1 # Czech translation of LyX
2 # Copyright (C) 2006 LyX Developers
3 # Pavel Sanda <ps@ucw.cz>, 2006.
7 "Project-Id-Version: Lyx 1.5.0svn\n"
8 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
9 "POT-Creation-Date: 2006-08-08 11:15+0200\n"
10 "PO-Revision-Date: 2006-08-09 23:59+0200\n"
11 "Last-Translator: Pavel Sanda <ps@ucw.cz>\n"
12 "Language-Team: Czech <LL@li.org>\n"
14 "Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-2\n"
15 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 #: src/frontends/qt3/ui/BiblioModuleBase.ui:16
18 msgid "BiblioModuleBase"
19 msgstr "BiblioModuleBase"
21 #: src/frontends/qt3/ui/BiblioModuleBase.ui:33
22 msgid "Citation Style"
25 #: src/frontends/qt3/ui/BiblioModuleBase.ui:50
29 #: src/frontends/qt3/ui/BiblioModuleBase.ui:53
30 msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
31 msgstr "Pou¾ít styly jurabib pro humanitní vìdy a právo"
33 #: src/frontends/qt3/ui/BiblioModuleBase.ui:61
37 #: src/frontends/qt3/ui/BiblioModuleBase.ui:64
38 msgid "Use the natbib styles for natural sciences and arts"
39 msgstr "Pou¾ít natbib styly pro pøírodní vìdy a umìlecké obory"
41 #: src/frontends/qt3/ui/BiblioModuleBase.ui:72
42 msgid "&Default (numerical)"
43 msgstr "&Standard (numerický)"
45 #: src/frontends/qt3/ui/BiblioModuleBase.ui:75
46 msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
47 msgstr "Pou¾ít standardní numerické styly BibTeX-u"
49 #: src/frontends/qt3/ui/BiblioModuleBase.ui:100
50 msgid "Natbib &style:"
51 msgstr "N&atbib-styl:"
53 #: src/frontends/qt3/ui/BiblioModuleBase.ui:148
54 msgid "S&ectioned bibliography"
55 msgstr "&Literatura (sekce)"
57 #: src/frontends/qt3/ui/BiblioModuleBase.ui:151
58 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
59 msgstr "Vyberte tuto mo¾nost, pokud chcete rozdìlit bibliografii do sekcí"
61 #: src/frontends/qt3/ui/BranchesModuleBase.ui:16
62 msgid "BranchesModuleBase"
63 msgstr "BranchesModuleBase"
65 #: src/frontends/qt3/ui/BranchesModuleBase.ui:47
66 msgid "A&vailable Branches:"
67 msgstr "Dostupné &vìtve:"
69 #: src/frontends/qt3/ui/BranchesModuleBase.ui:56
70 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:34 lib/layouts/g-brief-en.layout:34
71 #: lib/layouts/g-brief2.layout:56 lib/layouts/scrlettr.layout:117
72 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:145 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:184
73 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:351
77 #: src/frontends/qt3/ui/BranchesModuleBase.ui:67
78 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:352 src/frontends/qt4/QBranches.C:44
82 #: src/frontends/qt3/ui/BranchesModuleBase.ui:78
83 #: src/frontends/qt3/ui/QExternalDialogBase.ui:360
84 #: src/frontends/qt3/ui/QGraphicsDialogBase.ui:313
85 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefDisplayModule.ui:86
86 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:353 src/frontends/gtk/GExternal.C:385
90 #: src/frontends/qt3/ui/BranchesModuleBase.ui:112
91 msgid "The available branches"
92 msgstr "Dostupné vìtve"
94 #: src/frontends/qt3/ui/BranchesModuleBase.ui:122
96 msgstr "(&De)/Aktivovat"
98 #: src/frontends/qt3/ui/BranchesModuleBase.ui:125
99 msgid "Toggle the selected branch"
100 msgstr "Pøepnout aktivaci vybrané vìtve"
102 #: src/frontends/qt3/ui/BranchesModuleBase.ui:133
103 msgid "Alter Co&lor..."
104 msgstr "&Zmìnit barvu..."
106 #: src/frontends/qt3/ui/BranchesModuleBase.ui:136
107 msgid "Define or change background color"
108 msgstr "Definovat nebo zmìnit barvu pozadí"
110 #: src/frontends/qt3/ui/BranchesModuleBase.ui:144
111 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefConvertersModule.ui:267
112 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefCopiersModule.ui:102
113 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefFileformatsModule.ui:305
117 #: src/frontends/qt3/ui/BranchesModuleBase.ui:147
118 msgid "Remove the selected branch"
119 msgstr "Smazat vybranou vìtev"
121 #: src/frontends/qt3/ui/BranchesModuleBase.ui:186
125 #: src/frontends/qt3/ui/BranchesModuleBase.ui:202
126 #: src/frontends/qt3/ui/QBibtexAddDialogBase.ui:144
127 #: src/frontends/qt3/ui/QCitationFindDialogBase.ui:135
128 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefCopiersModule.ui:153
129 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefFileformatsModule.ui:173
133 #: src/frontends/qt3/ui/BranchesModuleBase.ui:205
134 msgid "Add a new branch to the list"
135 msgstr "Pøidat novou vìtev do seznamu"
137 #: src/frontends/qt3/ui/BulletsModuleBase.ui:16
138 msgid "BulletsModuleBase"
139 msgstr "BulletsModuleBase"
141 #: src/frontends/qt3/ui/BulletsModuleBase.ui:103
143 msgstr "&První úroveò"
145 #: src/frontends/qt3/ui/BulletsModuleBase.ui:152
146 #: src/frontends/qt3/ui/BulletsModuleBase.ui:349
147 #: src/frontends/qt3/ui/BulletsModuleBase.ui:563
148 #: src/frontends/qt3/ui/BulletsModuleBase.ui:810
152 #: src/frontends/qt3/ui/BulletsModuleBase.ui:161
153 #: src/frontends/qt3/ui/BulletsModuleBase.ui:358
154 #: src/frontends/qt3/ui/BulletsModuleBase.ui:572
155 #: src/frontends/qt3/ui/BulletsModuleBase.ui:819
156 #: src/frontends/qt3/QDocument.C:171 src/frontends/qt3/QDocument.C:177
157 #: src/frontends/qt3/QDocumentDialog.C:341
158 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:171
159 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:197
160 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:531
164 #: src/frontends/qt3/ui/BulletsModuleBase.ui:166
165 #: src/frontends/qt3/ui/BulletsModuleBase.ui:363
166 #: src/frontends/qt3/ui/BulletsModuleBase.ui:577
167 #: src/frontends/qt3/ui/BulletsModuleBase.ui:824
168 #: src/frontends/controllers/character.C:123 src/lyxfont.C:64
172 #: src/frontends/qt3/ui/BulletsModuleBase.ui:171
173 #: src/frontends/qt3/ui/BulletsModuleBase.ui:368
174 #: src/frontends/qt3/ui/BulletsModuleBase.ui:582
175 #: src/frontends/qt3/ui/BulletsModuleBase.ui:829
176 #: src/frontends/controllers/character.C:127 src/lyxfont.C:64
180 #: src/frontends/qt3/ui/BulletsModuleBase.ui:176
181 #: src/frontends/qt3/ui/BulletsModuleBase.ui:373
182 #: src/frontends/qt3/ui/BulletsModuleBase.ui:587
183 #: src/frontends/qt3/ui/BulletsModuleBase.ui:834
184 #: src/frontends/controllers/character.C:131 src/lyxfont.C:64
188 #: src/frontends/qt3/ui/BulletsModuleBase.ui:181
189 #: src/frontends/qt3/ui/BulletsModuleBase.ui:378
190 #: src/frontends/qt3/ui/BulletsModuleBase.ui:592
191 #: src/frontends/qt3/ui/BulletsModuleBase.ui:839
192 #: src/frontends/controllers/character.C:135 src/lyxfont.C:64
196 #: src/frontends/qt3/ui/BulletsModuleBase.ui:186
197 #: src/frontends/qt3/ui/BulletsModuleBase.ui:383
198 #: src/frontends/qt3/ui/BulletsModuleBase.ui:597
199 #: src/frontends/qt3/ui/BulletsModuleBase.ui:844
200 #: src/frontends/controllers/character.C:139 src/lyxfont.C:64
204 #: src/frontends/qt3/ui/BulletsModuleBase.ui:191
205 #: src/frontends/qt3/ui/BulletsModuleBase.ui:388
206 #: src/frontends/qt3/ui/BulletsModuleBase.ui:602
207 #: src/frontends/qt3/ui/BulletsModuleBase.ui:849
208 #: src/frontends/controllers/character.C:143 src/lyxfont.C:64
212 #: src/frontends/qt3/ui/BulletsModuleBase.ui:196
213 #: src/frontends/qt3/ui/BulletsModuleBase.ui:393
214 #: src/frontends/qt3/ui/BulletsModuleBase.ui:607
215 #: src/frontends/qt3/ui/BulletsModuleBase.ui:854
216 #: src/frontends/controllers/character.C:147 src/lyxfont.C:65
220 #: src/frontends/qt3/ui/BulletsModuleBase.ui:201
221 #: src/frontends/qt3/ui/BulletsModuleBase.ui:398
222 #: src/frontends/qt3/ui/BulletsModuleBase.ui:612
223 #: src/frontends/qt3/ui/BulletsModuleBase.ui:859
224 #: src/frontends/controllers/character.C:151 src/lyxfont.C:65
228 #: src/frontends/qt3/ui/BulletsModuleBase.ui:206
229 #: src/frontends/qt3/ui/BulletsModuleBase.ui:403
230 #: src/frontends/qt3/ui/BulletsModuleBase.ui:617
231 #: src/frontends/qt3/ui/BulletsModuleBase.ui:864
232 #: src/frontends/controllers/character.C:155 src/lyxfont.C:65
236 #: src/frontends/qt3/ui/BulletsModuleBase.ui:211
237 #: src/frontends/qt3/ui/BulletsModuleBase.ui:408
238 #: src/frontends/qt3/ui/BulletsModuleBase.ui:622
239 #: src/frontends/qt3/ui/BulletsModuleBase.ui:869
240 #: src/frontends/controllers/character.C:159 src/lyxfont.C:65
244 #: src/frontends/qt3/ui/BulletsModuleBase.ui:300
245 msgid "&Second level"
246 msgstr "&Druhá úroveò"
248 #: src/frontends/qt3/ui/BulletsModuleBase.ui:514
250 msgstr "&Tøetí úroveò"
252 #: src/frontends/qt3/ui/BulletsModuleBase.ui:759
253 msgid "Fou&rth level"
254 msgstr "Ètv&rtá úroveò"
256 #: src/frontends/qt3/ui/FontModuleBase.ui:16
257 msgid "FontModuleBase"
258 msgstr "FontModuleBase"
260 #: src/frontends/qt3/ui/FontModuleBase.ui:27
261 msgid "Document Fonts"
262 msgstr "Fonty Dokumentu"
264 #: src/frontends/qt3/ui/FontModuleBase.ui:38
265 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:143
267 msgstr "&Antikva (Roman):"
269 #: src/frontends/qt3/ui/FontModuleBase.ui:62
271 msgstr "&Bezpatkové (Sans Serif):"
273 #: src/frontends/qt3/ui/FontModuleBase.ui:99
275 msgstr "S&trojopisný:"
277 #: src/frontends/qt3/ui/FontModuleBase.ui:110
278 msgid "&Default Family:"
279 msgstr "Stan&dardní tøída:"
281 #: src/frontends/qt3/ui/FontModuleBase.ui:153
282 msgid "Advanced Options"
283 msgstr "Roz¹íøené nastavení"
285 #: src/frontends/qt3/ui/FontModuleBase.ui:164
286 msgid "Use true S&mall Caps"
289 #: src/frontends/qt3/ui/FontModuleBase.ui:167
293 #: src/frontends/qt3/ui/FontModuleBase.ui:175
294 msgid "Use &Old Style Figures"
295 msgstr "Pou¾ít &støedovìké èíslice (old style figures)"
297 #: src/frontends/qt3/ui/FontModuleBase.ui:178
298 #: src/frontends/qt3/ui/QAskForTextDialog.ui:103
299 #: src/frontends/qt3/ui/QBranchDialogBase.ui:39
303 #: src/frontends/qt3/ui/FontModuleBase.ui:188
304 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:266
306 msgstr "Velikost Písma"
308 #: src/frontends/qt3/ui/FontModuleBase.ui:223
310 msgstr "&Základní velikost:"
312 #: src/frontends/qt3/ui/FontModuleBase.ui:234
313 msgid "S&cale Sans Serif %:"
314 msgstr "Mìøítko - B&ezpatkové %:"
316 #: src/frontends/qt3/ui/FontModuleBase.ui:245
317 msgid "Sc&ale Typewriter %:"
318 msgstr "Mìøítko - Stro&jopisný %:"
320 #: src/frontends/qt3/ui/LaTeXModuleBase.ui:16
321 msgid "LaTeXModuleBase"
322 msgstr "LaTeXModuleBase"
324 #: src/frontends/qt3/ui/LaTeXModuleBase.ui:61
325 msgid "Document &class:"
326 msgstr "Tøída &dokumentu:"
328 #: src/frontends/qt3/ui/LaTeXModuleBase.ui:118
329 msgid "Class Settings"
330 msgstr "Nastavení tøídy"
332 #: src/frontends/qt3/ui/LaTeXModuleBase.ui:135
336 #: src/frontends/qt3/ui/LaTeXModuleBase.ui:175
337 msgid "Postscript &driver:"
338 msgstr "O&vladaè pro postscript:"
340 #: src/frontends/qt3/ui/LanguageModuleBase.ui:16
341 msgid "LanguageModuleBase"
342 msgstr "LanguageModuleBase"
344 #: src/frontends/qt3/ui/LanguageModuleBase.ui:47
345 #: src/frontends/qt3/ui/QCharacterDialogBase.ui:176
349 #: src/frontends/qt3/ui/LanguageModuleBase.ui:90
350 msgid "&Use language's default encoding"
351 msgstr "Po&u¾ij standardní kódování jazyka"
353 #: src/frontends/qt3/ui/LanguageModuleBase.ui:143
357 #: src/frontends/qt3/ui/LanguageModuleBase.ui:159
358 msgid "&Quote Style:"
359 msgstr "&Typ uvozovek:"
361 #: src/frontends/qt3/ui/MarginsModuleBase.ui:16
362 msgid "MarginsModuleBase"
363 msgstr "MarginsModuleBase"
365 #: src/frontends/qt3/ui/MarginsModuleBase.ui:33
366 msgid "&Default Margins"
367 msgstr "&Standardní okraje"
369 #: src/frontends/qt3/ui/MarginsModuleBase.ui:36
370 msgid "Use the margin settings provided by the document class"
371 msgstr "Pou¾ít nastavení okraje z tøídy dokumentu"
373 #: src/frontends/qt3/ui/MarginsModuleBase.ui:109
377 #: src/frontends/qt3/ui/MarginsModuleBase.ui:123
381 #: src/frontends/qt3/ui/MarginsModuleBase.ui:137
385 #: src/frontends/qt3/ui/MarginsModuleBase.ui:151
389 #: src/frontends/qt3/ui/MarginsModuleBase.ui:165
391 msgstr "Vý¹ka &oddìlovaèe:"
393 #: src/frontends/qt3/ui/MarginsModuleBase.ui:179
394 msgid "Head &height:"
395 msgstr "Vý¹ka h&lavièky:"
397 #: src/frontends/qt3/ui/MarginsModuleBase.ui:193
399 msgstr "&Mezera patièky:"
401 #: src/frontends/qt3/ui/MathsModuleBase.ui:16
402 msgid "MathsModuleBase"
403 msgstr "MathsModuleBase"
405 #: src/frontends/qt3/ui/MathsModuleBase.ui:33
406 msgid "&Use AMS math package automatically"
407 msgstr "&Automaticky pou¾ívat balíèek AMS math"
409 #: src/frontends/qt3/ui/MathsModuleBase.ui:44
410 msgid "Use AMS &math package"
411 msgstr "P&ou¾ít AMS math balíèek"
413 #: src/frontends/qt3/ui/NumberingModuleBase.ui:16
414 msgid "NumberingModuleBase"
415 msgstr "NumberingModuleBase"
417 #: src/frontends/qt3/ui/NumberingModuleBase.ui:33
421 #: src/frontends/qt3/ui/NumberingModuleBase.ui:77
422 msgid "&List in Table of Contents"
423 msgstr "Seznam uvnitø O&bsahu"
425 #: src/frontends/qt3/ui/NumberingModuleBase.ui:103
426 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:161 lib/layouts/amsart-plain.layout:85
427 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:197 lib/layouts/elsart.layout:374
428 #: lib/layouts/ijmpc.layout:178 lib/layouts/ijmpd.layout:175
429 #: lib/layouts/llncs.layout:340 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:133
430 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:112 lib/layouts/amsmaths.inc:276
431 #: lib/layouts/svjour.inc:397 src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:321
435 #: src/frontends/qt3/ui/NumberingModuleBase.ui:114
436 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:322
440 #: src/frontends/qt3/ui/NumberingModuleBase.ui:125
441 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:323
442 msgid "Appears in TOC"
443 msgstr "Objeví se v Obsahu"
445 #: src/frontends/qt3/ui/NumberingModuleBase.ui:156
446 msgid "Example numbering and table of contents"
447 msgstr "Pøíklad èíslování a obsah"
449 #: src/frontends/qt3/ui/PageLayoutModuleBase.ui:16
450 msgid "PageLayoutModuleBase"
451 msgstr "PageLayoutModuleBase"
453 #: src/frontends/qt3/ui/PageLayoutModuleBase.ui:33
455 msgstr "Velikost stránky:"
457 #: src/frontends/qt3/ui/PageLayoutModuleBase.ui:56
458 #: src/frontends/qt3/ui/QBoxDialogBase.ui:68
459 #: src/frontends/qt3/ui/QExternalDialogBase.ui:576
460 #: src/frontends/qt3/ui/QGraphicsDialogBase.ui:459
464 #: src/frontends/qt3/ui/PageLayoutModuleBase.ui:70
465 #: src/frontends/qt3/ui/QBoxDialogBase.ui:154
466 #: src/frontends/qt3/ui/QExternalDialogBase.ui:590
467 #: src/frontends/qt3/ui/QGraphicsDialogBase.ui:413
468 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:372
469 #: src/frontends/qt3/ui/QWrapDialogBase.ui:60
473 #: src/frontends/qt3/ui/PageLayoutModuleBase.ui:89
474 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with \"Custom\""
475 msgstr "Vyber velikost stránky nebo nastav vlastní \"Vlastní\""
477 #: src/frontends/qt3/ui/PageLayoutModuleBase.ui:147
481 #: src/frontends/qt3/ui/PageLayoutModuleBase.ui:164
485 #: src/frontends/qt3/ui/PageLayoutModuleBase.ui:175
489 #: src/frontends/qt3/ui/PageLayoutModuleBase.ui:199
491 msgstr "Styl stránky:"
493 #: src/frontends/qt3/ui/PageLayoutModuleBase.ui:218
494 msgid "Style used for the page header and footer"
495 msgstr "Styl pou¾itý pro hlavièku a patièku stránky"
497 #: src/frontends/qt3/ui/PageLayoutModuleBase.ui:228
498 msgid "&Two-sided document"
499 msgstr "&Dvoustranný dokument"
501 #: src/frontends/qt3/ui/PageLayoutModuleBase.ui:231
502 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
503 msgstr "Rozvrhni stránku pro oboustranný tisk"
505 #: src/frontends/qt3/ui/PreambleModuleBase.ui:16
506 msgid "PreambleModuleBase"
507 msgstr "PreambleModuleBase"
509 #: src/frontends/qt3/ui/QAboutDialogBase.ui:16
513 #: src/frontends/qt3/ui/QAboutDialogBase.ui:40
517 #: src/frontends/qt3/ui/QAboutDialogBase.ui:66
518 msgid "Version goes here"
519 msgstr "Zde je verze"
521 #: src/frontends/qt3/ui/QAboutDialogBase.ui:83
525 #: src/frontends/qt3/ui/QAboutDialogBase.ui:113 lib/layouts/apa.layout:199
526 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:81
528 msgstr "Autorská práva"
530 #: src/frontends/qt3/ui/QAboutDialogBase.ui:177
531 #: src/frontends/qt3/ui/QBibitemDialogBase.ui:170
532 #: src/frontends/qt3/ui/QBoxDialogBase.ui:265
533 #: src/frontends/qt3/ui/QBranchDialogBase.ui:50
534 #: src/frontends/qt3/ui/QDelimiterDialogBase.ui:375
535 #: src/frontends/qt3/ui/QErrorListDialogBase.ui:46
536 #: src/frontends/qt3/ui/QExternalDialogBase.ui:973
537 #: src/frontends/qt3/ui/QFloatDialogBase.ui:102
538 #: src/frontends/qt3/ui/QIncludeDialogBase.ui:306
539 #: src/frontends/qt3/ui/QLogDialogBase.ui:86
540 #: src/frontends/qt3/ui/QMathDialogBase.ui:615
541 #: src/frontends/qt3/ui/QParagraphDialogBase.ui:323
542 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefsDialogBase.ui:113
543 #: src/frontends/qt3/ui/QRefDialogBase.ui:264
544 #: src/frontends/qt3/ui/QSearchDialogBase.ui:238
545 #: src/frontends/qt3/ui/QShowFileDialogBase.ui:75
546 #: src/frontends/qt3/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:108
547 #: src/frontends/qt3/ui/QTexinfoDialogBase.ui:205
548 #: src/frontends/qt3/ui/QThesaurusDialogBase.ui:193
549 #: src/frontends/qt3/ui/QTocDialogBase.ui:197
550 #: src/frontends/qt3/ui/QURLDialogBase.ui:136
551 #: src/frontends/qt3/ui/QVSpaceDialogBase.ui:193
552 #: src/frontends/qt3/ui/QViewSourceDialogBase.ui:129
553 #: src/frontends/qt3/ui/QWrapDialogBase.ui:254
557 #: src/frontends/qt3/ui/QAskForTextDialog.ui:16
558 msgid "LyX: Enter text"
559 msgstr "LyX: Vlo¾ text"
561 #: src/frontends/qt3/ui/QAskForTextDialog.ui:53
566 #: src/frontends/qt3/ui/QAskForTextDialog.ui:100
567 #: src/frontends/qt3/ui/QBibitemDialogBase.ui:159
568 #: src/frontends/qt3/ui/QBibtexDialogBase.ui:89
569 #: src/frontends/qt3/ui/QBoxDialogBase.ui:234
570 #: src/frontends/qt3/ui/QBranchDialogBase.ui:36
571 #: src/frontends/qt3/ui/QCharacterDialogBase.ui:421
572 #: src/frontends/qt3/ui/QCitationDialogBase.ui:240
573 #: src/frontends/qt3/ui/QDocumentDialogBase.ui:159
574 #: src/frontends/qt3/ui/QERTDialogBase.ui:119
575 #: src/frontends/qt3/ui/QExternalDialogBase.ui:951
576 #: src/frontends/qt3/ui/QFloatDialogBase.ui:83
577 #: src/frontends/qt3/ui/QGraphicsDialogBase.ui:89
578 #: src/frontends/qt3/ui/QIncludeDialogBase.ui:295
579 #: src/frontends/qt3/ui/QIndexDialogBase.ui:105
580 #: src/frontends/qt3/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:201
581 #: src/frontends/qt3/ui/QNoteDialogBase.ui:36
582 #: src/frontends/qt3/ui/QParagraphDialogBase.ui:298
583 #: src/frontends/qt3/ui/QRefDialogBase.ui:242
584 #: src/frontends/qt3/ui/QSendtoDialogBase.ui:72
585 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularCreateDialogBase.ui:255
586 #: src/frontends/qt3/ui/QURLDialogBase.ui:125
587 #: src/frontends/qt3/ui/QVSpaceDialogBase.ui:168
588 #: src/frontends/qt3/ui/QWrapDialogBase.ui:226
592 #: src/frontends/qt3/ui/QAskForTextDialog.ui:114
593 #: src/frontends/qt3/ui/QDocumentDialogBase.ui:178 src/buffer_funcs.C:96
594 #: src/buffer_funcs.C:122 src/buffer_funcs.C:163 src/bufferlist.C:84
595 #: src/bufferlist.C:191 src/lyx_cb.C:116 src/lyx_cb.C:169 src/lyxfunc.C:676
596 #: src/lyxfunc.C:840 src/lyxfunc.C:1893 src/lyxvc.C:168
600 #: src/frontends/qt3/ui/QBibitemDialogBase.ui:16
601 msgid "QBibitemDialogBase"
602 msgstr "QBibitemDialogBase"
604 #: src/frontends/qt3/ui/QBibitemDialogBase.ui:50
608 #: src/frontends/qt3/ui/QBibitemDialogBase.ui:56
609 #: src/frontends/qt3/ui/QBibitemDialogBase.ui:72
610 msgid "The bibliography key"
611 msgstr "Klíè bibliografie"
613 #: src/frontends/qt3/ui/QBibitemDialogBase.ui:96
614 #: src/frontends/qt3/ui/QRefDialogBase.ui:152 src/frontends/qt3/Dialogs.C:226
615 #: src/frontends/qt4/Dialogs.C:223
619 #: src/frontends/qt3/ui/QBibitemDialogBase.ui:102
620 #: src/frontends/qt3/ui/QBibitemDialogBase.ui:118
621 msgid "The label as it appears in the document"
622 msgstr "Znaèka tak, jak se objeví v dokumentu"
624 #: src/frontends/qt3/ui/QBibtexAddDialogBase.ui:24
625 msgid "LyX: Add BibTeX Database"
626 msgstr "LyX: Pøidat databázi BibTex-u"
628 #: src/frontends/qt3/ui/QBibtexAddDialogBase.ui:44
629 #: src/frontends/qt3/ui/QBibtexDialogBase.ui:210
630 #: src/frontends/qt3/ui/QExternalDialogBase.ui:163
631 #: src/frontends/qt3/ui/QGraphicsDialogBase.ui:591
632 #: src/frontends/qt3/ui/QIncludeDialogBase.ui:72
633 #: src/frontends/qt3/ui/QPrintDialogBase.ui:374
635 msgstr "&Procházet..."
637 #: src/frontends/qt3/ui/QBibtexAddDialogBase.ui:66
638 msgid "Enter BibTeX database name"
639 msgstr "Vlo¾it jméno BibTeX-ové databáze"
641 #: src/frontends/qt3/ui/QBibtexAddDialogBase.ui:72
642 #: src/frontends/qt3/ui/QCitationDialogBase.ui:103
643 #: src/frontends/qt3/ui/QCitationFindDialogBase.ui:56
644 #: src/frontends/qt3/ui/QErrorListDialogBase.ui:34
645 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefConvertersModule.ui:275
646 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefCopiersModule.ui:45
647 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefFileformatsModule.ui:248
648 #: src/frontends/qt3/ui/QSendtoDialogBase.ui:139
649 #: src/frontends/qt3/ui/QTexinfoDialogBase.ui:101
651 msgstr "Nová polo¾ka"
653 #: src/frontends/qt3/ui/QBibtexAddDialogBase.ui:88
654 msgid "Available BibTeX databases"
655 msgstr "Dostupné BibTeX-ové databáze"
657 #: src/frontends/qt3/ui/QBibtexAddDialogBase.ui:158
658 #: src/frontends/qt3/ui/QBibtexDialogBase.ui:103
659 #: src/frontends/qt3/ui/QChangesDialogBase.ui:194
660 #: src/frontends/qt3/ui/QCitationDialogBase.ui:262
661 #: src/frontends/qt3/ui/QCitationFindDialogBase.ui:124
662 #: src/frontends/qt3/ui/QIndexDialogBase.ui:116
663 #: src/frontends/qt3/ui/QSendtoDialogBase.ui:94 src/BufferView_pimpl.C:190
664 #: src/frontends/gtk/GBC.h:27 src/frontends/qt3/Qt2BC.h:36
665 #: src/frontends/qt4/Qt2BC.h:36 src/lyxfunc.C:789
669 #: src/frontends/qt3/ui/QBibtexDialogBase.ui:16
670 msgid "QBibtexDialogBase"
671 msgstr "QBibtexDialogBase"
673 #: src/frontends/qt3/ui/QBibtexDialogBase.ui:44
677 #: src/frontends/qt3/ui/QBibtexDialogBase.ui:50
678 msgid "The BibTeX style"
679 msgstr "Styl BibTeX-u"
681 #: src/frontends/qt3/ui/QBibtexDialogBase.ui:124
685 #: src/frontends/qt3/ui/QBibtexDialogBase.ui:133
686 msgid "BibTeX database to use"
687 msgstr "BibTeX-ová databáze k pou¾ití"
689 #: src/frontends/qt3/ui/QBibtexDialogBase.ui:146
690 msgid "Selected BibTeX databases"
691 msgstr "Vybrané BibTeX-ové databáze"
693 #: src/frontends/qt3/ui/QBibtexDialogBase.ui:154
694 #: src/frontends/qt3/ui/QCitationDialogBase.ui:168
698 #: src/frontends/qt3/ui/QBibtexDialogBase.ui:157
699 msgid "Add a BibTeX database file"
700 msgstr "Pøidej soubor s BibTeX-ovou databází"
702 #: src/frontends/qt3/ui/QBibtexDialogBase.ui:165
706 #: src/frontends/qt3/ui/QBibtexDialogBase.ui:168
707 msgid "Remove the selected database"
708 msgstr "Smazat vybrané databáze"
710 #: src/frontends/qt3/ui/QBibtexDialogBase.ui:202
711 #: src/frontends/qt3/ui/QBibtexDialogBase.ui:216
712 msgid "Choose a style file"
713 msgstr "Vybrat soubor se stylem"
715 #: src/frontends/qt3/ui/QBibtexDialogBase.ui:239
716 msgid "all cited references"
717 msgstr "v¹echny citované reference"
719 #: src/frontends/qt3/ui/QBibtexDialogBase.ui:244
720 msgid "all uncited references"
721 msgstr "v¹echny necitované reference"
723 #: src/frontends/qt3/ui/QBibtexDialogBase.ui:249
724 msgid "all references"
725 msgstr "v¹echny reference"
727 #: src/frontends/qt3/ui/QBibtexDialogBase.ui:256
728 #: src/frontends/qt3/ui/QBibtexDialogBase.ui:278
729 msgid "This bibliography section contains..."
730 msgstr "Tato bibliografická sekce obsahuje..."
732 #: src/frontends/qt3/ui/QBibtexDialogBase.ui:272
736 #: src/frontends/qt3/ui/QBibtexDialogBase.ui:286
737 msgid "Add bibliography to &TOC"
738 msgstr "Pøidat Literaturu k O&bsahu"
740 #: src/frontends/qt3/ui/QBibtexDialogBase.ui:289
741 msgid "Add bibliography to the table of contents"
742 msgstr "Pøidat literaturu (bibliografii) do obsahu"
744 #: src/frontends/qt3/ui/QBoxDialogBase.ui:16
745 msgid "QBoxDialogBase"
746 msgstr "QBoxDialogBase"
748 #: src/frontends/qt3/ui/QBoxDialogBase.ui:40
749 #: src/frontends/qt3/ui/QBoxDialogBase.ui:566
750 msgid "Supported box types"
751 msgstr "Podporované typy rámeèkù"
753 #: src/frontends/qt3/ui/QBoxDialogBase.ui:74
754 #: src/frontends/qt3/ui/QBoxDialogBase.ui:115
756 msgstr "Hodnota vý¹ky"
758 #: src/frontends/qt3/ui/QBoxDialogBase.ui:99
759 #: src/frontends/qt3/ui/QGraphicsDialogBase.ui:512
760 msgid "Units of height value"
761 msgstr "Jednotky vý¹ky"
763 #: src/frontends/qt3/ui/QBoxDialogBase.ui:140
764 #: src/frontends/qt3/ui/QWrapDialogBase.ui:127
765 msgid "Units of width value"
766 msgstr "Jednotky ¹íøky"
768 #: src/frontends/qt3/ui/QBoxDialogBase.ui:160
769 #: src/frontends/qt3/ui/QBoxDialogBase.ui:176
770 #: src/frontends/qt3/ui/QWrapDialogBase.ui:143
772 msgstr "Hodnota ¹íøky"
774 #: src/frontends/qt3/ui/QBoxDialogBase.ui:200
775 #: src/frontends/qt3/ui/QCitationDialogBase.ui:215
776 #: src/frontends/qt3/ui/QDocumentDialogBase.ui:134
777 #: src/frontends/qt3/ui/QFloatDialogBase.ui:55
778 #: src/frontends/qt3/ui/QGraphicsDialogBase.ui:58
779 #: src/frontends/qt3/ui/QParagraphDialogBase.ui:270
780 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefsDialogBase.ui:63
781 #: src/frontends/qt3/ui/QWrapDialogBase.ui:195
785 #: src/frontends/qt3/ui/QBoxDialogBase.ui:248
786 #: src/frontends/qt3/ui/QCharacterDialogBase.ui:432
787 #: src/frontends/qt3/ui/QDocumentDialogBase.ui:170
788 #: src/frontends/qt3/ui/QExternalDialogBase.ui:962
789 #: src/frontends/qt3/ui/QFloatDialogBase.ui:94
790 #: src/frontends/qt3/ui/QGraphicsDialogBase.ui:111
791 #: src/frontends/qt3/ui/QParagraphDialogBase.ui:312
792 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefsDialogBase.ui:102
793 #: src/frontends/qt3/ui/QRefDialogBase.ui:253
794 #: src/frontends/qt3/ui/QSendtoDialogBase.ui:86
795 #: src/frontends/qt3/ui/QVSpaceDialogBase.ui:182
796 #: src/frontends/qt3/ui/QWrapDialogBase.ui:240
800 #: src/frontends/qt3/ui/QBoxDialogBase.ui:281
801 #: src/frontends/qt3/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:236
805 #: src/frontends/qt3/ui/QBoxDialogBase.ui:296
806 #: src/frontends/qt3/ui/QParagraphDialogBase.ui:80
807 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:190
808 #: src/frontends/qt3/ui/QWrapDialogBase.ui:74 src/frontends/gtk/GTabular.C:357
809 #: src/frontends/qt3/QTabular.C:207 src/frontends/qt4/QTabular.C:260
813 #: src/frontends/qt3/ui/QBoxDialogBase.ui:301
814 #: src/frontends/qt3/ui/QParagraphDialogBase.ui:90
815 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:195
816 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:236
817 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:171
818 #: src/frontends/gtk/GTabular.C:358 src/frontends/qt3/QTabular.C:208
819 #: src/frontends/qt4/QTabular.C:261
823 #: src/frontends/qt3/ui/QBoxDialogBase.ui:306
824 #: src/frontends/qt3/ui/QParagraphDialogBase.ui:85
825 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:200
826 #: src/frontends/qt3/ui/QWrapDialogBase.ui:79 src/frontends/gtk/GTabular.C:359
827 #: src/frontends/qt3/QTabular.C:209 src/frontends/qt4/QTabular.C:262
831 #: src/frontends/qt3/ui/QBoxDialogBase.ui:311
832 #: src/frontends/qt3/ui/QBoxDialogBase.ui:339
836 #: src/frontends/qt3/ui/QBoxDialogBase.ui:318
837 #: src/frontends/qt3/ui/QBoxDialogBase.ui:383
838 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
839 msgstr "Horizontální uspoøádání obsahu uvnitø rámeèku"
841 #: src/frontends/qt3/ui/QBoxDialogBase.ui:324
842 #: src/frontends/qt3/ui/QBoxDialogBase.ui:352
843 #: src/frontends/qt3/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:251
844 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:381
848 #: src/frontends/qt3/ui/QBoxDialogBase.ui:329
849 #: src/frontends/qt3/ui/QBoxDialogBase.ui:357
850 #: src/frontends/qt3/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:256
851 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:386
855 #: src/frontends/qt3/ui/QBoxDialogBase.ui:334
856 #: src/frontends/qt3/ui/QBoxDialogBase.ui:362
857 #: src/frontends/qt3/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:261
858 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:391
862 #: src/frontends/qt3/ui/QBoxDialogBase.ui:346
863 #: src/frontends/qt3/ui/QBoxDialogBase.ui:397
864 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
865 msgstr "Vertikální zarovnání obsahu v rámeèku"
867 #: src/frontends/qt3/ui/QBoxDialogBase.ui:369
868 #: src/frontends/qt3/ui/QBoxDialogBase.ui:411
869 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
870 msgstr "Vertikální uspoøádání obsahu uvnitø rámeèku"
872 #: src/frontends/qt3/ui/QBoxDialogBase.ui:377
873 msgid "Content hori&zontal:"
874 msgstr "&Horizontální výplò:"
876 #: src/frontends/qt3/ui/QBoxDialogBase.ui:391
877 msgid "Content &vertical:"
878 msgstr "&Vertikální výplò:"
880 #: src/frontends/qt3/ui/QBoxDialogBase.ui:405
881 msgid "&Box vertical:"
882 msgstr "V&ertikální rámeèek:"
884 #: src/frontends/qt3/ui/QBoxDialogBase.ui:521
885 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:979
886 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:999
887 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:1019
888 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:79 src/frontends/gtk/GBox.C:291
889 #: src/frontends/gtk/GBox.C:319 src/frontends/qt3/QBox.C:172
890 #: src/frontends/qt3/QBox.C:288 src/frontends/qt3/QBoxDialog.C:60
891 #: src/frontends/qt4/QBox.C:170 src/frontends/qt4/QBox.C:286
892 #: src/frontends/qt4/QBoxDialog.C:74
896 #: src/frontends/qt3/ui/QBoxDialogBase.ui:526 src/frontends/gtk/GBox.C:279
897 #: src/frontends/gtk/GBox.C:292 src/frontends/gtk/GBox.C:317
898 #: src/frontends/qt3/QBox.C:174 src/frontends/qt3/QBox.C:281
899 #: src/frontends/qt3/QBox.C:289 src/frontends/qt4/QBox.C:172
900 #: src/frontends/qt4/QBox.C:279 src/frontends/qt4/QBox.C:287
901 #: src/insets/insetbox.C:144
905 #: src/frontends/qt3/ui/QBoxDialogBase.ui:531 src/frontends/gtk/GBox.C:280
906 #: src/frontends/gtk/GBox.C:293 src/frontends/qt3/QBox.C:282
907 #: src/frontends/qt3/QBox.C:290 src/frontends/qt4/QBox.C:280
908 #: src/frontends/qt4/QBox.C:288 src/insets/insetbox.C:146
912 #: src/frontends/qt3/ui/QBoxDialogBase.ui:538
913 #: src/frontends/qt3/ui/QBoxDialogBase.ui:552
914 msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
915 msgstr "Vnitøní rámeèek -- potøebné pro pevnou ¹íøku & konce øádkù"
917 #: src/frontends/qt3/ui/QBoxDialogBase.ui:546
919 msgstr "Vn&itøní rámeèek:"
921 #: src/frontends/qt3/ui/QBoxDialogBase.ui:560
925 #: src/frontends/qt3/ui/QBranchDialogBase.ui:16
926 msgid "QBranchDialogBase"
927 msgstr "QBranchDialogBase"
929 #: src/frontends/qt3/ui/QBranchDialogBase.ui:75
930 msgid "&Available branches:"
931 msgstr "Dostupné vìtve:"
933 #: src/frontends/qt3/ui/QBranchDialogBase.ui:86
934 msgid "Select your branch"
935 msgstr "Vyber svoji vìtev:"
937 #: src/frontends/qt3/ui/QChangesDialogBase.ui:16
938 msgid "QChangesDialogBase"
939 msgstr "QChangesDialogBase"
941 #: src/frontends/qt3/ui/QChangesDialogBase.ui:50
945 #: src/frontends/qt3/ui/QChangesDialogBase.ui:61
946 msgid "Details of the change"
947 msgstr "Detaily zmìny"
949 #: src/frontends/qt3/ui/QChangesDialogBase.ui:85
953 #: src/frontends/qt3/ui/QChangesDialogBase.ui:91
954 msgid "Accept this change"
955 msgstr "Akceptovat tuto zmìnu"
957 #: src/frontends/qt3/ui/QChangesDialogBase.ui:99
961 #: src/frontends/qt3/ui/QChangesDialogBase.ui:105
962 msgid "Reject this change"
963 msgstr "Zamítnout tuto zmìnu"
965 #: src/frontends/qt3/ui/QChangesDialogBase.ui:163
969 #: src/frontends/qt3/ui/QChangesDialogBase.ui:169
970 msgid "Go to next change"
971 msgstr "Pøechod na dal¹í zmìnu"
973 #: src/frontends/qt3/ui/QCharacterDialogBase.ui:16
974 msgid "QCharacterDialogBase"
975 msgstr "QCharacterDialogBase"
977 #: src/frontends/qt3/ui/QCharacterDialogBase.ui:68
981 #: src/frontends/qt3/ui/QCharacterDialogBase.ui:74
982 #: src/frontends/qt3/ui/QCharacterDialogBase.ui:152
984 msgstr "Rodina písma"
986 #: src/frontends/qt3/ui/QCharacterDialogBase.ui:90
987 #: src/frontends/qt3/ui/QCharacterDialogBase.ui:104
991 #: src/frontends/qt3/ui/QCharacterDialogBase.ui:98
995 #: src/frontends/qt3/ui/QCharacterDialogBase.ui:120
996 #: src/frontends/qt3/ui/QCharacterDialogBase.ui:196
998 msgstr "Duktus písma"
1000 #: src/frontends/qt3/ui/QCharacterDialogBase.ui:136
1001 #: src/frontends/qt3/ui/QCharacterDialogBase.ui:182
1002 #: src/frontends/qt3/QDocumentDialog.C:85 src/frontends/qt3/QPrefsDialog.C:106
1003 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:399
1004 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1513
1008 #: src/frontends/qt3/ui/QCharacterDialogBase.ui:168
1009 #: src/frontends/qt3/ui/QCharacterDialogBase.ui:213
1011 msgstr "Barva písma"
1013 #: src/frontends/qt3/ui/QCharacterDialogBase.ui:190
1017 #: src/frontends/qt3/ui/QCharacterDialogBase.ui:207
1021 #: src/frontends/qt3/ui/QCharacterDialogBase.ui:237
1022 msgid "Never Toggled"
1023 msgstr "Nikdy pøepnuto"
1025 #: src/frontends/qt3/ui/QCharacterDialogBase.ui:256
1029 #: src/frontends/qt3/ui/QCharacterDialogBase.ui:262
1030 #: src/frontends/qt3/ui/QCharacterDialogBase.ui:278
1032 msgstr "Velikost písma"
1034 #: src/frontends/qt3/ui/QCharacterDialogBase.ui:288
1035 msgid "Always Toggled"
1036 msgstr "V¾dy pøepnuto"
1038 #: src/frontends/qt3/ui/QCharacterDialogBase.ui:293
1039 #: src/frontends/qt3/ui/QCharacterDialogBase.ui:321
1040 msgid "Other font settings"
1041 msgstr "Dal¹í nastavení písma"
1043 #: src/frontends/qt3/ui/QCharacterDialogBase.ui:310
1047 #: src/frontends/qt3/ui/QCharacterDialogBase.ui:349
1049 msgstr "&Pøepnout v¹e"
1051 #: src/frontends/qt3/ui/QCharacterDialogBase.ui:352
1052 msgid "toggle font on all of the above"
1053 msgstr "pøepnout písmo na v¹ech pøedchozích"
1055 #: src/frontends/qt3/ui/QCharacterDialogBase.ui:360
1056 msgid "Apply changes immediately"
1057 msgstr "&Okam¾itì pou¾ít zmìny"
1059 #: src/frontends/qt3/ui/QCharacterDialogBase.ui:363
1060 msgid "Apply each change automatically"
1061 msgstr "Pou¾ít ka¾dou zmìnu automaticky"
1063 #: src/frontends/qt3/ui/QCharacterDialogBase.ui:443
1064 #: src/frontends/qt3/ui/QERTDialogBase.ui:130
1065 #: src/frontends/qt3/ui/QGraphicsDialogBase.ui:133
1066 #: src/frontends/qt3/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:209
1067 #: src/frontends/qt3/ui/QNoteDialogBase.ui:47
1068 #: src/frontends/qt3/ui/QPrintDialogBase.ui:292
1069 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularCreateDialogBase.ui:263
1070 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:133 src/frontends/gtk/GBC.h:28
1071 #: src/frontends/qt3/Qt2BC.h:36 src/frontends/qt4/Qt2BC.h:36
1075 #: src/frontends/qt3/ui/QCitationDialogBase.ui:24
1076 msgid "QCitationDialogBase"
1077 msgstr "QCitationDialogBase"
1079 #: src/frontends/qt3/ui/QCitationDialogBase.ui:61
1080 #: src/frontends/qt3/ui/QCitationFindDialogBase.ui:99
1081 msgid "Bibliography entry"
1082 msgstr "Polo¾ka bibliografie"
1084 #: src/frontends/qt3/ui/QCitationDialogBase.ui:97
1085 msgid "Move the selected citation down"
1086 msgstr "Pøesun oznaèené citace dolù"
1088 #: src/frontends/qt3/ui/QCitationDialogBase.ui:119
1089 msgid "Citations currently selected"
1090 msgstr "Aktuálnì oznaèené citace"
1092 #: src/frontends/qt3/ui/QCitationDialogBase.ui:127
1096 #: src/frontends/qt3/ui/QCitationDialogBase.ui:149
1097 msgid "Move the selected citation up"
1098 msgstr "Pøesun oznaèené citace nahoru"
1100 #: src/frontends/qt3/ui/QCitationDialogBase.ui:157
1104 #: src/frontends/qt3/ui/QCitationDialogBase.ui:254
1108 #: src/frontends/qt3/ui/QCitationDialogBase.ui:275
1109 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:814
1113 #: src/frontends/qt3/ui/QCitationDialogBase.ui:292
1114 msgid "Citation &style:"
1115 msgstr "St&yl Citace"
1117 #: src/frontends/qt3/ui/QCitationDialogBase.ui:311
1118 msgid "Natbib citation style to use"
1119 msgstr "Natbib citaèní styl pro pou¾ití"
1121 #: src/frontends/qt3/ui/QCitationDialogBase.ui:319
1122 msgid "Force &upper case"
1123 msgstr "Vynu» velké písmo"
1125 #: src/frontends/qt3/ui/QCitationDialogBase.ui:322
1126 msgid "Force upper case in citation"
1127 msgstr "&Vynu» velké písmo v citaci"
1129 #: src/frontends/qt3/ui/QCitationDialogBase.ui:330
1130 msgid "&Text after:"
1133 #: src/frontends/qt3/ui/QCitationDialogBase.ui:349
1134 msgid "Text to place after citation"
1135 msgstr "Text umístìný za citací"
1137 #: src/frontends/qt3/ui/QCitationDialogBase.ui:365
1138 msgid "Text to place before citation"
1139 msgstr "Text umístìný pøed citací"
1141 #: src/frontends/qt3/ui/QCitationDialogBase.ui:373
1142 msgid "Text &before:"
1143 msgstr "Text &pøed:"
1145 #: src/frontends/qt3/ui/QCitationDialogBase.ui:384
1146 msgid "&Full author list"
1147 msgstr "Úplný &autorský list"
1149 #: src/frontends/qt3/ui/QCitationDialogBase.ui:387
1150 msgid "List all authors"
1151 msgstr "Seznam v¹ech autorù"
1153 #: src/frontends/qt3/ui/QCitationFindDialogBase.ui:24
1154 msgid "LyX: Add Citation"
1155 msgstr "Lyx: Pøidej Citaci"
1157 #: src/frontends/qt3/ui/QCitationFindDialogBase.ui:72
1158 msgid "Available bibliography keys"
1159 msgstr "Dostupné klíèe bibliografie"
1161 #: src/frontends/qt3/ui/QCitationFindDialogBase.ui:171
1165 #: src/frontends/qt3/ui/QCitationFindDialogBase.ui:190
1166 msgid "Browse the available bibliography entries"
1167 msgstr "Procházet dostupné polo¾ky v bibliografii"
1169 #: src/frontends/qt3/ui/QCitationFindDialogBase.ui:206
1170 #: src/frontends/qt3/ui/QSearchDialogBase.ui:127
1171 msgid "Case &sensitive"
1172 msgstr "Velikost &písmen"
1174 #: src/frontends/qt3/ui/QCitationFindDialogBase.ui:209
1175 msgid "Make the search case-sensitive"
1176 msgstr "Rozli¹ovat velikost písmen"
1178 #: src/frontends/qt3/ui/QCitationFindDialogBase.ui:225
1182 #: src/frontends/qt3/ui/QCitationFindDialogBase.ui:228
1186 #: src/frontends/qt3/ui/QCitationFindDialogBase.ui:261
1187 #: src/frontends/qt3/ui/QSearchDialogBase.ui:40
1191 #: src/frontends/qt3/ui/QCitationFindDialogBase.ui:299
1192 msgid "&Regular Expression"
1193 msgstr "&Regulární výraz"
1195 #: src/frontends/qt3/ui/QCitationFindDialogBase.ui:302
1196 msgid "Interpret search entry as a regular expression"
1197 msgstr "Interpretovat hledaný øetìzec jako¾to regulární výraz"
1199 #: src/frontends/qt3/ui/QDelimiterDialogBase.ui:16
1200 msgid "QDelimiterDialogBase"
1201 msgstr "QDelimiterDialogBase"
1203 #: src/frontends/qt3/ui/QDelimiterDialogBase.ui:145
1204 msgid "Left delimiter"
1205 msgstr "Levý oddìlovaè"
1207 #: src/frontends/qt3/ui/QDelimiterDialogBase.ui:237
1208 msgid "Right delimiter"
1209 msgstr "Pravý oddìlovaè"
1211 #: src/frontends/qt3/ui/QDelimiterDialogBase.ui:284
1212 msgid "&Keep matched"
1213 msgstr "Dr¾e&t spárované"
1215 #: src/frontends/qt3/ui/QDelimiterDialogBase.ui:290
1216 msgid "Match delimiter types"
1217 msgstr "Párovat typy oddìlovaèù"
1219 #: src/frontends/qt3/ui/QDelimiterDialogBase.ui:323
1220 msgid "Choose delimiter size"
1221 msgstr "Vyber velikost oddìlovaèe"
1223 #: src/frontends/qt3/ui/QDelimiterDialogBase.ui:347
1227 #: src/frontends/qt3/ui/QDelimiterDialogBase.ui:350
1228 msgid "Insert the delimiters"
1229 msgstr "Vlo¾it oddìlovaèe"
1231 #: src/frontends/qt3/ui/QDocumentDialogBase.ui:24
1232 msgid "QDocumentDialogBase"
1233 msgstr "QDocumentDialogBase"
1235 #: src/frontends/qt3/ui/QDocumentDialogBase.ui:71
1236 msgid "Use Class Defaults"
1237 msgstr "Pou¾ij standardní nastavení tøídy"
1239 #: src/frontends/qt3/ui/QDocumentDialogBase.ui:74
1240 msgid "Reset to the default settings for the document class"
1241 msgstr "Obnovit standardní nastavení tøídy dokumentu"
1243 #: src/frontends/qt3/ui/QDocumentDialogBase.ui:90
1244 msgid "Save as Document Defaults"
1245 msgstr "Ulo¾it jako standardní nastavení dokumentu"
1247 #: src/frontends/qt3/ui/QDocumentDialogBase.ui:93
1248 msgid "Save settings as LyX's default document settings"
1249 msgstr "Ulo¾ jako standardní nastavení Lyx-ového dokumentu"
1251 #: src/frontends/qt3/ui/QERTDialogBase.ui:16
1252 msgid "QERTDialogBase"
1253 msgstr "QERTDialogBase"
1255 #: src/frontends/qt3/ui/QERTDialogBase.ui:36
1259 #: src/frontends/qt3/ui/QERTDialogBase.ui:53
1263 #: src/frontends/qt3/ui/QERTDialogBase.ui:56
1264 msgid "Show ERT inline"
1265 msgstr "Zobrazit ERT uvnitø øádky"
1267 #: src/frontends/qt3/ui/QERTDialogBase.ui:64
1271 #: src/frontends/qt3/ui/QERTDialogBase.ui:67
1272 msgid "Show ERT button only"
1273 msgstr "Zobrazit pouze tlaèítko ERT"
1275 #: src/frontends/qt3/ui/QERTDialogBase.ui:75
1279 #: src/frontends/qt3/ui/QERTDialogBase.ui:78
1280 msgid "Show ERT contents"
1281 msgstr "Zobrazit obsah ERT"
1283 #: src/frontends/qt3/ui/QErrorListDialogBase.ui:16
1284 msgid "QErrorListDialogBase"
1285 msgstr "QErrorListDialogBase"
1287 #: src/frontends/qt3/ui/QExternalDialogBase.ui:16
1288 msgid "QExternalDialogBase"
1289 msgstr "QExternalDialogBase"
1291 #: src/frontends/qt3/ui/QExternalDialogBase.ui:42
1295 #: src/frontends/qt3/ui/QExternalDialogBase.ui:59
1299 #: src/frontends/qt3/ui/QExternalDialogBase.ui:84
1300 msgid "Available templates"
1301 msgstr "Dostupné ¹ablony"
1303 #: src/frontends/qt3/ui/QExternalDialogBase.ui:119
1307 #: src/frontends/qt3/ui/QExternalDialogBase.ui:141
1308 #: src/frontends/qt3/ui/QExternalDialogBase.ui:155
1310 msgstr "Jméno souboru"
1312 #: src/frontends/qt3/ui/QExternalDialogBase.ui:149
1313 #: src/frontends/qt3/ui/QGraphicsDialogBase.ui:602
1314 #: src/frontends/qt3/ui/QIncludeDialogBase.ui:50
1315 #: src/frontends/qt3/ui/QPrintDialogBase.ui:349
1319 #: src/frontends/qt3/ui/QExternalDialogBase.ui:166
1320 #: src/frontends/qt3/ui/QIncludeDialogBase.ui:75
1321 msgid "Select a file"
1322 msgstr "Vybrat soubor"
1324 #: src/frontends/qt3/ui/QExternalDialogBase.ui:191
1325 msgid "&Edit File..."
