1 # Czech translation of LyX
2 # Copyright (C) 2006 LyX Developers
3 # Pavel Sanda <ps@ucw.cz>, 2008.
7 "Project-Id-Version: Lyx 1.6.0svn\n"
8 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
9 "POT-Creation-Date: 2008-03-13 17:39+0100\n"
10 "PO-Revision-Date: 2008-03-12 04:42+0200\n"
11 "Last-Translator: Pavel Sanda <ps@ucw.cz>\n"
12 "Language-Team: Czech <LL@li.org>\n"
14 "Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-2\n"
15 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:32
21 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:50
22 msgid "Version goes here"
25 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:64
27 msgstr "Spolupracovali"
29 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:80 lib/layouts/apa.layout:198
30 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:81
32 msgstr "Autorská práva"
34 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:121
35 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:260 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:41
36 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:107
37 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:62
38 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:696 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:85
39 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:150
40 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:247 src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:54
41 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:93 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:97
42 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:207 src/frontends/qt4/ui/ShowFileUi.ui:55
43 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:28
44 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:174 src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:58
45 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:141
46 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:168 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:173
50 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:16
51 msgid "LyX: Enter text"
52 msgstr "LyX: Vlo¾ text"
55 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:47
59 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:84
60 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:111 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:216
61 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:234 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:31
62 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:370
63 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:405
64 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:135 src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:90
65 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:676 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:68
66 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:690
67 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:140
68 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:237 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:82
69 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:609
70 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:167
71 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:38
72 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:77 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:72
73 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:99 src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:145
74 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:65
75 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:145 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:150
79 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:94
80 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:425
81 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:152
82 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:629 src/Buffer.cpp:885
83 #: src/Buffer.cpp:2512 src/Buffer.cpp:2536 src/Buffer.cpp:2571
84 #: src/EmbeddedFiles.cpp:172 src/EmbeddedFiles.cpp:234 src/LyXFunc.cpp:690
85 #: src/LyXFunc.cpp:836 src/LyXFunc.cpp:1014 src/LyXVC.cpp:160
86 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:277
87 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1282
88 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1293 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1326
89 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1507 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1552
90 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1603
94 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:39 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:74
95 msgid "The bibliography key"
96 msgstr "Klíè bibliografie"
98 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:61
99 msgid "The label as it appears in the document"
100 msgstr "Znaèka tak, jak se objeví v dokumentu"
102 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:39
103 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:142
107 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:77
111 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:25
112 msgid "Citation Style"
115 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:37
116 msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
117 msgstr "Pou¾ít styly jurabib pro humanitní vìdy a právo"
119 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:40
123 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:47
124 msgid "Use the natbib styles for natural sciences and arts"
125 msgstr "Pou¾ít natbib styly pro pøírodní vìdy a umìlecké obory"
127 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:50
131 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:57
132 msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
133 msgstr "Pou¾ít standardní numerické styly BibTeX-u"
135 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:60
136 msgid "&Default (numerical)"
137 msgstr "&Standard (numerický)"
139 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:78
140 msgid "Natbib &style:"
141 msgstr "N&atbib-styl:"
143 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:121
144 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
145 msgstr "Vyberte tuto mo¾nost, pokud chcete rozdìlit bibliografii do sekcí"
147 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:124
148 msgid "S&ectioned bibliography"
149 msgstr "&Bibliografie (sekce)"
151 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:24
152 msgid "LyX: Add BibTeX Database"
153 msgstr "LyX: Pøidat databázi BibTex-u"
155 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:70
156 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:98
157 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:81
161 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:83 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:229
162 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:78 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:92
163 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:92
164 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:112 src/LyXFunc.cpp:796
165 #: src/buffer_funcs.cpp:103 src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:123
169 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:119
170 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:34 src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:44
171 msgid "Enter BibTeX database name"
172 msgstr "Vlo¾it jméno BibTeX-ové databáze"
174 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:126
175 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:106 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:90
176 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:78 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:336
177 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:313
179 msgstr "&Procházet..."
181 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:34
182 msgid "Add bibliography to the table of contents"
183 msgstr "Pøidat bibliografii do obsahu"
185 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:37
186 msgid "Add bibliography to &TOC"
187 msgstr "Pøidat bibliografii k O&bsahu"
189 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:52 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:65
190 msgid "This bibliography section contains..."
191 msgstr "Tato bibliografická sekce obsahuje..."
193 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:55
197 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:69
198 msgid "all cited references"
199 msgstr "v¹echny citované reference"
201 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:74 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:318
202 msgid "all uncited references"
203 msgstr "v¹echny necitované reference"
205 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:79
206 msgid "all references"
207 msgstr "v¹echny reference"
209 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:103 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:116
210 msgid "Choose a style file"
211 msgstr "Vybrat soubor se stylem"
213 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:148
214 msgid "Remove the selected database"
215 msgstr "Smazat vybrané databáze"
217 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:151 src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:67
221 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:158
222 msgid "Add a BibTeX database file"
223 msgstr "Pøidej soubor s BibTeX-ovou databází"
225 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:161
229 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:176
230 msgid "BibTeX database to use"
231 msgstr "BibTeX-ová databáze k pou¾ití"
233 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:179
234 msgid "Databa&ses (select to embed when saved in bundled format)"
235 msgstr "&Databáze (pro vlo¾ení do sbaleného formátu)"
237 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:249
238 msgid "The BibTeX style"
239 msgstr "Styl BibTeX-u"
241 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:252
245 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:262
246 msgid "Move the selected database upwards in the list"
247 msgstr "Pøesuò vybranou databázi v seznamu nahoru"
249 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:265 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:39
250 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:60
254 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:272
255 msgid "Move the selected database downwards in the list"
256 msgstr "Pøesuò vybranou databázi v seznamu nahoru"
258 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:275
262 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:28
263 msgid "Check this if the box should break across pages"
264 msgstr "Rámeèek lze vysázet pøes zalomení stránky"
266 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:31
267 msgid "Allow &page breaks"
268 msgstr "&Povol zalomení stránky"
270 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:199
271 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:76
275 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:61 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:178
276 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
277 msgstr "Horizontální uspoøádání obsahu uvnitø rámeèku"
279 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:65 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:275
280 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:142 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:209
281 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:92 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:704
285 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:147
286 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:83 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:804
287 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:94 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:705
291 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:75 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:280
292 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:152 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:214
293 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:93 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:706
297 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:115
301 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:96 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:168
302 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
303 msgstr "Vertikální zarovnání obsahu v rámeèku"
305 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:127
306 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:215
307 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:82
311 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:132
312 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:220
313 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:87
317 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:110 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:137
318 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:225
319 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:92
323 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:123 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:145
324 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
325 msgstr "Vertikální uspoøádání obsahu uvnitø rámeèku"
327 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:148
331 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:158
335 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:171
339 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:181
341 msgstr "Horizontální"
343 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:202 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:385
344 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:42
345 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:661
346 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:205 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:47
347 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:121
351 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:247 src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:380
352 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:145
353 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:686 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:78
354 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:711
355 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:619
356 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:238 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:83
357 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:87 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:85
358 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:161 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:158
359 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:163 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1308
360 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2140
364 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:285 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:498
365 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:201
369 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:301
371 msgstr "Vn&itøní rámeèek:"
373 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:317
377 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:330 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:475
378 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:214
379 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:85
383 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:343
385 msgstr "Hodnota vý¹ky"
387 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:350 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:103
389 msgstr "Hodnota ¹íøky"
391 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:357
392 msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
393 msgstr "Vnitøní rámeèek -- potøebné pro pevnou ¹íøku & konce øádkù"
395 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:361 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:270
396 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:699 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:718
397 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:766 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:69
398 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:156 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:316
399 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:444 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:74
403 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:366 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:317
404 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:434 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:445
405 #: src/insets/InsetBox.cpp:141
409 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:371 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:435
410 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:446 src/insets/InsetBox.cpp:143
414 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:379
415 msgid "Supported box types"
416 msgstr "Podporované typy rámeèkù"
418 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:59
419 msgid "&Available branches:"
420 msgstr "&Dostupné vìtve:"
422 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:69
423 msgid "Select your branch"
424 msgstr "Vyber svoji vìtev"
426 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:47
427 msgid "Add a new branch to the list"
428 msgstr "Pøidat novou vìtev do seznamu"
430 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:57
431 msgid "A&vailable Branches:"
432 msgstr "Dostupné &vìtve:"
434 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:67
438 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:80
439 msgid "Remove the selected branch"
440 msgstr "Smazat vybranou vìtev"
442 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:83
443 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:38
444 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:100
448 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:90
449 msgid "Toggle the selected branch"
450 msgstr "Pøepnout aktivaci vybrané vìtve"
452 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:93
453 msgid "(&De)activate"
454 msgstr "(&De)/Aktivovat"
456 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:100
457 msgid "Define or change background color"
458 msgstr "Definovat nebo zmìnit barvu pozadí"
460 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:103
461 msgid "Alter Co&lor..."
462 msgstr "&Zmìnit barvu..."
464 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:34
468 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:44
469 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:227
473 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:183
474 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:549
475 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:166
476 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:178
477 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:704 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:723
478 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:771 lib/ui/stdtoolbars.inc:85
479 #: src/Font.cpp:179 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:73
480 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:88 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:104
481 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:117 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:633
482 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:670 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:682
483 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1154
484 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1199
485 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2181 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:81
486 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:802 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
487 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:158
491 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:71 src/Font.cpp:60
492 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:47 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
496 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:76 src/Font.cpp:60
497 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:48 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
501 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:81 src/Font.cpp:60
502 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
506 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:86 src/Font.cpp:60
507 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:50 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
511 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:91 src/Font.cpp:60
512 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:51 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
516 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:96 src/Font.cpp:60
517 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:52 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
521 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:101 src/Font.cpp:61
522 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:53 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
526 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:106 src/Font.cpp:61
527 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:54
531 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:111 src/Font.cpp:61
532 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:55
536 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:116 src/Font.cpp:61
537 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:56
541 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:144
542 msgid "&Custom Bullet:"
543 msgstr "&Vlastní odrá¾ka:"
545 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:174
546 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:139
550 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:31
554 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:49
555 msgid "Go to next change"
556 msgstr "Pøechod na dal¹í zmìnu"
558 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:52
560 msgstr "&Dal¹í zmìna"
562 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:95
563 msgid "Accept this change"
564 msgstr "Akceptovat tuto zmìnu"
566 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:98
570 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:108
571 msgid "Reject this change"
572 msgstr "Zamítnout tuto zmìnu"
574 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:111
578 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:44
579 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:132
581 msgstr "Rodina písma"
583 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:47
587 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:65
588 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:75
592 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:78
596 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:96
597 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:173
599 msgstr "Duktus písma"
601 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:114
602 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:160
603 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:370 lib/layouts/europecv.layout:118
604 #: lib/layouts/moderncv.layout:114 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:977
605 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1593
609 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:150
610 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:189
614 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:163
615 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:115
619 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:176
623 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:192
627 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:212
628 msgid "Never Toggled"
629 msgstr "Nikdy nepøepínáno pøi pou¾ití"
631 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:224
632 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:245
634 msgstr "Velikost písma"
636 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:258
637 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:283
638 msgid "Other font settings"
639 msgstr "Dal¹í nastavení písma"
641 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:261
642 msgid "Always Toggled"
643 msgstr "V¾dy pøepínáno pøi pou¾ití"
645 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:273
649 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:308
650 msgid "toggle font on all of the above"
651 msgstr "Vypnout/zapnout v¹echny vybrané vlastnosti vý¹e"
653 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:311
655 msgstr "&Pøepnout v¹e"
657 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:318
658 msgid "Apply each change automatically"
659 msgstr "Pou¾ít ka¾dou zmìnu automaticky"
661 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:321
662 msgid "Apply changes immediately"
663 msgstr "Okam¾itì pou¾ít zmìny"
665 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:390 src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:100
666 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:732
667 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:174 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:28
668 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:243
669 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:72
670 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1128
671 #: src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:125
675 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:36
676 msgid "Move the selected citation up"
677 msgstr "Pøesun oznaèené citace nahoru"
679 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:55
680 msgid "Move the selected citation down"
681 msgstr "Pøesun oznaèené citace dolù"
683 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:58 src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:53
687 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:81
691 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:108
692 msgid "&Selected Citations:"
693 msgstr "&Vybrané citace:"
695 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:118
696 msgid "A&vailable Citations:"
697 msgstr "&Dostupné citace:"
699 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:144
700 msgid "Search Citation"
701 msgstr "Hledat citaci"
703 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:153
707 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:176
711 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:183
712 msgid "Search Field:"
713 msgstr "Kde vyhledávat:"
715 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:203
716 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:311
718 msgstr "V¹echna políèka"
720 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:224
721 msgid "Regular E&xpression"
722 msgstr "&Regulární výraz"
724 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:231
726 msgstr "Typy záznamù:"
728 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:248
729 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:326
730 msgid "All Entry Types"
731 msgstr "V¹echny typy záznamù"
733 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:269
734 msgid "Case Se&nsitive"
735 msgstr "Velikost &písmen"
737 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:279
741 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:294
742 msgid "Natbib citation style to use"
743 msgstr "Natbib citaèní styl pro pou¾ití"
745 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:301
746 msgid "Citation st&yle:"
747 msgstr "St&yl Citace:"
749 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:311
750 msgid "List all authors"
751 msgstr "Seznam v¹ech autorù"
753 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:314
754 msgid "Full aut&hor list"
755 msgstr "Úplný &autorský list"
757 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:321
758 msgid "Force upper case in citation"
759 msgstr "Vynutit velké písmo v citaci"
761 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:324
762 msgid "&Force upper case"
763 msgstr "&Vynutit velké písmo"
765 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:331
769 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:347
770 msgid "Text to place after citation"
771 msgstr "Text umístìný za citací"
773 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:354
774 msgid "Text &before:"
777 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:370
778 msgid "Text to place before citation"
779 msgstr "Text umístìný pøed citací"
781 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:418
785 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:89
786 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:158
787 msgid "Insert the delimiters"
788 msgstr "Vlo¾it oddìlovaèe"
790 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:92
794 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:132
798 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:180
799 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:179
803 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:289
804 msgid "Match delimiter types"
805 msgstr "Párovat typy oddìlovaèù"
807 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:292
808 msgid "&Keep matched"
809 msgstr "Dr¾e&t spárované"
811 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:58
812 msgid "Reset to the default settings for the document class"
813 msgstr "Obnovit standardní nastavení tøídy dokumentu"
815 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:61
816 msgid "Use Class Defaults"
817 msgstr "Pou¾ít standardní nastavení tøídy"
819 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:76
820 msgid "Save settings as LyX's default document settings"
821 msgstr "Ulo¾ jako standardní nastavení Lyx-ového dokumentu"
823 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:79
824 msgid "Save as Document Defaults"
825 msgstr "Ulo¾it jako standardní nastavení dokumentu"
827 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:31
831 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:43
832 msgid "Show ERT button only"
833 msgstr "Zobrazit pouze tlaèítko ERT"
835 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:46
839 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:53
840 msgid "Show ERT contents"
841 msgstr "Zobrazit obsah ERT"
843 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:56
847 #: src/frontends/qt4/ui/EmbeddedFilesUi.ui:13
848 msgid "EmbeddedFiles"
849 msgstr "SbalenéSoubory"
851 #: src/frontends/qt4/ui/EmbeddedFilesUi.ui:25
852 msgid "Extra embedded files:"
853 msgstr "Pøibalené soubory navíc:"
855 #: src/frontends/qt4/ui/EmbeddedFilesUi.ui:35
859 #: src/frontends/qt4/ui/EmbeddedFilesUi.ui:42
863 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:51
867 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:63
871 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:55
872 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:326
876 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:77
877 msgid "Edit the file externally"
878 msgstr "Edituj soubor externì"
880 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:80
881 msgid "&Edit File..."
882 msgstr "&Editace souboru..."
884 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:87 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:333
885 msgid "Select a file"
886 msgstr "Vybrat soubor"
888 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:97
889 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:110 lib/layouts/agu_stdclass.inc:80
890 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:8
892 msgstr "Jméno souboru"
894 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:100
895 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:286
896 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:259 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:293
900 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:117
904 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:156
905 msgid "Available templates"
906 msgstr "Dostupné ¹ablony"
908 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:167
910 msgstr "LyX-zobrazení"
912 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:179
913 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:252
914 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:545
915 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:572
916 msgid "Screen display"
917 msgstr "Zobrazit na displeji"
919 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:188
920 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:554
921 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:58
923 msgstr "Monochromaticky"
925 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:193
926 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:559
927 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:63
931 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:198
932 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:564
933 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:68
934 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:43
938 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:203
942 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:230
943 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:265
944 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:525
945 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:532
946 msgid "Percentage to scale by in LyX"
947 msgstr "Mìøítko zvìt¹ení v procentech"
949 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:243
953 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:255
954 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:575
958 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:268
962 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:291
963 msgid "Display image in LyX"
964 msgstr "Ukázat obrázek v LyX-u"
966 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:294
968 msgstr "&Zobrazit v LyX-u"
970 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:315
974 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:372
975 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:402
976 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:260
977 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:267
978 msgid "Angle to rotate image by"
979 msgstr "Úhel otoèení obrázku"
981 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:382
982 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:395
983 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:232
984 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:239
985 msgid "The origin of the rotation"
986 msgstr "Poèátek otáèení"
988 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:385
992 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:405
996 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:418
1000 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:439
1001 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:151
1002 msgid "Height of image in output"
1003 msgstr "Vý¹ka obrázku na výstupu"
1005 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:449
1006 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
1007 msgstr "Zachovat pomìr s nejvìt¹ím rozmìrem"
1009 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:452
1010 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:197
1011 msgid "&Maintain aspect ratio"
1012 msgstr "Z&achovat pomìr stran"
1014 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:488
1015 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:117
1016 msgid "Width of image in output"
1017 msgstr "©íøka obrázku na výstupu"
1019 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:509
1023 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:521
1024 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:457
1025 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
1026 msgstr "Naèíst ohranièující rám z (EPS) souboru"
1028 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:524
1029 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:460
1030 msgid "&Get from File"
1031 msgstr "Naèíst ze sou&boru"
1033 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:544
1034 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:329
1035 msgid "Clip to bounding box values"
1036 msgstr "Seøíznout podle hodnot ohranièujícího rámeèku"
1038 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:547
1039 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:332
1040 msgid "Clip to &bounding box"
1041 msgstr "&Seøíznout k ohranièujícímu rámeèku"
1043 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:564
1044 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:365
1045 msgid "&Left bottom:"
1046 msgstr "&Levý dolní:"
1048 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:577
1049 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:403
1051 msgstr "&Pravý horní:"
1053 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:603
1057 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:610
1061 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:618
1065 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:646
1069 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:659
1074 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:13
1075 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:16
1079 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:25
1080 msgid "Use &default placement"
1081 msgstr "Po&u¾ij standardní umístìní"
1083 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:32
1084 msgid "Advanced Placement Options"
1085 msgstr "Umístìní - roz¹íøené volby"
1087 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:44
1088 msgid "&Top of page"
1089 msgstr "&Vr¹ek stránky"
1091 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:51
1092 msgid "&Ignore LaTeX rules"
1093 msgstr "&Ignoruj pravidla LaTeX-u"
1095 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:58
1096 msgid "Here de&finitely"
1097 msgstr "Urèitì zd&e"
1099 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:65
1100 msgid "&Here if possible"
1101 msgstr "Pokud mo¾no &zde"
1103 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:72
1104 msgid "&Page of floats"
1105 msgstr "Stránka &plovoucích objektù"
1107 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:79
1108 msgid "&Bottom of page"
1109 msgstr "&Spodek stránky"
1111 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:102
1112 msgid "&Span columns"
1113 msgstr "&Pøeklenout sloupce"
1115 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:109
1116 msgid "&Rotate sideways"
1117 msgstr "Z&rotuj na bok"
1120 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:13
1124 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:64
1126 msgstr "&Mìøítko (%):"
1128 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:77
1129 msgid "&Typewriter:"
1130 msgstr "S&trojopisný:"
1132 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:90
1133 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:111
1139 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:110
1141 msgstr "Mìøítk&o (%):"
1143 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:123
1144 msgid "&Sans Serif:"
1149 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:146
1150 msgid "Use &Old Style Figures"
1151 msgstr "Pou¾ít &støedovìké èíslice (old style figures)"
1153 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:153
1154 msgid "Use true S&mall Caps"
1157 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:160
1158 msgid "&Default Family:"
1163 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:173
1169 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:43
1173 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:62 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:346
1177 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:75
1178 msgid "Select an image file"
1179 msgstr "Vyber soubor s obrázkem"
1181 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:85
1183 msgstr "Velikost na výstupu"
1185 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:161
1186 msgid "Sets height of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1188 "Nastavit vý¹ku obrázku. Ponechte neza¹krtnuté pro automatické nastavení."
1190 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:164
1191 msgid "Set &height:"
1194 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:171
1195 msgid "&Scale Graphics (%):"
1196 msgstr "&Mìøítko obrázku (%):"
1198 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:181
1199 msgid "Sets width of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1201 "Nastavit ¹íøku obrázku. Ponechte neza¹krtnuté pro automatické nastavení."
1203 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:184
1207 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:194
1208 msgid "Scale image to maximum size not exceeding width and height"
1210 "Zmìnit mìøítko obrázku na maximální velikost (nepøesahuje vý¹ku a ¹íøku)"
1212 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:207
1213 msgid "Rotate Graphics"
1214 msgstr "Otoèení obrázku"
1216 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:222
1217 msgid "Check to change the order of rotating and scaling"
1218 msgstr "Prohodit poøadí zmìny mìøítka a rotace"
1220 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:225
1221 msgid "Ro&tate after scaling"
1222 msgstr "&Otoèit a¾ po zmìnì mìøítka"
1224 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:242
1228 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:270
1229 msgid "A&ngle (Degrees):"
1230 msgstr "Ú&hel (stupnì):"
1232 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:283
1233 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:296
1234 msgid "File name of image"
1235 msgstr "Jméno obrázku"
1237 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:304
1241 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:413
1242 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:420
1246 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:427
1247 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:434
1251 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:468
1252 msgid "LaTe&X and LyX options"
1253 msgstr "Parametry pro LaTe&X a LyX"
1255 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:483
1256 msgid "Sho&w in LyX"
1257 msgstr "&Zobrazit v LyX-u"
1259 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:535
1260 msgid "Sca&le on Screen (%):"
1261 msgstr "Mìøítko na o&brazovce (%):"
1263 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:601
1264 msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
1265 msgstr "Bez dekomprimace obrázku pøed exportem do LaTeXu"
1267 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:604
1268 msgid "Don't un&zip on export"
1269 msgstr "Nerozbaluj pøi exportu (&unzip)"
1271 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:619
1272 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:626
1273 msgid "Additional LaTeX options"
1274 msgstr "Doplòkové parametry pro LaTeX"
1276 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:629
1277 msgid "LaTeX &options:"
1278 msgstr "Parametry pro LaTe&X:"
1280 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:639
1282 msgstr "Mód konceptu"
1284 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:642
1286 msgstr "&Mód konceptu"
1288 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:28
1289 msgid "Specify the link target"
1290 msgstr "Nastavit cíl odkazu"
1292 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:31
1296 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:43
1297 msgid "Link to the web or to every other target"
1298 msgstr "Odkaz na web nebo ostatní odkazy"
1300 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:46
1304 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:53
1305 msgid "Link to an email address"
1306 msgstr "Odkaz na e-mailovou adresu"
1308 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:56
1312 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:63
1313 msgid "Link to a file"
1314 msgstr "Odkaz na soubor"
1316 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:66
1320 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:76
1321 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:90 lib/layouts/scrlttr2.layout:205
1322 #: lib/layouts/amsdefs.inc:158 lib/layouts/stdinsets.inc:251
1323 #: lib/layouts/minimalistic.module:39 lib/ui/stdmenus.inc:340
1327 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:83
1328 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:103
1329 msgid "Name associated with the URL"
1330 msgstr "Jméno asociované s URL"
1332 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:93
1336 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:106
1337 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:116
1341 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:36
1342 msgid "Listing Parameters"
1343 msgstr "Parametry výpisu"
1345 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:519
1346 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:127
1347 msgid "Check it to enter parameters that are not recognizable by LyX"
1348 msgstr "Pro zadání parametrù, které nejsou rozpoznávané LyX-em"
1350 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:69 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:522
1351 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:130
1352 msgid "&Bypass validation"
1353 msgstr "&Pøeskoèit ovìøení platnosti"
1355 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:86
1359 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:99
1363 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:109
1364 msgid "Mo&re parameters"
1365 msgstr "&Dal¹í parametry"
1367 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:183
1368 msgid "Underline spaces in generated output"
1369 msgstr "Podtrhni mezery v generovaném výstupu"
1371 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:186
1372 msgid "&Mark spaces in output"
1373 msgstr "&Oznaè mezery ve výstupu"
1375 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:201
1376 msgid "Show LaTeX preview"
1377 msgstr "Zobraz náhled pomocí LaTeXu"
1379 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:204
1380 msgid "&Show preview"
1381 msgstr "Zo&braz náhled"
1383 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:269
1384 msgid "File name to include"
1385 msgstr "Jméno souboru k zahrnutí"
1387 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:276
1388 msgid "&Include Type:"
1389 msgstr "&Zpùsob zahrnutí:"
1391 # TODO nova stranka; viz wiki
1392 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:287 src/insets/InsetInclude.cpp:328
1394 msgstr "Zahrnout (nová stránka)"
1396 # TODO lze i rekurzivne
1397 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:292 src/insets/InsetInclude.cpp:319
1399 msgstr "Vstup (lze rekurzivnì)"
1401 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:297 lib/layouts/manpage.layout:121
1405 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:302 src/insets/InsetInclude.cpp:937
1406 msgid "Program Listing"
1407 msgstr "Výpis zdrojového kódu"
1409 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:343
1410 msgid "Edit the file"
1411 msgstr "Editovat soubor"
1413 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:25
1418 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:95
1423 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:105
1426 msgstr "Dostupné &vìtve:"
1428 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:125
1430 msgid "&Postscript driver:"
1431 msgstr "O&vladaè pro postscript:"
1433 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:161
1434 msgid "Document &class:"
1435 msgstr "Tøída &dokumentu:"
1437 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:190
1438 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:66
1440 msgstr "P&rocházet..."
1442 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:197
1446 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:25
1451 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:63
1456 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:70
1458 msgid "Language &Default"
1459 msgstr "Language Header:"
1461 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:105
1462 msgid "&Quote Style:"
1463 msgstr "&Typ uvozovek:"
1465 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:16 src/insets/InsetCaption.cpp:286
1466 #: src/insets/InsetListings.cpp:243 src/insets/InsetListings.cpp:245
1470 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:43
1471 msgid "&Main Settings"
1472 msgstr "&Hlavní nastavení"
1474 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:298
1478 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:75
1479 msgid "The content's base font size"
1480 msgstr "Základní velikost písma"
1482 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:91
1484 msgstr "&Velikost písma:"
1486 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:112
1487 msgid "The content's base font style"
1488 msgstr "Základní rodina písma"
1490 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:128
1491 msgid "Font Famil&y:"
1492 msgstr "&Rodina písma:"
1494 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:144
1495 msgid "Use extended character table"
1496 msgstr "Pou¾ít roz¹íøenou tabulku znakù"
1498 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:147
1499 msgid "&Extended character table"
1500 msgstr "&Roz¹íøená tabulka znakù"
1502 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:157
1503 msgid "Make spaces in strings visible by a special symbol"
1504 msgstr "Zobraz mezery v øetìzcích speciálním symbolem"
1506 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:160
1507 msgid "Space i&n string as symbol"
1508 msgstr "&Mezera v øetìzci jako symbol"
1510 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:170
1511 msgid "Make spaces visible by a special symbol"
1512 msgstr "Zobraz mezery speciálním symbolem"
1514 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:173
1515 msgid "S&pace as symbol"
1516 msgstr "M&ezera jako symbol"
1518 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:183
1519 msgid "Break lines longer than the linewidth"
1520 msgstr "Zalomovat øádky pøesahující standardní délku øádku"
1522 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:186
1523 msgid "&Break long lines"
1524 msgstr "&Zalamovat dlouhé øádky"
1526 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:199
1530 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:211
1531 msgid "Specify placement (htbp) for floating listings"
1532 msgstr "Urèi umístìní (htpb) pro plovoucí výpisy"
1534 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:218
1535 msgid "Check for floating listings"
1536 msgstr "Dal¹í nastavení písma"
1538 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:221
1542 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:228
1543 msgid "Check for inline listings"
1544 msgstr "Výpisy uvnitø øádky"
1546 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:231
1547 msgid "&Inline listing"
1548 msgstr "&Uvnitø øádku"
1550 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:238 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:185
1554 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:254
1555 msgid "Line numbering"
1556 msgstr "Èíslování øádek"
1558 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:266
1559 msgid "On which side should line numbers be printed?"
1560 msgstr "Na jaké stranì by mìla být vysázena èísla øádkù ?"
1562 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:296
1563 msgid "Choose the font size for line numbers"
1564 msgstr "Vybrat velikost písma pro èísla øádek"
1566 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:312
1568 msgstr "Velikos&t písma:"
1570 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:328
1574 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:341
1575 msgid "Difference between two numbered lines"
1576 msgstr "Velikost kroku v èíslování øádek"
1578 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:357
1582 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:382
1583 msgid "Select the dialect of the programming language, if available"
1584 msgstr "Vybrat dialekt programovacího jazyka"
1586 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:389
1590 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:399
1594 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:409
1595 msgid "Select the programming language"
1596 msgstr "Vybrat Programovací jazyk"
1598 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:419
1602 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:431
1604 msgstr "Po&slední øádek:"
1606 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:444
1607 msgid "The last line to be printed"
1608 msgstr "Poslední øádek výpisu"
1610 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:457
1611 msgid "The first line to be printed"
1612 msgstr "První øádek výpisu"
1614 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:470
1615 msgid "Fi&rst line:"
1616 msgstr "Pr&vní øádek:"
1618 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:487
1620 msgstr "Roz¹íøené vol&by"
1622 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:507
1623 msgid "More Parameters"
1624 msgstr "Dal¹í parametry"
1626 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:545
1627 msgid "Feedback window"
1628 msgstr "Okno pro odezvu"
1630 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:570
1631 msgid "Input listing parameters here. Enter ? for a list of parameters."
1633 "Zde vkládejte dal¹í parametry výpisu. Pro seznam parametrù vlo¾te znak '?'"
1635 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:31
1636 msgid "Copy to Clip&board"
1637 msgstr "&Zkopírovat do schránky"
1639 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:61
1640 msgid "Update the display"
1641 msgstr "Aktualizuj zobrazení"
1643 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:232
1644 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:56
1646 msgstr "&Aktualizace"
1648 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:28
1649 msgid "Use the margin settings provided by the document class"
1650 msgstr "Pou¾ít nastavení okraje z tøídy dokumentu"
1652 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:31
1653 msgid "&Default Margins"
1654 msgstr "&Standardní okraje"
1656 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:89
1660 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:102
1664 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:115
1668 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:128
1672 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:141
1674 msgstr "Vý¹ka &oddìlovaèe:"
1676 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:154
1677 msgid "Head &height:"
1678 msgstr "Vý¹ka h&lavièky:"
1680 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:167
1682 msgstr "&Mezera patièky:"
1684 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:180
1685 msgid "&Column Sep:"
1686 msgstr "&Vzdálenost sloupcù:"
1688 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:36
1689 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:49
1690 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:81
1691 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:123
1692 msgid "Number of rows"
1693 msgstr "Poèet øádek"
1695 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:39
1696 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:84
1700 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:65
1701 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:78
1702 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:110
1703 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:139
1704 msgid "Number of columns"
1705 msgstr "Poèet sloupcù"
1707 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:68
1708 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:113
1712 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:136
1713 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
1714 msgstr "Zmìò toto pro opravu velikosti tabulky"
1716 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:211 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:195
1717 msgid "Vertical alignment"
1718 msgstr "Vertikální zarovnání"
1720 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:233
1722 msgstr "&Vertikálnì:"
1724 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:254
1725 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
1726 msgstr "Horizontální zarovnání dle sloupce (l,s,p)"
1728 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:261
1729 msgid "&Horizontal:"
1730 msgstr "&Horizontálnì:"
1732 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:25
1733 msgid "&Use AMS math package automatically"
1734 msgstr "&Automaticky pou¾ívat balíèek AMS math"
1736 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:35
1737 msgid "Use AMS &math package"
1738 msgstr "P&ou¾ít AMS math balíèek"
1740 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:42
1741 msgid "Use esint package &automatically"
1742 msgstr "Automaticky pou¾ívat balíèek &esint"
1744 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:52
1745 msgid "Use &esint package"
1746 msgstr "Pou¾ít e&sint balíèek"
1748 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:31
1750 msgstr "&Tøídit jako::"
1752 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:41
1753 msgid "&Description:"
1756 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:51
1760 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:48
1764 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:60
1765 msgid "LyX internal only"
1766 msgstr "Pouze pro LyX"
1768 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:63
1770 msgstr "LyX - &Poznámka"
1772 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:70
1773 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
1774 msgstr "Export do LaTeX/Docbook bez tisku"
1776 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:73
1780 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:80
1781 msgid "Print as grey text"
1782 msgstr "Vytisknout jako ¹edý text"
1784 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:83
1788 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:60
1789 msgid "&List in Table of Contents"
1790 msgstr "Seznam uvnitø O&bsahu"
1792 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:70
1796 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:31
1797 msgid "&Use hyperref support"
1798 msgstr "Pou¾ít balíèek hyperref"
1800 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:52
1802 "If not stated explicitly, fill title and author from appropriate environments"
1804 "Pokud není zadáno explicitnì, budou informace dolpnìny z pøíslu¹ných polí v dokumnetu"
1806 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:55
1807 msgid "Automatically fill header"
1808 msgstr "Automaticky vyplnit informace do hlavièky"
1810 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:62
1811 msgid "Enable fullscreen PDF presentation"
1812 msgstr "Zapnout celoobrazovkovou prezentaci po naètení pdf souboru"
1814 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:65
1815 msgid "Load in &fullscreen mode"
1816 msgstr "Naèíst v &celoobrazovkovém re¾imu"
1818 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:72
1819 msgid "Generate Bookmarks"
1820 msgstr "Vytvoøit zálo¾ky"
1822 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:93
1823 msgid "Open bookmarks"
1824 msgstr "Rozbalit zálo¾ky"
1826 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:129
1827 msgid "Number of levels"
1828 msgstr "Rozbalit do zadané úrovnì"
1830 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:149
1831 msgid "Numbered bookmarks"
1832 msgstr "Oèíslované zálo¾ky"
1834 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:159
1835 msgid "Header Information"
1836 msgstr "Informace v hlavièce"
1838 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:171
1842 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:184
1846 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:197
1850 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:210
1852 msgstr "&Klíèová slova:"
1854 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:226
1855 msgid "Additional o&ptions"
1856 msgstr "&Doplòkové parametry proo LaTeX:"
1858 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:255
1859 msgid "e.g.: pdfstartview=XYZ, plainpages=false, pdfpagelabels"
1860 msgstr "napø.: pdfstartview=XYZ, plainpages=false, pdfpagelabels"
1862 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:265
1866 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:280
1867 msgid "Allows link text to break across lines."
1868 msgstr "Rozdìlit odkazy pøes více øádek"
1870 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:283
1871 msgid "Break links over lines"
1872 msgstr "&Rozdìlit víceøádkové odkazy"
1874 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:290
1875 msgid "No frames around links"
1876 msgstr "Bez rámu kolem odkazù"
1878 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:300
1880 msgstr "Barevné odkazy"
1882 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:307
1883 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:317
1884 msgid "Adds \"backlink\" text to the end of each item in the bibliography"
1885 msgstr "Pøidá \"backlink\" na konec ka¾dé polo¾ky bibliografie"
1887 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:310
1888 msgid "&Bibliographical backreferences"
1889 msgstr "&Bibliografické zpìtné reference"
1891 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:320
1892 msgid "Backreference by pa&ge number"
1893 msgstr "Zpìtné reference dle èísla &stránky"
1895 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:33
1896 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:975
1898 msgstr "Rozvr¾ení Stránky"
1900 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:68
1901 msgid "Paper Format"
1902 msgstr "Formát stránky"
1904 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:103
1905 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with \"Custom\""
1906 msgstr "Vybrat velikost stránky nebo nastavit vlastní \"Vlastní\""
1908 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:118
1909 msgid "Style used for the page header and footer"
1910 msgstr "Styl pou¾itý pro hlavièku a patièku stránky"
1912 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:125
1914 msgid "Headings &style:"
1915 msgstr "Styl &stránky:"
1917 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:135
1921 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:142
1925 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:188
1926 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:89
1927 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:129
1931 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:224
1933 msgid "&Orientation:"
1936 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:250
1937 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
1938 msgstr "Rozvrhni stránku pro oboustranný tisk"
1940 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:253
1941 msgid "&Two-sided document"
1942 msgstr "&Dvoustranný dokument"
1944 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:28
1946 msgid "&Indent Paragraph"
1947 msgstr "Ods&adit odstavec"
1949 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:38
1951 msgstr "©íøka znaèky"
1953 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:53
1954 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:60
1955 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
1956 msgstr "Tento text definuje ¹íøku znaèky v odstavci"
1958 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:63
1959 msgid "Lo&ngest label"
1960 msgstr "&Nejdel¹í znaèka"
1962 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:102
1963 msgid "Use the default alignment for this paragraph, whatever it is."
1964 msgstr "Pou¾ít standardní zarovnání pro tento odstavec, a» u¾ je jakékoliv."
1966 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:105
1968 msgid "Paragraph's &Default"
1969 msgstr "Pou¾ít standardní &zarovnání odstavce"
1971 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:112
1975 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:119
1979 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:126
1983 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:133
1987 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:143
1989 msgid "Line &spacing"
1990 msgstr "Øá&dkování:"
1992 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:171 src/Text.cpp:1267
1993 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:576
1997 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:176
2001 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:181 src/Text.cpp:1273
2002 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:580
2006 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:186
2007 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:709 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:728
2008 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:776 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:110
2009 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:582 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:683
2013 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:231
2014 msgid "I&mmediate Apply"
2017 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:50
2021 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:81
2023 msgstr "K&onvertor:"
2025 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:91
2026 msgid "E&xtra flag:"
2027 msgstr "Pøíznak naví&c:"
2029 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:121
2030 msgid "&From format:"
2031 msgstr "&Z formátu:"
2033 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:153
2035 msgstr "D&o formátu:"
2037 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:187
2038 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:58
2042 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:194
2046 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:209
2050 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:239
2051 msgid "Converter Defi&nitions"
2052 msgstr "Definice &konvertoru"
2054 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:252
2055 msgid "Converter File Cache"
2056 msgstr "Vyrovnávací pamì» pro konvertor souborù"
2058 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:272
2062 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:292
2063 msgid "&Maximum Age (in days):"
2064 msgstr "®ivo&tnost (ve dnech):"
2066 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:33
2067 msgid "&Date format:"
2068 msgstr "Formát &datumu:"
2070 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:43
2071 msgid "Date format for strftime output"
2072 msgstr "Formát data pro výstup fce strftime"
2074 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:39 src/Font.cpp:65
2078 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:44
2080 msgstr "Bez matematiky"
2082 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:49 src/Font.cpp:65
2086 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:73
2087 msgid "Do not display"
2088 msgstr "Nezobrazovat"
2090 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:81
2091 msgid "Display &Graphics:"
2092 msgstr "&Zobrazit obrázky:"
2094 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:91
2095 msgid "Instant &Preview:"
2096 msgstr "&Okam¾itý náhled (vzorce):"
2098 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:31
2103 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:51
2105 msgid "S&hort Name:"
2106 msgstr "&Tøídit jako::"
2108 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:82
2109 msgid "Vector graphi&cs format"
2110 msgstr "&Vektorový formát obrázku"
2112 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:99
2113 msgid "&Document format"
2114 msgstr "Formát &dokumentu"
2116 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:106
2118 msgstr "P&rohlí¾eè:"
2120 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:119
2124 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:129
2128 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:139
2132 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:165
2137 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:33
2141 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:43
2145 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:60
2146 msgid "Your E-mail address"
2147 msgstr "Va¹e E-mailová adresa"
2149 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:19
2153 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:31
2154 msgid "Use &keyboard map"
2155 msgstr "Pou¾ít mapu &kláves"
2157 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:44
2161 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:64
2162 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:57
2164 msgstr "&Procházet..."
2166 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:77
2170 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:97 src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:385
2172 msgstr "P&rocházet..."
2174 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:110
2179 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:119
2182 msgstr "Jako prostý text"
2184 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:128
2186 "Show the grey inline completion behind the cursor in text mode after the "
2190 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:131
2191 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:163
2192 msgid "Automatic inline completion"
2195 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:138
2196 msgid "Show the popup after the set delay in text mode."
2199 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:141
2200 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:173
2202 msgid "Automatic popup"
2203 msgstr "Automatická aktualizace"
2205 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:151
2210 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:160
2212 "Show the grey inline completion behind the cursor in math mode after the "
2216 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:170
2217 msgid "Show the popup in math mode after the delay."
2220 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:183 lib/layouts/hollywood.layout:280
2224 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:191
2226 "After the cursor has not moved for this time, the inline completion is shown "
2227 "if it is available."
2230 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:204
2231 msgid "s inline completion delay"
2234 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:228
2236 "After the cursor has not moved for this time, the completion popup is shown "
2237 "if it is available."
2240 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:241
2241 msgid "s popup delay"
2244 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:263
2246 "When the TAB completion is not unique, there won't be a delay of the popup. "
2247 "It will be shown right away."
2250 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:266
2251 msgid "Show popup without delay for non-unique completions"
2254 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:273
2255 msgid "Long completions are cut-off and shown with \"...\"."
2258 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:276
2259 msgid "Use \"...\" to shorten long completions"
2262 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:289
2267 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:301
2268 msgid "Wheel scrolling speed:"
2271 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:311
2273 "1.0 is the standard scrolling speed with the mouse wheel. Higher values will "
2274 "speed it up, low values slow it down."
2277 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:25
2279 msgstr "Pou¾ít b&abel"
2281 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:38
2282 msgid "Language pac&kage:"
2283 msgstr "Jazykový &balíèek:"
2285 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:67
2286 msgid "Mark &foreign languages"
2287 msgstr "Oznaèit cizí &jazyk"
2289 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:74
2290 msgid "&Default language:"
2291 msgstr "Stan&dardní jazyk:"
2293 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:84
2294 msgid "Command s&tart:"
2295 msgstr "Zaèá&tek pøíkazu:"
2297 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:97
2298 msgid "Command e&nd:"
2299 msgstr "Kone&c pøíkazu:"
2301 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:107
2305 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:127
2307 msgstr "Auto. &konec"
2309 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:134
2311 msgstr "Auto. &zaèátek"
2313 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:141 src/LyXRC.cpp:2918
2315 "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
2317 "Zapnutí podpory pro jazyky pí¹ící zprava-doleva (napø. hebrej¹tina, "
2320 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:144
2321 msgid "&Right-to-left language support"
2322 msgstr "Podpora psaní zp&rava-doleva"
2324 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:170
2326 msgid "Cursor movement:"
2329 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:180
2334 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:190
2338 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:25
2339 msgid "Set class options to default on class change"
2340 msgstr "Zvolit standardní nastavení pøi zmìnì tøídy"
2342 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:28
2343 msgid "&Reset class options when document class changes"
2344 msgstr "&Obnovit nastavení, kdy¾ se zmìní tøída dokumentu"
2346 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:57
2348 "Select if LyX should output Windows-style paths rather than Posix-style "
2349 "paths to LaTeX files. Useful if you're using the native Windows MikTeX "
2350 "rather than the Cygwin teTeX."
2352 "Vyberte pro pøípad, ¾e má Lyx do LaTeX-u produkovat cesty k souborùm ve "
2353 "Windows-stylu radìji ne¾ v Posix-stylu. U¾iteèné pøi pou¾ívání Windowsového "
2354 "MikTeX-u místo teTeX-u pod Cygwin."
2356 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:63
2357 msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files"
2358 msgstr "&Pou¾ívat zápis cest Windows-stylem v souborech LaTeX-u"
2360 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:70
2361 msgid "Default paper si&ze:"
2362 msgstr "&Standarní velikost papíru:"
2364 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:80
2365 msgid "Te&X encoding:"
2366 msgstr "Kódování Te&X-u:"
2368 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:90
2369 msgid "CheckTeX start options and flags"
2370 msgstr "Nastavení pro CheckTeX"
2372 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:97
2374 msgid "&Index command:"
2375 msgstr "Pøíkaz &rejstøíku:"
2377 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:107
2378 msgid "&BibTeX command:"
2379 msgstr "Pøíkaz &BibTeX-u:"
2381 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:117
2383 msgid "&DVI viewer paper size options:"
2384 msgstr "Velikost papíru pro &DVI prohlí¾eè:"
2386 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:127
2387 msgid "Chec&kTeX command:"
2388 msgstr "Pøíkaz Chec&kTex-u:"
2390 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:137
2391 msgid "BibTeX command and options"
2392 msgstr "Pøíkaz a nastavení pro BibTeX"
2394 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:144
2395 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
2396 msgstr "Volitelný pøíznak velikosti (-paper) pro nìkteré DVI prohlí¾eèe"
2398 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:151
2399 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
2400 msgstr "Pøíkaz a nastavení pro rejstøík (makeindex, xindi)"
2402 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:183
2403 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:684
2407 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:188
2408 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:685
2410 msgstr "US-právní listina"
2412 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:193
2413 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:686
2414 msgid "US executive"
2415 msgstr "US-exekutiva"
2417 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:198
2418 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:687
2422 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:203
2423 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:688
2427 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:208
2428 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:689
2432 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:213
2433 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:692
2437 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:19
2438 msgid "&Working directory:"
2439 msgstr "Pra&covní adresáø:"
2441 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:32
2442 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:55
2443 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:78
2444 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:101
2445 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:124
2446 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:147
2448 msgstr "Procházet..."
2450 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:42
2451 msgid "&Document templates:"
2452 msgstr "©ablony &dokumentu:"
2454 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:65
2456 msgid "&Example files:"
2459 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:88
2460 msgid "&Backup directory:"
2461 msgstr "&Adresáø pro zálohy:"
2463 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:111
2464 msgid "Ly&XServer pipe:"
2465 msgstr "Napojení na Ly&XServer(pipe):"
2467 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:134
2468 msgid "&Temporary directory:"
2469 msgstr "Po&mocný adresáø:"
2471 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:157
2472 msgid "&PATH prefix:"
2473 msgstr "P&refix cesty:"
2475 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:57 src/LyXRC.cpp:2612
2477 "The maximum line length of exported plain text/LaTeX/SGML files. If set to "
2478 "0, paragraphs are output in a single line; if the line length is > 0, "
2479 "paragraphs are separated by a blank line."
2481 "Maximální délka øádky exportovaných text/LaTeX/SGML souborù. Pokudnastaveno "
2482 "0, odstavce jsou na výstupu jediným øádkem; pokud je délka >0, odstavce jsou "
2483 "oddìlené prázdnou øádkou."
2485 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:67
2486 msgid "Output &line length:"
2487 msgstr "&Délka øádku na výstupu:"
2489 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:77
2490 msgid "&roff command:"
2491 msgstr "&roff pøíkaz:"
2493 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:87
2494 msgid "External app for formating tables in plain text output"
2495 msgstr "Externí apl. pro formátování tabulek v plain-text výstupu"
2497 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:41
2498 msgid "Printer Command Options"
2499 msgstr "Nastavení pøíkazù pro tiskárnu"
2501 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:69
2502 msgid "Extension to be used when printing to file."
2503 msgstr "Roz¹íøení, které má být pou¾ito, kdy¾ se tiskne do souboru"
2505 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:72
2506 msgid "File ex&tension:"
2507 msgstr "Pøípona &souboru:"
2509 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:85
2510 msgid "Option used to print to a file."
2511 msgstr "Nastavení pou¾itá pro tisk do souboru."
2513 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:88
2514 msgid "Print to &file:"
2515 msgstr "Tisk do &souboru:"
2517 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:98
2518 msgid "Option used to print to non-default printer."
2519 msgstr "Volba pro tisk na tiskárnu, je¾ není nastavena implicitnì."
2521 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:101
2522 msgid "Set p&rinter:"
2523 msgstr "Nastavit &tiskárnu:"
2525 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:114
2526 msgid "Option used with spool command to set printer."
2527 msgstr "Volba pou¾itá spool-em k nastavení tiskátny."
2529 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:117
2530 msgid "Spool pr&inter:"
2531 msgstr "&Spool pro tiskárnu:"
2533 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:130
2535 "Setting causes printer command to print to file and then use this actually "
2537 msgstr "Zpùsobí tisk do souboru a tento pak ke skuteènému tisku."
2539 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:136
2540 msgid "Spool &command:"
2541 msgstr "Pøíka&z do spool-u:"
2543 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:153
2544 msgid "Option used to reverse page order."
2545 msgstr "Volba pro nastavení tisku v opaèném poøadí"
2547 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:156
2548 msgid "Re&verse pages:"
2549 msgstr "Pøev&rátit stránky:"
2551 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:169
2555 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:182
2556 msgid "Number of Co&pies:"
2557 msgstr "Poèet kopií:"
2559 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:192
2560 msgid "Option used to set number of copies."
2561 msgstr "Volba urèující poèet kopií pro tisk."
2563 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:199
2564 msgid "Option used to print a range of pages."
2565 msgstr "Volba urèující tisk rozsahu stran."
2567 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:206
2569 msgstr "Srovna&t kopie za sebe:"
2571 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:216
2572 msgid "Pa&ge range:"
2573 msgstr "&Rozsah stran:"
2575 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:226
2576 msgid "Option used to collate multiple copies."
2577 msgstr "Volba urèující srovnání kopií za sebou."
2579 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:233
2581 msgstr "&Liché stránky:"
2583 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:246
2584 msgid "&Even pages:"
2585 msgstr "&Sudé stránky:"
2587 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:256
2588 msgid "Paper t&ype:"
2589 msgstr "T&yp papíru:"
2591 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:266
2592 msgid "Paper si&ze:"
2593 msgstr "&Velikost papíru:"
2595 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:279
2596 msgid "Any other options you'd like to use with the printer command."
2597 msgstr "Libovolné dal¹í volby pro pøíkaz k tisku."
2599 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:282
2600 msgid "E&xtra options:"
2601 msgstr "Nastavení naví&c:"
2603 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:298
2604 msgid "Customizes output to a given printer. Expert option."
2605 msgstr "Pøizpùsobí výstup na danou tiskárnu. Pokroèilé nastavení."
2607 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:301
2609 "Normally, this needs to be checked only if you are using dvips as your "
2610 "printer command and you have config.<printer> files installed for all your "
2613 "Toto musí být obvykle kontrolováno pouze v pøípadì, ¾e pou¾íváte dvips "
2614 "jako¾to vá¹ pøíkaz k tisku a máte soubory typu config.<tiskárna> "
2615 "nainstalovány pro v¹echny va¹e tiskárny."
2617 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:304
2618 msgid "Adapt output to printer"
2619 msgstr "Pøizpùsobit výstup na tiskárnu"
2621 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:311
2622 msgid "Name of the default printer"
2623 msgstr "Jméno standardní tiskárny"
2625 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:318
2626 msgid "Default &printer:"
2627 msgstr "&Standarní tiskárna:"
2629 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:331
2630 msgid "Printer co&mmand:"
2631 msgstr "Pøíkaz pro &tiskárnu:"
2633 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:66
2634 msgid "Sa&ns Serif:"
2635 msgstr "&Bezpatkové (Sans Serif):"
2637 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:101
2638 msgid "T&ypewriter:"
2639 msgstr "&Strojopisné:"
2641 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:160
2642 msgid "Screen &DPI:"
2643 msgstr "&DPI obrazovky:"
2645 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:177
2649 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:214
2651 msgstr "Velikost Písma"
2653 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:253
2657 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:263
2661 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:276
2665 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:286
2669 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:296
2673 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:306
2677 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:316
2681 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:326
2685 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:336
2689 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:346
2693 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:359
2696 "Checking this improves performance, but might decrease the on-screen quality "
2699 "Mù¾e zlep¹it rychlost vykreslování, ale mù¾e zhor¹it zobrazení fontù na "
2702 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:362
2703 msgid "Use Pixmap Cache to speed up font rendering"
2706 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:41
2707 msgid "Show key-bindings containing:"
2710 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:56
2712 msgstr "&Soubor klávesových zkratek:"
2714 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:107
2719 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:64
2720 msgid "Al&ternative language:"
2721 msgstr "&Alternativní jazyk:"
2723 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:77
2724 msgid "Specify a personal dictionary file other than the default"
2725 msgstr "Nastavit vlastní soubor slovníku"
2727 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:87
2728 msgid "Personal &dictionary:"
2729 msgstr "&Vlastní slovník:"
2731 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:97
2732 msgid "Escape cha&racters:"
2733 msgstr "&Escape znaky:"
2735 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:107
2736 msgid "Spellchec&ker executable:"
2737 msgstr "Program &kontroly pravopisu:"
2739 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:117
2740 msgid "Override the language used for the spellchecker"
2741 msgstr "Pøekrýt jazyk pou¾ívaný pro kontrolu pravopisu"
2743 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:124
2744 msgid "Use input encod&ing"
2745 msgstr "Pou¾&ij vstupní kódování"
2747 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:131
2748 msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
2749 msgstr "Akceptuj slova na zpùsob \"kafemlejnek\""
2751 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:134
2752 msgid "Accept compound &words"
2753 msgstr "Akceptovat &slo¾eniny"
2755 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:33
2759 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:51
2760 msgid "Restore to cursor position when the file was last closed"
2761 msgstr "Obnovit pozici kurzoru v místì, kde byl pøi posledním zavøení souboru"
2763 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:54
2764 msgid "Allow saving/restoring of windows geometry"
2767 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:61
2768 msgid "Restore cursor positions"
2769 msgstr "Obnovit pozici kurzorù"
2771 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:68
2772 msgid "Load opened files from last session"
2773 msgstr "Naèíst soubory otevøené v pøedchozí relaci"
2775 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:78
2779 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:96
2780 msgid "&Limit text width"
2783 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:127
2784 msgid "Screen us&ed (pixels):"
2787 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:153
2789 msgid "Toggle tabba&r"
2790 msgstr "Pøepnout panel nástrojù pro tabulku"
2792 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:160
2794 msgid "To&ggle scrollbar"
2795 msgstr "Pøepnout matematický panel nástrojù"
2797 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:175
2799 msgid "T&oggle toolbars"
2800 msgstr "Pøepnout matematický panel nástrojù"
2802 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:185
2805 msgstr "Ukonèování."
