1 # Czech translation of LyX
2 # Copyright (C) 2006 LyX Developers
3 # Pavel Sanda <ps@ucw.cz>, 2006.
7 "Project-Id-Version: Lyx 1.5.0svn\n"
8 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
9 "POT-Creation-Date: 2007-04-26 00:24-0500\n"
10 "PO-Revision-Date: 2007-04-20 14:42+0200\n"
11 "Last-Translator: Pavel Sanda <ps@ucw.cz>\n"
12 "Language-Team: Czech <LL@li.org>\n"
14 "Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-2\n"
15 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:28
18 msgid "Citation Style"
21 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:40
22 msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
23 msgstr "Pou¾ít styly jurabib pro humanitní vìdy a právo"
25 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:43
29 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:50
30 msgid "Use the natbib styles for natural sciences and arts"
31 msgstr "Pou¾ít natbib styly pro pøírodní vìdy a umìlecké obory"
33 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:53
37 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:60
38 msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
39 msgstr "Pou¾ít standardní numerické styly BibTeX-u"
41 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:63
42 msgid "&Default (numerical)"
43 msgstr "&Standard (numerický)"
45 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:81
46 msgid "Natbib &style:"
47 msgstr "N&atbib-styl:"
49 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:127
50 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
51 msgstr "Vyberte tuto mo¾nost, pokud chcete rozdìlit bibliografii do sekcí"
53 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:130
54 msgid "S&ectioned bibliography"
55 msgstr "&Literatura (sekce)"
57 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:47
58 msgid "Add a new branch to the list"
59 msgstr "Pøidat novou vìtev do seznamu"
61 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:50
62 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:70
63 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:116
64 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCopiersUi.ui:54
65 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:54
69 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:57
70 msgid "A&vailable Branches:"
71 msgstr "Dostupné &vìtve:"
73 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:67
77 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:80
78 msgid "Remove the selected branch"
79 msgstr "Smazat vybranou vìtev"
81 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:83
82 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCopiersUi.ui:68
83 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:68
87 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:90
88 msgid "Toggle the selected branch"
89 msgstr "Pøepnout aktivaci vybrané vìtve"
91 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:93
93 msgstr "(&De)/Aktivovat"
95 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:100
96 msgid "Define or change background color"
97 msgstr "Definovat nebo zmìnit barvu pozadí"
99 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:103
100 msgid "Alter Co&lor..."
101 msgstr "&Zmìnit barvu..."
103 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:34
107 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:44
108 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:227
112 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:192
113 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:604
114 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:214
115 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:78
116 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:707 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:726
117 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:774 lib/ui/stdtoolbars.inc:81
118 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.cpp:49
119 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:234
120 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:170
121 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:229 src/LyXFont.cpp:518
122 #: src/tex-strings.cpp:68 src/tex-strings.cpp:79 src/tex-strings.cpp:89
126 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:71
127 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:960 src/LyXFont.cpp:64
131 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:76
132 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:964 src/LyXFont.cpp:64
136 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:81
137 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:968 src/LyXFont.cpp:64
141 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:86
142 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:972 src/LyXFont.cpp:64
146 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:91
147 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:976 src/LyXFont.cpp:64
151 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:96
152 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:980 src/LyXFont.cpp:64
156 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:101
157 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:984 src/LyXFont.cpp:65
161 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:106
162 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:988 src/LyXFont.cpp:65
166 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:111
167 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:992 src/LyXFont.cpp:65
171 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:116
172 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:996 src/LyXFont.cpp:65
176 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:144
177 msgid "&Custom Bullet:"
178 msgstr "&Vlastní odrá¾ka:"
180 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:174
185 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:16
189 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:28
190 msgid "Use &default placement"
191 msgstr "Po&u¾ij standardní umístìní"
193 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:35
194 msgid "Advanced Placement Options"
195 msgstr "Umístìní - roz¹íøené volby"
197 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:47
199 msgstr "&Vr¹ek stránky"
201 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:54
202 msgid "&Ignore LaTeX rules"
203 msgstr "&Ignoruj pravidla LaTeX-u"
205 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:61
206 msgid "Here de&finitely"
209 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:68
210 msgid "&Here if possible"
211 msgstr "Pokud mo¾no &zde"
213 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:75
214 msgid "&Page of floats"
215 msgstr "Stránka &plovoucích objektù"
217 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:82
218 msgid "&Bottom of page"
219 msgstr "&Spodek stránky"
221 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:92
222 msgid "&Span columns"
223 msgstr "&Pøeklenout sloupce"
225 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:99
226 msgid "&Rotate sideways"
227 msgstr "Z&rotuj na bok"
230 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:13
234 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:64
236 msgstr "&Mìøítko (%):"
238 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:77
240 msgstr "S&trojopisný:"
242 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:90
243 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:114
249 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:110
251 msgstr "Mìøítk&o (%):"
253 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:123
259 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:146
260 msgid "Use &Old Style Figures"
261 msgstr "Pou¾ít &støedovìké èíslice (old style figures)"
263 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:153
264 msgid "Use true S&mall Caps"
267 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:160
268 msgid "&Default Family:"
273 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:173
279 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:58
280 msgid "Document &class:"
281 msgstr "Tøída &dokumentu:"
283 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:68
287 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:78
288 msgid "Postscript &driver:"
289 msgstr "O&vladaè pro postscript:"
291 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:36
292 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:163
296 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:76
297 msgid "&Use language's default encoding"
298 msgstr "Po&u¾ij standardní kódování jazyka"
300 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:131
304 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:141
305 msgid "&Quote Style:"
306 msgstr "&Typ uvozovek:"
308 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:28
309 msgid "Use the margin settings provided by the document class"
310 msgstr "Pou¾ít nastavení okraje z tøídy dokumentu"
312 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:31
313 msgid "&Default Margins"
314 msgstr "&Standardní okraje"
316 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:89
320 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:102
324 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:115
328 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:128
332 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:141
334 msgstr "Vý¹ka &oddìlovaèe:"
336 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:154
337 msgid "Head &height:"
338 msgstr "Vý¹ka h&lavièky:"
340 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:167
342 msgstr "&Mezera patièky:"
344 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:28
345 msgid "&Use AMS math package automatically"
346 msgstr "&Automaticky pou¾ívat balíèek AMS math"
348 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:38
349 msgid "Use AMS &math package"
350 msgstr "P&ou¾ít AMS math balíèek"
352 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:45
353 msgid "Use esint package &automatically"
354 msgstr "Automaticky pou¾ívat balíèek &esint"
356 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:55
357 msgid "Use &esint package"
358 msgstr "Pou¾ít e&sint balíèek"
360 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:63
361 msgid "&List in Table of Contents"
362 msgstr "Seznam uvnitø O&bsahu"
364 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:73
368 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:28
370 msgstr "Velikost stránky"
372 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:43 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:122
373 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:507
377 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:56 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:138
378 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:484
379 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:103 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:39
383 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:74
384 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with \"Custom\""
385 msgstr "Vyber velikost stránky nebo nastav vlastní \"Vlastní\""
387 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:128
391 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:140
395 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:150
399 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:168
401 msgstr "Styl &stránky:"
403 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:186
404 msgid "Style used for the page header and footer"
405 msgstr "Styl pou¾itý pro hlavièku a patièku stránky"
407 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:195
408 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
409 msgstr "Rozvrhni stránku pro oboustranný tisk"
411 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:198
412 msgid "&Two-sided document"
413 msgstr "&Dvoustranný dokument"
415 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:32
419 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:50
420 msgid "Version goes here"
421 msgstr "Zde je verze"
423 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:64
425 msgstr "Spolupracovali"
427 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:80 lib/layouts/apa.layout:199
428 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:81
430 msgstr "Autorská práva"
432 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:121
433 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:351 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:41
434 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:107
435 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:62
436 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:705 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:85
437 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:199 src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:71
438 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:99 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:96
439 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:210
440 #: src/frontends/qt4/ui/ShowFileUi.ui:58
441 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:31
442 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:58
443 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:144 src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:115
444 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:168 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:216
448 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:16
449 msgid "LyX: Enter text"
450 msgstr "LyX: Vlo¾ text"
453 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:47
457 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:84
458 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:111 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:216
459 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:325 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:31
460 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:370
461 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:303
462 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:135 src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:100
463 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:685 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:68
464 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:702
465 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:189 src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:82
466 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:170
467 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:31
468 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:76 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:80
469 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:75
470 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:68
471 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:145
472 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:193
476 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:94
477 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:323
478 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:152 src/buffer_funcs.cpp:101
479 #: src/buffer_funcs.cpp:128 src/buffer_funcs.cpp:169 src/BufferList.cpp:114
480 #: src/BufferList.cpp:222 src/lyx_cb.cpp:117 src/lyx_cb.cpp:170
481 #: src/LyXFunc.cpp:727 src/LyXFunc.cpp:900 src/LyXFunc.cpp:1066
482 #: src/LyXFunc.cpp:2027 src/LyXVC.cpp:175
486 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:39 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:74
487 msgid "The bibliography key"
488 msgstr "Klíè bibliografie"
490 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:61
491 msgid "The label as it appears in the document"
492 msgstr "Znaèka tak, jak se objeví v dokumentu"
494 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:145
495 #: src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:234
499 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:77
503 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:24
504 msgid "LyX: Add BibTeX Database"
505 msgstr "LyX: Pøidat databázi BibTex-u"
507 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:83 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:229
508 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:78 src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:92
509 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:95
510 #: src/BufferView.cpp:264 src/frontends/qt4/Qt2BC.h:36 src/LyXFunc.cpp:843
514 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:119
515 msgid "Enter BibTeX database name"
516 msgstr "Vlo¾it jméno BibTeX-ové databáze"
518 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:126
519 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:106 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:99
520 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:71 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:145
521 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:316
523 msgstr "&Procházet..."
525 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:34
526 msgid "Add bibliography to the table of contents"
527 msgstr "Pøidat literaturu (bibliografii) do obsahu"
529 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:37
530 msgid "Add bibliography to &TOC"
531 msgstr "Pøidat Literaturu k O&bsahu"
533 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:52 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:65
534 msgid "This bibliography section contains..."
535 msgstr "Tato bibliografická sekce obsahuje..."
537 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:55
541 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:69
542 msgid "all cited references"
543 msgstr "v¹echny citované reference"
545 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:74
546 msgid "all uncited references"
547 msgstr "v¹echny necitované reference"
549 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:79
550 msgid "all references"
551 msgstr "v¹echny reference"
553 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:103 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:116
554 msgid "Choose a style file"
555 msgstr "Vybrat soubor se stylem"
557 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:148
558 msgid "Remove the selected database"
559 msgstr "Smazat vybrané databáze"
561 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:151
565 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:158
566 msgid "Add a BibTeX database file"
567 msgstr "Pøidej soubor s BibTeX-ovou databází"
569 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:161
573 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:176
574 msgid "BibTeX database to use"
575 msgstr "BibTeX-ová databáze k pou¾ití"
577 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:179
581 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:249
582 msgid "The BibTeX style"
583 msgstr "Styl BibTeX-u"
585 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:252
589 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:34 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:63
590 msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
591 msgstr "Vnitøní rámeèek -- potøebné pro pevnou ¹íøku & konce øádkù"
593 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:702
594 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:721 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:769
595 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:79 src/frontends/qt4/QBox.cpp:100
596 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:268 src/frontends/qt4/QBox.cpp:384
600 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:43 src/frontends/qt4/QBox.cpp:270
601 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:377 src/frontends/qt4/QBox.cpp:385
602 #: src/insets/InsetBox.cpp:158
606 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:48 src/frontends/qt4/QBox.cpp:378
607 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:386 src/insets/InsetBox.cpp:160
611 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:56 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:76
612 msgid "Supported box types"
613 msgstr "Podporované typy rámeèkù"
615 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:66
617 msgstr "Vn&itøní rámeèek:"
619 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:79
623 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:97 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:119
625 msgstr "Hodnota vý¹ky"
627 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:135
628 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:118
630 msgstr "Hodnota ¹íøky"
632 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:148 src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:202
633 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:251
637 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:160 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:187
638 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
639 msgstr "Horizontální uspoøádání obsahu uvnitø rámeèku"
641 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:164 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:145
642 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:58 src/frontends/qt4/QTabular.cpp:741
646 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:169 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:150
647 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:236
648 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:172
649 #: src/frontends/qt4/QTabular.cpp:742
653 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:174 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:155
654 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:63 src/frontends/qt4/QTabular.cpp:743
658 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:179 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:261
662 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:190
664 msgstr "Horizontální"
666 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:197 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:219
667 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
668 msgstr "Vertikální uspoøádání obsahu uvnitø rámeèku"
670 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:201 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:246
671 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:218
672 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:85
676 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:206 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:251
677 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:223
678 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:90
682 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:211 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:256
683 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:228
684 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:95
688 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:222
692 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:232
696 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:242 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:269
697 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
698 msgstr "Vertikální zarovnání obsahu v rámeèku"
700 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:272
704 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:293 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:283
705 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:42
706 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:673
707 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:50
708 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:164
712 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:338 src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:380
713 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:145
714 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:695 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:78
715 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:723
716 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:89 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:86
717 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:90 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:88
718 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:158 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:206
722 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:59
723 msgid "&Available branches:"
724 msgstr "&Dostupné vìtve:"
726 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:69
727 msgid "Select your branch"
728 msgstr "Vyber svoji vìtev"
730 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:31
734 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:49
735 msgid "Go to next change"
736 msgstr "Pøechod na dal¹í zmìnu"
738 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:52
740 msgstr "&Dal¹í zmìna"
742 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:95
743 msgid "Accept this change"
744 msgstr "Akceptovat tuto zmìnu"
746 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:98
750 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:108
751 msgid "Reject this change"
752 msgstr "Zamítnout tuto zmìnu"
754 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:111
758 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:44
759 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:132
761 msgstr "Rodina písma"
763 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:47
767 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:65
768 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:75
772 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:78
776 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:96
777 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:173
779 msgstr "Duktus písma"
781 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:114
782 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:160 lib/layouts/europecv.layout:144
783 #: lib/layouts/moderncv.layout:129 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:467
784 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1569
788 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:150
789 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:189
793 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:176
797 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:192
801 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:212
802 msgid "Never Toggled"
803 msgstr "Nikdy pøepnuto"
805 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:224
806 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:245
808 msgstr "Velikost písma"
810 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:258
811 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:283
812 msgid "Other font settings"
813 msgstr "Dal¹í nastavení písma"
815 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:261
816 msgid "Always Toggled"
817 msgstr "V¾dy pøepnuto"
819 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:273
823 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:308
824 msgid "toggle font on all of the above"
825 msgstr "pøepnout písmo na v¹ech pøedchozích"
827 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:311
829 msgstr "&Pøepnout v¹e"
831 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:318
832 msgid "Apply each change automatically"
833 msgstr "Pou¾ít ka¾dou zmìnu automaticky"
835 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:321
836 msgid "Apply changes immediately"
837 msgstr "&Okam¾itì pou¾ít zmìny"
839 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:390 src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:110
840 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:744
841 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:177 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:41
842 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:246 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1131
843 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:75 src/frontends/qt4/Qt2BC.h:37
847 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:52
848 msgid "Move the selected citation up"
849 msgstr "Pøesun oznaèené citace nahoru"
851 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:79
855 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:73
856 msgid "Move the selected citation down"
857 msgstr "Pøesun oznaèené citace dolù"
859 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:76
863 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:99
867 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:126
868 msgid "&Selected Citations:"
869 msgstr "&Vybrané citace:"
871 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:136
872 msgid "A&vailable Citations:"
873 msgstr "&Dostupné citace:"
875 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:162
879 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:185
880 msgid "Natbib citation style to use"
881 msgstr "Natbib citaèní styl pro pou¾ití"
883 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:192
884 msgid "Citation st&yle:"
885 msgstr "St&yl Citace:"
887 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:202
888 msgid "List all authors"
889 msgstr "Seznam v¹ech autorù"
891 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:205
892 msgid "Full aut&hor list"
893 msgstr "Úplný &autorský list"
895 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:212
896 msgid "Force upper case in citation"
897 msgstr "Vynutit velké písmo v citaci"
899 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:215
900 msgid "&Force upper case"
901 msgstr "&Vynutit velké písmo"
903 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:222
907 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:240
908 msgid "Text to place after citation"
909 msgstr "Text umístìný za citací"
911 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:247
912 msgid "Text &before:"
915 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:265
916 msgid "Text to place before citation"
917 msgstr "Text umístìný pøed citací"
919 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:316
923 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:335
924 msgid "Search Citation"
925 msgstr "Hledat citaci"
927 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:358
928 msgid "Case Se&nsitive"
929 msgstr "Velikost &písmen"
931 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:365
932 msgid "Regular E&xpression"
933 msgstr "&Regulární výraz"
935 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:377
939 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:391
943 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:89
944 msgid "Insert the delimiters"
945 msgstr "Vlo¾it oddìlovaèe"
947 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:92
951 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:132
955 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:180
956 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:190
960 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:289
961 msgid "Match delimiter types"
962 msgstr "Párovat typy oddìlovaèù"
964 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:292
965 msgid "&Keep matched"
966 msgstr "Dr¾e&t spárované"
968 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:58
969 msgid "Reset to the default settings for the document class"
970 msgstr "Obnovit standardní nastavení tøídy dokumentu"
972 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:61
973 msgid "Use Class Defaults"
974 msgstr "Pou¾ij standardní nastavení tøídy"
976 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:76
977 msgid "Save settings as LyX's default document settings"
978 msgstr "Ulo¾ jako standardní nastavení Lyx-ového dokumentu"
980 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:79
981 msgid "Save as Document Defaults"
982 msgstr "Ulo¾it jako standardní nastavení dokumentu"
984 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:31
988 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:43
989 msgid "Show ERT inline"
990 msgstr "Zobrazit ERT uvnitø øádky"
992 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:46
996 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:53
997 msgid "Show ERT button only"
998 msgstr "Zobrazit pouze tlaèítko ERT"
1000 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:56
1004 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:63
1005 msgid "Show ERT contents"
1006 msgstr "Zobrazit obsah ERT"
1008 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:66
1012 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:51
1016 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:63
1020 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:86
1021 msgid "Edit the file externally"
1022 msgstr "Edituj soubor externì"
1024 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:89
1025 msgid "&Edit File..."
1026 msgstr "&Editace souboru..."
1028 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:96 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:142
1029 msgid "Select a file"
1030 msgstr "Vybrat soubor"
1032 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:106
1033 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:119
1035 msgstr "Jméno souboru"
1037 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:109
1038 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:88 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:155
1039 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:296
1043 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:126
1047 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:165
1048 msgid "Available templates"
1049 msgstr "Dostupné ¹ablony"
1051 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:176
1053 msgstr "LyX-zobrazení"
1055 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:188
1056 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:261
1057 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:587
1058 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:600
1059 msgid "Screen display"
1060 msgstr "Zobrazit na displeji"
1062 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:197
1063 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:609
1064 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:66
1066 msgstr "Monochromaticky"
1068 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:202
1069 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:614
1070 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:71
1072 msgstr "Stupnì ¹edi"
1074 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:207
1075 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:619
1076 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:76 src/frontends/qt4/QBranches.cpp:44
1080 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:212
1084 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:239
1085 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:274
1086 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:627
1087 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:651
1088 msgid "Percentage to scale by in LyX"
1089 msgstr "Mìøítko zvìt¹ení v procentech"
1091 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:252
1095 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:264
1096 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:590
1100 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:277
1104 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:300
1105 msgid "Display image in LyX"
1106 msgstr "Ukázat obrázek v LyX-u"
1108 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:303
1109 msgid "&Show in LyX"
1110 msgstr "&Zobrazit v LyX-u"
1112 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:324
1116 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:381
1117 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:411
1118 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:113
1119 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:134
1120 msgid "Angle to rotate image by"
1121 msgstr "Úhel otoèení obrázku"
1123 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:391
1124 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:404
1125 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:141
1126 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:154
1127 msgid "The origin of the rotation"
1128 msgstr "Poèátek otáèení"
1130 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:394
1134 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:414
1138 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:427
1142 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:448
1143 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:230
1144 msgid "Height of image in output"
1145 msgstr "Vý¹ka obrázku na výstupu"
1147 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:458
1148 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
1149 msgstr "Zachovat pomìr s nejvìt¹ím rozmìrem"
1151 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:461
1152 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:276
1153 msgid "&Maintain aspect ratio"
1154 msgstr "Z&achovat pomìr stran"
1156 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:497
1157 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:196
1158 msgid "Width of image in output"
1159 msgstr "©íøka obrázku na výstupu"
1161 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:518
1165 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:530
1166 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:440
1167 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
1168 msgstr "Naèíst ohranièující rám z (EPS) souboru"
1170 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:533
1171 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:443
1172 msgid "&Get from File"
1173 msgstr "Naèíst ze sou&boru"
1175 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:553
1176 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:312
1177 msgid "Clip to bounding box values"
1178 msgstr "Seøíznout podle hodnot ohranièujícího rámeèku"
1180 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:556
1181 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:315
1182 msgid "Clip to &bounding box"
1183 msgstr "&Seøíznout k ohranièujícímu rámeèku"
1185 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:573
1186 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:348
1187 msgid "&Left bottom:"
1188 msgstr "&Levý dolní:"
1190 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:586
1191 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:386
1193 msgstr "&Pravý horní:"
1195 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:612
1199 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:619
1203 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:627
1207 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:655
1211 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:668
1215 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:43
1219 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:55
1223 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:68
1224 msgid "Select an image file"
1225 msgstr "Vyber soubor s obrázkem"
1227 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:78 src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:85
1228 msgid "File name of image"
1229 msgstr "Jméno obrázku"
1231 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:98
1232 msgid "Rotate Graphics"
1233 msgstr "Rotace obrázku"
1235 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:116
1236 msgid "A&ngle (Degrees):"
1237 msgstr "Ú&hel (stupnì):"
1239 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:144
1243 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:164
1245 msgstr "Velikost na výstupu"
1247 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:240
1248 msgid "Sets height of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1251 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:243
1252 msgid "Set &height:"
1255 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:250
1256 msgid "&Scale Graphics (%):"
1257 msgstr "&Mìøítko obrázku (%):"
1259 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:260
1260 msgid "Sets width of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1263 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:263
1267 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:273
1268 msgid "Scale image to maximum size not exceeding width and height"
1271 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:287
1275 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:396
1276 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:403
1280 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:410
1281 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:417
1285 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:451
1286 msgid "LaTe&X and LyX options"
1287 msgstr "Parametry pro LaTe&X a LyX"
1289 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:463
1290 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:484
1291 msgid "Additional LaTeX options"
1292 msgstr "Doplòkové parametry pro LaTeX"
1294 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:466
1295 msgid "LaTeX &options:"
1296 msgstr "Parametry pro LaTe&X:"
1298 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:491
1299 msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
1300 msgstr "Bez dekomprimace obrázku pøed exportem do LaTeXu"
1302 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:494
1303 msgid "Don't un&zip on export"
1304 msgstr "Nerozbaluj pøi exportu (&unzip)"
1306 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:501
1308 msgstr "Mód konceptu"
1310 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:504
1312 msgstr "&Mód konceptu"
1314 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:514
1316 msgstr "&Podobrázek"
1318 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:535
1319 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:556
1320 msgid "The caption for the sub-figure"
1321 msgstr "Popisek podobrázku"
1323 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:538
1327 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:569
1328 msgid "Sho&w in LyX"
1329 msgstr "&Zobrazit v LyX-u"
1331 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:630
1332 msgid "Sca&le on Screen (%):"
1333 msgstr "Mìøítko na o&brazovce (%):"
1335 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:36
1336 msgid "Show LaTeX preview"
1337 msgstr "Zobraz náhled pomocí LaTeXu"
1339 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:39
1340 msgid "&Show preview"
1341 msgstr "Zo&braz náhled"
1343 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:54
1344 msgid "Underline spaces in generated output"
1345 msgstr "Podtrhni mezery v generovaném výstupu"
1347 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:57
1348 msgid "&Mark spaces in output"
1349 msgstr "&Oznaè mezery ve výstupu"
1351 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:80
1352 msgid "File name to include"
1353 msgstr "Jméno souboru k zahrnutí"
1355 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:87
1356 msgid "Load the file"
1357 msgstr "Naèíst soubor"
1359 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:90
1363 # TODO nova stranka; viz wiki
1364 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:114 src/insets/InsetInclude.cpp:312
1366 msgstr "Zahrnout (nová stránka)"
1368 # TODO lze i rekurzivne
1369 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:119 src/insets/InsetInclude.cpp:303
1371 msgstr "Vstup (lze rekurzivnì)"
1373 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:124 lib/layouts/manpage.layout:122
1377 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:132
1378 msgid "&Include Type:"
1379 msgstr "&Zpùsob zahrnutí:"
1381 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:58
1382 msgid "Update the display"
1383 msgstr "Aktualizuj zobrazení"
1385 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:61 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:235
1386 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:56
1388 msgstr "&Aktualizace"
1390 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:39
1391 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:52
1392 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:84
1393 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:126
1394 msgid "Number of rows"
1395 msgstr "Poèet øádek"
1397 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:42
1398 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:87
1402 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:68
1403 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:81
1404 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:113
1405 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:142
1406 msgid "Number of columns"
1407 msgstr "Poèet sloupcù"
1409 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:71
1410 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:116
1414 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:139
1415 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
1416 msgstr "Zmìò toto pro opravu velikosti tabulky"
1418 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:214 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:49
1419 msgid "Vertical alignment"
1420 msgstr "Vertikální zarovnání"
1422 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:236
1424 msgstr "&Vertikálnì:"
1426 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:257
1427 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
1428 msgstr "Horizontální zarovnání dle sloupce (l,s,p)"
1430 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:264
1431 msgid "&Horizontal:"
1432 msgstr "&Horizontálnì:"
1434 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:31
1436 msgstr "&Tøídit jako::"
1438 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:41
1439 msgid "&Description:"
1442 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:51
1446 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:51
1450 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:63
1451 msgid "LyX internal only"
1452 msgstr "Pouze pro LyX"
1454 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:66
1456 msgstr "LyX - &Poznámka"
1458 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:73
1459 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
1460 msgstr "Export do LaTeX/Docbook bez tisku"
1462 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:76
1466 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:83
1467 msgid "Print as grey text"
1468 msgstr "Vytisknout jako ¹edý text"
1470 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:86
1474 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:93
1475 msgid "Framed in box"
1476 msgstr "Vlo¾it do rámeèku"
1478 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:96
1482 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:103
1483 msgid "Box with shaded background"
1484 msgstr "Rámeèek se stínovaným pozadím"
1486 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:106
1490 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:114
1492 msgstr "©íøka znaèky"
1494 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:126
1495 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:133
1496 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
1497 msgstr "Tento text definuje ¹íøku znaèky v odstavci"
1499 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:136
1500 msgid "&Longest label"
1501 msgstr "&Nejdel¹í znaèka"
1503 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:157
1504 msgid "Indent &Paragraph"
1505 msgstr "&Odsadit odstavec"
1507 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:203
1508 msgid "L&ine spacing:"
1509 msgstr "Øá&dkování:"
1511 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:219 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:123
1512 #: src/text.cpp:1737
1516 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:224
1520 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:229 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:127
1521 #: src/text.cpp:1743
1525 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:234
1526 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:712 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:731
1527 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:779 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:110
1528 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:129 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:230
1532 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:271
1534 msgstr "&Standardní"
1536 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:278
1540 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:285
1544 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:292
1548 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:299
1552 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:25
1556 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:54
1560 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:25
1561 msgid "Converter File Cache"
1562 msgstr "Vyrovnávací pamì» pro konvertor souborù"
1564 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:45
1568 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:65
1569 msgid "&Maximum Age (in days):"
1570 msgstr "®ivo&tnost (ve dnech):"
1572 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:83
1573 msgid "Converter Defi&nitions"
1574 msgstr "Definice &konvertoru"
1576 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:115
1577 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:61
1581 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:122
1582 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCopiersUi.ui:61
1583 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:61
1587 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:137
1591 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:175
1592 msgid "&From format:"
1593 msgstr "&Z formátu:"
1595 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:207
1597 msgstr "D&o formátu:"
1599 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:241
1600 msgid "E&xtra flag:"
1601 msgstr "Pøíznak naví&c:"
1603 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:264
1605 msgstr "K&onvertor:"
1607 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCopiersUi.ui:25
1609 msgstr "K&op. skripty"
1611 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCopiersUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:132
1615 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCopiersUi.ui:113
1619 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCygwinPathUi.ui:44
1621 "Select if LyX should output Windows-style paths rather than Posix-style "
1622 "paths to LaTeX files. Useful if you're using the native Windows MikTeX "
1623 "rather than the Cygwin teTeX."
1625 "Vyberte pro pøípad, ¾e má Lyx do LaTeX-u produkovat cesty k souborùm ve "
1626 "Windows-stylu radìji ne¾ v Posix-stylu. U¾iteèné pøi pou¾ívání Windowsového "
1627 "MikTeX-u místo teTeX-u pod Cygwin."
1629 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCygwinPathUi.ui:47
1630 msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files"
1631 msgstr "&Pou¾ívat zápis cest Windows-stylem v souborech LaTeX-u"
1633 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:36
1634 msgid "&Date format:"
1635 msgstr "Formát &datumu:"
1637 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:46
1638 msgid "Date format for strftime output"
1639 msgstr "Formát data pro výstup fce strftime"
1641 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:36
1642 msgid "Display &Graphics:"
1643 msgstr "&Zobrazit obrázky:"
1645 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:47 src/LyXFont.cpp:69
1649 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:52
1651 msgstr "Bez matematiky"
1653 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:57 src/LyXFont.cpp:69
1657 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:81
1658 msgid "Do not display"
1659 msgstr "Nezobrazovat"
1661 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:89
1662 msgid "Instant &Preview:"
1663 msgstr "Okam¾itý &náhled:"
1665 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:25
1666 msgid "&File formats"
1667 msgstr "&Formáty souboru"
1669 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:100
1670 msgid "&Document format"
1671 msgstr "Formát &dokumentu"
1673 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:107
1674 msgid "Vector graphi&cs format"
1675 msgstr "&Vektorový formát obrázku"
1677 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:132
1681 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:142
1685 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:152
1687 msgstr "P&rohlí¾eè:"
1689 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:191
1691 msgstr "Jméno &GUI:"
1693 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:201
1697 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:211
1701 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:36
1705 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:46
1709 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:53 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:119
1710 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:47
1714 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:63
1715 msgid "Your E-mail address"
1716 msgstr "Va¹e E-mailová adresa"
1718 #: src/frontends/qt4/ui/PrefKeyboardUi.ui:58
1719 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:114
1721 msgstr "P&rocházet..."
1723 #: src/frontends/qt4/ui/PrefKeyboardUi.ui:71
1727 #: src/frontends/qt4/ui/PrefKeyboardUi.ui:84
1731 #: src/frontends/qt4/ui/PrefKeyboardUi.ui:97
1732 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:82
1734 msgstr "&Procházet..."
1736 #: src/frontends/qt4/ui/PrefKeyboardUi.ui:107
1737 msgid "Use &keyboard map"
1738 msgstr "Pou¾ít mapu &kláves"
1740 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:28
1741 msgid "Command s&tart:"
1742 msgstr "Zaèá&tek pøíkazu:"
1744 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:50
1745 msgid "&Default language:"
1746 msgstr "Stan&dardní jazyk:"
1748 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:60
1749 msgid "Command e&nd:"
1750 msgstr "Kone&c pøíkazu:"
1752 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:70
1753 msgid "Language pac&kage:"
1754 msgstr "Jazykový &balíèek:"
1756 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:80
1758 msgstr "Auto. &zaèátek"
1760 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:87
1762 msgstr "Pou¾ít b&abel"
1764 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:110
1768 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:117
1769 msgid "&Right-to-left language support"
1770 msgstr "Podpora psaní zp&rava-doleva"
1772 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:124
1774 msgstr "Auto. &konec"
1776 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:131
1777 msgid "Mark &foreign languages"
1778 msgstr "Oznaèit cizí &jazyk"
1780 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:28
1781 msgid "Set class options to default on class change"
1782 msgstr "Zvolit standardní nastavení pøi zmìnì tøídy"
1784 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:31
1785 msgid "&Reset class options when document class changes"
1786 msgstr "&Obnovit nastavení, kdy¾ se zmìní tøída dokumentu"
1788 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:54
1789 msgid "Default paper si&ze:"
1790 msgstr "&Standarní velikost papíru:"
1792 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:64
1793 msgid "Te&X encoding:"
1794 msgstr "Kódování Te&X-u:"
1796 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:83 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:231
1800 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:88 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:232
1802 msgstr "US-právní listina"
1804 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:93 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:233
1805 msgid "US executive"
1806 msgstr "US-exekutiva"
1808 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:98 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:234
1812 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:103 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:235
1816 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:108 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:236
1820 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:113 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:239
1824 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:137
1825 msgid "External Applications"
1826 msgstr "Externí Aplikace"
1828 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:149
1829 msgid "CheckTeX start options and flags"
1830 msgstr "Nastavení pro CheckTeX"
1832 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:156
1833 msgid "Chec&kTeX command:"
1834 msgstr "Pøíkaz Chec&kTex-u:"
1836 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:166
1837 msgid "BibTeX command and options"
1838 msgstr "Pøíkaz a nastavení pro BibTeX"
1840 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:173
1841 msgid "&BibTeX command:"
1842 msgstr "Pøíkaz &BibTeX-u:"
1844 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:183
1845 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
1846 msgstr "Pøíkaz a nastavení pro rejstøík (makeindex, xindi)"
1848 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:190
1849 msgid "Index command:"
1850 msgstr "Pøíkaz &rejstøíku:"
1852 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:200
1853 msgid "DVI viewer paper size options:"
1854 msgstr "Velikost papíru pro &DVI prohlí¾eè:"
1856 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:210
1857 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
1858 msgstr "Volitelný pøíznak velikosti (-paper) pro nìkteré DVI prohlí¾eèe"
1860 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:28
1861 msgid "Ly&XServer pipe:"
1862 msgstr "Napojení na Ly&XServer(pipe):"
1864 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:38
1865 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:51
1866 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:61
1867 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:77
1868 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:123
1870 msgstr "P&rocházet..."
1872 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:87
1873 msgid "&PATH prefix:"
1874 msgstr "P&refix cesty:"
1876 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:97
1877 msgid "&Temporary directory:"
1878 msgstr "Po&mocný adresáø:"
1880 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:107
1881 msgid "&Backup directory:"
1882 msgstr "&Adresáø pro zálohy:"
1884 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:133
1885 msgid "&Working directory:"
1886 msgstr "Pra&covní adresáø:"
1888 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:143
1889 msgid "&Document templates:"
1890 msgstr "©ablony &dokumentu:"
1892 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:36
1893 msgid "&roff command:"
1894 msgstr "&roff pøíkaz:"
1896 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:54 src/LyXRC.cpp:2097
1898 "The maximum line length of exported plain text/LaTeX/SGML files. If set to "
1899 "0, paragraphs are output in a single line; if the line length is > 0, "
1900 "paragraphs are separated by a blank line."
1903 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:82
1904 msgid "Output &line length:"
1905 msgstr "&Délka øádku na výstupu:"
1907 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:92
1908 msgid "External app for formating tables in plain text output"
1909 msgstr "Externí apl. pro formátování tabulek v plain-text výstupu"
1911 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:47
1912 msgid "Name of the default printer"
1913 msgstr "Jméno standardní tiskárny"
1915 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:54
1916 msgid "Use printer name explicitely"
1917 msgstr "Explicitní jméno tiskárny"
1919 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:57
1920 msgid "Adapt outp&ut"
1921 msgstr "Pøizpùsobit výst&up"
1923 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:64
1924 msgid "Command Options"
1925 msgstr "Nastavení pøíkazu"
1927 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:76
1929 msgstr "Pøev&rácení:"
1931 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:92
1932 msgid "To p&rinter:"
1933 msgstr "N&a tiskárnu:"
1935 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:102
1936 msgid "Paper si&ze:"
1937 msgstr "&Velikost papíru:"
1939 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:118
1941 msgstr "&Do souboru:"
1943 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:137
1944 msgid "Spool &command:"
1945 msgstr "Pøíka&z do spool-u:"
1947 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:153
1949 msgstr "&Liché stránky:"
1951 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:166
1952 msgid "Paper t&ype:"
1953 msgstr "T&yp papíru:"
1955 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:179
1956 msgid "E&xtra options:"
1957 msgstr "Nastavení naví&c:"
1959 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:189
1960 msgid "Spool pref&ix:"
1961 msgstr "Pref&ix pro spool:"
1963 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:202
1965 msgstr "Srovna&t kopie za sebe:"
1967 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:215
1968 msgid "&Even pages:"
1969 msgstr "&Sudé stránky:"
1971 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:225
1972 msgid "File ex&tension:"
1973 msgstr "Pøípona &souboru:"
1975 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:238
1979 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:251
1983 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:261
1984 msgid "Pa&ge range:"
1985 msgstr "&Rozsah stran:"
1987 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:271
1988 msgid "Specify the command option names for your printer command"
1989 msgstr "Upøesnit nastavení pro pøíkaz tisku"
1991 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:297
1992 msgid "Printer co&mmand:"
1993 msgstr "Pøíkaz pro &tiskárnu:"
1995 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:307
1996 msgid "Printer &name:"
1997 msgstr "&Jméno tiskárny:"
1999 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:69
2000 msgid "Sa&ns Serif:"
2001 msgstr "&Bezpatkové (Sans Serif):"
2003 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:104
2004 msgid "T&ypewriter:"
2005 msgstr "&Strojopisné:"
2007 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:163
2008 msgid "Screen &DPI:"
2009 msgstr "&DPI obrazovky:"
2011 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:180
2015 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:217
2017 msgstr "Velikost Písma"
2019 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:256
2023 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:266
2027 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:279
2031 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:289
2035 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:299
2039 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:309
2043 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:319
2047 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:329
2051 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:339
2055 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:349
2059 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:36
2060 msgid "Spellchec&ker executable:"
2061 msgstr "Program &kontroly pravopisu:"
2063 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:65
2064 msgid "Override the language used for the spellchecker"
2065 msgstr "Pøekrýt jazyk pou¾ívaný pro kontrolu pravopisu"
2067 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:72
2068 msgid "Al&ternative language:"
2069 msgstr "&Alternativní jazyk:"
2071 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:89
2072 msgid "Escape cha&racters:"
2073 msgstr "&Escape znaky:"
2075 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:115
2076 msgid "Specify a personal dictionary file other than the default"
2077 msgstr "Nastavit vlastní soubor slovníku"
2079 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:122
2080 msgid "Personal &dictionary:"
2081 msgstr "&Vlastní slovník:"
2083 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:153
2084 msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
2085 msgstr "Akceptuj slova na zpùsob \"kafemlejnek\""
2087 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:156
2088 msgid "Accept compound &words"
2089 msgstr "Akceptovat &slo¾eniny"
2091 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:163
2092 msgid "Use input encod&ing"
2093 msgstr "Pou¾&ij vstupní kódování"
2095 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:33
2097 msgstr "Posouvání textu"
2099 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:48
2100 msgid "Cursor follows &scrollbar"
2101 msgstr "&Kurzor následuje posuvník"
2103 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:84
2105 msgstr "P&rocházet..."
