgstr "Nastavit linku nalevo"
8754
8755 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:119
8756 msgid "Set right line"
8757 msgstr "Nastavit linku napravo"
8758
8759 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:120
8760 msgid "Set all lines"
8761 msgstr "Nastavit v¹echny linky"
8762
8763 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:121
8764 msgid "Unset all lines"
8765 msgstr "Smazat v¹echny linky"
8766
8767 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:123
8768 msgid "Align left"
8769 msgstr "Zarovnání vlevo"
8770
8771 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:124
8772 msgid "Align center"
8773 msgstr "Zarovnání na støed (horiz.)"
8774
8775 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:125
8776 msgid "Align right"
8777 msgstr "Zarovnání vpravo"
8778
8779 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:127
8780 msgid "Align top"
8781 msgstr "Zarovnání nahoru"
8782
8783 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:128
8784 msgid "Align middle"
8785 msgstr "Zarovnání na støed (vert.)"
8786
8787 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:129
8788 msgid "Align bottom"
8789 msgstr "Zarovnání dospod"
8790
8791 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:131
8792 msgid "Rotate cell"
8793 msgstr "Otoèit buòku"
8794
8795 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:132
8796 msgid "Rotate table"
8797 msgstr "Otoèit tabulku"
8798
8799 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:133
8800 msgid "Set multi-column"
8801 msgstr "Nastavit vícesloupovou"
8802
8803 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:136
8804 msgid "Math"
8805 msgstr "Matematika"
8806
8807 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:137
8808 msgid "Set display mode"
8809 msgstr "Nastavit celoøádkový mód"
8810
8811 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:139
8812 msgid "Subscript"
8813 msgstr "Index dole"
8814
8815 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:140
8816 msgid "Superscript"
8817 msgstr "Index nahoøe"
8818
8819 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:141
8820 msgid "Insert square root"
8821 msgstr "Vlo¾it odmocninu"
8822
8823 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:142
8824 msgid "Insert root"
8825 msgstr "Vlo¾it odmocninu"
8826
8827 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:143
8828 msgid "Insert standard fraction"
8829 msgstr "Vlo¾it standardní zlomek"
8830
8831 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:144
8832 msgid "Insert sum"
8833 msgstr "Vlo¾it sumu"
8834
8835 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:145
8836 msgid "Insert integral"
8837 msgstr "Vlo¾it integrál"
8838
8839 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:146
8840 msgid "Insert product"
8841 msgstr "Vlo¾it souèin"
8842
8843 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:148
8844 msgid "Insert ( )"
8845 msgstr "Vlo¾it ( )"
8846
8847 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:149
8848 msgid "Insert [ ]"
8849 msgstr "Vlo¾it [ ]"
8850
8851 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:150
8852 msgid "Insert { }"
8853 msgstr "Vlo¾it { }"
8854
8855 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:151
8856 msgid "Insert delimiters"
8857 msgstr "Vlo¾it oddìlovaèe"
8858
8859 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:153
8860 msgid "Insert matrix"
8861 msgstr "Vlo¾it matici"
8862
8863 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:154
8864 msgid "Insert cases environment"
8865 msgstr "Vlo¾it prostøedí \"cases\""
8866
8867 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:161
8868 msgid "Command Buffer"
8869 msgstr "Zásobník pøíkazù"
8870
8871 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:165
8872 msgid "Review"
8873 msgstr "Revize"
8874
8875 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:166
8876 msgid "Track changes"
8877 msgstr "Sledovat revize"
8878
8879 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:167
8880 msgid "Show changes in output"
8881 msgstr "Zobrazit zmìny ve výstupu"
8882
8883 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:169
8884 msgid "Next change"
8885 msgstr "Dal¹í zmìna"
8886
8887 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:170
8888 msgid "Accept change"
8889 msgstr "Pøijmout zmìnu"
8890
8891 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:171
8892 msgid "Reject change"
8893 msgstr "Odmítnout zmìnu"
8894
8895 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:173
8896 msgid "Merge changes"
8897 msgstr "Slouèit revize"
8898
8899 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:174
8900 msgid "Accept all changes"
8901 msgstr "Pøijmout v¹echny zmìny"
8902
8903 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:175
8904 msgid "Reject all changes"
8905 msgstr "Odmítnout v¹echny zmìny"
8906
8907 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:178
8908 msgid "Next note"
8909 msgstr "Dal¹í poznámka"
8910
8911 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:181
8912 msgid "View/Update"
8913 msgstr "Prohlí¾ení/Aktualizace"
8914
8915 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:182
8916 msgid "View DVI"
8917 msgstr "Prohlí¾et DVI"
8918
8919 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:183
8920 msgid "Update DVI"
8921 msgstr "Aktualizovat DVI"
8922
8923 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:184
8924 msgid "View PDF (pdflatex)"
8925 msgstr "Prohlí¾et PDF (pdflatex)"
8926
8927 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:185
8928 msgid "Update PDF (pdflatex)"
8929 msgstr "Aktualizovat PDF (pdflatex)"
8930
8931 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:186
8932 msgid "View PostScript"
8933 msgstr "Prohlí¾et Postscript"
8934
8935 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:187
8936 msgid "Update PostScript"
8937 msgstr "Aktualizovat Postscript"
8938
8939 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:190
8940 #, fuzzy
8941 msgid "Math Panels"
8942 msgstr "Matematický panel"
8943
8944 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:191
8945 #, fuzzy
8946 msgid "Math Spacings"
8947 msgstr "LyX: Mat. mezery"
8948
8949 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:192 lib/ui/stdtoolbars.inc:257
8950 #, fuzzy
8951 msgid "Roots"
8952 msgstr "patièka"
8953
8954 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:193 lib/ui/stdtoolbars.inc:262
8955 #, fuzzy
8956 msgid "Styles"
8957 msgstr "Styl"
8958
8959 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:194 lib/ui/stdtoolbars.inc:269
8960 #, fuzzy
8961 msgid "Fractions"
8962 msgstr "LyX: Zlomky"
8963
8964 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:195 lib/ui/stdtoolbars.inc:278
8965 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:566
8966 msgid "Fonts"
8967 msgstr "Fonty"
8968
8969 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:196 lib/ui/stdtoolbars.inc:212
8970 #, fuzzy
8971 msgid "Functions"
8972 msgstr "&Funkce"
8973
8974 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:213
8975 msgid "arccos"
8976 msgstr ""
8977
8978 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:214
8979 #, fuzzy
8980 msgid "arcsin"
8981 msgstr "okraj"
8982
8983 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:215
8984 #, fuzzy
8985 msgid "arctan"
8986 msgstr "Katalán¹tina"
8987
8988 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:216
8989 #, fuzzy
8990 msgid "arg"
8991 msgstr "Velké"
8992
8993 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:217
8994 msgid "bmod"
8995 msgstr ""
8996
8997 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:218
8998 msgid "cos"
8999 msgstr ""
9000
9001 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:219
9002 #, fuzzy
9003 msgid "cosh"
9004 msgstr "Skot¹tina"
9005
9006 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:220
9007 #, fuzzy
9008 msgid "cot"
9009 msgstr "opt"
9010
9011 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:221
9012 #, fuzzy
9013 msgid "coth"
9014 msgstr "Skot¹tina"
9015
9016 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:222
9017 #, fuzzy
9018 msgid "csc"
9019 msgstr "cc"
9020
9021 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:223
9022 msgid "deg"
9023 msgstr ""
9024
9025 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:224
9026 #, fuzzy
9027 msgid "det"
9028 msgstr "standardní"
9029
9030 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:225
9031 #, fuzzy
9032 msgid "dim"
9033 msgstr "Støední"
9034
9035 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:226
9036 #, fuzzy
9037 msgid "exp"
9038 msgstr "ex"
9039
9040 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:227
9041 msgid "gcd"
9042 msgstr ""
9043
9044 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:228
9045 #, fuzzy
9046 msgid "hom"
9047 msgstr "teorém"
9048
9049 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:229
9050 #, fuzzy
9051 msgid "inf"
9052 msgstr "in"
9053
9054 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:230
9055 #, fuzzy
9056 msgid "ker"
9057 msgstr "Speaker"
9058
9059 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:231
9060 msgid "lg"
9061 msgstr ""
9062
9063 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:232
9064 #, fuzzy
9065 msgid "lim"
9066 msgstr "Claim"
9067
9068 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:233
9069 msgid "liminf"
9070 msgstr ""
9071
9072 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:234
9073 msgid "limsup"
9074 msgstr ""
9075
9076 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:235
9077 msgid "ln"
9078 msgstr ""
9079
9080 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:236
9081 #, fuzzy
9082 msgid "log"
9083 msgstr "Slv"
9084
9085 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:237
9086 #, fuzzy
9087 msgid "max"
9088 msgstr "Fax"
9089
9090 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:238
9091 #, fuzzy
9092 msgid "min"
9093 msgstr "in"
9094
9095 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:239
9096 #, fuzzy
9097 msgid "sec"
9098 msgstr "Addsec"
9099
9100 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:240
9101 #, fuzzy
9102 msgid "sin"
9103 msgstr "in"
9104
9105 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:241
9106 #, fuzzy
9107 msgid "sinh"
9108 msgstr "in"
9109
9110 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:242
9111 #, fuzzy
9112 msgid "sup"
9113 msgstr "sp"
9114
9115 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:243
9116 #, fuzzy
9117 msgid "tan"
9118 msgstr "and"
9119
9120 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:244
9121 #, fuzzy
9122 msgid "tanh"
9123 msgstr "vìtev"
9124
9125 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:245
9126 #, fuzzy
9127 msgid "Pr"
9128 msgstr "Prop"
9129
9130 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:248
9131 #, fuzzy
9132 msgid "Spacings"
9133 msgstr "&Mezera:"
9134
9135 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:249
9136 #, fuzzy
9137 msgid "Thin space\t\\,"
9138 msgstr "Tenká\t\\,"
9139
9140 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:250
9141 #, fuzzy
9142 msgid "Medium space\t\\:"
9143 msgstr "Støední\t\\:"
9144
9145 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:251
9146 #, fuzzy
9147 msgid "Thick space\t\\;"
9148 msgstr "Tlustá\t\\;"
9149
9150 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:252
9151 #, fuzzy
9152 msgid "Quadratin space\t\\quad"
9153 msgstr "Kvadratická\t\\quad"
9154
9155 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:253
9156 #, fuzzy
9157 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
9158 msgstr "Dvojitá kvadratická\t\\qquad"
9159
9160 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:254
9161 #, fuzzy
9162 msgid "Negative space\t\\!"
9163 msgstr "Záporná\t\\!"
9164
9165 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:258
9166 #, fuzzy
9167 msgid "Square root\t\\sqrt"
9168 msgstr "Druhá odmocnina\t\\sqrt"
9169
9170 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:259
9171 #, fuzzy
9172 msgid "Other root\t\\root"
9173 msgstr "Jiná odmocnina\t\\root"
9174
9175 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:263
9176 #, fuzzy
9177 msgid "Display style\t\\displaystyle"
9178 msgstr "Celoøádkový\t\\displaystyle"
9179
9180 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:264
9181 #, fuzzy
9182 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
9183 msgstr "Normalní text\t\\textstyle"
9184
9185 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:265
9186 #, fuzzy
9187 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
9188 msgstr "Malý (script)\t\\scriptstyle"
9189
9190 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:266
9191 #, fuzzy
9192 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
9193 msgstr "Men¹í (scriptscript)\t\\scriptscriptstyle"
9194
9195 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:270
9196 #, fuzzy
9197 msgid "Standard\t\\frac"
9198 msgstr "Standard\t\\frac"
9199
9200 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:271
9201 #, fuzzy
9202 msgid "No hor. line\t\\atop"
9203 msgstr "Bez hor. linky\t\\atop"
9204
9205 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:272
9206 #, fuzzy
9207 msgid "Nice\t\\nicefrac"
9208 msgstr "Jemný\t\\nicefrac"
9209
9210 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:273
9211 #, fuzzy
9212 msgid "Text frac (amsmath)\t\\tfrac"
9213 msgstr "Text. zlomek (amsmath)\t\\tfrac"
9214
9215 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:274
9216 #, fuzzy
9217 msgid "Display frac (amsmath)\t\\dfrac"
9218 msgstr "Celoøádkový zlomek (amsmath)\t\\dfrac"
9219
9220 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:275
9221 #, fuzzy
9222 msgid "Binomial\t\\choose"
9223 msgstr "Kombinaèní èíslo\t\\choose"
9224
9225 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:279
9226 #, fuzzy
9227 msgid "Roman\t\\mathrm"
9228 msgstr "Antikva(Roman)\t\\mathrm"
9229
9230 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:280
9231 #, fuzzy
9232 msgid "Bold\t\\mathbf"
9233 msgstr "Tuèné\t\\mathbf"
9234
9235 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:281
9236 #, fuzzy
9237 msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
9238 msgstr "Tuèný symbol\t\\boldsymbol"
9239
9240 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:282
9241 #, fuzzy
9242 msgid "Sans serif\t\\mathsf"
9243 msgstr "Bezpatkové(Sans serif)\t\\mathsf"
9244
9245 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:283
9246 #, fuzzy
9247 msgid "Italic\t\\mathit"
9248 msgstr "Kurzíva\t\\mathit"
9249
9250 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:284
9251 #, fuzzy
9252 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
9253 msgstr "Strojopis\t\\mathtt"
9254
9255 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:285
9256 #, fuzzy
9257 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
9258 msgstr "Tabule\t\\mathbb"
9259
9260 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:286
9261 #, fuzzy
9262 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
9263 msgstr "Fraktur\t\\mathfrak"
9264
9265 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:287
9266 #, fuzzy
9267 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
9268 msgstr "Kaligrafické\t\\mathcal"
9269
9270 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:288
9271 #, fuzzy
9272 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
9273 msgstr "Normální text. mód\t\\textrm"
9274
9275 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:291
9276 msgid "Dots"
9277 msgstr "Teèky"
9278
9279 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:292
9280 #, fuzzy
9281 msgid "ldots"
9282 msgstr "Teèky"
9283
9284 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:293
9285 #, fuzzy
9286 msgid "cdots"
9287 msgstr "Teèky"
9288
9289 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:294
9290 #, fuzzy
9291 msgid "vdots"
9292 msgstr "Teèky"
9293
9294 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:295
9295 #, fuzzy
9296 msgid "ddots"
9297 msgstr "Teèky"
9298
9299 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:298
9300 #, fuzzy
9301 msgid "Frame Decorations"
9302 msgstr "Dekorace rámù"
9303
9304 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:299
9305 #, fuzzy
9306 msgid "hat"
9307 msgstr "Kapitola"
9308
9309 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:300
9310 #, fuzzy
9311 msgid "tilde"
9312 msgstr "Soubor"
9313
9314 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:301
9315 msgid "bar"
9316 msgstr ""
9317
9318 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:302
9319 #, fuzzy
9320 msgid "grave"
9321 msgstr "zelená"
9322
9323 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:303
9324 #, fuzzy
9325 msgid "dot"
9326 msgstr "opt"
9327
9328 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:304
9329 msgid "check"
9330 msgstr ""
9331
9332 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:305
9333 msgid "widehat"
9334 msgstr ""
9335
9336 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:306
9337 msgid "widetilde"
9338 msgstr ""
9339
9340 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:307
9341 msgid "vec"
9342 msgstr ""
9343
9344 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:308
9345 #, fuzzy
9346 msgid "acute"
9347 msgstr "Datum"
9348
9349 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:309
9350 #, fuzzy
9351 msgid "ddot"
9352 msgstr "dd"
9353
9354 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:310
9355 #, fuzzy
9356 msgid "breve"
9357 msgstr "Náhled"
9358
9359 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:311
9360 #, fuzzy
9361 msgid "overline"
9362 msgstr "Slovin¹tina"
9363
9364 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:312
9365 msgid "overbrace"
9366 msgstr ""
9367
9368 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:313
9369 #, fuzzy
9370 msgid "overleftarrow"
9371 msgstr "Smazat øádek"
9372
9373 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:314
9374 msgid "overrightarrow"
9375 msgstr ""
9376
9377 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:315
9378 msgid "overleftrightarrow"
9379 msgstr ""
9380
9381 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:316
9382 #, fuzzy
9383 msgid "overset"
9384 msgstr "Obnovit"
9385
9386 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:317
9387 #, fuzzy
9388 msgid "underline"
9389 msgstr "Podtr¾ení %1$s, "
9390
9391 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:318
9392 #, fuzzy
9393 msgid "underbrace"
9394 msgstr "Podtr¾ený"
9395
9396 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:319
9397 msgid "underleftarrow"
9398 msgstr ""
9399
9400 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:320
9401 msgid "underrightarrow"
9402 msgstr ""
9403
9404 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:321
9405 msgid "underleftrightarrow"
9406 msgstr ""
9407
9408 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:322
9409 #, fuzzy
9410 msgid "underset"
9411 msgstr "Ver¹"
9412
9413 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:325
9414 msgid "Arrows"
9415 msgstr "©ipeèky"
9416
9417 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:326
9418 #, fuzzy
9419 msgid "leftarrow"
9420 msgstr "Smazat øádek"
9421
9422 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:327
9423 msgid "rightarrow"
9424 msgstr ""
9425
9426 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:328
9427 msgid "downarrow"
9428 msgstr ""
9429
9430 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:329
9431 #, fuzzy
9432 msgid "uparrow"
9433 msgstr "Arrow"
9434
9435 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:330
9436 msgid "updownarrow"
9437 msgstr ""
9438
9439 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:331
9440 msgid "leftrightarrow"
9441 msgstr ""
9442
9443 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:332
9444 #, fuzzy
9445 msgid "Leftarrow"
9446 msgstr "Nalevo"
9447
9448 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:333
9449 #, fuzzy
9450 msgid "Rightarrow"
9451 msgstr "RightHeader"
9452
9453 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:334
9454 msgid "Downarrow"
9455 msgstr ""
9456
9457 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:335
9458 #, fuzzy
9459 msgid "Uparrow"
9460 msgstr "Arrow"
9461
9462 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:336
9463 msgid "Updownarrow"
9464 msgstr ""
9465
9466 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:337
9467 msgid "Leftrightarrow"
9468 msgstr ""
9469
9470 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:338
9471 msgid "Longleftrightarrow"
9472 msgstr ""
9473
9474 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:339
9475 msgid "Longleftarrow"
9476 msgstr ""
9477
9478 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:340
9479 msgid "Longrightarrow"
9480 msgstr ""
9481
9482 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:341
9483 msgid "longleftrightarrow"
9484 msgstr ""
9485
9486 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:342
9487 msgid "longleftarrow"
9488 msgstr ""
9489
9490 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:343
9491 msgid "longrightarrow"
9492 msgstr ""
9493
9494 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:344
9495 msgid "leftharpoondown"
9496 msgstr ""
9497
9498 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:345
9499 msgid "rightharpoondown"
9500 msgstr ""
9501
9502 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:346
9503 #, fuzzy
9504 msgid "mapsto"
9505 msgstr "Popisek"
9506
9507 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:347
9508 msgid "longmapsto"
9509 msgstr ""
9510
9511 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:348
9512 #, fuzzy
9513 msgid "nwarrow"
9514 msgstr "Arrow"
9515
9516 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:349
9517 #, fuzzy
9518 msgid "nearrow"
9519 msgstr "Arrow"
9520
9521 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:350
9522 msgid "leftharpoonup"
9523 msgstr ""
9524
9525 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:351
9526 msgid "rightharpoonup"
9527 msgstr ""
9528
9529 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:352
9530 msgid "hookleftarrow"
9531 msgstr ""
9532
9533 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:353
9534 msgid "hookrightarrow"
9535 msgstr ""
9536
9537 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:354
9538 #, fuzzy
9539 msgid "swarrow"
9540 msgstr "Arrow"
9541
9542 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:355
9543 #, fuzzy
9544 msgid "searrow"
9545 msgstr "Arrow"
9546
9547 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:356 lib/ui/stdtoolbars.inc:626
9548 msgid "rightleftharpoons"
9549 msgstr ""
9550
9551 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:359
9552 msgid "Operators"
9553 msgstr "Operátory"
9554
9555 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:360
9556 msgid "pm"
9557 msgstr ""
9558
9559 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:361
9560 #, fuzzy
9561 msgid "cap"
9562 msgstr "Scrap"
9563
9564 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:362
9565 #, fuzzy
9566 msgid "diamond"
9567 msgstr "and"
9568
9569 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:363
9570 #, fuzzy
9571 msgid "oplus"
9572 msgstr "Columns"
9573
9574 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:364
9575 #, fuzzy
9576 msgid "mp"
9577 msgstr "Zvýraznìný"
9578
9579 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:365
9580 msgid "cup"
9581 msgstr ""
9582
9583 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:366
9584 msgid "bigtriangleup"
9585 msgstr ""
9586
9587 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:367
9588 #, fuzzy
9589 msgid "ominus"
9590 msgstr "minut"
9591
9592 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:368
9593 msgid "times"
9594 msgstr ""
9595
9596 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:369
9597 #, fuzzy
9598 msgid "uplus"
9599 msgstr "Výstup"
9600
9601 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:370
9602 msgid "bigtriangledown"
9603 msgstr ""
9604
9605 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:371
9606 #, fuzzy
9607 msgid "otimes"
9608 msgstr "Kopie"
9609
9610 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:372
9611 msgid "div"
9612 msgstr ""
9613
9614 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:373
9615 #, fuzzy
9616 msgid "sqcap"
9617 msgstr "Scrap"
9618
9619 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:374
9620 #, fuzzy
9621 msgid "triangleright"
9622 msgstr "Celková vý¹ka"
9623
9624 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:375
9625 #, fuzzy
9626 msgid "oslash"
9627 msgstr "Pol¹tina"
9628
9629 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:376
9630 msgid "cdot"
9631 msgstr ""
9632
9633 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:377
9634 msgid "sqcup"
9635 msgstr ""
9636
9637 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:378
9638 msgid "triangleleft"
9639 msgstr ""
9640
9641 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:379
9642 #, fuzzy
9643 msgid "odot"
9644 msgstr "patièka"
9645
9646 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:380
9647 msgid "star"
9648 msgstr ""
9649
9650 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:381
9651 #, fuzzy
9652 msgid "vee"
9653 msgstr "Slovin¹tina"
9654
9655 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:382
9656 #, fuzzy
9657 msgid "amalg"
9658 msgstr "Email"
9659
9660 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:383
9661 msgid "bigcirc"
9662 msgstr ""
9663
9664 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:384
9665 #, fuzzy
9666 msgid "setminus"
9667 msgstr "minut"
9668
9669 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:385
9670 msgid "wedge"
9671 msgstr ""
9672
9673 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:386
9674 #, fuzzy
9675 msgid "dagger"
9676 msgstr "Vìt¹í"
9677
9678 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:387
9679 #, fuzzy
9680 msgid "circ"
9681 msgstr "cc"
9682
9683 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:388
9684 #, fuzzy
9685 msgid "bullet"
9686 msgstr "Odrá¾ky"
9687
9688 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:389
9689 #, fuzzy
9690 msgid "wr"
9691 msgstr "obtékání"
9692
9693 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:390
9694 #, fuzzy
9695 msgid "ddagger"
9696 msgstr "Vìt¹í"
9697
9698 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:393
9699 msgid "Relations"
9700 msgstr "Relace"
9701
9702 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:394
9703 msgid "leq"
9704 msgstr ""
9705
9706 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:395
9707 msgid "geq"
9708 msgstr ""
9709
9710 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:396
9711 msgid "equiv"
9712 msgstr ""
9713
9714 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:397
9715 #, fuzzy
9716 msgid "models"
9717 msgstr "Code"
9718
9719 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:398
9720 #, fuzzy
9721 msgid "prec"
9722 msgstr "pc"
9723
9724 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:399
9725 #, fuzzy
9726 msgid "succ"
9727 msgstr "cc"
9728
9729 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:400
9730 msgid "sim"
9731 msgstr ""
9732
9733 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:401
9734 msgid "perp"
9735 msgstr ""
9736
9737 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:402
9738 #, fuzzy
9739 msgid "preceq"
9740 msgstr "chránìno"
9741
9742 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:403
9743 msgid "succeq"
9744 msgstr ""
9745
9746 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:404
9747 msgid "simeq"
9748 msgstr ""
9749
9750 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:405
9751 msgid "mid"
9752 msgstr ""
9753
9754 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:406
9755 #, fuzzy
9756 msgid "ll"
9757 msgstr "&V¹e"
9758
9759 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:407
9760 msgid "gg"
9761 msgstr ""
9762
9763 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:408
9764 msgid "asymp"
9765 msgstr ""
9766
9767 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:409
9768 #, fuzzy
9769 msgid "parallel"
9770 msgstr "Promìnlivá"
9771
9772 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:410
9773 #, fuzzy
9774 msgid "subset"
9775 msgstr "Podpodsekce"
9776
9777 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:411
9778 msgid "supset"
9779 msgstr ""
9780
9781 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:412
9782 #, fuzzy
9783 msgid "approx"
9784 msgstr "Parbox"
9785
9786 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:413
9787 #, fuzzy
9788 msgid "smile"
9789 msgstr "Soubor"
9790
9791 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:414
9792 msgid "subseteq"
9793 msgstr ""
9794
9795 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:415
9796 msgid "supseteq"
9797 msgstr ""
9798
9799 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:416
9800 #, fuzzy
9801 msgid "cong"
9802 msgstr "zapnuto"
9803
9804 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:417
9805 #, fuzzy
9806 msgid "frown"
9807 msgstr "Town"
9808
9809 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:418
9810 msgid "sqsubseteq"
9811 msgstr ""
9812
9813 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:419
9814 msgid "sqsupseteq"
9815 msgstr ""
9816
9817 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:420
9818 #, fuzzy
9819 msgid "doteq"
9820 msgstr "poznámka"
9821
9822 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:421
9823 msgid "neq"
9824 msgstr ""
9825
9826 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:422 src/lengthcommon.cpp:38
9827 msgid "in"
9828 msgstr "in"
9829
9830 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:423
9831 msgid "ni"
9832 msgstr ""
9833
9834 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:424
9835 #, fuzzy
9836 msgid "propto"
9837 msgstr "opt"
9838
9839 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:425
9840 #, fuzzy
9841 msgid "notin"
9842 msgstr "poznámka"
9843
9844 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:426
9845 msgid "vdash"
9846 msgstr ""
9847
9848 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:427
9849 msgid "dashv"
9850 msgstr ""
9851
9852 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:428
9853 #, fuzzy
9854 msgid "bowtie"
9855 msgstr "poznámka"
9856
9857 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:432
9858 msgid "alpha"
9859 msgstr ""
9860
9861 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:433
9862 msgid "beta"
9863 msgstr ""
9864
9865 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:434
9866 #, fuzzy
