1 # Czech translation of LyX
2 # Copyright (C) 2006 LyX Developers
3 # Pavel Sanda <ps@ucw.cz>, 2006.
7 "Project-Id-Version: Lyx 1.5.0svn\n"
8 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
9 "POT-Creation-Date: 2006-11-14 18:04+0100\n"
10 "PO-Revision-Date: 2006-11-02 00:42+0200\n"
11 "Last-Translator: Pavel Sanda <ps@ucw.cz>\n"
12 "Language-Team: Czech <LL@li.org>\n"
14 "Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-2\n"
15 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:28
18 msgid "Citation Style"
21 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:40
22 msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
23 msgstr "Pou¾ít styly jurabib pro humanitní vìdy a právo"
25 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:43
29 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:50
30 msgid "Use the natbib styles for natural sciences and arts"
31 msgstr "Pou¾ít natbib styly pro pøírodní vìdy a umìlecké obory"
33 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:53
37 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:60
38 msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
39 msgstr "Pou¾ít standardní numerické styly BibTeX-u"
41 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:63
42 msgid "&Default (numerical)"
43 msgstr "&Standard (numerický)"
45 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:81
46 msgid "Natbib &style:"
47 msgstr "N&atbib-styl:"
49 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:127
50 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
51 msgstr "Vyberte tuto mo¾nost, pokud chcete rozdìlit bibliografii do sekcí"
53 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:130
54 msgid "S&ectioned bibliography"
55 msgstr "&Literatura (sekce)"
57 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:47
58 msgid "Add a new branch to the list"
59 msgstr "Pøidat novou vìtev do seznamu"
61 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:50
62 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexAddUi.ui:70
63 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:60
64 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCopiersUi.ui:148
65 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:225
69 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:57
70 msgid "A&vailable Branches:"
71 msgstr "Dostupné &vìtve:"
73 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:67
77 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:80
78 msgid "Remove the selected branch"
79 msgstr "Smazat vybranou vìtev"
81 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:83
82 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:202
83 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCopiersUi.ui:82
84 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:52
88 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:90
89 msgid "Toggle the selected branch"
90 msgstr "Pøepnout aktivaci vybrané vìtve"
92 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:93
94 msgstr "(&De)/Aktivovat"
96 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:100
97 msgid "Define or change background color"
98 msgstr "Definovat nebo zmìnit barvu pozadí"
100 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:103
101 msgid "Alter Co&lor..."
102 msgstr "&Zmìnit barvu..."
104 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:37
108 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:47
109 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:215
113 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:69
114 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:192
115 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:601
116 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:32
117 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:78
118 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:704
119 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:723
120 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:771
121 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:44
122 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:234
123 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:169
124 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:210 src/lyxfont.C:520
125 #: src/tex-strings.C:68 src/tex-strings.C:79 src/tex-strings.C:89
129 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:74
130 #: src/frontends/controllers/character.C:123 src/lyxfont.C:65
134 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:79
135 #: src/frontends/controllers/character.C:127 src/lyxfont.C:65
139 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:84
140 #: src/frontends/controllers/character.C:131 src/lyxfont.C:65
144 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:89
145 #: src/frontends/controllers/character.C:135 src/lyxfont.C:65
149 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:94
150 #: src/frontends/controllers/character.C:139 src/lyxfont.C:65
154 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:99
155 #: src/frontends/controllers/character.C:143 src/lyxfont.C:65
159 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:104
160 #: src/frontends/controllers/character.C:147 src/lyxfont.C:66
164 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:109
165 #: src/frontends/controllers/character.C:151 src/lyxfont.C:66
169 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:114
170 #: src/frontends/controllers/character.C:155 src/lyxfont.C:66
174 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:119
175 #: src/frontends/controllers/character.C:159 src/lyxfont.C:66
179 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:147
180 msgid "Custom Bullet:"
181 msgstr "Vlastní odrá¾ka:"
183 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:177
188 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:16
192 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:28
193 msgid "Use &default placement"
194 msgstr "Po&u¾ij standardní umístìní"
196 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:35
197 msgid "Advanced Placement Options"
198 msgstr "Umístìní - roz¹íøené volby"
200 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:47
202 msgstr "&Vr¹ek stránky"
204 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:54
205 msgid "&Ignore LaTeX rules"
206 msgstr "&Ignoruj pravidla LaTeX-u"
208 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:61
209 msgid "Here de&finitely"
212 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:68
213 msgid "&Here if possible"
214 msgstr "Pokud mo¾no &zde"
216 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:75
217 msgid "&Page of floats"
218 msgstr "Stránka &plovoucích objektù"
220 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:82
221 msgid "&Bottom of page"
222 msgstr "&Spodek stránky"
224 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:92
225 msgid "&Span columns"
226 msgstr "&Pøeklenout sloupce"
228 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:99
229 msgid "&Rotate sideways"
230 msgstr "Z&rotuj na bok"
233 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:16
237 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:44
238 msgid "Advanced Options"
239 msgstr "Roz¹íøené nastavení"
241 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:56
242 msgid "Use true S&mall Caps"
245 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:63
246 msgid "Use &Old Style Figures"
247 msgstr "Pou¾ít &støedovìké èíslice (old style figures)"
249 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:73
253 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:97
255 msgstr "&Základní velikost:"
257 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:107
258 msgid "Sc&ale Typewriter %:"
259 msgstr "Mìøítko - Stro&jopisný %:"
261 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:137
262 msgid "S&cale Sans Serif %:"
263 msgstr "Mìøítko - B&ezpatkové %:"
265 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:150
267 msgstr "Rodiny písem"
269 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:210
270 msgid "&Default Family:"
271 msgstr "Stan&dardní tøída:"
273 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:220
275 msgstr "S&trojopisný:"
277 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:230
279 msgstr "&Bezpatkové (Sans Serif):"
281 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:240
282 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:114
284 msgstr "&Antikva (Roman):"
286 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:44
287 msgid "Document &class:"
288 msgstr "Tøída &dokumentu:"
290 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:92
291 msgid "Class Settings"
292 msgstr "Nastavení tøídy"
294 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:104
298 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:141
299 msgid "Postscript &driver:"
300 msgstr "O&vladaè pro postscript:"
302 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:36
303 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:151
307 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:76
308 msgid "&Use language's default encoding"
309 msgstr "Po&u¾ij standardní kódování jazyka"
311 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:131
315 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:141
316 msgid "&Quote Style:"
317 msgstr "&Typ uvozovek:"
319 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:28
320 msgid "Use the margin settings provided by the document class"
321 msgstr "Pou¾ít nastavení okraje z tøídy dokumentu"
323 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:31
324 msgid "&Default Margins"
325 msgstr "&Standardní okraje"
327 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:89
331 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:102
335 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:115
339 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:128
343 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:141
345 msgstr "Vý¹ka &oddìlovaèe:"
347 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:154
348 msgid "Head &height:"
349 msgstr "Vý¹ka h&lavièky:"
351 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:167
353 msgstr "&Mezera patièky:"
355 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:28
356 msgid "&Use AMS math package automatically"
357 msgstr "&Automaticky pou¾ívat balíèek AMS math"
359 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:38
360 msgid "Use AMS &math package"
361 msgstr "P&ou¾ít AMS math balíèek"
363 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:45
365 msgid "Use esint package &automatically"
366 msgstr "&Automaticky pou¾ívat balíèek AMS math"
368 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:55
370 msgid "Use &esint package"
371 msgstr "P&ou¾ít AMS math balíèek"
373 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:63
374 msgid "&List in Table of Contents"
375 msgstr "Seznam uvnitø O&bsahu"
377 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:73
381 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:28
383 msgstr "Velikost stránky:"
385 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:43 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:122
386 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:507
387 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:177
391 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:56 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:138
392 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:484
393 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:197
394 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:103 src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:39
398 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:74
399 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with \"Custom\""
400 msgstr "Vyber velikost stránky nebo nastav vlastní \"Vlastní\""
402 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:128
406 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:140
410 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:150
414 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:168
416 msgstr "Styl stránky:"
418 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:186
419 msgid "Style used for the page header and footer"
420 msgstr "Styl pou¾itý pro hlavièku a patièku stránky"
422 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:195
423 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
424 msgstr "Rozvrhni stránku pro oboustranný tisk"
426 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:198
427 msgid "&Two-sided document"
428 msgstr "&Dvoustranný dokument"
430 #: src/frontends/qt4/ui/QAboutUi.ui:32
434 #: src/frontends/qt4/ui/QAboutUi.ui:50
435 msgid "Version goes here"
436 msgstr "Zde je verze"
438 #: src/frontends/qt4/ui/QAboutUi.ui:64
440 msgstr "Spolupracovali"
442 #: src/frontends/qt4/ui/QAboutUi.ui:80 lib/layouts/apa.layout:199
443 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:81
445 msgstr "Autorská práva"
447 #: src/frontends/qt4/ui/QAboutUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:121
448 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:351 src/frontends/qt4/ui/QBranchUi.ui:41
449 #: src/frontends/qt4/ui/QDelimiterUi.ui:148
450 #: src/frontends/qt4/ui/QErrorListUi.ui:62
451 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:705 src/frontends/qt4/ui/QFloatUi.ui:85
452 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:202 src/frontends/qt4/ui/QLogUi.ui:71
453 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:60 src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:281
454 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefsUi.ui:96 src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:100
455 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:210
456 #: src/frontends/qt4/ui/QShowFileUi.ui:58
457 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:31
458 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:61
459 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:144 src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:74
460 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:115 src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:171
461 #: src/frontends/qt4/ui/QViewSourceUi.ui:118
462 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:216
466 #: src/frontends/qt4/ui/QAskForTextUi.ui:16
467 msgid "LyX: Enter text"
468 msgstr "LyX: Vlo¾ text"
471 #: src/frontends/qt4/ui/QAskForTextUi.ui:47
475 #: src/frontends/qt4/ui/QAskForTextUi.ui:84
476 #: src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:111
477 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:216 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:325
478 #: src/frontends/qt4/ui/QBranchUi.ui:31
479 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:352
480 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:329
481 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:135 src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:100
482 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:685 src/frontends/qt4/ui/QFloatUi.ui:68
483 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:699
484 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:192 src/frontends/qt4/ui/QIndexUi.ui:85
485 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:170
486 #: src/frontends/qt4/ui/QNomenclUi.ui:133 src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:31
487 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:258 src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:80
488 #: src/frontends/qt4/ui/QSendtoUi.ui:75
489 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:68
490 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:148
491 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:193
495 #: src/frontends/qt4/ui/QAskForTextUi.ui:94
496 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:349
497 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:152 src/buffer_funcs.C:96
498 #: src/buffer_funcs.C:122 src/buffer_funcs.C:163 src/bufferlist.C:90
499 #: src/bufferlist.C:198 src/lyx_cb.C:116 src/lyx_cb.C:168 src/lyxfunc.C:690
500 #: src/lyxfunc.C:862 src/lyxfunc.C:1986 src/lyxvc.C:173
504 #: src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:39 src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:74
505 msgid "The bibliography key"
506 msgstr "Klíè bibliografie"
508 #: src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:61
509 msgid "The label as it appears in the document"
510 msgstr "Znaèka tak, jak se objeví v dokumentu"
512 #: src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:145
513 #: src/frontends/qt4/Dialogs.C:231
517 #: src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:77
521 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexAddUi.ui:24
522 msgid "LyX: Add BibTeX Database"
523 msgstr "LyX: Pøidat databázi BibTex-u"
525 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexAddUi.ui:83
526 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:229 src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:78
527 #: src/frontends/qt4/ui/QIndexUi.ui:95 src/frontends/qt4/ui/QNomenclUi.ui:146
528 #: src/frontends/qt4/ui/QSendtoUi.ui:95 src/BufferView.C:251
529 #: src/frontends/qt4/Qt2BC.h:36 src/lyxfunc.C:806
533 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexAddUi.ui:119
534 msgid "Enter BibTeX database name"
535 msgstr "Vlo¾it jméno BibTeX-ové databáze"
537 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexAddUi.ui:126
538 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:106
539 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:99
540 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:81
541 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:148 src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:316
543 msgstr "&Procházet..."
545 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:34
546 msgid "Add bibliography to the table of contents"
547 msgstr "Pøidat literaturu (bibliografii) do obsahu"
549 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:37
550 msgid "Add bibliography to &TOC"
551 msgstr "Pøidat Literaturu k O&bsahu"
553 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:52 src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:65
554 msgid "This bibliography section contains..."
555 msgstr "Tato bibliografická sekce obsahuje..."
557 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:55
561 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:69
562 msgid "all cited references"
563 msgstr "v¹echny citované reference"
565 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:74
566 msgid "all uncited references"
567 msgstr "v¹echny necitované reference"
569 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:79
570 msgid "all references"
571 msgstr "v¹echny reference"
573 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:103 src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:116
574 msgid "Choose a style file"
575 msgstr "Vybrat soubor se stylem"
577 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:148
578 msgid "Remove the selected database"
579 msgstr "Smazat vybrané databáze"
581 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:151
585 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:158
586 msgid "Add a BibTeX database file"
587 msgstr "Pøidej soubor s BibTeX-ovou databází"
589 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:161
593 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:176
594 msgid "BibTeX database to use"
595 msgstr "BibTeX-ová databáze k pou¾ití"
597 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:179
601 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:249
602 msgid "The BibTeX style"
603 msgstr "Styl BibTeX-u"
605 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:252
609 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:34 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:63
610 msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
611 msgstr "Vnitøní rámeèek -- potøebné pro pevnou ¹íøku & konce øádkù"
613 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:699
614 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:718
615 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:766
616 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:81 src/frontends/qt4/QBox.C:170
617 #: src/frontends/qt4/QBox.C:286 src/frontends/qt4/QBoxDialog.C:74
621 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:43 src/frontends/qt4/QBox.C:172
622 #: src/frontends/qt4/QBox.C:279 src/frontends/qt4/QBox.C:287
623 #: src/insets/insetbox.C:156
627 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:48 src/frontends/qt4/QBox.C:280
628 #: src/frontends/qt4/QBox.C:288 src/insets/insetbox.C:158
632 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:56 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:76
633 msgid "Supported box types"
634 msgstr "Podporované typy rámeèkù"
636 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:66
638 msgstr "Vn&itøní rámeèek:"
640 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:79
644 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:97 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:119
646 msgstr "Hodnota vý¹ky"
648 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:135
649 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:118
651 msgstr "Hodnota ¹íøky"
653 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:148
654 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:202
658 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:160 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:187
659 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
660 msgstr "Horizontální uspoøádání obsahu uvnitø rámeèku"
662 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:164 src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:76
663 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:145 src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:58
664 #: src/frontends/qt4/QTabular.C:260
668 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:169 src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:86
669 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:150
670 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:236
671 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:171
672 #: src/frontends/qt4/QTabular.C:261
676 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:174 src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:81
677 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:155 src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:63
678 #: src/frontends/qt4/QTabular.C:262
682 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:179 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:261
686 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:190
688 msgstr "Horizontální"
690 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:197 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:219
691 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
692 msgstr "Vertikální uspoøádání obsahu uvnitø rámeèku"
694 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:201 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:246
695 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:218
696 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:85
700 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:206 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:251
701 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:223
702 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:90
706 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:211 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:256
707 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:228
708 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:95
712 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:222
716 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:232
720 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:242 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:269
721 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
722 msgstr "Vertikální zarovnání obsahu v rámeèku"
724 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:272
728 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:293 src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:309
729 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/QFloatUi.ui:42
730 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:670
731 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:232
732 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefsUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:164
736 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:338 src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:362
737 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:145
738 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:695 src/frontends/qt4/ui/QFloatUi.ui:78
739 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:720
740 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:271
741 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefsUi.ui:86 src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:90
742 #: src/frontends/qt4/ui/QSendtoUi.ui:88 src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:161
743 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:206
747 #: src/frontends/qt4/ui/QBranchUi.ui:59
748 msgid "&Available branches:"
749 msgstr "Dostupné vìtve:"
751 #: src/frontends/qt4/ui/QBranchUi.ui:69
752 msgid "Select your branch"
753 msgstr "Vyber svoji vìtev:"
755 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:31
759 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:49
760 msgid "Go to next change"
761 msgstr "Pøechod na dal¹í zmìnu"
763 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:52
767 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:95
768 msgid "Accept this change"
769 msgstr "Akceptovat tuto zmìnu"
771 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:98
775 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:108
776 msgid "Reject this change"
777 msgstr "Zamítnout tuto zmìnu"
779 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:111
783 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:47
784 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:126
786 msgstr "Rodina písma"
788 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:50
792 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:68
793 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:75
797 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:78
801 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:96
802 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:161
804 msgstr "Duktus písma"
806 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:111
807 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:148
808 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:398
809 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1471
813 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:141
814 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:177
818 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:164
822 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:180
826 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:200
827 msgid "Never Toggled"
828 msgstr "Nikdy pøepnuto"
830 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:212
831 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:233
833 msgstr "Velikost písma"
835 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:243
836 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:268
837 msgid "Other font settings"
838 msgstr "Dal¹í nastavení písma"
840 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:246
841 msgid "Always Toggled"
842 msgstr "V¾dy pøepnuto"
844 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:258
848 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:290
849 msgid "toggle font on all of the above"
850 msgstr "pøepnout písmo na v¹ech pøedchozích"
852 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:293
854 msgstr "&Pøepnout v¹e"
856 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:300
857 msgid "Apply each change automatically"
858 msgstr "Pou¾ít ka¾dou zmìnu automaticky"
860 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:303
861 msgid "Apply changes immediately"
862 msgstr "&Okam¾itì pou¾ít zmìny"
864 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:372 src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:110
865 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:741
866 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:177
867 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:41 src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:246
868 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:75
869 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1128 src/frontends/qt4/Qt2BC.h:37
873 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:47
874 msgid "&Available Citations:"
875 msgstr "&Dostupné citace:"
877 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:70
879 msgid "&Selected Citations:"
880 msgstr "&Vybrané citace:"
882 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:88
883 msgid "Move the selected citation up"
884 msgstr "Pøesun oznaèené citace nahoru"
886 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:91 src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:36
890 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:136
891 msgid "Move the selected citation down"
892 msgstr "Pøesun oznaèené citace dolù"
894 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:139 src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:43
898 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:149
902 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:166
903 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:31
907 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:191
911 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:211
912 msgid "Natbib citation style to use"
913 msgstr "Natbib citaèní styl pro pou¾ití"
915 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:218
916 msgid "Citation &style:"
917 msgstr "St&yl Citace"
919 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:228
920 msgid "List all authors"
921 msgstr "Seznam v¹ech autorù"
923 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:231
924 msgid "&Full author list"
925 msgstr "Úplný &autorský list"
927 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:238
928 msgid "Force upper case in citation"
929 msgstr "&Vynu» velké písmo v citaci"
931 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:241
932 msgid "Force &upper case"
933 msgstr "Vynu» velké písmo"
935 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:248
939 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:266
940 msgid "Text to place after citation"
941 msgstr "Text umístìný za citací"
943 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:273
944 msgid "Text &before:"
947 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:291
948 msgid "Text to place before citation"
949 msgstr "Text umístìný pøed citací"
951 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:342
955 #: src/frontends/qt4/ui/QDelimiterUi.ui:49
956 msgid "Match delimiter types"
957 msgstr "Párovat typy oddìlovaèù"
959 #: src/frontends/qt4/ui/QDelimiterUi.ui:52
960 msgid "&Keep matched"
961 msgstr "Dr¾e&t spárované"
963 #: src/frontends/qt4/ui/QDelimiterUi.ui:104
967 #: src/frontends/qt4/ui/QDelimiterUi.ui:138
968 msgid "Insert the delimiters"
969 msgstr "Vlo¾it oddìlovaèe"
971 #: src/frontends/qt4/ui/QDelimiterUi.ui:141
975 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:58
976 msgid "Reset to the default settings for the document class"
977 msgstr "Obnovit standardní nastavení tøídy dokumentu"
979 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:61
980 msgid "Use Class Defaults"
981 msgstr "Pou¾ij standardní nastavení tøídy"
983 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:76
984 msgid "Save settings as LyX's default document settings"
985 msgstr "Ulo¾ jako standardní nastavení Lyx-ového dokumentu"
987 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:79
988 msgid "Save as Document Defaults"
989 msgstr "Ulo¾it jako standardní nastavení dokumentu"
991 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:31
995 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:43
996 msgid "Show ERT inline"
997 msgstr "Zobrazit ERT uvnitø øádky"
999 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:46
1003 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:53
1004 msgid "Show ERT button only"
1005 msgstr "Zobrazit pouze tlaèítko ERT"
1007 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:56
1011 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:63
1012 msgid "Show ERT contents"
1013 msgstr "Zobrazit obsah ERT"
1015 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:66
1019 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:51
1023 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:63
1027 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:86
1028 msgid "Edit the file externally"
1029 msgstr "Edituj soubor externì"
1031 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:89
1032 msgid "&Edit File..."
1033 msgstr "&Editace souboru..."
1035 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:96
1036 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:145
1037 msgid "Select a file"
1038 msgstr "Vybrat soubor"
1040 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:106
1041 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:119
1043 msgstr "Jméno souboru"
1045 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:109
1046 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:68
1047 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:158 src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:296
1051 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:126
1055 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:165
1056 msgid "Available templates"
1057 msgstr "Dostupné ¹ablony"
1059 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:176
1061 msgstr "LyX-zobrazení"
1063 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:188
1064 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:261
1065 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:584
1066 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:597
1067 msgid "Screen display"
1068 msgstr "Zobrazit na displeji"
1070 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:197
1071 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:606
1072 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:66
1074 msgstr "Monochromaticky"
1076 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:202
1077 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:611
1078 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:71
1080 msgstr "Stupnì ¹edi"
1082 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:207
1083 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:616
1084 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:76 src/frontends/qt4/QBranches.C:44
1088 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:212
1092 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:239
1093 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:274
1094 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:624
1095 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:648
1096 msgid "Percentage to scale by in LyX"
1097 msgstr "Mìøítko zvìt¹ení v procentech"
1099 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:252
1103 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:264
1104 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:587
1108 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:277
1112 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:300
1113 msgid "Display image in LyX"
1114 msgstr "Ukázat obrázek v LyX-u"
1116 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:303
1117 msgid "&Show in LyX"
1118 msgstr "&Zobrazit v LyX-u"
1120 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:324
1124 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:381
1125 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:411
1126 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:238
1127 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:259
1128 msgid "Angle to rotate image by"
1129 msgstr "Úhel otoèení obrázku"
1131 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:391
1132 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:404
1133 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:266
1134 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:279
1135 msgid "The origin of the rotation"
1136 msgstr "Poèátek otáèení"
1138 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:394
1142 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:414
1146 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:427
1150 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:448
1151 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:167
1152 msgid "Height of image in output"
1153 msgstr "Vý¹ka obrázku na výstupu"
1155 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:458
1156 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:210
1157 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
1158 msgstr "Zachovat pomìr s nejvìt¹ím rozmìrem"
1160 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:461
1161 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:213
1162 msgid "&Maintain aspect ratio"
1163 msgstr "Z&achovat pomìr stran"
1165 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:497
1166 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:133
1167 msgid "Width of image in output"
1168 msgstr "©íøka obrázku na výstupu"
1170 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:518
1174 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:530
1175 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:443
1176 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
1177 msgstr "Naèíst ohranièující rám z (EPS) souboru"
1179 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:533
1180 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:446
1181 msgid "&Get from File"
1182 msgstr "Naèíst ze sou&boru"
1184 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:553
1185 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:315
1186 msgid "Clip to bounding box values"
1187 msgstr "Seøíznout podle hodnot ohranièujícího rámeèku"
1189 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:556
1190 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:318
1191 msgid "Clip to &bounding box"
1192 msgstr "&Seøíznout k ohranièujícímu rámeèku"
1194 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:573
1195 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:351
1196 msgid "&Left bottom:"
1197 msgstr "&Levý dolní"
1199 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:586
1200 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:389
1202 msgstr "&Pravý horní"
1204 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:612
1208 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:619
1212 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:627
1216 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:655
1220 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:668
1224 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:46
1228 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:58
1229 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:65
1230 msgid "File name of image"
1231 msgstr "Jméno obrázku"
1233 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:78
1234 msgid "Select an image file"
1235 msgstr "Vyber soubor s obrázkem"
1237 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:88
1241 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:101
1246 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:187
1248 msgid "&Scale Graphics (%):"
1251 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:223
1253 msgid "Rotate Graphics"
1256 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:241
1257 msgid "A&ngle (Degrees):"
1260 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:269
1264 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:290
1268 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:399
1269 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:406
1274 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:413
1275 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:420
1280 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:454
1281 msgid "E&xtra options"
1282 msgstr "Mo¾nosti naví&c"
1284 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:466
1285 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:487
1286 msgid "Additional LaTeX options"
1287 msgstr "Doplòkové parametry pro LaTeX"
1289 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:469
1290 msgid "LaTeX &options:"
1291 msgstr "Parametry pro LaTe&X:"
1293 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:494
1294 msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
1295 msgstr "Bez dekomprimace obrázku pøed exportem do LaTeXu"
1297 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:497
1298 msgid "Don't un&zip on export"
1299 msgstr "Nerozbaluj pøi exportu (&unzip)"
1301 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:504
1303 msgstr "&Mód konceptu"
1305 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:507
1307 msgstr "&Mód konceptu"
1309 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:514
1312 msgstr "Po&dobrázek"
1314 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:535
1315 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:556
1316 msgid "The caption for the sub-figure"
1317 msgstr "Popisek podobrázku"
1319 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:538
1323 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:566
1326 msgstr "&Zobrazit v LyX-u"
1328 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:627
1330 msgid "Sca&le on Screen (%):"
1331 msgstr "Mìøítko - B&ezpatkové %:"
1333 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:39
1334 msgid "Show LaTeX preview"
1335 msgstr "Zobraz náhled pomocí LaTeXu"
1337 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:42
1338 msgid "&Show preview"
1339 msgstr "Zo&braz náhled"
1341 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:57
1342 msgid "Underline spaces in generated output"
1343 msgstr "Podtrhni mezery v generovaném výstupu"
1345 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:60
1346 msgid "&Mark spaces in output"
1347 msgstr "&Oznaè mezery ve výstupu"
1349 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:83
1350 msgid "File name to include"
1351 msgstr "Jméno souboru k zahrnutí"
1353 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:90
1354 msgid "Load the file"
1355 msgstr "Naèíst soubor"
1357 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:93
1361 # TODO lze i rekurzivne
1362 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:117 src/insets/insetinclude.C:303
1364 msgstr "Vstup (lze rekurzivnì)"
1366 # TODO nova stranka; viz wiki
1367 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:122 src/insets/insetinclude.C:312
1369 msgstr "Zahrnout (nová stránka)"
1371 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:127 lib/layouts/manpage.layout:122
1375 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:135
1376 msgid "&Include Type:"
1377 msgstr "&Zpùsob zahrnutí:"
1379 #: src/frontends/qt4/ui/QLogUi.ui:58
1380 msgid "Update the display"
1381 msgstr "Aktualizuj zobrazení"
1383 #: src/frontends/qt4/ui/QLogUi.ui:61 src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:235
1384 #: src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:97 src/frontends/qt4/ui/QViewSourceUi.ui:95
1386 msgstr "&Aktualizace"
1388 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:39
1389 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:52
1390 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:84
1391 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:126
1392 msgid "Number of rows"
1393 msgstr "Poèet øádek"
1395 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:42
1396 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:87
1400 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:68
1401 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:81
1402 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:113
1403 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:142
1404 msgid "Number of columns"
1405 msgstr "Poèet sloupcù"
1407 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:71
1408 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:116
1412 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:139
1413 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
1414 msgstr "Zmìò toto pro opravu velikosti tabulky"
1416 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:214
1417 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:49
1418 msgid "Vertical alignment"
1419 msgstr "Vertikální zarovnání"
1421 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:236
1423 msgstr "&Vertikálnì:"
1425 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:257
1426 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
1427 msgstr "Horizontální zarovnání dle sloupce (l,s,p)"
1429 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:264
1430 msgid "&Horizontal:"
1431 msgstr "&Horizontálnì:"
1433 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:67
1434 msgid "Open this panel as a separate window"
1435 msgstr "Otevøít tenhle panel jako samostatné okno"
1437 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:70
1438 msgid "&Detach panel"
1439 msgstr "O&ddìlit panel"
1441 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:98
1442 msgid "Select a page of symbols"
1443 msgstr "Vybrat stránku se symboly"
1445 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:102
1449 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:107
1450 msgid "Big operators"
1451 msgstr "Velké operátory"
1453 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:112
1457 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:117 lib/languages:33
1461 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:122
1465 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:127
1469 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:132
1470 msgid "Frame decorations"
1471 msgstr "Dekorace rámù"
1473 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:137
1474 msgid "Miscellaneous"
1477 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:142
1478 msgid "AMS operators"
1479 msgstr "AMS operátory"
1481 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:147
1482 msgid "AMS relations"
1485 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:152
1486 msgid "AMS negated relations"
1487 msgstr "AMS negované relace"
1489 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:157
1491 msgstr "AMS ¹ipeèky"
1493 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:162
1494 msgid "AMS Miscellaneous"
1497 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:195
1501 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:240 lib/ui/stdtoolbars.ui:126
1503 msgstr "Vlo¾it odmocninu"
1505 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:265
1506 msgid "Insert spacing"
1507 msgstr "Vlo¾it mezeru"
1509 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:290
1510 msgid "Set limits style"
1511 msgstr "Nastavit styl indexù"
1513 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:315 src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:340
1514 msgid "Set math font"
1515 msgstr "Nastavit font pro matematiku"
1517 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:367
1518 msgid "Toggle between display and inline mode"
1519 msgstr "Pøepínání mezi display (celoøádkový) a inline módem"
1521 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:386 lib/ui/stdtoolbars.ui:124
1525 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:405 lib/ui/stdtoolbars.ui:125
1527 msgstr "Index nahoøe"
1529 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:424 lib/ui/stdtoolbars.ui:137
1530 msgid "Insert matrix"
1531 msgstr "Vlo¾it matici"
1533 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:443
1534 msgid "Show delimiter and bracket dialog"
1535 msgstr "Dialog pro oddìlovaèe a závorky"
1537 #: src/frontends/qt4/ui/QNomenclUi.ui:48
1542 #: src/frontends/qt4/ui/QNomenclUi.ui:58
1544 msgid "&Description:"
1547 #: src/frontends/qt4/ui/QNomenclUi.ui:68
1552 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:51
1556 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:63
1557 msgid "LyX internal only"
1558 msgstr "Pouze pro LyX"
1560 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:66
1562 msgstr "LyX - &Poznámka"
1564 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:73
1565 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
1566 msgstr "Export do LaTeX/Docbook bez tisku"
1568 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:76
1572 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:83
1573 msgid "Print as grey text"
1574 msgstr "Vytisknout jako ¹edý text"
1576 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:86
1580 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:93
1581 msgid "Framed in box"
1582 msgstr "Vlo¾it do rámeèku"
1584 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:96
1588 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:103
1589 msgid "Box with shaded background"
1590 msgstr "Rámeèek se stínovaným pozadím"
1592 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:106
1596 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:37
1597 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:124 src/text.C:2365
1601 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:42
1605 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:47
1606 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:128 src/text.C:2371
1610 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:52
1611 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:709
1612 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:728
1613 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:776
1614 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:113
1615 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:130
1616 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:211
1620 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:60
1621 msgid "L&ine spacing:"
1624 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:71
1628 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:94
1632 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:145
1633 msgid "In&dent paragraph"
1634 msgstr "&Odsadit odstavec"
1636 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:173
1638 msgstr "©íøka znaèky"
1640 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:185
1641 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:192
1642 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
1643 msgstr "Tento text definuje ¹íøku znaèky v odstavci"
1645 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:195
1646 msgid "&Longest label"
1647 msgstr "&Nejdel¹í znaèka"
1649 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefAsciiUi.ui:36
1650 msgid "&roff command:"
1651 msgstr "&roff pøíkaz:"
1653 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefAsciiUi.ui:54
1654 msgid "Max. line length of exported plain text/LaTeX/SGML files"
1655 msgstr "Maximální délka øádku exportovaných souborù (plain text/LaTeX/SGML)"
1657 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefAsciiUi.ui:82
1658 msgid "Output &line length:"
1659 msgstr "&Délka øádku na výstupu:"
1661 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefAsciiUi.ui:92
1662 msgid "External app for formating tables in plain text output"
1663 msgstr "Externí apl. pro formátování tabulek v plain-text výstupu"
1665 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefColorsUi.ui:44
1669 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefColorsUi.ui:65
1673 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:65
1674 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:61
1678 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:72
1679 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCopiersUi.ui:155
1680 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:232
1684 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:105
1688 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:130
1689 msgid "E&xtra flag:"
1690 msgstr "Pøíznak naví&c:"
1692 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:140
1694 msgstr "K&onvertor:"
1696 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:150
1698 msgid "&To:[[as in 'From format x to format y']]"
1699 msgstr "&Do:[[jako v 'Od strany x do strany y']]"
1701 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:168
1703 msgstr "&Konvertory"
1705 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCopiersUi.ui:51
1707 msgstr "K&op. skripty"
1709 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCopiersUi.ui:99
1710 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:132
1714 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCopiersUi.ui:109
1718 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCygwinPathUi.ui:34
1720 "Select if LyX should output Windows-style paths rather than Posix-style "
1721 "paths to LaTeX files. Useful if you're using the native Windows MikTeX "
1722 "rather than the Cygwin teTeX."
1724 "Vyberte pro pøípad, ¾e má Lyx do LaTeX-u produkovat cesty k souborùm ve "
1725 "Windows-stylu radìji ne¾ v Posix-stylu. U¾iteèné pøi pou¾ívání Windowsového "
1726 "MikTeX-u místo teTeX-u pod Cygwin."
1728 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCygwinPathUi.ui:37
1729 msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files"
1730 msgstr "&Pou¾ívat zápis cest Windows-stylem v souborech LaTeX-u"
1732 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDateUi.ui:36
1733 msgid "&Date format:"
1734 msgstr "Formát &datumu:"
1736 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDateUi.ui:46
1737 msgid "Date format for strftime output"
1738 msgstr "Formát data pro výstup fce strftime"
1740 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:36
1741 msgid "Display &Graphics:"
1742 msgstr "&Zobrazit obrázky:"
1744 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:47 src/lyxfont.C:70
1748 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:52
1750 msgstr "Bez matematiky"
1752 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:57 src/lyxfont.C:70
1756 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:81
1757 msgid "Do not display"
1758 msgstr "Nezobrazovat"
1760 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:89
1761 msgid "Instant &Preview:"
1762 msgstr "Okam¾itý &náhled:"
1764 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:72
1768 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:82
1770 msgstr "Jméno &GUI:"
1772 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:98
1776 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:108
1780 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:118
1784 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:134
1786 msgstr "P&rohlí¾eè:"
1788 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:152
1789 msgid "Tell whether this format can contain vector graphics."
1790 msgstr "Urèete, zda smí tento formát obsahovat vektorovou grafiku"
1792 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:155
1793 msgid "Vector graphi&cs format"
1794 msgstr "&Vektorový formát obrázku"
1796 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:165
1798 "Tell whether this format is a document format. A document can not be "
1799 "exported to or viewed in a non-document format."
1801 "Je tento formát formátem dokumentu? Soubor nemù¾e být exportován nebo "
1802 "prohlí¾en pokud nemá formát dokumentu."
1804 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:168
1805 msgid "&Document format"
1806 msgstr "Formát &dokumentu"
1808 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:175
1809 msgid "&File formats"
1810 msgstr "&Formáty souboru"
1812 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefIdentityUi.ui:36
1816 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefIdentityUi.ui:46
1820 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefIdentityUi.ui:53
1821 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:119 src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:47
1825 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefIdentityUi.ui:63
1826 msgid "Your E-mail address"
1827 msgstr "Va¹e E-mailová adresa"
1829 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefKeyboardUi.ui:50
1830 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:104
1832 msgstr "P&rocházet..."
1834 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefKeyboardUi.ui:60
1838 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefKeyboardUi.ui:70
1842 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefKeyboardUi.ui:80
1843 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:82
1845 msgstr "Procházet..."
1847 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefKeyboardUi.ui:90
1848 msgid "Use &keyboard map"
1849 msgstr "Pou¾ít mapu &kláves"
1851 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:28
1852 msgid "Command s&tart:"
1853 msgstr "Zaèá&tek pøíkazu:"
1855 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:50
1856 msgid "&Default language:"
1857 msgstr "Stan&dardní jazyk:"
1859 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:60
1860 msgid "Command e&nd:"
1861 msgstr "Kone&c pøíkazu:"
1863 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:70
1864 msgid "Language pac&kage:"
1865 msgstr "Jazykový &balíèek:"
1867 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:80
1869 msgstr "Auto. &zaèátek"
1871 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:87
1873 msgstr "Pou¾ít b&abel"
1875 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:110
1879 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:117
1880 msgid "&Right-to-left language support"
1881 msgstr "Podpora psaní zp&rava-doleva"
1883 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:124
1885 msgstr "Auto. &konec"
1887 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:131
1888 msgid "Mark &foreign languages"
1889 msgstr "Oznaèit cizí &jazyk"
1891 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:28
1892 msgid "Set class options to default on class change"
1893 msgstr "Zvolit standardní nastavení pøi zmìnì tøídy"
1895 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:31
1896 msgid "&Reset class options when document class changes"
1897 msgstr "&Obnovit nastavení, kdy¾ se zmìní tøída dokumentu"
1899 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:54
1900 msgid "Default paper si&ze:"
1901 msgstr "&Standarní velikost papíru:"
1903 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:64
1904 msgid "Te&X encoding:"
1905 msgstr "Kódování Te&X-u:"
1907 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:83
1908 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:212
1912 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:88
1913 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:213
1915 msgstr "US-právní listina"
1917 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:93
1918 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:214
1919 msgid "US executive"
1920 msgstr "US-exekutiva"
1922 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:98
1923 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:215
1927 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:103
1928 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:216
1932 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:108
1933 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:217
1937 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:113
1938 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:220
1942 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:137
1943 msgid "External Applications"
1944 msgstr "Externí Aplikace"
1946 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:149
1947 msgid "CheckTeX start options and flags"
1948 msgstr "Nastavení pro CheckTeX"
1950 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:156
1951 msgid "Chec&kTeX command:"
1952 msgstr "Pøíkaz Chec&kTex-u:"
1954 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:166
1955 msgid "BibTeX command and options"
1956 msgstr "Pøíkaz a nastavení pro BibTeX"
1958 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:173
1959 msgid "&BibTeX command:"
1960 msgstr "Pøíkaz &BibTeX-u:"
1962 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:183
1963 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
1964 msgstr "Pøíkaz a nastavení pro rejstøík (makeindex, xindi)"
1966 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:190
1967 msgid "Index command:"
1968 msgstr "Pøíkaz &rejstøíku:"
1970 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:200
1971 msgid "DVI viewer paper size options:"
1972 msgstr "Velikost papíru pro &DVI prohlí¾eè:"
1974 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:210
1975 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
1976 msgstr "Volitelný pøíznak velikosti (-paper) pro nìkteré DVI prohlí¾eèe"
1978 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:28
1979 msgid "Ly&XServer pipe:"
1980 msgstr "Napojení na Ly&XServer(pipe)"
1982 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:38
1983 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:51
1984 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:61
1985 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:77
1986 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:123
1988 msgstr "P&rocházet..."
1990 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:87
1991 msgid "&PATH prefix:"
1992 msgstr "P&refix cesty:"
1994 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:97
1995 msgid "&Temporary directory:"
1996 msgstr "Po&mocný adresáø:"
1998 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:107
1999 msgid "&Backup directory:"
2000 msgstr "&Adresáø pro zálohy:"
2002 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:133
2003 msgid "&Working directory:"
2004 msgstr "Pra&covní adresáø:"
2006 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:143
2007 msgid "&Document templates:"
2008 msgstr "©ablony &dokumentu:"
2010 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:47
2011 msgid "Name of the default printer"
2012 msgstr "Jméno standardní tiskárny"
2014 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:54
2015 msgid "Use printer name explicitely"
2016 msgstr "Explicitní jméno tiskárny"
2018 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:57
2019 msgid "Adapt outp&ut"
2020 msgstr "Pøizpùsobit výst&up"
2022 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:64
2023 msgid "Command Options"
2024 msgstr "Nastavení pøíkazu"
2026 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:76
2028 msgstr "Pøev&rácení:"
2030 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:92
2031 msgid "To p&rinter:"
2032 msgstr "N&a tiskárnu:"
2034 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:102
2035 msgid "Paper si&ze:"
2036 msgstr "&Velikost papíru:"
2038 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:118
2040 msgstr "&Do souboru:"
2042 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:137
2043 msgid "Spool &command:"
2044 msgstr "Pøíka&z do spool-u:"
2046 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:153
2048 msgstr "&Liché stránky:"
2050 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:166
2051 msgid "Paper t&ype:"
2052 msgstr "T&yp papíru:"
2054 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:179
2055 msgid "E&xtra options:"
2056 msgstr "Nastavení naví&c:"
2058 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:189
2059 msgid "Spool pref&ix:"
2060 msgstr "Pref&ix pro spool:"
2062 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:202
2064 msgstr "Srovna&t kopie za sebe:"
2066 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:215
2067 msgid "&Even pages:"
2068 msgstr "&Sudé stránky:"
2070 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:225
2071 msgid "File ex&tension:"
2072 msgstr "Pøípona &souboru:"
2074 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:238
2078 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:251
2082 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:261
2083 msgid "Pa&ge range:"
2084 msgstr "&Rozsah stran:"
2086 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:271
2087 msgid "Specify the command option names for your printer command"
2088 msgstr "Upøesnit nastavení pro pøíkaz tisku"
2090 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:297
2091 msgid "Printer co&mmand:"
2092 msgstr "Pøíkaz pro &tiskárnu:"
2094 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:307
2095 msgid "Printer &name:"
2096 msgstr "&Jméno tiskárny"
2098 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:69
2099 msgid "Sa&ns Serif:"
2100 msgstr "&Bezpatkové (Sans Serif):"
2102 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:104
2103 msgid "T&ypewriter:"
2104 msgstr "&Strojopisné:"
2106 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:163
2107 msgid "Screen &DPI:"
2108 msgstr "&DPI obrazovky:"
2110 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:180
2114 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:217
2116 msgstr "Velikost Písma"
2118 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:256
2122 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:266
2126 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:279
2130 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:289
2134 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:299
2138 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:309
2142 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:319
2146 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:329
2150 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:339
2154 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:349
2158 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:36
2159 msgid "Spellchec&ker executable:"
2160 msgstr "Program &kontroly pravopisu:"
2162 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:65
2163 msgid "Override the language used for the spellchecker"
2164 msgstr "Pøekrýt jazyk pou¾ívaný pro kontrolu pravopisu"
2166 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:72
2167 msgid "Al&ternative language:"
2168 msgstr "&Alternativní jazyk:"
2170 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:89
2171 msgid "Escape cha&racters:"
2172 msgstr "&Escape znaky:"
2174 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:115
2175 msgid "Specify a personal dictionary file other than the default"
2176 msgstr "Nastavit vlastní soubor slovníku"
2178 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:122
2179 msgid "Personal &dictionary:"
2180 msgstr "&Vlastní slovník:"
2182 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:153
2183 msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
2184 msgstr "Akceptuj slova na zpùsob \"kafemlejnek\""
2186 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:156
2187 msgid "Accept compound &words"
2188 msgstr "Akceptovat &slo¾eniny"
2190 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:163
2191 msgid "Use input encod&ing"
2192 msgstr "Pou¾&ij vstupní kódování"
2194 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:36
2196 msgstr "Posouvání textu"
2198 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:51
2199 msgid "Cursor follows &scrollbar"
2200 msgstr "&Kurzor následuje posuvník"
2202 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:74
2204 msgstr "P&rocházet..."
