]> git.lyx.org Git - lyx.git/blob - po/cs.po
4ee96c9e8ede8852f24563ec5c42e32fc6dd875b
[lyx.git] / po / cs.po
1 # Czech translation of LyX
2 # Copyright (C) 2006 LyX Developers
3 # Pavel Sanda <ps@ucw.cz>, 2006.
4 #
5 msgid ""
6 msgstr ""
7 "Project-Id-Version: Lyx 1.5.0svn\n"
8 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
9 "POT-Creation-Date: 2006-11-14 18:04+0100\n"
10 "PO-Revision-Date: 2006-11-02 00:42+0200\n"
11 "Last-Translator: Pavel Sanda <ps@ucw.cz>\n"
12 "Language-Team: Czech <LL@li.org>\n"
13 "MIME-Version: 1.0\n"
14 "Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-2\n"
15 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
16
17 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:28
18 msgid "Citation Style"
19 msgstr "Styl citace"
20
21 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:40
22 msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
23 msgstr "Pou¾ít styly jurabib pro humanitní vìdy a právo"
24
25 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:43
26 msgid "&Jurabib"
27 msgstr "&Jurabib"
28
29 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:50
30 msgid "Use the natbib styles for natural sciences and arts"
31 msgstr "Pou¾ít natbib styly pro pøírodní vìdy a umìlecké obory"
32
33 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:53
34 msgid "&Natbib"
35 msgstr "&Natbib"
36
37 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:60
38 msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
39 msgstr "Pou¾ít standardní numerické styly BibTeX-u"
40
41 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:63
42 msgid "&Default (numerical)"
43 msgstr "&Standard (numerický)"
44
45 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:81
46 msgid "Natbib &style:"
47 msgstr "N&atbib-styl:"
48
49 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:127
50 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
51 msgstr "Vyberte tuto mo¾nost, pokud chcete rozdìlit bibliografii do sekcí"
52
53 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:130
54 msgid "S&ectioned bibliography"
55 msgstr "&Literatura (sekce)"
56
57 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:47
58 msgid "Add a new branch to the list"
59 msgstr "Pøidat novou vìtev do seznamu"
60
61 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:50
62 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexAddUi.ui:70
63 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:60
64 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCopiersUi.ui:148
65 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:225
66 msgid "&Add"
67 msgstr "&Pøidat"
68
69 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:57
70 msgid "A&vailable Branches:"
71 msgstr "Dostupné &vìtve:"
72
73 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:67
74 msgid "&New:"
75 msgstr "&Nová:"
76
77 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:80
78 msgid "Remove the selected branch"
79 msgstr "Smazat vybranou vìtev"
80
81 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:83
82 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:202
83 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCopiersUi.ui:82
84 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:52
85 msgid "&Remove"
86 msgstr "&Smazat"
87
88 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:90
89 msgid "Toggle the selected branch"
90 msgstr "Pøepnout aktivaci vybrané vìtve"
91
92 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:93
93 msgid "(&De)activate"
94 msgstr "(&De)/Aktivovat"
95
96 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:100
97 msgid "Define or change background color"
98 msgstr "Definovat nebo zmìnit barvu pozadí"
99
100 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:103
101 msgid "Alter Co&lor..."
102 msgstr "&Zmìnit barvu..."
103
104 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:37
105 msgid "&Font:"
106 msgstr "&Font:"
107
108 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:47
109 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:215
110 msgid "Si&ze:"
111 msgstr "Ve&likost"
112
113 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:69
114 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:192
115 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:601
116 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:32
117 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:78
118 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:704
119 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:723
120 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:771
121 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:44
122 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:234
123 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:169
124 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:210 src/lyxfont.C:520
125 #: src/tex-strings.C:68 src/tex-strings.C:79 src/tex-strings.C:89
126 msgid "Default"
127 msgstr "Standardní"
128
129 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:74
130 #: src/frontends/controllers/character.C:123 src/lyxfont.C:65
131 msgid "Tiny"
132 msgstr "Drobné"
133
134 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:79
135 #: src/frontends/controllers/character.C:127 src/lyxfont.C:65
136 msgid "Smallest"
137 msgstr "Nejmen¹í"
138
139 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:84
140 #: src/frontends/controllers/character.C:131 src/lyxfont.C:65
141 msgid "Smaller"
142 msgstr "Men¹í"
143
144 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:89
145 #: src/frontends/controllers/character.C:135 src/lyxfont.C:65
146 msgid "Small"
147 msgstr "Malé"
148
149 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:94
150 #: src/frontends/controllers/character.C:139 src/lyxfont.C:65
151 msgid "Normal"
152 msgstr "Normální"
153
154 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:99
155 #: src/frontends/controllers/character.C:143 src/lyxfont.C:65
156 msgid "Large"
157 msgstr "Velké"
158
159 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:104
160 #: src/frontends/controllers/character.C:147 src/lyxfont.C:66
161 msgid "Larger"
162 msgstr "Vìt¹í"
163
164 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:109
165 #: src/frontends/controllers/character.C:151 src/lyxfont.C:66
166 msgid "Largest"
167 msgstr "Nejvìt¹í"
168
169 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:114
170 #: src/frontends/controllers/character.C:155 src/lyxfont.C:66
171 msgid "Huge"
172 msgstr "Obrovské"
173
174 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:119
175 #: src/frontends/controllers/character.C:159 src/lyxfont.C:66
176 msgid "Huger"
177 msgstr "Obrovité"
178
179 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:147
180 msgid "Custom Bullet:"
181 msgstr "Vlastní odrá¾ka:"
182
183 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:177
184 msgid "&Level:"
185 msgstr "Ú&roveò:"
186
187 # TODO
188 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:16
189 msgid "Form"
190 msgstr ""
191
192 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:28
193 msgid "Use &default placement"
194 msgstr "Po&u¾ij standardní umístìní"
195
196 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:35
197 msgid "Advanced Placement Options"
198 msgstr "Umístìní - roz¹íøené volby"
199
200 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:47
201 msgid "&Top of page"
202 msgstr "&Vr¹ek stránky"
203
204 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:54
205 msgid "&Ignore LaTeX rules"
206 msgstr "&Ignoruj pravidla LaTeX-u"
207
208 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:61
209 msgid "Here de&finitely"
210 msgstr "Urèitì zd&e"
211
212 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:68
213 msgid "&Here if possible"
214 msgstr "Pokud mo¾no &zde"
215
216 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:75
217 msgid "&Page of floats"
218 msgstr "Stránka &plovoucích objektù"
219
220 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:82
221 msgid "&Bottom of page"
222 msgstr "&Spodek stránky"
223
224 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:92
225 msgid "&Span columns"
226 msgstr "&Pøeklenout sloupce"
227
228 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:99
229 msgid "&Rotate sideways"
230 msgstr "Z&rotuj na bok"
231
232 # TODO
233 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:16
234 msgid "FontUi"
235 msgstr ""
236
237 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:44
238 msgid "Advanced Options"
239 msgstr "Roz¹íøené nastavení"
240
241 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:56
242 msgid "Use true S&mall Caps"
243 msgstr "&Kapitálky"
244
245 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:63
246 msgid "Use &Old Style Figures"
247 msgstr "Pou¾ít &støedovìké èíslice (old style figures)"
248
249 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:73
250 msgid "Sizes"
251 msgstr "Velikosti"
252
253 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:97
254 msgid "&Base Size:"
255 msgstr "&Základní velikost:"
256
257 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:107
258 msgid "Sc&ale Typewriter %:"
259 msgstr "Mìøítko - Stro&jopisný %:"
260
261 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:137
262 msgid "S&cale Sans Serif %:"
263 msgstr "Mìøítko - B&ezpatkové %:"
264
265 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:150
266 msgid "Families"
267 msgstr "Rodiny písem"
268
269 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:210
270 msgid "&Default Family:"
271 msgstr "Stan&dardní tøída:"
272
273 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:220
274 msgid "&Typewriter:"
275 msgstr "S&trojopisný:"
276
277 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:230
278 msgid "&Sans Serif:"
279 msgstr "&Bezpatkové (Sans Serif):"
280
281 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:240
282 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:114
283 msgid "&Roman:"
284 msgstr "&Antikva (Roman):"
285
286 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:44
287 msgid "Document &class:"
288 msgstr "Tøída &dokumentu:"
289
290 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:92
291 msgid "Class Settings"
292 msgstr "Nastavení tøídy"
293
294 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:104
295 msgid "&Options:"
296 msgstr "&Mo¾nosti:"
297
298 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:141
299 msgid "Postscript &driver:"
300 msgstr "O&vladaè pro postscript:"
301
302 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:36
303 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:151
304 msgid "&Language:"
305 msgstr "&Jazyk:"
306
307 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:76
308 msgid "&Use language's default encoding"
309 msgstr "Po&u¾ij standardní kódování jazyka"
310
311 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:131
312 msgid "&Encoding:"
313 msgstr "&Kódování:"
314
315 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:141
316 msgid "&Quote Style:"
317 msgstr "&Typ uvozovek:"
318
319 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:28
320 msgid "Use the margin settings provided by the document class"
321 msgstr "Pou¾ít nastavení okraje z tøídy dokumentu"
322
323 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:31
324 msgid "&Default Margins"
325 msgstr "&Standardní okraje"
326
327 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:89
328 msgid "&Top:"
329 msgstr "&Horní:"
330
331 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:102
332 msgid "&Bottom:"
333 msgstr "&Dolní"
334
335 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:115
336 msgid "&Inner:"
337 msgstr "&Vnitøní"
338
339 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:128
340 msgid "O&uter:"
341 msgstr "V&nìj¹í:"
342
343 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:141
344 msgid "Head &sep:"
345 msgstr "Vý¹ka &oddìlovaèe:"
346
347 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:154
348 msgid "Head &height:"
349 msgstr "Vý¹ka h&lavièky:"
350
351 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:167
352 msgid "&Foot skip:"
353 msgstr "&Mezera patièky:"
354
355 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:28
356 msgid "&Use AMS math package automatically"
357 msgstr "&Automaticky pou¾ívat balíèek AMS math"
358
359 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:38
360 msgid "Use AMS &math package"
361 msgstr "P&ou¾ít AMS math balíèek"
362
363 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:45
364 #, fuzzy
365 msgid "Use esint package &automatically"
366 msgstr "&Automaticky pou¾ívat balíèek AMS math"
367
368 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:55
369 #, fuzzy
370 msgid "Use &esint package"
371 msgstr "P&ou¾ít AMS math balíèek"
372
373 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:63
374 msgid "&List in Table of Contents"
375 msgstr "Seznam uvnitø O&bsahu"
376
377 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:73
378 msgid "&Numbering"
379 msgstr "Èí&slování"
380
381 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:28
382 msgid "Paper Size"
383 msgstr "Velikost stránky:"
384
385 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:43 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:122
386 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:507
387 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:177
388 msgid "&Height:"
389 msgstr "&Vý¹ka:"
390
391 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:56 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:138
392 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:484
393 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:197
394 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:103 src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:39
395 msgid "&Width:"
396 msgstr "©íø&ka:"
397
398 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:74
399 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with \"Custom\""
400 msgstr "Vyber velikost stránky nebo nastav vlastní \"Vlastní\""
401
402 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:128
403 msgid "Orientation"
404 msgstr "Orientace"
405
406 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:140
407 msgid "&Portrait"
408 msgstr "&Na vý¹ku"
409
410 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:150
411 msgid "&Landscape"
412 msgstr "Na ¹íøk&u"
413
414 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:168
415 msgid "Page &style:"
416 msgstr "Styl stránky:"
417
418 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:186
419 msgid "Style used for the page header and footer"
420 msgstr "Styl pou¾itý pro hlavièku a patièku stránky"
421
422 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:195
423 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
424 msgstr "Rozvrhni stránku pro oboustranný tisk"
425
426 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:198
427 msgid "&Two-sided document"
428 msgstr "&Dvoustranný dokument"
429
430 #: src/frontends/qt4/ui/QAboutUi.ui:32
431 msgid "Version"
432 msgstr "Verze"
433
434 #: src/frontends/qt4/ui/QAboutUi.ui:50
435 msgid "Version goes here"
436 msgstr "Zde je verze"
437
438 #: src/frontends/qt4/ui/QAboutUi.ui:64
439 msgid "Credits"
440 msgstr "Spolupracovali"
441
442 #: src/frontends/qt4/ui/QAboutUi.ui:80 lib/layouts/apa.layout:199
443 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:81
444 msgid "Copyright"
445 msgstr "Autorská práva"
446
447 #: src/frontends/qt4/ui/QAboutUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:121
448 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:351 src/frontends/qt4/ui/QBranchUi.ui:41
449 #: src/frontends/qt4/ui/QDelimiterUi.ui:148
450 #: src/frontends/qt4/ui/QErrorListUi.ui:62
451 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:705 src/frontends/qt4/ui/QFloatUi.ui:85
452 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:202 src/frontends/qt4/ui/QLogUi.ui:71
453 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:60 src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:281
454 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefsUi.ui:96 src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:100
455 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:210
456 #: src/frontends/qt4/ui/QShowFileUi.ui:58
457 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:31
458 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:61
459 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:144 src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:74
460 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:115 src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:171
461 #: src/frontends/qt4/ui/QViewSourceUi.ui:118
462 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:216
463 msgid "&Close"
464 msgstr "&Zavøít"
465
466 #: src/frontends/qt4/ui/QAskForTextUi.ui:16
467 msgid "LyX: Enter text"
468 msgstr "LyX: Vlo¾ text"
469
470 # TODO
471 #: src/frontends/qt4/ui/QAskForTextUi.ui:47
472 msgid "&Dummy"
473 msgstr "&Dummy"
474
475 #: src/frontends/qt4/ui/QAskForTextUi.ui:84
476 #: src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:111
477 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:216 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:325
478 #: src/frontends/qt4/ui/QBranchUi.ui:31
479 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:352
480 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:329
481 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:135 src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:100
482 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:685 src/frontends/qt4/ui/QFloatUi.ui:68
483 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:699
484 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:192 src/frontends/qt4/ui/QIndexUi.ui:85
485 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:170
486 #: src/frontends/qt4/ui/QNomenclUi.ui:133 src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:31
487 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:258 src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:80
488 #: src/frontends/qt4/ui/QSendtoUi.ui:75
489 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:68
490 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:148
491 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:193
492 msgid "&OK"
493 msgstr "&OK"
494
495 #: src/frontends/qt4/ui/QAskForTextUi.ui:94
496 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:349
497 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:152 src/buffer_funcs.C:96
498 #: src/buffer_funcs.C:122 src/buffer_funcs.C:163 src/bufferlist.C:90
499 #: src/bufferlist.C:198 src/lyx_cb.C:116 src/lyx_cb.C:168 src/lyxfunc.C:690
500 #: src/lyxfunc.C:862 src/lyxfunc.C:1986 src/lyxvc.C:173
501 msgid "&Cancel"
502 msgstr "&Zru¹it"
503
504 #: src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:39 src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:74
505 msgid "The bibliography key"
506 msgstr "Klíè bibliografie"
507
508 #: src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:61
509 msgid "The label as it appears in the document"
510 msgstr "Znaèka tak, jak se objeví v dokumentu"
511
512 #: src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:145
513 #: src/frontends/qt4/Dialogs.C:231
514 msgid "&Label:"
515 msgstr "Z&naèka"
516
517 #: src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:77
518 msgid "&Key:"
519 msgstr "&Klíè:"
520
521 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexAddUi.ui:24
522 msgid "LyX: Add BibTeX Database"
523 msgstr "LyX: Pøidat databázi BibTex-u"
524
525 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexAddUi.ui:83
526 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:229 src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:78
527 #: src/frontends/qt4/ui/QIndexUi.ui:95 src/frontends/qt4/ui/QNomenclUi.ui:146
528 #: src/frontends/qt4/ui/QSendtoUi.ui:95 src/BufferView.C:251
529 #: src/frontends/qt4/Qt2BC.h:36 src/lyxfunc.C:806
530 msgid "Cancel"
531 msgstr "Zru¹it"
532
533 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexAddUi.ui:119
534 msgid "Enter BibTeX database name"
535 msgstr "Vlo¾it jméno BibTeX-ové databáze"
536
537 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexAddUi.ui:126
538 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:106
539 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:99
540 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:81
541 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:148 src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:316
542 msgid "&Browse..."
543 msgstr "&Procházet..."
544
545 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:34
546 msgid "Add bibliography to the table of contents"
547 msgstr "Pøidat literaturu (bibliografii) do obsahu"
548
549 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:37
550 msgid "Add bibliography to &TOC"
551 msgstr "Pøidat Literaturu k O&bsahu"
552
553 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:52 src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:65
554 msgid "This bibliography section contains..."
555 msgstr "Tato bibliografická sekce obsahuje..."
556
557 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:55
558 msgid "&Content:"
559 msgstr "&Obsah"
560
561 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:69
562 msgid "all cited references"
563 msgstr "v¹echny citované reference"
564
565 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:74
566 msgid "all uncited references"
567 msgstr "v¹echny necitované reference"
568
569 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:79
570 msgid "all references"
571 msgstr "v¹echny reference"
572
573 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:103 src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:116
574 msgid "Choose a style file"
575 msgstr "Vybrat soubor se stylem"
576
577 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:148
578 msgid "Remove the selected database"
579 msgstr "Smazat vybrané databáze"
580
581 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:151
582 msgid "&Delete"
583 msgstr "&Smazat"
584
585 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:158
586 msgid "Add a BibTeX database file"
587 msgstr "Pøidej soubor s BibTeX-ovou databází"
588
589 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:161
590 msgid "&Add..."
591 msgstr "Pøida&t..."
592
593 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:176
594 msgid "BibTeX database to use"
595 msgstr "BibTeX-ová databáze k pou¾ití"
596
597 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:179
598 msgid "Databa&ses"
599 msgstr "&Databáze"
600
601 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:249
602 msgid "The BibTeX style"
603 msgstr "Styl BibTeX-u"
604
605 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:252
606 msgid "St&yle"
607 msgstr "St&yl"
608
609 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:34 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:63
610 msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
611 msgstr "Vnitøní rámeèek -- potøebné pro pevnou ¹íøku & konce øádkù"
612
613 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:699
614 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:718
615 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:766
616 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:81 src/frontends/qt4/QBox.C:170
617 #: src/frontends/qt4/QBox.C:286 src/frontends/qt4/QBoxDialog.C:74
618 msgid "None"
619 msgstr "®ádné"
620
621 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:43 src/frontends/qt4/QBox.C:172
622 #: src/frontends/qt4/QBox.C:279 src/frontends/qt4/QBox.C:287
623 #: src/insets/insetbox.C:156
624 msgid "Parbox"
625 msgstr "Parbox"
626
627 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:48 src/frontends/qt4/QBox.C:280
628 #: src/frontends/qt4/QBox.C:288 src/insets/insetbox.C:158
629 msgid "Minipage"
630 msgstr "Ministránka"
631
632 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:56 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:76
633 msgid "Supported box types"
634 msgstr "Podporované typy rámeèkù"
635
636 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:66
637 msgid "Inner Bo&x:"
638 msgstr "Vn&itøní rámeèek:"
639
640 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:79
641 msgid "&Decoration:"
642 msgstr "Dekorace:"
643
644 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:97 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:119
645 msgid "Height value"
646 msgstr "Hodnota vý¹ky"
647
648 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:135
649 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:118
650 msgid "Width value"
651 msgstr "Hodnota ¹íøky"
652
653 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:148
654 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:202
655 msgid "Alignment"
656 msgstr "Z&arovnání"
657
658 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:160 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:187
659 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
660 msgstr "Horizontální uspoøádání obsahu uvnitø rámeèku"
661
662 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:164 src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:76
663 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:145 src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:58
664 #: src/frontends/qt4/QTabular.C:260
665 msgid "Left"
666 msgstr "Nalevo"
667
668 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:169 src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:86
669 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:150
670 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:236
671 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:171
672 #: src/frontends/qt4/QTabular.C:261
673 msgid "Center"
674 msgstr "Na støed"
675
676 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:174 src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:81
677 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:155 src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:63
678 #: src/frontends/qt4/QTabular.C:262
679 msgid "Right"
680 msgstr "Napravo"
681
682 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:179 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:261
683 msgid "Stretch"
684 msgstr "Roztáhnout"
685
686 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:190
687 msgid "Horizontal"
688 msgstr "Horizontální"
689
690 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:197 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:219
691 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
692 msgstr "Vertikální uspoøádání obsahu uvnitø rámeèku"
693
694 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:201 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:246
695 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:218
696 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:85
697 msgid "Top"
698 msgstr "Nahoøe"
699
700 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:206 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:251
701 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:223
702 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:90
703 msgid "Middle"
704 msgstr "Vprostøed"
705
706 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:211 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:256
707 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:228
708 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:95
709 msgid "Bottom"
710 msgstr "Dole"
711
712 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:222
713 msgid "&Box:"
714 msgstr "&Rámeèek:"
715
716 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:232
717 msgid "Co&ntent:"
718 msgstr "&Obsah:"
719
720 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:242 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:269
721 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
722 msgstr "Vertikální zarovnání obsahu v rámeèku"
723
724 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:272
725 msgid "Vertical"
726 msgstr "Vertikální"
727
728 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:293 src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:309
729 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/QFloatUi.ui:42
730 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:670
731 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:232
732 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefsUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:164
733 msgid "&Restore"
734 msgstr "&Obnovit"
735
736 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:338 src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:362
737 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:145
738 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:695 src/frontends/qt4/ui/QFloatUi.ui:78
739 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:720
740 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:271
741 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefsUi.ui:86 src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:90
742 #: src/frontends/qt4/ui/QSendtoUi.ui:88 src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:161
743 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:206
744 msgid "&Apply"
745 msgstr "&Pou¾ít"
746
747 #: src/frontends/qt4/ui/QBranchUi.ui:59
748 msgid "&Available branches:"
749 msgstr "Dostupné vìtve:"
750
751 #: src/frontends/qt4/ui/QBranchUi.ui:69
752 msgid "Select your branch"
753 msgstr "Vyber svoji vìtev:"
754
755 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:31
756 msgid "Change:"
757 msgstr "Zmìnit:"
758
759 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:49
760 msgid "Go to next change"
761 msgstr "Pøechod na dal¹í zmìnu"
762
763 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:52
764 msgid "&Next change"
765 msgstr "Dal¹í zmìna"
766
767 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:95
768 msgid "Accept this change"
769 msgstr "Akceptovat tuto zmìnu"
770
771 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:98
772 msgid "&Accept"
773 msgstr "&Akceptovat"
774
775 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:108
776 msgid "Reject this change"
777 msgstr "Zamítnout tuto zmìnu"
778
779 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:111
780 msgid "&Reject"
781 msgstr "O&bnovit"
782
783 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:47
784 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:126
785 msgid "Font family"
786 msgstr "Rodina písma"
787
788 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:50
789 msgid "&Family:"
790 msgstr "&Rodina:"
791
792 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:68
793 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:75
794 msgid "Font shape"
795 msgstr "Øez písma"
796
797 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:78
798 msgid "S&hape:"
799 msgstr "Øe&z:"
800
801 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:96
802 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:161
803 msgid "Font series"
804 msgstr "Duktus písma"
805
806 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:111
807 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:148
808 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:398
809 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1471
810 msgid "Language"
811 msgstr "Jazyk"
812
813 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:141
814 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:177
815 msgid "Font color"
816 msgstr "Barva písma"
817
818 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:164
819 msgid "&Series:"
820 msgstr "&Duktus:"
821
822 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:180
823 msgid "&Color:"
824 msgstr "&Barva"
825
826 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:200
827 msgid "Never Toggled"
828 msgstr "Nikdy pøepnuto"
829
830 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:212
831 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:233
832 msgid "Font size"
833 msgstr "Velikost písma"
834
835 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:243
836 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:268
837 msgid "Other font settings"
838 msgstr "Dal¹í nastavení písma"
839
840 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:246
841 msgid "Always Toggled"
842 msgstr "V¾dy pøepnuto"
843
844 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:258
845 msgid "&Misc:"
846 msgstr "Rùz&né:"
847
848 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:290
849 msgid "toggle font on all of the above"
850 msgstr "pøepnout písmo na v¹ech pøedchozích"
851
852 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:293
853 msgid "&Toggle all"
854 msgstr "&Pøepnout v¹e"
855
856 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:300
857 msgid "Apply each change automatically"
858 msgstr "Pou¾ít ka¾dou zmìnu automaticky"
859
860 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:303
861 msgid "Apply changes immediately"
862 msgstr "&Okam¾itì pou¾ít zmìny"
863
864 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:372 src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:110
865 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:741
866 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:177
867 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:41 src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:246
868 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:75
869 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1128 src/frontends/qt4/Qt2BC.h:37
870 msgid "Close"
871 msgstr "Zavøít"
872
873 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:47
874 msgid "&Available Citations:"
875 msgstr "&Dostupné citace:"
876
877 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:70
878 #, fuzzy
879 msgid "&Selected Citations:"
880 msgstr "&Vybrané citace:"
881
882 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:88
883 msgid "Move the selected citation up"
884 msgstr "Pøesun oznaèené citace nahoru"
885
886 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:91 src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:36
887 msgid "&Up"
888 msgstr "&Nahoru"
889
890 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:136
891 msgid "Move the selected citation down"
892 msgstr "Pøesun oznaèené citace dolù"
893
894 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:139 src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:43
895 msgid "&Down"
896 msgstr "&Dolù"
897
898 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:149
899 msgid "D&elete"
900 msgstr "&Smazat"
901
902 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:166
903 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:31
904 msgid "&Find:"
905 msgstr "&Najít:"
906
907 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:191
908 msgid "Formatting"
909 msgstr "Formátování"
910
911 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:211
912 msgid "Natbib citation style to use"
913 msgstr "Natbib citaèní styl pro pou¾ití"
914
915 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:218
916 msgid "Citation &style:"
917 msgstr "St&yl Citace"
918
919 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:228
920 msgid "List all authors"
921 msgstr "Seznam v¹ech autorù"
922
923 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:231
924 msgid "&Full author list"
925 msgstr "Úplný &autorský list"
926
927 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:238
928 msgid "Force upper case in citation"
929 msgstr "&Vynu» velké písmo v citaci"
930
931 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:241
932 msgid "Force &upper case"
933 msgstr "Vynu» velké písmo"
934
935 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:248
936 msgid "&Text after:"
937 msgstr "T&ext za:"
938
939 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:266
940 msgid "Text to place after citation"
941 msgstr "Text umístìný za citací"
942
943 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:273
944 msgid "Text &before:"
945 msgstr "Text &pøed:"
946
947 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:291
948 msgid "Text to place before citation"
949 msgstr "Text umístìný pøed citací"
950
951 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:342
952 msgid "A&pply"
953 msgstr "&Pou¾ít"
954
955 #: src/frontends/qt4/ui/QDelimiterUi.ui:49
956 msgid "Match delimiter types"
957 msgstr "Párovat typy oddìlovaèù"
958
959 #: src/frontends/qt4/ui/QDelimiterUi.ui:52
960 msgid "&Keep matched"
961 msgstr "Dr¾e&t spárované"
962
963 #: src/frontends/qt4/ui/QDelimiterUi.ui:104
964 msgid "&Size:"
965 msgstr "&Velikost:"
966
967 #: src/frontends/qt4/ui/QDelimiterUi.ui:138
968 msgid "Insert the delimiters"
969 msgstr "Vlo¾it oddìlovaèe"
970
971 #: src/frontends/qt4/ui/QDelimiterUi.ui:141
972 msgid "&Insert"
973 msgstr "&Vlo¾it"
974
975 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:58
976 msgid "Reset to the default settings for the document class"
977 msgstr "Obnovit standardní nastavení tøídy dokumentu"
978
979 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:61
980 msgid "Use Class Defaults"
981 msgstr "Pou¾ij standardní nastavení tøídy"
982
983 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:76
984 msgid "Save settings as LyX's default document settings"
985 msgstr "Ulo¾ jako standardní nastavení Lyx-ového dokumentu"
986
987 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:79
988 msgid "Save as Document Defaults"
989 msgstr "Ulo¾it jako standardní nastavení dokumentu"
990
991 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:31
992 msgid "Display"
993 msgstr "Zobrazení"
994
995 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:43
996 msgid "Show ERT inline"
997 msgstr "Zobrazit ERT uvnitø øádky"
998
999 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:46
1000 msgid "&Inline"
1001 msgstr "&V øádce"
1002
1003 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:53
1004 msgid "Show ERT button only"
1005 msgstr "Zobrazit pouze tlaèítko ERT"
1006
1007 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:56
1008 msgid "&Collapsed"
1009 msgstr "&Sbalit"
1010
1011 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:63
1012 msgid "Show ERT contents"
1013 msgstr "Zobrazit obsah ERT"
1014
1015 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:66
1016 msgid "O&pen"
1017 msgstr "O&tevøít"
1018
1019 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:51
1020 msgid "File"
1021 msgstr "Soubor"
1022
1023 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:63
1024 msgid "&Draft"
1025 msgstr "&Koncept"
1026
1027 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:86
1028 msgid "Edit the file externally"
1029 msgstr "Edituj soubor externì"
1030
1031 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:89
1032 msgid "&Edit File..."
1033 msgstr "&Editace souboru..."
1034
1035 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:96
1036 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:145
1037 msgid "Select a file"
1038 msgstr "Vybrat soubor"
1039
1040 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:106
1041 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:119
1042 msgid "Filename"
1043 msgstr "Jméno souboru"
1044
1045 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:109
1046 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:68
1047 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:158 src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:296
1048 msgid "&File:"
1049 msgstr "&Soubor"
1050
1051 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:126
1052 msgid "Template"
1053 msgstr "©ablona"
1054
1055 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:165
1056 msgid "Available templates"
1057 msgstr "Dostupné ¹ablony"
1058
1059 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:176
1060 msgid "LyX View"
1061 msgstr "LyX-zobrazení"
1062
1063 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:188
1064 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:261
1065 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:584
1066 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:597
1067 msgid "Screen display"
1068 msgstr "Zobrazit na displeji"
1069
1070 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:197
1071 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:606
1072 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:66
1073 msgid "Monochrome"
1074 msgstr "Monochromaticky"
1075
1076 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:202
1077 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:611
1078 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:71
1079 msgid "Grayscale"
1080 msgstr "Stupnì ¹edi"
1081
1082 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:207
1083 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:616
1084 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:76 src/frontends/qt4/QBranches.C:44
1085 msgid "Color"
1086 msgstr "Barevnì"
1087
1088 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:212
1089 msgid "Preview"
1090 msgstr "Náhled"
1091
1092 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:239
1093 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:274
1094 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:624
1095 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:648
1096 msgid "Percentage to scale by in LyX"
1097 msgstr "Mìøítko zvìt¹ení v procentech"
1098
1099 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:252
1100 msgid "%"
1101 msgstr "%"
1102
1103 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:264
1104 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:587
1105 msgid "&Display:"
1106 msgstr "Zo&brazit:"
1107
1108 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:277
1109 msgid "Sca&le:"
1110 msgstr "&Lupa:"
1111
1112 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:300
1113 msgid "Display image in LyX"
1114 msgstr "Ukázat obrázek v LyX-u"
1115
1116 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:303
1117 msgid "&Show in LyX"
1118 msgstr "&Zobrazit v LyX-u"
1119
1120 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:324
1121 msgid "Rotate"
1122 msgstr "Otoèení"
1123
1124 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:381
1125 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:411
1126 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:238
1127 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:259
1128 msgid "Angle to rotate image by"
1129 msgstr "Úhel otoèení obrázku"
1130
1131 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:391
1132 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:404
1133 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:266
1134 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:279
1135 msgid "The origin of the rotation"
1136 msgstr "Poèátek otáèení"
1137
1138 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:394
1139 msgid "&Origin:"
1140 msgstr "&Poèátek"
1141
1142 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:414
1143 msgid "A&ngle:"
1144 msgstr "Ú&hel:"
1145
1146 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:427
1147 msgid "Scale"
1148 msgstr "Mìøítko"
1149
1150 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:448
1151 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:167
1152 msgid "Height of image in output"
1153 msgstr "Vý¹ka obrázku na výstupu"
1154
1155 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:458
1156 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:210
1157 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
1158 msgstr "Zachovat pomìr s nejvìt¹ím rozmìrem"
1159
1160 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:461
1161 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:213
1162 msgid "&Maintain aspect ratio"
1163 msgstr "Z&achovat pomìr stran"
1164
1165 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:497
1166 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:133
1167 msgid "Width of image in output"
1168 msgstr "©íøka obrázku na výstupu"
1169
1170 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:518
1171 msgid "Crop"
1172 msgstr "Oøezat"
1173
1174 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:530
1175 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:443
1176 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
1177 msgstr "Naèíst ohranièující rám z (EPS) souboru"
1178
1179 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:533
1180 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:446
1181 msgid "&Get from File"
1182 msgstr "Naèíst ze sou&boru"
1183
1184 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:553
1185 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:315
1186 msgid "Clip to bounding box values"
1187 msgstr "Seøíznout podle hodnot ohranièujícího rámeèku"
1188
1189 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:556
1190 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:318
1191 msgid "Clip to &bounding box"
1192 msgstr "&Seøíznout k ohranièujícímu rámeèku"
1193
1194 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:573
1195 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:351
1196 msgid "&Left bottom:"
1197 msgstr "&Levý dolní"
1198
1199 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:586
1200 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:389
1201 msgid "Right &top:"
1202 msgstr "&Pravý horní"
1203
1204 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:612
1205 msgid "x"
1206 msgstr "x"
1207
1208 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:619
1209 msgid "y"
1210 msgstr "y"
1211
1212 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:627
1213 msgid "Options"
1214 msgstr "Mo¾nosti"
1215
1216 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:655
1217 msgid "O&ption:"
1218 msgstr "Volba:"
1219
1220 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:668
1221 msgid "Forma&t:"
1222 msgstr "&Formát"
1223
1224 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:46
1225 msgid "&Graphics"
1226 msgstr "&Obrázek"
1227
1228 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:58
1229 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:65
1230 msgid "File name of image"
1231 msgstr "Jméno obrázku"
1232
1233 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:78
1234 msgid "Select an image file"
1235 msgstr "Vyber soubor s obrázkem"
1236
1237 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:88
1238 msgid "&Edit"
1239 msgstr "&Editace"
1240
1241 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:101
1242 #, fuzzy
1243 msgid "Output Size"
1244 msgstr "Výstup"
1245
1246 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:187
1247 #, fuzzy
1248 msgid "&Scale Graphics (%):"
1249 msgstr "&Obrázek"
1250
1251 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:223
1252 #, fuzzy
1253 msgid "Rotate Graphics"
1254 msgstr "Obrázek"
1255
1256 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:241
1257 msgid "A&ngle (Degrees):"
1258 msgstr ""
1259
1260 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:269
1261 msgid "Or&igin:"
1262 msgstr "Poèá&tek:"
1263
1264 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:290
1265 msgid "&Clipping"
1266 msgstr "Seøíz&nutí"
1267
1268 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:399
1269 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:406
1270 #, fuzzy
1271 msgid "y:"
1272 msgstr "y"
1273
1274 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:413
1275 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:420
1276 #, fuzzy
1277 msgid "x:"
1278 msgstr "x"
1279
1280 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:454
1281 msgid "E&xtra options"
1282 msgstr "Mo¾nosti naví&c"
1283
1284 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:466
1285 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:487
1286 msgid "Additional LaTeX options"
1287 msgstr "Doplòkové parametry pro LaTeX"
1288
1289 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:469
1290 msgid "LaTeX &options:"
1291 msgstr "Parametry pro LaTe&X:"
1292
1293 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:494
1294 msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
1295 msgstr "Bez dekomprimace obrázku pøed exportem do LaTeXu"
1296
1297 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:497
1298 msgid "Don't un&zip on export"
1299 msgstr "Nerozbaluj pøi exportu (&unzip)"
1300
1301 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:504
1302 msgid "Draft mode"
1303 msgstr "&Mód konceptu"
1304
1305 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:507
1306 msgid "&Draft mode"
1307 msgstr "&Mód konceptu"
1308
1309 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:514
1310 #, fuzzy
1311 msgid "Subfigure"
1312 msgstr "Po&dobrázek"
1313
1314 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:535
1315 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:556
1316 msgid "The caption for the sub-figure"
1317 msgstr "Popisek podobrázku"
1318
1319 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:538
1320 msgid "Ca&ption:"
1321 msgstr "Popis&ek"
1322
1323 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:566
1324 #, fuzzy
1325 msgid "Show in LyX"
1326 msgstr "&Zobrazit v LyX-u"
1327
1328 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:627
1329 #, fuzzy
1330 msgid "Sca&le on Screen (%):"
1331 msgstr "Mìøítko - B&ezpatkové %:"
1332
1333 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:39
1334 msgid "Show LaTeX preview"
1335 msgstr "Zobraz náhled pomocí LaTeXu"
1336
1337 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:42
1338 msgid "&Show preview"
1339 msgstr "Zo&braz náhled"
1340
1341 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:57
1342 msgid "Underline spaces in generated output"
1343 msgstr "Podtrhni mezery v generovaném výstupu"
1344
1345 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:60
1346 msgid "&Mark spaces in output"
1347 msgstr "&Oznaè mezery ve výstupu"
1348
1349 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:83
1350 msgid "File name to include"
1351 msgstr "Jméno souboru k zahrnutí"
1352
1353 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:90
1354 msgid "Load the file"
1355 msgstr "Naèíst soubor"
1356
1357 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:93
1358 msgid "&Load"
1359 msgstr "&Naèíst"
1360
1361 # TODO lze i rekurzivne
1362 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:117 src/insets/insetinclude.C:303
1363 msgid "Input"
1364 msgstr "Vstup (lze rekurzivnì)"
1365
1366 # TODO nova stranka; viz wiki
1367 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:122 src/insets/insetinclude.C:312
1368 msgid "Include"
1369 msgstr "Zahrnout (nová stránka)"
1370
1371 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:127 lib/layouts/manpage.layout:122
1372 msgid "Verbatim"
1373 msgstr "Verbatim"
1374
1375 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:135
1376 msgid "&Include Type:"
1377 msgstr "&Zpùsob zahrnutí:"
1378
1379 #: src/frontends/qt4/ui/QLogUi.ui:58
1380 msgid "Update the display"
1381 msgstr "Aktualizuj zobrazení"
1382
1383 #: src/frontends/qt4/ui/QLogUi.ui:61 src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:235
1384 #: src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:97 src/frontends/qt4/ui/QViewSourceUi.ui:95
1385 msgid "&Update"
1386 msgstr "&Aktualizace"
1387
1388 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:39
1389 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:52
1390 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:84
1391 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:126
1392 msgid "Number of rows"
1393 msgstr "Poèet øádek"
1394
1395 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:42
1396 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:87
1397 msgid "&Rows:"
1398 msgstr "Øá&dky:"
1399
1400 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:68
1401 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:81
1402 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:113
1403 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:142
1404 msgid "Number of columns"
1405 msgstr "Poèet sloupcù"
1406
1407 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:71
1408 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:116
1409 msgid "&Columns:"
1410 msgstr "&Sloupce:"
1411
1412 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:139
1413 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
1414 msgstr "Zmìò toto pro opravu velikosti tabulky"
1415
1416 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:214
1417 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:49
1418 msgid "Vertical alignment"
1419 msgstr "Vertikální zarovnání"
1420
1421 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:236
1422 msgid "&Vertical:"
1423 msgstr "&Vertikálnì:"
1424
1425 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:257
1426 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
1427 msgstr "Horizontální zarovnání dle sloupce (l,s,p)"
1428
1429 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:264
1430 msgid "&Horizontal:"
1431 msgstr "&Horizontálnì:"
1432
1433 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:67
1434 msgid "Open this panel as a separate window"
1435 msgstr "Otevøít tenhle panel jako samostatné okno"
1436
1437 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:70
1438 msgid "&Detach panel"
1439 msgstr "O&ddìlit panel"
1440
1441 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:98
1442 msgid "Select a page of symbols"
1443 msgstr "Vybrat stránku se symboly"
1444
1445 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:102
1446 msgid "Operators"
1447 msgstr "Operátory"
1448
1449 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:107
1450 msgid "Big operators"
1451 msgstr "Velké operátory"
1452
1453 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:112
1454 msgid "Relations"
1455 msgstr "Relace"
1456
1457 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:117 lib/languages:33
1458 msgid "Greek"
1459 msgstr "Øeètina"
1460
1461 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:122
1462 msgid "Arrows"
1463 msgstr "©ipeèky"
1464
1465 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:127
1466 msgid "Dots"
1467 msgstr "Teèky"
1468
1469 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:132
1470 msgid "Frame decorations"
1471 msgstr "Dekorace rámù"
1472
1473 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:137
1474 msgid "Miscellaneous"
1475 msgstr "Rùzné"
1476
1477 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:142
1478 msgid "AMS operators"
1479 msgstr "AMS operátory"
1480
1481 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:147
1482 msgid "AMS relations"
1483 msgstr "AMS relace"
1484
1485 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:152
1486 msgid "AMS negated relations"
1487 msgstr "AMS negované relace"
1488
1489 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:157
1490 msgid "AMS arrows"
1491 msgstr "AMS ¹ipeèky"
1492
1493 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:162
1494 msgid "AMS Miscellaneous"
1495 msgstr "AMS Rùzné"
1496
1497 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:195
1498 msgid "&Functions"
1499 msgstr "&Funkce"
1500
1501 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:240 lib/ui/stdtoolbars.ui:126
1502 msgid "Insert root"
1503 msgstr "Vlo¾it odmocninu"
1504
1505 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:265
1506 msgid "Insert spacing"
1507 msgstr "Vlo¾it mezeru"
1508
1509 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:290
1510 msgid "Set limits style"
1511 msgstr "Nastavit styl indexù"
1512
1513 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:315 src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:340
1514 msgid "Set math font"
1515 msgstr "Nastavit font pro matematiku"
1516
1517 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:367
1518 msgid "Toggle between display and inline mode"
1519 msgstr "Pøepínání mezi display (celoøádkový) a inline módem"
1520
1521 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:386 lib/ui/stdtoolbars.ui:124
1522 msgid "Subscript"
1523 msgstr "Index dole"
1524
1525 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:405 lib/ui/stdtoolbars.ui:125
1526 msgid "Superscript"
1527 msgstr "Index nahoøe"
1528
1529 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:424 lib/ui/stdtoolbars.ui:137
1530 msgid "Insert matrix"
1531 msgstr "Vlo¾it matici"
1532
1533 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:443
1534 msgid "Show delimiter and bracket dialog"
1535 msgstr "Dialog pro oddìlovaèe a závorky"
1536
1537 #: src/frontends/qt4/ui/QNomenclUi.ui:48
1538 #, fuzzy
1539 msgid "&Symbol:"
1540 msgstr "Symbol"
1541
1542 #: src/frontends/qt4/ui/QNomenclUi.ui:58
1543 #, fuzzy
1544 msgid "&Description:"
1545 msgstr "Popis"
1546
1547 #: src/frontends/qt4/ui/QNomenclUi.ui:68
1548 #, fuzzy
1549 msgid "Sort &as:"
1550 msgstr "Strasse:"
1551
1552 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:51
1553 msgid "Type"
1554 msgstr "Typ"
1555
1556 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:63
1557 msgid "LyX internal only"
1558 msgstr "Pouze pro LyX"
1559
1560 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:66
1561 msgid "LyX &Note"
1562 msgstr "LyX - &Poznámka"
1563
1564 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:73
1565 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
1566 msgstr "Export do LaTeX/Docbook bez tisku"
1567
1568 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:76
1569 msgid "&Comment"
1570 msgstr "&Komentáø"
1571
1572 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:83
1573 msgid "Print as grey text"
1574 msgstr "Vytisknout jako ¹edý text"
1575
1576 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:86
1577 msgid "&Greyed out"
1578 msgstr "&Za¹edlé"
1579
1580 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:93
1581 msgid "Framed in box"
1582 msgstr "Vlo¾it do rámeèku"
1583
1584 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:96
1585 msgid "&Framed"
1586 msgstr "&Rámovanì"
1587
1588 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:103
1589 msgid "Box with shaded background"
1590 msgstr "Rámeèek se stínovaným pozadím"
1591
1592 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:106
1593 msgid "&Shaded"
1594 msgstr "&Stínování"
1595
1596 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:37
1597 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:124 src/text.C:2365
1598 msgid "Single"
1599 msgstr "Jedna"
1600
1601 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:42
1602 msgid "1.5"
1603 msgstr "1.5"
1604
1605 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:47
1606 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:128 src/text.C:2371
1607 msgid "Double"
1608 msgstr "Dva"
1609
1610 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:52
1611 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:709
1612 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:728
1613 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:776
1614 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:113
1615 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:130
1616 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:211
1617 msgid "Custom"
1618 msgstr "Vlastní"
1619
1620 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:60
1621 msgid "L&ine spacing:"
1622 msgstr "Øá&dkování"
1623
1624 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:71
1625 msgid "Justified"
1626 msgstr "Do bloku"
1627
1628 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:94
1629 msgid "Alig&nment:"
1630 msgstr "&Zarovnání"
1631
1632 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:145
1633 msgid "In&dent paragraph"
1634 msgstr "&Odsadit odstavec"
1635
1636 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:173
1637 msgid "Label Width"
1638 msgstr "©íøka znaèky"
1639
1640 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:185
1641 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:192
1642 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
1643 msgstr "Tento text definuje ¹íøku znaèky v odstavci"
1644
1645 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:195
1646 msgid "&Longest label"
1647 msgstr "&Nejdel¹í znaèka"
1648
1649 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefAsciiUi.ui:36
1650 msgid "&roff command:"
1651 msgstr "&roff pøíkaz:"
1652
1653 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefAsciiUi.ui:54
1654 msgid "Max. line length of exported plain text/LaTeX/SGML files"
1655 msgstr "Maximální délka øádku exportovaných souborù (plain text/LaTeX/SGML)"
1656
1657 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefAsciiUi.ui:82
1658 msgid "Output &line length:"
1659 msgstr "&Délka øádku na výstupu:"
1660
1661 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefAsciiUi.ui:92
1662 msgid "External app for formating tables in plain text output"
1663 msgstr "Externí apl. pro formátování tabulek v plain-text výstupu"
1664
1665 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefColorsUi.ui:44
1666 msgid "&Colors"
1667 msgstr "&Barvy"
1668
1669 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefColorsUi.ui:65
1670 msgid "&Alter..."
1671 msgstr "Z&mìnit..."
1672
1673 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:65
1674 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:61
1675 msgid "A&dd"
1676 msgstr "Pøi&dat"
1677
1678 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:72
1679 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCopiersUi.ui:155
1680 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:232
1681 msgid "&Modify"
1682 msgstr "Z&mìnit"
1683
1684 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:105
1685 msgid "&From:"
1686 msgstr "&Z:"
1687
1688 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:130
1689 msgid "E&xtra flag:"
1690 msgstr "Pøíznak naví&c:"
1691
1692 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:140
1693 msgid "C&onverter:"
1694 msgstr "K&onvertor:"
1695
1696 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:150
1697 #, fuzzy
1698 msgid "&To:[[as in 'From format x to format y']]"
1699 msgstr "&Do:[[jako v 'Od strany x do strany y']]"
1700
1701 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:168
1702 msgid "&Converters"
1703 msgstr "&Konvertory"
1704
1705 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCopiersUi.ui:51
1706 msgid "C&opiers"
1707 msgstr "K&op. skripty"
1708
1709 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCopiersUi.ui:99
1710 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:132
1711 msgid "&Format:"
1712 msgstr "&Formát:"
1713
1714 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCopiersUi.ui:109
1715 msgid "&Copier:"
1716 msgstr "S&kript:"
1717
1718 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCygwinPathUi.ui:34
1719 msgid ""
1720 "Select if LyX should output Windows-style paths rather than Posix-style "
1721 "paths to LaTeX files. Useful if you're using the native Windows MikTeX "
1722 "rather than the Cygwin teTeX."
1723 msgstr ""
1724 "Vyberte pro pøípad, ¾e má Lyx do LaTeX-u produkovat cesty k souborùm ve "
1725 "Windows-stylu radìji ne¾ v Posix-stylu. U¾iteèné pøi pou¾ívání Windowsového "
1726 "MikTeX-u místo teTeX-u pod Cygwin."
1727
1728 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCygwinPathUi.ui:37
1729 msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files"
1730 msgstr "&Pou¾ívat zápis cest Windows-stylem v souborech LaTeX-u"
1731
1732 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDateUi.ui:36
1733 msgid "&Date format:"
1734 msgstr "Formát &datumu:"
1735
1736 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDateUi.ui:46
1737 msgid "Date format for strftime output"
1738 msgstr "Formát data pro výstup fce strftime"
1739
1740 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:36
1741 msgid "Display &Graphics:"
1742 msgstr "&Zobrazit obrázky:"
1743
1744 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:47 src/lyxfont.C:70
1745 msgid "Off"
1746 msgstr "Vypnuto"
1747
1748 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:52
1749 msgid "No math"
1750 msgstr "Bez matematiky"
1751
1752 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:57 src/lyxfont.C:70
1753 msgid "On"
1754 msgstr "Zapnuto"
1755
1756 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:81
1757 msgid "Do not display"
1758 msgstr "Nezobrazovat"
1759
1760 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:89
1761 msgid "Instant &Preview:"
1762 msgstr "Okam¾itý &náhled:"
1763
1764 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:72
1765 msgid "Ed&itor:"
1766 msgstr "&Editor:"
1767
1768 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:82
1769 msgid "&GUI name:"
1770 msgstr "Jméno &GUI:"
1771
1772 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:98
1773 msgid "E&xtension:"
1774 msgstr "Pøípo&na:"
1775
1776 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:108
1777 msgid "S&hortcut:"
1778 msgstr "&Zkratka:"
1779
1780 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:118
1781 msgid "F&ormat:"
1782 msgstr "F&ormát:"
1783
1784 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:134
1785 msgid "&Viewer:"
1786 msgstr "P&rohlí¾eè:"
1787
1788 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:152
1789 msgid "Tell whether this format can contain vector graphics."
1790 msgstr "Urèete, zda smí tento formát obsahovat vektorovou grafiku"
1791
1792 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:155
1793 msgid "Vector graphi&cs format"
1794 msgstr "&Vektorový formát obrázku"
1795
1796 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:165
1797 msgid ""
1798 "Tell whether this format is a document format. A document can not be "
1799 "exported to or viewed in a non-document format."
1800 msgstr ""
1801 "Je tento formát formátem dokumentu? Soubor nemù¾e být exportován nebo "
1802 "prohlí¾en pokud nemá formát dokumentu."
1803
1804 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:168
1805 msgid "&Document format"
1806 msgstr "Formát &dokumentu"
1807
1808 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:175
1809 msgid "&File formats"
1810 msgstr "&Formáty souboru"
1811
1812 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefIdentityUi.ui:36
1813 msgid "&E-mail:"
1814 msgstr "&E-mail:"
1815
1816 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefIdentityUi.ui:46
1817 msgid "Your name"
1818 msgstr "Va¹e jméno"
1819
1820 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefIdentityUi.ui:53
1821 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:119 src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:47
1822 msgid "&Name:"
1823 msgstr "J&méno:"
1824
1825 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefIdentityUi.ui:63
1826 msgid "Your E-mail address"
1827 msgstr "Va¹e E-mailová adresa"
1828
1829 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefKeyboardUi.ui:50
1830 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:104
1831 msgid "Bro&wse..."
1832 msgstr "P&rocházet..."
1833
1834 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefKeyboardUi.ui:60
1835 msgid "S&econd:"
1836 msgstr "&Druhá:"
1837
1838 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefKeyboardUi.ui:70
1839 msgid "&First:"
1840 msgstr "Prv&ní"
1841
1842 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefKeyboardUi.ui:80
1843 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:82
1844 msgid "Br&owse..."
1845 msgstr "Procházet..."
1846
1847 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefKeyboardUi.ui:90
1848 msgid "Use &keyboard map"
1849 msgstr "Pou¾ít mapu &kláves"
1850
1851 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:28
1852 msgid "Command s&tart:"
1853 msgstr "Zaèá&tek pøíkazu:"
1854
1855 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:50
1856 msgid "&Default language:"
1857 msgstr "Stan&dardní jazyk:"
1858
1859 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:60
1860 msgid "Command e&nd:"
1861 msgstr "Kone&c pøíkazu:"
1862
1863 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:70
1864 msgid "Language pac&kage:"
1865 msgstr "Jazykový &balíèek:"
1866
1867 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:80
1868 msgid "Auto &begin"
1869 msgstr "Auto. &zaèátek"
1870
1871 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:87
1872 msgid "Use b&abel"
1873 msgstr "Pou¾ít b&abel"
1874
1875 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:110
1876 msgid "&Global"
1877 msgstr "&Globálnì"
1878
1879 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:117
1880 msgid "&Right-to-left language support"
1881 msgstr "Podpora psaní zp&rava-doleva"
1882
1883 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:124
1884 msgid "Auto &end"
1885 msgstr "Auto. &konec"
1886
1887 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:131
1888 msgid "Mark &foreign languages"
1889 msgstr "Oznaèit cizí &jazyk"
1890
1891 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:28
1892 msgid "Set class options to default on class change"
1893 msgstr "Zvolit standardní nastavení pøi zmìnì tøídy"
1894
1895 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:31
1896 msgid "&Reset class options when document class changes"
1897 msgstr "&Obnovit nastavení, kdy¾ se zmìní tøída dokumentu"
1898
1899 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:54
1900 msgid "Default paper si&ze:"
1901 msgstr "&Standarní velikost papíru:"
1902
1903 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:64
1904 msgid "Te&X encoding:"
1905 msgstr "Kódování Te&X-u:"
1906
1907 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:83
1908 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:212
1909 msgid "US letter"
1910 msgstr "US-dopis"
1911
1912 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:88
1913 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:213
1914 msgid "US legal"
1915 msgstr "US-právní listina"
1916
1917 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:93
1918 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:214
1919 msgid "US executive"
1920 msgstr "US-exekutiva"
1921
1922 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:98
1923 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:215
1924 msgid "A3"
1925 msgstr "A3"
1926
1927 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:103
1928 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:216
1929 msgid "A4"
1930 msgstr "A4"
1931
1932 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:108
1933 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:217
1934 msgid "A5"
1935 msgstr "A5"
1936
1937 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:113
1938 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:220
1939 msgid "B5"
1940 msgstr "B5"
1941
1942 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:137
1943 msgid "External Applications"
1944 msgstr "Externí Aplikace"
1945
1946 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:149
1947 msgid "CheckTeX start options and flags"
1948 msgstr "Nastavení pro CheckTeX"
1949
1950 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:156
1951 msgid "Chec&kTeX command:"
1952 msgstr "Pøíkaz Chec&kTex-u:"
1953
1954 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:166
1955 msgid "BibTeX command and options"
1956 msgstr "Pøíkaz a nastavení pro BibTeX"
1957
1958 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:173
1959 msgid "&BibTeX command:"
1960 msgstr "Pøíkaz &BibTeX-u:"
1961
1962 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:183
1963 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
1964 msgstr "Pøíkaz a nastavení pro rejstøík (makeindex, xindi)"
1965
1966 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:190
1967 msgid "Index command:"
1968 msgstr "Pøíkaz &rejstøíku:"
1969
1970 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:200
1971 msgid "DVI viewer paper size options:"
1972 msgstr "Velikost papíru pro &DVI prohlí¾eè:"
1973
1974 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:210
1975 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
1976 msgstr "Volitelný pøíznak velikosti (-paper) pro nìkteré DVI prohlí¾eèe"
1977
1978 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:28
1979 msgid "Ly&XServer pipe:"
1980 msgstr "Napojení na Ly&XServer(pipe)"
1981
1982 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:38
1983 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:51
1984 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:61
1985 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:77
1986 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:123
1987 msgid "Browse..."