9867 msgid "gamma"
9868 msgstr "Lemma"
9869
9870 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:435
9871 #, fuzzy
9872 msgid "delta"
9873 msgstr "standardní"
9874
9875 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:436
9876 #, fuzzy
9877 msgid "epsilon"
9878 msgstr "Verze"
9879
9880 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:437
9881 msgid "varepsilon"
9882 msgstr ""
9883
9884 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:438
9885 msgid "zeta"
9886 msgstr ""
9887
9888 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:439
9889 #, fuzzy
9890 msgid "eta"
9891 msgstr "Fialová"
9892
9893 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:440
9894 #, fuzzy
9895 msgid "theta"
9896 msgstr "text"
9897
9898 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:441
9899 #, fuzzy
9900 msgid "vartheta"
9901 msgstr "Parenthetical"
9902
9903 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:442
9904 #, fuzzy
9905 msgid "iota"
9906 msgstr "Otoèení"
9907
9908 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:443
9909 msgid "kappa"
9910 msgstr ""
9911
9912 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:444
9913 msgid "lambda"
9914 msgstr ""
9915
9916 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:445 src/lengthcommon.cpp:38
9917 msgid "mu"
9918 msgstr "mu"
9919
9920 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:446
9921 msgid "nu"
9922 msgstr ""
9923
9924 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:447
9925 #, fuzzy
9926 msgid "xi"
9927 msgstr "x"
9928
9929 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:448
9930 msgid "pi"
9931 msgstr ""
9932
9933 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:449
9934 msgid "varpi"
9935 msgstr ""
9936
9937 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:450
9938 msgid "rho"
9939 msgstr ""
9940
9941 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:451
9942 msgid "sigma"
9943 msgstr ""
9944
9945 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:452
9946 msgid "varsigma"
9947 msgstr ""
9948
9949 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:453
9950 #, fuzzy
9951 msgid "tau"
9952 msgstr "Status"
9953
9954 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:454
9955 #, fuzzy
9956 msgid "upsilon"
9957 msgstr "Question"
9958
9959 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:455
9960 msgid "phi"
9961 msgstr ""
9962
9963 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:456
9964 msgid "varphi"
9965 msgstr ""
9966
9967 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:457
9968 msgid "chi"
9969 msgstr ""
9970
9971 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:458
9972 #, fuzzy
9973 msgid "psi"
9974 msgstr "ps"
9975
9976 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:459
9977 #, fuzzy
9978 msgid "omega"
9979 msgstr "Antikva (Roman)"
9980
9981 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:460
9982 #, fuzzy
9983 msgid "Gamma"
9984 msgstr "Lemma"
9985
9986 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:461
9987 #, fuzzy
9988 msgid "Delta"
9989 msgstr "&Smazat"
9990
9991 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:462
9992 #, fuzzy
9993 msgid "Theta"
9994 msgstr "Thaj¹tina"
9995
9996 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:463
9997 #, fuzzy
9998 msgid "Lambda"
9999 msgstr "Land"
10000
10001 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:464
10002 msgid "Xi"
10003 msgstr ""
10004
10005 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:465
10006 msgid "Pi"
10007 msgstr ""
10008
10009 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:466
10010 #, fuzzy
10011 msgid "Sigma"
10012 msgstr "Malé"
10013
10014 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:467
10015 msgid "Upsilon"
10016 msgstr ""
10017
10018 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:468
10019 msgid "Phi"
10020 msgstr ""
10021
10022 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:469
10023 msgid "Psi"
10024 msgstr ""
10025
10026 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:470
10027 msgid "Omega"
10028 msgstr ""
10029
10030 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:473
10031 msgid "Miscellaneous"
10032 msgstr "Rùzné"
10033
10034 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:474
10035 #, fuzzy
10036 msgid "nabla"
10037 msgstr "&Zapnuto"
10038
10039 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:475
10040 #, fuzzy
10041 msgid "partial"
10042 msgstr "Promìnlivá"
10043
10044 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:476
10045 #, fuzzy
10046 msgid "infty"
10047 msgstr "Drobné"
10048
10049 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:477
10050 msgid "prime"
10051 msgstr ""
10052
10053 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:478
10054 #, fuzzy
10055 msgid "ell"
10056 msgstr "hspell"
10057
10058 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:479
10059 #, fuzzy
10060 msgid "emptyset"
10061 msgstr "prázdný"
10062
10063 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:480
10064 #, fuzzy
10065 msgid "exists"
10066 msgstr "Spolupracovali"
10067
10068 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:481
10069 #, fuzzy
10070 msgid "forall"
10071 msgstr "Normální"
10072
10073 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:482
10074 #, fuzzy
10075 msgid "imath"
10076 msgstr "matematika"
10077
10078 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:483
10079 #, fuzzy
10080 msgid "jmath"
10081 msgstr "matematika"
10082
10083 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:484
10084 #, fuzzy
10085 msgid "Re"
10086 msgstr "Èervená"
10087
10088 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:485
10089 #, fuzzy
10090 msgid "Im"
10091 msgstr "Item"
10092
10093 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:486
10094 #, fuzzy
10095 msgid "aleph"
10096 msgstr "Hloubka"
10097
10098 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:487
10099 #, fuzzy
10100 msgid "wp"
10101 msgstr "obtékání"
10102
10103 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:488 lib/ui/stdtoolbars.inc:570
10104 #, fuzzy
10105 msgid "hbar"
10106 msgstr "znaèení hloubky"
10107
10108 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:489 lib/ui/stdtoolbars.inc:577
10109 #, fuzzy
10110 msgid "angle"
10111 msgstr "Jedna"
10112
10113 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:490
10114 #, fuzzy
10115 msgid "top"
10116 msgstr "Utopia"
10117
10118 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:491
10119 #, fuzzy
10120 msgid "bot"
10121 msgstr "opt"
10122
10123 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:492
10124 #, fuzzy
10125 msgid "Vert"
10126 msgstr "Ver¹"
10127
10128 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:493
10129 msgid "neg"
10130 msgstr ""
10131
10132 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:494
10133 #, fuzzy
10134 msgid "flat"
10135 msgstr "plovoucí objekt"
10136
10137 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:495
10138 #, fuzzy
10139 msgid "natural"
10140 msgstr "Signature"
10141
10142 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:496
10143 msgid "sharp"
10144 msgstr ""
10145
10146 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:497
10147 msgid "surd"
10148 msgstr ""
10149
10150 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:498
10151 #, fuzzy
10152 msgid "triangle"
10153 msgstr "Jedna"
10154
10155 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:499
10156 msgid "diamondsuit"
10157 msgstr ""
10158
10159 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:500
10160 #, fuzzy
10161 msgid "heartsuit"
10162 msgstr "dìdit barvu okolí"
10163
10164 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:501
10165 msgid "clubsuit"
10166 msgstr ""
10167
10168 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:502
10169 msgid "spadesuit"
10170 msgstr ""
10171
10172 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:503
10173 msgid "textrm \\AA"
10174 msgstr ""
10175
10176 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:504
10177 #, fuzzy
10178 msgid "textrm \\O"
10179 msgstr "text"
10180
10181 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:505
10182 msgid "mathcircumflex"
10183 msgstr ""
10184
10185 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:506
10186 #, fuzzy
10187 msgid "_"
10188 msgstr "_/"
10189
10190 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:507
10191 #, fuzzy
10192 msgid "mathrm T"
10193 msgstr "rám (matematika)"
10194
10195 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:508
10196 #, fuzzy
10197 msgid "mathbb N"
10198 msgstr "matematika"
10199
10200 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:509
10201 #, fuzzy
10202 msgid "mathbb Z"
10203 msgstr "matematika"
10204
10205 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:510
10206 #, fuzzy
10207 msgid "mathbb Q"
10208 msgstr "matematika"
10209
10210 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:511
10211 #, fuzzy
10212 msgid "mathbb R"
10213 msgstr "matematika"
10214
10215 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:512
10216 #, fuzzy
10217 msgid "mathbb C"
10218 msgstr "matematika"
10219
10220 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:513
10221 #, fuzzy
10222 msgid "mathbb H"
10223 msgstr "matematika"
10224
10225 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:514
10226 #, fuzzy
10227 msgid "mathcal F"
10228 msgstr "matematika"
10229
10230 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:515
10231 #, fuzzy
10232 msgid "mathcal L"
10233 msgstr "matematika"
10234
10235 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:516
10236 #, fuzzy
10237 msgid "mathcal H"
10238 msgstr "matematika"
10239
10240 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:517
10241 #, fuzzy
10242 msgid "mathcal O"
10243 msgstr "matematika"
10244
10245 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:518
10246 #, fuzzy
10247 msgid "phantom"
10248 msgstr "Esperanto"
10249
10250 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:519
10251 msgid "vphantom"
10252 msgstr ""
10253
10254 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:520
10255 msgid "hphantom"
10256 msgstr ""
10257
10258 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:523
10259 #, fuzzy
10260 msgid "Big Operators"
10261 msgstr "Velké operátory"
10262
10263 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:524
10264 msgid "sum"
10265 msgstr ""
10266
10267 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:525
10268 #, fuzzy
10269 msgid "int"
10270 msgstr "in"
10271
10272 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:526
10273 #, fuzzy
10274 msgid "intop"
10275 msgstr "Zarovnání nahoru"
10276
10277 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:527
10278 #, fuzzy
10279 msgid "iint"
10280 msgstr "in"
10281
10282 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:528
10283 #, fuzzy
10284 msgid "iintop"
10285 msgstr "Zarovnání nahoru"
10286
10287 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:529
10288 msgid "iiint"
10289 msgstr ""
10290
10291 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:530
10292 #, fuzzy
10293 msgid "iiintop"
10294 msgstr "Zarovnání nahoru"
10295
10296 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:531
10297 msgid "iiiint"
10298 msgstr ""
10299
10300 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:532
10301 msgid "iiiintop"
10302 msgstr ""
10303
10304 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:533
10305 msgid "dotsint"
10306 msgstr ""
10307
10308 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:534
10309 msgid "dotsintop"
10310 msgstr ""
10311
10312 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:535
10313 #, fuzzy
10314 msgid "oint"
10315 msgstr "in"
10316
10317 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:536
10318 #, fuzzy
10319 msgid "ointop"
10320 msgstr "Konto"
10321
10322 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:537
10323 #, fuzzy
10324 msgid "oiint"
10325 msgstr "Fonty"
10326
10327 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:538
10328 #, fuzzy
10329 msgid "oiintop"
10330 msgstr "Konto"
10331
10332 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:539
10333 msgid "ointctrclockwise"
10334 msgstr ""
10335
10336 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:540
10337 msgid "ointctrclockwiseop"
10338 msgstr ""
10339
10340 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:541
10341 msgid "ointclockwise"
10342 msgstr ""
10343
10344 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:542
10345 msgid "ointclockwiseop"
10346 msgstr ""
10347
10348 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:543
10349 msgid "sqint"
10350 msgstr ""
10351
10352 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:544
10353 #, fuzzy
10354 msgid "sqintop"
10355 msgstr "Zarovnání nahoru"
10356
10357 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:545
10358 msgid "sqiint"
10359 msgstr ""
10360
10361 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:546
10362 msgid "sqiintop"
10363 msgstr ""
10364
10365 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:547
10366 #, fuzzy
10367 msgid "prod"
10368 msgstr "chránìno"
10369
10370 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:548
10371 msgid "coprod"
10372 msgstr ""
10373
10374 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:549
10375 msgid "bigsqcup"
10376 msgstr ""
10377
10378 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:550
10379 msgid "bigotimes"
10380 msgstr ""
10381
10382 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:551
10383 msgid "bigodot"
10384 msgstr ""
10385
10386 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:552
10387 msgid "bigoplus"
10388 msgstr ""
10389
10390 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:553
10391 msgid "bigcap"
10392 msgstr ""
10393
10394 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:554
10395 msgid "bigcup"
10396 msgstr ""
10397
10398 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:555
10399 msgid "biguplus"
10400 msgstr ""
10401
10402 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:556
10403 msgid "bigvee"
10404 msgstr ""
10405
10406 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:557
10407 msgid "bigwedge"
10408 msgstr ""
10409
10410 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:560
10411 msgid "AMS Miscellaneous"
10412 msgstr "AMS Rùzné"
10413
10414 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:561
10415 msgid "digamma"
10416 msgstr ""
10417
10418 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:562
10419 msgid "varkappa"
10420 msgstr ""
10421
10422 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:563
10423 #, fuzzy
10424 msgid "beth"
10425 msgstr "Hloubka"
10426
10427 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:564
10428 #, fuzzy
10429 msgid "daleth"
10430 msgstr "standardní"
10431
10432 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:565
10433 msgid "gimel"
10434 msgstr ""
10435
10436 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:566
10437 msgid "ulcorner"
10438 msgstr ""
10439
10440 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:567
10441 msgid "urcorner"
10442 msgstr ""
10443
10444 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:568
10445 #, fuzzy
10446 msgid "llcorner"
10447 msgstr "V¹echy okraje"
10448
10449 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:569
10450 msgid "lrcorner"
10451 msgstr ""
10452
10453 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:571
10454 msgid "hslash"
10455 msgstr ""
10456
10457 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:572
10458 #, fuzzy
10459 msgid "vartriangle"
10460 msgstr "Promìnlivá"
10461
10462 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:573
10463 msgid "triangledown"
10464 msgstr ""
10465
10466 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:574
10467 #, fuzzy
10468 msgid "square"
10469 msgstr "Baskiètina"
10470
10471 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:575
10472 #, fuzzy
10473 msgid "lozenge"
10474 msgstr "Slovin¹tina"
10475
10476 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:576
10477 msgid "circledS"
10478 msgstr ""
10479
10480 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:578
10481 msgid "measuredangle"
10482 msgstr ""
10483
10484 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:579
10485 #, fuzzy
10486 msgid "nexists"
10487 msgstr "Rejstøík|j"
10488
10489 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:580
10490 msgid "mho"
10491 msgstr ""
10492
10493 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:581
10494 #, fuzzy
10495 msgid "Finv"
10496 msgstr "in"
10497
10498 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:582
10499 #, fuzzy
10500 msgid "Game"
10501 msgstr "Jméno"
10502
10503 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:583
10504 msgid "Bbbk"
10505 msgstr ""
10506
10507 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:584
10508 msgid "backprime"
10509 msgstr ""
10510
10511 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:585
10512 msgid "varnothing"
10513 msgstr ""
10514
10515 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:586
10516 msgid "blacktriangle"
10517 msgstr ""
10518
10519 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:587
10520 msgid "blacktriangledown"
10521 msgstr ""
10522
10523 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:588
10524 #, fuzzy
10525 msgid "blacksquare"
10526 msgstr "èerná"
10527
10528 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:589
10529 msgid "blacklozenge"
10530 msgstr ""
10531
10532 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:590
10533 msgid "bigstar"
10534 msgstr ""
10535
10536 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:591
10537 msgid "sphericalangle"
10538 msgstr ""
10539
10540 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:592
10541 #, fuzzy
10542 msgid "complement"
10543 msgstr "komentáø"
10544
10545 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:593
10546 #, fuzzy
10547 msgid "eth"
10548 msgstr "Hloubka"
10549
10550 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:594
10551 msgid "diagup"
10552 msgstr ""
10553
10554 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:595
10555 msgid "diagdown"
10556 msgstr ""
10557
10558 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:598
10559 #, fuzzy
10560 msgid "AMS Arrows"
10561 msgstr "AMS ¹ipeèky"
10562
10563 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:599
10564 msgid "dashleftarrow"
10565 msgstr ""
10566
10567 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:600
10568 msgid "dashrightarrow"
10569 msgstr ""
10570
10571 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:601
10572 msgid "leftleftarrows"
10573 msgstr ""
10574
10575 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:602
10576 msgid "leftrightarrows"
10577 msgstr ""
10578
10579 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:603
10580 msgid "rightrightarrows"
10581 msgstr ""
10582
10583 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:604
10584 msgid "rightleftarrows"
10585 msgstr ""
10586
10587 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:605
10588 #, fuzzy
10589 msgid "Lleftarrow"
10590 msgstr "Smazat øádek"
10591
10592 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:606
10593 #, fuzzy
10594 msgid "Rrightarrow"
10595 msgstr "RightHeader"
10596
10597 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:607
10598 msgid "twoheadleftarrow"
10599 msgstr ""
10600
10601 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:608
10602 msgid "twoheadrightarrow"
10603 msgstr ""
10604
10605 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:609
10606 msgid "leftarrowtail"
10607 msgstr ""
10608
10609 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:610
10610 msgid "rightarrowtail"
10611 msgstr ""
10612
10613 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:611
10614 msgid "looparrowleft"
10615 msgstr ""
10616
10617 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:612
10618 #, fuzzy
10619 msgid "looparrowright"
10620 msgstr "Autorská práva"
10621
10622 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:613
10623 msgid "curvearrowleft"
10624 msgstr ""
10625
10626 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:614
10627 msgid "curvearrowright"
10628 msgstr ""
10629
10630 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:615
10631 msgid "circlearrowleft"
10632 msgstr ""
10633
10634 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:616
10635 msgid "circlearrowright"
10636 msgstr ""
10637
10638 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:617
10639 msgid "Lsh"
10640 msgstr ""
10641
10642 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:618
10643 msgid "Rsh"
10644 msgstr ""
10645
10646 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:619
10647 #, fuzzy
10648 msgid "upuparrows"
10649 msgstr "©ipeèky"
10650
10651 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:620
10652 msgid "downdownarrows"
10653 msgstr ""
10654
10655 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:621
10656 msgid "upharpoonleft"
10657 msgstr ""
10658
10659 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:622
10660 msgid "upharpoonright"
10661 msgstr ""
10662
10663 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:623
10664 msgid "downharpoonleft"
10665 msgstr ""
10666
10667 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:624
10668 msgid "downharpoonright"
10669 msgstr ""
10670
10671 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:625
10672 msgid "leftrightharpoons"
10673 msgstr ""
10674
10675 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:627
10676 msgid "rightsquigarrow"
10677 msgstr ""
10678
10679 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:628
10680 msgid "leftrightsquigarrow"
10681 msgstr ""
10682
10683 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:629
10684 #, fuzzy
10685 msgid "nleftarrow"
10686 msgstr "Smazat øádek"
10687
10688 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:630
10689 msgid "nrightarrow"
10690 msgstr ""
10691
10692 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:631
10693 msgid "nleftrightarrow"
10694 msgstr ""
10695
10696 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:632
10697 msgid "nLeftarrow"
10698 msgstr ""
10699
10700 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:633
10701 #, fuzzy
10702 msgid "nRightarrow"
10703 msgstr "RightHeader"
10704
10705 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:634
10706 msgid "nLeftrightarrow"
10707 msgstr ""
10708
10709 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:635
10710 msgid "multimap"
10711 msgstr ""
10712
10713 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:638
10714 #, fuzzy
10715 msgid "AMS Relations"
10716 msgstr "AMS relace"
10717
10718 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:639
10719 msgid "leqq"
10720 msgstr ""
10721
10722 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:640
10723 msgid "geqq"
10724 msgstr ""
10725
10726 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:641
10727 msgid "leqslant"
10728 msgstr ""
10729
10730 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:642
10731 msgid "geqslant"
10732 msgstr ""
10733
10734 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:643
10735 msgid "eqslantless"
10736 msgstr ""
10737
10738 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:644
10739 msgid "eqslantgtr"
10740 msgstr ""
10741
10742 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:645
10743 msgid "lesssim"
10744 msgstr ""
10745
10746 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:646
10747 msgid "gtrsim"
10748 msgstr ""
10749
10750 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:647
10751 msgid "lessapprox"
10752 msgstr ""
10753
10754 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:648
10755 msgid "gtrapprox"
10756 msgstr ""
10757
10758 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:649
10759 msgid "approxeq"
10760 msgstr ""
10761
10762 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:650
10763 #, fuzzy
10764 msgid "triangleq"
10765 msgstr "Jedna"
10766
10767 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:651
10768 msgid "lessdot"
10769 msgstr ""
10770
10771 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:652
10772 msgid "gtrdot"
10773 msgstr ""
10774
10775 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:653
10776 msgid "lll"
10777 msgstr ""
10778
10779 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:654
10780 msgid "ggg"
10781 msgstr ""
10782
10783 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:655
10784 msgid "lessgtr"
10785 msgstr ""
10786
10787 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:656
10788 #, fuzzy
10789 msgid "gtrless"
10790 msgstr "Bez rámù"
10791
10792 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:657
10793 msgid "lesseqgtr"
10794 msgstr ""
10795
10796 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:658
10797 #, fuzzy
10798 msgid "gtreqless"
10799 msgstr "Bez rámù"
10800
10801 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:659
10802 msgid "lesseqqgtr"
10803 msgstr ""
10804
10805 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:660
10806 #, fuzzy
10807 msgid "gtreqqless"
10808 msgstr "Bez rámù"
10809
10810 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:661
10811 msgid "eqcirc"
10812 msgstr ""
10813
10814 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:662
10815 msgid "circeq"
10816 msgstr ""
10817
10818 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:663
10819 msgid "thicksim"
10820 msgstr ""
10821
10822 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:664
10823 msgid "thickapprox"
10824 msgstr ""
10825
10826 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:665
10827 #, fuzzy
10828 msgid "backsim"
10829 msgstr "èerná"
10830
10831 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:666
10832 msgid "backsimeq"
10833 msgstr ""
10834
10835 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:667
10836 msgid "subseteqq"
10837 msgstr ""
10838
10839 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:668
10840 msgid "supseteqq"
10841 msgstr ""
10842
10843 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:669
10844 #, fuzzy
10845 msgid "Subset"
10846 msgstr "Subject"
10847
10848 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:670
10849 #, fuzzy
10850 msgid "Supset"
10851 msgstr "Podsekce"
10852
10853 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:671
10854 msgid "sqsubset"
10855 msgstr ""
10856
10857 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:672
10858 msgid "sqsupset"
10859 msgstr ""
10860
10861 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:673
10862 msgid "preccurlyeq"
10863 msgstr ""
10864
10865 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:674
10866 msgid "succcurlyeq"
10867 msgstr ""
10868
10869 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:675
10870 msgid "curlyeqprec"
10871 msgstr ""
10872
10873 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:676
10874 msgid "curlyeqsucc"
10875 msgstr ""
10876
10877 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:677
10878 msgid "precsim"
10879 msgstr ""
10880
10881 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:678
10882 msgid "succsim"
10883 msgstr ""
10884
10885 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:679
10886 msgid "precapprox"
10887 msgstr ""
10888
10889 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:680
10890 msgid "succapprox"
10891 msgstr ""
10892
10893 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:681
10894 msgid "vartriangleleft"
10895 msgstr ""
10896
10897 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:682
10898 #, fuzzy
10899 msgid "vartriangleright"
10900 msgstr "Základní linka vpravo"
10901
10902 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:683
10903 msgid "trianglelefteq"
10904 msgstr ""
10905
10906 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:684
10907 msgid "trianglerighteq"
10908 msgstr ""
10909
10910 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:685
10911 #, fuzzy
10912 msgid "bumpeq"
10913 msgstr "modrá"
10914
10915 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:686
10916 #, fuzzy
10917 msgid "Bumpeq"
10918 msgstr "Modrá"
10919
10920 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:687
10921 msgid "doteqdot"
10922 msgstr ""
10923
10924 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:688
10925 msgid "risingdotseq"
10926 msgstr ""
10927
10928 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:689
10929 msgid "fallingdotseq"
10930 msgstr ""
10931
10932 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:690
10933 #, fuzzy
10934 msgid "vDash"
10935 msgstr "Dán¹tina"
10936
10937 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:691
10938 msgid "Vvdash"
10939 msgstr ""
10940
10941 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:692
10942 msgid "Vdash"
10943 msgstr ""
10944
10945 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:693
10946 msgid "shortmid"
10947 msgstr ""
10948
10949 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:694
10950 msgid "shortparallel"
10951 msgstr ""
10952
10953 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:695
10954 #, fuzzy
10955 msgid "smallsmile"
10956 msgstr "Malá mezera"
10957
10958 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:696
10959 msgid "smallfrown"
10960 msgstr ""
10961
10962 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:697
10963 msgid "blacktriangleleft"
10964 msgstr ""
10965
10966 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:698
10967 msgid "blacktriangleright"
10968 msgstr ""
10969
10970 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:699
10971 #, fuzzy
10972 msgid "because"
10973 msgstr "Zmen¹it"
10974
10975 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:700
10976 #, fuzzy
10977 msgid "therefore"
10978 msgstr "teorém"
10979
10980 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:701
10981 msgid "backepsilon"
10982 msgstr ""
10983
10984 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:702
10985 msgid "varpropto"
10986 msgstr ""
10987
10988 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:703
10989 msgid "between"
10990 msgstr ""
10991
10992 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:704
10993 msgid "pitchfork"
10994 msgstr ""
10995
10996 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:707
10997 #, fuzzy
10998 msgid "AMS Negative Relations"
10999 msgstr "AMS negované relace"
11000
11001 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:708
11002 #, fuzzy
11003 msgid "nless"
11004 msgstr "Nesmyslné!"
