]> git.lyx.org Git - lyx.git/blob - po/cs.po
unused code I forgot
[lyx.git] / po / cs.po
1 # Czech translation of LyX
2 # Copyright (C) 2006 LyX Developers
3 # Pavel Sanda <ps@ucw.cz>, 2006.
4 #
5 msgid ""
6 msgstr ""
7 "Project-Id-Version: Lyx 1.5.0svn\n"
8 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
9 "POT-Creation-Date: 2006-08-08 11:15+0200\n"
10 "PO-Revision-Date: 2006-08-09 23:59+0200\n"
11 "Last-Translator: Pavel Sanda <ps@ucw.cz>\n"
12 "Language-Team: Czech <LL@li.org>\n"
13 "MIME-Version: 1.0\n"
14 "Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-2\n"
15 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
16
17 #: src/frontends/qt3/ui/BiblioModuleBase.ui:16
18 msgid "BiblioModuleBase"
19 msgstr "BiblioModuleBase"
20
21 #: src/frontends/qt3/ui/BiblioModuleBase.ui:33
22 msgid "Citation Style"
23 msgstr "Styl citace"
24
25 #: src/frontends/qt3/ui/BiblioModuleBase.ui:50
26 msgid "&Jurabib"
27 msgstr "&Jurabib"
28
29 #: src/frontends/qt3/ui/BiblioModuleBase.ui:53
30 msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
31 msgstr "Pou¾ít styly jurabib pro humanitní vìdy a právo"
32
33 #: src/frontends/qt3/ui/BiblioModuleBase.ui:61
34 msgid "&Natbib"
35 msgstr "&Natbib"
36
37 #: src/frontends/qt3/ui/BiblioModuleBase.ui:64
38 msgid "Use the natbib styles for natural sciences and arts"
39 msgstr "Pou¾ít natbib styly pro pøírodní vìdy a umìlecké obory"
40
41 #: src/frontends/qt3/ui/BiblioModuleBase.ui:72
42 msgid "&Default (numerical)"
43 msgstr "&Standard (numerický)"
44
45 #: src/frontends/qt3/ui/BiblioModuleBase.ui:75
46 msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
47 msgstr "Pou¾ít standardní numerické styly BibTeX-u"
48
49 #: src/frontends/qt3/ui/BiblioModuleBase.ui:100
50 msgid "Natbib &style:"
51 msgstr "N&atbib-styl:"
52
53 #: src/frontends/qt3/ui/BiblioModuleBase.ui:148
54 msgid "S&ectioned bibliography"
55 msgstr "&Literatura (sekce)"
56
57 #: src/frontends/qt3/ui/BiblioModuleBase.ui:151
58 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
59 msgstr "Vyberte tuto mo¾nost, pokud chcete rozdìlit bibliografii do sekcí"
60
61 #: src/frontends/qt3/ui/BranchesModuleBase.ui:16
62 msgid "BranchesModuleBase"
63 msgstr "BranchesModuleBase"
64
65 #: src/frontends/qt3/ui/BranchesModuleBase.ui:47
66 msgid "A&vailable Branches:"
67 msgstr "Dostupné &vìtve:"
68
69 #: src/frontends/qt3/ui/BranchesModuleBase.ui:56
70 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:34 lib/layouts/g-brief-en.layout:34
71 #: lib/layouts/g-brief2.layout:56 lib/layouts/scrlettr.layout:117
72 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:145 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:184
73 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:351
74 msgid "Name"
75 msgstr "Jméno"
76
77 #: src/frontends/qt3/ui/BranchesModuleBase.ui:67
78 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:352 src/frontends/qt4/QBranches.C:44
79 msgid "Activated"
80 msgstr "Aktivována"
81
82 #: src/frontends/qt3/ui/BranchesModuleBase.ui:78
83 #: src/frontends/qt3/ui/QExternalDialogBase.ui:360
84 #: src/frontends/qt3/ui/QGraphicsDialogBase.ui:313
85 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefDisplayModule.ui:86
86 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:353 src/frontends/gtk/GExternal.C:385
87 msgid "Color"
88 msgstr "Barevnì"
89
90 #: src/frontends/qt3/ui/BranchesModuleBase.ui:112
91 msgid "The available branches"
92 msgstr "Dostupné vìtve"
93
94 #: src/frontends/qt3/ui/BranchesModuleBase.ui:122
95 msgid "(&De)activate"
96 msgstr "(&De)/Aktivovat"
97
98 #: src/frontends/qt3/ui/BranchesModuleBase.ui:125
99 msgid "Toggle the selected branch"
100 msgstr "Pøepnout aktivaci vybrané vìtve"
101
102 #: src/frontends/qt3/ui/BranchesModuleBase.ui:133
103 msgid "Alter Co&lor..."
104 msgstr "&Zmìnit barvu..."
105
106 #: src/frontends/qt3/ui/BranchesModuleBase.ui:136
107 msgid "Define or change background color"
108 msgstr "Definovat nebo zmìnit barvu pozadí"
109
110 #: src/frontends/qt3/ui/BranchesModuleBase.ui:144
111 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefConvertersModule.ui:267
112 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefCopiersModule.ui:102
113 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefFileformatsModule.ui:305
114 msgid "&Remove"
115 msgstr "&Smazat"
116
117 #: src/frontends/qt3/ui/BranchesModuleBase.ui:147
118 msgid "Remove the selected branch"
119 msgstr "Smazat vybranou vìtev"
120
121 #: src/frontends/qt3/ui/BranchesModuleBase.ui:186
122 msgid "&New:"
123 msgstr "&Nová:"
124
125 #: src/frontends/qt3/ui/BranchesModuleBase.ui:202
126 #: src/frontends/qt3/ui/QBibtexAddDialogBase.ui:144
127 #: src/frontends/qt3/ui/QCitationFindDialogBase.ui:135
128 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefCopiersModule.ui:153
129 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefFileformatsModule.ui:173
130 msgid "&Add"
131 msgstr "&Pøidat"
132
133 #: src/frontends/qt3/ui/BranchesModuleBase.ui:205
134 msgid "Add a new branch to the list"
135 msgstr "Pøidat novou vìtev do seznamu"
136
137 #: src/frontends/qt3/ui/BulletsModuleBase.ui:16
138 msgid "BulletsModuleBase"
139 msgstr "BulletsModuleBase"
140
141 #: src/frontends/qt3/ui/BulletsModuleBase.ui:103
142 msgid "&First level"
143 msgstr "&První úroveò"
144
145 #: src/frontends/qt3/ui/BulletsModuleBase.ui:152
146 #: src/frontends/qt3/ui/BulletsModuleBase.ui:349
147 #: src/frontends/qt3/ui/BulletsModuleBase.ui:563
148 #: src/frontends/qt3/ui/BulletsModuleBase.ui:810
149 msgid "Size:"
150 msgstr "Velikost:"
151
152 #: src/frontends/qt3/ui/BulletsModuleBase.ui:161
153 #: src/frontends/qt3/ui/BulletsModuleBase.ui:358
154 #: src/frontends/qt3/ui/BulletsModuleBase.ui:572
155 #: src/frontends/qt3/ui/BulletsModuleBase.ui:819
156 #: src/frontends/qt3/QDocument.C:171 src/frontends/qt3/QDocument.C:177
157 #: src/frontends/qt3/QDocumentDialog.C:341
158 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:171
159 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:197
160 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:531
161 msgid "default"
162 msgstr "standardní"
163
164 #: src/frontends/qt3/ui/BulletsModuleBase.ui:166
165 #: src/frontends/qt3/ui/BulletsModuleBase.ui:363
166 #: src/frontends/qt3/ui/BulletsModuleBase.ui:577
167 #: src/frontends/qt3/ui/BulletsModuleBase.ui:824
168 #: src/frontends/controllers/character.C:123 src/lyxfont.C:64
169 msgid "Tiny"
170 msgstr "Drobné"
171
172 #: src/frontends/qt3/ui/BulletsModuleBase.ui:171
173 #: src/frontends/qt3/ui/BulletsModuleBase.ui:368
174 #: src/frontends/qt3/ui/BulletsModuleBase.ui:582
175 #: src/frontends/qt3/ui/BulletsModuleBase.ui:829
176 #: src/frontends/controllers/character.C:127 src/lyxfont.C:64
177 msgid "Smallest"
178 msgstr "Nejmen¹í"
179
180 #: src/frontends/qt3/ui/BulletsModuleBase.ui:176
181 #: src/frontends/qt3/ui/BulletsModuleBase.ui:373
182 #: src/frontends/qt3/ui/BulletsModuleBase.ui:587
183 #: src/frontends/qt3/ui/BulletsModuleBase.ui:834
184 #: src/frontends/controllers/character.C:131 src/lyxfont.C:64
185 msgid "Smaller"
186 msgstr "Men¹í"
187
188 #: src/frontends/qt3/ui/BulletsModuleBase.ui:181
189 #: src/frontends/qt3/ui/BulletsModuleBase.ui:378
190 #: src/frontends/qt3/ui/BulletsModuleBase.ui:592
191 #: src/frontends/qt3/ui/BulletsModuleBase.ui:839
192 #: src/frontends/controllers/character.C:135 src/lyxfont.C:64
193 msgid "Small"
194 msgstr "Malé"
195
196 #: src/frontends/qt3/ui/BulletsModuleBase.ui:186
197 #: src/frontends/qt3/ui/BulletsModuleBase.ui:383
198 #: src/frontends/qt3/ui/BulletsModuleBase.ui:597
199 #: src/frontends/qt3/ui/BulletsModuleBase.ui:844
200 #: src/frontends/controllers/character.C:139 src/lyxfont.C:64
201 msgid "Normal"
