1 # Czech translation of LyX
2 # Copyright (C) 2006 LyX Developers
3 # Pavel Sanda <ps@ucw.cz>, 2006.
7 "Project-Id-Version: Lyx 1.5.0svn\n"
8 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
9 "POT-Creation-Date: 2007-05-18 00:09+0100\n"
10 "PO-Revision-Date: 2007-04-20 14:42+0200\n"
11 "Last-Translator: Pavel Sanda <ps@ucw.cz>\n"
12 "Language-Team: Czech <LL@li.org>\n"
14 "Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-2\n"
15 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:32
21 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:50
22 msgid "Version goes here"
25 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:64
27 msgstr "Spolupracovali"
29 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:80 lib/layouts/apa.layout:199
30 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:81
32 msgstr "Autorská práva"
34 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:121
35 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:351 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:41
36 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:107
37 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:62
38 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:705 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:85
39 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:237 src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:71
40 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:99 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:96
41 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:210
42 #: src/frontends/qt4/ui/ShowFileUi.ui:58
43 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:31
44 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:58
45 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:144 src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:115
46 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:168 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:216
50 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:16
51 msgid "LyX: Enter text"
52 msgstr "LyX: Vlo¾ text"
55 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:47
59 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:84
60 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:111 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:216
61 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:325 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:31
62 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:370
63 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:303
64 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:135 src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:100
65 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:685 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:68
66 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:702
67 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:227 src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:82
68 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:170
69 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:31
70 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:76 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:80
71 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:75
72 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:68
73 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:145
74 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:193
78 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:94
79 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:323
80 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:152 src/BufferList.cpp:114
81 #: src/BufferList.cpp:222 src/LyXFunc.cpp:735 src/LyXFunc.cpp:908
82 #: src/LyXFunc.cpp:1074 src/LyXFunc.cpp:2039 src/LyXVC.cpp:175
83 #: src/buffer_funcs.cpp:101 src/buffer_funcs.cpp:128 src/buffer_funcs.cpp:169
84 #: src/callback.cpp:117 src/callback.cpp:170
88 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:39 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:74
89 msgid "The bibliography key"
90 msgstr "Klíè bibliografie"
92 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:61
93 msgid "The label as it appears in the document"
94 msgstr "Znaèka tak, jak se objeví v dokumentu"
96 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:145
97 #: src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:236
101 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:77
105 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:28
106 msgid "Citation Style"
109 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:40
110 msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
111 msgstr "Pou¾ít styly jurabib pro humanitní vìdy a právo"
113 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:43
117 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:50
118 msgid "Use the natbib styles for natural sciences and arts"
119 msgstr "Pou¾ít natbib styly pro pøírodní vìdy a umìlecké obory"
121 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:53
125 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:60
126 msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
127 msgstr "Pou¾ít standardní numerické styly BibTeX-u"
129 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:63
130 msgid "&Default (numerical)"
131 msgstr "&Standard (numerický)"
133 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:81
134 msgid "Natbib &style:"
135 msgstr "N&atbib-styl:"
137 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:127
138 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
139 msgstr "Vyberte tuto mo¾nost, pokud chcete rozdìlit bibliografii do sekcí"
141 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:130
142 msgid "S&ectioned bibliography"
143 msgstr "&Literatura (sekce)"
145 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:24
146 msgid "LyX: Add BibTeX Database"
147 msgstr "LyX: Pøidat databázi BibTex-u"
149 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:70
150 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:50
151 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:116
152 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCopiersUi.ui:54
153 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:54
157 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:83 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:229
158 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:78 src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:92
159 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:534
160 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:95
161 #: src/BufferView.cpp:264 src/LyXFunc.cpp:851 src/frontends/qt4/Qt2BC.h:36
165 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:119
166 msgid "Enter BibTeX database name"
167 msgstr "Vlo¾it jméno BibTeX-ové databáze"
169 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:126
170 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:106 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:99
171 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:71 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:319
172 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:316
174 msgstr "&Procházet..."
176 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:34
177 msgid "Add bibliography to the table of contents"
178 msgstr "Pøidat literaturu (bibliografii) do obsahu"
180 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:37
181 msgid "Add bibliography to &TOC"
182 msgstr "Pøidat Literaturu k O&bsahu"
184 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:52 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:65
185 msgid "This bibliography section contains..."
186 msgstr "Tato bibliografická sekce obsahuje..."
188 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:55
192 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:69
193 msgid "all cited references"
194 msgstr "v¹echny citované reference"
196 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:74
197 msgid "all uncited references"
198 msgstr "v¹echny necitované reference"
200 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:79
201 msgid "all references"
202 msgstr "v¹echny reference"
204 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:103 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:116
205 msgid "Choose a style file"
206 msgstr "Vybrat soubor se stylem"
208 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:148
209 msgid "Remove the selected database"
210 msgstr "Smazat vybrané databáze"
212 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:151
216 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:158
217 msgid "Add a BibTeX database file"
218 msgstr "Pøidej soubor s BibTeX-ovou databází"
220 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:161
224 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:176
225 msgid "BibTeX database to use"
226 msgstr "BibTeX-ová databáze k pou¾ití"
228 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:179
232 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:249
233 msgid "The BibTeX style"
234 msgstr "Styl BibTeX-u"
236 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:252
240 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:34 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:63
241 msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
242 msgstr "Vnitøní rámeèek -- potøebné pro pevnou ¹íøku & konce øádkù"
244 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:702
245 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:721 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:769
246 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:79 src/frontends/qt4/QBox.cpp:100
247 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:268 src/frontends/qt4/QBox.cpp:384
251 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:43 src/frontends/qt4/QBox.cpp:270
252 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:377 src/frontends/qt4/QBox.cpp:385
253 #: src/insets/InsetBox.cpp:157
257 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:48 src/frontends/qt4/QBox.cpp:378
258 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:386 src/insets/InsetBox.cpp:159
262 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:56 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:76
263 msgid "Supported box types"
264 msgstr "Podporované typy rámeèkù"
266 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:66
268 msgstr "Vn&itøní rámeèek:"
270 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:79
274 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:97 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:119
276 msgstr "Hodnota vý¹ky"
278 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:135
279 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:118
281 msgstr "Hodnota ¹íøky"
283 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:122 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:507
284 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:43
288 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:138 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:484
289 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:56
290 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:103 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:39
294 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:148 src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:202
295 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:251
299 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:160 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:187
300 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
301 msgstr "Horizontální uspoøádání obsahu uvnitø rámeèku"
303 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:164 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:145
304 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:58 src/frontends/qt4/QTabular.cpp:741
308 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:169 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:150
309 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:236
310 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:172
311 #: src/frontends/qt4/QTabular.cpp:742
315 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:174 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:155
316 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:63 src/frontends/qt4/QTabular.cpp:743
320 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:179 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:261
324 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:190
326 msgstr "Horizontální"
328 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:197 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:219
329 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
330 msgstr "Vertikální uspoøádání obsahu uvnitø rámeèku"
332 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:201 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:246
333 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:218
334 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:85
338 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:206 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:251
339 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:223
340 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:90
344 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:211 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:256
345 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:228
346 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:95
350 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:222
354 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:232
358 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:242 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:269
359 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
360 msgstr "Vertikální zarovnání obsahu v rámeèku"
362 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:272
366 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:293 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:283
367 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:42
368 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:673
369 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:50
370 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:164
374 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:338 src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:380
375 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:145
376 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:695 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:78
377 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:723
378 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:89 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:86
379 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:90 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:88
380 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:158 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:206
384 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:59
385 msgid "&Available branches:"
386 msgstr "&Dostupné vìtve:"
388 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:69
389 msgid "Select your branch"
390 msgstr "Vyber svoji vìtev"
392 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:47
393 msgid "Add a new branch to the list"
394 msgstr "Pøidat novou vìtev do seznamu"
396 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:57
397 msgid "A&vailable Branches:"
398 msgstr "Dostupné &vìtve:"
400 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:67
404 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:80
405 msgid "Remove the selected branch"
406 msgstr "Smazat vybranou vìtev"
408 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:83
409 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCopiersUi.ui:68
410 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:68
414 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:90
415 msgid "Toggle the selected branch"
416 msgstr "Pøepnout aktivaci vybrané vìtve"
418 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:93
419 msgid "(&De)activate"
420 msgstr "(&De)/Aktivovat"
422 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:100
423 msgid "Define or change background color"
424 msgstr "Definovat nebo zmìnit barvu pozadí"
426 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:103
427 msgid "Alter Co&lor..."
428 msgstr "&Zmìnit barvu..."
430 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:34
434 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:44
435 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:227
439 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:192
440 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:604
441 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:214
442 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:78
443 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:707 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:726
444 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:774 lib/ui/stdtoolbars.inc:81
445 #: src/Font.cpp:521 src/frontends/controllers/ControlDocument.cpp:48
446 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:234
447 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:170
448 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:71 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:82
449 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:92 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:336
453 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:71 src/Font.cpp:67
454 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:960
458 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:76 src/Font.cpp:67
459 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:964
463 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:81 src/Font.cpp:67
464 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:968
468 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:86 src/Font.cpp:67
469 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:972
473 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:91 src/Font.cpp:67
474 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:976
478 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:96 src/Font.cpp:67
479 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:980
483 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:101 src/Font.cpp:68
484 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:984
488 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:106 src/Font.cpp:68
489 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:988
493 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:111 src/Font.cpp:68
494 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:992
498 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:116 src/Font.cpp:68
499 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:996
503 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:144
504 msgid "&Custom Bullet:"
505 msgstr "&Vlastní odrá¾ka:"
507 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:174
511 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:31
515 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:49
516 msgid "Go to next change"
517 msgstr "Pøechod na dal¹í zmìnu"
519 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:52
521 msgstr "&Dal¹í zmìna"
523 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:95
524 msgid "Accept this change"
525 msgstr "Akceptovat tuto zmìnu"
527 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:98
531 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:108
532 msgid "Reject this change"
533 msgstr "Zamítnout tuto zmìnu"
535 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:111
539 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:44
540 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:132
542 msgstr "Rodina písma"
544 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:47
548 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:65
549 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:75
553 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:78
557 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:96
558 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:173
560 msgstr "Duktus písma"
562 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:114
563 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:160
564 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:105 lib/layouts/europecv.layout:144
565 #: lib/layouts/moderncv.layout:129 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:570
566 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1587
570 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:150
571 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:189
575 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:163
576 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:36
580 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:176
584 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:192
588 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:212
589 msgid "Never Toggled"
590 msgstr "Nikdy pøepnuto"
592 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:224
593 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:245
595 msgstr "Velikost písma"
597 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:258
598 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:283
599 msgid "Other font settings"
600 msgstr "Dal¹í nastavení písma"
602 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:261
603 msgid "Always Toggled"
604 msgstr "V¾dy pøepnuto"
606 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:273
610 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:308
611 msgid "toggle font on all of the above"
612 msgstr "pøepnout písmo na v¹ech pøedchozích"
614 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:311
616 msgstr "&Pøepnout v¹e"
618 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:318
619 msgid "Apply each change automatically"
620 msgstr "Pou¾ít ka¾dou zmìnu automaticky"
622 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:321
623 msgid "Apply changes immediately"
624 msgstr "&Okam¾itì pou¾ít zmìny"
626 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:390 src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:110
627 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:744
628 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:177 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:41
629 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:246
630 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:75
631 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1131 src/frontends/qt4/Qt2BC.h:37
635 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:52
636 msgid "Move the selected citation up"
637 msgstr "Pøesun oznaèené citace nahoru"
639 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:55
643 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:73
644 msgid "Move the selected citation down"
645 msgstr "Pøesun oznaèené citace dolù"
647 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:76
651 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:99
655 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:126
656 msgid "&Selected Citations:"
657 msgstr "&Vybrané citace:"
659 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:136
660 msgid "A&vailable Citations:"
661 msgstr "&Dostupné citace:"
663 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:162
667 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:185
668 msgid "Natbib citation style to use"
669 msgstr "Natbib citaèní styl pro pou¾ití"
671 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:192
672 msgid "Citation st&yle:"
673 msgstr "St&yl Citace:"
675 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:202
676 msgid "List all authors"
677 msgstr "Seznam v¹ech autorù"
679 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:205
680 msgid "Full aut&hor list"
681 msgstr "Úplný &autorský list"
683 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:212
684 msgid "Force upper case in citation"
685 msgstr "Vynutit velké písmo v citaci"
687 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:215
688 msgid "&Force upper case"
689 msgstr "&Vynutit velké písmo"
691 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:222
695 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:240
696 msgid "Text to place after citation"
697 msgstr "Text umístìný za citací"
699 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:247
700 msgid "Text &before:"
703 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:265
704 msgid "Text to place before citation"
705 msgstr "Text umístìný pøed citací"
707 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:316
711 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:335
712 msgid "Search Citation"
713 msgstr "Hledat citaci"
715 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:358
716 msgid "Case Se&nsitive"
717 msgstr "Velikost &písmen"
719 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:365
720 msgid "Regular E&xpression"
721 msgstr "&Regulární výraz"
723 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:377
727 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:391
731 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:89
732 msgid "Insert the delimiters"
733 msgstr "Vlo¾it oddìlovaèe"
735 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:92
739 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:132
743 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:180
744 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:190
748 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:289
749 msgid "Match delimiter types"
750 msgstr "Párovat typy oddìlovaèù"
752 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:292
753 msgid "&Keep matched"
754 msgstr "Dr¾e&t spárované"
756 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:58
757 msgid "Reset to the default settings for the document class"
758 msgstr "Obnovit standardní nastavení tøídy dokumentu"
760 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:61
761 msgid "Use Class Defaults"
762 msgstr "Pou¾ij standardní nastavení tøídy"
764 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:76
765 msgid "Save settings as LyX's default document settings"
766 msgstr "Ulo¾ jako standardní nastavení Lyx-ového dokumentu"
768 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:79
769 msgid "Save as Document Defaults"
770 msgstr "Ulo¾it jako standardní nastavení dokumentu"
772 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:31
776 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:43
777 msgid "Show ERT inline"
778 msgstr "Zobrazit ERT uvnitø øádky"
780 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:46
784 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:53
785 msgid "Show ERT button only"
786 msgstr "Zobrazit pouze tlaèítko ERT"
788 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:56
792 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:63
793 msgid "Show ERT contents"
794 msgstr "Zobrazit obsah ERT"
796 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:66
800 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:51
804 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:63
808 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:86
809 msgid "Edit the file externally"
810 msgstr "Edituj soubor externì"
812 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:89
813 msgid "&Edit File..."
814 msgstr "&Editace souboru..."
816 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:96 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:316
817 msgid "Select a file"
818 msgstr "Vybrat soubor"
820 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:106
821 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:119
823 msgstr "Jméno souboru"
825 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:109
826 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:88 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:249
827 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:296
831 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:126
835 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:165
836 msgid "Available templates"
837 msgstr "Dostupné ¹ablony"
839 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:176
841 msgstr "LyX-zobrazení"
843 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:188
844 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:261
845 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:587
846 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:600
847 msgid "Screen display"
848 msgstr "Zobrazit na displeji"
850 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:197
851 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:609
852 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:66
854 msgstr "Monochromaticky"
856 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:202
857 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:614
858 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:71
862 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:207
863 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:619
864 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:76 src/frontends/qt4/QBranches.cpp:44
868 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:212
872 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:239
873 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:274
874 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:627
875 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:651
876 msgid "Percentage to scale by in LyX"
877 msgstr "Mìøítko zvìt¹ení v procentech"
879 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:252
883 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:264
884 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:590
888 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:277
892 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:300
893 msgid "Display image in LyX"
894 msgstr "Ukázat obrázek v LyX-u"
896 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:303
898 msgstr "&Zobrazit v LyX-u"
900 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:324
904 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:381
905 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:411
906 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:113
907 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:134
908 msgid "Angle to rotate image by"
909 msgstr "Úhel otoèení obrázku"
911 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:391
912 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:404
913 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:141
914 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:154
915 msgid "The origin of the rotation"
916 msgstr "Poèátek otáèení"
918 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:394
922 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:414
926 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:427
930 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:448
931 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:230
932 msgid "Height of image in output"
933 msgstr "Vý¹ka obrázku na výstupu"
935 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:458
936 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
937 msgstr "Zachovat pomìr s nejvìt¹ím rozmìrem"
939 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:461
940 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:276
941 msgid "&Maintain aspect ratio"
942 msgstr "Z&achovat pomìr stran"
944 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:497
945 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:196
946 msgid "Width of image in output"
947 msgstr "©íøka obrázku na výstupu"
949 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:518
953 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:530
954 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:440
955 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
956 msgstr "Naèíst ohranièující rám z (EPS) souboru"
958 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:533
959 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:443
960 msgid "&Get from File"
961 msgstr "Naèíst ze sou&boru"
963 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:553
964 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:312
965 msgid "Clip to bounding box values"
966 msgstr "Seøíznout podle hodnot ohranièujícího rámeèku"
968 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:556
969 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:315
970 msgid "Clip to &bounding box"
971 msgstr "&Seøíznout k ohranièujícímu rámeèku"
973 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:573
974 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:348
975 msgid "&Left bottom:"
976 msgstr "&Levý dolní:"
978 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:586
979 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:386
981 msgstr "&Pravý horní:"
983 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:612
987 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:619
991 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:627
995 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:655
999 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:668
1004 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:16
1008 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:28
1009 msgid "Use &default placement"
1010 msgstr "Po&u¾ij standardní umístìní"
1012 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:35
1013 msgid "Advanced Placement Options"
1014 msgstr "Umístìní - roz¹íøené volby"
1016 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:47
1017 msgid "&Top of page"
1018 msgstr "&Vr¹ek stránky"
1020 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:54
1021 msgid "&Ignore LaTeX rules"
1022 msgstr "&Ignoruj pravidla LaTeX-u"
1024 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:61
1025 msgid "Here de&finitely"
1026 msgstr "Urèitì zd&e"
1028 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:68
1029 msgid "&Here if possible"
1030 msgstr "Pokud mo¾no &zde"
1032 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:75
1033 msgid "&Page of floats"
1034 msgstr "Stránka &plovoucích objektù"
1036 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:82
1037 msgid "&Bottom of page"
1038 msgstr "&Spodek stránky"
1040 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:92
1041 msgid "&Span columns"
1042 msgstr "&Pøeklenout sloupce"
1044 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:99
1045 msgid "&Rotate sideways"
1046 msgstr "Z&rotuj na bok"
1049 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:13
1053 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:64
1055 msgstr "&Mìøítko (%):"
1057 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:77
1058 msgid "&Typewriter:"
1059 msgstr "S&trojopisný:"
1061 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:90
1062 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:114
1068 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:110
1070 msgstr "Mìøítk&o (%):"
1072 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:123
1073 msgid "&Sans Serif:"
1078 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:146
1079 msgid "Use &Old Style Figures"
1080 msgstr "Pou¾ít &støedovìké èíslice (old style figures)"
1082 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:153
1083 msgid "Use true S&mall Caps"
1086 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:160
1087 msgid "&Default Family:"
1092 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:173
1098 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:43
1102 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:55
1106 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:68
1107 msgid "Select an image file"
1108 msgstr "Vyber soubor s obrázkem"
1110 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:78 src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:85
1111 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:165
1112 msgid "File name of image"
1113 msgstr "Jméno obrázku"
1115 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:98
1116 msgid "Rotate Graphics"
1117 msgstr "Rotace obrázku"
1119 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:116
1120 msgid "A&ngle (Degrees):"
1121 msgstr "Ú&hel (stupnì):"
1123 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:144
1127 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:164
1129 msgstr "Velikost na výstupu"
1131 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:240
1132 msgid "Sets height of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1135 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:243
1136 msgid "Set &height:"
1139 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:250
1140 msgid "&Scale Graphics (%):"
1141 msgstr "&Mìøítko obrázku (%):"
1143 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:260
1144 msgid "Sets width of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1147 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:263
1151 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:273
1152 msgid "Scale image to maximum size not exceeding width and height"
1155 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:287
1159 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:396
1160 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:403
1164 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:410
1165 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:417
1169 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:451
1170 msgid "LaTe&X and LyX options"
1171 msgstr "Parametry pro LaTe&X a LyX"
1173 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:463
1174 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:484
1175 msgid "Additional LaTeX options"
1176 msgstr "Doplòkové parametry pro LaTeX"
1178 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:466
1179 msgid "LaTeX &options:"
1180 msgstr "Parametry pro LaTe&X:"
1182 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:491
1183 msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
1184 msgstr "Bez dekomprimace obrázku pøed exportem do LaTeXu"
1186 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:494
1187 msgid "Don't un&zip on export"
1188 msgstr "Nerozbaluj pøi exportu (&unzip)"
1190 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:501
1192 msgstr "Mód konceptu"
1194 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:504
1196 msgstr "&Mód konceptu"
1198 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:514
1200 msgstr "&Podobrázek"
1202 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:535
1203 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:556
1204 msgid "The caption for the sub-figure"
1205 msgstr "Popisek podobrázku"
1207 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:538
1211 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:569
1212 msgid "Sho&w in LyX"
1213 msgstr "&Zobrazit v LyX-u"
1215 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:630
1216 msgid "Sca&le on Screen (%):"
1217 msgstr "Mìøítko na o&brazovce (%):"
1219 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:36
1220 msgid "Listing Params"
1223 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:76
1228 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:89
1233 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:99
1234 msgid "Mo&re parameters"
1237 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:173
1238 msgid "Underline spaces in generated output"
1239 msgstr "Podtrhni mezery v generovaném výstupu"
1241 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:176
1242 msgid "&Mark spaces in output"
1243 msgstr "&Oznaè mezery ve výstupu"
1245 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:191
1246 msgid "Show LaTeX preview"
1247 msgstr "Zobraz náhled pomocí LaTeXu"
1249 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:194
1250 msgid "&Show preview"
1251 msgstr "Zo&braz náhled"
1253 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:259
1254 msgid "File name to include"
1255 msgstr "Jméno souboru k zahrnutí"
1257 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:266
1258 msgid "&Include Type:"
1259 msgstr "&Zpùsob zahrnutí:"
1261 # TODO nova stranka; viz wiki
1262 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:277 src/insets/InsetInclude.cpp:322
1264 msgstr "Zahrnout (nová stránka)"
1266 # TODO lze i rekurzivne
1267 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:282 src/insets/InsetInclude.cpp:313
1269 msgstr "Vstup (lze rekurzivnì)"
1271 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:287 lib/layouts/manpage.layout:122
1275 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:292 src/insets/InsetListings.cpp:238
1280 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:326
1281 msgid "Load the file"
1282 msgstr "Naèíst soubor"
1284 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:329
1288 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:58
1289 msgid "Document &class:"
1290 msgstr "Tøída &dokumentu:"
1292 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:68
1296 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:78
1297 msgid "Postscript &driver:"
1298 msgstr "O&vladaè pro postscript:"
1300 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:76
1301 msgid "&Use language's default encoding"
1302 msgstr "Po&u¾ij standardní kódování jazyka"
1304 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:131
1308 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:141
1309 msgid "&Quote Style:"
1310 msgstr "&Typ uvozovek:"
1312 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:16
1317 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:35
1319 msgid "Main Settings"
1320 msgstr "Nastavení vìtve"
1322 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:63
1327 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:78
1332 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:88
1335 msgstr "Plovoucí objekt|P"
1337 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:95
1338 msgid "Inline listing"
1341 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:133
1343 msgid "Line numbering"
1346 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:145
1351 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:152
1352 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:249
1353 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:262
1354 msgid "Differenz between two numbered lines"
1357 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:168
1362 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:181
1363 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:384
1366 msgstr "Velikost písma"
1368 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:202
1369 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:405
1371 msgid "Choose the Font Size"
1372 msgstr "Vybrat soubor se stylem"
1374 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:224
1379 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:236
1384 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:275
1387 msgstr "linka (matematika)"
1389 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:293
1390 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:301
1394 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:305
1395 msgid "Breaking lines longer than the linewidth"
1398 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:308
1400 msgid "&Break long lines"
1401 msgstr "Pou¾ij &dlouhou tabulku"
1403 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:318
1404 msgid "Insert a special symbol for a space"
1407 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:321
1408 msgid "&Space as Symbol"
1411 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:334
1413 msgid "Use extended character table"
1414 msgstr "Nedefinovaný styl znaku"
1416 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:337
1418 msgid "&Extended Chars"
1419 msgstr "Roz¹íøené vlastnosti LyXu|v"
1421 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:347
1424 msgstr "Velikost písma"
1426 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:368
1427 msgid "Choose the Font Style"
1430 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:427
1434 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:447
1435 msgid "More Parameters"
1438 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:524
1443 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:58
1444 msgid "Update the display"
1445 msgstr "Aktualizuj zobrazení"
1447 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:61 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:235
1448 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:56
1450 msgstr "&Aktualizace"
1452 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:28
1453 msgid "Use the margin settings provided by the document class"
1454 msgstr "Pou¾ít nastavení okraje z tøídy dokumentu"
1456 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:31
1457 msgid "&Default Margins"
1458 msgstr "&Standardní okraje"
1460 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:89
1464 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:102
1468 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:115
1472 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:128
1476 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:141
1478 msgstr "Vý¹ka &oddìlovaèe:"
1480 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:154
1481 msgid "Head &height:"
1482 msgstr "Vý¹ka h&lavièky:"
1484 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:167
1486 msgstr "&Mezera patièky:"
1488 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:39
1489 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:52
1490 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:84
1491 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:126
1492 msgid "Number of rows"
1493 msgstr "Poèet øádek"
1495 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:42
1496 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:87
1500 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:68
1501 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:81
1502 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:113
1503 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:142
1504 msgid "Number of columns"
1505 msgstr "Poèet sloupcù"
1507 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:71
1508 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:116
1512 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:139
1513 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
1514 msgstr "Zmìò toto pro opravu velikosti tabulky"
1516 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:214 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:49
1517 msgid "Vertical alignment"
1518 msgstr "Vertikální zarovnání"
1520 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:236
1522 msgstr "&Vertikálnì:"
1524 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:257
1525 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
1526 msgstr "Horizontální zarovnání dle sloupce (l,s,p)"
1528 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:264
1529 msgid "&Horizontal:"
1530 msgstr "&Horizontálnì:"
1532 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:28
1533 msgid "&Use AMS math package automatically"
1534 msgstr "&Automaticky pou¾ívat balíèek AMS math"
1536 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:38
1537 msgid "Use AMS &math package"
1538 msgstr "P&ou¾ít AMS math balíèek"
1540 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:45
1541 msgid "Use esint package &automatically"
1542 msgstr "Automaticky pou¾ívat balíèek &esint"
1544 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:55
1545 msgid "Use &esint package"
1546 msgstr "Pou¾ít e&sint balíèek"
1548 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:31
1550 msgstr "&Tøídit jako::"
1552 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:41
1553 msgid "&Description:"
1556 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:51
1560 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:51
1564 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:63
1565 msgid "LyX internal only"
1566 msgstr "Pouze pro LyX"
1568 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:66
1570 msgstr "LyX - &Poznámka"
1572 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:73
1573 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
1574 msgstr "Export do LaTeX/Docbook bez tisku"
1576 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:76
1580 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:83
1581 msgid "Print as grey text"
1582 msgstr "Vytisknout jako ¹edý text"
1584 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:86
1588 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:93
1589 msgid "Framed in box"
1590 msgstr "Vlo¾it do rámeèku"
1592 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:96
1596 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:103
1597 msgid "Box with shaded background"
1598 msgstr "Rámeèek se stínovaným pozadím"
1600 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:106
1604 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:63
1605 msgid "&List in Table of Contents"
1606 msgstr "Seznam uvnitø O&bsahu"
1608 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:73
1612 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:28
1614 msgstr "Velikost stránky"
1616 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:74
1617 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with \"Custom\""
1618 msgstr "Vyber velikost stránky nebo nastav vlastní \"Vlastní\""
1620 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:128
1624 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:140
1628 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:150
1632 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:168
1633 msgid "Page &style:"
1634 msgstr "Styl &stránky:"
1636 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:186
1637 msgid "Style used for the page header and footer"
1638 msgstr "Styl pou¾itý pro hlavièku a patièku stránky"
1640 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:195
1641 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
1642 msgstr "Rozvrhni stránku pro oboustranný tisk"
1644 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:198
1645 msgid "&Two-sided document"
1646 msgstr "&Dvoustranný dokument"
1648 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:114
1650 msgstr "©íøka znaèky"
1652 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:126
1653 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:133
1654 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
1655 msgstr "Tento text definuje ¹íøku znaèky v odstavci"
1657 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:136
1658 msgid "&Longest label"
1659 msgstr "&Nejdel¹í znaèka"
1661 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:157
1662 msgid "Indent &Paragraph"
1663 msgstr "&Odsadit odstavec"
1665 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:203
1666 msgid "L&ine spacing:"
1667 msgstr "Øá&dkování:"
1669 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:219 src/Text.cpp:1773
1670 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:230
1674 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:224
1678 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:229 src/Text.cpp:1779
1679 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:234
1683 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:234
1684 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:712 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:731
1685 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:779 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:110
1686 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:236 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:337
1690 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:271
1692 msgstr "&Standardní"
1694 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:278
1698 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:285
1702 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:292
1706 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:299
1710 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:25
1714 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:54
1718 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:25
1719 msgid "Converter File Cache"
1720 msgstr "Vyrovnávací pamì» pro konvertor souborù"
1722 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:45
1726 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:65
1727 msgid "&Maximum Age (in days):"
1728 msgstr "®ivo&tnost (ve dnech):"
1730 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:83
1731 msgid "Converter Defi&nitions"
1732 msgstr "Definice &konvertoru"
1734 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:115
1735 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:61
1739 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:122
1740 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCopiersUi.ui:61
1741 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:61
1745 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:137
1749 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:175
1750 msgid "&From format:"
1751 msgstr "&Z formátu:"
1753 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:207
1755 msgstr "D&o formátu:"
1757 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:241
1758 msgid "E&xtra flag:"
1759 msgstr "Pøíznak naví&c:"
1761 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:264
1763 msgstr "K&onvertor:"
1765 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCopiersUi.ui:25
1767 msgstr "K&op. skripty"
1769 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCopiersUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:132
1773 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCopiersUi.ui:113
1777 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCygwinPathUi.ui:44
1779 "Select if LyX should output Windows-style paths rather than Posix-style "
1780 "paths to LaTeX files. Useful if you're using the native Windows MikTeX "
1781 "rather than the Cygwin teTeX."
1783 "Vyberte pro pøípad, ¾e má Lyx do LaTeX-u produkovat cesty k souborùm ve "
1784 "Windows-stylu radìji ne¾ v Posix-stylu. U¾iteèné pøi pou¾ívání Windowsového "
1785 "MikTeX-u místo teTeX-u pod Cygwin."
1787 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCygwinPathUi.ui:47
1788 msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files"
1789 msgstr "&Pou¾ívat zápis cest Windows-stylem v souborech LaTeX-u"
1791 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:36
1792 msgid "&Date format:"
1793 msgstr "Formát &datumu:"
1795 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:46
1796 msgid "Date format for strftime output"
1797 msgstr "Formát data pro výstup fce strftime"
1799 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:36
1800 msgid "Display &Graphics:"
1801 msgstr "&Zobrazit obrázky:"
1803 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:47 src/Font.cpp:72
1807 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:52
1809 msgstr "Bez matematiky"
1811 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:57 src/Font.cpp:72
1815 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:81
1816 msgid "Do not display"
1817 msgstr "Nezobrazovat"
1819 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:89
1820 msgid "Instant &Preview:"
1821 msgstr "Okam¾itý &náhled:"
1823 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:25
1824 msgid "&File formats"
1825 msgstr "&Formáty souboru"
1827 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:100
1828 msgid "&Document format"
1829 msgstr "Formát &dokumentu"
1831 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:107
1832 msgid "Vector graphi&cs format"
1833 msgstr "&Vektorový formát obrázku"
1835 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:132
1839 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:142
1843 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:152
1845 msgstr "P&rohlí¾eè:"
1847 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:191
1849 msgstr "Jméno &GUI:"
1851 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:201
1855 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:211
1859 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:36
1863 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:46
1867 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:53 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:119
1868 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:47
1872 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:63
1873 msgid "Your E-mail address"
1874 msgstr "Va¹e E-mailová adresa"
1876 #: src/frontends/qt4/ui/PrefKeyboardUi.ui:58
1877 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:114
1879 msgstr "P&rocházet..."
1881 #: src/frontends/qt4/ui/PrefKeyboardUi.ui:71
1885 #: src/frontends/qt4/ui/PrefKeyboardUi.ui:84
1889 #: src/frontends/qt4/ui/PrefKeyboardUi.ui:97
1890 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:82
1892 msgstr "&Procházet..."
1894 #: src/frontends/qt4/ui/PrefKeyboardUi.ui:107
1895 msgid "Use &keyboard map"
1896 msgstr "Pou¾ít mapu &kláves"
1898 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:28
1899 msgid "Command s&tart:"
1900 msgstr "Zaèá&tek pøíkazu:"
1902 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:50
1903 msgid "&Default language:"
1904 msgstr "Stan&dardní jazyk:"
1906 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:60
1907 msgid "Command e&nd:"
1908 msgstr "Kone&c pøíkazu:"
1910 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:70
1911 msgid "Language pac&kage:"
1912 msgstr "Jazykový &balíèek:"
1914 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:80
1916 msgstr "Auto. &zaèátek"
1918 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:87
1920 msgstr "Pou¾ít b&abel"
1922 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:110
1926 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:117
1927 msgid "&Right-to-left language support"
1928 msgstr "Podpora psaní zp&rava-doleva"
1930 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:124
1932 msgstr "Auto. &konec"
1934 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:131
1935 msgid "Mark &foreign languages"
1936 msgstr "Oznaèit cizí &jazyk"
1938 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:28
1939 msgid "Set class options to default on class change"
1940 msgstr "Zvolit standardní nastavení pøi zmìnì tøídy"
1942 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:31
1943 msgid "&Reset class options when document class changes"
1944 msgstr "&Obnovit nastavení, kdy¾ se zmìní tøída dokumentu"
1946 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:54
1947 msgid "Default paper si&ze:"
1948 msgstr "&Standarní velikost papíru:"
1950 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:64
1951 msgid "Te&X encoding:"
1952 msgstr "Kódování Te&X-u:"
1954 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:83 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:338
1958 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:88 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:339
1960 msgstr "US-právní listina"
1962 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:93 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:340
1963 msgid "US executive"
1964 msgstr "US-exekutiva"
1966 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:98 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:341
1970 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:103 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:342
1974 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:108 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:343
1978 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:113 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:346
1982 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:137
1983 msgid "External Applications"
1984 msgstr "Externí Aplikace"
1986 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:149
1987 msgid "CheckTeX start options and flags"
1988 msgstr "Nastavení pro CheckTeX"
1990 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:156
1991 msgid "Chec&kTeX command:"
1992 msgstr "Pøíkaz Chec&kTex-u:"
1994 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:166
1995 msgid "BibTeX command and options"
1996 msgstr "Pøíkaz a nastavení pro BibTeX"
1998 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:173
1999 msgid "&BibTeX command:"
2000 msgstr "Pøíkaz &BibTeX-u:"
2002 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:183
2003 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
2004 msgstr "Pøíkaz a nastavení pro rejstøík (makeindex, xindi)"
2006 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:190
2007 msgid "Index command:"
2008 msgstr "Pøíkaz &rejstøíku:"
2010 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:200
2011 msgid "DVI viewer paper size options:"
2012 msgstr "Velikost papíru pro &DVI prohlí¾eè:"
2014 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:210
2015 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
2016 msgstr "Volitelný pøíznak velikosti (-paper) pro nìkteré DVI prohlí¾eèe"
2018 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:28
2019 msgid "Ly&XServer pipe:"
2020 msgstr "Napojení na Ly&XServer(pipe):"
2022 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:38
2023 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:51
2024 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:61
2025 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:77
2026 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:123
2028 msgstr "P&rocházet..."
2030 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:87
2031 msgid "&PATH prefix:"
2032 msgstr "P&refix cesty:"
2034 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:97
2035 msgid "&Temporary directory:"
2036 msgstr "Po&mocný adresáø:"
2038 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:107
2039 msgid "&Backup directory:"
2040 msgstr "&Adresáø pro zálohy:"
2042 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:133
2043 msgid "&Working directory:"
2044 msgstr "Pra&covní adresáø:"
2046 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:143
2047 msgid "&Document templates:"
2048 msgstr "©ablony &dokumentu:"
2050 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:36
2051 msgid "&roff command:"
2052 msgstr "&roff pøíkaz:"
2054 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:54 src/LyXRC.cpp:2097
2056 "The maximum line length of exported plain text/LaTeX/SGML files. If set to "
2057 "0, paragraphs are output in a single line; if the line length is > 0, "
2058 "paragraphs are separated by a blank line."
2061 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:82
2062 msgid "Output &line length:"
2063 msgstr "&Délka øádku na výstupu:"
2065 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:92
2066 msgid "External app for formating tables in plain text output"
2067 msgstr "Externí apl. pro formátování tabulek v plain-text výstupu"
2069 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:47
2070 msgid "Name of the default printer"
2071 msgstr "Jméno standardní tiskárny"
2073 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:54
2074 msgid "Use printer name explicitely"
2075 msgstr "Explicitní jméno tiskárny"
2077 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:57
2078 msgid "Adapt outp&ut"
2079 msgstr "Pøizpùsobit výst&up"
2081 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:64
2082 msgid "Command Options"
2083 msgstr "Nastavení pøíkazu"
2085 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:76
2087 msgstr "Pøev&rácení:"
2089 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:92
2090 msgid "To p&rinter:"
2091 msgstr "N&a tiskárnu:"
2093 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:102
2094 msgid "Paper si&ze:"
2095 msgstr "&Velikost papíru:"
2097 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:118
2099 msgstr "&Do souboru:"
2101 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:137
2102 msgid "Spool &command:"
2103 msgstr "Pøíka&z do spool-u:"
2105 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:153
2107 msgstr "&Liché stránky:"
2109 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:166
2110 msgid "Paper t&ype:"
2111 msgstr "T&yp papíru:"
2113 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:179
2114 msgid "E&xtra options:"
2115 msgstr "Nastavení naví&c:"
2117 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:189
2118 msgid "Spool pref&ix:"
2119 msgstr "Pref&ix pro spool:"
2121 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:202
2123 msgstr "Srovna&t kopie za sebe:"
2125 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:215
2126 msgid "&Even pages:"
2127 msgstr "&Sudé stránky:"
2129 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:225
2130 msgid "File ex&tension:"
2131 msgstr "Pøípona &souboru:"
2133 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:238
2137 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:251
2141 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:261
2142 msgid "Pa&ge range:"
2143 msgstr "&Rozsah stran:"
2145 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:271
2146 msgid "Specify the command option names for your printer command"
2147 msgstr "Upøesnit nastavení pro pøíkaz tisku"
2149 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:297
2150 msgid "Printer co&mmand:"
2151 msgstr "Pøíkaz pro &tiskárnu:"
2153 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:307
2154 msgid "Printer &name:"
2155 msgstr "&Jméno tiskárny:"
2157 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:69
2158 msgid "Sa&ns Serif:"
2159 msgstr "&Bezpatkové (Sans Serif):"
2161 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:104
2162 msgid "T&ypewriter:"
2163 msgstr "&Strojopisné:"
2165 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:163
2166 msgid "Screen &DPI:"
2167 msgstr "&DPI obrazovky:"
2169 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:180
2173 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:217
2175 msgstr "Velikost Písma"
2177 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:256
2181 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:266
2185 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:279
2189 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:289
2193 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:299
2197 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:309
2201 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:319
2205 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:329
2209 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:339
2213 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:349
2217 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:36
2218 msgid "Spellchec&ker executable:"
2219 msgstr "Program &kontroly pravopisu:"
2221 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:65
2222 msgid "Override the language used for the spellchecker"
2223 msgstr "Pøekrýt jazyk pou¾ívaný pro kontrolu pravopisu"
2225 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:72
2226 msgid "Al&ternative language:"
2227 msgstr "&Alternativní jazyk:"
2229 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:89
2230 msgid "Escape cha&racters:"
2231 msgstr "&Escape znaky:"
2233 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:115
2234 msgid "Specify a personal dictionary file other than the default"
2235 msgstr "Nastavit vlastní soubor slovníku"
2237 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:122
2238 msgid "Personal &dictionary:"
2239 msgstr "&Vlastní slovník:"
2241 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:153
2242 msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
2243 msgstr "Akceptuj slova na zpùsob \"kafemlejnek\""
2245 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:156
2246 msgid "Accept compound &words"
2247 msgstr "Akceptovat &slo¾eniny"
2249 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:163
2250 msgid "Use input encod&ing"
2251 msgstr "Pou¾&ij vstupní kódování"
2253 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:33
2255 msgstr "Posouvání textu"
2257 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:48
2258 msgid "Cursor follows &scrollbar"
2259 msgstr "&Kurzor následuje posuvník"
2261 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:84
2263 msgstr "P&rocházet..."