11005
11006 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:709
11007 #, fuzzy
11008 msgid "ngtr"
11009 msgstr "Heslo"
11010
11011 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:710
11012 #, fuzzy
11013 msgid "nleq"
11014 msgstr "Jedna"
11015
11016 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:711
11017 #, fuzzy
11018 msgid "ngeq"
11019 msgstr "Jedna"
11020
11021 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:712
11022 msgid "nleqslant"
11023 msgstr ""
11024
11025 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:713
11026 msgid "ngeqslant"
11027 msgstr ""
11028
11029 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:714
11030 msgid "nleqq"
11031 msgstr ""
11032
11033 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:715
11034 msgid "ngeqq"
11035 msgstr ""
11036
11037 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:716
11038 msgid "lneq"
11039 msgstr ""
11040
11041 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:717
11042 #, fuzzy
11043 msgid "gneq"
11044 msgstr "Ignorovat"
11045
11046 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:718
11047 msgid "lneqq"
11048 msgstr ""
11049
11050 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:719
11051 msgid "gneqq"
11052 msgstr ""
11053
11054 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:720
11055 #, fuzzy
11056 msgid "lvertneqq"
11057 msgstr "Slovin¹tina"
11058
11059 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:721
11060 msgid "gvertneqq"
11061 msgstr ""
11062
11063 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:722
11064 #, fuzzy
11065 msgid "lnsim"
11066 msgstr "Claim"
11067
11068 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:723
11069 msgid "gnsim"
11070 msgstr ""
11071
11072 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:724
11073 msgid "lnapprox"
11074 msgstr ""
11075
11076 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:725
11077 msgid "gnapprox"
11078 msgstr ""
11079
11080 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:726
11081 msgid "nprec"
11082 msgstr ""
11083
11084 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:727
11085 msgid "nsucc"
11086 msgstr ""
11087
11088 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:728
11089 #, fuzzy
11090 msgid "npreceq"
11091 msgstr "chránìno"
11092
11093 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:729
11094 msgid "nsucceq"
11095 msgstr ""
11096
11097 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:730
11098 msgid "precnsim"
11099 msgstr ""
11100
11101 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:731
11102 msgid "succnsim"
11103 msgstr ""
11104
11105 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:732
11106 msgid "precnapprox"
11107 msgstr ""
11108
11109 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:733
11110 msgid "succnapprox"
11111 msgstr ""
11112
11113 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:734
11114 #, fuzzy
11115 msgid "subsetneq"
11116 msgstr "Podpodsekce"
11117
11118 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:735
11119 msgid "supsetneq"
11120 msgstr ""
11121
11122 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:736
11123 #, fuzzy
11124 msgid "subsetneqq"
11125 msgstr "Podpodsekce"
11126
11127 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:737
11128 msgid "supsetneqq"
11129 msgstr ""
11130
11131 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:738
11132 msgid "nsubseteq"
11133 msgstr ""
11134
11135 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:739
11136 msgid "nsupseteq"
11137 msgstr ""
11138
11139 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:740
11140 msgid "nsupseteqq"
11141 msgstr ""
11142
11143 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:741
11144 msgid "nvdash"
11145 msgstr ""
11146
11147 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:742
11148 #, fuzzy
11149 msgid "nvDash"
11150 msgstr "Dán¹tina"
11151
11152 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:743
11153 #, fuzzy
11154 msgid "nVDash"
11155 msgstr "Dán¹tina"
11156
11157 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:744
11158 msgid "varsubsetneq"
11159 msgstr ""
11160
11161 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:745
11162 msgid "varsupsetneq"
11163 msgstr ""
11164
11165 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:746
11166 msgid "varsubsetneqq"
11167 msgstr ""
11168
11169 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:747
11170 msgid "varsupsetneqq"
11171 msgstr ""
11172
11173 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:748
11174 msgid "ntriangleleft"
11175 msgstr ""
11176
11177 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:749
11178 #, fuzzy
11179 msgid "ntriangleright"
11180 msgstr "Celková vý¹ka"
11181
11182 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:750
11183 msgid "ntrianglelefteq"
11184 msgstr ""
11185
11186 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:751
11187 msgid "ntrianglerighteq"
11188 msgstr ""
11189
11190 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:752
11191 #, fuzzy
11192 msgid "ncong"
11193 msgstr "¾ádná"
11194
11195 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:753
11196 msgid "nsim"
11197 msgstr ""
11198
11199 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:754
11200 msgid "nmid"
11201 msgstr ""
11202
11203 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:755
11204 msgid "nshortmid"
11205 msgstr ""
11206
11207 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:756
11208 msgid "nparallel"
11209 msgstr ""
11210
11211 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:757
11212 msgid "nshortparallel"
11213 msgstr ""
11214
11215 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:760
11216 #, fuzzy
11217 msgid "AMS Operators"
11218 msgstr "AMS operátory"
11219
11220 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:761
11221 msgid "dotplus"
11222 msgstr ""
11223
11224 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:762
11225 msgid "smallsetminus"
11226 msgstr ""
11227
11228 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:763
11229 #, fuzzy
11230 msgid "Cap"
11231 msgstr "Popisek"
11232
11233 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:764
11234 #, fuzzy
11235 msgid "Cup"
11236 msgstr "Vystøihnout"
11237
11238 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:765
11239 #, fuzzy
11240 msgid "barwedge"
11241 msgstr "Velké"
11242
11243 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:766
11244 msgid "veebar"
11245 msgstr ""
11246
11247 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:767
11248 #, fuzzy
11249 msgid "doublebarwedge"
11250 msgstr "dvojitá"
11251
11252 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:768
11253 #, fuzzy
11254 msgid "boxminus"
11255 msgstr "minut"
11256
11257 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:769
11258 msgid "boxtimes"
11259 msgstr ""
11260
11261 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:770
11262 #, fuzzy
11263 msgid "boxdot"
11264 msgstr "patièka"
11265
11266 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:771
11267 msgid "boxplus"
11268 msgstr ""
11269
11270 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:772
11271 #, fuzzy
11272 msgid "divideontimes"
11273 msgstr "SlideContents"
11274
11275 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:773
11276 msgid "ltimes"
11277 msgstr ""
11278
11279 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:774
11280 #, fuzzy
11281 msgid "rtimes"
11282 msgstr "Angliètina (Britská)"
11283
11284 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:775
11285 msgid "leftthreetimes"
11286 msgstr ""
11287
11288 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:776
11289 msgid "rightthreetimes"
11290 msgstr ""
11291
11292 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:777
11293 msgid "curlywedge"
11294 msgstr ""
11295
11296 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:778
11297 msgid "curlyvee"
11298 msgstr ""
11299
11300 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:779
11301 msgid "circleddash"
11302 msgstr ""
11303
11304 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:780
11305 msgid "circledast"
11306 msgstr ""
11307
11308 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:781
11309 msgid "circledcirc"
11310 msgstr ""
11311
11312 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:782
11313 #, fuzzy
11314 msgid "centerdot"
11315 msgstr "Na støed"
11316
11317 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:783
11318 #, fuzzy
11319 msgid "intercal"
11320 msgstr "Literal"
11321
11322 #: src/Buffer.cpp:230
11323 msgid "Could not remove temporary directory"
11324 msgstr "Nelze smazat pomocný adresáø"
11325
11326 #: src/Buffer.cpp:231
11327 #, c-format
11328 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
11329 msgstr "Nelze smazat pomocný adresáø %1$s"
11330
11331 #: src/Buffer.cpp:402
11332 msgid "Unknown document class"
11333 msgstr "Neznámá tøída dokumentu"
11334
11335 #: src/Buffer.cpp:403
11336 #, c-format
11337 msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
11338 msgstr "Pou¾ita standardní tøída dokumentu, nebo» tøída %1$s není známa."
11339
11340 #: src/Buffer.cpp:462 src/Text.cpp:293
11341 #, c-format
11342 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
11343 msgstr "Neznámý token: %1$s %2$s\n"
11344
11345 #: src/Buffer.cpp:466 src/Buffer.cpp:473 src/Buffer.cpp:493
11346 msgid "Document header error"
11347 msgstr "Chyba hlavièky dokumentu"
11348
11349 #: src/Buffer.cpp:472
11350 msgid "\\begin_header is missing"
11351 msgstr "chybí \\begin_header"
11352
11353 #: src/Buffer.cpp:492
11354 msgid "\\begin_document is missing"
11355 msgstr "chybí \\begin_document"
11356
11357 #: src/Buffer.cpp:503
11358 msgid "Can't load document class"
11359 msgstr "Nelze naèíst tøídu dokumentu"
11360
11361 #: src/Buffer.cpp:504
11362 #, c-format
11363 msgid ""
11364 "Using the default document class, because the class %1$s could not be loaded."
11365 msgstr "Pou¾ita standardní tøída dokumentu, nebo» tøída %1$s nelze naèíst."
11366
11367 #: src/Buffer.cpp:515 src/Buffer.cpp:521 src/BufferView.cpp:899
11368 #: src/BufferView.cpp:905
11369 msgid "Changes not shown in LaTeX output"
11370 msgstr ""
11371
11372 #: src/Buffer.cpp:516 src/BufferView.cpp:900
11373 msgid ""
11374 "Changes will not be highlighted in LaTeX output, because neither dvipost nor "
11375 "xcolor/soul are installed.\n"
11376 "Please install these packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
11377 "LaTeX preamble."
11378 msgstr ""
11379
11380 #: src/Buffer.cpp:522 src/BufferView.cpp:906
11381 msgid ""
11382 "Changes will not be highlighted in LaTeX output when using pdflatex, because "
11383 "xcolor and soul are not installed.\n"
11384 "Please install both packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
11385 "LaTeX preamble."
11386 msgstr ""
11387
11388 #: src/Buffer.cpp:657 src/Buffer.cpp:666
11389 msgid "Document could not be read"
11390 msgstr "Dokument nemù¾e být pøeèten"
11391
11392 #: src/Buffer.cpp:658 src/Buffer.cpp:667
11393 #, c-format
11394 msgid "%1$s could not be read."
11395 msgstr "%1$s nemù¾e být pøeèten."
11396
11397 #: src/Buffer.cpp:675 src/Buffer.cpp:747
11398 msgid "Document format failure"
11399 msgstr "Chyba formátování dokumentu"
11400
11401 #: src/Buffer.cpp:676
11402 #, c-format
11403 msgid "%1$s is not a LyX document."
11404 msgstr "%1$s není dokumentem LyX-u."
11405
11406 #: src/Buffer.cpp:700
11407 msgid "Conversion failed"
11408 msgstr "Konverze se nezdaøila"
11409
11410 #: src/Buffer.cpp:701
11411 #, c-format
11412 msgid ""
11413 "%1$s is from a different version of LyX, but a temporary file for converting "
11414 "it could not be created."
11415 msgstr ""
11416 "%1$s je z odli¹né verze LyX-u, ale pomocný soubor pro jeho konverzi nemù¾e "
11417 "být vytvoøen."
11418
11419 #: src/Buffer.cpp:710
11420 msgid "Conversion script not found"
11421 msgstr "Nenalezen konverzní skript"
11422
11423 #: src/Buffer.cpp:711
11424 #, c-format
11425 msgid ""
11426 "%1$s is from a different version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
11427 "could not be found."
11428 msgstr ""
11429 "%1$s je z odli¹né verze LyX-u, ale konverzní skript lyx2lyx nebyl nalezen."
11430
11431 #: src/Buffer.cpp:732
11432 msgid "Conversion script failed"
11433 msgstr "Konverzní skript selhal"
11434
11435 #: src/Buffer.cpp:733
11436 #, c-format
11437 msgid ""
11438 "%1$s is from a different version of LyX, but the lyx2lyx script failed to "
11439 "convert it."
11440 msgstr "%1$s je z odli¹né verze LyX-u, ale skript lyx2lyx selhal pøi konverzi."
11441
11442 #: src/Buffer.cpp:748
11443 #, c-format
11444 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
11445 msgstr "%1$s skonèil neoèekávanì, co¾ znamená, ¾e je pravdìpodobnì po¹kozen."
11446
11447 #: src/Buffer.cpp:784
11448 msgid "Backup failure"
11449 msgstr "Zálohování selhalo"
11450
11451 #: src/Buffer.cpp:785
11452 #, c-format
11453 msgid ""
11454 "Cannot create backup file %1$s.\n"
11455 "Please check whether the directory exists and is writeable."
11456 msgstr ""
11457 "LyX nebyl schopen vytvoøit zálo¾ní kopii v %1$s.\n"
11458 "Zkontrolujte, zda-li daný adresáø existuje a lze do nìj zapisovat."
11459
11460 #: src/Buffer.cpp:918
11461 msgid "Encoding error"
11462 msgstr "Chyba kódování"
11463
11464 #: src/Buffer.cpp:919
11465 #, fuzzy
11466 msgid ""
11467 "Some characters of your document are probably not representable in the "
11468 "chosen encoding.\n"
11469 "Changing the document encoding to utf8 could help."
11470 msgstr ""
11471 "Nìkteré znaky va¹eho dokumentu nejsou reprezentovatelné vezvoleném "
11472 "kódování.\n"
11473 "Mohla by pomoci zmìna kódování dokumentu na utf8."
11474
11475 #: src/Buffer.cpp:1197
11476 msgid "Running chktex..."
11477 msgstr "Spou¹tím chktex..."
11478
11479 #: src/Buffer.cpp:1210
11480 msgid "chktex failure"
11481 msgstr "chktex selhal"
11482
11483 #: src/Buffer.cpp:1211
11484 msgid "Could not run chktex successfully."
11485 msgstr "chktex nelze úspì¹nì spustit."
11486
11487 #: src/BufferList.cpp:110 src/BufferList.cpp:218
11488 #, c-format
11489 msgid ""
11490 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
11491 "\n"
11492 "Do you want to save the document or discard the changes?"
11493 msgstr ""
11494 "V dokumentu %1$s byly provedeny zmìny.\n"
11495 "\n"
11496 "Chcete zmìny v dokumentu ulo¾it?"
11497
11498 #: src/BufferList.cpp:113 src/BufferList.cpp:221 src/LyXFunc.cpp:733
11499 msgid "Save changed document?"
11500 msgstr "Ulo¾it zmìnìný soubor?"
11501
11502 #: src/BufferList.cpp:114 src/BufferList.cpp:222
11503 msgid "&Discard"
11504 msgstr "&Neukládat"
11505
11506 #: src/BufferList.cpp:348
11507 #, c-format
11508 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s"
11509 msgstr "LyX: Pokus o ulo¾ení dokumentu %1$s"
11510
11511 #: src/BufferList.cpp:359 src/BufferList.cpp:372 src/BufferList.cpp:386
11512 msgid "  Save seems successful. Phew."
11513 msgstr " Ulo¾ení, zdá se, probìhlo úspì¹nì."
11514
11515 #: src/BufferList.cpp:362 src/BufferList.cpp:376
11516 msgid "  Save failed! Trying..."
11517 msgstr " Ulo¾ení se nepovedlo! Nový pokus..."
11518
11519 #: src/BufferList.cpp:389
11520 msgid "  Save failed! Bummer. Document is lost."
11521 msgstr " Ulo¾ení se nepovedlo! Dokument je ztracen."
11522
11523 #: src/BufferParams.cpp:476
11524 #, c-format
11525 msgid ""
11526 "The layout file requested by this document,\n"
11527 "%1$s.layout,\n"
11528 "is not usable. This is probably because a LaTeX\n"
11529 "class or style file required by it is not\n"
11530 "available. See the Customization documentation\n"
11531 "for more information.\n"
11532 msgstr ""
11533
11534 #: src/BufferParams.cpp:482
11535 msgid "Document class not available"
11536 msgstr "Tøída dokumentu není dostupná"
11537
11538 #: src/BufferParams.cpp:483
11539 msgid "LyX will not be able to produce output."
11540 msgstr "LyX nebude schopen vytvoøit výstup."
11541
11542 #: src/BufferView.cpp:234
11543 #, c-format
11544 msgid ""
11545 "The document %1$s is already loaded.\n"
11546 "\n"
11547 "Do you want to revert to the saved version?"
11548 msgstr ""
11549 "Dokument %1$s je ji¾ otevøen.\n"
11550 "\n"
11551 "Chcete se vrátit k pùvodní (ulo¾ené) verzi ?"
11552
11553 #: src/BufferView.cpp:237 src/LyXFunc.cpp:907
11554 msgid "Revert to saved document?"
11555 msgstr "Vrátit se k pùvodnímu dokumentu ?"
11556
11557 #: src/BufferView.cpp:238 src/LyXFunc.cpp:908 src/LyXVC.cpp:175
11558 msgid "&Revert"
11559 msgstr "&Pùvodní verze"
11560
11561 #: src/BufferView.cpp:238
11562 msgid "&Switch to document"
11563 msgstr "Pøepni na &dokument"
11564
11565 #: src/BufferView.cpp:260
11566 #, c-format
11567 msgid ""
11568 "The document %1$s does not yet exist.\n"
11569 "\n"
11570 "Do you want to create a new document?"
11571 msgstr ""
11572 "Dokument %1$s je¹tì neexistuje.\n"
11573 "\n"
11574 "Chcete vytvoøit nový ?"
11575
11576 #: src/BufferView.cpp:263
11577 msgid "Create new document?"
11578 msgstr "Vytvoøit nový ?"
11579
11580 #: src/BufferView.cpp:264
11581 msgid "&Create"
11582 msgstr "&Vytvoøit"
11583
11584 #: src/BufferView.cpp:570
11585 msgid "Save bookmark"
11586 msgstr "Nastav zálo¾ku"
11587
11588 #: src/BufferView.cpp:766
11589 msgid "No further undo information"
11590 msgstr "®ádná dal¹í informace pro návrat zpìt (undo)"
11591
11592 #: src/BufferView.cpp:776
11593 msgid "No further redo information"
11594 msgstr "®ádná dal¹í informace pro opakování akce (redo)"
11595
11596 #: src/BufferView.cpp:953
11597 msgid "Mark off"
11598 msgstr "Znaèka vyp."
11599
11600 #: src/BufferView.cpp:960
11601 msgid "Mark on"
11602 msgstr "Znaèka zap."
11603
11604 #: src/BufferView.cpp:967
11605 msgid "Mark removed"
11606 msgstr "Znaèka smazána"
11607
11608 #: src/BufferView.cpp:970
11609 msgid "Mark set"
11610 msgstr "Znaèka nastavena"
11611
11612 #: src/BufferView.cpp:1016
11613 #, c-format
11614 msgid "%1$d words in selection."
11615 msgstr "%1$d slov ve výbìru."
11616
11617 #: src/BufferView.cpp:1019
11618 #, c-format
11619 msgid "%1$d words in document."
11620 msgstr "%1$d slov v dokumentu."
11621
11622 #: src/BufferView.cpp:1024
11623 msgid "One word in selection."
11624 msgstr "Jedno slovo ve výbìru."
11625
11626 #: src/BufferView.cpp:1026
11627 msgid "One word in document."
11628 msgstr "Jedno slovo v dokumentu."
11629
11630 #: src/BufferView.cpp:1029
11631 msgid "Count words"
11632 msgstr "Spoèítat slova"
11633
11634 #: src/BufferView.cpp:1608
11635 msgid "Select LyX document to insert"
11636 msgstr "Vybrat dokument LyX-u ke vlo¾ení"
11637
11638 #: src/BufferView.cpp:1610 src/LyXFunc.cpp:1878 src/LyXFunc.cpp:1917
11639 #: src/LyXFunc.cpp:1990 src/callback.cpp:136
11640 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:52
11641 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:64
11642 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:169
11643 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:96
11644 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.cpp:93
11645 msgid "Documents|#o#O"
11646 msgstr "Dokumenty|#o#O"
11647
11648 #: src/BufferView.cpp:1611 src/LyXFunc.cpp:1918 src/LyXFunc.cpp:1991
11649 msgid "Examples|#E#e"
11650 msgstr "Pøíklady|#a#A"
11651
11652 #: src/BufferView.cpp:1615 src/LyXFunc.cpp:1883 src/LyXFunc.cpp:1922
11653 #: src/callback.cpp:142
11654 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
11655 msgstr "Dokumenty LyX-u (*.lyx)"
11656
11657 #: src/BufferView.cpp:1627 src/LyXFunc.cpp:1932 src/LyXFunc.cpp:2012
11658 #: src/LyXFunc.cpp:2026 src/LyXFunc.cpp:2042
11659 msgid "Canceled."
11660 msgstr "Zru¹eno."
11661
11662 #: src/BufferView.cpp:1638
11663 #, c-format
11664 msgid "Inserting document %1$s..."
11665 msgstr "Vkládání dokumentu %1$s..."
11666
11667 #: src/BufferView.cpp:1649
11668 #, c-format
11669 msgid "Document %1$s inserted."
11670 msgstr "Dokument %1$s vlo¾en."
11671
11672 #: src/BufferView.cpp:1651
11673 #, c-format
11674 msgid "Could not insert document %1$s"
11675 msgstr "Nepodaøilo se vlo¾it dokument %1$s"
11676
11677 #: src/Chktex.cpp:71
11678 #, c-format
11679 msgid "ChkTeX warning id # %1$d"
11680 msgstr "ChkTeX varování id # %1$d"
11681
11682 #: src/Chktex.cpp:73
11683 msgid "ChkTeX warning id # "
11684 msgstr "ChkTeX varování id # "
11685
11686 #: src/Color.cpp:268
11687 msgid "none"
11688 msgstr "¾ádná"
11689
11690 #: src/Color.cpp:269
11691 msgid "black"
11692 msgstr "èerná"
11693
11694 #: src/Color.cpp:270
11695 msgid "white"
11696 msgstr "bílá"
11697
11698 #: src/Color.cpp:271
11699 msgid "red"
11700 msgstr "èervená"
11701
11702 #: src/Color.cpp:272
11703 msgid "green"
11704 msgstr "zelená"
11705
11706 #: src/Color.cpp:273
11707 msgid "blue"
11708 msgstr "modrá"
11709
11710 #: src/Color.cpp:274
11711 msgid "cyan"
11712 msgstr "azurová"
11713
11714 #: src/Color.cpp:275
11715 msgid "magenta"
11716 msgstr "fialová"
11717
11718 #: src/Color.cpp:276
11719 msgid "yellow"
11720 msgstr "¾lutá"
11721
11722 #: src/Color.cpp:277
11723 msgid "cursor"
11724 msgstr "kurzor"
11725
11726 #: src/Color.cpp:278
11727 msgid "background"
11728 msgstr "pozadí"
11729
11730 #: src/Color.cpp:279
11731 msgid "text"
11732 msgstr "text"
11733
11734 #: src/Color.cpp:280
11735 msgid "selection"
11736 msgstr "výbìr"
11737
11738 #: src/Color.cpp:281
11739 msgid "LaTeX text"
11740 msgstr "text LaTeX-u"
11741
11742 #: src/Color.cpp:282
11743 msgid "previewed snippet"
11744 msgstr "nahlí¾ený výstøi¾ek"
11745
11746 #: src/Color.cpp:283 src/insets/InsetNote.cpp:311
11747 msgid "note"
11748 msgstr "poznámka"
11749
11750 #: src/Color.cpp:284
11751 msgid "note background"
11752 msgstr "pozadí poznámky"
11753
11754 #: src/Color.cpp:285
11755 msgid "comment"
11756 msgstr "komentáø"
11757
11758 #: src/Color.cpp:286
11759 msgid "comment background"
11760 msgstr "pozadí komentáøe"
11761
11762 #: src/Color.cpp:287
11763 msgid "greyedout inset"
11764 msgstr "vlo¾ka za¹ednutí"
11765
11766 #: src/Color.cpp:288
11767 msgid "greyedout inset background"
11768 msgstr "pozadí vlo¾ky za¹ednutí"
11769
11770 #: src/Color.cpp:289
11771 msgid "shaded box"
11772 msgstr "stínovaný rámeèek"
11773
11774 #: src/Color.cpp:290
11775 msgid "depth bar"
11776 msgstr "znaèení hloubky"
11777
11778 #: src/Color.cpp:291
11779 msgid "language"
11780 msgstr "jazyk"
11781
11782 #: src/Color.cpp:292
11783 msgid "command inset"
11784 msgstr "vlo¾ka - pøíkaz"
11785
11786 #: src/Color.cpp:293
11787 msgid "command inset background"
11788 msgstr "pozadí vlo¾ky pøíkazu"
11789
11790 #: src/Color.cpp:294
11791 msgid "command inset frame"
11792 msgstr "rám vlo¾ky pøíkazu"
11793
11794 #: src/Color.cpp:295
11795 msgid "special character"
11796 msgstr "speciální znak"
11797
11798 #: src/Color.cpp:296
11799 msgid "math"
11800 msgstr "matematika"
11801
11802 #: src/Color.cpp:297
11803 msgid "math background"
11804 msgstr "pozadí matematiky"
11805
11806 #: src/Color.cpp:298
11807 msgid "graphics background"
11808 msgstr "pozadí obrázku"
11809
11810 #: src/Color.cpp:299
11811 msgid "Math macro background"
11812 msgstr "pozadí makra"
11813
11814 #: src/Color.cpp:300
11815 msgid "math frame"
11816 msgstr "rám (matematika)"
11817
11818 #: src/Color.cpp:301
11819 #, fuzzy
11820 msgid "math corners"
11821 msgstr "linka (matematika)"
11822
11823 #: src/Color.cpp:302
11824 msgid "math line"
11825 msgstr "linka (matematika)"
11826
11827 #: src/Color.cpp:303
11828 msgid "caption frame"
11829 msgstr "rám popisku"
11830
11831 #: src/Color.cpp:304
11832 msgid "collapsable inset text"
11833 msgstr "sbalitelná vlo¾ka textu"
11834
11835 #: src/Color.cpp:305
11836 msgid "collapsable inset frame"
11837 msgstr "sbalitelná vlo¾ka rámu"
11838
11839 #: src/Color.cpp:306
11840 msgid "inset background"
11841 msgstr "vlo¾ka - pozadí"
11842
11843 #: src/Color.cpp:307
11844 msgid "inset frame"
11845 msgstr "vlo¾ka - rám"
11846
11847 #: src/Color.cpp:308
11848 msgid "LaTeX error"
11849 msgstr "chyba LaTeX-u"
11850
11851 #: src/Color.cpp:309
11852 msgid "end-of-line marker"
11853 msgstr "znaèka konce øádky"
11854
11855 #: src/Color.cpp:310
11856 msgid "appendix marker"
11857 msgstr "znaèka pro dodatky"
11858
11859 #: src/Color.cpp:311
11860 msgid "change bar"
11861 msgstr "znaèka revize"
11862
11863 #: src/Color.cpp:312
11864 msgid "Deleted text"
11865 msgstr "Smazaný text"
11866
11867 #: src/Color.cpp:313
11868 msgid "Added text"
11869 msgstr "Pøidaný text"
11870
11871 #: src/Color.cpp:314
11872 msgid "added space markers"
11873 msgstr "vlo¾ené znaèky mezer"
11874
11875 #: src/Color.cpp:315
11876 msgid "top/bottom line"
11877 msgstr "horní/spodní linka"
11878
11879 #: src/Color.cpp:316
11880 msgid "table line"
11881 msgstr "linka tabulky"
11882
11883 #: src/Color.cpp:317
11884 msgid "table on/off line"
11885 msgstr "linka-tabulka zap/vyp"
11886
11887 #: src/Color.cpp:319
11888 msgid "bottom area"
11889 msgstr "spodní oblast"
11890
11891 #: src/Color.cpp:320
11892 msgid "page break"
11893 msgstr "tvrdý konec stránky"
11894
11895 #: src/Color.cpp:321
11896 msgid "frame of button"
11897 msgstr "rámeèek tlaèítka"
11898
11899 #: src/Color.cpp:322
11900 msgid "button background"
11901 msgstr "pozadí tlaèítka"
11902
11903 #: src/Color.cpp:323
11904 msgid "button background under focus"
11905 msgstr "pozadí zaostøeného tlaèítka"
11906
11907 #: src/Color.cpp:324
11908 msgid "inherit"
11909 msgstr "dìdit barvu okolí"
11910
11911 #: src/Color.cpp:325
11912 msgid "ignore"
11913 msgstr "ignorovat pøedchozí"
11914
11915 #: src/Converter.cpp:332 src/Converter.cpp:476 src/Converter.cpp:499
11916 #: src/Converter.cpp:544
11917 msgid "Cannot convert file"
11918 msgstr "Soubor nelze konvertovat"
11919
11920 #: src/Converter.cpp:333
11921 #, c-format
11922 msgid ""
11923 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
11924 "Define a converter in the preferences."