1988 msgstr "P&rocházet..."
1989
1990 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:87
1991 msgid "&PATH prefix:"
1992 msgstr "P&refix cesty:"
1993
1994 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:97
1995 msgid "&Temporary directory:"
1996 msgstr "Po&mocný adresáø:"
1997
1998 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:107
1999 msgid "&Backup directory:"
2000 msgstr "&Adresáø pro zálohy:"
2001
2002 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:133
2003 msgid "&Working directory:"
2004 msgstr "Pra&covní adresáø:"
2005
2006 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:143
2007 msgid "&Document templates:"
2008 msgstr "©ablony &dokumentu:"
2009
2010 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:47
2011 msgid "Name of the default printer"
2012 msgstr "Jméno standardní tiskárny"
2013
2014 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:54
2015 msgid "Use printer name explicitely"
2016 msgstr "Explicitní jméno tiskárny"
2017
2018 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:57
2019 msgid "Adapt outp&ut"
2020 msgstr "Pøizpùsobit výst&up"
2021
2022 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:64
2023 msgid "Command Options"
2024 msgstr "Nastavení pøíkazu"
2025
2026 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:76
2027 msgid "Re&verse:"
2028 msgstr "Pøev&rácení:"
2029
2030 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:92
2031 msgid "To p&rinter:"
2032 msgstr "N&a tiskárnu:"
2033
2034 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:102
2035 msgid "Paper si&ze:"
2036 msgstr "&Velikost papíru:"
2037
2038 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:118
2039 msgid "To &file:"
2040 msgstr "&Do souboru:"
2041
2042 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:137
2043 msgid "Spool &command:"
2044 msgstr "Pøíka&z do spool-u:"
2045
2046 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:153
2047 msgid "&Odd pages:"
2048 msgstr "&Liché stránky:"
2049
2050 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:166
2051 msgid "Paper t&ype:"
2052 msgstr "T&yp papíru:"
2053
2054 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:179
2055 msgid "E&xtra options:"
2056 msgstr "Nastavení naví&c:"
2057
2058 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:189
2059 msgid "Spool pref&ix:"
2060 msgstr "Pref&ix pro spool:"
2061
2062 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:202
2063 msgid "Co&llated:"
2064 msgstr "Srovna&t kopie za sebe:"
2065
2066 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:215
2067 msgid "&Even pages:"
2068 msgstr "&Sudé stránky:"
2069
2070 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:225
2071 msgid "File ex&tension:"
2072 msgstr "Pøípona &souboru:"
2073
2074 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:238
2075 msgid "Lan&dscape:"
2076 msgstr "Na ¹íø&ku:"
2077
2078 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:251
2079 msgid "Co&pies:"
2080 msgstr "Kopi&e:"
2081
2082 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:261
2083 msgid "Pa&ge range:"
2084 msgstr "&Rozsah stran:"
2085
2086 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:271
2087 msgid "Specify the command option names for your printer command"
2088 msgstr "Upøesnit nastavení pro pøíkaz tisku"
2089
2090 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:297
2091 msgid "Printer co&mmand:"
2092 msgstr "Pøíkaz pro &tiskárnu:"
2093
2094 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:307
2095 msgid "Printer &name:"
2096 msgstr "&Jméno tiskárny"
2097
2098 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:69
2099 msgid "Sa&ns Serif:"
2100 msgstr "&Bezpatkové (Sans Serif):"
2101
2102 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:104
2103 msgid "T&ypewriter:"
2104 msgstr "&Strojopisné:"
2105
2106 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:163
2107 msgid "Screen &DPI:"
2108 msgstr "&DPI obrazovky:"
2109
2110 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:180
2111 msgid "&Zoom %:"
2112 msgstr "&Lupa %:"
2113
2114 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:217
2115 msgid "Font Sizes"
2116 msgstr "Velikost Písma"
2117
2118 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:256
2119 msgid "Larger:"
2120 msgstr "Vìt¹í:"
2121
2122 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:266
2123 msgid "Largest:"
2124 msgstr "Nejvìt¹í:"
2125
2126 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:279
2127 msgid "Huge:"
2128 msgstr "Obrovské:"
2129
2130 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:289
2131 msgid "Hugest:"
2132 msgstr "Obrovité:"
2133
2134 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:299
2135 msgid "Smallest:"
2136 msgstr "Nejmen¹í:"
2137
2138 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:309
2139 msgid "Smaller:"
2140 msgstr "Men¹í:"
2141
2142 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:319
2143 msgid "Small:"
2144 msgstr "Malé:"
2145
2146 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:329
2147 msgid "Normal:"
2148 msgstr "Normální:"
2149
2150 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:339
2151 msgid "Tiny:"
2152 msgstr "Drobné:"
2153
2154 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:349
2155 msgid "Large:"
2156 msgstr "Velké:"
2157
2158 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:36
2159 msgid "Spellchec&ker executable:"
2160 msgstr "Program &kontroly pravopisu:"
2161
2162 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:65
2163 msgid "Override the language used for the spellchecker"
2164 msgstr "Pøekrýt jazyk pou¾ívaný pro kontrolu pravopisu"
2165
2166 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:72
2167 msgid "Al&ternative language:"
2168 msgstr "&Alternativní jazyk:"
2169
2170 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:89
2171 msgid "Escape cha&racters:"
2172 msgstr "&Escape znaky:"
2173
2174 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:115
2175 msgid "Specify a personal dictionary file other than the default"
2176 msgstr "Nastavit vlastní soubor slovníku"
2177
2178 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:122
2179 msgid "Personal &dictionary:"
2180 msgstr "&Vlastní slovník:"
2181
2182 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:153
2183 msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
2184 msgstr "Akceptuj slova na zpùsob \"kafemlejnek\""
2185
2186 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:156
2187 msgid "Accept compound &words"
2188 msgstr "Akceptovat &slo¾eniny"
2189
2190 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:163
2191 msgid "Use input encod&ing"
2192 msgstr "Pou¾&ij vstupní kódování"
2193
2194 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:36
2195 msgid "Scrolling"
2196 msgstr "Posouvání textu"
2197
2198 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:51
2199 msgid "Cursor follows &scrollbar"
2200 msgstr "&Kurzor následuje posuvník"
2201
2202 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:74
2203 msgid "B&rowse..."
2204 msgstr "P&rocházet..."
2205
2206 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:81
2207 msgid "&User interface file:"
2208 msgstr "Soubor s u¾&ivatelským rozhraním:"
2209
2210 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:91
2211 msgid "&Bind file:"
2212 msgstr "&Soubor klávesových zkratek:"
2213
2214 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:122
2215 msgid "Session"
2216 msgstr "Relace"
2217
2218 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:134
2219 msgid "Save/restore window size, or use fixed window"
2220 msgstr "Ulo¾it/obnovit velikost okna, nebo pou¾ít fixní okno"
2221
2222 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:157
2223 msgid "Load opened files from last session"
2224 msgstr "Naèíst soubory otevøené v pøedchozí relaci"
2225
2226 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:164
2227 msgid "Restore cursor positions"
2228 msgstr "Obnovit pozici kurzorù"
2229
2230 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:174
2231 msgid "Restore to cursor position when the file was last closed"
2232 msgstr "Obnovit pozici kurzoru v místì, kde byl pøi posledním zavøení souboru"
2233
2234 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:177
2235 msgid "Save/restore window position"
2236 msgstr "Ulo¾it/obnovit pozici okna"
2237
2238 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:211
2239 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:85 src/frontends/qt4/QBox.C:194
2240 #: src/frontends/qt4/QBox.C:228
2241 msgid "Width"
2242 msgstr "©íøka"
2243
2244 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:234
2245 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:82 src/frontends/qt4/QBox.C:185
2246 #: src/frontends/qt4/QBox.C:219
2247 msgid "Height"
2248 msgstr "Vý¹ka"
2249
2250 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:275
2251 msgid "Documents"
2252 msgstr "Dokumenty"
2253
2254 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:287
2255 msgid "B&ackup documents "
2256 msgstr "Zá&lohovat dokumenty"
2257
2258 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:318
2259 msgid " every"
2260 msgstr " ka¾dých"
2261
2262 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:338
2263 msgid "minutes"
2264 msgstr "minut"
2265
2266 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:355
2267 msgid "&Maximum last files:"
2268 msgstr "&Maximum posledních souborù:"
2269
2270 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefsUi.ui:76 src/bufferlist.C:90
2271 #: src/bufferlist.C:198 src/lyxfunc.C:689
2272 msgid "&Save"
2273 msgstr "&Ulo¾it"
2274
2275 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:31
2276 msgid "Pages"
2277 msgstr "Stránky"
2278
2279 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:62
2280 msgid "Page number to print from"
2281 msgstr "Tisknout od strany"
2282
2283 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:69
2284 msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]"
2285 msgstr "&Do:[[jako v 'Od strany x do strany y']]"
2286
2287 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:82
2288 msgid "Page number to print to"
2289 msgstr "Tisknout do strany"
2290
2291 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:91 src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:104
2292 msgid "Print all pages"
2293 msgstr "Tisk v¹ech stran"
2294
2295 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:94
2296 msgid "Fro&m"
2297 msgstr "&Z:"
2298
2299 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:107
2300 msgid "&All"
2301 msgstr "&V¹e"
2302
2303 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:119
2304 msgid "Print &odd-numbered pages"
2305 msgstr "Tisk &lichých stran"
2306
2307 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:129
2308 msgid "Print &even-numbered pages"
2309 msgstr "Tisk s&udých stran"
2310
2311 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:139
2312 msgid "Print in reverse order"
2313 msgstr "Tisknout v opaèném poøadí"
2314
2315 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:142
2316 msgid "Re&verse order"
2317 msgstr "Pø&evrácené poøadí"
2318
2319 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:152
2320 msgid "Copies"
2321 msgstr "Kopie"
2322
2323 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:164
2324 msgid "Number of copies"
2325 msgstr "Poèet kopií"
2326
2327 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:180
2328 msgid "Collate copies"
2329 msgstr "Postupný tisk ka¾dé kopie znovu"
2330
2331 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:183
2332 msgid "&Collate"
2333 msgstr "&Srovnat za sebe"
2334
2335 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:233
2336 msgid "&Print"
2337 msgstr "&Tisk"
2338
2339 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:261
2340 msgid "Print Destination"
2341 msgstr "Kam tisknout"
2342
2343 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:273
2344 msgid "Send output to the printer"
2345 msgstr "Poslat výstup na tiskárnu"
2346
2347 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:276
2348 msgid "P&rinter:"
2349 msgstr "Tis&kárna:"
2350
2351 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:286
2352 msgid "Send output to the given printer"
2353 msgstr "Poslat výstup na zadanou tiskárnu"
2354
2355 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:293 src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:306
2356 msgid "Send output to a file"
2357 msgstr "Poslat výstup do souboru"
2358
2359 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:46
2360 msgid "La&bels in:"
2361 msgstr "&Znaèky v:"
2362
2363 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:166
2364 msgid "Cross-reference as it appears in output"
2365 msgstr "Køí¾ová reference tak, jak se objeví na výstupu"
2366
2367 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:170
2368 msgid "<reference>"
2369 msgstr "<reference>"
2370
2371 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:175
2372 msgid "(<reference>)"
2373 msgstr "(<reference>)"
2374
2375 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:180
2376 msgid "<page>"
2377 msgstr "<strana>"
2378
2379 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:185
2380 msgid "on page <page>"
2381 msgstr "na stranì <strana>"
2382
2383 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:190
2384 msgid "<reference> on page <page>"
2385 msgstr "<reference> na stranì <strana>"
2386
2387 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:195
2388 msgid "Formatted reference"
2389 msgstr "Formátovaná reference"
2390
2391 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:206
2392 msgid "Sort labels in alphabetical order"
2393 msgstr "Setøídit znaèky v abecedním poøádku"
2394
2395 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:209
2396 msgid "&Sort"
2397 msgstr "&Setøídit"
2398
2399 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:232
2400 msgid "Update the label list"
2401 msgstr "Aktualizuj seznam znaèek"
2402
2403 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:250
2404 msgid "Jump to the label"
2405 msgstr "Pøeskoè na znaèku"
2406
2407 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:253 src/frontends/qt4/QRef.C:147
2408 msgid "&Go to Label"
2409 msgstr "&Jdi na znaèku"
2410
2411 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:71
2412 msgid "Replace &with:"
2413 msgstr "N&ahradit èím:"
2414
2415 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:108
2416 msgid "Case &sensitive"
2417 msgstr "Velikost &písmen"
2418
2419 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:115
2420 msgid "Match whole words onl&y"
2421 msgstr "&Hledat pouze celá slova"
2422
2423 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:173
2424 msgid "Find &Next"
2425 msgstr "Najdi &dal¹í"
2426
2427 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:186
2428 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:51
2429 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:111
2430 msgid "&Replace"
2431 msgstr "Nah&raï"
2432
2433 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:196
2434 msgid "Replace &All"
2435 msgstr "Nahraï &v¹echny"
2436
2437 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:203
2438 msgid "Search &backwards"
2439 msgstr "Hledat na&zpìt"
2440
2441 #: src/frontends/qt4/ui/QSendtoUi.ui:45
2442 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
2443 msgstr "Zpracuj konvertovaný soubor tímto pøíkazem ($$FName = jméno souboru)"
2444
2445 #: src/frontends/qt4/ui/QSendtoUi.ui:104
2446 msgid "&Export formats:"
2447 msgstr "&Exportovat formáty:"
2448
2449 #: src/frontends/qt4/ui/QSendtoUi.ui:114
2450 msgid "&Command:"
2451 msgstr "&Pøíkaz"
2452
2453 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:38
2454 msgid "Suggestions:"
2455 msgstr "Návrhy:"
2456
2457 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:48
2458 msgid "Replace word with current choice"
2459 msgstr "Nahradit slovo aktuálnì vybraným"
2460
2461 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:58
2462 msgid "Add the word to your personal dictionary"
2463 msgstr "Pøidat slovo do vlastního slovníku"
2464
2465 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:68
2466 msgid "Ignore this word"
2467 msgstr "Ignorovat toto slovo"
2468
2469 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:71
2470 msgid "&Ignore"
2471 msgstr "&Ignorovat"
2472
2473 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:78
2474 msgid "Ignore this word throughout this session"
2475 msgstr "Ignorovat toto slovo po celý bìh"
2476
2477 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:81
2478 msgid "I&gnore All"
2479 msgstr "I&gnorovat v¹echna"
2480
2481 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:104
2482 msgid "Replacement:"
2483 msgstr "Náhrada:"
2484
2485 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:114
2486 msgid "Current word"
2487 msgstr "Souèasné slovo"
2488
2489 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:121
2490 msgid "Unknown word:"
2491 msgstr "Neznámé slovo:"
2492
2493 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:142
2494 msgid "Replace with selected word"
2495 msgstr "Nahraï oznaèeným slovem"
2496
2497 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:41
2498 msgid "&Table Settings"
2499 msgstr "Nastavení &Tabulky"
2500
2501 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:53
2502 msgid "Column Width"
2503 msgstr "©íøka sloupce"
2504
2505 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:71
2506 msgid "Fixed width of the column"
2507 msgstr "Pevná ¹íøka sloupce"
2508
2509 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:81
2510 msgid "Vertical alignment for fixed width columns"
2511 msgstr "Vertikální zarovnání pro pevnì ¹iroké sloupce"
2512
2513 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:113
2514 msgid "&Vertical alignment:"
2515 msgstr "&Vertikální zarovnání:"
2516
2517 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:126
2518 msgid "&Horizontal alignment:"
2519 msgstr "&Horizontální zarovnání:"
2520
2521 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:136
2522 msgid "Horizontal alignment in column"
2523 msgstr "Horizontální zarovnání ve sloupci"
2524
2525 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:140 lib/layouts/beamer.layout:464
2526 #: src/frontends/qt4/QTabular.C:264
2527 msgid "Block"
2528 msgstr "Blok"
2529
2530 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:182
2531 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
2532 msgstr "Otoè tabulku o 90 stupòù"
2533
2534 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:185
2535 msgid "&Rotate table 90 degrees"
2536 msgstr "O&toè tabulku o 90 stupòù"
2537
2538 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:192
2539 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
2540 msgstr "Otoè tuto buòku o 90 stupòù"
2541
2542 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:195
2543 msgid "Rotate &cell 90 degrees"
2544 msgstr "Otoè &buòku o 90 stupòù"
2545
2546 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:202
2547 msgid "Merge cells"
2548 msgstr "Slouèit buòky"
2549
2550 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:205
2551 msgid "&Multicolumn"
2552 msgstr "&Vícesloupcová"
2553
2554 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:212
2555 msgid "LaTe&X argument:"
2556 msgstr "Argument pro LaTeX:"
2557
2558 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:222
2559 msgid "Custom column format (LaTeX)"
2560 msgstr "Vlastní formát sloupce (LaTeX)"
2561
2562 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:230
2563 msgid "&Borders"
2564 msgstr "&Okraje"
2565
2566 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:250
2567 msgid "All Borders"
2568 msgstr "V¹echy okraje"
2569
2570 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:262
2571 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
2572 msgstr "Nastav v¹echny okraje aktuálnì vybrané buòky (bunìk)"
2573
2574 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:265
2575 msgid "&Set"
2576 msgstr "&Nastav"
2577
2578 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:272
2579 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
2580 msgstr "Zru¹ v¹echny okraje aktuálnì vybraných bunìk"
2581
2582 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:275
2583 msgid "C&lear"
2584 msgstr "S&mazat"
2585
2586 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:301
2587 msgid "Style"
2588 msgstr "Styl"
2589
2590 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:313
2591 msgid "Use formal (a.k.a. booktabs) border style (no vertical borders)"
2592 msgstr "Pou¾ij formální (booktabs) styl okraje (bez vertikálních okrajù)"
2593
2594 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:316
2595 msgid "Fo&rmal"
2596 msgstr "Fo&rmální"
2597
2598 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:323
2599 msgid "Use default (grid-like) border style"
2600 msgstr "Pou¾ít standardní styl okraje (møí¾ka)"
2601
2602 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:326
2603 msgid "De&fault"
2604 msgstr "S&tandardní"
2605
2606 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:349
2607 msgid "Set Borders"
2608 msgstr "Nastav Okraje"
2609
2610 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:657
2611 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
2612 msgstr "Nastav okraje aktuálnì oznaèených bunìk"
2613
2614 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:670
2615 msgid "Additional Space"
2616 msgstr "Dodateèná mezera"
2617
2618 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:682
2619 msgid "T&op of row:"
2620 msgstr "&Vr¹ek øádku:"
2621
2622 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:742
2623 msgid "Botto&m of row:"
2624 msgstr "&Spodek øádku:"
2625
2626 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:755
2627 msgid "Bet&ween rows:"
2628 msgstr "&Mezi øádky:"
2629
2630 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:793
2631 msgid "&Longtable"
2632 msgstr "D&louhá tabulka"
2633
2634 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:821
2635 msgid "Set a page break on the current row"
2636 msgstr "Nastav zalomení stránky na aktuálním øádku"
2637
2638 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:824
2639 msgid "Page &break on current row"
2640 msgstr "Zalo&m stranu na aktuálním øádku"
2641
2642 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:834
2643 msgid "Settings"
2644 msgstr "Nastavení"
2645
2646 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:846
2647 msgid "Status"
2648 msgstr "Status"
2649
2650 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:853
2651 msgid "Header:"
2652 msgstr "Hlavièka:"
2653
2654 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:860
2655 msgid "Footer:"
2656 msgstr "Patièka:"
2657
2658 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:867
2659 msgid "First header:"
2660 msgstr "První hlavièka:"
2661
2662 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:874
2663 msgid "Last footer:"
2664 msgstr "Poslední patièka:"
2665
2666 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:881
2667 msgid "Contents"
2668 msgstr "Obsah"
2669
2670 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:888
2671 msgid "Border above"
2672 msgstr "Okraj nad"
2673
2674 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:895
2675 msgid "Border below"
2676 msgstr "Okraj pod"
2677
2678 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:902
2679 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
2680 msgstr "Opakovat tento øádek jako hlavièku na v¹ech stranách (krom první)"
2681
2682 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:905
2683 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:918
2684 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:928
2685 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:938
2686 msgid "on"
2687 msgstr "zapnuto"
2688
2689 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:912
2690 msgid "This row is the header of the first page"
2691 msgstr "Tento øádek je hlavièkou první strany"
2692
2693 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:925
2694 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
2695 msgstr "Opakovat tento øádek jako patièku na v¹ech stranách (krom poslední)"
2696
2697 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:935
2698 msgid "This row is the footer of the last page"
2699 msgstr "Tento øádek je patièkou na poslední stránce"
2700
2701 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:948
2702 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:955
2703 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:962
2704 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:969
2705 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:976
2706 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:983
2707 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:990
2708 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:997
2709 msgid "double"
2710 msgstr "dvojitá"
2711
2712 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1004
2713 msgid "Don't output the last footer"
2714 msgstr "Negeneruj poslední patièku"
2715
2716 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1007
2717 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1017
2718 msgid "is empty"
2719 msgstr "prázdná"
2720
2721 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1014
2722 msgid "Don't output the first header"
2723 msgstr "Negeneruj první hlavièku"
2724
2725 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1027
2726 msgid "Select for tables that span multiple pages"
2727 msgstr "Pou¾ít pro tabulky rozsahem na více stran"
2728
2729 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1030
2730 msgid "&Use long table"
2731 msgstr "Pou¾ij &dlouhou tabulku"
2732
2733 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1049
2734 msgid "Current cell:"
2735 msgstr "Souèasná buòka:"
2736
2737 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1073
2738 msgid "Current row position"
2739 msgstr "Souèasná øádka"
2740
2741 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1097
2742 msgid "Current column position"
2743 msgstr "Souèasný sloupec"
2744
2745 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:58
2746 msgid "Close this dialog"
2747 msgstr "Zavøi tento dialog"
2748
2749 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:94
2750 msgid "Rebuild the file lists"
2751 msgstr "Znovu sestavit seznam souborù"
2752
2753 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:97
2754 msgid "&Rescan"
2755 msgstr "&Znovu prozkoumat"
2756
2757 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:107
2758 msgid ""
2759 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
2760 msgstr ""
2761 "Zobrazit oznaèený soubor. Mo¾né jen tehdy, jsou-li soubory zobrazeny s cestou"
2762
2763 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:110
2764 msgid "&View"
2765 msgstr "&Prohlédnout"
2766
2767 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:127
2768 msgid "Selected classes or styles"
2769 msgstr "Vybrané tøídy nebo styly"
2770
2771 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:131
2772 msgid "LaTeX classes"
2773 msgstr "Tøídy LaTeX-u"
2774
2775 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:136
2776 msgid "LaTeX styles"
2777 msgstr "Styly LaTeX-u"
2778
2779 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:141
2780 msgid "BibTeX styles"
2781 msgstr "Styly BibTeX-u"
2782
2783 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:165
2784 msgid "Toggles view of the file list"
2785 msgstr "Pøepni zobrazení seznamu souborù"
2786
2787 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:168
2788 msgid "Show &path"
2789 msgstr "Zobraz &cestu"
2790
2791 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:42
2792 msgid "Index entry"
2793 msgstr "Heslo v rejstøíku"
2794
2795 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:45 src/frontends/qt4/Dialogs.C:221
2796 msgid "&Keyword:"
2797 msgstr "&Hledané slovo:"
2798
2799 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:55
2800 msgid "Entry"
2801 msgstr "Heslo"
2802
2803 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:88
2804 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:101
2805 msgid "The selected entry"
2806 msgstr "Oznaèené heslo"
2807
2808 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:91
2809 msgid "&Selection:"
2810 msgstr "&Výbìr:"
2811
2812 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:108
2813 msgid "Replace the entry with the selection"
2814 msgstr "Zamìò heslo s vybraným"
2815
2816 #: src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:50
2817 msgid "<- &Promote"
2818 msgstr "<- &Zvý¹it"
2819
2820 #: src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:57
2821 msgid "&Demote ->"
2822 msgstr "&Sní¾it ->"
2823
2824 #: src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:130
2825 msgid "&Type:"
2826 msgstr "&Typ:"
2827
2828 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:31 src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:64
2829 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:208 lib/layouts/amsdefs.inc:186
2830 #: src/frontends/qt4/UrlView.C:33
2831 msgid "URL"
2832 msgstr "URL"
2833
2834 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:34
2835 msgid "&URL:"
2836 msgstr "&URL:"
2837
2838 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:44 src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:57
2839 msgid "Name associated with the URL"
2840 msgstr "Jméno asociované s URL"
2841
2842 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:79
2843 msgid "Output as a hyperlink ?"
2844 msgstr "Výstup jako odkaz ?"
2845
2846 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:82
2847 msgid "&Generate hyperlink"
2848 msgstr "&Generuj odkaz (hyperlink)"
2849
2850 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:31
2851 msgid "&Spacing:"
2852 msgstr "&Mezera:"
2853
2854 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:41
2855 msgid "&Value:"
2856 msgstr "&Hodnota:"
2857
2858 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:54
2859 msgid "&Protect:"
2860 msgstr "&Chránit:"
2861
2862 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:64
2863 msgid "Insert the spacing even after a page break"
2864 msgstr "Vlo¾it mezeru i za zalomení stránky"
2865
2866 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:77
2867 msgid "Custom value. Needs spacing type \"Custom\"."
2868 msgstr "Vlastní hodnota. Nastavte typ mezery na \"Vlastní\"."
2869
2870 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:84
2871 msgid "Supported spacing types"
2872 msgstr "Podporované typy mezer"
2873
2874 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:88
2875 msgid "DefSkip"
2876 msgstr "Vlastní mezera (DefSkip)"
2877
2878 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:93
2879 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:117
2880 msgid "SmallSkip"
2881 msgstr "Malá mezera (SmallSkip)"
2882
2883 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:98
2884 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:118
2885 msgid "MedSkip"
2886 msgstr "Støední mezera (MedSkip)"
2887
2888 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:103
2889 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:119
2890 msgid "BigSkip"
2891 msgstr "Velká mezera (BigSkip)"
2892
2893 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:108
2894 msgid "VFill"
2895 msgstr "Výplò (VFill)"
2896
2897 #: src/frontends/qt4/ui/QViewSourceUi.ui:31
2898 msgid ""
2899 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /></head><body style=\" "
2900 "white-space: pre-wrap; font-family:Sans Serif; font-size:13pt; font-"
2901 "weight:400; font-style:normal; text-decoration:none;\"><p style=\"-qt-"
2902 "paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; "
2903 "margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"></p></body></html>"
2904 msgstr ""
2905
2906 #: src/frontends/qt4/ui/QViewSourceUi.ui:49
2907 msgid "Display complete source"
2908 msgstr "Zobraz celý zdrojový kód"
2909
2910 #: src/frontends/qt4/ui/QViewSourceUi.ui:56
2911 msgid "Automatic update"
2912 msgstr "Automatická aktualizace"
2913
2914 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:53
2915 msgid "Default (outer)"
2916 msgstr "Standardní (vnìj¹í)"
2917
2918 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:68
2919 msgid "Outer"
2920 msgstr "Vnìj¹í"
2921
2922 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:76
2923 msgid "&Placement:"
2924 msgstr "&Umístìní"
2925
2926 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:103
2927 msgid "Units of width value"
2928 msgstr "Jednotky ¹íøky"
2929
2930 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:125
2931 msgid "&Units:"
2932 msgstr "&Jednotky"
2933
2934 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:58
2935 msgid "&Line spacing:"
2936 msgstr "Øád&kování:"
2937
2938 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:68
2939 msgid "Separate Paragraphs With"
2940 msgstr "Oddìlit odstavce èím"
2941
2942 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:144
2943 msgid "&Vertical space"
2944 msgstr "&Vertikální mezera"
2945
2946 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:151
2947 msgid "Indent consecutive paragraphs"
2948 msgstr "Odsazení (indentace) po sobì jdoucích odstavcù"
2949
2950 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:154
2951 msgid "&Indentation"
2952 msgstr "&Odsazení"
2953
2954 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:180
2955 msgid "Format text into two columns"
2956 msgstr "Zformátovat text do dvou sloupcù"
2957
2958 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:183
2959 msgid "Two-&column document"
2960 msgstr "&Dvousloupcový dokument"
2961
2962 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:18 lib/layouts/aa.layout:22
2963 #: lib/layouts/aapaper.layout:34 lib/layouts/aastex.layout:49
2964 #: lib/layouts/amsart.layout:21 lib/layouts/amsbook.layout:22
2965 #: lib/layouts/apa.layout:24 lib/layouts/beamer.layout:29
2966 #: lib/layouts/broadway.layout:178 lib/layouts/chess.layout:27
2967 #: lib/layouts/cl2emult.layout:125 lib/layouts/cv.layout:14
2968 #: lib/layouts/dtk.layout:31 lib/layouts/egs.layout:17
2969 #: lib/layouts/elsart.layout:49 lib/layouts/foils.layout:30
2970 #: lib/layouts/hollywood.layout:360 lib/layouts/kluwer.layout:33
2971 #: lib/layouts/llncs.layout:23 lib/layouts/ltugboat.layout:30
2972 #: lib/layouts/manpage.layout:17 lib/layouts/memoir.layout:26
2973 #: lib/layouts/paper.layout:14 lib/layouts/revtex.layout:22
2974 #: lib/layouts/revtex4.layout:26 lib/layouts/scrlettr.layout:7
2975 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:7 lib/layouts/siamltex.layout:19
2976 #: lib/layouts/slides.layout:60 lib/layouts/agu_stdclass.inc:22
2977 #: lib/layouts/db_stdclass.inc:22 lib/layouts/scrclass.inc:15
2978 #: lib/layouts/stdclass.inc:28 lib/layouts/stdletter.inc:12
2979 #: lib/layouts/svjour.inc:27 src/frontends/qt4/BulletsModule.C:46
2980 #: src/insets/insetref.C:150 src/mathed/InsetMathRef.C:183
2981 msgid "Standard"
2982 msgstr "Standardní"
2983
2984 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:48
2985 msgid "TheoremTemplate"
2986 msgstr "TheoremTemplate"
2987
2988 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:63 lib/layouts/beamer.layout:946
2989 #: lib/layouts/elsart.layout:291 lib/layouts/foils.layout:283
2990 #: lib/layouts/heb-article.layout:95 lib/layouts/ijmpc.layout:230
2991 #: lib/layouts/ijmpd.layout:230 lib/layouts/llncs.layout:374
2992 #: lib/layouts/siamltex.layout:252 lib/layouts/amsdefs.inc:28
2993 #: lib/layouts/svjour.inc:436
2994 msgid "Proof"
2995 msgstr "Proof"
2996
2997 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:66 lib/layouts/heb-article.layout:110
2998 msgid "Proof:"
2999 msgstr "Proof:"
3000
3001 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:71 lib/layouts/amsart-plain.layout:26
3002 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:137 lib/layouts/beamer.layout:1024
3003 #: lib/layouts/elsart.layout:262 lib/layouts/foils.layout:223
3004 #: lib/layouts/heb-article.layout:18 lib/layouts/ijmpc.layout:208
3005 #: lib/layouts/ijmpd.layout:211 lib/layouts/llncs.layout:415
3006 #: lib/layouts/siamltex.layout:202 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:33
3007 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:32 lib/layouts/amsmaths.inc:62
3008 #: lib/layouts/svjour.inc:478
3009 msgid "Theorem"
3010 msgstr "Theorem"
3011
3012 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:74
3013 msgid "Theorem #:"
3014 msgstr "Theorem #::"
3015
3016 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:81 lib/layouts/amsart-plain.layout:37
3017 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:149 lib/layouts/elsart.layout:318
3018 #: lib/layouts/foils.layout:248 lib/layouts/heb-article.layout:45
3019 #: lib/layouts/ijmpc.layout:260 lib/layouts/ijmpd.layout:265
3020 #: lib/layouts/llncs.layout:354 lib/layouts/siamltex.layout:217
3021 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:53 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:48
3022 #: lib/layouts/amsmaths.inc:125 lib/layouts/svjour.inc:415
3023 msgid "Lemma"
3024 msgstr "Lemma"
3025
3026 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:84
3027 msgid "Lemma #:"
3028 msgstr "Lemma #:"
3029
3030 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:91 lib/layouts/amsart-plain.layout:31
3031 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:143 lib/layouts/beamer.layout:510
3032 #: lib/layouts/elsart.layout:325 lib/layouts/foils.layout:255
3033 #: lib/layouts/heb-article.layout:55 lib/layouts/ijmpc.layout:250
3034 #: lib/layouts/ijmpd.layout:251 lib/layouts/llncs.layout:319
3035 #: lib/layouts/siamltex.layout:224 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:43
3036 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:40 lib/layouts/amsmaths.inc:103
3037 #: lib/layouts/svjour.inc:376
3038 msgid "Corollary"
3039 msgstr "Corollary"
3040
3041 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:94
3042 msgid "Corollary #:"
3043 msgstr "Corollary #:"
3044
3045 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:101 lib/layouts/amsart-plain.layout:43
3046 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:155 lib/layouts/elsart.layout:332
3047 #: lib/layouts/foils.layout:262 lib/layouts/ijmpc.layout:270
3048 #: lib/layouts/ijmpd.layout:276 lib/layouts/llncs.layout:388
3049 #: lib/layouts/siamltex.layout:231 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:63
3050 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:56 lib/layouts/amsmaths.inc:147
3051 #: lib/layouts/svjour.inc:450
3052 msgid "Proposition"
3053 msgstr "Proposition"
3054
3055 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:104
3056 msgid "Proposition #:"
3057 msgstr "Proposition #:"
3058
3059 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:111 lib/layouts/amsart-plain.layout:49
3060 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:161 lib/layouts/elsart.layout:367
3061 #: lib/layouts/llncs.layout:312 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:73
3062 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:64 lib/layouts/amsmaths.inc:169
3063 #: lib/layouts/svjour.inc:369
3064 msgid "Conjecture"
3065 msgstr "Conjecture"
3066
3067 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:114
3068 msgid "Conjecture #:"
3069 msgstr "Conjecture #:"
3070
3071 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:121 lib/layouts/amsart-plain.layout:55
3072 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:167 lib/layouts/elsart.layout:339
3073 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:83 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:72
3074 #: lib/layouts/amsmaths.inc:191
3075 msgid "Criterion"
3076 msgstr "Criterion"
3077
3078 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:124
3079 msgid "Criterion #:"
3080 msgstr "Criterion #:"
3081
3082 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:131 lib/layouts/amsart-plain.layout:67
3083 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:179 lib/layouts/beamer.layout:731
3084 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:103 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:88
3085 #: lib/layouts/amsmaths.inc:213
3086 msgid "Fact"
3087 msgstr "Fact"
3088
3089 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:134
3090 msgid "Fact #:"
3091 msgstr "Fact #:"
3092
3093 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:141 lib/layouts/amsart-plain.layout:73
3094 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:185 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:113
3095 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:96 lib/layouts/amsmaths.inc:235
3096 msgid "Axiom"
3097 msgstr "Axiom"
3098
3099 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:144
3100 msgid "Axiom #:"
3101 msgstr "Axiom #:"
3102
3103 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:151 lib/layouts/amsart-plain.layout:79
3104 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:191 lib/layouts/beamer.layout:673
3105 #: lib/layouts/elsart.layout:353 lib/layouts/foils.layout:269
3106 #: lib/layouts/heb-article.layout:75 lib/layouts/ijmpc.layout:143
3107 #: lib/layouts/ijmpd.layout:140 lib/layouts/llncs.layout:333
3108 #: lib/layouts/siamltex.layout:238 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:123
3109 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:104 lib/layouts/amsmaths.inc:246
3110 #: lib/layouts/svjour.inc:390
3111 msgid "Definition"
3112 msgstr "Definition"
3113
3114 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:154
3115 msgid "Definition #:"
3116 msgstr "Definition #:"
3117
3118 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:161 lib/layouts/amsart-plain.layout:85
3119 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:197 lib/layouts/beamer.layout:685
3120 #: lib/layouts/elsart.layout:374 lib/layouts/ijmpc.layout:178
3121 #: lib/layouts/ijmpd.layout:175 lib/layouts/llncs.layout:340
3122 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:133 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:112
3123 #: lib/layouts/amsmaths.inc:276 lib/layouts/svjour.inc:397
3124 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:322
3125 msgid "Example"
3126 msgstr "Pøíklad"
3127
3128 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:164
3129 msgid "Example #:"
3130 msgstr "Example #:"
3131
3132 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:171 lib/layouts/amsart-plain.layout:91
3133 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:203 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:143
3134 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:120 lib/layouts/amsmaths.inc:298
3135 msgid "Condition"
3136 msgstr "Condition"
3137
3138 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:174
3139 msgid "Condition #:"
3140 msgstr "Condition #:"
3141
3142 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:181 lib/layouts/amsart-plain.layout:97
3143 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:209 lib/layouts/elsart.layout:381
3144 #: lib/layouts/llncs.layout:367 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:153
3145 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:128 lib/layouts/amsmaths.inc:320
3146 #: lib/layouts/svjour.inc:429
3147 msgid "Problem"
3148 msgstr "Problem"
3149
3150 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:184
3151 msgid "Problem #:"
3152 msgstr "Problem #:"
3153
3154 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:191 lib/layouts/amsart-plain.layout:103
3155 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:215 lib/layouts/llncs.layout:347
3156 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:163 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:136
3157 #: lib/layouts/amsmaths.inc:342 lib/layouts/svjour.inc:404
3158 msgid "Exercise"
3159 msgstr "Exercise"
3160
3161 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:194
3162 msgid "Exercise #:"
3163 msgstr "Exercise #:"
3164
3165 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:201 lib/layouts/amsart-plain.layout:109
3166 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:221 lib/layouts/elsart.layout:388
3167 #: lib/layouts/ijmpc.layout:188 lib/layouts/ijmpd.layout:186
3168 #: lib/layouts/llncs.layout:401 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:173
3169 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:144 lib/layouts/amsmaths.inc:365
3170 #: lib/layouts/svjour.inc:464
3171 msgid "Remark"
3172 msgstr "Remark"
3173
3174 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:204
3175 msgid "Remark #:"
3176 msgstr "Remark #:"
3177
3178 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:211 lib/layouts/amsart-plain.layout:115
3179 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:227 lib/layouts/elsart.layout:402
3180 #: lib/layouts/heb-article.layout:65 lib/layouts/ijmpc.layout:300
3181 #: lib/layouts/ijmpd.layout:309 lib/layouts/llncs.layout:305
3182 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:183 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:152
3183 #: lib/layouts/amsmaths.inc:396 lib/layouts/svjour.inc:348
3184 msgid "Claim"
3185 msgstr "Claim"
3186
3187 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:214
3188 msgid "Claim #:"
3189 msgstr "Claim #:"
3190
3191 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:221 lib/layouts/amsart-plain.layout:121
3192 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:233 lib/layouts/apa.layout:213
3193 #: lib/layouts/elsart.layout:395 lib/layouts/llncs.layout:360
3194 #: lib/layouts/slides.layout:167 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:193
3195 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:160 lib/layouts/amsmaths.inc:418
3196 #: lib/layouts/svjour.inc:422 src/insets/insetnote.C:65
3197 msgid "Note"
3198 msgstr "Note"
3199
3200 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:224
3201 msgid "Note #:"
3202 msgstr "Note #:"
3203
3204 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:231 lib/layouts/amsart-plain.layout:127
3205 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:239 lib/layouts/ijmpc.layout:198
3206 #: lib/layouts/ijmpd.layout:197 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:203
3207 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:168 lib/layouts/amsmaths.inc:440
3208 msgid "Notation"
3209 msgstr "Notation"
3210
3211 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:234
3212 msgid "Notation #:"
3213 msgstr "Notace #:"
3214
3215 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:241 lib/layouts/amsart-plain.layout:145
3216 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:257 lib/layouts/elsart.layout:417
3217 #: lib/layouts/llncs.layout:284 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:233
3218 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:192 lib/layouts/amsmaths.inc:495
3219 msgid "Case"
3220 msgstr "Case"
3221
3222 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:244
3223 msgid "Case #:"
3224 msgstr "Case #:"
3225
3226 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:269 lib/layouts/aa.layout:37
3227 #: lib/layouts/aa.layout:234 lib/layouts/aapaper.layout:66
3228 #: lib/layouts/aapaper.layout:131 lib/layouts/aastex.layout:64
3229 #: lib/layouts/aastex.layout:168 lib/layouts/amsart.layout:62
3230 #: lib/layouts/amsbook.layout:47 lib/layouts/amsbook.layout:95
3231 #: lib/layouts/beamer.layout:265 lib/layouts/cv.layout:29
3232 #: lib/layouts/egs.layout:29 lib/layouts/ijmpc.layout:102
3233 #: lib/layouts/ijmpd.layout:98 lib/layouts/isprs.layout:157
3234 #: lib/layouts/kluwer.layout:57 lib/layouts/latex8.layout:41
3235 #: lib/layouts/llncs.layout:44 lib/layouts/ltugboat.layout:45
3236 #: lib/layouts/manpage.layout:41 lib/layouts/memoir.layout:51
3237 #: lib/layouts/paper.layout:44 lib/layouts/revtex.layout:38
3238 #: lib/layouts/revtex4.layout:44 lib/layouts/siamltex.layout:41
3239 #: lib/layouts/spie.layout:19 lib/layouts/agu_stdsections.inc:30
3240 #: lib/layouts/aguplus.inc:27 lib/layouts/db_stdsections.inc:28
3241 #: lib/layouts/numarticle.inc:13 lib/layouts/numreport.inc:21
3242 #: lib/layouts/numrevtex.inc:6 lib/layouts/scrclass.inc:61
3243 #: lib/layouts/stdsections.inc:51 lib/layouts/svjour.inc:52
3244 msgid "Section"
3245 msgstr "Sekce"
3246
3247 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:279 lib/layouts/aa.layout:40
3248 #: lib/layouts/aa.layout:244 lib/layouts/aapaper.layout:69
3249 #: lib/layouts/aapaper.layout:140 lib/layouts/aastex.layout:67
3250 #: lib/layouts/aastex.layout:181 lib/layouts/amsart.layout:73
3251 #: lib/layouts/amsbook.layout:58 lib/layouts/beamer.layout:306
3252 #: lib/layouts/cv.layout:50 lib/layouts/egs.layout:50
3253 #: lib/layouts/ijmpc.layout:118 lib/layouts/ijmpd.layout:114
3254 #: lib/layouts/isprs.layout:168 lib/layouts/kluwer.layout:66
3255 #: lib/layouts/latex8.layout:49 lib/layouts/llncs.layout:52
3256 #: lib/layouts/ltugboat.layout:65 lib/layouts/memoir.layout:56
3257 #: lib/layouts/paper.layout:53 lib/layouts/revtex.layout:49
3258 #: lib/layouts/revtex4.layout:55 lib/layouts/siamltex.layout:59
3259 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:40 lib/layouts/aguplus.inc:41
3260 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:36 lib/layouts/numarticle.inc:22
3261 #: lib/layouts/numrevtex.inc:15 lib/layouts/scrclass.inc:68
3262 #: lib/layouts/stdsections.inc:72 lib/layouts/svjour.inc:61
3263 msgid "Subsection"
3264 msgstr "Podsekce"
3265
3266 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:287 lib/layouts/aa.layout:43
3267 #: lib/layouts/aa.layout:256 lib/layouts/aapaper.layout:72
3268 #: lib/layouts/aapaper.layout:151 lib/layouts/aastex.layout:70
3269 #: lib/layouts/aastex.layout:194 lib/layouts/amsart.layout:81
3270 #: lib/layouts/amsbook.layout:66 lib/layouts/ijmpc.layout:127
3271 #: lib/layouts/ijmpd.layout:123 lib/layouts/isprs.layout:177
3272 #: lib/layouts/kluwer.layout:75 lib/layouts/llncs.layout:60
3273 #: lib/layouts/ltugboat.layout:85 lib/layouts/memoir.layout:61
3274 #: lib/layouts/paper.layout:62 lib/layouts/revtex.layout:57
3275 #: lib/layouts/revtex4.layout:63 lib/layouts/siamltex.layout:65
3276 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:50 lib/layouts/db_stdsections.inc:44
3277 #: lib/layouts/numarticle.inc:31 lib/layouts/numrevtex.inc:24
3278 #: lib/layouts/scrclass.inc:75 lib/layouts/stdsections.inc:85
3279 #: lib/layouts/svjour.inc:70
3280 msgid "Subsubsection"
3281 msgstr "Podpodsekce"
3282
3283 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:295 lib/layouts/beamer.layout:297
3284 #: lib/layouts/egs.layout:601 lib/layouts/ijmpc.layout:110
3285 #: lib/layouts/ijmpd.layout:106 lib/layouts/isprs.layout:186
3286 #: lib/layouts/siamltex.layout:81 lib/layouts/spie.layout:29
3287 #: lib/layouts/aguplus.inc:34 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:36
3288 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:30
3289 msgid "Section*"
3290 msgstr "Sekce*"
3291
3292 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:305 lib/layouts/beamer.layout:339
3293 #: lib/layouts/egs.layout:621 lib/layouts/isprs.layout:197
3294 #: lib/layouts/siamltex.layout:88 lib/layouts/aguplus.inc:48
3295 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:48 lib/layouts/stdstarsections.inc:39
3296 msgid "Subsection*"
3297 msgstr "Podsekce*"
3298
3299 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:313 lib/layouts/isprs.layout:206
3300 #: lib/layouts/siamltex.layout:95 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:60
3301 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:48
3302 msgid "Subsubsection*"
3303 msgstr "Podpodsekce*"
3304
3305 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:328 lib/layouts/aa.layout:82
3306 #: lib/layouts/aa.layout:302 lib/layouts/aa.layout:318
3307 #: lib/layouts/aapaper.layout:99 lib/layouts/aapaper.layout:194
3308 #: lib/layouts/aastex.layout:106 lib/layouts/aastex.layout:246
3309 #: lib/layouts/apa.layout:70 lib/layouts/cl2emult.layout:79
3310 #: lib/layouts/cl2emult.layout:91 lib/layouts/egs.layout:491
3311 #: lib/layouts/elsart.layout:206 lib/layouts/elsart.layout:222
3312 #: lib/layouts/entcs.layout:83 lib/layouts/foils.layout:151
3313 #: lib/layouts/ijmpc.layout:69 lib/layouts/ijmpd.layout:72
3314 #: lib/layouts/isprs.layout:24 lib/layouts/kluwer.layout:258
3315 #: lib/layouts/latex8.layout:100 lib/layouts/llncs.layout:240
3316 #: lib/layouts/ltugboat.layout:171 lib/layouts/ltugboat.layout:186
3317 #: lib/layouts/paper.layout:135 lib/layouts/revtex.layout:135
3318 #: lib/layouts/revtex4.layout:191 lib/layouts/siamltex.layout:143
3319 #: lib/layouts/spie.layout:73 lib/layouts/svglobal.layout:29
3320 #: lib/layouts/svjog.layout:34 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:193
3321 #: lib/layouts/amsdefs.inc:125 lib/layouts/db_stdstruct.inc:11
3322 #: lib/layouts/scrclass.inc:216 lib/layouts/stdstruct.inc:12
3323 #: lib/layouts/stdstruct.inc:27 lib/layouts/svjour.inc:252
3324 #: src/output_plaintext.C:153
3325 msgid "Abstract"
3326 msgstr "Abstrakt"
3327
3328 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:334
3329 msgid "Abstract---"
3330 msgstr "Abstract---"
3331
3332 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:348 lib/layouts/aastex.layout:109
3333 #: lib/layouts/aastex.layout:283 lib/layouts/elsart.layout:64
3334 #: lib/layouts/ijmpc.layout:80 lib/layouts/ijmpd.layout:83
3335 #: lib/layouts/isprs.layout:52 lib/layouts/kluwer.layout:282
3336 #: lib/layouts/paper.layout:174 lib/layouts/revtex4.layout:230
3337 #: lib/layouts/siamltex.layout:169 lib/layouts/spie.layout:39
3338 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:120 lib/layouts/amsdefs.inc:194
3339 #: lib/layouts/svjour.inc:273
3340 msgid "Keywords"
3341 msgstr "Keywords"
3342
3343 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:359
3344 msgid "Index Terms---"
3345 msgstr "Index Terms---"
3346
3347 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:371 lib/layouts/aa.layout:88
3348 #: lib/layouts/aa.layout:332 lib/layouts/aapaper.layout:105
3349 #: lib/layouts/aapaper.layout:211 lib/layouts/beamer.layout:440
3350 #: lib/layouts/book.layout:21 lib/layouts/book.layout:23
3351 #: lib/layouts/cl2emult.layout:102 lib/layouts/cv.layout:143
3352 #: lib/layouts/egs.layout:562 lib/layouts/foils.layout:215
3353 #: lib/layouts/ijmpc.layout:361 lib/layouts/ijmpd.layout:372
3354 #: lib/layouts/latex8.layout:123 lib/layouts/llncs.layout:261
3355 #: lib/layouts/memoir.layout:138 lib/layouts/memoir.layout:140
3356 #: lib/layouts/mwbk.layout:21 lib/layouts/mwbk.layout:23
3357 #: lib/layouts/mwrep.layout:12 lib/layouts/mwrep.layout:14
3358 #: lib/layouts/report.layout:12 lib/layouts/report.layout:14
3359 #: lib/layouts/scrbook.layout:22 lib/layouts/scrbook.layout:24
3360 #: lib/layouts/scrreprt.layout:11 lib/layouts/scrreprt.layout:13
3361 #: lib/layouts/siamltex.layout:183 lib/layouts/aguplus.inc:168
3362 #: lib/layouts/aguplus.inc:170 lib/layouts/amsdefs.inc:229
3363 #: lib/layouts/scrclass.inc:223 lib/layouts/stdstruct.inc:39
3364 #: lib/layouts/svjour.inc:326 src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:400
3365 msgid "Bibliography"
3366 msgstr "Literatura"
3367
3368 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:380 lib/layouts/IEEEtran.layout:391
3369 #: lib/layouts/aastex.layout:115 lib/layouts/aastex.layout:410
3370 #: lib/layouts/ijmpc.layout:338 lib/layouts/ijmpd.layout:349
3371 #: lib/layouts/kluwer.layout:323 lib/layouts/kluwer.layout:336
3372 #: src/rowpainter.C:497
3373 msgid "Appendix"
3374 msgstr "Pøíloha"
3375
3376 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:403 lib/layouts/IEEEtran.layout:406
3377 msgid "Appendices"
3378 msgstr "Appendices"
3379
3380 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:410
3381 msgid "Biography"
3382 msgstr "Biography"
3383
3384 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:421
3385 msgid "BiographyNoPhoto"
3386 msgstr "BiographyNoPhoto"
3387
3388 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:439 lib/layouts/aa.layout:58
3389 #: lib/layouts/aa.layout:216 lib/layouts/aa.layout:227
3390 #: lib/layouts/aapaper.layout:60 lib/layouts/aastex.layout:133
3391 #: lib/layouts/aastex.layout:530 lib/layouts/aastex.layout:541
3392 #: lib/layouts/beamer.layout:490 lib/layouts/beamer.layout:501
3393 #: lib/layouts/egs.layout:584 lib/layouts/egs.layout:594
3394 #: lib/layouts/isprs.layout:215 lib/layouts/latex8.layout:116
3395 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:29 lib/layouts/stdlayouts.inc:64
3396 msgid "Caption"
3397 msgstr "Popisek"
3398
3399 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:446 lib/layouts/IEEEtran.layout:457
3400 msgid "Footernote"
3401 msgstr "Footernote"
3402
3403 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:469
3404 msgid "MarkBoth"
3405 msgstr "MarkBoth"
3406
3407 #: lib/layouts/aa.layout:46 lib/layouts/aapaper.layout:48
3408 #: lib/layouts/aastex.layout:76 lib/layouts/apa.layout:294
3409 #: lib/layouts/beamer.layout:41 lib/layouts/cv.layout:80
3410 #: lib/layouts/egs.layout:162 lib/layouts/manpage.layout:82
3411 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:13 lib/layouts/db_stdlists.inc:12
3412 #: lib/layouts/stdlists.inc:11
3413 msgid "Itemize"
3414 msgstr "Polo¾ka"
3415
3416 #: lib/layouts/aa.layout:49 lib/layouts/aapaper.layout:51
3417 #: lib/layouts/aastex.layout:79 lib/layouts/apa.layout:312
3418 #: lib/layouts/beamer.layout:59 lib/layouts/egs.layout:144
3419 #: lib/layouts/manpage.layout:65 lib/layouts/agu_stdlists.inc:21
3420 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:19 lib/layouts/stdlists.inc:29
3421 msgid "Enumerate"
3422 msgstr "Výèet"
3423
3424 #: lib/layouts/aa.layout:52 lib/layouts/aapaper.layout:54
3425 #: lib/layouts/aastex.layout:82 lib/layouts/beamer.layout:77
3426 #: lib/layouts/egs.layout:180 lib/layouts/hollywood.layout:134
3427 #: lib/layouts/manpage.layout:100 lib/layouts/paper.layout:103
3428 #: lib/layouts/scrlettr.layout:17 lib/layouts/scrlttr2.layout:18
3429 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:29 lib/layouts/db_stdlists.inc:26
3430 #: lib/layouts/scrclass.inc:26 lib/layouts/stdlists.inc:47
3431 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:69
3432 msgid "Description"
3433 msgstr "Popis"
3434
3435 #: lib/layouts/aa.layout:55 lib/layouts/aapaper.layout:57
3436 #: lib/layouts/aastex.layout:85 lib/layouts/egs.layout:127
3437 #: lib/layouts/scrlettr.layout:32 lib/layouts/scrlttr2.layout:33
3438 #: lib/layouts/scrclass.inc:40 lib/layouts/stdlists.inc:69
3439 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:68
3440 msgid "List"
3441 msgstr "Seznam"
3442
3443 #: lib/layouts/aa.layout:61 lib/layouts/aa.layout:266
3444 #: lib/layouts/aapaper.layout:75 lib/layouts/aapaper.layout:161
3445 #: lib/layouts/aastex.layout:88 lib/layouts/aastex.layout:208
3446 #: lib/layouts/apa.layout:39 lib/layouts/beamer.layout:977
3447 #: lib/layouts/broadway.layout:190 lib/layouts/cl2emult.layout:39
3448 #: lib/layouts/cv.layout:122 lib/layouts/docbook-book.layout:11
3449 #: lib/layouts/docbook-chapter.layout:9 lib/layouts/docbook-section.layout:9
3450 #: lib/layouts/egs.layout:246 lib/layouts/elsart.layout:92
3451 #: lib/layouts/entcs.layout:37 lib/layouts/foils.layout:129
3452 #: lib/layouts/hollywood.layout:346 lib/layouts/ijmpc.layout:36
3453 #: lib/layouts/ijmpd.layout:39 lib/layouts/isprs.layout:94
3454 #: lib/layouts/kluwer.layout:104 lib/layouts/latex8.layout:33
3455 #: lib/layouts/llncs.layout:99 lib/layouts/ltugboat.layout:134
3456 #: lib/layouts/paper.layout:112 lib/layouts/revtex.layout:90
3457 #: lib/layouts/revtex4.layout:107 lib/layouts/scrlettr.layout:194
3458 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:272 lib/layouts/siamltex.layout:109
3459 #: lib/layouts/svprobth.layout:35 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:246
3460 #: lib/layouts/amsdefs.inc:60 lib/layouts/db_stdtitle.inc:13
3461 #: lib/layouts/scrclass.inc:146 lib/layouts/stdtitle.inc:12
3462 #: lib/layouts/svjour.inc:129
3463 msgid "Title"
3464 msgstr "Titulek"
3465
3466 #: lib/layouts/aa.layout:64 lib/layouts/aa.layout:108
3467 #: lib/layouts/aapaper.layout:78 lib/layouts/beamer.layout:1030
3468 #: lib/layouts/kluwer.layout:122 lib/layouts/llncs.layout:122
3469 #: lib/layouts/svprobth.layout:44 lib/layouts/aapaper.inc:9
3470 #: lib/layouts/svjour.inc:152
3471 msgid "Subtitle"
3472 msgstr "Podtitulek"
3473
3474 #: lib/layouts/aa.layout:67 lib/layouts/aa.layout:278
3475 #: lib/layouts/aapaper.layout:81 lib/layouts/aapaper.layout:172
3476 #: lib/layouts/aastex.layout:91 lib/layouts/aastex.layout:221
3477 #: lib/layouts/apa.layout:114 lib/layouts/beamer.layout:416
3478 #: lib/layouts/broadway.layout:203 lib/layouts/cl2emult.layout:56
3479 #: lib/layouts/egs.layout:289 lib/layouts/elsart.layout:112
3480 #: lib/layouts/entcs.layout:47 lib/layouts/foils.layout:137
3481 #: lib/layouts/hollywood.layout:333 lib/layouts/ijmpc.layout:44
3482 #: lib/layouts/ijmpd.layout:47 lib/layouts/isprs.layout:76
3483 #: lib/layouts/kluwer.layout:160 lib/layouts/llncs.layout:176
3484 #: lib/layouts/ltugboat.layout:154 lib/layouts/paper.layout:123
3485 #: lib/layouts/revtex.layout:98 lib/layouts/revtex4.layout:115
3486 #: lib/layouts/siamltex.layout:126 lib/layouts/svprobth.layout:52
3487 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:167 lib/layouts/amsdefs.inc:81
3488 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:21 lib/layouts/scrclass.inc:154
3489 #: lib/layouts/stdtitle.inc:31 lib/layouts/svjour.inc:182
3490 msgid "Author"
3491 msgstr "Autor"
3492
3493 #: lib/layouts/aa.layout:70 lib/layouts/aa.layout:129
3494 #: lib/layouts/aapaper.layout:84 lib/layouts/egs.layout:233
3495 #: lib/layouts/entcs.layout:57 lib/layouts/g-brief-en.layout:179
3496 #: lib/layouts/g-brief2.layout:799 lib/layouts/ijmpc.layout:53
3497 #: lib/layouts/ijmpd.layout:56 lib/layouts/isprs.layout:115
3498 #: lib/layouts/kluwer.layout:178 lib/layouts/revtex.layout:116
3499 #: lib/layouts/revtex4.layout:155 lib/layouts/scrlettr.layout:145
3500 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:40 lib/layouts/aapaper.inc:30
3501 #: lib/layouts/amsdefs.inc:152 lib/layouts/lyxmacros.inc:43
3502 msgid "Address"
3503 msgstr "Adresa"
3504
3505 #: lib/layouts/aa.layout:73 lib/layouts/aa.layout:146
3506 #: lib/layouts/aapaper.layout:90 lib/layouts/aapaper.inc:65
3507 msgid "Offprint"
3508 msgstr "Offprint"
3509
3510 #: lib/layouts/aa.layout:76 lib/layouts/aa.layout:169
3511 #: lib/layouts/svjour.inc:236
3512 msgid "Mail"
3513 msgstr "Mail"
3514
3515 #: lib/layouts/aa.layout:79 lib/layouts/aa.layout:290
3516 #: lib/layouts/aapaper.layout:96 lib/layouts/aapaper.layout:183
3517 #: lib/layouts/aastex.layout:103 lib/layouts/aastex.layout:234
3518 #: lib/layouts/beamer.layout:651 lib/layouts/egs.layout:475
3519 #: lib/layouts/foils.layout:144 lib/layouts/g-brief-en.layout:188
3520 #: lib/layouts/g-brief2.layout:821 lib/layouts/kluwer.layout:143
3521 #: lib/layouts/revtex.layout:106 lib/layouts/revtex4.layout:123
3522 #: lib/layouts/scrlettr.layout:166 lib/layouts/scrlttr2.layout:240
3523 #: lib/layouts/siamltex.layout:137 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:238
3524 #: lib/layouts/amsdefs.inc:101 lib/layouts/db_stdtitle.inc:35
3525 #: lib/layouts/scrclass.inc:161 lib/layouts/stdtitle.inc:50
3526 #: lib/layouts/svjour.inc:230 lib/ui/stdmenus.ui:310
3527 msgid "Date"
3528 msgstr "Datum"
3529
3530 #: lib/layouts/aa.layout:85 lib/layouts/aa.layout:192
3531 #: lib/layouts/aapaper.layout:102 lib/layouts/amsart-plain.layout:139
3532 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:251 lib/layouts/egs.layout:537
3533 #: lib/layouts/elsart.layout:427 lib/layouts/aapaper.inc:83
3534 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:223 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:184
3535 #: lib/layouts/amsmaths.inc:473 lib/layouts/svjour.inc:319
3536 msgid "Acknowledgement"
3537 msgstr "Acknowledgement"
3538
3539 #: lib/layouts/aa.layout:155 lib/layouts/aapaper.inc:74
3540 msgid "Offprint Requests to:"
3541 msgstr "Offprint Requests to:"
3542
3543 #: lib/layouts/aa.layout:178
3544 msgid "Correspondence to:"
3545 msgstr "Correspondence to:"
3546
3547 #: lib/layouts/aa.layout:204 lib/layouts/egs.layout:526
3548 #: lib/layouts/svjour.inc:308
3549 msgid "Acknowledgements."