2265 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:91
2266 msgid "&User interface file:"
2267 msgstr "Soubor s u¾&ivatelským rozhraním:"
2269 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:101
2271 msgstr "&Soubor klávesových zkratek:"
2273 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:132
2277 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:144
2278 msgid "Save/restore window size, or use fixed size"
2279 msgstr "Ulo¾it/obnovit velikost okna, nebo pou¾ít fixní velikost"
2281 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:167
2282 msgid "Load opened files from last session"
2283 msgstr "Naèíst soubory otevøené v pøedchozí relaci"
2285 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:174
2286 msgid "Restore cursor positions"
2287 msgstr "Obnovit pozici kurzorù"
2289 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:184
2290 msgid "Restore to cursor position when the file was last closed"
2291 msgstr "Obnovit pozici kurzoru v místì, kde byl pøi posledním zavøení souboru"
2293 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:187
2294 msgid "Save/restore window position"
2295 msgstr "Ulo¾it/obnovit pozici okna"
2297 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:221
2298 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:83 src/frontends/qt4/QBox.cpp:292
2299 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:326
2303 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:247
2304 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:80 src/frontends/qt4/QBox.cpp:283
2305 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:317
2309 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:291
2313 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:303
2314 msgid "B&ackup documents "
2315 msgstr "Zá&lohovat dokumenty "
2317 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:334
2321 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:354
2325 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:371
2326 msgid "&Maximum last files:"
2327 msgstr "&Maximum posledních souborù:"
2329 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:76 src/BufferList.cpp:114
2330 #: src/BufferList.cpp:222 src/LyXFunc.cpp:734
2334 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:31
2338 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:62
2339 msgid "Page number to print from"
2340 msgstr "Tisknout od strany"
2342 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:69
2343 msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]"
2344 msgstr "&Do:[[jako v 'Od strany x do strany y']]"
2346 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:82
2347 msgid "Page number to print to"
2348 msgstr "Tisknout do strany"
2350 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:91 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:104
2351 msgid "Print all pages"
2352 msgstr "Tisk v¹ech stran"
2354 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:94
2358 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:107
2362 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:119
2363 msgid "Print &odd-numbered pages"
2364 msgstr "Tisk &lichých stran"
2366 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:129
2367 msgid "Print &even-numbered pages"
2368 msgstr "Tisk s&udých stran"
2370 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:139
2371 msgid "Print in reverse order"
2372 msgstr "Tisknout v opaèném poøadí"
2374 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:142
2375 msgid "Re&verse order"
2376 msgstr "Pø&evrácené poøadí"
2378 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:152
2382 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:164
2383 msgid "Number of copies"
2384 msgstr "Poèet kopií"
2386 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:180
2387 msgid "Collate copies"
2388 msgstr "Postupný tisk ka¾dé kopie znovu"
2390 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:183
2392 msgstr "&Srovnat za sebe"
2394 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:233
2398 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:261
2399 msgid "Print Destination"
2400 msgstr "Kam tisknout"
2402 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:273
2403 msgid "Send output to the printer"
2404 msgstr "Poslat výstup na tiskárnu"
2406 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:276
2410 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:286
2411 msgid "Send output to the given printer"
2412 msgstr "Poslat výstup na zadanou tiskárnu"
2414 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:293 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:306
2415 msgid "Send output to a file"
2416 msgstr "Poslat výstup do souboru"
2418 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:46
2422 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:166
2423 msgid "Cross-reference as it appears in output"
2424 msgstr "Køí¾ová reference tak, jak se objeví na výstupu"
2426 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:170
2428 msgstr "<reference>"
2430 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:175
2431 msgid "(<reference>)"
2432 msgstr "(<reference>)"
2434 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:180
2438 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:185
2439 msgid "on page <page>"
2440 msgstr "na stranì <strana>"
2442 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:190
2443 msgid "<reference> on page <page>"
2444 msgstr "<reference> na stranì <strana>"
2446 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:195
2447 msgid "Formatted reference"
2448 msgstr "Formátovaná reference"
2450 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:206
2451 msgid "Sort labels in alphabetical order"
2452 msgstr "Setøídit znaèky v abecedním poøádku"
2454 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:209
2458 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:232
2459 msgid "Update the label list"
2460 msgstr "Aktualizuj seznam znaèek"
2462 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:250
2463 msgid "Jump to the label"
2464 msgstr "Pøeskoè na znaèku"
2466 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:253 src/frontends/qt4/QRef.cpp:293
2467 msgid "&Go to Label"
2468 msgstr "&Jdi na znaèku"
2470 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:31
2474 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:71
2475 msgid "Replace &with:"
2476 msgstr "N&ahradit èím:"
2478 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:108
2479 msgid "Case &sensitive"
2480 msgstr "Velikost &písmen"
2482 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:115
2483 msgid "Match whole words onl&y"
2484 msgstr "&Hledat pouze celá slova"
2486 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:173
2488 msgstr "Najdi &dal¹í"
2490 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:186
2491 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:51
2492 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:111
2496 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:196
2497 msgid "Replace &All"
2498 msgstr "Nahraï &v¹echny"
2500 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:203
2501 msgid "Search &backwards"
2502 msgstr "Hledat na&zpìt"
2504 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:45
2505 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
2506 msgstr "Zpracuj konvertovaný soubor tímto pøíkazem ($$FName = jméno souboru)"
2508 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:104
2509 msgid "&Export formats:"
2510 msgstr "&Exportovat formáty:"
2512 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:114
2516 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:38
2517 msgid "Suggestions:"
2520 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:48
2521 msgid "Replace word with current choice"
2522 msgstr "Nahradit slovo aktuálnì vybraným"
2524 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:58
2525 msgid "Add the word to your personal dictionary"
2526 msgstr "Pøidat slovo do vlastního slovníku"
2528 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:68
2529 msgid "Ignore this word"
2530 msgstr "Ignorovat toto slovo"
2532 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:71
2536 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:78
2537 msgid "Ignore this word throughout this session"
2538 msgstr "Ignorovat toto slovo po celý bìh"
2540 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:81
2542 msgstr "I&gnorovat v¹echna"
2544 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:104
2545 msgid "Replacement:"
2548 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:114
2549 msgid "Current word"
2550 msgstr "Souèasné slovo"
2552 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:121
2553 msgid "Unknown word:"
2554 msgstr "Neznámé slovo:"
2556 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:142
2557 msgid "Replace with selected word"
2558 msgstr "Nahraï oznaèeným slovem"
2560 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:41
2561 msgid "&Table Settings"
2562 msgstr "Nastavení &Tabulky"
2564 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:53
2565 msgid "Column Width"
2566 msgstr "©íøka sloupce"
2568 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:71
2569 msgid "Fixed width of the column"
2570 msgstr "Pevná ¹íøka sloupce"
2572 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:81
2573 msgid "Vertical alignment for fixed width columns"
2574 msgstr "Vertikální zarovnání pro pevnì ¹iroké sloupce"
2576 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:113
2577 msgid "&Vertical alignment:"
2578 msgstr "&Vertikální zarovnání:"
2580 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:126
2581 msgid "&Horizontal alignment:"
2582 msgstr "&Horizontální zarovnání:"
2584 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:136
2585 msgid "Horizontal alignment in column"
2586 msgstr "Horizontální zarovnání ve sloupci"
2588 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:140 src/frontends/qt4/QTabular.cpp:745
2592 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:182
2593 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
2594 msgstr "Otoè tabulku o 90 stupòù"
2596 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:185
2597 msgid "&Rotate table 90 degrees"
2598 msgstr "O&toè tabulku o 90 stupòù"
2600 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:192
2601 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
2602 msgstr "Otoè tuto buòku o 90 stupòù"
2604 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:195
2605 msgid "Rotate &cell 90 degrees"
2606 msgstr "Otoè &buòku o 90 stupòù"
2608 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:202
2610 msgstr "Slouèit buòky"
2612 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:205
2613 msgid "&Multicolumn"
2614 msgstr "&Vícesloupcová"
2616 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:212
2617 msgid "LaTe&X argument:"
2618 msgstr "Argument pro LaTeX:"
2620 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:222
2621 msgid "Custom column format (LaTeX)"
2622 msgstr "Vlastní formát sloupce (LaTeX)"
2624 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:230
2628 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:250
2630 msgstr "V¹echy okraje"
2632 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:262
2633 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
2634 msgstr "Nastav v¹echny okraje aktuálnì vybrané buòky (bunìk)"
2636 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:265
2640 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:272
2641 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
2642 msgstr "Zru¹ v¹echny okraje aktuálnì vybraných bunìk"
2644 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:275
2648 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:313
2649 msgid "Use formal (a.k.a. booktabs) border style (no vertical borders)"
2650 msgstr "Pou¾ij formální (booktabs) styl okraje (bez vertikálních okrajù)"
2652 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:316
2656 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:326
2657 msgid "Use default (grid-like) border style"
2658 msgstr "Pou¾ít standardní styl okraje (møí¾ka)"
2660 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:329
2662 msgstr "S&tandardní"
2664 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:352
2666 msgstr "Nastav Okraje"
2668 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:660
2669 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
2670 msgstr "Nastav okraje aktuálnì oznaèených bunìk"
2672 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:673
2673 msgid "Additional Space"
2674 msgstr "Dodateèná mezera"
2676 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:685
2677 msgid "T&op of row:"
2678 msgstr "&Vr¹ek øádku:"
2680 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:745
2681 msgid "Botto&m of row:"
2682 msgstr "&Spodek øádku:"
2684 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:758
2685 msgid "Bet&ween rows:"
2686 msgstr "&Mezi øádky:"
2688 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:796
2690 msgstr "D&louhá tabulka"
2692 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:824
2693 msgid "Set a page break on the current row"
2694 msgstr "Nastav zalomení stránky na aktuálním øádku"
2696 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:827
2697 msgid "Page &break on current row"
2698 msgstr "Zalo&m stranu na aktuálním øádku"
2700 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:837
2704 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:849
2708 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:856
2712 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:863
2716 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:870
2717 msgid "First header:"
2718 msgstr "První hlavièka:"
2720 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:877
2721 msgid "Last footer:"
2722 msgstr "Poslední patièka:"
2724 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:884
2728 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:891
2729 msgid "Border above"
2732 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:898
2733 msgid "Border below"
2736 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:905
2737 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
2738 msgstr "Opakovat tento øádek jako hlavièku na v¹ech stranách (krom první)"
2740 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:908 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:921
2741 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:931 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:941
2745 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:915
2746 msgid "This row is the header of the first page"
2747 msgstr "Tento øádek je hlavièkou první strany"
2749 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:928
2750 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
2751 msgstr "Opakovat tento øádek jako patièku na v¹ech stranách (krom poslední)"
2753 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:938
2754 msgid "This row is the footer of the last page"
2755 msgstr "Tento øádek je patièkou na poslední stránce"
2757 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:951 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:958
2758 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:965 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:972
2759 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:979 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:986
2760 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:993
2761 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1000
2765 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1007
2766 msgid "Don't output the last footer"
2767 msgstr "Negeneruj poslední patièku"
2769 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1010
2770 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1020
2774 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1017
2775 msgid "Don't output the first header"
2776 msgstr "Negeneruj první hlavièku"
2778 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1030
2779 msgid "Select for tables that span multiple pages"
2780 msgstr "Pou¾ít pro tabulky rozsahem na více stran"
2782 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1033
2783 msgid "&Use long table"
2784 msgstr "Pou¾ij &dlouhou tabulku"
2786 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1052
2787 msgid "Current cell:"
2788 msgstr "Souèasná buòka:"
2790 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1076
2791 msgid "Current row position"
2792 msgstr "Souèasná øádka"
2794 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1100
2795 msgid "Current column position"
2796 msgstr "Souèasný sloupec"
2798 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:55
2799 msgid "Close this dialog"
2800 msgstr "Zavøi tento dialog"
2802 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:91
2803 msgid "Rebuild the file lists"
2804 msgstr "Znovu sestavit seznam souborù"
2806 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:94
2808 msgstr "&Znovu prozkoumat"
2810 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:104
2812 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
2814 "Zobrazit oznaèený soubor. Mo¾né jen tehdy, jsou-li soubory zobrazeny s cestou"
2816 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:107
2818 msgstr "&Prohlédnout"
2820 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:124
2821 msgid "Selected classes or styles"
2822 msgstr "Vybrané tøídy nebo styly"
2824 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:128
2825 msgid "LaTeX classes"
2826 msgstr "Tøídy LaTeX-u"
2828 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:133
2829 msgid "LaTeX styles"
2830 msgstr "Styly LaTeX-u"
2832 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:138
2833 msgid "BibTeX styles"
2834 msgstr "Styly BibTeX-u"
2836 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:162
2837 msgid "Toggles view of the file list"
2838 msgstr "Pøepni zobrazení seznamu souborù"
2840 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:165
2842 msgstr "Zobraz &cestu"
2844 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:25
2845 msgid "Separate Paragraphs With"
2846 msgstr "Oddìlit odstavce èím"
2848 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:101
2849 msgid "&Vertical space"
2850 msgstr "&Vertikální mezera"
2852 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:108
2853 msgid "Indent consecutive paragraphs"
2854 msgstr "Odsazení (indentace) po sobì jdoucích odstavcù"
2856 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:111
2857 msgid "&Indentation"
2860 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:121
2865 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:149
2866 msgid "&Line spacing:"
2867 msgstr "Øád&kování:"
2869 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:191
2870 msgid "Format text into two columns"
2871 msgstr "Zformátovat text do dvou sloupcù"
2873 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:194
2874 msgid "Two-&column document"
2875 msgstr "&Dvousloupcový dokument"
2877 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:223
2879 msgid "Listings settings"
2880 msgstr "Jazyková nastavení"
2882 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:42
2884 msgstr "Heslo v rejstøíku"
2886 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:45 src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:226
2888 msgstr "&Hledané slovo:"
2890 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:55 lib/layouts/moderncv.layout:49
2894 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:88
2895 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:101
2896 msgid "The selected entry"
2897 msgstr "Oznaèené heslo"
2899 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:91
2903 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:108
2904 msgid "Replace the entry with the selection"
2905 msgstr "Zamìò heslo s vybraným"
2907 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:36
2908 msgid "Adjust the depth of the navigation tree"
2911 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:66
2913 "Switch between table of contents, list of figures or list of tables, if "
2917 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:93
2918 msgid "Update navigation tree"
2921 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:96 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:128
2922 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:147 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:166
2923 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:185
2927 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:125
2928 msgid "Decrease nesting depth of selected item"
2931 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:144
2932 msgid "Increase nesting depth of selected item"
2935 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:163
2937 msgid "Move selected item down by one"
2938 msgstr "Pøesun oznaèené citace dolù"
2940 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:182
2942 msgid "Move selected item up by one"
2943 msgstr "Pøesun oznaèené citace nahoru"
2945 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:203
2949 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:31 src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:64
2950 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:207 lib/layouts/amsdefs.inc:186
2951 #: src/frontends/qt4/UrlView.cpp:33
2955 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:34
2959 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:44 src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:57
2960 msgid "Name associated with the URL"
2961 msgstr "Jméno asociované s URL"
2963 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:79
2964 msgid "Output as a hyperlink ?"
2965 msgstr "Výstup jako odkaz ?"
2967 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:82
2968 msgid "&Generate hyperlink"
2969 msgstr "&Generuj odkaz (hyperlink)"
2971 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:28
2975 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:38
2979 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:51
2983 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:61
2984 msgid "Insert the spacing even after a page break"
2985 msgstr "Vlo¾it mezeru i za zalomení stránky"
2987 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:74
2988 msgid "Custom value. Needs spacing type \"Custom\"."
2989 msgstr "Vlastní hodnota. Nastavte typ mezery na \"Vlastní\"."
2991 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:81
2992 msgid "Supported spacing types"
2993 msgstr "Podporované typy mezer"
2995 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:85
2997 msgstr "Vlastní mezera (DefSkip)"
2999 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:90 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:223
3001 msgstr "Malá mezera (SmallSkip)"
3003 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:95 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:224
3005 msgstr "Støední mezera (MedSkip)"
3007 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:100 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:225
3009 msgstr "Velká mezera (BigSkip)"
3011 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:105
3013 msgstr "Výplò (VFill)"
3015 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:36
3016 msgid "Complete source"
3017 msgstr "Zobraz celý zdrojový kód"
3019 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:43
3020 msgid "Automatic update"
3021 msgstr "Automatická aktualizace"
3023 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:53
3024 msgid "Default (outer)"
3025 msgstr "Standardní (vnìj¹í)"
3027 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:68
3031 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:76
3035 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:103
3036 msgid "Units of width value"
3037 msgstr "Jednotky ¹íøky"
3039 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:125
3043 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:18 lib/layouts/aa.layout:22
3044 #: lib/layouts/aapaper.layout:34 lib/layouts/aastex.layout:49
3045 #: lib/layouts/amsart.layout:21 lib/layouts/amsbook.layout:22
3046 #: lib/layouts/apa.layout:24 lib/layouts/beamer.layout:37
3047 #: lib/layouts/broadway.layout:183 lib/layouts/chess.layout:27
3048 #: lib/layouts/cl2emult.layout:125 lib/layouts/dtk.layout:31
3049 #: lib/layouts/egs.layout:18 lib/layouts/elsart.layout:49
3050 #: lib/layouts/europecv.layout:16 lib/layouts/foils.layout:30
3051 #: lib/layouts/g-brief2.layout:30 lib/layouts/hollywood.layout:360
3052 #: lib/layouts/kluwer.layout:33 lib/layouts/llncs.layout:23
3053 #: lib/layouts/ltugboat.layout:30 lib/layouts/manpage.layout:17
3054 #: lib/layouts/memoir.layout:26 lib/layouts/moderncv.layout:16
3055 #: lib/layouts/paper.layout:14 lib/layouts/revtex.layout:22
3056 #: lib/layouts/revtex4.layout:26 lib/layouts/scrlettr.layout:7
3057 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:7 lib/layouts/siamltex.layout:19
3058 #: lib/layouts/simplecv.layout:15 lib/layouts/slides.layout:60
3059 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:22 lib/layouts/db_stdclass.inc:22
3060 #: lib/layouts/scrclass.inc:15 lib/layouts/stdclass.inc:28
3061 #: lib/layouts/stdletter.inc:12 lib/layouts/svjour.inc:27
3062 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:55 src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:46
3063 #: src/insets/InsetRef.cpp:151 src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
3067 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:48
3068 msgid "TheoremTemplate"
3069 msgstr "TheoremTemplate"
3071 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:63 lib/layouts/beamer.layout:948
3072 #: lib/layouts/elsart.layout:291 lib/layouts/foils.layout:283
3073 #: lib/layouts/heb-article.layout:95 lib/layouts/ijmpc.layout:227
3074 #: lib/layouts/ijmpd.layout:227 lib/layouts/llncs.layout:374
3075 #: lib/layouts/siamltex.layout:252 lib/layouts/amsdefs.inc:28
3076 #: lib/layouts/svjour.inc:436
3080 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:66 lib/layouts/heb-article.layout:110
3084 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:71 lib/layouts/amsart-plain.layout:26
3085 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:137 lib/layouts/beamer.layout:954
3086 #: lib/layouts/elsart.layout:262 lib/layouts/foils.layout:223
3087 #: lib/layouts/heb-article.layout:18 lib/layouts/ijmpc.layout:205
3088 #: lib/layouts/ijmpd.layout:208 lib/layouts/llncs.layout:415
3089 #: lib/layouts/siamltex.layout:202 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:33
3090 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:32 lib/layouts/amsmaths.inc:62
3091 #: lib/layouts/svjour.inc:478
3095 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:74
3097 msgstr "Theorem #::"
3099 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:81 lib/layouts/amsart-plain.layout:37
3100 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:149 lib/layouts/elsart.layout:318
3101 #: lib/layouts/foils.layout:248 lib/layouts/heb-article.layout:45
3102 #: lib/layouts/ijmpc.layout:257 lib/layouts/ijmpd.layout:262
3103 #: lib/layouts/llncs.layout:354 lib/layouts/siamltex.layout:217
3104 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:53 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:48
3105 #: lib/layouts/amsmaths.inc:125 lib/layouts/svjour.inc:415
3109 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:84
3113 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:91 lib/layouts/amsart-plain.layout:31
3114 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:143 lib/layouts/beamer.layout:885
3115 #: lib/layouts/elsart.layout:325 lib/layouts/foils.layout:255
3116 #: lib/layouts/heb-article.layout:55 lib/layouts/ijmpc.layout:247
3117 #: lib/layouts/ijmpd.layout:248 lib/layouts/llncs.layout:319
3118 #: lib/layouts/siamltex.layout:224 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:43
3119 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:40 lib/layouts/amsmaths.inc:103
3120 #: lib/layouts/svjour.inc:376
3124 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:94
3125 msgid "Corollary #:"
3126 msgstr "Corollary #:"
3128 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:101 lib/layouts/amsart-plain.layout:43
3129 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:155 lib/layouts/elsart.layout:332
3130 #: lib/layouts/foils.layout:262 lib/layouts/ijmpc.layout:267
3131 #: lib/layouts/ijmpd.layout:273 lib/layouts/llncs.layout:388
3132 #: lib/layouts/siamltex.layout:231 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:63
3133 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:56 lib/layouts/amsmaths.inc:147
3134 #: lib/layouts/svjour.inc:450
3136 msgstr "Proposition"
3138 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:104
3139 msgid "Proposition #:"
3140 msgstr "Proposition #:"
3142 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:111 lib/layouts/amsart-plain.layout:49
3143 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:161 lib/layouts/elsart.layout:367
3144 #: lib/layouts/llncs.layout:312 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:73
3145 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:64 lib/layouts/amsmaths.inc:169
3146 #: lib/layouts/svjour.inc:369
3150 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:114
3151 msgid "Conjecture #:"
3152 msgstr "Conjecture #:"
3154 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:121 lib/layouts/amsart-plain.layout:55
3155 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:167 lib/layouts/elsart.layout:339
3156 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:83 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:72
3157 #: lib/layouts/amsmaths.inc:191
3161 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:124
3162 msgid "Criterion #:"
3163 msgstr "Criterion #:"
3165 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:131 lib/layouts/amsart-plain.layout:67
3166 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:179 lib/layouts/beamer.layout:942
3167 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:103 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:88
3168 #: lib/layouts/amsmaths.inc:213
3172 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:134
3176 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:141 lib/layouts/amsart-plain.layout:73
3177 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:185 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:113
3178 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:96 lib/layouts/amsmaths.inc:235
3182 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:144
3186 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:151 lib/layouts/amsart-plain.layout:79
3187 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:191 lib/layouts/beamer.layout:912
3188 #: lib/layouts/elsart.layout:353 lib/layouts/foils.layout:269
3189 #: lib/layouts/heb-article.layout:75 lib/layouts/ijmpc.layout:140
3190 #: lib/layouts/ijmpd.layout:137 lib/layouts/llncs.layout:333
3191 #: lib/layouts/siamltex.layout:238 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:123
3192 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:104 lib/layouts/amsmaths.inc:246
3193 #: lib/layouts/svjour.inc:390
3197 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:154
3198 msgid "Definition #:"
3199 msgstr "Definition #:"
3201 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:161 lib/layouts/amsart-plain.layout:85
3202 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:197 lib/layouts/beamer.layout:924
3203 #: lib/layouts/elsart.layout:374 lib/layouts/ijmpc.layout:175
3204 #: lib/layouts/ijmpd.layout:172 lib/layouts/llncs.layout:340
3205 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:133 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:112
3206 #: lib/layouts/amsmaths.inc:276 lib/layouts/svjour.inc:397
3207 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:474
3211 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:164
3215 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:171 lib/layouts/amsart-plain.layout:91
3216 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:203 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:143
3217 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:120 lib/layouts/amsmaths.inc:298
3221 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:174
3222 msgid "Condition #:"
3223 msgstr "Condition #:"
3225 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:181 lib/layouts/amsart-plain.layout:97
3226 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:209 lib/layouts/elsart.layout:381
3227 #: lib/layouts/llncs.layout:367 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:153
3228 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:128 lib/layouts/amsmaths.inc:320
3229 #: lib/layouts/svjour.inc:429
3233 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:184
3237 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:191 lib/layouts/amsart-plain.layout:103
3238 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:215 lib/layouts/llncs.layout:347
3239 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:163 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:136
3240 #: lib/layouts/amsmaths.inc:342 lib/layouts/svjour.inc:404
3244 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:194
3246 msgstr "Exercise #:"
3248 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:201 lib/layouts/amsart-plain.layout:109
3249 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:221 lib/layouts/elsart.layout:388
3250 #: lib/layouts/ijmpc.layout:185 lib/layouts/ijmpd.layout:183
3251 #: lib/layouts/llncs.layout:401 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:173
3252 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:144 lib/layouts/amsmaths.inc:365
3253 #: lib/layouts/svjour.inc:464
3257 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:204
3261 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:211 lib/layouts/amsart-plain.layout:115
3262 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:227 lib/layouts/elsart.layout:402
3263 #: lib/layouts/heb-article.layout:65 lib/layouts/ijmpc.layout:297
3264 #: lib/layouts/ijmpd.layout:306 lib/layouts/llncs.layout:305
3265 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:183 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:152
3266 #: lib/layouts/amsmaths.inc:396 lib/layouts/svjour.inc:348
3270 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:214
3274 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:221 lib/layouts/amsart-plain.layout:121
3275 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:233 lib/layouts/apa.layout:213
3276 #: lib/layouts/elsart.layout:395 lib/layouts/llncs.layout:360
3277 #: lib/layouts/slides.layout:167 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:193
3278 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:160 lib/layouts/amsmaths.inc:418
3279 #: lib/layouts/svjour.inc:422 src/insets/InsetNote.cpp:66
3283 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:224
3287 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:231 lib/layouts/amsart-plain.layout:127
3288 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:239 lib/layouts/ijmpc.layout:195
3289 #: lib/layouts/ijmpd.layout:194 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:203
3290 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:168 lib/layouts/amsmaths.inc:440
3294 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:234
3298 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:241 lib/layouts/amsart-plain.layout:145
3299 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:257 lib/layouts/elsart.layout:417
3300 #: lib/layouts/llncs.layout:284 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:233
3301 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:192 lib/layouts/amsmaths.inc:495
3305 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:244
3309 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:269 lib/layouts/aa.layout:37
3310 #: lib/layouts/aa.layout:216 lib/layouts/aapaper.layout:64
3311 #: lib/layouts/aapaper.layout:129 lib/layouts/aastex.layout:64
3312 #: lib/layouts/aastex.layout:166 lib/layouts/amsart.layout:61
3313 #: lib/layouts/amsbook.layout:47 lib/layouts/amsbook.layout:95
3314 #: lib/layouts/beamer.layout:140 lib/layouts/egs.layout:30
3315 #: lib/layouts/europecv.layout:28 lib/layouts/ijmpc.layout:99
3316 #: lib/layouts/ijmpd.layout:95 lib/layouts/isprs.layout:157
3317 #: lib/layouts/kluwer.layout:57 lib/layouts/latex8.layout:41
3318 #: lib/layouts/llncs.layout:44 lib/layouts/ltugboat.layout:45
3319 #: lib/layouts/manpage.layout:41 lib/layouts/memoir.layout:51
3320 #: lib/layouts/moderncv.layout:29 lib/layouts/paper.layout:44
3321 #: lib/layouts/revtex.layout:38 lib/layouts/revtex4.layout:44
3322 #: lib/layouts/siamltex.layout:41 lib/layouts/simplecv.layout:27
3323 #: lib/layouts/spie.layout:19 lib/layouts/agu_stdsections.inc:30
3324 #: lib/layouts/aguplus.inc:27 lib/layouts/db_stdsections.inc:28
3325 #: lib/layouts/numarticle.inc:13 lib/layouts/numreport.inc:21
3326 #: lib/layouts/numrevtex.inc:6 lib/layouts/scrclass.inc:61
3327 #: lib/layouts/stdsections.inc:51 lib/layouts/svjour.inc:52
3331 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:279 lib/layouts/aa.layout:40
3332 #: lib/layouts/aa.layout:226 lib/layouts/aapaper.layout:67
3333 #: lib/layouts/aapaper.layout:138 lib/layouts/aastex.layout:67
3334 #: lib/layouts/aastex.layout:179 lib/layouts/amsart.layout:72
3335 #: lib/layouts/amsbook.layout:58 lib/layouts/beamer.layout:181
3336 #: lib/layouts/egs.layout:51 lib/layouts/ijmpc.layout:115
3337 #: lib/layouts/ijmpd.layout:111 lib/layouts/isprs.layout:168
3338 #: lib/layouts/kluwer.layout:66 lib/layouts/latex8.layout:49
3339 #: lib/layouts/llncs.layout:52 lib/layouts/ltugboat.layout:65
3340 #: lib/layouts/memoir.layout:56 lib/layouts/paper.layout:53
3341 #: lib/layouts/revtex.layout:49 lib/layouts/revtex4.layout:55
3342 #: lib/layouts/siamltex.layout:59 lib/layouts/simplecv.layout:48
3343 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:40 lib/layouts/aguplus.inc:41
3344 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:36 lib/layouts/numarticle.inc:22
3345 #: lib/layouts/numrevtex.inc:15 lib/layouts/scrclass.inc:68
3346 #: lib/layouts/stdsections.inc:72 lib/layouts/svjour.inc:61
3350 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:287 lib/layouts/aa.layout:43
3351 #: lib/layouts/aa.layout:238 lib/layouts/aapaper.layout:70
3352 #: lib/layouts/aapaper.layout:149 lib/layouts/aastex.layout:70
3353 #: lib/layouts/aastex.layout:192 lib/layouts/amsart.layout:80
3354 #: lib/layouts/amsbook.layout:66 lib/layouts/ijmpc.layout:124
3355 #: lib/layouts/ijmpd.layout:120 lib/layouts/isprs.layout:177
3356 #: lib/layouts/kluwer.layout:75 lib/layouts/llncs.layout:60
3357 #: lib/layouts/ltugboat.layout:85 lib/layouts/memoir.layout:61
3358 #: lib/layouts/paper.layout:62 lib/layouts/revtex.layout:57
3359 #: lib/layouts/revtex4.layout:63 lib/layouts/siamltex.layout:65
3360 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:50 lib/layouts/db_stdsections.inc:44
3361 #: lib/layouts/numarticle.inc:31 lib/layouts/numrevtex.inc:24
3362 #: lib/layouts/scrclass.inc:75 lib/layouts/stdsections.inc:85
3363 #: lib/layouts/svjour.inc:70
3364 msgid "Subsubsection"
3365 msgstr "Podpodsekce"
3367 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:295 lib/layouts/beamer.layout:172
3368 #: lib/layouts/egs.layout:587 lib/layouts/ijmpc.layout:107
3369 #: lib/layouts/ijmpd.layout:103 lib/layouts/isprs.layout:186
3370 #: lib/layouts/siamltex.layout:81 lib/layouts/spie.layout:29
3371 #: lib/layouts/aguplus.inc:34 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:36
3372 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:30
3376 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:305 lib/layouts/beamer.layout:214
3377 #: lib/layouts/egs.layout:607 lib/layouts/isprs.layout:197
3378 #: lib/layouts/siamltex.layout:88 lib/layouts/aguplus.inc:48
3379 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:48 lib/layouts/stdstarsections.inc:39
3383 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:313 lib/layouts/isprs.layout:206
3384 #: lib/layouts/siamltex.layout:95 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:60
3385 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:48
3386 msgid "Subsubsection*"
3387 msgstr "Podpodsekce*"
3389 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:328 lib/layouts/aa.layout:80
3390 #: lib/layouts/aa.layout:284 lib/layouts/aa.layout:300
3391 #: lib/layouts/aapaper.layout:97 lib/layouts/aapaper.layout:192
3392 #: lib/layouts/aastex.layout:106 lib/layouts/aastex.layout:244
3393 #: lib/layouts/apa.layout:70 lib/layouts/cl2emult.layout:79
3394 #: lib/layouts/cl2emult.layout:91 lib/layouts/egs.layout:492
3395 #: lib/layouts/elsart.layout:206 lib/layouts/elsart.layout:222
3396 #: lib/layouts/entcs.layout:83 lib/layouts/foils.layout:151
3397 #: lib/layouts/ijmpc.layout:66 lib/layouts/ijmpd.layout:69
3398 #: lib/layouts/isprs.layout:24 lib/layouts/kluwer.layout:258
3399 #: lib/layouts/latex8.layout:100 lib/layouts/llncs.layout:240
3400 #: lib/layouts/ltugboat.layout:171 lib/layouts/ltugboat.layout:186
3401 #: lib/layouts/paper.layout:135 lib/layouts/revtex.layout:135
3402 #: lib/layouts/revtex4.layout:202 lib/layouts/siamltex.layout:143
3403 #: lib/layouts/spie.layout:73 lib/layouts/svglobal.layout:29
3404 #: lib/layouts/svjog.layout:34 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:193
3405 #: lib/layouts/amsdefs.inc:125 lib/layouts/db_stdstruct.inc:11
3406 #: lib/layouts/scrclass.inc:216 lib/layouts/stdstruct.inc:12
3407 #: lib/layouts/stdstruct.inc:27 lib/layouts/svjour.inc:252
3408 #: src/output_plaintext.cpp:145
3412 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:334
3414 msgstr "Abstract---"
3416 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:348 lib/layouts/aastex.layout:109
3417 #: lib/layouts/aastex.layout:281 lib/layouts/elsart.layout:64
3418 #: lib/layouts/ijmpc.layout:77 lib/layouts/ijmpd.layout:80
3419 #: lib/layouts/isprs.layout:52 lib/layouts/kluwer.layout:282
3420 #: lib/layouts/paper.layout:174 lib/layouts/revtex4.layout:241
3421 #: lib/layouts/siamltex.layout:169 lib/layouts/spie.layout:39
3422 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:120 lib/layouts/amsdefs.inc:194
3423 #: lib/layouts/svjour.inc:273
3427 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:359
3428 msgid "Index Terms---"
3429 msgstr "Index Terms---"
3431 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:371 lib/layouts/aa.layout:86
3432 #: lib/layouts/aa.layout:314 lib/layouts/aapaper.layout:103
3433 #: lib/layouts/aapaper.layout:209 lib/layouts/beamer.layout:836
3434 #: lib/layouts/book.layout:21 lib/layouts/book.layout:23
3435 #: lib/layouts/cl2emult.layout:102 lib/layouts/egs.layout:563
3436 #: lib/layouts/foils.layout:215 lib/layouts/ijmpc.layout:358
3437 #: lib/layouts/ijmpd.layout:369 lib/layouts/latex8.layout:118
3438 #: lib/layouts/llncs.layout:261 lib/layouts/memoir.layout:138
3439 #: lib/layouts/memoir.layout:140 lib/layouts/moderncv.layout:193
3440 #: lib/layouts/mwbk.layout:21 lib/layouts/mwbk.layout:23
3441 #: lib/layouts/mwrep.layout:12 lib/layouts/mwrep.layout:14
3442 #: lib/layouts/report.layout:12 lib/layouts/report.layout:14
3443 #: lib/layouts/scrbook.layout:22 lib/layouts/scrbook.layout:24
3444 #: lib/layouts/scrreprt.layout:11 lib/layouts/scrreprt.layout:13
3445 #: lib/layouts/siamltex.layout:183 lib/layouts/simplecv.layout:140
3446 #: lib/layouts/aguplus.inc:168 lib/layouts/aguplus.inc:170
3447 #: lib/layouts/amsdefs.inc:229 lib/layouts/scrclass.inc:223
3448 #: lib/layouts/stdstruct.inc:39 lib/layouts/svjour.inc:326
3449 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:572
3450 msgid "Bibliography"
3453 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:380 lib/layouts/IEEEtran.layout:391
3454 #: lib/layouts/aastex.layout:115 lib/layouts/aastex.layout:408
3455 #: lib/layouts/ijmpc.layout:335 lib/layouts/ijmpd.layout:346
3456 #: lib/layouts/kluwer.layout:323 lib/layouts/kluwer.layout:336
3457 #: src/rowpainter.cpp:524
3461 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:403 lib/layouts/IEEEtran.layout:406
3465 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:410
3469 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:421
3470 msgid "BiographyNoPhoto"
3471 msgstr "BiographyNoPhoto"
3473 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:441 lib/layouts/IEEEtran.layout:452
3477 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:464
3481 #: lib/layouts/aa.layout:46 lib/layouts/aapaper.layout:48
3482 #: lib/layouts/aastex.layout:76 lib/layouts/apa.layout:308
3483 #: lib/layouts/beamer.layout:50 lib/layouts/egs.layout:163
3484 #: lib/layouts/manpage.layout:82 lib/layouts/simplecv.layout:77
3485 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:13 lib/layouts/db_stdlists.inc:12
3486 #: lib/layouts/stdlists.inc:11
3490 #: lib/layouts/aa.layout:49 lib/layouts/aapaper.layout:51
3491 #: lib/layouts/aastex.layout:79 lib/layouts/apa.layout:326
3492 #: lib/layouts/beamer.layout:68 lib/layouts/egs.layout:145
3493 #: lib/layouts/manpage.layout:65 lib/layouts/agu_stdlists.inc:21
3494 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:19 lib/layouts/stdlists.inc:29
3498 #: lib/layouts/aa.layout:52 lib/layouts/aapaper.layout:54
3499 #: lib/layouts/aastex.layout:82 lib/layouts/beamer.layout:86
3500 #: lib/layouts/egs.layout:181 lib/layouts/hollywood.layout:134
3501 #: lib/layouts/manpage.layout:100 lib/layouts/paper.layout:103
3502 #: lib/layouts/scrlettr.layout:17 lib/layouts/scrlttr2.layout:18
3503 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:29 lib/layouts/db_stdlists.inc:26
3504 #: lib/layouts/scrclass.inc:26 lib/layouts/stdlists.inc:47
3505 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:85
3509 #: lib/layouts/aa.layout:55 lib/layouts/aapaper.layout:57
3510 #: lib/layouts/aastex.layout:85 lib/layouts/egs.layout:128
3511 #: lib/layouts/scrlettr.layout:32 lib/layouts/scrlttr2.layout:33
3512 #: lib/layouts/scrclass.inc:40 lib/layouts/stdlists.inc:69
3513 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:84
3517 #: lib/layouts/aa.layout:59 lib/layouts/aa.layout:248
3518 #: lib/layouts/aapaper.layout:73 lib/layouts/aapaper.layout:159
3519 #: lib/layouts/aastex.layout:88 lib/layouts/aastex.layout:206
3520 #: lib/layouts/apa.layout:39 lib/layouts/beamer.layout:717
3521 #: lib/layouts/broadway.layout:195 lib/layouts/cl2emult.layout:39
3522 #: lib/layouts/docbook-book.layout:11 lib/layouts/docbook-chapter.layout:9
3523 #: lib/layouts/docbook-section.layout:9 lib/layouts/egs.layout:247
3524 #: lib/layouts/elsart.layout:92 lib/layouts/entcs.layout:37
3525 #: lib/layouts/foils.layout:129 lib/layouts/hollywood.layout:346
3526 #: lib/layouts/ijmpc.layout:33 lib/layouts/ijmpd.layout:36
3527 #: lib/layouts/isprs.layout:94 lib/layouts/kluwer.layout:104
3528 #: lib/layouts/latex8.layout:33 lib/layouts/llncs.layout:99
3529 #: lib/layouts/ltugboat.layout:134 lib/layouts/paper.layout:112
3530 #: lib/layouts/revtex.layout:90 lib/layouts/revtex4.layout:107
3531 #: lib/layouts/scrlettr.layout:193 lib/layouts/scrlttr2.layout:271
3532 #: lib/layouts/siamltex.layout:109 lib/layouts/simplecv.layout:119
3533 #: lib/layouts/svprobth.layout:35 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:246
3534 #: lib/layouts/amsdefs.inc:60 lib/layouts/db_stdtitle.inc:13
3535 #: lib/layouts/scrclass.inc:146 lib/layouts/stdtitle.inc:12
3536 #: lib/layouts/svjour.inc:129
3540 #: lib/layouts/aa.layout:62 lib/layouts/aa.layout:106
3541 #: lib/layouts/aapaper.layout:76 lib/layouts/beamer.layout:741
3542 #: lib/layouts/kluwer.layout:122 lib/layouts/llncs.layout:122
3543 #: lib/layouts/svprobth.layout:44 lib/layouts/aapaper.inc:9
3544 #: lib/layouts/svjour.inc:152
3548 #: lib/layouts/aa.layout:65 lib/layouts/aa.layout:260
3549 #: lib/layouts/aapaper.layout:79 lib/layouts/aapaper.layout:170
3550 #: lib/layouts/aastex.layout:91 lib/layouts/aastex.layout:219
3551 #: lib/layouts/apa.layout:114 lib/layouts/beamer.layout:766
3552 #: lib/layouts/broadway.layout:208 lib/layouts/cl2emult.layout:56
3553 #: lib/layouts/egs.layout:290 lib/layouts/elsart.layout:112
3554 #: lib/layouts/entcs.layout:47 lib/layouts/foils.layout:137
3555 #: lib/layouts/hollywood.layout:333 lib/layouts/ijmpc.layout:41
3556 #: lib/layouts/ijmpd.layout:44 lib/layouts/isprs.layout:76
3557 #: lib/layouts/kluwer.layout:160 lib/layouts/llncs.layout:176
3558 #: lib/layouts/ltugboat.layout:154 lib/layouts/paper.layout:123
3559 #: lib/layouts/revtex.layout:98 lib/layouts/revtex4.layout:115
3560 #: lib/layouts/siamltex.layout:126 lib/layouts/svprobth.layout:52
3561 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:167 lib/layouts/amsdefs.inc:81
3562 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:21 lib/layouts/scrclass.inc:154
3563 #: lib/layouts/stdtitle.inc:31 lib/layouts/svjour.inc:182
3567 #: lib/layouts/aa.layout:68 lib/layouts/aa.layout:127
3568 #: lib/layouts/aapaper.layout:82 lib/layouts/egs.layout:234
3569 #: lib/layouts/entcs.layout:57 lib/layouts/g-brief-en.layout:179
3570 #: lib/layouts/g-brief2.layout:715 lib/layouts/ijmpc.layout:50
3571 #: lib/layouts/ijmpd.layout:53 lib/layouts/isprs.layout:115
3572 #: lib/layouts/kluwer.layout:178 lib/layouts/revtex.layout:116
3573 #: lib/layouts/revtex4.layout:164 lib/layouts/scrlettr.layout:144
3574 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:39 lib/layouts/aapaper.inc:30
3575 #: lib/layouts/amsdefs.inc:152 lib/layouts/lyxmacros.inc:43
3579 #: lib/layouts/aa.layout:71 lib/layouts/aa.layout:144
3580 #: lib/layouts/aapaper.layout:88 lib/layouts/aapaper.inc:65
3584 #: lib/layouts/aa.layout:74 lib/layouts/aa.layout:167
3585 #: lib/layouts/svjour.inc:236
3589 #: lib/layouts/aa.layout:77 lib/layouts/aa.layout:272
3590 #: lib/layouts/aapaper.layout:94 lib/layouts/aapaper.layout:181
3591 #: lib/layouts/aastex.layout:103 lib/layouts/aastex.layout:232
3592 #: lib/layouts/beamer.layout:812 lib/layouts/egs.layout:476
3593 #: lib/layouts/foils.layout:144 lib/layouts/g-brief-en.layout:188
3594 #: lib/layouts/g-brief2.layout:800 lib/layouts/kluwer.layout:143
3595 #: lib/layouts/revtex.layout:106 lib/layouts/revtex4.layout:123
3596 #: lib/layouts/scrlettr.layout:165 lib/layouts/scrlttr2.layout:239
3597 #: lib/layouts/siamltex.layout:137 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:238
3598 #: lib/layouts/amsdefs.inc:101 lib/layouts/db_stdtitle.inc:35
3599 #: lib/layouts/scrclass.inc:161 lib/layouts/stdtitle.inc:50
3600 #: lib/layouts/svjour.inc:230 lib/ui/stdmenus.inc:315
3604 #: lib/layouts/aa.layout:83 lib/layouts/aa.layout:190
3605 #: lib/layouts/aapaper.layout:100 lib/layouts/amsart-plain.layout:139
3606 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:251 lib/layouts/egs.layout:538
3607 #: lib/layouts/elsart.layout:427 lib/layouts/aapaper.inc:83
3608 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:223 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:184
3609 #: lib/layouts/amsmaths.inc:473 lib/layouts/svjour.inc:319
3610 msgid "Acknowledgement"
3611 msgstr "Acknowledgement"
3613 #: lib/layouts/aa.layout:153 lib/layouts/aapaper.inc:74
3614 msgid "Offprint Requests to:"
3615 msgstr "Offprint Requests to:"
3617 #: lib/layouts/aa.layout:176
3618 msgid "Correspondence to:"
3619 msgstr "Correspondence to:"
3621 #: lib/layouts/aa.layout:202 lib/layouts/egs.layout:527
3622 #: lib/layouts/svjour.inc:308
3623 msgid "Acknowledgements."
3624 msgstr "Acknowledgements."
3626 #: lib/layouts/aapaper.layout:61 lib/layouts/egs.layout:623
3627 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:303
3631 #: lib/layouts/aapaper.layout:85 lib/layouts/aastex.layout:97
3632 #: lib/layouts/aastex.layout:307 lib/layouts/latex8.layout:57
3633 #: lib/layouts/llncs.layout:232 lib/layouts/aapaper.inc:47
3634 #: lib/layouts/amsdefs.inc:178
3638 #: lib/layouts/aapaper.layout:91 lib/layouts/aapaper.inc:107
3639 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:107 src/frontends/qt4/QThesaurus.cpp:148
3643 #: lib/layouts/aastex.layout:73 lib/layouts/amsbook.layout:101
3644 #: lib/layouts/egs.layout:69 lib/layouts/kluwer.layout:84
3645 #: lib/layouts/llncs.layout:68 lib/layouts/ltugboat.layout:105
3646 #: lib/layouts/memoir.layout:66 lib/layouts/paper.layout:71
3647 #: lib/layouts/revtex.layout:65 lib/layouts/revtex4.layout:71
3648 #: lib/layouts/siamltex.layout:71 lib/layouts/agu_stdsections.inc:60
3649 #: lib/layouts/aguplus.inc:55 lib/layouts/db_stdsections.inc:52
3650 #: lib/layouts/numarticle.inc:40 lib/layouts/numrevtex.inc:33
3651 #: lib/layouts/scrclass.inc:82 lib/layouts/stdsections.inc:97
3652 #: lib/layouts/svjour.inc:79
3656 #: lib/layouts/aastex.layout:94 lib/layouts/aastex.layout:263
3657 #: lib/layouts/apa.layout:150 lib/layouts/latex8.layout:81
3658 #: lib/layouts/revtex4.layout:133 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:128
3659 #: lib/layouts/aguplus.inc:60
3661 msgstr "Affiliation"
3663 #: lib/layouts/aastex.layout:100 lib/layouts/aastex.layout:346
3667 #: lib/layouts/aastex.layout:112 lib/layouts/aastex.layout:325
3668 #: lib/layouts/apa.layout:222 lib/layouts/egs.layout:513
3669 #: lib/layouts/isprs.layout:215 lib/layouts/kluwer.layout:302
3670 #: lib/layouts/kluwer.layout:314 lib/layouts/aapaper.inc:95
3671 #: lib/layouts/svjour.inc:294
3672 msgid "Acknowledgements"
3673 msgstr "Acknowledgements"
3675 #: lib/layouts/aastex.layout:118 lib/layouts/aastex.layout:441
3676 #: lib/layouts/aastex.layout:453 lib/layouts/beamer.layout:850
3677 #: lib/layouts/cl2emult.layout:116 lib/layouts/egs.layout:577
3678 #: lib/layouts/kluwer.layout:344 lib/layouts/kluwer.layout:356
3679 #: lib/layouts/llncs.layout:275 lib/layouts/moderncv.layout:207
3680 #: lib/layouts/siamltex.layout:194 lib/layouts/amsdefs.inc:243
3681 #: lib/layouts/stdstruct.inc:53 lib/layouts/svjour.inc:340
3682 #: src/output_plaintext.cpp:157
3686 #: lib/layouts/aastex.layout:121 lib/layouts/aastex.layout:366
3688 msgstr "PlaceFigure"
3690 #: lib/layouts/aastex.layout:124 lib/layouts/aastex.layout:387
3694 #: lib/layouts/aastex.layout:127 lib/layouts/aastex.layout:508
3695 msgid "TableComments"
3696 msgstr "TableComments"
3698 #: lib/layouts/aastex.layout:130 lib/layouts/aastex.layout:488
3702 #: lib/layouts/aastex.layout:134 lib/layouts/aastex.layout:429
3704 msgstr "MathLetters"
3706 #: lib/layouts/aastex.layout:137 lib/layouts/aastex.layout:467
3707 msgid "NoteToEditor"
3708 msgstr "NoteToEditor"
3710 #: lib/layouts/aastex.layout:140 lib/layouts/aastex.layout:545
3714 #: lib/layouts/aastex.layout:143 lib/layouts/aastex.layout:571
3718 #: lib/layouts/aastex.layout:146 lib/layouts/aastex.layout:598
3722 #: lib/layouts/aastex.layout:293
3723 msgid "Subject headings:"
3724 msgstr "Subject headings:"
3726 #: lib/layouts/aastex.layout:336
3727 msgid "[Acknowledgements]"
3728 msgstr "[Acknowledgements]"
3730 #: lib/layouts/aastex.layout:357
3734 #: lib/layouts/aastex.layout:378
3735 msgid "Place Figure here:"
3736 msgstr "Place Figure here:"
3738 #: lib/layouts/aastex.layout:399
3739 msgid "Place Table here:"
3740 msgstr "Place Table here:"
3742 #: lib/layouts/aastex.layout:419
3746 #: lib/layouts/aastex.layout:479
3747 msgid "Note to Editor:"
3748 msgstr "Note to Editor:"
3750 #: lib/layouts/aastex.layout:500
3751 msgid "References. ---"
3752 msgstr "References. ---"
3754 #: lib/layouts/aastex.layout:520
3758 #: lib/layouts/aastex.layout:530
3762 #: lib/layouts/aastex.layout:540
3766 #: lib/layouts/aastex.layout:557
3770 #: lib/layouts/aastex.layout:583
3774 #: lib/layouts/aastex.layout:610
3778 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:27 lib/layouts/foils.layout:300
3779 #: lib/layouts/siamltex.layout:270 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:35
3780 #: lib/layouts/amsmaths.inc:95
3784 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:33 lib/layouts/foils.layout:314
3785 #: lib/layouts/siamltex.layout:284 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:45
3786 #: lib/layouts/amsmaths.inc:117
3790 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:39 lib/layouts/foils.layout:307
3791 #: lib/layouts/siamltex.layout:277 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:55
3792 #: lib/layouts/amsmaths.inc:139
3796 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:45 lib/layouts/foils.layout:321
3797 #: lib/layouts/siamltex.layout:291 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:65
3798 #: lib/layouts/amsmaths.inc:161
3799 msgid "Proposition."