2807 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:203
2808 msgid "Cursor follows &scrollbar"
2809 msgstr "&Kurzor následuje posuvník"
2811 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:210
2813 msgid "Sort &environments alphabetically"
2814 msgstr "Setøídit znaèky v abecedním poøádku"
2816 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:218
2817 msgid "Edit Math Macros inline with a box around"
2820 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:223
2821 msgid "Edit Math Macros inline with the name in the status bar"
2824 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:228
2825 msgid "Edit Math Macros with a parameter list (like in LyX < 1.6)"
2828 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:236
2829 msgid "&Group environments by their category"
2832 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:246
2836 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:269
2837 msgid "&Maximum last files:"
2838 msgstr "&Maximum posledních souborù:"
2840 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:314
2844 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:331
2846 msgid "B&ackup documents, every"
2847 msgstr "Zá&lohovat dokumenty "
2849 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:354
2851 msgid "Automatic help"
2852 msgstr "Automatická aktualizace"
2854 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:372
2856 "Checking this allow the automatic display of helpful comments for insets in "
2857 "the main work area of an edited document"
2860 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:375
2861 msgid "Enable &tool tips in main work area"
2864 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:395
2865 msgid "&User interface file:"
2866 msgstr "Soubor s u¾&ivatelským rozhraním:"
2868 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:73 src/LyXFunc.cpp:689
2869 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1603
2873 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:28
2877 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:59
2878 msgid "Page number to print from"
2879 msgstr "Tisknout od strany"
2881 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:66
2882 msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]"
2883 msgstr "&Do:[[jako v 'Od strany x do strany y']]"
2885 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:79
2886 msgid "Page number to print to"
2887 msgstr "Tisknout do strany"
2889 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:88 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:101
2890 msgid "Print all pages"
2891 msgstr "Tisk v¹ech stran"
2893 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:91
2897 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:104
2901 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:116
2902 msgid "Print &odd-numbered pages"
2903 msgstr "Tisk &lichých stran"
2905 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:126
2906 msgid "Print &even-numbered pages"
2907 msgstr "Tisk s&udých stran"
2909 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:136
2910 msgid "Print in reverse order"
2911 msgstr "Tisknout v opaèném poøadí"
2913 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:139
2914 msgid "Re&verse order"
2915 msgstr "Pø&evrácené poøadí"
2917 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:149
2921 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:161
2922 msgid "Number of copies"
2923 msgstr "Poèet kopií"
2925 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:177
2926 msgid "Collate copies"
2927 msgstr "Postupný tisk ka¾dé kopie znovu"
2929 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:180
2931 msgstr "&Srovnat za sebe"
2933 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:230
2937 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:258
2938 msgid "Print Destination"
2939 msgstr "Kam tisknout"
2941 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:270
2942 msgid "Send output to the printer"
2943 msgstr "Poslat výstup na tiskárnu"
2945 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:273
2949 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:283
2950 msgid "Send output to the given printer"
2951 msgstr "Poslat výstup na zadanou tiskárnu"
2953 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:290 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:303
2954 msgid "Send output to a file"
2955 msgstr "Poslat výstup do souboru"
2957 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:43
2961 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:163
2962 msgid "Cross-reference as it appears in output"
2963 msgstr "Køí¾ová reference tak, jak se objeví na výstupu"
2965 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:167
2967 msgstr "<reference>"
2969 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:172
2970 msgid "(<reference>)"
2971 msgstr "(<reference>)"
2973 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:177
2977 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:182
2978 msgid "on page <page>"
2979 msgstr "na stranì <strana>"
2981 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:187
2982 msgid "<reference> on page <page>"
2983 msgstr "<reference> na stranì <strana>"
2985 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:192
2986 msgid "Formatted reference"
2987 msgstr "Formátovaná reference"
2989 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:203
2990 msgid "Sort labels in alphabetical order"
2991 msgstr "Setøídit znaèky v abecedním poøádku"
2993 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:206
2997 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:229
2998 msgid "Update the label list"
2999 msgstr "Aktualizuj seznam znaèek"
3001 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:247
3002 msgid "Jump to the label"
3003 msgstr "Pøeskoè na znaèku"
3005 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:250 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:264
3006 msgid "&Go to Label"
3007 msgstr "&Jdi na znaèku"
3009 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:28
3013 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:68
3014 msgid "Replace &with:"
3015 msgstr "N&ahradit èím:"
3017 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:105
3018 msgid "Case &sensitive"
3019 msgstr "Velikost &písmen"
3021 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:112
3022 msgid "Match whole words onl&y"
3023 msgstr "&Hledat pouze celá slova"
3025 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:170
3027 msgstr "Najdi &dal¹í"
3029 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:183
3030 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:48
3031 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:108
3035 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:193
3036 msgid "Replace &All"
3037 msgstr "Nahraï &v¹echny"
3039 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:200
3040 msgid "Search &backwards"
3041 msgstr "Hledat na&zpìt"
3043 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:42
3044 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
3045 msgstr "Zpracuj konvertovaný soubor tímto pøíkazem ($$FName = jméno souboru)"
3047 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:101
3048 msgid "&Export formats:"
3049 msgstr "&Exportovat formáty:"
3051 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:111
3055 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:16
3057 msgid "Edit shortcut"
3060 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:54
3065 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:61
3070 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:68 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1908
3075 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:35
3076 msgid "Suggestions:"
3079 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:45
3080 msgid "Replace word with current choice"
3081 msgstr "Nahradit slovo aktuálnì vybraným"
3083 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:55
3084 msgid "Add the word to your personal dictionary"
3085 msgstr "Pøidat slovo do vlastního slovníku"
3087 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:65
3088 msgid "Ignore this word"
3089 msgstr "Ignorovat toto slovo"
3091 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:68
3095 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:75
3096 msgid "Ignore this word throughout this session"
3097 msgstr "Ignorovat toto slovo po celý bìh"
3099 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:78
3101 msgstr "I&gnorovat v¹echna"
3103 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:101
3104 msgid "Replacement:"
3107 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:111
3108 msgid "Current word"
3109 msgstr "Souèasné slovo"
3111 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:118
3112 msgid "Unknown word:"
3113 msgstr "Neznámé slovo:"
3115 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:139
3116 msgid "Replace with selected word"
3117 msgstr "Nahraï oznaèeným slovem"
3119 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:42
3124 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:70
3125 msgid "Select this to display all available characters at once"
3128 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:73
3130 msgid "&Display all"
3133 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:38
3134 msgid "&Table Settings"
3135 msgstr "Nastavení &Tabulky"
3137 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:50
3138 msgid "Column Width"
3139 msgstr "©íøka sloupce"
3141 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:68
3142 msgid "Fixed width of the column"
3143 msgstr "Pevná ¹íøka sloupce"
3145 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:78
3146 msgid "Vertical alignment for fixed width columns"
3147 msgstr "Vertikální zarovnání pro pevnì ¹iroké sloupce"
3149 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:110
3150 msgid "&Vertical alignment:"
3151 msgstr "&Vertikální zarovnání:"
3153 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:123
3154 msgid "&Horizontal alignment:"
3155 msgstr "&Horizontální zarovnání:"
3157 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:133
3158 msgid "Horizontal alignment in column"
3159 msgstr "Horizontální zarovnání ve sloupci"
3161 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:137 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:91
3162 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:708
3166 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:179
3167 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
3168 msgstr "Otoè tabulku o 90 stupòù"
3170 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:182
3171 msgid "&Rotate table 90 degrees"
3172 msgstr "O&toè tabulku o 90 stupòù"
3174 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:189
3175 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
3176 msgstr "Otoè tuto buòku o 90 stupòù"
3178 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:192
3179 msgid "Rotate &cell 90 degrees"
3180 msgstr "Otoè &buòku o 90 stupòù"
3182 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:199
3184 msgstr "Slouèit buòky"
3186 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:202
3187 msgid "&Multicolumn"
3188 msgstr "&Vícesloupcová"
3190 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:209
3191 msgid "LaTe&X argument:"
3192 msgstr "Argument pro LaTe&X:"
3194 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:219
3195 msgid "Custom column format (LaTeX)"
3196 msgstr "Vlastní formát sloupce (LaTeX)"
3198 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:227
3202 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:247
3204 msgstr "V¹echy okraje"
3206 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:259
3207 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
3208 msgstr "Nastav v¹echny okraje aktuálnì vybrané buòky (bunìk)"
3210 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:262
3214 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:269
3215 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
3216 msgstr "Zru¹ v¹echny okraje aktuálnì vybraných bunìk"
3218 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:272
3222 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:310
3223 msgid "Use formal (a.k.a. booktabs) border style (no vertical borders)"
3224 msgstr "Pou¾ít formální (booktabs) styl okraje (bez vertikálních okrajù)"
3226 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:313
3230 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:323
3231 msgid "Use default (grid-like) border style"
3232 msgstr "Pou¾ít standardní styl okraje (møí¾ka)"
3234 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:326
3236 msgstr "S&tandardní"
3238 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:349
3240 msgstr "Nastav Okraje"
3242 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:657
3243 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
3244 msgstr "Nastav okraje aktuálnì oznaèených bunìk"
3246 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:670
3247 msgid "Additional Space"
3248 msgstr "Dodateèná mezera"
3250 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:682
3251 msgid "T&op of row:"
3252 msgstr "&Vr¹ek øádku:"
3254 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:742
3255 msgid "Botto&m of row:"
3256 msgstr "&Spodek øádku:"
3258 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:755
3259 msgid "Bet&ween rows:"
3260 msgstr "&Mezi øádky:"
3262 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:793
3264 msgstr "D&louhá tabulka"
3266 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:821
3267 msgid "Set a page break on the current row"
3268 msgstr "Nastav zalomení stránky na aktuálním øádku"
3270 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:824
3271 msgid "Page &break on current row"
3272 msgstr "Zalo&m stranu na aktuálním øádku"
3274 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:834
3278 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:846
3282 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:853
3286 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:860
3290 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:867
3291 msgid "First header:"
3292 msgstr "První hlavièka:"
3294 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:874
3295 msgid "Last footer:"
3296 msgstr "Poslední patièka:"
3298 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:881
3302 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:888
3303 msgid "Border above"
3306 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:895
3307 msgid "Border below"
3310 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:902
3311 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
3312 msgstr "Opakovat tento øádek jako hlavièku na v¹ech stranách (krom první)"
3314 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:905 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:918
3315 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:928 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:938
3316 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1733
3320 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:912
3321 msgid "This row is the header of the first page"
3322 msgstr "Tento øádek je hlavièkou první strany"
3324 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:925
3325 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
3326 msgstr "Opakovat tento øádek jako patièku na v¹ech stranách (krom poslední)"
3328 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:935
3329 msgid "This row is the footer of the last page"
3330 msgstr "Tento øádek je patièkou na poslední stránce"
3332 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:948 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:955
3333 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:962 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:969
3334 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:976 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:983
3335 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:990 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:997
3339 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1004
3340 msgid "Don't output the last footer"
3341 msgstr "Negeneruj poslední patièku"
3343 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1007
3344 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1017
3348 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1014
3349 msgid "Don't output the first header"
3350 msgstr "Negeneruj první hlavièku"
3352 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1027
3353 msgid "Select for tables that span multiple pages"
3354 msgstr "Pou¾ít pro tabulky rozsahem na více stran"
3356 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1030
3357 msgid "&Use long table"
3358 msgstr "Pou¾ít &dlouhou tabulku"
3360 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1049
3361 msgid "Current cell:"
3362 msgstr "Souèasná buòka:"
3364 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1073
3365 msgid "Current row position"
3366 msgstr "Souèasná øádka"
3368 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1097
3369 msgid "Current column position"
3370 msgstr "Souèasný sloupec"
3372 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:55
3373 msgid "Close this dialog"
3374 msgstr "Zavøi tento dialog"
3376 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:91
3377 msgid "Rebuild the file lists"
3378 msgstr "Znovu sestavit seznam souborù"
3380 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:94
3382 msgstr "&Znovu prozkoumat"
3384 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:104
3386 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
3388 "Zobrazit oznaèený soubor. Mo¾né jen tehdy, jsou-li soubory zobrazeny s cestou"
3390 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:107
3392 msgstr "&Prohlédnout"
3394 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:124
3395 msgid "Selected classes or styles"
3396 msgstr "Vybrané tøídy nebo styly"
3398 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:128
3399 msgid "LaTeX classes"
3400 msgstr "Tøídy LaTeX-u"
3402 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:133
3403 msgid "LaTeX styles"
3404 msgstr "Styly LaTeX-u"
3406 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:138
3407 msgid "BibTeX styles"
3408 msgstr "Styly BibTeX-u"
3410 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:162
3411 msgid "Toggles view of the file list"
3412 msgstr "Pøepni zobrazení seznamu souborù"
3414 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:165
3416 msgstr "Zobraz &cestu"
3418 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:33
3422 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:68
3424 msgid "Separate paragraphs with"
3425 msgstr "Oddìlit odstavce èím"
3427 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:112
3428 msgid "Listing settings"
3429 msgstr "Nastavení výpisù"
3431 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:224
3432 msgid "Format text into two columns"
3433 msgstr "Zformátovat text do dvou sloupcù"
3435 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:227
3436 msgid "Two-&column document"
3437 msgstr "&Dvousloupcový dokument"
3439 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:237
3440 msgid "&Vertical space"
3441 msgstr "&Vertikální mezera"
3443 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:244
3444 msgid "Indent consecutive paragraphs"
3445 msgstr "Odsazení (indentace) po sobì jdoucích odstavcù"
3447 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:247
3448 msgid "&Indentation"
3451 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:313
3452 msgid "&Line spacing:"
3453 msgstr "Øád&kování:"
3455 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:39
3457 msgstr "Heslo v rejstøíku"
3459 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:42
3461 msgstr "&Hledané slovo:"
3463 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:52 lib/layouts/moderncv.layout:64
3467 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:85
3468 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:98
3469 msgid "The selected entry"
3470 msgstr "Oznaèené heslo"
3472 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:88
3476 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:105
3477 msgid "Replace the entry with the selection"
3478 msgstr "Zamìò heslo s vybraným"
3480 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:48
3481 msgid "Update navigation tree"
3482 msgstr "Aktualizuj strom"
3484 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:51 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:83
3485 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:102 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:121
3486 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:140
3490 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:80
3491 msgid "Decrease nesting depth of selected item"
3492 msgstr "Zvìt¹it hloubku zanoøení oznaèené polo¾ky"
3494 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:99
3495 msgid "Increase nesting depth of selected item"
3496 msgstr "Zmen¹it hloubku zanoøení oznaèené polo¾ky"
3498 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:118
3499 msgid "Move selected item down by one"
3500 msgstr "Pøesun oznaèené polo¾ky dolù"
3502 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:137
3503 msgid "Move selected item up by one"
3504 msgstr "Pøesun oznaèené citace nahoru"
3506 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:166
3508 "Switch between table of contents, list of figures or list of tables, if "
3511 "Pøepínání mezi obsahem, seznamem obrázkù a seznamem tabulek(pokud jsou "
3514 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:181
3515 msgid "Adjust the depth of the navigation tree"
3516 msgstr "Nastavit hloubku stromu"
3518 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:28
3522 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:38
3526 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:51
3530 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:61
3531 msgid "Insert the spacing even after a page break"
3532 msgstr "Vlo¾it mezeru i za zalomení stránky"
3534 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:74
3535 msgid "Custom value. Needs spacing type \"Custom\"."
3536 msgstr "Vlastní hodnota. Nastavte typ mezery na \"Vlastní\"."
3538 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:81
3539 msgid "Supported spacing types"
3540 msgstr "Podporované typy mezer"
3542 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:85
3544 msgstr "Vlastní mezera (DefSkip)"
3546 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:90 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:569
3548 msgstr "Malá mezera (SmallSkip)"
3550 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:95 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:570
3552 msgstr "Støední mezera (MedSkip)"
3554 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:100 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:571
3556 msgstr "Velká mezera (BigSkip)"
3558 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:105
3560 msgstr "Výplò (VFill)"
3562 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:36
3563 msgid "Complete source"
3564 msgstr "Zobraz celý zdrojový kód"
3566 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:43
3567 msgid "Automatic update"
3568 msgstr "Automatická aktualizace"
3570 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:45
3572 msgid "Unit of width value"
3573 msgstr "Jednotky ¹íøky"
3575 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:68
3577 msgid "number of needed lines"
3578 msgstr "Poèet kopií"
3580 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:75
3582 msgid "use number of lines"
3583 msgstr "Poèet kopií"
3585 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:78
3588 msgstr "Øád&kování:"
3590 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:199
3591 msgid "Outer (default)"
3592 msgstr "Vnìj¹í (standardní)"
3594 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:204
3598 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:222
3599 msgid "use overhang"
3602 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:225
3606 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:246
3608 msgid "Overhang value"
3609 msgstr "Hodnota vý¹ky"
3611 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:273
3613 msgid "Unit of overhang value"
3614 msgstr "Jednotky ¹íøky"
3616 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:280
3617 msgid "Check this to allow flexible placement"
3620 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:283
3621 msgid "Allow &floating"
3624 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:18 lib/layouts/aa.layout:22
3625 #: lib/layouts/aapaper.layout:34 lib/layouts/aastex.layout:49
3626 #: lib/layouts/amsart.layout:23 lib/layouts/amsbook.layout:24
3627 #: lib/layouts/apa.layout:24 lib/layouts/beamer.layout:39
3628 #: lib/layouts/broadway.layout:175 lib/layouts/chess.layout:29
3629 #: lib/layouts/cl2emult.layout:125 lib/layouts/dtk.layout:31
3630 #: lib/layouts/egs.layout:18 lib/layouts/elsart.layout:49
3631 #: lib/layouts/europecv.layout:16 lib/layouts/foils.layout:30
3632 #: lib/layouts/g-brief2.layout:31 lib/layouts/hollywood.layout:345
3633 #: lib/layouts/iopart.layout:34 lib/layouts/kluwer.layout:33
3634 #: lib/layouts/llncs.layout:23 lib/layouts/ltugboat.layout:30
3635 #: lib/layouts/manpage.layout:18 lib/layouts/memoir.layout:30
3636 #: lib/layouts/moderncv.layout:19 lib/layouts/paper.layout:14
3637 #: lib/layouts/powerdot.layout:106 lib/layouts/revtex.layout:22
3638 #: lib/layouts/revtex4.layout:26 lib/layouts/scrlettr.layout:7
3639 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:8 lib/layouts/siamltex.layout:19
3640 #: lib/layouts/simplecv.layout:16 lib/layouts/slides.layout:60
3641 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:22 lib/layouts/db_stdclass.inc:22
3642 #: lib/layouts/scrclass.inc:15 lib/layouts/stdclass.inc:28
3643 #: lib/layouts/stdletter.inc:12 lib/layouts/svjour.inc:27
3644 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:55 src/insets/InsetRef.cpp:171
3648 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:49
3649 msgid "TheoremTemplate"
3650 msgstr "TheoremTemplate"
3652 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:65 lib/layouts/beamer.layout:949
3653 #: lib/layouts/elsart.layout:287 lib/layouts/foils.layout:278
3654 #: lib/layouts/heb-article.layout:95 lib/layouts/ijmpc.layout:217
3655 #: lib/layouts/ijmpd.layout:217 lib/layouts/llncs.layout:371
3656 #: lib/layouts/siamltex.layout:250 lib/layouts/svjour.inc:433
3657 #: lib/layouts/theorems-order.inc:76 lib/layouts/theorems-proof.inc:13
3658 #: lib/layouts/theorems-std.module:21
3662 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:68 lib/layouts/heb-article.layout:110
3666 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:73 lib/layouts/beamer.layout:955
3667 #: lib/layouts/elsart.layout:258 lib/layouts/foils.layout:218
3668 #: lib/layouts/heb-article.layout:18 lib/layouts/ijmpc.layout:196
3669 #: lib/layouts/ijmpd.layout:199 lib/layouts/llncs.layout:412
3670 #: lib/layouts/siamltex.layout:200 lib/layouts/svjour.inc:475
3671 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:24 lib/layouts/theorems-order.inc:7
3672 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:6 lib/layouts/theorems.inc:24
3673 #: lib/layouts/theorems-chap.module:17 lib/layouts/theorems-sec.module:16
3677 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:76
3679 msgstr "Theorem #::"
3681 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:83 lib/layouts/elsart.layout:314
3682 #: lib/layouts/foils.layout:243 lib/layouts/heb-article.layout:45
3683 #: lib/layouts/ijmpc.layout:246 lib/layouts/ijmpd.layout:251
3684 #: lib/layouts/llncs.layout:351 lib/layouts/siamltex.layout:215
3685 #: lib/layouts/svjour.inc:412 lib/layouts/theorems-ams.inc:71
3686 #: lib/layouts/theorems-order.inc:19
3687 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:14 lib/layouts/theorems.inc:69
3691 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:86
3695 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:93 lib/layouts/beamer.layout:886
3696 #: lib/layouts/elsart.layout:321 lib/layouts/foils.layout:250
3697 #: lib/layouts/heb-article.layout:55 lib/layouts/ijmpc.layout:236
3698 #: lib/layouts/ijmpd.layout:237 lib/layouts/llncs.layout:316
3699 #: lib/layouts/siamltex.layout:222 lib/layouts/svjour.inc:373
3700 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:59 lib/layouts/theorems-order.inc:13
3701 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:10 lib/layouts/theorems.inc:58
3705 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:96
3706 msgid "Corollary #:"
3707 msgstr "Corollary #:"
3709 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:103 lib/layouts/elsart.layout:328
3710 #: lib/layouts/foils.layout:257 lib/layouts/ijmpc.layout:256
3711 #: lib/layouts/ijmpd.layout:262 lib/layouts/llncs.layout:385
3712 #: lib/layouts/siamltex.layout:229 lib/layouts/svjour.inc:447
3713 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:83 lib/layouts/theorems-order.inc:25
3714 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:18 lib/layouts/theorems.inc:80
3716 msgstr "Proposition"
3718 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:106
3719 msgid "Proposition #:"
3720 msgstr "Proposition #:"
3722 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:113 lib/layouts/elsart.layout:363
3723 #: lib/layouts/ijmpc.layout:296 lib/layouts/ijmpd.layout:306
3724 #: lib/layouts/llncs.layout:309 lib/layouts/svjour.inc:366
3725 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:95 lib/layouts/theorems-order.inc:31
3726 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:22 lib/layouts/theorems.inc:91
3730 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:116
3731 msgid "Conjecture #:"
3732 msgstr "Conjecture #:"
3734 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:123 lib/layouts/elsart.layout:335
3735 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:33
3739 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:126
3740 msgid "Criterion #:"
3741 msgstr "Criterion #:"
3743 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:133 lib/layouts/beamer.layout:943
3744 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:107 lib/layouts/theorems.inc:102
3748 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:136
3752 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:143 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:78
3756 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:146
3760 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:153 lib/layouts/beamer.layout:913
3761 #: lib/layouts/elsart.layout:349 lib/layouts/foils.layout:264
3762 #: lib/layouts/heb-article.layout:75 lib/layouts/ijmpc.layout:132
3763 #: lib/layouts/ijmpd.layout:129 lib/layouts/llncs.layout:330
3764 #: lib/layouts/siamltex.layout:236 lib/layouts/svjour.inc:387
3765 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:119 lib/layouts/theorems-order.inc:37
3766 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:26
3767 #: lib/layouts/theorems.inc:113
3771 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:156
3772 msgid "Definition #:"
3773 msgstr "Definition #:"
3775 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:163 lib/layouts/beamer.layout:925
3776 #: lib/layouts/elsart.layout:370 lib/layouts/ijmpc.layout:166
3777 #: lib/layouts/ijmpd.layout:163 lib/layouts/llncs.layout:337
3778 #: lib/layouts/svjour.inc:394 lib/layouts/theorems-ams.inc:138
3779 #: lib/layouts/theorems-order.inc:43
3780 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:30
3781 #: lib/layouts/theorems.inc:132 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:821
3785 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:166
3789 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:173
3790 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:101
3794 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:176
3795 msgid "Condition #:"
3796 msgstr "Condition #:"
3798 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:183 lib/layouts/elsart.layout:377
3799 #: lib/layouts/llncs.layout:364 lib/layouts/svjour.inc:426
3800 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:150 lib/layouts/theorems-order.inc:49
3801 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:34
3802 #: lib/layouts/theorems.inc:144
3806 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:186
3810 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:193 lib/layouts/llncs.layout:344
3811 #: lib/layouts/svjour.inc:401 lib/layouts/theorems-ams.inc:162
3812 #: lib/layouts/theorems-order.inc:55
3813 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:38
3814 #: lib/layouts/theorems.inc:156
3818 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:196
3820 msgstr "Exercise #:"
3822 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:203 lib/layouts/elsart.layout:384
3823 #: lib/layouts/ijmpc.layout:176 lib/layouts/ijmpd.layout:174
3824 #: lib/layouts/llncs.layout:398 lib/layouts/svjour.inc:461
3825 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:174 lib/layouts/theorems-order.inc:61
3826 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:42
3827 #: lib/layouts/theorems.inc:168
3831 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:206
3835 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:213 lib/layouts/elsart.layout:398
3836 #: lib/layouts/heb-article.layout:65 lib/layouts/ijmpc.layout:286
3837 #: lib/layouts/ijmpd.layout:295 lib/layouts/llncs.layout:302
3838 #: lib/layouts/svjour.inc:345 lib/layouts/theorems-ams.inc:194
3839 #: lib/layouts/theorems-order.inc:67
3840 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:46
3841 #: lib/layouts/theorems.inc:188
3845 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:216
3849 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:223 lib/layouts/apa.layout:212
3850 #: lib/layouts/elsart.layout:391 lib/layouts/iopart.layout:92
3851 #: lib/layouts/llncs.layout:357 lib/layouts/powerdot.layout:197
3852 #: lib/layouts/slides.layout:167 lib/layouts/svjour.inc:419
3853 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:123
3857 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:226
3861 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:233 lib/layouts/ijmpc.layout:186
3862 #: lib/layouts/ijmpd.layout:185 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:145
3866 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:236
3870 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:243 lib/layouts/elsart.layout:413
3871 #: lib/layouts/llncs.layout:281 lib/layouts/theorems-ams.inc:207
3872 #: lib/layouts/theorems-order.inc:73 lib/layouts/theorems.inc:201
3876 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:246 lib/layouts/theorems-ams.inc:213
3877 #: lib/layouts/theorems.inc:207
3881 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:272 lib/layouts/aa.layout:37
3882 #: lib/layouts/aa.layout:214 lib/layouts/aapaper.layout:64
3883 #: lib/layouts/aapaper.layout:130 lib/layouts/aastex.layout:64
3884 #: lib/layouts/aastex.layout:167 lib/layouts/amsart.layout:63
3885 #: lib/layouts/amsbook.layout:49 lib/layouts/amsbook.layout:89
3886 #: lib/layouts/beamer.layout:142 lib/layouts/egs.layout:30
3887 #: lib/layouts/europecv.layout:29 lib/layouts/ijmpc.layout:95
3888 #: lib/layouts/ijmpd.layout:91 lib/layouts/isprs.layout:155
3889 #: lib/layouts/kluwer.layout:58 lib/layouts/latex8.layout:41
3890 #: lib/layouts/llncs.layout:45 lib/layouts/ltugboat.layout:45
3891 #: lib/layouts/manpage.layout:40 lib/layouts/memoir.layout:56
3892 #: lib/layouts/moderncv.layout:33 lib/layouts/paper.layout:44
3893 #: lib/layouts/powerdot.layout:223 lib/layouts/revtex.layout:38
3894 #: lib/layouts/revtex4.layout:45 lib/layouts/siamltex.layout:42
3895 #: lib/layouts/simplecv.layout:28 lib/layouts/spie.layout:19
3896 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:30 lib/layouts/aguplus.inc:27
3897 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:28 lib/layouts/numrevtex.inc:6
3898 #: lib/layouts/scrclass.inc:62 lib/layouts/stdsections.inc:61
3899 #: lib/layouts/svjour.inc:53
3903 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:282 lib/layouts/aa.layout:40
3904 #: lib/layouts/aa.layout:224 lib/layouts/aapaper.layout:67
3905 #: lib/layouts/aapaper.layout:139 lib/layouts/aastex.layout:67
3906 #: lib/layouts/aastex.layout:179 lib/layouts/amsart.layout:73
3907 #: lib/layouts/amsbook.layout:59 lib/layouts/beamer.layout:182
3908 #: lib/layouts/egs.layout:51 lib/layouts/ijmpc.layout:109
3909 #: lib/layouts/ijmpd.layout:105 lib/layouts/isprs.layout:166
3910 #: lib/layouts/kluwer.layout:66 lib/layouts/latex8.layout:49
3911 #: lib/layouts/llncs.layout:53 lib/layouts/ltugboat.layout:64
3912 #: lib/layouts/memoir.layout:61 lib/layouts/moderncv.layout:52
3913 #: lib/layouts/paper.layout:53 lib/layouts/revtex.layout:49
3914 #: lib/layouts/revtex4.layout:56 lib/layouts/siamltex.layout:59
3915 #: lib/layouts/simplecv.layout:48 lib/layouts/agu_stdsections.inc:40
3916 #: lib/layouts/aguplus.inc:41 lib/layouts/db_stdsections.inc:36
3917 #: lib/layouts/numrevtex.inc:15 lib/layouts/scrclass.inc:69
3918 #: lib/layouts/stdsections.inc:85 lib/layouts/svjour.inc:62
3922 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:290 lib/layouts/aa.layout:43
3923 #: lib/layouts/aa.layout:236 lib/layouts/aapaper.layout:70
3924 #: lib/layouts/aapaper.layout:150 lib/layouts/aastex.layout:70
3925 #: lib/layouts/aastex.layout:191 lib/layouts/amsart.layout:81
3926 #: lib/layouts/amsbook.layout:67 lib/layouts/ijmpc.layout:117
3927 #: lib/layouts/ijmpd.layout:113 lib/layouts/isprs.layout:175
3928 #: lib/layouts/kluwer.layout:75 lib/layouts/llncs.layout:61
3929 #: lib/layouts/ltugboat.layout:83 lib/layouts/memoir.layout:66
3930 #: lib/layouts/paper.layout:62 lib/layouts/revtex.layout:57
3931 #: lib/layouts/revtex4.layout:64 lib/layouts/siamltex.layout:65
3932 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:50 lib/layouts/db_stdsections.inc:44
3933 #: lib/layouts/numrevtex.inc:24 lib/layouts/scrclass.inc:76
3934 #: lib/layouts/stdsections.inc:100 lib/layouts/svjour.inc:71
3935 msgid "Subsubsection"
3936 msgstr "Podpodsekce"
3938 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:298 lib/layouts/beamer.layout:173
3939 #: lib/layouts/egs.layout:576 lib/layouts/ijmpc.layout:102
3940 #: lib/layouts/ijmpd.layout:98 lib/layouts/isprs.layout:184
3941 #: lib/layouts/siamltex.layout:81 lib/layouts/spie.layout:29
3942 #: lib/layouts/aguplus.inc:34 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:36
3943 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:34
3947 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:308 lib/layouts/beamer.layout:214
3948 #: lib/layouts/egs.layout:596 lib/layouts/isprs.layout:195
3949 #: lib/layouts/siamltex.layout:88 lib/layouts/aguplus.inc:48
3950 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:48 lib/layouts/stdstarsections.inc:45
3954 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:316 lib/layouts/isprs.layout:204
3955 #: lib/layouts/siamltex.layout:95 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:60
3956 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:56
3957 msgid "Subsubsection*"
3958 msgstr "Podpodsekce*"
3960 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:331 lib/layouts/aa.layout:80
3961 #: lib/layouts/aa.layout:280 lib/layouts/aa.layout:295
3962 #: lib/layouts/aapaper.layout:97 lib/layouts/aapaper.layout:193
3963 #: lib/layouts/aastex.layout:106 lib/layouts/aastex.layout:239
3964 #: lib/layouts/apa.layout:69 lib/layouts/cl2emult.layout:80
3965 #: lib/layouts/cl2emult.layout:91 lib/layouts/egs.layout:481
3966 #: lib/layouts/elsart.layout:203 lib/layouts/elsart.layout:218
3967 #: lib/layouts/entcs.layout:84 lib/layouts/foils.layout:147
3968 #: lib/layouts/ijmpc.layout:63 lib/layouts/ijmpd.layout:66
3969 #: lib/layouts/iopart.layout:166 lib/layouts/iopart.layout:181
3970 #: lib/layouts/isprs.layout:24 lib/layouts/kluwer.layout:251
3971 #: lib/layouts/latex8.layout:100 lib/layouts/llncs.layout:237
3972 #: lib/layouts/ltugboat.layout:166 lib/layouts/ltugboat.layout:180
3973 #: lib/layouts/paper.layout:132 lib/layouts/revtex.layout:135
3974 #: lib/layouts/revtex4.layout:202 lib/layouts/siamltex.layout:142
3975 #: lib/layouts/spie.layout:73 lib/layouts/svglobal.layout:29
3976 #: lib/layouts/svjog.layout:34 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:193
3977 #: lib/layouts/amsdefs.inc:96 lib/layouts/db_stdstruct.inc:11
3978 #: lib/layouts/scrclass.inc:216 lib/layouts/stdstruct.inc:12
3979 #: lib/layouts/stdstruct.inc:27 lib/layouts/svjour.inc:249
3980 #: src/output_plaintext.cpp:133
3984 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:337
3986 msgstr "Abstract---"
3988 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:351 lib/layouts/aastex.layout:109
3989 #: lib/layouts/aastex.layout:276 lib/layouts/elsart.layout:64
3990 #: lib/layouts/ijmpc.layout:73 lib/layouts/ijmpd.layout:76
3991 #: lib/layouts/iopart.layout:193 lib/layouts/isprs.layout:51
3992 #: lib/layouts/kluwer.layout:274 lib/layouts/paper.layout:171
3993 #: lib/layouts/revtex4.layout:241 lib/layouts/siamltex.layout:167
3994 #: lib/layouts/spie.layout:39 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:120
3995 #: lib/layouts/amsdefs.inc:166 lib/layouts/svjour.inc:270
3999 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:362
4000 msgid "Index Terms---"
4001 msgstr "Index Terms---"
4003 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:374 lib/layouts/aa.layout:86
4004 #: lib/layouts/aa.layout:309 lib/layouts/aapaper.layout:103
4005 #: lib/layouts/aapaper.layout:210 lib/layouts/beamer.layout:839
4006 #: lib/layouts/book.layout:21 lib/layouts/book.layout:23
4007 #: lib/layouts/cl2emult.layout:102 lib/layouts/egs.layout:552
4008 #: lib/layouts/foils.layout:210 lib/layouts/ijmpc.layout:345
4009 #: lib/layouts/ijmpd.layout:356 lib/layouts/latex8.layout:118
4010 #: lib/layouts/llncs.layout:258 lib/layouts/memoir.layout:140
4011 #: lib/layouts/memoir.layout:142 lib/layouts/moderncv.layout:148
4012 #: lib/layouts/mwbk.layout:22 lib/layouts/mwbk.layout:24
4013 #: lib/layouts/mwrep.layout:13 lib/layouts/mwrep.layout:15
4014 #: lib/layouts/powerdot.layout:291 lib/layouts/report.layout:12
4015 #: lib/layouts/report.layout:14 lib/layouts/scrbook.layout:21
4016 #: lib/layouts/scrbook.layout:23 lib/layouts/scrreprt.layout:11
4017 #: lib/layouts/scrreprt.layout:13 lib/layouts/siamltex.layout:181
4018 #: lib/layouts/simplecv.layout:139 lib/layouts/aguplus.inc:167
4019 #: lib/layouts/aguplus.inc:169 lib/layouts/amsdefs.inc:201
4020 #: lib/layouts/scrclass.inc:223 lib/layouts/stdstruct.inc:39
4021 #: lib/layouts/svjour.inc:323 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:979
4022 msgid "Bibliography"
4023 msgstr "Bibliografie"
4025 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:383 lib/layouts/IEEEtran.layout:394
4026 #: lib/layouts/aastex.layout:115 lib/layouts/aastex.layout:399
4027 #: lib/layouts/ijmpc.layout:323 lib/layouts/ijmpd.layout:334
4028 #: lib/layouts/kluwer.layout:313 lib/layouts/kluwer.layout:326
4029 #: src/rowpainter.cpp:450
4033 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:406 lib/layouts/IEEEtran.layout:409
4037 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:413
4041 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:423
4042 msgid "BiographyNoPhoto"
4043 msgstr "BiographyNoPhoto"
4045 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:442 lib/layouts/IEEEtran.layout:453
4049 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:465
4053 #: lib/layouts/aa.layout:46 lib/layouts/aapaper.layout:48
4054 #: lib/layouts/aastex.layout:76 lib/layouts/apa.layout:305
4055 #: lib/layouts/beamer.layout:52 lib/layouts/egs.layout:163
4056 #: lib/layouts/manpage.layout:81 lib/layouts/powerdot.layout:241
4057 #: lib/layouts/simplecv.layout:77 lib/layouts/agu_stdlists.inc:13
4058 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:12 lib/layouts/stdlists.inc:11
4062 #: lib/layouts/aa.layout:49 lib/layouts/aapaper.layout:51
4063 #: lib/layouts/aastex.layout:79 lib/layouts/apa.layout:323
4064 #: lib/layouts/beamer.layout:70 lib/layouts/egs.layout:145
4065 #: lib/layouts/manpage.layout:64 lib/layouts/powerdot.layout:266
4066 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:21 lib/layouts/db_stdlists.inc:19
4067 #: lib/layouts/stdlists.inc:30
4071 #: lib/layouts/aa.layout:52 lib/layouts/aapaper.layout:54
4072 #: lib/layouts/aastex.layout:82 lib/layouts/beamer.layout:88
4073 #: lib/layouts/egs.layout:181 lib/layouts/hollywood.layout:129
4074 #: lib/layouts/manpage.layout:99 lib/layouts/paper.layout:103
4075 #: lib/layouts/scrlettr.layout:17 lib/layouts/scrlttr2.layout:19
4076 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:29 lib/layouts/db_stdlists.inc:26
4077 #: lib/layouts/scrclass.inc:27 lib/layouts/stdlists.inc:49
4078 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:89
4082 #: lib/layouts/aa.layout:55 lib/layouts/aapaper.layout:57
4083 #: lib/layouts/aastex.layout:85 lib/layouts/egs.layout:128
4084 #: lib/layouts/scrlettr.layout:32 lib/layouts/scrlttr2.layout:35
4085 #: lib/layouts/scrclass.inc:41 lib/layouts/stdlists.inc:72
4086 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:88
4090 #: lib/layouts/aa.layout:59 lib/layouts/aa.layout:246
4091 #: lib/layouts/aapaper.layout:73 lib/layouts/aapaper.layout:160
4092 #: lib/layouts/aastex.layout:88 lib/layouts/aastex.layout:204
4093 #: lib/layouts/apa.layout:39 lib/layouts/beamer.layout:720
4094 #: lib/layouts/broadway.layout:187 lib/layouts/cl2emult.layout:40
4095 #: lib/layouts/docbook-book.layout:11 lib/layouts/docbook-chapter.layout:9
4096 #: lib/layouts/docbook-section.layout:9 lib/layouts/egs.layout:246
4097 #: lib/layouts/elsart.layout:93 lib/layouts/entcs.layout:39
4098 #: lib/layouts/foils.layout:125 lib/layouts/hollywood.layout:331
4099 #: lib/layouts/ijmpc.layout:33 lib/layouts/ijmpd.layout:36
4100 #: lib/layouts/iopart.layout:55 lib/layouts/isprs.layout:92
4101 #: lib/layouts/kluwer.layout:104 lib/layouts/latex8.layout:33
4102 #: lib/layouts/llncs.layout:100 lib/layouts/ltugboat.layout:131
4103 #: lib/layouts/paper.layout:112 lib/layouts/powerdot.layout:39
4104 #: lib/layouts/revtex.layout:90 lib/layouts/revtex4.layout:107
4105 #: lib/layouts/scrlettr.layout:188 lib/layouts/scrlttr2.layout:269
4106 #: lib/layouts/siamltex.layout:109 lib/layouts/simplecv.layout:119
4107 #: lib/layouts/svprobth.layout:35 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:246
4108 #: lib/layouts/amsdefs.inc:30 lib/layouts/db_stdtitle.inc:13
4109 #: lib/layouts/scrclass.inc:147 lib/layouts/stdtitle.inc:12
4110 #: lib/layouts/svjour.inc:129
4114 #: lib/layouts/aa.layout:62 lib/layouts/aa.layout:107
4115 #: lib/layouts/aapaper.layout:76 lib/layouts/beamer.layout:751
4116 #: lib/layouts/kluwer.layout:121 lib/layouts/llncs.layout:123
4117 #: lib/layouts/svprobth.layout:44 lib/layouts/aapaper.inc:9
4118 #: lib/layouts/svjour.inc:152
4122 #: lib/layouts/aa.layout:65 lib/layouts/aa.layout:258
4123 #: lib/layouts/aapaper.layout:79 lib/layouts/aapaper.layout:171
4124 #: lib/layouts/aastex.layout:91 lib/layouts/aastex.layout:216
4125 #: lib/layouts/apa.layout:113 lib/layouts/beamer.layout:775
4126 #: lib/layouts/broadway.layout:200 lib/layouts/cl2emult.layout:57
4127 #: lib/layouts/egs.layout:288 lib/layouts/elsart.layout:113
4128 #: lib/layouts/entcs.layout:49 lib/layouts/foils.layout:133
4129 #: lib/layouts/hollywood.layout:318 lib/layouts/ijmpc.layout:40
4130 #: lib/layouts/ijmpd.layout:43 lib/layouts/iopart.layout:123
4131 #: lib/layouts/isprs.layout:75 lib/layouts/kluwer.layout:157
4132 #: lib/layouts/llncs.layout:175 lib/layouts/ltugboat.layout:150
4133 #: lib/layouts/paper.layout:122 lib/layouts/powerdot.layout:62
4134 #: lib/layouts/revtex.layout:98 lib/layouts/revtex4.layout:115
4135 #: lib/layouts/siamltex.layout:125 lib/layouts/svprobth.layout:52
4136 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:167 lib/layouts/amsdefs.inc:52
4137 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:21 lib/layouts/scrclass.inc:155
4138 #: lib/layouts/stdtitle.inc:31 lib/layouts/svjour.inc:181
4142 #: lib/layouts/aa.layout:68 lib/layouts/aa.layout:128
4143 #: lib/layouts/aapaper.layout:82 lib/layouts/egs.layout:233
4144 #: lib/layouts/entcs.layout:59 lib/layouts/g-brief-en.layout:180
4145 #: lib/layouts/g-brief2.layout:716 lib/layouts/ijmpc.layout:48
4146 #: lib/layouts/ijmpd.layout:51 lib/layouts/iopart.layout:141
4147 #: lib/layouts/isprs.layout:113 lib/layouts/kluwer.layout:174
4148 #: lib/layouts/revtex.layout:116 lib/layouts/revtex4.layout:164
4149 #: lib/layouts/scrlettr.layout:139 lib/layouts/scrlttr2.layout:45
4150 #: lib/layouts/aapaper.inc:29 lib/layouts/amsdefs.inc:123
4151 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:44
4155 #: lib/layouts/aa.layout:71 lib/layouts/aa.layout:145
4156 #: lib/layouts/aapaper.layout:88 lib/layouts/aapaper.inc:63
4160 #: lib/layouts/aa.layout:74 lib/layouts/aa.layout:167
4161 #: lib/layouts/svjour.inc:233
4165 #: lib/layouts/aa.layout:77 lib/layouts/aa.layout:269
4166 #: lib/layouts/aapaper.layout:94 lib/layouts/aapaper.layout:182
4167 #: lib/layouts/aastex.layout:103 lib/layouts/aastex.layout:228
4168 #: lib/layouts/beamer.layout:817 lib/layouts/egs.layout:466
4169 #: lib/layouts/foils.layout:140 lib/layouts/g-brief-en.layout:189
4170 #: lib/layouts/g-brief2.layout:801 lib/layouts/kluwer.layout:141
4171 #: lib/layouts/powerdot.layout:84 lib/layouts/revtex.layout:106
4172 #: lib/layouts/revtex4.layout:123 lib/layouts/scrlettr.layout:160
4173 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:237 lib/layouts/siamltex.layout:136
4174 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:238 lib/layouts/amsdefs.inc:72
4175 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:35 lib/layouts/scrclass.inc:162
4176 #: lib/layouts/stdtitle.inc:50 lib/layouts/svjour.inc:227
4177 #: lib/ui/stdmenus.inc:347 lib/external_templates:248
4178 #: lib/external_templates:249 lib/external_templates:253
4182 #: lib/layouts/aa.layout:83 lib/layouts/aa.layout:189
4183 #: lib/layouts/aapaper.layout:100 lib/layouts/egs.layout:527
4184 #: lib/layouts/elsart.layout:423 lib/layouts/aapaper.inc:80
4185 #: lib/layouts/svjour.inc:316 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:189
4186 msgid "Acknowledgement"
4187 msgstr "Acknowledgement"
4189 #: lib/layouts/aa.layout:153 lib/layouts/aapaper.inc:71
4190 msgid "Offprint Requests to:"
4191 msgstr "Offprint Requests to:"
4193 #: lib/layouts/aa.layout:175
4194 msgid "Correspondence to:"
4195 msgstr "Correspondence to:"
4197 #: lib/layouts/aa.layout:200 lib/layouts/egs.layout:516
4198 #: lib/layouts/svjour.inc:305
4199 msgid "Acknowledgements."
4200 msgstr "Acknowledgements."
4202 #: lib/layouts/aapaper.layout:61 lib/layouts/egs.layout:612
4203 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:491
4207 #: lib/layouts/aapaper.layout:85 lib/layouts/aastex.layout:97
4208 #: lib/layouts/aastex.layout:302 lib/layouts/iopart.layout:153
4209 #: lib/layouts/latex8.layout:57 lib/layouts/llncs.layout:229
4210 #: lib/layouts/aapaper.inc:46 lib/layouts/amsdefs.inc:150
4211 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:73
4215 #: lib/layouts/aapaper.layout:91 lib/layouts/aapaper.inc:103
4216 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:112 src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:36
4220 #: lib/layouts/aastex.layout:73 lib/layouts/amsbook.layout:95
4221 #: lib/layouts/egs.layout:69 lib/layouts/kluwer.layout:84
4222 #: lib/layouts/llncs.layout:69 lib/layouts/ltugboat.layout:102
4223 #: lib/layouts/memoir.layout:71 lib/layouts/paper.layout:71
4224 #: lib/layouts/revtex.layout:65 lib/layouts/revtex4.layout:72
4225 #: lib/layouts/siamltex.layout:71 lib/layouts/agu_stdsections.inc:60
4226 #: lib/layouts/aguplus.inc:55 lib/layouts/db_stdsections.inc:52
4227 #: lib/layouts/numrevtex.inc:33 lib/layouts/scrclass.inc:83
4228 #: lib/layouts/stdsections.inc:114 lib/layouts/svjour.inc:80
4232 #: lib/layouts/aastex.layout:94 lib/layouts/aastex.layout:258
4233 #: lib/layouts/apa.layout:149 lib/layouts/latex8.layout:81
4234 #: lib/layouts/revtex4.layout:133 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:128
4235 #: lib/layouts/aguplus.inc:60
4237 msgstr "Affiliation"
4239 #: lib/layouts/aastex.layout:100 lib/layouts/aastex.layout:340
4243 #: lib/layouts/aastex.layout:112 lib/layouts/aastex.layout:320
4244 #: lib/layouts/apa.layout:221 lib/layouts/egs.layout:502
4245 #: lib/layouts/elsart.layout:429 lib/layouts/isprs.layout:213
4246 #: lib/layouts/kluwer.layout:293 lib/layouts/kluwer.layout:304
4247 #: lib/layouts/aapaper.inc:91 lib/layouts/svjour.inc:291
4248 msgid "Acknowledgements"
4249 msgstr "Acknowledgements"
4251 #: lib/layouts/aastex.layout:118 lib/layouts/aastex.layout:431
4252 #: lib/layouts/aastex.layout:443 lib/layouts/beamer.layout:852
4253 #: lib/layouts/cl2emult.layout:116 lib/layouts/egs.layout:566
4254 #: lib/layouts/iopart.layout:267 lib/layouts/iopart.layout:281
4255 #: lib/layouts/kluwer.layout:334 lib/layouts/kluwer.layout:346
4256 #: lib/layouts/llncs.layout:272 lib/layouts/moderncv.layout:162
4257 #: lib/layouts/siamltex.layout:192 lib/layouts/amsdefs.inc:215
4258 #: lib/layouts/stdstruct.inc:54 lib/layouts/svjour.inc:337
4259 #: src/output_plaintext.cpp:145
4263 #: lib/layouts/aastex.layout:121 lib/layouts/aastex.layout:359
4265 msgstr "PlaceFigure"
4267 #: lib/layouts/aastex.layout:124 lib/layouts/aastex.layout:379
4271 #: lib/layouts/aastex.layout:127 lib/layouts/aastex.layout:498
4272 msgid "TableComments"
4273 msgstr "TableComments"
4275 #: lib/layouts/aastex.layout:130 lib/layouts/aastex.layout:478
4279 #: lib/layouts/aastex.layout:134 lib/layouts/aastex.layout:419
4281 msgstr "MathLetters"
4283 #: lib/layouts/aastex.layout:137 lib/layouts/aastex.layout:457
4284 msgid "NoteToEditor"
4285 msgstr "NoteToEditor"
4287 #: lib/layouts/aastex.layout:140 lib/layouts/aastex.layout:535
4291 #: lib/layouts/aastex.layout:143 lib/layouts/aastex.layout:561
4295 #: lib/layouts/aastex.layout:146 lib/layouts/aastex.layout:588
4299 #: lib/layouts/aastex.layout:288
4300 msgid "Subject headings:"
4301 msgstr "Subject headings:"
4303 #: lib/layouts/aastex.layout:330
4304 msgid "[Acknowledgements]"
4305 msgstr "[Acknowledgements]"
4307 #: lib/layouts/aastex.layout:350 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1331
4308 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1341
4309 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1381
4310 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1400
4314 #: lib/layouts/aastex.layout:370
4315 msgid "Place Figure here:"
4316 msgstr "Place Figure here:"
4318 #: lib/layouts/aastex.layout:390
4319 msgid "Place Table here:"
4320 msgstr "Place Table here:"
4322 #: lib/layouts/aastex.layout:409
4326 #: lib/layouts/aastex.layout:469
4327 msgid "Note to Editor:"
4328 msgstr "Note to Editor:"
4330 #: lib/layouts/aastex.layout:490
4331 msgid "References. ---"
4332 msgstr "References. ---"
4334 #: lib/layouts/aastex.layout:510
4338 #: lib/layouts/aastex.layout:520
4342 #: lib/layouts/aastex.layout:530
4346 #: lib/layouts/aastex.layout:547
4350 #: lib/layouts/aastex.layout:573
4354 #: lib/layouts/aastex.layout:600
4358 #: lib/layouts/amsbook.layout:90 lib/layouts/amsbook.layout:91
4359 #: lib/layouts/powerdot.layout:229 lib/layouts/numarticle.inc:10
4360 msgid "\\arabic{section}"
4361 msgstr "\\arabic{section}"
4363 #: lib/layouts/amsbook.layout:103
4364 msgid "Chapter Exercises"
4365 msgstr "Chapter Exercises"
4367 #: lib/layouts/apa.layout:50
4369 msgstr "RightHeader"
4371 #: lib/layouts/apa.layout:59
4372 msgid "Right header:"
4373 msgstr "Right header:"
4375 #: lib/layouts/apa.layout:82
4379 #: lib/layouts/apa.layout:91
4383 #: lib/layouts/apa.layout:99
4384 msgid "Short title:"
4385 msgstr "Short title:"
4387 #: lib/layouts/apa.layout:128
4391 #: lib/layouts/apa.layout:135
4392 msgid "ThreeAuthors"
4393 msgstr "ThreeAuthors"
4395 #: lib/layouts/apa.layout:142
4397 msgstr "FourAuthors"
4399 #: lib/layouts/apa.layout:161 lib/layouts/revtex4.layout:145
4400 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:131
4401 msgid "Affiliation:"
4402 msgstr "Affiliation:"
4404 #: lib/layouts/apa.layout:170
4405 msgid "TwoAffiliations"
4406 msgstr "TwoAffiliations"
4408 #: lib/layouts/apa.layout:177
4409 msgid "ThreeAffiliations"
4410 msgstr "ThreeAffiliations"
4412 #: lib/layouts/apa.layout:184
4413 msgid "FourAffiliations"
4414 msgstr "FourAffiliations"
4416 #: lib/layouts/apa.layout:191 lib/layouts/egs.layout:332
4420 #: lib/layouts/apa.layout:205
4424 #: lib/layouts/apa.layout:233
4425 msgid "Acknowledgements:"
4426 msgstr "Acknowledgements:"
4428 #: lib/layouts/apa.layout:242 lib/layouts/iopart.layout:232
4429 #: lib/layouts/iopart.layout:245 lib/layouts/revtex4.layout:212
4430 #: lib/layouts/spie.layout:88
4431 msgid "Acknowledgments"
4432 msgstr "Acknowledgments"
4434 #: lib/layouts/apa.layout:247
4438 #: lib/layouts/apa.layout:257
4439 msgid "CenteredCaption"
4440 msgstr "CenteredCaption"
4442 #: lib/layouts/apa.layout:267 lib/layouts/scrclass.inc:241
4443 #: lib/layouts/scrclass.inc:260
4447 #: lib/layouts/apa.layout:277
4451 #: lib/layouts/apa.layout:283
4455 #: lib/layouts/apa.layout:319 lib/layouts/beamer.layout:66
4456 #: lib/layouts/egs.layout:177 lib/layouts/manpage.layout:95
4457 #: lib/layouts/powerdot.layout:255 lib/layouts/simplecv.layout:91
4458 #: lib/layouts/stdlists.inc:26
4462 #: lib/layouts/apa.layout:341
4466 #: lib/layouts/apa.layout:357 lib/layouts/apa.layout:358
4467 #: src/buffer_funcs.cpp:388
4468 msgid "(\\alph{enumii})"
4469 msgstr "(\\alph{enumii})"
4471 #: lib/layouts/armenian-article.layout:9
4475 #: lib/layouts/armenian-article.layout:18
4479 #: lib/layouts/armenian-article.layout:25
4483 #: lib/layouts/armenian-article.layout:34
4487 #: lib/layouts/article.layout:18 lib/layouts/beamer.layout:113
4488 #: lib/layouts/beamer.layout:127 lib/layouts/mwart.layout:23
4489 #: lib/layouts/paper.layout:32 lib/layouts/scrartcl.layout:20
4490 #: lib/layouts/seminar.layout:24 lib/layouts/agu_stdsections.inc:12
4491 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:12 lib/layouts/numreport.inc:6
4492 #: lib/layouts/scrclass.inc:47 lib/layouts/stdsections.inc:11
4496 #: lib/layouts/article.layout:29 lib/layouts/mwart.layout:33
4497 #: lib/layouts/scrartcl.layout:29 lib/layouts/seminar.layout:34
4498 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:13 lib/layouts/stdstarsections.inc:13
4502 #: lib/layouts/beamer.layout:103 lib/layouts/egs.layout:196
4503 #: lib/layouts/manpage.layout:114 lib/layouts/stdlists.inc:65
4507 #: lib/layouts/beamer.layout:156
4508 msgid "Section \\arabic{section}"
4509 msgstr "Section \\arabic{section}"
4511 #: lib/layouts/beamer.layout:168 lib/layouts/powerdot.layout:235
4512 #: lib/layouts/numarticle.inc:11
4513 msgid "\\Alph{section}"
4514 msgstr "\\Alph{section}"
4516 #: lib/layouts/beamer.layout:196
4517 msgid "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4518 msgstr "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4520 #: lib/layouts/beamer.layout:209
4521 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4522 msgstr "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4524 #: lib/layouts/beamer.layout:223
4528 #: lib/layouts/beamer.layout:240
4532 #: lib/layouts/beamer.layout:266
4533 msgid "BeginPlainFrame"
4534 msgstr "BeginPlainFrame"
4536 #: lib/layouts/beamer.layout:282
4537 msgid "Frame (no head/foot/sidebars)"
4538 msgstr "Frame (no head/foot/sidebars)"
4540 #: lib/layouts/beamer.layout:305
4544 #: lib/layouts/beamer.layout:321
4545 msgid "Again frame with label"
4546 msgstr "Again frame with label"
4548 #: lib/layouts/beamer.layout:345
4552 #: lib/layouts/beamer.layout:358
4553 msgid "________________________________"
4554 msgstr "________________________________"
4556 #: lib/layouts/beamer.layout:373
4557 msgid "FrameSubtitle"
4558 msgstr "FrameSubtitle"
4560 #: lib/layouts/beamer.layout:395
4564 #: lib/layouts/beamer.layout:407
4565 msgid "Start column (increase depth!), width:"
4566 msgstr "Start column (increase depth!), width:"
4568 #: lib/layouts/beamer.layout:419 lib/layouts/beamer.layout:430
4572 #: lib/layouts/beamer.layout:447
4573 msgid "ColumnsCenterAligned"
4574 msgstr "ColumnsCenterAligned"
4576 #: lib/layouts/beamer.layout:458
4577 msgid "Columns (center aligned)"
4578 msgstr "Columns (center aligned)"
4580 #: lib/layouts/beamer.layout:477
4581 msgid "ColumnsTopAligned"
4582 msgstr "ColumnsTopAligned"
4584 #: lib/layouts/beamer.layout:488
4585 msgid "Columns (top aligned)"
4586 msgstr "Columns (top aligned)"
4588 #: lib/layouts/beamer.layout:508
4592 #: lib/layouts/beamer.layout:523
4593 msgid "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
4594 msgstr "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
4596 #: lib/layouts/beamer.layout:533 lib/layouts/beamer.layout:543
4600 #: lib/layouts/beamer.layout:559
4602 msgstr "OverlayArea"
4604 #: lib/layouts/beamer.layout:569
4606 msgstr "Overlayarea"
4608 #: lib/layouts/beamer.layout:584
4612 #: lib/layouts/beamer.layout:594
4613 msgid "Uncovered on slides"
4614 msgstr "Uncovered on slides"
4616 #: lib/layouts/beamer.layout:609
4620 #: lib/layouts/beamer.layout:619
4621 msgid "Only on slides"
4622 msgstr "Only on slides"
4624 #: lib/layouts/beamer.layout:635
4628 #: lib/layouts/beamer.layout:645
4629 msgid "Block ( ERT[{title}] body ):"
4630 msgstr "Block ( ERT[{title}] body ):"
4632 #: lib/layouts/beamer.layout:660
4633 msgid "ExampleBlock"
4634 msgstr "ExampleBlock"
4636 #: lib/layouts/beamer.layout:670
4637 msgid "Block ( ERT[{title}] example text ):"
4638 msgstr "Block ( ERT[{title}] example text ):"
4640 #: lib/layouts/beamer.layout:689
4644 #: lib/layouts/beamer.layout:699
4645 msgid "Block ( ERT[{title}] alert text ):"
4646 msgstr "Block ( ERT[{title}] alert text ):"
4648 #: lib/layouts/beamer.layout:743
4649 msgid "Title (Plain Frame)"
4650 msgstr "Title (Plain Frame)"
4652 #: lib/layouts/beamer.layout:796 lib/layouts/cl2emult.layout:69
4653 #: lib/layouts/llncs.layout:211 lib/layouts/svjour.inc:209
4657 #: lib/layouts/beamer.layout:862
4658 msgid "TitleGraphic"
4659 msgstr "TitleGraphic"
4661 #: lib/layouts/beamer.layout:896 lib/layouts/foils.layout:309
4662 #: lib/layouts/siamltex.layout:282 lib/layouts/theorems-starred.inc:60
4666 #: lib/layouts/beamer.layout:916 lib/layouts/foils.layout:323
4667 #: lib/layouts/siamltex.layout:295 lib/layouts/theorems-starred.inc:121
4669 msgstr "Definition."