202 msgstr "Normální"
203
204 #: src/frontends/qt3/ui/BulletsModuleBase.ui:191
205 #: src/frontends/qt3/ui/BulletsModuleBase.ui:388
206 #: src/frontends/qt3/ui/BulletsModuleBase.ui:602
207 #: src/frontends/qt3/ui/BulletsModuleBase.ui:849
208 #: src/frontends/controllers/character.C:143 src/lyxfont.C:64
209 msgid "Large"
210 msgstr "Velké"
211
212 #: src/frontends/qt3/ui/BulletsModuleBase.ui:196
213 #: src/frontends/qt3/ui/BulletsModuleBase.ui:393
214 #: src/frontends/qt3/ui/BulletsModuleBase.ui:607
215 #: src/frontends/qt3/ui/BulletsModuleBase.ui:854
216 #: src/frontends/controllers/character.C:147 src/lyxfont.C:65
217 msgid "Larger"
218 msgstr "Vìt¹í"
219
220 #: src/frontends/qt3/ui/BulletsModuleBase.ui:201
221 #: src/frontends/qt3/ui/BulletsModuleBase.ui:398
222 #: src/frontends/qt3/ui/BulletsModuleBase.ui:612
223 #: src/frontends/qt3/ui/BulletsModuleBase.ui:859
224 #: src/frontends/controllers/character.C:151 src/lyxfont.C:65
225 msgid "Largest"
226 msgstr "Nejvìt¹í"
227
228 #: src/frontends/qt3/ui/BulletsModuleBase.ui:206
229 #: src/frontends/qt3/ui/BulletsModuleBase.ui:403
230 #: src/frontends/qt3/ui/BulletsModuleBase.ui:617
231 #: src/frontends/qt3/ui/BulletsModuleBase.ui:864
232 #: src/frontends/controllers/character.C:155 src/lyxfont.C:65
233 msgid "Huge"
234 msgstr "Obrovské"
235
236 #: src/frontends/qt3/ui/BulletsModuleBase.ui:211
237 #: src/frontends/qt3/ui/BulletsModuleBase.ui:408
238 #: src/frontends/qt3/ui/BulletsModuleBase.ui:622
239 #: src/frontends/qt3/ui/BulletsModuleBase.ui:869
240 #: src/frontends/controllers/character.C:159 src/lyxfont.C:65
241 msgid "Huger"
242 msgstr "Obrovité"
243
244 #: src/frontends/qt3/ui/BulletsModuleBase.ui:300
245 msgid "&Second level"
246 msgstr "&Druhá úroveò"
247
248 #: src/frontends/qt3/ui/BulletsModuleBase.ui:514
249 msgid "&Third level"
250 msgstr "&Tøetí úroveò"
251
252 #: src/frontends/qt3/ui/BulletsModuleBase.ui:759
253 msgid "Fou&rth level"
254 msgstr "Ètv&rtá úroveò"
255
256 #: src/frontends/qt3/ui/FontModuleBase.ui:16
257 msgid "FontModuleBase"
258 msgstr "FontModuleBase"
259
260 #: src/frontends/qt3/ui/FontModuleBase.ui:27
261 msgid "Document Fonts"
262 msgstr "Fonty Dokumentu"
263
264 #: src/frontends/qt3/ui/FontModuleBase.ui:38
265 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:143
266 msgid "&Roman:"
267 msgstr "&Antikva (Roman):"
268
269 #: src/frontends/qt3/ui/FontModuleBase.ui:62
270 msgid "&Sans Serif:"
271 msgstr "&Bezpatkové (Sans Serif):"
272
273 #: src/frontends/qt3/ui/FontModuleBase.ui:99
274 msgid "&Typewriter:"
275 msgstr "S&trojopisný:"
276
277 #: src/frontends/qt3/ui/FontModuleBase.ui:110
278 msgid "&Default Family:"
279 msgstr "Stan&dardní tøída:"
280
281 #: src/frontends/qt3/ui/FontModuleBase.ui:153
282 msgid "Advanced Options"
283 msgstr "Roz¹íøené nastavení"
284
285 #: src/frontends/qt3/ui/FontModuleBase.ui:164
286 msgid "Use true S&mall Caps"
287 msgstr "&Kapitálky"
288
289 #: src/frontends/qt3/ui/FontModuleBase.ui:167
290 msgid "Alt+M"
291 msgstr "Alt+M"
292
293 #: src/frontends/qt3/ui/FontModuleBase.ui:175
294 msgid "Use &Old Style Figures"
295 msgstr "Pou¾ít &støedovìké èíslice (old style figures)"
296
297 #: src/frontends/qt3/ui/FontModuleBase.ui:178
298 #: src/frontends/qt3/ui/QAskForTextDialog.ui:103
299 #: src/frontends/qt3/ui/QBranchDialogBase.ui:39
300 msgid "Alt+O"
301 msgstr "Alt+O"
302
303 #: src/frontends/qt3/ui/FontModuleBase.ui:188
304 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:266
305 msgid "Font Sizes"
306 msgstr "Velikost Písma"
307
308 #: src/frontends/qt3/ui/FontModuleBase.ui:223
309 msgid "&Base Size:"
310 msgstr "&Základní velikost:"
311
312 #: src/frontends/qt3/ui/FontModuleBase.ui:234
313 msgid "S&cale Sans Serif %:"
314 msgstr "Mìøítko - B&ezpatkové %:"
315
316 #: src/frontends/qt3/ui/FontModuleBase.ui:245
317 msgid "Sc&ale Typewriter %:"
318 msgstr "Mìøítko - Stro&jopisný %:"
319
320 #: src/frontends/qt3/ui/LaTeXModuleBase.ui:16
321 msgid "LaTeXModuleBase"
322 msgstr "LaTeXModuleBase"
323
324 #: src/frontends/qt3/ui/LaTeXModuleBase.ui:61
325 msgid "Document &class:"
326 msgstr "Tøída &dokumentu:"
327
328 #: src/frontends/qt3/ui/LaTeXModuleBase.ui:118
329 msgid "Class Settings"
330 msgstr "Nastavení tøídy"
331
332 #: src/frontends/qt3/ui/LaTeXModuleBase.ui:135
333 msgid "&Options:"
334 msgstr "&Mo¾nosti:"
335
336 #: src/frontends/qt3/ui/LaTeXModuleBase.ui:175
337 msgid "Postscript &driver:"
338 msgstr "O&vladaè pro postscript:"
339
340 #: src/frontends/qt3/ui/LanguageModuleBase.ui:16
341 msgid "LanguageModuleBase"
342 msgstr "LanguageModuleBase"
343
344 #: src/frontends/qt3/ui/LanguageModuleBase.ui:47
345 #: src/frontends/qt3/ui/QCharacterDialogBase.ui:176
346 msgid "&Language:"
347 msgstr "&Jazyk:"
348
349 #: src/frontends/qt3/ui/LanguageModuleBase.ui:90
350 msgid "&Use language's default encoding"
351 msgstr "Po&u¾ij standardní kódování jazyka"
352
353 #: src/frontends/qt3/ui/LanguageModuleBase.ui:143
354 msgid "&Encoding:"
355 msgstr "&Kódování:"
356
357 #: src/frontends/qt3/ui/LanguageModuleBase.ui:159
358 msgid "&Quote Style:"
359 msgstr "&Typ uvozovek:"
360
361 #: src/frontends/qt3/ui/MarginsModuleBase.ui:16
362 msgid "MarginsModuleBase"
363 msgstr "MarginsModuleBase"
364
365 #: src/frontends/qt3/ui/MarginsModuleBase.ui:33
366 msgid "&Default Margins"
367 msgstr "&Standardní okraje"
368
369 #: src/frontends/qt3/ui/MarginsModuleBase.ui:36
370 msgid "Use the margin settings provided by the document class"
371 msgstr "Pou¾ít nastavení okraje z tøídy dokumentu"
372
373 #: src/frontends/qt3/ui/MarginsModuleBase.ui:109
374 msgid "&Top:"
375 msgstr "&Horní:"
376
377 #: src/frontends/qt3/ui/MarginsModuleBase.ui:123
378 msgid "&Bottom:"
379 msgstr "&Dolní"
380
381 #: src/frontends/qt3/ui/MarginsModuleBase.ui:137
382 msgid "&Inner:"
383 msgstr "&Vnitøní"
384
385 #: src/frontends/qt3/ui/MarginsModuleBase.ui:151
386 msgid "O&uter:"
387 msgstr "V&nìj¹í:"
388
389 #: src/frontends/qt3/ui/MarginsModuleBase.ui:165
390 msgid "Head &sep:"
391 msgstr "Vý¹ka &oddìlovaèe:"
392
393 #: src/frontends/qt3/ui/MarginsModuleBase.ui:179
394 msgid "Head &height:"
395 msgstr "Vý¹ka h&lavièky:"
396
397 #: src/frontends/qt3/ui/MarginsModuleBase.ui:193
398 msgid "&Foot skip:"
399 msgstr "&Mezera patièky:"
400
401 #: src/frontends/qt3/ui/MathsModuleBase.ui:16
402 msgid "MathsModuleBase"
403 msgstr "MathsModuleBase"
404
405 #: src/frontends/qt3/ui/MathsModuleBase.ui:33
406 msgid "&Use AMS math package automatically"
407 msgstr "&Automaticky pou¾ívat balíèek AMS math"
408
409 #: src/frontends/qt3/ui/MathsModuleBase.ui:44
410 msgid "Use AMS &math package"
411 msgstr "P&ou¾ít AMS math balíèek"
412
413 #: src/frontends/qt3/ui/NumberingModuleBase.ui:16
414 msgid "NumberingModuleBase"
415 msgstr "NumberingModuleBase"
416
417 #: src/frontends/qt3/ui/NumberingModuleBase.ui:33
418 msgid "&Numbering"
419 msgstr "Èí&slování"
420
421 #: src/frontends/qt3/ui/NumberingModuleBase.ui:77
422 msgid "&List in Table of Contents"
423 msgstr "Seznam uvnitø O&bsahu"
424
425 #: src/frontends/qt3/ui/NumberingModuleBase.ui:103
426 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:161 lib/layouts/amsart-plain.layout:85
427 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:197 lib/layouts/elsart.layout:374
428 #: lib/layouts/ijmpc.layout:178 lib/layouts/ijmpd.layout:175
429 #: lib/layouts/llncs.layout:340 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:133
430 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:112 lib/layouts/amsmaths.inc:276
431 #: lib/layouts/svjour.inc:397 src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:321
432 msgid "Example"
433 msgstr "Pøíklad"
434
435 #: src/frontends/qt3/ui/NumberingModuleBase.ui:114
436 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:322