1326 msgstr "&Editace souboru..."
1328 #: src/frontends/qt3/ui/QExternalDialogBase.ui:194
1329 msgid "Edit the file externally"
1330 msgstr "Edituj soubor externì"
1332 #: src/frontends/qt3/ui/QExternalDialogBase.ui:206
1334 msgstr "LyX-zobrazení"
1336 #: src/frontends/qt3/ui/QExternalDialogBase.ui:254
1340 #: src/frontends/qt3/ui/QExternalDialogBase.ui:260
1341 #: src/frontends/qt3/ui/QExternalDialogBase.ui:293
1342 #: src/frontends/qt3/ui/QGraphicsDialogBase.ui:334
1343 #: src/frontends/qt3/ui/QGraphicsDialogBase.ui:367
1344 msgid "Percentage to scale by in LyX"
1345 msgstr "Mìøítko zvìt¹ení v procentech"
1347 #: src/frontends/qt3/ui/QExternalDialogBase.ui:307
1348 #: src/frontends/qt3/ui/QGraphicsDialogBase.ui:381
1352 #: src/frontends/qt3/ui/QExternalDialogBase.ui:333
1356 #: src/frontends/qt3/ui/QExternalDialogBase.ui:339
1357 #: src/frontends/qt3/ui/QExternalDialogBase.ui:372
1358 #: src/frontends/qt3/ui/QGraphicsDialogBase.ui:292
1359 #: src/frontends/qt3/ui/QGraphicsDialogBase.ui:320
1360 msgid "Screen display"
1361 msgstr "Zobrazit na displeji"
1363 #: src/frontends/qt3/ui/QExternalDialogBase.ui:345
1364 #: src/frontends/qt3/ui/QGraphicsDialogBase.ui:298
1365 #: src/frontends/qt3/ui/QParagraphDialogBase.ui:34
1366 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefLatexModule.ui:196
1367 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:984
1368 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:1004
1369 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:1024
1370 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:44
1371 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:234
1372 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:169
1373 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:218 src/frontends/gtk/GExternal.C:376
1374 #: src/frontends/qt3/QDocument.C:113 src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:209
1375 #: src/lyxfont.C:516 src/tex-strings.C:65 src/tex-strings.C:76
1376 #: src/tex-strings.C:86
1380 #: src/frontends/qt3/ui/QExternalDialogBase.ui:350
1381 #: src/frontends/qt3/ui/QGraphicsDialogBase.ui:303
1382 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefDisplayModule.ui:76
1383 #: src/frontends/gtk/GExternal.C:379
1385 msgstr "Monochromaticky"
1387 #: src/frontends/qt3/ui/QExternalDialogBase.ui:355
1388 #: src/frontends/qt3/ui/QGraphicsDialogBase.ui:308
1389 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefDisplayModule.ui:81
1390 #: src/frontends/gtk/GExternal.C:382
1392 msgstr "Stupnì ¹edi"
1394 #: src/frontends/qt3/ui/QExternalDialogBase.ui:365
1395 #: src/frontends/gtk/GExternal.C:388
1399 #: src/frontends/qt3/ui/QExternalDialogBase.ui:382
1400 #: src/frontends/qt3/ui/QGraphicsDialogBase.ui:275
1401 msgid "&Show in LyX"
1402 msgstr "&Zobrazit v LyX-u"
1404 #: src/frontends/qt3/ui/QExternalDialogBase.ui:385
1405 #: src/frontends/qt3/ui/QGraphicsDialogBase.ui:278
1406 msgid "Display image in LyX"
1407 msgstr "Ukázat obrázek v LyX-u"
1409 #: src/frontends/qt3/ui/QExternalDialogBase.ui:397
1413 #: src/frontends/qt3/ui/QExternalDialogBase.ui:456
1414 #: src/frontends/qt3/ui/QExternalDialogBase.ui:492
1415 #: src/frontends/qt3/ui/QGraphicsDialogBase.ui:210
1416 #: src/frontends/qt3/ui/QGraphicsDialogBase.ui:226
1417 msgid "Angle to rotate image by"
1418 msgstr "Úhel otoèení obrázku"
1420 #: src/frontends/qt3/ui/QExternalDialogBase.ui:464
1424 #: src/frontends/qt3/ui/QExternalDialogBase.ui:470
1425 #: src/frontends/qt3/ui/QExternalDialogBase.ui:478
1426 #: src/frontends/qt3/ui/QGraphicsDialogBase.ui:240
1427 #: src/frontends/qt3/ui/QGraphicsDialogBase.ui:248
1428 msgid "The origin of the rotation"
1429 msgstr "Poèátek otáèení"
1431 #: src/frontends/qt3/ui/QExternalDialogBase.ui:486
1432 #: src/frontends/qt3/ui/QGraphicsDialogBase.ui:204
1436 #: src/frontends/qt3/ui/QExternalDialogBase.ui:523
1440 #: src/frontends/qt3/ui/QExternalDialogBase.ui:560
1441 #: src/frontends/qt3/ui/QGraphicsDialogBase.ui:441
1442 msgid "Width of image in output"
1443 msgstr "©íøka obrázku na výstupu"
1445 #: src/frontends/qt3/ui/QExternalDialogBase.ui:604
1446 #: src/frontends/qt3/ui/QGraphicsDialogBase.ui:487
1447 msgid "Height of image in output"
1448 msgstr "Vý¹ka obrázku na výstupu"
1450 #: src/frontends/qt3/ui/QExternalDialogBase.ui:620
1451 #: src/frontends/qt3/ui/QGraphicsDialogBase.ui:525
1452 msgid "&Maintain aspect ratio"
1453 msgstr "Z&achovat pomìr stran"
1455 #: src/frontends/qt3/ui/QExternalDialogBase.ui:623
1456 #: src/frontends/qt3/ui/QGraphicsDialogBase.ui:528
1457 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
1458 msgstr "Zachovat pomìr s nejvìt¹ím rozmìrem"
1460 #: src/frontends/qt3/ui/QExternalDialogBase.ui:635
1464 #: src/frontends/qt3/ui/QExternalDialogBase.ui:705
1465 #: src/frontends/qt3/ui/QGraphicsDialogBase.ui:796
1467 msgstr "&Pravý horní"
1469 #: src/frontends/qt3/ui/QExternalDialogBase.ui:716
1470 #: src/frontends/qt3/ui/QGraphicsDialogBase.ui:762
1471 msgid "&Left bottom:"
1472 msgstr "&Levý dolní"
1474 #: src/frontends/qt3/ui/QExternalDialogBase.ui:743
1475 #: src/frontends/qt3/ui/QGraphicsDialogBase.ui:741
1476 #: src/frontends/qt3/ui/QGraphicsDialogBase.ui:788
1480 #: src/frontends/qt3/ui/QExternalDialogBase.ui:780
1481 #: src/frontends/qt3/ui/QGraphicsDialogBase.ui:728
1482 #: src/frontends/qt3/ui/QGraphicsDialogBase.ui:807
1486 #: src/frontends/qt3/ui/QExternalDialogBase.ui:802
1487 #: src/frontends/qt3/ui/QGraphicsDialogBase.ui:651
1488 msgid "Clip to &bounding box"
1489 msgstr "&Seøíznout k ohranièujícímu rámeèku"
1491 #: src/frontends/qt3/ui/QExternalDialogBase.ui:805
1492 #: src/frontends/qt3/ui/QGraphicsDialogBase.ui:654
1493 msgid "Clip to bounding box values"
1494 msgstr "Seøíznout podle hodnot ohranièujícího rámeèku"
1496 #: src/frontends/qt3/ui/QExternalDialogBase.ui:813
1497 #: src/frontends/qt3/ui/QGraphicsDialogBase.ui:679
1498 msgid "&Get from File"
1499 msgstr "Naèíst ze sou&boru"
1501 #: src/frontends/qt3/ui/QExternalDialogBase.ui:816
1502 #: src/frontends/qt3/ui/QGraphicsDialogBase.ui:682
1503 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
1504 msgstr "Naèíst ohranièující rám z (EPS) souboru"
1506 #: src/frontends/qt3/ui/QExternalDialogBase.ui:828
1510 #: src/frontends/qt3/ui/QExternalDialogBase.ui:876
1514 #: src/frontends/qt3/ui/QExternalDialogBase.ui:911
1518 #: src/frontends/qt3/ui/QFloatDialogBase.ui:16
1519 msgid "QFloatDialogBase"
1520 msgstr "QFloatDialogBase"
1522 #: src/frontends/qt3/ui/QGraphicsDialogBase.ui:24
1523 msgid "QGraphicsDialogBase"
1524 msgstr "QGraphicsDialogBase"
1526 #: src/frontends/qt3/ui/QGraphicsDialogBase.ui:153
1530 #: src/frontends/qt3/ui/QGraphicsDialogBase.ui:187
1534 #: src/frontends/qt3/ui/QGraphicsDialogBase.ui:234
1538 #: src/frontends/qt3/ui/QGraphicsDialogBase.ui:258
1540 msgstr "Lyx-zobrazení"
1542 #: src/frontends/qt3/ui/QGraphicsDialogBase.ui:286
1546 #: src/frontends/qt3/ui/QGraphicsDialogBase.ui:328
1550 #: src/frontends/qt3/ui/QGraphicsDialogBase.ui:393
1554 #: src/frontends/qt3/ui/QGraphicsDialogBase.ui:569
1558 #: src/frontends/qt3/ui/QGraphicsDialogBase.ui:583
1559 #: src/frontends/qt3/ui/QGraphicsDialogBase.ui:608
1560 msgid "File name of image"
1561 msgstr "Jméno obrázku"
1563 #: src/frontends/qt3/ui/QGraphicsDialogBase.ui:594
1564 msgid "Select an image file"
1565 msgstr "Vyber soubor s obrázkem"
1567 #: src/frontends/qt3/ui/QGraphicsDialogBase.ui:620
1571 #: src/frontends/qt3/ui/QGraphicsDialogBase.ui:841
1572 msgid "E&xtra options"
1573 msgstr "Mo¾nosti naví&c"
1575 #: src/frontends/qt3/ui/QGraphicsDialogBase.ui:858
1577 msgstr "Po&dobrázek"
1579 #: src/frontends/qt3/ui/QGraphicsDialogBase.ui:861
1580 msgid "Is this just one part of a figure float ?"
1581 msgstr "Je toto pouze jedna èást plovoucího obrázku ?"
1583 #: src/frontends/qt3/ui/QGraphicsDialogBase.ui:869
1584 msgid "Don't un&zip on export"
1585 msgstr "Nerozbaluj pøi exportu (&unzip)"
1587 #: src/frontends/qt3/ui/QGraphicsDialogBase.ui:872
1588 msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
1589 msgstr "Bez dekomprimace obrázku pøed exportem do LaTeXu"
1591 #: src/frontends/qt3/ui/QGraphicsDialogBase.ui:880
1592 msgid "LaTeX &options:"
1593 msgstr "Parametry pro LaTe&X:"
1595 #: src/frontends/qt3/ui/QGraphicsDialogBase.ui:886
1596 #: src/frontends/qt3/ui/QGraphicsDialogBase.ui:894
1597 msgid "Additional LaTeX options"
1598 msgstr "Doplòkové parametry pro LaTeX"
1600 #: src/frontends/qt3/ui/QGraphicsDialogBase.ui:902
1602 msgstr "&Mód konceptu"
1604 #: src/frontends/qt3/ui/QGraphicsDialogBase.ui:905
1606 msgstr "&Mód konceptu"
1608 #: src/frontends/qt3/ui/QGraphicsDialogBase.ui:964
1612 #: src/frontends/qt3/ui/QGraphicsDialogBase.ui:970
1613 #: src/frontends/qt3/ui/QGraphicsDialogBase.ui:981
1614 msgid "The caption for the sub-figure"
1615 msgstr "Popisek podobrázku"
1617 #: src/frontends/qt3/ui/QIncludeDialogBase.ui:16
1618 msgid "QIncludeDialogBase"
1619 msgstr "QIncludeDialogBase"
1621 #: src/frontends/qt3/ui/QIncludeDialogBase.ui:64
1622 msgid "File name to include"
1623 msgstr "Jméno souboru k zahrnutí"
1625 #: src/frontends/qt3/ui/QIncludeDialogBase.ui:99
1626 msgid "&Include Type:"
1627 msgstr "&Zpùsob zahrnutí:"
1629 #: src/frontends/qt3/ui/QIncludeDialogBase.ui:108
1630 #: src/insets/insetinclude.C:283
1634 # TODO lze i rekurzivne
1635 #: src/frontends/qt3/ui/QIncludeDialogBase.ui:113
1636 #: src/insets/insetinclude.C:286
1640 # TODO nova stranka; viz wiki
1641 #: src/frontends/qt3/ui/QIncludeDialogBase.ui:118
1642 #: lib/layouts/linuxdoc.layout:215 lib/layouts/manpage.layout:122
1646 #: src/frontends/qt3/ui/QIncludeDialogBase.ui:147
1650 #: src/frontends/qt3/ui/QIncludeDialogBase.ui:150
1651 msgid "Load the file"
1652 msgstr "Naèíst soubor"
1654 #: src/frontends/qt3/ui/QIncludeDialogBase.ui:196
1655 msgid "&Mark spaces in output"
1656 msgstr "&Oznaè mezery ve výstupu"
1658 #: src/frontends/qt3/ui/QIncludeDialogBase.ui:199
1659 msgid "Underline spaces in generated output"
1660 msgstr "Podtrhni mezery v generovaném výstupu"
1662 #: src/frontends/qt3/ui/QIncludeDialogBase.ui:215
1663 msgid "&Show preview"
1664 msgstr "Zo&braz náhled"
1666 #: src/frontends/qt3/ui/QIncludeDialogBase.ui:218
1667 msgid "Show LaTeX preview"
1668 msgstr "Zobraz náhled pomocí LaTeXu"
1670 #: src/frontends/qt3/ui/QIndexDialogBase.ui:16
1671 msgid "QIndexDialogBase"
1672 msgstr "QIndexDialogBase"
1674 #: src/frontends/qt3/ui/QLogDialogBase.ui:16
1675 msgid "QLogDialogBase"
1676 msgstr "QLogDialogBase"
1678 #: src/frontends/qt3/ui/QLogDialogBase.ui:72
1679 #: src/frontends/qt3/ui/QRefDialogBase.ui:58
1681 msgstr "&Aktualizace"
1683 #: src/frontends/qt3/ui/QLogDialogBase.ui:78
1684 msgid "Update the display"
1685 msgstr "Aktualizuj zobrazení"
1687 #: src/frontends/qt3/ui/QMathDialogBase.ui:16
1688 msgid "QMathDialogBase"
1689 msgstr "QMathDialogBase"
1691 #: src/frontends/qt3/ui/QMathDialogBase.ui:84 lib/ui/stdtoolbars.ui:125
1693 msgstr "Vlo¾it odmocninu"
1695 #: src/frontends/qt3/ui/QMathDialogBase.ui:98
1696 msgid "Insert spacing"
1697 msgstr "Vlo¾it mezeru"
1699 #: src/frontends/qt3/ui/QMathDialogBase.ui:112
1700 msgid "Set limits style"
1701 msgstr "Nastavit styl indexù"
1703 #: src/frontends/qt3/ui/QMathDialogBase.ui:126
1704 msgid "Set math font"
1705 msgstr "Nastavit font pro matematiku"
1707 #: src/frontends/qt3/ui/QMathDialogBase.ui:178 lib/ui/stdtoolbars.ui:131
1708 msgid "Insert fraction"
1709 msgstr "Vlo¾it zlomek"
1711 #: src/frontends/qt3/ui/QMathDialogBase.ui:200
1712 msgid "Toggle between display and inline mode"
1713 msgstr "Pøepínání mezi display (celoøádkový) a inline módem"
1715 #: src/frontends/qt3/ui/QMathDialogBase.ui:214 lib/ui/stdtoolbars.ui:136
1716 msgid "Insert matrix"
1717 msgstr "Vlo¾it matici"
1719 #: src/frontends/qt3/ui/QMathDialogBase.ui:228 lib/ui/stdtoolbars.ui:123
1723 #: src/frontends/qt3/ui/QMathDialogBase.ui:242 lib/ui/stdtoolbars.ui:124
1725 msgstr "Index nahoøe"
1727 #: src/frontends/qt3/ui/QMathDialogBase.ui:256
1728 msgid "Show delimiter and bracket dialog"
1729 msgstr "Dialog pro oddìlovaèe a závorky"
1731 #: src/frontends/qt3/ui/QMathDialogBase.ui:313
1735 #: src/frontends/qt3/ui/QMathDialogBase.ui:338
1736 msgid "Select a function or operator to insert"
1737 msgstr "Vyber funkci nebo operátor ke vlo¾ení"
1739 #: src/frontends/qt3/ui/QMathDialogBase.ui:383
1743 #: src/frontends/qt3/ui/QMathDialogBase.ui:412
1747 #: src/frontends/qt3/ui/QMathDialogBase.ui:417
1748 msgid "Big operators"
1749 msgstr "Velké operátory"
1751 #: src/frontends/qt3/ui/QMathDialogBase.ui:422
1755 #: src/frontends/qt3/ui/QMathDialogBase.ui:427 lib/languages:33
1759 #: src/frontends/qt3/ui/QMathDialogBase.ui:432
1763 #: src/frontends/qt3/ui/QMathDialogBase.ui:437
1767 #: src/frontends/qt3/ui/QMathDialogBase.ui:442
1768 msgid "Frame decorations"
1769 msgstr "Dekorace rámù"
1771 #: src/frontends/qt3/ui/QMathDialogBase.ui:447
1772 msgid "Miscellaneous"
1775 #: src/frontends/qt3/ui/QMathDialogBase.ui:452
1776 msgid "AMS operators"
1777 msgstr "AMS operátory"
1779 #: src/frontends/qt3/ui/QMathDialogBase.ui:457
1780 msgid "AMS relations"
1783 #: src/frontends/qt3/ui/QMathDialogBase.ui:462
1784 msgid "AMS negated relations"
1785 msgstr "AMS negované relace"
1787 #: src/frontends/qt3/ui/QMathDialogBase.ui:467
1789 msgstr "AMS ¹ipeèky"
1791 #: src/frontends/qt3/ui/QMathDialogBase.ui:472
1792 msgid "AMS Miscellaneous"
1795 #: src/frontends/qt3/ui/QMathDialogBase.ui:487
1796 msgid "Select a page of symbols"
1797 msgstr "Vybrat stránku se symboly"
1799 #: src/frontends/qt3/ui/QMathDialogBase.ui:550
1800 msgid "&Detach panel"
1801 msgstr "O&ddìlit panel"
1803 #: src/frontends/qt3/ui/QMathDialogBase.ui:553
1804 msgid "Open this panel as a separate window"
1805 msgstr "Otevøít tenhle panel jako samostatné okno"
1807 #: src/frontends/qt3/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:16
1808 msgid "QMathMatrixDialogBase"
1809 msgstr "QMathMatrixDialogBase"
1811 #: src/frontends/qt3/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:56
1812 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularCreateDialogBase.ui:50
1816 #: src/frontends/qt3/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:62
1817 #: src/frontends/qt3/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:79
1818 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularCreateDialogBase.ui:56
1819 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularCreateDialogBase.ui:73
1820 msgid "Number of rows"
1821 msgstr "Poèet øádek"
1823 #: src/frontends/qt3/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:87
1824 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularCreateDialogBase.ui:81
1828 #: src/frontends/qt3/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:93
1829 #: src/frontends/qt3/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:110
1830 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularCreateDialogBase.ui:87
1831 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularCreateDialogBase.ui:104
1832 msgid "Number of columns"
1833 msgstr "Poèet sloupcù"
1835 #: src/frontends/qt3/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:162
1836 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularCreateDialogBase.ui:214
1837 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
1838 msgstr "Zmìò toto pro opravu velikosti tabulky"
1840 #: src/frontends/qt3/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:268
1841 #: src/frontends/qt3/ui/QWrapDialogBase.ui:91
1842 msgid "Vertical alignment"
1843 msgstr "Vertikální zarovnání"
1845 #: src/frontends/qt3/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:282
1847 msgstr "&Vertikálnì:"
1849 #: src/frontends/qt3/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:306
1850 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
1851 msgstr "Horizontální zarovnání dle sloupce (l,s,p)"
1853 #: src/frontends/qt3/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:320
1854 msgid "&Horizontal:"
1855 msgstr "&Horizontálnì:"
1857 #: src/frontends/qt3/ui/QNoteDialogBase.ui:16
1858 msgid "QNoteDialogBase"
1859 msgstr "QNoteDialogBase"
1861 #: src/frontends/qt3/ui/QNoteDialogBase.ui:58
1865 #: src/frontends/qt3/ui/QNoteDialogBase.ui:75
1867 msgstr "LyX - &Poznámka"
1869 #: src/frontends/qt3/ui/QNoteDialogBase.ui:78
1870 msgid "LyX internal only"
1871 msgstr "Pouze pro LyX"
1873 #: src/frontends/qt3/ui/QNoteDialogBase.ui:86
1877 #: src/frontends/qt3/ui/QNoteDialogBase.ui:89
1878 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
1879 msgstr "Export do LaTeX/Docbook bez tisku"
1881 #: src/frontends/qt3/ui/QNoteDialogBase.ui:97
1885 #: src/frontends/qt3/ui/QNoteDialogBase.ui:100
1886 msgid "Print as grey text"
1887 msgstr "Vytisknout jako ¹edý text"
1889 #: src/frontends/qt3/ui/QNoteDialogBase.ui:108
1893 #: src/frontends/qt3/ui/QNoteDialogBase.ui:111
1897 #: src/frontends/qt3/ui/QNoteDialogBase.ui:119
1901 #: src/frontends/qt3/ui/QNoteDialogBase.ui:122
1903 msgstr "Stínovaný rám (barva v nastaveních)"
1905 #: src/frontends/qt3/ui/QParagraphDialogBase.ui:16
1906 msgid "QParagraphDialogBase"
1907 msgstr "QParagraphDialogBase"
1909 #: src/frontends/qt3/ui/QParagraphDialogBase.ui:39
1910 #: src/frontends/qt3/QDocument.C:184 src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:123
1915 #: src/frontends/qt3/ui/QParagraphDialogBase.ui:44
1919 #: src/frontends/qt3/ui/QParagraphDialogBase.ui:49
1920 #: src/frontends/qt3/QDocument.C:188 src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:127
1925 #: src/frontends/qt3/ui/QParagraphDialogBase.ui:54
1926 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:989
1927 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:1009
1928 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:1029
1929 #: src/frontends/qt3/ui/QVSpaceDialogBase.ui:117
1930 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:198 src/frontends/gtk/GDocument.C:219
1931 #: src/frontends/qt3/QDocument.C:114 src/frontends/qt3/QDocument.C:190
1932 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:129
1933 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:210
1937 #: src/frontends/qt3/ui/QParagraphDialogBase.ui:66
1938 msgid "L&ine spacing:"
1941 #: src/frontends/qt3/ui/QParagraphDialogBase.ui:75
1945 #: src/frontends/qt3/ui/QParagraphDialogBase.ui:102
1949 #: src/frontends/qt3/ui/QParagraphDialogBase.ui:168
1950 msgid "In&dent paragraph"
1951 msgstr "&Odsadit odstavec"
1953 #: src/frontends/qt3/ui/QParagraphDialogBase.ui:198
1955 msgstr "©íøka znaèky"
1957 #: src/frontends/qt3/ui/QParagraphDialogBase.ui:215
1958 #: src/frontends/qt3/ui/QParagraphDialogBase.ui:229
1959 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
1960 msgstr "Tento text definuje ¹íøku znaèky v odstavci"
1962 #: src/frontends/qt3/ui/QParagraphDialogBase.ui:223
1963 msgid "&Longest label"
1964 msgstr "&Nejdel¹í znaèka"
1966 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefAsciiModule.ui:16
1967 msgid "QPrefAsciiModule"
1968 msgstr "QPrefAsciiModule"
1970 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefAsciiModule.ui:47
1971 msgid "&roff command:"
1972 msgstr "&roff pøíkaz:"
1974 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefAsciiModule.ui:75
1975 msgid "Max. line length of exported plain text/LaTeX/SGML files"
1976 msgstr "Maximální délka øádku exportovaných souborù (plain text/LaTeX/SGML)"
1978 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefAsciiModule.ui:102
1979 msgid "Output &line length:"
1980 msgstr "&Délka øádku na výstupu:"
1982 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefAsciiModule.ui:113
1983 msgid "External app for formating tables in plain text output"
1984 msgstr "Externí apl. pro formátování tabulek v plain-text výstupu"
1986 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefColorsModule.ui:16
1987 msgid "QPrefColorsModule"
1988 msgstr "QPrefColorsModule"
1990 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefColorsModule.ui:47
1994 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefColorsModule.ui:89
1998 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefConvertersModule.ui:16
1999 msgid "QPrefConvertersModule"
2000 msgstr "QPrefConvertersModule"
2002 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefConvertersModule.ui:74
2004 msgstr "K&onvertor:"
2006 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefConvertersModule.ui:103
2007 msgid "&To:[[as in 'From format x to format y']]"
2008 msgstr "&Do:[['Z formátu x do formátu y']]"
2010 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefConvertersModule.ui:114
2014 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefConvertersModule.ui:130
2015 msgid "E&xtra flag:"
2016 msgstr "Pøíznak naví&c:"
2018 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefConvertersModule.ui:174
2019 #: src/frontends/qt3/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:58
2023 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefConvertersModule.ui:182
2024 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefCopiersModule.ui:161
2025 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefFileformatsModule.ui:181
2029 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefConvertersModule.ui:225
2031 msgstr "&Konvertory"
2033 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefCopiersModule.ui:16
2034 msgid "QPrefCopiersModule"
2035 msgstr "QPrefCopiersModule"
2037 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefCopiersModule.ui:112
2039 msgstr "K&op. skripty"
2041 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefCopiersModule.ui:215
2045 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefCopiersModule.ui:226
2046 #: src/frontends/qt3/ui/QRefDialogBase.ui:168
2050 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefCygwinPathModule.ui:16
2051 msgid "QPrefCygwinPathModule"
2052 msgstr "QPrefCygwinPathModule"
2054 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefCygwinPathModule.ui:34
2055 msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files"
2056 msgstr "&Pou¾ívat zápis cest Windows-stylem v souborech LaTeX-u"
2058 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefCygwinPathModule.ui:40
2060 "Select if LyX should output Windows-style paths rather than Posix-style "
2061 "paths to LaTeX files. Useful if you're using the native Windows MikTeX "
2062 "rather than the Cygwin teTeX."
2064 "Vyberte pro pøípad, ¾e má Lyx do LaTeX-u produkovat cesty k souborùm ve "
2065 "Windows-stylu radìji ne¾ v Posix-stylu. U¾iteèné pøi pou¾ívání Windowsového "
2066 "MikTeX-u místo teTeX-u pod Cygwin."
2068 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefDateModule.ui:16
2069 msgid "QPrefDateModule"
2070 msgstr "QPrefDateModule"
2072 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefDateModule.ui:47
2073 msgid "&Date format:"
2074 msgstr "Formát &datumu:"
2076 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefDateModule.ui:58
2077 msgid "Date format for strftime output"
2078 msgstr "Formát data pro výstup fce strftime"
2080 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefDisplayModule.ui:16
2081 msgid "QPrefDisplayModule"
2082 msgstr "QPrefDisplayModule"
2084 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefDisplayModule.ui:47
2085 msgid "Display &Graphics:"
2086 msgstr "&Zobrazit obrázky:"
2088 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefDisplayModule.ui:56 src/lyxfont.C:69
2092 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefDisplayModule.ui:61
2094 msgstr "Bez matematiky"
2096 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefDisplayModule.ui:66 src/lyxfont.C:69
2100 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefDisplayModule.ui:91
2101 msgid "Do not display"
2102 msgstr "Nezobrazovat"
2104 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefDisplayModule.ui:103
2105 msgid "Instant &Preview:"
2106 msgstr "Okam¾itý &náhled:"
2108 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefFileformatsModule.ui:16
2109 msgid "QPrefFileformatsModule"
2110 msgstr "QPrefFileformatsModule"
2112 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefFileformatsModule.ui:57
2113 msgid "&Document format"
2114 msgstr "Formát &dokumentu"
2116 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefFileformatsModule.ui:60
2120 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefFileformatsModule.ui:63
2122 "Tell whether this format is a document format. A document can not be "
2123 "exported to or viewed in a non-document format."
2125 "Je tento formát formátem dokumentu? Soubor nemù¾e být exportován nebo "
2126 "prohlí¾en pokud nemá formát dokumentu."
2128 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefFileformatsModule.ui:76
2130 msgstr "Jméno &GUI:"
2132 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefFileformatsModule.ui:87
2136 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefFileformatsModule.ui:103
2138 msgstr "P&rohlí¾eè:"
2140 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefFileformatsModule.ui:114
2144 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefFileformatsModule.ui:130
2148 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefFileformatsModule.ui:141
2152 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefFileformatsModule.ui:239
2153 msgid "&File formats"
2154 msgstr "&Formáty souboru"
2156 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefIdentityModule.ui:16
2157 msgid "QPrefIdentityModule"
2158 msgstr "QPrefIdentityModule"
2160 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefIdentityModule.ui:47
2164 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefIdentityModule.ui:58
2168 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefIdentityModule.ui:66
2169 #: src/frontends/qt3/ui/QRefDialogBase.ui:187
2170 #: src/frontends/qt3/ui/QURLDialogBase.ui:50
2174 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefIdentityModule.ui:77
2175 msgid "Your E-mail address"
2176 msgstr "Va¹e E-mailová adresa"
2178 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefKeyboardModule.ui:16
2179 msgid "QPrefKeyboardModule"
2180 msgstr "QPrefKeyboardModule"
2182 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefKeyboardModule.ui:60
2183 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefUIModule.ui:84
2185 msgstr "P&rocházet..."
2187 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefKeyboardModule.ui:71
2191 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefKeyboardModule.ui:82
2195 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefKeyboardModule.ui:93
2196 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefSpellcheckerModule.ui:99
2198 msgstr "Procházet..."
2200 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefKeyboardModule.ui:104
2201 msgid "Use &keyboard map"
2202 msgstr "Pou¾ít mapu &kláves"
2204 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefLanguageModule.ui:16
2205 msgid "QPrefLanguageModule"
2206 msgstr "QPrefLanguageModule"
2208 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefLanguageModule.ui:33
2209 msgid "Command s&tart:"
2210 msgstr "Zaèá&tek pøíkazu:"
2212 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefLanguageModule.ui:64
2213 msgid "&Default language:"
2214 msgstr "Stan&dardní jazyk:"
2216 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefLanguageModule.ui:75
2217 msgid "Command e&nd:"
2218 msgstr "Kone&c pøíkazu:"
2220 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefLanguageModule.ui:86
2221 msgid "Language pac&kage:"
2222 msgstr "Jazykový &balíèek:"
2224 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefLanguageModule.ui:97
2226 msgstr "Auto. &zaèátek"
2228 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefLanguageModule.ui:105
2230 msgstr "Pou¾ít b&abel"
2232 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefLanguageModule.ui:130
2236 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefLanguageModule.ui:138
2237 msgid "&Right-to-left language support"
2238 msgstr "Podpora psaní zp&rava-doleva"
2240 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefLanguageModule.ui:146
2242 msgstr "Auto. &konec"
2244 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefLanguageModule.ui:154
2245 msgid "Mark &foreign languages"
2246 msgstr "Oznaèit cizí &jazyk"
2248 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefLatexModule.ui:16
2249 msgid "QPrefLatexModule"
2250 msgstr "QPrefLatexModule"
2252 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefLatexModule.ui:64
2253 msgid "&Reset class options when document class changes"
2254 msgstr "&Obnovit nastavení, kdy¾ se zmìní tøída dokumentu"
2256 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefLatexModule.ui:67
2257 msgid "Set class options to default on class change"
2258 msgstr "Zvolit standardní nastavení pøi zmìnì tøídy"
2260 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefLatexModule.ui:75
2261 msgid "External Applications"
2262 msgstr "Externí Aplikace"
2264 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefLatexModule.ui:92
2265 msgid "CheckTeX start options and flags"
2266 msgstr "Nastavení pro CheckTeX"
2268 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefLatexModule.ui:100
2269 msgid "Chec&kTeX command:"
2270 msgstr "Pøíkaz Chec&kTex-u:"
2272 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefLatexModule.ui:111
2273 msgid "BibTeX command and options"
2274 msgstr "Pøíkaz a nastavení pro BibTeX"
2276 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefLatexModule.ui:119
2277 msgid "&BibTeX command:"
2278 msgstr "Pøíkaz &BibTeX-u:"
2280 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefLatexModule.ui:130
2281 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
2282 msgstr "Pøíkaz a nastavení pro rejstøík (makeindex, xindi)"
2284 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefLatexModule.ui:138
2285 msgid "Index command:"
2286 msgstr "Pøíkaz &rejstøíku:"
2288 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefLatexModule.ui:149
2289 msgid "DVI viewer paper size options:"
2290 msgstr "Velikost papíru pro &DVI prohlí¾eè:"
2292 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefLatexModule.ui:160
2293 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
2294 msgstr "Volitelný pøíznak velikosti (-paper) pro nìkteré DVI prohlí¾eèe"
2296 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefLatexModule.ui:201
2297 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:220 src/frontends/qt3/QDocument.C:115
2298 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:211
2302 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefLatexModule.ui:206
2303 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:221 src/frontends/qt3/QDocument.C:116
2304 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:212
2306 msgstr "US-právní listina"
2308 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefLatexModule.ui:211
2309 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:222 src/frontends/qt3/QDocument.C:117
2310 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:213
2311 msgid "US executive"
2312 msgstr "US-exekutiva"
2314 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefLatexModule.ui:216
2315 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:223 src/frontends/qt3/QDocument.C:118
2316 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:214
2320 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefLatexModule.ui:221
2321 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:224 src/frontends/qt3/QDocument.C:119
2322 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:215
2326 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefLatexModule.ui:226
2327 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:225 src/frontends/qt3/QDocument.C:120
2328 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:216
2332 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefLatexModule.ui:231
2333 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:228 src/frontends/qt3/QDocument.C:123
2334 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:219
2338 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefLatexModule.ui:248
2339 msgid "Te&X encoding:"
2340 msgstr "Kódování Te&X-u:"
2342 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefLatexModule.ui:259
2343 msgid "Default paper si&ze:"
2344 msgstr "&Standarní velikost papíru:"
2346 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefPathsModule.ui:16
2347 msgid "QPrefPathsModule"
2348 msgstr "QPrefPathsModule"
2350 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefPathsModule.ui:52
2351 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefPathsModule.ui:128
2352 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefPathsModule.ui:149
2353 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefPathsModule.ui:160
2354 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefPathsModule.ui:176
2356 msgstr "P&rocházet..."
2358 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefPathsModule.ui:63
2359 msgid "&Document templates:"
2360 msgstr "©ablony &dokumentu:"
2362 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefPathsModule.ui:84
2363 msgid "&Backup directory:"
2364 msgstr "&Adresáø pro zálohy:"
2366 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefPathsModule.ui:95
2367 msgid "&Temporary directory:"
2368 msgstr "Po&mocný adresáø:"
2370 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefPathsModule.ui:106
2371 msgid "&PATH prefix:"
2372 msgstr "P&refix cesty:"
2374 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefPathsModule.ui:117
2375 msgid "&Working directory:"
2376 msgstr "Pra&covní adresáø:"
2378 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefPathsModule.ui:187
2379 msgid "Ly&XServer pipe:"
2380 msgstr "Napojení na Ly&XServer(pipe)"
2382 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefPrinterModule.ui:16
2383 msgid "QPrefPrinterModule"
2384 msgstr "QPrefPrinterModule"
2386 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefPrinterModule.ui:61
2387 msgid "Printer &name:"
2388 msgstr "&Jméno tiskárny"
2390 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefPrinterModule.ui:77
2391 msgid "Printer co&mmand:"
2392 msgstr "Pøíkaz pro &tiskárnu:"
2394 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefPrinterModule.ui:88
2395 msgid "Name of the default printer"
2396 msgstr "Jméno standardní tiskárny"
2398 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefPrinterModule.ui:96
2399 msgid "Adapt outp&ut"
2400 msgstr "Pøizpùsobit výst&up"
2402 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefPrinterModule.ui:99
2403 msgid "Use printer name explicitely"
2404 msgstr "Explicitní jméno tiskárny"
2406 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefPrinterModule.ui:128
2407 msgid "Command Options"
2408 msgstr "Nastavení pøíkazu"
2410 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefPrinterModule.ui:145
2412 msgstr "Pøev&rácení:"
2414 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefPrinterModule.ui:166
2415 msgid "To p&rinter:"
2416 msgstr "N&a tiskárnu:"
2418 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefPrinterModule.ui:177
2419 msgid "Paper si&ze:"
2420 msgstr "&Velikost papíru:"
2422 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefPrinterModule.ui:198
2424 msgstr "&Do souboru:"
2426 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefPrinterModule.ui:224
2427 msgid "Spool &command:"
2428 msgstr "Pøíka&z do spool-u:"
2430 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefPrinterModule.ui:245
2432 msgstr "&Liché stránky:"
2434 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefPrinterModule.ui:261
2435 msgid "Paper t&ype:"
2436 msgstr "T&yp papíru:"
2438 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefPrinterModule.ui:277
2439 msgid "E&xtra options:"
2440 msgstr "Nastavení naví&c:"
2442 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefPrinterModule.ui:288
2443 msgid "Spool pref&ix:"
2444 msgstr "Pref&ix pro spool:"
2446 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefPrinterModule.ui:304
2448 msgstr "Srovna&t kopie za sebe:"
2450 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefPrinterModule.ui:320
2451 msgid "&Even pages:"
2452 msgstr "&Sudé stránky:"
2454 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefPrinterModule.ui:331
2455 msgid "File ex&tension:"
2456 msgstr "Pøípona &souboru:"
2458 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefPrinterModule.ui:347
2462 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefPrinterModule.ui:363
2466 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefPrinterModule.ui:374
2467 msgid "Pa&ge range:"
2468 msgstr "&Rozsah stran:"
2470 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefPrinterModule.ui:385
2471 msgid "Specify the command option names for your printer command"
2472 msgstr "Upøesnit nastavení pro pøíkaz tisku"
2474 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:16
2475 msgid "QPrefScreenFontsModule"
2476 msgstr "QPrefScreenFontsModule"
2478 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:94
2479 msgid "Sa&ns Serif:"
2480 msgstr "&Bezpatkové (Sans Serif):"
2482 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:132
2483 msgid "T&ypewriter:"
2484 msgstr "&Strojopisné:"
2486 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:207
2487 msgid "Screen &DPI:"
2488 msgstr "&DPI obrazovky:"
2490 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:226
2494 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:328
2498 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:339
2502 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:355
2506 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:366
2510 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:377
2514 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:388
2518 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:399
2522 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:410
2526 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:421
2530 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:432
2534 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefSpellcheckerModule.ui:16
2535 msgid "QPrefSpellcheckerModule"
2536 msgstr "QPrefSpellcheckerModule"
2538 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefSpellcheckerModule.ui:47
2539 msgid "Spellchec&ker executable:"
2540 msgstr "Program &kontroly pravopisu:"
2542 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefSpellcheckerModule.ui:80
2543 msgid "Override the language used for the spellchecker"
2544 msgstr "Pøekrýt jazyk pou¾ívaný pro kontrolu pravopisu"
2546 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefSpellcheckerModule.ui:88
2547 msgid "Al&ternative language:"
2548 msgstr "&Alternativní jazyk:"
2550 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefSpellcheckerModule.ui:107
2551 msgid "Escape cha&racters:"
2552 msgstr "&Escape znaky:"
2554 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefSpellcheckerModule.ui:135
2555 msgid "Specify a personal dictionary file other than the default"
2556 msgstr "Nastavit vlastní soubor slovníku"
2558 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefSpellcheckerModule.ui:143
2559 msgid "Personal &dictionary:"
2560 msgstr "&Vlastní slovník:"
2562 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefSpellcheckerModule.ui:178
2563 msgid "Accept compound &words"
2564 msgstr "Akceptovat &slo¾eniny"
2566 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefSpellcheckerModule.ui:181
2567 msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
2568 msgstr "Akceptuj slova na zpùsob \"kafemlejnek\""
2570 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefSpellcheckerModule.ui:189
2571 msgid "Use input encod&ing"
2572 msgstr "Pou¾&ij vstupní kódování"
2574 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefUIModule.ui:24
2575 msgid "QPrefUIModule"
2576 msgstr "QPrefUIModule"
2578 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefUIModule.ui:49
2580 msgstr "P&rocházet..."