4671 #: lib/layouts/beamer.layout:919
4673 msgstr "Definitions"
4675 #: lib/layouts/beamer.layout:922
4676 msgid "Definitions."
4677 msgstr "Definitions."
4679 #: lib/layouts/beamer.layout:928 lib/layouts/theorems-starred.inc:140
4683 #: lib/layouts/beamer.layout:936
4687 #: lib/layouts/beamer.layout:939
4691 #: lib/layouts/beamer.layout:946 lib/layouts/theorems-starred.inc:108
4695 #: lib/layouts/beamer.layout:952 lib/layouts/foils.layout:281
4696 #: lib/layouts/ijmpc.layout:225 lib/layouts/ijmpd.layout:225
4697 #: lib/layouts/llncs.layout:374 lib/layouts/siamltex.layout:253
4698 #: lib/layouts/svjour.inc:436 lib/layouts/theorems-proof.inc:30
4702 #: lib/layouts/beamer.layout:958 lib/layouts/foils.layout:295
4703 #: lib/layouts/siamltex.layout:268 lib/layouts/theorems-starred.inc:29
4707 #: lib/layouts/beamer.layout:963
4711 #: lib/layouts/beamer.layout:976
4715 #: lib/layouts/beamer.layout:986 lib/layouts/egs.layout:630
4716 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:18 lib/layouts/lyxmacros.inc:12
4720 #: lib/layouts/beamer.layout:1023
4724 #: lib/layouts/beamer.layout:1034 lib/layouts/powerdot.layout:209
4728 #: lib/layouts/beamer.layout:1052
4733 #: lib/layouts/beamer.layout:1063
4737 #: lib/layouts/beamer.layout:1074 lib/layouts/powerdot.layout:377
4738 #: lib/layouts/stdfloats.inc:10 lib/layouts/stdinsets.inc:229
4739 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:115
4743 #: lib/layouts/beamer.layout:1079 lib/layouts/powerdot.layout:381
4744 #: lib/layouts/stdfloats.inc:15
4745 msgid "List of Tables"
4746 msgstr "Seznam tabulek"
4748 #: lib/layouts/beamer.layout:1085 lib/layouts/powerdot.layout:387
4749 #: lib/layouts/stdfloats.inc:22 lib/layouts/stdinsets.inc:220
4753 #: lib/layouts/beamer.layout:1090 lib/layouts/powerdot.layout:391
4754 #: lib/layouts/stdfloats.inc:27
4755 msgid "List of Figures"
4756 msgstr "Seznam obrázkù"
4758 #: lib/layouts/broadway.layout:33 lib/layouts/hollywood.layout:40
4762 #: lib/layouts/broadway.layout:44 lib/layouts/hollywood.layout:208
4766 #: lib/layouts/broadway.layout:60
4770 #: lib/layouts/broadway.layout:72
4771 msgid "ACT \\arabic{act}"
4772 msgstr "ACT \\arabic{act}"
4774 #: lib/layouts/broadway.layout:76 lib/layouts/broadway.layout:103
4778 #: lib/layouts/broadway.layout:88
4779 msgid "SCENE \\arabic{scene}"
4780 msgstr "SCENE \\arabic{scene}"
4782 #: lib/layouts/broadway.layout:92
4786 #: lib/layouts/broadway.layout:107 lib/layouts/broadway.layout:118
4790 #: lib/layouts/broadway.layout:123 lib/layouts/hollywood.layout:144
4794 #: lib/layouts/broadway.layout:136 lib/layouts/hollywood.layout:159
4795 msgid "Parenthetical"
4796 msgstr "Parenthetical"
4798 #: lib/layouts/broadway.layout:147 lib/layouts/hollywood.layout:170
4802 #: lib/layouts/broadway.layout:149 lib/layouts/hollywood.layout:172
4806 #: lib/layouts/broadway.layout:160 lib/layouts/broadway.layout:170
4810 #: lib/layouts/broadway.layout:213 lib/layouts/egs.layout:222
4811 #: lib/layouts/hollywood.layout:305 lib/layouts/lyxmacros.inc:64
4812 msgid "Right Address"
4813 msgstr "Adresa napravo"
4815 #: lib/layouts/chess.layout:35
4819 #: lib/layouts/chess.layout:42
4823 #: lib/layouts/chess.layout:60
4827 #: lib/layouts/chess.layout:64
4831 #: lib/layouts/chess.layout:70
4832 msgid "SubVariation"
4833 msgstr "SubVariation"
4835 #: lib/layouts/chess.layout:73
4836 msgid "Subvariation:"
4837 msgstr "Subvariation:"
4839 #: lib/layouts/chess.layout:79
4840 msgid "SubVariation2"
4841 msgstr "SubVariation2"
4843 #: lib/layouts/chess.layout:82
4844 msgid "Subvariation(2):"
4845 msgstr "Subvariation(2):"
4847 #: lib/layouts/chess.layout:88
4848 msgid "SubVariation3"
4849 msgstr "SubVariation3"
4851 #: lib/layouts/chess.layout:91
4852 msgid "Subvariation(3):"
4853 msgstr "Subvariation(3):"
4855 #: lib/layouts/chess.layout:97
4856 msgid "SubVariation4"
4857 msgstr "SubVariation4"
4859 #: lib/layouts/chess.layout:100
4860 msgid "Subvariation(4):"
4861 msgstr "Subvariation(4):"
4863 #: lib/layouts/chess.layout:106
4864 msgid "SubVariation5"
4865 msgstr "SubVariation5"
4867 #: lib/layouts/chess.layout:109
4868 msgid "Subvariation(5):"
4869 msgstr "Subvariation(5):"
4871 #: lib/layouts/chess.layout:116
4875 #: lib/layouts/chess.layout:121
4879 #: lib/layouts/chess.layout:126
4883 #: lib/layouts/chess.layout:130
4884 msgid "[chessboard]"
4885 msgstr "[chessboard]"
4887 #: lib/layouts/chess.layout:139
4888 msgid "BoardCentered"
4889 msgstr "BoardCentered"
4891 #: lib/layouts/chess.layout:144
4892 msgid "[centered board]"
4893 msgstr "[centered board]"
4895 #: lib/layouts/chess.layout:154
4899 #: lib/layouts/chess.layout:159
4901 msgstr "Highlights:"
4903 #: lib/layouts/chess.layout:174
4907 #: lib/layouts/chess.layout:179
4911 #: lib/layouts/chess.layout:185
4915 #: lib/layouts/chess.layout:190
4917 msgstr "KnightMove:"
4919 #: lib/layouts/dinbrief.layout:13 lib/layouts/heb-letter.layout:10
4920 #: lib/layouts/stdletter.inc:24
4924 #: lib/layouts/dinbrief.layout:17
4928 #: lib/layouts/dinbrief.layout:29 lib/layouts/heb-letter.layout:15
4929 #: lib/layouts/stdletter.inc:35
4930 msgid "Send To Address"
4931 msgstr "Send To Address"
4933 #: lib/layouts/dinbrief.layout:34 lib/layouts/g-brief-de.layout:185
4937 #: lib/layouts/dinbrief.layout:46 lib/layouts/g-brief-en.layout:205
4938 #: lib/layouts/g-brief2.layout:844 lib/layouts/scrlettr.layout:60
4939 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:92 lib/layouts/stdletter.inc:49
4943 #: lib/layouts/dinbrief.layout:48 lib/layouts/g-brief-de.layout:210
4947 #: lib/layouts/dinbrief.layout:59 lib/layouts/g-brief-en.layout:54
4948 #: lib/layouts/g-brief2.layout:892 lib/layouts/scrlettr.layout:132
4949 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:165 lib/layouts/stdletter.inc:71
4953 #: lib/layouts/dinbrief.layout:61 lib/layouts/g-brief-de.layout:57
4954 msgid "Unterschrift:"
4955 msgstr "Unterschrift:"
4957 #: lib/layouts/dinbrief.layout:72 lib/layouts/g-brief-en.layout:231
4958 #: lib/layouts/g-brief2.layout:866 lib/layouts/scrlettr.layout:70
4959 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:112 lib/layouts/stdletter.inc:92
4963 #: lib/layouts/dinbrief.layout:74 lib/layouts/g-brief-de.layout:236
4967 #: lib/layouts/dinbrief.layout:85 lib/layouts/stdletter.inc:117
4971 #: lib/layouts/dinbrief.layout:86 lib/layouts/g-brief-de.layout:218
4975 #: lib/layouts/dinbrief.layout:98
4979 #: lib/layouts/dinbrief.layout:110
4983 #: lib/layouts/dinbrief.layout:120 lib/layouts/g-brief-en.layout:222
4984 #: lib/layouts/g-brief2.layout:933 lib/layouts/stdletter.inc:100
4988 #: lib/layouts/dinbrief.layout:121 lib/layouts/g-brief-de.layout:227
4992 #: lib/layouts/dinbrief.layout:133 lib/layouts/g-brief-de.layout:196
4996 #: lib/layouts/dinbrief.layout:146 lib/layouts/g-brief-de.layout:201
5000 #: lib/layouts/dinbrief.layout:158
5004 #: lib/layouts/dinbrief.layout:169
5008 #: lib/layouts/dinbrief.layout:178 lib/layouts/g-brief-de.layout:189
5012 #: lib/layouts/dinbrief.layout:189 lib/layouts/g-brief-de.layout:192
5016 #: lib/layouts/egs.layout:86 lib/layouts/kluwer.layout:93
5017 #: lib/layouts/llncs.layout:78 lib/layouts/memoir.layout:76
5018 #: lib/layouts/paper.layout:80 lib/layouts/agu_stdsections.inc:70
5019 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:60 lib/layouts/scrclass.inc:90
5020 #: lib/layouts/stdsections.inc:124 lib/layouts/svjour.inc:89
5021 msgid "Subparagraph"
5022 msgstr "Pododstavec"
5024 #: lib/layouts/egs.layout:94 lib/layouts/powerdot.layout:312
5025 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:18 lib/layouts/stdlayouts.inc:11
5029 #: lib/layouts/egs.layout:112 lib/layouts/manpage.layout:29
5030 #: lib/layouts/powerdot.layout:332 lib/layouts/stdlayouts.inc:30
5034 #: lib/layouts/egs.layout:141 lib/layouts/stdlists.inc:86
5038 #: lib/layouts/egs.layout:203 lib/layouts/powerdot.layout:350
5039 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:47
5043 #: lib/layouts/egs.layout:268
5045 msgstr "LaTeX Title"
5047 #: lib/layouts/egs.layout:301
5051 #: lib/layouts/egs.layout:310
5055 #: lib/layouts/egs.layout:323
5057 msgstr "Affilation:"
5059 #: lib/layouts/egs.layout:345
5063 #: lib/layouts/egs.layout:354
5067 #: lib/layouts/egs.layout:368
5071 #: lib/layouts/egs.layout:378
5073 msgstr "FirstAuthor"
5075 #: lib/layouts/egs.layout:391
5076 msgid "1st_author_surname:"
5077 msgstr "1st_author_surname:"
5079 #: lib/layouts/egs.layout:400 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:198
5080 #: lib/layouts/aguplus.inc:106
5084 #: lib/layouts/egs.layout:413 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:201
5085 #: lib/layouts/aguplus.inc:110
5089 #: lib/layouts/egs.layout:422 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:214
5090 #: lib/layouts/aguplus.inc:122
5094 #: lib/layouts/egs.layout:435 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:217
5095 #: lib/layouts/aguplus.inc:126
5099 #: lib/layouts/egs.layout:444
5103 #: lib/layouts/egs.layout:457
5104 msgid "reprint_reqs_to:"
5105 msgstr "reprint_reqs_to:"
5107 #: lib/layouts/egs.layout:495 lib/layouts/kluwer.layout:263
5108 #: lib/layouts/llncs.layout:251 lib/layouts/siamltex.layout:154
5109 #: lib/layouts/svglobal.layout:44 lib/layouts/svjog.layout:49
5110 #: lib/layouts/amsdefs.inc:110 lib/layouts/svjour.inc:263
5114 #: lib/layouts/egs.layout:541 lib/layouts/svjour.inc:319
5115 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:203
5116 msgid "Acknowledgement."
5117 msgstr "Acknowledgement."
5119 #: lib/layouts/elsart.layout:132
5120 msgid "Author Address"
5121 msgstr "Author Address"
5123 #: lib/layouts/elsart.layout:140 lib/layouts/g-brief-en.layout:185
5124 #: lib/layouts/g-brief2.layout:727 lib/layouts/revtex.layout:128
5125 #: lib/layouts/revtex4.layout:167 lib/layouts/scrlettr.layout:142
5126 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:60 lib/layouts/amsdefs.inc:135
5130 #: lib/layouts/elsart.layout:148 lib/layouts/revtex4.layout:178
5131 msgid "Author Email"
5132 msgstr "Author Email"
5134 #: lib/layouts/elsart.layout:157 lib/layouts/llncs.layout:233
5138 #: lib/layouts/elsart.layout:168 lib/layouts/revtex4.layout:193
5142 #: lib/layouts/elsart.layout:178 lib/layouts/revtex4.layout:198
5143 #: lib/layouts/amsdefs.inc:162
5147 #: lib/layouts/elsart.layout:190 lib/layouts/revtex4.layout:171
5148 #: lib/layouts/amsdefs.inc:173
5152 #: lib/layouts/elsart.layout:274
5153 msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
5154 msgstr "Theorem \\arabic{theorem}"
5156 #: lib/layouts/elsart.layout:303
5160 #: lib/layouts/elsart.layout:317
5161 msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
5162 msgstr "Lemma \\arabic{theorem}"
5164 #: lib/layouts/elsart.layout:324
5165 msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
5166 msgstr "Corollary \\arabic{theorem}"
5168 #: lib/layouts/elsart.layout:331
5169 msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
5170 msgstr "Proposition \\arabic{theorem}"
5172 #: lib/layouts/elsart.layout:338
5173 msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
5174 msgstr "Criterion \\arabic{theorem}"
5176 #: lib/layouts/elsart.layout:342 lib/layouts/powerdot.layout:397
5177 #: lib/layouts/stdfloats.inc:34 lib/layouts/stdinsets.inc:238
5178 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:55
5182 #: lib/layouts/elsart.layout:345
5183 msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
5184 msgstr "Algorithm \\arabic{theorem}"
5186 #: lib/layouts/elsart.layout:352
5187 msgid "Definition \\arabic{theorem}"
5188 msgstr "Definition \\arabic{theorem}"
5190 #: lib/layouts/elsart.layout:366
5191 msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
5192 msgstr "Conjecture \\arabic{theorem}"
5194 #: lib/layouts/elsart.layout:373
5195 msgid "Example \\arabic{theorem}"
5196 msgstr "Example \\arabic{theorem}"
5198 #: lib/layouts/elsart.layout:380
5199 msgid "Problem \\arabic{theorem}"
5200 msgstr "Problem \\arabic{theorem}"
5202 #: lib/layouts/elsart.layout:387
5203 msgid "Remark \\arabic{theorem}"
5204 msgstr "Remark \\arabic{theorem}"
5206 #: lib/layouts/elsart.layout:394
5207 msgid "Note \\arabic{theorem}"
5208 msgstr "Note \\arabic{theorem}"
5210 #: lib/layouts/elsart.layout:401
5211 msgid "Claim \\arabic{theorem}"
5212 msgstr "Claim \\arabic{theorem}"
5214 #: lib/layouts/elsart.layout:405 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:167
5218 #: lib/layouts/elsart.layout:409
5219 msgid "Summary \\arabic{summ}"
5220 msgstr "Summary \\arabic{summ}"
5222 #: lib/layouts/elsart.layout:417
5223 msgid "Case \\arabic{case}"
5224 msgstr "Case \\arabic{case}"
5226 #: lib/layouts/entcs.layout:73
5228 msgstr "FrontMatter"
5230 #: lib/layouts/entcs.layout:99 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:405
5234 #: lib/layouts/entcs.layout:109 lib/layouts/svjour.inc:284
5238 #: lib/layouts/europecv.layout:49 lib/layouts/moderncv.layout:80
5242 #: lib/layouts/europecv.layout:58 lib/layouts/moderncv.layout:89
5246 #: lib/layouts/europecv.layout:65
5247 msgid "BulletedItem"
5248 msgstr "BulletedItem"
5250 #: lib/layouts/europecv.layout:68
5251 msgid "Bulleted Item:"
5252 msgstr "Bulleted Item:"
5254 #: lib/layouts/europecv.layout:71
5258 #: lib/layouts/europecv.layout:81
5260 msgstr "Begin of CV"
5262 #: lib/layouts/europecv.layout:88
5263 msgid "PersonalInfo"
5264 msgstr "PersonalInfo"
5266 #: lib/layouts/europecv.layout:92
5267 msgid "Personal Info"
5268 msgstr "Personal Info"
5270 #: lib/layouts/europecv.layout:95
5271 msgid "MotherTongue"
5272 msgstr "MotherTongue"
5274 #: lib/layouts/europecv.layout:104
5275 msgid "Mother Tongue:"
5276 msgstr "Mother Tongue:"
5278 #: lib/layouts/europecv.layout:111
5282 #: lib/layouts/europecv.layout:115
5283 msgid "Language Header:"
5284 msgstr "Language Header:"
5286 #: lib/layouts/europecv.layout:121 lib/layouts/moderncv.layout:117
5290 #: lib/layouts/europecv.layout:124
5291 msgid "LastLanguage"
5292 msgstr "LastLanguage"
5294 #: lib/layouts/europecv.layout:127
5295 msgid "Last Language:"
5296 msgstr "Last Language:"
5298 #: lib/layouts/europecv.layout:130
5302 #: lib/layouts/europecv.layout:134
5303 msgid "Language Footer:"
5304 msgstr "Language Footer:"
5306 #: lib/layouts/europecv.layout:137
5310 #: lib/layouts/europecv.layout:147
5314 #: lib/layouts/foils.layout:42
5318 #: lib/layouts/foils.layout:61
5319 msgid "ShortFoilhead"
5320 msgstr "ShortFoilhead"
5322 #: lib/layouts/foils.layout:67
5323 msgid "Rotatefoilhead"
5324 msgstr "Rotatefoilhead"
5326 #: lib/layouts/foils.layout:73
5327 msgid "ShortRotatefoilhead"
5328 msgstr "ShortRotatefoilhead"
5330 #: lib/layouts/foils.layout:82
5334 #: lib/layouts/foils.layout:97
5338 #: lib/layouts/foils.layout:101
5342 #: lib/layouts/foils.layout:116
5346 #: lib/layouts/foils.layout:160
5350 #: lib/layouts/foils.layout:168
5354 #: lib/layouts/foils.layout:177
5356 msgstr "Restriction"
5358 #: lib/layouts/foils.layout:181
5359 msgid "Restriction:"
5360 msgstr "Restriction:"
5362 #: lib/layouts/foils.layout:185 lib/layouts/simplecv.layout:95
5363 #: lib/layouts/aguplus.inc:75
5365 msgstr "Left Header"
5367 #: lib/layouts/foils.layout:189 lib/layouts/aguplus.inc:88
5368 msgid "Left Header:"
5369 msgstr "Left Header:"
5371 #: lib/layouts/foils.layout:193 lib/layouts/simplecv.layout:112
5372 #: lib/layouts/aguplus.inc:98
5373 msgid "Right Header"
5374 msgstr "Right Header"
5376 #: lib/layouts/foils.layout:197 lib/layouts/aguplus.inc:102
5377 msgid "Right Header:"
5378 msgstr "Right Header:"
5380 #: lib/layouts/foils.layout:201
5381 msgid "Right Footer"
5382 msgstr "Right Footer"
5384 #: lib/layouts/foils.layout:205
5385 msgid "Right Footer:"
5386 msgstr "Right Footer:"
5388 #: lib/layouts/foils.layout:232 lib/layouts/heb-article.layout:33
5389 #: lib/layouts/llncs.layout:415 lib/layouts/siamltex.layout:204
5390 #: lib/layouts/svjour.inc:478
5394 #: lib/layouts/foils.layout:246 lib/layouts/heb-article.layout:48
5395 #: lib/layouts/llncs.layout:354 lib/layouts/siamltex.layout:218
5396 #: lib/layouts/svjour.inc:415
5400 #: lib/layouts/foils.layout:253 lib/layouts/heb-article.layout:58
5401 #: lib/layouts/llncs.layout:319 lib/layouts/siamltex.layout:225
5402 #: lib/layouts/svjour.inc:376
5403 msgid "Corollary #."
5404 msgstr "Corollary #."
5406 #: lib/layouts/foils.layout:260 lib/layouts/llncs.layout:388
5407 #: lib/layouts/siamltex.layout:232 lib/layouts/svjour.inc:450
5408 msgid "Proposition #."
5409 msgstr "Proposition #."
5411 #: lib/layouts/foils.layout:267 lib/layouts/heb-article.layout:78
5412 #: lib/layouts/llncs.layout:333 lib/layouts/siamltex.layout:239
5413 #: lib/layouts/svjour.inc:390
5414 msgid "Definition #."
5415 msgstr "Definition #."
5417 #: lib/layouts/foils.layout:292 lib/layouts/siamltex.layout:265
5418 #: lib/layouts/theorems-order.inc:10 lib/layouts/theorems-starred.inc:23
5422 #: lib/layouts/foils.layout:299 lib/layouts/siamltex.layout:272
5423 #: lib/layouts/theorems-order.inc:22 lib/layouts/theorems-starred.inc:69
5427 #: lib/layouts/foils.layout:302 lib/layouts/siamltex.layout:275
5428 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:72
5432 #: lib/layouts/foils.layout:306 lib/layouts/siamltex.layout:279
5433 #: lib/layouts/theorems-order.inc:16 lib/layouts/theorems-starred.inc:57
5437 #: lib/layouts/foils.layout:313 lib/layouts/siamltex.layout:286
5438 #: lib/layouts/theorems-order.inc:28 lib/layouts/theorems-starred.inc:81
5439 msgid "Proposition*"
5440 msgstr "Proposition*"
5442 #: lib/layouts/foils.layout:316 lib/layouts/siamltex.layout:289
5443 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:84
5444 msgid "Proposition."
5445 msgstr "Proposition."
5447 #: lib/layouts/foils.layout:320 lib/layouts/siamltex.layout:292
5448 #: lib/layouts/theorems-order.inc:40 lib/layouts/theorems-starred.inc:117
5450 msgstr "Definition*"
5452 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:17
5456 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:26
5460 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:35 lib/layouts/g-brief-en.layout:35
5461 #: lib/layouts/g-brief2.layout:58 lib/layouts/scrlettr.layout:112
5462 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:143 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:184
5463 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:480
5467 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:45 lib/layouts/g-brief-en.layout:45
5468 #: lib/layouts/g-brief2.layout:68 lib/layouts/scrlettr.layout:123
5469 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:188
5473 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:54
5474 msgid "Unterschrift"
5475 msgstr "Unterschrift"
5477 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:61
5481 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:64
5485 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:68
5489 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:71
5493 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:75
5497 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:78
5501 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:82
5505 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:85
5509 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:89
5510 msgid "RetourAdresse"
5511 msgstr "RetourAdresse"
5513 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:92
5514 msgid "RetourAdresse:"
5515 msgstr "RetourAdresse:"
5517 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:96
5519 msgstr "MeinZeichen"
5521 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:99
5522 msgid "MeinZeichen:"
5523 msgstr "MeinZeichen:"
5525 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:103
5529 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:106
5531 msgstr "IhrZeichen:"
5533 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:110
5534 msgid "IhrSchreiben"
5535 msgstr "IhrSchreiben"
5537 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:113
5538 msgid "IhrSchreiben:"
5539 msgstr "IhrSchreiben:"
5541 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:117
5545 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:120
5549 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:124 lib/layouts/g-brief-en.layout:124
5553 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:127 lib/layouts/g-brief-en.layout:127
5557 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:131 lib/layouts/g-brief-en.layout:131
5561 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:134 lib/layouts/g-brief-en.layout:134
5565 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:138 lib/layouts/g-brief-en.layout:138
5569 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:141 lib/layouts/g-brief-en.layout:141
5573 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:145 lib/layouts/g-brief-en.layout:145
5577 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:148 lib/layouts/g-brief-en.layout:148
5581 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:152 lib/layouts/g-brief-en.layout:152
5582 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:213
5586 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:155 lib/layouts/g-brief-en.layout:155
5587 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:217
5591 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:159
5595 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:162
5599 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:166
5603 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:169
5607 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:173
5609 msgstr "Postvermerk"
5611 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:176
5612 msgid "Postvermerk:"
5613 msgstr "Postvermerk:"
5615 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:180
5619 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:205
5623 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:214
5627 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:222
5631 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:231
5635 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:17 lib/layouts/g-brief2.layout:39
5636 #: lib/layouts/iopart.layout:116 lib/layouts/scrlettr.layout:40
5640 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:26 lib/layouts/g-brief2.layout:49
5644 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:57 lib/layouts/g-brief2.layout:902
5645 #: lib/layouts/scrlettr.layout:135 lib/layouts/scrlttr2.layout:169
5646 #: lib/layouts/stdletter.inc:83
5650 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:61 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:439
5654 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:64
5658 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:68
5662 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:71
5666 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:75
5670 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:78
5674 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:82 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:461
5678 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:85
5682 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:89 lib/layouts/g-brief2.layout:675
5683 msgid "ReturnAddress"
5684 msgstr "ReturnAddress"
5686 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:92 lib/layouts/g-brief2.layout:686
5687 msgid "ReturnAddress:"
5688 msgstr "ReturnAddress:"
5690 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:96 lib/layouts/g-brief2.layout:737
5694 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:99 lib/layouts/g-brief2.layout:748
5698 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:103 lib/layouts/g-brief2.layout:758
5702 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:106 lib/layouts/g-brief2.layout:769
5706 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:110 lib/layouts/g-brief2.layout:780
5710 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:113 lib/layouts/g-brief2.layout:790
5714 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:117
5718 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:120
5722 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:159
5726 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:162
5730 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:166
5732 msgstr "BankAccount"
5734 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:169
5735 msgid "BankAccount:"
5736 msgstr "BankAccount:"
5738 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:173 lib/layouts/g-brief2.layout:696
5739 msgid "PostalComment"
5740 msgstr "PostalComment"
5742 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:176 lib/layouts/g-brief2.layout:706
5743 msgid "PostalComment:"
5744 msgstr "PostalComment:"
5746 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:192 lib/layouts/g-brief2.layout:811
5747 #: lib/layouts/revtex.layout:108 lib/layouts/revtex4.layout:125
5748 #: lib/layouts/scrlettr.layout:163 lib/layouts/scrlttr2.layout:241
5749 #: lib/layouts/amsdefs.inc:85
5753 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:196 lib/layouts/g-brief2.layout:821
5757 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:201 lib/layouts/g-brief2.layout:833
5761 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:210 lib/layouts/g-brief2.layout:856
5762 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:103 lib/layouts/stdletter.inc:62
5766 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:214 lib/layouts/g-brief2.layout:912
5770 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:218 lib/layouts/g-brief2.layout:923
5774 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:227 lib/layouts/g-brief2.layout:944
5775 #: lib/layouts/scrlettr.layout:101 lib/layouts/scrlttr2.layout:132
5776 #: lib/layouts/stdletter.inc:113
5780 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:236 lib/layouts/g-brief2.layout:877
5781 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:116 lib/layouts/stdletter.inc:96
5785 #: lib/layouts/g-brief2.layout:78
5789 #: lib/layouts/g-brief2.layout:89
5793 #: lib/layouts/g-brief2.layout:98
5797 #: lib/layouts/g-brief2.layout:108
5801 #: lib/layouts/g-brief2.layout:117
5805 #: lib/layouts/g-brief2.layout:127
5809 #: lib/layouts/g-brief2.layout:136
5813 #: lib/layouts/g-brief2.layout:146
5817 #: lib/layouts/g-brief2.layout:155
5821 #: lib/layouts/g-brief2.layout:165
5825 #: lib/layouts/g-brief2.layout:174
5829 #: lib/layouts/g-brief2.layout:184
5833 #: lib/layouts/g-brief2.layout:193
5837 #: lib/layouts/g-brief2.layout:203
5841 #: lib/layouts/g-brief2.layout:213
5843 msgstr "AddressRowA"
5845 #: lib/layouts/g-brief2.layout:224
5846 msgid "AddressRowA:"
5847 msgstr "AddressRowA:"
5849 #: lib/layouts/g-brief2.layout:233
5851 msgstr "AddressRowB"
5853 #: lib/layouts/g-brief2.layout:243
5854 msgid "AddressRowB:"
5855 msgstr "AddressRowB:"
5857 #: lib/layouts/g-brief2.layout:252
5859 msgstr "AddressRowC"
5861 #: lib/layouts/g-brief2.layout:262
5862 msgid "AddressRowC:"
5863 msgstr "AddressRowC:"
5865 #: lib/layouts/g-brief2.layout:271
5867 msgstr "AddressRowD"
5869 #: lib/layouts/g-brief2.layout:281
5870 msgid "AddressRowD:"
5871 msgstr "AddressRowD:"
5873 #: lib/layouts/g-brief2.layout:290
5875 msgstr "AddressRowE"
5877 #: lib/layouts/g-brief2.layout:300
5878 msgid "AddressRowE:"
5879 msgstr "AddressRowE:"
5881 #: lib/layouts/g-brief2.layout:309
5883 msgstr "AddressRowF"
5885 #: lib/layouts/g-brief2.layout:319
5886 msgid "AddressRowF:"
5887 msgstr "AddressRowF:"
5889 #: lib/layouts/g-brief2.layout:328
5890 msgid "TelephoneRowA"
5891 msgstr "TelephoneRowA"
5893 #: lib/layouts/g-brief2.layout:339
5894 msgid "TelephoneRowA:"
5895 msgstr "TelephoneRowA:"
5897 #: lib/layouts/g-brief2.layout:348
5898 msgid "TelephoneRowB"
5899 msgstr "TelephoneRowB"
5901 #: lib/layouts/g-brief2.layout:358
5902 msgid "TelephoneRowB:"
5903 msgstr "TelephoneRowB:"
5905 #: lib/layouts/g-brief2.layout:367
5906 msgid "TelephoneRowC"
5907 msgstr "TelephoneRowC"
5909 #: lib/layouts/g-brief2.layout:377
5910 msgid "TelephoneRowC:"
5911 msgstr "TelephoneRowC:"
5913 #: lib/layouts/g-brief2.layout:386
5914 msgid "TelephoneRowD"
5915 msgstr "TelephoneRowD"
5917 #: lib/layouts/g-brief2.layout:396
5918 msgid "TelephoneRowD:"
5919 msgstr "TelephoneRowD:"
5921 #: lib/layouts/g-brief2.layout:405
5922 msgid "TelephoneRowE"
5923 msgstr "TelephoneRowE"
5925 #: lib/layouts/g-brief2.layout:415
5926 msgid "TelephoneRowE:"
5927 msgstr "TelephoneRowE:"
5929 #: lib/layouts/g-brief2.layout:424
5930 msgid "TelephoneRowF"
5931 msgstr "TelephoneRowF"
5933 #: lib/layouts/g-brief2.layout:434
5934 msgid "TelephoneRowF:"
5935 msgstr "TelephoneRowF:"
5937 #: lib/layouts/g-brief2.layout:443
5938 msgid "InternetRowA"
5939 msgstr "InternetRowA"
5941 #: lib/layouts/g-brief2.layout:454
5942 msgid "InternetRowA:"
5943 msgstr "InternetRowA:"
5945 #: lib/layouts/g-brief2.layout:463
5946 msgid "InternetRowB"
5947 msgstr "InternetRowB"
5949 #: lib/layouts/g-brief2.layout:473
5950 msgid "InternetRowB:"
5951 msgstr "InternetRowB:"
5953 #: lib/layouts/g-brief2.layout:482
5954 msgid "InternetRowC"
5955 msgstr "InternetRowC"
5957 #: lib/layouts/g-brief2.layout:492
5958 msgid "InternetRowC:"
5959 msgstr "InternetRowC:"
5961 #: lib/layouts/g-brief2.layout:501
5962 msgid "InternetRowD"
5963 msgstr "InternetRowD"
5965 #: lib/layouts/g-brief2.layout:511
5966 msgid "InternetRowD:"
5967 msgstr "InternetRowD:"
5969 #: lib/layouts/g-brief2.layout:520
5970 msgid "InternetRowE"
5971 msgstr "InternetRowE"
5973 #: lib/layouts/g-brief2.layout:530
5974 msgid "InternetRowE:"
5975 msgstr "InternetRowE:"
5977 #: lib/layouts/g-brief2.layout:539
5978 msgid "InternetRowF"
5979 msgstr "InternetRowF"
5981 #: lib/layouts/g-brief2.layout:549
5982 msgid "InternetRowF:"
5983 msgstr "InternetRowF:"
5985 #: lib/layouts/g-brief2.layout:558
5989 #: lib/layouts/g-brief2.layout:569
5993 #: lib/layouts/g-brief2.layout:578
5997 #: lib/layouts/g-brief2.layout:588
6001 #: lib/layouts/g-brief2.layout:597
6005 #: lib/layouts/g-brief2.layout:607
6009 #: lib/layouts/g-brief2.layout:616
6013 #: lib/layouts/g-brief2.layout:626
6017 #: lib/layouts/g-brief2.layout:635
6021 #: lib/layouts/g-brief2.layout:645
6025 #: lib/layouts/g-brief2.layout:654
6029 #: lib/layouts/g-brief2.layout:664
6033 #: lib/layouts/heb-article.layout:68
6037 #: lib/layouts/heb-article.layout:85
6041 #: lib/layouts/heb-article.layout:88
6045 #: lib/layouts/hollywood.layout:55
6049 #: lib/layouts/hollywood.layout:66
6053 #: lib/layouts/hollywood.layout:79 lib/layouts/hollywood.layout:90
6057 #: lib/layouts/hollywood.layout:99 lib/layouts/hollywood.layout:109
6061 #: lib/layouts/hollywood.layout:113 lib/layouts/hollywood.layout:123
6065 #: lib/layouts/hollywood.layout:185
6069 #: lib/layouts/hollywood.layout:196
6070 msgid "(continuing)"
6071 msgstr "(continuing)"
6073 #: lib/layouts/hollywood.layout:222
6077 #: lib/layouts/hollywood.layout:234 lib/layouts/hollywood.layout:245
6079 msgstr "TITLE OVER:"
6081 #: lib/layouts/hollywood.layout:249
6085 #: lib/layouts/hollywood.layout:260
6086 msgid "INTERCUT WITH:"
6087 msgstr "INTERCUT WITH:"
6089 #: lib/layouts/hollywood.layout:264 lib/layouts/hollywood.layout:275
6093 #: lib/layouts/hollywood.layout:293
6097 #: lib/layouts/ijmpc.layout:79 lib/layouts/ijmpd.layout:82
6098 #: lib/layouts/iopart.layout:203 lib/layouts/kluwer.layout:281
6099 #: lib/layouts/paper.layout:174 lib/layouts/revtex4.layout:246
6100 #: lib/layouts/spie.layout:46 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:123
6104 #: lib/layouts/ijmpc.layout:88
6105 msgid "Classification Codes"
6106 msgstr "Classification Codes"
6108 #: lib/layouts/ijmpc.layout:141 lib/layouts/ijmpd.layout:138
6110 msgid "Definition \\thedefinition."
6111 msgstr "Definition \\arabic{definition}."
6113 #: lib/layouts/ijmpc.layout:152 lib/layouts/ijmpd.layout:149
6117 #: lib/layouts/ijmpc.layout:156 lib/layouts/ijmpd.layout:153
6119 msgid "Step \\thestep."
6120 msgstr "Step \\arabic{step}."
6122 #: lib/layouts/ijmpc.layout:170 lib/layouts/ijmpd.layout:167
6124 msgid "Example \\theexample."
6125 msgstr "Example \\arabic{example}."
6127 #: lib/layouts/ijmpc.layout:180 lib/layouts/ijmpd.layout:178
6129 msgid "Remark \\theremark."
6130 msgstr "Remark \\arabic{remark}."
6132 #: lib/layouts/ijmpc.layout:190 lib/layouts/ijmpd.layout:189
6134 msgid "Notation \\thenotation."
6135 msgstr "Notation \\arabic{notation}."
6137 #: lib/layouts/ijmpc.layout:206 lib/layouts/ijmpd.layout:209
6138 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:42 lib/layouts/theorems.inc:42
6140 msgid "Theorem \\thetheorem."
6141 msgstr "Theorem \\arabic{theorem}."
6143 #: lib/layouts/ijmpc.layout:240 lib/layouts/ijmpd.layout:241
6145 msgid "Corollary \\thecorollary."
6146 msgstr "Corollary \\arabic{corollary}."
6148 #: lib/layouts/ijmpc.layout:250 lib/layouts/ijmpd.layout:255
6150 msgid "Lemma \\thelemma."
6151 msgstr "Lemma \\arabic{lemma}."
6153 #: lib/layouts/ijmpc.layout:260 lib/layouts/ijmpd.layout:266
6155 msgid "Proposition \\theproposition."
6156 msgstr "Proposition \\arabic{proposition}."
6158 #: lib/layouts/ijmpc.layout:266 lib/layouts/ijmpd.layout:273
6162 #: lib/layouts/ijmpc.layout:270 lib/layouts/ijmpd.layout:277
6164 msgid "Prop \\theprop."
6165 msgstr "Prop \\arabic{prop}."
6167 #: lib/layouts/ijmpc.layout:276 lib/layouts/ijmpd.layout:284
6168 #: lib/layouts/llncs.layout:391 lib/layouts/svjour.inc:454
6172 #: lib/layouts/ijmpc.layout:280 lib/layouts/ijmpd.layout:288
6174 msgid "Question \\thequestion."
6175 msgstr "Question \\arabic{question}."
6177 #: lib/layouts/ijmpc.layout:290 lib/layouts/ijmpd.layout:299
6179 msgid "Claim \\theclaim."
6180 msgstr "Claim \\arabic{claim}."
6182 #: lib/layouts/ijmpc.layout:300 lib/layouts/ijmpd.layout:310
6184 msgid "Conjecture \\theconjecture."
6185 msgstr "Conjecture \\arabic{conjecture}."
6187 #: lib/layouts/ijmpc.layout:303 lib/layouts/ijmpd.layout:313
6188 msgid "Appendices Section"
6189 msgstr "Appendices Section"
6191 #: lib/layouts/ijmpc.layout:312 lib/layouts/ijmpd.layout:322
6192 msgid "--- Appendices ---"
6193 msgstr "--- Appendices ---"
6195 #: lib/layouts/ijmpc.layout:333 lib/layouts/ijmpd.layout:344
6196 msgid "Appendix \\Alph{appendix}."
6197 msgstr "Appendix \\Alph{appendix}."
6199 #: lib/layouts/iopart.layout:74
6203 #: lib/layouts/iopart.layout:80
6207 #: lib/layouts/iopart.layout:86 src/insets/InsetNote.cpp:64
6211 #: lib/layouts/iopart.layout:98
6215 #: lib/layouts/iopart.layout:104
6219 #: lib/layouts/iopart.layout:110
6223 #: lib/layouts/iopart.layout:211 lib/layouts/revtex4.layout:230
6227 #: lib/layouts/iopart.layout:214
6228 msgid "Physics and Astronomy Classification System number:"
6229 msgstr "Physics and Astronomy Classification System number:"
6231 #: lib/layouts/iopart.layout:218
6235 #: lib/layouts/iopart.layout:221
6236 msgid "Mathematics Subject Classification number:"
6237 msgstr "Mathematics Subject Classification number:"
6239 #: lib/layouts/iopart.layout:225
6243 #: lib/layouts/iopart.layout:228
6244 msgid "submit to paper:"
6245 msgstr "submit to paper:"
6247 #: lib/layouts/iopart.layout:253
6248 msgid "Bibliography (plain)"
6249 msgstr "Bibliography (plain)"
6251 #: lib/layouts/iopart.layout:276
6252 msgid "Bibliography heading"
6253 msgstr "Bibliography heading"
6255 #: lib/layouts/isprs.layout:37
6259 #: lib/layouts/isprs.layout:65
6263 #: lib/layouts/isprs.layout:133
6267 #: lib/layouts/isprs.layout:223
6268 msgid "ACKNOWLEDGEMENTS"
6269 msgstr "ACKNOWLEDGEMENTS"
6271 #: lib/layouts/kluwer.layout:190
6272 msgid "AddressForOffprints"
6273 msgstr "AddressForOffprints"
6275 #: lib/layouts/kluwer.layout:198
6276 msgid "Address for Offprints:"
6277 msgstr "Address for Offprints:"
6279 #: lib/layouts/kluwer.layout:208
6280 msgid "RunningTitle"
6281 msgstr "RunningTitle"
6283 #: lib/layouts/kluwer.layout:216 lib/layouts/llncs.layout:158
6284 #: lib/layouts/svjour.inc:177
6285 msgid "Running title:"
6286 msgstr "Running title:"
6288 #: lib/layouts/kluwer.layout:230
6289 msgid "RunningAuthor"
6290 msgstr "RunningAuthor"
6292 #: lib/layouts/kluwer.layout:237
6293 msgid "Running author:"
6294 msgstr "Running author:"
6296 #: lib/layouts/latex8.layout:70
6300 #: lib/layouts/llncs.layout:39 lib/layouts/memoir.layout:51
6301 #: lib/layouts/scrbook.layout:16 lib/layouts/agu_stdsections.inc:21
6302 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:20 lib/layouts/scrclass.inc:54
6303 #: lib/layouts/stdsections.inc:36
6307 #: lib/layouts/llncs.layout:144 lib/layouts/svjour.inc:173
6308 msgid "Running LaTeX Title"
6309 msgstr "Running LaTeX Title"
6311 #: lib/layouts/llncs.layout:167
6315 #: lib/layouts/llncs.layout:171
6319 #: lib/layouts/llncs.layout:195 lib/layouts/svjour.inc:201
6320 msgid "Author Running"
6321 msgstr "Author Running"
6323 #: lib/layouts/llncs.layout:199 lib/layouts/svjour.inc:205
6324 msgid "Author Running:"
6325 msgstr "Author Running:"
6327 #: lib/layouts/llncs.layout:203
6331 #: lib/layouts/llncs.layout:207
6333 msgstr "TOC Author:"
6335 #: lib/layouts/llncs.layout:295
6339 #: lib/layouts/llncs.layout:305 lib/layouts/svjour.inc:359
6340 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:196
6344 #: lib/layouts/llncs.layout:312 lib/layouts/svjour.inc:369
6345 msgid "Conjecture #."
6346 msgstr "Conjecture #."
6348 #: lib/layouts/llncs.layout:340 lib/layouts/svjour.inc:397
6352 #: lib/layouts/llncs.layout:347 lib/layouts/svjour.inc:404
6354 msgstr "Exercise #."
6356 #: lib/layouts/llncs.layout:360 lib/layouts/svjour.inc:422
6360 #: lib/layouts/llncs.layout:367 lib/layouts/svjour.inc:429
6364 #: lib/layouts/llncs.layout:378 lib/layouts/svjour.inc:440
6368 #: lib/layouts/llncs.layout:381 lib/layouts/svjour.inc:443
6370 msgstr "Property #."
6372 #: lib/layouts/llncs.layout:394 lib/layouts/svjour.inc:457
6374 msgstr "Question #."
6376 #: lib/layouts/llncs.layout:401 lib/layouts/svjour.inc:464
6380 #: lib/layouts/llncs.layout:405 lib/layouts/svjour.inc:468
6384 #: lib/layouts/llncs.layout:408 lib/layouts/svjour.inc:471
6386 msgstr "Solution #."
6388 #: lib/layouts/manpage.layout:143 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:382
6389 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11
6393 #: lib/layouts/manpage.layout:160 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:30
6397 #: lib/layouts/memoir.layout:81
6398 msgid "Chapterprecis"
6399 msgstr "Výtah kapitoly"
6401 #: lib/layouts/memoir.layout:101
6405 #: lib/layouts/memoir.layout:112
6407 msgstr "Název básnì"
6409 #: lib/layouts/memoir.layout:129
6411 msgstr "Název básnì*"
6413 #: lib/layouts/memoir.layout:153
6417 #: lib/layouts/moderncv.layout:73
6421 #: lib/layouts/moderncv.layout:96
6425 #: lib/layouts/moderncv.layout:99
6429 #: lib/layouts/moderncv.layout:102
6433 #: lib/layouts/moderncv.layout:105
6434 msgid "Double Item:"
6435 msgstr "Double Item:"
6437 #: lib/layouts/moderncv.layout:108
6441 #: lib/layouts/moderncv.layout:111
6445 #: lib/layouts/moderncv.layout:120
6449 #: lib/layouts/moderncv.layout:123
6453 #: lib/layouts/moderncv.layout:126
6454 msgid "EmptySection"
6455 msgstr "EmptySection"
6457 #: lib/layouts/moderncv.layout:135
6458 msgid "Empty Section"
6459 msgstr "Empty Section"
6461 #: lib/layouts/moderncv.layout:142
6462 msgid "CloseSection"
6463 msgstr "CloseSection"
6465 #: lib/layouts/moderncv.layout:145
6466 msgid "Close Section"
6467 msgstr "Close Section"
6469 #: lib/layouts/paper.layout:149
6473 #: lib/layouts/paper.layout:160
6475 msgstr "Institution"
6477 #: lib/layouts/powerdot.layout:119 lib/layouts/seminar.layout:65
6478 #: lib/layouts/slides.layout:89
6482 #: lib/layouts/powerdot.layout:132
6486 #: lib/layouts/powerdot.layout:142
6490 #: lib/layouts/powerdot.layout:156
6494 #: lib/layouts/powerdot.layout:169
6498 #: lib/layouts/powerdot.layout:181
6502 #: lib/layouts/powerdot.layout:185
6503 msgid "Empty slide:"
6504 msgstr "Empty slide:"
6506 #: lib/layouts/powerdot.layout:258
6507 msgid "ItemizeType1"
6508 msgstr "ItemizeType1"
6510 #: lib/layouts/powerdot.layout:283
6511 msgid "EnumerateType1"
6512 msgstr "EnumerateType1"
6514 #: lib/layouts/powerdot.layout:401 lib/layouts/stdfloats.inc:39
6515 msgid "List of Algorithms"
6516 msgstr "Seznam algoritmù"
6518 #: lib/layouts/revtex4.layout:95
6522 #: lib/layouts/revtex4.layout:153 lib/layouts/revtex4.layout:158
6523 msgid "AltAffiliation"
6524 msgstr "AltAffiliation"
6526 #: lib/layouts/revtex4.layout:174 lib/layouts/amsdefs.inc:176
6530 #: lib/layouts/revtex4.layout:183
6531 msgid "Electronic Address:"
6532 msgstr "Electronic Address:"
6534 #: lib/layouts/revtex4.layout:220
6535 msgid "acknowledgments"
6536 msgstr "acknowledgments"
6538 #: lib/layouts/revtex4.layout:237
6539 msgid "PACS number:"
6540 msgstr "PACS number:"
6542 #: lib/layouts/scrbook.layout:17
6544 msgid "\\thechapter"
6545 msgstr "\\Alph{chapter}"
6547 #: lib/layouts/scrlettr.layout:24 lib/layouts/scrlttr2.layout:26
6548 #: lib/layouts/scrclass.inc:33
6552 #: lib/layouts/scrlettr.layout:50
6556 #: lib/layouts/scrlettr.layout:63
6560 #: lib/layouts/scrlettr.layout:81 lib/layouts/scrlttr2.layout:120
6564 #: lib/layouts/scrlettr.layout:91 lib/layouts/scrlttr2.layout:128
6568 #: lib/layouts/scrlettr.layout:105 lib/layouts/scrlttr2.layout:136
6572 #: lib/layouts/scrlettr.layout:108 lib/layouts/scrlttr2.layout:139
6573 #: lib/layouts/stdletter.inc:121
6577 #: lib/layouts/scrlettr.layout:146 lib/layouts/scrlttr2.layout:181
6578 #: lib/layouts/stdletter.inc:134
6582 #: lib/layouts/scrlettr.layout:149 lib/layouts/stdletter.inc:138
6586 #: lib/layouts/scrlettr.layout:153 lib/layouts/scrlttr2.layout:229
6590 #: lib/layouts/scrlettr.layout:156 lib/layouts/scrlttr2.layout:233
6594 #: lib/layouts/scrlettr.layout:167 lib/layouts/scrlttr2.layout:245
6596 msgstr "Backaddress"
6598 #: lib/layouts/scrlettr.layout:170 lib/layouts/scrlttr2.layout:249
6599 msgid "Backaddress:"
6600 msgstr "Backaddress:"
6602 #: lib/layouts/scrlettr.layout:174 lib/layouts/scrlttr2.layout:253
6604 msgstr "Specialmail"
6606 #: lib/layouts/scrlettr.layout:177 lib/layouts/scrlttr2.layout:257
6607 msgid "Specialmail:"
6608 msgstr "Specialmail:"
6610 #: lib/layouts/scrlettr.layout:181 lib/layouts/scrlttr2.layout:261
6611 #: lib/layouts/stdletter.inc:126
6615 #: lib/layouts/scrlettr.layout:184 lib/layouts/scrlttr2.layout:265
6616 #: lib/layouts/stdletter.inc:130
6620 #: lib/layouts/scrlettr.layout:191 lib/layouts/scrlttr2.layout:273
6624 #: lib/layouts/scrlettr.layout:195 lib/layouts/scrlttr2.layout:277
6625 #: lib/layouts/scrclass.inc:169
6629 #: lib/layouts/scrlettr.layout:198 lib/layouts/scrlttr2.layout:281
6633 #: lib/layouts/scrlettr.layout:202 lib/layouts/scrlttr2.layout:285
6637 #: lib/layouts/scrlettr.layout:205 lib/layouts/scrlttr2.layout:289
6641 #: lib/layouts/scrlettr.layout:216 lib/layouts/scrlttr2.layout:301
6645 #: lib/layouts/scrlettr.layout:219 lib/layouts/scrlttr2.layout:305
6646 msgid "Your letter of:"
6647 msgstr "Your letter of:"
6649 #: lib/layouts/scrlettr.layout:223 lib/layouts/scrlttr2.layout:309
6653 #: lib/layouts/scrlettr.layout:226 lib/layouts/scrlttr2.layout:313
6657 #: lib/layouts/scrlettr.layout:230 lib/layouts/scrlttr2.layout:317
6661 #: lib/layouts/scrlettr.layout:233 lib/layouts/scrlttr2.layout:321
6662 msgid "Customer no.:"
6663 msgstr "Customer no.:"
6665 #: lib/layouts/scrlettr.layout:237 lib/layouts/scrlttr2.layout:325
6669 #: lib/layouts/scrlettr.layout:240 lib/layouts/scrlttr2.layout:329
6670 msgid "Invoice no.:"
6671 msgstr "Invoice no.:"
6673 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:71
6675 msgstr "NextAddress"
6677 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:82
6678 msgid "Next Address:"
6679 msgstr "Next Address:"
6681 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:124
6682 msgid "Post Scriptum:"
6683 msgstr "Post Scriptum:"
6685 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:155
6686 msgid "Sender Name:"
6687 msgstr "Sender Name:"
6689 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:173
6690 msgid "SenderAddress"
6691 msgstr "SenderAddress"
6693 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:177
6694 msgid "Sender Address:"
6695 msgstr "Sender Address:"
6697 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:185
6698 msgid "Sender Phone:"
6699 msgstr "Sender Phone:"
6701 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:189
6705 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:193
6707 msgstr "Sender Fax:"
6709 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:197
6713 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:201
6714 msgid "Sender E-Mail:"
6715 msgstr "Sender E-Mail:"
6717 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:209
6719 msgstr "Sender URL:"
6721 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:221
6725 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:225
6729 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:333
6733 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:346
6734 msgid "End of letter"
6735 msgstr "End of letter"
6737 #: lib/layouts/seminar.layout:44
6738 msgid "LandscapeSlide"
6739 msgstr "LandscapeSlide"
6741 #: lib/layouts/seminar.layout:50
6742 msgid "Landscape Slide"
6743 msgstr "Landscape Slide"
6745 #: lib/layouts/seminar.layout:55
6746 msgid "PortraitSlide"
6747 msgstr "PortraitSlide"
6749 #: lib/layouts/seminar.layout:61
6750 msgid "Portrait Slide"
6751 msgstr "Portrait Slide"
6753 #: lib/layouts/seminar.layout:70
6757 #: lib/layouts/seminar.layout:75
6758 msgid "SlideHeading"
6759 msgstr "SlideHeading"
6761 #: lib/layouts/seminar.layout:81
6762 msgid "SlideSubHeading"
6763 msgstr "SlideSubHeading"
6765 #: lib/layouts/seminar.layout:87
6766 msgid "ListOfSlides"
6767 msgstr "ListOfSlides"
6769 #: lib/layouts/seminar.layout:93
6770 msgid "List Of Slides"
6771 msgstr "List Of Slides"
6773 #: lib/layouts/seminar.layout:97
6774 msgid "SlideContents"
6775 msgstr "SlideContents"
6777 #: lib/layouts/seminar.layout:103
6778 msgid "Slidecontents"
6779 msgstr "Slidecontents"
6781 #: lib/layouts/seminar.layout:107
6782 msgid "ProgressContents"
6783 msgstr "ProgressContents"
6785 #: lib/layouts/seminar.layout:113
6786 msgid "Progress Contents"
6787 msgstr "Progress Contents"
6789 #: lib/layouts/siamltex.layout:52
6793 #: lib/layouts/siamltex.layout:102 lib/layouts/aguplus.inc:66
6794 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:72 lib/layouts/stdstarsections.inc:67
6798 #: lib/layouts/siamltex.layout:170
6802 #: lib/layouts/siamltex.layout:174
6806 #: lib/layouts/siamltex.layout:177
6807 msgid "AMS subject classifications."
6808 msgstr "AMS subject classifications."
6810 #: lib/layouts/simplecv.layout:55
6814 #: lib/layouts/simplecv.layout:69
6818 #: lib/layouts/slides.layout:105
6822 #: lib/layouts/slides.layout:127
6826 #: lib/layouts/slides.layout:142
6827 msgid "New Overlay:"
6828 msgstr "New Overlay:"
6830 #: lib/layouts/slides.layout:182
6834 #: lib/layouts/slides.layout:207
6835 msgid "InvisibleText"
6836 msgstr "InvisibleText"
6838 #: lib/layouts/slides.layout:214
6839 msgid "<Invisible Text Follows>"
6840 msgstr "<Invisible Text Follows>"
6842 #: lib/layouts/slides.layout:231
6844 msgstr "VisibleText"
6846 #: lib/layouts/slides.layout:238
6847 msgid "<Visible Text Follows>"
6848 msgstr "<Visible Text Follows>"
6850 #: lib/layouts/spie.layout:53
6854 #: lib/layouts/spie.layout:65
6856 msgstr "Authorinfo:"
6858 #: lib/layouts/spie.layout:78
6862 #: lib/layouts/spie.layout:93
6863 msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
6864 msgstr "ACKNOWLEDGMENTS"
6866 #: lib/layouts/aapaper.inc:54
6870 #: lib/layouts/aapaper.inc:114
6871 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
6872 msgstr "Thesaurus not supported in recent A&A:"
6874 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:36 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:37
6879 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:50
6884 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:65 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:48
6885 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:98
6889 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:95 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:59
6890 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11
6894 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:110 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:68
6898 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:126
6903 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:137 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:56
6904 msgid "Citation-number"
6905 msgstr "Citation-number"
6907 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:148
6912 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:159
6917 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:170
6922 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:181
6927 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:192
6929 msgid "Issue-number"
6932 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:203
6936 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:214
6937 msgid "Issue-months"
6940 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:79
6941 msgid "Subsubparagraph"
6942 msgstr "Subsubparagraph"
6944 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:13
6948 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:19
6949 msgid "-- Header --"
6950 msgstr "-- Header --"
6952 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:31
6953 msgid "Special-section"
6954 msgstr "Special-section"
6956 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:37
6957 msgid "Special-section:"
6958 msgstr "Special-section:"
6960 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:47
6962 msgstr "AGU-journal"
6964 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:51
6965 msgid "AGU-journal:"
6966 msgstr "AGU-journal:"
6968 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:59
6969 msgid "Citation-number:"
6970 msgstr "Citation-number:"
6972 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:65
6976 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:68
6978 msgstr "AGU-volume:"
6980 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:73
6984 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:76
6988 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:84
6992 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:89
6994 msgstr "Index-terms"
6996 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:93
6997 msgid "Index-terms..."