2107 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:91
2108 msgid "&User interface file:"
2109 msgstr "Soubor s u¾&ivatelským rozhraním:"
2111 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:101
2113 msgstr "&Soubor klávesových zkratek:"
2115 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:132
2119 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:144
2120 msgid "Save/restore window size, or use fixed size"
2121 msgstr "Ulo¾it/obnovit velikost okna, nebo pou¾ít fixní velikost"
2123 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:167
2124 msgid "Load opened files from last session"
2125 msgstr "Naèíst soubory otevøené v pøedchozí relaci"
2127 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:174
2128 msgid "Restore cursor positions"
2129 msgstr "Obnovit pozici kurzorù"
2131 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:184
2132 msgid "Restore to cursor position when the file was last closed"
2133 msgstr "Obnovit pozici kurzoru v místì, kde byl pøi posledním zavøení souboru"
2135 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:187
2136 msgid "Save/restore window position"
2137 msgstr "Ulo¾it/obnovit pozici okna"
2139 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:221
2140 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:83 src/frontends/qt4/QBox.cpp:292
2141 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:326
2145 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:247
2146 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:80 src/frontends/qt4/QBox.cpp:283
2147 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:317
2151 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:291
2155 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:303
2156 msgid "B&ackup documents "
2157 msgstr "Zá&lohovat dokumenty "
2159 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:334
2163 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:354
2167 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:371
2168 msgid "&Maximum last files:"
2169 msgstr "&Maximum posledních souborù:"
2171 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:76 src/BufferList.cpp:114
2172 #: src/BufferList.cpp:222 src/LyXFunc.cpp:726
2176 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:31
2180 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:62
2181 msgid "Page number to print from"
2182 msgstr "Tisknout od strany"
2184 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:69
2185 msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]"
2186 msgstr "&Do:[[jako v 'Od strany x do strany y']]"
2188 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:82
2189 msgid "Page number to print to"
2190 msgstr "Tisknout do strany"
2192 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:91 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:104
2193 msgid "Print all pages"
2194 msgstr "Tisk v¹ech stran"
2196 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:94
2200 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:107
2204 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:119
2205 msgid "Print &odd-numbered pages"
2206 msgstr "Tisk &lichých stran"
2208 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:129
2209 msgid "Print &even-numbered pages"
2210 msgstr "Tisk s&udých stran"
2212 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:139
2213 msgid "Print in reverse order"
2214 msgstr "Tisknout v opaèném poøadí"
2216 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:142
2217 msgid "Re&verse order"
2218 msgstr "Pø&evrácené poøadí"
2220 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:152
2224 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:164
2225 msgid "Number of copies"
2226 msgstr "Poèet kopií"
2228 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:180
2229 msgid "Collate copies"
2230 msgstr "Postupný tisk ka¾dé kopie znovu"
2232 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:183
2234 msgstr "&Srovnat za sebe"
2236 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:233
2240 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:261
2241 msgid "Print Destination"
2242 msgstr "Kam tisknout"
2244 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:273
2245 msgid "Send output to the printer"
2246 msgstr "Poslat výstup na tiskárnu"
2248 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:276
2252 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:286
2253 msgid "Send output to the given printer"
2254 msgstr "Poslat výstup na zadanou tiskárnu"
2256 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:293 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:306
2257 msgid "Send output to a file"
2258 msgstr "Poslat výstup do souboru"
2260 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:46
2264 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:166
2265 msgid "Cross-reference as it appears in output"
2266 msgstr "Køí¾ová reference tak, jak se objeví na výstupu"
2268 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:170
2270 msgstr "<reference>"
2272 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:175
2273 msgid "(<reference>)"
2274 msgstr "(<reference>)"
2276 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:180
2280 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:185
2281 msgid "on page <page>"
2282 msgstr "na stranì <strana>"
2284 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:190
2285 msgid "<reference> on page <page>"
2286 msgstr "<reference> na stranì <strana>"
2288 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:195
2289 msgid "Formatted reference"
2290 msgstr "Formátovaná reference"
2292 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:206
2293 msgid "Sort labels in alphabetical order"
2294 msgstr "Setøídit znaèky v abecedním poøádku"
2296 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:209
2300 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:232
2301 msgid "Update the label list"
2302 msgstr "Aktualizuj seznam znaèek"
2304 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:250
2305 msgid "Jump to the label"
2306 msgstr "Pøeskoè na znaèku"
2308 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:253 src/frontends/qt4/QRef.cpp:292
2309 msgid "&Go to Label"
2310 msgstr "&Jdi na znaèku"
2312 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:31
2316 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:71
2317 msgid "Replace &with:"
2318 msgstr "N&ahradit èím:"
2320 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:108
2321 msgid "Case &sensitive"
2322 msgstr "Velikost &písmen"
2324 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:115
2325 msgid "Match whole words onl&y"
2326 msgstr "&Hledat pouze celá slova"
2328 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:173
2330 msgstr "Najdi &dal¹í"
2332 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:186
2333 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:51
2334 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:111
2338 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:196
2339 msgid "Replace &All"
2340 msgstr "Nahraï &v¹echny"
2342 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:203
2343 msgid "Search &backwards"
2344 msgstr "Hledat na&zpìt"
2346 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:45
2347 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
2348 msgstr "Zpracuj konvertovaný soubor tímto pøíkazem ($$FName = jméno souboru)"
2350 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:104
2351 msgid "&Export formats:"
2352 msgstr "&Exportovat formáty:"
2354 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:114
2358 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:38
2359 msgid "Suggestions:"
2362 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:48
2363 msgid "Replace word with current choice"
2364 msgstr "Nahradit slovo aktuálnì vybraným"
2366 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:58
2367 msgid "Add the word to your personal dictionary"
2368 msgstr "Pøidat slovo do vlastního slovníku"
2370 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:68
2371 msgid "Ignore this word"
2372 msgstr "Ignorovat toto slovo"
2374 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:71
2378 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:78
2379 msgid "Ignore this word throughout this session"
2380 msgstr "Ignorovat toto slovo po celý bìh"
2382 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:81
2384 msgstr "I&gnorovat v¹echna"
2386 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:104
2387 msgid "Replacement:"
2390 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:114
2391 msgid "Current word"
2392 msgstr "Souèasné slovo"
2394 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:121
2395 msgid "Unknown word:"
2396 msgstr "Neznámé slovo:"
2398 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:142
2399 msgid "Replace with selected word"
2400 msgstr "Nahraï oznaèeným slovem"
2402 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:41
2403 msgid "&Table Settings"
2404 msgstr "Nastavení &Tabulky"
2406 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:53
2407 msgid "Column Width"
2408 msgstr "©íøka sloupce"
2410 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:71
2411 msgid "Fixed width of the column"
2412 msgstr "Pevná ¹íøka sloupce"
2414 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:81
2415 msgid "Vertical alignment for fixed width columns"
2416 msgstr "Vertikální zarovnání pro pevnì ¹iroké sloupce"
2418 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:113
2419 msgid "&Vertical alignment:"
2420 msgstr "&Vertikální zarovnání:"
2422 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:126
2423 msgid "&Horizontal alignment:"
2424 msgstr "&Horizontální zarovnání:"
2426 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:136
2427 msgid "Horizontal alignment in column"
2428 msgstr "Horizontální zarovnání ve sloupci"
2430 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:140 src/frontends/qt4/QTabular.cpp:745
2434 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:182
2435 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
2436 msgstr "Otoè tabulku o 90 stupòù"
2438 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:185
2439 msgid "&Rotate table 90 degrees"
2440 msgstr "O&toè tabulku o 90 stupòù"
2442 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:192
2443 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
2444 msgstr "Otoè tuto buòku o 90 stupòù"
2446 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:195
2447 msgid "Rotate &cell 90 degrees"
2448 msgstr "Otoè &buòku o 90 stupòù"
2450 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:202
2452 msgstr "Slouèit buòky"
2454 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:205
2455 msgid "&Multicolumn"
2456 msgstr "&Vícesloupcová"
2458 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:212
2459 msgid "LaTe&X argument:"
2460 msgstr "Argument pro LaTeX:"
2462 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:222
2463 msgid "Custom column format (LaTeX)"
2464 msgstr "Vlastní formát sloupce (LaTeX)"
2466 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:230
2470 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:250
2472 msgstr "V¹echy okraje"
2474 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:262
2475 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
2476 msgstr "Nastav v¹echny okraje aktuálnì vybrané buòky (bunìk)"
2478 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:265
2482 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:272
2483 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
2484 msgstr "Zru¹ v¹echny okraje aktuálnì vybraných bunìk"
2486 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:275
2490 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:301
2494 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:313
2495 msgid "Use formal (a.k.a. booktabs) border style (no vertical borders)"
2496 msgstr "Pou¾ij formální (booktabs) styl okraje (bez vertikálních okrajù)"
2498 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:316
2502 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:326
2503 msgid "Use default (grid-like) border style"
2504 msgstr "Pou¾ít standardní styl okraje (møí¾ka)"
2506 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:329
2508 msgstr "S&tandardní"
2510 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:352
2512 msgstr "Nastav Okraje"
2514 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:660
2515 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
2516 msgstr "Nastav okraje aktuálnì oznaèených bunìk"
2518 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:673
2519 msgid "Additional Space"
2520 msgstr "Dodateèná mezera"
2522 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:685
2523 msgid "T&op of row:"
2524 msgstr "&Vr¹ek øádku:"
2526 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:745
2527 msgid "Botto&m of row:"
2528 msgstr "&Spodek øádku:"
2530 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:758
2531 msgid "Bet&ween rows:"
2532 msgstr "&Mezi øádky:"
2534 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:796
2536 msgstr "D&louhá tabulka"
2538 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:824
2539 msgid "Set a page break on the current row"
2540 msgstr "Nastav zalomení stránky na aktuálním øádku"
2542 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:827
2543 msgid "Page &break on current row"
2544 msgstr "Zalo&m stranu na aktuálním øádku"
2546 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:837
2550 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:849
2554 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:856
2558 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:863
2562 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:870
2563 msgid "First header:"
2564 msgstr "První hlavièka:"
2566 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:877
2567 msgid "Last footer:"
2568 msgstr "Poslední patièka:"
2570 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:884
2574 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:891
2575 msgid "Border above"
2578 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:898
2579 msgid "Border below"
2582 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:905
2583 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
2584 msgstr "Opakovat tento øádek jako hlavièku na v¹ech stranách (krom první)"
2586 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:908 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:921
2587 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:931 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:941
2591 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:915
2592 msgid "This row is the header of the first page"
2593 msgstr "Tento øádek je hlavièkou první strany"
2595 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:928
2596 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
2597 msgstr "Opakovat tento øádek jako patièku na v¹ech stranách (krom poslední)"
2599 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:938
2600 msgid "This row is the footer of the last page"
2601 msgstr "Tento øádek je patièkou na poslední stránce"
2603 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:951 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:958
2604 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:965 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:972
2605 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:979 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:986
2606 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:993
2607 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1000
2611 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1007
2612 msgid "Don't output the last footer"
2613 msgstr "Negeneruj poslední patièku"
2615 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1010
2616 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1020
2620 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1017
2621 msgid "Don't output the first header"
2622 msgstr "Negeneruj první hlavièku"
2624 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1030
2625 msgid "Select for tables that span multiple pages"
2626 msgstr "Pou¾ít pro tabulky rozsahem na více stran"
2628 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1033
2629 msgid "&Use long table"
2630 msgstr "Pou¾ij &dlouhou tabulku"
2632 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1052
2633 msgid "Current cell:"
2634 msgstr "Souèasná buòka:"
2636 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1076
2637 msgid "Current row position"
2638 msgstr "Souèasná øádka"
2640 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1100
2641 msgid "Current column position"
2642 msgstr "Souèasný sloupec"
2644 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:55
2645 msgid "Close this dialog"
2646 msgstr "Zavøi tento dialog"
2648 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:91
2649 msgid "Rebuild the file lists"
2650 msgstr "Znovu sestavit seznam souborù"
2652 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:94
2654 msgstr "&Znovu prozkoumat"
2656 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:104
2658 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
2660 "Zobrazit oznaèený soubor. Mo¾né jen tehdy, jsou-li soubory zobrazeny s cestou"
2662 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:107
2664 msgstr "&Prohlédnout"
2666 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:124
2667 msgid "Selected classes or styles"
2668 msgstr "Vybrané tøídy nebo styly"
2670 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:128
2671 msgid "LaTeX classes"
2672 msgstr "Tøídy LaTeX-u"
2674 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:133
2675 msgid "LaTeX styles"
2676 msgstr "Styly LaTeX-u"
2678 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:138
2679 msgid "BibTeX styles"
2680 msgstr "Styly BibTeX-u"
2682 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:162
2683 msgid "Toggles view of the file list"
2684 msgstr "Pøepni zobrazení seznamu souborù"
2686 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:165
2688 msgstr "Zobraz &cestu"
2690 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:42
2692 msgstr "Heslo v rejstøíku"
2694 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:45 src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:224
2696 msgstr "&Hledané slovo:"
2698 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:55 lib/layouts/moderncv.layout:49
2702 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:88
2703 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:101
2704 msgid "The selected entry"
2705 msgstr "Oznaèené heslo"
2707 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:91
2711 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:108
2712 msgid "Replace the entry with the selection"
2713 msgstr "Zamìò heslo s vybraným"
2715 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:36
2716 msgid "Decrease nesting depth of selected item"
2719 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:39
2723 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:46
2725 msgid "Move selected item down by one"
2726 msgstr "Pøesun oznaèené citace dolù"
2728 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:49
2732 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:56
2733 msgid "Increase nesting depth of selected item"
2736 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:59
2740 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:66
2741 msgid "Update navigation tree"
2744 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:69
2746 msgstr "&Aktualizace"
2748 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:76
2750 msgid "Move selected item up by one"
2751 msgstr "Pøesun oznaèené citace nahoru"
2753 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:96
2755 "Switch between table of contents, list of figures or list of tables, if "
2759 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:115
2760 msgid "Adjust the depth of the navigation tree"
2763 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:137
2767 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:31 src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:64
2768 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:207 lib/layouts/amsdefs.inc:186
2769 #: src/frontends/qt4/UrlView.cpp:33
2773 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:34
2777 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:44 src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:57
2778 msgid "Name associated with the URL"
2779 msgstr "Jméno asociované s URL"
2781 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:79
2782 msgid "Output as a hyperlink ?"
2783 msgstr "Výstup jako odkaz ?"
2785 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:82
2786 msgid "&Generate hyperlink"
2787 msgstr "&Generuj odkaz (hyperlink)"
2789 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:28
2793 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:38
2797 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:51
2801 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:61
2802 msgid "Insert the spacing even after a page break"
2803 msgstr "Vlo¾it mezeru i za zalomení stránky"
2805 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:74
2806 msgid "Custom value. Needs spacing type \"Custom\"."
2807 msgstr "Vlastní hodnota. Nastavte typ mezery na \"Vlastní\"."
2809 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:81
2810 msgid "Supported spacing types"
2811 msgstr "Podporované typy mezer"
2813 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:85
2815 msgstr "Vlastní mezera (DefSkip)"
2817 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:90 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:116
2819 msgstr "Malá mezera (SmallSkip)"
2821 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:95 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:117
2823 msgstr "Støední mezera (MedSkip)"
2825 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:100 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:118
2827 msgstr "Velká mezera (BigSkip)"
2829 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:105
2831 msgstr "Výplò (VFill)"
2833 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:36
2834 msgid "Complete source"
2835 msgstr "Zobraz celý zdrojový kód"
2837 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:43
2838 msgid "Automatic update"
2839 msgstr "Automatická aktualizace"
2841 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:53
2842 msgid "Default (outer)"
2843 msgstr "Standardní (vnìj¹í)"
2845 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:68
2849 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:76
2853 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:103
2854 msgid "Units of width value"
2855 msgstr "Jednotky ¹íøky"
2857 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:125
2861 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:58
2862 msgid "&Line spacing:"
2863 msgstr "Øád&kování:"
2865 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:68
2866 msgid "Separate Paragraphs With"
2867 msgstr "Oddìlit odstavce èím"
2869 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:144
2870 msgid "&Vertical space"
2871 msgstr "&Vertikální mezera"
2873 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:151
2874 msgid "Indent consecutive paragraphs"
2875 msgstr "Odsazení (indentace) po sobì jdoucích odstavcù"
2877 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:154
2878 msgid "&Indentation"
2881 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:180
2882 msgid "Format text into two columns"
2883 msgstr "Zformátovat text do dvou sloupcù"
2885 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:183
2886 msgid "Two-&column document"
2887 msgstr "&Dvousloupcový dokument"
2889 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:18 lib/layouts/aa.layout:22
2890 #: lib/layouts/aapaper.layout:34 lib/layouts/aastex.layout:49
2891 #: lib/layouts/amsart.layout:21 lib/layouts/amsbook.layout:22
2892 #: lib/layouts/apa.layout:24 lib/layouts/beamer.layout:29
2893 #: lib/layouts/broadway.layout:183 lib/layouts/chess.layout:27
2894 #: lib/layouts/cl2emult.layout:125 lib/layouts/cv.layout:14
2895 #: lib/layouts/dtk.layout:31 lib/layouts/egs.layout:18
2896 #: lib/layouts/elsart.layout:49 lib/layouts/europecv.layout:16
2897 #: lib/layouts/foils.layout:30 lib/layouts/g-brief2.layout:30
2898 #: lib/layouts/hollywood.layout:360 lib/layouts/kluwer.layout:33
2899 #: lib/layouts/llncs.layout:23 lib/layouts/ltugboat.layout:30
2900 #: lib/layouts/manpage.layout:17 lib/layouts/memoir.layout:26
2901 #: lib/layouts/moderncv.layout:16 lib/layouts/paper.layout:14
2902 #: lib/layouts/revtex.layout:22 lib/layouts/revtex4.layout:26
2903 #: lib/layouts/scrlettr.layout:7 lib/layouts/scrlttr2.layout:7
2904 #: lib/layouts/siamltex.layout:19 lib/layouts/simplecv.layout:15
2905 #: lib/layouts/slides.layout:60 lib/layouts/agu_stdclass.inc:22
2906 #: lib/layouts/db_stdclass.inc:22 lib/layouts/scrclass.inc:15
2907 #: lib/layouts/stdclass.inc:28 lib/layouts/stdletter.inc:12
2908 #: lib/layouts/svjour.inc:27 lib/ui/stdtoolbars.inc:55
2909 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:46 src/insets/InsetRef.cpp:151
2910 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
2914 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:48
2915 msgid "TheoremTemplate"
2916 msgstr "TheoremTemplate"
2918 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:63 lib/layouts/beamer.layout:925
2919 #: lib/layouts/elsart.layout:291 lib/layouts/foils.layout:283
2920 #: lib/layouts/heb-article.layout:95 lib/layouts/ijmpc.layout:227
2921 #: lib/layouts/ijmpd.layout:227 lib/layouts/llncs.layout:374
2922 #: lib/layouts/siamltex.layout:252 lib/layouts/amsdefs.inc:28
2923 #: lib/layouts/svjour.inc:436
2927 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:66 lib/layouts/heb-article.layout:110
2931 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:71 lib/layouts/amsart-plain.layout:26
2932 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:137 lib/layouts/beamer.layout:1003
2933 #: lib/layouts/elsart.layout:262 lib/layouts/foils.layout:223
2934 #: lib/layouts/heb-article.layout:18 lib/layouts/ijmpc.layout:205
2935 #: lib/layouts/ijmpd.layout:208 lib/layouts/llncs.layout:415
2936 #: lib/layouts/siamltex.layout:202 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:33
2937 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:32 lib/layouts/amsmaths.inc:62
2938 #: lib/layouts/svjour.inc:478
2942 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:74
2944 msgstr "Theorem #::"
2946 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:81 lib/layouts/amsart-plain.layout:37
2947 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:149 lib/layouts/elsart.layout:318
2948 #: lib/layouts/foils.layout:248 lib/layouts/heb-article.layout:45
2949 #: lib/layouts/ijmpc.layout:257 lib/layouts/ijmpd.layout:262
2950 #: lib/layouts/llncs.layout:354 lib/layouts/siamltex.layout:217
2951 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:53 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:48
2952 #: lib/layouts/amsmaths.inc:125 lib/layouts/svjour.inc:415
2956 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:84
2960 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:91 lib/layouts/amsart-plain.layout:31
2961 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:143 lib/layouts/beamer.layout:489
2962 #: lib/layouts/elsart.layout:325 lib/layouts/foils.layout:255
2963 #: lib/layouts/heb-article.layout:55 lib/layouts/ijmpc.layout:247
2964 #: lib/layouts/ijmpd.layout:248 lib/layouts/llncs.layout:319
2965 #: lib/layouts/siamltex.layout:224 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:43
2966 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:40 lib/layouts/amsmaths.inc:103
2967 #: lib/layouts/svjour.inc:376
2971 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:94
2972 msgid "Corollary #:"
2973 msgstr "Corollary #:"
2975 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:101 lib/layouts/amsart-plain.layout:43
2976 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:155 lib/layouts/elsart.layout:332
2977 #: lib/layouts/foils.layout:262 lib/layouts/ijmpc.layout:267
2978 #: lib/layouts/ijmpd.layout:273 lib/layouts/llncs.layout:388
2979 #: lib/layouts/siamltex.layout:231 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:63
2980 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:56 lib/layouts/amsmaths.inc:147
2981 #: lib/layouts/svjour.inc:450
2983 msgstr "Proposition"
2985 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:104
2986 msgid "Proposition #:"
2987 msgstr "Proposition #:"
2989 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:111 lib/layouts/amsart-plain.layout:49
2990 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:161 lib/layouts/elsart.layout:367
2991 #: lib/layouts/llncs.layout:312 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:73
2992 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:64 lib/layouts/amsmaths.inc:169
2993 #: lib/layouts/svjour.inc:369
2997 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:114
2998 msgid "Conjecture #:"
2999 msgstr "Conjecture #:"
3001 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:121 lib/layouts/amsart-plain.layout:55
3002 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:167 lib/layouts/elsart.layout:339
3003 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:83 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:72
3004 #: lib/layouts/amsmaths.inc:191
3008 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:124
3009 msgid "Criterion #:"
3010 msgstr "Criterion #:"
3012 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:131 lib/layouts/amsart-plain.layout:67
3013 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:179 lib/layouts/beamer.layout:710
3014 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:103 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:88
3015 #: lib/layouts/amsmaths.inc:213
3019 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:134
3023 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:141 lib/layouts/amsart-plain.layout:73
3024 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:185 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:113
3025 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:96 lib/layouts/amsmaths.inc:235
3029 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:144
3033 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:151 lib/layouts/amsart-plain.layout:79
3034 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:191 lib/layouts/beamer.layout:652
3035 #: lib/layouts/elsart.layout:353 lib/layouts/foils.layout:269
3036 #: lib/layouts/heb-article.layout:75 lib/layouts/ijmpc.layout:140
3037 #: lib/layouts/ijmpd.layout:137 lib/layouts/llncs.layout:333
3038 #: lib/layouts/siamltex.layout:238 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:123
3039 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:104 lib/layouts/amsmaths.inc:246
3040 #: lib/layouts/svjour.inc:390
3044 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:154
3045 msgid "Definition #:"
3046 msgstr "Definition #:"
3048 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:161 lib/layouts/amsart-plain.layout:85
3049 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:197 lib/layouts/beamer.layout:664
3050 #: lib/layouts/elsart.layout:374 lib/layouts/ijmpc.layout:175
3051 #: lib/layouts/ijmpd.layout:172 lib/layouts/llncs.layout:340
3052 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:133 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:112
3053 #: lib/layouts/amsmaths.inc:276 lib/layouts/svjour.inc:397
3054 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:367
3058 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:164
3062 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:171 lib/layouts/amsart-plain.layout:91
3063 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:203 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:143
3064 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:120 lib/layouts/amsmaths.inc:298
3068 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:174
3069 msgid "Condition #:"
3070 msgstr "Condition #:"
3072 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:181 lib/layouts/amsart-plain.layout:97
3073 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:209 lib/layouts/elsart.layout:381
3074 #: lib/layouts/llncs.layout:367 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:153
3075 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:128 lib/layouts/amsmaths.inc:320
3076 #: lib/layouts/svjour.inc:429
3080 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:184
3084 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:191 lib/layouts/amsart-plain.layout:103
3085 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:215 lib/layouts/llncs.layout:347
3086 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:163 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:136
3087 #: lib/layouts/amsmaths.inc:342 lib/layouts/svjour.inc:404
3091 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:194
3093 msgstr "Exercise #:"
3095 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:201 lib/layouts/amsart-plain.layout:109
3096 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:221 lib/layouts/elsart.layout:388
3097 #: lib/layouts/ijmpc.layout:185 lib/layouts/ijmpd.layout:183
3098 #: lib/layouts/llncs.layout:401 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:173
3099 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:144 lib/layouts/amsmaths.inc:365
3100 #: lib/layouts/svjour.inc:464
3104 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:204
3108 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:211 lib/layouts/amsart-plain.layout:115
3109 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:227 lib/layouts/elsart.layout:402
3110 #: lib/layouts/heb-article.layout:65 lib/layouts/ijmpc.layout:297
3111 #: lib/layouts/ijmpd.layout:306 lib/layouts/llncs.layout:305
3112 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:183 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:152
3113 #: lib/layouts/amsmaths.inc:396 lib/layouts/svjour.inc:348
3117 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:214
3121 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:221 lib/layouts/amsart-plain.layout:121
3122 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:233 lib/layouts/apa.layout:213
3123 #: lib/layouts/elsart.layout:395 lib/layouts/llncs.layout:360
3124 #: lib/layouts/slides.layout:167 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:193
3125 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:160 lib/layouts/amsmaths.inc:418
3126 #: lib/layouts/svjour.inc:422 src/insets/InsetNote.cpp:65
3130 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:224
3134 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:231 lib/layouts/amsart-plain.layout:127
3135 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:239 lib/layouts/ijmpc.layout:195
3136 #: lib/layouts/ijmpd.layout:194 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:203
3137 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:168 lib/layouts/amsmaths.inc:440
3141 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:234
3145 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:241 lib/layouts/amsart-plain.layout:145
3146 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:257 lib/layouts/elsart.layout:417
3147 #: lib/layouts/llncs.layout:284 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:233
3148 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:192 lib/layouts/amsmaths.inc:495
3152 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:244
3156 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:269 lib/layouts/aa.layout:37
3157 #: lib/layouts/aa.layout:216 lib/layouts/aapaper.layout:64
3158 #: lib/layouts/aapaper.layout:129 lib/layouts/aastex.layout:64
3159 #: lib/layouts/aastex.layout:166 lib/layouts/amsart.layout:61
3160 #: lib/layouts/amsbook.layout:47 lib/layouts/amsbook.layout:95
3161 #: lib/layouts/beamer.layout:265 lib/layouts/cv.layout:29
3162 #: lib/layouts/egs.layout:30 lib/layouts/europecv.layout:28
3163 #: lib/layouts/ijmpc.layout:99 lib/layouts/ijmpd.layout:95
3164 #: lib/layouts/isprs.layout:157 lib/layouts/kluwer.layout:57
3165 #: lib/layouts/latex8.layout:41 lib/layouts/llncs.layout:44
3166 #: lib/layouts/ltugboat.layout:45 lib/layouts/manpage.layout:41
3167 #: lib/layouts/memoir.layout:51 lib/layouts/moderncv.layout:29
3168 #: lib/layouts/paper.layout:44 lib/layouts/revtex.layout:38
3169 #: lib/layouts/revtex4.layout:44 lib/layouts/siamltex.layout:41
3170 #: lib/layouts/simplecv.layout:27 lib/layouts/spie.layout:19
3171 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:30 lib/layouts/aguplus.inc:27
3172 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:28 lib/layouts/numarticle.inc:13
3173 #: lib/layouts/numreport.inc:21 lib/layouts/numrevtex.inc:6
3174 #: lib/layouts/scrclass.inc:61 lib/layouts/stdsections.inc:51
3175 #: lib/layouts/svjour.inc:52
3179 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:279 lib/layouts/aa.layout:40
3180 #: lib/layouts/aa.layout:226 lib/layouts/aapaper.layout:67
3181 #: lib/layouts/aapaper.layout:138 lib/layouts/aastex.layout:67
3182 #: lib/layouts/aastex.layout:179 lib/layouts/amsart.layout:72
3183 #: lib/layouts/amsbook.layout:58 lib/layouts/beamer.layout:306
3184 #: lib/layouts/cv.layout:50 lib/layouts/egs.layout:51
3185 #: lib/layouts/ijmpc.layout:115 lib/layouts/ijmpd.layout:111
3186 #: lib/layouts/isprs.layout:168 lib/layouts/kluwer.layout:66
3187 #: lib/layouts/latex8.layout:49 lib/layouts/llncs.layout:52
3188 #: lib/layouts/ltugboat.layout:65 lib/layouts/memoir.layout:56
3189 #: lib/layouts/paper.layout:53 lib/layouts/revtex.layout:49
3190 #: lib/layouts/revtex4.layout:55 lib/layouts/siamltex.layout:59
3191 #: lib/layouts/simplecv.layout:48 lib/layouts/agu_stdsections.inc:40
3192 #: lib/layouts/aguplus.inc:41 lib/layouts/db_stdsections.inc:36
3193 #: lib/layouts/numarticle.inc:22 lib/layouts/numrevtex.inc:15
3194 #: lib/layouts/scrclass.inc:68 lib/layouts/stdsections.inc:72
3195 #: lib/layouts/svjour.inc:61
3199 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:287 lib/layouts/aa.layout:43
3200 #: lib/layouts/aa.layout:238 lib/layouts/aapaper.layout:70
3201 #: lib/layouts/aapaper.layout:149 lib/layouts/aastex.layout:70
3202 #: lib/layouts/aastex.layout:192 lib/layouts/amsart.layout:80
3203 #: lib/layouts/amsbook.layout:66 lib/layouts/ijmpc.layout:124
3204 #: lib/layouts/ijmpd.layout:120 lib/layouts/isprs.layout:177
3205 #: lib/layouts/kluwer.layout:75 lib/layouts/llncs.layout:60
3206 #: lib/layouts/ltugboat.layout:85 lib/layouts/memoir.layout:61
3207 #: lib/layouts/paper.layout:62 lib/layouts/revtex.layout:57
3208 #: lib/layouts/revtex4.layout:63 lib/layouts/siamltex.layout:65
3209 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:50 lib/layouts/db_stdsections.inc:44
3210 #: lib/layouts/numarticle.inc:31 lib/layouts/numrevtex.inc:24
3211 #: lib/layouts/scrclass.inc:75 lib/layouts/stdsections.inc:85
3212 #: lib/layouts/svjour.inc:70
3213 msgid "Subsubsection"
3214 msgstr "Podpodsekce"
3216 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:295 lib/layouts/beamer.layout:297
3217 #: lib/layouts/egs.layout:587 lib/layouts/ijmpc.layout:107
3218 #: lib/layouts/ijmpd.layout:103 lib/layouts/isprs.layout:186
3219 #: lib/layouts/siamltex.layout:81 lib/layouts/spie.layout:29
3220 #: lib/layouts/aguplus.inc:34 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:36
3221 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:30
3225 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:305 lib/layouts/beamer.layout:339
3226 #: lib/layouts/egs.layout:607 lib/layouts/isprs.layout:197
3227 #: lib/layouts/siamltex.layout:88 lib/layouts/aguplus.inc:48
3228 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:48 lib/layouts/stdstarsections.inc:39
3232 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:313 lib/layouts/isprs.layout:206
3233 #: lib/layouts/siamltex.layout:95 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:60
3234 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:48
3235 msgid "Subsubsection*"
3236 msgstr "Podpodsekce*"
3238 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:328 lib/layouts/aa.layout:80
3239 #: lib/layouts/aa.layout:284 lib/layouts/aa.layout:300
3240 #: lib/layouts/aapaper.layout:97 lib/layouts/aapaper.layout:192
3241 #: lib/layouts/aastex.layout:106 lib/layouts/aastex.layout:244
3242 #: lib/layouts/apa.layout:70 lib/layouts/cl2emult.layout:79
3243 #: lib/layouts/cl2emult.layout:91 lib/layouts/egs.layout:492
3244 #: lib/layouts/elsart.layout:206 lib/layouts/elsart.layout:222
3245 #: lib/layouts/entcs.layout:83 lib/layouts/foils.layout:151
3246 #: lib/layouts/ijmpc.layout:66 lib/layouts/ijmpd.layout:69
3247 #: lib/layouts/isprs.layout:24 lib/layouts/kluwer.layout:258
3248 #: lib/layouts/latex8.layout:100 lib/layouts/llncs.layout:240
3249 #: lib/layouts/ltugboat.layout:171 lib/layouts/ltugboat.layout:186
3250 #: lib/layouts/paper.layout:135 lib/layouts/revtex.layout:135
3251 #: lib/layouts/revtex4.layout:202 lib/layouts/siamltex.layout:143
3252 #: lib/layouts/spie.layout:73 lib/layouts/svglobal.layout:29
3253 #: lib/layouts/svjog.layout:34 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:193
3254 #: lib/layouts/amsdefs.inc:125 lib/layouts/db_stdstruct.inc:11
3255 #: lib/layouts/scrclass.inc:216 lib/layouts/stdstruct.inc:12
3256 #: lib/layouts/stdstruct.inc:27 lib/layouts/svjour.inc:252
3257 #: src/output_plaintext.cpp:145
3261 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:334
3263 msgstr "Abstract---"
3265 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:348 lib/layouts/aastex.layout:109
3266 #: lib/layouts/aastex.layout:281 lib/layouts/elsart.layout:64
3267 #: lib/layouts/ijmpc.layout:77 lib/layouts/ijmpd.layout:80
3268 #: lib/layouts/isprs.layout:52 lib/layouts/kluwer.layout:282
3269 #: lib/layouts/paper.layout:174 lib/layouts/revtex4.layout:241
3270 #: lib/layouts/siamltex.layout:169 lib/layouts/spie.layout:39
3271 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:120 lib/layouts/amsdefs.inc:194
3272 #: lib/layouts/svjour.inc:273
3276 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:359
3277 msgid "Index Terms---"
3278 msgstr "Index Terms---"
3280 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:371 lib/layouts/aa.layout:86
3281 #: lib/layouts/aa.layout:314 lib/layouts/aapaper.layout:103
3282 #: lib/layouts/aapaper.layout:209 lib/layouts/beamer.layout:440
3283 #: lib/layouts/book.layout:21 lib/layouts/book.layout:23
3284 #: lib/layouts/cl2emult.layout:102 lib/layouts/cv.layout:143
3285 #: lib/layouts/egs.layout:563 lib/layouts/foils.layout:215
3286 #: lib/layouts/ijmpc.layout:358 lib/layouts/ijmpd.layout:369
3287 #: lib/layouts/latex8.layout:118 lib/layouts/llncs.layout:261
3288 #: lib/layouts/memoir.layout:138 lib/layouts/memoir.layout:140
3289 #: lib/layouts/moderncv.layout:193 lib/layouts/mwbk.layout:21
3290 #: lib/layouts/mwbk.layout:23 lib/layouts/mwrep.layout:12
3291 #: lib/layouts/mwrep.layout:14 lib/layouts/report.layout:12
3292 #: lib/layouts/report.layout:14 lib/layouts/scrbook.layout:22
3293 #: lib/layouts/scrbook.layout:24 lib/layouts/scrreprt.layout:11
3294 #: lib/layouts/scrreprt.layout:13 lib/layouts/siamltex.layout:183
3295 #: lib/layouts/simplecv.layout:145 lib/layouts/aguplus.inc:168
3296 #: lib/layouts/aguplus.inc:170 lib/layouts/amsdefs.inc:229
3297 #: lib/layouts/scrclass.inc:223 lib/layouts/stdstruct.inc:39
3298 #: lib/layouts/svjour.inc:326 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:469
3299 msgid "Bibliography"
3302 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:380 lib/layouts/IEEEtran.layout:391
3303 #: lib/layouts/aastex.layout:115 lib/layouts/aastex.layout:408
3304 #: lib/layouts/ijmpc.layout:335 lib/layouts/ijmpd.layout:346
3305 #: lib/layouts/kluwer.layout:323 lib/layouts/kluwer.layout:336
3306 #: src/rowpainter.cpp:524
3310 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:403 lib/layouts/IEEEtran.layout:406
3314 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:410
3318 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:421
3319 msgid "BiographyNoPhoto"
3320 msgstr "BiographyNoPhoto"
3322 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:441 lib/layouts/IEEEtran.layout:452
3326 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:464
3330 #: lib/layouts/aa.layout:46 lib/layouts/aapaper.layout:48
3331 #: lib/layouts/aastex.layout:76 lib/layouts/apa.layout:308
3332 #: lib/layouts/beamer.layout:41 lib/layouts/cv.layout:80
3333 #: lib/layouts/egs.layout:163 lib/layouts/manpage.layout:82
3334 #: lib/layouts/simplecv.layout:82 lib/layouts/agu_stdlists.inc:13
3335 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:12 lib/layouts/stdlists.inc:11
3339 #: lib/layouts/aa.layout:49 lib/layouts/aapaper.layout:51
3340 #: lib/layouts/aastex.layout:79 lib/layouts/apa.layout:326
3341 #: lib/layouts/beamer.layout:59 lib/layouts/egs.layout:145
3342 #: lib/layouts/manpage.layout:65 lib/layouts/agu_stdlists.inc:21
3343 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:19 lib/layouts/stdlists.inc:29
3347 #: lib/layouts/aa.layout:52 lib/layouts/aapaper.layout:54
3348 #: lib/layouts/aastex.layout:82 lib/layouts/beamer.layout:77
3349 #: lib/layouts/egs.layout:181 lib/layouts/hollywood.layout:134
3350 #: lib/layouts/manpage.layout:100 lib/layouts/paper.layout:103
3351 #: lib/layouts/scrlettr.layout:17 lib/layouts/scrlttr2.layout:18
3352 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:29 lib/layouts/db_stdlists.inc:26
3353 #: lib/layouts/scrclass.inc:26 lib/layouts/stdlists.inc:47
3354 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:85
3358 #: lib/layouts/aa.layout:55 lib/layouts/aapaper.layout:57
3359 #: lib/layouts/aastex.layout:85 lib/layouts/egs.layout:128
3360 #: lib/layouts/scrlettr.layout:32 lib/layouts/scrlttr2.layout:33
3361 #: lib/layouts/scrclass.inc:40 lib/layouts/stdlists.inc:69
3362 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:84
3366 #: lib/layouts/aa.layout:59 lib/layouts/aa.layout:248
3367 #: lib/layouts/aapaper.layout:73 lib/layouts/aapaper.layout:159
3368 #: lib/layouts/aastex.layout:88 lib/layouts/aastex.layout:206
3369 #: lib/layouts/apa.layout:39 lib/layouts/beamer.layout:956
3370 #: lib/layouts/broadway.layout:195 lib/layouts/cl2emult.layout:39
3371 #: lib/layouts/cv.layout:122 lib/layouts/docbook-book.layout:11
3372 #: lib/layouts/docbook-chapter.layout:9 lib/layouts/docbook-section.layout:9
3373 #: lib/layouts/egs.layout:247 lib/layouts/elsart.layout:92
3374 #: lib/layouts/entcs.layout:37 lib/layouts/foils.layout:129
3375 #: lib/layouts/hollywood.layout:346 lib/layouts/ijmpc.layout:33
3376 #: lib/layouts/ijmpd.layout:36 lib/layouts/isprs.layout:94
3377 #: lib/layouts/kluwer.layout:104 lib/layouts/latex8.layout:33
3378 #: lib/layouts/llncs.layout:99 lib/layouts/ltugboat.layout:134
3379 #: lib/layouts/paper.layout:112 lib/layouts/revtex.layout:90
3380 #: lib/layouts/revtex4.layout:107 lib/layouts/scrlettr.layout:193
3381 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:271 lib/layouts/siamltex.layout:109
3382 #: lib/layouts/simplecv.layout:124 lib/layouts/svprobth.layout:35
3383 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:246 lib/layouts/amsdefs.inc:60
3384 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:13 lib/layouts/scrclass.inc:146
3385 #: lib/layouts/stdtitle.inc:12 lib/layouts/svjour.inc:129
3389 #: lib/layouts/aa.layout:62 lib/layouts/aa.layout:106
3390 #: lib/layouts/aapaper.layout:76 lib/layouts/beamer.layout:1009
3391 #: lib/layouts/kluwer.layout:122 lib/layouts/llncs.layout:122
3392 #: lib/layouts/svprobth.layout:44 lib/layouts/aapaper.inc:9
3393 #: lib/layouts/svjour.inc:152
3397 #: lib/layouts/aa.layout:65 lib/layouts/aa.layout:260
3398 #: lib/layouts/aapaper.layout:79 lib/layouts/aapaper.layout:170
3399 #: lib/layouts/aastex.layout:91 lib/layouts/aastex.layout:219
3400 #: lib/layouts/apa.layout:114 lib/layouts/beamer.layout:416
3401 #: lib/layouts/broadway.layout:208 lib/layouts/cl2emult.layout:56
3402 #: lib/layouts/egs.layout:290 lib/layouts/elsart.layout:112
3403 #: lib/layouts/entcs.layout:47 lib/layouts/foils.layout:137
3404 #: lib/layouts/hollywood.layout:333 lib/layouts/ijmpc.layout:41
3405 #: lib/layouts/ijmpd.layout:44 lib/layouts/isprs.layout:76
3406 #: lib/layouts/kluwer.layout:160 lib/layouts/llncs.layout:176
3407 #: lib/layouts/ltugboat.layout:154 lib/layouts/paper.layout:123
3408 #: lib/layouts/revtex.layout:98 lib/layouts/revtex4.layout:115
3409 #: lib/layouts/siamltex.layout:126 lib/layouts/svprobth.layout:52
3410 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:167 lib/layouts/amsdefs.inc:81
3411 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:21 lib/layouts/scrclass.inc:154
3412 #: lib/layouts/stdtitle.inc:31 lib/layouts/svjour.inc:182
3416 #: lib/layouts/aa.layout:68 lib/layouts/aa.layout:127
3417 #: lib/layouts/aapaper.layout:82 lib/layouts/egs.layout:234
3418 #: lib/layouts/entcs.layout:57 lib/layouts/g-brief-en.layout:179
3419 #: lib/layouts/g-brief2.layout:715 lib/layouts/ijmpc.layout:50
3420 #: lib/layouts/ijmpd.layout:53 lib/layouts/isprs.layout:115
3421 #: lib/layouts/kluwer.layout:178 lib/layouts/revtex.layout:116
3422 #: lib/layouts/revtex4.layout:164 lib/layouts/scrlettr.layout:144
3423 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:39 lib/layouts/aapaper.inc:30
3424 #: lib/layouts/amsdefs.inc:152 lib/layouts/lyxmacros.inc:43
3428 #: lib/layouts/aa.layout:71 lib/layouts/aa.layout:144
3429 #: lib/layouts/aapaper.layout:88 lib/layouts/aapaper.inc:65
3433 #: lib/layouts/aa.layout:74 lib/layouts/aa.layout:167
3434 #: lib/layouts/svjour.inc:236
3438 #: lib/layouts/aa.layout:77 lib/layouts/aa.layout:272
3439 #: lib/layouts/aapaper.layout:94 lib/layouts/aapaper.layout:181
3440 #: lib/layouts/aastex.layout:103 lib/layouts/aastex.layout:232
3441 #: lib/layouts/beamer.layout:630 lib/layouts/egs.layout:476
3442 #: lib/layouts/foils.layout:144 lib/layouts/g-brief-en.layout:188
3443 #: lib/layouts/g-brief2.layout:800 lib/layouts/kluwer.layout:143
3444 #: lib/layouts/revtex.layout:106 lib/layouts/revtex4.layout:123
3445 #: lib/layouts/scrlettr.layout:165 lib/layouts/scrlttr2.layout:239
3446 #: lib/layouts/siamltex.layout:137 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:238
3447 #: lib/layouts/amsdefs.inc:101 lib/layouts/db_stdtitle.inc:35
3448 #: lib/layouts/scrclass.inc:161 lib/layouts/stdtitle.inc:50
3449 #: lib/layouts/svjour.inc:230 lib/ui/stdmenus.inc:314
3453 #: lib/layouts/aa.layout:83 lib/layouts/aa.layout:190
3454 #: lib/layouts/aapaper.layout:100 lib/layouts/amsart-plain.layout:139
3455 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:251 lib/layouts/egs.layout:538
3456 #: lib/layouts/elsart.layout:427 lib/layouts/aapaper.inc:83
3457 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:223 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:184
3458 #: lib/layouts/amsmaths.inc:473 lib/layouts/svjour.inc:319
3459 msgid "Acknowledgement"
3460 msgstr "Acknowledgement"
3462 #: lib/layouts/aa.layout:153 lib/layouts/aapaper.inc:74
3463 msgid "Offprint Requests to:"
3464 msgstr "Offprint Requests to:"
3466 #: lib/layouts/aa.layout:176
3467 msgid "Correspondence to:"
3468 msgstr "Correspondence to:"
3470 #: lib/layouts/aa.layout:202 lib/layouts/egs.layout:527
3471 #: lib/layouts/svjour.inc:308
3472 msgid "Acknowledgements."
3473 msgstr "Acknowledgements."
3475 #: lib/layouts/aapaper.layout:61 lib/layouts/egs.layout:623
3476 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:302
3480 #: lib/layouts/aapaper.layout:85 lib/layouts/aastex.layout:97
3481 #: lib/layouts/aastex.layout:307 lib/layouts/latex8.layout:57
3482 #: lib/layouts/llncs.layout:232 lib/layouts/aapaper.inc:47
3483 #: lib/layouts/amsdefs.inc:178
3487 #: lib/layouts/aapaper.layout:91 lib/layouts/aapaper.inc:107
3488 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:107 src/frontends/qt4/QThesaurus.cpp:148
3492 #: lib/layouts/aastex.layout:73 lib/layouts/amsbook.layout:101
3493 #: lib/layouts/egs.layout:69 lib/layouts/kluwer.layout:84
3494 #: lib/layouts/llncs.layout:68 lib/layouts/ltugboat.layout:105
3495 #: lib/layouts/memoir.layout:66 lib/layouts/paper.layout:71
3496 #: lib/layouts/revtex.layout:65 lib/layouts/revtex4.layout:71
3497 #: lib/layouts/siamltex.layout:71 lib/layouts/agu_stdsections.inc:60
3498 #: lib/layouts/aguplus.inc:55 lib/layouts/db_stdsections.inc:52
3499 #: lib/layouts/numarticle.inc:40 lib/layouts/numrevtex.inc:33
3500 #: lib/layouts/scrclass.inc:82 lib/layouts/stdsections.inc:97
3501 #: lib/layouts/svjour.inc:79
3505 #: lib/layouts/aastex.layout:94 lib/layouts/aastex.layout:263
3506 #: lib/layouts/apa.layout:150 lib/layouts/latex8.layout:81
3507 #: lib/layouts/revtex4.layout:133 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:128
3508 #: lib/layouts/aguplus.inc:60
3510 msgstr "Affiliation"
3512 #: lib/layouts/aastex.layout:100 lib/layouts/aastex.layout:346
3516 #: lib/layouts/aastex.layout:112 lib/layouts/aastex.layout:325
3517 #: lib/layouts/apa.layout:222 lib/layouts/egs.layout:513
3518 #: lib/layouts/isprs.layout:215 lib/layouts/kluwer.layout:302
3519 #: lib/layouts/kluwer.layout:314 lib/layouts/aapaper.inc:95
3520 #: lib/layouts/svjour.inc:294
3521 msgid "Acknowledgements"
3522 msgstr "Acknowledgements"
3524 #: lib/layouts/aastex.layout:118 lib/layouts/aastex.layout:441
3525 #: lib/layouts/aastex.layout:453 lib/layouts/beamer.layout:454
3526 #: lib/layouts/cl2emult.layout:116 lib/layouts/egs.layout:577
3527 #: lib/layouts/kluwer.layout:344 lib/layouts/kluwer.layout:356
3528 #: lib/layouts/llncs.layout:275 lib/layouts/moderncv.layout:207
3529 #: lib/layouts/siamltex.layout:194 lib/layouts/amsdefs.inc:243
3530 #: lib/layouts/stdstruct.inc:53 lib/layouts/svjour.inc:340
3531 #: src/output_plaintext.cpp:157
3535 #: lib/layouts/aastex.layout:121 lib/layouts/aastex.layout:366
3537 msgstr "PlaceFigure"
3539 #: lib/layouts/aastex.layout:124 lib/layouts/aastex.layout:387
3543 #: lib/layouts/aastex.layout:127 lib/layouts/aastex.layout:508
3544 msgid "TableComments"
3545 msgstr "TableComments"
3547 #: lib/layouts/aastex.layout:130 lib/layouts/aastex.layout:488
3551 #: lib/layouts/aastex.layout:134 lib/layouts/aastex.layout:429
3553 msgstr "MathLetters"
3555 #: lib/layouts/aastex.layout:137 lib/layouts/aastex.layout:467
3556 msgid "NoteToEditor"
3557 msgstr "NoteToEditor"
3559 #: lib/layouts/aastex.layout:140 lib/layouts/aastex.layout:545
3563 #: lib/layouts/aastex.layout:143 lib/layouts/aastex.layout:571
3567 #: lib/layouts/aastex.layout:146 lib/layouts/aastex.layout:598
3571 #: lib/layouts/aastex.layout:293
3572 msgid "Subject headings:"
3573 msgstr "Subject headings:"
3575 #: lib/layouts/aastex.layout:336
3576 msgid "[Acknowledgements]"
3577 msgstr "[Acknowledgements]"
3579 #: lib/layouts/aastex.layout:357
3583 #: lib/layouts/aastex.layout:378
3584 msgid "Place Figure here:"
3585 msgstr "Place Figure here:"
3587 #: lib/layouts/aastex.layout:399
3588 msgid "Place Table here:"
3589 msgstr "Place Table here:"
3591 #: lib/layouts/aastex.layout:419
3595 #: lib/layouts/aastex.layout:479
3596 msgid "Note to Editor:"
3597 msgstr "Note to Editor:"
3599 #: lib/layouts/aastex.layout:500
3600 msgid "References. ---"
3601 msgstr "References. ---"
3603 #: lib/layouts/aastex.layout:520
3607 #: lib/layouts/aastex.layout:530
3611 #: lib/layouts/aastex.layout:540
3615 #: lib/layouts/aastex.layout:557
3619 #: lib/layouts/aastex.layout:583
3623 #: lib/layouts/aastex.layout:610
3627 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:27 lib/layouts/foils.layout:300
3628 #: lib/layouts/siamltex.layout:270 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:35
3629 #: lib/layouts/amsmaths.inc:95
3633 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:33 lib/layouts/foils.layout:314
3634 #: lib/layouts/siamltex.layout:284 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:45
3635 #: lib/layouts/amsmaths.inc:117
3639 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:39 lib/layouts/foils.layout:307
3640 #: lib/layouts/siamltex.layout:277 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:55
3641 #: lib/layouts/amsmaths.inc:139
3645 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:45 lib/layouts/foils.layout:321
3646 #: lib/layouts/siamltex.layout:291 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:65
3647 #: lib/layouts/amsmaths.inc:161
3648 msgid "Proposition."
3649 msgstr "Proposition."
3651 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:51 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:75
3652 #: lib/layouts/amsmaths.inc:183
3654 msgstr "Conjecture."