11925 msgstr ""
11926 "®ádná informace pro konverzi souborù formátu %1$s do %2$s.\n"
11927 "Definujte konvertor v nastaveních."
11928
11929 #: src/Converter.cpp:427 src/Format.cpp:320 src/Format.cpp:379
11930 msgid "Executing command: "
11931 msgstr "Spou¹tìní pøíkazu: "
11932
11933 #: src/Converter.cpp:471
11934 msgid "Build errors"
11935 msgstr "Chyby pøi sestavování"
11936
11937 #: src/Converter.cpp:472
11938 msgid "There were errors during the build process."
11939 msgstr "Nastaly chyby bìhem procesu sestavování."
11940
11941 #: src/Converter.cpp:477 src/Format.cpp:327 src/Format.cpp:386
11942 #, c-format
11943 msgid "An error occurred whilst running %1$s"
11944 msgstr "Chyba pøi bìhu %1$s"
11945
11946 #: src/Converter.cpp:500
11947 #, c-format
11948 msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s."
11949 msgstr "Nelze pøesunout pomocný adresáø z %1$s do %2$s."
11950
11951 #: src/Converter.cpp:546
11952 #, c-format
11953 msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
11954 msgstr "Nelze zkopírovat pomocný soubor z %1$s do %2$s."
11955
11956 #: src/Converter.cpp:547
11957 #, c-format
11958 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
11959 msgstr "Nelze pøesunout pomocný soubor z %1$s do %2$s."
11960
11961 #: src/Converter.cpp:605
11962 msgid "Running LaTeX..."
11963 msgstr "Spou¹tím LaTeX..."
11964
11965 #: src/Converter.cpp:623
11966 #, c-format
11967 msgid ""
11968 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
11969 "log %1$s."
11970 msgstr ""
11971 "LaTeX neprobìhl úspì¹nì. Navíc nebyl LyX schopen najít výstup LaTeX-u %1$s."
11972
11973 #: src/Converter.cpp:626
11974 msgid "LaTeX failed"
11975 msgstr "LaTeX selhal"
11976
11977 #: src/Converter.cpp:628
11978 msgid "Output is empty"
11979 msgstr "Výstup je prázdný"
11980
11981 #: src/Converter.cpp:629
11982 msgid "An empty output file was generated."
11983 msgstr "Byl vygenerován prázdný výstupní soubor."
11984
11985 #: src/CutAndPaste.cpp:441
11986 #, c-format
11987 msgid ""
11988 "Layout had to be changed from\n"
11989 "%1$s to %2$s\n"
11990 "because of class conversion from\n"
11991 "%3$s to %4$s"
11992 msgstr ""
11993 "Rozvr¾ení muselo být zmìnìno z\n"
11994 "%1$s na %2$s\n"
11995 "kvùli konverzi tøídy z\n"
11996 "%3$s na %4$s"
11997
11998 #: src/CutAndPaste.cpp:446
11999 msgid "Changed Layout"
12000 msgstr "Zmìnìno rozvr¾ení"
12001
12002 #: src/CutAndPaste.cpp:465
12003 #, c-format
12004 msgid ""
12005 "Character style %1$s is undefined because of class conversion from\n"
12006 "%2$s to %3$s"
12007 msgstr ""
12008 "Styl znaku %1$s není definován kvùli konverzi tøídy z\n"
12009 "%2$s na %3$s"
12010
12011 #: src/CutAndPaste.cpp:472
12012 msgid "Undefined character style"
12013 msgstr "Nedefinovaný styl znaku"
12014
12015 #: src/Exporter.cpp:82 src/LyXFunc.cpp:1070
12016 #, c-format
12017 msgid ""
12018 "The file %1$s already exists.\n"
12019 "\n"
12020 "Do you want to over-write that file?"
12021 msgstr ""
12022 "Soubor %1$s ji¾ existuje.\n"
12023 "\n"
12024 "Chcete tento soubor pøepsat?"
12025
12026 #: src/Exporter.cpp:85 src/LyXFunc.cpp:1073
12027 msgid "Over-write file?"
12028 msgstr "Pøepsat soubor?"
12029
12030 #: src/Exporter.cpp:87 src/LyXFunc.cpp:1074 src/LyXFunc.cpp:2039
12031 #: src/callback.cpp:170
12032 msgid "&Over-write"
12033 msgstr "&Pøepsat"
12034
12035 #: src/Exporter.cpp:87
12036 msgid "Over-write &all"
12037 msgstr "Pøepsat &v¹e"
12038
12039 #: src/Exporter.cpp:88
12040 msgid "&Cancel export"
12041 msgstr "&Zru¹it export"
12042
12043 #: src/Exporter.cpp:137
12044 msgid "Couldn't copy file"
12045 msgstr "Nelze zkopírovat soubor"
12046
12047 #: src/Exporter.cpp:138
12048 #, c-format
12049 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
12050 msgstr "Kopírování %1$s do %2$s selhalo."
12051
12052 #: src/Exporter.cpp:170
12053 msgid "Couldn't export file"
12054 msgstr "Nelze exportovat soubor"
12055
12056 #: src/Exporter.cpp:171
12057 #, c-format
12058 msgid "No information for exporting the format %1$s."
12059 msgstr "®ádná informace pro export formátu %1$s."
12060
12061 #: src/Exporter.cpp:205
12062 msgid "File name error"
12063 msgstr "Chyba ve jménì souboru"
12064
12065 #: src/Exporter.cpp:206
12066 msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
12067 msgstr "Cesta k dokumentu nesmí obsahovat mezery."
12068
12069 #: src/Exporter.cpp:245
12070 msgid "Document export cancelled."
12071 msgstr "Export dokumentu zru¹en."
12072
12073 #: src/Exporter.cpp:251
12074 #, c-format
12075 msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
12076 msgstr "Dokument exportován jako %1$s do souboru `%2$s'"
12077
12078 #: src/Exporter.cpp:257
12079 #, c-format
12080 msgid "Document exported as %1$s"
12081 msgstr "Dokument exportován jako %1$s"
12082
12083 #: src/Font.cpp:55 src/frontends/controllers/ControlDocument.cpp:48
12084 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:870
12085 msgid "Roman"
12086 msgstr "Antikva (Roman)"
12087
12088 #: src/Font.cpp:55 src/frontends/controllers/ControlDocument.cpp:48
12089 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:874
12090 msgid "Sans Serif"
12091 msgstr "Bezpatkové (Sans Serif)"
12092
12093 #: src/Font.cpp:55 src/frontends/controllers/ControlDocument.cpp:48
12094 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:878
12095 msgid "Typewriter"
12096 msgstr "Strojopis"
12097
12098 #: src/Font.cpp:55
12099 msgid "Symbol"
12100 msgstr "Symbol"
12101
12102 #: src/Font.cpp:57 src/Font.cpp:60 src/Font.cpp:63 src/Font.cpp:69
12103 #: src/Font.cpp:72
12104 msgid "Inherit"
12105 msgstr "Pøevzít"
12106
12107 #: src/Font.cpp:57 src/Font.cpp:60 src/Font.cpp:64 src/Font.cpp:69
12108 #: src/Font.cpp:72
12109 msgid "Ignore"
12110 msgstr "Ignorovat"
12111
12112 #: src/Font.cpp:60 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:900
12113 msgid "Medium"
12114 msgstr "Støední"
12115
12116 #: src/Font.cpp:60 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:904
12117 msgid "Bold"
12118 msgstr "Tuèný"
12119
12120 #: src/Font.cpp:63 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:926
12121 msgid "Upright"
12122 msgstr "Stojatý"
12123
12124 #: src/Font.cpp:63 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:930
12125 msgid "Italic"
12126 msgstr "Kurzíva (italic)"
12127
12128 #: src/Font.cpp:63 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:934
12129 msgid "Slanted"
12130 msgstr "Sklonìný (slanted)"
12131
12132 #: src/Font.cpp:63
12133 msgid "Smallcaps"
12134 msgstr "Kapitálky"
12135
12136 #: src/Font.cpp:68 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1000
12137 msgid "Increase"
12138 msgstr "Zvìt¹it"
12139
12140 #: src/Font.cpp:68 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1004
12141 msgid "Decrease"
12142 msgstr "Zmen¹it"
12143
12144 #: src/Font.cpp:72
12145 msgid "Toggle"
12146 msgstr "Pøepnout"
12147
12148 #: src/Font.cpp:512
12149 #, c-format
12150 msgid "Emphasis %1$s, "
12151 msgstr "Zvýraznìní %1$s, "
12152
12153 #: src/Font.cpp:515
12154 #, c-format
12155 msgid "Underline %1$s, "
12156 msgstr "Podtr¾ení %1$s, "
12157
12158 #: src/Font.cpp:518
12159 #, c-format
12160 msgid "Noun %1$s, "
12161 msgstr "Jméno %1$s, "
12162
12163 #: src/Font.cpp:523
12164 #, c-format
12165 msgid "Language: %1$s, "
12166 msgstr "Jazyk: %1$s, "
12167
12168 #: src/Font.cpp:526
12169 #, c-format
12170 msgid "  Number %1$s"
12171 msgstr "  Èíslo %1$s"
12172
12173 #: src/Format.cpp:269 src/Format.cpp:282 src/Format.cpp:292 src/Format.cpp:326
12174 msgid "Cannot view file"
12175 msgstr "Soubor nelze prohlí¾et"
12176
12177 #: src/Format.cpp:270 src/Format.cpp:340
12178 #, c-format
12179 msgid "File does not exist: %1$s"
12180 msgstr "Soubor neexistuje: %1$s"
12181
12182 #: src/Format.cpp:283
12183 #, c-format
12184 msgid "No information for viewing %1$s"
12185 msgstr "®ádná informace pro prohlí¾ení %1$s"
12186
12187 #: src/Format.cpp:293
12188 #, c-format
12189 msgid "Auto-view file %1$s failed"
12190 msgstr "Automatické prohlí¾ení souboru %1$s selhalo"
12191
12192 #: src/Format.cpp:339 src/Format.cpp:352 src/Format.cpp:362 src/Format.cpp:385
12193 msgid "Cannot edit file"
12194 msgstr "Nelze editovat soubor"
12195
12196 #: src/Format.cpp:353
12197 #, c-format
12198 msgid "No information for editing %1$s"
12199 msgstr "®ádná informace pro editaci %1$s"
12200
12201 #: src/Format.cpp:363
12202 #, c-format
12203 msgid "Auto-edit file %1$s failed"
12204 msgstr "Automatická editace souboru %1$s selhala"
12205
12206 #: src/ISpell.cpp:238 src/ISpell.cpp:245 src/ISpell.cpp:254
12207 msgid "Can't create pipe for spellchecker."
12208 msgstr "Nelze vytvoøit rouru(pipe) pro kontrolu pravopisu."
12209
12210 #: src/ISpell.cpp:259 src/ISpell.cpp:264 src/ISpell.cpp:269
12211 msgid "Can't open pipe for spellchecker."
12212 msgstr "Nelze otevøít rouru(pipe) pro kontrolu pravopisu."
12213
12214 #: src/ISpell.cpp:278
12215 msgid ""
12216 "Could not create an ispell process.\n"
12217 "You may not have the right languages installed."
12218 msgstr ""
12219 "Nelze spustit proces ispell.\n"
12220 "Mo¾ná nemáte instalovány správné jazyky."
12221
12222 #: src/ISpell.cpp:301
12223 msgid ""
12224 "The ispell process returned an error.\n"
12225 "Perhaps it has been configured wrongly ?"
12226 msgstr ""
12227 "Proces ispell skonèil s chybou.\n"
12228 "Mo¾ná je ¹patnì konfigurován ?"
12229
12230 #: src/ISpell.cpp:406
12231 #, c-format
12232 msgid ""
12233 "Could not check word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%2"
12234 "$s'."
12235 msgstr ""
12236
12237 #: src/ISpell.cpp:417
12238 msgid "Could not communicate with the ispell spellchecker process."
12239 msgstr "Nelze komunikovat s kontrolou pravopisu (ispell)."
12240
12241 #: src/ISpell.cpp:477
12242 #, c-format
12243 msgid ""
12244 "Could not insert word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
12245 "2$s'."
12246 msgstr ""
12247
12248 #: src/ISpell.cpp:492
12249 #, c-format
12250 msgid ""
12251 "Could not accept word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
12252 "2$s'."
12253 msgstr ""
12254
12255 #: src/Importer.cpp:47
12256 #, c-format
12257 msgid "Importing %1$s..."
12258 msgstr "Importování %1$s..."
12259
12260 #: src/Importer.cpp:68
12261 msgid "Couldn't import file"
12262 msgstr "Soubor nelze importovat"
12263
12264 #: src/Importer.cpp:69
12265 #, c-format
12266 msgid "No information for importing the format %1$s."
12267 msgstr "®ádná informace pro import formátu %1$s."
12268
12269 #: src/Importer.cpp:95
12270 msgid "imported."
12271 msgstr "importováno."
12272
12273 #: src/KeySequence.cpp:157
12274 msgid "   options: "
12275 msgstr "   volby: "
12276
12277 #: src/LaTeX.cpp:95
12278 #, c-format
12279 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
12280 msgstr "Èekání na bìh LaTeX-u èíslo %1$d"
12281
12282 #: src/LaTeX.cpp:302 src/LaTeX.cpp:381
12283 msgid "Running MakeIndex."
12284 msgstr "Spou¹tím MakeIndex (rejstøík)."
12285
12286 #: src/LaTeX.cpp:322
12287 msgid "Running BibTeX."
12288 msgstr "Spou¹tím BibTeX."
12289
12290 #: src/LaTeX.cpp:462
12291 msgid "Running MakeIndex for nomencl."
12292 msgstr "Spou¹tím MakeIndex pro nomencl."
12293
12294 #: src/LyX.cpp:130
12295 msgid "Could not read configuration file"
12296 msgstr "Nelze pøeèíst konfiguraèní soubor"
12297
12298 #: src/LyX.cpp:131
12299 #, c-format
12300 msgid ""
12301 "Error while reading the configuration file\n"
12302 "%1$s.\n"
12303 "Please check your installation."
12304 msgstr ""
12305 "Chyba pøi ètení konfiguraèního souboru\n"
12306 "%1$s.\n"
12307 "Zkontrolujte prosím va¹i instalaci."
12308
12309 #: src/LyX.cpp:140
12310 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
12311 msgstr "LyX: pøekonfigurování u¾ivatelského adresáøe"
12312
12313 #: src/LyX.cpp:144
12314 msgid "Done!"
12315 msgstr "Hotovo!"
12316
12317 #: src/LyX.cpp:490
12318 #, c-format
12319 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
12320 msgstr "Nelze smazat pomocný adresáø %1$s"
12321
12322 #: src/LyX.cpp:492
12323 msgid "Unable to remove temporary directory"
12324 msgstr "Nelze smazat pomocný adresáø"
12325
12326 #: src/LyX.cpp:528
12327 #, c-format
12328 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
12329 msgstr "Chybný parametr pøíkazové øádky `%1$s'. Konec."
12330
12331 #: src/LyX.cpp:796
12332 msgid "LyX: "
12333 msgstr "LyX: "
12334
12335 #: src/LyX.cpp:925
12336 msgid "Could not create temporary directory"
12337 msgstr "Nelze vytvoøit pomocný adresáø"
12338
12339 #: src/LyX.cpp:926
12340 #, c-format
12341 msgid ""
12342 "Could not create a temporary directory in\n"
12343 "%1$s. Make sure that this\n"
12344 "path exists and is writable and try again."
12345 msgstr ""
12346 "Nelze vytvoøit pomocný adresáø v\n"
12347 "%1$s. Ujistìte se, ¾e\n"
12348 "tato cesta existuje a má práva na zápis. Poté zkuste znovu."
12349
12350 #: src/LyX.cpp:1093
12351 msgid "Missing user LyX directory"
12352 msgstr "Chybí u¾ivatelský adresáø LyX-u"
12353
12354 #: src/LyX.cpp:1094
12355 #, c-format
12356 msgid ""
12357 "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
12358 "It is needed to keep your own configuration."
12359 msgstr ""
12360 "Zadal jste neexistující u¾ivatelský adresáø LyX-u, %1$s.\n"
12361 "Je potøebný k uchování va¹í konfigurace."
12362
12363 #: src/LyX.cpp:1099
12364 msgid "&Create directory"
12365 msgstr "&ytvoøit adresáø"
12366
12367 #: src/LyX.cpp:1100
12368 msgid "&Exit LyX"
12369 msgstr "&Ukonèit LyX"
12370
12371 #: src/LyX.cpp:1101
12372 msgid "No user LyX directory. Exiting."
12373 msgstr "®ádný u¾ivatelský adresáø LyX-u. Konec."
12374
12375 #: src/LyX.cpp:1105
12376 #, c-format
12377 msgid "LyX: Creating directory %1$s"
12378 msgstr "LyX: Vytváøím adresáø %1$s"
12379
12380 #: src/LyX.cpp:1111
12381 msgid "Failed to create directory. Exiting."
12382 msgstr "Selhalo vytváøení adresáøe. Konec."
12383
12384 #: src/LyX.cpp:1284
12385 msgid "List of supported debug flags:"
12386 msgstr "Seznam podporovaných ladících pøíznakù:"
12387
12388 #: src/LyX.cpp:1288
12389 #, c-format
12390 msgid "Setting debug level to %1$s"
12391 msgstr "Ladící úroveò nastavena na %1$s"
12392
12393 #: src/LyX.cpp:1299
12394 msgid ""
12395 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
12396 "Command line switches (case sensitive):\n"
12397 "\t-help              summarize LyX usage\n"
12398 "\t-userdir dir       set user directory to dir\n"
12399 "\t-sysdir dir        set system directory to dir\n"
12400 "\t-geometry WxH+X+Y  set geometry of the main window\n"
12401 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
12402 "                  select the features to debug.\n"
12403 "                  Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
12404 "\t-x [--execute] command\n"
12405 "                  where command is a lyx command.\n"
12406 "\t-e [--export] fmt\n"
12407 "                  where fmt is the export format of choice.\n"
12408 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
12409 "                  where fmt is the import format of choice\n"
12410 "                  and file.xxx is the file to be imported.\n"
12411 "\t-version        summarize version and build info\n"
12412 "Check the LyX man page for more details."
12413 msgstr ""
12414 "Pou¾ití: lyx [ pøepínaèe ] [ dokument.lyx ... ]\n"
12415 "Pøepínaèe (rozli¹uje se velikost písmen):\n"
12416 "\t-help              tato stránka\n"
12417 "\t-userdir dir       nastav u¾ivatelský adresáø na dir\n"
12418 "\t-sysdir dir        nastav systémový adresáø na dir\n"
12419 "\t-geometry WxH+X+Y  nastavení pozice hlavního okna\n"
12420 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
12421 "                  vyber patøiènou èást k ladìní.\n"
12422 "                  Pøíkaz `lyx -dbg' vypí¹e seznam laditelných èástí\n"
12423 "\t-x [--execute] command\n"
12424 "                  spustí pøíkaz command LyX-u.\n"
12425 "\t-e [--export] fmt\n"
12426 "                  kde fmt je vybraný exportní formát.\n"
12427 "\t-i [--import] fmt soubor.xxx\n"
12428 "                  kde fmt vybraný formát k importu\n"
12429 "                  a soubor.xxx je soubor urèený k importu.\n"
12430 "\t-version        shrnout verzi a informace o sestavení\n"
12431 "Prohlédnìte manuálovou stránku LyX-u pro detailnìj¹í informace."
12432
12433 #: src/LyX.cpp:1335 src/support/Package.cpp.in:568
12434 msgid "No system directory"
12435 msgstr "®ádný systémový adresáø"
12436
12437 #: src/LyX.cpp:1336
12438 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
12439 msgstr "Chybí adresáø pro pøepínaè -sysdir"
12440
12441 #: src/LyX.cpp:1346
12442 msgid "No user directory"
12443 msgstr "®ádný u¾ivatelský adresáø"
12444
12445 #: src/LyX.cpp:1347
12446 msgid "Missing directory for -userdir switch"
12447 msgstr "Chybí adresáø pro pøepínaè -userdir"
12448
12449 #: src/LyX.cpp:1357
12450 msgid "Incomplete command"
12451 msgstr "Neúplný pøíkaz"
12452
12453 #: src/LyX.cpp:1358
12454 msgid "Missing command string after --execute switch"
12455 msgstr "Chybí pøíkaz za pøepínaèem --execute"
12456
12457 #: src/LyX.cpp:1368
12458 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
12459 msgstr "Chybí typ souboru [napø. latex, ps...] za pøepínaèem --export"
12460
12461 #: src/LyX.cpp:1380
12462 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
12463 msgstr "Chybí typ souboru [napø. latex, ps...] za pøepínaèem --import"
12464
12465 #: src/LyX.cpp:1385
12466 msgid "Missing filename for --import"
12467 msgstr "Chybí jméno souboru za pøepínaèem --import"
12468
12469 #: src/LyXFunc.cpp:363
12470 msgid "Unknown function."
12471 msgstr "Neznámá funkce."
12472
12473 #: src/LyXFunc.cpp:402
12474 msgid "Nothing to do"
12475 msgstr "Nic k vykonání"
12476
12477 #: src/LyXFunc.cpp:421
12478 msgid "Unknown action"
12479 msgstr "Neznámá akce"
12480
12481 #: src/LyXFunc.cpp:427 src/LyXFunc.cpp:717
12482 msgid "Command disabled"
12483 msgstr "Pøíkaz vypnut"
12484
12485 #: src/LyXFunc.cpp:434
12486 msgid "Command not allowed without any document open"
12487 msgstr "Pøíkaz není povolen bez otevøeného dokumentu"
12488
12489 #: src/LyXFunc.cpp:703
12490 msgid "Document is read-only"
12491 msgstr "Dokument je jen ke ètení"
12492
12493 #: src/LyXFunc.cpp:711
12494 msgid "This portion of the document is deleted."
12495 msgstr "Tato èást dokumentu je vymazána."
12496
12497 #: src/LyXFunc.cpp:730
12498 #, c-format
12499 msgid ""
12500 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
12501 "\n"
12502 "Do you want to save the document?"
12503 msgstr ""
12504 "Dokument %1$s obsahuje neulo¾ené zmìny.\n"
12505 "\n"
12506 "Chcete jej ulo¾it ?"
12507
12508 #: src/LyXFunc.cpp:748
12509 #, c-format
12510 msgid ""
12511 "Could not print the document %1$s.\n"
12512 "Check that your printer is set up correctly."
12513 msgstr ""
12514 "Nelze vytisknout dokument %1$s.\n"
12515 "Zkontrolujte nastavení va¹í tiskárny."
12516
12517 #: src/LyXFunc.cpp:751
12518 msgid "Print document failed"
12519 msgstr "Tisk dokumentu selhal"
12520
12521 #: src/LyXFunc.cpp:770
12522 #, c-format
12523 msgid ""
12524 "The document could not be converted\n"
12525 "into the document class %1$s."
12526 msgstr ""
12527 "Dokument nemohl být pøeveden\n"
12528 "do tøídy dokumentù %1$s."
12529
12530 #: src/LyXFunc.cpp:773
12531 msgid "Could not change class"
12532 msgstr "Nelze zmìnit tøídu"
12533
12534 #: src/LyXFunc.cpp:885
12535 #, c-format
12536 msgid "Saving document %1$s..."
12537 msgstr "Ukládá se %1$s..."
12538
12539 #: src/LyXFunc.cpp:889
12540 msgid " done."
12541 msgstr " hotovo."
12542
12543 #: src/LyXFunc.cpp:905
12544 #, c-format
12545 msgid ""
12546 "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
12547 "version of the document %1$s?"
12548 msgstr ""
12549 "V¹echny zmìny budou ztraceny. Opravdu se chcete vrátit k pùvodní verzi "
12550 "dokumentu %1$s?"
12551
12552 #: src/LyXFunc.cpp:1097
12553 msgid "Exiting."
12554 msgstr "Ukonèování."
12555
12556 #: src/LyXFunc.cpp:1115 src/Text3.cpp:1314
12557 msgid "Missing argument"
12558 msgstr "Chybí argument"
12559
12560 #: src/LyXFunc.cpp:1124
12561 #, c-format
12562 msgid "Opening help file %1$s..."
12563 msgstr "Otvírání nápovìdy %1$s..."
12564
12565 #: src/LyXFunc.cpp:1411
12566 #, c-format
12567 msgid "Opening child document %1$s..."
12568 msgstr "Otvírání dokumentu potomka %1$s..."
12569
12570 #: src/LyXFunc.cpp:1498
12571 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
12572 msgstr "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
12573
12574 #: src/LyXFunc.cpp:1509
12575 #, c-format
12576 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
12577 msgstr ""
12578 "Set-color \"%1$s\" selhalo - barva je nedefinována nebo nelze pøedefinovat"
12579
12580 #: src/LyXFunc.cpp:1623
12581 #, c-format
12582 msgid "Document defaults saved in %1$s"
12583 msgstr "Standardní nastavení dokumentu ulo¾eno v %1$s"
12584
12585 #: src/LyXFunc.cpp:1626
12586 msgid "Unable to save document defaults"
12587 msgstr "Nelze ulo¾it standardní nastavení dokumentu"
12588
12589 #: src/LyXFunc.cpp:1682
12590 msgid "Converting document to new document class..."