2582 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefUIModule.ui:57
2583 msgid "&User interface file:"
2584 msgstr "Soubor s u¾&ivatelským rozhraním:"
2586 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefUIModule.ui:68
2588 msgstr "&Soubor klávesových zkratek:"
2590 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefUIModule.ui:107
2594 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefUIModule.ui:149
2598 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefUIModule.ui:171
2602 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefUIModule.ui:195
2603 msgid "&Maximum last files:"
2604 msgstr "&Maximum posledních souborù:"
2606 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefUIModule.ui:216
2607 msgid "B&ackup documents "
2608 msgstr "Zá&lohovat dokumenty"
2610 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefUIModule.ui:219
2614 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefUIModule.ui:246
2618 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefUIModule.ui:257
2619 msgid "Restore cursor positions"
2620 msgstr "Obnov pozici k&urzoru"
2622 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefUIModule.ui:263
2623 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefUIModule.ui:438
2624 msgid "Restore to cursor position when the file was last closed"
2625 msgstr "Obnovit pozici kurzoru v místì, kde byl pøi posledním zavøení souboru"
2627 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefUIModule.ui:271
2628 msgid "Load opened files from last session"
2629 msgstr "&Naèíst soubory otevøené v pøedchozí relaci"
2631 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefUIModule.ui:316
2636 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefUIModule.ui:327
2637 msgid "Save/restore window size, or use fixed window"
2640 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefUIModule.ui:366
2641 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:83 src/frontends/qt3/QBox.C:196
2642 #: src/frontends/qt3/QBox.C:230 src/frontends/qt4/QBox.C:194
2643 #: src/frontends/qt4/QBox.C:228
2647 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefUIModule.ui:391
2648 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:80 src/frontends/qt3/QBox.C:187
2649 #: src/frontends/qt3/QBox.C:221 src/frontends/qt4/QBox.C:185
2650 #: src/frontends/qt4/QBox.C:219
2654 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefUIModule.ui:435
2656 msgid "Save/restore window position"
2657 msgstr "Obnov pozici k&urzoru"
2659 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefUIModule.ui:467
2660 msgid "Cursor follows &scrollbar"
2661 msgstr "&Kurzor následuje posuvník"
2663 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefUIModule.ui:470
2667 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefsDialogBase.ui:24
2668 msgid "QPrefsDialogBase"
2669 msgstr "QPrefsDialogBase"
2671 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefsDialogBase.ui:91 src/bufferlist.C:84
2672 #: src/bufferlist.C:191 src/lyxfunc.C:675
2676 #: src/frontends/qt3/ui/QPrintDialogBase.ui:16
2677 msgid "QPrintDialogBase"
2678 msgstr "QPrintDialogBase"
2680 #: src/frontends/qt3/ui/QPrintDialogBase.ui:36
2684 #: src/frontends/qt3/ui/QPrintDialogBase.ui:86
2685 msgid "Page number to print from"
2686 msgstr "Tisknout od strany"
2688 #: src/frontends/qt3/ui/QPrintDialogBase.ui:94
2689 msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]"
2690 msgstr "&Do:[[jako v 'Od strany x do strany y']]"
2692 #: src/frontends/qt3/ui/QPrintDialogBase.ui:108
2693 msgid "Page number to print to"
2694 msgstr "Tisknout do strany"
2696 #: src/frontends/qt3/ui/QPrintDialogBase.ui:118
2700 #: src/frontends/qt3/ui/QPrintDialogBase.ui:124
2701 #: src/frontends/qt3/ui/QPrintDialogBase.ui:138
2702 msgid "Print all pages"
2703 msgstr "Tisk v¹ech stran"
2705 #: src/frontends/qt3/ui/QPrintDialogBase.ui:132
2709 #: src/frontends/qt3/ui/QPrintDialogBase.ui:148
2710 msgid "Print &odd-numbered pages"
2711 msgstr "Tisk &lichých stran"
2713 #: src/frontends/qt3/ui/QPrintDialogBase.ui:159
2714 msgid "Print &even-numbered pages"
2715 msgstr "Tisk s&udých stran"
2717 #: src/frontends/qt3/ui/QPrintDialogBase.ui:170
2718 msgid "Re&verse order"
2719 msgstr "Pø&evrácené poøadí"
2721 #: src/frontends/qt3/ui/QPrintDialogBase.ui:173
2722 msgid "Print in reverse order"
2723 msgstr "Tisknout v opaèném poøadí"
2725 #: src/frontends/qt3/ui/QPrintDialogBase.ui:183
2729 #: src/frontends/qt3/ui/QPrintDialogBase.ui:206
2730 msgid "Number of copies"
2731 msgstr "Poèet kopií"
2733 #: src/frontends/qt3/ui/QPrintDialogBase.ui:217
2735 msgstr "&Srovnat za sebe"
2737 #: src/frontends/qt3/ui/QPrintDialogBase.ui:220
2738 msgid "Collate copies"
2739 msgstr "Postupný tisk ka¾dé kopie znovu"
2741 #: src/frontends/qt3/ui/QPrintDialogBase.ui:278
2745 #: src/frontends/qt3/ui/QPrintDialogBase.ui:308
2746 msgid "Print Destination"
2747 msgstr "Kam tisknout"
2749 #: src/frontends/qt3/ui/QPrintDialogBase.ui:327
2753 #: src/frontends/qt3/ui/QPrintDialogBase.ui:333
2754 msgid "Send output to the printer"
2755 msgstr "Poslat výstup na tiskárnu"
2757 #: src/frontends/qt3/ui/QPrintDialogBase.ui:341
2758 msgid "Send output to the given printer"
2759 msgstr "Poslat výstup na zadanou tiskárnu"
2761 #: src/frontends/qt3/ui/QPrintDialogBase.ui:352
2762 #: src/frontends/qt3/ui/QPrintDialogBase.ui:363
2763 msgid "Send output to a file"
2764 msgstr "Poslat výstup do souboru"
2766 #: src/frontends/qt3/ui/QRefDialogBase.ui:16
2767 msgid "QRefDialogBase"
2768 msgstr "QRefDialogBase"
2770 #: src/frontends/qt3/ui/QRefDialogBase.ui:61
2771 msgid "Update the label list"
2772 msgstr "Aktualizuj seznam znaèek"
2774 #: src/frontends/qt3/ui/QRefDialogBase.ui:77 src/frontends/qt3/QRef.C:145
2775 #: src/frontends/qt4/QRef.C:146
2776 msgid "&Go to Label"
2777 msgstr "&Jdi na znaèku"
2779 #: src/frontends/qt3/ui/QRefDialogBase.ui:80
2780 msgid "Jump to the label"
2781 msgstr "Pøeskoè na znaèku"
2783 #: src/frontends/qt3/ui/QRefDialogBase.ui:90
2787 #: src/frontends/qt3/ui/QRefDialogBase.ui:93
2788 msgid "Sort labels in alphabetical order"
2789 msgstr "Setøídit znaèky v abecedním poøádku"
2791 #: src/frontends/qt3/ui/QRefDialogBase.ui:104
2793 msgstr "<reference>"
2795 #: src/frontends/qt3/ui/QRefDialogBase.ui:109
2796 msgid "(<reference>)"
2797 msgstr "(<reference>)"
2799 #: src/frontends/qt3/ui/QRefDialogBase.ui:114
2803 #: src/frontends/qt3/ui/QRefDialogBase.ui:119
2804 msgid "on page <page>"
2805 msgstr "na stranì <strana>"
2807 #: src/frontends/qt3/ui/QRefDialogBase.ui:124
2808 msgid "<reference> on page <page>"
2809 msgstr "<reference> na stranì <strana>"
2811 #: src/frontends/qt3/ui/QRefDialogBase.ui:129
2812 msgid "Formatted reference"
2813 msgstr "Formátovaná reference"
2815 #: src/frontends/qt3/ui/QRefDialogBase.ui:144
2816 msgid "Cross-reference as it appears in output"
2817 msgstr "Køí¾ová reference tak, jak se objeví na výstupu"
2819 #: src/frontends/qt3/ui/QRefDialogBase.ui:285
2820 msgid "Available labels"
2821 msgstr "Dostupné znaèky"
2823 #: src/frontends/qt3/ui/QRefDialogBase.ui:293
2827 #: src/frontends/qt3/ui/QSearchDialogBase.ui:16
2828 msgid "QSearchDialogBase"
2829 msgstr "QSearchDialogBase"
2831 #: src/frontends/qt3/ui/QSearchDialogBase.ui:85
2832 msgid "Replace &with:"
2833 msgstr "N&ahradit èím:"
2835 #: src/frontends/qt3/ui/QSearchDialogBase.ui:135
2836 msgid "Match whole words onl&y"
2837 msgstr "&Hledat pouze celá slova"
2839 #: src/frontends/qt3/ui/QSearchDialogBase.ui:197
2841 msgstr "Najdi &dal¹í"
2843 #: src/frontends/qt3/ui/QSearchDialogBase.ui:211
2844 #: src/frontends/qt3/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:47
2845 #: src/frontends/qt3/ui/QThesaurusDialogBase.ui:149
2849 #: src/frontends/qt3/ui/QSearchDialogBase.ui:222
2850 msgid "Replace &All"
2851 msgstr "Nahraï &v¹echny"
2853 #: src/frontends/qt3/ui/QSearchDialogBase.ui:230
2854 msgid "Search &backwards"
2855 msgstr "Hledat na&zpìt"
2857 #: src/frontends/qt3/ui/QSendtoDialogBase.ui:16
2858 msgid "QSendtoDialogBase"
2859 msgstr "QSendtoDialogBase"
2861 #: src/frontends/qt3/ui/QSendtoDialogBase.ui:36
2865 #: src/frontends/qt3/ui/QSendtoDialogBase.ui:47
2866 msgid "&Export formats:"
2867 msgstr "&Exportovat formáty:"
2869 #: src/frontends/qt3/ui/QSendtoDialogBase.ui:133
2870 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
2871 msgstr "Zpracuj konvertovaný soubor tímto pøíkazem ($$FName = jméno souboru)"
2873 #: src/frontends/qt3/ui/QSendtoDialogBase.ui:152
2874 msgid "Available export converters"
2875 msgstr "Dostupné konvertory pro export"
2877 #: src/frontends/qt3/ui/QShowFileDialogBase.ui:16
2878 msgid "QShowFileDialogBase"
2879 msgstr "QShowFileDialogBase"
2881 #: src/frontends/qt3/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:16
2882 msgid "QSpellcheckerDialogBase"
2883 msgstr "QSpellcheckerDialogBase"
2885 #: src/frontends/qt3/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:36
2886 msgid "Suggestions:"
2889 #: src/frontends/qt3/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:50
2890 msgid "Replace word with current choice"
2891 msgstr "Nahradit slovo aktuálnì vybraným"
2893 #: src/frontends/qt3/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:61
2894 msgid "Add the word to your personal dictionary"
2895 msgstr "Pøidat slovo do vlastního slovníku"
2897 #: src/frontends/qt3/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:69
2901 #: src/frontends/qt3/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:72
2902 msgid "Ignore this word"
2903 msgstr "Ignorovat toto slovo"
2905 #: src/frontends/qt3/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:80
2907 msgstr "I&gnorovat v¹echna"
2909 #: src/frontends/qt3/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:83
2910 msgid "Ignore this word throughout this session"
2911 msgstr "Ignorovat toto slovo po celý bìh"
2913 #: src/frontends/qt3/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:116
2914 msgid "Proportion of document checked"
2915 msgstr "Podíl ji¾ zkontrolovaného"
2917 #: src/frontends/qt3/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:124
2921 #: src/frontends/qt3/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:149
2922 msgid "Replacement:"
2925 #: src/frontends/qt3/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:160
2926 msgid "Current word"
2927 msgstr "Souèasné slovo"
2929 #: src/frontends/qt3/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:168
2930 msgid "Unknown word:"
2931 msgstr "Neznámé slovo:"
2933 #: src/frontends/qt3/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:202
2934 msgid "Replace with selected word"
2935 msgstr "Nahraï oznaèeným slovem"
2937 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularCreateDialogBase.ui:16
2938 msgid "QTabularCreateDialogBase"
2939 msgstr "QTabularCreateDialogBase"
2941 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:16
2942 msgid "QTabularDialogBase"
2943 msgstr "QTabularDialogBase"
2945 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:50
2946 msgid "Current cell:"
2947 msgstr "Souèasná buòka:"
2949 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:75
2950 msgid "Current row position"
2951 msgstr "Souèasná øádka"
2953 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:100
2954 msgid "Current column position"
2955 msgstr "Souèasný sloupec"
2957 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:159
2958 msgid "&Table Settings"
2959 msgstr "Nastavení &Tabulky"
2961 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:176
2962 msgid "&Horizontal alignment:"
2963 msgstr "&Horizontální zarovnání:"
2965 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:185
2966 #: src/frontends/gtk/GTabular.C:361 src/frontends/qt3/QTabular.C:211
2967 #: src/frontends/qt4/QTabular.C:264
2971 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:207
2972 msgid "Horizontal alignment in column"
2973 msgstr "Horizontální zarovnání ve sloupci"
2975 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:218
2976 msgid "&Rotate table 90 degrees"
2977 msgstr "O&toè tabulku o 90 stupòù"
2979 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:221
2980 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:828
2984 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:224
2985 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
2986 msgstr "Otoè tabulku o 90 stupòù"
2988 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:232
2989 msgid "Rotate &cell 90 degrees"
2990 msgstr "Otoè &buòku o 90 stupòù"
2992 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:235
2993 #: src/frontends/qt3/ui/QViewSourceDialogBase.ui:132
2997 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:238
2998 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
2999 msgstr "Otoè tuto buòku o 90 stupòù"
3001 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:246
3002 msgid "LaTe&X argument:"
3003 msgstr "Argument pro LaTeX:"
3005 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:257
3006 msgid "Custom column format (LaTeX)"
3007 msgstr "Vlastní formát sloupce (LaTeX)"
3009 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:299
3010 msgid "&Multicolumn"
3011 msgstr "&Vícesloupcová"
3013 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:302
3015 msgstr "Slouèit buòky"
3017 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:310
3018 msgid "Column Width"
3019 msgstr "©íøka sloupce"
3021 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:327
3022 msgid "&Vertical alignment:"
3023 msgstr "&Vertikální zarovnání:"
3025 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:350
3027 msgstr "Jednotky ¹íøky"
3029 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:364
3030 msgid "Fixed width of the column"
3031 msgstr "Pevná ¹íøka sloupce"
3033 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:398
3034 msgid "Vertical alignment for fixed width columns"
3035 msgstr "Vertikální zarovnání pro pevnì ¹iroké sloupce"
3037 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:410
3041 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:454
3043 msgstr "Nastav Okraje"
3045 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:759
3046 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
3047 msgstr "Nastav okraje aktuálnì oznaèených bunìk"
3049 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:771
3051 msgstr "V¹echy okraje"
3053 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:788
3057 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:791
3058 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
3059 msgstr "Nastav v¹echny okraje aktuálnì vybrané buòky (bunìk)"
3061 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:799
3065 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:802
3066 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
3067 msgstr "Zru¹ v¹echny okraje aktuálnì vybraných bunìk"
3069 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:825
3073 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:831
3074 msgid "Use formal (a.k.a. booktabs) border style (no vertical borders)"
3075 msgstr "Pou¾ij formální (booktabs) styl okraje (bez vertikálních okrajù)"
3077 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:839
3079 msgstr "S&tandardní"
3081 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:842
3085 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:845
3086 msgid "Use default (grid-like) border style"
3087 msgstr "Pou¾ít standardní styl okraje (møí¾ka)"
3089 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:880
3090 msgid "Additional Space"
3091 msgstr "Dodateèná mezera"
3093 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:1041
3094 msgid "T&op of row:"
3095 msgstr "&Vr¹ek øádku:"
3097 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:1052
3098 msgid "Botto&m of row:"
3099 msgstr "&Spodek øádku:"
3101 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:1063
3102 msgid "Bet&ween rows:"
3103 msgstr "&Mezi øádky:"
3105 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:1097
3107 msgstr "D&louhá tabulka"
3109 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:1114
3110 msgid "&Use long table"
3111 msgstr "Pou¾ij &dlouhou tabulku"
3113 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:1117
3114 msgid "Select for tables that span multiple pages"
3115 msgstr "Pou¾ít pro tabulky rozsahem na více stran"
3117 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:1128
3121 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:1145
3125 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:1153
3129 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:1161
3133 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:1169
3134 msgid "First header:"
3135 msgstr "První hlavièka:"
3137 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:1177
3138 msgid "Last footer:"
3139 msgstr "Poslední patièka:"
3141 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:1185
3145 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:1193
3146 msgid "Border above"
3149 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:1201
3150 msgid "Border below"
3153 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:1209
3154 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:1220
3155 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:1234
3156 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:1245
3160 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:1212
3161 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
3162 msgstr "Opakovat tento øádek jako hlavièku na v¹ech stranách (krom první)"
3164 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:1223
3165 msgid "This row is the header of the first page"
3166 msgstr "Tento øádek je hlavièkou první strany"
3168 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:1237
3169 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
3170 msgstr "Opakovat tento øádek jako patièku na v¹ech stranách (krom poslední)"
3172 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:1248
3173 msgid "This row is the footer of the last page"
3174 msgstr "Tento øádek je patièkou na poslední stránce"
3176 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:1256
3177 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:1267
3178 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:1275
3179 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:1283
3180 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:1291
3181 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:1299
3182 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:1307
3183 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:1315
3187 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:1323
3188 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:1334
3192 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:1326
3193 msgid "Don't output the last footer"
3194 msgstr "Negeneruj poslední patièku"
3196 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:1337
3197 msgid "Don't output the first header"
3198 msgstr "Negeneruj první hlavièku"
3200 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:1350
3201 msgid "Page &break on current row"
3202 msgstr "Zalo&m stranu na aktuálním øádku"
3204 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:1353
3205 msgid "Set a page break on the current row"
3206 msgstr "Nastav zalomení stránky na aktuálním øádku"
3208 #: src/frontends/qt3/ui/QTexinfoDialogBase.ui:16
3209 msgid "QTexinfoDialogBase"
3210 msgstr "QTexinfoDialogBase"
3212 #: src/frontends/qt3/ui/QTexinfoDialogBase.ui:48
3213 #: src/frontends/gtk/GTexinfo.C:83
3214 msgid "LaTeX classes"
3215 msgstr "Tøídy LaTeX-u"
3217 #: src/frontends/qt3/ui/QTexinfoDialogBase.ui:53
3218 #: src/frontends/gtk/GTexinfo.C:90
3219 msgid "LaTeX styles"
3220 msgstr "Styly LaTeX-u"
3222 #: src/frontends/qt3/ui/QTexinfoDialogBase.ui:58
3223 #: src/frontends/gtk/GTexinfo.C:94
3224 msgid "BibTeX styles"
3225 msgstr "Styly BibTeX-u"
3227 #: src/frontends/qt3/ui/QTexinfoDialogBase.ui:65
3228 msgid "Selected classes or styles"
3229 msgstr "Vybrané tøídy nebo styly"
3231 #: src/frontends/qt3/ui/QTexinfoDialogBase.ui:90
3233 msgstr "Zobraz &cestu"
3235 #: src/frontends/qt3/ui/QTexinfoDialogBase.ui:93
3236 msgid "Toggles view of the file list"
3237 msgstr "Pøepni zobrazení seznamu souborù"
3239 #: src/frontends/qt3/ui/QTexinfoDialogBase.ui:108
3240 msgid "Installed files"
3241 msgstr "Instalované soubory"
3243 #: src/frontends/qt3/ui/QTexinfoDialogBase.ui:147
3245 msgstr "&Znovu prozkoumat"
3247 #: src/frontends/qt3/ui/QTexinfoDialogBase.ui:150
3248 msgid "Rebuild the file lists"
3249 msgstr "Znovu sestavit seznam souborù"
3251 #: src/frontends/qt3/ui/QTexinfoDialogBase.ui:161
3253 msgstr "&Prohlédnout"
3255 #: src/frontends/qt3/ui/QTexinfoDialogBase.ui:164
3257 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
3259 "Zobrazit oznaèený soubor. Mo¾né jen tehdy, jsou-li soubory zobrazeny s cestou"
3261 #: src/frontends/qt3/ui/QTexinfoDialogBase.ui:208
3262 msgid "Close this dialog"
3263 msgstr "Zavøi tento dialog"
3265 #: src/frontends/qt3/ui/QThesaurusDialogBase.ui:16
3266 msgid "QThesaurusDialogBase"
3267 msgstr "QThesaurusDialogBase"
3269 #: src/frontends/qt3/ui/QThesaurusDialogBase.ui:50
3270 #: src/frontends/qt3/Dialogs.C:220 src/frontends/qt4/Dialogs.C:217
3272 msgstr "&Hledané slovo:"
3274 #: src/frontends/qt3/ui/QThesaurusDialogBase.ui:56
3276 msgstr "Heslo v rejstøíku"
3278 #: src/frontends/qt3/ui/QThesaurusDialogBase.ui:64
3282 #: src/frontends/qt3/ui/QThesaurusDialogBase.ui:89
3283 msgid "Thesaurus entries:"
3284 msgstr "Hesla v tezauru:"
3286 #: src/frontends/qt3/ui/QThesaurusDialogBase.ui:105
3287 msgid "Select a related word"
3288 msgstr "Vyber pøíbuzné slovo"
3290 #: src/frontends/qt3/ui/QThesaurusDialogBase.ui:127
3294 #: src/frontends/qt3/ui/QThesaurusDialogBase.ui:133
3295 #: src/frontends/qt3/ui/QThesaurusDialogBase.ui:141
3296 msgid "The selected entry"
3297 msgstr "Oznaèené heslo"
3299 #: src/frontends/qt3/ui/QThesaurusDialogBase.ui:152
3300 msgid "Replace the entry with the selection"
3301 msgstr "Zamìò heslo s vybraným"
3303 #: src/frontends/qt3/ui/QTocDialogBase.ui:16
3304 msgid "QTocDialogBase"
3305 msgstr "QTocDialogBase"
3307 #: src/frontends/qt3/ui/QTocDialogBase.ui:50
3311 #: src/frontends/qt3/ui/QTocDialogBase.ui:91
3312 msgid "Contents list"
3313 msgstr "Soupis obsahu"
3315 #: src/frontends/qt3/ui/QTocDialogBase.ui:140
3317 msgstr "&Aktualizovat"
3319 #: src/frontends/qt3/ui/QTocDialogBase.ui:148
3323 #: src/frontends/qt3/ui/QTocDialogBase.ui:156
3327 #: src/frontends/qt3/ui/QTocDialogBase.ui:164
3331 #: src/frontends/qt3/ui/QTocDialogBase.ui:172
3335 #: src/frontends/qt3/ui/QURLDialogBase.ui:16
3336 msgid "QURLDialogBase"
3337 msgstr "QURLDialogBase"
3339 #: src/frontends/qt3/ui/QURLDialogBase.ui:36
3343 #: src/frontends/qt3/ui/QURLDialogBase.ui:42
3344 #: src/frontends/qt3/ui/QURLDialogBase.ui:72 lib/layouts/scrlttr2.layout:208
3345 #: lib/layouts/amsdefs.inc:186 src/frontends/gtk/GUrl.C:37
3346 #: src/frontends/qt3/QURL.C:33 src/frontends/qt4/UrlView.C:33
3350 #: src/frontends/qt3/ui/QURLDialogBase.ui:56
3351 #: src/frontends/qt3/ui/QURLDialogBase.ui:64
3352 msgid "Name associated with the URL"
3353 msgstr "Jméno asociované s URL"
3355 #: src/frontends/qt3/ui/QURLDialogBase.ui:94
3356 msgid "&Generate hyperlink"
3357 msgstr "&Generuj odkaz (hyperlink)"
3359 #: src/frontends/qt3/ui/QURLDialogBase.ui:97
3363 #: src/frontends/qt3/ui/QURLDialogBase.ui:100
3364 msgid "Output as a hyperlink ?"
3365 msgstr "Výstup jako odkaz ?"
3367 #: src/frontends/qt3/ui/QVSpaceDialogBase.ui:16
3368 msgid "QVSpaceDialogBase"
3369 msgstr "QVSpaceDialogBase"
3371 #: src/frontends/qt3/ui/QVSpaceDialogBase.ui:36
3375 #: src/frontends/qt3/ui/QVSpaceDialogBase.ui:47
3379 #: src/frontends/qt3/ui/QVSpaceDialogBase.ui:58
3383 #: src/frontends/qt3/ui/QVSpaceDialogBase.ui:75
3384 msgid "Insert the spacing even after a page break"
3385 msgstr "Vlo¾it mezeru i za zalomení stránky"
3387 #: src/frontends/qt3/ui/QVSpaceDialogBase.ui:86
3388 msgid "Custom value. Needs spacing type \"Custom\"."
3389 msgstr "Vlastní hodnota. Nastavte typ mezery na \"Vlastní\"."
3391 #: src/frontends/qt3/ui/QVSpaceDialogBase.ui:92
3393 msgstr "Vlastní mezera (DefSkip)"
3395 #: src/frontends/qt3/ui/QVSpaceDialogBase.ui:97
3396 #: src/frontends/qt3/QDocument.C:140 src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:116
3398 msgstr "Malá mezera (SmallSkip)"
3400 #: src/frontends/qt3/ui/QVSpaceDialogBase.ui:102
3401 #: src/frontends/qt3/QDocument.C:141 src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:117
3403 msgstr "Støední mezera (MedSkip)"
3405 #: src/frontends/qt3/ui/QVSpaceDialogBase.ui:107
3406 #: src/frontends/qt3/QDocument.C:142 src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:118
3408 msgstr "Velká mezera (BigSkip)"
3410 #: src/frontends/qt3/ui/QVSpaceDialogBase.ui:112
3412 msgstr "Výplò (VFill)"
3414 #: src/frontends/qt3/ui/QVSpaceDialogBase.ui:124
3415 msgid "Supported spacing types"
3416 msgstr "Podporované typy mezer"
3418 #: src/frontends/qt3/ui/QViewSourceDialogBase.ui:16
3419 msgid "QViewSourceDialogBase"
3420 msgstr "QViewSourceDialogBase"
3422 #: src/frontends/qt3/ui/QViewSourceDialogBase.ui:52
3423 msgid "Display complete source"
3426 #: src/frontends/qt3/ui/QViewSourceDialogBase.ui:63
3427 msgid "Automatic update"
3430 #: src/frontends/qt3/ui/QViewSourceDialogBase.ui:104
3433 msgstr "&Aktualizace"
3435 #: src/frontends/qt3/ui/QWrapDialogBase.ui:16
3436 msgid "QWrapDialogBase"
3437 msgstr "QWrapDialogBase"
3439 #: src/frontends/qt3/ui/QWrapDialogBase.ui:69
3440 msgid "Default (outer)"
3441 msgstr "Standardní (vnìj¹í)"
3443 #: src/frontends/qt3/ui/QWrapDialogBase.ui:84
3447 #: src/frontends/qt3/ui/QWrapDialogBase.ui:99
3451 #: src/frontends/qt3/ui/QWrapDialogBase.ui:151
3455 #: src/frontends/qt3/ui/TextLayoutModuleBase.ui:16
3456 msgid "TextLayoutModuleBase"
3457 msgstr "TextLayoutModuleBase"
3459 #: src/frontends/qt3/ui/TextLayoutModuleBase.ui:33
3460 msgid "Separate Paragraphs With"
3461 msgstr "Oddìlit odstavce èím"
3463 #: src/frontends/qt3/ui/TextLayoutModuleBase.ui:50
3464 msgid "&Indentation"
3467 #: src/frontends/qt3/ui/TextLayoutModuleBase.ui:53
3468 msgid "Indent consecutive paragraphs"
3469 msgstr "Odsazení (indentace) po sobì jdoucích odstavcù"
3471 #: src/frontends/qt3/ui/TextLayoutModuleBase.ui:61
3472 msgid "&Vertical space"
3473 msgstr "&Vertikální mezera"
3475 #: src/frontends/qt3/ui/TextLayoutModuleBase.ui:218
3476 msgid "&Line spacing:"
3477 msgstr "Øád&kování:"
3479 #: src/frontends/qt3/ui/TextLayoutModuleBase.ui:279
3480 msgid "Two-&column document"
3481 msgstr "&Dvousloupcový dokument"
3483 #: src/frontends/qt3/ui/TextLayoutModuleBase.ui:282
3484 msgid "Format text into two columns"
3485 msgstr "Zformátovat text do dvou sloupcù"
3487 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:18 lib/layouts/aa.layout:22
3488 #: lib/layouts/aapaper.layout:34 lib/layouts/aastex.layout:49
3489 #: lib/layouts/amsart.layout:21 lib/layouts/amsbook.layout:22
3490 #: lib/layouts/apa.layout:24 lib/layouts/broadway.layout:178
3491 #: lib/layouts/chess.layout:27 lib/layouts/cl2emult.layout:125
3492 #: lib/layouts/cv.layout:14 lib/layouts/dtk.layout:31
3493 #: lib/layouts/egs.layout:17 lib/layouts/elsart.layout:49
3494 #: lib/layouts/foils.layout:30 lib/layouts/hollywood.layout:360
3495 #: lib/layouts/kluwer.layout:33 lib/layouts/linuxdoc.layout:24
3496 #: lib/layouts/llncs.layout:23 lib/layouts/ltugboat.layout:30
3497 #: lib/layouts/manpage.layout:17 lib/layouts/memoir.layout:26
3498 #: lib/layouts/paper.layout:14 lib/layouts/revtex.layout:22
3499 #: lib/layouts/revtex4.layout:26 lib/layouts/scrlettr.layout:7
3500 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:7 lib/layouts/siamltex.layout:19
3501 #: lib/layouts/slides.layout:60 lib/layouts/agu_stdclass.inc:22
3502 #: lib/layouts/db_stdclass.inc:22 lib/layouts/scrclass.inc:15
3503 #: lib/layouts/stdclass.inc:28 lib/layouts/stdletter.inc:12
3504 #: lib/layouts/svjour.inc:27 src/insets/insetref.C:151
3505 #: src/mathed/ref_inset.C:186
3509 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:48
3510 msgid "TheoremTemplate"
3511 msgstr "TheoremTemplate"
3513 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:63 lib/layouts/elsart.layout:291
3514 #: lib/layouts/foils.layout:283 lib/layouts/heb-article.layout:95
3515 #: lib/layouts/ijmpc.layout:230 lib/layouts/ijmpd.layout:230
3516 #: lib/layouts/llncs.layout:374 lib/layouts/siamltex.layout:252
3517 #: lib/layouts/amsdefs.inc:28 lib/layouts/svjour.inc:436
3521 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:66 lib/layouts/heb-article.layout:110
3525 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:71 lib/layouts/amsart-plain.layout:26
3526 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:137 lib/layouts/elsart.layout:262
3527 #: lib/layouts/foils.layout:223 lib/layouts/heb-article.layout:18
3528 #: lib/layouts/ijmpc.layout:208 lib/layouts/ijmpd.layout:211
3529 #: lib/layouts/llncs.layout:415 lib/layouts/siamltex.layout:202
3530 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:33 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:32
3531 #: lib/layouts/amsmaths.inc:62 lib/layouts/svjour.inc:478
3535 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:74
3537 msgstr "Theorem #::"
3539 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:81 lib/layouts/amsart-plain.layout:37
3540 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:149 lib/layouts/elsart.layout:318
3541 #: lib/layouts/foils.layout:248 lib/layouts/heb-article.layout:45
3542 #: lib/layouts/ijmpc.layout:260 lib/layouts/ijmpd.layout:265
3543 #: lib/layouts/llncs.layout:354 lib/layouts/siamltex.layout:217
3544 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:53 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:48
3545 #: lib/layouts/amsmaths.inc:125 lib/layouts/svjour.inc:415
3549 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:84
3553 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:91 lib/layouts/amsart-plain.layout:31
3554 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:143 lib/layouts/elsart.layout:325
3555 #: lib/layouts/foils.layout:255 lib/layouts/heb-article.layout:55
3556 #: lib/layouts/ijmpc.layout:250 lib/layouts/ijmpd.layout:251
3557 #: lib/layouts/llncs.layout:319 lib/layouts/siamltex.layout:224
3558 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:43 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:40
3559 #: lib/layouts/amsmaths.inc:103 lib/layouts/svjour.inc:376
3563 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:94
3564 msgid "Corollary #:"
3565 msgstr "Corollary #:"
3567 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:101 lib/layouts/amsart-plain.layout:43
3568 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:155 lib/layouts/elsart.layout:332
3569 #: lib/layouts/foils.layout:262 lib/layouts/ijmpc.layout:270
3570 #: lib/layouts/ijmpd.layout:276 lib/layouts/llncs.layout:388
3571 #: lib/layouts/siamltex.layout:231 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:63
3572 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:56 lib/layouts/amsmaths.inc:147
3573 #: lib/layouts/svjour.inc:450
3575 msgstr "Proposition"
3577 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:104
3578 msgid "Proposition #:"
3579 msgstr "Proposition #:"
3581 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:111 lib/layouts/amsart-plain.layout:49
3582 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:161 lib/layouts/elsart.layout:367
3583 #: lib/layouts/llncs.layout:312 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:73
3584 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:64 lib/layouts/amsmaths.inc:169
3585 #: lib/layouts/svjour.inc:369
3589 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:114
3590 msgid "Conjecture #:"
3591 msgstr "Conjecture #:"
3593 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:121 lib/layouts/amsart-plain.layout:55
3594 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:167 lib/layouts/elsart.layout:339
3595 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:83 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:72
3596 #: lib/layouts/amsmaths.inc:191
3600 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:124
3601 msgid "Criterion #:"
3602 msgstr "Criterion #:"
3604 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:131 lib/layouts/amsart-plain.layout:67
3605 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:179 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:103
3606 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:88 lib/layouts/amsmaths.inc:213
3610 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:134
3614 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:141 lib/layouts/amsart-plain.layout:73
3615 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:185 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:113
3616 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:96 lib/layouts/amsmaths.inc:235
3620 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:144
3624 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:151 lib/layouts/amsart-plain.layout:79
3625 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:191 lib/layouts/elsart.layout:353
3626 #: lib/layouts/foils.layout:269 lib/layouts/heb-article.layout:75
3627 #: lib/layouts/ijmpc.layout:143 lib/layouts/ijmpd.layout:140
3628 #: lib/layouts/llncs.layout:333 lib/layouts/siamltex.layout:238
3629 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:123 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:104
3630 #: lib/layouts/amsmaths.inc:246 lib/layouts/svjour.inc:390
3634 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:154
3635 msgid "Definition #:"
3636 msgstr "Definition #:"
3638 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:164
3642 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:171 lib/layouts/amsart-plain.layout:91
3643 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:203 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:143
3644 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:120 lib/layouts/amsmaths.inc:298
3648 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:174
3649 msgid "Condition #:"
3650 msgstr "Condition #:"
3652 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:181 lib/layouts/amsart-plain.layout:97
3653 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:209 lib/layouts/elsart.layout:381
3654 #: lib/layouts/llncs.layout:367 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:153
3655 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:128 lib/layouts/amsmaths.inc:320
3656 #: lib/layouts/svjour.inc:429
3660 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:184
3664 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:191 lib/layouts/amsart-plain.layout:103
3665 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:215 lib/layouts/llncs.layout:347
3666 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:163 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:136
3667 #: lib/layouts/amsmaths.inc:342 lib/layouts/svjour.inc:404
3671 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:194
3673 msgstr "Exercise #:"
3675 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:201 lib/layouts/amsart-plain.layout:109
3676 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:221 lib/layouts/elsart.layout:388
3677 #: lib/layouts/ijmpc.layout:188 lib/layouts/ijmpd.layout:186
3678 #: lib/layouts/llncs.layout:401 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:173
3679 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:144 lib/layouts/amsmaths.inc:365
3680 #: lib/layouts/svjour.inc:464
3684 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:204
3688 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:211 lib/layouts/amsart-plain.layout:115
3689 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:227 lib/layouts/elsart.layout:402
3690 #: lib/layouts/heb-article.layout:65 lib/layouts/ijmpc.layout:300
3691 #: lib/layouts/ijmpd.layout:309 lib/layouts/llncs.layout:305
3692 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:183 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:152
3693 #: lib/layouts/amsmaths.inc:396 lib/layouts/svjour.inc:348
3697 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:214
3701 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:221 lib/layouts/amsart-plain.layout:121
3702 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:233 lib/layouts/apa.layout:213
3703 #: lib/layouts/elsart.layout:395 lib/layouts/llncs.layout:360
3704 #: lib/layouts/slides.layout:167 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:193
3705 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:160 lib/layouts/amsmaths.inc:418
3706 #: lib/layouts/svjour.inc:422 src/insets/insetnote.C:59
3710 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:224
3714 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:231 lib/layouts/amsart-plain.layout:127
3715 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:239 lib/layouts/ijmpc.layout:198
3716 #: lib/layouts/ijmpd.layout:197 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:203
3717 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:168 lib/layouts/amsmaths.inc:440
3721 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:234
3725 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:241 lib/layouts/amsart-plain.layout:145
3726 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:257 lib/layouts/elsart.layout:417
3727 #: lib/layouts/llncs.layout:284 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:233
3728 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:192 lib/layouts/amsmaths.inc:495
3732 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:244
3736 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:269 lib/layouts/aa.layout:37
3737 #: lib/layouts/aa.layout:234 lib/layouts/aapaper.layout:66
3738 #: lib/layouts/aapaper.layout:131 lib/layouts/aastex.layout:64
3739 #: lib/layouts/aastex.layout:168 lib/layouts/amsart.layout:62
3740 #: lib/layouts/amsbook.layout:47 lib/layouts/amsbook.layout:95
3741 #: lib/layouts/cv.layout:29 lib/layouts/egs.layout:29
3742 #: lib/layouts/ijmpc.layout:102 lib/layouts/ijmpd.layout:98
3743 #: lib/layouts/kluwer.layout:57 lib/layouts/latex8.layout:41
3744 #: lib/layouts/linuxdoc.layout:71 lib/layouts/llncs.layout:44
3745 #: lib/layouts/ltugboat.layout:45 lib/layouts/manpage.layout:41
3746 #: lib/layouts/memoir.layout:51 lib/layouts/paper.layout:44
3747 #: lib/layouts/revtex.layout:38 lib/layouts/revtex4.layout:44
3748 #: lib/layouts/siamltex.layout:41 lib/layouts/spie.layout:19
3749 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:30 lib/layouts/aguplus.inc:27
3750 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:28 lib/layouts/numarticle.inc:13
3751 #: lib/layouts/numreport.inc:21 lib/layouts/numrevtex.inc:6
3752 #: lib/layouts/scrclass.inc:61 lib/layouts/stdsections.inc:51
3753 #: lib/layouts/svjour.inc:52
3757 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:279 lib/layouts/aa.layout:40
3758 #: lib/layouts/aa.layout:244 lib/layouts/aapaper.layout:69
3759 #: lib/layouts/aapaper.layout:140 lib/layouts/aastex.layout:67
3760 #: lib/layouts/aastex.layout:181 lib/layouts/amsart.layout:73
3761 #: lib/layouts/amsbook.layout:58 lib/layouts/cv.layout:50
3762 #: lib/layouts/egs.layout:50 lib/layouts/ijmpc.layout:118
3763 #: lib/layouts/ijmpd.layout:114 lib/layouts/kluwer.layout:66
3764 #: lib/layouts/latex8.layout:49 lib/layouts/linuxdoc.layout:93
3765 #: lib/layouts/llncs.layout:52 lib/layouts/ltugboat.layout:65
3766 #: lib/layouts/memoir.layout:56 lib/layouts/paper.layout:53
3767 #: lib/layouts/revtex.layout:49 lib/layouts/revtex4.layout:55
3768 #: lib/layouts/siamltex.layout:59 lib/layouts/agu_stdsections.inc:40
3769 #: lib/layouts/aguplus.inc:41 lib/layouts/db_stdsections.inc:36
3770 #: lib/layouts/numarticle.inc:22 lib/layouts/numrevtex.inc:15
3771 #: lib/layouts/scrclass.inc:68 lib/layouts/stdsections.inc:72
3772 #: lib/layouts/svjour.inc:61
3776 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:287 lib/layouts/aa.layout:43
3777 #: lib/layouts/aa.layout:256 lib/layouts/aapaper.layout:72
3778 #: lib/layouts/aapaper.layout:151 lib/layouts/aastex.layout:70
3779 #: lib/layouts/aastex.layout:194 lib/layouts/amsart.layout:81
3780 #: lib/layouts/amsbook.layout:66 lib/layouts/ijmpc.layout:127
3781 #: lib/layouts/ijmpd.layout:123 lib/layouts/kluwer.layout:75
3782 #: lib/layouts/linuxdoc.layout:115 lib/layouts/llncs.layout:60
3783 #: lib/layouts/ltugboat.layout:85 lib/layouts/memoir.layout:61
3784 #: lib/layouts/paper.layout:62 lib/layouts/revtex.layout:57
3785 #: lib/layouts/revtex4.layout:63 lib/layouts/siamltex.layout:65
3786 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:50 lib/layouts/db_stdsections.inc:44
3787 #: lib/layouts/numarticle.inc:31 lib/layouts/numrevtex.inc:24
3788 #: lib/layouts/scrclass.inc:75 lib/layouts/stdsections.inc:85
3789 #: lib/layouts/svjour.inc:70
3790 msgid "Subsubsection"
3791 msgstr "Podpodsekce"
3793 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:295 lib/layouts/egs.layout:601
3794 #: lib/layouts/ijmpc.layout:110 lib/layouts/ijmpd.layout:106
3795 #: lib/layouts/siamltex.layout:81 lib/layouts/spie.layout:29
3796 #: lib/layouts/aguplus.inc:34 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:36
3797 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:30
3801 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:305 lib/layouts/egs.layout:621
3802 #: lib/layouts/siamltex.layout:88 lib/layouts/aguplus.inc:48
3803 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:48 lib/layouts/stdstarsections.inc:39
3807 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:313 lib/layouts/siamltex.layout:95
3808 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:60 lib/layouts/stdstarsections.inc:48
3809 msgid "Subsubsection*"
3810 msgstr "Podpodsekce*"
3812 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:328 lib/layouts/aa.layout:82
3813 #: lib/layouts/aa.layout:302 lib/layouts/aa.layout:318
3814 #: lib/layouts/aapaper.layout:99 lib/layouts/aapaper.layout:194
3815 #: lib/layouts/aastex.layout:106 lib/layouts/aastex.layout:246
3816 #: lib/layouts/apa.layout:70 lib/layouts/cl2emult.layout:79
3817 #: lib/layouts/cl2emult.layout:91 lib/layouts/egs.layout:491
3818 #: lib/layouts/elsart.layout:206 lib/layouts/elsart.layout:222
3819 #: lib/layouts/entcs.layout:83 lib/layouts/foils.layout:151
3820 #: lib/layouts/ijmpc.layout:69 lib/layouts/ijmpd.layout:72
3821 #: lib/layouts/kluwer.layout:258 lib/layouts/latex8.layout:100
3822 #: lib/layouts/linuxdoc.layout:298 lib/layouts/llncs.layout:240
3823 #: lib/layouts/ltugboat.layout:171 lib/layouts/ltugboat.layout:186
3824 #: lib/layouts/paper.layout:135 lib/layouts/revtex.layout:135
3825 #: lib/layouts/revtex4.layout:191 lib/layouts/siamltex.layout:143
3826 #: lib/layouts/spie.layout:73 lib/layouts/svglobal.layout:29
3827 #: lib/layouts/svjog.layout:34 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:193
3828 #: lib/layouts/amsdefs.inc:125 lib/layouts/db_stdstruct.inc:11
3829 #: lib/layouts/scrclass.inc:216 lib/layouts/stdstruct.inc:12
3830 #: lib/layouts/stdstruct.inc:27 lib/layouts/svjour.inc:252
3831 #: src/output_plaintext.C:154
3835 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:334
3837 msgstr "Abstract---"
3839 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:348 lib/layouts/aastex.layout:109
3840 #: lib/layouts/aastex.layout:283 lib/layouts/elsart.layout:64
3841 #: lib/layouts/ijmpc.layout:80 lib/layouts/ijmpd.layout:83
3842 #: lib/layouts/kluwer.layout:282 lib/layouts/paper.layout:174
3843 #: lib/layouts/revtex4.layout:230 lib/layouts/siamltex.layout:169
3844 #: lib/layouts/spie.layout:39 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:120
3845 #: lib/layouts/amsdefs.inc:194 lib/layouts/svjour.inc:273
3849 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:359
3850 msgid "Index Terms---"
3851 msgstr "Index Terms---"
3853 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:371 lib/layouts/aa.layout:88
3854 #: lib/layouts/aa.layout:332 lib/layouts/aapaper.layout:105
3855 #: lib/layouts/aapaper.layout:211 lib/layouts/book.layout:21
3856 #: lib/layouts/book.layout:23 lib/layouts/cl2emult.layout:102
3857 #: lib/layouts/cv.layout:143 lib/layouts/egs.layout:562
3858 #: lib/layouts/foils.layout:215 lib/layouts/ijmpc.layout:361
3859 #: lib/layouts/ijmpd.layout:372 lib/layouts/latex8.layout:123
3860 #: lib/layouts/llncs.layout:261 lib/layouts/memoir.layout:138
3861 #: lib/layouts/memoir.layout:140 lib/layouts/mwbk.layout:21
3862 #: lib/layouts/mwbk.layout:23 lib/layouts/mwrep.layout:12
3863 #: lib/layouts/mwrep.layout:14 lib/layouts/report.layout:12
3864 #: lib/layouts/report.layout:14 lib/layouts/scrbook.layout:22
3865 #: lib/layouts/scrbook.layout:24 lib/layouts/scrreprt.layout:11
3866 #: lib/layouts/scrreprt.layout:13 lib/layouts/siamltex.layout:183
3867 #: lib/layouts/aguplus.inc:168 lib/layouts/aguplus.inc:170
3868 #: lib/layouts/amsdefs.inc:229 lib/layouts/scrclass.inc:223
3869 #: lib/layouts/stdstruct.inc:39 lib/layouts/svjour.inc:326
3870 #: src/frontends/qt3/QDocumentDialog.C:87
3871 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:401
3872 msgid "Bibliography"
3875 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:380 lib/layouts/IEEEtran.layout:391
3876 #: lib/layouts/aastex.layout:115 lib/layouts/aastex.layout:410
3877 #: lib/layouts/ijmpc.layout:338 lib/layouts/ijmpd.layout:349
3878 #: lib/layouts/kluwer.layout:323 lib/layouts/kluwer.layout:336
3879 #: src/rowpainter.C:443
3883 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:403 lib/layouts/IEEEtran.layout:406
3887 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:410
3891 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:421
3892 msgid "BiographyNoPhoto"
3893 msgstr "BiographyNoPhoto"
3895 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:439 lib/layouts/aa.layout:58
3896 #: lib/layouts/aa.layout:216 lib/layouts/aa.layout:227
3897 #: lib/layouts/aapaper.layout:60 lib/layouts/aastex.layout:133
3898 #: lib/layouts/aastex.layout:530 lib/layouts/aastex.layout:541
3899 #: lib/layouts/egs.layout:584 lib/layouts/egs.layout:594
3900 #: lib/layouts/latex8.layout:116 lib/layouts/linuxdoc.layout:336
3901 #: lib/layouts/linuxdoc.layout:347 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:29
3902 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:64
3906 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:446 lib/layouts/IEEEtran.layout:457
3910 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:469
3914 #: lib/layouts/aa.layout:46 lib/layouts/aapaper.layout:48
3915 #: lib/layouts/aastex.layout:76 lib/layouts/apa.layout:294
3916 #: lib/layouts/cv.layout:80 lib/layouts/egs.layout:162
3917 #: lib/layouts/linuxdoc.layout:177 lib/layouts/manpage.layout:82
3918 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:13 lib/layouts/db_stdlists.inc:12
3919 #: lib/layouts/stdlists.inc:11
3923 #: lib/layouts/aa.layout:49 lib/layouts/aapaper.layout:51
3924 #: lib/layouts/aastex.layout:79 lib/layouts/apa.layout:312
3925 #: lib/layouts/egs.layout:144 lib/layouts/linuxdoc.layout:161
3926 #: lib/layouts/manpage.layout:65 lib/layouts/agu_stdlists.inc:21
3927 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:19 lib/layouts/stdlists.inc:29
3931 #: lib/layouts/aa.layout:52 lib/layouts/aapaper.layout:54
3932 #: lib/layouts/aastex.layout:82 lib/layouts/egs.layout:180
3933 #: lib/layouts/hollywood.layout:134 lib/layouts/linuxdoc.layout:194
3934 #: lib/layouts/manpage.layout:100 lib/layouts/paper.layout:103
3935 #: lib/layouts/scrlettr.layout:17 lib/layouts/scrlttr2.layout:18
3936 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:29 lib/layouts/db_stdlists.inc:26
3937 #: lib/layouts/scrclass.inc:26 lib/layouts/stdlists.inc:47
3938 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:69
3942 #: lib/layouts/aa.layout:55 lib/layouts/aapaper.layout:57
3943 #: lib/layouts/aastex.layout:85 lib/layouts/egs.layout:127
3944 #: lib/layouts/scrlettr.layout:32 lib/layouts/scrlttr2.layout:33
3945 #: lib/layouts/scrclass.inc:40 lib/layouts/stdlists.inc:69
3946 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:68
3950 #: lib/layouts/aa.layout:61 lib/layouts/aa.layout:266
3951 #: lib/layouts/aapaper.layout:75 lib/layouts/aapaper.layout:161
3952 #: lib/layouts/aastex.layout:88 lib/layouts/aastex.layout:208
3953 #: lib/layouts/apa.layout:39 lib/layouts/broadway.layout:190
3954 #: lib/layouts/cl2emult.layout:39 lib/layouts/cv.layout:122
3955 #: lib/layouts/docbook-book.layout:11 lib/layouts/docbook-chapter.layout:9
3956 #: lib/layouts/docbook-section.layout:9 lib/layouts/egs.layout:246
3957 #: lib/layouts/elsart.layout:92 lib/layouts/entcs.layout:37
3958 #: lib/layouts/foils.layout:129 lib/layouts/hollywood.layout:346
3959 #: lib/layouts/ijmpc.layout:36 lib/layouts/ijmpd.layout:39
3960 #: lib/layouts/kluwer.layout:104 lib/layouts/latex8.layout:33
3961 #: lib/layouts/linuxdoc.layout:47 lib/layouts/llncs.layout:99
3962 #: lib/layouts/ltugboat.layout:134 lib/layouts/paper.layout:112
3963 #: lib/layouts/revtex.layout:90 lib/layouts/revtex4.layout:107
3964 #: lib/layouts/scrlettr.layout:194 lib/layouts/scrlttr2.layout:272
3965 #: lib/layouts/siamltex.layout:109 lib/layouts/svprobth.layout:35
3966 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:246 lib/layouts/amsdefs.inc:60
3967 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:13 lib/layouts/scrclass.inc:146
3968 #: lib/layouts/stdtitle.inc:12 lib/layouts/svjour.inc:129
3972 #: lib/layouts/aa.layout:64 lib/layouts/aa.layout:108
3973 #: lib/layouts/aapaper.layout:78 lib/layouts/kluwer.layout:122
3974 #: lib/layouts/llncs.layout:122 lib/layouts/svprobth.layout:44
3975 #: lib/layouts/aapaper.inc:9 lib/layouts/svjour.inc:152
3979 #: lib/layouts/aa.layout:67 lib/layouts/aa.layout:278
3980 #: lib/layouts/aapaper.layout:81 lib/layouts/aapaper.layout:172
3981 #: lib/layouts/aastex.layout:91 lib/layouts/aastex.layout:221
3982 #: lib/layouts/apa.layout:114 lib/layouts/broadway.layout:203
3983 #: lib/layouts/cl2emult.layout:56 lib/layouts/egs.layout:289
3984 #: lib/layouts/elsart.layout:112 lib/layouts/entcs.layout:47
3985 #: lib/layouts/foils.layout:137 lib/layouts/hollywood.layout:333
3986 #: lib/layouts/ijmpc.layout:44 lib/layouts/ijmpd.layout:47
3987 #: lib/layouts/kluwer.layout:160 lib/layouts/linuxdoc.layout:256
3988 #: lib/layouts/llncs.layout:176 lib/layouts/ltugboat.layout:154
3989 #: lib/layouts/paper.layout:123 lib/layouts/revtex.layout:98
3990 #: lib/layouts/revtex4.layout:115 lib/layouts/siamltex.layout:126
3991 #: lib/layouts/svprobth.layout:52 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:167
3992 #: lib/layouts/amsdefs.inc:81 lib/layouts/db_stdtitle.inc:21
3993 #: lib/layouts/scrclass.inc:154 lib/layouts/stdtitle.inc:31
3994 #: lib/layouts/svjour.inc:182
3998 #: lib/layouts/aa.layout:70 lib/layouts/aa.layout:129
3999 #: lib/layouts/aapaper.layout:84 lib/layouts/egs.layout:233
4000 #: lib/layouts/entcs.layout:57 lib/layouts/g-brief-en.layout:179
4001 #: lib/layouts/g-brief2.layout:799 lib/layouts/ijmpc.layout:53
4002 #: lib/layouts/ijmpd.layout:56 lib/layouts/kluwer.layout:178
4003 #: lib/layouts/revtex.layout:116 lib/layouts/revtex4.layout:155
4004 #: lib/layouts/scrlettr.layout:145 lib/layouts/scrlttr2.layout:40
4005 #: lib/layouts/aapaper.inc:30 lib/layouts/amsdefs.inc:152
4006 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:43
4010 #: lib/layouts/aa.layout:73 lib/layouts/aa.layout:146
4011 #: lib/layouts/aapaper.layout:90 lib/layouts/aapaper.inc:65
4015 #: lib/layouts/aa.layout:76 lib/layouts/aa.layout:169
4016 #: lib/layouts/svjour.inc:236
4020 #: lib/layouts/aa.layout:79 lib/layouts/aa.layout:290
4021 #: lib/layouts/aapaper.layout:96 lib/layouts/aapaper.layout:183
4022 #: lib/layouts/aastex.layout:103 lib/layouts/aastex.layout:234
4023 #: lib/layouts/egs.layout:475 lib/layouts/foils.layout:144
4024 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:188 lib/layouts/g-brief2.layout:821
4025 #: lib/layouts/kluwer.layout:143 lib/layouts/linuxdoc.layout:277
4026 #: lib/layouts/revtex.layout:106 lib/layouts/revtex4.layout:123
4027 #: lib/layouts/scrlettr.layout:166 lib/layouts/scrlttr2.layout:240
4028 #: lib/layouts/siamltex.layout:137 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:238
4029 #: lib/layouts/amsdefs.inc:101 lib/layouts/db_stdtitle.inc:35
4030 #: lib/layouts/scrclass.inc:161 lib/layouts/stdtitle.inc:50
4031 #: lib/layouts/svjour.inc:230
4035 #: lib/layouts/aa.layout:85 lib/layouts/aa.layout:192
4036 #: lib/layouts/aapaper.layout:102 lib/layouts/amsart-plain.layout:139
4037 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:251 lib/layouts/egs.layout:537
4038 #: lib/layouts/elsart.layout:427 lib/layouts/aapaper.inc:83
4039 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:223 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:184
4040 #: lib/layouts/amsmaths.inc:473 lib/layouts/svjour.inc:319
4041 msgid "Acknowledgement"
4042 msgstr "Acknowledgement"
4044 #: lib/layouts/aa.layout:155 lib/layouts/aapaper.inc:74
4045 msgid "Offprint Requests to:"
4046 msgstr "Offprint Requests to:"
4048 #: lib/layouts/aa.layout:178
4049 msgid "Correspondence to:"
4050 msgstr "Correspondence to:"
4052 #: lib/layouts/aa.layout:204 lib/layouts/egs.layout:526
4053 #: lib/layouts/svjour.inc:308
4054 msgid "Acknowledgements."
4055 msgstr "Acknowledgements."