2206 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:81
2207 msgid "&User interface file:"
2208 msgstr "Soubor s u¾&ivatelským rozhraním:"
2210 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:91
2212 msgstr "&Soubor klávesových zkratek:"
2214 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:122
2218 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:134
2219 msgid "Save/restore window size, or use fixed window"
2220 msgstr "Ulo¾it/obnovit velikost okna, nebo pou¾ít fixní okno"
2222 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:157
2223 msgid "Load opened files from last session"
2224 msgstr "Naèíst soubory otevøené v pøedchozí relaci"
2226 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:164
2227 msgid "Restore cursor positions"
2228 msgstr "Obnovit pozici kurzorù"
2230 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:174
2231 msgid "Restore to cursor position when the file was last closed"
2232 msgstr "Obnovit pozici kurzoru v místì, kde byl pøi posledním zavøení souboru"
2234 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:177
2235 msgid "Save/restore window position"
2236 msgstr "Ulo¾it/obnovit pozici okna"
2238 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:211
2239 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:85 src/frontends/qt4/QBox.C:194
2240 #: src/frontends/qt4/QBox.C:228
2244 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:234
2245 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:82 src/frontends/qt4/QBox.C:185
2246 #: src/frontends/qt4/QBox.C:219
2250 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:275
2254 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:287
2255 msgid "B&ackup documents "
2256 msgstr "Zá&lohovat dokumenty"
2258 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:318
2262 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:338
2266 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:355
2267 msgid "&Maximum last files:"
2268 msgstr "&Maximum posledních souborù:"
2270 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefsUi.ui:76 src/bufferlist.C:90
2271 #: src/bufferlist.C:198 src/lyxfunc.C:689
2275 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:31
2279 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:62
2280 msgid "Page number to print from"
2281 msgstr "Tisknout od strany"
2283 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:69
2284 msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]"
2285 msgstr "&Do:[[jako v 'Od strany x do strany y']]"
2287 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:82
2288 msgid "Page number to print to"
2289 msgstr "Tisknout do strany"
2291 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:91 src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:104
2292 msgid "Print all pages"
2293 msgstr "Tisk v¹ech stran"
2295 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:94
2299 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:107
2303 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:119
2304 msgid "Print &odd-numbered pages"
2305 msgstr "Tisk &lichých stran"
2307 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:129
2308 msgid "Print &even-numbered pages"
2309 msgstr "Tisk s&udých stran"
2311 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:139
2312 msgid "Print in reverse order"
2313 msgstr "Tisknout v opaèném poøadí"
2315 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:142
2316 msgid "Re&verse order"
2317 msgstr "Pø&evrácené poøadí"
2319 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:152
2323 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:164
2324 msgid "Number of copies"
2325 msgstr "Poèet kopií"
2327 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:180
2328 msgid "Collate copies"
2329 msgstr "Postupný tisk ka¾dé kopie znovu"
2331 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:183
2333 msgstr "&Srovnat za sebe"
2335 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:233
2339 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:261
2340 msgid "Print Destination"
2341 msgstr "Kam tisknout"
2343 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:273
2344 msgid "Send output to the printer"
2345 msgstr "Poslat výstup na tiskárnu"
2347 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:276
2351 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:286
2352 msgid "Send output to the given printer"
2353 msgstr "Poslat výstup na zadanou tiskárnu"
2355 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:293 src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:306
2356 msgid "Send output to a file"
2357 msgstr "Poslat výstup do souboru"
2359 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:46
2363 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:166
2364 msgid "Cross-reference as it appears in output"
2365 msgstr "Køí¾ová reference tak, jak se objeví na výstupu"
2367 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:170
2369 msgstr "<reference>"
2371 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:175
2372 msgid "(<reference>)"
2373 msgstr "(<reference>)"
2375 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:180
2379 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:185
2380 msgid "on page <page>"
2381 msgstr "na stranì <strana>"
2383 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:190
2384 msgid "<reference> on page <page>"
2385 msgstr "<reference> na stranì <strana>"
2387 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:195
2388 msgid "Formatted reference"
2389 msgstr "Formátovaná reference"
2391 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:206
2392 msgid "Sort labels in alphabetical order"
2393 msgstr "Setøídit znaèky v abecedním poøádku"
2395 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:209
2399 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:232
2400 msgid "Update the label list"
2401 msgstr "Aktualizuj seznam znaèek"
2403 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:250
2404 msgid "Jump to the label"
2405 msgstr "Pøeskoè na znaèku"
2407 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:253 src/frontends/qt4/QRef.C:147
2408 msgid "&Go to Label"
2409 msgstr "&Jdi na znaèku"
2411 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:71
2412 msgid "Replace &with:"
2413 msgstr "N&ahradit èím:"
2415 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:108
2416 msgid "Case &sensitive"
2417 msgstr "Velikost &písmen"
2419 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:115
2420 msgid "Match whole words onl&y"
2421 msgstr "&Hledat pouze celá slova"
2423 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:173
2425 msgstr "Najdi &dal¹í"
2427 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:186
2428 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:51
2429 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:111
2433 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:196
2434 msgid "Replace &All"
2435 msgstr "Nahraï &v¹echny"
2437 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:203
2438 msgid "Search &backwards"
2439 msgstr "Hledat na&zpìt"
2441 #: src/frontends/qt4/ui/QSendtoUi.ui:45
2442 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
2443 msgstr "Zpracuj konvertovaný soubor tímto pøíkazem ($$FName = jméno souboru)"
2445 #: src/frontends/qt4/ui/QSendtoUi.ui:104
2446 msgid "&Export formats:"
2447 msgstr "&Exportovat formáty:"
2449 #: src/frontends/qt4/ui/QSendtoUi.ui:114
2453 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:38
2454 msgid "Suggestions:"
2457 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:48
2458 msgid "Replace word with current choice"
2459 msgstr "Nahradit slovo aktuálnì vybraným"
2461 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:58
2462 msgid "Add the word to your personal dictionary"
2463 msgstr "Pøidat slovo do vlastního slovníku"
2465 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:68
2466 msgid "Ignore this word"
2467 msgstr "Ignorovat toto slovo"
2469 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:71
2473 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:78
2474 msgid "Ignore this word throughout this session"
2475 msgstr "Ignorovat toto slovo po celý bìh"
2477 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:81
2479 msgstr "I&gnorovat v¹echna"
2481 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:104
2482 msgid "Replacement:"
2485 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:114
2486 msgid "Current word"
2487 msgstr "Souèasné slovo"
2489 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:121
2490 msgid "Unknown word:"
2491 msgstr "Neznámé slovo:"
2493 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:142
2494 msgid "Replace with selected word"
2495 msgstr "Nahraï oznaèeným slovem"
2497 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:41
2498 msgid "&Table Settings"
2499 msgstr "Nastavení &Tabulky"
2501 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:53
2502 msgid "Column Width"
2503 msgstr "©íøka sloupce"
2505 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:71
2506 msgid "Fixed width of the column"
2507 msgstr "Pevná ¹íøka sloupce"
2509 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:81
2510 msgid "Vertical alignment for fixed width columns"
2511 msgstr "Vertikální zarovnání pro pevnì ¹iroké sloupce"
2513 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:113
2514 msgid "&Vertical alignment:"
2515 msgstr "&Vertikální zarovnání:"
2517 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:126
2518 msgid "&Horizontal alignment:"
2519 msgstr "&Horizontální zarovnání:"
2521 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:136
2522 msgid "Horizontal alignment in column"
2523 msgstr "Horizontální zarovnání ve sloupci"
2525 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:140 lib/layouts/beamer.layout:464
2526 #: src/frontends/qt4/QTabular.C:264
2530 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:182
2531 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
2532 msgstr "Otoè tabulku o 90 stupòù"
2534 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:185
2535 msgid "&Rotate table 90 degrees"
2536 msgstr "O&toè tabulku o 90 stupòù"
2538 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:192
2539 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
2540 msgstr "Otoè tuto buòku o 90 stupòù"
2542 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:195
2543 msgid "Rotate &cell 90 degrees"
2544 msgstr "Otoè &buòku o 90 stupòù"
2546 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:202
2548 msgstr "Slouèit buòky"
2550 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:205
2551 msgid "&Multicolumn"
2552 msgstr "&Vícesloupcová"
2554 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:212
2555 msgid "LaTe&X argument:"
2556 msgstr "Argument pro LaTeX:"
2558 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:222
2559 msgid "Custom column format (LaTeX)"
2560 msgstr "Vlastní formát sloupce (LaTeX)"
2562 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:230
2566 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:250
2568 msgstr "V¹echy okraje"
2570 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:262
2571 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
2572 msgstr "Nastav v¹echny okraje aktuálnì vybrané buòky (bunìk)"
2574 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:265
2578 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:272
2579 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
2580 msgstr "Zru¹ v¹echny okraje aktuálnì vybraných bunìk"
2582 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:275
2586 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:301
2590 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:313
2591 msgid "Use formal (a.k.a. booktabs) border style (no vertical borders)"
2592 msgstr "Pou¾ij formální (booktabs) styl okraje (bez vertikálních okrajù)"
2594 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:316
2598 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:323
2599 msgid "Use default (grid-like) border style"
2600 msgstr "Pou¾ít standardní styl okraje (møí¾ka)"
2602 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:326
2604 msgstr "S&tandardní"
2606 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:349
2608 msgstr "Nastav Okraje"
2610 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:657
2611 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
2612 msgstr "Nastav okraje aktuálnì oznaèených bunìk"
2614 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:670
2615 msgid "Additional Space"
2616 msgstr "Dodateèná mezera"
2618 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:682
2619 msgid "T&op of row:"
2620 msgstr "&Vr¹ek øádku:"
2622 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:742
2623 msgid "Botto&m of row:"
2624 msgstr "&Spodek øádku:"
2626 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:755
2627 msgid "Bet&ween rows:"
2628 msgstr "&Mezi øádky:"
2630 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:793
2632 msgstr "D&louhá tabulka"
2634 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:821
2635 msgid "Set a page break on the current row"
2636 msgstr "Nastav zalomení stránky na aktuálním øádku"
2638 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:824
2639 msgid "Page &break on current row"
2640 msgstr "Zalo&m stranu na aktuálním øádku"
2642 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:834
2646 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:846
2650 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:853
2654 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:860
2658 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:867
2659 msgid "First header:"
2660 msgstr "První hlavièka:"
2662 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:874
2663 msgid "Last footer:"
2664 msgstr "Poslední patièka:"
2666 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:881
2670 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:888
2671 msgid "Border above"
2674 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:895
2675 msgid "Border below"
2678 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:902
2679 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
2680 msgstr "Opakovat tento øádek jako hlavièku na v¹ech stranách (krom první)"
2682 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:905
2683 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:918
2684 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:928
2685 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:938
2689 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:912
2690 msgid "This row is the header of the first page"
2691 msgstr "Tento øádek je hlavièkou první strany"
2693 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:925
2694 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
2695 msgstr "Opakovat tento øádek jako patièku na v¹ech stranách (krom poslední)"
2697 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:935
2698 msgid "This row is the footer of the last page"
2699 msgstr "Tento øádek je patièkou na poslední stránce"
2701 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:948
2702 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:955
2703 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:962
2704 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:969
2705 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:976
2706 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:983
2707 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:990
2708 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:997
2712 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1004
2713 msgid "Don't output the last footer"
2714 msgstr "Negeneruj poslední patièku"
2716 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1007
2717 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1017
2721 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1014
2722 msgid "Don't output the first header"
2723 msgstr "Negeneruj první hlavièku"
2725 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1027
2726 msgid "Select for tables that span multiple pages"
2727 msgstr "Pou¾ít pro tabulky rozsahem na více stran"
2729 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1030
2730 msgid "&Use long table"
2731 msgstr "Pou¾ij &dlouhou tabulku"
2733 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1049
2734 msgid "Current cell:"
2735 msgstr "Souèasná buòka:"
2737 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1073
2738 msgid "Current row position"
2739 msgstr "Souèasná øádka"
2741 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1097
2742 msgid "Current column position"
2743 msgstr "Souèasný sloupec"
2745 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:58
2746 msgid "Close this dialog"
2747 msgstr "Zavøi tento dialog"
2749 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:94
2750 msgid "Rebuild the file lists"
2751 msgstr "Znovu sestavit seznam souborù"
2753 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:97
2755 msgstr "&Znovu prozkoumat"
2757 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:107
2759 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
2761 "Zobrazit oznaèený soubor. Mo¾né jen tehdy, jsou-li soubory zobrazeny s cestou"
2763 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:110
2765 msgstr "&Prohlédnout"
2767 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:127
2768 msgid "Selected classes or styles"
2769 msgstr "Vybrané tøídy nebo styly"
2771 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:131
2772 msgid "LaTeX classes"
2773 msgstr "Tøídy LaTeX-u"
2775 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:136
2776 msgid "LaTeX styles"
2777 msgstr "Styly LaTeX-u"
2779 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:141
2780 msgid "BibTeX styles"
2781 msgstr "Styly BibTeX-u"
2783 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:165
2784 msgid "Toggles view of the file list"
2785 msgstr "Pøepni zobrazení seznamu souborù"
2787 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:168
2789 msgstr "Zobraz &cestu"
2791 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:42
2793 msgstr "Heslo v rejstøíku"
2795 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:45 src/frontends/qt4/Dialogs.C:221
2797 msgstr "&Hledané slovo:"
2799 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:55
2803 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:88
2804 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:101
2805 msgid "The selected entry"
2806 msgstr "Oznaèené heslo"
2808 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:91
2812 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:108
2813 msgid "Replace the entry with the selection"
2814 msgstr "Zamìò heslo s vybraným"
2816 #: src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:50
2820 #: src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:57
2824 #: src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:130
2828 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:31 src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:64
2829 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:208 lib/layouts/amsdefs.inc:186
2830 #: src/frontends/qt4/UrlView.C:33
2834 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:34
2838 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:44 src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:57
2839 msgid "Name associated with the URL"
2840 msgstr "Jméno asociované s URL"
2842 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:79
2843 msgid "Output as a hyperlink ?"
2844 msgstr "Výstup jako odkaz ?"
2846 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:82
2847 msgid "&Generate hyperlink"
2848 msgstr "&Generuj odkaz (hyperlink)"
2850 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:31
2854 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:41
2858 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:54
2862 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:64
2863 msgid "Insert the spacing even after a page break"
2864 msgstr "Vlo¾it mezeru i za zalomení stránky"
2866 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:77
2867 msgid "Custom value. Needs spacing type \"Custom\"."
2868 msgstr "Vlastní hodnota. Nastavte typ mezery na \"Vlastní\"."
2870 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:84
2871 msgid "Supported spacing types"
2872 msgstr "Podporované typy mezer"
2874 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:88
2876 msgstr "Vlastní mezera (DefSkip)"
2878 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:93
2879 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:117
2881 msgstr "Malá mezera (SmallSkip)"
2883 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:98
2884 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:118
2886 msgstr "Støední mezera (MedSkip)"
2888 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:103
2889 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:119
2891 msgstr "Velká mezera (BigSkip)"
2893 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:108
2895 msgstr "Výplò (VFill)"
2897 #: src/frontends/qt4/ui/QViewSourceUi.ui:31
2899 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /></head><body style=\" "
2900 "white-space: pre-wrap; font-family:Sans Serif; font-size:13pt; font-"
2901 "weight:400; font-style:normal; text-decoration:none;\"><p style=\"-qt-"
2902 "paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; "
2903 "margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"></p></body></html>"
2906 #: src/frontends/qt4/ui/QViewSourceUi.ui:49
2907 msgid "Display complete source"
2908 msgstr "Zobraz celý zdrojový kód"
2910 #: src/frontends/qt4/ui/QViewSourceUi.ui:56
2911 msgid "Automatic update"
2912 msgstr "Automatická aktualizace"
2914 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:53
2915 msgid "Default (outer)"
2916 msgstr "Standardní (vnìj¹í)"
2918 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:68
2922 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:76
2926 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:103
2927 msgid "Units of width value"
2928 msgstr "Jednotky ¹íøky"
2930 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:125
2934 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:58
2935 msgid "&Line spacing:"
2936 msgstr "Øád&kování:"
2938 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:68
2939 msgid "Separate Paragraphs With"
2940 msgstr "Oddìlit odstavce èím"
2942 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:144
2943 msgid "&Vertical space"
2944 msgstr "&Vertikální mezera"
2946 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:151
2947 msgid "Indent consecutive paragraphs"
2948 msgstr "Odsazení (indentace) po sobì jdoucích odstavcù"
2950 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:154
2951 msgid "&Indentation"
2954 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:180
2955 msgid "Format text into two columns"
2956 msgstr "Zformátovat text do dvou sloupcù"
2958 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:183
2959 msgid "Two-&column document"
2960 msgstr "&Dvousloupcový dokument"
2962 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:18 lib/layouts/aa.layout:22
2963 #: lib/layouts/aapaper.layout:34 lib/layouts/aastex.layout:49
2964 #: lib/layouts/amsart.layout:21 lib/layouts/amsbook.layout:22
2965 #: lib/layouts/apa.layout:24 lib/layouts/beamer.layout:29
2966 #: lib/layouts/broadway.layout:178 lib/layouts/chess.layout:27
2967 #: lib/layouts/cl2emult.layout:125 lib/layouts/cv.layout:14
2968 #: lib/layouts/dtk.layout:31 lib/layouts/egs.layout:17
2969 #: lib/layouts/elsart.layout:49 lib/layouts/foils.layout:30
2970 #: lib/layouts/hollywood.layout:360 lib/layouts/kluwer.layout:33
2971 #: lib/layouts/llncs.layout:23 lib/layouts/ltugboat.layout:30
2972 #: lib/layouts/manpage.layout:17 lib/layouts/memoir.layout:26
2973 #: lib/layouts/paper.layout:14 lib/layouts/revtex.layout:22
2974 #: lib/layouts/revtex4.layout:26 lib/layouts/scrlettr.layout:7
2975 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:7 lib/layouts/siamltex.layout:19
2976 #: lib/layouts/slides.layout:60 lib/layouts/agu_stdclass.inc:22
2977 #: lib/layouts/db_stdclass.inc:22 lib/layouts/scrclass.inc:15
2978 #: lib/layouts/stdclass.inc:28 lib/layouts/stdletter.inc:12
2979 #: lib/layouts/svjour.inc:27 src/frontends/qt4/BulletsModule.C:46
2980 #: src/insets/insetref.C:150 src/mathed/InsetMathRef.C:183
2984 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:48
2985 msgid "TheoremTemplate"
2986 msgstr "TheoremTemplate"
2988 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:63 lib/layouts/beamer.layout:946
2989 #: lib/layouts/elsart.layout:291 lib/layouts/foils.layout:283
2990 #: lib/layouts/heb-article.layout:95 lib/layouts/ijmpc.layout:230
2991 #: lib/layouts/ijmpd.layout:230 lib/layouts/llncs.layout:374
2992 #: lib/layouts/siamltex.layout:252 lib/layouts/amsdefs.inc:28
2993 #: lib/layouts/svjour.inc:436
2997 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:66 lib/layouts/heb-article.layout:110
3001 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:71 lib/layouts/amsart-plain.layout:26
3002 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:137 lib/layouts/beamer.layout:1024
3003 #: lib/layouts/elsart.layout:262 lib/layouts/foils.layout:223
3004 #: lib/layouts/heb-article.layout:18 lib/layouts/ijmpc.layout:208
3005 #: lib/layouts/ijmpd.layout:211 lib/layouts/llncs.layout:415
3006 #: lib/layouts/siamltex.layout:202 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:33
3007 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:32 lib/layouts/amsmaths.inc:62
3008 #: lib/layouts/svjour.inc:478
3012 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:74
3014 msgstr "Theorem #::"
3016 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:81 lib/layouts/amsart-plain.layout:37
3017 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:149 lib/layouts/elsart.layout:318
3018 #: lib/layouts/foils.layout:248 lib/layouts/heb-article.layout:45
3019 #: lib/layouts/ijmpc.layout:260 lib/layouts/ijmpd.layout:265
3020 #: lib/layouts/llncs.layout:354 lib/layouts/siamltex.layout:217
3021 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:53 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:48
3022 #: lib/layouts/amsmaths.inc:125 lib/layouts/svjour.inc:415
3026 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:84
3030 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:91 lib/layouts/amsart-plain.layout:31
3031 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:143 lib/layouts/beamer.layout:510
3032 #: lib/layouts/elsart.layout:325 lib/layouts/foils.layout:255
3033 #: lib/layouts/heb-article.layout:55 lib/layouts/ijmpc.layout:250
3034 #: lib/layouts/ijmpd.layout:251 lib/layouts/llncs.layout:319
3035 #: lib/layouts/siamltex.layout:224 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:43
3036 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:40 lib/layouts/amsmaths.inc:103
3037 #: lib/layouts/svjour.inc:376
3041 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:94
3042 msgid "Corollary #:"
3043 msgstr "Corollary #:"
3045 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:101 lib/layouts/amsart-plain.layout:43
3046 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:155 lib/layouts/elsart.layout:332
3047 #: lib/layouts/foils.layout:262 lib/layouts/ijmpc.layout:270
3048 #: lib/layouts/ijmpd.layout:276 lib/layouts/llncs.layout:388
3049 #: lib/layouts/siamltex.layout:231 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:63
3050 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:56 lib/layouts/amsmaths.inc:147
3051 #: lib/layouts/svjour.inc:450
3053 msgstr "Proposition"
3055 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:104
3056 msgid "Proposition #:"
3057 msgstr "Proposition #:"
3059 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:111 lib/layouts/amsart-plain.layout:49
3060 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:161 lib/layouts/elsart.layout:367
3061 #: lib/layouts/llncs.layout:312 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:73
3062 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:64 lib/layouts/amsmaths.inc:169
3063 #: lib/layouts/svjour.inc:369
3067 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:114
3068 msgid "Conjecture #:"
3069 msgstr "Conjecture #:"
3071 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:121 lib/layouts/amsart-plain.layout:55
3072 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:167 lib/layouts/elsart.layout:339
3073 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:83 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:72
3074 #: lib/layouts/amsmaths.inc:191
3078 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:124
3079 msgid "Criterion #:"
3080 msgstr "Criterion #:"
3082 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:131 lib/layouts/amsart-plain.layout:67
3083 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:179 lib/layouts/beamer.layout:731
3084 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:103 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:88
3085 #: lib/layouts/amsmaths.inc:213
3089 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:134
3093 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:141 lib/layouts/amsart-plain.layout:73
3094 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:185 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:113
3095 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:96 lib/layouts/amsmaths.inc:235
3099 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:144
3103 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:151 lib/layouts/amsart-plain.layout:79
3104 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:191 lib/layouts/beamer.layout:673
3105 #: lib/layouts/elsart.layout:353 lib/layouts/foils.layout:269
3106 #: lib/layouts/heb-article.layout:75 lib/layouts/ijmpc.layout:143
3107 #: lib/layouts/ijmpd.layout:140 lib/layouts/llncs.layout:333
3108 #: lib/layouts/siamltex.layout:238 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:123
3109 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:104 lib/layouts/amsmaths.inc:246
3110 #: lib/layouts/svjour.inc:390
3114 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:154
3115 msgid "Definition #:"
3116 msgstr "Definition #:"
3118 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:161 lib/layouts/amsart-plain.layout:85
3119 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:197 lib/layouts/beamer.layout:685
3120 #: lib/layouts/elsart.layout:374 lib/layouts/ijmpc.layout:178
3121 #: lib/layouts/ijmpd.layout:175 lib/layouts/llncs.layout:340
3122 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:133 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:112
3123 #: lib/layouts/amsmaths.inc:276 lib/layouts/svjour.inc:397
3124 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:322
3128 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:164
3132 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:171 lib/layouts/amsart-plain.layout:91
3133 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:203 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:143
3134 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:120 lib/layouts/amsmaths.inc:298
3138 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:174
3139 msgid "Condition #:"
3140 msgstr "Condition #:"
3142 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:181 lib/layouts/amsart-plain.layout:97
3143 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:209 lib/layouts/elsart.layout:381
3144 #: lib/layouts/llncs.layout:367 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:153
3145 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:128 lib/layouts/amsmaths.inc:320
3146 #: lib/layouts/svjour.inc:429
3150 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:184
3154 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:191 lib/layouts/amsart-plain.layout:103
3155 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:215 lib/layouts/llncs.layout:347
3156 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:163 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:136
3157 #: lib/layouts/amsmaths.inc:342 lib/layouts/svjour.inc:404
3161 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:194
3163 msgstr "Exercise #:"
3165 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:201 lib/layouts/amsart-plain.layout:109
3166 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:221 lib/layouts/elsart.layout:388
3167 #: lib/layouts/ijmpc.layout:188 lib/layouts/ijmpd.layout:186
3168 #: lib/layouts/llncs.layout:401 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:173
3169 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:144 lib/layouts/amsmaths.inc:365
3170 #: lib/layouts/svjour.inc:464
3174 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:204
3178 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:211 lib/layouts/amsart-plain.layout:115
3179 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:227 lib/layouts/elsart.layout:402
3180 #: lib/layouts/heb-article.layout:65 lib/layouts/ijmpc.layout:300
3181 #: lib/layouts/ijmpd.layout:309 lib/layouts/llncs.layout:305
3182 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:183 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:152
3183 #: lib/layouts/amsmaths.inc:396 lib/layouts/svjour.inc:348
3187 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:214
3191 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:221 lib/layouts/amsart-plain.layout:121
3192 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:233 lib/layouts/apa.layout:213
3193 #: lib/layouts/elsart.layout:395 lib/layouts/llncs.layout:360
3194 #: lib/layouts/slides.layout:167 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:193
3195 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:160 lib/layouts/amsmaths.inc:418
3196 #: lib/layouts/svjour.inc:422 src/insets/insetnote.C:65
3200 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:224
3204 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:231 lib/layouts/amsart-plain.layout:127
3205 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:239 lib/layouts/ijmpc.layout:198
3206 #: lib/layouts/ijmpd.layout:197 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:203
3207 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:168 lib/layouts/amsmaths.inc:440
3211 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:234
3215 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:241 lib/layouts/amsart-plain.layout:145
3216 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:257 lib/layouts/elsart.layout:417
3217 #: lib/layouts/llncs.layout:284 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:233
3218 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:192 lib/layouts/amsmaths.inc:495
3222 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:244
3226 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:269 lib/layouts/aa.layout:37
3227 #: lib/layouts/aa.layout:234 lib/layouts/aapaper.layout:66
3228 #: lib/layouts/aapaper.layout:131 lib/layouts/aastex.layout:64
3229 #: lib/layouts/aastex.layout:168 lib/layouts/amsart.layout:62
3230 #: lib/layouts/amsbook.layout:47 lib/layouts/amsbook.layout:95
3231 #: lib/layouts/beamer.layout:265 lib/layouts/cv.layout:29
3232 #: lib/layouts/egs.layout:29 lib/layouts/ijmpc.layout:102
3233 #: lib/layouts/ijmpd.layout:98 lib/layouts/isprs.layout:157
3234 #: lib/layouts/kluwer.layout:57 lib/layouts/latex8.layout:41
3235 #: lib/layouts/llncs.layout:44 lib/layouts/ltugboat.layout:45
3236 #: lib/layouts/manpage.layout:41 lib/layouts/memoir.layout:51
3237 #: lib/layouts/paper.layout:44 lib/layouts/revtex.layout:38
3238 #: lib/layouts/revtex4.layout:44 lib/layouts/siamltex.layout:41
3239 #: lib/layouts/spie.layout:19 lib/layouts/agu_stdsections.inc:30
3240 #: lib/layouts/aguplus.inc:27 lib/layouts/db_stdsections.inc:28
3241 #: lib/layouts/numarticle.inc:13 lib/layouts/numreport.inc:21
3242 #: lib/layouts/numrevtex.inc:6 lib/layouts/scrclass.inc:61
3243 #: lib/layouts/stdsections.inc:51 lib/layouts/svjour.inc:52
3247 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:279 lib/layouts/aa.layout:40
3248 #: lib/layouts/aa.layout:244 lib/layouts/aapaper.layout:69
3249 #: lib/layouts/aapaper.layout:140 lib/layouts/aastex.layout:67
3250 #: lib/layouts/aastex.layout:181 lib/layouts/amsart.layout:73
3251 #: lib/layouts/amsbook.layout:58 lib/layouts/beamer.layout:306
3252 #: lib/layouts/cv.layout:50 lib/layouts/egs.layout:50
3253 #: lib/layouts/ijmpc.layout:118 lib/layouts/ijmpd.layout:114
3254 #: lib/layouts/isprs.layout:168 lib/layouts/kluwer.layout:66
3255 #: lib/layouts/latex8.layout:49 lib/layouts/llncs.layout:52
3256 #: lib/layouts/ltugboat.layout:65 lib/layouts/memoir.layout:56
3257 #: lib/layouts/paper.layout:53 lib/layouts/revtex.layout:49
3258 #: lib/layouts/revtex4.layout:55 lib/layouts/siamltex.layout:59
3259 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:40 lib/layouts/aguplus.inc:41
3260 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:36 lib/layouts/numarticle.inc:22
3261 #: lib/layouts/numrevtex.inc:15 lib/layouts/scrclass.inc:68
3262 #: lib/layouts/stdsections.inc:72 lib/layouts/svjour.inc:61
3266 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:287 lib/layouts/aa.layout:43
3267 #: lib/layouts/aa.layout:256 lib/layouts/aapaper.layout:72
3268 #: lib/layouts/aapaper.layout:151 lib/layouts/aastex.layout:70
3269 #: lib/layouts/aastex.layout:194 lib/layouts/amsart.layout:81
3270 #: lib/layouts/amsbook.layout:66 lib/layouts/ijmpc.layout:127
3271 #: lib/layouts/ijmpd.layout:123 lib/layouts/isprs.layout:177
3272 #: lib/layouts/kluwer.layout:75 lib/layouts/llncs.layout:60
3273 #: lib/layouts/ltugboat.layout:85 lib/layouts/memoir.layout:61
3274 #: lib/layouts/paper.layout:62 lib/layouts/revtex.layout:57
3275 #: lib/layouts/revtex4.layout:63 lib/layouts/siamltex.layout:65
3276 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:50 lib/layouts/db_stdsections.inc:44
3277 #: lib/layouts/numarticle.inc:31 lib/layouts/numrevtex.inc:24
3278 #: lib/layouts/scrclass.inc:75 lib/layouts/stdsections.inc:85
3279 #: lib/layouts/svjour.inc:70
3280 msgid "Subsubsection"
3281 msgstr "Podpodsekce"
3283 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:295 lib/layouts/beamer.layout:297
3284 #: lib/layouts/egs.layout:601 lib/layouts/ijmpc.layout:110
3285 #: lib/layouts/ijmpd.layout:106 lib/layouts/isprs.layout:186
3286 #: lib/layouts/siamltex.layout:81 lib/layouts/spie.layout:29
3287 #: lib/layouts/aguplus.inc:34 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:36
3288 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:30
3292 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:305 lib/layouts/beamer.layout:339
3293 #: lib/layouts/egs.layout:621 lib/layouts/isprs.layout:197
3294 #: lib/layouts/siamltex.layout:88 lib/layouts/aguplus.inc:48
3295 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:48 lib/layouts/stdstarsections.inc:39
3299 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:313 lib/layouts/isprs.layout:206
3300 #: lib/layouts/siamltex.layout:95 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:60
3301 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:48
3302 msgid "Subsubsection*"
3303 msgstr "Podpodsekce*"
3305 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:328 lib/layouts/aa.layout:82
3306 #: lib/layouts/aa.layout:302 lib/layouts/aa.layout:318
3307 #: lib/layouts/aapaper.layout:99 lib/layouts/aapaper.layout:194
3308 #: lib/layouts/aastex.layout:106 lib/layouts/aastex.layout:246
3309 #: lib/layouts/apa.layout:70 lib/layouts/cl2emult.layout:79
3310 #: lib/layouts/cl2emult.layout:91 lib/layouts/egs.layout:491
3311 #: lib/layouts/elsart.layout:206 lib/layouts/elsart.layout:222
3312 #: lib/layouts/entcs.layout:83 lib/layouts/foils.layout:151
3313 #: lib/layouts/ijmpc.layout:69 lib/layouts/ijmpd.layout:72
3314 #: lib/layouts/isprs.layout:24 lib/layouts/kluwer.layout:258
3315 #: lib/layouts/latex8.layout:100 lib/layouts/llncs.layout:240
3316 #: lib/layouts/ltugboat.layout:171 lib/layouts/ltugboat.layout:186
3317 #: lib/layouts/paper.layout:135 lib/layouts/revtex.layout:135
3318 #: lib/layouts/revtex4.layout:191 lib/layouts/siamltex.layout:143
3319 #: lib/layouts/spie.layout:73 lib/layouts/svglobal.layout:29
3320 #: lib/layouts/svjog.layout:34 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:193
3321 #: lib/layouts/amsdefs.inc:125 lib/layouts/db_stdstruct.inc:11
3322 #: lib/layouts/scrclass.inc:216 lib/layouts/stdstruct.inc:12
3323 #: lib/layouts/stdstruct.inc:27 lib/layouts/svjour.inc:252
3324 #: src/output_plaintext.C:153
3328 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:334
3330 msgstr "Abstract---"
3332 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:348 lib/layouts/aastex.layout:109
3333 #: lib/layouts/aastex.layout:283 lib/layouts/elsart.layout:64
3334 #: lib/layouts/ijmpc.layout:80 lib/layouts/ijmpd.layout:83
3335 #: lib/layouts/isprs.layout:52 lib/layouts/kluwer.layout:282
3336 #: lib/layouts/paper.layout:174 lib/layouts/revtex4.layout:230
3337 #: lib/layouts/siamltex.layout:169 lib/layouts/spie.layout:39
3338 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:120 lib/layouts/amsdefs.inc:194
3339 #: lib/layouts/svjour.inc:273
3343 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:359
3344 msgid "Index Terms---"
3345 msgstr "Index Terms---"
3347 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:371 lib/layouts/aa.layout:88
3348 #: lib/layouts/aa.layout:332 lib/layouts/aapaper.layout:105
3349 #: lib/layouts/aapaper.layout:211 lib/layouts/beamer.layout:440
3350 #: lib/layouts/book.layout:21 lib/layouts/book.layout:23
3351 #: lib/layouts/cl2emult.layout:102 lib/layouts/cv.layout:143
3352 #: lib/layouts/egs.layout:562 lib/layouts/foils.layout:215
3353 #: lib/layouts/ijmpc.layout:361 lib/layouts/ijmpd.layout:372
3354 #: lib/layouts/latex8.layout:123 lib/layouts/llncs.layout:261
3355 #: lib/layouts/memoir.layout:138 lib/layouts/memoir.layout:140
3356 #: lib/layouts/mwbk.layout:21 lib/layouts/mwbk.layout:23
3357 #: lib/layouts/mwrep.layout:12 lib/layouts/mwrep.layout:14
3358 #: lib/layouts/report.layout:12 lib/layouts/report.layout:14
3359 #: lib/layouts/scrbook.layout:22 lib/layouts/scrbook.layout:24
3360 #: lib/layouts/scrreprt.layout:11 lib/layouts/scrreprt.layout:13
3361 #: lib/layouts/siamltex.layout:183 lib/layouts/aguplus.inc:168
3362 #: lib/layouts/aguplus.inc:170 lib/layouts/amsdefs.inc:229
3363 #: lib/layouts/scrclass.inc:223 lib/layouts/stdstruct.inc:39
3364 #: lib/layouts/svjour.inc:326 src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:400
3365 msgid "Bibliography"
3368 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:380 lib/layouts/IEEEtran.layout:391
3369 #: lib/layouts/aastex.layout:115 lib/layouts/aastex.layout:410
3370 #: lib/layouts/ijmpc.layout:338 lib/layouts/ijmpd.layout:349
3371 #: lib/layouts/kluwer.layout:323 lib/layouts/kluwer.layout:336
3372 #: src/rowpainter.C:497
3376 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:403 lib/layouts/IEEEtran.layout:406
3380 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:410
3384 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:421
3385 msgid "BiographyNoPhoto"
3386 msgstr "BiographyNoPhoto"
3388 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:439 lib/layouts/aa.layout:58
3389 #: lib/layouts/aa.layout:216 lib/layouts/aa.layout:227
3390 #: lib/layouts/aapaper.layout:60 lib/layouts/aastex.layout:133
3391 #: lib/layouts/aastex.layout:530 lib/layouts/aastex.layout:541
3392 #: lib/layouts/beamer.layout:490 lib/layouts/beamer.layout:501
3393 #: lib/layouts/egs.layout:584 lib/layouts/egs.layout:594
3394 #: lib/layouts/isprs.layout:215 lib/layouts/latex8.layout:116
3395 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:29 lib/layouts/stdlayouts.inc:64
3399 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:446 lib/layouts/IEEEtran.layout:457
3403 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:469
3407 #: lib/layouts/aa.layout:46 lib/layouts/aapaper.layout:48
3408 #: lib/layouts/aastex.layout:76 lib/layouts/apa.layout:294
3409 #: lib/layouts/beamer.layout:41 lib/layouts/cv.layout:80
3410 #: lib/layouts/egs.layout:162 lib/layouts/manpage.layout:82
3411 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:13 lib/layouts/db_stdlists.inc:12
3412 #: lib/layouts/stdlists.inc:11
3416 #: lib/layouts/aa.layout:49 lib/layouts/aapaper.layout:51
3417 #: lib/layouts/aastex.layout:79 lib/layouts/apa.layout:312
3418 #: lib/layouts/beamer.layout:59 lib/layouts/egs.layout:144
3419 #: lib/layouts/manpage.layout:65 lib/layouts/agu_stdlists.inc:21
3420 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:19 lib/layouts/stdlists.inc:29
3424 #: lib/layouts/aa.layout:52 lib/layouts/aapaper.layout:54
3425 #: lib/layouts/aastex.layout:82 lib/layouts/beamer.layout:77
3426 #: lib/layouts/egs.layout:180 lib/layouts/hollywood.layout:134
3427 #: lib/layouts/manpage.layout:100 lib/layouts/paper.layout:103
3428 #: lib/layouts/scrlettr.layout:17 lib/layouts/scrlttr2.layout:18
3429 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:29 lib/layouts/db_stdlists.inc:26
3430 #: lib/layouts/scrclass.inc:26 lib/layouts/stdlists.inc:47
3431 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:69
3435 #: lib/layouts/aa.layout:55 lib/layouts/aapaper.layout:57
3436 #: lib/layouts/aastex.layout:85 lib/layouts/egs.layout:127
3437 #: lib/layouts/scrlettr.layout:32 lib/layouts/scrlttr2.layout:33
3438 #: lib/layouts/scrclass.inc:40 lib/layouts/stdlists.inc:69
3439 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:68
3443 #: lib/layouts/aa.layout:61 lib/layouts/aa.layout:266
3444 #: lib/layouts/aapaper.layout:75 lib/layouts/aapaper.layout:161
3445 #: lib/layouts/aastex.layout:88 lib/layouts/aastex.layout:208
3446 #: lib/layouts/apa.layout:39 lib/layouts/beamer.layout:977
3447 #: lib/layouts/broadway.layout:190 lib/layouts/cl2emult.layout:39
3448 #: lib/layouts/cv.layout:122 lib/layouts/docbook-book.layout:11
3449 #: lib/layouts/docbook-chapter.layout:9 lib/layouts/docbook-section.layout:9
3450 #: lib/layouts/egs.layout:246 lib/layouts/elsart.layout:92
3451 #: lib/layouts/entcs.layout:37 lib/layouts/foils.layout:129
3452 #: lib/layouts/hollywood.layout:346 lib/layouts/ijmpc.layout:36
3453 #: lib/layouts/ijmpd.layout:39 lib/layouts/isprs.layout:94
3454 #: lib/layouts/kluwer.layout:104 lib/layouts/latex8.layout:33
3455 #: lib/layouts/llncs.layout:99 lib/layouts/ltugboat.layout:134
3456 #: lib/layouts/paper.layout:112 lib/layouts/revtex.layout:90
3457 #: lib/layouts/revtex4.layout:107 lib/layouts/scrlettr.layout:194
3458 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:272 lib/layouts/siamltex.layout:109
3459 #: lib/layouts/svprobth.layout:35 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:246
3460 #: lib/layouts/amsdefs.inc:60 lib/layouts/db_stdtitle.inc:13
3461 #: lib/layouts/scrclass.inc:146 lib/layouts/stdtitle.inc:12
3462 #: lib/layouts/svjour.inc:129
3466 #: lib/layouts/aa.layout:64 lib/layouts/aa.layout:108
3467 #: lib/layouts/aapaper.layout:78 lib/layouts/beamer.layout:1030
3468 #: lib/layouts/kluwer.layout:122 lib/layouts/llncs.layout:122
3469 #: lib/layouts/svprobth.layout:44 lib/layouts/aapaper.inc:9
3470 #: lib/layouts/svjour.inc:152
3474 #: lib/layouts/aa.layout:67 lib/layouts/aa.layout:278
3475 #: lib/layouts/aapaper.layout:81 lib/layouts/aapaper.layout:172
3476 #: lib/layouts/aastex.layout:91 lib/layouts/aastex.layout:221
3477 #: lib/layouts/apa.layout:114 lib/layouts/beamer.layout:416
3478 #: lib/layouts/broadway.layout:203 lib/layouts/cl2emult.layout:56
3479 #: lib/layouts/egs.layout:289 lib/layouts/elsart.layout:112
3480 #: lib/layouts/entcs.layout:47 lib/layouts/foils.layout:137
3481 #: lib/layouts/hollywood.layout:333 lib/layouts/ijmpc.layout:44
3482 #: lib/layouts/ijmpd.layout:47 lib/layouts/isprs.layout:76
3483 #: lib/layouts/kluwer.layout:160 lib/layouts/llncs.layout:176
3484 #: lib/layouts/ltugboat.layout:154 lib/layouts/paper.layout:123
3485 #: lib/layouts/revtex.layout:98 lib/layouts/revtex4.layout:115
3486 #: lib/layouts/siamltex.layout:126 lib/layouts/svprobth.layout:52
3487 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:167 lib/layouts/amsdefs.inc:81
3488 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:21 lib/layouts/scrclass.inc:154
3489 #: lib/layouts/stdtitle.inc:31 lib/layouts/svjour.inc:182
3493 #: lib/layouts/aa.layout:70 lib/layouts/aa.layout:129
3494 #: lib/layouts/aapaper.layout:84 lib/layouts/egs.layout:233
3495 #: lib/layouts/entcs.layout:57 lib/layouts/g-brief-en.layout:179
3496 #: lib/layouts/g-brief2.layout:799 lib/layouts/ijmpc.layout:53
3497 #: lib/layouts/ijmpd.layout:56 lib/layouts/isprs.layout:115
3498 #: lib/layouts/kluwer.layout:178 lib/layouts/revtex.layout:116
3499 #: lib/layouts/revtex4.layout:155 lib/layouts/scrlettr.layout:145
3500 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:40 lib/layouts/aapaper.inc:30
3501 #: lib/layouts/amsdefs.inc:152 lib/layouts/lyxmacros.inc:43
3505 #: lib/layouts/aa.layout:73 lib/layouts/aa.layout:146
3506 #: lib/layouts/aapaper.layout:90 lib/layouts/aapaper.inc:65
3510 #: lib/layouts/aa.layout:76 lib/layouts/aa.layout:169
3511 #: lib/layouts/svjour.inc:236
3515 #: lib/layouts/aa.layout:79 lib/layouts/aa.layout:290
3516 #: lib/layouts/aapaper.layout:96 lib/layouts/aapaper.layout:183
3517 #: lib/layouts/aastex.layout:103 lib/layouts/aastex.layout:234
3518 #: lib/layouts/beamer.layout:651 lib/layouts/egs.layout:475
3519 #: lib/layouts/foils.layout:144 lib/layouts/g-brief-en.layout:188
3520 #: lib/layouts/g-brief2.layout:821 lib/layouts/kluwer.layout:143
3521 #: lib/layouts/revtex.layout:106 lib/layouts/revtex4.layout:123
3522 #: lib/layouts/scrlettr.layout:166 lib/layouts/scrlttr2.layout:240
3523 #: lib/layouts/siamltex.layout:137 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:238
3524 #: lib/layouts/amsdefs.inc:101 lib/layouts/db_stdtitle.inc:35
3525 #: lib/layouts/scrclass.inc:161 lib/layouts/stdtitle.inc:50
3526 #: lib/layouts/svjour.inc:230 lib/ui/stdmenus.ui:310
3530 #: lib/layouts/aa.layout:85 lib/layouts/aa.layout:192
3531 #: lib/layouts/aapaper.layout:102 lib/layouts/amsart-plain.layout:139
3532 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:251 lib/layouts/egs.layout:537
3533 #: lib/layouts/elsart.layout:427 lib/layouts/aapaper.inc:83
3534 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:223 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:184
3535 #: lib/layouts/amsmaths.inc:473 lib/layouts/svjour.inc:319
3536 msgid "Acknowledgement"
3537 msgstr "Acknowledgement"
3539 #: lib/layouts/aa.layout:155 lib/layouts/aapaper.inc:74
3540 msgid "Offprint Requests to:"
3541 msgstr "Offprint Requests to:"
3543 #: lib/layouts/aa.layout:178
3544 msgid "Correspondence to:"
3545 msgstr "Correspondence to:"
3547 #: lib/layouts/aa.layout:204 lib/layouts/egs.layout:526
3548 #: lib/layouts/svjour.inc:308
3549 msgid "Acknowledgements."