3550 msgstr "Acknowledgements."
3551
3552 #: lib/layouts/aapaper.layout:63 lib/layouts/egs.layout:637
3553 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:302
3554 msgid "LaTeX"
3555 msgstr "LaTeX"
3556
3557 #: lib/layouts/aapaper.layout:87 lib/layouts/aastex.layout:97
3558 #: lib/layouts/aastex.layout:309 lib/layouts/latex8.layout:57
3559 #: lib/layouts/llncs.layout:232 lib/layouts/aapaper.inc:47
3560 #: lib/layouts/amsdefs.inc:178
3561 msgid "Email"
3562 msgstr "Email"
3563
3564 #: lib/layouts/aapaper.layout:93 lib/layouts/aapaper.inc:107
3565 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:92 src/frontends/qt4/QThesaurus.C:29
3566 msgid "Thesaurus"
3567 msgstr "Tezaurus"
3568
3569 #: lib/layouts/aastex.layout:73 lib/layouts/amsbook.layout:101
3570 #: lib/layouts/egs.layout:68 lib/layouts/kluwer.layout:84
3571 #: lib/layouts/llncs.layout:68 lib/layouts/ltugboat.layout:105
3572 #: lib/layouts/memoir.layout:66 lib/layouts/paper.layout:71
3573 #: lib/layouts/revtex.layout:65 lib/layouts/revtex4.layout:71
3574 #: lib/layouts/siamltex.layout:71 lib/layouts/agu_stdsections.inc:60
3575 #: lib/layouts/aguplus.inc:55 lib/layouts/db_stdsections.inc:52
3576 #: lib/layouts/numarticle.inc:40 lib/layouts/numrevtex.inc:33
3577 #: lib/layouts/scrclass.inc:82 lib/layouts/stdsections.inc:97
3578 #: lib/layouts/svjour.inc:79
3579 msgid "Paragraph"
3580 msgstr "Odstavec"
3581
3582 #: lib/layouts/aastex.layout:94 lib/layouts/aastex.layout:265
3583 #: lib/layouts/apa.layout:150 lib/layouts/latex8.layout:81
3584 #: lib/layouts/revtex4.layout:133 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:128
3585 #: lib/layouts/aguplus.inc:60
3586 msgid "Affiliation"
3587 msgstr "Affiliation"
3588
3589 #: lib/layouts/aastex.layout:100 lib/layouts/aastex.layout:348
3590 msgid "And"
3591 msgstr "And"
3592
3593 #: lib/layouts/aastex.layout:112 lib/layouts/aastex.layout:327
3594 #: lib/layouts/apa.layout:222 lib/layouts/egs.layout:512
3595 #: lib/layouts/isprs.layout:238 lib/layouts/kluwer.layout:302
3596 #: lib/layouts/kluwer.layout:314 lib/layouts/aapaper.inc:95
3597 #: lib/layouts/svjour.inc:294
3598 msgid "Acknowledgements"
3599 msgstr "Acknowledgements"
3600
3601 #: lib/layouts/aastex.layout:118 lib/layouts/aastex.layout:443
3602 #: lib/layouts/aastex.layout:455 lib/layouts/beamer.layout:454
3603 #: lib/layouts/cl2emult.layout:116 lib/layouts/egs.layout:576
3604 #: lib/layouts/kluwer.layout:344 lib/layouts/kluwer.layout:356
3605 #: lib/layouts/llncs.layout:275 lib/layouts/siamltex.layout:194
3606 #: lib/layouts/amsdefs.inc:243 lib/layouts/stdstruct.inc:53
3607 #: lib/layouts/svjour.inc:340 src/output_plaintext.C:165
3608 msgid "References"
3609 msgstr "Literatura"
3610
3611 #: lib/layouts/aastex.layout:121 lib/layouts/aastex.layout:368
3612 msgid "PlaceFigure"
3613 msgstr "PlaceFigure"
3614
3615 #: lib/layouts/aastex.layout:124 lib/layouts/aastex.layout:389
3616 msgid "PlaceTable"
3617 msgstr "PlaceTable"
3618
3619 #: lib/layouts/aastex.layout:127 lib/layouts/aastex.layout:510
3620 msgid "TableComments"
3621 msgstr "TableComments"
3622
3623 #: lib/layouts/aastex.layout:130 lib/layouts/aastex.layout:490
3624 msgid "TableRefs"
3625 msgstr "TableRefs"
3626
3627 #: lib/layouts/aastex.layout:136 lib/layouts/aastex.layout:431
3628 msgid "MathLetters"
3629 msgstr "MathLetters"
3630
3631 #: lib/layouts/aastex.layout:139 lib/layouts/aastex.layout:469
3632 msgid "NoteToEditor"
3633 msgstr "NoteToEditor"
3634
3635 #: lib/layouts/aastex.layout:142 lib/layouts/aastex.layout:563
3636 msgid "Facility"
3637 msgstr "Facility"
3638
3639 #: lib/layouts/aastex.layout:145 lib/layouts/aastex.layout:589
3640 msgid "Objectname"
3641 msgstr "Objectname"
3642
3643 #: lib/layouts/aastex.layout:148 lib/layouts/aastex.layout:616
3644 msgid "Dataset"
3645 msgstr "Dataset"
3646
3647 #: lib/layouts/aastex.layout:295
3648 msgid "Subject headings:"
3649 msgstr "Subject headings:"
3650
3651 #: lib/layouts/aastex.layout:338
3652 msgid "[Acknowledgements]"
3653 msgstr "[Acknowledgements]"
3654
3655 #: lib/layouts/aastex.layout:359
3656 msgid "and"
3657 msgstr "and"
3658
3659 #: lib/layouts/aastex.layout:380
3660 msgid "Place Figure here:"
3661 msgstr "Place Figure here:"
3662
3663 #: lib/layouts/aastex.layout:401
3664 msgid "Place Table here:"
3665 msgstr "Place Table here:"
3666
3667 #: lib/layouts/aastex.layout:421
3668 msgid "[Appendix]"
3669 msgstr "[Appendix]"
3670
3671 #: lib/layouts/aastex.layout:481
3672 msgid "Note to Editor:"
3673 msgstr "Note to Editor:"
3674
3675 #: lib/layouts/aastex.layout:502
3676 msgid "References. ---"
3677 msgstr "References. ---"
3678
3679 #: lib/layouts/aastex.layout:522
3680 msgid "Note. ---"
3681 msgstr "Note. ---"
3682
3683 #: lib/layouts/aastex.layout:548
3684 msgid "FigCaption"
3685 msgstr "FigCaption"
3686
3687 #: lib/layouts/aastex.layout:558
3688 msgid "Fig. ---"
3689 msgstr "Fig. ---"
3690
3691 #: lib/layouts/aastex.layout:575
3692 msgid "Facility:"
3693 msgstr "Facility:"
3694
3695 #: lib/layouts/aastex.layout:601
3696 msgid "Obj:"
3697 msgstr "Obj:"
3698
3699 #: lib/layouts/aastex.layout:628
3700 msgid "Dataset:"
3701 msgstr "Dataset:"
3702
3703 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:27 lib/layouts/foils.layout:300
3704 #: lib/layouts/siamltex.layout:270 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:35
3705 #: lib/layouts/amsmaths.inc:95
3706 msgid "Theorem."
3707 msgstr "Theorem."
3708
3709 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:33 lib/layouts/foils.layout:314
3710 #: lib/layouts/siamltex.layout:284 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:45
3711 #: lib/layouts/amsmaths.inc:117
3712 msgid "Corollary."
3713 msgstr "Corollary."
3714
3715 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:39 lib/layouts/foils.layout:307
3716 #: lib/layouts/siamltex.layout:277 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:55
3717 #: lib/layouts/amsmaths.inc:139
3718 msgid "Lemma."
3719 msgstr "Lemma."
3720
3721 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:45 lib/layouts/foils.layout:321
3722 #: lib/layouts/siamltex.layout:291 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:65
3723 #: lib/layouts/amsmaths.inc:161
3724 msgid "Proposition."
3725 msgstr "Proposition."
3726
3727 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:51 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:75
3728 #: lib/layouts/amsmaths.inc:183
3729 msgid "Conjecture."
3730 msgstr "Conjecture."
3731
3732 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:57 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:85
3733 msgid "Criterion."
3734 msgstr "Criterion."
3735
3736 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:61 lib/layouts/amsart-seq.layout:173
3737 #: lib/layouts/elsart.layout:346 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:93
3738 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:80 lib/layouts/amsmaths.inc:202
3739 #: lib/layouts/stdfloats.inc:34
3740 msgid "Algorithm"
3741 msgstr "Algoritmus"
3742
3743 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:63
3744 msgid "Algorithm."
3745 msgstr "Algorithm."
3746
3747 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:69 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:105
3748 #: lib/layouts/amsmaths.inc:227
3749 msgid "Fact."
3750 msgstr "Fact."
3751
3752 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:75 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:115
3753 msgid "Axiom."
3754 msgstr "Axiom."
3755
3756 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:81 lib/layouts/foils.layout:328
3757 #: lib/layouts/siamltex.layout:297 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:125
3758 #: lib/layouts/amsmaths.inc:268
3759 msgid "Definition."
3760 msgstr "Definition."
3761
3762 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:87 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:135
3763 #: lib/layouts/amsmaths.inc:290
3764 msgid "Example."
3765 msgstr "Example."
3766
3767 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:93 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:145
3768 #: lib/layouts/amsmaths.inc:312
3769 msgid "Condition."
3770 msgstr "Condition."
3771
3772 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:99 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:155
3773 #: lib/layouts/amsmaths.inc:334
3774 msgid "Problem."
3775 msgstr "Problem."
3776
3777 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:105 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:165
3778 #: lib/layouts/amsmaths.inc:357
3779 msgid "Exercise."
3780 msgstr "Exercise."
3781
3782 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:111 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:175
3783 #: lib/layouts/amsmaths.inc:388
3784 msgid "Remark."
3785 msgstr "Remark."
3786
3787 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:117 lib/layouts/llncs.layout:308
3788 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:185 lib/layouts/amsmaths.inc:410
3789 #: lib/layouts/svjour.inc:362
3790 msgid "Claim."
3791 msgstr "Claim."
3792
3793 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:123 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:195
3794 #: lib/layouts/amsmaths.inc:432
3795 msgid "Note."
3796 msgstr "Note."
3797
3798 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:129 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:205
3799 #: lib/layouts/amsmaths.inc:454
3800 msgid "Notation."
3801 msgstr "Notation."
3802
3803 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:133 lib/layouts/amsart-seq.layout:245
3804 #: lib/layouts/elsart.layout:409 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:213
3805 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:176 lib/layouts/amsmaths.inc:462
3806 msgid "Summary"
3807 msgstr "Summary"
3808
3809 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:135 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:215
3810 msgid "Summary."
3811 msgstr "Summary."
3812
3813 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:141 lib/layouts/egs.layout:551
3814 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:225 lib/layouts/amsmaths.inc:487
3815 #: lib/layouts/svjour.inc:322
3816 msgid "Acknowledgement."
3817 msgstr "Acknowledgement."
3818
3819 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:147 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:235
3820 msgid "Case."
3821 msgstr "Case."
3822
3823 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:151 lib/layouts/amsart-seq.layout:263
3824 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:243 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:200
3825 #: lib/layouts/amsmaths.inc:506
3826 msgid "Conclusion"
3827 msgstr "Conclusion"
3828
3829 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:153 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:245
3830 #: lib/layouts/amsmaths.inc:520
3831 msgid "Conclusion."
3832 msgstr "Conclusion."
3833
3834 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:139 lib/layouts/ijmpc.layout:219
3835 msgid "Theorem \\arabic{theorem}."
3836 msgstr "Theorem \\arabic{theorem}."
3837
3838 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:145 lib/layouts/ijmpc.layout:254
3839 msgid "Corollary \\arabic{corollary}."
3840 msgstr "Corollary \\arabic{corollary}."
3841
3842 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:151 lib/layouts/ijmpc.layout:264
3843 msgid "Lemma \\arabic{lemma}."
3844 msgstr "Lemma \\arabic{lemma}."
3845
3846 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:157 lib/layouts/ijmpc.layout:274
3847 msgid "Proposition \\arabic{proposition}."
3848 msgstr "Proposition \\arabic{proposition}."
3849
3850 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:163 lib/layouts/ijmpc.layout:314
3851 msgid "Conjecture \\arabic{conjecture}."
3852 msgstr "Conjecture \\arabic{conjecture}."
3853
3854 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:169
3855 msgid "Criterion \\arabic{criterion}."
3856 msgstr "Criterion \\arabic{criterion}."
3857
3858 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:175
3859 msgid "Algorithm \\arabic{algorithm}."
3860 msgstr "Algorithm \\arabic{algorithm}."
3861
3862 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:181
3863 msgid "Fact \\arabic{fact}."
3864 msgstr "Fact \\arabic{fact}."
3865
3866 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:187
3867 msgid "Axiom \\arabic{axiom}."
3868 msgstr "Axiom \\arabic{axiom}."
3869
3870 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:193 lib/layouts/ijmpc.layout:153
3871 msgid "Definition \\arabic{definition}."
3872 msgstr "Definition \\arabic{definition}."
3873
3874 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:199 lib/layouts/ijmpc.layout:182
3875 msgid "Example \\arabic{example}."
3876 msgstr "Example \\arabic{example}."
3877
3878 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:205
3879 msgid "Condition \\arabic{condition}."
3880 msgstr "Condition \\arabic{condition}."
3881
3882 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:211
3883 msgid "Problem \\arabic{problem}."
3884 msgstr "Problem \\arabic{problem}."
3885
3886 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:217
3887 msgid "Exercise \\arabic{exercise}."
3888 msgstr "Exercise \\arabic{exercise}."
3889
3890 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:223 lib/layouts/ijmpc.layout:192
3891 msgid "Remark \\arabic{remark}."
3892 msgstr "Remark \\arabic{remark}."
3893
3894 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:229 lib/layouts/ijmpc.layout:304
3895 msgid "Claim \\arabic{claim}."
3896 msgstr "Claim \\arabic{claim}."
3897
3898 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:235
3899 msgid "Note \\arabic{note}."
3900 msgstr "Note \\arabic{note}."
3901
3902 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:241 lib/layouts/ijmpc.layout:202
3903 msgid "Notation \\arabic{notation}."
3904 msgstr "Notation \\arabic{notation}."
3905
3906 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:247
3907 msgid "Summary \\arabic{summary}."
3908 msgstr "Summary \\arabic{summary}."
3909
3910 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:253
3911 msgid "Acknowledgement \\arabic{acknowledgement}."
3912 msgstr "Acknowledgement \\arabic{acknowledgement}."
3913
3914 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:259
3915 msgid "Case \\arabic{case}."
3916 msgstr "Case \\arabic{case}."
3917
3918 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:265
3919 msgid "Conclusion \\arabic{conclusion}."
3920 msgstr "Conclusion \\arabic{conclusion}."
3921
3922 #: lib/layouts/amsbook.layout:96 lib/layouts/amsbook.layout:97
3923 #: lib/layouts/numarticle.inc:16
3924 msgid "\\arabic{section}"
3925 msgstr "\\arabic{section}"
3926
3927 #: lib/layouts/amsbook.layout:109
3928 msgid "Chapter Exercises"
3929 msgstr "Chapter Exercises"
3930
3931 #: lib/layouts/apa.layout:50
3932 msgid "RightHeader"
3933 msgstr "RightHeader"
3934
3935 #: lib/layouts/apa.layout:59
3936 msgid "Right header:"
3937 msgstr "Right header:"
3938
3939 #: lib/layouts/apa.layout:83
3940 msgid "Abstract:"
3941 msgstr "Abstract:"
3942
3943 #: lib/layouts/apa.layout:92
3944 msgid "ShortTitle"
3945 msgstr "ShortTitle"
3946
3947 #: lib/layouts/apa.layout:100
3948 msgid "Short title:"
3949 msgstr "Short title:"
3950
3951 #: lib/layouts/apa.layout:129
3952 msgid "TwoAuthors"
3953 msgstr "TwoAuthors"
3954
3955 #: lib/layouts/apa.layout:136
3956 msgid "ThreeAuthors"
3957 msgstr "ThreeAuthors"
3958
3959 #: lib/layouts/apa.layout:143
3960 msgid "FourAuthors"
3961 msgstr "FourAuthors"
3962
3963 #: lib/layouts/apa.layout:162 lib/layouts/revtex4.layout:145
3964 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:131
3965 msgid "Affiliation:"
3966 msgstr "Affiliation:"
3967
3968 #: lib/layouts/apa.layout:171
3969 msgid "TwoAffiliations"
3970 msgstr "TwoAffiliations"
3971
3972 #: lib/layouts/apa.layout:178
3973 msgid "ThreeAffiliations"
3974 msgstr "ThreeAffiliations"
3975
3976 #: lib/layouts/apa.layout:185
3977 msgid "FourAffiliations"
3978 msgstr "FourAffiliations"
3979
3980 #: lib/layouts/apa.layout:192 lib/layouts/egs.layout:335
3981 msgid "Journal"
3982 msgstr "Journal"
3983
3984 #: lib/layouts/apa.layout:206
3985 msgid "CopNum"
3986 msgstr "CopNum"
3987
3988 #: lib/layouts/apa.layout:234
3989 msgid "Acknowledgements:"
3990 msgstr "Acknowledgements:"
3991
3992 #: lib/layouts/apa.layout:243 lib/layouts/revtex4.layout:201
3993 #: lib/layouts/spie.layout:88
3994 msgid "Acknowledgments"
3995 msgstr "Acknowledgments"
3996
3997 #: lib/layouts/apa.layout:248
3998 msgid "ThickLine"
3999 msgstr "ThickLine"
4000
4001 #: lib/layouts/apa.layout:258
4002 msgid "CenteredCaption"
4003 msgstr "CenteredCaption"
4004
4005 #: lib/layouts/apa.layout:266
4006 msgid "FitFigure"
4007 msgstr "FitFigure"
4008
4009 #: lib/layouts/apa.layout:272
4010 msgid "FitBitmap"
4011 msgstr "FitBitmap"
4012
4013 #: lib/layouts/apa.layout:308 lib/layouts/beamer.layout:55
4014 #: lib/layouts/cv.layout:94 lib/layouts/egs.layout:176
4015 #: lib/layouts/manpage.layout:96 lib/layouts/stdlists.inc:25
4016 msgid "*"
4017 msgstr "*"
4018
4019 #: lib/layouts/apa.layout:330
4020 msgid "Seriate"
4021 msgstr "Seriate"
4022
4023 #: lib/layouts/apa.layout:346 lib/layouts/apa.layout:347
4024 #: src/buffer_funcs.C:449
4025 msgid "(\\alph{enumii})"
4026 msgstr "(\\alph{enumii})"
4027
4028 #: lib/layouts/article.layout:18 lib/layouts/beamer.layout:918
4029 #: lib/layouts/mwart.layout:23 lib/layouts/paper.layout:31
4030 #: lib/layouts/scrartcl.layout:20 lib/layouts/seminar.layout:24
4031 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:12 lib/layouts/db_stdsections.inc:12
4032 #: lib/layouts/numarticle.inc:5 lib/layouts/numreport.inc:7
4033 #: lib/layouts/scrclass.inc:46 lib/layouts/stdsections.inc:11
4034 msgid "Part"
4035 msgstr "Èást"
4036
4037 #: lib/layouts/article.layout:29 lib/layouts/mwart.layout:34
4038 #: lib/layouts/scrartcl.layout:30 lib/layouts/seminar.layout:35
4039 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:13 lib/layouts/stdstarsections.inc:13
4040 msgid "Part*"
4041 msgstr "Èást*"
4042
4043 #: lib/layouts/beamer.layout:92 lib/layouts/egs.layout:195
4044 #: lib/layouts/manpage.layout:115 lib/layouts/stdlists.inc:62
4045 msgid "MM"
4046 msgstr "MM"
4047
4048 #: lib/layouts/beamer.layout:100
4049 msgid "BeginFrame"
4050 msgstr "BeginFrame"
4051
4052 #: lib/layouts/beamer.layout:115
4053 msgid "Frame   "
4054 msgstr "Frame   "
4055
4056 #: lib/layouts/beamer.layout:141
4057 msgid "BeginPlainFrame"
4058 msgstr "BeginPlainFrame"
4059
4060 #: lib/layouts/beamer.layout:156
4061 msgid "Frame (no head/foot/sidebars)  "
4062 msgstr "Frame (no head/foot/sidebars)  "
4063
4064 #: lib/layouts/beamer.layout:179
4065 msgid "EndFrame"
4066 msgstr "EndFrame"
4067
4068 #: lib/layouts/beamer.layout:193
4069 msgid "________________________________ "
4070 msgstr "________________________________ "
4071
4072 #: lib/layouts/beamer.layout:207
4073 msgid "Pause"
4074 msgstr "Pause"
4075
4076 #: lib/layouts/beamer.layout:222
4077 msgid "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
4078 msgstr "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
4079
4080 #: lib/layouts/beamer.layout:280
4081 msgid "Section \\arabic{section}"
4082 msgstr "Section \\arabic{section}"
4083
4084 #: lib/layouts/beamer.layout:292 lib/layouts/numarticle.inc:17
4085 msgid "\\Alph{section}"
4086 msgstr "\\Alph{section}"
4087
4088 #: lib/layouts/beamer.layout:321
4089 msgid "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4090 msgstr "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4091
4092 #: lib/layouts/beamer.layout:334
4093 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4094 msgstr "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4095
4096 #: lib/layouts/beamer.layout:347
4097 msgid "AgainFrame"
4098 msgstr "AgainFrame"
4099
4100 #: lib/layouts/beamer.layout:362
4101 msgid "Again frame with label   "
4102 msgstr "Again frame with label   "
4103
4104 #: lib/layouts/beamer.layout:386
4105 msgid "AlertBlock"
4106 msgstr "AlertBlock"
4107
4108 #: lib/layouts/beamer.layout:396
4109 msgid "block with alerted text "
4110 msgstr "block with alerted text "
4111
4112 #: lib/layouts/beamer.layout:474
4113 msgid "block "
4114 msgstr "block "
4115
4116 #: lib/layouts/beamer.layout:520
4117 msgid "Corollary.  "
4118 msgstr "Corollary.  "
4119
4120 #: lib/layouts/beamer.layout:537
4121 msgid "Column"
4122 msgstr "Column"
4123
4124 #: lib/layouts/beamer.layout:548
4125 msgid "start column of width:  "
4126 msgstr "start column of width:  "
4127
4128 #: lib/layouts/beamer.layout:560
4129 msgid "Columns"
4130 msgstr "Columns"
4131
4132 #: lib/layouts/beamer.layout:572
4133 msgid "columns "
4134 msgstr "columns "
4135
4136 #: lib/layouts/beamer.layout:589
4137 msgid "ColumnsCenterAligned"
4138 msgstr "ColumnsCenterAligned"
4139
4140 #: lib/layouts/beamer.layout:600
4141 msgid "columns (center aligned) "
4142 msgstr "columns (center aligned) "
4143
4144 #: lib/layouts/beamer.layout:619
4145 msgid "ColumnsTopAligned"
4146 msgstr "ColumnsTopAligned"
4147
4148 #: lib/layouts/beamer.layout:630
4149 msgid "columns (top aligned) "
4150 msgstr "columns (top aligned) "
4151
4152 #: lib/layouts/beamer.layout:676
4153 msgid "Definition.  "
4154 msgstr "Definition.  "
4155
4156 #: lib/layouts/beamer.layout:679
4157 msgid "Definitions"
4158 msgstr "Definitions"
4159
4160 #: lib/layouts/beamer.layout:682
4161 msgid "Definitions.  "
4162 msgstr "Definitions.  "
4163
4164 #: lib/layouts/beamer.layout:688
4165 msgid "Example.  "
4166 msgstr "Example.  "
4167
4168 #: lib/layouts/beamer.layout:696
4169 msgid "Examples"
4170 msgstr "Examples"
4171
4172 #: lib/layouts/beamer.layout:699
4173 msgid "Examples.  "
4174 msgstr "Examples.  "
4175
4176 #: lib/layouts/beamer.layout:702
4177 msgid "ExampleBlock"
4178 msgstr "ExampleBlock"
4179
4180 #: lib/layouts/beamer.layout:712
4181 msgid "block showing an example "
4182 msgstr "block showing an example "
4183
4184 #: lib/layouts/beamer.layout:734
4185 msgid "Fact.  "
4186 msgstr "Fact.  "
4187
4188 #: lib/layouts/beamer.layout:737
4189 msgid "FrameSubtitle"
4190 msgstr "FrameSubtitle"
4191
4192 #: lib/layouts/beamer.layout:760 lib/layouts/cl2emult.layout:68
4193 #: lib/layouts/llncs.layout:213 lib/layouts/svjour.inc:211
4194 msgid "Institute"
4195 msgstr "Institute"
4196
4197 #: lib/layouts/beamer.layout:782 lib/layouts/egs.layout:655
4198 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:18 lib/layouts/lyxmacros.inc:12
4199 msgid "LyX-Code"
4200 msgstr "Lyx-Kód"
4201
4202 #: lib/layouts/beamer.layout:819
4203 msgid "NoteItem"
4204 msgstr "NoteItem"
4205
4206 #: lib/layouts/beamer.layout:830
4207 msgid "note:  "
4208 msgstr "note:  "
4209
4210 #: lib/layouts/beamer.layout:842
4211 msgid "Only"
4212 msgstr "Only"
4213
4214 #: lib/layouts/beamer.layout:851
4215 msgid "only on slides  "
4216 msgstr "only on slides  "
4217
4218 #: lib/layouts/beamer.layout:866
4219 msgid "Overprint"
4220 msgstr "Overprint"
4221
4222 #: lib/layouts/beamer.layout:876
4223 msgid "overprint "
4224 msgstr "overprint "
4225
4226 #: lib/layouts/beamer.layout:892
4227 msgid "OverlayArea"
4228 msgstr "OverlayArea"
4229
4230 #: lib/layouts/beamer.layout:902
4231 msgid "overlayarea "
4232 msgstr "overlayarea "
4233
4234 #: lib/layouts/beamer.layout:932
4235 msgid "Part "
4236 msgstr "Part "
4237
4238 #: lib/layouts/beamer.layout:949
4239 msgid "Proof.  "
4240 msgstr "Proof.  "
4241
4242 #: lib/layouts/beamer.layout:953
4243 msgid "Separator"
4244 msgstr "Separator"
4245
4246 #: lib/layouts/beamer.layout:966
4247 msgid "___"
4248 msgstr "___"
4249
4250 #: lib/layouts/beamer.layout:1001
4251 msgid "TitleGraphic"
4252 msgstr "TitleGraphic"
4253
4254 #: lib/layouts/beamer.layout:1027
4255 msgid "Theorem.  "
4256 msgstr "Theorem.  "
4257
4258 #: lib/layouts/beamer.layout:1055
4259 msgid "Uncover"
4260 msgstr "Uncover"
4261
4262 #: lib/layouts/beamer.layout:1064
4263 msgid "uncovered on slides  "
4264 msgstr "uncovered on slides  "
4265
4266 #: lib/layouts/beamer.layout:1086 lib/layouts/stdfloats.inc:10
4267 msgid "Table"
4268 msgstr "Tabulka"
4269
4270 #: lib/layouts/beamer.layout:1091 lib/layouts/stdfloats.inc:15
4271 msgid "List of Tables"
4272 msgstr "Seznam tabulek"
4273
4274 #: lib/layouts/beamer.layout:1097 lib/layouts/stdfloats.inc:22
4275 msgid "Figure"
4276 msgstr "Obrázek"
4277
4278 #: lib/layouts/beamer.layout:1102 lib/layouts/stdfloats.inc:27
4279 msgid "List of Figures"
4280 msgstr "Seznam obrázkù"
4281
4282 #: lib/layouts/broadway.layout:27 lib/layouts/hollywood.layout:40
4283 msgid "Dialogue"
4284 msgstr "Dialogue"
4285
4286 #: lib/layouts/broadway.layout:39 lib/layouts/hollywood.layout:217
4287 msgid "Narrative"
4288 msgstr "Narrative"
4289
4290 #: lib/layouts/broadway.layout:56
4291 msgid "ACT"
4292 msgstr "ACT"
4293
4294 #: lib/layouts/broadway.layout:69
4295 msgid "ACT \\arabic{act}"
4296 msgstr "ACT \\arabic{act}"
4297
4298 #: lib/layouts/broadway.layout:73 lib/layouts/broadway.layout:102
4299 msgid "SCENE"
4300 msgstr "SCENE"
4301
4302 #: lib/layouts/broadway.layout:86
4303 msgid "SCENE \\arabic{scene}"
4304 msgstr "SCENE \\arabic{scene}"
4305
4306 #: lib/layouts/broadway.layout:90
4307 msgid "SCENE*"
4308 msgstr "SCENE*"
4309
4310 #: lib/layouts/broadway.layout:106 lib/layouts/broadway.layout:118
4311 msgid "AT RISE:"
4312 msgstr "AT RISE:"
4313
4314 #: lib/layouts/broadway.layout:123 lib/layouts/hollywood.layout:150
4315 msgid "Speaker"
4316 msgstr "Speaker"
4317
4318 #: lib/layouts/broadway.layout:137 lib/layouts/hollywood.layout:166
4319 msgid "Parenthetical"
4320 msgstr "Parenthetical"
4321
4322 #: lib/layouts/broadway.layout:149 lib/layouts/hollywood.layout:178
4323 msgid "("
4324 msgstr "("
4325
4326 #: lib/layouts/broadway.layout:151 lib/layouts/hollywood.layout:180
4327 msgid "\tEnd)"
4328 msgstr "\tEnd)"
4329
4330 #: lib/layouts/broadway.layout:162 lib/layouts/broadway.layout:173
4331 msgid "CURTAIN"
4332 msgstr "CURTAIN"
4333
4334 #: lib/layouts/broadway.layout:216 lib/layouts/egs.layout:221
4335 #: lib/layouts/hollywood.layout:320 lib/layouts/lyxmacros.inc:63
4336 msgid "Right Address"
4337 msgstr "Adresa napravo"
4338
4339 #: lib/layouts/chess.layout:33
4340 msgid "Mainline"
4341 msgstr "Mainline"
4342
4343 #: lib/layouts/chess.layout:40
4344 msgid "Mainline:"
4345 msgstr "Mainline:"
4346
4347 #: lib/layouts/chess.layout:58
4348 msgid "Variation"
4349 msgstr "Variation"
4350
4351 #: lib/layouts/chess.layout:62
4352 msgid "Variation:"
4353 msgstr "Variation:"
4354
4355 #: lib/layouts/chess.layout:68
4356 msgid "SubVariation"
4357 msgstr "SubVariation"
4358
4359 #: lib/layouts/chess.layout:71
4360 msgid "Subvariation:"
4361 msgstr "Subvariation:"
4362
4363 #: lib/layouts/chess.layout:77
4364 msgid "SubVariation2"
4365 msgstr "SubVariation2"
4366
4367 #: lib/layouts/chess.layout:80
4368 msgid "Subvariation(2):"
4369 msgstr "Subvariation(2):"
4370
4371 #: lib/layouts/chess.layout:86
4372 msgid "SubVariation3"
4373 msgstr "SubVariation3"
4374
4375 #: lib/layouts/chess.layout:89
4376 msgid "Subvariation(3):"
4377 msgstr "Subvariation(3):"
4378
4379 #: lib/layouts/chess.layout:95
4380 msgid "SubVariation4"
4381 msgstr "SubVariation4"
4382
4383 #: lib/layouts/chess.layout:98
4384 msgid "Subvariation(4):"
4385 msgstr "Subvariation(4):"
4386
4387 #: lib/layouts/chess.layout:104
4388 msgid "SubVariation5"
4389 msgstr "SubVariation5"
4390
4391 #: lib/layouts/chess.layout:107
4392 msgid "Subvariation(5):"
4393 msgstr "Subvariation(5):"
4394
4395 #: lib/layouts/chess.layout:114
4396 msgid "HideMoves"
4397 msgstr "HideMoves"
4398
4399 #: lib/layouts/chess.layout:119
4400 msgid "HideMoves:"
4401 msgstr "HideMoves:"
4402
4403 #: lib/layouts/chess.layout:124
4404 msgid "ChessBoard"
4405 msgstr "ChessBoard"
4406
4407 #: lib/layouts/chess.layout:128
4408 msgid "[chessboard]"
4409 msgstr "[chessboard]"
4410
4411 #: lib/layouts/chess.layout:137
4412 msgid "BoardCentered"
4413 msgstr "BoardCentered"
4414
4415 #: lib/layouts/chess.layout:142
4416 msgid "[centered board]"
4417 msgstr "[centered board]"
4418
4419 #: lib/layouts/chess.layout:152
4420 msgid "HighLight"
4421 msgstr "HighLight"
4422
4423 #: lib/layouts/chess.layout:157
4424 msgid "Highlights:"
4425 msgstr "Highlights:"
4426
4427 #: lib/layouts/chess.layout:172
4428 msgid "Arrow"
4429 msgstr "Arrow"
4430
4431 #: lib/layouts/chess.layout:177
4432 msgid "Arrow:"
4433 msgstr "Arrow:"
4434
4435 #: lib/layouts/chess.layout:183
4436 msgid "KnightMove"
4437 msgstr "KnightMove"
4438
4439 #: lib/layouts/chess.layout:188
4440 msgid "KnightMove:"
4441 msgstr "KnightMove:"
4442
4443 #: lib/layouts/cv.layout:58
4444 msgid "Topic"
4445 msgstr "Topic"
4446
4447 #: lib/layouts/cv.layout:72
4448 msgid "MMMMM"
4449 msgstr "MMMMM"
4450
4451 #: lib/layouts/cv.layout:98 lib/layouts/foils.layout:190
4452 #: lib/layouts/aguplus.inc:75
4453 msgid "Left Header"
4454 msgstr "Left Header"
4455
4456 #: lib/layouts/cv.layout:115 lib/layouts/foils.layout:198
4457 #: lib/layouts/aguplus.inc:99
4458 msgid "Right Header"
4459 msgstr "Right Header"
4460
4461 #: lib/layouts/dinbrief.layout:13 lib/layouts/heb-letter.layout:10
4462 #: lib/layouts/stdletter.inc:24
4463 msgid "My Address"
4464 msgstr "My Address"
4465
4466 #: lib/layouts/dinbrief.layout:17
4467 msgid "Briefkopf:"
4468 msgstr "Briefkopf:"
4469
4470 #: lib/layouts/dinbrief.layout:29 lib/layouts/heb-letter.layout:15
4471 #: lib/layouts/stdletter.inc:36
4472 msgid "Send To Address"
4473 msgstr "Send To Address"
4474
4475 #: lib/layouts/dinbrief.layout:34 lib/layouts/g-brief-de.layout:184
4476 msgid "Adresse:"
4477 msgstr "Adresse:"
4478
4479 #: lib/layouts/dinbrief.layout:46 lib/layouts/g-brief-en.layout:204
4480 #: lib/layouts/g-brief2.layout:864 lib/layouts/scrlettr.layout:62
4481 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:92 lib/layouts/stdletter.inc:50
4482 msgid "Opening"
4483 msgstr "Opening"
4484
4485 #: lib/layouts/dinbrief.layout:48 lib/layouts/g-brief-de.layout:209
4486 msgid "Anrede:"
4487 msgstr "Anrede:"
4488
4489 #: lib/layouts/dinbrief.layout:59 lib/layouts/g-brief-en.layout:53
4490 #: lib/layouts/g-brief2.layout:212 lib/layouts/scrlettr.layout:138
4491 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:168 lib/layouts/stdletter.inc:72
4492 msgid "Signature"
4493 msgstr "Signature"
4494
4495 #: lib/layouts/dinbrief.layout:61 lib/layouts/g-brief-de.layout:56
4496 msgid "Unterschrift:"
4497 msgstr "Unterschrift:"
4498
4499 #: lib/layouts/dinbrief.layout:72 lib/layouts/g-brief-en.layout:230
4500 #: lib/layouts/g-brief2.layout:934 lib/layouts/scrlettr.layout:72
4501 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:114 lib/layouts/stdletter.inc:93
4502 msgid "Closing"
4503 msgstr "Closing"
4504
4505 #: lib/layouts/dinbrief.layout:74 lib/layouts/g-brief-de.layout:235
4506 msgid "Gruss:"
4507 msgstr "Gruss:"
4508
4509 #: lib/layouts/dinbrief.layout:85 lib/layouts/stdletter.inc:118
4510 msgid "encl"
4511 msgstr "encl"
4512
4513 #: lib/layouts/dinbrief.layout:86 lib/layouts/g-brief-de.layout:217
4514 msgid "Anlagen:"
4515 msgstr "Anlagen:"
4516
4517 #: lib/layouts/dinbrief.layout:98
4518 msgid "ps"
4519 msgstr "ps"
4520
4521 #: lib/layouts/dinbrief.layout:110
4522 msgid "PS:"
4523 msgstr "PS:"
4524
4525 #: lib/layouts/dinbrief.layout:120 lib/layouts/g-brief-en.layout:221
4526 #: lib/layouts/g-brief2.layout:912 lib/layouts/stdletter.inc:101
4527 #: src/lengthcommon.C:38
4528 msgid "cc"
4529 msgstr "cc"
4530
4531 #: lib/layouts/dinbrief.layout:121 lib/layouts/g-brief-de.layout:226
4532 msgid "Verteiler:"
4533 msgstr "Verteiler:"
4534
4535 #: lib/layouts/dinbrief.layout:133 lib/layouts/g-brief-de.layout:195
4536 msgid "Betreff"
4537 msgstr "Betreff"
4538
4539 #: lib/layouts/dinbrief.layout:146 lib/layouts/g-brief-de.layout:200
4540 msgid "Betreff:"
4541 msgstr "Betreff:"
4542
4543 #: lib/layouts/dinbrief.layout:158
4544 msgid "Stadt"
4545 msgstr "Stadt"
4546
4547 #: lib/layouts/dinbrief.layout:169
4548 msgid "Stadt:"
4549 msgstr "Stadt:"
4550
4551 #: lib/layouts/dinbrief.layout:178 lib/layouts/g-brief-de.layout:188
4552 msgid "Datum"
4553 msgstr "Datum"
4554
4555 #: lib/layouts/dinbrief.layout:189 lib/layouts/g-brief-de.layout:191
4556 msgid "Datum:"
4557 msgstr "Datum:"
4558
4559 #: lib/layouts/egs.layout:85 lib/layouts/kluwer.layout:93
4560 #: lib/layouts/llncs.layout:77 lib/layouts/memoir.layout:71
4561 #: lib/layouts/paper.layout:80 lib/layouts/agu_stdsections.inc:70
4562 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:60 lib/layouts/numarticle.inc:49
4563 #: lib/layouts/scrclass.inc:89 lib/layouts/stdsections.inc:105
4564 #: lib/layouts/svjour.inc:88
4565 msgid "Subparagraph"
4566 msgstr "Pododstavec"
4567
4568 #: lib/layouts/egs.layout:93 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:18
4569 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:11
4570 msgid "Quotation"
4571 msgstr "Citace"
4572
4573 #: lib/layouts/egs.layout:111 lib/layouts/manpage.layout:29
4574 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:29
4575 msgid "Quote"
4576 msgstr "Citát"
4577
4578 #: lib/layouts/egs.layout:140 lib/layouts/stdlists.inc:82
4579 msgid "00.00.0000"
4580 msgstr "00.00.0000"
4581
4582 #: lib/layouts/egs.layout:202 lib/layouts/stdlayouts.inc:45
4583 msgid "Verse"
4584 msgstr "Ver¹"
4585
4586 #: lib/layouts/egs.layout:268
4587 msgid "LaTeX Title"
4588 msgstr "LaTeX Title"
4589
4590 #: lib/layouts/egs.layout:303
4591 msgid "Author:"
4592 msgstr "Author:"
4593
4594 #: lib/layouts/egs.layout:312
4595 msgid "Affil"
4596 msgstr "Affil"
4597
4598 #: lib/layouts/egs.layout:326
4599 msgid "Affilation:"
4600 msgstr "Affilation:"
4601
4602 #: lib/layouts/egs.layout:349
4603 msgid "Journal:"
4604 msgstr "Journal:"
4605
4606 #: lib/layouts/egs.layout:358
4607 msgid "msnumber"
4608 msgstr "msnumber"
4609
4610 #: lib/layouts/egs.layout:373
4611 msgid "MS_number:"
4612 msgstr "MS_number:"
4613
4614 #: lib/layouts/egs.layout:383
4615 msgid "FirstAuthor"
4616 msgstr "FirstAuthor"
4617
4618 #: lib/layouts/egs.layout:397
4619 msgid "1st_author_surname:"
4620 msgstr "1st_author_surname:"
4621
4622 #: lib/layouts/egs.layout:406 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:198
4623 #: lib/layouts/aguplus.inc:107
4624 msgid "Received"
4625 msgstr "Received"
4626
4627 #: lib/layouts/egs.layout:420 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:201
4628 #: lib/layouts/aguplus.inc:111
4629 msgid "Received:"
4630 msgstr "Received:"
4631
4632 #: lib/layouts/egs.layout:429 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:214
4633 #: lib/layouts/aguplus.inc:123
4634 msgid "Accepted"
4635 msgstr "Accepted"
4636
4637 #: lib/layouts/egs.layout:443 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:217
4638 #: lib/layouts/aguplus.inc:127
4639 msgid "Accepted:"
4640 msgstr "Accepted:"
4641
4642 #: lib/layouts/egs.layout:452
4643 msgid "Offsets"
4644 msgstr "Offsets"
4645
4646 #: lib/layouts/egs.layout:466
4647 msgid "reprint_reqs_to:"
4648 msgstr "reprint_reqs_to:"
4649
4650 #: lib/layouts/egs.layout:505 lib/layouts/kluwer.layout:271
4651 #: lib/layouts/llncs.layout:254 lib/layouts/siamltex.layout:156
4652 #: lib/layouts/svglobal.layout:44 lib/layouts/svjog.layout:49
4653 #: lib/layouts/amsdefs.inc:139 lib/layouts/svjour.inc:266
4654 msgid "Abstract."
4655 msgstr "Abstract."
4656
4657 #: lib/layouts/elsart.layout:132
4658 msgid "Author Address"
4659 msgstr "Author Address"
4660
4661 #: lib/layouts/elsart.layout:141 lib/layouts/g-brief-en.layout:184
4662 #: lib/layouts/g-brief2.layout:810 lib/layouts/revtex.layout:128
4663 #: lib/layouts/revtex4.layout:158 lib/layouts/scrlettr.layout:148
4664 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:57 lib/layouts/amsdefs.inc:163
4665 msgid "Address:"
4666 msgstr "Address:"
4667
4668 #: lib/layouts/elsart.layout:149 lib/layouts/revtex4.layout:169
4669 msgid "Author Email"
4670 msgstr "Author Email"
4671
4672 #: lib/layouts/elsart.layout:159 lib/layouts/llncs.layout:236
4673 msgid "Email:"
4674 msgstr "Email:"
4675
4676 #: lib/layouts/elsart.layout:170 lib/layouts/revtex4.layout:183
4677 msgid "Author URL"
4678 msgstr "Author URL"
4679
4680 #: lib/layouts/elsart.layout:181 lib/layouts/revtex4.layout:187
4681 #: lib/layouts/amsdefs.inc:190
4682 msgid "URL:"
4683 msgstr "URL:"
4684
4685 #: lib/layouts/elsart.layout:193 lib/layouts/revtex4.layout:162
4686 #: lib/layouts/amsdefs.inc:201
4687 msgid "Thanks"
4688 msgstr "Thanks"
4689
4690 #: lib/layouts/elsart.layout:278
4691 msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
4692 msgstr "Theorem \\arabic{theorem}"
4693
4694 #: lib/layouts/elsart.layout:307
4695 msgid "PROOF."
4696 msgstr "PROOF."
4697
4698 #: lib/layouts/elsart.layout:321
4699 msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
4700 msgstr "Lemma \\arabic{theorem}"
4701
4702 #: lib/layouts/elsart.layout:328
4703 msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
4704 msgstr "Corollary \\arabic{theorem}"
4705
4706 #: lib/layouts/elsart.layout:335
4707 msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
4708 msgstr "Proposition \\arabic{theorem}"
4709
4710 #: lib/layouts/elsart.layout:342
4711 msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
4712 msgstr "Criterion \\arabic{theorem}"
4713
4714 #: lib/layouts/elsart.layout:349
4715 msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
4716 msgstr "Algorithm \\arabic{theorem}"
4717
4718 #: lib/layouts/elsart.layout:356
4719 msgid "Definition \\arabic{theorem}"
4720 msgstr "Definition \\arabic{theorem}"
4721
4722 #: lib/layouts/elsart.layout:370
4723 msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
4724 msgstr "Conjecture \\arabic{theorem}"
4725
4726 #: lib/layouts/elsart.layout:377
4727 msgid "Example \\arabic{theorem}"
4728 msgstr "Example \\arabic{theorem}"
4729
4730 #: lib/layouts/elsart.layout:384
4731 msgid "Problem \\arabic{theorem}"
4732 msgstr "Problem \\arabic{theorem}"
4733
4734 #: lib/layouts/elsart.layout:391
4735 msgid "Remark \\arabic{theorem}"
4736 msgstr "Remark \\arabic{theorem}"
4737
4738 #: lib/layouts/elsart.layout:398
4739 msgid "Note \\arabic{theorem}"
4740 msgstr "Note \\arabic{theorem}"
4741
4742 #: lib/layouts/elsart.layout:405
4743 msgid "Claim \\arabic{theorem}"
4744 msgstr "Claim \\arabic{theorem}"
4745
4746 #: lib/layouts/elsart.layout:413
4747 msgid "Summary \\arabic{summ}"
4748 msgstr "Summary \\arabic{summ}"
4749
4750 #: lib/layouts/elsart.layout:421
4751 msgid "Case \\arabic{case}"
4752 msgstr "Case \\arabic{case}"
4753
4754 #: lib/layouts/elsart.layout:433
4755 msgid "Acknowledgement \\arabic{theorem}"
4756 msgstr "Acknowledgement \\arabic{theorem}"
4757
4758 #: lib/layouts/entcs.layout:72
4759 msgid "FrontMatter"
4760 msgstr "FrontMatter"
4761
4762 #: lib/layouts/entcs.layout:98
4763 msgid "Keyword"
4764 msgstr "Keyword"
4765
4766 #: lib/layouts/entcs.layout:109 lib/layouts/svjour.inc:287
4767 msgid "Key words:"
4768 msgstr "Key words:"
4769
4770 #: lib/layouts/foils.layout:42
4771 msgid "Foilhead"
4772 msgstr "Foilhead"
4773
4774 #: lib/layouts/foils.layout:61
4775 msgid "ShortFoilhead"
4776 msgstr "ShortFoilhead"
4777
4778 #: lib/layouts/foils.layout:67
4779 msgid "Rotatefoilhead"
4780 msgstr "Rotatefoilhead"
4781
4782 #: lib/layouts/foils.layout:73
4783 msgid "ShortRotatefoilhead"
4784 msgstr "ShortRotatefoilhead"
4785
4786 #: lib/layouts/foils.layout:82
4787 msgid "TickList"
4788 msgstr "TickList"
4789
4790 #: lib/layouts/foils.layout:97
4791 msgid "_/"
4792 msgstr "_/"
4793
4794 #: lib/layouts/foils.layout:103
4795 msgid "CrossList"
4796 msgstr "CrossList"
4797
4798 #: lib/layouts/foils.layout:118
4799 msgid "><"
4800 msgstr "><"
4801
4802 #: lib/layouts/foils.layout:164
4803 msgid "My Logo"
4804 msgstr "My Logo"
4805
4806 #: lib/layouts/foils.layout:173
4807 msgid "My Logo:"
4808 msgstr "My Logo:"
4809
4810 #: lib/layouts/foils.layout:182
4811 msgid "Restriction"
4812 msgstr "Restriction"
4813
4814 #: lib/layouts/foils.layout:186
4815 msgid "Restriction:"
4816 msgstr "Restriction:"
4817
4818 #: lib/layouts/foils.layout:194 lib/layouts/aguplus.inc:89
4819 msgid "Left Header:"
4820 msgstr "Left Header:"
4821
4822 #: lib/layouts/foils.layout:202 lib/layouts/aguplus.inc:103
4823 msgid "Right Header:"
4824 msgstr "Right Header:"
4825
4826 #: lib/layouts/foils.layout:206
4827 msgid "Right Footer"
4828 msgstr "Right Footer"
4829
4830 #: lib/layouts/foils.layout:210
4831 msgid "Right Footer:"
4832 msgstr "Right Footer:"
4833
4834 #: lib/layouts/foils.layout:237 lib/layouts/heb-article.layout:33
4835 #: lib/layouts/llncs.layout:418 lib/layouts/siamltex.layout:206
4836 #: lib/layouts/svjour.inc:481
4837 msgid "Theorem #."
4838 msgstr "Theorem #."
4839
4840 #: lib/layouts/foils.layout:251 lib/layouts/heb-article.layout:48
4841 #: lib/layouts/llncs.layout:357 lib/layouts/siamltex.layout:220
4842 #: lib/layouts/svjour.inc:418
4843 msgid "Lemma #."
4844 msgstr "Lemma #."
4845
4846 #: lib/layouts/foils.layout:258 lib/layouts/heb-article.layout:58
4847 #: lib/layouts/llncs.layout:322 lib/layouts/siamltex.layout:227
4848 #: lib/layouts/svjour.inc:379
4849 msgid "Corollary #."
4850 msgstr "Corollary #."
4851
4852 #: lib/layouts/foils.layout:265 lib/layouts/llncs.layout:391
4853 #: lib/layouts/siamltex.layout:234 lib/layouts/svjour.inc:453
4854 msgid "Proposition #."
4855 msgstr "Proposition #."
4856
4857 #: lib/layouts/foils.layout:272 lib/layouts/heb-article.layout:78
4858 #: lib/layouts/llncs.layout:336 lib/layouts/siamltex.layout:241
4859 #: lib/layouts/svjour.inc:393
4860 msgid "Definition #."
4861 msgstr "Definition #."
4862
4863 #: lib/layouts/foils.layout:286 lib/layouts/ijmpc.layout:239
4864 #: lib/layouts/ijmpd.layout:239 lib/layouts/llncs.layout:377
4865 #: lib/layouts/siamltex.layout:255 lib/layouts/amsdefs.inc:43
4866 #: lib/layouts/svjour.inc:439
4867 msgid "Proof."