4057 #: lib/layouts/aapaper.layout:63 lib/layouts/egs.layout:637
4058 #: src/frontends/qt3/QPrefsDialog.C:113 src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:303
4062 #: lib/layouts/aapaper.layout:87 lib/layouts/aastex.layout:97
4063 #: lib/layouts/aastex.layout:309 lib/layouts/latex8.layout:57
4064 #: lib/layouts/llncs.layout:232 lib/layouts/aapaper.inc:47
4065 #: lib/layouts/amsdefs.inc:178
4069 #: lib/layouts/aapaper.layout:93 lib/layouts/aapaper.inc:107
4070 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:91 src/frontends/gtk/GThesaurus.C:47
4071 #: src/frontends/qt3/QThesaurus.C:29 src/frontends/qt4/QThesaurus.C:29
4075 #: lib/layouts/aastex.layout:73 lib/layouts/amsbook.layout:101
4076 #: lib/layouts/egs.layout:68 lib/layouts/kluwer.layout:84
4077 #: lib/layouts/linuxdoc.layout:135 lib/layouts/llncs.layout:68
4078 #: lib/layouts/ltugboat.layout:105 lib/layouts/memoir.layout:66
4079 #: lib/layouts/paper.layout:71 lib/layouts/revtex.layout:65
4080 #: lib/layouts/revtex4.layout:71 lib/layouts/siamltex.layout:71
4081 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:60 lib/layouts/aguplus.inc:55
4082 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:52 lib/layouts/numarticle.inc:40
4083 #: lib/layouts/numrevtex.inc:33 lib/layouts/scrclass.inc:82
4084 #: lib/layouts/stdsections.inc:97 lib/layouts/svjour.inc:79
4088 #: lib/layouts/aastex.layout:94 lib/layouts/aastex.layout:265
4089 #: lib/layouts/apa.layout:150 lib/layouts/latex8.layout:81
4090 #: lib/layouts/revtex4.layout:133 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:128
4091 #: lib/layouts/aguplus.inc:60
4093 msgstr "Affiliation"
4095 #: lib/layouts/aastex.layout:100 lib/layouts/aastex.layout:348
4099 #: lib/layouts/aastex.layout:112 lib/layouts/aastex.layout:327
4100 #: lib/layouts/apa.layout:222 lib/layouts/egs.layout:512
4101 #: lib/layouts/kluwer.layout:302 lib/layouts/kluwer.layout:314
4102 #: lib/layouts/aapaper.inc:95 lib/layouts/svjour.inc:294
4103 msgid "Acknowledgements"
4104 msgstr "Acknowledgements"
4106 #: lib/layouts/aastex.layout:118 lib/layouts/aastex.layout:443
4107 #: lib/layouts/aastex.layout:455 lib/layouts/cl2emult.layout:116
4108 #: lib/layouts/egs.layout:576 lib/layouts/kluwer.layout:344
4109 #: lib/layouts/kluwer.layout:356 lib/layouts/llncs.layout:275
4110 #: lib/layouts/siamltex.layout:194 lib/layouts/amsdefs.inc:243
4111 #: lib/layouts/stdstruct.inc:53 lib/layouts/svjour.inc:340
4112 #: src/output_plaintext.C:166
4116 #: lib/layouts/aastex.layout:121 lib/layouts/aastex.layout:368
4118 msgstr "PlaceFigure"
4120 #: lib/layouts/aastex.layout:124 lib/layouts/aastex.layout:389
4124 #: lib/layouts/aastex.layout:127 lib/layouts/aastex.layout:510
4125 msgid "TableComments"
4126 msgstr "TableComments"
4128 #: lib/layouts/aastex.layout:130 lib/layouts/aastex.layout:490
4132 #: lib/layouts/aastex.layout:136 lib/layouts/aastex.layout:431
4134 msgstr "MathLetters"
4136 #: lib/layouts/aastex.layout:139 lib/layouts/aastex.layout:469
4137 msgid "NoteToEditor"
4138 msgstr "NoteToEditor"
4140 #: lib/layouts/aastex.layout:142 lib/layouts/aastex.layout:563
4144 #: lib/layouts/aastex.layout:145 lib/layouts/aastex.layout:589
4148 #: lib/layouts/aastex.layout:148 lib/layouts/aastex.layout:616
4152 #: lib/layouts/aastex.layout:295
4153 msgid "Subject headings:"
4154 msgstr "Subject headings:"
4156 #: lib/layouts/aastex.layout:338
4157 msgid "[Acknowledgements]"
4158 msgstr "[Acknowledgements]"
4160 #: lib/layouts/aastex.layout:359
4164 #: lib/layouts/aastex.layout:380
4165 msgid "Place Figure here:"
4166 msgstr "Place Figure here:"
4168 #: lib/layouts/aastex.layout:401
4169 msgid "Place Table here:"
4170 msgstr "Place Table here:"
4172 #: lib/layouts/aastex.layout:421
4176 #: lib/layouts/aastex.layout:481
4177 msgid "Note to Editor:"
4178 msgstr "Note to Editor:"
4180 #: lib/layouts/aastex.layout:502
4181 msgid "References. ---"
4182 msgstr "References. ---"
4184 #: lib/layouts/aastex.layout:522
4188 #: lib/layouts/aastex.layout:548
4192 #: lib/layouts/aastex.layout:558
4196 #: lib/layouts/aastex.layout:575
4200 #: lib/layouts/aastex.layout:601
4204 #: lib/layouts/aastex.layout:628
4208 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:27 lib/layouts/foils.layout:300
4209 #: lib/layouts/siamltex.layout:270 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:35
4210 #: lib/layouts/amsmaths.inc:95
4214 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:33 lib/layouts/foils.layout:314
4215 #: lib/layouts/siamltex.layout:284 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:45
4216 #: lib/layouts/amsmaths.inc:117
4220 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:39 lib/layouts/foils.layout:307
4221 #: lib/layouts/siamltex.layout:277 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:55
4222 #: lib/layouts/amsmaths.inc:139
4226 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:45 lib/layouts/foils.layout:321
4227 #: lib/layouts/siamltex.layout:291 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:65
4228 #: lib/layouts/amsmaths.inc:161
4229 msgid "Proposition."
4230 msgstr "Proposition."
4232 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:51 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:75
4233 #: lib/layouts/amsmaths.inc:183
4235 msgstr "Conjecture."
4237 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:57 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:85
4241 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:61 lib/layouts/amsart-seq.layout:173
4242 #: lib/layouts/elsart.layout:346 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:93
4243 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:80 lib/layouts/amsmaths.inc:202
4244 #: lib/layouts/stdfloats.inc:34
4248 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:63
4252 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:69 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:105
4253 #: lib/layouts/amsmaths.inc:227
4257 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:75 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:115
4261 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:81 lib/layouts/foils.layout:328
4262 #: lib/layouts/siamltex.layout:297 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:125
4263 #: lib/layouts/amsmaths.inc:268
4265 msgstr "Definition."
4267 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:87 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:135
4268 #: lib/layouts/amsmaths.inc:290
4272 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:93 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:145
4273 #: lib/layouts/amsmaths.inc:312
4277 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:99 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:155
4278 #: lib/layouts/amsmaths.inc:334
4282 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:105 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:165
4283 #: lib/layouts/amsmaths.inc:357
4287 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:111 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:175
4288 #: lib/layouts/amsmaths.inc:388
4292 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:117 lib/layouts/llncs.layout:308
4293 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:185 lib/layouts/amsmaths.inc:410
4294 #: lib/layouts/svjour.inc:362
4298 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:123 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:195
4299 #: lib/layouts/amsmaths.inc:432
4303 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:129 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:205
4304 #: lib/layouts/amsmaths.inc:454
4308 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:133 lib/layouts/amsart-seq.layout:245
4309 #: lib/layouts/elsart.layout:409 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:213
4310 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:176 lib/layouts/amsmaths.inc:462
4314 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:135 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:215
4318 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:141 lib/layouts/egs.layout:551
4319 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:225 lib/layouts/amsmaths.inc:487
4320 #: lib/layouts/svjour.inc:322
4321 msgid "Acknowledgement."
4322 msgstr "Acknowledgement."
4324 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:147 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:235
4328 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:151 lib/layouts/amsart-seq.layout:263
4329 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:243 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:200
4330 #: lib/layouts/amsmaths.inc:506
4334 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:153 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:245
4335 #: lib/layouts/amsmaths.inc:520
4337 msgstr "Conclusion."
4339 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:139 lib/layouts/ijmpc.layout:219
4340 msgid "Theorem \\arabic{theorem}."
4341 msgstr "Theorem \\arabic{theorem}."
4343 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:145 lib/layouts/ijmpc.layout:254
4344 msgid "Corollary \\arabic{corollary}."
4345 msgstr "Corollary \\arabic{corollary}."
4347 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:151 lib/layouts/ijmpc.layout:264
4348 msgid "Lemma \\arabic{lemma}."
4349 msgstr "Lemma \\arabic{lemma}."
4351 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:157 lib/layouts/ijmpc.layout:274
4352 msgid "Proposition \\arabic{proposition}."
4353 msgstr "Proposition \\arabic{proposition}."
4355 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:163 lib/layouts/ijmpc.layout:314
4356 msgid "Conjecture \\arabic{conjecture}."
4357 msgstr "Conjecture \\arabic{conjecture}."
4359 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:169
4360 msgid "Criterion \\arabic{criterion}."
4361 msgstr "Criterion \\arabic{criterion}."
4363 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:175
4364 msgid "Algorithm \\arabic{algorithm}."
4365 msgstr "Algorithm \\arabic{algorithm}."
4367 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:181
4368 msgid "Fact \\arabic{fact}."
4369 msgstr "Fact \\arabic{fact}."
4371 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:187
4372 msgid "Axiom \\arabic{axiom}."
4373 msgstr "Axiom \\arabic{axiom}."
4375 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:193 lib/layouts/ijmpc.layout:153
4376 msgid "Definition \\arabic{definition}."
4377 msgstr "Definition \\arabic{definition}."
4379 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:199 lib/layouts/ijmpc.layout:182
4380 msgid "Example \\arabic{example}."
4381 msgstr "Example \\arabic{example}."
4383 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:205
4384 msgid "Condition \\arabic{condition}."
4385 msgstr "Condition \\arabic{condition}."
4387 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:211
4388 msgid "Problem \\arabic{problem}."
4389 msgstr "Problem \\arabic{problem}."
4391 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:217
4392 msgid "Exercise \\arabic{exercise}."
4393 msgstr "Exercise \\arabic{exercise}."
4395 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:223 lib/layouts/ijmpc.layout:192
4396 msgid "Remark \\arabic{remark}."
4397 msgstr "Remark \\arabic{remark}."
4399 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:229 lib/layouts/ijmpc.layout:304
4400 msgid "Claim \\arabic{claim}."
4401 msgstr "Claim \\arabic{claim}."
4403 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:235
4404 msgid "Note \\arabic{note}."
4405 msgstr "Note \\arabic{note}."
4407 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:241 lib/layouts/ijmpc.layout:202
4408 msgid "Notation \\arabic{notation}."
4409 msgstr "Notation \\arabic{notation}."
4411 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:247
4412 msgid "Summary \\arabic{summary}."
4413 msgstr "Summary \\arabic{summary}."
4415 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:253
4416 msgid "Acknowledgement \\arabic{acknowledgement}."
4417 msgstr "Acknowledgement \\arabic{acknowledgement}."
4419 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:259
4420 msgid "Case \\arabic{case}."
4421 msgstr "Case \\arabic{case}."
4423 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:265
4424 msgid "Conclusion \\arabic{conclusion}."
4425 msgstr "Conclusion \\arabic{conclusion}."
4427 #: lib/layouts/amsbook.layout:96 lib/layouts/amsbook.layout:97
4428 #: lib/layouts/numarticle.inc:16
4429 msgid "\\arabic{section}"
4430 msgstr "\\arabic{section}"
4432 #: lib/layouts/amsbook.layout:109
4433 msgid "Chapter Exercises"
4434 msgstr "Chapter Exercises"
4436 #: lib/layouts/apa.layout:50
4438 msgstr "RightHeader"
4440 #: lib/layouts/apa.layout:59
4441 msgid "Right header:"
4442 msgstr "Right header:"
4444 #: lib/layouts/apa.layout:83
4448 #: lib/layouts/apa.layout:92
4452 #: lib/layouts/apa.layout:100
4453 msgid "Short title:"
4454 msgstr "Short title:"
4456 #: lib/layouts/apa.layout:129
4460 #: lib/layouts/apa.layout:136
4461 msgid "ThreeAuthors"
4462 msgstr "ThreeAuthors"
4464 #: lib/layouts/apa.layout:143
4466 msgstr "FourAuthors"
4468 #: lib/layouts/apa.layout:162 lib/layouts/revtex4.layout:145
4469 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:131
4470 msgid "Affiliation:"
4471 msgstr "Affiliation:"
4473 #: lib/layouts/apa.layout:171
4474 msgid "TwoAffiliations"
4475 msgstr "TwoAffiliations"
4477 #: lib/layouts/apa.layout:178
4478 msgid "ThreeAffiliations"
4479 msgstr "ThreeAffiliations"
4481 #: lib/layouts/apa.layout:185
4482 msgid "FourAffiliations"
4483 msgstr "FourAffiliations"
4485 #: lib/layouts/apa.layout:192 lib/layouts/egs.layout:335
4489 #: lib/layouts/apa.layout:206
4493 #: lib/layouts/apa.layout:234
4494 msgid "Acknowledgements:"
4495 msgstr "Acknowledgements:"
4497 #: lib/layouts/apa.layout:243 lib/layouts/revtex4.layout:201
4498 #: lib/layouts/spie.layout:88
4499 msgid "Acknowledgments"
4500 msgstr "Acknowledgments"
4502 #: lib/layouts/apa.layout:248
4506 #: lib/layouts/apa.layout:258
4507 msgid "CenteredCaption"
4508 msgstr "CenteredCaption"
4510 #: lib/layouts/apa.layout:266
4514 #: lib/layouts/apa.layout:272
4518 #: lib/layouts/apa.layout:308 lib/layouts/cv.layout:94
4519 #: lib/layouts/egs.layout:176 lib/layouts/linuxdoc.layout:190
4520 #: lib/layouts/manpage.layout:96 lib/layouts/stdlists.inc:25
4524 #: lib/layouts/apa.layout:330
4528 #: lib/layouts/apa.layout:346 lib/layouts/apa.layout:347
4529 #: src/buffer_funcs.C:456
4530 msgid "(\\alph{enumii})"
4531 msgstr "(\\alph{enumii})"
4533 #: lib/layouts/article.layout:18 lib/layouts/mwart.layout:23
4534 #: lib/layouts/paper.layout:31 lib/layouts/scrartcl.layout:20
4535 #: lib/layouts/seminar.layout:24 lib/layouts/agu_stdsections.inc:12
4536 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:12 lib/layouts/numarticle.inc:5
4537 #: lib/layouts/numreport.inc:7 lib/layouts/scrclass.inc:46
4538 #: lib/layouts/stdsections.inc:11
4542 #: lib/layouts/article.layout:29 lib/layouts/mwart.layout:34
4543 #: lib/layouts/scrartcl.layout:30 lib/layouts/seminar.layout:35
4544 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:13 lib/layouts/stdstarsections.inc:13
4548 #: lib/layouts/broadway.layout:27 lib/layouts/hollywood.layout:40
4552 #: lib/layouts/broadway.layout:39 lib/layouts/hollywood.layout:217
4556 #: lib/layouts/broadway.layout:56
4560 #: lib/layouts/broadway.layout:69
4561 msgid "ACT \\arabic{act}"
4562 msgstr "ACT \\arabic{act}"
4564 #: lib/layouts/broadway.layout:73 lib/layouts/broadway.layout:102
4568 #: lib/layouts/broadway.layout:86
4569 msgid "SCENE \\arabic{scene}"
4570 msgstr "SCENE \\arabic{scene}"
4572 #: lib/layouts/broadway.layout:90
4576 #: lib/layouts/broadway.layout:106 lib/layouts/broadway.layout:118
4580 #: lib/layouts/broadway.layout:123 lib/layouts/hollywood.layout:150
4584 #: lib/layouts/broadway.layout:137 lib/layouts/hollywood.layout:166
4585 msgid "Parenthetical"
4586 msgstr "Parenthetical"
4588 #: lib/layouts/broadway.layout:149 lib/layouts/hollywood.layout:178
4592 #: lib/layouts/broadway.layout:151 lib/layouts/hollywood.layout:180
4596 #: lib/layouts/broadway.layout:162 lib/layouts/broadway.layout:173
4600 #: lib/layouts/broadway.layout:216 lib/layouts/egs.layout:221
4601 #: lib/layouts/hollywood.layout:320 lib/layouts/lyxmacros.inc:63
4602 msgid "Right Address"
4603 msgstr "Adresa napravo"
4605 #: lib/layouts/chess.layout:33
4609 #: lib/layouts/chess.layout:40
4613 #: lib/layouts/chess.layout:58
4617 #: lib/layouts/chess.layout:62
4621 #: lib/layouts/chess.layout:68
4622 msgid "SubVariation"
4623 msgstr "SubVariation"
4625 #: lib/layouts/chess.layout:71
4626 msgid "Subvariation:"
4627 msgstr "Subvariation:"
4629 #: lib/layouts/chess.layout:77
4630 msgid "SubVariation2"
4631 msgstr "SubVariation2"
4633 #: lib/layouts/chess.layout:80
4634 msgid "Subvariation(2):"
4635 msgstr "Subvariation(2):"
4637 #: lib/layouts/chess.layout:86
4638 msgid "SubVariation3"
4639 msgstr "SubVariation3"
4641 #: lib/layouts/chess.layout:89
4642 msgid "Subvariation(3):"
4643 msgstr "Subvariation(3):"
4645 #: lib/layouts/chess.layout:95
4646 msgid "SubVariation4"
4647 msgstr "SubVariation4"
4649 #: lib/layouts/chess.layout:98
4650 msgid "Subvariation(4):"
4651 msgstr "Subvariation(4):"
4653 #: lib/layouts/chess.layout:104
4654 msgid "SubVariation5"
4655 msgstr "SubVariation5"
4657 #: lib/layouts/chess.layout:107
4658 msgid "Subvariation(5):"
4659 msgstr "Subvariation(5):"
4661 #: lib/layouts/chess.layout:114
4665 #: lib/layouts/chess.layout:119
4669 #: lib/layouts/chess.layout:124
4673 #: lib/layouts/chess.layout:128
4674 msgid "[chessboard]"
4675 msgstr "[chessboard]"
4677 #: lib/layouts/chess.layout:137
4678 msgid "BoardCentered"
4679 msgstr "BoardCentered"
4681 #: lib/layouts/chess.layout:142
4682 msgid "[centered board]"
4683 msgstr "[centered board]"
4685 #: lib/layouts/chess.layout:152
4689 #: lib/layouts/chess.layout:157
4691 msgstr "Highlights:"
4693 #: lib/layouts/chess.layout:172
4697 #: lib/layouts/chess.layout:177
4701 #: lib/layouts/chess.layout:183
4705 #: lib/layouts/chess.layout:188
4707 msgstr "KnightMove:"
4709 #: lib/layouts/cl2emult.layout:68 lib/layouts/llncs.layout:213
4710 #: lib/layouts/svjour.inc:211
4714 #: lib/layouts/cv.layout:58
4718 #: lib/layouts/cv.layout:72
4722 #: lib/layouts/cv.layout:98 lib/layouts/foils.layout:190
4723 #: lib/layouts/aguplus.inc:75
4725 msgstr "Left Header"
4727 #: lib/layouts/cv.layout:115 lib/layouts/foils.layout:198
4728 #: lib/layouts/aguplus.inc:99
4729 msgid "Right Header"
4730 msgstr "Right Header"
4732 #: lib/layouts/dinbrief.layout:13 lib/layouts/heb-letter.layout:10
4733 #: lib/layouts/stdletter.inc:24
4737 #: lib/layouts/dinbrief.layout:17
4741 #: lib/layouts/dinbrief.layout:29 lib/layouts/heb-letter.layout:15
4742 #: lib/layouts/stdletter.inc:36
4743 msgid "Send To Address"
4744 msgstr "Send To Address"
4746 #: lib/layouts/dinbrief.layout:34 lib/layouts/g-brief-de.layout:184
4750 #: lib/layouts/dinbrief.layout:46 lib/layouts/g-brief-en.layout:204
4751 #: lib/layouts/g-brief2.layout:864 lib/layouts/scrlettr.layout:62
4752 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:92 lib/layouts/stdletter.inc:50
4756 #: lib/layouts/dinbrief.layout:48 lib/layouts/g-brief-de.layout:209
4760 #: lib/layouts/dinbrief.layout:59 lib/layouts/g-brief-en.layout:53
4761 #: lib/layouts/g-brief2.layout:212 lib/layouts/scrlettr.layout:138
4762 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:168 lib/layouts/stdletter.inc:72
4766 #: lib/layouts/dinbrief.layout:61 lib/layouts/g-brief-de.layout:56
4767 msgid "Unterschrift:"
4768 msgstr "Unterschrift:"
4770 #: lib/layouts/dinbrief.layout:72 lib/layouts/g-brief-en.layout:230
4771 #: lib/layouts/g-brief2.layout:934 lib/layouts/scrlettr.layout:72
4772 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:114 lib/layouts/stdletter.inc:93
4776 #: lib/layouts/dinbrief.layout:74 lib/layouts/g-brief-de.layout:235
4780 #: lib/layouts/dinbrief.layout:85 lib/layouts/stdletter.inc:118
4784 #: lib/layouts/dinbrief.layout:86 lib/layouts/g-brief-de.layout:217
4788 #: lib/layouts/dinbrief.layout:98
4792 #: lib/layouts/dinbrief.layout:110
4796 #: lib/layouts/dinbrief.layout:120 lib/layouts/g-brief-en.layout:221
4797 #: lib/layouts/g-brief2.layout:912 lib/layouts/stdletter.inc:101
4798 #: src/lengthcommon.C:35
4802 #: lib/layouts/dinbrief.layout:121 lib/layouts/g-brief-de.layout:226
4806 #: lib/layouts/dinbrief.layout:133 lib/layouts/g-brief-de.layout:195
4810 #: lib/layouts/dinbrief.layout:146 lib/layouts/g-brief-de.layout:200
4814 #: lib/layouts/dinbrief.layout:158
4818 #: lib/layouts/dinbrief.layout:169
4822 #: lib/layouts/dinbrief.layout:178 lib/layouts/g-brief-de.layout:188
4826 #: lib/layouts/dinbrief.layout:189 lib/layouts/g-brief-de.layout:191
4830 #: lib/layouts/egs.layout:85 lib/layouts/kluwer.layout:93
4831 #: lib/layouts/linuxdoc.layout:154 lib/layouts/llncs.layout:77
4832 #: lib/layouts/memoir.layout:71 lib/layouts/paper.layout:80
4833 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:70 lib/layouts/db_stdsections.inc:60
4834 #: lib/layouts/numarticle.inc:49 lib/layouts/scrclass.inc:89
4835 #: lib/layouts/stdsections.inc:105 lib/layouts/svjour.inc:88
4836 msgid "Subparagraph"
4837 msgstr "Pododstavec"
4839 #: lib/layouts/egs.layout:93 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:18
4840 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:11
4844 #: lib/layouts/egs.layout:111 lib/layouts/linuxdoc.layout:35
4845 #: lib/layouts/manpage.layout:29 lib/layouts/stdlayouts.inc:29
4849 #: lib/layouts/egs.layout:140 lib/layouts/stdlists.inc:82
4853 #: lib/layouts/egs.layout:195 lib/layouts/linuxdoc.layout:208
4854 #: lib/layouts/manpage.layout:115 lib/layouts/stdlists.inc:62
4858 #: lib/layouts/egs.layout:202 lib/layouts/stdlayouts.inc:45
4862 #: lib/layouts/egs.layout:268
4864 msgstr "LaTeX Title"
4866 #: lib/layouts/egs.layout:303
4870 #: lib/layouts/egs.layout:312
4874 #: lib/layouts/egs.layout:326
4876 msgstr "Affilation:"
4878 #: lib/layouts/egs.layout:349
4882 #: lib/layouts/egs.layout:358
4886 #: lib/layouts/egs.layout:373
4890 #: lib/layouts/egs.layout:383
4892 msgstr "FirstAuthor"
4894 #: lib/layouts/egs.layout:397
4895 msgid "1st_author_surname:"
4896 msgstr "1st_author_surname:"
4898 #: lib/layouts/egs.layout:406 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:198
4899 #: lib/layouts/aguplus.inc:107
4903 #: lib/layouts/egs.layout:420 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:201
4904 #: lib/layouts/aguplus.inc:111
4908 #: lib/layouts/egs.layout:429 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:214
4909 #: lib/layouts/aguplus.inc:123
4913 #: lib/layouts/egs.layout:443 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:217
4914 #: lib/layouts/aguplus.inc:127
4918 #: lib/layouts/egs.layout:452
4922 #: lib/layouts/egs.layout:466
4923 msgid "reprint_reqs_to:"
4924 msgstr "reprint_reqs_to:"
4926 #: lib/layouts/egs.layout:505 lib/layouts/kluwer.layout:271
4927 #: lib/layouts/llncs.layout:254 lib/layouts/siamltex.layout:156
4928 #: lib/layouts/svglobal.layout:44 lib/layouts/svjog.layout:49
4929 #: lib/layouts/amsdefs.inc:139 lib/layouts/svjour.inc:266
4933 #: lib/layouts/egs.layout:655 lib/layouts/db_lyxmacros.inc:18
4934 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:12
4938 #: lib/layouts/elsart.layout:132
4939 msgid "Author Address"
4940 msgstr "Author Address"
4942 #: lib/layouts/elsart.layout:141 lib/layouts/g-brief-en.layout:184
4943 #: lib/layouts/g-brief2.layout:810 lib/layouts/revtex.layout:128
4944 #: lib/layouts/revtex4.layout:158 lib/layouts/scrlettr.layout:148
4945 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:57 lib/layouts/amsdefs.inc:163
4949 #: lib/layouts/elsart.layout:149 lib/layouts/revtex4.layout:169
4950 msgid "Author Email"
4951 msgstr "Author Email"
4953 #: lib/layouts/elsart.layout:159 lib/layouts/llncs.layout:236
4957 #: lib/layouts/elsart.layout:170 lib/layouts/revtex4.layout:183
4961 #: lib/layouts/elsart.layout:181 lib/layouts/revtex4.layout:187
4962 #: lib/layouts/amsdefs.inc:190
4966 #: lib/layouts/elsart.layout:193 lib/layouts/revtex4.layout:162
4967 #: lib/layouts/amsdefs.inc:201
4971 #: lib/layouts/elsart.layout:278
4972 msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
4973 msgstr "Theorem \\arabic{theorem}"
4975 #: lib/layouts/elsart.layout:307
4979 #: lib/layouts/elsart.layout:321
4980 msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
4981 msgstr "Lemma \\arabic{theorem}"
4983 #: lib/layouts/elsart.layout:328
4984 msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
4985 msgstr "Corollary \\arabic{theorem}"
4987 #: lib/layouts/elsart.layout:335
4988 msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
4989 msgstr "Proposition \\arabic{theorem}"
4991 #: lib/layouts/elsart.layout:342
4992 msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
4993 msgstr "Criterion \\arabic{theorem}"
4995 #: lib/layouts/elsart.layout:349
4996 msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
4997 msgstr "Algorithm \\arabic{theorem}"
4999 #: lib/layouts/elsart.layout:356
5000 msgid "Definition \\arabic{theorem}"
5001 msgstr "Definition \\arabic{theorem}"
5003 #: lib/layouts/elsart.layout:370
5004 msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
5005 msgstr "Conjecture \\arabic{theorem}"
5007 #: lib/layouts/elsart.layout:377
5008 msgid "Example \\arabic{theorem}"
5009 msgstr "Example \\arabic{theorem}"
5011 #: lib/layouts/elsart.layout:384
5012 msgid "Problem \\arabic{theorem}"
5013 msgstr "Problem \\arabic{theorem}"
5015 #: lib/layouts/elsart.layout:391
5016 msgid "Remark \\arabic{theorem}"
5017 msgstr "Remark \\arabic{theorem}"
5019 #: lib/layouts/elsart.layout:398
5020 msgid "Note \\arabic{theorem}"
5021 msgstr "Note \\arabic{theorem}"
5023 #: lib/layouts/elsart.layout:405
5024 msgid "Claim \\arabic{theorem}"
5025 msgstr "Claim \\arabic{theorem}"
5027 #: lib/layouts/elsart.layout:413
5028 msgid "Summary \\arabic{summ}"
5029 msgstr "Summary \\arabic{summ}"
5031 #: lib/layouts/elsart.layout:421
5032 msgid "Case \\arabic{case}"
5033 msgstr "Case \\arabic{case}"
5035 #: lib/layouts/elsart.layout:433
5036 msgid "Acknowledgement \\arabic{theorem}"
5037 msgstr "Acknowledgement \\arabic{theorem}"
5039 #: lib/layouts/entcs.layout:72
5041 msgstr "FrontMatter"
5043 #: lib/layouts/entcs.layout:98
5047 #: lib/layouts/entcs.layout:109 lib/layouts/svjour.inc:287
5051 #: lib/layouts/foils.layout:42
5055 #: lib/layouts/foils.layout:61
5056 msgid "ShortFoilhead"
5057 msgstr "ShortFoilhead"
5059 #: lib/layouts/foils.layout:67
5060 msgid "Rotatefoilhead"
5061 msgstr "Rotatefoilhead"
5063 #: lib/layouts/foils.layout:73
5064 msgid "ShortRotatefoilhead"
5065 msgstr "ShortRotatefoilhead"
5067 #: lib/layouts/foils.layout:82
5071 #: lib/layouts/foils.layout:97
5075 #: lib/layouts/foils.layout:103
5079 #: lib/layouts/foils.layout:118
5083 #: lib/layouts/foils.layout:164
5087 #: lib/layouts/foils.layout:173
5091 #: lib/layouts/foils.layout:182
5093 msgstr "Restriction"
5095 #: lib/layouts/foils.layout:186
5096 msgid "Restriction:"
5097 msgstr "Restriction:"
5099 #: lib/layouts/foils.layout:194 lib/layouts/aguplus.inc:89
5100 msgid "Left Header:"
5101 msgstr "Left Header:"
5103 #: lib/layouts/foils.layout:202 lib/layouts/aguplus.inc:103
5104 msgid "Right Header:"
5105 msgstr "Right Header:"
5107 #: lib/layouts/foils.layout:206
5108 msgid "Right Footer"
5109 msgstr "Right Footer"
5111 #: lib/layouts/foils.layout:210
5112 msgid "Right Footer:"
5113 msgstr "Right Footer:"
5115 #: lib/layouts/foils.layout:237 lib/layouts/heb-article.layout:33
5116 #: lib/layouts/llncs.layout:418 lib/layouts/siamltex.layout:206
5117 #: lib/layouts/svjour.inc:481
5121 #: lib/layouts/foils.layout:251 lib/layouts/heb-article.layout:48
5122 #: lib/layouts/llncs.layout:357 lib/layouts/siamltex.layout:220
5123 #: lib/layouts/svjour.inc:418
5127 #: lib/layouts/foils.layout:258 lib/layouts/heb-article.layout:58
5128 #: lib/layouts/llncs.layout:322 lib/layouts/siamltex.layout:227
5129 #: lib/layouts/svjour.inc:379
5130 msgid "Corollary #."
5131 msgstr "Corollary #."
5133 #: lib/layouts/foils.layout:265 lib/layouts/llncs.layout:391
5134 #: lib/layouts/siamltex.layout:234 lib/layouts/svjour.inc:453
5135 msgid "Proposition #."
5136 msgstr "Proposition #."
5138 #: lib/layouts/foils.layout:272 lib/layouts/heb-article.layout:78
5139 #: lib/layouts/llncs.layout:336 lib/layouts/siamltex.layout:241
5140 #: lib/layouts/svjour.inc:393
5141 msgid "Definition #."
5142 msgstr "Definition #."
5144 #: lib/layouts/foils.layout:286 lib/layouts/ijmpc.layout:239
5145 #: lib/layouts/ijmpd.layout:239 lib/layouts/llncs.layout:377
5146 #: lib/layouts/siamltex.layout:255 lib/layouts/amsdefs.inc:43
5147 #: lib/layouts/svjour.inc:439
5151 #: lib/layouts/foils.layout:297 lib/layouts/siamltex.layout:267
5152 #: lib/layouts/amsmaths.inc:91
5156 #: lib/layouts/foils.layout:304 lib/layouts/siamltex.layout:274
5157 #: lib/layouts/amsmaths.inc:136
5161 #: lib/layouts/foils.layout:311 lib/layouts/siamltex.layout:281
5162 #: lib/layouts/amsmaths.inc:114
5166 #: lib/layouts/foils.layout:318 lib/layouts/siamltex.layout:288
5167 #: lib/layouts/amsmaths.inc:158
5168 msgid "Proposition*"
5169 msgstr "Proposition*"
5171 #: lib/layouts/foils.layout:325 lib/layouts/siamltex.layout:294
5172 #: lib/layouts/amsmaths.inc:264
5174 msgstr "Definition*"
5176 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:16
5180 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:25
5184 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:44 lib/layouts/g-brief-en.layout:44
5185 #: lib/layouts/g-brief2.layout:66 lib/layouts/scrlettr.layout:129
5186 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:188
5190 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:53
5191 msgid "Unterschrift"
5192 msgstr "Unterschrift"
5194 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:60
5198 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:63
5202 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:67
5206 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:70
5210 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:74
5214 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:77
5218 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:81
5222 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:84
5226 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:88
5227 msgid "RetourAdresse"
5228 msgstr "RetourAdresse"
5230 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:91
5231 msgid "RetourAdresse:"
5232 msgstr "RetourAdresse:"
5234 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:95
5236 msgstr "MeinZeichen"
5238 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:98
5239 msgid "MeinZeichen:"
5240 msgstr "MeinZeichen:"
5242 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:102
5246 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:105
5248 msgstr "IhrZeichen:"
5250 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:109
5251 msgid "IhrSchreiben"
5252 msgstr "IhrSchreiben"
5254 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:112
5255 msgid "IhrSchreiben:"
5256 msgstr "IhrSchreiben:"
5258 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:116
5262 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:119
5266 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:123 lib/layouts/g-brief-en.layout:123
5270 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:126 lib/layouts/g-brief-en.layout:126
5274 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:130 lib/layouts/g-brief-en.layout:130
5278 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:133 lib/layouts/g-brief-en.layout:133
5282 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:137 lib/layouts/g-brief-en.layout:137
5286 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:140 lib/layouts/g-brief-en.layout:140
5290 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:144 lib/layouts/g-brief-en.layout:144
5294 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:147 lib/layouts/g-brief-en.layout:147
5298 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:151 lib/layouts/g-brief-en.layout:151
5299 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:216
5303 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:154 lib/layouts/g-brief-en.layout:154
5304 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:220
5308 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:158
5312 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:161
5316 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:165
5320 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:168
5324 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:172
5326 msgstr "Postvermerk"
5328 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:175
5329 msgid "Postvermerk:"
5330 msgstr "Postvermerk:"
5332 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:179
5336 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:204
5340 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:213
5344 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:221
5348 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:230
5352 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:16 lib/layouts/g-brief2.layout:34
5353 #: lib/layouts/scrlettr.layout:41
5357 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:25 lib/layouts/g-brief2.layout:43
5361 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:56 lib/layouts/g-brief2.layout:222
5362 #: lib/layouts/scrlettr.layout:141 lib/layouts/scrlttr2.layout:172
5363 #: lib/layouts/stdletter.inc:84
5367 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:60
5371 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:63
5375 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:67
5379 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:70
5383 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:74
5387 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:77
5391 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:81
5395 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:84
5399 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:88 lib/layouts/g-brief2.layout:694
5400 msgid "ReturnAddress"
5401 msgstr "ReturnAddress"
5403 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:91 lib/layouts/g-brief2.layout:704
5404 msgid "ReturnAddress:"
5405 msgstr "ReturnAddress:"
5407 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:95 lib/layouts/g-brief2.layout:715
5411 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:98 lib/layouts/g-brief2.layout:725
5415 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:102 lib/layouts/g-brief2.layout:735
5419 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:105 lib/layouts/g-brief2.layout:746
5423 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:109 lib/layouts/g-brief2.layout:757
5427 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:112 lib/layouts/g-brief2.layout:767
5431 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:116
5435 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:119
5439 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:158
5443 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:161
5447 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:165
5449 msgstr "BankAccount"
5451 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:168
5452 msgid "BankAccount:"
5453 msgstr "BankAccount:"
5455 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:172 lib/layouts/g-brief2.layout:778
5456 msgid "PostalComment"
5457 msgstr "PostalComment"
5459 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:175 lib/layouts/g-brief2.layout:788
5460 msgid "PostalComment:"
5461 msgstr "PostalComment:"
5463 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:191 lib/layouts/g-brief2.layout:831
5464 #: lib/layouts/revtex.layout:108 lib/layouts/revtex4.layout:125
5465 #: lib/layouts/scrlettr.layout:169 lib/layouts/scrlttr2.layout:244
5466 #: lib/layouts/amsdefs.inc:114
5470 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:195 lib/layouts/g-brief2.layout:841
5474 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:200 lib/layouts/g-brief2.layout:853
5478 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:209 lib/layouts/g-brief2.layout:876
5479 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:104 lib/layouts/stdletter.inc:63
5483 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:213 lib/layouts/g-brief2.layout:889
5487 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:217 lib/layouts/g-brief2.layout:900
5491 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:226 lib/layouts/g-brief2.layout:923
5492 #: lib/layouts/scrlettr.layout:106 lib/layouts/scrlttr2.layout:134
5493 #: lib/layouts/stdletter.inc:114
5497 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:235 lib/layouts/g-brief2.layout:946
5498 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:118 lib/layouts/stdletter.inc:97
5502 #: lib/layouts/g-brief2.layout:76
5506 #: lib/layouts/g-brief2.layout:87
5510 #: lib/layouts/g-brief2.layout:96
5514 #: lib/layouts/g-brief2.layout:106
5518 #: lib/layouts/g-brief2.layout:115
5522 #: lib/layouts/g-brief2.layout:125
5526 #: lib/layouts/g-brief2.layout:134
5530 #: lib/layouts/g-brief2.layout:144
5534 #: lib/layouts/g-brief2.layout:153
5538 #: lib/layouts/g-brief2.layout:163
5542 #: lib/layouts/g-brief2.layout:172
5546 #: lib/layouts/g-brief2.layout:182
5550 #: lib/layouts/g-brief2.layout:191
5554 #: lib/layouts/g-brief2.layout:201
5558 #: lib/layouts/g-brief2.layout:231
5560 msgstr "AddressRowA"
5562 #: lib/layouts/g-brief2.layout:242
5563 msgid "AddressRowA:"
5564 msgstr "AddressRowA:"
5566 #: lib/layouts/g-brief2.layout:251
5568 msgstr "AddressRowB"
5570 #: lib/layouts/g-brief2.layout:261
5571 msgid "AddressRowB:"
5572 msgstr "AddressRowB:"
5574 #: lib/layouts/g-brief2.layout:270
5576 msgstr "AddressRowC"
5578 #: lib/layouts/g-brief2.layout:280
5579 msgid "AddressRowC:"
5580 msgstr "AddressRowC:"
5582 #: lib/layouts/g-brief2.layout:289
5584 msgstr "AddressRowD"
5586 #: lib/layouts/g-brief2.layout:299
5587 msgid "AddressRowD:"
5588 msgstr "AddressRowD:"
5590 #: lib/layouts/g-brief2.layout:308
5592 msgstr "AddressRowE"
5594 #: lib/layouts/g-brief2.layout:318
5595 msgid "AddressRowE:"
5596 msgstr "AddressRowE:"
5598 #: lib/layouts/g-brief2.layout:327
5600 msgstr "AddressRowF"
5602 #: lib/layouts/g-brief2.layout:337
5603 msgid "AddressRowF:"
5604 msgstr "AddressRowF:"
5606 #: lib/layouts/g-brief2.layout:346
5607 msgid "TelephoneRowA"
5608 msgstr "TelephoneRowA"
5610 #: lib/layouts/g-brief2.layout:357
5611 msgid "TelephoneRowA:"
5612 msgstr "TelephoneRowA:"
5614 #: lib/layouts/g-brief2.layout:366
5615 msgid "TelephoneRowB"
5616 msgstr "TelephoneRowB"
5618 #: lib/layouts/g-brief2.layout:376
5619 msgid "TelephoneRowB:"
5620 msgstr "TelephoneRowB:"
5622 #: lib/layouts/g-brief2.layout:385
5623 msgid "TelephoneRowC"
5624 msgstr "TelephoneRowC"
5626 #: lib/layouts/g-brief2.layout:395
5627 msgid "TelephoneRowC:"
5628 msgstr "TelephoneRowC:"
5630 #: lib/layouts/g-brief2.layout:404
5631 msgid "TelephoneRowD"
5632 msgstr "TelephoneRowD"
5634 #: lib/layouts/g-brief2.layout:414
5635 msgid "TelephoneRowD:"
5636 msgstr "TelephoneRowD:"
5638 #: lib/layouts/g-brief2.layout:423
5639 msgid "TelephoneRowE"
5640 msgstr "TelephoneRowE"
5642 #: lib/layouts/g-brief2.layout:433
5643 msgid "TelephoneRowE:"
5644 msgstr "TelephoneRowE:"
5646 #: lib/layouts/g-brief2.layout:442
5647 msgid "TelephoneRowF"
5648 msgstr "TelephoneRowF"
5650 #: lib/layouts/g-brief2.layout:452
5651 msgid "TelephoneRowF:"
5652 msgstr "TelephoneRowF:"
5654 #: lib/layouts/g-brief2.layout:461
5655 msgid "InternetRowA"
5656 msgstr "InternetRowA"
5658 #: lib/layouts/g-brief2.layout:472
5659 msgid "InternetRowA:"
5660 msgstr "InternetRowA:"
5662 #: lib/layouts/g-brief2.layout:481
5663 msgid "InternetRowB"
5664 msgstr "InternetRowB"
5666 #: lib/layouts/g-brief2.layout:491
5667 msgid "InternetRowB:"
5668 msgstr "InternetRowB:"
5670 #: lib/layouts/g-brief2.layout:500
5671 msgid "InternetRowC"
5672 msgstr "InternetRowC"
5674 #: lib/layouts/g-brief2.layout:510
5675 msgid "InternetRowC:"
5676 msgstr "InternetRowC:"
5678 #: lib/layouts/g-brief2.layout:519
5679 msgid "InternetRowD"
5680 msgstr "InternetRowD"
5682 #: lib/layouts/g-brief2.layout:529
5683 msgid "InternetRowD:"
5684 msgstr "InternetRowD:"
5686 #: lib/layouts/g-brief2.layout:538
5687 msgid "InternetRowE"
5688 msgstr "InternetRowE"
5690 #: lib/layouts/g-brief2.layout:548
5691 msgid "InternetRowE:"
5692 msgstr "InternetRowE:"
5694 #: lib/layouts/g-brief2.layout:557
5695 msgid "InternetRowF"
5696 msgstr "InternetRowF"
5698 #: lib/layouts/g-brief2.layout:567
5699 msgid "InternetRowF:"
5700 msgstr "InternetRowF:"
5702 #: lib/layouts/g-brief2.layout:576
5706 #: lib/layouts/g-brief2.layout:587
5710 #: lib/layouts/g-brief2.layout:596
5714 #: lib/layouts/g-brief2.layout:606
5718 #: lib/layouts/g-brief2.layout:615
5722 #: lib/layouts/g-brief2.layout:625
5726 #: lib/layouts/g-brief2.layout:634
5730 #: lib/layouts/g-brief2.layout:644
5734 #: lib/layouts/g-brief2.layout:653
5738 #: lib/layouts/g-brief2.layout:663
5742 #: lib/layouts/g-brief2.layout:672
5746 #: lib/layouts/g-brief2.layout:682
5750 #: lib/layouts/heb-article.layout:68
5754 #: lib/layouts/heb-article.layout:85
5758 #: lib/layouts/heb-article.layout:88
5762 #: lib/layouts/hollywood.layout:56
5766 #: lib/layouts/hollywood.layout:68
5770 #: lib/layouts/hollywood.layout:81 lib/layouts/hollywood.layout:93
5774 #: lib/layouts/hollywood.layout:102 lib/layouts/hollywood.layout:113
5778 #: lib/layouts/hollywood.layout:117 lib/layouts/hollywood.layout:128
5782 #: lib/layouts/hollywood.layout:193
5786 #: lib/layouts/hollywood.layout:205
5787 msgid "(continuing)"
5788 msgstr "(continuing)"
5790 #: lib/layouts/hollywood.layout:232
5794 #: lib/layouts/hollywood.layout:245 lib/layouts/hollywood.layout:257
5796 msgstr "TITLE OVER:"
5798 #: lib/layouts/hollywood.layout:261
5802 #: lib/layouts/hollywood.layout:273
5803 msgid "INTERCUT WITH:"
5804 msgstr "INTERCUT WITH:"
5806 #: lib/layouts/hollywood.layout:277 lib/layouts/hollywood.layout:289
5810 #: lib/layouts/hollywood.layout:294
5814 #: lib/layouts/hollywood.layout:307
5818 #: lib/layouts/ijmpc.layout:86 lib/layouts/ijmpd.layout:89
5819 #: lib/layouts/kluwer.layout:290 lib/layouts/paper.layout:177
5820 #: lib/layouts/revtex4.layout:235 lib/layouts/spie.layout:46
5821 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:123
5825 #: lib/layouts/ijmpc.layout:95
5826 msgid "Classification Codes"
5827 msgstr "Classification Codes"
5829 #: lib/layouts/ijmpc.layout:164 lib/layouts/ijmpd.layout:161
5833 #: lib/layouts/ijmpc.layout:168 lib/layouts/ijmpd.layout:165
5834 msgid "Step \\arabic{step}."
5835 msgstr "Step \\arabic{step}."
5837 #: lib/layouts/ijmpc.layout:280 lib/layouts/ijmpd.layout:287
5841 #: lib/layouts/ijmpc.layout:284
5842 msgid "Prop \\arabic{prop}."
5843 msgstr "Prop \\arabic{prop}."
5845 #: lib/layouts/ijmpc.layout:290 lib/layouts/ijmpd.layout:298
5846 #: lib/layouts/llncs.layout:394 lib/layouts/svjour.inc:457
5850 #: lib/layouts/ijmpc.layout:294
5851 msgid "Question \\arabic{question}."
5852 msgstr "Question \\arabic{question}."
5854 #: lib/layouts/ijmpc.layout:310 lib/layouts/ijmpd.layout:320
5856 msgstr "Conjecture "
5858 #: lib/layouts/ijmpc.layout:317 lib/layouts/ijmpd.layout:327
5859 msgid "Appendices Section"
5860 msgstr "Appendices Section"
5862 #: lib/layouts/ijmpc.layout:327 lib/layouts/ijmpd.layout:337
5863 msgid "--- Appendices ---"
5864 msgstr "--- Appendices ---"
5866 #: lib/layouts/ijmpc.layout:349 lib/layouts/ijmpd.layout:360
5867 msgid "Appendix \\Alph{appendix}."
5868 msgstr "Appendix \\Alph{appendix}."
5870 #: lib/layouts/ijmpd.layout:150
5871 msgid "Definition @Section@.\\arabic{definition}."
5872 msgstr "Definition @Section@.\\arabic{definition}."
5874 #: lib/layouts/ijmpd.layout:179
5875 msgid "Example @Section@.\\arabic{example}."
5876 msgstr "Example @Section@.\\arabic{example}."
5878 #: lib/layouts/ijmpd.layout:190
5879 msgid "Remark @Section@.\\arabic{remark}."
5880 msgstr "Remark @Section@.\\arabic{remark}."
5882 #: lib/layouts/ijmpd.layout:201
5883 msgid "Notation @Section@.\\arabic{notation}."
5884 msgstr "Notation @Section@.\\arabic{notation}."
5886 #: lib/layouts/ijmpd.layout:222 lib/layouts/amsmaths.inc:79
5887 msgid "Theorem @Section@.\\arabic{theorem}."
5888 msgstr "Theorem @Section@.\\arabic{theorem}."
5890 #: lib/layouts/ijmpd.layout:255
5891 msgid "Corollary @Section@.\\arabic{corollary}."
5892 msgstr "Corollary @Section@.\\arabic{corollary}."
5894 #: lib/layouts/ijmpd.layout:269
5895 msgid "Lemma @Section@.\\arabic{lemma}."
5896 msgstr "Lemma @Section@.\\arabic{lemma}."
5898 #: lib/layouts/ijmpd.layout:280
5899 msgid "Proposition @Section@.\\arabic{proposition}."
5900 msgstr "Proposition @Section@.\\arabic{proposition}."
5902 #: lib/layouts/ijmpd.layout:291
5903 msgid "Prop @Section@.\\arabic{prop}."
5904 msgstr "Prop @Section@.\\arabic{prop}."
5906 #: lib/layouts/ijmpd.layout:302
5907 msgid "Question @Section@.\\arabic{question}."
5908 msgstr "Question @Section@.\\arabic{question}."
5910 #: lib/layouts/ijmpd.layout:313
5911 msgid "Claim @Section@.\\arabic{claim}."
5912 msgstr "Claim @Section@.\\arabic{claim}."
5914 #: lib/layouts/ijmpd.layout:324
5915 msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{conjecture}."
5916 msgstr "Conjecture @Section@.\\arabic{conjecture}."
5918 #: lib/layouts/kluwer.layout:194
5919 msgid "AddressForOffprints"
5920 msgstr "AddressForOffprints"
5922 #: lib/layouts/kluwer.layout:203
5923 msgid "Address for Offprints:"
5924 msgstr "Address for Offprints:"
5926 #: lib/layouts/kluwer.layout:213
5927 msgid "RunningTitle"
5928 msgstr "RunningTitle"
5930 #: lib/layouts/kluwer.layout:222 lib/layouts/llncs.layout:159
5931 #: lib/layouts/svjour.inc:178
5932 msgid "Running title:"
5933 msgstr "Running title:"
5935 #: lib/layouts/kluwer.layout:236
5936 msgid "RunningAuthor"
5937 msgstr "RunningAuthor"
5939 #: lib/layouts/kluwer.layout:244
5940 msgid "Running author:"
5941 msgstr "Running author:"
5943 #: lib/layouts/latex8.layout:70
5947 #: lib/layouts/linuxdoc.layout:238 lib/layouts/manpage.layout:145
5948 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11
5952 #: lib/layouts/linuxdoc.layout:320 lib/layouts/manpage.layout:163
5953 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:34
5957 #: lib/layouts/llncs.layout:38 lib/layouts/memoir.layout:46
5958 #: lib/layouts/scrbook.layout:16 lib/layouts/agu_stdsections.inc:21
5959 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:20 lib/layouts/numreport.inc:12
5960 #: lib/layouts/scrclass.inc:53 lib/layouts/stdsections.inc:31
5964 #: lib/layouts/llncs.layout:144 lib/layouts/svjour.inc:174
5965 msgid "Running LaTeX Title"
5966 msgstr "Running LaTeX Title"
5968 #: lib/layouts/llncs.layout:168
5972 #: lib/layouts/llncs.layout:172
5976 #: lib/layouts/llncs.layout:197 lib/layouts/svjour.inc:203
5977 msgid "Author Running"
5978 msgstr "Author Running"
5980 #: lib/layouts/llncs.layout:201 lib/layouts/svjour.inc:207
5981 msgid "Author Running:"
5982 msgstr "Author Running:"
5984 #: lib/layouts/llncs.layout:205
5988 #: lib/layouts/llncs.layout:209
5990 msgstr "TOC Author:"
5992 #: lib/layouts/llncs.layout:298
5996 #: lib/layouts/llncs.layout:315 lib/layouts/svjour.inc:372
5997 msgid "Conjecture #."
5998 msgstr "Conjecture #."
6000 #: lib/layouts/llncs.layout:343 lib/layouts/svjour.inc:400
6004 #: lib/layouts/llncs.layout:350 lib/layouts/svjour.inc:407
6006 msgstr "Exercise #."
6008 #: lib/layouts/llncs.layout:363 lib/layouts/svjour.inc:425
6012 #: lib/layouts/llncs.layout:370 lib/layouts/svjour.inc:432
6016 #: lib/layouts/llncs.layout:381 lib/layouts/svjour.inc:443
6020 #: lib/layouts/llncs.layout:384 lib/layouts/svjour.inc:446
6022 msgstr "Property #."