3800 msgstr "Proposition."
3802 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:51 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:75
3803 #: lib/layouts/amsmaths.inc:183
3805 msgstr "Conjecture."
3807 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:57 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:85
3811 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:61 lib/layouts/amsart-seq.layout:173
3812 #: lib/layouts/elsart.layout:346 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:93
3813 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:80 lib/layouts/amsmaths.inc:202
3814 #: lib/layouts/stdfloats.inc:34
3818 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:63
3822 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:69 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:105
3823 #: lib/layouts/amsmaths.inc:227
3827 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:75 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:115
3831 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:81 lib/layouts/foils.layout:328
3832 #: lib/layouts/siamltex.layout:297 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:125
3833 #: lib/layouts/amsmaths.inc:268
3835 msgstr "Definition."
3837 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:87 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:135
3838 #: lib/layouts/amsmaths.inc:290
3842 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:93 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:145
3843 #: lib/layouts/amsmaths.inc:312
3847 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:99 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:155
3848 #: lib/layouts/amsmaths.inc:334
3852 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:105 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:165
3853 #: lib/layouts/amsmaths.inc:357
3857 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:111 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:175
3858 #: lib/layouts/amsmaths.inc:388
3862 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:117 lib/layouts/llncs.layout:308
3863 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:185 lib/layouts/amsmaths.inc:410
3864 #: lib/layouts/svjour.inc:362
3868 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:123 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:195
3869 #: lib/layouts/amsmaths.inc:432
3873 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:129 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:205
3874 #: lib/layouts/amsmaths.inc:454
3878 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:133 lib/layouts/amsart-seq.layout:245
3879 #: lib/layouts/elsart.layout:409 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:213
3880 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:176 lib/layouts/amsmaths.inc:462
3884 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:135 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:215
3888 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:141 lib/layouts/egs.layout:552
3889 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:225 lib/layouts/amsmaths.inc:487
3890 #: lib/layouts/svjour.inc:322
3891 msgid "Acknowledgement."
3892 msgstr "Acknowledgement."
3894 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:147 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:235
3898 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:151 lib/layouts/amsart-seq.layout:263
3899 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:243 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:200
3900 #: lib/layouts/amsmaths.inc:506
3904 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:153 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:245
3905 #: lib/layouts/amsmaths.inc:520
3907 msgstr "Conclusion."
3909 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:139 lib/layouts/ijmpc.layout:216
3910 msgid "Theorem \\arabic{theorem}."
3911 msgstr "Theorem \\arabic{theorem}."
3913 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:145 lib/layouts/ijmpc.layout:251
3914 msgid "Corollary \\arabic{corollary}."
3915 msgstr "Corollary \\arabic{corollary}."
3917 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:151 lib/layouts/ijmpc.layout:261
3918 msgid "Lemma \\arabic{lemma}."
3919 msgstr "Lemma \\arabic{lemma}."
3921 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:157 lib/layouts/ijmpc.layout:271
3922 msgid "Proposition \\arabic{proposition}."
3923 msgstr "Proposition \\arabic{proposition}."
3925 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:163 lib/layouts/ijmpc.layout:311
3926 msgid "Conjecture \\arabic{conjecture}."
3927 msgstr "Conjecture \\arabic{conjecture}."
3929 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:169
3930 msgid "Criterion \\arabic{criterion}."
3931 msgstr "Criterion \\arabic{criterion}."
3933 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:175
3934 msgid "Algorithm \\arabic{algorithm}."
3935 msgstr "Algorithm \\arabic{algorithm}."
3937 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:181
3938 msgid "Fact \\arabic{fact}."
3939 msgstr "Fact \\arabic{fact}."
3941 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:187
3942 msgid "Axiom \\arabic{axiom}."
3943 msgstr "Axiom \\arabic{axiom}."
3945 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:193 lib/layouts/ijmpc.layout:150
3946 msgid "Definition \\arabic{definition}."
3947 msgstr "Definition \\arabic{definition}."
3949 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:199 lib/layouts/ijmpc.layout:179
3950 msgid "Example \\arabic{example}."
3951 msgstr "Example \\arabic{example}."
3953 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:205
3954 msgid "Condition \\arabic{condition}."
3955 msgstr "Condition \\arabic{condition}."
3957 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:211
3958 msgid "Problem \\arabic{problem}."
3959 msgstr "Problem \\arabic{problem}."
3961 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:217
3962 msgid "Exercise \\arabic{exercise}."
3963 msgstr "Exercise \\arabic{exercise}."
3965 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:223 lib/layouts/ijmpc.layout:189
3966 msgid "Remark \\arabic{remark}."
3967 msgstr "Remark \\arabic{remark}."
3969 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:229 lib/layouts/ijmpc.layout:301
3970 msgid "Claim \\arabic{claim}."
3971 msgstr "Claim \\arabic{claim}."
3973 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:235
3974 msgid "Note \\arabic{note}."
3975 msgstr "Note \\arabic{note}."
3977 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:241 lib/layouts/ijmpc.layout:199
3978 msgid "Notation \\arabic{notation}."
3979 msgstr "Notation \\arabic{notation}."
3981 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:247
3982 msgid "Summary \\arabic{summary}."
3983 msgstr "Summary \\arabic{summary}."
3985 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:253
3986 msgid "Acknowledgement \\arabic{acknowledgement}."
3987 msgstr "Acknowledgement \\arabic{acknowledgement}."
3989 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:259
3990 msgid "Case \\arabic{case}."
3991 msgstr "Case \\arabic{case}."
3993 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:265
3994 msgid "Conclusion \\arabic{conclusion}."
3995 msgstr "Conclusion \\arabic{conclusion}."
3997 #: lib/layouts/amsbook.layout:96 lib/layouts/amsbook.layout:97
3998 #: lib/layouts/numarticle.inc:16
3999 msgid "\\arabic{section}"
4000 msgstr "\\arabic{section}"
4002 #: lib/layouts/amsbook.layout:109
4003 msgid "Chapter Exercises"
4004 msgstr "Chapter Exercises"
4006 #: lib/layouts/apa.layout:50
4008 msgstr "RightHeader"
4010 #: lib/layouts/apa.layout:59
4011 msgid "Right header:"
4012 msgstr "Right header:"
4014 #: lib/layouts/apa.layout:83
4018 #: lib/layouts/apa.layout:92
4022 #: lib/layouts/apa.layout:100
4023 msgid "Short title:"
4024 msgstr "Short title:"
4026 #: lib/layouts/apa.layout:129
4030 #: lib/layouts/apa.layout:136
4031 msgid "ThreeAuthors"
4032 msgstr "ThreeAuthors"
4034 #: lib/layouts/apa.layout:143
4036 msgstr "FourAuthors"
4038 #: lib/layouts/apa.layout:162 lib/layouts/revtex4.layout:145
4039 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:131
4040 msgid "Affiliation:"
4041 msgstr "Affiliation:"
4043 #: lib/layouts/apa.layout:171
4044 msgid "TwoAffiliations"
4045 msgstr "TwoAffiliations"
4047 #: lib/layouts/apa.layout:178
4048 msgid "ThreeAffiliations"
4049 msgstr "ThreeAffiliations"
4051 #: lib/layouts/apa.layout:185
4052 msgid "FourAffiliations"
4053 msgstr "FourAffiliations"
4055 #: lib/layouts/apa.layout:192 lib/layouts/egs.layout:336
4059 #: lib/layouts/apa.layout:206
4063 #: lib/layouts/apa.layout:234
4064 msgid "Acknowledgements:"
4065 msgstr "Acknowledgements:"
4067 #: lib/layouts/apa.layout:243 lib/layouts/revtex4.layout:212
4068 #: lib/layouts/spie.layout:88
4069 msgid "Acknowledgments"
4070 msgstr "Acknowledgments"
4072 #: lib/layouts/apa.layout:248
4076 #: lib/layouts/apa.layout:258
4077 msgid "CenteredCaption"
4078 msgstr "CenteredCaption"
4080 #: lib/layouts/apa.layout:269 lib/layouts/scrclass.inc:242
4081 #: lib/layouts/scrclass.inc:262
4085 #: lib/layouts/apa.layout:280
4089 #: lib/layouts/apa.layout:286
4093 #: lib/layouts/apa.layout:322 lib/layouts/beamer.layout:64
4094 #: lib/layouts/egs.layout:177 lib/layouts/manpage.layout:96
4095 #: lib/layouts/simplecv.layout:91 lib/layouts/stdlists.inc:25
4099 #: lib/layouts/apa.layout:344
4103 #: lib/layouts/apa.layout:360 lib/layouts/apa.layout:361
4104 #: src/buffer_funcs.cpp:526
4105 msgid "(\\alph{enumii})"
4106 msgstr "(\\alph{enumii})"
4108 #: lib/layouts/armenian-article.layout:9
4113 #: lib/layouts/armenian-article.layout:18
4118 #: lib/layouts/armenian-article.layout:25
4123 #: lib/layouts/armenian-article.layout:34
4128 #: lib/layouts/article.layout:18 lib/layouts/beamer.layout:111
4129 #: lib/layouts/mwart.layout:23 lib/layouts/paper.layout:31
4130 #: lib/layouts/scrartcl.layout:20 lib/layouts/seminar.layout:24
4131 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:12 lib/layouts/db_stdsections.inc:12
4132 #: lib/layouts/numarticle.inc:5 lib/layouts/numreport.inc:7
4133 #: lib/layouts/scrclass.inc:46 lib/layouts/stdsections.inc:11
4137 #: lib/layouts/article.layout:29 lib/layouts/mwart.layout:34
4138 #: lib/layouts/scrartcl.layout:30 lib/layouts/seminar.layout:35
4139 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:13 lib/layouts/stdstarsections.inc:13
4143 #: lib/layouts/beamer.layout:101 lib/layouts/egs.layout:196
4144 #: lib/layouts/manpage.layout:115 lib/layouts/stdlists.inc:62
4148 #: lib/layouts/beamer.layout:125
4152 #: lib/layouts/beamer.layout:155
4153 msgid "Section \\arabic{section}"
4154 msgstr "Section \\arabic{section}"
4156 #: lib/layouts/beamer.layout:167 lib/layouts/numarticle.inc:17
4157 msgid "\\Alph{section}"
4158 msgstr "\\Alph{section}"
4160 #: lib/layouts/beamer.layout:196
4161 msgid "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4162 msgstr "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4164 #: lib/layouts/beamer.layout:209
4165 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4166 msgstr "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4168 #: lib/layouts/beamer.layout:223
4172 #: lib/layouts/beamer.layout:238
4177 #: lib/layouts/beamer.layout:264
4178 msgid "BeginPlainFrame"
4179 msgstr "BeginPlainFrame"
4181 #: lib/layouts/beamer.layout:279
4183 msgid "Frame (no head/foot/sidebars)__"
4184 msgstr "Frame (no head/foot/sidebars) "
4186 #: lib/layouts/beamer.layout:302
4190 #: lib/layouts/beamer.layout:317
4192 msgid "Again frame with label__"
4193 msgstr "Again frame with label "
4195 #: lib/layouts/beamer.layout:341
4199 #: lib/layouts/beamer.layout:355
4200 msgid "________________________________ "
4201 msgstr "________________________________ "
4203 #: lib/layouts/beamer.layout:370
4204 msgid "FrameSubtitle"
4205 msgstr "FrameSubtitle"
4207 #: lib/layouts/beamer.layout:393
4211 #: lib/layouts/beamer.layout:405
4213 msgid "start column (increase depth!), width: "
4214 msgstr "start column of width: "
4216 #: lib/layouts/beamer.layout:417
4220 #: lib/layouts/beamer.layout:429
4224 #: lib/layouts/beamer.layout:446
4225 msgid "ColumnsCenterAligned"
4226 msgstr "ColumnsCenterAligned"
4228 #: lib/layouts/beamer.layout:457
4229 msgid "columns (center aligned) "
4230 msgstr "columns (center aligned) "
4232 #: lib/layouts/beamer.layout:476
4233 msgid "ColumnsTopAligned"
4234 msgstr "ColumnsTopAligned"
4236 #: lib/layouts/beamer.layout:487
4237 msgid "columns (top aligned) "
4238 msgstr "columns (top aligned) "
4240 #: lib/layouts/beamer.layout:507
4244 #: lib/layouts/beamer.layout:522
4245 msgid "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
4246 msgstr "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
4248 #: lib/layouts/beamer.layout:532
4252 #: lib/layouts/beamer.layout:542
4256 #: lib/layouts/beamer.layout:558
4258 msgstr "OverlayArea"
4260 #: lib/layouts/beamer.layout:568
4263 msgstr "overlayarea "
4265 #: lib/layouts/beamer.layout:583
4269 #: lib/layouts/beamer.layout:592
4270 msgid "uncovered on slides "
4271 msgstr "uncovered on slides "
4273 #: lib/layouts/beamer.layout:607
4277 #: lib/layouts/beamer.layout:616
4279 msgid "only on slides_"
4280 msgstr "only on slides "
4282 #: lib/layouts/beamer.layout:632
4286 #: lib/layouts/beamer.layout:642
4287 msgid "block ( ERT[{title}] body ): "
4290 #: lib/layouts/beamer.layout:657
4291 msgid "ExampleBlock"
4292 msgstr "ExampleBlock"
4294 #: lib/layouts/beamer.layout:667
4295 msgid "block ( ERT[{title}] example text ): "
4298 #: lib/layouts/beamer.layout:686
4302 #: lib/layouts/beamer.layout:696
4304 msgid "block ( ERT[{title}] alert text ): "
4305 msgstr "block with alerted text "
4307 #: lib/layouts/beamer.layout:789 lib/layouts/cl2emult.layout:68
4308 #: lib/layouts/llncs.layout:213 lib/layouts/svjour.inc:211
4312 #: lib/layouts/beamer.layout:860
4313 msgid "TitleGraphic"
4314 msgstr "TitleGraphic"
4316 #: lib/layouts/beamer.layout:895
4321 #: lib/layouts/beamer.layout:915
4323 msgid "Definition. "
4324 msgstr "Definition. "
4326 #: lib/layouts/beamer.layout:918
4328 msgstr "Definitions"
4330 #: lib/layouts/beamer.layout:921
4332 msgid "Definitions. "
4333 msgstr "Definitions. "
4335 #: lib/layouts/beamer.layout:927
4340 #: lib/layouts/beamer.layout:935
4344 #: lib/layouts/beamer.layout:938
4349 #: lib/layouts/beamer.layout:945
4354 #: lib/layouts/beamer.layout:951
4359 #: lib/layouts/beamer.layout:957
4364 #: lib/layouts/beamer.layout:962
4368 #: lib/layouts/beamer.layout:975
4372 #: lib/layouts/beamer.layout:985 lib/layouts/egs.layout:641
4373 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:18 lib/layouts/lyxmacros.inc:12
4377 #: lib/layouts/beamer.layout:1022
4381 #: lib/layouts/beamer.layout:1033
4386 #: lib/layouts/beamer.layout:1069 lib/layouts/stdfloats.inc:10
4387 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:110
4391 #: lib/layouts/beamer.layout:1074 lib/layouts/stdfloats.inc:15
4392 msgid "List of Tables"
4393 msgstr "Seznam tabulek"
4395 #: lib/layouts/beamer.layout:1080 lib/layouts/stdfloats.inc:22
4399 #: lib/layouts/beamer.layout:1085 lib/layouts/stdfloats.inc:27
4400 msgid "List of Figures"
4401 msgstr "Seznam obrázkù"
4403 #: lib/layouts/broadway.layout:32 lib/layouts/hollywood.layout:40
4407 #: lib/layouts/broadway.layout:44 lib/layouts/hollywood.layout:217
4411 #: lib/layouts/broadway.layout:61
4415 #: lib/layouts/broadway.layout:74
4416 msgid "ACT \\arabic{act}"
4417 msgstr "ACT \\arabic{act}"
4419 #: lib/layouts/broadway.layout:78 lib/layouts/broadway.layout:107
4423 #: lib/layouts/broadway.layout:91
4424 msgid "SCENE \\arabic{scene}"
4425 msgstr "SCENE \\arabic{scene}"
4427 #: lib/layouts/broadway.layout:95
4431 #: lib/layouts/broadway.layout:111 lib/layouts/broadway.layout:123
4435 #: lib/layouts/broadway.layout:128 lib/layouts/hollywood.layout:150
4439 #: lib/layouts/broadway.layout:142 lib/layouts/hollywood.layout:166
4440 msgid "Parenthetical"
4441 msgstr "Parenthetical"
4443 #: lib/layouts/broadway.layout:154 lib/layouts/hollywood.layout:178
4447 #: lib/layouts/broadway.layout:156 lib/layouts/hollywood.layout:180
4451 #: lib/layouts/broadway.layout:167 lib/layouts/broadway.layout:178
4455 #: lib/layouts/broadway.layout:221 lib/layouts/egs.layout:222
4456 #: lib/layouts/hollywood.layout:320 lib/layouts/lyxmacros.inc:63
4457 msgid "Right Address"
4458 msgstr "Adresa napravo"
4460 #: lib/layouts/chess.layout:33
4464 #: lib/layouts/chess.layout:40
4468 #: lib/layouts/chess.layout:58
4472 #: lib/layouts/chess.layout:62
4476 #: lib/layouts/chess.layout:68
4477 msgid "SubVariation"
4478 msgstr "SubVariation"
4480 #: lib/layouts/chess.layout:71
4481 msgid "Subvariation:"
4482 msgstr "Subvariation:"
4484 #: lib/layouts/chess.layout:77
4485 msgid "SubVariation2"
4486 msgstr "SubVariation2"
4488 #: lib/layouts/chess.layout:80
4489 msgid "Subvariation(2):"
4490 msgstr "Subvariation(2):"
4492 #: lib/layouts/chess.layout:86
4493 msgid "SubVariation3"
4494 msgstr "SubVariation3"
4496 #: lib/layouts/chess.layout:89
4497 msgid "Subvariation(3):"
4498 msgstr "Subvariation(3):"
4500 #: lib/layouts/chess.layout:95
4501 msgid "SubVariation4"
4502 msgstr "SubVariation4"
4504 #: lib/layouts/chess.layout:98
4505 msgid "Subvariation(4):"
4506 msgstr "Subvariation(4):"
4508 #: lib/layouts/chess.layout:104
4509 msgid "SubVariation5"
4510 msgstr "SubVariation5"
4512 #: lib/layouts/chess.layout:107
4513 msgid "Subvariation(5):"
4514 msgstr "Subvariation(5):"
4516 #: lib/layouts/chess.layout:114
4520 #: lib/layouts/chess.layout:119
4524 #: lib/layouts/chess.layout:124
4528 #: lib/layouts/chess.layout:128
4529 msgid "[chessboard]"
4530 msgstr "[chessboard]"
4532 #: lib/layouts/chess.layout:137
4533 msgid "BoardCentered"
4534 msgstr "BoardCentered"
4536 #: lib/layouts/chess.layout:142
4537 msgid "[centered board]"
4538 msgstr "[centered board]"
4540 #: lib/layouts/chess.layout:152
4544 #: lib/layouts/chess.layout:157
4546 msgstr "Highlights:"
4548 #: lib/layouts/chess.layout:172
4552 #: lib/layouts/chess.layout:177
4556 #: lib/layouts/chess.layout:183
4560 #: lib/layouts/chess.layout:188
4562 msgstr "KnightMove:"
4564 #: lib/layouts/dinbrief.layout:13 lib/layouts/heb-letter.layout:10
4565 #: lib/layouts/stdletter.inc:24
4569 #: lib/layouts/dinbrief.layout:17
4573 #: lib/layouts/dinbrief.layout:29 lib/layouts/heb-letter.layout:15
4574 #: lib/layouts/stdletter.inc:36
4575 msgid "Send To Address"
4576 msgstr "Send To Address"
4578 #: lib/layouts/dinbrief.layout:34 lib/layouts/g-brief-de.layout:184
4582 #: lib/layouts/dinbrief.layout:46 lib/layouts/g-brief-en.layout:204
4583 #: lib/layouts/g-brief2.layout:843 lib/layouts/scrlettr.layout:61
4584 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:91 lib/layouts/stdletter.inc:50
4588 #: lib/layouts/dinbrief.layout:48 lib/layouts/g-brief-de.layout:209
4592 #: lib/layouts/dinbrief.layout:59 lib/layouts/g-brief-en.layout:53
4593 #: lib/layouts/g-brief2.layout:891 lib/layouts/scrlettr.layout:137
4594 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:167 lib/layouts/stdletter.inc:72
4598 #: lib/layouts/dinbrief.layout:61 lib/layouts/g-brief-de.layout:56
4599 msgid "Unterschrift:"
4600 msgstr "Unterschrift:"
4602 #: lib/layouts/dinbrief.layout:72 lib/layouts/g-brief-en.layout:230
4603 #: lib/layouts/g-brief2.layout:865 lib/layouts/scrlettr.layout:71
4604 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:113 lib/layouts/stdletter.inc:93
4608 #: lib/layouts/dinbrief.layout:74 lib/layouts/g-brief-de.layout:235
4612 #: lib/layouts/dinbrief.layout:85 lib/layouts/stdletter.inc:118
4616 #: lib/layouts/dinbrief.layout:86 lib/layouts/g-brief-de.layout:217
4620 #: lib/layouts/dinbrief.layout:98
4624 #: lib/layouts/dinbrief.layout:110
4628 #: lib/layouts/dinbrief.layout:120 lib/layouts/g-brief-en.layout:221
4629 #: lib/layouts/g-brief2.layout:932 lib/layouts/stdletter.inc:101
4630 #: src/lengthcommon.cpp:38
4634 #: lib/layouts/dinbrief.layout:121 lib/layouts/g-brief-de.layout:226
4638 #: lib/layouts/dinbrief.layout:133 lib/layouts/g-brief-de.layout:195
4642 #: lib/layouts/dinbrief.layout:146 lib/layouts/g-brief-de.layout:200
4646 #: lib/layouts/dinbrief.layout:158
4650 #: lib/layouts/dinbrief.layout:169
4654 #: lib/layouts/dinbrief.layout:178 lib/layouts/g-brief-de.layout:188
4658 #: lib/layouts/dinbrief.layout:189 lib/layouts/g-brief-de.layout:191
4662 #: lib/layouts/egs.layout:86 lib/layouts/kluwer.layout:93
4663 #: lib/layouts/llncs.layout:77 lib/layouts/memoir.layout:71
4664 #: lib/layouts/paper.layout:80 lib/layouts/agu_stdsections.inc:70
4665 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:60 lib/layouts/numarticle.inc:49
4666 #: lib/layouts/scrclass.inc:89 lib/layouts/stdsections.inc:105
4667 #: lib/layouts/svjour.inc:88
4668 msgid "Subparagraph"
4669 msgstr "Pododstavec"
4671 #: lib/layouts/egs.layout:94 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:18
4672 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:11
4676 #: lib/layouts/egs.layout:112 lib/layouts/manpage.layout:29
4677 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:29
4681 #: lib/layouts/egs.layout:141 lib/layouts/stdlists.inc:82
4685 #: lib/layouts/egs.layout:203 lib/layouts/stdlayouts.inc:45
4689 #: lib/layouts/egs.layout:269
4691 msgstr "LaTeX Title"
4693 #: lib/layouts/egs.layout:304
4697 #: lib/layouts/egs.layout:313
4701 #: lib/layouts/egs.layout:327
4703 msgstr "Affilation:"
4705 #: lib/layouts/egs.layout:350
4709 #: lib/layouts/egs.layout:359
4713 #: lib/layouts/egs.layout:374
4717 #: lib/layouts/egs.layout:384
4719 msgstr "FirstAuthor"
4721 #: lib/layouts/egs.layout:398
4722 msgid "1st_author_surname:"
4723 msgstr "1st_author_surname:"
4725 #: lib/layouts/egs.layout:407 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:198
4726 #: lib/layouts/aguplus.inc:107
4730 #: lib/layouts/egs.layout:421 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:201
4731 #: lib/layouts/aguplus.inc:111
4735 #: lib/layouts/egs.layout:430 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:214
4736 #: lib/layouts/aguplus.inc:123
4740 #: lib/layouts/egs.layout:444 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:217
4741 #: lib/layouts/aguplus.inc:127
4745 #: lib/layouts/egs.layout:453
4749 #: lib/layouts/egs.layout:467
4750 msgid "reprint_reqs_to:"
4751 msgstr "reprint_reqs_to:"
4753 #: lib/layouts/egs.layout:506 lib/layouts/kluwer.layout:271
4754 #: lib/layouts/llncs.layout:254 lib/layouts/siamltex.layout:156
4755 #: lib/layouts/svglobal.layout:44 lib/layouts/svjog.layout:49
4756 #: lib/layouts/amsdefs.inc:139 lib/layouts/svjour.inc:266
4760 #: lib/layouts/elsart.layout:132
4761 msgid "Author Address"
4762 msgstr "Author Address"
4764 #: lib/layouts/elsart.layout:141 lib/layouts/g-brief-en.layout:184
4765 #: lib/layouts/g-brief2.layout:726 lib/layouts/revtex.layout:128
4766 #: lib/layouts/revtex4.layout:167 lib/layouts/scrlettr.layout:147
4767 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:56 lib/layouts/amsdefs.inc:163
4771 #: lib/layouts/elsart.layout:149 lib/layouts/revtex4.layout:178
4772 msgid "Author Email"
4773 msgstr "Author Email"
4775 #: lib/layouts/elsart.layout:159 lib/layouts/llncs.layout:236
4779 #: lib/layouts/elsart.layout:170 lib/layouts/revtex4.layout:193
4783 #: lib/layouts/elsart.layout:181 lib/layouts/revtex4.layout:198
4784 #: lib/layouts/amsdefs.inc:190
4788 #: lib/layouts/elsart.layout:193 lib/layouts/revtex4.layout:171
4789 #: lib/layouts/amsdefs.inc:201
4793 #: lib/layouts/elsart.layout:278
4794 msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
4795 msgstr "Theorem \\arabic{theorem}"
4797 #: lib/layouts/elsart.layout:307
4801 #: lib/layouts/elsart.layout:321
4802 msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
4803 msgstr "Lemma \\arabic{theorem}"
4805 #: lib/layouts/elsart.layout:328
4806 msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
4807 msgstr "Corollary \\arabic{theorem}"
4809 #: lib/layouts/elsart.layout:335
4810 msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
4811 msgstr "Proposition \\arabic{theorem}"
4813 #: lib/layouts/elsart.layout:342
4814 msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
4815 msgstr "Criterion \\arabic{theorem}"
4817 #: lib/layouts/elsart.layout:349
4818 msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
4819 msgstr "Algorithm \\arabic{theorem}"
4821 #: lib/layouts/elsart.layout:356
4822 msgid "Definition \\arabic{theorem}"
4823 msgstr "Definition \\arabic{theorem}"
4825 #: lib/layouts/elsart.layout:370
4826 msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
4827 msgstr "Conjecture \\arabic{theorem}"
4829 #: lib/layouts/elsart.layout:377
4830 msgid "Example \\arabic{theorem}"
4831 msgstr "Example \\arabic{theorem}"
4833 #: lib/layouts/elsart.layout:384
4834 msgid "Problem \\arabic{theorem}"
4835 msgstr "Problem \\arabic{theorem}"
4837 #: lib/layouts/elsart.layout:391
4838 msgid "Remark \\arabic{theorem}"
4839 msgstr "Remark \\arabic{theorem}"
4841 #: lib/layouts/elsart.layout:398
4842 msgid "Note \\arabic{theorem}"
4843 msgstr "Note \\arabic{theorem}"
4845 #: lib/layouts/elsart.layout:405
4846 msgid "Claim \\arabic{theorem}"
4847 msgstr "Claim \\arabic{theorem}"
4849 #: lib/layouts/elsart.layout:413
4850 msgid "Summary \\arabic{summ}"
4851 msgstr "Summary \\arabic{summ}"
4853 #: lib/layouts/elsart.layout:421
4854 msgid "Case \\arabic{case}"
4855 msgstr "Case \\arabic{case}"
4857 #: lib/layouts/elsart.layout:433
4858 msgid "Acknowledgement \\arabic{theorem}"
4859 msgstr "Acknowledgement \\arabic{theorem}"
4861 #: lib/layouts/entcs.layout:72
4863 msgstr "FrontMatter"
4865 #: lib/layouts/entcs.layout:98
4869 #: lib/layouts/entcs.layout:109 lib/layouts/svjour.inc:287
4873 #: lib/layouts/europecv.layout:48 lib/layouts/moderncv.layout:65
4877 #: lib/layouts/europecv.layout:57 lib/layouts/moderncv.layout:74
4881 #: lib/layouts/europecv.layout:64
4882 msgid "BulletedItem"
4883 msgstr "BulletedItem"
4885 #: lib/layouts/europecv.layout:73
4886 msgid "Bulleted Item:"
4887 msgstr "Bulleted Item:"
4889 #: lib/layouts/europecv.layout:80
4893 #: lib/layouts/europecv.layout:90
4895 msgstr "Begin of CV"
4897 #: lib/layouts/europecv.layout:97
4898 msgid "PersonalInfo"
4899 msgstr "PersonalInfo"
4901 #: lib/layouts/europecv.layout:106
4902 msgid "Personal Info"
4903 msgstr "Personal Info"
4905 #: lib/layouts/europecv.layout:113
4906 msgid "MotherTongue"
4907 msgstr "MotherTongue"
4909 #: lib/layouts/europecv.layout:122
4910 msgid "Mother Tongue:"
4911 msgstr "Mother Tongue:"
4913 #: lib/layouts/europecv.layout:129
4917 #: lib/layouts/europecv.layout:137
4918 msgid "Language Header:"
4919 msgstr "Language Header:"
4921 #: lib/layouts/europecv.layout:153 lib/layouts/moderncv.layout:138
4925 #: lib/layouts/europecv.layout:160
4926 msgid "LastLanguage"
4927 msgstr "LastLanguage"
4929 #: lib/layouts/europecv.layout:169
4930 msgid "Last Language:"
4931 msgstr "Last Language:"
4933 #: lib/layouts/europecv.layout:176
4937 #: lib/layouts/europecv.layout:184
4938 msgid "Language Footer:"
4939 msgstr "Language Footer:"
4941 #: lib/layouts/europecv.layout:191
4945 #: lib/layouts/europecv.layout:201
4949 #: lib/layouts/foils.layout:42
4953 #: lib/layouts/foils.layout:61
4954 msgid "ShortFoilhead"
4955 msgstr "ShortFoilhead"
4957 #: lib/layouts/foils.layout:67
4958 msgid "Rotatefoilhead"
4959 msgstr "Rotatefoilhead"
4961 #: lib/layouts/foils.layout:73
4962 msgid "ShortRotatefoilhead"
4963 msgstr "ShortRotatefoilhead"
4965 #: lib/layouts/foils.layout:82
4969 #: lib/layouts/foils.layout:97
4973 #: lib/layouts/foils.layout:103
4977 #: lib/layouts/foils.layout:118
4981 #: lib/layouts/foils.layout:164
4985 #: lib/layouts/foils.layout:173
4989 #: lib/layouts/foils.layout:182
4991 msgstr "Restriction"
4993 #: lib/layouts/foils.layout:186
4994 msgid "Restriction:"
4995 msgstr "Restriction:"
4997 #: lib/layouts/foils.layout:190 lib/layouts/simplecv.layout:95
4998 #: lib/layouts/aguplus.inc:75
5000 msgstr "Left Header"
5002 #: lib/layouts/foils.layout:194 lib/layouts/aguplus.inc:89
5003 msgid "Left Header:"
5004 msgstr "Left Header:"
5006 #: lib/layouts/foils.layout:198 lib/layouts/simplecv.layout:112
5007 #: lib/layouts/aguplus.inc:99
5008 msgid "Right Header"
5009 msgstr "Right Header"
5011 #: lib/layouts/foils.layout:202 lib/layouts/aguplus.inc:103
5012 msgid "Right Header:"
5013 msgstr "Right Header:"
5015 #: lib/layouts/foils.layout:206
5016 msgid "Right Footer"
5017 msgstr "Right Footer"
5019 #: lib/layouts/foils.layout:210
5020 msgid "Right Footer:"
5021 msgstr "Right Footer:"
5023 #: lib/layouts/foils.layout:237 lib/layouts/heb-article.layout:33
5024 #: lib/layouts/llncs.layout:418 lib/layouts/siamltex.layout:206
5025 #: lib/layouts/svjour.inc:481
5029 #: lib/layouts/foils.layout:251 lib/layouts/heb-article.layout:48
5030 #: lib/layouts/llncs.layout:357 lib/layouts/siamltex.layout:220
5031 #: lib/layouts/svjour.inc:418
5035 #: lib/layouts/foils.layout:258 lib/layouts/heb-article.layout:58
5036 #: lib/layouts/llncs.layout:322 lib/layouts/siamltex.layout:227
5037 #: lib/layouts/svjour.inc:379
5038 msgid "Corollary #."
5039 msgstr "Corollary #."
5041 #: lib/layouts/foils.layout:265 lib/layouts/llncs.layout:391
5042 #: lib/layouts/siamltex.layout:234 lib/layouts/svjour.inc:453
5043 msgid "Proposition #."
5044 msgstr "Proposition #."
5046 #: lib/layouts/foils.layout:272 lib/layouts/heb-article.layout:78
5047 #: lib/layouts/llncs.layout:336 lib/layouts/siamltex.layout:241
5048 #: lib/layouts/svjour.inc:393
5049 msgid "Definition #."
5050 msgstr "Definition #."
5052 #: lib/layouts/foils.layout:286 lib/layouts/ijmpc.layout:236
5053 #: lib/layouts/ijmpd.layout:236 lib/layouts/llncs.layout:377
5054 #: lib/layouts/siamltex.layout:255 lib/layouts/amsdefs.inc:43
5055 #: lib/layouts/svjour.inc:439
5059 #: lib/layouts/foils.layout:297 lib/layouts/siamltex.layout:267
5060 #: lib/layouts/amsmaths.inc:91
5064 #: lib/layouts/foils.layout:304 lib/layouts/siamltex.layout:274
5065 #: lib/layouts/amsmaths.inc:136
5069 #: lib/layouts/foils.layout:311 lib/layouts/siamltex.layout:281
5070 #: lib/layouts/amsmaths.inc:114
5074 #: lib/layouts/foils.layout:318 lib/layouts/siamltex.layout:288
5075 #: lib/layouts/amsmaths.inc:158
5076 msgid "Proposition*"
5077 msgstr "Proposition*"
5079 #: lib/layouts/foils.layout:325 lib/layouts/siamltex.layout:294
5080 #: lib/layouts/amsmaths.inc:264
5082 msgstr "Definition*"
5084 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:16
5088 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:25
5092 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:34 lib/layouts/g-brief-en.layout:34
5093 #: lib/layouts/g-brief2.layout:57 lib/layouts/scrlettr.layout:116
5094 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:144 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:184
5098 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:44 lib/layouts/g-brief-en.layout:44
5099 #: lib/layouts/g-brief2.layout:67 lib/layouts/scrlettr.layout:128
5100 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:188
5104 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:53
5105 msgid "Unterschrift"
5106 msgstr "Unterschrift"
5108 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:60
5112 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:63
5116 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:67
5120 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:70
5124 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:74
5128 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:77
5132 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:81
5136 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:84
5140 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:88
5141 msgid "RetourAdresse"
5142 msgstr "RetourAdresse"
5144 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:91
5145 msgid "RetourAdresse:"
5146 msgstr "RetourAdresse:"
5148 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:95
5150 msgstr "MeinZeichen"
5152 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:98
5153 msgid "MeinZeichen:"
5154 msgstr "MeinZeichen:"
5156 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:102
5160 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:105
5162 msgstr "IhrZeichen:"
5164 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:109
5165 msgid "IhrSchreiben"
5166 msgstr "IhrSchreiben"
5168 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:112
5169 msgid "IhrSchreiben:"
5170 msgstr "IhrSchreiben:"
5172 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:116
5176 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:119
5180 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:123 lib/layouts/g-brief-en.layout:123
5184 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:126 lib/layouts/g-brief-en.layout:126
5188 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:130 lib/layouts/g-brief-en.layout:130
5192 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:133 lib/layouts/g-brief-en.layout:133
5196 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:137 lib/layouts/g-brief-en.layout:137
5200 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:140 lib/layouts/g-brief-en.layout:140
5204 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:144 lib/layouts/g-brief-en.layout:144
5208 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:147 lib/layouts/g-brief-en.layout:147
5212 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:151 lib/layouts/g-brief-en.layout:151
5213 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:215
5217 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:154 lib/layouts/g-brief-en.layout:154
5218 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:219
5222 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:158
5226 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:161
5230 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:165
5234 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:168
5238 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:172
5240 msgstr "Postvermerk"
5242 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:175
5243 msgid "Postvermerk:"
5244 msgstr "Postvermerk:"
5246 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:179
5250 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:204
5254 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:213
5258 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:221
5262 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:230
5266 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:16 lib/layouts/g-brief2.layout:38
5267 #: lib/layouts/scrlettr.layout:40
5271 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:25 lib/layouts/g-brief2.layout:48
5275 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:56 lib/layouts/g-brief2.layout:901
5276 #: lib/layouts/scrlettr.layout:140 lib/layouts/scrlttr2.layout:171
5277 #: lib/layouts/stdletter.inc:84
5281 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:60
5285 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:63
5289 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:67
5293 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:70
5297 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:74
5301 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:77
5305 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:81
5309 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:84
5313 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:88 lib/layouts/g-brief2.layout:674
5314 msgid "ReturnAddress"
5315 msgstr "ReturnAddress"
5317 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:91 lib/layouts/g-brief2.layout:685
5318 msgid "ReturnAddress:"
5319 msgstr "ReturnAddress:"
5321 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:95 lib/layouts/g-brief2.layout:736
5325 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:98 lib/layouts/g-brief2.layout:747
5329 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:102 lib/layouts/g-brief2.layout:757
5333 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:105 lib/layouts/g-brief2.layout:768
5337 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:109 lib/layouts/g-brief2.layout:779
5341 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:112 lib/layouts/g-brief2.layout:789
5345 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:116
5349 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:119
5353 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:158
5357 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:161
5361 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:165
5363 msgstr "BankAccount"
5365 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:168
5366 msgid "BankAccount:"
5367 msgstr "BankAccount:"
5369 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:172 lib/layouts/g-brief2.layout:695
5370 msgid "PostalComment"
5371 msgstr "PostalComment"
5373 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:175 lib/layouts/g-brief2.layout:705
5374 msgid "PostalComment:"
5375 msgstr "PostalComment:"
5377 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:191 lib/layouts/g-brief2.layout:810
5378 #: lib/layouts/revtex.layout:108 lib/layouts/revtex4.layout:125
5379 #: lib/layouts/scrlettr.layout:168 lib/layouts/scrlttr2.layout:243
5380 #: lib/layouts/amsdefs.inc:114
5384 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:195 lib/layouts/g-brief2.layout:820
5388 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:200 lib/layouts/g-brief2.layout:832
5392 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:209 lib/layouts/g-brief2.layout:855
5393 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:103 lib/layouts/stdletter.inc:63
5397 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:213 lib/layouts/g-brief2.layout:911
5401 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:217 lib/layouts/g-brief2.layout:922
5405 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:226 lib/layouts/g-brief2.layout:943
5406 #: lib/layouts/scrlettr.layout:105 lib/layouts/scrlttr2.layout:133
5407 #: lib/layouts/stdletter.inc:114
5411 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:235 lib/layouts/g-brief2.layout:876
5412 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:117 lib/layouts/stdletter.inc:97
5416 #: lib/layouts/g-brief2.layout:77
5420 #: lib/layouts/g-brief2.layout:88
5424 #: lib/layouts/g-brief2.layout:97
5428 #: lib/layouts/g-brief2.layout:107
5432 #: lib/layouts/g-brief2.layout:116
5436 #: lib/layouts/g-brief2.layout:126
5440 #: lib/layouts/g-brief2.layout:135
5444 #: lib/layouts/g-brief2.layout:145
5448 #: lib/layouts/g-brief2.layout:154
5452 #: lib/layouts/g-brief2.layout:164
5456 #: lib/layouts/g-brief2.layout:173
5460 #: lib/layouts/g-brief2.layout:183
5464 #: lib/layouts/g-brief2.layout:192
5468 #: lib/layouts/g-brief2.layout:202
5472 #: lib/layouts/g-brief2.layout:212
5474 msgstr "AddressRowA"
5476 #: lib/layouts/g-brief2.layout:223
5477 msgid "AddressRowA:"
5478 msgstr "AddressRowA:"
5480 #: lib/layouts/g-brief2.layout:232
5482 msgstr "AddressRowB"
5484 #: lib/layouts/g-brief2.layout:242
5485 msgid "AddressRowB:"
5486 msgstr "AddressRowB:"
5488 #: lib/layouts/g-brief2.layout:251
5490 msgstr "AddressRowC"
5492 #: lib/layouts/g-brief2.layout:261
5493 msgid "AddressRowC:"
5494 msgstr "AddressRowC:"
5496 #: lib/layouts/g-brief2.layout:270
5498 msgstr "AddressRowD"
5500 #: lib/layouts/g-brief2.layout:280
5501 msgid "AddressRowD:"
5502 msgstr "AddressRowD:"
5504 #: lib/layouts/g-brief2.layout:289
5506 msgstr "AddressRowE"
5508 #: lib/layouts/g-brief2.layout:299
5509 msgid "AddressRowE:"
5510 msgstr "AddressRowE:"
5512 #: lib/layouts/g-brief2.layout:308
5514 msgstr "AddressRowF"
5516 #: lib/layouts/g-brief2.layout:318
5517 msgid "AddressRowF:"
5518 msgstr "AddressRowF:"
5520 #: lib/layouts/g-brief2.layout:327
5521 msgid "TelephoneRowA"
5522 msgstr "TelephoneRowA"
5524 #: lib/layouts/g-brief2.layout:338
5525 msgid "TelephoneRowA:"
5526 msgstr "TelephoneRowA:"
5528 #: lib/layouts/g-brief2.layout:347
5529 msgid "TelephoneRowB"
5530 msgstr "TelephoneRowB"
5532 #: lib/layouts/g-brief2.layout:357
5533 msgid "TelephoneRowB:"
5534 msgstr "TelephoneRowB:"
5536 #: lib/layouts/g-brief2.layout:366
5537 msgid "TelephoneRowC"
5538 msgstr "TelephoneRowC"
5540 #: lib/layouts/g-brief2.layout:376
5541 msgid "TelephoneRowC:"
5542 msgstr "TelephoneRowC:"
5544 #: lib/layouts/g-brief2.layout:385
5545 msgid "TelephoneRowD"
5546 msgstr "TelephoneRowD"
5548 #: lib/layouts/g-brief2.layout:395
5549 msgid "TelephoneRowD:"
5550 msgstr "TelephoneRowD:"
5552 #: lib/layouts/g-brief2.layout:404
5553 msgid "TelephoneRowE"
5554 msgstr "TelephoneRowE"
5556 #: lib/layouts/g-brief2.layout:414
5557 msgid "TelephoneRowE:"
5558 msgstr "TelephoneRowE:"
5560 #: lib/layouts/g-brief2.layout:423
5561 msgid "TelephoneRowF"
5562 msgstr "TelephoneRowF"
5564 #: lib/layouts/g-brief2.layout:433
5565 msgid "TelephoneRowF:"
5566 msgstr "TelephoneRowF:"
5568 #: lib/layouts/g-brief2.layout:442
5569 msgid "InternetRowA"
5570 msgstr "InternetRowA"
5572 #: lib/layouts/g-brief2.layout:453
5573 msgid "InternetRowA:"
5574 msgstr "InternetRowA:"
5576 #: lib/layouts/g-brief2.layout:462
5577 msgid "InternetRowB"
5578 msgstr "InternetRowB"
5580 #: lib/layouts/g-brief2.layout:472
5581 msgid "InternetRowB:"
5582 msgstr "InternetRowB:"
5584 #: lib/layouts/g-brief2.layout:481
5585 msgid "InternetRowC"
5586 msgstr "InternetRowC"
5588 #: lib/layouts/g-brief2.layout:491
5589 msgid "InternetRowC:"
5590 msgstr "InternetRowC:"
5592 #: lib/layouts/g-brief2.layout:500
5593 msgid "InternetRowD"
5594 msgstr "InternetRowD"
5596 #: lib/layouts/g-brief2.layout:510
5597 msgid "InternetRowD:"
5598 msgstr "InternetRowD:"
5600 #: lib/layouts/g-brief2.layout:519
5601 msgid "InternetRowE"
5602 msgstr "InternetRowE"
5604 #: lib/layouts/g-brief2.layout:529
5605 msgid "InternetRowE:"
5606 msgstr "InternetRowE:"
5608 #: lib/layouts/g-brief2.layout:538
5609 msgid "InternetRowF"
5610 msgstr "InternetRowF"
5612 #: lib/layouts/g-brief2.layout:548
5613 msgid "InternetRowF:"
5614 msgstr "InternetRowF:"
5616 #: lib/layouts/g-brief2.layout:557
5620 #: lib/layouts/g-brief2.layout:568
5624 #: lib/layouts/g-brief2.layout:577
5628 #: lib/layouts/g-brief2.layout:587
5632 #: lib/layouts/g-brief2.layout:596
5636 #: lib/layouts/g-brief2.layout:606
5640 #: lib/layouts/g-brief2.layout:615
5644 #: lib/layouts/g-brief2.layout:625
5648 #: lib/layouts/g-brief2.layout:634
5652 #: lib/layouts/g-brief2.layout:644
5656 #: lib/layouts/g-brief2.layout:653
5660 #: lib/layouts/g-brief2.layout:663
5664 #: lib/layouts/heb-article.layout:68
5668 #: lib/layouts/heb-article.layout:85
5672 #: lib/layouts/heb-article.layout:88
5676 #: lib/layouts/hollywood.layout:56
5680 #: lib/layouts/hollywood.layout:68
5684 #: lib/layouts/hollywood.layout:81 lib/layouts/hollywood.layout:93
5688 #: lib/layouts/hollywood.layout:102 lib/layouts/hollywood.layout:113
5692 #: lib/layouts/hollywood.layout:117 lib/layouts/hollywood.layout:128
5696 #: lib/layouts/hollywood.layout:193
5700 #: lib/layouts/hollywood.layout:205
5701 msgid "(continuing)"
5702 msgstr "(continuing)"
5704 #: lib/layouts/hollywood.layout:232
5708 #: lib/layouts/hollywood.layout:245 lib/layouts/hollywood.layout:257
5710 msgstr "TITLE OVER:"
5712 #: lib/layouts/hollywood.layout:261
5716 #: lib/layouts/hollywood.layout:273
5717 msgid "INTERCUT WITH:"
5718 msgstr "INTERCUT WITH:"
5720 #: lib/layouts/hollywood.layout:277 lib/layouts/hollywood.layout:289
5724 #: lib/layouts/hollywood.layout:294
5728 #: lib/layouts/hollywood.layout:307
5732 #: lib/layouts/ijmpc.layout:83 lib/layouts/ijmpd.layout:86
5733 #: lib/layouts/kluwer.layout:290 lib/layouts/paper.layout:177
5734 #: lib/layouts/revtex4.layout:246 lib/layouts/spie.layout:46
5735 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:123
5739 #: lib/layouts/ijmpc.layout:92
5740 msgid "Classification Codes"
5741 msgstr "Classification Codes"
5743 #: lib/layouts/ijmpc.layout:161 lib/layouts/ijmpd.layout:158
5747 #: lib/layouts/ijmpc.layout:165 lib/layouts/ijmpd.layout:162
5748 msgid "Step \\arabic{step}."