437 msgid "Numbered"
438 msgstr "Èíslováno"
439
440 #: src/frontends/qt3/ui/NumberingModuleBase.ui:125
441 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:323
442 msgid "Appears in TOC"
443 msgstr "Objeví se v Obsahu"
444
445 #: src/frontends/qt3/ui/NumberingModuleBase.ui:156
446 msgid "Example numbering and table of contents"
447 msgstr "Pøíklad èíslování a obsah"
448
449 #: src/frontends/qt3/ui/PageLayoutModuleBase.ui:16
450 msgid "PageLayoutModuleBase"
451 msgstr "PageLayoutModuleBase"
452
453 #: src/frontends/qt3/ui/PageLayoutModuleBase.ui:33
454 msgid "Paper Size"
455 msgstr "Velikost stránky:"
456
457 #: src/frontends/qt3/ui/PageLayoutModuleBase.ui:56
458 #: src/frontends/qt3/ui/QBoxDialogBase.ui:68
459 #: src/frontends/qt3/ui/QExternalDialogBase.ui:576
460 #: src/frontends/qt3/ui/QGraphicsDialogBase.ui:459
461 msgid "&Height:"
462 msgstr "&Vý¹ka:"
463
464 #: src/frontends/qt3/ui/PageLayoutModuleBase.ui:70
465 #: src/frontends/qt3/ui/QBoxDialogBase.ui:154
466 #: src/frontends/qt3/ui/QExternalDialogBase.ui:590
467 #: src/frontends/qt3/ui/QGraphicsDialogBase.ui:413
468 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:372
469 #: src/frontends/qt3/ui/QWrapDialogBase.ui:60
470 msgid "&Width:"
471 msgstr "©íø&ka:"
472
473 #: src/frontends/qt3/ui/PageLayoutModuleBase.ui:89
474 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with \"Custom\""
475 msgstr "Vyber velikost stránky nebo nastav vlastní \"Vlastní\""
476
477 #: src/frontends/qt3/ui/PageLayoutModuleBase.ui:147
478 msgid "Orientation"
479 msgstr "Orientace"
480
481 #: src/frontends/qt3/ui/PageLayoutModuleBase.ui:164
482 msgid "&Portrait"
483 msgstr "&Na vý¹ku"
484
485 #: src/frontends/qt3/ui/PageLayoutModuleBase.ui:175
486 msgid "&Landscape"
487 msgstr "Na ¹íøk&u"
488
489 #: src/frontends/qt3/ui/PageLayoutModuleBase.ui:199
490 msgid "Page &style:"
491 msgstr "Styl stránky:"
492
493 #: src/frontends/qt3/ui/PageLayoutModuleBase.ui:218
494 msgid "Style used for the page header and footer"
495 msgstr "Styl pou¾itý pro hlavièku a patièku stránky"
496
497 #: src/frontends/qt3/ui/PageLayoutModuleBase.ui:228
498 msgid "&Two-sided document"
499 msgstr "&Dvoustranný dokument"
500
501 #: src/frontends/qt3/ui/PageLayoutModuleBase.ui:231
502 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
503 msgstr "Rozvrhni stránku pro oboustranný tisk"
504
505 #: src/frontends/qt3/ui/PreambleModuleBase.ui:16
506 msgid "PreambleModuleBase"
507 msgstr "PreambleModuleBase"
508
509 #: src/frontends/qt3/ui/QAboutDialogBase.ui:16
510 msgid "AboutDialog"
511 msgstr "AboutDialog"
512
513 #: src/frontends/qt3/ui/QAboutDialogBase.ui:40
514 msgid "Version"
515 msgstr "Verze"
516
517 #: src/frontends/qt3/ui/QAboutDialogBase.ui:66
518 msgid "Version goes here"
519 msgstr "Zde je verze"
520
521 #: src/frontends/qt3/ui/QAboutDialogBase.ui:83
522 msgid "Credits"
523 msgstr "Podìkování"
524
525 #: src/frontends/qt3/ui/QAboutDialogBase.ui:113 lib/layouts/apa.layout:199
526 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:81
527 msgid "Copyright"
528 msgstr "Autorská práva"
529
530 #: src/frontends/qt3/ui/QAboutDialogBase.ui:177
531 #: src/frontends/qt3/ui/QBibitemDialogBase.ui:170
532 #: src/frontends/qt3/ui/QBoxDialogBase.ui:265
533 #: src/frontends/qt3/ui/QBranchDialogBase.ui:50
534 #: src/frontends/qt3/ui/QDelimiterDialogBase.ui:375
535 #: src/frontends/qt3/ui/QErrorListDialogBase.ui:46
536 #: src/frontends/qt3/ui/QExternalDialogBase.ui:973
537 #: src/frontends/qt3/ui/QFloatDialogBase.ui:102
538 #: src/frontends/qt3/ui/QIncludeDialogBase.ui:306
539 #: src/frontends/qt3/ui/QLogDialogBase.ui:86
540 #: src/frontends/qt3/ui/QMathDialogBase.ui:615
541 #: src/frontends/qt3/ui/QParagraphDialogBase.ui:323
542 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefsDialogBase.ui:113
543 #: src/frontends/qt3/ui/QRefDialogBase.ui:264
544 #: src/frontends/qt3/ui/QSearchDialogBase.ui:238
545 #: src/frontends/qt3/ui/QShowFileDialogBase.ui:75
546 #: src/frontends/qt3/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:108
547 #: src/frontends/qt3/ui/QTexinfoDialogBase.ui:205
548 #: src/frontends/qt3/ui/QThesaurusDialogBase.ui:193
549 #: src/frontends/qt3/ui/QTocDialogBase.ui:197
550 #: src/frontends/qt3/ui/QURLDialogBase.ui:136
551 #: src/frontends/qt3/ui/QVSpaceDialogBase.ui:193
552 #: src/frontends/qt3/ui/QViewSourceDialogBase.ui:129
553 #: src/frontends/qt3/ui/QWrapDialogBase.ui:254
554 msgid "&Close"
555 msgstr "&Zavøít"
556
557 #: src/frontends/qt3/ui/QAskForTextDialog.ui:16
558 msgid "LyX: Enter text"
559 msgstr "LyX: Vlo¾ text"
560
561 #: src/frontends/qt3/ui/QAskForTextDialog.ui:53
562 msgid "&Dummy"
563 msgstr "&Dummy"
564
565 # TODO
566 #: src/frontends/qt3/ui/QAskForTextDialog.ui:100
567 #: src/frontends/qt3/ui/QBibitemDialogBase.ui:159
568 #: src/frontends/qt3/ui/QBibtexDialogBase.ui:89
569 #: src/frontends/qt3/ui/QBoxDialogBase.ui:234
570 #: src/frontends/qt3/ui/QBranchDialogBase.ui:36
571 #: src/frontends/qt3/ui/QCharacterDialogBase.ui:421
572 #: src/frontends/qt3/ui/QCitationDialogBase.ui:240
573 #: src/frontends/qt3/ui/QDocumentDialogBase.ui:159
574 #: src/frontends/qt3/ui/QERTDialogBase.ui:119
575 #: src/frontends/qt3/ui/QExternalDialogBase.ui:951
576 #: src/frontends/qt3/ui/QFloatDialogBase.ui:83
577 #: src/frontends/qt3/ui/QGraphicsDialogBase.ui:89
578 #: src/frontends/qt3/ui/QIncludeDialogBase.ui:295
579 #: src/frontends/qt3/ui/QIndexDialogBase.ui:105
580 #: src/frontends/qt3/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:201
581 #: src/frontends/qt3/ui/QNoteDialogBase.ui:36
582 #: src/frontends/qt3/ui/QParagraphDialogBase.ui:298
583 #: src/frontends/qt3/ui/QRefDialogBase.ui:242
584 #: src/frontends/qt3/ui/QSendtoDialogBase.ui:72
585 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularCreateDialogBase.ui:255
586 #: src/frontends/qt3/ui/QURLDialogBase.ui:125
587 #: src/frontends/qt3/ui/QVSpaceDialogBase.ui:168
588 #: src/frontends/qt3/ui/QWrapDialogBase.ui:226
589 msgid "&OK"
590 msgstr "&OK"
591
592 #: src/frontends/qt3/ui/QAskForTextDialog.ui:114
593 #: src/frontends/qt3/ui/QDocumentDialogBase.ui:178 src/buffer_funcs.C:96
594 #: src/buffer_funcs.C:122 src/buffer_funcs.C:163 src/bufferlist.C:84
595 #: src/bufferlist.C:191 src/lyx_cb.C:116 src/lyx_cb.C:169 src/lyxfunc.C:676
596 #: src/lyxfunc.C:840 src/lyxfunc.C:1893 src/lyxvc.C:168
597 msgid "&Cancel"
598 msgstr "&Zru¹it"
599
600 #: src/frontends/qt3/ui/QBibitemDialogBase.ui:16
601 msgid "QBibitemDialogBase"
602 msgstr "QBibitemDialogBase"
603
604 #: src/frontends/qt3/ui/QBibitemDialogBase.ui:50
605 msgid "&Key:"
606 msgstr "&Klíè:"
607
608 #: src/frontends/qt3/ui/QBibitemDialogBase.ui:56
609 #: src/frontends/qt3/ui/QBibitemDialogBase.ui:72
610 msgid "The bibliography key"
611 msgstr "Klíè bibliografie"
612
613 #: src/frontends/qt3/ui/QBibitemDialogBase.ui:96
614 #: src/frontends/qt3/ui/QRefDialogBase.ui:152 src/frontends/qt3/Dialogs.C:226
615 #: src/frontends/qt4/Dialogs.C:223
616 msgid "&Label:"
617 msgstr "Z&naèka"
618
619 #: src/frontends/qt3/ui/QBibitemDialogBase.ui:102
620 #: src/frontends/qt3/ui/QBibitemDialogBase.ui:118
621 msgid "The label as it appears in the document"
622 msgstr "Znaèka tak, jak se objeví v dokumentu"
623
624 #: src/frontends/qt3/ui/QBibtexAddDialogBase.ui:24
625 msgid "LyX: Add BibTeX Database"
626 msgstr "LyX: Pøidat databázi BibTex-u"
627
628 #: src/frontends/qt3/ui/QBibtexAddDialogBase.ui:44
629 #: src/frontends/qt3/ui/QBibtexDialogBase.ui:210
630 #: src/frontends/qt3/ui/QExternalDialogBase.ui:163
631 #: src/frontends/qt3/ui/QGraphicsDialogBase.ui:591
632 #: src/frontends/qt3/ui/QIncludeDialogBase.ui:72
633 #: src/frontends/qt3/ui/QPrintDialogBase.ui:374
634 msgid "&Browse..."