6024 #: lib/layouts/llncs.layout:397 lib/layouts/svjour.inc:460
6026 msgstr "Question #."
6028 #: lib/layouts/llncs.layout:404 lib/layouts/svjour.inc:467
6032 #: lib/layouts/llncs.layout:408 lib/layouts/svjour.inc:471
6036 #: lib/layouts/llncs.layout:411 lib/layouts/svjour.inc:474
6038 msgstr "Solution #."
6040 #: lib/layouts/memoir.layout:76
6041 msgid "Chapterprecis"
6042 msgstr "Výtah kapitoly"
6044 #: lib/layouts/memoir.layout:97
6048 #: lib/layouts/memoir.layout:109
6050 msgstr "Název básnì"
6052 #: lib/layouts/memoir.layout:127
6054 msgstr "Název básnì*"
6056 #: lib/layouts/memoir.layout:151
6060 #: lib/layouts/paper.layout:152
6064 #: lib/layouts/paper.layout:163
6066 msgstr "Institution"
6068 #: lib/layouts/revtex4.layout:94
6072 #: lib/layouts/revtex4.layout:165 lib/layouts/amsdefs.inc:204
6076 #: lib/layouts/revtex4.layout:173
6077 msgid "Electronic Address:"
6078 msgstr "Electronic Address:"
6080 #: lib/layouts/revtex4.layout:209
6081 msgid "acknowledgments"
6082 msgstr "acknowledgments"
6084 #: lib/layouts/revtex4.layout:219
6088 #: lib/layouts/revtex4.layout:226
6089 msgid "PACS number:"
6090 msgstr "PACS number:"
6092 #: lib/layouts/scrbook.layout:17
6093 msgid "\\arabic{chapter}"
6094 msgstr "\\arabic{chapter}"
6096 #: lib/layouts/scrbook.layout:18
6097 msgid "\\Alph{chapter}"
6098 msgstr "\\Alph{chapter}"
6100 #: lib/layouts/scrlettr.layout:24 lib/layouts/scrlttr2.layout:25
6101 #: lib/layouts/scrclass.inc:32
6105 #: lib/layouts/scrlettr.layout:52
6109 #: lib/layouts/scrlettr.layout:65
6113 #: lib/layouts/scrlettr.layout:84 lib/layouts/scrlttr2.layout:122
6117 #: lib/layouts/scrlettr.layout:95 lib/layouts/scrlttr2.layout:130
6121 #: lib/layouts/scrlettr.layout:110 lib/layouts/scrlttr2.layout:138
6125 #: lib/layouts/scrlettr.layout:113 lib/layouts/scrlttr2.layout:141
6126 #: lib/layouts/stdletter.inc:122
6130 #: lib/layouts/scrlettr.layout:152 lib/layouts/scrlttr2.layout:184
6131 #: lib/layouts/stdletter.inc:135
6135 #: lib/layouts/scrlettr.layout:155 lib/layouts/stdletter.inc:139
6139 #: lib/layouts/scrlettr.layout:159 lib/layouts/scrlttr2.layout:232
6143 #: lib/layouts/scrlettr.layout:162 lib/layouts/scrlttr2.layout:236
6147 #: lib/layouts/scrlettr.layout:173 lib/layouts/scrlttr2.layout:248
6149 msgstr "Backaddress"
6151 #: lib/layouts/scrlettr.layout:176 lib/layouts/scrlttr2.layout:252
6152 msgid "Backaddress:"
6153 msgstr "Backaddress:"
6155 #: lib/layouts/scrlettr.layout:180 lib/layouts/scrlttr2.layout:256
6157 msgstr "Specialmail"
6159 #: lib/layouts/scrlettr.layout:183 lib/layouts/scrlttr2.layout:260
6160 msgid "Specialmail:"
6161 msgstr "Specialmail:"
6163 #: lib/layouts/scrlettr.layout:187 lib/layouts/scrlttr2.layout:264
6164 #: lib/layouts/stdletter.inc:127
6168 #: lib/layouts/scrlettr.layout:190 lib/layouts/scrlttr2.layout:268
6169 #: lib/layouts/stdletter.inc:131
6173 #: lib/layouts/scrlettr.layout:197 lib/layouts/scrlttr2.layout:276
6177 #: lib/layouts/scrlettr.layout:201 lib/layouts/scrlttr2.layout:280
6178 #: lib/layouts/scrclass.inc:168
6182 #: lib/layouts/scrlettr.layout:204 lib/layouts/scrlttr2.layout:284
6186 #: lib/layouts/scrlettr.layout:208 lib/layouts/scrlttr2.layout:288
6190 #: lib/layouts/scrlettr.layout:211 lib/layouts/scrlttr2.layout:292
6194 #: lib/layouts/scrlettr.layout:222 lib/layouts/scrlttr2.layout:304
6198 #: lib/layouts/scrlettr.layout:225 lib/layouts/scrlttr2.layout:308
6199 msgid "Your letter of:"
6200 msgstr "Your letter of:"
6202 #: lib/layouts/scrlettr.layout:229 lib/layouts/scrlttr2.layout:312
6206 #: lib/layouts/scrlettr.layout:232 lib/layouts/scrlttr2.layout:316
6210 #: lib/layouts/scrlettr.layout:236 lib/layouts/scrlttr2.layout:320
6214 #: lib/layouts/scrlettr.layout:239 lib/layouts/scrlttr2.layout:324
6215 msgid "Customer no.:"
6216 msgstr "Customer no.:"
6218 #: lib/layouts/scrlettr.layout:243 lib/layouts/scrlttr2.layout:328
6222 #: lib/layouts/scrlettr.layout:246 lib/layouts/scrlttr2.layout:332
6223 msgid "Invoice no.:"
6224 msgstr "Invoice no.:"
6226 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:69
6228 msgstr "NextAddress"
6230 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:81
6231 msgid "Next Address:"
6232 msgstr "Next Address:"
6234 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:126
6235 msgid "Post Scriptum:"
6236 msgstr "Post Scriptum:"
6238 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:158
6239 msgid "Sender Name:"
6240 msgstr "Sender Name:"
6242 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:176
6243 msgid "SenderAddress"
6244 msgstr "SenderAddress"
6246 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:180
6247 msgid "Sender Address:"
6248 msgstr "Sender Address:"
6250 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:188
6251 msgid "Sender Phone:"
6252 msgstr "Sender Phone:"
6254 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:192
6258 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:196
6260 msgstr "Sender Fax:"
6262 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:200
6266 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:204
6267 msgid "Sender E-Mail:"
6268 msgstr "Sender E-Mail:"
6270 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:212
6272 msgstr "Sender URL:"
6274 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:224
6278 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:228
6282 #: lib/layouts/seminar.layout:46
6283 msgid "LandscapeSlide"
6284 msgstr "LandscapeSlide"
6286 #: lib/layouts/seminar.layout:52
6287 msgid "Landscape Slide"
6288 msgstr "Landscape Slide"
6290 #: lib/layouts/seminar.layout:57
6291 msgid "PortraitSlide"
6292 msgstr "PortraitSlide"
6294 #: lib/layouts/seminar.layout:63
6295 msgid "Portrait Slide"
6296 msgstr "Portrait Slide"
6298 #: lib/layouts/seminar.layout:67 lib/layouts/slides.layout:88
6302 #: lib/layouts/seminar.layout:72
6306 #: lib/layouts/seminar.layout:77
6307 msgid "SlideHeading"
6308 msgstr "SlideHeading"
6310 #: lib/layouts/seminar.layout:83
6311 msgid "SlideSubHeading"
6312 msgstr "SlideSubHeading"
6314 #: lib/layouts/seminar.layout:89
6315 msgid "ListOfSlides"
6316 msgstr "ListOfSlides"
6318 #: lib/layouts/seminar.layout:95
6319 msgid "List Of Slides"
6320 msgstr "List Of Slides"
6322 #: lib/layouts/seminar.layout:99
6323 msgid "SlideContents"
6324 msgstr "SlideContents"
6326 #: lib/layouts/seminar.layout:105
6327 msgid "Slidecontents"
6328 msgstr "Slidecontents"
6330 #: lib/layouts/seminar.layout:109
6331 msgid "ProgressContents"
6332 msgstr "ProgressContents"
6334 #: lib/layouts/seminar.layout:115
6335 msgid "Progress Contents"
6336 msgstr "Progress Contents"
6338 #: lib/layouts/siamltex.layout:52
6342 #: lib/layouts/siamltex.layout:102 lib/layouts/aguplus.inc:66
6343 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:72 lib/layouts/stdstarsections.inc:57
6347 #: lib/layouts/siamltex.layout:172
6351 #: lib/layouts/siamltex.layout:176
6355 #: lib/layouts/siamltex.layout:179
6356 msgid "AMS subject classifications."
6357 msgstr "AMS subject classifications."
6359 #: lib/layouts/slides.layout:104
6363 #: lib/layouts/slides.layout:126
6367 #: lib/layouts/slides.layout:142
6368 msgid "New Overlay:"
6369 msgstr "New Overlay:"
6371 #: lib/layouts/slides.layout:183
6375 #: lib/layouts/slides.layout:208
6376 msgid "InvisibleText"
6377 msgstr "InvisibleText"
6379 #: lib/layouts/slides.layout:216
6380 msgid "<Invisible Text Follows>"
6381 msgstr "<Invisible Text Follows>"
6383 #: lib/layouts/slides.layout:233
6385 msgstr "VisibleText"
6387 #: lib/layouts/slides.layout:241
6388 msgid "<Visible Text Follows>"
6389 msgstr "<Visible Text Follows>"
6391 #: lib/layouts/spie.layout:53
6395 #: lib/layouts/spie.layout:65
6397 msgstr "Authorinfo:"
6399 #: lib/layouts/spie.layout:78
6403 #: lib/layouts/spie.layout:93
6404 msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
6405 msgstr "ACKNOWLEDGMENTS"
6407 #: lib/layouts/aapaper.inc:56
6411 #: lib/layouts/aapaper.inc:118
6412 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
6413 msgstr "Thesaurus not supported in recent A&A:"
6415 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:79
6416 msgid "Subsubparagraph"
6417 msgstr "Subsubparagraph"
6419 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:13
6423 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:19
6424 msgid "-- Header --"
6425 msgstr "-- Header --"
6427 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:31
6428 msgid "Special-section"
6429 msgstr "Special-section"
6431 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:37
6432 msgid "Special-section:"
6433 msgstr "Special-section:"
6435 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:47
6437 msgstr "AGU-journal"
6439 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:51
6440 msgid "AGU-journal:"
6441 msgstr "AGU-journal:"
6443 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:56
6444 msgid "Citation-number"
6445 msgstr "Citation-number"
6447 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:59
6448 msgid "Citation-number:"
6449 msgstr "Citation-number:"
6451 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:65
6455 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:68
6457 msgstr "AGU-volume:"
6459 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:73
6463 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:76
6467 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:84
6471 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:89
6473 msgstr "Index-terms"
6475 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:93
6476 msgid "Index-terms..."
6477 msgstr "Index-terms..."
6479 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:102
6483 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:106
6485 msgstr "Index-term:"
6487 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:111
6491 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:115
6493 msgstr "Cross-term:"
6495 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:136
6496 msgid "Supplementary"
6497 msgstr "Supplementary"
6499 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:140
6500 msgid "Supplementary..."
6501 msgstr "Supplementary..."
6503 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:149
6507 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:153
6508 msgid "Sup-mat-note:"
6509 msgstr "Sup-mat-note:"
6511 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:158
6515 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:162
6517 msgstr "Cite-other:"
6519 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:206 lib/layouts/aguplus.inc:115
6523 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:209 lib/layouts/aguplus.inc:119
6527 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:222
6531 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:225
6533 msgstr "Ident-line:"
6535 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:230
6539 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:233
6543 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:241
6544 msgid "Published-online:"
6545 msgstr "Published-online:"
6547 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:263 src/frontends/gtk/GCitation.C:71
6548 #: src/frontends/qt3/QCitation.C:50
6552 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:266
6556 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:271
6557 msgid "Posting-order"
6558 msgstr "Posting-order"
6560 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:274
6561 msgid "Posting-order:"
6562 msgstr "Posting-order:"
6564 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:279
6568 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:282
6572 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:287
6576 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:290
6580 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:295
6584 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:298
6588 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:303
6592 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:306
6596 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:311
6600 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:314
6604 #: lib/layouts/aguplus.inc:131
6608 #: lib/layouts/aguplus.inc:135
6612 #: lib/layouts/aguplus.inc:144
6616 #: lib/layouts/aguplus.inc:148
6620 #: lib/layouts/aguplus.inc:152
6624 #: lib/layouts/aguplus.inc:156
6625 msgid "Author Address:"
6626 msgstr "Author Address:"
6628 #: lib/layouts/aguplus.inc:160
6630 msgstr "SlugComment"
6632 #: lib/layouts/aguplus.inc:164
6633 msgid "Slug Comment:"
6634 msgstr "Slug Comment:"
6636 #: lib/layouts/aguplus.inc:180
6640 #: lib/layouts/aguplus.inc:190
6644 #: lib/layouts/aguplus.inc:201
6645 msgid "Table Caption"
6646 msgstr "Table Caption"
6648 #: lib/layouts/aguplus.inc:212
6649 msgid "TableCaption"
6650 msgstr "TableCaption"
6652 #: lib/layouts/amsdefs.inc:171
6653 msgid "Current Address"
6654 msgstr "Current Address"
6656 #: lib/layouts/amsdefs.inc:174
6657 msgid "Current address:"
6658 msgstr "Current address:"
6660 #: lib/layouts/amsdefs.inc:182
6661 msgid "E-mail address:"
6662 msgstr "E-mail address:"
6664 #: lib/layouts/amsdefs.inc:197
6665 msgid "Key words and phrases:"
6666 msgstr "Key words and phrases:"
6668 #: lib/layouts/amsdefs.inc:208
6672 #: lib/layouts/amsdefs.inc:211 lib/layouts/svjour.inc:125
6674 msgstr "Dedication:"
6676 #: lib/layouts/amsdefs.inc:215
6680 #: lib/layouts/amsdefs.inc:218
6682 msgstr "Translator:"
6684 #: lib/layouts/amsdefs.inc:222
6685 msgid "Subjectclass"
6686 msgstr "Subjectclass"
6688 #: lib/layouts/amsdefs.inc:225
6689 msgid "1991 Mathematics Subject Classification:"
6690 msgstr "1991 Mathematics Subject Classification:"
6692 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:95
6693 msgid "Algorithm #."
6694 msgstr "Algorithm #."
6696 #: lib/layouts/amsmaths.inc:106
6697 msgid "Corollary @Section@.\\arabic{theorem}."
6698 msgstr "Corollary @Section@.\\arabic{theorem}."
6700 #: lib/layouts/amsmaths.inc:128
6701 msgid "Lemma @Section@.\\arabic{theorem}."
6702 msgstr "Lemma @Section@.\\arabic{theorem}."
6704 #: lib/layouts/amsmaths.inc:150
6705 msgid "Proposition @Section@.\\arabic{theorem}."
6706 msgstr "Proposition @Section@.\\arabic{theorem}."
6708 #: lib/layouts/amsmaths.inc:172
6709 msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{theorem}."
6710 msgstr "Conjecture @Section@.\\arabic{theorem}."
6712 #: lib/layouts/amsmaths.inc:180
6714 msgstr "Conjecture*"
6716 #: lib/layouts/amsmaths.inc:194
6717 msgid "Criterion @Section@.\\arabic{theorem}."
6718 msgstr "Criterion @Section@.\\arabic{theorem}."
6720 #: lib/layouts/amsmaths.inc:205
6721 msgid "Algorithm @Section@.\\arabic{theorem}."
6722 msgstr "Algorithm @Section@.\\arabic{theorem}."
6724 #: lib/layouts/amsmaths.inc:216
6725 msgid "Fact @Section@.\\arabic{theorem}."
6726 msgstr "Fact @Section@.\\arabic{theorem}."
6728 #: lib/layouts/amsmaths.inc:224
6732 #: lib/layouts/amsmaths.inc:238
6733 msgid "Axiom @Section@.\\arabic{theorem}."
6734 msgstr "Axiom @Section@.\\arabic{theorem}."
6736 #: lib/layouts/amsmaths.inc:249
6737 msgid "Definition @Section@.\\arabic{theorem}."
6738 msgstr "Definition @Section@.\\arabic{theorem}."
6740 #: lib/layouts/amsmaths.inc:279
6741 msgid "Example @Section@.\\arabic{theorem}."
6742 msgstr "Example @Section@.\\arabic{theorem}."
6744 #: lib/layouts/amsmaths.inc:287
6748 #: lib/layouts/amsmaths.inc:301
6749 msgid "Condition @Section@.\\arabic{theorem}."
6750 msgstr "Condition @Section@.\\arabic{theorem}."
6752 #: lib/layouts/amsmaths.inc:309
6756 #: lib/layouts/amsmaths.inc:323
6757 msgid "Problem @Section@.\\arabic{theorem}."
6758 msgstr "Problem @Section@.\\arabic{theorem}."
6760 #: lib/layouts/amsmaths.inc:331
6764 #: lib/layouts/amsmaths.inc:345
6765 msgid "Exercise @Section@.\\arabic{theorem}."
6766 msgstr "Exercise @Section@.\\arabic{theorem}."
6768 #: lib/layouts/amsmaths.inc:354
6772 #: lib/layouts/amsmaths.inc:368
6773 msgid "Remark @Section@.\\arabic{theorem}."
6774 msgstr "Remark @Section@.\\arabic{theorem}."
6776 #: lib/layouts/amsmaths.inc:384
6780 #: lib/layouts/amsmaths.inc:399
6781 msgid "Claim @Section@.\\arabic{theorem}."
6782 msgstr "Claim @Section@.\\arabic{theorem}."
6784 #: lib/layouts/amsmaths.inc:407
6788 #: lib/layouts/amsmaths.inc:421
6789 msgid "Note @Section@.\\arabic{theorem}."
6790 msgstr "Note @Section@.\\arabic{theorem}."
6792 #: lib/layouts/amsmaths.inc:429
6796 #: lib/layouts/amsmaths.inc:443
6797 msgid "Notation @Section@.\\arabic{theorem}."
6798 msgstr "Notation @Section@.\\arabic{theorem}."
6800 #: lib/layouts/amsmaths.inc:451
6804 #: lib/layouts/amsmaths.inc:465
6805 msgid "Summary @Section@.\\arabic{theorem}."
6806 msgstr "Summary @Section@.\\arabic{theorem}."
6808 #: lib/layouts/amsmaths.inc:476
6809 msgid "Acknowledgement @Section@.\\arabic{theorem}."
6810 msgstr "Acknowledgement @Section@.\\arabic{theorem}."
6812 #: lib/layouts/amsmaths.inc:484
6813 msgid "Acknowledgement*"
6814 msgstr "Acknowledgement*"
6816 #: lib/layouts/amsmaths.inc:498
6817 msgid "Case @Section@.\\arabic{theorem}."
6818 msgstr "Case @Section@.\\arabic{theorem}."
6820 #: lib/layouts/amsmaths.inc:509
6821 msgid "Conclusion @Section@.\\arabic{theorem}."
6822 msgstr "Conclusion @Section@.\\arabic{theorem}."
6824 #: lib/layouts/amsmaths.inc:517
6826 msgstr "Conclusion*"
6828 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11
6832 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:24 lib/layouts/stdstarsections.inc:21
6836 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:84 lib/layouts/stdstarsections.inc:66
6837 msgid "Subparagraph*"
6838 msgstr "Pododstavec*"
6840 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27
6842 msgstr "Authorgroup"
6844 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:43
6845 msgid "RevisionHistory"
6846 msgstr "RevisionHistory"
6848 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:59
6849 msgid "Revision History"
6850 msgstr "Revision History"
6852 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:64
6856 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:80
6857 msgid "RevisionRemark"
6858 msgstr "RevisionRemark"
6860 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:97
6864 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:101
6868 #: lib/layouts/literate-scrap.inc:12
6872 #: lib/layouts/numarticle.inc:8
6873 msgid "Part \\Roman{part}"
6874 msgstr "Part \\Roman{part}"
6876 #: lib/layouts/numarticle.inc:17
6877 msgid "\\Alph{section}"
6878 msgstr "\\Alph{section}"
6880 #: lib/layouts/numarticle.inc:25 lib/layouts/numarticle.inc:26
6881 msgid "@Section@.\\arabic{subsection}"
6882 msgstr "@Section@.\\arabic{subsection}"
6884 #: lib/layouts/numarticle.inc:34 lib/layouts/numarticle.inc:35
6885 msgid "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
6886 msgstr "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
6888 #: lib/layouts/numarticle.inc:43 lib/layouts/numarticle.inc:44
6889 msgid "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
6890 msgstr "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
6892 #: lib/layouts/numarticle.inc:52 lib/layouts/numarticle.inc:53
6893 msgid "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
6894 msgstr "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
6896 #: lib/layouts/numreport.inc:15
6897 msgid "Chapter \\arabic{chapter}"
6898 msgstr "Chapter \\arabic{chapter}"
6900 #: lib/layouts/numreport.inc:16
6901 msgid "Appendix \\Alph{chapter}"
6902 msgstr "Appendix \\Alph{chapter}"
6904 #: lib/layouts/numreport.inc:22
6905 msgid "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
6906 msgstr "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
6908 #: lib/layouts/numreport.inc:23
6909 msgid "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
6910 msgstr "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
6912 #: lib/layouts/numrevtex.inc:9
6913 msgid "\\Roman{section}."
6914 msgstr "\\Roman{section}."
6916 #: lib/layouts/numrevtex.inc:10
6917 msgid "Appendix \\Alph{section}:"
6918 msgstr "Appendix \\Alph{section}:"
6920 #: lib/layouts/numrevtex.inc:18
6921 msgid "\\Alph{subsection}."
6922 msgstr "\\Alph{subsection}."
6924 #: lib/layouts/numrevtex.inc:19
6925 msgid "\\arabic{subsection}."
6926 msgstr "\\arabic{subsection}."
6928 #: lib/layouts/numrevtex.inc:27
6929 msgid "\\arabic{subsubsection}."
6930 msgstr "\\arabic{subsubsection}."
6932 #: lib/layouts/numrevtex.inc:28
6933 msgid "\\alph{subsubsection}."
6934 msgstr "\\alph{subsubsection}."
6936 #: lib/layouts/numrevtex.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:37
6937 msgid "\\alph{paragraph}."
6938 msgstr "\\alph{paragraph}."
6940 #: lib/layouts/scrclass.inc:98
6944 #: lib/layouts/scrclass.inc:104
6948 #: lib/layouts/scrclass.inc:110
6952 #: lib/layouts/scrclass.inc:116
6956 #: lib/layouts/scrclass.inc:122
6960 #: lib/layouts/scrclass.inc:128
6964 #: lib/layouts/scrclass.inc:174
6968 #: lib/layouts/scrclass.inc:180 lib/layouts/svjour.inc:121
6972 #: lib/layouts/scrclass.inc:186
6976 #: lib/layouts/scrclass.inc:197
6977 msgid "Uppertitleback"
6978 msgstr "Uppertitleback"
6980 #: lib/layouts/scrclass.inc:203
6981 msgid "Lowertitleback"
6982 msgstr "Lowertitleback"
6984 #: lib/layouts/scrclass.inc:209
6988 #: lib/layouts/scrclass.inc:231
6989 msgid "Captionabove"
6990 msgstr "Captionabove"
6992 #: lib/layouts/scrclass.inc:237
6993 msgid "Captionbelow"
6994 msgstr "Captionbelow"
6996 #: lib/layouts/scrclass.inc:243
7000 #: lib/layouts/stdfloats.inc:10
7004 #: lib/layouts/stdfloats.inc:15
7005 msgid "List of Tables"
7006 msgstr "Seznam tabulek|t"
7008 #: lib/layouts/stdfloats.inc:22
7012 #: lib/layouts/stdfloats.inc:27
7013 msgid "List of Figures"
7014 msgstr "Seznam obrázkù|S"
7016 #: lib/layouts/stdfloats.inc:39
7017 msgid "List of Algorithms"
7018 msgstr "Seznam algoritmù|a"
7020 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:75
7024 #: lib/layouts/stdlists.inc:103
7028 #: lib/layouts/svjour.inc:97
7032 #: lib/layouts/svjour.inc:112
7033 msgid "Headnote (optional):"
7034 msgstr "Headnote (optional):"
7036 #: lib/layouts/svjour.inc:240
7037 msgid "Corr Author:"
7038 msgstr "Corr Author:"
7040 #: lib/layouts/svjour.inc:244
7044 #: lib/layouts/svjour.inc:248
7050 msgstr "Afrikán¹tina"
7054 msgstr "Angliètina(US)"
7065 msgid "Austrian (new spelling)"
7066 msgstr "Rakousky (nový pravopis)"
7074 msgstr "Bìloru¹tina"
7081 msgid "Portuguese (Brazil)"
7082 msgstr "Portugal¹tina (Brazilská)"
7086 msgstr "Breton¹tina"
7090 msgstr "Angliètina (Britská)"
7094 msgstr "Bulhar¹tina"
7101 msgid "French Canadian"
7102 msgstr "Kanadská Francouz¹tina"
7106 msgstr "Katalán¹tina"
7110 msgstr "Chorvat¹tina"
7122 msgstr "Holand¹tina"
7142 msgstr "Francouz¹tina"
7153 msgid "German (new spelling)"
7154 msgstr "Nìmèina (nový pravopis)"
7158 msgstr "Hebrej¹tina"
7170 msgstr "Kazach¹tina"
7182 msgstr "Island¹tina"
7194 msgstr "Nor¹tina (nynorsk)"
7202 msgstr "Portugal¹tina"
7221 msgid "Serbo-Croatian"
7222 msgstr "Srbochorvat¹tina"
7226 msgstr "©panìl¹tina"
7230 msgstr "Sloven¹tina"
7234 msgstr "Slovin¹tina"
7250 msgstr "Ukrajin¹tina"
7256 #: lib/ui/classic.ui:32 lib/ui/stdmenus.ui:19
7260 #: lib/ui/classic.ui:33 lib/ui/stdmenus.ui:20
7264 #: lib/ui/classic.ui:34 lib/ui/stdmenus.ui:22
7268 #: lib/ui/classic.ui:35
7270 msgstr "Rozvr¾ení|R"
7272 #: lib/ui/classic.ui:36 lib/ui/stdmenus.ui:21
7274 msgstr "Prohlí¾et|r"
7276 #: lib/ui/classic.ui:37 lib/ui/stdmenus.ui:23
7280 #: lib/ui/classic.ui:38
7282 msgstr "Dokumenty|D"
7284 #: lib/ui/classic.ui:39 lib/ui/stdmenus.ui:26
7288 #: lib/ui/classic.ui:47 lib/ui/stdmenus.ui:34
7292 #: lib/ui/classic.ui:48
7293 msgid "New from Template...|T"
7294 msgstr "Nový ze ¹a&blony...|b"
7296 #: lib/ui/classic.ui:49 lib/ui/stdmenus.ui:36
7298 msgstr "Otevøít...|O"
7300 #: lib/ui/classic.ui:51 lib/ui/stdmenus.ui:40
7304 #: lib/ui/classic.ui:52 lib/ui/stdmenus.ui:41
7308 #: lib/ui/classic.ui:53 lib/ui/stdmenus.ui:42
7309 msgid "Save As...|A"
7310 msgstr "Ulo¾it jako|j"
7312 #: lib/ui/classic.ui:54 lib/ui/stdmenus.ui:43
7314 msgstr "Pùvodní verze|P"
7316 #: lib/ui/classic.ui:55 lib/ui/stdmenus.ui:44
7317 msgid "Version Control|V"
7318 msgstr "Správa verzí|S"
7320 #: lib/ui/classic.ui:57 lib/ui/stdmenus.ui:46
7324 #: lib/ui/classic.ui:58 lib/ui/stdmenus.ui:47
7328 #: lib/ui/classic.ui:59 lib/ui/stdmenus.ui:48
7332 #: lib/ui/classic.ui:60 lib/ui/stdmenus.ui:49
7336 #: lib/ui/classic.ui:62 lib/ui/stdmenus.ui:51
7340 #: lib/ui/classic.ui:68 lib/ui/stdmenus.ui:59
7341 msgid "Register...|R"
7342 msgstr "Registrovat se...|R"
7344 #: lib/ui/classic.ui:69 lib/ui/stdmenus.ui:60
7345 msgid "Check In Changes...|I"
7346 msgstr "Zapsat zmìny...|Z"
7348 #: lib/ui/classic.ui:70 lib/ui/stdmenus.ui:61
7349 msgid "Check Out for Edit|O"
7350 msgstr "Zablokovat pro editaci|b"
7352 #: lib/ui/classic.ui:71 lib/ui/stdmenus.ui:62
7353 msgid "Revert to Last Version|L"
7354 msgstr "Návrat k poslední verzi|N"
7356 #: lib/ui/classic.ui:72 lib/ui/stdmenus.ui:63
7357 msgid "Undo Last Check In|U"
7358 msgstr "Zru¹it poslední zápis zmìn|p"
7360 #: lib/ui/classic.ui:73 lib/ui/stdmenus.ui:64
7361 msgid "Show History|H"
7362 msgstr "Zobrazit historii|h"
7364 #: lib/ui/classic.ui:82 lib/ui/stdmenus.ui:73
7366 msgstr "Vlastní...|V"
7368 #: lib/ui/classic.ui:90 lib/ui/stdmenus.ui:81
7370 msgstr "Zpìt zmìnu|Z"
7372 #: lib/ui/classic.ui:91
7374 msgstr "Znovu zmìnu|n"
7376 #: lib/ui/classic.ui:93
7378 msgstr "Vystøihnout|s"
7380 #: lib/ui/classic.ui:94
7382 msgstr "Zkopírovat|k"
7384 #: lib/ui/classic.ui:95
7388 #: lib/ui/classic.ui:96
7389 msgid "Paste External Selection|x"
7390 msgstr "Vlo¾it z externího zdroje|x"
7392 #: lib/ui/classic.ui:98 lib/ui/stdmenus.ui:90
7393 msgid "Find & Replace...|F"
7394 msgstr "Najít & Zamìnit...|j"
7396 #: lib/ui/classic.ui:100
7400 #: lib/ui/classic.ui:101 lib/ui/stdmenus.ui:97
7402 msgstr "Matematika|M"
7404 #: lib/ui/classic.ui:104 lib/ui/stdmenus.ui:427
7405 msgid "Spellchecker...|S"
7406 msgstr "Kontrola pravopisu|K"
7408 #: lib/ui/classic.ui:105
7409 msgid "Thesaurus..."
7410 msgstr "Tezaurus...|T"
7412 #: lib/ui/classic.ui:106 lib/ui/stdmenus.ui:429
7413 msgid "Count Words|W"
7414 msgstr "Spoèítat slova|S"
7416 #: lib/ui/classic.ui:107 lib/ui/stdmenus.ui:430
7418 msgstr "Kontrola TeX-u|X"
7420 #: lib/ui/classic.ui:108
7421 msgid "Change Tracking|g"
7422 msgstr "Zmìnit revize|R"
7424 #: lib/ui/classic.ui:110 lib/ui/stdmenus.ui:437
7425 msgid "Preferences...|P"
7426 msgstr "Nastavení...|N"
7428 #: lib/ui/classic.ui:111 lib/ui/stdmenus.ui:436
7429 msgid "Reconfigure|R"
7430 msgstr "Rekonfigurovat|R"
7432 #: lib/ui/classic.ui:115 lib/ui/stdmenus.ui:123
7433 msgid "Selection as Lines|L"
7434 msgstr "Vlo¾it po øádkách|V"
7436 #: lib/ui/classic.ui:116 lib/ui/stdmenus.ui:124
7437 msgid "Selection as Paragraphs|P"
7438 msgstr "Vlo¾it po odstavcích|o"
7440 #: lib/ui/classic.ui:120 lib/ui/stdmenus.ui:133
7441 msgid "Multicolumn|M"
7442 msgstr "Vícesloupcová buòka|b"
7444 #: lib/ui/classic.ui:122
7446 msgstr "Linka nahoøe|n"
7448 #: lib/ui/classic.ui:123
7449 msgid "Line Bottom|B"
7450 msgstr "Linka dole|d"
7452 #: lib/ui/classic.ui:124
7454 msgstr "Linka vlevo|l"
7456 #: lib/ui/classic.ui:125
7457 msgid "Line Right|R"
7458 msgstr "Linka vpravo|r"
7460 #: lib/ui/classic.ui:127
7462 msgstr "Zarovnání|a"
7464 #: lib/ui/classic.ui:129
7466 msgstr "Pøidat øádek|p"
7468 #: lib/ui/classic.ui:130
7469 msgid "Delete Row|w"
7470 msgstr "Smazat øádek|S"
7472 #: lib/ui/classic.ui:131 lib/ui/classic.ui:172 lib/ui/stdmenus.ui:153
7474 msgstr "Zkopírovat øádek|k"
7476 #: lib/ui/classic.ui:132 lib/ui/classic.ui:173 lib/ui/stdmenus.ui:154
7478 msgstr "Pøehodit øádky|h"
7480 #: lib/ui/classic.ui:134
7481 msgid "Add Column|u"
7482 msgstr "Pøidat sloupec|c"
7484 #: lib/ui/classic.ui:135
7485 msgid "Delete Column|D"
7486 msgstr "Smazat sloupec|e"
7488 #: lib/ui/classic.ui:136 lib/ui/classic.ui:177 lib/ui/stdmenus.ui:158
7490 msgstr "Zkopírovat sloupec|o"
7492 #: lib/ui/classic.ui:137 lib/ui/classic.ui:178 lib/ui/stdmenus.ui:159
7493 msgid "Swap Columns"
7494 msgstr "Pøehodit sloupce|i"
7496 #: lib/ui/classic.ui:141 lib/ui/stdmenus.ui:143
7500 #: lib/ui/classic.ui:142 lib/ui/stdmenus.ui:144
7504 #: lib/ui/classic.ui:143 lib/ui/stdmenus.ui:145
7508 #: lib/ui/classic.ui:145 lib/ui/stdmenus.ui:147
7512 #: lib/ui/classic.ui:146 lib/ui/stdmenus.ui:148
7514 msgstr "Doprostøed|p"
7516 #: lib/ui/classic.ui:147 lib/ui/stdmenus.ui:149
7520 #: lib/ui/classic.ui:159 lib/ui/stdmenus.ui:163
7521 msgid "Toggle Numbering|N"
7522 msgstr "Pøepnout èíslování|l"
7524 #: lib/ui/classic.ui:160 lib/ui/stdmenus.ui:164
7525 msgid "Toggle Numbering of Line|u"
7526 msgstr "Pøepnout èíslování øádky|d"
7528 #: lib/ui/classic.ui:162 lib/ui/stdmenus.ui:165
7529 msgid "Change Limits Type|L"
7530 msgstr "Zmìnit styl indexù|i"
7532 #: lib/ui/classic.ui:164 lib/ui/stdmenus.ui:167
7533 msgid "Change Formula Type|F"
7534 msgstr "Zmìnit typ vzorce|v"
7536 #: lib/ui/classic.ui:166 lib/ui/stdmenus.ui:169
7537 msgid "Use Computer Algebra System|S"
7538 msgstr "Pou¾ít algebraické programy|a"
7540 #: lib/ui/classic.ui:168
7542 msgstr "Zarovnání|Z"
7544 #: lib/ui/classic.ui:170
7546 msgstr "Pøidat øádek|P"
7548 #: lib/ui/classic.ui:171
7549 msgid "Delete Row|D"
7550 msgstr "Smazat øádek|S"
7552 #: lib/ui/classic.ui:175
7553 msgid "Add Column|C"
7554 msgstr "Pøidat sloupec|c"
7556 #: lib/ui/classic.ui:176
7557 msgid "Delete Column|e"
7558 msgstr "Smazat sloupec|m"
7560 #: lib/ui/classic.ui:182 lib/ui/stdmenus.ui:183
7564 #: lib/ui/classic.ui:183 lib/ui/stdmenus.ui:184
7566 msgstr "Celoøádkový (display)|C"
7568 #: lib/ui/classic.ui:184 lib/ui/stdmenus.ui:185
7570 msgstr "Uvnitø øádky (inline)|U"
7572 #: lib/ui/classic.ui:188 lib/ui/stdmenus.ui:189
7576 #: lib/ui/classic.ui:189 lib/ui/stdmenus.ui:190
7580 #: lib/ui/classic.ui:190 lib/ui/stdmenus.ui:191
7582 msgstr "Mathematica"
7584 #: lib/ui/classic.ui:192 lib/ui/stdmenus.ui:193
7585 msgid "Maple, simplify"
7586 msgstr "Maple, simplify (zjednodu¹it)"
7588 #: lib/ui/classic.ui:193 lib/ui/stdmenus.ui:194
7589 msgid "Maple, factor"
7590 msgstr "Maple, factor (rozlo¾it)"
7592 #: lib/ui/classic.ui:194 lib/ui/stdmenus.ui:195
7593 msgid "Maple, evalm"
7594 msgstr "Maple, evalm (vyhodnotit)"
7596 #: lib/ui/classic.ui:195 lib/ui/stdmenus.ui:196
7597 msgid "Maple, evalf"
7598 msgstr "Maple, evalf (plovoucí èárka)"
7600 #: lib/ui/classic.ui:199 lib/ui/classic.ui:260 lib/ui/stdmenus.ui:200
7601 #: lib/ui/stdmenus.ui:293
7602 msgid "Inline Formula|I"
7603 msgstr "Vzorec do øádky (inline)|V"
7605 #: lib/ui/classic.ui:200 lib/ui/stdmenus.ui:201
7606 msgid "Displayed Formula|D"
7607 msgstr "Vzorec na celou øádku (display)|c"
7609 #: lib/ui/classic.ui:201 lib/ui/stdmenus.ui:202
7610 msgid "Eqnarray Environment|q"
7611 msgstr "Eqnarray prostøedí"
7613 #: lib/ui/classic.ui:202
7614 msgid "Align Environment|A"
7615 msgstr "Align prostøedí"
7617 #: lib/ui/classic.ui:203
7618 msgid "AlignAt Environment"
7619 msgstr "AlignAt prostøedí"
7621 #: lib/ui/classic.ui:204
7622 msgid "Flalign Environment|F"
7623 msgstr "Falign prostøedí"
7625 #: lib/ui/classic.ui:207
7626 msgid "Gather Environment"
7627 msgstr "Gather prostøedí"
7629 #: lib/ui/classic.ui:208
7630 msgid "Multline Environment"
7631 msgstr "Multiline prostøedí (víceøádkové)"
7633 #: lib/ui/classic.ui:214 lib/ui/stdmenus.ui:240
7635 msgstr "Matematika|M"
7637 #: lib/ui/classic.ui:216 lib/ui/stdmenus.ui:241
7638 msgid "Special Character|S"
7639 msgstr "Speciální znak|z"
7641 #: lib/ui/classic.ui:217 lib/ui/stdmenus.ui:252
7642 msgid "Citation...|C"
7643 msgstr "Citace...|C"
7645 #: lib/ui/classic.ui:218 lib/ui/stdmenus.ui:253
7646 msgid "Cross-reference...|r"
7647 msgstr "Køí¾ový odkaz...|K"
7649 #: lib/ui/classic.ui:219 lib/ui/stdmenus.ui:254
7651 msgstr "Znaèka...|a"
7653 #: lib/ui/classic.ui:220 lib/ui/stdmenus.ui:261
7655 msgstr "Poznámka pod èarou|d"
7657 #: lib/ui/classic.ui:221 lib/ui/stdmenus.ui:262
7658 msgid "Marginal Note|M"
7659 msgstr "Poznámka na okraj|j"
7661 #: lib/ui/classic.ui:222 lib/ui/stdmenus.ui:263
7663 msgstr "Krátký titulek|i"
7665 #: lib/ui/classic.ui:223
7666 msgid "Index Entry|I"
7667 msgstr "Heslo do rejstøíku|r"
7669 #: lib/ui/classic.ui:224 lib/ui/stdmenus.ui:260
7673 #: lib/ui/classic.ui:225 lib/ui/stdmenus.ui:246
7677 #: lib/ui/classic.ui:226
7678 msgid "Lists & TOC|O"
7679 msgstr "Seznamy & Obsah|O"
7681 #: lib/ui/classic.ui:228
7683 msgstr "Kód TeX-u|X"
7685 #: lib/ui/classic.ui:229
7687 msgstr "Ministránku|n"
7689 #: lib/ui/classic.ui:230 lib/ui/stdmenus.ui:259
7690 msgid "Graphics...|G"
7691 msgstr "Obrázek...|O"
7693 #: lib/ui/classic.ui:231
7694 msgid "Tabular Material...|b"
7695 msgstr "Tabulka...|T"
7697 #: lib/ui/classic.ui:232
7699 msgstr "Plovoucí objekty|P"
7701 #: lib/ui/classic.ui:234
7702 msgid "Include File...|d"
7703 msgstr "Zahrnout soubor...|s"
7705 #: lib/ui/classic.ui:235
7706 msgid "Insert File|e"
7707 msgstr "Vlo¾it soubor|o"
7709 #: lib/ui/classic.ui:236
7710 msgid "External Material...|x"
7711 msgstr "Externí materiál...|m"
7713 #: lib/ui/classic.ui:240 lib/ui/stdmenus.ui:276
7714 msgid "Superscript|S"
7715 msgstr "Horní index|H"
7717 #: lib/ui/classic.ui:241 lib/ui/stdmenus.ui:277
7719 msgstr "Dolní index|D"
7721 #: lib/ui/classic.ui:242 lib/ui/stdmenus.ui:282
7722 msgid "Horizontal Fill|H"
7723 msgstr "Horizontální výplò|n"
7725 #: lib/ui/classic.ui:243 lib/ui/stdmenus.ui:286
7726 msgid "Hyphenation Point|P"
7727 msgstr "Znaèka dìlení slova|a"
7729 #: lib/ui/classic.ui:244 lib/ui/stdmenus.ui:287
7730 msgid "Ligature Break|k"
7731 msgstr "Rozbít ligaturu|l"
7733 #: lib/ui/classic.ui:245 lib/ui/stdmenus.ui:279
7734 msgid "Protected Space|r"
7735 msgstr "Chránìná mezera|r"
7737 #: lib/ui/classic.ui:246 lib/ui/stdmenus.ui:280
7738 msgid "Inter-word Space|w"
7739 msgstr "Mezera uvnitø slova|M"
7741 #: lib/ui/classic.ui:247 lib/ui/stdmenus.ui:281
7742 msgid "Thin Space|T"
7743 msgstr "Tenká mezera|T"
7745 #: lib/ui/classic.ui:248 lib/ui/stdmenus.ui:284
7746 msgid "Vertical Space..."
7747 msgstr "Vertikální mezera...|V"
7749 #: lib/ui/classic.ui:249 lib/ui/stdmenus.ui:288
7750 msgid "Line Break|L"
7751 msgstr "Konec øádku|K"
7753 #: lib/ui/classic.ui:250 lib/ui/stdmenus.ui:268
7755 msgstr "Výpustka (...)|V"
7757 #: lib/ui/classic.ui:251 lib/ui/stdmenus.ui:269
7758 msgid "End of Sentence|E"
7759 msgstr "Konec vìty|K"
7761 #: lib/ui/classic.ui:252
7762 msgid "Single Quote|Q"
7763 msgstr "Jednoduchá uvozovka|J"
7765 #: lib/ui/classic.ui:253
7766 msgid "Ordinary Quote|O"
7767 msgstr "Dvojitá uvozovka|D"
7769 #: lib/ui/classic.ui:254 lib/ui/stdmenus.ui:272
7770 msgid "Menu Separator|M"
7771 msgstr "Oddìlovaè výbìru|O"
7773 #: lib/ui/classic.ui:255 lib/ui/stdmenus.ui:283
7774 msgid "Horizontal Line"
7775 msgstr "Horizontální linka|o"
7777 #: lib/ui/classic.ui:256 lib/ui/stdmenus.ui:289 src/insets/insetpagebreak.C:53
7779 msgstr "Tvrdý konec stránky|e"
7781 #: lib/ui/classic.ui:261 lib/ui/stdmenus.ui:294
7782 msgid "Display Formula|D"
7783 msgstr "Vzorec na celou øádku (display)|c"
7785 #: lib/ui/classic.ui:262 lib/ui/stdmenus.ui:295
7786 msgid "Eqnarray Environment|E"
7787 msgstr "Eqnarray prostøedí|E"
7789 #: lib/ui/classic.ui:263 lib/ui/stdmenus.ui:203 lib/ui/stdmenus.ui:296
7790 msgid "AMS align Environment|a"
7791 msgstr "AMS align prostøedí|a"
7793 #: lib/ui/classic.ui:264 lib/ui/stdmenus.ui:204 lib/ui/stdmenus.ui:297
7794 msgid "AMS alignat Environment|t"
7795 msgstr "AMS alignat prostøedí|t"
7797 #: lib/ui/classic.ui:265 lib/ui/stdmenus.ui:205 lib/ui/stdmenus.ui:298
7798 msgid "AMS flalign Environment|f"
7799 msgstr "AMS flalign prostøedí|f"
7801 #: lib/ui/classic.ui:268 lib/ui/stdmenus.ui:206 lib/ui/stdmenus.ui:299
7802 msgid "AMS gather Environment|g"
7803 msgstr "AMS gather Environment|g"
7805 #: lib/ui/classic.ui:269 lib/ui/stdmenus.ui:207 lib/ui/stdmenus.ui:300
7806 msgid "AMS multline Environment|m"
7807 msgstr "AMS multline prostøedí|d"
7809 #: lib/ui/classic.ui:271 lib/ui/stdmenus.ui:302
7810 msgid "Array Environment|y"
7811 msgstr "Array prostøedí|r"
7813 #: lib/ui/classic.ui:272 lib/ui/stdmenus.ui:303
7814 msgid "Cases Environment|C"
7815 msgstr "Cases prostøedí|o"
7817 #: lib/ui/classic.ui:273 lib/ui/stdmenus.ui:307
7818 msgid "Split Environment|S"
7819 msgstr "Split prostøedí|S"
7821 #: lib/ui/classic.ui:275 lib/ui/stdmenus.ui:309
7822 msgid "Font Change|o"
7823 msgstr "Zmìna písma|p"
7825 #: lib/ui/classic.ui:276
7826 msgid "Math Panel|l"
7827 msgstr "Matematický panel|"
7829 #: lib/ui/classic.ui:280 lib/ui/stdmenus.ui:314
7830 msgid "Math Normal Font"
7831 msgstr "Mat. normální"
7833 #: lib/ui/classic.ui:282 lib/ui/stdmenus.ui:316
7834 msgid "Math Calligraphic Family"
7835 msgstr "Mat. kaligrafická rodina písma"
7837 #: lib/ui/classic.ui:283 lib/ui/stdmenus.ui:317
7838 msgid "Math Fraktur Family"
7839 msgstr "Mat. rodina písma Fraktur"
7841 #: lib/ui/classic.ui:284 lib/ui/stdmenus.ui:318
7842 msgid "Math Roman Family"
7843 msgstr "Mat. rodina písma antikva (Roman)"
7845 #: lib/ui/classic.ui:285 lib/ui/stdmenus.ui:319
7846 msgid "Math Sans Serif Family"
7847 msgstr "Mat. rodina bezpatkového písma (Sans Serif)"
7849 #: lib/ui/classic.ui:287 lib/ui/stdmenus.ui:321
7850 msgid "Math Bold Series"
7851 msgstr "Mat. tuèný duktus"
7853 #: lib/ui/classic.ui:289 lib/ui/stdmenus.ui:323
7854 msgid "Text Normal Font"
7855 msgstr "Text. normální písmo"
7857 #: lib/ui/classic.ui:291 lib/ui/stdmenus.ui:325
7858 msgid "Text Roman Family"
7859 msgstr "Text. rodina písma antikva (Roman)"
7861 #: lib/ui/classic.ui:292 lib/ui/stdmenus.ui:326
7862 msgid "Text Sans Serif Family"
7863 msgstr "Text. rodina bezpatkového písma (Sans Serif)"
7865 #: lib/ui/classic.ui:293 lib/ui/stdmenus.ui:327
7866 msgid "Text Typewriter Family"
7867 msgstr "Text. strojopis"
7869 #: lib/ui/classic.ui:295 lib/ui/stdmenus.ui:329
7870 msgid "Text Bold Series"
7871 msgstr "Text. tuèný duktus"
7873 #: lib/ui/classic.ui:296 lib/ui/stdmenus.ui:330
7874 msgid "Text Medium Series"
7875 msgstr "Text. støední duktus"
7877 #: lib/ui/classic.ui:298 lib/ui/stdmenus.ui:332
7878 msgid "Text Italic Shape"
7879 msgstr "Text. øez kurzíva (italic)"
7881 #: lib/ui/classic.ui:299 lib/ui/stdmenus.ui:333
7882 msgid "Text Small Caps Shape"
7883 msgstr "Text. øez kapitálky (small caps)"
7885 #: lib/ui/classic.ui:300 lib/ui/stdmenus.ui:334
7886 msgid "Text Slanted Shape"
7887 msgstr "Text. øez sklonìné (slanted)"
7889 #: lib/ui/classic.ui:301 lib/ui/stdmenus.ui:335
7890 msgid "Text Upright Shape"
7891 msgstr "Text. øez vzpøímené"
7893 #: lib/ui/classic.ui:306
7894 msgid "Floatflt Figure"
7895 msgstr "Plovoucí obrázek (Floatflt)"
7897 #: lib/ui/classic.ui:310 lib/ui/classic.ui:359 lib/ui/stdmenus.ui:345
7898 msgid "Table of Contents|C"
7901 #: lib/ui/classic.ui:312 lib/ui/stdmenus.ui:347
7902 msgid "Index List|I"
7905 #: lib/ui/classic.ui:313 lib/ui/stdmenus.ui:348
7906 msgid "BibTeX Bibliography...|B"
7907 msgstr "Bibliografie BibTeX-u...|B"
7909 #: lib/ui/classic.ui:317 lib/ui/stdmenus.ui:352
7910 msgid "LyX Document...|X"
7911 msgstr "Dokument LyX-u...|X"
7913 #: lib/ui/classic.ui:318 lib/ui/stdmenus.ui:353
7914 msgid "Plain Text as Lines...|L"
7915 msgstr "Prostý text jako øádky...|P"
7917 #: lib/ui/classic.ui:319 lib/ui/stdmenus.ui:354
7918 msgid "Plain Text as Paragraphs...|P"
7919 msgstr "Prostý text jako odstavce...|o"
7921 #: lib/ui/classic.ui:323 lib/ui/stdmenus.ui:390
7922 msgid "Track Changes|T"
7923 msgstr "Sledovat revize|r"
7925 #: lib/ui/classic.ui:324 lib/ui/stdmenus.ui:391
7926 msgid "Merge Changes...|M"
7927 msgstr "Slouèit revize...|S"
7929 #: lib/ui/classic.ui:325 lib/ui/stdmenus.ui:392
7930 msgid "Accept All Changes|A"
7931 msgstr "Pøijmout v¹echny zmìny|i"
7933 #: lib/ui/classic.ui:326 lib/ui/stdmenus.ui:393
7934 msgid "Reject All Changes|R"
7935 msgstr "Odmítnout v¹echny zmìny|O"
7937 #: lib/ui/classic.ui:327 lib/ui/stdmenus.ui:394
7938 msgid "Show Changes in Output|S"
7939 msgstr "Zobrazit zmìny ve výstupu|v"
7941 #: lib/ui/classic.ui:334
7942 msgid "Character...|C"
7945 #: lib/ui/classic.ui:335
7946 msgid "Paragraph...|P"
7947 msgstr "Odstavec...|O"
7949 #: lib/ui/classic.ui:336
7950 msgid "Document...|D"
7951 msgstr "Dokument...|D"
7953 #: lib/ui/classic.ui:337
7954 msgid "Tabular...|T"
7955 msgstr "Tabulka...|T"
7957 #: lib/ui/classic.ui:339
7958 msgid "Emphasize Style|E"
7959 msgstr "Zvýraznìný styl|a"
7961 #: lib/ui/classic.ui:340
7962 msgid "Noun Style|N"
7963 msgstr "Styl Jména|J"
7965 #: lib/ui/classic.ui:341
7966 msgid "Bold Style|B"
7967 msgstr "Tuèný styl|u"
7969 #: lib/ui/classic.ui:344
7970 msgid "Decrease Environment Depth|v"
7971 msgstr "Zmen¹it hloubku prostøedí|S"
7973 #: lib/ui/classic.ui:345
7974 msgid "Increase Environment Depth|i"
7975 msgstr "Zvìt¹it hloubku prostøedí|Z"
7977 #: lib/ui/classic.ui:346
7978 msgid "Start Appendix Here|S"
7979 msgstr "Zaèít dodatky zde|d"
7981 #: lib/ui/classic.ui:355 lib/ui/stdmenus.ui:380
7982 msgid "Build Program|B"
7983 msgstr "Sestav program|p"
7985 #: lib/ui/classic.ui:356 lib/ui/stdmenus.ui:223
7987 msgstr "Aktualizovat|A"
7989 #: lib/ui/classic.ui:358 lib/ui/stdmenus.ui:381
7991 msgstr "Log LaTeX-u|L"
7993 #: lib/ui/classic.ui:360
7994 msgid "TeX Information|X"
7995 msgstr "Informace TeX-u|X"
7997 #: lib/ui/classic.ui:373 lib/ui/stdmenus.ui:402
7999 msgstr "Dal¹í poznámka|p"
8001 #: lib/ui/classic.ui:374 lib/ui/stdmenus.ui:403
8002 msgid "Go to Label|L"
8003 msgstr "Jdi na znaèku|J"
8005 #: lib/ui/classic.ui:375 lib/ui/stdmenus.ui:401
8009 #: lib/ui/classic.ui:379 lib/ui/stdmenus.ui:415
8010 msgid "Save Bookmark 1|S"
8011 msgstr "Nastav 1.zálo¾ku|N"
8013 #: lib/ui/classic.ui:380 lib/ui/stdmenus.ui:416
8014 msgid "Save Bookmark 2"
8015 msgstr "Nastav 2.zálo¾ku|a"
8017 #: lib/ui/classic.ui:381 lib/ui/stdmenus.ui:417
8018 msgid "Save Bookmark 3"
8019 msgstr "Nastav 3.zálo¾ku|s"
8021 #: lib/ui/classic.ui:382 lib/ui/stdmenus.ui:418
8022 msgid "Save Bookmark 4"
8023 msgstr "Nastav 4.zálo¾ku|t"
8025 #: lib/ui/classic.ui:383 lib/ui/stdmenus.ui:419
8026 msgid "Save Bookmark 5"
8027 msgstr "Nastav 5.zálo¾ku|v"
8029 #: lib/ui/classic.ui:385 lib/ui/stdmenus.ui:409
8030 msgid "Go to Bookmark 1|1"
8031 msgstr "Jdi na 1.zálo¾ku|1"
8033 #: lib/ui/classic.ui:386 lib/ui/stdmenus.ui:410
8034 msgid "Go to Bookmark 2|2"
8035 msgstr "Jdi na 2.zálo¾ku|2"
8037 #: lib/ui/classic.ui:387 lib/ui/stdmenus.ui:411
8038 msgid "Go to Bookmark 3|3"
8039 msgstr "Jdi na 3.zálo¾ku|3"
8041 #: lib/ui/classic.ui:388 lib/ui/stdmenus.ui:412
8042 msgid "Go to Bookmark 4|4"
8043 msgstr "Jdi na 4.zálo¾ku|4"
8045 #: lib/ui/classic.ui:389 lib/ui/stdmenus.ui:413
8046 msgid "Go to Bookmark 5|5"
8047 msgstr "Jdi na 5.zálo¾ku|5"
8049 #: lib/ui/classic.ui:404
8051 msgstr "Rady k nástrojùm"
8053 #: lib/ui/classic.ui:406 lib/ui/stdmenus.ui:444
8054 msgid "Introduction|I"
8057 #: lib/ui/classic.ui:407 lib/ui/stdmenus.ui:445
8059 msgstr "Prùvodce LyXem|P"
8061 #: lib/ui/classic.ui:408 lib/ui/stdmenus.ui:446
8062 msgid "User's Guide|U"
8063 msgstr "U¾ivatelská pøíruèka|U"
8065 #: lib/ui/classic.ui:409 lib/ui/stdmenus.ui:447
8066 msgid "Extended Features|E"
8067 msgstr "Roz¹íøené vlastnosti LyXu|v"
8069 #: lib/ui/classic.ui:410 lib/ui/stdmenus.ui:448
8070 msgid "Customization|C"
8071 msgstr "Pøizpùsobení LyXu|i"
8073 #: lib/ui/classic.ui:412 lib/ui/stdmenus.ui:449
8075 msgstr "Èasto kladené otázky (FAQ)|F"
8077 #: lib/ui/classic.ui:413 lib/ui/stdmenus.ui:450
8078 msgid "Table of Contents|a"
8081 #: lib/ui/classic.ui:414 lib/ui/stdmenus.ui:451
8082 msgid "LaTeX Configuration|L"
8083 msgstr "Konfiguarce LaTeX-u|L"
8085 #: lib/ui/classic.ui:416 lib/ui/stdmenus.ui:453
8087 msgstr "O programu LyX...|X"
8089 #: lib/ui/classic.ui:424 lib/ui/stdmenus.ui:461 src/frontends/qt3/QAbout.C:44
8090 #: src/frontends/qt4/QAbout.C:44
8092 msgstr "O programu LyX"
8094 #: lib/ui/classic.ui:425 lib/ui/stdmenus.ui:462
8095 msgid "Preferences..."