5749 msgstr "Step \\arabic{step}."
5751 #: lib/layouts/ijmpc.layout:277 lib/layouts/ijmpd.layout:284
5755 #: lib/layouts/ijmpc.layout:281
5756 msgid "Prop \\arabic{prop}."
5757 msgstr "Prop \\arabic{prop}."
5759 #: lib/layouts/ijmpc.layout:287 lib/layouts/ijmpd.layout:295
5760 #: lib/layouts/llncs.layout:394 lib/layouts/svjour.inc:457
5764 #: lib/layouts/ijmpc.layout:291
5765 msgid "Question \\arabic{question}."
5766 msgstr "Question \\arabic{question}."
5768 #: lib/layouts/ijmpc.layout:307 lib/layouts/ijmpd.layout:317
5770 msgstr "Conjecture "
5772 #: lib/layouts/ijmpc.layout:314 lib/layouts/ijmpd.layout:324
5773 msgid "Appendices Section"
5774 msgstr "Appendices Section"
5776 #: lib/layouts/ijmpc.layout:324 lib/layouts/ijmpd.layout:334
5777 msgid "--- Appendices ---"
5778 msgstr "--- Appendices ---"
5780 #: lib/layouts/ijmpc.layout:346 lib/layouts/ijmpd.layout:357
5781 msgid "Appendix \\Alph{appendix}."
5782 msgstr "Appendix \\Alph{appendix}."
5784 #: lib/layouts/ijmpd.layout:147
5785 msgid "Definition @Section@.\\arabic{definition}."
5786 msgstr "Definition @Section@.\\arabic{definition}."
5788 #: lib/layouts/ijmpd.layout:176
5789 msgid "Example @Section@.\\arabic{example}."
5790 msgstr "Example @Section@.\\arabic{example}."
5792 #: lib/layouts/ijmpd.layout:187
5793 msgid "Remark @Section@.\\arabic{remark}."
5794 msgstr "Remark @Section@.\\arabic{remark}."
5796 #: lib/layouts/ijmpd.layout:198
5797 msgid "Notation @Section@.\\arabic{notation}."
5798 msgstr "Notation @Section@.\\arabic{notation}."
5800 #: lib/layouts/ijmpd.layout:219 lib/layouts/amsmaths.inc:79
5801 msgid "Theorem @Section@.\\arabic{theorem}."
5802 msgstr "Theorem @Section@.\\arabic{theorem}."
5804 #: lib/layouts/ijmpd.layout:252
5805 msgid "Corollary @Section@.\\arabic{corollary}."
5806 msgstr "Corollary @Section@.\\arabic{corollary}."
5808 #: lib/layouts/ijmpd.layout:266
5809 msgid "Lemma @Section@.\\arabic{lemma}."
5810 msgstr "Lemma @Section@.\\arabic{lemma}."
5812 #: lib/layouts/ijmpd.layout:277
5813 msgid "Proposition @Section@.\\arabic{proposition}."
5814 msgstr "Proposition @Section@.\\arabic{proposition}."
5816 #: lib/layouts/ijmpd.layout:288
5817 msgid "Prop @Section@.\\arabic{prop}."
5818 msgstr "Prop @Section@.\\arabic{prop}."
5820 #: lib/layouts/ijmpd.layout:299
5821 msgid "Question @Section@.\\arabic{question}."
5822 msgstr "Question @Section@.\\arabic{question}."
5824 #: lib/layouts/ijmpd.layout:310
5825 msgid "Claim @Section@.\\arabic{claim}."
5826 msgstr "Claim @Section@.\\arabic{claim}."
5828 #: lib/layouts/ijmpd.layout:321
5829 msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{conjecture}."
5830 msgstr "Conjecture @Section@.\\arabic{conjecture}."
5832 #: lib/layouts/isprs.layout:38
5836 #: lib/layouts/isprs.layout:66
5840 #: lib/layouts/isprs.layout:135
5844 #: lib/layouts/isprs.layout:225
5845 msgid "ACKNOWLEDGEMENTS"
5846 msgstr "ACKNOWLEDGEMENTS"
5848 #: lib/layouts/kluwer.layout:194
5849 msgid "AddressForOffprints"
5850 msgstr "AddressForOffprints"
5852 #: lib/layouts/kluwer.layout:203
5853 msgid "Address for Offprints:"
5854 msgstr "Address for Offprints:"
5856 #: lib/layouts/kluwer.layout:213
5857 msgid "RunningTitle"
5858 msgstr "RunningTitle"
5860 #: lib/layouts/kluwer.layout:222 lib/layouts/llncs.layout:159
5861 #: lib/layouts/svjour.inc:178
5862 msgid "Running title:"
5863 msgstr "Running title:"
5865 #: lib/layouts/kluwer.layout:236
5866 msgid "RunningAuthor"
5867 msgstr "RunningAuthor"
5869 #: lib/layouts/kluwer.layout:244
5870 msgid "Running author:"
5871 msgstr "Running author:"
5873 #: lib/layouts/latex8.layout:70
5877 #: lib/layouts/llncs.layout:38 lib/layouts/memoir.layout:46
5878 #: lib/layouts/scrbook.layout:16 lib/layouts/agu_stdsections.inc:21
5879 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:20 lib/layouts/numreport.inc:12
5880 #: lib/layouts/scrclass.inc:53 lib/layouts/stdsections.inc:31
5884 #: lib/layouts/llncs.layout:144 lib/layouts/svjour.inc:174
5885 msgid "Running LaTeX Title"
5886 msgstr "Running LaTeX Title"
5888 #: lib/layouts/llncs.layout:168
5892 #: lib/layouts/llncs.layout:172
5896 #: lib/layouts/llncs.layout:197 lib/layouts/svjour.inc:203
5897 msgid "Author Running"
5898 msgstr "Author Running"
5900 #: lib/layouts/llncs.layout:201 lib/layouts/svjour.inc:207
5901 msgid "Author Running:"
5902 msgstr "Author Running:"
5904 #: lib/layouts/llncs.layout:205
5908 #: lib/layouts/llncs.layout:209
5910 msgstr "TOC Author:"
5912 #: lib/layouts/llncs.layout:298
5916 #: lib/layouts/llncs.layout:315 lib/layouts/svjour.inc:372
5917 msgid "Conjecture #."
5918 msgstr "Conjecture #."
5920 #: lib/layouts/llncs.layout:343 lib/layouts/svjour.inc:400
5924 #: lib/layouts/llncs.layout:350 lib/layouts/svjour.inc:407
5926 msgstr "Exercise #."
5928 #: lib/layouts/llncs.layout:363 lib/layouts/svjour.inc:425
5932 #: lib/layouts/llncs.layout:370 lib/layouts/svjour.inc:432
5936 #: lib/layouts/llncs.layout:381 lib/layouts/svjour.inc:443
5940 #: lib/layouts/llncs.layout:384 lib/layouts/svjour.inc:446
5942 msgstr "Property #."
5944 #: lib/layouts/llncs.layout:397 lib/layouts/svjour.inc:460
5946 msgstr "Question #."
5948 #: lib/layouts/llncs.layout:404 lib/layouts/svjour.inc:467
5952 #: lib/layouts/llncs.layout:408 lib/layouts/svjour.inc:471
5956 #: lib/layouts/llncs.layout:411 lib/layouts/svjour.inc:474
5958 msgstr "Solution #."
5960 #: lib/layouts/manpage.layout:145 lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11
5964 #: lib/layouts/manpage.layout:163 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:30
5968 #: lib/layouts/memoir.layout:76
5969 msgid "Chapterprecis"
5970 msgstr "Výtah kapitoly"
5972 #: lib/layouts/memoir.layout:97
5976 #: lib/layouts/memoir.layout:109
5978 msgstr "Název básnì"
5980 #: lib/layouts/memoir.layout:127
5982 msgstr "Název básnì*"
5984 #: lib/layouts/memoir.layout:151
5988 #: lib/layouts/moderncv.layout:58
5992 #: lib/layouts/moderncv.layout:81
5996 #: lib/layouts/moderncv.layout:90
6000 #: lib/layouts/moderncv.layout:97
6004 #: lib/layouts/moderncv.layout:106
6005 msgid "Double Item:"
6006 msgstr "Double Item:"
6008 #: lib/layouts/moderncv.layout:113
6012 #: lib/layouts/moderncv.layout:122
6016 #: lib/layouts/moderncv.layout:145
6020 #: lib/layouts/moderncv.layout:154
6024 #: lib/layouts/moderncv.layout:161
6025 msgid "EmptySection"
6026 msgstr "EmptySection"
6028 #: lib/layouts/moderncv.layout:170
6029 msgid "Empty Section"
6030 msgstr "Empty Section"
6032 #: lib/layouts/moderncv.layout:177
6033 msgid "CloseSection"
6034 msgstr "CloseSection"
6036 #: lib/layouts/moderncv.layout:186
6037 msgid "Close Section"
6038 msgstr "Close Section"
6040 #: lib/layouts/paper.layout:152
6044 #: lib/layouts/paper.layout:163
6046 msgstr "Institution"
6048 #: lib/layouts/revtex4.layout:94
6052 #: lib/layouts/revtex4.layout:153 lib/layouts/revtex4.layout:158
6053 msgid "AltAffiliation"
6054 msgstr "AltAffiliation"
6056 #: lib/layouts/revtex4.layout:174 lib/layouts/amsdefs.inc:204
6060 #: lib/layouts/revtex4.layout:183
6061 msgid "Electronic Address:"
6062 msgstr "Electronic Address:"
6064 #: lib/layouts/revtex4.layout:220
6065 msgid "acknowledgments"
6066 msgstr "acknowledgments"
6068 #: lib/layouts/revtex4.layout:230
6072 #: lib/layouts/revtex4.layout:237
6073 msgid "PACS number:"
6074 msgstr "PACS number:"
6076 #: lib/layouts/scrbook.layout:17
6077 msgid "\\arabic{chapter}"
6078 msgstr "\\arabic{chapter}"
6080 #: lib/layouts/scrbook.layout:18
6081 msgid "\\Alph{chapter}"
6082 msgstr "\\Alph{chapter}"
6084 #: lib/layouts/scrlettr.layout:24 lib/layouts/scrlttr2.layout:25
6085 #: lib/layouts/scrclass.inc:32
6089 #: lib/layouts/scrlettr.layout:51
6093 #: lib/layouts/scrlettr.layout:64
6097 #: lib/layouts/scrlettr.layout:83 lib/layouts/scrlttr2.layout:121
6101 #: lib/layouts/scrlettr.layout:94 lib/layouts/scrlttr2.layout:129
6105 #: lib/layouts/scrlettr.layout:109 lib/layouts/scrlttr2.layout:137
6109 #: lib/layouts/scrlettr.layout:112 lib/layouts/scrlttr2.layout:140
6110 #: lib/layouts/stdletter.inc:122
6114 #: lib/layouts/scrlettr.layout:151 lib/layouts/scrlttr2.layout:183
6115 #: lib/layouts/stdletter.inc:135
6119 #: lib/layouts/scrlettr.layout:154 lib/layouts/stdletter.inc:139
6123 #: lib/layouts/scrlettr.layout:158 lib/layouts/scrlttr2.layout:231
6127 #: lib/layouts/scrlettr.layout:161 lib/layouts/scrlttr2.layout:235
6131 #: lib/layouts/scrlettr.layout:172 lib/layouts/scrlttr2.layout:247
6133 msgstr "Backaddress"
6135 #: lib/layouts/scrlettr.layout:175 lib/layouts/scrlttr2.layout:251
6136 msgid "Backaddress:"
6137 msgstr "Backaddress:"
6139 #: lib/layouts/scrlettr.layout:179 lib/layouts/scrlttr2.layout:255
6141 msgstr "Specialmail"
6143 #: lib/layouts/scrlettr.layout:182 lib/layouts/scrlttr2.layout:259
6144 msgid "Specialmail:"
6145 msgstr "Specialmail:"
6147 #: lib/layouts/scrlettr.layout:186 lib/layouts/scrlttr2.layout:263
6148 #: lib/layouts/stdletter.inc:127
6152 #: lib/layouts/scrlettr.layout:189 lib/layouts/scrlttr2.layout:267
6153 #: lib/layouts/stdletter.inc:131
6157 #: lib/layouts/scrlettr.layout:196 lib/layouts/scrlttr2.layout:275
6161 #: lib/layouts/scrlettr.layout:200 lib/layouts/scrlttr2.layout:279
6162 #: lib/layouts/scrclass.inc:168
6166 #: lib/layouts/scrlettr.layout:203 lib/layouts/scrlttr2.layout:283
6170 #: lib/layouts/scrlettr.layout:207 lib/layouts/scrlttr2.layout:287
6174 #: lib/layouts/scrlettr.layout:210 lib/layouts/scrlttr2.layout:291
6178 #: lib/layouts/scrlettr.layout:221 lib/layouts/scrlttr2.layout:303
6182 #: lib/layouts/scrlettr.layout:224 lib/layouts/scrlttr2.layout:307
6183 msgid "Your letter of:"
6184 msgstr "Your letter of:"
6186 #: lib/layouts/scrlettr.layout:228 lib/layouts/scrlttr2.layout:311
6190 #: lib/layouts/scrlettr.layout:231 lib/layouts/scrlttr2.layout:315
6194 #: lib/layouts/scrlettr.layout:235 lib/layouts/scrlttr2.layout:319
6198 #: lib/layouts/scrlettr.layout:238 lib/layouts/scrlttr2.layout:323
6199 msgid "Customer no.:"
6200 msgstr "Customer no.:"
6202 #: lib/layouts/scrlettr.layout:242 lib/layouts/scrlttr2.layout:327
6206 #: lib/layouts/scrlettr.layout:245 lib/layouts/scrlttr2.layout:331
6207 msgid "Invoice no.:"
6208 msgstr "Invoice no.:"
6210 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:68
6212 msgstr "NextAddress"
6214 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:80
6215 msgid "Next Address:"
6216 msgstr "Next Address:"
6218 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:125
6219 msgid "Post Scriptum:"
6220 msgstr "Post Scriptum:"
6222 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:157
6223 msgid "Sender Name:"
6224 msgstr "Sender Name:"
6226 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:175
6227 msgid "SenderAddress"
6228 msgstr "SenderAddress"
6230 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:179
6231 msgid "Sender Address:"
6232 msgstr "Sender Address:"
6234 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:187
6235 msgid "Sender Phone:"
6236 msgstr "Sender Phone:"
6238 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:191
6242 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:195
6244 msgstr "Sender Fax:"
6246 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:199
6250 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:203
6251 msgid "Sender E-Mail:"
6252 msgstr "Sender E-Mail:"
6254 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:211
6256 msgstr "Sender URL:"
6258 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:223
6262 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:227
6266 #: lib/layouts/seminar.layout:46
6267 msgid "LandscapeSlide"
6268 msgstr "LandscapeSlide"
6270 #: lib/layouts/seminar.layout:52
6271 msgid "Landscape Slide"
6272 msgstr "Landscape Slide"
6274 #: lib/layouts/seminar.layout:57
6275 msgid "PortraitSlide"
6276 msgstr "PortraitSlide"
6278 #: lib/layouts/seminar.layout:63
6279 msgid "Portrait Slide"
6280 msgstr "Portrait Slide"
6282 #: lib/layouts/seminar.layout:67 lib/layouts/slides.layout:88
6286 #: lib/layouts/seminar.layout:72
6290 #: lib/layouts/seminar.layout:77
6291 msgid "SlideHeading"
6292 msgstr "SlideHeading"
6294 #: lib/layouts/seminar.layout:83
6295 msgid "SlideSubHeading"
6296 msgstr "SlideSubHeading"
6298 #: lib/layouts/seminar.layout:89
6299 msgid "ListOfSlides"
6300 msgstr "ListOfSlides"
6302 #: lib/layouts/seminar.layout:95
6303 msgid "List Of Slides"
6304 msgstr "List Of Slides"
6306 #: lib/layouts/seminar.layout:99
6307 msgid "SlideContents"
6308 msgstr "SlideContents"
6310 #: lib/layouts/seminar.layout:105
6311 msgid "Slidecontents"
6312 msgstr "Slidecontents"
6314 #: lib/layouts/seminar.layout:109
6315 msgid "ProgressContents"
6316 msgstr "ProgressContents"
6318 #: lib/layouts/seminar.layout:115
6319 msgid "Progress Contents"
6320 msgstr "Progress Contents"
6322 #: lib/layouts/siamltex.layout:52
6326 #: lib/layouts/siamltex.layout:102 lib/layouts/aguplus.inc:66
6327 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:72 lib/layouts/stdstarsections.inc:57
6331 #: lib/layouts/siamltex.layout:172
6335 #: lib/layouts/siamltex.layout:176
6339 #: lib/layouts/siamltex.layout:179
6340 msgid "AMS subject classifications."
6341 msgstr "AMS subject classifications."
6343 #: lib/layouts/simplecv.layout:55
6347 #: lib/layouts/simplecv.layout:69
6351 #: lib/layouts/slides.layout:104
6355 #: lib/layouts/slides.layout:126
6359 #: lib/layouts/slides.layout:142
6360 msgid "New Overlay:"
6361 msgstr "New Overlay:"
6363 #: lib/layouts/slides.layout:183
6367 #: lib/layouts/slides.layout:208
6368 msgid "InvisibleText"
6369 msgstr "InvisibleText"
6371 #: lib/layouts/slides.layout:216
6372 msgid "<Invisible Text Follows>"
6373 msgstr "<Invisible Text Follows>"
6375 #: lib/layouts/slides.layout:233
6377 msgstr "VisibleText"
6379 #: lib/layouts/slides.layout:241
6380 msgid "<Visible Text Follows>"
6381 msgstr "<Visible Text Follows>"
6383 #: lib/layouts/spie.layout:53
6387 #: lib/layouts/spie.layout:65
6389 msgstr "Authorinfo:"
6391 #: lib/layouts/spie.layout:78
6395 #: lib/layouts/spie.layout:93
6396 msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
6397 msgstr "ACKNOWLEDGMENTS"
6399 #: lib/layouts/aapaper.inc:56
6403 #: lib/layouts/aapaper.inc:118
6404 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
6405 msgstr "Thesaurus not supported in recent A&A:"
6407 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:79
6408 msgid "Subsubparagraph"
6409 msgstr "Subsubparagraph"
6411 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:13
6415 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:19
6416 msgid "-- Header --"
6417 msgstr "-- Header --"
6419 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:31
6420 msgid "Special-section"
6421 msgstr "Special-section"
6423 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:37
6424 msgid "Special-section:"
6425 msgstr "Special-section:"
6427 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:47
6429 msgstr "AGU-journal"
6431 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:51
6432 msgid "AGU-journal:"
6433 msgstr "AGU-journal:"
6435 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:56
6436 msgid "Citation-number"
6437 msgstr "Citation-number"
6439 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:59
6440 msgid "Citation-number:"
6441 msgstr "Citation-number:"
6443 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:65
6447 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:68
6449 msgstr "AGU-volume:"
6451 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:73
6455 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:76
6459 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:84
6463 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:89
6465 msgstr "Index-terms"
6467 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:93
6468 msgid "Index-terms..."
6469 msgstr "Index-terms..."
6471 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:102
6475 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:106
6477 msgstr "Index-term:"
6479 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:111
6483 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:115
6485 msgstr "Cross-term:"
6487 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:136
6488 msgid "Supplementary"
6489 msgstr "Supplementary"
6491 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:140
6492 msgid "Supplementary..."
6493 msgstr "Supplementary..."
6495 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:149
6499 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:153
6500 msgid "Sup-mat-note:"
6501 msgstr "Sup-mat-note:"
6503 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:158
6507 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:162
6509 msgstr "Cite-other:"
6511 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:206 lib/layouts/aguplus.inc:115
6515 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:209 lib/layouts/aguplus.inc:119
6519 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:222
6523 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:225
6525 msgstr "Ident-line:"
6527 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:230
6531 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:233
6535 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:241
6536 msgid "Published-online:"
6537 msgstr "Published-online:"
6539 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:263 src/frontends/qt4/QCitationDialog.cpp:41
6543 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:266
6547 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:271
6548 msgid "Posting-order"
6549 msgstr "Posting-order"
6551 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:274
6552 msgid "Posting-order:"
6553 msgstr "Posting-order:"
6555 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:279
6559 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:282
6563 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:287
6567 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:290
6571 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:295
6575 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:298
6579 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:303
6583 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:306
6587 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:311
6591 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:314
6595 #: lib/layouts/aguplus.inc:131
6599 #: lib/layouts/aguplus.inc:135
6603 #: lib/layouts/aguplus.inc:144
6607 #: lib/layouts/aguplus.inc:148
6611 #: lib/layouts/aguplus.inc:152
6615 #: lib/layouts/aguplus.inc:156
6616 msgid "Author Address:"
6617 msgstr "Author Address:"
6619 #: lib/layouts/aguplus.inc:160
6621 msgstr "SlugComment"
6623 #: lib/layouts/aguplus.inc:164
6624 msgid "Slug Comment:"
6625 msgstr "Slug Comment:"
6627 #: lib/layouts/aguplus.inc:180
6631 #: lib/layouts/aguplus.inc:190
6635 #: lib/layouts/aguplus.inc:201
6636 msgid "Table Caption"
6637 msgstr "Table Caption"
6639 #: lib/layouts/aguplus.inc:212
6640 msgid "TableCaption"
6641 msgstr "TableCaption"
6643 #: lib/layouts/amsdefs.inc:171
6644 msgid "Current Address"
6645 msgstr "Current Address"
6647 #: lib/layouts/amsdefs.inc:174
6648 msgid "Current address:"
6649 msgstr "Current address:"
6651 #: lib/layouts/amsdefs.inc:182
6652 msgid "E-mail address:"
6653 msgstr "E-mail address:"
6655 #: lib/layouts/amsdefs.inc:197
6656 msgid "Key words and phrases:"
6657 msgstr "Key words and phrases:"
6659 #: lib/layouts/amsdefs.inc:208
6663 #: lib/layouts/amsdefs.inc:211 lib/layouts/svjour.inc:125
6665 msgstr "Dedication:"
6667 #: lib/layouts/amsdefs.inc:215
6671 #: lib/layouts/amsdefs.inc:218
6673 msgstr "Translator:"
6675 #: lib/layouts/amsdefs.inc:222
6676 msgid "Subjectclass"
6677 msgstr "Subjectclass"
6679 #: lib/layouts/amsdefs.inc:225
6680 msgid "1991 Mathematics Subject Classification:"
6681 msgstr "1991 Mathematics Subject Classification:"
6683 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:95
6684 msgid "Algorithm #."
6685 msgstr "Algorithm #."
6687 #: lib/layouts/amsmaths.inc:106
6688 msgid "Corollary @Section@.\\arabic{theorem}."
6689 msgstr "Corollary @Section@.\\arabic{theorem}."
6691 #: lib/layouts/amsmaths.inc:128
6692 msgid "Lemma @Section@.\\arabic{theorem}."
6693 msgstr "Lemma @Section@.\\arabic{theorem}."
6695 #: lib/layouts/amsmaths.inc:150
6696 msgid "Proposition @Section@.\\arabic{theorem}."
6697 msgstr "Proposition @Section@.\\arabic{theorem}."
6699 #: lib/layouts/amsmaths.inc:172
6700 msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{theorem}."
6701 msgstr "Conjecture @Section@.\\arabic{theorem}."
6703 #: lib/layouts/amsmaths.inc:180
6705 msgstr "Conjecture*"
6707 #: lib/layouts/amsmaths.inc:194
6708 msgid "Criterion @Section@.\\arabic{theorem}."
6709 msgstr "Criterion @Section@.\\arabic{theorem}."
6711 #: lib/layouts/amsmaths.inc:205
6712 msgid "Algorithm @Section@.\\arabic{theorem}."
6713 msgstr "Algorithm @Section@.\\arabic{theorem}."
6715 #: lib/layouts/amsmaths.inc:216
6716 msgid "Fact @Section@.\\arabic{theorem}."
6717 msgstr "Fact @Section@.\\arabic{theorem}."
6719 #: lib/layouts/amsmaths.inc:224
6723 #: lib/layouts/amsmaths.inc:238
6724 msgid "Axiom @Section@.\\arabic{theorem}."
6725 msgstr "Axiom @Section@.\\arabic{theorem}."
6727 #: lib/layouts/amsmaths.inc:249
6728 msgid "Definition @Section@.\\arabic{theorem}."
6729 msgstr "Definition @Section@.\\arabic{theorem}."
6731 #: lib/layouts/amsmaths.inc:279
6732 msgid "Example @Section@.\\arabic{theorem}."
6733 msgstr "Example @Section@.\\arabic{theorem}."
6735 #: lib/layouts/amsmaths.inc:287
6739 #: lib/layouts/amsmaths.inc:301
6740 msgid "Condition @Section@.\\arabic{theorem}."
6741 msgstr "Condition @Section@.\\arabic{theorem}."
6743 #: lib/layouts/amsmaths.inc:309
6747 #: lib/layouts/amsmaths.inc:323
6748 msgid "Problem @Section@.\\arabic{theorem}."
6749 msgstr "Problem @Section@.\\arabic{theorem}."
6751 #: lib/layouts/amsmaths.inc:331
6755 #: lib/layouts/amsmaths.inc:345
6756 msgid "Exercise @Section@.\\arabic{theorem}."
6757 msgstr "Exercise @Section@.\\arabic{theorem}."
6759 #: lib/layouts/amsmaths.inc:354
6763 #: lib/layouts/amsmaths.inc:368
6764 msgid "Remark @Section@.\\arabic{theorem}."
6765 msgstr "Remark @Section@.\\arabic{theorem}."
6767 #: lib/layouts/amsmaths.inc:384
6771 #: lib/layouts/amsmaths.inc:399
6772 msgid "Claim @Section@.\\arabic{theorem}."
6773 msgstr "Claim @Section@.\\arabic{theorem}."
6775 #: lib/layouts/amsmaths.inc:407
6779 #: lib/layouts/amsmaths.inc:421
6780 msgid "Note @Section@.\\arabic{theorem}."
6781 msgstr "Note @Section@.\\arabic{theorem}."
6783 #: lib/layouts/amsmaths.inc:429
6787 #: lib/layouts/amsmaths.inc:443
6788 msgid "Notation @Section@.\\arabic{theorem}."
6789 msgstr "Notation @Section@.\\arabic{theorem}."
6791 #: lib/layouts/amsmaths.inc:451
6795 #: lib/layouts/amsmaths.inc:465
6796 msgid "Summary @Section@.\\arabic{theorem}."
6797 msgstr "Summary @Section@.\\arabic{theorem}."
6799 #: lib/layouts/amsmaths.inc:476
6800 msgid "Acknowledgement @Section@.\\arabic{theorem}."
6801 msgstr "Acknowledgement @Section@.\\arabic{theorem}."
6803 #: lib/layouts/amsmaths.inc:484
6804 msgid "Acknowledgement*"
6805 msgstr "Acknowledgement*"
6807 #: lib/layouts/amsmaths.inc:498
6808 msgid "Case @Section@.\\arabic{theorem}."
6809 msgstr "Case @Section@.\\arabic{theorem}."
6811 #: lib/layouts/amsmaths.inc:509
6812 msgid "Conclusion @Section@.\\arabic{theorem}."
6813 msgstr "Conclusion @Section@.\\arabic{theorem}."
6815 #: lib/layouts/amsmaths.inc:517
6817 msgstr "Conclusion*"
6819 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11
6823 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:24 lib/layouts/stdstarsections.inc:21
6827 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:84 lib/layouts/stdstarsections.inc:66
6828 msgid "Subparagraph*"
6829 msgstr "Pododstavec*"
6831 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27
6833 msgstr "Authorgroup"
6835 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:43
6836 msgid "RevisionHistory"
6837 msgstr "RevisionHistory"
6839 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:59
6840 msgid "Revision History"
6841 msgstr "Revision History"
6843 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:64
6847 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:80
6848 msgid "RevisionRemark"
6849 msgstr "RevisionRemark"
6851 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:97
6855 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:101
6859 #: lib/layouts/literate-scrap.inc:12
6863 #: lib/layouts/numarticle.inc:8
6864 msgid "Part \\Roman{part}"
6865 msgstr "Èást \\Roman{part}"
6867 #: lib/layouts/numarticle.inc:25 lib/layouts/numarticle.inc:26
6868 msgid "@Section@.\\arabic{subsection}"
6869 msgstr "@Section@.\\arabic{subsection}"
6871 #: lib/layouts/numarticle.inc:34 lib/layouts/numarticle.inc:35
6872 msgid "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
6873 msgstr "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
6875 #: lib/layouts/numarticle.inc:43 lib/layouts/numarticle.inc:44
6876 msgid "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
6877 msgstr "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
6879 #: lib/layouts/numarticle.inc:52 lib/layouts/numarticle.inc:53
6880 msgid "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
6881 msgstr "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
6883 #: lib/layouts/numreport.inc:15
6884 msgid "Chapter \\arabic{chapter}"
6885 msgstr "Kapitola \\arabic{chapter}"
6887 #: lib/layouts/numreport.inc:16
6888 msgid "Appendix \\Alph{chapter}"
6889 msgstr "Pøíloha \\Alph{chapter}"
6891 #: lib/layouts/numreport.inc:22
6892 msgid "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
6893 msgstr "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
6895 #: lib/layouts/numreport.inc:23
6896 msgid "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
6897 msgstr "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
6899 #: lib/layouts/numrevtex.inc:9
6900 msgid "\\Roman{section}."
6901 msgstr "\\Roman{section}."
6903 #: lib/layouts/numrevtex.inc:10
6904 msgid "Appendix \\Alph{section}:"
6905 msgstr "Appendix \\Alph{section}:"
6907 #: lib/layouts/numrevtex.inc:18
6908 msgid "\\Alph{subsection}."
6909 msgstr "\\Alph{subsection}."
6911 #: lib/layouts/numrevtex.inc:19
6912 msgid "\\arabic{subsection}."
6913 msgstr "\\arabic{subsection}."
6915 #: lib/layouts/numrevtex.inc:27
6916 msgid "\\arabic{subsubsection}."
6917 msgstr "\\arabic{subsubsection}."
6919 #: lib/layouts/numrevtex.inc:28
6920 msgid "\\alph{subsubsection}."
6921 msgstr "\\alph{subsubsection}."
6923 #: lib/layouts/numrevtex.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:37
6924 msgid "\\alph{paragraph}."
6925 msgstr "\\alph{paragraph}."
6927 #: lib/layouts/scrclass.inc:98
6931 #: lib/layouts/scrclass.inc:104
6935 #: lib/layouts/scrclass.inc:110
6939 #: lib/layouts/scrclass.inc:116
6943 #: lib/layouts/scrclass.inc:122
6947 #: lib/layouts/scrclass.inc:128
6951 #: lib/layouts/scrclass.inc:174
6955 #: lib/layouts/scrclass.inc:180 lib/layouts/svjour.inc:121
6959 #: lib/layouts/scrclass.inc:186
6963 #: lib/layouts/scrclass.inc:197
6964 msgid "Uppertitleback"
6965 msgstr "Uppertitleback"
6967 #: lib/layouts/scrclass.inc:203
6968 msgid "Lowertitleback"
6969 msgstr "Lowertitleback"
6971 #: lib/layouts/scrclass.inc:209
6975 #: lib/layouts/scrclass.inc:231
6976 msgid "Captionabove"
6977 msgstr "Captionabove"
6979 #: lib/layouts/scrclass.inc:251
6980 msgid "Captionbelow"
6981 msgstr "Captionbelow"
6983 #: lib/layouts/scrclass.inc:271
6987 #: lib/layouts/stdfloats.inc:39
6988 msgid "List of Algorithms"
6989 msgstr "Seznam algoritmù"
6991 #: lib/layouts/svjour.inc:97
6995 #: lib/layouts/svjour.inc:112
6996 msgid "Headnote (optional):"
6997 msgstr "Headnote (optional):"
6999 #: lib/layouts/svjour.inc:240
7000 msgid "Corr Author:"
7001 msgstr "Corr Author:"
7003 #: lib/layouts/svjour.inc:244
7007 #: lib/layouts/svjour.inc:248
7013 msgstr "Afrikán¹tina"
7017 msgstr "Angliètina(US)"
7026 msgstr "Angliètina(US)"
7028 #: lib/languages:6 lib/languages:7
7038 msgstr "Bìloru¹tina"
7044 #: lib/languages:11 lib/languages:53
7046 msgstr "Portugal¹tina"
7050 msgstr "Breton¹tina"
7054 msgstr "Angliètina (Britská)"
7058 msgstr "Bulhar¹tina"
7064 #: lib/languages:16 lib/languages:30
7066 msgstr "Francouz¹tina"
7070 msgstr "Katalán¹tina"
7072 #: lib/languages:18 lib/languages:19
7079 msgstr "Chorvat¹tina"
7091 msgstr "Holand¹tina"
7113 #: lib/languages:34 lib/languages:35
7117 #: lib/languages:36 lib/ui/stdtoolbars.inc:431
7123 msgstr "Hebrej¹tina"
7139 msgstr "Kazach¹tina"
7155 msgstr "Island¹tina"
7167 msgstr "Nor¹tina (nynorsk)"
7190 msgid "Serbo-Croatian"
7191 msgstr "Srbochorvat¹tina"
7195 msgstr "©panìl¹tina"
7199 msgstr "Sloven¹tina"
7203 msgstr "Slovin¹tina"
7219 msgstr "Ukrajin¹tina"
7224 msgstr "Velká písmena|l"
7230 #: lib/ui/classic.ui:32 lib/ui/stdmenus.inc:20
7234 #: lib/ui/classic.ui:33 lib/ui/stdmenus.inc:21
7238 #: lib/ui/classic.ui:34 lib/ui/stdmenus.inc:23
7242 #: lib/ui/classic.ui:35
7244 msgstr "Rozvr¾ení|R"
7246 #: lib/ui/classic.ui:36 lib/ui/stdmenus.inc:22
7248 msgstr "Prohlí¾et|r"
7250 #: lib/ui/classic.ui:37 lib/ui/stdmenus.inc:24
7254 #: lib/ui/classic.ui:38
7256 msgstr "Dokumenty|D"
7258 #: lib/ui/classic.ui:39 lib/ui/stdmenus.inc:27
7262 #: lib/ui/classic.ui:47 lib/ui/stdmenus.inc:35
7266 #: lib/ui/classic.ui:48
7267 msgid "New from Template...|T"
7268 msgstr "Nový ze ¹a&blony...|b"
7270 #: lib/ui/classic.ui:49 lib/ui/stdmenus.inc:37
7272 msgstr "Otevøít...|O"
7274 #: lib/ui/classic.ui:51 lib/ui/stdmenus.inc:40
7278 #: lib/ui/classic.ui:52 lib/ui/stdmenus.inc:41
7282 #: lib/ui/classic.ui:53 lib/ui/stdmenus.inc:42
7283 msgid "Save As...|A"
7284 msgstr "Ulo¾it jako|j"
7286 #: lib/ui/classic.ui:54 lib/ui/stdmenus.inc:43
7288 msgstr "Pùvodní verze|P"
7290 #: lib/ui/classic.ui:55 lib/ui/stdmenus.inc:44
7291 msgid "Version Control|V"
7292 msgstr "Správa verzí|S"
7294 #: lib/ui/classic.ui:57 lib/ui/stdmenus.inc:46
7298 #: lib/ui/classic.ui:58 lib/ui/stdmenus.inc:47
7302 #: lib/ui/classic.ui:59 lib/ui/stdmenus.inc:48
7306 #: lib/ui/classic.ui:60 lib/ui/stdmenus.inc:49
7310 #: lib/ui/classic.ui:62 lib/ui/stdmenus.inc:54
7314 #: lib/ui/classic.ui:68 lib/ui/stdmenus.inc:62
7315 msgid "Register...|R"
7316 msgstr "Registrovat se...|R"
7318 #: lib/ui/classic.ui:69 lib/ui/stdmenus.inc:63
7319 msgid "Check In Changes...|I"
7320 msgstr "Zapsat zmìny...|Z"
7322 #: lib/ui/classic.ui:70 lib/ui/stdmenus.inc:64
7323 msgid "Check Out for Edit|O"
7324 msgstr "Zablokovat pro editaci|b"
7326 #: lib/ui/classic.ui:71 lib/ui/stdmenus.inc:65
7327 msgid "Revert to Last Version|L"
7328 msgstr "Návrat k poslední verzi|N"
7330 #: lib/ui/classic.ui:72 lib/ui/stdmenus.inc:66
7331 msgid "Undo Last Check In|U"
7332 msgstr "Zru¹it poslední zápis zmìn|p"
7334 #: lib/ui/classic.ui:73 lib/ui/stdmenus.inc:67
7335 msgid "Show History|H"
7336 msgstr "Zobrazit historii|h"
7338 #: lib/ui/classic.ui:82 lib/ui/stdmenus.inc:76
7340 msgstr "Vlastní...|V"
7342 #: lib/ui/classic.ui:90 lib/ui/stdmenus.inc:84
7344 msgstr "Zpìt zmìnu|Z"
7346 #: lib/ui/classic.ui:91
7348 msgstr "Znovu zmìnu|n"
7350 #: lib/ui/classic.ui:93
7352 msgstr "Vystøihnout|s"
7354 #: lib/ui/classic.ui:94
7356 msgstr "Zkopírovat|k"
7358 #: lib/ui/classic.ui:95
7362 #: lib/ui/classic.ui:96
7363 msgid "Paste External Selection|x"
7364 msgstr "Vlo¾it z externího zdroje|x"
7366 #: lib/ui/classic.ui:98 lib/ui/stdmenus.inc:95
7367 msgid "Find & Replace...|F"
7368 msgstr "Najít & Zamìnit...|j"
7370 #: lib/ui/classic.ui:100
7374 #: lib/ui/classic.ui:101 lib/ui/stdmenus.inc:105
7376 msgstr "Matematika|M"
7378 #: lib/ui/classic.ui:104 lib/ui/stdmenus.inc:456
7379 msgid "Spellchecker...|S"
7380 msgstr "Kontrola pravopisu|K"
7382 #: lib/ui/classic.ui:105
7383 msgid "Thesaurus..."
7384 msgstr "Tezaurus...|T"
7386 #: lib/ui/classic.ui:106 lib/ui/stdmenus.inc:458
7387 msgid "Count Words|W"
7388 msgstr "Spoèítat slova|S"
7390 #: lib/ui/classic.ui:107 lib/ui/stdmenus.inc:459
7392 msgstr "Kontrola TeX-u|X"
7394 #: lib/ui/classic.ui:108
7395 msgid "Change Tracking|g"
7396 msgstr "Zmìnit revize|R"
7398 #: lib/ui/classic.ui:110 lib/ui/stdmenus.inc:466
7399 msgid "Preferences...|P"
7400 msgstr "Nastavení...|N"
7402 #: lib/ui/classic.ui:111 lib/ui/stdmenus.inc:465
7403 msgid "Reconfigure|R"
7404 msgstr "Rekonfigurovat|R"
7406 #: lib/ui/classic.ui:115
7407 msgid "Selection as Lines|L"
7408 msgstr "Vlo¾it po øádkách|V"
7410 #: lib/ui/classic.ui:116
7411 msgid "Selection as Paragraphs|P"
7412 msgstr "Vlo¾it po odstavcích|o"
7414 #: lib/ui/classic.ui:120 lib/ui/stdmenus.inc:153
7415 msgid "Multicolumn|M"
7416 msgstr "Vícesloupcová buòka|b"
7418 #: lib/ui/classic.ui:122
7420 msgstr "Linka nahoøe|n"
7422 #: lib/ui/classic.ui:123
7423 msgid "Line Bottom|B"
7424 msgstr "Linka dole|d"
7426 #: lib/ui/classic.ui:124
7428 msgstr "Linka vlevo|l"
7430 #: lib/ui/classic.ui:125
7431 msgid "Line Right|R"
7432 msgstr "Linka vpravo|r"
7434 #: lib/ui/classic.ui:127
7436 msgstr "Zarovnání|a"
7438 #: lib/ui/classic.ui:129 lib/ui/stdmenus.inc:171
7440 msgstr "Pøidat øádek|a"
7442 #: lib/ui/classic.ui:130
7443 msgid "Delete Row|w"
7444 msgstr "Smazat øádek|S"
7446 #: lib/ui/classic.ui:131 lib/ui/classic.ui:172
7448 msgstr "Zkopírovat øádek|k"
7450 #: lib/ui/classic.ui:132 lib/ui/classic.ui:173
7452 msgstr "Pøehodit øádky|h"
7454 #: lib/ui/classic.ui:134 lib/ui/stdmenus.inc:176
7455 msgid "Add Column|u"
7456 msgstr "Pøidat sloupec|c"
7458 #: lib/ui/classic.ui:135
7459 msgid "Delete Column|D"
7460 msgstr "Smazat sloupec|e"
7462 #: lib/ui/classic.ui:136 lib/ui/classic.ui:177
7464 msgstr "Zkopírovat sloupec|o"
7466 #: lib/ui/classic.ui:137 lib/ui/classic.ui:178
7467 msgid "Swap Columns"
7468 msgstr "Pøehodit sloupce|i"
7470 #: lib/ui/classic.ui:141 lib/ui/stdmenus.inc:163
7474 #: lib/ui/classic.ui:142 lib/ui/stdmenus.inc:164
7478 #: lib/ui/classic.ui:143 lib/ui/stdmenus.inc:165
7482 #: lib/ui/classic.ui:145 lib/ui/stdmenus.inc:167
7486 #: lib/ui/classic.ui:146 lib/ui/stdmenus.inc:168
7488 msgstr "Doprostøed|p"
7490 #: lib/ui/classic.ui:147 lib/ui/stdmenus.inc:169
7494 #: lib/ui/classic.ui:159 lib/ui/stdmenus.inc:183
7495 msgid "Toggle Numbering|N"
7496 msgstr "Pøepnout èíslování|l"
7498 #: lib/ui/classic.ui:160 lib/ui/stdmenus.inc:184
7499 msgid "Toggle Numbering of Line|u"
7500 msgstr "Pøepnout èíslování øádky|u"
7502 #: lib/ui/classic.ui:162 lib/ui/stdmenus.inc:185
7503 msgid "Change Limits Type|L"
7504 msgstr "Zmìnit styl indexù|i"
7506 #: lib/ui/classic.ui:164 lib/ui/stdmenus.inc:187
7507 msgid "Change Formula Type|F"
7508 msgstr "Zmìnit typ vzorce|v"
7510 #: lib/ui/classic.ui:166 lib/ui/stdmenus.inc:191
7511 msgid "Use Computer Algebra System|S"
7512 msgstr "Pou¾ít algebraické programy|a"
7514 #: lib/ui/classic.ui:168
7516 msgstr "Zarovnání|Z"
7518 #: lib/ui/classic.ui:170
7520 msgstr "Pøidat øádek|P"
7522 #: lib/ui/classic.ui:171 lib/ui/stdmenus.inc:172
7523 msgid "Delete Row|D"
7524 msgstr "Smazat øádek|t"
7526 #: lib/ui/classic.ui:175
7527 msgid "Add Column|C"
7528 msgstr "Pøidat sloupec|c"
7530 #: lib/ui/classic.ui:176 lib/ui/stdmenus.inc:177
7531 msgid "Delete Column|e"
7532 msgstr "Smazat sloupec|m"
7534 #: lib/ui/classic.ui:182 lib/ui/stdmenus.inc:207
7538 #: lib/ui/classic.ui:183 lib/ui/stdmenus.inc:208
7540 msgstr "Celoøádkový (display)|C"
7542 #: lib/ui/classic.ui:184 lib/ui/stdmenus.inc:209
7544 msgstr "Uvnitø øádky (inline)|U"
7546 #: lib/ui/classic.ui:188
7550 #: lib/ui/classic.ui:189
7554 #: lib/ui/classic.ui:190
7556 msgstr "Mathematica"
7558 #: lib/ui/classic.ui:192
7559 msgid "Maple, simplify"
7560 msgstr "Maple, simplify (zjednodu¹it)"
7562 #: lib/ui/classic.ui:193
7563 msgid "Maple, factor"
7564 msgstr "Maple, factor (rozlo¾it)"
7566 #: lib/ui/classic.ui:194
7567 msgid "Maple, evalm"
7568 msgstr "Maple, evalm (vyhodnotit)"
7570 #: lib/ui/classic.ui:195
7571 msgid "Maple, evalf"
7572 msgstr "Maple, evalf (plovoucí èárka)"
7574 #: lib/ui/classic.ui:199 lib/ui/classic.ui:261 lib/ui/stdmenus.inc:249
7575 #: lib/ui/stdmenus.inc:348
7576 msgid "Inline Formula|I"
7577 msgstr "Vzorec do øádky (inline)|V"
7579 #: lib/ui/classic.ui:200 lib/ui/stdmenus.inc:250
7580 msgid "Displayed Formula|D"
7581 msgstr "Vzorec na celou øádku (display)|c"
7583 #: lib/ui/classic.ui:201
7584 msgid "Eqnarray Environment|q"
7585 msgstr "Eqnarray prostøedí"
7587 #: lib/ui/classic.ui:202
7588 msgid "Align Environment|A"
7589 msgstr "Align prostøedí"
7591 #: lib/ui/classic.ui:203
7592 msgid "AlignAt Environment"
7593 msgstr "AlignAt prostøedí"
7595 #: lib/ui/classic.ui:204
7596 msgid "Flalign Environment|F"
7597 msgstr "Falign prostøedí"
7599 #: lib/ui/classic.ui:207
7600 msgid "Gather Environment"
7601 msgstr "Gather prostøedí"
7603 #: lib/ui/classic.ui:208
7604 msgid "Multline Environment"
7605 msgstr "Multiline prostøedí (víceøádkové)"
7607 #: lib/ui/classic.ui:214 lib/ui/stdmenus.inc:290
7609 msgstr "Matematika|M"
7611 #: lib/ui/classic.ui:216
7612 msgid "Special Character|S"
7613 msgstr "Speciální znak|z"
7615 #: lib/ui/classic.ui:217 lib/ui/stdmenus.inc:300
7616 msgid "Citation...|C"
7617 msgstr "Citace...|C"
7619 #: lib/ui/classic.ui:218
7620 msgid "Cross-reference...|r"
7621 msgstr "Køí¾ový odkaz...|K"
7623 #: lib/ui/classic.ui:219 lib/ui/stdmenus.inc:302
7625 msgstr "Znaèka...|a"
7627 #: lib/ui/classic.ui:220 lib/ui/stdmenus.inc:310
7629 msgstr "Poznámka pod èarou|d"
7631 #: lib/ui/classic.ui:221 lib/ui/stdmenus.inc:311
7632 msgid "Marginal Note|M"
7633 msgstr "Poznámka na okraj|j"
7635 #: lib/ui/classic.ui:222
7637 msgstr "Krátký titulek|i"
7639 #: lib/ui/classic.ui:223
7640 msgid "Index Entry|I"
7641 msgstr "Heslo do rejstøíku|r"
7643 #: lib/ui/classic.ui:224 src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:230
7644 msgid "Nomenclature Entry"
7647 #: lib/ui/classic.ui:225 lib/ui/stdmenus.inc:309
7651 #: lib/ui/classic.ui:226 lib/ui/stdmenus.inc:295
7655 #: lib/ui/classic.ui:227
7656 msgid "Lists & TOC|O"
7657 msgstr "Seznamy & Obsah|O"
7659 #: lib/ui/classic.ui:229
7661 msgstr "Kód TeX-u|X"
7663 #: lib/ui/classic.ui:230
7665 msgstr "Ministránku|n"
7667 #: lib/ui/classic.ui:231 lib/ui/stdmenus.inc:308
7668 msgid "Graphics...|G"
7669 msgstr "Obrázek...|O"
7671 #: lib/ui/classic.ui:232
7672 msgid "Tabular Material...|b"
7673 msgstr "Tabulka...|T"
7675 #: lib/ui/classic.ui:233
7677 msgstr "Plovoucí objekty|P"
7679 #: lib/ui/classic.ui:235
7680 msgid "Include File...|d"
7681 msgstr "Zahrnout soubor...|s"
7683 #: lib/ui/classic.ui:236
7684 msgid "Insert File|e"
7685 msgstr "Vlo¾it soubor|o"
7687 #: lib/ui/classic.ui:237
7688 msgid "External Material...|x"
7689 msgstr "Externí materiál...|m"
7691 #: lib/ui/classic.ui:241 lib/ui/stdmenus.inc:328
7692 msgid "Superscript|S"
7693 msgstr "Horní index|H"
7695 #: lib/ui/classic.ui:242 lib/ui/stdmenus.inc:329
7697 msgstr "Dolní index|D"
7699 #: lib/ui/classic.ui:243
7700 msgid "Horizontal Fill|H"
7701 msgstr "Horizontální výplò|n"
7703 #: lib/ui/classic.ui:244
7704 msgid "Hyphenation Point|P"
7705 msgstr "Znaèka dìlení slova|a"
7707 #: lib/ui/classic.ui:245 lib/ui/stdmenus.inc:339
7708 msgid "Ligature Break|k"
7709 msgstr "Rozbít ligaturu|l"
7711 #: lib/ui/classic.ui:246
7712 msgid "Protected Space|r"
7713 msgstr "Chránìná mezera|r"
7715 #: lib/ui/classic.ui:247 lib/ui/stdmenus.inc:332
7716 msgid "Inter-word Space|w"
7717 msgstr "Mezera uvnitø slova|M"
7719 #: lib/ui/classic.ui:248 lib/ui/stdmenus.inc:333
7720 msgid "Thin Space|T"
7721 msgstr "Tenká mezera|T"
7723 #: lib/ui/classic.ui:249
7724 msgid "Vertical Space..."