4868 msgstr "Proof."
4869
4870 #: lib/layouts/foils.layout:297 lib/layouts/siamltex.layout:267
4871 #: lib/layouts/amsmaths.inc:91
4872 msgid "Theorem*"
4873 msgstr "Theorem*"
4874
4875 #: lib/layouts/foils.layout:304 lib/layouts/siamltex.layout:274
4876 #: lib/layouts/amsmaths.inc:136
4877 msgid "Lemma*"
4878 msgstr "Lemma*"
4879
4880 #: lib/layouts/foils.layout:311 lib/layouts/siamltex.layout:281
4881 #: lib/layouts/amsmaths.inc:114
4882 msgid "Corollary*"
4883 msgstr "Corollary*"
4884
4885 #: lib/layouts/foils.layout:318 lib/layouts/siamltex.layout:288
4886 #: lib/layouts/amsmaths.inc:158
4887 msgid "Proposition*"
4888 msgstr "Proposition*"
4889
4890 #: lib/layouts/foils.layout:325 lib/layouts/siamltex.layout:294
4891 #: lib/layouts/amsmaths.inc:264
4892 msgid "Definition*"
4893 msgstr "Definition*"
4894
4895 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:16
4896 msgid "Brieftext"
4897 msgstr "Brieftext"
4898
4899 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:25
4900 msgid "Text:"
4901 msgstr "Text:"
4902
4903 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:34 lib/layouts/g-brief-en.layout:34
4904 #: lib/layouts/g-brief2.layout:56 lib/layouts/scrlettr.layout:117
4905 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:145 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:184
4906 msgid "Name"
4907 msgstr "Jméno"
4908
4909 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:44 lib/layouts/g-brief-en.layout:44
4910 #: lib/layouts/g-brief2.layout:66 lib/layouts/scrlettr.layout:129
4911 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:188
4912 msgid "Name:"
4913 msgstr "Name:"
4914
4915 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:53
4916 msgid "Unterschrift"
4917 msgstr "Unterschrift"
4918
4919 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:60
4920 msgid "Strasse"
4921 msgstr "Strasse"
4922
4923 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:63
4924 msgid "Strasse:"
4925 msgstr "Strasse:"
4926
4927 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:67
4928 msgid "Zusatz"
4929 msgstr "Zusatz"
4930
4931 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:70
4932 msgid "Zusatz:"
4933 msgstr "Zusatz:"
4934
4935 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:74
4936 msgid "Ort"
4937 msgstr "Ort"
4938
4939 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:77
4940 msgid "Ort:"
4941 msgstr "Ort:"
4942
4943 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:81
4944 msgid "Land"
4945 msgstr "Land"
4946
4947 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:84
4948 msgid "Land:"
4949 msgstr "Land:"
4950
4951 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:88
4952 msgid "RetourAdresse"
4953 msgstr "RetourAdresse"
4954
4955 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:91
4956 msgid "RetourAdresse:"
4957 msgstr "RetourAdresse:"
4958
4959 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:95
4960 msgid "MeinZeichen"
4961 msgstr "MeinZeichen"
4962
4963 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:98
4964 msgid "MeinZeichen:"
4965 msgstr "MeinZeichen:"
4966
4967 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:102
4968 msgid "IhrZeichen"
4969 msgstr "IhrZeichen"
4970
4971 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:105
4972 msgid "IhrZeichen:"
4973 msgstr "IhrZeichen:"
4974
4975 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:109
4976 msgid "IhrSchreiben"
4977 msgstr "IhrSchreiben"
4978
4979 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:112
4980 msgid "IhrSchreiben:"
4981 msgstr "IhrSchreiben:"
4982
4983 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:116
4984 msgid "Telefon"
4985 msgstr "Telefon"
4986
4987 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:119
4988 msgid "Telefon:"
4989 msgstr "Telefon:"
4990
4991 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:123 lib/layouts/g-brief-en.layout:123
4992 msgid "Telefax"
4993 msgstr "Telefax"
4994
4995 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:126 lib/layouts/g-brief-en.layout:126
4996 msgid "Telefax:"
4997 msgstr "Telefax:"
4998
4999 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:130 lib/layouts/g-brief-en.layout:130
5000 msgid "Telex"
5001 msgstr "Telex"
5002
5003 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:133 lib/layouts/g-brief-en.layout:133
5004 msgid "Telex:"
5005 msgstr "Telex:"
5006
5007 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:137 lib/layouts/g-brief-en.layout:137
5008 msgid "EMail"
5009 msgstr "EMail"
5010
5011 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:140 lib/layouts/g-brief-en.layout:140
5012 msgid "EMail:"
5013 msgstr "EMail:"
5014
5015 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:144 lib/layouts/g-brief-en.layout:144
5016 msgid "HTTP"
5017 msgstr "HTTP"
5018
5019 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:147 lib/layouts/g-brief-en.layout:147
5020 msgid "HTTP:"
5021 msgstr "HTTP:"
5022
5023 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:151 lib/layouts/g-brief-en.layout:151
5024 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:216
5025 msgid "Bank"
5026 msgstr "Bank"
5027
5028 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:154 lib/layouts/g-brief-en.layout:154
5029 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:220
5030 msgid "Bank:"
5031 msgstr "Bank:"
5032
5033 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:158
5034 msgid "BLZ"
5035 msgstr "BLZ"
5036
5037 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:161
5038 msgid "BLZ:"
5039 msgstr "BLZ:"
5040
5041 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:165
5042 msgid "Konto"
5043 msgstr "Konto"
5044
5045 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:168
5046 msgid "Konto:"
5047 msgstr "Konto:"
5048
5049 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:172
5050 msgid "Postvermerk"
5051 msgstr "Postvermerk"
5052
5053 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:175
5054 msgid "Postvermerk:"
5055 msgstr "Postvermerk:"
5056
5057 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:179
5058 msgid "Adresse"
5059 msgstr "Adresse"
5060
5061 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:204
5062 msgid "Anrede"
5063 msgstr "Anrede"
5064
5065 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:213
5066 msgid "Anlagen"
5067 msgstr "Anlagen"
5068
5069 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:221
5070 msgid "Verteiler"
5071 msgstr "Verteiler"
5072
5073 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:230
5074 msgid "Gruss"
5075 msgstr "Gruss"
5076
5077 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:16 lib/layouts/g-brief2.layout:34
5078 #: lib/layouts/scrlettr.layout:41
5079 msgid "Letter"
5080 msgstr "Letter"
5081
5082 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:25 lib/layouts/g-brief2.layout:43
5083 msgid "Letter:"
5084 msgstr "Letter:"
5085
5086 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:56 lib/layouts/g-brief2.layout:222
5087 #: lib/layouts/scrlettr.layout:141 lib/layouts/scrlttr2.layout:172
5088 #: lib/layouts/stdletter.inc:84
5089 msgid "Signature:"
5090 msgstr "Signature:"
5091
5092 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:60
5093 msgid "Street"
5094 msgstr "Street"
5095
5096 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:63
5097 msgid "Street:"
5098 msgstr "Street:"
5099
5100 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:67
5101 msgid "Addition"
5102 msgstr "Addition"
5103
5104 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:70
5105 msgid "Addition:"
5106 msgstr "Addition:"
5107
5108 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:74
5109 msgid "Town"
5110 msgstr "Town"
5111
5112 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:77
5113 msgid "Town:"
5114 msgstr "Town:"
5115
5116 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:81
5117 msgid "State"
5118 msgstr "State"
5119
5120 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:84
5121 msgid "State:"
5122 msgstr "State:"
5123
5124 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:88 lib/layouts/g-brief2.layout:694
5125 msgid "ReturnAddress"
5126 msgstr "ReturnAddress"
5127
5128 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:91 lib/layouts/g-brief2.layout:704
5129 msgid "ReturnAddress:"
5130 msgstr "ReturnAddress:"
5131
5132 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:95 lib/layouts/g-brief2.layout:715
5133 msgid "MyRef"
5134 msgstr "MyRef"
5135
5136 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:98 lib/layouts/g-brief2.layout:725
5137 msgid "MyRef:"
5138 msgstr "MyRef:"
5139
5140 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:102 lib/layouts/g-brief2.layout:735
5141 msgid "YourRef"
5142 msgstr "YourRef"
5143
5144 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:105 lib/layouts/g-brief2.layout:746
5145 msgid "YourRef:"
5146 msgstr "YourRef:"
5147
5148 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:109 lib/layouts/g-brief2.layout:757
5149 msgid "YourMail"
5150 msgstr "YourMail"
5151
5152 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:112 lib/layouts/g-brief2.layout:767
5153 msgid "YourMail:"
5154 msgstr "YourMail:"
5155
5156 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:116
5157 msgid "Phone"
5158 msgstr "Phone"
5159
5160 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:119
5161 msgid "Phone:"
5162 msgstr "Phone:"
5163
5164 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:158
5165 msgid "BankCode"
5166 msgstr "BankCode"
5167
5168 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:161
5169 msgid "BankCode:"
5170 msgstr "BankCode:"
5171
5172 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:165
5173 msgid "BankAccount"
5174 msgstr "BankAccount"
5175
5176 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:168
5177 msgid "BankAccount:"
5178 msgstr "BankAccount:"
5179
5180 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:172 lib/layouts/g-brief2.layout:778
5181 msgid "PostalComment"
5182 msgstr "PostalComment"
5183
5184 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:175 lib/layouts/g-brief2.layout:788
5185 msgid "PostalComment:"
5186 msgstr "PostalComment:"
5187
5188 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:191 lib/layouts/g-brief2.layout:831
5189 #: lib/layouts/revtex.layout:108 lib/layouts/revtex4.layout:125
5190 #: lib/layouts/scrlettr.layout:169 lib/layouts/scrlttr2.layout:244
5191 #: lib/layouts/amsdefs.inc:114
5192 msgid "Date:"
5193 msgstr "Date:"
5194
5195 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:195 lib/layouts/g-brief2.layout:841
5196 msgid "Reference"
5197 msgstr "Reference"
5198
5199 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:200 lib/layouts/g-brief2.layout:853
5200 msgid "Reference:"
5201 msgstr "Reference:"
5202
5203 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:209 lib/layouts/g-brief2.layout:876
5204 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:104 lib/layouts/stdletter.inc:63
5205 msgid "Opening:"
5206 msgstr "Opening:"
5207
5208 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:213 lib/layouts/g-brief2.layout:889
5209 msgid "Encl."
5210 msgstr "Encl."
5211
5212 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:217 lib/layouts/g-brief2.layout:900
5213 msgid "Encl.:"
5214 msgstr "Encl.:"
5215
5216 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:226 lib/layouts/g-brief2.layout:923
5217 #: lib/layouts/scrlettr.layout:106 lib/layouts/scrlttr2.layout:134
5218 #: lib/layouts/stdletter.inc:114
5219 msgid "cc:"
5220 msgstr "cc:"
5221
5222 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:235 lib/layouts/g-brief2.layout:946
5223 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:118 lib/layouts/stdletter.inc:97
5224 msgid "Closing:"
5225 msgstr "Closing:"
5226
5227 #: lib/layouts/g-brief2.layout:76
5228 msgid "NameRowA"
5229 msgstr "NameRowA"
5230
5231 #: lib/layouts/g-brief2.layout:87
5232 msgid "NameRowA:"
5233 msgstr "NameRowA:"
5234
5235 #: lib/layouts/g-brief2.layout:96
5236 msgid "NameRowB"
5237 msgstr "NameRowB"
5238
5239 #: lib/layouts/g-brief2.layout:106
5240 msgid "NameRowB:"
5241 msgstr "NameRowB:"
5242
5243 #: lib/layouts/g-brief2.layout:115
5244 msgid "NameRowC"
5245 msgstr "NameRowC"
5246
5247 #: lib/layouts/g-brief2.layout:125
5248 msgid "NameRowC:"
5249 msgstr "NameRowC:"
5250
5251 #: lib/layouts/g-brief2.layout:134
5252 msgid "NameRowD"
5253 msgstr "NameRowD"
5254
5255 #: lib/layouts/g-brief2.layout:144
5256 msgid "NameRowD:"
5257 msgstr "NameRowD:"
5258
5259 #: lib/layouts/g-brief2.layout:153
5260 msgid "NameRowE"
5261 msgstr "NameRowE"
5262
5263 #: lib/layouts/g-brief2.layout:163
5264 msgid "NameRowE:"
5265 msgstr "NameRowE:"
5266
5267 #: lib/layouts/g-brief2.layout:172
5268 msgid "NameRowF"
5269 msgstr "NameRowF"
5270
5271 #: lib/layouts/g-brief2.layout:182
5272 msgid "NameRowF:"
5273 msgstr "NameRowF:"
5274
5275 #: lib/layouts/g-brief2.layout:191
5276 msgid "NameRowG"
5277 msgstr "NameRowG"
5278
5279 #: lib/layouts/g-brief2.layout:201
5280 msgid "NameRowG:"
5281 msgstr "NameRowG:"
5282
5283 #: lib/layouts/g-brief2.layout:231
5284 msgid "AddressRowA"
5285 msgstr "AddressRowA"
5286
5287 #: lib/layouts/g-brief2.layout:242
5288 msgid "AddressRowA:"
5289 msgstr "AddressRowA:"
5290
5291 #: lib/layouts/g-brief2.layout:251
5292 msgid "AddressRowB"
5293 msgstr "AddressRowB"
5294
5295 #: lib/layouts/g-brief2.layout:261
5296 msgid "AddressRowB:"
5297 msgstr "AddressRowB:"
5298
5299 #: lib/layouts/g-brief2.layout:270
5300 msgid "AddressRowC"
5301 msgstr "AddressRowC"
5302
5303 #: lib/layouts/g-brief2.layout:280
5304 msgid "AddressRowC:"
5305 msgstr "AddressRowC:"
5306
5307 #: lib/layouts/g-brief2.layout:289
5308 msgid "AddressRowD"
5309 msgstr "AddressRowD"
5310
5311 #: lib/layouts/g-brief2.layout:299
5312 msgid "AddressRowD:"
5313 msgstr "AddressRowD:"
5314
5315 #: lib/layouts/g-brief2.layout:308
5316 msgid "AddressRowE"
5317 msgstr "AddressRowE"
5318
5319 #: lib/layouts/g-brief2.layout:318
5320 msgid "AddressRowE:"
5321 msgstr "AddressRowE:"
5322
5323 #: lib/layouts/g-brief2.layout:327
5324 msgid "AddressRowF"
5325 msgstr "AddressRowF"
5326
5327 #: lib/layouts/g-brief2.layout:337
5328 msgid "AddressRowF:"
5329 msgstr "AddressRowF:"
5330
5331 #: lib/layouts/g-brief2.layout:346
5332 msgid "TelephoneRowA"
5333 msgstr "TelephoneRowA"
5334
5335 #: lib/layouts/g-brief2.layout:357
5336 msgid "TelephoneRowA:"
5337 msgstr "TelephoneRowA:"
5338
5339 #: lib/layouts/g-brief2.layout:366
5340 msgid "TelephoneRowB"
5341 msgstr "TelephoneRowB"
5342
5343 #: lib/layouts/g-brief2.layout:376
5344 msgid "TelephoneRowB:"
5345 msgstr "TelephoneRowB:"
5346
5347 #: lib/layouts/g-brief2.layout:385
5348 msgid "TelephoneRowC"
5349 msgstr "TelephoneRowC"
5350
5351 #: lib/layouts/g-brief2.layout:395
5352 msgid "TelephoneRowC:"
5353 msgstr "TelephoneRowC:"
5354
5355 #: lib/layouts/g-brief2.layout:404
5356 msgid "TelephoneRowD"
5357 msgstr "TelephoneRowD"
5358
5359 #: lib/layouts/g-brief2.layout:414
5360 msgid "TelephoneRowD:"
5361 msgstr "TelephoneRowD:"
5362
5363 #: lib/layouts/g-brief2.layout:423
5364 msgid "TelephoneRowE"
5365 msgstr "TelephoneRowE"
5366
5367 #: lib/layouts/g-brief2.layout:433
5368 msgid "TelephoneRowE:"
5369 msgstr "TelephoneRowE:"
5370
5371 #: lib/layouts/g-brief2.layout:442
5372 msgid "TelephoneRowF"
5373 msgstr "TelephoneRowF"
5374
5375 #: lib/layouts/g-brief2.layout:452
5376 msgid "TelephoneRowF:"
5377 msgstr "TelephoneRowF:"
5378
5379 #: lib/layouts/g-brief2.layout:461
5380 msgid "InternetRowA"
5381 msgstr "InternetRowA"
5382
5383 #: lib/layouts/g-brief2.layout:472
5384 msgid "InternetRowA:"
5385 msgstr "InternetRowA:"
5386
5387 #: lib/layouts/g-brief2.layout:481
5388 msgid "InternetRowB"
5389 msgstr "InternetRowB"
5390
5391 #: lib/layouts/g-brief2.layout:491
5392 msgid "InternetRowB:"
5393 msgstr "InternetRowB:"
5394
5395 #: lib/layouts/g-brief2.layout:500
5396 msgid "InternetRowC"
5397 msgstr "InternetRowC"
5398
5399 #: lib/layouts/g-brief2.layout:510
5400 msgid "InternetRowC:"
5401 msgstr "InternetRowC:"
5402
5403 #: lib/layouts/g-brief2.layout:519
5404 msgid "InternetRowD"
5405 msgstr "InternetRowD"
5406
5407 #: lib/layouts/g-brief2.layout:529
5408 msgid "InternetRowD:"
5409 msgstr "InternetRowD:"
5410
5411 #: lib/layouts/g-brief2.layout:538
5412 msgid "InternetRowE"
5413 msgstr "InternetRowE"
5414
5415 #: lib/layouts/g-brief2.layout:548
5416 msgid "InternetRowE:"
5417 msgstr "InternetRowE:"
5418
5419 #: lib/layouts/g-brief2.layout:557
5420 msgid "InternetRowF"
5421 msgstr "InternetRowF"
5422
5423 #: lib/layouts/g-brief2.layout:567
5424 msgid "InternetRowF:"
5425 msgstr "InternetRowF:"
5426
5427 #: lib/layouts/g-brief2.layout:576
5428 msgid "BankRowA"
5429 msgstr "BankRowA"
5430
5431 #: lib/layouts/g-brief2.layout:587
5432 msgid "BankRowA:"
5433 msgstr "BankRowA:"
5434
5435 #: lib/layouts/g-brief2.layout:596
5436 msgid "BankRowB"
5437 msgstr "BankRowB"
5438
5439 #: lib/layouts/g-brief2.layout:606
5440 msgid "BankRowB:"
5441 msgstr "BankRowB:"
5442
5443 #: lib/layouts/g-brief2.layout:615
5444 msgid "BankRowC"
5445 msgstr "BankRowC"
5446
5447 #: lib/layouts/g-brief2.layout:625
5448 msgid "BankRowC:"
5449 msgstr "BankRowC:"
5450
5451 #: lib/layouts/g-brief2.layout:634
5452 msgid "BankRowD"
5453 msgstr "BankRowD"
5454
5455 #: lib/layouts/g-brief2.layout:644
5456 msgid "BankRowD:"
5457 msgstr "BankRowD:"
5458
5459 #: lib/layouts/g-brief2.layout:653
5460 msgid "BankRowE"
5461 msgstr "BankRowE"
5462
5463 #: lib/layouts/g-brief2.layout:663
5464 msgid "BankRowE:"
5465 msgstr "BankRowE:"
5466
5467 #: lib/layouts/g-brief2.layout:672
5468 msgid "BankRowF"
5469 msgstr "BankRowF"
5470
5471 #: lib/layouts/g-brief2.layout:682
5472 msgid "BankRowF:"
5473 msgstr "BankRowF:"
5474
5475 #: lib/layouts/heb-article.layout:68
5476 msgid "Claim #."
5477 msgstr "Claim #."
5478
5479 #: lib/layouts/heb-article.layout:85
5480 msgid "Remarks"
5481 msgstr "Remarks"
5482
5483 #: lib/layouts/heb-article.layout:88
5484 msgid "Remarks #."
5485 msgstr "Remarks #."
5486
5487 #: lib/layouts/hollywood.layout:56
5488 msgid "More"
5489 msgstr "More"
5490
5491 #: lib/layouts/hollywood.layout:68
5492 msgid "(MORE)"
5493 msgstr "(MORE)"
5494
5495 #: lib/layouts/hollywood.layout:81 lib/layouts/hollywood.layout:93
5496 msgid "FADE IN:"
5497 msgstr "FADE IN:"
5498
5499 #: lib/layouts/hollywood.layout:102 lib/layouts/hollywood.layout:113
5500 msgid "INT."
5501 msgstr "INT."
5502
5503 #: lib/layouts/hollywood.layout:117 lib/layouts/hollywood.layout:128
5504 msgid "EXT."
5505 msgstr "EXT."
5506
5507 #: lib/layouts/hollywood.layout:193
5508 msgid "Continuing"
5509 msgstr "Continuing"
5510
5511 #: lib/layouts/hollywood.layout:205
5512 msgid "(continuing)"
5513 msgstr "(continuing)"
5514
5515 #: lib/layouts/hollywood.layout:232
5516 msgid "Transition"
5517 msgstr "Transition"
5518
5519 #: lib/layouts/hollywood.layout:245 lib/layouts/hollywood.layout:257
5520 msgid "TITLE OVER:"
5521 msgstr "TITLE OVER:"
5522
5523 #: lib/layouts/hollywood.layout:261
5524 msgid "INTERCUT"
5525 msgstr "INTERCUT"
5526
5527 #: lib/layouts/hollywood.layout:273
5528 msgid "INTERCUT WITH:"
5529 msgstr "INTERCUT WITH:"
5530
5531 #: lib/layouts/hollywood.layout:277 lib/layouts/hollywood.layout:289
5532 msgid "FADE OUT"
5533 msgstr "FADE OUT"
5534
5535 #: lib/layouts/hollywood.layout:294
5536 msgid "General"
5537 msgstr "General"
5538
5539 #: lib/layouts/hollywood.layout:307
5540 msgid "Scene"
5541 msgstr "Scene"
5542
5543 #: lib/layouts/ijmpc.layout:86 lib/layouts/ijmpd.layout:89
5544 #: lib/layouts/kluwer.layout:290 lib/layouts/paper.layout:177
5545 #: lib/layouts/revtex4.layout:235 lib/layouts/spie.layout:46
5546 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:123
5547 msgid "Keywords:"
5548 msgstr "Keywords:"
5549
5550 #: lib/layouts/ijmpc.layout:95
5551 msgid "Classification Codes"
5552 msgstr "Classification Codes"
5553
5554 #: lib/layouts/ijmpc.layout:164 lib/layouts/ijmpd.layout:161
5555 msgid "Step"
5556 msgstr "Step"
5557
5558 #: lib/layouts/ijmpc.layout:168 lib/layouts/ijmpd.layout:165
5559 msgid "Step \\arabic{step}."
5560 msgstr "Step \\arabic{step}."
5561
5562 #: lib/layouts/ijmpc.layout:280 lib/layouts/ijmpd.layout:287
5563 msgid "Prop"
5564 msgstr "Prop"
5565
5566 #: lib/layouts/ijmpc.layout:284
5567 msgid "Prop \\arabic{prop}."
5568 msgstr "Prop \\arabic{prop}."
5569
5570 #: lib/layouts/ijmpc.layout:290 lib/layouts/ijmpd.layout:298
5571 #: lib/layouts/llncs.layout:394 lib/layouts/svjour.inc:457
5572 msgid "Question"
5573 msgstr "Question"
5574
5575 #: lib/layouts/ijmpc.layout:294
5576 msgid "Question \\arabic{question}."
5577 msgstr "Question \\arabic{question}."
5578
5579 #: lib/layouts/ijmpc.layout:310 lib/layouts/ijmpd.layout:320
5580 msgid "Conjecture "
5581 msgstr "Conjecture "
5582
5583 #: lib/layouts/ijmpc.layout:317 lib/layouts/ijmpd.layout:327
5584 msgid "Appendices Section"
5585 msgstr "Appendices Section"
5586
5587 #: lib/layouts/ijmpc.layout:327 lib/layouts/ijmpd.layout:337
5588 msgid "--- Appendices ---"
5589 msgstr "--- Appendices ---"
5590
5591 #: lib/layouts/ijmpc.layout:349 lib/layouts/ijmpd.layout:360
5592 msgid "Appendix \\Alph{appendix}."
5593 msgstr "Appendix \\Alph{appendix}."
5594
5595 #: lib/layouts/ijmpd.layout:150
5596 msgid "Definition @Section@.\\arabic{definition}."
5597 msgstr "Definition @Section@.\\arabic{definition}."
5598
5599 #: lib/layouts/ijmpd.layout:179
5600 msgid "Example @Section@.\\arabic{example}."
5601 msgstr "Example @Section@.\\arabic{example}."
5602
5603 #: lib/layouts/ijmpd.layout:190
5604 msgid "Remark @Section@.\\arabic{remark}."
5605 msgstr "Remark @Section@.\\arabic{remark}."
5606
5607 #: lib/layouts/ijmpd.layout:201
5608 msgid "Notation @Section@.\\arabic{notation}."
5609 msgstr "Notation @Section@.\\arabic{notation}."
5610
5611 #: lib/layouts/ijmpd.layout:222 lib/layouts/amsmaths.inc:79
5612 msgid "Theorem @Section@.\\arabic{theorem}."
5613 msgstr "Theorem @Section@.\\arabic{theorem}."
5614
5615 #: lib/layouts/ijmpd.layout:255
5616 msgid "Corollary @Section@.\\arabic{corollary}."
5617 msgstr "Corollary @Section@.\\arabic{corollary}."
5618
5619 #: lib/layouts/ijmpd.layout:269
5620 msgid "Lemma @Section@.\\arabic{lemma}."
5621 msgstr "Lemma @Section@.\\arabic{lemma}."
5622
5623 #: lib/layouts/ijmpd.layout:280
5624 msgid "Proposition @Section@.\\arabic{proposition}."
5625 msgstr "Proposition @Section@.\\arabic{proposition}."
5626
5627 #: lib/layouts/ijmpd.layout:291
5628 msgid "Prop @Section@.\\arabic{prop}."
5629 msgstr "Prop @Section@.\\arabic{prop}."
5630
5631 #: lib/layouts/ijmpd.layout:302
5632 msgid "Question @Section@.\\arabic{question}."
5633 msgstr "Question @Section@.\\arabic{question}."
5634
5635 #: lib/layouts/ijmpd.layout:313
5636 msgid "Claim @Section@.\\arabic{claim}."
5637 msgstr "Claim @Section@.\\arabic{claim}."
5638
5639 #: lib/layouts/ijmpd.layout:324
5640 msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{conjecture}."
5641 msgstr "Conjecture @Section@.\\arabic{conjecture}."
5642
5643 #: lib/layouts/isprs.layout:38
5644 msgid "ABSTRACT:"
5645 msgstr "ABSTRACT:"
5646
5647 #: lib/layouts/isprs.layout:66
5648 msgid "KEY WORDS:"
5649 msgstr "KEY WORDS:"
5650
5651 #: lib/layouts/isprs.layout:135
5652 msgid "Commission"
5653 msgstr "Commission"
5654
5655 #: lib/layouts/isprs.layout:225
5656 msgid "Caption."
5657 msgstr "Caption."
5658
5659 #: lib/layouts/isprs.layout:248
5660 msgid "ACKNOWLEDGEMENTS"
5661 msgstr "ACKNOWLEDGEMENTS"
5662
5663 #: lib/layouts/kluwer.layout:194
5664 msgid "AddressForOffprints"
5665 msgstr "AddressForOffprints"
5666
5667 #: lib/layouts/kluwer.layout:203
5668 msgid "Address for Offprints:"
5669 msgstr "Address for Offprints:"
5670
5671 #: lib/layouts/kluwer.layout:213
5672 msgid "RunningTitle"
5673 msgstr "RunningTitle"
5674
5675 #: lib/layouts/kluwer.layout:222 lib/layouts/llncs.layout:159
5676 #: lib/layouts/svjour.inc:178
5677 msgid "Running title:"
5678 msgstr "Running title:"
5679
5680 #: lib/layouts/kluwer.layout:236
5681 msgid "RunningAuthor"
5682 msgstr "RunningAuthor"
5683
5684 #: lib/layouts/kluwer.layout:244
5685 msgid "Running author:"
5686 msgstr "Running author:"
5687
5688 #: lib/layouts/latex8.layout:70
5689 msgid "E-mail:"
5690 msgstr "E-mail:"
5691
5692 #: lib/layouts/llncs.layout:38 lib/layouts/memoir.layout:46
5693 #: lib/layouts/scrbook.layout:16 lib/layouts/agu_stdsections.inc:21
5694 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:20 lib/layouts/numreport.inc:12
5695 #: lib/layouts/scrclass.inc:53 lib/layouts/stdsections.inc:31
5696 msgid "Chapter"
5697 msgstr "Kapitola"
5698
5699 #: lib/layouts/llncs.layout:144 lib/layouts/svjour.inc:174
5700 msgid "Running LaTeX Title"
5701 msgstr "Running LaTeX Title"
5702
5703 #: lib/layouts/llncs.layout:168
5704 msgid "TOC Title"
5705 msgstr "TOC Title"
5706
5707 #: lib/layouts/llncs.layout:172
5708 msgid "TOC title:"
5709 msgstr "TOC title:"
5710
5711 #: lib/layouts/llncs.layout:197 lib/layouts/svjour.inc:203
5712 msgid "Author Running"
5713 msgstr "Author Running"
5714
5715 #: lib/layouts/llncs.layout:201 lib/layouts/svjour.inc:207
5716 msgid "Author Running:"
5717 msgstr "Author Running:"
5718
5719 #: lib/layouts/llncs.layout:205
5720 msgid "TOC Author"
5721 msgstr "TOC Author"
5722
5723 #: lib/layouts/llncs.layout:209
5724 msgid "TOC Author:"
5725 msgstr "TOC Author:"
5726
5727 #: lib/layouts/llncs.layout:298
5728 msgid "Case #."
5729 msgstr "Case #."
5730
5731 #: lib/layouts/llncs.layout:315 lib/layouts/svjour.inc:372
5732 msgid "Conjecture #."
5733 msgstr "Conjecture #."
5734
5735 #: lib/layouts/llncs.layout:343 lib/layouts/svjour.inc:400
5736 msgid "Example #."
5737 msgstr "Example #."
5738
5739 #: lib/layouts/llncs.layout:350 lib/layouts/svjour.inc:407
5740 msgid "Exercise #."
5741 msgstr "Exercise #."
5742
5743 #: lib/layouts/llncs.layout:363 lib/layouts/svjour.inc:425
5744 msgid "Note #."
5745 msgstr "Note #."
5746
5747 #: lib/layouts/llncs.layout:370 lib/layouts/svjour.inc:432
5748 msgid "Problem #."
5749 msgstr "Problem #."
5750
5751 #: lib/layouts/llncs.layout:381 lib/layouts/svjour.inc:443
5752 msgid "Property"
5753 msgstr "Property"
5754
5755 #: lib/layouts/llncs.layout:384 lib/layouts/svjour.inc:446
5756 msgid "Property #."
5757 msgstr "Property #."
5758
5759 #: lib/layouts/llncs.layout:397 lib/layouts/svjour.inc:460
5760 msgid "Question #."
5761 msgstr "Question #."
5762
5763 #: lib/layouts/llncs.layout:404 lib/layouts/svjour.inc:467
5764 msgid "Remark #."
5765 msgstr "Remark #."
5766
5767 #: lib/layouts/llncs.layout:408 lib/layouts/svjour.inc:471
5768 msgid "Solution"
5769 msgstr "Solution"
5770
5771 #: lib/layouts/llncs.layout:411 lib/layouts/svjour.inc:474
5772 msgid "Solution #."
5773 msgstr "Solution #."
5774
5775 #: lib/layouts/manpage.layout:145 lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11
5776 msgid "Code"
5777 msgstr "Code"
5778
5779 #: lib/layouts/manpage.layout:163 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:34
5780 msgid "SGML"
5781 msgstr "SGML"
5782
5783 #: lib/layouts/memoir.layout:76
5784 msgid "Chapterprecis"
5785 msgstr "Výtah kapitoly"
5786
5787 #: lib/layouts/memoir.layout:97
5788 msgid "Epigraph"
5789 msgstr "Epigraf"
5790
5791 #: lib/layouts/memoir.layout:109
5792 msgid "Poemtitle"
5793 msgstr "Název básnì"
5794
5795 #: lib/layouts/memoir.layout:127
5796 msgid "Poemtitle*"
5797 msgstr "Název básnì*"
5798
5799 #: lib/layouts/memoir.layout:151
5800 msgid "Legend"
5801 msgstr "Legenda"
5802
5803 #: lib/layouts/paper.layout:152
5804 msgid "SubTitle"
5805 msgstr "SubTitle"
5806
5807 #: lib/layouts/paper.layout:163
5808 msgid "Institution"
5809 msgstr "Institution"
5810
5811 #: lib/layouts/revtex4.layout:94
5812 msgid "Preprint"
5813 msgstr "Preprint"
5814
5815 #: lib/layouts/revtex4.layout:165 lib/layouts/amsdefs.inc:204
5816 msgid "Thanks:"
5817 msgstr "Thanks:"
5818
5819 #: lib/layouts/revtex4.layout:173
5820 msgid "Electronic Address:"
5821 msgstr "Electronic Address:"
5822
5823 #: lib/layouts/revtex4.layout:209
5824 msgid "acknowledgments"
5825 msgstr "acknowledgments"
5826
5827 #: lib/layouts/revtex4.layout:219
5828 msgid "PACS"
5829 msgstr "PACS"
5830
5831 #: lib/layouts/revtex4.layout:226
5832 msgid "PACS number:"
5833 msgstr "PACS number:"
5834
5835 #: lib/layouts/scrbook.layout:17
5836 msgid "\\arabic{chapter}"
5837 msgstr "\\arabic{chapter}"
5838
5839 #: lib/layouts/scrbook.layout:18
5840 msgid "\\Alph{chapter}"
5841 msgstr "\\Alph{chapter}"
5842
5843 #: lib/layouts/scrlettr.layout:24 lib/layouts/scrlttr2.layout:25
5844 #: lib/layouts/scrclass.inc:32
5845 msgid "Labeling"
5846 msgstr "Labeling"
5847
5848 #: lib/layouts/scrlettr.layout:52
5849 msgid "L"
5850 msgstr "L"
5851
5852 #: lib/layouts/scrlettr.layout:65
5853 msgid "O"
5854 msgstr "O"
5855
5856 #: lib/layouts/scrlettr.layout:84 lib/layouts/scrlttr2.layout:122
5857 msgid "PS"
5858 msgstr "PS"
5859
5860 #: lib/layouts/scrlettr.layout:95 lib/layouts/scrlttr2.layout:130
5861 msgid "CC"
5862 msgstr "CC"
5863
5864 #: lib/layouts/scrlettr.layout:110 lib/layouts/scrlttr2.layout:138
5865 msgid "Encl"
5866 msgstr "Encl"
5867
5868 #: lib/layouts/scrlettr.layout:113 lib/layouts/scrlttr2.layout:141
5869 #: lib/layouts/stdletter.inc:122
5870 msgid "encl:"
5871 msgstr "encl:"
5872
5873 #: lib/layouts/scrlettr.layout:152 lib/layouts/scrlttr2.layout:184
5874 #: lib/layouts/stdletter.inc:135
5875 msgid "Telephone"
5876 msgstr "Telephone"
5877
5878 #: lib/layouts/scrlettr.layout:155 lib/layouts/stdletter.inc:139
5879 msgid "Telephone:"
5880 msgstr "Telephone:"
5881
5882 #: lib/layouts/scrlettr.layout:159 lib/layouts/scrlttr2.layout:232
5883 msgid "Place"
5884 msgstr "Place"
5885
5886 #: lib/layouts/scrlettr.layout:162 lib/layouts/scrlttr2.layout:236
5887 msgid "Place:"
5888 msgstr "Place:"
5889
5890 #: lib/layouts/scrlettr.layout:173 lib/layouts/scrlttr2.layout:248
5891 msgid "Backaddress"
5892 msgstr "Backaddress"
5893
5894 #: lib/layouts/scrlettr.layout:176 lib/layouts/scrlttr2.layout:252
5895 msgid "Backaddress:"
5896 msgstr "Backaddress:"
5897
5898 #: lib/layouts/scrlettr.layout:180 lib/layouts/scrlttr2.layout:256
5899 msgid "Specialmail"
5900 msgstr "Specialmail"
5901
5902 #: lib/layouts/scrlettr.layout:183 lib/layouts/scrlttr2.layout:260
5903 msgid "Specialmail:"
5904 msgstr "Specialmail:"
5905
5906 #: lib/layouts/scrlettr.layout:187 lib/layouts/scrlttr2.layout:264
5907 #: lib/layouts/stdletter.inc:127
5908 msgid "Location"
5909 msgstr "Location"
5910
5911 #: lib/layouts/scrlettr.layout:190 lib/layouts/scrlttr2.layout:268
5912 #: lib/layouts/stdletter.inc:131
5913 msgid "Location:"
5914 msgstr "Location:"
5915
5916 #: lib/layouts/scrlettr.layout:197 lib/layouts/scrlttr2.layout:276
5917 msgid "Title:"
5918 msgstr "Title:"
5919
5920 #: lib/layouts/scrlettr.layout:201 lib/layouts/scrlttr2.layout:280
5921 #: lib/layouts/scrclass.inc:168
5922 msgid "Subject"
5923 msgstr "Subject"
5924
5925 #: lib/layouts/scrlettr.layout:204 lib/layouts/scrlttr2.layout:284
5926 msgid "Subject:"
5927 msgstr "Subject:"
5928
5929 #: lib/layouts/scrlettr.layout:208 lib/layouts/scrlttr2.layout:288
5930 msgid "Yourref"
5931 msgstr "Yourref"
5932
5933 #: lib/layouts/scrlettr.layout:211 lib/layouts/scrlttr2.layout:292
5934 msgid "Your ref.:"
5935 msgstr "Your ref.:"
5936
5937 #: lib/layouts/scrlettr.layout:222 lib/layouts/scrlttr2.layout:304
5938 msgid "Yourmail"
5939 msgstr "Yourmail"
5940
5941 #: lib/layouts/scrlettr.layout:225 lib/layouts/scrlttr2.layout:308
5942 msgid "Your letter of:"
5943 msgstr "Your letter of:"
5944
5945 #: lib/layouts/scrlettr.layout:229 lib/layouts/scrlttr2.layout:312
5946 msgid "Myref"
5947 msgstr "Myref"
5948
5949 #: lib/layouts/scrlettr.layout:232 lib/layouts/scrlttr2.layout:316
5950 msgid "Our ref.:"
5951 msgstr "Our ref.:"
5952
5953 #: lib/layouts/scrlettr.layout:236 lib/layouts/scrlttr2.layout:320
5954 msgid "Customer"
5955 msgstr "Customer"
5956
5957 #: lib/layouts/scrlettr.layout:239 lib/layouts/scrlttr2.layout:324
5958 msgid "Customer no.:"
5959 msgstr "Customer no.:"
5960
5961 #: lib/layouts/scrlettr.layout:243 lib/layouts/scrlttr2.layout:328
5962 msgid "Invoice"
5963 msgstr "Invoice"
5964
5965 #: lib/layouts/scrlettr.layout:246 lib/layouts/scrlttr2.layout:332
5966 msgid "Invoice no.:"
5967 msgstr "Invoice no.:"
5968
5969 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:69
5970 msgid "NextAddress"
5971 msgstr "NextAddress"
5972
5973 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:81
5974 msgid "Next Address:"
5975 msgstr "Next Address:"
5976
5977 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:126
5978 msgid "Post Scriptum:"
5979 msgstr "Post Scriptum:"
5980
5981 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:158
5982 msgid "Sender Name:"
5983 msgstr "Sender Name:"
5984
5985 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:176
5986 msgid "SenderAddress"
5987 msgstr "SenderAddress"
5988
5989 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:180
5990 msgid "Sender Address:"
5991 msgstr "Sender Address:"
5992
5993 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:188
5994 msgid "Sender Phone:"
5995 msgstr "Sender Phone:"
5996
5997 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:192
5998 msgid "Fax"
5999 msgstr "Fax"
6000
6001 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:196
6002 msgid "Sender Fax:"
6003 msgstr "Sender Fax:"
6004
6005 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:200
6006 msgid "E-Mail"
6007 msgstr "E-Mail"
6008
6009 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:204
6010 msgid "Sender E-Mail:"
6011 msgstr "Sender E-Mail:"
6012
6013 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:212
6014 msgid "Sender URL:"
6015 msgstr "Sender URL:"
6016
6017 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:224
6018 msgid "Logo"
6019 msgstr "Logo"
6020
6021 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:228
6022 msgid "Logo:"
6023 msgstr "Logo:"
6024
6025 #: lib/layouts/seminar.layout:46
6026 msgid "LandscapeSlide"
6027 msgstr "LandscapeSlide"
6028
6029 #: lib/layouts/seminar.layout:52
6030 msgid "Landscape Slide"
6031 msgstr "Landscape Slide"
6032
6033 #: lib/layouts/seminar.layout:57
6034 msgid "PortraitSlide"
6035 msgstr "PortraitSlide"
6036
6037 #: lib/layouts/seminar.layout:63
6038 msgid "Portrait Slide"
6039 msgstr "Portrait Slide"
6040
6041 #: lib/layouts/seminar.layout:67 lib/layouts/slides.layout:88
6042 msgid "Slide"
6043 msgstr "Slide"
6044
6045 #: lib/layouts/seminar.layout:72
6046 msgid "Slide*"
6047 msgstr "Slide*"
6048
6049 #: lib/layouts/seminar.layout:77
6050 msgid "SlideHeading"
6051 msgstr "SlideHeading"
6052
6053 #: lib/layouts/seminar.layout:83
6054 msgid "SlideSubHeading"
6055 msgstr "SlideSubHeading"
6056
6057 #: lib/layouts/seminar.layout:89
6058 msgid "ListOfSlides"
6059 msgstr "ListOfSlides"
6060
6061 #: lib/layouts/seminar.layout:95
6062 msgid "List Of Slides"
6063 msgstr "List Of Slides"
6064
6065 #: lib/layouts/seminar.layout:99
6066 msgid "SlideContents"
6067 msgstr "SlideContents"
6068
6069 #: lib/layouts/seminar.layout:105
6070 msgid "Slidecontents"
6071 msgstr "Slidecontents"
6072
6073 #: lib/layouts/seminar.layout:109
6074 msgid "ProgressContents"
6075 msgstr "ProgressContents"
6076
6077 #: lib/layouts/seminar.layout:115
6078 msgid "Progress Contents"
6079 msgstr "Progress Contents"
6080
6081 #: lib/layouts/siamltex.layout:52
6082 msgid "\tEnd."
6083 msgstr "\tEnd."
6084
6085 #: lib/layouts/siamltex.layout:102 lib/layouts/aguplus.inc:66
6086 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:72 lib/layouts/stdstarsections.inc:57
6087 msgid "Paragraph*"
6088 msgstr "Odstavec*"
6089
6090 #: lib/layouts/siamltex.layout:172
6091 msgid "Key words."
6092 msgstr "Key words."
6093
6094 #: lib/layouts/siamltex.layout:176
6095 msgid "AMS"
6096 msgstr "AMS"
6097
6098 #: lib/layouts/siamltex.layout:179
6099 msgid "AMS subject classifications."
6100 msgstr "AMS subject classifications."
6101
6102 #: lib/layouts/slides.layout:104
6103 msgid "New Slide:"
6104 msgstr "New Slide:"
6105
6106 #: lib/layouts/slides.layout:126
6107 msgid "Overlay"
6108 msgstr "Overlay"
6109
6110 #: lib/layouts/slides.layout:142
6111 msgid "New Overlay:"
6112 msgstr "New Overlay:"
6113
6114 #: lib/layouts/slides.layout:183
6115 msgid "New Note:"
6116 msgstr "New Note:"
6117
6118 #: lib/layouts/slides.layout:208
6119 msgid "InvisibleText"
6120 msgstr "InvisibleText"
6121
6122 #: lib/layouts/slides.layout:216
6123 msgid "<Invisible Text Follows>"
6124 msgstr "<Invisible Text Follows>"
6125
6126 #: lib/layouts/slides.layout:233
6127 msgid "VisibleText"
6128 msgstr "VisibleText"
6129
6130 #: lib/layouts/slides.layout:241
6131 msgid "<Visible Text Follows>"
6132 msgstr "<Visible Text Follows>"
6133
6134 #: lib/layouts/spie.layout:53
6135 msgid "Authorinfo"
6136 msgstr "Authorinfo"
6137
6138 #: lib/layouts/spie.layout:65
6139 msgid "Authorinfo:"
6140 msgstr "Authorinfo:"
6141
6142 #: lib/layouts/spie.layout:78
6143 msgid "ABSTRACT"
6144 msgstr "ABSTRACT"
6145
6146 #: lib/layouts/spie.layout:93
6147 msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
6148 msgstr "ACKNOWLEDGMENTS"
6149
6150 #: lib/layouts/aapaper.inc:56
6151 msgid "email:"
6152 msgstr "email:"
6153
6154 #: lib/layouts/aapaper.inc:118
6155 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
6156 msgstr "Thesaurus not supported in recent A&A:"
6157
6158 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:79
6159 msgid "Subsubparagraph"
6160 msgstr "Subsubparagraph"
6161
6162 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:13
6163 msgid "Header"
6164 msgstr "Header"
6165
6166 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:19
6167 msgid "-- Header --"
6168 msgstr "-- Header --"
6169
6170 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:31
6171 msgid "Special-section"
6172 msgstr "Special-section"
6173
6174 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:37
6175 msgid "Special-section:"
6176 msgstr "Special-section:"
6177
6178 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:47
6179 msgid "AGU-journal"
6180 msgstr "AGU-journal"
6181
6182 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:51
6183 msgid "AGU-journal:"
6184 msgstr "AGU-journal:"
6185
6186 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:56
6187 msgid "Citation-number"
6188 msgstr "Citation-number"
6189
6190 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:59
6191 msgid "Citation-number:"
6192 msgstr "Citation-number:"
6193
6194 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:65
6195 msgid "AGU-volume"
6196 msgstr "AGU-volume"
6197
6198 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:68
6199 msgid "AGU-volume:"
6200 msgstr "AGU-volume:"
6201
6202 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:73
6203 msgid "AGU-issue"
6204 msgstr "AGU-issue"
6205
6206 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:76
6207 msgid "AGU-issue:"
6208 msgstr "AGU-issue:"
6209
6210 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:84
6211 msgid "Copyright:"
6212 msgstr "Copyright:"
6213
6214 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:89
6215 msgid "Index-terms"
6216 msgstr "Index-terms"
6217
6218 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:93
6219 msgid "Index-terms..."
6220 msgstr "Index-terms..."
6221
6222 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:102
6223 msgid "Index-term"
6224 msgstr "Index-term"
6225
6226 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:106
6227 msgid "Index-term:"
6228 msgstr "Index-term:"
6229
6230 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:111
6231 msgid "Cross-term"
6232 msgstr "Cross-term"
6233
6234 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:115
6235 msgid "Cross-term:"
6236 msgstr "Cross-term:"
6237
6238 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:136
6239 msgid "Supplementary"
6240 msgstr "Supplementary"
6241
6242 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:140
6243 msgid "Supplementary..."
6244 msgstr "Supplementary..."
6245
6246 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:149
6247 msgid "Supp-note"
6248 msgstr "Supp-note"
6249
6250 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:153
6251 msgid "Sup-mat-note:"
6252 msgstr "Sup-mat-note:"
6253
6254 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:158
6255 msgid "Cite-other"
6256 msgstr "Cite-other"
6257
6258 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:162
6259 msgid "Cite-other:"
6260 msgstr "Cite-other:"
6261
6262 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:206 lib/layouts/aguplus.inc:115
6263 msgid "Revised"
6264 msgstr "Revised"
6265
6266 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:209 lib/layouts/aguplus.inc:119
6267 msgid "Revised:"
6268 msgstr "Revised:"
6269
6270 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:222
6271 msgid "Ident-line"
6272 msgstr "Ident-line"
6273
6274 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:225
6275 msgid "Ident-line:"
6276 msgstr "Ident-line:"
6277
6278 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:230
6279 msgid "Runhead"
6280 msgstr "Runhead"
6281
6282 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:233
6283 msgid "Runhead:"
6284 msgstr "Runhead:"
6285
6286 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:241
6287 msgid "Published-online:"
6288 msgstr "Published-online:"
6289
6290 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:263 src/frontends/qt4/QCitationDialog.C:41
6291 msgid "Citation"
6292 msgstr "Citation"
6293
6294 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:266
6295 msgid "Citation:"
6296 msgstr "Citation:"
6297
6298 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:271
6299 msgid "Posting-order"
6300 msgstr "Posting-order"
6301
6302 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:274
6303 msgid "Posting-order:"
6304 msgstr "Posting-order:"
6305
6306 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:279
6307 msgid "AGU-pages"
6308 msgstr "AGU-pages"
6309
6310 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:282
6311 msgid "AGU-pages:"
6312 msgstr "AGU-pages:"
6313
6314 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:287
6315 msgid "Words"
6316 msgstr "Words"
6317
6318 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:290
6319 msgid "Words:"
6320 msgstr "Words:"
6321
6322 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:295
6323 msgid "Figures"
6324 msgstr "Figures"
6325
6326 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:298
6327 msgid "Figures:"
6328 msgstr "Figures:"
6329
6330 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:303
6331 msgid "Tables"
6332 msgstr "Tables"
6333
6334 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:306
6335 msgid "Tables:"
6336 msgstr "Tables:"
6337
6338 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:311
6339 msgid "Datasets"
6340 msgstr "Datasets"
6341
6342 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:314
6343 msgid "Datasets:"
6344 msgstr "Datasets:"
6345
6346 #: lib/layouts/aguplus.inc:131
6347 msgid "CCC"
6348 msgstr "CCC"
6349
6350 #: lib/layouts/aguplus.inc:135
6351 msgid "CCC code:"
6352 msgstr "CCC code:"
6353
6354 #: lib/layouts/aguplus.inc:144
6355 msgid "PaperId"
6356 msgstr "PaperId"
6357
6358 #: lib/layouts/aguplus.inc:148
6359 msgid "Paper Id:"
6360 msgstr "Paper Id:"
6361
6362 #: lib/layouts/aguplus.inc:152
6363 msgid "AuthorAddr"
6364 msgstr "AuthorAddr"
6365
6366 #: lib/layouts/aguplus.inc:156
6367 msgid "Author Address:"
6368 msgstr "Author Address:"
6369
6370 #: lib/layouts/aguplus.inc:160
6371 msgid "SlugComment"
6372 msgstr "SlugComment"
6373
6374 #: lib/layouts/aguplus.inc:164
6375 msgid "Slug Comment:"
6376 msgstr "Slug Comment:"
6377
6378 #: lib/layouts/aguplus.inc:180
6379 msgid "Plate"
6380 msgstr "Plate"
6381
6382 #: lib/layouts/aguplus.inc:190
6383 msgid "Planotable"
6384 msgstr "Planotable"
6385
6386 #: lib/layouts/aguplus.inc:201
6387 msgid "Table Caption"
6388 msgstr "Table Caption"
6389
6390 #: lib/layouts/aguplus.inc:212
6391 msgid "TableCaption"
6392 msgstr "TableCaption"
6393
6394 #: lib/layouts/amsdefs.inc:171
6395 msgid "Current Address"
6396 msgstr "Current Address"
6397
6398 #: lib/layouts/amsdefs.inc:174
6399 msgid "Current address:"
6400 msgstr "Current address:"
6401
6402 #: lib/layouts/amsdefs.inc:182
6403 msgid "E-mail address:"
6404 msgstr "E-mail address:"
6405
6406 #: lib/layouts/amsdefs.inc:197
6407 msgid "Key words and phrases:"
6408 msgstr "Key words and phrases:"
6409
6410 #: lib/layouts/amsdefs.inc:208
6411 msgid "Dedicatory"
6412 msgstr "Dedicatory"
6413
6414 #: lib/layouts/amsdefs.inc:211 lib/layouts/svjour.inc:125
6415 msgid "Dedication:"
6416 msgstr "Dedication:"
6417
6418 #: lib/layouts/amsdefs.inc:215
6419 msgid "Translator"
6420 msgstr "Translator"
6421
6422 #: lib/layouts/amsdefs.inc:218
6423 msgid "Translator:"
6424 msgstr "Translator:"
6425
6426 #: lib/layouts/amsdefs.inc:222
6427 msgid "Subjectclass"
6428 msgstr "Subjectclass"
6429
6430 #: lib/layouts/amsdefs.inc:225
6431 msgid "1991 Mathematics Subject Classification:"
6432 msgstr "1991 Mathematics Subject Classification:"
6433
6434 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:95
6435 msgid "Algorithm #."
6436 msgstr "Algorithm #."
6437
6438 #: lib/layouts/amsmaths.inc:106
6439 msgid "Corollary @Section@.\\arabic{theorem}."
6440 msgstr "Corollary @Section@.\\arabic{theorem}."
6441
6442 #: lib/layouts/amsmaths.inc:128
6443 msgid "Lemma @Section@.\\arabic{theorem}."
6444 msgstr "Lemma @Section@.\\arabic{theorem}."
6445
6446 #: lib/layouts/amsmaths.inc:150
6447 msgid "Proposition @Section@.\\arabic{theorem}."
6448 msgstr "Proposition @Section@.\\arabic{theorem}."
6449
6450 #: lib/layouts/amsmaths.inc:172
6451 msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{theorem}."
6452 msgstr "Conjecture @Section@.\\arabic{theorem}."
6453
6454 #: lib/layouts/amsmaths.inc:180
6455 msgid "Conjecture*"
6456 msgstr "Conjecture*"
6457
6458 #: lib/layouts/amsmaths.inc:194
6459 msgid "Criterion @Section@.\\arabic{theorem}."
6460 msgstr "Criterion @Section@.\\arabic{theorem}."
6461
6462 #: lib/layouts/amsmaths.inc:205
6463 msgid "Algorithm @Section@.\\arabic{theorem}."
6464 msgstr "Algorithm @Section@.\\arabic{theorem}."
6465
6466 #: lib/layouts/amsmaths.inc:216
6467 msgid "Fact @Section@.\\arabic{theorem}."
6468 msgstr "Fact @Section@.\\arabic{theorem}."
6469
6470 #: lib/layouts/amsmaths.inc:224
6471 msgid "Fact*"
6472 msgstr "Fact*"
6473
6474 #: lib/layouts/amsmaths.inc:238
6475 msgid "Axiom @Section@.\\arabic{theorem}."
6476 msgstr "Axiom @Section@.\\arabic{theorem}."
6477
6478 #: lib/layouts/amsmaths.inc:249
6479 msgid "Definition @Section@.\\arabic{theorem}."
6480 msgstr "Definition @Section@.\\arabic{theorem}."
6481
6482 #: lib/layouts/amsmaths.inc:279
6483 msgid "Example @Section@.\\arabic{theorem}."
6484 msgstr "Example @Section@.\\arabic{theorem}."
6485
6486 #: lib/layouts/amsmaths.inc:287
6487 msgid "Example*"
6488 msgstr "Example*"
6489
6490 #: lib/layouts/amsmaths.inc:301
6491 msgid "Condition @Section@.\\arabic{theorem}."
6492 msgstr "Condition @Section@.\\arabic{theorem}."
6493
6494 #: lib/layouts/amsmaths.inc:309
6495 msgid "Condition*"
6496 msgstr "Condition*"
6497
6498 #: lib/layouts/amsmaths.inc:323
6499 msgid "Problem @Section@.\\arabic{theorem}."