6998 msgstr "Index-terms..."
7000 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:102
7004 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:106
7006 msgstr "Index-term:"
7008 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:111
7012 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:115
7014 msgstr "Cross-term:"
7016 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:136
7017 msgid "Supplementary"
7018 msgstr "Supplementary"
7020 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:140
7021 msgid "Supplementary..."
7022 msgstr "Supplementary..."
7024 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:149
7028 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:153
7029 msgid "Sup-mat-note:"
7030 msgstr "Sup-mat-note:"
7032 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:158
7036 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:162
7038 msgstr "Cite-other:"
7040 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:206 lib/layouts/aguplus.inc:114
7044 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:209 lib/layouts/aguplus.inc:118
7048 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:222
7052 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:225
7054 msgstr "Ident-line:"
7056 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:230
7060 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:233
7064 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:241
7065 msgid "Published-online:"
7066 msgstr "Published-online:"
7068 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:263 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:79
7072 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:266
7076 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:271
7077 msgid "Posting-order"
7078 msgstr "Posting-order"
7080 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:274
7081 msgid "Posting-order:"
7082 msgstr "Posting-order:"
7084 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:279
7088 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:282
7092 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:287
7096 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:290
7100 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:295
7104 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:298
7108 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:303
7112 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:306
7116 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:311
7120 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:314
7124 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:323
7128 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:334
7133 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:346
7138 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:357
7143 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:369
7148 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:393
7153 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:417
7158 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:428
7163 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:450
7168 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:472
7171 msgstr "Posting-order"
7173 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:483
7178 #: lib/layouts/aguplus.inc:130
7182 #: lib/layouts/aguplus.inc:134
7186 #: lib/layouts/aguplus.inc:143
7190 #: lib/layouts/aguplus.inc:147
7194 #: lib/layouts/aguplus.inc:151
7198 #: lib/layouts/aguplus.inc:155
7199 msgid "Author Address:"
7200 msgstr "Author Address:"
7202 #: lib/layouts/aguplus.inc:159
7204 msgstr "SlugComment"
7206 #: lib/layouts/aguplus.inc:163
7207 msgid "Slug Comment:"
7208 msgstr "Slug Comment:"
7210 #: lib/layouts/aguplus.inc:179
7214 #: lib/layouts/aguplus.inc:189
7218 #: lib/layouts/aguplus.inc:200
7219 msgid "Table Caption"
7220 msgstr "Table Caption"
7222 #: lib/layouts/aguplus.inc:210
7223 msgid "TableCaption"
7224 msgstr "TableCaption"
7226 #: lib/layouts/amsdefs.inc:143
7227 msgid "Current Address"
7228 msgstr "Current Address"
7230 #: lib/layouts/amsdefs.inc:146
7231 msgid "Current address:"
7232 msgstr "Current address:"
7234 #: lib/layouts/amsdefs.inc:154
7235 msgid "E-mail address:"
7236 msgstr "E-mail address:"
7238 #: lib/layouts/amsdefs.inc:169
7239 msgid "Key words and phrases:"
7240 msgstr "Key words and phrases:"
7242 #: lib/layouts/amsdefs.inc:180
7246 #: lib/layouts/amsdefs.inc:183 lib/layouts/svjour.inc:125
7248 msgstr "Dedication:"
7250 #: lib/layouts/amsdefs.inc:187
7254 #: lib/layouts/amsdefs.inc:190
7256 msgstr "Translator:"
7258 #: lib/layouts/amsdefs.inc:194
7259 msgid "Subjectclass"
7260 msgstr "Subjectclass"
7262 #: lib/layouts/amsdefs.inc:197
7263 msgid "2000 Mathematics Subject Classification:"
7264 msgstr "2000 Mathematics Subject Classification:"
7266 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:22
7271 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:87
7276 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:101
7281 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:115
7285 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:129
7289 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:143
7293 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:157
7297 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:24 lib/layouts/stdstarsections.inc:23
7301 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:84 lib/layouts/stdstarsections.inc:78
7302 msgid "Subparagraph*"
7303 msgstr "Pododstavec*"
7305 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27
7307 msgstr "Authorgroup"
7309 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:43
7310 msgid "RevisionHistory"
7311 msgstr "RevisionHistory"
7313 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:58
7314 msgid "Revision History"
7315 msgstr "Revision History"
7317 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:63
7321 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:78
7322 msgid "RevisionRemark"
7323 msgstr "RevisionRemark"
7325 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:94
7329 #: lib/layouts/literate-scrap.inc:12
7333 #: lib/layouts/numreport.inc:13
7334 msgid "\\arabic{chapter}"
7335 msgstr "\\arabic{chapter}"
7337 #: lib/layouts/numreport.inc:14
7338 msgid "\\Alph{chapter}"
7339 msgstr "\\Alph{chapter}"
7341 #: lib/layouts/numreport.inc:48
7343 msgid "\\arabic{footnote}"
7344 msgstr "Note \\arabic{note}."
7346 #: lib/layouts/numrevtex.inc:9
7347 msgid "\\Roman{section}."
7348 msgstr "\\Roman{section}."
7350 #: lib/layouts/numrevtex.inc:10
7351 msgid "Appendix \\Alph{section}:"
7352 msgstr "Appendix \\Alph{section}:"
7354 #: lib/layouts/numrevtex.inc:18
7355 msgid "\\Alph{subsection}."
7356 msgstr "\\Alph{subsection}."
7358 #: lib/layouts/numrevtex.inc:19
7359 msgid "\\arabic{subsection}."
7360 msgstr "\\arabic{subsection}."
7362 #: lib/layouts/numrevtex.inc:27
7363 msgid "\\arabic{subsubsection}."
7364 msgstr "\\arabic{subsubsection}."
7366 #: lib/layouts/numrevtex.inc:28
7367 msgid "\\alph{subsubsection}."
7368 msgstr "\\alph{subsubsection}."
7370 #: lib/layouts/numrevtex.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:37
7371 msgid "\\alph{paragraph}."
7372 msgstr "\\alph{paragraph}."
7374 #: lib/layouts/scrclass.inc:99
7378 #: lib/layouts/scrclass.inc:105
7382 #: lib/layouts/scrclass.inc:111
7386 #: lib/layouts/scrclass.inc:117
7390 #: lib/layouts/scrclass.inc:123
7394 #: lib/layouts/scrclass.inc:129
7398 #: lib/layouts/scrclass.inc:175
7402 #: lib/layouts/scrclass.inc:181 lib/layouts/svjour.inc:121
7406 #: lib/layouts/scrclass.inc:187
7410 #: lib/layouts/scrclass.inc:197
7411 msgid "Uppertitleback"
7412 msgstr "Uppertitleback"
7414 #: lib/layouts/scrclass.inc:203
7415 msgid "Lowertitleback"
7416 msgstr "Lowertitleback"
7418 #: lib/layouts/scrclass.inc:209
7422 #: lib/layouts/scrclass.inc:231
7423 msgid "Captionabove"
7424 msgstr "Captionabove"
7426 #: lib/layouts/scrclass.inc:250
7427 msgid "Captionbelow"
7428 msgstr "Captionbelow"
7430 #: lib/layouts/scrclass.inc:269
7434 #: lib/layouts/stdcharstyles.inc:10 lib/layouts/stdcustom.inc:10
7435 #: src/insets/InsetCollapsable.cpp:134
7439 #: lib/layouts/stdcounters.inc:10
7441 msgid "\\Roman{part}"
7442 msgstr "Èást \\Roman{part}"
7444 #: lib/layouts/stdinsets.inc:55 src/insets/InsetMarginal.cpp:51
7448 #: lib/layouts/stdinsets.inc:76
7452 #: lib/layouts/stdinsets.inc:97
7456 #: lib/layouts/stdinsets.inc:110 src/insets/InsetNote.cpp:289
7460 #: lib/layouts/stdinsets.inc:122
7465 #: lib/layouts/stdinsets.inc:134 src/insets/InsetERT.cpp:178
7466 #: src/insets/InsetERT.cpp:180
7470 #: lib/layouts/stdinsets.inc:153
7475 #: lib/layouts/stdinsets.inc:180 lib/layouts/minimalistic.module:10
7480 #: lib/layouts/stdinsets.inc:267
7484 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:67
7485 msgid "--Separator--"
7486 msgstr "--Oddìlovaè--"
7488 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:76
7489 msgid "--- Separate Environment ---"
7490 msgstr "--- Oddìlit Prostøedí ---"
7492 #: lib/layouts/stdsections.inc:14
7494 msgid "Part \\thepart"
7495 msgstr "Èást \\Roman{part}"
7497 #: lib/layouts/stdsections.inc:39
7499 msgid "Chapter \\thechapter"
7500 msgstr "Kapitola \\arabic{chapter}"
7502 #: lib/layouts/stdsections.inc:40
7504 msgid "Appendix \\thechapter"
7505 msgstr "Pøíloha \\Alph{chapter}"
7507 #: lib/layouts/svjour.inc:98
7511 #: lib/layouts/svjour.inc:112
7512 msgid "Headnote (optional):"
7513 msgstr "Headnote (optional):"
7515 #: lib/layouts/svjour.inc:237
7516 msgid "Corr Author:"
7517 msgstr "Corr Author:"
7519 #: lib/layouts/svjour.inc:241
7523 #: lib/layouts/svjour.inc:245
7527 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:63 lib/layouts/theorems.inc:62
7529 msgid "Corollary \\thetheorem."
7530 msgstr "Corollary \\arabic{theorem}"
7532 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:75 lib/layouts/theorems.inc:73
7534 msgid "Lemma \\thetheorem."
7535 msgstr "Lemma \\arabic{theorem}"
7537 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:87 lib/layouts/theorems.inc:84
7539 msgid "Proposition \\thetheorem."
7540 msgstr "Proposition \\arabic{theorem}"
7542 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:99 lib/layouts/theorems.inc:95
7544 msgid "Conjecture \\thetheorem."
7545 msgstr "Conjecture \\arabic{theorem}"
7547 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:111 lib/layouts/theorems.inc:106
7548 msgid "Fact \\thetheorem."
7551 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:123 lib/layouts/theorems.inc:117
7553 msgid "Definition \\thetheorem."
7554 msgstr "Definition \\arabic{theorem}"
7556 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:141 lib/layouts/theorems.inc:135
7558 msgid "Example \\thetheorem."
7559 msgstr "Example \\arabic{theorem}"
7561 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:153 lib/layouts/theorems.inc:147
7563 msgid "Problem \\thetheorem."
7564 msgstr "Problem \\arabic{theorem}"
7566 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:165 lib/layouts/theorems.inc:159
7568 msgid "Exercise \\thetheorem."
7569 msgstr "Exercise @Section@.\\arabic{theorem}."
7571 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:178 lib/layouts/theorems.inc:172
7573 msgid "Remark \\thetheorem."
7574 msgstr "Remark \\arabic{theorem}"
7576 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:197 lib/layouts/theorems.inc:191
7578 msgid "Claim \\thetheorem."
7579 msgstr "Claim \\arabic{theorem}"
7581 #: lib/layouts/theorems-order.inc:34 lib/layouts/theorems-starred.inc:93
7583 msgstr "Conjecture*"
7585 #: lib/layouts/theorems-order.inc:46 lib/layouts/theorems-starred.inc:137
7589 #: lib/layouts/theorems-order.inc:52 lib/layouts/theorems-starred.inc:149
7593 #: lib/layouts/theorems-order.inc:58 lib/layouts/theorems-starred.inc:161
7597 #: lib/layouts/theorems-order.inc:64 lib/layouts/theorems-starred.inc:173
7601 #: lib/layouts/theorems-order.inc:70 lib/layouts/theorems-starred.inc:193
7605 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:96
7607 msgstr "Conjecture."
7609 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:105
7613 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:152
7617 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:164
7621 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:176
7625 #: lib/layouts/braille.module:2
7630 #: lib/layouts/braille.module:5
7631 msgid "Defines an environment to typeset Braille."
7634 #: lib/layouts/braille.module:20
7636 msgid "Braille (default)"
7637 msgstr "Vnìj¹í (standardní)"
7639 #: lib/layouts/braille.module:34 lib/layouts/braille.module:56
7644 #: lib/layouts/braille.module:42
7645 msgid "Braille (textsize)"
7648 #: lib/layouts/braille.module:64
7649 msgid "Braille (dots on)"
7652 #: lib/layouts/braille.module:79
7653 msgid "Braille_dots_on"
7656 #: lib/layouts/braille.module:87
7657 msgid "Braille (dots off)"
7660 #: lib/layouts/braille.module:102
7661 msgid "Braille_dots_off"
7664 #: lib/layouts/braille.module:110
7665 msgid "Braille (mirror on)"
7668 #: lib/layouts/braille.module:125
7669 msgid "Braille_mirror_on"
7672 #: lib/layouts/braille.module:133
7673 msgid "Braille (mirror off)"
7676 #: lib/layouts/braille.module:148
7677 msgid "Braille mirror off"
7680 #: lib/layouts/endnotes.module:2
7685 #: lib/layouts/endnotes.module:6
7687 "Adds an endnote command, in addition to footnotes. You will need to add "
7688 "\theendnotes in ERT where you want the endnotes to appear."
7691 #: lib/layouts/endnotes.module:17
7696 #: lib/layouts/foottoend.module:2
7699 msgstr "Note to Editor:"
7701 #: lib/layouts/foottoend.module:6
7703 "Sets all footnotes as endnotes. You will need to add \theendnotes in ERT "
7704 "where you want the endnotes to appear."
7707 #: lib/layouts/hanging.module:2 lib/layouts/hanging.module:15
7712 #: lib/layouts/hanging.module:5
7714 msgid "Adds an environment for hanging paragraphs."
7715 msgstr "Nelze indexovat víc ne¾ jeden odstavec !"
7717 #: lib/layouts/linguistics.module:2
7722 #: lib/layouts/linguistics.module:6
7724 "Defines some special environments useful for linguistics (numbered examples, "
7725 "glosses, semantic markup)."
7728 #: lib/layouts/linguistics.module:12
7729 msgid "Numbered Example (multiline)"
7732 #: lib/layouts/linguistics.module:26
7737 #: lib/layouts/linguistics.module:36
7738 msgid "Numbered Examples (consecutive)"
7741 #: lib/layouts/linguistics.module:42
7746 #: lib/layouts/linguistics.module:47
7751 #: lib/layouts/linguistics.module:53
7756 #: lib/layouts/linguistics.module:70
7761 #: lib/layouts/linguistics.module:94
7765 #: lib/layouts/linguistics.module:116
7770 #: lib/layouts/linguistics.module:130
7773 msgstr "&Akceptovat"
7775 #: lib/layouts/linguistics.module:144
7780 #: lib/layouts/logicalmkup.module:2
7782 msgid "Logical Markup"
7783 msgstr "Naèíst zálohu ?"
7785 #: lib/layouts/logicalmkup.module:5
7787 "Defines some character styles for logical markup: noun, emph, strong, and "
7791 #: lib/layouts/logicalmkup.module:12
7796 #: lib/layouts/logicalmkup.module:24
7801 #: lib/layouts/logicalmkup.module:35
7806 #: lib/layouts/logicalmkup.module:49
7811 #: lib/layouts/minimalistic.module:2
7813 msgid "Minimalistic"
7816 #: lib/layouts/minimalistic.module:5
7817 msgid "Redefines several insets as being Minimalistic, for use by old-timers."
7820 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:2
7821 msgid "Theorems (AMS-Extended)"
7824 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:8
7826 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
7827 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
7828 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Fact, Assumption, and Case, in both "
7829 "starred and non-starred forms."
7832 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:37
7834 msgid "Criterion \\thetheorem."
7835 msgstr "Criterion \\arabic{theorem}"
7837 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:44
7841 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:47
7845 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:59
7847 msgid "Algorithm \\thetheorem."
7848 msgstr "Algorithm \\arabic{theorem}"
7850 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:67
7854 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:70
7858 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:82
7859 msgid "Axiom \\thetheorem."
7862 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:90
7866 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:93
7870 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:104
7872 msgid "Condition \\thetheorem."
7873 msgstr "Condition @Section@.\\arabic{theorem}."
7875 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:112
7879 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:115
7883 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:126
7885 msgid "Note \\thetheorem."
7886 msgstr "Note \\arabic{theorem}"
7888 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:134
7892 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:137
7896 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:148
7898 msgid "Notation \\thetheorem."
7899 msgstr "Notation @Section@.\\arabic{theorem}."
7901 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:156
7905 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:159
7909 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:170
7911 msgid "Summary \\thetheorem."
7912 msgstr "Summary @Section@.\\arabic{theorem}."
7914 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:178
7918 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:181
7922 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:192
7924 msgid "Acknowledgement \\thetheorem."
7925 msgstr "Acknowledgement \\arabic{theorem}"
7927 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:200
7928 msgid "Acknowledgement*"
7929 msgstr "Acknowledgement*"
7931 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:211
7935 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:214
7937 msgid "Conclusion \\thetheorem."
7938 msgstr "Conclusion @Section@.\\arabic{theorem}."
7940 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:222
7942 msgstr "Conclusion*"
7944 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:225
7946 msgstr "Conclusion."
7948 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:233
7952 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:237
7954 msgid "Assumption \\thetheorem."
7955 msgstr "Assumption @Section@.\\arabic{theorem}."
7957 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:245
7959 msgstr "Assumption*"
7961 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:248
7963 msgstr "Assumption."
7965 #: lib/layouts/theorems-ams.module:2
7967 msgid "Theorems (AMS)"
7970 #: lib/layouts/theorems-ams.module:8
7972 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
7973 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. By default, "
7974 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
7975 "changed by loading one of the Theorems (Ordered By ...) modules."
7978 #: lib/layouts/theorems-chap.module:2
7979 msgid "Theorems (Order By Chapter)"
7982 #: lib/layouts/theorems-chap.module:6
7984 "Numbers theorems and the like by chapter. Use this module only with layouts "
7985 "that provide a chapter environment."
7988 #: lib/layouts/theorems-sec.module:2
7989 msgid "Theorems (Order By Section)"
7992 #: lib/layouts/theorems-sec.module:5
7993 msgid "Numbers theorems and the like by section."
7996 #: lib/layouts/theorems-starred.module:2
7997 msgid "Theorems (Starred)"
8000 #: lib/layouts/theorems-starred.module:6
8002 "Defines only unnumbered theorem environments, and the proof environment, "
8003 "using the extended AMS machinery."
8006 #: lib/layouts/theorems-std.module:2
8011 #: lib/layouts/theorems-std.module:7
8013 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. By default, "
8014 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
8015 "changed by loading one of the Theorems (Ordered By ...) modules."
8020 msgstr "Afrikán¹tina"
8029 msgstr "Angliètina (US)"
8032 msgid "Arabic (ArabTeX)"
8033 msgstr "Arab¹tina (ArabTeX)"
8036 msgid "Arabic (Arabi)"
8037 msgstr "Arab¹tina (Arabi)"
8039 #: lib/languages:8 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:59
8048 msgid "Austrian (new spelling)"
8049 msgstr "Rakousky (nový pravopis)"
8052 msgid "Bahasa Indonesia"
8056 msgid "Bahasa Malaysia"
8065 msgstr "Bìloru¹tina"
8068 msgid "Portuguese (Brazil)"
8069 msgstr "Portugal¹tina (Brazilská)"
8073 msgstr "Breton¹tina"
8077 msgstr "Angliètina (Britská)"
8081 msgstr "Bulhar¹tina"
8088 msgid "French Canadian"
8089 msgstr "Kanadská Francouz¹tina"
8093 msgstr "Katalán¹tina"
8096 msgid "Chinese (simplified)"
8097 msgstr "Èín¹tina (zjednodu¹ená)"
8100 msgid "Chinese (traditional)"
8101 msgstr "Èín¹tina (tradièní)"
8105 msgstr "Chorvat¹tina"
8117 msgstr "Holand¹tina"
8141 msgstr "Francouz¹tina"
8152 msgid "German (new spelling)"
8153 msgstr "Nìmèina (nový pravopis)"
8155 #: lib/languages:40 lib/ui/stdtoolbars.inc:461
8156 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:57
8160 #: lib/languages:41 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:60
8162 msgstr "Hebrej¹tina"
8166 msgstr "Island¹tina"
8171 msgstr "Vlo¾it integrál"
8187 msgid "Japanese (non-CJK)"
8192 msgstr "Kazach¹tina"
8213 msgid "Lower Sorbian"
8214 msgstr "Hornolu¾ická srb¹tina"
8219 msgstr "Bulhar¹tina"
8227 msgstr "Nor¹tina (nynorsk)"
8235 msgstr "Portugal¹tina"
8259 msgid "Serbian (Latin)"
8264 msgstr "Sloven¹tina"
8268 msgstr "Slovin¹tina"
8272 msgstr "©panìl¹tina"
8278 #: lib/languages:75 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:71
8288 msgstr "Ukrajin¹tina"
8291 msgid "Upper Sorbian"
8292 msgstr "Hornolu¾ická srb¹tina"
8297 msgstr "Jméno souboru"
8303 #: lib/ui/classic.ui:32 lib/ui/stdmenus.inc:20
8307 #: lib/ui/classic.ui:33 lib/ui/stdmenus.inc:21
8311 #: lib/ui/classic.ui:34 lib/ui/stdmenus.inc:23
8315 #: lib/ui/classic.ui:35
8317 msgstr "Rozvr¾ení|R"
8319 #: lib/ui/classic.ui:36 lib/ui/stdmenus.inc:22
8321 msgstr "Prohlí¾et|r"
8323 #: lib/ui/classic.ui:37 lib/ui/stdmenus.inc:24
8327 #: lib/ui/classic.ui:38
8329 msgstr "Dokumenty|D"
8331 #: lib/ui/classic.ui:39 lib/ui/stdmenus.inc:27
8335 #: lib/ui/classic.ui:47 lib/ui/stdmenus.inc:35
8339 #: lib/ui/classic.ui:48
8340 msgid "New from Template...|T"
8341 msgstr "Nový ze ¹ablony...|b"
8343 #: lib/ui/classic.ui:49 lib/ui/stdmenus.inc:37
8345 msgstr "Otevøít...|O"
8347 #: lib/ui/classic.ui:51 lib/ui/stdmenus.inc:40
8351 #: lib/ui/classic.ui:52 lib/ui/stdmenus.inc:41
8355 #: lib/ui/classic.ui:53 lib/ui/stdmenus.inc:42
8356 msgid "Save As...|A"
8357 msgstr "Ulo¾it jako|j"
8359 #: lib/ui/classic.ui:54
8361 msgstr "Pùvodní verze|P"
8363 #: lib/ui/classic.ui:55 lib/ui/stdmenus.inc:45
8364 msgid "Version Control|V"
8365 msgstr "Správa verzí|S"
8367 #: lib/ui/classic.ui:57 lib/ui/stdmenus.inc:47
8371 #: lib/ui/classic.ui:58 lib/ui/stdmenus.inc:48
8375 #: lib/ui/classic.ui:59 lib/ui/stdmenus.inc:49
8379 #: lib/ui/classic.ui:60 lib/ui/stdmenus.inc:50
8383 #: lib/ui/classic.ui:62 lib/ui/stdmenus.inc:55
8387 #: lib/ui/classic.ui:68 lib/ui/stdmenus.inc:63
8388 msgid "Register...|R"
8389 msgstr "Registrovat se...|R"
8391 #: lib/ui/classic.ui:69 lib/ui/stdmenus.inc:64
8392 msgid "Check In Changes...|I"
8393 msgstr "Zapsat zmìny...|Z"
8395 #: lib/ui/classic.ui:70 lib/ui/stdmenus.inc:65
8396 msgid "Check Out for Edit|O"
8397 msgstr "Zablokovat pro editaci|b"
8399 #: lib/ui/classic.ui:71 lib/ui/stdmenus.inc:66
8400 msgid "Revert to Last Version|L"
8401 msgstr "Návrat k poslední verzi|N"
8403 #: lib/ui/classic.ui:72 lib/ui/stdmenus.inc:67
8404 msgid "Undo Last Check In|U"
8405 msgstr "Zru¹it poslední zápis zmìn|p"
8407 #: lib/ui/classic.ui:73 lib/ui/stdmenus.inc:68
8408 msgid "Show History|H"
8409 msgstr "Zobrazit historii|h"
8411 #: lib/ui/classic.ui:82 lib/ui/stdmenus.inc:77
8413 msgstr "Vlastní...|V"
8415 #: lib/ui/classic.ui:90 lib/ui/stdmenus.inc:85
8417 msgstr "Zpìt zmìnu|Z"
8419 #: lib/ui/classic.ui:91
8421 msgstr "Znovu zmìnu|n"
8423 #: lib/ui/classic.ui:93
8425 msgstr "Vystøihnout|s"
8427 #: lib/ui/classic.ui:94
8429 msgstr "Zkopírovat|k"
8431 #: lib/ui/classic.ui:95
8435 #: lib/ui/classic.ui:96
8436 msgid "Paste External Selection|x"
8437 msgstr "Vlo¾it z externího zdroje|x"
8439 #: lib/ui/classic.ui:98 lib/ui/stdmenus.inc:96
8440 msgid "Find & Replace...|F"
8441 msgstr "Najít & Zamìnit...|j"
8443 #: lib/ui/classic.ui:100
8447 #: lib/ui/classic.ui:101 lib/ui/stdmenus.inc:106
8449 msgstr "Matematika|M"
8451 #: lib/ui/classic.ui:104 lib/ui/stdmenus.inc:502
8452 msgid "Spellchecker...|S"
8453 msgstr "Kontrola pravopisu|K"
8455 #: lib/ui/classic.ui:105
8456 msgid "Thesaurus..."
8457 msgstr "Tezaurus..."
8459 #: lib/ui/classic.ui:106
8461 msgid "Statistics...|i"
8464 #: lib/ui/classic.ui:107 lib/ui/stdmenus.inc:505
8466 msgstr "Kontrola TeX-u|X"
8468 #: lib/ui/classic.ui:108
8469 msgid "Change Tracking|g"
8470 msgstr "Zmìnit revize|R"
8472 #: lib/ui/classic.ui:110 lib/ui/stdmenus.inc:512
8473 msgid "Preferences...|P"
8474 msgstr "Nastavení...|N"
8476 #: lib/ui/classic.ui:111 lib/ui/stdmenus.inc:511
8477 msgid "Reconfigure|R"
8478 msgstr "Rekonfigurovat|R"
8480 #: lib/ui/classic.ui:115
8481 msgid "Selection as Lines|L"
8482 msgstr "Vlo¾it po øádkách|V"
8484 #: lib/ui/classic.ui:116
8485 msgid "Selection as Paragraphs|P"
8486 msgstr "Vlo¾it po odstavcích|o"
8488 #: lib/ui/classic.ui:120 lib/ui/stdmenus.inc:161
8489 msgid "Multicolumn|M"
8490 msgstr "Vícesloupcová buòka|b"
8492 #: lib/ui/classic.ui:122
8494 msgstr "Linka nahoøe|n"
8496 #: lib/ui/classic.ui:123
8497 msgid "Line Bottom|B"
8498 msgstr "Linka dole|d"
8500 #: lib/ui/classic.ui:124
8502 msgstr "Linka vlevo|l"
8504 #: lib/ui/classic.ui:125
8505 msgid "Line Right|R"
8506 msgstr "Linka vpravo|r"
8508 #: lib/ui/classic.ui:127
8510 msgstr "Zarovnání|a"
8512 #: lib/ui/classic.ui:129 lib/ui/stdmenus.inc:179
8514 msgstr "Pøidat øádek|a"
8516 #: lib/ui/classic.ui:130
8517 msgid "Delete Row|w"
8518 msgstr "Smazat øádek|S"
8520 #: lib/ui/classic.ui:131 lib/ui/classic.ui:172
8522 msgstr "Zkopírovat øádek|k"
8524 #: lib/ui/classic.ui:132 lib/ui/classic.ui:173
8526 msgstr "Pøehodit øádky|h"
8528 #: lib/ui/classic.ui:134 lib/ui/stdmenus.inc:184
8529 msgid "Add Column|u"
8530 msgstr "Pøidat sloupec|c"
8532 #: lib/ui/classic.ui:135
8533 msgid "Delete Column|D"
8534 msgstr "Smazat sloupec|e"
8536 #: lib/ui/classic.ui:136 lib/ui/classic.ui:177
8538 msgstr "Zkopírovat sloupec|o"
8540 #: lib/ui/classic.ui:137 lib/ui/classic.ui:178
8541 msgid "Swap Columns"
8542 msgstr "Pøehodit sloupce|i"
8544 #: lib/ui/classic.ui:141 lib/ui/stdmenus.inc:171
8548 #: lib/ui/classic.ui:142 lib/ui/stdmenus.inc:172
8552 #: lib/ui/classic.ui:143 lib/ui/stdmenus.inc:173
8556 #: lib/ui/classic.ui:145 lib/ui/stdmenus.inc:175
8560 #: lib/ui/classic.ui:146 lib/ui/stdmenus.inc:176
8562 msgstr "Doprostøed|p"
8564 #: lib/ui/classic.ui:147 lib/ui/stdmenus.inc:177
8568 #: lib/ui/classic.ui:159
8569 msgid "Toggle Numbering|N"
8570 msgstr "Pøepnout èíslování|l"
8572 #: lib/ui/classic.ui:160
8573 msgid "Toggle Numbering of Line|u"
8574 msgstr "Pøepnout èíslování øádky|u"
8576 #: lib/ui/classic.ui:162 lib/ui/stdmenus.inc:193
8577 msgid "Change Limits Type|L"
8578 msgstr "Zmìnit styl indexù|i"
8580 #: lib/ui/classic.ui:164 lib/ui/stdmenus.inc:196
8581 msgid "Change Formula Type|F"
8582 msgstr "Zmìnit typ vzorce|v"
8584 #: lib/ui/classic.ui:166 lib/ui/stdmenus.inc:200
8585 msgid "Use Computer Algebra System|S"
8586 msgstr "Pou¾ít algebraické programy|a"
8588 #: lib/ui/classic.ui:168
8590 msgstr "Zarovnání|Z"
8592 #: lib/ui/classic.ui:170
8594 msgstr "Pøidat øádek|P"
8596 #: lib/ui/classic.ui:171 lib/ui/stdmenus.inc:180
8597 msgid "Delete Row|D"
8598 msgstr "Smazat øádek|t"
8600 #: lib/ui/classic.ui:175
8601 msgid "Add Column|C"
8602 msgstr "Pøidat sloupec|c"
8604 #: lib/ui/classic.ui:176 lib/ui/stdmenus.inc:185
8605 msgid "Delete Column|e"
8606 msgstr "Smazat sloupec|m"
8608 #: lib/ui/classic.ui:182 lib/ui/stdmenus.inc:230
8612 #: lib/ui/classic.ui:183 lib/ui/stdmenus.inc:231
8614 msgstr "Celoøádkový (display)|C"
8616 #: lib/ui/classic.ui:184 lib/ui/stdmenus.inc:232
8618 msgstr "Uvnitø øádky (inline)|U"
8620 #: lib/ui/classic.ui:188
8624 #: lib/ui/classic.ui:189
8628 #: lib/ui/classic.ui:190
8630 msgstr "Mathematica"
8632 #: lib/ui/classic.ui:192
8633 msgid "Maple, simplify"
8634 msgstr "Maple, simplify (zjednodu¹it)"
8636 #: lib/ui/classic.ui:193
8637 msgid "Maple, factor"
8638 msgstr "Maple, factor (rozlo¾it)"
8640 #: lib/ui/classic.ui:194
8641 msgid "Maple, evalm"
8642 msgstr "Maple, evalm (vyhodnotit)"
8644 #: lib/ui/classic.ui:195
8645 msgid "Maple, evalf"
8646 msgstr "Maple, evalf (plovoucí èárka)"
8648 #: lib/ui/classic.ui:199 lib/ui/classic.ui:265 lib/ui/stdmenus.inc:272
8649 #: lib/ui/stdmenus.inc:385
8650 msgid "Inline Formula|I"
8651 msgstr "Vzorec do øádky (inline)|V"
8653 #: lib/ui/classic.ui:200 lib/ui/stdmenus.inc:273
8654 msgid "Displayed Formula|D"
8655 msgstr "Vzorec na celou øádku (display)|c"
8657 #: lib/ui/classic.ui:201
8658 msgid "Eqnarray Environment|q"
8659 msgstr "Eqnarray prostøedí"
8661 #: lib/ui/classic.ui:202
8662 msgid "Align Environment|A"
8663 msgstr "Align prostøedí"
8665 #: lib/ui/classic.ui:203
8666 msgid "AlignAt Environment"
8667 msgstr "AlignAt prostøedí"
8669 #: lib/ui/classic.ui:204
8670 msgid "Flalign Environment|F"
8671 msgstr "Falign prostøedí"
8673 #: lib/ui/classic.ui:207
8674 msgid "Gather Environment"
8675 msgstr "Gather prostøedí"
8677 #: lib/ui/classic.ui:208
8678 msgid "Multline Environment"
8679 msgstr "Multiline prostøedí (víceøádkové)"
8681 #: lib/ui/classic.ui:214 lib/ui/stdmenus.inc:320 lib/ui/stdmenus.inc:524
8683 msgstr "Matematika|M"
8685 #: lib/ui/classic.ui:216
8686 msgid "Special Character|S"
8687 msgstr "Speciální znak|z"
8689 #: lib/ui/classic.ui:217 lib/ui/stdmenus.inc:331
8690 msgid "Citation...|C"
8691 msgstr "Citace...|C"
8693 #: lib/ui/classic.ui:218
8694 msgid "Cross-reference...|r"
8695 msgstr "Køí¾ový odkaz...|K"
8697 #: lib/ui/classic.ui:219 lib/ui/stdmenus.inc:333
8699 msgstr "Znaèka...|a"
8701 #: lib/ui/classic.ui:220 lib/ui/stdmenus.inc:342
8703 msgstr "Poznámka pod èarou|d"
8705 #: lib/ui/classic.ui:221 lib/ui/stdmenus.inc:343
8706 msgid "Marginal Note|M"
8707 msgstr "Poznámka na okraj|j"
8709 #: lib/ui/classic.ui:222
8711 msgstr "Krátký titulek|i"
8713 #: lib/ui/classic.ui:223
8714 msgid "Index Entry|I"
8715 msgstr "Heslo do rejstøíku|r"
8717 #: lib/ui/classic.ui:224
8718 msgid "Nomenclature Entry"
8719 msgstr "Polo¾ka nomenklatury"
8721 #: lib/ui/classic.ui:225
8725 #: lib/ui/classic.ui:226 lib/ui/stdmenus.inc:325
8729 #: lib/ui/classic.ui:227
8730 msgid "Lists & TOC|O"
8731 msgstr "Seznamy & Obsah|O"
8733 #: lib/ui/classic.ui:229
8735 msgstr "Kód TeX-u|X"
8737 #: lib/ui/classic.ui:230
8739 msgstr "Ministránku|n"
8741 #: lib/ui/classic.ui:231 lib/ui/stdmenus.inc:339
8742 msgid "Graphics...|G"
8743 msgstr "Obrázek...|O"
8745 #: lib/ui/classic.ui:232
8746 msgid "Tabular Material...|b"
8747 msgstr "Tabulka...|T"
8749 #: lib/ui/classic.ui:233
8751 msgstr "Plovoucí objekty|P"
8753 #: lib/ui/classic.ui:235
8754 msgid "Include File...|d"
8755 msgstr "Zahrnout soubor...|s"
8757 #: lib/ui/classic.ui:236
8758 msgid "Insert File|e"
8759 msgstr "Vlo¾it soubor|o"
8761 #: lib/ui/classic.ui:237
8762 msgid "External Material...|x"
8763 msgstr "Externí materiál...|m"
8765 #: lib/ui/classic.ui:241 lib/ui/stdmenus.inc:351
8767 msgid "Symbols...|b"
8770 #: lib/ui/classic.ui:242 lib/ui/stdmenus.inc:363
8771 msgid "Superscript|S"
8772 msgstr "Horní index|H"
8774 #: lib/ui/classic.ui:243 lib/ui/stdmenus.inc:364
8776 msgstr "Dolní index|D"
8778 #: lib/ui/classic.ui:244
8779 msgid "Horizontal Fill|H"
8780 msgstr "Horizontální výplò|n"
8782 #: lib/ui/classic.ui:245
8783 msgid "Hyphenation Point|P"
8784 msgstr "Znaèka dìlení slova|a"
8786 #: lib/ui/classic.ui:246 lib/ui/stdmenus.inc:356
8788 msgid "Protected Hyphen|y"
8789 msgstr "Chránìná mezera|r"
8791 #: lib/ui/classic.ui:247 lib/ui/stdmenus.inc:374
8792 msgid "Ligature Break|k"
8793 msgstr "Rozbít ligaturu|l"
8795 #: lib/ui/classic.ui:248
8796 msgid "Protected Space|r"
8797 msgstr "Chránìná mezera|r"
8799 #: lib/ui/classic.ui:249 lib/ui/stdmenus.inc:367
8800 msgid "Inter-word Space|w"
8801 msgstr "Mezera uvnitø slova|M"
8803 #: lib/ui/classic.ui:250 lib/ui/stdmenus.inc:368
8804 msgid "Thin Space|T"
8805 msgstr "Tenká mezera|T"
8807 #: lib/ui/classic.ui:251
8808 msgid "Vertical Space..."
8809 msgstr "Vertikální mezera...|V"
8811 #: lib/ui/classic.ui:252
8812 msgid "Line Break|L"
8813 msgstr "Konec øádku|K"
8815 #: lib/ui/classic.ui:253 lib/ui/stdmenus.inc:352
8817 msgstr "Výpustka (...)|V"
8819 #: lib/ui/classic.ui:254 lib/ui/stdmenus.inc:353
8820 msgid "End of Sentence|E"
8821 msgstr "Konec vìty|K"
8823 #: lib/ui/classic.ui:255
8825 msgid "Protected Dash|D"
8826 msgstr "Chránìná mezera|r"
8828 #: lib/ui/classic.ui:256 lib/ui/stdmenus.inc:357
8829 msgid "Breakable Slash|a"
8832 #: lib/ui/classic.ui:257
8833 msgid "Single Quote|Q"
8834 msgstr "Jednoduchá uvozovka|J"
8836 #: lib/ui/classic.ui:258
8837 msgid "Ordinary Quote|O"
8838 msgstr "Dvojitá uvozovka|D"
8840 #: lib/ui/classic.ui:259 lib/ui/stdmenus.inc:358
8841 msgid "Menu Separator|M"
8842 msgstr "Oddìlovaè výbìru|O"
8844 #: lib/ui/classic.ui:260
8845 msgid "Horizontal Line"
8846 msgstr "Horizontální linka|o"
8848 #: lib/ui/classic.ui:261 src/insets/InsetNewpage.h:61
8850 msgstr "Tvrdý konec stránky"
8852 #: lib/ui/classic.ui:266 lib/ui/stdmenus.inc:386
8853 msgid "Display Formula|D"
8854 msgstr "Vzorec na celou øádku (display)|c"
8856 #: lib/ui/classic.ui:267 lib/ui/stdmenus.inc:274 lib/ui/stdmenus.inc:388
8857 msgid "Eqnarray Environment|E"
8858 msgstr "Eqnarray prostøedí|E"
8860 #: lib/ui/classic.ui:268 lib/ui/stdmenus.inc:275 lib/ui/stdmenus.inc:389
8861 msgid "AMS align Environment|a"
8862 msgstr "AMS align prostøedí|a"
8864 #: lib/ui/classic.ui:269 lib/ui/stdmenus.inc:276 lib/ui/stdmenus.inc:390
8865 msgid "AMS alignat Environment|t"
8866 msgstr "AMS alignat prostøedí|t"
8868 #: lib/ui/classic.ui:270 lib/ui/stdmenus.inc:277 lib/ui/stdmenus.inc:391
8869 msgid "AMS flalign Environment|f"
8870 msgstr "AMS flalign prostøedí|f"
8872 #: lib/ui/classic.ui:273 lib/ui/stdmenus.inc:278 lib/ui/stdmenus.inc:392
8873 msgid "AMS gather Environment|g"
8874 msgstr "AMS gather Environment|g"
8876 #: lib/ui/classic.ui:274 lib/ui/stdmenus.inc:279 lib/ui/stdmenus.inc:393
8877 msgid "AMS multline Environment|m"
8878 msgstr "AMS multline prostøedí|d"
8880 #: lib/ui/classic.ui:276 lib/ui/stdmenus.inc:395
8881 msgid "Array Environment|y"
8882 msgstr "Array prostøedí|r"
8884 #: lib/ui/classic.ui:277 lib/ui/stdmenus.inc:396
8885 msgid "Cases Environment|C"
8886 msgstr "Cases prostøedí|o"
8888 #: lib/ui/classic.ui:278 lib/ui/stdmenus.inc:400
8889 msgid "Split Environment|S"
8890 msgstr "Split prostøedí|S"
8892 #: lib/ui/classic.ui:280
8893 msgid "Font Change|o"
8894 msgstr "Zmìna písma|p"
8896 #: lib/ui/classic.ui:284
8897 msgid "Math Normal Font"
8898 msgstr "Mat. normální"
8900 #: lib/ui/classic.ui:286
8901 msgid "Math Calligraphic Family"
8902 msgstr "Mat. kaligrafická rodina písma"
8904 #: lib/ui/classic.ui:287
8905 msgid "Math Fraktur Family"
8906 msgstr "Mat. rodina písma Fraktur"
8908 #: lib/ui/classic.ui:288
8909 msgid "Math Roman Family"
8910 msgstr "Mat. rodina písma antikva (Roman)"
8912 #: lib/ui/classic.ui:289
8913 msgid "Math Sans Serif Family"
8914 msgstr "Mat. rodina bezpatkového písma (Sans Serif)"
8916 #: lib/ui/classic.ui:291
8917 msgid "Math Bold Series"
8918 msgstr "Mat. tuèný duktus"
8920 #: lib/ui/classic.ui:293
8921 msgid "Text Normal Font"
8922 msgstr "Text. normální písmo"
8924 #: lib/ui/classic.ui:295 lib/ui/stdmenus.inc:247
8925 msgid "Text Roman Family"
8926 msgstr "Text. rodina písma antikva (Roman)"
8928 #: lib/ui/classic.ui:296 lib/ui/stdmenus.inc:248
8929 msgid "Text Sans Serif Family"
8930 msgstr "Text. rodina bezpatkového písma (Sans Serif)"
8932 #: lib/ui/classic.ui:297 lib/ui/stdmenus.inc:249
8933 msgid "Text Typewriter Family"
8934 msgstr "Text. strojopis"
8936 #: lib/ui/classic.ui:299 lib/ui/stdmenus.inc:251
8937 msgid "Text Bold Series"
8938 msgstr "Text. tuèný duktus"
8940 #: lib/ui/classic.ui:300 lib/ui/stdmenus.inc:252
8941 msgid "Text Medium Series"
8942 msgstr "Text. støední duktus"
8944 #: lib/ui/classic.ui:302 lib/ui/stdmenus.inc:254
8945 msgid "Text Italic Shape"
8946 msgstr "Text. øez kurzíva (italic)"
8948 #: lib/ui/classic.ui:303 lib/ui/stdmenus.inc:255
8949 msgid "Text Small Caps Shape"
8950 msgstr "Text. øez kapitálky (small caps)"
8952 #: lib/ui/classic.ui:304 lib/ui/stdmenus.inc:256
8953 msgid "Text Slanted Shape"
8954 msgstr "Text. øez sklonìné (slanted)"
8956 #: lib/ui/classic.ui:305 lib/ui/stdmenus.inc:257
8957 msgid "Text Upright Shape"
8958 msgstr "Text. øez stojatý"
8960 #: lib/ui/classic.ui:310
8961 msgid "Floatflt Figure"
8962 msgstr "Plovoucí obrázek (Floatflt)"
8964 #: lib/ui/classic.ui:314 lib/ui/stdmenus.inc:417
8965 msgid "Table of Contents|C"
8968 #: lib/ui/classic.ui:316 lib/ui/stdmenus.inc:419
8969 msgid "Index List|I"
8972 #: lib/ui/classic.ui:317 lib/ui/stdmenus.inc:420
8973 msgid "Nomenclature|N"
8974 msgstr "Nomenklatura|N"
8976 #: lib/ui/classic.ui:318 lib/ui/stdmenus.inc:421
8977 msgid "BibTeX Bibliography...|B"
8978 msgstr "Bibliografie BibTeX-u...|B"
8980 #: lib/ui/classic.ui:322 lib/ui/stdmenus.inc:425
8981 msgid "LyX Document...|X"
8982 msgstr "Dokument LyX-u...|X"
8984 #: lib/ui/classic.ui:323 lib/ui/stdmenus.inc:426
8985 msgid "Plain Text...|T"
8986 msgstr "Jako prostý text...|a"
8988 #: lib/ui/classic.ui:324 lib/ui/stdmenus.inc:427
8989 msgid "Plain Text, Join Lines...|J"
8990 msgstr "Prostý text, spojit øádky...|s"
8992 #: lib/ui/classic.ui:328 lib/ui/stdmenus.inc:464
8993 msgid "Track Changes|T"
8994 msgstr "Sledovat revize|r"
8996 #: lib/ui/classic.ui:329 lib/ui/stdmenus.inc:465
8997 msgid "Merge Changes...|M"
8998 msgstr "Slouèit revize...|S"
9000 #: lib/ui/classic.ui:330
9001 msgid "Accept All Changes|A"
9002 msgstr "Pøijmout v¹echny zmìny|i"
9004 #: lib/ui/classic.ui:331
9005 msgid "Reject All Changes|R"
9006 msgstr "Odmítnout v¹echny zmìny|O"
9008 #: lib/ui/classic.ui:332 lib/ui/stdmenus.inc:470
9009 msgid "Show Changes in Output|S"
9010 msgstr "Zobrazit zmìny ve výstupu|v"
9012 #: lib/ui/classic.ui:339
9013 msgid "Character...|C"
9016 #: lib/ui/classic.ui:340
9017 msgid "Paragraph...|P"
9018 msgstr "Odstavec...|O"
9020 #: lib/ui/classic.ui:341
9021 msgid "Document...|D"
9022 msgstr "Dokument...|D"
9024 #: lib/ui/classic.ui:342
9025 msgid "Tabular...|T"
9026 msgstr "Tabulka...|T"
9028 #: lib/ui/classic.ui:344
9029 msgid "Emphasize Style|E"
9030 msgstr "Zvýraznìný styl|a"
9032 #: lib/ui/classic.ui:345
9033 msgid "Noun Style|N"
9034 msgstr "Styl Jména|J"
9036 #: lib/ui/classic.ui:346
9037 msgid "Bold Style|B"
9038 msgstr "Tuèný styl|u"
9040 #: lib/ui/classic.ui:349
9041 msgid "Decrease Environment Depth|v"
9042 msgstr "Zmen¹it hloubku prostøedí|S"
9044 #: lib/ui/classic.ui:350
9045 msgid "Increase Environment Depth|i"
9046 msgstr "Zvìt¹it hloubku prostøedí|Z"
9048 #: lib/ui/classic.ui:351
9049 msgid "Start Appendix Here|S"
9050 msgstr "Zaèít dodatky zde|d"
9052 #: lib/ui/classic.ui:360 lib/ui/stdmenus.inc:453
9053 msgid "Build Program|B"
9054 msgstr "Sestav program|p"
9056 #: lib/ui/classic.ui:361 lib/ui/stdmenus.inc:294
9058 msgstr "Aktualizovat|A"
9060 #: lib/ui/classic.ui:363 lib/ui/stdmenus.inc:454
9062 msgstr "Log LaTeX-u|L"
9064 #: lib/ui/classic.ui:364 lib/ui/stdmenus.inc:455
9068 #: lib/ui/classic.ui:365
9069 msgid "TeX Information|X"
9070 msgstr "Informace TeX-u|X"
9072 #: lib/ui/classic.ui:378 lib/ui/stdmenus.inc:478
9074 msgstr "Dal¹í poznámka|p"
9076 #: lib/ui/classic.ui:379 lib/ui/stdmenus.inc:481
9077 msgid "Go to Label|L"
9078 msgstr "Jdi na znaèku|J"
9080 #: lib/ui/classic.ui:380 lib/ui/stdmenus.inc:477
9084 #: lib/ui/classic.ui:384 lib/ui/stdmenus.inc:487
9085 msgid "Save Bookmark 1|S"
9086 msgstr "Nastav 1.zálo¾ku|N"
9088 #: lib/ui/classic.ui:385 lib/ui/stdmenus.inc:488
9089 msgid "Save Bookmark 2"
9090 msgstr "Nastav 2.zálo¾ku|a"
9092 #: lib/ui/classic.ui:386 lib/ui/stdmenus.inc:489
9093 msgid "Save Bookmark 3"
9094 msgstr "Nastav 3.zálo¾ku|s"
9096 #: lib/ui/classic.ui:387 lib/ui/stdmenus.inc:490
9097 msgid "Save Bookmark 4"
9098 msgstr "Nastav 4.zálo¾ku|t"
9100 #: lib/ui/classic.ui:388 lib/ui/stdmenus.inc:491
9101 msgid "Save Bookmark 5"
9102 msgstr "Nastav 5.zálo¾ku|v"
9104 #: lib/ui/classic.ui:390
9105 msgid "Go to Bookmark 1|1"
9106 msgstr "Jdi na 1.zálo¾ku|1"
9108 #: lib/ui/classic.ui:391
9109 msgid "Go to Bookmark 2|2"
9110 msgstr "Jdi na 2.zálo¾ku|2"
9112 #: lib/ui/classic.ui:392
9113 msgid "Go to Bookmark 3|3"
9114 msgstr "Jdi na 3.zálo¾ku|3"
9116 #: lib/ui/classic.ui:393
9117 msgid "Go to Bookmark 4|4"
9118 msgstr "Jdi na 4.zálo¾ku|4"
9120 #: lib/ui/classic.ui:394
9121 msgid "Go to Bookmark 5|5"
9122 msgstr "Jdi na 5.zálo¾ku|5"
9124 #: lib/ui/classic.ui:409 lib/ui/stdmenus.inc:519
9125 msgid "Introduction|I"
9128 #: lib/ui/classic.ui:410 lib/ui/stdmenus.inc:520
9130 msgstr "Prùvodce LyXem|P"
9132 #: lib/ui/classic.ui:411 lib/ui/stdmenus.inc:521
9133 msgid "User's Guide|U"
9134 msgstr "U¾ivatelská pøíruèka|U"
9136 #: lib/ui/classic.ui:412 lib/ui/stdmenus.inc:522
9137 msgid "Extended Features|E"
9138 msgstr "Roz¹íøené vlastnosti LyXu|R"
9140 #: lib/ui/classic.ui:413 lib/ui/stdmenus.inc:523
9141 msgid "Embedded Objects|m"
9142 msgstr "Vkládané objekty|V"
9144 #: lib/ui/classic.ui:414 lib/ui/stdmenus.inc:525
9145 msgid "Customization|C"
9146 msgstr "Pøizpùsobení LyXu|i"
9148 #: lib/ui/classic.ui:416 lib/ui/stdmenus.inc:527
9150 msgstr "Èasto kladené otázky (FAQ)|F"
9152 #: lib/ui/classic.ui:417 lib/ui/stdmenus.inc:528
9153 msgid "Table of Contents|a"
9156 #: lib/ui/classic.ui:418 lib/ui/stdmenus.inc:529
9157 msgid "LaTeX Configuration|L"
9158 msgstr "Konfiguarce LaTeX-u|L"
9160 #: lib/ui/classic.ui:420 lib/ui/stdmenus.inc:531
9162 msgstr "O programu LyX|X"
9164 #: lib/ui/classic.ui:428 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:98
9166 msgstr "O programu LyX"
9168 #: lib/ui/classic.ui:429
9169 msgid "Preferences..."
9170 msgstr "Nastavení..."