635 msgstr "&Procházet..."
636
637 #: src/frontends/qt3/ui/QBibtexAddDialogBase.ui:66
638 msgid "Enter BibTeX database name"
639 msgstr "Vlo¾it jméno BibTeX-ové databáze"
640
641 #: src/frontends/qt3/ui/QBibtexAddDialogBase.ui:72
642 #: src/frontends/qt3/ui/QCitationDialogBase.ui:103
643 #: src/frontends/qt3/ui/QCitationFindDialogBase.ui:56
644 #: src/frontends/qt3/ui/QErrorListDialogBase.ui:34
645 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefConvertersModule.ui:275
646 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefCopiersModule.ui:45
647 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefFileformatsModule.ui:248
648 #: src/frontends/qt3/ui/QSendtoDialogBase.ui:139
649 #: src/frontends/qt3/ui/QTexinfoDialogBase.ui:101
650 msgid "New Item"
651 msgstr "Nová polo¾ka"
652
653 #: src/frontends/qt3/ui/QBibtexAddDialogBase.ui:88
654 msgid "Available BibTeX databases"
655 msgstr "Dostupné BibTeX-ové databáze"
656
657 #: src/frontends/qt3/ui/QBibtexAddDialogBase.ui:158
658 #: src/frontends/qt3/ui/QBibtexDialogBase.ui:103
659 #: src/frontends/qt3/ui/QChangesDialogBase.ui:194
660 #: src/frontends/qt3/ui/QCitationDialogBase.ui:262
661 #: src/frontends/qt3/ui/QCitationFindDialogBase.ui:124
662 #: src/frontends/qt3/ui/QIndexDialogBase.ui:116
663 #: src/frontends/qt3/ui/QSendtoDialogBase.ui:94 src/BufferView_pimpl.C:190
664 #: src/frontends/gtk/GBC.h:27 src/frontends/qt3/Qt2BC.h:36
665 #: src/frontends/qt4/Qt2BC.h:36 src/lyxfunc.C:789
666 msgid "Cancel"
667 msgstr "Zru¹it"
668
669 #: src/frontends/qt3/ui/QBibtexDialogBase.ui:16
670 msgid "QBibtexDialogBase"
671 msgstr "QBibtexDialogBase"
672
673 #: src/frontends/qt3/ui/QBibtexDialogBase.ui:44
674 msgid "St&yle"
675 msgstr "St&yl"
676
677 #: src/frontends/qt3/ui/QBibtexDialogBase.ui:50
678 msgid "The BibTeX style"
679 msgstr "Styl BibTeX-u"
680
681 #: src/frontends/qt3/ui/QBibtexDialogBase.ui:124
682 msgid "Databa&ses"
683 msgstr "&Databáze"
684
685 #: src/frontends/qt3/ui/QBibtexDialogBase.ui:133
686 msgid "BibTeX database to use"
687 msgstr "BibTeX-ová databáze k pou¾ití"
688
689 #: src/frontends/qt3/ui/QBibtexDialogBase.ui:146
690 msgid "Selected BibTeX databases"
691 msgstr "Vybrané BibTeX-ové databáze"
692
693 #: src/frontends/qt3/ui/QBibtexDialogBase.ui:154
694 #: src/frontends/qt3/ui/QCitationDialogBase.ui:168
695 msgid "&Add..."
696 msgstr "Pøida&t..."
697
698 #: src/frontends/qt3/ui/QBibtexDialogBase.ui:157
699 msgid "Add a BibTeX database file"
700 msgstr "Pøidej soubor s BibTeX-ovou databází"
701
702 #: src/frontends/qt3/ui/QBibtexDialogBase.ui:165
703 msgid "&Delete"
704 msgstr "&Smazat"
705
706 #: src/frontends/qt3/ui/QBibtexDialogBase.ui:168
707 msgid "Remove the selected database"
708 msgstr "Smazat vybrané databáze"
709
710 #: src/frontends/qt3/ui/QBibtexDialogBase.ui:202
711 #: src/frontends/qt3/ui/QBibtexDialogBase.ui:216
712 msgid "Choose a style file"
713 msgstr "Vybrat soubor se stylem"
714
715 #: src/frontends/qt3/ui/QBibtexDialogBase.ui:239
716 msgid "all cited references"
717 msgstr "v¹echny citované reference"
718
719 #: src/frontends/qt3/ui/QBibtexDialogBase.ui:244
720 msgid "all uncited references"
721 msgstr "v¹echny necitované reference"
722
723 #: src/frontends/qt3/ui/QBibtexDialogBase.ui:249
724 msgid "all references"
725 msgstr "v¹echny reference"
726
727 #: src/frontends/qt3/ui/QBibtexDialogBase.ui:256
728 #: src/frontends/qt3/ui/QBibtexDialogBase.ui:278
729 msgid "This bibliography section contains..."
730 msgstr "Tato bibliografická sekce obsahuje..."