6500 msgstr "Problem @Section@.\\arabic{theorem}."
6501
6502 #: lib/layouts/amsmaths.inc:331
6503 msgid "Problem*"
6504 msgstr "Problem*"
6505
6506 #: lib/layouts/amsmaths.inc:345
6507 msgid "Exercise @Section@.\\arabic{theorem}."
6508 msgstr "Exercise @Section@.\\arabic{theorem}."
6509
6510 #: lib/layouts/amsmaths.inc:354
6511 msgid "Exercise*"
6512 msgstr "Exercise*"
6513
6514 #: lib/layouts/amsmaths.inc:368
6515 msgid "Remark @Section@.\\arabic{theorem}."
6516 msgstr "Remark @Section@.\\arabic{theorem}."
6517
6518 #: lib/layouts/amsmaths.inc:384
6519 msgid "Remark*"
6520 msgstr "Remark*"
6521
6522 #: lib/layouts/amsmaths.inc:399
6523 msgid "Claim @Section@.\\arabic{theorem}."
6524 msgstr "Claim @Section@.\\arabic{theorem}."
6525
6526 #: lib/layouts/amsmaths.inc:407
6527 msgid "Claim*"
6528 msgstr "Claim*"
6529
6530 #: lib/layouts/amsmaths.inc:421
6531 msgid "Note @Section@.\\arabic{theorem}."
6532 msgstr "Note @Section@.\\arabic{theorem}."
6533
6534 #: lib/layouts/amsmaths.inc:429
6535 msgid "Note*"
6536 msgstr "Note*"
6537
6538 #: lib/layouts/amsmaths.inc:443
6539 msgid "Notation @Section@.\\arabic{theorem}."
6540 msgstr "Notation @Section@.\\arabic{theorem}."
6541
6542 #: lib/layouts/amsmaths.inc:451
6543 msgid "Notation*"
6544 msgstr "Notation*"
6545
6546 #: lib/layouts/amsmaths.inc:465
6547 msgid "Summary @Section@.\\arabic{theorem}."
6548 msgstr "Summary @Section@.\\arabic{theorem}."
6549
6550 #: lib/layouts/amsmaths.inc:476
6551 msgid "Acknowledgement @Section@.\\arabic{theorem}."
6552 msgstr "Acknowledgement @Section@.\\arabic{theorem}."
6553
6554 #: lib/layouts/amsmaths.inc:484
6555 msgid "Acknowledgement*"
6556 msgstr "Acknowledgement*"
6557
6558 #: lib/layouts/amsmaths.inc:498
6559 msgid "Case @Section@.\\arabic{theorem}."
6560 msgstr "Case @Section@.\\arabic{theorem}."
6561
6562 #: lib/layouts/amsmaths.inc:509
6563 msgid "Conclusion @Section@.\\arabic{theorem}."
6564 msgstr "Conclusion @Section@.\\arabic{theorem}."
6565
6566 #: lib/layouts/amsmaths.inc:517
6567 msgid "Conclusion*"
6568 msgstr "Conclusion*"
6569
6570 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11
6571 msgid "Literal"
6572 msgstr "Literal"
6573
6574 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:24 lib/layouts/stdstarsections.inc:21
6575 msgid "Chapter*"
6576 msgstr "Kapitola*"
6577
6578 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:84 lib/layouts/stdstarsections.inc:66
6579 msgid "Subparagraph*"
6580 msgstr "Pododstavec*"
6581
6582 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27
6583 msgid "Authorgroup"
6584 msgstr "Authorgroup"
6585
6586 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:43
6587 msgid "RevisionHistory"
6588 msgstr "RevisionHistory"
6589
6590 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:59
6591 msgid "Revision History"
6592 msgstr "Revision History"
6593
6594 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:64
6595 msgid "Revision"
6596 msgstr "Revision"
6597
6598 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:80
6599 msgid "RevisionRemark"
6600 msgstr "RevisionRemark"
6601
6602 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:97
6603 msgid "FirstName"
6604 msgstr "FirstName"
6605
6606 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:101
6607 msgid "Surname"
6608 msgstr "Surname"
6609
6610 #: lib/layouts/literate-scrap.inc:12
6611 msgid "Scrap"
6612 msgstr "Scrap"
6613
6614 #: lib/layouts/numarticle.inc:8
6615 msgid "Part \\Roman{part}"
6616 msgstr "Èást \\Roman{part}"
6617
6618 #: lib/layouts/numarticle.inc:25 lib/layouts/numarticle.inc:26
6619 msgid "@Section@.\\arabic{subsection}"
6620 msgstr "@Section@.\\arabic{subsection}"
6621
6622 #: lib/layouts/numarticle.inc:34 lib/layouts/numarticle.inc:35
6623 msgid "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
6624 msgstr "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
6625
6626 #: lib/layouts/numarticle.inc:43 lib/layouts/numarticle.inc:44
6627 msgid "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
6628 msgstr "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
6629
6630 #: lib/layouts/numarticle.inc:52 lib/layouts/numarticle.inc:53
6631 msgid "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
6632 msgstr "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
6633
6634 #: lib/layouts/numreport.inc:15
6635 msgid "Chapter \\arabic{chapter}"
6636 msgstr "Kapitola \\arabic{chapter}"
6637
6638 #: lib/layouts/numreport.inc:16
6639 msgid "Appendix \\Alph{chapter}"
6640 msgstr "Pøíloha \\Alph{chapter}"
6641
6642 #: lib/layouts/numreport.inc:22
6643 msgid "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
6644 msgstr "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
6645
6646 #: lib/layouts/numreport.inc:23
6647 msgid "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
6648 msgstr "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
6649
6650 #: lib/layouts/numrevtex.inc:9
6651 msgid "\\Roman{section}."
6652 msgstr "\\Roman{section}."
6653
6654 #: lib/layouts/numrevtex.inc:10
6655 msgid "Appendix \\Alph{section}:"
6656 msgstr "Appendix \\Alph{section}:"
6657
6658 #: lib/layouts/numrevtex.inc:18
6659 msgid "\\Alph{subsection}."
6660 msgstr "\\Alph{subsection}."
6661
6662 #: lib/layouts/numrevtex.inc:19
6663 msgid "\\arabic{subsection}."
6664 msgstr "\\arabic{subsection}."
6665
6666 #: lib/layouts/numrevtex.inc:27
6667 msgid "\\arabic{subsubsection}."
6668 msgstr "\\arabic{subsubsection}."
6669
6670 #: lib/layouts/numrevtex.inc:28
6671 msgid "\\alph{subsubsection}."
6672 msgstr "\\alph{subsubsection}."
6673
6674 #: lib/layouts/numrevtex.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:37
6675 msgid "\\alph{paragraph}."
6676 msgstr "\\alph{paragraph}."
6677
6678 #: lib/layouts/scrclass.inc:98
6679 msgid "Addpart"
6680 msgstr "Addpart"
6681
6682 #: lib/layouts/scrclass.inc:104
6683 msgid "Addchap"
6684 msgstr "Addchap"
6685
6686 #: lib/layouts/scrclass.inc:110
6687 msgid "Addsec"
6688 msgstr "Addsec"
6689
6690 #: lib/layouts/scrclass.inc:116
6691 msgid "Addchap*"
6692 msgstr "Addchap*"
6693
6694 #: lib/layouts/scrclass.inc:122
6695 msgid "Addsec*"
6696 msgstr "Addsec*"
6697
6698 #: lib/layouts/scrclass.inc:128
6699 msgid "Minisec"
6700 msgstr "Minisec"
6701
6702 #: lib/layouts/scrclass.inc:174
6703 msgid "Publishers"
6704 msgstr "Publishers"
6705
6706 #: lib/layouts/scrclass.inc:180 lib/layouts/svjour.inc:121
6707 msgid "Dedication"
6708 msgstr "Dedication"
6709
6710 #: lib/layouts/scrclass.inc:186
6711 msgid "Titlehead"
6712 msgstr "Titlehead"
6713
6714 #: lib/layouts/scrclass.inc:197
6715 msgid "Uppertitleback"
6716 msgstr "Uppertitleback"
6717
6718 #: lib/layouts/scrclass.inc:203
6719 msgid "Lowertitleback"
6720 msgstr "Lowertitleback"
6721
6722 #: lib/layouts/scrclass.inc:209
6723 msgid "Extratitle"
6724 msgstr "Extratitle"
6725
6726 #: lib/layouts/scrclass.inc:231
6727 msgid "Captionabove"
6728 msgstr "Captionabove"
6729
6730 #: lib/layouts/scrclass.inc:237
6731 msgid "Captionbelow"
6732 msgstr "Captionbelow"
6733
6734 #: lib/layouts/scrclass.inc:243
6735 msgid "Dictum"
6736 msgstr "Dictum"
6737
6738 #: lib/layouts/stdfloats.inc:39
6739 msgid "List of Algorithms"
6740 msgstr "Seznam algoritmù"
6741
6742 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:75
6743 msgid "Senseless!"
6744 msgstr "Nesmyslné!"
6745
6746 #: lib/layouts/stdlists.inc:103
6747 msgid "#*"
6748 msgstr "#*"
6749
6750 #: lib/layouts/svjour.inc:97
6751 msgid "Headnote"
6752 msgstr "Headnote"
6753
6754 #: lib/layouts/svjour.inc:112
6755 msgid "Headnote (optional):"
6756 msgstr "Headnote (optional):"
6757
6758 #: lib/layouts/svjour.inc:240
6759 msgid "Corr Author:"
6760 msgstr "Corr Author:"
6761
6762 #: lib/layouts/svjour.inc:244
6763 msgid "Offprints"
6764 msgstr "Offprints"
6765
6766 #: lib/layouts/svjour.inc:248
6767 msgid "Offprints:"
6768 msgstr "Offprints:"
6769
6770 #: lib/languages:2
6771 msgid "Afrikaans"
6772 msgstr "Afrikán¹tina"
6773
6774 #: lib/languages:3
6775 msgid "American"
6776 msgstr "Angliètina(US)"
6777
6778 #: lib/languages:4
6779 msgid "Arabic"
6780 msgstr "Arab¹tina"
6781
6782 #: lib/languages:5
6783 msgid "Austrian"
6784 msgstr "Rakousky"
6785
6786 #: lib/languages:6
6787 msgid "Austrian (new spelling)"
6788 msgstr "Rakousky (nový pravopis)"
6789
6790 #: lib/languages:7
6791 msgid "Bahasa"
6792 msgstr "Bahasa"
6793
6794 #: lib/languages:8
6795 msgid "Belarusian"
6796 msgstr "Bìloru¹tina"
6797
6798 #: lib/languages:9
6799 msgid "Basque"
6800 msgstr "Baskiètina"
6801
6802 #: lib/languages:10
6803 msgid "Portuguese (Brazil)"
6804 msgstr "Portugal¹tina (Brazilská)"
6805
6806 #: lib/languages:11
6807 msgid "Breton"
6808 msgstr "Breton¹tina"
6809
6810 #: lib/languages:12
6811 msgid "British"
6812 msgstr "Angliètina (Britská)"
6813
6814 #: lib/languages:13
6815 msgid "Bulgarian"
6816 msgstr "Bulhar¹tina"
6817
6818 #: lib/languages:14
6819 msgid "Canadian"
6820 msgstr "Kanada"
6821
6822 #: lib/languages:15
6823 msgid "French Canadian"
6824 msgstr "Kanadská Francouz¹tina"
6825
6826 #: lib/languages:16
6827 msgid "Catalan"
6828 msgstr "Katalán¹tina"
6829
6830 #: lib/languages:17
6831 msgid "Croatian"
6832 msgstr "Chorvat¹tina"
6833
6834 #: lib/languages:18
6835 msgid "Czech"
6836 msgstr "Èe¹tina"
6837
6838 #: lib/languages:19
6839 msgid "Danish"
6840 msgstr "Dán¹tina"
6841
6842 #: lib/languages:20
6843 msgid "Dutch"
6844 msgstr "Holand¹tina"
6845
6846 #: lib/languages:21
6847 msgid "English"
6848 msgstr "Angliètina"
6849
6850 #: lib/languages:22
6851 msgid "Esperanto"
6852 msgstr "Esperanto"
6853
6854 #: lib/languages:24
6855 msgid "Estonian"
6856 msgstr "Eston¹tina"
6857
6858 #: lib/languages:25
6859 msgid "Finnish"
6860 msgstr "Fin¹tina"
6861
6862 #: lib/languages:27
6863 msgid "French"
6864 msgstr "Francouz¹tina"
6865
6866 #: lib/languages:28
6867 msgid "Galician"
6868 msgstr "Gal¹tina"
6869
6870 #: lib/languages:31
6871 msgid "German"
6872 msgstr "Nìmèina"
6873
6874 #: lib/languages:32
6875 msgid "German (new spelling)"
6876 msgstr "Nìmèina (nový pravopis)"
6877
6878 #: lib/languages:34
6879 msgid "Hebrew"
6880 msgstr "Hebrej¹tina"
6881
6882 #: lib/languages:36
6883 msgid "Irish"
6884 msgstr "Ir¹tina"
6885
6886 #: lib/languages:37
6887 msgid "Italian"
6888 msgstr "Ital¹tina"
6889
6890 #: lib/languages:38
6891 msgid "Kazakh"
6892 msgstr "Kazach¹tina"
6893
6894 #: lib/languages:41
6895 msgid "Lithuanian"
6896 msgstr "Litev¹tina"
6897
6898 #: lib/languages:42
6899 msgid "Latvian"
6900 msgstr "Loty¹tina"
6901
6902 #: lib/languages:43
6903 msgid "Icelandic"
6904 msgstr "Island¹tina"
6905
6906 #: lib/languages:44
6907 msgid "Magyar"
6908 msgstr "Maïar¹tina"
6909
6910 #: lib/languages:45
6911 msgid "Norsk"
6912 msgstr "Nor¹tina"
6913
6914 #: lib/languages:46
6915 msgid "Nynorsk"
6916 msgstr "Nor¹tina (nynorsk)"
6917
6918 #: lib/languages:47
6919 msgid "Polish"
6920 msgstr "Pol¹tina"
6921
6922 #: lib/languages:48
6923 msgid "Portugese"
6924 msgstr "Portugal¹tina"
6925
6926 #: lib/languages:49
6927 msgid "Romanian"
6928 msgstr "Rumun¹tina"
6929
6930 #: lib/languages:50
6931 msgid "Russian"
6932 msgstr "Ru¹tina"
6933
6934 #: lib/languages:51
6935 msgid "Scottish"
6936 msgstr "Skot¹tina"
6937
6938 #: lib/languages:52
6939 msgid "Serbian"
6940 msgstr "Srb¹tina"
6941
6942 #: lib/languages:53
6943 msgid "Serbo-Croatian"
6944 msgstr "Srbochorvat¹tina"
6945
6946 #: lib/languages:54
6947 msgid "Spanish"
6948 msgstr "©panìl¹tina"
6949
6950 #: lib/languages:55
6951 msgid "Slovak"
6952 msgstr "Sloven¹tina"
6953
6954 #: lib/languages:56
6955 msgid "Slovene"
6956 msgstr "Slovin¹tina"
6957
6958 #: lib/languages:57
6959 msgid "Swedish"
6960 msgstr "©véd¹tina"
6961
6962 #: lib/languages:58
6963 msgid "Thai"
6964 msgstr "Thaj¹tina"
6965
6966 #: lib/languages:59
6967 msgid "Turkish"
6968 msgstr "Tureètina"
6969
6970 #: lib/languages:60
6971 msgid "Ukrainian"
6972 msgstr "Ukrajin¹tina"
6973
6974 #: lib/languages:63
6975 msgid "Welsh"
6976 msgstr "Wel¹tina"
6977
6978 #: lib/ui/classic.ui:32 lib/ui/stdmenus.ui:20
6979 msgid "File|F"
6980 msgstr "Soubor|o"
6981
6982 #: lib/ui/classic.ui:33 lib/ui/stdmenus.ui:21
6983 msgid "Edit|E"
6984 msgstr "Úpravy|a"
6985
6986 #: lib/ui/classic.ui:34 lib/ui/stdmenus.ui:23
6987 msgid "Insert|I"
6988 msgstr "Vlo¾it|V"
6989
6990 #: lib/ui/classic.ui:35
6991 msgid "Layout|L"
6992 msgstr "Rozvr¾ení|R"
6993
6994 #: lib/ui/classic.ui:36 lib/ui/stdmenus.ui:22
6995 msgid "View|V"
6996 msgstr "Prohlí¾et|r"
6997
6998 #: lib/ui/classic.ui:37 lib/ui/stdmenus.ui:24
6999 msgid "Navigate|N"
7000 msgstr "Navigace|g"
7001
7002 #: lib/ui/classic.ui:38
7003 msgid "Documents|D"
7004 msgstr "Dokumenty|D"
7005
7006 #: lib/ui/classic.ui:39 lib/ui/stdmenus.ui:27
7007 msgid "Help|H"
7008 msgstr "Nápovìda|N"
7009
7010 #: lib/ui/classic.ui:47 lib/ui/stdmenus.ui:35
7011 msgid "New|N"
7012 msgstr "Nový|N"
7013
7014 #: lib/ui/classic.ui:48
7015 msgid "New from Template...|T"
7016 msgstr "Nový ze ¹a&blony...|b"
7017
7018 #: lib/ui/classic.ui:49 lib/ui/stdmenus.ui:37
7019 msgid "Open...|O"
7020 msgstr "Otevøít...|O"
7021
7022 #: lib/ui/classic.ui:51 lib/ui/stdmenus.ui:40
7023 msgid "Close|C"
7024 msgstr "Zavøít|Z"
7025
7026 #: lib/ui/classic.ui:52 lib/ui/stdmenus.ui:41
7027 msgid "Save|S"
7028 msgstr "Ulo¾it|U"
7029
7030 #: lib/ui/classic.ui:53 lib/ui/stdmenus.ui:42
7031 msgid "Save As...|A"
7032 msgstr "Ulo¾it jako|j"
7033
7034 #: lib/ui/classic.ui:54 lib/ui/stdmenus.ui:43
7035 msgid "Revert|R"
7036 msgstr "Pùvodní verze|P"
7037
7038 #: lib/ui/classic.ui:55 lib/ui/stdmenus.ui:44
7039 msgid "Version Control|V"
7040 msgstr "Správa verzí|S"
7041
7042 #: lib/ui/classic.ui:57 lib/ui/stdmenus.ui:46
7043 msgid "Import|I"
7044 msgstr "Import|I"
7045
7046 #: lib/ui/classic.ui:58 lib/ui/stdmenus.ui:47
7047 msgid "Export|E"
7048 msgstr "Export|E"
7049
7050 #: lib/ui/classic.ui:59 lib/ui/stdmenus.ui:48
7051 msgid "Print...|P"
7052 msgstr "Tisk...|T"
7053
7054 #: lib/ui/classic.ui:60 lib/ui/stdmenus.ui:49
7055 msgid "Fax...|F"
7056 msgstr "Fax...|F"
7057
7058 #: lib/ui/classic.ui:62 lib/ui/stdmenus.ui:54
7059 msgid "Exit|x"
7060 msgstr "Konec|K"
7061
7062 #: lib/ui/classic.ui:68 lib/ui/stdmenus.ui:62
7063 msgid "Register...|R"
7064 msgstr "Registrovat se...|R"
7065
7066 #: lib/ui/classic.ui:69 lib/ui/stdmenus.ui:63
7067 msgid "Check In Changes...|I"
7068 msgstr "Zapsat zmìny...|Z"
7069
7070 #: lib/ui/classic.ui:70 lib/ui/stdmenus.ui:64
7071 msgid "Check Out for Edit|O"
7072 msgstr "Zablokovat pro editaci|b"
7073
7074 #: lib/ui/classic.ui:71 lib/ui/stdmenus.ui:65
7075 msgid "Revert to Last Version|L"
7076 msgstr "Návrat k poslední verzi|N"
7077
7078 #: lib/ui/classic.ui:72 lib/ui/stdmenus.ui:66
7079 msgid "Undo Last Check In|U"
7080 msgstr "Zru¹it poslední zápis zmìn|p"
7081
7082 #: lib/ui/classic.ui:73 lib/ui/stdmenus.ui:67
7083 msgid "Show History|H"
7084 msgstr "Zobrazit historii|h"
7085
7086 #: lib/ui/classic.ui:82 lib/ui/stdmenus.ui:76
7087 msgid "Custom...|C"
7088 msgstr "Vlastní...|V"
7089
7090 #: lib/ui/classic.ui:90 lib/ui/stdmenus.ui:84
7091 msgid "Undo|U"
7092 msgstr "Zpìt zmìnu|Z"
7093
7094 #: lib/ui/classic.ui:91
7095 msgid "Redo|d"
7096 msgstr "Znovu zmìnu|n"
7097
7098 #: lib/ui/classic.ui:93
7099 msgid "Cut|C"
7100 msgstr "Vystøihnout|s"
7101
7102 #: lib/ui/classic.ui:94
7103 msgid "Copy|o"
7104 msgstr "Zkopírovat|k"
7105
7106 #: lib/ui/classic.ui:95
7107 msgid "Paste|a"
7108 msgstr "Vlo¾it|V"
7109
7110 #: lib/ui/classic.ui:96
7111 msgid "Paste External Selection|x"
7112 msgstr "Vlo¾it z externího zdroje|x"
7113
7114 #: lib/ui/classic.ui:98 lib/ui/stdmenus.ui:93
7115 msgid "Find & Replace...|F"
7116 msgstr "Najít & Zamìnit...|j"
7117
7118 #: lib/ui/classic.ui:100
7119 msgid "Tabular|T"
7120 msgstr "Tabulka|T"
7121
7122 #: lib/ui/classic.ui:101 lib/ui/stdmenus.ui:103
7123 msgid "Math|M"
7124 msgstr "Matematika|M"
7125
7126 #: lib/ui/classic.ui:104 lib/ui/stdmenus.ui:443
7127 msgid "Spellchecker...|S"
7128 msgstr "Kontrola pravopisu|K"
7129
7130 #: lib/ui/classic.ui:105
7131 msgid "Thesaurus..."
7132 msgstr "Tezaurus...|T"
7133
7134 #: lib/ui/classic.ui:106 lib/ui/stdmenus.ui:445
7135 msgid "Count Words|W"
7136 msgstr "Spoèítat slova|S"
7137
7138 #: lib/ui/classic.ui:107 lib/ui/stdmenus.ui:446
7139 msgid "Check TeX|h"
7140 msgstr "Kontrola TeX-u|X"
7141
7142 #: lib/ui/classic.ui:108
7143 msgid "Change Tracking|g"
7144 msgstr "Zmìnit revize|R"
7145
7146 #: lib/ui/classic.ui:110 lib/ui/stdmenus.ui:453
7147 msgid "Preferences...|P"
7148 msgstr "Nastavení...|N"
7149
7150 #: lib/ui/classic.ui:111 lib/ui/stdmenus.ui:452
7151 msgid "Reconfigure|R"
7152 msgstr "Rekonfigurovat|R"
7153
7154 #: lib/ui/classic.ui:115 lib/ui/stdmenus.ui:130
7155 msgid "Selection as Lines|L"
7156 msgstr "Vlo¾it po øádkách|V"
7157
7158 #: lib/ui/classic.ui:116 lib/ui/stdmenus.ui:131
7159 msgid "Selection as Paragraphs|P"
7160 msgstr "Vlo¾it po odstavcích|o"
7161
7162 #: lib/ui/classic.ui:120 lib/ui/stdmenus.ui:150
7163 msgid "Multicolumn|M"
7164 msgstr "Vícesloupcová buòka|b"
7165
7166 #: lib/ui/classic.ui:122
7167 msgid "Line Top|T"
7168 msgstr "Linka nahoøe|n"
7169
7170 #: lib/ui/classic.ui:123
7171 msgid "Line Bottom|B"
7172 msgstr "Linka dole|d"
7173
7174 #: lib/ui/classic.ui:124
7175 msgid "Line Left|L"
7176 msgstr "Linka vlevo|l"
7177
7178 #: lib/ui/classic.ui:125
7179 msgid "Line Right|R"
7180 msgstr "Linka vpravo|r"
7181
7182 #: lib/ui/classic.ui:127
7183 msgid "Alignment|i"
7184 msgstr "Zarovnání|a"
7185
7186 #: lib/ui/classic.ui:129 lib/ui/stdmenus.ui:168
7187 msgid "Add Row|A"
7188 msgstr "Pøidat øádek|p"
7189
7190 #: lib/ui/classic.ui:130
7191 msgid "Delete Row|w"
7192 msgstr "Smazat øádek|S"
7193
7194 #: lib/ui/classic.ui:131 lib/ui/classic.ui:172
7195 msgid "Copy Row"
7196 msgstr "Zkopírovat øádek|k"
7197
7198 #: lib/ui/classic.ui:132 lib/ui/classic.ui:173
7199 msgid "Swap Rows"
7200 msgstr "Pøehodit øádky|h"
7201
7202 #: lib/ui/classic.ui:134 lib/ui/stdmenus.ui:173
7203 msgid "Add Column|u"
7204 msgstr "Pøidat sloupec|c"
7205
7206 #: lib/ui/classic.ui:135
7207 msgid "Delete Column|D"
7208 msgstr "Smazat sloupec|e"
7209
7210 #: lib/ui/classic.ui:136 lib/ui/classic.ui:177
7211 msgid "Copy Column"
7212 msgstr "Zkopírovat sloupec|o"
7213
7214 #: lib/ui/classic.ui:137 lib/ui/classic.ui:178
7215 msgid "Swap Columns"
7216 msgstr "Pøehodit sloupce|i"
7217
7218 #: lib/ui/classic.ui:141 lib/ui/stdmenus.ui:160
7219 msgid "Left|L"
7220 msgstr "Nalevo|l"
7221
7222 #: lib/ui/classic.ui:142 lib/ui/stdmenus.ui:161
7223 msgid "Center|C"
7224 msgstr "Na støed|s"
7225
7226 #: lib/ui/classic.ui:143 lib/ui/stdmenus.ui:162
7227 msgid "Right|R"
7228 msgstr "Napravo|r"
7229
7230 #: lib/ui/classic.ui:145 lib/ui/stdmenus.ui:164
7231 msgid "Top|T"
7232 msgstr "Nahoru|N"
7233
7234 #: lib/ui/classic.ui:146 lib/ui/stdmenus.ui:165
7235 msgid "Middle|M"
7236 msgstr "Doprostøed|p"
7237
7238 #: lib/ui/classic.ui:147 lib/ui/stdmenus.ui:166
7239 msgid "Bottom|B"
7240 msgstr "Dolù|D"
7241
7242 #: lib/ui/classic.ui:159 lib/ui/stdmenus.ui:180
7243 msgid "Toggle Numbering|N"
7244 msgstr "Pøepnout èíslování|l"
7245
7246 #: lib/ui/classic.ui:160 lib/ui/stdmenus.ui:181
7247 msgid "Toggle Numbering of Line|u"
7248 msgstr "Pøepnout èíslování øádky|d"
7249
7250 #: lib/ui/classic.ui:162 lib/ui/stdmenus.ui:182
7251 msgid "Change Limits Type|L"
7252 msgstr "Zmìnit styl indexù|i"
7253
7254 #: lib/ui/classic.ui:164 lib/ui/stdmenus.ui:184
7255 msgid "Change Formula Type|F"
7256 msgstr "Zmìnit typ vzorce|v"
7257
7258 #: lib/ui/classic.ui:166 lib/ui/stdmenus.ui:188
7259 msgid "Use Computer Algebra System|S"
7260 msgstr "Pou¾ít algebraické programy|a"
7261
7262 #: lib/ui/classic.ui:168
7263 msgid "Alignment|A"
7264 msgstr "Zarovnání|Z"
7265
7266 #: lib/ui/classic.ui:170
7267 msgid "Add Row|R"
7268 msgstr "Pøidat øádek|P"
7269
7270 #: lib/ui/classic.ui:171 lib/ui/stdmenus.ui:169
7271 msgid "Delete Row|D"
7272 msgstr "Smazat øádek|S"
7273
7274 #: lib/ui/classic.ui:175
7275 msgid "Add Column|C"
7276 msgstr "Pøidat sloupec|c"
7277
7278 #: lib/ui/classic.ui:176 lib/ui/stdmenus.ui:174
7279 msgid "Delete Column|e"
7280 msgstr "Smazat sloupec|m"
7281
7282 #: lib/ui/classic.ui:182 lib/ui/stdmenus.ui:204
7283 msgid "Default|t"
7284 msgstr "Standardní"
7285
7286 #: lib/ui/classic.ui:183 lib/ui/stdmenus.ui:205
7287 msgid "Display|D"
7288 msgstr "Celoøádkový (display)|C"
7289
7290 #: lib/ui/classic.ui:184 lib/ui/stdmenus.ui:206
7291 msgid "Inline|I"
7292 msgstr "Uvnitø øádky (inline)|U"
7293
7294 #: lib/ui/classic.ui:188
7295 msgid "Octave"
7296 msgstr "Octave"
7297
7298 #: lib/ui/classic.ui:189
7299 msgid "Maxima"
7300 msgstr "Maxima"
7301
7302 #: lib/ui/classic.ui:190
7303 msgid "Mathematica"
7304 msgstr "Mathematica"
7305
7306 #: lib/ui/classic.ui:192
7307 msgid "Maple, simplify"
7308 msgstr "Maple, simplify (zjednodu¹it)"
7309
7310 #: lib/ui/classic.ui:193
7311 msgid "Maple, factor"
7312 msgstr "Maple, factor (rozlo¾it)"
7313
7314 #: lib/ui/classic.ui:194
7315 msgid "Maple, evalm"
7316 msgstr "Maple, evalm (vyhodnotit)"
7317
7318 #: lib/ui/classic.ui:195
7319 msgid "Maple, evalf"
7320 msgstr "Maple, evalf (plovoucí èárka)"
7321
7322 #: lib/ui/classic.ui:199 lib/ui/classic.ui:261 lib/ui/stdmenus.ui:246
7323 #: lib/ui/stdmenus.ui:340
7324 msgid "Inline Formula|I"
7325 msgstr "Vzorec do øádky (inline)|V"
7326
7327 #: lib/ui/classic.ui:200 lib/ui/stdmenus.ui:247
7328 msgid "Displayed Formula|D"
7329 msgstr "Vzorec na celou øádku (display)|c"
7330
7331 #: lib/ui/classic.ui:201
7332 msgid "Eqnarray Environment|q"
7333 msgstr "Eqnarray prostøedí"
7334
7335 #: lib/ui/classic.ui:202
7336 msgid "Align Environment|A"
7337 msgstr "Align prostøedí"
7338
7339 #: lib/ui/classic.ui:203
7340 msgid "AlignAt Environment"
7341 msgstr "AlignAt prostøedí"
7342
7343 #: lib/ui/classic.ui:204
7344 msgid "Flalign Environment|F"
7345 msgstr "Falign prostøedí"
7346
7347 #: lib/ui/classic.ui:207
7348 msgid "Gather Environment"
7349 msgstr "Gather prostøedí"
7350
7351 #: lib/ui/classic.ui:208
7352 msgid "Multline Environment"
7353 msgstr "Multiline prostøedí (víceøádkové)"
7354
7355 #: lib/ui/classic.ui:214 lib/ui/stdmenus.ui:287
7356 msgid "Math|h"
7357 msgstr "Matematika|M"
7358
7359 #: lib/ui/classic.ui:216
7360 msgid "Special Character|S"
7361 msgstr "Speciální znak|z"
7362
7363 #: lib/ui/classic.ui:217 lib/ui/stdmenus.ui:297
7364 msgid "Citation...|C"
7365 msgstr "Citace...|C"
7366
7367 #: lib/ui/classic.ui:218
7368 msgid "Cross-reference...|r"
7369 msgstr "Køí¾ový odkaz...|K"
7370
7371 #: lib/ui/classic.ui:219 lib/ui/stdmenus.ui:299
7372 msgid "Label...|L"
7373 msgstr "Znaèka...|a"
7374
7375 #: lib/ui/classic.ui:220 lib/ui/stdmenus.ui:306
7376 msgid "Footnote|F"
7377 msgstr "Poznámka pod èarou|d"
7378
7379 #: lib/ui/classic.ui:221 lib/ui/stdmenus.ui:307
7380 msgid "Marginal Note|M"
7381 msgstr "Poznámka na okraj|j"
7382
7383 #: lib/ui/classic.ui:222
7384 msgid "Short Title"
7385 msgstr "Krátký titulek|i"
7386
7387 #: lib/ui/classic.ui:223
7388 msgid "Index Entry|I"
7389 msgstr "Heslo do rejstøíku|r"
7390
7391 #: lib/ui/classic.ui:224 src/frontends/qt4/Dialogs.C:225
7392 msgid "Glossary Entry"
7393 msgstr ""
7394
7395 #: lib/ui/classic.ui:225 lib/ui/stdmenus.ui:305
7396 msgid "URL...|U"
7397 msgstr "URL...|U"
7398
7399 #: lib/ui/classic.ui:226 lib/ui/stdmenus.ui:292
7400 msgid "Note|N"
7401 msgstr "Poznámka|n"
7402
7403 #: lib/ui/classic.ui:227
7404 msgid "Lists & TOC|O"
7405 msgstr "Seznamy & Obsah|O"
7406
7407 #: lib/ui/classic.ui:229
7408 msgid "TeX Code|T"
7409 msgstr "Kód TeX-u|X"
7410
7411 #: lib/ui/classic.ui:230
7412 msgid "Minipage|p"
7413 msgstr "Ministránku|n"
7414
7415 #: lib/ui/classic.ui:231 lib/ui/stdmenus.ui:304
7416 msgid "Graphics...|G"
7417 msgstr "Obrázek...|O"
7418
7419 #: lib/ui/classic.ui:232
7420 msgid "Tabular Material...|b"
7421 msgstr "Tabulka...|T"
7422
7423 #: lib/ui/classic.ui:233
7424 msgid "Floats|a"
7425 msgstr "Plovoucí objekty|P"
7426
7427 #: lib/ui/classic.ui:235
7428 msgid "Include File...|d"
7429 msgstr "Zahrnout soubor...|s"
7430
7431 #: lib/ui/classic.ui:236
7432 msgid "Insert File|e"
7433 msgstr "Vlo¾it soubor|o"
7434
7435 #: lib/ui/classic.ui:237
7436 msgid "External Material...|x"
7437 msgstr "Externí materiál...|m"
7438
7439 #: lib/ui/classic.ui:241 lib/ui/stdmenus.ui:323
7440 msgid "Superscript|S"
7441 msgstr "Horní index|H"
7442
7443 #: lib/ui/classic.ui:242 lib/ui/stdmenus.ui:324
7444 msgid "Subscript|u"
7445 msgstr "Dolní index|D"
7446
7447 #: lib/ui/classic.ui:243
7448 msgid "Horizontal Fill|H"
7449 msgstr "Horizontální výplò|n"
7450
7451 #: lib/ui/classic.ui:244
7452 msgid "Hyphenation Point|P"
7453 msgstr "Znaèka dìlení slova|a"
7454
7455 #: lib/ui/classic.ui:245 lib/ui/stdmenus.ui:334
7456 msgid "Ligature Break|k"
7457 msgstr "Rozbít ligaturu|l"
7458
7459 #: lib/ui/classic.ui:246
7460 msgid "Protected Space|r"
7461 msgstr "Chránìná mezera|r"
7462
7463 #: lib/ui/classic.ui:247 lib/ui/stdmenus.ui:327
7464 msgid "Inter-word Space|w"
7465 msgstr "Mezera uvnitø slova|M"
7466
7467 #: lib/ui/classic.ui:248 lib/ui/stdmenus.ui:328
7468 msgid "Thin Space|T"
7469 msgstr "Tenká mezera|T"
7470
7471 #: lib/ui/classic.ui:249
7472 msgid "Vertical Space..."
7473 msgstr "Vertikální mezera...|V"
7474
7475 #: lib/ui/classic.ui:250
7476 msgid "Line Break|L"
7477 msgstr "Konec øádku|K"
7478
7479 #: lib/ui/classic.ui:251 lib/ui/stdmenus.ui:314
7480 msgid "Ellipsis|i"
7481 msgstr "Výpustka (...)|V"
7482
7483 #: lib/ui/classic.ui:252 lib/ui/stdmenus.ui:315
7484 msgid "End of Sentence|E"
7485 msgstr "Konec vìty|K"
7486
7487 #: lib/ui/classic.ui:253
7488 msgid "Single Quote|Q"
7489 msgstr "Jednoduchá uvozovka|J"
7490
7491 #: lib/ui/classic.ui:254
7492 msgid "Ordinary Quote|O"
7493 msgstr "Dvojitá uvozovka|D"
7494
7495 #: lib/ui/classic.ui:255 lib/ui/stdmenus.ui:318
7496 msgid "Menu Separator|M"
7497 msgstr "Oddìlovaè výbìru|O"
7498
7499 #: lib/ui/classic.ui:256
7500 msgid "Horizontal Line"
7501 msgstr "Horizontální linka|o"
7502
7503 #: lib/ui/classic.ui:257 src/insets/insetpagebreak.C:56
7504 msgid "Page Break"
7505 msgstr "Tvrdý konec stránky|e"
7506
7507 #: lib/ui/classic.ui:262 lib/ui/stdmenus.ui:341
7508 msgid "Display Formula|D"
7509 msgstr "Vzorec na celou øádku (display)|c"
7510
7511 #: lib/ui/classic.ui:263 lib/ui/stdmenus.ui:248 lib/ui/stdmenus.ui:343
7512 msgid "Eqnarray Environment|E"
7513 msgstr "Eqnarray prostøedí|E"
7514
7515 #: lib/ui/classic.ui:264 lib/ui/stdmenus.ui:249 lib/ui/stdmenus.ui:344
7516 msgid "AMS align Environment|a"
7517 msgstr "AMS align prostøedí|a"
7518
7519 #: lib/ui/classic.ui:265 lib/ui/stdmenus.ui:250 lib/ui/stdmenus.ui:345
7520 msgid "AMS alignat Environment|t"
7521 msgstr "AMS alignat prostøedí|t"
7522
7523 #: lib/ui/classic.ui:266 lib/ui/stdmenus.ui:251 lib/ui/stdmenus.ui:346
7524 msgid "AMS flalign Environment|f"
7525 msgstr "AMS flalign prostøedí|f"
7526
7527 #: lib/ui/classic.ui:269 lib/ui/stdmenus.ui:252 lib/ui/stdmenus.ui:347
7528 msgid "AMS gather Environment|g"
7529 msgstr "AMS gather Environment|g"
7530
7531 #: lib/ui/classic.ui:270 lib/ui/stdmenus.ui:253 lib/ui/stdmenus.ui:348
7532 msgid "AMS multline Environment|m"
7533 msgstr "AMS multline prostøedí|d"
7534
7535 #: lib/ui/classic.ui:272 lib/ui/stdmenus.ui:350
7536 msgid "Array Environment|y"
7537 msgstr "Array prostøedí|r"
7538
7539 #: lib/ui/classic.ui:273 lib/ui/stdmenus.ui:351
7540 msgid "Cases Environment|C"
7541 msgstr "Cases prostøedí|o"
7542
7543 #: lib/ui/classic.ui:274 lib/ui/stdmenus.ui:355
7544 msgid "Split Environment|S"
7545 msgstr "Split prostøedí|S"
7546
7547 #: lib/ui/classic.ui:276
7548 msgid "Font Change|o"
7549 msgstr "Zmìna písma|p"
7550
7551 #: lib/ui/classic.ui:277
7552 msgid "Math Panel|l"
7553 msgstr "Matematický panel|"
7554
7555 #: lib/ui/classic.ui:281
7556 msgid "Math Normal Font"
7557 msgstr "Mat. normální"
7558
7559 #: lib/ui/classic.ui:283
7560 msgid "Math Calligraphic Family"
7561 msgstr "Mat. kaligrafická rodina písma"
7562
7563 #: lib/ui/classic.ui:284
7564 msgid "Math Fraktur Family"
7565 msgstr "Mat. rodina písma Fraktur"
7566
7567 #: lib/ui/classic.ui:285
7568 msgid "Math Roman Family"
7569 msgstr "Mat. rodina písma antikva (Roman)"
7570
7571 #: lib/ui/classic.ui:286
7572 msgid "Math Sans Serif Family"
7573 msgstr "Mat. rodina bezpatkového písma (Sans Serif)"
7574
7575 #: lib/ui/classic.ui:288
7576 msgid "Math Bold Series"
7577 msgstr "Mat. tuèný duktus"
7578
7579 #: lib/ui/classic.ui:290
7580 msgid "Text Normal Font"
7581 msgstr "Text. normální písmo"
7582
7583 #: lib/ui/classic.ui:292 lib/ui/stdmenus.ui:221
7584 msgid "Text Roman Family"
7585 msgstr "Text. rodina písma antikva (Roman)"
7586
7587 #: lib/ui/classic.ui:293 lib/ui/stdmenus.ui:222
7588 msgid "Text Sans Serif Family"
7589 msgstr "Text. rodina bezpatkového písma (Sans Serif)"
7590
7591 #: lib/ui/classic.ui:294 lib/ui/stdmenus.ui:223
7592 msgid "Text Typewriter Family"
7593 msgstr "Text. strojopis"
7594
7595 #: lib/ui/classic.ui:296 lib/ui/stdmenus.ui:225
7596 msgid "Text Bold Series"
7597 msgstr "Text. tuèný duktus"
7598
7599 #: lib/ui/classic.ui:297 lib/ui/stdmenus.ui:226
7600 msgid "Text Medium Series"
7601 msgstr "Text. støední duktus"
7602
7603 #: lib/ui/classic.ui:299 lib/ui/stdmenus.ui:228
7604 msgid "Text Italic Shape"
7605 msgstr "Text. øez kurzíva (italic)"
7606
7607 #: lib/ui/classic.ui:300 lib/ui/stdmenus.ui:229
7608 msgid "Text Small Caps Shape"
7609 msgstr "Text. øez kapitálky (small caps)"
7610
7611 #: lib/ui/classic.ui:301 lib/ui/stdmenus.ui:230
7612 msgid "Text Slanted Shape"
7613 msgstr "Text. øez sklonìné (slanted)"
7614
7615 #: lib/ui/classic.ui:302 lib/ui/stdmenus.ui:231
7616 msgid "Text Upright Shape"
7617 msgstr "Text. øez stojatý"
7618
7619 #: lib/ui/classic.ui:307
7620 msgid "Floatflt Figure"
7621 msgstr "Plovoucí obrázek (Floatflt)"
7622
7623 #: lib/ui/classic.ui:311 lib/ui/classic.ui:361 lib/ui/stdmenus.ui:367
7624 msgid "Table of Contents|C"
7625 msgstr "Obsah|O"
7626
7627 #: lib/ui/classic.ui:313 lib/ui/stdmenus.ui:369
7628 msgid "Index List|I"
7629 msgstr "Rejstøík|j"
7630
7631 #: lib/ui/classic.ui:314 lib/ui/stdmenus.ui:370
7632 msgid "Glossary|G"
7633 msgstr ""
7634
7635 #: lib/ui/classic.ui:315 lib/ui/stdmenus.ui:371
7636 msgid "BibTeX Bibliography...|B"
7637 msgstr "Bibliografie BibTeX-u...|B"
7638
7639 #: lib/ui/classic.ui:319 lib/ui/stdmenus.ui:375
7640 msgid "LyX Document...|X"
7641 msgstr "Dokument LyX-u...|X"
7642
7643 #: lib/ui/classic.ui:320 lib/ui/stdmenus.ui:376
7644 msgid "Plain Text as Lines...|L"
7645 msgstr "Prostý text jako øádky...|P"
7646
7647 #: lib/ui/classic.ui:321 lib/ui/stdmenus.ui:377
7648 msgid "Plain Text as Paragraphs...|P"
7649 msgstr "Prostý text jako odstavce...|o"
7650
7651 #: lib/ui/classic.ui:325 lib/ui/stdmenus.ui:409
7652 msgid "Track Changes|T"
7653 msgstr "Sledovat revize|r"
7654
7655 #: lib/ui/classic.ui:326 lib/ui/stdmenus.ui:410
7656 msgid "Merge Changes...|M"
7657 msgstr "Slouèit revize...|S"
7658
7659 #: lib/ui/classic.ui:327
7660 msgid "Accept All Changes|A"
7661 msgstr "Pøijmout v¹echny zmìny|i"
7662
7663 #: lib/ui/classic.ui:328
7664 msgid "Reject All Changes|R"
7665 msgstr "Odmítnout v¹echny zmìny|O"
7666
7667 #: lib/ui/classic.ui:329 lib/ui/stdmenus.ui:415
7668 msgid "Show Changes in Output|S"
7669 msgstr "Zobrazit zmìny ve výstupu|v"
7670
7671 #: lib/ui/classic.ui:336
7672 msgid "Character...|C"
7673 msgstr "Znak...|Z"
7674
7675 #: lib/ui/classic.ui:337
7676 msgid "Paragraph...|P"
7677 msgstr "Odstavec...|O"
7678
7679 #: lib/ui/classic.ui:338
7680 msgid "Document...|D"
7681 msgstr "Dokument...|D"
7682
7683 #: lib/ui/classic.ui:339
7684 msgid "Tabular...|T"
7685 msgstr "Tabulka...|T"
7686
7687 #: lib/ui/classic.ui:341
7688 msgid "Emphasize Style|E"
7689 msgstr "Zvýraznìný styl|a"
7690
7691 #: lib/ui/classic.ui:342
7692 msgid "Noun Style|N"
7693 msgstr "Styl Jména|J"
7694
7695 #: lib/ui/classic.ui:343
7696 msgid "Bold Style|B"
7697 msgstr "Tuèný styl|u"
7698
7699 #: lib/ui/classic.ui:346
7700 msgid "Decrease Environment Depth|v"
7701 msgstr "Zmen¹it hloubku prostøedí|S"
7702
7703 #: lib/ui/classic.ui:347
7704 msgid "Increase Environment Depth|i"
7705 msgstr "Zvìt¹it hloubku prostøedí|Z"
7706
7707 #: lib/ui/classic.ui:348
7708 msgid "Start Appendix Here|S"
7709 msgstr "Zaèít dodatky zde|d"
7710
7711 #: lib/ui/classic.ui:357 lib/ui/stdmenus.ui:399
7712 msgid "Build Program|B"
7713 msgstr "Sestav program|p"
7714
7715 #: lib/ui/classic.ui:358 lib/ui/stdmenus.ui:265
7716 msgid "Update|U"
7717 msgstr "Aktualizovat|A"
7718
7719 #: lib/ui/classic.ui:360 lib/ui/stdmenus.ui:400
7720 msgid "LaTeX Log|L"
7721 msgstr "Log LaTeX-u|L"
7722
7723 #: lib/ui/classic.ui:362
7724 msgid "TeX Information|X"
7725 msgstr "Informace TeX-u|X"
7726
7727 #: lib/ui/classic.ui:375 lib/ui/stdmenus.ui:423
7728 msgid "Next Note|N"
7729 msgstr "Dal¹í poznámka|p"
7730
7731 #: lib/ui/classic.ui:376 lib/ui/stdmenus.ui:426
7732 msgid "Go to Label|L"
7733 msgstr "Jdi na znaèku|J"
7734
7735 #: lib/ui/classic.ui:377 lib/ui/stdmenus.ui:422
7736 msgid "Bookmarks|B"
7737 msgstr "Zálo¾ky|l"
7738
7739 #: lib/ui/classic.ui:381
7740 msgid "Save Bookmark 1|S"
7741 msgstr "Nastav 1.zálo¾ku|N"
7742
7743 #: lib/ui/classic.ui:382
7744 msgid "Save Bookmark 2"
7745 msgstr "Nastav 2.zálo¾ku|a"
7746
7747 #: lib/ui/classic.ui:383
7748 msgid "Save Bookmark 3"
7749 msgstr "Nastav 3.zálo¾ku|s"
7750
7751 #: lib/ui/classic.ui:384
7752 msgid "Save Bookmark 4"
7753 msgstr "Nastav 4.zálo¾ku|t"
7754
7755 #: lib/ui/classic.ui:385
7756 msgid "Save Bookmark 5"
7757 msgstr "Nastav 5.zálo¾ku|v"
7758
7759 #: lib/ui/classic.ui:387
7760 msgid "Go to Bookmark 1|1"
7761 msgstr "Jdi na 1.zálo¾ku|1"
7762
7763 #: lib/ui/classic.ui:388
7764 msgid "Go to Bookmark 2|2"
7765 msgstr "Jdi na 2.zálo¾ku|2"
7766
7767 #: lib/ui/classic.ui:389
7768 msgid "Go to Bookmark 3|3"
7769 msgstr "Jdi na 3.zálo¾ku|3"
7770
7771 #: lib/ui/classic.ui:390
7772 msgid "Go to Bookmark 4|4"
7773 msgstr "Jdi na 4.zálo¾ku|4"
7774
7775 #: lib/ui/classic.ui:391
7776 msgid "Go to Bookmark 5|5"
7777 msgstr "Jdi na 5.zálo¾ku|5"
7778
7779 #: lib/ui/classic.ui:406 lib/ui/stdmenus.ui:460
7780 msgid "Introduction|I"
7781 msgstr "Úvod|o"
7782
7783 #: lib/ui/classic.ui:407 lib/ui/stdmenus.ui:461
7784 msgid "Tutorial|T"
7785 msgstr "Prùvodce LyXem|P"
7786
7787 #: lib/ui/classic.ui:408 lib/ui/stdmenus.ui:462
7788 msgid "User's Guide|U"
7789 msgstr "U¾ivatelská pøíruèka|U"
7790
7791 #: lib/ui/classic.ui:409 lib/ui/stdmenus.ui:463
7792 msgid "Extended Features|E"
7793 msgstr "Roz¹íøené vlastnosti LyXu|v"
7794
7795 #: lib/ui/classic.ui:410 lib/ui/stdmenus.ui:464
7796 msgid "Customization|C"
7797 msgstr "Pøizpùsobení LyXu|i"
7798
7799 #: lib/ui/classic.ui:412 lib/ui/stdmenus.ui:465
7800 msgid "FAQ|F"
7801 msgstr "Èasto kladené otázky (FAQ)|F"
7802
7803 #: lib/ui/classic.ui:413 lib/ui/stdmenus.ui:466
7804 msgid "Table of Contents|a"
7805 msgstr "Obsah|a"
7806
7807 #: lib/ui/classic.ui:414 lib/ui/stdmenus.ui:467
7808 msgid "LaTeX Configuration|L"
7809 msgstr "Konfiguarce LaTeX-u|L"
7810
7811 #: lib/ui/classic.ui:416 lib/ui/stdmenus.ui:469
7812 msgid "About LyX|X"
7813 msgstr "O programu LyX...|X"
7814
7815 #: lib/ui/classic.ui:424 lib/ui/stdmenus.ui:477 src/frontends/qt4/QAbout.C:44
7816 msgid "About LyX"
7817 msgstr "O programu LyX"
7818
7819 #: lib/ui/classic.ui:425 lib/ui/stdmenus.ui:478
7820 msgid "Preferences..."
7821 msgstr "Nastavení..."
7822
7823 #: lib/ui/classic.ui:426 lib/ui/stdmenus.ui:479
7824 msgid "Quit LyX"
7825 msgstr "Ukonèit LyX"
7826
7827 #: lib/ui/stdmenus.ui:25
7828 msgid "Document|D"
7829 msgstr "Dokument|D"
7830
7831 #: lib/ui/stdmenus.ui:26
7832 msgid "Tools|T"
7833 msgstr "Nástroje|t"
7834
7835 #: lib/ui/stdmenus.ui:36
7836 msgid "New from Template...|m"
7837 msgstr "Nový ze ¹ablony...|b"
7838
7839 #: lib/ui/stdmenus.ui:38
7840 #, fuzzy
7841 msgid "Open Recent|t"
7842 msgstr "Otevøít poslední|l"
7843
7844 #: lib/ui/stdmenus.ui:51
7845 msgid "New Window|W"
7846 msgstr "Nové okno|v"
7847
7848 #: lib/ui/stdmenus.ui:52
7849 msgid "Close Window|d"
7850 msgstr "Zavøít okno|v"
7851
7852 #: lib/ui/stdmenus.ui:85
7853 msgid "Redo|R"
7854 msgstr "Znovu zmìnu|n"
7855
7856 #: lib/ui/stdmenus.ui:87 lib/ui/stdtoolbars.ui:51
7857 #: src/mathed/InsetMathNest.C:453 src/text3.C:771
7858 msgid "Cut"
7859 msgstr "Vystøihnout"
7860
7861 #: lib/ui/stdmenus.ui:88 lib/ui/stdtoolbars.ui:52
7862 #: src/mathed/InsetMathNest.C:462 src/text3.C:776
7863 msgid "Copy"
7864 msgstr "Zkopírovat"
7865
7866 #: lib/ui/stdmenus.ui:89 lib/ui/stdtoolbars.ui:53
7867 #: src/mathed/InsetMathGrid.C:1208 src/mathed/InsetMathNest.C:437
7868 #: src/text3.C:755
7869 msgid "Paste"
7870 msgstr "Vlo¾it"
7871
7872 #: lib/ui/stdmenus.ui:90
7873 #, fuzzy
7874 msgid "Paste Recent|e"
7875 msgstr "Vlo¾it poslední"
7876
7877 #: lib/ui/stdmenus.ui:91
7878 msgid "Paste External Clipboard/Selection"
7879 msgstr "Vlo¾it z externího výbìru/schránky|x"
7880
7881 #: lib/ui/stdmenus.ui:95
7882 msgid "Move Paragraph Up|o"
7883 msgstr "Pøesunout odstavec nahoru|r"
7884
7885 #: lib/ui/stdmenus.ui:96
7886 msgid "Move Paragraph Down|v"
7887 msgstr "Pøesunout odstavec dolù|d"
7888
7889 #: lib/ui/stdmenus.ui:98
7890 msgid "Text Style|S"
7891 msgstr "Styl textu|S"
7892
7893 #: lib/ui/stdmenus.ui:99
7894 msgid "Paragraph Settings...|P"
7895 msgstr "Nastavení odstavce...|o"
7896
7897 #: lib/ui/stdmenus.ui:102
7898 msgid "Table|T"
7899 msgstr "Tabulka|T"
7900
7901 #: lib/ui/stdmenus.ui:104
7902 msgid "Rows & Columns|C"
7903 msgstr "Øádky & sloupce"
7904
7905 #: lib/ui/stdmenus.ui:111
7906 msgid "Increase List Depth|I"
7907 msgstr "Zvìt¹it hloubku seznamu|v"
7908
7909 #: lib/ui/stdmenus.ui:112
7910 msgid "Decrease List Depth|D"
7911 msgstr "Zmen¹it hloubku seznamu|m"
7912
7913 #: lib/ui/stdmenus.ui:113
7914 #, fuzzy
7915 msgid "Dissolve Inset|l"
7916 msgstr "Rozpustit vlo¾ky do textu|R"
7917
7918 #: lib/ui/stdmenus.ui:114
7919 msgid "TeX Code Settings...|C"
7920 msgstr "Nastavení TeX-ového kódu...|N"
7921
7922 #: lib/ui/stdmenus.ui:116
7923 msgid "Float Settings...|a"
7924 msgstr "Nastavení plovoucích objektù...|p"
7925
7926 #: lib/ui/stdmenus.ui:117
7927 msgid "Text Wrap Settings...|W"
7928 msgstr "Nastavení obtékání textu...|t"
7929
7930 #: lib/ui/stdmenus.ui:118
7931 msgid "Note Settings...|N"
7932 msgstr "Nastavení poznámky...|z"
7933
7934 #: lib/ui/stdmenus.ui:119
7935 msgid "Branch Settings...|B"
7936 msgstr "Nastavení vìtve...|V"
7937
7938 #: lib/ui/stdmenus.ui:120
7939 msgid "Box Settings...|x"
7940 msgstr "Nastavení rámeèku...|r"
7941
7942 #: lib/ui/stdmenus.ui:124
7943 msgid "Table Settings...|a"
7944 msgstr "Nastavení tabulky...|b"
7945
7946 #: lib/ui/stdmenus.ui:128
7947 msgid "Clipboard as Lines|C"
7948 msgstr "Schránku po øádkách|S"
7949
7950 #: lib/ui/stdmenus.ui:129
7951 msgid "Clipboard as Paragraphs|a"
7952 msgstr "Schránku po odstavcích|d"
7953
7954 #: lib/ui/stdmenus.ui:141
7955 msgid "Customized...|C"
7956 msgstr "Vlastní...|V"
7957
7958 # TODO opravdu ?