9172 #: lib/ui/classic.ui:430
9174 msgstr "Ukonèit LyX"
9176 #: lib/ui/stdmenus.inc:25
9180 #: lib/ui/stdmenus.inc:26
9184 #: lib/ui/stdmenus.inc:36
9185 msgid "New from Template...|m"
9186 msgstr "Nový ze ¹ablony...|b"
9188 #: lib/ui/stdmenus.inc:38
9189 msgid "Open Recent|t"
9190 msgstr "Otevøít poslední|l"
9192 #: lib/ui/stdmenus.inc:43
9194 msgstr "Ulo¾it v¹e|i"
9196 #: lib/ui/stdmenus.inc:44
9197 msgid "Revert to Saved|R"
9198 msgstr "Vrátit se k pùvodní verzi|r"
9200 #: lib/ui/stdmenus.inc:52
9201 msgid "New Window|W"
9202 msgstr "Nové okno|v"
9204 #: lib/ui/stdmenus.inc:53
9205 msgid "Close Window|d"
9206 msgstr "Zavøít okno|a"
9208 #: lib/ui/stdmenus.inc:86
9210 msgstr "Znovu zmìnu|n"
9212 #: lib/ui/stdmenus.inc:88 lib/ui/stdmenus.inc:563 lib/ui/stdtoolbars.inc:66
9213 #: src/Text3.cpp:944 src/mathed/InsetMathNest.cpp:530
9217 #: lib/ui/stdmenus.inc:89 lib/ui/stdmenus.inc:564 lib/ui/stdtoolbars.inc:67
9218 #: src/Text3.cpp:949 src/mathed/InsetMathNest.cpp:538
9222 #: lib/ui/stdmenus.inc:90 lib/ui/stdmenus.inc:565 lib/ui/stdtoolbars.inc:68
9223 #: src/Text3.cpp:904 src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1247
9224 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:510
9228 #: lib/ui/stdmenus.inc:91 lib/ui/stdmenus.inc:566
9229 msgid "Paste Recent|e"
9230 msgstr "Vlo¾it poslední|p"
9232 #: lib/ui/stdmenus.inc:92
9233 msgid "Paste Special"
9234 msgstr "Vlo¾it speciální|s"
9236 #: lib/ui/stdmenus.inc:94
9240 #: lib/ui/stdmenus.inc:98 lib/ui/stdmenus.inc:570
9241 msgid "Move Paragraph Up|o"
9242 msgstr "Pøesunout odstavec nahoru|r"
9244 #: lib/ui/stdmenus.inc:99 lib/ui/stdmenus.inc:571
9245 msgid "Move Paragraph Down|v"
9246 msgstr "Pøesunout odstavec dolù|d"
9248 #: lib/ui/stdmenus.inc:101 lib/ui/stdmenus.inc:574
9249 msgid "Text Style|S"
9250 msgstr "Styl textu|t"
9252 #: lib/ui/stdmenus.inc:102 lib/ui/stdmenus.inc:575
9253 msgid "Paragraph Settings...|P"
9254 msgstr "Nastavení odstavce...|o"
9256 #: lib/ui/stdmenus.inc:105
9260 #: lib/ui/stdmenus.inc:107
9261 msgid "Rows & Columns|C"
9262 msgstr "Øádky & sloupce|y"
9264 #: lib/ui/stdmenus.inc:114
9265 msgid "Increase List Depth|I"
9266 msgstr "Zvìt¹it hloubku seznamu|v"
9268 #: lib/ui/stdmenus.inc:115
9269 msgid "Decrease List Depth|D"
9270 msgstr "Zmen¹it hloubku seznamu|m"
9272 #: lib/ui/stdmenus.inc:116
9273 msgid "Dissolve Inset|l"
9274 msgstr "Rozpustit vlo¾ku do textu|R"
9276 #: lib/ui/stdmenus.inc:117
9277 msgid "TeX Code Settings...|C"
9278 msgstr "Nastavení TeX-ového kódu...|N"
9280 #: lib/ui/stdmenus.inc:119
9281 msgid "Float Settings...|a"
9282 msgstr "Nastavení plovoucích objektù...|p"
9284 #: lib/ui/stdmenus.inc:120
9285 msgid "Text Wrap Settings...|W"
9286 msgstr "Nastavení obtékání textu...|t"
9288 #: lib/ui/stdmenus.inc:121
9289 msgid "Note Settings...|N"
9290 msgstr "Nastavení poznámky...|z"
9292 #: lib/ui/stdmenus.inc:122
9293 msgid "Branch Settings...|B"
9294 msgstr "Nastavení vìtve...|V"
9296 #: lib/ui/stdmenus.inc:123
9297 msgid "Box Settings...|x"
9298 msgstr "Nastavení rámeèku...|r"
9300 #: lib/ui/stdmenus.inc:127
9301 msgid "Table Settings...|a"
9302 msgstr "Nastavení tabulky...|b"
9304 #: lib/ui/stdmenus.inc:131
9305 msgid "Plain Text|T"
9306 msgstr "Jako prostý text|a"
9308 #: lib/ui/stdmenus.inc:132
9309 msgid "Plain Text, Join Lines|J"
9310 msgstr "Prostý text, spojit øádky|s"
9312 #: lib/ui/stdmenus.inc:134
9316 #: lib/ui/stdmenus.inc:135
9317 msgid "Selection, Join Lines|i"
9318 msgstr "Výbìr, spojit øádky|o"
9320 #: lib/ui/stdmenus.inc:137
9321 msgid "Paste As LinkBack PDF"
9324 #: lib/ui/stdmenus.inc:138
9325 msgid "Paste As PDF"
9328 #: lib/ui/stdmenus.inc:139
9329 msgid "Paste As PNG"
9332 #: lib/ui/stdmenus.inc:140
9333 msgid "Paste As JPEG"
9336 #: lib/ui/stdmenus.inc:148
9338 msgid "Dissolve CharStyle"
9339 msgstr "Rozpustit vlo¾ku do textu|R"
9341 #: lib/ui/stdmenus.inc:152
9342 msgid "Customized...|C"
9343 msgstr "Vlastní...|V"
9345 #: lib/ui/stdmenus.inc:154
9346 msgid "Capitalize|a"
9347 msgstr "První velké|k"
9349 #: lib/ui/stdmenus.inc:155
9351 msgstr "Velká písmena|l"
9353 #: lib/ui/stdmenus.inc:156
9355 msgstr "Malá písmena|M"
9357 #: lib/ui/stdmenus.inc:163
9359 msgstr "Linka nahoøe|n"
9361 #: lib/ui/stdmenus.inc:164
9362 msgid "Bottom Line|B"
9363 msgstr "Linka dole|d"
9365 #: lib/ui/stdmenus.inc:165
9367 msgstr "Linka vlevo|l"
9369 #: lib/ui/stdmenus.inc:166
9370 msgid "Right Line|R"
9371 msgstr "Linka vpravo|r"
9373 #: lib/ui/stdmenus.inc:181
9375 msgstr "Zkopírovat øádek|k"
9377 #: lib/ui/stdmenus.inc:186
9378 msgid "Copy Column|p"
9379 msgstr "Zkopírovat sloupec|o"
9381 #: lib/ui/stdmenus.inc:191
9382 msgid "Number whole Formula|N"
9383 msgstr "Pøepnout oèíslování celého vzorce|l"
9385 #: lib/ui/stdmenus.inc:192
9386 msgid "Number this Line|u"
9387 msgstr "Pøepnout èíslování této øádky|u"
9389 #: lib/ui/stdmenus.inc:194
9391 msgid "Macro Definition"
9394 #: lib/ui/stdmenus.inc:198
9395 msgid "Text Style|T"
9396 msgstr "Styl textu|S"
9398 #: lib/ui/stdmenus.inc:202
9399 msgid "Split Cell|C"
9400 msgstr "Rozdìlit buòku|R"
9402 #: lib/ui/stdmenus.inc:204
9403 msgid "Add Line Above|A"
9404 msgstr "Pøidat linku nad|t"
9406 #: lib/ui/stdmenus.inc:205
9407 msgid "Add Line Below|B"
9408 msgstr "Pøidat linku pod|o"
9410 #: lib/ui/stdmenus.inc:206
9411 msgid "Delete Line Above|D"
9412 msgstr "Smazat linku nad|d"
9414 #: lib/ui/stdmenus.inc:207
9415 msgid "Delete Line Below|e"
9416 msgstr "Smazat linku pod|p"
9418 #: lib/ui/stdmenus.inc:209
9419 msgid "Add Line to Left"
9420 msgstr "Pøidat linku nalevo"
9422 #: lib/ui/stdmenus.inc:210
9423 msgid "Add Line to Right"
9424 msgstr "Pøidat linku napravo"
9426 #: lib/ui/stdmenus.inc:211
9427 msgid "Delete Line to Left"
9428 msgstr "Smazat linku nalevo"
9430 #: lib/ui/stdmenus.inc:212
9431 msgid "Delete Line to Right"
9432 msgstr "Smazat linku napravo"
9434 #: lib/ui/stdmenus.inc:216 lib/ui/stdmenus.inc:579 lib/ui/stdtoolbars.inc:170
9436 msgid "Append Parameter"
9437 msgstr "Dal¹í parametry"
9439 #: lib/ui/stdmenus.inc:217 lib/ui/stdmenus.inc:580 lib/ui/stdtoolbars.inc:169
9441 msgid "Remove Last Parameter"
9442 msgstr "Parametry výpisu"
9444 #: lib/ui/stdmenus.inc:219 lib/ui/stdmenus.inc:582 lib/ui/stdtoolbars.inc:172
9445 msgid "Make First Non-Optional into Optional Parameter"
9448 #: lib/ui/stdmenus.inc:220 lib/ui/stdmenus.inc:583 lib/ui/stdtoolbars.inc:173
9449 msgid "Make Last Optional into Non-Optional Parameter"
9452 #: lib/ui/stdmenus.inc:221 lib/ui/stdmenus.inc:584 lib/ui/stdtoolbars.inc:176
9454 msgid "Insert Optional Parameter"
9455 msgstr "Parametry výpisu"
9457 #: lib/ui/stdmenus.inc:222 lib/ui/stdmenus.inc:585 lib/ui/stdtoolbars.inc:175
9459 msgid "Remove Optional Parameter"
9460 msgstr "Volitelný argument - otevøená vlo¾ka"
9462 #: lib/ui/stdmenus.inc:224 lib/ui/stdmenus.inc:587 lib/ui/stdtoolbars.inc:179
9463 msgid "Append Parameter Eating From The Right"
9466 #: lib/ui/stdmenus.inc:225 lib/ui/stdmenus.inc:588 lib/ui/stdtoolbars.inc:180
9467 msgid "Append Optional Parameter Eating From The Right"
9470 #: lib/ui/stdmenus.inc:226 lib/ui/stdmenus.inc:589 lib/ui/stdtoolbars.inc:178
9471 msgid "Remove Last Parameter Spitting Out To The Right"
9474 #: lib/ui/stdmenus.inc:236
9475 msgid "Math Normal Font|N"
9476 msgstr "Mat. normální|n"
9478 #: lib/ui/stdmenus.inc:238
9479 msgid "Math Calligraphic Family|C"
9480 msgstr "Mat. kaligrafická rodina písma|k"
9482 #: lib/ui/stdmenus.inc:239
9483 msgid "Math Fraktur Family|F"
9484 msgstr "Mat. rodina písma Fraktur|F"
9486 #: lib/ui/stdmenus.inc:240
9487 msgid "Math Roman Family|R"
9488 msgstr "Mat. rodina písma antikva (Roman)|a"
9490 #: lib/ui/stdmenus.inc:241
9491 msgid "Math Sans Serif Family|S"
9492 msgstr "Mat. rodina bezpatkového písma (Sans Serif)|b"
9494 #: lib/ui/stdmenus.inc:243
9495 msgid "Math Bold Series|B"
9496 msgstr "Mat. tuèný duktus|t"
9498 #: lib/ui/stdmenus.inc:245
9499 msgid "Text Normal Font|T"
9500 msgstr "Text. normální písmo"
9502 #: lib/ui/stdmenus.inc:261
9506 #: lib/ui/stdmenus.inc:262
9510 #: lib/ui/stdmenus.inc:263
9511 msgid "Mathematica|a"
9512 msgstr "Mathematica|a"
9514 #: lib/ui/stdmenus.inc:265
9515 msgid "Maple, simplify|s"
9516 msgstr "Maple, simplify (zjednodu¹it)|z"
9518 #: lib/ui/stdmenus.inc:266
9519 msgid "Maple, factor|f"
9520 msgstr "Maple, factor (rozlo¾it)|r"
9522 #: lib/ui/stdmenus.inc:267
9523 msgid "Maple, evalm|e"
9524 msgstr "Maple, evalm (vyhodnotit)|v"
9526 #: lib/ui/stdmenus.inc:268
9527 msgid "Maple, evalf|v"
9528 msgstr "Maple, evalf (plovoucí èárka)|e"
9530 #: lib/ui/stdmenus.inc:287
9531 msgid "Open All Insets|O"
9532 msgstr "Otevøi v¹echny vlo¾ky|O"
9534 #: lib/ui/stdmenus.inc:288
9535 msgid "Close All Insets|C"
9536 msgstr "Zavøi v¹echny vlo¾ky|Z"
9538 #: lib/ui/stdmenus.inc:290
9539 msgid "Unfold Math Macro"
9542 #: lib/ui/stdmenus.inc:291
9544 msgid "Fold Math Macro"
9547 #: lib/ui/stdmenus.inc:293
9548 msgid "View Source|S"
9549 msgstr "Zdrojový text pro LaTeX|x"
9551 #: lib/ui/stdmenus.inc:297
9552 msgid "Split View Horizontally|i"
9555 #: lib/ui/stdmenus.inc:298
9556 msgid "Split View Vertically|V"
9559 #: lib/ui/stdmenus.inc:299
9560 msgid "Close Tab Group|G"
9563 #: lib/ui/stdmenus.inc:300
9564 msgid "Fullscreen|l"
9567 #: lib/ui/stdmenus.inc:301
9569 msgstr "Panely nástrojù|n"
9571 #: lib/ui/stdmenus.inc:321
9572 msgid "Special Character|p"
9573 msgstr "Speciální znak|z"
9575 #: lib/ui/stdmenus.inc:322
9576 msgid "Formatting|o"
9577 msgstr "Formátování|F"
9579 #: lib/ui/stdmenus.inc:323
9580 msgid "List / TOC|i"
9581 msgstr "Seznamy / Obsah|e"
9583 #: lib/ui/stdmenus.inc:324
9585 msgstr "Plovoucí objekt|P"
9587 #: lib/ui/stdmenus.inc:326
9591 #: lib/ui/stdmenus.inc:327
9593 msgid "Custom insets"
9596 #: lib/ui/stdmenus.inc:328
9600 #: lib/ui/stdmenus.inc:329
9604 #: lib/ui/stdmenus.inc:332
9605 msgid "Cross-Reference...|R"
9606 msgstr "Køí¾ový odkaz...|K"
9608 #: lib/ui/stdmenus.inc:334
9612 #: lib/ui/stdmenus.inc:335
9613 msgid "Index Entry|d"
9614 msgstr "Heslo rejstøíku|H"
9616 #: lib/ui/stdmenus.inc:336
9617 msgid "Nomenclature Entry...|y"
9618 msgstr "Heslo nomenklatury...|y"
9620 #: lib/ui/stdmenus.inc:338
9622 msgstr "Tabulka...|T"
9624 #: lib/ui/stdmenus.inc:341
9628 #: lib/ui/stdmenus.inc:344
9629 msgid "Short Title|S"
9630 msgstr "Krátký titulek"
9632 #: lib/ui/stdmenus.inc:345
9634 msgstr "TeX-ový kód|X"
9636 #: lib/ui/stdmenus.inc:346
9637 msgid "Program Listing[[Menu]]"
9638 msgstr "Výpis zdrojového kódu|i"
9640 #: lib/ui/stdmenus.inc:354
9641 msgid "Ordinary Quote|Q"
9642 msgstr "Dvojitá uvozovka|D"
9644 #: lib/ui/stdmenus.inc:355
9645 msgid "Single Quote|S"
9646 msgstr "Jednoduchá uvozovka|J"
9648 #: lib/ui/stdmenus.inc:359
9650 msgid "Phonetic Symbols|P"
9651 msgstr "Fonetické symboly|F"
9653 #: lib/ui/stdmenus.inc:366
9654 msgid "Protected Space|P"
9655 msgstr "Chránìná mezera|r"
9657 #: lib/ui/stdmenus.inc:369
9658 msgid "Horizontal Fill|F"
9659 msgstr "Horizontální výplò|n"
9661 #: lib/ui/stdmenus.inc:370
9662 msgid "Horizontal Line|L"
9663 msgstr "Horizontální linka|o"
9665 #: lib/ui/stdmenus.inc:371
9666 msgid "Vertical Space...|V"
9667 msgstr "Vertikální mezera...|V"
9669 #: lib/ui/stdmenus.inc:373
9670 msgid "Hyphenation Point|H"
9671 msgstr "Znaèka dìlení slova|a"
9673 #: lib/ui/stdmenus.inc:375
9676 msgstr "Linka vlevo|l"
9678 #: lib/ui/stdmenus.inc:376
9679 msgid "Line Break|B"
9680 msgstr "Konec øádku|K"
9682 #: lib/ui/stdmenus.inc:378
9687 #: lib/ui/stdmenus.inc:379
9688 msgid "Page Break|a"
9689 msgstr "Tvrdý konec stránky|e"
9691 #: lib/ui/stdmenus.inc:380
9692 msgid "Clear Page|C"
9693 msgstr "Uzavøít stránku (\\clearpage)|U"
9695 #: lib/ui/stdmenus.inc:381
9696 msgid "Clear Double Page|D"
9697 msgstr "Uzavøít stránku v oboustraném dok. (\\cleardoublepage)|z"
9699 #: lib/ui/stdmenus.inc:387
9700 msgid "Numbered Formula|N"
9701 msgstr "Oèíslovaný vzorec|l"
9703 #: lib/ui/stdmenus.inc:397
9704 msgid "Aligned Environment|l"
9705 msgstr "Prostøedí Aligned"
9707 #: lib/ui/stdmenus.inc:398
9708 msgid "AlignedAt Environment|v"
9709 msgstr "Prostøedí AlignedAt"
9711 #: lib/ui/stdmenus.inc:399
9712 msgid "Gathered Environment|h"
9713 msgstr "Prostøedí Gathered"
9715 #: lib/ui/stdmenus.inc:402
9716 msgid "Delimiters|r"
9717 msgstr "Mat. oddìlovaèe"
9719 #: lib/ui/stdmenus.inc:403
9723 #: lib/ui/stdmenus.inc:404
9727 #: lib/ui/stdmenus.inc:406 lib/ui/stdtoolbars.inc:165
9728 msgid "Toggle Math Panels"
9729 msgstr "Pøepínat zobrazení matematického panelu"
9731 #: lib/ui/stdmenus.inc:412
9733 msgid "Figure Wrap Float|F"
9734 msgstr "Plovoucí text (obtékání)|P"
9736 #: lib/ui/stdmenus.inc:413
9738 msgid "Table Wrap Float|T"
9739 msgstr "Plovoucí text (obtékání)|P"
9741 #: lib/ui/stdmenus.inc:429
9742 msgid "External Material...|M"
9743 msgstr "Externí materiál...|E"
9745 #: lib/ui/stdmenus.inc:430
9746 msgid "Child Document...|d"
9747 msgstr "Dokument potomka...|D"
9749 #: lib/ui/stdmenus.inc:434
9751 msgstr "Poznámka LyX-u|X"
9753 #: lib/ui/stdmenus.inc:435
9757 #: lib/ui/stdmenus.inc:436
9758 msgid "Greyed Out|G"
9761 #: lib/ui/stdmenus.inc:452
9762 msgid "Change Tracking|C"
9763 msgstr "Zmìnit revize|r"
9765 #: lib/ui/stdmenus.inc:456
9766 msgid "Start Appendix Here|A"
9767 msgstr "Zaèít dodatky zde|d"
9769 #: lib/ui/stdmenus.inc:458
9770 msgid "Save in Bundled Format|F"
9773 #: lib/ui/stdmenus.inc:459
9774 msgid "Compressed|m"
9775 msgstr "Komprimovat dokument|K"
9777 #: lib/ui/stdmenus.inc:460
9778 msgid "Settings...|S"
9779 msgstr "Nastavení...|N"
9781 #: lib/ui/stdmenus.inc:466
9782 msgid "Accept Change|A"
9783 msgstr "Pøijmout zmìnu|i"
9785 #: lib/ui/stdmenus.inc:467
9786 msgid "Reject Change|R"
9787 msgstr "Odmítnout zmìnu|m"
9789 #: lib/ui/stdmenus.inc:468
9790 msgid "Accept All Changes|c"
9791 msgstr "Pøijmout v¹echny zmìny|P"
9793 #: lib/ui/stdmenus.inc:469
9794 msgid "Reject All Changes|e"
9795 msgstr "Odmítnout v¹echny zmìny|O"
9797 #: lib/ui/stdmenus.inc:479
9798 msgid "Next Change|C"
9799 msgstr "Dal¹í zmìna|D"
9801 #: lib/ui/stdmenus.inc:480
9802 msgid "Next Cross-Reference|R"
9803 msgstr "Dal¹í køí¾ový odkaz|k"
9805 #: lib/ui/stdmenus.inc:492
9806 msgid "Clear Bookmarks|C"
9807 msgstr "Zru¹it zálo¾ky|Z"
9809 #: lib/ui/stdmenus.inc:503
9810 msgid "Thesaurus...|T"
9811 msgstr "Tezaurus...|T"
9813 #: lib/ui/stdmenus.inc:504
9815 msgid "Statistics...|a"
9818 #: lib/ui/stdmenus.inc:506
9819 msgid "TeX Information|I"
9820 msgstr "Informace TeX-u|I"
9822 #: lib/ui/stdmenus.inc:526
9827 #: lib/ui/stdmenus.inc:538
9829 msgid "Equation Label|L"
9830 msgstr "Jdi na znaèku|J"
9832 #: lib/ui/stdmenus.inc:539
9834 msgid "Toggle Labeling/Numbering|T"
9835 msgstr "Pøepnout èíslování|l"
9837 #: lib/ui/stdmenus.inc:547 lib/ui/stdmenus.inc:555
9839 msgid "Next Cross-Reference|N"
9840 msgstr "Dal¹í køí¾ový odkaz|k"
9842 #: lib/ui/stdmenus.inc:548
9844 msgid "Go to Label|G"
9845 msgstr "Jdi na znaèku|J"
9847 #: lib/ui/stdmenus.inc:556
9848 msgid "Go back to Reference|G"
9851 #: lib/ui/stdmenus.inc:568
9853 msgid "Jump to Saved Bookmark|B"
9854 msgstr "Nastav 1.zálo¾ku|N"
9856 #: lib/ui/stdmenus.inc:573
9858 msgid "Apply Last Text Style|A"
9859 msgstr "Styl textu|t"
9861 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:57
9862 msgid "New document"
9863 msgstr "Nový dokument"
9865 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:58
9866 msgid "Open document"
9867 msgstr "Otevøít dokument"
9869 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:59
9870 msgid "Save document"
9871 msgstr "Ulo¾it dokument"
9873 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:60
9874 msgid "Print document"
9875 msgstr "Vytisknout dokument"
9877 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:62
9878 msgid "Check spelling"
9879 msgstr "Kontrola pravopisu"
9881 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:64 src/BufferView.cpp:988
9885 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:65 src/BufferView.cpp:997
9887 msgstr "Znovu zmìnu"
9889 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:69
9890 msgid "Find and replace"
9891 msgstr "Najít a zamìnit"
9893 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:71
9894 msgid "Toggle emphasis"
9895 msgstr "Pøepnout zvýraznìní"
9897 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:72
9899 msgstr "Pøepnout na styl Jméno"
9901 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:73
9903 msgstr "Naposledy pou¾itý styl textu"
9905 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:75
9907 msgstr "Vlo¾ mat. výraz"
9909 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:76
9910 msgid "Insert graphics"
9911 msgstr "Vlo¾it obrázek"
9913 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:77
9914 msgid "Insert table"
9915 msgstr "Vlo¾it tabulku"
9917 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:79
9918 msgid "Toggle Outline"
9919 msgstr "Pøepnout osnovu"
9921 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:80
9922 msgid "Toggle Math Toolbar"
9923 msgstr "Pøepnout matematický panel nástrojù"
9925 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:81
9926 msgid "Toggle Table Toolbar"
9927 msgstr "Pøepnout panel nástrojù pro tabulku"
9929 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:84
9933 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:86
9934 msgid "Numbered list"
9935 msgstr "Oèíslovaný seznam"
9937 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:87
9938 msgid "Itemized list"
9939 msgstr "Seznam polo¾ek"
9941 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:90
9942 msgid "Increase depth"
9943 msgstr "Zvìt¹it hloubku"
9945 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:91
9946 msgid "Decrease depth"
9947 msgstr "Zmen¹it hloubku"
9949 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:93
9950 msgid "Insert figure float"
9951 msgstr "Vo¾it plovoucí obrázek"
9953 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:94
9954 msgid "Insert table float"
9955 msgstr "Vlo¾it plovoucí tabulku"
9957 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:95
9958 msgid "Insert label"
9959 msgstr "Vlo¾it znaèku"
9961 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:96
9962 msgid "Insert cross-reference"
9963 msgstr "Vlo¾iy køí¾ový odkaz"
9965 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:97
9966 msgid "Insert citation"
9967 msgstr "Vlo¾it citaci"
9969 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:98
9970 msgid "Insert index entry"
9971 msgstr "Vlo¾it heslo rejstøíku"
9973 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:99
9974 msgid "Insert nomenclature entry"
9975 msgstr "Vlo¾it heslo nomenklatury"
9977 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:101
9978 msgid "Insert footnote"
9979 msgstr "Vlo¾it poznámku pod èarou"
9981 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:102
9982 msgid "Insert margin note"
9983 msgstr "Vlo¾it poznámku na okraj"
9985 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:103 lib/ui/stdtoolbars.inc:199
9987 msgstr "Vlo¾it poznámku"
9989 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:104
9991 msgstr "Vlo¾it rámeèek"
9993 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:105
9995 msgid "Insert Hyperlink"
9996 msgstr "&Generuj odkaz (hyperlink)"
9998 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:106
9999 msgid "Insert TeX code"
10000 msgstr "Vlo¾it TeX-ový kód"
10002 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:107
10004 msgid "Insert math macro"
10005 msgstr "Vlo¾ mat. výraz"
10007 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:108
10008 msgid "Include file"
10009 msgstr "Zahrnout soubor"
10011 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:110
10013 msgstr "Styl textu"
10015 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:111
10016 msgid "Paragraph settings"
10017 msgstr "Nastavení odstavce"
10019 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:116 lib/ui/stdtoolbars.inc:160
10021 msgstr "Pøidat øádek"
10023 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:117 lib/ui/stdtoolbars.inc:161
10025 msgstr "Pøidat sloupec"
10027 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:118 lib/ui/stdtoolbars.inc:162
10029 msgstr "Smazat øádek"
10031 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:119 lib/ui/stdtoolbars.inc:163
10032 msgid "Delete column"
10033 msgstr "Smazat sloupec"
10035 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:121
10036 msgid "Set top line"
10037 msgstr "Nastavit linku nahoøe"
10039 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:122
10040 msgid "Set bottom line"
10041 msgstr "Nastavit linku dole"
10043 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:123
10044 msgid "Set left line"
10045 msgstr "Nastavit linku nalevo"
10047 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:124
10048 msgid "Set right line"
10049 msgstr "Nastavit linku napravo"
10051 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:125
10052 msgid "Set all lines"
10053 msgstr "Nastavit v¹echny linky"
10055 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:126
10056 msgid "Unset all lines"
10057 msgstr "Smazat v¹echny linky"
10059 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:128
10061 msgstr "Zarovnání vlevo"
10063 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:129
10064 msgid "Align center"
10065 msgstr "Zarovnání na støed (horiz.)"
10067 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:130
10068 msgid "Align right"
10069 msgstr "Zarovnání vpravo"
10071 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:132
10073 msgstr "Zarovnání nahoru"
10075 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:133
10076 msgid "Align middle"
10077 msgstr "Zarovnání na støed (vert.)"
10079 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:134
10080 msgid "Align bottom"
10081 msgstr "Zarovnání dospod"
10083 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:136
10084 msgid "Rotate cell"
10085 msgstr "Otoèit buòku"
10087 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:137
10088 msgid "Rotate table"
10089 msgstr "Otoèit tabulku"
10091 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:138
10092 msgid "Set multi-column"
10093 msgstr "Nastavit vícesloupovou"
10095 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:141
10097 msgstr "Matematika"
10099 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:142
10100 msgid "Set display mode"
10101 msgstr "Nastavit celoøádkový mód"
10103 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:144
10105 msgstr "Index dole"
10107 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:145
10108 msgid "Superscript"
10109 msgstr "Index nahoøe"
10111 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:146
10112 msgid "Insert square root"
10113 msgstr "Vlo¾it odmocninu"
10115 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:147
10116 msgid "Insert root"
10117 msgstr "Vlo¾it odmocninu"
10119 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:148
10120 msgid "Insert standard fraction"
10121 msgstr "Vlo¾it standardní zlomek"
10123 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:149
10125 msgstr "Vlo¾it sumu"
10127 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:150
10128 msgid "Insert integral"
10129 msgstr "Vlo¾it integrál"
10131 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:151
10132 msgid "Insert product"
10133 msgstr "Vlo¾it souèin"
10135 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:153
10137 msgstr "Vlo¾it ( )"
10139 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:154
10141 msgstr "Vlo¾it [ ]"
10143 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:155
10145 msgstr "Vlo¾it { }"
10147 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:156
10148 msgid "Insert delimiters"
10149 msgstr "Vlo¾it oddìlovaèe"
10151 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:158
10152 msgid "Insert matrix"
10153 msgstr "Vlo¾it matici"
10155 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:159
10156 msgid "Insert cases environment"
10157 msgstr "Vlo¾it prostøedí \"cases\""
10159 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:168
10161 msgid "Math Macros"
10162 msgstr "mat. makro"
10164 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:183
10165 msgid "Command Buffer"
10166 msgstr "Zásobník pøíkazù"
10168 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:187
10169 msgid "Review[[Toolbar]]"
10172 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:188
10173 msgid "Track changes"
10174 msgstr "Sledovat revize"
10176 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:189
10177 msgid "Show changes in output"
10178 msgstr "Zobrazit zmìny ve výstupu"
10180 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:191
10181 msgid "Next change"
10182 msgstr "Dal¹í zmìna"
10184 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:192
10185 msgid "Accept change"
10186 msgstr "Pøijmout zmìnu"
10188 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:193
10189 msgid "Reject change"
10190 msgstr "Odmítnout zmìnu"
10192 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:195
10193 msgid "Merge changes"
10194 msgstr "Slouèit revize"
10196 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:196
10197 msgid "Accept all changes"
10198 msgstr "Pøijmout v¹echny zmìny"
10200 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:197
10201 msgid "Reject all changes"
10202 msgstr "Odmítnout v¹echny zmìny"
10204 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:200
10206 msgstr "Dal¹í poznámka"
10208 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:203
10209 msgid "View/Update"
10210 msgstr "Prohlí¾ení/Aktualizace"
10212 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:204
10214 msgstr "Prohlí¾et DVI"
10216 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:205
10218 msgstr "Aktualizovat DVI"
10220 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:206
10221 msgid "View PDF (pdflatex)"
10222 msgstr "Prohlí¾et PDF (pdflatex)"
10224 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:207
10225 msgid "Update PDF (pdflatex)"
10226 msgstr "Aktualizovat PDF (pdflatex)"
10228 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:208
10229 msgid "View PostScript"
10230 msgstr "Prohlí¾et Postscript"
10232 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:209
10233 msgid "Update PostScript"
10234 msgstr "Aktualizovat Postscript"
10236 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:212
10237 msgid "Math Panels"
10238 msgstr "Matematický panel"
10240 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:213
10241 msgid "Math Spacings"
10242 msgstr "Mat. mezery"
10244 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:214 lib/ui/stdtoolbars.inc:286
10248 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:215 lib/ui/stdtoolbars.inc:293
10252 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:216 lib/ui/stdtoolbars.inc:308
10253 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:973
10257 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:217 lib/ui/stdtoolbars.inc:233
10261 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:234
10265 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:235
10269 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:236
10273 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:237
10277 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:238
10281 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:239
10285 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:240
10289 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:241
10293 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:242
10297 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:243
10301 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:244
10305 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:245
10309 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:246
10313 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:247
10317 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:248
10321 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:249
10325 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:250
10329 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:251
10333 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:252
10337 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:253
10341 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:254
10345 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:255
10349 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:256
10353 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:257
10357 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:258
10361 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:259
10365 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:260
10369 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:261
10373 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:262
10377 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:263
10381 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:264
10385 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:265
10389 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:266
10393 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:269
10397 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:270
10398 msgid "Thin space\t\\,"
10399 msgstr "Tenká\t\\,"
10401 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:271
10402 msgid "Medium space\t\\:"
10403 msgstr "Støední\t\\:"
10405 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:272
10406 msgid "Thick space\t\\;"
10407 msgstr "Tlustá\t\\;"
10409 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:273
10410 msgid "Quadratin space\t\\quad"
10411 msgstr "Kvadratická\t\\quad"
10413 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:274
10414 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
10415 msgstr "Dvojitá kvadratická\t\\qquad"
10417 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:275
10418 msgid "Negative space\t\\!"
10419 msgstr "Záporná\t\\!"
10421 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:276
10422 msgid "Placeholder\t\\phantom"
10423 msgstr "Místo\t\\phantom"
10425 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:277
10426 msgid "Horizontal placeholder\t\\hphantom"
10427 msgstr "Horizontální místo\t\\hphantom"
10429 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:278
10430 msgid "Vertical placeholder\t\\vphantom"
10431 msgstr "Vertikální místo\t\\vphantom"
10433 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:281
10437 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:282
10438 msgid "Square root\t\\sqrt"
10439 msgstr "Druhá odmocnina\t\\sqrt"
10441 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:283
10442 msgid "Other root\t\\root"
10443 msgstr "Jiná odmocnina\t\\root"
10445 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:287
10446 msgid "Display style\t\\displaystyle"
10447 msgstr "Celoøádkový\t\\displaystyle"
10449 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:288
10450 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
10451 msgstr "Normální text\t\\textstyle"
10453 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:289
10454 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
10455 msgstr "Malý (script)\t\\scriptstyle"
10457 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:290
10458 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
10459 msgstr "Men¹í (scriptscript)\t\\scriptscriptstyle"
10461 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:294
10462 msgid "Standard\t\\frac"
10463 msgstr "Standard\t\\frac"
10465 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:295
10466 msgid "No horizontal line\t\\atop"
10467 msgstr "Bez horizontální linky\t\\atop"
10469 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:296
10470 msgid "Nice fraction (3/4)\t\\nicefrac"
10471 msgstr "Jemný zlomek\t\\nicefrac"
10473 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:297
10474 msgid "Unit (km)\t\\unit"
10477 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:298
10478 msgid "Unit (864 m)\t\\unit"
10481 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:299
10483 msgid "Unit fraction (km/h)\t\\unitfrac"
10484 msgstr "Jemný zlomek\t\\nicefrac"
10486 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:300
10488 msgid "Unit fraction (20 km/h)\t\\unitfrac"
10489 msgstr "Jemný zlomek\t\\nicefrac"
10491 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:301
10492 msgid "Text fraction (amsmath)\t\\tfrac"
10493 msgstr "Text. zlomek (amsmath)\t\\tfrac"
10495 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:302
10496 msgid "Display fraction (amsmath)\t\\dfrac"
10497 msgstr "Celoøádkový zlomek (amsmath)\t\\dfrac"
10499 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:303
10501 msgid "Binomial\t\\binom"
10502 msgstr "Kombinaèní èíslo\t\\choose"
10504 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:304
10505 msgid "Text binomial\t\\tbinom"
10508 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:305
10509 msgid "Display binomial\t\\dbinom"
10512 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:309
10513 msgid "Roman\t\\mathrm"
10514 msgstr "Antikva(Roman)\t\\mathrm"
10516 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:310
10517 msgid "Bold\t\\mathbf"
10518 msgstr "Tuèné\t\\mathbf"
10520 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:311
10521 msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
10522 msgstr "Tuèný symbol\t\\boldsymbol"
10524 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:312
10525 msgid "Sans serif\t\\mathsf"
10526 msgstr "Bezpatkové(Sans serif)\t\\mathsf"
10528 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:313
10529 msgid "Italic\t\\mathit"
10530 msgstr "Kurzíva\t\\mathit"
10532 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:314
10533 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
10534 msgstr "Strojopis\t\\mathtt"
10536 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:315
10537 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
10538 msgstr "Tabule\t\\mathbb"
10540 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:316
10541 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
10542 msgstr "Fraktur\t\\mathfrak"
10544 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:317
10545 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
10546 msgstr "Kaligrafické\t\\mathcal"
10548 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:318
10549 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
10550 msgstr "Normální text. mód\t\\textrm"
10552 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:321
10556 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:322
10560 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:323
10564 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:324
10568 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:325
10572 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:328
10573 msgid "Frame Decorations"
10574 msgstr "Dekorace rámù"
10576 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:329
10580 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:330
10584 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:331
10588 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:332
10592 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:333
10596 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:334
10600 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:335
10604 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:336
10608 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:337
10612 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:338
10616 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:339
10620 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:340
10624 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:341
10628 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:342
10632 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:343
10633 msgid "overleftarrow"
10634 msgstr "overleftarrow"
10636 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:344
10637 msgid "overrightarrow"
10638 msgstr "overrightarrow"
10640 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:345
10641 msgid "overleftrightarrow"
10642 msgstr "overleftrightarrow"
10644 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:346
10648 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:347
10652 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:348
10654 msgstr "underbrace"
10656 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:349
10657 msgid "underleftarrow"
10658 msgstr "underleftarrow"
10660 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:350
10661 msgid "underrightarrow"
10662 msgstr "underrightarrow"
10664 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:351
10665 msgid "underleftrightarrow"
10666 msgstr "underleftrightarrow"
10668 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:352
10672 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:355 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:85
10676 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:356
10680 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:357
10682 msgstr "rightarrow"
10684 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:358
10688 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:359
10692 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:360
10693 msgid "updownarrow"
10694 msgstr "updownarrow"
10696 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:361
10697 msgid "leftrightarrow"
10698 msgstr "leftrightarrow"
10700 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:362
10704 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:363
10706 msgstr "Rightarrow"
10708 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:364
10712 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:365
10716 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:366
10717 msgid "Updownarrow"
10718 msgstr "Updownarrow"
10720 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:367
10721 msgid "Leftrightarrow"
10722 msgstr "Leftrightarrow"
10724 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:368
10725 msgid "Longleftrightarrow"
10726 msgstr "Longleftrightarrow"
10728 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:369
10729 msgid "Longleftarrow"
10730 msgstr "Longleftarrow"
10732 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:370
10733 msgid "Longrightarrow"
10734 msgstr "Longrightarrow"
10736 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:371
10737 msgid "longleftrightarrow"
10738 msgstr "longleftrightarrow"
10740 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:372
10741 msgid "longleftarrow"
10742 msgstr "longleftarrow"
10744 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:373
10745 msgid "longrightarrow"
10746 msgstr "longrightarrow"
10748 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:374
10749 msgid "leftharpoondown"
10750 msgstr "leftharpoondown"
10752 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:375
10753 msgid "rightharpoondown"
10754 msgstr "rightharpoondown"
10756 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:376
10760 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:377
10762 msgstr "longmapsto"
10764 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:378
10768 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:379
10772 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:380
10773 msgid "leftharpoonup"
10774 msgstr "leftharpoonup"
10776 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:381
10777 msgid "rightharpoonup"
10778 msgstr "rightharpoonup"
10780 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:382
10781 msgid "hookleftarrow"
10782 msgstr "hookleftarrow"
10784 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:383
10785 msgid "hookrightarrow"
10786 msgstr "hookrightarrow"
10788 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:384
10792 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:385
10796 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:386 lib/ui/stdtoolbars.inc:654
10797 msgid "rightleftharpoons"
10798 msgstr "rightleftharpoons"
10800 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:389
10804 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:390
10808 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:391
10812 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:392
10816 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:393
10820 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:394
10824 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:395
10828 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:396
10829 msgid "bigtriangleup"
10830 msgstr "bigtriangleup"
10832 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:397
10836 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:398
10840 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:399
10844 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:400
10845 msgid "bigtriangledown"
10846 msgstr "bigtriangledown"
10848 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:401
10852 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:402
10856 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:403
10860 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:404
10861 msgid "triangleright"
10862 msgstr "triangleright"
10864 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:405
10868 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:406
10872 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:407
10876 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:408
10877 msgid "triangleleft"
10878 msgstr "triangleleft"
10880 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:409
10884 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:410
10888 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:411
10892 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:412
10896 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:413
10900 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:414
10904 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:415
10908 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:416
10912 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:417
10916 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:418
10920 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:419
10924 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:420
10928 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:423
10932 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:424
10936 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:425
10940 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:426
10944 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:427
10948 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:428
10952 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:429
10956 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:430
10960 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:431
10964 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:432
10968 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:433
10972 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:434
10976 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:435
10980 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:436
10984 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:437
10988 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:438
10992 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:439
10996 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:440
11000 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:441
11004 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:442
11008 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:443
11012 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:444
11016 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:445
11020 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:446
11024 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:447
11028 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:448
11030 msgstr "sqsubseteq"
11032 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:449
11034 msgstr "sqsupseteq"
11036 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:450
11040 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:451
11044 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:452 src/lengthcommon.cpp:38
11048 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:453
11052 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:454
11056 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:455
11060 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:456
11064 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:457
11068 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:458
11072 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:462
11076 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:463
11080 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:464
11084 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:465
11088 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:466
11092 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:467
11094 msgstr "varepsilon"
11096 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:468
11100 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:469
11104 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:470
11108 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:471
11112 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:472
11116 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:473
11120 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:474
11124 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:475 src/lengthcommon.cpp:38
11128 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:476
11132 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:477
11136 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:478
11140 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:479
11144 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:480
11148 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:481
11152 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:482
11156 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:483
11160 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:484
11164 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:485
11168 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:486
11172 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:487
11176 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:488
11180 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:489
11184 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:490
11188 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:491
11192 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:492
11196 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:493
11200 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:494
11204 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:495
11208 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:496
11212 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:497
11216 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:498
11220 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:499
11224 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:500
11228 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:501
11232 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:504
11233 msgid "Miscellaneous"
11236 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:505
11240 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:506
11244 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:507
11248 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:508
11252 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:509
11256 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:510
11260 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:511
11264 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:512
11268 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:513
11272 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:514
11276 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:515
11280 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:516
11284 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:517
11288 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:518
11292 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:519 lib/ui/stdtoolbars.inc:598
11296 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:520 lib/ui/stdtoolbars.inc:605
11300 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:521
11304 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:522
11308 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:523
11312 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:524
11316 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:525
11320 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:526
11324 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:527
11328 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:528
11332 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:529
11336 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:530
11337 msgid "diamondsuit"
11338 msgstr "diamondsuit"
11340 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:531
11344 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:532
11348 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:533
11352 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:534
11353 msgid "textrm \\AA"
11354 msgstr "textrm \\AA"
11356 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:535
11358 msgstr "textrm \\O"
11360 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:536
11361 msgid "mathcircumflex"
11362 msgstr "mathcircumflex"
11364 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:537
11368 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:538
11372 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:539
11376 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:540
11380 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:541
11384 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:542
11388 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:543
11392 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:544
11396 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:545
11400 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:546
11404 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:547
11408 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:548
11412 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:551
11413 msgid "Big Operators"
11414 msgstr "Velké operátory"
11416 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:552
11420 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:553
11424 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:554
11428 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:555
11432 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:556
11436 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:557
11440 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:558
11444 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:559
11448 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:560
11452 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:561
11456 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:562
11460 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:563
11464 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:564
11468 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:565
11472 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:566
11473 msgid "ointctrclockwiseop"
11474 msgstr "ointctrclockwiseop"
11476 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:567
11477 msgid "ointctrclockwise"
11478 msgstr "ointctrclockwise"
11480 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:568
11481 msgid "ointclockwiseop"
11482 msgstr "ointclockwiseop"
11484 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:569
11485 msgid "ointclockwise"
11486 msgstr "ointclockwise"
11488 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:570
11492 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:571
11496 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:572
11500 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:573
11504 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:574
11508 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:575
11512 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:576
11516 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:577
11520 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:578
11524 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:579
11528 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:580
11532 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:581
11536 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:582
11540 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:583
11544 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:584
11548 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:585
11552 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:588
11553 msgid "AMS Miscellaneous"
11556 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:589
11560 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:590
11564 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:591
11568 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:592
11572 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:593
11576 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:594
11580 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:595
11584 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:596
11588 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:597
11592 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:599
11596 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:600
11597 msgid "vartriangle"
11598 msgstr "vartriangle"
11600 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:601
11601 msgid "triangledown"
11602 msgstr "triangledown"
11604 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:602
11608 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:603
11612 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:604
11616 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:606
11617 msgid "measuredangle"
11618 msgstr "measuredangle"
11620 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:607
11624 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:608
11628 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:609
11632 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:610
11636 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:611
11640 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:612
11644 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:613
11646 msgstr "varnothing"
11648 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:614
11649 msgid "blacktriangle"
11650 msgstr "blacktriangle"
11652 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:615
11653 msgid "blacktriangledown"
11654 msgstr "blacktriangledown"
11656 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:616
11657 msgid "blacksquare"
11658 msgstr "blacksquare"
11660 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:617
11661 msgid "blacklozenge"
11662 msgstr "blacklozenge"
11664 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:618
11668 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:619
11669 msgid "sphericalangle"
11670 msgstr "sphericalangle"
11672 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:620
11674 msgstr "complement"
11676 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:621
11680 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:622
11684 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:623
11688 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:626
11690 msgstr "AMS ¹ipeèky"
11692 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:627
11693 msgid "dashleftarrow"
11694 msgstr "dashleftarrow"
11696 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:628
11697 msgid "dashrightarrow"
11698 msgstr "dashrightarrow"
11700 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:629
11701 msgid "leftleftarrows"
11702 msgstr "leftleftarrows"
11704 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:630
11705 msgid "leftrightarrows"
11706 msgstr "leftrightarrows"
11708 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:631
11709 msgid "rightrightarrows"
11710 msgstr "rightrightarrows"
11712 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:632
11713 msgid "rightleftarrows"
11714 msgstr "rightleftarrows"
11716 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:633
11718 msgstr "Lleftarrow"
11720 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:634
11721 msgid "Rrightarrow"
11722 msgstr "Rrightarrow"
11724 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:635
11725 msgid "twoheadleftarrow"
11726 msgstr "twoheadleftarrow"
11728 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:636
11729 msgid "twoheadrightarrow"
11730 msgstr "twoheadrightarrow"
11732 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:637
11733 msgid "leftarrowtail"
11734 msgstr "leftarrowtail"
11736 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:638
11737 msgid "rightarrowtail"
11738 msgstr "rightarrowtail"
11740 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:639
11741 msgid "looparrowleft"
11742 msgstr "looparrowleft"
11744 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:640
11745 msgid "looparrowright"
11746 msgstr "looparrowright"
11748 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:641
11749 msgid "curvearrowleft"
11750 msgstr "curvearrowleft"
11752 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:642
11753 msgid "curvearrowright"
11754 msgstr "curvearrowright"
11756 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:643
11757 msgid "circlearrowleft"
11758 msgstr "circlearrowleft"
11760 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:644
11761 msgid "circlearrowright"
11762 msgstr "circlearrowright"
11764 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:645
11768 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:646
11772 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:647
11774 msgstr "upuparrows"
11776 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:648
11777 msgid "downdownarrows"
11778 msgstr "downdownarrows"
11780 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:649
11781 msgid "upharpoonleft"
11782 msgstr "upharpoonleft"
11784 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:650
11785 msgid "upharpoonright"
11786 msgstr "upharpoonright"
11788 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:651
11789 msgid "downharpoonleft"
11790 msgstr "downharpoonleft"
11792 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:652
11793 msgid "downharpoonright"
11794 msgstr "downharpoonright"
11796 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:653
11797 msgid "leftrightharpoons"
11798 msgstr "leftrightharpoons"
11800 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:655
11801 msgid "rightsquigarrow"
11802 msgstr "rightsquigarrow"
11804 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:656
11805 msgid "leftrightsquigarrow"
11806 msgstr "leftrightsquigarrow"
11808 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:657
11810 msgstr "nleftarrow"
11812 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:658
11813 msgid "nrightarrow"
11814 msgstr "nrightarrow"
11816 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:659
11817 msgid "nleftrightarrow"
11818 msgstr "nleftrightarrow"
11820 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:660
11822 msgstr "nLeftarrow"
11824 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:661
11825 msgid "nRightarrow"
11826 msgstr "nRightarrow"
11828 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:662
11829 msgid "nLeftrightarrow"
11830 msgstr "nLeftrightarrow"
11832 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:663
11836 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:666
11837 msgid "AMS Relations"
11838 msgstr "AMS relace"
11840 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:667
11844 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:668
11848 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:669
11852 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:670
11856 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:671
11857 msgid "eqslantless"
11858 msgstr "eqslantless"
11860 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:672
11862 msgstr "eqslantgtr"
11864 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:673
11868 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:674
11872 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:675
11874 msgstr "lessapprox"
11876 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:676
11880 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:677
11884 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:678
11888 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:679
11892 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:680
11896 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:681
11900 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:682
11904 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:683
11908 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:684
11912 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:685
11916 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:686
11920 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:687
11922 msgstr "lesseqqgtr"
11924 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:688
11926 msgstr "gtreqqless"
11928 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:689
11932 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:690
11936 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:691
11940 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:692
11941 msgid "thickapprox"
11942 msgstr "thickapprox"
11944 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:693
11948 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:694
11952 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:695
11956 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:696
11960 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:697
11964 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:698
11968 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:699
11972 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:700
11976 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:701
11977 msgid "preccurlyeq"
11978 msgstr "preccurlyeq"
11980 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:702
11981 msgid "succcurlyeq"
11982 msgstr "succcurlyeq"
11984 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:703
11985 msgid "curlyeqprec"
11986 msgstr "curlyeqprec"
11988 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:704
11989 msgid "curlyeqsucc"
11990 msgstr "curlyeqsucc"
11992 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:705
11996 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:706
12000 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:707
12002 msgstr "precapprox"
12004 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:708
12006 msgstr "succapprox"
12008 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:709
12009 msgid "vartriangleleft"
12010 msgstr "vartriangleleft"
12012 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:710
12013 msgid "vartriangleright"
12014 msgstr "vartriangleright"
12016 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:711
12017 msgid "trianglelefteq"
12018 msgstr "trianglelefteq"
12020 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:712
12021 msgid "trianglerighteq"
12022 msgstr "trianglerighteq"
12024 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:713
12028 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:714
12032 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:715
12036 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:716
12037 msgid "risingdotseq"
12038 msgstr "risingdotseq"
12040 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:717
12041 msgid "fallingdotseq"
12042 msgstr "fallingdotseq"
12044 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:718
12048 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:719
12052 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:720
12056 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:721
12060 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:722
12061 msgid "shortparallel"
12062 msgstr "shortparallel"
12064 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:723
12066 msgstr "smallsmile"
12068 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:724
12070 msgstr "smallfrown"
12072 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:725
12073 msgid "blacktriangleleft"
12074 msgstr "blacktriangleleft"
12076 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:726
12077 msgid "blacktriangleright"
12078 msgstr "blacktriangleright"
12080 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:727
12084 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:728
12088 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:729
12089 msgid "backepsilon"
12090 msgstr "backepsilon"
12092 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:730
12096 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:731
12100 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:732
12104 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:735
12105 msgid "AMS Negative Relations"
12106 msgstr "AMS negované relace"
12108 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:736
12112 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:737
12116 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:738
12120 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:739
12124 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:740
12128 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:741
12132 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:742
12136 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:743
12140 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:744
12144 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:745
12148 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:746
12152 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:747
12156 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:748
12160 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:749
12164 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:750
12168 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:751
12172 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:752
12176 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:753
12180 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:754
12184 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:755
12188 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:756
12192 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:757
12196 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:758
12200 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:759
12204 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:760
12205 msgid "precnapprox"
12206 msgstr "precnapprox"
12208 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:761
12209 msgid "succnapprox"
12210 msgstr "succnapprox"
12212 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:762
12216 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:763
12220 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:764
12222 msgstr "subsetneqq"
12224 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:765
12226 msgstr "supsetneqq"
12228 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:766
12232 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:767
12236 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:768
12238 msgstr "nsupseteqq"
12240 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:769
12244 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:770
12248 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:771
12252 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:772
12253 msgid "varsubsetneq"
12254 msgstr "varsubsetneq"
12256 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:773
12257 msgid "varsupsetneq"
12258 msgstr "varsupsetneq"
12260 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:774
12261 msgid "varsubsetneqq"
12262 msgstr "varsubsetneqq"
12264 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:775
12265 msgid "varsupsetneqq"
12266 msgstr "varsupsetneqq"
12268 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:776
12269 msgid "ntriangleleft"
12270 msgstr "ntriangleleft"
12272 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:777
12273 msgid "ntriangleright"
12274 msgstr "ntriangleright"
12276 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:778
12277 msgid "ntrianglelefteq"
12278 msgstr "ntrianglelefteq"
12280 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:779
12281 msgid "ntrianglerighteq"
12282 msgstr "ntrianglerighteq"
12284 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:780
12288 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:781
12292 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:782
12296 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:783
12300 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:784
12304 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:785
12305 msgid "nshortparallel"
12306 msgstr "nshortparallel"
12308 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:788
12309 msgid "AMS Operators"
12310 msgstr "AMS operátory"
12312 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:789
12316 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:790
12317 msgid "smallsetminus"
12318 msgstr "smallsetminus"
12320 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:791
12324 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:792
12328 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:793
12332 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:794
12336 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:795
12337 msgid "doublebarwedge"
12338 msgstr "doublebarwedge"
12340 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:796
12344 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:797
12348 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:798
12352 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:799
12356 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:800
12357 msgid "divideontimes"
12358 msgstr "divideontimes"
12360 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:801
12364 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:802
12368 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:803
12369 msgid "leftthreetimes"
12370 msgstr "leftthreetimes"
12372 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:804
12373 msgid "rightthreetimes"
12374 msgstr "rightthreetimes"
12376 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:805
12378 msgstr "curlywedge"
12380 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:806
12384 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:807
12385 msgid "circleddash"
12386 msgstr "circleddash"
12388 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:808
12390 msgstr "circledast"
12392 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:809
12393 msgid "circledcirc"
12394 msgstr "circledcirc"
12396 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:810
12400 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:811
12404 #: lib/external_templates:37
12405 msgid "RasterImage"
12406 msgstr "Rastrový obrázek"
12408 #: lib/external_templates:40 lib/external_templates:46
12409 msgid "Bitmap: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
12410 msgstr "Bitmapa: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
12412 #: lib/external_templates:45
12413 msgid "A bitmap file.\n"
12414 msgstr "Bitmapový soubor.\n"
12416 #: lib/external_templates:102
12420 #: lib/external_templates:103 lib/external_templates:106
12421 msgid "Xfig: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
12422 msgstr "Xfig: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
12424 #: lib/external_templates:105
12425 msgid "An Xfig figure.\n"
12426 msgstr "Obrázek z Xfig.\n"
12428 #: lib/external_templates:154
12429 msgid "ChessDiagram"
12430 msgstr "©achový Diagram"
12432 #: lib/external_templates:155 lib/external_templates:174
12433 msgid "Chess: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
12434 msgstr "Diagram: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
12436 #: lib/external_templates:157
12438 "A chess position diagram.\n"
12439 "This template will use XBoard to edit the position.\n"
12440 "Use the 'File->Save Position' in XBoard to save\n"
12441 "the position that you want to display.\n"
12442 "Make sure to give it a '.fen' extension\n"
12443 "and remember to type in a relative path\n"
12444 "to the LyX document location.\n"
12445 "Within XBoard, use 'Edit->Edit Position'\n"
12446 "to enable general editing of the board.\n"
12447 "You might also check out the\n"
12448 "'Options->Test legality' option, and\n"
12449 "remember to middle and right click to\n"
12450 "insert new material in the board.\n"
12451 "In order for this to work, you have to\n"
12452 "put the bundled lyxskak.sty in a place\n"
12453 "that TeX will find it, and you will need\n"
12454 "to install the skak package from CTAN.\n"
12456 "©achový diagram.\n"
12457 "Tato ¹ablona pou¾ije program XBoard pro editaci pozice.\n"
12458 "Pou¾ijte 'File->Save Position' v XBoard-u pro ulo¾ení\n"
12459 "pozice, kterou chcete zobrazit.\n"
12460 "Ujistìte se, ¾e má pøíponu '.fen'\n"
12461 "a nezapomeòte psát relativní cestu\n"
12462 "k souboru do dokumentu LyX-u.\n"
12463 "Uvnitø XBoard-u, pou¾ijte 'Edit->Edit Position'\n"
12464 "pro obecnou editaci ¹achovnice.\n"
12465 "Mo¾ná budete chtít pou¾ít volbu\n"
12466 "'Options->Test legality' a\n"
12467 "nezapomeòte na pravé a prostøední tlaèítko my¹i\n"
12468 "pro vlo¾ení nového materiálu na hrací desku.\n"
12469 "Aby toto fungovalo musíte\n"
12470 "dát pøibalený soubor lyxskak.sty na místo\n"
12471 "kde ho nalezne TeX. Dále budete potøebovat\n"
12472 "nainstalovat balíèek skak z CTAN-u.\n"
12474 #: lib/external_templates:199
12478 #: lib/external_templates:200 lib/external_templates:206
12479 msgid "Lilypond typeset music"
12480 msgstr "Lilypond - sazba not"
12482 #: lib/external_templates:202
12484 "Sheet music typeset by GNU LilyPond,\n"
12485 "converted to .pdf or .eps for inclusion\n"
12486 "Using .eps requires at least lilypond 2.6\n"
12487 "Using .pdf requires at least lilypond 2.9\n"
12489 "Sazba hudebních not pomocí programu GNU LilyPond.\n"
12490 "Lze zahrnout po zkonvertování do .pdf nebo .eps\n"
12491 "Pou¾ití .eps vy¾aduje alespoò lilypond 2.6\n"
12492 "Pou¾ití .pdf vy¾aduje alespoò lilypond 2.9\n"
12494 #: lib/external_templates:251
12497 "Read 'info date' for more information.\n"
12500 "Pro dal¹í informace si pøeètìte manuálovou stránku ('info date').\n"
12502 #: src/BiblioInfo.cpp:122 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1330
12504 msgid "%1$s and %2$s"
12505 msgstr "%1$s a %2$s"
12507 #: src/BiblioInfo.cpp:126
12509 msgid "%1$s et al."
12510 msgstr "%1$s et al."
12512 #: src/BiblioInfo.cpp:139
12516 #: src/BiblioInfo.cpp:323 src/BiblioInfo.cpp:384
12518 msgid "Add to bibliography only."
12519 msgstr "Pøidat bibliografii k O&bsahu"
12521 #: src/BiblioInfo.cpp:380
12525 #: src/Buffer.cpp:229
12526 msgid "Disk Error: "
12529 #: src/Buffer.cpp:230
12532 "LyX could not create the temporary directory '%1$s' (Disk is full maybe?)"
12533 msgstr "Nelze smazat pomocný adresáø %1$s"
12535 #: src/Buffer.cpp:277
12536 msgid "Could not remove temporary directory"
12537 msgstr "Nelze smazat pomocný adresáø"
12539 #: src/Buffer.cpp:278
12541 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
12542 msgstr "Nelze smazat pomocný adresáø %1$s"
12544 #: src/Buffer.cpp:509
12545 msgid "Unknown document class"
12546 msgstr "Neznámá tøída dokumentu"
12548 #: src/Buffer.cpp:510
12550 msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
12551 msgstr "Pou¾ita standardní tøída dokumentu, nebo» tøída %1$s není známa."
12553 #: src/Buffer.cpp:514 src/Text.cpp:284
12555 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
12556 msgstr "Neznámý token: %1$s %2$s\n"
12558 #: src/Buffer.cpp:518 src/Buffer.cpp:525 src/Buffer.cpp:547
12559 msgid "Document header error"
12560 msgstr "Chyba hlavièky dokumentu"
12562 #: src/Buffer.cpp:524
12563 msgid "\\begin_header is missing"
12564 msgstr "chybí \\begin_header"
12566 #: src/Buffer.cpp:546
12567 msgid "\\begin_document is missing"
12568 msgstr "chybí \\begin_document"
12570 #: src/Buffer.cpp:562 src/Buffer.cpp:568 src/BufferView.cpp:1086
12571 #: src/BufferView.cpp:1092
12572 msgid "Changes not shown in LaTeX output"
12573 msgstr "Zmìny nezobrazeny v LaTeX-ovém výstupu"
12575 #: src/Buffer.cpp:563 src/BufferView.cpp:1087
12577 "Changes will not be highlighted in LaTeX output, because neither dvipost nor "
12578 "xcolor/soul are installed.\n"
12579 "Please install these packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
12582 "Zmìny nebudou zvýraznìny v LaTeX-ovém výstupu, jeliko¾ není nainstalován "
12583 "anidvipost ani xcolor/soul.\n"
12584 "Prosím naistalujte tyto balíèky nebo pøedefinujte \\lyxadded a \\lyxdeletedv "
12585 "LaTeX-ové preambuli."