3550 msgstr "Acknowledgements."
3552 #: lib/layouts/aapaper.layout:63 lib/layouts/egs.layout:637
3553 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:302
3557 #: lib/layouts/aapaper.layout:87 lib/layouts/aastex.layout:97
3558 #: lib/layouts/aastex.layout:309 lib/layouts/latex8.layout:57
3559 #: lib/layouts/llncs.layout:232 lib/layouts/aapaper.inc:47
3560 #: lib/layouts/amsdefs.inc:178
3564 #: lib/layouts/aapaper.layout:93 lib/layouts/aapaper.inc:107
3565 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:92 src/frontends/qt4/QThesaurus.C:29
3569 #: lib/layouts/aastex.layout:73 lib/layouts/amsbook.layout:101
3570 #: lib/layouts/egs.layout:68 lib/layouts/kluwer.layout:84
3571 #: lib/layouts/llncs.layout:68 lib/layouts/ltugboat.layout:105
3572 #: lib/layouts/memoir.layout:66 lib/layouts/paper.layout:71
3573 #: lib/layouts/revtex.layout:65 lib/layouts/revtex4.layout:71
3574 #: lib/layouts/siamltex.layout:71 lib/layouts/agu_stdsections.inc:60
3575 #: lib/layouts/aguplus.inc:55 lib/layouts/db_stdsections.inc:52
3576 #: lib/layouts/numarticle.inc:40 lib/layouts/numrevtex.inc:33
3577 #: lib/layouts/scrclass.inc:82 lib/layouts/stdsections.inc:97
3578 #: lib/layouts/svjour.inc:79
3582 #: lib/layouts/aastex.layout:94 lib/layouts/aastex.layout:265
3583 #: lib/layouts/apa.layout:150 lib/layouts/latex8.layout:81
3584 #: lib/layouts/revtex4.layout:133 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:128
3585 #: lib/layouts/aguplus.inc:60
3587 msgstr "Affiliation"
3589 #: lib/layouts/aastex.layout:100 lib/layouts/aastex.layout:348
3593 #: lib/layouts/aastex.layout:112 lib/layouts/aastex.layout:327
3594 #: lib/layouts/apa.layout:222 lib/layouts/egs.layout:512
3595 #: lib/layouts/isprs.layout:238 lib/layouts/kluwer.layout:302
3596 #: lib/layouts/kluwer.layout:314 lib/layouts/aapaper.inc:95
3597 #: lib/layouts/svjour.inc:294
3598 msgid "Acknowledgements"
3599 msgstr "Acknowledgements"
3601 #: lib/layouts/aastex.layout:118 lib/layouts/aastex.layout:443
3602 #: lib/layouts/aastex.layout:455 lib/layouts/beamer.layout:454
3603 #: lib/layouts/cl2emult.layout:116 lib/layouts/egs.layout:576
3604 #: lib/layouts/kluwer.layout:344 lib/layouts/kluwer.layout:356
3605 #: lib/layouts/llncs.layout:275 lib/layouts/siamltex.layout:194
3606 #: lib/layouts/amsdefs.inc:243 lib/layouts/stdstruct.inc:53
3607 #: lib/layouts/svjour.inc:340 src/output_plaintext.C:165
3611 #: lib/layouts/aastex.layout:121 lib/layouts/aastex.layout:368
3613 msgstr "PlaceFigure"
3615 #: lib/layouts/aastex.layout:124 lib/layouts/aastex.layout:389
3619 #: lib/layouts/aastex.layout:127 lib/layouts/aastex.layout:510
3620 msgid "TableComments"
3621 msgstr "TableComments"
3623 #: lib/layouts/aastex.layout:130 lib/layouts/aastex.layout:490
3627 #: lib/layouts/aastex.layout:136 lib/layouts/aastex.layout:431
3629 msgstr "MathLetters"
3631 #: lib/layouts/aastex.layout:139 lib/layouts/aastex.layout:469
3632 msgid "NoteToEditor"
3633 msgstr "NoteToEditor"
3635 #: lib/layouts/aastex.layout:142 lib/layouts/aastex.layout:563
3639 #: lib/layouts/aastex.layout:145 lib/layouts/aastex.layout:589
3643 #: lib/layouts/aastex.layout:148 lib/layouts/aastex.layout:616
3647 #: lib/layouts/aastex.layout:295
3648 msgid "Subject headings:"
3649 msgstr "Subject headings:"
3651 #: lib/layouts/aastex.layout:338
3652 msgid "[Acknowledgements]"
3653 msgstr "[Acknowledgements]"
3655 #: lib/layouts/aastex.layout:359
3659 #: lib/layouts/aastex.layout:380
3660 msgid "Place Figure here:"
3661 msgstr "Place Figure here:"
3663 #: lib/layouts/aastex.layout:401
3664 msgid "Place Table here:"
3665 msgstr "Place Table here:"
3667 #: lib/layouts/aastex.layout:421
3671 #: lib/layouts/aastex.layout:481
3672 msgid "Note to Editor:"
3673 msgstr "Note to Editor:"
3675 #: lib/layouts/aastex.layout:502
3676 msgid "References. ---"
3677 msgstr "References. ---"
3679 #: lib/layouts/aastex.layout:522
3683 #: lib/layouts/aastex.layout:548
3687 #: lib/layouts/aastex.layout:558
3691 #: lib/layouts/aastex.layout:575
3695 #: lib/layouts/aastex.layout:601
3699 #: lib/layouts/aastex.layout:628
3703 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:27 lib/layouts/foils.layout:300
3704 #: lib/layouts/siamltex.layout:270 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:35
3705 #: lib/layouts/amsmaths.inc:95
3709 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:33 lib/layouts/foils.layout:314
3710 #: lib/layouts/siamltex.layout:284 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:45
3711 #: lib/layouts/amsmaths.inc:117
3715 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:39 lib/layouts/foils.layout:307
3716 #: lib/layouts/siamltex.layout:277 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:55
3717 #: lib/layouts/amsmaths.inc:139
3721 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:45 lib/layouts/foils.layout:321
3722 #: lib/layouts/siamltex.layout:291 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:65
3723 #: lib/layouts/amsmaths.inc:161
3724 msgid "Proposition."
3725 msgstr "Proposition."
3727 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:51 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:75
3728 #: lib/layouts/amsmaths.inc:183
3730 msgstr "Conjecture."
3732 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:57 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:85
3736 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:61 lib/layouts/amsart-seq.layout:173
3737 #: lib/layouts/elsart.layout:346 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:93
3738 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:80 lib/layouts/amsmaths.inc:202
3739 #: lib/layouts/stdfloats.inc:34
3743 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:63
3747 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:69 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:105
3748 #: lib/layouts/amsmaths.inc:227
3752 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:75 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:115
3756 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:81 lib/layouts/foils.layout:328
3757 #: lib/layouts/siamltex.layout:297 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:125
3758 #: lib/layouts/amsmaths.inc:268
3760 msgstr "Definition."
3762 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:87 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:135
3763 #: lib/layouts/amsmaths.inc:290
3767 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:93 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:145
3768 #: lib/layouts/amsmaths.inc:312
3772 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:99 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:155
3773 #: lib/layouts/amsmaths.inc:334
3777 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:105 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:165
3778 #: lib/layouts/amsmaths.inc:357
3782 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:111 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:175
3783 #: lib/layouts/amsmaths.inc:388
3787 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:117 lib/layouts/llncs.layout:308
3788 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:185 lib/layouts/amsmaths.inc:410
3789 #: lib/layouts/svjour.inc:362
3793 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:123 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:195
3794 #: lib/layouts/amsmaths.inc:432
3798 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:129 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:205
3799 #: lib/layouts/amsmaths.inc:454
3803 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:133 lib/layouts/amsart-seq.layout:245
3804 #: lib/layouts/elsart.layout:409 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:213
3805 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:176 lib/layouts/amsmaths.inc:462
3809 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:135 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:215
3813 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:141 lib/layouts/egs.layout:551
3814 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:225 lib/layouts/amsmaths.inc:487
3815 #: lib/layouts/svjour.inc:322
3816 msgid "Acknowledgement."
3817 msgstr "Acknowledgement."
3819 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:147 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:235
3823 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:151 lib/layouts/amsart-seq.layout:263
3824 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:243 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:200
3825 #: lib/layouts/amsmaths.inc:506
3829 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:153 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:245
3830 #: lib/layouts/amsmaths.inc:520
3832 msgstr "Conclusion."
3834 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:139 lib/layouts/ijmpc.layout:219
3835 msgid "Theorem \\arabic{theorem}."
3836 msgstr "Theorem \\arabic{theorem}."
3838 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:145 lib/layouts/ijmpc.layout:254
3839 msgid "Corollary \\arabic{corollary}."
3840 msgstr "Corollary \\arabic{corollary}."
3842 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:151 lib/layouts/ijmpc.layout:264
3843 msgid "Lemma \\arabic{lemma}."
3844 msgstr "Lemma \\arabic{lemma}."
3846 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:157 lib/layouts/ijmpc.layout:274
3847 msgid "Proposition \\arabic{proposition}."
3848 msgstr "Proposition \\arabic{proposition}."
3850 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:163 lib/layouts/ijmpc.layout:314
3851 msgid "Conjecture \\arabic{conjecture}."
3852 msgstr "Conjecture \\arabic{conjecture}."
3854 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:169
3855 msgid "Criterion \\arabic{criterion}."
3856 msgstr "Criterion \\arabic{criterion}."
3858 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:175
3859 msgid "Algorithm \\arabic{algorithm}."
3860 msgstr "Algorithm \\arabic{algorithm}."
3862 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:181
3863 msgid "Fact \\arabic{fact}."
3864 msgstr "Fact \\arabic{fact}."
3866 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:187
3867 msgid "Axiom \\arabic{axiom}."
3868 msgstr "Axiom \\arabic{axiom}."
3870 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:193 lib/layouts/ijmpc.layout:153
3871 msgid "Definition \\arabic{definition}."
3872 msgstr "Definition \\arabic{definition}."
3874 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:199 lib/layouts/ijmpc.layout:182
3875 msgid "Example \\arabic{example}."
3876 msgstr "Example \\arabic{example}."
3878 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:205
3879 msgid "Condition \\arabic{condition}."
3880 msgstr "Condition \\arabic{condition}."
3882 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:211
3883 msgid "Problem \\arabic{problem}."
3884 msgstr "Problem \\arabic{problem}."
3886 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:217
3887 msgid "Exercise \\arabic{exercise}."
3888 msgstr "Exercise \\arabic{exercise}."
3890 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:223 lib/layouts/ijmpc.layout:192
3891 msgid "Remark \\arabic{remark}."
3892 msgstr "Remark \\arabic{remark}."
3894 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:229 lib/layouts/ijmpc.layout:304
3895 msgid "Claim \\arabic{claim}."
3896 msgstr "Claim \\arabic{claim}."
3898 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:235
3899 msgid "Note \\arabic{note}."
3900 msgstr "Note \\arabic{note}."
3902 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:241 lib/layouts/ijmpc.layout:202
3903 msgid "Notation \\arabic{notation}."
3904 msgstr "Notation \\arabic{notation}."
3906 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:247
3907 msgid "Summary \\arabic{summary}."
3908 msgstr "Summary \\arabic{summary}."
3910 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:253
3911 msgid "Acknowledgement \\arabic{acknowledgement}."
3912 msgstr "Acknowledgement \\arabic{acknowledgement}."
3914 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:259
3915 msgid "Case \\arabic{case}."
3916 msgstr "Case \\arabic{case}."
3918 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:265
3919 msgid "Conclusion \\arabic{conclusion}."
3920 msgstr "Conclusion \\arabic{conclusion}."
3922 #: lib/layouts/amsbook.layout:96 lib/layouts/amsbook.layout:97
3923 #: lib/layouts/numarticle.inc:16
3924 msgid "\\arabic{section}"
3925 msgstr "\\arabic{section}"
3927 #: lib/layouts/amsbook.layout:109
3928 msgid "Chapter Exercises"
3929 msgstr "Chapter Exercises"
3931 #: lib/layouts/apa.layout:50
3933 msgstr "RightHeader"
3935 #: lib/layouts/apa.layout:59
3936 msgid "Right header:"
3937 msgstr "Right header:"
3939 #: lib/layouts/apa.layout:83
3943 #: lib/layouts/apa.layout:92
3947 #: lib/layouts/apa.layout:100
3948 msgid "Short title:"
3949 msgstr "Short title:"
3951 #: lib/layouts/apa.layout:129
3955 #: lib/layouts/apa.layout:136
3956 msgid "ThreeAuthors"
3957 msgstr "ThreeAuthors"
3959 #: lib/layouts/apa.layout:143
3961 msgstr "FourAuthors"
3963 #: lib/layouts/apa.layout:162 lib/layouts/revtex4.layout:145
3964 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:131
3965 msgid "Affiliation:"
3966 msgstr "Affiliation:"
3968 #: lib/layouts/apa.layout:171
3969 msgid "TwoAffiliations"
3970 msgstr "TwoAffiliations"
3972 #: lib/layouts/apa.layout:178
3973 msgid "ThreeAffiliations"
3974 msgstr "ThreeAffiliations"
3976 #: lib/layouts/apa.layout:185
3977 msgid "FourAffiliations"
3978 msgstr "FourAffiliations"
3980 #: lib/layouts/apa.layout:192 lib/layouts/egs.layout:335
3984 #: lib/layouts/apa.layout:206
3988 #: lib/layouts/apa.layout:234
3989 msgid "Acknowledgements:"
3990 msgstr "Acknowledgements:"
3992 #: lib/layouts/apa.layout:243 lib/layouts/revtex4.layout:201
3993 #: lib/layouts/spie.layout:88
3994 msgid "Acknowledgments"
3995 msgstr "Acknowledgments"
3997 #: lib/layouts/apa.layout:248
4001 #: lib/layouts/apa.layout:258
4002 msgid "CenteredCaption"
4003 msgstr "CenteredCaption"
4005 #: lib/layouts/apa.layout:266
4009 #: lib/layouts/apa.layout:272
4013 #: lib/layouts/apa.layout:308 lib/layouts/beamer.layout:55
4014 #: lib/layouts/cv.layout:94 lib/layouts/egs.layout:176
4015 #: lib/layouts/manpage.layout:96 lib/layouts/stdlists.inc:25
4019 #: lib/layouts/apa.layout:330
4023 #: lib/layouts/apa.layout:346 lib/layouts/apa.layout:347
4024 #: src/buffer_funcs.C:449
4025 msgid "(\\alph{enumii})"
4026 msgstr "(\\alph{enumii})"
4028 #: lib/layouts/article.layout:18 lib/layouts/beamer.layout:918
4029 #: lib/layouts/mwart.layout:23 lib/layouts/paper.layout:31
4030 #: lib/layouts/scrartcl.layout:20 lib/layouts/seminar.layout:24
4031 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:12 lib/layouts/db_stdsections.inc:12
4032 #: lib/layouts/numarticle.inc:5 lib/layouts/numreport.inc:7
4033 #: lib/layouts/scrclass.inc:46 lib/layouts/stdsections.inc:11
4037 #: lib/layouts/article.layout:29 lib/layouts/mwart.layout:34
4038 #: lib/layouts/scrartcl.layout:30 lib/layouts/seminar.layout:35
4039 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:13 lib/layouts/stdstarsections.inc:13
4043 #: lib/layouts/beamer.layout:92 lib/layouts/egs.layout:195
4044 #: lib/layouts/manpage.layout:115 lib/layouts/stdlists.inc:62
4048 #: lib/layouts/beamer.layout:100
4052 #: lib/layouts/beamer.layout:115
4056 #: lib/layouts/beamer.layout:141
4057 msgid "BeginPlainFrame"
4058 msgstr "BeginPlainFrame"
4060 #: lib/layouts/beamer.layout:156
4061 msgid "Frame (no head/foot/sidebars) "
4062 msgstr "Frame (no head/foot/sidebars) "
4064 #: lib/layouts/beamer.layout:179
4068 #: lib/layouts/beamer.layout:193
4069 msgid "________________________________ "
4070 msgstr "________________________________ "
4072 #: lib/layouts/beamer.layout:207
4076 #: lib/layouts/beamer.layout:222
4077 msgid "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
4078 msgstr "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
4080 #: lib/layouts/beamer.layout:280
4081 msgid "Section \\arabic{section}"
4082 msgstr "Section \\arabic{section}"
4084 #: lib/layouts/beamer.layout:292 lib/layouts/numarticle.inc:17
4085 msgid "\\Alph{section}"
4086 msgstr "\\Alph{section}"
4088 #: lib/layouts/beamer.layout:321
4089 msgid "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4090 msgstr "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4092 #: lib/layouts/beamer.layout:334
4093 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4094 msgstr "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4096 #: lib/layouts/beamer.layout:347
4100 #: lib/layouts/beamer.layout:362
4101 msgid "Again frame with label "
4102 msgstr "Again frame with label "
4104 #: lib/layouts/beamer.layout:386
4108 #: lib/layouts/beamer.layout:396
4109 msgid "block with alerted text "
4110 msgstr "block with alerted text "
4112 #: lib/layouts/beamer.layout:474
4116 #: lib/layouts/beamer.layout:520
4118 msgstr "Corollary. "
4120 #: lib/layouts/beamer.layout:537
4124 #: lib/layouts/beamer.layout:548
4125 msgid "start column of width: "
4126 msgstr "start column of width: "
4128 #: lib/layouts/beamer.layout:560
4132 #: lib/layouts/beamer.layout:572
4136 #: lib/layouts/beamer.layout:589
4137 msgid "ColumnsCenterAligned"
4138 msgstr "ColumnsCenterAligned"
4140 #: lib/layouts/beamer.layout:600
4141 msgid "columns (center aligned) "
4142 msgstr "columns (center aligned) "
4144 #: lib/layouts/beamer.layout:619
4145 msgid "ColumnsTopAligned"
4146 msgstr "ColumnsTopAligned"
4148 #: lib/layouts/beamer.layout:630
4149 msgid "columns (top aligned) "
4150 msgstr "columns (top aligned) "
4152 #: lib/layouts/beamer.layout:676
4153 msgid "Definition. "
4154 msgstr "Definition. "
4156 #: lib/layouts/beamer.layout:679
4158 msgstr "Definitions"
4160 #: lib/layouts/beamer.layout:682
4161 msgid "Definitions. "
4162 msgstr "Definitions. "
4164 #: lib/layouts/beamer.layout:688
4168 #: lib/layouts/beamer.layout:696
4172 #: lib/layouts/beamer.layout:699
4176 #: lib/layouts/beamer.layout:702
4177 msgid "ExampleBlock"
4178 msgstr "ExampleBlock"
4180 #: lib/layouts/beamer.layout:712
4181 msgid "block showing an example "
4182 msgstr "block showing an example "
4184 #: lib/layouts/beamer.layout:734
4188 #: lib/layouts/beamer.layout:737
4189 msgid "FrameSubtitle"
4190 msgstr "FrameSubtitle"
4192 #: lib/layouts/beamer.layout:760 lib/layouts/cl2emult.layout:68
4193 #: lib/layouts/llncs.layout:213 lib/layouts/svjour.inc:211
4197 #: lib/layouts/beamer.layout:782 lib/layouts/egs.layout:655
4198 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:18 lib/layouts/lyxmacros.inc:12
4202 #: lib/layouts/beamer.layout:819
4206 #: lib/layouts/beamer.layout:830
4210 #: lib/layouts/beamer.layout:842
4214 #: lib/layouts/beamer.layout:851
4215 msgid "only on slides "
4216 msgstr "only on slides "
4218 #: lib/layouts/beamer.layout:866
4222 #: lib/layouts/beamer.layout:876
4226 #: lib/layouts/beamer.layout:892
4228 msgstr "OverlayArea"
4230 #: lib/layouts/beamer.layout:902
4231 msgid "overlayarea "
4232 msgstr "overlayarea "
4234 #: lib/layouts/beamer.layout:932
4238 #: lib/layouts/beamer.layout:949
4242 #: lib/layouts/beamer.layout:953
4246 #: lib/layouts/beamer.layout:966
4250 #: lib/layouts/beamer.layout:1001
4251 msgid "TitleGraphic"
4252 msgstr "TitleGraphic"
4254 #: lib/layouts/beamer.layout:1027
4258 #: lib/layouts/beamer.layout:1055
4262 #: lib/layouts/beamer.layout:1064
4263 msgid "uncovered on slides "
4264 msgstr "uncovered on slides "
4266 #: lib/layouts/beamer.layout:1086 lib/layouts/stdfloats.inc:10
4270 #: lib/layouts/beamer.layout:1091 lib/layouts/stdfloats.inc:15
4271 msgid "List of Tables"
4272 msgstr "Seznam tabulek"
4274 #: lib/layouts/beamer.layout:1097 lib/layouts/stdfloats.inc:22
4278 #: lib/layouts/beamer.layout:1102 lib/layouts/stdfloats.inc:27
4279 msgid "List of Figures"
4280 msgstr "Seznam obrázkù"
4282 #: lib/layouts/broadway.layout:27 lib/layouts/hollywood.layout:40
4286 #: lib/layouts/broadway.layout:39 lib/layouts/hollywood.layout:217
4290 #: lib/layouts/broadway.layout:56
4294 #: lib/layouts/broadway.layout:69
4295 msgid "ACT \\arabic{act}"
4296 msgstr "ACT \\arabic{act}"
4298 #: lib/layouts/broadway.layout:73 lib/layouts/broadway.layout:102
4302 #: lib/layouts/broadway.layout:86
4303 msgid "SCENE \\arabic{scene}"
4304 msgstr "SCENE \\arabic{scene}"
4306 #: lib/layouts/broadway.layout:90
4310 #: lib/layouts/broadway.layout:106 lib/layouts/broadway.layout:118
4314 #: lib/layouts/broadway.layout:123 lib/layouts/hollywood.layout:150
4318 #: lib/layouts/broadway.layout:137 lib/layouts/hollywood.layout:166
4319 msgid "Parenthetical"
4320 msgstr "Parenthetical"
4322 #: lib/layouts/broadway.layout:149 lib/layouts/hollywood.layout:178
4326 #: lib/layouts/broadway.layout:151 lib/layouts/hollywood.layout:180
4330 #: lib/layouts/broadway.layout:162 lib/layouts/broadway.layout:173
4334 #: lib/layouts/broadway.layout:216 lib/layouts/egs.layout:221
4335 #: lib/layouts/hollywood.layout:320 lib/layouts/lyxmacros.inc:63
4336 msgid "Right Address"
4337 msgstr "Adresa napravo"
4339 #: lib/layouts/chess.layout:33
4343 #: lib/layouts/chess.layout:40
4347 #: lib/layouts/chess.layout:58
4351 #: lib/layouts/chess.layout:62
4355 #: lib/layouts/chess.layout:68
4356 msgid "SubVariation"
4357 msgstr "SubVariation"
4359 #: lib/layouts/chess.layout:71
4360 msgid "Subvariation:"
4361 msgstr "Subvariation:"
4363 #: lib/layouts/chess.layout:77
4364 msgid "SubVariation2"
4365 msgstr "SubVariation2"
4367 #: lib/layouts/chess.layout:80
4368 msgid "Subvariation(2):"
4369 msgstr "Subvariation(2):"
4371 #: lib/layouts/chess.layout:86
4372 msgid "SubVariation3"
4373 msgstr "SubVariation3"
4375 #: lib/layouts/chess.layout:89
4376 msgid "Subvariation(3):"
4377 msgstr "Subvariation(3):"
4379 #: lib/layouts/chess.layout:95
4380 msgid "SubVariation4"
4381 msgstr "SubVariation4"
4383 #: lib/layouts/chess.layout:98
4384 msgid "Subvariation(4):"
4385 msgstr "Subvariation(4):"
4387 #: lib/layouts/chess.layout:104
4388 msgid "SubVariation5"
4389 msgstr "SubVariation5"
4391 #: lib/layouts/chess.layout:107
4392 msgid "Subvariation(5):"
4393 msgstr "Subvariation(5):"
4395 #: lib/layouts/chess.layout:114
4399 #: lib/layouts/chess.layout:119
4403 #: lib/layouts/chess.layout:124
4407 #: lib/layouts/chess.layout:128
4408 msgid "[chessboard]"
4409 msgstr "[chessboard]"
4411 #: lib/layouts/chess.layout:137
4412 msgid "BoardCentered"
4413 msgstr "BoardCentered"
4415 #: lib/layouts/chess.layout:142
4416 msgid "[centered board]"
4417 msgstr "[centered board]"
4419 #: lib/layouts/chess.layout:152
4423 #: lib/layouts/chess.layout:157
4425 msgstr "Highlights:"
4427 #: lib/layouts/chess.layout:172
4431 #: lib/layouts/chess.layout:177
4435 #: lib/layouts/chess.layout:183
4439 #: lib/layouts/chess.layout:188
4441 msgstr "KnightMove:"
4443 #: lib/layouts/cv.layout:58
4447 #: lib/layouts/cv.layout:72
4451 #: lib/layouts/cv.layout:98 lib/layouts/foils.layout:190
4452 #: lib/layouts/aguplus.inc:75
4454 msgstr "Left Header"
4456 #: lib/layouts/cv.layout:115 lib/layouts/foils.layout:198
4457 #: lib/layouts/aguplus.inc:99
4458 msgid "Right Header"
4459 msgstr "Right Header"
4461 #: lib/layouts/dinbrief.layout:13 lib/layouts/heb-letter.layout:10
4462 #: lib/layouts/stdletter.inc:24
4466 #: lib/layouts/dinbrief.layout:17
4470 #: lib/layouts/dinbrief.layout:29 lib/layouts/heb-letter.layout:15
4471 #: lib/layouts/stdletter.inc:36
4472 msgid "Send To Address"
4473 msgstr "Send To Address"
4475 #: lib/layouts/dinbrief.layout:34 lib/layouts/g-brief-de.layout:184
4479 #: lib/layouts/dinbrief.layout:46 lib/layouts/g-brief-en.layout:204
4480 #: lib/layouts/g-brief2.layout:864 lib/layouts/scrlettr.layout:62
4481 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:92 lib/layouts/stdletter.inc:50
4485 #: lib/layouts/dinbrief.layout:48 lib/layouts/g-brief-de.layout:209
4489 #: lib/layouts/dinbrief.layout:59 lib/layouts/g-brief-en.layout:53
4490 #: lib/layouts/g-brief2.layout:212 lib/layouts/scrlettr.layout:138
4491 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:168 lib/layouts/stdletter.inc:72
4495 #: lib/layouts/dinbrief.layout:61 lib/layouts/g-brief-de.layout:56
4496 msgid "Unterschrift:"
4497 msgstr "Unterschrift:"
4499 #: lib/layouts/dinbrief.layout:72 lib/layouts/g-brief-en.layout:230
4500 #: lib/layouts/g-brief2.layout:934 lib/layouts/scrlettr.layout:72
4501 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:114 lib/layouts/stdletter.inc:93
4505 #: lib/layouts/dinbrief.layout:74 lib/layouts/g-brief-de.layout:235
4509 #: lib/layouts/dinbrief.layout:85 lib/layouts/stdletter.inc:118
4513 #: lib/layouts/dinbrief.layout:86 lib/layouts/g-brief-de.layout:217
4517 #: lib/layouts/dinbrief.layout:98
4521 #: lib/layouts/dinbrief.layout:110
4525 #: lib/layouts/dinbrief.layout:120 lib/layouts/g-brief-en.layout:221
4526 #: lib/layouts/g-brief2.layout:912 lib/layouts/stdletter.inc:101
4527 #: src/lengthcommon.C:38
4531 #: lib/layouts/dinbrief.layout:121 lib/layouts/g-brief-de.layout:226
4535 #: lib/layouts/dinbrief.layout:133 lib/layouts/g-brief-de.layout:195
4539 #: lib/layouts/dinbrief.layout:146 lib/layouts/g-brief-de.layout:200
4543 #: lib/layouts/dinbrief.layout:158
4547 #: lib/layouts/dinbrief.layout:169
4551 #: lib/layouts/dinbrief.layout:178 lib/layouts/g-brief-de.layout:188
4555 #: lib/layouts/dinbrief.layout:189 lib/layouts/g-brief-de.layout:191
4559 #: lib/layouts/egs.layout:85 lib/layouts/kluwer.layout:93
4560 #: lib/layouts/llncs.layout:77 lib/layouts/memoir.layout:71
4561 #: lib/layouts/paper.layout:80 lib/layouts/agu_stdsections.inc:70
4562 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:60 lib/layouts/numarticle.inc:49
4563 #: lib/layouts/scrclass.inc:89 lib/layouts/stdsections.inc:105
4564 #: lib/layouts/svjour.inc:88
4565 msgid "Subparagraph"
4566 msgstr "Pododstavec"
4568 #: lib/layouts/egs.layout:93 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:18
4569 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:11
4573 #: lib/layouts/egs.layout:111 lib/layouts/manpage.layout:29
4574 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:29
4578 #: lib/layouts/egs.layout:140 lib/layouts/stdlists.inc:82
4582 #: lib/layouts/egs.layout:202 lib/layouts/stdlayouts.inc:45
4586 #: lib/layouts/egs.layout:268
4588 msgstr "LaTeX Title"
4590 #: lib/layouts/egs.layout:303
4594 #: lib/layouts/egs.layout:312
4598 #: lib/layouts/egs.layout:326
4600 msgstr "Affilation:"
4602 #: lib/layouts/egs.layout:349
4606 #: lib/layouts/egs.layout:358
4610 #: lib/layouts/egs.layout:373
4614 #: lib/layouts/egs.layout:383
4616 msgstr "FirstAuthor"
4618 #: lib/layouts/egs.layout:397
4619 msgid "1st_author_surname:"
4620 msgstr "1st_author_surname:"
4622 #: lib/layouts/egs.layout:406 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:198
4623 #: lib/layouts/aguplus.inc:107
4627 #: lib/layouts/egs.layout:420 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:201
4628 #: lib/layouts/aguplus.inc:111
4632 #: lib/layouts/egs.layout:429 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:214
4633 #: lib/layouts/aguplus.inc:123
4637 #: lib/layouts/egs.layout:443 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:217
4638 #: lib/layouts/aguplus.inc:127
4642 #: lib/layouts/egs.layout:452
4646 #: lib/layouts/egs.layout:466
4647 msgid "reprint_reqs_to:"
4648 msgstr "reprint_reqs_to:"
4650 #: lib/layouts/egs.layout:505 lib/layouts/kluwer.layout:271
4651 #: lib/layouts/llncs.layout:254 lib/layouts/siamltex.layout:156
4652 #: lib/layouts/svglobal.layout:44 lib/layouts/svjog.layout:49
4653 #: lib/layouts/amsdefs.inc:139 lib/layouts/svjour.inc:266
4657 #: lib/layouts/elsart.layout:132
4658 msgid "Author Address"
4659 msgstr "Author Address"
4661 #: lib/layouts/elsart.layout:141 lib/layouts/g-brief-en.layout:184
4662 #: lib/layouts/g-brief2.layout:810 lib/layouts/revtex.layout:128
4663 #: lib/layouts/revtex4.layout:158 lib/layouts/scrlettr.layout:148
4664 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:57 lib/layouts/amsdefs.inc:163
4668 #: lib/layouts/elsart.layout:149 lib/layouts/revtex4.layout:169
4669 msgid "Author Email"
4670 msgstr "Author Email"
4672 #: lib/layouts/elsart.layout:159 lib/layouts/llncs.layout:236
4676 #: lib/layouts/elsart.layout:170 lib/layouts/revtex4.layout:183
4680 #: lib/layouts/elsart.layout:181 lib/layouts/revtex4.layout:187
4681 #: lib/layouts/amsdefs.inc:190
4685 #: lib/layouts/elsart.layout:193 lib/layouts/revtex4.layout:162
4686 #: lib/layouts/amsdefs.inc:201
4690 #: lib/layouts/elsart.layout:278
4691 msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
4692 msgstr "Theorem \\arabic{theorem}"
4694 #: lib/layouts/elsart.layout:307
4698 #: lib/layouts/elsart.layout:321
4699 msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
4700 msgstr "Lemma \\arabic{theorem}"
4702 #: lib/layouts/elsart.layout:328
4703 msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
4704 msgstr "Corollary \\arabic{theorem}"
4706 #: lib/layouts/elsart.layout:335
4707 msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
4708 msgstr "Proposition \\arabic{theorem}"
4710 #: lib/layouts/elsart.layout:342
4711 msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
4712 msgstr "Criterion \\arabic{theorem}"
4714 #: lib/layouts/elsart.layout:349
4715 msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
4716 msgstr "Algorithm \\arabic{theorem}"
4718 #: lib/layouts/elsart.layout:356
4719 msgid "Definition \\arabic{theorem}"
4720 msgstr "Definition \\arabic{theorem}"
4722 #: lib/layouts/elsart.layout:370
4723 msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
4724 msgstr "Conjecture \\arabic{theorem}"
4726 #: lib/layouts/elsart.layout:377
4727 msgid "Example \\arabic{theorem}"
4728 msgstr "Example \\arabic{theorem}"
4730 #: lib/layouts/elsart.layout:384
4731 msgid "Problem \\arabic{theorem}"
4732 msgstr "Problem \\arabic{theorem}"
4734 #: lib/layouts/elsart.layout:391
4735 msgid "Remark \\arabic{theorem}"
4736 msgstr "Remark \\arabic{theorem}"
4738 #: lib/layouts/elsart.layout:398
4739 msgid "Note \\arabic{theorem}"
4740 msgstr "Note \\arabic{theorem}"
4742 #: lib/layouts/elsart.layout:405
4743 msgid "Claim \\arabic{theorem}"
4744 msgstr "Claim \\arabic{theorem}"
4746 #: lib/layouts/elsart.layout:413
4747 msgid "Summary \\arabic{summ}"
4748 msgstr "Summary \\arabic{summ}"
4750 #: lib/layouts/elsart.layout:421
4751 msgid "Case \\arabic{case}"
4752 msgstr "Case \\arabic{case}"
4754 #: lib/layouts/elsart.layout:433
4755 msgid "Acknowledgement \\arabic{theorem}"
4756 msgstr "Acknowledgement \\arabic{theorem}"
4758 #: lib/layouts/entcs.layout:72
4760 msgstr "FrontMatter"
4762 #: lib/layouts/entcs.layout:98
4766 #: lib/layouts/entcs.layout:109 lib/layouts/svjour.inc:287
4770 #: lib/layouts/foils.layout:42
4774 #: lib/layouts/foils.layout:61
4775 msgid "ShortFoilhead"
4776 msgstr "ShortFoilhead"
4778 #: lib/layouts/foils.layout:67
4779 msgid "Rotatefoilhead"
4780 msgstr "Rotatefoilhead"
4782 #: lib/layouts/foils.layout:73
4783 msgid "ShortRotatefoilhead"
4784 msgstr "ShortRotatefoilhead"
4786 #: lib/layouts/foils.layout:82
4790 #: lib/layouts/foils.layout:97
4794 #: lib/layouts/foils.layout:103
4798 #: lib/layouts/foils.layout:118
4802 #: lib/layouts/foils.layout:164
4806 #: lib/layouts/foils.layout:173
4810 #: lib/layouts/foils.layout:182
4812 msgstr "Restriction"
4814 #: lib/layouts/foils.layout:186
4815 msgid "Restriction:"
4816 msgstr "Restriction:"
4818 #: lib/layouts/foils.layout:194 lib/layouts/aguplus.inc:89
4819 msgid "Left Header:"
4820 msgstr "Left Header:"
4822 #: lib/layouts/foils.layout:202 lib/layouts/aguplus.inc:103
4823 msgid "Right Header:"
4824 msgstr "Right Header:"
4826 #: lib/layouts/foils.layout:206
4827 msgid "Right Footer"
4828 msgstr "Right Footer"
4830 #: lib/layouts/foils.layout:210
4831 msgid "Right Footer:"
4832 msgstr "Right Footer:"
4834 #: lib/layouts/foils.layout:237 lib/layouts/heb-article.layout:33
4835 #: lib/layouts/llncs.layout:418 lib/layouts/siamltex.layout:206
4836 #: lib/layouts/svjour.inc:481
4840 #: lib/layouts/foils.layout:251 lib/layouts/heb-article.layout:48
4841 #: lib/layouts/llncs.layout:357 lib/layouts/siamltex.layout:220
4842 #: lib/layouts/svjour.inc:418
4846 #: lib/layouts/foils.layout:258 lib/layouts/heb-article.layout:58
4847 #: lib/layouts/llncs.layout:322 lib/layouts/siamltex.layout:227
4848 #: lib/layouts/svjour.inc:379
4849 msgid "Corollary #."
4850 msgstr "Corollary #."
4852 #: lib/layouts/foils.layout:265 lib/layouts/llncs.layout:391
4853 #: lib/layouts/siamltex.layout:234 lib/layouts/svjour.inc:453
4854 msgid "Proposition #."
4855 msgstr "Proposition #."