7959 #: lib/ui/stdmenus.ui:143
7960 msgid "Capitalize|a"
7961 msgstr "Kapitálky|K"
7962
7963 #: lib/ui/stdmenus.ui:144
7964 msgid "Uppercase|U"
7965 msgstr "Velká písmena|l"
7966
7967 #: lib/ui/stdmenus.ui:145
7968 msgid "Lowercase|L"
7969 msgstr "Malá písmena|M"
7970
7971 #: lib/ui/stdmenus.ui:152
7972 msgid "Top Line|T"
7973 msgstr "Linka nahoøe|n"
7974
7975 #: lib/ui/stdmenus.ui:153
7976 msgid "Bottom Line|B"
7977 msgstr "Linka dole|d"
7978
7979 #: lib/ui/stdmenus.ui:154
7980 msgid "Left Line|L"
7981 msgstr "Linka vlevo|l"
7982
7983 #: lib/ui/stdmenus.ui:155
7984 msgid "Right Line|R"
7985 msgstr "Linka vpravo|r"
7986
7987 #: lib/ui/stdmenus.ui:170
7988 #, fuzzy
7989 msgid "Copy Row|o"
7990 msgstr "Zkopírovat øádek|k"
7991
7992 #: lib/ui/stdmenus.ui:171
7993 #, fuzzy
7994 msgid "Swap Rows|S"
7995 msgstr "Pøehodit øádky|h"
7996
7997 #: lib/ui/stdmenus.ui:175
7998 #, fuzzy
7999 msgid "Copy Column|p"
8000 msgstr "Zkopírovat sloupec|o"
8001
8002 #: lib/ui/stdmenus.ui:176
8003 #, fuzzy
8004 msgid "Swap Columns|w"
8005 msgstr "Pøehodit sloupce|i"
8006
8007 #: lib/ui/stdmenus.ui:186
8008 msgid "Text Style|T"
8009 msgstr "Styl textu|S"
8010
8011 #: lib/ui/stdmenus.ui:190
8012 msgid "Split Cell|C"
8013 msgstr "Rozdìl buòku|R"
8014
8015 #: lib/ui/stdmenus.ui:192
8016 #, fuzzy
8017 msgid "Add Line Above|A"
8018 msgstr "Pøidej linku nad"
8019
8020 #: lib/ui/stdmenus.ui:193
8021 #, fuzzy
8022 msgid "Add Line Below|B"
8023 msgstr "Pøidej linku pod"
8024
8025 #: lib/ui/stdmenus.ui:194
8026 #, fuzzy
8027 msgid "Delete Line Above|D"
8028 msgstr "Sma¾ linku nad"
8029
8030 #: lib/ui/stdmenus.ui:195
8031 #, fuzzy
8032 msgid "Delete Line Below|e"
8033 msgstr "Sma¾ linku pod"
8034
8035 #: lib/ui/stdmenus.ui:197
8036 msgid "Add Line to Left"
8037 msgstr "Pøidej linku nalevo"
8038
8039 #: lib/ui/stdmenus.ui:198
8040 msgid "Add Line to Right"
8041 msgstr "Pøidej linku napravo"
8042
8043 #: lib/ui/stdmenus.ui:199
8044 msgid "Delete Line to Left"
8045 msgstr "Sma¾ linku nalevo"
8046
8047 #: lib/ui/stdmenus.ui:200
8048 msgid "Delete Line to Right"
8049 msgstr "Sma¾ linku napravo"
8050
8051 #: lib/ui/stdmenus.ui:210
8052 #, fuzzy
8053 msgid "Math Normal Font|N"
8054 msgstr "Mat. normální"
8055
8056 #: lib/ui/stdmenus.ui:212
8057 #, fuzzy
8058 msgid "Math Calligraphic Family|C"
8059 msgstr "Mat. kaligrafická rodina písma"
8060
8061 #: lib/ui/stdmenus.ui:213
8062 #, fuzzy
8063 msgid "Math Fraktur Family|F"
8064 msgstr "Mat. rodina písma Fraktur"
8065
8066 #: lib/ui/stdmenus.ui:214
8067 #, fuzzy
8068 msgid "Math Roman Family|R"
8069 msgstr "Mat. rodina písma antikva (Roman)"
8070
8071 #: lib/ui/stdmenus.ui:215
8072 #, fuzzy
8073 msgid "Math Sans Serif Family|S"
8074 msgstr "Mat. rodina bezpatkového písma (Sans Serif)"
8075
8076 #: lib/ui/stdmenus.ui:217
8077 #, fuzzy
8078 msgid "Math Bold Series|B"
8079 msgstr "Mat. tuèný duktus"
8080
8081 #: lib/ui/stdmenus.ui:219
8082 #, fuzzy
8083 msgid "Text Normal Font|T"
8084 msgstr "Text. normální písmo"
8085
8086 #: lib/ui/stdmenus.ui:235
8087 #, fuzzy
8088 msgid "Octave|O"
8089 msgstr "Octave"
8090
8091 #: lib/ui/stdmenus.ui:236
8092 #, fuzzy
8093 msgid "Maxima|M"
8094 msgstr "Maxima"
8095
8096 #: lib/ui/stdmenus.ui:237
8097 #, fuzzy
8098 msgid "Mathematica|a"
8099 msgstr "Mathematica"
8100
8101 #: lib/ui/stdmenus.ui:239
8102 #, fuzzy
8103 msgid "Maple, simplify|s"
8104 msgstr "Maple, simplify (zjednodu¹it)"
8105
8106 #: lib/ui/stdmenus.ui:240
8107 #, fuzzy
8108 msgid "Maple, factor|f"
8109 msgstr "Maple, factor (rozlo¾it)"
8110
8111 #: lib/ui/stdmenus.ui:241
8112 #, fuzzy
8113 msgid "Maple, evalm|e"
8114 msgstr "Maple, evalm (vyhodnotit)"
8115
8116 #: lib/ui/stdmenus.ui:242
8117 #, fuzzy
8118 msgid "Maple, evalf|v"
8119 msgstr "Maple, evalf (plovoucí èárka)"
8120
8121 #: lib/ui/stdmenus.ui:261
8122 msgid "Open All Insets|O"
8123 msgstr "Otevøi v¹echny vlo¾ky|O"
8124
8125 #: lib/ui/stdmenus.ui:262
8126 msgid "Close All Insets|C"
8127 msgstr "Zavøi v¹echny vlo¾ky|Z"
8128
8129 #: lib/ui/stdmenus.ui:264
8130 #, fuzzy
8131 msgid "View Source|S"
8132 msgstr "Zobrazit zdrojový text|x"
8133
8134 #: lib/ui/stdmenus.ui:268
8135 #, fuzzy
8136 msgid "Toolbars|b"
8137 msgstr "Panel nástrojù"
8138
8139 #: lib/ui/stdmenus.ui:288
8140 #, fuzzy
8141 msgid "Special Character|p"
8142 msgstr "Speciální znak|z"
8143
8144 #: lib/ui/stdmenus.ui:289
8145 msgid "Special Formatting|o"
8146 msgstr "Speciální formátování|v"
8147
8148 #: lib/ui/stdmenus.ui:290
8149 msgid "List / TOC|i"
8150 msgstr "Seznamy / Obsah|e"
8151
8152 #: lib/ui/stdmenus.ui:291
8153 msgid "Float|a"
8154 msgstr "Plovoucí objekt|P"
8155
8156 #: lib/ui/stdmenus.ui:293
8157 msgid "Branch|B"
8158 msgstr "Vìtev|V"
8159
8160 #: lib/ui/stdmenus.ui:294
8161 msgid "File|e"
8162 msgstr "Soubor|b"
8163
8164 #: lib/ui/stdmenus.ui:295 src/insets/insetbox.C:152
8165 msgid "Box"
8166 msgstr "Rámeèek|R"
8167
8168 #: lib/ui/stdmenus.ui:298
8169 #, fuzzy
8170 msgid "Cross-Reference...|R"
8171 msgstr "Køí¾ový odkaz...|K"
8172
8173 #: lib/ui/stdmenus.ui:300
8174 msgid "Index Entry|d"
8175 msgstr "Heslo rejstøíku|H"
8176
8177 #: lib/ui/stdmenus.ui:301
8178 msgid "Glossary Entry|y"
8179 msgstr ""
8180
8181 #: lib/ui/stdmenus.ui:303
8182 msgid "Table...|T"
8183 msgstr "Tabulka...|T"
8184
8185 #: lib/ui/stdmenus.ui:308
8186 #, fuzzy
8187 msgid "Short Title|S"
8188 msgstr "Krátký titulek|i"
8189
8190 #: lib/ui/stdmenus.ui:309
8191 msgid "TeX Code|X"
8192 msgstr "TeX-ový kód|X"
8193
8194 #: lib/ui/stdmenus.ui:316
8195 msgid "Ordinary Quote|Q"
8196 msgstr "Dvojitá uvozovka|D"
8197
8198 #: lib/ui/stdmenus.ui:317
8199 msgid "Single Quote|S"
8200 msgstr "Jednoduchá uvozovka|J"
8201
8202 #: lib/ui/stdmenus.ui:319
8203 msgid "Phonetic Symbols|y"
8204 msgstr "Fonetické symboly|F"
8205
8206 #: lib/ui/stdmenus.ui:326
8207 #, fuzzy
8208 msgid "Protected Space|P"
8209 msgstr "Chránìná mezera|r"
8210
8211 #: lib/ui/stdmenus.ui:329
8212 #, fuzzy
8213 msgid "Horizontal Fill|F"
8214 msgstr "Horizontální výplò|n"
8215
8216 #: lib/ui/stdmenus.ui:330
8217 #, fuzzy
8218 msgid "Horizontal Line|L"
8219 msgstr "Horizontální linka|o"
8220
8221 #: lib/ui/stdmenus.ui:331
8222 #, fuzzy
8223 msgid "Vertical Space...|V"
8224 msgstr "Vertikální mezera...|V"
8225
8226 #: lib/ui/stdmenus.ui:333
8227 #, fuzzy
8228 msgid "Hyphenation Point|H"
8229 msgstr "Znaèka dìlení slova|a"
8230
8231 #: lib/ui/stdmenus.ui:335
8232 #, fuzzy
8233 msgid "Line Break|B"
8234 msgstr "Konec øádku|K"
8235
8236 #: lib/ui/stdmenus.ui:336
8237 #, fuzzy
8238 msgid "Page Break|a"
8239 msgstr "Tvrdý konec stránky|e"
8240
8241 #: lib/ui/stdmenus.ui:342
8242 msgid "Numbered Formula|N"
8243 msgstr "Oèíslovaný vzorec|l"
8244
8245 #: lib/ui/stdmenus.ui:352
8246 #, fuzzy
8247 msgid "Aligned Environment|l"
8248 msgstr "Prostøedí Aligned"
8249
8250 #: lib/ui/stdmenus.ui:353
8251 #, fuzzy
8252 msgid "AlignedAt Environment|v"
8253 msgstr "Prostøedí AlignedAt"
8254
8255 #: lib/ui/stdmenus.ui:354
8256 #, fuzzy
8257 msgid "Gathered Environment|h"
8258 msgstr "Prostøedí Gathered"
8259
8260 #: lib/ui/stdmenus.ui:357
8261 msgid "Math Panel|P"
8262 msgstr "Matematický panel|M"
8263
8264 #: lib/ui/stdmenus.ui:363
8265 msgid "Text Wrap Float|W"
8266 msgstr "Plovoucí text (obtékání)|P"
8267
8268 #: lib/ui/stdmenus.ui:379
8269 msgid "External Material...|M"
8270 msgstr "Externí materiál...|E"
8271
8272 #: lib/ui/stdmenus.ui:380
8273 msgid "Child Document...|d"
8274 msgstr "Dokument potomka...|D"
8275
8276 #: lib/ui/stdmenus.ui:384
8277 msgid "LyX Note|N"
8278 msgstr "Poznámka LyX-u|X"
8279
8280 #: lib/ui/stdmenus.ui:385
8281 msgid "Comment|C"
8282 msgstr "Komentáø|K"
8283
8284 #: lib/ui/stdmenus.ui:386
8285 msgid "Greyed Out|G"
8286 msgstr "Ze¹edivìlý|e"
8287
8288 #: lib/ui/stdmenus.ui:398
8289 msgid "Change Tracking|C"
8290 msgstr "Zmìnit revize|r"
8291
8292 #: lib/ui/stdmenus.ui:401
8293 msgid "Table of Contents|T"
8294 msgstr "Obsah|O"
8295
8296 #: lib/ui/stdmenus.ui:402
8297 msgid "Start Appendix Here|A"
8298 msgstr "Zaèít dodatky zde|d"
8299
8300 #: lib/ui/stdmenus.ui:404
8301 msgid "Compressed|o"
8302 msgstr "Komprimovat dokument|K"
8303
8304 #: lib/ui/stdmenus.ui:405
8305 msgid "Settings...|S"
8306 msgstr "Nastavení...|N"
8307
8308 #: lib/ui/stdmenus.ui:411
8309 msgid "Accept Change|A"
8310 msgstr "Pøijmout zmìnu|i"
8311
8312 #: lib/ui/stdmenus.ui:412
8313 msgid "Reject Change|R"
8314 msgstr "Odmítnout zmìnu|m"
8315
8316 #: lib/ui/stdmenus.ui:413
8317 msgid "Accept All Changes|c"
8318 msgstr "Pøijmout v¹echny zmìny|P"
8319
8320 #: lib/ui/stdmenus.ui:414
8321 msgid "Reject All Changes|e"
8322 msgstr "Odmítnout v¹echny zmìny|O"
8323
8324 #: lib/ui/stdmenus.ui:424
8325 msgid "Next Change|C"
8326 msgstr "Dal¹í zmìna|D"
8327
8328 #: lib/ui/stdmenus.ui:425
8329 #, fuzzy
8330 msgid "Next Cross-Reference|R"
8331 msgstr "Dal¹í odkaz|z"
8332
8333 #: lib/ui/stdmenus.ui:432
8334 #, fuzzy
8335 msgid "Save Bookmark|S"
8336 msgstr "Nastav 1.zálo¾ku|N"
8337
8338 #: lib/ui/stdmenus.ui:433
8339 #, fuzzy
8340 msgid "Clear Bookmarks|C"
8341 msgstr "Zálo¾ky|l"
8342
8343 #: lib/ui/stdmenus.ui:444
8344 msgid "Thesaurus...|T"
8345 msgstr "Tezaurus...|T"
8346
8347 #: lib/ui/stdmenus.ui:447
8348 msgid "TeX Information|I"
8349 msgstr "Informace TeX-u|I"
8350
8351 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:42
8352 msgid "standard"
8353 msgstr "standard"
8354
8355 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:44
8356 msgid "New document"
8357 msgstr "Nový dokument"
8358
8359 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:45
8360 msgid "Open document"
8361 msgstr "Otevøít dokument"
8362
8363 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:46
8364 msgid "Save document"
8365 msgstr "Ulo¾it dokument"
8366
8367 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:47
8368 msgid "Print document"
8369 msgstr "Vytisknout dokument"
8370
8371 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:49 src/BufferView.C:667
8372 msgid "Undo"
8373 msgstr "Zpìt zmìnu"
8374
8375 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:50 src/BufferView.C:678
8376 msgid "Redo"
8377 msgstr "Znovu zmìnu"
8378
8379 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:54
8380 msgid "Find and replace"
8381 msgstr "Najít a zamìnit"
8382
8383 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:56
8384 msgid "Toggle emphasis"
8385 msgstr "Pøepnout zvýraznìní"
8386
8387 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:57
8388 msgid "Toggle noun"
8389 msgstr "Pøepnout Jméno"
8390
8391 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:58
8392 msgid "Apply last"
8393 msgstr "Pou¾ij poslední"
8394
8395 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:60
8396 msgid "Insert math"
8397 msgstr "Vlo¾ mat. výraz"
8398
8399 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:61
8400 msgid "Insert graphics"
8401 msgstr "Vlo¾it obrázek"
8402
8403 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:62
8404 msgid "Insert table"
8405 msgstr "Vlo¾it tabulku"
8406
8407 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:65
8408 msgid "extra"
8409 msgstr "extra"
8410
8411 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:66
8412 msgid "Numbered list"
8413 msgstr "Oèíslovaný seznam"
8414
8415 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:67
8416 msgid "Itemized list"
8417 msgstr "Seznam polo¾ek"
8418
8419 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:70
8420 msgid "Increase depth"
8421 msgstr "Zvìt¹it hloubku"
8422
8423 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:71
8424 msgid "Decrease depth"
8425 msgstr "Zmen¹it hloubku"
8426
8427 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:73
8428 msgid "Insert figure float"
8429 msgstr "Vo¾it plovoucí obrázek"
8430
8431 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:74
8432 msgid "Insert table float"
8433 msgstr "Vlo¾it plovoucí tabulku"
8434
8435 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:75
8436 msgid "Insert label"
8437 msgstr "Vlo¾it znaèku"
8438
8439 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:76
8440 msgid "Insert cross-reference"
8441 msgstr "Vlo¾iy køí¾ový odkaz"
8442
8443 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:77
8444 msgid "Insert citation"
8445 msgstr "Vlo¾it citaci"
8446
8447 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:78
8448 msgid "Insert index entry"
8449 msgstr "Vlo¾it heslo rejstøíku"
8450
8451 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:79
8452 #, fuzzy
8453 msgid "Insert glossary entry"
8454 msgstr "Vlo¾it heslo rejstøíku"
8455
8456 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:81
8457 msgid "Insert footnote"
8458 msgstr "Vlo¾it poznámku pod èarou"
8459
8460 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:82
8461 msgid "Insert margin note"
8462 msgstr "Vlo¾it poznámku na okraj"
8463
8464 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:83 lib/ui/stdtoolbars.ui:161
8465 msgid "Insert note"
8466 msgstr "Vlo¾it poznámku"
8467
8468 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:84
8469 msgid "Insert URL"
8470 msgstr "Vlo¾it URL"
8471
8472 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:85
8473 #, fuzzy
8474 msgid "Insert TeX code"
8475 msgstr "Vlo¾it TeX-ový kód"
8476
8477 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:86
8478 msgid "Include file"
8479 msgstr "Zahrnout soubor"
8480
8481 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:88
8482 msgid "Text style"
8483 msgstr "Styl textu"
8484
8485 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:89
8486 msgid "Paragraph settings"
8487 msgstr "Nastavení odstavce"
8488
8489 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:90
8490 msgid "Table of contents"
8491 msgstr "Obsah"
8492
8493 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:91
8494 msgid "Check spelling"
8495 msgstr "Kontrola pravopisu"
8496
8497 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:95
8498 msgid "table"
8499 msgstr "tabulka"
8500
8501 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:96 lib/ui/stdtoolbars.ui:139
8502 msgid "Add row"
8503 msgstr "Pøidej øádek"
8504
8505 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:97 lib/ui/stdtoolbars.ui:140
8506 msgid "Add column"
8507 msgstr "Pøidej sloupec"
8508
8509 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:98 lib/ui/stdtoolbars.ui:141
8510 msgid "Delete row"
8511 msgstr "Sma¾ øádek"
8512
8513 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:99 lib/ui/stdtoolbars.ui:142
8514 msgid "Delete column"
8515 msgstr "Sma¾ sloupec"
8516
8517 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:101
8518 msgid "Set top line"
8519 msgstr "Nastav linku nahoøe"
8520
8521 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:102
8522 msgid "Set bottom line"
8523 msgstr "Nastav linku dole"
8524
8525 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:103
8526 msgid "Set left line"
8527 msgstr "Nastav linku nalevo"
8528
8529 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:104
8530 msgid "Set right line"
8531 msgstr "Nastav linku napravo"
8532
8533 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:105
8534 msgid "Set all lines"
8535 msgstr "Nastav v¹echny linky"
8536
8537 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:106
8538 msgid "Unset all lines"
8539 msgstr "Sma¾ v¹echny linky"
8540
8541 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:108
8542 msgid "Align left"
8543 msgstr "Zarovnání vlevo"
8544
8545 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:109
8546 msgid "Align center"
8547 msgstr "Zarovnání na støed (horiz.)"
8548
8549 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:110
8550 msgid "Align right"
8551 msgstr "Zarovnání vpravo"
8552
8553 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:112
8554 msgid "Align top"
8555 msgstr "Zarovnání nahoru"
8556
8557 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:113
8558 msgid "Align middle"
8559 msgstr "Zarovnání na støed (vert.)"
8560
8561 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:114
8562 msgid "Align bottom"
8563 msgstr "Zarovnání dospod"
8564
8565 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:116
8566 msgid "Rotate cell"
8567 msgstr "Otoèit buòku"
8568
8569 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:117
8570 msgid "Rotate table"
8571 msgstr "Otoèit tabulku"
8572
8573 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:118
8574 msgid "Set multi-column"
8575 msgstr "Nastavit vícesloupovou"
8576
8577 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:121 src/LColor.C:123
8578 msgid "math"
8579 msgstr "matematika"
8580
8581 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:122
8582 msgid "Show math panel"
8583 msgstr "Zobrazit mat. panel"
8584
8585 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:123
8586 msgid "Set display mode"
8587 msgstr "Nastavit celoøádkový mód"
8588
8589 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:127
8590 msgid "Insert square root"
8591 msgstr "Vlo¾it odmocninu"
8592
8593 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:128
8594 msgid "Insert sum"
8595 msgstr "Vlo¾it sumu"
8596
8597 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:129
8598 msgid "Insert integral"
8599 msgstr "Vlo¾it integrál"
8600
8601 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:130
8602 msgid "Insert product"
8603 msgstr "Vlo¾it souèin"
8604
8605 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:132
8606 msgid "Insert fraction"
8607 msgstr "Vlo¾it zlomek"
8608
8609 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:133
8610 msgid "Insert ( )"
8611 msgstr "Vlo¾it ( )"
8612
8613 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:134
8614 msgid "Insert [ ]"
8615 msgstr "Vlo¾it [ ]"
8616
8617 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:135
8618 msgid "Insert { }"
8619 msgstr "Vlo¾it { }"
8620
8621 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:138
8622 msgid "Insert cases environment"
8623 msgstr "Vlo¾it prostøedí \"cases\""
8624
8625 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:145
8626 msgid "minibuffer"
8627 msgstr "minibuffer"
8628
8629 # TODO
8630 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:149
8631 #, fuzzy
8632 msgid "review"
8633 msgstr "Náhled"
8634
8635 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:150
8636 msgid "Track changes"
8637 msgstr "Sledovat revize"
8638
8639 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:151
8640 msgid "Show changes in output"
8641 msgstr "Zobrazit zmìny ve výstupu"
8642
8643 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:153
8644 msgid "Next change"
8645 msgstr "Dal¹í zmìna"
8646
8647 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:154
8648 msgid "Accept change"
8649 msgstr "Pøijmout zmìnu"
8650
8651 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:155
8652 msgid "Reject change"
8653 msgstr "Odmítnout zmìnu"
8654
8655 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:157
8656 msgid "Merge changes"
8657 msgstr "Slouèit revize"
8658
8659 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:158
8660 msgid "Accept all changes"
8661 msgstr "Pøijmout v¹echny zmìny"
8662
8663 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:159
8664 msgid "Reject all changes"
8665 msgstr "Odmítnout v¹echny zmìny"
8666
8667 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:162
8668 msgid "Next note"
8669 msgstr "Dal¹í poznámka"
8670
8671 #: src/BufferView.C:221
8672 #, c-format
8673 msgid ""
8674 "The document %1$s is already loaded.\n"
8675 "\n"
8676 "Do you want to revert to the saved version?"
8677 msgstr ""
8678 "Dokument %1$s je ji¾ otevøen.\n"
8679 "\n"
8680 "Chcete se vrátit k pùvodní (ulo¾ené) verzi ?"
8681
8682 #: src/BufferView.C:224 src/lyxfunc.C:861
8683 msgid "Revert to saved document?"
8684 msgstr "Vrátit se k pùvodnímu dokumentu ?"
8685
8686 #: src/BufferView.C:225 src/lyxfunc.C:862 src/lyxvc.C:173
8687 msgid "&Revert"
8688 msgstr "&Pùvodní verze"
8689
8690 #: src/BufferView.C:225
8691 msgid "&Switch to document"
8692 msgstr "Pøepni na &dokument"
8693
8694 #: src/BufferView.C:247
8695 #, c-format
8696 msgid ""
8697 "The document %1$s does not yet exist.\n"
8698 "\n"
8699 "Do you want to create a new document?"
8700 msgstr ""
8701 "Dokument %1$s je¹tì neexistuje.\n"
8702 "\n"
8703 "Chcete vytvoøit nový ?"
8704
8705 #: src/BufferView.C:250
8706 msgid "Create new document?"
8707 msgstr "Vytvoøit nový ?"
8708
8709 #: src/BufferView.C:251
8710 msgid "&Create"
8711 msgstr "&Vytvoøit"
8712
8713 #: src/BufferView.C:517
8714 #, fuzzy
8715 msgid "Save bookmark"
8716 msgstr "Nastav 5.zálo¾ku|v"
8717
8718 #: src/BufferView.C:670
8719 msgid "No further undo information"
8720 msgstr "®ádná dal¹í informace pro návrat zpìt (undo)"
8721
8722 #: src/BufferView.C:681
8723 msgid "No further redo information"
8724 msgstr "®ádná dal¹í informace pro opakování akce (redo)"
8725
8726 #: src/BufferView.C:842
8727 msgid "Mark off"
8728 msgstr "Znaèka vyp."
8729
8730 #: src/BufferView.C:849
8731 msgid "Mark on"
8732 msgstr "Znaèka zap."
8733
8734 #: src/BufferView.C:856
8735 msgid "Mark removed"
8736 msgstr "Znaèka smazána"
8737
8738 #: src/BufferView.C:859
8739 msgid "Mark set"
8740 msgstr "Znaèka nastavena"
8741
8742 #: src/BufferView.C:905
8743 #, c-format
8744 msgid "%1$d words in selection."
8745 msgstr "%1$d slov ve výbìru."
8746
8747 #: src/BufferView.C:908
8748 #, c-format
8749 msgid "%1$d words in document."
8750 msgstr "%1$d slov v dokumentu."
8751
8752 #: src/BufferView.C:913
8753 msgid "One word in selection."
8754 msgstr "Jedno slovo ve výbìru."
8755
8756 #: src/BufferView.C:915
8757 msgid "One word in document."
8758 msgstr "Jedno slovo v dokumentu."
8759
8760 #: src/BufferView.C:918
8761 msgid "Count words"
8762 msgstr "Spoèítat slova"
8763
8764 #: src/BufferView.C:1344
8765 msgid "Select LyX document to insert"
8766 msgstr "Vybrat dokument LyX-u ke vlo¾ení"
8767
8768 #: src/BufferView.C:1346 src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:54
8769 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:66
8770 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:168
8771 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:94
8772 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:90 src/lyx_cb.C:135
8773 #: src/lyxfunc.C:1825 src/lyxfunc.C:1862 src/lyxfunc.C:1937
8774 msgid "Documents|#o#O"
8775 msgstr "Dokumenty|#o#O"
8776
8777 #: src/BufferView.C:1347 src/lyxfunc.C:1863 src/lyxfunc.C:1938
8778 msgid "Examples|#E#e"
8779 msgstr "Pøíklady|#a#A"
8780
8781 #: src/BufferView.C:1351 src/lyx_cb.C:141 src/lyxfunc.C:1830
8782 #: src/lyxfunc.C:1867
8783 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
8784 msgstr "Dokumenty LyX-u (*.lyx)"
8785
8786 #: src/BufferView.C:1363 src/lyxfunc.C:1877 src/lyxfunc.C:1959
8787 #: src/lyxfunc.C:1973 src/lyxfunc.C:1989
8788 msgid "Canceled."
8789 msgstr "Zru¹eno."
8790
8791 #: src/BufferView.C:1374
8792 #, c-format
8793 msgid "Inserting document %1$s..."
8794 msgstr "Vkládání dokumentu %1$s..."
8795
8796 #: src/BufferView.C:1385
8797 #, c-format
8798 msgid "Document %1$s inserted."
8799 msgstr "Dokument %1$s vlo¾en."
8800
8801 #: src/BufferView.C:1387
8802 #, c-format
8803 msgid "Could not insert document %1$s"
8804 msgstr "Nepodaøilo se vlo¾it dokument %1$s"
8805
8806 #: src/Chktex.C:68
8807 #, c-format
8808 msgid "ChkTeX warning id # %1$d"
8809 msgstr "ChkTeX varování id # %1$d"
8810
8811 #: src/Chktex.C:70
8812 msgid "ChkTeX warning id # "
8813 msgstr "ChkTeX varování id # "
8814
8815 #: src/CutAndPaste.C:410
8816 #, c-format
8817 msgid ""
8818 "Layout had to be changed from\n"
8819 "%1$s to %2$s\n"
8820 "because of class conversion from\n"
8821 "%3$s to %4$s"
8822 msgstr ""
8823 "Rozvr¾ení muselo být zmìnìno z\n"
8824 "%1$s na %2$s\n"
8825 "kvùli konverzi tøídy z\n"
8826 "%3$s na %4$s"
8827
8828 #: src/CutAndPaste.C:415
8829 msgid "Changed Layout"
8830 msgstr "Zmìnìno rozvr¾ení"
8831
8832 #: src/CutAndPaste.C:434
8833 #, c-format
8834 msgid ""
8835 "Character style %1$s is undefined because of class conversion from\n"
8836 "%2$s to %3$s"
8837 msgstr ""
8838 "Styl znaku %1$s není definován kvùli konverzi tøídy z\n"
8839 "%2$s na %3$s"
8840
8841 #: src/CutAndPaste.C:441
8842 msgid "Undefined character style"
8843 msgstr "Nedefinovaný styl znaku"
8844
8845 #: src/LColor.C:95
8846 msgid "none"
8847 msgstr "¾ádná"
8848
8849 #: src/LColor.C:96
8850 msgid "black"
8851 msgstr "èerná"
8852
8853 #: src/LColor.C:97
8854 msgid "white"
8855 msgstr "bílá"
8856
8857 #: src/LColor.C:98
8858 msgid "red"
8859 msgstr "èervená"
8860
8861 #: src/LColor.C:99
8862 msgid "green"
8863 msgstr "zelená"
8864
8865 #: src/LColor.C:100
8866 msgid "blue"
8867 msgstr "modrá"
8868
8869 #: src/LColor.C:101
8870 msgid "cyan"
8871 msgstr "azurová"
8872
8873 #: src/LColor.C:102
8874 msgid "magenta"
8875 msgstr "fialová"
8876
8877 #: src/LColor.C:103
8878 msgid "yellow"
8879 msgstr "¾lutá"
8880
8881 #: src/LColor.C:104
8882 msgid "cursor"
8883 msgstr "kurzor"
8884
8885 #: src/LColor.C:105
8886 msgid "background"
8887 msgstr "pozadí"
8888
8889 #: src/LColor.C:106
8890 msgid "text"
8891 msgstr "text"
8892
8893 #: src/LColor.C:107
8894 msgid "selection"
8895 msgstr "výbìr"
8896
8897 #: src/LColor.C:108
8898 msgid "LaTeX text"
8899 msgstr "text LaTeX-u"
8900
8901 #: src/LColor.C:109
8902 msgid "previewed snippet"
8903 msgstr "nahlí¾ený výstøi¾ek"
8904
8905 #: src/LColor.C:110
8906 msgid "note"
8907 msgstr "poznámka"
8908
8909 #: src/LColor.C:111
8910 msgid "note background"
8911 msgstr "pozadí poznámky"
8912
8913 #: src/LColor.C:112
8914 msgid "comment"
8915 msgstr "komentáø"
8916
8917 #: src/LColor.C:113
8918 msgid "comment background"
8919 msgstr "pozadí komentáøe"
8920
8921 #: src/LColor.C:114
8922 msgid "greyedout inset"
8923 msgstr "vlo¾ka ze¹edivìní"
8924
8925 #: src/LColor.C:115
8926 msgid "greyedout inset background"
8927 msgstr "pozadí vlo¾ky ze¹edivìní"
8928
8929 #: src/LColor.C:116
8930 msgid "shaded box"
8931 msgstr "stínovaný rámeèek"
8932
8933 #: src/LColor.C:117
8934 msgid "depth bar"
8935 msgstr "znaèení hloubky"
8936
8937 #: src/LColor.C:118
8938 msgid "language"
8939 msgstr "jazyk"
8940
8941 #: src/LColor.C:119
8942 msgid "command inset"
8943 msgstr "vlo¾ka - pøíkaz"
8944
8945 #: src/LColor.C:120
8946 msgid "command inset background"
8947 msgstr "pozadí vlo¾ky pøíkazu"
8948
8949 #: src/LColor.C:121
8950 msgid "command inset frame"
8951 msgstr "rám vlo¾ky pøíkazu"
8952
8953 #: src/LColor.C:122
8954 msgid "special character"
8955 msgstr "speciální znak"
8956
8957 #: src/LColor.C:124
8958 msgid "math background"
8959 msgstr "pozadí matematiky"
8960
8961 #: src/LColor.C:125
8962 msgid "graphics background"
8963 msgstr "pozadí obrázku"
8964
8965 #: src/LColor.C:126
8966 msgid "Math macro background"
8967 msgstr "pozadí makra"
8968
8969 #: src/LColor.C:127
8970 msgid "math frame"
8971 msgstr "rám (matematika)"
8972
8973 #: src/LColor.C:128
8974 msgid "math line"
8975 msgstr "linka (matematika)"
8976
8977 #: src/LColor.C:129
8978 msgid "caption frame"
8979 msgstr "rám popisku"
8980
8981 #: src/LColor.C:130
8982 msgid "collapsable inset text"
8983 msgstr "sbalitelná vlo¾ka textu"
8984
8985 #: src/LColor.C:131
8986 msgid "collapsable inset frame"
8987 msgstr "sbalitelná vlo¾ka rámu"
8988
8989 #: src/LColor.C:132
8990 msgid "inset background"
8991 msgstr "vlo¾ka - pozadí"
8992
8993 #: src/LColor.C:133
8994 msgid "inset frame"
8995 msgstr "vlo¾ka - rám"
8996
8997 #: src/LColor.C:134
8998 msgid "LaTeX error"
8999 msgstr "chyba LaTeX-u"
9000
9001 #: src/LColor.C:135
9002 msgid "end-of-line marker"
9003 msgstr "znaèka konce øádky"
9004
9005 #: src/LColor.C:136
9006 msgid "appendix marker"
9007 msgstr "znaèka pro dodatky"
9008
9009 #: src/LColor.C:137
9010 msgid "change bar"
9011 msgstr "znaèka revize"
9012
9013 #: src/LColor.C:138
9014 msgid "Deleted text"
9015 msgstr "Smazaný text"
9016
9017 #: src/LColor.C:139
9018 msgid "Added text"
9019 msgstr "Pøidaný text"
9020
9021 #: src/LColor.C:140
9022 msgid "added space markers"
9023 msgstr "vlo¾ené znaèky mezer"
9024
9025 #: src/LColor.C:141
9026 msgid "top/bottom line"
9027 msgstr "horní/spodní linka"
9028
9029 #: src/LColor.C:142
9030 msgid "table line"
9031 msgstr "linka tabulky"
9032
9033 #: src/LColor.C:144
9034 msgid "table on/off line"
9035 msgstr "linka-tabulka zap/vyp"
9036
9037 #: src/LColor.C:146
9038 msgid "bottom area"
9039 msgstr "spodní oblast"
9040
9041 #: src/LColor.C:147
9042 msgid "page break"
9043 msgstr "tvrdý konec stránky"
9044
9045 #: src/LColor.C:148
9046 msgid "top of button"
9047 msgstr "vr¹ek tlaèítka"
9048
9049 #: src/LColor.C:149
9050 msgid "bottom of button"
9051 msgstr "spodek tlaèítka"
9052
9053 #: src/LColor.C:150
9054 msgid "left of button"
9055 msgstr "tlaèítko-nalevo"
9056
9057 #: src/LColor.C:151
9058 msgid "right of button"
9059 msgstr "tlaèítko-napravo"
9060
9061 #: src/LColor.C:152
9062 msgid "button background"
9063 msgstr "pozadí tlaèítka"
9064
9065 #: src/LColor.C:153
9066 msgid "inherit"
9067 msgstr "dìdit barvu okolí"
9068
9069 #: src/LColor.C:154
9070 msgid "ignore"
9071 msgstr "ignorovat pøedchozí"
9072
9073 #: src/LaTeX.C:89
9074 #, c-format
9075 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
9076 msgstr "Èekání na bìh LaTeX-u èíslo %1$d"
9077
9078 #: src/LaTeX.C:287 src/LaTeX.C:361
9079 msgid "Running MakeIndex."
9080 msgstr "Spou¹tím MakeIndex (rejstøík)."
9081
9082 #: src/LaTeX.C:292 src/LaTeX.C:368
9083 #, fuzzy
9084 msgid "Running MakeIndex for nomencl."
9085 msgstr "Spou¹tím MakeIndex (rejstøík)."
9086
9087 #: src/LaTeX.C:305
9088 msgid "Running BibTeX."
9089 msgstr "Spou¹tím BibTeX."
9090
9091 #: src/MenuBackend.C:465 src/MenuBackend.C:502 src/MenuBackend.C:572
9092 #: src/MenuBackend.C:594 src/MenuBackend.C:617 src/MenuBackend.C:703
9093 msgid "No Documents Open!"
9094 msgstr "®ádné otevøené dokumenty !"
9095
9096 #: src/MenuBackend.C:540
9097 msgid "Plain Text as Lines"
9098 msgstr "Prostý text jako øádky"
9099
9100 #: src/MenuBackend.C:542
9101 msgid "Plain Text as Paragraphs"
9102 msgstr "Prostý text jako odstavce"
9103
9104 #: src/MenuBackend.C:714
9105 #, fuzzy
9106 msgid "Master Document"
9107 msgstr "Ulo¾it dokument"
9108
9109 #: src/MenuBackend.C:746
9110 msgid "No Table of contents"
9111 msgstr "Bez obsahu|B"
9112
9113 #: src/MenuBackend.C:791
9114 msgid " (auto)"
9115 msgstr ""
9116
9117 #: src/SpellBase.C:51
9118 msgid "Native OS API not yet supported."
9119 msgstr "Nativní OS API zatím nepodporováno."
9120
9121 #: src/buffer.C:233
9122 msgid "Could not remove temporary directory"
9123 msgstr "Nelze smazat pomocný adresáø"
9124
9125 #: src/buffer.C:234
9126 #, c-format
9127 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
9128 msgstr "Nelze smazat pomocný adresáø %1$s"
9129
9130 #: src/buffer.C:404
9131 msgid "Unknown document class"
9132 msgstr "Neznámá tøída dokumentu"
9133
9134 #: src/buffer.C:405
9135 #, c-format
9136 msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
9137 msgstr "Pou¾ita standardní tøída dokumentu, nebo» tøída %1$s není známa."
9138
9139 #: src/buffer.C:460 src/text.C:350
9140 #, c-format
9141 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
9142 msgstr "Neznámý token: %1$s %2$s\n"
9143
9144 #: src/buffer.C:464 src/buffer.C:471 src/buffer.C:491
9145 msgid "Document header error"
9146 msgstr "Chyba hlavièky dokumentu"
9147
9148 #: src/buffer.C:470
9149 msgid "\\begin_header is missing"
9150 msgstr "chybí \\begin_header"
9151
9152 #: src/buffer.C:490
9153 msgid "\\begin_document is missing"
9154 msgstr "chybí \\begin_document"
9155
9156 #: src/buffer.C:501
9157 msgid "Can't load document class"
9158 msgstr "Nelze naèíst tøídu dokumentu"
9159
9160 #: src/buffer.C:502
9161 #, c-format
9162 msgid ""
9163 "Using the default document class, because the  class %1$s could not be "
9164 "loaded."
9165 msgstr "Pou¾ita standardní tøída dokumentu, nebo» tøída %1$s nelze naèíst."
9166
9167 #: src/buffer.C:612 src/buffer.C:621
9168 msgid "Document could not be read"
9169 msgstr "Dokument nemù¾e být pøeèten"
9170
9171 #: src/buffer.C:613 src/buffer.C:622
9172 #, c-format
9173 msgid "%1$s could not be read."
9174 msgstr "%1$s nemù¾e být pøeèten."
9175
9176 #: src/buffer.C:630 src/buffer.C:696
9177 msgid "Document format failure"
9178 msgstr "Chyba formátování dokumentu"
9179
9180 #: src/buffer.C:631
9181 #, c-format
9182 msgid "%1$s is not a LyX document."
9183 msgstr "%1$s není dokumentem LyX-u."
9184
9185 #: src/buffer.C:650
9186 msgid "Conversion failed"
9187 msgstr "Konverze se nezdaøila"
9188
9189 #: src/buffer.C:651
9190 #, c-format
9191 msgid ""
9192 "%1$s is from an earlier version of LyX, but a temporary file for converting "
9193 "it could not be created."
9194 msgstr ""
9195 "%1$s je z døívìj¹í verze LyX-u, ale pomocný soubor pro jehokonverzi nemù¾e "
9196 "být vytvoøen."
9197
9198 #: src/buffer.C:660
9199 msgid "Conversion script not found"
9200 msgstr "Nenalezen konverzní skript"
9201
9202 #: src/buffer.C:661
9203 #, c-format
9204 msgid ""
9205 "%1$s is from an earlier version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
9206 "could not be found."
9207 msgstr ""
9208 "%1$s je z døívìj¹í verze LyX-u, ale konverzní skript lyx2lyx nebyl nalezen."
9209
9210 #: src/buffer.C:681
9211 msgid "Conversion script failed"
9212 msgstr "Konverzní skript selhal"
9213
9214 #: src/buffer.C:682
9215 #, c-format
9216 msgid ""
9217 "%1$s is from an earlier version of LyX, but the lyx2lyx script failed to "
9218 "convert it."
9219 msgstr ""
9220 "%1$s je z døívìj¹í verze LyX-u, ale skript lyx2lyx selhal pøi konverzi. "
9221
9222 #: src/buffer.C:697
9223 #, c-format
9224 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
9225 msgstr "%1$s skonèil neoèekávanì, co¾ znamená, ¾e je pravdìpodobnì po¹kozen."
9226
9227 #: src/buffer.C:733
9228 msgid "Backup failure"
9229 msgstr "Zálohování selhalo"
9230
9231 #: src/buffer.C:734
9232 #, c-format
9233 msgid ""
9234 "LyX was not able to make a backup copy in %1$s.\n"
9235 "Please check if the directory exists and is writeable."
9236 msgstr ""
9237 "LyX nebyl schopen vytvoøit zálo¾ní kopii v %1$s.\n"
9238 "Zkontrolujte, zda-li daný adresáø existuje a lze do nìj zapisovat."
9239
9240 #: src/buffer.C:860
9241 msgid "Encoding error"
9242 msgstr "Chyba kódování"
9243
9244 #: src/buffer.C:861
9245 msgid ""
9246 "Some characters of your document are not representable in the chosen "
9247 "encoding.\n"
9248 "Changing the document encoding to utf8 could help."
9249 msgstr ""
9250 "Nìkteré znaky va¹eho dokumentu nejsou reprezentovatelné vezvoleném "
9251 "kódování.\n"
9252 "Mohla by pomoci zmìna kódování dokumentu na utf8."
9253
9254 #: src/buffer.C:870
9255 msgid "Error closing file"
9256 msgstr "Chyba pøi uzavírání souboru"
9257
9258 #: src/buffer.C:871
9259 msgid ""
9260 "The output file could not be closed properly.\n"
9261 " Probably some characters of your document are not representable in the "
9262 "chosen encoding.\n"
9263 "Changing the document encoding to utf8 could help."
9264 msgstr ""
9265 "Výstupní soubor nemohl být korektnì uzavøen.\n"
9266 "Pravdìpodobnì nejsou nìktìré znaky va¹eho dokumentu reprezentovatelnéve "
9267 "zvolném kódování.\n"
9268 "Mohla by pomoci zmìna kódování dokumentu na utf8."
9269
9270 #: src/buffer.C:1129
9271 msgid "Running chktex..."
9272 msgstr "Spou¹tím chktex..."
9273
9274 #: src/buffer.C:1142
9275 msgid "chktex failure"
9276 msgstr "chktex selhal"
9277
9278 #: src/buffer.C:1143
9279 msgid "Could not run chktex successfully."
9280 msgstr "chktex nelze úspì¹nì spustit."
9281
9282 #: src/buffer_funcs.C:77
9283 #, c-format
9284 msgid ""
9285 "The specified document\n"
9286 "%1$s\n"
9287 "could not be read."
9288 msgstr ""
9289 "Po¾adovaný dokument\n"
9290 "%1$s\n"
9291 "nelze pøeèíst."
9292
9293 #: src/buffer_funcs.C:79
9294 msgid "Could not read document"
9295 msgstr "Nelze pøeèíst dokument"
9296
9297 #: src/buffer_funcs.C:91
9298 #, c-format
9299 msgid ""
9300 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
9301 "\n"
9302 "Recover emergency save?"
9303 msgstr ""
9304 "Existuje nouzové ulo¾ení dokumentu %1$s .\n"
9305 "\n"
9306 "Obnovit z nouzového ulo¾ení ?"
9307
9308 #: src/buffer_funcs.C:94
9309 msgid "Load emergency save?"
9310 msgstr "Naèíst nouzové ulo¾ení ?"
9311
9312 #: src/buffer_funcs.C:95
9313 msgid "&Recover"
9314 msgstr "&Obnovit"
9315
9316 #: src/buffer_funcs.C:95
9317 msgid "&Load Original"
9318 msgstr "&Naèíst pùvodní"
9319
9320 #: src/buffer_funcs.C:117
9321 #, c-format
9322 msgid ""
9323 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
9324 "\n"
9325 "Load the backup instead?"
9326 msgstr ""
9327 "Záloha dokumentu %1$s je novìj¹í.\n"
9328 "\n"
9329 "Naèíst místo toho zálohu ?"
9330
9331 #: src/buffer_funcs.C:120
9332 msgid "Load backup?"
9333 msgstr "Naèíst zálohu ?"
9334
9335 #: src/buffer_funcs.C:121
9336 msgid "&Load backup"
9337 msgstr "&Naèíst zálohu"
9338
9339 #: src/buffer_funcs.C:121
9340 msgid "Load &original"
9341 msgstr "Naèíst &pùvodní"
9342
9343 #: src/buffer_funcs.C:160
9344 #, c-format
9345 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
9346 msgstr "Chcete obdr¾et dokument %1$s ze správy verzí ?"
9347
9348 #: src/buffer_funcs.C:162
9349 msgid "Retrieve from version control?"
9350 msgstr "Obdr¾et ze správy verzí"
9351
9352 #: src/buffer_funcs.C:163
9353 msgid "&Retrieve"
9354 msgstr "&Obdr¾et"
9355
9356 #: src/buffer_funcs.C:196
9357 #, c-format
9358 msgid ""
9359 "The specified document template\n"
9360 "%1$s\n"
9361 "could not be read."
9362 msgstr ""
9363 "Po¾adovaná ¹ablona dokumentu\n"
9364 "%1$s\n"
9365 "nelze pøeèíst."
9366
9367 #: src/buffer_funcs.C:198
9368 msgid "Could not read template"
9369 msgstr "Nelze pøeèíst ¹ablonou"
9370
9371 #: src/buffer_funcs.C:446
9372 msgid "\\arabic{enumi}."
9373 msgstr "\\arabic{enumi}."
9374
9375 #: src/buffer_funcs.C:452
9376 msgid "\\roman{enumiii}."
9377 msgstr "\\roman{enumiii}."
9378
9379 #: src/buffer_funcs.C:455
9380 msgid "\\Alph{enumiv}."
9381 msgstr "\\Alph{enumiv}."
9382
9383 #: src/buffer_funcs.C:491
9384 #, c-format
9385 msgid "%1$s #:"
9386 msgstr "%1$s #:"
9387
9388 #: src/bufferlist.C:86 src/bufferlist.C:194
9389 #, c-format
9390 msgid ""
9391 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
9392 "\n"
9393 "Do you want to save the document or discard the changes?"
9394 msgstr ""
9395 "V dokumentu %1$s byly provedeny zmìny.\n"
9396 "\n"
9397 "Chcete zmìny v dokumentu ulo¾it?"
9398
9399 #: src/bufferlist.C:89 src/bufferlist.C:197 src/lyxfunc.C:688
9400 msgid "Save changed document?"
9401 msgstr "Ulo¾it zmìnìný soubor?"
9402
9403 #: src/bufferlist.C:90 src/bufferlist.C:198
9404 msgid "&Discard"
9405 msgstr "&Neukládat"
9406
9407 #: src/bufferlist.C:318
9408 #, c-format
9409 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s"
9410 msgstr "LyX: Pokus o ulo¾ení dokumentu %1$s"
9411
9412 #: src/bufferlist.C:329 src/bufferlist.C:342 src/bufferlist.C:356
9413 msgid "  Save seems successful. Phew."
9414 msgstr " Ulo¾ení, zdá se, probìhlo úspì¹nì."
9415
9416 #: src/bufferlist.C:332 src/bufferlist.C:346
9417 msgid "  Save failed! Trying..."
9418 msgstr " Ulo¾ení se nepovedlo! Nový pokus..."
9419
9420 #: src/bufferlist.C:359
9421 msgid "  Save failed! Bummer. Document is lost."
9422 msgstr " Ulo¾ení se nepovedlo! Dokument je ztracen."
9423
9424 #: src/bufferparams.C:433
9425 #, c-format
9426 msgid "The document uses a missing TeX class \"%1$s\".\n"
9427 msgstr "Dokument pou¾ívá chybìjící TeX-ovou tøídu \"%1$s\".\n"
9428
9429 #: src/bufferparams.C:435
9430 msgid "Document class not available"
9431 msgstr "Tøída dokumentu není dostupná"
9432
9433 #: src/bufferparams.C:436
9434 msgid "LyX will not be able to produce output."
9435 msgstr "LyX nebude schopen vytvoøit výstup."
9436
9437 #: src/bufferview_funcs.C:310
9438 msgid "No more insets"
9439 msgstr "®ádná dal¹í vlo¾ka"
9440
9441 #: src/client/debug.C:44 src/debug.C:44
9442 msgid "No debugging message"
9443 msgstr "®ádné ladící výpisy"
9444
9445 #: src/client/debug.C:45 src/debug.C:45
9446 msgid "General information"
9447 msgstr "Obecné informace"
9448
9449 #: src/client/debug.C:46 src/debug.C:70
9450 msgid "Developers' general debug messages"
9451 msgstr "Obecné vývojáøské ladící výpisy"
9452
9453 #: src/client/debug.C:47 src/debug.C:71
9454 msgid "All debugging messages"
9455 msgstr "V¹echny ladící výpisy"
9456
9457 #: src/client/debug.C:92 src/debug.C:115
9458 #, c-format
9459 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
9460 msgstr "Ladìní `%1$s' (%2$s)"
9461
9462 #: src/converter.C:335 src/converter.C:467 src/converter.C:490
9463 #: src/converter.C:532
9464 msgid "Cannot convert file"
9465 msgstr "Soubor nelze konvertovat"
9466
9467 #: src/converter.C:336
9468 #, c-format
9469 msgid ""
9470 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
9471 "Define a converter in the preferences."
9472 msgstr ""
9473 "®ádná informace pro konverzi souborù formátu %1$s do %2$s.\n"
9474 "Definujte konvertor v nastaveních."
9475
9476 #: src/converter.C:422 src/format.C:319 src/format.C:378
9477 msgid "Executing command: "
9478 msgstr "Spou¹tìní pøíkazu: "
9479
9480 #: src/converter.C:462
9481 msgid "Build errors"
9482 msgstr "Chyby pøi sestavování"
9483
9484 #: src/converter.C:463
9485 msgid "There were errors during the build process."
9486 msgstr "Nastaly chyby bìhem procesu sestavování."
9487
9488 #: src/converter.C:468 src/format.C:326 src/format.C:385
9489 #, c-format
9490 msgid "An error occurred whilst running %1$s"
9491 msgstr "Chyba pøi bìhu %1$s"
9492
9493 #: src/converter.C:491
9494 #, fuzzy, c-format
9495 msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s."
9496 msgstr "Nelze pøesunout pomocný soubor z %1$s do %2$s."
9497
9498 #: src/converter.C:534
9499 #, c-format
9500 msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
9501 msgstr "Nelze zkopírovat pomocný soubor z %1$s do %2$s."
9502
9503 #: src/converter.C:535
9504 #, c-format
9505 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
9506 msgstr "Nelze pøesunout pomocný soubor z %1$s do %2$s."
9507
9508 #: src/converter.C:592
9509 msgid "Running LaTeX..."
9510 msgstr "Spou¹tím LaTeX..."
9511
9512 #: src/converter.C:610
9513 #, c-format
9514 msgid ""
9515 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
9516 "log %1$s."
9517 msgstr ""
9518 "LaTeX neprobìhl úspì¹nì. Navíc nebyl LyX schopen najít výstup LaTeX-u %1$s."
9519
9520 #: src/converter.C:613
9521 msgid "LaTeX failed"
9522 msgstr "LaTeX selhal"
9523
9524 #: src/converter.C:615
9525 msgid "Output is empty"
9526 msgstr "Výstup je prázdný"
9527
9528 #: src/converter.C:616
9529 msgid "An empty output file was generated."
9530 msgstr "Byl vygenerován prázdný výstupní soubor."