8096 msgstr "Nastavení..."
8098 #: lib/ui/classic.ui:426 lib/ui/stdmenus.ui:463
8100 msgstr "Ukonèit LyX"
8102 #: lib/ui/classic.ui:446 lib/ui/default.ui:34
8104 msgstr "Panel nástrojù"
8106 #: lib/ui/stdmenus.ui:24
8110 #: lib/ui/stdmenus.ui:25
8114 #: lib/ui/stdmenus.ui:35
8115 msgid "New from Template...|m"
8116 msgstr "Nový ze ¹ablony...|b"
8118 #: lib/ui/stdmenus.ui:38
8119 msgid "Open recent|t"
8120 msgstr "Otevøít poslední|l"
8122 #: lib/ui/stdmenus.ui:82
8124 msgstr "Znovu zmìnu|n"
8126 #: lib/ui/stdmenus.ui:84 lib/ui/stdtoolbars.ui:51
8127 #: src/mathed/math_nestinset.C:439 src/text3.C:794
8129 msgstr "Vystøihnout"
8131 #: lib/ui/stdmenus.ui:85 lib/ui/stdtoolbars.ui:52
8132 #: src/mathed/math_nestinset.C:447 src/text3.C:799
8136 #: lib/ui/stdmenus.ui:86 lib/ui/stdtoolbars.ui:53 src/CutAndPaste.C:652
8137 #: src/mathed/math_gridinset.C:1207 src/mathed/math_nestinset.C:423
8142 #: lib/ui/stdmenus.ui:87
8143 msgid "Paste Recent"
8144 msgstr "Vlo¾it poslední"
8146 #: lib/ui/stdmenus.ui:88
8148 msgid "Paste External Clipboard/Selection"
8149 msgstr "Vlo¾it z externího zdroje"
8151 #: lib/ui/stdmenus.ui:92
8152 msgid "Text Style...|S"
8153 msgstr "Styl textu...|t"
8155 #: lib/ui/stdmenus.ui:93
8156 msgid "Paragraph Settings...|P"
8157 msgstr "Nastavení odstavce...|o"
8159 #: lib/ui/stdmenus.ui:96
8163 #: lib/ui/stdmenus.ui:98
8164 msgid "Rows & Columns|C"
8165 msgstr "Øádky & sloupce"
8167 #: lib/ui/stdmenus.ui:100
8168 msgid "Increase List Depth|I"
8169 msgstr "Zvìt¹it hloubku seznamu|v"
8171 #: lib/ui/stdmenus.ui:101
8172 msgid "Decrease List Depth|D"
8173 msgstr "Zmen¹it hloubku seznamu|m"
8175 #: lib/ui/stdmenus.ui:107
8176 msgid "TeX Code Settings...|C"
8177 msgstr "Nastavení TeX-ového kódu...|N"
8179 #: lib/ui/stdmenus.ui:109
8180 msgid "Float Settings...|a"
8181 msgstr "Nastavení plovoucích objektù...|p"
8183 #: lib/ui/stdmenus.ui:110
8184 msgid "Text Wrap Settings...|W"
8185 msgstr "Nastavení obtékání textu...|t"
8187 #: lib/ui/stdmenus.ui:111
8188 msgid "Note Settings...|N"
8189 msgstr "Nastavení poznámky...|z"
8191 #: lib/ui/stdmenus.ui:112
8192 msgid "Branch Settings...|B"
8193 msgstr "Nastavení vìtve...|V"
8195 #: lib/ui/stdmenus.ui:113
8196 msgid "Box Settings...|x"
8197 msgstr "Nastavení rámeèku...|r"
8199 #: lib/ui/stdmenus.ui:117
8200 msgid "Table Settings...|a"
8201 msgstr "Nastavení tabulky...|b"
8203 #: lib/ui/stdmenus.ui:121
8205 msgid "Clipboard as Lines|C"
8206 msgstr "Vlo¾it po øádkách|V"
8208 #: lib/ui/stdmenus.ui:122
8210 msgid "Clipboard as Paragraphs|a"
8211 msgstr "Vlo¾it po odstavcích|o"
8213 #: lib/ui/stdmenus.ui:135
8215 msgstr "Linka nahoøe|n"
8217 #: lib/ui/stdmenus.ui:136
8218 msgid "Bottom Line|B"
8219 msgstr "Linka dole|d"
8221 #: lib/ui/stdmenus.ui:137
8223 msgstr "Linka vlevo|l"
8225 #: lib/ui/stdmenus.ui:138
8226 msgid "Right Line|R"
8227 msgstr "Linka vpravo|r"
8229 #: lib/ui/stdmenus.ui:151
8231 msgstr "Pøidej øádek"
8233 #: lib/ui/stdmenus.ui:152
8237 #: lib/ui/stdmenus.ui:156
8239 msgstr "Pøidej Sloupec"
8241 #: lib/ui/stdmenus.ui:157
8242 msgid "Delete Column"
8243 msgstr "Sma¾ Sloupec"
8245 #: lib/ui/stdmenus.ui:171
8246 msgid "Add Line Above"
8247 msgstr "Pøidej linku nad"
8249 #: lib/ui/stdmenus.ui:172
8250 msgid "Add Line Below"
8251 msgstr "Pøidej linku pod"
8253 #: lib/ui/stdmenus.ui:173
8254 msgid "Delete Line Above"
8255 msgstr "Sma¾ linku nad"
8257 #: lib/ui/stdmenus.ui:174
8258 msgid "Delete Line Below"
8259 msgstr "Sma¾ linku pod"
8261 #: lib/ui/stdmenus.ui:176
8262 msgid "Add Line to Left"
8263 msgstr "Pøidej linku nalevo"
8265 #: lib/ui/stdmenus.ui:177
8266 msgid "Add Line to Right"
8267 msgstr "Pøidej linku napravo"
8269 #: lib/ui/stdmenus.ui:178
8270 msgid "Delete Line to Left"
8271 msgstr "Sma¾ linku nalevo"
8273 #: lib/ui/stdmenus.ui:179
8274 msgid "Delete Line to Right"
8275 msgstr "Sma¾ linku napravo"
8277 #: lib/ui/stdmenus.ui:220
8278 msgid "Display Tooltips|i"
8279 msgstr "Zobrazuj rady k nástrojùm|j"
8281 #: lib/ui/stdmenus.ui:222
8282 msgid "View source|s"
8283 msgstr "Zobrazit zdrojový text|Z"
8285 #: lib/ui/stdmenus.ui:242
8286 msgid "Special Formatting|o"
8287 msgstr "Speciální formátování|v"
8289 #: lib/ui/stdmenus.ui:243
8290 msgid "List / TOC|i"
8291 msgstr "Seznamy / Obsah|e"
8293 #: lib/ui/stdmenus.ui:244
8295 msgstr "Plovoucí objekty|P"
8297 #: lib/ui/stdmenus.ui:247
8301 #: lib/ui/stdmenus.ui:248
8302 msgid "Character Style|y"
8303 msgstr "Styl znaku|u"
8305 #: lib/ui/stdmenus.ui:249
8309 #: lib/ui/stdmenus.ui:250 src/insets/insetbox.C:144 src/insets/insetbox.C:146
8310 #: src/insets/insetbox.C:148
8314 #: lib/ui/stdmenus.ui:255
8315 msgid "Index Entry|d"
8316 msgstr "Heslo rejstøíku|H"
8318 #: lib/ui/stdmenus.ui:258
8320 msgstr "Tabulka...|T"
8322 #: lib/ui/stdmenus.ui:264
8324 msgstr "TeX-ový kód|X"
8326 #: lib/ui/stdmenus.ui:270
8327 msgid "Ordinary Quote|Q"
8328 msgstr "Dvojitá uvozovka|D"
8330 #: lib/ui/stdmenus.ui:271
8331 msgid "Single Quote|S"
8332 msgstr "Jednoduchá uvozovka|J"
8334 #: lib/ui/stdmenus.ui:304
8335 msgid "Aligned Environment"
8336 msgstr "Prostøedí Aligned"
8338 #: lib/ui/stdmenus.ui:305
8339 msgid "AlignedAt Environment"
8340 msgstr "Prostøedí AlignedAt"
8342 #: lib/ui/stdmenus.ui:306
8343 msgid "Gathered Environment"
8344 msgstr "Prostøedí Gathered"
8346 #: lib/ui/stdmenus.ui:310
8347 msgid "Math Panel|P"
8348 msgstr "Matematický panel|M"
8350 #: lib/ui/stdmenus.ui:341
8351 msgid "Text Wrap Float|W"
8352 msgstr "Plovoucí text (obtékání)|P"
8354 #: lib/ui/stdmenus.ui:356
8355 msgid "External Material...|M"
8356 msgstr "Externí materiál...|E"
8358 #: lib/ui/stdmenus.ui:357
8359 msgid "Child Document...|d"
8360 msgstr "Dokument potomka...|D"
8362 #: lib/ui/stdmenus.ui:361
8364 msgstr "Poznámka LyX-u|X"
8366 #: lib/ui/stdmenus.ui:362
8370 #: lib/ui/stdmenus.ui:363
8371 msgid "Greyed Out|G"
8372 msgstr "Ze¹edivìlý|e"
8374 #: lib/ui/stdmenus.ui:379
8375 msgid "Change Tracking|C"
8376 msgstr "Zmìnit revize|r"
8378 #: lib/ui/stdmenus.ui:382
8379 msgid "Table of Contents|T"
8382 #: lib/ui/stdmenus.ui:383
8383 msgid "Start Appendix Here|A"
8384 msgstr "Zaèít dodatky zde|d"
8386 #: lib/ui/stdmenus.ui:385
8387 msgid "Compressed|o"
8388 msgstr "Komprimovat dokument|K"
8390 #: lib/ui/stdmenus.ui:386
8391 msgid "Settings...|S"
8392 msgstr "Nastavení...|N"
8394 #: lib/ui/stdmenus.ui:428
8395 msgid "Thesaurus...|T"
8396 msgstr "Tezaurus...|T"
8398 #: lib/ui/stdmenus.ui:431
8399 msgid "TeX Information|I"
8400 msgstr "Informace TeX-u|I"
8402 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:42
8406 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:44
8407 msgid "New document"
8408 msgstr "Nový dokument"
8410 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:45
8411 msgid "Open document"
8412 msgstr "Otevøít dokument"
8414 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:46
8415 msgid "Save document"
8416 msgstr "Ulo¾it dokument"
8418 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:47
8419 msgid "Print document"
8420 msgstr "Vytisknout dokument"
8422 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:49 src/BufferView_pimpl.C:1020
8426 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:50 src/BufferView_pimpl.C:1031
8428 msgstr "Znovu zmìnu"
8430 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:54
8431 msgid "Find and replace"
8432 msgstr "Najít a zamìnit"
8434 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:56
8435 msgid "Toggle emphasis"
8436 msgstr "Pøepnout zvýraznìní"
8438 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:57
8440 msgstr "Pøepnout Jméno"
8442 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:58
8444 msgstr "Pou¾ij poslední"
8446 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:60
8448 msgstr "Vlo¾ mat. výraz"
8450 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:61
8451 msgid "Insert graphics"
8452 msgstr "Vlo¾it obrázek"
8454 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:62
8455 msgid "Insert table"
8456 msgstr "Vlo¾it tabulku"
8458 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:65
8462 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:66
8463 msgid "Numbered list"
8464 msgstr "Oèíslovaný seznam"
8466 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:67
8467 msgid "Itemized list"
8468 msgstr "Seznam polo¾ek"
8470 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:70
8471 msgid "Increase depth"
8472 msgstr "Zvìt¹it hloubku"
8474 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:71
8475 msgid "Decrease depth"
8476 msgstr "Zmen¹it hloubku"
8478 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:73
8479 msgid "Insert figure float"
8480 msgstr "Vo¾it plovoucí obrázek"
8482 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:74
8483 msgid "Insert table float"
8484 msgstr "Vlo¾it plovoucí tabulku"
8486 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:75
8487 msgid "Insert label"
8488 msgstr "Vlo¾it znaèku"
8490 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:76
8491 msgid "Insert cross-reference"
8492 msgstr "Vlo¾iy køí¾ový odkaz"
8494 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:77
8495 msgid "Insert citation"
8496 msgstr "Vlo¾it citaci"
8498 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:78
8499 msgid "Insert index entry"
8500 msgstr "Vlo¾it heslo rejstøíku"
8502 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:80
8503 msgid "Insert footnote"
8504 msgstr "Vlo¾it poznámku pod èarou"
8506 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:81
8507 msgid "Insert margin note"
8508 msgstr "Vlo¾it poznámku na okraj"
8510 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:82
8512 msgstr "Vlo¾it poznámku"
8514 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:83
8518 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:84
8519 msgid "Insert TeX Code"
8520 msgstr "Vlo¾it TeX-ový kód"
8522 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:85
8523 msgid "Include file"
8524 msgstr "Zahrnout soubor"
8526 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:87
8530 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:88
8531 msgid "Paragraph settings"
8532 msgstr "Nastavení odstavce"
8534 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:89
8535 msgid "Table of contents"
8538 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:90
8539 msgid "Check spelling"
8540 msgstr "Kontrola pravopisu"
8542 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:94
8546 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:95 lib/ui/stdtoolbars.ui:138
8548 msgstr "Pøidej øádek"
8550 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:96 lib/ui/stdtoolbars.ui:139
8552 msgstr "Pøidej sloupec"
8554 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:97 lib/ui/stdtoolbars.ui:140
8558 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:98 lib/ui/stdtoolbars.ui:141
8559 msgid "Delete column"
8560 msgstr "Sma¾ sloupec"
8562 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:100
8563 msgid "Set top line"
8564 msgstr "Nastav linku nahoøe"
8566 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:101
8567 msgid "Set bottom line"
8568 msgstr "Nastav linku dole"
8570 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:102
8571 msgid "Set left line"
8572 msgstr "Nastav linku nalevo"
8574 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:103
8575 msgid "Set right line"
8576 msgstr "Nastav linku napravo"
8578 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:104
8579 msgid "Set all lines"
8580 msgstr "Nastav v¹echny linky"
8582 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:105
8583 msgid "Unset all lines"
8584 msgstr "Sma¾ v¹echny linky"
8586 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:107
8588 msgstr "Zarovnání vlevo"
8590 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:108
8591 msgid "Align center"
8592 msgstr "Zarovnání na støed (horiz.)"
8594 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:109
8596 msgstr "Zarovnání vpravo"
8598 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:111
8600 msgstr "Zarovnání nahoru"
8602 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:112
8603 msgid "Align middle"
8604 msgstr "Zarovnání na støed (vert.)"
8606 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:113
8607 msgid "Align bottom"
8608 msgstr "Zarovnání dospod"
8610 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:115
8612 msgstr "Otoèit buòku"
8614 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:116
8615 msgid "Rotate table"
8616 msgstr "Otoèit tabulku"
8618 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:117
8619 msgid "Set multi-column"
8620 msgstr "Nastavit vícesloupovou"
8622 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:120 src/LColor.C:120
8626 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:121
8627 msgid "Show math panel"
8628 msgstr "Zobrazit mat. panel"
8630 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:122
8631 msgid "Set display mode"
8632 msgstr "Nastavit celoøádkový mód"
8634 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:126
8635 msgid "Insert square root"
8636 msgstr "Vlo¾it odmocninu"
8638 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:127
8640 msgstr "Vlo¾it sumu"
8642 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:128
8643 msgid "Insert integral"
8644 msgstr "Vlo¾it integrál"
8646 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:129
8647 msgid "Insert product"
8648 msgstr "Vlo¾it souèin"
8650 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:132
8654 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:133
8658 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:134
8662 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:137
8663 msgid "Insert cases environment"
8664 msgstr "Vlo¾it prostøedí \"cases\""
8666 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:144
8670 #: src/BufferView_pimpl.C:161
8673 "The document %1$s is already loaded.\n"
8675 "Do you want to revert to the saved version?"
8677 "Dokument %1$s je ji¾ otevøen.\n"
8679 "Chcete se vrátit k pùvodní (ulo¾ené) verzi ?"
8681 #: src/BufferView_pimpl.C:164 src/lyxfunc.C:839
8682 msgid "Revert to saved document?"
8683 msgstr "Vrátit se k pùvodnímu dokumentu ?"
8685 #: src/BufferView_pimpl.C:165 src/lyxfunc.C:840 src/lyxvc.C:168
8687 msgstr "&Pùvodní verze"
8689 #: src/BufferView_pimpl.C:165
8690 msgid "&Switch to document"
8691 msgstr "Pøepni na &dokument"
8693 #: src/BufferView_pimpl.C:186
8696 "The document %1$s does not yet exist.\n"
8698 "Do you want to create a new document?"
8700 "Dokument %1$s je¹tì neexistuje.\n"
8702 "Chcete vytvoøit nový ?"
8704 #: src/BufferView_pimpl.C:189
8705 msgid "Create new document?"
8706 msgstr "Vytvoøit nový ?"
8708 #: src/BufferView_pimpl.C:190
8712 #: src/BufferView_pimpl.C:201
8716 #: src/BufferView_pimpl.C:344
8717 msgid "Formatting document..."
8718 msgstr "Formátování dokumentu..."
8720 #: src/BufferView_pimpl.C:656
8722 msgid "Saved bookmark %1$d"
8723 msgstr "Ulo¾ena zálo¾ka %1$d"
8725 #: src/BufferView_pimpl.C:689
8727 msgid "Moved to bookmark %1$d"
8728 msgstr "Pøesunuto k zálo¾ce %1$d"
8730 #: src/BufferView_pimpl.C:759
8731 msgid "Select LyX document to insert"
8732 msgstr "Vybrat dokument LyX-u ke vlo¾ení"
8734 #: src/BufferView_pimpl.C:761 src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:53
8735 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:64
8736 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:168
8737 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:94
8738 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:90 src/lyx_cb.C:134
8739 #: src/lyxfunc.C:1730 src/lyxfunc.C:1769 src/lyxfunc.C:1846
8740 msgid "Documents|#o#O"
8741 msgstr "Dokumenty|#o#O"
8743 #: src/BufferView_pimpl.C:763 src/lyxfunc.C:1771 src/lyxfunc.C:1848
8744 msgid "Examples|#E#e"
8745 msgstr "Pøíklady|#a#A"
8747 #: src/BufferView_pimpl.C:768 src/lyx_cb.C:142 src/lyxfunc.C:1737
8748 #: src/lyxfunc.C:1776
8749 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
8750 msgstr "Dokumenty LyX-u (*.lyx)"
8752 #: src/BufferView_pimpl.C:778 src/lyxfunc.C:1786 src/lyxfunc.C:1866
8753 #: src/lyxfunc.C:1880 src/lyxfunc.C:1896
8757 #: src/BufferView_pimpl.C:788
8759 msgid "Inserting document %1$s..."
8760 msgstr "Vkládání dokumentu %1$s..."
8762 #: src/BufferView_pimpl.C:797
8764 msgid "Document %1$s inserted."
8765 msgstr "Dokument %1$s vlo¾en."
8767 #: src/BufferView_pimpl.C:799
8769 msgid "Could not insert document %1$s"
8770 msgstr "Nepodaøilo se vlo¾it dokument %1$s"
8772 #: src/BufferView_pimpl.C:802
8773 msgid "Document insertion"
8774 msgstr "Vlo¾ení dokumentu"
8776 #: src/BufferView_pimpl.C:1023
8777 msgid "No further undo information"
8778 msgstr "®ádná dal¹í informace pro návrat zpìt (undo)"
8780 #: src/BufferView_pimpl.C:1034
8781 msgid "No further redo information"
8782 msgstr "®ádná dal¹í informace pro opakování akce (redo)"
8784 #: src/BufferView_pimpl.C:1183
8786 msgstr "Znaèka vyp."
8788 #: src/BufferView_pimpl.C:1190
8790 msgstr "Znaèka zap."
8792 #: src/BufferView_pimpl.C:1197
8793 msgid "Mark removed"
8794 msgstr "Znaèka smazána"
8796 #: src/BufferView_pimpl.C:1200
8798 msgstr "Znaèka nastavena"
8800 #: src/BufferView_pimpl.C:1246
8802 msgid "%1$d words in selection."
8803 msgstr "%1$d slov ve výbìru."
8805 #: src/BufferView_pimpl.C:1249
8807 msgid "%1$d words in document."
8808 msgstr "%1$d slov v dokumentu."
8810 #: src/BufferView_pimpl.C:1254
8811 msgid "One word in selection."
8812 msgstr "Jedno slovo ve výbìru."
8814 #: src/BufferView_pimpl.C:1256
8815 msgid "One word in document."
8816 msgstr "Jedno slovo v dokumentu."
8818 #: src/BufferView_pimpl.C:1259
8820 msgstr "Spoèítat slova"
8824 msgid "ChkTeX warning id # %1$d"
8825 msgstr "ChkTeX varování id # %1$d"
8828 msgid "ChkTeX warning id # "
8829 msgstr "ChkTeX varování id # "
8831 #: src/CutAndPaste.C:406
8834 "Layout had to be changed from\n"
8836 "because of class conversion from\n"
8839 "Rozvr¾ení muselo být zmìnìno z\n"
8841 "kvùli konverzi tøídy z\n"
8844 #: src/CutAndPaste.C:410
8845 msgid "Changed Layout"
8846 msgstr "Zmìnìno rozvr¾ení"
8848 #: src/CutAndPaste.C:429
8851 "Character style %1$s is undefined because of class conversion from\n"
8854 "Styl znaku %1$s není definován kvùli konverzi tøídy z\n"
8857 #: src/CutAndPaste.C:435
8858 msgid "Undefined character style"
8859 msgstr "Nedefinovaný styl znaku"
8915 msgstr "text LaTeX-u"
8918 msgid "previewed snippet"
8919 msgstr "nahlí¾ený výstøi¾ek"
8926 msgid "note background"
8927 msgstr "pozadí poznámky"
8934 msgid "comment background"
8935 msgstr "pozadí komentáøe"
8938 msgid "greyedout inset"
8939 msgstr "vlo¾ka ze¹edivìní"
8942 msgid "greyedout inset background"
8943 msgstr "pozadí vlo¾ky ze¹edivìní"
8947 msgstr "stínovaný rámeèek"
8951 msgstr "znaèení hloubky"
8958 msgid "command inset"
8959 msgstr "vlo¾ka - pøíkaz"
8962 msgid "command inset background"
8963 msgstr "pozadí vlo¾ky pøíkazu"
8966 msgid "command inset frame"
8967 msgstr "rám vlo¾ky pøíkazu"
8970 msgid "special character"
8971 msgstr "speciální znak"
8974 msgid "math background"
8975 msgstr "pozadí matematiky"
8978 msgid "graphics background"
8979 msgstr "pozadí obrázku"
8982 msgid "Math macro background"
8983 msgstr "pozadí makra"
8987 msgstr "rám (matematika)"
8991 msgstr "linka (matematika)"
8994 msgid "caption frame"
8995 msgstr "rám popisku"
8998 msgid "collapsable inset text"
8999 msgstr "sbalitelná vlo¾ka textu"
9002 msgid "collapsable inset frame"
9003 msgstr "sbalitelná vlo¾ka rámu"
9006 msgid "inset background"
9007 msgstr "vlo¾ka - pozadí"
9011 msgstr "vlo¾ka - rám"
9015 msgstr "chyba LaTeX-u"
9018 msgid "end-of-line marker"
9019 msgstr "znaèka konce øádky"
9022 msgid "appendix marker"
9023 msgstr "znaèka pro dodatky"
9027 msgstr "znaèka revize"
9030 msgid "Deleted text"
9031 msgstr "Smazaný text"
9035 msgstr "Pøidaný text"
9038 msgid "added space markers"
9039 msgstr "vlo¾ené znaèky mezer"
9042 msgid "top/bottom line"
9043 msgstr "horní/spodní linka"
9047 msgstr "linka tabulky"
9050 msgid "table on/off line"
9051 msgstr "linka-tabulka zap/vyp"
9055 msgstr "spodní oblast"
9059 msgstr "tvrdý konec stránky"
9062 msgid "top of button"
9063 msgstr "vr¹ek tlaèítka"
9066 msgid "bottom of button"
9067 msgstr "spodek tlaèítka"
9070 msgid "left of button"
9071 msgstr "tlaèítko-nalevo"
9074 msgid "right of button"
9075 msgstr "tlaèítko-napravo"
9078 msgid "button background"
9079 msgstr "pozadí tlaèítka"
9083 msgstr "dìdit barvu okolí"
9087 msgstr "ignorovat pøedchozí"
9091 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
9092 msgstr "Èekání na bìh LaTeX-u èíslo %1$d"
9094 #: src/LaTeX.C:281 src/LaTeX.C:349
9095 msgid "Running MakeIndex."
9096 msgstr "Spou¹tím MakeIndex (rejstøík)."
9099 msgid "Running BibTeX."
9100 msgstr "Spou¹tím BibTeX."
9102 #: src/MenuBackend.C:451 src/MenuBackend.C:472 src/MenuBackend.C:540
9103 #: src/MenuBackend.C:564 src/MenuBackend.C:589 src/MenuBackend.C:678
9104 msgid "No Documents Open!"
9105 msgstr "®ádné otevøené dokumenty !"
9107 #: src/MenuBackend.C:511
9108 msgid "Plain Text as Lines"
9109 msgstr "Prostý text jako øádky"
9111 #: src/MenuBackend.C:513
9112 msgid "Plain Text as Paragraphs"
9113 msgstr "Prostý text jako odstavce"
9115 #: src/MenuBackend.C:713
9116 msgid "No Table of contents"
9117 msgstr "Bez obsahu|B"
9119 #: src/SpellBase.C:48
9120 msgid "Native OS API not yet supported."
9121 msgstr "Nativní OS API zatím nepodporováno."
9124 msgid "Could not remove temporary directory"
9125 msgstr "Nelze smazat pomocný adresáø"
9129 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
9130 msgstr "Nelze smazat pomocný adresáø %1$s"
9133 msgid "Unknown document class"
9134 msgstr "Neznámá tøída dokumentu"
9138 msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
9139 msgstr "Pou¾ita standardní tøída dokumentu, nebo» tøída %1$s není známa."
9141 #: src/buffer.C:444 src/text.C:356
9143 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
9144 msgstr "Neznámý token: %1$s %2$s\n"
9146 #: src/buffer.C:448 src/buffer.C:455 src/buffer.C:474
9147 msgid "Document header error"
9148 msgstr "Chyba hlavièky dokumentu"
9151 msgid "\\begin_header is missing"
9152 msgstr "chybí \\begin_header"
9155 msgid "\\begin_document is missing"
9156 msgstr "chybí \\begin_document"
9159 msgid "Can't load document class"
9160 msgstr "Nelze naèíst tøídu dokumentu"
9162 #: src/buffer.C:604 src/buffer.C:613
9163 msgid "Document could not be read"
9164 msgstr "Dokument nemù¾e být pøeèten"
9166 #: src/buffer.C:605 src/buffer.C:614
9168 msgid "%1$s could not be read."
9169 msgstr "%1$s nemù¾e být pøeèten."
9171 #: src/buffer.C:622 src/buffer.C:688
9172 msgid "Document format failure"
9173 msgstr "Chyba formátování dokumentu"
9177 msgid "%1$s is not a LyX document."
9178 msgstr "%1$s není dokumentem LyX-u."
9181 msgid "Conversion failed"
9182 msgstr "Konverze se nezdaøila"
9187 "%1$s is from an earlier version of LyX, but a temporary file for converting "
9188 "it could not be created."
9190 "%1$s je z døívìj¹í verze LyX-u, ale pomocný soubor pro jehokonverzi nemù¾e "
9194 msgid "Conversion script not found"
9195 msgstr "Nenalezen konverzní skript"
9200 "%1$s is from an earlier version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
9201 "could not be found."
9203 "%1$s je z døívìj¹í verze LyX-u, ale konverzní skript lyx2lyx nebyl nalezen."
9206 msgid "Conversion script failed"
9207 msgstr "Konverzní skript selhal"
9212 "%1$s is from an earlier version of LyX, but the lyx2lyx script failed to "
9215 "%1$s je z døívìj¹í verze LyX-u, ale skript lyx2lyx selhal pøi konverzi. "
9219 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
9220 msgstr "%1$s skonèil neoèekávanì, co¾ znamená, ¾e je pravdìpodobnì po¹kozen."
9222 #: src/buffer.C:1162
9223 msgid "Running chktex..."
9224 msgstr "Spou¹tím chktex..."
9226 #: src/buffer.C:1175
9227 msgid "chktex failure"
9228 msgstr "chktex selhal"
9230 #: src/buffer.C:1176
9231 msgid "Could not run chktex successfully."
9232 msgstr "chktex nelze úspì¹nì spustit."
9234 #: src/buffer_funcs.C:77
9237 "The specified document\n"
9239 "could not be read."
9241 "Po¾adovaný dokument\n"
9245 #: src/buffer_funcs.C:79
9246 msgid "Could not read document"
9247 msgstr "Nelze pøeèíst dokument"
9249 #: src/buffer_funcs.C:91
9252 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
9254 "Recover emergency save?"
9256 "Existuje nouzové ulo¾ení dokumentu %1$s .\n"
9258 "Obnovit z nouzového ulo¾ení ?"
9260 #: src/buffer_funcs.C:94
9261 msgid "Load emergency save?"
9262 msgstr "Naèíst nouzové ulo¾ení ?"
9264 #: src/buffer_funcs.C:95
9268 #: src/buffer_funcs.C:95
9269 msgid "&Load Original"
9270 msgstr "&Naèíst pùvodní"
9272 #: src/buffer_funcs.C:117
9275 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
9277 "Load the backup instead?"
9279 "Záloha dokumentu %1$s je novìj¹í.\n"
9281 "Naèíst místo toho zálohu ?"
9283 #: src/buffer_funcs.C:120
9284 msgid "Load backup?"
9285 msgstr "Naèíst zálohu ?"
9287 #: src/buffer_funcs.C:121
9288 msgid "&Load backup"
9289 msgstr "&Naèíst zálohu"
9291 #: src/buffer_funcs.C:121
9292 msgid "Load &original"
9293 msgstr "Naèíst &pùvodní"
9295 #: src/buffer_funcs.C:160
9297 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
9298 msgstr "Chcete obdr¾et dokument %1$s ze správy verzí ?"
9300 #: src/buffer_funcs.C:162
9301 msgid "Retrieve from version control?"
9302 msgstr "Obdr¾et ze správy verzí"
9304 #: src/buffer_funcs.C:163
9308 #: src/buffer_funcs.C:195
9311 "The specified document template\n"
9313 "could not be read."
9315 "Po¾adovaná ¹ablona dokumentu\n"
9319 #: src/buffer_funcs.C:196
9320 msgid "Could not read template"
9321 msgstr "Nelze pøeèíst ¹ablonou"
9323 #: src/buffer_funcs.C:453
9324 msgid "\\arabic{enumi}."
9325 msgstr "\\arabic{enumi}."
9327 #: src/buffer_funcs.C:459
9328 msgid "\\roman{enumiii}."
9329 msgstr "\\roman{enumiii}."
9331 #: src/buffer_funcs.C:462
9332 msgid "\\Alph{enumiv}."
9333 msgstr "\\Alph{enumiv}."
9335 #: src/buffer_funcs.C:498
9340 #: src/bufferlist.C:81 src/bufferlist.C:188
9343 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
9345 "Do you want to save the document or discard the changes?"
9347 "V dokumentu %1$s byly provedeny zmìny.\n"
9349 "Chcete zmìny v dokumentu ulo¾it?"
9351 #: src/bufferlist.C:83 src/bufferlist.C:190 src/lyxfunc.C:674
9352 msgid "Save changed document?"
9353 msgstr "Ulo¾it zmìnìný soubor?"
9355 #: src/bufferlist.C:84 src/bufferlist.C:191
9359 #: src/bufferlist.C:310
9361 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s"
9362 msgstr "LyX: Pokus o ulo¾ení dokumentu %1$s"
9364 #: src/bufferlist.C:320 src/bufferlist.C:333 src/bufferlist.C:347
9365 msgid " Save seems successful. Phew."
9366 msgstr " Ulo¾ení, zdá se, probìhlo úspì¹nì."
9368 #: src/bufferlist.C:323 src/bufferlist.C:337
9369 msgid " Save failed! Trying..."
9370 msgstr " Ulo¾ení se nepovedlo! Nový pokus..."
9372 #: src/bufferlist.C:350
9373 msgid " Save failed! Bummer. Document is lost."
9374 msgstr " Ulo¾ení se nepovedlo! Dokument je ztracen."
9376 #: src/bufferparams.C:431
9378 msgid "The document uses a missing TeX class \"%1$s\".\n"
9379 msgstr "Dokument pou¾ívá chybìjící TeX-vou tøídu \"%1$s\".\n"
9381 #: src/bufferparams.C:433
9382 msgid "Document class not available"
9383 msgstr "Tøída dokumentu není dostupná"
9385 #: src/bufferparams.C:434
9386 msgid "LyX will not be able to produce output."
9387 msgstr "LyX nebude schopen vytvoøit výstup."
9389 #: src/bufferview_funcs.C:301
9390 msgid "No more insets"
9391 msgstr "®ádná dal¹í vlo¾ka"
9393 #: src/client/debug.C:41 src/debug.C:41
9394 msgid "No debugging message"
9395 msgstr "®ádné ladící výpisy"
9397 #: src/client/debug.C:42 src/debug.C:42
9398 msgid "General information"
9399 msgstr "Obecné informace"
9401 #: src/client/debug.C:43 src/debug.C:67
9402 msgid "Developers' general debug messages"
9403 msgstr "Obecné vývojáøské ladící výpisy"
9405 #: src/client/debug.C:44 src/debug.C:68
9406 msgid "All debugging messages"
9407 msgstr "V¹echny ladící výpisy"
9409 #: src/client/debug.C:88 src/debug.C:112
9411 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
9412 msgstr "Ladìní `%1$s' (%2$s)"
9414 #: src/converter.C:318 src/converter.C:441 src/converter.C:465
9415 #: src/converter.C:504
9416 msgid "Cannot convert file"
9417 msgstr "Soubor nelze konvertovat"
9419 #: src/converter.C:319
9422 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
9423 "Define a convertor in the preferences."
9425 "®ádná informace pro konverzi souborù formátu %1$s do %2$s.\n"
9426 "Definujte konvertor v nastaveních."
9428 #: src/converter.C:396 src/format.C:315 src/format.C:374
9429 msgid "Executing command: "
9430 msgstr "Spou¹tím pøíkaz: "
9432 #: src/converter.C:436
9433 msgid "Build errors"
9434 msgstr "Chyby pøi sestavování"
9436 #: src/converter.C:437
9437 msgid "There were errors during the build process."
9438 msgstr "Nastaly chyby bìhem procesu sestavování."
9440 #: src/converter.C:442 src/format.C:322 src/format.C:381
9442 msgid "An error occurred whilst running %1$s"
9443 msgstr "Chyba pøi bìhu %1$s"
9445 #: src/converter.C:466 src/converter.C:507
9447 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
9448 msgstr "Nelze pøesunout pomocný soubor z %1$s do %2$s."
9450 #: src/converter.C:506
9452 msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
9453 msgstr "Nelze zkopírovat pomocný soubor z %1$s do %2$s."
9455 #: src/converter.C:575
9456 msgid "Running LaTeX..."
9457 msgstr "Spou¹tím LaTeX..."
9459 #: src/converter.C:593
9462 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
9465 "LaTeX neprobìhl úspì¹nì. Navíc nebyl LyX schopen najít výstup LaTeX-u %1$s."
9467 #: src/converter.C:596
9468 msgid "LaTeX failed"
9469 msgstr "LaTeX selhal"
9471 #: src/converter.C:598
9472 msgid "Output is empty"
9473 msgstr "Výstup je prázdný"
9475 #: src/converter.C:599
9476 msgid "An empty output file was generated."
9477 msgstr "Byl vygenerován prázdný výstupní soubor."
9480 msgid "Program initialisation"
9481 msgstr "Inicializace programu"
9484 msgid "Keyboard events handling"
9485 msgstr "Obsluha klávesových událostí"
9488 msgid "GUI handling"
9489 msgstr "Obsluha GUI"
9492 msgid "Lyxlex grammar parser"
9493 msgstr "Lyxlex gramatický analyzátor"
9496 msgid "Configuration files reading"
9497 msgstr "Naètení konfiguraèních souborù"
9500 msgid "Custom keyboard definition"
9501 msgstr "Vlastní definice klávesnice"
9504 msgid "LaTeX generation/execution"
9505 msgstr "LaTeX tvorba/spou¹tìní"
9509 msgstr "Editor matematiky"
9512 msgid "Font handling"
9513 msgstr "Obsluha fontù"
9516 msgid "Textclass files reading"
9517 msgstr "Naètení souborù pro tøídy textù"
9520 msgid "Version control"
9521 msgstr "Správa verzí"
9524 msgid "External control interface"
9525 msgstr "Rozhraní pro externí øízení"
9528 msgid "Keep *roff temporary files"
9529 msgstr "Nemazat pomocné *roff soubory"
9532 msgid "User commands"
9533 msgstr "U¾ivatelské pøíkazy"
9536 msgid "The LyX Lexxer"
9540 msgid "Dependency information"
9541 msgstr "Informace o závislostech"
9545 msgstr "Vlo¾ky LyX-u"
9548 msgid "Files used by LyX"
9549 msgstr "Soubory pou¾ité LyX-em"
9552 msgid "Workarea events"
9553 msgstr "Události na pracovní plo¹e"
9556 msgid "Insettext/tabular messages"
9557 msgstr "Zprávy z tabulek/vlo¾ek textu"
9560 msgid "Graphics conversion and loading"
9561 msgstr "Konverze a naèítání obrázku"
9564 msgid "Change tracking"
9565 msgstr "Zmìna revize"
9568 msgid "External template/inset messages"
9569 msgstr "Zprávy z externích ¹ablon/vlo¾ek"
9572 msgid "RowPainter profiling"
9573 msgstr "Profilování RowPainter-u"
9575 #: src/exporter.C:77
9578 "The file %1$s already exists.\n"
9580 "Do you want to over-write that file?"
9582 "Soubor %1$s ji¾ existuje.\n"
9584 "Chcete tento soubor pøepsat?"
9586 #: src/exporter.C:80
9587 msgid "Over-write file?"
9588 msgstr "Pøepsat soubor?"
9590 #: src/exporter.C:82 src/lyx_cb.C:169 src/lyxfunc.C:1893
9594 #: src/exporter.C:82
9595 msgid "Over-write &all"
9596 msgstr "Pøepsat &v¹e"
9598 #: src/exporter.C:83
9599 msgid "&Cancel export"
9600 msgstr "&Zru¹it export"
9602 #: src/exporter.C:132
9603 msgid "Couldn't copy file"
9604 msgstr "Nelze zkopírovat soubor"
9606 #: src/exporter.C:133
9608 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
9609 msgstr "Kopírování %1$s do %2$s selhalo."
9611 #: src/exporter.C:171
9612 msgid "Couldn't export file"
9613 msgstr "Nelze exportovat soubor"
9615 #: src/exporter.C:172
9617 msgid "No information for exporting the format %1$s."
9618 msgstr "®ádná informace pro export formátu %1$s."
9620 #: src/exporter.C:210
9621 msgid "File name error"
9622 msgstr "Chyba ve jménì souboru"
9624 #: src/exporter.C:211
9625 msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
9626 msgstr "Cesta k dokumentu nesmí obsahovat mezery."
9628 #: src/exporter.C:241
9629 msgid "Document export cancelled."
9630 msgstr "Export dokumentu zru¹en."
9632 #: src/exporter.C:247
9634 msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
9635 msgstr "Dokument exportován jako %1$s do souboru `%2$s'"
9637 #: src/exporter.C:253
9639 msgid "Document exported as %1$s"
9640 msgstr "Dokument exportován jako %1$s"
9642 #: src/format.C:265 src/format.C:278 src/format.C:288 src/format.C:321
9643 msgid "Cannot view file"
9644 msgstr "Soubor nelze prohlí¾et"
9646 #: src/format.C:266 src/format.C:336
9648 msgid "File does not exist: %1$s"
9649 msgstr "Soubor neexistuje: %1$s"
9653 msgid "No information for viewing %1$s"
9654 msgstr "®ádná informace pro prohlí¾ení %1$s"
9658 msgid "Auto-view file %1$s failed"
9659 msgstr "Automatické prohlí¾ení souboru %1$s selhalo"
9661 #: src/format.C:335 src/format.C:348 src/format.C:358 src/format.C:380
9662 msgid "Cannot edit file"
9663 msgstr "Nelze editovat soubor"
9667 msgid "No information for editing %1$s"
9668 msgstr "®ádná informace pro editaci %1$s"
9672 msgid "Auto-edit file %1$s failed"
9673 msgstr "Automatická editace souboru %1$s selhala"
9675 #: src/frontends/LyXView.C:223
9677 msgid "%1$s Errors (%2$s)"
9678 msgstr "%1$s Chyb (%2$s)"
9680 #: src/frontends/LyXView.C:323
9684 #: src/frontends/LyXView.C:327
9685 msgid " (read only)"
9686 msgstr " (jen ke ètení)"
9688 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:57
9689 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
9690 msgstr "CHYBA: LyX nebyl schopen naèíst soubor CREDITS\n"
9692 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:58
9693 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
9694 msgstr "Nainstalujte prosím korektnì tento soubor pro ocenìní\n"
9696 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:59
9697 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
9698 msgstr "mno¾ství práce dal¹ích lidí na projektu LyX."
9700 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:66
9702 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
9703 "1995-2001 LyX Team"
9705 "LyX --- Copyright (C) 1995 Matthias Ettrich,\n"
9706 "1995-2001 LyX Team"
9708 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:72
9710 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
9711 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
9712 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
9713 "any later version."
9715 "Tento program je svobodný software; mù¾ete jej ¹íøit a modifikovat "
9716 "podleustanovení GNU General Public License, vydávané Free "
9717 "SoftwareFoundation; a to buï verze 2 této licence anebo (podle va¹eho "
9718 "uvá¾ení)kterékoli pozdìj¹í verze."
9720 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:78
9722 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
9723 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
9724 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
9725 "See the GNU General Public License for more details.\n"
9726 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
9727 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 675 Mass "
9728 "Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
9730 "Tento program je roz¹iøován v nadìji, ¾e bude u¾iteèný, av¹ak BEZJAKÉKOLI "
9731 "ZÁRUKY; neposkytují se ani odvozené záruky PRODEJNOSTI aneboVHODNOSTI PRO "
9732 "URÈITÝ ÚÈEL. Dal¹í podrobnosti hledejte ve GNU General Public License.Kopii "
9733 "GNU General Public License jste mìli obdr¾et spolu s tímtoprogramem; pokud "
9734 "se tak nestalo, napi¹te o ni Free Software Foundation,Inc., 675 Mass Ave, "
9735 "Cambridge, MA 02139, USA."