3656 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:57 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:85
3660 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:61 lib/layouts/amsart-seq.layout:173
3661 #: lib/layouts/elsart.layout:346 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:93
3662 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:80 lib/layouts/amsmaths.inc:202
3663 #: lib/layouts/stdfloats.inc:34
3667 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:63
3671 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:69 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:105
3672 #: lib/layouts/amsmaths.inc:227
3676 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:75 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:115
3680 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:81 lib/layouts/foils.layout:328
3681 #: lib/layouts/siamltex.layout:297 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:125
3682 #: lib/layouts/amsmaths.inc:268
3684 msgstr "Definition."
3686 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:87 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:135
3687 #: lib/layouts/amsmaths.inc:290
3691 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:93 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:145
3692 #: lib/layouts/amsmaths.inc:312
3696 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:99 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:155
3697 #: lib/layouts/amsmaths.inc:334
3701 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:105 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:165
3702 #: lib/layouts/amsmaths.inc:357
3706 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:111 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:175
3707 #: lib/layouts/amsmaths.inc:388
3711 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:117 lib/layouts/llncs.layout:308
3712 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:185 lib/layouts/amsmaths.inc:410
3713 #: lib/layouts/svjour.inc:362
3717 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:123 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:195
3718 #: lib/layouts/amsmaths.inc:432
3722 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:129 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:205
3723 #: lib/layouts/amsmaths.inc:454
3727 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:133 lib/layouts/amsart-seq.layout:245
3728 #: lib/layouts/elsart.layout:409 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:213
3729 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:176 lib/layouts/amsmaths.inc:462
3733 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:135 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:215
3737 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:141 lib/layouts/egs.layout:552
3738 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:225 lib/layouts/amsmaths.inc:487
3739 #: lib/layouts/svjour.inc:322
3740 msgid "Acknowledgement."
3741 msgstr "Acknowledgement."
3743 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:147 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:235
3747 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:151 lib/layouts/amsart-seq.layout:263
3748 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:243 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:200
3749 #: lib/layouts/amsmaths.inc:506
3753 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:153 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:245
3754 #: lib/layouts/amsmaths.inc:520
3756 msgstr "Conclusion."
3758 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:139 lib/layouts/ijmpc.layout:216
3759 msgid "Theorem \\arabic{theorem}."
3760 msgstr "Theorem \\arabic{theorem}."
3762 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:145 lib/layouts/ijmpc.layout:251
3763 msgid "Corollary \\arabic{corollary}."
3764 msgstr "Corollary \\arabic{corollary}."
3766 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:151 lib/layouts/ijmpc.layout:261
3767 msgid "Lemma \\arabic{lemma}."
3768 msgstr "Lemma \\arabic{lemma}."
3770 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:157 lib/layouts/ijmpc.layout:271
3771 msgid "Proposition \\arabic{proposition}."
3772 msgstr "Proposition \\arabic{proposition}."
3774 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:163 lib/layouts/ijmpc.layout:311
3775 msgid "Conjecture \\arabic{conjecture}."
3776 msgstr "Conjecture \\arabic{conjecture}."
3778 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:169
3779 msgid "Criterion \\arabic{criterion}."
3780 msgstr "Criterion \\arabic{criterion}."
3782 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:175
3783 msgid "Algorithm \\arabic{algorithm}."
3784 msgstr "Algorithm \\arabic{algorithm}."
3786 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:181
3787 msgid "Fact \\arabic{fact}."
3788 msgstr "Fact \\arabic{fact}."
3790 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:187
3791 msgid "Axiom \\arabic{axiom}."
3792 msgstr "Axiom \\arabic{axiom}."
3794 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:193 lib/layouts/ijmpc.layout:150
3795 msgid "Definition \\arabic{definition}."
3796 msgstr "Definition \\arabic{definition}."
3798 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:199 lib/layouts/ijmpc.layout:179
3799 msgid "Example \\arabic{example}."
3800 msgstr "Example \\arabic{example}."
3802 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:205
3803 msgid "Condition \\arabic{condition}."
3804 msgstr "Condition \\arabic{condition}."
3806 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:211
3807 msgid "Problem \\arabic{problem}."
3808 msgstr "Problem \\arabic{problem}."
3810 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:217
3811 msgid "Exercise \\arabic{exercise}."
3812 msgstr "Exercise \\arabic{exercise}."
3814 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:223 lib/layouts/ijmpc.layout:189
3815 msgid "Remark \\arabic{remark}."
3816 msgstr "Remark \\arabic{remark}."
3818 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:229 lib/layouts/ijmpc.layout:301
3819 msgid "Claim \\arabic{claim}."
3820 msgstr "Claim \\arabic{claim}."
3822 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:235
3823 msgid "Note \\arabic{note}."
3824 msgstr "Note \\arabic{note}."
3826 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:241 lib/layouts/ijmpc.layout:199
3827 msgid "Notation \\arabic{notation}."
3828 msgstr "Notation \\arabic{notation}."
3830 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:247
3831 msgid "Summary \\arabic{summary}."
3832 msgstr "Summary \\arabic{summary}."
3834 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:253
3835 msgid "Acknowledgement \\arabic{acknowledgement}."
3836 msgstr "Acknowledgement \\arabic{acknowledgement}."
3838 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:259
3839 msgid "Case \\arabic{case}."
3840 msgstr "Case \\arabic{case}."
3842 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:265
3843 msgid "Conclusion \\arabic{conclusion}."
3844 msgstr "Conclusion \\arabic{conclusion}."
3846 #: lib/layouts/amsbook.layout:96 lib/layouts/amsbook.layout:97
3847 #: lib/layouts/numarticle.inc:16
3848 msgid "\\arabic{section}"
3849 msgstr "\\arabic{section}"
3851 #: lib/layouts/amsbook.layout:109
3852 msgid "Chapter Exercises"
3853 msgstr "Chapter Exercises"
3855 #: lib/layouts/apa.layout:50
3857 msgstr "RightHeader"
3859 #: lib/layouts/apa.layout:59
3860 msgid "Right header:"
3861 msgstr "Right header:"
3863 #: lib/layouts/apa.layout:83
3867 #: lib/layouts/apa.layout:92
3871 #: lib/layouts/apa.layout:100
3872 msgid "Short title:"
3873 msgstr "Short title:"
3875 #: lib/layouts/apa.layout:129
3879 #: lib/layouts/apa.layout:136
3880 msgid "ThreeAuthors"
3881 msgstr "ThreeAuthors"
3883 #: lib/layouts/apa.layout:143
3885 msgstr "FourAuthors"
3887 #: lib/layouts/apa.layout:162 lib/layouts/revtex4.layout:145
3888 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:131
3889 msgid "Affiliation:"
3890 msgstr "Affiliation:"
3892 #: lib/layouts/apa.layout:171
3893 msgid "TwoAffiliations"
3894 msgstr "TwoAffiliations"
3896 #: lib/layouts/apa.layout:178
3897 msgid "ThreeAffiliations"
3898 msgstr "ThreeAffiliations"
3900 #: lib/layouts/apa.layout:185
3901 msgid "FourAffiliations"
3902 msgstr "FourAffiliations"
3904 #: lib/layouts/apa.layout:192 lib/layouts/egs.layout:336
3908 #: lib/layouts/apa.layout:206
3912 #: lib/layouts/apa.layout:234
3913 msgid "Acknowledgements:"
3914 msgstr "Acknowledgements:"
3916 #: lib/layouts/apa.layout:243 lib/layouts/revtex4.layout:212
3917 #: lib/layouts/spie.layout:88
3918 msgid "Acknowledgments"
3919 msgstr "Acknowledgments"
3921 #: lib/layouts/apa.layout:248
3925 #: lib/layouts/apa.layout:258
3926 msgid "CenteredCaption"
3927 msgstr "CenteredCaption"
3929 #: lib/layouts/apa.layout:269 lib/layouts/scrclass.inc:242
3930 #: lib/layouts/scrclass.inc:262
3934 #: lib/layouts/apa.layout:280
3938 #: lib/layouts/apa.layout:286
3942 #: lib/layouts/apa.layout:322 lib/layouts/beamer.layout:55
3943 #: lib/layouts/cv.layout:94 lib/layouts/egs.layout:177
3944 #: lib/layouts/manpage.layout:96 lib/layouts/simplecv.layout:96
3945 #: lib/layouts/stdlists.inc:25
3949 #: lib/layouts/apa.layout:344
3953 #: lib/layouts/apa.layout:360 lib/layouts/apa.layout:361
3954 #: src/buffer_funcs.cpp:524
3955 msgid "(\\alph{enumii})"
3956 msgstr "(\\alph{enumii})"
3958 #: lib/layouts/article.layout:18 lib/layouts/beamer.layout:897
3959 #: lib/layouts/mwart.layout:23 lib/layouts/paper.layout:31
3960 #: lib/layouts/scrartcl.layout:20 lib/layouts/seminar.layout:24
3961 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:12 lib/layouts/db_stdsections.inc:12
3962 #: lib/layouts/numarticle.inc:5 lib/layouts/numreport.inc:7
3963 #: lib/layouts/scrclass.inc:46 lib/layouts/stdsections.inc:11
3967 #: lib/layouts/article.layout:29 lib/layouts/mwart.layout:34
3968 #: lib/layouts/scrartcl.layout:30 lib/layouts/seminar.layout:35
3969 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:13 lib/layouts/stdstarsections.inc:13
3973 #: lib/layouts/beamer.layout:92 lib/layouts/egs.layout:196
3974 #: lib/layouts/manpage.layout:115 lib/layouts/stdlists.inc:62
3978 #: lib/layouts/beamer.layout:100
3982 #: lib/layouts/beamer.layout:115
3986 #: lib/layouts/beamer.layout:141
3987 msgid "BeginPlainFrame"
3988 msgstr "BeginPlainFrame"
3990 #: lib/layouts/beamer.layout:156
3991 msgid "Frame (no head/foot/sidebars) "
3992 msgstr "Frame (no head/foot/sidebars) "
3994 #: lib/layouts/beamer.layout:179
3998 #: lib/layouts/beamer.layout:193
3999 msgid "________________________________ "
4000 msgstr "________________________________ "
4002 #: lib/layouts/beamer.layout:207
4006 #: lib/layouts/beamer.layout:222
4007 msgid "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
4008 msgstr "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
4010 #: lib/layouts/beamer.layout:280
4011 msgid "Section \\arabic{section}"
4012 msgstr "Section \\arabic{section}"
4014 #: lib/layouts/beamer.layout:292 lib/layouts/numarticle.inc:17
4015 msgid "\\Alph{section}"
4016 msgstr "\\Alph{section}"
4018 #: lib/layouts/beamer.layout:321
4019 msgid "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4020 msgstr "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4022 #: lib/layouts/beamer.layout:334
4023 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4024 msgstr "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4026 #: lib/layouts/beamer.layout:347
4030 #: lib/layouts/beamer.layout:362
4031 msgid "Again frame with label "
4032 msgstr "Again frame with label "
4034 #: lib/layouts/beamer.layout:386
4038 #: lib/layouts/beamer.layout:396
4039 msgid "block with alerted text "
4040 msgstr "block with alerted text "
4042 #: lib/layouts/beamer.layout:464
4046 #: lib/layouts/beamer.layout:474
4050 #: lib/layouts/beamer.layout:499
4052 msgstr "Corollary. "
4054 #: lib/layouts/beamer.layout:516
4058 #: lib/layouts/beamer.layout:527
4059 msgid "start column of width: "
4060 msgstr "start column of width: "
4062 #: lib/layouts/beamer.layout:539
4066 #: lib/layouts/beamer.layout:551
4070 #: lib/layouts/beamer.layout:568
4071 msgid "ColumnsCenterAligned"
4072 msgstr "ColumnsCenterAligned"
4074 #: lib/layouts/beamer.layout:579
4075 msgid "columns (center aligned) "
4076 msgstr "columns (center aligned) "
4078 #: lib/layouts/beamer.layout:598
4079 msgid "ColumnsTopAligned"
4080 msgstr "ColumnsTopAligned"
4082 #: lib/layouts/beamer.layout:609
4083 msgid "columns (top aligned) "
4084 msgstr "columns (top aligned) "
4086 #: lib/layouts/beamer.layout:655
4087 msgid "Definition. "
4088 msgstr "Definition. "
4090 #: lib/layouts/beamer.layout:658
4092 msgstr "Definitions"
4094 #: lib/layouts/beamer.layout:661
4095 msgid "Definitions. "
4096 msgstr "Definitions. "
4098 #: lib/layouts/beamer.layout:667
4102 #: lib/layouts/beamer.layout:675
4106 #: lib/layouts/beamer.layout:678
4110 #: lib/layouts/beamer.layout:681
4111 msgid "ExampleBlock"
4112 msgstr "ExampleBlock"
4114 #: lib/layouts/beamer.layout:691
4115 msgid "block showing an example "
4116 msgstr "block showing an example "
4118 #: lib/layouts/beamer.layout:713
4122 #: lib/layouts/beamer.layout:716
4123 msgid "FrameSubtitle"
4124 msgstr "FrameSubtitle"
4126 #: lib/layouts/beamer.layout:739 lib/layouts/cl2emult.layout:68
4127 #: lib/layouts/llncs.layout:213 lib/layouts/svjour.inc:211
4131 #: lib/layouts/beamer.layout:761 lib/layouts/egs.layout:641
4132 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:18 lib/layouts/lyxmacros.inc:12
4136 #: lib/layouts/beamer.layout:798
4140 #: lib/layouts/beamer.layout:809
4144 #: lib/layouts/beamer.layout:821
4148 #: lib/layouts/beamer.layout:830
4149 msgid "only on slides "
4150 msgstr "only on slides "
4152 #: lib/layouts/beamer.layout:845
4156 #: lib/layouts/beamer.layout:855
4160 #: lib/layouts/beamer.layout:871
4162 msgstr "OverlayArea"
4164 #: lib/layouts/beamer.layout:881
4165 msgid "overlayarea "
4166 msgstr "overlayarea "
4168 #: lib/layouts/beamer.layout:911
4172 #: lib/layouts/beamer.layout:928
4176 #: lib/layouts/beamer.layout:932
4180 #: lib/layouts/beamer.layout:945
4184 #: lib/layouts/beamer.layout:980
4185 msgid "TitleGraphic"
4186 msgstr "TitleGraphic"
4188 #: lib/layouts/beamer.layout:1006
4192 #: lib/layouts/beamer.layout:1034
4196 #: lib/layouts/beamer.layout:1043
4197 msgid "uncovered on slides "
4198 msgstr "uncovered on slides "
4200 #: lib/layouts/beamer.layout:1065 lib/layouts/stdfloats.inc:10
4201 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:110
4205 #: lib/layouts/beamer.layout:1070 lib/layouts/stdfloats.inc:15
4206 msgid "List of Tables"
4207 msgstr "Seznam tabulek"
4209 #: lib/layouts/beamer.layout:1076 lib/layouts/stdfloats.inc:22
4213 #: lib/layouts/beamer.layout:1081 lib/layouts/stdfloats.inc:27
4214 msgid "List of Figures"
4215 msgstr "Seznam obrázkù"
4217 #: lib/layouts/broadway.layout:32 lib/layouts/hollywood.layout:40
4221 #: lib/layouts/broadway.layout:44 lib/layouts/hollywood.layout:217
4225 #: lib/layouts/broadway.layout:61
4229 #: lib/layouts/broadway.layout:74
4230 msgid "ACT \\arabic{act}"
4231 msgstr "ACT \\arabic{act}"
4233 #: lib/layouts/broadway.layout:78 lib/layouts/broadway.layout:107
4237 #: lib/layouts/broadway.layout:91
4238 msgid "SCENE \\arabic{scene}"
4239 msgstr "SCENE \\arabic{scene}"
4241 #: lib/layouts/broadway.layout:95
4245 #: lib/layouts/broadway.layout:111 lib/layouts/broadway.layout:123
4249 #: lib/layouts/broadway.layout:128 lib/layouts/hollywood.layout:150
4253 #: lib/layouts/broadway.layout:142 lib/layouts/hollywood.layout:166
4254 msgid "Parenthetical"
4255 msgstr "Parenthetical"
4257 #: lib/layouts/broadway.layout:154 lib/layouts/hollywood.layout:178
4261 #: lib/layouts/broadway.layout:156 lib/layouts/hollywood.layout:180
4265 #: lib/layouts/broadway.layout:167 lib/layouts/broadway.layout:178
4269 #: lib/layouts/broadway.layout:221 lib/layouts/egs.layout:222
4270 #: lib/layouts/hollywood.layout:320 lib/layouts/lyxmacros.inc:63
4271 msgid "Right Address"
4272 msgstr "Adresa napravo"
4274 #: lib/layouts/chess.layout:33
4278 #: lib/layouts/chess.layout:40
4282 #: lib/layouts/chess.layout:58
4286 #: lib/layouts/chess.layout:62
4290 #: lib/layouts/chess.layout:68
4291 msgid "SubVariation"
4292 msgstr "SubVariation"
4294 #: lib/layouts/chess.layout:71
4295 msgid "Subvariation:"
4296 msgstr "Subvariation:"
4298 #: lib/layouts/chess.layout:77
4299 msgid "SubVariation2"
4300 msgstr "SubVariation2"
4302 #: lib/layouts/chess.layout:80
4303 msgid "Subvariation(2):"
4304 msgstr "Subvariation(2):"
4306 #: lib/layouts/chess.layout:86
4307 msgid "SubVariation3"
4308 msgstr "SubVariation3"
4310 #: lib/layouts/chess.layout:89
4311 msgid "Subvariation(3):"
4312 msgstr "Subvariation(3):"
4314 #: lib/layouts/chess.layout:95
4315 msgid "SubVariation4"
4316 msgstr "SubVariation4"
4318 #: lib/layouts/chess.layout:98
4319 msgid "Subvariation(4):"
4320 msgstr "Subvariation(4):"
4322 #: lib/layouts/chess.layout:104
4323 msgid "SubVariation5"
4324 msgstr "SubVariation5"
4326 #: lib/layouts/chess.layout:107
4327 msgid "Subvariation(5):"
4328 msgstr "Subvariation(5):"
4330 #: lib/layouts/chess.layout:114
4334 #: lib/layouts/chess.layout:119
4338 #: lib/layouts/chess.layout:124
4342 #: lib/layouts/chess.layout:128
4343 msgid "[chessboard]"
4344 msgstr "[chessboard]"
4346 #: lib/layouts/chess.layout:137
4347 msgid "BoardCentered"
4348 msgstr "BoardCentered"
4350 #: lib/layouts/chess.layout:142
4351 msgid "[centered board]"
4352 msgstr "[centered board]"
4354 #: lib/layouts/chess.layout:152
4358 #: lib/layouts/chess.layout:157
4360 msgstr "Highlights:"
4362 #: lib/layouts/chess.layout:172
4366 #: lib/layouts/chess.layout:177
4370 #: lib/layouts/chess.layout:183
4374 #: lib/layouts/chess.layout:188
4376 msgstr "KnightMove:"
4378 #: lib/layouts/cv.layout:58 lib/layouts/simplecv.layout:60
4382 #: lib/layouts/cv.layout:72 lib/layouts/simplecv.layout:74
4386 #: lib/layouts/cv.layout:98 lib/layouts/foils.layout:190
4387 #: lib/layouts/simplecv.layout:100 lib/layouts/aguplus.inc:75
4389 msgstr "Left Header"
4391 #: lib/layouts/cv.layout:115 lib/layouts/foils.layout:198
4392 #: lib/layouts/simplecv.layout:117 lib/layouts/aguplus.inc:99
4393 msgid "Right Header"
4394 msgstr "Right Header"
4396 #: lib/layouts/dinbrief.layout:13 lib/layouts/heb-letter.layout:10
4397 #: lib/layouts/stdletter.inc:24
4401 #: lib/layouts/dinbrief.layout:17
4405 #: lib/layouts/dinbrief.layout:29 lib/layouts/heb-letter.layout:15
4406 #: lib/layouts/stdletter.inc:36
4407 msgid "Send To Address"
4408 msgstr "Send To Address"
4410 #: lib/layouts/dinbrief.layout:34 lib/layouts/g-brief-de.layout:184
4414 #: lib/layouts/dinbrief.layout:46 lib/layouts/g-brief-en.layout:204
4415 #: lib/layouts/g-brief2.layout:843 lib/layouts/scrlettr.layout:61
4416 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:91 lib/layouts/stdletter.inc:50
4420 #: lib/layouts/dinbrief.layout:48 lib/layouts/g-brief-de.layout:209
4424 #: lib/layouts/dinbrief.layout:59 lib/layouts/g-brief-en.layout:53
4425 #: lib/layouts/g-brief2.layout:891 lib/layouts/scrlettr.layout:137
4426 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:167 lib/layouts/stdletter.inc:72
4430 #: lib/layouts/dinbrief.layout:61 lib/layouts/g-brief-de.layout:56
4431 msgid "Unterschrift:"
4432 msgstr "Unterschrift:"
4434 #: lib/layouts/dinbrief.layout:72 lib/layouts/g-brief-en.layout:230
4435 #: lib/layouts/g-brief2.layout:865 lib/layouts/scrlettr.layout:71
4436 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:113 lib/layouts/stdletter.inc:93
4440 #: lib/layouts/dinbrief.layout:74 lib/layouts/g-brief-de.layout:235
4444 #: lib/layouts/dinbrief.layout:85 lib/layouts/stdletter.inc:118
4448 #: lib/layouts/dinbrief.layout:86 lib/layouts/g-brief-de.layout:217
4452 #: lib/layouts/dinbrief.layout:98
4456 #: lib/layouts/dinbrief.layout:110
4460 #: lib/layouts/dinbrief.layout:120 lib/layouts/g-brief-en.layout:221
4461 #: lib/layouts/g-brief2.layout:932 lib/layouts/stdletter.inc:101
4462 #: src/lengthcommon.cpp:38
4466 #: lib/layouts/dinbrief.layout:121 lib/layouts/g-brief-de.layout:226
4470 #: lib/layouts/dinbrief.layout:133 lib/layouts/g-brief-de.layout:195
4474 #: lib/layouts/dinbrief.layout:146 lib/layouts/g-brief-de.layout:200
4478 #: lib/layouts/dinbrief.layout:158
4482 #: lib/layouts/dinbrief.layout:169
4486 #: lib/layouts/dinbrief.layout:178 lib/layouts/g-brief-de.layout:188
4490 #: lib/layouts/dinbrief.layout:189 lib/layouts/g-brief-de.layout:191
4494 #: lib/layouts/egs.layout:86 lib/layouts/kluwer.layout:93
4495 #: lib/layouts/llncs.layout:77 lib/layouts/memoir.layout:71
4496 #: lib/layouts/paper.layout:80 lib/layouts/agu_stdsections.inc:70
4497 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:60 lib/layouts/numarticle.inc:49
4498 #: lib/layouts/scrclass.inc:89 lib/layouts/stdsections.inc:105
4499 #: lib/layouts/svjour.inc:88
4500 msgid "Subparagraph"
4501 msgstr "Pododstavec"
4503 #: lib/layouts/egs.layout:94 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:18
4504 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:11
4508 #: lib/layouts/egs.layout:112 lib/layouts/manpage.layout:29
4509 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:29
4513 #: lib/layouts/egs.layout:141 lib/layouts/stdlists.inc:82
4517 #: lib/layouts/egs.layout:203 lib/layouts/stdlayouts.inc:45
4521 #: lib/layouts/egs.layout:269
4523 msgstr "LaTeX Title"
4525 #: lib/layouts/egs.layout:304
4529 #: lib/layouts/egs.layout:313
4533 #: lib/layouts/egs.layout:327
4535 msgstr "Affilation:"
4537 #: lib/layouts/egs.layout:350
4541 #: lib/layouts/egs.layout:359
4545 #: lib/layouts/egs.layout:374
4549 #: lib/layouts/egs.layout:384
4551 msgstr "FirstAuthor"
4553 #: lib/layouts/egs.layout:398
4554 msgid "1st_author_surname:"
4555 msgstr "1st_author_surname:"
4557 #: lib/layouts/egs.layout:407 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:198
4558 #: lib/layouts/aguplus.inc:107
4562 #: lib/layouts/egs.layout:421 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:201
4563 #: lib/layouts/aguplus.inc:111
4567 #: lib/layouts/egs.layout:430 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:214
4568 #: lib/layouts/aguplus.inc:123
4572 #: lib/layouts/egs.layout:444 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:217
4573 #: lib/layouts/aguplus.inc:127
4577 #: lib/layouts/egs.layout:453
4581 #: lib/layouts/egs.layout:467
4582 msgid "reprint_reqs_to:"
4583 msgstr "reprint_reqs_to:"
4585 #: lib/layouts/egs.layout:506 lib/layouts/kluwer.layout:271
4586 #: lib/layouts/llncs.layout:254 lib/layouts/siamltex.layout:156
4587 #: lib/layouts/svglobal.layout:44 lib/layouts/svjog.layout:49
4588 #: lib/layouts/amsdefs.inc:139 lib/layouts/svjour.inc:266
4592 #: lib/layouts/elsart.layout:132
4593 msgid "Author Address"
4594 msgstr "Author Address"
4596 #: lib/layouts/elsart.layout:141 lib/layouts/g-brief-en.layout:184
4597 #: lib/layouts/g-brief2.layout:726 lib/layouts/revtex.layout:128
4598 #: lib/layouts/revtex4.layout:167 lib/layouts/scrlettr.layout:147
4599 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:56 lib/layouts/amsdefs.inc:163
4603 #: lib/layouts/elsart.layout:149 lib/layouts/revtex4.layout:178
4604 msgid "Author Email"
4605 msgstr "Author Email"
4607 #: lib/layouts/elsart.layout:159 lib/layouts/llncs.layout:236
4611 #: lib/layouts/elsart.layout:170 lib/layouts/revtex4.layout:193
4615 #: lib/layouts/elsart.layout:181 lib/layouts/revtex4.layout:198
4616 #: lib/layouts/amsdefs.inc:190
4620 #: lib/layouts/elsart.layout:193 lib/layouts/revtex4.layout:171
4621 #: lib/layouts/amsdefs.inc:201
4625 #: lib/layouts/elsart.layout:278
4626 msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
4627 msgstr "Theorem \\arabic{theorem}"
4629 #: lib/layouts/elsart.layout:307
4633 #: lib/layouts/elsart.layout:321
4634 msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
4635 msgstr "Lemma \\arabic{theorem}"
4637 #: lib/layouts/elsart.layout:328
4638 msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
4639 msgstr "Corollary \\arabic{theorem}"
4641 #: lib/layouts/elsart.layout:335
4642 msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
4643 msgstr "Proposition \\arabic{theorem}"
4645 #: lib/layouts/elsart.layout:342
4646 msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
4647 msgstr "Criterion \\arabic{theorem}"
4649 #: lib/layouts/elsart.layout:349
4650 msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
4651 msgstr "Algorithm \\arabic{theorem}"
4653 #: lib/layouts/elsart.layout:356
4654 msgid "Definition \\arabic{theorem}"
4655 msgstr "Definition \\arabic{theorem}"
4657 #: lib/layouts/elsart.layout:370
4658 msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
4659 msgstr "Conjecture \\arabic{theorem}"
4661 #: lib/layouts/elsart.layout:377
4662 msgid "Example \\arabic{theorem}"
4663 msgstr "Example \\arabic{theorem}"
4665 #: lib/layouts/elsart.layout:384
4666 msgid "Problem \\arabic{theorem}"
4667 msgstr "Problem \\arabic{theorem}"
4669 #: lib/layouts/elsart.layout:391
4670 msgid "Remark \\arabic{theorem}"
4671 msgstr "Remark \\arabic{theorem}"
4673 #: lib/layouts/elsart.layout:398
4674 msgid "Note \\arabic{theorem}"
4675 msgstr "Note \\arabic{theorem}"
4677 #: lib/layouts/elsart.layout:405
4678 msgid "Claim \\arabic{theorem}"
4679 msgstr "Claim \\arabic{theorem}"
4681 #: lib/layouts/elsart.layout:413
4682 msgid "Summary \\arabic{summ}"
4683 msgstr "Summary \\arabic{summ}"
4685 #: lib/layouts/elsart.layout:421
4686 msgid "Case \\arabic{case}"
4687 msgstr "Case \\arabic{case}"
4689 #: lib/layouts/elsart.layout:433
4690 msgid "Acknowledgement \\arabic{theorem}"
4691 msgstr "Acknowledgement \\arabic{theorem}"
4693 #: lib/layouts/entcs.layout:72
4695 msgstr "FrontMatter"
4697 #: lib/layouts/entcs.layout:98
4701 #: lib/layouts/entcs.layout:109 lib/layouts/svjour.inc:287
4705 #: lib/layouts/europecv.layout:48 lib/layouts/moderncv.layout:65
4709 #: lib/layouts/europecv.layout:57 lib/layouts/moderncv.layout:74
4713 #: lib/layouts/europecv.layout:64
4714 msgid "BulletedItem"
4715 msgstr "BulletedItem"
4717 #: lib/layouts/europecv.layout:73
4718 msgid "Bulleted Item:"
4719 msgstr "Bulleted Item:"
4721 #: lib/layouts/europecv.layout:80
4725 #: lib/layouts/europecv.layout:90
4727 msgstr "Begin of CV"
4729 #: lib/layouts/europecv.layout:97
4730 msgid "PersonalInfo"
4731 msgstr "PersonalInfo"
4733 #: lib/layouts/europecv.layout:106
4734 msgid "Personal Info"
4735 msgstr "Personal Info"
4737 #: lib/layouts/europecv.layout:113
4738 msgid "MotherTongue"
4739 msgstr "MotherTongue"
4741 #: lib/layouts/europecv.layout:122
4742 msgid "Mother Tongue:"
4743 msgstr "Mother Tongue:"
4745 #: lib/layouts/europecv.layout:129
4749 #: lib/layouts/europecv.layout:137
4750 msgid "Language Header:"
4751 msgstr "Language Header:"
4753 #: lib/layouts/europecv.layout:153 lib/layouts/moderncv.layout:138
4757 #: lib/layouts/europecv.layout:160
4758 msgid "LastLanguage"
4759 msgstr "LastLanguage"
4761 #: lib/layouts/europecv.layout:169
4762 msgid "Last Language:"
4763 msgstr "Last Language:"
4765 #: lib/layouts/europecv.layout:176
4769 #: lib/layouts/europecv.layout:184
4770 msgid "Language Footer:"
4771 msgstr "Language Footer:"
4773 #: lib/layouts/europecv.layout:191
4777 #: lib/layouts/europecv.layout:201
4781 #: lib/layouts/foils.layout:42
4785 #: lib/layouts/foils.layout:61
4786 msgid "ShortFoilhead"
4787 msgstr "ShortFoilhead"
4789 #: lib/layouts/foils.layout:67
4790 msgid "Rotatefoilhead"
4791 msgstr "Rotatefoilhead"
4793 #: lib/layouts/foils.layout:73
4794 msgid "ShortRotatefoilhead"
4795 msgstr "ShortRotatefoilhead"
4797 #: lib/layouts/foils.layout:82
4801 #: lib/layouts/foils.layout:97
4805 #: lib/layouts/foils.layout:103
4809 #: lib/layouts/foils.layout:118
4813 #: lib/layouts/foils.layout:164
4817 #: lib/layouts/foils.layout:173
4821 #: lib/layouts/foils.layout:182
4823 msgstr "Restriction"
4825 #: lib/layouts/foils.layout:186
4826 msgid "Restriction:"
4827 msgstr "Restriction:"
4829 #: lib/layouts/foils.layout:194 lib/layouts/aguplus.inc:89
4830 msgid "Left Header:"
4831 msgstr "Left Header:"
4833 #: lib/layouts/foils.layout:202 lib/layouts/aguplus.inc:103
4834 msgid "Right Header:"
4835 msgstr "Right Header:"
4837 #: lib/layouts/foils.layout:206
4838 msgid "Right Footer"
4839 msgstr "Right Footer"
4841 #: lib/layouts/foils.layout:210
4842 msgid "Right Footer:"
4843 msgstr "Right Footer:"
4845 #: lib/layouts/foils.layout:237 lib/layouts/heb-article.layout:33
4846 #: lib/layouts/llncs.layout:418 lib/layouts/siamltex.layout:206
4847 #: lib/layouts/svjour.inc:481
4851 #: lib/layouts/foils.layout:251 lib/layouts/heb-article.layout:48
4852 #: lib/layouts/llncs.layout:357 lib/layouts/siamltex.layout:220
4853 #: lib/layouts/svjour.inc:418
4857 #: lib/layouts/foils.layout:258 lib/layouts/heb-article.layout:58
4858 #: lib/layouts/llncs.layout:322 lib/layouts/siamltex.layout:227
4859 #: lib/layouts/svjour.inc:379
4860 msgid "Corollary #."
4861 msgstr "Corollary #."
4863 #: lib/layouts/foils.layout:265 lib/layouts/llncs.layout:391
4864 #: lib/layouts/siamltex.layout:234 lib/layouts/svjour.inc:453
4865 msgid "Proposition #."
4866 msgstr "Proposition #."
4868 #: lib/layouts/foils.layout:272 lib/layouts/heb-article.layout:78
4869 #: lib/layouts/llncs.layout:336 lib/layouts/siamltex.layout:241
4870 #: lib/layouts/svjour.inc:393
4871 msgid "Definition #."
4872 msgstr "Definition #."
4874 #: lib/layouts/foils.layout:286 lib/layouts/ijmpc.layout:236
4875 #: lib/layouts/ijmpd.layout:236 lib/layouts/llncs.layout:377
4876 #: lib/layouts/siamltex.layout:255 lib/layouts/amsdefs.inc:43
4877 #: lib/layouts/svjour.inc:439
4881 #: lib/layouts/foils.layout:297 lib/layouts/siamltex.layout:267
4882 #: lib/layouts/amsmaths.inc:91
4886 #: lib/layouts/foils.layout:304 lib/layouts/siamltex.layout:274
4887 #: lib/layouts/amsmaths.inc:136
4891 #: lib/layouts/foils.layout:311 lib/layouts/siamltex.layout:281
4892 #: lib/layouts/amsmaths.inc:114
4896 #: lib/layouts/foils.layout:318 lib/layouts/siamltex.layout:288
4897 #: lib/layouts/amsmaths.inc:158
4898 msgid "Proposition*"
4899 msgstr "Proposition*"
4901 #: lib/layouts/foils.layout:325 lib/layouts/siamltex.layout:294
4902 #: lib/layouts/amsmaths.inc:264
4904 msgstr "Definition*"
4906 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:16
4910 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:25
4914 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:34 lib/layouts/g-brief-en.layout:34
4915 #: lib/layouts/g-brief2.layout:57 lib/layouts/scrlettr.layout:116
4916 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:144 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:184
4920 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:44 lib/layouts/g-brief-en.layout:44
4921 #: lib/layouts/g-brief2.layout:67 lib/layouts/scrlettr.layout:128
4922 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:188
4926 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:53
4927 msgid "Unterschrift"
4928 msgstr "Unterschrift"
4930 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:60
4934 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:63
4938 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:67
4942 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:70
4946 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:74
4950 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:77
4954 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:81
4958 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:84
4962 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:88
4963 msgid "RetourAdresse"
4964 msgstr "RetourAdresse"
4966 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:91
4967 msgid "RetourAdresse:"
4968 msgstr "RetourAdresse:"
4970 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:95
4972 msgstr "MeinZeichen"
4974 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:98
4975 msgid "MeinZeichen:"
4976 msgstr "MeinZeichen:"
4978 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:102
4982 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:105
4984 msgstr "IhrZeichen:"
4986 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:109
4987 msgid "IhrSchreiben"
4988 msgstr "IhrSchreiben"
4990 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:112
4991 msgid "IhrSchreiben:"
4992 msgstr "IhrSchreiben:"
4994 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:116
4998 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:119
5002 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:123 lib/layouts/g-brief-en.layout:123
5006 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:126 lib/layouts/g-brief-en.layout:126
5010 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:130 lib/layouts/g-brief-en.layout:130
5014 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:133 lib/layouts/g-brief-en.layout:133
5018 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:137 lib/layouts/g-brief-en.layout:137
5022 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:140 lib/layouts/g-brief-en.layout:140
5026 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:144 lib/layouts/g-brief-en.layout:144
5030 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:147 lib/layouts/g-brief-en.layout:147
5034 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:151 lib/layouts/g-brief-en.layout:151
5035 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:215
5039 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:154 lib/layouts/g-brief-en.layout:154
5040 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:219
5044 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:158
5048 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:161
5052 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:165
5056 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:168
5060 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:172
5062 msgstr "Postvermerk"
5064 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:175
5065 msgid "Postvermerk:"
5066 msgstr "Postvermerk:"
5068 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:179
5072 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:204
5076 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:213
5080 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:221
5084 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:230
5088 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:16 lib/layouts/g-brief2.layout:38
5089 #: lib/layouts/scrlettr.layout:40
5093 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:25 lib/layouts/g-brief2.layout:48
5097 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:56 lib/layouts/g-brief2.layout:901
5098 #: lib/layouts/scrlettr.layout:140 lib/layouts/scrlttr2.layout:171
5099 #: lib/layouts/stdletter.inc:84
5103 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:60
5107 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:63
5111 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:67
5115 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:70
5119 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:74
5123 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:77
5127 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:81
5131 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:84
5135 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:88 lib/layouts/g-brief2.layout:674
5136 msgid "ReturnAddress"
5137 msgstr "ReturnAddress"
5139 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:91 lib/layouts/g-brief2.layout:685
5140 msgid "ReturnAddress:"
5141 msgstr "ReturnAddress:"
5143 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:95 lib/layouts/g-brief2.layout:736
5147 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:98 lib/layouts/g-brief2.layout:747
5151 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:102 lib/layouts/g-brief2.layout:757
5155 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:105 lib/layouts/g-brief2.layout:768
5159 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:109 lib/layouts/g-brief2.layout:779
5163 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:112 lib/layouts/g-brief2.layout:789
5167 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:116
5171 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:119
5175 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:158
5179 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:161
5183 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:165
5185 msgstr "BankAccount"
5187 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:168
5188 msgid "BankAccount:"
5189 msgstr "BankAccount:"
5191 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:172 lib/layouts/g-brief2.layout:695
5192 msgid "PostalComment"
5193 msgstr "PostalComment"
5195 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:175 lib/layouts/g-brief2.layout:705
5196 msgid "PostalComment:"
5197 msgstr "PostalComment:"
5199 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:191 lib/layouts/g-brief2.layout:810
5200 #: lib/layouts/revtex.layout:108 lib/layouts/revtex4.layout:125
5201 #: lib/layouts/scrlettr.layout:168 lib/layouts/scrlttr2.layout:243
5202 #: lib/layouts/amsdefs.inc:114
5206 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:195 lib/layouts/g-brief2.layout:820
5210 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:200 lib/layouts/g-brief2.layout:832
5214 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:209 lib/layouts/g-brief2.layout:855
5215 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:103 lib/layouts/stdletter.inc:63
5219 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:213 lib/layouts/g-brief2.layout:911
5223 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:217 lib/layouts/g-brief2.layout:922
5227 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:226 lib/layouts/g-brief2.layout:943
5228 #: lib/layouts/scrlettr.layout:105 lib/layouts/scrlttr2.layout:133
5229 #: lib/layouts/stdletter.inc:114
5233 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:235 lib/layouts/g-brief2.layout:876
5234 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:117 lib/layouts/stdletter.inc:97
5238 #: lib/layouts/g-brief2.layout:77
5242 #: lib/layouts/g-brief2.layout:88
5246 #: lib/layouts/g-brief2.layout:97
5250 #: lib/layouts/g-brief2.layout:107
5254 #: lib/layouts/g-brief2.layout:116
5258 #: lib/layouts/g-brief2.layout:126
5262 #: lib/layouts/g-brief2.layout:135
5266 #: lib/layouts/g-brief2.layout:145
5270 #: lib/layouts/g-brief2.layout:154
5274 #: lib/layouts/g-brief2.layout:164
5278 #: lib/layouts/g-brief2.layout:173
5282 #: lib/layouts/g-brief2.layout:183
5286 #: lib/layouts/g-brief2.layout:192
5290 #: lib/layouts/g-brief2.layout:202
5294 #: lib/layouts/g-brief2.layout:212
5296 msgstr "AddressRowA"
5298 #: lib/layouts/g-brief2.layout:223
5299 msgid "AddressRowA:"
5300 msgstr "AddressRowA:"
5302 #: lib/layouts/g-brief2.layout:232
5304 msgstr "AddressRowB"
5306 #: lib/layouts/g-brief2.layout:242
5307 msgid "AddressRowB:"
5308 msgstr "AddressRowB:"
5310 #: lib/layouts/g-brief2.layout:251
5312 msgstr "AddressRowC"
5314 #: lib/layouts/g-brief2.layout:261
5315 msgid "AddressRowC:"
5316 msgstr "AddressRowC:"
5318 #: lib/layouts/g-brief2.layout:270
5320 msgstr "AddressRowD"
5322 #: lib/layouts/g-brief2.layout:280
5323 msgid "AddressRowD:"
5324 msgstr "AddressRowD:"
5326 #: lib/layouts/g-brief2.layout:289
5328 msgstr "AddressRowE"
5330 #: lib/layouts/g-brief2.layout:299
5331 msgid "AddressRowE:"
5332 msgstr "AddressRowE:"
5334 #: lib/layouts/g-brief2.layout:308
5336 msgstr "AddressRowF"
5338 #: lib/layouts/g-brief2.layout:318
5339 msgid "AddressRowF:"
5340 msgstr "AddressRowF:"
5342 #: lib/layouts/g-brief2.layout:327
5343 msgid "TelephoneRowA"
5344 msgstr "TelephoneRowA"
5346 #: lib/layouts/g-brief2.layout:338
5347 msgid "TelephoneRowA:"
5348 msgstr "TelephoneRowA:"
5350 #: lib/layouts/g-brief2.layout:347
5351 msgid "TelephoneRowB"
5352 msgstr "TelephoneRowB"
5354 #: lib/layouts/g-brief2.layout:357
5355 msgid "TelephoneRowB:"
5356 msgstr "TelephoneRowB:"
5358 #: lib/layouts/g-brief2.layout:366
5359 msgid "TelephoneRowC"
5360 msgstr "TelephoneRowC"
5362 #: lib/layouts/g-brief2.layout:376
5363 msgid "TelephoneRowC:"
5364 msgstr "TelephoneRowC:"
5366 #: lib/layouts/g-brief2.layout:385
5367 msgid "TelephoneRowD"
5368 msgstr "TelephoneRowD"
5370 #: lib/layouts/g-brief2.layout:395
5371 msgid "TelephoneRowD:"
5372 msgstr "TelephoneRowD:"
5374 #: lib/layouts/g-brief2.layout:404
5375 msgid "TelephoneRowE"
5376 msgstr "TelephoneRowE"
5378 #: lib/layouts/g-brief2.layout:414
5379 msgid "TelephoneRowE:"
5380 msgstr "TelephoneRowE:"
5382 #: lib/layouts/g-brief2.layout:423
5383 msgid "TelephoneRowF"
5384 msgstr "TelephoneRowF"
5386 #: lib/layouts/g-brief2.layout:433
5387 msgid "TelephoneRowF:"
5388 msgstr "TelephoneRowF:"
5390 #: lib/layouts/g-brief2.layout:442
5391 msgid "InternetRowA"
5392 msgstr "InternetRowA"
5394 #: lib/layouts/g-brief2.layout:453
5395 msgid "InternetRowA:"
5396 msgstr "InternetRowA:"
5398 #: lib/layouts/g-brief2.layout:462
5399 msgid "InternetRowB"
5400 msgstr "InternetRowB"
5402 #: lib/layouts/g-brief2.layout:472
5403 msgid "InternetRowB:"
5404 msgstr "InternetRowB:"
5406 #: lib/layouts/g-brief2.layout:481
5407 msgid "InternetRowC"
5408 msgstr "InternetRowC"
5410 #: lib/layouts/g-brief2.layout:491
5411 msgid "InternetRowC:"
5412 msgstr "InternetRowC:"
5414 #: lib/layouts/g-brief2.layout:500
5415 msgid "InternetRowD"
5416 msgstr "InternetRowD"
5418 #: lib/layouts/g-brief2.layout:510
5419 msgid "InternetRowD:"
5420 msgstr "InternetRowD:"
5422 #: lib/layouts/g-brief2.layout:519
5423 msgid "InternetRowE"
5424 msgstr "InternetRowE"
5426 #: lib/layouts/g-brief2.layout:529
5427 msgid "InternetRowE:"
5428 msgstr "InternetRowE:"
5430 #: lib/layouts/g-brief2.layout:538
5431 msgid "InternetRowF"
5432 msgstr "InternetRowF"
5434 #: lib/layouts/g-brief2.layout:548
5435 msgid "InternetRowF:"
5436 msgstr "InternetRowF:"
5438 #: lib/layouts/g-brief2.layout:557
5442 #: lib/layouts/g-brief2.layout:568
5446 #: lib/layouts/g-brief2.layout:577
5450 #: lib/layouts/g-brief2.layout:587
5454 #: lib/layouts/g-brief2.layout:596
5458 #: lib/layouts/g-brief2.layout:606
5462 #: lib/layouts/g-brief2.layout:615
5466 #: lib/layouts/g-brief2.layout:625
5470 #: lib/layouts/g-brief2.layout:634
5474 #: lib/layouts/g-brief2.layout:644
5478 #: lib/layouts/g-brief2.layout:653
5482 #: lib/layouts/g-brief2.layout:663
5486 #: lib/layouts/heb-article.layout:68
5490 #: lib/layouts/heb-article.layout:85
5494 #: lib/layouts/heb-article.layout:88
5498 #: lib/layouts/hollywood.layout:56
5502 #: lib/layouts/hollywood.layout:68
5506 #: lib/layouts/hollywood.layout:81 lib/layouts/hollywood.layout:93
5510 #: lib/layouts/hollywood.layout:102 lib/layouts/hollywood.layout:113
5514 #: lib/layouts/hollywood.layout:117 lib/layouts/hollywood.layout:128
5518 #: lib/layouts/hollywood.layout:193
5522 #: lib/layouts/hollywood.layout:205
5523 msgid "(continuing)"
5524 msgstr "(continuing)"
5526 #: lib/layouts/hollywood.layout:232
5530 #: lib/layouts/hollywood.layout:245 lib/layouts/hollywood.layout:257
5532 msgstr "TITLE OVER:"
5534 #: lib/layouts/hollywood.layout:261
5538 #: lib/layouts/hollywood.layout:273
5539 msgid "INTERCUT WITH:"
5540 msgstr "INTERCUT WITH:"
5542 #: lib/layouts/hollywood.layout:277 lib/layouts/hollywood.layout:289
5546 #: lib/layouts/hollywood.layout:294
5550 #: lib/layouts/hollywood.layout:307
5554 #: lib/layouts/ijmpc.layout:83 lib/layouts/ijmpd.layout:86
5555 #: lib/layouts/kluwer.layout:290 lib/layouts/paper.layout:177
5556 #: lib/layouts/revtex4.layout:246 lib/layouts/spie.layout:46
5557 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:123
5561 #: lib/layouts/ijmpc.layout:92
5562 msgid "Classification Codes"
5563 msgstr "Classification Codes"
5565 #: lib/layouts/ijmpc.layout:161 lib/layouts/ijmpd.layout:158
5569 #: lib/layouts/ijmpc.layout:165 lib/layouts/ijmpd.layout:162
5570 msgid "Step \\arabic{step}."