731
732 #: src/frontends/qt3/ui/QBibtexDialogBase.ui:272
733 msgid "&Content:"
734 msgstr "&Obsah"
735
736 #: src/frontends/qt3/ui/QBibtexDialogBase.ui:286
737 msgid "Add bibliography to &TOC"
738 msgstr "Pøidat Literaturu k O&bsahu"
739
740 #: src/frontends/qt3/ui/QBibtexDialogBase.ui:289
741 msgid "Add bibliography to the table of contents"
742 msgstr "Pøidat literaturu (bibliografii) do obsahu"
743
744 #: src/frontends/qt3/ui/QBoxDialogBase.ui:16
745 msgid "QBoxDialogBase"
746 msgstr "QBoxDialogBase"
747
748 #: src/frontends/qt3/ui/QBoxDialogBase.ui:40
749 #: src/frontends/qt3/ui/QBoxDialogBase.ui:566
750 msgid "Supported box types"
751 msgstr "Podporované typy rámeèkù"
752
753 #: src/frontends/qt3/ui/QBoxDialogBase.ui:74
754 #: src/frontends/qt3/ui/QBoxDialogBase.ui:115
755 msgid "Height value"
756 msgstr "Hodnota vý¹ky"
757
758 #: src/frontends/qt3/ui/QBoxDialogBase.ui:99
759 #: src/frontends/qt3/ui/QGraphicsDialogBase.ui:512
760 msgid "Units of height value"
761 msgstr "Jednotky vý¹ky"
762
763 #: src/frontends/qt3/ui/QBoxDialogBase.ui:140
764 #: src/frontends/qt3/ui/QWrapDialogBase.ui:127
765 msgid "Units of width value"
766 msgstr "Jednotky ¹íøky"
767
768 #: src/frontends/qt3/ui/QBoxDialogBase.ui:160
769 #: src/frontends/qt3/ui/QBoxDialogBase.ui:176
770 #: src/frontends/qt3/ui/QWrapDialogBase.ui:143
771 msgid "Width value"
772 msgstr "Hodnota ¹íøky"
773
774 #: src/frontends/qt3/ui/QBoxDialogBase.ui:200
775 #: src/frontends/qt3/ui/QCitationDialogBase.ui:215
776 #: src/frontends/qt3/ui/QDocumentDialogBase.ui:134
777 #: src/frontends/qt3/ui/QFloatDialogBase.ui:55
778 #: src/frontends/qt3/ui/QGraphicsDialogBase.ui:58
779 #: src/frontends/qt3/ui/QParagraphDialogBase.ui:270
780 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefsDialogBase.ui:63
781 #: src/frontends/qt3/ui/QWrapDialogBase.ui:195
782 msgid "&Restore"
783 msgstr "&Obnovit"
784
785 #: src/frontends/qt3/ui/QBoxDialogBase.ui:248
786 #: src/frontends/qt3/ui/QCharacterDialogBase.ui:432
787 #: src/frontends/qt3/ui/QDocumentDialogBase.ui:170
788 #: src/frontends/qt3/ui/QExternalDialogBase.ui:962
789 #: src/frontends/qt3/ui/QFloatDialogBase.ui:94
790 #: src/frontends/qt3/ui/QGraphicsDialogBase.ui:111
791 #: src/frontends/qt3/ui/QParagraphDialogBase.ui:312
792 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefsDialogBase.ui:102
793 #: src/frontends/qt3/ui/QRefDialogBase.ui:253
794 #: src/frontends/qt3/ui/QSendtoDialogBase.ui:86
795 #: src/frontends/qt3/ui/QVSpaceDialogBase.ui:182
796 #: src/frontends/qt3/ui/QWrapDialogBase.ui:240
797 msgid "&Apply"
798 msgstr "&Pou¾ít"
799
800 #: src/frontends/qt3/ui/QBoxDialogBase.ui:281
801 #: src/frontends/qt3/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:236
802 msgid "Alignment"
803 msgstr "Z&arovnání"
804
805 #: src/frontends/qt3/ui/QBoxDialogBase.ui:296
806 #: src/frontends/qt3/ui/QParagraphDialogBase.ui:80
807 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:190
808 #: src/frontends/qt3/ui/QWrapDialogBase.ui:74 src/frontends/gtk/GTabular.C:357
809 #: src/frontends/qt3/QTabular.C:207 src/frontends/qt4/QTabular.C:260
810 msgid "Left"
811 msgstr "Nalevo"
812
813 #: src/frontends/qt3/ui/QBoxDialogBase.ui:301
814 #: src/frontends/qt3/ui/QParagraphDialogBase.ui:90
815 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:195
816 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:236
817 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:171
818 #: src/frontends/gtk/GTabular.C:358 src/frontends/qt3/QTabular.C:208
819 #: src/frontends/qt4/QTabular.C:261
820 msgid "Center"
821 msgstr "Na støed"
822
823 #: src/frontends/qt3/ui/QBoxDialogBase.ui:306
824 #: src/frontends/qt3/ui/QParagraphDialogBase.ui:85
825 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:200
826 #: src/frontends/qt3/ui/QWrapDialogBase.ui:79 src/frontends/gtk/GTabular.C:359
827 #: src/frontends/qt3/QTabular.C:209 src/frontends/qt4/QTabular.C:262
828 msgid "Right"
829 msgstr "Napravo"
830
831 #: src/frontends/qt3/ui/QBoxDialogBase.ui:311
832 #: src/frontends/qt3/ui/QBoxDialogBase.ui:339
833 msgid "Stretch"
834 msgstr "Roztáhnout"
835
836 #: src/frontends/qt3/ui/QBoxDialogBase.ui:318
837 #: src/frontends/qt3/ui/QBoxDialogBase.ui:383
838 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
839 msgstr "Horizontální uspoøádání obsahu uvnitø rámeèku"
840
841 #: src/frontends/qt3/ui/QBoxDialogBase.ui:324
842 #: src/frontends/qt3/ui/QBoxDialogBase.ui:352
843 #: src/frontends/qt3/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:251
844 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:381
845 msgid "Top"
846 msgstr "Nahoøe"
847
848 #: src/frontends/qt3/ui/QBoxDialogBase.ui:329
849 #: src/frontends/qt3/ui/QBoxDialogBase.ui:357
850 #: src/frontends/qt3/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:256
851 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:386
852 msgid "Middle"
853 msgstr "Vprostøed"
854
855 #: src/frontends/qt3/ui/QBoxDialogBase.ui:334
856 #: src/frontends/qt3/ui/QBoxDialogBase.ui:362
857 #: src/frontends/qt3/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:261
858 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:391
859 msgid "Bottom"
860 msgstr "Dole"
861
862 #: src/frontends/qt3/ui/QBoxDialogBase.ui:346
863 #: src/frontends/qt3/ui/QBoxDialogBase.ui:397
864 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
865 msgstr "Vertikální zarovnání obsahu v rámeèku"
866
867 #: src/frontends/qt3/ui/QBoxDialogBase.ui:369
868 #: src/frontends/qt3/ui/QBoxDialogBase.ui:411
869 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
870 msgstr "Vertikální uspoøádání obsahu uvnitø rámeèku"
871
872 #: src/frontends/qt3/ui/QBoxDialogBase.ui:377
873 msgid "Content hori&zontal:"
874 msgstr "&Horizontální výplò:"
875
876 #: src/frontends/qt3/ui/QBoxDialogBase.ui:391
877 msgid "Content &vertical:"
878 msgstr "&Vertikální výplò:"
879
880 #: src/frontends/qt3/ui/QBoxDialogBase.ui:405
881 msgid "&Box vertical:"
882 msgstr "V&ertikální rámeèek:"
883
884 #: src/frontends/qt3/ui/QBoxDialogBase.ui:521
885 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:979
886 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:999
887 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:1019
888 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:79 src/frontends/gtk/GBox.C:291
889 #: src/frontends/gtk/GBox.C:319 src/frontends/qt3/QBox.C:172
890 #: src/frontends/qt3/QBox.C:288 src/frontends/qt3/QBoxDialog.C:60
891 #: src/frontends/qt4/QBox.C:170 src/frontends/qt4/QBox.C:286
892 #: src/frontends/qt4/QBoxDialog.C:74
893 msgid "None"
894 msgstr "®ádné"
895
896 #: src/frontends/qt3/ui/QBoxDialogBase.ui:526 src/frontends/gtk/GBox.C:279
897 #: src/frontends/gtk/GBox.C:292 src/frontends/gtk/GBox.C:317
898 #: src/frontends/qt3/QBox.C:174 src/frontends/qt3/QBox.C:281
899 #: src/frontends/qt3/QBox.C:289 src/frontends/qt4/QBox.C:172
900 #: src/frontends/qt4/QBox.C:279 src/frontends/qt4/QBox.C:287
901 #: src/insets/insetbox.C:144
902 msgid "Parbox"