4857 #: lib/layouts/foils.layout:272 lib/layouts/heb-article.layout:78
4858 #: lib/layouts/llncs.layout:336 lib/layouts/siamltex.layout:241
4859 #: lib/layouts/svjour.inc:393
4860 msgid "Definition #."
4861 msgstr "Definition #."
4863 #: lib/layouts/foils.layout:286 lib/layouts/ijmpc.layout:239
4864 #: lib/layouts/ijmpd.layout:239 lib/layouts/llncs.layout:377
4865 #: lib/layouts/siamltex.layout:255 lib/layouts/amsdefs.inc:43
4866 #: lib/layouts/svjour.inc:439
4870 #: lib/layouts/foils.layout:297 lib/layouts/siamltex.layout:267
4871 #: lib/layouts/amsmaths.inc:91
4875 #: lib/layouts/foils.layout:304 lib/layouts/siamltex.layout:274
4876 #: lib/layouts/amsmaths.inc:136
4880 #: lib/layouts/foils.layout:311 lib/layouts/siamltex.layout:281
4881 #: lib/layouts/amsmaths.inc:114
4885 #: lib/layouts/foils.layout:318 lib/layouts/siamltex.layout:288
4886 #: lib/layouts/amsmaths.inc:158
4887 msgid "Proposition*"
4888 msgstr "Proposition*"
4890 #: lib/layouts/foils.layout:325 lib/layouts/siamltex.layout:294
4891 #: lib/layouts/amsmaths.inc:264
4893 msgstr "Definition*"
4895 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:16
4899 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:25
4903 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:34 lib/layouts/g-brief-en.layout:34
4904 #: lib/layouts/g-brief2.layout:56 lib/layouts/scrlettr.layout:117
4905 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:145 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:184
4909 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:44 lib/layouts/g-brief-en.layout:44
4910 #: lib/layouts/g-brief2.layout:66 lib/layouts/scrlettr.layout:129
4911 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:188
4915 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:53
4916 msgid "Unterschrift"
4917 msgstr "Unterschrift"
4919 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:60
4923 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:63
4927 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:67
4931 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:70
4935 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:74
4939 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:77
4943 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:81
4947 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:84
4951 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:88
4952 msgid "RetourAdresse"
4953 msgstr "RetourAdresse"
4955 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:91
4956 msgid "RetourAdresse:"
4957 msgstr "RetourAdresse:"
4959 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:95
4961 msgstr "MeinZeichen"
4963 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:98
4964 msgid "MeinZeichen:"
4965 msgstr "MeinZeichen:"
4967 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:102
4971 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:105
4973 msgstr "IhrZeichen:"
4975 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:109
4976 msgid "IhrSchreiben"
4977 msgstr "IhrSchreiben"
4979 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:112
4980 msgid "IhrSchreiben:"
4981 msgstr "IhrSchreiben:"
4983 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:116
4987 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:119
4991 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:123 lib/layouts/g-brief-en.layout:123
4995 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:126 lib/layouts/g-brief-en.layout:126
4999 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:130 lib/layouts/g-brief-en.layout:130
5003 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:133 lib/layouts/g-brief-en.layout:133
5007 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:137 lib/layouts/g-brief-en.layout:137
5011 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:140 lib/layouts/g-brief-en.layout:140
5015 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:144 lib/layouts/g-brief-en.layout:144
5019 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:147 lib/layouts/g-brief-en.layout:147
5023 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:151 lib/layouts/g-brief-en.layout:151
5024 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:216
5028 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:154 lib/layouts/g-brief-en.layout:154
5029 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:220
5033 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:158
5037 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:161
5041 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:165
5045 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:168
5049 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:172
5051 msgstr "Postvermerk"
5053 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:175
5054 msgid "Postvermerk:"
5055 msgstr "Postvermerk:"
5057 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:179
5061 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:204
5065 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:213
5069 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:221
5073 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:230
5077 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:16 lib/layouts/g-brief2.layout:34
5078 #: lib/layouts/scrlettr.layout:41
5082 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:25 lib/layouts/g-brief2.layout:43
5086 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:56 lib/layouts/g-brief2.layout:222
5087 #: lib/layouts/scrlettr.layout:141 lib/layouts/scrlttr2.layout:172
5088 #: lib/layouts/stdletter.inc:84
5092 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:60
5096 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:63
5100 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:67
5104 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:70
5108 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:74
5112 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:77
5116 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:81
5120 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:84
5124 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:88 lib/layouts/g-brief2.layout:694
5125 msgid "ReturnAddress"
5126 msgstr "ReturnAddress"
5128 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:91 lib/layouts/g-brief2.layout:704
5129 msgid "ReturnAddress:"
5130 msgstr "ReturnAddress:"
5132 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:95 lib/layouts/g-brief2.layout:715
5136 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:98 lib/layouts/g-brief2.layout:725
5140 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:102 lib/layouts/g-brief2.layout:735
5144 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:105 lib/layouts/g-brief2.layout:746
5148 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:109 lib/layouts/g-brief2.layout:757
5152 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:112 lib/layouts/g-brief2.layout:767
5156 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:116
5160 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:119
5164 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:158
5168 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:161
5172 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:165
5174 msgstr "BankAccount"
5176 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:168
5177 msgid "BankAccount:"
5178 msgstr "BankAccount:"
5180 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:172 lib/layouts/g-brief2.layout:778
5181 msgid "PostalComment"
5182 msgstr "PostalComment"
5184 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:175 lib/layouts/g-brief2.layout:788
5185 msgid "PostalComment:"
5186 msgstr "PostalComment:"
5188 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:191 lib/layouts/g-brief2.layout:831
5189 #: lib/layouts/revtex.layout:108 lib/layouts/revtex4.layout:125
5190 #: lib/layouts/scrlettr.layout:169 lib/layouts/scrlttr2.layout:244
5191 #: lib/layouts/amsdefs.inc:114
5195 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:195 lib/layouts/g-brief2.layout:841
5199 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:200 lib/layouts/g-brief2.layout:853
5203 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:209 lib/layouts/g-brief2.layout:876
5204 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:104 lib/layouts/stdletter.inc:63
5208 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:213 lib/layouts/g-brief2.layout:889
5212 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:217 lib/layouts/g-brief2.layout:900
5216 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:226 lib/layouts/g-brief2.layout:923
5217 #: lib/layouts/scrlettr.layout:106 lib/layouts/scrlttr2.layout:134
5218 #: lib/layouts/stdletter.inc:114
5222 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:235 lib/layouts/g-brief2.layout:946
5223 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:118 lib/layouts/stdletter.inc:97
5227 #: lib/layouts/g-brief2.layout:76
5231 #: lib/layouts/g-brief2.layout:87
5235 #: lib/layouts/g-brief2.layout:96
5239 #: lib/layouts/g-brief2.layout:106
5243 #: lib/layouts/g-brief2.layout:115
5247 #: lib/layouts/g-brief2.layout:125
5251 #: lib/layouts/g-brief2.layout:134
5255 #: lib/layouts/g-brief2.layout:144
5259 #: lib/layouts/g-brief2.layout:153
5263 #: lib/layouts/g-brief2.layout:163
5267 #: lib/layouts/g-brief2.layout:172
5271 #: lib/layouts/g-brief2.layout:182
5275 #: lib/layouts/g-brief2.layout:191
5279 #: lib/layouts/g-brief2.layout:201
5283 #: lib/layouts/g-brief2.layout:231
5285 msgstr "AddressRowA"
5287 #: lib/layouts/g-brief2.layout:242
5288 msgid "AddressRowA:"
5289 msgstr "AddressRowA:"
5291 #: lib/layouts/g-brief2.layout:251
5293 msgstr "AddressRowB"
5295 #: lib/layouts/g-brief2.layout:261
5296 msgid "AddressRowB:"
5297 msgstr "AddressRowB:"
5299 #: lib/layouts/g-brief2.layout:270
5301 msgstr "AddressRowC"
5303 #: lib/layouts/g-brief2.layout:280
5304 msgid "AddressRowC:"
5305 msgstr "AddressRowC:"
5307 #: lib/layouts/g-brief2.layout:289
5309 msgstr "AddressRowD"
5311 #: lib/layouts/g-brief2.layout:299
5312 msgid "AddressRowD:"
5313 msgstr "AddressRowD:"
5315 #: lib/layouts/g-brief2.layout:308
5317 msgstr "AddressRowE"
5319 #: lib/layouts/g-brief2.layout:318
5320 msgid "AddressRowE:"
5321 msgstr "AddressRowE:"
5323 #: lib/layouts/g-brief2.layout:327
5325 msgstr "AddressRowF"
5327 #: lib/layouts/g-brief2.layout:337
5328 msgid "AddressRowF:"
5329 msgstr "AddressRowF:"
5331 #: lib/layouts/g-brief2.layout:346
5332 msgid "TelephoneRowA"
5333 msgstr "TelephoneRowA"
5335 #: lib/layouts/g-brief2.layout:357
5336 msgid "TelephoneRowA:"
5337 msgstr "TelephoneRowA:"
5339 #: lib/layouts/g-brief2.layout:366
5340 msgid "TelephoneRowB"
5341 msgstr "TelephoneRowB"
5343 #: lib/layouts/g-brief2.layout:376
5344 msgid "TelephoneRowB:"
5345 msgstr "TelephoneRowB:"
5347 #: lib/layouts/g-brief2.layout:385
5348 msgid "TelephoneRowC"
5349 msgstr "TelephoneRowC"
5351 #: lib/layouts/g-brief2.layout:395
5352 msgid "TelephoneRowC:"
5353 msgstr "TelephoneRowC:"
5355 #: lib/layouts/g-brief2.layout:404
5356 msgid "TelephoneRowD"
5357 msgstr "TelephoneRowD"
5359 #: lib/layouts/g-brief2.layout:414
5360 msgid "TelephoneRowD:"
5361 msgstr "TelephoneRowD:"
5363 #: lib/layouts/g-brief2.layout:423
5364 msgid "TelephoneRowE"
5365 msgstr "TelephoneRowE"
5367 #: lib/layouts/g-brief2.layout:433
5368 msgid "TelephoneRowE:"
5369 msgstr "TelephoneRowE:"
5371 #: lib/layouts/g-brief2.layout:442
5372 msgid "TelephoneRowF"
5373 msgstr "TelephoneRowF"
5375 #: lib/layouts/g-brief2.layout:452
5376 msgid "TelephoneRowF:"
5377 msgstr "TelephoneRowF:"
5379 #: lib/layouts/g-brief2.layout:461
5380 msgid "InternetRowA"
5381 msgstr "InternetRowA"
5383 #: lib/layouts/g-brief2.layout:472
5384 msgid "InternetRowA:"
5385 msgstr "InternetRowA:"
5387 #: lib/layouts/g-brief2.layout:481
5388 msgid "InternetRowB"
5389 msgstr "InternetRowB"
5391 #: lib/layouts/g-brief2.layout:491
5392 msgid "InternetRowB:"
5393 msgstr "InternetRowB:"
5395 #: lib/layouts/g-brief2.layout:500
5396 msgid "InternetRowC"
5397 msgstr "InternetRowC"
5399 #: lib/layouts/g-brief2.layout:510
5400 msgid "InternetRowC:"
5401 msgstr "InternetRowC:"
5403 #: lib/layouts/g-brief2.layout:519
5404 msgid "InternetRowD"
5405 msgstr "InternetRowD"
5407 #: lib/layouts/g-brief2.layout:529
5408 msgid "InternetRowD:"
5409 msgstr "InternetRowD:"
5411 #: lib/layouts/g-brief2.layout:538
5412 msgid "InternetRowE"
5413 msgstr "InternetRowE"
5415 #: lib/layouts/g-brief2.layout:548
5416 msgid "InternetRowE:"
5417 msgstr "InternetRowE:"
5419 #: lib/layouts/g-brief2.layout:557
5420 msgid "InternetRowF"
5421 msgstr "InternetRowF"
5423 #: lib/layouts/g-brief2.layout:567
5424 msgid "InternetRowF:"
5425 msgstr "InternetRowF:"
5427 #: lib/layouts/g-brief2.layout:576
5431 #: lib/layouts/g-brief2.layout:587
5435 #: lib/layouts/g-brief2.layout:596
5439 #: lib/layouts/g-brief2.layout:606
5443 #: lib/layouts/g-brief2.layout:615
5447 #: lib/layouts/g-brief2.layout:625
5451 #: lib/layouts/g-brief2.layout:634
5455 #: lib/layouts/g-brief2.layout:644
5459 #: lib/layouts/g-brief2.layout:653
5463 #: lib/layouts/g-brief2.layout:663
5467 #: lib/layouts/g-brief2.layout:672
5471 #: lib/layouts/g-brief2.layout:682
5475 #: lib/layouts/heb-article.layout:68
5479 #: lib/layouts/heb-article.layout:85
5483 #: lib/layouts/heb-article.layout:88
5487 #: lib/layouts/hollywood.layout:56
5491 #: lib/layouts/hollywood.layout:68
5495 #: lib/layouts/hollywood.layout:81 lib/layouts/hollywood.layout:93
5499 #: lib/layouts/hollywood.layout:102 lib/layouts/hollywood.layout:113
5503 #: lib/layouts/hollywood.layout:117 lib/layouts/hollywood.layout:128
5507 #: lib/layouts/hollywood.layout:193
5511 #: lib/layouts/hollywood.layout:205
5512 msgid "(continuing)"
5513 msgstr "(continuing)"
5515 #: lib/layouts/hollywood.layout:232
5519 #: lib/layouts/hollywood.layout:245 lib/layouts/hollywood.layout:257
5521 msgstr "TITLE OVER:"
5523 #: lib/layouts/hollywood.layout:261
5527 #: lib/layouts/hollywood.layout:273
5528 msgid "INTERCUT WITH:"
5529 msgstr "INTERCUT WITH:"
5531 #: lib/layouts/hollywood.layout:277 lib/layouts/hollywood.layout:289
5535 #: lib/layouts/hollywood.layout:294
5539 #: lib/layouts/hollywood.layout:307
5543 #: lib/layouts/ijmpc.layout:86 lib/layouts/ijmpd.layout:89
5544 #: lib/layouts/kluwer.layout:290 lib/layouts/paper.layout:177
5545 #: lib/layouts/revtex4.layout:235 lib/layouts/spie.layout:46
5546 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:123
5550 #: lib/layouts/ijmpc.layout:95
5551 msgid "Classification Codes"
5552 msgstr "Classification Codes"
5554 #: lib/layouts/ijmpc.layout:164 lib/layouts/ijmpd.layout:161
5558 #: lib/layouts/ijmpc.layout:168 lib/layouts/ijmpd.layout:165
5559 msgid "Step \\arabic{step}."
5560 msgstr "Step \\arabic{step}."
5562 #: lib/layouts/ijmpc.layout:280 lib/layouts/ijmpd.layout:287
5566 #: lib/layouts/ijmpc.layout:284
5567 msgid "Prop \\arabic{prop}."
5568 msgstr "Prop \\arabic{prop}."
5570 #: lib/layouts/ijmpc.layout:290 lib/layouts/ijmpd.layout:298
5571 #: lib/layouts/llncs.layout:394 lib/layouts/svjour.inc:457
5575 #: lib/layouts/ijmpc.layout:294
5576 msgid "Question \\arabic{question}."
5577 msgstr "Question \\arabic{question}."
5579 #: lib/layouts/ijmpc.layout:310 lib/layouts/ijmpd.layout:320
5581 msgstr "Conjecture "
5583 #: lib/layouts/ijmpc.layout:317 lib/layouts/ijmpd.layout:327
5584 msgid "Appendices Section"
5585 msgstr "Appendices Section"
5587 #: lib/layouts/ijmpc.layout:327 lib/layouts/ijmpd.layout:337
5588 msgid "--- Appendices ---"
5589 msgstr "--- Appendices ---"
5591 #: lib/layouts/ijmpc.layout:349 lib/layouts/ijmpd.layout:360
5592 msgid "Appendix \\Alph{appendix}."
5593 msgstr "Appendix \\Alph{appendix}."
5595 #: lib/layouts/ijmpd.layout:150
5596 msgid "Definition @Section@.\\arabic{definition}."
5597 msgstr "Definition @Section@.\\arabic{definition}."
5599 #: lib/layouts/ijmpd.layout:179
5600 msgid "Example @Section@.\\arabic{example}."
5601 msgstr "Example @Section@.\\arabic{example}."
5603 #: lib/layouts/ijmpd.layout:190
5604 msgid "Remark @Section@.\\arabic{remark}."
5605 msgstr "Remark @Section@.\\arabic{remark}."
5607 #: lib/layouts/ijmpd.layout:201
5608 msgid "Notation @Section@.\\arabic{notation}."
5609 msgstr "Notation @Section@.\\arabic{notation}."
5611 #: lib/layouts/ijmpd.layout:222 lib/layouts/amsmaths.inc:79
5612 msgid "Theorem @Section@.\\arabic{theorem}."
5613 msgstr "Theorem @Section@.\\arabic{theorem}."
5615 #: lib/layouts/ijmpd.layout:255
5616 msgid "Corollary @Section@.\\arabic{corollary}."
5617 msgstr "Corollary @Section@.\\arabic{corollary}."
5619 #: lib/layouts/ijmpd.layout:269
5620 msgid "Lemma @Section@.\\arabic{lemma}."
5621 msgstr "Lemma @Section@.\\arabic{lemma}."
5623 #: lib/layouts/ijmpd.layout:280
5624 msgid "Proposition @Section@.\\arabic{proposition}."
5625 msgstr "Proposition @Section@.\\arabic{proposition}."
5627 #: lib/layouts/ijmpd.layout:291
5628 msgid "Prop @Section@.\\arabic{prop}."
5629 msgstr "Prop @Section@.\\arabic{prop}."
5631 #: lib/layouts/ijmpd.layout:302
5632 msgid "Question @Section@.\\arabic{question}."
5633 msgstr "Question @Section@.\\arabic{question}."
5635 #: lib/layouts/ijmpd.layout:313
5636 msgid "Claim @Section@.\\arabic{claim}."
5637 msgstr "Claim @Section@.\\arabic{claim}."
5639 #: lib/layouts/ijmpd.layout:324
5640 msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{conjecture}."
5641 msgstr "Conjecture @Section@.\\arabic{conjecture}."
5643 #: lib/layouts/isprs.layout:38
5647 #: lib/layouts/isprs.layout:66
5651 #: lib/layouts/isprs.layout:135
5655 #: lib/layouts/isprs.layout:225
5659 #: lib/layouts/isprs.layout:248
5660 msgid "ACKNOWLEDGEMENTS"
5661 msgstr "ACKNOWLEDGEMENTS"
5663 #: lib/layouts/kluwer.layout:194
5664 msgid "AddressForOffprints"
5665 msgstr "AddressForOffprints"
5667 #: lib/layouts/kluwer.layout:203
5668 msgid "Address for Offprints:"
5669 msgstr "Address for Offprints:"
5671 #: lib/layouts/kluwer.layout:213
5672 msgid "RunningTitle"
5673 msgstr "RunningTitle"
5675 #: lib/layouts/kluwer.layout:222 lib/layouts/llncs.layout:159
5676 #: lib/layouts/svjour.inc:178
5677 msgid "Running title:"
5678 msgstr "Running title:"
5680 #: lib/layouts/kluwer.layout:236
5681 msgid "RunningAuthor"
5682 msgstr "RunningAuthor"
5684 #: lib/layouts/kluwer.layout:244
5685 msgid "Running author:"
5686 msgstr "Running author:"
5688 #: lib/layouts/latex8.layout:70
5692 #: lib/layouts/llncs.layout:38 lib/layouts/memoir.layout:46
5693 #: lib/layouts/scrbook.layout:16 lib/layouts/agu_stdsections.inc:21
5694 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:20 lib/layouts/numreport.inc:12
5695 #: lib/layouts/scrclass.inc:53 lib/layouts/stdsections.inc:31
5699 #: lib/layouts/llncs.layout:144 lib/layouts/svjour.inc:174
5700 msgid "Running LaTeX Title"
5701 msgstr "Running LaTeX Title"
5703 #: lib/layouts/llncs.layout:168
5707 #: lib/layouts/llncs.layout:172
5711 #: lib/layouts/llncs.layout:197 lib/layouts/svjour.inc:203
5712 msgid "Author Running"
5713 msgstr "Author Running"
5715 #: lib/layouts/llncs.layout:201 lib/layouts/svjour.inc:207
5716 msgid "Author Running:"
5717 msgstr "Author Running:"
5719 #: lib/layouts/llncs.layout:205
5723 #: lib/layouts/llncs.layout:209
5725 msgstr "TOC Author:"
5727 #: lib/layouts/llncs.layout:298
5731 #: lib/layouts/llncs.layout:315 lib/layouts/svjour.inc:372
5732 msgid "Conjecture #."
5733 msgstr "Conjecture #."
5735 #: lib/layouts/llncs.layout:343 lib/layouts/svjour.inc:400
5739 #: lib/layouts/llncs.layout:350 lib/layouts/svjour.inc:407
5741 msgstr "Exercise #."
5743 #: lib/layouts/llncs.layout:363 lib/layouts/svjour.inc:425
5747 #: lib/layouts/llncs.layout:370 lib/layouts/svjour.inc:432
5751 #: lib/layouts/llncs.layout:381 lib/layouts/svjour.inc:443
5755 #: lib/layouts/llncs.layout:384 lib/layouts/svjour.inc:446
5757 msgstr "Property #."
5759 #: lib/layouts/llncs.layout:397 lib/layouts/svjour.inc:460
5761 msgstr "Question #."
5763 #: lib/layouts/llncs.layout:404 lib/layouts/svjour.inc:467
5767 #: lib/layouts/llncs.layout:408 lib/layouts/svjour.inc:471
5771 #: lib/layouts/llncs.layout:411 lib/layouts/svjour.inc:474
5773 msgstr "Solution #."
5775 #: lib/layouts/manpage.layout:145 lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11
5779 #: lib/layouts/manpage.layout:163 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:34
5783 #: lib/layouts/memoir.layout:76
5784 msgid "Chapterprecis"
5785 msgstr "Výtah kapitoly"
5787 #: lib/layouts/memoir.layout:97
5791 #: lib/layouts/memoir.layout:109
5793 msgstr "Název básnì"
5795 #: lib/layouts/memoir.layout:127
5797 msgstr "Název básnì*"
5799 #: lib/layouts/memoir.layout:151
5803 #: lib/layouts/paper.layout:152
5807 #: lib/layouts/paper.layout:163
5809 msgstr "Institution"
5811 #: lib/layouts/revtex4.layout:94
5815 #: lib/layouts/revtex4.layout:165 lib/layouts/amsdefs.inc:204
5819 #: lib/layouts/revtex4.layout:173
5820 msgid "Electronic Address:"
5821 msgstr "Electronic Address:"
5823 #: lib/layouts/revtex4.layout:209
5824 msgid "acknowledgments"
5825 msgstr "acknowledgments"
5827 #: lib/layouts/revtex4.layout:219
5831 #: lib/layouts/revtex4.layout:226
5832 msgid "PACS number:"
5833 msgstr "PACS number:"
5835 #: lib/layouts/scrbook.layout:17
5836 msgid "\\arabic{chapter}"
5837 msgstr "\\arabic{chapter}"
5839 #: lib/layouts/scrbook.layout:18
5840 msgid "\\Alph{chapter}"
5841 msgstr "\\Alph{chapter}"
5843 #: lib/layouts/scrlettr.layout:24 lib/layouts/scrlttr2.layout:25
5844 #: lib/layouts/scrclass.inc:32
5848 #: lib/layouts/scrlettr.layout:52
5852 #: lib/layouts/scrlettr.layout:65
5856 #: lib/layouts/scrlettr.layout:84 lib/layouts/scrlttr2.layout:122
5860 #: lib/layouts/scrlettr.layout:95 lib/layouts/scrlttr2.layout:130
5864 #: lib/layouts/scrlettr.layout:110 lib/layouts/scrlttr2.layout:138
5868 #: lib/layouts/scrlettr.layout:113 lib/layouts/scrlttr2.layout:141
5869 #: lib/layouts/stdletter.inc:122
5873 #: lib/layouts/scrlettr.layout:152 lib/layouts/scrlttr2.layout:184
5874 #: lib/layouts/stdletter.inc:135
5878 #: lib/layouts/scrlettr.layout:155 lib/layouts/stdletter.inc:139
5882 #: lib/layouts/scrlettr.layout:159 lib/layouts/scrlttr2.layout:232
5886 #: lib/layouts/scrlettr.layout:162 lib/layouts/scrlttr2.layout:236
5890 #: lib/layouts/scrlettr.layout:173 lib/layouts/scrlttr2.layout:248
5892 msgstr "Backaddress"
5894 #: lib/layouts/scrlettr.layout:176 lib/layouts/scrlttr2.layout:252
5895 msgid "Backaddress:"
5896 msgstr "Backaddress:"
5898 #: lib/layouts/scrlettr.layout:180 lib/layouts/scrlttr2.layout:256
5900 msgstr "Specialmail"
5902 #: lib/layouts/scrlettr.layout:183 lib/layouts/scrlttr2.layout:260
5903 msgid "Specialmail:"
5904 msgstr "Specialmail:"
5906 #: lib/layouts/scrlettr.layout:187 lib/layouts/scrlttr2.layout:264
5907 #: lib/layouts/stdletter.inc:127
5911 #: lib/layouts/scrlettr.layout:190 lib/layouts/scrlttr2.layout:268
5912 #: lib/layouts/stdletter.inc:131
5916 #: lib/layouts/scrlettr.layout:197 lib/layouts/scrlttr2.layout:276
5920 #: lib/layouts/scrlettr.layout:201 lib/layouts/scrlttr2.layout:280
5921 #: lib/layouts/scrclass.inc:168
5925 #: lib/layouts/scrlettr.layout:204 lib/layouts/scrlttr2.layout:284
5929 #: lib/layouts/scrlettr.layout:208 lib/layouts/scrlttr2.layout:288
5933 #: lib/layouts/scrlettr.layout:211 lib/layouts/scrlttr2.layout:292
5937 #: lib/layouts/scrlettr.layout:222 lib/layouts/scrlttr2.layout:304
5941 #: lib/layouts/scrlettr.layout:225 lib/layouts/scrlttr2.layout:308
5942 msgid "Your letter of:"
5943 msgstr "Your letter of:"
5945 #: lib/layouts/scrlettr.layout:229 lib/layouts/scrlttr2.layout:312
5949 #: lib/layouts/scrlettr.layout:232 lib/layouts/scrlttr2.layout:316
5953 #: lib/layouts/scrlettr.layout:236 lib/layouts/scrlttr2.layout:320
5957 #: lib/layouts/scrlettr.layout:239 lib/layouts/scrlttr2.layout:324
5958 msgid "Customer no.:"
5959 msgstr "Customer no.:"
5961 #: lib/layouts/scrlettr.layout:243 lib/layouts/scrlttr2.layout:328
5965 #: lib/layouts/scrlettr.layout:246 lib/layouts/scrlttr2.layout:332
5966 msgid "Invoice no.:"
5967 msgstr "Invoice no.:"
5969 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:69
5971 msgstr "NextAddress"
5973 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:81
5974 msgid "Next Address:"
5975 msgstr "Next Address:"
5977 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:126
5978 msgid "Post Scriptum:"
5979 msgstr "Post Scriptum:"
5981 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:158
5982 msgid "Sender Name:"
5983 msgstr "Sender Name:"
5985 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:176
5986 msgid "SenderAddress"
5987 msgstr "SenderAddress"
5989 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:180
5990 msgid "Sender Address:"
5991 msgstr "Sender Address:"
5993 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:188
5994 msgid "Sender Phone:"
5995 msgstr "Sender Phone:"
5997 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:192
6001 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:196
6003 msgstr "Sender Fax:"
6005 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:200
6009 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:204
6010 msgid "Sender E-Mail:"
6011 msgstr "Sender E-Mail:"
6013 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:212
6015 msgstr "Sender URL:"
6017 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:224
6021 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:228
6025 #: lib/layouts/seminar.layout:46
6026 msgid "LandscapeSlide"
6027 msgstr "LandscapeSlide"
6029 #: lib/layouts/seminar.layout:52
6030 msgid "Landscape Slide"
6031 msgstr "Landscape Slide"
6033 #: lib/layouts/seminar.layout:57
6034 msgid "PortraitSlide"
6035 msgstr "PortraitSlide"
6037 #: lib/layouts/seminar.layout:63
6038 msgid "Portrait Slide"
6039 msgstr "Portrait Slide"
6041 #: lib/layouts/seminar.layout:67 lib/layouts/slides.layout:88
6045 #: lib/layouts/seminar.layout:72
6049 #: lib/layouts/seminar.layout:77
6050 msgid "SlideHeading"
6051 msgstr "SlideHeading"
6053 #: lib/layouts/seminar.layout:83
6054 msgid "SlideSubHeading"
6055 msgstr "SlideSubHeading"
6057 #: lib/layouts/seminar.layout:89
6058 msgid "ListOfSlides"
6059 msgstr "ListOfSlides"
6061 #: lib/layouts/seminar.layout:95
6062 msgid "List Of Slides"
6063 msgstr "List Of Slides"
6065 #: lib/layouts/seminar.layout:99
6066 msgid "SlideContents"
6067 msgstr "SlideContents"
6069 #: lib/layouts/seminar.layout:105
6070 msgid "Slidecontents"
6071 msgstr "Slidecontents"
6073 #: lib/layouts/seminar.layout:109
6074 msgid "ProgressContents"
6075 msgstr "ProgressContents"
6077 #: lib/layouts/seminar.layout:115
6078 msgid "Progress Contents"
6079 msgstr "Progress Contents"
6081 #: lib/layouts/siamltex.layout:52
6085 #: lib/layouts/siamltex.layout:102 lib/layouts/aguplus.inc:66
6086 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:72 lib/layouts/stdstarsections.inc:57
6090 #: lib/layouts/siamltex.layout:172
6094 #: lib/layouts/siamltex.layout:176
6098 #: lib/layouts/siamltex.layout:179
6099 msgid "AMS subject classifications."
6100 msgstr "AMS subject classifications."
6102 #: lib/layouts/slides.layout:104
6106 #: lib/layouts/slides.layout:126
6110 #: lib/layouts/slides.layout:142
6111 msgid "New Overlay:"
6112 msgstr "New Overlay:"
6114 #: lib/layouts/slides.layout:183
6118 #: lib/layouts/slides.layout:208
6119 msgid "InvisibleText"
6120 msgstr "InvisibleText"
6122 #: lib/layouts/slides.layout:216
6123 msgid "<Invisible Text Follows>"
6124 msgstr "<Invisible Text Follows>"
6126 #: lib/layouts/slides.layout:233
6128 msgstr "VisibleText"
6130 #: lib/layouts/slides.layout:241
6131 msgid "<Visible Text Follows>"
6132 msgstr "<Visible Text Follows>"
6134 #: lib/layouts/spie.layout:53
6138 #: lib/layouts/spie.layout:65
6140 msgstr "Authorinfo:"
6142 #: lib/layouts/spie.layout:78
6146 #: lib/layouts/spie.layout:93
6147 msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
6148 msgstr "ACKNOWLEDGMENTS"
6150 #: lib/layouts/aapaper.inc:56
6154 #: lib/layouts/aapaper.inc:118
6155 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
6156 msgstr "Thesaurus not supported in recent A&A:"
6158 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:79
6159 msgid "Subsubparagraph"
6160 msgstr "Subsubparagraph"
6162 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:13
6166 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:19
6167 msgid "-- Header --"
6168 msgstr "-- Header --"
6170 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:31
6171 msgid "Special-section"
6172 msgstr "Special-section"
6174 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:37
6175 msgid "Special-section:"
6176 msgstr "Special-section:"
6178 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:47
6180 msgstr "AGU-journal"
6182 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:51
6183 msgid "AGU-journal:"
6184 msgstr "AGU-journal:"
6186 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:56
6187 msgid "Citation-number"
6188 msgstr "Citation-number"
6190 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:59
6191 msgid "Citation-number:"
6192 msgstr "Citation-number:"
6194 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:65
6198 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:68
6200 msgstr "AGU-volume:"
6202 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:73
6206 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:76
6210 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:84
6214 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:89
6216 msgstr "Index-terms"
6218 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:93
6219 msgid "Index-terms..."
6220 msgstr "Index-terms..."
6222 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:102
6226 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:106
6228 msgstr "Index-term:"
6230 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:111
6234 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:115
6236 msgstr "Cross-term:"
6238 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:136
6239 msgid "Supplementary"
6240 msgstr "Supplementary"
6242 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:140
6243 msgid "Supplementary..."
6244 msgstr "Supplementary..."
6246 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:149
6250 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:153
6251 msgid "Sup-mat-note:"
6252 msgstr "Sup-mat-note:"
6254 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:158
6258 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:162
6260 msgstr "Cite-other:"
6262 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:206 lib/layouts/aguplus.inc:115
6266 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:209 lib/layouts/aguplus.inc:119
6270 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:222
6274 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:225
6276 msgstr "Ident-line:"
6278 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:230
6282 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:233
6286 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:241
6287 msgid "Published-online:"
6288 msgstr "Published-online:"
6290 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:263 src/frontends/qt4/QCitationDialog.C:41
6294 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:266
6298 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:271
6299 msgid "Posting-order"
6300 msgstr "Posting-order"
6302 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:274
6303 msgid "Posting-order:"
6304 msgstr "Posting-order:"
6306 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:279
6310 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:282
6314 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:287
6318 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:290
6322 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:295
6326 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:298
6330 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:303
6334 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:306
6338 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:311
6342 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:314
6346 #: lib/layouts/aguplus.inc:131
6350 #: lib/layouts/aguplus.inc:135
6354 #: lib/layouts/aguplus.inc:144
6358 #: lib/layouts/aguplus.inc:148
6362 #: lib/layouts/aguplus.inc:152
6366 #: lib/layouts/aguplus.inc:156
6367 msgid "Author Address:"
6368 msgstr "Author Address:"
6370 #: lib/layouts/aguplus.inc:160
6372 msgstr "SlugComment"
6374 #: lib/layouts/aguplus.inc:164
6375 msgid "Slug Comment:"
6376 msgstr "Slug Comment:"
6378 #: lib/layouts/aguplus.inc:180
6382 #: lib/layouts/aguplus.inc:190
6386 #: lib/layouts/aguplus.inc:201
6387 msgid "Table Caption"
6388 msgstr "Table Caption"
6390 #: lib/layouts/aguplus.inc:212
6391 msgid "TableCaption"
6392 msgstr "TableCaption"
6394 #: lib/layouts/amsdefs.inc:171
6395 msgid "Current Address"
6396 msgstr "Current Address"
6398 #: lib/layouts/amsdefs.inc:174
6399 msgid "Current address:"
6400 msgstr "Current address:"
6402 #: lib/layouts/amsdefs.inc:182
6403 msgid "E-mail address:"
6404 msgstr "E-mail address:"
6406 #: lib/layouts/amsdefs.inc:197
6407 msgid "Key words and phrases:"
6408 msgstr "Key words and phrases:"
6410 #: lib/layouts/amsdefs.inc:208
6414 #: lib/layouts/amsdefs.inc:211 lib/layouts/svjour.inc:125
6416 msgstr "Dedication:"
6418 #: lib/layouts/amsdefs.inc:215
6422 #: lib/layouts/amsdefs.inc:218
6424 msgstr "Translator:"
6426 #: lib/layouts/amsdefs.inc:222
6427 msgid "Subjectclass"
6428 msgstr "Subjectclass"
6430 #: lib/layouts/amsdefs.inc:225
6431 msgid "1991 Mathematics Subject Classification:"
6432 msgstr "1991 Mathematics Subject Classification:"
6434 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:95
6435 msgid "Algorithm #."
6436 msgstr "Algorithm #."
6438 #: lib/layouts/amsmaths.inc:106
6439 msgid "Corollary @Section@.\\arabic{theorem}."
6440 msgstr "Corollary @Section@.\\arabic{theorem}."
6442 #: lib/layouts/amsmaths.inc:128
6443 msgid "Lemma @Section@.\\arabic{theorem}."
6444 msgstr "Lemma @Section@.\\arabic{theorem}."
6446 #: lib/layouts/amsmaths.inc:150
6447 msgid "Proposition @Section@.\\arabic{theorem}."
6448 msgstr "Proposition @Section@.\\arabic{theorem}."
6450 #: lib/layouts/amsmaths.inc:172
6451 msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{theorem}."
6452 msgstr "Conjecture @Section@.\\arabic{theorem}."
6454 #: lib/layouts/amsmaths.inc:180
6456 msgstr "Conjecture*"
6458 #: lib/layouts/amsmaths.inc:194
6459 msgid "Criterion @Section@.\\arabic{theorem}."
6460 msgstr "Criterion @Section@.\\arabic{theorem}."
6462 #: lib/layouts/amsmaths.inc:205
6463 msgid "Algorithm @Section@.\\arabic{theorem}."
6464 msgstr "Algorithm @Section@.\\arabic{theorem}."
6466 #: lib/layouts/amsmaths.inc:216
6467 msgid "Fact @Section@.\\arabic{theorem}."
6468 msgstr "Fact @Section@.\\arabic{theorem}."
6470 #: lib/layouts/amsmaths.inc:224
6474 #: lib/layouts/amsmaths.inc:238
6475 msgid "Axiom @Section@.\\arabic{theorem}."
6476 msgstr "Axiom @Section@.\\arabic{theorem}."
6478 #: lib/layouts/amsmaths.inc:249
6479 msgid "Definition @Section@.\\arabic{theorem}."
6480 msgstr "Definition @Section@.\\arabic{theorem}."
6482 #: lib/layouts/amsmaths.inc:279
6483 msgid "Example @Section@.\\arabic{theorem}."
6484 msgstr "Example @Section@.\\arabic{theorem}."
6486 #: lib/layouts/amsmaths.inc:287
6490 #: lib/layouts/amsmaths.inc:301
6491 msgid "Condition @Section@.\\arabic{theorem}."
6492 msgstr "Condition @Section@.\\arabic{theorem}."
6494 #: lib/layouts/amsmaths.inc:309
6498 #: lib/layouts/amsmaths.inc:323
6499 msgid "Problem @Section@.\\arabic{theorem}."
6500 msgstr "Problem @Section@.\\arabic{theorem}."
6502 #: lib/layouts/amsmaths.inc:331
6506 #: lib/layouts/amsmaths.inc:345
6507 msgid "Exercise @Section@.\\arabic{theorem}."
6508 msgstr "Exercise @Section@.\\arabic{theorem}."
6510 #: lib/layouts/amsmaths.inc:354
6514 #: lib/layouts/amsmaths.inc:368
6515 msgid "Remark @Section@.\\arabic{theorem}."
6516 msgstr "Remark @Section@.\\arabic{theorem}."
6518 #: lib/layouts/amsmaths.inc:384
6522 #: lib/layouts/amsmaths.inc:399
6523 msgid "Claim @Section@.\\arabic{theorem}."
6524 msgstr "Claim @Section@.\\arabic{theorem}."
6526 #: lib/layouts/amsmaths.inc:407
6530 #: lib/layouts/amsmaths.inc:421
6531 msgid "Note @Section@.\\arabic{theorem}."
6532 msgstr "Note @Section@.\\arabic{theorem}."
6534 #: lib/layouts/amsmaths.inc:429
6538 #: lib/layouts/amsmaths.inc:443
6539 msgid "Notation @Section@.\\arabic{theorem}."
6540 msgstr "Notation @Section@.\\arabic{theorem}."
6542 #: lib/layouts/amsmaths.inc:451
6546 #: lib/layouts/amsmaths.inc:465
6547 msgid "Summary @Section@.\\arabic{theorem}."
6548 msgstr "Summary @Section@.\\arabic{theorem}."
6550 #: lib/layouts/amsmaths.inc:476
6551 msgid "Acknowledgement @Section@.\\arabic{theorem}."
6552 msgstr "Acknowledgement @Section@.\\arabic{theorem}."
6554 #: lib/layouts/amsmaths.inc:484
6555 msgid "Acknowledgement*"
6556 msgstr "Acknowledgement*"
6558 #: lib/layouts/amsmaths.inc:498
6559 msgid "Case @Section@.\\arabic{theorem}."
6560 msgstr "Case @Section@.\\arabic{theorem}."
6562 #: lib/layouts/amsmaths.inc:509
6563 msgid "Conclusion @Section@.\\arabic{theorem}."
6564 msgstr "Conclusion @Section@.\\arabic{theorem}."
6566 #: lib/layouts/amsmaths.inc:517
6568 msgstr "Conclusion*"
6570 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11
6574 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:24 lib/layouts/stdstarsections.inc:21
6578 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:84 lib/layouts/stdstarsections.inc:66
6579 msgid "Subparagraph*"
6580 msgstr "Pododstavec*"
6582 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27
6584 msgstr "Authorgroup"
6586 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:43
6587 msgid "RevisionHistory"
6588 msgstr "RevisionHistory"
6590 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:59
6591 msgid "Revision History"
6592 msgstr "Revision History"
6594 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:64
6598 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:80
6599 msgid "RevisionRemark"
6600 msgstr "RevisionRemark"
6602 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:97
6606 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:101
6610 #: lib/layouts/literate-scrap.inc:12
6614 #: lib/layouts/numarticle.inc:8
6615 msgid "Part \\Roman{part}"
6616 msgstr "Èást \\Roman{part}"
6618 #: lib/layouts/numarticle.inc:25 lib/layouts/numarticle.inc:26
6619 msgid "@Section@.\\arabic{subsection}"
6620 msgstr "@Section@.\\arabic{subsection}"
6622 #: lib/layouts/numarticle.inc:34 lib/layouts/numarticle.inc:35
6623 msgid "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
6624 msgstr "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
6626 #: lib/layouts/numarticle.inc:43 lib/layouts/numarticle.inc:44
6627 msgid "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
6628 msgstr "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
6630 #: lib/layouts/numarticle.inc:52 lib/layouts/numarticle.inc:53
6631 msgid "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
6632 msgstr "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
6634 #: lib/layouts/numreport.inc:15
6635 msgid "Chapter \\arabic{chapter}"
6636 msgstr "Kapitola \\arabic{chapter}"
6638 #: lib/layouts/numreport.inc:16
6639 msgid "Appendix \\Alph{chapter}"
6640 msgstr "Pøíloha \\Alph{chapter}"
6642 #: lib/layouts/numreport.inc:22
6643 msgid "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
6644 msgstr "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
6646 #: lib/layouts/numreport.inc:23
6647 msgid "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
6648 msgstr "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
6650 #: lib/layouts/numrevtex.inc:9
6651 msgid "\\Roman{section}."