5571 msgstr "Step \\arabic{step}."
5573 #: lib/layouts/ijmpc.layout:277 lib/layouts/ijmpd.layout:284
5577 #: lib/layouts/ijmpc.layout:281
5578 msgid "Prop \\arabic{prop}."
5579 msgstr "Prop \\arabic{prop}."
5581 #: lib/layouts/ijmpc.layout:287 lib/layouts/ijmpd.layout:295
5582 #: lib/layouts/llncs.layout:394 lib/layouts/svjour.inc:457
5586 #: lib/layouts/ijmpc.layout:291
5587 msgid "Question \\arabic{question}."
5588 msgstr "Question \\arabic{question}."
5590 #: lib/layouts/ijmpc.layout:307 lib/layouts/ijmpd.layout:317
5592 msgstr "Conjecture "
5594 #: lib/layouts/ijmpc.layout:314 lib/layouts/ijmpd.layout:324
5595 msgid "Appendices Section"
5596 msgstr "Appendices Section"
5598 #: lib/layouts/ijmpc.layout:324 lib/layouts/ijmpd.layout:334
5599 msgid "--- Appendices ---"
5600 msgstr "--- Appendices ---"
5602 #: lib/layouts/ijmpc.layout:346 lib/layouts/ijmpd.layout:357
5603 msgid "Appendix \\Alph{appendix}."
5604 msgstr "Appendix \\Alph{appendix}."
5606 #: lib/layouts/ijmpd.layout:147
5607 msgid "Definition @Section@.\\arabic{definition}."
5608 msgstr "Definition @Section@.\\arabic{definition}."
5610 #: lib/layouts/ijmpd.layout:176
5611 msgid "Example @Section@.\\arabic{example}."
5612 msgstr "Example @Section@.\\arabic{example}."
5614 #: lib/layouts/ijmpd.layout:187
5615 msgid "Remark @Section@.\\arabic{remark}."
5616 msgstr "Remark @Section@.\\arabic{remark}."
5618 #: lib/layouts/ijmpd.layout:198
5619 msgid "Notation @Section@.\\arabic{notation}."
5620 msgstr "Notation @Section@.\\arabic{notation}."
5622 #: lib/layouts/ijmpd.layout:219 lib/layouts/amsmaths.inc:79
5623 msgid "Theorem @Section@.\\arabic{theorem}."
5624 msgstr "Theorem @Section@.\\arabic{theorem}."
5626 #: lib/layouts/ijmpd.layout:252
5627 msgid "Corollary @Section@.\\arabic{corollary}."
5628 msgstr "Corollary @Section@.\\arabic{corollary}."
5630 #: lib/layouts/ijmpd.layout:266
5631 msgid "Lemma @Section@.\\arabic{lemma}."
5632 msgstr "Lemma @Section@.\\arabic{lemma}."
5634 #: lib/layouts/ijmpd.layout:277
5635 msgid "Proposition @Section@.\\arabic{proposition}."
5636 msgstr "Proposition @Section@.\\arabic{proposition}."
5638 #: lib/layouts/ijmpd.layout:288
5639 msgid "Prop @Section@.\\arabic{prop}."
5640 msgstr "Prop @Section@.\\arabic{prop}."
5642 #: lib/layouts/ijmpd.layout:299
5643 msgid "Question @Section@.\\arabic{question}."
5644 msgstr "Question @Section@.\\arabic{question}."
5646 #: lib/layouts/ijmpd.layout:310
5647 msgid "Claim @Section@.\\arabic{claim}."
5648 msgstr "Claim @Section@.\\arabic{claim}."
5650 #: lib/layouts/ijmpd.layout:321
5651 msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{conjecture}."
5652 msgstr "Conjecture @Section@.\\arabic{conjecture}."
5654 #: lib/layouts/isprs.layout:38
5658 #: lib/layouts/isprs.layout:66
5662 #: lib/layouts/isprs.layout:135
5666 #: lib/layouts/isprs.layout:225
5667 msgid "ACKNOWLEDGEMENTS"
5668 msgstr "ACKNOWLEDGEMENTS"
5670 #: lib/layouts/kluwer.layout:194
5671 msgid "AddressForOffprints"
5672 msgstr "AddressForOffprints"
5674 #: lib/layouts/kluwer.layout:203
5675 msgid "Address for Offprints:"
5676 msgstr "Address for Offprints:"
5678 #: lib/layouts/kluwer.layout:213
5679 msgid "RunningTitle"
5680 msgstr "RunningTitle"
5682 #: lib/layouts/kluwer.layout:222 lib/layouts/llncs.layout:159
5683 #: lib/layouts/svjour.inc:178
5684 msgid "Running title:"
5685 msgstr "Running title:"
5687 #: lib/layouts/kluwer.layout:236
5688 msgid "RunningAuthor"
5689 msgstr "RunningAuthor"
5691 #: lib/layouts/kluwer.layout:244
5692 msgid "Running author:"
5693 msgstr "Running author:"
5695 #: lib/layouts/latex8.layout:70
5699 #: lib/layouts/llncs.layout:38 lib/layouts/memoir.layout:46
5700 #: lib/layouts/scrbook.layout:16 lib/layouts/agu_stdsections.inc:21
5701 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:20 lib/layouts/numreport.inc:12
5702 #: lib/layouts/scrclass.inc:53 lib/layouts/stdsections.inc:31
5706 #: lib/layouts/llncs.layout:144 lib/layouts/svjour.inc:174
5707 msgid "Running LaTeX Title"
5708 msgstr "Running LaTeX Title"
5710 #: lib/layouts/llncs.layout:168
5714 #: lib/layouts/llncs.layout:172
5718 #: lib/layouts/llncs.layout:197 lib/layouts/svjour.inc:203
5719 msgid "Author Running"
5720 msgstr "Author Running"
5722 #: lib/layouts/llncs.layout:201 lib/layouts/svjour.inc:207
5723 msgid "Author Running:"
5724 msgstr "Author Running:"
5726 #: lib/layouts/llncs.layout:205
5730 #: lib/layouts/llncs.layout:209
5732 msgstr "TOC Author:"
5734 #: lib/layouts/llncs.layout:298
5738 #: lib/layouts/llncs.layout:315 lib/layouts/svjour.inc:372
5739 msgid "Conjecture #."
5740 msgstr "Conjecture #."
5742 #: lib/layouts/llncs.layout:343 lib/layouts/svjour.inc:400
5746 #: lib/layouts/llncs.layout:350 lib/layouts/svjour.inc:407
5748 msgstr "Exercise #."
5750 #: lib/layouts/llncs.layout:363 lib/layouts/svjour.inc:425
5754 #: lib/layouts/llncs.layout:370 lib/layouts/svjour.inc:432
5758 #: lib/layouts/llncs.layout:381 lib/layouts/svjour.inc:443
5762 #: lib/layouts/llncs.layout:384 lib/layouts/svjour.inc:446
5764 msgstr "Property #."
5766 #: lib/layouts/llncs.layout:397 lib/layouts/svjour.inc:460
5768 msgstr "Question #."
5770 #: lib/layouts/llncs.layout:404 lib/layouts/svjour.inc:467
5774 #: lib/layouts/llncs.layout:408 lib/layouts/svjour.inc:471
5778 #: lib/layouts/llncs.layout:411 lib/layouts/svjour.inc:474
5780 msgstr "Solution #."
5782 #: lib/layouts/manpage.layout:145 lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11
5786 #: lib/layouts/manpage.layout:163 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:30
5790 #: lib/layouts/memoir.layout:76
5791 msgid "Chapterprecis"
5792 msgstr "Výtah kapitoly"
5794 #: lib/layouts/memoir.layout:97
5798 #: lib/layouts/memoir.layout:109
5800 msgstr "Název básnì"
5802 #: lib/layouts/memoir.layout:127
5804 msgstr "Název básnì*"
5806 #: lib/layouts/memoir.layout:151
5810 #: lib/layouts/moderncv.layout:58
5814 #: lib/layouts/moderncv.layout:81
5818 #: lib/layouts/moderncv.layout:90
5822 #: lib/layouts/moderncv.layout:97
5826 #: lib/layouts/moderncv.layout:106
5827 msgid "Double Item:"
5828 msgstr "Double Item:"
5830 #: lib/layouts/moderncv.layout:113
5834 #: lib/layouts/moderncv.layout:122
5838 #: lib/layouts/moderncv.layout:145
5842 #: lib/layouts/moderncv.layout:154
5846 #: lib/layouts/moderncv.layout:161
5847 msgid "EmptySection"
5848 msgstr "EmptySection"
5850 #: lib/layouts/moderncv.layout:170
5851 msgid "Empty Section"
5852 msgstr "Empty Section"
5854 #: lib/layouts/moderncv.layout:177
5855 msgid "CloseSection"
5856 msgstr "CloseSection"
5858 #: lib/layouts/moderncv.layout:186
5859 msgid "Close Section"
5860 msgstr "Close Section"
5862 #: lib/layouts/paper.layout:152
5866 #: lib/layouts/paper.layout:163
5868 msgstr "Institution"
5870 #: lib/layouts/revtex4.layout:94
5874 #: lib/layouts/revtex4.layout:153 lib/layouts/revtex4.layout:158
5875 msgid "AltAffiliation"
5876 msgstr "AltAffiliation"
5878 #: lib/layouts/revtex4.layout:174 lib/layouts/amsdefs.inc:204
5882 #: lib/layouts/revtex4.layout:183
5883 msgid "Electronic Address:"
5884 msgstr "Electronic Address:"
5886 #: lib/layouts/revtex4.layout:220
5887 msgid "acknowledgments"
5888 msgstr "acknowledgments"
5890 #: lib/layouts/revtex4.layout:230
5894 #: lib/layouts/revtex4.layout:237
5895 msgid "PACS number:"
5896 msgstr "PACS number:"
5898 #: lib/layouts/scrbook.layout:17
5899 msgid "\\arabic{chapter}"
5900 msgstr "\\arabic{chapter}"
5902 #: lib/layouts/scrbook.layout:18
5903 msgid "\\Alph{chapter}"
5904 msgstr "\\Alph{chapter}"
5906 #: lib/layouts/scrlettr.layout:24 lib/layouts/scrlttr2.layout:25
5907 #: lib/layouts/scrclass.inc:32
5911 #: lib/layouts/scrlettr.layout:51
5915 #: lib/layouts/scrlettr.layout:64
5919 #: lib/layouts/scrlettr.layout:83 lib/layouts/scrlttr2.layout:121
5923 #: lib/layouts/scrlettr.layout:94 lib/layouts/scrlttr2.layout:129
5927 #: lib/layouts/scrlettr.layout:109 lib/layouts/scrlttr2.layout:137
5931 #: lib/layouts/scrlettr.layout:112 lib/layouts/scrlttr2.layout:140
5932 #: lib/layouts/stdletter.inc:122
5936 #: lib/layouts/scrlettr.layout:151 lib/layouts/scrlttr2.layout:183
5937 #: lib/layouts/stdletter.inc:135
5941 #: lib/layouts/scrlettr.layout:154 lib/layouts/stdletter.inc:139
5945 #: lib/layouts/scrlettr.layout:158 lib/layouts/scrlttr2.layout:231
5949 #: lib/layouts/scrlettr.layout:161 lib/layouts/scrlttr2.layout:235
5953 #: lib/layouts/scrlettr.layout:172 lib/layouts/scrlttr2.layout:247
5955 msgstr "Backaddress"
5957 #: lib/layouts/scrlettr.layout:175 lib/layouts/scrlttr2.layout:251
5958 msgid "Backaddress:"
5959 msgstr "Backaddress:"
5961 #: lib/layouts/scrlettr.layout:179 lib/layouts/scrlttr2.layout:255
5963 msgstr "Specialmail"
5965 #: lib/layouts/scrlettr.layout:182 lib/layouts/scrlttr2.layout:259
5966 msgid "Specialmail:"
5967 msgstr "Specialmail:"
5969 #: lib/layouts/scrlettr.layout:186 lib/layouts/scrlttr2.layout:263
5970 #: lib/layouts/stdletter.inc:127
5974 #: lib/layouts/scrlettr.layout:189 lib/layouts/scrlttr2.layout:267
5975 #: lib/layouts/stdletter.inc:131
5979 #: lib/layouts/scrlettr.layout:196 lib/layouts/scrlttr2.layout:275
5983 #: lib/layouts/scrlettr.layout:200 lib/layouts/scrlttr2.layout:279
5984 #: lib/layouts/scrclass.inc:168
5988 #: lib/layouts/scrlettr.layout:203 lib/layouts/scrlttr2.layout:283
5992 #: lib/layouts/scrlettr.layout:207 lib/layouts/scrlttr2.layout:287
5996 #: lib/layouts/scrlettr.layout:210 lib/layouts/scrlttr2.layout:291
6000 #: lib/layouts/scrlettr.layout:221 lib/layouts/scrlttr2.layout:303
6004 #: lib/layouts/scrlettr.layout:224 lib/layouts/scrlttr2.layout:307
6005 msgid "Your letter of:"
6006 msgstr "Your letter of:"
6008 #: lib/layouts/scrlettr.layout:228 lib/layouts/scrlttr2.layout:311
6012 #: lib/layouts/scrlettr.layout:231 lib/layouts/scrlttr2.layout:315
6016 #: lib/layouts/scrlettr.layout:235 lib/layouts/scrlttr2.layout:319
6020 #: lib/layouts/scrlettr.layout:238 lib/layouts/scrlttr2.layout:323
6021 msgid "Customer no.:"
6022 msgstr "Customer no.:"
6024 #: lib/layouts/scrlettr.layout:242 lib/layouts/scrlttr2.layout:327
6028 #: lib/layouts/scrlettr.layout:245 lib/layouts/scrlttr2.layout:331
6029 msgid "Invoice no.:"
6030 msgstr "Invoice no.:"
6032 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:68
6034 msgstr "NextAddress"
6036 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:80
6037 msgid "Next Address:"
6038 msgstr "Next Address:"
6040 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:125
6041 msgid "Post Scriptum:"
6042 msgstr "Post Scriptum:"
6044 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:157
6045 msgid "Sender Name:"
6046 msgstr "Sender Name:"
6048 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:175
6049 msgid "SenderAddress"
6050 msgstr "SenderAddress"
6052 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:179
6053 msgid "Sender Address:"
6054 msgstr "Sender Address:"
6056 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:187
6057 msgid "Sender Phone:"
6058 msgstr "Sender Phone:"
6060 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:191
6064 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:195
6066 msgstr "Sender Fax:"
6068 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:199
6072 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:203
6073 msgid "Sender E-Mail:"
6074 msgstr "Sender E-Mail:"
6076 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:211
6078 msgstr "Sender URL:"
6080 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:223
6084 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:227
6088 #: lib/layouts/seminar.layout:46
6089 msgid "LandscapeSlide"
6090 msgstr "LandscapeSlide"
6092 #: lib/layouts/seminar.layout:52
6093 msgid "Landscape Slide"
6094 msgstr "Landscape Slide"
6096 #: lib/layouts/seminar.layout:57
6097 msgid "PortraitSlide"
6098 msgstr "PortraitSlide"
6100 #: lib/layouts/seminar.layout:63
6101 msgid "Portrait Slide"
6102 msgstr "Portrait Slide"
6104 #: lib/layouts/seminar.layout:67 lib/layouts/slides.layout:88
6108 #: lib/layouts/seminar.layout:72
6112 #: lib/layouts/seminar.layout:77
6113 msgid "SlideHeading"
6114 msgstr "SlideHeading"
6116 #: lib/layouts/seminar.layout:83
6117 msgid "SlideSubHeading"
6118 msgstr "SlideSubHeading"
6120 #: lib/layouts/seminar.layout:89
6121 msgid "ListOfSlides"
6122 msgstr "ListOfSlides"
6124 #: lib/layouts/seminar.layout:95
6125 msgid "List Of Slides"
6126 msgstr "List Of Slides"
6128 #: lib/layouts/seminar.layout:99
6129 msgid "SlideContents"
6130 msgstr "SlideContents"
6132 #: lib/layouts/seminar.layout:105
6133 msgid "Slidecontents"
6134 msgstr "Slidecontents"
6136 #: lib/layouts/seminar.layout:109
6137 msgid "ProgressContents"
6138 msgstr "ProgressContents"
6140 #: lib/layouts/seminar.layout:115
6141 msgid "Progress Contents"
6142 msgstr "Progress Contents"
6144 #: lib/layouts/siamltex.layout:52
6148 #: lib/layouts/siamltex.layout:102 lib/layouts/aguplus.inc:66
6149 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:72 lib/layouts/stdstarsections.inc:57
6153 #: lib/layouts/siamltex.layout:172
6157 #: lib/layouts/siamltex.layout:176
6161 #: lib/layouts/siamltex.layout:179
6162 msgid "AMS subject classifications."
6163 msgstr "AMS subject classifications."
6165 #: lib/layouts/simplecv.layout:56
6170 #: lib/layouts/slides.layout:104
6174 #: lib/layouts/slides.layout:126
6178 #: lib/layouts/slides.layout:142
6179 msgid "New Overlay:"
6180 msgstr "New Overlay:"
6182 #: lib/layouts/slides.layout:183
6186 #: lib/layouts/slides.layout:208
6187 msgid "InvisibleText"
6188 msgstr "InvisibleText"
6190 #: lib/layouts/slides.layout:216
6191 msgid "<Invisible Text Follows>"
6192 msgstr "<Invisible Text Follows>"
6194 #: lib/layouts/slides.layout:233
6196 msgstr "VisibleText"
6198 #: lib/layouts/slides.layout:241
6199 msgid "<Visible Text Follows>"
6200 msgstr "<Visible Text Follows>"
6202 #: lib/layouts/spie.layout:53
6206 #: lib/layouts/spie.layout:65
6208 msgstr "Authorinfo:"
6210 #: lib/layouts/spie.layout:78
6214 #: lib/layouts/spie.layout:93
6215 msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
6216 msgstr "ACKNOWLEDGMENTS"
6218 #: lib/layouts/aapaper.inc:56
6222 #: lib/layouts/aapaper.inc:118
6223 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
6224 msgstr "Thesaurus not supported in recent A&A:"
6226 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:79
6227 msgid "Subsubparagraph"
6228 msgstr "Subsubparagraph"
6230 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:13
6234 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:19
6235 msgid "-- Header --"
6236 msgstr "-- Header --"
6238 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:31
6239 msgid "Special-section"
6240 msgstr "Special-section"
6242 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:37
6243 msgid "Special-section:"
6244 msgstr "Special-section:"
6246 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:47
6248 msgstr "AGU-journal"
6250 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:51
6251 msgid "AGU-journal:"
6252 msgstr "AGU-journal:"
6254 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:56
6255 msgid "Citation-number"
6256 msgstr "Citation-number"
6258 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:59
6259 msgid "Citation-number:"
6260 msgstr "Citation-number:"
6262 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:65
6266 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:68
6268 msgstr "AGU-volume:"
6270 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:73
6274 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:76
6278 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:84
6282 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:89
6284 msgstr "Index-terms"
6286 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:93
6287 msgid "Index-terms..."
6288 msgstr "Index-terms..."
6290 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:102
6294 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:106
6296 msgstr "Index-term:"
6298 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:111
6302 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:115
6304 msgstr "Cross-term:"
6306 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:136
6307 msgid "Supplementary"
6308 msgstr "Supplementary"
6310 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:140
6311 msgid "Supplementary..."
6312 msgstr "Supplementary..."
6314 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:149
6318 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:153
6319 msgid "Sup-mat-note:"
6320 msgstr "Sup-mat-note:"
6322 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:158
6326 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:162
6328 msgstr "Cite-other:"
6330 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:206 lib/layouts/aguplus.inc:115
6334 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:209 lib/layouts/aguplus.inc:119
6338 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:222
6342 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:225
6344 msgstr "Ident-line:"
6346 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:230
6350 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:233
6354 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:241
6355 msgid "Published-online:"
6356 msgstr "Published-online:"
6358 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:263 src/frontends/qt4/QCitationDialog.cpp:41
6362 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:266
6366 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:271
6367 msgid "Posting-order"
6368 msgstr "Posting-order"
6370 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:274
6371 msgid "Posting-order:"
6372 msgstr "Posting-order:"
6374 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:279
6378 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:282
6382 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:287
6386 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:290
6390 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:295
6394 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:298
6398 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:303
6402 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:306
6406 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:311
6410 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:314
6414 #: lib/layouts/aguplus.inc:131
6418 #: lib/layouts/aguplus.inc:135
6422 #: lib/layouts/aguplus.inc:144
6426 #: lib/layouts/aguplus.inc:148
6430 #: lib/layouts/aguplus.inc:152
6434 #: lib/layouts/aguplus.inc:156
6435 msgid "Author Address:"
6436 msgstr "Author Address:"
6438 #: lib/layouts/aguplus.inc:160
6440 msgstr "SlugComment"
6442 #: lib/layouts/aguplus.inc:164
6443 msgid "Slug Comment:"
6444 msgstr "Slug Comment:"
6446 #: lib/layouts/aguplus.inc:180
6450 #: lib/layouts/aguplus.inc:190
6454 #: lib/layouts/aguplus.inc:201
6455 msgid "Table Caption"
6456 msgstr "Table Caption"
6458 #: lib/layouts/aguplus.inc:212
6459 msgid "TableCaption"
6460 msgstr "TableCaption"
6462 #: lib/layouts/amsdefs.inc:171
6463 msgid "Current Address"
6464 msgstr "Current Address"
6466 #: lib/layouts/amsdefs.inc:174
6467 msgid "Current address:"
6468 msgstr "Current address:"
6470 #: lib/layouts/amsdefs.inc:182
6471 msgid "E-mail address:"
6472 msgstr "E-mail address:"
6474 #: lib/layouts/amsdefs.inc:197
6475 msgid "Key words and phrases:"
6476 msgstr "Key words and phrases:"
6478 #: lib/layouts/amsdefs.inc:208
6482 #: lib/layouts/amsdefs.inc:211 lib/layouts/svjour.inc:125
6484 msgstr "Dedication:"
6486 #: lib/layouts/amsdefs.inc:215
6490 #: lib/layouts/amsdefs.inc:218
6492 msgstr "Translator:"
6494 #: lib/layouts/amsdefs.inc:222
6495 msgid "Subjectclass"
6496 msgstr "Subjectclass"
6498 #: lib/layouts/amsdefs.inc:225
6499 msgid "1991 Mathematics Subject Classification:"
6500 msgstr "1991 Mathematics Subject Classification:"
6502 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:95
6503 msgid "Algorithm #."
6504 msgstr "Algorithm #."
6506 #: lib/layouts/amsmaths.inc:106
6507 msgid "Corollary @Section@.\\arabic{theorem}."
6508 msgstr "Corollary @Section@.\\arabic{theorem}."
6510 #: lib/layouts/amsmaths.inc:128
6511 msgid "Lemma @Section@.\\arabic{theorem}."
6512 msgstr "Lemma @Section@.\\arabic{theorem}."
6514 #: lib/layouts/amsmaths.inc:150
6515 msgid "Proposition @Section@.\\arabic{theorem}."
6516 msgstr "Proposition @Section@.\\arabic{theorem}."
6518 #: lib/layouts/amsmaths.inc:172
6519 msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{theorem}."
6520 msgstr "Conjecture @Section@.\\arabic{theorem}."
6522 #: lib/layouts/amsmaths.inc:180
6524 msgstr "Conjecture*"
6526 #: lib/layouts/amsmaths.inc:194
6527 msgid "Criterion @Section@.\\arabic{theorem}."
6528 msgstr "Criterion @Section@.\\arabic{theorem}."
6530 #: lib/layouts/amsmaths.inc:205
6531 msgid "Algorithm @Section@.\\arabic{theorem}."
6532 msgstr "Algorithm @Section@.\\arabic{theorem}."
6534 #: lib/layouts/amsmaths.inc:216
6535 msgid "Fact @Section@.\\arabic{theorem}."
6536 msgstr "Fact @Section@.\\arabic{theorem}."
6538 #: lib/layouts/amsmaths.inc:224
6542 #: lib/layouts/amsmaths.inc:238
6543 msgid "Axiom @Section@.\\arabic{theorem}."
6544 msgstr "Axiom @Section@.\\arabic{theorem}."
6546 #: lib/layouts/amsmaths.inc:249
6547 msgid "Definition @Section@.\\arabic{theorem}."
6548 msgstr "Definition @Section@.\\arabic{theorem}."
6550 #: lib/layouts/amsmaths.inc:279
6551 msgid "Example @Section@.\\arabic{theorem}."
6552 msgstr "Example @Section@.\\arabic{theorem}."
6554 #: lib/layouts/amsmaths.inc:287
6558 #: lib/layouts/amsmaths.inc:301
6559 msgid "Condition @Section@.\\arabic{theorem}."
6560 msgstr "Condition @Section@.\\arabic{theorem}."
6562 #: lib/layouts/amsmaths.inc:309
6566 #: lib/layouts/amsmaths.inc:323
6567 msgid "Problem @Section@.\\arabic{theorem}."
6568 msgstr "Problem @Section@.\\arabic{theorem}."
6570 #: lib/layouts/amsmaths.inc:331
6574 #: lib/layouts/amsmaths.inc:345
6575 msgid "Exercise @Section@.\\arabic{theorem}."
6576 msgstr "Exercise @Section@.\\arabic{theorem}."
6578 #: lib/layouts/amsmaths.inc:354
6582 #: lib/layouts/amsmaths.inc:368
6583 msgid "Remark @Section@.\\arabic{theorem}."
6584 msgstr "Remark @Section@.\\arabic{theorem}."
6586 #: lib/layouts/amsmaths.inc:384
6590 #: lib/layouts/amsmaths.inc:399
6591 msgid "Claim @Section@.\\arabic{theorem}."
6592 msgstr "Claim @Section@.\\arabic{theorem}."
6594 #: lib/layouts/amsmaths.inc:407
6598 #: lib/layouts/amsmaths.inc:421
6599 msgid "Note @Section@.\\arabic{theorem}."
6600 msgstr "Note @Section@.\\arabic{theorem}."
6602 #: lib/layouts/amsmaths.inc:429
6606 #: lib/layouts/amsmaths.inc:443
6607 msgid "Notation @Section@.\\arabic{theorem}."
6608 msgstr "Notation @Section@.\\arabic{theorem}."
6610 #: lib/layouts/amsmaths.inc:451
6614 #: lib/layouts/amsmaths.inc:465
6615 msgid "Summary @Section@.\\arabic{theorem}."
6616 msgstr "Summary @Section@.\\arabic{theorem}."
6618 #: lib/layouts/amsmaths.inc:476
6619 msgid "Acknowledgement @Section@.\\arabic{theorem}."
6620 msgstr "Acknowledgement @Section@.\\arabic{theorem}."
6622 #: lib/layouts/amsmaths.inc:484
6623 msgid "Acknowledgement*"
6624 msgstr "Acknowledgement*"
6626 #: lib/layouts/amsmaths.inc:498
6627 msgid "Case @Section@.\\arabic{theorem}."
6628 msgstr "Case @Section@.\\arabic{theorem}."
6630 #: lib/layouts/amsmaths.inc:509
6631 msgid "Conclusion @Section@.\\arabic{theorem}."
6632 msgstr "Conclusion @Section@.\\arabic{theorem}."
6634 #: lib/layouts/amsmaths.inc:517
6636 msgstr "Conclusion*"
6638 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11
6642 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:24 lib/layouts/stdstarsections.inc:21
6646 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:84 lib/layouts/stdstarsections.inc:66
6647 msgid "Subparagraph*"
6648 msgstr "Pododstavec*"
6650 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27
6652 msgstr "Authorgroup"
6654 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:43
6655 msgid "RevisionHistory"
6656 msgstr "RevisionHistory"
6658 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:59
6659 msgid "Revision History"
6660 msgstr "Revision History"
6662 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:64
6666 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:80
6667 msgid "RevisionRemark"
6668 msgstr "RevisionRemark"
6670 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:97
6674 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:101
6678 #: lib/layouts/literate-scrap.inc:12
6682 #: lib/layouts/numarticle.inc:8
6683 msgid "Part \\Roman{part}"
6684 msgstr "Èást \\Roman{part}"
6686 #: lib/layouts/numarticle.inc:25 lib/layouts/numarticle.inc:26
6687 msgid "@Section@.\\arabic{subsection}"
6688 msgstr "@Section@.\\arabic{subsection}"
6690 #: lib/layouts/numarticle.inc:34 lib/layouts/numarticle.inc:35
6691 msgid "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
6692 msgstr "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
6694 #: lib/layouts/numarticle.inc:43 lib/layouts/numarticle.inc:44
6695 msgid "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
6696 msgstr "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
6698 #: lib/layouts/numarticle.inc:52 lib/layouts/numarticle.inc:53
6699 msgid "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
6700 msgstr "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
6702 #: lib/layouts/numreport.inc:15
6703 msgid "Chapter \\arabic{chapter}"
6704 msgstr "Kapitola \\arabic{chapter}"
6706 #: lib/layouts/numreport.inc:16
6707 msgid "Appendix \\Alph{chapter}"
6708 msgstr "Pøíloha \\Alph{chapter}"
6710 #: lib/layouts/numreport.inc:22
6711 msgid "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
6712 msgstr "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
6714 #: lib/layouts/numreport.inc:23
6715 msgid "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
6716 msgstr "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
6718 #: lib/layouts/numrevtex.inc:9
6719 msgid "\\Roman{section}."
6720 msgstr "\\Roman{section}."
6722 #: lib/layouts/numrevtex.inc:10
6723 msgid "Appendix \\Alph{section}:"
6724 msgstr "Appendix \\Alph{section}:"
6726 #: lib/layouts/numrevtex.inc:18
6727 msgid "\\Alph{subsection}."
6728 msgstr "\\Alph{subsection}."
6730 #: lib/layouts/numrevtex.inc:19
6731 msgid "\\arabic{subsection}."
6732 msgstr "\\arabic{subsection}."
6734 #: lib/layouts/numrevtex.inc:27
6735 msgid "\\arabic{subsubsection}."
6736 msgstr "\\arabic{subsubsection}."
6738 #: lib/layouts/numrevtex.inc:28
6739 msgid "\\alph{subsubsection}."
6740 msgstr "\\alph{subsubsection}."
6742 #: lib/layouts/numrevtex.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:37
6743 msgid "\\alph{paragraph}."
6744 msgstr "\\alph{paragraph}."
6746 #: lib/layouts/scrclass.inc:98
6750 #: lib/layouts/scrclass.inc:104
6754 #: lib/layouts/scrclass.inc:110
6758 #: lib/layouts/scrclass.inc:116
6762 #: lib/layouts/scrclass.inc:122
6766 #: lib/layouts/scrclass.inc:128
6770 #: lib/layouts/scrclass.inc:174
6774 #: lib/layouts/scrclass.inc:180 lib/layouts/svjour.inc:121
6778 #: lib/layouts/scrclass.inc:186
6782 #: lib/layouts/scrclass.inc:197
6783 msgid "Uppertitleback"
6784 msgstr "Uppertitleback"
6786 #: lib/layouts/scrclass.inc:203
6787 msgid "Lowertitleback"
6788 msgstr "Lowertitleback"
6790 #: lib/layouts/scrclass.inc:209
6794 #: lib/layouts/scrclass.inc:231
6795 msgid "Captionabove"
6796 msgstr "Captionabove"
6798 #: lib/layouts/scrclass.inc:251
6799 msgid "Captionbelow"
6800 msgstr "Captionbelow"
6802 #: lib/layouts/scrclass.inc:271
6806 #: lib/layouts/stdfloats.inc:39
6807 msgid "List of Algorithms"
6808 msgstr "Seznam algoritmù"
6810 #: lib/layouts/svjour.inc:97
6814 #: lib/layouts/svjour.inc:112
6815 msgid "Headnote (optional):"
6816 msgstr "Headnote (optional):"
6818 #: lib/layouts/svjour.inc:240
6819 msgid "Corr Author:"
6820 msgstr "Corr Author:"
6822 #: lib/layouts/svjour.inc:244
6826 #: lib/layouts/svjour.inc:248
6832 msgstr "Afrikán¹tina"
6836 msgstr "Angliètina(US)"
6847 msgid "Austrian (new spelling)"
6848 msgstr "Rakousky (nový pravopis)"
6856 msgstr "Bìloru¹tina"
6863 msgid "Portuguese (Brazil)"
6864 msgstr "Portugal¹tina (Brazilská)"
6868 msgstr "Breton¹tina"
6872 msgstr "Angliètina (Britská)"
6876 msgstr "Bulhar¹tina"
6883 msgid "French Canadian"
6884 msgstr "Kanadská Francouz¹tina"
6888 msgstr "Katalán¹tina"
6892 msgstr "Chorvat¹tina"
6904 msgstr "Holand¹tina"
6924 msgstr "Francouz¹tina"
6935 msgid "German (new spelling)"
6936 msgstr "Nìmèina (nový pravopis)"
6938 #: lib/languages:33 lib/ui/stdtoolbars.inc:431
6944 msgstr "Hebrej¹tina"
6956 msgstr "Kazach¹tina"
6968 msgstr "Island¹tina"
6980 msgstr "Nor¹tina (nynorsk)"
6988 msgstr "Portugal¹tina"
7007 msgid "Serbo-Croatian"
7008 msgstr "Srbochorvat¹tina"
7012 msgstr "©panìl¹tina"
7016 msgstr "Sloven¹tina"
7020 msgstr "Slovin¹tina"
7036 msgstr "Ukrajin¹tina"
7042 #: lib/ui/classic.ui:32 lib/ui/stdmenus.inc:20
7046 #: lib/ui/classic.ui:33 lib/ui/stdmenus.inc:21
7050 #: lib/ui/classic.ui:34 lib/ui/stdmenus.inc:23
7054 #: lib/ui/classic.ui:35
7056 msgstr "Rozvr¾ení|R"
7058 #: lib/ui/classic.ui:36 lib/ui/stdmenus.inc:22
7060 msgstr "Prohlí¾et|r"
7062 #: lib/ui/classic.ui:37 lib/ui/stdmenus.inc:24
7066 #: lib/ui/classic.ui:38
7068 msgstr "Dokumenty|D"
7070 #: lib/ui/classic.ui:39 lib/ui/stdmenus.inc:27
7074 #: lib/ui/classic.ui:47 lib/ui/stdmenus.inc:35
7078 #: lib/ui/classic.ui:48
7079 msgid "New from Template...|T"
7080 msgstr "Nový ze ¹a&blony...|b"
7082 #: lib/ui/classic.ui:49 lib/ui/stdmenus.inc:37
7084 msgstr "Otevøít...|O"
7086 #: lib/ui/classic.ui:51 lib/ui/stdmenus.inc:40
7090 #: lib/ui/classic.ui:52 lib/ui/stdmenus.inc:41
7094 #: lib/ui/classic.ui:53 lib/ui/stdmenus.inc:42
7095 msgid "Save As...|A"
7096 msgstr "Ulo¾it jako|j"
7098 #: lib/ui/classic.ui:54 lib/ui/stdmenus.inc:43
7100 msgstr "Pùvodní verze|P"
7102 #: lib/ui/classic.ui:55 lib/ui/stdmenus.inc:44
7103 msgid "Version Control|V"
7104 msgstr "Správa verzí|S"
7106 #: lib/ui/classic.ui:57 lib/ui/stdmenus.inc:46
7110 #: lib/ui/classic.ui:58 lib/ui/stdmenus.inc:47
7114 #: lib/ui/classic.ui:59 lib/ui/stdmenus.inc:48
7118 #: lib/ui/classic.ui:60 lib/ui/stdmenus.inc:49
7122 #: lib/ui/classic.ui:62 lib/ui/stdmenus.inc:54
7126 #: lib/ui/classic.ui:68 lib/ui/stdmenus.inc:62
7127 msgid "Register...|R"
7128 msgstr "Registrovat se...|R"
7130 #: lib/ui/classic.ui:69 lib/ui/stdmenus.inc:63
7131 msgid "Check In Changes...|I"
7132 msgstr "Zapsat zmìny...|Z"
7134 #: lib/ui/classic.ui:70 lib/ui/stdmenus.inc:64
7135 msgid "Check Out for Edit|O"
7136 msgstr "Zablokovat pro editaci|b"
7138 #: lib/ui/classic.ui:71 lib/ui/stdmenus.inc:65
7139 msgid "Revert to Last Version|L"
7140 msgstr "Návrat k poslední verzi|N"
7142 #: lib/ui/classic.ui:72 lib/ui/stdmenus.inc:66
7143 msgid "Undo Last Check In|U"
7144 msgstr "Zru¹it poslední zápis zmìn|p"
7146 #: lib/ui/classic.ui:73 lib/ui/stdmenus.inc:67
7147 msgid "Show History|H"
7148 msgstr "Zobrazit historii|h"
7150 #: lib/ui/classic.ui:82 lib/ui/stdmenus.inc:76
7152 msgstr "Vlastní...|V"
7154 #: lib/ui/classic.ui:90 lib/ui/stdmenus.inc:84
7156 msgstr "Zpìt zmìnu|Z"
7158 #: lib/ui/classic.ui:91
7160 msgstr "Znovu zmìnu|n"
7162 #: lib/ui/classic.ui:93
7164 msgstr "Vystøihnout|s"
7166 #: lib/ui/classic.ui:94
7168 msgstr "Zkopírovat|k"
7170 #: lib/ui/classic.ui:95
7174 #: lib/ui/classic.ui:96
7175 msgid "Paste External Selection|x"
7176 msgstr "Vlo¾it z externího zdroje|x"
7178 #: lib/ui/classic.ui:98 lib/ui/stdmenus.inc:95
7179 msgid "Find & Replace...|F"
7180 msgstr "Najít & Zamìnit...|j"
7182 #: lib/ui/classic.ui:100
7186 #: lib/ui/classic.ui:101 lib/ui/stdmenus.inc:105
7188 msgstr "Matematika|M"
7190 #: lib/ui/classic.ui:104 lib/ui/stdmenus.inc:455
7191 msgid "Spellchecker...|S"
7192 msgstr "Kontrola pravopisu|K"
7194 #: lib/ui/classic.ui:105
7195 msgid "Thesaurus..."