903 msgstr "Parbox"
904
905 #: src/frontends/qt3/ui/QBoxDialogBase.ui:531 src/frontends/gtk/GBox.C:280
906 #: src/frontends/gtk/GBox.C:293 src/frontends/qt3/QBox.C:282
907 #: src/frontends/qt3/QBox.C:290 src/frontends/qt4/QBox.C:280
908 #: src/frontends/qt4/QBox.C:288 src/insets/insetbox.C:146
909 msgid "Minipage"
910 msgstr "Ministránka"
911
912 #: src/frontends/qt3/ui/QBoxDialogBase.ui:538
913 #: src/frontends/qt3/ui/QBoxDialogBase.ui:552
914 msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
915 msgstr "Vnitøní rámeèek -- potøebné pro pevnou ¹íøku & konce øádkù"
916
917 #: src/frontends/qt3/ui/QBoxDialogBase.ui:546
918 msgid "&Inner Box:"
919 msgstr "Vn&itøní rámeèek:"
920
921 #: src/frontends/qt3/ui/QBoxDialogBase.ui:560
922 msgid "T&ype:"
923 msgstr "T&yp:"
924
925 #: src/frontends/qt3/ui/QBranchDialogBase.ui:16
926 msgid "QBranchDialogBase"
927 msgstr "QBranchDialogBase"
928
929 #: src/frontends/qt3/ui/QBranchDialogBase.ui:75
930 msgid "&Available branches:"
931 msgstr "Dostupné vìtve:"
932
933 #: src/frontends/qt3/ui/QBranchDialogBase.ui:86
934 msgid "Select your branch"
935 msgstr "Vyber svoji vìtev:"
936
937 #: src/frontends/qt3/ui/QChangesDialogBase.ui:16
938 msgid "QChangesDialogBase"
939 msgstr "QChangesDialogBase"
940
941 #: src/frontends/qt3/ui/QChangesDialogBase.ui:50
942 msgid "Change:"
943 msgstr "Zmìnit:"
944
945 #: src/frontends/qt3/ui/QChangesDialogBase.ui:61
946 msgid "Details of the change"
947 msgstr "Detaily zmìny"
948
949 #: src/frontends/qt3/ui/QChangesDialogBase.ui:85
950 msgid "&Accept"
951 msgstr "&Akceptovat"
952
953 #: src/frontends/qt3/ui/QChangesDialogBase.ui:91
954 msgid "Accept this change"
955 msgstr "Akceptovat tuto zmìnu"
956
957 #: src/frontends/qt3/ui/QChangesDialogBase.ui:99
958 msgid "&Reject"
959 msgstr "O&bnovit"
960
961 #: src/frontends/qt3/ui/QChangesDialogBase.ui:105
962 msgid "Reject this change"
963 msgstr "Zamítnout tuto zmìnu"
964
965 #: src/frontends/qt3/ui/QChangesDialogBase.ui:163
966 msgid "&Next change"
967 msgstr "Dal¹í zmìna"
968
969 #: src/frontends/qt3/ui/QChangesDialogBase.ui:169
970 msgid "Go to next change"
971 msgstr "Pøechod na dal¹í zmìnu"
972
973 #: src/frontends/qt3/ui/QCharacterDialogBase.ui:16
974 msgid "QCharacterDialogBase"
975 msgstr "QCharacterDialogBase"
976
977 #: src/frontends/qt3/ui/QCharacterDialogBase.ui:68
978 msgid "&Family:"
979 msgstr "&Rodina:"
980
981 #: src/frontends/qt3/ui/QCharacterDialogBase.ui:74
982 #: src/frontends/qt3/ui/QCharacterDialogBase.ui:152
983 msgid "Font family"
984 msgstr "Rodina písma"
985
986 #: src/frontends/qt3/ui/QCharacterDialogBase.ui:90
987 #: src/frontends/qt3/ui/QCharacterDialogBase.ui:104
988 msgid "Font shape"
989 msgstr "Øez písma"
990
991 #: src/frontends/qt3/ui/QCharacterDialogBase.ui:98
992 msgid "S&hape:"
993 msgstr "Øe&z:"
994
995 #: src/frontends/qt3/ui/QCharacterDialogBase.ui:120
996 #: src/frontends/qt3/ui/QCharacterDialogBase.ui:196
997 msgid "Font series"
998 msgstr "Duktus písma"
999
1000 #: src/frontends/qt3/ui/QCharacterDialogBase.ui:136
1001 #: src/frontends/qt3/ui/QCharacterDialogBase.ui:182
1002 #: src/frontends/qt3/QDocumentDialog.C:85 src/frontends/qt3/QPrefsDialog.C:106
1003 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:399
1004 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1513
1005 msgid "Language"
1006 msgstr "Jazyk"
1007
1008 #: src/frontends/qt3/ui/QCharacterDialogBase.ui:168
1009 #: src/frontends/qt3/ui/QCharacterDialogBase.ui:213
1010 msgid "Font color"
1011 msgstr "Barva písma"
1012
1013 #: src/frontends/qt3/ui/QCharacterDialogBase.ui:190
1014 msgid "&Series:"
1015 msgstr "&Duktus:"
1016
1017 #: src/frontends/qt3/ui/QCharacterDialogBase.ui:207
1018 msgid "&Color:"
1019 msgstr "&Barva"
1020
1021 #: src/frontends/qt3/ui/QCharacterDialogBase.ui:237
1022 msgid "Never Toggled"
1023 msgstr "Nikdy pøepnuto"
1024
1025 #: src/frontends/qt3/ui/QCharacterDialogBase.ui:256
1026 msgid "Si&ze:"
1027 msgstr "Ve&likost"
1028
1029 #: src/frontends/qt3/ui/QCharacterDialogBase.ui:262
1030 #: src/frontends/qt3/ui/QCharacterDialogBase.ui:278
1031 msgid "Font size"
1032 msgstr "Velikost písma"
1033
1034 #: src/frontends/qt3/ui/QCharacterDialogBase.ui:288
1035 msgid "Always Toggled"
1036 msgstr "V¾dy pøepnuto"
1037
1038 #: src/frontends/qt3/ui/QCharacterDialogBase.ui:293
1039 #: src/frontends/qt3/ui/QCharacterDialogBase.ui:321
1040 msgid "Other font settings"
1041 msgstr "Dal¹í nastavení písma"
1042
1043 #: src/frontends/qt3/ui/QCharacterDialogBase.ui:310
1044 msgid "&Misc:"
1045 msgstr "Rùz&né:"
1046
1047 #: src/frontends/qt3/ui/QCharacterDialogBase.ui:349
1048 msgid "&Toggle all"
1049 msgstr "&Pøepnout v¹e"
1050
1051 #: src/frontends/qt3/ui/QCharacterDialogBase.ui:352
1052 msgid "toggle font on all of the above"
1053 msgstr "pøepnout písmo na v¹ech pøedchozích"
1054
1055 #: src/frontends/qt3/ui/QCharacterDialogBase.ui:360
1056 msgid "Apply changes immediately"
1057 msgstr "&Okam¾itì pou¾ít zmìny"
1058
1059 #: src/frontends/qt3/ui/QCharacterDialogBase.ui:363
1060 msgid "Apply each change automatically"
1061 msgstr "Pou¾ít ka¾dou zmìnu automaticky"
1062
1063 #: src/frontends/qt3/ui/QCharacterDialogBase.ui:443
1064 #: src/frontends/qt3/ui/QERTDialogBase.ui:130
1065 #: src/frontends/qt3/ui/QGraphicsDialogBase.ui:133
1066 #: src/frontends/qt3/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:209
1067 #: src/frontends/qt3/ui/QNoteDialogBase.ui:47
1068 #: src/frontends/qt3/ui/QPrintDialogBase.ui:292
1069 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularCreateDialogBase.ui:263
1070 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:133 src/frontends/gtk/GBC.h:28
1071 #: src/frontends/qt3/Qt2BC.h:36 src/frontends/qt4/Qt2BC.h:36
1072 msgid "Close"
1073 msgstr "Zavøít"
1074
1075 #: src/frontends/qt3/ui/QCitationDialogBase.ui:24
1076 msgid "QCitationDialogBase"
1077 msgstr "QCitationDialogBase"
1078
1079 #: src/frontends/qt3/ui/QCitationDialogBase.ui:61
1080 #: src/frontends/qt3/ui/QCitationFindDialogBase.ui:99
1081 msgid "Bibliography entry"
1082 msgstr "Polo¾ka bibliografie"
1083
1084 #: src/frontends/qt3/ui/QCitationDialogBase.ui:97
1085 msgid "Move the selected citation down"
1086 msgstr "Pøesun oznaèené citace dolù"
1087
1088 #: src/frontends/qt3/ui/QCitationDialogBase.ui:119
1089 msgid "Citations currently selected"
1090 msgstr "Aktuálnì oznaèené citace"
1091
1092 #: src/frontends/qt3/ui/QCitationDialogBase.ui:127
1093 msgid "D&elete"
1094 msgstr "&Smazat"
1095
1096 #: src/frontends/qt3/ui/QCitationDialogBase.ui:149
1097 msgid "Move the selected citation up"
1098 msgstr "Pøesun oznaèené citace nahoru"
1099
1100 #: src/frontends/qt3/ui/QCitationDialogBase.ui:157
1101 msgid "&Citations:"
1102 msgstr "&Citace:"
1103
1104 #: src/frontends/qt3/ui/QCitationDialogBase.ui:254
1105 msgid "A&pply"
1106 msgstr "&Pou¾ít"
1107
1108 #: src/frontends/qt3/ui/QCitationDialogBase.ui:275
1109 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:814
1110 msgid "Style"
1111 msgstr "Styl"
1112