9737 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:86
9738 msgid "LyX Version "
9739 msgstr "Verze LyX-u "
9741 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:88
9745 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:91
9746 msgid "Library directory: "
9747 msgstr "Adresáø s knihovnami: "
9749 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:94
9750 msgid "User directory: "
9751 msgstr "U¾ivatelský adresáø: "
9753 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:55
9754 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
9755 msgstr "BibTeX Databáze (*.bib)"
9757 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:57
9758 msgid "Select a BibTeX database to add"
9759 msgstr "Vybrat databázi BibTeX-u k pøidání"
9761 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:66
9762 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
9763 msgstr "BibTeX Styly (*.bst)"
9765 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:68
9766 msgid "Select a BibTeX style"
9767 msgstr "Vybrat styl BibTeX-u"
9769 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:62
9770 msgid "No frame drawn"
9771 msgstr "Bez nakresleného rámu"
9773 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:63
9774 msgid "Rectangular box"
9775 msgstr "Ètvercový rám"
9777 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:64
9778 msgid "Oval box, thin"
9779 msgstr "Oválný tenký rám"
9781 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:65
9782 msgid "Oval box, thick"
9783 msgstr "Oválný tlustý rám"
9785 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:66
9787 msgstr "Stínovaný rám"
9789 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:67
9791 msgstr "Dvojitý rám"
9793 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:81 src/frontends/qt3/QBox.C:190
9794 #: src/frontends/qt3/QBox.C:224 src/frontends/qt4/QBox.C:188
9795 #: src/frontends/qt4/QBox.C:222
9799 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:82 src/frontends/qt3/QBox.C:193
9800 #: src/frontends/qt3/QBox.C:227 src/frontends/qt3/QBox.C:260
9801 #: src/frontends/qt3/QBoxDialog.C:93 src/frontends/qt4/QBox.C:191
9802 #: src/frontends/qt4/QBox.C:225 src/frontends/qt4/QBox.C:258
9803 #: src/frontends/qt4/QBoxDialog.C:107
9804 msgid "Total Height"
9805 msgstr "Celková vý¹ka"
9807 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:44
9808 #: src/frontends/controllers/character.C:33 src/lyxfont.C:52
9810 msgstr "Antikva (Roman)"
9812 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:44
9813 #: src/frontends/controllers/character.C:37 src/lyxfont.C:52
9815 msgstr "Bezpatkové (Sans Serif)"
9817 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:44
9818 #: src/frontends/controllers/character.C:41 src/lyxfont.C:52
9822 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:162
9823 #: src/frontends/gtk/GExternal.C:352
9824 msgid "Select external file"
9825 msgstr "Vybrat externí soubor"
9827 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:235
9828 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:170
9830 msgstr "Vlevo nahoøe"
9832 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:235
9833 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:170
9837 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:235
9838 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:170
9839 msgid "Baseline left"
9840 msgstr "Základní linka vlevo"
9842 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:236
9843 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:171
9845 msgstr "V støedu nahoøe"
9847 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:236
9848 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:171
9849 msgid "Bottom center"
9850 msgstr "V støedu dole"
9852 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:236
9853 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:171
9854 msgid "Baseline center"
9855 msgstr "Základní linka v støedu"
9857 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:237
9858 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:172
9860 msgstr "Vpravo nahoøe"
9862 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:237
9863 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:172
9864 msgid "Bottom right"
9865 msgstr "Vpravo dole"
9867 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:237
9868 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:172
9869 msgid "Baseline right"
9870 msgstr "Základní linka vpravo"
9872 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:86
9873 msgid "Select graphics file"
9874 msgstr "Vybrat soubor s obrázkem"
9876 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:93
9877 msgid "Clipart|#C#c"
9878 msgstr "Klipart|#K#k"
9880 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:77
9881 msgid "Select document to include"
9882 msgstr "Vybrat dokument k zahrnutí"
9884 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:84
9885 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
9886 msgstr "LaTeX/LyX dokumenty (*.tex *.lyx)"
9888 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:78
9890 msgstr "Log LaTeX-u"
9892 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:81
9893 msgid "Literate Programming Build Log"
9894 msgstr "Log z \"Literate Programming\" sestavování"
9896 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:84
9897 msgid "lyx2lyx Error Log"
9898 msgstr "Log chyb z lyx2lyx"
9900 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:87
9901 msgid "Version Control Log"
9902 msgstr "Log ze správy verzí"
9904 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:110
9905 msgid "No LaTeX log file found."
9906 msgstr "Log LaTeX-u nenalezen."
9908 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:113
9909 msgid "No literate programming build log file found."
9910 msgstr "Log z \"Literate Programming\" sestavování nenalezen."
9912 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:116
9913 msgid "No lyx2lyx error log file found."
9914 msgstr "Log chyb z lyx2lyx nenalezen."
9916 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:119
9917 msgid "No version control log file found."
9918 msgstr "Log ze správy verzí nenalezen."
9920 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:112
9921 msgid "Choose bind file"
9922 msgstr "Vybrat soubor klávesových zkratek"
9924 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:113
9925 msgid "LyX bind files (*.bind)"
9926 msgstr "Klávesové zkratky LyX-u (*.bind)"
9928 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:119
9929 msgid "Choose UI file"
9930 msgstr "Vybrat soubor u¾ivatelského rozhraní"
9932 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:120
9933 msgid "LyX UI files (*.ui)"
9934 msgstr "UI soubory LyX-u (*.ui)"
9936 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:126
9937 msgid "Choose keyboard map"
9938 msgstr "Vybrat mapu kláves"
9940 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:127
9941 msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
9942 msgstr "Mapa kláves pro LyX (*.kmap)"
9944 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:133
9945 msgid "Choose personal dictionary"
9946 msgstr "Vybrat vlastní slovník"
9948 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:134
9952 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:73
9953 msgid "Print to file"
9954 msgstr "Tisk do souboru"
9956 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:74
9957 msgid "PostScript files (*.ps)"
9958 msgstr "Soubory PostScript-u (*.ps)"
9960 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:111
9961 msgid "Spellchecker error"
9962 msgstr "Chyba pravopisu"
9964 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:112
9965 msgid "The spellchecker could not be started\n"
9966 msgstr "Pravopisná kontrola nemohla být spu¹tìna\n"
9968 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:265
9970 "The spellchecker has died for some reason.\n"
9971 "Maybe it has been killed."
9973 "Kontrola pravopisu selhala.\n"
9974 "Mo¾ná byla ukonèena pomocí pøíkazu 'kill'."
9976 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:268
9977 msgid "The spellchecker has failed.\n"
9978 msgstr "Kontrola pravopisu selhala.\n"
9980 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:273
9981 msgid "The spellchecker has failed"
9982 msgstr "Kontrola pravopisu selhala"
9984 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:287
9986 msgid "%1$d words checked."
9987 msgstr "%1$d slov zkontrolováno."
9989 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:289
9990 msgid "One word checked."
9991 msgstr "Jedno slovo zkontrolováno."
9993 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:292
9994 msgid "Spelling check completed"
9995 msgstr "Kontrola pravopisu hotova"
9997 #: src/frontends/controllers/ControlToc.C:91 src/frontends/gtk/GToc.C:33
9998 #: src/frontends/qt3/QToc.C:41 src/insets/insettoc.C:42
9999 msgid "Table of Contents"
10002 #: src/frontends/controllers/biblio.C:222
10004 msgid "%1$s and %2$s"
10005 msgstr "%1$s a %2$s"
10007 #: src/frontends/controllers/biblio.C:226
10009 msgid "%1$s et al."
10010 msgstr "%1$s et al."
10012 #: src/frontends/controllers/biblio.C:263
10016 #: src/frontends/controllers/biblio.C:800
10020 #: src/frontends/controllers/character.C:29
10021 #: src/frontends/controllers/character.C:59
10022 #: src/frontends/controllers/character.C:85
10023 #: src/frontends/controllers/character.C:119
10024 #: src/frontends/controllers/character.C:185
10025 #: src/frontends/controllers/character.C:215
10026 #: src/frontends/controllers/frnt_lang.C:52
10028 msgstr "Beze zmìny"
10030 #: src/frontends/controllers/character.C:45
10031 #: src/frontends/controllers/character.C:71
10032 #: src/frontends/controllers/character.C:105
10033 #: src/frontends/controllers/character.C:171
10034 #: src/frontends/controllers/character.C:201
10035 #: src/frontends/controllers/character.C:255
10036 #: src/frontends/controllers/frnt_lang.C:54
10040 #: src/frontends/controllers/character.C:63 src/lyxfont.C:57
10044 #: src/frontends/controllers/character.C:67 src/lyxfont.C:57
10048 #: src/frontends/controllers/character.C:89 src/lyxfont.C:60
10052 #: src/frontends/controllers/character.C:93 src/lyxfont.C:60
10054 msgstr "Kurzíva (italic)"
10056 #: src/frontends/controllers/character.C:97 src/lyxfont.C:60
10058 msgstr "Sklonìný (slanted)"
10060 #: src/frontends/controllers/character.C:101
10064 #: src/frontends/controllers/character.C:163 src/lyxfont.C:65
10068 #: src/frontends/controllers/character.C:167 src/lyxfont.C:65
10072 #: src/frontends/controllers/character.C:189
10074 msgstr "Zvýraznìný"
10076 #: src/frontends/controllers/character.C:193
10080 #: src/frontends/controllers/character.C:197
10084 #: src/frontends/controllers/character.C:219
10086 msgstr "®ádná barva"
10088 #: src/frontends/controllers/character.C:223
10092 #: src/frontends/controllers/character.C:227
10096 #: src/frontends/controllers/character.C:231
10100 #: src/frontends/controllers/character.C:235
10104 #: src/frontends/controllers/character.C:239
10108 #: src/frontends/controllers/character.C:243
10112 #: src/frontends/controllers/character.C:247
10116 #: src/frontends/controllers/character.C:251
10120 #: src/frontends/controllers/helper_funcs.C:100
10121 msgid "System files|#S#s"
10122 msgstr "Systémové soubory|#S#s"
10124 #: src/frontends/controllers/helper_funcs.C:103
10125 msgid "User files|#U#u"
10126 msgstr "U¾ivatelské soubory|#U#u"
10128 #: src/frontends/gtk/Dialogs.C:265 src/frontends/qt3/Dialogs.C:219
10129 #: src/frontends/qt4/Dialogs.C:216
10130 msgid "Index Entry"
10131 msgstr "Heslo rejstøíku"
10133 #: src/frontends/gtk/Dialogs.C:265
10134 msgid "Keyword:|#K"
10135 msgstr "Klíè. slovo:|#K"
10137 #: src/frontends/gtk/Dialogs.C:271 src/frontends/gtk/GRef.C:89
10138 #: src/frontends/qt3/Dialogs.C:225 src/frontends/qt4/Dialogs.C:222
10142 #: src/frontends/gtk/Dialogs.C:271
10144 msgstr "Znaèka:|#L"
10146 #: src/frontends/gtk/GAboutlyx.C:200
10148 msgstr "Podìkování"
10150 # TODO spolupracovali ?
10151 #: src/frontends/gtk/GBibItem.C:33 src/frontends/qt3/QBibitem.C:31
10152 #: src/frontends/qt4/QBibitem.C:31
10153 msgid "Bibliography Entry Settings"
10154 msgstr "Nastavení hesla bibliografie"
10156 #: src/frontends/gtk/GBibtex.C:41 src/frontends/qt3/QBibtex.C:48
10157 #: src/frontends/qt4/QBibtex.C:47
10158 msgid "BibTeX Bibliography"
10159 msgstr "Bibliografie BibTeX-u"
10161 #: src/frontends/gtk/GBox.C:42 src/frontends/qt3/QBox.C:51
10162 #: src/frontends/qt4/QBox.C:49
10163 msgid "Box Settings"
10164 msgstr "Nastevení rámeèku"
10166 #: src/frontends/gtk/GBranch.C:38 src/frontends/qt3/QBranch.C:36
10167 #: src/frontends/qt4/QBranch.C:35
10168 msgid "Branch Settings"
10169 msgstr "Nastavení vìtve"
10171 #: src/frontends/gtk/GChanges.C:33 src/frontends/qt3/QChanges.C:36
10172 #: src/frontends/qt4/QChanges.C:36
10173 msgid "Merge Changes"
10174 msgstr "Slouèit revize"
10176 #: src/frontends/gtk/GChanges.C:105
10177 msgid "Accept highlighted change?"
10178 msgstr "Akceptovat zvýraznìnou zmìnu?"
10180 #: src/frontends/gtk/GChanges.C:109
10181 msgid "unknown author"
10182 msgstr "neznámý autor"
10184 #: src/frontends/gtk/GChanges.C:111
10185 msgid "unknown date"
10186 msgstr "neznámé datum"
10188 #: src/frontends/gtk/GChanges.C:125
10189 msgid "Done merging changes"
10190 msgstr "Revize slouèeny"
10192 #: src/frontends/gtk/GCharacter.C:40 src/frontends/qt3/QCharacter.C:35
10193 #: src/frontends/qt4/QCharacter.C:34
10195 msgstr "Styl textu"
10197 #: src/frontends/gtk/GCitation.C:120
10199 msgstr "Citaèní klíèe"
10201 #: src/frontends/gtk/GCitation.C:126
10203 msgstr "Biblio klíèe"
10205 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:59 src/frontends/qt3/QDocument.C:70
10206 #: src/frontends/qt4/QDocument.C:48
10207 msgid "Document Settings"
10208 msgstr "Nastavení dokumentu"
10210 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:105 src/frontends/qt3/QDocument.C:135
10211 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:367
10213 msgid "Unavailable: %1$s"
10214 msgstr "Nedostupné: %1$s"
10216 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:129 src/frontends/gtk/GDocument.C:141
10217 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:153 src/frontends/qt3/QDocument.C:151
10218 #: src/frontends/qt3/QDocument.C:157 src/frontends/qt3/QDocument.C:163
10219 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:155
10220 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:161
10221 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:167
10222 msgid " (not installed)"
10223 msgstr " (není instalován)"
10225 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:195
10227 msgstr "Malá mezera"
10229 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:196
10230 msgid "Medium Skip"
10231 msgstr "Støední mezera"
10233 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:197
10235 msgstr "Velká mezera"
10237 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:226 src/frontends/qt3/QDocument.C:121
10238 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:217
10242 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:227 src/frontends/qt3/QDocument.C:122
10243 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:218
10247 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:908
10248 msgid "No headings numbered"
10249 msgstr "Neèíslovat nadpisy"
10251 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:909
10252 msgid "Only parts numbered"
10253 msgstr "Èíslovat jenom Èásti"
10255 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:910
10256 msgid "Chapters and above numbered"
10257 msgstr "Èíslovat kapitoly a vý¹e"
10259 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:911
10260 msgid "Sections and above numbered"
10261 msgstr "Èíslovat sekce a vý¹e"
10263 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:912
10264 msgid "Subsections and above numbered"
10265 msgstr "Èíslovat podsekce a vý¹e"
10267 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:913
10268 msgid "Subsubsections and above numbered"
10269 msgstr "Èíslovat podpodsekce a vý¹e"
10271 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:914
10272 msgid "Paragraphs and above numbered"
10273 msgstr "Èíslovat odstavce a vý¹e"
10275 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:915
10276 msgid "All headings numbered"
10277 msgstr "Èíslovat v¹echny nadpisy"
10279 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:926
10280 msgid "Only Parts appear in TOC"
10281 msgstr "Pouze Èásti do Obsahu"
10283 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:927
10284 msgid "Chapters and above appear in TOC"
10285 msgstr "Kapitoly a vý¹e do Obsahu"
10287 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:928
10288 msgid "Sections and above appear in TOC"
10289 msgstr "Sekce a vý¹e do Obsahu"
10291 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:929
10292 msgid "Subsections and above appear in TOC"
10293 msgstr "Podsekce a vý¹e do Obsahu"
10295 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:930
10296 msgid "Subsubsections and above appear in TOC"
10297 msgstr "Podpodsekce a vý¹e do Obsahu"
10299 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:931
10300 msgid "Paragraphs and above appear in TOC"
10301 msgstr "Odstavce a vý¹e do Obsahu"
10303 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:932
10304 msgid "TOC contains all headings"
10305 msgstr "V¹echny nadpisy v Obsahu"
10307 #: src/frontends/gtk/GERT.C:33
10308 msgid "TeX Settings"
10309 msgstr "Nastavení TeX-u"
10311 #: src/frontends/gtk/GErrorList.C:32
10315 #: src/frontends/gtk/GErrorList.C:82
10316 msgid "*** No Errors ***"
10317 msgstr "*** Bez chyb ***"
10319 #: src/frontends/gtk/GExternal.C:118
10323 #: src/frontends/gtk/GExternal.C:212 src/frontends/gtk/GExternal.C:237
10324 #: src/frontends/gtk/GExternal.C:402 src/frontends/gtk/GExternal.C:403
10325 #: src/frontends/gtk/GExternal.C:431 src/frontends/gtk/GExternal.C:432
10326 #: src/frontends/gtk/GExternal.C:693 src/frontends/gtk/GExternal.C:724
10327 #: src/frontends/qt3/QExternal.C:340 src/frontends/qt3/QGraphics.C:252
10328 #: src/frontends/qt4/QExternal.C:339 src/frontends/qt4/QGraphics.C:252
10332 #: src/frontends/gtk/GExternal.C:300
10333 msgid "External Settings"
10334 msgstr "Externí nastavení"
10336 #: src/frontends/gtk/GExternal.C:488
10340 #: src/frontends/gtk/GExternal.C:489
10344 #: src/frontends/gtk/GFloat.C:41 src/frontends/qt3/QFloat.C:31
10345 #: src/frontends/qt4/QFloat.C:31
10346 msgid "Float Settings"
10347 msgstr "Nastavení plovoucích objektù"
10349 #: src/frontends/gtk/GGraphics.C:53 src/frontends/qt3/QGraphics.C:60
10350 #: src/frontends/qt3/QPrefsDialog.C:101 src/frontends/qt4/QGraphics.C:59
10351 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:592
10355 #: src/frontends/gtk/GInclude.C:34 src/frontends/qt3/QInclude.C:39
10356 #: src/frontends/qt4/QInclude.C:38
10357 msgid "Child Document"
10358 msgstr "Dokument potomka"
10360 #: src/frontends/gtk/GLog.C:34
10362 msgstr "Prohlí¾eè logù"
10364 #: src/frontends/gtk/GLog.C:70 src/frontends/gtk/GShowFile.C:63
10365 msgid "Error reading file!"
10366 msgstr "Chyba pøi ètení souboru!"
10368 #: src/frontends/gtk/GMathDelim.C:107
10369 msgid "Math Delimiters"
10370 msgstr "Matematické oddìlovaèe"
10372 #: src/frontends/gtk/GMathPanel.C:107 src/frontends/qt3/QMath.C:27
10373 #: src/frontends/qt4/QMath.C:27
10375 msgstr "Matematický panel"
10377 #: src/frontends/gtk/GMathsMatrix.C:38 src/frontends/qt3/QMath.C:41
10378 #: src/frontends/qt4/QMath.C:41
10379 msgid "Math Matrix"
10382 #: src/frontends/gtk/GNote.C:35 src/frontends/qt3/QNote.C:34
10383 #: src/frontends/qt4/QNote.C:34
10384 msgid "Note Settings"
10385 msgstr "Nastavení poznámky"
10387 #: src/frontends/gtk/GParagraph.C:44 src/frontends/qt3/QParagraph.C:40
10388 #: src/frontends/qt4/QParagraph.C:38
10389 msgid "Paragraph Settings"
10390 msgstr "Nastavení odstavce"
10392 #: src/frontends/gtk/GParagraph.C:99 src/frontends/qt3/QParagraph.C:120
10393 #: src/frontends/qt4/QParagraph.C:118 src/paragraph.C:611
10394 msgid "Senseless with this layout!"
10395 msgstr "Nesmyslné v tomto rozvr¾ení!"
10397 #: src/frontends/gtk/GPreferences.C:38 src/frontends/qt3/QPrefs.C:81
10398 #: src/frontends/qt4/QPrefs.C:41
10399 msgid "Preferences"
10402 #: src/frontends/gtk/GPreferences.C:152 src/frontends/qt3/QPrefs.C:135
10403 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:774
10404 msgid "pspell (library)"
10405 msgstr "pspell (knihovna)"
10407 #: src/frontends/gtk/GPreferences.C:155 src/frontends/qt3/QPrefs.C:138
10408 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:777
10409 msgid "aspell (library)"
10410 msgstr "aspell (knihovna)"
10412 #: src/frontends/gtk/GRef.C:65 src/frontends/qt3/QRef.C:42
10413 #: src/frontends/qt4/QRef.C:43
10414 msgid "Cross-reference"
10415 msgstr "Køí¾ový odkaz"
10417 #: src/frontends/gtk/GRef.C:229
10418 msgid "No labels found."
10419 msgstr "®ádné znaèky nenalezeny."
10421 #: src/frontends/gtk/GSearch.C:36 src/frontends/qt3/QSearch.C:31
10422 #: src/frontends/qt4/QSearch.C:30
10423 msgid "Find and Replace"
10424 msgstr "Najít a zamìnit"
10426 #: src/frontends/gtk/GSendto.C:36
10427 msgid "Send document to command"
10428 msgstr "Ode¹li dokument pro pøíkaz"
10430 #: src/frontends/gtk/GShowFile.C:32 src/frontends/qt3/QShowFile.C:32
10431 #: src/frontends/qt4/QShowFile.C:32
10433 msgstr "Zobraz soubor"
10435 #: src/frontends/gtk/GSpellchecker.C:35 src/frontends/qt3/QPrefsDialog.C:107
10436 #: src/frontends/qt3/QSpellchecker.C:35 src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:748
10437 #: src/frontends/qt4/QSpellchecker.C:34
10438 msgid "Spellchecker"
10439 msgstr "Kontrola pravopisu"
10441 #: src/frontends/gtk/GSpellchecker.C:136
10443 msgstr "zkontrolováno"
10445 #: src/frontends/gtk/GTableCreate.C:34 src/frontends/qt3/QTabularCreate.C:29
10446 #: src/frontends/qt4/QTabularCreate.C:29
10447 msgid "Insert Table"
10448 msgstr "Vlo¾ tabulku"
10450 #: src/frontends/gtk/GTabular.C:42 src/frontends/qt3/QTabular.C:42
10451 #: src/frontends/qt4/QTabular.C:42
10452 msgid "Table Settings"
10453 msgstr "Nastavení tabulky"
10455 #: src/frontends/gtk/GTexinfo.C:37 src/frontends/qt3/QTexinfo.C:34
10456 #: src/frontends/qt4/QTexinfo.C:32
10457 msgid "TeX Information"
10458 msgstr "Informace TeX-u"
10460 #: src/frontends/gtk/GThesaurus.C:66
10464 #: src/frontends/gtk/GThesaurus.C:156
10465 msgid "No synonyms found"
10466 msgstr "®ádná synonyma nenalezena"
10468 #: src/frontends/gtk/GToc.C:122
10469 msgid "*** No Lists ***"
10470 msgstr "*** ®ádné seznamy ***"
10472 #: src/frontends/gtk/GToc.C:145
10473 msgid "*** No Items ***"
10474 msgstr "*** ®ádné polo¾ky ***"
10476 #: src/frontends/gtk/GVSpace.C:34
10477 msgid "VSpace Settings"
10478 msgstr "Nastavení pro vertikální mezeru (VSpace)"
10480 #: src/frontends/gtk/GWrap.C:35 src/frontends/qt3/QWrap.C:39
10481 #: src/frontends/qt4/QWrap.C:39
10482 msgid "Text Wrap Settings"
10483 msgstr "Nastavení obtékání textu"
10485 #: src/frontends/qt3/Alert_pimpl.C:39 src/frontends/qt3/Alert_pimpl.C:64
10486 #: src/frontends/qt3/Alert_pimpl.C:76 src/frontends/qt3/Alert_pimpl.C:88
10487 #: src/frontends/qt3/Alert_pimpl.C:101 src/frontends/qt4/Alert_pimpl.C:42
10488 #: src/frontends/qt4/Alert_pimpl.C:67 src/frontends/qt4/Alert_pimpl.C:79
10489 #: src/frontends/qt4/Alert_pimpl.C:91 src/frontends/qt4/Alert_pimpl.C:104
10494 #: src/frontends/qt3/BulletsModule.C:63
10496 msgstr "&Standardní"
10498 #: src/frontends/qt3/BulletsModule.C:64
10500 msgstr "&Matematika"
10502 #: src/frontends/qt3/BulletsModule.C:65
10506 #: src/frontends/qt3/BulletsModule.C:66
10510 #: src/frontends/qt3/BulletsModule.C:67
10514 #: src/frontends/qt3/BulletsModule.C:68
10518 #: src/frontends/qt3/BulletsModule.C:71
10520 msgstr "&Vlastní..."
10522 #: src/frontends/qt3/BulletsModule.C:345
10523 #: src/frontends/qt3/QDocumentDialog.C:90
10524 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.C:358
10525 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:404
10529 #: src/frontends/qt3/BulletsModule.C:346 src/frontends/qt4/BulletsModule.C:359
10530 msgid "Enter a custom bullet"
10531 msgstr "Vlo¾ vlastní odrá¾ku"
10533 #: src/frontends/qt3/FileDialog.C:155 src/frontends/qt4/FileDialog.C:151
10534 msgid "Directories"
10537 #: src/frontends/qt3/QChanges.C:58 src/frontends/qt4/QChanges.C:66
10546 #: src/frontends/qt3/QChanges.C:60 src/frontends/qt4/QChanges.C:68
10548 msgid "Change made at %1$s\n"
10549 msgstr "Zmìna udìlána %1$s\n"
10551 #: src/frontends/qt3/QCommandBuffer.C:80 src/frontends/qt4/QCommandBuffer.C:88
10552 msgid "Previous command"
10553 msgstr "Pøedchozí pøíkaz"
10555 #: src/frontends/qt3/QCommandBuffer.C:83 src/frontends/qt4/QCommandBuffer.C:91
10556 msgid "Next command"
10557 msgstr "Dal¹í pøíkaz"
10559 #: src/frontends/qt3/QDelimiterDialog.C:48
10561 msgstr "Velikost 'big'"
10563 #: src/frontends/qt3/QDelimiterDialog.C:48
10565 msgstr "Velikost 'Big'"
10567 #: src/frontends/qt3/QDelimiterDialog.C:49
10569 msgstr "Velikost 'bigg'"
10571 #: src/frontends/qt3/QDelimiterDialog.C:49
10573 msgstr "Velikost 'Bigg'"
10575 #: src/frontends/qt3/QDelimiterDialog.C:94
10576 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:86
10577 msgid "LyX: Delimiters"
10578 msgstr "Lyx: Oddìlovaèe"
10580 #: src/frontends/qt3/QDelimiterDialog.C:106
10581 msgid "Variable size"
10582 msgstr "Promìnná velikost"
10584 #: src/frontends/qt3/QDocument.C:80 src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:336
10585 msgid "Author-year"
10588 #: src/frontends/qt3/QDocument.C:81 src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:337
10592 #: src/frontends/qt3/QDocument.C:98 src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:305
10596 #: src/frontends/qt3/QDocument.C:99 src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:306
10600 #: src/frontends/qt3/QDocument.C:100 src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:307
10604 #: src/frontends/qt3/QDocument.C:101 src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:308
10608 #: src/frontends/qt3/QDocument.C:102 src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:309
10612 #: src/frontends/qt3/QDocument.C:103 src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:310
10616 #: src/frontends/qt3/QDocument.C:143 src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:119
10618 msgstr "Vlastní délka"
10620 #: src/frontends/qt3/QDocument.C:172 src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:172
10624 #: src/frontends/qt3/QDocument.C:173 src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:173
10628 #: src/frontends/qt3/QDocument.C:174 src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:174
10632 #: src/frontends/qt3/QDocument.C:178 src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:198
10636 #: src/frontends/qt3/QDocument.C:179 src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:199
10640 #: src/frontends/qt3/QDocument.C:180 src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:200
10642 msgstr "nadpisy(headings)"
10644 #: src/frontends/qt3/QDocument.C:181 src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:201
10646 msgstr "pestrý(fancy)"
10648 #: src/frontends/qt3/QDocument.C:186 src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:125
10651 msgstr "Jedna a pùl"
10653 #: src/frontends/qt3/QDocumentDialog.C:80
10654 #: src/frontends/qt3/QDocumentDialog.C:93
10655 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:394
10656 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:407
10657 msgid "Document Class"
10658 msgstr "Tøída dokumentu"
10660 #: src/frontends/qt3/QDocumentDialog.C:81
10661 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:395
10665 #: src/frontends/qt3/QDocumentDialog.C:82
10666 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:396
10667 msgid "Text Layout"
10668 msgstr "Rozvr¾ení textu"
10670 #: src/frontends/qt3/QDocumentDialog.C:83
10671 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:397
10672 msgid "Page Layout"
10673 msgstr "Rozvr¾ení Stránky"
10675 #: src/frontends/qt3/QDocumentDialog.C:84
10676 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:398
10677 msgid "Page Margins"
10678 msgstr "Okraje stránky"
10680 #: src/frontends/qt3/QDocumentDialog.C:86
10681 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:400
10682 msgid "Numbering & TOC"
10683 msgstr "Èíslování & Obsah"
10685 #: src/frontends/qt3/QDocumentDialog.C:88
10686 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:402
10687 msgid "Math Options"
10688 msgstr "Nastavení Matematiky"
10690 #: src/frontends/qt3/QDocumentDialog.C:89
10691 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:403
10692 msgid "Float Placement"
10693 msgstr "Umístìní plovoucích objektù"
10695 #: src/frontends/qt3/QDocumentDialog.C:91
10696 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:405
10700 #: src/frontends/qt3/QDocumentDialog.C:92
10701 #: src/frontends/qt3/QDocumentDialog.C:228
10702 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:406
10703 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:418
10704 msgid "LaTeX Preamble"
10705 msgstr "Preambule LaTeXu"
10707 #: src/frontends/qt3/QDocumentDialog.C:431
10708 #: src/frontends/qt3/QDocumentDialog.C:467 src/frontends/qt4/QBranches.C:76
10709 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:621
10713 #: src/frontends/qt3/QDocumentDialog.C:432
10714 #: src/frontends/qt3/QDocumentDialog.C:467
10715 #: src/frontends/qt3/QDocumentDialog.C:531 src/frontends/qt4/QBranches.C:76
10716 #: src/frontends/qt4/QBranches.C:143 src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:622
10720 #: src/frontends/qt3/QERT.C:30 src/frontends/qt4/QERT.C:30
10721 msgid "TeX Code Settings"
10722 msgstr "Nastavení pro Kód TeX-u"
10724 #: src/frontends/qt3/QExternal.C:280 src/frontends/qt4/QExternal.C:279
10725 msgid "External Material"
10726 msgstr "Externí materiál"
10728 #: src/frontends/qt3/QMath.C:55 src/frontends/qt4/QMath.C:55
10729 msgid "Math Delimiter"
10730 msgstr "Mat. oddìlovaè"
10732 #: src/frontends/qt3/QMathDialog.C:107 src/frontends/qt4/QMathDialog.C:109
10733 msgid "LyX: Math Spacing"
10734 msgstr "LyX: Mat. mezery"
10736 #: src/frontends/qt3/QMathDialog.C:109 src/frontends/qt4/QMathDialog.C:111
10737 msgid "Thin space\t\\,"
10738 msgstr "Tenká\t\\,"
10740 #: src/frontends/qt3/QMathDialog.C:110 src/frontends/qt4/QMathDialog.C:112
10741 msgid "Medium space\t\\:"
10742 msgstr "Støední\t\\:"
10744 #: src/frontends/qt3/QMathDialog.C:111 src/frontends/qt4/QMathDialog.C:113
10745 msgid "Thick space\t\\;"
10746 msgstr "Tlustá\t\\;"
10748 #: src/frontends/qt3/QMathDialog.C:112 src/frontends/qt4/QMathDialog.C:114
10749 msgid "Quadratin space\t\\quad"
10750 msgstr "Kvadratická\t\\quad"
10752 #: src/frontends/qt3/QMathDialog.C:113 src/frontends/qt4/QMathDialog.C:115
10753 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
10754 msgstr "Dvojitá kvadratická\t\\qquad"
10756 #: src/frontends/qt3/QMathDialog.C:114 src/frontends/qt4/QMathDialog.C:116
10757 msgid "Negative space\t\\!"
10758 msgstr "Záporná\t\\!"
10760 #: src/frontends/qt3/QMathDialog.C:119 src/frontends/qt4/QMathDialog.C:120
10761 msgid "LyX: Math Roots"
10762 msgstr "LyX: Mat. odmocniny"
10764 #: src/frontends/qt3/QMathDialog.C:121 src/frontends/qt4/QMathDialog.C:122
10765 msgid "Square root\t\\sqrt"
10766 msgstr "Druhá odmocnina\t\\sqrt"
10768 #: src/frontends/qt3/QMathDialog.C:122 src/frontends/qt4/QMathDialog.C:123
10769 msgid "Cube root\t\\root"
10770 msgstr "Tøetí odmocnina\t\\root"
10772 #: src/frontends/qt3/QMathDialog.C:123 src/frontends/qt4/QMathDialog.C:126
10773 msgid "Other root\t\\root"
10774 msgstr "Jiná odmocnina\t\\root"
10776 #: src/frontends/qt3/QMathDialog.C:128 src/frontends/qt4/QMathDialog.C:139
10777 msgid "LyX: Fractions"
10778 msgstr "LyX: Zlomky"
10780 #: src/frontends/qt3/QMathDialog.C:130 src/frontends/qt4/QMathDialog.C:141
10781 msgid "Standard\t\\frac"
10782 msgstr "Standard\t\\frac"
10784 #: src/frontends/qt3/QMathDialog.C:131 src/frontends/qt4/QMathDialog.C:142
10785 msgid "No hor. line\t\\atop"
10786 msgstr "Bez hor. linky\t\\atop"
10788 #: src/frontends/qt3/QMathDialog.C:132 src/frontends/qt4/QMathDialog.C:143
10789 msgid "Nice\t\\nicefrac"
10790 msgstr "Jemný\t\\nicefrac"
10792 #: src/frontends/qt3/QMathDialog.C:133 src/frontends/qt4/QMathDialog.C:144
10793 msgid "Text frac (amsmath)\t\\tfrac"
10794 msgstr "Text. zlomek (amsmath)\t\\tfrac"
10796 #: src/frontends/qt3/QMathDialog.C:134 src/frontends/qt4/QMathDialog.C:145
10797 msgid "Display frac (amsmath)\t\\dfrac"
10798 msgstr "Celoøádkový zlomek (amsmath)\t\\dfrac"
10800 #: src/frontends/qt3/QMathDialog.C:135 src/frontends/qt4/QMathDialog.C:146
10801 msgid "Binomial\t\\choose"
10802 msgstr "Kombinaèní èíslo\t\\choose"
10804 #: src/frontends/qt3/QMathDialog.C:140 src/frontends/qt4/QMathDialog.C:130
10805 msgid "LyX: Math Styles"
10806 msgstr "LyX: Mat. styly"
10808 #: src/frontends/qt3/QMathDialog.C:142 src/frontends/qt4/QMathDialog.C:132
10809 msgid "Display style\t\\displaystyle"
10810 msgstr "Celoøádkový\t\\displaystyle"
10812 #: src/frontends/qt3/QMathDialog.C:143 src/frontends/qt4/QMathDialog.C:133
10813 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
10814 msgstr "Normalní text\t\\textstyle"
10816 #: src/frontends/qt3/QMathDialog.C:144 src/frontends/qt4/QMathDialog.C:134
10817 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
10818 msgstr "Malý (script)\t\\scriptstyle"
10820 #: src/frontends/qt3/QMathDialog.C:145 src/frontends/qt4/QMathDialog.C:135
10822 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
10823 msgstr "Men¹í (scriptscript)\t\\scriptscriptstyle"
10825 #: src/frontends/qt3/QMathDialog.C:150 src/frontends/qt4/QMathDialog.C:150
10826 msgid "LyX: Math Fonts"
10827 msgstr "LyX: Mat. Fonty"
10829 #: src/frontends/qt3/QMathDialog.C:152 src/frontends/qt4/QMathDialog.C:152
10830 msgid "Roman\t\\mathrm"
10831 msgstr "Antikva(Roman)\t\\mathrm"
10833 #: src/frontends/qt3/QMathDialog.C:153 src/frontends/qt4/QMathDialog.C:153
10834 msgid "Bold\t\\mathbf"
10835 msgstr "Tuèné\t\\mathbf"
10837 #: src/frontends/qt3/QMathDialog.C:154 src/frontends/qt4/QMathDialog.C:154
10838 msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
10839 msgstr "Tuèný symbol\t\\boldsymbol"
10841 #: src/frontends/qt3/QMathDialog.C:155 src/frontends/qt4/QMathDialog.C:155
10842 msgid "Sans serif\t\\mathsf"
10843 msgstr "Bezpatkové(Sans serif)\t\\mathsf"
10845 #: src/frontends/qt3/QMathDialog.C:156 src/frontends/qt4/QMathDialog.C:156
10846 msgid "Italic\t\\mathit"
10847 msgstr "Kurzíva\t\\mathit"
10849 #: src/frontends/qt3/QMathDialog.C:157 src/frontends/qt4/QMathDialog.C:157
10850 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
10851 msgstr "Strojopis\t\\mathtt"
10853 #: src/frontends/qt3/QMathDialog.C:158 src/frontends/qt4/QMathDialog.C:158
10854 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
10855 msgstr "Tabule\t\\mathbb"
10857 #: src/frontends/qt3/QMathDialog.C:159 src/frontends/qt4/QMathDialog.C:159
10858 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
10859 msgstr "Fraktur\t\\mathfrak"
10861 #: src/frontends/qt3/QMathDialog.C:160 src/frontends/qt4/QMathDialog.C:160
10862 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
10863 msgstr "Kaligrafické\t\\mathcal"
10865 #: src/frontends/qt3/QMathDialog.C:161 src/frontends/qt4/QMathDialog.C:161
10866 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
10867 msgstr "Normální text. mód\t\\textrm"
10869 #: src/frontends/qt3/QMathMatrixDialog.C:46
10870 #: src/frontends/qt4/QMathMatrixDialog.C:46
10871 msgid "LyX: Insert Matrix"
10872 msgstr "LyX: Vlo¾ Matici"
10874 #: src/frontends/qt3/QPrefs.C:131 src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:770
10878 #: src/frontends/qt3/QPrefs.C:132 src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:771
10882 #: src/frontends/qt3/QPrefs.C:133 src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:772
10886 #: src/frontends/qt3/QPrefsDialog.C:96
10887 msgid "Look and feel"
10890 #: src/frontends/qt3/QPrefsDialog.C:98 src/frontends/qt3/QPrefsDialog.C:125
10891 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1681 src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1862
10892 msgid "User interface"
10893 msgstr "U¾ivatelské rozhraní"
10895 #: src/frontends/qt3/QPrefsDialog.C:99 src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:350
10896 msgid "Screen fonts"
10897 msgstr "Fonty na obrazovce"
10899 #: src/frontends/qt3/QPrefsDialog.C:100 src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:502
10903 #: src/frontends/qt3/QPrefsDialog.C:102 src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:229
10905 msgstr "Klávesnice"
10907 #: src/frontends/qt3/QPrefsDialog.C:104
10908 msgid "Language settings"
10909 msgstr "Jazyková nastavení"
10911 #: src/frontends/qt3/QPrefsDialog.C:109
10915 #: src/frontends/qt3/QPrefsDialog.C:111 src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:183
10917 msgstr "Prostý text"
10919 #: src/frontends/qt3/QPrefsDialog.C:112 src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:208
10920 msgid "Date format"
10921 msgstr "Formát datumu"
10923 #: src/frontends/qt3/QPrefsDialog.C:115 src/frontends/qt3/QPrefsDialog.C:120
10924 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:571 src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:659
10928 #: src/frontends/qt3/QPrefsDialog.C:117 src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1589
10932 #: src/frontends/qt3/QPrefsDialog.C:119 src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1793
10934 msgstr "Va¹e identita"
10936 #: src/frontends/qt3/QPrefsDialog.C:121 src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1281
10937 msgid "File formats"
10938 msgstr "Formáty souborù"
10940 #: src/frontends/qt3/QPrefsDialog.C:122 src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:849
10942 msgstr "Konvertory"
10944 #: src/frontends/qt3/QPrefsDialog.C:123 src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1038
10946 msgstr "Skripty pro kopírování"
10948 #: src/frontends/qt3/QPrefsDialog.C:866 src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1496
10949 msgid "Format in use"
10950 msgstr "Pou¾ívaný formát"
10952 #: src/frontends/qt3/QPrefsDialog.C:867 src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1497
10953 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
10954 msgstr "Nelze smazat Formát pou¾ívaný konvertorem. Nejprve sma¾te konvertor."
10956 #: src/frontends/qt3/QPrefsDialog.C:940 src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:709
10957 msgid "Select a document templates directory"
10958 msgstr "Vybrat adresáø se ¹ablonami dokumentù"
10960 #: src/frontends/qt3/QPrefsDialog.C:948 src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:717
10961 msgid "Select a temporary directory"
10962 msgstr "Vybrat pomocný adresáø"
10964 #: src/frontends/qt3/QPrefsDialog.C:956 src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:725
10965 msgid "Select a backups directory"
10966 msgstr "Vybrat adresáø na zálohy"
10968 #: src/frontends/qt3/QPrefsDialog.C:964 src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:733
10969 msgid "Select a document directory"
10970 msgstr "Vybrat adresáø pro dokumenty"
10972 #: src/frontends/qt3/QPrefsDialog.C:972 src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:741
10973 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
10974 msgstr "Jméno souboru pro rouru (pipe) LyX serveru"
10976 #: src/frontends/qt3/QPrint.C:36 src/frontends/qt4/QPrint.C:36
10977 msgid "Print Document"
10978 msgstr "Tisk dokumentu"
10980 #: src/frontends/qt3/QRef.C:137 src/frontends/qt4/QRef.C:138
10984 #: src/frontends/qt3/QRef.C:139 src/frontends/qt4/QRef.C:140
10988 #: src/frontends/qt3/QRef.C:147 src/frontends/qt4/QRef.C:148
10989 msgid "Jump to label"
10990 msgstr "Skok na znaèku"
10992 #: src/frontends/qt3/QSendto.C:36 src/frontends/qt4/QSendto.C:35
10993 msgid "Send Document to Command"
10994 msgstr "Ode¹li dokument pro pøíkaz"
10996 #: src/frontends/qt3/QVSpace.C:133 src/frontends/qt4/QVSpace.C:132
10997 msgid "Vertical Space Settings"
10998 msgstr "Nastavení vertikální mezery"
11000 #: src/frontends/qt3/QtView.C:211 src/frontends/qt4/GuiView.C:238
11004 #: src/frontends/qt3/floatplacement.C:36 src/frontends/qt4/floatplacement.C:39
11005 msgid "Advanced Placement Options"
11006 msgstr "Umístìní - roz¹íøené volby"
11008 #: src/frontends/qt3/floatplacement.C:38 src/frontends/qt4/floatplacement.C:41
11009 msgid "Use &default placement"
11010 msgstr "Po&u¾ij standardní umístìní"
11012 #: src/frontends/qt3/floatplacement.C:39 src/frontends/qt4/floatplacement.C:42
11013 msgid "&Top of page"
11014 msgstr "&Vr¹ek stránky"
11016 #: src/frontends/qt3/floatplacement.C:40 src/frontends/qt4/floatplacement.C:43
11017 msgid "&Bottom of page"
11018 msgstr "&Spodek stránky"
11020 #: src/frontends/qt3/floatplacement.C:41 src/frontends/qt4/floatplacement.C:44
11021 msgid "&Page of floats"
11022 msgstr "Stránka &plovoucích objektù"
11024 #: src/frontends/qt3/floatplacement.C:42 src/frontends/qt4/floatplacement.C:45
11025 msgid "&Here if possible"
11026 msgstr "Pokud mo¾no &zde"
11028 #: src/frontends/qt3/floatplacement.C:43 src/frontends/qt4/floatplacement.C:46
11029 msgid "Here definitely"
11030 msgstr "Urèitì zd&e"
11032 #: src/frontends/qt3/floatplacement.C:44 src/frontends/qt4/floatplacement.C:47
11033 msgid "&Ignore LaTeX rules"
11034 msgstr "&Ignoruj pravidla LaTeX-u"
11036 #: src/frontends/qt3/floatplacement.C:84 src/frontends/qt4/floatplacement.C:87
11037 msgid "&Span columns"
11038 msgstr "&Pøeklenout sloupce"
11040 #: src/frontends/qt3/floatplacement.C:94 src/frontends/qt4/floatplacement.C:97
11041 msgid "&Rotate sideways"
11042 msgstr "Z&rotuj na bok"
11044 #: src/frontends/qt3/validators.C:112 src/frontends/qt4/validators.C:112
11048 #: src/frontends/qt3/validators.C:141 src/frontends/qt4/validators.C:141
11049 msgid "Invalid filename"
11050 msgstr "Neplatný název souboru"
11052 #: src/frontends/qt3/validators.C:142 src/frontends/qt4/validators.C:142
11054 "LyX does not provide LateX support for file names containing any of these "
11057 "LyX neposkytuje LateX-ovou podporu pro soubory obsahující následující "
11060 #: src/frontends/qt4/QBranches.C:43
11064 #: src/importer.C:45
11066 msgid "Importing %1$s..."
11067 msgstr "Importování %1$s..."
11069 #: src/importer.C:63
11070 msgid "Couldn't import file"
11071 msgstr "Soubor nelze importovat"
11073 #: src/importer.C:64
11075 msgid "No information for importing the format %1$s."
11076 msgstr "®ádná informace pro import formátu %1$s."
11078 #: src/importer.C:89
11080 msgstr "importováno."
11082 #: src/insets/insetbase.C:265
11083 msgid "Opened inset"
11084 msgstr "Otevøená vlo¾ka"
11086 #: src/insets/insetbibtex.C:106
11087 msgid "BibTeX Generated Bibliography"
11088 msgstr "Bibliografie generovaná BibTeX-em"
11090 #: src/insets/insetbibtex.C:193 src/insets/insetbibtex.C:244
11091 msgid "Export Warning!"
11092 msgstr "Export-varování!"
11094 #: src/insets/insetbibtex.C:194
11096 "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
11097 "BibTeX will be unable to find them."
11099 "V cestách k databázím BibTeX-u jsou mezery.\n"
11100 "BibTeX nebude schopen tyto databáze najít."
11102 #: src/insets/insetbibtex.C:245
11104 "There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
11105 "BibTeX will be unable to find it."
11107 "V cestách k souborùm stylù BibTeX-u jsou mezery.\n"
11108 "BibTeX nebude schopen tyto soubory najít."
11110 #: src/insets/insetbox.C:57
11114 #: src/insets/insetbox.C:58
11118 #: src/insets/insetbox.C:59
11120 msgstr "oválný rám"
11122 #: src/insets/insetbox.C:60
11124 msgstr "Oválný rám"
11126 #: src/insets/insetbox.C:61
11128 msgstr "Stínovaný rám"
11130 #: src/insets/insetbox.C:62
11132 msgstr "Dvojitý rám"
11134 #: src/insets/insetbox.C:116
11135 msgid "Opened Box Inset"
11136 msgstr "Rámeèek - otevøená vlo¾ka"
11138 #: src/insets/insetbranch.C:72
11139 msgid "Opened Branch Inset"
11140 msgstr "Vìtev - otevøená vlo¾ka"
11142 #: src/insets/insetbranch.C:97
11146 #: src/insets/insetbranch.C:103 src/insets/insetcharstyle.C:156
11147 #: src/insets/insetcharstyle.C:202
11151 #: src/insets/insetcaption.C:80
11152 msgid "Opened Caption Inset"
11153 msgstr "Popisek - otevøená vlo¾ka"
11155 #: src/insets/insetcharstyle.C:118
11156 msgid "Opened CharStyle Inset"
11157 msgstr "Styl znaku - otevøená vlo¾ka"
11159 #: src/insets/insetenv.C:65
11160 msgid "Opened Environment Inset: "
11161 msgstr "Prostøedí - otevøená vlo¾ka"
11163 #: src/insets/insetert.C:142
11164 msgid "Opened ERT Inset"
11165 msgstr "ERT - otevøená vlo¾ka"
11167 #: src/insets/insetert.C:407
11171 #: src/insets/insetexternal.C:579
11173 msgid "External template %1$s is not installed"
11174 msgstr "Externí ¹ablona %1$s není instalovaná"
11176 #: src/insets/insetfloat.C:134 src/insets/insetfloat.C:412
11177 #: src/insets/insetfloat.C:422
11179 msgstr "plovoucí objekt: "
11181 #: src/insets/insetfloat.C:291
11182 msgid "Opened Float Inset"
11183 msgstr "Plovoucí objekt - otevøená vlo¾ka"
11185 #: src/insets/insetfloat.C:424
11186 msgid " (sideways)"
11189 #: src/insets/insetfloatlist.C:56
11190 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
11191 msgstr "CHYBA: Neexistující typ plovoucího objektu!"
11193 #: src/insets/insetfloatlist.C:120
11195 msgid "List of %1$s"
11196 msgstr "Seznam %1$s"
11198 #: src/insets/insetfoot.C:35 src/insets/insetfoot.C:43
11202 #: src/insets/insetfoot.C:56
11203 msgid "Opened Footnote Inset"
11204 msgstr "Poznámka pod èarou - otevøená vlo¾ka"
11206 #: src/insets/insetgraphics.C:475 src/insets/insetinclude.C:414
11209 "Could not copy the file\n"
11211 "into the temporary directory."
11213 "Nelze zkopírovat soubor\n"
11215 "do pomocného adresáøe."
11217 #: src/insets/insetgraphics.C:707
11219 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
11220 msgstr "Konverze %1$s není vùbec potøeba"
11222 #: src/insets/insetgraphics.C:811
11224 msgid "Graphics file: %1$s"
11225 msgstr "Soubor s obrázkem: %1$s"
11227 #: src/insets/insetinclude.C:284
11228 msgid "Verbatim Input"
11229 msgstr "Vstup-doslovnì"
11231 #: src/insets/insetinclude.C:285
11232 msgid "Verbatim Input*"
11233 msgstr "Vstup-doslovnì*"
11235 #: src/insets/insetinclude.C:382
11238 "Included file `%1$s'\n"
11239 "has textclass `%2$s'\n"
11240 "while parent file has textclass `%3$s'."
11242 "Zahrnutý soubor `%1$s'\n"
11243 "je textové tøídy `%2$s'\n"
11244 "zatímco rodièovský soubor má tøídu `%3$s'."
11246 #: src/insets/insetinclude.C:388
11247 msgid "Different textclasses"
11248 msgstr "Rozdílné textové tøídy"
11250 #: src/insets/insetindex.C:39
11254 #: src/insets/insetindex.C:71
11258 #: src/insets/insetmarginal.C:30 src/insets/insetmarginal.C:38
11262 #: src/insets/insetmarginal.C:51
11263 msgid "Opened Marginal Note Inset"
11264 msgstr "Poznámka na okraj - otevøená vlo¾ka"
11266 #: src/insets/insetnote.C:60
11270 #: src/insets/insetnote.C:61
11272 msgstr "Ze¹edivìlé"
11274 #: src/insets/insetnote.C:62
11278 #: src/insets/insetnote.C:63
11282 #: src/insets/insetnote.C:141
11283 msgid "Opened Note Inset"
11284 msgstr "Poznámka - otevøená vlo¾ka"
11286 #: src/insets/insetoptarg.C:34 src/insets/insetoptarg.C:44
11290 #: src/insets/insetoptarg.C:56
11291 msgid "Opened Optional Argument Inset"
11292 msgstr "Volitelný argument - otevøená vlo¾ka"
11294 #: src/insets/insetref.C:151 src/mathed/ref_inset.C:186
11298 #: src/insets/insetref.C:152 src/mathed/ref_inset.C:187
11302 #: src/insets/insetref.C:152 src/mathed/ref_inset.C:187
11306 #: src/insets/insetref.C:153 src/mathed/ref_inset.C:188
11307 msgid "Page Number"
11308 msgstr "Èíslo stránky"
11310 #: src/insets/insetref.C:153 src/mathed/ref_inset.C:188
11314 #: src/insets/insetref.C:154 src/mathed/ref_inset.C:189
11315 msgid "Textual Page Number"
11316 msgstr "Odkaz pomocí èísla stránky"
11318 #: src/insets/insetref.C:154 src/mathed/ref_inset.C:189
11320 msgstr "Strana Textu:"
11322 #: src/insets/insetref.C:155 src/mathed/ref_inset.C:190
11323 msgid "Standard+Textual Page"
11324 msgstr "Standard+Èíslo strany:"
11326 #: src/insets/insetref.C:155 src/mathed/ref_inset.C:190
11328 msgstr "Ref+Text: "
11330 #: src/insets/insetref.C:156 src/mathed/ref_inset.C:191
11334 #: src/insets/insetref.C:156 src/mathed/ref_inset.C:191
11335 msgid "PrettyRef: "
11336 msgstr "PrettyRef: "
11338 #: src/insets/insettabular.C:452
11339 msgid "Opened table"
11340 msgstr "Otevøená tabulka"
11342 #: src/insets/insettabular.C:1563
11343 msgid "Error setting multicolumn"
11344 msgstr "Chyba pøi nastavování více-sloupce"
11346 #: src/insets/insettabular.C:1564
11347 msgid "You cannot set multicolumn vertically."