7196 msgstr "Tezaurus...|T"
7198 #: lib/ui/classic.ui:106 lib/ui/stdmenus.inc:457
7199 msgid "Count Words|W"
7200 msgstr "Spoèítat slova|S"
7202 #: lib/ui/classic.ui:107 lib/ui/stdmenus.inc:458
7204 msgstr "Kontrola TeX-u|X"
7206 #: lib/ui/classic.ui:108
7207 msgid "Change Tracking|g"
7208 msgstr "Zmìnit revize|R"
7210 #: lib/ui/classic.ui:110 lib/ui/stdmenus.inc:465
7211 msgid "Preferences...|P"
7212 msgstr "Nastavení...|N"
7214 #: lib/ui/classic.ui:111 lib/ui/stdmenus.inc:464
7215 msgid "Reconfigure|R"
7216 msgstr "Rekonfigurovat|R"
7218 #: lib/ui/classic.ui:115
7219 msgid "Selection as Lines|L"
7220 msgstr "Vlo¾it po øádkách|V"
7222 #: lib/ui/classic.ui:116
7223 msgid "Selection as Paragraphs|P"
7224 msgstr "Vlo¾it po odstavcích|o"
7226 #: lib/ui/classic.ui:120 lib/ui/stdmenus.inc:153
7227 msgid "Multicolumn|M"
7228 msgstr "Vícesloupcová buòka|b"
7230 #: lib/ui/classic.ui:122
7232 msgstr "Linka nahoøe|n"
7234 #: lib/ui/classic.ui:123
7235 msgid "Line Bottom|B"
7236 msgstr "Linka dole|d"
7238 #: lib/ui/classic.ui:124
7240 msgstr "Linka vlevo|l"
7242 #: lib/ui/classic.ui:125
7243 msgid "Line Right|R"
7244 msgstr "Linka vpravo|r"
7246 #: lib/ui/classic.ui:127
7248 msgstr "Zarovnání|a"
7250 #: lib/ui/classic.ui:129 lib/ui/stdmenus.inc:171
7252 msgstr "Pøidat øádek|a"
7254 #: lib/ui/classic.ui:130
7255 msgid "Delete Row|w"
7256 msgstr "Smazat øádek|S"
7258 #: lib/ui/classic.ui:131 lib/ui/classic.ui:172
7260 msgstr "Zkopírovat øádek|k"
7262 #: lib/ui/classic.ui:132 lib/ui/classic.ui:173
7264 msgstr "Pøehodit øádky|h"
7266 #: lib/ui/classic.ui:134 lib/ui/stdmenus.inc:176
7267 msgid "Add Column|u"
7268 msgstr "Pøidat sloupec|c"
7270 #: lib/ui/classic.ui:135
7271 msgid "Delete Column|D"
7272 msgstr "Smazat sloupec|e"
7274 #: lib/ui/classic.ui:136 lib/ui/classic.ui:177
7276 msgstr "Zkopírovat sloupec|o"
7278 #: lib/ui/classic.ui:137 lib/ui/classic.ui:178
7279 msgid "Swap Columns"
7280 msgstr "Pøehodit sloupce|i"
7282 #: lib/ui/classic.ui:141 lib/ui/stdmenus.inc:163
7286 #: lib/ui/classic.ui:142 lib/ui/stdmenus.inc:164
7290 #: lib/ui/classic.ui:143 lib/ui/stdmenus.inc:165
7294 #: lib/ui/classic.ui:145 lib/ui/stdmenus.inc:167
7298 #: lib/ui/classic.ui:146 lib/ui/stdmenus.inc:168
7300 msgstr "Doprostøed|p"
7302 #: lib/ui/classic.ui:147 lib/ui/stdmenus.inc:169
7306 #: lib/ui/classic.ui:159 lib/ui/stdmenus.inc:183
7307 msgid "Toggle Numbering|N"
7308 msgstr "Pøepnout èíslování|l"
7310 #: lib/ui/classic.ui:160 lib/ui/stdmenus.inc:184
7311 msgid "Toggle Numbering of Line|u"
7312 msgstr "Pøepnout èíslování øádky|u"
7314 #: lib/ui/classic.ui:162 lib/ui/stdmenus.inc:185
7315 msgid "Change Limits Type|L"
7316 msgstr "Zmìnit styl indexù|i"
7318 #: lib/ui/classic.ui:164 lib/ui/stdmenus.inc:187
7319 msgid "Change Formula Type|F"
7320 msgstr "Zmìnit typ vzorce|v"
7322 #: lib/ui/classic.ui:166 lib/ui/stdmenus.inc:191
7323 msgid "Use Computer Algebra System|S"
7324 msgstr "Pou¾ít algebraické programy|a"
7326 #: lib/ui/classic.ui:168
7328 msgstr "Zarovnání|Z"
7330 #: lib/ui/classic.ui:170
7332 msgstr "Pøidat øádek|P"
7334 #: lib/ui/classic.ui:171 lib/ui/stdmenus.inc:172
7335 msgid "Delete Row|D"
7336 msgstr "Smazat øádek|t"
7338 #: lib/ui/classic.ui:175
7339 msgid "Add Column|C"
7340 msgstr "Pøidat sloupec|c"
7342 #: lib/ui/classic.ui:176 lib/ui/stdmenus.inc:177
7343 msgid "Delete Column|e"
7344 msgstr "Smazat sloupec|m"
7346 #: lib/ui/classic.ui:182 lib/ui/stdmenus.inc:207
7350 #: lib/ui/classic.ui:183 lib/ui/stdmenus.inc:208
7352 msgstr "Celoøádkový (display)|C"
7354 #: lib/ui/classic.ui:184 lib/ui/stdmenus.inc:209
7356 msgstr "Uvnitø øádky (inline)|U"
7358 #: lib/ui/classic.ui:188
7362 #: lib/ui/classic.ui:189
7366 #: lib/ui/classic.ui:190
7368 msgstr "Mathematica"
7370 #: lib/ui/classic.ui:192
7371 msgid "Maple, simplify"
7372 msgstr "Maple, simplify (zjednodu¹it)"
7374 #: lib/ui/classic.ui:193
7375 msgid "Maple, factor"
7376 msgstr "Maple, factor (rozlo¾it)"
7378 #: lib/ui/classic.ui:194
7379 msgid "Maple, evalm"
7380 msgstr "Maple, evalm (vyhodnotit)"
7382 #: lib/ui/classic.ui:195
7383 msgid "Maple, evalf"
7384 msgstr "Maple, evalf (plovoucí èárka)"
7386 #: lib/ui/classic.ui:199 lib/ui/classic.ui:261 lib/ui/stdmenus.inc:249
7387 #: lib/ui/stdmenus.inc:347
7388 msgid "Inline Formula|I"
7389 msgstr "Vzorec do øádky (inline)|V"
7391 #: lib/ui/classic.ui:200 lib/ui/stdmenus.inc:250
7392 msgid "Displayed Formula|D"
7393 msgstr "Vzorec na celou øádku (display)|c"
7395 #: lib/ui/classic.ui:201
7396 msgid "Eqnarray Environment|q"
7397 msgstr "Eqnarray prostøedí"
7399 #: lib/ui/classic.ui:202
7400 msgid "Align Environment|A"
7401 msgstr "Align prostøedí"
7403 #: lib/ui/classic.ui:203
7404 msgid "AlignAt Environment"
7405 msgstr "AlignAt prostøedí"
7407 #: lib/ui/classic.ui:204
7408 msgid "Flalign Environment|F"
7409 msgstr "Falign prostøedí"
7411 #: lib/ui/classic.ui:207
7412 msgid "Gather Environment"
7413 msgstr "Gather prostøedí"
7415 #: lib/ui/classic.ui:208
7416 msgid "Multline Environment"
7417 msgstr "Multiline prostøedí (víceøádkové)"
7419 #: lib/ui/classic.ui:214 lib/ui/stdmenus.inc:290
7421 msgstr "Matematika|M"
7423 #: lib/ui/classic.ui:216
7424 msgid "Special Character|S"
7425 msgstr "Speciální znak|z"
7427 #: lib/ui/classic.ui:217 lib/ui/stdmenus.inc:300
7428 msgid "Citation...|C"
7429 msgstr "Citace...|C"
7431 #: lib/ui/classic.ui:218
7432 msgid "Cross-reference...|r"
7433 msgstr "Køí¾ový odkaz...|K"
7435 #: lib/ui/classic.ui:219 lib/ui/stdmenus.inc:302
7437 msgstr "Znaèka...|a"
7439 #: lib/ui/classic.ui:220 lib/ui/stdmenus.inc:310
7441 msgstr "Poznámka pod èarou|d"
7443 #: lib/ui/classic.ui:221 lib/ui/stdmenus.inc:311
7444 msgid "Marginal Note|M"
7445 msgstr "Poznámka na okraj|j"
7447 #: lib/ui/classic.ui:222
7449 msgstr "Krátký titulek|i"
7451 #: lib/ui/classic.ui:223
7452 msgid "Index Entry|I"
7453 msgstr "Heslo do rejstøíku|r"
7455 #: lib/ui/classic.ui:224 src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:228
7456 msgid "Glossary Entry"
7457 msgstr "Heslo slovníèku"
7459 #: lib/ui/classic.ui:225 lib/ui/stdmenus.inc:309
7463 #: lib/ui/classic.ui:226 lib/ui/stdmenus.inc:295
7467 #: lib/ui/classic.ui:227
7468 msgid "Lists & TOC|O"
7469 msgstr "Seznamy & Obsah|O"
7471 #: lib/ui/classic.ui:229
7473 msgstr "Kód TeX-u|X"
7475 #: lib/ui/classic.ui:230
7477 msgstr "Ministránku|n"
7479 #: lib/ui/classic.ui:231 lib/ui/stdmenus.inc:308
7480 msgid "Graphics...|G"
7481 msgstr "Obrázek...|O"
7483 #: lib/ui/classic.ui:232
7484 msgid "Tabular Material...|b"
7485 msgstr "Tabulka...|T"
7487 #: lib/ui/classic.ui:233
7489 msgstr "Plovoucí objekty|P"
7491 #: lib/ui/classic.ui:235
7492 msgid "Include File...|d"
7493 msgstr "Zahrnout soubor...|s"
7495 #: lib/ui/classic.ui:236
7496 msgid "Insert File|e"
7497 msgstr "Vlo¾it soubor|o"
7499 #: lib/ui/classic.ui:237
7500 msgid "External Material...|x"
7501 msgstr "Externí materiál...|m"
7503 #: lib/ui/classic.ui:241 lib/ui/stdmenus.inc:327
7504 msgid "Superscript|S"
7505 msgstr "Horní index|H"
7507 #: lib/ui/classic.ui:242 lib/ui/stdmenus.inc:328
7509 msgstr "Dolní index|D"
7511 #: lib/ui/classic.ui:243
7512 msgid "Horizontal Fill|H"
7513 msgstr "Horizontální výplò|n"
7515 #: lib/ui/classic.ui:244
7516 msgid "Hyphenation Point|P"
7517 msgstr "Znaèka dìlení slova|a"
7519 #: lib/ui/classic.ui:245 lib/ui/stdmenus.inc:338
7520 msgid "Ligature Break|k"
7521 msgstr "Rozbít ligaturu|l"
7523 #: lib/ui/classic.ui:246
7524 msgid "Protected Space|r"
7525 msgstr "Chránìná mezera|r"
7527 #: lib/ui/classic.ui:247 lib/ui/stdmenus.inc:331
7528 msgid "Inter-word Space|w"
7529 msgstr "Mezera uvnitø slova|M"
7531 #: lib/ui/classic.ui:248 lib/ui/stdmenus.inc:332
7532 msgid "Thin Space|T"
7533 msgstr "Tenká mezera|T"
7535 #: lib/ui/classic.ui:249
7536 msgid "Vertical Space..."
7537 msgstr "Vertikální mezera...|V"
7539 #: lib/ui/classic.ui:250
7540 msgid "Line Break|L"
7541 msgstr "Konec øádku|K"
7543 #: lib/ui/classic.ui:251 lib/ui/stdmenus.inc:318
7545 msgstr "Výpustka (...)|V"
7547 #: lib/ui/classic.ui:252 lib/ui/stdmenus.inc:319
7548 msgid "End of Sentence|E"
7549 msgstr "Konec vìty|K"
7551 #: lib/ui/classic.ui:253
7552 msgid "Single Quote|Q"
7553 msgstr "Jednoduchá uvozovka|J"
7555 #: lib/ui/classic.ui:254
7556 msgid "Ordinary Quote|O"
7557 msgstr "Dvojitá uvozovka|D"
7559 #: lib/ui/classic.ui:255 lib/ui/stdmenus.inc:322
7560 msgid "Menu Separator|M"
7561 msgstr "Oddìlovaè výbìru|O"
7563 #: lib/ui/classic.ui:256
7564 msgid "Horizontal Line"
7565 msgstr "Horizontální linka|o"
7567 #: lib/ui/classic.ui:257 src/insets/InsetPagebreak.h:49
7569 msgstr "Tvrdý konec stránky|e"
7571 #: lib/ui/classic.ui:262 lib/ui/stdmenus.inc:348
7572 msgid "Display Formula|D"
7573 msgstr "Vzorec na celou øádku (display)|c"
7575 #: lib/ui/classic.ui:263 lib/ui/stdmenus.inc:251 lib/ui/stdmenus.inc:350
7576 msgid "Eqnarray Environment|E"
7577 msgstr "Eqnarray prostøedí|E"
7579 #: lib/ui/classic.ui:264 lib/ui/stdmenus.inc:252 lib/ui/stdmenus.inc:351
7580 msgid "AMS align Environment|a"
7581 msgstr "AMS align prostøedí|a"
7583 #: lib/ui/classic.ui:265 lib/ui/stdmenus.inc:253 lib/ui/stdmenus.inc:352
7584 msgid "AMS alignat Environment|t"
7585 msgstr "AMS alignat prostøedí|t"
7587 #: lib/ui/classic.ui:266 lib/ui/stdmenus.inc:254 lib/ui/stdmenus.inc:353
7588 msgid "AMS flalign Environment|f"
7589 msgstr "AMS flalign prostøedí|f"
7591 #: lib/ui/classic.ui:269 lib/ui/stdmenus.inc:255 lib/ui/stdmenus.inc:354
7592 msgid "AMS gather Environment|g"
7593 msgstr "AMS gather Environment|g"
7595 #: lib/ui/classic.ui:270 lib/ui/stdmenus.inc:256 lib/ui/stdmenus.inc:355
7596 msgid "AMS multline Environment|m"
7597 msgstr "AMS multline prostøedí|d"
7599 #: lib/ui/classic.ui:272 lib/ui/stdmenus.inc:357
7600 msgid "Array Environment|y"
7601 msgstr "Array prostøedí|r"
7603 #: lib/ui/classic.ui:273 lib/ui/stdmenus.inc:358
7604 msgid "Cases Environment|C"
7605 msgstr "Cases prostøedí|o"
7607 #: lib/ui/classic.ui:274 lib/ui/stdmenus.inc:362
7608 msgid "Split Environment|S"
7609 msgstr "Split prostøedí|S"
7611 #: lib/ui/classic.ui:276
7612 msgid "Font Change|o"
7613 msgstr "Zmìna písma|p"
7615 #: lib/ui/classic.ui:280
7616 msgid "Math Normal Font"
7617 msgstr "Mat. normální"
7619 #: lib/ui/classic.ui:282
7620 msgid "Math Calligraphic Family"
7621 msgstr "Mat. kaligrafická rodina písma"
7623 #: lib/ui/classic.ui:283
7624 msgid "Math Fraktur Family"
7625 msgstr "Mat. rodina písma Fraktur"
7627 #: lib/ui/classic.ui:284
7628 msgid "Math Roman Family"
7629 msgstr "Mat. rodina písma antikva (Roman)"
7631 #: lib/ui/classic.ui:285
7632 msgid "Math Sans Serif Family"
7633 msgstr "Mat. rodina bezpatkového písma (Sans Serif)"
7635 #: lib/ui/classic.ui:287
7636 msgid "Math Bold Series"
7637 msgstr "Mat. tuèný duktus"
7639 #: lib/ui/classic.ui:289
7640 msgid "Text Normal Font"
7641 msgstr "Text. normální písmo"
7643 #: lib/ui/classic.ui:291 lib/ui/stdmenus.inc:224
7644 msgid "Text Roman Family"
7645 msgstr "Text. rodina písma antikva (Roman)"
7647 #: lib/ui/classic.ui:292 lib/ui/stdmenus.inc:225
7648 msgid "Text Sans Serif Family"
7649 msgstr "Text. rodina bezpatkového písma (Sans Serif)"
7651 #: lib/ui/classic.ui:293 lib/ui/stdmenus.inc:226
7652 msgid "Text Typewriter Family"
7653 msgstr "Text. strojopis"
7655 #: lib/ui/classic.ui:295 lib/ui/stdmenus.inc:228
7656 msgid "Text Bold Series"
7657 msgstr "Text. tuèný duktus"
7659 #: lib/ui/classic.ui:296 lib/ui/stdmenus.inc:229
7660 msgid "Text Medium Series"
7661 msgstr "Text. støední duktus"
7663 #: lib/ui/classic.ui:298 lib/ui/stdmenus.inc:231
7664 msgid "Text Italic Shape"
7665 msgstr "Text. øez kurzíva (italic)"
7667 #: lib/ui/classic.ui:299 lib/ui/stdmenus.inc:232
7668 msgid "Text Small Caps Shape"
7669 msgstr "Text. øez kapitálky (small caps)"
7671 #: lib/ui/classic.ui:300 lib/ui/stdmenus.inc:233
7672 msgid "Text Slanted Shape"
7673 msgstr "Text. øez sklonìné (slanted)"
7675 #: lib/ui/classic.ui:301 lib/ui/stdmenus.inc:234
7676 msgid "Text Upright Shape"
7677 msgstr "Text. øez stojatý"
7679 #: lib/ui/classic.ui:306
7680 msgid "Floatflt Figure"
7681 msgstr "Plovoucí obrázek (Floatflt)"
7683 #: lib/ui/classic.ui:310 lib/ui/classic.ui:360 lib/ui/stdmenus.inc:375
7684 msgid "Table of Contents|C"
7687 #: lib/ui/classic.ui:312 lib/ui/stdmenus.inc:377
7688 msgid "Index List|I"
7691 #: lib/ui/classic.ui:313 lib/ui/stdmenus.inc:378
7693 msgstr "Slovníèek|v"
7695 #: lib/ui/classic.ui:314 lib/ui/stdmenus.inc:379
7696 msgid "BibTeX Bibliography...|B"
7697 msgstr "Bibliografie BibTeX-u...|B"
7699 #: lib/ui/classic.ui:318 lib/ui/stdmenus.inc:383
7700 msgid "LyX Document...|X"
7701 msgstr "Dokument LyX-u...|X"
7703 #: lib/ui/classic.ui:319 lib/ui/stdmenus.inc:384
7704 msgid "Plain Text...|T"
7705 msgstr "Prostý text...|t"
7707 #: lib/ui/classic.ui:320 lib/ui/stdmenus.inc:385
7708 msgid "Plain Text, Join Lines...|J"
7709 msgstr "Prostý text, spojit øádky...|s"
7711 #: lib/ui/classic.ui:324 lib/ui/stdmenus.inc:417
7712 msgid "Track Changes|T"
7713 msgstr "Sledovat revize|r"
7715 #: lib/ui/classic.ui:325 lib/ui/stdmenus.inc:418
7716 msgid "Merge Changes...|M"
7717 msgstr "Slouèit revize...|S"
7719 #: lib/ui/classic.ui:326
7720 msgid "Accept All Changes|A"
7721 msgstr "Pøijmout v¹echny zmìny|i"
7723 #: lib/ui/classic.ui:327
7724 msgid "Reject All Changes|R"
7725 msgstr "Odmítnout v¹echny zmìny|O"
7727 #: lib/ui/classic.ui:328 lib/ui/stdmenus.inc:423
7728 msgid "Show Changes in Output|S"
7729 msgstr "Zobrazit zmìny ve výstupu|v"
7731 #: lib/ui/classic.ui:335
7732 msgid "Character...|C"
7735 #: lib/ui/classic.ui:336
7736 msgid "Paragraph...|P"
7737 msgstr "Odstavec...|O"
7739 #: lib/ui/classic.ui:337
7740 msgid "Document...|D"
7741 msgstr "Dokument...|D"
7743 #: lib/ui/classic.ui:338
7744 msgid "Tabular...|T"
7745 msgstr "Tabulka...|T"
7747 #: lib/ui/classic.ui:340
7748 msgid "Emphasize Style|E"
7749 msgstr "Zvýraznìný styl|a"
7751 #: lib/ui/classic.ui:341
7752 msgid "Noun Style|N"
7753 msgstr "Styl Jména|J"
7755 #: lib/ui/classic.ui:342
7756 msgid "Bold Style|B"
7757 msgstr "Tuèný styl|u"
7759 #: lib/ui/classic.ui:345
7760 msgid "Decrease Environment Depth|v"
7761 msgstr "Zmen¹it hloubku prostøedí|S"
7763 #: lib/ui/classic.ui:346
7764 msgid "Increase Environment Depth|i"
7765 msgstr "Zvìt¹it hloubku prostøedí|Z"
7767 #: lib/ui/classic.ui:347
7768 msgid "Start Appendix Here|S"
7769 msgstr "Zaèít dodatky zde|d"
7771 #: lib/ui/classic.ui:356 lib/ui/stdmenus.inc:407
7772 msgid "Build Program|B"
7773 msgstr "Sestav program|p"
7775 #: lib/ui/classic.ui:357 lib/ui/stdmenus.inc:268
7777 msgstr "Aktualizovat|A"
7779 #: lib/ui/classic.ui:359 lib/ui/stdmenus.inc:408
7781 msgstr "Log LaTeX-u|L"
7783 #: lib/ui/classic.ui:361
7784 msgid "TeX Information|X"
7785 msgstr "Informace TeX-u|X"
7787 #: lib/ui/classic.ui:374 lib/ui/stdmenus.inc:431
7789 msgstr "Dal¹í poznámka|p"
7791 #: lib/ui/classic.ui:375 lib/ui/stdmenus.inc:434
7792 msgid "Go to Label|L"
7793 msgstr "Jdi na znaèku|J"
7795 #: lib/ui/classic.ui:376 lib/ui/stdmenus.inc:430
7799 #: lib/ui/classic.ui:380 lib/ui/stdmenus.inc:440
7800 msgid "Save Bookmark 1|S"
7801 msgstr "Nastav 1.zálo¾ku|N"
7803 #: lib/ui/classic.ui:381 lib/ui/stdmenus.inc:441
7804 msgid "Save Bookmark 2"
7805 msgstr "Nastav 2.zálo¾ku|a"
7807 #: lib/ui/classic.ui:382 lib/ui/stdmenus.inc:442
7808 msgid "Save Bookmark 3"
7809 msgstr "Nastav 3.zálo¾ku|s"
7811 #: lib/ui/classic.ui:383 lib/ui/stdmenus.inc:443
7812 msgid "Save Bookmark 4"
7813 msgstr "Nastav 4.zálo¾ku|t"
7815 #: lib/ui/classic.ui:384 lib/ui/stdmenus.inc:444
7816 msgid "Save Bookmark 5"
7817 msgstr "Nastav 5.zálo¾ku|v"
7819 #: lib/ui/classic.ui:386
7820 msgid "Go to Bookmark 1|1"
7821 msgstr "Jdi na 1.zálo¾ku|1"
7823 #: lib/ui/classic.ui:387
7824 msgid "Go to Bookmark 2|2"
7825 msgstr "Jdi na 2.zálo¾ku|2"
7827 #: lib/ui/classic.ui:388
7828 msgid "Go to Bookmark 3|3"
7829 msgstr "Jdi na 3.zálo¾ku|3"
7831 #: lib/ui/classic.ui:389
7832 msgid "Go to Bookmark 4|4"
7833 msgstr "Jdi na 4.zálo¾ku|4"
7835 #: lib/ui/classic.ui:390
7836 msgid "Go to Bookmark 5|5"
7837 msgstr "Jdi na 5.zálo¾ku|5"
7839 #: lib/ui/classic.ui:405 lib/ui/stdmenus.inc:472
7840 msgid "Introduction|I"
7843 #: lib/ui/classic.ui:406 lib/ui/stdmenus.inc:473
7845 msgstr "Prùvodce LyXem|P"
7847 #: lib/ui/classic.ui:407 lib/ui/stdmenus.inc:474
7848 msgid "User's Guide|U"
7849 msgstr "U¾ivatelská pøíruèka|U"
7851 #: lib/ui/classic.ui:408 lib/ui/stdmenus.inc:475
7852 msgid "Extended Features|E"
7853 msgstr "Roz¹íøené vlastnosti LyXu|v"
7855 #: lib/ui/classic.ui:409 lib/ui/stdmenus.inc:476
7856 msgid "Embedded Objects|m"
7859 #: lib/ui/classic.ui:410 lib/ui/stdmenus.inc:477
7860 msgid "Customization|C"
7861 msgstr "Pøizpùsobení LyXu|i"
7863 #: lib/ui/classic.ui:412 lib/ui/stdmenus.inc:478
7865 msgstr "Èasto kladené otázky (FAQ)|F"
7867 #: lib/ui/classic.ui:413 lib/ui/stdmenus.inc:479
7868 msgid "Table of Contents|a"
7871 #: lib/ui/classic.ui:414 lib/ui/stdmenus.inc:480
7872 msgid "LaTeX Configuration|L"
7873 msgstr "Konfiguarce LaTeX-u|L"
7875 #: lib/ui/classic.ui:416 lib/ui/stdmenus.inc:482
7877 msgstr "O programu LyX|X"
7879 #: lib/ui/classic.ui:424 src/frontends/qt4/QAbout.cpp:44
7881 msgstr "O programu LyX"
7883 #: lib/ui/classic.ui:425
7884 msgid "Preferences..."
7885 msgstr "Nastavení..."
7887 #: lib/ui/classic.ui:426
7889 msgstr "Ukonèit LyX"
7891 #: lib/ui/stdmenus.inc:25
7895 #: lib/ui/stdmenus.inc:26
7899 #: lib/ui/stdmenus.inc:36
7900 msgid "New from Template...|m"
7901 msgstr "Nový ze ¹ablony...|b"
7903 #: lib/ui/stdmenus.inc:38
7904 msgid "Open Recent|t"
7905 msgstr "Otevøít poslední|l"
7907 #: lib/ui/stdmenus.inc:51
7908 msgid "New Window|W"
7909 msgstr "Nové okno|v"
7911 #: lib/ui/stdmenus.inc:52
7912 msgid "Close Window|d"
7913 msgstr "Zavøít okno|a"
7915 #: lib/ui/stdmenus.inc:85
7917 msgstr "Znovu zmìnu|n"
7919 #: lib/ui/stdmenus.inc:87 lib/ui/stdtoolbars.inc:66
7920 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:449 src/text3.cpp:835
7922 msgstr "Vystøihnout"
7924 #: lib/ui/stdmenus.inc:88 lib/ui/stdtoolbars.inc:67
7925 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:457 src/text3.cpp:840
7929 #: lib/ui/stdmenus.inc:89 lib/ui/stdtoolbars.inc:68
7930 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1206 src/mathed/InsetMathNest.cpp:428
7931 #: src/text3.cpp:816
7935 #: lib/ui/stdmenus.inc:90
7936 msgid "Paste Recent|e"
7937 msgstr "Vlo¾it poslední|p"
7939 #: lib/ui/stdmenus.inc:91
7940 msgid "Paste Special"
7941 msgstr "Vlo¾it speciální|s"
7943 #: lib/ui/stdmenus.inc:93
7947 #: lib/ui/stdmenus.inc:97
7948 msgid "Move Paragraph Up|o"
7949 msgstr "Pøesunout odstavec nahoru|r"
7951 #: lib/ui/stdmenus.inc:98
7952 msgid "Move Paragraph Down|v"
7953 msgstr "Pøesunout odstavec dolù|d"
7955 #: lib/ui/stdmenus.inc:100
7956 msgid "Text Style|S"
7957 msgstr "Styl textu|t"
7959 #: lib/ui/stdmenus.inc:101
7960 msgid "Paragraph Settings...|P"
7961 msgstr "Nastavení odstavce...|o"
7963 #: lib/ui/stdmenus.inc:104
7967 #: lib/ui/stdmenus.inc:106
7968 msgid "Rows & Columns|C"
7969 msgstr "Øádky & sloupce"
7971 #: lib/ui/stdmenus.inc:113
7972 msgid "Increase List Depth|I"
7973 msgstr "Zvìt¹it hloubku seznamu|v"
7975 #: lib/ui/stdmenus.inc:114
7976 msgid "Decrease List Depth|D"
7977 msgstr "Zmen¹it hloubku seznamu|m"
7979 #: lib/ui/stdmenus.inc:115
7980 msgid "Dissolve Inset|l"
7981 msgstr "Rozpustit vlo¾ky do textu|R"
7983 #: lib/ui/stdmenus.inc:116
7984 msgid "TeX Code Settings...|C"
7985 msgstr "Nastavení TeX-ového kódu...|N"
7987 #: lib/ui/stdmenus.inc:118
7988 msgid "Float Settings...|a"
7989 msgstr "Nastavení plovoucích objektù...|p"
7991 #: lib/ui/stdmenus.inc:119
7992 msgid "Text Wrap Settings...|W"
7993 msgstr "Nastavení obtékání textu...|t"
7995 #: lib/ui/stdmenus.inc:120
7996 msgid "Note Settings...|N"
7997 msgstr "Nastavení poznámky...|z"
7999 #: lib/ui/stdmenus.inc:121
8000 msgid "Branch Settings...|B"
8001 msgstr "Nastavení vìtve...|V"
8003 #: lib/ui/stdmenus.inc:122
8004 msgid "Box Settings...|x"
8005 msgstr "Nastavení rámeèku...|r"
8007 #: lib/ui/stdmenus.inc:126
8008 msgid "Table Settings...|a"
8009 msgstr "Nastavení tabulky...|b"
8011 #: lib/ui/stdmenus.inc:130
8012 msgid "Plain Text|T"
8013 msgstr "Prostý text|t"
8015 #: lib/ui/stdmenus.inc:131
8016 msgid "Plain Text, Join Lines|J"
8017 msgstr "Prostý text, spojit øádky|s"
8019 #: lib/ui/stdmenus.inc:133
8023 #: lib/ui/stdmenus.inc:134
8024 msgid "Selection, Join Lines|i"
8025 msgstr "Výbìr, spojit øádky|o"
8027 #: lib/ui/stdmenus.inc:144
8028 msgid "Customized...|C"
8029 msgstr "Vlastní...|V"
8032 #: lib/ui/stdmenus.inc:146
8033 msgid "Capitalize|a"
8034 msgstr "První velké|k"
8036 #: lib/ui/stdmenus.inc:147
8038 msgstr "Velká písmena|l"
8040 #: lib/ui/stdmenus.inc:148
8042 msgstr "Malá písmena|M"
8044 #: lib/ui/stdmenus.inc:155
8046 msgstr "Linka nahoøe|n"
8048 #: lib/ui/stdmenus.inc:156
8049 msgid "Bottom Line|B"
8050 msgstr "Linka dole|d"
8052 #: lib/ui/stdmenus.inc:157
8054 msgstr "Linka vlevo|l"
8056 #: lib/ui/stdmenus.inc:158
8057 msgid "Right Line|R"
8058 msgstr "Linka vpravo|r"
8060 #: lib/ui/stdmenus.inc:173
8062 msgstr "Zkopírovat øádek|k"
8064 #: lib/ui/stdmenus.inc:174
8066 msgstr "Pøehodit øádky|h"
8068 #: lib/ui/stdmenus.inc:178
8069 msgid "Copy Column|p"
8070 msgstr "Zkopírovat sloupec|o"
8072 #: lib/ui/stdmenus.inc:179
8073 msgid "Swap Columns|w"
8074 msgstr "Pøehodit sloupce|i"
8076 #: lib/ui/stdmenus.inc:189
8077 msgid "Text Style|T"
8078 msgstr "Styl textu|S"
8080 #: lib/ui/stdmenus.inc:193
8081 msgid "Split Cell|C"
8082 msgstr "Rozdìlit buòku|R"
8084 #: lib/ui/stdmenus.inc:195
8085 msgid "Add Line Above|A"
8086 msgstr "Pøidat linku nad|e"
8088 #: lib/ui/stdmenus.inc:196
8089 msgid "Add Line Below|B"
8090 msgstr "Pøidat linku pod|o"
8092 #: lib/ui/stdmenus.inc:197
8093 msgid "Delete Line Above|D"
8094 msgstr "Smazat linku nad|d"
8096 #: lib/ui/stdmenus.inc:198
8097 msgid "Delete Line Below|e"
8098 msgstr "Smazat linku pod|p"
8100 #: lib/ui/stdmenus.inc:200
8101 msgid "Add Line to Left"
8102 msgstr "Pøidat linku nalevo"
8104 #: lib/ui/stdmenus.inc:201
8105 msgid "Add Line to Right"
8106 msgstr "Pøidat linku napravo"
8108 #: lib/ui/stdmenus.inc:202
8109 msgid "Delete Line to Left"
8110 msgstr "Smazat linku nalevo"
8112 #: lib/ui/stdmenus.inc:203
8113 msgid "Delete Line to Right"
8114 msgstr "Smazat linku napravo"
8116 #: lib/ui/stdmenus.inc:213
8117 msgid "Math Normal Font|N"
8118 msgstr "Mat. normální|n"
8120 #: lib/ui/stdmenus.inc:215
8121 msgid "Math Calligraphic Family|C"
8122 msgstr "Mat. kaligrafická rodina písma|k"
8124 #: lib/ui/stdmenus.inc:216
8125 msgid "Math Fraktur Family|F"
8126 msgstr "Mat. rodina písma Fraktur|F"
8128 #: lib/ui/stdmenus.inc:217
8129 msgid "Math Roman Family|R"
8130 msgstr "Mat. rodina písma antikva (Roman)|a"
8132 #: lib/ui/stdmenus.inc:218
8133 msgid "Math Sans Serif Family|S"
8134 msgstr "Mat. rodina bezpatkového písma (Sans Serif)|b"
8136 #: lib/ui/stdmenus.inc:220
8137 msgid "Math Bold Series|B"
8138 msgstr "Mat. tuèný duktus|t"
8140 #: lib/ui/stdmenus.inc:222
8141 msgid "Text Normal Font|T"
8142 msgstr "Text. normální písmo"
8144 #: lib/ui/stdmenus.inc:238
8148 #: lib/ui/stdmenus.inc:239
8152 #: lib/ui/stdmenus.inc:240
8153 msgid "Mathematica|a"
8154 msgstr "Mathematica|a"
8156 #: lib/ui/stdmenus.inc:242
8157 msgid "Maple, simplify|s"
8158 msgstr "Maple, simplify (zjednodu¹it)|z"
8160 #: lib/ui/stdmenus.inc:243
8161 msgid "Maple, factor|f"
8162 msgstr "Maple, factor (rozlo¾it)|r"
8164 #: lib/ui/stdmenus.inc:244
8165 msgid "Maple, evalm|e"
8166 msgstr "Maple, evalm (vyhodnotit)|v"
8168 #: lib/ui/stdmenus.inc:245
8169 msgid "Maple, evalf|v"
8170 msgstr "Maple, evalf (plovoucí èárka)|e"
8172 #: lib/ui/stdmenus.inc:264
8173 msgid "Open All Insets|O"
8174 msgstr "Otevøi v¹echny vlo¾ky|O"
8176 #: lib/ui/stdmenus.inc:265
8177 msgid "Close All Insets|C"
8178 msgstr "Zavøi v¹echny vlo¾ky|Z"
8180 #: lib/ui/stdmenus.inc:267
8181 msgid "View Source|S"
8182 msgstr "Zdrojový text pro LaTeX|x"
8184 #: lib/ui/stdmenus.inc:271
8186 msgstr "Panely nástrojù|n"
8188 #: lib/ui/stdmenus.inc:291
8189 msgid "Special Character|p"
8190 msgstr "Speciální znak|z"
8192 #: lib/ui/stdmenus.inc:292
8193 msgid "Formatting|o"
8194 msgstr "Formátování|F"
8196 #: lib/ui/stdmenus.inc:293
8197 msgid "List / TOC|i"
8198 msgstr "Seznamy / Obsah|e"
8200 #: lib/ui/stdmenus.inc:294
8202 msgstr "Plovoucí objekt|P"
8204 #: lib/ui/stdmenus.inc:296
8208 #: lib/ui/stdmenus.inc:297
8212 #: lib/ui/stdmenus.inc:298 src/insets/InsetBox.cpp:154
8216 #: lib/ui/stdmenus.inc:301
8217 msgid "Cross-Reference...|R"
8218 msgstr "Køí¾ový odkaz...|K"
8220 #: lib/ui/stdmenus.inc:303
8224 #: lib/ui/stdmenus.inc:304
8225 msgid "Index Entry|d"
8226 msgstr "Heslo rejstøíku|H"
8228 #: lib/ui/stdmenus.inc:305
8229 msgid "Glossary Entry...|y"
8230 msgstr "Heslo slovníèku...|s"
8232 #: lib/ui/stdmenus.inc:307
8234 msgstr "Tabulka...|T"
8236 #: lib/ui/stdmenus.inc:312
8237 msgid "Short Title|S"
8238 msgstr "Krátký titulek|i"
8240 #: lib/ui/stdmenus.inc:313
8242 msgstr "TeX-ový kód|X"
8244 #: lib/ui/stdmenus.inc:320
8245 msgid "Ordinary Quote|Q"
8246 msgstr "Dvojitá uvozovka|D"
8248 #: lib/ui/stdmenus.inc:321
8249 msgid "Single Quote|S"
8250 msgstr "Jednoduchá uvozovka|J"
8252 #: lib/ui/stdmenus.inc:323
8253 msgid "Phonetic Symbols|y"
8254 msgstr "Fonetické symboly|F"
8256 #: lib/ui/stdmenus.inc:330
8257 msgid "Protected Space|P"
8258 msgstr "Chránìná mezera|r"
8260 #: lib/ui/stdmenus.inc:333
8261 msgid "Horizontal Fill|F"
8262 msgstr "Horizontální výplò|n"
8264 #: lib/ui/stdmenus.inc:334
8265 msgid "Horizontal Line|L"
8266 msgstr "Horizontální linka|o"
8268 #: lib/ui/stdmenus.inc:335
8269 msgid "Vertical Space...|V"
8270 msgstr "Vertikální mezera...|V"
8272 #: lib/ui/stdmenus.inc:337
8273 msgid "Hyphenation Point|H"
8274 msgstr "Znaèka dìlení slova|a"
8276 #: lib/ui/stdmenus.inc:339
8277 msgid "Line Break|B"
8278 msgstr "Konec øádku|K"
8280 #: lib/ui/stdmenus.inc:341
8281 msgid "Page Break|a"
8282 msgstr "Tvrdý konec stránky|e"
8284 #: lib/ui/stdmenus.inc:342
8285 msgid "Clear Page|C"
8286 msgstr "Uzavøít stránku (\\clearpage)|U"
8288 #: lib/ui/stdmenus.inc:343
8289 msgid "Clear Double Page|D"
8290 msgstr "Uzavøít stránku v oboustraném dok. (\\cleardoublepage)|z"
8292 #: lib/ui/stdmenus.inc:349
8293 msgid "Numbered Formula|N"
8294 msgstr "Oèíslovaný vzorec|l"
8296 #: lib/ui/stdmenus.inc:359
8297 msgid "Aligned Environment|l"
8298 msgstr "Prostøedí Aligned"
8300 #: lib/ui/stdmenus.inc:360
8301 msgid "AlignedAt Environment|v"
8302 msgstr "Prostøedí AlignedAt"
8304 #: lib/ui/stdmenus.inc:361
8305 msgid "Gathered Environment|h"
8306 msgstr "Prostøedí Gathered"
8308 #: lib/ui/stdmenus.inc:364
8309 msgid "Delimiters|r"
8310 msgstr "Mat. oddìlovaèe"
8312 #: lib/ui/stdmenus.inc:365
8316 #: lib/ui/stdmenus.inc:371
8317 msgid "Text Wrap Float|W"
8318 msgstr "Plovoucí text (obtékání)|P"
8320 #: lib/ui/stdmenus.inc:387
8321 msgid "External Material...|M"
8322 msgstr "Externí materiál...|E"
8324 #: lib/ui/stdmenus.inc:388
8325 msgid "Child Document...|d"
8326 msgstr "Dokument potomka...|D"
8328 #: lib/ui/stdmenus.inc:392
8330 msgstr "Poznámka LyX-u|X"
8332 #: lib/ui/stdmenus.inc:393
8336 #: lib/ui/stdmenus.inc:394
8337 msgid "Greyed Out|G"
8340 #: lib/ui/stdmenus.inc:406
8341 msgid "Change Tracking|C"
8342 msgstr "Zmìnit revize|r"
8344 #: lib/ui/stdmenus.inc:409
8345 msgid "Table of Contents|T"
8348 #: lib/ui/stdmenus.inc:410
8349 msgid "Start Appendix Here|A"
8350 msgstr "Zaèít dodatky zde|d"
8352 #: lib/ui/stdmenus.inc:412
8353 msgid "Compressed|o"
8354 msgstr "Komprimovat dokument|K"
8356 #: lib/ui/stdmenus.inc:413
8357 msgid "Settings...|S"
8358 msgstr "Nastavení...|N"
8360 #: lib/ui/stdmenus.inc:419
8361 msgid "Accept Change|A"
8362 msgstr "Pøijmout zmìnu|i"
8364 #: lib/ui/stdmenus.inc:420
8365 msgid "Reject Change|R"
8366 msgstr "Odmítnout zmìnu|m"
8368 #: lib/ui/stdmenus.inc:421
8369 msgid "Accept All Changes|c"
8370 msgstr "Pøijmout v¹echny zmìny|P"
8372 #: lib/ui/stdmenus.inc:422
8373 msgid "Reject All Changes|e"
8374 msgstr "Odmítnout v¹echny zmìny|O"
8376 #: lib/ui/stdmenus.inc:432
8377 msgid "Next Change|C"
8378 msgstr "Dal¹í zmìna|D"
8380 #: lib/ui/stdmenus.inc:433
8381 msgid "Next Cross-Reference|R"
8382 msgstr "Dal¹í køí¾ový odkaz|k"
8384 #: lib/ui/stdmenus.inc:445
8385 msgid "Clear Bookmarks|C"
8386 msgstr "Zru¹it zálo¾ky|Z"
8388 #: lib/ui/stdmenus.inc:456
8389 msgid "Thesaurus...|T"
8390 msgstr "Tezaurus...|T"
8392 #: lib/ui/stdmenus.inc:459
8393 msgid "TeX Information|I"
8394 msgstr "Informace TeX-u|I"
8396 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:57
8397 msgid "New document"
8398 msgstr "Nový dokument"
8400 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:58
8401 msgid "Open document"
8402 msgstr "Otevøít dokument"
8404 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:59
8405 msgid "Save document"
8406 msgstr "Ulo¾it dokument"
8408 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:60
8409 msgid "Print document"
8410 msgstr "Vytisknout dokument"
8412 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:62
8413 msgid "Check spelling"
8414 msgstr "Kontrola pravopisu"
8416 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:64 src/BufferView.cpp:762
8420 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:65 src/BufferView.cpp:772
8422 msgstr "Znovu zmìnu"
8424 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:69
8425 msgid "Find and replace"
8426 msgstr "Najít a zamìnit"
8428 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:71
8429 msgid "Toggle emphasis"
8430 msgstr "Pøepnout zvýraznìní"
8432 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:72
8434 msgstr "Pøepnout Jméno"
8436 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:73
8438 msgstr "Pou¾ij poslední"
8440 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:75
8442 msgstr "Vlo¾ mat. výraz"
8444 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:76
8445 msgid "Insert graphics"
8446 msgstr "Vlo¾it obrázek"
8448 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:80
8452 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:82
8453 msgid "Numbered list"
8454 msgstr "Oèíslovaný seznam"
8456 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:83
8457 msgid "Itemized list"
8458 msgstr "Seznam polo¾ek"
8460 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:86
8461 msgid "Increase depth"
8462 msgstr "Zvìt¹it hloubku"
8464 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:87
8465 msgid "Decrease depth"
8466 msgstr "Zmen¹it hloubku"
8468 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:89
8469 msgid "Insert figure float"
8470 msgstr "Vo¾it plovoucí obrázek"
8472 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:90
8473 msgid "Insert table float"
8474 msgstr "Vlo¾it plovoucí tabulku"
8476 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:91
8477 msgid "Insert label"
8478 msgstr "Vlo¾it znaèku"
8480 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:92
8481 msgid "Insert cross-reference"
8482 msgstr "Vlo¾iy køí¾ový odkaz"
8484 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:93
8485 msgid "Insert citation"
8486 msgstr "Vlo¾it citaci"
8488 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:94
8489 msgid "Insert index entry"
8490 msgstr "Vlo¾it heslo rejstøíku"
8492 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:95
8493 msgid "Insert glossary entry"
8494 msgstr "Vlo¾it heslo slovníèku (glossary)"
8496 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:97
8497 msgid "Insert footnote"
8498 msgstr "Vlo¾it poznámku pod èarou"
8500 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:98
8501 msgid "Insert margin note"
8502 msgstr "Vlo¾it poznámku na okraj"
8504 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:99 lib/ui/stdtoolbars.inc:177
8506 msgstr "Vlo¾it poznámku"
8508 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:100
8512 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:101
8513 msgid "Insert TeX code"
8514 msgstr "Vlo¾it TeX-ový kód"
8516 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:102
8517 msgid "Include file"
8518 msgstr "Zahrnout soubor"
8520 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:104
8524 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:105
8525 msgid "Paragraph settings"
8526 msgstr "Nastavení odstavce"
8528 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:106
8529 msgid "Table of contents"
8532 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:111 lib/ui/stdtoolbars.inc:155
8534 msgstr "Pøidat øádek"
8536 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:112 lib/ui/stdtoolbars.inc:156
8538 msgstr "Pøidat sloupec"
8540 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:113 lib/ui/stdtoolbars.inc:157
8542 msgstr "Smazat øádek"
8544 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:114 lib/ui/stdtoolbars.inc:158
8545 msgid "Delete column"
8546 msgstr "Smazat sloupec"
8548 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:116
8549 msgid "Set top line"
8550 msgstr "Nastavit linku nahoøe"
8552 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:117
8553 msgid "Set bottom line"
8554 msgstr "Nastavit linku dole"
8556 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:118
8557 msgid "Set left line"
8558 msgstr "Nastavit linku nalevo"
8560 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:119
8561 msgid "Set right line"
8562 msgstr "Nastavit linku napravo"
8564 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:120
8565 msgid "Set all lines"
8566 msgstr "Nastavit v¹echny linky"
8568 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:121
8569 msgid "Unset all lines"
8570 msgstr "Smazat v¹echny linky"
8572 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:123
8574 msgstr "Zarovnání vlevo"
8576 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:124
8577 msgid "Align center"
8578 msgstr "Zarovnání na støed (horiz.)"
8580 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:125
8582 msgstr "Zarovnání vpravo"
8584 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:127
8586 msgstr "Zarovnání nahoru"
8588 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:128
8589 msgid "Align middle"
8590 msgstr "Zarovnání na støed (vert.)"
8592 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:129
8593 msgid "Align bottom"
8594 msgstr "Zarovnání dospod"
8596 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:131
8598 msgstr "Otoèit buòku"
8600 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:132
8601 msgid "Rotate table"
8602 msgstr "Otoèit tabulku"
8604 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:133
8605 msgid "Set multi-column"
8606 msgstr "Nastavit vícesloupovou"
8608 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:136
8612 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:137
8613 msgid "Set display mode"
8614 msgstr "Nastavit celoøádkový mód"
8616 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:139
8620 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:140
8622 msgstr "Index nahoøe"
8624 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:141
8625 msgid "Insert square root"
8626 msgstr "Vlo¾it odmocninu"
8628 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:142
8630 msgstr "Vlo¾it odmocninu"
8632 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:143
8633 msgid "Insert standard fraction"
8634 msgstr "Vlo¾it standardní zlomek"
8636 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:144
8638 msgstr "Vlo¾it sumu"
8640 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:145
8641 msgid "Insert integral"
8642 msgstr "Vlo¾it integrál"
8644 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:146
8645 msgid "Insert product"
8646 msgstr "Vlo¾it souèin"
8648 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:148
8652 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:149
8656 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:150
8660 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:151
8661 msgid "Insert delimiters"
8662 msgstr "Vlo¾it oddìlovaèe"
8664 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:153
8665 msgid "Insert matrix"
8666 msgstr "Vlo¾it matici"
8668 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:154
8669 msgid "Insert cases environment"
8670 msgstr "Vlo¾it prostøedí \"cases\""
8672 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:161
8673 msgid "Command Buffer"
8674 msgstr "Zásobník pøíkazù"
8676 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:165
8680 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:166
8681 msgid "Track changes"
8682 msgstr "Sledovat revize"
8684 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:167
8685 msgid "Show changes in output"
8686 msgstr "Zobrazit zmìny ve výstupu"
8688 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:169
8690 msgstr "Dal¹í zmìna"
8692 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:170
8693 msgid "Accept change"
8694 msgstr "Pøijmout zmìnu"
8696 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:171
8697 msgid "Reject change"
8698 msgstr "Odmítnout zmìnu"
8700 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:173
8701 msgid "Merge changes"
8702 msgstr "Slouèit revize"
8704 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:174
8705 msgid "Accept all changes"
8706 msgstr "Pøijmout v¹echny zmìny"
8708 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:175
8709 msgid "Reject all changes"
8710 msgstr "Odmítnout v¹echny zmìny"
8712 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:178
8714 msgstr "Dal¹í poznámka"
8716 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:181
8718 msgstr "Prohlí¾ení/Aktualizace"
8720 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:182
8722 msgstr "Prohlí¾et DVI"
8724 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:183
8726 msgstr "Aktualizovat DVI"
8728 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:184
8729 msgid "View PDF (pdflatex)"
8730 msgstr "Prohlí¾et PDF (pdflatex)"
8732 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:185
8733 msgid "Update PDF (pdflatex)"
8734 msgstr "Aktualizovat PDF (pdflatex)"
8736 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:186
8737 msgid "View PostScript"
8738 msgstr "Prohlí¾et Postscript"
8740 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:187
8741 msgid "Update PostScript"
8742 msgstr "Aktualizovat Postscript"
8744 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:190
8747 msgstr "Matematický panel"
8749 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:191
8751 msgid "Math Spacing"
8752 msgstr "LyX: Mat. mezery"
8754 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:192 lib/ui/stdtoolbars.inc:257
8759 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:193 lib/ui/stdtoolbars.inc:262
8764 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:194 lib/ui/stdtoolbars.inc:269
8767 msgstr "LyX: Zlomky"
8769 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:195 lib/ui/stdtoolbars.inc:278
8770 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:463
8774 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:196 lib/ui/stdtoolbars.inc:212
8779 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:213
8783 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:214
8788 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:215
8791 msgstr "Katalán¹tina"
8793 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:216
8798 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:217
8802 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:218
8806 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:219
8811 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:220
8816 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:221
8821 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:222
8826 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:223
8830 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:224
8835 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:225
8840 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:226
8845 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:227
8849 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:228
8854 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:229
8859 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:230
8864 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:231
8868 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:232
8873 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:233
8877 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:234
8881 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:235
8885 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:236
8890 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:237
8895 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:238
8900 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:239
8905 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:240
8910 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:241
8915 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:242
8920 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:243
8925 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:244
8930 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:245
8935 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:248
8940 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:249
8942 msgid "Thin space\t\\,"
8945 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:250
8947 msgid "Medium space\t\\:"
8948 msgstr "Støední\t\\:"
8950 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:251
8952 msgid "Thick space\t\\;"
8953 msgstr "Tlustá\t\\;"
8955 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:252
8957 msgid "Quadratin space\t\\quad"
8958 msgstr "Kvadratická\t\\quad"
8960 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:253
8962 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
8963 msgstr "Dvojitá kvadratická\t\\qquad"
8965 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:254
8967 msgid "Negative space\t\\!"