12591 msgstr "Konverze dokumentu do nové tøídy dokumentu..."
12592
12593 #: src/LyXFunc.cpp:1876
12594 msgid "Select template file"
12595 msgstr "Vybrat soubor se ¹ablonou"
12596
12597 #: src/LyXFunc.cpp:1879 src/callback.cpp:137
12598 msgid "Templates|#T#t"
12599 msgstr "©ablony|#A#a"
12600
12601 #: src/LyXFunc.cpp:1915
12602 msgid "Select document to open"
12603 msgstr "Vybrat dokument k otevøení"
12604
12605 #: src/LyXFunc.cpp:1954
12606 #, c-format
12607 msgid "Opening document %1$s..."
12608 msgstr "Otvírání dokumentu %1$s..."
12609
12610 #: src/LyXFunc.cpp:1958
12611 #, c-format
12612 msgid "Document %1$s opened."
12613 msgstr "Dokument %1$s otevøen."
12614
12615 #: src/LyXFunc.cpp:1960
12616 #, c-format
12617 msgid "Could not open document %1$s"
12618 msgstr "Nelze otevøít dokument %1$s"
12619
12620 #: src/LyXFunc.cpp:1985
12621 #, c-format
12622 msgid "Select %1$s file to import"
12623 msgstr "Vybrat soubor %1$s k importu"
12624
12625 #: src/LyXFunc.cpp:2036 src/callback.cpp:167
12626 #, c-format
12627 msgid ""
12628 "The document %1$s already exists.\n"
12629 "\n"
12630 "Do you want to over-write that document?"
12631 msgstr ""
12632 "Dokument %1$s ji¾ existuje.\n"
12633 "\n"
12634 "Chcete jej pøepsat ?"
12635
12636 #: src/LyXFunc.cpp:2038 src/callback.cpp:169
12637 msgid "Over-write document?"
12638 msgstr "Pøepsat dokument ?"
12639
12640 #: src/LyXFunc.cpp:2109
12641 msgid "Welcome to LyX!"
12642 msgstr "Vítejte v LyXu!"
12643
12644 #: src/LyXRC.cpp:2084
12645 msgid ""
12646 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
12647 "legal words?"
12648 msgstr "Pova¾ovat slo¾eniny typu \"kafemlejnek\" za legální slova ?"
12649
12650 #: src/LyXRC.cpp:2089
12651 msgid ""
12652 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
12653 "document."
12654 msgstr "Nastavit alternativní jazyk. Standardnì se pou¾ívá jazyk dokumentu."
12655
12656 #: src/LyXRC.cpp:2093
12657 msgid ""
12658 "Use to define an external program to render tables in plain text output. E."
12659 "g. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If \"\" is "
12660 "specified, an internal routine is used."
12661 msgstr ""
12662 "Pou¾ít k definování externího programu pøevádìjícího tabulky do prostého "
12663 "textového výstupu. Napø. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" , kde $$FName "
12664 "pøedstavuje vstupní soubor. Pokud je nastaveno na \"\" pou¾ije se interní "
12665 "funkce."
12666
12667 #: src/LyXRC.cpp:2101
12668 msgid ""
12669 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
12670 "automatically by what you type."
12671 msgstr ""
12672 "Zru¹te volbu, pokud nechcete automaticky pøepisovat oznaèený text tím, co "
12673 "zrovna pí¹ete na klávesnici."
12674
12675 #: src/LyXRC.cpp:2105
12676 msgid ""
12677 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
12678 "class change."
12679 msgstr ""
12680 "Zru¹te volbu, pokud nechcete automatické standardní nastavení pro novì "
12681 "zvolenou tøídu."
12682
12683 #: src/LyXRC.cpp:2109
12684 msgid ""
12685 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
12686 msgstr ""
12687 "Èasový interval pro automatické ukládání (v sekundách).0 vypne automatické "
12688 "ukládání."
12689
12690 #: src/LyXRC.cpp:2116
12691 msgid ""
12692 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
12693 "the backup file in the same directory as the original file."
12694 msgstr ""
12695 "Cesta pro zálo¾ní soubory. V pøípadì prázdného øetìzce LyX ulo¾í zálohy do "
12696 "stejného adresáøe, ve kterém je originální soubor."
12697
12698 #: src/LyXRC.cpp:2120
12699 msgid ""
12700 "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
12701 "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
12702 msgstr ""
12703 "Zvolte nastavení pro bibtex (viz man bibtex) nebo zvolte alternativní "
12704 "pøkladaè (napø. mlbibtex or bibulus)."
12705
12706 #: src/LyXRC.cpp:2124
12707 msgid ""
12708 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
12709 "its global and local bind/ directories."
12710 msgstr ""
12711 "Soubor klávesových zkratek. Lze nastavit absolutní cestu; jinak bude LyX "
12712 "hledat v jeho lokálních a globálních adresáøích bind/ ."
12713
12714 #: src/LyXRC.cpp:2128
12715 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
12716 msgstr "Kontrolovat existenci naposledy otevøených souborù."
12717
12718 #: src/LyXRC.cpp:2132
12719 msgid ""
12720 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
12721 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
12722 msgstr ""
12723 "Nastavte zpùsob spu¹tìní chktex-u. Napø. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -"
12724 "n25 -n30 -n38\" Viz dokumentace ChkTeX-u."
12725
12726 #: src/LyXRC.cpp:2142
12727 msgid ""
12728 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
12729 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
12730 msgstr ""
12731 "LyX za normální situace nemìní pozici kurzoru pøi pohybu posuvníkem. "
12732 "Nastavte true pokud chcete mít kurzor v¾dy na obrazovce."
12733
12734 #: src/LyXRC.cpp:2153
12735 #, no-c-format
12736 msgid ""
12737 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
12738 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
12739 msgstr ""
12740 "Akceptován standardní strftime formát; detaily viz man strftime. Napø.\"%A, %"
12741 "e. %B %Y\"."
12742
12743 #: src/LyXRC.cpp:2157
12744 msgid "New documents will be assigned this language."
12745 msgstr "Nové dokumenty budou mít nastaven tento jazyk."
12746
12747 #: src/LyXRC.cpp:2161
12748 msgid "Specify the default paper size."
12749 msgstr "Nastavení standardní velikosti papíru."
12750
12751 #: src/LyXRC.cpp:2165
12752 msgid ""
12753 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
12754 "shown after the change has been made.)"
12755 msgstr ""
12756 "Minimalizuj dialogová okna spoleènì s hlavním oknem LyX-u. (Vztahuje se "
12757 "pouze na dialogy zobrazené po zmìnì nastavení.)"
12758
12759 #: src/LyXRC.cpp:2169
12760 msgid "Select how LyX will display any graphics."
12761 msgstr "Nastavení zpùsobu zobrazení obrázkù v LyX-u."
12762
12763 #: src/LyXRC.cpp:2173
12764 msgid ""
12765 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
12766 "LyX was started from."
12767 msgstr ""
12768 "Standardní cesta pro va¹e dokumenty. V pøípadì prázdného øetìzce LyX vybere "
12769 "adresáø, ze kterého byl spou¹tìn."
12770
12771 #: src/LyXRC.cpp:2178
12772 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
12773 msgstr "Urèení dodateèných znakù, které mohou být souèástí slova."
12774
12775 #: src/LyXRC.cpp:2182
12776 msgid ""
12777 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
12778 "recommended for non-English languages."
12779 msgstr ""
12780 "Kódování fontu který je pou¾íván balíèkem fontenc LaTeX2e. T1 je velmi "
12781 "doporuèen pro neanglické jazyky."
12782
12783 #: src/LyXRC.cpp:2189
12784 msgid ""
12785 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
12786 "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
12787 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
12788 msgstr ""
12789 "Parametry pro makeindex (viz man makeindex). Lze nastavit alternativní "
12790 "kompilátor - napø. za pou¾ití xindy/make-rules by pøíkaz vypadal \"makeindex."
12791 "sh -m $$lang\"."
12792
12793 #: src/LyXRC.cpp:2198
12794 msgid ""
12795 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
12796 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
12797 msgstr ""
12798 "Pou¾ijte k nastavení souboru mapy kláves pro va¹i klávesnici. To lze napø. "
12799 "vyu¾ít v pøípadì, ¾e chcete psát dokumnety v èe¹tinì na anglické klávesnici."
12800
12801 #: src/LyXRC.cpp:2202
12802 msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
12803 msgstr "Maximální poèet slov v poèáteèním øetìzci nové znaèky"
12804
12805 #: src/LyXRC.cpp:2206
12806 msgid ""
12807 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
12808 "document."
12809 msgstr ""
12810 "Vyberte v pøípadì, ¾e je tøeba pou¾ívat pøíkaz pro zmìnu jazyka na zaèátku "
12811 "dokumentu."
12812
12813 #: src/LyXRC.cpp:2210
12814 msgid ""
12815 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
12816 msgstr ""
12817 "Vyberte v pøípadì, ¾e je tøeba pou¾ívat pøíkaz pro zmìnu jazyka na konci "
12818 "dokumentu."
12819
12820 #: src/LyXRC.cpp:2214
12821 msgid ""
12822 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
12823 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
12824 "name of the second language."
12825 msgstr ""
12826 "Pøíkaz LaTeX-u, který pøepne z jazyka dokumentu na jiný jazyk. Napø. "
12827 "\\selectlanguage{$$lang} kde $$lang je jméno druhého jazyka."
12828
12829 #: src/LyXRC.cpp:2218
12830 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
12831 msgstr "Pøíkaz LaTeX-u, který pøepne zpìt na jazyk dokumentu."
12832
12833 #: src/LyXRC.cpp:2222
12834 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
12835 msgstr "Pøíkaz LaTeX-u pro lokální zmìnu jazyka."
12836
12837 #: src/LyXRC.cpp:2226
12838 msgid ""
12839 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
12840 "\\documentclass."
12841 msgstr ""
12842 "Zru¹te volbu, nechcete-li pou¾ít jazyk(y) jako¾to parametr pro "
12843 "\\documentclass."
12844
12845 #: src/LyXRC.cpp:2230
12846 msgid ""
12847 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
12848 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
12849 msgstr ""
12850 "Pøíkaz LaTeX-u pro naètení jazykového balíèku. Napø. \"\\usepackage{babel}\","
12851 "\"\\usepackage{omega}\"."
12852
12853 #: src/LyXRC.cpp:2234
12854 msgid ""
12855 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
12856 "document is the default language."
12857 msgstr ""
12858 "Zru¹te volbu, nechcete-li pou¾ívat babel v pøípadì standardního nastavení "
12859 "jazyka dokumentu."
12860
12861 #: src/LyXRC.cpp:2238
12862 msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
12863 msgstr ""
12864 "Zru¹te volbu, nechcete-li aby LyX nastavoval kurzor na ulo¾enou pozici."
12865
12866 #: src/LyXRC.cpp:2242
12867 msgid "De-select to prevent loading files opened from the last lyx session."
12868 msgstr ""
12869 "Zru¹te volbu, pokud nechcete naèítat soubory otevøené v poslední relaci."
12870
12871 #: src/LyXRC.cpp:2246
12872 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
12873 msgstr "Zru¹te volbu, nechcete-li vytváøet zálo¾ní kopie souborù."
12874
12875 #: src/LyXRC.cpp:2250
12876 msgid ""
12877 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
12878 "of the document."
12879 msgstr ""
12880 "Zvolte pro kontrolu zvýraznìní slov napsaných jazykem odli¹ným od "
12881 "standardního jazyka dokumentu."
12882
12883 #: src/LyXRC.cpp:2254
12884 #, c-format
12885 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
12886 msgstr ""
12887 "Maximální poèet souborù v historii. V menu se mù¾e objevit a¾ %1$d souborù."
12888
12889 #: src/LyXRC.cpp:2259
12890 msgid ""
12891 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
12892 "variable. Use the OS native format."
12893 msgstr ""
12894 "Urèete adresáøe, které by mìly být pøidány do promìnné prostøedí PATH pøed "
12895 "ostatní adresáøe. Pou¾ijte formát vlastní danému operaènímu systému."
12896
12897 #: src/LyXRC.cpp:2266
12898 msgid ""
12899 "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
12900 msgstr "Urèete soubor s vlastním slovníkem. Napø. \".ispell_english\"."
12901
12902 #: src/LyXRC.cpp:2270
12903 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
12904 msgstr "Zobrazovat náhled na vysázený text typu matematiky apod."
12905
12906 #: src/LyXRC.cpp:2274
12907 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
12908 msgstr "Rovnice v náhledu budou oznaèeny pomocí \"(#)\" místo oèíslování."
12909
12910 #: src/LyXRC.cpp:2278
12911 msgid "Scale the preview size to suit."
12912 msgstr "Nastavte mìøítko pro náhled."
12913
12914 #: src/LyXRC.cpp:2282
12915 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
12916 msgstr "Volba urèující, zda-li mají být kopie srovnány za sebou."
12917
12918 #: src/LyXRC.cpp:2286
12919 msgid "The option for specifying the number of copies to print."
12920 msgstr "Volba urèující poèet kopií pro tisk."
12921
12922 #: src/LyXRC.cpp:2290
12923 msgid ""
12924 "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
12925 "environment variable PRINTER."
12926 msgstr ""
12927 "Standardní tiskárna pro tisk. Pokud neurèena, LyX pou¾ije promìnnou "
12928 "prostøedí PRINTER."
12929
12930 #: src/LyXRC.cpp:2294
12931 msgid "The option to print only even pages."
12932 msgstr "Volba pro tisk pouze sudých stran."
12933
12934 #: src/LyXRC.cpp:2298
12935 msgid ""
12936 "Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
12937 "the filename of the DVI file to be printed."
12938 msgstr ""
12939 "Volby navíc, které dostane program pro tisk za ostatními volbami, leè pøed "
12940 "jménem DVI souboru k tisku."
12941
12942 #: src/LyXRC.cpp:2302
12943 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
12944 msgstr "Pøípona výstupního tiskového souboru. Obvykle \".ps\"."
12945
12946 #: src/LyXRC.cpp:2306
12947 msgid "The option to print out in landscape."
12948 msgstr "Volba pro tisk na ¹íøku"
12949
12950 #: src/LyXRC.cpp:2310
12951 msgid "The option to print only odd pages."
12952 msgstr "Volba pro tisk pouze lichých stran."
12953
12954 #: src/LyXRC.cpp:2314
12955 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
12956 msgstr "Volba urèující èárkami oddìlený seznam stránek k tisku."
12957
12958 #: src/LyXRC.cpp:2318
12959 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
12960 msgstr "Volba urèující velikost papíru."
12961
12962 #: src/LyXRC.cpp:2322
12963 msgid "The option to specify paper type."
12964 msgstr "Volba uèující typ papíru."
12965
12966 #: src/LyXRC.cpp:2326
12967 msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
12968 msgstr "Volba pro tisk stránek v opaèném poøadí"
12969
12970 #: src/LyXRC.cpp:2330
12971 msgid ""
12972 "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
12973 "a separate print spooling program on that file with the given name and "
12974 "arguments."
12975 msgstr ""
12976 "Pokud nastavena, tato volba automaticky tiskne do souboru a poté na nìj "
12977 "oddìlenì zavolá tiskový \"spool\" program, který dostane jako argumenty "
12978 "jméno souboru a v¹echny volby."
12979
12980 #: src/LyXRC.cpp:2334
12981 msgid ""
12982 "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
12983 "prepended along with the printer name after the spool command."
12984 msgstr ""
12985 "Pokud urèíte jméno tiskárny v dialogovém oknì tisku, bude tento argument "
12986 "pøedøazen jménu tiskárny za pøíkazem \"spool\"-u."
12987
12988 #: src/LyXRC.cpp:2338
12989 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
12990 msgstr "Volba pro tiskový program, je¾ nastavuje tisk do souboru."
12991
12992 #: src/LyXRC.cpp:2342
12993 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
12994 msgstr "Volba pro tiskový program, je¾ nastavuje urèitou tiskárnu."
12995
12996 #: src/LyXRC.cpp:2346
12997 msgid ""
12998 "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
12999 "command."
13000 msgstr "Zvolte, pokud má LyX pøedávat jméno tiskárny tiskovému programu."
13001
13002 #: src/LyXRC.cpp:2350
13003 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
13004 msgstr "Zvolte tiskový program, napø. \"dvips\", \"dvilj4\"."
13005
13006 #: src/LyXRC.cpp:2354
13007 msgid ""
13008 "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
13009 msgstr ""
13010 "Zapnutí podpory pro jazyky pí¹ící zprava-doleva (napø. hebrej¹tina, "
13011 "arab¹tina)."
13012
13013 #: src/LyXRC.cpp:2358
13014 msgid ""
13015 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
13016 "wrong, override the setting here."
13017 msgstr ""
13018 "DPI (poèet bodù na palec) va¹eho monitoru je automaticky detekováno LyX-em. "
13019 "Pøi selhání nastavte vlastní hodnotu."
13020
13021 #: src/LyXRC.cpp:2364
13022 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
13023 msgstr "Fonty pou¾ívané k zobrazení editovaného textu na obrazovce."
13024
13025 #: src/LyXRC.cpp:2373
13026 msgid ""
13027 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
13028 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
13029 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
13030 msgstr ""
13031 "Povolit zmìnu velikosti bitmapových fontù. Pokud pou¾íváte bitmapový font a "
13032 "nastavíte tuto volbu, mohou nìkteré fonty vypadat v LyX-u kostrbatì. Pokud "
13033 "je tato volba vypnuta pou¾ije LyX nejbli¾¹í dostupnou velikostbitmapového "
13034 "fontu."
13035
13036 #: src/LyXRC.cpp:2377
13037 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
13038 msgstr "Velikosti fontu pou¾ívané pøi výpoètech zmìny mìøítka na obrazovce."
13039
13040 #: src/LyXRC.cpp:2382
13041 #, no-c-format
13042 msgid ""
13043 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
13044 "roughly the same size as on paper."
13045 msgstr ""
13046 "Zvìt¹ení fontù na obrazovce. Nastavení 100% hrubì odpovídá jejich "
13047 "velikostina papíru."
13048
13049 #: src/LyXRC.cpp:2387
13050 msgid ""
13051 "Specify geometry of the main view in width x height (values from last "
13052 "session will not be used if non-zero values are specified)."
13053 msgstr ""
13054 "Nastavte velikost hlavního okna (¹íøka x vý¹ka). Nulové hodnoty "
13055 "zpùsobípou¾ití hodnot z poslední relace."
13056
13057 #: src/LyXRC.cpp:2391
13058 msgid "Allow session manager to save and restore windows position."
13059 msgstr "Povolit ukládání a znovu-nastavení pozice okna."
13060
13061 #: src/LyXRC.cpp:2395
13062 msgid ""
13063 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
13064 "\".out\". Only for advanced users."
13065 msgstr ""
13066 "Spustit lyxserver. Roury (pipe) dostanou pøíponu \".in\" a \".out\". Jen pro "
13067 "pokroèilé u¾ivatele."
13068
13069 #: src/LyXRC.cpp:2402
13070 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
13071 msgstr "Zru¹te volbu, pokud nechcete zobrazovat úvodní obrazovku."
13072
13073 #: src/LyXRC.cpp:2406
13074 msgid "What command runs the spellchecker?"
13075 msgstr "Jakým pøíkazem spustit kontrolu pravopisu ?"
13076
13077 #: src/LyXRC.cpp:2410
13078 msgid ""
13079 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
13080 "when you quit LyX."
13081 msgstr ""
13082 "LyX umístí pomocné adresáøe do této cesty. Pøi ukonèení LyX-u budou smazány."
13083
13084 #: src/LyXRC.cpp:2414
13085 msgid ""
13086 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
13087 "value selects the directory LyX was started from."
13088 msgstr ""
13089 "Cesta kterou LyX nabídne pøi výbìru ¹ablony. Prázdný øetìzec zpùsobí výbìr "
13090 "adresáøe, ze kterého byl LyX spu¹tìn."
13091
13092 #: src/LyXRC.cpp:2424
13093 msgid ""
13094 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
13095 "will look in its global and local ui/ directories."
13096 msgstr ""
13097 "Soubor u¾ivatelského rozhraní (UI). Lze zadat absolutní cestu; jinak bude "
13098 "LyX hledat v jeho lokálních a globálních adresáøích ui/ ."
13099
13100 #: src/LyXRC.cpp:2437
13101 msgid ""
13102 "Specify whether to pass the -T input encoding option to ispell. Enable this "
13103 "if you cannot check the spelling of words containing accented letters. This "
13104 "may not work with all dictionaries."
13105 msgstr ""
13106 "Urèete, zda-li pøedat paramater -T urèující vstupní kódování pro ispell. "
13107 "Zapnìte tuto volbu, pokud nemù¾ete zkontrolovat pravopis pro slova s "
13108 "diakritikou. Tato volba nemusí fungovat se v¹emi slovníky."
13109
13110 #: src/LyXRC.cpp:2444
13111 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
13112 msgstr ""
13113 "Urèete volbu nastavující papír v prohlí¾eèi DVI(nechte prázdné nebo pou¾ijte "
13114 "\"-paper\")."
13115
13116 #: src/LyXVC.cpp:100
13117 msgid "Document not saved"
13118 msgstr "Dokument neulo¾en"
13119
13120 #: src/LyXVC.cpp:101
13121 msgid "You must save the document before it can be registered."
13122 msgstr "Dokument musí být ulo¾en pøed registrací."
13123
13124 #: src/LyXVC.cpp:130
13125 msgid "LyX VC: Initial description"
13126 msgstr "LyX SV: Poèáteèní popisek"
13127
13128 #: src/LyXVC.cpp:131
13129 msgid "(no initial description)"
13130 msgstr "(bez poèáteèního popisku)"
13131
13132 #: src/LyXVC.cpp:146
13133 msgid "LyX VC: Log Message"
13134 msgstr "LyX SV: Zpráva Log-u"
13135
13136 #: src/LyXVC.cpp:149
13137 msgid "(no log message)"
13138 msgstr "(¾ádná zpráva logu)"
13139
13140 #: src/LyXVC.cpp:171
13141 #, c-format
13142 msgid ""
13143 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
13144 "changes.\n"
13145 "\n"
13146 "Do you want to revert to the saved version?"
13147 msgstr ""
13148 "Návrat k ulo¾ené verzi dokumentu %1$s znamená ztrátu v¹ech souèasných zmìn.\n"
13149 "\n"
13150 "Chcete pøejít zpìt k ulo¾ené verzi ?"
13151
13152 #: src/LyXVC.cpp:174
13153 msgid "Revert to stored version of document?"
13154 msgstr "Návrat k ulo¾ené verzi dokumentu ?"
13155
13156 #: src/MenuBackend.cpp:463 src/MenuBackend.cpp:500 src/MenuBackend.cpp:572
13157 #: src/MenuBackend.cpp:594 src/MenuBackend.cpp:617 src/MenuBackend.cpp:703
13158 msgid "No Documents Open!"
13159 msgstr "®ádné otevøené dokumenty !"
13160
13161 #: src/MenuBackend.cpp:540
13162 msgid "Plain Text"
13163 msgstr "Prostý text"
13164
13165 #: src/MenuBackend.cpp:542
13166 msgid "Plain Text, Join Lines"
13167 msgstr "Prostý text, spojit øádky"
13168
13169 #: src/MenuBackend.cpp:714
13170 msgid "Master Document"
13171 msgstr "Hlavní dokument"
13172
13173 #: src/MenuBackend.cpp:746
13174 msgid "No Table of contents"
13175 msgstr "Bez obsahu|B"
13176
13177 # TODO co to je?
13178 #: src/MenuBackend.cpp:791
13179 msgid " (auto)"
13180 msgstr " (auto)"
13181
13182 #: src/Paragraph.cpp:1581 src/frontends/qt4/QParagraph.cpp:237
13183 msgid "Senseless with this layout!"
13184 msgstr "Nesmyslné v tomto rozvr¾ení!"
13185
13186 #: src/SpellBase.cpp:51
13187 msgid "Native OS API not yet supported."
13188 msgstr "Nativní OS API zatím nepodporováno."
13189
13190 #: src/Text.cpp:133
13191 msgid "Unknown layout"
13192 msgstr "Neznámé rozvr¾ení"
13193
13194 #: src/Text.cpp:134
13195 #, c-format
13196 msgid ""
13197 "Layout '%1$s' does not exist in textclass '%2$s'\n"
13198 "Trying to use the default instead.\n"
13199 msgstr ""
13200 "Rozvr¾ení '%1$s' neexistuje v tøídì (textclass) '%2$s'\n"
13201 "Zkusím pou¾ít standardní nastavení.\n"
13202
13203 #: src/Text.cpp:165
13204 msgid "Unknown Inset"
13205 msgstr "Neznámá vlo¾ka"
13206
13207 #: src/Text.cpp:271 src/Text.cpp:284
13208 msgid "Change tracking error"
13209 msgstr "Chyba pøi zmìnì revize"
13210
13211 #: src/Text.cpp:272
13212 #, c-format
13213 msgid "Unknown author index for insertion: %1$d\n"
13214 msgstr "Neznámý index autora pro vlo¾ení: %1$d\n"
13215
13216 #: src/Text.cpp:285
13217 #, c-format
13218 msgid "Unknown author index for deletion: %1$d\n"
13219 msgstr "Neznámý index autora pro výmaz: %1$d\n"
13220
13221 #: src/Text.cpp:292
13222 msgid "Unknown token"
13223 msgstr "Neznámý symbol"
13224
13225 #: src/Text.cpp:726
13226 msgid ""
13227 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
13228 "Tutorial."
13229 msgstr ""
13230 "Nelze vlo¾it mezeru na zaèátek odstavce. Pøeètìte si prosím pøíruèku "
13231 "(tutorial)."
13232
13233 #: src/Text.cpp:737
13234 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
13235 msgstr ""
13236 "Dvì mezery nelze psát tímto zpùsobem. Pøeètìte si prosím pøíruèku(tutorial)."