9531
9532 #: src/debug.C:46
9533 msgid "Program initialisation"
9534 msgstr "Inicializace programu"
9535
9536 #: src/debug.C:47
9537 msgid "Keyboard events handling"
9538 msgstr "Obsluha klávesových událostí"
9539
9540 #: src/debug.C:48
9541 msgid "GUI handling"
9542 msgstr "Obsluha GUI"
9543
9544 #: src/debug.C:49
9545 msgid "Lyxlex grammar parser"
9546 msgstr "Lyxlex gramatický analyzátor"
9547
9548 #: src/debug.C:50
9549 msgid "Configuration files reading"
9550 msgstr "Naètení konfiguraèních souborù"
9551
9552 #: src/debug.C:51
9553 msgid "Custom keyboard definition"
9554 msgstr "Vlastní definice klávesnice"
9555
9556 #: src/debug.C:52
9557 msgid "LaTeX generation/execution"
9558 msgstr "LaTeX tvorba/spou¹tìní"
9559
9560 #: src/debug.C:53
9561 msgid "Math editor"
9562 msgstr "Editor matematiky"
9563
9564 #: src/debug.C:54
9565 msgid "Font handling"
9566 msgstr "Obsluha fontù"
9567
9568 #: src/debug.C:55
9569 msgid "Textclass files reading"
9570 msgstr "Naètení souborù pro tøídy textù"
9571
9572 #: src/debug.C:56
9573 msgid "Version control"
9574 msgstr "Správa verzí"
9575
9576 #: src/debug.C:57
9577 msgid "External control interface"
9578 msgstr "Rozhraní pro externí øízení"
9579
9580 #: src/debug.C:58
9581 msgid "Keep *roff temporary files"
9582 msgstr "Nemazat pomocné *roff soubory"
9583
9584 #: src/debug.C:59
9585 msgid "User commands"
9586 msgstr "U¾ivatelské pøíkazy"
9587
9588 #: src/debug.C:60
9589 msgid "The LyX Lexxer"
9590 msgstr "LyX Lexxer"
9591
9592 #: src/debug.C:61
9593 msgid "Dependency information"
9594 msgstr "Informace o závislostech"
9595
9596 #: src/debug.C:62
9597 msgid "LyX Insets"
9598 msgstr "Vlo¾ky LyX-u"
9599
9600 #: src/debug.C:63
9601 msgid "Files used by LyX"
9602 msgstr "Soubory pou¾ité LyX-em"
9603
9604 #: src/debug.C:64
9605 msgid "Workarea events"
9606 msgstr "Události na pracovní plo¹e"
9607
9608 #: src/debug.C:65
9609 msgid "Insettext/tabular messages"
9610 msgstr "Zprávy z tabulek/vlo¾ek textu"
9611
9612 #: src/debug.C:66
9613 msgid "Graphics conversion and loading"
9614 msgstr "Konverze a naèítání obrázku"
9615
9616 #: src/debug.C:67
9617 msgid "Change tracking"
9618 msgstr "Zmìna revize"
9619
9620 #: src/debug.C:68
9621 msgid "External template/inset messages"
9622 msgstr "Zprávy z externích ¹ablon/vlo¾ek"
9623
9624 #: src/debug.C:69
9625 msgid "RowPainter profiling"
9626 msgstr "Profilování RowPainter-u"
9627
9628 #: src/exporter.C:81
9629 #, c-format
9630 msgid ""
9631 "The file %1$s already exists.\n"
9632 "\n"
9633 "Do you want to over-write that file?"
9634 msgstr ""
9635 "Soubor %1$s ji¾ existuje.\n"
9636 "\n"
9637 "Chcete tento soubor pøepsat?"
9638
9639 #: src/exporter.C:84
9640 msgid "Over-write file?"
9641 msgstr "Pøepsat soubor?"
9642
9643 #: src/exporter.C:86 src/lyx_cb.C:168 src/lyxfunc.C:1986
9644 msgid "&Over-write"
9645 msgstr "&Pøepsat"
9646
9647 #: src/exporter.C:86
9648 msgid "Over-write &all"
9649 msgstr "Pøepsat &v¹e"
9650
9651 #: src/exporter.C:87
9652 msgid "&Cancel export"
9653 msgstr "&Zru¹it export"
9654
9655 #: src/exporter.C:136
9656 msgid "Couldn't copy file"
9657 msgstr "Nelze zkopírovat soubor"
9658
9659 #: src/exporter.C:137
9660 #, c-format
9661 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
9662 msgstr "Kopírování %1$s do %2$s selhalo."
9663
9664 #: src/exporter.C:175
9665 msgid "Couldn't export file"
9666 msgstr "Nelze exportovat soubor"
9667
9668 #: src/exporter.C:176
9669 #, c-format
9670 msgid "No information for exporting the format %1$s."
9671 msgstr "®ádná informace pro export formátu %1$s."
9672
9673 #: src/exporter.C:210
9674 msgid "File name error"
9675 msgstr "Chyba ve jménì souboru"
9676
9677 #: src/exporter.C:211
9678 msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
9679 msgstr "Cesta k dokumentu nesmí obsahovat mezery."
9680
9681 #: src/exporter.C:249
9682 msgid "Document export cancelled."
9683 msgstr "Export dokumentu zru¹en."
9684
9685 #: src/exporter.C:255
9686 #, c-format
9687 msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
9688 msgstr "Dokument exportován jako %1$s do souboru `%2$s'"
9689
9690 #: src/exporter.C:261
9691 #, c-format
9692 msgid "Document exported as %1$s"
9693 msgstr "Dokument exportován jako %1$s"
9694
9695 #: src/format.C:269 src/format.C:282 src/format.C:292 src/format.C:325
9696 msgid "Cannot view file"
9697 msgstr "Soubor nelze prohlí¾et"
9698
9699 #: src/format.C:270 src/format.C:340
9700 #, c-format
9701 msgid "File does not exist: %1$s"
9702 msgstr "Soubor neexistuje: %1$s"
9703
9704 #: src/format.C:283
9705 #, c-format
9706 msgid "No information for viewing %1$s"
9707 msgstr "®ádná informace pro prohlí¾ení %1$s"
9708
9709 #: src/format.C:293
9710 #, c-format
9711 msgid "Auto-view file %1$s failed"
9712 msgstr "Automatické prohlí¾ení souboru %1$s selhalo"
9713
9714 #: src/format.C:339 src/format.C:352 src/format.C:362 src/format.C:384
9715 msgid "Cannot edit file"
9716 msgstr "Nelze editovat soubor"
9717
9718 #: src/format.C:353
9719 #, c-format
9720 msgid "No information for editing %1$s"
9721 msgstr "®ádná informace pro editaci %1$s"
9722
9723 #: src/format.C:363
9724 #, c-format
9725 msgid "Auto-edit file %1$s failed"
9726 msgstr "Automatická editace souboru %1$s selhala"
9727
9728 #: src/frontends/LyXView.C:387
9729 msgid " (changed)"
9730 msgstr " (zmìnìno)"
9731
9732 #: src/frontends/LyXView.C:391
9733 msgid " (read only)"
9734 msgstr " (jen ke ètení)"
9735
9736 #: src/frontends/WorkArea.C:220
9737 msgid "Formatting document..."
9738 msgstr "Formátování dokumentu..."
9739
9740 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:57
9741 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
9742 msgstr "CHYBA: LyX nebyl schopen naèíst soubor CREDITS\n"
9743
9744 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:58
9745 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
9746 msgstr "Nainstalujte prosím korektnì tento soubor pro ocenìní\n"
9747
9748 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:59
9749 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
9750 msgstr "mno¾ství práce dal¹ích lidí na projektu LyX."
9751
9752 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:66
9753 #, fuzzy
9754 msgid ""
9755 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
9756 "1995-2006 LyX Team"
9757 msgstr ""
9758 "LyX --- Copyright (C) 1995 Matthias Ettrich,\n"
9759 "1995-2001 LyX Team"
9760
9761 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:72
9762 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:78
9763 #, fuzzy
9764 msgid ""
9765 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
9766 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
9767 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
9768 "See the GNU General Public License for more details.\n"
9769 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
9770 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
9771 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
9772 msgstr ""
9773 "Tento program je roz¹iøován v nadìji, ¾e bude u¾iteèný, av¹ak BEZJAKÉKOLI "
9774 "ZÁRUKY; neposkytují se ani odvozené záruky PRODEJNOSTI aneboVHODNOSTI PRO "
9775 "URÈITÝ ÚÈEL. Dal¹í podrobnosti hledejte ve GNU General Public License.Kopii "
9776 "GNU General Public License jste mìli obdr¾et spolu s tímtoprogramem; pokud "
9777 "se tak nestalo, napi¹te o ni Free Software Foundation,Inc., 675 Mass Ave, "
9778 "Cambridge, MA 02139, USA."
9779
9780 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:86
9781 msgid "LyX Version "
9782 msgstr "Verze LyX-u "
9783
9784 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:91
9785 msgid "Library directory: "
9786 msgstr "Adresáø s knihovnami: "
9787
9788 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:94
9789 msgid "User directory: "
9790 msgstr "U¾ivatelský adresáø: "
9791
9792 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:56
9793 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
9794 msgstr "BibTeX Databáze (*.bib)"
9795
9796 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:58
9797 msgid "Select a BibTeX database to add"
9798 msgstr "Vybrat databázi BibTeX-u k pøidání"
9799
9800 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:68
9801 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
9802 msgstr "BibTeX Styly (*.bst)"
9803
9804 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:70
9805 msgid "Select a BibTeX style"
9806 msgstr "Vybrat styl BibTeX-u"
9807
9808 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:63
9809 msgid "No frame drawn"
9810 msgstr "Bez nakresleného rámu"
9811
9812 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:64
9813 msgid "Rectangular box"
9814 msgstr "Ètvercový rám"
9815
9816 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:65
9817 msgid "Oval box, thin"
9818 msgstr "Oválný tenký rám"
9819
9820 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:66
9821 msgid "Oval box, thick"
9822 msgstr "Oválný tlustý rám"
9823
9824 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:67
9825 msgid "Shadow box"
9826 msgstr "Stínovaný rám"
9827
9828 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:68
9829 msgid "Double box"
9830 msgstr "Dvojitý rám"
9831
9832 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:83 src/frontends/qt4/QBox.C:188
9833 #: src/frontends/qt4/QBox.C:222
9834 msgid "Depth"
9835 msgstr "Hloubka"
9836
9837 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:84 src/frontends/qt4/QBox.C:191
9838 #: src/frontends/qt4/QBox.C:225 src/frontends/qt4/QBox.C:258
9839 #: src/frontends/qt4/QBoxDialog.C:107
9840 msgid "Total Height"
9841 msgstr "Celková vý¹ka"
9842
9843 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:44
9844 #: src/frontends/controllers/character.C:33 src/lyxfont.C:53
9845 msgid "Roman"
9846 msgstr "Antikva (Roman)"
9847
9848 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:44
9849 #: src/frontends/controllers/character.C:37 src/lyxfont.C:53
9850 msgid "Sans Serif"
9851 msgstr "Bezpatkové (Sans Serif)"
9852
9853 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:44
9854 #: src/frontends/controllers/character.C:41 src/lyxfont.C:53
9855 msgid "Typewriter"
9856 msgstr "Strojopis"
9857
9858 #: src/frontends/controllers/ControlErrorList.C:51
9859 #, c-format
9860 msgid "%1$s Errors (%2$s)"
9861 msgstr "%1$s Chyb (%2$s)"
9862
9863 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:162
9864 msgid "Select external file"
9865 msgstr "Vybrat externí soubor"
9866
9867 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:235
9868 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:170
9869 msgid "Top left"
9870 msgstr "Vlevo nahoøe"
9871
9872 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:235
9873 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:170
9874 msgid "Bottom left"
9875 msgstr "Vlevo dole"
9876
9877 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:235
9878 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:170
9879 msgid "Baseline left"
9880 msgstr "Základní linka vlevo"
9881
9882 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:236
9883 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:171
9884 msgid "Top center"
9885 msgstr "V støedu nahoøe"
9886
9887 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:236
9888 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:171
9889 msgid "Bottom center"
9890 msgstr "V støedu dole"
9891
9892 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:236
9893 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:171
9894 msgid "Baseline center"
9895 msgstr "Základní linka v støedu"
9896
9897 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:237
9898 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:172
9899 msgid "Top right"
9900 msgstr "Vpravo nahoøe"
9901
9902 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:237
9903 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:172
9904 msgid "Bottom right"
9905 msgstr "Vpravo dole"
9906
9907 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:237
9908 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:172
9909 msgid "Baseline right"
9910 msgstr "Základní linka vpravo"
9911
9912 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:86
9913 msgid "Select graphics file"
9914 msgstr "Vybrat soubor s obrázkem"
9915
9916 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:93
9917 msgid "Clipart|#C#c"
9918 msgstr "Klipart|#K#k"
9919
9920 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:77
9921 msgid "Select document to include"
9922 msgstr "Vybrat dokument k zahrnutí"
9923
9924 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:84
9925 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
9926 msgstr "LaTeX/LyX dokumenty (*.tex *.lyx)"
9927
9928 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:80
9929 msgid "LaTeX Log"
9930 msgstr "Log LaTeX-u"
9931
9932 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:83
9933 msgid "Literate Programming Build Log"
9934 msgstr "Log z \"Literate Programming\" sestavování"
9935
9936 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:86
9937 msgid "lyx2lyx Error Log"
9938 msgstr "Log chyb z lyx2lyx"
9939
9940 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:89
9941 msgid "Version Control Log"
9942 msgstr "Log ze správy verzí"
9943
9944 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:112
9945 msgid "No LaTeX log file found."
9946 msgstr "Log LaTeX-u nenalezen."
9947
9948 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:115
9949 msgid "No literate programming build log file found."
9950 msgstr "Log z \"Literate Programming\" sestavování nenalezen."
9951
9952 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:118
9953 msgid "No lyx2lyx error log file found."
9954 msgstr "Log chyb z lyx2lyx nenalezen."
9955
9956 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:121
9957 msgid "No version control log file found."
9958 msgstr "Log ze správy verzí nenalezen."
9959
9960 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:111
9961 msgid "Choose bind file"
9962 msgstr "Vybrat soubor klávesových zkratek"
9963
9964 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:112
9965 msgid "LyX bind files (*.bind)"
9966 msgstr "Klávesové zkratky LyX-u (*.bind)"
9967
9968 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:119
9969 msgid "Choose UI file"
9970 msgstr "Vybrat soubor u¾ivatelského rozhraní"
9971
9972 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:120
9973 msgid "LyX UI files (*.ui)"
9974 msgstr "UI soubory LyX-u (*.ui)"
9975
9976 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:127
9977 msgid "Choose keyboard map"
9978 msgstr "Vybrat mapu kláves"
9979
9980 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:128
9981 msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
9982 msgstr "Mapa kláves pro LyX (*.kmap)"
9983
9984 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:135
9985 msgid "Choose personal dictionary"
9986 msgstr "Vybrat vlastní slovník"
9987
9988 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:136
9989 msgid "*.ispell"
9990 msgstr "*.ispell"
9991
9992 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:73
9993 msgid "Print to file"
9994 msgstr "Tisk do souboru"
9995
9996 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:74
9997 msgid "PostScript files (*.ps)"
9998 msgstr "Soubory PostScript-u (*.ps)"
9999
10000 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:113
10001 msgid "Spellchecker error"
10002 msgstr "Chyba pravopisu"
10003
10004 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:114
10005 msgid "The spellchecker could not be started\n"
10006 msgstr "Pravopisná kontrola nemohla být spu¹tìna\n"
10007
10008 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:270
10009 msgid ""
10010 "The spellchecker has died for some reason.\n"
10011 "Maybe it has been killed."
10012 msgstr ""
10013 "Kontrola pravopisu selhala.\n"
10014 "Mo¾ná byla ukonèena pomocí pøíkazu 'kill'."
10015
10016 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:273
10017 msgid "The spellchecker has failed.\n"
10018 msgstr "Kontrola pravopisu selhala.\n"
10019
10020 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:277
10021 msgid "The spellchecker has failed"
10022 msgstr "Kontrola pravopisu selhala"
10023
10024 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:291
10025 #, c-format
10026 msgid "%1$d words checked."
10027 msgstr "%1$d slov zkontrolováno."
10028
10029 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:293
10030 msgid "One word checked."
10031 msgstr "Jedno slovo zkontrolováno."
10032
10033 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:296
10034 msgid "Spelling check completed"
10035 msgstr "Kontrola pravopisu hotova"
10036
10037 #: src/frontends/controllers/ControlToc.C:99 src/insets/insettoc.C:45
10038 msgid "Table of Contents"
10039 msgstr "Obsah"
10040
10041 #: src/frontends/controllers/biblio.C:223
10042 #, c-format
10043 msgid "%1$s and %2$s"
10044 msgstr "%1$s a %2$s"
10045
10046 #: src/frontends/controllers/biblio.C:228
10047 #, c-format
10048 msgid "%1$s et al."
10049 msgstr "%1$s et al."
10050
10051 #: src/frontends/controllers/biblio.C:265
10052 msgid "No year"
10053 msgstr "®ádný rok"
10054
10055 #: src/frontends/controllers/biblio.C:802
10056 msgid "before"
10057 msgstr "pøed"
10058
10059 #: src/frontends/controllers/character.C:29
10060 #: src/frontends/controllers/character.C:59
10061 #: src/frontends/controllers/character.C:85
10062 #: src/frontends/controllers/character.C:119
10063 #: src/frontends/controllers/character.C:185
10064 #: src/frontends/controllers/character.C:215
10065 #: src/frontends/controllers/frnt_lang.C:52
10066 msgid "No change"
10067 msgstr "Beze zmìny"
10068
10069 #: src/frontends/controllers/character.C:45
10070 #: src/frontends/controllers/character.C:71
10071 #: src/frontends/controllers/character.C:105
10072 #: src/frontends/controllers/character.C:171
10073 #: src/frontends/controllers/character.C:201
10074 #: src/frontends/controllers/character.C:255
10075 #: src/frontends/controllers/frnt_lang.C:54
10076 msgid "Reset"
10077 msgstr "Obnovit"
10078
10079 #: src/frontends/controllers/character.C:63 src/lyxfont.C:58
10080 msgid "Medium"
10081 msgstr "Støední"
10082
10083 #: src/frontends/controllers/character.C:67 src/lyxfont.C:58
10084 msgid "Bold"
10085 msgstr "Tuèný"
10086
10087 #: src/frontends/controllers/character.C:89 src/lyxfont.C:61
10088 msgid "Upright"
10089 msgstr "Stojatý"
10090
10091 #: src/frontends/controllers/character.C:93 src/lyxfont.C:61
10092 msgid "Italic"
10093 msgstr "Kurzíva (italic)"
10094
10095 #: src/frontends/controllers/character.C:97 src/lyxfont.C:61
10096 msgid "Slanted"
10097 msgstr "Sklonìný (slanted)"
10098
10099 #: src/frontends/controllers/character.C:101
10100 msgid "Small Caps"
10101 msgstr "Kapitálky"
10102
10103 #: src/frontends/controllers/character.C:163 src/lyxfont.C:66
10104 msgid "Increase"
10105 msgstr "Zvìt¹it"
10106
10107 #: src/frontends/controllers/character.C:167 src/lyxfont.C:66
10108 msgid "Decrease"
10109 msgstr "Zmen¹it"
10110
10111 #: src/frontends/controllers/character.C:189
10112 msgid "Emph"
10113 msgstr "Zvýraznìný"
10114
10115 #: src/frontends/controllers/character.C:193
10116 msgid "Underbar"
10117 msgstr "Podtr¾ený"
10118
10119 #: src/frontends/controllers/character.C:197
10120 msgid "Noun"
10121 msgstr "Jméno"
10122
10123 #: src/frontends/controllers/character.C:219
10124 msgid "No color"
10125 msgstr "®ádná barva"
10126
10127 #: src/frontends/controllers/character.C:223
10128 msgid "Black"
10129 msgstr "Èerná"
10130
10131 #: src/frontends/controllers/character.C:227
10132 msgid "White"
10133 msgstr "Bílá"
10134
10135 #: src/frontends/controllers/character.C:231
10136 msgid "Red"
10137 msgstr "Èervená"
10138
10139 #: src/frontends/controllers/character.C:235
10140 msgid "Green"
10141 msgstr "Zelená"
10142
10143 #: src/frontends/controllers/character.C:239
10144 msgid "Blue"
10145 msgstr "Modrá"
10146
10147 #: src/frontends/controllers/character.C:243
10148 msgid "Cyan"
10149 msgstr "Azurová"
10150
10151 #: src/frontends/controllers/character.C:247
10152 msgid "Magenta"
10153 msgstr "Fialová"
10154
10155 #: src/frontends/controllers/character.C:251
10156 msgid "Yellow"
10157 msgstr "®lutá"
10158
10159 #: src/frontends/controllers/helper_funcs.C:105
10160 msgid "System files|#S#s"
10161 msgstr "Systémové soubory|#S#s"
10162
10163 #: src/frontends/controllers/helper_funcs.C:108
10164 msgid "User files|#U#u"
10165 msgstr "U¾ivatelské soubory|#U#u"
10166
10167 #: src/frontends/controllers/tex_helpers.C:64
10168 msgid "Could not update TeX information"
10169 msgstr "Nelze aktualizovat informace TeX-u"
10170
10171 #: src/frontends/controllers/tex_helpers.C:65
10172 #, c-format
10173 msgid "The script `%s' failed."
10174 msgstr "Skript `%s' selhal."
10175
10176 #: src/frontends/qt4/Alert_pimpl.C:58 src/frontends/qt4/Alert_pimpl.C:80
10177 #: src/frontends/qt4/Alert_pimpl.C:91 src/frontends/qt4/Alert_pimpl.C:101
10178 #: src/frontends/qt4/Alert_pimpl.C:112
10179 #, c-format
10180 msgid "LyX: %1$s"
10181 msgstr "LyX: %1$s"
10182
10183 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.C:47
10184 msgid "Maths"
10185 msgstr "Matematika"
10186
10187 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.C:48
10188 msgid "Dings 1"
10189 msgstr "Dings 1"
10190
10191 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.C:49
10192 msgid "Dings 2"
10193 msgstr "Dings 2"
10194
10195 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.C:50
10196 msgid "Dings 3"
10197 msgstr "Dings 3"
10198
10199 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.C:51
10200 msgid "Dings 4"
10201 msgstr "Dings 4"
10202
10203 #: src/frontends/qt4/Dialogs.C:220
10204 msgid "Index Entry"
10205 msgstr "Heslo rejstøíku"
10206
10207 #: src/frontends/qt4/Dialogs.C:230
10208 msgid "Label"
10209 msgstr "Znaèka"
10210
10211 #: src/frontends/qt4/FileDialog.C:155
10212 msgid "Directories"
10213 msgstr "Adresáøe"
10214
10215 #: src/frontends/qt4/GuiView.C:485
10216 msgid "LyX"
10217 msgstr "LyX"
10218
10219 #: src/frontends/qt4/QBibitem.C:31
10220 msgid "Bibliography Entry Settings"
10221 msgstr "Nastavení hesla bibliografie"
10222
10223 #: src/frontends/qt4/QBibtex.C:48
10224 msgid "BibTeX Bibliography"
10225 msgstr "Bibliografie BibTeX-u"
10226
10227 #: src/frontends/qt4/QBox.C:49
10228 msgid "Box Settings"
10229 msgstr "Nastevení rámeèku"
10230
10231 #: src/frontends/qt4/QBranch.C:33
10232 msgid "Branch Settings"
10233 msgstr "Nastavení vìtve"
10234
10235 #: src/frontends/qt4/QBranches.C:42
10236 msgid "Branch"
10237 msgstr "Vìtev"
10238
10239 #: src/frontends/qt4/QBranches.C:43
10240 msgid "Activated"
10241 msgstr "Aktivována"
10242
10243 #: src/frontends/qt4/QBranches.C:73 src/frontends/qt4/QBranches.C:145
10244 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:625
10245 msgid "Yes"
10246 msgstr "Ano"
10247
10248 #: src/frontends/qt4/QBranches.C:73 src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:624
10249 msgid "No"
10250 msgstr "Ne"
10251
10252 #: src/frontends/qt4/QChanges.C:36
10253 msgid "Merge Changes"
10254 msgstr "Slouèit revize"
10255
10256 #: src/frontends/qt4/QChanges.C:66
10257 #, c-format
10258 msgid ""
10259 "Change by %1$s\n"
10260 "\n"
10261 msgstr ""
10262 "Zmìnil %1$s\n"
10263 "\n"
10264
10265 #: src/frontends/qt4/QChanges.C:68
10266 #, c-format
10267 msgid "Change made at %1$s\n"
10268 msgstr "Zmìna udìlána %1$s\n"
10269
10270 #: src/frontends/qt4/QCharacter.C:34
10271 msgid "Text Style"
10272 msgstr "Styl textu"
10273
10274 #: src/frontends/qt4/QCommandBuffer.C:88
10275 msgid "Previous command"
10276 msgstr "Pøedchozí pøíkaz"
10277
10278 #: src/frontends/qt4/QCommandBuffer.C:91
10279 msgid "Next command"
10280 msgstr "Dal¹í pøíkaz"
10281
10282 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:48
10283 msgid "big[[delimiter size]]"
10284 msgstr ""
10285
10286 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:48
10287 msgid "Big[[delimiter size]]"
10288 msgstr ""
10289
10290 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:49
10291 msgid "bigg[[delimiter size]]"
10292 msgstr ""
10293
10294 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:49
10295 msgid "Bigg[[delimiter size]]"
10296 msgstr ""
10297
10298 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:98
10299 msgid "LyX: Delimiters"
10300 msgstr "Lyx: Oddìlovaèe"
10301
10302 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:107
10303 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:108
10304 msgid "(None)"
10305 msgstr "(®ádné)"
10306
10307 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:110
10308 msgid "Variable size"
10309 msgstr "Promìnná velikost"
10310
10311 #: src/frontends/qt4/QDocument.C:48
10312 msgid "Document Settings"
10313 msgstr "Nastavení dokumentu"
10314
10315 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:120
10316 msgid "Length"
10317 msgstr "Vlastní délka"
10318
10319 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:126 src/text.C:2368
10320 msgid "OneHalf"
10321 msgstr "Jedna a pùl"
10322
10323 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:156
10324 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:162
10325 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:168
10326 msgid " (not installed)"
10327 msgstr " (není instalován)"
10328
10329 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:172
10330 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:198
10331 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:534
10332 msgid "default"
10333 msgstr "standardní"
10334
10335 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:173
10336 msgid "10"
10337 msgstr "10"
10338
10339 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:174
10340 msgid "11"
10341 msgstr "11"
10342
10343 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:175
10344 msgid "12"
10345 msgstr "12"
10346
10347 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:199
10348 msgid "empty"
10349 msgstr "prázdný"
10350
10351 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:200
10352 msgid "plain"
10353 msgstr "prostý"
10354
10355 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:201
10356 msgid "headings"
10357 msgstr "nadpisy(headings)"
10358
10359 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:202
10360 msgid "fancy"
10361 msgstr "pestrý(fancy)"
10362
10363 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:218
10364 msgid "B3"
10365 msgstr "B3"
10366
10367 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:219
10368 msgid "B4"
10369 msgstr "B4"
10370
10371 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:306
10372 msgid "``text''"
10373 msgstr "``text''"
10374
10375 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:307
10376 msgid "''text''"
10377 msgstr "''text''"
10378
10379 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:308
10380 msgid ",,text``"
10381 msgstr ",,text``"
10382
10383 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:309
10384 msgid ",,text''"
10385 msgstr ",,text''"
10386
10387 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:310
10388 msgid "<<text>>"
10389 msgstr "<<text>>"
10390
10391 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:311
10392 msgid ">>text<<"
10393 msgstr ">>text<<"
10394
10395 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:323
10396 msgid "Numbered"
10397 msgstr "Èíslováno"
10398
10399 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:324
10400 msgid "Appears in TOC"
10401 msgstr "Objeví se v Obsahu"
10402
10403 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:337
10404 msgid "Author-year"
10405 msgstr "Autor-rok"
10406
10407 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:338
10408 msgid "Numerical"
10409 msgstr "Numerický"
10410
10411 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:370
10412 #, c-format
10413 msgid "Unavailable: %1$s"
10414 msgstr "Nedostupné: %1$s"
10415
10416 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:393
10417 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:406
10418 msgid "Document Class"
10419 msgstr "Tøída dokumentu"
10420
10421 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:394
10422 msgid "Fonts"
10423 msgstr "Fonty"
10424
10425 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:395
10426 msgid "Text Layout"
10427 msgstr "Rozvr¾ení textu"
10428
10429 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:396
10430 msgid "Page Layout"
10431 msgstr "Rozvr¾ení Stránky"
10432
10433 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:397
10434 msgid "Page Margins"
10435 msgstr "Okraje stránky"
10436
10437 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:399
10438 msgid "Numbering & TOC"
10439 msgstr "Èíslování & Obsah"
10440
10441 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:401
10442 msgid "Math Options"
10443 msgstr "Nastavení Matematiky"
10444
10445 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:402
10446 msgid "Float Placement"
10447 msgstr "Umístìní plovoucích objektù"
10448
10449 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:403
10450 msgid "Bullets"
10451 msgstr "Odrá¾ky"
10452
10453 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:404
10454 msgid "Branches"
10455 msgstr "Vìtve"
10456
10457 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:405
10458 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:421
10459 msgid "LaTeX Preamble"
10460 msgstr "Preambule LaTeXu"
10461
10462 #: src/frontends/qt4/QERT.C:30
10463 msgid "TeX Code Settings"
10464 msgstr "Nastavení pro Kód TeX-u"
10465
10466 #: src/frontends/qt4/QExternal.C:279
10467 msgid "External Material"
10468 msgstr "Externí materiál"
10469
10470 #: src/frontends/qt4/QExternal.C:339
10471 msgid "Scale%"
10472 msgstr "Mìøítko%"
10473
10474 #: src/frontends/qt4/QFloat.C:31
10475 msgid "Float Settings"
10476 msgstr "Nastavení plovoucích objektù"
10477
10478 #: src/frontends/qt4/QGraphics.C:59 src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:591
10479 msgid "Graphics"
10480 msgstr "Obrázek"
10481
10482 #: src/frontends/qt4/QInclude.C:38
10483 msgid "Child Document"
10484 msgstr "Dokument potomka"
10485
10486 #: src/frontends/qt4/QMath.C:27
10487 msgid "Math Panel"
10488 msgstr "Matematický panel"
10489
10490 #: src/frontends/qt4/QMath.C:41
10491 msgid "Math Matrix"
10492 msgstr "Matice"
10493
10494 #: src/frontends/qt4/QMath.C:55
10495 msgid "Math Delimiter"
10496 msgstr "Mat. oddìlovaè"
10497
10498 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:109
10499 msgid "LyX: Math Spacing"
10500 msgstr "LyX: Mat. mezery"
10501
10502 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:111
10503 msgid "Thin space\t\\,"
10504 msgstr "Tenká\t\\,"
10505
10506 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:112
10507 msgid "Medium space\t\\:"
10508 msgstr "Støední\t\\:"
10509
10510 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:113
10511 msgid "Thick space\t\\;"
10512 msgstr "Tlustá\t\\;"
10513
10514 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:114
10515 msgid "Quadratin space\t\\quad"
10516 msgstr "Kvadratická\t\\quad"
10517
10518 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:115
10519 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
10520 msgstr "Dvojitá kvadratická\t\\qquad"
10521
10522 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:116
10523 msgid "Negative space\t\\!"
10524 msgstr "Záporná\t\\!"
10525
10526 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:120
10527 msgid "LyX: Math Roots"
10528 msgstr "LyX: Mat. odmocniny"
10529
10530 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:122
10531 msgid "Square root\t\\sqrt"
10532 msgstr "Druhá odmocnina\t\\sqrt"
10533
10534 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:123
10535 msgid "Cube root\t\\root"
10536 msgstr "Tøetí odmocnina\t\\root"
10537
10538 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:126
10539 msgid "Other root\t\\root"
10540 msgstr "Jiná odmocnina\t\\root"
10541
10542 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:130
10543 msgid "LyX: Math Styles"
10544 msgstr "LyX: Mat. styly"
10545
10546 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:132
10547 msgid "Display style\t\\displaystyle"
10548 msgstr "Celoøádkový\t\\displaystyle"
10549
10550 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:133
10551 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
10552 msgstr "Normalní text\t\\textstyle"
10553
10554 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:134
10555 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
10556 msgstr "Malý (script)\t\\scriptstyle"
10557
10558 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:135
10559 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
10560 msgstr "Men¹í (scriptscript)\t\\scriptscriptstyle"
10561
10562 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:139
10563 msgid "LyX: Fractions"
10564 msgstr "LyX: Zlomky"
10565
10566 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:141
10567 msgid "Standard\t\\frac"
10568 msgstr "Standard\t\\frac"
10569
10570 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:142
10571 msgid "No hor. line\t\\atop"
10572 msgstr "Bez hor. linky\t\\atop"
10573
10574 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:143
10575 msgid "Nice\t\\nicefrac"
10576 msgstr "Jemný\t\\nicefrac"
10577
10578 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:144
10579 msgid "Text frac (amsmath)\t\\tfrac"
10580 msgstr "Text. zlomek (amsmath)\t\\tfrac"
10581
10582 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:145
10583 msgid "Display frac (amsmath)\t\\dfrac"
10584 msgstr "Celoøádkový zlomek (amsmath)\t\\dfrac"
10585
10586 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:146
10587 msgid "Binomial\t\\choose"
10588 msgstr "Kombinaèní èíslo\t\\choose"
10589
10590 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:150
10591 msgid "LyX: Math Fonts"
10592 msgstr "LyX: Mat. Fonty"
10593
10594 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:152
10595 msgid "Roman\t\\mathrm"
10596 msgstr "Antikva(Roman)\t\\mathrm"
10597
10598 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:153
10599 msgid "Bold\t\\mathbf"
10600 msgstr "Tuèné\t\\mathbf"
10601
10602 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:154
10603 msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
10604 msgstr "Tuèný symbol\t\\boldsymbol"
10605
10606 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:155
10607 msgid "Sans serif\t\\mathsf"
10608 msgstr "Bezpatkové(Sans serif)\t\\mathsf"
10609
10610 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:156
10611 msgid "Italic\t\\mathit"
10612 msgstr "Kurzíva\t\\mathit"
10613
10614 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:157
10615 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
10616 msgstr "Strojopis\t\\mathtt"
10617
10618 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:158
10619 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
10620 msgstr "Tabule\t\\mathbb"
10621
10622 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:159
10623 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
10624 msgstr "Fraktur\t\\mathfrak"
10625
10626 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:160
10627 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
10628 msgstr "Kaligrafické\t\\mathcal"
10629
10630 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:161
10631 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
10632 msgstr "Normální text. mód\t\\textrm"
10633
10634 #: src/frontends/qt4/QMathMatrixDialog.C:46
10635 msgid "LyX: Insert Matrix"
10636 msgstr "LyX: Vlo¾ Matici"
10637
10638 #: src/frontends/qt4/QNote.C:34
10639 msgid "Note Settings"
10640 msgstr "Nastavení poznámky"
10641
10642 #: src/frontends/qt4/QParagraph.C:38
10643 msgid "Paragraph Settings"
10644 msgstr "Nastavení odstavce"
10645
10646 #: src/frontends/qt4/QParagraph.C:118 src/paragraph.C:618
10647 msgid "Senseless with this layout!"
10648 msgstr "Nesmyslné v tomto rozvr¾ení!"
10649
10650 #: src/frontends/qt4/QPrefs.C:38
10651 msgid "Preferences"
10652 msgstr "Nastavení"
10653
10654 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:182
10655 msgid "Plain text"
10656 msgstr "Prostý text"
10657
10658 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:207
10659 msgid "Date format"
10660 msgstr "Formát datumu"
10661
10662 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:228
10663 msgid "Keyboard"
10664 msgstr "Klávesnice"
10665
10666 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:349
10667 msgid "Screen fonts"
10668 msgstr "Fonty na obrazovce"
10669
10670 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:501
10671 msgid "Colors"
10672 msgstr "Barvy"
10673
10674 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:570 src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:658
10675 msgid "Paths"
10676 msgstr "Cesty"
10677
10678 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:708
10679 msgid "Select a document templates directory"
10680 msgstr "Vybrat adresáø se ¹ablonami dokumentù"
10681
10682 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:718
10683 msgid "Select a temporary directory"
10684 msgstr "Vybrat pomocný adresáø"
10685
10686 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:728
10687 msgid "Select a backups directory"
10688 msgstr "Vybrat adresáø na zálohy"
10689
10690 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:738
10691 msgid "Select a document directory"
10692 msgstr "Vybrat adresáø pro dokumenty"
10693
10694 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:748
10695 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
10696 msgstr "Jméno souboru pro rouru (pipe) LyX serveru"
10697
10698 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:755 src/frontends/qt4/QSpellchecker.C:34
10699 msgid "Spellchecker"
10700 msgstr "Kontrola pravopisu"
10701
10702 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:777
10703 msgid "ispell"
10704 msgstr "ispell"
10705
10706 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:778
10707 msgid "aspell"
10708 msgstr "aspell"
10709
10710 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:779
10711 msgid "hspell"
10712 msgstr "hspell"
10713
10714 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:781
10715 msgid "pspell (library)"
10716 msgstr "pspell (knihovna)"
10717
10718 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:784
10719 msgid "aspell (library)"
10720 msgstr "aspell (knihovna)"
10721
10722 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:856
10723 msgid "Converters"
10724 msgstr "Konvertory"
10725
10726 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1018
10727 msgid "Copiers"
10728 msgstr "Skripty pro kopírování"
10729
10730 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1262
10731 msgid "File formats"
10732 msgstr "Formáty souborù"
10733
10734 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1454
10735 msgid "Format in use"
10736 msgstr "Pou¾ívaný formát"
10737
10738 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1455
10739 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
10740 msgstr "Nelze smazat Formát pou¾ívaný konvertorem. Nejprve sma¾te konvertor."
10741
10742 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1547
10743 msgid "Printer"
10744 msgstr "Tiskárna"
10745
10746 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1639 src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1821
10747 msgid "User interface"
10748 msgstr "U¾ivatelské rozhraní"
10749
10750 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1751
10751 msgid "Identity"
10752 msgstr "Va¹e identita"
10753
10754 #: src/frontends/qt4/QPrint.C:36
10755 msgid "Print Document"
10756 msgstr "Tisk dokumentu"
10757
10758 #: src/frontends/qt4/QRef.C:45
10759 msgid "Cross-reference"
10760 msgstr "Køí¾ový odkaz"
10761
10762 #: src/frontends/qt4/QRef.C:139
10763 msgid "&Go Back"
10764 msgstr "&Jdi zpìt"
10765
10766 #: src/frontends/qt4/QRef.C:141
10767 msgid "Jump back"
10768 msgstr "Skok zpìt"
10769
10770 #: src/frontends/qt4/QRef.C:149
10771 msgid "Jump to label"
10772 msgstr "Skok na znaèku"
10773
10774 #: src/frontends/qt4/QSearch.C:30
10775 msgid "Find and Replace"
10776 msgstr "Najít a zamìnit"
10777
10778 #: src/frontends/qt4/QSendto.C:35
10779 msgid "Send Document to Command"
10780 msgstr "Ode¹li dokument pro pøíkaz"
10781
10782 #: src/frontends/qt4/QShowFile.C:32
10783 msgid "Show File"
10784 msgstr "Zobraz soubor"
10785
10786 #: src/frontends/qt4/QTabular.C:42
10787 msgid "Table Settings"
10788 msgstr "Nastavení tabulky"
10789
10790 #: src/frontends/qt4/QTabularCreate.C:29
10791 msgid "Insert Table"
10792 msgstr "Vlo¾ tabulku"
10793
10794 #: src/frontends/qt4/QTexinfo.C:32
10795 msgid "TeX Information"
10796 msgstr "Informace TeX-u"
10797
10798 #: src/frontends/qt4/QTocDialog.C:42
10799 msgid "Toc"
10800 msgstr "Obsah"
10801
10802 #: src/frontends/qt4/QVSpace.C:132
10803 msgid "Vertical Space Settings"
10804 msgstr "Nastavení vertikální mezery"
10805
10806 #: src/frontends/qt4/QWrap.C:39
10807 msgid "Text Wrap Settings"
10808 msgstr "Nastavení obtékání textu"
10809
10810 #: src/frontends/qt4/validators.C:117
10811 msgid "space"
10812 msgstr "mezera"
10813
10814 #: src/frontends/qt4/validators.C:146
10815 msgid "Invalid filename"
10816 msgstr "Neplatný název souboru"
10817
10818 #: src/frontends/qt4/validators.C:147
10819 msgid ""
10820 "LyX does not provide LateX support for file names containing any of these "
10821 "characters:\n"
10822 msgstr ""
10823 "LyX neposkytuje LateX-ovou podporu pro soubory obsahující následující "
10824 "znaky:\n"
10825
10826 #: src/importer.C:46
10827 #, c-format
10828 msgid "Importing %1$s..."
10829 msgstr "Importování %1$s..."
10830
10831 #: src/importer.C:67
10832 msgid "Couldn't import file"
10833 msgstr "Soubor nelze importovat"
10834
10835 #: src/importer.C:68
10836 #, c-format
10837 msgid "No information for importing the format %1$s."
10838 msgstr "®ádná informace pro import formátu %1$s."
10839
10840 #: src/importer.C:94
10841 msgid "imported."
10842 msgstr "importováno."
10843
10844 #: src/insets/insetbase.C:249
10845 msgid "Opened inset"
10846 msgstr "Otevøená vlo¾ka"
10847
10848 #: src/insets/insetbibtex.C:110
10849 msgid "BibTeX Generated Bibliography"
10850 msgstr "Bibliografie generovaná BibTeX-em"
10851
10852 #: src/insets/insetbibtex.C:198 src/insets/insetbibtex.C:250
10853 msgid "Export Warning!"
10854 msgstr "Export-varování!"
10855
10856 #: src/insets/insetbibtex.C:199
10857 msgid ""
10858 "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
10859 "BibTeX will be unable to find them."
10860 msgstr ""
10861 "V cestách k databázím BibTeX-u jsou mezery.\n"
10862 "BibTeX nebude schopen tyto databáze najít."
10863
10864 #: src/insets/insetbibtex.C:251
10865 msgid ""
10866 "There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
10867 "BibTeX will be unable to find it."
10868 msgstr ""
10869 "V cestách k souborùm stylù BibTeX-u jsou mezery.\n"
10870 "BibTeX nebude schopen tyto soubory najít."
10871
10872 #: src/insets/insetbox.C:63
10873 msgid "Boxed"
10874 msgstr "Rámování"
10875
10876 #: src/insets/insetbox.C:64
10877 msgid "Frameless"
10878 msgstr "Bez rámù"
10879
10880 #: src/insets/insetbox.C:65
10881 msgid "ovalbox"
10882 msgstr "oválný rám"
10883
10884 #: src/insets/insetbox.C:66
10885 msgid "Ovalbox"
10886 msgstr "Oválný rám"
10887
10888 #: src/insets/insetbox.C:67
10889 msgid "Shadowbox"
10890 msgstr "Stínovaný rám"
10891
10892 #: src/insets/insetbox.C:68
10893 msgid "Doublebox"
10894 msgstr "Dvojitý rám"
10895
10896 #: src/insets/insetbox.C:124
10897 msgid "Opened Box Inset"
10898 msgstr "Rámeèek - otevøená vlo¾ka"
10899
10900 #: src/insets/insetbranch.C:75
10901 msgid "Opened Branch Inset"
10902 msgstr "Vìtev - otevøená vlo¾ka"
10903
10904 #: src/insets/insetbranch.C:100
10905 msgid "Branch: "
10906 msgstr "Vìtev: "
10907
10908 #: src/insets/insetbranch.C:107 src/insets/insetcharstyle.C:163
10909 #: src/insets/insetcharstyle.C:210
10910 msgid "Undef: "
10911 msgstr "Nedef: "
10912
10913 #: src/insets/insetcaption.C:81
10914 msgid "Opened Caption Inset"
10915 msgstr "Popisek - otevøená vlo¾ka"
10916
10917 #: src/insets/insetcharstyle.C:123
10918 msgid "Opened CharStyle Inset"
10919 msgstr "Styl znaku - otevøená vlo¾ka"
10920
10921 #: src/insets/insetenv.C:65
10922 msgid "Opened Environment Inset: "
10923 msgstr "Prostøedí - otevøená vlo¾ka"
10924
10925 #: src/insets/insetert.C:143
10926 msgid "Opened ERT Inset"
10927 msgstr "ERT - otevøená vlo¾ka"
10928
10929 #: src/insets/insetert.C:388
10930 msgid "ERT"
10931 msgstr "ERT"
10932
10933 #: src/insets/insetexternal.C:574
10934 #, c-format
10935 msgid "External template %1$s is not installed"
10936 msgstr "Externí ¹ablona %1$s není instalovaná"
10937
10938 #: src/insets/insetfloat.C:121 src/insets/insetfloat.C:362
10939 #: src/insets/insetfloat.C:372
10940 msgid "float: "
10941 msgstr "plovoucí objekt: "
10942
10943 #: src/insets/insetfloat.C:278
10944 msgid "Opened Float Inset"
10945 msgstr "Plovoucí objekt - otevøená vlo¾ka"
10946
10947 #: src/insets/insetfloat.C:374
10948 msgid " (sideways)"
10949 msgstr " (na bok)"
10950
10951 #: src/insets/insetfloatlist.C:59
10952 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
10953 msgstr "CHYBA: Neexistující typ plovoucího objektu!"
10954
10955 #: src/insets/insetfloatlist.C:124
10956 #, c-format
10957 msgid "List of %1$s"
10958 msgstr "Seznam %1$s"
10959
10960 #: src/insets/insetfoot.C:37 src/insets/insetfoot.C:45
10961 msgid "foot"
10962 msgstr "patièka"
10963
10964 #: src/insets/insetfoot.C:58
10965 msgid "Opened Footnote Inset"
10966 msgstr "Poznámka pod èarou - otevøená vlo¾ka"
10967
10968 #: src/insets/insetgraphics.C:474 src/insets/insetinclude.C:444
10969 #, c-format
10970 msgid ""
10971 "Could not copy the file\n"
10972 "%1$s\n"
10973 "into the temporary directory."
10974 msgstr ""
10975 "Nelze zkopírovat soubor\n"
10976 "%1$s\n"
10977 "do pomocného adresáøe."
10978
10979 #: src/insets/insetgraphics.C:707
10980 #, c-format
10981 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
10982 msgstr "Konverze %1$s není vùbec potøeba"
10983
10984 #: src/insets/insetgraphics.C:818
10985 #, c-format
10986 msgid "Graphics file: %1$s"
10987 msgstr "Soubor s obrázkem: %1$s"
10988
10989 #: src/insets/insethfill.C:46
10990 msgid "Horizontal Fill"
10991 msgstr "Horizontální výplò"
10992
10993 #: src/insets/insetinclude.C:306
10994 msgid "Verbatim Input"
10995 msgstr "Vstup-doslovnì"
10996
10997 #: src/insets/insetinclude.C:309
10998 msgid "Verbatim Input*"
10999 msgstr "Vstup-doslovnì*"
11000
11001 #: src/insets/insetinclude.C:411
11002 #, c-format
11003 msgid ""
11004 "Included file `%1$s'\n"
11005 "has textclass `%2$s'\n"
11006 "while parent file has textclass `%3$s'."
11007 msgstr ""
11008 "Zahrnutý soubor `%1$s'\n"
11009 "je textové tøídy `%2$s'\n"
11010 "zatímco rodièovský soubor má tøídu `%3$s'."
11011
11012 #: src/insets/insetinclude.C:417
11013 msgid "Different textclasses"
11014 msgstr "Rozdílné textové tøídy"
11015
11016 #: src/insets/insetindex.C:42
11017 msgid "Idx"
11018 msgstr "Idx"
11019
11020 #: src/insets/insetindex.C:75
11021 msgid "Index"
11022 msgstr "Index"
11023
11024 #: src/insets/insetmarginal.C:32 src/insets/insetmarginal.C:40
11025 msgid "margin"
11026 msgstr "okraj"
11027
11028 #: src/insets/insetmarginal.C:53
11029 msgid "Opened Marginal Note Inset"
11030 msgstr "Poznámka na okraj - otevøená vlo¾ka"
11031
11032 #: src/insets/insetnomencl.C:39
11033 #, fuzzy
11034 msgid "Glo"
11035 msgstr "&Globálnì"
11036
11037 #: src/insets/insetnomencl.C:86
11038 msgid "Glossary"
11039 msgstr ""
11040
11041 #: src/insets/insetnote.C:66
11042 msgid "Comment"
11043 msgstr "Komentáø"
11044
11045 #: src/insets/insetnote.C:67
11046 msgid "Greyed out"
11047 msgstr "Ze¹edivìlé"
11048
11049 #: src/insets/insetnote.C:68
11050 msgid "Framed"
11051 msgstr "Rámovanì"
11052
11053 #: src/insets/insetnote.C:69
11054 msgid "Shaded"
11055 msgstr "©rafovanì"
11056
11057 #: src/insets/insetnote.C:149
11058 msgid "Opened Note Inset"
11059 msgstr "Poznámka - otevøená vlo¾ka"
11060
11061 #: src/insets/insetoptarg.C:37 src/insets/insetoptarg.C:47
11062 msgid "opt"
11063 msgstr "opt"
11064
11065 #: src/insets/insetoptarg.C:59
11066 msgid "Opened Optional Argument Inset"
11067 msgstr "Volitelný argument - otevøená vlo¾ka"
11068
11069 #: src/insets/insetref.C:150 src/mathed/InsetMathRef.C:183
11070 msgid "Ref: "
11071 msgstr "Ref: "
11072
11073 #: src/insets/insetref.C:151 src/mathed/InsetMathRef.C:184
11074 msgid "Equation"
11075 msgstr "Rovnice"
11076
11077 #: src/insets/insetref.C:151 src/mathed/InsetMathRef.C:184
11078 msgid "EqRef: "
11079 msgstr "RovRef: "
11080
11081 #: src/insets/insetref.C:152 src/mathed/InsetMathRef.C:185
11082 msgid "Page Number"
11083 msgstr "Èíslo stránky"
11084
11085 #: src/insets/insetref.C:152 src/mathed/InsetMathRef.C:185
11086 msgid "Page: "
11087 msgstr "Stránka: "
11088
11089 #: src/insets/insetref.C:153 src/mathed/InsetMathRef.C:186
11090 msgid "Textual Page Number"
11091 msgstr "Odkaz pomocí èísla stránky"
11092
11093 #: src/insets/insetref.C:153 src/mathed/InsetMathRef.C:186
11094 msgid "TextPage: "
11095 msgstr "Strana Textu:"
11096
11097 #: src/insets/insetref.C:154 src/mathed/InsetMathRef.C:187
11098 msgid "Standard+Textual Page"
11099 msgstr "Standard+Èíslo strany:"
11100
11101 #: src/insets/insetref.C:154 src/mathed/InsetMathRef.C:187
11102 msgid "Ref+Text: "
11103 msgstr "Ref+Text: "
11104
11105 #: src/insets/insetref.C:155 src/mathed/InsetMathRef.C:188
11106 msgid "PrettyRef"
11107 msgstr "PrettyRef"
11108
11109 #: src/insets/insetref.C:155 src/mathed/InsetMathRef.C:188
11110 msgid "PrettyRef: "
11111 msgstr "PrettyRef: "
11112
11113 #: src/insets/insettabular.C:453
11114 msgid "Opened table"
11115 msgstr "Otevøená tabulka"
11116
11117 #: src/insets/insettabular.C:1567
11118 msgid "Error setting multicolumn"
11119 msgstr "Chyba pøi nastavování více-sloupce"
11120
11121 #: src/insets/insettabular.C:1568
11122 msgid "You cannot set multicolumn vertically."
11123 msgstr "Nemù¾ete nastavit více-sloupec vertikálnì."
11124
11125 #: src/insets/insettext.C:225
11126 msgid "Opened Text Inset"
11127 msgstr "Text - otevøená vlo¾ka"
11128
11129 #: src/insets/insettheorem.C:41
11130 msgid "theorem"
11131 msgstr "teorém"
11132
11133 #: src/insets/insettheorem.C:89
11134 msgid "Opened Theorem Inset"
11135 msgstr "Teorém - otevøená vlo¾ka"
11136
11137 #: src/insets/insettoc.C:46
11138 msgid "Unknown toc list"
11139 msgstr "Neznámý seznam Obsahu"
11140
11141 #: src/insets/inseturl.C:42
11142 msgid "Url: "
11143 msgstr "Url: "
11144
11145 #: src/insets/inseturl.C:42
11146 msgid "HtmlUrl: "
11147 msgstr "HtmlUrl: "
11148
11149 #: src/insets/insetvspace.C:109
11150 msgid "Vertical Space"
11151 msgstr "Vertikální mezera"
11152
11153 #: src/insets/insetwrap.C:49
11154 msgid "wrap: "
11155 msgstr "obtékání: "
11156
11157 #: src/insets/insetwrap.C:178
11158 msgid "Opened Wrap Inset"
11159 msgstr "Obtékání - otevøená vlo¾ka"
11160
11161 #: src/insets/render_graphic.C:92 src/insets/render_graphic.C:96
11162 msgid "Not shown."
11163 msgstr "Nezobrazeno."
11164
11165 #: src/insets/render_graphic.C:99
11166 msgid "Loading..."
11167 msgstr "Naèítání..."
11168
11169 #: src/insets/render_graphic.C:102
11170 msgid "Converting to loadable format..."
11171 msgstr "Konverze do èitelného formátu..."
11172
11173 #: src/insets/render_graphic.C:105
11174 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
11175 msgstr "Naèteno do pamìti. Generování pixmapy..."
11176
11177 #: src/insets/render_graphic.C:108
11178 msgid "Scaling etc..."
11179 msgstr "Úprava mìøítka etc..."
11180
11181 #: src/insets/render_graphic.C:111
11182 msgid "Ready to display"
11183 msgstr "Pøipraveno k zobrazení"
11184
11185 #: src/insets/render_graphic.C:114
11186 msgid "No file found!"
11187 msgstr "Soubor nenalezen!"
11188
11189 #: src/insets/render_graphic.C:117
11190 msgid "Error converting to loadable format"
11191 msgstr "Chyba pøi konverzi do èitelného formátu"
11192
11193 #: src/insets/render_graphic.C:120
11194 msgid "Error loading file into memory"
11195 msgstr "Chyba naèítání souboru do pamìti"
11196
11197 #: src/insets/render_graphic.C:123
11198 msgid "Error generating the pixmap"
11199 msgstr "Chyba generování pixmapy"
11200
11201 #: src/insets/render_graphic.C:126
11202 msgid "No image"
11203 msgstr "®ádný obrázek"
11204
11205 #: src/insets/render_preview.C:89
11206 msgid "Preview loading"
11207 msgstr "Naèítání náhledu"
11208
11209 #: src/insets/render_preview.C:92
11210 msgid "Preview ready"
11211 msgstr "Náhled pøipraven"
11212
11213 #: src/insets/render_preview.C:95
11214 msgid "Preview failed"
11215 msgstr "Náhled selhal"
11216
11217 #: src/ispell.C:209 src/ispell.C:216 src/ispell.C:225
11218 msgid "Can't create pipe for spellchecker."
11219 msgstr "Nelze vytvoøit rouru(pipe) pro kontrolu pravopisu."
11220
11221 #: src/ispell.C:230 src/ispell.C:235 src/ispell.C:240
11222 msgid "Can't open pipe for spellchecker."
11223 msgstr "Nelze otevøít rouru(pipe) pro kontrolu pravopisu."
11224
11225 #: src/ispell.C:249
11226 msgid ""
11227 "Could not create an ispell process.\n"
11228 "You may not have the right languages installed."
11229 msgstr ""
11230 "Nelze spustit proces ispell.\n"
11231 "Mo¾ná nemáte instalovány správné jazyky."
11232
11233 #: src/ispell.C:271
11234 msgid ""
11235 "The ispell process returned an error.\n"
11236 "Perhaps it has been configured wrongly ?"
11237 msgstr ""
11238 "Proces ispell skonèil s chybou.\n"
11239 "Mo¾ná je ¹patnì konfigurován ?"
11240
11241 #: src/ispell.C:380
11242 msgid "Could not communicate with the ispell spellchecker process."
11243 msgstr "Nelze komunikovat s kontrolou pravopisu (ispell)."