8968 msgstr "Záporná\t\\!"
8970 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:258
8972 msgid "Square root\t\\sqrt"
8973 msgstr "Druhá odmocnina\t\\sqrt"
8975 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:259
8977 msgid "Other root\t\\root"
8978 msgstr "Jiná odmocnina\t\\root"
8980 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:263
8982 msgid "Display style\t\\displaystyle"
8983 msgstr "Celoøádkový\t\\displaystyle"
8985 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:264
8987 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
8988 msgstr "Normalní text\t\\textstyle"
8990 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:265
8992 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
8993 msgstr "Malý (script)\t\\scriptstyle"
8995 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:266
8997 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
8998 msgstr "Men¹í (scriptscript)\t\\scriptscriptstyle"
9000 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:270
9002 msgid "Standard\t\\frac"
9003 msgstr "Standard\t\\frac"
9005 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:271
9007 msgid "No hor. line\t\\atop"
9008 msgstr "Bez hor. linky\t\\atop"
9010 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:272
9012 msgid "Nice\t\\nicefrac"
9013 msgstr "Jemný\t\\nicefrac"
9015 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:273
9017 msgid "Text frac (amsmath)\t\\tfrac"
9018 msgstr "Text. zlomek (amsmath)\t\\tfrac"
9020 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:274
9022 msgid "Display frac (amsmath)\t\\dfrac"
9023 msgstr "Celoøádkový zlomek (amsmath)\t\\dfrac"
9025 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:275
9027 msgid "Binomial\t\\choose"
9028 msgstr "Kombinaèní èíslo\t\\choose"
9030 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:279
9032 msgid "Roman\t\\mathrm"
9033 msgstr "Antikva(Roman)\t\\mathrm"
9035 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:280
9037 msgid "Bold\t\\mathbf"
9038 msgstr "Tuèné\t\\mathbf"
9040 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:281
9042 msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
9043 msgstr "Tuèný symbol\t\\boldsymbol"
9045 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:282
9047 msgid "Sans serif\t\\mathsf"
9048 msgstr "Bezpatkové(Sans serif)\t\\mathsf"
9050 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:283
9052 msgid "Italic\t\\mathit"
9053 msgstr "Kurzíva\t\\mathit"
9055 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:284
9057 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
9058 msgstr "Strojopis\t\\mathtt"
9060 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:285
9062 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
9063 msgstr "Tabule\t\\mathbb"
9065 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:286
9067 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
9068 msgstr "Fraktur\t\\mathfrak"
9070 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:287
9072 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
9073 msgstr "Kaligrafické\t\\mathcal"
9075 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:288
9077 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
9078 msgstr "Normální text. mód\t\\textrm"
9080 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:291
9084 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:292
9089 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:293
9094 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:294
9099 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:295
9104 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:298
9106 msgid "Frame Decorations"
9107 msgstr "Dekorace rámù"
9109 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:299
9114 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:300
9119 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:301
9123 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:302
9128 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:303
9133 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:304
9137 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:305
9141 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:306
9145 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:307
9149 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:308
9154 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:309
9159 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:310
9164 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:311
9167 msgstr "Slovin¹tina"
9169 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:312
9173 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:313
9175 msgid "overleftarrow"
9176 msgstr "Smazat øádek"
9178 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:314
9179 msgid "overrightarrow"
9182 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:315
9183 msgid "overleftrightarrow"
9186 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:316
9191 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:317
9194 msgstr "Podtr¾ení %1$s, "
9196 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:318
9201 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:319
9202 msgid "underleftarrow"
9205 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:320
9206 msgid "underrightarrow"
9209 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:321
9210 msgid "underleftrightarrow"
9213 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:322
9218 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:325
9222 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:326
9225 msgstr "Smazat øádek"
9227 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:327
9231 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:328
9235 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:329
9240 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:330
9244 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:331
9245 msgid "leftrightarrow"
9248 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:332
9253 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:333
9256 msgstr "RightHeader"
9258 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:334
9262 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:335
9267 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:336
9271 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:337
9272 msgid "Leftrightarrow"
9275 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:338
9276 msgid "Longleftrightarrow"
9279 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:339
9280 msgid "Longleftarrow"
9283 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:340
9284 msgid "Longrightarrow"
9287 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:341
9288 msgid "longleftrightarrow"
9291 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:342
9292 msgid "longleftarrow"
9295 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:343
9296 msgid "longrightarrow"
9299 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:344
9300 msgid "leftharpoondown"
9303 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:345
9304 msgid "rightharpoondown"
9307 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:346
9312 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:347
9316 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:348
9321 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:349
9326 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:350
9327 msgid "leftharpoonup"
9330 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:351
9331 msgid "rightharpoonup"
9334 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:352
9335 msgid "hookleftarrow"
9338 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:353
9339 msgid "hookrightarrow"
9342 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:354
9347 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:355
9352 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:356 lib/ui/stdtoolbars.inc:626
9353 msgid "rightleftharpoons"
9356 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:359
9360 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:360
9364 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:361
9369 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:362
9374 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:363
9379 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:364
9384 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:365
9388 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:366
9389 msgid "bigtriangleup"
9392 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:367
9397 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:368
9401 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:369
9406 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:370
9407 msgid "bigtriangledown"
9410 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:371
9415 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:372
9419 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:373
9424 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:374
9426 msgid "triangleright"
9427 msgstr "Celková vý¹ka"
9429 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:375
9434 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:376
9438 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:377
9442 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:378
9443 msgid "triangleleft"
9446 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:379
9451 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:380
9455 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:381
9458 msgstr "Slovin¹tina"
9460 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:382
9465 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:383
9469 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:384
9474 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:385
9478 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:386
9483 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:387
9488 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:388
9493 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:389
9498 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:390
9503 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:393
9507 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:394
9511 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:395
9515 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:396
9519 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:397
9524 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:398
9529 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:399
9534 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:400
9538 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:401
9542 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:402
9547 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:403
9551 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:404
9555 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:405
9559 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:406
9564 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:407
9568 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:408
9572 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:409
9577 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:410
9580 msgstr "Podpodsekce"
9582 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:411
9586 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:412
9591 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:413
9596 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:414
9600 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:415
9604 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:416
9609 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:417
9614 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:418
9618 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:419
9622 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:420
9627 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:421
9631 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:422 src/lengthcommon.cpp:38
9635 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:423
9639 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:424
9644 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:425
9649 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:426
9653 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:427
9657 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:428
9662 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:432
9666 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:433
9670 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:434
9675 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:435
9680 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:436
9685 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:437
9689 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:438
9693 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:439
9698 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:440
9703 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:441
9706 msgstr "Parenthetical"
9708 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:442
9713 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:443
9717 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:444
9721 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:445 src/lengthcommon.cpp:38
9725 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:446
9729 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:447
9734 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:448
9738 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:449
9742 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:450
9746 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:451
9750 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:452
9754 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:453
9759 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:454
9764 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:455
9768 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:456
9772 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:457
9776 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:458
9781 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:459
9784 msgstr "Antikva (Roman)"
9786 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:460
9791 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:461
9796 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:462
9801 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:463
9806 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:464
9810 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:465
9814 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:466
9819 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:467
9823 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:468
9827 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:469
9831 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:470
9835 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:473
9836 msgid "Miscellaneous"
9839 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:474
9844 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:475
9849 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:476
9854 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:477
9858 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:478
9863 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:479
9868 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:480
9871 msgstr "Spolupracovali"
9873 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:481
9878 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:482
9883 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:483
9888 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:484
9893 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:485
9898 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:486
9903 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:487
9908 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:488 lib/ui/stdtoolbars.inc:570
9911 msgstr "znaèení hloubky"
9913 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:489 lib/ui/stdtoolbars.inc:577
9918 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:490
9923 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:491
9928 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:492
9933 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:493
9937 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:494
9940 msgstr "plovoucí objekt"
9942 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:495
9947 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:496
9951 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:497
9955 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:498
9960 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:499
9964 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:500
9967 msgstr "dìdit barvu okolí"
9969 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:501
9973 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:502
9977 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:503
9981 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:504
9986 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:505
9987 msgid "mathcircumflex"
9990 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:506
9995 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:507
9998 msgstr "rám (matematika)"
10000 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:508
10003 msgstr "matematika"
10005 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:509
10008 msgstr "matematika"
10010 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:510
10013 msgstr "matematika"
10015 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:511
10018 msgstr "matematika"
10020 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:512
10023 msgstr "matematika"
10025 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:513
10028 msgstr "matematika"
10030 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:514
10033 msgstr "matematika"
10035 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:515
10038 msgstr "matematika"
10040 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:516
10043 msgstr "matematika"
10045 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:517
10048 msgstr "matematika"
10050 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:518
10055 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:519
10059 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:520
10063 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:523
10065 msgid "Big Operators"
10066 msgstr "Velké operátory"
10068 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:524
10072 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:525
10077 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:526
10080 msgstr "Zarovnání nahoru"
10082 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:527
10087 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:528
10090 msgstr "Zarovnání nahoru"
10092 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:529
10096 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:530
10099 msgstr "Zarovnání nahoru"
10101 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:531
10105 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:532
10109 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:533
10113 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:534
10117 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:535
10122 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:536
10127 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:537
10132 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:538
10137 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:539
10138 msgid "ointctrclockwise"
10141 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:540
10142 msgid "ointctrclockwiseop"
10145 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:541
10146 msgid "ointclockwise"
10149 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:542
10150 msgid "ointclockwiseop"
10153 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:543
10157 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:544
10160 msgstr "Zarovnání nahoru"
10162 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:545
10166 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:546
10170 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:547
10175 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:548
10179 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:549
10183 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:550
10187 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:551
10191 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:552
10195 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:553
10199 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:554
10203 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:555
10207 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:556
10211 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:557
10215 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:560
10216 msgid "AMS Miscellaneous"
10219 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:561
10223 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:562
10227 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:563
10232 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:564
10235 msgstr "standardní"
10237 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:565
10241 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:566
10245 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:567
10249 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:568
10252 msgstr "V¹echy okraje"
10254 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:569
10258 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:571
10262 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:572
10264 msgid "vartriangle"
10265 msgstr "Promìnlivá"
10267 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:573
10268 msgid "triangledown"
10271 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:574
10274 msgstr "Baskiètina"
10276 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:575
10279 msgstr "Slovin¹tina"
10281 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:576
10285 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:578
10286 msgid "measuredangle"
10289 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:579
10292 msgstr "Rejstøík|j"
10294 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:580
10298 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:581
10303 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:582
10308 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:583
10312 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:584
10316 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:585
10320 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:586
10321 msgid "blacktriangle"
10324 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:587
10325 msgid "blacktriangledown"
10328 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:588
10330 msgid "blacksquare"
10333 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:589
10334 msgid "blacklozenge"
10337 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:590
10341 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:591
10342 msgid "sphericalangle"
10345 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:592
10350 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:593
10355 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:594
10359 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:595
10363 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:598
10366 msgstr "AMS ¹ipeèky"
10368 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:599
10369 msgid "dashleftarrow"
10372 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:600
10373 msgid "dashrightarrow"
10376 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:601
10377 msgid "leftleftarrows"
10380 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:602
10381 msgid "leftrightarrows"
10384 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:603
10385 msgid "rightrightarrows"
10388 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:604
10389 msgid "rightleftarrows"
10392 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:605
10395 msgstr "Smazat øádek"
10397 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:606
10399 msgid "Rrightarrow"
10400 msgstr "RightHeader"
10402 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:607
10403 msgid "twoheadleftarrow"
10406 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:608
10407 msgid "twoheadrightarrow"
10410 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:609
10411 msgid "leftarrowtail"
10414 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:610
10415 msgid "rightarrowtail"
10418 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:611
10419 msgid "looparrowleft"
10422 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:612
10424 msgid "looparrowright"
10425 msgstr "Autorská práva"
10427 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:613
10428 msgid "curvearrowleft"
10431 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:614
10432 msgid "curvearrowright"
10435 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:615
10436 msgid "circlearrowleft"
10439 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:616
10440 msgid "circlearrowright"
10443 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:617
10447 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:618
10451 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:619
10456 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:620
10457 msgid "downdownarrows"
10460 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:621
10461 msgid "upharpoonleft"
10464 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:622
10465 msgid "upharpoonright"
10468 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:623
10469 msgid "downharpoonleft"
10472 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:624
10473 msgid "downharpoonright"
10476 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:625
10477 msgid "leftrightharpoons"
10480 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:627
10481 msgid "rightsquigarrow"
10484 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:628
10485 msgid "leftrightsquigarrow"
10488 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:629
10491 msgstr "Smazat øádek"
10493 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:630
10494 msgid "nrightarrow"
10497 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:631
10498 msgid "nleftrightarrow"
10501 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:632
10505 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:633
10507 msgid "nRightarrow"
10508 msgstr "RightHeader"
10510 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:634
10511 msgid "nLeftrightarrow"
10514 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:635
10518 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:638
10520 msgid "AMS Relations"
10521 msgstr "AMS relace"
10523 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:639
10527 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:640
10531 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:641
10535 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:642
10539 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:643
10540 msgid "eqslantless"
10543 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:644
10547 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:645
10551 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:646
10555 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:647
10559 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:648
10563 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:649
10567 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:650
10572 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:651
10576 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:652
10580 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:653
10584 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:654
10588 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:655
10592 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:656
10597 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:657
10601 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:658
10606 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:659
10610 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:660
10615 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:661
10619 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:662
10623 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:663
10627 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:664
10628 msgid "thickapprox"
10631 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:665
10636 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:666
10640 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:667
10644 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:668
10648 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:669
10653 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:670
10658 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:671
10662 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:672
10666 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:673
10667 msgid "preccurlyeq"
10670 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:674
10671 msgid "succcurlyeq"
10674 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:675
10675 msgid "curlyeqprec"
10678 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:676
10679 msgid "curlyeqsucc"
10682 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:677
10686 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:678
10690 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:679
10694 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:680
10698 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:681
10699 msgid "vartriangleleft"
10702 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:682
10704 msgid "vartriangleright"
10705 msgstr "Základní linka vpravo"
10707 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:683
10708 msgid "trianglelefteq"
10711 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:684
10712 msgid "trianglerighteq"
10715 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:685
10720 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:686
10725 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:687
10729 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:688
10730 msgid "risingdotseq"
10733 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:689
10734 msgid "fallingdotseq"
10737 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:690
10742 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:691
10746 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:692
10750 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:693
10754 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:694
10755 msgid "shortparallel"
10758 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:695
10761 msgstr "Malá mezera"
10763 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:696
10767 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:697
10768 msgid "blacktriangleleft"
10771 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:698
10772 msgid "blacktriangleright"
10775 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:699
10780 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:700
10785 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:701
10786 msgid "backepsilon"
10789 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:702
10793 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:703
10797 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:704
10801 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:707
10803 msgid "AMS Negative Relations"
10804 msgstr "AMS negované relace"
10806 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:708
10809 msgstr "Nesmyslné!"
10811 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:709
10816 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:710
10821 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:711
10826 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:712
10830 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:713
10834 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:714
10838 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:715
10842 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:716
10846 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:717
10851 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:718
10855 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:719
10859 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:720
10862 msgstr "Slovin¹tina"
10864 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:721
10868 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:722
10873 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:723
10877 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:724
10881 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:725
10885 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:726
10889 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:727
10893 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:728
10898 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:729
10902 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:730
10906 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:731
10910 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:732
10911 msgid "precnapprox"
10914 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:733
10915 msgid "succnapprox"
10918 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:734
10921 msgstr "Podpodsekce"
10923 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:735
10927 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:736
10930 msgstr "Podpodsekce"
10932 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:737
10936 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:738
10940 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:739
10944 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:740
10948 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:741
10952 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:742
10957 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:743
10962 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:744
10963 msgid "varsubsetneq"
10966 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:745
10967 msgid "varsupsetneq"
10970 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:746
10971 msgid "varsubsetneqq"
10974 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:747
10975 msgid "varsupsetneqq"
10978 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:748
10979 msgid "ntriangleleft"
10982 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:749
10984 msgid "ntriangleright"
10985 msgstr "Celková vý¹ka"
10987 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:750
10988 msgid "ntrianglelefteq"
10991 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:751
10992 msgid "ntrianglerighteq"
10995 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:752
11000 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:753
11004 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:754
11008 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:755
11012 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:756
11016 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:757
11017 msgid "nshortparallel"
11020 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:760
11022 msgid "AMS Operators"
11023 msgstr "AMS operátory"
11025 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:761
11029 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:762
11030 msgid "smallsetminus"
11033 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:763
11038 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:764
11041 msgstr "Vystøihnout"
11043 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:765
11048 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:766
11052 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:767
11054 msgid "doublebarwedge"
11057 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:768
11062 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:769
11066 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:770
11071 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:771
11075 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:772
11077 msgid "divideontimes"
11078 msgstr "SlideContents"
11080 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:773
11084 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:774
11087 msgstr "Angliètina (Britská)"
11089 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:775
11090 msgid "leftthreetimes"
11093 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:776
11094 msgid "rightthreetimes"
11097 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:777
11101 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:778
11105 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:779
11106 msgid "circleddash"
11109 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:780
11113 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:781
11114 msgid "circledcirc"
11117 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:782
11122 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:783
11127 #: src/BufferView.cpp:234
11130 "The document %1$s is already loaded.\n"
11132 "Do you want to revert to the saved version?"
11134 "Dokument %1$s je ji¾ otevøen.\n"
11136 "Chcete se vrátit k pùvodní (ulo¾ené) verzi ?"
11138 #: src/BufferView.cpp:237 src/LyXFunc.cpp:899
11139 msgid "Revert to saved document?"
11140 msgstr "Vrátit se k pùvodnímu dokumentu ?"
11142 #: src/BufferView.cpp:238 src/LyXFunc.cpp:900 src/LyXVC.cpp:175
11144 msgstr "&Pùvodní verze"
11146 #: src/BufferView.cpp:238
11147 msgid "&Switch to document"
11148 msgstr "Pøepni na &dokument"
11150 #: src/BufferView.cpp:260
11153 "The document %1$s does not yet exist.\n"
11155 "Do you want to create a new document?"
11157 "Dokument %1$s je¹tì neexistuje.\n"
11159 "Chcete vytvoøit nový ?"
11161 #: src/BufferView.cpp:263
11162 msgid "Create new document?"
11163 msgstr "Vytvoøit nový ?"
11165 #: src/BufferView.cpp:264
11169 #: src/BufferView.cpp:570
11170 msgid "Save bookmark"
11171 msgstr "Nastav zálo¾ku"
11173 #: src/BufferView.cpp:765
11174 msgid "No further undo information"
11175 msgstr "®ádná dal¹í informace pro návrat zpìt (undo)"
11177 #: src/BufferView.cpp:775
11178 msgid "No further redo information"
11179 msgstr "®ádná dal¹í informace pro opakování akce (redo)"
11181 #: src/BufferView.cpp:933
11183 msgstr "Znaèka vyp."
11185 #: src/BufferView.cpp:940
11187 msgstr "Znaèka zap."
11189 #: src/BufferView.cpp:947
11190 msgid "Mark removed"
11191 msgstr "Znaèka smazána"
11193 #: src/BufferView.cpp:950
11195 msgstr "Znaèka nastavena"
11197 #: src/BufferView.cpp:996
11199 msgid "%1$d words in selection."
11200 msgstr "%1$d slov ve výbìru."
11202 #: src/BufferView.cpp:999
11204 msgid "%1$d words in document."
11205 msgstr "%1$d slov v dokumentu."
11207 #: src/BufferView.cpp:1004
11208 msgid "One word in selection."
11209 msgstr "Jedno slovo ve výbìru."
11211 #: src/BufferView.cpp:1006
11212 msgid "One word in document."
11213 msgstr "Jedno slovo v dokumentu."
11215 #: src/BufferView.cpp:1009
11216 msgid "Count words"
11217 msgstr "Spoèítat slova"
11219 #: src/BufferView.cpp:1588
11220 msgid "Select LyX document to insert"
11221 msgstr "Vybrat dokument LyX-u ke vlo¾ení"
11223 #: src/BufferView.cpp:1590 src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:52
11224 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:64
11225 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:169
11226 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:96
11227 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.cpp:91 src/lyx_cb.cpp:136
11228 #: src/LyXFunc.cpp:1866 src/LyXFunc.cpp:1905 src/LyXFunc.cpp:1978
11229 msgid "Documents|#o#O"
11230 msgstr "Dokumenty|#o#O"
11232 #: src/BufferView.cpp:1591 src/LyXFunc.cpp:1906 src/LyXFunc.cpp:1979
11233 msgid "Examples|#E#e"
11234 msgstr "Pøíklady|#a#A"
11236 #: src/BufferView.cpp:1595 src/lyx_cb.cpp:142 src/LyXFunc.cpp:1871
11237 #: src/LyXFunc.cpp:1910
11238 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
11239 msgstr "Dokumenty LyX-u (*.lyx)"
11241 #: src/BufferView.cpp:1607 src/LyXFunc.cpp:1920 src/LyXFunc.cpp:2000
11242 #: src/LyXFunc.cpp:2014 src/LyXFunc.cpp:2030
11246 #: src/BufferView.cpp:1618
11248 msgid "Inserting document %1$s..."
11249 msgstr "Vkládání dokumentu %1$s..."
11251 #: src/BufferView.cpp:1629
11253 msgid "Document %1$s inserted."
11254 msgstr "Dokument %1$s vlo¾en."
11256 #: src/BufferView.cpp:1631
11258 msgid "Could not insert document %1$s"
11259 msgstr "Nepodaøilo se vlo¾it dokument %1$s"
11261 #: src/Chktex.cpp:71
11263 msgid "ChkTeX warning id # %1$d"
11264 msgstr "ChkTeX varování id # %1$d"
11266 #: src/Chktex.cpp:73
11267 msgid "ChkTeX warning id # "
11268 msgstr "ChkTeX varování id # "
11270 #: src/CutAndPaste.cpp:433
11273 "Layout had to be changed from\n"
11275 "because of class conversion from\n"
11278 "Rozvr¾ení muselo být zmìnìno z\n"
11280 "kvùli konverzi tøídy z\n"
11283 #: src/CutAndPaste.cpp:438
11284 msgid "Changed Layout"
11285 msgstr "Zmìnìno rozvr¾ení"
11287 #: src/CutAndPaste.cpp:457
11290 "Character style %1$s is undefined because of class conversion from\n"
11293 "Styl znaku %1$s není definován kvùli konverzi tøídy z\n"
11296 #: src/CutAndPaste.cpp:464
11297 msgid "Undefined character style"
11298 msgstr "Nedefinovaný styl znaku"
11300 #: src/LColor.cpp:95
11304 #: src/LColor.cpp:96
11308 #: src/LColor.cpp:97
11312 #: src/LColor.cpp:98
11316 #: src/LColor.cpp:99
11320 #: src/LColor.cpp:100
11324 #: src/LColor.cpp:101
11328 #: src/LColor.cpp:102
11332 #: src/LColor.cpp:103
11336 #: src/LColor.cpp:104
11340 #: src/LColor.cpp:105
11344 #: src/LColor.cpp:106
11348 #: src/LColor.cpp:107
11352 #: src/LColor.cpp:108
11354 msgstr "text LaTeX-u"
11356 #: src/LColor.cpp:109
11357 msgid "previewed snippet"
11358 msgstr "nahlí¾ený výstøi¾ek"
11360 #: src/LColor.cpp:110 src/insets/InsetNote.cpp:311
11364 #: src/LColor.cpp:111
11365 msgid "note background"
11366 msgstr "pozadí poznámky"
11368 #: src/LColor.cpp:112
11372 #: src/LColor.cpp:113
11373 msgid "comment background"
11374 msgstr "pozadí komentáøe"
11376 #: src/LColor.cpp:114
11377 msgid "greyedout inset"
11378 msgstr "vlo¾ka za¹ednutí"
11380 #: src/LColor.cpp:115
11381 msgid "greyedout inset background"
11382 msgstr "pozadí vlo¾ky za¹ednutí"
11384 #: src/LColor.cpp:116
11386 msgstr "stínovaný rámeèek"
11388 #: src/LColor.cpp:117
11390 msgstr "znaèení hloubky"
11392 #: src/LColor.cpp:118
11396 #: src/LColor.cpp:119
11397 msgid "command inset"
11398 msgstr "vlo¾ka - pøíkaz"
11400 #: src/LColor.cpp:120
11401 msgid "command inset background"
11402 msgstr "pozadí vlo¾ky pøíkazu"
11404 #: src/LColor.cpp:121
11405 msgid "command inset frame"
11406 msgstr "rám vlo¾ky pøíkazu"
11408 #: src/LColor.cpp:122
11409 msgid "special character"
11410 msgstr "speciální znak"
11412 #: src/LColor.cpp:123
11414 msgstr "matematika"
11416 #: src/LColor.cpp:124
11417 msgid "math background"
11418 msgstr "pozadí matematiky"
11420 #: src/LColor.cpp:125
11421 msgid "graphics background"
11422 msgstr "pozadí obrázku"
11424 #: src/LColor.cpp:126
11425 msgid "Math macro background"
11426 msgstr "pozadí makra"
11428 #: src/LColor.cpp:127
11430 msgstr "rám (matematika)"
11432 #: src/LColor.cpp:128
11434 msgstr "linka (matematika)"
11436 #: src/LColor.cpp:129
11437 msgid "caption frame"
11438 msgstr "rám popisku"
11440 #: src/LColor.cpp:130
11441 msgid "collapsable inset text"
11442 msgstr "sbalitelná vlo¾ka textu"
11444 #: src/LColor.cpp:131
11445 msgid "collapsable inset frame"
11446 msgstr "sbalitelná vlo¾ka rámu"
11448 #: src/LColor.cpp:132
11449 msgid "inset background"
11450 msgstr "vlo¾ka - pozadí"
11452 #: src/LColor.cpp:133
11453 msgid "inset frame"
11454 msgstr "vlo¾ka - rám"
11456 #: src/LColor.cpp:134
11457 msgid "LaTeX error"
11458 msgstr "chyba LaTeX-u"
11460 #: src/LColor.cpp:135
11461 msgid "end-of-line marker"
11462 msgstr "znaèka konce øádky"
11464 #: src/LColor.cpp:136
11465 msgid "appendix marker"
11466 msgstr "znaèka pro dodatky"
11468 #: src/LColor.cpp:137
11470 msgstr "znaèka revize"
11472 #: src/LColor.cpp:138
11473 msgid "Deleted text"
11474 msgstr "Smazaný text"
11476 #: src/LColor.cpp:139
11478 msgstr "Pøidaný text"
11480 #: src/LColor.cpp:140
11481 msgid "added space markers"
11482 msgstr "vlo¾ené znaèky mezer"
11484 #: src/LColor.cpp:141
11485 msgid "top/bottom line"
11486 msgstr "horní/spodní linka"
11488 #: src/LColor.cpp:142
11490 msgstr "linka tabulky"
11492 #: src/LColor.cpp:144
11493 msgid "table on/off line"
11494 msgstr "linka-tabulka zap/vyp"
11496 #: src/LColor.cpp:146
11497 msgid "bottom area"
11498 msgstr "spodní oblast"
11500 #: src/LColor.cpp:147
11502 msgstr "tvrdý konec stránky"
11504 #: src/LColor.cpp:148
11505 msgid "frame of button"
11506 msgstr "rámeèek tlaèítka"
11508 #: src/LColor.cpp:149
11509 msgid "button background"
11510 msgstr "pozadí tlaèítka"
11512 #: src/LColor.cpp:150
11513 msgid "button background under focus"
11514 msgstr "pozadí zaostøeného tlaèítka"
11516 #: src/LColor.cpp:151
11518 msgstr "dìdit barvu okolí"
11520 #: src/LColor.cpp:152
11522 msgstr "ignorovat pøedchozí"
11524 #: src/LaTeX.cpp:95
11526 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
11527 msgstr "Èekání na bìh LaTeX-u èíslo %1$d"
11529 #: src/LaTeX.cpp:302 src/LaTeX.cpp:381
11530 msgid "Running MakeIndex."
11531 msgstr "Spou¹tím MakeIndex (rejstøík)."
11533 #: src/LaTeX.cpp:322
11534 msgid "Running BibTeX."
11535 msgstr "Spou¹tím BibTeX."
11537 #: src/LaTeX.cpp:462
11538 msgid "Running MakeIndex for nomencl."
11539 msgstr "Spou¹tím MakeIndex pro nomencl."
11541 #: src/MenuBackend.cpp:463 src/MenuBackend.cpp:500 src/MenuBackend.cpp:572
11542 #: src/MenuBackend.cpp:594 src/MenuBackend.cpp:617 src/MenuBackend.cpp:703
11543 msgid "No Documents Open!"
11544 msgstr "®ádné otevøené dokumenty !"
11546 #: src/MenuBackend.cpp:540
11548 msgstr "Prostý text"
11550 #: src/MenuBackend.cpp:542
11551 msgid "Plain Text, Join Lines"
11552 msgstr "Prostý text, spojit øádky"
11554 #: src/MenuBackend.cpp:714
11555 msgid "Master Document"
11556 msgstr "Hlavní dokument"
11558 #: src/MenuBackend.cpp:746
11559 msgid "No Table of contents"
11560 msgstr "Bez obsahu|B"
11563 #: src/MenuBackend.cpp:791
11567 #: src/SpellBase.cpp:51
11568 msgid "Native OS API not yet supported."
11569 msgstr "Nativní OS API zatím nepodporováno."
11571 #: src/Buffer.cpp:229
11572 msgid "Could not remove temporary directory"
11573 msgstr "Nelze smazat pomocný adresáø"
11575 #: src/Buffer.cpp:230
11577 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
11578 msgstr "Nelze smazat pomocný adresáø %1$s"
11580 #: src/Buffer.cpp:401
11581 msgid "Unknown document class"
11582 msgstr "Neznámá tøída dokumentu"
11584 #: src/Buffer.cpp:402
11586 msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
11587 msgstr "Pou¾ita standardní tøída dokumentu, nebo» tøída %1$s není známa."
11589 #: src/Buffer.cpp:461 src/text.cpp:293
11591 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
11592 msgstr "Neznámý token: %1$s %2$s\n"
11594 #: src/Buffer.cpp:465 src/Buffer.cpp:472 src/Buffer.cpp:492
11595 msgid "Document header error"
11596 msgstr "Chyba hlavièky dokumentu"
11598 #: src/Buffer.cpp:471
11599 msgid "\\begin_header is missing"
11600 msgstr "chybí \\begin_header"
11602 #: src/Buffer.cpp:491
11603 msgid "\\begin_document is missing"
11604 msgstr "chybí \\begin_document"
11606 #: src/Buffer.cpp:502
11607 msgid "Can't load document class"
11608 msgstr "Nelze naèíst tøídu dokumentu"
11610 #: src/Buffer.cpp:503
11613 "Using the default document class, because the class %1$s could not be loaded."
11614 msgstr "Pou¾ita standardní tøída dokumentu, nebo» tøída %1$s nelze naèíst."
11616 #: src/Buffer.cpp:636 src/Buffer.cpp:645
11617 msgid "Document could not be read"
11618 msgstr "Dokument nemù¾e být pøeèten"
11620 #: src/Buffer.cpp:637 src/Buffer.cpp:646
11622 msgid "%1$s could not be read."
11623 msgstr "%1$s nemù¾e být pøeèten."
11625 #: src/Buffer.cpp:654 src/Buffer.cpp:726
11626 msgid "Document format failure"
11627 msgstr "Chyba formátování dokumentu"
11629 #: src/Buffer.cpp:655
11631 msgid "%1$s is not a LyX document."
11632 msgstr "%1$s není dokumentem LyX-u."
11634 #: src/Buffer.cpp:679
11635 msgid "Conversion failed"
11636 msgstr "Konverze se nezdaøila"
11638 #: src/Buffer.cpp:680
11641 "%1$s is from a different version of LyX, but a temporary file for converting "
11642 "it could not be created."
11644 "%1$s je z odli¹né verze LyX-u, ale pomocný soubor pro jeho konverzi nemù¾e "
11647 #: src/Buffer.cpp:689
11648 msgid "Conversion script not found"
11649 msgstr "Nenalezen konverzní skript"
11651 #: src/Buffer.cpp:690
11654 "%1$s is from a different version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
11655 "could not be found."
11657 "%1$s je z odli¹né verze LyX-u, ale konverzní skript lyx2lyx nebyl nalezen."
11659 #: src/Buffer.cpp:711
11660 msgid "Conversion script failed"
11661 msgstr "Konverzní skript selhal"
11663 #: src/Buffer.cpp:712
11666 "%1$s is from a different version of LyX, but the lyx2lyx script failed to "
11668 msgstr "%1$s je z odli¹né verze LyX-u, ale skript lyx2lyx selhal pøi konverzi."
11670 #: src/Buffer.cpp:727
11672 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
11673 msgstr "%1$s skonèil neoèekávanì, co¾ znamená, ¾e je pravdìpodobnì po¹kozen."
11675 #: src/Buffer.cpp:763
11676 msgid "Backup failure"
11677 msgstr "Zálohování selhalo"
11679 #: src/Buffer.cpp:764
11682 "Cannot create backup file %1$s.\n"
11683 "Please check whether the directory exists and is writeable."
11685 "LyX nebyl schopen vytvoøit zálo¾ní kopii v %1$s.\n"
11686 "Zkontrolujte, zda-li daný adresáø existuje a lze do nìj zapisovat."
11688 #: src/Buffer.cpp:876
11689 msgid "Encoding error"
11690 msgstr "Chyba kódování"
11692 #: src/Buffer.cpp:877
11694 "Some characters of your document are not representable in the chosen "
11696 "Changing the document encoding to utf8 could help."
11698 "Nìkteré znaky va¹eho dokumentu nejsou reprezentovatelné vezvoleném "
11700 "Mohla by pomoci zmìna kódování dokumentu na utf8."
11702 #: src/Buffer.cpp:886
11703 msgid "Error closing file"
11704 msgstr "Chyba pøi uzavírání souboru"
11706 #: src/Buffer.cpp:887
11708 "The output file could not be closed properly.\n"
11709 " Probably some characters of your document are not representable in the "
11710 "chosen encoding.\n"
11711 "Changing the document encoding to utf8 could help."
11713 "Výstupní soubor nemohl být korektnì uzavøen.\n"
11714 "Pravdìpodobnì nejsou nìktìré znaky va¹eho dokumentu reprezentovatelnéve "
11715 "zvolném kódování.\n"
11716 "Mohla by pomoci zmìna kódování dokumentu na utf8."
11718 #: src/Buffer.cpp:1146
11719 msgid "Running chktex..."
11720 msgstr "Spou¹tím chktex..."
11722 #: src/Buffer.cpp:1159
11723 msgid "chktex failure"
11724 msgstr "chktex selhal"
11726 #: src/Buffer.cpp:1160
11727 msgid "Could not run chktex successfully."
11728 msgstr "chktex nelze úspì¹nì spustit."
11730 #: src/buffer_funcs.cpp:81
11733 "The specified document\n"
11735 "could not be read."
11737 "Po¾adovaný dokument\n"
11741 #: src/buffer_funcs.cpp:83
11742 msgid "Could not read document"
11743 msgstr "Nelze pøeèíst dokument"
11745 #: src/buffer_funcs.cpp:96
11748 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
11750 "Recover emergency save?"
11752 "Existuje nouzové ulo¾ení dokumentu %1$s .\n"
11754 "Obnovit z nouzového ulo¾ení ?"
11756 #: src/buffer_funcs.cpp:99
11757 msgid "Load emergency save?"
11758 msgstr "Naèíst nouzové ulo¾ení ?"
11760 #: src/buffer_funcs.cpp:100
11764 #: src/buffer_funcs.cpp:100
11765 msgid "&Load Original"
11766 msgstr "&Naèíst pùvodní"
11768 #: src/buffer_funcs.cpp:123
11771 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
11773 "Load the backup instead?"
11775 "Záloha dokumentu %1$s je novìj¹í.\n"
11777 "Naèíst místo toho zálohu ?"
11779 #: src/buffer_funcs.cpp:126
11780 msgid "Load backup?"
11781 msgstr "Naèíst zálohu ?"
11783 #: src/buffer_funcs.cpp:127
11784 msgid "&Load backup"
11785 msgstr "&Naèíst zálohu"
11787 #: src/buffer_funcs.cpp:127
11788 msgid "Load &original"
11789 msgstr "Naèíst &pùvodní"
11791 #: src/buffer_funcs.cpp:166
11793 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
11794 msgstr "Chcete obdr¾et dokument %1$s ze správy verzí ?"
11796 #: src/buffer_funcs.cpp:168
11797 msgid "Retrieve from version control?"
11798 msgstr "Obdr¾et ze správy verzí"
11800 #: src/buffer_funcs.cpp:169
11804 #: src/buffer_funcs.cpp:202
11807 "The specified document template\n"
11809 "could not be read."
11811 "Po¾adovaná ¹ablona dokumentu\n"
11815 #: src/buffer_funcs.cpp:204
11816 msgid "Could not read template"
11817 msgstr "Nelze pøeèíst ¹ablonou"
11819 #: src/buffer_funcs.cpp:521
11820 msgid "\\arabic{enumi}."
11821 msgstr "\\arabic{enumi}."
11823 #: src/buffer_funcs.cpp:527
11824 msgid "\\roman{enumiii}."
11825 msgstr "\\roman{enumiii}."
11827 #: src/buffer_funcs.cpp:530
11828 msgid "\\Alph{enumiv}."
11829 msgstr "\\Alph{enumiv}."
11831 #: src/BufferList.cpp:110 src/BufferList.cpp:218
11834 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
11836 "Do you want to save the document or discard the changes?"
11838 "V dokumentu %1$s byly provedeny zmìny.\n"
11840 "Chcete zmìny v dokumentu ulo¾it?"
11842 #: src/BufferList.cpp:113 src/BufferList.cpp:221 src/LyXFunc.cpp:725
11843 msgid "Save changed document?"
11844 msgstr "Ulo¾it zmìnìný soubor?"
11846 #: src/BufferList.cpp:114 src/BufferList.cpp:222
11848 msgstr "&Neukládat"
11850 #: src/BufferList.cpp:348
11852 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s"
11853 msgstr "LyX: Pokus o ulo¾ení dokumentu %1$s"
11855 #: src/BufferList.cpp:359 src/BufferList.cpp:372 src/BufferList.cpp:386
11856 msgid " Save seems successful. Phew."
11857 msgstr " Ulo¾ení, zdá se, probìhlo úspì¹nì."
11859 #: src/BufferList.cpp:362 src/BufferList.cpp:376
11860 msgid " Save failed! Trying..."
11861 msgstr " Ulo¾ení se nepovedlo! Nový pokus..."
11863 #: src/BufferList.cpp:389
11864 msgid " Save failed! Bummer. Document is lost."
11865 msgstr " Ulo¾ení se nepovedlo! Dokument je ztracen."
11867 #: src/BufferParams.cpp:438
11870 "The layout file requested by this document,\n"
11872 "is not usable. This is probably because a LaTeX\n"
11873 "class or style file required by it is not\n"
11874 "available. See the Customization documentation\n"
11875 "for more information.\n"
11878 #: src/BufferParams.cpp:444
11879 msgid "Document class not available"
11880 msgstr "Tøída dokumentu není dostupná"
11882 #: src/BufferParams.cpp:445
11883 msgid "LyX will not be able to produce output."
11884 msgstr "LyX nebude schopen vytvoøit výstup."
11886 #: src/bufferview_funcs.cpp:308
11887 msgid "No more insets"
11888 msgstr "®ádná dal¹í vlo¾ka"
11890 #: src/client/debug.cpp:44 src/debug.cpp:44
11891 msgid "No debugging message"
11892 msgstr "®ádné ladící výpisy"
11894 #: src/client/debug.cpp:45 src/debug.cpp:45
11895 msgid "General information"
11896 msgstr "Obecné informace"
11898 #: src/client/debug.cpp:46 src/debug.cpp:70
11899 msgid "Developers' general debug messages"
11900 msgstr "Obecné vývojáøské ladící výpisy"
11902 #: src/client/debug.cpp:47 src/debug.cpp:71
11903 msgid "All debugging messages"
11904 msgstr "V¹echny ladící výpisy"
11906 #: src/client/debug.cpp:91 src/debug.cpp:115
11908 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
11909 msgstr "Ladìní `%1$s' (%2$s)"
11911 #: src/Converter.cpp:332 src/Converter.cpp:476 src/Converter.cpp:499
11912 #: src/Converter.cpp:544
11913 msgid "Cannot convert file"
11914 msgstr "Soubor nelze konvertovat"
11916 #: src/Converter.cpp:333
11919 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
11920 "Define a converter in the preferences."
11922 "®ádná informace pro konverzi souborù formátu %1$s do %2$s.\n"
11923 "Definujte konvertor v nastaveních."
11925 #: src/Converter.cpp:427 src/Format.cpp:320 src/Format.cpp:379
11926 msgid "Executing command: "
11927 msgstr "Spou¹tìní pøíkazu: "
11929 #: src/Converter.cpp:471
11930 msgid "Build errors"
11931 msgstr "Chyby pøi sestavování"
11933 #: src/Converter.cpp:472
11934 msgid "There were errors during the build process."
11935 msgstr "Nastaly chyby bìhem procesu sestavování."
11937 #: src/Converter.cpp:477 src/Format.cpp:327 src/Format.cpp:386
11939 msgid "An error occurred whilst running %1$s"
11940 msgstr "Chyba pøi bìhu %1$s"
11942 #: src/Converter.cpp:500
11944 msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s."
11945 msgstr "Nelze pøesunout pomocný adresáø z %1$s do %2$s."
11947 #: src/Converter.cpp:546
11949 msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
11950 msgstr "Nelze zkopírovat pomocný soubor z %1$s do %2$s."
11952 #: src/Converter.cpp:547
11954 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
11955 msgstr "Nelze pøesunout pomocný soubor z %1$s do %2$s."
11957 #: src/Converter.cpp:605
11958 msgid "Running LaTeX..."
11959 msgstr "Spou¹tím LaTeX..."
11961 #: src/Converter.cpp:623
11964 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
11967 "LaTeX neprobìhl úspì¹nì. Navíc nebyl LyX schopen najít výstup LaTeX-u %1$s."
11969 #: src/Converter.cpp:626
11970 msgid "LaTeX failed"
11971 msgstr "LaTeX selhal"
11973 #: src/Converter.cpp:628
11974 msgid "Output is empty"
11975 msgstr "Výstup je prázdný"
11977 #: src/Converter.cpp:629
11978 msgid "An empty output file was generated."
11979 msgstr "Byl vygenerován prázdný výstupní soubor."
11981 #: src/debug.cpp:46
11982 msgid "Program initialisation"
11983 msgstr "Inicializace programu"
11985 #: src/debug.cpp:47
11986 msgid "Keyboard events handling"
11987 msgstr "Obsluha klávesových událostí"
11989 #: src/debug.cpp:48
11990 msgid "GUI handling"
11991 msgstr "Obsluha GUI"
11993 #: src/debug.cpp:49
11994 msgid "Lyxlex grammar parser"
11995 msgstr "Lyxlex gramatický analyzátor"
11997 #: src/debug.cpp:50
11998 msgid "Configuration files reading"
11999 msgstr "Naètení konfiguraèních souborù"
12001 #: src/debug.cpp:51
12002 msgid "Custom keyboard definition"
12003 msgstr "Vlastní definice klávesnice"
12005 #: src/debug.cpp:52
12006 msgid "LaTeX generation/execution"
12007 msgstr "LaTeX tvorba/spou¹tìní"
12009 #: src/debug.cpp:53
12010 msgid "Math editor"
12011 msgstr "Editor matematiky"
12013 #: src/debug.cpp:54
12014 msgid "Font handling"
12015 msgstr "Obsluha fontù"
12017 #: src/debug.cpp:55
12018 msgid "Textclass files reading"
12019 msgstr "Naètení souborù pro tøídy textù"
12021 #: src/debug.cpp:56
12022 msgid "Version control"
12023 msgstr "Správa verzí"
12025 #: src/debug.cpp:57
12026 msgid "External control interface"
12027 msgstr "Rozhraní pro externí øízení"
12029 #: src/debug.cpp:58
12030 msgid "Keep *roff temporary files"
12031 msgstr "Nemazat pomocné *roff soubory"
12033 #: src/debug.cpp:59
12034 msgid "User commands"
12035 msgstr "U¾ivatelské pøíkazy"
12037 #: src/debug.cpp:60
12038 msgid "The LyX Lexxer"
12039 msgstr "LyX Lexxer"
12041 #: src/debug.cpp:61
12042 msgid "Dependency information"
12043 msgstr "Informace o závislostech"
12045 #: src/debug.cpp:62
12047 msgstr "Vlo¾ky LyX-u"
12049 #: src/debug.cpp:63
12050 msgid "Files used by LyX"
12051 msgstr "Soubory pou¾ité LyX-em"
12053 #: src/debug.cpp:64
12054 msgid "Workarea events"
12055 msgstr "Události na pracovní plo¹e"
12057 #: src/debug.cpp:65
12058 msgid "Insettext/tabular messages"
12059 msgstr "Zprávy z tabulek/vlo¾ek textu"
12061 #: src/debug.cpp:66
12062 msgid "Graphics conversion and loading"
12063 msgstr "Konverze a naèítání obrázku"
12065 #: src/debug.cpp:67
12066 msgid "Change tracking"
12067 msgstr "Zmìna revize"
12069 #: src/debug.cpp:68
12070 msgid "External template/inset messages"
12071 msgstr "Zprávy z externích ¹ablon/vlo¾ek"
12073 #: src/debug.cpp:69
12074 msgid "RowPainter profiling"
12075 msgstr "Profilování RowPainter-u"
12077 #: src/Exporter.cpp:82 src/LyXFunc.cpp:1062
12080 "The file %1$s already exists.\n"
12082 "Do you want to over-write that file?"