1113 #: src/frontends/qt3/ui/QCitationDialogBase.ui:292
1114 msgid "Citation &style:"
1115 msgstr "St&yl Citace"
1116
1117 #: src/frontends/qt3/ui/QCitationDialogBase.ui:311
1118 msgid "Natbib citation style to use"
1119 msgstr "Natbib citaèní styl pro pou¾ití"
1120
1121 #: src/frontends/qt3/ui/QCitationDialogBase.ui:319
1122 msgid "Force &upper case"
1123 msgstr "Vynu» velké písmo"
1124
1125 #: src/frontends/qt3/ui/QCitationDialogBase.ui:322
1126 msgid "Force upper case in citation"
1127 msgstr "&Vynu» velké písmo v citaci"
1128
1129 #: src/frontends/qt3/ui/QCitationDialogBase.ui:330
1130 msgid "&Text after:"
1131 msgstr "T&ext za:"
1132
1133 #: src/frontends/qt3/ui/QCitationDialogBase.ui:349
1134 msgid "Text to place after citation"
1135 msgstr "Text umístìný za citací"
1136
1137 #: src/frontends/qt3/ui/QCitationDialogBase.ui:365
1138 msgid "Text to place before citation"
1139 msgstr "Text umístìný pøed citací"
1140
1141 #: src/frontends/qt3/ui/QCitationDialogBase.ui:373
1142 msgid "Text &before:"
1143 msgstr "Text &pøed:"
1144
1145 #: src/frontends/qt3/ui/QCitationDialogBase.ui:384
1146 msgid "&Full author list"
1147 msgstr "Úplný &autorský list"
1148
1149 #: src/frontends/qt3/ui/QCitationDialogBase.ui:387
1150 msgid "List all authors"
1151 msgstr "Seznam v¹ech autorù"
1152
1153 #: src/frontends/qt3/ui/QCitationFindDialogBase.ui:24
1154 msgid "LyX: Add Citation"
1155 msgstr "Lyx: Pøidej Citaci"
1156
1157 #: src/frontends/qt3/ui/QCitationFindDialogBase.ui:72
1158 msgid "Available bibliography keys"
1159 msgstr "Dostupné klíèe bibliografie"
1160
1161 #: src/frontends/qt3/ui/QCitationFindDialogBase.ui:171
1162 msgid "&Previous"
1163 msgstr "&Pøedchozí"
1164
1165 #: src/frontends/qt3/ui/QCitationFindDialogBase.ui:190
1166 msgid "Browse the available bibliography entries"
1167 msgstr "Procházet dostupné polo¾ky v bibliografii"
1168
1169 #: src/frontends/qt3/ui/QCitationFindDialogBase.ui:206
1170 #: src/frontends/qt3/ui/QSearchDialogBase.ui:127
1171 msgid "Case &sensitive"
1172 msgstr "Velikost &písmen"
1173
1174 #: src/frontends/qt3/ui/QCitationFindDialogBase.ui:209
1175 msgid "Make the search case-sensitive"
1176 msgstr "Rozli¹ovat velikost písmen"
1177
1178 #: src/frontends/qt3/ui/QCitationFindDialogBase.ui:225
1179 msgid "&Next"
1180 msgstr "&Dal¹í"
1181
1182 #: src/frontends/qt3/ui/QCitationFindDialogBase.ui:228
1183 msgid "Alt+N"
1184 msgstr "Alt+N"
1185
1186 #: src/frontends/qt3/ui/QCitationFindDialogBase.ui:261
1187 #: src/frontends/qt3/ui/QSearchDialogBase.ui:40
1188 msgid "&Find:"
1189 msgstr "&Najít:"
1190
1191 #: src/frontends/qt3/ui/QCitationFindDialogBase.ui:299
1192 msgid "&Regular Expression"
1193 msgstr "&Regulární výraz"
1194
1195 #: src/frontends/qt3/ui/QCitationFindDialogBase.ui:302
1196 msgid "Interpret search entry as a regular expression"
1197 msgstr "Interpretovat hledaný øetìzec jako¾to regulární výraz"
1198
1199 #: src/frontends/qt3/ui/QDelimiterDialogBase.ui:16
1200 msgid "QDelimiterDialogBase"
1201 msgstr "QDelimiterDialogBase"
1202
1203 #: src/frontends/qt3/ui/QDelimiterDialogBase.ui:145
1204 msgid "Left delimiter"
1205 msgstr "Levý oddìlovaè"
1206
1207 #: src/frontends/qt3/ui/QDelimiterDialogBase.ui:237
1208 msgid "Right delimiter"
1209 msgstr "Pravý oddìlovaè"
1210
1211 #: src/frontends/qt3/ui/QDelimiterDialogBase.ui:284
1212 msgid "&Keep matched"
1213 msgstr "Dr¾e&t spárované"
1214
1215 #: src/frontends/qt3/ui/QDelimiterDialogBase.ui:290
1216 msgid "Match delimiter types"
1217 msgstr "Párovat typy oddìlovaèù"
1218
1219 #: src/frontends/qt3/ui/QDelimiterDialogBase.ui:323
1220 msgid "Choose delimiter size"
1221 msgstr "Vyber velikost oddìlovaèe"
1222
1223 #: src/frontends/qt3/ui/QDelimiterDialogBase.ui:347
1224 msgid "&Insert"
1225 msgstr "&Vlo¾it"
1226
1227 #: src/frontends/qt3/ui/QDelimiterDialogBase.ui:350
1228 msgid "Insert the delimiters"
1229 msgstr "Vlo¾it oddìlovaèe"
1230
1231 #: src/frontends/qt3/ui/QDocumentDialogBase.ui:24
1232 msgid "QDocumentDialogBase"
1233 msgstr "QDocumentDialogBase"
1234
1235 #: src/frontends/qt3/ui/QDocumentDialogBase.ui:71
1236 msgid "Use Class Defaults"
1237 msgstr "Pou¾ij standardní nastavení tøídy"
1238
1239 #: src/frontends/qt3/ui/QDocumentDialogBase.ui:74
1240 msgid "Reset to the default settings for the document class"
1241 msgstr "Obnovit standardní nastavení tøídy dokumentu"
1242
1243 #: src/frontends/qt3/ui/QDocumentDialogBase.ui:90
1244 msgid "Save as Document Defaults"
1245 msgstr "Ulo¾it jako standardní nastavení dokumentu"
1246
1247 #: src/frontends/qt3/ui/QDocumentDialogBase.ui:93
1248 msgid "Save settings as LyX's default document settings"
1249 msgstr "Ulo¾ jako standardní nastavení Lyx-ového dokumentu"
1250
1251 #: src/frontends/qt3/ui/QERTDialogBase.ui:16
1252 msgid "QERTDialogBase"
1253 msgstr "QERTDialogBase"
1254
1255 #: src/frontends/qt3/ui/QERTDialogBase.ui:36
1256 msgid "Display"
1257 msgstr "Zobrazení"
1258
1259 #: src/frontends/qt3/ui/QERTDialogBase.ui:53
1260 msgid "&Inline"
1261 msgstr "&V øádce"
1262
1263 #: src/frontends/qt3/ui/QERTDialogBase.ui:56
1264 msgid "Show ERT inline"
1265 msgstr "Zobrazit ERT uvnitø øádky"
1266
1267 #: src/frontends/qt3/ui/QERTDialogBase.ui:64
1268 msgid "&Collapsed"
1269 msgstr "&Sbalit"
1270
1271 #: src/frontends/qt3/ui/QERTDialogBase.ui:67
1272 msgid "Show ERT button only"
1273 msgstr "Zobrazit pouze tlaèítko ERT"
1274
1275 #: src/frontends/qt3/ui/QERTDialogBase.ui:75
1276 msgid "O&pen"
1277 msgstr "O&tevøít"
1278
1279 #: src/frontends/qt3/ui/QERTDialogBase.ui:78
1280 msgid "Show ERT contents"
1281 msgstr "Zobrazit obsah ERT"
1282
1283 #: src/frontends/qt3/ui/QErrorListDialogBase.ui:16
1284 msgid "QErrorListDialogBase"
1285 msgstr "QErrorListDialogBase"
1286
1287 #: src/frontends/qt3/ui/QExternalDialogBase.ui:16
1288 msgid "QExternalDialogBase"
1289 msgstr "QExternalDialogBase"
1290
1291 #: src/frontends/qt3/ui/QExternalDialogBase.ui:42
1292 msgid "File"
1293 msgstr "Soubor"
1294
1295 #: src/frontends/qt3/ui/QExternalDialogBase.ui:59
1296 msgid "Template"
1297 msgstr "©ablona"
1298
1299 #: src/frontends/qt3/ui/QExternalDialogBase.ui:84
1300 msgid "Available templates"
1301 msgstr "Dostupné ¹ablony"
1302
1303 #: src/frontends/qt3/ui/QExternalDialogBase.ui:119
1304 msgid "&Draft"
1305 msgstr "&Koncept"
1306
1307 #: src/frontends/qt3/ui/QExternalDialogBase.ui:141
1308 #: src/frontends/qt3/ui/QExternalDialogBase.ui:155
1309 msgid "Filename"
1310 msgstr "Jméno souboru"
1311
1312 #: src/frontends/qt3/ui/QExternalDialogBase.ui:149
1313 #: src/frontends/qt3/ui/QGraphicsDialogBase.ui:602
1314 #: src/frontends/qt3/ui/QIncludeDialogBase.ui:50
1315 #: src/frontends/qt3/ui/QPrintDialogBase.ui:349
1316 msgid "&File:"
1317 msgstr "&Soubor"
1318
1319 #: src/frontends/qt3/ui/QExternalDialogBase.ui:166
1320 #: src/frontends/qt3/ui/QIncludeDialogBase.ui:75
1321 msgid "Select a file"
1322 msgstr "Vybrat soubor"
1323
1324 #: src/frontends/qt3/ui/QExternalDialogBase.ui:191
1325 msgid "&Edit File..."
1326 msgstr "&Editace souboru..."