12587 #: src/Buffer.cpp:569 src/BufferView.cpp:1093
12589 "Changes will not be highlighted in LaTeX output when using pdflatex, because "
12590 "xcolor and soul are not installed.\n"
12591 "Please install both packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
12594 "Zmìny nebudou zvýraznìny v LaTeX-ovém výstupu pøi konverzi pdflatex-em,"
12595 "jeliko¾ nejsou nainstalovány balíèky xcolor a soul.\n"
12596 "Prosím naistalujte tyto balíèky nebo pøedefinujte \\lyxadded a \\lyxdeletedv "
12597 "LaTeX-ové preambuli."
12599 #: src/Buffer.cpp:586
12600 msgid "Failed to read embedded files"
12603 #: src/Buffer.cpp:587
12605 "Due to most likely a bug, LyX failed to locate all embedded file. If you "
12606 "unzip the LyX file, you should be able to see and open content.lyx which is "
12607 "your main text. You may also be able to recover some embedded files. Please "
12608 "report this bug to the lyx-devel mailing list."
12611 #: src/Buffer.cpp:736 src/Buffer.cpp:745
12612 msgid "Document could not be read"
12613 msgstr "Dokument nemù¾e být pøeèten"
12615 #: src/Buffer.cpp:737 src/Buffer.cpp:746
12617 msgid "%1$s could not be read."
12618 msgstr "%1$s nemù¾e být pøeèten."
12620 #: src/Buffer.cpp:754 src/Buffer.cpp:837
12621 msgid "Document format failure"
12622 msgstr "Chyba formátování dokumentu"
12624 #: src/Buffer.cpp:755
12626 msgid "%1$s is not a LyX document."
12627 msgstr "%1$s není dokumentem LyX-u."
12629 #: src/Buffer.cpp:792
12630 msgid "Conversion failed"
12631 msgstr "Konverze se nezdaøila"
12633 #: src/Buffer.cpp:793
12636 "%1$s is from a different version of LyX, but a temporary file for converting "
12637 "it could not be created."
12639 "%1$s je z odli¹né verze LyX-u, ale pomocný soubor pro jeho konverzi nemù¾e "
12642 #: src/Buffer.cpp:802
12643 msgid "Conversion script not found"
12644 msgstr "Nenalezen konverzní skript"
12646 #: src/Buffer.cpp:803
12649 "%1$s is from a different version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
12650 "could not be found."
12652 "%1$s je z odli¹né verze LyX-u, ale konverzní skript lyx2lyx nebyl nalezen."
12654 #: src/Buffer.cpp:822
12655 msgid "Conversion script failed"
12656 msgstr "Konverzní skript selhal"
12658 #: src/Buffer.cpp:823
12661 "%1$s is from a different version of LyX, but the lyx2lyx script failed to "
12663 msgstr "%1$s je z odli¹né verze LyX-u, ale skript lyx2lyx selhal pøi konverzi."
12665 #: src/Buffer.cpp:838
12667 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
12668 msgstr "%1$s konèí neoèekávanì, co¾ znamená, ¾e je pravdìpodobnì po¹kozen."
12670 #: src/Buffer.cpp:871
12671 msgid "Backup failure"
12672 msgstr "Zálohování selhalo"
12674 #: src/Buffer.cpp:872
12677 "Cannot create backup file %1$s.\n"
12678 "Please check whether the directory exists and is writeable."
12680 "LyX nebyl schopen vytvoøit zálo¾ní kopii v %1$s.\n"
12681 "Zkontrolujte, zda-li daný adresáø existuje a lze do nìj zapisovat."
12683 #: src/Buffer.cpp:882
12686 "Document %1$s has been externally modified. Are you sure you want to "
12687 "overwrite this file?"
12689 "Dokument %1$s byl externì modifikován. Opravdu chcete tento soubor pøepsat?"
12691 #: src/Buffer.cpp:884
12692 msgid "Overwrite modified file?"
12693 msgstr "Pøepsat modifikovaný soubor?"
12695 #: src/Buffer.cpp:885 src/EmbeddedFiles.cpp:172 src/EmbeddedFiles.cpp:234
12696 #: src/Exporter.cpp:49 src/LyXFunc.cpp:1014
12697 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:277 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1326
12698 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1507
12702 #: src/Buffer.cpp:916
12704 msgid "Saving document %1$s..."
12705 msgstr "Ukládá se %1$s..."
12707 #: src/Buffer.cpp:929
12709 msgid " could not write file!."
12710 msgstr "Soubor nelze pøeèíst"
12712 #: src/Buffer.cpp:936
12713 msgid " writing embedded files!."
12716 #: src/Buffer.cpp:940
12718 msgid " could not write embedded files!."
12719 msgstr "Soubor nelze pøeèíst"
12721 #: src/Buffer.cpp:945
12725 #: src/Buffer.cpp:1024
12726 msgid "Iconv software exception Detected"
12727 msgstr "Iconv detekoval softwarovou vyjímku"
12729 #: src/Buffer.cpp:1024
12732 "Please verify that the support software for your encoding (%1$s) is properly "
12735 "Zkontrolujte prosím, ¾e program pro podporu va¹eho kódování (%1$s) je "
12736 "správnì naistalován."
12738 #: src/Buffer.cpp:1046
12740 msgid "Could not find LaTeX command for character '%1$s' (code point %2$s)"
12741 msgstr "Nepodaøilo se najít pøíkaz LaTeX-u pro znak '%1$s' (hodnota %2$s)"
12743 #: src/Buffer.cpp:1049
12745 "Some characters of your document are probably not representable in the "
12746 "chosen encoding.\n"
12747 "Changing the document encoding to utf8 could help."
12749 "Nìkteré znaky va¹eho dokumentu pravdìpodobnì nejsou reprezentovatelné ve "
12750 "zvoleném kódování.\n"
12751 "Mohla by pomoci zmìna kódování dokumentu na utf8."
12753 #: src/Buffer.cpp:1056
12754 msgid "iconv conversion failed"
12755 msgstr "iconv konverze se nezdaøila"
12757 #: src/Buffer.cpp:1061
12758 msgid "conversion failed"
12759 msgstr "konverze se nezdaøila"
12761 #: src/Buffer.cpp:1330
12762 msgid "Running chktex..."
12763 msgstr "Spou¹tím chktex..."
12765 #: src/Buffer.cpp:1343
12766 msgid "chktex failure"
12767 msgstr "chktex selhal"
12769 #: src/Buffer.cpp:1344
12770 msgid "Could not run chktex successfully."
12771 msgstr "chktex nelze úspì¹nì spustit."
12773 #: src/Buffer.cpp:2103
12774 msgid "Preview source code"
12775 msgstr "Náhled zdrojového kódu"
12777 #: src/Buffer.cpp:2115
12779 msgid "Preview source code for paragraph %1$d"
12780 msgstr "Náhled zdrojového kódu pro odstavec %1$d"
12782 #: src/Buffer.cpp:2119
12784 msgid "Preview source code from paragraph %1$s to %2$s"
12785 msgstr "Náhled zdrojového kódu pro odstavce %1$s - %2$s"
12787 #: src/Buffer.cpp:2218
12789 msgid "Auto-saving %1$s"
12790 msgstr "Automatické ulo¾ení %1$s"
12792 #: src/Buffer.cpp:2262
12793 msgid "Autosave failed!"
12794 msgstr "Automatické ulo¾ení selhalo!"
12796 #: src/Buffer.cpp:2285
12797 msgid "Autosaving current document..."
12798 msgstr "Automatické ulo¾ení souèasného dokumentu"
12800 #: src/Buffer.cpp:2333
12801 msgid "Couldn't export file"
12802 msgstr "Nelze exportovat soubor"
12804 #: src/Buffer.cpp:2334
12806 msgid "No information for exporting the format %1$s."
12807 msgstr "®ádná informace pro export formátu %1$s."
12809 #: src/Buffer.cpp:2371
12810 msgid "File name error"
12811 msgstr "Chyba ve jménì souboru"
12813 #: src/Buffer.cpp:2372
12814 msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
12815 msgstr "Cesta k dokumentu nesmí obsahovat mezery."
12817 #: src/Buffer.cpp:2413
12818 msgid "Document export cancelled."
12819 msgstr "Export dokumentu zru¹en."
12821 #: src/Buffer.cpp:2419
12823 msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
12824 msgstr "Dokument exportován jako %1$s do souboru `%2$s'"
12826 #: src/Buffer.cpp:2425
12828 msgid "Document exported as %1$s"
12829 msgstr "Dokument exportován jako %1$s"
12831 #: src/Buffer.cpp:2495
12834 "The specified document\n"
12836 "could not be read."
12838 "Po¾adovaný dokument\n"
12842 #: src/Buffer.cpp:2497
12843 msgid "Could not read document"
12844 msgstr "Nelze pøeèíst dokument"
12846 #: src/Buffer.cpp:2507
12849 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
12851 "Recover emergency save?"
12853 "Existuje nouzové ulo¾ení dokumentu %1$s .\n"
12855 "Obnovit z nouzového ulo¾ení ?"
12857 #: src/Buffer.cpp:2510
12858 msgid "Load emergency save?"
12859 msgstr "Naèíst nouzové ulo¾ení ?"
12861 #: src/Buffer.cpp:2511
12865 #: src/Buffer.cpp:2511
12866 msgid "&Load Original"
12867 msgstr "&Naèíst pùvodní"
12869 #: src/Buffer.cpp:2531
12872 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
12874 "Load the backup instead?"
12876 "Záloha dokumentu %1$s je novìj¹í.\n"
12878 "Naèíst místo toho zálohu ?"
12880 #: src/Buffer.cpp:2534
12881 msgid "Load backup?"
12882 msgstr "Naèíst zálohu ?"
12884 #: src/Buffer.cpp:2535
12885 msgid "&Load backup"
12886 msgstr "&Naèíst zálohu"
12888 #: src/Buffer.cpp:2535
12889 msgid "Load &original"
12890 msgstr "Naèíst &pùvodní"
12892 #: src/Buffer.cpp:2568
12894 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
12895 msgstr "Chcete obdr¾et dokument %1$s ze správy verzí ?"
12897 #: src/Buffer.cpp:2570
12898 msgid "Retrieve from version control?"
12899 msgstr "Obdr¾et ze správy verzí"
12901 #: src/Buffer.cpp:2571
12905 #: src/BufferList.cpp:218
12907 msgid "No file open!"
12908 msgstr "Soubor nenalezen!"
12910 #: src/BufferList.cpp:228
12912 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s\n"
12913 msgstr "LyX: Pokus o ulo¾ení dokumentu %1$s"
12915 #: src/BufferList.cpp:238 src/BufferList.cpp:251 src/BufferList.cpp:265
12917 msgid " Save seems successful. Phew.\n"
12918 msgstr " Ulo¾ení, zdá se, probìhlo úspì¹nì."
12920 #: src/BufferList.cpp:241 src/BufferList.cpp:255
12922 msgid " Save failed! Trying...\n"
12923 msgstr " Ulo¾ení se nepovedlo! Nový pokus..."
12925 #: src/BufferList.cpp:269
12926 msgid " Save failed! Bummer. Document is lost."
12927 msgstr " Ulo¾ení se nepovedlo! Dokument je ztracen."
12929 #: src/BufferParams.cpp:499
12932 "The layout file requested by this document,\n"
12934 "is not usable. This is probably because a LaTeX\n"
12935 "class or style file required by it is not\n"
12936 "available. See the Customization documentation\n"
12937 "for more information.\n"
12939 "Soubor s rozvr¾ením po¾adovaný tímto dokumentem,\n"
12941 "není pou¾itelný. To je pravdìpodobnì zpùsobeno tím,\n"
12942 "¾e LaTeX-ová tøída nebo po¾adovaný soubor stylu\n"
12943 "není dostupný. Pro více informací nahlédnìte do\n"
12944 "nápovìdy (Pøizpùsobení LyXu).\n"
12946 #: src/BufferParams.cpp:505
12947 msgid "Document class not available"
12948 msgstr "Tøída dokumentu není dostupná"
12950 #: src/BufferParams.cpp:506
12951 msgid "LyX will not be able to produce output."
12952 msgstr "LyX nebude schopen vytvoøit výstup."
12954 #: src/BufferParams.cpp:1431
12956 msgid "The document class %1$s could not be found."
12958 "Po¾adovaný dokument\n"
12962 #: src/BufferParams.cpp:1433
12964 msgid "Class not found"
12965 msgstr "Soubor nenalezen"
12967 #: src/BufferParams.cpp:1443
12969 msgid "The document class %1$s could not be loaded."
12971 "Po¾adovaný dokument\n"
12975 #: src/BufferParams.cpp:1445 src/LyXFunc.cpp:723
12977 msgid "Could not load class"
12978 msgstr "Nelze zmìnit tøídu"
12980 #: src/BufferParams.cpp:1481
12983 "The module %1$s has been requested by\n"
12984 "this document but has not been found in the list of\n"
12985 "available modules. If you recently installed it, you\n"
12986 "probably need to reconfigure LyX.\n"
12989 #: src/BufferParams.cpp:1485
12991 msgid "Module not available"
12992 msgstr "Tøída dokumentu není dostupná"
12994 #: src/BufferParams.cpp:1486
12996 msgid "Some layouts may not be available."
12997 msgstr "Tøída dokumentu není dostupná"
12999 #: src/BufferParams.cpp:1494
13002 "The module %1$s requires a package that is\n"
13003 "not available in your LaTeX installation. LaTeX output\n"
13004 "may not be possible.\n"
13007 #: src/BufferParams.cpp:1497
13009 msgid "Package not available"
13010 msgstr "Tøída dokumentu není dostupná"
13012 #: src/BufferParams.cpp:1502
13014 msgid "Error reading module %1$s\n"
13017 #: src/BufferParams.cpp:1503
13020 msgstr "Chyba vyhledávání"
13022 #: src/BufferView.cpp:175
13023 msgid "No more insets"
13024 msgstr "®ádná dal¹í vlo¾ka"
13026 #: src/BufferView.cpp:663
13027 msgid "Save bookmark"
13028 msgstr "Nastav zálo¾ku"
13030 #: src/BufferView.cpp:991
13031 msgid "No further undo information"
13032 msgstr "®ádná dal¹í informace pro návrat zpìt (undo)"
13034 #: src/BufferView.cpp:1000
13035 msgid "No further redo information"
13036 msgstr "®ádná dal¹í informace pro opakování akce (redo)"
13038 #: src/BufferView.cpp:1133 src/lyxfind.cpp:295 src/lyxfind.cpp:313
13039 msgid "String not found!"
13040 msgstr "Øetìzec nenalezen!"
13042 #: src/BufferView.cpp:1155
13044 msgstr "Znaèka vyp."
13046 #: src/BufferView.cpp:1162
13048 msgstr "Znaèka zap."
13050 #: src/BufferView.cpp:1169
13051 msgid "Mark removed"
13052 msgstr "Znaèka smazána"
13054 #: src/BufferView.cpp:1172
13056 msgstr "Znaèka nastavena"
13058 #: src/BufferView.cpp:1219
13059 msgid "Statistics for the selection:"
13060 msgstr "Statistika výbìru:"
13062 #: src/BufferView.cpp:1221
13063 msgid "Statistics for the document:"
13064 msgstr "Statistika aktuálního dokumentu:"
13066 #: src/BufferView.cpp:1224
13071 #: src/BufferView.cpp:1226
13073 msgstr "Jedno slovo"
13075 #: src/BufferView.cpp:1229
13077 msgid "%1$d characters (including blanks)"
13078 msgstr "%1$d znakù (vèetnì mezer)"
13080 #: src/BufferView.cpp:1232
13081 msgid "One character (including blanks)"
13082 msgstr "Jeden znak (vèetnì mezer)"
13084 #: src/BufferView.cpp:1235
13086 msgid "%1$d characters (excluding blanks)"
13087 msgstr "%1$d znakù (kromì mezer)"
13089 #: src/BufferView.cpp:1238
13090 msgid "One character (excluding blanks)"
13091 msgstr "Jeden znak (kromì mezer)"
13093 #: src/BufferView.cpp:1240
13095 msgstr "Statistika"
13097 #: src/BufferView.cpp:1902
13099 msgid "Inserting document %1$s..."
13100 msgstr "Vkládání dokumentu %1$s..."
13102 #: src/BufferView.cpp:1913
13104 msgid "Document %1$s inserted."
13105 msgstr "Dokument %1$s vlo¾en."
13107 #: src/BufferView.cpp:1915
13109 msgid "Could not insert document %1$s"
13110 msgstr "Nepodaøilo se vlo¾it dokument %1$s"
13112 #: src/BufferView.cpp:2141
13115 "Could not read the specified document\n"
13117 "due to the error: %2$s"
13119 "Nelze pøeèíst zadaný dokument\n"
13121 "zpùsobeno chybou: %2$s"
13123 #: src/BufferView.cpp:2143
13124 msgid "Could not read file"
13125 msgstr "Soubor nelze pøeèíst"
13127 #: src/BufferView.cpp:2150
13131 " is not readable."
13132 msgstr "%1$s nemù¾e být pøeèten."
13134 #: src/BufferView.cpp:2151 src/output.cpp:39
13135 msgid "Could not open file"
13136 msgstr "Nelze otevøít soubor"
13138 #: src/BufferView.cpp:2158
13139 msgid "Reading not UTF-8 encoded file"
13140 msgstr "Naèítání souboru v jiném kódování ne¾li je UTF-8"
13142 #: src/BufferView.cpp:2159
13144 "The file is not UTF-8 encoded.\n"
13145 "It will be read as local 8Bit-encoded.\n"
13146 "If this does not give the correct result\n"
13147 "then please change the encoding of the file\n"
13148 "to UTF-8 with a program other than LyX.\n"
13150 "Soubor není v kódování UTF-8.\n"
13151 "Bude naèten jako by byl kódován v 8mi bitech.\n"
13152 "Pokud toto nedá správný výsledek,\n"
13153 "zmìnte prosím kódování souboru na\n"
13154 "UTF-8 jiným programem.\n"
13156 #: src/Chktex.cpp:63
13158 msgid "ChkTeX warning id # %1$d"
13159 msgstr "ChkTeX varování id # %1$d"
13161 #: src/Chktex.cpp:65
13162 msgid "ChkTeX warning id # "
13163 msgstr "ChkTeX varování id # "
13165 #: src/Color.cpp:92
13169 #: src/Color.cpp:93
13173 #: src/Color.cpp:94
13177 #: src/Color.cpp:95
13181 #: src/Color.cpp:96
13185 #: src/Color.cpp:97
13189 #: src/Color.cpp:98
13193 #: src/Color.cpp:99
13197 #: src/Color.cpp:100
13201 #: src/Color.cpp:101
13205 #: src/Color.cpp:102
13209 #: src/Color.cpp:103
13213 #: src/Color.cpp:104
13217 #: src/Color.cpp:105
13219 msgstr "text LaTeX-u"
13221 #: src/Color.cpp:106
13223 msgid "inline completion"
13224 msgstr "&Uvnitø øádku"
13226 #: src/Color.cpp:108
13227 msgid "non-unique inline completion"
13230 #: src/Color.cpp:110
13231 msgid "previewed snippet"
13232 msgstr "nahlí¾ený výstøi¾ek"
13234 #: src/Color.cpp:111
13237 msgstr "Vlo¾it znaèku"
13239 #: src/Color.cpp:112
13240 msgid "note background"
13241 msgstr "pozadí poznámky"
13243 #: src/Color.cpp:113
13245 msgid "comment label"
13248 #: src/Color.cpp:114
13249 msgid "comment background"
13250 msgstr "pozadí komentáøe"
13252 #: src/Color.cpp:115
13254 msgid "greyedout inset label"
13255 msgstr "vlo¾ka za¹ednutí"
13257 #: src/Color.cpp:116
13258 msgid "greyedout inset background"
13259 msgstr "pozadí vlo¾ky za¹ednutí"
13261 #: src/Color.cpp:117
13263 msgstr "stínovaný rámeèek"
13265 #: src/Color.cpp:118
13267 msgid "branch label"
13270 #: src/Color.cpp:119
13272 msgid "footnote label"
13273 msgstr "poznámka pod èarou"
13275 #: src/Color.cpp:120
13277 msgid "index label"
13278 msgstr "Vlo¾it znaèku"
13280 #: src/Color.cpp:121
13282 msgid "margin note label"
13283 msgstr "Pøeskoè na znaèku"
13285 #: src/Color.cpp:122
13290 #: src/Color.cpp:123
13295 #: src/Color.cpp:124
13297 msgstr "znaèení hloubky"
13299 #: src/Color.cpp:125
13303 #: src/Color.cpp:126
13304 msgid "command inset"
13305 msgstr "vlo¾ka - pøíkaz"
13307 #: src/Color.cpp:127
13308 msgid "command inset background"
13309 msgstr "pozadí vlo¾ky pøíkazu"
13311 #: src/Color.cpp:128
13312 msgid "command inset frame"
13313 msgstr "rám vlo¾ky pøíkazu"
13315 #: src/Color.cpp:129
13316 msgid "special character"
13317 msgstr "speciální znak"
13319 #: src/Color.cpp:130
13321 msgstr "matematika"
13323 #: src/Color.cpp:131
13324 msgid "math background"
13325 msgstr "pozadí matematiky"
13327 #: src/Color.cpp:132
13328 msgid "graphics background"
13329 msgstr "pozadí obrázku"
13331 #: src/Color.cpp:133 src/Color.cpp:137
13332 msgid "Math macro background"
13333 msgstr "pozadí makra"
13335 #: src/Color.cpp:134
13337 msgstr "rám (matematika)"
13339 #: src/Color.cpp:135
13340 msgid "math corners"
13341 msgstr "rohy mat. vzorce"
13343 #: src/Color.cpp:136
13345 msgstr "linka (matematika)"
13347 #: src/Color.cpp:138
13349 msgid "Math macro hovered background"
13350 msgstr "pozadí makra"
13352 #: src/Color.cpp:139
13354 msgid "Math macro label"
13355 msgstr "mat. makro"
13357 #: src/Color.cpp:140
13359 msgid "Math macro frame"
13360 msgstr "rám (matematika)"
13362 #: src/Color.cpp:141
13364 msgid "Math macro blended out"
13365 msgstr "pozadí makra"
13367 #: src/Color.cpp:142
13369 msgid "Math macro old parameter"
13370 msgstr "&Dal¹í parametry"
13372 #: src/Color.cpp:143
13374 msgid "Math macro new parameter"
13375 msgstr "&Dal¹í parametry"
13377 #: src/Color.cpp:144
13378 msgid "caption frame"
13379 msgstr "rám popisku"
13381 #: src/Color.cpp:145
13382 msgid "collapsable inset text"
13383 msgstr "sbalitelná vlo¾ka textu"
13385 #: src/Color.cpp:146
13386 msgid "collapsable inset frame"
13387 msgstr "sbalitelná vlo¾ka rámu"
13389 #: src/Color.cpp:147
13390 msgid "inset background"
13391 msgstr "vlo¾ka - pozadí"
13393 #: src/Color.cpp:148
13394 msgid "inset frame"
13395 msgstr "vlo¾ka - rám"
13397 #: src/Color.cpp:149
13398 msgid "LaTeX error"
13399 msgstr "chyba LaTeX-u"
13401 #: src/Color.cpp:150
13402 msgid "end-of-line marker"
13403 msgstr "znaèka konce øádky"
13405 #: src/Color.cpp:151
13406 msgid "appendix marker"
13407 msgstr "znaèka pro dodatky"
13409 #: src/Color.cpp:152
13411 msgstr "znaèka revize"
13413 #: src/Color.cpp:153
13414 msgid "Deleted text"
13415 msgstr "Smazaný text"
13417 #: src/Color.cpp:154
13419 msgstr "Pøidaný text"
13421 #: src/Color.cpp:155
13422 msgid "added space markers"
13423 msgstr "vlo¾ené znaèky mezer"
13425 #: src/Color.cpp:156
13426 msgid "top/bottom line"
13427 msgstr "horní/spodní linka"
13429 #: src/Color.cpp:157
13431 msgstr "linka tabulky"
13433 #: src/Color.cpp:158
13434 msgid "table on/off line"
13435 msgstr "linka-tabulka zap/vyp"
13437 #: src/Color.cpp:160
13438 msgid "bottom area"
13439 msgstr "spodní oblast"
13441 #: src/Color.cpp:161
13444 msgstr "na stranì <strana>"
13446 #: src/Color.cpp:162
13448 msgid "page break / line break"
13449 msgstr "tvrdý konec stránky"
13451 #: src/Color.cpp:163
13452 msgid "frame of button"
13453 msgstr "rámeèek tlaèítka"
13455 #: src/Color.cpp:164
13456 msgid "button background"
13457 msgstr "pozadí tlaèítka"
13459 #: src/Color.cpp:165
13460 msgid "button background under focus"
13461 msgstr "pozadí zaostøeného tlaèítka"
13463 #: src/Color.cpp:166
13465 msgstr "dìdit barvu okolí"
13467 #: src/Color.cpp:167
13469 msgstr "ignorovat pøedchozí"
13471 #: src/Converter.cpp:306 src/Converter.cpp:449 src/Converter.cpp:472
13472 #: src/Converter.cpp:515
13473 msgid "Cannot convert file"
13474 msgstr "Soubor nelze konvertovat"
13476 #: src/Converter.cpp:307
13479 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
13480 "Define a converter in the preferences."
13482 "®ádná informace pro konverzi souborù formátu %1$s do %2$s.\n"
13483 "Definujte konvertor v nastaveních."
13485 #: src/Converter.cpp:404 src/Format.cpp:305 src/Format.cpp:377
13486 msgid "Executing command: "
13487 msgstr "Spou¹tìní pøíkazu: "
13489 #: src/Converter.cpp:444
13490 msgid "Build errors"
13491 msgstr "Chyby pøi sestavování"
13493 #: src/Converter.cpp:445
13494 msgid "There were errors during the build process."
13495 msgstr "Nastaly chyby bìhem procesu sestavování."
13497 #: src/Converter.cpp:450 src/Format.cpp:312 src/Format.cpp:384
13499 msgid "An error occurred whilst running %1$s"
13500 msgstr "Chyba pøi bìhu %1$s"
13502 #: src/Converter.cpp:473
13504 msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s."
13505 msgstr "Nelze pøesunout pomocný adresáø z %1$s do %2$s."
13507 #: src/Converter.cpp:517
13509 msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
13510 msgstr "Nelze zkopírovat pomocný soubor z %1$s do %2$s."
13512 #: src/Converter.cpp:518
13514 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
13515 msgstr "Nelze pøesunout pomocný soubor z %1$s do %2$s."
13517 #: src/Converter.cpp:574
13518 msgid "Running LaTeX..."
13519 msgstr "Spou¹tím LaTeX..."
13521 #: src/Converter.cpp:592
13524 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
13527 "LaTeX neprobìhl úspì¹nì. Navíc nebyl LyX schopen najít výstup LaTeX-u %1$s."
13529 #: src/Converter.cpp:595
13530 msgid "LaTeX failed"
13531 msgstr "LaTeX selhal"
13533 #: src/Converter.cpp:597
13534 msgid "Output is empty"
13535 msgstr "Výstup je prázdný"
13537 #: src/Converter.cpp:598
13538 msgid "An empty output file was generated."
13539 msgstr "Byl vygenerován prázdný výstupní soubor."
13541 #: src/CutAndPaste.cpp:503
13544 "Layout had to be changed from\n"
13546 "because of class conversion from\n"
13549 "Rozvr¾ení muselo být zmìnìno z\n"
13551 "kvùli konverzi tøídy z\n"
13554 #: src/CutAndPaste.cpp:508
13555 msgid "Changed Layout"
13556 msgstr "Zmìnìno rozvr¾ení"
13558 #: src/CutAndPaste.cpp:528
13561 "Flex inset %1$s is undefined because of class conversion from\n"
13564 "Styl znaku %1$s není definován kvùli konverzi tøídy z\n"
13567 #: src/CutAndPaste.cpp:535
13569 msgid "Undefined flex inset"
13570 msgstr "Text - otevøená vlo¾ka"
13572 #: src/EmbeddedFiles.cpp:157
13574 msgid "Failed to extract file"
13575 msgstr "Vybrat externí soubor"
13577 #: src/EmbeddedFiles.cpp:158
13580 "Cannot extract file '%1$s'.\n"
13581 "Source file %2$s does not exist"
13584 #: src/EmbeddedFiles.cpp:170 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:275
13586 msgid "Overwrite external file?"
13587 msgstr "Pøepsat soubor?"
13589 #: src/EmbeddedFiles.cpp:171
13591 msgid "External file %1$s already exists, do you want to overwrite it"
13593 "Soubor %1$s ji¾ existuje.\n"
13595 "Chcete tento soubor pøepsat?"
13597 #: src/EmbeddedFiles.cpp:183 src/EmbeddedFiles.cpp:195
13598 #: src/EmbeddedFiles.cpp:248
13600 msgid "Copy file failure"
13601 msgstr "Soubor nelze prohlí¾et"
13603 #: src/EmbeddedFiles.cpp:184 src/EmbeddedFiles.cpp:360
13606 "Cannot create file path '%1$s'.\n"
13607 "Please check whether the path is writeable."
13609 "LyX nebyl schopen vytvoøit zálo¾ní kopii v %1$s.\n"
13610 "Zkontrolujte, zda-li daný adresáø existuje a lze do nìj zapisovat."
13612 #: src/EmbeddedFiles.cpp:196 src/EmbeddedFiles.cpp:249
13613 #: src/EmbeddedFiles.cpp:373
13616 "Cannot copy file %1$s to %2$s.\n"
13617 "Please check whether the directory exists and is writeable."
13619 "LyX nebyl schopen vytvoøit zálo¾ní kopii v %1$s.\n"
13620 "Zkontrolujte, zda-li daný adresáø existuje a lze do nìj zapisovat."
13622 #: src/EmbeddedFiles.cpp:219
13624 msgid "Failed to embed file"
13625 msgstr "Soubor nelze pøeèíst"
13627 #: src/EmbeddedFiles.cpp:220
13630 "Failed to embed file %1$s.\n"
13631 "Please check whether this file exists and is readable."
13633 "LyX nebyl schopen vytvoøit zálo¾ní kopii v %1$s.\n"
13634 "Zkontrolujte, zda-li daný adresáø existuje a lze do nìj zapisovat."
13636 #: src/EmbeddedFiles.cpp:232
13637 msgid "Update embedded file?"
13640 #: src/EmbeddedFiles.cpp:233
13642 msgid "Embedded file %1$s already exists, do you want to overwrite it"
13644 "Soubor %1$s ji¾ existuje.\n"
13646 "Chcete tento soubor pøepsat?"
13648 #: src/EmbeddedFiles.cpp:342 src/EmbeddedFiles.cpp:496
13650 msgid "Failed to open file"
13651 msgstr "Nelze otevøít soubor"
13653 #: src/EmbeddedFiles.cpp:343 src/EmbeddedFiles.cpp:497
13654 #: src/EmbeddedFiles.cpp:542
13657 "Embedded file %1$s does not exist. Did you tamper lyx temporary directory?"
13660 #: src/EmbeddedFiles.cpp:359 src/EmbeddedFiles.cpp:372
13662 msgid "Sync file failure"
13663 msgstr "chktex selhal"
13665 #: src/EmbeddedFiles.cpp:423
13668 "%1$d external files are ignored.\n"
13669 "%2$d embeddable files are embedded.\n"
13672 #: src/EmbeddedFiles.cpp:425
13674 msgid "Packing all files"
13675 msgstr "Tisk v¹ech stran"
13677 #: src/EmbeddedFiles.cpp:427
13680 "%1$d external files are ignored.\n"
13681 "%2$d embedded files are extracted.\n"
13684 #: src/EmbeddedFiles.cpp:429
13685 msgid "Unpacking all files"
13688 #: src/EmbeddedFiles.cpp:445
13689 msgid "Wrong embedding status."
13692 #: src/EmbeddedFiles.cpp:446
13695 "File %1$s is included in more than one insets, but with different embedding "
13696 "status. Assuming embedding status."
13699 #: src/EmbeddedFiles.cpp:541
13701 msgid "Failed to write file"
13702 msgstr "Pøepsat soubor?"
13704 #: src/EmbeddedFiles.cpp:558
13706 msgid "Save failure"
13707 msgstr "Zálohování selhalo"
13709 #: src/EmbeddedFiles.cpp:559
13712 "Cannot create file %1$s.\n"
13713 "Please check whether the directory exists and is writeable."
13715 "LyX nebyl schopen vytvoøit zálo¾ní kopii v %1$s.\n"
13716 "Zkontrolujte, zda-li daný adresáø existuje a lze do nìj zapisovat."
13718 #: src/Exporter.cpp:44 src/LyXFunc.cpp:1010
13721 "The file %1$s already exists.\n"
13723 "Do you want to overwrite that file?"
13725 "Soubor %1$s ji¾ existuje.\n"
13727 "Chcete tento soubor pøepsat?"
13729 #: src/Exporter.cpp:47 src/LyXFunc.cpp:1013
13730 msgid "Overwrite file?"
13731 msgstr "Pøepsat soubor?"
13733 #: src/Exporter.cpp:49
13734 msgid "Overwrite &all"
13735 msgstr "Pøepsat &v¹e"
13737 #: src/Exporter.cpp:50
13738 msgid "&Cancel export"
13739 msgstr "&Zru¹it export"
13741 #: src/Exporter.cpp:90
13742 msgid "Couldn't copy file"
13743 msgstr "Nelze zkopírovat soubor"
13745 #: src/Exporter.cpp:91
13747 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
13748 msgstr "Kopírování %1$s do %2$s selhalo."
13750 #: src/Font.cpp:48 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:109
13751 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2181
13752 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:158
13754 msgstr "Antikva (Roman)"
13756 #: src/Font.cpp:48 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:110
13757 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2181
13758 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:158
13760 msgstr "Bezpatkové (Sans Serif)"
13762 #: src/Font.cpp:48 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:111
13763 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2181
13764 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:158
13772 #: src/Font.cpp:50 src/Font.cpp:53 src/Font.cpp:56 src/Font.cpp:62
13777 #: src/Font.cpp:50 src/Font.cpp:53 src/Font.cpp:57 src/Font.cpp:62
13782 #: src/Font.cpp:53 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:98
13786 #: src/Font.cpp:53 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:99
13790 #: src/Font.cpp:56 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:34
13794 #: src/Font.cpp:56 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:35
13796 msgstr "Kurzíva (italic)"
13798 #: src/Font.cpp:56 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:36
13800 msgstr "Sklonìný (slanted)"
13806 #: src/Font.cpp:61 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:57
13810 #: src/Font.cpp:61 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:58
13818 #: src/Font.cpp:170
13820 msgid "Emphasis %1$s, "
13821 msgstr "Zvýraznìní %1$s, "
13823 #: src/Font.cpp:173
13825 msgid "Underline %1$s, "
13826 msgstr "Podtr¾ení %1$s, "
13828 #: src/Font.cpp:176
13830 msgid "Noun %1$s, "
13831 msgstr "Jméno %1$s, "
13833 #: src/Font.cpp:190
13835 msgid "Language: %1$s, "
13836 msgstr "Jazyk: %1$s, "
13838 #: src/Font.cpp:193
13840 msgid " Number %1$s"
13841 msgstr " Èíslo %1$s"
13843 #: src/Format.cpp:253 src/Format.cpp:266 src/Format.cpp:276 src/Format.cpp:311
13844 msgid "Cannot view file"
13845 msgstr "Soubor nelze prohlí¾et"
13847 #: src/Format.cpp:254 src/Format.cpp:325
13849 msgid "File does not exist: %1$s"
13850 msgstr "Soubor neexistuje: %1$s"
13852 #: src/Format.cpp:267
13854 msgid "No information for viewing %1$s"
13855 msgstr "®ádná informace pro prohlí¾ení %1$s"
13857 #: src/Format.cpp:277
13859 msgid "Auto-view file %1$s failed"
13860 msgstr "Automatické prohlí¾ení souboru %1$s selhalo"
13862 #: src/Format.cpp:324 src/Format.cpp:336 src/Format.cpp:349 src/Format.cpp:360
13863 #: src/Format.cpp:383
13864 msgid "Cannot edit file"
13865 msgstr "Nelze editovat soubor"
13867 #: src/Format.cpp:337
13868 msgid "LinkBack files can only be edited on Apple Mac OSX."
13871 #: src/Format.cpp:350
13873 msgid "No information for editing %1$s"
13874 msgstr "®ádná informace pro editaci %1$s"
13876 #: src/Format.cpp:361
13878 msgid "Auto-edit file %1$s failed"
13879 msgstr "Automatická editace souboru %1$s selhala"
13881 #: src/ISpell.cpp:227 src/ISpell.cpp:234 src/ISpell.cpp:243
13882 msgid "Can't create pipe for spellchecker."
13883 msgstr "Nelze vytvoøit rouru(pipe) pro kontrolu pravopisu."
13885 #: src/ISpell.cpp:248 src/ISpell.cpp:253 src/ISpell.cpp:258
13886 msgid "Can't open pipe for spellchecker."
13887 msgstr "Nelze otevøít rouru(pipe) pro kontrolu pravopisu."
13889 #: src/ISpell.cpp:267
13891 "Could not create an ispell process.\n"
13892 "You may not have the right languages installed."
13894 "Nelze spustit proces ispell.\n"
13895 "Mo¾ná nemáte instalovány správné jazyky."
13897 #: src/ISpell.cpp:290
13899 "The ispell process returned an error.\n"
13900 "Perhaps it has been configured wrongly ?"
13902 "Proces ispell skonèil s chybou.\n"
13903 "Mo¾ná je ¹patnì konfigurován ?"
13905 #: src/ISpell.cpp:395
13908 "Could not check word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%2"
13911 "Nelze zkontrolovat slovo `%1$s', nebo» nelze zkonvertovat do kódování `%2$s'."
13913 #: src/ISpell.cpp:406
13914 msgid "Could not communicate with the ispell spellchecker process."
13915 msgstr "Nelze komunikovat s kontrolou pravopisu (ispell)."
13917 #: src/ISpell.cpp:466
13920 "Could not insert word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
13923 "Nelze vlo¾it slovo `%1$s', nebo» nelze zkonvertovat do kódování `%2$s'."
13925 #: src/ISpell.cpp:481
13928 "Could not accept word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
13931 "Nelze pøijmout slovo `%1$s', nebo» nelze zkonvertovat do kódování `%2$s'."
13933 #: src/KeySequence.cpp:169
13937 #: src/LaTeX.cpp:61
13939 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
13940 msgstr "Èekání na bìh LaTeX-u èíslo %1$d"
13942 #: src/LaTeX.cpp:264 src/LaTeX.cpp:338
13943 msgid "Running MakeIndex."
13944 msgstr "Spou¹tím MakeIndex (rejstøík)."
13946 #: src/LaTeX.cpp:284
13947 msgid "Running BibTeX."
13948 msgstr "Spou¹tím BibTeX."
13950 #: src/LaTeX.cpp:418
13951 msgid "Running MakeIndex for nomencl."
13952 msgstr "Spou¹tím MakeIndex pro nomencl."
13955 msgid "Could not read configuration file"
13956 msgstr "Nelze pøeèíst konfiguraèní soubor"
13961 "Error while reading the configuration file\n"
13963 "Please check your installation."
13965 "Chyba pøi ètení konfiguraèního souboru\n"
13967 "Zkontrolujte prosím va¹i instalaci."
13970 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
13971 msgstr "LyX: pøekonfigurování u¾ivatelského adresáøe"
13979 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
13980 msgstr "Nelze smazat pomocný adresáø %1$s"
13983 msgid "Unable to remove temporary directory"
13984 msgstr "Nelze smazat pomocný adresáø"
13988 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
13989 msgstr "Chybný parametr pøíkazové øádky `%1$s'. Konec."
13992 msgid "No textclass is found"
13993 msgstr "Nebyly nalezeny soubory tøíd (textclass)"
13997 "LyX cannot continue because no textclass is found. You can either "
13998 "reconfigure normally, or reconfigure using default textclasses, or quit LyX."
14000 "LyX nemù¾e pokraèovat, proto¾e nebyly nalezeny potøebné soubory tøíd "
14001 "(textclass). Buïto mù¾ete pou¾ít normální rekonfiguraci nebo ji zavolat za "
14002 "pou¾ití standarních tøíd."
14005 msgid "&Reconfigure"
14006 msgstr "&Rekonfigurovat"
14009 msgid "&Use Default"
14010 msgstr "Pou¾ij &Standardní"
14012 #: src/LyX.cpp:588 src/LyX.cpp:975
14014 msgstr "&Ukonèit LyX"
14016 #: src/LyX.cpp:732 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:510
14021 msgid "Could not create temporary directory"
14022 msgstr "Nelze vytvoøit pomocný adresáø"
14027 "Could not create a temporary directory in\n"
14028 "%1$s. Make sure that this\n"
14029 "path exists and is writable and try again."
14031 "Nelze vytvoøit pomocný adresáø v\n"
14032 "%1$s. Ujistìte se, ¾e\n"
14033 "tato cesta existuje a má práva na zápis. Poté zkuste znovu."
14036 msgid "Missing user LyX directory"
14037 msgstr "Chybí u¾ivatelský adresáø LyX-u"
14042 "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
14043 "It is needed to keep your own configuration."
14045 "Zadal jste neexistující u¾ivatelský adresáø LyX-u, %1$s.\n"
14046 "Je potøebný k uchování va¹í konfigurace."
14049 msgid "&Create directory"
14050 msgstr "&ytvoøit adresáø"
14053 msgid "No user LyX directory. Exiting."
14054 msgstr "®ádný u¾ivatelský adresáø LyX-u. Konec."
14058 msgid "LyX: Creating directory %1$s"
14059 msgstr "LyX: Vytváøím adresáø %1$s"
14062 msgid "Failed to create directory. Exiting."
14063 msgstr "Selhalo vytváøení adresáøe. Konec."
14065 #: src/LyX.cpp:1153
14066 msgid "List of supported debug flags:"
14067 msgstr "Seznam podporovaných ladících pøíznakù:"
14069 #: src/LyX.cpp:1157
14071 msgid "Setting debug level to %1$s"
14072 msgstr "Ladící úroveò nastavena na %1$s"
14074 #: src/LyX.cpp:1168
14077 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
14078 "Command line switches (case sensitive):\n"
14079 "\t-help summarize LyX usage\n"
14080 "\t-userdir dir set user directory to dir\n"
14081 "\t-sysdir dir set system directory to dir\n"
14082 "\t-geometry WxH+X+Y set geometry of the main window\n"
14083 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
14084 " select the features to debug.\n"
14085 " Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
14086 "\t-x [--execute] command\n"
14087 " where command is a lyx command.\n"
14088 "\t-e [--export] fmt\n"
14089 " where fmt is the export format of choice.\n"
14090 " Look on Tools->Preferences->File formats->Format\n"
14091 " to get an idea which parameters should be passed.\n"
14092 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
14093 " where fmt is the import format of choice\n"
14094 " and file.xxx is the file to be imported.\n"
14095 "\t-version summarize version and build info\n"
14096 "Check the LyX man page for more details."
14098 "Pou¾ití: lyx [ pøepínaèe ] [ dokument.lyx ... ]\n"
14099 "Pøepínaèe (rozli¹uje se velikost písmen):\n"
14100 "\t-help tato stránka\n"
14101 "\t-userdir dir nastavit u¾ivatelský adresáø na dir\n"
14102 "\t-sysdir dir nastavit systémový adresáø na dir\n"
14103 "\t-geometry WxH+X+Y nastavit pozici hlavního okna\n"
14104 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
14105 " vyber patøiènou èást k ladìní.\n"
14106 " Pøíkaz `lyx -dbg' vypí¹e seznam laditelných èástí\n"
14107 "\t-x [--execute] command\n"
14108 " spustí pøíkaz command LyX-u.\n"
14109 "\t-e [--export] fmt\n"
14110 " kde fmt je vybraný exportní formát.\n"
14111 "\t-i [--import] fmt soubor.xxx\n"
14112 " kde fmt vybraný formát k importu\n"
14113 " a soubor.xxx je soubor urèený k importu.\n"
14114 "\t-version shrnout verzi a informace o sestavení\n"
14115 "Prohlédnìte manuálovou stránku LyX-u pro detailnìj¹í informace."
14117 #: src/LyX.cpp:1208
14118 msgid "No system directory"
14119 msgstr "®ádný systémový adresáø"
14121 #: src/LyX.cpp:1209
14122 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
14123 msgstr "Chybí adresáø pro pøepínaè -sysdir"
14125 #: src/LyX.cpp:1220
14126 msgid "No user directory"
14127 msgstr "®ádný u¾ivatelský adresáø"
14129 #: src/LyX.cpp:1221
14130 msgid "Missing directory for -userdir switch"
14131 msgstr "Chybí adresáø pro pøepínaè -userdir"
14133 #: src/LyX.cpp:1232
14134 msgid "Incomplete command"
14135 msgstr "Neúplný pøíkaz"
14137 #: src/LyX.cpp:1233
14138 msgid "Missing command string after --execute switch"
14139 msgstr "Chybí pøíkaz za pøepínaèem --execute"
14141 #: src/LyX.cpp:1244
14142 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
14143 msgstr "Chybí typ souboru [napø. latex, ps...] za pøepínaèem --export"
14145 #: src/LyX.cpp:1257
14146 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
14147 msgstr "Chybí typ souboru [napø. latex, ps...] za pøepínaèem --import"
14149 #: src/LyX.cpp:1262
14150 msgid "Missing filename for --import"
14151 msgstr "Chybí jméno souboru za pøepínaèem --import"
14153 #: src/LyXFunc.cpp:111
14154 msgid "Running configure..."
14155 msgstr "Spou¹tìní konfigurace..."
14157 #: src/LyXFunc.cpp:121
14158 msgid "Reloading configuration..."
14159 msgstr "Znovunaètení konfigurace..."
14161 #: src/LyXFunc.cpp:127
14162 msgid "System reconfiguration failed"
14163 msgstr "Rekonfigurace systému selhala"
14165 #: src/LyXFunc.cpp:128
14167 "The system reconfiguration has failed.\n"
14168 "Default textclass is used but LyX may not be able to work properly.\n"
14169 "Please reconfigure again if needed."
14171 "Rekonfigurace systému selhala.\n"
14172 "Byla nastavena standardní tøída (textclass), ale LyX mo¾ná nebude schopen "
14173 "pracovat správnì.\n"
14174 "Je-li zapotøebí, zkuste prosím rekonfigurovat znovu."
14176 #: src/LyXFunc.cpp:134
14177 msgid "System reconfigured"
14178 msgstr "Systém pøekonfigurován"
14180 #: src/LyXFunc.cpp:135
14182 "The system has been reconfigured.\n"
14183 "You need to restart LyX to make use of any\n"
14184 "updated document class specifications."
14186 "Systém byl pøekonfigurován.\n"
14187 "Musíte znovu spustit LyX, aby se nechaly pou¾ívat v¹echny\n"
14188 "aktualizované nastavení tøíd dokumentù."
14190 #: src/LyXFunc.cpp:358
14191 msgid "Unknown function."
14192 msgstr "Neznámá funkce."
14194 #: src/LyXFunc.cpp:390
14195 msgid "Nothing to do"
14196 msgstr "Nic k vykonání"
14198 #: src/LyXFunc.cpp:409
14199 msgid "Unknown action"
14200 msgstr "Neznámá akce"
14202 #: src/LyXFunc.cpp:415 src/LyXFunc.cpp:672
14203 msgid "Command disabled"
14204 msgstr "Pøíkaz vypnut"
14206 #: src/LyXFunc.cpp:422
14207 msgid "Command not allowed without any document open"
14208 msgstr "Pøíkaz není povolen bez otevøeného dokumentu"
14210 #: src/LyXFunc.cpp:657
14211 msgid "Document is read-only"
14212 msgstr "Dokument je jen ke ètení"
14214 #: src/LyXFunc.cpp:666
14215 msgid "This portion of the document is deleted."
14216 msgstr "Tato èást dokumentu je vymazána."
14218 #: src/LyXFunc.cpp:685
14221 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
14223 "Do you want to save the document?"
14225 "Dokument %1$s obsahuje neulo¾ené zmìny.\n"
14227 "Chcete jej ulo¾it ?"
14229 #: src/LyXFunc.cpp:688 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1602
14230 msgid "Save changed document?"
14231 msgstr "Ulo¾it zmìnìný soubor?"
14233 #: src/LyXFunc.cpp:703
14236 "Could not print the document %1$s.\n"
14237 "Check that your printer is set up correctly."
14239 "Nelze vytisknout dokument %1$s.\n"
14240 "Zkontrolujte nastavení va¹í tiskárny."
14242 #: src/LyXFunc.cpp:706
14243 msgid "Print document failed"
14244 msgstr "Tisk dokumentu selhal"
14246 #: src/LyXFunc.cpp:721
14248 msgid "The document class %1$s.could not be loaded."
14250 "Po¾adovaný dokument\n"
14254 #: src/LyXFunc.cpp:833
14257 "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
14258 "version of the document %1$s?"
14260 "V¹echny zmìny budou ztraceny. Opravdu se chcete vrátit k pùvodní verzi "
14263 #: src/LyXFunc.cpp:835
14264 msgid "Revert to saved document?"
14265 msgstr "Vrátit se k pùvodnímu dokumentu ?"
14267 #: src/LyXFunc.cpp:836 src/LyXVC.cpp:160
14269 msgstr "&Pùvodní verze"
14271 #: src/LyXFunc.cpp:1051 src/Text3.cpp:1450
14272 msgid "Missing argument"
14273 msgstr "Chybí argument"
14275 #: src/LyXFunc.cpp:1060
14277 msgid "Opening help file %1$s..."
14278 msgstr "Otvírání nápovìdy %1$s..."
14280 #: src/LyXFunc.cpp:1303
14282 msgid "Opening child document %1$s..."
14283 msgstr "Otvírání dokumentu potomka %1$s..."
14285 #: src/LyXFunc.cpp:1412
14286 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
14287 msgstr "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
14289 #: src/LyXFunc.cpp:1423
14291 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
14293 "Set-color \"%1$s\" selhalo - barva je nedefinována nebo nelze pøedefinovat"
14295 #: src/LyXFunc.cpp:1517
14297 msgid "Document defaults saved in %1$s"
14298 msgstr "Standardní nastavení dokumentu ulo¾eno v %1$s"
14300 #: src/LyXFunc.cpp:1520
14301 msgid "Unable to save document defaults"
14302 msgstr "Nelze ulo¾it standardní nastavení dokumentu"
14304 #: src/LyXFunc.cpp:1793
14306 msgid "Document %1$s reloaded."
14307 msgstr "Dokument %1$s otevøen."
14309 #: src/LyXFunc.cpp:1795
14311 msgid "Could not reload document %1$s"
14312 msgstr "Nelze pøeèíst dokument"
14314 #: src/LyXFunc.cpp:1832
14315 msgid "Welcome to LyX!"
14316 msgstr "Vítejte v LyXu!"
14318 #: src/LyXFunc.cpp:1853
14319 msgid "Converting document to new document class..."
14320 msgstr "Konverze dokumentu do nové tøídy dokumentu..."
14322 #: src/LyXRC.cpp:2599
14324 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
14326 msgstr "Pova¾ovat slo¾eniny typu \"kafemlejnek\" za legální slova ?"
14328 #: src/LyXRC.cpp:2604
14330 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
14332 msgstr "Nastavit alternativní jazyk. Standardnì se pou¾ívá jazyk dokumentu."
14334 #: src/LyXRC.cpp:2608
14336 "Use to define an external program to render tables in plain text output. E."
14337 "g. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If \"\" is "
14338 "specified, an internal routine is used."
14340 "Pou¾ít k definování externího programu pøevádìjícího tabulky do prostého "
14341 "textového výstupu. Napø. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" , kde $$FName "
14342 "pøedstavuje vstupní soubor. Pokud je nastaveno na \"\" pou¾ije se interní "
14345 #: src/LyXRC.cpp:2616
14347 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
14348 "automatically by what you type."
14350 "Zru¹te volbu, pokud nechcete automaticky pøepisovat oznaèený text tím, co "
14351 "zrovna pí¹ete na klávesnici."
14353 #: src/LyXRC.cpp:2620
14355 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
14358 "Zru¹te volbu, pokud nechcete automatické standardní nastavení pro novì "
14361 #: src/LyXRC.cpp:2624
14363 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
14365 "Èasový interval pro automatické ukládání (v sekundách).0 vypne automatické "
14368 #: src/LyXRC.cpp:2631
14370 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
14371 "the backup file in the same directory as the original file."
14373 "Cesta pro zálo¾ní soubory. V pøípadì prázdného øetìzce LyX ulo¾í zálohy do "
14374 "stejného adresáøe, ve kterém je originální soubor."
14376 #: src/LyXRC.cpp:2635
14378 "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
14379 "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
14381 "Zvolte nastavení pro bibtex (viz man bibtex) nebo zvolte alternativní "
14382 "pøkladaè (napø. mlbibtex or bibulus)."
14384 #: src/LyXRC.cpp:2639
14386 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
14387 "its global and local bind/ directories."
14389 "Soubor klávesových zkratek. Lze nastavit absolutní cestu; jinak bude LyX "
14390 "hledat v jeho lokálních a globálních adresáøích bind/ ."
14392 #: src/LyXRC.cpp:2643
14393 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
14394 msgstr "Kontrolovat existenci naposledy otevøených souborù."
14396 #: src/LyXRC.cpp:2647
14398 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
14399 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
14401 "Nastavte zpùsob spu¹tìní chktex-u. Napø. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -"
14402 "n25 -n30 -n38\" Viz dokumentace ChkTeX-u."
14404 #: src/LyXRC.cpp:2657
14406 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
14407 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
14409 "LyX za normální situace nemìní pozici kurzoru pøi pohybu posuvníkem. "
14410 "Nastavte true pokud chcete mít kurzor v¾dy na obrazovce."
14412 #: src/LyXRC.cpp:2661
14414 "Show a small box around a Math Macro with the macro name when the cursor is "
14418 #: src/LyXRC.cpp:2672
14421 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
14422 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
14424 "Akceptován standardní strftime formát; detaily viz man strftime. Napø.\"%A, %"
14427 #: src/LyXRC.cpp:2676
14430 "Command definition file. Can either specify an absolute path, or LyX will "
14431 "look in its global and local commands/ directories."
14433 "Soubor klávesových zkratek. Lze nastavit absolutní cestu; jinak bude LyX "
14434 "hledat v jeho lokálních a globálních adresáøích bind/ ."
14436 #: src/LyXRC.cpp:2680
14437 msgid "New documents will be assigned this language."
14438 msgstr "Nové dokumenty budou mít nastaven tento jazyk."
14440 #: src/LyXRC.cpp:2684
14441 msgid "Specify the default paper size."
14442 msgstr "Nastavení standardní velikosti papíru."
14444 #: src/LyXRC.cpp:2688
14446 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
14447 "shown after the change has been made.)"
14449 "Minimalizuj dialogová okna spoleènì s hlavním oknem LyX-u. (Vztahuje se "
14450 "pouze na dialogy zobrazené po zmìnì nastavení.)"
14452 #: src/LyXRC.cpp:2692
14453 msgid "Select how LyX will display any graphics."
14454 msgstr "Nastavení zpùsobu zobrazení obrázkù v LyX-u."
14456 #: src/LyXRC.cpp:2696
14458 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
14459 "LyX was started from."
14461 "Standardní cesta pro va¹e dokumenty. V pøípadì prázdného øetìzce LyX vybere "
14462 "adresáø, ze kterého byl spou¹tìn."
14464 #: src/LyXRC.cpp:2701
14465 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
14466 msgstr "Urèení dodateèných znakù, které mohou být souèástí slova."
14468 #: src/LyXRC.cpp:2705
14471 "The path that LyX will set when offering to choose an example. An empty "
14472 "value selects the directory LyX was started from."
14474 "Cesta kterou LyX nabídne pøi výbìru ¹ablony. Prázdný øetìzec zpùsobí výbìr "
14475 "adresáøe, ze kterého byl LyX spu¹tìn."
14477 #: src/LyXRC.cpp:2709
14479 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
14480 "recommended for non-English languages."
14482 "Kódování fontu který je pou¾íván balíèkem fontenc LaTeX2e. T1 je velmi "
14483 "doporuèen pro neanglické jazyky."
14485 #: src/LyXRC.cpp:2716
14487 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
14488 "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
14489 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
14491 "Parametry pro makeindex (viz man makeindex). Lze nastavit alternativní "
14492 "kompilátor - napø. za pou¾ití xindy/make-rules by pøíkaz vypadal \"makeindex."
14495 #: src/LyXRC.cpp:2725
14497 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
14498 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
14500 "Pou¾ijte k nastavení souboru mapy kláves pro va¹i klávesnici. To lze napø. "
14501 "vyu¾ít v pøípadì, ¾e chcete psát dokumnety v èe¹tinì na anglické klávesnici."
14503 #: src/LyXRC.cpp:2729
14504 msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
14505 msgstr "Maximální poèet slov v poèáteèním øetìzci nové znaèky"
14507 #: src/LyXRC.cpp:2733
14509 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
14512 "Vyberte v pøípadì, ¾e je tøeba pou¾ívat pøíkaz pro zmìnu jazyka na zaèátku "
14515 #: src/LyXRC.cpp:2737
14517 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
14519 "Vyberte v pøípadì, ¾e je tøeba pou¾ívat pøíkaz pro zmìnu jazyka na konci "
14522 #: src/LyXRC.cpp:2741
14524 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
14525 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
14526 "name of the second language."