12084 "Soubor %1$s ji¾ existuje.\n"
12086 "Chcete tento soubor pøepsat?"
12088 #: src/Exporter.cpp:85 src/LyXFunc.cpp:1065
12089 msgid "Over-write file?"
12090 msgstr "Pøepsat soubor?"
12092 #: src/Exporter.cpp:87 src/lyx_cb.cpp:170 src/LyXFunc.cpp:1066
12093 #: src/LyXFunc.cpp:2027
12094 msgid "&Over-write"
12097 #: src/Exporter.cpp:87
12098 msgid "Over-write &all"
12099 msgstr "Pøepsat &v¹e"
12101 #: src/Exporter.cpp:88
12102 msgid "&Cancel export"
12103 msgstr "&Zru¹it export"
12105 #: src/Exporter.cpp:137
12106 msgid "Couldn't copy file"
12107 msgstr "Nelze zkopírovat soubor"
12109 #: src/Exporter.cpp:138
12111 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
12112 msgstr "Kopírování %1$s do %2$s selhalo."
12114 #: src/Exporter.cpp:170
12115 msgid "Couldn't export file"
12116 msgstr "Nelze exportovat soubor"
12118 #: src/Exporter.cpp:171
12120 msgid "No information for exporting the format %1$s."
12121 msgstr "®ádná informace pro export formátu %1$s."
12123 #: src/Exporter.cpp:205
12124 msgid "File name error"
12125 msgstr "Chyba ve jménì souboru"
12127 #: src/Exporter.cpp:206
12128 msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
12129 msgstr "Cesta k dokumentu nesmí obsahovat mezery."
12131 #: src/Exporter.cpp:245
12132 msgid "Document export cancelled."
12133 msgstr "Export dokumentu zru¹en."
12135 #: src/Exporter.cpp:251
12137 msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
12138 msgstr "Dokument exportován jako %1$s do souboru `%2$s'"
12140 #: src/Exporter.cpp:257
12142 msgid "Document exported as %1$s"
12143 msgstr "Dokument exportován jako %1$s"
12145 #: src/Format.cpp:269 src/Format.cpp:282 src/Format.cpp:292 src/Format.cpp:326
12146 msgid "Cannot view file"
12147 msgstr "Soubor nelze prohlí¾et"
12149 #: src/Format.cpp:270 src/Format.cpp:340
12151 msgid "File does not exist: %1$s"
12152 msgstr "Soubor neexistuje: %1$s"
12154 #: src/Format.cpp:283
12156 msgid "No information for viewing %1$s"
12157 msgstr "®ádná informace pro prohlí¾ení %1$s"
12159 #: src/Format.cpp:293
12161 msgid "Auto-view file %1$s failed"
12162 msgstr "Automatické prohlí¾ení souboru %1$s selhalo"
12164 #: src/Format.cpp:339 src/Format.cpp:352 src/Format.cpp:362 src/Format.cpp:385
12165 msgid "Cannot edit file"
12166 msgstr "Nelze editovat soubor"
12168 #: src/Format.cpp:353
12170 msgid "No information for editing %1$s"
12171 msgstr "®ádná informace pro editaci %1$s"
12173 #: src/Format.cpp:363
12175 msgid "Auto-edit file %1$s failed"
12176 msgstr "Automatická editace souboru %1$s selhala"
12178 #: src/frontends/LyXView.cpp:425
12180 msgstr " (zmìnìno)"
12182 #: src/frontends/LyXView.cpp:429
12183 msgid " (read only)"
12184 msgstr " (jen ke ètení)"
12186 #: src/frontends/WorkArea.cpp:242
12187 msgid "Formatting document..."
12188 msgstr "Formátování dokumentu..."
12190 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:58
12191 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
12192 msgstr "CHYBA: LyX nebyl schopen naèíst soubor CREDITS\n"
12194 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:59
12195 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
12196 msgstr "Nainstalujte prosím korektnì tento soubor pro ocenìní\n"
12198 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:60
12199 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
12200 msgstr "mno¾ství práce dal¹ích lidí na projektu LyX."
12202 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:67
12204 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
12205 "1995-2006 LyX Team"
12207 "LyX --- Copyright (C) 1995 Matthias Ettrich,\n"
12208 "1995-2006 LyX Team"
12210 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:73
12212 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
12213 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
12214 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
12215 "any later version."
12218 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:79
12220 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
12221 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
12222 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
12223 "See the GNU General Public License for more details.\n"
12224 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
12225 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
12226 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
12228 "Tento program je roz¹iøován v nadìji, ¾e bude u¾iteèný, av¹ak BEZ JAKÉKOLI "
12229 "ZÁRUKY; neposkytují se ani odvozené záruky PRODEJNOSTI anebo VHODNOSTI PRO "
12230 "URÈITÝ ÚÈEL. Dal¹í podrobnosti hledejte ve GNU General Public License. Kopii "
12231 "GNU General Public License jste mìli obdr¾et spolu s tímto programem; pokud "
12232 "se tak nestalo, napi¹te si o ni: Free Software Foundation,Inc., 51 Franklin "
12233 "Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
12235 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:87
12236 msgid "LyX Version "
12237 msgstr "Verze LyX-u "
12239 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:92
12240 msgid "Library directory: "
12241 msgstr "Adresáø s knihovnami: "
12243 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:95
12244 msgid "User directory: "
12245 msgstr "U¾ivatelský adresáø: "
12247 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:54
12248 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
12249 msgstr "BibTeX Databáze (*.bib)"
12251 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:56
12252 msgid "Select a BibTeX database to add"
12253 msgstr "Vybrat databázi BibTeX-u k pøidání"
12255 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:66
12256 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
12257 msgstr "BibTeX Styly (*.bst)"
12259 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:68
12260 msgid "Select a BibTeX style"
12261 msgstr "Vybrat styl BibTeX-u"
12263 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:62
12264 msgid "No frame drawn"
12265 msgstr "Bez nakresleného rámu"
12267 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:63
12268 msgid "Rectangular box"
12269 msgstr "Ètvercový rám"
12271 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:64
12272 msgid "Oval box, thin"
12273 msgstr "Oválný tenký rám"
12275 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:65
12276 msgid "Oval box, thick"
12277 msgstr "Oválný tlustý rám"
12279 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:66
12281 msgstr "Stínovaný rám"
12283 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:67
12285 msgstr "Dvojitý rám"
12287 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:81 src/frontends/qt4/QBox.cpp:286
12288 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:320
12292 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:82 src/frontends/qt4/QBox.cpp:133
12293 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:289 src/frontends/qt4/QBox.cpp:323
12294 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:356
12295 msgid "Total Height"
12296 msgstr "Celková vý¹ka"
12298 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.cpp:49
12299 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:870 src/LyXFont.cpp:52
12301 msgstr "Antikva (Roman)"
12303 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.cpp:49
12304 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:874 src/LyXFont.cpp:52
12306 msgstr "Bezpatkové (Sans Serif)"
12308 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.cpp:49
12309 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:878 src/LyXFont.cpp:52
12313 #: src/frontends/controllers/ControlErrorList.cpp:57
12315 msgid "%1$s Errors (%2$s)"
12316 msgstr "%1$s Chyb (%2$s)"
12318 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:163
12319 msgid "Select external file"
12320 msgstr "Vybrat externí soubor"
12322 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:235
12323 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:171
12325 msgstr "Vlevo nahoøe"
12327 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:235
12328 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:171
12329 msgid "Bottom left"
12330 msgstr "Vlevo dole"
12332 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:235
12333 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:171
12334 msgid "Baseline left"
12335 msgstr "Základní linka vlevo"
12337 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:236
12338 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:172
12340 msgstr "V støedu nahoøe"
12342 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:236
12343 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:172
12344 msgid "Bottom center"
12345 msgstr "V støedu dole"
12347 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:236
12348 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:172
12349 msgid "Baseline center"
12350 msgstr "Základní linka v støedu"
12352 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:237
12353 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:173
12355 msgstr "Vpravo nahoøe"
12357 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:237
12358 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:173
12359 msgid "Bottom right"
12360 msgstr "Vpravo dole"
12362 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:237
12363 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:173
12364 msgid "Baseline right"
12365 msgstr "Základní linka vpravo"
12367 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:87
12368 msgid "Select graphics file"
12369 msgstr "Vybrat soubor s obrázkem"
12371 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:95
12372 msgid "Clipart|#C#c"
12373 msgstr "Klipart|#K#k"
12375 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.cpp:78
12376 msgid "Select document to include"
12377 msgstr "Vybrat dokument k zahrnutí"
12379 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.cpp:85
12380 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
12381 msgstr "LaTeX/LyX dokumenty (*.tex *.lyx)"
12383 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:81
12385 msgstr "Log LaTeX-u"
12387 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:84
12388 msgid "Literate Programming Build Log"
12389 msgstr "Log z \"Literate Programming\" sestavování"
12391 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:87
12392 msgid "lyx2lyx Error Log"
12393 msgstr "Log chyb z lyx2lyx"
12395 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:90
12396 msgid "Version Control Log"
12397 msgstr "Log ze správy verzí"
12399 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:116
12400 msgid "No LaTeX log file found."
12401 msgstr "Log LaTeX-u nenalezen."
12403 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:119
12404 msgid "No literate programming build log file found."
12405 msgstr "Log z \"Literate Programming\" sestavování nenalezen."
12407 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:122
12408 msgid "No lyx2lyx error log file found."
12409 msgstr "Log chyb z lyx2lyx nenalezen."
12411 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:125
12412 msgid "No version control log file found."
12413 msgstr "Log ze správy verzí nenalezen."
12415 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:110
12416 msgid "Choose bind file"
12417 msgstr "Vybrat soubor klávesových zkratek"
12419 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:111
12420 msgid "LyX bind files (*.bind)"
12421 msgstr "Klávesové zkratky LyX-u (*.bind)"
12423 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:118
12424 msgid "Choose UI file"
12425 msgstr "Vybrat soubor u¾ivatelského rozhraní"
12427 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:119
12428 msgid "LyX UI files (*.ui)"
12429 msgstr "UI soubory LyX-u (*.ui)"
12431 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:126
12432 msgid "Choose keyboard map"
12433 msgstr "Vybrat mapu kláves"
12435 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:127
12436 msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
12437 msgstr "Mapa kláves pro LyX (*.kmap)"
12439 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:135
12440 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:139
12441 msgid "Choose personal dictionary"
12442 msgstr "Vybrat vlastní slovník"
12444 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:136
12448 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:140
12452 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.cpp:73
12453 msgid "Print to file"
12454 msgstr "Tisk do souboru"
12456 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.cpp:74
12457 msgid "PostScript files (*.ps)"
12458 msgstr "Soubory PostScript-u (*.ps)"
12460 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:117
12461 msgid "Spellchecker error"
12462 msgstr "Chyba pravopisu"
12464 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:118
12465 msgid "The spellchecker could not be started\n"
12466 msgstr "Pravopisná kontrola nemohla být spu¹tìna\n"
12468 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:276
12470 "The spellchecker has died for some reason.\n"
12471 "Maybe it has been killed."
12473 "Kontrola pravopisu selhala.\n"
12474 "Mo¾ná byla ukonèena pomocí pøíkazu 'kill'."
12476 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:279
12477 msgid "The spellchecker has failed.\n"
12478 msgstr "Kontrola pravopisu selhala.\n"
12480 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:283
12481 msgid "The spellchecker has failed"
12482 msgstr "Kontrola pravopisu selhala"
12484 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:297
12486 msgid "%1$d words checked."
12487 msgstr "%1$d slov zkontrolováno."
12489 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:299
12490 msgid "One word checked."
12491 msgstr "Jedno slovo zkontrolováno."
12493 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:302
12494 msgid "Spelling check completed"
12495 msgstr "Kontrola pravopisu hotova"
12497 #: src/frontends/controllers/ControlToc.cpp:134 src/insets/InsetTOC.cpp:46
12498 msgid "Table of Contents"
12501 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:244
12503 msgid "%1$s and %2$s"
12504 msgstr "%1$s a %2$s"
12506 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:248
12508 msgid "%1$s et al."
12509 msgstr "%1$s et al."
12511 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:285
12515 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:818
12519 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:866
12520 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:896
12521 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:922
12522 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:956
12523 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1022
12524 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1052
12525 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1125
12527 msgstr "Beze zmìny"
12529 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:882
12530 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:908
12531 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:942
12532 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1008
12533 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1038
12534 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1092
12535 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1127
12539 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:900 src/LyXFont.cpp:57
12543 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:904 src/LyXFont.cpp:57
12547 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:926 src/LyXFont.cpp:60
12551 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:930 src/LyXFont.cpp:60
12553 msgstr "Kurzíva (italic)"
12555 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:934 src/LyXFont.cpp:60
12557 msgstr "Sklonìný (slanted)"
12559 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:938
12563 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1000 src/LyXFont.cpp:65
12567 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1004 src/LyXFont.cpp:65
12571 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1026
12573 msgstr "Zvýraznìný"
12575 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1030
12579 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1034
12583 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1056
12585 msgstr "®ádná barva"
12587 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1060
12591 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1064
12595 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1068
12599 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1072
12603 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1076
12607 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1080
12611 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1084
12615 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1088
12619 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1220
12620 msgid "System files|#S#s"
12621 msgstr "Systémové soubory|#S#s"
12623 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1223
12624 msgid "User files|#U#u"
12625 msgstr "U¾ivatelské soubory|#U#u"
12627 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1306
12628 msgid "Could not update TeX information"
12629 msgstr "Nelze aktualizovat informace TeX-u"
12631 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1307
12633 msgid "The script `%s' failed."
12634 msgstr "Skript `%s' selhal."
12636 #: src/frontends/qt4/Alert_pimpl.cpp:58 src/frontends/qt4/Alert_pimpl.cpp:85
12637 #: src/frontends/qt4/Alert_pimpl.cpp:105 src/frontends/qt4/Alert_pimpl.cpp:124
12638 #: src/frontends/qt4/Alert_pimpl.cpp:135
12643 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:47
12645 msgstr "Matematika"
12647 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:48
12651 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:49
12655 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:50
12659 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:51
12663 #: src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:223
12664 msgid "Index Entry"
12665 msgstr "Heslo rejstøíku"
12667 #: src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:233
12671 #: src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:245
12672 msgid "LaTeX Source"
12673 msgstr "Zdrojový text pro LaTeX"
12675 #: src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:307
12679 #: src/frontends/qt4/FileDialog.cpp:162
12680 msgid "Directories"
12683 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:133
12684 msgid "Small-sized icons"
12687 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:139
12688 msgid "Normal-sized icons"
12691 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:146
12692 msgid "Big-sized icons"
12695 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:676
12699 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:467
12700 msgid "unknown version"
12701 msgstr "neznámá verze"
12703 #: src/frontends/qt4/QBibitem.cpp:69
12704 msgid "Bibliography Entry Settings"
12705 msgstr "Nastavení hesla bibliografie"
12707 #: src/frontends/qt4/QBibtex.cpp:260
12708 msgid "BibTeX Bibliography"
12709 msgstr "Bibliografie BibTeX-u"
12711 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:148
12712 msgid "Box Settings"
12713 msgstr "Nastevení rámeèku"
12715 #: src/frontends/qt4/QBranch.cpp:71
12716 msgid "Branch Settings"
12717 msgstr "Nastavení vìtve"
12719 #: src/frontends/qt4/QBranches.cpp:42
12723 #: src/frontends/qt4/QBranches.cpp:43
12725 msgstr "Aktivována"
12727 #: src/frontends/qt4/QBranches.cpp:73 src/frontends/qt4/QBranches.cpp:145
12728 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:690
12732 #: src/frontends/qt4/QBranches.cpp:73 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:689
12736 #: src/frontends/qt4/QChanges.cpp:85
12737 msgid "Merge Changes"
12738 msgstr "Slouèit revize"
12740 #: src/frontends/qt4/QChanges.cpp:107
12749 #: src/frontends/qt4/QChanges.cpp:109
12751 msgid "Change made at %1$s\n"
12752 msgstr "Zmìna udìlána %1$s\n"
12754 #: src/frontends/qt4/QCharacter.cpp:92
12756 msgstr "Styl textu"
12758 #: src/frontends/qt4/QCommandBuffer.cpp:88
12759 msgid "Previous command"
12760 msgstr "Pøedchozí pøíkaz"
12762 #: src/frontends/qt4/QCommandBuffer.cpp:91
12763 msgid "Next command"
12764 msgstr "Dal¹í pøíkaz"
12767 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:46
12768 msgid "big[[delimiter size]]"
12771 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:46
12772 msgid "Big[[delimiter size]]"
12775 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:47
12776 msgid "bigg[[delimiter size]]"
12779 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:47
12780 msgid "Bigg[[delimiter size]]"
12783 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:69
12784 msgid "Math Delimiter"
12785 msgstr "Mat. oddìlovaè"
12787 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:112
12788 msgid "LyX: Delimiters"
12789 msgstr "Lyx: Oddìlovaèe"
12791 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:144
12792 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:145
12796 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:147
12798 msgstr "Promìnlivá"
12800 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:119
12802 msgstr "Vlastní délka"
12804 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:125 src/text.cpp:1740
12806 msgstr "Jedna a pùl"
12808 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:164 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:170
12809 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:176
12810 msgid " (not installed)"
12811 msgstr " (není instalován)"
12813 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:180 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:217
12814 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:599
12816 msgstr "standardní"
12818 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:181
12822 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:182
12826 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:183
12830 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:218
12834 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:219
12838 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:220
12840 msgstr "nadpisy(headings)"
12842 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:221
12844 msgstr "pestrý(fancy)"
12846 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:237
12850 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:238
12854 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:341
12855 msgid "LaTeX default"
12856 msgstr "LaTeX standard"
12858 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:347
12862 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:348
12866 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:349
12870 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:350
12874 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:351
12878 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:352
12882 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:368
12886 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:369
12887 msgid "Appears in TOC"
12888 msgstr "Objeví se v Obsahu"
12890 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:389
12891 msgid "Author-year"
12894 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:390
12898 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:432
12900 msgid "Unavailable: %1$s"
12901 msgstr "Nedostupné: %1$s"
12903 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:462 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:475
12904 msgid "Document Class"
12905 msgstr "Tøída dokumentu"
12907 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:464
12908 msgid "Text Layout"
12909 msgstr "Rozvr¾ení textu"
12911 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:465
12912 msgid "Page Layout"
12913 msgstr "Rozvr¾ení Stránky"
12915 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:466
12916 msgid "Page Margins"
12917 msgstr "Okraje stránky"
12919 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:468
12920 msgid "Numbering & TOC"
12921 msgstr "Èíslování & Obsah"
12923 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:470
12924 msgid "Math Options"
12925 msgstr "Nastavení Matematiky"
12927 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:471
12928 msgid "Float Placement"
12929 msgstr "Umístìní plovoucích objektù"
12931 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:472
12935 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:473
12939 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:474 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:486
12940 msgid "LaTeX Preamble"
12941 msgstr "Preambule LaTeXu"
12943 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:1237
12944 msgid "Document Settings"
12945 msgstr "Nastavení dokumentu"
12947 #: src/frontends/qt4/QERT.cpp:68
12948 msgid "TeX Code Settings"
12949 msgstr "Nastavení pro Kód TeX-u"
12951 #: src/frontends/qt4/QExternal.cpp:495
12952 msgid "External Material"
12953 msgstr "Externí materiál"
12955 #: src/frontends/qt4/QExternal.cpp:555
12959 #: src/frontends/qt4/QFloat.cpp:31
12960 msgid "Float Settings"
12961 msgstr "Nastavení plovoucích objektù"
12963 #: src/frontends/qt4/QGraphics.cpp:63 src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:625
12967 #: src/frontends/qt4/QInclude.cpp:134
12968 msgid "Child Document"
12969 msgstr "Dokument potomka"
12971 #: src/frontends/qt4/QMathMatrixDialog.cpp:46
12972 msgid "Math Matrix"
12975 #: src/frontends/qt4/QMathMatrixDialog.cpp:61
12976 msgid "LyX: Insert Matrix"
12977 msgstr "LyX: Vlo¾ Matici"
12979 #: src/frontends/qt4/QNote.cpp:70
12980 msgid "Note Settings"
12981 msgstr "Nastavení poznámky"
12983 #: src/frontends/qt4/QParagraph.cpp:71
12985 "As described in the User Guide, the length of this text will determine how "
12986 "wide the label part of each item is in environments like List and "
12989 " Normally you won't need to set this, since the largest label width of all "
12990 "the items is used. But if you need to, you can change it here."
12993 #: src/frontends/qt4/QParagraph.cpp:177
12994 msgid "Paragraph Settings"
12995 msgstr "Nastavení odstavce"
12997 #: src/frontends/qt4/QParagraph.cpp:239 src/Paragraph.cpp:1591
12998 msgid "Senseless with this layout!"
12999 msgstr "Nesmyslné v tomto rozvr¾ení!"
13001 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:73
13002 msgid "Look and feel"
13005 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:74
13006 msgid "Language settings"
13007 msgstr "Jazyková nastavení"
13009 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:75
13013 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:173
13015 msgstr "Prostý text"
13017 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:204
13018 msgid "Date format"
13019 msgstr "Formát datumu"
13021 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:231
13023 msgstr "Klávesnice"
13025 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:355
13026 msgid "Screen fonts"
13027 msgstr "Fonty na obrazovce"
13029 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:513
13033 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:599 src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:698
13037 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:749
13038 msgid "Select a document templates directory"
13039 msgstr "Vybrat adresáø se ¹ablonami dokumentù"
13041 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:759
13042 msgid "Select a temporary directory"
13043 msgstr "Vybrat pomocný adresáø"
13045 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:769
13046 msgid "Select a backups directory"
13047 msgstr "Vybrat adresáø na zálohy"
13049 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:779
13050 msgid "Select a document directory"
13051 msgstr "Vybrat adresáø pro dokumenty"
13053 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:789
13054 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
13055 msgstr "Jméno souboru pro rouru (pipe) LyX serveru"
13057 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:802 src/frontends/qt4/QSpellchecker.cpp:135
13058 msgid "Spellchecker"
13059 msgstr "Kontrola pravopisu"
13061 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:824
13065 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:825
13069 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:826
13073 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:828
13074 msgid "pspell (library)"
13075 msgstr "pspell (knihovna)"
13077 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:831
13078 msgid "aspell (library)"
13079 msgstr "aspell (knihovna)"
13081 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:912
13083 msgstr "Konvertory"
13085 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1102
13087 msgstr "Skripty pro kopírování"
13089 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1355
13090 msgid "File formats"
13091 msgstr "Formáty souborù"
13093 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1547
13094 msgid "Format in use"
13095 msgstr "Pou¾ívaný formát"
13097 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1548
13098 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
13099 msgstr "Nelze smazat Formát pou¾ívaný konvertorem. Nejprve sma¾te konvertor."
13101 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1649
13105 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1747 src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1941
13106 msgid "User interface"
13107 msgstr "U¾ivatelské rozhraní"
13109 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1865
13111 msgstr "Va¹e identita"
13113 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:2007
13114 msgid "Preferences"
13117 #: src/frontends/qt4/QPrint.cpp:36
13118 msgid "Print Document"
13119 msgstr "Tisk dokumentu"
13121 #: src/frontends/qt4/QRef.cpp:188
13122 msgid "Cross-reference"
13123 msgstr "Køí¾ový odkaz"
13125 #: src/frontends/qt4/QRef.cpp:284
13129 #: src/frontends/qt4/QRef.cpp:286
13133 #: src/frontends/qt4/QRef.cpp:294
13134 msgid "Jump to label"
13135 msgstr "Skok na znaèku"
13137 #: src/frontends/qt4/QSearch.cpp:138
13138 msgid "Find and Replace"
13139 msgstr "Najít a zamìnit"
13141 #: src/frontends/qt4/QSendto.cpp:84
13142 msgid "Send Document to Command"
13143 msgstr "Ode¹li dokument pro pøíkaz"
13145 #: src/frontends/qt4/QShowFile.cpp:57
13147 msgstr "Zobraz soubor"
13149 #: src/frontends/qt4/QTabular.cpp:523
13150 msgid "Table Settings"
13151 msgstr "Nastavení tabulky"
13153 #: src/frontends/qt4/QTabularCreate.cpp:73
13154 msgid "Insert Table"
13155 msgstr "Vlo¾ tabulku"
13157 #: src/frontends/qt4/QTexinfo.cpp:127
13158 msgid "TeX Information"
13159 msgstr "Informace TeX-u"
13161 #: src/frontends/qt4/QVSpace.cpp:188
13162 msgid "Vertical Space Settings"
13163 msgstr "Nastavení vertikální mezery"
13165 #: src/frontends/qt4/QWrap.cpp:83
13166 msgid "Text Wrap Settings"
13167 msgstr "Nastavení obtékání textu"
13169 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:153
13173 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:180
13174 msgid "Invalid filename"
13175 msgstr "Neplatný název souboru"
13177 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:181
13179 "LyX does not provide LaTeX support for file names containing any of these "
13182 "LyX neposkytuje LateX-ovou podporu pro soubory obsahující následující "
13185 #: src/Importer.cpp:47
13187 msgid "Importing %1$s..."
13188 msgstr "Importování %1$s..."
13190 #: src/Importer.cpp:68
13191 msgid "Couldn't import file"
13192 msgstr "Soubor nelze importovat"
13194 #: src/Importer.cpp:69
13196 msgid "No information for importing the format %1$s."
13197 msgstr "®ádná informace pro import formátu %1$s."
13199 #: src/Importer.cpp:95
13201 msgstr "importováno."
13203 #: src/insets/InsetBase.cpp:252
13204 msgid "Opened inset"
13205 msgstr "Otevøená vlo¾ka"
13207 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:109
13208 msgid "BibTeX Generated Bibliography"
13209 msgstr "Bibliografie generovaná BibTeX-em"
13211 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:206 src/insets/InsetBibtex.cpp:259
13212 msgid "Export Warning!"
13213 msgstr "Export-varování!"
13215 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:207
13217 "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
13218 "BibTeX will be unable to find them."
13220 "V cestách k databázím BibTeX-u jsou mezery.\n"
13221 "BibTeX nebude schopen tyto databáze najít."
13223 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:260
13225 "There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
13226 "BibTeX will be unable to find it."
13228 "V cestách k souborùm stylù BibTeX-u jsou mezery.\n"
13229 "BibTeX nebude schopen tyto soubory najít."
13231 #: src/insets/InsetBox.cpp:65
13235 #: src/insets/InsetBox.cpp:66
13239 #: src/insets/InsetBox.cpp:67
13241 msgstr "oválný rám"
13243 #: src/insets/InsetBox.cpp:68
13245 msgstr "Oválný rám"
13247 #: src/insets/InsetBox.cpp:69
13249 msgstr "Stínovaný rám"
13251 #: src/insets/InsetBox.cpp:70
13253 msgstr "Dvojitý rám"
13255 #: src/insets/InsetBox.cpp:126
13256 msgid "Opened Box Inset"
13257 msgstr "Rámeèek - otevøená vlo¾ka"
13259 #: src/insets/InsetBranch.cpp:76
13260 msgid "Opened Branch Inset"
13261 msgstr "Vìtev - otevøená vlo¾ka"
13263 #: src/insets/InsetBranch.cpp:101
13267 #: src/insets/InsetBranch.cpp:108 src/insets/InsetCharStyle.cpp:163
13268 #: src/insets/InsetCharStyle.cpp:212
13272 #: src/insets/InsetBranch.cpp:239
13276 #: src/insets/InsetCaption.cpp:87
13277 msgid "Opened Caption Inset"
13278 msgstr "Popisek - otevøená vlo¾ka"
13280 #: src/insets/InsetCaption.cpp:276
13281 msgid "Senseless!!! "
13282 msgstr "Nesmyslné! "
13284 #: src/insets/InsetCharStyle.cpp:123
13285 msgid "Opened CharStyle Inset"
13286 msgstr "Styl znaku - otevøená vlo¾ka"
13288 #: src/insets/InsetCommand.cpp:98
13289 msgid "LaTeX Command: "
13290 msgstr "Pøíkaz LaTeX-u: "
13292 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:268
13294 msgid "Unknown inset name: "
13295 msgstr "Neznámá vlo¾ka"
13297 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:292
13299 msgid "Inset Command: "
13300 msgstr "Pøíkaz &rejstøíku:"
13302 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:293
13304 msgid "Unknown parameter name: "
13305 msgstr "Neznámý argument mezery: "
13307 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:300
13308 msgid "Missing \\end_inset at this point."
13311 #: src/insets/InsetEnv.cpp:66
13312 msgid "Opened Environment Inset: "
13313 msgstr "Prostøedí - otevøená vlo¾ka: "
13315 #: src/insets/InsetERT.cpp:143
13316 msgid "Opened ERT Inset"
13317 msgstr "ERT - otevøená vlo¾ka"
13319 #: src/insets/InsetERT.cpp:390
13323 #: src/insets/InsetExternal.cpp:576
13325 msgid "External template %1$s is not installed"
13326 msgstr "Externí ¹ablona %1$s není instalovaná"
13328 #: src/insets/InsetFloat.cpp:121 src/insets/InsetFloat.cpp:373
13329 #: src/insets/InsetFloat.cpp:383
13331 msgstr "plovoucí objekt: "
13333 #: src/insets/InsetFloat.cpp:278
13334 msgid "Opened Float Inset"
13335 msgstr "Plovoucí objekt - otevøená vlo¾ka"
13337 #: src/insets/InsetFloat.cpp:334
13339 msgstr "plovoucí objekt"
13341 #: src/insets/InsetFloat.cpp:385
13342 msgid " (sideways)"
13345 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:59
13346 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
13347 msgstr "CHYBA: Neexistující typ plovoucího objektu!"
13349 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:124
13351 msgid "List of %1$s"
13352 msgstr "Seznam %1$s"
13354 #: src/insets/InsetFoot.cpp:37 src/insets/InsetFoot.cpp:45
13358 #: src/insets/InsetFoot.cpp:58
13359 msgid "Opened Footnote Inset"
13360 msgstr "Poznámka pod èarou - otevøená vlo¾ka"
13362 #: src/insets/InsetFoot.cpp:87
13364 msgstr "poznámka pod èarou"
13366 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:472 src/insets/InsetInclude.cpp:448
13369 "Could not copy the file\n"
13371 "into the temporary directory."
13373 "Nelze zkopírovat soubor\n"
13375 "do pomocného adresáøe."
13377 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:709
13379 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
13380 msgstr "Konverze %1$s není vùbec potøeba"
13382 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:821
13384 msgid "Graphics file: %1$s"
13385 msgstr "Soubor s obrázkem: %1$s"
13387 #: src/insets/InsetHFill.cpp:48
13388 msgid "Horizontal Fill"
13389 msgstr "Horizontální výplò"
13391 #: src/insets/InsetInclude.cpp:306
13392 msgid "Verbatim Input"
13393 msgstr "Vstup-doslovnì"
13395 #: src/insets/InsetInclude.cpp:309
13396 msgid "Verbatim Input*"
13397 msgstr "Vstup-doslovnì*"
13399 #: src/insets/InsetInclude.cpp:411
13402 "Included file `%1$s'\n"
13403 "has textclass `%2$s'\n"
13404 "while parent file has textclass `%3$s'."
13406 "Zahrnutý soubor `%1$s'\n"
13407 "je textové tøídy `%2$s'\n"
13408 "zatímco rodièovský soubor má tøídu `%3$s'."
13410 #: src/insets/InsetInclude.cpp:417
13411 msgid "Different textclasses"
13412 msgstr "Rozdílné textové tøídy"
13414 #: src/insets/InsetIndex.cpp:42
13418 #: src/insets/InsetIndex.cpp:75
13422 #: src/insets/InsetMarginal.cpp:33 src/insets/InsetMarginal.cpp:41
13423 #: src/insets/InsetMarginal.cpp:71
13427 #: src/insets/InsetMarginal.cpp:54
13428 msgid "Opened Marginal Note Inset"
13429 msgstr "Poznámka na okraj - otevøená vlo¾ka"
13431 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:39
13435 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:86
13439 #: src/insets/InsetNote.cpp:66
13443 #: src/insets/InsetNote.cpp:67
13447 #: src/insets/InsetNote.cpp:68
13451 #: src/insets/InsetNote.cpp:69
13455 #: src/insets/InsetNote.cpp:149
13456 msgid "Opened Note Inset"
13457 msgstr "Poznámka - otevøená vlo¾ka"
13459 #: src/insets/InsetOptArg.cpp:37 src/insets/InsetOptArg.cpp:47
13463 #: src/insets/InsetOptArg.cpp:59
13464 msgid "Opened Optional Argument Inset"
13465 msgstr "Volitelný argument - otevøená vlo¾ka"
13467 #: src/insets/InsetPagebreak.h:65
13469 msgstr "Uzavøít stránku (\\clearpage)"
13471 #: src/insets/InsetPagebreak.h:81
13472 msgid "Clear Double Page"
13473 msgstr "Uzavøít stránku v oboustraném dok. (\\cleardoublepage)"
13475 #: src/insets/InsetRef.cpp:151 src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
13479 #: src/insets/InsetRef.cpp:152 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
13483 #: src/insets/InsetRef.cpp:152 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
13487 #: src/insets/InsetRef.cpp:153 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
13488 msgid "Page Number"
13489 msgstr "Èíslo stránky"
13491 #: src/insets/InsetRef.cpp:153 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
13495 #: src/insets/InsetRef.cpp:154 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
13496 msgid "Textual Page Number"
13497 msgstr "Odkaz pomocí èísla stránky"
13499 #: src/insets/InsetRef.cpp:154 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
13501 msgstr "Strana Textu:"
13503 #: src/insets/InsetRef.cpp:155 src/mathed/InsetMathRef.cpp:191
13504 msgid "Standard+Textual Page"
13505 msgstr "Standard+Èíslo strany"
13507 #: src/insets/InsetRef.cpp:155 src/mathed/InsetMathRef.cpp:191
13509 msgstr "Ref+Text: "
13511 #: src/insets/InsetRef.cpp:156 src/mathed/InsetMathRef.cpp:192
13516 #: src/insets/InsetRef.cpp:156 src/mathed/InsetMathRef.cpp:192
13517 msgid "FormatRef: "
13518 msgstr "FormátRef: "
13520 #: src/insets/InsetTabular.cpp:451
13521 msgid "Opened table"
13522 msgstr "Otevøená tabulka"
13524 #: src/insets/InsetTabular.cpp:1606
13525 msgid "Error setting multicolumn"
13526 msgstr "Chyba pøi nastavování více-sloupce"
13528 #: src/insets/InsetTabular.cpp:1607
13529 msgid "You cannot set multicolumn vertically."
13530 msgstr "Nemù¾ete nastavit více-sloupec vertikálnì."
13532 #: src/insets/InsetText.cpp:236
13533 msgid "Opened Text Inset"
13534 msgstr "Text - otevøená vlo¾ka"
13536 #: src/insets/InsetTheorem.cpp:41
13540 #: src/insets/InsetTheorem.cpp:91
13541 msgid "Opened Theorem Inset"
13542 msgstr "Teorém - otevøená vlo¾ka"
13544 #: src/insets/InsetTOC.cpp:47
13545 msgid "Unknown toc list"
13546 msgstr "Neznámý seznam Obsahu"
13548 #: src/insets/InsetUrl.cpp:42
13552 #: src/insets/InsetUrl.cpp:42
13556 #: src/insets/InsetVSpace.cpp:110
13557 msgid "Vertical Space"
13558 msgstr "Vertikální mezera"
13560 #: src/insets/InsetWrap.cpp:49
13562 msgstr "obtékání: "
13564 #: src/insets/InsetWrap.cpp:178
13565 msgid "Opened Wrap Inset"
13566 msgstr "Obtékání - otevøená vlo¾ka"
13568 #: src/insets/InsetWrap.cpp:198
13572 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:90 src/insets/RenderGraphic.cpp:94
13574 msgstr "Nezobrazeno."
13576 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:97
13578 msgstr "Naèítání..."
13580 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:100
13581 msgid "Converting to loadable format..."
13582 msgstr "Konverze do èitelného formátu..."
13584 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:103
13585 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
13586 msgstr "Naèteno do pamìti. Generování pixmapy..."
13588 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:106
13589 msgid "Scaling etc..."
13590 msgstr "Úprava mìøítka etc..."
13592 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:109
13593 msgid "Ready to display"
13594 msgstr "Pøipraveno k zobrazení"
13596 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:112
13597 msgid "No file found!"
13598 msgstr "Soubor nenalezen!"
13600 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:115
13601 msgid "Error converting to loadable format"
13602 msgstr "Chyba pøi konverzi do èitelného formátu"
13604 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:118
13605 msgid "Error loading file into memory"
13606 msgstr "Chyba naèítání souboru do pamìti"
13608 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:121
13609 msgid "Error generating the pixmap"
13610 msgstr "Chyba generování pixmapy"
13612 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:124
13614 msgstr "®ádný obrázek"
13616 #: src/insets/RenderPreview.cpp:92
13617 msgid "Preview loading"
13618 msgstr "Naèítání náhledu"
13620 #: src/insets/RenderPreview.cpp:95
13621 msgid "Preview ready"
13622 msgstr "Náhled pøipraven"
13624 #: src/insets/RenderPreview.cpp:98
13625 msgid "Preview failed"
13626 msgstr "Náhled selhal"
13628 #: src/ISpell.cpp:238 src/ISpell.cpp:245 src/ISpell.cpp:254
13629 msgid "Can't create pipe for spellchecker."
13630 msgstr "Nelze vytvoøit rouru(pipe) pro kontrolu pravopisu."
13632 #: src/ISpell.cpp:259 src/ISpell.cpp:264 src/ISpell.cpp:269
13633 msgid "Can't open pipe for spellchecker."
13634 msgstr "Nelze otevøít rouru(pipe) pro kontrolu pravopisu."
13636 #: src/ISpell.cpp:278
13638 "Could not create an ispell process.\n"
13639 "You may not have the right languages installed."
13641 "Nelze spustit proces ispell.\n"
13642 "Mo¾ná nemáte instalovány správné jazyky."
13644 #: src/ISpell.cpp:301
13646 "The ispell process returned an error.\n"
13647 "Perhaps it has been configured wrongly ?"
13649 "Proces ispell skonèil s chybou.\n"
13650 "Mo¾ná je ¹patnì konfigurován ?"
13652 #: src/ISpell.cpp:406
13655 "Could not check word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%2"
13659 #: src/ISpell.cpp:417
13660 msgid "Could not communicate with the ispell spellchecker process."
13661 msgstr "Nelze komunikovat s kontrolou pravopisu (ispell)."
13663 #: src/ISpell.cpp:477
13666 "Could not insert word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
13670 #: src/ISpell.cpp:492
13673 "Could not accept word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
13677 #: src/kb_sequence.cpp:160
13681 #: src/lengthcommon.cpp:37
13685 #: src/lengthcommon.cpp:37
13689 #: src/lengthcommon.cpp:37
13693 #: src/lengthcommon.cpp:37
13697 #: src/lengthcommon.cpp:37
13701 #: src/lengthcommon.cpp:37
13705 #: src/lengthcommon.cpp:38
13709 #: src/lengthcommon.cpp:38
13713 #: src/lengthcommon.cpp:38
13717 #: src/lengthcommon.cpp:39
13718 msgid "Text Width %"
13719 msgstr "©íøka textu %"
13721 #: src/lengthcommon.cpp:39
13722 msgid "Column Width %"
13723 msgstr "©íøka sloupce %"
13725 #: src/lengthcommon.cpp:39
13726 msgid "Page Width %"
13727 msgstr "©íøka stránky %"
13729 #: src/lengthcommon.cpp:39
13730 msgid "Line Width %"
13731 msgstr "©íøka øádku %"
13733 #: src/lengthcommon.cpp:40
13734 msgid "Text Height %"
13735 msgstr "Vý¹ka textu %"
13737 #: src/lengthcommon.cpp:40
13738 msgid "Page Height %"
13739 msgstr "Vý¹ka stránky %"
13741 #: src/lyx_cb.cpp:114
13744 "The document %1$s could not be saved.\n"
13746 "Do you want to rename the document and try again?"
13748 "Dokument %1$s nelze ulo¾it.\n"
13750 "Chcete ho pøejmenovat a zkusit znovu ulo¾it ?"
13752 #: src/lyx_cb.cpp:116
13753 msgid "Rename and save?"
13754 msgstr "Pøejmenovat a ulo¾it ?"
13756 #: src/lyx_cb.cpp:117
13758 msgstr "Pøe&jmenovat"
13760 #: src/lyx_cb.cpp:134
13761 msgid "Choose a filename to save document as"
13762 msgstr "Vybrat nové jméno souboru pro dokument"
13764 #: src/lyx_cb.cpp:137 src/LyXFunc.cpp:1867
13765 msgid "Templates|#T#t"
13766 msgstr "©ablony|#A#a"
13768 #: src/lyx_cb.cpp:167 src/LyXFunc.cpp:2024
13771 "The document %1$s already exists.\n"
13773 "Do you want to over-write that document?"
13775 "Dokument %1$s ji¾ existuje.\n"
13777 "Chcete jej pøepsat ?"
13779 #: src/lyx_cb.cpp:169 src/LyXFunc.cpp:2026
13780 msgid "Over-write document?"
13781 msgstr "Pøepsat dokument ?"
13783 #: src/lyx_cb.cpp:218
13785 msgid "Auto-saving %1$s"
13786 msgstr "Automatické ulo¾ení %1$s"
13788 #: src/lyx_cb.cpp:258
13789 msgid "Autosave failed!"
13790 msgstr "Automatické ulo¾ení selhalo!"
13792 #: src/lyx_cb.cpp:285
13793 msgid "Autosaving current document..."
13794 msgstr "Automatické ulo¾ení souèasného dokumentu"
13796 #: src/lyx_cb.cpp:349
13797 msgid "Select file to insert"
13798 msgstr "Vyber soubor pro vlo¾ení"
13800 #: src/lyx_cb.cpp:368
13803 "Could not read the specified document\n"
13805 "due to the error: %2$s"
13807 "Nelze pøeèíst zadaný dokument\n"
13809 "zpùsobeno chybou: %2$s"
13811 #: src/lyx_cb.cpp:370
13812 msgid "Could not read file"
13813 msgstr "Soubor nelze pøeèíst"
13815 #: src/lyx_cb.cpp:378
13818 "Could not open the specified document\n"
13820 "due to the error: %2$s"
13822 "Nelze otevøít zadaný dokument\n"
13824 "zpùsobeno chybou: %2$s"
13826 #: src/lyx_cb.cpp:380 src/output.cpp:41
13827 msgid "Could not open file"
13828 msgstr "Nelze otevøít soubor"
13830 #: src/lyx_cb.cpp:411
13831 msgid "Running configure..."
13832 msgstr "Spou¹tìní konfigurace..."
13834 #: src/lyx_cb.cpp:420
13835 msgid "Reloading configuration..."
13836 msgstr "Znovunaètení konfigurace..."
13838 #: src/lyx_cb.cpp:425
13839 msgid "System reconfigured"
13840 msgstr "Systém pøekonfigurován"
13842 #: src/lyx_cb.cpp:426
13844 "The system has been reconfigured.\n"
13845 "You need to restart LyX to make use of any\n"
13846 "updated document class specifications."
13848 "Systém byl pøekonfigurován.\n"
13849 "Musíte znovu spustit LyX, aby se nechaly pou¾ívat v¹echny\n"
13850 "aktualizované nastavení tøíd dokumentù."
13853 msgid "Could not read configuration file"
13854 msgstr "Nelze pøeèíst konfiguraèní soubor"
13859 "Error while reading the configuration file\n"
13861 "Please check your installation."
13863 "Chyba pøi ètení konfiguraèního souboru\n"
13865 "Zkontrolujte prosím va¹i instalaci."