7725 msgstr "Vertikální mezera...|V"
7727 #: lib/ui/classic.ui:250
7728 msgid "Line Break|L"
7729 msgstr "Konec øádku|K"
7731 #: lib/ui/classic.ui:251 lib/ui/stdmenus.inc:319
7733 msgstr "Výpustka (...)|V"
7735 #: lib/ui/classic.ui:252 lib/ui/stdmenus.inc:320
7736 msgid "End of Sentence|E"
7737 msgstr "Konec vìty|K"
7739 #: lib/ui/classic.ui:253
7740 msgid "Single Quote|Q"
7741 msgstr "Jednoduchá uvozovka|J"
7743 #: lib/ui/classic.ui:254
7744 msgid "Ordinary Quote|O"
7745 msgstr "Dvojitá uvozovka|D"
7747 #: lib/ui/classic.ui:255 lib/ui/stdmenus.inc:323
7748 msgid "Menu Separator|M"
7749 msgstr "Oddìlovaè výbìru|O"
7751 #: lib/ui/classic.ui:256
7752 msgid "Horizontal Line"
7753 msgstr "Horizontální linka|o"
7755 #: lib/ui/classic.ui:257 src/insets/InsetPagebreak.h:49
7757 msgstr "Tvrdý konec stránky|e"
7759 #: lib/ui/classic.ui:262 lib/ui/stdmenus.inc:349
7760 msgid "Display Formula|D"
7761 msgstr "Vzorec na celou øádku (display)|c"
7763 #: lib/ui/classic.ui:263 lib/ui/stdmenus.inc:251 lib/ui/stdmenus.inc:351
7764 msgid "Eqnarray Environment|E"
7765 msgstr "Eqnarray prostøedí|E"
7767 #: lib/ui/classic.ui:264 lib/ui/stdmenus.inc:252 lib/ui/stdmenus.inc:352
7768 msgid "AMS align Environment|a"
7769 msgstr "AMS align prostøedí|a"
7771 #: lib/ui/classic.ui:265 lib/ui/stdmenus.inc:253 lib/ui/stdmenus.inc:353
7772 msgid "AMS alignat Environment|t"
7773 msgstr "AMS alignat prostøedí|t"
7775 #: lib/ui/classic.ui:266 lib/ui/stdmenus.inc:254 lib/ui/stdmenus.inc:354
7776 msgid "AMS flalign Environment|f"
7777 msgstr "AMS flalign prostøedí|f"
7779 #: lib/ui/classic.ui:269 lib/ui/stdmenus.inc:255 lib/ui/stdmenus.inc:355
7780 msgid "AMS gather Environment|g"
7781 msgstr "AMS gather Environment|g"
7783 #: lib/ui/classic.ui:270 lib/ui/stdmenus.inc:256 lib/ui/stdmenus.inc:356
7784 msgid "AMS multline Environment|m"
7785 msgstr "AMS multline prostøedí|d"
7787 #: lib/ui/classic.ui:272 lib/ui/stdmenus.inc:358
7788 msgid "Array Environment|y"
7789 msgstr "Array prostøedí|r"
7791 #: lib/ui/classic.ui:273 lib/ui/stdmenus.inc:359
7792 msgid "Cases Environment|C"
7793 msgstr "Cases prostøedí|o"
7795 #: lib/ui/classic.ui:274 lib/ui/stdmenus.inc:363
7796 msgid "Split Environment|S"
7797 msgstr "Split prostøedí|S"
7799 #: lib/ui/classic.ui:276
7800 msgid "Font Change|o"
7801 msgstr "Zmìna písma|p"
7803 #: lib/ui/classic.ui:280
7804 msgid "Math Normal Font"
7805 msgstr "Mat. normální"
7807 #: lib/ui/classic.ui:282
7808 msgid "Math Calligraphic Family"
7809 msgstr "Mat. kaligrafická rodina písma"
7811 #: lib/ui/classic.ui:283
7812 msgid "Math Fraktur Family"
7813 msgstr "Mat. rodina písma Fraktur"
7815 #: lib/ui/classic.ui:284
7816 msgid "Math Roman Family"
7817 msgstr "Mat. rodina písma antikva (Roman)"
7819 #: lib/ui/classic.ui:285
7820 msgid "Math Sans Serif Family"
7821 msgstr "Mat. rodina bezpatkového písma (Sans Serif)"
7823 #: lib/ui/classic.ui:287
7824 msgid "Math Bold Series"
7825 msgstr "Mat. tuèný duktus"
7827 #: lib/ui/classic.ui:289
7828 msgid "Text Normal Font"
7829 msgstr "Text. normální písmo"
7831 #: lib/ui/classic.ui:291 lib/ui/stdmenus.inc:224
7832 msgid "Text Roman Family"
7833 msgstr "Text. rodina písma antikva (Roman)"
7835 #: lib/ui/classic.ui:292 lib/ui/stdmenus.inc:225
7836 msgid "Text Sans Serif Family"
7837 msgstr "Text. rodina bezpatkového písma (Sans Serif)"
7839 #: lib/ui/classic.ui:293 lib/ui/stdmenus.inc:226
7840 msgid "Text Typewriter Family"
7841 msgstr "Text. strojopis"
7843 #: lib/ui/classic.ui:295 lib/ui/stdmenus.inc:228
7844 msgid "Text Bold Series"
7845 msgstr "Text. tuèný duktus"
7847 #: lib/ui/classic.ui:296 lib/ui/stdmenus.inc:229
7848 msgid "Text Medium Series"
7849 msgstr "Text. støední duktus"
7851 #: lib/ui/classic.ui:298 lib/ui/stdmenus.inc:231
7852 msgid "Text Italic Shape"
7853 msgstr "Text. øez kurzíva (italic)"
7855 #: lib/ui/classic.ui:299 lib/ui/stdmenus.inc:232
7856 msgid "Text Small Caps Shape"
7857 msgstr "Text. øez kapitálky (small caps)"
7859 #: lib/ui/classic.ui:300 lib/ui/stdmenus.inc:233
7860 msgid "Text Slanted Shape"
7861 msgstr "Text. øez sklonìné (slanted)"
7863 #: lib/ui/classic.ui:301 lib/ui/stdmenus.inc:234
7864 msgid "Text Upright Shape"
7865 msgstr "Text. øez stojatý"
7867 #: lib/ui/classic.ui:306
7868 msgid "Floatflt Figure"
7869 msgstr "Plovoucí obrázek (Floatflt)"
7871 #: lib/ui/classic.ui:310 lib/ui/classic.ui:360 lib/ui/stdmenus.inc:376
7872 msgid "Table of Contents|C"
7875 #: lib/ui/classic.ui:312 lib/ui/stdmenus.inc:378
7876 msgid "Index List|I"
7879 #: lib/ui/classic.ui:313 lib/ui/stdmenus.inc:379
7881 msgid "Nomenclature|N"
7884 #: lib/ui/classic.ui:314 lib/ui/stdmenus.inc:380
7885 msgid "BibTeX Bibliography...|B"
7886 msgstr "Bibliografie BibTeX-u...|B"
7888 #: lib/ui/classic.ui:318 lib/ui/stdmenus.inc:384
7889 msgid "LyX Document...|X"
7890 msgstr "Dokument LyX-u...|X"
7892 #: lib/ui/classic.ui:319 lib/ui/stdmenus.inc:385
7893 msgid "Plain Text...|T"
7894 msgstr "Prostý text...|t"
7896 #: lib/ui/classic.ui:320 lib/ui/stdmenus.inc:386
7897 msgid "Plain Text, Join Lines...|J"
7898 msgstr "Prostý text, spojit øádky...|s"
7900 #: lib/ui/classic.ui:324 lib/ui/stdmenus.inc:418
7901 msgid "Track Changes|T"
7902 msgstr "Sledovat revize|r"
7904 #: lib/ui/classic.ui:325 lib/ui/stdmenus.inc:419
7905 msgid "Merge Changes...|M"
7906 msgstr "Slouèit revize...|S"
7908 #: lib/ui/classic.ui:326
7909 msgid "Accept All Changes|A"
7910 msgstr "Pøijmout v¹echny zmìny|i"
7912 #: lib/ui/classic.ui:327
7913 msgid "Reject All Changes|R"
7914 msgstr "Odmítnout v¹echny zmìny|O"
7916 #: lib/ui/classic.ui:328 lib/ui/stdmenus.inc:424
7917 msgid "Show Changes in Output|S"
7918 msgstr "Zobrazit zmìny ve výstupu|v"
7920 #: lib/ui/classic.ui:335
7921 msgid "Character...|C"
7924 #: lib/ui/classic.ui:336
7925 msgid "Paragraph...|P"
7926 msgstr "Odstavec...|O"
7928 #: lib/ui/classic.ui:337
7929 msgid "Document...|D"
7930 msgstr "Dokument...|D"
7932 #: lib/ui/classic.ui:338
7933 msgid "Tabular...|T"
7934 msgstr "Tabulka...|T"
7936 #: lib/ui/classic.ui:340
7937 msgid "Emphasize Style|E"
7938 msgstr "Zvýraznìný styl|a"
7940 #: lib/ui/classic.ui:341
7941 msgid "Noun Style|N"
7942 msgstr "Styl Jména|J"
7944 #: lib/ui/classic.ui:342
7945 msgid "Bold Style|B"
7946 msgstr "Tuèný styl|u"
7948 #: lib/ui/classic.ui:345
7949 msgid "Decrease Environment Depth|v"
7950 msgstr "Zmen¹it hloubku prostøedí|S"
7952 #: lib/ui/classic.ui:346
7953 msgid "Increase Environment Depth|i"
7954 msgstr "Zvìt¹it hloubku prostøedí|Z"
7956 #: lib/ui/classic.ui:347
7957 msgid "Start Appendix Here|S"
7958 msgstr "Zaèít dodatky zde|d"
7960 #: lib/ui/classic.ui:356 lib/ui/stdmenus.inc:408
7961 msgid "Build Program|B"
7962 msgstr "Sestav program|p"
7964 #: lib/ui/classic.ui:357 lib/ui/stdmenus.inc:268
7966 msgstr "Aktualizovat|A"
7968 #: lib/ui/classic.ui:359 lib/ui/stdmenus.inc:409
7970 msgstr "Log LaTeX-u|L"
7972 #: lib/ui/classic.ui:361
7973 msgid "TeX Information|X"
7974 msgstr "Informace TeX-u|X"
7976 #: lib/ui/classic.ui:374 lib/ui/stdmenus.inc:432
7978 msgstr "Dal¹í poznámka|p"
7980 #: lib/ui/classic.ui:375 lib/ui/stdmenus.inc:435
7981 msgid "Go to Label|L"
7982 msgstr "Jdi na znaèku|J"
7984 #: lib/ui/classic.ui:376 lib/ui/stdmenus.inc:431
7988 #: lib/ui/classic.ui:380 lib/ui/stdmenus.inc:441
7989 msgid "Save Bookmark 1|S"
7990 msgstr "Nastav 1.zálo¾ku|N"
7992 #: lib/ui/classic.ui:381 lib/ui/stdmenus.inc:442
7993 msgid "Save Bookmark 2"
7994 msgstr "Nastav 2.zálo¾ku|a"
7996 #: lib/ui/classic.ui:382 lib/ui/stdmenus.inc:443
7997 msgid "Save Bookmark 3"
7998 msgstr "Nastav 3.zálo¾ku|s"
8000 #: lib/ui/classic.ui:383 lib/ui/stdmenus.inc:444
8001 msgid "Save Bookmark 4"
8002 msgstr "Nastav 4.zálo¾ku|t"
8004 #: lib/ui/classic.ui:384 lib/ui/stdmenus.inc:445
8005 msgid "Save Bookmark 5"
8006 msgstr "Nastav 5.zálo¾ku|v"
8008 #: lib/ui/classic.ui:386
8009 msgid "Go to Bookmark 1|1"
8010 msgstr "Jdi na 1.zálo¾ku|1"
8012 #: lib/ui/classic.ui:387
8013 msgid "Go to Bookmark 2|2"
8014 msgstr "Jdi na 2.zálo¾ku|2"
8016 #: lib/ui/classic.ui:388
8017 msgid "Go to Bookmark 3|3"
8018 msgstr "Jdi na 3.zálo¾ku|3"
8020 #: lib/ui/classic.ui:389
8021 msgid "Go to Bookmark 4|4"
8022 msgstr "Jdi na 4.zálo¾ku|4"
8024 #: lib/ui/classic.ui:390
8025 msgid "Go to Bookmark 5|5"
8026 msgstr "Jdi na 5.zálo¾ku|5"
8028 #: lib/ui/classic.ui:405 lib/ui/stdmenus.inc:473
8029 msgid "Introduction|I"
8032 #: lib/ui/classic.ui:406 lib/ui/stdmenus.inc:474
8034 msgstr "Prùvodce LyXem|P"
8036 #: lib/ui/classic.ui:407 lib/ui/stdmenus.inc:475
8037 msgid "User's Guide|U"
8038 msgstr "U¾ivatelská pøíruèka|U"
8040 #: lib/ui/classic.ui:408 lib/ui/stdmenus.inc:476
8041 msgid "Extended Features|E"
8042 msgstr "Roz¹íøené vlastnosti LyXu|v"
8044 #: lib/ui/classic.ui:409 lib/ui/stdmenus.inc:477
8045 msgid "Embedded Objects|m"
8048 #: lib/ui/classic.ui:410 lib/ui/stdmenus.inc:478
8049 msgid "Customization|C"
8050 msgstr "Pøizpùsobení LyXu|i"
8052 #: lib/ui/classic.ui:412 lib/ui/stdmenus.inc:479
8054 msgstr "Èasto kladené otázky (FAQ)|F"
8056 #: lib/ui/classic.ui:413 lib/ui/stdmenus.inc:480
8057 msgid "Table of Contents|a"
8060 #: lib/ui/classic.ui:414 lib/ui/stdmenus.inc:481
8061 msgid "LaTeX Configuration|L"
8062 msgstr "Konfiguarce LaTeX-u|L"
8064 #: lib/ui/classic.ui:416 lib/ui/stdmenus.inc:483
8066 msgstr "O programu LyX|X"
8068 #: lib/ui/classic.ui:424 src/frontends/qt4/QAbout.cpp:44
8070 msgstr "O programu LyX"
8072 #: lib/ui/classic.ui:425
8073 msgid "Preferences..."
8074 msgstr "Nastavení..."
8076 #: lib/ui/classic.ui:426
8078 msgstr "Ukonèit LyX"
8080 #: lib/ui/stdmenus.inc:25
8084 #: lib/ui/stdmenus.inc:26
8088 #: lib/ui/stdmenus.inc:36
8089 msgid "New from Template...|m"
8090 msgstr "Nový ze ¹ablony...|b"
8092 #: lib/ui/stdmenus.inc:38
8093 msgid "Open Recent|t"
8094 msgstr "Otevøít poslední|l"
8096 #: lib/ui/stdmenus.inc:51
8097 msgid "New Window|W"
8098 msgstr "Nové okno|v"
8100 #: lib/ui/stdmenus.inc:52
8101 msgid "Close Window|d"
8102 msgstr "Zavøít okno|a"
8104 #: lib/ui/stdmenus.inc:85
8106 msgstr "Znovu zmìnu|n"
8108 #: lib/ui/stdmenus.inc:87 lib/ui/stdtoolbars.inc:66 src/Text3.cpp:836
8109 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:447
8111 msgstr "Vystøihnout"
8113 #: lib/ui/stdmenus.inc:88 lib/ui/stdtoolbars.inc:67 src/Text3.cpp:841
8114 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:455
8118 #: lib/ui/stdmenus.inc:89 lib/ui/stdtoolbars.inc:68 src/Text3.cpp:817
8119 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1167 src/mathed/InsetMathNest.cpp:426
8123 #: lib/ui/stdmenus.inc:90
8124 msgid "Paste Recent|e"
8125 msgstr "Vlo¾it poslední|p"
8127 #: lib/ui/stdmenus.inc:91
8128 msgid "Paste Special"
8129 msgstr "Vlo¾it speciální|s"
8131 #: lib/ui/stdmenus.inc:93
8135 #: lib/ui/stdmenus.inc:97
8136 msgid "Move Paragraph Up|o"
8137 msgstr "Pøesunout odstavec nahoru|r"
8139 #: lib/ui/stdmenus.inc:98
8140 msgid "Move Paragraph Down|v"
8141 msgstr "Pøesunout odstavec dolù|d"
8143 #: lib/ui/stdmenus.inc:100
8144 msgid "Text Style|S"
8145 msgstr "Styl textu|t"
8147 #: lib/ui/stdmenus.inc:101
8148 msgid "Paragraph Settings...|P"
8149 msgstr "Nastavení odstavce...|o"
8151 #: lib/ui/stdmenus.inc:104
8155 #: lib/ui/stdmenus.inc:106
8156 msgid "Rows & Columns|C"
8157 msgstr "Øádky & sloupce"
8159 #: lib/ui/stdmenus.inc:113
8160 msgid "Increase List Depth|I"
8161 msgstr "Zvìt¹it hloubku seznamu|v"
8163 #: lib/ui/stdmenus.inc:114
8164 msgid "Decrease List Depth|D"
8165 msgstr "Zmen¹it hloubku seznamu|m"
8167 #: lib/ui/stdmenus.inc:115
8168 msgid "Dissolve Inset|l"
8169 msgstr "Rozpustit vlo¾ky do textu|R"
8171 #: lib/ui/stdmenus.inc:116
8172 msgid "TeX Code Settings...|C"
8173 msgstr "Nastavení TeX-ového kódu...|N"
8175 #: lib/ui/stdmenus.inc:118
8176 msgid "Float Settings...|a"
8177 msgstr "Nastavení plovoucích objektù...|p"
8179 #: lib/ui/stdmenus.inc:119
8180 msgid "Text Wrap Settings...|W"
8181 msgstr "Nastavení obtékání textu...|t"
8183 #: lib/ui/stdmenus.inc:120
8184 msgid "Note Settings...|N"
8185 msgstr "Nastavení poznámky...|z"
8187 #: lib/ui/stdmenus.inc:121
8188 msgid "Branch Settings...|B"
8189 msgstr "Nastavení vìtve...|V"
8191 #: lib/ui/stdmenus.inc:122
8192 msgid "Box Settings...|x"
8193 msgstr "Nastavení rámeèku...|r"
8195 #: lib/ui/stdmenus.inc:126
8196 msgid "Table Settings...|a"
8197 msgstr "Nastavení tabulky...|b"
8199 #: lib/ui/stdmenus.inc:130
8200 msgid "Plain Text|T"
8201 msgstr "Prostý text|t"
8203 #: lib/ui/stdmenus.inc:131
8204 msgid "Plain Text, Join Lines|J"
8205 msgstr "Prostý text, spojit øádky|s"
8207 #: lib/ui/stdmenus.inc:133
8211 #: lib/ui/stdmenus.inc:134
8212 msgid "Selection, Join Lines|i"
8213 msgstr "Výbìr, spojit øádky|o"
8215 #: lib/ui/stdmenus.inc:144
8216 msgid "Customized...|C"
8217 msgstr "Vlastní...|V"
8220 #: lib/ui/stdmenus.inc:146
8221 msgid "Capitalize|a"
8222 msgstr "První velké|k"
8224 #: lib/ui/stdmenus.inc:147
8226 msgstr "Velká písmena|l"
8228 #: lib/ui/stdmenus.inc:148
8230 msgstr "Malá písmena|M"
8232 #: lib/ui/stdmenus.inc:155
8234 msgstr "Linka nahoøe|n"
8236 #: lib/ui/stdmenus.inc:156
8237 msgid "Bottom Line|B"
8238 msgstr "Linka dole|d"
8240 #: lib/ui/stdmenus.inc:157
8242 msgstr "Linka vlevo|l"
8244 #: lib/ui/stdmenus.inc:158
8245 msgid "Right Line|R"
8246 msgstr "Linka vpravo|r"
8248 #: lib/ui/stdmenus.inc:173
8250 msgstr "Zkopírovat øádek|k"
8252 #: lib/ui/stdmenus.inc:174
8254 msgstr "Pøehodit øádky|h"
8256 #: lib/ui/stdmenus.inc:178
8257 msgid "Copy Column|p"
8258 msgstr "Zkopírovat sloupec|o"
8260 #: lib/ui/stdmenus.inc:179
8261 msgid "Swap Columns|w"
8262 msgstr "Pøehodit sloupce|i"
8264 #: lib/ui/stdmenus.inc:189
8265 msgid "Text Style|T"
8266 msgstr "Styl textu|S"
8268 #: lib/ui/stdmenus.inc:193
8269 msgid "Split Cell|C"
8270 msgstr "Rozdìlit buòku|R"
8272 #: lib/ui/stdmenus.inc:195
8273 msgid "Add Line Above|A"
8274 msgstr "Pøidat linku nad|e"
8276 #: lib/ui/stdmenus.inc:196
8277 msgid "Add Line Below|B"
8278 msgstr "Pøidat linku pod|o"
8280 #: lib/ui/stdmenus.inc:197
8281 msgid "Delete Line Above|D"
8282 msgstr "Smazat linku nad|d"
8284 #: lib/ui/stdmenus.inc:198
8285 msgid "Delete Line Below|e"
8286 msgstr "Smazat linku pod|p"
8288 #: lib/ui/stdmenus.inc:200
8289 msgid "Add Line to Left"
8290 msgstr "Pøidat linku nalevo"
8292 #: lib/ui/stdmenus.inc:201
8293 msgid "Add Line to Right"
8294 msgstr "Pøidat linku napravo"
8296 #: lib/ui/stdmenus.inc:202
8297 msgid "Delete Line to Left"
8298 msgstr "Smazat linku nalevo"
8300 #: lib/ui/stdmenus.inc:203
8301 msgid "Delete Line to Right"
8302 msgstr "Smazat linku napravo"
8304 #: lib/ui/stdmenus.inc:213
8305 msgid "Math Normal Font|N"
8306 msgstr "Mat. normální|n"
8308 #: lib/ui/stdmenus.inc:215
8309 msgid "Math Calligraphic Family|C"
8310 msgstr "Mat. kaligrafická rodina písma|k"
8312 #: lib/ui/stdmenus.inc:216
8313 msgid "Math Fraktur Family|F"
8314 msgstr "Mat. rodina písma Fraktur|F"
8316 #: lib/ui/stdmenus.inc:217
8317 msgid "Math Roman Family|R"
8318 msgstr "Mat. rodina písma antikva (Roman)|a"
8320 #: lib/ui/stdmenus.inc:218
8321 msgid "Math Sans Serif Family|S"
8322 msgstr "Mat. rodina bezpatkového písma (Sans Serif)|b"
8324 #: lib/ui/stdmenus.inc:220
8325 msgid "Math Bold Series|B"
8326 msgstr "Mat. tuèný duktus|t"
8328 #: lib/ui/stdmenus.inc:222
8329 msgid "Text Normal Font|T"
8330 msgstr "Text. normální písmo"
8332 #: lib/ui/stdmenus.inc:238
8336 #: lib/ui/stdmenus.inc:239
8340 #: lib/ui/stdmenus.inc:240
8341 msgid "Mathematica|a"
8342 msgstr "Mathematica|a"
8344 #: lib/ui/stdmenus.inc:242
8345 msgid "Maple, simplify|s"
8346 msgstr "Maple, simplify (zjednodu¹it)|z"
8348 #: lib/ui/stdmenus.inc:243
8349 msgid "Maple, factor|f"
8350 msgstr "Maple, factor (rozlo¾it)|r"
8352 #: lib/ui/stdmenus.inc:244
8353 msgid "Maple, evalm|e"
8354 msgstr "Maple, evalm (vyhodnotit)|v"
8356 #: lib/ui/stdmenus.inc:245
8357 msgid "Maple, evalf|v"
8358 msgstr "Maple, evalf (plovoucí èárka)|e"
8360 #: lib/ui/stdmenus.inc:264
8361 msgid "Open All Insets|O"
8362 msgstr "Otevøi v¹echny vlo¾ky|O"
8364 #: lib/ui/stdmenus.inc:265
8365 msgid "Close All Insets|C"
8366 msgstr "Zavøi v¹echny vlo¾ky|Z"
8368 #: lib/ui/stdmenus.inc:267
8369 msgid "View Source|S"
8370 msgstr "Zdrojový text pro LaTeX|x"
8372 #: lib/ui/stdmenus.inc:271
8374 msgstr "Panely nástrojù|n"
8376 #: lib/ui/stdmenus.inc:291
8377 msgid "Special Character|p"
8378 msgstr "Speciální znak|z"
8380 #: lib/ui/stdmenus.inc:292
8381 msgid "Formatting|o"
8382 msgstr "Formátování|F"
8384 #: lib/ui/stdmenus.inc:293
8385 msgid "List / TOC|i"
8386 msgstr "Seznamy / Obsah|e"
8388 #: lib/ui/stdmenus.inc:294
8390 msgstr "Plovoucí objekt|P"
8392 #: lib/ui/stdmenus.inc:296
8396 #: lib/ui/stdmenus.inc:297
8400 #: lib/ui/stdmenus.inc:298 src/insets/InsetBox.cpp:153
8404 #: lib/ui/stdmenus.inc:301
8405 msgid "Cross-Reference...|R"
8406 msgstr "Køí¾ový odkaz...|K"
8408 #: lib/ui/stdmenus.inc:303
8412 #: lib/ui/stdmenus.inc:304
8413 msgid "Index Entry|d"
8414 msgstr "Heslo rejstøíku|H"
8416 #: lib/ui/stdmenus.inc:305
8418 msgid "Nomenclature Entry...|y"
8419 msgstr "Heslo slovníèku...|s"
8421 #: lib/ui/stdmenus.inc:307
8423 msgstr "Tabulka...|T"
8425 #: lib/ui/stdmenus.inc:312
8426 msgid "Short Title|S"
8427 msgstr "Krátký titulek|i"
8429 #: lib/ui/stdmenus.inc:313
8431 msgstr "TeX-ový kód|X"
8433 #: lib/ui/stdmenus.inc:314 src/insets/InsetInclude.cpp:325
8435 msgid "Program Listing"
8436 msgstr "Inicializace programu"
8438 #: lib/ui/stdmenus.inc:321
8439 msgid "Ordinary Quote|Q"
8440 msgstr "Dvojitá uvozovka|D"
8442 #: lib/ui/stdmenus.inc:322
8443 msgid "Single Quote|S"
8444 msgstr "Jednoduchá uvozovka|J"
8446 #: lib/ui/stdmenus.inc:324
8447 msgid "Phonetic Symbols|y"
8448 msgstr "Fonetické symboly|F"
8450 #: lib/ui/stdmenus.inc:331
8451 msgid "Protected Space|P"
8452 msgstr "Chránìná mezera|r"
8454 #: lib/ui/stdmenus.inc:334
8455 msgid "Horizontal Fill|F"
8456 msgstr "Horizontální výplò|n"
8458 #: lib/ui/stdmenus.inc:335
8459 msgid "Horizontal Line|L"
8460 msgstr "Horizontální linka|o"
8462 #: lib/ui/stdmenus.inc:336
8463 msgid "Vertical Space...|V"
8464 msgstr "Vertikální mezera...|V"
8466 #: lib/ui/stdmenus.inc:338
8467 msgid "Hyphenation Point|H"
8468 msgstr "Znaèka dìlení slova|a"
8470 #: lib/ui/stdmenus.inc:340
8471 msgid "Line Break|B"
8472 msgstr "Konec øádku|K"
8474 #: lib/ui/stdmenus.inc:342
8475 msgid "Page Break|a"
8476 msgstr "Tvrdý konec stránky|e"
8478 #: lib/ui/stdmenus.inc:343
8479 msgid "Clear Page|C"
8480 msgstr "Uzavøít stránku (\\clearpage)|U"
8482 #: lib/ui/stdmenus.inc:344
8483 msgid "Clear Double Page|D"
8484 msgstr "Uzavøít stránku v oboustraném dok. (\\cleardoublepage)|z"
8486 #: lib/ui/stdmenus.inc:350
8487 msgid "Numbered Formula|N"
8488 msgstr "Oèíslovaný vzorec|l"
8490 #: lib/ui/stdmenus.inc:360
8491 msgid "Aligned Environment|l"
8492 msgstr "Prostøedí Aligned"
8494 #: lib/ui/stdmenus.inc:361
8495 msgid "AlignedAt Environment|v"
8496 msgstr "Prostøedí AlignedAt"
8498 #: lib/ui/stdmenus.inc:362
8499 msgid "Gathered Environment|h"
8500 msgstr "Prostøedí Gathered"
8502 #: lib/ui/stdmenus.inc:365
8503 msgid "Delimiters|r"
8504 msgstr "Mat. oddìlovaèe"
8506 #: lib/ui/stdmenus.inc:366
8510 #: lib/ui/stdmenus.inc:372
8511 msgid "Text Wrap Float|W"
8512 msgstr "Plovoucí text (obtékání)|P"
8514 #: lib/ui/stdmenus.inc:388
8515 msgid "External Material...|M"
8516 msgstr "Externí materiál...|E"
8518 #: lib/ui/stdmenus.inc:389
8519 msgid "Child Document...|d"
8520 msgstr "Dokument potomka...|D"
8522 #: lib/ui/stdmenus.inc:393
8524 msgstr "Poznámka LyX-u|X"
8526 #: lib/ui/stdmenus.inc:394
8530 #: lib/ui/stdmenus.inc:395
8531 msgid "Greyed Out|G"
8534 #: lib/ui/stdmenus.inc:407
8535 msgid "Change Tracking|C"
8536 msgstr "Zmìnit revize|r"
8538 #: lib/ui/stdmenus.inc:410
8539 msgid "Table of Contents|T"
8542 #: lib/ui/stdmenus.inc:411
8543 msgid "Start Appendix Here|A"
8544 msgstr "Zaèít dodatky zde|d"
8546 #: lib/ui/stdmenus.inc:413
8547 msgid "Compressed|o"
8548 msgstr "Komprimovat dokument|K"
8550 #: lib/ui/stdmenus.inc:414
8551 msgid "Settings...|S"
8552 msgstr "Nastavení...|N"
8554 #: lib/ui/stdmenus.inc:420
8555 msgid "Accept Change|A"
8556 msgstr "Pøijmout zmìnu|i"
8558 #: lib/ui/stdmenus.inc:421
8559 msgid "Reject Change|R"
8560 msgstr "Odmítnout zmìnu|m"
8562 #: lib/ui/stdmenus.inc:422
8563 msgid "Accept All Changes|c"
8564 msgstr "Pøijmout v¹echny zmìny|P"
8566 #: lib/ui/stdmenus.inc:423
8567 msgid "Reject All Changes|e"
8568 msgstr "Odmítnout v¹echny zmìny|O"
8570 #: lib/ui/stdmenus.inc:433
8571 msgid "Next Change|C"
8572 msgstr "Dal¹í zmìna|D"
8574 #: lib/ui/stdmenus.inc:434
8575 msgid "Next Cross-Reference|R"
8576 msgstr "Dal¹í køí¾ový odkaz|k"
8578 #: lib/ui/stdmenus.inc:446
8579 msgid "Clear Bookmarks|C"
8580 msgstr "Zru¹it zálo¾ky|Z"
8582 #: lib/ui/stdmenus.inc:457
8583 msgid "Thesaurus...|T"
8584 msgstr "Tezaurus...|T"
8586 #: lib/ui/stdmenus.inc:460
8587 msgid "TeX Information|I"
8588 msgstr "Informace TeX-u|I"
8590 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:57
8591 msgid "New document"
8592 msgstr "Nový dokument"
8594 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:58
8595 msgid "Open document"
8596 msgstr "Otevøít dokument"
8598 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:59
8599 msgid "Save document"
8600 msgstr "Ulo¾it dokument"
8602 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:60
8603 msgid "Print document"
8604 msgstr "Vytisknout dokument"
8606 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:62
8607 msgid "Check spelling"
8608 msgstr "Kontrola pravopisu"
8610 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:64 src/BufferView.cpp:763
8614 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:65 src/BufferView.cpp:773
8616 msgstr "Znovu zmìnu"
8618 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:69
8619 msgid "Find and replace"
8620 msgstr "Najít a zamìnit"
8622 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:71
8623 msgid "Toggle emphasis"
8624 msgstr "Pøepnout zvýraznìní"
8626 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:72
8628 msgstr "Pøepnout Jméno"
8630 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:73
8632 msgstr "Pou¾ij poslední"
8634 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:75
8636 msgstr "Vlo¾ mat. výraz"
8638 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:76
8639 msgid "Insert graphics"
8640 msgstr "Vlo¾it obrázek"
8642 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:80
8646 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:82
8647 msgid "Numbered list"
8648 msgstr "Oèíslovaný seznam"
8650 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:83
8651 msgid "Itemized list"
8652 msgstr "Seznam polo¾ek"
8654 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:86
8655 msgid "Increase depth"
8656 msgstr "Zvìt¹it hloubku"
8658 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:87
8659 msgid "Decrease depth"
8660 msgstr "Zmen¹it hloubku"
8662 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:89
8663 msgid "Insert figure float"
8664 msgstr "Vo¾it plovoucí obrázek"
8666 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:90
8667 msgid "Insert table float"
8668 msgstr "Vlo¾it plovoucí tabulku"
8670 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:91
8671 msgid "Insert label"
8672 msgstr "Vlo¾it znaèku"
8674 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:92
8675 msgid "Insert cross-reference"
8676 msgstr "Vlo¾iy køí¾ový odkaz"
8678 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:93
8679 msgid "Insert citation"
8680 msgstr "Vlo¾it citaci"
8682 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:94
8683 msgid "Insert index entry"
8684 msgstr "Vlo¾it heslo rejstøíku"
8686 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:95
8688 msgid "Insert nomenclature entry"
8689 msgstr "Vlo¾it heslo rejstøíku"
8691 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:97
8692 msgid "Insert footnote"
8693 msgstr "Vlo¾it poznámku pod èarou"
8695 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:98
8696 msgid "Insert margin note"
8697 msgstr "Vlo¾it poznámku na okraj"
8699 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:99 lib/ui/stdtoolbars.inc:177
8701 msgstr "Vlo¾it poznámku"
8703 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:100
8707 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:101
8708 msgid "Insert TeX code"
8709 msgstr "Vlo¾it TeX-ový kód"
8711 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:102
8712 msgid "Include file"
8713 msgstr "Zahrnout soubor"
8715 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:104
8719 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:105
8720 msgid "Paragraph settings"
8721 msgstr "Nastavení odstavce"
8723 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:106
8724 msgid "Table of contents"
8727 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:111 lib/ui/stdtoolbars.inc:155
8729 msgstr "Pøidat øádek"
8731 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:112 lib/ui/stdtoolbars.inc:156
8733 msgstr "Pøidat sloupec"
8735 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:113 lib/ui/stdtoolbars.inc:157
8737 msgstr "Smazat øádek"
8739 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:114 lib/ui/stdtoolbars.inc:158
8740 msgid "Delete column"
8741 msgstr "Smazat sloupec"
8743 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:116
8744 msgid "Set top line"
8745 msgstr "Nastavit linku nahoøe"
8747 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:117
8748 msgid "Set bottom line"
8749 msgstr "Nastavit linku dole"
8751 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:118
8752 msgid "Set left line"
8753 msgstr "Nastavit linku nalevo"
8755 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:119
8756 msgid "Set right line"
8757 msgstr "Nastavit linku napravo"
8759 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:120
8760 msgid "Set all lines"
8761 msgstr "Nastavit v¹echny linky"
8763 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:121
8764 msgid "Unset all lines"
8765 msgstr "Smazat v¹echny linky"
8767 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:123
8769 msgstr "Zarovnání vlevo"
8771 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:124
8772 msgid "Align center"
8773 msgstr "Zarovnání na støed (horiz.)"
8775 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:125
8777 msgstr "Zarovnání vpravo"
8779 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:127
8781 msgstr "Zarovnání nahoru"
8783 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:128
8784 msgid "Align middle"
8785 msgstr "Zarovnání na støed (vert.)"
8787 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:129
8788 msgid "Align bottom"
8789 msgstr "Zarovnání dospod"
8791 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:131
8793 msgstr "Otoèit buòku"
8795 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:132
8796 msgid "Rotate table"
8797 msgstr "Otoèit tabulku"
8799 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:133
8800 msgid "Set multi-column"
8801 msgstr "Nastavit vícesloupovou"
8803 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:136
8807 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:137
8808 msgid "Set display mode"
8809 msgstr "Nastavit celoøádkový mód"
8811 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:139
8815 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:140
8817 msgstr "Index nahoøe"
8819 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:141
8820 msgid "Insert square root"
8821 msgstr "Vlo¾it odmocninu"
8823 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:142
8825 msgstr "Vlo¾it odmocninu"
8827 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:143
8828 msgid "Insert standard fraction"
8829 msgstr "Vlo¾it standardní zlomek"
8831 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:144
8833 msgstr "Vlo¾it sumu"
8835 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:145
8836 msgid "Insert integral"
8837 msgstr "Vlo¾it integrál"
8839 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:146
8840 msgid "Insert product"
8841 msgstr "Vlo¾it souèin"
8843 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:148
8847 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:149
8851 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:150
8855 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:151
8856 msgid "Insert delimiters"
8857 msgstr "Vlo¾it oddìlovaèe"
8859 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:153
8860 msgid "Insert matrix"
8861 msgstr "Vlo¾it matici"
8863 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:154
8864 msgid "Insert cases environment"
8865 msgstr "Vlo¾it prostøedí \"cases\""
8867 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:161
8868 msgid "Command Buffer"
8869 msgstr "Zásobník pøíkazù"
8871 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:165
8875 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:166
8876 msgid "Track changes"
8877 msgstr "Sledovat revize"
8879 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:167
8880 msgid "Show changes in output"
8881 msgstr "Zobrazit zmìny ve výstupu"
8883 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:169
8885 msgstr "Dal¹í zmìna"
8887 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:170
8888 msgid "Accept change"
8889 msgstr "Pøijmout zmìnu"
8891 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:171
8892 msgid "Reject change"
8893 msgstr "Odmítnout zmìnu"
8895 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:173
8896 msgid "Merge changes"
8897 msgstr "Slouèit revize"
8899 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:174
8900 msgid "Accept all changes"
8901 msgstr "Pøijmout v¹echny zmìny"
8903 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:175
8904 msgid "Reject all changes"
8905 msgstr "Odmítnout v¹echny zmìny"
8907 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:178
8909 msgstr "Dal¹í poznámka"
8911 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:181
8913 msgstr "Prohlí¾ení/Aktualizace"
8915 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:182
8917 msgstr "Prohlí¾et DVI"
8919 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:183
8921 msgstr "Aktualizovat DVI"
8923 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:184
8924 msgid "View PDF (pdflatex)"
8925 msgstr "Prohlí¾et PDF (pdflatex)"
8927 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:185
8928 msgid "Update PDF (pdflatex)"
8929 msgstr "Aktualizovat PDF (pdflatex)"
8931 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:186
8932 msgid "View PostScript"
8933 msgstr "Prohlí¾et Postscript"
8935 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:187
8936 msgid "Update PostScript"
8937 msgstr "Aktualizovat Postscript"
8939 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:190
8942 msgstr "Matematický panel"
8944 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:191
8946 msgid "Math Spacings"
8947 msgstr "LyX: Mat. mezery"
8949 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:192 lib/ui/stdtoolbars.inc:257
8954 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:193 lib/ui/stdtoolbars.inc:262
8959 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:194 lib/ui/stdtoolbars.inc:269
8962 msgstr "LyX: Zlomky"
8964 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:195 lib/ui/stdtoolbars.inc:278
8965 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:566
8969 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:196 lib/ui/stdtoolbars.inc:212
8974 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:213
8978 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:214
8983 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:215
8986 msgstr "Katalán¹tina"
8988 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:216
8993 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:217
8997 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:218
9001 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:219
9006 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:220
9011 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:221
9016 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:222
9021 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:223
9025 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:224
9030 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:225
9035 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:226
9040 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:227
9044 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:228
9049 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:229
9054 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:230
9059 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:231
9063 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:232
9068 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:233
9072 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:234
9076 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:235
9080 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:236
9085 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:237
9090 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:238
9095 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:239
9100 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:240
9105 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:241
9110 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:242
9115 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:243
9120 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:244
9125 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:245
9130 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:248
9135 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:249
9137 msgid "Thin space\t\\,"
9140 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:250
9142 msgid "Medium space\t\\:"
9143 msgstr "Støední\t\\:"
9145 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:251
9147 msgid "Thick space\t\\;"
9148 msgstr "Tlustá\t\\;"
9150 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:252
9152 msgid "Quadratin space\t\\quad"
9153 msgstr "Kvadratická\t\\quad"
9155 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:253
9157 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
9158 msgstr "Dvojitá kvadratická\t\\qquad"
9160 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:254
9162 msgid "Negative space\t\\!"