6652 msgstr "\\Roman{section}."
6654 #: lib/layouts/numrevtex.inc:10
6655 msgid "Appendix \\Alph{section}:"
6656 msgstr "Appendix \\Alph{section}:"
6658 #: lib/layouts/numrevtex.inc:18
6659 msgid "\\Alph{subsection}."
6660 msgstr "\\Alph{subsection}."
6662 #: lib/layouts/numrevtex.inc:19
6663 msgid "\\arabic{subsection}."
6664 msgstr "\\arabic{subsection}."
6666 #: lib/layouts/numrevtex.inc:27
6667 msgid "\\arabic{subsubsection}."
6668 msgstr "\\arabic{subsubsection}."
6670 #: lib/layouts/numrevtex.inc:28
6671 msgid "\\alph{subsubsection}."
6672 msgstr "\\alph{subsubsection}."
6674 #: lib/layouts/numrevtex.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:37
6675 msgid "\\alph{paragraph}."
6676 msgstr "\\alph{paragraph}."
6678 #: lib/layouts/scrclass.inc:98
6682 #: lib/layouts/scrclass.inc:104
6686 #: lib/layouts/scrclass.inc:110
6690 #: lib/layouts/scrclass.inc:116
6694 #: lib/layouts/scrclass.inc:122
6698 #: lib/layouts/scrclass.inc:128
6702 #: lib/layouts/scrclass.inc:174
6706 #: lib/layouts/scrclass.inc:180 lib/layouts/svjour.inc:121
6710 #: lib/layouts/scrclass.inc:186
6714 #: lib/layouts/scrclass.inc:197
6715 msgid "Uppertitleback"
6716 msgstr "Uppertitleback"
6718 #: lib/layouts/scrclass.inc:203
6719 msgid "Lowertitleback"
6720 msgstr "Lowertitleback"
6722 #: lib/layouts/scrclass.inc:209
6726 #: lib/layouts/scrclass.inc:231
6727 msgid "Captionabove"
6728 msgstr "Captionabove"
6730 #: lib/layouts/scrclass.inc:237
6731 msgid "Captionbelow"
6732 msgstr "Captionbelow"
6734 #: lib/layouts/scrclass.inc:243
6738 #: lib/layouts/stdfloats.inc:39
6739 msgid "List of Algorithms"
6740 msgstr "Seznam algoritmù"
6742 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:75
6746 #: lib/layouts/stdlists.inc:103
6750 #: lib/layouts/svjour.inc:97
6754 #: lib/layouts/svjour.inc:112
6755 msgid "Headnote (optional):"
6756 msgstr "Headnote (optional):"
6758 #: lib/layouts/svjour.inc:240
6759 msgid "Corr Author:"
6760 msgstr "Corr Author:"
6762 #: lib/layouts/svjour.inc:244
6766 #: lib/layouts/svjour.inc:248
6772 msgstr "Afrikán¹tina"
6776 msgstr "Angliètina(US)"
6787 msgid "Austrian (new spelling)"
6788 msgstr "Rakousky (nový pravopis)"
6796 msgstr "Bìloru¹tina"
6803 msgid "Portuguese (Brazil)"
6804 msgstr "Portugal¹tina (Brazilská)"
6808 msgstr "Breton¹tina"
6812 msgstr "Angliètina (Britská)"
6816 msgstr "Bulhar¹tina"
6823 msgid "French Canadian"
6824 msgstr "Kanadská Francouz¹tina"
6828 msgstr "Katalán¹tina"
6832 msgstr "Chorvat¹tina"
6844 msgstr "Holand¹tina"
6864 msgstr "Francouz¹tina"
6875 msgid "German (new spelling)"
6876 msgstr "Nìmèina (nový pravopis)"
6880 msgstr "Hebrej¹tina"
6892 msgstr "Kazach¹tina"
6904 msgstr "Island¹tina"
6916 msgstr "Nor¹tina (nynorsk)"
6924 msgstr "Portugal¹tina"
6943 msgid "Serbo-Croatian"
6944 msgstr "Srbochorvat¹tina"
6948 msgstr "©panìl¹tina"
6952 msgstr "Sloven¹tina"
6956 msgstr "Slovin¹tina"
6972 msgstr "Ukrajin¹tina"
6978 #: lib/ui/classic.ui:32 lib/ui/stdmenus.ui:20
6982 #: lib/ui/classic.ui:33 lib/ui/stdmenus.ui:21
6986 #: lib/ui/classic.ui:34 lib/ui/stdmenus.ui:23
6990 #: lib/ui/classic.ui:35
6992 msgstr "Rozvr¾ení|R"
6994 #: lib/ui/classic.ui:36 lib/ui/stdmenus.ui:22
6996 msgstr "Prohlí¾et|r"
6998 #: lib/ui/classic.ui:37 lib/ui/stdmenus.ui:24
7002 #: lib/ui/classic.ui:38
7004 msgstr "Dokumenty|D"
7006 #: lib/ui/classic.ui:39 lib/ui/stdmenus.ui:27
7010 #: lib/ui/classic.ui:47 lib/ui/stdmenus.ui:35
7014 #: lib/ui/classic.ui:48
7015 msgid "New from Template...|T"
7016 msgstr "Nový ze ¹a&blony...|b"
7018 #: lib/ui/classic.ui:49 lib/ui/stdmenus.ui:37
7020 msgstr "Otevøít...|O"
7022 #: lib/ui/classic.ui:51 lib/ui/stdmenus.ui:40
7026 #: lib/ui/classic.ui:52 lib/ui/stdmenus.ui:41
7030 #: lib/ui/classic.ui:53 lib/ui/stdmenus.ui:42
7031 msgid "Save As...|A"
7032 msgstr "Ulo¾it jako|j"
7034 #: lib/ui/classic.ui:54 lib/ui/stdmenus.ui:43
7036 msgstr "Pùvodní verze|P"
7038 #: lib/ui/classic.ui:55 lib/ui/stdmenus.ui:44
7039 msgid "Version Control|V"
7040 msgstr "Správa verzí|S"
7042 #: lib/ui/classic.ui:57 lib/ui/stdmenus.ui:46
7046 #: lib/ui/classic.ui:58 lib/ui/stdmenus.ui:47
7050 #: lib/ui/classic.ui:59 lib/ui/stdmenus.ui:48
7054 #: lib/ui/classic.ui:60 lib/ui/stdmenus.ui:49
7058 #: lib/ui/classic.ui:62 lib/ui/stdmenus.ui:54
7062 #: lib/ui/classic.ui:68 lib/ui/stdmenus.ui:62
7063 msgid "Register...|R"
7064 msgstr "Registrovat se...|R"
7066 #: lib/ui/classic.ui:69 lib/ui/stdmenus.ui:63
7067 msgid "Check In Changes...|I"
7068 msgstr "Zapsat zmìny...|Z"
7070 #: lib/ui/classic.ui:70 lib/ui/stdmenus.ui:64
7071 msgid "Check Out for Edit|O"
7072 msgstr "Zablokovat pro editaci|b"
7074 #: lib/ui/classic.ui:71 lib/ui/stdmenus.ui:65
7075 msgid "Revert to Last Version|L"
7076 msgstr "Návrat k poslední verzi|N"
7078 #: lib/ui/classic.ui:72 lib/ui/stdmenus.ui:66
7079 msgid "Undo Last Check In|U"
7080 msgstr "Zru¹it poslední zápis zmìn|p"
7082 #: lib/ui/classic.ui:73 lib/ui/stdmenus.ui:67
7083 msgid "Show History|H"
7084 msgstr "Zobrazit historii|h"
7086 #: lib/ui/classic.ui:82 lib/ui/stdmenus.ui:76
7088 msgstr "Vlastní...|V"
7090 #: lib/ui/classic.ui:90 lib/ui/stdmenus.ui:84
7092 msgstr "Zpìt zmìnu|Z"
7094 #: lib/ui/classic.ui:91
7096 msgstr "Znovu zmìnu|n"
7098 #: lib/ui/classic.ui:93
7100 msgstr "Vystøihnout|s"
7102 #: lib/ui/classic.ui:94
7104 msgstr "Zkopírovat|k"
7106 #: lib/ui/classic.ui:95
7110 #: lib/ui/classic.ui:96
7111 msgid "Paste External Selection|x"
7112 msgstr "Vlo¾it z externího zdroje|x"
7114 #: lib/ui/classic.ui:98 lib/ui/stdmenus.ui:93
7115 msgid "Find & Replace...|F"
7116 msgstr "Najít & Zamìnit...|j"
7118 #: lib/ui/classic.ui:100
7122 #: lib/ui/classic.ui:101 lib/ui/stdmenus.ui:103
7124 msgstr "Matematika|M"
7126 #: lib/ui/classic.ui:104 lib/ui/stdmenus.ui:443
7127 msgid "Spellchecker...|S"
7128 msgstr "Kontrola pravopisu|K"
7130 #: lib/ui/classic.ui:105
7131 msgid "Thesaurus..."
7132 msgstr "Tezaurus...|T"
7134 #: lib/ui/classic.ui:106 lib/ui/stdmenus.ui:445
7135 msgid "Count Words|W"
7136 msgstr "Spoèítat slova|S"
7138 #: lib/ui/classic.ui:107 lib/ui/stdmenus.ui:446
7140 msgstr "Kontrola TeX-u|X"
7142 #: lib/ui/classic.ui:108
7143 msgid "Change Tracking|g"
7144 msgstr "Zmìnit revize|R"
7146 #: lib/ui/classic.ui:110 lib/ui/stdmenus.ui:453
7147 msgid "Preferences...|P"
7148 msgstr "Nastavení...|N"
7150 #: lib/ui/classic.ui:111 lib/ui/stdmenus.ui:452
7151 msgid "Reconfigure|R"
7152 msgstr "Rekonfigurovat|R"
7154 #: lib/ui/classic.ui:115 lib/ui/stdmenus.ui:130
7155 msgid "Selection as Lines|L"
7156 msgstr "Vlo¾it po øádkách|V"
7158 #: lib/ui/classic.ui:116 lib/ui/stdmenus.ui:131
7159 msgid "Selection as Paragraphs|P"
7160 msgstr "Vlo¾it po odstavcích|o"
7162 #: lib/ui/classic.ui:120 lib/ui/stdmenus.ui:150
7163 msgid "Multicolumn|M"
7164 msgstr "Vícesloupcová buòka|b"
7166 #: lib/ui/classic.ui:122
7168 msgstr "Linka nahoøe|n"
7170 #: lib/ui/classic.ui:123
7171 msgid "Line Bottom|B"
7172 msgstr "Linka dole|d"
7174 #: lib/ui/classic.ui:124
7176 msgstr "Linka vlevo|l"
7178 #: lib/ui/classic.ui:125
7179 msgid "Line Right|R"
7180 msgstr "Linka vpravo|r"
7182 #: lib/ui/classic.ui:127
7184 msgstr "Zarovnání|a"
7186 #: lib/ui/classic.ui:129 lib/ui/stdmenus.ui:168
7188 msgstr "Pøidat øádek|p"
7190 #: lib/ui/classic.ui:130
7191 msgid "Delete Row|w"
7192 msgstr "Smazat øádek|S"
7194 #: lib/ui/classic.ui:131 lib/ui/classic.ui:172
7196 msgstr "Zkopírovat øádek|k"
7198 #: lib/ui/classic.ui:132 lib/ui/classic.ui:173
7200 msgstr "Pøehodit øádky|h"
7202 #: lib/ui/classic.ui:134 lib/ui/stdmenus.ui:173
7203 msgid "Add Column|u"
7204 msgstr "Pøidat sloupec|c"
7206 #: lib/ui/classic.ui:135
7207 msgid "Delete Column|D"
7208 msgstr "Smazat sloupec|e"
7210 #: lib/ui/classic.ui:136 lib/ui/classic.ui:177
7212 msgstr "Zkopírovat sloupec|o"
7214 #: lib/ui/classic.ui:137 lib/ui/classic.ui:178
7215 msgid "Swap Columns"
7216 msgstr "Pøehodit sloupce|i"
7218 #: lib/ui/classic.ui:141 lib/ui/stdmenus.ui:160
7222 #: lib/ui/classic.ui:142 lib/ui/stdmenus.ui:161
7226 #: lib/ui/classic.ui:143 lib/ui/stdmenus.ui:162
7230 #: lib/ui/classic.ui:145 lib/ui/stdmenus.ui:164
7234 #: lib/ui/classic.ui:146 lib/ui/stdmenus.ui:165
7236 msgstr "Doprostøed|p"
7238 #: lib/ui/classic.ui:147 lib/ui/stdmenus.ui:166
7242 #: lib/ui/classic.ui:159 lib/ui/stdmenus.ui:180
7243 msgid "Toggle Numbering|N"
7244 msgstr "Pøepnout èíslování|l"
7246 #: lib/ui/classic.ui:160 lib/ui/stdmenus.ui:181
7247 msgid "Toggle Numbering of Line|u"
7248 msgstr "Pøepnout èíslování øádky|d"
7250 #: lib/ui/classic.ui:162 lib/ui/stdmenus.ui:182
7251 msgid "Change Limits Type|L"
7252 msgstr "Zmìnit styl indexù|i"
7254 #: lib/ui/classic.ui:164 lib/ui/stdmenus.ui:184
7255 msgid "Change Formula Type|F"
7256 msgstr "Zmìnit typ vzorce|v"
7258 #: lib/ui/classic.ui:166 lib/ui/stdmenus.ui:188
7259 msgid "Use Computer Algebra System|S"
7260 msgstr "Pou¾ít algebraické programy|a"
7262 #: lib/ui/classic.ui:168
7264 msgstr "Zarovnání|Z"
7266 #: lib/ui/classic.ui:170
7268 msgstr "Pøidat øádek|P"
7270 #: lib/ui/classic.ui:171 lib/ui/stdmenus.ui:169
7271 msgid "Delete Row|D"
7272 msgstr "Smazat øádek|S"
7274 #: lib/ui/classic.ui:175
7275 msgid "Add Column|C"
7276 msgstr "Pøidat sloupec|c"
7278 #: lib/ui/classic.ui:176 lib/ui/stdmenus.ui:174
7279 msgid "Delete Column|e"
7280 msgstr "Smazat sloupec|m"
7282 #: lib/ui/classic.ui:182 lib/ui/stdmenus.ui:204
7286 #: lib/ui/classic.ui:183 lib/ui/stdmenus.ui:205
7288 msgstr "Celoøádkový (display)|C"
7290 #: lib/ui/classic.ui:184 lib/ui/stdmenus.ui:206
7292 msgstr "Uvnitø øádky (inline)|U"
7294 #: lib/ui/classic.ui:188
7298 #: lib/ui/classic.ui:189
7302 #: lib/ui/classic.ui:190
7304 msgstr "Mathematica"
7306 #: lib/ui/classic.ui:192
7307 msgid "Maple, simplify"
7308 msgstr "Maple, simplify (zjednodu¹it)"
7310 #: lib/ui/classic.ui:193
7311 msgid "Maple, factor"
7312 msgstr "Maple, factor (rozlo¾it)"
7314 #: lib/ui/classic.ui:194
7315 msgid "Maple, evalm"
7316 msgstr "Maple, evalm (vyhodnotit)"
7318 #: lib/ui/classic.ui:195
7319 msgid "Maple, evalf"
7320 msgstr "Maple, evalf (plovoucí èárka)"
7322 #: lib/ui/classic.ui:199 lib/ui/classic.ui:261 lib/ui/stdmenus.ui:246
7323 #: lib/ui/stdmenus.ui:340
7324 msgid "Inline Formula|I"
7325 msgstr "Vzorec do øádky (inline)|V"
7327 #: lib/ui/classic.ui:200 lib/ui/stdmenus.ui:247
7328 msgid "Displayed Formula|D"
7329 msgstr "Vzorec na celou øádku (display)|c"
7331 #: lib/ui/classic.ui:201
7332 msgid "Eqnarray Environment|q"
7333 msgstr "Eqnarray prostøedí"
7335 #: lib/ui/classic.ui:202
7336 msgid "Align Environment|A"
7337 msgstr "Align prostøedí"
7339 #: lib/ui/classic.ui:203
7340 msgid "AlignAt Environment"
7341 msgstr "AlignAt prostøedí"
7343 #: lib/ui/classic.ui:204
7344 msgid "Flalign Environment|F"
7345 msgstr "Falign prostøedí"
7347 #: lib/ui/classic.ui:207
7348 msgid "Gather Environment"
7349 msgstr "Gather prostøedí"
7351 #: lib/ui/classic.ui:208
7352 msgid "Multline Environment"
7353 msgstr "Multiline prostøedí (víceøádkové)"
7355 #: lib/ui/classic.ui:214 lib/ui/stdmenus.ui:287
7357 msgstr "Matematika|M"
7359 #: lib/ui/classic.ui:216
7360 msgid "Special Character|S"
7361 msgstr "Speciální znak|z"
7363 #: lib/ui/classic.ui:217 lib/ui/stdmenus.ui:297
7364 msgid "Citation...|C"
7365 msgstr "Citace...|C"
7367 #: lib/ui/classic.ui:218
7368 msgid "Cross-reference...|r"
7369 msgstr "Køí¾ový odkaz...|K"
7371 #: lib/ui/classic.ui:219 lib/ui/stdmenus.ui:299
7373 msgstr "Znaèka...|a"
7375 #: lib/ui/classic.ui:220 lib/ui/stdmenus.ui:306
7377 msgstr "Poznámka pod èarou|d"
7379 #: lib/ui/classic.ui:221 lib/ui/stdmenus.ui:307
7380 msgid "Marginal Note|M"
7381 msgstr "Poznámka na okraj|j"
7383 #: lib/ui/classic.ui:222
7385 msgstr "Krátký titulek|i"
7387 #: lib/ui/classic.ui:223
7388 msgid "Index Entry|I"
7389 msgstr "Heslo do rejstøíku|r"
7391 #: lib/ui/classic.ui:224 src/frontends/qt4/Dialogs.C:225
7392 msgid "Glossary Entry"
7395 #: lib/ui/classic.ui:225 lib/ui/stdmenus.ui:305
7399 #: lib/ui/classic.ui:226 lib/ui/stdmenus.ui:292
7403 #: lib/ui/classic.ui:227
7404 msgid "Lists & TOC|O"
7405 msgstr "Seznamy & Obsah|O"
7407 #: lib/ui/classic.ui:229
7409 msgstr "Kód TeX-u|X"
7411 #: lib/ui/classic.ui:230
7413 msgstr "Ministránku|n"
7415 #: lib/ui/classic.ui:231 lib/ui/stdmenus.ui:304
7416 msgid "Graphics...|G"
7417 msgstr "Obrázek...|O"
7419 #: lib/ui/classic.ui:232
7420 msgid "Tabular Material...|b"
7421 msgstr "Tabulka...|T"
7423 #: lib/ui/classic.ui:233
7425 msgstr "Plovoucí objekty|P"
7427 #: lib/ui/classic.ui:235
7428 msgid "Include File...|d"
7429 msgstr "Zahrnout soubor...|s"
7431 #: lib/ui/classic.ui:236
7432 msgid "Insert File|e"
7433 msgstr "Vlo¾it soubor|o"
7435 #: lib/ui/classic.ui:237
7436 msgid "External Material...|x"
7437 msgstr "Externí materiál...|m"
7439 #: lib/ui/classic.ui:241 lib/ui/stdmenus.ui:323
7440 msgid "Superscript|S"
7441 msgstr "Horní index|H"
7443 #: lib/ui/classic.ui:242 lib/ui/stdmenus.ui:324
7445 msgstr "Dolní index|D"
7447 #: lib/ui/classic.ui:243
7448 msgid "Horizontal Fill|H"
7449 msgstr "Horizontální výplò|n"
7451 #: lib/ui/classic.ui:244
7452 msgid "Hyphenation Point|P"
7453 msgstr "Znaèka dìlení slova|a"
7455 #: lib/ui/classic.ui:245 lib/ui/stdmenus.ui:334
7456 msgid "Ligature Break|k"
7457 msgstr "Rozbít ligaturu|l"
7459 #: lib/ui/classic.ui:246
7460 msgid "Protected Space|r"
7461 msgstr "Chránìná mezera|r"
7463 #: lib/ui/classic.ui:247 lib/ui/stdmenus.ui:327
7464 msgid "Inter-word Space|w"
7465 msgstr "Mezera uvnitø slova|M"
7467 #: lib/ui/classic.ui:248 lib/ui/stdmenus.ui:328
7468 msgid "Thin Space|T"
7469 msgstr "Tenká mezera|T"
7471 #: lib/ui/classic.ui:249
7472 msgid "Vertical Space..."
7473 msgstr "Vertikální mezera...|V"
7475 #: lib/ui/classic.ui:250
7476 msgid "Line Break|L"
7477 msgstr "Konec øádku|K"
7479 #: lib/ui/classic.ui:251 lib/ui/stdmenus.ui:314
7481 msgstr "Výpustka (...)|V"
7483 #: lib/ui/classic.ui:252 lib/ui/stdmenus.ui:315
7484 msgid "End of Sentence|E"
7485 msgstr "Konec vìty|K"
7487 #: lib/ui/classic.ui:253
7488 msgid "Single Quote|Q"
7489 msgstr "Jednoduchá uvozovka|J"
7491 #: lib/ui/classic.ui:254
7492 msgid "Ordinary Quote|O"
7493 msgstr "Dvojitá uvozovka|D"
7495 #: lib/ui/classic.ui:255 lib/ui/stdmenus.ui:318
7496 msgid "Menu Separator|M"
7497 msgstr "Oddìlovaè výbìru|O"
7499 #: lib/ui/classic.ui:256
7500 msgid "Horizontal Line"
7501 msgstr "Horizontální linka|o"
7503 #: lib/ui/classic.ui:257 src/insets/insetpagebreak.C:56
7505 msgstr "Tvrdý konec stránky|e"
7507 #: lib/ui/classic.ui:262 lib/ui/stdmenus.ui:341
7508 msgid "Display Formula|D"
7509 msgstr "Vzorec na celou øádku (display)|c"
7511 #: lib/ui/classic.ui:263 lib/ui/stdmenus.ui:248 lib/ui/stdmenus.ui:343
7512 msgid "Eqnarray Environment|E"
7513 msgstr "Eqnarray prostøedí|E"
7515 #: lib/ui/classic.ui:264 lib/ui/stdmenus.ui:249 lib/ui/stdmenus.ui:344
7516 msgid "AMS align Environment|a"
7517 msgstr "AMS align prostøedí|a"
7519 #: lib/ui/classic.ui:265 lib/ui/stdmenus.ui:250 lib/ui/stdmenus.ui:345
7520 msgid "AMS alignat Environment|t"
7521 msgstr "AMS alignat prostøedí|t"
7523 #: lib/ui/classic.ui:266 lib/ui/stdmenus.ui:251 lib/ui/stdmenus.ui:346
7524 msgid "AMS flalign Environment|f"
7525 msgstr "AMS flalign prostøedí|f"
7527 #: lib/ui/classic.ui:269 lib/ui/stdmenus.ui:252 lib/ui/stdmenus.ui:347
7528 msgid "AMS gather Environment|g"
7529 msgstr "AMS gather Environment|g"
7531 #: lib/ui/classic.ui:270 lib/ui/stdmenus.ui:253 lib/ui/stdmenus.ui:348
7532 msgid "AMS multline Environment|m"
7533 msgstr "AMS multline prostøedí|d"
7535 #: lib/ui/classic.ui:272 lib/ui/stdmenus.ui:350
7536 msgid "Array Environment|y"
7537 msgstr "Array prostøedí|r"
7539 #: lib/ui/classic.ui:273 lib/ui/stdmenus.ui:351
7540 msgid "Cases Environment|C"
7541 msgstr "Cases prostøedí|o"
7543 #: lib/ui/classic.ui:274 lib/ui/stdmenus.ui:355
7544 msgid "Split Environment|S"
7545 msgstr "Split prostøedí|S"
7547 #: lib/ui/classic.ui:276
7548 msgid "Font Change|o"
7549 msgstr "Zmìna písma|p"
7551 #: lib/ui/classic.ui:277
7552 msgid "Math Panel|l"
7553 msgstr "Matematický panel|"
7555 #: lib/ui/classic.ui:281
7556 msgid "Math Normal Font"
7557 msgstr "Mat. normální"
7559 #: lib/ui/classic.ui:283
7560 msgid "Math Calligraphic Family"
7561 msgstr "Mat. kaligrafická rodina písma"
7563 #: lib/ui/classic.ui:284
7564 msgid "Math Fraktur Family"
7565 msgstr "Mat. rodina písma Fraktur"
7567 #: lib/ui/classic.ui:285
7568 msgid "Math Roman Family"
7569 msgstr "Mat. rodina písma antikva (Roman)"
7571 #: lib/ui/classic.ui:286
7572 msgid "Math Sans Serif Family"
7573 msgstr "Mat. rodina bezpatkového písma (Sans Serif)"
7575 #: lib/ui/classic.ui:288
7576 msgid "Math Bold Series"
7577 msgstr "Mat. tuèný duktus"
7579 #: lib/ui/classic.ui:290
7580 msgid "Text Normal Font"
7581 msgstr "Text. normální písmo"
7583 #: lib/ui/classic.ui:292 lib/ui/stdmenus.ui:221
7584 msgid "Text Roman Family"
7585 msgstr "Text. rodina písma antikva (Roman)"
7587 #: lib/ui/classic.ui:293 lib/ui/stdmenus.ui:222
7588 msgid "Text Sans Serif Family"
7589 msgstr "Text. rodina bezpatkového písma (Sans Serif)"
7591 #: lib/ui/classic.ui:294 lib/ui/stdmenus.ui:223
7592 msgid "Text Typewriter Family"
7593 msgstr "Text. strojopis"
7595 #: lib/ui/classic.ui:296 lib/ui/stdmenus.ui:225
7596 msgid "Text Bold Series"
7597 msgstr "Text. tuèný duktus"
7599 #: lib/ui/classic.ui:297 lib/ui/stdmenus.ui:226
7600 msgid "Text Medium Series"
7601 msgstr "Text. støední duktus"
7603 #: lib/ui/classic.ui:299 lib/ui/stdmenus.ui:228
7604 msgid "Text Italic Shape"
7605 msgstr "Text. øez kurzíva (italic)"
7607 #: lib/ui/classic.ui:300 lib/ui/stdmenus.ui:229
7608 msgid "Text Small Caps Shape"
7609 msgstr "Text. øez kapitálky (small caps)"
7611 #: lib/ui/classic.ui:301 lib/ui/stdmenus.ui:230
7612 msgid "Text Slanted Shape"
7613 msgstr "Text. øez sklonìné (slanted)"
7615 #: lib/ui/classic.ui:302 lib/ui/stdmenus.ui:231
7616 msgid "Text Upright Shape"
7617 msgstr "Text. øez stojatý"
7619 #: lib/ui/classic.ui:307
7620 msgid "Floatflt Figure"
7621 msgstr "Plovoucí obrázek (Floatflt)"
7623 #: lib/ui/classic.ui:311 lib/ui/classic.ui:361 lib/ui/stdmenus.ui:367
7624 msgid "Table of Contents|C"
7627 #: lib/ui/classic.ui:313 lib/ui/stdmenus.ui:369
7628 msgid "Index List|I"
7631 #: lib/ui/classic.ui:314 lib/ui/stdmenus.ui:370
7635 #: lib/ui/classic.ui:315 lib/ui/stdmenus.ui:371
7636 msgid "BibTeX Bibliography...|B"
7637 msgstr "Bibliografie BibTeX-u...|B"
7639 #: lib/ui/classic.ui:319 lib/ui/stdmenus.ui:375
7640 msgid "LyX Document...|X"
7641 msgstr "Dokument LyX-u...|X"
7643 #: lib/ui/classic.ui:320 lib/ui/stdmenus.ui:376
7644 msgid "Plain Text as Lines...|L"
7645 msgstr "Prostý text jako øádky...|P"
7647 #: lib/ui/classic.ui:321 lib/ui/stdmenus.ui:377
7648 msgid "Plain Text as Paragraphs...|P"
7649 msgstr "Prostý text jako odstavce...|o"
7651 #: lib/ui/classic.ui:325 lib/ui/stdmenus.ui:409
7652 msgid "Track Changes|T"
7653 msgstr "Sledovat revize|r"
7655 #: lib/ui/classic.ui:326 lib/ui/stdmenus.ui:410
7656 msgid "Merge Changes...|M"
7657 msgstr "Slouèit revize...|S"
7659 #: lib/ui/classic.ui:327
7660 msgid "Accept All Changes|A"
7661 msgstr "Pøijmout v¹echny zmìny|i"
7663 #: lib/ui/classic.ui:328
7664 msgid "Reject All Changes|R"
7665 msgstr "Odmítnout v¹echny zmìny|O"
7667 #: lib/ui/classic.ui:329 lib/ui/stdmenus.ui:415
7668 msgid "Show Changes in Output|S"
7669 msgstr "Zobrazit zmìny ve výstupu|v"
7671 #: lib/ui/classic.ui:336
7672 msgid "Character...|C"
7675 #: lib/ui/classic.ui:337
7676 msgid "Paragraph...|P"
7677 msgstr "Odstavec...|O"
7679 #: lib/ui/classic.ui:338
7680 msgid "Document...|D"
7681 msgstr "Dokument...|D"
7683 #: lib/ui/classic.ui:339
7684 msgid "Tabular...|T"
7685 msgstr "Tabulka...|T"
7687 #: lib/ui/classic.ui:341
7688 msgid "Emphasize Style|E"
7689 msgstr "Zvýraznìný styl|a"
7691 #: lib/ui/classic.ui:342
7692 msgid "Noun Style|N"
7693 msgstr "Styl Jména|J"
7695 #: lib/ui/classic.ui:343
7696 msgid "Bold Style|B"
7697 msgstr "Tuèný styl|u"
7699 #: lib/ui/classic.ui:346
7700 msgid "Decrease Environment Depth|v"
7701 msgstr "Zmen¹it hloubku prostøedí|S"
7703 #: lib/ui/classic.ui:347
7704 msgid "Increase Environment Depth|i"
7705 msgstr "Zvìt¹it hloubku prostøedí|Z"
7707 #: lib/ui/classic.ui:348
7708 msgid "Start Appendix Here|S"
7709 msgstr "Zaèít dodatky zde|d"
7711 #: lib/ui/classic.ui:357 lib/ui/stdmenus.ui:399
7712 msgid "Build Program|B"
7713 msgstr "Sestav program|p"
7715 #: lib/ui/classic.ui:358 lib/ui/stdmenus.ui:265
7717 msgstr "Aktualizovat|A"
7719 #: lib/ui/classic.ui:360 lib/ui/stdmenus.ui:400
7721 msgstr "Log LaTeX-u|L"
7723 #: lib/ui/classic.ui:362
7724 msgid "TeX Information|X"
7725 msgstr "Informace TeX-u|X"
7727 #: lib/ui/classic.ui:375 lib/ui/stdmenus.ui:423
7729 msgstr "Dal¹í poznámka|p"
7731 #: lib/ui/classic.ui:376 lib/ui/stdmenus.ui:426
7732 msgid "Go to Label|L"
7733 msgstr "Jdi na znaèku|J"
7735 #: lib/ui/classic.ui:377 lib/ui/stdmenus.ui:422
7739 #: lib/ui/classic.ui:381
7740 msgid "Save Bookmark 1|S"
7741 msgstr "Nastav 1.zálo¾ku|N"
7743 #: lib/ui/classic.ui:382
7744 msgid "Save Bookmark 2"
7745 msgstr "Nastav 2.zálo¾ku|a"
7747 #: lib/ui/classic.ui:383
7748 msgid "Save Bookmark 3"
7749 msgstr "Nastav 3.zálo¾ku|s"
7751 #: lib/ui/classic.ui:384
7752 msgid "Save Bookmark 4"
7753 msgstr "Nastav 4.zálo¾ku|t"
7755 #: lib/ui/classic.ui:385
7756 msgid "Save Bookmark 5"
7757 msgstr "Nastav 5.zálo¾ku|v"
7759 #: lib/ui/classic.ui:387
7760 msgid "Go to Bookmark 1|1"
7761 msgstr "Jdi na 1.zálo¾ku|1"
7763 #: lib/ui/classic.ui:388
7764 msgid "Go to Bookmark 2|2"
7765 msgstr "Jdi na 2.zálo¾ku|2"
7767 #: lib/ui/classic.ui:389
7768 msgid "Go to Bookmark 3|3"
7769 msgstr "Jdi na 3.zálo¾ku|3"
7771 #: lib/ui/classic.ui:390
7772 msgid "Go to Bookmark 4|4"
7773 msgstr "Jdi na 4.zálo¾ku|4"
7775 #: lib/ui/classic.ui:391
7776 msgid "Go to Bookmark 5|5"
7777 msgstr "Jdi na 5.zálo¾ku|5"
7779 #: lib/ui/classic.ui:406 lib/ui/stdmenus.ui:460
7780 msgid "Introduction|I"
7783 #: lib/ui/classic.ui:407 lib/ui/stdmenus.ui:461
7785 msgstr "Prùvodce LyXem|P"
7787 #: lib/ui/classic.ui:408 lib/ui/stdmenus.ui:462
7788 msgid "User's Guide|U"
7789 msgstr "U¾ivatelská pøíruèka|U"
7791 #: lib/ui/classic.ui:409 lib/ui/stdmenus.ui:463
7792 msgid "Extended Features|E"
7793 msgstr "Roz¹íøené vlastnosti LyXu|v"
7795 #: lib/ui/classic.ui:410 lib/ui/stdmenus.ui:464
7796 msgid "Customization|C"
7797 msgstr "Pøizpùsobení LyXu|i"
7799 #: lib/ui/classic.ui:412 lib/ui/stdmenus.ui:465
7801 msgstr "Èasto kladené otázky (FAQ)|F"
7803 #: lib/ui/classic.ui:413 lib/ui/stdmenus.ui:466
7804 msgid "Table of Contents|a"
7807 #: lib/ui/classic.ui:414 lib/ui/stdmenus.ui:467
7808 msgid "LaTeX Configuration|L"
7809 msgstr "Konfiguarce LaTeX-u|L"
7811 #: lib/ui/classic.ui:416 lib/ui/stdmenus.ui:469
7813 msgstr "O programu LyX...|X"
7815 #: lib/ui/classic.ui:424 lib/ui/stdmenus.ui:477 src/frontends/qt4/QAbout.C:44
7817 msgstr "O programu LyX"
7819 #: lib/ui/classic.ui:425 lib/ui/stdmenus.ui:478
7820 msgid "Preferences..."
7821 msgstr "Nastavení..."