13868 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
13869 msgstr "LyX: pøekonfigurování u¾ivatelského adresáøe"
13877 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
13878 msgstr "Nelze smazat pomocný adresáø %1$s"
13881 msgid "Unable to remove temporary directory"
13882 msgstr "Nelze smazat pomocný adresáø"
13886 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
13887 msgstr "Chybný parametr pøíkazové øádky `%1$s'. Konec."
13894 msgid "Could not create temporary directory"
13895 msgstr "Nelze vytvoøit pomocný adresáø"
13900 "Could not create a temporary directory in\n"
13901 "%1$s. Make sure that this\n"
13902 "path exists and is writable and try again."
13904 "Nelze vytvoøit pomocný adresáø v\n"
13905 "%1$s. Ujistìte se, ¾e\n"
13906 "tato cesta existuje a má práva na zápis. Poté zkuste znovu."
13908 #: src/LyX.cpp:1081
13909 msgid "Missing user LyX directory"
13910 msgstr "Chybí u¾ivatelský adresáø LyX-u"
13912 #: src/LyX.cpp:1082
13915 "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
13916 "It is needed to keep your own configuration."
13918 "Zadal jste neexistující u¾ivatelský adresáø LyX-u, %1$s.\n"
13919 "Je potøebný k uchování va¹í konfigurace."
13921 #: src/LyX.cpp:1087
13922 msgid "&Create directory"
13923 msgstr "&ytvoøit adresáø"
13925 #: src/LyX.cpp:1088
13927 msgstr "&Ukonèit LyX"
13929 #: src/LyX.cpp:1089
13930 msgid "No user LyX directory. Exiting."
13931 msgstr "®ádný u¾ivatelský adresáø LyX-u. Konec."
13933 #: src/LyX.cpp:1093
13935 msgid "LyX: Creating directory %1$s"
13936 msgstr "LyX: Vytváøím adresáø %1$s"
13938 #: src/LyX.cpp:1099
13939 msgid "Failed to create directory. Exiting."
13940 msgstr "Selhalo vytváøení adresáøe. Konec."
13942 #: src/LyX.cpp:1272
13943 msgid "List of supported debug flags:"
13944 msgstr "Seznam podporovaných ladících pøíznakù:"
13946 #: src/LyX.cpp:1276
13948 msgid "Setting debug level to %1$s"
13949 msgstr "Ladící úroveò nastavena na %1$s"
13951 #: src/LyX.cpp:1287
13953 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
13954 "Command line switches (case sensitive):\n"
13955 "\t-help summarize LyX usage\n"
13956 "\t-userdir dir set user directory to dir\n"
13957 "\t-sysdir dir set system directory to dir\n"
13958 "\t-geometry WxH+X+Y set geometry of the main window\n"
13959 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
13960 " select the features to debug.\n"
13961 " Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
13962 "\t-x [--execute] command\n"
13963 " where command is a lyx command.\n"
13964 "\t-e [--export] fmt\n"
13965 " where fmt is the export format of choice.\n"
13966 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
13967 " where fmt is the import format of choice\n"
13968 " and file.xxx is the file to be imported.\n"
13969 "\t-version summarize version and build info\n"
13970 "Check the LyX man page for more details."
13972 "Pou¾ití: lyx [ pøepínaèe ] [ dokument.lyx ... ]\n"
13973 "Pøepínaèe (rozli¹uje se velikost písmen):\n"
13974 "\t-help tato stránka\n"
13975 "\t-userdir dir nastav u¾ivatelský adresáø na dir\n"
13976 "\t-sysdir dir nastav systémový adresáø na dir\n"
13977 "\t-geometry WxH+X+Y nastavení pozice hlavního okna\n"
13978 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
13979 " vyber patøiènou èást k ladìní.\n"
13980 " Pøíkaz `lyx -dbg' vypí¹e seznam laditelných èástí\n"
13981 "\t-x [--execute] command\n"
13982 " spustí pøíkaz command LyX-u.\n"
13983 "\t-e [--export] fmt\n"
13984 " kde fmt je vybraný exportní formát.\n"
13985 "\t-i [--import] fmt soubor.xxx\n"
13986 " kde fmt vybraný formát k importu\n"
13987 " a soubor.xxx je soubor urèený k importu.\n"
13988 "\t-version shrnout verzi a informace o sestavení\n"
13989 "Prohlédnìte manuálovou stránku LyX-u pro detailnìj¹í informace."
13991 #: src/LyX.cpp:1323 src/support/Package.C.in:568
13992 msgid "No system directory"
13993 msgstr "®ádný systémový adresáø"
13995 #: src/LyX.cpp:1324
13996 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
13997 msgstr "Chybí adresáø pro pøepínaè -sysdir"
13999 #: src/LyX.cpp:1334
14000 msgid "No user directory"
14001 msgstr "®ádný u¾ivatelský adresáø"
14003 #: src/LyX.cpp:1335
14004 msgid "Missing directory for -userdir switch"
14005 msgstr "Chybí adresáø pro pøepínaè -userdir"
14007 #: src/LyX.cpp:1345
14008 msgid "Incomplete command"
14009 msgstr "Neúplný pøíkaz"
14011 #: src/LyX.cpp:1346
14012 msgid "Missing command string after --execute switch"
14013 msgstr "Chybí pøíkaz za pøepínaèem --execute"
14015 #: src/LyX.cpp:1356
14016 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
14017 msgstr "Chybí typ souboru [napø. latex, ps...] za pøepínaèem --export"
14019 #: src/LyX.cpp:1368
14020 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
14021 msgstr "Chybí typ souboru [napø. latex, ps...] za pøepínaèem --import"
14023 #: src/LyX.cpp:1373
14024 msgid "Missing filename for --import"
14025 msgstr "Chybí jméno souboru za pøepínaèem --import"
14027 #: src/lyxfind.cpp:136
14028 msgid "Search error"
14029 msgstr "Chyba vyhledávání"
14031 #: src/lyxfind.cpp:137
14032 msgid "Search string is empty"
14033 msgstr "Hledaný øetìzec je prázdný"
14035 #: src/lyxfind.cpp:288 src/lyxfind.cpp:319
14036 msgid "String not found!"
14037 msgstr "Øetìzec nenalezen!"
14039 #: src/lyxfind.cpp:323
14040 msgid "String has been replaced."
14041 msgstr "Øetìzec byl nahrazen."
14043 #: src/lyxfind.cpp:326
14044 msgid " strings have been replaced."
14045 msgstr " øetìzcù bylo nahrazeno."
14047 #: src/LyXFont.cpp:52
14051 #: src/LyXFont.cpp:54 src/LyXFont.cpp:57 src/LyXFont.cpp:60 src/LyXFont.cpp:66
14052 #: src/LyXFont.cpp:69
14056 #: src/LyXFont.cpp:54 src/LyXFont.cpp:57 src/LyXFont.cpp:61 src/LyXFont.cpp:66
14057 #: src/LyXFont.cpp:69
14061 #: src/LyXFont.cpp:60
14065 #: src/LyXFont.cpp:69
14069 #: src/LyXFont.cpp:509
14071 msgid "Emphasis %1$s, "
14072 msgstr "Zvýraznìní %1$s, "
14074 #: src/LyXFont.cpp:512
14076 msgid "Underline %1$s, "
14077 msgstr "Podtr¾ení %1$s, "
14079 #: src/LyXFont.cpp:515
14081 msgid "Noun %1$s, "
14082 msgstr "Jméno %1$s, "
14084 #: src/LyXFont.cpp:520
14086 msgid "Language: %1$s, "
14087 msgstr "Jazyk: %1$s, "
14089 #: src/LyXFont.cpp:523
14091 msgid " Number %1$s"
14092 msgstr " Èíslo %1$s"
14094 #: src/LyXFunc.cpp:362
14095 msgid "Unknown function."
14096 msgstr "Neznámá funkce."
14098 #: src/LyXFunc.cpp:401
14099 msgid "Nothing to do"
14100 msgstr "Nic k vykonání"
14102 #: src/LyXFunc.cpp:420
14103 msgid "Unknown action"
14104 msgstr "Neznámá akce"
14106 #: src/LyXFunc.cpp:426 src/LyXFunc.cpp:709
14107 msgid "Command disabled"
14108 msgstr "Pøíkaz vypnut"
14110 #: src/LyXFunc.cpp:433
14111 msgid "Command not allowed without any document open"
14112 msgstr "Pøíkaz není povolen bez otevøeného dokumentu"
14114 #: src/LyXFunc.cpp:695
14115 msgid "Document is read-only"
14116 msgstr "Dokument je jen ke ètení"
14118 #: src/LyXFunc.cpp:703
14119 msgid "This portion of the document is deleted."
14120 msgstr "Tato èást dokumentu je vymazána."
14122 #: src/LyXFunc.cpp:722
14125 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
14127 "Do you want to save the document?"
14129 "Dokument %1$s obsahuje neulo¾ené zmìny.\n"
14131 "Chcete jej ulo¾it ?"
14133 #: src/LyXFunc.cpp:740
14136 "Could not print the document %1$s.\n"
14137 "Check that your printer is set up correctly."
14139 "Nelze vytisknout dokument %1$s.\n"
14140 "Zkontrolujte nastavení va¹í tiskárny."
14142 #: src/LyXFunc.cpp:743
14143 msgid "Print document failed"
14144 msgstr "Tisk dokumentu selhal"
14146 #: src/LyXFunc.cpp:762
14149 "The document could not be converted\n"
14150 "into the document class %1$s."
14152 "Dokument nemohl být pøeveden\n"
14153 "do tøídy dokumentù %1$s."
14155 #: src/LyXFunc.cpp:765
14156 msgid "Could not change class"
14157 msgstr "Nelze zmìnit tøídu"
14159 #: src/LyXFunc.cpp:877
14161 msgid "Saving document %1$s..."
14162 msgstr "Ukládá se %1$s..."
14164 #: src/LyXFunc.cpp:881
14168 #: src/LyXFunc.cpp:897
14171 "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
14172 "version of the document %1$s?"
14174 "V¹echny zmìny budou ztraceny. Opravdu se chcete vrátit k pùvodní verzi "
14177 #: src/LyXFunc.cpp:1089
14179 msgstr "Ukonèování."
14181 #: src/LyXFunc.cpp:1115 src/text3.cpp:1312
14182 msgid "Missing argument"
14183 msgstr "Chybí argument"
14185 #: src/LyXFunc.cpp:1124
14187 msgid "Opening help file %1$s..."
14188 msgstr "Otvírání nápovìdy %1$s..."
14190 #: src/LyXFunc.cpp:1399
14192 msgid "Opening child document %1$s..."
14193 msgstr "Otvírání dokumentu potomka %1$s..."
14195 #: src/LyXFunc.cpp:1486
14196 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
14197 msgstr "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
14199 #: src/LyXFunc.cpp:1497
14201 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
14203 "Set-color \"%1$s\" selhalo - barva je nedefinována nebo nelze pøedefinovat"
14205 #: src/LyXFunc.cpp:1611
14207 msgid "Document defaults saved in %1$s"
14208 msgstr "Standardní nastavení dokumentu ulo¾eno v %1$s"
14210 #: src/LyXFunc.cpp:1614
14211 msgid "Unable to save document defaults"
14212 msgstr "Nelze ulo¾it standardní nastavení dokumentu"
14214 #: src/LyXFunc.cpp:1670
14215 msgid "Converting document to new document class..."
14216 msgstr "Konverze dokumentu do nové tøídy dokumentu..."
14218 #: src/LyXFunc.cpp:1864
14219 msgid "Select template file"
14220 msgstr "Vybrat soubor se ¹ablonou"
14222 #: src/LyXFunc.cpp:1903
14223 msgid "Select document to open"
14224 msgstr "Vybrat dokument k otevøení"
14226 #: src/LyXFunc.cpp:1942
14228 msgid "Opening document %1$s..."
14229 msgstr "Otvírání dokumentu %1$s..."
14231 #: src/LyXFunc.cpp:1946
14233 msgid "Document %1$s opened."
14234 msgstr "Dokument %1$s otevøen."
14236 #: src/LyXFunc.cpp:1948
14238 msgid "Could not open document %1$s"
14239 msgstr "Nelze otevøít dokument %1$s"
14241 #: src/LyXFunc.cpp:1973
14243 msgid "Select %1$s file to import"
14244 msgstr "Vybrat soubor %1$s k importu"
14246 #: src/LyXFunc.cpp:2097
14247 msgid "Welcome to LyX!"
14248 msgstr "Vítejte v LyXu!"
14250 #: src/LyXRC.cpp:2084
14252 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
14254 msgstr "Pova¾ovat slo¾eniny typu \"kafemlejnek\" za legální slova ?"
14256 #: src/LyXRC.cpp:2089
14258 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
14260 msgstr "Nastavit alternativní jazyk. Standardnì se pou¾ívá jazyk dokumentu."
14262 #: src/LyXRC.cpp:2093
14264 "Use to define an external program to render tables in plain text output. E."
14265 "g. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If \"\" is "
14266 "specified, an internal routine is used."
14268 "Pou¾ít k definování externího programu pøevádìjícího tabulky do prostého "
14269 "textového výstupu. Napø. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" , kde $$FName "
14270 "pøedstavuje vstupní soubor. Pokud je nastaveno na \"\" pou¾ije se interní "
14273 #: src/LyXRC.cpp:2101
14275 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
14276 "automatically by what you type."
14278 "Zru¹te volbu, pokud nechcete automaticky pøepisovat oznaèený text tím, co "
14279 "zrovna pí¹ete na klávesnici."
14281 #: src/LyXRC.cpp:2105
14283 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
14286 "Zru¹te volbu, pokud nechcete automatické standardní nastavení pro novì "
14289 #: src/LyXRC.cpp:2109
14291 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
14293 "Èasový interval pro automatické ukládání (v sekundách).0 vypne automatické "
14296 #: src/LyXRC.cpp:2116
14298 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
14299 "the backup file in the same directory as the original file."
14301 "Cesta pro zálo¾ní soubory. V pøípadì prázdného øetìzce LyX ulo¾í zálohy do "
14302 "stejného adresáøe, ve kterém je originální soubor."
14304 #: src/LyXRC.cpp:2120
14306 "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
14307 "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
14309 "Zvolte nastavení pro bibtex (viz man bibtex) nebo zvolte alternativní "
14310 "pøkladaè (napø. mlbibtex or bibulus)."
14312 #: src/LyXRC.cpp:2124
14314 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
14315 "its global and local bind/ directories."
14317 "Soubor klávesových zkratek. Lze nastavit absolutní cestu; jinak bude LyX "
14318 "hledat v jeho lokálních a globálních adresáøích bind/ ."
14320 #: src/LyXRC.cpp:2128
14321 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
14322 msgstr "Kontrolovat existenci naposledy otevøených souborù."
14324 #: src/LyXRC.cpp:2132
14326 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
14327 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
14329 "Nastavte zpùsob spu¹tìní chktex-u. Napø. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -"
14330 "n25 -n30 -n38\" Viz dokumentace ChkTeX-u."
14332 #: src/LyXRC.cpp:2142
14334 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
14335 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
14337 "LyX za normální situace nemìní pozici kurzoru pøi pohybu posuvníkem. "
14338 "Nastavte true pokud chcete mít kurzor v¾dy na obrazovce."
14340 #: src/LyXRC.cpp:2153
14343 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
14344 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
14346 "Akceptován standardní strftime formát; detaily viz man strftime. Napø.\"%A, %"
14349 #: src/LyXRC.cpp:2157
14350 msgid "New documents will be assigned this language."
14351 msgstr "Nové dokumenty budou mít nastaven tento jazyk."
14353 #: src/LyXRC.cpp:2161
14354 msgid "Specify the default paper size."
14355 msgstr "Nastavení standardní velikosti papíru."
14357 #: src/LyXRC.cpp:2165
14359 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
14360 "shown after the change has been made.)"
14362 "Minimalizuj dialogová okna spoleènì s hlavním oknem LyX-u. (Vztahuje se "
14363 "pouze na dialogy zobrazené po zmìnì nastavení.)"
14365 #: src/LyXRC.cpp:2169
14366 msgid "Select how LyX will display any graphics."
14367 msgstr "Nastavení zpùsobu zobrazení obrázkù v LyX-u."
14369 #: src/LyXRC.cpp:2173
14371 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
14372 "LyX was started from."
14374 "Standardní cesta pro va¹e dokumenty. V pøípadì prázdného øetìzce LyX vybere "
14375 "adresáø, ze kterého byl spou¹tìn."
14377 #: src/LyXRC.cpp:2178
14378 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
14379 msgstr "Urèení dodateèných znakù, které mohou být souèástí slova."
14381 #: src/LyXRC.cpp:2182
14383 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
14384 "recommended for non-English languages."
14386 "Kódování fontu který je pou¾íván balíèkem fontenc LaTeX2e. T1 je velmi "
14387 "doporuèen pro neanglické jazyky."
14389 #: src/LyXRC.cpp:2189
14391 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
14392 "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
14393 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
14395 "Parametry pro makeindex (viz man makeindex). Lze nastavit alternativní "
14396 "kompilátor - napø. za pou¾ití xindy/make-rules by pøíkaz vypadal \"makeindex."
14399 #: src/LyXRC.cpp:2198
14401 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
14402 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
14404 "Pou¾ijte k nastavení souboru mapy kláves pro va¹i klávesnici. To lze napø. "
14405 "vyu¾ít v pøípadì, ¾e chcete psát dokumnety v èe¹tinì na anglické klávesnici."
14407 #: src/LyXRC.cpp:2202
14408 msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
14409 msgstr "Maximální poèet slov v poèáteèním øetìzci nové znaèky"
14411 #: src/LyXRC.cpp:2206
14413 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
14416 "Vyberte v pøípadì, ¾e je tøeba pou¾ívat pøíkaz pro zmìnu jazyka na zaèátku "
14419 #: src/LyXRC.cpp:2210
14421 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
14423 "Vyberte v pøípadì, ¾e je tøeba pou¾ívat pøíkaz pro zmìnu jazyka na konci "
14426 #: src/LyXRC.cpp:2214
14428 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
14429 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
14430 "name of the second language."
14432 "Pøíkaz LaTeX-u, který pøepne z jazyka dokumentu na jiný jazyk. Napø. "
14433 "\\selectlanguage{$$lang} kde $$lang je jméno druhého jazyka."
14435 #: src/LyXRC.cpp:2218
14436 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
14437 msgstr "Pøíkaz LaTeX-u, který pøepne zpìt na jazyk dokumentu."
14439 #: src/LyXRC.cpp:2222
14440 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
14441 msgstr "Pøíkaz LaTeX-u pro lokální zmìnu jazyka."
14443 #: src/LyXRC.cpp:2226
14445 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
14448 "Zru¹te volbu, nechcete-li pou¾ít jazyk(y) jako¾to parametr pro "
14451 #: src/LyXRC.cpp:2230
14453 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
14454 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
14456 "Pøíkaz LaTeX-u pro naètení jazykového balíèku. Napø. \"\\usepackage{babel}\","
14457 "\"\\usepackage{omega}\"."
14459 #: src/LyXRC.cpp:2234
14461 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
14462 "document is the default language."
14464 "Zru¹te volbu, nechcete-li pou¾ívat babel v pøípadì standardního nastavení "
14465 "jazyka dokumentu."
14467 #: src/LyXRC.cpp:2238
14468 msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
14470 "Zru¹te volbu, nechcete-li aby LyX nastavoval kurzor na ulo¾enou pozici."
14472 #: src/LyXRC.cpp:2242
14473 msgid "De-select to prevent loading files opened from the last lyx session."
14475 "Zru¹te volbu, pokud nechcete naèítat soubory otevøené v poslední relaci."
14477 #: src/LyXRC.cpp:2246
14478 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
14479 msgstr "Zru¹te volbu, nechcete-li vytváøet zálo¾ní kopie souborù."
14481 #: src/LyXRC.cpp:2250
14483 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
14486 "Zvolte pro kontrolu zvýraznìní slov napsaných jazykem odli¹ným od "
14487 "standardního jazyka dokumentu."
14489 #: src/LyXRC.cpp:2254
14491 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
14493 "Maximální poèet souborù v historii. V menu se mù¾e objevit a¾ %1$d souborù."
14495 #: src/LyXRC.cpp:2259
14497 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
14498 "variable. Use the OS native format."
14500 "Urèete adresáøe, které by mìly být pøidány do promìnné prostøedí PATH pøed "
14501 "ostatní adresáøe. Pou¾ijte formát vlastní danému operaènímu systému."
14503 #: src/LyXRC.cpp:2266
14505 "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
14506 msgstr "Urèete soubor s vlastním slovníkem. Napø. \".ispell_english\"."
14508 #: src/LyXRC.cpp:2270
14509 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
14510 msgstr "Zobrazovat náhled na vysázený text typu matematiky apod."
14512 #: src/LyXRC.cpp:2274
14513 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
14514 msgstr "Rovnice v náhledu budou oznaèeny pomocí \"(#)\" místo oèíslování."
14516 #: src/LyXRC.cpp:2278
14517 msgid "Scale the preview size to suit."
14518 msgstr "Nastavte mìøítko pro náhled."
14520 #: src/LyXRC.cpp:2282
14521 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
14522 msgstr "Volba urèující, zda-li mají být kopie srovnány za sebou."
14524 #: src/LyXRC.cpp:2286
14525 msgid "The option for specifying the number of copies to print."
14526 msgstr "Volba urèující poèet kopií pro tisk."
14528 #: src/LyXRC.cpp:2290
14530 "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
14531 "environment variable PRINTER."
14533 "Standardní tiskárna pro tisk. Pokud neurèena, LyX pou¾ije promìnnou "
14534 "prostøedí PRINTER."
14536 #: src/LyXRC.cpp:2294
14537 msgid "The option to print only even pages."
14538 msgstr "Volba pro tisk pouze sudých stran."
14540 #: src/LyXRC.cpp:2298
14542 "Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
14543 "the filename of the DVI file to be printed."
14545 "Volby navíc, které dostane program pro tisk za ostatními volbami, leè pøed "
14546 "jménem DVI souboru k tisku."
14548 #: src/LyXRC.cpp:2302
14549 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
14550 msgstr "Pøípona výstupního tiskového souboru. Obvykle \".ps\"."
14552 #: src/LyXRC.cpp:2306
14553 msgid "The option to print out in landscape."
14554 msgstr "Volba pro tisk na ¹íøku"
14556 #: src/LyXRC.cpp:2310
14557 msgid "The option to print only odd pages."
14558 msgstr "Volba pro tisk pouze lichých stran."
14560 #: src/LyXRC.cpp:2314
14561 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
14562 msgstr "Volba urèující èárkami oddìlený seznam stránek k tisku."
14564 #: src/LyXRC.cpp:2318
14565 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
14566 msgstr "Volba urèující velikost papíru."
14568 #: src/LyXRC.cpp:2322
14569 msgid "The option to specify paper type."
14570 msgstr "Volba uèující typ papíru."
14572 #: src/LyXRC.cpp:2326
14573 msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
14574 msgstr "Volba pro tisk stránek v opaèném poøadí"
14576 #: src/LyXRC.cpp:2330
14578 "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
14579 "a separate print spooling program on that file with the given name and "
14582 "Pokud nastavena, tato volba automaticky tiskne do souboru a poté na nìj "
14583 "oddìlenì zavolá tiskový \"spool\" program, který dostane jako argumenty "
14584 "jméno souboru a v¹echny volby."
14586 #: src/LyXRC.cpp:2334
14588 "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
14589 "prepended along with the printer name after the spool command."
14591 "Pokud urèíte jméno tiskárny v dialogovém oknì tisku, bude tento argument "
14592 "pøedøazen jménu tiskárny za pøíkazem \"spool\"-u."
14594 #: src/LyXRC.cpp:2338
14595 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
14596 msgstr "Volba pro tiskový program, je¾ nastavuje tisk do souboru."
14598 #: src/LyXRC.cpp:2342
14599 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
14600 msgstr "Volba pro tiskový program, je¾ nastavuje urèitou tiskárnu."
14602 #: src/LyXRC.cpp:2346
14604 "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
14606 msgstr "Zvolte, pokud má LyX pøedávat jméno tiskárny tiskovému programu."
14608 #: src/LyXRC.cpp:2350
14609 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
14610 msgstr "Zvolte tiskový program, napø. \"dvips\", \"dvilj4\"."
14612 #: src/LyXRC.cpp:2354
14614 "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
14616 "Zapnutí podpory pro jazyky pí¹ící zprava-doleva (napø. hebrej¹tina, "
14619 #: src/LyXRC.cpp:2358
14621 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
14622 "wrong, override the setting here."
14624 "DPI (poèet bodù na palec) va¹eho monitoru je automaticky detekováno LyX-em. "
14625 "Pøi selhání nastavte vlastní hodnotu."
14627 #: src/LyXRC.cpp:2364
14628 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
14629 msgstr "Fonty pou¾ívané k zobrazení editovaného textu na obrazovce."
14631 #: src/LyXRC.cpp:2373
14633 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
14634 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
14635 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
14637 "Povolit zmìnu velikosti bitmapových fontù. Pokud pou¾íváte bitmapový font a "
14638 "nastavíte tuto volbu, mohou nìkteré fonty vypadat v LyX-u kostrbatì. Pokud "
14639 "je tato volba vypnuta pou¾ije LyX nejbli¾¹í dostupnou velikostbitmapového "
14642 #: src/LyXRC.cpp:2377
14643 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
14644 msgstr "Velikosti fontu pou¾ívané pøi výpoètech zmìny mìøítka na obrazovce."
14646 #: src/LyXRC.cpp:2382
14649 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
14650 "roughly the same size as on paper."
14652 "Zvìt¹ení fontù na obrazovce. Nastavení 100% hrubì odpovídá jejich "
14653 "velikostina papíru."
14655 #: src/LyXRC.cpp:2387
14657 "Specify geometry of the main view in width x height (values from last "
14658 "session will not be used if non-zero values are specified)."
14660 "Nastavte velikost hlavního okna (¹íøka x vý¹ka). Nulové hodnoty "
14661 "zpùsobípou¾ití hodnot z poslední relace."
14663 #: src/LyXRC.cpp:2391
14664 msgid "Allow session manager to save and restore windows position."
14665 msgstr "Povolit ukládání a znovu-nastavení pozice okna."
14667 #: src/LyXRC.cpp:2395
14669 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
14670 "\".out\". Only for advanced users."
14672 "Spustit lyxserver. Roury (pipe) dostanou pøíponu \".in\" a \".out\". Jen pro "
14673 "pokroèilé u¾ivatele."
14675 #: src/LyXRC.cpp:2402
14676 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
14677 msgstr "Zru¹te volbu, pokud nechcete zobrazovat úvodní obrazovku."
14679 #: src/LyXRC.cpp:2406
14680 msgid "What command runs the spellchecker?"
14681 msgstr "Jakým pøíkazem spustit kontrolu pravopisu ?"
14683 #: src/LyXRC.cpp:2410
14685 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
14686 "when you quit LyX."
14688 "LyX umístí pomocné adresáøe do této cesty. Pøi ukonèení LyX-u budou smazány."
14690 #: src/LyXRC.cpp:2414
14692 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
14693 "value selects the directory LyX was started from."
14695 "Cesta kterou LyX nabídne pøi výbìru ¹ablony. Prázdný øetìzec zpùsobí výbìr "
14696 "adresáøe, ze kterého byl LyX spu¹tìn."
14698 #: src/LyXRC.cpp:2424
14700 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
14701 "will look in its global and local ui/ directories."
14703 "Soubor u¾ivatelského rozhraní (UI). Lze zadat absolutní cestu; jinak bude "
14704 "LyX hledat v jeho lokálních a globálních adresáøích ui/ ."
14706 #: src/LyXRC.cpp:2437
14708 "Specify whether to pass the -T input encoding option to ispell. Enable this "
14709 "if you cannot check the spelling of words containing accented letters. This "
14710 "may not work with all dictionaries."
14712 "Urèete, zda-li pøedat paramater -T urèující vstupní kódování pro ispell. "
14713 "Zapnìte tuto volbu, pokud nemù¾ete zkontrolovat pravopis pro slova s "
14714 "diakritikou. Tato volba nemusí fungovat se v¹emi slovníky."
14716 #: src/LyXRC.cpp:2444
14717 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
14719 "Urèete volbu nastavující papír v prohlí¾eèi DVI(nechte prázdné nebo pou¾ijte "
14722 #: src/LyXVC.cpp:100
14723 msgid "Document not saved"
14724 msgstr "Dokument neulo¾en"
14726 #: src/LyXVC.cpp:101
14727 msgid "You must save the document before it can be registered."
14728 msgstr "Dokument musí být ulo¾en pøed registrací."
14730 #: src/LyXVC.cpp:130
14731 msgid "LyX VC: Initial description"
14732 msgstr "LyX SV: Poèáteèní popisek"
14734 #: src/LyXVC.cpp:131
14735 msgid "(no initial description)"
14736 msgstr "(bez poèáteèního popisku)"
14738 #: src/LyXVC.cpp:146
14739 msgid "LyX VC: Log Message"
14740 msgstr "LyX SV: Zpráva Log-u"
14742 #: src/LyXVC.cpp:149
14743 msgid "(no log message)"
14744 msgstr "(¾ádná zpráva logu)"
14746 #: src/LyXVC.cpp:171
14749 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
14752 "Do you want to revert to the saved version?"
14754 "Návrat k ulo¾ené verzi dokumentu %1$s znamená ztrátu v¹ech souèasných zmìn.\n"
14756 "Chcete pøejít zpìt k ulo¾ené verzi ?"
14758 #: src/LyXVC.cpp:174
14759 msgid "Revert to stored version of document?"
14760 msgstr "Návrat k ulo¾ené verzi dokumentu ?"
14762 #: src/mathed/InsetFormulaMacro.cpp:127 src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:108
14764 msgid " Macro: %1$s: "
14765 msgstr " Makro: %1$s: "
14767 #: src/mathed/InsetMathAMSArray.cpp:112 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1241
14768 #: src/mathed/InsetMathSplit.cpp:76 src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:75
14770 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
14771 msgstr "Nelze pøidat vertikální linku møí¾ky '%1$s'"
14773 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:98
14775 msgid "No vertical grid lines in '%1$s'"
14776 msgstr "®ádné vertikální linky møí¾ky v '%1$s'"
14778 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1312
14779 msgid "Only one row"
14780 msgstr "Pouze jeden øádek"
14782 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1318
14783 msgid "Only one column"
14784 msgstr "Pouze jeden sloupec"
14786 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1326
14787 msgid "No hline to delete"
14788 msgstr "®ádná horizontální linka (hline) ke smazání"
14790 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1335
14791 msgid "No vline to delete"
14792 msgstr "®ádná vertikální linka (vline) ke smazání"
14794 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1353
14796 msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
14797 msgstr "Neznámá vlastnost tabulky '%1$s'"
14799 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1080 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1089
14801 msgstr "®ádné èíslo"
14803 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1080 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1089
14807 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1214
14809 msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
14810 msgstr "Nelze zmìnit poèet øádkù v '%1$s'"
14812 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1224
14814 msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
14815 msgstr "Nelze zmìnit poèet sloupcù v '%1$s'"
14817 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1234
14819 msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
14820 msgstr "Nelze pøidat horizontální linky møí¾ky v '%1$s'"
14822 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1330 src/text3.cpp:185
14823 msgid "Math editor mode"
14824 msgstr "Mód matematického editoru"
14826 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:847
14827 msgid "create new math text environment ($...$)"
14828 msgstr "vytvoøit textové prostøedí uvnitø matematického ($...$)"
14830 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:850
14831 msgid "entered math text mode (textrm)"
14832 msgstr "vstup do text. prostøedí uvnitø matem. (textrm)"
14834 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:240
14836 msgstr "mat. makro"
14838 #: src/output.cpp:39
14841 "Could not open the specified document\n"
14844 "Nelze otevøít zadaný dokument\n"
14847 #: src/output_plaintext.cpp:148
14849 msgstr "Abstrakt: "
14851 #: src/output_plaintext.cpp:160
14852 msgid "References: "
14853 msgstr "Reference: "
14855 #: src/support/FileFilterList.cpp:109
14856 msgid "All files (*)"
14857 msgstr "V¹echny soubory (*)"
14859 #: src/support/os_win32.cpp:335
14860 msgid "System file not found"
14861 msgstr "Systémový soubor nenalezen"
14863 #: src/support/os_win32.cpp:336
14865 "Unable to load shfolder.dll\n"
14869 #: src/support/os_win32.cpp:341
14870 msgid "System function not found"
14871 msgstr "Systémová funkce nenalezena"
14873 #: src/support/os_win32.cpp:342
14875 "Unable to find SHGetFolderPathA in shfolder.dll\n"
14876 "Don't know how to proceed. Sorry."
14879 #: src/support/Package.C.in:448
14880 msgid "LyX binary not found"
14881 msgstr "Nenalezen spustitelný soubor LyX-u"
14883 #: src/support/Package.C.in:449
14886 "Unable to determine the path to the LyX binary from the command line %1$s"
14888 "Nepodaøilo se urèit cestu ke spustitelnému souboru LyX-u z pøíkazové øádky %1"
14891 #: src/support/Package.C.in:569
14894 "Unable to determine the system directory having searched\n"
14896 "Use the '-sysdir' command line parameter or set the environment variable "
14897 "LYX_DIR_15x to the LyX system directory containing the file `chkconfig.ltx'."
14899 "Nepodaøilo se zjitit systémový adresáø, pøi prohledávání\n"
14901 "Pou¾ijte parametr pøíkazové øádky '-sysdir' nebo nastavte promìnnou "
14902 "prostøedí LYX_DIR_15x do systémového adresáøe LyX-u obsahujícího soubor "
14905 #: src/support/Package.C.in:654 src/support/Package.C.in:681
14906 msgid "File not found"
14907 msgstr "Soubor nenalezen"
14909 #: src/support/Package.C.in:655
14912 "Invalid %1$s switch.\n"
14913 "Directory %2$s does not contain %3$s."
14915 "Neplatný pøepínaè %1$s.\n"
14916 "Adresáø %2$s neobsahuje %3$s."
14918 #: src/support/Package.C.in:682
14921 "Invalid %1$s environment variable.\n"
14922 "Directory %2$s does not contain %3$s."
14924 "Neplatná promìnná prostøedí %1$s.\n"
14925 "Adresáø %2$s neobsahuje %3$s."
14927 #: src/support/Package.C.in:707
14930 "Invalid %1$s environment variable.\n"
14931 "%2$s is not a directory."
14933 "Neplatná promìnná prostøedí %1$s.\n"
14934 "%2$s není adresáø."
14936 #: src/support/Package.C.in:709
14937 msgid "Directory not found"
14938 msgstr "Adresáø nenalezen"
14940 #: src/support/userinfo.cpp:44
14941 msgid "Unknown user"
14942 msgstr "Neznámý u¾ivatel"
14944 #: src/tex-strings.cpp:68
14945 msgid "Computer Modern Roman"
14946 msgstr "Computer Modern Roman"
14948 #: src/tex-strings.cpp:68
14949 msgid "Latin Modern Roman"
14950 msgstr "Latin Modern Roman"
14952 #: src/tex-strings.cpp:69
14953 msgid "AE (Almost European)"
14954 msgstr "AE (Almost European)"
14956 #: src/tex-strings.cpp:69
14957 msgid "Times Roman"
14958 msgstr "Times Roman"
14960 #: src/tex-strings.cpp:69
14964 #: src/tex-strings.cpp:69
14965 msgid "Bitstream Charter"
14966 msgstr "Bitstream Charter"
14968 #: src/tex-strings.cpp:70
14969 msgid "New Century Schoolbook"
14970 msgstr "New Century Schoolbook"
14972 #: src/tex-strings.cpp:70
14976 #: src/tex-strings.cpp:70
14980 #: src/tex-strings.cpp:70
14982 msgstr "Bera Serif"
14984 #: src/tex-strings.cpp:71
14985 msgid "Concrete Roman"
14986 msgstr "Concrete Roman"
14988 #: src/tex-strings.cpp:71
14989 msgid "Zapf Chancery"
14990 msgstr "Zapf Chancery"
14992 #: src/tex-strings.cpp:79
14993 msgid "Computer Modern Sans"
14994 msgstr "Computer Modern Sans"
14996 #: src/tex-strings.cpp:79
14997 msgid "Latin Modern Sans"
14998 msgstr "Latin Modern Sans"
15000 #: src/tex-strings.cpp:80
15004 #: src/tex-strings.cpp:80
15005 msgid "Avant Garde"
15006 msgstr "Avant Garde"
15008 #: src/tex-strings.cpp:80
15012 #: src/tex-strings.cpp:80
15016 #: src/tex-strings.cpp:89
15017 msgid "Computer Modern Typewriter"
15018 msgstr "Computer Modern Typewriter"
15020 #: src/tex-strings.cpp:90
15021 msgid "Latin Modern Typewriter"
15022 msgstr "Latin Modern Typewriter"
15024 #: src/tex-strings.cpp:90
15028 #: src/tex-strings.cpp:90
15032 #: src/tex-strings.cpp:90
15036 #: src/tex-strings.cpp:91
15037 msgid "CM Typewriter Light"
15038 msgstr "CM Typewriter Light"
15040 #: src/text.cpp:133
15041 msgid "Unknown layout"
15042 msgstr "Neznámé rozvr¾ení"
15044 #: src/text.cpp:134
15047 "Layout '%1$s' does not exist in textclass '%2$s'\n"
15048 "Trying to use the default instead.\n"
15050 "Rozvr¾ení '%1$s' neexistuje v tøídì (textclass) '%2$s'\n"
15051 "Zkusím pou¾ít standardní nastavení.\n"
15053 #: src/text.cpp:165
15054 msgid "Unknown Inset"
15055 msgstr "Neznámá vlo¾ka"
15057 #: src/text.cpp:271 src/text.cpp:284
15058 msgid "Change tracking error"
15059 msgstr "Chyba pøi zmìnì revize"
15061 #: src/text.cpp:272
15063 msgid "Unknown author index for insertion: %1$d\n"
15064 msgstr "Neznámý index autora pro vlo¾ení: %1$d\n"
15066 #: src/text.cpp:285
15068 msgid "Unknown author index for deletion: %1$d\n"
15069 msgstr "Neznámý index autora pro výmaz: %1$d\n"
15071 #: src/text.cpp:292
15072 msgid "Unknown token"
15073 msgstr "Neznámý symbol"
15075 #: src/text.cpp:726
15077 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
15080 "Nelze vlo¾it mezeru na zaèátek odstavce. Pøeètìte si prosím pøíruèku "
15083 #: src/text.cpp:737
15084 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
15086 "Dvì mezery nelze psát tímto zpùsobem. Pøeètìte si prosím pøíruèku(tutorial)."
15088 #: src/text.cpp:1703
15089 msgid "[Change Tracking] "
15090 msgstr "[Zmìna revize] "
15092 #: src/text.cpp:1709
15096 #: src/text.cpp:1713
15100 #: src/text.cpp:1723
15103 msgstr "Font: %1$s"
15105 #: src/text.cpp:1728
15107 msgid ", Depth: %1$d"
15108 msgstr ", Hloubka: %1$d"
15110 #: src/text.cpp:1734
15111 msgid ", Spacing: "
15112 msgstr ", Mezery: "
15114 #: src/text.cpp:1746
15118 #: src/text.cpp:1755
15120 msgstr ", Vlo¾ka: "
15122 #: src/text.cpp:1756
15123 msgid ", Paragraph: "
15124 msgstr ", Odstavec: "
15126 #: src/text.cpp:1757
15130 #: src/text.cpp:1758
15131 msgid ", Position: "
15132 msgstr ", Pozice: "
15134 #: src/text.cpp:1764
15138 #: src/text.cpp:1766
15139 msgid ", Boundary: "
15142 #: src/text2.cpp:540
15144 "No font change defined. Use Character under the Layout menu to define font "
15147 "Nebyla definována zmìna fontu. Pou¾ijte Znak v menu Rozvr¾ení pro definici "
15150 #: src/text2.cpp:582
15151 msgid "Nothing to index!"
15152 msgstr "Nic k indexaci !"
15154 #: src/text2.cpp:584
15155 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
15156 msgstr "Nelze indexovat víc ne¾ jeden odstavec !"
15158 #: src/text3.cpp:721
15159 msgid "Unknown spacing argument: "
15160 msgstr "Neznámý argument mezery: "
15162 #: src/text3.cpp:894
15164 msgstr "Rozvr¾ení "
15166 #: src/text3.cpp:895
15170 #: src/text3.cpp:1417 src/text3.cpp:1429
15171 msgid "Character set"
15172 msgstr "Znaková sada"
15174 #: src/text3.cpp:1560
15175 msgid "Paragraph layout set"
15176 msgstr "Nastavení rozvr¾ení odstavce"
15178 #: src/VSpace.cpp:490
15179 msgid "Default skip"
15180 msgstr "Standardní mezera"
15182 #: src/VSpace.cpp:493
15184 msgstr "Malá mezera"
15186 #: src/VSpace.cpp:496
15187 msgid "Medium skip"
15188 msgstr "Støední mezera"
15190 #: src/VSpace.cpp:499
15192 msgstr "Velká mezera"
15194 #: src/VSpace.cpp:502
15195 msgid "Vertical fill"
15196 msgstr "Výplò (VFill)"
15198 #: src/VSpace.cpp:509
15202 #~ msgid "TeX Code:"
15203 #~ msgstr "Kód TeX-u:"
15205 #~ msgid "Open this panel as a separate window"
15206 #~ msgstr "Otevøít tenhle panel jako samostatné okno"
15208 #~ msgid "&Detach panel"
15209 #~ msgstr "O&ddìlit panel"
15211 #~ msgid "Select a page of symbols"
15212 #~ msgstr "Vybrat stránku se symboly"
15214 #~ msgid "Insert spacing"
15215 #~ msgstr "Vlo¾it mezeru"
15217 #~ msgid "Set limits style"
15218 #~ msgstr "Nastavit styl indexù"
15220 #~ msgid "Set math font"
15221 #~ msgstr "Nastavit font pro matematiku"
15223 #~ msgid "Insert fraction"
15224 #~ msgstr "Vlo¾it zlomek"
15226 #~ msgid "Toggle between display and inline mode"
15227 #~ msgstr "Pøepínání mezi display (celoøádkový) a inline módem"
15229 #~ msgid "Show delimiter and bracket dialog"
15230 #~ msgstr "Dialog pro oddìlovaèe a závorky"
15232 #~ msgid "Math Panel|l"
15233 #~ msgstr "Matematický panel|"
15235 #~ msgid "Math Panel|P"
15236 #~ msgstr "Matematický panel|M"
15238 #~ msgid "Insert table"
15239 #~ msgstr "Vlo¾it tabulku"
15241 #~ msgid "Show math panel"
15242 #~ msgstr "Zobrazit mat. panel"
15244 #~ msgid "LyX: Math Roots"
15245 #~ msgstr "LyX: Mat. odmocniny"
15247 #~ msgid "Cube root\t\\root"
15248 #~ msgstr "Tøetí odmocnina\t\\root"
15250 #~ msgid "LyX: Math Styles"
15251 #~ msgstr "LyX: Mat. styly"
15253 #~ msgid "LyX: Math Fonts"
15254 #~ msgstr "LyX: Mat. Fonty"
15256 #~ msgid "The document uses a missing TeX class \"%1$s\".\n"
15257 #~ msgstr "Dokument pou¾ívá chybìjící TeX-ovou tøídu \"%1$s\".\n"
15260 #~ msgid "Insert math delimiters"
15261 #~ msgstr "Vlo¾it oddìlovaèe"
15263 #~ msgid "E&xtra options"
15264 #~ msgstr "Mo¾nosti naví&c"
15266 #~ msgid "Alig&nment:"
15267 #~ msgstr "&Zarovnání:"
15272 #~ msgid "&To:[[as in 'From format x to format y']]"
15273 #~ msgstr "&Do:[[jako v 'Z formátu x do formátu y']]"
15275 #~ msgid "&Converters"
15276 #~ msgstr "&Konvertory"
15278 #~ msgid "Tell whether this format can contain vector graphics."
15279 #~ msgstr "Urèete, zda smí tento formát obsahovat vektorovou grafiku"
15282 #~ "Tell whether this format is a document format. A document cannot be "
15283 #~ "exported to or viewed in a non-document format."
15285 #~ "Je tento formát formátem dokumentu? Soubor nemù¾e být exportován nebo "
15286 #~ "prohlí¾en pokud nemá formát dokumentu."
15288 #~ msgid "The encoding for the screen fonts."
15289 #~ msgstr "Kódování fontù na obrazovce."
15291 #~ msgid "Class Settings"
15292 #~ msgstr "Nastavení tøídy"
15294 #~ msgid "Save Bookmark|S"
15295 #~ msgstr "Nastav 1.zálo¾ku|N"
15297 #~ msgid "The bold font in the dialogs."
15298 #~ msgstr "Tuèný font v dialogových oknech."
15300 #~ msgid "The encoding for the menu/popups fonts."
15301 #~ msgstr "Kódování fontù v menu a popup oknech."
15303 #~ msgid "The normal font in the dialogs."
15304 #~ msgstr "Normální font v dialogových oknech."
15312 #~ msgid "PrettyRef: "
15313 #~ msgstr "PrettyRef: "
15315 #~ msgid "Opening child document "
15316 #~ msgstr "Otvírání dokumentu potomka"
15318 #~ msgid "Caption."
15319 #~ msgstr "Caption."
15322 #~ msgid "Special Insets|S"
15323 #~ msgstr "Otevøi v¹echny vlo¾ky|O"
15326 #~ msgid "Insets|n"
15327 #~ msgstr "Vlo¾it|V"