9163 msgstr "Záporná\t\\!"
9165 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:258
9167 msgid "Square root\t\\sqrt"
9168 msgstr "Druhá odmocnina\t\\sqrt"
9170 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:259
9172 msgid "Other root\t\\root"
9173 msgstr "Jiná odmocnina\t\\root"
9175 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:263
9177 msgid "Display style\t\\displaystyle"
9178 msgstr "Celoøádkový\t\\displaystyle"
9180 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:264
9182 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
9183 msgstr "Normalní text\t\\textstyle"
9185 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:265
9187 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
9188 msgstr "Malý (script)\t\\scriptstyle"
9190 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:266
9192 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
9193 msgstr "Men¹í (scriptscript)\t\\scriptscriptstyle"
9195 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:270
9197 msgid "Standard\t\\frac"
9198 msgstr "Standard\t\\frac"
9200 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:271
9202 msgid "No hor. line\t\\atop"
9203 msgstr "Bez hor. linky\t\\atop"
9205 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:272
9207 msgid "Nice\t\\nicefrac"
9208 msgstr "Jemný\t\\nicefrac"
9210 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:273
9212 msgid "Text frac (amsmath)\t\\tfrac"
9213 msgstr "Text. zlomek (amsmath)\t\\tfrac"
9215 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:274
9217 msgid "Display frac (amsmath)\t\\dfrac"
9218 msgstr "Celoøádkový zlomek (amsmath)\t\\dfrac"
9220 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:275
9222 msgid "Binomial\t\\choose"
9223 msgstr "Kombinaèní èíslo\t\\choose"
9225 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:279
9227 msgid "Roman\t\\mathrm"
9228 msgstr "Antikva(Roman)\t\\mathrm"
9230 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:280
9232 msgid "Bold\t\\mathbf"
9233 msgstr "Tuèné\t\\mathbf"
9235 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:281
9237 msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
9238 msgstr "Tuèný symbol\t\\boldsymbol"
9240 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:282
9242 msgid "Sans serif\t\\mathsf"
9243 msgstr "Bezpatkové(Sans serif)\t\\mathsf"
9245 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:283
9247 msgid "Italic\t\\mathit"
9248 msgstr "Kurzíva\t\\mathit"
9250 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:284
9252 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
9253 msgstr "Strojopis\t\\mathtt"
9255 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:285
9257 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
9258 msgstr "Tabule\t\\mathbb"
9260 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:286
9262 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
9263 msgstr "Fraktur\t\\mathfrak"
9265 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:287
9267 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
9268 msgstr "Kaligrafické\t\\mathcal"
9270 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:288
9272 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
9273 msgstr "Normální text. mód\t\\textrm"
9275 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:291
9279 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:292
9284 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:293
9289 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:294
9294 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:295
9299 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:298
9301 msgid "Frame Decorations"
9302 msgstr "Dekorace rámù"
9304 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:299
9309 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:300
9314 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:301
9318 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:302
9323 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:303
9328 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:304
9332 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:305
9336 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:306
9340 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:307
9344 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:308
9349 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:309
9354 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:310
9359 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:311
9362 msgstr "Slovin¹tina"
9364 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:312
9368 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:313
9370 msgid "overleftarrow"
9371 msgstr "Smazat øádek"
9373 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:314
9374 msgid "overrightarrow"
9377 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:315
9378 msgid "overleftrightarrow"
9381 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:316
9386 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:317
9389 msgstr "Podtr¾ení %1$s, "
9391 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:318
9396 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:319
9397 msgid "underleftarrow"
9400 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:320
9401 msgid "underrightarrow"
9404 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:321
9405 msgid "underleftrightarrow"
9408 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:322
9413 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:325
9417 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:326
9420 msgstr "Smazat øádek"
9422 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:327
9426 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:328
9430 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:329
9435 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:330
9439 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:331
9440 msgid "leftrightarrow"
9443 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:332
9448 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:333
9451 msgstr "RightHeader"
9453 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:334
9457 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:335
9462 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:336
9466 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:337
9467 msgid "Leftrightarrow"
9470 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:338
9471 msgid "Longleftrightarrow"
9474 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:339
9475 msgid "Longleftarrow"
9478 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:340
9479 msgid "Longrightarrow"
9482 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:341
9483 msgid "longleftrightarrow"
9486 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:342
9487 msgid "longleftarrow"
9490 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:343
9491 msgid "longrightarrow"
9494 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:344
9495 msgid "leftharpoondown"
9498 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:345
9499 msgid "rightharpoondown"
9502 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:346
9507 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:347
9511 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:348
9516 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:349
9521 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:350
9522 msgid "leftharpoonup"
9525 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:351
9526 msgid "rightharpoonup"
9529 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:352
9530 msgid "hookleftarrow"
9533 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:353
9534 msgid "hookrightarrow"
9537 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:354
9542 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:355
9547 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:356 lib/ui/stdtoolbars.inc:626
9548 msgid "rightleftharpoons"
9551 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:359
9555 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:360
9559 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:361
9564 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:362
9569 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:363
9574 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:364
9579 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:365
9583 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:366
9584 msgid "bigtriangleup"
9587 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:367
9592 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:368
9596 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:369
9601 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:370
9602 msgid "bigtriangledown"
9605 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:371
9610 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:372
9614 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:373
9619 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:374
9621 msgid "triangleright"
9622 msgstr "Celková vý¹ka"
9624 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:375
9629 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:376
9633 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:377
9637 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:378
9638 msgid "triangleleft"
9641 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:379
9646 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:380
9650 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:381
9653 msgstr "Slovin¹tina"
9655 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:382
9660 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:383
9664 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:384
9669 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:385
9673 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:386
9678 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:387
9683 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:388
9688 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:389
9693 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:390
9698 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:393
9702 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:394
9706 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:395
9710 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:396
9714 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:397
9719 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:398
9724 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:399
9729 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:400
9733 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:401
9737 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:402
9742 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:403
9746 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:404
9750 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:405
9754 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:406
9759 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:407
9763 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:408
9767 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:409
9772 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:410
9775 msgstr "Podpodsekce"
9777 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:411
9781 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:412
9786 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:413
9791 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:414
9795 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:415
9799 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:416
9804 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:417
9809 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:418
9813 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:419
9817 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:420
9822 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:421
9826 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:422 src/lengthcommon.cpp:38
9830 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:423
9834 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:424
9839 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:425
9844 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:426
9848 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:427
9852 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:428
9857 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:432
9861 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:433
9865 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:434
9870 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:435
9875 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:436
9880 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:437
9884 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:438
9888 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:439
9893 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:440
9898 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:441
9901 msgstr "Parenthetical"
9903 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:442
9908 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:443
9912 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:444
9916 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:445 src/lengthcommon.cpp:38
9920 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:446
9924 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:447
9929 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:448
9933 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:449
9937 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:450
9941 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:451
9945 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:452
9949 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:453
9954 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:454
9959 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:455
9963 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:456
9967 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:457
9971 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:458
9976 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:459
9979 msgstr "Antikva (Roman)"
9981 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:460
9986 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:461
9991 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:462
9996 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:463
10001 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:464
10005 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:465
10009 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:466
10014 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:467
10018 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:468
10022 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:469
10026 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:470
10030 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:473
10031 msgid "Miscellaneous"
10034 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:474
10039 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:475
10042 msgstr "Promìnlivá"
10044 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:476
10049 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:477
10053 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:478
10058 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:479
10063 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:480
10066 msgstr "Spolupracovali"
10068 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:481
10073 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:482
10076 msgstr "matematika"
10078 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:483
10081 msgstr "matematika"
10083 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:484
10088 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:485
10093 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:486
10098 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:487
10103 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:488 lib/ui/stdtoolbars.inc:570
10106 msgstr "znaèení hloubky"
10108 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:489 lib/ui/stdtoolbars.inc:577
10113 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:490
10118 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:491
10123 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:492
10128 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:493
10132 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:494
10135 msgstr "plovoucí objekt"
10137 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:495
10142 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:496
10146 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:497
10150 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:498
10155 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:499
10156 msgid "diamondsuit"
10159 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:500
10162 msgstr "dìdit barvu okolí"
10164 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:501
10168 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:502
10172 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:503
10173 msgid "textrm \\AA"
10176 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:504
10181 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:505
10182 msgid "mathcircumflex"
10185 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:506
10190 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:507
10193 msgstr "rám (matematika)"
10195 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:508
10198 msgstr "matematika"
10200 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:509
10203 msgstr "matematika"
10205 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:510
10208 msgstr "matematika"
10210 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:511
10213 msgstr "matematika"
10215 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:512
10218 msgstr "matematika"
10220 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:513
10223 msgstr "matematika"
10225 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:514
10228 msgstr "matematika"
10230 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:515
10233 msgstr "matematika"
10235 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:516
10238 msgstr "matematika"
10240 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:517
10243 msgstr "matematika"
10245 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:518
10250 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:519
10254 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:520
10258 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:523
10260 msgid "Big Operators"
10261 msgstr "Velké operátory"
10263 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:524
10267 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:525
10272 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:526
10275 msgstr "Zarovnání nahoru"
10277 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:527
10282 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:528
10285 msgstr "Zarovnání nahoru"
10287 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:529
10291 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:530
10294 msgstr "Zarovnání nahoru"
10296 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:531
10300 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:532
10304 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:533
10308 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:534
10312 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:535
10317 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:536
10322 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:537
10327 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:538
10332 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:539
10333 msgid "ointctrclockwise"
10336 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:540
10337 msgid "ointctrclockwiseop"
10340 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:541
10341 msgid "ointclockwise"
10344 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:542
10345 msgid "ointclockwiseop"
10348 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:543
10352 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:544
10355 msgstr "Zarovnání nahoru"
10357 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:545
10361 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:546
10365 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:547
10370 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:548
10374 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:549
10378 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:550
10382 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:551
10386 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:552
10390 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:553
10394 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:554
10398 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:555
10402 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:556
10406 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:557
10410 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:560
10411 msgid "AMS Miscellaneous"
10414 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:561
10418 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:562
10422 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:563
10427 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:564
10430 msgstr "standardní"
10432 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:565
10436 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:566
10440 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:567
10444 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:568
10447 msgstr "V¹echy okraje"
10449 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:569
10453 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:571
10457 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:572
10459 msgid "vartriangle"
10460 msgstr "Promìnlivá"
10462 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:573
10463 msgid "triangledown"
10466 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:574
10469 msgstr "Baskiètina"
10471 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:575
10474 msgstr "Slovin¹tina"
10476 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:576
10480 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:578
10481 msgid "measuredangle"
10484 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:579
10487 msgstr "Rejstøík|j"
10489 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:580
10493 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:581
10498 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:582
10503 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:583
10507 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:584
10511 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:585
10515 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:586
10516 msgid "blacktriangle"
10519 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:587
10520 msgid "blacktriangledown"
10523 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:588
10525 msgid "blacksquare"
10528 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:589
10529 msgid "blacklozenge"
10532 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:590
10536 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:591
10537 msgid "sphericalangle"
10540 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:592
10545 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:593
10550 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:594
10554 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:595
10558 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:598
10561 msgstr "AMS ¹ipeèky"
10563 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:599
10564 msgid "dashleftarrow"
10567 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:600
10568 msgid "dashrightarrow"
10571 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:601
10572 msgid "leftleftarrows"
10575 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:602
10576 msgid "leftrightarrows"
10579 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:603
10580 msgid "rightrightarrows"
10583 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:604
10584 msgid "rightleftarrows"
10587 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:605
10590 msgstr "Smazat øádek"
10592 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:606
10594 msgid "Rrightarrow"
10595 msgstr "RightHeader"
10597 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:607
10598 msgid "twoheadleftarrow"
10601 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:608
10602 msgid "twoheadrightarrow"
10605 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:609
10606 msgid "leftarrowtail"
10609 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:610
10610 msgid "rightarrowtail"
10613 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:611
10614 msgid "looparrowleft"
10617 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:612
10619 msgid "looparrowright"
10620 msgstr "Autorská práva"
10622 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:613
10623 msgid "curvearrowleft"
10626 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:614
10627 msgid "curvearrowright"
10630 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:615
10631 msgid "circlearrowleft"
10634 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:616
10635 msgid "circlearrowright"
10638 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:617
10642 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:618
10646 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:619
10651 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:620
10652 msgid "downdownarrows"
10655 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:621
10656 msgid "upharpoonleft"
10659 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:622
10660 msgid "upharpoonright"
10663 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:623
10664 msgid "downharpoonleft"
10667 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:624
10668 msgid "downharpoonright"
10671 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:625
10672 msgid "leftrightharpoons"
10675 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:627
10676 msgid "rightsquigarrow"
10679 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:628
10680 msgid "leftrightsquigarrow"
10683 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:629
10686 msgstr "Smazat øádek"
10688 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:630
10689 msgid "nrightarrow"
10692 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:631
10693 msgid "nleftrightarrow"
10696 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:632
10700 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:633
10702 msgid "nRightarrow"
10703 msgstr "RightHeader"
10705 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:634
10706 msgid "nLeftrightarrow"
10709 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:635
10713 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:638
10715 msgid "AMS Relations"
10716 msgstr "AMS relace"
10718 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:639
10722 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:640
10726 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:641
10730 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:642
10734 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:643
10735 msgid "eqslantless"
10738 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:644
10742 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:645
10746 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:646
10750 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:647
10754 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:648
10758 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:649
10762 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:650
10767 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:651
10771 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:652
10775 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:653
10779 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:654
10783 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:655
10787 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:656
10792 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:657
10796 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:658
10801 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:659
10805 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:660
10810 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:661
10814 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:662
10818 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:663
10822 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:664
10823 msgid "thickapprox"
10826 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:665
10831 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:666
10835 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:667
10839 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:668
10843 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:669
10848 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:670
10853 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:671
10857 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:672
10861 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:673
10862 msgid "preccurlyeq"
10865 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:674
10866 msgid "succcurlyeq"
10869 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:675
10870 msgid "curlyeqprec"
10873 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:676
10874 msgid "curlyeqsucc"
10877 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:677
10881 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:678
10885 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:679
10889 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:680
10893 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:681
10894 msgid "vartriangleleft"
10897 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:682
10899 msgid "vartriangleright"
10900 msgstr "Základní linka vpravo"
10902 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:683
10903 msgid "trianglelefteq"
10906 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:684
10907 msgid "trianglerighteq"
10910 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:685
10915 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:686
10920 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:687
10924 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:688
10925 msgid "risingdotseq"
10928 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:689
10929 msgid "fallingdotseq"
10932 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:690
10937 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:691
10941 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:692
10945 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:693
10949 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:694
10950 msgid "shortparallel"
10953 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:695
10956 msgstr "Malá mezera"
10958 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:696
10962 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:697
10963 msgid "blacktriangleleft"
10966 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:698
10967 msgid "blacktriangleright"
10970 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:699
10975 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:700
10980 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:701
10981 msgid "backepsilon"
10984 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:702
10988 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:703
10992 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:704
10996 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:707
10998 msgid "AMS Negative Relations"
10999 msgstr "AMS negované relace"
11001 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:708
11004 msgstr "Nesmyslné!"
11006 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:709
11011 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:710
11016 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:711
11021 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:712
11025 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:713
11029 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:714
11033 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:715
11037 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:716
11041 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:717
11046 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:718
11050 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:719
11054 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:720
11057 msgstr "Slovin¹tina"
11059 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:721
11063 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:722
11068 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:723
11072 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:724
11076 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:725
11080 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:726
11084 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:727
11088 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:728
11093 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:729
11097 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:730
11101 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:731
11105 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:732
11106 msgid "precnapprox"
11109 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:733
11110 msgid "succnapprox"
11113 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:734
11116 msgstr "Podpodsekce"
11118 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:735
11122 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:736
11125 msgstr "Podpodsekce"
11127 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:737
11131 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:738
11135 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:739
11139 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:740
11143 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:741
11147 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:742
11152 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:743
11157 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:744
11158 msgid "varsubsetneq"
11161 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:745
11162 msgid "varsupsetneq"
11165 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:746
11166 msgid "varsubsetneqq"
11169 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:747
11170 msgid "varsupsetneqq"
11173 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:748
11174 msgid "ntriangleleft"
11177 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:749
11179 msgid "ntriangleright"
11180 msgstr "Celková vý¹ka"
11182 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:750
11183 msgid "ntrianglelefteq"
11186 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:751
11187 msgid "ntrianglerighteq"
11190 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:752
11195 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:753
11199 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:754
11203 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:755
11207 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:756
11211 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:757
11212 msgid "nshortparallel"
11215 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:760
11217 msgid "AMS Operators"
11218 msgstr "AMS operátory"
11220 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:761
11224 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:762
11225 msgid "smallsetminus"
11228 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:763
11233 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:764
11236 msgstr "Vystøihnout"
11238 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:765
11243 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:766
11247 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:767
11249 msgid "doublebarwedge"
11252 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:768
11257 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:769
11261 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:770
11266 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:771
11270 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:772
11272 msgid "divideontimes"
11273 msgstr "SlideContents"
11275 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:773
11279 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:774
11282 msgstr "Angliètina (Britská)"
11284 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:775
11285 msgid "leftthreetimes"
11288 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:776
11289 msgid "rightthreetimes"
11292 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:777
11296 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:778
11300 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:779
11301 msgid "circleddash"
11304 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:780
11308 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:781
11309 msgid "circledcirc"
11312 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:782
11317 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:783
11322 #: src/Buffer.cpp:230
11323 msgid "Could not remove temporary directory"
11324 msgstr "Nelze smazat pomocný adresáø"
11326 #: src/Buffer.cpp:231
11328 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
11329 msgstr "Nelze smazat pomocný adresáø %1$s"
11331 #: src/Buffer.cpp:402
11332 msgid "Unknown document class"
11333 msgstr "Neznámá tøída dokumentu"
11335 #: src/Buffer.cpp:403
11337 msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
11338 msgstr "Pou¾ita standardní tøída dokumentu, nebo» tøída %1$s není známa."
11340 #: src/Buffer.cpp:462 src/Text.cpp:293
11342 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
11343 msgstr "Neznámý token: %1$s %2$s\n"
11345 #: src/Buffer.cpp:466 src/Buffer.cpp:473 src/Buffer.cpp:493
11346 msgid "Document header error"
11347 msgstr "Chyba hlavièky dokumentu"
11349 #: src/Buffer.cpp:472
11350 msgid "\\begin_header is missing"
11351 msgstr "chybí \\begin_header"
11353 #: src/Buffer.cpp:492
11354 msgid "\\begin_document is missing"
11355 msgstr "chybí \\begin_document"
11357 #: src/Buffer.cpp:503
11358 msgid "Can't load document class"
11359 msgstr "Nelze naèíst tøídu dokumentu"
11361 #: src/Buffer.cpp:504
11364 "Using the default document class, because the class %1$s could not be loaded."
11365 msgstr "Pou¾ita standardní tøída dokumentu, nebo» tøída %1$s nelze naèíst."
11367 #: src/Buffer.cpp:515 src/Buffer.cpp:521 src/BufferView.cpp:899
11368 #: src/BufferView.cpp:905
11369 msgid "Changes not shown in LaTeX output"
11372 #: src/Buffer.cpp:516 src/BufferView.cpp:900
11374 "Changes will not be highlighted in LaTeX output, because neither dvipost nor "
11375 "xcolor/soul are installed.\n"
11376 "Please install these packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
11380 #: src/Buffer.cpp:522 src/BufferView.cpp:906
11382 "Changes will not be highlighted in LaTeX output when using pdflatex, because "
11383 "xcolor and soul are not installed.\n"
11384 "Please install both packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
11388 #: src/Buffer.cpp:657 src/Buffer.cpp:666
11389 msgid "Document could not be read"
11390 msgstr "Dokument nemù¾e být pøeèten"
11392 #: src/Buffer.cpp:658 src/Buffer.cpp:667
11394 msgid "%1$s could not be read."
11395 msgstr "%1$s nemù¾e být pøeèten."
11397 #: src/Buffer.cpp:675 src/Buffer.cpp:747
11398 msgid "Document format failure"
11399 msgstr "Chyba formátování dokumentu"
11401 #: src/Buffer.cpp:676
11403 msgid "%1$s is not a LyX document."
11404 msgstr "%1$s není dokumentem LyX-u."
11406 #: src/Buffer.cpp:700
11407 msgid "Conversion failed"
11408 msgstr "Konverze se nezdaøila"
11410 #: src/Buffer.cpp:701
11413 "%1$s is from a different version of LyX, but a temporary file for converting "
11414 "it could not be created."
11416 "%1$s je z odli¹né verze LyX-u, ale pomocný soubor pro jeho konverzi nemù¾e "
11419 #: src/Buffer.cpp:710
11420 msgid "Conversion script not found"
11421 msgstr "Nenalezen konverzní skript"
11423 #: src/Buffer.cpp:711
11426 "%1$s is from a different version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
11427 "could not be found."
11429 "%1$s je z odli¹né verze LyX-u, ale konverzní skript lyx2lyx nebyl nalezen."
11431 #: src/Buffer.cpp:732
11432 msgid "Conversion script failed"
11433 msgstr "Konverzní skript selhal"
11435 #: src/Buffer.cpp:733
11438 "%1$s is from a different version of LyX, but the lyx2lyx script failed to "
11440 msgstr "%1$s je z odli¹né verze LyX-u, ale skript lyx2lyx selhal pøi konverzi."
11442 #: src/Buffer.cpp:748
11444 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
11445 msgstr "%1$s skonèil neoèekávanì, co¾ znamená, ¾e je pravdìpodobnì po¹kozen."
11447 #: src/Buffer.cpp:784
11448 msgid "Backup failure"
11449 msgstr "Zálohování selhalo"
11451 #: src/Buffer.cpp:785
11454 "Cannot create backup file %1$s.\n"
11455 "Please check whether the directory exists and is writeable."
11457 "LyX nebyl schopen vytvoøit zálo¾ní kopii v %1$s.\n"
11458 "Zkontrolujte, zda-li daný adresáø existuje a lze do nìj zapisovat."
11460 #: src/Buffer.cpp:918
11461 msgid "Encoding error"
11462 msgstr "Chyba kódování"
11464 #: src/Buffer.cpp:919
11467 "Some characters of your document are probably not representable in the "
11468 "chosen encoding.\n"
11469 "Changing the document encoding to utf8 could help."
11471 "Nìkteré znaky va¹eho dokumentu nejsou reprezentovatelné vezvoleném "
11473 "Mohla by pomoci zmìna kódování dokumentu na utf8."
11475 #: src/Buffer.cpp:1197
11476 msgid "Running chktex..."
11477 msgstr "Spou¹tím chktex..."
11479 #: src/Buffer.cpp:1210
11480 msgid "chktex failure"
11481 msgstr "chktex selhal"
11483 #: src/Buffer.cpp:1211
11484 msgid "Could not run chktex successfully."
11485 msgstr "chktex nelze úspì¹nì spustit."
11487 #: src/BufferList.cpp:110 src/BufferList.cpp:218
11490 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
11492 "Do you want to save the document or discard the changes?"
11494 "V dokumentu %1$s byly provedeny zmìny.\n"
11496 "Chcete zmìny v dokumentu ulo¾it?"
11498 #: src/BufferList.cpp:113 src/BufferList.cpp:221 src/LyXFunc.cpp:733
11499 msgid "Save changed document?"
11500 msgstr "Ulo¾it zmìnìný soubor?"
11502 #: src/BufferList.cpp:114 src/BufferList.cpp:222
11504 msgstr "&Neukládat"
11506 #: src/BufferList.cpp:348
11508 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s"
11509 msgstr "LyX: Pokus o ulo¾ení dokumentu %1$s"
11511 #: src/BufferList.cpp:359 src/BufferList.cpp:372 src/BufferList.cpp:386
11512 msgid " Save seems successful. Phew."
11513 msgstr " Ulo¾ení, zdá se, probìhlo úspì¹nì."
11515 #: src/BufferList.cpp:362 src/BufferList.cpp:376
11516 msgid " Save failed! Trying..."
11517 msgstr " Ulo¾ení se nepovedlo! Nový pokus..."
11519 #: src/BufferList.cpp:389
11520 msgid " Save failed! Bummer. Document is lost."
11521 msgstr " Ulo¾ení se nepovedlo! Dokument je ztracen."
11523 #: src/BufferParams.cpp:476
11526 "The layout file requested by this document,\n"
11528 "is not usable. This is probably because a LaTeX\n"
11529 "class or style file required by it is not\n"
11530 "available. See the Customization documentation\n"
11531 "for more information.\n"
11534 #: src/BufferParams.cpp:482
11535 msgid "Document class not available"
11536 msgstr "Tøída dokumentu není dostupná"
11538 #: src/BufferParams.cpp:483
11539 msgid "LyX will not be able to produce output."
11540 msgstr "LyX nebude schopen vytvoøit výstup."
11542 #: src/BufferView.cpp:234
11545 "The document %1$s is already loaded.\n"
11547 "Do you want to revert to the saved version?"
11549 "Dokument %1$s je ji¾ otevøen.\n"
11551 "Chcete se vrátit k pùvodní (ulo¾ené) verzi ?"
11553 #: src/BufferView.cpp:237 src/LyXFunc.cpp:907
11554 msgid "Revert to saved document?"
11555 msgstr "Vrátit se k pùvodnímu dokumentu ?"
11557 #: src/BufferView.cpp:238 src/LyXFunc.cpp:908 src/LyXVC.cpp:175
11559 msgstr "&Pùvodní verze"
11561 #: src/BufferView.cpp:238
11562 msgid "&Switch to document"
11563 msgstr "Pøepni na &dokument"
11565 #: src/BufferView.cpp:260
11568 "The document %1$s does not yet exist.\n"
11570 "Do you want to create a new document?"
11572 "Dokument %1$s je¹tì neexistuje.\n"
11574 "Chcete vytvoøit nový ?"
11576 #: src/BufferView.cpp:263
11577 msgid "Create new document?"
11578 msgstr "Vytvoøit nový ?"
11580 #: src/BufferView.cpp:264
11584 #: src/BufferView.cpp:570
11585 msgid "Save bookmark"
11586 msgstr "Nastav zálo¾ku"
11588 #: src/BufferView.cpp:766
11589 msgid "No further undo information"
11590 msgstr "®ádná dal¹í informace pro návrat zpìt (undo)"
11592 #: src/BufferView.cpp:776
11593 msgid "No further redo information"
11594 msgstr "®ádná dal¹í informace pro opakování akce (redo)"
11596 #: src/BufferView.cpp:953
11598 msgstr "Znaèka vyp."
11600 #: src/BufferView.cpp:960
11602 msgstr "Znaèka zap."
11604 #: src/BufferView.cpp:967
11605 msgid "Mark removed"
11606 msgstr "Znaèka smazána"
11608 #: src/BufferView.cpp:970
11610 msgstr "Znaèka nastavena"
11612 #: src/BufferView.cpp:1016
11614 msgid "%1$d words in selection."
11615 msgstr "%1$d slov ve výbìru."
11617 #: src/BufferView.cpp:1019
11619 msgid "%1$d words in document."
11620 msgstr "%1$d slov v dokumentu."
11622 #: src/BufferView.cpp:1024
11623 msgid "One word in selection."
11624 msgstr "Jedno slovo ve výbìru."
11626 #: src/BufferView.cpp:1026
11627 msgid "One word in document."
11628 msgstr "Jedno slovo v dokumentu."
11630 #: src/BufferView.cpp:1029
11631 msgid "Count words"
11632 msgstr "Spoèítat slova"
11634 #: src/BufferView.cpp:1608
11635 msgid "Select LyX document to insert"
11636 msgstr "Vybrat dokument LyX-u ke vlo¾ení"
11638 #: src/BufferView.cpp:1610 src/LyXFunc.cpp:1878 src/LyXFunc.cpp:1917
11639 #: src/LyXFunc.cpp:1990 src/callback.cpp:136
11640 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:52
11641 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:64
11642 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:169
11643 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:96
11644 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.cpp:93
11645 msgid "Documents|#o#O"
11646 msgstr "Dokumenty|#o#O"
11648 #: src/BufferView.cpp:1611 src/LyXFunc.cpp:1918 src/LyXFunc.cpp:1991
11649 msgid "Examples|#E#e"
11650 msgstr "Pøíklady|#a#A"
11652 #: src/BufferView.cpp:1615 src/LyXFunc.cpp:1883 src/LyXFunc.cpp:1922
11653 #: src/callback.cpp:142
11654 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
11655 msgstr "Dokumenty LyX-u (*.lyx)"
11657 #: src/BufferView.cpp:1627 src/LyXFunc.cpp:1932 src/LyXFunc.cpp:2012
11658 #: src/LyXFunc.cpp:2026 src/LyXFunc.cpp:2042
11662 #: src/BufferView.cpp:1638
11664 msgid "Inserting document %1$s..."
11665 msgstr "Vkládání dokumentu %1$s..."
11667 #: src/BufferView.cpp:1649
11669 msgid "Document %1$s inserted."
11670 msgstr "Dokument %1$s vlo¾en."
11672 #: src/BufferView.cpp:1651
11674 msgid "Could not insert document %1$s"
11675 msgstr "Nepodaøilo se vlo¾it dokument %1$s"
11677 #: src/Chktex.cpp:71
11679 msgid "ChkTeX warning id # %1$d"
11680 msgstr "ChkTeX varování id # %1$d"
11682 #: src/Chktex.cpp:73
11683 msgid "ChkTeX warning id # "
11684 msgstr "ChkTeX varování id # "
11686 #: src/Color.cpp:268
11690 #: src/Color.cpp:269
11694 #: src/Color.cpp:270
11698 #: src/Color.cpp:271
11702 #: src/Color.cpp:272
11706 #: src/Color.cpp:273
11710 #: src/Color.cpp:274
11714 #: src/Color.cpp:275
11718 #: src/Color.cpp:276
11722 #: src/Color.cpp:277
11726 #: src/Color.cpp:278
11730 #: src/Color.cpp:279
11734 #: src/Color.cpp:280
11738 #: src/Color.cpp:281
11740 msgstr "text LaTeX-u"
11742 #: src/Color.cpp:282
11743 msgid "previewed snippet"
11744 msgstr "nahlí¾ený výstøi¾ek"
11746 #: src/Color.cpp:283 src/insets/InsetNote.cpp:311
11750 #: src/Color.cpp:284
11751 msgid "note background"
11752 msgstr "pozadí poznámky"
11754 #: src/Color.cpp:285
11758 #: src/Color.cpp:286
11759 msgid "comment background"
11760 msgstr "pozadí komentáøe"
11762 #: src/Color.cpp:287
11763 msgid "greyedout inset"
11764 msgstr "vlo¾ka za¹ednutí"
11766 #: src/Color.cpp:288
11767 msgid "greyedout inset background"
11768 msgstr "pozadí vlo¾ky za¹ednutí"
11770 #: src/Color.cpp:289
11772 msgstr "stínovaný rámeèek"
11774 #: src/Color.cpp:290
11776 msgstr "znaèení hloubky"
11778 #: src/Color.cpp:291
11782 #: src/Color.cpp:292
11783 msgid "command inset"
11784 msgstr "vlo¾ka - pøíkaz"
11786 #: src/Color.cpp:293
11787 msgid "command inset background"
11788 msgstr "pozadí vlo¾ky pøíkazu"
11790 #: src/Color.cpp:294
11791 msgid "command inset frame"
11792 msgstr "rám vlo¾ky pøíkazu"
11794 #: src/Color.cpp:295
11795 msgid "special character"
11796 msgstr "speciální znak"
11798 #: src/Color.cpp:296
11800 msgstr "matematika"
11802 #: src/Color.cpp:297
11803 msgid "math background"
11804 msgstr "pozadí matematiky"
11806 #: src/Color.cpp:298
11807 msgid "graphics background"
11808 msgstr "pozadí obrázku"
11810 #: src/Color.cpp:299
11811 msgid "Math macro background"
11812 msgstr "pozadí makra"
11814 #: src/Color.cpp:300
11816 msgstr "rám (matematika)"
11818 #: src/Color.cpp:301
11820 msgid "math corners"
11821 msgstr "linka (matematika)"
11823 #: src/Color.cpp:302
11825 msgstr "linka (matematika)"
11827 #: src/Color.cpp:303
11828 msgid "caption frame"
11829 msgstr "rám popisku"
11831 #: src/Color.cpp:304
11832 msgid "collapsable inset text"
11833 msgstr "sbalitelná vlo¾ka textu"
11835 #: src/Color.cpp:305
11836 msgid "collapsable inset frame"
11837 msgstr "sbalitelná vlo¾ka rámu"
11839 #: src/Color.cpp:306
11840 msgid "inset background"
11841 msgstr "vlo¾ka - pozadí"
11843 #: src/Color.cpp:307
11844 msgid "inset frame"
11845 msgstr "vlo¾ka - rám"
11847 #: src/Color.cpp:308
11848 msgid "LaTeX error"
11849 msgstr "chyba LaTeX-u"
11851 #: src/Color.cpp:309
11852 msgid "end-of-line marker"
11853 msgstr "znaèka konce øádky"
11855 #: src/Color.cpp:310
11856 msgid "appendix marker"
11857 msgstr "znaèka pro dodatky"
11859 #: src/Color.cpp:311
11861 msgstr "znaèka revize"
11863 #: src/Color.cpp:312
11864 msgid "Deleted text"
11865 msgstr "Smazaný text"
11867 #: src/Color.cpp:313
11869 msgstr "Pøidaný text"
11871 #: src/Color.cpp:314
11872 msgid "added space markers"
11873 msgstr "vlo¾ené znaèky mezer"
11875 #: src/Color.cpp:315
11876 msgid "top/bottom line"
11877 msgstr "horní/spodní linka"
11879 #: src/Color.cpp:316
11881 msgstr "linka tabulky"
11883 #: src/Color.cpp:317
11884 msgid "table on/off line"
11885 msgstr "linka-tabulka zap/vyp"
11887 #: src/Color.cpp:319
11888 msgid "bottom area"
11889 msgstr "spodní oblast"
11891 #: src/Color.cpp:320
11893 msgstr "tvrdý konec stránky"
11895 #: src/Color.cpp:321
11896 msgid "frame of button"
11897 msgstr "rámeèek tlaèítka"
11899 #: src/Color.cpp:322
11900 msgid "button background"
11901 msgstr "pozadí tlaèítka"
11903 #: src/Color.cpp:323
11904 msgid "button background under focus"
11905 msgstr "pozadí zaostøeného tlaèítka"
11907 #: src/Color.cpp:324
11909 msgstr "dìdit barvu okolí"
11911 #: src/Color.cpp:325
11913 msgstr "ignorovat pøedchozí"
11915 #: src/Converter.cpp:332 src/Converter.cpp:476 src/Converter.cpp:499
11916 #: src/Converter.cpp:544
11917 msgid "Cannot convert file"
11918 msgstr "Soubor nelze konvertovat"
11920 #: src/Converter.cpp:333
11923 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
11924 "Define a converter in the preferences."
11926 "®ádná informace pro konverzi souborù formátu %1$s do %2$s.\n"
11927 "Definujte konvertor v nastaveních."
11929 #: src/Converter.cpp:427 src/Format.cpp:320 src/Format.cpp:379
11930 msgid "Executing command: "
11931 msgstr "Spou¹tìní pøíkazu: "
11933 #: src/Converter.cpp:471
11934 msgid "Build errors"
11935 msgstr "Chyby pøi sestavování"
11937 #: src/Converter.cpp:472
11938 msgid "There were errors during the build process."
11939 msgstr "Nastaly chyby bìhem procesu sestavování."
11941 #: src/Converter.cpp:477 src/Format.cpp:327 src/Format.cpp:386
11943 msgid "An error occurred whilst running %1$s"
11944 msgstr "Chyba pøi bìhu %1$s"
11946 #: src/Converter.cpp:500
11948 msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s."
11949 msgstr "Nelze pøesunout pomocný adresáø z %1$s do %2$s."
11951 #: src/Converter.cpp:546
11953 msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
11954 msgstr "Nelze zkopírovat pomocný soubor z %1$s do %2$s."
11956 #: src/Converter.cpp:547
11958 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
11959 msgstr "Nelze pøesunout pomocný soubor z %1$s do %2$s."
11961 #: src/Converter.cpp:605
11962 msgid "Running LaTeX..."
11963 msgstr "Spou¹tím LaTeX..."
11965 #: src/Converter.cpp:623
11968 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
11971 "LaTeX neprobìhl úspì¹nì. Navíc nebyl LyX schopen najít výstup LaTeX-u %1$s."
11973 #: src/Converter.cpp:626
11974 msgid "LaTeX failed"
11975 msgstr "LaTeX selhal"
11977 #: src/Converter.cpp:628
11978 msgid "Output is empty"
11979 msgstr "Výstup je prázdný"
11981 #: src/Converter.cpp:629
11982 msgid "An empty output file was generated."
11983 msgstr "Byl vygenerován prázdný výstupní soubor."
11985 #: src/CutAndPaste.cpp:441
11988 "Layout had to be changed from\n"
11990 "because of class conversion from\n"
11993 "Rozvr¾ení muselo být zmìnìno z\n"
11995 "kvùli konverzi tøídy z\n"
11998 #: src/CutAndPaste.cpp:446
11999 msgid "Changed Layout"
12000 msgstr "Zmìnìno rozvr¾ení"
12002 #: src/CutAndPaste.cpp:465
12005 "Character style %1$s is undefined because of class conversion from\n"
12008 "Styl znaku %1$s není definován kvùli konverzi tøídy z\n"
12011 #: src/CutAndPaste.cpp:472
12012 msgid "Undefined character style"
12013 msgstr "Nedefinovaný styl znaku"
12015 #: src/Exporter.cpp:82 src/LyXFunc.cpp:1070
12018 "The file %1$s already exists.\n"
12020 "Do you want to over-write that file?"
12022 "Soubor %1$s ji¾ existuje.\n"
12024 "Chcete tento soubor pøepsat?"
12026 #: src/Exporter.cpp:85 src/LyXFunc.cpp:1073
12027 msgid "Over-write file?"
12028 msgstr "Pøepsat soubor?"
12030 #: src/Exporter.cpp:87 src/LyXFunc.cpp:1074 src/LyXFunc.cpp:2039
12031 #: src/callback.cpp:170
12032 msgid "&Over-write"
12035 #: src/Exporter.cpp:87
12036 msgid "Over-write &all"
12037 msgstr "Pøepsat &v¹e"
12039 #: src/Exporter.cpp:88
12040 msgid "&Cancel export"
12041 msgstr "&Zru¹it export"
12043 #: src/Exporter.cpp:137
12044 msgid "Couldn't copy file"
12045 msgstr "Nelze zkopírovat soubor"
12047 #: src/Exporter.cpp:138
12049 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
12050 msgstr "Kopírování %1$s do %2$s selhalo."
12052 #: src/Exporter.cpp:170
12053 msgid "Couldn't export file"
12054 msgstr "Nelze exportovat soubor"
12056 #: src/Exporter.cpp:171
12058 msgid "No information for exporting the format %1$s."
12059 msgstr "®ádná informace pro export formátu %1$s."
12061 #: src/Exporter.cpp:205
12062 msgid "File name error"
12063 msgstr "Chyba ve jménì souboru"
12065 #: src/Exporter.cpp:206
12066 msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
12067 msgstr "Cesta k dokumentu nesmí obsahovat mezery."
12069 #: src/Exporter.cpp:245
12070 msgid "Document export cancelled."
12071 msgstr "Export dokumentu zru¹en."
12073 #: src/Exporter.cpp:251
12075 msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
12076 msgstr "Dokument exportován jako %1$s do souboru `%2$s'"
12078 #: src/Exporter.cpp:257
12080 msgid "Document exported as %1$s"
12081 msgstr "Dokument exportován jako %1$s"
12083 #: src/Font.cpp:55 src/frontends/controllers/ControlDocument.cpp:48
12084 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:870
12086 msgstr "Antikva (Roman)"
12088 #: src/Font.cpp:55 src/frontends/controllers/ControlDocument.cpp:48
12089 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:874
12091 msgstr "Bezpatkové (Sans Serif)"
12093 #: src/Font.cpp:55 src/frontends/controllers/ControlDocument.cpp:48
12094 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:878
12102 #: src/Font.cpp:57 src/Font.cpp:60 src/Font.cpp:63 src/Font.cpp:69
12107 #: src/Font.cpp:57 src/Font.cpp:60 src/Font.cpp:64 src/Font.cpp:69
12112 #: src/Font.cpp:60 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:900
12116 #: src/Font.cpp:60 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:904
12120 #: src/Font.cpp:63 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:926
12124 #: src/Font.cpp:63 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:930
12126 msgstr "Kurzíva (italic)"
12128 #: src/Font.cpp:63 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:934
12130 msgstr "Sklonìný (slanted)"
12136 #: src/Font.cpp:68 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1000
12140 #: src/Font.cpp:68 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1004
12148 #: src/Font.cpp:512
12150 msgid "Emphasis %1$s, "
12151 msgstr "Zvýraznìní %1$s, "
12153 #: src/Font.cpp:515
12155 msgid "Underline %1$s, "
12156 msgstr "Podtr¾ení %1$s, "
12158 #: src/Font.cpp:518
12160 msgid "Noun %1$s, "
12161 msgstr "Jméno %1$s, "
12163 #: src/Font.cpp:523
12165 msgid "Language: %1$s, "
12166 msgstr "Jazyk: %1$s, "
12168 #: src/Font.cpp:526
12170 msgid " Number %1$s"
12171 msgstr " Èíslo %1$s"
12173 #: src/Format.cpp:269 src/Format.cpp:282 src/Format.cpp:292 src/Format.cpp:326
12174 msgid "Cannot view file"
12175 msgstr "Soubor nelze prohlí¾et"
12177 #: src/Format.cpp:270 src/Format.cpp:340
12179 msgid "File does not exist: %1$s"
12180 msgstr "Soubor neexistuje: %1$s"
12182 #: src/Format.cpp:283
12184 msgid "No information for viewing %1$s"
12185 msgstr "®ádná informace pro prohlí¾ení %1$s"
12187 #: src/Format.cpp:293
12189 msgid "Auto-view file %1$s failed"
12190 msgstr "Automatické prohlí¾ení souboru %1$s selhalo"
12192 #: src/Format.cpp:339 src/Format.cpp:352 src/Format.cpp:362 src/Format.cpp:385
12193 msgid "Cannot edit file"
12194 msgstr "Nelze editovat soubor"
12196 #: src/Format.cpp:353
12198 msgid "No information for editing %1$s"
12199 msgstr "®ádná informace pro editaci %1$s"
12201 #: src/Format.cpp:363
12203 msgid "Auto-edit file %1$s failed"
12204 msgstr "Automatická editace souboru %1$s selhala"
12206 #: src/ISpell.cpp:238 src/ISpell.cpp:245 src/ISpell.cpp:254
12207 msgid "Can't create pipe for spellchecker."
12208 msgstr "Nelze vytvoøit rouru(pipe) pro kontrolu pravopisu."
12210 #: src/ISpell.cpp:259 src/ISpell.cpp:264 src/ISpell.cpp:269
12211 msgid "Can't open pipe for spellchecker."
12212 msgstr "Nelze otevøít rouru(pipe) pro kontrolu pravopisu."
12214 #: src/ISpell.cpp:278
12216 "Could not create an ispell process.\n"
12217 "You may not have the right languages installed."
12219 "Nelze spustit proces ispell.\n"
12220 "Mo¾ná nemáte instalovány správné jazyky."
12222 #: src/ISpell.cpp:301
12224 "The ispell process returned an error.\n"
12225 "Perhaps it has been configured wrongly ?"
12227 "Proces ispell skonèil s chybou.\n"
12228 "Mo¾ná je ¹patnì konfigurován ?"
12230 #: src/ISpell.cpp:406
12233 "Could not check word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%2"
12237 #: src/ISpell.cpp:417
12238 msgid "Could not communicate with the ispell spellchecker process."
12239 msgstr "Nelze komunikovat s kontrolou pravopisu (ispell)."
12241 #: src/ISpell.cpp:477
12244 "Could not insert word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
12248 #: src/ISpell.cpp:492
12251 "Could not accept word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
12255 #: src/Importer.cpp:47
12257 msgid "Importing %1$s..."
12258 msgstr "Importování %1$s..."
12260 #: src/Importer.cpp:68
12261 msgid "Couldn't import file"
12262 msgstr "Soubor nelze importovat"
12264 #: src/Importer.cpp:69
12266 msgid "No information for importing the format %1$s."
12267 msgstr "®ádná informace pro import formátu %1$s."
12269 #: src/Importer.cpp:95
12271 msgstr "importováno."
12273 #: src/KeySequence.cpp:157
12277 #: src/LaTeX.cpp:95
12279 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
12280 msgstr "Èekání na bìh LaTeX-u èíslo %1$d"
12282 #: src/LaTeX.cpp:302 src/LaTeX.cpp:381
12283 msgid "Running MakeIndex."
12284 msgstr "Spou¹tím MakeIndex (rejstøík)."
12286 #: src/LaTeX.cpp:322
12287 msgid "Running BibTeX."
12288 msgstr "Spou¹tím BibTeX."
12290 #: src/LaTeX.cpp:462
12291 msgid "Running MakeIndex for nomencl."
12292 msgstr "Spou¹tím MakeIndex pro nomencl."
12295 msgid "Could not read configuration file"
12296 msgstr "Nelze pøeèíst konfiguraèní soubor"
12301 "Error while reading the configuration file\n"
12303 "Please check your installation."
12305 "Chyba pøi ètení konfiguraèního souboru\n"
12307 "Zkontrolujte prosím va¹i instalaci."
12310 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
12311 msgstr "LyX: pøekonfigurování u¾ivatelského adresáøe"
12319 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
12320 msgstr "Nelze smazat pomocný adresáø %1$s"
12323 msgid "Unable to remove temporary directory"
12324 msgstr "Nelze smazat pomocný adresáø"
12328 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
12329 msgstr "Chybný parametr pøíkazové øádky `%1$s'. Konec."