13237
13238 #: src/Text.cpp:1739
13239 msgid "[Change Tracking] "
13240 msgstr "[Zmìna revize] "
13241
13242 #: src/Text.cpp:1745
13243 msgid "Change: "
13244 msgstr "Zmìna: "
13245
13246 #: src/Text.cpp:1749
13247 msgid " at "
13248 msgstr " na "
13249
13250 #: src/Text.cpp:1759
13251 #, c-format
13252 msgid "Font: %1$s"
13253 msgstr "Font: %1$s"
13254
13255 #: src/Text.cpp:1764
13256 #, c-format
13257 msgid ", Depth: %1$d"
13258 msgstr ", Hloubka: %1$d"
13259
13260 #: src/Text.cpp:1770
13261 msgid ", Spacing: "
13262 msgstr ", Mezery: "
13263
13264 #: src/Text.cpp:1776 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:232
13265 msgid "OneHalf"
13266 msgstr "Jedna a pùl"
13267
13268 #: src/Text.cpp:1782
13269 msgid "Other ("
13270 msgstr "Dal¹í ("
13271
13272 #: src/Text.cpp:1791
13273 msgid ", Inset: "
13274 msgstr ", Vlo¾ka: "
13275
13276 #: src/Text.cpp:1792
13277 msgid ", Paragraph: "
13278 msgstr ", Odstavec: "
13279
13280 #: src/Text.cpp:1793
13281 msgid ", Id: "
13282 msgstr ", Id: "
13283
13284 #: src/Text.cpp:1794
13285 msgid ", Position: "
13286 msgstr ", Pozice: "
13287
13288 #: src/Text.cpp:1800
13289 msgid ", Char: 0x"
13290 msgstr ""
13291
13292 #: src/Text.cpp:1802
13293 msgid ", Boundary: "
13294 msgstr ", Okraj: "
13295
13296 #: src/Text2.cpp:540
13297 #, fuzzy
13298 msgid "No font change defined."
13299 msgstr "Pøechod na dal¹í zmìnu"
13300
13301 #: src/Text2.cpp:581
13302 msgid "Nothing to index!"
13303 msgstr "Nic k indexaci !"
13304
13305 #: src/Text2.cpp:583
13306 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
13307 msgstr "Nelze indexovat víc ne¾ jeden odstavec !"
13308
13309 #: src/Text3.cpp:185 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1338
13310 msgid "Math editor mode"
13311 msgstr "Mód matematického editoru"
13312
13313 #: src/Text3.cpp:722
13314 msgid "Unknown spacing argument: "
13315 msgstr "Neznámý argument mezery: "
13316
13317 #: src/Text3.cpp:895
13318 msgid "Layout "
13319 msgstr "Rozvr¾ení "
13320
13321 #: src/Text3.cpp:896
13322 msgid " not known"
13323 msgstr " neznámý"
13324
13325 #: src/Text3.cpp:1419 src/Text3.cpp:1431
13326 msgid "Character set"
13327 msgstr "Znaková sada"
13328
13329 #: src/Text3.cpp:1565
13330 msgid "Paragraph layout set"
13331 msgstr "Nastavení rozvr¾ení odstavce"
13332
13333 #: src/VSpace.cpp:490
13334 msgid "Default skip"
13335 msgstr "Standardní mezera"
13336
13337 #: src/VSpace.cpp:493
13338 msgid "Small skip"
13339 msgstr "Malá mezera"
13340
13341 #: src/VSpace.cpp:496
13342 msgid "Medium skip"
13343 msgstr "Støední mezera"
13344
13345 #: src/VSpace.cpp:499
13346 msgid "Big skip"
13347 msgstr "Velká mezera"
13348
13349 #: src/VSpace.cpp:502
13350 msgid "Vertical fill"
13351 msgstr "Výplò (VFill)"
13352
13353 #: src/VSpace.cpp:509
13354 msgid "protected"
13355 msgstr "chránìno"
13356
13357 #: src/buffer_funcs.cpp:81
13358 #, c-format
13359 msgid ""
13360 "The specified document\n"
13361 "%1$s\n"
13362 "could not be read."
13363 msgstr ""
13364 "Po¾adovaný dokument\n"
13365 "%1$s\n"
13366 "nelze pøeèíst."
13367
13368 #: src/buffer_funcs.cpp:83
13369 msgid "Could not read document"
13370 msgstr "Nelze pøeèíst dokument"
13371
13372 #: src/buffer_funcs.cpp:96
13373 #, c-format
13374 msgid ""
13375 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
13376 "\n"
13377 "Recover emergency save?"
13378 msgstr ""
13379 "Existuje nouzové ulo¾ení dokumentu %1$s .\n"
13380 "\n"
13381 "Obnovit z nouzového ulo¾ení ?"
13382
13383 #: src/buffer_funcs.cpp:99
13384 msgid "Load emergency save?"
13385 msgstr "Naèíst nouzové ulo¾ení ?"
13386
13387 #: src/buffer_funcs.cpp:100
13388 msgid "&Recover"
13389 msgstr "&Obnovit"
13390
13391 #: src/buffer_funcs.cpp:100
13392 msgid "&Load Original"
13393 msgstr "&Naèíst pùvodní"
13394
13395 #: src/buffer_funcs.cpp:123
13396 #, c-format
13397 msgid ""
13398 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
13399 "\n"
13400 "Load the backup instead?"
13401 msgstr ""
13402 "Záloha dokumentu %1$s je novìj¹í.\n"
13403 "\n"
13404 "Naèíst místo toho zálohu ?"
13405
13406 #: src/buffer_funcs.cpp:126
13407 msgid "Load backup?"
13408 msgstr "Naèíst zálohu ?"
13409
13410 #: src/buffer_funcs.cpp:127
13411 msgid "&Load backup"
13412 msgstr "&Naèíst zálohu"
13413
13414 #: src/buffer_funcs.cpp:127
13415 msgid "Load &original"
13416 msgstr "Naèíst &pùvodní"
13417
13418 #: src/buffer_funcs.cpp:166
13419 #, c-format
13420 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
13421 msgstr "Chcete obdr¾et dokument %1$s ze správy verzí ?"
13422
13423 #: src/buffer_funcs.cpp:168
13424 msgid "Retrieve from version control?"
13425 msgstr "Obdr¾et ze správy verzí"
13426
13427 #: src/buffer_funcs.cpp:169
13428 msgid "&Retrieve"
13429 msgstr "&Obdr¾et"
13430
13431 #: src/buffer_funcs.cpp:202
13432 #, c-format
13433 msgid ""
13434 "The specified document template\n"
13435 "%1$s\n"
13436 "could not be read."
13437 msgstr ""
13438 "Po¾adovaná ¹ablona dokumentu\n"
13439 "%1$s\n"
13440 "nelze pøeèíst."
13441
13442 #: src/buffer_funcs.cpp:204
13443 msgid "Could not read template"
13444 msgstr "Nelze pøeèíst ¹ablonou"
13445
13446 #: src/buffer_funcs.cpp:523
13447 msgid "\\arabic{enumi}."
13448 msgstr "\\arabic{enumi}."
13449
13450 #: src/buffer_funcs.cpp:529
13451 msgid "\\roman{enumiii}."
13452 msgstr "\\roman{enumiii}."
13453
13454 #: src/buffer_funcs.cpp:532
13455 msgid "\\Alph{enumiv}."
13456 msgstr "\\Alph{enumiv}."
13457
13458 #: src/bufferview_funcs.cpp:308
13459 msgid "No more insets"
13460 msgstr "®ádná dal¹í vlo¾ka"
13461
13462 #: src/callback.cpp:114
13463 #, c-format
13464 msgid ""
13465 "The document %1$s could not be saved.\n"
13466 "\n"
13467 "Do you want to rename the document and try again?"
13468 msgstr ""
13469 "Dokument %1$s nelze ulo¾it.\n"
13470 "\n"
13471 "Chcete ho pøejmenovat a zkusit znovu ulo¾it ?"
13472
13473 #: src/callback.cpp:116
13474 msgid "Rename and save?"
13475 msgstr "Pøejmenovat a ulo¾it ?"
13476
13477 #: src/callback.cpp:117
13478 msgid "&Rename"
13479 msgstr "Pøe&jmenovat"
13480
13481 #: src/callback.cpp:134
13482 msgid "Choose a filename to save document as"
13483 msgstr "Vybrat nové jméno souboru pro dokument"
13484
13485 #: src/callback.cpp:218
13486 #, c-format
13487 msgid "Auto-saving %1$s"
13488 msgstr "Automatické ulo¾ení %1$s"
13489
13490 #: src/callback.cpp:258
13491 msgid "Autosave failed!"
13492 msgstr "Automatické ulo¾ení selhalo!"
13493
13494 #: src/callback.cpp:285
13495 msgid "Autosaving current document..."
13496 msgstr "Automatické ulo¾ení souèasného dokumentu"
13497
13498 #: src/callback.cpp:349
13499 msgid "Select file to insert"
13500 msgstr "Vyber soubor pro vlo¾ení"
13501
13502 #: src/callback.cpp:368
13503 #, c-format
13504 msgid ""
13505 "Could not read the specified document\n"
13506 "%1$s\n"
13507 "due to the error: %2$s"
13508 msgstr ""
13509 "Nelze pøeèíst zadaný dokument\n"
13510 "%1$s\n"
13511 "zpùsobeno chybou: %2$s"
13512
13513 #: src/callback.cpp:370
13514 msgid "Could not read file"
13515 msgstr "Soubor nelze pøeèíst"
13516
13517 #: src/callback.cpp:378
13518 #, c-format
13519 msgid ""
13520 "Could not open the specified document\n"
13521 "%1$s\n"
13522 "due to the error: %2$s"
13523 msgstr ""
13524 "Nelze otevøít zadaný dokument\n"
13525 "%1$s\n"
13526 "zpùsobeno chybou: %2$s"
13527
13528 #: src/callback.cpp:380 src/output.cpp:41
13529 msgid "Could not open file"
13530 msgstr "Nelze otevøít soubor"
13531
13532 #: src/callback.cpp:404
13533 msgid "Reading not UTF-8 encoded file"
13534 msgstr ""
13535
13536 #: src/callback.cpp:405
13537 msgid ""
13538 "The file is not UTF-8 encoded.\n"
13539 "It will be read as local 8Bit-encoded.\n"
13540 "If this does not give the correct result\n"
13541 "then please change the encoding of the file\n"
13542 "to UTF-8 with a program other than LyX.\n"
13543 msgstr ""
13544
13545 #: src/callback.cpp:422
13546 msgid "Running configure..."
13547 msgstr "Spou¹tìní konfigurace..."
13548
13549 #: src/callback.cpp:431
13550 msgid "Reloading configuration..."
13551 msgstr "Znovunaètení konfigurace..."
13552
13553 #: src/callback.cpp:436
13554 msgid "System reconfigured"
13555 msgstr "Systém pøekonfigurován"
13556
13557 #: src/callback.cpp:437
13558 msgid ""
13559 "The system has been reconfigured.\n"
13560 "You need to restart LyX to make use of any\n"
13561 "updated document class specifications."
13562 msgstr ""
13563 "Systém byl pøekonfigurován.\n"
13564 "Musíte znovu spustit LyX, aby se nechaly pou¾ívat v¹echny\n"
13565 "aktualizované nastavení tøíd dokumentù."
13566
13567 #: src/client/debug.cpp:44 src/debug.cpp:44
13568 msgid "No debugging message"
13569 msgstr "®ádné ladící výpisy"
13570
13571 #: src/client/debug.cpp:45 src/debug.cpp:45
13572 msgid "General information"
13573 msgstr "Obecné informace"
13574
13575 #: src/client/debug.cpp:46 src/debug.cpp:70
13576 msgid "Developers' general debug messages"
13577 msgstr "Obecné vývojáøské ladící výpisy"
13578
13579 #: src/client/debug.cpp:47 src/debug.cpp:71
13580 msgid "All debugging messages"
13581 msgstr "V¹echny ladící výpisy"
13582
13583 #: src/client/debug.cpp:91 src/debug.cpp:115
13584 #, c-format
13585 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
13586 msgstr "Ladìní `%1$s' (%2$s)"
13587
13588 #: src/debug.cpp:46
13589 msgid "Program initialisation"
13590 msgstr "Inicializace programu"
13591
13592 #: src/debug.cpp:47
13593 msgid "Keyboard events handling"
13594 msgstr "Obsluha klávesových událostí"
13595
13596 #: src/debug.cpp:48
13597 msgid "GUI handling"
13598 msgstr "Obsluha GUI"
13599
13600 #: src/debug.cpp:49
13601 msgid "Lyxlex grammar parser"
13602 msgstr "Lyxlex gramatický analyzátor"
13603
13604 #: src/debug.cpp:50
13605 msgid "Configuration files reading"
13606 msgstr "Naètení konfiguraèních souborù"
13607
13608 #: src/debug.cpp:51
13609 msgid "Custom keyboard definition"
13610 msgstr "Vlastní definice klávesnice"
13611
13612 #: src/debug.cpp:52
13613 msgid "LaTeX generation/execution"
13614 msgstr "LaTeX tvorba/spou¹tìní"
13615
13616 #: src/debug.cpp:53
13617 msgid "Math editor"
13618 msgstr "Editor matematiky"
13619
13620 #: src/debug.cpp:54
13621 msgid "Font handling"
13622 msgstr "Obsluha fontù"
13623
13624 #: src/debug.cpp:55
13625 msgid "Textclass files reading"
13626 msgstr "Naètení souborù pro tøídy textù"
13627
13628 #: src/debug.cpp:56
13629 msgid "Version control"
13630 msgstr "Správa verzí"
13631
13632 #: src/debug.cpp:57
13633 msgid "External control interface"
13634 msgstr "Rozhraní pro externí øízení"
13635
13636 #: src/debug.cpp:58
13637 msgid "Keep *roff temporary files"
13638 msgstr "Nemazat pomocné *roff soubory"
13639
13640 #: src/debug.cpp:59
13641 msgid "User commands"
13642 msgstr "U¾ivatelské pøíkazy"
13643
13644 #: src/debug.cpp:60
13645 msgid "The LyX Lexxer"
13646 msgstr "LyX Lexxer"
13647
13648 #: src/debug.cpp:61
13649 msgid "Dependency information"
13650 msgstr "Informace o závislostech"
13651
13652 #: src/debug.cpp:62
13653 msgid "LyX Insets"
13654 msgstr "Vlo¾ky LyX-u"
13655
13656 #: src/debug.cpp:63
13657 msgid "Files used by LyX"
13658 msgstr "Soubory pou¾ité LyX-em"
13659
13660 #: src/debug.cpp:64
13661 msgid "Workarea events"
13662 msgstr "Události na pracovní plo¹e"
13663
13664 #: src/debug.cpp:65
13665 msgid "Insettext/tabular messages"
13666 msgstr "Zprávy z tabulek/vlo¾ek textu"
13667
13668 #: src/debug.cpp:66
13669 msgid "Graphics conversion and loading"
13670 msgstr "Konverze a naèítání obrázku"
13671
13672 #: src/debug.cpp:67
13673 msgid "Change tracking"
13674 msgstr "Zmìna revize"
13675
13676 #: src/debug.cpp:68
13677 msgid "External template/inset messages"
13678 msgstr "Zprávy z externích ¹ablon/vlo¾ek"
13679
13680 #: src/debug.cpp:69
13681 msgid "RowPainter profiling"
13682 msgstr "Profilování RowPainter-u"
13683
13684 #: src/frontends/LyXView.cpp:425
13685 msgid " (changed)"
13686 msgstr " (zmìnìno)"
13687
13688 #: src/frontends/LyXView.cpp:429
13689 msgid " (read only)"
13690 msgstr " (jen ke ètení)"
13691
13692 #: src/frontends/WorkArea.cpp:242
13693 msgid "Formatting document..."
13694 msgstr "Formátování dokumentu..."
13695
13696 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:58
13697 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
13698 msgstr "CHYBA: LyX nebyl schopen naèíst soubor CREDITS\n"
13699
13700 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:59
13701 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
13702 msgstr "Nainstalujte prosím korektnì tento soubor pro ocenìní\n"
13703
13704 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:60
13705 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
13706 msgstr "mno¾ství práce dal¹ích lidí na projektu LyX."
13707
13708 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:67
13709 msgid ""
13710 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
13711 "1995-2006 LyX Team"
13712 msgstr ""
13713 "LyX --- Copyright (C) 1995 Matthias Ettrich,\n"
13714 "1995-2006 LyX Team"
13715
13716 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:73
13717 msgid ""
13718 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
13719 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
13720 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
13721 "any later version."
13722 msgstr ""
13723
13724 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:79
13725 msgid ""
13726 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
13727 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
13728 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
13729 "See the GNU General Public License for more details.\n"
13730 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
13731 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
13732 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
13733 msgstr ""
13734 "Tento program je roz¹iøován v nadìji, ¾e bude u¾iteèný, av¹ak BEZ JAKÉKOLI "
13735 "ZÁRUKY; neposkytují se ani odvozené záruky PRODEJNOSTI anebo VHODNOSTI PRO "
13736 "URÈITÝ ÚÈEL. Dal¹í podrobnosti hledejte ve GNU General Public License. Kopii "
13737 "GNU General Public License jste mìli obdr¾et spolu s tímto programem; pokud "
13738 "se tak nestalo, napi¹te si o ni: Free Software Foundation,Inc., 51 Franklin "
13739 "Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
13740
13741 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:87
13742 msgid "LyX Version "
13743 msgstr "Verze LyX-u "
13744
13745 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:92
13746 msgid "Library directory: "
13747 msgstr "Adresáø s knihovnami: "
13748
13749 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:95
13750 msgid "User directory: "
13751 msgstr "U¾ivatelský adresáø: "
13752
13753 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:54
13754 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
13755 msgstr "BibTeX Databáze (*.bib)"
13756
13757 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:56
13758 msgid "Select a BibTeX database to add"
13759 msgstr "Vybrat databázi BibTeX-u k pøidání"
13760
13761 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:66
13762 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
13763 msgstr "BibTeX Styly (*.bst)"
13764
13765 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:68
13766 msgid "Select a BibTeX style"
13767 msgstr "Vybrat styl BibTeX-u"
13768
13769 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:62
13770 msgid "No frame drawn"
13771 msgstr "Bez nakresleného rámu"
13772
13773 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:63
13774 msgid "Rectangular box"
13775 msgstr "Ètvercový rám"
13776
13777 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:64
13778 msgid "Oval box, thin"
13779 msgstr "Oválný tenký rám"
13780
13781 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:65
13782 msgid "Oval box, thick"
13783 msgstr "Oválný tlustý rám"
13784
13785 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:66
13786 msgid "Shadow box"
13787 msgstr "Stínovaný rám"
13788
13789 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:67
13790 msgid "Double box"
13791 msgstr "Dvojitý rám"
13792
13793 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:81 src/frontends/qt4/QBox.cpp:286
13794 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:320
13795 msgid "Depth"
13796 msgstr "Hloubka"
13797
13798 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:82 src/frontends/qt4/QBox.cpp:133
13799 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:289 src/frontends/qt4/QBox.cpp:323
13800 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:356
13801 msgid "Total Height"
13802 msgstr "Celková vý¹ka"
13803
13804 #: src/frontends/controllers/ControlErrorList.cpp:57
13805 #, c-format
13806 msgid "%1$s Errors (%2$s)"
13807 msgstr "%1$s Chyb (%2$s)"
13808
13809 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:163
13810 msgid "Select external file"
13811 msgstr "Vybrat externí soubor"
13812
13813 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:235
13814 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:171
13815 msgid "Top left"
13816 msgstr "Vlevo nahoøe"
13817
13818 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:235
13819 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:171
13820 msgid "Bottom left"
13821 msgstr "Vlevo dole"
13822
13823 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:235
13824 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:171
13825 msgid "Baseline left"
13826 msgstr "Základní linka vlevo"
13827
13828 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:236
13829 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:172
13830 msgid "Top center"
13831 msgstr "V støedu nahoøe"
13832
13833 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:236
13834 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:172
13835 msgid "Bottom center"
13836 msgstr "V støedu dole"
13837
13838 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:236
13839 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:172
13840 msgid "Baseline center"
13841 msgstr "Základní linka v støedu"
13842
13843 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:237
13844 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:173
13845 msgid "Top right"
13846 msgstr "Vpravo nahoøe"
13847
13848 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:237
13849 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:173
13850 msgid "Bottom right"
13851 msgstr "Vpravo dole"
13852
13853 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:237
13854 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:173
13855 msgid "Baseline right"
13856 msgstr "Základní linka vpravo"
13857
13858 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:87
13859 msgid "Select graphics file"
13860 msgstr "Vybrat soubor s obrázkem"
13861
13862 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:95
13863 msgid "Clipart|#C#c"
13864 msgstr "Klipart|#K#k"
13865
13866 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.cpp:78
13867 msgid "Select document to include"
13868 msgstr "Vybrat dokument k zahrnutí"
13869
13870 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.cpp:85
13871 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
13872 msgstr "LaTeX/LyX dokumenty (*.tex *.lyx)"
13873
13874 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:81
13875 msgid "LaTeX Log"
13876 msgstr "Log LaTeX-u"
13877
13878 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:84
13879 msgid "Literate Programming Build Log"
13880 msgstr "Log z \"Literate Programming\" sestavování"
13881
13882 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:87
13883 msgid "lyx2lyx Error Log"
13884 msgstr "Log chyb z lyx2lyx"
13885
13886 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:90
13887 msgid "Version Control Log"
13888 msgstr "Log ze správy verzí"
13889
13890 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:116
13891 msgid "No LaTeX log file found."
13892 msgstr "Log LaTeX-u nenalezen."
13893
13894 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:119
13895 msgid "No literate programming build log file found."
13896 msgstr "Log z \"Literate Programming\" sestavování nenalezen."
13897
13898 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:122
13899 msgid "No lyx2lyx error log file found."
13900 msgstr "Log chyb z lyx2lyx nenalezen."
13901
13902 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:125
13903 msgid "No version control log file found."
13904 msgstr "Log ze správy verzí nenalezen."
13905
13906 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:110
13907 msgid "Choose bind file"
13908 msgstr "Vybrat soubor klávesových zkratek"
13909
13910 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:111
13911 msgid "LyX bind files (*.bind)"
13912 msgstr "Klávesové zkratky LyX-u (*.bind)"
13913
13914 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:118
13915 msgid "Choose UI file"
13916 msgstr "Vybrat soubor u¾ivatelského rozhraní"
13917
13918 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:119
13919 msgid "LyX UI files (*.ui)"
13920 msgstr "UI soubory LyX-u (*.ui)"
13921
13922 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:126
13923 msgid "Choose keyboard map"
13924 msgstr "Vybrat mapu kláves"
13925
13926 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:127
13927 msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
13928 msgstr "Mapa kláves pro LyX (*.kmap)"
13929
13930 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:135
13931 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:139
13932 msgid "Choose personal dictionary"
13933 msgstr "Vybrat vlastní slovník"
13934
13935 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:136
13936 msgid "*.pws"
13937 msgstr ""
13938
13939 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:140
13940 msgid "*.ispell"
13941 msgstr "*.ispell"
13942
13943 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.cpp:73
13944 msgid "Print to file"
13945 msgstr "Tisk do souboru"
13946
13947 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.cpp:74
13948 msgid "PostScript files (*.ps)"
13949 msgstr "Soubory PostScript-u (*.ps)"
13950
13951 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:117
13952 msgid "Spellchecker error"
13953 msgstr "Chyba pravopisu"
13954
13955 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:118
13956 msgid "The spellchecker could not be started\n"
13957 msgstr "Pravopisná kontrola nemohla být spu¹tìna\n"
13958
13959 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:276
13960 msgid ""
13961 "The spellchecker has died for some reason.\n"
13962 "Maybe it has been killed."
13963 msgstr ""
13964 "Kontrola pravopisu selhala.\n"
13965 "Mo¾ná byla ukonèena pomocí pøíkazu 'kill'."
13966
13967 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:279
13968 msgid "The spellchecker has failed.\n"
13969 msgstr "Kontrola pravopisu selhala.\n"
13970
13971 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:283
13972 msgid "The spellchecker has failed"
13973 msgstr "Kontrola pravopisu selhala"
13974
13975 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:297
13976 #, c-format
13977 msgid "%1$d words checked."
13978 msgstr "%1$d slov zkontrolováno."
13979
13980 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:299
13981 msgid "One word checked."
13982 msgstr "Jedno slovo zkontrolováno."
13983
13984 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:302
13985 msgid "Spelling check completed"
13986 msgstr "Kontrola pravopisu hotova"
13987
13988 #: src/frontends/controllers/ControlToc.cpp:137 src/insets/InsetTOC.cpp:46
13989 msgid "Table of Contents"
13990 msgstr "Obsah"
13991
13992 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:244
13993 #, c-format
13994 msgid "%1$s and %2$s"
13995 msgstr "%1$s a %2$s"
13996
13997 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:248
13998 #, c-format
13999 msgid "%1$s et al."
14000 msgstr "%1$s et al."
14001
14002 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:285
14003 msgid "No year"
14004 msgstr "®ádný rok"
14005
14006 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:818
14007 msgid "before"
14008 msgstr "pøed"
14009
14010 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:866
14011 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:896
14012 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:922
14013 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:956
14014 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1022
14015 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1052
14016 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1125
14017 msgid "No change"
14018 msgstr "Beze zmìny"
14019
14020 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:882
14021 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:908
14022 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:942
14023 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1008
14024 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1038
14025 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1092
14026 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1127
14027 msgid "Reset"
14028 msgstr "Obnovit"
14029
14030 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:938
14031 msgid "Small Caps"
14032 msgstr "Kapitálky"
14033
14034 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1026
14035 msgid "Emph"
14036 msgstr "Zvýraznìný"
14037
14038 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1030
14039 msgid "Underbar"
14040 msgstr "Podtr¾ený"
14041
14042 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1034
14043 msgid "Noun"
14044 msgstr "Jméno"
14045
14046 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1056
14047 msgid "No color"
14048 msgstr "®ádná barva"
14049
14050 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1060
14051 msgid "Black"
14052 msgstr "Èerná"
14053
14054 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1064
14055 msgid "White"
14056 msgstr "Bílá"
14057
14058 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1068
14059 msgid "Red"
14060 msgstr "Èervená"
14061
14062 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1072
14063 msgid "Green"
14064 msgstr "Zelená"
14065
14066 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1076
14067 msgid "Blue"
14068 msgstr "Modrá"
14069
14070 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1080
14071 msgid "Cyan"
14072 msgstr "Azurová"
14073
14074 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1084
14075 msgid "Magenta"
14076 msgstr "Fialová"
14077
14078 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1088
14079 msgid "Yellow"
14080 msgstr "®lutá"
14081
14082 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1220
14083 msgid "System files|#S#s"
14084 msgstr "Systémové soubory|#S#s"
14085
14086 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1223
14087 msgid "User files|#U#u"
14088 msgstr "U¾ivatelské soubory|#U#u"
14089
14090 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1306
14091 msgid "Could not update TeX information"
14092 msgstr "Nelze aktualizovat informace TeX-u"
14093
14094 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1307
14095 #, c-format
14096 msgid "The script `%s' failed."