7823 #: lib/ui/classic.ui:426 lib/ui/stdmenus.ui:479
7825 msgstr "Ukonèit LyX"
7827 #: lib/ui/stdmenus.ui:25
7831 #: lib/ui/stdmenus.ui:26
7835 #: lib/ui/stdmenus.ui:36
7836 msgid "New from Template...|m"
7837 msgstr "Nový ze ¹ablony...|b"
7839 #: lib/ui/stdmenus.ui:38
7841 msgid "Open Recent|t"
7842 msgstr "Otevøít poslední|l"
7844 #: lib/ui/stdmenus.ui:51
7845 msgid "New Window|W"
7846 msgstr "Nové okno|v"
7848 #: lib/ui/stdmenus.ui:52
7849 msgid "Close Window|d"
7850 msgstr "Zavøít okno|v"
7852 #: lib/ui/stdmenus.ui:85
7854 msgstr "Znovu zmìnu|n"
7856 #: lib/ui/stdmenus.ui:87 lib/ui/stdtoolbars.ui:51
7857 #: src/mathed/InsetMathNest.C:453 src/text3.C:771
7859 msgstr "Vystøihnout"
7861 #: lib/ui/stdmenus.ui:88 lib/ui/stdtoolbars.ui:52
7862 #: src/mathed/InsetMathNest.C:462 src/text3.C:776
7866 #: lib/ui/stdmenus.ui:89 lib/ui/stdtoolbars.ui:53
7867 #: src/mathed/InsetMathGrid.C:1208 src/mathed/InsetMathNest.C:437
7872 #: lib/ui/stdmenus.ui:90
7874 msgid "Paste Recent|e"
7875 msgstr "Vlo¾it poslední"
7877 #: lib/ui/stdmenus.ui:91
7878 msgid "Paste External Clipboard/Selection"
7879 msgstr "Vlo¾it z externího výbìru/schránky|x"
7881 #: lib/ui/stdmenus.ui:95
7882 msgid "Move Paragraph Up|o"
7883 msgstr "Pøesunout odstavec nahoru|r"
7885 #: lib/ui/stdmenus.ui:96
7886 msgid "Move Paragraph Down|v"
7887 msgstr "Pøesunout odstavec dolù|d"
7889 #: lib/ui/stdmenus.ui:98
7890 msgid "Text Style|S"
7891 msgstr "Styl textu|S"
7893 #: lib/ui/stdmenus.ui:99
7894 msgid "Paragraph Settings...|P"
7895 msgstr "Nastavení odstavce...|o"
7897 #: lib/ui/stdmenus.ui:102
7901 #: lib/ui/stdmenus.ui:104
7902 msgid "Rows & Columns|C"
7903 msgstr "Øádky & sloupce"
7905 #: lib/ui/stdmenus.ui:111
7906 msgid "Increase List Depth|I"
7907 msgstr "Zvìt¹it hloubku seznamu|v"
7909 #: lib/ui/stdmenus.ui:112
7910 msgid "Decrease List Depth|D"
7911 msgstr "Zmen¹it hloubku seznamu|m"
7913 #: lib/ui/stdmenus.ui:113
7915 msgid "Dissolve Inset|l"
7916 msgstr "Rozpustit vlo¾ky do textu|R"
7918 #: lib/ui/stdmenus.ui:114
7919 msgid "TeX Code Settings...|C"
7920 msgstr "Nastavení TeX-ového kódu...|N"
7922 #: lib/ui/stdmenus.ui:116
7923 msgid "Float Settings...|a"
7924 msgstr "Nastavení plovoucích objektù...|p"
7926 #: lib/ui/stdmenus.ui:117
7927 msgid "Text Wrap Settings...|W"
7928 msgstr "Nastavení obtékání textu...|t"
7930 #: lib/ui/stdmenus.ui:118
7931 msgid "Note Settings...|N"
7932 msgstr "Nastavení poznámky...|z"
7934 #: lib/ui/stdmenus.ui:119
7935 msgid "Branch Settings...|B"
7936 msgstr "Nastavení vìtve...|V"
7938 #: lib/ui/stdmenus.ui:120
7939 msgid "Box Settings...|x"
7940 msgstr "Nastavení rámeèku...|r"
7942 #: lib/ui/stdmenus.ui:124
7943 msgid "Table Settings...|a"
7944 msgstr "Nastavení tabulky...|b"
7946 #: lib/ui/stdmenus.ui:128
7947 msgid "Clipboard as Lines|C"
7948 msgstr "Schránku po øádkách|S"
7950 #: lib/ui/stdmenus.ui:129
7951 msgid "Clipboard as Paragraphs|a"
7952 msgstr "Schránku po odstavcích|d"
7954 #: lib/ui/stdmenus.ui:141
7955 msgid "Customized...|C"
7956 msgstr "Vlastní...|V"
7959 #: lib/ui/stdmenus.ui:143
7960 msgid "Capitalize|a"
7961 msgstr "Kapitálky|K"
7963 #: lib/ui/stdmenus.ui:144
7965 msgstr "Velká písmena|l"
7967 #: lib/ui/stdmenus.ui:145
7969 msgstr "Malá písmena|M"
7971 #: lib/ui/stdmenus.ui:152
7973 msgstr "Linka nahoøe|n"
7975 #: lib/ui/stdmenus.ui:153
7976 msgid "Bottom Line|B"
7977 msgstr "Linka dole|d"
7979 #: lib/ui/stdmenus.ui:154
7981 msgstr "Linka vlevo|l"
7983 #: lib/ui/stdmenus.ui:155
7984 msgid "Right Line|R"
7985 msgstr "Linka vpravo|r"
7987 #: lib/ui/stdmenus.ui:170
7990 msgstr "Zkopírovat øádek|k"
7992 #: lib/ui/stdmenus.ui:171
7995 msgstr "Pøehodit øádky|h"
7997 #: lib/ui/stdmenus.ui:175
7999 msgid "Copy Column|p"
8000 msgstr "Zkopírovat sloupec|o"
8002 #: lib/ui/stdmenus.ui:176
8004 msgid "Swap Columns|w"
8005 msgstr "Pøehodit sloupce|i"
8007 #: lib/ui/stdmenus.ui:186
8008 msgid "Text Style|T"
8009 msgstr "Styl textu|S"
8011 #: lib/ui/stdmenus.ui:190
8012 msgid "Split Cell|C"
8013 msgstr "Rozdìl buòku|R"
8015 #: lib/ui/stdmenus.ui:192
8017 msgid "Add Line Above|A"
8018 msgstr "Pøidej linku nad"
8020 #: lib/ui/stdmenus.ui:193
8022 msgid "Add Line Below|B"
8023 msgstr "Pøidej linku pod"
8025 #: lib/ui/stdmenus.ui:194
8027 msgid "Delete Line Above|D"
8028 msgstr "Sma¾ linku nad"
8030 #: lib/ui/stdmenus.ui:195
8032 msgid "Delete Line Below|e"
8033 msgstr "Sma¾ linku pod"
8035 #: lib/ui/stdmenus.ui:197
8036 msgid "Add Line to Left"
8037 msgstr "Pøidej linku nalevo"
8039 #: lib/ui/stdmenus.ui:198
8040 msgid "Add Line to Right"
8041 msgstr "Pøidej linku napravo"
8043 #: lib/ui/stdmenus.ui:199
8044 msgid "Delete Line to Left"
8045 msgstr "Sma¾ linku nalevo"
8047 #: lib/ui/stdmenus.ui:200
8048 msgid "Delete Line to Right"
8049 msgstr "Sma¾ linku napravo"
8051 #: lib/ui/stdmenus.ui:210
8053 msgid "Math Normal Font|N"
8054 msgstr "Mat. normální"
8056 #: lib/ui/stdmenus.ui:212
8058 msgid "Math Calligraphic Family|C"
8059 msgstr "Mat. kaligrafická rodina písma"
8061 #: lib/ui/stdmenus.ui:213
8063 msgid "Math Fraktur Family|F"
8064 msgstr "Mat. rodina písma Fraktur"
8066 #: lib/ui/stdmenus.ui:214
8068 msgid "Math Roman Family|R"
8069 msgstr "Mat. rodina písma antikva (Roman)"
8071 #: lib/ui/stdmenus.ui:215
8073 msgid "Math Sans Serif Family|S"
8074 msgstr "Mat. rodina bezpatkového písma (Sans Serif)"
8076 #: lib/ui/stdmenus.ui:217
8078 msgid "Math Bold Series|B"
8079 msgstr "Mat. tuèný duktus"
8081 #: lib/ui/stdmenus.ui:219
8083 msgid "Text Normal Font|T"
8084 msgstr "Text. normální písmo"
8086 #: lib/ui/stdmenus.ui:235
8091 #: lib/ui/stdmenus.ui:236
8096 #: lib/ui/stdmenus.ui:237
8098 msgid "Mathematica|a"
8099 msgstr "Mathematica"
8101 #: lib/ui/stdmenus.ui:239
8103 msgid "Maple, simplify|s"
8104 msgstr "Maple, simplify (zjednodu¹it)"
8106 #: lib/ui/stdmenus.ui:240
8108 msgid "Maple, factor|f"
8109 msgstr "Maple, factor (rozlo¾it)"
8111 #: lib/ui/stdmenus.ui:241
8113 msgid "Maple, evalm|e"
8114 msgstr "Maple, evalm (vyhodnotit)"
8116 #: lib/ui/stdmenus.ui:242
8118 msgid "Maple, evalf|v"
8119 msgstr "Maple, evalf (plovoucí èárka)"
8121 #: lib/ui/stdmenus.ui:261
8122 msgid "Open All Insets|O"
8123 msgstr "Otevøi v¹echny vlo¾ky|O"
8125 #: lib/ui/stdmenus.ui:262
8126 msgid "Close All Insets|C"
8127 msgstr "Zavøi v¹echny vlo¾ky|Z"
8129 #: lib/ui/stdmenus.ui:264
8131 msgid "View Source|S"
8132 msgstr "Zobrazit zdrojový text|x"
8134 #: lib/ui/stdmenus.ui:268
8137 msgstr "Panel nástrojù"
8139 #: lib/ui/stdmenus.ui:288
8141 msgid "Special Character|p"
8142 msgstr "Speciální znak|z"
8144 #: lib/ui/stdmenus.ui:289
8145 msgid "Special Formatting|o"
8146 msgstr "Speciální formátování|v"
8148 #: lib/ui/stdmenus.ui:290
8149 msgid "List / TOC|i"
8150 msgstr "Seznamy / Obsah|e"
8152 #: lib/ui/stdmenus.ui:291
8154 msgstr "Plovoucí objekt|P"
8156 #: lib/ui/stdmenus.ui:293
8160 #: lib/ui/stdmenus.ui:294
8164 #: lib/ui/stdmenus.ui:295 src/insets/insetbox.C:152
8168 #: lib/ui/stdmenus.ui:298
8170 msgid "Cross-Reference...|R"
8171 msgstr "Køí¾ový odkaz...|K"
8173 #: lib/ui/stdmenus.ui:300
8174 msgid "Index Entry|d"
8175 msgstr "Heslo rejstøíku|H"
8177 #: lib/ui/stdmenus.ui:301
8178 msgid "Glossary Entry|y"
8181 #: lib/ui/stdmenus.ui:303
8183 msgstr "Tabulka...|T"
8185 #: lib/ui/stdmenus.ui:308
8187 msgid "Short Title|S"
8188 msgstr "Krátký titulek|i"
8190 #: lib/ui/stdmenus.ui:309
8192 msgstr "TeX-ový kód|X"
8194 #: lib/ui/stdmenus.ui:316
8195 msgid "Ordinary Quote|Q"
8196 msgstr "Dvojitá uvozovka|D"
8198 #: lib/ui/stdmenus.ui:317
8199 msgid "Single Quote|S"
8200 msgstr "Jednoduchá uvozovka|J"
8202 #: lib/ui/stdmenus.ui:319
8203 msgid "Phonetic Symbols|y"
8204 msgstr "Fonetické symboly|F"
8206 #: lib/ui/stdmenus.ui:326
8208 msgid "Protected Space|P"
8209 msgstr "Chránìná mezera|r"
8211 #: lib/ui/stdmenus.ui:329
8213 msgid "Horizontal Fill|F"
8214 msgstr "Horizontální výplò|n"
8216 #: lib/ui/stdmenus.ui:330
8218 msgid "Horizontal Line|L"
8219 msgstr "Horizontální linka|o"
8221 #: lib/ui/stdmenus.ui:331
8223 msgid "Vertical Space...|V"
8224 msgstr "Vertikální mezera...|V"
8226 #: lib/ui/stdmenus.ui:333
8228 msgid "Hyphenation Point|H"
8229 msgstr "Znaèka dìlení slova|a"
8231 #: lib/ui/stdmenus.ui:335
8233 msgid "Line Break|B"
8234 msgstr "Konec øádku|K"
8236 #: lib/ui/stdmenus.ui:336
8238 msgid "Page Break|a"
8239 msgstr "Tvrdý konec stránky|e"
8241 #: lib/ui/stdmenus.ui:342
8242 msgid "Numbered Formula|N"
8243 msgstr "Oèíslovaný vzorec|l"
8245 #: lib/ui/stdmenus.ui:352
8247 msgid "Aligned Environment|l"
8248 msgstr "Prostøedí Aligned"
8250 #: lib/ui/stdmenus.ui:353
8252 msgid "AlignedAt Environment|v"
8253 msgstr "Prostøedí AlignedAt"
8255 #: lib/ui/stdmenus.ui:354
8257 msgid "Gathered Environment|h"
8258 msgstr "Prostøedí Gathered"
8260 #: lib/ui/stdmenus.ui:357
8261 msgid "Math Panel|P"
8262 msgstr "Matematický panel|M"
8264 #: lib/ui/stdmenus.ui:363
8265 msgid "Text Wrap Float|W"
8266 msgstr "Plovoucí text (obtékání)|P"
8268 #: lib/ui/stdmenus.ui:379
8269 msgid "External Material...|M"
8270 msgstr "Externí materiál...|E"
8272 #: lib/ui/stdmenus.ui:380
8273 msgid "Child Document...|d"
8274 msgstr "Dokument potomka...|D"
8276 #: lib/ui/stdmenus.ui:384
8278 msgstr "Poznámka LyX-u|X"
8280 #: lib/ui/stdmenus.ui:385
8284 #: lib/ui/stdmenus.ui:386
8285 msgid "Greyed Out|G"
8286 msgstr "Ze¹edivìlý|e"
8288 #: lib/ui/stdmenus.ui:398
8289 msgid "Change Tracking|C"
8290 msgstr "Zmìnit revize|r"
8292 #: lib/ui/stdmenus.ui:401
8293 msgid "Table of Contents|T"
8296 #: lib/ui/stdmenus.ui:402
8297 msgid "Start Appendix Here|A"
8298 msgstr "Zaèít dodatky zde|d"
8300 #: lib/ui/stdmenus.ui:404
8301 msgid "Compressed|o"
8302 msgstr "Komprimovat dokument|K"
8304 #: lib/ui/stdmenus.ui:405
8305 msgid "Settings...|S"
8306 msgstr "Nastavení...|N"
8308 #: lib/ui/stdmenus.ui:411
8309 msgid "Accept Change|A"
8310 msgstr "Pøijmout zmìnu|i"
8312 #: lib/ui/stdmenus.ui:412
8313 msgid "Reject Change|R"
8314 msgstr "Odmítnout zmìnu|m"
8316 #: lib/ui/stdmenus.ui:413
8317 msgid "Accept All Changes|c"
8318 msgstr "Pøijmout v¹echny zmìny|P"
8320 #: lib/ui/stdmenus.ui:414
8321 msgid "Reject All Changes|e"
8322 msgstr "Odmítnout v¹echny zmìny|O"
8324 #: lib/ui/stdmenus.ui:424
8325 msgid "Next Change|C"
8326 msgstr "Dal¹í zmìna|D"
8328 #: lib/ui/stdmenus.ui:425
8330 msgid "Next Cross-Reference|R"
8331 msgstr "Dal¹í odkaz|z"
8333 #: lib/ui/stdmenus.ui:432
8335 msgid "Save Bookmark|S"
8336 msgstr "Nastav 1.zálo¾ku|N"
8338 #: lib/ui/stdmenus.ui:433
8340 msgid "Clear Bookmarks|C"
8343 #: lib/ui/stdmenus.ui:444
8344 msgid "Thesaurus...|T"
8345 msgstr "Tezaurus...|T"
8347 #: lib/ui/stdmenus.ui:447
8348 msgid "TeX Information|I"
8349 msgstr "Informace TeX-u|I"
8351 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:42
8355 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:44
8356 msgid "New document"
8357 msgstr "Nový dokument"
8359 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:45
8360 msgid "Open document"
8361 msgstr "Otevøít dokument"
8363 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:46
8364 msgid "Save document"
8365 msgstr "Ulo¾it dokument"
8367 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:47
8368 msgid "Print document"
8369 msgstr "Vytisknout dokument"
8371 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:49 src/BufferView.C:667
8375 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:50 src/BufferView.C:678
8377 msgstr "Znovu zmìnu"
8379 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:54
8380 msgid "Find and replace"
8381 msgstr "Najít a zamìnit"
8383 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:56
8384 msgid "Toggle emphasis"
8385 msgstr "Pøepnout zvýraznìní"
8387 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:57
8389 msgstr "Pøepnout Jméno"
8391 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:58
8393 msgstr "Pou¾ij poslední"
8395 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:60
8397 msgstr "Vlo¾ mat. výraz"
8399 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:61
8400 msgid "Insert graphics"
8401 msgstr "Vlo¾it obrázek"
8403 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:62
8404 msgid "Insert table"
8405 msgstr "Vlo¾it tabulku"
8407 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:65
8411 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:66
8412 msgid "Numbered list"
8413 msgstr "Oèíslovaný seznam"
8415 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:67
8416 msgid "Itemized list"
8417 msgstr "Seznam polo¾ek"
8419 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:70
8420 msgid "Increase depth"
8421 msgstr "Zvìt¹it hloubku"
8423 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:71
8424 msgid "Decrease depth"
8425 msgstr "Zmen¹it hloubku"
8427 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:73
8428 msgid "Insert figure float"
8429 msgstr "Vo¾it plovoucí obrázek"
8431 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:74
8432 msgid "Insert table float"
8433 msgstr "Vlo¾it plovoucí tabulku"
8435 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:75
8436 msgid "Insert label"
8437 msgstr "Vlo¾it znaèku"
8439 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:76
8440 msgid "Insert cross-reference"
8441 msgstr "Vlo¾iy køí¾ový odkaz"
8443 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:77
8444 msgid "Insert citation"
8445 msgstr "Vlo¾it citaci"
8447 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:78
8448 msgid "Insert index entry"
8449 msgstr "Vlo¾it heslo rejstøíku"
8451 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:79
8453 msgid "Insert glossary entry"
8454 msgstr "Vlo¾it heslo rejstøíku"
8456 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:81
8457 msgid "Insert footnote"
8458 msgstr "Vlo¾it poznámku pod èarou"
8460 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:82
8461 msgid "Insert margin note"
8462 msgstr "Vlo¾it poznámku na okraj"
8464 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:83 lib/ui/stdtoolbars.ui:161
8466 msgstr "Vlo¾it poznámku"
8468 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:84
8472 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:85
8474 msgid "Insert TeX code"
8475 msgstr "Vlo¾it TeX-ový kód"
8477 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:86
8478 msgid "Include file"
8479 msgstr "Zahrnout soubor"
8481 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:88
8485 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:89
8486 msgid "Paragraph settings"
8487 msgstr "Nastavení odstavce"
8489 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:90
8490 msgid "Table of contents"
8493 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:91
8494 msgid "Check spelling"
8495 msgstr "Kontrola pravopisu"
8497 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:95
8501 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:96 lib/ui/stdtoolbars.ui:139
8503 msgstr "Pøidej øádek"
8505 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:97 lib/ui/stdtoolbars.ui:140
8507 msgstr "Pøidej sloupec"
8509 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:98 lib/ui/stdtoolbars.ui:141
8513 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:99 lib/ui/stdtoolbars.ui:142
8514 msgid "Delete column"
8515 msgstr "Sma¾ sloupec"
8517 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:101
8518 msgid "Set top line"
8519 msgstr "Nastav linku nahoøe"
8521 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:102
8522 msgid "Set bottom line"
8523 msgstr "Nastav linku dole"
8525 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:103
8526 msgid "Set left line"
8527 msgstr "Nastav linku nalevo"
8529 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:104
8530 msgid "Set right line"
8531 msgstr "Nastav linku napravo"
8533 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:105
8534 msgid "Set all lines"
8535 msgstr "Nastav v¹echny linky"
8537 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:106
8538 msgid "Unset all lines"
8539 msgstr "Sma¾ v¹echny linky"
8541 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:108
8543 msgstr "Zarovnání vlevo"
8545 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:109
8546 msgid "Align center"
8547 msgstr "Zarovnání na støed (horiz.)"
8549 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:110
8551 msgstr "Zarovnání vpravo"
8553 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:112
8555 msgstr "Zarovnání nahoru"
8557 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:113
8558 msgid "Align middle"
8559 msgstr "Zarovnání na støed (vert.)"
8561 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:114
8562 msgid "Align bottom"
8563 msgstr "Zarovnání dospod"
8565 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:116
8567 msgstr "Otoèit buòku"
8569 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:117
8570 msgid "Rotate table"
8571 msgstr "Otoèit tabulku"
8573 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:118
8574 msgid "Set multi-column"
8575 msgstr "Nastavit vícesloupovou"
8577 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:121 src/LColor.C:123
8581 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:122
8582 msgid "Show math panel"
8583 msgstr "Zobrazit mat. panel"
8585 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:123
8586 msgid "Set display mode"
8587 msgstr "Nastavit celoøádkový mód"
8589 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:127
8590 msgid "Insert square root"
8591 msgstr "Vlo¾it odmocninu"
8593 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:128
8595 msgstr "Vlo¾it sumu"
8597 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:129
8598 msgid "Insert integral"
8599 msgstr "Vlo¾it integrál"
8601 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:130
8602 msgid "Insert product"
8603 msgstr "Vlo¾it souèin"
8605 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:132
8606 msgid "Insert fraction"
8607 msgstr "Vlo¾it zlomek"
8609 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:133
8613 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:134
8617 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:135
8621 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:138
8622 msgid "Insert cases environment"
8623 msgstr "Vlo¾it prostøedí \"cases\""
8625 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:145
8630 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:149
8635 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:150
8636 msgid "Track changes"
8637 msgstr "Sledovat revize"
8639 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:151
8640 msgid "Show changes in output"
8641 msgstr "Zobrazit zmìny ve výstupu"
8643 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:153
8645 msgstr "Dal¹í zmìna"
8647 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:154
8648 msgid "Accept change"
8649 msgstr "Pøijmout zmìnu"
8651 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:155
8652 msgid "Reject change"
8653 msgstr "Odmítnout zmìnu"
8655 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:157
8656 msgid "Merge changes"
8657 msgstr "Slouèit revize"
8659 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:158
8660 msgid "Accept all changes"
8661 msgstr "Pøijmout v¹echny zmìny"
8663 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:159
8664 msgid "Reject all changes"
8665 msgstr "Odmítnout v¹echny zmìny"
8667 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:162
8669 msgstr "Dal¹í poznámka"
8671 #: src/BufferView.C:221
8674 "The document %1$s is already loaded.\n"
8676 "Do you want to revert to the saved version?"
8678 "Dokument %1$s je ji¾ otevøen.\n"
8680 "Chcete se vrátit k pùvodní (ulo¾ené) verzi ?"
8682 #: src/BufferView.C:224 src/lyxfunc.C:861
8683 msgid "Revert to saved document?"
8684 msgstr "Vrátit se k pùvodnímu dokumentu ?"
8686 #: src/BufferView.C:225 src/lyxfunc.C:862 src/lyxvc.C:173
8688 msgstr "&Pùvodní verze"
8690 #: src/BufferView.C:225
8691 msgid "&Switch to document"
8692 msgstr "Pøepni na &dokument"
8694 #: src/BufferView.C:247
8697 "The document %1$s does not yet exist.\n"
8699 "Do you want to create a new document?"
8701 "Dokument %1$s je¹tì neexistuje.\n"
8703 "Chcete vytvoøit nový ?"
8705 #: src/BufferView.C:250
8706 msgid "Create new document?"
8707 msgstr "Vytvoøit nový ?"
8709 #: src/BufferView.C:251
8713 #: src/BufferView.C:517
8715 msgid "Save bookmark"
8716 msgstr "Nastav 5.zálo¾ku|v"
8718 #: src/BufferView.C:670
8719 msgid "No further undo information"
8720 msgstr "®ádná dal¹í informace pro návrat zpìt (undo)"
8722 #: src/BufferView.C:681
8723 msgid "No further redo information"
8724 msgstr "®ádná dal¹í informace pro opakování akce (redo)"
8726 #: src/BufferView.C:842
8728 msgstr "Znaèka vyp."
8730 #: src/BufferView.C:849
8732 msgstr "Znaèka zap."
8734 #: src/BufferView.C:856
8735 msgid "Mark removed"
8736 msgstr "Znaèka smazána"
8738 #: src/BufferView.C:859
8740 msgstr "Znaèka nastavena"
8742 #: src/BufferView.C:905
8744 msgid "%1$d words in selection."
8745 msgstr "%1$d slov ve výbìru."
8747 #: src/BufferView.C:908
8749 msgid "%1$d words in document."
8750 msgstr "%1$d slov v dokumentu."
8752 #: src/BufferView.C:913
8753 msgid "One word in selection."
8754 msgstr "Jedno slovo ve výbìru."
8756 #: src/BufferView.C:915
8757 msgid "One word in document."
8758 msgstr "Jedno slovo v dokumentu."
8760 #: src/BufferView.C:918
8762 msgstr "Spoèítat slova"
8764 #: src/BufferView.C:1344
8765 msgid "Select LyX document to insert"
8766 msgstr "Vybrat dokument LyX-u ke vlo¾ení"
8768 #: src/BufferView.C:1346 src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:54
8769 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:66
8770 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:168
8771 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:94
8772 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:90 src/lyx_cb.C:135
8773 #: src/lyxfunc.C:1825 src/lyxfunc.C:1862 src/lyxfunc.C:1937
8774 msgid "Documents|#o#O"
8775 msgstr "Dokumenty|#o#O"
8777 #: src/BufferView.C:1347 src/lyxfunc.C:1863 src/lyxfunc.C:1938
8778 msgid "Examples|#E#e"
8779 msgstr "Pøíklady|#a#A"
8781 #: src/BufferView.C:1351 src/lyx_cb.C:141 src/lyxfunc.C:1830
8782 #: src/lyxfunc.C:1867
8783 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
8784 msgstr "Dokumenty LyX-u (*.lyx)"
8786 #: src/BufferView.C:1363 src/lyxfunc.C:1877 src/lyxfunc.C:1959
8787 #: src/lyxfunc.C:1973 src/lyxfunc.C:1989
8791 #: src/BufferView.C:1374
8793 msgid "Inserting document %1$s..."
8794 msgstr "Vkládání dokumentu %1$s..."
8796 #: src/BufferView.C:1385
8798 msgid "Document %1$s inserted."
8799 msgstr "Dokument %1$s vlo¾en."
8801 #: src/BufferView.C:1387
8803 msgid "Could not insert document %1$s"
8804 msgstr "Nepodaøilo se vlo¾it dokument %1$s"
8808 msgid "ChkTeX warning id # %1$d"
8809 msgstr "ChkTeX varování id # %1$d"
8812 msgid "ChkTeX warning id # "
8813 msgstr "ChkTeX varování id # "
8815 #: src/CutAndPaste.C:410
8818 "Layout had to be changed from\n"
8820 "because of class conversion from\n"
8823 "Rozvr¾ení muselo být zmìnìno z\n"
8825 "kvùli konverzi tøídy z\n"
8828 #: src/CutAndPaste.C:415
8829 msgid "Changed Layout"
8830 msgstr "Zmìnìno rozvr¾ení"
8832 #: src/CutAndPaste.C:434
8835 "Character style %1$s is undefined because of class conversion from\n"
8838 "Styl znaku %1$s není definován kvùli konverzi tøídy z\n"
8841 #: src/CutAndPaste.C:441
8842 msgid "Undefined character style"
8843 msgstr "Nedefinovaný styl znaku"
8899 msgstr "text LaTeX-u"
8902 msgid "previewed snippet"
8903 msgstr "nahlí¾ený výstøi¾ek"
8910 msgid "note background"
8911 msgstr "pozadí poznámky"
8918 msgid "comment background"
8919 msgstr "pozadí komentáøe"
8922 msgid "greyedout inset"
8923 msgstr "vlo¾ka ze¹edivìní"
8926 msgid "greyedout inset background"
8927 msgstr "pozadí vlo¾ky ze¹edivìní"
8931 msgstr "stínovaný rámeèek"
8935 msgstr "znaèení hloubky"
8942 msgid "command inset"
8943 msgstr "vlo¾ka - pøíkaz"
8946 msgid "command inset background"
8947 msgstr "pozadí vlo¾ky pøíkazu"
8950 msgid "command inset frame"
8951 msgstr "rám vlo¾ky pøíkazu"
8954 msgid "special character"
8955 msgstr "speciální znak"
8958 msgid "math background"
8959 msgstr "pozadí matematiky"
8962 msgid "graphics background"
8963 msgstr "pozadí obrázku"
8966 msgid "Math macro background"
8967 msgstr "pozadí makra"
8971 msgstr "rám (matematika)"
8975 msgstr "linka (matematika)"
8978 msgid "caption frame"
8979 msgstr "rám popisku"
8982 msgid "collapsable inset text"
8983 msgstr "sbalitelná vlo¾ka textu"
8986 msgid "collapsable inset frame"
8987 msgstr "sbalitelná vlo¾ka rámu"
8990 msgid "inset background"
8991 msgstr "vlo¾ka - pozadí"
8995 msgstr "vlo¾ka - rám"
8999 msgstr "chyba LaTeX-u"
9002 msgid "end-of-line marker"
9003 msgstr "znaèka konce øádky"
9006 msgid "appendix marker"
9007 msgstr "znaèka pro dodatky"
9011 msgstr "znaèka revize"
9014 msgid "Deleted text"
9015 msgstr "Smazaný text"
9019 msgstr "Pøidaný text"
9022 msgid "added space markers"
9023 msgstr "vlo¾ené znaèky mezer"
9026 msgid "top/bottom line"
9027 msgstr "horní/spodní linka"
9031 msgstr "linka tabulky"
9034 msgid "table on/off line"
9035 msgstr "linka-tabulka zap/vyp"
9039 msgstr "spodní oblast"
9043 msgstr "tvrdý konec stránky"
9046 msgid "top of button"
9047 msgstr "vr¹ek tlaèítka"
9050 msgid "bottom of button"
9051 msgstr "spodek tlaèítka"
9054 msgid "left of button"
9055 msgstr "tlaèítko-nalevo"
9058 msgid "right of button"
9059 msgstr "tlaèítko-napravo"
9062 msgid "button background"
9063 msgstr "pozadí tlaèítka"
9067 msgstr "dìdit barvu okolí"
9071 msgstr "ignorovat pøedchozí"
9075 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
9076 msgstr "Èekání na bìh LaTeX-u èíslo %1$d"
9078 #: src/LaTeX.C:287 src/LaTeX.C:361
9079 msgid "Running MakeIndex."
9080 msgstr "Spou¹tím MakeIndex (rejstøík)."
9082 #: src/LaTeX.C:292 src/LaTeX.C:368
9084 msgid "Running MakeIndex for nomencl."
9085 msgstr "Spou¹tím MakeIndex (rejstøík)."
9088 msgid "Running BibTeX."
9089 msgstr "Spou¹tím BibTeX."
9091 #: src/MenuBackend.C:465 src/MenuBackend.C:502 src/MenuBackend.C:572
9092 #: src/MenuBackend.C:594 src/MenuBackend.C:617 src/MenuBackend.C:703
9093 msgid "No Documents Open!"
9094 msgstr "®ádné otevøené dokumenty !"
9096 #: src/MenuBackend.C:540
9097 msgid "Plain Text as Lines"
9098 msgstr "Prostý text jako øádky"
9100 #: src/MenuBackend.C:542
9101 msgid "Plain Text as Paragraphs"
9102 msgstr "Prostý text jako odstavce"
9104 #: src/MenuBackend.C:714
9106 msgid "Master Document"
9107 msgstr "Ulo¾it dokument"
9109 #: src/MenuBackend.C:746
9110 msgid "No Table of contents"
9111 msgstr "Bez obsahu|B"
9113 #: src/MenuBackend.C:791
9117 #: src/SpellBase.C:51
9118 msgid "Native OS API not yet supported."
9119 msgstr "Nativní OS API zatím nepodporováno."
9122 msgid "Could not remove temporary directory"
9123 msgstr "Nelze smazat pomocný adresáø"
9127 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
9128 msgstr "Nelze smazat pomocný adresáø %1$s"
9131 msgid "Unknown document class"
9132 msgstr "Neznámá tøída dokumentu"
9136 msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
9137 msgstr "Pou¾ita standardní tøída dokumentu, nebo» tøída %1$s není známa."
9139 #: src/buffer.C:460 src/text.C:350
9141 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
9142 msgstr "Neznámý token: %1$s %2$s\n"
9144 #: src/buffer.C:464 src/buffer.C:471 src/buffer.C:491
9145 msgid "Document header error"
9146 msgstr "Chyba hlavièky dokumentu"
9149 msgid "\\begin_header is missing"
9150 msgstr "chybí \\begin_header"
9153 msgid "\\begin_document is missing"
9154 msgstr "chybí \\begin_document"
9157 msgid "Can't load document class"
9158 msgstr "Nelze naèíst tøídu dokumentu"
9163 "Using the default document class, because the class %1$s could not be "
9165 msgstr "Pou¾ita standardní tøída dokumentu, nebo» tøída %1$s nelze naèíst."
9167 #: src/buffer.C:612 src/buffer.C:621
9168 msgid "Document could not be read"
9169 msgstr "Dokument nemù¾e být pøeèten"
9171 #: src/buffer.C:613 src/buffer.C:622
9173 msgid "%1$s could not be read."
9174 msgstr "%1$s nemù¾e být pøeèten."
9176 #: src/buffer.C:630 src/buffer.C:696
9177 msgid "Document format failure"
9178 msgstr "Chyba formátování dokumentu"
9182 msgid "%1$s is not a LyX document."
9183 msgstr "%1$s není dokumentem LyX-u."
9186 msgid "Conversion failed"
9187 msgstr "Konverze se nezdaøila"
9192 "%1$s is from an earlier version of LyX, but a temporary file for converting "
9193 "it could not be created."
9195 "%1$s je z døívìj¹í verze LyX-u, ale pomocný soubor pro jehokonverzi nemù¾e "
9199 msgid "Conversion script not found"
9200 msgstr "Nenalezen konverzní skript"
9205 "%1$s is from an earlier version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
9206 "could not be found."
9208 "%1$s je z døívìj¹í verze LyX-u, ale konverzní skript lyx2lyx nebyl nalezen."
9211 msgid "Conversion script failed"
9212 msgstr "Konverzní skript selhal"
9217 "%1$s is from an earlier version of LyX, but the lyx2lyx script failed to "
9220 "%1$s je z døívìj¹í verze LyX-u, ale skript lyx2lyx selhal pøi konverzi. "
9224 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
9225 msgstr "%1$s skonèil neoèekávanì, co¾ znamená, ¾e je pravdìpodobnì po¹kozen."
9228 msgid "Backup failure"
9229 msgstr "Zálohování selhalo"
9234 "LyX was not able to make a backup copy in %1$s.\n"
9235 "Please check if the directory exists and is writeable."
9237 "LyX nebyl schopen vytvoøit zálo¾ní kopii v %1$s.\n"
9238 "Zkontrolujte, zda-li daný adresáø existuje a lze do nìj zapisovat."
9241 msgid "Encoding error"
9242 msgstr "Chyba kódování"
9246 "Some characters of your document are not representable in the chosen "
9248 "Changing the document encoding to utf8 could help."
9250 "Nìkteré znaky va¹eho dokumentu nejsou reprezentovatelné vezvoleném "
9252 "Mohla by pomoci zmìna kódování dokumentu na utf8."
9255 msgid "Error closing file"
9256 msgstr "Chyba pøi uzavírání souboru"
9260 "The output file could not be closed properly.\n"
9261 " Probably some characters of your document are not representable in the "
9262 "chosen encoding.\n"
9263 "Changing the document encoding to utf8 could help."
9265 "Výstupní soubor nemohl být korektnì uzavøen.\n"
9266 "Pravdìpodobnì nejsou nìktìré znaky va¹eho dokumentu reprezentovatelnéve "
9267 "zvolném kódování.\n"
9268 "Mohla by pomoci zmìna kódování dokumentu na utf8."
9270 #: src/buffer.C:1129
9271 msgid "Running chktex..."
9272 msgstr "Spou¹tím chktex..."
9274 #: src/buffer.C:1142
9275 msgid "chktex failure"
9276 msgstr "chktex selhal"
9278 #: src/buffer.C:1143
9279 msgid "Could not run chktex successfully."
9280 msgstr "chktex nelze úspì¹nì spustit."
9282 #: src/buffer_funcs.C:77
9285 "The specified document\n"
9287 "could not be read."
9289 "Po¾adovaný dokument\n"
9293 #: src/buffer_funcs.C:79
9294 msgid "Could not read document"
9295 msgstr "Nelze pøeèíst dokument"
9297 #: src/buffer_funcs.C:91
9300 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
9302 "Recover emergency save?"
9304 "Existuje nouzové ulo¾ení dokumentu %1$s .\n"
9306 "Obnovit z nouzového ulo¾ení ?"
9308 #: src/buffer_funcs.C:94
9309 msgid "Load emergency save?"
9310 msgstr "Naèíst nouzové ulo¾ení ?"
9312 #: src/buffer_funcs.C:95
9316 #: src/buffer_funcs.C:95
9317 msgid "&Load Original"
9318 msgstr "&Naèíst pùvodní"
9320 #: src/buffer_funcs.C:117
9323 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
9325 "Load the backup instead?"
9327 "Záloha dokumentu %1$s je novìj¹í.\n"
9329 "Naèíst místo toho zálohu ?"
9331 #: src/buffer_funcs.C:120
9332 msgid "Load backup?"
9333 msgstr "Naèíst zálohu ?"
9335 #: src/buffer_funcs.C:121
9336 msgid "&Load backup"
9337 msgstr "&Naèíst zálohu"
9339 #: src/buffer_funcs.C:121
9340 msgid "Load &original"
9341 msgstr "Naèíst &pùvodní"
9343 #: src/buffer_funcs.C:160
9345 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
9346 msgstr "Chcete obdr¾et dokument %1$s ze správy verzí ?"
9348 #: src/buffer_funcs.C:162
9349 msgid "Retrieve from version control?"
9350 msgstr "Obdr¾et ze správy verzí"
9352 #: src/buffer_funcs.C:163
9356 #: src/buffer_funcs.C:196
9359 "The specified document template\n"
9361 "could not be read."
9363 "Po¾adovaná ¹ablona dokumentu\n"
9367 #: src/buffer_funcs.C:198
9368 msgid "Could not read template"
9369 msgstr "Nelze pøeèíst ¹ablonou"
9371 #: src/buffer_funcs.C:446
9372 msgid "\\arabic{enumi}."
9373 msgstr "\\arabic{enumi}."
9375 #: src/buffer_funcs.C:452
9376 msgid "\\roman{enumiii}."
9377 msgstr "\\roman{enumiii}."
9379 #: src/buffer_funcs.C:455
9380 msgid "\\Alph{enumiv}."
9381 msgstr "\\Alph{enumiv}."
9383 #: src/buffer_funcs.C:491
9388 #: src/bufferlist.C:86 src/bufferlist.C:194
9391 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
9393 "Do you want to save the document or discard the changes?"
9395 "V dokumentu %1$s byly provedeny zmìny.\n"
9397 "Chcete zmìny v dokumentu ulo¾it?"
9399 #: src/bufferlist.C:89 src/bufferlist.C:197 src/lyxfunc.C:688
9400 msgid "Save changed document?"
9401 msgstr "Ulo¾it zmìnìný soubor?"
9403 #: src/bufferlist.C:90 src/bufferlist.C:198
9407 #: src/bufferlist.C:318
9409 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s"
9410 msgstr "LyX: Pokus o ulo¾ení dokumentu %1$s"
9412 #: src/bufferlist.C:329 src/bufferlist.C:342 src/bufferlist.C:356
9413 msgid " Save seems successful. Phew."
9414 msgstr " Ulo¾ení, zdá se, probìhlo úspì¹nì."
9416 #: src/bufferlist.C:332 src/bufferlist.C:346
9417 msgid " Save failed! Trying..."
9418 msgstr " Ulo¾ení se nepovedlo! Nový pokus..."
9420 #: src/bufferlist.C:359
9421 msgid " Save failed! Bummer. Document is lost."
9422 msgstr " Ulo¾ení se nepovedlo! Dokument je ztracen."
9424 #: src/bufferparams.C:433
9426 msgid "The document uses a missing TeX class \"%1$s\".\n"
9427 msgstr "Dokument pou¾ívá chybìjící TeX-ovou tøídu \"%1$s\".\n"
9429 #: src/bufferparams.C:435
9430 msgid "Document class not available"
9431 msgstr "Tøída dokumentu není dostupná"
9433 #: src/bufferparams.C:436
9434 msgid "LyX will not be able to produce output."
9435 msgstr "LyX nebude schopen vytvoøit výstup."
9437 #: src/bufferview_funcs.C:310
9438 msgid "No more insets"
9439 msgstr "®ádná dal¹í vlo¾ka"
9441 #: src/client/debug.C:44 src/debug.C:44
9442 msgid "No debugging message"
9443 msgstr "®ádné ladící výpisy"
9445 #: src/client/debug.C:45 src/debug.C:45
9446 msgid "General information"
9447 msgstr "Obecné informace"
9449 #: src/client/debug.C:46 src/debug.C:70
9450 msgid "Developers' general debug messages"
9451 msgstr "Obecné vývojáøské ladící výpisy"
9453 #: src/client/debug.C:47 src/debug.C:71
9454 msgid "All debugging messages"
9455 msgstr "V¹echny ladící výpisy"
9457 #: src/client/debug.C:92 src/debug.C:115
9459 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
9460 msgstr "Ladìní `%1$s' (%2$s)"
9462 #: src/converter.C:335 src/converter.C:467 src/converter.C:490
9463 #: src/converter.C:532
9464 msgid "Cannot convert file"
9465 msgstr "Soubor nelze konvertovat"
9467 #: src/converter.C:336
9470 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
9471 "Define a converter in the preferences."
9473 "®ádná informace pro konverzi souborù formátu %1$s do %2$s.\n"
9474 "Definujte konvertor v nastaveních."
9476 #: src/converter.C:422 src/format.C:319 src/format.C:378
9477 msgid "Executing command: "
9478 msgstr "Spou¹tìní pøíkazu: "
9480 #: src/converter.C:462
9481 msgid "Build errors"
9482 msgstr "Chyby pøi sestavování"
9484 #: src/converter.C:463
9485 msgid "There were errors during the build process."
9486 msgstr "Nastaly chyby bìhem procesu sestavování."
9488 #: src/converter.C:468 src/format.C:326 src/format.C:385
9490 msgid "An error occurred whilst running %1$s"
9491 msgstr "Chyba pøi bìhu %1$s"
9493 #: src/converter.C:491
9495 msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s."
9496 msgstr "Nelze pøesunout pomocný soubor z %1$s do %2$s."
9498 #: src/converter.C:534
9500 msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
9501 msgstr "Nelze zkopírovat pomocný soubor z %1$s do %2$s."
9503 #: src/converter.C:535
9505 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
9506 msgstr "Nelze pøesunout pomocný soubor z %1$s do %2$s."
9508 #: src/converter.C:592
9509 msgid "Running LaTeX..."
9510 msgstr "Spou¹tím LaTeX..."
9512 #: src/converter.C:610
9515 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
9518 "LaTeX neprobìhl úspì¹nì. Navíc nebyl LyX schopen najít výstup LaTeX-u %1$s."
9520 #: src/converter.C:613
9521 msgid "LaTeX failed"
9522 msgstr "LaTeX selhal"
9524 #: src/converter.C:615
9525 msgid "Output is empty"
9526 msgstr "Výstup je prázdný"
9528 #: src/converter.C:616
9529 msgid "An empty output file was generated."
9530 msgstr "Byl vygenerován prázdný výstupní soubor."
9533 msgid "Program initialisation"
9534 msgstr "Inicializace programu"
9537 msgid "Keyboard events handling"
9538 msgstr "Obsluha klávesových událostí"
9541 msgid "GUI handling"
9542 msgstr "Obsluha GUI"
9545 msgid "Lyxlex grammar parser"
9546 msgstr "Lyxlex gramatický analyzátor"
9549 msgid "Configuration files reading"
9550 msgstr "Naètení konfiguraèních souborù"
9553 msgid "Custom keyboard definition"
9554 msgstr "Vlastní definice klávesnice"
9557 msgid "LaTeX generation/execution"
9558 msgstr "LaTeX tvorba/spou¹tìní"
9562 msgstr "Editor matematiky"
9565 msgid "Font handling"
9566 msgstr "Obsluha fontù"
9569 msgid "Textclass files reading"
9570 msgstr "Naètení souborù pro tøídy textù"
9573 msgid "Version control"
9574 msgstr "Správa verzí"
9577 msgid "External control interface"
9578 msgstr "Rozhraní pro externí øízení"
9581 msgid "Keep *roff temporary files"
9582 msgstr "Nemazat pomocné *roff soubory"
9585 msgid "User commands"
9586 msgstr "U¾ivatelské pøíkazy"
9589 msgid "The LyX Lexxer"
9593 msgid "Dependency information"
9594 msgstr "Informace o závislostech"
9598 msgstr "Vlo¾ky LyX-u"
9601 msgid "Files used by LyX"
9602 msgstr "Soubory pou¾ité LyX-em"
9605 msgid "Workarea events"
9606 msgstr "Události na pracovní plo¹e"
9609 msgid "Insettext/tabular messages"
9610 msgstr "Zprávy z tabulek/vlo¾ek textu"
9613 msgid "Graphics conversion and loading"
9614 msgstr "Konverze a naèítání obrázku"
9617 msgid "Change tracking"
9618 msgstr "Zmìna revize"
9621 msgid "External template/inset messages"
9622 msgstr "Zprávy z externích ¹ablon/vlo¾ek"
9625 msgid "RowPainter profiling"
9626 msgstr "Profilování RowPainter-u"
9628 #: src/exporter.C:81
9631 "The file %1$s already exists.\n"
9633 "Do you want to over-write that file?"
9635 "Soubor %1$s ji¾ existuje.\n"
9637 "Chcete tento soubor pøepsat?"
9639 #: src/exporter.C:84
9640 msgid "Over-write file?"
9641 msgstr "Pøepsat soubor?"
9643 #: src/exporter.C:86 src/lyx_cb.C:168 src/lyxfunc.C:1986
9647 #: src/exporter.C:86
9648 msgid "Over-write &all"
9649 msgstr "Pøepsat &v¹e"
9651 #: src/exporter.C:87
9652 msgid "&Cancel export"
9653 msgstr "&Zru¹it export"
9655 #: src/exporter.C:136
9656 msgid "Couldn't copy file"
9657 msgstr "Nelze zkopírovat soubor"
9659 #: src/exporter.C:137
9661 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
9662 msgstr "Kopírování %1$s do %2$s selhalo."
9664 #: src/exporter.C:175
9665 msgid "Couldn't export file"
9666 msgstr "Nelze exportovat soubor"
9668 #: src/exporter.C:176
9670 msgid "No information for exporting the format %1$s."
9671 msgstr "®ádná informace pro export formátu %1$s."
9673 #: src/exporter.C:210
9674 msgid "File name error"
9675 msgstr "Chyba ve jménì souboru"
9677 #: src/exporter.C:211
9678 msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
9679 msgstr "Cesta k dokumentu nesmí obsahovat mezery."
9681 #: src/exporter.C:249
9682 msgid "Document export cancelled."
9683 msgstr "Export dokumentu zru¹en."
9685 #: src/exporter.C:255
9687 msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
9688 msgstr "Dokument exportován jako %1$s do souboru `%2$s'"
9690 #: src/exporter.C:261
9692 msgid "Document exported as %1$s"
9693 msgstr "Dokument exportován jako %1$s"
9695 #: src/format.C:269 src/format.C:282 src/format.C:292 src/format.C:325
9696 msgid "Cannot view file"
9697 msgstr "Soubor nelze prohlí¾et"
9699 #: src/format.C:270 src/format.C:340
9701 msgid "File does not exist: %1$s"
9702 msgstr "Soubor neexistuje: %1$s"
9706 msgid "No information for viewing %1$s"
9707 msgstr "®ádná informace pro prohlí¾ení %1$s"
9711 msgid "Auto-view file %1$s failed"
9712 msgstr "Automatické prohlí¾ení souboru %1$s selhalo"
9714 #: src/format.C:339 src/format.C:352 src/format.C:362 src/format.C:384
9715 msgid "Cannot edit file"
9716 msgstr "Nelze editovat soubor"
9720 msgid "No information for editing %1$s"
9721 msgstr "®ádná informace pro editaci %1$s"
9725 msgid "Auto-edit file %1$s failed"
9726 msgstr "Automatická editace souboru %1$s selhala"
9728 #: src/frontends/LyXView.C:387
9732 #: src/frontends/LyXView.C:391
9733 msgid " (read only)"
9734 msgstr " (jen ke ètení)"
9736 #: src/frontends/WorkArea.C:220
9737 msgid "Formatting document..."