12336 msgid "Could not create temporary directory"
12337 msgstr "Nelze vytvoøit pomocný adresáø"
12342 "Could not create a temporary directory in\n"
12343 "%1$s. Make sure that this\n"
12344 "path exists and is writable and try again."
12346 "Nelze vytvoøit pomocný adresáø v\n"
12347 "%1$s. Ujistìte se, ¾e\n"
12348 "tato cesta existuje a má práva na zápis. Poté zkuste znovu."
12350 #: src/LyX.cpp:1093
12351 msgid "Missing user LyX directory"
12352 msgstr "Chybí u¾ivatelský adresáø LyX-u"
12354 #: src/LyX.cpp:1094
12357 "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
12358 "It is needed to keep your own configuration."
12360 "Zadal jste neexistující u¾ivatelský adresáø LyX-u, %1$s.\n"
12361 "Je potøebný k uchování va¹í konfigurace."
12363 #: src/LyX.cpp:1099
12364 msgid "&Create directory"
12365 msgstr "&ytvoøit adresáø"
12367 #: src/LyX.cpp:1100
12369 msgstr "&Ukonèit LyX"
12371 #: src/LyX.cpp:1101
12372 msgid "No user LyX directory. Exiting."
12373 msgstr "®ádný u¾ivatelský adresáø LyX-u. Konec."
12375 #: src/LyX.cpp:1105
12377 msgid "LyX: Creating directory %1$s"
12378 msgstr "LyX: Vytváøím adresáø %1$s"
12380 #: src/LyX.cpp:1111
12381 msgid "Failed to create directory. Exiting."
12382 msgstr "Selhalo vytváøení adresáøe. Konec."
12384 #: src/LyX.cpp:1284
12385 msgid "List of supported debug flags:"
12386 msgstr "Seznam podporovaných ladících pøíznakù:"
12388 #: src/LyX.cpp:1288
12390 msgid "Setting debug level to %1$s"
12391 msgstr "Ladící úroveò nastavena na %1$s"
12393 #: src/LyX.cpp:1299
12395 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
12396 "Command line switches (case sensitive):\n"
12397 "\t-help summarize LyX usage\n"
12398 "\t-userdir dir set user directory to dir\n"
12399 "\t-sysdir dir set system directory to dir\n"
12400 "\t-geometry WxH+X+Y set geometry of the main window\n"
12401 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
12402 " select the features to debug.\n"
12403 " Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
12404 "\t-x [--execute] command\n"
12405 " where command is a lyx command.\n"
12406 "\t-e [--export] fmt\n"
12407 " where fmt is the export format of choice.\n"
12408 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
12409 " where fmt is the import format of choice\n"
12410 " and file.xxx is the file to be imported.\n"
12411 "\t-version summarize version and build info\n"
12412 "Check the LyX man page for more details."
12414 "Pou¾ití: lyx [ pøepínaèe ] [ dokument.lyx ... ]\n"
12415 "Pøepínaèe (rozli¹uje se velikost písmen):\n"
12416 "\t-help tato stránka\n"
12417 "\t-userdir dir nastav u¾ivatelský adresáø na dir\n"
12418 "\t-sysdir dir nastav systémový adresáø na dir\n"
12419 "\t-geometry WxH+X+Y nastavení pozice hlavního okna\n"
12420 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
12421 " vyber patøiènou èást k ladìní.\n"
12422 " Pøíkaz `lyx -dbg' vypí¹e seznam laditelných èástí\n"
12423 "\t-x [--execute] command\n"
12424 " spustí pøíkaz command LyX-u.\n"
12425 "\t-e [--export] fmt\n"
12426 " kde fmt je vybraný exportní formát.\n"
12427 "\t-i [--import] fmt soubor.xxx\n"
12428 " kde fmt vybraný formát k importu\n"
12429 " a soubor.xxx je soubor urèený k importu.\n"
12430 "\t-version shrnout verzi a informace o sestavení\n"
12431 "Prohlédnìte manuálovou stránku LyX-u pro detailnìj¹í informace."
12433 #: src/LyX.cpp:1335 src/support/Package.cpp.in:568
12434 msgid "No system directory"
12435 msgstr "®ádný systémový adresáø"
12437 #: src/LyX.cpp:1336
12438 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
12439 msgstr "Chybí adresáø pro pøepínaè -sysdir"
12441 #: src/LyX.cpp:1346
12442 msgid "No user directory"
12443 msgstr "®ádný u¾ivatelský adresáø"
12445 #: src/LyX.cpp:1347
12446 msgid "Missing directory for -userdir switch"
12447 msgstr "Chybí adresáø pro pøepínaè -userdir"
12449 #: src/LyX.cpp:1357
12450 msgid "Incomplete command"
12451 msgstr "Neúplný pøíkaz"
12453 #: src/LyX.cpp:1358
12454 msgid "Missing command string after --execute switch"
12455 msgstr "Chybí pøíkaz za pøepínaèem --execute"
12457 #: src/LyX.cpp:1368
12458 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
12459 msgstr "Chybí typ souboru [napø. latex, ps...] za pøepínaèem --export"
12461 #: src/LyX.cpp:1380
12462 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
12463 msgstr "Chybí typ souboru [napø. latex, ps...] za pøepínaèem --import"
12465 #: src/LyX.cpp:1385
12466 msgid "Missing filename for --import"
12467 msgstr "Chybí jméno souboru za pøepínaèem --import"
12469 #: src/LyXFunc.cpp:363
12470 msgid "Unknown function."
12471 msgstr "Neznámá funkce."
12473 #: src/LyXFunc.cpp:402
12474 msgid "Nothing to do"
12475 msgstr "Nic k vykonání"
12477 #: src/LyXFunc.cpp:421
12478 msgid "Unknown action"
12479 msgstr "Neznámá akce"
12481 #: src/LyXFunc.cpp:427 src/LyXFunc.cpp:717
12482 msgid "Command disabled"
12483 msgstr "Pøíkaz vypnut"
12485 #: src/LyXFunc.cpp:434
12486 msgid "Command not allowed without any document open"
12487 msgstr "Pøíkaz není povolen bez otevøeného dokumentu"
12489 #: src/LyXFunc.cpp:703
12490 msgid "Document is read-only"
12491 msgstr "Dokument je jen ke ètení"
12493 #: src/LyXFunc.cpp:711
12494 msgid "This portion of the document is deleted."
12495 msgstr "Tato èást dokumentu je vymazána."
12497 #: src/LyXFunc.cpp:730
12500 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
12502 "Do you want to save the document?"
12504 "Dokument %1$s obsahuje neulo¾ené zmìny.\n"
12506 "Chcete jej ulo¾it ?"
12508 #: src/LyXFunc.cpp:748
12511 "Could not print the document %1$s.\n"
12512 "Check that your printer is set up correctly."
12514 "Nelze vytisknout dokument %1$s.\n"
12515 "Zkontrolujte nastavení va¹í tiskárny."
12517 #: src/LyXFunc.cpp:751
12518 msgid "Print document failed"
12519 msgstr "Tisk dokumentu selhal"
12521 #: src/LyXFunc.cpp:770
12524 "The document could not be converted\n"
12525 "into the document class %1$s."
12527 "Dokument nemohl být pøeveden\n"
12528 "do tøídy dokumentù %1$s."
12530 #: src/LyXFunc.cpp:773
12531 msgid "Could not change class"
12532 msgstr "Nelze zmìnit tøídu"
12534 #: src/LyXFunc.cpp:885
12536 msgid "Saving document %1$s..."
12537 msgstr "Ukládá se %1$s..."
12539 #: src/LyXFunc.cpp:889
12543 #: src/LyXFunc.cpp:905
12546 "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
12547 "version of the document %1$s?"
12549 "V¹echny zmìny budou ztraceny. Opravdu se chcete vrátit k pùvodní verzi "
12552 #: src/LyXFunc.cpp:1097
12554 msgstr "Ukonèování."
12556 #: src/LyXFunc.cpp:1115 src/Text3.cpp:1314
12557 msgid "Missing argument"
12558 msgstr "Chybí argument"
12560 #: src/LyXFunc.cpp:1124
12562 msgid "Opening help file %1$s..."
12563 msgstr "Otvírání nápovìdy %1$s..."
12565 #: src/LyXFunc.cpp:1411
12567 msgid "Opening child document %1$s..."
12568 msgstr "Otvírání dokumentu potomka %1$s..."
12570 #: src/LyXFunc.cpp:1498
12571 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
12572 msgstr "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
12574 #: src/LyXFunc.cpp:1509
12576 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
12578 "Set-color \"%1$s\" selhalo - barva je nedefinována nebo nelze pøedefinovat"
12580 #: src/LyXFunc.cpp:1623
12582 msgid "Document defaults saved in %1$s"
12583 msgstr "Standardní nastavení dokumentu ulo¾eno v %1$s"
12585 #: src/LyXFunc.cpp:1626
12586 msgid "Unable to save document defaults"
12587 msgstr "Nelze ulo¾it standardní nastavení dokumentu"
12589 #: src/LyXFunc.cpp:1682
12590 msgid "Converting document to new document class..."
12591 msgstr "Konverze dokumentu do nové tøídy dokumentu..."
12593 #: src/LyXFunc.cpp:1876
12594 msgid "Select template file"
12595 msgstr "Vybrat soubor se ¹ablonou"
12597 #: src/LyXFunc.cpp:1879 src/callback.cpp:137
12598 msgid "Templates|#T#t"
12599 msgstr "©ablony|#A#a"
12601 #: src/LyXFunc.cpp:1915
12602 msgid "Select document to open"
12603 msgstr "Vybrat dokument k otevøení"
12605 #: src/LyXFunc.cpp:1954
12607 msgid "Opening document %1$s..."
12608 msgstr "Otvírání dokumentu %1$s..."
12610 #: src/LyXFunc.cpp:1958
12612 msgid "Document %1$s opened."
12613 msgstr "Dokument %1$s otevøen."
12615 #: src/LyXFunc.cpp:1960
12617 msgid "Could not open document %1$s"
12618 msgstr "Nelze otevøít dokument %1$s"
12620 #: src/LyXFunc.cpp:1985
12622 msgid "Select %1$s file to import"
12623 msgstr "Vybrat soubor %1$s k importu"
12625 #: src/LyXFunc.cpp:2036 src/callback.cpp:167
12628 "The document %1$s already exists.\n"
12630 "Do you want to over-write that document?"
12632 "Dokument %1$s ji¾ existuje.\n"
12634 "Chcete jej pøepsat ?"
12636 #: src/LyXFunc.cpp:2038 src/callback.cpp:169
12637 msgid "Over-write document?"
12638 msgstr "Pøepsat dokument ?"
12640 #: src/LyXFunc.cpp:2109
12641 msgid "Welcome to LyX!"
12642 msgstr "Vítejte v LyXu!"
12644 #: src/LyXRC.cpp:2084
12646 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
12648 msgstr "Pova¾ovat slo¾eniny typu \"kafemlejnek\" za legální slova ?"
12650 #: src/LyXRC.cpp:2089
12652 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
12654 msgstr "Nastavit alternativní jazyk. Standardnì se pou¾ívá jazyk dokumentu."
12656 #: src/LyXRC.cpp:2093
12658 "Use to define an external program to render tables in plain text output. E."
12659 "g. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If \"\" is "
12660 "specified, an internal routine is used."
12662 "Pou¾ít k definování externího programu pøevádìjícího tabulky do prostého "
12663 "textového výstupu. Napø. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" , kde $$FName "
12664 "pøedstavuje vstupní soubor. Pokud je nastaveno na \"\" pou¾ije se interní "
12667 #: src/LyXRC.cpp:2101
12669 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
12670 "automatically by what you type."
12672 "Zru¹te volbu, pokud nechcete automaticky pøepisovat oznaèený text tím, co "
12673 "zrovna pí¹ete na klávesnici."
12675 #: src/LyXRC.cpp:2105
12677 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
12680 "Zru¹te volbu, pokud nechcete automatické standardní nastavení pro novì "
12683 #: src/LyXRC.cpp:2109
12685 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
12687 "Èasový interval pro automatické ukládání (v sekundách).0 vypne automatické "
12690 #: src/LyXRC.cpp:2116
12692 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
12693 "the backup file in the same directory as the original file."
12695 "Cesta pro zálo¾ní soubory. V pøípadì prázdného øetìzce LyX ulo¾í zálohy do "
12696 "stejného adresáøe, ve kterém je originální soubor."
12698 #: src/LyXRC.cpp:2120
12700 "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
12701 "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
12703 "Zvolte nastavení pro bibtex (viz man bibtex) nebo zvolte alternativní "
12704 "pøkladaè (napø. mlbibtex or bibulus)."
12706 #: src/LyXRC.cpp:2124
12708 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
12709 "its global and local bind/ directories."
12711 "Soubor klávesových zkratek. Lze nastavit absolutní cestu; jinak bude LyX "
12712 "hledat v jeho lokálních a globálních adresáøích bind/ ."
12714 #: src/LyXRC.cpp:2128
12715 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
12716 msgstr "Kontrolovat existenci naposledy otevøených souborù."
12718 #: src/LyXRC.cpp:2132
12720 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
12721 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
12723 "Nastavte zpùsob spu¹tìní chktex-u. Napø. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -"
12724 "n25 -n30 -n38\" Viz dokumentace ChkTeX-u."
12726 #: src/LyXRC.cpp:2142
12728 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
12729 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
12731 "LyX za normální situace nemìní pozici kurzoru pøi pohybu posuvníkem. "
12732 "Nastavte true pokud chcete mít kurzor v¾dy na obrazovce."
12734 #: src/LyXRC.cpp:2153
12737 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
12738 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
12740 "Akceptován standardní strftime formát; detaily viz man strftime. Napø.\"%A, %"
12743 #: src/LyXRC.cpp:2157
12744 msgid "New documents will be assigned this language."
12745 msgstr "Nové dokumenty budou mít nastaven tento jazyk."
12747 #: src/LyXRC.cpp:2161
12748 msgid "Specify the default paper size."
12749 msgstr "Nastavení standardní velikosti papíru."
12751 #: src/LyXRC.cpp:2165
12753 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
12754 "shown after the change has been made.)"
12756 "Minimalizuj dialogová okna spoleènì s hlavním oknem LyX-u. (Vztahuje se "
12757 "pouze na dialogy zobrazené po zmìnì nastavení.)"
12759 #: src/LyXRC.cpp:2169
12760 msgid "Select how LyX will display any graphics."
12761 msgstr "Nastavení zpùsobu zobrazení obrázkù v LyX-u."
12763 #: src/LyXRC.cpp:2173
12765 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
12766 "LyX was started from."
12768 "Standardní cesta pro va¹e dokumenty. V pøípadì prázdného øetìzce LyX vybere "
12769 "adresáø, ze kterého byl spou¹tìn."
12771 #: src/LyXRC.cpp:2178
12772 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
12773 msgstr "Urèení dodateèných znakù, které mohou být souèástí slova."
12775 #: src/LyXRC.cpp:2182
12777 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
12778 "recommended for non-English languages."
12780 "Kódování fontu který je pou¾íván balíèkem fontenc LaTeX2e. T1 je velmi "
12781 "doporuèen pro neanglické jazyky."
12783 #: src/LyXRC.cpp:2189
12785 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
12786 "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
12787 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
12789 "Parametry pro makeindex (viz man makeindex). Lze nastavit alternativní "
12790 "kompilátor - napø. za pou¾ití xindy/make-rules by pøíkaz vypadal \"makeindex."
12793 #: src/LyXRC.cpp:2198
12795 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
12796 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
12798 "Pou¾ijte k nastavení souboru mapy kláves pro va¹i klávesnici. To lze napø. "
12799 "vyu¾ít v pøípadì, ¾e chcete psát dokumnety v èe¹tinì na anglické klávesnici."
12801 #: src/LyXRC.cpp:2202
12802 msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
12803 msgstr "Maximální poèet slov v poèáteèním øetìzci nové znaèky"
12805 #: src/LyXRC.cpp:2206
12807 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
12810 "Vyberte v pøípadì, ¾e je tøeba pou¾ívat pøíkaz pro zmìnu jazyka na zaèátku "
12813 #: src/LyXRC.cpp:2210
12815 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
12817 "Vyberte v pøípadì, ¾e je tøeba pou¾ívat pøíkaz pro zmìnu jazyka na konci "
12820 #: src/LyXRC.cpp:2214
12822 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
12823 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
12824 "name of the second language."
12826 "Pøíkaz LaTeX-u, který pøepne z jazyka dokumentu na jiný jazyk. Napø. "
12827 "\\selectlanguage{$$lang} kde $$lang je jméno druhého jazyka."
12829 #: src/LyXRC.cpp:2218
12830 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
12831 msgstr "Pøíkaz LaTeX-u, který pøepne zpìt na jazyk dokumentu."
12833 #: src/LyXRC.cpp:2222
12834 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
12835 msgstr "Pøíkaz LaTeX-u pro lokální zmìnu jazyka."
12837 #: src/LyXRC.cpp:2226
12839 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
12842 "Zru¹te volbu, nechcete-li pou¾ít jazyk(y) jako¾to parametr pro "
12845 #: src/LyXRC.cpp:2230
12847 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
12848 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
12850 "Pøíkaz LaTeX-u pro naètení jazykového balíèku. Napø. \"\\usepackage{babel}\","
12851 "\"\\usepackage{omega}\"."
12853 #: src/LyXRC.cpp:2234
12855 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
12856 "document is the default language."
12858 "Zru¹te volbu, nechcete-li pou¾ívat babel v pøípadì standardního nastavení "
12859 "jazyka dokumentu."
12861 #: src/LyXRC.cpp:2238
12862 msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
12864 "Zru¹te volbu, nechcete-li aby LyX nastavoval kurzor na ulo¾enou pozici."
12866 #: src/LyXRC.cpp:2242
12867 msgid "De-select to prevent loading files opened from the last lyx session."
12869 "Zru¹te volbu, pokud nechcete naèítat soubory otevøené v poslední relaci."
12871 #: src/LyXRC.cpp:2246
12872 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
12873 msgstr "Zru¹te volbu, nechcete-li vytváøet zálo¾ní kopie souborù."
12875 #: src/LyXRC.cpp:2250
12877 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
12880 "Zvolte pro kontrolu zvýraznìní slov napsaných jazykem odli¹ným od "
12881 "standardního jazyka dokumentu."
12883 #: src/LyXRC.cpp:2254
12885 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
12887 "Maximální poèet souborù v historii. V menu se mù¾e objevit a¾ %1$d souborù."
12889 #: src/LyXRC.cpp:2259
12891 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
12892 "variable. Use the OS native format."
12894 "Urèete adresáøe, které by mìly být pøidány do promìnné prostøedí PATH pøed "
12895 "ostatní adresáøe. Pou¾ijte formát vlastní danému operaènímu systému."
12897 #: src/LyXRC.cpp:2266
12899 "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
12900 msgstr "Urèete soubor s vlastním slovníkem. Napø. \".ispell_english\"."
12902 #: src/LyXRC.cpp:2270
12903 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
12904 msgstr "Zobrazovat náhled na vysázený text typu matematiky apod."
12906 #: src/LyXRC.cpp:2274
12907 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
12908 msgstr "Rovnice v náhledu budou oznaèeny pomocí \"(#)\" místo oèíslování."
12910 #: src/LyXRC.cpp:2278
12911 msgid "Scale the preview size to suit."
12912 msgstr "Nastavte mìøítko pro náhled."
12914 #: src/LyXRC.cpp:2282
12915 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
12916 msgstr "Volba urèující, zda-li mají být kopie srovnány za sebou."
12918 #: src/LyXRC.cpp:2286
12919 msgid "The option for specifying the number of copies to print."
12920 msgstr "Volba urèující poèet kopií pro tisk."
12922 #: src/LyXRC.cpp:2290
12924 "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
12925 "environment variable PRINTER."
12927 "Standardní tiskárna pro tisk. Pokud neurèena, LyX pou¾ije promìnnou "
12928 "prostøedí PRINTER."
12930 #: src/LyXRC.cpp:2294
12931 msgid "The option to print only even pages."
12932 msgstr "Volba pro tisk pouze sudých stran."
12934 #: src/LyXRC.cpp:2298
12936 "Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
12937 "the filename of the DVI file to be printed."
12939 "Volby navíc, které dostane program pro tisk za ostatními volbami, leè pøed "
12940 "jménem DVI souboru k tisku."
12942 #: src/LyXRC.cpp:2302
12943 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
12944 msgstr "Pøípona výstupního tiskového souboru. Obvykle \".ps\"."
12946 #: src/LyXRC.cpp:2306
12947 msgid "The option to print out in landscape."
12948 msgstr "Volba pro tisk na ¹íøku"
12950 #: src/LyXRC.cpp:2310
12951 msgid "The option to print only odd pages."
12952 msgstr "Volba pro tisk pouze lichých stran."
12954 #: src/LyXRC.cpp:2314
12955 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
12956 msgstr "Volba urèující èárkami oddìlený seznam stránek k tisku."
12958 #: src/LyXRC.cpp:2318
12959 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
12960 msgstr "Volba urèující velikost papíru."
12962 #: src/LyXRC.cpp:2322
12963 msgid "The option to specify paper type."
12964 msgstr "Volba uèující typ papíru."
12966 #: src/LyXRC.cpp:2326
12967 msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
12968 msgstr "Volba pro tisk stránek v opaèném poøadí"
12970 #: src/LyXRC.cpp:2330
12972 "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
12973 "a separate print spooling program on that file with the given name and "
12976 "Pokud nastavena, tato volba automaticky tiskne do souboru a poté na nìj "
12977 "oddìlenì zavolá tiskový \"spool\" program, který dostane jako argumenty "
12978 "jméno souboru a v¹echny volby."
12980 #: src/LyXRC.cpp:2334
12982 "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
12983 "prepended along with the printer name after the spool command."
12985 "Pokud urèíte jméno tiskárny v dialogovém oknì tisku, bude tento argument "
12986 "pøedøazen jménu tiskárny za pøíkazem \"spool\"-u."
12988 #: src/LyXRC.cpp:2338
12989 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
12990 msgstr "Volba pro tiskový program, je¾ nastavuje tisk do souboru."
12992 #: src/LyXRC.cpp:2342
12993 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
12994 msgstr "Volba pro tiskový program, je¾ nastavuje urèitou tiskárnu."
12996 #: src/LyXRC.cpp:2346
12998 "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
13000 msgstr "Zvolte, pokud má LyX pøedávat jméno tiskárny tiskovému programu."
13002 #: src/LyXRC.cpp:2350
13003 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
13004 msgstr "Zvolte tiskový program, napø. \"dvips\", \"dvilj4\"."
13006 #: src/LyXRC.cpp:2354
13008 "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
13010 "Zapnutí podpory pro jazyky pí¹ící zprava-doleva (napø. hebrej¹tina, "
13013 #: src/LyXRC.cpp:2358
13015 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
13016 "wrong, override the setting here."
13018 "DPI (poèet bodù na palec) va¹eho monitoru je automaticky detekováno LyX-em. "
13019 "Pøi selhání nastavte vlastní hodnotu."
13021 #: src/LyXRC.cpp:2364
13022 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
13023 msgstr "Fonty pou¾ívané k zobrazení editovaného textu na obrazovce."
13025 #: src/LyXRC.cpp:2373
13027 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
13028 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
13029 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
13031 "Povolit zmìnu velikosti bitmapových fontù. Pokud pou¾íváte bitmapový font a "
13032 "nastavíte tuto volbu, mohou nìkteré fonty vypadat v LyX-u kostrbatì. Pokud "
13033 "je tato volba vypnuta pou¾ije LyX nejbli¾¹í dostupnou velikostbitmapového "
13036 #: src/LyXRC.cpp:2377
13037 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
13038 msgstr "Velikosti fontu pou¾ívané pøi výpoètech zmìny mìøítka na obrazovce."
13040 #: src/LyXRC.cpp:2382
13043 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
13044 "roughly the same size as on paper."
13046 "Zvìt¹ení fontù na obrazovce. Nastavení 100% hrubì odpovídá jejich "
13047 "velikostina papíru."
13049 #: src/LyXRC.cpp:2387
13051 "Specify geometry of the main view in width x height (values from last "
13052 "session will not be used if non-zero values are specified)."
13054 "Nastavte velikost hlavního okna (¹íøka x vý¹ka). Nulové hodnoty "
13055 "zpùsobípou¾ití hodnot z poslední relace."
13057 #: src/LyXRC.cpp:2391
13058 msgid "Allow session manager to save and restore windows position."
13059 msgstr "Povolit ukládání a znovu-nastavení pozice okna."
13061 #: src/LyXRC.cpp:2395
13063 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
13064 "\".out\". Only for advanced users."
13066 "Spustit lyxserver. Roury (pipe) dostanou pøíponu \".in\" a \".out\". Jen pro "
13067 "pokroèilé u¾ivatele."
13069 #: src/LyXRC.cpp:2402
13070 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
13071 msgstr "Zru¹te volbu, pokud nechcete zobrazovat úvodní obrazovku."
13073 #: src/LyXRC.cpp:2406
13074 msgid "What command runs the spellchecker?"
13075 msgstr "Jakým pøíkazem spustit kontrolu pravopisu ?"
13077 #: src/LyXRC.cpp:2410
13079 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
13080 "when you quit LyX."
13082 "LyX umístí pomocné adresáøe do této cesty. Pøi ukonèení LyX-u budou smazány."
13084 #: src/LyXRC.cpp:2414
13086 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
13087 "value selects the directory LyX was started from."
13089 "Cesta kterou LyX nabídne pøi výbìru ¹ablony. Prázdný øetìzec zpùsobí výbìr "
13090 "adresáøe, ze kterého byl LyX spu¹tìn."
13092 #: src/LyXRC.cpp:2424
13094 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
13095 "will look in its global and local ui/ directories."
13097 "Soubor u¾ivatelského rozhraní (UI). Lze zadat absolutní cestu; jinak bude "
13098 "LyX hledat v jeho lokálních a globálních adresáøích ui/ ."
13100 #: src/LyXRC.cpp:2437
13102 "Specify whether to pass the -T input encoding option to ispell. Enable this "
13103 "if you cannot check the spelling of words containing accented letters. This "
13104 "may not work with all dictionaries."
13106 "Urèete, zda-li pøedat paramater -T urèující vstupní kódování pro ispell. "
13107 "Zapnìte tuto volbu, pokud nemù¾ete zkontrolovat pravopis pro slova s "
13108 "diakritikou. Tato volba nemusí fungovat se v¹emi slovníky."
13110 #: src/LyXRC.cpp:2444
13111 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
13113 "Urèete volbu nastavující papír v prohlí¾eèi DVI(nechte prázdné nebo pou¾ijte "
13116 #: src/LyXVC.cpp:100
13117 msgid "Document not saved"
13118 msgstr "Dokument neulo¾en"
13120 #: src/LyXVC.cpp:101
13121 msgid "You must save the document before it can be registered."
13122 msgstr "Dokument musí být ulo¾en pøed registrací."
13124 #: src/LyXVC.cpp:130
13125 msgid "LyX VC: Initial description"
13126 msgstr "LyX SV: Poèáteèní popisek"
13128 #: src/LyXVC.cpp:131
13129 msgid "(no initial description)"
13130 msgstr "(bez poèáteèního popisku)"
13132 #: src/LyXVC.cpp:146
13133 msgid "LyX VC: Log Message"
13134 msgstr "LyX SV: Zpráva Log-u"
13136 #: src/LyXVC.cpp:149
13137 msgid "(no log message)"
13138 msgstr "(¾ádná zpráva logu)"
13140 #: src/LyXVC.cpp:171
13143 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
13146 "Do you want to revert to the saved version?"
13148 "Návrat k ulo¾ené verzi dokumentu %1$s znamená ztrátu v¹ech souèasných zmìn.\n"
13150 "Chcete pøejít zpìt k ulo¾ené verzi ?"
13152 #: src/LyXVC.cpp:174
13153 msgid "Revert to stored version of document?"
13154 msgstr "Návrat k ulo¾ené verzi dokumentu ?"
13156 #: src/MenuBackend.cpp:463 src/MenuBackend.cpp:500 src/MenuBackend.cpp:572
13157 #: src/MenuBackend.cpp:594 src/MenuBackend.cpp:617 src/MenuBackend.cpp:703
13158 msgid "No Documents Open!"
13159 msgstr "®ádné otevøené dokumenty !"
13161 #: src/MenuBackend.cpp:540
13163 msgstr "Prostý text"
13165 #: src/MenuBackend.cpp:542
13166 msgid "Plain Text, Join Lines"
13167 msgstr "Prostý text, spojit øádky"
13169 #: src/MenuBackend.cpp:714
13170 msgid "Master Document"
13171 msgstr "Hlavní dokument"
13173 #: src/MenuBackend.cpp:746
13174 msgid "No Table of contents"
13175 msgstr "Bez obsahu|B"
13178 #: src/MenuBackend.cpp:791
13182 #: src/Paragraph.cpp:1581 src/frontends/qt4/QParagraph.cpp:237
13183 msgid "Senseless with this layout!"
13184 msgstr "Nesmyslné v tomto rozvr¾ení!"
13186 #: src/SpellBase.cpp:51
13187 msgid "Native OS API not yet supported."
13188 msgstr "Nativní OS API zatím nepodporováno."
13190 #: src/Text.cpp:133
13191 msgid "Unknown layout"
13192 msgstr "Neznámé rozvr¾ení"
13194 #: src/Text.cpp:134
13197 "Layout '%1$s' does not exist in textclass '%2$s'\n"
13198 "Trying to use the default instead.\n"
13200 "Rozvr¾ení '%1$s' neexistuje v tøídì (textclass) '%2$s'\n"
13201 "Zkusím pou¾ít standardní nastavení.\n"
13203 #: src/Text.cpp:165
13204 msgid "Unknown Inset"
13205 msgstr "Neznámá vlo¾ka"
13207 #: src/Text.cpp:271 src/Text.cpp:284
13208 msgid "Change tracking error"
13209 msgstr "Chyba pøi zmìnì revize"
13211 #: src/Text.cpp:272
13213 msgid "Unknown author index for insertion: %1$d\n"
13214 msgstr "Neznámý index autora pro vlo¾ení: %1$d\n"
13216 #: src/Text.cpp:285
13218 msgid "Unknown author index for deletion: %1$d\n"
13219 msgstr "Neznámý index autora pro výmaz: %1$d\n"
13221 #: src/Text.cpp:292
13222 msgid "Unknown token"
13223 msgstr "Neznámý symbol"
13225 #: src/Text.cpp:726
13227 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
13230 "Nelze vlo¾it mezeru na zaèátek odstavce. Pøeètìte si prosím pøíruèku "
13233 #: src/Text.cpp:737
13234 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
13236 "Dvì mezery nelze psát tímto zpùsobem. Pøeètìte si prosím pøíruèku(tutorial)."
13238 #: src/Text.cpp:1739
13239 msgid "[Change Tracking] "
13240 msgstr "[Zmìna revize] "
13242 #: src/Text.cpp:1745
13246 #: src/Text.cpp:1749
13250 #: src/Text.cpp:1759
13253 msgstr "Font: %1$s"
13255 #: src/Text.cpp:1764
13257 msgid ", Depth: %1$d"
13258 msgstr ", Hloubka: %1$d"
13260 #: src/Text.cpp:1770
13261 msgid ", Spacing: "
13262 msgstr ", Mezery: "
13264 #: src/Text.cpp:1776 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:232
13266 msgstr "Jedna a pùl"
13268 #: src/Text.cpp:1782
13272 #: src/Text.cpp:1791
13274 msgstr ", Vlo¾ka: "
13276 #: src/Text.cpp:1792
13277 msgid ", Paragraph: "
13278 msgstr ", Odstavec: "
13280 #: src/Text.cpp:1793
13284 #: src/Text.cpp:1794
13285 msgid ", Position: "
13286 msgstr ", Pozice: "
13288 #: src/Text.cpp:1800
13292 #: src/Text.cpp:1802
13293 msgid ", Boundary: "
13296 #: src/Text2.cpp:540
13298 msgid "No font change defined."
13299 msgstr "Pøechod na dal¹í zmìnu"
13301 #: src/Text2.cpp:581
13302 msgid "Nothing to index!"
13303 msgstr "Nic k indexaci !"
13305 #: src/Text2.cpp:583
13306 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
13307 msgstr "Nelze indexovat víc ne¾ jeden odstavec !"
13309 #: src/Text3.cpp:185 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1338
13310 msgid "Math editor mode"
13311 msgstr "Mód matematického editoru"
13313 #: src/Text3.cpp:722
13314 msgid "Unknown spacing argument: "
13315 msgstr "Neznámý argument mezery: "
13317 #: src/Text3.cpp:895
13319 msgstr "Rozvr¾ení "
13321 #: src/Text3.cpp:896
13325 #: src/Text3.cpp:1419 src/Text3.cpp:1431
13326 msgid "Character set"
13327 msgstr "Znaková sada"
13329 #: src/Text3.cpp:1565
13330 msgid "Paragraph layout set"
13331 msgstr "Nastavení rozvr¾ení odstavce"
13333 #: src/VSpace.cpp:490
13334 msgid "Default skip"
13335 msgstr "Standardní mezera"
13337 #: src/VSpace.cpp:493
13339 msgstr "Malá mezera"
13341 #: src/VSpace.cpp:496
13342 msgid "Medium skip"
13343 msgstr "Støední mezera"
13345 #: src/VSpace.cpp:499
13347 msgstr "Velká mezera"
13349 #: src/VSpace.cpp:502
13350 msgid "Vertical fill"
13351 msgstr "Výplò (VFill)"
13353 #: src/VSpace.cpp:509
13357 #: src/buffer_funcs.cpp:81
13360 "The specified document\n"
13362 "could not be read."
13364 "Po¾adovaný dokument\n"
13368 #: src/buffer_funcs.cpp:83
13369 msgid "Could not read document"
13370 msgstr "Nelze pøeèíst dokument"
13372 #: src/buffer_funcs.cpp:96
13375 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
13377 "Recover emergency save?"
13379 "Existuje nouzové ulo¾ení dokumentu %1$s .\n"
13381 "Obnovit z nouzového ulo¾ení ?"
13383 #: src/buffer_funcs.cpp:99
13384 msgid "Load emergency save?"
13385 msgstr "Naèíst nouzové ulo¾ení ?"
13387 #: src/buffer_funcs.cpp:100
13391 #: src/buffer_funcs.cpp:100
13392 msgid "&Load Original"
13393 msgstr "&Naèíst pùvodní"
13395 #: src/buffer_funcs.cpp:123
13398 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
13400 "Load the backup instead?"
13402 "Záloha dokumentu %1$s je novìj¹í.\n"
13404 "Naèíst místo toho zálohu ?"
13406 #: src/buffer_funcs.cpp:126
13407 msgid "Load backup?"
13408 msgstr "Naèíst zálohu ?"
13410 #: src/buffer_funcs.cpp:127
13411 msgid "&Load backup"
13412 msgstr "&Naèíst zálohu"
13414 #: src/buffer_funcs.cpp:127
13415 msgid "Load &original"
13416 msgstr "Naèíst &pùvodní"
13418 #: src/buffer_funcs.cpp:166
13420 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
13421 msgstr "Chcete obdr¾et dokument %1$s ze správy verzí ?"
13423 #: src/buffer_funcs.cpp:168
13424 msgid "Retrieve from version control?"
13425 msgstr "Obdr¾et ze správy verzí"
13427 #: src/buffer_funcs.cpp:169
13431 #: src/buffer_funcs.cpp:202
13434 "The specified document template\n"
13436 "could not be read."
13438 "Po¾adovaná ¹ablona dokumentu\n"
13442 #: src/buffer_funcs.cpp:204
13443 msgid "Could not read template"
13444 msgstr "Nelze pøeèíst ¹ablonou"
13446 #: src/buffer_funcs.cpp:523
13447 msgid "\\arabic{enumi}."
13448 msgstr "\\arabic{enumi}."
13450 #: src/buffer_funcs.cpp:529
13451 msgid "\\roman{enumiii}."
13452 msgstr "\\roman{enumiii}."
13454 #: src/buffer_funcs.cpp:532
13455 msgid "\\Alph{enumiv}."
13456 msgstr "\\Alph{enumiv}."
13458 #: src/bufferview_funcs.cpp:308
13459 msgid "No more insets"
13460 msgstr "®ádná dal¹í vlo¾ka"
13462 #: src/callback.cpp:114
13465 "The document %1$s could not be saved.\n"
13467 "Do you want to rename the document and try again?"
13469 "Dokument %1$s nelze ulo¾it.\n"
13471 "Chcete ho pøejmenovat a zkusit znovu ulo¾it ?"
13473 #: src/callback.cpp:116
13474 msgid "Rename and save?"
13475 msgstr "Pøejmenovat a ulo¾it ?"
13477 #: src/callback.cpp:117
13479 msgstr "Pøe&jmenovat"
13481 #: src/callback.cpp:134
13482 msgid "Choose a filename to save document as"
13483 msgstr "Vybrat nové jméno souboru pro dokument"
13485 #: src/callback.cpp:218
13487 msgid "Auto-saving %1$s"
13488 msgstr "Automatické ulo¾ení %1$s"
13490 #: src/callback.cpp:258
13491 msgid "Autosave failed!"
13492 msgstr "Automatické ulo¾ení selhalo!"
13494 #: src/callback.cpp:285
13495 msgid "Autosaving current document..."
13496 msgstr "Automatické ulo¾ení souèasného dokumentu"
13498 #: src/callback.cpp:349
13499 msgid "Select file to insert"
13500 msgstr "Vyber soubor pro vlo¾ení"
13502 #: src/callback.cpp:368
13505 "Could not read the specified document\n"
13507 "due to the error: %2$s"
13509 "Nelze pøeèíst zadaný dokument\n"
13511 "zpùsobeno chybou: %2$s"
13513 #: src/callback.cpp:370
13514 msgid "Could not read file"
13515 msgstr "Soubor nelze pøeèíst"
13517 #: src/callback.cpp:378
13520 "Could not open the specified document\n"
13522 "due to the error: %2$s"
13524 "Nelze otevøít zadaný dokument\n"
13526 "zpùsobeno chybou: %2$s"
13528 #: src/callback.cpp:380 src/output.cpp:41
13529 msgid "Could not open file"
13530 msgstr "Nelze otevøít soubor"
13532 #: src/callback.cpp:404
13533 msgid "Reading not UTF-8 encoded file"
13536 #: src/callback.cpp:405
13538 "The file is not UTF-8 encoded.\n"
13539 "It will be read as local 8Bit-encoded.\n"
13540 "If this does not give the correct result\n"
13541 "then please change the encoding of the file\n"
13542 "to UTF-8 with a program other than LyX.\n"
13545 #: src/callback.cpp:422
13546 msgid "Running configure..."
13547 msgstr "Spou¹tìní konfigurace..."
13549 #: src/callback.cpp:431
13550 msgid "Reloading configuration..."
13551 msgstr "Znovunaètení konfigurace..."
13553 #: src/callback.cpp:436
13554 msgid "System reconfigured"
13555 msgstr "Systém pøekonfigurován"
13557 #: src/callback.cpp:437
13559 "The system has been reconfigured.\n"
13560 "You need to restart LyX to make use of any\n"
13561 "updated document class specifications."
13563 "Systém byl pøekonfigurován.\n"
13564 "Musíte znovu spustit LyX, aby se nechaly pou¾ívat v¹echny\n"
13565 "aktualizované nastavení tøíd dokumentù."
13567 #: src/client/debug.cpp:44 src/debug.cpp:44
13568 msgid "No debugging message"
13569 msgstr "®ádné ladící výpisy"
13571 #: src/client/debug.cpp:45 src/debug.cpp:45
13572 msgid "General information"
13573 msgstr "Obecné informace"
13575 #: src/client/debug.cpp:46 src/debug.cpp:70
13576 msgid "Developers' general debug messages"
13577 msgstr "Obecné vývojáøské ladící výpisy"
13579 #: src/client/debug.cpp:47 src/debug.cpp:71
13580 msgid "All debugging messages"
13581 msgstr "V¹echny ladící výpisy"
13583 #: src/client/debug.cpp:91 src/debug.cpp:115
13585 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
13586 msgstr "Ladìní `%1$s' (%2$s)"
13588 #: src/debug.cpp:46
13589 msgid "Program initialisation"
13590 msgstr "Inicializace programu"
13592 #: src/debug.cpp:47
13593 msgid "Keyboard events handling"
13594 msgstr "Obsluha klávesových událostí"
13596 #: src/debug.cpp:48
13597 msgid "GUI handling"
13598 msgstr "Obsluha GUI"
13600 #: src/debug.cpp:49
13601 msgid "Lyxlex grammar parser"
13602 msgstr "Lyxlex gramatický analyzátor"
13604 #: src/debug.cpp:50
13605 msgid "Configuration files reading"
13606 msgstr "Naètení konfiguraèních souborù"
13608 #: src/debug.cpp:51
13609 msgid "Custom keyboard definition"
13610 msgstr "Vlastní definice klávesnice"
13612 #: src/debug.cpp:52
13613 msgid "LaTeX generation/execution"
13614 msgstr "LaTeX tvorba/spou¹tìní"
13616 #: src/debug.cpp:53
13617 msgid "Math editor"
13618 msgstr "Editor matematiky"
13620 #: src/debug.cpp:54
13621 msgid "Font handling"
13622 msgstr "Obsluha fontù"
13624 #: src/debug.cpp:55
13625 msgid "Textclass files reading"
13626 msgstr "Naètení souborù pro tøídy textù"
13628 #: src/debug.cpp:56
13629 msgid "Version control"
13630 msgstr "Správa verzí"
13632 #: src/debug.cpp:57
13633 msgid "External control interface"
13634 msgstr "Rozhraní pro externí øízení"
13636 #: src/debug.cpp:58
13637 msgid "Keep *roff temporary files"
13638 msgstr "Nemazat pomocné *roff soubory"
13640 #: src/debug.cpp:59
13641 msgid "User commands"
13642 msgstr "U¾ivatelské pøíkazy"
13644 #: src/debug.cpp:60
13645 msgid "The LyX Lexxer"
13646 msgstr "LyX Lexxer"
13648 #: src/debug.cpp:61
13649 msgid "Dependency information"
13650 msgstr "Informace o závislostech"
13652 #: src/debug.cpp:62
13654 msgstr "Vlo¾ky LyX-u"
13656 #: src/debug.cpp:63
13657 msgid "Files used by LyX"
13658 msgstr "Soubory pou¾ité LyX-em"
13660 #: src/debug.cpp:64
13661 msgid "Workarea events"
13662 msgstr "Události na pracovní plo¹e"
13664 #: src/debug.cpp:65
13665 msgid "Insettext/tabular messages"
13666 msgstr "Zprávy z tabulek/vlo¾ek textu"
13668 #: src/debug.cpp:66
13669 msgid "Graphics conversion and loading"
13670 msgstr "Konverze a naèítání obrázku"
13672 #: src/debug.cpp:67
13673 msgid "Change tracking"
13674 msgstr "Zmìna revize"
13676 #: src/debug.cpp:68
13677 msgid "External template/inset messages"
13678 msgstr "Zprávy z externích ¹ablon/vlo¾ek"
13680 #: src/debug.cpp:69
13681 msgid "RowPainter profiling"
13682 msgstr "Profilování RowPainter-u"
13684 #: src/frontends/LyXView.cpp:425
13686 msgstr " (zmìnìno)"
13688 #: src/frontends/LyXView.cpp:429
13689 msgid " (read only)"
13690 msgstr " (jen ke ètení)"
13692 #: src/frontends/WorkArea.cpp:242
13693 msgid "Formatting document..."
13694 msgstr "Formátování dokumentu..."
13696 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:58
13697 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
13698 msgstr "CHYBA: LyX nebyl schopen naèíst soubor CREDITS\n"
13700 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:59
13701 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
13702 msgstr "Nainstalujte prosím korektnì tento soubor pro ocenìní\n"
13704 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:60
13705 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
13706 msgstr "mno¾ství práce dal¹ích lidí na projektu LyX."
13708 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:67
13710 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
13711 "1995-2006 LyX Team"
13713 "LyX --- Copyright (C) 1995 Matthias Ettrich,\n"
13714 "1995-2006 LyX Team"
13716 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:73
13718 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
13719 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
13720 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
13721 "any later version."