14097 msgstr "Skript `%s' selhal."
14098
14099 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:47
14100 msgid "Maths"
14101 msgstr "Matematika"
14102
14103 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:48
14104 msgid "Dings 1"
14105 msgstr "Dings 1"
14106
14107 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:49
14108 msgid "Dings 2"
14109 msgstr "Dings 2"
14110
14111 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:50
14112 msgid "Dings 3"
14113 msgstr "Dings 3"
14114
14115 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:51
14116 msgid "Dings 4"
14117 msgstr "Dings 4"
14118
14119 #: src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:225
14120 msgid "Index Entry"
14121 msgstr "Heslo rejstøíku"
14122
14123 #: src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:235
14124 msgid "Label"
14125 msgstr "Znaèka"
14126
14127 #: src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:247
14128 msgid "LaTeX Source"
14129 msgstr "Zdrojový text pro LaTeX"
14130
14131 #: src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:309
14132 msgid "Toc"
14133 msgstr "Obsah"
14134
14135 #: src/frontends/qt4/FileDialog.cpp:162
14136 msgid "Directories"
14137 msgstr "Adresáøe"
14138
14139 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:133
14140 msgid "Small-sized icons"
14141 msgstr ""
14142
14143 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:139
14144 msgid "Normal-sized icons"
14145 msgstr ""
14146
14147 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:146
14148 msgid "Big-sized icons"
14149 msgstr ""
14150
14151 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:676
14152 msgid "LyX"
14153 msgstr "LyX"
14154
14155 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:477
14156 msgid "unknown version"
14157 msgstr "neznámá verze"
14158
14159 #: src/frontends/qt4/QBibitem.cpp:69
14160 msgid "Bibliography Entry Settings"
14161 msgstr "Nastavení hesla bibliografie"
14162
14163 #: src/frontends/qt4/QBibtex.cpp:260
14164 msgid "BibTeX Bibliography"
14165 msgstr "Bibliografie BibTeX-u"
14166
14167 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:148
14168 msgid "Box Settings"
14169 msgstr "Nastevení rámeèku"
14170
14171 #: src/frontends/qt4/QBranch.cpp:71
14172 msgid "Branch Settings"
14173 msgstr "Nastavení vìtve"
14174
14175 #: src/frontends/qt4/QBranches.cpp:42
14176 msgid "Branch"
14177 msgstr "Vìtev"
14178
14179 #: src/frontends/qt4/QBranches.cpp:43
14180 msgid "Activated"
14181 msgstr "Aktivována"
14182
14183 #: src/frontends/qt4/QBranches.cpp:73 src/frontends/qt4/QBranches.cpp:145
14184 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:813
14185 msgid "Yes"
14186 msgstr "Ano"
14187
14188 #: src/frontends/qt4/QBranches.cpp:73 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:812
14189 msgid "No"
14190 msgstr "Ne"
14191
14192 #: src/frontends/qt4/QChanges.cpp:85
14193 msgid "Merge Changes"
14194 msgstr "Slouèit revize"
14195
14196 #: src/frontends/qt4/QChanges.cpp:107
14197 #, c-format
14198 msgid ""
14199 "Change by %1$s\n"
14200 "\n"
14201 msgstr ""
14202 "Zmìnil %1$s\n"
14203 "\n"
14204
14205 #: src/frontends/qt4/QChanges.cpp:109
14206 #, c-format
14207 msgid "Change made at %1$s\n"
14208 msgstr "Zmìna udìlána %1$s\n"
14209
14210 #: src/frontends/qt4/QCharacter.cpp:92
14211 msgid "Text Style"
14212 msgstr "Styl textu"
14213
14214 #: src/frontends/qt4/QCommandBuffer.cpp:88
14215 msgid "Previous command"
14216 msgstr "Pøedchozí pøíkaz"
14217
14218 #: src/frontends/qt4/QCommandBuffer.cpp:91
14219 msgid "Next command"
14220 msgstr "Dal¹í pøíkaz"
14221
14222 # TODO
14223 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:46
14224 msgid "big[[delimiter size]]"
14225 msgstr ""
14226
14227 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:46
14228 msgid "Big[[delimiter size]]"
14229 msgstr ""
14230
14231 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:47
14232 msgid "bigg[[delimiter size]]"
14233 msgstr ""
14234
14235 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:47
14236 msgid "Bigg[[delimiter size]]"
14237 msgstr ""
14238
14239 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:69
14240 msgid "Math Delimiter"
14241 msgstr "Mat. oddìlovaè"
14242
14243 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:112
14244 msgid "LyX: Delimiters"
14245 msgstr "Lyx: Oddìlovaèe"
14246
14247 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:144
14248 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:145
14249 msgid "(None)"
14250 msgstr "(®ádné)"
14251
14252 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:147
14253 msgid "Variable"
14254 msgstr "Promìnlivá"
14255
14256 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:71
14257 msgid "Computer Modern Roman"
14258 msgstr "Computer Modern Roman"
14259
14260 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:71
14261 msgid "Latin Modern Roman"
14262 msgstr "Latin Modern Roman"
14263
14264 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:72
14265 msgid "AE (Almost European)"
14266 msgstr "AE (Almost European)"
14267
14268 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:72
14269 msgid "Times Roman"
14270 msgstr "Times Roman"
14271
14272 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:72
14273 msgid "Palatino"
14274 msgstr "Palatino"
14275
14276 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:72
14277 msgid "Bitstream Charter"
14278 msgstr "Bitstream Charter"
14279
14280 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:73
14281 msgid "New Century Schoolbook"
14282 msgstr "New Century Schoolbook"
14283
14284 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:73
14285 msgid "Bookman"
14286 msgstr "Bookman"
14287
14288 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:73
14289 msgid "Utopia"
14290 msgstr "Utopia"
14291
14292 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:73
14293 msgid "Bera Serif"
14294 msgstr "Bera Serif"
14295
14296 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:74
14297 msgid "Concrete Roman"
14298 msgstr "Concrete Roman"
14299
14300 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:74
14301 msgid "Zapf Chancery"
14302 msgstr "Zapf Chancery"
14303
14304 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:82
14305 msgid "Computer Modern Sans"
14306 msgstr "Computer Modern Sans"
14307
14308 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:82
14309 msgid "Latin Modern Sans"
14310 msgstr "Latin Modern Sans"
14311
14312 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:83
14313 msgid "Helvetica"
14314 msgstr "Helvetica"
14315
14316 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:83
14317 msgid "Avant Garde"
14318 msgstr "Avant Garde"
14319
14320 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:83
14321 msgid "Bera Sans"
14322 msgstr "Bera Sans"
14323
14324 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:83
14325 msgid "CM Bright"
14326 msgstr "CM Bright"
14327
14328 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:92
14329 msgid "Computer Modern Typewriter"
14330 msgstr "Computer Modern Typewriter"
14331
14332 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:93
14333 msgid "Latin Modern Typewriter"
14334 msgstr "Latin Modern Typewriter"
14335
14336 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:93
14337 msgid "Courier"
14338 msgstr "Courier"
14339
14340 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:93
14341 msgid "Bera Mono"
14342 msgstr "Bera Mono"
14343
14344 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:93
14345 msgid "LuxiMono"
14346 msgstr "LuxiMono"
14347
14348 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:94
14349 msgid "CM Typewriter Light"
14350 msgstr "CM Typewriter Light"
14351
14352 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:226
14353 msgid "Length"
14354 msgstr "Vlastní délka"
14355
14356 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:271 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:277
14357 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:283
14358 msgid " (not installed)"
14359 msgstr " (není instalován)"
14360
14361 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:287 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:324
14362 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:722
14363 msgid "default"
14364 msgstr "standardní"
14365
14366 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:288
14367 msgid "10"
14368 msgstr "10"
14369
14370 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:289
14371 msgid "11"
14372 msgstr "11"
14373
14374 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:290
14375 msgid "12"
14376 msgstr "12"
14377
14378 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:325
14379 msgid "empty"
14380 msgstr "prázdný"
14381
14382 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:326
14383 msgid "plain"
14384 msgstr "prostý"
14385
14386 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:327
14387 msgid "headings"
14388 msgstr "nadpisy(headings)"
14389
14390 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:328
14391 msgid "fancy"
14392 msgstr "pestrý(fancy)"
14393
14394 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:344
14395 msgid "B3"
14396 msgstr "B3"
14397
14398 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:345
14399 msgid "B4"
14400 msgstr "B4"
14401
14402 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:448
14403 msgid "LaTeX default"
14404 msgstr "LaTeX standard"
14405
14406 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:454
14407 msgid "``text''"
14408 msgstr "``text''"
14409
14410 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:455
14411 msgid "''text''"
14412 msgstr "''text''"
14413
14414 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:456
14415 msgid ",,text``"
14416 msgstr ",,text``"
14417
14418 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:457
14419 msgid ",,text''"
14420 msgstr ",,text''"
14421
14422 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:458
14423 msgid "<<text>>"
14424 msgstr "<<text>>"
14425
14426 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:459
14427 msgid ">>text<<"
14428 msgstr ">>text<<"
14429
14430 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:475
14431 msgid "Numbered"
14432 msgstr "Èíslováno"
14433
14434 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:476
14435 msgid "Appears in TOC"
14436 msgstr "Objeví se v Obsahu"
14437
14438 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:496
14439 msgid "Author-year"
14440 msgstr "Autor-rok"
14441
14442 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:497
14443 msgid "Numerical"
14444 msgstr "Numerický"
14445
14446 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:539
14447 #, c-format
14448 msgid "Unavailable: %1$s"
14449 msgstr "Nedostupné: %1$s"
14450
14451 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:565 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:578
14452 msgid "Document Class"
14453 msgstr "Tøída dokumentu"
14454
14455 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:567
14456 msgid "Text Layout"
14457 msgstr "Rozvr¾ení textu"
14458
14459 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:568
14460 msgid "Page Layout"
14461 msgstr "Rozvr¾ení Stránky"
14462
14463 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:569
14464 msgid "Page Margins"
14465 msgstr "Okraje stránky"
14466
14467 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:571
14468 msgid "Numbering & TOC"
14469 msgstr "Èíslování & Obsah"
14470
14471 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:573
14472 msgid "Math Options"
14473 msgstr "Nastavení Matematiky"
14474
14475 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:574
14476 msgid "Float Placement"
14477 msgstr "Umístìní plovoucích objektù"
14478
14479 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:575
14480 msgid "Bullets"
14481 msgstr "Odrá¾ky"
14482
14483 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:576
14484 msgid "Branches"
14485 msgstr "Vìtve"
14486
14487 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:577 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:589
14488 msgid "LaTeX Preamble"
14489 msgstr "Preambule LaTeXu"
14490
14491 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:1364
14492 msgid "Document Settings"
14493 msgstr "Nastavení dokumentu"
14494
14495 #: src/frontends/qt4/QERT.cpp:68
14496 msgid "TeX Code Settings"
14497 msgstr "Nastavení pro Kód TeX-u"
14498
14499 #: src/frontends/qt4/QExternal.cpp:497
14500 msgid "External Material"
14501 msgstr "Externí materiál"
14502
14503 #: src/frontends/qt4/QExternal.cpp:557
14504 msgid "Scale%"
14505 msgstr "Mìøítko%"
14506
14507 #: src/frontends/qt4/QFloat.cpp:31
14508 msgid "Float Settings"
14509 msgstr "Nastavení plovoucích objektù"
14510
14511 #: src/frontends/qt4/QGraphics.cpp:63 src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:635
14512 msgid "Graphics"
14513 msgstr "Obrázek"
14514
14515 #: src/frontends/qt4/QInclude.cpp:171
14516 msgid "Child Document"
14517 msgstr "Dokument potomka"
14518
14519 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:183
14520 #, fuzzy
14521 msgid "Program Listings Settings"
14522 msgstr "Nastavení odstavce"
14523
14524 #: src/frontends/qt4/QMathMatrixDialog.cpp:46
14525 msgid "Math Matrix"
14526 msgstr "Matice"
14527
14528 #: src/frontends/qt4/QMathMatrixDialog.cpp:61
14529 msgid "LyX: Insert Matrix"
14530 msgstr "LyX: Vlo¾ Matici"
14531
14532 #: src/frontends/qt4/QNote.cpp:70
14533 msgid "Note Settings"
14534 msgstr "Nastavení poznámky"
14535
14536 #: src/frontends/qt4/QParagraph.cpp:70
14537 msgid ""
14538 "As described in the User Guide, the width of this text determines the width "
14539 "of the label part of each item in environments like List and Description.\n"
14540 "\n"
14541 " Normally, you won't need to set this, since the largest label width of all "
14542 "the items is used."
14543 msgstr ""
14544
14545 #: src/frontends/qt4/QParagraph.cpp:175
14546 msgid "Paragraph Settings"
14547 msgstr "Nastavení odstavce"
14548
14549 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:74
14550 msgid "Look and feel"
14551 msgstr "Vzhled"
14552
14553 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:75
14554 msgid "Language settings"
14555 msgstr "Jazyková nastavení"
14556
14557 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:76
14558 msgid "Outputs"
14559 msgstr "Výstup"
14560
14561 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:174
14562 msgid "Plain text"
14563 msgstr "Prostý text"
14564
14565 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:205
14566 msgid "Date format"
14567 msgstr "Formát datumu"
14568
14569 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:232
14570 msgid "Keyboard"
14571 msgstr "Klávesnice"
14572
14573 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:356
14574 msgid "Screen fonts"
14575 msgstr "Fonty na obrazovce"
14576
14577 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:514
14578 msgid "Colors"
14579 msgstr "Barvy"
14580
14581 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:609 src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:708
14582 msgid "Paths"
14583 msgstr "Cesty"
14584
14585 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:759
14586 msgid "Select a document templates directory"
14587 msgstr "Vybrat adresáø se ¹ablonami dokumentù"
14588
14589 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:769
14590 msgid "Select a temporary directory"
14591 msgstr "Vybrat pomocný adresáø"
14592
14593 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:779
14594 msgid "Select a backups directory"
14595 msgstr "Vybrat adresáø na zálohy"
14596
14597 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:789
14598 msgid "Select a document directory"
14599 msgstr "Vybrat adresáø pro dokumenty"
14600
14601 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:799
14602 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
14603 msgstr "Jméno souboru pro rouru (pipe) LyX serveru"
14604
14605 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:812 src/frontends/qt4/QSpellchecker.cpp:135
14606 msgid "Spellchecker"
14607 msgstr "Kontrola pravopisu"
14608
14609 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:834
14610 msgid "ispell"
14611 msgstr "ispell"
14612
14613 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:835
14614 msgid "aspell"
14615 msgstr "aspell"
14616
14617 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:836
14618 msgid "hspell"
14619 msgstr "hspell"
14620
14621 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:838
14622 msgid "pspell (library)"
14623 msgstr "pspell (knihovna)"
14624
14625 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:841
14626 msgid "aspell (library)"
14627 msgstr "aspell (knihovna)"
14628
14629 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:922
14630 msgid "Converters"
14631 msgstr "Konvertory"
14632
14633 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1120
14634 msgid "Copiers"
14635 msgstr "Skripty pro kopírování"
14636
14637 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1373
14638 msgid "File formats"
14639 msgstr "Formáty souborù"
14640
14641 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1565
14642 msgid "Format in use"
14643 msgstr "Pou¾ívaný formát"
14644
14645 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1566
14646 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
14647 msgstr "Nelze smazat Formát pou¾ívaný konvertorem. Nejprve sma¾te konvertor."
14648
14649 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1667
14650 msgid "Printer"
14651 msgstr "Tiskárna"
14652
14653 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1765 src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1959
14654 msgid "User interface"
14655 msgstr "U¾ivatelské rozhraní"
14656
14657 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1883
14658 msgid "Identity"
14659 msgstr "Va¹e identita"
14660
14661 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:2025
14662 msgid "Preferences"
14663 msgstr "Nastavení"
14664
14665 #: src/frontends/qt4/QPrint.cpp:36
14666 msgid "Print Document"
14667 msgstr "Tisk dokumentu"
14668
14669 #: src/frontends/qt4/QRef.cpp:189
14670 msgid "Cross-reference"
14671 msgstr "Køí¾ový odkaz"
14672
14673 #: src/frontends/qt4/QRef.cpp:285
14674 msgid "&Go Back"
14675 msgstr "&Jdi zpìt"
14676
14677 #: src/frontends/qt4/QRef.cpp:287
14678 msgid "Jump back"
14679 msgstr "Skok zpìt"
14680
14681 #: src/frontends/qt4/QRef.cpp:295
14682 msgid "Jump to label"
14683 msgstr "Skok na znaèku"
14684
14685 #: src/frontends/qt4/QSearch.cpp:138
14686 msgid "Find and Replace"
14687 msgstr "Najít a zamìnit"
14688
14689 #: src/frontends/qt4/QSendto.cpp:84
14690 msgid "Send Document to Command"
14691 msgstr "Ode¹li dokument pro pøíkaz"
14692
14693 #: src/frontends/qt4/QShowFile.cpp:57
14694 msgid "Show File"
14695 msgstr "Zobraz soubor"
14696
14697 #: src/frontends/qt4/QTabular.cpp:523
14698 msgid "Table Settings"
14699 msgstr "Nastavení tabulky"
14700
14701 #: src/frontends/qt4/QTabularCreate.cpp:73
14702 msgid "Insert Table"
14703 msgstr "Vlo¾ tabulku"
14704
14705 #: src/frontends/qt4/QTexinfo.cpp:127
14706 msgid "TeX Information"
14707 msgstr "Informace TeX-u"
14708
14709 #: src/frontends/qt4/QVSpace.cpp:188
14710 msgid "Vertical Space Settings"
14711 msgstr "Nastavení vertikální mezery"
14712
14713 #: src/frontends/qt4/QWrap.cpp:83
14714 msgid "Text Wrap Settings"
14715 msgstr "Nastavení obtékání textu"
14716
14717 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:153
14718 msgid "space"
14719 msgstr "mezera"
14720
14721 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:180
14722 msgid "Invalid filename"
14723 msgstr "Neplatný název souboru"
14724
14725 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:181
14726 msgid ""
14727 "LyX does not provide LaTeX support for file names containing any of these "
14728 "characters:\n"
14729 msgstr ""
14730 "LyX neposkytuje LateX-ovou podporu pro soubory obsahující následující "
14731 "znaky:\n"
14732
14733 #: src/frontends/qt4/alert_pimpl.cpp:58 src/frontends/qt4/alert_pimpl.cpp:85
14734 #: src/frontends/qt4/alert_pimpl.cpp:105 src/frontends/qt4/alert_pimpl.cpp:124
14735 #: src/frontends/qt4/alert_pimpl.cpp:135
14736 #, c-format
14737 msgid "LyX: %1$s"
14738 msgstr "LyX: %1$s"
14739
14740 #: src/insets/Inset.cpp:260
14741 msgid "Opened inset"
14742 msgstr "Otevøená vlo¾ka"
14743
14744 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:109
14745 msgid "BibTeX Generated Bibliography"
14746 msgstr "Bibliografie generovaná BibTeX-em"
14747
14748 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:206 src/insets/InsetBibtex.cpp:259
14749 msgid "Export Warning!"
14750 msgstr "Export-varování!"
14751
14752 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:207
14753 msgid ""
14754 "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
14755 "BibTeX will be unable to find them."
14756 msgstr ""
14757 "V cestách k databázím BibTeX-u jsou mezery.\n"
14758 "BibTeX nebude schopen tyto databáze najít."
14759
14760 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:260
14761 msgid ""
14762 "There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
14763 "BibTeX will be unable to find it."
14764 msgstr ""
14765 "V cestách k souborùm stylù BibTeX-u jsou mezery.\n"
14766 "BibTeX nebude schopen tyto soubory najít."
14767
14768 #: src/insets/InsetBox.cpp:65
14769 msgid "Boxed"
14770 msgstr "Rámování"
14771
14772 #: src/insets/InsetBox.cpp:66
14773 msgid "Frameless"
14774 msgstr "Bez rámù"
14775
14776 #: src/insets/InsetBox.cpp:67
14777 msgid "ovalbox"
14778 msgstr "oválný rám"
14779
14780 #: src/insets/InsetBox.cpp:68
14781 msgid "Ovalbox"
14782 msgstr "Oválný rám"
14783
14784 #: src/insets/InsetBox.cpp:69
14785 msgid "Shadowbox"
14786 msgstr "Stínovaný rám"
14787
14788 #: src/insets/InsetBox.cpp:70
14789 msgid "Doublebox"
14790 msgstr "Dvojitý rám"
14791
14792 #: src/insets/InsetBox.cpp:125
14793 msgid "Opened Box Inset"
14794 msgstr "Rámeèek - otevøená vlo¾ka"
14795
14796 #: src/insets/InsetBranch.cpp:75
14797 msgid "Opened Branch Inset"
14798 msgstr "Vìtev - otevøená vlo¾ka"
14799
14800 #: src/insets/InsetBranch.cpp:100
14801 msgid "Branch: "
14802 msgstr "Vìtev: "
14803
14804 #: src/insets/InsetBranch.cpp:107 src/insets/InsetCharStyle.cpp:162
14805 #: src/insets/InsetCharStyle.cpp:211
14806 msgid "Undef: "
14807 msgstr "Nedef: "
14808
14809 #: src/insets/InsetBranch.cpp:238
14810 msgid "branch"
14811 msgstr "vìtev"
14812
14813 #: src/insets/InsetCaption.cpp:95
14814 msgid "Opened Caption Inset"
14815 msgstr "Popisek - otevøená vlo¾ka"
14816
14817 #: src/insets/InsetCaption.cpp:298
14818 msgid "Senseless!!! "
14819 msgstr "Nesmyslné! "
14820
14821 #: src/insets/InsetCharStyle.cpp:122
14822 msgid "Opened CharStyle Inset"
14823 msgstr "Styl znaku - otevøená vlo¾ka"
14824
14825 #: src/insets/InsetCommand.cpp:99
14826 msgid "LaTeX Command: "
14827 msgstr "Pøíkaz LaTeX-u: "
14828
14829 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:275
14830 #, fuzzy
14831 msgid "Unknown inset name: "
14832 msgstr "Neznámá vlo¾ka"
14833
14834 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:299
14835 #, fuzzy
14836 msgid "Inset Command: "
14837 msgstr "Pøíkaz &rejstøíku:"
14838
14839 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:300
14840 #, fuzzy
14841 msgid "Unknown parameter name: "
14842 msgstr "Neznámý argument mezery: "
14843
14844 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:307
14845 msgid "Missing \\end_inset at this point."
14846 msgstr ""
14847
14848 #: src/insets/InsetERT.cpp:140
14849 msgid "Opened ERT Inset"
14850 msgstr "ERT - otevøená vlo¾ka"
14851
14852 #: src/insets/InsetERT.cpp:387
14853 msgid "ERT"
14854 msgstr "ERT"
14855
14856 #: src/insets/InsetEnvironment.cpp:65
14857 msgid "Opened Environment Inset: "
14858 msgstr "Prostøedí - otevøená vlo¾ka: "
14859
14860 #: src/insets/InsetExternal.cpp:576
14861 #, c-format
14862 msgid "External template %1$s is not installed"
14863 msgstr "Externí ¹ablona %1$s není instalovaná"
14864
14865 #: src/insets/InsetFloat.cpp:121 src/insets/InsetFloat.cpp:372
14866 #: src/insets/InsetFloat.cpp:382
14867 msgid "float: "
14868 msgstr "plovoucí objekt: "
14869
14870 #: src/insets/InsetFloat.cpp:277
14871 msgid "Opened Float Inset"
14872 msgstr "Plovoucí objekt - otevøená vlo¾ka"
14873
14874 #: src/insets/InsetFloat.cpp:333
14875 msgid "float"
14876 msgstr "plovoucí objekt"
14877
14878 #: src/insets/InsetFloat.cpp:384
14879 msgid " (sideways)"
14880 msgstr " (na bok)"
14881
14882 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:59
14883 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
14884 msgstr "CHYBA: Neexistující typ plovoucího objektu!"
14885
14886 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:124
14887 #, c-format
14888 msgid "List of %1$s"
14889 msgstr "Seznam %1$s"
14890
14891 #: src/insets/InsetFoot.cpp:38 src/insets/InsetFoot.cpp:45
14892 msgid "foot"
14893 msgstr "patièka"
14894
14895 #: src/insets/InsetFoot.cpp:57
14896 msgid "Opened Footnote Inset"
14897 msgstr "Poznámka pod èarou - otevøená vlo¾ka"
14898
14899 #: src/insets/InsetFoot.cpp:86
14900 msgid "footnote"
14901 msgstr "poznámka pod èarou"
14902
14903 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:472 src/insets/InsetInclude.cpp:461
14904 #, c-format
14905 msgid ""
14906 "Could not copy the file\n"
14907 "%1$s\n"
14908 "into the temporary directory."
14909 msgstr ""
14910 "Nelze zkopírovat soubor\n"
14911 "%1$s\n"
14912 "do pomocného adresáøe."
14913
14914 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:709
14915 #, c-format
14916 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
14917 msgstr "Konverze %1$s není vùbec potøeba"
14918
14919 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:821
14920 #, c-format
14921 msgid "Graphics file: %1$s"
14922 msgstr "Soubor s obrázkem: %1$s"
14923
14924 #: src/insets/InsetHFill.cpp:48
14925 msgid "Horizontal Fill"
14926 msgstr "Horizontální výplò"
14927
14928 #: src/insets/InsetInclude.cpp:316
14929 msgid "Verbatim Input"
14930 msgstr "Vstup-doslovnì"
14931
14932 #: src/insets/InsetInclude.cpp:319
14933 msgid "Verbatim Input*"
14934 msgstr "Vstup-doslovnì*"
14935
14936 #: src/insets/InsetInclude.cpp:424
14937 #, c-format
14938 msgid ""
14939 "Included file `%1$s'\n"
14940 "has textclass `%2$s'\n"
14941 "while parent file has textclass `%3$s'."