11348 msgstr "Nemù¾ete nastavit více-sloupec vertikálnì."
11350 #: src/insets/insettext.C:229
11351 msgid "Opened Text Inset"
11352 msgstr "Text - otevøená vlo¾ka"
11354 #: src/insets/insettheorem.C:39
11358 #: src/insets/insettheorem.C:87
11359 msgid "Opened Theorem Inset"
11360 msgstr "Teorém - otevøená vlo¾ka"
11362 #: src/insets/insettoc.C:43
11363 msgid "Unknown toc list"
11364 msgstr "Neznámý seznam Obsahu"
11366 #: src/insets/inseturl.C:40
11370 #: src/insets/inseturl.C:42
11374 #: src/insets/insetvspace.C:107
11375 msgid "Vertical Space"
11376 msgstr "Vertikální mezera"
11378 #: src/insets/insetwrap.C:60
11380 msgstr "obtékání: "
11382 #: src/insets/insetwrap.C:189
11383 msgid "Opened Wrap Inset"
11384 msgstr "Obtékání - otevøená vlo¾ka"
11386 #: src/insets/render_graphic.C:89 src/insets/render_graphic.C:93
11388 msgstr "Nezobrazeno."
11390 #: src/insets/render_graphic.C:95
11392 msgstr "Naèítání..."
11394 #: src/insets/render_graphic.C:97
11395 msgid "Converting to loadable format..."
11396 msgstr "Konverze do èitelného formátu..."
11398 #: src/insets/render_graphic.C:99
11399 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
11400 msgstr "Naèteno do pamìti. Generování pixmapy..."
11402 #: src/insets/render_graphic.C:101
11403 msgid "Scaling etc..."
11404 msgstr "Úprava mìøítka etc..."
11406 #: src/insets/render_graphic.C:103
11407 msgid "Ready to display"
11408 msgstr "Pøipraveno k zobrazení"
11410 #: src/insets/render_graphic.C:105
11411 msgid "No file found!"
11412 msgstr "Soubor nenalezen!"
11414 #: src/insets/render_graphic.C:107
11415 msgid "Error converting to loadable format"
11416 msgstr "Chyba pøi konverzi do èitelného formátu"
11418 #: src/insets/render_graphic.C:109
11419 msgid "Error loading file into memory"
11420 msgstr "Chyba naèítání souboru do pamìti"
11422 #: src/insets/render_graphic.C:111
11423 msgid "Error generating the pixmap"
11424 msgstr "Chyba generování pixmapy"
11426 #: src/insets/render_graphic.C:113
11428 msgstr "®ádný obrázek"
11430 #: src/insets/render_preview.C:89
11431 msgid "Preview loading"
11432 msgstr "Naèítání náhledu"
11434 #: src/insets/render_preview.C:92
11435 msgid "Preview ready"
11436 msgstr "Náhled pøipraven"
11438 #: src/insets/render_preview.C:95
11439 msgid "Preview failed"
11440 msgstr "Náhled selhal"
11442 #: src/ispell.C:206 src/ispell.C:213 src/ispell.C:222
11443 msgid "Can't create pipe for spellchecker."
11444 msgstr "Nelze vytvoøit rouru(pipe) pro kontrolu pravopisu."
11446 #: src/ispell.C:227 src/ispell.C:232 src/ispell.C:237
11447 msgid "Can't open pipe for spellchecker."
11448 msgstr "Nelze otevøít rouru(pipe) pro kontrolu pravopisu."
11450 #: src/ispell.C:246
11452 "Could not create an ispell process.\n"
11453 "You may not have the right languages installed."
11455 "Nelze spustit proces ispell.\n"
11456 "Mo¾ná nemáte instalovány správné jazyky."
11458 #: src/ispell.C:268
11460 "The ispell process returned an error.\n"
11461 "Perhaps it has been configured wrongly ?"
11463 "Proces ispell skonèil s chybou.\n"
11464 "Mo¾ná je ¹patnì konfigurován ?"
11466 #: src/ispell.C:377
11467 msgid "Could not communicate with the ispell spellchecker process."
11468 msgstr "Nelze komunikovat s kontrolou pravopisu (ispell)."
11470 #: src/kbsequence.C:160
11474 #: src/lengthcommon.C:34
11478 #: src/lengthcommon.C:34
11482 #: src/lengthcommon.C:34
11486 #: src/lengthcommon.C:34
11490 #: src/lengthcommon.C:34
11494 #: src/lengthcommon.C:34
11498 #: src/lengthcommon.C:35
11502 #: src/lengthcommon.C:35
11506 #: src/lengthcommon.C:35
11510 #: src/lengthcommon.C:35
11514 #: src/lengthcommon.C:35
11518 #: src/lengthcommon.C:36
11520 msgid "Text Width %"
11521 msgstr "©íøka znaèky"
11523 #: src/lengthcommon.C:36
11525 msgid "Column Width %"
11526 msgstr "©íøka sloupce"
11528 #: src/lengthcommon.C:36
11530 msgid "Page Width %"
11531 msgstr "©íøka znaèky"
11533 #: src/lengthcommon.C:36
11535 msgid "Line Width %"
11536 msgstr "©íøka znaèky"
11538 #: src/lengthcommon.C:37
11540 msgid "Text Height %"
11541 msgstr "Celková vý¹ka"
11543 #: src/lengthcommon.C:37
11545 msgid "Page Height %"
11546 msgstr "Celková vý¹ka"
11548 #: src/lyx_cb.C:113
11551 "The document %1$s could not be saved.\n"
11553 "Do you want to rename the document and try again?"
11555 "Dokument %1$s nelze ulo¾it.\n"
11557 "Chcete ho pøejmenovat a zkusit znovu ulo¾it ?"
11559 #: src/lyx_cb.C:115
11560 msgid "Rename and save?"
11561 msgstr "Pøejmenovat a ulo¾it ?"
11563 #: src/lyx_cb.C:116
11565 msgstr "Pøe&jmenovat"
11567 #: src/lyx_cb.C:132
11568 msgid "Choose a filename to save document as"
11569 msgstr "Vybrat nové jméno souboru pro dokument"
11571 #: src/lyx_cb.C:136 src/lyxfunc.C:1732
11572 msgid "Templates|#T#t"
11573 msgstr "©ablony|#A#a"
11575 #: src/lyx_cb.C:166 src/lyxfunc.C:1890
11578 "The document %1$s already exists.\n"
11580 "Do you want to over-write that document?"
11582 "Dokument %1$s ji¾ existuje.\n"
11584 "Chcete jej pøepsat ?"
11586 #: src/lyx_cb.C:168 src/lyxfunc.C:1892
11587 msgid "Over-write document?"
11588 msgstr "Pøepsat dokument ?"
11590 #: src/lyx_cb.C:215
11592 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
11593 msgstr "Nelze smazat pomocný adresáø %1$s"
11595 #: src/lyx_cb.C:217
11596 msgid "Unable to remove temporary directory"
11597 msgstr "Nelze smazat pomocný adresáø"
11599 #: src/lyx_cb.C:249
11601 msgid "Auto-saving %1$s"
11602 msgstr "Automatické ulo¾ení %1$s"
11604 #: src/lyx_cb.C:288
11605 msgid "Autosave failed!"
11606 msgstr "Automatické ulo¾ení selhalo!"
11608 #: src/lyx_cb.C:314
11609 msgid "Autosaving current document..."
11610 msgstr "Automatické ulo¾ení souèasného dokumentu"
11612 #: src/lyx_cb.C:379
11613 msgid "Select file to insert"
11614 msgstr "Vyber soubor pro vlo¾ení"
11616 #: src/lyx_cb.C:398
11619 "Could not read the specified document\n"
11621 "due to the error: %2$s"
11623 "Nelze pøeèíst zadaný dokument\n"
11625 "zpùsobeno chybou: %2$s"
11627 #: src/lyx_cb.C:400
11628 msgid "Could not read file"
11629 msgstr "Soubor nelze pøeèíst"
11631 #: src/lyx_cb.C:408
11634 "Could not open the specified document\n"
11636 "due to the error: %2$s"
11638 "Nelze otevøít zadaný dokument\n"
11640 "zpùsobeno chybou: %2$s"
11642 #: src/lyx_cb.C:410 src/output.C:36
11643 msgid "Could not open file"
11644 msgstr "Nelze otevøít soubor"
11646 #: src/lyx_cb.C:439
11647 msgid "Running configure..."
11648 msgstr "Spou¹tìní konfigurace..."
11650 #: src/lyx_cb.C:447
11651 msgid "Reloading configuration..."
11652 msgstr "Znovunaètení konfigurace..."
11654 #: src/lyx_cb.C:452
11655 msgid "System reconfigured"
11656 msgstr "Systém pøekonfigurován"
11658 #: src/lyx_cb.C:453
11660 "The system has been reconfigured.\n"
11661 "You need to restart LyX to make use of any\n"
11662 "updated document class specifications."
11664 "Systém byl pøekonfigurován.\n"
11665 "Musíte znovu spustit LyX, aby se nechaly pou¾ívat v¹echny\n"
11666 "aktualizované nastavení tøíd dokumentù."
11668 #: src/lyx_main.C:125
11669 msgid "Could not read configuration file"
11670 msgstr "Nelze pøeèíst konfiguraèní soubor"
11672 #: src/lyx_main.C:126
11675 "Error while reading the configuration file\n"
11677 "Please check your installation."
11679 "Chyba pøi ètení konfiguraèního souboru\n"
11681 "Zkontrolujte prosím va¹i instalaci."
11683 #: src/lyx_main.C:135
11684 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
11685 msgstr "LyX: pøekonfigurování u¾ivatelského adresáøe"
11687 #: src/lyx_main.C:139
11691 #: src/lyx_main.C:238
11693 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
11694 msgstr "Chybný parametr pøíkazové øádky `%1$s'. Konec."
11696 #: src/lyx_main.C:479
11700 #: src/lyx_main.C:589
11701 msgid "Could not create temporary directory"
11702 msgstr "Nelze vytvoøit pomocný adresáø"
11704 #: src/lyx_main.C:590
11707 "Could not create a temporary directory in\n"
11708 "%1$s. Make sure that this\n"
11709 "path exists and is writable and try again."
11711 "Nelze vytvoøit pomocný adresáø v\n"
11712 "%1$s. Ujistìte se, ¾e\n"
11713 "tato cesta existuje a má práva na zápis. Poté zkuste znovu."
11715 #: src/lyx_main.C:739
11716 msgid "Missing user LyX directory"
11717 msgstr "Chybí u¾ivatelský adresáø LyX-u"
11719 #: src/lyx_main.C:740
11722 "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
11723 "It is needed to keep your own configuration."
11725 "Zadal jste neexistující u¾ivatelský adresáø LyX-u, %1$s.\n"
11726 "Je potøebný k uchování va¹í konfigurace."
11728 #: src/lyx_main.C:745
11729 msgid "&Create directory"
11730 msgstr "&ytvoøit adresáø"
11732 #: src/lyx_main.C:746
11734 msgstr "&Ukonèit LyX"
11736 #: src/lyx_main.C:747
11737 msgid "No user LyX directory. Exiting."
11738 msgstr "®ádný u¾ivatelský adresáø LyX-u. Konec."
11740 #: src/lyx_main.C:751
11742 msgid "LyX: Creating directory %1$s"
11743 msgstr "LyX: Vytváøím adresáø %1$s"
11745 #: src/lyx_main.C:757
11746 msgid "Failed to create directory. Exiting."
11747 msgstr "Selhalo vytváøení adresáøe. Konec."
11749 #: src/lyx_main.C:913
11750 msgid "List of supported debug flags:"
11751 msgstr "Seznam podporovaných ladících pøíznakù:"
11753 #: src/lyx_main.C:917
11755 msgid "Setting debug level to %1$s"
11756 msgstr "Ladící úroveò nastavena na %1$s"
11758 #: src/lyx_main.C:928
11760 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
11761 "Command line switches (case sensitive):\n"
11762 "\t-help summarize LyX usage\n"
11763 "\t-userdir dir set user directory to dir\n"
11764 "\t-sysdir dir set system directory to dir\n"
11765 "\t-geometry WxH+X+Y set geometry of the main window\n"
11766 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
11767 " select the features to debug.\n"
11768 " Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
11769 "\t-x [--execute] command\n"
11770 " where command is a lyx command.\n"
11771 "\t-e [--export] fmt\n"
11772 " where fmt is the export format of choice.\n"
11773 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
11774 " where fmt is the import format of choice\n"
11775 " and file.xxx is the file to be imported.\n"
11776 "\t-version summarize version and build info\n"
11777 "Check the LyX man page for more details."
11779 "Pou¾ití: lyx [ pøepínaèe ] [ dokument.lyx ... ]\n"
11780 "Pøepínaèe (rozli¹uje se velikost písmen):\n"
11781 "\t-help tato stránka\n"
11782 "\t-userdir dir nastav u¾ivatelský adresáø na dir\n"
11783 "\t-sysdir dir nastav systémový adresáø na dir\n"
11784 "\t-geometry WxH+X+Y nastavení pozice hlavního okna\n"
11785 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
11786 " vyber patøiènou èást k ladìní.\n"
11787 " Pøíkaz `lyx -dbg' vypí¹e seznam laditelných èástí\n"
11788 "\t-x [--execute] command\n"
11789 " spustí pøíkaz command LyX-u.\n"
11790 "\t-e [--export] fmt\n"
11791 " kde fmt je vybraný exportní formát.\n"
11792 "\t-i [--import] fmt soubor.xxx\n"
11793 " kde fmt vybraný formát k importu\n"
11794 " a soubor.xxx je soubor urèený k importu.\n"
11795 "\t-version shrnout verzi a informace o sestavení\n"
11796 "Prohlédnìte manuálovou stránku LyX-u pro detailnìj¹í informace."
11798 #: src/lyx_main.C:964
11799 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
11800 msgstr "Chybí adresáø pro pøepínaè -sysdir"
11802 #: src/lyx_main.C:974
11803 msgid "Missing directory for -userdir switch"
11804 msgstr "Chybí adresáø pro pøepínaè -userdir"
11806 #: src/lyx_main.C:984
11807 msgid "Missing command string after --execute switch"
11808 msgstr "Chybí pøíkaz za pøepínaèem --execute"
11810 #: src/lyx_main.C:994
11811 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
11812 msgstr "Chybí typ souboru [napø. latex, ps...] za pøepínaèem --export"
11814 #: src/lyx_main.C:1006
11815 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
11816 msgstr "Chybí typ souboru [napø. latex, ps...] za pøepínaèem --import"
11818 #: src/lyx_main.C:1011
11819 msgid "Missing filename for --import"
11820 msgstr "Chybí jméno souboru za pøepínaèem --import"
11822 #: src/lyxfind.C:141
11823 msgid "Search error"
11824 msgstr "Chyba vyhledávání"
11826 #: src/lyxfind.C:141
11827 msgid "Search string is empty"
11828 msgstr "Hledaný øetìzec je prázdný"
11830 #: src/lyxfind.C:293 src/lyxfind.C:323
11831 msgid "String not found!"
11832 msgstr "Øetìzec nenalezen!"
11834 #: src/lyxfind.C:326
11835 msgid "String has been replaced."
11836 msgstr "Øetìzec byl nahrazen."
11838 #: src/lyxfind.C:329
11839 msgid " strings have been replaced."
11840 msgstr " øetìzcù bylo nahrazeno."
11842 #: src/lyxfont.C:52
11846 #: src/lyxfont.C:54 src/lyxfont.C:57 src/lyxfont.C:60 src/lyxfont.C:66
11847 #: src/lyxfont.C:69
11851 #: src/lyxfont.C:54 src/lyxfont.C:57 src/lyxfont.C:61 src/lyxfont.C:66
11852 #: src/lyxfont.C:69
11856 #: src/lyxfont.C:60
11860 #: src/lyxfont.C:69
11864 #: src/lyxfont.C:510
11866 msgid "Emphasis %1$s, "
11867 msgstr "Zvýraznìní %1$s, "
11869 #: src/lyxfont.C:512
11871 msgid "Underline %1$s, "
11872 msgstr "Podtr¾ení %1$s, "
11874 #: src/lyxfont.C:514
11876 msgid "Noun %1$s, "
11877 msgstr "Jméno %1$s, "
11879 #: src/lyxfont.C:518
11881 msgid "Language: %1$s, "
11882 msgstr "Jazyk: %1$s, "
11884 #: src/lyxfont.C:520
11886 msgid " Number %1$s"
11887 msgstr " Èíslo %1$s"
11889 #: src/lyxfunc.C:326
11890 msgid "Unknown function."
11891 msgstr "Neznámá funkce."
11893 #: src/lyxfunc.C:366
11894 msgid "Nothing to do"
11895 msgstr "Nic k vykonání"
11897 #: src/lyxfunc.C:384
11898 msgid "Unknown action"
11899 msgstr "Neznámá akce"
11901 #: src/lyxfunc.C:390 src/lyxfunc.C:656
11902 msgid "Command disabled"
11903 msgstr "Pøíkaz vypnut"
11905 #: src/lyxfunc.C:397
11906 msgid "Command not allowed without any document open"
11907 msgstr "Pøíkaz není povolen bez otevøeného dokumentu"
11909 #: src/lyxfunc.C:641
11910 msgid "Document is read-only"
11911 msgstr "Dokument je jen ke ètení"
11913 #: src/lyxfunc.C:650
11914 msgid "This portion of the document is deleted."
11915 msgstr "Tato èást dokumentu je vymazána."
11917 #: src/lyxfunc.C:671
11920 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
11922 "Do you want to save the document?"
11924 "Dokument %1$s obsahuje neulo¾ené zmìny.\n"
11926 "Chcete jej ulo¾it ?"
11928 #: src/lyxfunc.C:687
11931 "Could not print the document %1$s.\n"
11932 "Check that your printer is set up correctly."
11934 "Nelze vytisknout dokument %1$s.\n"
11935 "Zkontrolujte nastavení va¹í tiskárny."
11937 #: src/lyxfunc.C:690
11938 msgid "Print document failed"
11939 msgstr "Tisk dokumentu selhal"
11941 #: src/lyxfunc.C:709
11944 "The document could not be converted\n"
11945 "into the document class %1$s."
11947 "Dokument nemohl být pøeveden\n"
11948 "do tøídy dokumentù %1$s."
11950 #: src/lyxfunc.C:712
11951 msgid "Could not change class"
11952 msgstr "Nelze zmìnit tøídu"
11954 #: src/lyxfunc.C:820
11956 msgid "Saving document %1$s..."
11957 msgstr "Ukládá se %1$s..."
11959 #: src/lyxfunc.C:824
11963 #: src/lyxfunc.C:837
11966 "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
11967 "version of the document %1$s?"
11969 "V¹echny zmìny budou ztraceny. Opravdu se chcete vrátit k pùvodní verzi "
11972 #: src/lyxfunc.C:859
11976 #: src/lyxfunc.C:864
11980 #: src/lyxfunc.C:1043 src/text3.C:1212
11981 msgid "Missing argument"
11982 msgstr "Chybí argument"
11984 #: src/lyxfunc.C:1052
11986 msgid "Opening help file %1$s..."
11987 msgstr "Otvírání nápovìdy %1$s..."
11989 #: src/lyxfunc.C:1303
11990 msgid "Opening child document "
11991 msgstr "Otvírání dokumentu potomka"
11993 #: src/lyxfunc.C:1382
11994 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
11995 msgstr "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
11997 #: src/lyxfunc.C:1393
11999 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
12001 "Set-color \"%1$s\" selhalo - barva je nedefinována nebo nelze pøedefinovat"
12003 #: src/lyxfunc.C:1506
12004 msgid "Document defaults saved in "
12005 msgstr "Standardní nastavení dokumentu ulo¾eno v "
12007 #: src/lyxfunc.C:1509
12008 msgid "Unable to save document defaults"
12009 msgstr "Nelze ulo¾it standardní nastavení dokumentu"
12011 #: src/lyxfunc.C:1563
12012 msgid "Converting document to new document class..."
12013 msgstr "Konverze dokumentu do nové tøídy dokumentu..."
12015 #: src/lyxfunc.C:1574
12016 msgid "Class switch"
12017 msgstr "Pøepínaè tøídy"
12019 #: src/lyxfunc.C:1728
12020 msgid "Select template file"
12021 msgstr "Vybrat soubor se ¹ablonou"
12023 #: src/lyxfunc.C:1767
12024 msgid "Select document to open"
12025 msgstr "Vybrat dokument k otevøení"
12027 #: src/lyxfunc.C:1810
12029 msgid "Opening document %1$s..."
12030 msgstr "Otvírání dokumentu %1$s..."
12032 #: src/lyxfunc.C:1814
12034 msgid "Document %1$s opened."
12035 msgstr "Dokument %1$s otevøen."
12037 #: src/lyxfunc.C:1816
12039 msgid "Could not open document %1$s"
12040 msgstr "Nelze otevøít dokument %1$s"
12042 #: src/lyxfunc.C:1841
12044 msgid "Select %1$s file to import"
12045 msgstr "Vybrat soubor %1$s k importu"
12047 #: src/lyxfunc.C:1954
12048 msgid "Welcome to LyX!"
12049 msgstr "Vítejte v LyXu!"
12051 #: src/lyxrc.C:2126
12053 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
12055 msgstr "Pova¾ovat slo¾eniny typu \"kafemlejnek\" za legální slova ?"
12057 #: src/lyxrc.C:2131
12059 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
12061 msgstr "Nastavit alternativní jazyk. Standardnì se pou¾ívá jazyk dokumentu."
12063 #: src/lyxrc.C:2135
12065 "Use to define an external program to render tables in plain text output. E."
12066 "g. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If \"\" is "
12067 "specified, an internal routine is used."
12069 "Pou¾ít k definování externího programu pøevádìjícího tabulky do prostého "
12070 "textového výstupu. Napø. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" , kde $$FName "
12071 "pøedstavuje vstupní soubor. Pokud je nastaveno na \"\" pou¾ije se interní "
12074 #: src/lyxrc.C:2139
12076 "This is the maximum line length of an exported text file (LaTeX, SGML or "
12079 "Toto je maximální délka øádky exportovaného (textového) souboru (LaTeX, SGML "
12080 "nebo prostý text)."
12082 #: src/lyxrc.C:2143
12084 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
12085 "automatically by what you type."
12087 "Zru¹te volbu, pokud nechcete automaticky pøepisovat oznaèený text tím, co "
12088 "zrovna pí¹ete na klávesnici."
12090 #: src/lyxrc.C:2147
12092 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
12095 "Zru¹te volbu, pokud nechcete automatické standardní nastavení pro novì "
12098 #: src/lyxrc.C:2151
12100 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
12102 "Èasový interval pro automatické ukládání (v sekundách).0 vypne automatické "
12105 #: src/lyxrc.C:2158
12107 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
12108 "the backup file in the same directory as the original file."
12110 "Cesta pro zálo¾ní soubory. V pøípadì prázdného øetìzce LyX ulo¾í zálohy do "
12111 "stejného adresáøe, ve kterém je originální soubor."
12113 #: src/lyxrc.C:2162
12115 "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
12116 "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
12118 "Zvolte nastavení pro bibtex (viz man bibtex) nebo zvolte alternativní "
12119 "pøkladaè (napø. mlbibtex or bibulus)."
12121 #: src/lyxrc.C:2166
12123 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
12124 "its global and local bind/ directories."
12126 "Soubor klávesových zkratek. Lze nastavit absolutní cestu; jinak bude LyX "
12127 "hledat v jeho lokálních a globálních adresáøích bind/ ."
12129 #: src/lyxrc.C:2170
12130 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
12131 msgstr "Kontrolovat existenci naposledy otevøených souborù."
12133 #: src/lyxrc.C:2174
12135 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
12136 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
12138 "Nastavte zpùsob spu¹tìní chktex-u. Napø. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -"
12139 "n25 -n30 -n38\" Viz dokumentace ChkTeX-u."
12141 #: src/lyxrc.C:2184
12143 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
12144 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
12146 "LyX za normální situace nemìní pozici kurzoru pøi pohybu posuvníkem. "
12147 "Nastavte true pokud chcete mít kurzor v¾dy na obrazovce."
12149 #: src/lyxrc.C:2195
12152 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
12153 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
12155 "Akceptován standardní strftime formát; detaily viz man strftime. Napø.\"%A, %"
12158 #: src/lyxrc.C:2199
12159 msgid "New documents will be assigned this language."
12160 msgstr "Nové dokumenty budou mít nastaven tento jazyk."
12162 #: src/lyxrc.C:2203
12163 msgid "Specify the default paper size."
12164 msgstr "Nastavení standardní velikosti papíru."
12166 #: src/lyxrc.C:2207
12168 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
12169 "shown after the change has been made.)"
12171 "Minimalizuj dialogová okna spoleènì s hlavním oknem LyX-u. (Vztahuje se "
12172 "pouze na dialogy zobrazené po zmìnì nastavení.)"
12174 #: src/lyxrc.C:2211
12175 msgid "Select how LyX will display any graphics."
12176 msgstr "Nastavení zpùsobu zobrazení obrázkù v LyX-u."
12178 #: src/lyxrc.C:2215
12180 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
12181 "LyX was started from."
12183 "Standardní cesta pro va¹e dokumenty. V pøípadì prázdného øetìzce LyX vybere "
12184 "adresáø, ze kterého byl spou¹tìn."
12186 #: src/lyxrc.C:2220
12187 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
12188 msgstr "Urèení dodateèných znakù, které mohou být souèástí slova."
12190 #: src/lyxrc.C:2224
12192 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
12193 "recommended for non-English languages."
12195 "Kódování fontu který je pou¾íván balíèkem fontenc LaTeX2e. T1 je velmi "
12196 "doporuèen pro neanglické jazyky."
12198 #: src/lyxrc.C:2231
12200 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
12201 "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
12202 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
12204 "Parametry pro makeindex (viz man makeindex). Lze nastavit alternativní "
12205 "kompilátor - napø. za pou¾ití xindy/make-rules by pøíkaz vypadal \"makeindex."
12208 #: src/lyxrc.C:2240
12210 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
12211 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
12213 "Pou¾ijte k nastavení souboru mapy kláves pro va¹i klávesnici. To lze napø. "
12214 "vyu¾ít v pøípadì, ¾e chcete psát dokumnety v èe¹tinì na anglické klávesnici."
12216 #: src/lyxrc.C:2244
12217 msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
12218 msgstr "Maximální poèet slov v poèáteèním øetìzci nové znaèky"
12220 #: src/lyxrc.C:2248
12222 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
12225 "Vyberte v pøípadì, ¾e je tøeba pou¾ívat pøíkaz pro zmìnu jazyka na zaèátku "
12228 #: src/lyxrc.C:2252
12230 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
12232 "Vyberte v pøípadì, ¾e je tøeba pou¾ívat pøíkaz pro zmìnu jazyka na konci "
12235 #: src/lyxrc.C:2256
12237 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
12238 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
12239 "name of the second language."
12241 "Pøíkaz LaTeX-u, který pøepne z jazyka dokumentu na jiný jazyk. Napø. "
12242 "\\selectlanguage{$$lang} kde $$lang je jméno druhého jazyka."
12244 #: src/lyxrc.C:2260
12245 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
12246 msgstr "Pøíkaz LaTeX-u, který pøepne zpìt na jazyk dokumentu."
12248 #: src/lyxrc.C:2264
12249 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
12250 msgstr "Pøíkaz LaTeX-u pro lokální zmìnu jazyka."
12252 #: src/lyxrc.C:2268
12254 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
12257 "Zru¹te volbu, nechcete-li pou¾ít jazyk(y) jako¾to parametr pro "
12260 #: src/lyxrc.C:2272
12262 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
12263 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
12265 "Pøíkaz LaTeX-u pro naètení jazykového balíèku. Napø. \"\\usepackage{babel}\","
12266 "\"\\usepackage{omega}\"."
12268 #: src/lyxrc.C:2276
12270 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
12271 "document is the default language."
12273 "Zru¹te volbu, nechcete-li pou¾ívat babel v pøípadì standardního nastavení "
12274 "jazyka dokumentu."
12276 #: src/lyxrc.C:2280
12277 msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
12279 "Zru¹te volbu, nechcete-li aby LyX nastavoval kurzor na ulo¾enou pozici."
12281 #: src/lyxrc.C:2284
12282 msgid "De-select to prevent loading files opened from the last lyx session."
12284 "Zru¹te volbu, pokud nechcete naèítat soubory otevøené v poslední relaci."
12286 #: src/lyxrc.C:2288
12287 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
12288 msgstr "Zru¹te volbu, nechcete-li vytváøet zálo¾ní kopie souborù."
12290 #: src/lyxrc.C:2292
12292 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
12295 "Zvolte pro kontrolu zvýraznìní slov napsaných jazykem odli¹ným od "
12296 "standardního jazyka dokumentu."
12298 #: src/lyxrc.C:2296
12300 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
12302 "Maximální poèet souborù v historii. V menu se mù¾e objevit a¾ %1$d souborù."
12304 #: src/lyxrc.C:2300
12306 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
12307 "variable. Use the OS native format."
12309 "Urèete adresáøe, které by mìly být pøidány do promìnné prostøedí PATH pøed "
12310 "ostatní adresáøe. Pou¾ijte formát vlastní danému operaènímu systému."
12312 #: src/lyxrc.C:2307
12314 "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
12315 msgstr "Urèete soubor s vlastním slovníkem. Napø. \".ispell_english\"."
12317 #: src/lyxrc.C:2311
12318 msgid "The bold font in the dialogs."
12319 msgstr "Tuèný font v dialogových oknech."
12321 #: src/lyxrc.C:2315
12322 msgid "The encoding for the menu/popups fonts."
12323 msgstr "Kódování fontù v menu a popup oknech."
12325 #: src/lyxrc.C:2319
12326 msgid "The normal font in the dialogs."
12327 msgstr "Normální font v dialogových oknech."
12329 #: src/lyxrc.C:2323
12330 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
12331 msgstr "Zobrazovat náhled na vysázený text typu matematiky apod."
12333 #: src/lyxrc.C:2327
12334 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
12335 msgstr "Rovnice v náhledu budou oznaèeny pomocí \"(#)\" místo oèíslování."
12337 #: src/lyxrc.C:2331
12338 msgid "Scale the preview size to suit."
12339 msgstr "Nastavte mìøítko pro náhled."
12341 #: src/lyxrc.C:2335
12342 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
12343 msgstr "Volba urèující, zda-li mají být kopie srovnány za sebou."
12345 #: src/lyxrc.C:2339
12346 msgid "The option for specifying the number of copies to print."
12347 msgstr "Volba urèující poèet kopií pro tisk."
12349 #: src/lyxrc.C:2343
12351 "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
12352 "environment variable PRINTER."
12354 "Standardní tiskárna pro tisk. Pokud neurèena, LyX pou¾ije promìnnou "
12355 "prostøedí PRINTER."
12357 #: src/lyxrc.C:2347
12358 msgid "The option to print only even pages."
12359 msgstr "Volba pro tisk pouze sudých stran."
12361 #: src/lyxrc.C:2351
12363 "Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
12364 "the filename of the DVI file to be printed."
12366 "Volby navíc, které dostane program pro tisk za ostatními volbami, leè pøed "
12367 "jménem DVI souboru k tisku."
12369 #: src/lyxrc.C:2355
12370 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
12371 msgstr "Pøípona výstupního tiskového souboru. Obvykle \".ps\"."
12373 #: src/lyxrc.C:2359
12374 msgid "The option to print out in landscape."
12375 msgstr "Volba pro tisk na ¹íøku"
12377 #: src/lyxrc.C:2363
12378 msgid "The option to print only odd pages."
12379 msgstr "Volba pro tisk pouze lichých stran."
12381 #: src/lyxrc.C:2367
12382 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
12383 msgstr "Volba urèující èárkami oddìlený seznam stránek k tisku."
12385 #: src/lyxrc.C:2371
12386 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
12387 msgstr "Volba urèující velikost papíru."
12389 #: src/lyxrc.C:2375
12390 msgid "The option to specify paper type."
12391 msgstr "Volba uèující typ papíru."
12393 #: src/lyxrc.C:2379
12394 msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
12395 msgstr "Volba pro tisk stránek v opaèném poøadí"
12397 #: src/lyxrc.C:2383
12399 "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
12400 "a separate print spooling program on that file with the given name and "
12403 "Pokud nastavena, tato volba automaticky tiskne do souboru a poté na nìj "
12404 "oddìlenì zavolá tiskový \"spool\" program, který dostane jako argumenty "
12405 "jméno souboru a v¹echny volby."
12407 #: src/lyxrc.C:2387
12409 "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
12410 "prepended along with the printer name after the spool command."
12412 "Pokud urèíte jméno tiskárny v dialogovém oknì tisku, bude tento argument "
12413 "pøedøazen jménu tiskárny za pøíkazem \"spool\"-u."
12415 #: src/lyxrc.C:2391
12416 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
12417 msgstr "Volba pro tiskový program, je¾ nastavuje tisk do souboru."
12419 #: src/lyxrc.C:2395
12420 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
12421 msgstr "Volba pro tiskový program, je¾ nastavuje urèitou tiskárnu."
12423 #: src/lyxrc.C:2399
12425 "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
12427 msgstr "Zvolte, pokud má LyX pøedávat jméno tiskárny tiskovému programu."
12429 #: src/lyxrc.C:2403
12430 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
12431 msgstr "Zvolte tiskový program, napø. \"dvips\", \"dvilj4\"."
12433 #: src/lyxrc.C:2407
12435 "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
12437 "Zapnutí podpory pro jazyky pí¹ící zprava-doleva (napø. hebrej¹tina, "
12440 #: src/lyxrc.C:2411
12442 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
12443 "wrong, override the setting here."
12445 "DPI (poèet bodù na palec) va¹eho monitoru je automaticky detekováno LyX-em. "
12446 "Pøi selhání nastavte vlastní hodnotu."
12448 #: src/lyxrc.C:2415
12449 msgid "The encoding for the screen fonts."
12450 msgstr "Kódování fontù na obrazovce."
12452 #: src/lyxrc.C:2421
12453 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
12454 msgstr "Fonty pou¾ívané k zobrazení editovaného textu na obrazovce."
12456 #: src/lyxrc.C:2430
12458 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
12459 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
12460 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
12462 "Povolit zmìnu velikosti bitmapových fontù. Pokud pou¾íváte bitmapový font a "
12463 "nastavíte tuto volbu, mohou nìkteré fonty vypadat v LyX-u kostrbatì. Pokud "
12464 "je tato volba vypnuta pou¾ije LyX nejbli¾¹í dostupnou velikostbitmapového "
12467 #: src/lyxrc.C:2434
12468 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
12469 msgstr "Velikosti fontu pou¾ívané pøi výpoètech zmìny mìøítka na obrazovce."
12471 #: src/lyxrc.C:2439
12474 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
12475 "roughly the same size as on paper."
12477 "Zvìt¹ení fontù na obrazovce. Nastavení 100% hrubì odpovídá jejich "
12478 "velikostina papíru."
12480 #: src/lyxrc.C:2444
12482 "Specify geometry of the main view in width x height (values from last "
12483 "session will not be used if non-zero values are specified)."
12485 "Nastavte velikost hlavního okna (¹íøka x vý¹ka). Nulové hodnoty "
12486 "zpùsobípou¾ití hodnot z poslední relace."
12488 #: src/lyxrc.C:2448
12489 msgid "Allow session manager to save and restore windows position."
12490 msgstr "Povolit ukládání a znovu-nastavení pozice okna."
12492 #: src/lyxrc.C:2452
12494 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
12495 "\".out\". Only for advanced users."
12497 "Spustit lyxserver. Roury (pipe) dostanou pøíponu \".in\" a \".out\". Jen pro "
12498 "pokroèilé u¾ivatele."
12500 #: src/lyxrc.C:2459
12501 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
12502 msgstr "Zru¹te volbu, pokud nechcete zobrazovat úvodní obrazovku."
12504 #: src/lyxrc.C:2463
12505 msgid "What command runs the spellchecker?"
12506 msgstr "Jakým pøíkazem spustit kontrolu pravopisu ?"
12508 #: src/lyxrc.C:2467
12510 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
12511 "when you quit LyX."
12513 "LyX umístí pomocné adresáøe do této cesty. Pøi ukonèení LyX-u budou smazány."
12515 #: src/lyxrc.C:2471
12517 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
12518 "value selects the directory LyX was started from."
12520 "Cesta kterou LyX nabídne pøi výbìru ¹ablony. Prázdný øetìzec zpùsobí výbìr "
12521 "adresáøe, ze kterého byl LyX spu¹tìn."
12523 #: src/lyxrc.C:2481
12525 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
12526 "will look in its global and local ui/ directories."
12528 "Soubor u¾ivatelského rozhraní (UI). Lze zadat absolutní cestu; jinak bude "
12529 "LyX hledat v jeho lokálních a globálních adresáøích ui/ ."
12531 #: src/lyxrc.C:2494
12533 "Specify whether to pass the -T input encoding option to ispell. Enable this "
12534 "if you cannot check the spelling of words containing accented letters. This "
12535 "may not work with all dictionaries."
12537 "Urèete, zda-li pøedat paramater -T urèující vstupní kódování pro ispell. "
12538 "Zapnìte tuto volbu, pokud nemù¾ete zkontrolovat pravopis pro slova s "
12539 "diakritikou. Tato volba nemusí fungovat se v¹emi slovníky."
12541 #: src/lyxrc.C:2501
12542 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
12544 "Urèete volbu nastavující papír v prohlí¾eèi DVI(nechte prázdné nebo pou¾ijte "
12548 msgid "Document not saved"
12549 msgstr "Dokument neulo¾en"
12552 msgid "You must save the document before it can be registered."
12553 msgstr "Dokument musí být ulo¾en pøed registrací."
12556 msgid "LyX VC: Initial description"
12557 msgstr "LyX SV: Poèáteèní popisek"
12560 msgid "(no initial description)"
12561 msgstr "(bez poèáteèního popisku)"
12564 msgid "LyX VC: Log Message"
12565 msgstr "LyX SV: Zpráva Log-u"
12568 msgid "(no log message)"
12569 msgstr "(¾ádná zpráva logu)"
12574 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
12577 "Do you want to revert to the saved version?"
12579 "Návrat k ulo¾ené verzi dokumentu %1$s znamená ztrátu v¹ech souèasných zmìn.\n"
12581 "Chcete pøejít zpìt k ulo¾ené verzi ?"
12584 msgid "Revert to stored version of document?"
12585 msgstr "Návrat k ulo¾ené verzi dokumentu ?"
12587 #: src/mathed/formulamacro.C:127 src/mathed/math_macrotemplate.C:106
12589 msgid " Macro: %1$s: "
12590 msgstr " Makro: %1$s: "
12592 #: src/mathed/math_amsarrayinset.C:109 src/mathed/math_hullinset.C:1198
12593 #: src/mathed/math_splitinset.C:74 src/mathed/math_substackinset.C:69
12595 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
12596 msgstr "Nelze pøidat vertikální linku møí¾ky '%1$s'"
12598 #: src/mathed/math_casesinset.C:93
12600 msgid "No vertical grid lines in '%1$s'"
12601 msgstr "®ádné vertikální linky møí¾ky v '%1$s'"
12603 #: src/mathed/math_gridinset.C:1305
12604 msgid "Only one row"
12605 msgstr "Pouze jeden øádek"
12607 #: src/mathed/math_gridinset.C:1311
12608 msgid "Only one column"
12609 msgstr "Pouze jeden sloupec"
12611 #: src/mathed/math_gridinset.C:1319
12612 msgid "No hline to delete"
12613 msgstr "®ádná horizontální linka (hline) ke smazání"
12615 #: src/mathed/math_gridinset.C:1328
12616 msgid "No vline to delete"
12617 msgstr "®ádná vertikální linka (vline) ke smazání"
12619 #: src/mathed/math_gridinset.C:1346
12621 msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
12622 msgstr "Neznámá vlastnost tabulky '%1$s'"
12624 #: src/mathed/math_hullinset.C:1029 src/mathed/math_hullinset.C:1038
12626 msgstr "®ádné èíslo"
12628 #: src/mathed/math_hullinset.C:1029 src/mathed/math_hullinset.C:1038
12632 #: src/mathed/math_hullinset.C:1171
12634 msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
12635 msgstr "Nelze zmìnit poèet øádkù v '%1$s'"
12637 #: src/mathed/math_hullinset.C:1181
12639 msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
12640 msgstr "Nelze zmìnit poèet sloupcù v '%1$s'"
12642 #: src/mathed/math_hullinset.C:1191
12644 msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
12645 msgstr "Nelze pøidat horizontální linky møí¾ky v '%1$s'"
12647 #: src/mathed/math_hullinset.C:1297 src/text3.C:185
12648 msgid "Math editor mode"
12649 msgstr "Mód matematického editoru"
12651 #: src/mathed/math_nestinset.C:823
12652 msgid "create new math text environment ($...$)"
12653 msgstr "vytvoøit textové prostøedí uvnitø matematického ($...$)"
12655 #: src/mathed/math_nestinset.C:826
12656 msgid "entered math text mode (textrm)"
12657 msgstr "vstup do text. prostøedí uvnitø matem. (textrm)"
12662 "Could not open the specified document\n"
12665 "Nelze otevøít zadaný dokument\n"
12668 #: src/output_linuxdoc.C:92
12672 #: src/output_linuxdoc.C:92
12673 msgid "Wrong depth for LatexType Command.\n"
12674 msgstr "©patná hloubka pro pøíkaz LatexType .\n"
12676 #: src/output_plaintext.C:157
12678 msgstr "Abstrakt: "
12680 #: src/output_plaintext.C:169
12681 msgid "References: "
12682 msgstr "Reference: "
12684 #: src/support/filefilterlist.C:106
12685 msgid "All files (*)"
12686 msgstr "V¹echny soubory (*)"
12688 #: src/support/package.C.in:443
12691 "Unable to determine the path to the LyX binary from the command line %1$s"
12693 "Nepodaøilo se urèit cestu ke spustitelnému souboru LyX-u z pøíkazové øádky %1"
12696 #: src/support/package.C.in:564
12699 "Unable to determine the system directory having searched\n"
12701 "Use the '-sysdir' command line parameter or set the environment variable "
12702 "LYX_DIR_14x to the LyX system directory containing the file `chkconfig.ltx'."
12704 "Nepodaøilo se zjitit systémový adresáø, pøi prohledávání\n"
12706 "Pou¾ijte parametr pøíkazové øádky '-sysdir' nebo nastavte promìnnou "
12707 "prostøedí LYX_DIR_14x do systémového adresáøe LyX-u obsahujícího soubor "
12710 #: src/support/package.C.in:649
12713 "Invalid %1$s switch.\n"
12714 "Directory %2$s does not contain %3$s."
12716 "Neplatný pøepínaè %1$s.\n"
12717 "Adresáø %2$s neobsahuje %3$s."
12719 #: src/support/package.C.in:675
12722 "Invalid %1$s environment variable.\n"
12723 "Directory %2$s does not contain %3$s."
12725 "Neplatná promìnná prostøedí %1$s.\n"
12726 "Adresáø %2$s neobsahuje %3$s."
12728 #: src/support/package.C.in:698
12731 "Invalid %1$s environment variable.\n"
12732 "%2$s is not a directory."
12734 "Neplatná promìnná prostøedí %1$s.\n"
12735 "%2$s není adresáø."
12737 #: src/support/userinfo.C:44
12738 msgid "Unknown user"
12739 msgstr "Neznámý u¾ivatel"
12741 #: src/tex-strings.C:65
12742 msgid "Computer Modern Roman"
12743 msgstr "Computer Modern Roman"
12745 #: src/tex-strings.C:65
12746 msgid "Latin Modern Roman"
12747 msgstr "Latin Modern Roman"
12749 #: src/tex-strings.C:66
12750 msgid "AE (Almost European)"
12751 msgstr "AE (Almost European)"
12753 #: src/tex-strings.C:66
12754 msgid "Times Roman"
12755 msgstr "Times Roman"
12757 #: src/tex-strings.C:66
12761 #: src/tex-strings.C:66
12762 msgid "Bitstream Charter"
12763 msgstr "Bitstream Charter"
12765 #: src/tex-strings.C:67
12766 msgid "New Century Schoolbook"
12767 msgstr "New Century Schoolbook"
12769 #: src/tex-strings.C:67
12773 #: src/tex-strings.C:67
12777 #: src/tex-strings.C:67
12779 msgstr "Bera Serif"
12781 #: src/tex-strings.C:68
12782 msgid "Concrete Roman"
12783 msgstr "Concrete Roman"
12785 #: src/tex-strings.C:68
12786 msgid "Zapf Chancery"
12787 msgstr "Zapf Chancery"
12789 #: src/tex-strings.C:76
12790 msgid "Computer Modern Sans"
12791 msgstr "Computer Modern Sans"
12793 #: src/tex-strings.C:76
12794 msgid "Latin Modern Sans"
12795 msgstr "Latin Modern Sans"
12797 #: src/tex-strings.C:77
12801 #: src/tex-strings.C:77
12802 msgid "Avant Garde"
12803 msgstr "Avant Garde"
12805 #: src/tex-strings.C:77
12809 #: src/tex-strings.C:77
12813 #: src/tex-strings.C:86
12814 msgid "Computer Modern Typewriter"
12815 msgstr "Computer Modern Typewriter"
12817 #: src/tex-strings.C:87
12818 msgid "Latin Modern Typewriter"
12819 msgstr "Latin Modern Typewriter"
12821 #: src/tex-strings.C:87
12825 #: src/tex-strings.C:87
12829 #: src/tex-strings.C:87
12833 #: src/tex-strings.C:88
12834 msgid "CM Typewriter Light"
12835 msgstr "CM Typewriter Light"
12838 msgid "Unknown layout"
12839 msgstr "Neznámé rozvr¾ení"
12844 "Layout '%1$s' does not exist in textclass '%2$s'\n"
12845 "Trying to use the default instead.\n"
12847 "Rozvr¾ení '%1$s' neexistuje v tøídì (textclass) '%2$s'\n"
12848 "Zkusím pou¾ít standardní nastavení.\n"
12851 msgid "Unknown Inset"
12852 msgstr "Neznámá vlo¾ka"
12854 #: src/text.C:332 src/text.C:346
12855 msgid "Change tracking error"
12856 msgstr "Chyba pøi zmìnì revize"
12860 msgid "Unknown author index for insertion: %1$d\n"
12861 msgstr "Neznámý index autora pro vlo¾ení: %1$d\n"
12865 msgid "Unknown author index for deletion: %1$d\n"
12866 msgstr "Neznámý index autora pro výmaz: %1$d\n"
12869 msgid "Unknown token"
12870 msgstr "Neznámý symbol"
12874 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
12877 "Nelze vlo¾it mezeru na zaèátek odstavce. Pøeètìte si prosím pøíruèku "
12881 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
12883 "Dvì mezery nelze psát tímto zpùsobem. Pøeètìte si prosím pøíruèku(tutorial)."
12896 msgstr "Font: %1$s"
12900 msgid ", Depth: %1$d"
12901 msgstr ", Hloubka: %1$d"
12904 msgid ", Spacing: "
12905 msgstr ", Mezery: "
12913 msgstr ", Vlo¾ka: "
12916 msgid ", Paragraph: "
12917 msgstr ", Odstavec: "
12924 msgid ", Position: "
12925 msgstr ", Pozice: "
12928 msgid ", Boundary: "
12933 "No font change defined. Use Character under the Layout menu to define font "
12936 "Nebyla definována zmìna fontu. Pou¾ijte Znak v menu Rozvr¾ení pro definici "
12940 msgid "Nothing to index!"
12941 msgstr "Nic k indexaci !"
12944 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
12945 msgstr "Nelze indexovat víc ne¾ jeden odstavec !"
12948 msgid "Unknown spacing argument: "
12949 msgstr "Neznámý argument mezery: "
12952 msgid "LyX function 'layout' needs an argument."
12953 msgstr "LyX funkce rozvr¾ení ('layout') potøebuje argument."
12957 msgstr "Rozvr¾ení "
12963 #: src/text3.C:1317 src/text3.C:1329
12964 msgid "Character set"
12965 msgstr "Znaková sada"
12967 #: src/text3.C:1461
12968 msgid "Paragraph layout set"
12969 msgstr "Nastavení rozvr¾ení odstavce"
12971 #: src/vspace.C:487
12972 msgid "Default skip"
12973 msgstr "Standardní mezera"
12975 #: src/vspace.C:490
12977 msgstr "Malá mezera"
12979 #: src/vspace.C:493
12980 msgid "Medium skip"
12981 msgstr "Støední mezera"
12983 #: src/vspace.C:496
12985 msgstr "Velká mezera"
12987 #: src/vspace.C:499
12988 msgid "Vertical fill"
12989 msgstr "Výplò (VFill)"
12991 #: src/vspace.C:506
12995 #~ msgid "LaTeX Preamble...|r"
12996 #~ msgstr "Preambule LaTeX-u...|r"
12998 #~ msgid "LaTeX Preamble...|P"
12999 #~ msgstr "Preambule LaTeX-u...|P"
13005 #~ msgstr "sloupec%"
13008 #~ msgstr "strana%"
13013 #~ msgid "theight%"
13014 #~ msgstr "vý¹ka textu%"
13016 #~ msgid "pheight%"
13017 #~ msgstr "vý¹ka strany%"
13020 #~ "The number of lines that are scrolled by mice with wheels or five button "
13023 #~ "Posuntí kurzoru (v poètu øádek) pøi otoèení koleèka u my¹i nebo pøi "
13024 #~ "pou¾ití pìti-tlaèítkové my¹i."