11244
11245 #: src/kbsequence.C:163
11246 msgid "   options: "
11247 msgstr "   volby: "
11248
11249 #: src/lengthcommon.C:37
11250 msgid "sp"
11251 msgstr "sp"
11252
11253 #: src/lengthcommon.C:37
11254 msgid "pt"
11255 msgstr "pt"
11256
11257 #: src/lengthcommon.C:37
11258 msgid "bp"
11259 msgstr "bp"
11260
11261 #: src/lengthcommon.C:37
11262 msgid "dd"
11263 msgstr "dd"
11264
11265 #: src/lengthcommon.C:37
11266 msgid "mm"
11267 msgstr "mm"
11268
11269 #: src/lengthcommon.C:37
11270 msgid "pc"
11271 msgstr "pc"
11272
11273 #: src/lengthcommon.C:38
11274 msgid "cm"
11275 msgstr "cm"
11276
11277 #: src/lengthcommon.C:38
11278 msgid "in"
11279 msgstr "in"
11280
11281 #: src/lengthcommon.C:38
11282 msgid "ex"
11283 msgstr "ex"
11284
11285 #: src/lengthcommon.C:38
11286 msgid "em"
11287 msgstr "em"
11288
11289 #: src/lengthcommon.C:38
11290 msgid "mu"
11291 msgstr "mu"
11292
11293 #: src/lengthcommon.C:39
11294 msgid "Text Width %"
11295 msgstr "©íøka textu %"
11296
11297 #: src/lengthcommon.C:39
11298 msgid "Column Width %"
11299 msgstr "©íøka sloupce %"
11300
11301 #: src/lengthcommon.C:39
11302 msgid "Page Width %"
11303 msgstr "©íøka stránky %"
11304
11305 # TODO ?
11306 #: src/lengthcommon.C:39
11307 msgid "Line Width %"
11308 msgstr "©íøka linky %"
11309
11310 #: src/lengthcommon.C:40
11311 msgid "Text Height %"
11312 msgstr "Vý¹ka textu %"
11313
11314 #: src/lengthcommon.C:40
11315 msgid "Page Height %"
11316 msgstr "Vý¹ka stránky %"
11317
11318 #: src/lyx_cb.C:113
11319 #, c-format
11320 msgid ""
11321 "The document %1$s could not be saved.\n"
11322 "\n"
11323 "Do you want to rename the document and try again?"
11324 msgstr ""
11325 "Dokument %1$s nelze ulo¾it.\n"
11326 "\n"
11327 "Chcete ho pøejmenovat a zkusit znovu ulo¾it ?"
11328
11329 #: src/lyx_cb.C:115
11330 msgid "Rename and save?"
11331 msgstr "Pøejmenovat a ulo¾it ?"
11332
11333 #: src/lyx_cb.C:116
11334 msgid "&Rename"
11335 msgstr "Pøe&jmenovat"
11336
11337 #: src/lyx_cb.C:133
11338 msgid "Choose a filename to save document as"
11339 msgstr "Vybrat nové jméno souboru pro dokument"
11340
11341 #: src/lyx_cb.C:136 src/lyxfunc.C:1826
11342 msgid "Templates|#T#t"
11343 msgstr "©ablony|#A#a"
11344
11345 #: src/lyx_cb.C:165 src/lyxfunc.C:1983
11346 #, c-format
11347 msgid ""
11348 "The document %1$s already exists.\n"
11349 "\n"
11350 "Do you want to over-write that document?"
11351 msgstr ""
11352 "Dokument %1$s ji¾ existuje.\n"
11353 "\n"
11354 "Chcete jej pøepsat ?"
11355
11356 #: src/lyx_cb.C:167 src/lyxfunc.C:1985
11357 msgid "Over-write document?"
11358 msgstr "Pøepsat dokument ?"
11359
11360 #: src/lyx_cb.C:216
11361 #, c-format
11362 msgid "Auto-saving %1$s"
11363 msgstr "Automatické ulo¾ení %1$s"
11364
11365 #: src/lyx_cb.C:256
11366 msgid "Autosave failed!"
11367 msgstr "Automatické ulo¾ení selhalo!"
11368
11369 #: src/lyx_cb.C:283
11370 msgid "Autosaving current document..."
11371 msgstr "Automatické ulo¾ení souèasného dokumentu"
11372
11373 #: src/lyx_cb.C:350
11374 msgid "Select file to insert"
11375 msgstr "Vyber soubor pro vlo¾ení"
11376
11377 #: src/lyx_cb.C:369
11378 #, c-format
11379 msgid ""
11380 "Could not read the specified document\n"
11381 "%1$s\n"
11382 "due to the error: %2$s"
11383 msgstr ""
11384 "Nelze pøeèíst zadaný dokument\n"
11385 "%1$s\n"
11386 "zpùsobeno chybou: %2$s"
11387
11388 #: src/lyx_cb.C:371
11389 msgid "Could not read file"
11390 msgstr "Soubor nelze pøeèíst"
11391
11392 #: src/lyx_cb.C:379
11393 #, c-format
11394 msgid ""
11395 "Could not open the specified document\n"
11396 "%1$s\n"
11397 "due to the error: %2$s"
11398 msgstr ""
11399 "Nelze otevøít zadaný dokument\n"
11400 "%1$s\n"
11401 "zpùsobeno chybou: %2$s"
11402
11403 #: src/lyx_cb.C:381 src/output.C:40
11404 msgid "Could not open file"
11405 msgstr "Nelze otevøít soubor"
11406
11407 #: src/lyx_cb.C:411
11408 msgid "Running configure..."
11409 msgstr "Spou¹tìní konfigurace..."
11410
11411 #: src/lyx_cb.C:420
11412 msgid "Reloading configuration..."
11413 msgstr "Znovunaètení konfigurace..."
11414
11415 #: src/lyx_cb.C:425
11416 msgid "System reconfigured"
11417 msgstr "Systém pøekonfigurován"
11418
11419 #: src/lyx_cb.C:426
11420 msgid ""
11421 "The system has been reconfigured.\n"
11422 "You need to restart LyX to make use of any\n"
11423 "updated document class specifications."
11424 msgstr ""
11425 "Systém byl pøekonfigurován.\n"
11426 "Musíte znovu spustit LyX, aby se nechaly pou¾ívat v¹echny\n"
11427 "aktualizované nastavení tøíd dokumentù."
11428
11429 #: src/lyx_main.C:120
11430 msgid "Could not read configuration file"
11431 msgstr "Nelze pøeèíst konfiguraèní soubor"
11432
11433 #: src/lyx_main.C:121
11434 #, c-format
11435 msgid ""
11436 "Error while reading the configuration file\n"
11437 "%1$s.\n"
11438 "Please check your installation."
11439 msgstr ""
11440 "Chyba pøi ètení konfiguraèního souboru\n"
11441 "%1$s.\n"
11442 "Zkontrolujte prosím va¹i instalaci."
11443
11444 #: src/lyx_main.C:130
11445 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
11446 msgstr "LyX: pøekonfigurování u¾ivatelského adresáøe"
11447
11448 #: src/lyx_main.C:134
11449 msgid "Done!"
11450 msgstr "Hotovo!"
11451
11452 #: src/lyx_main.C:380
11453 #, c-format
11454 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
11455 msgstr "Nelze smazat pomocný adresáø %1$s"
11456
11457 #: src/lyx_main.C:382
11458 msgid "Unable to remove temporary directory"
11459 msgstr "Nelze smazat pomocný adresáø"
11460
11461 #: src/lyx_main.C:420
11462 #, c-format
11463 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
11464 msgstr "Chybný parametr pøíkazové øádky `%1$s'. Konec."
11465
11466 #: src/lyx_main.C:659
11467 msgid "LyX: "
11468 msgstr "LyX: "
11469
11470 #: src/lyx_main.C:781
11471 msgid "Could not create temporary directory"
11472 msgstr "Nelze vytvoøit pomocný adresáø"
11473
11474 #: src/lyx_main.C:782
11475 #, c-format
11476 msgid ""
11477 "Could not create a temporary directory in\n"
11478 "%1$s. Make sure that this\n"
11479 "path exists and is writable and try again."
11480 msgstr ""
11481 "Nelze vytvoøit pomocný adresáø v\n"
11482 "%1$s. Ujistìte se, ¾e\n"
11483 "tato cesta existuje a má práva na zápis. Poté zkuste znovu."
11484
11485 #: src/lyx_main.C:939
11486 msgid "Missing user LyX directory"
11487 msgstr "Chybí u¾ivatelský adresáø LyX-u"
11488
11489 #: src/lyx_main.C:940
11490 #, c-format
11491 msgid ""
11492 "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
11493 "It is needed to keep your own configuration."
11494 msgstr ""
11495 "Zadal jste neexistující u¾ivatelský adresáø LyX-u, %1$s.\n"
11496 "Je potøebný k uchování va¹í konfigurace."
11497
11498 #: src/lyx_main.C:945
11499 msgid "&Create directory"
11500 msgstr "&ytvoøit adresáø"
11501
11502 #: src/lyx_main.C:946
11503 msgid "&Exit LyX"
11504 msgstr "&Ukonèit LyX"
11505
11506 #: src/lyx_main.C:947
11507 msgid "No user LyX directory. Exiting."
11508 msgstr "®ádný u¾ivatelský adresáø LyX-u. Konec."
11509
11510 #: src/lyx_main.C:951
11511 #, c-format
11512 msgid "LyX: Creating directory %1$s"
11513 msgstr "LyX: Vytváøím adresáø %1$s"
11514
11515 #: src/lyx_main.C:957
11516 msgid "Failed to create directory. Exiting."
11517 msgstr "Selhalo vytváøení adresáøe. Konec."
11518
11519 #: src/lyx_main.C:1112
11520 msgid "List of supported debug flags:"
11521 msgstr "Seznam podporovaných ladících pøíznakù:"
11522
11523 #: src/lyx_main.C:1116
11524 #, c-format
11525 msgid "Setting debug level to %1$s"
11526 msgstr "Ladící úroveò nastavena na %1$s"
11527
11528 #: src/lyx_main.C:1127
11529 msgid ""
11530 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
11531 "Command line switches (case sensitive):\n"
11532 "\t-help              summarize LyX usage\n"
11533 "\t-userdir dir       set user directory to dir\n"
11534 "\t-sysdir dir        set system directory to dir\n"
11535 "\t-geometry WxH+X+Y  set geometry of the main window\n"
11536 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
11537 "                  select the features to debug.\n"
11538 "                  Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
11539 "\t-x [--execute] command\n"
11540 "                  where command is a lyx command.\n"
11541 "\t-e [--export] fmt\n"
11542 "                  where fmt is the export format of choice.\n"
11543 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
11544 "                  where fmt is the import format of choice\n"
11545 "                  and file.xxx is the file to be imported.\n"
11546 "\t-version        summarize version and build info\n"
11547 "Check the LyX man page for more details."
11548 msgstr ""
11549 "Pou¾ití: lyx [ pøepínaèe ] [ dokument.lyx ... ]\n"
11550 "Pøepínaèe (rozli¹uje se velikost písmen):\n"
11551 "\t-help              tato stránka\n"
11552 "\t-userdir dir       nastav u¾ivatelský adresáø na dir\n"
11553 "\t-sysdir dir        nastav systémový adresáø na dir\n"
11554 "\t-geometry WxH+X+Y  nastavení pozice hlavního okna\n"
11555 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
11556 "                  vyber patøiènou èást k ladìní.\n"
11557 "                  Pøíkaz `lyx -dbg' vypí¹e seznam laditelných èástí\n"
11558 "\t-x [--execute] command\n"
11559 "                  spustí pøíkaz command LyX-u.\n"
11560 "\t-e [--export] fmt\n"
11561 "                  kde fmt je vybraný exportní formát.\n"
11562 "\t-i [--import] fmt soubor.xxx\n"
11563 "                  kde fmt vybraný formát k importu\n"
11564 "                  a soubor.xxx je soubor urèený k importu.\n"
11565 "\t-version        shrnout verzi a informace o sestavení\n"
11566 "Prohlédnìte manuálovou stránku LyX-u pro detailnìj¹í informace."
11567
11568 #: src/lyx_main.C:1163
11569 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
11570 msgstr "Chybí adresáø pro pøepínaè -sysdir"
11571
11572 #: src/lyx_main.C:1173
11573 msgid "Missing directory for -userdir switch"
11574 msgstr "Chybí adresáø pro pøepínaè -userdir"
11575
11576 #: src/lyx_main.C:1183
11577 msgid "Missing command string after --execute switch"
11578 msgstr "Chybí pøíkaz za pøepínaèem --execute"
11579
11580 #: src/lyx_main.C:1193
11581 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
11582 msgstr "Chybí typ souboru [napø. latex, ps...] za pøepínaèem --export"
11583
11584 #: src/lyx_main.C:1205
11585 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
11586 msgstr "Chybí typ souboru [napø. latex, ps...] za pøepínaèem --import"
11587
11588 #: src/lyx_main.C:1210
11589 msgid "Missing filename for --import"
11590 msgstr "Chybí jméno souboru za pøepínaèem --import"
11591
11592 #: src/lyxfind.C:138
11593 msgid "Search error"
11594 msgstr "Chyba vyhledávání"
11595
11596 #: src/lyxfind.C:139
11597 msgid "Search string is empty"
11598 msgstr "Hledaný øetìzec je prázdný"
11599
11600 #: src/lyxfind.C:290 src/lyxfind.C:321
11601 msgid "String not found!"
11602 msgstr "Øetìzec nenalezen!"
11603
11604 #: src/lyxfind.C:325
11605 msgid "String has been replaced."
11606 msgstr "Øetìzec byl nahrazen."
11607
11608 #: src/lyxfind.C:328
11609 msgid " strings have been replaced."
11610 msgstr " øetìzcù bylo nahrazeno."
11611
11612 #: src/lyxfont.C:53
11613 msgid "Symbol"
11614 msgstr "Symbol"
11615
11616 #: src/lyxfont.C:55 src/lyxfont.C:58 src/lyxfont.C:61 src/lyxfont.C:67
11617 #: src/lyxfont.C:70
11618 msgid "Inherit"
11619 msgstr "Pøevzít"
11620
11621 #: src/lyxfont.C:55 src/lyxfont.C:58 src/lyxfont.C:62 src/lyxfont.C:67
11622 #: src/lyxfont.C:70
11623 msgid "Ignore"
11624 msgstr "Ignorovat"
11625
11626 #: src/lyxfont.C:61
11627 msgid "Smallcaps"
11628 msgstr "Kapitálky"
11629
11630 #: src/lyxfont.C:70
11631 msgid "Toggle"
11632 msgstr "Pøepnout"
11633
11634 #: src/lyxfont.C:511
11635 #, c-format
11636 msgid "Emphasis %1$s, "
11637 msgstr "Zvýraznìní %1$s, "
11638
11639 #: src/lyxfont.C:514
11640 #, c-format
11641 msgid "Underline %1$s, "
11642 msgstr "Podtr¾ení %1$s, "
11643
11644 #: src/lyxfont.C:517
11645 #, c-format
11646 msgid "Noun %1$s, "
11647 msgstr "Jméno %1$s, "
11648
11649 #: src/lyxfont.C:522
11650 #, c-format
11651 msgid "Language: %1$s, "
11652 msgstr "Jazyk: %1$s, "
11653
11654 #: src/lyxfont.C:525
11655 #, c-format
11656 msgid "  Number %1$s"
11657 msgstr "  Èíslo %1$s"
11658
11659 #: src/lyxfunc.C:327
11660 msgid "Unknown function."
11661 msgstr "Neznámá funkce."
11662
11663 #: src/lyxfunc.C:352
11664 msgid "Exiting"
11665 msgstr "Ukonèování"
11666
11667 #: src/lyxfunc.C:386
11668 msgid "Nothing to do"
11669 msgstr "Nic k vykonání"
11670
11671 #: src/lyxfunc.C:405
11672 msgid "Unknown action"
11673 msgstr "Neznámá akce"
11674
11675 #: src/lyxfunc.C:411 src/lyxfunc.C:672
11676 msgid "Command disabled"
11677 msgstr "Pøíkaz vypnut"
11678
11679 #: src/lyxfunc.C:418
11680 msgid "Command not allowed without any document open"
11681 msgstr "Pøíkaz není povolen bez otevøeného dokumentu"
11682
11683 #: src/lyxfunc.C:658
11684 msgid "Document is read-only"
11685 msgstr "Dokument je jen ke ètení"
11686
11687 #: src/lyxfunc.C:666
11688 msgid "This portion of the document is deleted."
11689 msgstr "Tato èást dokumentu je vymazána."
11690
11691 #: src/lyxfunc.C:685
11692 #, c-format
11693 msgid ""
11694 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
11695 "\n"
11696 "Do you want to save the document?"
11697 msgstr ""
11698 "Dokument %1$s obsahuje neulo¾ené zmìny.\n"
11699 "\n"
11700 "Chcete jej ulo¾it ?"
11701
11702 #: src/lyxfunc.C:703
11703 #, c-format
11704 msgid ""
11705 "Could not print the document %1$s.\n"
11706 "Check that your printer is set up correctly."
11707 msgstr ""
11708 "Nelze vytisknout dokument %1$s.\n"
11709 "Zkontrolujte nastavení va¹í tiskárny."
11710
11711 #: src/lyxfunc.C:706
11712 msgid "Print document failed"
11713 msgstr "Tisk dokumentu selhal"
11714
11715 #: src/lyxfunc.C:725
11716 #, c-format
11717 msgid ""
11718 "The document could not be converted\n"
11719 "into the document class %1$s."
11720 msgstr ""
11721 "Dokument nemohl být pøeveden\n"
11722 "do tøídy dokumentù %1$s."
11723
11724 #: src/lyxfunc.C:728
11725 msgid "Could not change class"
11726 msgstr "Nelze zmìnit tøídu"
11727
11728 #: src/lyxfunc.C:840
11729 #, c-format
11730 msgid "Saving document %1$s..."
11731 msgstr "Ukládá se %1$s..."
11732
11733 #: src/lyxfunc.C:844
11734 msgid " done."
11735 msgstr " hotovo."
11736
11737 #: src/lyxfunc.C:859
11738 #, c-format
11739 msgid ""
11740 "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
11741 "version of the document %1$s?"
11742 msgstr ""
11743 "V¹echny zmìny budou ztraceny. Opravdu se chcete vrátit k pùvodní verzi "
11744 "dokumentu %1$s?"
11745
11746 #: src/lyxfunc.C:1077 src/text3.C:1215
11747 msgid "Missing argument"
11748 msgstr "Chybí argument"
11749
11750 #: src/lyxfunc.C:1086
11751 #, c-format
11752 msgid "Opening help file %1$s..."
11753 msgstr "Otvírání nápovìdy %1$s..."
11754
11755 #: src/lyxfunc.C:1356
11756 msgid "Opening child document "
11757 msgstr "Otvírání dokumentu potomka"
11758
11759 #: src/lyxfunc.C:1441
11760 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
11761 msgstr "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
11762
11763 #: src/lyxfunc.C:1452
11764 #, c-format
11765 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
11766 msgstr ""
11767 "Set-color \"%1$s\" selhalo - barva je nedefinována nebo nelze pøedefinovat"
11768
11769 #: src/lyxfunc.C:1568
11770 msgid "Document defaults saved in "
11771 msgstr "Standardní nastavení dokumentu ulo¾eno v "
11772
11773 #: src/lyxfunc.C:1571
11774 msgid "Unable to save document defaults"
11775 msgstr "Nelze ulo¾it standardní nastavení dokumentu"
11776
11777 #: src/lyxfunc.C:1627
11778 msgid "Converting document to new document class..."
11779 msgstr "Konverze dokumentu do nové tøídy dokumentu..."
11780
11781 #: src/lyxfunc.C:1823
11782 msgid "Select template file"
11783 msgstr "Vybrat soubor se ¹ablonou"
11784
11785 #: src/lyxfunc.C:1860
11786 msgid "Select document to open"
11787 msgstr "Vybrat dokument k otevøení"
11788
11789 #: src/lyxfunc.C:1901
11790 #, c-format
11791 msgid "Opening document %1$s..."
11792 msgstr "Otvírání dokumentu %1$s..."
11793
11794 #: src/lyxfunc.C:1905
11795 #, c-format
11796 msgid "Document %1$s opened."
11797 msgstr "Dokument %1$s otevøen."
11798
11799 #: src/lyxfunc.C:1907
11800 #, c-format
11801 msgid "Could not open document %1$s"
11802 msgstr "Nelze otevøít dokument %1$s"
11803
11804 #: src/lyxfunc.C:1932
11805 #, c-format
11806 msgid "Select %1$s file to import"
11807 msgstr "Vybrat soubor %1$s k importu"
11808
11809 #: src/lyxfunc.C:2049
11810 msgid "Welcome to LyX!"
11811 msgstr "Vítejte v LyXu!"
11812
11813 #: src/lyxrc.C:2166
11814 msgid ""
11815 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
11816 "legal words?"
11817 msgstr "Pova¾ovat slo¾eniny typu \"kafemlejnek\" za legální slova ?"
11818
11819 #: src/lyxrc.C:2171
11820 msgid ""
11821 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
11822 "document."
11823 msgstr "Nastavit alternativní jazyk. Standardnì se pou¾ívá jazyk dokumentu."
11824
11825 #: src/lyxrc.C:2175
11826 msgid ""
11827 "Use to define an external program to render tables in plain text output. E."
11828 "g. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If \"\" is "
11829 "specified, an internal routine is used."
11830 msgstr ""
11831 "Pou¾ít k definování externího programu pøevádìjícího tabulky do prostého "
11832 "textového výstupu. Napø. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" , kde $$FName "
11833 "pøedstavuje vstupní soubor. Pokud je nastaveno na \"\" pou¾ije se interní "
11834 "funkce."
11835
11836 #: src/lyxrc.C:2179
11837 msgid ""
11838 "This is the maximum line length of an exported text file (LaTeX, SGML or "
11839 "plain text)."
11840 msgstr ""
11841 "Toto je maximální délka øádky exportovaného (textového) souboru (LaTeX, SGML "
11842 "nebo prostý text)."
11843
11844 #: src/lyxrc.C:2183
11845 msgid ""
11846 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
11847 "automatically by what you type."
11848 msgstr ""
11849 "Zru¹te volbu, pokud nechcete automaticky pøepisovat oznaèený text tím, co "
11850 "zrovna pí¹ete na klávesnici."
11851
11852 #: src/lyxrc.C:2187
11853 msgid ""
11854 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
11855 "class change."
11856 msgstr ""
11857 "Zru¹te volbu, pokud nechcete automatické standardní nastavení pro novì "
11858 "zvolenou tøídu."
11859
11860 #: src/lyxrc.C:2191
11861 msgid ""
11862 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
11863 msgstr ""
11864 "Èasový interval pro automatické ukládání (v sekundách).0 vypne automatické "
11865 "ukládání."
11866
11867 #: src/lyxrc.C:2198
11868 msgid ""
11869 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
11870 "the backup file in the same directory as the original file."
11871 msgstr ""
11872 "Cesta pro zálo¾ní soubory. V pøípadì prázdného øetìzce LyX ulo¾í zálohy do "
11873 "stejného adresáøe, ve kterém je originální soubor."
11874
11875 #: src/lyxrc.C:2202
11876 msgid ""
11877 "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
11878 "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
11879 msgstr ""
11880 "Zvolte nastavení pro bibtex (viz man bibtex) nebo zvolte alternativní "
11881 "pøkladaè (napø. mlbibtex or bibulus)."
11882
11883 #: src/lyxrc.C:2206
11884 msgid ""
11885 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
11886 "its global and local bind/ directories."
11887 msgstr ""
11888 "Soubor klávesových zkratek. Lze nastavit absolutní cestu; jinak bude LyX "
11889 "hledat v jeho lokálních a globálních adresáøích bind/ ."
11890
11891 #: src/lyxrc.C:2210
11892 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
11893 msgstr "Kontrolovat existenci naposledy otevøených souborù."
11894
11895 #: src/lyxrc.C:2214
11896 msgid ""
11897 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
11898 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
11899 msgstr ""
11900 "Nastavte zpùsob spu¹tìní chktex-u. Napø. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -"
11901 "n25 -n30 -n38\" Viz dokumentace ChkTeX-u."
11902
11903 #: src/lyxrc.C:2224
11904 msgid ""
11905 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
11906 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
11907 msgstr ""
11908 "LyX za normální situace nemìní pozici kurzoru pøi pohybu posuvníkem. "
11909 "Nastavte true pokud chcete mít kurzor v¾dy na obrazovce."
11910
11911 #: src/lyxrc.C:2235
11912 #, no-c-format
11913 msgid ""
11914 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
11915 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
11916 msgstr ""
11917 "Akceptován standardní strftime formát; detaily viz man strftime. Napø.\"%A, %"
11918 "e. %B %Y\"."
11919
11920 #: src/lyxrc.C:2239
11921 msgid "New documents will be assigned this language."
11922 msgstr "Nové dokumenty budou mít nastaven tento jazyk."
11923
11924 #: src/lyxrc.C:2243
11925 msgid "Specify the default paper size."
11926 msgstr "Nastavení standardní velikosti papíru."
11927
11928 #: src/lyxrc.C:2247
11929 msgid ""
11930 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
11931 "shown after the change has been made.)"
11932 msgstr ""
11933 "Minimalizuj dialogová okna spoleènì s hlavním oknem LyX-u. (Vztahuje se "
11934 "pouze na dialogy zobrazené po zmìnì nastavení.)"
11935
11936 #: src/lyxrc.C:2251
11937 msgid "Select how LyX will display any graphics."
11938 msgstr "Nastavení zpùsobu zobrazení obrázkù v LyX-u."
11939
11940 #: src/lyxrc.C:2255
11941 msgid ""
11942 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
11943 "LyX was started from."
11944 msgstr ""
11945 "Standardní cesta pro va¹e dokumenty. V pøípadì prázdného øetìzce LyX vybere "
11946 "adresáø, ze kterého byl spou¹tìn."
11947
11948 #: src/lyxrc.C:2260
11949 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
11950 msgstr "Urèení dodateèných znakù, které mohou být souèástí slova."
11951
11952 #: src/lyxrc.C:2264
11953 msgid ""
11954 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
11955 "recommended for non-English languages."
11956 msgstr ""
11957 "Kódování fontu který je pou¾íván balíèkem fontenc LaTeX2e. T1 je velmi "
11958 "doporuèen pro neanglické jazyky."
11959
11960 #: src/lyxrc.C:2271
11961 msgid ""
11962 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
11963 "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
11964 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
11965 msgstr ""
11966 "Parametry pro makeindex (viz man makeindex). Lze nastavit alternativní "
11967 "kompilátor - napø. za pou¾ití xindy/make-rules by pøíkaz vypadal \"makeindex."
11968 "sh -m $$lang\"."
11969
11970 #: src/lyxrc.C:2280
11971 msgid ""
11972 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
11973 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
11974 msgstr ""
11975 "Pou¾ijte k nastavení souboru mapy kláves pro va¹i klávesnici. To lze napø. "
11976 "vyu¾ít v pøípadì, ¾e chcete psát dokumnety v èe¹tinì na anglické klávesnici."
11977
11978 #: src/lyxrc.C:2284
11979 msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
11980 msgstr "Maximální poèet slov v poèáteèním øetìzci nové znaèky"
11981
11982 #: src/lyxrc.C:2288
11983 msgid ""
11984 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
11985 "document."
11986 msgstr ""
11987 "Vyberte v pøípadì, ¾e je tøeba pou¾ívat pøíkaz pro zmìnu jazyka na zaèátku "
11988 "dokumentu."
11989
11990 #: src/lyxrc.C:2292
11991 msgid ""
11992 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
11993 msgstr ""
11994 "Vyberte v pøípadì, ¾e je tøeba pou¾ívat pøíkaz pro zmìnu jazyka na konci "
11995 "dokumentu."
11996
11997 #: src/lyxrc.C:2296
11998 msgid ""
11999 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
12000 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
12001 "name of the second language."
12002 msgstr ""
12003 "Pøíkaz LaTeX-u, který pøepne z jazyka dokumentu na jiný jazyk. Napø. "
12004 "\\selectlanguage{$$lang} kde $$lang je jméno druhého jazyka."
12005
12006 #: src/lyxrc.C:2300
12007 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
12008 msgstr "Pøíkaz LaTeX-u, který pøepne zpìt na jazyk dokumentu."
12009
12010 #: src/lyxrc.C:2304
12011 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
12012 msgstr "Pøíkaz LaTeX-u pro lokální zmìnu jazyka."
12013
12014 #: src/lyxrc.C:2308
12015 msgid ""
12016 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
12017 "\\documentclass."
12018 msgstr ""
12019 "Zru¹te volbu, nechcete-li pou¾ít jazyk(y) jako¾to parametr pro "
12020 "\\documentclass."
12021
12022 #: src/lyxrc.C:2312
12023 msgid ""
12024 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
12025 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
12026 msgstr ""
12027 "Pøíkaz LaTeX-u pro naètení jazykového balíèku. Napø. \"\\usepackage{babel}\","
12028 "\"\\usepackage{omega}\"."
12029
12030 #: src/lyxrc.C:2316
12031 msgid ""
12032 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
12033 "document is the default language."
12034 msgstr ""
12035 "Zru¹te volbu, nechcete-li pou¾ívat babel v pøípadì standardního nastavení "
12036 "jazyka dokumentu."
12037
12038 #: src/lyxrc.C:2320
12039 msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
12040 msgstr ""
12041 "Zru¹te volbu, nechcete-li aby LyX nastavoval kurzor na ulo¾enou pozici."
12042
12043 #: src/lyxrc.C:2324
12044 msgid "De-select to prevent loading files opened from the last lyx session."
12045 msgstr ""
12046 "Zru¹te volbu, pokud nechcete naèítat soubory otevøené v poslední relaci."
12047
12048 #: src/lyxrc.C:2328
12049 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
12050 msgstr "Zru¹te volbu, nechcete-li vytváøet zálo¾ní kopie souborù."
12051
12052 #: src/lyxrc.C:2332
12053 msgid ""
12054 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
12055 "of the document."
12056 msgstr ""
12057 "Zvolte pro kontrolu zvýraznìní slov napsaných jazykem odli¹ným od "
12058 "standardního jazyka dokumentu."
12059
12060 #: src/lyxrc.C:2336
12061 #, c-format
12062 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
12063 msgstr ""
12064 "Maximální poèet souborù v historii. V menu se mù¾e objevit a¾ %1$d souborù."
12065
12066 #: src/lyxrc.C:2341
12067 msgid ""
12068 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
12069 "variable. Use the OS native format."
12070 msgstr ""
12071 "Urèete adresáøe, které by mìly být pøidány do promìnné prostøedí PATH pøed "
12072 "ostatní adresáøe. Pou¾ijte formát vlastní danému operaènímu systému."
12073
12074 #: src/lyxrc.C:2348
12075 msgid ""
12076 "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
12077 msgstr "Urèete soubor s vlastním slovníkem. Napø. \".ispell_english\"."
12078
12079 #: src/lyxrc.C:2352
12080 msgid "The bold font in the dialogs."
12081 msgstr "Tuèný font v dialogových oknech."
12082
12083 #: src/lyxrc.C:2356
12084 msgid "The encoding for the menu/popups fonts."
12085 msgstr "Kódování fontù v menu a popup oknech."
12086
12087 #: src/lyxrc.C:2360
12088 msgid "The normal font in the dialogs."
12089 msgstr "Normální font v dialogových oknech."
12090
12091 #: src/lyxrc.C:2364
12092 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
12093 msgstr "Zobrazovat náhled na vysázený text typu matematiky apod."
12094
12095 #: src/lyxrc.C:2368
12096 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
12097 msgstr "Rovnice v náhledu budou oznaèeny pomocí \"(#)\" místo oèíslování."
12098
12099 #: src/lyxrc.C:2372
12100 msgid "Scale the preview size to suit."
12101 msgstr "Nastavte mìøítko pro náhled."
12102
12103 #: src/lyxrc.C:2376
12104 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
12105 msgstr "Volba urèující, zda-li mají být kopie srovnány za sebou."
12106
12107 #: src/lyxrc.C:2380
12108 msgid "The option for specifying the number of copies to print."
12109 msgstr "Volba urèující poèet kopií pro tisk."
12110
12111 #: src/lyxrc.C:2384
12112 msgid ""
12113 "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
12114 "environment variable PRINTER."
12115 msgstr ""
12116 "Standardní tiskárna pro tisk. Pokud neurèena, LyX pou¾ije promìnnou "
12117 "prostøedí PRINTER."
12118
12119 #: src/lyxrc.C:2388
12120 msgid "The option to print only even pages."
12121 msgstr "Volba pro tisk pouze sudých stran."
12122
12123 #: src/lyxrc.C:2392
12124 msgid ""
12125 "Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
12126 "the filename of the DVI file to be printed."
12127 msgstr ""
12128 "Volby navíc, které dostane program pro tisk za ostatními volbami, leè pøed "
12129 "jménem DVI souboru k tisku."
12130
12131 #: src/lyxrc.C:2396
12132 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
12133 msgstr "Pøípona výstupního tiskového souboru. Obvykle \".ps\"."
12134
12135 #: src/lyxrc.C:2400
12136 msgid "The option to print out in landscape."
12137 msgstr "Volba pro tisk na ¹íøku"
12138
12139 #: src/lyxrc.C:2404
12140 msgid "The option to print only odd pages."
12141 msgstr "Volba pro tisk pouze lichých stran."
12142
12143 #: src/lyxrc.C:2408
12144 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
12145 msgstr "Volba urèující èárkami oddìlený seznam stránek k tisku."
12146
12147 #: src/lyxrc.C:2412
12148 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
12149 msgstr "Volba urèující velikost papíru."
12150
12151 #: src/lyxrc.C:2416
12152 msgid "The option to specify paper type."
12153 msgstr "Volba uèující typ papíru."
12154
12155 #: src/lyxrc.C:2420
12156 msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
12157 msgstr "Volba pro tisk stránek v opaèném poøadí"
12158
12159 #: src/lyxrc.C:2424
12160 msgid ""
12161 "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
12162 "a separate print spooling program on that file with the given name and "
12163 "arguments."
12164 msgstr ""
12165 "Pokud nastavena, tato volba automaticky tiskne do souboru a poté na nìj "
12166 "oddìlenì zavolá tiskový \"spool\" program, který dostane jako argumenty "
12167 "jméno souboru a v¹echny volby."
12168
12169 #: src/lyxrc.C:2428
12170 msgid ""
12171 "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
12172 "prepended along with the printer name after the spool command."
12173 msgstr ""
12174 "Pokud urèíte jméno tiskárny v dialogovém oknì tisku, bude tento argument "
12175 "pøedøazen jménu tiskárny za pøíkazem \"spool\"-u."
12176
12177 #: src/lyxrc.C:2432
12178 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
12179 msgstr "Volba pro tiskový program, je¾ nastavuje tisk do souboru."
12180
12181 #: src/lyxrc.C:2436
12182 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
12183 msgstr "Volba pro tiskový program, je¾ nastavuje urèitou tiskárnu."
12184
12185 #: src/lyxrc.C:2440
12186 msgid ""
12187 "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
12188 "command."
12189 msgstr "Zvolte, pokud má LyX pøedávat jméno tiskárny tiskovému programu."
12190
12191 #: src/lyxrc.C:2444
12192 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
12193 msgstr "Zvolte tiskový program, napø. \"dvips\", \"dvilj4\"."
12194
12195 #: src/lyxrc.C:2448
12196 msgid ""
12197 "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
12198 msgstr ""
12199 "Zapnutí podpory pro jazyky pí¹ící zprava-doleva (napø. hebrej¹tina, "
12200 "arab¹tina)."
12201
12202 #: src/lyxrc.C:2452
12203 msgid ""
12204 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
12205 "wrong, override the setting here."
12206 msgstr ""
12207 "DPI (poèet bodù na palec) va¹eho monitoru je automaticky detekováno LyX-em. "
12208 "Pøi selhání nastavte vlastní hodnotu."
12209
12210 #: src/lyxrc.C:2456
12211 msgid "The encoding for the screen fonts."
12212 msgstr "Kódování fontù na obrazovce."
12213
12214 #: src/lyxrc.C:2462
12215 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
12216 msgstr "Fonty pou¾ívané k zobrazení editovaného textu na obrazovce."
12217
12218 #: src/lyxrc.C:2471
12219 msgid ""
12220 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
12221 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
12222 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
12223 msgstr ""
12224 "Povolit zmìnu velikosti bitmapových fontù. Pokud pou¾íváte bitmapový font a "
12225 "nastavíte tuto volbu, mohou nìkteré fonty vypadat v LyX-u kostrbatì. Pokud "
12226 "je tato volba vypnuta pou¾ije LyX nejbli¾¹í dostupnou velikostbitmapového "
12227 "fontu."
12228
12229 #: src/lyxrc.C:2475
12230 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
12231 msgstr "Velikosti fontu pou¾ívané pøi výpoètech zmìny mìøítka na obrazovce."
12232
12233 #: src/lyxrc.C:2480
12234 #, no-c-format
12235 msgid ""
12236 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
12237 "roughly the same size as on paper."
12238 msgstr ""
12239 "Zvìt¹ení fontù na obrazovce. Nastavení 100% hrubì odpovídá jejich "
12240 "velikostina papíru."
12241
12242 #: src/lyxrc.C:2485
12243 msgid ""
12244 "Specify geometry of the main view in width x height (values from last "
12245 "session will not be used if non-zero values are specified)."
12246 msgstr ""
12247 "Nastavte velikost hlavního okna (¹íøka x vý¹ka). Nulové hodnoty "
12248 "zpùsobípou¾ití hodnot z poslední relace."
12249
12250 #: src/lyxrc.C:2489
12251 msgid "Allow session manager to save and restore windows position."
12252 msgstr "Povolit ukládání a znovu-nastavení pozice okna."
12253
12254 #: src/lyxrc.C:2493
12255 msgid ""
12256 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
12257 "\".out\". Only for advanced users."
12258 msgstr ""
12259 "Spustit lyxserver. Roury (pipe) dostanou pøíponu \".in\" a \".out\". Jen pro "
12260 "pokroèilé u¾ivatele."
12261
12262 #: src/lyxrc.C:2500
12263 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
12264 msgstr "Zru¹te volbu, pokud nechcete zobrazovat úvodní obrazovku."
12265
12266 #: src/lyxrc.C:2504
12267 msgid "What command runs the spellchecker?"
12268 msgstr "Jakým pøíkazem spustit kontrolu pravopisu ?"
12269
12270 #: src/lyxrc.C:2508
12271 msgid ""
12272 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
12273 "when you quit LyX."
12274 msgstr ""
12275 "LyX umístí pomocné adresáøe do této cesty. Pøi ukonèení LyX-u budou smazány."
12276
12277 #: src/lyxrc.C:2512
12278 msgid ""
12279 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
12280 "value selects the directory LyX was started from."
12281 msgstr ""
12282 "Cesta kterou LyX nabídne pøi výbìru ¹ablony. Prázdný øetìzec zpùsobí výbìr "
12283 "adresáøe, ze kterého byl LyX spu¹tìn."
12284
12285 #: src/lyxrc.C:2522
12286 msgid ""
12287 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
12288 "will look in its global and local ui/ directories."
12289 msgstr ""
12290 "Soubor u¾ivatelského rozhraní (UI). Lze zadat absolutní cestu; jinak bude "
12291 "LyX hledat v jeho lokálních a globálních adresáøích ui/ ."
12292
12293 #: src/lyxrc.C:2535
12294 msgid ""
12295 "Specify whether to pass the -T input encoding option to ispell. Enable this "
12296 "if you cannot check the spelling of words containing accented letters. This "
12297 "may not work with all dictionaries."
12298 msgstr ""
12299 "Urèete, zda-li pøedat paramater -T urèující vstupní kódování pro ispell. "
12300 "Zapnìte tuto volbu, pokud nemù¾ete zkontrolovat pravopis pro slova s "
12301 "diakritikou. Tato volba nemusí fungovat se v¹emi slovníky."
12302
12303 #: src/lyxrc.C:2542
12304 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
12305 msgstr ""
12306 "Urèete volbu nastavující papír v prohlí¾eèi DVI(nechte prázdné nebo pou¾ijte "
12307 "\"-paper\")."
12308
12309 #: src/lyxvc.C:98
12310 msgid "Document not saved"
12311 msgstr "Dokument neulo¾en"
12312
12313 #: src/lyxvc.C:99
12314 msgid "You must save the document before it can be registered."
12315 msgstr "Dokument musí být ulo¾en pøed registrací."
12316
12317 #: src/lyxvc.C:128
12318 msgid "LyX VC: Initial description"
12319 msgstr "LyX SV: Poèáteèní popisek"
12320
12321 #: src/lyxvc.C:129
12322 msgid "(no initial description)"
12323 msgstr "(bez poèáteèního popisku)"
12324
12325 #: src/lyxvc.C:144
12326 msgid "LyX VC: Log Message"
12327 msgstr "LyX SV: Zpráva Log-u"
12328
12329 #: src/lyxvc.C:147
12330 msgid "(no log message)"
12331 msgstr "(¾ádná zpráva logu)"
12332
12333 #: src/lyxvc.C:169
12334 #, c-format
12335 msgid ""
12336 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
12337 "changes.\n"
12338 "\n"
12339 "Do you want to revert to the saved version?"
12340 msgstr ""
12341 "Návrat k ulo¾ené verzi dokumentu %1$s znamená ztrátu v¹ech souèasných zmìn.\n"
12342 "\n"
12343 "Chcete pøejít zpìt k ulo¾ené verzi ?"
12344
12345 #: src/lyxvc.C:172
12346 msgid "Revert to stored version of document?"
12347 msgstr "Návrat k ulo¾ené verzi dokumentu ?"
12348
12349 #: src/mathed/InsetFormulaMacro.C:123 src/mathed/MathMacroTemplate.C:111
12350 #, c-format
12351 msgid " Macro: %1$s: "
12352 msgstr " Makro: %1$s: "
12353
12354 #: src/mathed/InsetMathAMSArray.C:110 src/mathed/InsetMathHull.C:1236
12355 #: src/mathed/InsetMathSplit.C:76 src/mathed/InsetMathSubstack.C:72
12356 #, c-format
12357 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
12358 msgstr "Nelze pøidat vertikální linku møí¾ky '%1$s'"
12359
12360 #: src/mathed/InsetMathCases.C:93
12361 #, c-format
12362 msgid "No vertical grid lines in '%1$s'"
12363 msgstr "®ádné vertikální linky møí¾ky v '%1$s'"
12364
12365 #: src/mathed/InsetMathGrid.C:1308
12366 msgid "Only one row"
12367 msgstr "Pouze jeden øádek"
12368
12369 #: src/mathed/InsetMathGrid.C:1314
12370 msgid "Only one column"
12371 msgstr "Pouze jeden sloupec"
12372
12373 #: src/mathed/InsetMathGrid.C:1322
12374 msgid "No hline to delete"
12375 msgstr "®ádná horizontální linka (hline) ke smazání"
12376
12377 #: src/mathed/InsetMathGrid.C:1331
12378 msgid "No vline to delete"
12379 msgstr "®ádná vertikální linka (vline) ke smazání"
12380
12381 #: src/mathed/InsetMathGrid.C:1349
12382 #, c-format
12383 msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
12384 msgstr "Neznámá vlastnost tabulky '%1$s'"
12385
12386 #: src/mathed/InsetMathHull.C:1075 src/mathed/InsetMathHull.C:1084
12387 msgid "No number"
12388 msgstr "®ádné èíslo"
12389
12390 #: src/mathed/InsetMathHull.C:1075 src/mathed/InsetMathHull.C:1084
12391 msgid "Number"
12392 msgstr "Èíslo"
12393
12394 #: src/mathed/InsetMathHull.C:1209
12395 #, c-format
12396 msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
12397 msgstr "Nelze zmìnit poèet øádkù v '%1$s'"
12398
12399 #: src/mathed/InsetMathHull.C:1219
12400 #, c-format
12401 msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
12402 msgstr "Nelze zmìnit poèet sloupcù v '%1$s'"
12403
12404 #: src/mathed/InsetMathHull.C:1229
12405 #, c-format
12406 msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
12407 msgstr "Nelze pøidat horizontální linky møí¾ky v '%1$s'"
12408
12409 #: src/mathed/InsetMathHull.C:1321 src/text3.C:182
12410 msgid "Math editor mode"
12411 msgstr "Mód matematického editoru"
12412
12413 #: src/mathed/InsetMathNest.C:832
12414 msgid "create new math text environment ($...$)"
12415 msgstr "vytvoøit textové prostøedí uvnitø matematického ($...$)"
12416
12417 #: src/mathed/InsetMathNest.C:835
12418 msgid "entered math text mode (textrm)"
12419 msgstr "vstup do text. prostøedí uvnitø matem. (textrm)"
12420
12421 #: src/output.C:38
12422 #, c-format
12423 msgid ""
12424 "Could not open the specified document\n"
12425 "%1$s."
12426 msgstr ""
12427 "Nelze otevøít zadaný dokument\n"
12428 "%1$s."
12429
12430 #: src/output_plaintext.C:156
12431 msgid "Abstract: "
12432 msgstr "Abstrakt: "
12433
12434 #: src/output_plaintext.C:168
12435 msgid "References: "
12436 msgstr "Reference: "
12437
12438 #: src/support/filefilterlist.C:109
12439 msgid "All files (*)"
12440 msgstr "V¹echny soubory (*)"
12441
12442 #: src/support/package.C.in:440
12443 #, c-format
12444 msgid ""
12445 "Unable to determine the path to the LyX binary from the command line %1$s"
12446 msgstr ""
12447 "Nepodaøilo se urèit cestu ke spustitelnému souboru LyX-u z pøíkazové øádky %1"
12448 "$s"
12449
12450 #: src/support/package.C.in:562
12451 #, c-format
12452 msgid ""
12453 "Unable to determine the system directory having searched\n"
12454 "\t%1$s\n"
12455 "Use the '-sysdir' command line parameter or set the environment variable "
12456 "LYX_DIR_14x to the LyX system directory containing the file `chkconfig.ltx'."
12457 msgstr ""
12458 "Nepodaøilo se zjitit systémový adresáø, pøi prohledávání\n"
12459 "\t%1$s\n"
12460 "Pou¾ijte parametr pøíkazové øádky '-sysdir' nebo nastavte promìnnou "
12461 "prostøedí LYX_DIR_14x do systémového adresáøe LyX-u obsahujícího soubor "
12462 "`chkconfig.ltx'."
12463
12464 #: src/support/package.C.in:648
12465 #, c-format
12466 msgid ""
12467 "Invalid %1$s switch.\n"
12468 "Directory %2$s does not contain %3$s."
12469 msgstr ""
12470 "Neplatný pøepínaè %1$s.\n"
12471 "Adresáø %2$s neobsahuje %3$s."
12472
12473 #: src/support/package.C.in:676
12474 #, c-format
12475 msgid ""
12476 "Invalid %1$s environment variable.\n"
12477 "Directory %2$s does not contain %3$s."
12478 msgstr ""
12479 "Neplatná promìnná prostøedí %1$s.\n"
12480 "Adresáø %2$s neobsahuje %3$s."
12481
12482 #: src/support/package.C.in:700
12483 #, c-format
12484 msgid ""
12485 "Invalid %1$s environment variable.\n"
12486 "%2$s is not a directory."
12487 msgstr ""
12488 "Neplatná promìnná prostøedí %1$s.\n"
12489 "%2$s není adresáø."
12490
12491 #: src/support/userinfo.C:44
12492 msgid "Unknown user"
12493 msgstr "Neznámý u¾ivatel"
12494
12495 #: src/tex-strings.C:68
12496 msgid "Computer Modern Roman"
12497 msgstr "Computer Modern Roman"
12498
12499 #: src/tex-strings.C:68
12500 msgid "Latin Modern Roman"
12501 msgstr "Latin Modern Roman"
12502
12503 #: src/tex-strings.C:69
12504 msgid "AE (Almost European)"
12505 msgstr "AE (Almost European)"
12506
12507 #: src/tex-strings.C:69
12508 msgid "Times Roman"
12509 msgstr "Times Roman"
12510
12511 #: src/tex-strings.C:69
12512 msgid "Palatino"
12513 msgstr "Palatino"
12514
12515 #: src/tex-strings.C:69
12516 msgid "Bitstream Charter"
12517 msgstr "Bitstream Charter"
12518
12519 #: src/tex-strings.C:70
12520 msgid "New Century Schoolbook"
12521 msgstr "New Century Schoolbook"
12522
12523 #: src/tex-strings.C:70
12524 msgid "Bookman"
12525 msgstr "Bookman"
12526
12527 #: src/tex-strings.C:70
12528 msgid "Utopia"
12529 msgstr "Utopia"
12530
12531 #: src/tex-strings.C:70
12532 msgid "Bera Serif"
12533 msgstr "Bera Serif"
12534
12535 #: src/tex-strings.C:71
12536 msgid "Concrete Roman"
12537 msgstr "Concrete Roman"
12538
12539 #: src/tex-strings.C:71
12540 msgid "Zapf Chancery"
12541 msgstr "Zapf Chancery"
12542
12543 #: src/tex-strings.C:79
12544 msgid "Computer Modern Sans"
12545 msgstr "Computer Modern Sans"
12546
12547 #: src/tex-strings.C:79
12548 msgid "Latin Modern Sans"
12549 msgstr "Latin Modern Sans"
12550
12551 #: src/tex-strings.C:80
12552 msgid "Helvetica"
12553 msgstr "Helvetica"
12554
12555 #: src/tex-strings.C:80
12556 msgid "Avant Garde"
12557 msgstr "Avant Garde"
12558
12559 #: src/tex-strings.C:80
12560 msgid "Bera Sans"
12561 msgstr "Bera Sans"
12562
12563 #: src/tex-strings.C:80
12564 msgid "CM Bright"
12565 msgstr "CM Bright"
12566
12567 #: src/tex-strings.C:89
12568 msgid "Computer Modern Typewriter"
12569 msgstr "Computer Modern Typewriter"
12570
12571 #: src/tex-strings.C:90
12572 msgid "Latin Modern Typewriter"
12573 msgstr "Latin Modern Typewriter"
12574
12575 #: src/tex-strings.C:90
12576 msgid "Courier"
12577 msgstr "Courier"
12578
12579 #: src/tex-strings.C:90
12580 msgid "Bera Mono"
12581 msgstr "Bera Mono"
12582
12583 #: src/tex-strings.C:90
12584 msgid "LuxiMono"
12585 msgstr "LuxiMono"
12586
12587 #: src/tex-strings.C:91
12588 msgid "CM Typewriter Light"
12589 msgstr "CM Typewriter Light"
12590
12591 #: src/text.C:190
12592 msgid "Unknown layout"
12593 msgstr "Neznámé rozvr¾ení"
12594
12595 #: src/text.C:191
12596 #, c-format
12597 msgid ""
12598 "Layout '%1$s' does not exist in textclass '%2$s'\n"
12599 "Trying to use the default instead.\n"
12600 msgstr ""
12601 "Rozvr¾ení '%1$s' neexistuje v tøídì (textclass) '%2$s'\n"
12602 "Zkusím pou¾ít standardní nastavení.\n"
12603
12604 #: src/text.C:222
12605 msgid "Unknown Inset"
12606 msgstr "Neznámá vlo¾ka"
12607
12608 #: src/text.C:328 src/text.C:341
12609 msgid "Change tracking error"
12610 msgstr "Chyba pøi zmìnì revize"
12611
12612 #: src/text.C:329
12613 #, c-format
12614 msgid "Unknown author index for insertion: %1$d\n"
12615 msgstr "Neznámý index autora pro vlo¾ení: %1$d\n"
12616
12617 #: src/text.C:342
12618 #, c-format
12619 msgid "Unknown author index for deletion: %1$d\n"
12620 msgstr "Neznámý index autora pro výmaz: %1$d\n"
12621
12622 #: src/text.C:349
12623 msgid "Unknown token"
12624 msgstr "Neznámý symbol"
12625
12626 #: src/text.C:1232
12627 msgid ""
12628 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
12629 "Tutorial."
12630 msgstr ""
12631 "Nelze vlo¾it mezeru na zaèátek odstavce. Pøeètìte si prosím pøíruèku "
12632 "(tutorial)."
12633
12634 #: src/text.C:1243
12635 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
12636 msgstr ""
12637 "Dvì mezery nelze psát tímto zpùsobem. Pøeètìte si prosím pøíruèku(tutorial)."
12638
12639 #: src/text.C:2334
12640 msgid "Change: "
12641 msgstr "Zmìna: "
12642
12643 #: src/text.C:2337
12644 msgid " at "
12645 msgstr " na "
12646
12647 #: src/text.C:2349
12648 #, c-format
12649 msgid "Font: %1$s"
12650 msgstr "Font: %1$s"
12651
12652 #: src/text.C:2356
12653 #, c-format
12654 msgid ", Depth: %1$d"
12655 msgstr ", Hloubka: %1$d"
12656
12657 #: src/text.C:2362
12658 msgid ", Spacing: "
12659 msgstr ", Mezery: "
12660
12661 #: src/text.C:2374
12662 msgid "Other ("
12663 msgstr "Dal¹í ("
12664
12665 #: src/text.C:2383
12666 msgid ", Inset: "
12667 msgstr ", Vlo¾ka: "
12668
12669 #: src/text.C:2384
12670 msgid ", Paragraph: "
12671 msgstr ", Odstavec: "
12672
12673 #: src/text.C:2385
12674 msgid ", Id: "
12675 msgstr ", Id: "
12676
12677 #: src/text.C:2386
12678 msgid ", Position: "
12679 msgstr ", Pozice: "
12680
12681 #: src/text.C:2387
12682 msgid ", Boundary: "
12683 msgstr ", Okraj: "
12684
12685 #: src/text2.C:552
12686 msgid ""
12687 "No font change defined. Use Character under the Layout menu to define font "
12688 "change."
12689 msgstr ""
12690 "Nebyla definována zmìna fontu. Pou¾ijte Znak v menu Rozvr¾ení pro definici "
12691 "zmìny fontu."
12692
12693 #: src/text2.C:594
12694 msgid "Nothing to index!"
12695 msgstr "Nic k indexaci !"
12696
12697 #: src/text2.C:596
12698 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
12699 msgstr "Nelze indexovat víc ne¾ jeden odstavec !"
12700
12701 #: src/text3.C:682
12702 msgid "Unknown spacing argument: "
12703 msgstr "Neznámý argument mezery: "
12704
12705 #: src/text3.C:821
12706 msgid "LyX function 'layout' needs an argument."
12707 msgstr "LyX funkce rozvr¾ení ('layout') potøebuje argument."
12708
12709 #: src/text3.C:839
12710 msgid "Layout "
12711 msgstr "Rozvr¾ení "
12712
12713 #: src/text3.C:840
12714 msgid " not known"
12715 msgstr " neznámý"
12716
12717 #: src/text3.C:1320 src/text3.C:1332
12718 msgid "Character set"
12719 msgstr "Znaková sada"
12720
12721 #: src/text3.C:1463
12722 msgid "Paragraph layout set"
12723 msgstr "Nastavení rozvr¾ení odstavce"
12724
12725 #: src/vspace.C:490
12726 msgid "Default skip"
12727 msgstr "Standardní mezera"
12728
12729 #: src/vspace.C:493
12730 msgid "Small skip"
12731 msgstr "Malá mezera"
12732
12733 #: src/vspace.C:496
12734 msgid "Medium skip"
12735 msgstr "Støední mezera"
12736
12737 #: src/vspace.C:499
12738 msgid "Big skip"
12739 msgstr "Velká mezera"
12740
12741 #: src/vspace.C:502
12742 msgid "Vertical fill"
12743 msgstr "Výplò (VFill)"
12744
12745 #: src/vspace.C:509
12746 msgid "protected"
12747 msgstr "chránìno"
12748
12749 #~ msgid ""
12750 #~ "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
12751 #~ "under the terms of the GNU General Public License as published by the "
12752 #~ "Free Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your "
12753 #~ "option) any later version."
12754 #~ msgstr ""
12755 #~ "Tento program je svobodný software; mù¾ete jej ¹íøit a modifikovat "
12756 #~ "podleustanovení GNU General Public License, vydávané Free "
12757 #~ "SoftwareFoundation; a to buï verze 2 této licence anebo (podle va¹eho "
12758 #~ "uvá¾ení)kterékoli pozdìj¹í verze."