9738 msgstr "Formátování dokumentu..."
9740 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:57
9741 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
9742 msgstr "CHYBA: LyX nebyl schopen naèíst soubor CREDITS\n"
9744 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:58
9745 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
9746 msgstr "Nainstalujte prosím korektnì tento soubor pro ocenìní\n"
9748 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:59
9749 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
9750 msgstr "mno¾ství práce dal¹ích lidí na projektu LyX."
9752 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:66
9755 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
9756 "1995-2006 LyX Team"
9758 "LyX --- Copyright (C) 1995 Matthias Ettrich,\n"
9759 "1995-2001 LyX Team"
9761 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:72
9762 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:78
9765 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
9766 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
9767 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
9768 "See the GNU General Public License for more details.\n"
9769 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
9770 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
9771 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
9773 "Tento program je roz¹iøován v nadìji, ¾e bude u¾iteèný, av¹ak BEZJAKÉKOLI "
9774 "ZÁRUKY; neposkytují se ani odvozené záruky PRODEJNOSTI aneboVHODNOSTI PRO "
9775 "URÈITÝ ÚÈEL. Dal¹í podrobnosti hledejte ve GNU General Public License.Kopii "
9776 "GNU General Public License jste mìli obdr¾et spolu s tímtoprogramem; pokud "
9777 "se tak nestalo, napi¹te o ni Free Software Foundation,Inc., 675 Mass Ave, "
9778 "Cambridge, MA 02139, USA."
9780 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:86
9781 msgid "LyX Version "
9782 msgstr "Verze LyX-u "
9784 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:91
9785 msgid "Library directory: "
9786 msgstr "Adresáø s knihovnami: "
9788 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:94
9789 msgid "User directory: "
9790 msgstr "U¾ivatelský adresáø: "
9792 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:56
9793 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
9794 msgstr "BibTeX Databáze (*.bib)"
9796 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:58
9797 msgid "Select a BibTeX database to add"
9798 msgstr "Vybrat databázi BibTeX-u k pøidání"
9800 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:68
9801 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
9802 msgstr "BibTeX Styly (*.bst)"
9804 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:70
9805 msgid "Select a BibTeX style"
9806 msgstr "Vybrat styl BibTeX-u"
9808 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:63
9809 msgid "No frame drawn"
9810 msgstr "Bez nakresleného rámu"
9812 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:64
9813 msgid "Rectangular box"
9814 msgstr "Ètvercový rám"
9816 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:65
9817 msgid "Oval box, thin"
9818 msgstr "Oválný tenký rám"
9820 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:66
9821 msgid "Oval box, thick"
9822 msgstr "Oválný tlustý rám"
9824 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:67
9826 msgstr "Stínovaný rám"
9828 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:68
9830 msgstr "Dvojitý rám"
9832 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:83 src/frontends/qt4/QBox.C:188
9833 #: src/frontends/qt4/QBox.C:222
9837 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:84 src/frontends/qt4/QBox.C:191
9838 #: src/frontends/qt4/QBox.C:225 src/frontends/qt4/QBox.C:258
9839 #: src/frontends/qt4/QBoxDialog.C:107
9840 msgid "Total Height"
9841 msgstr "Celková vý¹ka"
9843 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:44
9844 #: src/frontends/controllers/character.C:33 src/lyxfont.C:53
9846 msgstr "Antikva (Roman)"
9848 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:44
9849 #: src/frontends/controllers/character.C:37 src/lyxfont.C:53
9851 msgstr "Bezpatkové (Sans Serif)"
9853 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:44
9854 #: src/frontends/controllers/character.C:41 src/lyxfont.C:53
9858 #: src/frontends/controllers/ControlErrorList.C:51
9860 msgid "%1$s Errors (%2$s)"
9861 msgstr "%1$s Chyb (%2$s)"
9863 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:162
9864 msgid "Select external file"
9865 msgstr "Vybrat externí soubor"
9867 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:235
9868 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:170
9870 msgstr "Vlevo nahoøe"
9872 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:235
9873 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:170
9877 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:235
9878 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:170
9879 msgid "Baseline left"
9880 msgstr "Základní linka vlevo"
9882 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:236
9883 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:171
9885 msgstr "V støedu nahoøe"
9887 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:236
9888 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:171
9889 msgid "Bottom center"
9890 msgstr "V støedu dole"
9892 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:236
9893 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:171
9894 msgid "Baseline center"
9895 msgstr "Základní linka v støedu"
9897 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:237
9898 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:172
9900 msgstr "Vpravo nahoøe"
9902 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:237
9903 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:172
9904 msgid "Bottom right"
9905 msgstr "Vpravo dole"
9907 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:237
9908 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:172
9909 msgid "Baseline right"
9910 msgstr "Základní linka vpravo"
9912 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:86
9913 msgid "Select graphics file"
9914 msgstr "Vybrat soubor s obrázkem"
9916 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:93
9917 msgid "Clipart|#C#c"
9918 msgstr "Klipart|#K#k"
9920 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:77
9921 msgid "Select document to include"
9922 msgstr "Vybrat dokument k zahrnutí"
9924 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:84
9925 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
9926 msgstr "LaTeX/LyX dokumenty (*.tex *.lyx)"
9928 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:80
9930 msgstr "Log LaTeX-u"
9932 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:83
9933 msgid "Literate Programming Build Log"
9934 msgstr "Log z \"Literate Programming\" sestavování"
9936 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:86
9937 msgid "lyx2lyx Error Log"
9938 msgstr "Log chyb z lyx2lyx"
9940 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:89
9941 msgid "Version Control Log"
9942 msgstr "Log ze správy verzí"
9944 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:112
9945 msgid "No LaTeX log file found."
9946 msgstr "Log LaTeX-u nenalezen."
9948 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:115
9949 msgid "No literate programming build log file found."
9950 msgstr "Log z \"Literate Programming\" sestavování nenalezen."
9952 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:118
9953 msgid "No lyx2lyx error log file found."
9954 msgstr "Log chyb z lyx2lyx nenalezen."
9956 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:121
9957 msgid "No version control log file found."
9958 msgstr "Log ze správy verzí nenalezen."
9960 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:111
9961 msgid "Choose bind file"
9962 msgstr "Vybrat soubor klávesových zkratek"
9964 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:112
9965 msgid "LyX bind files (*.bind)"
9966 msgstr "Klávesové zkratky LyX-u (*.bind)"
9968 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:119
9969 msgid "Choose UI file"
9970 msgstr "Vybrat soubor u¾ivatelského rozhraní"
9972 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:120
9973 msgid "LyX UI files (*.ui)"
9974 msgstr "UI soubory LyX-u (*.ui)"
9976 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:127
9977 msgid "Choose keyboard map"
9978 msgstr "Vybrat mapu kláves"
9980 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:128
9981 msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
9982 msgstr "Mapa kláves pro LyX (*.kmap)"
9984 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:135
9985 msgid "Choose personal dictionary"
9986 msgstr "Vybrat vlastní slovník"
9988 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:136
9992 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:73
9993 msgid "Print to file"
9994 msgstr "Tisk do souboru"
9996 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:74
9997 msgid "PostScript files (*.ps)"
9998 msgstr "Soubory PostScript-u (*.ps)"
10000 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:113
10001 msgid "Spellchecker error"
10002 msgstr "Chyba pravopisu"
10004 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:114
10005 msgid "The spellchecker could not be started\n"
10006 msgstr "Pravopisná kontrola nemohla být spu¹tìna\n"
10008 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:270
10010 "The spellchecker has died for some reason.\n"
10011 "Maybe it has been killed."
10013 "Kontrola pravopisu selhala.\n"
10014 "Mo¾ná byla ukonèena pomocí pøíkazu 'kill'."
10016 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:273
10017 msgid "The spellchecker has failed.\n"
10018 msgstr "Kontrola pravopisu selhala.\n"
10020 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:277
10021 msgid "The spellchecker has failed"
10022 msgstr "Kontrola pravopisu selhala"
10024 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:291
10026 msgid "%1$d words checked."
10027 msgstr "%1$d slov zkontrolováno."
10029 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:293
10030 msgid "One word checked."
10031 msgstr "Jedno slovo zkontrolováno."
10033 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:296
10034 msgid "Spelling check completed"
10035 msgstr "Kontrola pravopisu hotova"
10037 #: src/frontends/controllers/ControlToc.C:99 src/insets/insettoc.C:45
10038 msgid "Table of Contents"
10041 #: src/frontends/controllers/biblio.C:223
10043 msgid "%1$s and %2$s"
10044 msgstr "%1$s a %2$s"
10046 #: src/frontends/controllers/biblio.C:228
10048 msgid "%1$s et al."
10049 msgstr "%1$s et al."
10051 #: src/frontends/controllers/biblio.C:265
10055 #: src/frontends/controllers/biblio.C:802
10059 #: src/frontends/controllers/character.C:29
10060 #: src/frontends/controllers/character.C:59
10061 #: src/frontends/controllers/character.C:85
10062 #: src/frontends/controllers/character.C:119
10063 #: src/frontends/controllers/character.C:185
10064 #: src/frontends/controllers/character.C:215
10065 #: src/frontends/controllers/frnt_lang.C:52
10067 msgstr "Beze zmìny"
10069 #: src/frontends/controllers/character.C:45
10070 #: src/frontends/controllers/character.C:71
10071 #: src/frontends/controllers/character.C:105
10072 #: src/frontends/controllers/character.C:171
10073 #: src/frontends/controllers/character.C:201
10074 #: src/frontends/controllers/character.C:255
10075 #: src/frontends/controllers/frnt_lang.C:54
10079 #: src/frontends/controllers/character.C:63 src/lyxfont.C:58
10083 #: src/frontends/controllers/character.C:67 src/lyxfont.C:58
10087 #: src/frontends/controllers/character.C:89 src/lyxfont.C:61
10091 #: src/frontends/controllers/character.C:93 src/lyxfont.C:61
10093 msgstr "Kurzíva (italic)"
10095 #: src/frontends/controllers/character.C:97 src/lyxfont.C:61
10097 msgstr "Sklonìný (slanted)"
10099 #: src/frontends/controllers/character.C:101
10103 #: src/frontends/controllers/character.C:163 src/lyxfont.C:66
10107 #: src/frontends/controllers/character.C:167 src/lyxfont.C:66
10111 #: src/frontends/controllers/character.C:189
10113 msgstr "Zvýraznìný"
10115 #: src/frontends/controllers/character.C:193
10119 #: src/frontends/controllers/character.C:197
10123 #: src/frontends/controllers/character.C:219
10125 msgstr "®ádná barva"
10127 #: src/frontends/controllers/character.C:223
10131 #: src/frontends/controllers/character.C:227
10135 #: src/frontends/controllers/character.C:231
10139 #: src/frontends/controllers/character.C:235
10143 #: src/frontends/controllers/character.C:239
10147 #: src/frontends/controllers/character.C:243
10151 #: src/frontends/controllers/character.C:247
10155 #: src/frontends/controllers/character.C:251
10159 #: src/frontends/controllers/helper_funcs.C:105
10160 msgid "System files|#S#s"
10161 msgstr "Systémové soubory|#S#s"
10163 #: src/frontends/controllers/helper_funcs.C:108
10164 msgid "User files|#U#u"
10165 msgstr "U¾ivatelské soubory|#U#u"
10167 #: src/frontends/controllers/tex_helpers.C:64
10168 msgid "Could not update TeX information"
10169 msgstr "Nelze aktualizovat informace TeX-u"
10171 #: src/frontends/controllers/tex_helpers.C:65
10173 msgid "The script `%s' failed."
10174 msgstr "Skript `%s' selhal."
10176 #: src/frontends/qt4/Alert_pimpl.C:58 src/frontends/qt4/Alert_pimpl.C:80
10177 #: src/frontends/qt4/Alert_pimpl.C:91 src/frontends/qt4/Alert_pimpl.C:101
10178 #: src/frontends/qt4/Alert_pimpl.C:112
10183 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.C:47
10185 msgstr "Matematika"
10187 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.C:48
10191 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.C:49
10195 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.C:50
10199 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.C:51
10203 #: src/frontends/qt4/Dialogs.C:220
10204 msgid "Index Entry"
10205 msgstr "Heslo rejstøíku"
10207 #: src/frontends/qt4/Dialogs.C:230
10211 #: src/frontends/qt4/FileDialog.C:155
10212 msgid "Directories"
10215 #: src/frontends/qt4/GuiView.C:485
10219 #: src/frontends/qt4/QBibitem.C:31
10220 msgid "Bibliography Entry Settings"
10221 msgstr "Nastavení hesla bibliografie"
10223 #: src/frontends/qt4/QBibtex.C:48
10224 msgid "BibTeX Bibliography"
10225 msgstr "Bibliografie BibTeX-u"
10227 #: src/frontends/qt4/QBox.C:49
10228 msgid "Box Settings"
10229 msgstr "Nastevení rámeèku"
10231 #: src/frontends/qt4/QBranch.C:33
10232 msgid "Branch Settings"
10233 msgstr "Nastavení vìtve"
10235 #: src/frontends/qt4/QBranches.C:42
10239 #: src/frontends/qt4/QBranches.C:43
10241 msgstr "Aktivována"
10243 #: src/frontends/qt4/QBranches.C:73 src/frontends/qt4/QBranches.C:145
10244 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:625
10248 #: src/frontends/qt4/QBranches.C:73 src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:624
10252 #: src/frontends/qt4/QChanges.C:36
10253 msgid "Merge Changes"
10254 msgstr "Slouèit revize"
10256 #: src/frontends/qt4/QChanges.C:66
10265 #: src/frontends/qt4/QChanges.C:68
10267 msgid "Change made at %1$s\n"
10268 msgstr "Zmìna udìlána %1$s\n"
10270 #: src/frontends/qt4/QCharacter.C:34
10272 msgstr "Styl textu"
10274 #: src/frontends/qt4/QCommandBuffer.C:88
10275 msgid "Previous command"
10276 msgstr "Pøedchozí pøíkaz"
10278 #: src/frontends/qt4/QCommandBuffer.C:91
10279 msgid "Next command"
10280 msgstr "Dal¹í pøíkaz"
10282 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:48
10283 msgid "big[[delimiter size]]"
10286 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:48
10287 msgid "Big[[delimiter size]]"
10290 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:49
10291 msgid "bigg[[delimiter size]]"
10294 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:49
10295 msgid "Bigg[[delimiter size]]"
10298 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:98
10299 msgid "LyX: Delimiters"
10300 msgstr "Lyx: Oddìlovaèe"
10302 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:107
10303 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:108
10307 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:110
10308 msgid "Variable size"
10309 msgstr "Promìnná velikost"
10311 #: src/frontends/qt4/QDocument.C:48
10312 msgid "Document Settings"
10313 msgstr "Nastavení dokumentu"
10315 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:120
10317 msgstr "Vlastní délka"
10319 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:126 src/text.C:2368
10321 msgstr "Jedna a pùl"
10323 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:156
10324 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:162
10325 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:168
10326 msgid " (not installed)"
10327 msgstr " (není instalován)"
10329 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:172
10330 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:198
10331 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:534
10333 msgstr "standardní"
10335 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:173
10339 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:174
10343 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:175
10347 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:199
10351 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:200
10355 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:201
10357 msgstr "nadpisy(headings)"
10359 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:202
10361 msgstr "pestrý(fancy)"
10363 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:218
10367 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:219
10371 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:306
10375 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:307
10379 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:308
10383 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:309
10387 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:310
10391 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:311
10395 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:323
10399 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:324
10400 msgid "Appears in TOC"
10401 msgstr "Objeví se v Obsahu"
10403 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:337
10404 msgid "Author-year"
10407 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:338
10411 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:370
10413 msgid "Unavailable: %1$s"
10414 msgstr "Nedostupné: %1$s"
10416 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:393
10417 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:406
10418 msgid "Document Class"
10419 msgstr "Tøída dokumentu"
10421 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:394
10425 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:395
10426 msgid "Text Layout"
10427 msgstr "Rozvr¾ení textu"
10429 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:396
10430 msgid "Page Layout"
10431 msgstr "Rozvr¾ení Stránky"
10433 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:397
10434 msgid "Page Margins"
10435 msgstr "Okraje stránky"
10437 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:399
10438 msgid "Numbering & TOC"
10439 msgstr "Èíslování & Obsah"
10441 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:401
10442 msgid "Math Options"
10443 msgstr "Nastavení Matematiky"
10445 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:402
10446 msgid "Float Placement"
10447 msgstr "Umístìní plovoucích objektù"
10449 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:403
10453 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:404
10457 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:405
10458 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:421
10459 msgid "LaTeX Preamble"
10460 msgstr "Preambule LaTeXu"
10462 #: src/frontends/qt4/QERT.C:30
10463 msgid "TeX Code Settings"
10464 msgstr "Nastavení pro Kód TeX-u"
10466 #: src/frontends/qt4/QExternal.C:279
10467 msgid "External Material"
10468 msgstr "Externí materiál"
10470 #: src/frontends/qt4/QExternal.C:339
10474 #: src/frontends/qt4/QFloat.C:31
10475 msgid "Float Settings"
10476 msgstr "Nastavení plovoucích objektù"
10478 #: src/frontends/qt4/QGraphics.C:59 src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:591
10482 #: src/frontends/qt4/QInclude.C:38
10483 msgid "Child Document"
10484 msgstr "Dokument potomka"
10486 #: src/frontends/qt4/QMath.C:27
10488 msgstr "Matematický panel"
10490 #: src/frontends/qt4/QMath.C:41
10491 msgid "Math Matrix"
10494 #: src/frontends/qt4/QMath.C:55
10495 msgid "Math Delimiter"
10496 msgstr "Mat. oddìlovaè"
10498 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:109
10499 msgid "LyX: Math Spacing"
10500 msgstr "LyX: Mat. mezery"
10502 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:111
10503 msgid "Thin space\t\\,"
10504 msgstr "Tenká\t\\,"
10506 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:112
10507 msgid "Medium space\t\\:"
10508 msgstr "Støední\t\\:"
10510 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:113
10511 msgid "Thick space\t\\;"
10512 msgstr "Tlustá\t\\;"
10514 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:114
10515 msgid "Quadratin space\t\\quad"
10516 msgstr "Kvadratická\t\\quad"
10518 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:115
10519 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
10520 msgstr "Dvojitá kvadratická\t\\qquad"
10522 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:116
10523 msgid "Negative space\t\\!"
10524 msgstr "Záporná\t\\!"
10526 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:120
10527 msgid "LyX: Math Roots"
10528 msgstr "LyX: Mat. odmocniny"
10530 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:122
10531 msgid "Square root\t\\sqrt"
10532 msgstr "Druhá odmocnina\t\\sqrt"
10534 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:123
10535 msgid "Cube root\t\\root"
10536 msgstr "Tøetí odmocnina\t\\root"
10538 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:126
10539 msgid "Other root\t\\root"
10540 msgstr "Jiná odmocnina\t\\root"
10542 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:130
10543 msgid "LyX: Math Styles"
10544 msgstr "LyX: Mat. styly"
10546 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:132
10547 msgid "Display style\t\\displaystyle"
10548 msgstr "Celoøádkový\t\\displaystyle"
10550 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:133
10551 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
10552 msgstr "Normalní text\t\\textstyle"
10554 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:134
10555 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
10556 msgstr "Malý (script)\t\\scriptstyle"
10558 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:135
10559 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
10560 msgstr "Men¹í (scriptscript)\t\\scriptscriptstyle"
10562 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:139
10563 msgid "LyX: Fractions"
10564 msgstr "LyX: Zlomky"
10566 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:141
10567 msgid "Standard\t\\frac"
10568 msgstr "Standard\t\\frac"
10570 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:142
10571 msgid "No hor. line\t\\atop"
10572 msgstr "Bez hor. linky\t\\atop"
10574 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:143
10575 msgid "Nice\t\\nicefrac"
10576 msgstr "Jemný\t\\nicefrac"
10578 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:144
10579 msgid "Text frac (amsmath)\t\\tfrac"
10580 msgstr "Text. zlomek (amsmath)\t\\tfrac"
10582 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:145
10583 msgid "Display frac (amsmath)\t\\dfrac"
10584 msgstr "Celoøádkový zlomek (amsmath)\t\\dfrac"
10586 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:146
10587 msgid "Binomial\t\\choose"
10588 msgstr "Kombinaèní èíslo\t\\choose"
10590 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:150
10591 msgid "LyX: Math Fonts"
10592 msgstr "LyX: Mat. Fonty"
10594 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:152
10595 msgid "Roman\t\\mathrm"
10596 msgstr "Antikva(Roman)\t\\mathrm"
10598 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:153
10599 msgid "Bold\t\\mathbf"
10600 msgstr "Tuèné\t\\mathbf"
10602 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:154
10603 msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
10604 msgstr "Tuèný symbol\t\\boldsymbol"
10606 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:155
10607 msgid "Sans serif\t\\mathsf"
10608 msgstr "Bezpatkové(Sans serif)\t\\mathsf"
10610 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:156
10611 msgid "Italic\t\\mathit"
10612 msgstr "Kurzíva\t\\mathit"
10614 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:157
10615 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
10616 msgstr "Strojopis\t\\mathtt"
10618 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:158
10619 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
10620 msgstr "Tabule\t\\mathbb"
10622 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:159
10623 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
10624 msgstr "Fraktur\t\\mathfrak"
10626 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:160
10627 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
10628 msgstr "Kaligrafické\t\\mathcal"
10630 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:161
10631 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
10632 msgstr "Normální text. mód\t\\textrm"
10634 #: src/frontends/qt4/QMathMatrixDialog.C:46
10635 msgid "LyX: Insert Matrix"
10636 msgstr "LyX: Vlo¾ Matici"
10638 #: src/frontends/qt4/QNote.C:34
10639 msgid "Note Settings"
10640 msgstr "Nastavení poznámky"
10642 #: src/frontends/qt4/QParagraph.C:38
10643 msgid "Paragraph Settings"
10644 msgstr "Nastavení odstavce"
10646 #: src/frontends/qt4/QParagraph.C:118 src/paragraph.C:618
10647 msgid "Senseless with this layout!"
10648 msgstr "Nesmyslné v tomto rozvr¾ení!"
10650 #: src/frontends/qt4/QPrefs.C:38
10651 msgid "Preferences"
10654 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:182
10656 msgstr "Prostý text"
10658 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:207
10659 msgid "Date format"
10660 msgstr "Formát datumu"
10662 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:228
10664 msgstr "Klávesnice"
10666 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:349
10667 msgid "Screen fonts"
10668 msgstr "Fonty na obrazovce"
10670 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:501
10674 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:570 src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:658
10678 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:708
10679 msgid "Select a document templates directory"
10680 msgstr "Vybrat adresáø se ¹ablonami dokumentù"
10682 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:718
10683 msgid "Select a temporary directory"
10684 msgstr "Vybrat pomocný adresáø"
10686 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:728
10687 msgid "Select a backups directory"
10688 msgstr "Vybrat adresáø na zálohy"
10690 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:738
10691 msgid "Select a document directory"
10692 msgstr "Vybrat adresáø pro dokumenty"
10694 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:748
10695 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
10696 msgstr "Jméno souboru pro rouru (pipe) LyX serveru"
10698 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:755 src/frontends/qt4/QSpellchecker.C:34
10699 msgid "Spellchecker"
10700 msgstr "Kontrola pravopisu"
10702 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:777
10706 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:778
10710 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:779
10714 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:781
10715 msgid "pspell (library)"
10716 msgstr "pspell (knihovna)"
10718 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:784
10719 msgid "aspell (library)"
10720 msgstr "aspell (knihovna)"
10722 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:856
10724 msgstr "Konvertory"
10726 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1018
10728 msgstr "Skripty pro kopírování"
10730 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1262
10731 msgid "File formats"
10732 msgstr "Formáty souborù"
10734 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1454
10735 msgid "Format in use"
10736 msgstr "Pou¾ívaný formát"
10738 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1455
10739 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
10740 msgstr "Nelze smazat Formát pou¾ívaný konvertorem. Nejprve sma¾te konvertor."
10742 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1547
10746 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1639 src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1821
10747 msgid "User interface"
10748 msgstr "U¾ivatelské rozhraní"
10750 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1751
10752 msgstr "Va¹e identita"
10754 #: src/frontends/qt4/QPrint.C:36
10755 msgid "Print Document"
10756 msgstr "Tisk dokumentu"
10758 #: src/frontends/qt4/QRef.C:45
10759 msgid "Cross-reference"
10760 msgstr "Køí¾ový odkaz"
10762 #: src/frontends/qt4/QRef.C:139
10766 #: src/frontends/qt4/QRef.C:141
10770 #: src/frontends/qt4/QRef.C:149
10771 msgid "Jump to label"
10772 msgstr "Skok na znaèku"
10774 #: src/frontends/qt4/QSearch.C:30
10775 msgid "Find and Replace"
10776 msgstr "Najít a zamìnit"
10778 #: src/frontends/qt4/QSendto.C:35
10779 msgid "Send Document to Command"
10780 msgstr "Ode¹li dokument pro pøíkaz"
10782 #: src/frontends/qt4/QShowFile.C:32
10784 msgstr "Zobraz soubor"
10786 #: src/frontends/qt4/QTabular.C:42
10787 msgid "Table Settings"
10788 msgstr "Nastavení tabulky"
10790 #: src/frontends/qt4/QTabularCreate.C:29
10791 msgid "Insert Table"
10792 msgstr "Vlo¾ tabulku"
10794 #: src/frontends/qt4/QTexinfo.C:32
10795 msgid "TeX Information"
10796 msgstr "Informace TeX-u"
10798 #: src/frontends/qt4/QTocDialog.C:42
10802 #: src/frontends/qt4/QVSpace.C:132
10803 msgid "Vertical Space Settings"
10804 msgstr "Nastavení vertikální mezery"
10806 #: src/frontends/qt4/QWrap.C:39
10807 msgid "Text Wrap Settings"
10808 msgstr "Nastavení obtékání textu"
10810 #: src/frontends/qt4/validators.C:117
10814 #: src/frontends/qt4/validators.C:146
10815 msgid "Invalid filename"
10816 msgstr "Neplatný název souboru"
10818 #: src/frontends/qt4/validators.C:147
10820 "LyX does not provide LateX support for file names containing any of these "
10823 "LyX neposkytuje LateX-ovou podporu pro soubory obsahující následující "
10826 #: src/importer.C:46
10828 msgid "Importing %1$s..."
10829 msgstr "Importování %1$s..."
10831 #: src/importer.C:67
10832 msgid "Couldn't import file"
10833 msgstr "Soubor nelze importovat"
10835 #: src/importer.C:68
10837 msgid "No information for importing the format %1$s."
10838 msgstr "®ádná informace pro import formátu %1$s."
10840 #: src/importer.C:94
10842 msgstr "importováno."
10844 #: src/insets/insetbase.C:249
10845 msgid "Opened inset"
10846 msgstr "Otevøená vlo¾ka"
10848 #: src/insets/insetbibtex.C:110
10849 msgid "BibTeX Generated Bibliography"
10850 msgstr "Bibliografie generovaná BibTeX-em"
10852 #: src/insets/insetbibtex.C:198 src/insets/insetbibtex.C:250
10853 msgid "Export Warning!"
10854 msgstr "Export-varování!"
10856 #: src/insets/insetbibtex.C:199
10858 "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
10859 "BibTeX will be unable to find them."
10861 "V cestách k databázím BibTeX-u jsou mezery.\n"
10862 "BibTeX nebude schopen tyto databáze najít."
10864 #: src/insets/insetbibtex.C:251
10866 "There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
10867 "BibTeX will be unable to find it."
10869 "V cestách k souborùm stylù BibTeX-u jsou mezery.\n"
10870 "BibTeX nebude schopen tyto soubory najít."
10872 #: src/insets/insetbox.C:63
10876 #: src/insets/insetbox.C:64
10880 #: src/insets/insetbox.C:65
10882 msgstr "oválný rám"
10884 #: src/insets/insetbox.C:66
10886 msgstr "Oválný rám"
10888 #: src/insets/insetbox.C:67
10890 msgstr "Stínovaný rám"
10892 #: src/insets/insetbox.C:68
10894 msgstr "Dvojitý rám"
10896 #: src/insets/insetbox.C:124
10897 msgid "Opened Box Inset"
10898 msgstr "Rámeèek - otevøená vlo¾ka"
10900 #: src/insets/insetbranch.C:75
10901 msgid "Opened Branch Inset"
10902 msgstr "Vìtev - otevøená vlo¾ka"
10904 #: src/insets/insetbranch.C:100
10908 #: src/insets/insetbranch.C:107 src/insets/insetcharstyle.C:163
10909 #: src/insets/insetcharstyle.C:210
10913 #: src/insets/insetcaption.C:81
10914 msgid "Opened Caption Inset"
10915 msgstr "Popisek - otevøená vlo¾ka"
10917 #: src/insets/insetcharstyle.C:123
10918 msgid "Opened CharStyle Inset"
10919 msgstr "Styl znaku - otevøená vlo¾ka"
10921 #: src/insets/insetenv.C:65
10922 msgid "Opened Environment Inset: "
10923 msgstr "Prostøedí - otevøená vlo¾ka"
10925 #: src/insets/insetert.C:143
10926 msgid "Opened ERT Inset"
10927 msgstr "ERT - otevøená vlo¾ka"
10929 #: src/insets/insetert.C:388
10933 #: src/insets/insetexternal.C:574
10935 msgid "External template %1$s is not installed"
10936 msgstr "Externí ¹ablona %1$s není instalovaná"
10938 #: src/insets/insetfloat.C:121 src/insets/insetfloat.C:362
10939 #: src/insets/insetfloat.C:372
10941 msgstr "plovoucí objekt: "
10943 #: src/insets/insetfloat.C:278
10944 msgid "Opened Float Inset"
10945 msgstr "Plovoucí objekt - otevøená vlo¾ka"
10947 #: src/insets/insetfloat.C:374
10948 msgid " (sideways)"
10951 #: src/insets/insetfloatlist.C:59
10952 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
10953 msgstr "CHYBA: Neexistující typ plovoucího objektu!"
10955 #: src/insets/insetfloatlist.C:124
10957 msgid "List of %1$s"
10958 msgstr "Seznam %1$s"
10960 #: src/insets/insetfoot.C:37 src/insets/insetfoot.C:45
10964 #: src/insets/insetfoot.C:58
10965 msgid "Opened Footnote Inset"
10966 msgstr "Poznámka pod èarou - otevøená vlo¾ka"
10968 #: src/insets/insetgraphics.C:474 src/insets/insetinclude.C:444
10971 "Could not copy the file\n"
10973 "into the temporary directory."
10975 "Nelze zkopírovat soubor\n"
10977 "do pomocného adresáøe."
10979 #: src/insets/insetgraphics.C:707
10981 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
10982 msgstr "Konverze %1$s není vùbec potøeba"
10984 #: src/insets/insetgraphics.C:818
10986 msgid "Graphics file: %1$s"
10987 msgstr "Soubor s obrázkem: %1$s"
10989 #: src/insets/insethfill.C:46
10990 msgid "Horizontal Fill"
10991 msgstr "Horizontální výplò"
10993 #: src/insets/insetinclude.C:306
10994 msgid "Verbatim Input"
10995 msgstr "Vstup-doslovnì"
10997 #: src/insets/insetinclude.C:309
10998 msgid "Verbatim Input*"
10999 msgstr "Vstup-doslovnì*"
11001 #: src/insets/insetinclude.C:411
11004 "Included file `%1$s'\n"
11005 "has textclass `%2$s'\n"
11006 "while parent file has textclass `%3$s'."
11008 "Zahrnutý soubor `%1$s'\n"
11009 "je textové tøídy `%2$s'\n"
11010 "zatímco rodièovský soubor má tøídu `%3$s'."
11012 #: src/insets/insetinclude.C:417
11013 msgid "Different textclasses"
11014 msgstr "Rozdílné textové tøídy"
11016 #: src/insets/insetindex.C:42
11020 #: src/insets/insetindex.C:75
11024 #: src/insets/insetmarginal.C:32 src/insets/insetmarginal.C:40
11028 #: src/insets/insetmarginal.C:53
11029 msgid "Opened Marginal Note Inset"
11030 msgstr "Poznámka na okraj - otevøená vlo¾ka"
11032 #: src/insets/insetnomencl.C:39
11037 #: src/insets/insetnomencl.C:86
11041 #: src/insets/insetnote.C:66
11045 #: src/insets/insetnote.C:67
11047 msgstr "Ze¹edivìlé"
11049 #: src/insets/insetnote.C:68
11053 #: src/insets/insetnote.C:69
11057 #: src/insets/insetnote.C:149
11058 msgid "Opened Note Inset"
11059 msgstr "Poznámka - otevøená vlo¾ka"
11061 #: src/insets/insetoptarg.C:37 src/insets/insetoptarg.C:47
11065 #: src/insets/insetoptarg.C:59
11066 msgid "Opened Optional Argument Inset"
11067 msgstr "Volitelný argument - otevøená vlo¾ka"
11069 #: src/insets/insetref.C:150 src/mathed/InsetMathRef.C:183
11073 #: src/insets/insetref.C:151 src/mathed/InsetMathRef.C:184
11077 #: src/insets/insetref.C:151 src/mathed/InsetMathRef.C:184
11081 #: src/insets/insetref.C:152 src/mathed/InsetMathRef.C:185
11082 msgid "Page Number"
11083 msgstr "Èíslo stránky"
11085 #: src/insets/insetref.C:152 src/mathed/InsetMathRef.C:185
11089 #: src/insets/insetref.C:153 src/mathed/InsetMathRef.C:186
11090 msgid "Textual Page Number"
11091 msgstr "Odkaz pomocí èísla stránky"
11093 #: src/insets/insetref.C:153 src/mathed/InsetMathRef.C:186
11095 msgstr "Strana Textu:"
11097 #: src/insets/insetref.C:154 src/mathed/InsetMathRef.C:187
11098 msgid "Standard+Textual Page"
11099 msgstr "Standard+Èíslo strany:"
11101 #: src/insets/insetref.C:154 src/mathed/InsetMathRef.C:187
11103 msgstr "Ref+Text: "
11105 #: src/insets/insetref.C:155 src/mathed/InsetMathRef.C:188
11109 #: src/insets/insetref.C:155 src/mathed/InsetMathRef.C:188
11110 msgid "PrettyRef: "
11111 msgstr "PrettyRef: "
11113 #: src/insets/insettabular.C:453
11114 msgid "Opened table"
11115 msgstr "Otevøená tabulka"
11117 #: src/insets/insettabular.C:1567
11118 msgid "Error setting multicolumn"
11119 msgstr "Chyba pøi nastavování více-sloupce"
11121 #: src/insets/insettabular.C:1568
11122 msgid "You cannot set multicolumn vertically."
11123 msgstr "Nemù¾ete nastavit více-sloupec vertikálnì."
11125 #: src/insets/insettext.C:225
11126 msgid "Opened Text Inset"
11127 msgstr "Text - otevøená vlo¾ka"
11129 #: src/insets/insettheorem.C:41
11133 #: src/insets/insettheorem.C:89
11134 msgid "Opened Theorem Inset"
11135 msgstr "Teorém - otevøená vlo¾ka"
11137 #: src/insets/insettoc.C:46
11138 msgid "Unknown toc list"
11139 msgstr "Neznámý seznam Obsahu"
11141 #: src/insets/inseturl.C:42
11145 #: src/insets/inseturl.C:42
11149 #: src/insets/insetvspace.C:109
11150 msgid "Vertical Space"
11151 msgstr "Vertikální mezera"
11153 #: src/insets/insetwrap.C:49
11155 msgstr "obtékání: "
11157 #: src/insets/insetwrap.C:178
11158 msgid "Opened Wrap Inset"
11159 msgstr "Obtékání - otevøená vlo¾ka"
11161 #: src/insets/render_graphic.C:92 src/insets/render_graphic.C:96
11163 msgstr "Nezobrazeno."
11165 #: src/insets/render_graphic.C:99
11167 msgstr "Naèítání..."
11169 #: src/insets/render_graphic.C:102
11170 msgid "Converting to loadable format..."
11171 msgstr "Konverze do èitelného formátu..."
11173 #: src/insets/render_graphic.C:105
11174 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
11175 msgstr "Naèteno do pamìti. Generování pixmapy..."
11177 #: src/insets/render_graphic.C:108
11178 msgid "Scaling etc..."
11179 msgstr "Úprava mìøítka etc..."
11181 #: src/insets/render_graphic.C:111
11182 msgid "Ready to display"
11183 msgstr "Pøipraveno k zobrazení"
11185 #: src/insets/render_graphic.C:114
11186 msgid "No file found!"
11187 msgstr "Soubor nenalezen!"
11189 #: src/insets/render_graphic.C:117
11190 msgid "Error converting to loadable format"
11191 msgstr "Chyba pøi konverzi do èitelného formátu"
11193 #: src/insets/render_graphic.C:120
11194 msgid "Error loading file into memory"
11195 msgstr "Chyba naèítání souboru do pamìti"
11197 #: src/insets/render_graphic.C:123
11198 msgid "Error generating the pixmap"
11199 msgstr "Chyba generování pixmapy"
11201 #: src/insets/render_graphic.C:126
11203 msgstr "®ádný obrázek"
11205 #: src/insets/render_preview.C:89
11206 msgid "Preview loading"
11207 msgstr "Naèítání náhledu"
11209 #: src/insets/render_preview.C:92
11210 msgid "Preview ready"
11211 msgstr "Náhled pøipraven"
11213 #: src/insets/render_preview.C:95
11214 msgid "Preview failed"
11215 msgstr "Náhled selhal"
11217 #: src/ispell.C:209 src/ispell.C:216 src/ispell.C:225
11218 msgid "Can't create pipe for spellchecker."
11219 msgstr "Nelze vytvoøit rouru(pipe) pro kontrolu pravopisu."
11221 #: src/ispell.C:230 src/ispell.C:235 src/ispell.C:240
11222 msgid "Can't open pipe for spellchecker."
11223 msgstr "Nelze otevøít rouru(pipe) pro kontrolu pravopisu."
11225 #: src/ispell.C:249
11227 "Could not create an ispell process.\n"
11228 "You may not have the right languages installed."
11230 "Nelze spustit proces ispell.\n"
11231 "Mo¾ná nemáte instalovány správné jazyky."
11233 #: src/ispell.C:271
11235 "The ispell process returned an error.\n"
11236 "Perhaps it has been configured wrongly ?"
11238 "Proces ispell skonèil s chybou.\n"
11239 "Mo¾ná je ¹patnì konfigurován ?"
11241 #: src/ispell.C:380
11242 msgid "Could not communicate with the ispell spellchecker process."
11243 msgstr "Nelze komunikovat s kontrolou pravopisu (ispell)."
11245 #: src/kbsequence.C:163
11249 #: src/lengthcommon.C:37
11253 #: src/lengthcommon.C:37
11257 #: src/lengthcommon.C:37
11261 #: src/lengthcommon.C:37
11265 #: src/lengthcommon.C:37
11269 #: src/lengthcommon.C:37
11273 #: src/lengthcommon.C:38
11277 #: src/lengthcommon.C:38
11281 #: src/lengthcommon.C:38
11285 #: src/lengthcommon.C:38
11289 #: src/lengthcommon.C:38
11293 #: src/lengthcommon.C:39
11294 msgid "Text Width %"
11295 msgstr "©íøka textu %"
11297 #: src/lengthcommon.C:39
11298 msgid "Column Width %"
11299 msgstr "©íøka sloupce %"
11301 #: src/lengthcommon.C:39
11302 msgid "Page Width %"
11303 msgstr "©íøka stránky %"
11306 #: src/lengthcommon.C:39
11307 msgid "Line Width %"
11308 msgstr "©íøka linky %"
11310 #: src/lengthcommon.C:40
11311 msgid "Text Height %"
11312 msgstr "Vý¹ka textu %"
11314 #: src/lengthcommon.C:40
11315 msgid "Page Height %"
11316 msgstr "Vý¹ka stránky %"
11318 #: src/lyx_cb.C:113
11321 "The document %1$s could not be saved.\n"
11323 "Do you want to rename the document and try again?"
11325 "Dokument %1$s nelze ulo¾it.\n"
11327 "Chcete ho pøejmenovat a zkusit znovu ulo¾it ?"
11329 #: src/lyx_cb.C:115
11330 msgid "Rename and save?"
11331 msgstr "Pøejmenovat a ulo¾it ?"
11333 #: src/lyx_cb.C:116
11335 msgstr "Pøe&jmenovat"
11337 #: src/lyx_cb.C:133
11338 msgid "Choose a filename to save document as"
11339 msgstr "Vybrat nové jméno souboru pro dokument"
11341 #: src/lyx_cb.C:136 src/lyxfunc.C:1826
11342 msgid "Templates|#T#t"
11343 msgstr "©ablony|#A#a"
11345 #: src/lyx_cb.C:165 src/lyxfunc.C:1983
11348 "The document %1$s already exists.\n"
11350 "Do you want to over-write that document?"
11352 "Dokument %1$s ji¾ existuje.\n"
11354 "Chcete jej pøepsat ?"
11356 #: src/lyx_cb.C:167 src/lyxfunc.C:1985
11357 msgid "Over-write document?"
11358 msgstr "Pøepsat dokument ?"
11360 #: src/lyx_cb.C:216
11362 msgid "Auto-saving %1$s"
11363 msgstr "Automatické ulo¾ení %1$s"
11365 #: src/lyx_cb.C:256
11366 msgid "Autosave failed!"
11367 msgstr "Automatické ulo¾ení selhalo!"
11369 #: src/lyx_cb.C:283
11370 msgid "Autosaving current document..."