14528 "Pøíkaz LaTeX-u, který pøepne z jazyka dokumentu na jiný jazyk. Napø. "
14529 "\\selectlanguage{$$lang} kde $$lang je jméno druhého jazyka."
14531 #: src/LyXRC.cpp:2745
14532 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
14533 msgstr "Pøíkaz LaTeX-u, který pøepne zpìt na jazyk dokumentu."
14535 #: src/LyXRC.cpp:2749
14536 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
14537 msgstr "Pøíkaz LaTeX-u pro lokální zmìnu jazyka."
14539 #: src/LyXRC.cpp:2753
14541 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
14544 "Zru¹te volbu, nechcete-li pou¾ít jazyk(y) jako¾to parametr pro "
14547 #: src/LyXRC.cpp:2757
14549 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
14550 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
14552 "Pøíkaz LaTeX-u pro naètení jazykového balíèku. Napø. \"\\usepackage{babel}\","
14553 "\"\\usepackage{omega}\"."
14555 #: src/LyXRC.cpp:2761
14557 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
14558 "document is the default language."
14560 "Zru¹te volbu, nechcete-li pou¾ívat babel v pøípadì standardního nastavení "
14561 "jazyka dokumentu."
14563 #: src/LyXRC.cpp:2765
14564 msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
14566 "Zru¹te volbu, nechcete-li aby LyX nastavoval kurzor na ulo¾enou pozici."
14568 #: src/LyXRC.cpp:2769
14569 msgid "De-select to prevent loading files opened from the last LyX session."
14571 "Zru¹te volbu, pokud nechcete naèítat soubory otevøené v poslední relaci."
14573 #: src/LyXRC.cpp:2773
14574 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
14575 msgstr "Zru¹te volbu, nechcete-li vytváøet zálo¾ní kopie souborù."
14577 #: src/LyXRC.cpp:2777
14579 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
14582 "Zvolte pro kontrolu zvýraznìní slov napsaných jazykem odli¹ným od "
14583 "standardního jazyka dokumentu."
14585 #: src/LyXRC.cpp:2781
14586 msgid "The scrolling speed of the mouse wheel."
14589 #: src/LyXRC.cpp:2786
14590 msgid "The completion popup delay."
14593 #: src/LyXRC.cpp:2790
14594 msgid "Select to display the completion popup in math mode."
14597 #: src/LyXRC.cpp:2794
14598 msgid "Select to display the completion popup in text mode."
14601 #: src/LyXRC.cpp:2798
14603 "Show the completion popup without delay after non-unique completion attempt."
14606 #: src/LyXRC.cpp:2802
14607 msgid "The inline completion delay."
14610 #: src/LyXRC.cpp:2806
14611 msgid "Select to display the inline completion in math mode."
14614 #: src/LyXRC.cpp:2810
14615 msgid "Select to display the inline completion in text mode."
14618 #: src/LyXRC.cpp:2814
14619 msgid "Use \"...\" to shorten long completions."
14622 #: src/LyXRC.cpp:2818
14624 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
14626 "Maximální poèet souborù v historii. V menu se mù¾e objevit a¾ %1$d souborù."
14628 #: src/LyXRC.cpp:2823
14630 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
14631 "variable. Use the OS native format."
14633 "Urèete adresáøe, které by mìly být pøidány do promìnné prostøedí PATH pøed "
14634 "ostatní adresáøe. Pou¾ijte formát vlastní danému operaènímu systému."
14636 #: src/LyXRC.cpp:2830
14638 "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
14639 msgstr "Urèete soubor s vlastním slovníkem. Napø. \".ispell_english\"."
14641 #: src/LyXRC.cpp:2834
14642 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
14643 msgstr "Zobrazovat náhled na vysázený text typu matematiky apod."
14645 #: src/LyXRC.cpp:2838
14646 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
14647 msgstr "Rovnice v náhledu budou oznaèeny pomocí \"(#)\" místo oèíslování."
14649 #: src/LyXRC.cpp:2842
14650 msgid "Scale the preview size to suit."
14651 msgstr "Nastavte mìøítko pro náhled."
14653 #: src/LyXRC.cpp:2846
14654 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
14655 msgstr "Volba urèující, zda-li mají být kopie srovnány za sebou."
14657 #: src/LyXRC.cpp:2850
14658 msgid "The option for specifying the number of copies to print."
14659 msgstr "Volba urèující poèet kopií pro tisk."
14661 #: src/LyXRC.cpp:2854
14663 "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
14664 "environment variable PRINTER."
14666 "Standardní tiskárna pro tisk. Pokud neurèena, LyX pou¾ije promìnnou "
14667 "prostøedí PRINTER."
14669 #: src/LyXRC.cpp:2858
14670 msgid "The option to print only even pages."
14671 msgstr "Volba pro tisk pouze sudých stran."
14673 #: src/LyXRC.cpp:2862
14675 "Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
14676 "the filename of the DVI file to be printed."
14678 "Volby navíc, které dostane program pro tisk za ostatními volbami, leè pøed "
14679 "jménem DVI souboru k tisku."
14681 #: src/LyXRC.cpp:2866
14682 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
14683 msgstr "Pøípona výstupního tiskového souboru. Obvykle \".ps\"."
14685 #: src/LyXRC.cpp:2870
14686 msgid "The option to print out in landscape."
14687 msgstr "Volba pro tisk na ¹íøku"
14689 #: src/LyXRC.cpp:2874
14690 msgid "The option to print only odd pages."
14691 msgstr "Volba pro tisk pouze lichých stran."
14693 #: src/LyXRC.cpp:2878
14694 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
14695 msgstr "Volba urèující èárkami oddìlený seznam stránek k tisku."
14697 #: src/LyXRC.cpp:2882
14698 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
14699 msgstr "Volba urèující velikost papíru."
14701 #: src/LyXRC.cpp:2886
14702 msgid "The option to specify paper type."
14703 msgstr "Volba uèující typ papíru."
14705 #: src/LyXRC.cpp:2890
14706 msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
14707 msgstr "Volba pro tisk stránek v opaèném poøadí"
14709 #: src/LyXRC.cpp:2894
14711 "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
14712 "a separate print spooling program on that file with the given name and "
14715 "Pokud nastavena, tato volba automaticky tiskne do souboru a poté na nìj "
14716 "oddìlenì zavolá tiskový \"spool\" program, který dostane jako argumenty "
14717 "jméno souboru a v¹echny volby."
14719 #: src/LyXRC.cpp:2898
14721 "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
14722 "prepended along with the printer name after the spool command."
14724 "Pokud urèíte jméno tiskárny v dialogovém oknì tisku, bude tento argument "
14725 "pøedøazen jménu tiskárny za pøíkazem \"spool\"-u."
14727 #: src/LyXRC.cpp:2902
14728 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
14729 msgstr "Volba pro tiskový program, je¾ nastavuje tisk do souboru."
14731 #: src/LyXRC.cpp:2906
14732 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
14733 msgstr "Volba pro tiskový program, je¾ nastavuje urèitou tiskárnu."
14735 #: src/LyXRC.cpp:2910
14737 "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
14739 msgstr "Zvolte, pokud má LyX pøedávat jméno tiskárny tiskovému programu."
14741 #: src/LyXRC.cpp:2914
14742 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
14743 msgstr "Zvolte tiskový program, napø. \"dvips\", \"dvilj4\"."
14745 #: src/LyXRC.cpp:2922
14747 "Select to have visual bidi cursor movement, unselect for logical movement."
14750 #: src/LyXRC.cpp:2926
14752 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
14753 "wrong, override the setting here."
14755 "DPI (poèet bodù na palec) va¹eho monitoru je automaticky detekováno LyX-em. "
14756 "Pøi selhání nastavte vlastní hodnotu."
14758 #: src/LyXRC.cpp:2932
14759 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
14760 msgstr "Fonty pou¾ívané k zobrazení editovaného textu na obrazovce."
14762 #: src/LyXRC.cpp:2941
14764 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
14765 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
14766 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
14768 "Povolit zmìnu velikosti bitmapových fontù. Pokud pou¾íváte bitmapový font a "
14769 "nastavíte tuto volbu, mohou nìkteré fonty vypadat v LyX-u kostrbatì. Pokud "
14770 "je tato volba vypnuta pou¾ije LyX nejbli¾¹í dostupnou velikostbitmapového "
14773 #: src/LyXRC.cpp:2945
14774 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
14775 msgstr "Velikosti fontu pou¾ívané pøi výpoètech zmìny mìøítka na obrazovce."
14777 #: src/LyXRC.cpp:2950
14780 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
14781 "roughly the same size as on paper."
14783 "Zvìt¹ení fontù na obrazovce. Nastavení 100% hrubì odpovídá jejich "
14784 "velikostina papíru."
14786 #: src/LyXRC.cpp:2954
14788 msgid "Allow session manager to save and restore windows geometry."
14789 msgstr "Povolit ukládání a znovu-nastavení pozice okna."
14791 #: src/LyXRC.cpp:2958
14793 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
14794 "\".out\". Only for advanced users."
14796 "Spustit lyxserver. Roury (pipe) dostanou pøíponu \".in\" a \".out\". Jen pro "
14797 "pokroèilé u¾ivatele."
14799 #: src/LyXRC.cpp:2965
14800 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
14801 msgstr "Zru¹te volbu, pokud nechcete zobrazovat úvodní obrazovku."
14803 #: src/LyXRC.cpp:2969
14804 msgid "What command runs the spellchecker?"
14805 msgstr "Jakým pøíkazem spustit kontrolu pravopisu ?"
14807 #: src/LyXRC.cpp:2973
14809 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
14810 "when you quit LyX."
14812 "LyX umístí pomocné adresáøe do této cesty. Pøi ukonèení LyX-u budou smazány."
14814 #: src/LyXRC.cpp:2977
14816 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
14817 "value selects the directory LyX was started from."
14819 "Cesta kterou LyX nabídne pøi výbìru ¹ablony. Prázdný øetìzec zpùsobí výbìr "
14820 "adresáøe, ze kterého byl LyX spu¹tìn."
14822 #: src/LyXRC.cpp:2987
14824 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
14825 "will look in its global and local ui/ directories."
14827 "Soubor u¾ivatelského rozhraní (UI). Lze zadat absolutní cestu; jinak bude "
14828 "LyX hledat v jeho lokálních a globálních adresáøích ui/ ."
14830 #: src/LyXRC.cpp:3000
14832 "Specify whether to pass the -T input encoding option to ispell. Enable this "
14833 "if you cannot check the spelling of words containing accented letters. This "
14834 "may not work with all dictionaries."
14836 "Urèete, zda-li pøedat paramater -T urèující vstupní kódování pro ispell. "
14837 "Zapnìte tuto volbu, pokud nemù¾ete zkontrolovat pravopis pro slova s "
14838 "diakritikou. Tato volba nemusí fungovat se v¹emi slovníky."
14840 #: src/LyXRC.cpp:3004
14841 msgid "Enable the automatic appearance of tool tips in the work area."
14844 #: src/LyXRC.cpp:3008
14846 "Enable the pixmap cache that might improve performance on Mac and Windows."
14848 "Zapnout vyrovnávací pamì» pro pixmap, která mù¾e zlep¹it výkonnost na Mac-u "
14851 #: src/LyXRC.cpp:3015
14852 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
14854 "Urèete volbu nastavující papír v prohlí¾eèi DVI(nechte prázdné nebo pou¾ijte "
14857 #: src/LyXVC.cpp:91
14858 msgid "Document not saved"
14859 msgstr "Dokument neulo¾en"
14861 #: src/LyXVC.cpp:92
14862 msgid "You must save the document before it can be registered."
14863 msgstr "Dokument musí být ulo¾en pøed registrací."
14865 #: src/LyXVC.cpp:117
14866 msgid "LyX VC: Initial description"
14867 msgstr "LyX SV: Poèáteèní popisek"
14869 #: src/LyXVC.cpp:118
14870 msgid "(no initial description)"
14871 msgstr "(bez poèáteèního popisku)"
14873 #: src/LyXVC.cpp:133
14874 msgid "LyX VC: Log Message"
14875 msgstr "LyX SV: Zpráva Log-u"
14877 #: src/LyXVC.cpp:136
14878 msgid "(no log message)"
14879 msgstr "(¾ádná zpráva logu)"
14881 #: src/LyXVC.cpp:156
14884 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
14887 "Do you want to revert to the saved version?"
14889 "Návrat k ulo¾ené verzi dokumentu %1$s znamená ztrátu v¹ech souèasných zmìn.\n"
14891 "Chcete pøejít zpìt k ulo¾ené verzi ?"
14893 #: src/LyXVC.cpp:159
14894 msgid "Revert to stored version of document?"
14895 msgstr "Návrat k ulo¾ené verzi dokumentu ?"
14897 #: src/Paragraph.cpp:1505 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:216
14898 msgid "Senseless with this layout!"
14899 msgstr "Nesmyslné v tomto rozvr¾ení !"
14901 #: src/Paragraph.cpp:1571
14902 msgid "Alignment not permitted"
14903 msgstr "Zarovnání nepovoleno"
14905 #: src/Paragraph.cpp:1572
14907 "The new layout does not permit the alignment previously used.\n"
14908 "Setting to default."
14910 "Nové rozvr¾ení nepovoluje pou¾ívané zarovnání.\n"
14911 "Pøepnuto na standardní."
14913 #: src/Paragraph.cpp:2050 src/frontends/qt4/LaTeXHighlighter.cpp:108
14914 msgid "LyX Warning: "
14915 msgstr "Výstraha LyX-u: "
14917 #: src/Paragraph.cpp:2051
14918 msgid "uncodable character"
14919 msgstr "nekódovatelný znak"
14921 #: src/SpellBase.cpp:51
14922 msgid "Native OS API not yet supported."
14923 msgstr "Nativní OS API zatím nepodporováno."
14925 #: src/Text.cpp:120
14926 msgid "Unknown layout"
14927 msgstr "Neznámé rozvr¾ení"
14929 #: src/Text.cpp:121
14932 "Layout '%1$s' does not exist in textclass '%2$s'\n"
14933 "Trying to use the default instead.\n"
14935 "Rozvr¾ení '%1$s' neexistuje v tøídì (textclass) '%2$s'\n"
14936 "Zkusím pou¾ít standardní nastavení.\n"
14938 #: src/Text.cpp:150
14939 msgid "Unknown Inset"
14940 msgstr "Neznámá vlo¾ka"
14942 #: src/Text.cpp:262 src/Text.cpp:275
14943 msgid "Change tracking error"
14944 msgstr "Chyba pøi zmìnì revize"
14946 #: src/Text.cpp:263
14948 msgid "Unknown author index for insertion: %1$d\n"
14949 msgstr "Neznámý index autora pro vlo¾ení: %1$d\n"
14951 #: src/Text.cpp:276
14953 msgid "Unknown author index for deletion: %1$d\n"
14954 msgstr "Neznámý index autora pro výmaz: %1$d\n"
14956 #: src/Text.cpp:283
14957 msgid "Unknown token"
14958 msgstr "Neznámý symbol"
14960 #: src/Text.cpp:536
14962 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
14965 "Nelze vlo¾it mezeru na zaèátek odstavce. Pøeètìte si prosím pøíruèku "
14968 #: src/Text.cpp:547
14969 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
14971 "Dvì mezery nelze psát tímto zpùsobem. Pøeètìte si prosím pøíruèku(tutorial)."
14973 #: src/Text.cpp:1233
14974 msgid "[Change Tracking] "
14975 msgstr "[Zmìna revize] "
14977 #: src/Text.cpp:1239
14981 #: src/Text.cpp:1243
14985 #: src/Text.cpp:1253
14988 msgstr "Font: %1$s"
14990 #: src/Text.cpp:1258
14992 msgid ", Depth: %1$d"
14993 msgstr ", Hloubka: %1$d"
14995 #: src/Text.cpp:1264
14996 msgid ", Spacing: "
14997 msgstr ", Mezery: "
14999 #: src/Text.cpp:1270 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:578
15001 msgstr "Jedna a pùl"
15003 #: src/Text.cpp:1276
15007 #: src/Text.cpp:1285
15009 msgstr ", Vlo¾ka: "
15011 #: src/Text.cpp:1286
15012 msgid ", Paragraph: "
15013 msgstr ", Odstavec: "
15015 #: src/Text.cpp:1287
15019 #: src/Text.cpp:1288
15020 msgid ", Position: "
15021 msgstr ", Pozice: "
15023 #: src/Text.cpp:1294
15025 msgstr ", Znak: 0x"
15027 #: src/Text.cpp:1296
15028 msgid ", Boundary: "
15031 #: src/Text2.cpp:391
15032 msgid "No font change defined."
15033 msgstr "®ádná zmìna fontu není definována."
15035 #: src/Text2.cpp:431
15036 msgid "Nothing to index!"
15037 msgstr "Nic k indexaci !"
15039 #: src/Text2.cpp:433
15040 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
15041 msgstr "Nelze indexovat víc ne¾ jeden odstavec !"
15043 #: src/Text3.cpp:169 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1450
15044 msgid "Math editor mode"
15045 msgstr "Mód matematického editoru"
15047 #: src/Text3.cpp:804
15048 msgid "Unknown spacing argument: "
15049 msgstr "Neznámý argument mezery: "
15051 #: src/Text3.cpp:1018
15053 msgstr "Rozvr¾ení "
15055 #: src/Text3.cpp:1019
15059 #: src/Text3.cpp:1557 src/Text3.cpp:1569
15060 msgid "Character set"
15061 msgstr "Znaková sada"
15063 #: src/Text3.cpp:1710 src/Text3.cpp:1721
15064 msgid "Paragraph layout set"
15065 msgstr "Nastavení rozvr¾ení odstavce"
15067 #: src/TextClass.cpp:134
15069 msgid "PlainLayout"
15070 msgstr "Rozvr¾ení Stránky"
15072 #: src/TextClass.cpp:523
15074 msgid "Missing File"
15075 msgstr "Chybí argument"
15077 #: src/TextClass.cpp:524
15078 msgid "Could not find stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
15081 #: src/TextClass.cpp:527
15083 msgid "Corrupt File"
15084 msgstr "Krátký titulek|i"
15086 #: src/TextClass.cpp:528
15087 msgid "Could not read stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
15090 #: src/Thesaurus.cpp:60
15091 msgid "Thesaurus failure"
15092 msgstr "Chyba tezauru"
15094 #: src/Thesaurus.cpp:61
15097 "Aiksaurus returned the following error:\n"
15101 "Aiksaurus vrátil následující chybu:\n"
15105 #: src/VSpace.cpp:469
15106 msgid "Default skip"
15107 msgstr "Standardní mezera"
15109 #: src/VSpace.cpp:472
15111 msgstr "Malá mezera"
15113 #: src/VSpace.cpp:475
15114 msgid "Medium skip"
15115 msgstr "Støední mezera"
15117 #: src/VSpace.cpp:478
15119 msgstr "Velká mezera"
15121 #: src/VSpace.cpp:481
15122 msgid "Vertical fill"
15123 msgstr "Výplò (VFill)"
15125 #: src/VSpace.cpp:488
15129 #: src/buffer_funcs.cpp:68
15132 "The document %1$s is already loaded and has unsaved changes.\n"
15133 "Do you want to abandon your changes and reload the version on disk?"
15135 "Dokument %1$s je ji¾ otevøen.\n"
15137 "Chcete se vrátit k pùvodní (ulo¾ené) verzi ?"
15139 #: src/buffer_funcs.cpp:70
15141 msgid "Reload saved document?"
15142 msgstr "Vrátit se k pùvodnímu dokumentu ?"
15144 #: src/buffer_funcs.cpp:71
15149 #: src/buffer_funcs.cpp:71
15151 msgid "&Keep Changes"
15152 msgstr "Slouèit revize"
15154 #: src/buffer_funcs.cpp:82
15156 msgid "The file %1$s exists but is not readable by the current user."
15159 #: src/buffer_funcs.cpp:85
15161 msgid "File not readable!"
15162 msgstr "Soubor nelze pøeèíst"
15164 #: src/buffer_funcs.cpp:99
15167 "The document %1$s does not yet exist.\n"
15169 "Do you want to create a new document?"
15171 "Dokument %1$s je¹tì neexistuje.\n"
15173 "Chcete vytvoøit nový ?"
15175 #: src/buffer_funcs.cpp:102
15176 msgid "Create new document?"
15177 msgstr "Vytvoøit nový ?"
15179 #: src/buffer_funcs.cpp:103
15183 #: src/buffer_funcs.cpp:131
15186 "The specified document template\n"
15188 "could not be read."
15190 "Po¾adovaná ¹ablona dokumentu\n"
15194 #: src/buffer_funcs.cpp:133
15195 msgid "Could not read template"
15196 msgstr "Nelze pøeèíst ¹ablonou"
15198 #: src/buffer_funcs.cpp:385
15199 msgid "\\arabic{enumi}."
15200 msgstr "\\arabic{enumi}."
15202 #: src/buffer_funcs.cpp:391
15203 msgid "\\roman{enumiii}."
15204 msgstr "\\roman{enumiii}."
15206 #: src/buffer_funcs.cpp:394
15207 msgid "\\Alph{enumiv}."
15208 msgstr "\\Alph{enumiv}."
15210 #: src/buffer_funcs.cpp:411 src/insets/InsetCaption.cpp:280
15211 msgid "Senseless!!! "
15212 msgstr "Nesmyslné! "
15214 #: src/client/debug.cpp:39 src/support/debug.cpp:38
15215 msgid "No debugging message"
15216 msgstr "®ádné ladící výpisy"
15218 #: src/client/debug.cpp:40 src/support/debug.cpp:39
15219 msgid "General information"
15220 msgstr "Obecné informace"
15222 #: src/client/debug.cpp:41 src/support/debug.cpp:67
15223 msgid "Developers' general debug messages"
15224 msgstr "Obecné vývojáøské ladící výpisy"
15226 #: src/client/debug.cpp:42 src/support/debug.cpp:68
15227 msgid "All debugging messages"
15228 msgstr "V¹echny ladící výpisy"
15230 #: src/client/debug.cpp:86 src/support/debug.cpp:113
15232 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
15233 msgstr "Ladìní `%1$s' (%2$s)"
15235 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:40
15236 msgid "Standard[[Bullets]]"
15237 msgstr "Standardní"
15239 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:41
15241 msgstr "Matematika"
15243 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:42
15247 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:43
15251 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:44
15255 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:45
15259 #: src/frontends/qt4/FileDialog.cpp:176
15260 msgid "Directories"
15263 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:38
15264 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
15265 msgstr "CHYBA: LyX nebyl schopen naèíst soubor CREDITS\n"
15267 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:39
15268 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
15269 msgstr "Nainstalujte prosím korektnì tento soubor pro ocenìní\n"
15271 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:40
15272 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
15273 msgstr "mno¾ství práce dal¹ích lidí na projektu LyX."
15275 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:63
15277 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
15278 "1995-2006 LyX Team"
15280 "LyX --- Copyright (C) 1995 Matthias Ettrich,\n"
15281 "1995-2006 LyX Team"
15283 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:69
15285 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
15286 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
15287 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
15288 "any later version."
15290 "Tento program je svobodný software; mù¾ete jej ¹íøit a modifikovat podle "
15291 "ustanovení GNU General Public License, vydávané Free Software Foundation; a "
15292 "to buï verze 2 této licence anebo (podle va¹eho uvá¾ení) kterékoli pozdìj¹í "
15295 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:75
15297 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
15298 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
15299 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
15300 "See the GNU General Public License for more details.\n"
15301 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
15302 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
15303 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
15305 "Tento program je roz¹iøován v nadìji, ¾e bude u¾iteèný, av¹ak BEZ JAKÉKOLI "
15306 "ZÁRUKY; neposkytují se ani odvozené záruky PRODEJNOSTI anebo VHODNOSTI PRO "
15307 "URÈITÝ ÚÈEL. Dal¹í podrobnosti hledejte ve GNU General Public License. Kopii "
15308 "GNU General Public License jste mìli obdr¾et spolu s tímto programem; pokud "
15309 "se tak nestalo, napi¹te si o ni: Free Software Foundation,Inc., 51 Franklin "
15310 "Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
15312 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:83
15313 msgid "LyX Version "
15314 msgstr "Verze LyX-u "
15316 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:88
15317 msgid "Library directory: "
15318 msgstr "Adresáø s knihovnami: "
15320 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:91
15321 msgid "User directory: "
15322 msgstr "U¾ivatelský adresáø: "
15324 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:124 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:157
15325 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:183 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:209
15326 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:230
15331 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:116
15333 msgstr "O programu %1"
15335 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:116
15336 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2328
15337 msgid "Preferences"
15340 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:117
15341 msgid "Reconfigure"
15342 msgstr "Rekonfigurovat"
15344 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:117
15346 msgstr "Ukonèit %1"
15348 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:265
15350 msgstr "Ukonèování."
15352 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:488
15356 "The current document was closed."
15357 msgstr "Tisk dokumentu selhal"
15359 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:498
15362 "LyX has caught an exception, it will now attempt to save all unsaved "
15363 "documents and exit.\n"
15367 "LyX zachytil vyjímku a nyní se pokusí ulo¾it v¹echny neulo¾ené dokumenty a "
15371 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:502
15372 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:508
15373 msgid "Software exception Detected"
15374 msgstr "Detekována softwarová vyjímka"
15376 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:506
15379 "LyX has caught some really weird exception, it will now attempt to save all "
15380 "unsaved documents and exit."
15382 "LyX zachytil neobvyklou vyjímku a nyní se pokusí ulo¾it v¹echny neulo¾ené "
15383 "dokumenty a skonèit."
15385 #: src/frontends/qt4/GuiBibitem.cpp:26
15386 msgid "Bibliography Entry Settings"
15387 msgstr "Nastavení hesla bibliografie"
15389 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:46
15390 msgid "BibTeX Bibliography"
15391 msgstr "Bibliografie BibTeX-u"
15393 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:357 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:364
15394 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:243
15399 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:357 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:364
15400 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:243 src/insets/InsetInclude.cpp:273
15405 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:426 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:436
15406 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1430
15407 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:780 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:736
15408 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:327 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1085
15409 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1144 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1276
15410 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1395 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1475
15411 msgid "Documents|#o#O"
15412 msgstr "Dokumenty|#o#O"
15414 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:428
15415 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
15416 msgstr "BibTeX Databáze (*.bib)"
15418 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:430
15419 msgid "Select a BibTeX database to add"
15420 msgstr "Vybrat databázi BibTeX-u k pøidání"
15422 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:438
15423 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
15424 msgstr "BibTeX Styly (*.bst)"
15426 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:440
15427 msgid "Select a BibTeX style"
15428 msgstr "Vybrat styl BibTeX-u"
15430 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:53
15433 msgstr "Bez nakresleného rámu"
15435 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:53
15436 msgid "Simple rectangular frame"
15439 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:54
15441 msgid "Oval frame, thin"
15442 msgstr "Oválný tenký rám"
15444 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:54
15446 msgid "Oval frame, thick"
15447 msgstr "Oválný tlustý rám"
15449 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:55
15450 msgid "Drop shadow"
15453 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:55
15455 msgid "Shaded background"
15456 msgstr "pozadí poznámky"
15458 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:56
15459 msgid "Double rectangular frame"
15462 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:69 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:327
15463 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:362
15467 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:69 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:330
15468 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:365
15472 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:70 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:197
15473 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:333 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:368
15474 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:413
15475 msgid "Total Height"
15476 msgstr "Celková vý¹ka"
15478 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:70 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:336
15479 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:371
15483 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:75
15484 msgid "Box Settings"
15485 msgstr "Nastevení rámeèku"
15487 #: src/frontends/qt4/GuiBranch.cpp:35
15488 msgid "Branch Settings"
15489 msgstr "Nastavení vìtve"
15491 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:41
15495 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:42
15497 msgstr "Aktivována"
15499 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:71 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:145
15500 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1461
15504 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:71 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1460
15508 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:40
15509 msgid "Merge Changes"
15510 msgstr "Slouèit revize"
15512 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:63
15521 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:65
15523 msgid "Change made at %1$s\n"
15524 msgstr "Zmìna udìlána %1$s\n"
15526 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:33 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:46
15527 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:79
15528 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:97
15529 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:108 src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:194
15531 msgstr "Beze zmìny"
15533 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:37
15537 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:38 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:59
15538 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:71 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:89
15539 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:100
15540 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:112 src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:196
15544 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:69
15548 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:70
15552 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:80
15554 msgstr "®ádná barva"
15556 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:81
15560 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:82
15564 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:83
15568 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:84
15572 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:85
15576 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:86
15580 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:87
15584 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:88
15588 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:118
15590 msgstr "Styl textu"
15592 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:312
15597 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:204
15598 msgid "LinkBack PDF"
15601 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:205
15605 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:206
15609 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:207
15613 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:216
15618 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:225
15623 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:235
15625 msgid "Choose a filename to save the pasted graphic as"
15626 msgstr "Vybrat nové jméno souboru pro dokument"
15628 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:245 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1158
15629 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1296 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1312
15630 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1329 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1413
15631 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1451
15635 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:276
15637 msgid "File %1$s already exists, do you want to overwrite it"
15639 "Soubor %1$s ji¾ existuje.\n"
15641 "Chcete tento soubor pøepsat?"
15643 #: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:97
15644 msgid "Next command"
15645 msgstr "Dal¹í pøíkaz"
15647 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:43
15648 msgid "big[[delimiter size]]"
15651 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:44
15652 msgid "Big[[delimiter size]]"
15655 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:45
15656 msgid "bigg[[delimiter size]]"
15659 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:46
15660 msgid "Bigg[[delimiter size]]"
15663 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:70
15664 msgid "Math Delimiter"
15665 msgstr "Mat. oddìlovaè"
15667 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:107
15668 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:108
15672 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:110
15674 msgstr "Promìnlivá"
15676 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:88
15677 msgid "Computer Modern Roman"
15678 msgstr "Computer Modern Roman"
15680 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:88
15681 msgid "Latin Modern Roman"
15682 msgstr "Latin Modern Roman"
15684 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:89
15685 msgid "AE (Almost European)"
15686 msgstr "AE (Almost European)"
15688 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:89
15689 msgid "Times Roman"
15690 msgstr "Times Roman"
15692 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:89
15696 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:90
15697 msgid "Bitstream Charter"
15698 msgstr "Bitstream Charter"
15700 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:90
15701 msgid "New Century Schoolbook"
15702 msgstr "New Century Schoolbook"
15704 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:90
15708 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:91
15712 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:91
15714 msgstr "Bera Serif"
15716 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:91
15717 msgid "Concrete Roman"
15718 msgstr "Concrete Roman"
15720 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:91
15721 msgid "Zapf Chancery"
15722 msgstr "Zapf Chancery"
15724 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:104
15725 msgid "Computer Modern Sans"
15726 msgstr "Computer Modern Sans"
15728 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:104
15729 msgid "Latin Modern Sans"
15730 msgstr "Latin Modern Sans"
15732 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:105
15736 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:105
15737 msgid "Avant Garde"
15738 msgstr "Avant Garde"
15740 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:105
15744 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:105
15748 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:117
15749 msgid "Computer Modern Typewriter"
15750 msgstr "Computer Modern Typewriter"
15752 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:118
15753 msgid "Latin Modern Typewriter"
15754 msgstr "Latin Modern Typewriter"
15756 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:118
15760 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:118
15764 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:119
15768 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:119
15769 msgid "CM Typewriter Light"
15770 msgstr "CM Typewriter Light"
15772 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:189
15774 msgid "Module not found!"
15775 msgstr "Soubor nenalezen"
15777 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:505
15778 msgid "Document Settings"
15779 msgstr "Nastavení dokumentu"
15781 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:563
15782 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1049
15784 "Input listings parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
15786 "Parametry výpisù zadávejte napravo. Pro seznam parametrù vlo¾te znak '?'."
15788 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:572
15790 msgstr "Vlastní délka"
15792 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:617 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:623
15793 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:629
15794 msgid " (not installed)"
15795 msgstr " (není instalován)"
15797 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:634
15801 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:635
15805 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:636
15809 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:671
15813 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:672
15817 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:673
15819 msgstr "nadpisy(headings)"
15821 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:674
15823 msgstr "pestrý(fancy)"
15825 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:690
15829 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:691
15833 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:796
15834 msgid "LaTeX default"
15835 msgstr "LaTeX standard"
15837 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:802
15841 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:803
15845 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:804
15849 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:805
15853 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:806
15857 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:807
15861 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:822
15865 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:823
15866 msgid "Appears in TOC"
15867 msgstr "Objeví se v Obsahu"
15869 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:843
15870 msgid "Author-year"
15873 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:844
15877 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:903
15879 msgid "Unavailable: %1$s"
15880 msgstr "Nedostupné: %1$s"
15882 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:972 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:987
15883 msgid "Document Class"
15884 msgstr "Tøída dokumentu"
15886 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:974
15887 msgid "Text Layout"
15888 msgstr "Rozvr¾ení textu"
15890 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:976
15891 msgid "Page Margins"
15892 msgstr "Okraje stránky"
15894 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:978
15895 msgid "Numbering & TOC"
15896 msgstr "Èíslování & Obsah"
15898 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:980
15900 msgid "PDF Properties"
15903 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:981
15904 msgid "Math Options"
15905 msgstr "Nastavení Matematiky"
15907 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:982
15908 msgid "Float Placement"
15909 msgstr "Umístìní plovoucích objektù"
15911 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:983
15915 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:984
15919 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:985 src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:231
15920 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:918
15922 msgid "Embedded Files"
15923 msgstr "Vkládané objekty|V"
15925 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:986 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:998
15926 msgid "LaTeX Preamble"
15927 msgstr "Preambule LaTeXu"
15929 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1227
15931 msgid "Layouts|#o#O"
15932 msgstr "Rozvr¾ení|R"
15934 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1229
15936 msgid "LyX Layout (*.layout)"
15937 msgstr "Dokumenty LyX-u (*.lyx)"
15939 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1231
15940 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1277
15941 msgid "Local layout file"
15944 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1249
15945 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1300
15946 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2148
15951 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1250
15952 msgid "Unable to read local layout file."
15955 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1278
15957 "The layout file you have selected is a local layout\n"
15958 "file, not one in the system or user directory. Your\n"
15959 "document may not work with this layout if you do not\n"
15960 "keep the layout file in the same directory."
15963 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1282
15964 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1293
15966 msgid "&Set Layout"
15967 msgstr "Rozvr¾ení textu"
15969 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1289
15971 msgid "Embedded layout"
15972 msgstr "Vkládané objekty|V"
15974 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1290
15976 "The layout file you have selected is an embedded layout that\n"
15977 "is embedded to a buffer. You cannot make use of it unless\n"
15978 "it is already embedded to this buffer.\n"
15981 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1300
15982 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2148
15984 msgid "Unable to set document class."
15985 msgstr "Nelze ulo¾it standardní nastavení dokumentu"
15987 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1305
15988 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2137
15989 msgid "Unapplied changes"
15990 msgstr "Neuplatnìné zmìny"
15992 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1306
15993 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2138
15996 "Some changes in the dialog were not yet applied.\n"
15997 "If you do not apply now, they will be lost after this action."
15999 "Nìkteré zmìny v dialogovém oknì nebyly zatím uplatnìny. Pokud tak neuèiníte "
16000 "nyní, budou ztraceny po této akci."
16002 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1308
16003 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2140
16005 msgstr "&Odmítnout"
16007 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1335
16010 msgstr "%1$s a %2$s"
16012 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1340
16014 msgid "%1$s, %2$s, and %3$s"
16015 msgstr "%1$s a %2$s"
16017 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1385
16019 msgid "Package(s) required: %1$s."
16023 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1391
16028 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1394
16030 msgid "Module required: %1$s."
16033 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1403
16035 msgid "Modules excluded: %1$s."
16038 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1409
16039 msgid "WARNING: Some packages are unavailable!"
16042 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1432
16044 "LyX Layout (*.layout);;LaTeX Classes (*.{cls,sty});;BibTeX Databases (*.{bib,"
16048 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1434
16049 msgid "Extra embedded file"
16052 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2160
16054 msgid "Can't set layout!"
16055 msgstr "Zmìnìno rozvr¾ení"
16057 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2161
16059 msgid "Unable to set layout for ID: %1$s"
16062 #: src/frontends/qt4/GuiERT.cpp:28
16063 msgid "TeX Code Settings"
16064 msgstr "Nastavení pro Kód TeX-u"
16066 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:38
16069 msgstr "Výpis zdrojového kódu"
16071 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:91
16073 msgid "%1$s Errors (%2$s)"
16074 msgstr "%1$s Chyb (%2$s)"
16076 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:82 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:803
16078 msgstr "Vlevo nahoøe"
16080 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:82 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:803
16081 msgid "Bottom left"
16082 msgstr "Vlevo dole"
16084 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:82 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:803
16085 msgid "Baseline left"
16086 msgstr "Základní linka vlevo"
16088 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:83 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:804
16090 msgstr "V støedu nahoøe"
16092 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:83 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:804
16093 msgid "Bottom center"
16094 msgstr "V støedu dole"
16096 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:83 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:804
16097 msgid "Baseline center"
16098 msgstr "Základní linka v støedu"
16100 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:84 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:805
16102 msgstr "Vpravo nahoøe"
16104 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:84 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:805
16105 msgid "Bottom right"
16106 msgstr "Vpravo dole"
16108 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:84 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:805
16109 msgid "Baseline right"
16110 msgstr "Základní linka vpravo"
16112 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:91
16113 msgid "External Material"
16114 msgstr "Externí materiál"
16116 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:214
16120 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:775
16121 msgid "Select external file"
16122 msgstr "Vybrat externí soubor"
16124 #: src/frontends/qt4/GuiFloat.cpp:28
16125 msgid "Float Settings"
16126 msgstr "Nastavení plovoucích objektù"
16128 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:115 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:831
16132 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:723
16133 msgid "Select graphics file"
16134 msgstr "Vybrat soubor s obrázkem"
16136 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:735
16137 msgid "Clipart|#C#c"
16138 msgstr "Klipart|#K#k"
16140 #: src/frontends/qt4/GuiHyperlink.cpp:29
16144 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:49
16145 msgid "Child Document"
16146 msgstr "Dokument potomka"
16148 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:121 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:184
16149 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:235 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:368
16150 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:443
16152 "Input listing parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
16154 "Parametry výpisù zadávejte napravo. Pro seznam parametrù vlo¾te znak '?'."
16156 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:310
16157 msgid "Select document to include"
16158 msgstr "Vybrat dokument k zahrnutí"
16160 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:317
16161 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
16162 msgstr "LaTeX/LyX dokumenty (*.tex *.lyx)"
16164 #: src/frontends/qt4/GuiLabel.cpp:35
16168 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:59
16169 msgid "No language"
16170 msgstr "®ádný jazyk"
16172 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:163
16173 msgid "Program Listing Settings"
16174 msgstr "Nastavení výpisù zdrojových kódù"
16176 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:407
16178 msgstr "®ádný dialekt"
16180 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:101 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:175
16182 msgstr "Log LaTeX-u"
16184 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:177
16185 msgid "Literate Programming Build Log"
16186 msgstr "Log z \"Literate Programming\" sestavování"
16188 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:179
16189 msgid "lyx2lyx Error Log"
16190 msgstr "Log chyb z lyx2lyx"
16192 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:181
16193 msgid "Version Control Log"
16194 msgstr "Log ze správy verzí"
16196 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:207
16197 msgid "No LaTeX log file found."
16198 msgstr "Log LaTeX-u nenalezen."
16200 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:210
16201 msgid "No literate programming build log file found."
16202 msgstr "Log z \"Literate Programming\" sestavování nenalezen."
16204 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:213
16205 msgid "No lyx2lyx error log file found."
16206 msgstr "Log chyb z lyx2lyx nenalezen."
16208 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:216
16209 msgid "No version control log file found."
16210 msgstr "Log ze správy verzí nenalezen."
16212 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:31
16213 msgid "Math Matrix"
16216 #: src/frontends/qt4/GuiNomencl.cpp:32 src/insets/InsetNomencl.cpp:114
16217 msgid "Nomenclature"
16218 msgstr "Nomenklatura"
16220 #: src/frontends/qt4/GuiNote.cpp:26
16221 msgid "Note Settings"
16222 msgstr "Nastavení poznámky"
16224 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:46
16225 msgid "Paragraph Settings"
16226 msgstr "Nastavení odstavce"
16228 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:75
16230 "As described in the User Guide, the width of this text determines the width "
16231 "of the label part of each item in environments like List and Description.\n"
16233 " Normally, you won't need to set this, since the largest label width of all "
16234 "the items is used."
16236 "Jak popsáno v u¾ivatelské pøíruèce, ¹íøka tohoto textu urèuje ¹íøku znaèky v "
16237 "prostøedích typu Výèet a Popis.\n"
16239 "Toto obvykle není tøeba nastavovat, nebo» je standardnì vybrána nejdel¹í "
16240 "znaèkaze v¹ech pou¾itých polo¾ek."
16242 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:127
16243 msgid "System files|#S#s"
16244 msgstr "Systémové soubory|#S#s"
16246 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:131
16247 msgid "User files|#U#u"
16248 msgstr "U¾ivatelské soubory|#U#u"
16250 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:325
16252 msgstr "Prostý text"
16254 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:356
16255 msgid "Date format"
16256 msgstr "Formát datumu"
16258 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:383
16260 msgid "Keyboard/Mouse"
16261 msgstr "Klávesnice"
16263 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:558
16264 msgid "Screen fonts"
16265 msgstr "Fonty na obrazovce"
16267 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:732
16271 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:902
16275 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:957
16277 msgid "Select directory for example files"
16278 msgstr "Vybrat soubor se ¹ablonou"
16280 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:966
16281 msgid "Select a document templates directory"
16282 msgstr "Vybrat adresáø se ¹ablonami dokumentù"
16284 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:975
16285 msgid "Select a temporary directory"
16286 msgstr "Vybrat pomocný adresáø"
16288 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:984
16289 msgid "Select a backups directory"
16290 msgstr "Vybrat adresáø na zálohy"
16292 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:993
16293 msgid "Select a document directory"
16294 msgstr "Vybrat adresáø pro dokumenty"
16296 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1002
16297 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
16298 msgstr "Jméno souboru pro rouru (pipe) LyX serveru"
16300 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1015
16301 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:57
16302 msgid "Spellchecker"
16303 msgstr "Kontrola pravopisu"
16305 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1037
16309 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1038
16313 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1039
16317 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1041
16318 msgid "pspell (library)"
16319 msgstr "pspell (knihovna)"
16321 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1044
16322 msgid "aspell (library)"
16323 msgstr "aspell (knihovna)"
16325 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1124
16327 msgstr "Konvertory"
16329 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1394
16330 msgid "File formats"
16331 msgstr "Formáty souborù"
16333 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1572
16334 msgid "Format in use"
16335 msgstr "Pou¾ívaný formát"
16337 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1573
16338 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
16339 msgstr "Nelze smazat Formát pou¾ívaný konvertorem. Nejprve sma¾te konvertor."
16341 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1680
16345 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1778 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2365
16346 msgid "User interface"
16347 msgstr "U¾ivatelské rozhraní"
16349 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1902
16354 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1907
16359 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2248 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2255
16360 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2262 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2274
16362 msgid "Failed to create shortcut"
16363 msgstr "Selhalo vytváøení adresáøe. Konec."
16365 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2249
16367 msgid "Unknown or invalid LyX function"
16368 msgstr "Neznámá funkce."
16370 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2256
16371 msgid "Invalid or empty key sequence"
16374 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2263
16375 msgid "Shortcut is already defined"
16378 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2275
16380 msgid "Can not insert shortcut to the list"
16381 msgstr "Pøidat novou vìtev do seznamu"
16383 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2295
16385 msgstr "Va¹e identita"
16387 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2485
16388 msgid "Choose bind file"
16389 msgstr "Vybrat soubor klávesových zkratek"
16391 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2486
16392 msgid "LyX bind files (*.bind)"
16393 msgstr "Klávesové zkratky LyX-u (*.bind)"
16395 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2492
16396 msgid "Choose UI file"
16397 msgstr "Vybrat soubor u¾ivatelského rozhraní"
16399 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2493
16400 msgid "LyX UI files (*.ui)"
16401 msgstr "UI soubory LyX-u (*.ui)"
16403 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2499
16404 msgid "Choose keyboard map"
16405 msgstr "Vybrat mapu kláves"
16407 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2500
16408 msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
16409 msgstr "Mapa kláves pro LyX (*.kmap)"
16411 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2506
16412 msgid "Choose personal dictionary"
16413 msgstr "Vybrat vlastní slovník"
16415 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2507
16419 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2507
16423 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:44
16424 msgid "Print Document"
16425 msgstr "Tisk dokumentu"
16427 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:88
16428 msgid "Print to file"
16429 msgstr "Tisk do souboru"
16431 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:89
16432 msgid "PostScript files (*.ps)"
16433 msgstr "Soubory PostScript-u (*.ps)"
16435 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:42
16436 msgid "Cross-reference"
16437 msgstr "Køí¾ový odkaz"
16439 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:256
16443 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:258
16447 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:266
16448 msgid "Jump to label"
16449 msgstr "Skok na znaèku"
16451 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:41
16452 msgid "Find and Replace"
16453 msgstr "Najít a zamìnit"
16455 #: src/frontends/qt4/GuiSendto.cpp:37
16456 msgid "Send Document to Command"
16457 msgstr "Ode¹li dokument pro pøíkaz"
16459 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:30
16461 msgstr "Zobraz soubor"
16463 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:47
16465 msgid "Error -> Cannot load file!"
16466 msgstr "Nelze editovat soubor"
16468 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:242
16469 msgid "Spellchecker error"
16470 msgstr "Chyba pravopisu"
16472 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:243
16473 msgid "The spellchecker could not be started\n"
16474 msgstr "Pravopisná kontrola nemohla být spu¹tìna\n"
16476 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:396
16478 "The spellchecker has died for some reason.\n"
16479 "Maybe it has been killed."
16481 "Kontrola pravopisu selhala.\n"
16482 "Mo¾ná byla ukonèena pomocí pøíkazu 'kill'."
16484 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:399
16485 msgid "The spellchecker has failed.\n"
16486 msgstr "Kontrola pravopisu selhala.\n"
16488 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:403
16489 msgid "The spellchecker has failed"
16490 msgstr "Kontrola pravopisu selhala"
16492 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:417
16494 msgid "%1$d words checked."
16495 msgstr "%1$d slov zkontrolováno."
16497 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:419
16498 msgid "One word checked."
16499 msgstr "Jedno slovo zkontrolováno."
16501 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:422
16502 msgid "Spelling check completed"
16503 msgstr "Kontrola pravopisu hotova"
16505 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:50
16507 msgid "Basic Latin"
16508 msgstr "Styly BibTeX-u"
16510 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:51
16512 msgid "Latin-1 Supplement"
16513 msgstr "Supplementary"
16515 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:52
16516 msgid "Latin Extended-A"
16519 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:53
16520 msgid "Latin Extended-B"
16523 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:54
16525 msgid "IPA Extensions"
16528 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:55
16529 msgid "Spacing Modifier Letters"
16532 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:56
16533 msgid "Combining Diacritical Marks"
16536 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:58
16540 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:61
16543 msgstr "Arab¹tina (Arabi)"
16545 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:62
16549 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:63
16554 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:64
16558 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:65
16561 msgstr "SubVariation"
16563 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:66
16567 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:67
16572 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:68
16576 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:69
16581 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:70
16585 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:72
16588 msgstr "Rozvr¾ení "
16590 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:73
16595 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:74
16600 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:75
16601 msgid "Hangul Jamo"
16604 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:76
16606 msgid "Phonetic Extensions"
16609 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:77
16610 msgid "Latin Extended Additional"
16613 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:78
16614 msgid "Greek Extended"
16617 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:79
16619 msgid "General Punctuation"
16620 msgstr "Obecné informace"
16622 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:80
16624 msgid "Superscripts and Subscripts"
16625 msgstr "Horní index|H"
16627 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:81
16628 msgid "Currency Symbols"
16631 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:82
16632 msgid "Combining Diacritical Marks for Symbols"
16635 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:83
16637 msgid "Letterlike Symbols"
16638 msgstr "Fonetické symboly|F"
16640 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:84
16642 msgid "Number Forms"
16643 msgstr "Poèet øádek"
16645 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:86
16647 msgid "Mathematical Operators"
16648 msgstr "Mathematica|a"
16650 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:87
16652 msgid "Miscellaneous Technical"
16655 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:88
16657 msgid "Control Pictures"
16658 msgstr "Conjecture"
16660 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:89
16661 msgid "Optical Character Recognition"
16664 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:90
16665 msgid "Enclosed Alphanumerics"
16668 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:91
16670 msgid "Box Drawing"
16671 msgstr "Nastevení rámeèku"
16673 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:92
16675 msgid "Block Elements"
16676 msgstr "Acknowledgments"
16678 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:93
16680 msgid "Geometric Shapes"
16681 msgstr "Text. øez kurzíva (italic)"
16683 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:94
16685 msgid "Miscellaneous Symbols"
16688 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:95
16693 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:96
16694 msgid "Miscellaneous Mathematical Symbols-A"
16697 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:97
16698 msgid "CJK Symbols and Punctuation"
16701 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:98
16705 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:99
16708 msgstr "Katalán¹tina"
16710 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:100
16713 msgstr "&Spodek øádku:"
16715 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:101
16716 msgid "Hangul Compatibility Jamo"
16719 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:102
16723 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:103
16724 msgid "Enclosed CJK Letters and Months"
16727 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:104
16728 msgid "CJK Compatibility"
16731 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:105
16732 msgid "CJK Unified Ideographs"
16735 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:106
16736 msgid "Hangul Syllables"
16739 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:107
16740 msgid "High Surrogates"
16743 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:108
16744 msgid "Private Use High Surrogates"
16747 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:109
16748 msgid "Low Surrogates"
16751 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:110
16752 msgid "Private Use Area"
16755 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:111
16756 msgid "CJK Compatibility Ideographs"
16759 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:112
16760 msgid "Alphabetic Presentation Forms"
16763 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:113
16764 msgid "Arabic Presentation Forms-A"
16767 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:114
16768 msgid "Combining Half Marks"
16771 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:115
16772 msgid "CJK Compatibility Forms"
16775 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:116
16776 msgid "Small Form Variants"
16779 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:117
16780 msgid "Arabic Presentation Forms-B"
16783 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:118
16784 msgid "Halfwidth and Fullwidth Forms"
16787 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:119
16790 msgstr "Specialmail"
16792 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:120
16793 msgid "Linear B Syllabary"
16796 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:121
16797 msgid "Linear B Ideograms"
16800 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:122
16802 msgid "Aegean Numbers"
16803 msgstr "Èíslo stránky"
16805 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:123
16806 msgid "Ancient Greek Numbers"
16809 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:124
16812 msgstr "Kurzíva (italic)"
16814 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:125
16819 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:126
16823 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:127
16824 msgid "Old Persian"
16827 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:128
16832 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:129
16837 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:130
16841 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:131
16843 msgid "Cypriot Syllabary"
16846 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:132
16849 msgstr "varnothing"
16851 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:133
16852 msgid "Byzantine Musical Symbols"
16855 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:134
16857 msgid "Musical Symbols"
16858 msgstr "Fonetické symboly|F"
16860 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:135
16861 msgid "Ancient Greek Musical Notation"
16864 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:136
16865 msgid "Tai Xuan Jing Symbols"
16868 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:137
16869 msgid "Mathematical Alphanumeric Symbols"
16872 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:138
16873 msgid "CJK Unified Ideographs Extension B"
16876 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:139
16877 msgid "CJK Compatibility Ideographs Supplement"
16880 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:140
16885 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:141
16886 msgid "Variation Selectors Supplement"
16889 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:142
16890 msgid "Supplementary Private Use Area-A"
16893 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:143
16894 msgid "Supplementary Private Use Area-B"
16897 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:162
16902 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:325
16904 msgid "Character: "
16905 msgstr "Znaková sada"
16907 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:326
16908 msgid "Code Point: "
16911 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:39
16912 msgid "Table Settings"
16913 msgstr "Nastavení tabulky"
16915 #: src/frontends/qt4/GuiTabularCreate.cpp:29
16916 msgid "Insert Table"
16917 msgstr "Vlo¾ tabulku"
16919 #: src/frontends/qt4/GuiTexinfo.cpp:51
16920 msgid "TeX Information"
16921 msgstr "Informace TeX-u"
16923 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:44
16927 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:227 src/insets/InsetTOC.cpp:48
16928 msgid "Table of Contents"
16931 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:229 src/frontends/qt4/Menus.cpp:915
16933 msgid "Child Documents"
16934 msgstr "Dokument potomka"
16936 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:233 src/frontends/qt4/Menus.cpp:920
16938 msgid "List of Graphics"
16939 msgstr "Seznam tabulek"
16941 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:235 src/frontends/qt4/Menus.cpp:922
16943 msgid "List of Equations"
16944 msgstr "Seznam výpisù"
16946 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:237 src/frontends/qt4/Menus.cpp:932
16948 msgid "List of Foot notes"
16949 msgstr "Seznam obrázkù"
16951 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:239 src/frontends/qt4/Menus.cpp:926
16953 msgid "List of Listings"
16954 msgstr "Seznam výpisù"
16956 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:241 src/frontends/qt4/Menus.cpp:924
16958 msgid "List of Indexes"
16959 msgstr "Seznam tabulek"
16961 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:243 src/frontends/qt4/Menus.cpp:928
16963 msgid "List of Marginal notes"
16964 msgstr "Seznam tabulek"
16966 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:245 src/frontends/qt4/Menus.cpp:930
16968 msgid "List of Notes"
16969 msgstr "Seznam tabulek"
16971 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:247 src/frontends/qt4/Menus.cpp:936
16973 msgid "List of Citations"
16974 msgstr "Seznam výpisù"
16976 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:249 src/frontends/qt4/Menus.cpp:934
16978 msgid "Labels and References"
16979 msgstr "v¹echny necitované reference"
16981 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:534
16982 msgid "Filtering layouts with \""
16985 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:537 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:586
16986 msgid "Enter characters to filter the layout list."
16989 #: src/frontends/qt4/GuiVSpace.cpp:43
16990 msgid "Vertical Space Settings"
16991 msgstr "Nastavení vertikální mezery"
16993 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:115
16994 msgid "unknown version"
16995 msgstr "neznámá verze"
16997 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:180
16998 msgid "Small-sized icons"
16999 msgstr "Malé ikony"
17001 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:187
17002 msgid "Normal-sized icons"
17003 msgstr "Normální ikony"
17005 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:194
17006 msgid "Big-sized icons"
17007 msgstr "Velké ikony"
17009 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:590 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:591
17010 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:535
17014 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1084
17015 msgid "Select template file"
17016 msgstr "Vybrat soubor se ¹ablonou"
17018 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1086 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1476
17019 msgid "Templates|#T#t"
17020 msgstr "©ablony|#A#a"
17022 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1090 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1149
17023 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1402 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1481
17024 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
17025 msgstr "Dokumenty LyX-u (*.lyx)"
17027 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1107
17028 msgid "Document not loaded."
17029 msgstr "Dokument nenaèten"
17031 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1143
17032 msgid "Select document to open"
17033 msgstr "Vybrat dokument k otevøení"
17035 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1145 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1277
17036 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1396
17037 msgid "Examples|#E#e"
17038 msgstr "Pøíklady|#a#A"
17040 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1181
17042 msgid "Opening document %1$s..."
17043 msgstr "Otvírání dokumentu %1$s..."
17045 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1189
17047 msgid "Document %1$s opened."
17048 msgstr "Dokument %1$s otevøen."
17050 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1191
17052 msgid "Could not open document %1$s"
17053 msgstr "Nelze otevøít dokument %1$s"
17055 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1220
17056 msgid "Couldn't import file"
17057 msgstr "Soubor nelze importovat"
17059 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1221
17061 msgid "No information for importing the format %1$s."
17062 msgstr "®ádná informace pro import formátu %1$s."
17064 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1272
17066 msgid "Select %1$s file to import"
17067 msgstr "Vybrat soubor %1$s k importu"
17069 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1323 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1502
17072 "The document %1$s already exists.\n"
17074 "Do you want to overwrite that document?"
17076 "Dokument %1$s ji¾ existuje.\n"
17078 "Chcete jej pøepsat ?"
17080 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1325 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1506
17081 msgid "Overwrite document?"
17082 msgstr "Pøepsat dokument ?"
17084 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1334
17086 msgid "Importing %1$s..."
17087 msgstr "Importování %1$s..."
17089 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1337
17091 msgstr "importováno."
17093 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1339
17095 msgid "file not imported!"