13724 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:79
13726 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
13727 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
13728 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
13729 "See the GNU General Public License for more details.\n"
13730 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
13731 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
13732 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
13734 "Tento program je roz¹iøován v nadìji, ¾e bude u¾iteèný, av¹ak BEZ JAKÉKOLI "
13735 "ZÁRUKY; neposkytují se ani odvozené záruky PRODEJNOSTI anebo VHODNOSTI PRO "
13736 "URÈITÝ ÚÈEL. Dal¹í podrobnosti hledejte ve GNU General Public License. Kopii "
13737 "GNU General Public License jste mìli obdr¾et spolu s tímto programem; pokud "
13738 "se tak nestalo, napi¹te si o ni: Free Software Foundation,Inc., 51 Franklin "
13739 "Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
13741 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:87
13742 msgid "LyX Version "
13743 msgstr "Verze LyX-u "
13745 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:92
13746 msgid "Library directory: "
13747 msgstr "Adresáø s knihovnami: "
13749 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:95
13750 msgid "User directory: "
13751 msgstr "U¾ivatelský adresáø: "
13753 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:54
13754 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
13755 msgstr "BibTeX Databáze (*.bib)"
13757 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:56
13758 msgid "Select a BibTeX database to add"
13759 msgstr "Vybrat databázi BibTeX-u k pøidání"
13761 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:66
13762 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
13763 msgstr "BibTeX Styly (*.bst)"
13765 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:68
13766 msgid "Select a BibTeX style"
13767 msgstr "Vybrat styl BibTeX-u"
13769 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:62
13770 msgid "No frame drawn"
13771 msgstr "Bez nakresleného rámu"
13773 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:63
13774 msgid "Rectangular box"
13775 msgstr "Ètvercový rám"
13777 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:64
13778 msgid "Oval box, thin"
13779 msgstr "Oválný tenký rám"
13781 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:65
13782 msgid "Oval box, thick"
13783 msgstr "Oválný tlustý rám"
13785 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:66
13787 msgstr "Stínovaný rám"
13789 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:67
13791 msgstr "Dvojitý rám"
13793 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:81 src/frontends/qt4/QBox.cpp:286
13794 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:320
13798 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:82 src/frontends/qt4/QBox.cpp:133
13799 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:289 src/frontends/qt4/QBox.cpp:323
13800 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:356
13801 msgid "Total Height"
13802 msgstr "Celková vý¹ka"
13804 #: src/frontends/controllers/ControlErrorList.cpp:57
13806 msgid "%1$s Errors (%2$s)"
13807 msgstr "%1$s Chyb (%2$s)"
13809 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:163
13810 msgid "Select external file"
13811 msgstr "Vybrat externí soubor"
13813 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:235
13814 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:171
13816 msgstr "Vlevo nahoøe"
13818 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:235
13819 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:171
13820 msgid "Bottom left"
13821 msgstr "Vlevo dole"
13823 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:235
13824 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:171
13825 msgid "Baseline left"
13826 msgstr "Základní linka vlevo"
13828 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:236
13829 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:172
13831 msgstr "V støedu nahoøe"
13833 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:236
13834 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:172
13835 msgid "Bottom center"
13836 msgstr "V støedu dole"
13838 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:236
13839 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:172
13840 msgid "Baseline center"
13841 msgstr "Základní linka v støedu"
13843 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:237
13844 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:173
13846 msgstr "Vpravo nahoøe"
13848 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:237
13849 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:173
13850 msgid "Bottom right"
13851 msgstr "Vpravo dole"
13853 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:237
13854 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:173
13855 msgid "Baseline right"
13856 msgstr "Základní linka vpravo"
13858 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:87
13859 msgid "Select graphics file"
13860 msgstr "Vybrat soubor s obrázkem"
13862 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:95
13863 msgid "Clipart|#C#c"
13864 msgstr "Klipart|#K#k"
13866 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.cpp:78
13867 msgid "Select document to include"
13868 msgstr "Vybrat dokument k zahrnutí"
13870 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.cpp:85
13871 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
13872 msgstr "LaTeX/LyX dokumenty (*.tex *.lyx)"
13874 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:81
13876 msgstr "Log LaTeX-u"
13878 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:84
13879 msgid "Literate Programming Build Log"
13880 msgstr "Log z \"Literate Programming\" sestavování"
13882 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:87
13883 msgid "lyx2lyx Error Log"
13884 msgstr "Log chyb z lyx2lyx"
13886 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:90
13887 msgid "Version Control Log"
13888 msgstr "Log ze správy verzí"
13890 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:116
13891 msgid "No LaTeX log file found."
13892 msgstr "Log LaTeX-u nenalezen."
13894 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:119
13895 msgid "No literate programming build log file found."
13896 msgstr "Log z \"Literate Programming\" sestavování nenalezen."
13898 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:122
13899 msgid "No lyx2lyx error log file found."
13900 msgstr "Log chyb z lyx2lyx nenalezen."
13902 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:125
13903 msgid "No version control log file found."
13904 msgstr "Log ze správy verzí nenalezen."
13906 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:110
13907 msgid "Choose bind file"
13908 msgstr "Vybrat soubor klávesových zkratek"
13910 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:111
13911 msgid "LyX bind files (*.bind)"
13912 msgstr "Klávesové zkratky LyX-u (*.bind)"
13914 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:118
13915 msgid "Choose UI file"
13916 msgstr "Vybrat soubor u¾ivatelského rozhraní"
13918 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:119
13919 msgid "LyX UI files (*.ui)"
13920 msgstr "UI soubory LyX-u (*.ui)"
13922 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:126
13923 msgid "Choose keyboard map"
13924 msgstr "Vybrat mapu kláves"
13926 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:127
13927 msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
13928 msgstr "Mapa kláves pro LyX (*.kmap)"
13930 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:135
13931 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:139
13932 msgid "Choose personal dictionary"
13933 msgstr "Vybrat vlastní slovník"
13935 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:136
13939 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:140
13943 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.cpp:73
13944 msgid "Print to file"
13945 msgstr "Tisk do souboru"
13947 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.cpp:74
13948 msgid "PostScript files (*.ps)"
13949 msgstr "Soubory PostScript-u (*.ps)"
13951 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:117
13952 msgid "Spellchecker error"
13953 msgstr "Chyba pravopisu"
13955 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:118
13956 msgid "The spellchecker could not be started\n"
13957 msgstr "Pravopisná kontrola nemohla být spu¹tìna\n"
13959 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:276
13961 "The spellchecker has died for some reason.\n"
13962 "Maybe it has been killed."
13964 "Kontrola pravopisu selhala.\n"
13965 "Mo¾ná byla ukonèena pomocí pøíkazu 'kill'."
13967 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:279
13968 msgid "The spellchecker has failed.\n"
13969 msgstr "Kontrola pravopisu selhala.\n"
13971 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:283
13972 msgid "The spellchecker has failed"
13973 msgstr "Kontrola pravopisu selhala"
13975 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:297
13977 msgid "%1$d words checked."
13978 msgstr "%1$d slov zkontrolováno."
13980 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:299
13981 msgid "One word checked."
13982 msgstr "Jedno slovo zkontrolováno."
13984 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:302
13985 msgid "Spelling check completed"
13986 msgstr "Kontrola pravopisu hotova"
13988 #: src/frontends/controllers/ControlToc.cpp:137 src/insets/InsetTOC.cpp:46
13989 msgid "Table of Contents"
13992 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:244
13994 msgid "%1$s and %2$s"
13995 msgstr "%1$s a %2$s"
13997 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:248
13999 msgid "%1$s et al."
14000 msgstr "%1$s et al."
14002 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:285
14006 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:818
14010 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:866
14011 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:896
14012 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:922
14013 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:956
14014 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1022
14015 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1052
14016 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1125
14018 msgstr "Beze zmìny"
14020 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:882
14021 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:908
14022 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:942
14023 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1008
14024 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1038
14025 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1092
14026 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1127
14030 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:938
14034 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1026
14036 msgstr "Zvýraznìný"
14038 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1030
14042 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1034
14046 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1056
14048 msgstr "®ádná barva"
14050 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1060
14054 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1064
14058 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1068
14062 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1072
14066 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1076
14070 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1080
14074 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1084
14078 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1088
14082 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1220
14083 msgid "System files|#S#s"
14084 msgstr "Systémové soubory|#S#s"
14086 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1223
14087 msgid "User files|#U#u"
14088 msgstr "U¾ivatelské soubory|#U#u"
14090 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1306
14091 msgid "Could not update TeX information"
14092 msgstr "Nelze aktualizovat informace TeX-u"
14094 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1307
14096 msgid "The script `%s' failed."
14097 msgstr "Skript `%s' selhal."
14099 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:47
14101 msgstr "Matematika"
14103 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:48
14107 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:49
14111 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:50
14115 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:51
14119 #: src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:225
14120 msgid "Index Entry"
14121 msgstr "Heslo rejstøíku"
14123 #: src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:235
14127 #: src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:247
14128 msgid "LaTeX Source"
14129 msgstr "Zdrojový text pro LaTeX"
14131 #: src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:309
14135 #: src/frontends/qt4/FileDialog.cpp:162
14136 msgid "Directories"
14139 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:133
14140 msgid "Small-sized icons"
14143 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:139
14144 msgid "Normal-sized icons"
14147 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:146
14148 msgid "Big-sized icons"
14151 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:676
14155 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:477
14156 msgid "unknown version"
14157 msgstr "neznámá verze"
14159 #: src/frontends/qt4/QBibitem.cpp:69
14160 msgid "Bibliography Entry Settings"
14161 msgstr "Nastavení hesla bibliografie"
14163 #: src/frontends/qt4/QBibtex.cpp:260
14164 msgid "BibTeX Bibliography"
14165 msgstr "Bibliografie BibTeX-u"
14167 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:148
14168 msgid "Box Settings"
14169 msgstr "Nastevení rámeèku"
14171 #: src/frontends/qt4/QBranch.cpp:71
14172 msgid "Branch Settings"
14173 msgstr "Nastavení vìtve"
14175 #: src/frontends/qt4/QBranches.cpp:42
14179 #: src/frontends/qt4/QBranches.cpp:43
14181 msgstr "Aktivována"
14183 #: src/frontends/qt4/QBranches.cpp:73 src/frontends/qt4/QBranches.cpp:145
14184 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:813
14188 #: src/frontends/qt4/QBranches.cpp:73 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:812
14192 #: src/frontends/qt4/QChanges.cpp:85
14193 msgid "Merge Changes"
14194 msgstr "Slouèit revize"
14196 #: src/frontends/qt4/QChanges.cpp:107
14205 #: src/frontends/qt4/QChanges.cpp:109
14207 msgid "Change made at %1$s\n"
14208 msgstr "Zmìna udìlána %1$s\n"
14210 #: src/frontends/qt4/QCharacter.cpp:92
14212 msgstr "Styl textu"
14214 #: src/frontends/qt4/QCommandBuffer.cpp:88
14215 msgid "Previous command"
14216 msgstr "Pøedchozí pøíkaz"
14218 #: src/frontends/qt4/QCommandBuffer.cpp:91
14219 msgid "Next command"
14220 msgstr "Dal¹í pøíkaz"
14223 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:46
14224 msgid "big[[delimiter size]]"
14227 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:46
14228 msgid "Big[[delimiter size]]"
14231 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:47
14232 msgid "bigg[[delimiter size]]"
14235 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:47
14236 msgid "Bigg[[delimiter size]]"
14239 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:69
14240 msgid "Math Delimiter"
14241 msgstr "Mat. oddìlovaè"
14243 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:112
14244 msgid "LyX: Delimiters"
14245 msgstr "Lyx: Oddìlovaèe"
14247 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:144
14248 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:145
14252 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:147
14254 msgstr "Promìnlivá"
14256 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:71
14257 msgid "Computer Modern Roman"
14258 msgstr "Computer Modern Roman"
14260 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:71
14261 msgid "Latin Modern Roman"
14262 msgstr "Latin Modern Roman"
14264 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:72
14265 msgid "AE (Almost European)"
14266 msgstr "AE (Almost European)"
14268 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:72
14269 msgid "Times Roman"
14270 msgstr "Times Roman"
14272 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:72
14276 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:72
14277 msgid "Bitstream Charter"
14278 msgstr "Bitstream Charter"
14280 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:73
14281 msgid "New Century Schoolbook"
14282 msgstr "New Century Schoolbook"
14284 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:73
14288 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:73
14292 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:73
14294 msgstr "Bera Serif"
14296 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:74
14297 msgid "Concrete Roman"
14298 msgstr "Concrete Roman"
14300 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:74
14301 msgid "Zapf Chancery"
14302 msgstr "Zapf Chancery"
14304 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:82
14305 msgid "Computer Modern Sans"
14306 msgstr "Computer Modern Sans"
14308 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:82
14309 msgid "Latin Modern Sans"
14310 msgstr "Latin Modern Sans"
14312 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:83
14316 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:83
14317 msgid "Avant Garde"
14318 msgstr "Avant Garde"
14320 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:83
14324 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:83
14328 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:92
14329 msgid "Computer Modern Typewriter"
14330 msgstr "Computer Modern Typewriter"
14332 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:93
14333 msgid "Latin Modern Typewriter"
14334 msgstr "Latin Modern Typewriter"
14336 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:93
14340 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:93
14344 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:93
14348 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:94
14349 msgid "CM Typewriter Light"
14350 msgstr "CM Typewriter Light"
14352 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:226
14354 msgstr "Vlastní délka"
14356 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:271 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:277
14357 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:283
14358 msgid " (not installed)"
14359 msgstr " (není instalován)"
14361 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:287 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:324
14362 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:722
14364 msgstr "standardní"
14366 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:288
14370 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:289
14374 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:290
14378 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:325
14382 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:326
14386 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:327
14388 msgstr "nadpisy(headings)"
14390 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:328
14392 msgstr "pestrý(fancy)"
14394 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:344
14398 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:345
14402 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:448
14403 msgid "LaTeX default"
14404 msgstr "LaTeX standard"
14406 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:454
14410 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:455
14414 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:456
14418 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:457
14422 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:458
14426 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:459
14430 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:475
14434 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:476
14435 msgid "Appears in TOC"
14436 msgstr "Objeví se v Obsahu"
14438 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:496
14439 msgid "Author-year"
14442 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:497
14446 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:539
14448 msgid "Unavailable: %1$s"
14449 msgstr "Nedostupné: %1$s"
14451 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:565 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:578
14452 msgid "Document Class"
14453 msgstr "Tøída dokumentu"
14455 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:567
14456 msgid "Text Layout"
14457 msgstr "Rozvr¾ení textu"
14459 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:568
14460 msgid "Page Layout"
14461 msgstr "Rozvr¾ení Stránky"
14463 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:569
14464 msgid "Page Margins"
14465 msgstr "Okraje stránky"
14467 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:571
14468 msgid "Numbering & TOC"
14469 msgstr "Èíslování & Obsah"
14471 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:573
14472 msgid "Math Options"
14473 msgstr "Nastavení Matematiky"
14475 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:574
14476 msgid "Float Placement"
14477 msgstr "Umístìní plovoucích objektù"
14479 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:575
14483 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:576
14487 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:577 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:589
14488 msgid "LaTeX Preamble"
14489 msgstr "Preambule LaTeXu"
14491 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:1364
14492 msgid "Document Settings"
14493 msgstr "Nastavení dokumentu"
14495 #: src/frontends/qt4/QERT.cpp:68
14496 msgid "TeX Code Settings"
14497 msgstr "Nastavení pro Kód TeX-u"
14499 #: src/frontends/qt4/QExternal.cpp:497
14500 msgid "External Material"
14501 msgstr "Externí materiál"
14503 #: src/frontends/qt4/QExternal.cpp:557
14507 #: src/frontends/qt4/QFloat.cpp:31
14508 msgid "Float Settings"
14509 msgstr "Nastavení plovoucích objektù"
14511 #: src/frontends/qt4/QGraphics.cpp:63 src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:635
14515 #: src/frontends/qt4/QInclude.cpp:171
14516 msgid "Child Document"
14517 msgstr "Dokument potomka"
14519 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:183
14521 msgid "Program Listings Settings"
14522 msgstr "Nastavení odstavce"
14524 #: src/frontends/qt4/QMathMatrixDialog.cpp:46
14525 msgid "Math Matrix"
14528 #: src/frontends/qt4/QMathMatrixDialog.cpp:61
14529 msgid "LyX: Insert Matrix"
14530 msgstr "LyX: Vlo¾ Matici"
14532 #: src/frontends/qt4/QNote.cpp:70
14533 msgid "Note Settings"
14534 msgstr "Nastavení poznámky"
14536 #: src/frontends/qt4/QParagraph.cpp:70
14538 "As described in the User Guide, the width of this text determines the width "
14539 "of the label part of each item in environments like List and Description.\n"
14541 " Normally, you won't need to set this, since the largest label width of all "
14542 "the items is used."
14545 #: src/frontends/qt4/QParagraph.cpp:175
14546 msgid "Paragraph Settings"
14547 msgstr "Nastavení odstavce"
14549 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:74
14550 msgid "Look and feel"
14553 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:75
14554 msgid "Language settings"
14555 msgstr "Jazyková nastavení"
14557 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:76
14561 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:174
14563 msgstr "Prostý text"
14565 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:205
14566 msgid "Date format"
14567 msgstr "Formát datumu"
14569 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:232
14571 msgstr "Klávesnice"
14573 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:356
14574 msgid "Screen fonts"
14575 msgstr "Fonty na obrazovce"
14577 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:514
14581 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:609 src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:708
14585 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:759
14586 msgid "Select a document templates directory"
14587 msgstr "Vybrat adresáø se ¹ablonami dokumentù"
14589 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:769
14590 msgid "Select a temporary directory"
14591 msgstr "Vybrat pomocný adresáø"
14593 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:779
14594 msgid "Select a backups directory"
14595 msgstr "Vybrat adresáø na zálohy"
14597 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:789
14598 msgid "Select a document directory"
14599 msgstr "Vybrat adresáø pro dokumenty"
14601 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:799
14602 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
14603 msgstr "Jméno souboru pro rouru (pipe) LyX serveru"
14605 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:812 src/frontends/qt4/QSpellchecker.cpp:135
14606 msgid "Spellchecker"
14607 msgstr "Kontrola pravopisu"
14609 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:834
14613 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:835
14617 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:836
14621 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:838
14622 msgid "pspell (library)"
14623 msgstr "pspell (knihovna)"
14625 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:841
14626 msgid "aspell (library)"
14627 msgstr "aspell (knihovna)"
14629 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:922
14631 msgstr "Konvertory"
14633 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1120
14635 msgstr "Skripty pro kopírování"
14637 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1373
14638 msgid "File formats"
14639 msgstr "Formáty souborù"
14641 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1565
14642 msgid "Format in use"
14643 msgstr "Pou¾ívaný formát"
14645 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1566
14646 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
14647 msgstr "Nelze smazat Formát pou¾ívaný konvertorem. Nejprve sma¾te konvertor."
14649 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1667
14653 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1765 src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1959
14654 msgid "User interface"
14655 msgstr "U¾ivatelské rozhraní"
14657 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1883
14659 msgstr "Va¹e identita"
14661 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:2025
14662 msgid "Preferences"
14665 #: src/frontends/qt4/QPrint.cpp:36
14666 msgid "Print Document"
14667 msgstr "Tisk dokumentu"
14669 #: src/frontends/qt4/QRef.cpp:189
14670 msgid "Cross-reference"
14671 msgstr "Køí¾ový odkaz"
14673 #: src/frontends/qt4/QRef.cpp:285
14677 #: src/frontends/qt4/QRef.cpp:287
14681 #: src/frontends/qt4/QRef.cpp:295
14682 msgid "Jump to label"
14683 msgstr "Skok na znaèku"
14685 #: src/frontends/qt4/QSearch.cpp:138
14686 msgid "Find and Replace"
14687 msgstr "Najít a zamìnit"
14689 #: src/frontends/qt4/QSendto.cpp:84
14690 msgid "Send Document to Command"
14691 msgstr "Ode¹li dokument pro pøíkaz"
14693 #: src/frontends/qt4/QShowFile.cpp:57
14695 msgstr "Zobraz soubor"
14697 #: src/frontends/qt4/QTabular.cpp:523
14698 msgid "Table Settings"
14699 msgstr "Nastavení tabulky"
14701 #: src/frontends/qt4/QTabularCreate.cpp:73
14702 msgid "Insert Table"
14703 msgstr "Vlo¾ tabulku"
14705 #: src/frontends/qt4/QTexinfo.cpp:127
14706 msgid "TeX Information"
14707 msgstr "Informace TeX-u"
14709 #: src/frontends/qt4/QVSpace.cpp:188
14710 msgid "Vertical Space Settings"
14711 msgstr "Nastavení vertikální mezery"
14713 #: src/frontends/qt4/QWrap.cpp:83
14714 msgid "Text Wrap Settings"
14715 msgstr "Nastavení obtékání textu"
14717 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:153
14721 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:180
14722 msgid "Invalid filename"
14723 msgstr "Neplatný název souboru"
14725 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:181
14727 "LyX does not provide LaTeX support for file names containing any of these "
14730 "LyX neposkytuje LateX-ovou podporu pro soubory obsahující následující "
14733 #: src/frontends/qt4/alert_pimpl.cpp:58 src/frontends/qt4/alert_pimpl.cpp:85
14734 #: src/frontends/qt4/alert_pimpl.cpp:105 src/frontends/qt4/alert_pimpl.cpp:124
14735 #: src/frontends/qt4/alert_pimpl.cpp:135
14740 #: src/insets/Inset.cpp:260
14741 msgid "Opened inset"
14742 msgstr "Otevøená vlo¾ka"
14744 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:109
14745 msgid "BibTeX Generated Bibliography"
14746 msgstr "Bibliografie generovaná BibTeX-em"
14748 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:206 src/insets/InsetBibtex.cpp:259
14749 msgid "Export Warning!"
14750 msgstr "Export-varování!"
14752 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:207
14754 "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
14755 "BibTeX will be unable to find them."
14757 "V cestách k databázím BibTeX-u jsou mezery.\n"
14758 "BibTeX nebude schopen tyto databáze najít."
14760 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:260
14762 "There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
14763 "BibTeX will be unable to find it."
14765 "V cestách k souborùm stylù BibTeX-u jsou mezery.\n"
14766 "BibTeX nebude schopen tyto soubory najít."
14768 #: src/insets/InsetBox.cpp:65
14772 #: src/insets/InsetBox.cpp:66
14776 #: src/insets/InsetBox.cpp:67
14778 msgstr "oválný rám"
14780 #: src/insets/InsetBox.cpp:68
14782 msgstr "Oválný rám"
14784 #: src/insets/InsetBox.cpp:69
14786 msgstr "Stínovaný rám"
14788 #: src/insets/InsetBox.cpp:70
14790 msgstr "Dvojitý rám"
14792 #: src/insets/InsetBox.cpp:125
14793 msgid "Opened Box Inset"
14794 msgstr "Rámeèek - otevøená vlo¾ka"
14796 #: src/insets/InsetBranch.cpp:75
14797 msgid "Opened Branch Inset"
14798 msgstr "Vìtev - otevøená vlo¾ka"
14800 #: src/insets/InsetBranch.cpp:100
14804 #: src/insets/InsetBranch.cpp:107 src/insets/InsetCharStyle.cpp:162
14805 #: src/insets/InsetCharStyle.cpp:211
14809 #: src/insets/InsetBranch.cpp:238
14813 #: src/insets/InsetCaption.cpp:95
14814 msgid "Opened Caption Inset"
14815 msgstr "Popisek - otevøená vlo¾ka"
14817 #: src/insets/InsetCaption.cpp:298
14818 msgid "Senseless!!! "
14819 msgstr "Nesmyslné! "
14821 #: src/insets/InsetCharStyle.cpp:122
14822 msgid "Opened CharStyle Inset"
14823 msgstr "Styl znaku - otevøená vlo¾ka"
14825 #: src/insets/InsetCommand.cpp:99
14826 msgid "LaTeX Command: "
14827 msgstr "Pøíkaz LaTeX-u: "
14829 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:275
14831 msgid "Unknown inset name: "
14832 msgstr "Neznámá vlo¾ka"
14834 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:299
14836 msgid "Inset Command: "
14837 msgstr "Pøíkaz &rejstøíku:"
14839 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:300
14841 msgid "Unknown parameter name: "
14842 msgstr "Neznámý argument mezery: "
14844 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:307
14845 msgid "Missing \\end_inset at this point."
14848 #: src/insets/InsetERT.cpp:140
14849 msgid "Opened ERT Inset"
14850 msgstr "ERT - otevøená vlo¾ka"
14852 #: src/insets/InsetERT.cpp:387
14856 #: src/insets/InsetEnvironment.cpp:65
14857 msgid "Opened Environment Inset: "
14858 msgstr "Prostøedí - otevøená vlo¾ka: "
14860 #: src/insets/InsetExternal.cpp:576
14862 msgid "External template %1$s is not installed"
14863 msgstr "Externí ¹ablona %1$s není instalovaná"
14865 #: src/insets/InsetFloat.cpp:121 src/insets/InsetFloat.cpp:372
14866 #: src/insets/InsetFloat.cpp:382
14868 msgstr "plovoucí objekt: "
14870 #: src/insets/InsetFloat.cpp:277
14871 msgid "Opened Float Inset"
14872 msgstr "Plovoucí objekt - otevøená vlo¾ka"
14874 #: src/insets/InsetFloat.cpp:333
14876 msgstr "plovoucí objekt"
14878 #: src/insets/InsetFloat.cpp:384
14879 msgid " (sideways)"
14882 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:59
14883 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
14884 msgstr "CHYBA: Neexistující typ plovoucího objektu!"
14886 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:124
14888 msgid "List of %1$s"
14889 msgstr "Seznam %1$s"
14891 #: src/insets/InsetFoot.cpp:38 src/insets/InsetFoot.cpp:45
14895 #: src/insets/InsetFoot.cpp:57
14896 msgid "Opened Footnote Inset"
14897 msgstr "Poznámka pod èarou - otevøená vlo¾ka"
14899 #: src/insets/InsetFoot.cpp:86
14901 msgstr "poznámka pod èarou"
14903 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:472 src/insets/InsetInclude.cpp:461
14906 "Could not copy the file\n"
14908 "into the temporary directory."
14910 "Nelze zkopírovat soubor\n"
14912 "do pomocného adresáøe."
14914 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:709
14916 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
14917 msgstr "Konverze %1$s není vùbec potøeba"
14919 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:821
14921 msgid "Graphics file: %1$s"
14922 msgstr "Soubor s obrázkem: %1$s"
14924 #: src/insets/InsetHFill.cpp:48
14925 msgid "Horizontal Fill"
14926 msgstr "Horizontální výplò"
14928 #: src/insets/InsetInclude.cpp:316
14929 msgid "Verbatim Input"
14930 msgstr "Vstup-doslovnì"
14932 #: src/insets/InsetInclude.cpp:319
14933 msgid "Verbatim Input*"
14934 msgstr "Vstup-doslovnì*"
14936 #: src/insets/InsetInclude.cpp:424
14939 "Included file `%1$s'\n"
14940 "has textclass `%2$s'\n"
14941 "while parent file has textclass `%3$s'."
14943 "Zahrnutý soubor `%1$s'\n"
14944 "je textové tøídy `%2$s'\n"
14945 "zatímco rodièovský soubor má tøídu `%3$s'."
14947 #: src/insets/InsetInclude.cpp:430
14948 msgid "Different textclasses"
14949 msgstr "Rozdílné textové tøídy"
14951 #: src/insets/InsetIndex.cpp:42
14955 #: src/insets/InsetIndex.cpp:75
14959 #: src/insets/InsetListings.cpp:128
14961 msgid "Opened Listings Inset"
14962 msgstr "Popisek - otevøená vlo¾ka"
14964 #: src/insets/InsetMarginal.cpp:34 src/insets/InsetMarginal.cpp:41
14965 #: src/insets/InsetMarginal.cpp:70
14969 #: src/insets/InsetMarginal.cpp:53
14970 msgid "Opened Marginal Note Inset"
14971 msgstr "Poznámka na okraj - otevøená vlo¾ka"
14973 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:39
14978 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:86
14980 msgid "Nomenclature"
14981 msgstr "Conjecture"
14983 #: src/insets/InsetNote.cpp:67
14987 #: src/insets/InsetNote.cpp:68
14991 #: src/insets/InsetNote.cpp:69
14995 #: src/insets/InsetNote.cpp:70
14999 #: src/insets/InsetNote.cpp:149
15000 msgid "Opened Note Inset"
15001 msgstr "Poznámka - otevøená vlo¾ka"
15003 #: src/insets/InsetOptArg.cpp:37 src/insets/InsetOptArg.cpp:47
15007 #: src/insets/InsetOptArg.cpp:59
15008 msgid "Opened Optional Argument Inset"
15009 msgstr "Volitelný argument - otevøená vlo¾ka"
15011 #: src/insets/InsetPagebreak.h:65
15013 msgstr "Uzavøít stránku (\\clearpage)"
15015 #: src/insets/InsetPagebreak.h:81
15016 msgid "Clear Double Page"
15017 msgstr "Uzavøít stránku v oboustraném dok. (\\cleardoublepage)"
15019 #: src/insets/InsetRef.cpp:151 src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
15023 #: src/insets/InsetRef.cpp:152 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
15027 #: src/insets/InsetRef.cpp:152 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
15031 #: src/insets/InsetRef.cpp:153 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
15032 msgid "Page Number"
15033 msgstr "Èíslo stránky"
15035 #: src/insets/InsetRef.cpp:153 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
15039 #: src/insets/InsetRef.cpp:154 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
15040 msgid "Textual Page Number"
15041 msgstr "Odkaz pomocí èísla stránky"
15043 #: src/insets/InsetRef.cpp:154 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
15045 msgstr "Strana Textu:"
15047 #: src/insets/InsetRef.cpp:155 src/mathed/InsetMathRef.cpp:191
15048 msgid "Standard+Textual Page"
15049 msgstr "Standard+Èíslo strany"
15051 #: src/insets/InsetRef.cpp:155 src/mathed/InsetMathRef.cpp:191
15053 msgstr "Ref+Text: "
15055 #: src/insets/InsetRef.cpp:156 src/mathed/InsetMathRef.cpp:192
15060 #: src/insets/InsetRef.cpp:156 src/mathed/InsetMathRef.cpp:192
15061 msgid "FormatRef: "
15062 msgstr "FormátRef: "
15064 #: src/insets/InsetTOC.cpp:47
15066 msgid "Unknown TOC type"
15067 msgstr "Neznámý symbol"
15069 #: src/insets/InsetTabular.cpp:3143
15070 msgid "Opened table"
15071 msgstr "Otevøená tabulka"
15073 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4313
15074 msgid "Error setting multicolumn"
15075 msgstr "Chyba pøi nastavování více-sloupce"
15077 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4314
15078 msgid "You cannot set multicolumn vertically."
15079 msgstr "Nemù¾ete nastavit více-sloupec vertikálnì."
15081 #: src/insets/InsetText.cpp:236
15082 msgid "Opened Text Inset"
15083 msgstr "Text - otevøená vlo¾ka"
15085 #: src/insets/InsetTheorem.cpp:41
15089 #: src/insets/InsetTheorem.cpp:91
15090 msgid "Opened Theorem Inset"
15091 msgstr "Teorém - otevøená vlo¾ka"
15093 #: src/insets/InsetUrl.cpp:42
15097 #: src/insets/InsetUrl.cpp:42
15101 #: src/insets/InsetVSpace.cpp:110
15102 msgid "Vertical Space"
15103 msgstr "Vertikální mezera"
15105 #: src/insets/InsetWrap.cpp:49
15107 msgstr "obtékání: "
15109 #: src/insets/InsetWrap.cpp:177
15110 msgid "Opened Wrap Inset"
15111 msgstr "Obtékání - otevøená vlo¾ka"
15113 #: src/insets/InsetWrap.cpp:197
15117 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:90 src/insets/RenderGraphic.cpp:94
15119 msgstr "Nezobrazeno."
15121 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:97
15123 msgstr "Naèítání..."
15125 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:100
15126 msgid "Converting to loadable format..."
15127 msgstr "Konverze do èitelného formátu..."
15129 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:103
15130 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
15131 msgstr "Naèteno do pamìti. Generování pixmapy..."
15133 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:106
15134 msgid "Scaling etc..."
15135 msgstr "Úprava mìøítka etc..."
15137 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:109
15138 msgid "Ready to display"
15139 msgstr "Pøipraveno k zobrazení"
15141 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:112
15142 msgid "No file found!"
15143 msgstr "Soubor nenalezen!"
15145 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:115
15146 msgid "Error converting to loadable format"
15147 msgstr "Chyba pøi konverzi do èitelného formátu"
15149 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:118
15150 msgid "Error loading file into memory"
15151 msgstr "Chyba naèítání souboru do pamìti"
15153 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:121
15154 msgid "Error generating the pixmap"
15155 msgstr "Chyba generování pixmapy"
15157 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:124
15159 msgstr "®ádný obrázek"
15161 #: src/insets/RenderPreview.cpp:92
15162 msgid "Preview loading"
15163 msgstr "Naèítání náhledu"
15165 #: src/insets/RenderPreview.cpp:95
15166 msgid "Preview ready"
15167 msgstr "Náhled pøipraven"
15169 #: src/insets/RenderPreview.cpp:98
15170 msgid "Preview failed"
15171 msgstr "Náhled selhal"
15173 #: src/lengthcommon.cpp:37
15177 #: src/lengthcommon.cpp:37
15181 #: src/lengthcommon.cpp:37
15185 #: src/lengthcommon.cpp:37
15189 #: src/lengthcommon.cpp:37
15193 #: src/lengthcommon.cpp:37
15197 #: src/lengthcommon.cpp:38
15201 #: src/lengthcommon.cpp:38
15205 #: src/lengthcommon.cpp:38
15209 #: src/lengthcommon.cpp:39
15210 msgid "Text Width %"
15211 msgstr "©íøka textu %"
15213 #: src/lengthcommon.cpp:39
15214 msgid "Column Width %"
15215 msgstr "©íøka sloupce %"
15217 #: src/lengthcommon.cpp:39
15218 msgid "Page Width %"
15219 msgstr "©íøka stránky %"
15221 #: src/lengthcommon.cpp:39
15222 msgid "Line Width %"
15223 msgstr "©íøka øádku %"
15225 #: src/lengthcommon.cpp:40
15226 msgid "Text Height %"
15227 msgstr "Vý¹ka textu %"
15229 #: src/lengthcommon.cpp:40
15230 msgid "Page Height %"
15231 msgstr "Vý¹ka stránky %"
15233 #: src/lyxfind.cpp:136
15234 msgid "Search error"
15235 msgstr "Chyba vyhledávání"
15237 #: src/lyxfind.cpp:137
15238 msgid "Search string is empty"
15239 msgstr "Hledaný øetìzec je prázdný"
15241 #: src/lyxfind.cpp:288 src/lyxfind.cpp:319
15242 msgid "String not found!"
15243 msgstr "Øetìzec nenalezen!"
15245 #: src/lyxfind.cpp:323
15246 msgid "String has been replaced."
15247 msgstr "Øetìzec byl nahrazen."
15249 #: src/lyxfind.cpp:326
15250 msgid " strings have been replaced."
15251 msgstr " øetìzcù bylo nahrazeno."
15253 #: src/mathed/InsetFormulaMacro.cpp:124 src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:109
15255 msgid " Macro: %1$s: "
15256 msgstr " Makro: %1$s: "
15258 #: src/mathed/InsetMathAMSArray.cpp:112 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1249
15259 #: src/mathed/InsetMathSplit.cpp:76 src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:75
15261 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
15262 msgstr "Nelze pøidat vertikální linku møí¾ky '%1$s'"
15264 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:98
15266 msgid "No vertical grid lines in '%1$s'"
15267 msgstr "®ádné vertikální linky møí¾ky v '%1$s'"
15269 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1273
15270 msgid "Only one row"
15271 msgstr "Pouze jeden øádek"
15273 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1279
15274 msgid "Only one column"
15275 msgstr "Pouze jeden sloupec"
15277 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1287
15278 msgid "No hline to delete"
15279 msgstr "®ádná horizontální linka (hline) ke smazání"
15281 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1296
15282 msgid "No vline to delete"
15283 msgstr "®ádná vertikální linka (vline) ke smazání"
15285 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1314
15287 msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
15288 msgstr "Neznámá vlastnost tabulky '%1$s'"
15290 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1088 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1097
15292 msgstr "®ádné èíslo"
15294 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1088 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1097
15298 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1222
15300 msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
15301 msgstr "Nelze zmìnit poèet øádkù v '%1$s'"
15303 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1232
15305 msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
15306 msgstr "Nelze zmìnit poèet sloupcù v '%1$s'"
15308 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1242
15310 msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
15311 msgstr "Nelze pøidat horizontální linky møí¾ky v '%1$s'"
15313 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:853
15314 msgid "create new math text environment ($...$)"
15315 msgstr "vytvoøit textové prostøedí uvnitø matematického ($...$)"
15317 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:856
15318 msgid "entered math text mode (textrm)"
15319 msgstr "vstup do text. prostøedí uvnitø matem. (textrm)"
15321 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:241
15323 msgstr "mat. makro"
15325 #: src/output.cpp:39
15328 "Could not open the specified document\n"
15331 "Nelze otevøít zadaný dokument\n"
15334 #: src/output_plaintext.cpp:148
15336 msgstr "Abstrakt: "
15338 #: src/output_plaintext.cpp:160
15339 msgid "References: "
15340 msgstr "Reference: "
15342 #: src/support/FileFilterList.cpp:109
15343 msgid "All files (*)"
15344 msgstr "V¹echny soubory (*)"
15346 #: src/support/Package.cpp.in:448
15347 msgid "LyX binary not found"
15348 msgstr "Nenalezen spustitelný soubor LyX-u"
15350 #: src/support/Package.cpp.in:449
15353 "Unable to determine the path to the LyX binary from the command line %1$s"
15355 "Nepodaøilo se urèit cestu ke spustitelnému souboru LyX-u z pøíkazové øádky %1"
15358 #: src/support/Package.cpp.in:569
15361 "Unable to determine the system directory having searched\n"
15363 "Use the '-sysdir' command line parameter or set the environment variable "
15364 "LYX_DIR_15x to the LyX system directory containing the file `chkconfig.ltx'."
15366 "Nepodaøilo se zjitit systémový adresáø, pøi prohledávání\n"
15368 "Pou¾ijte parametr pøíkazové øádky '-sysdir' nebo nastavte promìnnou "
15369 "prostøedí LYX_DIR_15x do systémového adresáøe LyX-u obsahujícího soubor "
15372 #: src/support/Package.cpp.in:654 src/support/Package.cpp.in:681
15373 msgid "File not found"
15374 msgstr "Soubor nenalezen"
15376 #: src/support/Package.cpp.in:655
15379 "Invalid %1$s switch.\n"
15380 "Directory %2$s does not contain %3$s."
15382 "Neplatný pøepínaè %1$s.\n"
15383 "Adresáø %2$s neobsahuje %3$s."
15385 #: src/support/Package.cpp.in:682
15388 "Invalid %1$s environment variable.\n"
15389 "Directory %2$s does not contain %3$s."
15391 "Neplatná promìnná prostøedí %1$s.\n"
15392 "Adresáø %2$s neobsahuje %3$s."
15394 #: src/support/Package.cpp.in:707
15397 "Invalid %1$s environment variable.\n"
15398 "%2$s is not a directory."
15400 "Neplatná promìnná prostøedí %1$s.\n"
15401 "%2$s není adresáø."
15403 #: src/support/Package.cpp.in:709
15404 msgid "Directory not found"
15405 msgstr "Adresáø nenalezen"
15407 #: src/support/os_win32.cpp:335
15408 msgid "System file not found"
15409 msgstr "Systémový soubor nenalezen"
15411 #: src/support/os_win32.cpp:336
15413 "Unable to load shfolder.dll\n"
15417 #: src/support/os_win32.cpp:341
15418 msgid "System function not found"
15419 msgstr "Systémová funkce nenalezena"
15421 #: src/support/os_win32.cpp:342
15423 "Unable to find SHGetFolderPathA in shfolder.dll\n"
15424 "Don't know how to proceed. Sorry."
15427 #: src/support/userinfo.cpp:44
15428 msgid "Unknown user"
15429 msgstr "Neznámý u¾ivatel"
15432 #~ msgid "Number style"
15433 #~ msgstr "Oèíslovaný seznam"
15435 #~ msgid "Error closing file"
15436 #~ msgstr "Chyba pøi uzavírání souboru"
15439 #~ "The output file could not be closed properly.\n"
15440 #~ " Probably some characters of your document are not representable in the "
15441 #~ "chosen encoding.\n"
15442 #~ "Changing the document encoding to utf8 could help."
15444 #~ "Výstupní soubor nemohl být korektnì uzavøen.\n"
15445 #~ "Pravdìpodobnì nejsou nìktìré znaky va¹eho dokumentu reprezentovatelnéve "
15446 #~ "zvolném kódování.\n"
15447 #~ "Mohla by pomoci zmìna kódování dokumentu na utf8."
15452 #~ msgid "Corollary. "
15453 #~ msgstr "Corollary. "
15455 #~ msgid "block showing an example "
15456 #~ msgstr "block showing an example "
15459 #~ msgid "Basic style"
15460 #~ msgstr "Styly BibTeX-u"
15463 #~ msgid "&Caption"
15464 #~ msgstr "Popisek"
15467 #~ msgid "A caption for the List of Listings"
15468 #~ msgstr "Popisek podobrázku"
15472 #~ msgstr "Z&naèka:"
15475 #~ msgid "A Label for the caption"
15476 #~ msgstr "Table Caption"
15478 #~ msgid "<- P&romote"
15479 #~ msgstr "<- &Zvý¹it"
15484 #~ msgid "De&mote ->"
15485 #~ msgstr "&Sní¾it ->"
15488 #~ msgstr "&Aktualizace"
15491 #~ msgid "SubSection"
15492 #~ msgstr "Podsekce"
15494 #~ msgid "Austrian (new spelling)"
15495 #~ msgstr "Rakousky (nový pravopis)"
15497 #~ msgid "Portuguese (Brazil)"
15498 #~ msgstr "Portugal¹tina (Brazilská)"
15500 #~ msgid "French Canadian"
15501 #~ msgstr "Kanadská Francouz¹tina"
15503 #~ msgid "German (new spelling)"
15504 #~ msgstr "Nìmèina (nový pravopis)"
15507 #~ msgid "Upper Sorbian"
15508 #~ msgstr "Srb¹tina"
15511 #~ "No font change defined. Use Character under the Layout menu to define "
15514 #~ "Nebyla definována zmìna fontu. Pou¾ijte Znak v menu Rozvr¾ení pro "
15515 #~ "definici zmìny fontu."
15517 #~ msgid "Unknown toc list"
15518 #~ msgstr "Neznámý seznam Obsahu"
15520 #~ msgid "Glossary Entry"
15521 #~ msgstr "Heslo slovníèku"
15523 #~ msgid "Glossary|G"
15524 #~ msgstr "Slovníèek|v"
15526 #~ msgid "Insert glossary entry"
15527 #~ msgstr "Vlo¾it heslo slovníèku (glossary)"
15532 #~ msgid "Glossary"
15533 #~ msgstr "Slovníèek"
15535 #~ msgid "TeX Code:"
15536 #~ msgstr "Kód TeX-u:"
15538 #~ msgid "Open this panel as a separate window"
15539 #~ msgstr "Otevøít tenhle panel jako samostatné okno"
15541 #~ msgid "&Detach panel"
15542 #~ msgstr "O&ddìlit panel"
15544 #~ msgid "Select a page of symbols"
15545 #~ msgstr "Vybrat stránku se symboly"
15547 #~ msgid "Insert spacing"
15548 #~ msgstr "Vlo¾it mezeru"
15550 #~ msgid "Set limits style"
15551 #~ msgstr "Nastavit styl indexù"
15553 #~ msgid "Set math font"
15554 #~ msgstr "Nastavit font pro matematiku"
15556 #~ msgid "Insert fraction"
15557 #~ msgstr "Vlo¾it zlomek"
15559 #~ msgid "Toggle between display and inline mode"
15560 #~ msgstr "Pøepínání mezi display (celoøádkový) a inline módem"
15562 #~ msgid "Show delimiter and bracket dialog"
15563 #~ msgstr "Dialog pro oddìlovaèe a závorky"
15565 #~ msgid "Math Panel|l"
15566 #~ msgstr "Matematický panel|"
15568 #~ msgid "Math Panel|P"
15569 #~ msgstr "Matematický panel|M"
15571 #~ msgid "Insert table"
15572 #~ msgstr "Vlo¾it tabulku"
15574 #~ msgid "Show math panel"
15575 #~ msgstr "Zobrazit mat. panel"
15577 #~ msgid "LyX: Math Roots"
15578 #~ msgstr "LyX: Mat. odmocniny"
15580 #~ msgid "Cube root\t\\root"
15581 #~ msgstr "Tøetí odmocnina\t\\root"
15583 #~ msgid "LyX: Math Styles"
15584 #~ msgstr "LyX: Mat. styly"
15586 #~ msgid "LyX: Math Fonts"
15587 #~ msgstr "LyX: Mat. Fonty"
15589 #~ msgid "The document uses a missing TeX class \"%1$s\".\n"
15590 #~ msgstr "Dokument pou¾ívá chybìjící TeX-ovou tøídu \"%1$s\".\n"
15593 #~ msgid "Insert math delimiters"
15594 #~ msgstr "Vlo¾it oddìlovaèe"
15596 #~ msgid "E&xtra options"
15597 #~ msgstr "Mo¾nosti naví&c"
15599 #~ msgid "Alig&nment:"
15600 #~ msgstr "&Zarovnání:"
15605 #~ msgid "&To:[[as in 'From format x to format y']]"
15606 #~ msgstr "&Do:[[jako v 'Z formátu x do formátu y']]"
15608 #~ msgid "&Converters"
15609 #~ msgstr "&Konvertory"
15611 #~ msgid "Tell whether this format can contain vector graphics."
15612 #~ msgstr "Urèete, zda smí tento formát obsahovat vektorovou grafiku"
15615 #~ "Tell whether this format is a document format. A document cannot be "
15616 #~ "exported to or viewed in a non-document format."
15618 #~ "Je tento formát formátem dokumentu? Soubor nemù¾e být exportován nebo "
15619 #~ "prohlí¾en pokud nemá formát dokumentu."
15621 #~ msgid "The encoding for the screen fonts."
15622 #~ msgstr "Kódování fontù na obrazovce."
15624 #~ msgid "Class Settings"
15625 #~ msgstr "Nastavení tøídy"
15627 #~ msgid "Save Bookmark|S"
15628 #~ msgstr "Nastav 1.zálo¾ku|N"
15630 #~ msgid "The bold font in the dialogs."
15631 #~ msgstr "Tuèný font v dialogových oknech."
15633 #~ msgid "The encoding for the menu/popups fonts."
15634 #~ msgstr "Kódování fontù v menu a popup oknech."
15636 #~ msgid "The normal font in the dialogs."
15637 #~ msgstr "Normální font v dialogových oknech."
15645 #~ msgid "PrettyRef: "
15646 #~ msgstr "PrettyRef: "
15648 #~ msgid "Opening child document "
15649 #~ msgstr "Otvírání dokumentu potomka"
15651 #~ msgid "Caption."
15652 #~ msgstr "Caption."
15655 #~ msgid "Special Insets|S"
15656 #~ msgstr "Otevøi v¹echny vlo¾ky|O"
15659 #~ msgid "Insets|n"
15660 #~ msgstr "Vlo¾it|V"