11371 msgstr "Automatické ulo¾ení souèasného dokumentu"
11373 #: src/lyx_cb.C:350
11374 msgid "Select file to insert"
11375 msgstr "Vyber soubor pro vlo¾ení"
11377 #: src/lyx_cb.C:369
11380 "Could not read the specified document\n"
11382 "due to the error: %2$s"
11384 "Nelze pøeèíst zadaný dokument\n"
11386 "zpùsobeno chybou: %2$s"
11388 #: src/lyx_cb.C:371
11389 msgid "Could not read file"
11390 msgstr "Soubor nelze pøeèíst"
11392 #: src/lyx_cb.C:379
11395 "Could not open the specified document\n"
11397 "due to the error: %2$s"
11399 "Nelze otevøít zadaný dokument\n"
11401 "zpùsobeno chybou: %2$s"
11403 #: src/lyx_cb.C:381 src/output.C:40
11404 msgid "Could not open file"
11405 msgstr "Nelze otevøít soubor"
11407 #: src/lyx_cb.C:411
11408 msgid "Running configure..."
11409 msgstr "Spou¹tìní konfigurace..."
11411 #: src/lyx_cb.C:420
11412 msgid "Reloading configuration..."
11413 msgstr "Znovunaètení konfigurace..."
11415 #: src/lyx_cb.C:425
11416 msgid "System reconfigured"
11417 msgstr "Systém pøekonfigurován"
11419 #: src/lyx_cb.C:426
11421 "The system has been reconfigured.\n"
11422 "You need to restart LyX to make use of any\n"
11423 "updated document class specifications."
11425 "Systém byl pøekonfigurován.\n"
11426 "Musíte znovu spustit LyX, aby se nechaly pou¾ívat v¹echny\n"
11427 "aktualizované nastavení tøíd dokumentù."
11429 #: src/lyx_main.C:120
11430 msgid "Could not read configuration file"
11431 msgstr "Nelze pøeèíst konfiguraèní soubor"
11433 #: src/lyx_main.C:121
11436 "Error while reading the configuration file\n"
11438 "Please check your installation."
11440 "Chyba pøi ètení konfiguraèního souboru\n"
11442 "Zkontrolujte prosím va¹i instalaci."
11444 #: src/lyx_main.C:130
11445 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
11446 msgstr "LyX: pøekonfigurování u¾ivatelského adresáøe"
11448 #: src/lyx_main.C:134
11452 #: src/lyx_main.C:380
11454 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
11455 msgstr "Nelze smazat pomocný adresáø %1$s"
11457 #: src/lyx_main.C:382
11458 msgid "Unable to remove temporary directory"
11459 msgstr "Nelze smazat pomocný adresáø"
11461 #: src/lyx_main.C:420
11463 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
11464 msgstr "Chybný parametr pøíkazové øádky `%1$s'. Konec."
11466 #: src/lyx_main.C:659
11470 #: src/lyx_main.C:781
11471 msgid "Could not create temporary directory"
11472 msgstr "Nelze vytvoøit pomocný adresáø"
11474 #: src/lyx_main.C:782
11477 "Could not create a temporary directory in\n"
11478 "%1$s. Make sure that this\n"
11479 "path exists and is writable and try again."
11481 "Nelze vytvoøit pomocný adresáø v\n"
11482 "%1$s. Ujistìte se, ¾e\n"
11483 "tato cesta existuje a má práva na zápis. Poté zkuste znovu."
11485 #: src/lyx_main.C:939
11486 msgid "Missing user LyX directory"
11487 msgstr "Chybí u¾ivatelský adresáø LyX-u"
11489 #: src/lyx_main.C:940
11492 "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
11493 "It is needed to keep your own configuration."
11495 "Zadal jste neexistující u¾ivatelský adresáø LyX-u, %1$s.\n"
11496 "Je potøebný k uchování va¹í konfigurace."
11498 #: src/lyx_main.C:945
11499 msgid "&Create directory"
11500 msgstr "&ytvoøit adresáø"
11502 #: src/lyx_main.C:946
11504 msgstr "&Ukonèit LyX"
11506 #: src/lyx_main.C:947
11507 msgid "No user LyX directory. Exiting."
11508 msgstr "®ádný u¾ivatelský adresáø LyX-u. Konec."
11510 #: src/lyx_main.C:951
11512 msgid "LyX: Creating directory %1$s"
11513 msgstr "LyX: Vytváøím adresáø %1$s"
11515 #: src/lyx_main.C:957
11516 msgid "Failed to create directory. Exiting."
11517 msgstr "Selhalo vytváøení adresáøe. Konec."
11519 #: src/lyx_main.C:1112
11520 msgid "List of supported debug flags:"
11521 msgstr "Seznam podporovaných ladících pøíznakù:"
11523 #: src/lyx_main.C:1116
11525 msgid "Setting debug level to %1$s"
11526 msgstr "Ladící úroveò nastavena na %1$s"
11528 #: src/lyx_main.C:1127
11530 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
11531 "Command line switches (case sensitive):\n"
11532 "\t-help summarize LyX usage\n"
11533 "\t-userdir dir set user directory to dir\n"
11534 "\t-sysdir dir set system directory to dir\n"
11535 "\t-geometry WxH+X+Y set geometry of the main window\n"
11536 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
11537 " select the features to debug.\n"
11538 " Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
11539 "\t-x [--execute] command\n"
11540 " where command is a lyx command.\n"
11541 "\t-e [--export] fmt\n"
11542 " where fmt is the export format of choice.\n"
11543 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
11544 " where fmt is the import format of choice\n"
11545 " and file.xxx is the file to be imported.\n"
11546 "\t-version summarize version and build info\n"
11547 "Check the LyX man page for more details."
11549 "Pou¾ití: lyx [ pøepínaèe ] [ dokument.lyx ... ]\n"
11550 "Pøepínaèe (rozli¹uje se velikost písmen):\n"
11551 "\t-help tato stránka\n"
11552 "\t-userdir dir nastav u¾ivatelský adresáø na dir\n"
11553 "\t-sysdir dir nastav systémový adresáø na dir\n"
11554 "\t-geometry WxH+X+Y nastavení pozice hlavního okna\n"
11555 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
11556 " vyber patøiènou èást k ladìní.\n"
11557 " Pøíkaz `lyx -dbg' vypí¹e seznam laditelných èástí\n"
11558 "\t-x [--execute] command\n"
11559 " spustí pøíkaz command LyX-u.\n"
11560 "\t-e [--export] fmt\n"
11561 " kde fmt je vybraný exportní formát.\n"
11562 "\t-i [--import] fmt soubor.xxx\n"
11563 " kde fmt vybraný formát k importu\n"
11564 " a soubor.xxx je soubor urèený k importu.\n"
11565 "\t-version shrnout verzi a informace o sestavení\n"
11566 "Prohlédnìte manuálovou stránku LyX-u pro detailnìj¹í informace."
11568 #: src/lyx_main.C:1163
11569 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
11570 msgstr "Chybí adresáø pro pøepínaè -sysdir"
11572 #: src/lyx_main.C:1173
11573 msgid "Missing directory for -userdir switch"
11574 msgstr "Chybí adresáø pro pøepínaè -userdir"
11576 #: src/lyx_main.C:1183
11577 msgid "Missing command string after --execute switch"
11578 msgstr "Chybí pøíkaz za pøepínaèem --execute"
11580 #: src/lyx_main.C:1193
11581 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
11582 msgstr "Chybí typ souboru [napø. latex, ps...] za pøepínaèem --export"
11584 #: src/lyx_main.C:1205
11585 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
11586 msgstr "Chybí typ souboru [napø. latex, ps...] za pøepínaèem --import"
11588 #: src/lyx_main.C:1210
11589 msgid "Missing filename for --import"
11590 msgstr "Chybí jméno souboru za pøepínaèem --import"
11592 #: src/lyxfind.C:138
11593 msgid "Search error"
11594 msgstr "Chyba vyhledávání"
11596 #: src/lyxfind.C:139
11597 msgid "Search string is empty"
11598 msgstr "Hledaný øetìzec je prázdný"
11600 #: src/lyxfind.C:290 src/lyxfind.C:321
11601 msgid "String not found!"
11602 msgstr "Øetìzec nenalezen!"
11604 #: src/lyxfind.C:325
11605 msgid "String has been replaced."
11606 msgstr "Øetìzec byl nahrazen."
11608 #: src/lyxfind.C:328
11609 msgid " strings have been replaced."
11610 msgstr " øetìzcù bylo nahrazeno."
11612 #: src/lyxfont.C:53
11616 #: src/lyxfont.C:55 src/lyxfont.C:58 src/lyxfont.C:61 src/lyxfont.C:67
11617 #: src/lyxfont.C:70
11621 #: src/lyxfont.C:55 src/lyxfont.C:58 src/lyxfont.C:62 src/lyxfont.C:67
11622 #: src/lyxfont.C:70
11626 #: src/lyxfont.C:61
11630 #: src/lyxfont.C:70
11634 #: src/lyxfont.C:511
11636 msgid "Emphasis %1$s, "
11637 msgstr "Zvýraznìní %1$s, "
11639 #: src/lyxfont.C:514
11641 msgid "Underline %1$s, "
11642 msgstr "Podtr¾ení %1$s, "
11644 #: src/lyxfont.C:517
11646 msgid "Noun %1$s, "
11647 msgstr "Jméno %1$s, "
11649 #: src/lyxfont.C:522
11651 msgid "Language: %1$s, "
11652 msgstr "Jazyk: %1$s, "
11654 #: src/lyxfont.C:525
11656 msgid " Number %1$s"
11657 msgstr " Èíslo %1$s"
11659 #: src/lyxfunc.C:327
11660 msgid "Unknown function."
11661 msgstr "Neznámá funkce."
11663 #: src/lyxfunc.C:352
11665 msgstr "Ukonèování"
11667 #: src/lyxfunc.C:386
11668 msgid "Nothing to do"
11669 msgstr "Nic k vykonání"
11671 #: src/lyxfunc.C:405
11672 msgid "Unknown action"
11673 msgstr "Neznámá akce"
11675 #: src/lyxfunc.C:411 src/lyxfunc.C:672
11676 msgid "Command disabled"
11677 msgstr "Pøíkaz vypnut"
11679 #: src/lyxfunc.C:418
11680 msgid "Command not allowed without any document open"
11681 msgstr "Pøíkaz není povolen bez otevøeného dokumentu"
11683 #: src/lyxfunc.C:658
11684 msgid "Document is read-only"
11685 msgstr "Dokument je jen ke ètení"
11687 #: src/lyxfunc.C:666
11688 msgid "This portion of the document is deleted."
11689 msgstr "Tato èást dokumentu je vymazána."
11691 #: src/lyxfunc.C:685
11694 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
11696 "Do you want to save the document?"
11698 "Dokument %1$s obsahuje neulo¾ené zmìny.\n"
11700 "Chcete jej ulo¾it ?"
11702 #: src/lyxfunc.C:703
11705 "Could not print the document %1$s.\n"
11706 "Check that your printer is set up correctly."
11708 "Nelze vytisknout dokument %1$s.\n"
11709 "Zkontrolujte nastavení va¹í tiskárny."
11711 #: src/lyxfunc.C:706
11712 msgid "Print document failed"
11713 msgstr "Tisk dokumentu selhal"
11715 #: src/lyxfunc.C:725
11718 "The document could not be converted\n"
11719 "into the document class %1$s."
11721 "Dokument nemohl být pøeveden\n"
11722 "do tøídy dokumentù %1$s."
11724 #: src/lyxfunc.C:728
11725 msgid "Could not change class"
11726 msgstr "Nelze zmìnit tøídu"
11728 #: src/lyxfunc.C:840
11730 msgid "Saving document %1$s..."
11731 msgstr "Ukládá se %1$s..."
11733 #: src/lyxfunc.C:844
11737 #: src/lyxfunc.C:859
11740 "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
11741 "version of the document %1$s?"
11743 "V¹echny zmìny budou ztraceny. Opravdu se chcete vrátit k pùvodní verzi "
11746 #: src/lyxfunc.C:1077 src/text3.C:1215
11747 msgid "Missing argument"
11748 msgstr "Chybí argument"
11750 #: src/lyxfunc.C:1086
11752 msgid "Opening help file %1$s..."
11753 msgstr "Otvírání nápovìdy %1$s..."
11755 #: src/lyxfunc.C:1356
11756 msgid "Opening child document "
11757 msgstr "Otvírání dokumentu potomka"
11759 #: src/lyxfunc.C:1441
11760 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
11761 msgstr "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
11763 #: src/lyxfunc.C:1452
11765 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
11767 "Set-color \"%1$s\" selhalo - barva je nedefinována nebo nelze pøedefinovat"
11769 #: src/lyxfunc.C:1568
11770 msgid "Document defaults saved in "
11771 msgstr "Standardní nastavení dokumentu ulo¾eno v "
11773 #: src/lyxfunc.C:1571
11774 msgid "Unable to save document defaults"
11775 msgstr "Nelze ulo¾it standardní nastavení dokumentu"
11777 #: src/lyxfunc.C:1627
11778 msgid "Converting document to new document class..."
11779 msgstr "Konverze dokumentu do nové tøídy dokumentu..."
11781 #: src/lyxfunc.C:1823
11782 msgid "Select template file"
11783 msgstr "Vybrat soubor se ¹ablonou"
11785 #: src/lyxfunc.C:1860
11786 msgid "Select document to open"
11787 msgstr "Vybrat dokument k otevøení"
11789 #: src/lyxfunc.C:1901
11791 msgid "Opening document %1$s..."
11792 msgstr "Otvírání dokumentu %1$s..."
11794 #: src/lyxfunc.C:1905
11796 msgid "Document %1$s opened."
11797 msgstr "Dokument %1$s otevøen."
11799 #: src/lyxfunc.C:1907
11801 msgid "Could not open document %1$s"
11802 msgstr "Nelze otevøít dokument %1$s"
11804 #: src/lyxfunc.C:1932
11806 msgid "Select %1$s file to import"
11807 msgstr "Vybrat soubor %1$s k importu"
11809 #: src/lyxfunc.C:2049
11810 msgid "Welcome to LyX!"
11811 msgstr "Vítejte v LyXu!"
11813 #: src/lyxrc.C:2166
11815 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
11817 msgstr "Pova¾ovat slo¾eniny typu \"kafemlejnek\" za legální slova ?"
11819 #: src/lyxrc.C:2171
11821 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
11823 msgstr "Nastavit alternativní jazyk. Standardnì se pou¾ívá jazyk dokumentu."
11825 #: src/lyxrc.C:2175
11827 "Use to define an external program to render tables in plain text output. E."
11828 "g. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If \"\" is "
11829 "specified, an internal routine is used."
11831 "Pou¾ít k definování externího programu pøevádìjícího tabulky do prostého "
11832 "textového výstupu. Napø. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" , kde $$FName "
11833 "pøedstavuje vstupní soubor. Pokud je nastaveno na \"\" pou¾ije se interní "
11836 #: src/lyxrc.C:2179
11838 "This is the maximum line length of an exported text file (LaTeX, SGML or "
11841 "Toto je maximální délka øádky exportovaného (textového) souboru (LaTeX, SGML "
11842 "nebo prostý text)."
11844 #: src/lyxrc.C:2183
11846 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
11847 "automatically by what you type."
11849 "Zru¹te volbu, pokud nechcete automaticky pøepisovat oznaèený text tím, co "
11850 "zrovna pí¹ete na klávesnici."
11852 #: src/lyxrc.C:2187
11854 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
11857 "Zru¹te volbu, pokud nechcete automatické standardní nastavení pro novì "
11860 #: src/lyxrc.C:2191
11862 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
11864 "Èasový interval pro automatické ukládání (v sekundách).0 vypne automatické "
11867 #: src/lyxrc.C:2198
11869 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
11870 "the backup file in the same directory as the original file."
11872 "Cesta pro zálo¾ní soubory. V pøípadì prázdného øetìzce LyX ulo¾í zálohy do "
11873 "stejného adresáøe, ve kterém je originální soubor."
11875 #: src/lyxrc.C:2202
11877 "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
11878 "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
11880 "Zvolte nastavení pro bibtex (viz man bibtex) nebo zvolte alternativní "
11881 "pøkladaè (napø. mlbibtex or bibulus)."
11883 #: src/lyxrc.C:2206
11885 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
11886 "its global and local bind/ directories."
11888 "Soubor klávesových zkratek. Lze nastavit absolutní cestu; jinak bude LyX "
11889 "hledat v jeho lokálních a globálních adresáøích bind/ ."
11891 #: src/lyxrc.C:2210
11892 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
11893 msgstr "Kontrolovat existenci naposledy otevøených souborù."
11895 #: src/lyxrc.C:2214
11897 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
11898 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
11900 "Nastavte zpùsob spu¹tìní chktex-u. Napø. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -"
11901 "n25 -n30 -n38\" Viz dokumentace ChkTeX-u."
11903 #: src/lyxrc.C:2224
11905 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
11906 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
11908 "LyX za normální situace nemìní pozici kurzoru pøi pohybu posuvníkem. "
11909 "Nastavte true pokud chcete mít kurzor v¾dy na obrazovce."
11911 #: src/lyxrc.C:2235
11914 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
11915 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
11917 "Akceptován standardní strftime formát; detaily viz man strftime. Napø.\"%A, %"
11920 #: src/lyxrc.C:2239
11921 msgid "New documents will be assigned this language."
11922 msgstr "Nové dokumenty budou mít nastaven tento jazyk."
11924 #: src/lyxrc.C:2243
11925 msgid "Specify the default paper size."
11926 msgstr "Nastavení standardní velikosti papíru."
11928 #: src/lyxrc.C:2247
11930 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
11931 "shown after the change has been made.)"
11933 "Minimalizuj dialogová okna spoleènì s hlavním oknem LyX-u. (Vztahuje se "
11934 "pouze na dialogy zobrazené po zmìnì nastavení.)"
11936 #: src/lyxrc.C:2251
11937 msgid "Select how LyX will display any graphics."
11938 msgstr "Nastavení zpùsobu zobrazení obrázkù v LyX-u."
11940 #: src/lyxrc.C:2255
11942 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
11943 "LyX was started from."
11945 "Standardní cesta pro va¹e dokumenty. V pøípadì prázdného øetìzce LyX vybere "
11946 "adresáø, ze kterého byl spou¹tìn."
11948 #: src/lyxrc.C:2260
11949 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
11950 msgstr "Urèení dodateèných znakù, které mohou být souèástí slova."
11952 #: src/lyxrc.C:2264
11954 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
11955 "recommended for non-English languages."
11957 "Kódování fontu který je pou¾íván balíèkem fontenc LaTeX2e. T1 je velmi "
11958 "doporuèen pro neanglické jazyky."
11960 #: src/lyxrc.C:2271
11962 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
11963 "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
11964 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
11966 "Parametry pro makeindex (viz man makeindex). Lze nastavit alternativní "
11967 "kompilátor - napø. za pou¾ití xindy/make-rules by pøíkaz vypadal \"makeindex."
11970 #: src/lyxrc.C:2280
11972 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
11973 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
11975 "Pou¾ijte k nastavení souboru mapy kláves pro va¹i klávesnici. To lze napø. "
11976 "vyu¾ít v pøípadì, ¾e chcete psát dokumnety v èe¹tinì na anglické klávesnici."
11978 #: src/lyxrc.C:2284
11979 msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
11980 msgstr "Maximální poèet slov v poèáteèním øetìzci nové znaèky"
11982 #: src/lyxrc.C:2288
11984 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
11987 "Vyberte v pøípadì, ¾e je tøeba pou¾ívat pøíkaz pro zmìnu jazyka na zaèátku "
11990 #: src/lyxrc.C:2292
11992 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
11994 "Vyberte v pøípadì, ¾e je tøeba pou¾ívat pøíkaz pro zmìnu jazyka na konci "
11997 #: src/lyxrc.C:2296
11999 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
12000 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
12001 "name of the second language."
12003 "Pøíkaz LaTeX-u, který pøepne z jazyka dokumentu na jiný jazyk. Napø. "
12004 "\\selectlanguage{$$lang} kde $$lang je jméno druhého jazyka."
12006 #: src/lyxrc.C:2300
12007 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
12008 msgstr "Pøíkaz LaTeX-u, který pøepne zpìt na jazyk dokumentu."
12010 #: src/lyxrc.C:2304
12011 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
12012 msgstr "Pøíkaz LaTeX-u pro lokální zmìnu jazyka."
12014 #: src/lyxrc.C:2308
12016 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
12019 "Zru¹te volbu, nechcete-li pou¾ít jazyk(y) jako¾to parametr pro "
12022 #: src/lyxrc.C:2312
12024 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
12025 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
12027 "Pøíkaz LaTeX-u pro naètení jazykového balíèku. Napø. \"\\usepackage{babel}\","
12028 "\"\\usepackage{omega}\"."
12030 #: src/lyxrc.C:2316
12032 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
12033 "document is the default language."
12035 "Zru¹te volbu, nechcete-li pou¾ívat babel v pøípadì standardního nastavení "
12036 "jazyka dokumentu."
12038 #: src/lyxrc.C:2320
12039 msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
12041 "Zru¹te volbu, nechcete-li aby LyX nastavoval kurzor na ulo¾enou pozici."
12043 #: src/lyxrc.C:2324
12044 msgid "De-select to prevent loading files opened from the last lyx session."
12046 "Zru¹te volbu, pokud nechcete naèítat soubory otevøené v poslední relaci."
12048 #: src/lyxrc.C:2328
12049 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
12050 msgstr "Zru¹te volbu, nechcete-li vytváøet zálo¾ní kopie souborù."
12052 #: src/lyxrc.C:2332
12054 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
12057 "Zvolte pro kontrolu zvýraznìní slov napsaných jazykem odli¹ným od "
12058 "standardního jazyka dokumentu."
12060 #: src/lyxrc.C:2336
12062 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
12064 "Maximální poèet souborù v historii. V menu se mù¾e objevit a¾ %1$d souborù."
12066 #: src/lyxrc.C:2341
12068 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
12069 "variable. Use the OS native format."
12071 "Urèete adresáøe, které by mìly být pøidány do promìnné prostøedí PATH pøed "
12072 "ostatní adresáøe. Pou¾ijte formát vlastní danému operaènímu systému."
12074 #: src/lyxrc.C:2348
12076 "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
12077 msgstr "Urèete soubor s vlastním slovníkem. Napø. \".ispell_english\"."
12079 #: src/lyxrc.C:2352
12080 msgid "The bold font in the dialogs."
12081 msgstr "Tuèný font v dialogových oknech."
12083 #: src/lyxrc.C:2356
12084 msgid "The encoding for the menu/popups fonts."
12085 msgstr "Kódování fontù v menu a popup oknech."
12087 #: src/lyxrc.C:2360
12088 msgid "The normal font in the dialogs."
12089 msgstr "Normální font v dialogových oknech."
12091 #: src/lyxrc.C:2364
12092 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
12093 msgstr "Zobrazovat náhled na vysázený text typu matematiky apod."
12095 #: src/lyxrc.C:2368
12096 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
12097 msgstr "Rovnice v náhledu budou oznaèeny pomocí \"(#)\" místo oèíslování."
12099 #: src/lyxrc.C:2372
12100 msgid "Scale the preview size to suit."
12101 msgstr "Nastavte mìøítko pro náhled."
12103 #: src/lyxrc.C:2376
12104 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
12105 msgstr "Volba urèující, zda-li mají být kopie srovnány za sebou."
12107 #: src/lyxrc.C:2380
12108 msgid "The option for specifying the number of copies to print."
12109 msgstr "Volba urèující poèet kopií pro tisk."
12111 #: src/lyxrc.C:2384
12113 "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
12114 "environment variable PRINTER."
12116 "Standardní tiskárna pro tisk. Pokud neurèena, LyX pou¾ije promìnnou "
12117 "prostøedí PRINTER."
12119 #: src/lyxrc.C:2388
12120 msgid "The option to print only even pages."
12121 msgstr "Volba pro tisk pouze sudých stran."
12123 #: src/lyxrc.C:2392
12125 "Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
12126 "the filename of the DVI file to be printed."
12128 "Volby navíc, které dostane program pro tisk za ostatními volbami, leè pøed "
12129 "jménem DVI souboru k tisku."
12131 #: src/lyxrc.C:2396
12132 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
12133 msgstr "Pøípona výstupního tiskového souboru. Obvykle \".ps\"."
12135 #: src/lyxrc.C:2400
12136 msgid "The option to print out in landscape."
12137 msgstr "Volba pro tisk na ¹íøku"
12139 #: src/lyxrc.C:2404
12140 msgid "The option to print only odd pages."
12141 msgstr "Volba pro tisk pouze lichých stran."
12143 #: src/lyxrc.C:2408
12144 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
12145 msgstr "Volba urèující èárkami oddìlený seznam stránek k tisku."
12147 #: src/lyxrc.C:2412
12148 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
12149 msgstr "Volba urèující velikost papíru."
12151 #: src/lyxrc.C:2416
12152 msgid "The option to specify paper type."
12153 msgstr "Volba uèující typ papíru."
12155 #: src/lyxrc.C:2420
12156 msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
12157 msgstr "Volba pro tisk stránek v opaèném poøadí"
12159 #: src/lyxrc.C:2424
12161 "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
12162 "a separate print spooling program on that file with the given name and "
12165 "Pokud nastavena, tato volba automaticky tiskne do souboru a poté na nìj "
12166 "oddìlenì zavolá tiskový \"spool\" program, který dostane jako argumenty "
12167 "jméno souboru a v¹echny volby."
12169 #: src/lyxrc.C:2428
12171 "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
12172 "prepended along with the printer name after the spool command."
12174 "Pokud urèíte jméno tiskárny v dialogovém oknì tisku, bude tento argument "
12175 "pøedøazen jménu tiskárny za pøíkazem \"spool\"-u."
12177 #: src/lyxrc.C:2432
12178 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
12179 msgstr "Volba pro tiskový program, je¾ nastavuje tisk do souboru."
12181 #: src/lyxrc.C:2436
12182 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
12183 msgstr "Volba pro tiskový program, je¾ nastavuje urèitou tiskárnu."
12185 #: src/lyxrc.C:2440
12187 "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
12189 msgstr "Zvolte, pokud má LyX pøedávat jméno tiskárny tiskovému programu."
12191 #: src/lyxrc.C:2444
12192 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
12193 msgstr "Zvolte tiskový program, napø. \"dvips\", \"dvilj4\"."
12195 #: src/lyxrc.C:2448
12197 "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
12199 "Zapnutí podpory pro jazyky pí¹ící zprava-doleva (napø. hebrej¹tina, "
12202 #: src/lyxrc.C:2452
12204 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
12205 "wrong, override the setting here."
12207 "DPI (poèet bodù na palec) va¹eho monitoru je automaticky detekováno LyX-em. "
12208 "Pøi selhání nastavte vlastní hodnotu."
12210 #: src/lyxrc.C:2456
12211 msgid "The encoding for the screen fonts."
12212 msgstr "Kódování fontù na obrazovce."
12214 #: src/lyxrc.C:2462
12215 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
12216 msgstr "Fonty pou¾ívané k zobrazení editovaného textu na obrazovce."
12218 #: src/lyxrc.C:2471
12220 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
12221 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
12222 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
12224 "Povolit zmìnu velikosti bitmapových fontù. Pokud pou¾íváte bitmapový font a "
12225 "nastavíte tuto volbu, mohou nìkteré fonty vypadat v LyX-u kostrbatì. Pokud "
12226 "je tato volba vypnuta pou¾ije LyX nejbli¾¹í dostupnou velikostbitmapového "
12229 #: src/lyxrc.C:2475
12230 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
12231 msgstr "Velikosti fontu pou¾ívané pøi výpoètech zmìny mìøítka na obrazovce."
12233 #: src/lyxrc.C:2480
12236 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
12237 "roughly the same size as on paper."
12239 "Zvìt¹ení fontù na obrazovce. Nastavení 100% hrubì odpovídá jejich "
12240 "velikostina papíru."
12242 #: src/lyxrc.C:2485
12244 "Specify geometry of the main view in width x height (values from last "
12245 "session will not be used if non-zero values are specified)."
12247 "Nastavte velikost hlavního okna (¹íøka x vý¹ka). Nulové hodnoty "
12248 "zpùsobípou¾ití hodnot z poslední relace."
12250 #: src/lyxrc.C:2489
12251 msgid "Allow session manager to save and restore windows position."
12252 msgstr "Povolit ukládání a znovu-nastavení pozice okna."
12254 #: src/lyxrc.C:2493
12256 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
12257 "\".out\". Only for advanced users."
12259 "Spustit lyxserver. Roury (pipe) dostanou pøíponu \".in\" a \".out\". Jen pro "
12260 "pokroèilé u¾ivatele."
12262 #: src/lyxrc.C:2500
12263 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
12264 msgstr "Zru¹te volbu, pokud nechcete zobrazovat úvodní obrazovku."
12266 #: src/lyxrc.C:2504
12267 msgid "What command runs the spellchecker?"
12268 msgstr "Jakým pøíkazem spustit kontrolu pravopisu ?"
12270 #: src/lyxrc.C:2508
12272 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
12273 "when you quit LyX."
12275 "LyX umístí pomocné adresáøe do této cesty. Pøi ukonèení LyX-u budou smazány."
12277 #: src/lyxrc.C:2512
12279 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
12280 "value selects the directory LyX was started from."
12282 "Cesta kterou LyX nabídne pøi výbìru ¹ablony. Prázdný øetìzec zpùsobí výbìr "
12283 "adresáøe, ze kterého byl LyX spu¹tìn."
12285 #: src/lyxrc.C:2522
12287 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
12288 "will look in its global and local ui/ directories."
12290 "Soubor u¾ivatelského rozhraní (UI). Lze zadat absolutní cestu; jinak bude "
12291 "LyX hledat v jeho lokálních a globálních adresáøích ui/ ."
12293 #: src/lyxrc.C:2535
12295 "Specify whether to pass the -T input encoding option to ispell. Enable this "
12296 "if you cannot check the spelling of words containing accented letters. This "
12297 "may not work with all dictionaries."
12299 "Urèete, zda-li pøedat paramater -T urèující vstupní kódování pro ispell. "
12300 "Zapnìte tuto volbu, pokud nemù¾ete zkontrolovat pravopis pro slova s "
12301 "diakritikou. Tato volba nemusí fungovat se v¹emi slovníky."
12303 #: src/lyxrc.C:2542
12304 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
12306 "Urèete volbu nastavující papír v prohlí¾eèi DVI(nechte prázdné nebo pou¾ijte "
12310 msgid "Document not saved"
12311 msgstr "Dokument neulo¾en"
12314 msgid "You must save the document before it can be registered."
12315 msgstr "Dokument musí být ulo¾en pøed registrací."
12318 msgid "LyX VC: Initial description"
12319 msgstr "LyX SV: Poèáteèní popisek"
12322 msgid "(no initial description)"
12323 msgstr "(bez poèáteèního popisku)"
12326 msgid "LyX VC: Log Message"
12327 msgstr "LyX SV: Zpráva Log-u"
12330 msgid "(no log message)"
12331 msgstr "(¾ádná zpráva logu)"
12336 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
12339 "Do you want to revert to the saved version?"
12341 "Návrat k ulo¾ené verzi dokumentu %1$s znamená ztrátu v¹ech souèasných zmìn.\n"
12343 "Chcete pøejít zpìt k ulo¾ené verzi ?"
12346 msgid "Revert to stored version of document?"
12347 msgstr "Návrat k ulo¾ené verzi dokumentu ?"
12349 #: src/mathed/InsetFormulaMacro.C:123 src/mathed/MathMacroTemplate.C:111
12351 msgid " Macro: %1$s: "
12352 msgstr " Makro: %1$s: "
12354 #: src/mathed/InsetMathAMSArray.C:110 src/mathed/InsetMathHull.C:1236
12355 #: src/mathed/InsetMathSplit.C:76 src/mathed/InsetMathSubstack.C:72
12357 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
12358 msgstr "Nelze pøidat vertikální linku møí¾ky '%1$s'"
12360 #: src/mathed/InsetMathCases.C:93
12362 msgid "No vertical grid lines in '%1$s'"
12363 msgstr "®ádné vertikální linky møí¾ky v '%1$s'"
12365 #: src/mathed/InsetMathGrid.C:1308
12366 msgid "Only one row"
12367 msgstr "Pouze jeden øádek"
12369 #: src/mathed/InsetMathGrid.C:1314
12370 msgid "Only one column"
12371 msgstr "Pouze jeden sloupec"
12373 #: src/mathed/InsetMathGrid.C:1322
12374 msgid "No hline to delete"
12375 msgstr "®ádná horizontální linka (hline) ke smazání"
12377 #: src/mathed/InsetMathGrid.C:1331
12378 msgid "No vline to delete"
12379 msgstr "®ádná vertikální linka (vline) ke smazání"
12381 #: src/mathed/InsetMathGrid.C:1349
12383 msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
12384 msgstr "Neznámá vlastnost tabulky '%1$s'"
12386 #: src/mathed/InsetMathHull.C:1075 src/mathed/InsetMathHull.C:1084
12388 msgstr "®ádné èíslo"
12390 #: src/mathed/InsetMathHull.C:1075 src/mathed/InsetMathHull.C:1084
12394 #: src/mathed/InsetMathHull.C:1209
12396 msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
12397 msgstr "Nelze zmìnit poèet øádkù v '%1$s'"
12399 #: src/mathed/InsetMathHull.C:1219
12401 msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
12402 msgstr "Nelze zmìnit poèet sloupcù v '%1$s'"
12404 #: src/mathed/InsetMathHull.C:1229
12406 msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
12407 msgstr "Nelze pøidat horizontální linky møí¾ky v '%1$s'"
12409 #: src/mathed/InsetMathHull.C:1321 src/text3.C:182
12410 msgid "Math editor mode"
12411 msgstr "Mód matematického editoru"
12413 #: src/mathed/InsetMathNest.C:832
12414 msgid "create new math text environment ($...$)"
12415 msgstr "vytvoøit textové prostøedí uvnitø matematického ($...$)"
12417 #: src/mathed/InsetMathNest.C:835
12418 msgid "entered math text mode (textrm)"
12419 msgstr "vstup do text. prostøedí uvnitø matem. (textrm)"
12424 "Could not open the specified document\n"
12427 "Nelze otevøít zadaný dokument\n"
12430 #: src/output_plaintext.C:156
12432 msgstr "Abstrakt: "
12434 #: src/output_plaintext.C:168
12435 msgid "References: "
12436 msgstr "Reference: "
12438 #: src/support/filefilterlist.C:109
12439 msgid "All files (*)"
12440 msgstr "V¹echny soubory (*)"
12442 #: src/support/package.C.in:440
12445 "Unable to determine the path to the LyX binary from the command line %1$s"
12447 "Nepodaøilo se urèit cestu ke spustitelnému souboru LyX-u z pøíkazové øádky %1"
12450 #: src/support/package.C.in:562
12453 "Unable to determine the system directory having searched\n"
12455 "Use the '-sysdir' command line parameter or set the environment variable "
12456 "LYX_DIR_14x to the LyX system directory containing the file `chkconfig.ltx'."
12458 "Nepodaøilo se zjitit systémový adresáø, pøi prohledávání\n"
12460 "Pou¾ijte parametr pøíkazové øádky '-sysdir' nebo nastavte promìnnou "
12461 "prostøedí LYX_DIR_14x do systémového adresáøe LyX-u obsahujícího soubor "
12464 #: src/support/package.C.in:648
12467 "Invalid %1$s switch.\n"
12468 "Directory %2$s does not contain %3$s."
12470 "Neplatný pøepínaè %1$s.\n"
12471 "Adresáø %2$s neobsahuje %3$s."
12473 #: src/support/package.C.in:676
12476 "Invalid %1$s environment variable.\n"
12477 "Directory %2$s does not contain %3$s."
12479 "Neplatná promìnná prostøedí %1$s.\n"
12480 "Adresáø %2$s neobsahuje %3$s."
12482 #: src/support/package.C.in:700
12485 "Invalid %1$s environment variable.\n"
12486 "%2$s is not a directory."
12488 "Neplatná promìnná prostøedí %1$s.\n"
12489 "%2$s není adresáø."
12491 #: src/support/userinfo.C:44
12492 msgid "Unknown user"
12493 msgstr "Neznámý u¾ivatel"
12495 #: src/tex-strings.C:68
12496 msgid "Computer Modern Roman"
12497 msgstr "Computer Modern Roman"
12499 #: src/tex-strings.C:68
12500 msgid "Latin Modern Roman"
12501 msgstr "Latin Modern Roman"
12503 #: src/tex-strings.C:69
12504 msgid "AE (Almost European)"
12505 msgstr "AE (Almost European)"
12507 #: src/tex-strings.C:69
12508 msgid "Times Roman"
12509 msgstr "Times Roman"
12511 #: src/tex-strings.C:69
12515 #: src/tex-strings.C:69
12516 msgid "Bitstream Charter"
12517 msgstr "Bitstream Charter"
12519 #: src/tex-strings.C:70
12520 msgid "New Century Schoolbook"
12521 msgstr "New Century Schoolbook"
12523 #: src/tex-strings.C:70
12527 #: src/tex-strings.C:70
12531 #: src/tex-strings.C:70
12533 msgstr "Bera Serif"
12535 #: src/tex-strings.C:71
12536 msgid "Concrete Roman"
12537 msgstr "Concrete Roman"
12539 #: src/tex-strings.C:71
12540 msgid "Zapf Chancery"
12541 msgstr "Zapf Chancery"
12543 #: src/tex-strings.C:79
12544 msgid "Computer Modern Sans"
12545 msgstr "Computer Modern Sans"
12547 #: src/tex-strings.C:79
12548 msgid "Latin Modern Sans"
12549 msgstr "Latin Modern Sans"
12551 #: src/tex-strings.C:80
12555 #: src/tex-strings.C:80
12556 msgid "Avant Garde"
12557 msgstr "Avant Garde"
12559 #: src/tex-strings.C:80
12563 #: src/tex-strings.C:80
12567 #: src/tex-strings.C:89
12568 msgid "Computer Modern Typewriter"
12569 msgstr "Computer Modern Typewriter"
12571 #: src/tex-strings.C:90
12572 msgid "Latin Modern Typewriter"
12573 msgstr "Latin Modern Typewriter"
12575 #: src/tex-strings.C:90
12579 #: src/tex-strings.C:90
12583 #: src/tex-strings.C:90
12587 #: src/tex-strings.C:91
12588 msgid "CM Typewriter Light"
12589 msgstr "CM Typewriter Light"
12592 msgid "Unknown layout"
12593 msgstr "Neznámé rozvr¾ení"
12598 "Layout '%1$s' does not exist in textclass '%2$s'\n"
12599 "Trying to use the default instead.\n"
12601 "Rozvr¾ení '%1$s' neexistuje v tøídì (textclass) '%2$s'\n"
12602 "Zkusím pou¾ít standardní nastavení.\n"
12605 msgid "Unknown Inset"
12606 msgstr "Neznámá vlo¾ka"
12608 #: src/text.C:328 src/text.C:341
12609 msgid "Change tracking error"
12610 msgstr "Chyba pøi zmìnì revize"
12614 msgid "Unknown author index for insertion: %1$d\n"
12615 msgstr "Neznámý index autora pro vlo¾ení: %1$d\n"
12619 msgid "Unknown author index for deletion: %1$d\n"
12620 msgstr "Neznámý index autora pro výmaz: %1$d\n"
12623 msgid "Unknown token"
12624 msgstr "Neznámý symbol"
12628 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
12631 "Nelze vlo¾it mezeru na zaèátek odstavce. Pøeètìte si prosím pøíruèku "
12635 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
12637 "Dvì mezery nelze psát tímto zpùsobem. Pøeètìte si prosím pøíruèku(tutorial)."
12650 msgstr "Font: %1$s"
12654 msgid ", Depth: %1$d"
12655 msgstr ", Hloubka: %1$d"
12658 msgid ", Spacing: "
12659 msgstr ", Mezery: "
12667 msgstr ", Vlo¾ka: "
12670 msgid ", Paragraph: "
12671 msgstr ", Odstavec: "
12678 msgid ", Position: "
12679 msgstr ", Pozice: "
12682 msgid ", Boundary: "
12687 "No font change defined. Use Character under the Layout menu to define font "
12690 "Nebyla definována zmìna fontu. Pou¾ijte Znak v menu Rozvr¾ení pro definici "
12694 msgid "Nothing to index!"
12695 msgstr "Nic k indexaci !"
12698 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
12699 msgstr "Nelze indexovat víc ne¾ jeden odstavec !"
12702 msgid "Unknown spacing argument: "
12703 msgstr "Neznámý argument mezery: "
12706 msgid "LyX function 'layout' needs an argument."
12707 msgstr "LyX funkce rozvr¾ení ('layout') potøebuje argument."
12711 msgstr "Rozvr¾ení "
12717 #: src/text3.C:1320 src/text3.C:1332
12718 msgid "Character set"
12719 msgstr "Znaková sada"
12721 #: src/text3.C:1463
12722 msgid "Paragraph layout set"
12723 msgstr "Nastavení rozvr¾ení odstavce"
12725 #: src/vspace.C:490
12726 msgid "Default skip"
12727 msgstr "Standardní mezera"
12729 #: src/vspace.C:493
12731 msgstr "Malá mezera"
12733 #: src/vspace.C:496
12734 msgid "Medium skip"
12735 msgstr "Støední mezera"
12737 #: src/vspace.C:499
12739 msgstr "Velká mezera"
12741 #: src/vspace.C:502
12742 msgid "Vertical fill"
12743 msgstr "Výplò (VFill)"
12745 #: src/vspace.C:509
12750 #~ "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
12751 #~ "under the terms of the GNU General Public License as published by the "
12752 #~ "Free Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your "
12753 #~ "option) any later version."
12755 #~ "Tento program je svobodný software; mù¾ete jej ¹íøit a modifikovat "
12756 #~ "podleustanovení GNU General Public License, vydávané Free "
12757 #~ "SoftwareFoundation; a to buï verze 2 této licence anebo (podle va¹eho "
12758 #~ "uvá¾ení)kterékoli pozdìj¹í verze."