17096 msgstr "Soubor nenalezen"
17098 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1394
17099 msgid "Select LyX document to insert"
17100 msgstr "Vybrat dokument LyX-u ke vlo¾ení"
17102 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1436
17103 msgid "Select file to insert"
17104 msgstr "Vyber soubor pro vlo¾ení"
17106 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1473
17107 msgid "Choose a filename to save document as"
17108 msgstr "Vybrat nové jméno souboru pro dokument"
17110 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1507 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1552
17112 msgstr "Pøe&jmenovat"
17114 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1548
17117 "The document %1$s could not be saved.\n"
17119 "Do you want to rename the document and try again?"
17121 "Dokument %1$s nelze ulo¾it.\n"
17123 "Chcete ho pøejmenovat a zkusit znovu ulo¾it ?"
17125 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1551
17126 msgid "Rename and save?"
17127 msgstr "Pøejmenovat a ulo¾it ?"
17129 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1552
17134 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1600
17137 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
17139 "Do you want to save the document or discard the changes?"
17141 "V dokumentu %1$s byly provedeny zmìny.\n"
17143 "Chcete zmìny v dokumentu ulo¾it?"
17145 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1603
17147 msgstr "&Neukládat"
17149 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1699
17150 msgid "Saving all documents..."
17151 msgstr "Ukládají se v¹echny dokumenty..."
17153 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1709
17154 msgid "All documents saved."
17155 msgstr "V¹echny dokumenty ulo¾eny."
17157 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1728
17159 msgid "Unknown toolbar \"%1$s\""
17160 msgstr "Neznámý panel nástrojù \"%1$s\""
17162 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1735
17167 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1737
17171 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1739
17173 msgid "Toolbar \"%1$s\" state set to %2$s"
17174 msgstr "Stav panelu nástrojù \"%1$s\" nastaven na %2$s"
17176 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1914
17178 msgid "LFUN_UI_TOGGLE %1$s unknown command!"
17181 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:91
17182 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:163
17183 msgid "LaTeX Source"
17184 msgstr "Zdrojový kód pro LaTeX"
17186 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:165
17187 msgid "DocBook Source"
17190 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:167
17192 msgid "Literate Source"
17193 msgstr "Zdrojový kód pro LaTeX"
17195 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1103
17197 msgstr " (zmìnìno)"
17199 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1107
17200 msgid " (read only)"
17201 msgstr " (jen ke ètení)"
17203 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1193
17208 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1205
17213 #: src/frontends/qt4/GuiWrap.cpp:34
17214 msgid "Wrap Float Settings"
17215 msgstr "Nastavení plovoucího objektu pro obtékání"
17217 #: src/frontends/qt4/IconPalette.cpp:39
17218 msgid "Click to detach"
17219 msgstr "Kliknìte pro odpojení"
17221 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:652
17222 msgid "No Documents Open!"
17223 msgstr "®ádné otevøené dokumenty !"
17225 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:678 src/frontends/qt4/Menus.cpp:755
17226 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:775 src/frontends/qt4/Menus.cpp:796
17227 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:878 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1029
17228 msgid "No Document Open!"
17229 msgstr "®ádné otevøené dokumenty !"
17231 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:719
17233 msgstr "Jako prostý text"
17235 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:721
17236 msgid "Plain Text, Join Lines"
17237 msgstr "Prostý text, spojit øádky"
17239 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:893
17240 msgid "Master Document"
17241 msgstr "Hlavní dokument"
17243 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:939
17245 msgid "Other floats: "
17246 msgstr "Dal¹í plovoucí objekty"
17248 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:945
17249 msgid "Open Navigator..."
17252 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:966
17254 msgid "Other Lists"
17255 msgstr "Dal¹í plovoucí objekty"
17257 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:976
17258 msgid "No Table of contents"
17259 msgstr "Bez obsahu|B"
17262 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1018
17266 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1037
17267 msgid "No Branch in Document!"
17268 msgstr "Dokument neobsahuje vìtvení !"
17270 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1533
17272 msgid "No action defined!"
17273 msgstr "®ádná zmìna fontu není definována."
17275 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:148
17279 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:175 src/insets/ExternalSupport.cpp:365
17280 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:182 src/insets/InsetGraphics.cpp:600
17281 #: src/insets/InsetInclude.cpp:450
17282 msgid "Invalid filename"
17283 msgstr "Neplatný název souboru"
17285 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:176
17287 "LyX does not provide LaTeX support for file names containing any of these "
17290 "LyX neposkytuje LateX-ovou podporu pro soubory obsahující následující "
17293 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:229
17294 msgid "Could not update TeX information"
17295 msgstr "Nelze aktualizovat informace TeX-u"
17297 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:230
17299 msgid "The script `%s' failed."
17300 msgstr "Skript `%s' selhal."
17302 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:366 src/insets/InsetBibtex.cpp:183
17303 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:601 src/insets/InsetInclude.cpp:451
17305 "The following filename is likely to cause trouble when running the exported "
17306 "file through LaTeX: "
17308 "Následující jméno souboru pravdìpodobnì zpùsobí problémy pøi pøekladu "
17309 "exportovaného souboru LaTeX-em: "
17311 #: src/insets/Inset.cpp:310
17312 msgid "Opened inset"
17313 msgstr "Otevøená vlo¾ka"
17315 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:81
17316 msgid "Keys must be unique!"
17319 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:82
17322 "The key %1$s already exists,\n"
17323 "it will be changed to %2$s."
17326 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:113
17327 msgid "BibTeX Generated Bibliography"
17328 msgstr "Bibliografie generovaná BibTeX-em"
17330 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:201 src/insets/InsetBibtex.cpp:252
17331 msgid "Export Warning!"
17332 msgstr "Export-varování!"
17334 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:202
17336 "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
17337 "BibTeX will be unable to find them."
17339 "V cestách k databázím BibTeX-u jsou mezery.\n"
17340 "BibTeX nebude schopen tyto databáze najít."
17342 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:253
17344 "There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
17345 "BibTeX will be unable to find it."
17347 "V cestách k souborùm stylù BibTeX-u jsou mezery.\n"
17348 "BibTeX nebude schopen tyto soubory najít."
17350 #: src/insets/InsetBox.cpp:60
17352 msgid "simple frame"
17353 msgstr "vlo¾ka - rám"
17355 #: src/insets/InsetBox.cpp:61
17360 #: src/insets/InsetBox.cpp:62
17361 msgid "simple frame, page breaks"
17364 #: src/insets/InsetBox.cpp:63
17367 msgstr "Oválný tenký rám"
17369 #: src/insets/InsetBox.cpp:64
17371 msgid "oval, thick"
17372 msgstr "Oválný tlustý rám"
17374 #: src/insets/InsetBox.cpp:65
17375 msgid "drop shadow"
17378 #: src/insets/InsetBox.cpp:66
17380 msgid "shaded background"
17381 msgstr "Rámeèek se stínovaným pozadím"
17383 #: src/insets/InsetBox.cpp:67
17385 msgid "double frame"
17388 #: src/insets/InsetBox.cpp:104
17389 msgid "Opened Box Inset"
17390 msgstr "Rámeèek - otevøená vlo¾ka"
17392 #: src/insets/InsetBox.cpp:137
17396 #: src/insets/InsetBranch.cpp:49
17397 msgid "Opened Branch Inset"
17398 msgstr "Vìtev - otevøená vlo¾ka"
17400 #: src/insets/InsetBranch.cpp:69 src/insets/InsetBranch.cpp:75
17404 #: src/insets/InsetBranch.cpp:80
17408 #: src/insets/InsetBranch.cpp:235
17412 #: src/insets/InsetCaption.cpp:85
17413 msgid "Opened Caption Inset"
17414 msgstr "Popisek - otevøená vlo¾ka"
17416 #: src/insets/InsetCaption.cpp:292
17421 #: src/insets/InsetCitation.cpp:218
17426 #: src/insets/InsetCollapsable.cpp:113
17427 msgid "Left-click to collapse the inset"
17430 #: src/insets/InsetCollapsable.cpp:115
17431 msgid "Left-click to open the inset"
17434 #: src/insets/InsetCommand.cpp:86
17435 msgid "LaTeX Command: "
17436 msgstr "Pøíkaz LaTeX-u: "
17438 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:241
17440 msgid "InsetCommand Error: "
17441 msgstr "Pøíkaz pro vlo¾ku: "
17443 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:242 src/insets/InsetCommandParams.cpp:277
17445 msgid "Incompatible command name."
17446 msgstr "Neúplný pøíkaz"
17448 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:258 src/insets/InsetCommandParams.cpp:276
17450 msgid "InsetCommandParams Error: "
17451 msgstr "Pøíkaz pro vlo¾ku: "
17453 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:259
17454 msgid "Attempt to change type of parameters."
17457 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:268
17459 msgid "InsetCommandParams error:"
17460 msgstr "Pøíkaz pro vlo¾ku: "
17462 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:269
17463 msgid "Can't find LatexCommand line."
17466 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:299
17468 msgid "InsetCommandParams: "
17469 msgstr "Pøíkaz pro vlo¾ku: "
17471 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:300
17472 msgid "Unknown parameter name: "
17473 msgstr "Neznámé jméno parametru: "
17475 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:307 src/insets/InsetInfo.cpp:121
17476 msgid "Missing \\end_inset at this point."
17477 msgstr "V tomto místì postrádám \\end_inset ."
17479 #: src/insets/InsetERT.cpp:66
17480 msgid "Opened ERT Inset"
17481 msgstr "ERT - otevøená vlo¾ka"
17483 #: src/insets/InsetEnvironment.cpp:53
17484 msgid "Opened Environment Inset: "
17485 msgstr "Prostøedí - otevøená vlo¾ka: "
17487 #: src/insets/InsetExternal.cpp:598
17489 msgid "External template %1$s is not installed"
17490 msgstr "Externí ¹ablona %1$s není instalovaná"
17492 #: src/insets/InsetFlex.cpp:60
17494 msgid "Opened Flex Inset"
17495 msgstr "Text - otevøená vlo¾ka"
17497 #: src/insets/InsetFloat.cpp:117 src/insets/InsetFloat.cpp:403
17498 #: src/insets/InsetFloat.cpp:413 src/insets/InsetFloat.cpp:423
17500 msgstr "plovoucí objekt: "
17502 #: src/insets/InsetFloat.cpp:292
17503 msgid "Opened Float Inset"
17504 msgstr "Plovoucí objekt - otevøená vlo¾ka"
17506 #: src/insets/InsetFloat.cpp:363
17508 msgstr "plovoucí objekt"
17510 #: src/insets/InsetFloat.cpp:415
17511 msgid " (sideways)"
17514 #: src/insets/InsetFloat.cpp:425
17517 msgstr "plovoucí objekt: "
17519 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:76
17520 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
17521 msgstr "CHYBA: Neexistující typ plovoucího objektu!"
17523 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:136
17525 msgid "List of %1$s"
17526 msgstr "Seznam %1$s"
17528 #: src/insets/InsetFoot.cpp:45
17529 msgid "Opened Footnote Inset"
17530 msgstr "Poznámka pod èarou - otevøená vlo¾ka"
17532 #: src/insets/InsetFoot.cpp:103
17534 msgstr "poznámka pod èarou"
17536 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:478 src/insets/InsetInclude.cpp:528
17539 "Could not copy the file\n"
17541 "into the temporary directory."
17543 "Nelze zkopírovat soubor\n"
17545 "do pomocného adresáøe."
17547 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:707
17549 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
17550 msgstr "Konverze %1$s není vùbec potøeba"
17552 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:801
17554 msgid "Graphics file: %1$s"
17555 msgstr "Soubor s obrázkem: %1$s"
17557 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:926 src/insets/InsetInclude.cpp:345
17558 #: src/insets/InsetInclude.cpp:883 src/insets/InsetInclude.cpp:903
17559 msgid " (embedded)"
17562 #: src/insets/InsetHFill.cpp:65
17563 msgid "Horizontal Fill"
17564 msgstr "Horizontální výplò"
17566 #: src/insets/InsetInclude.cpp:322
17567 msgid "Verbatim Input"
17568 msgstr "Vstup-doslovnì"
17570 #: src/insets/InsetInclude.cpp:325
17571 msgid "Verbatim Input*"
17572 msgstr "Vstup-doslovnì*"
17574 #: src/insets/InsetInclude.cpp:424 src/insets/InsetInclude.cpp:616
17575 msgid "Recursive input"
17576 msgstr "Rekurzivní vstup"
17578 #: src/insets/InsetInclude.cpp:425 src/insets/InsetInclude.cpp:617
17580 msgid "Attempted to include file %1$s in itself! Ignoring inclusion."
17582 "Do¹lo k pokusu vlo¾it soubor %1$s rekurzivnì do sebe! Ignoruji toto vlo¾ení."
17584 #: src/insets/InsetInclude.cpp:473
17587 "Included file `%1$s'\n"
17588 "has textclass `%2$s'\n"
17589 "while parent file has textclass `%3$s'."
17591 "Zahrnutý soubor `%1$s'\n"
17592 "je textové tøídy `%2$s'\n"
17593 "zatímco rodièovský soubor má tøídu `%3$s'."
17595 #: src/insets/InsetInclude.cpp:479
17596 msgid "Different textclasses"
17597 msgstr "Rozdílné textové tøídy"
17599 #: src/insets/InsetInclude.cpp:494
17602 "Included file `%1$s'\n"
17603 "uses module `%2$s'\n"
17604 "which is not used in parent file."
17606 "Zahrnutý soubor `%1$s'\n"
17607 "je textové tøídy `%2$s'\n"
17608 "zatímco rodièovský soubor má tøídu `%3$s'."
17610 #: src/insets/InsetInclude.cpp:498
17612 msgid "Module not found"
17613 msgstr "Soubor nenalezen"
17615 #: src/insets/InsetIndex.cpp:93
17619 #: src/insets/InsetInfo.cpp:66
17621 msgid "Information regarding "
17622 msgstr "®ádná informace pro editaci %1$s"
17624 #: src/insets/InsetInfo.cpp:68
17628 #: src/insets/InsetInfo.cpp:174
17630 msgid "Unknown Info: "
17631 msgstr "Neznámé slovo:"
17633 #: src/insets/InsetInfo.cpp:198 src/insets/InsetInfo.cpp:203
17638 #: src/insets/InsetInfo.cpp:198 src/insets/InsetInfo.cpp:203
17641 msgstr "Zpìt zmìnu"
17643 #: src/insets/InsetInfo.cpp:211 src/insets/InsetInfo.cpp:216
17645 msgid "No menu entry for "
17646 msgstr "Polo¾ka nomenklatury"
17648 #: src/insets/InsetInfo.cpp:243
17650 msgid "Unknown buffer info"
17651 msgstr "Neznámý u¾ivatel"
17653 #: src/insets/InsetLabel.cpp:64
17654 msgid "Label names must be unique!"
17657 #: src/insets/InsetLabel.cpp:65
17660 "The label %1$s already exists,\n"
17661 "it will be changed to %2$s."
17664 #: src/insets/InsetLabel.cpp:106
17665 msgid "DUPLICATE: "
17668 #: src/insets/InsetListings.cpp:116
17669 msgid "Opened Listing Inset"
17670 msgstr "Výpis - otevøená vlo¾ka"
17672 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:116
17673 msgid "A value is expected."
17674 msgstr "Je oèekávána hodnota."
17676 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:119
17677 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:132
17678 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:145
17679 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:158
17680 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:185
17681 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:218
17682 msgid "Unbalanced braces!"
17683 msgstr "Nesoumìrný poèet závorek !"
17685 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:127
17686 msgid "Please specify true or false."
17687 msgstr "Prosím zadejte true nebo false."
17689 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:130
17690 msgid "Only true or false is allowed."
17691 msgstr "Je povoleno pouze true nebo false."
17693 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:140
17694 msgid "Please specify an integer value."
17695 msgstr "Prosím uveïte èíselnou hodnotu."
17697 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:143
17698 msgid "An integer is expected."
17699 msgstr "Je oèekáváno èíslo."
17701 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:153
17702 msgid "Please specify a LaTeX length expression."
17703 msgstr "Prosím uveïte délku (LaTeX-ový výraz)."
17705 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:156
17706 msgid "Invalid LaTeX length expression."
17707 msgstr "Neplatná délka."
17709 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:166
17711 msgid "Please specify one of %1$s."
17712 msgstr "Prosím uveïte jednu z %1$s."
17714 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:200
17716 msgid "Try one of %1$s."
17717 msgstr "Zkuste jednu z %1$s."
17719 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:202
17721 msgid "I guess you mean %1$s."
17722 msgstr "Hádám, ¾e máte na mysli %1$s."
17724 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:210
17726 msgid "Please specify one or more of '%1$s'."
17727 msgstr "Prosím uveïte jeden nebo více z '%1$s'."
17729 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:215
17731 msgid "Should be composed of one or more of %1$s."
17732 msgstr "Mìlo by být slo¾eno jedním èi více z %1$s."
17734 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:278
17736 "Use \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily or something like that"
17738 "Pou¾ijte \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily nebo nìco na ten "
17741 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:280
17743 "none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox or subset of "
17746 "none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox nebo "
17747 "podmno¾inu z trblTRBL"
17749 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:282
17751 "Enter four letters (either t = round or f = square) for top right, bottom "
17752 "right, bottom left and top left corner."
17754 "Vlo¾te ètvero znakù (buï t = oblý nebo f = ètvercový) for pravý horní, pravý "
17755 "dolní, levý dolní a levý horní."
17757 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:285
17758 msgid "Enter something like \\color{white}"
17759 msgstr "Vlo¾te nìco jako \\color{white}"
17761 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:313
17762 msgid "Expect a number with an optional * before it"
17763 msgstr "Oèekávám èíslo s nepovinným znakem * vpøedu"
17765 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:397
17766 msgid "auto, last or a number"
17767 msgstr "auto, last nebo èíslo"
17769 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:407
17771 "This parameter should not be entered here. Please use the caption edit box "
17772 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Caption (when "
17773 "defining a listing inset)"
17775 "Tento parametr by nemìl být zadáván zde. Pou¾ijte prosím políèko popisku (v "
17776 "dialogu pro dokument potomka) nebo pøes menu Vlo¾it->Popisek (pøi definici "
17777 "výpisu zdrojového kódu)"
17779 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:413
17781 "This parameter should not be entered here. Please use the label edit box "
17782 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Label (when defining "
17785 "Tento parametr by nemìl být zadáván zde. Pou¾ijte prosím políèko znaèky (v "
17786 "dialogu pro dokument potomka) nebo pøes menu Vlo¾it->Znaèka (pøi definici "
17787 "výpisu zdrojového kódu)"
17789 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:616
17790 msgid "Invalid (empty) listing parameter name."
17791 msgstr "Neplatné (prázdné) jméno parametru výpisu."
17793 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:632
17795 msgid "Available listing parameters are %1$s"
17796 msgstr "Dostupné parametry výpisu jsou %1$s"
17798 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:635
17800 msgid "Available listings parameters containing string \"%1$s\" are %2$s"
17801 msgstr "Dostupné parametry výpisu obsahující øetìzec \"%1$s\" jsou %2$s"
17803 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:646
17805 msgid "Parameter %1$s: "
17806 msgstr "Parametr %1$s: "
17808 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:659
17810 msgid "Unknown listing parameter name: %1$s"
17811 msgstr "Neznámé jméno parametru výpisu: %1$s"
17813 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:662
17815 msgid "Parameters starting with '%1$s': %2$s"
17816 msgstr "Parametry zaèínající na '%1$s': %2$s"
17818 #: src/insets/InsetMarginal.cpp:35
17819 msgid "Opened Marginal Note Inset"
17820 msgstr "Poznámka na okraj - otevøená vlo¾ka"
17822 #: src/insets/InsetNewline.h:64
17825 msgstr "Konec øádku|K"
17827 #: src/insets/InsetNewpage.h:46
17830 msgstr "Uzavøít stránku (\\clearpage)"
17832 #: src/insets/InsetNewpage.h:76
17834 msgstr "Uzavøít stránku (\\clearpage)"
17836 #: src/insets/InsetNewpage.h:89
17837 msgid "Clear Double Page"
17838 msgstr "Uzavøít stránku v oboustraném dok. (\\cleardoublepage)"
17840 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:58
17844 #: src/insets/InsetNote.cpp:63
17845 msgid "Note[[InsetNote]]"
17848 #: src/insets/InsetNote.cpp:65
17852 #: src/insets/InsetNote.cpp:130
17853 msgid "Opened Note Inset"
17854 msgstr "Poznámka - otevøená vlo¾ka"
17856 #: src/insets/InsetOptArg.cpp:31
17857 msgid "Opened Optional Argument Inset"
17858 msgstr "Volitelný argument - otevøená vlo¾ka"
17860 #: src/insets/InsetRef.cpp:153
17864 #: src/insets/InsetRef.cpp:171 src/mathed/InsetMathRef.cpp:185
17868 #: src/insets/InsetRef.cpp:172 src/mathed/InsetMathRef.cpp:186
17872 #: src/insets/InsetRef.cpp:172 src/mathed/InsetMathRef.cpp:186
17876 #: src/insets/InsetRef.cpp:173 src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
17877 msgid "Page Number"
17878 msgstr "Èíslo stránky"
17880 #: src/insets/InsetRef.cpp:173 src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
17884 #: src/insets/InsetRef.cpp:174 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
17885 msgid "Textual Page Number"
17886 msgstr "Odkaz pomocí èísla stránky"
17888 #: src/insets/InsetRef.cpp:174 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
17890 msgstr "Strana Textu: "
17892 #: src/insets/InsetRef.cpp:175 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
17893 msgid "Standard+Textual Page"
17894 msgstr "Standard+Èíslo strany"
17896 #: src/insets/InsetRef.cpp:175 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
17898 msgstr "Ref+Text: "
17900 #: src/insets/InsetRef.cpp:176 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
17905 #: src/insets/InsetRef.cpp:176 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
17906 msgid "FormatRef: "
17907 msgstr "FormatRef: "
17909 #: src/insets/InsetTOC.cpp:49
17910 msgid "Unknown TOC type"
17911 msgstr "Neznámý typ Obsahu"
17913 #: src/insets/InsetTabular.cpp:3138
17914 msgid "Opened table"
17915 msgstr "Otevøená tabulka"
17917 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4300
17918 msgid "Error setting multicolumn"
17919 msgstr "Chyba pøi nastavování více-sloupce"
17921 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4301
17922 msgid "You cannot set multicolumn vertically."
17923 msgstr "Nemù¾ete nastavit více-sloupec vertikálnì."
17925 #: src/insets/InsetText.cpp:235
17926 msgid "Opened Text Inset"
17927 msgstr "Text - otevøená vlo¾ka"
17929 #: src/insets/InsetVSpace.cpp:99
17930 msgid "Vertical Space"
17931 msgstr "Vertikální mezera"
17933 #: src/insets/InsetWrap.cpp:45 src/insets/InsetWrap.cpp:110
17935 msgstr "obtékání: "
17937 #: src/insets/InsetWrap.cpp:205
17938 msgid "Opened Wrap Inset"
17939 msgstr "Obtékání - otevøená vlo¾ka"
17941 #: src/insets/InsetWrap.cpp:229
17945 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:93 src/insets/RenderGraphic.cpp:97
17947 msgstr "Nezobrazeno."
17949 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:100
17951 msgstr "Naèítání..."
17953 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:103
17954 msgid "Converting to loadable format..."
17955 msgstr "Konverze do èitelného formátu..."
17957 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:106
17958 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
17959 msgstr "Naèteno do pamìti. Generování pixmapy..."
17961 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:109
17962 msgid "Scaling etc..."
17963 msgstr "Úprava mìøítka etc..."
17965 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:112
17966 msgid "Ready to display"
17967 msgstr "Pøipraveno k zobrazení"
17969 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:115
17970 msgid "No file found!"
17971 msgstr "Soubor nenalezen!"
17973 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:118
17974 msgid "Error converting to loadable format"
17975 msgstr "Chyba pøi konverzi do èitelného formátu"
17977 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:121
17978 msgid "Error loading file into memory"
17979 msgstr "Chyba naèítání souboru do pamìti"
17981 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:124
17982 msgid "Error generating the pixmap"
17983 msgstr "Chyba generování pixmapy"
17985 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:127
17987 msgstr "®ádný obrázek"
17989 #: src/insets/RenderPreview.cpp:95
17990 msgid "Preview loading"
17991 msgstr "Naèítání náhledu"
17993 #: src/insets/RenderPreview.cpp:98
17994 msgid "Preview ready"
17995 msgstr "Náhled pøipraven"
17997 #: src/insets/RenderPreview.cpp:101
17998 msgid "Preview failed"
17999 msgstr "Náhled selhal"
18001 #: src/lengthcommon.cpp:37
18005 #: src/lengthcommon.cpp:37
18009 #: src/lengthcommon.cpp:37
18013 #: src/lengthcommon.cpp:37
18017 #: src/lengthcommon.cpp:37
18021 #: src/lengthcommon.cpp:37
18025 #: src/lengthcommon.cpp:38
18026 msgid "cc[[unit of measure]]"
18029 #: src/lengthcommon.cpp:38
18033 #: src/lengthcommon.cpp:38
18037 #: src/lengthcommon.cpp:38
18041 #: src/lengthcommon.cpp:39
18042 msgid "Text Width %"
18043 msgstr "©íøka textu %"
18045 #: src/lengthcommon.cpp:39
18046 msgid "Column Width %"
18047 msgstr "©íøka sloupce %"
18049 #: src/lengthcommon.cpp:39
18050 msgid "Page Width %"
18051 msgstr "©íøka stránky %"
18053 #: src/lengthcommon.cpp:39
18054 msgid "Line Width %"
18055 msgstr "©íøka øádku %"
18057 #: src/lengthcommon.cpp:40
18058 msgid "Text Height %"
18059 msgstr "Vý¹ka textu %"
18061 #: src/lengthcommon.cpp:40
18062 msgid "Page Height %"
18063 msgstr "Vý¹ka stránky %"
18065 #: src/lyxfind.cpp:115
18066 msgid "Search error"
18067 msgstr "Chyba vyhledávání"
18069 #: src/lyxfind.cpp:115
18070 msgid "Search string is empty"
18071 msgstr "Hledaný øetìzec je prázdný"
18073 #: src/lyxfind.cpp:299
18074 msgid "String has been replaced."
18075 msgstr "Øetìzec byl nahrazen."
18077 #: src/lyxfind.cpp:302
18078 msgid " strings have been replaced."
18079 msgstr " øetìzcù bylo nahrazeno."
18081 #: src/mathed/InsetFormulaMacro.cpp:118
18083 msgid " Macro: %1$s: "
18084 msgstr " Makro: %1$s: "
18086 #: src/mathed/InsetMathAMSArray.cpp:111 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1359
18087 #: src/mathed/InsetMathSplit.cpp:76 src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:71
18089 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
18090 msgstr "Nelze pøidat vertikální linku møí¾ky '%1$s'"
18092 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:97
18094 msgid "No vertical grid lines in 'cases': feature %1$s"
18095 msgstr "®ádné vertikální linky møí¾ky v 'cases' : pøíkaz %1$s'"
18097 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1358
18098 msgid "Only one row"
18099 msgstr "Pouze jeden øádek"
18101 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1364
18102 msgid "Only one column"
18103 msgstr "Pouze jeden sloupec"
18105 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1372
18106 msgid "No hline to delete"
18107 msgstr "®ádná horizontální linka (hline) ke smazání"
18109 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1381
18110 msgid "No vline to delete"
18111 msgstr "®ádná vertikální linka (vline) ke smazání"
18113 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1399
18115 msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
18116 msgstr "Neznámá vlastnost tabulky '%1$s'"
18118 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1157 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1165
18120 msgstr "®ádné èíslo"
18122 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1157 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1165
18126 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1332
18128 msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
18129 msgstr "Nelze zmìnit poèet øádkù v '%1$s'"
18131 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1342
18133 msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
18134 msgstr "Nelze zmìnit poèet sloupcù v '%1$s'"
18136 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1352
18138 msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
18139 msgstr "Nelze pøidat horizontální linky møí¾ky v '%1$s'"
18141 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:938
18142 msgid "create new math text environment ($...$)"
18143 msgstr "vytvoøit textové prostøedí uvnitø matematického ($...$)"
18145 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:941
18146 msgid "entered math text mode (textrm)"
18147 msgstr "vstup do text. prostøedí uvnitø matem. (textrm)"
18149 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:185
18150 msgid "Standard[[mathref]]"
18151 msgstr "Standardní"
18153 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:487
18156 msgstr "Horizontální"
18158 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:530
18163 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:1204
18165 msgstr "mat. makro"
18167 #: src/output.cpp:37
18170 "Could not open the specified document\n"
18173 "Nelze otevøít zadaný dokument\n"
18176 #: src/output_plaintext.cpp:136
18178 msgstr "Abstrakt: "
18180 #: src/output_plaintext.cpp:148
18181 msgid "References: "
18182 msgstr "Reference: "
18184 #: src/support/FileFilterList.cpp:102
18185 msgid "All files (*)"
18186 msgstr "V¹echny soubory (*)"
18188 #: src/support/debug.cpp:40
18189 msgid "Program initialisation"
18190 msgstr "Inicializace programu"
18192 #: src/support/debug.cpp:41
18193 msgid "Keyboard events handling"
18194 msgstr "Obsluha klávesových událostí"
18196 #: src/support/debug.cpp:42
18197 msgid "GUI handling"
18198 msgstr "Obsluha GUI"
18200 #: src/support/debug.cpp:43
18201 msgid "Lyxlex grammar parser"
18202 msgstr "Lyxlex gramatický analyzátor"
18204 #: src/support/debug.cpp:44
18205 msgid "Configuration files reading"
18206 msgstr "Naètení konfiguraèních souborù"
18208 #: src/support/debug.cpp:45
18209 msgid "Custom keyboard definition"
18210 msgstr "Vlastní definice klávesnice"
18212 #: src/support/debug.cpp:46
18213 msgid "LaTeX generation/execution"
18214 msgstr "LaTeX tvorba/spou¹tìní"
18216 #: src/support/debug.cpp:47
18217 msgid "Math editor"
18218 msgstr "Editor matematiky"
18220 #: src/support/debug.cpp:48
18221 msgid "Font handling"
18222 msgstr "Obsluha fontù"
18224 #: src/support/debug.cpp:49
18225 msgid "Textclass files reading"
18226 msgstr "Naètení souborù pro tøídy textù"
18228 #: src/support/debug.cpp:50
18229 msgid "Version control"
18230 msgstr "Správa verzí"
18232 #: src/support/debug.cpp:51
18233 msgid "External control interface"
18234 msgstr "Rozhraní pro externí øízení"
18236 #: src/support/debug.cpp:52
18237 msgid "Keep *roff temporary files"
18238 msgstr "Nemazat pomocné *roff soubory"
18240 #: src/support/debug.cpp:53
18241 msgid "User commands"
18242 msgstr "U¾ivatelské pøíkazy"
18244 #: src/support/debug.cpp:54
18245 msgid "The LyX Lexxer"
18246 msgstr "LyX Lexxer"
18248 #: src/support/debug.cpp:55
18249 msgid "Dependency information"
18250 msgstr "Informace o závislostech"
18252 #: src/support/debug.cpp:56
18254 msgstr "Vlo¾ky LyX-u"
18256 #: src/support/debug.cpp:57
18257 msgid "Files used by LyX"
18258 msgstr "Soubory pou¾ité LyX-em"
18260 #: src/support/debug.cpp:58
18261 msgid "Workarea events"
18262 msgstr "Události na pracovní plo¹e"
18264 #: src/support/debug.cpp:59
18265 msgid "Insettext/tabular messages"
18266 msgstr "Zprávy z tabulek/vlo¾ek textu"
18268 #: src/support/debug.cpp:60
18269 msgid "Graphics conversion and loading"
18270 msgstr "Konverze a naèítání obrázku"
18272 #: src/support/debug.cpp:61
18273 msgid "Change tracking"
18274 msgstr "Zmìna revize"
18276 #: src/support/debug.cpp:62
18277 msgid "External template/inset messages"
18278 msgstr "Zprávy z externích ¹ablon/vlo¾ek"
18280 #: src/support/debug.cpp:63
18281 msgid "RowPainter profiling"
18282 msgstr "Profilování RowPainter-u"
18284 #: src/support/debug.cpp:64
18285 msgid "scrolling debugging"
18288 #: src/support/debug.cpp:65
18290 msgid "Math macros"
18291 msgstr "mat. makro"
18293 #: src/support/debug.cpp:66
18297 #: src/support/filetools.cpp:247
18298 msgid "[[Replace with the code of your language]]"
18301 #: src/support/os_win32.cpp:297
18302 msgid "System file not found"
18303 msgstr "Systémový soubor nenalezen"
18305 #: src/support/os_win32.cpp:298
18307 "Unable to load shfolder.dll\n"
18310 "Nelze naèíst shfolder.dll\n"
18311 "Prosím naistalujte."
18313 #: src/support/os_win32.cpp:303
18314 msgid "System function not found"
18315 msgstr "Systémová funkce nenalezena"
18317 #: src/support/os_win32.cpp:304
18319 "Unable to find SHGetFolderPathA in shfolder.dll\n"
18320 "Don't know how to proceed. Sorry."
18322 "Nelze najít SHGetFolderPathA v shfolder.dll\n"
18323 "Bohu¾el nelze pokraèovat dál."
18325 #: src/support/userinfo.cpp:45
18326 msgid "Unknown user"
18327 msgstr "Neznámý u¾ivatel"
18329 #~ msgid "Databa&ses"
18330 #~ msgstr "&Databáze"
18332 #~ msgid "Show ERT inline"
18333 #~ msgstr "Zobrazit ERT uvnitø øádky"
18336 #~ msgstr "&V øádce"
18338 #~ msgid "S&ubfigure"
18339 #~ msgstr "&Podobrázek"
18341 #~ msgid "The caption for the sub-figure"
18342 #~ msgstr "Popisek podobrázku"
18344 #~ msgid "&Use language's default encoding"
18345 #~ msgstr "Po&u¾ij standardní kódování jazyka"
18347 #~ msgid "Framed in box"
18348 #~ msgstr "Vlo¾it do rámeèku"
18351 #~ msgstr "&Stínování"
18353 #~ msgid "Paper Size"
18354 #~ msgstr "Velikost stránky"
18357 #~ msgstr "Na &støed"
18362 #~ msgid "C&opiers"
18363 #~ msgstr "K&op. skripty"
18365 #~ msgid "&File formats"
18366 #~ msgstr "&Formáty souboru"
18368 #~ msgid "F&ormat:"
18369 #~ msgstr "F&ormát:"
18371 #~ msgid "&GUI name:"
18372 #~ msgstr "Jméno &GUI:"
18374 #~ msgid "External Applications"
18375 #~ msgstr "Externí Aplikace"
18377 #~ msgid "Save/restore window size, or use fixed size"
18378 #~ msgstr "Ulo¾it/obnovit velikost okna, nebo pou¾ít fixní velikost"
18380 #~ msgid "Save/restore window position"
18381 #~ msgstr "Ulo¾it/obnovit pozici okna"
18384 #~ msgstr " ka¾dých"
18386 #~ msgid "Scrolling"
18387 #~ msgstr "Posouvání textu"
18389 #~ msgid "Pixmap Cache"
18390 #~ msgstr "Vyrovnávací pamì» pro Pixmap"
18392 #~ msgid "Enable Pi&xmap Cache"
18393 #~ msgstr "Zapnout &pamì» pro Pixmap"
18398 #~ msgid "Output as a hyperlink ?"
18399 #~ msgstr "Výstup jako odkaz ?"
18402 #~ msgstr "&Jednotky:"
18404 #~ msgid "Definition @Section@.\\arabic{definition}."
18405 #~ msgstr "Definition @Section@.\\arabic{definition}."
18407 #~ msgid "Example @Section@.\\arabic{example}."
18408 #~ msgstr "Example @Section@.\\arabic{example}."
18410 #~ msgid "Remark @Section@.\\arabic{remark}."
18411 #~ msgstr "Remark @Section@.\\arabic{remark}."
18413 #~ msgid "Notation @Section@.\\arabic{notation}."
18414 #~ msgstr "Notation @Section@.\\arabic{notation}."
18416 #~ msgid "Theorem @Section@.\\arabic{theorem}."
18417 #~ msgstr "Theorem @Section@.\\arabic{theorem}."
18419 #~ msgid "Corollary @Section@.\\arabic{corollary}."
18420 #~ msgstr "Corollary @Section@.\\arabic{corollary}."
18422 #~ msgid "Lemma @Section@.\\arabic{lemma}."
18423 #~ msgstr "Lemma @Section@.\\arabic{lemma}."
18425 #~ msgid "Proposition @Section@.\\arabic{proposition}."
18426 #~ msgstr "Proposition @Section@.\\arabic{proposition}."
18428 #~ msgid "Prop @Section@.\\arabic{prop}."
18429 #~ msgstr "Prop @Section@.\\arabic{prop}."
18431 #~ msgid "Question @Section@.\\arabic{question}."
18432 #~ msgstr "Question @Section@.\\arabic{question}."
18434 #~ msgid "Claim @Section@.\\arabic{claim}."
18435 #~ msgstr "Claim @Section@.\\arabic{claim}."
18437 #~ msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{conjecture}."
18438 #~ msgstr "Conjecture @Section@.\\arabic{conjecture}."
18440 #~ msgid "Theorem \\arabic{thm}."
18441 #~ msgstr "Theorem \\arabic{thm}."
18443 #~ msgid "Criterion \\arabic{criterion}."
18444 #~ msgstr "Criterion \\arabic{criterion}."
18446 #~ msgid "Algorithm \\arabic{algorithm}."
18447 #~ msgstr "Algorithm \\arabic{algorithm}."
18449 #~ msgid "Fact \\arabic{fact}."
18450 #~ msgstr "Fact \\arabic{fact}."
18452 #~ msgid "Axiom \\arabic{axiom}."
18453 #~ msgstr "Axiom \\arabic{axiom}."
18455 #~ msgid "Condition \\arabic{condition}."
18456 #~ msgstr "Condition \\arabic{condition}."
18458 #~ msgid "Problem \\arabic{problem}."
18459 #~ msgstr "Problem \\arabic{problem}."
18461 #~ msgid "Exercise \\arabic{exercise}."
18462 #~ msgstr "Exercise \\arabic{exercise}."
18464 #~ msgid "Summary \\arabic{summary}."
18465 #~ msgstr "Summary \\arabic{summary}."
18467 #~ msgid "Acknowledgement \\arabic{acknowledgement}."
18468 #~ msgstr "Acknowledgement \\arabic{acknowledgement}."
18470 #~ msgid "Conclusion \\arabic{conclusion}."
18471 #~ msgstr "Conclusion \\arabic{conclusion}."
18473 #~ msgid "Assumption \\arabic{assumption}."
18474 #~ msgstr "Assumption \\arabic{assumption}."
18476 #~ msgid "Corollary @Section@.\\arabic{theorem}."
18477 #~ msgstr "Corollary @Section@.\\arabic{theorem}."
18479 #~ msgid "Lemma @Section@.\\arabic{theorem}."
18480 #~ msgstr "Lemma @Section@.\\arabic{theorem}."
18482 #~ msgid "Proposition @Section@.\\arabic{theorem}."
18483 #~ msgstr "Proposition @Section@.\\arabic{theorem}."
18485 #~ msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{theorem}."
18486 #~ msgstr "Conjecture @Section@.\\arabic{theorem}."
18488 #~ msgid "Criterion @Section@.\\arabic{theorem}."
18489 #~ msgstr "Criterion @Section@.\\arabic{theorem}."
18491 #~ msgid "Algorithm @Section@.\\arabic{theorem}."
18492 #~ msgstr "Algorithm @Section@.\\arabic{theorem}."
18494 #~ msgid "Fact @Section@.\\arabic{theorem}."
18495 #~ msgstr "Fact @Section@.\\arabic{theorem}."
18497 #~ msgid "Axiom @Section@.\\arabic{theorem}."
18498 #~ msgstr "Axiom @Section@.\\arabic{theorem}."
18500 #~ msgid "Definition @Section@.\\arabic{theorem}."
18501 #~ msgstr "Definition @Section@.\\arabic{theorem}."
18503 #~ msgid "Example @Section@.\\arabic{theorem}."
18504 #~ msgstr "Example @Section@.\\arabic{theorem}."
18506 #~ msgid "Problem @Section@.\\arabic{theorem}."
18507 #~ msgstr "Problem @Section@.\\arabic{theorem}."
18509 #~ msgid "Remark @Section@.\\arabic{theorem}."
18510 #~ msgstr "Remark @Section@.\\arabic{theorem}."
18512 #~ msgid "Claim @Section@.\\arabic{theorem}."
18513 #~ msgstr "Claim @Section@.\\arabic{theorem}."
18515 #~ msgid "Note @Section@.\\arabic{theorem}."
18516 #~ msgstr "Note @Section@.\\arabic{theorem}."
18518 #~ msgid "Acknowledgement @Section@.\\arabic{theorem}."
18519 #~ msgstr "Acknowledgement @Section@.\\arabic{theorem}."
18521 #~ msgid "@Section@.\\arabic{subsection}"
18522 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{subsection}"
18524 #~ msgid "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
18525 #~ msgstr "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
18527 #~ msgid "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
18528 #~ msgstr "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
18530 #~ msgid "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
18531 #~ msgstr "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
18533 #~ msgid "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
18534 #~ msgstr "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
18536 #~ msgid "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
18537 #~ msgstr "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
18543 #~ msgstr "Maïar¹tina"
18545 #~ msgid "Serbo-Croatian"
18546 #~ msgstr "Srbochorvat¹tina"
18548 #~ msgid "Count Words|W"
18549 #~ msgstr "Spoèítat slova|S"
18551 #~ msgid "Swap Rows|S"
18552 #~ msgstr "Pøehodit øádky|h"
18554 #~ msgid "Swap Columns|w"
18555 #~ msgstr "Pøehodit sloupce|i"
18557 #~ msgid "Framed|F"
18558 #~ msgstr "Rámovanì|R"
18560 #~ msgid "Shaded|S"
18561 #~ msgstr "Stínovanì|S"
18563 #~ msgid "Insert URL"
18564 #~ msgstr "Vlo¾it URL"
18566 #~ msgid "Can't load document class"
18567 #~ msgstr "Nelze naèíst tøídu dokumentu"
18570 #~ "Using the default document class, because the class %1$s could not be "
18572 #~ msgstr "Pou¾ita standardní tøída dokumentu, nebo» tøída %1$s nelze naèíst."
18574 #~ msgid "Undefined character style"
18575 #~ msgstr "Nedefinovaný styl znaku"
18578 #~ "The document could not be converted\n"
18579 #~ "into the document class %1$s."
18581 #~ "Dokument nemohl být pøeveden\n"
18582 #~ "do tøídy dokumentù %1$s."
18585 #~ "Specify geometry of the main view in width x height (values from last "
18586 #~ "session will not be used if non-zero values are specified)."
18588 #~ "Nastavte velikost hlavního okna (¹íøka x vý¹ka). Nulové hodnoty "
18589 #~ "zpùsobípou¾ití hodnot z poslední relace."
18591 #~ msgid "&Switch to document"
18592 #~ msgstr "Pøepni na &dokument"
18595 #~ "Could not open the specified document\n"
18597 #~ "due to the error: %2$s"
18599 #~ "Nelze otevøít zadaný dokument\n"
18601 #~ "zpùsobeno chybou: %2$s"
18603 #~ msgid "Formatting document..."
18604 #~ msgstr "Formátování dokumentu..."
18606 #~ msgid "Rectangular box"
18607 #~ msgstr "Ètvercový rám"
18609 #~ msgid "Shadow box"
18610 #~ msgstr "Stínovaný rám"
18612 #~ msgid "Double box"
18613 #~ msgstr "Dvojitý rám"
18615 #~ msgid "Index Entry"
18616 #~ msgstr "Heslo rejstøíku"
18618 #~ msgid "Previous command"
18619 #~ msgstr "Pøedchozí pøíkaz"
18621 #~ msgid "LyX: Delimiters"
18622 #~ msgstr "Lyx: Oddìlovaèe"
18624 #~ msgid "LyX: Insert Matrix"
18625 #~ msgstr "LyX: Vlo¾ Matici"
18627 #~ msgid "Look and feel"
18630 #~ msgid "Language settings"
18631 #~ msgstr "Jazyková nastavení"
18637 #~ msgstr "Skripty pro kopírování"
18640 #~ msgstr "Rámování"
18643 #~ msgstr "oválný rám"
18646 #~ msgstr "Oválný rám"
18648 #~ msgid "Shadowbox"
18649 #~ msgstr "Stínovaný rám"
18651 #~ msgid "Doublebox"
18652 #~ msgstr "Dvojitý rám"
18654 #~ msgid "Opened CharStyle Inset"
18655 #~ msgstr "Styl znaku - otevøená vlo¾ka"
18657 #~ msgid "Unknown inset name: "
18658 #~ msgstr "Neznámé jméno vlo¾ky: "
18660 #~ msgid "Program Listing "
18661 #~ msgstr "Výpis zdrojového kódu "
18664 #~ msgstr "Rámovanì"
18667 #~ msgstr "Stínovanì"
18672 #~ msgid "Opened Theorem Inset"
18673 #~ msgstr "Teorém - otevøená vlo¾ka"
18678 #~ msgid "HtmlUrl: "
18679 #~ msgstr "HtmlUrl: "
18681 #~ msgid "LyX binary not found"
18682 #~ msgstr "Nenalezen spustitelný soubor LyX-u"
18685 #~ "Unable to determine the path to the LyX binary from the command line %1$s"
18687 #~ "Nepodaøilo se urèit cestu ke spustitelnému souboru LyX-u z pøíkazové "
18691 #~ "Unable to determine the system directory having searched\n"
18693 #~ "Use the '-sysdir' command line parameter or set the environment variable "
18694 #~ "LYX_DIR_15x to the LyX system directory containing the file `chkconfig."
18697 #~ "Nepodaøilo se zjitit systémový adresáø, pøi prohledávání\n"
18699 #~ "Pou¾ijte parametr pøíkazové øádky '-sysdir' nebo nastavte promìnnou "
18700 #~ "prostøedí LYX_DIR_15x do systémového adresáøe LyX-u obsahujícího soubor "
18701 #~ "`chkconfig.ltx'."
18704 #~ "Invalid %1$s switch.\n"
18705 #~ "Directory %2$s does not contain %3$s."
18707 #~ "Neplatný pøepínaè %1$s.\n"
18708 #~ "Adresáø %2$s neobsahuje %3$s."
18711 #~ "Invalid %1$s environment variable.\n"
18712 #~ "Directory %2$s does not contain %3$s."
18714 #~ "Neplatná promìnná prostøedí %1$s.\n"
18715 #~ "Adresáø %2$s neobsahuje %3$s."
18718 #~ "Invalid %1$s environment variable.\n"
18719 #~ "%2$s is not a directory."
18721 #~ "Neplatná promìnná prostøedí %1$s.\n"
18722 #~ "%2$s není adresáø."
18724 #~ msgid "Directory not found"
18725 #~ msgstr "Adresáø nenalezen"
18727 #~ msgid "CharStyle: "
18728 #~ msgstr "Styl znaku: "
18730 #~ msgid "Default (outer)"
18731 #~ msgstr "Standardní (vnìj¹í)"
18736 #~ msgid "Text Wrap Settings"
18737 #~ msgstr "Nastavení obtékání textu"
18739 #~ msgid "%1$d words in selection."
18740 #~ msgstr "%1$d slov ve výbìru."
18742 #~ msgid "%1$d words in document."
18743 #~ msgstr "%1$d slov v dokumentu."
18745 #~ msgid "One word in selection."
18746 #~ msgstr "Jedno slovo ve výbìru."
18748 #~ msgid "One word in document."
18749 #~ msgstr "Jedno slovo v dokumentu."
18751 #~ msgid "Count words"
18752 #~ msgstr "Spoèítat slova"
18754 #~ msgid "Encoding error"
18755 #~ msgstr "Chyba kódování"
18758 #~ msgid "Placeholders"
18759 #~ msgstr "PlaceTable"
18762 #~ msgstr "phantom"
18764 #~ msgid "vphantom"
18765 #~ msgstr "vphantom"
18767 #~ msgid "hphantom"
18768 #~ msgstr "hphantom"
18771 #~ msgstr "Na&pravo"
18776 #~ msgid "Case \\arabic{case}."
18777 #~ msgstr "Case \\arabic{case}."
18779 #~ msgid "Algorithm #."
18780 #~ msgstr "Algorithm #."
18782 #~ msgid "Case @Section@.\\arabic{theorem}."
18783 #~ msgstr "Case @Section@.\\arabic{theorem}."
18786 #~ msgstr "&Naèíst"
18788 #~ msgid "caption parameter is not quoted with braces"
18789 #~ msgstr "parametr popisku není uveden v závorkách"
18791 #~ msgid "label parameter is not quoted with braces"
18792 #~ msgstr "parametr znaèky není uveden v závorkách"
18794 #~ msgid "To &file:"
18795 #~ msgstr "&Do souboru:"
18797 #~ msgid "Co&pies:"
18798 #~ msgstr "Kopi&e:"
18800 #~ msgid "Specify the command option names for your printer command"
18801 #~ msgstr "Upøesnit nastavení pro pøíkaz tisku"
18803 #~ msgid "Printer &name:"
18804 #~ msgstr "&Jméno tiskárny:"
18806 #~ msgid "Font st&yle:"
18807 #~ msgstr "&Rodina písma:"
18809 #~ msgid "&Extended Chars"
18810 #~ msgstr "R&oz¹íøené znaky"
18812 #~ msgid "Placement:"
18813 #~ msgstr "Umístìní:"
18815 #~ msgid "Use printer name explicitely"
18816 #~ msgstr "Explicitní jméno tiskárny"
18818 #~ msgid "Adapt outp&ut"
18819 #~ msgstr "Pøizpùsobit výst&up"
18830 #~ msgid "columns "
18831 #~ msgstr "columns "
18833 #~ msgid "overprint "
18834 #~ msgstr "overprint "
18836 #~ msgid "Corollary_"
18837 #~ msgstr "Corollary_"
18839 #~ msgid "Definition. "
18840 #~ msgstr "Definition. "
18842 #~ msgid "Example. "
18843 #~ msgstr "Example. "
18849 #~ msgstr "Proof. "
18854 #~ msgid "Conjecture "
18855 #~ msgstr "Conjecture "
18858 #~ msgstr "standardní"
18864 #~ msgid "primitive"
18865 #~ msgstr "primitivní"
18868 #~ msgid "Toggle Table of Contents"
18874 #~ msgid "Table of Contents|T"
18875 #~ msgstr "Obsah|O"
18887 #~ msgstr "Velká písmena|l"
18889 #~ msgid "Table of contents"
18893 #~ msgid "Number style"
18894 #~ msgstr "Oèíslovaný seznam"
18896 #~ msgid "Error closing file"
18897 #~ msgstr "Chyba pøi uzavírání souboru"
18900 #~ "The output file could not be closed properly.\n"
18901 #~ " Probably some characters of your document are not representable in the "
18902 #~ "chosen encoding.\n"
18903 #~ "Changing the document encoding to utf8 could help."
18905 #~ "Výstupní soubor nemohl být korektnì uzavøen.\n"
18906 #~ "Pravdìpodobnì nejsou nìktìré znaky va¹eho dokumentu reprezentovatelnéve "
18907 #~ "zvolném kódování.\n"
18908 #~ "Mohla by pomoci zmìna kódování dokumentu na utf8."
18913 #~ msgid "Corollary. "
18914 #~ msgstr "Corollary. "
18916 #~ msgid "block showing an example "
18917 #~ msgstr "block showing an example "
18920 #~ msgid "&Caption"
18921 #~ msgstr "Popisek"
18924 #~ msgid "A caption for the List of Listings"
18925 #~ msgstr "Popisek podobrázku"
18929 #~ msgstr "Z&naèka:"
18932 #~ msgid "A Label for the caption"
18933 #~ msgstr "Table Caption"
18935 #~ msgid "<- P&romote"
18936 #~ msgstr "<- &Zvý¹it"
18941 #~ msgid "De&mote ->"
18942 #~ msgstr "&Sní¾it ->"
18945 #~ msgstr "&Aktualizace"
18948 #~ msgid "SubSection"
18949 #~ msgstr "Podsekce"
18952 #~ "No font change defined. Use Character under the Layout menu to define "
18955 #~ "Nebyla definována zmìna fontu. Pou¾ijte Znak v menu Rozvr¾ení pro "
18956 #~ "definici zmìny fontu."
18958 #~ msgid "Unknown toc list"
18959 #~ msgstr "Neznámý seznam Obsahu"
18961 #~ msgid "Glossary Entry"
18962 #~ msgstr "Heslo slovníèku"
18964 #~ msgid "Glossary|G"
18965 #~ msgstr "Slovníèek|v"
18967 #~ msgid "Insert glossary entry"
18968 #~ msgstr "Vlo¾it heslo slovníèku (glossary)"
18973 #~ msgid "Glossary"
18974 #~ msgstr "Slovníèek"
18976 #~ msgid "TeX Code:"
18977 #~ msgstr "Kód TeX-u:"
18979 #~ msgid "Open this panel as a separate window"
18980 #~ msgstr "Otevøít tenhle panel jako samostatné okno"
18982 #~ msgid "&Detach panel"
18983 #~ msgstr "O&ddìlit panel"
18985 #~ msgid "Select a page of symbols"
18986 #~ msgstr "Vybrat stránku se symboly"
18988 #~ msgid "Insert spacing"
18989 #~ msgstr "Vlo¾it mezeru"
18991 #~ msgid "Set limits style"
18992 #~ msgstr "Nastavit styl indexù"
18994 #~ msgid "Set math font"
18995 #~ msgstr "Nastavit font pro matematiku"
18997 #~ msgid "Insert fraction"
18998 #~ msgstr "Vlo¾it zlomek"
19000 #~ msgid "Toggle between display and inline mode"
19001 #~ msgstr "Pøepínání mezi display (celoøádkový) a inline módem"
19003 #~ msgid "Show delimiter and bracket dialog"
19004 #~ msgstr "Dialog pro oddìlovaèe a závorky"
19006 #~ msgid "Math Panel|l"
19007 #~ msgstr "Matematický panel|"
19009 #~ msgid "Math Panel|P"
19010 #~ msgstr "Matematický panel|M"
19012 #~ msgid "Show math panel"
19013 #~ msgstr "Zobrazit mat. panel"
19015 #~ msgid "LyX: Math Roots"
19016 #~ msgstr "LyX: Mat. odmocniny"
19018 #~ msgid "Cube root\t\\root"
19019 #~ msgstr "Tøetí odmocnina\t\\root"
19021 #~ msgid "LyX: Math Styles"
19022 #~ msgstr "LyX: Mat. styly"
19024 #~ msgid "LyX: Math Fonts"
19025 #~ msgstr "LyX: Mat. Fonty"
19027 #~ msgid "The document uses a missing TeX class \"%1$s\".\n"
19028 #~ msgstr "Dokument pou¾ívá chybìjící TeX-ovou tøídu \"%1$s\".\n"
19031 #~ msgid "Insert math delimiters"
19032 #~ msgstr "Vlo¾it oddìlovaèe"
19034 #~ msgid "E&xtra options"
19035 #~ msgstr "Mo¾nosti naví&c"
19037 #~ msgid "Alig&nment:"
19038 #~ msgstr "&Zarovnání:"
19043 #~ msgid "&To:[[as in 'From format x to format y']]"
19044 #~ msgstr "&Do:[[jako v 'Z formátu x do formátu y']]"
19046 #~ msgid "&Converters"
19047 #~ msgstr "&Konvertory"
19049 #~ msgid "Tell whether this format can contain vector graphics."
19050 #~ msgstr "Urèete, zda smí tento formát obsahovat vektorovou grafiku"
19053 #~ "Tell whether this format is a document format. A document cannot be "
19054 #~ "exported to or viewed in a non-document format."
19056 #~ "Je tento formát formátem dokumentu? Soubor nemù¾e být exportován nebo "
19057 #~ "prohlí¾en pokud nemá formát dokumentu."
19059 #~ msgid "The encoding for the screen fonts."
19060 #~ msgstr "Kódování fontù na obrazovce."
19062 #~ msgid "Class Settings"
19063 #~ msgstr "Nastavení tøídy"
19065 #~ msgid "The bold font in the dialogs."
19066 #~ msgstr "Tuèný font v dialogových oknech."
19068 #~ msgid "The encoding for the menu/popups fonts."
19069 #~ msgstr "Kódování fontù v menu a popup oknech."
19071 #~ msgid "The normal font in the dialogs."
19072 #~ msgstr "Normální font v dialogových oknech."
19080 #~ msgid "PrettyRef: "
19081 #~ msgstr "PrettyRef: "
19083 #~ msgid "Opening child document "
19084 #~ msgstr "Otvírání dokumentu potomka"
19087 #~ msgid "Special Insets|S"
19088 #~ msgstr "Otevøi v¹echny vlo¾ky|O"
19091 #~ msgid "Insets|n"
19092 #~ msgstr "Vlo¾it|V"