14942 msgstr ""
14943 "Zahrnutý soubor `%1$s'\n"
14944 "je textové tøídy `%2$s'\n"
14945 "zatímco rodièovský soubor má tøídu `%3$s'."
14946
14947 #: src/insets/InsetInclude.cpp:430
14948 msgid "Different textclasses"
14949 msgstr "Rozdílné textové tøídy"
14950
14951 #: src/insets/InsetIndex.cpp:42
14952 msgid "Idx"
14953 msgstr "Idx"
14954
14955 #: src/insets/InsetIndex.cpp:75
14956 msgid "Index"
14957 msgstr "Index"
14958
14959 #: src/insets/InsetListings.cpp:128
14960 #, fuzzy
14961 msgid "Opened Listings Inset"
14962 msgstr "Popisek - otevøená vlo¾ka"
14963
14964 #: src/insets/InsetMarginal.cpp:34 src/insets/InsetMarginal.cpp:41
14965 #: src/insets/InsetMarginal.cpp:70
14966 msgid "margin"
14967 msgstr "okraj"
14968
14969 #: src/insets/InsetMarginal.cpp:53
14970 msgid "Opened Marginal Note Inset"
14971 msgstr "Poznámka na okraj - otevøená vlo¾ka"
14972
14973 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:39
14974 #, fuzzy
14975 msgid "Nom"
14976 msgstr "Ne"
14977
14978 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:86
14979 #, fuzzy
14980 msgid "Nomenclature"
14981 msgstr "Conjecture"
14982
14983 #: src/insets/InsetNote.cpp:67
14984 msgid "Comment"
14985 msgstr "Komentáø"
14986
14987 #: src/insets/InsetNote.cpp:68
14988 msgid "Greyed out"
14989 msgstr "Za¹edlé"
14990
14991 #: src/insets/InsetNote.cpp:69
14992 msgid "Framed"
14993 msgstr "Rámovanì"
14994
14995 #: src/insets/InsetNote.cpp:70
14996 msgid "Shaded"
14997 msgstr "Stínovanì"
14998
14999 #: src/insets/InsetNote.cpp:149
15000 msgid "Opened Note Inset"
15001 msgstr "Poznámka - otevøená vlo¾ka"
15002
15003 #: src/insets/InsetOptArg.cpp:37 src/insets/InsetOptArg.cpp:47
15004 msgid "opt"
15005 msgstr "opt"
15006
15007 #: src/insets/InsetOptArg.cpp:59
15008 msgid "Opened Optional Argument Inset"
15009 msgstr "Volitelný argument - otevøená vlo¾ka"
15010
15011 #: src/insets/InsetPagebreak.h:65
15012 msgid "Clear Page"
15013 msgstr "Uzavøít stránku (\\clearpage)"
15014
15015 #: src/insets/InsetPagebreak.h:81
15016 msgid "Clear Double Page"
15017 msgstr "Uzavøít stránku v oboustraném dok. (\\cleardoublepage)"
15018
15019 #: src/insets/InsetRef.cpp:151 src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
15020 msgid "Ref: "
15021 msgstr "Ref: "
15022
15023 #: src/insets/InsetRef.cpp:152 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
15024 msgid "Equation"
15025 msgstr "Rovnice"
15026
15027 #: src/insets/InsetRef.cpp:152 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
15028 msgid "EqRef: "
15029 msgstr "RovRef: "
15030
15031 #: src/insets/InsetRef.cpp:153 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
15032 msgid "Page Number"
15033 msgstr "Èíslo stránky"
15034
15035 #: src/insets/InsetRef.cpp:153 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
15036 msgid "Page: "
15037 msgstr "Stránka: "
15038
15039 #: src/insets/InsetRef.cpp:154 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
15040 msgid "Textual Page Number"
15041 msgstr "Odkaz pomocí èísla stránky"
15042
15043 #: src/insets/InsetRef.cpp:154 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
15044 msgid "TextPage: "
15045 msgstr "Strana Textu:"
15046
15047 #: src/insets/InsetRef.cpp:155 src/mathed/InsetMathRef.cpp:191
15048 msgid "Standard+Textual Page"
15049 msgstr "Standard+Èíslo strany"
15050
15051 #: src/insets/InsetRef.cpp:155 src/mathed/InsetMathRef.cpp:191
15052 msgid "Ref+Text: "
15053 msgstr "Ref+Text: "
15054
15055 #: src/insets/InsetRef.cpp:156 src/mathed/InsetMathRef.cpp:192
15056 msgid "PrettyRef"
15057 msgstr "PrettyRef"
15058
15059 # TODO kde to je ? 
15060 #: src/insets/InsetRef.cpp:156 src/mathed/InsetMathRef.cpp:192
15061 msgid "FormatRef: "
15062 msgstr "FormátRef: "
15063
15064 #: src/insets/InsetTOC.cpp:47
15065 #, fuzzy
15066 msgid "Unknown TOC type"
15067 msgstr "Neznámý symbol"
15068
15069 #: src/insets/InsetTabular.cpp:3143
15070 msgid "Opened table"
15071 msgstr "Otevøená tabulka"
15072
15073 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4313
15074 msgid "Error setting multicolumn"
15075 msgstr "Chyba pøi nastavování více-sloupce"
15076
15077 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4314
15078 msgid "You cannot set multicolumn vertically."
15079 msgstr "Nemù¾ete nastavit více-sloupec vertikálnì."
15080
15081 #: src/insets/InsetText.cpp:236
15082 msgid "Opened Text Inset"
15083 msgstr "Text - otevøená vlo¾ka"
15084
15085 #: src/insets/InsetTheorem.cpp:41
15086 msgid "theorem"
15087 msgstr "teorém"
15088
15089 #: src/insets/InsetTheorem.cpp:91
15090 msgid "Opened Theorem Inset"
15091 msgstr "Teorém - otevøená vlo¾ka"
15092
15093 #: src/insets/InsetUrl.cpp:42
15094 msgid "Url: "
15095 msgstr "Url: "
15096
15097 #: src/insets/InsetUrl.cpp:42
15098 msgid "HtmlUrl: "
15099 msgstr "HtmlUrl: "
15100
15101 #: src/insets/InsetVSpace.cpp:110
15102 msgid "Vertical Space"
15103 msgstr "Vertikální mezera"
15104
15105 #: src/insets/InsetWrap.cpp:49
15106 msgid "wrap: "
15107 msgstr "obtékání: "
15108
15109 #: src/insets/InsetWrap.cpp:177
15110 msgid "Opened Wrap Inset"
15111 msgstr "Obtékání - otevøená vlo¾ka"
15112
15113 #: src/insets/InsetWrap.cpp:197
15114 msgid "wrap"
15115 msgstr "obtékání"
15116
15117 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:90 src/insets/RenderGraphic.cpp:94
15118 msgid "Not shown."
15119 msgstr "Nezobrazeno."
15120
15121 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:97
15122 msgid "Loading..."
15123 msgstr "Naèítání..."
15124
15125 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:100
15126 msgid "Converting to loadable format..."
15127 msgstr "Konverze do èitelného formátu..."
15128
15129 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:103
15130 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
15131 msgstr "Naèteno do pamìti. Generování pixmapy..."
15132
15133 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:106
15134 msgid "Scaling etc..."
15135 msgstr "Úprava mìøítka etc..."
15136
15137 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:109
15138 msgid "Ready to display"
15139 msgstr "Pøipraveno k zobrazení"
15140
15141 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:112
15142 msgid "No file found!"
15143 msgstr "Soubor nenalezen!"
15144
15145 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:115
15146 msgid "Error converting to loadable format"
15147 msgstr "Chyba pøi konverzi do èitelného formátu"
15148
15149 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:118
15150 msgid "Error loading file into memory"
15151 msgstr "Chyba naèítání souboru do pamìti"
15152
15153 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:121
15154 msgid "Error generating the pixmap"
15155 msgstr "Chyba generování pixmapy"
15156
15157 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:124
15158 msgid "No image"
15159 msgstr "®ádný obrázek"
15160
15161 #: src/insets/RenderPreview.cpp:92
15162 msgid "Preview loading"
15163 msgstr "Naèítání náhledu"
15164
15165 #: src/insets/RenderPreview.cpp:95
15166 msgid "Preview ready"
15167 msgstr "Náhled pøipraven"
15168
15169 #: src/insets/RenderPreview.cpp:98
15170 msgid "Preview failed"
15171 msgstr "Náhled selhal"
15172
15173 #: src/lengthcommon.cpp:37
15174 msgid "sp"
15175 msgstr "sp"
15176
15177 #: src/lengthcommon.cpp:37
15178 msgid "pt"
15179 msgstr "pt"
15180
15181 #: src/lengthcommon.cpp:37
15182 msgid "bp"
15183 msgstr "bp"
15184
15185 #: src/lengthcommon.cpp:37
15186 msgid "dd"
15187 msgstr "dd"
15188
15189 #: src/lengthcommon.cpp:37
15190 msgid "mm"
15191 msgstr "mm"
15192
15193 #: src/lengthcommon.cpp:37
15194 msgid "pc"
15195 msgstr "pc"
15196
15197 #: src/lengthcommon.cpp:38
15198 msgid "cm"
15199 msgstr "cm"
15200
15201 #: src/lengthcommon.cpp:38
15202 msgid "ex"
15203 msgstr "ex"
15204
15205 #: src/lengthcommon.cpp:38
15206 msgid "em"
15207 msgstr "em"
15208
15209 #: src/lengthcommon.cpp:39
15210 msgid "Text Width %"
15211 msgstr "©íøka textu %"
15212
15213 #: src/lengthcommon.cpp:39
15214 msgid "Column Width %"
15215 msgstr "©íøka sloupce %"
15216
15217 #: src/lengthcommon.cpp:39
15218 msgid "Page Width %"
15219 msgstr "©íøka stránky %"
15220
15221 #: src/lengthcommon.cpp:39
15222 msgid "Line Width %"
15223 msgstr "©íøka øádku %"
15224
15225 #: src/lengthcommon.cpp:40
15226 msgid "Text Height %"
15227 msgstr "Vý¹ka textu %"
15228
15229 #: src/lengthcommon.cpp:40
15230 msgid "Page Height %"
15231 msgstr "Vý¹ka stránky %"
15232
15233 #: src/lyxfind.cpp:136
15234 msgid "Search error"
15235 msgstr "Chyba vyhledávání"
15236
15237 #: src/lyxfind.cpp:137
15238 msgid "Search string is empty"
15239 msgstr "Hledaný øetìzec je prázdný"
15240
15241 #: src/lyxfind.cpp:288 src/lyxfind.cpp:319
15242 msgid "String not found!"
15243 msgstr "Øetìzec nenalezen!"
15244
15245 #: src/lyxfind.cpp:323
15246 msgid "String has been replaced."
15247 msgstr "Øetìzec byl nahrazen."
15248
15249 #: src/lyxfind.cpp:326
15250 msgid " strings have been replaced."
15251 msgstr " øetìzcù bylo nahrazeno."
15252
15253 #: src/mathed/InsetFormulaMacro.cpp:124 src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:109
15254 #, c-format
15255 msgid " Macro: %1$s: "
15256 msgstr " Makro: %1$s: "
15257
15258 #: src/mathed/InsetMathAMSArray.cpp:112 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1249
15259 #: src/mathed/InsetMathSplit.cpp:76 src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:75
15260 #, c-format
15261 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
15262 msgstr "Nelze pøidat vertikální linku møí¾ky '%1$s'"
15263
15264 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:98
15265 #, c-format
15266 msgid "No vertical grid lines in '%1$s'"
15267 msgstr "®ádné vertikální linky møí¾ky v '%1$s'"
15268
15269 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1273
15270 msgid "Only one row"
15271 msgstr "Pouze jeden øádek"
15272
15273 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1279
15274 msgid "Only one column"
15275 msgstr "Pouze jeden sloupec"
15276
15277 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1287
15278 msgid "No hline to delete"
15279 msgstr "®ádná horizontální linka (hline) ke smazání"
15280
15281 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1296
15282 msgid "No vline to delete"
15283 msgstr "®ádná vertikální linka (vline) ke smazání"
15284
15285 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1314
15286 #, c-format
15287 msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
15288 msgstr "Neznámá vlastnost tabulky '%1$s'"
15289
15290 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1088 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1097
15291 msgid "No number"
15292 msgstr "®ádné èíslo"
15293
15294 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1088 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1097
15295 msgid "Number"
15296 msgstr "Èíslo"
15297
15298 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1222
15299 #, c-format
15300 msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
15301 msgstr "Nelze zmìnit poèet øádkù v '%1$s'"
15302
15303 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1232
15304 #, c-format
15305 msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
15306 msgstr "Nelze zmìnit poèet sloupcù v '%1$s'"
15307
15308 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1242
15309 #, c-format
15310 msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
15311 msgstr "Nelze pøidat horizontální linky møí¾ky v '%1$s'"
15312
15313 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:853
15314 msgid "create new math text environment ($...$)"
15315 msgstr "vytvoøit textové prostøedí uvnitø matematického ($...$)"
15316
15317 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:856
15318 msgid "entered math text mode (textrm)"
15319 msgstr "vstup do text. prostøedí uvnitø matem. (textrm)"
15320
15321 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:241
15322 msgid "math macro"
15323 msgstr "mat. makro"
15324
15325 #: src/output.cpp:39
15326 #, c-format
15327 msgid ""
15328 "Could not open the specified document\n"
15329 "%1$s."
15330 msgstr ""
15331 "Nelze otevøít zadaný dokument\n"
15332 "%1$s."
15333
15334 #: src/output_plaintext.cpp:148
15335 msgid "Abstract: "
15336 msgstr "Abstrakt: "
15337
15338 #: src/output_plaintext.cpp:160
15339 msgid "References: "
15340 msgstr "Reference: "
15341
15342 #: src/support/FileFilterList.cpp:109
15343 msgid "All files (*)"
15344 msgstr "V¹echny soubory (*)"
15345
15346 #: src/support/Package.cpp.in:448
15347 msgid "LyX binary not found"
15348 msgstr "Nenalezen spustitelný soubor LyX-u"
15349
15350 #: src/support/Package.cpp.in:449
15351 #, c-format
15352 msgid ""
15353 "Unable to determine the path to the LyX binary from the command line %1$s"
15354 msgstr ""
15355 "Nepodaøilo se urèit cestu ke spustitelnému souboru LyX-u z pøíkazové øádky %1"
15356 "$s"
15357
15358 #: src/support/Package.cpp.in:569
15359 #, c-format
15360 msgid ""
15361 "Unable to determine the system directory having searched\n"
15362 "\t%1$s\n"
15363 "Use the '-sysdir' command line parameter or set the environment variable "
15364 "LYX_DIR_15x to the LyX system directory containing the file `chkconfig.ltx'."
15365 msgstr ""
15366 "Nepodaøilo se zjitit systémový adresáø, pøi prohledávání\n"
15367 "\t%1$s\n"
15368 "Pou¾ijte parametr pøíkazové øádky '-sysdir' nebo nastavte promìnnou "
15369 "prostøedí LYX_DIR_15x do systémového adresáøe LyX-u obsahujícího soubor "
15370 "`chkconfig.ltx'."
15371
15372 #: src/support/Package.cpp.in:654 src/support/Package.cpp.in:681
15373 msgid "File not found"
15374 msgstr "Soubor nenalezen"
15375
15376 #: src/support/Package.cpp.in:655
15377 #, c-format
15378 msgid ""
15379 "Invalid %1$s switch.\n"
15380 "Directory %2$s does not contain %3$s."
15381 msgstr ""
15382 "Neplatný pøepínaè %1$s.\n"
15383 "Adresáø %2$s neobsahuje %3$s."
15384
15385 #: src/support/Package.cpp.in:682
15386 #, c-format
15387 msgid ""
15388 "Invalid %1$s environment variable.\n"
15389 "Directory %2$s does not contain %3$s."
15390 msgstr ""
15391 "Neplatná promìnná prostøedí %1$s.\n"
15392 "Adresáø %2$s neobsahuje %3$s."
15393
15394 #: src/support/Package.cpp.in:707
15395 #, c-format
15396 msgid ""
15397 "Invalid %1$s environment variable.\n"
15398 "%2$s is not a directory."
15399 msgstr ""
15400 "Neplatná promìnná prostøedí %1$s.\n"
15401 "%2$s není adresáø."
15402
15403 #: src/support/Package.cpp.in:709
15404 msgid "Directory not found"
15405 msgstr "Adresáø nenalezen"
15406
15407 #: src/support/os_win32.cpp:335
15408 msgid "System file not found"
15409 msgstr "Systémový soubor nenalezen"
15410
15411 #: src/support/os_win32.cpp:336
15412 msgid ""
15413 "Unable to load shfolder.dll\n"
15414 "Please install."
15415 msgstr ""
15416
15417 #: src/support/os_win32.cpp:341
15418 msgid "System function not found"
15419 msgstr "Systémová funkce nenalezena"
15420
15421 #: src/support/os_win32.cpp:342
15422 msgid ""
15423 "Unable to find SHGetFolderPathA in shfolder.dll\n"
15424 "Don't know how to proceed. Sorry."
15425 msgstr ""
15426
15427 #: src/support/userinfo.cpp:44
15428 msgid "Unknown user"
15429 msgstr "Neznámý u¾ivatel"
15430
15431 #, fuzzy
15432 #~ msgid "Number style"
15433 #~ msgstr "Oèíslovaný seznam"
15434
15435 #~ msgid "Error closing file"
15436 #~ msgstr "Chyba pøi uzavírání souboru"
15437
15438 #~ msgid ""
15439 #~ "The output file could not be closed properly.\n"
15440 #~ " Probably some characters of your document are not representable in the "
15441 #~ "chosen encoding.\n"
15442 #~ "Changing the document encoding to utf8 could help."
15443 #~ msgstr ""
15444 #~ "Výstupní soubor nemohl být korektnì uzavøen.\n"
15445 #~ "Pravdìpodobnì nejsou nìktìré znaky va¹eho dokumentu reprezentovatelnéve "
15446 #~ "zvolném kódování.\n"
15447 #~ "Mohla by pomoci zmìna kódování dokumentu na utf8."
15448
15449 #~ msgid "block "
15450 #~ msgstr "block "
15451
15452 #~ msgid "Corollary.  "
15453 #~ msgstr "Corollary.  "
15454
15455 #~ msgid "block showing an example "
15456 #~ msgstr "block showing an example "
15457
15458 #, fuzzy
15459 #~ msgid "Basic style"
15460 #~ msgstr "Styly BibTeX-u"
15461
15462 #, fuzzy
15463 #~ msgid "&Caption"
15464 #~ msgstr "Popisek"
15465
15466 #, fuzzy
15467 #~ msgid "A caption for the List of Listings"
15468 #~ msgstr "Popisek podobrázku"
15469
15470 #, fuzzy
15471 #~ msgid "&Label"
15472 #~ msgstr "Z&naèka:"
15473
15474 #, fuzzy
15475 #~ msgid "A Label for the caption"
15476 #~ msgstr "Table Caption"
15477
15478 #~ msgid "<- P&romote"
15479 #~ msgstr "<- &Zvý¹it"
15480
15481 #~ msgid "D&own"
15482 #~ msgstr "&Dolù"
15483
15484 #~ msgid "De&mote ->"
15485 #~ msgstr "&Sní¾it ->"
15486
15487 #~ msgid "Upd&ate"
15488 #~ msgstr "&Aktualizace"
15489
15490 #, fuzzy
15491 #~ msgid "SubSection"
15492 #~ msgstr "Podsekce"
15493
15494 #~ msgid "Austrian (new spelling)"
15495 #~ msgstr "Rakousky (nový pravopis)"
15496
15497 #~ msgid "Portuguese (Brazil)"
15498 #~ msgstr "Portugal¹tina (Brazilská)"
15499
15500 #~ msgid "French Canadian"
15501 #~ msgstr "Kanadská Francouz¹tina"
15502
15503 #~ msgid "German (new spelling)"
15504 #~ msgstr "Nìmèina (nový pravopis)"
15505
15506 #, fuzzy
15507 #~ msgid "Upper Sorbian"
15508 #~ msgstr "Srb¹tina"
15509
15510 #~ msgid ""
15511 #~ "No font change defined. Use Character under the Layout menu to define "
15512 #~ "font change."
15513 #~ msgstr ""
15514 #~ "Nebyla definována zmìna fontu. Pou¾ijte Znak v menu Rozvr¾ení pro "
15515 #~ "definici zmìny fontu."
15516
15517 #~ msgid "Unknown toc list"
15518 #~ msgstr "Neznámý seznam Obsahu"
15519
15520 #~ msgid "Glossary Entry"
15521 #~ msgstr "Heslo slovníèku"
15522
15523 #~ msgid "Glossary|G"
15524 #~ msgstr "Slovníèek|v"
15525
15526 #~ msgid "Insert glossary entry"
15527 #~ msgstr "Vlo¾it heslo slovníèku (glossary)"
15528
15529 #~ msgid "Glo"
15530 #~ msgstr "Slv"
15531
15532 #~ msgid "Glossary"
15533 #~ msgstr "Slovníèek"
15534
15535 #~ msgid "TeX Code:"
15536 #~ msgstr "Kód TeX-u:"
15537
15538 #~ msgid "Open this panel as a separate window"
15539 #~ msgstr "Otevøít tenhle panel jako samostatné okno"
15540
15541 #~ msgid "&Detach panel"
15542 #~ msgstr "O&ddìlit panel"
15543
15544 #~ msgid "Select a page of symbols"
15545 #~ msgstr "Vybrat stránku se symboly"
15546
15547 #~ msgid "Insert spacing"
15548 #~ msgstr "Vlo¾it mezeru"
15549
15550 #~ msgid "Set limits style"
15551 #~ msgstr "Nastavit styl indexù"
15552
15553 #~ msgid "Set math font"
15554 #~ msgstr "Nastavit font pro matematiku"
15555
15556 #~ msgid "Insert fraction"
15557 #~ msgstr "Vlo¾it zlomek"
15558
15559 #~ msgid "Toggle between display and inline mode"
15560 #~ msgstr "Pøepínání mezi display (celoøádkový) a inline módem"
15561
15562 #~ msgid "Show delimiter and bracket dialog"
15563 #~ msgstr "Dialog pro oddìlovaèe a závorky"
15564
15565 #~ msgid "Math Panel|l"
15566 #~ msgstr "Matematický panel|"
15567
15568 #~ msgid "Math Panel|P"
15569 #~ msgstr "Matematický panel|M"
15570
15571 #~ msgid "Insert table"
15572 #~ msgstr "Vlo¾it tabulku"
15573
15574 #~ msgid "Show math panel"
15575 #~ msgstr "Zobrazit mat. panel"
15576
15577 #~ msgid "LyX: Math Roots"
15578 #~ msgstr "LyX: Mat. odmocniny"
15579
15580 #~ msgid "Cube root\t\\root"
15581 #~ msgstr "Tøetí odmocnina\t\\root"
15582
15583 #~ msgid "LyX: Math Styles"
15584 #~ msgstr "LyX: Mat. styly"
15585
15586 #~ msgid "LyX: Math Fonts"
15587 #~ msgstr "LyX: Mat. Fonty"
15588
15589 #~ msgid "The document uses a missing TeX class \"%1$s\".\n"
15590 #~ msgstr "Dokument pou¾ívá chybìjící TeX-ovou tøídu \"%1$s\".\n"
15591
15592 #, fuzzy
15593 #~ msgid "Insert math delimiters"
15594 #~ msgstr "Vlo¾it oddìlovaèe"
15595
15596 #~ msgid "E&xtra options"
15597 #~ msgstr "Mo¾nosti naví&c"
15598
15599 #~ msgid "Alig&nment:"
15600 #~ msgstr "&Zarovnání:"
15601
15602 #~ msgid "&From:"
15603 #~ msgstr "&Z:"
15604
15605 #~ msgid "&To:[[as in 'From format x to format y']]"
15606 #~ msgstr "&Do:[[jako v 'Z formátu x do formátu y']]"
15607
15608 #~ msgid "&Converters"
15609 #~ msgstr "&Konvertory"
15610
15611 #~ msgid "Tell whether this format can contain vector graphics."
15612 #~ msgstr "Urèete, zda smí tento formát obsahovat vektorovou grafiku"
15613
15614 #~ msgid ""
15615 #~ "Tell whether this format is a document format. A document cannot be "
15616 #~ "exported to or viewed in a non-document format."
15617 #~ msgstr ""
15618 #~ "Je tento formát formátem dokumentu? Soubor nemù¾e být exportován nebo "
15619 #~ "prohlí¾en pokud nemá formát dokumentu."
15620
15621 #~ msgid "The encoding for the screen fonts."
15622 #~ msgstr "Kódování fontù na obrazovce."
15623
15624 #~ msgid "Class Settings"
15625 #~ msgstr "Nastavení tøídy"
15626
15627 #~ msgid "Save Bookmark|S"
15628 #~ msgstr "Nastav 1.zálo¾ku|N"
15629
15630 #~ msgid "The bold font in the dialogs."
15631 #~ msgstr "Tuèný font v dialogových oknech."
15632
15633 #~ msgid "The encoding for the menu/popups fonts."
15634 #~ msgstr "Kódování fontù v menu a popup oknech."
15635
15636 #~ msgid "The normal font in the dialogs."
15637 #~ msgstr "Normální font v dialogových oknech."
15638
15639 #~ msgid "\tEnd."
15640 #~ msgstr "\tEnd."
15641
15642 #~ msgid "#*"
15643 #~ msgstr "#*"
15644
15645 #~ msgid "PrettyRef: "
15646 #~ msgstr "PrettyRef: "
15647
15648 #~ msgid "Opening child document "
15649 #~ msgstr "Otvírání dokumentu potomka"
15650
15651 #~ msgid "Caption."
15652 #~ msgstr "Caption."
15653
15654 #, fuzzy
15655 #~ msgid "Special Insets|S"
15656 #~ msgstr "Otevøi v¹echny vlo¾ky|O"
15657
15658 #, fuzzy
15659 #~ msgid "Insets|n"
15660 #~ msgstr "Vlo¾it|V"