1327
1328 #: src/frontends/qt3/ui/QExternalDialogBase.ui:194
1329 msgid "Edit the file externally"
1330 msgstr "Edituj soubor externì"
1331
1332 #: src/frontends/qt3/ui/QExternalDialogBase.ui:206
1333 msgid "LyX View"
1334 msgstr "LyX-zobrazení"
1335
1336 #: src/frontends/qt3/ui/QExternalDialogBase.ui:254
1337 msgid "Sca&le:"
1338 msgstr "&Lupa:"
1339
1340 #: src/frontends/qt3/ui/QExternalDialogBase.ui:260
1341 #: src/frontends/qt3/ui/QExternalDialogBase.ui:293
1342 #: src/frontends/qt3/ui/QGraphicsDialogBase.ui:334
1343 #: src/frontends/qt3/ui/QGraphicsDialogBase.ui:367
1344 msgid "Percentage to scale by in LyX"
1345 msgstr "Mìøítko zvìt¹ení v procentech"
1346
1347 #: src/frontends/qt3/ui/QExternalDialogBase.ui:307
1348 #: src/frontends/qt3/ui/QGraphicsDialogBase.ui:381
1349 msgid "%"
1350 msgstr "%"
1351
1352 #: src/frontends/qt3/ui/QExternalDialogBase.ui:333
1353 msgid "&Display:"
1354 msgstr "Zo&brazit:"
1355
1356 #: src/frontends/qt3/ui/QExternalDialogBase.ui:339
1357 #: src/frontends/qt3/ui/QExternalDialogBase.ui:372
1358 #: src/frontends/qt3/ui/QGraphicsDialogBase.ui:292
1359 #: src/frontends/qt3/ui/QGraphicsDialogBase.ui:320
1360 msgid "Screen display"
1361 msgstr "Zobrazit na displeji"
1362
1363 #: src/frontends/qt3/ui/QExternalDialogBase.ui:345
1364 #: src/frontends/qt3/ui/QGraphicsDialogBase.ui:298
1365 #: src/frontends/qt3/ui/QParagraphDialogBase.ui:34
1366 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefLatexModule.ui:196
1367 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:984
1368 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:1004
1369 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:1024
1370 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:44
1371 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:234
1372 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:169
1373 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:218 src/frontends/gtk/GExternal.C:376
1374 #: src/frontends/qt3/QDocument.C:113 src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:209
1375 #: src/lyxfont.C:516 src/tex-strings.C:65 src/tex-strings.C:76
1376 #: src/tex-strings.C:86
1377 msgid "Default"
1378 msgstr "Standardní"
1379
1380 #: src/frontends/qt3/ui/QExternalDialogBase.ui:350
1381 #: src/frontends/qt3/ui/QGraphicsDialogBase.ui:303
1382 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefDisplayModule.ui:76
1383 #: src/frontends/gtk/GExternal.C:379
1384 msgid "Monochrome"
1385 msgstr "Monochromaticky"
1386
1387 #: src/frontends/qt3/ui/QExternalDialogBase.ui:355
1388 #: src/frontends/qt3/ui/QGraphicsDialogBase.ui:308
1389 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefDisplayModule.ui:81
1390 #: src/frontends/gtk/GExternal.C:382
1391 msgid "Grayscale"
1392 msgstr "Stupnì ¹edi"
1393
1394 #: src/frontends/qt3/ui/QExternalDialogBase.ui:365
1395 #: src/frontends/gtk/GExternal.C:388
1396 msgid "Preview"
1397 msgstr "Náhled"
1398
1399 #: src/frontends/qt3/ui/QExternalDialogBase.ui:382
1400 #: src/frontends/qt3/ui/QGraphicsDialogBase.ui:275
1401 msgid "&Show in LyX"
1402 msgstr "&Zobrazit v LyX-u"
1403
1404 #: src/frontends/qt3/ui/QExternalDialogBase.ui:385
1405 #: src/frontends/qt3/ui/QGraphicsDialogBase.ui:278
1406 msgid "Display image in LyX"
1407 msgstr "Ukázat obrázek v LyX-u"
1408
1409 #: src/frontends/qt3/ui/QExternalDialogBase.ui:397
1410 msgid "Rotate"
1411 msgstr "Otoèení"
1412
1413 #: src/frontends/qt3/ui/QExternalDialogBase.ui:456
1414 #: src/frontends/qt3/ui/QExternalDialogBase.ui:492
1415 #: src/frontends/qt3/ui/QGraphicsDialogBase.ui:210
1416 #: src/frontends/qt3/ui/QGraphicsDialogBase.ui:226
1417 msgid "Angle to rotate image by"
1418 msgstr "Úhel otoèení obrázku"
1419
1420 #: src/frontends/qt3/ui/QExternalDialogBase.ui:464
1421 msgid "&Origin:"
1422 msgstr "&Poèátek"
1423
1424 #: src/frontends/qt3/ui/QExternalDialogBase.ui:470
1425 #: src/frontends/qt3/ui/QExternalDialogBase.ui:478
1426 #: src/frontends/qt3/ui/QGraphicsDialogBase.ui:240
1427 #: src/frontends/qt3/ui/QGraphicsDialogBase.ui:248
1428 msgid "The origin of the rotation"
1429 msgstr "Poèátek otáèení"
1430
1431 #: src/frontends/qt3/ui/QExternalDialogBase.ui:486
1432 #: src/frontends/qt3/ui/QGraphicsDialogBase.ui:204
1433 msgid "A&ngle:"
1434 msgstr "Ú&hel:"
1435
1436 #: src/frontends/qt3/ui/QExternalDialogBase.ui:523
1437 msgid "Scale"
1438 msgstr "Mìøítko"
1439
1440 #: src/frontends/qt3/ui/QExternalDialogBase.ui:560
1441 #: src/frontends/qt3/ui/QGraphicsDialogBase.ui:441
1442 msgid "Width of image in output"
1443 msgstr "©íøka obrázku na výstupu"
1444
1445 #: src/frontends/qt3/ui/QExternalDialogBase.ui:604
1446 #: src/frontends/qt3/ui/QGraphicsDialogBase.ui:487
1447 msgid "Height of image in output"
1448 msgstr "Vý¹ka obrázku na výstupu"
1449
1450 #: src/frontends/qt3/ui/QExternalDialogBase.ui:620
1451 #: src/frontends/qt3/ui/QGraphicsDialogBase.ui:525
1452 msgid "&Maintain aspect ratio"
1453 msgstr "Z&achovat pomìr stran"
1454
1455 #: src/frontends/qt3/ui/QExternalDialogBase.ui:623
1456 #: src/frontends/qt3/ui/QGraphicsDialogBase.ui:528
1457 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
1458 msgstr "Zachovat pomìr s nejvìt¹ím rozmìrem"
1459
1460 #: src/frontends/qt3/ui/QExternalDialogBase.ui:635
1461 msgid "Crop"
1462 msgstr "Oøezat"
1463
1464 #: src/frontends/qt3/ui/QExternalDialogBase.ui:705
1465 #: src/frontends/qt3/ui/QGraphicsDialogBase.ui:796
1466 msgid "Right &top:"
1467 msgstr "&Pravý horní"
1468
1469 #: src/frontends/qt3/ui/QExternalDialogBase.ui:716
1470 #: src/frontends/qt3/ui/QGraphicsDialogBase.ui:762
1471 msgid "&Left bottom:"
1472 msgstr "&Levý dolní"
1473
1474 #: src/frontends/qt3/ui/QExternalDialogBase.ui:743
1475 #: src/frontends/qt3/ui/QGraphicsDialogBase.ui:741
1476 #: src/frontends/qt3/ui/QGraphicsDialogBase.ui:788
1477 msgid "x"
1478 msgstr "x"
1479
1480 #: src/frontends/qt3/ui/QExternalDialogBase.ui:780
1481 #: src/frontends/qt3/ui/QGraphicsDialogBase.ui:728
1482 #: src/frontends/qt3/ui/QGraphicsDialogBase.ui:807
1483 msgid "y"
1484 msgstr "y"
1485
1486 #: src/frontends/qt3/ui/QExternalDialogBase.ui:802
1487 #: src/frontends/qt3/ui/QGraphicsDialogBase.ui:651
1488 msgid "Clip to &bounding box"
1489 msgstr "&Seøíznout k ohranièujícímu rámeèku"
1490
1491 #: src/frontends/qt3/ui/QExternalDialogBase.ui:805
1492 #: src/frontends/qt3/ui/QGraphicsDialogBase.ui:654
1493 msgid "Clip to bounding box values"
1494 msgstr "Seøíznout podle hodnot ohranièujícího rámeèku"
1495
1496 #: src/frontends/qt3/ui/QExternalDialogBase.ui:813
1497 #: src/frontends/qt3/ui/QGraphicsDialogBase.ui:679
1498 msgid "&Get from File"
1499 msgstr "Naèíst ze sou&boru"
1500
1501 #: src/frontends/qt3/ui/QExternalDialogBase.ui:816
1502 #: src/frontends/qt3/ui/QGraphicsDialogBase.ui:682
1503 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
1504 msgstr "Naèíst ohranièující rám z (EPS) souboru"
1505
1506 #: src/frontends/qt3/ui/QExternalDialogBase.ui:828
1507 msgid "Options"
1508 msgstr "Mo¾nosti"
1509
1510 #: src/frontends/qt3/ui/QExternalDialogBase.ui:876
1511 msgid "Forma&t:"
1512 msgstr "&Formát"
1513
1514 #: src/frontends/qt3/ui/QExternalDialogBase.ui:911
1515 msgid "O&ption:"
1516 msgstr "Volba:"
1517
1518 #: src/frontends/qt3/ui/QFloatDialogBase.ui:16
1519 msgid "QFloatDialogBase"
1520 msgstr "QFloatDialogBase"
1521
1522 #: src/frontends/qt3/ui/QGraphicsDialogBase.ui:24
1523 msgid "QGraphicsDialogBase"
1524 msgstr "QGraphicsDialogBase"
1525
1526 #: src/frontends/qt3/ui/QGraphicsDialogBase.ui:153
1527 msgid "&Graphics"
1528 msgstr "&Obrázek"
1529
1530 #: src/frontends/qt3/ui/QGraphicsDialogBase.ui:187
1531 msgid "Rotation"
1532 msgstr "Otoèení"
1533
1534 #: src/frontends/qt3/ui/QGraphicsDialogBase.ui:234
1535 msgid "Or&igin:"
1536 msgstr "Poèá&tek:"
1537
1538 #: src/frontends/qt3/ui/QGraphicsDialogBase.ui:258
1539 msgid "LyX Display"
1540 msgstr "Lyx-zobrazení"
1541
1542 #: src/frontends/qt3/ui/QGraphicsDialogBase.ui:286
1543 msgid "Display:"
1544 msgstr "Zobrazení:"
1545
1546 #: src/frontends/qt3/ui/QGraphicsDialogBase.ui:328
1547 msgid "Scale:"
1548 msgstr "&Mìøítko:"
1549
1550 #: src/frontends/qt3/ui/QGraphicsDialogBase.ui:393
1551 msgid "Output"
1552 msgstr "Výstup"
1553
1554 #: src/frontends/qt3/ui/QGraphicsDialogBase.ui:569
1555 msgid "&Edit"
1556 msgstr "&Editace"
1557
1558 #: src/frontends/qt3/ui/QGraphicsDialogBase.ui:583
1559 #: src/frontends/qt3/ui/QGraphicsDialogBase.ui:608
1560 msgid "File name of image"
1561 msgstr "Jméno obrázku"
1562
1563 #: src/frontends/qt3/ui/QGraphicsDialogBase.ui:594
1564 msgid "Select an image file"
1565 msgstr "Vyber soubor s obrázkem"
1566
1567 #: src/frontends/qt3/ui/QGraphicsDialogBase.ui:620
1568 msgid "&Clipping"
1569 msgstr "Seøíz&nutí"
1570
1571 #: src/frontends/qt3/ui/QGraphicsDialogBase.ui:841
1572 msgid "E&xtra options"
1573 msgstr "Mo¾nosti naví&c"
1574
1575 #: src/frontends/qt3/ui/QGraphicsDialogBase.ui:858
1576 msgid "Su&bfigure"
1577 msgstr "Po&dobrázek"
1578
1579 #: src/frontends/qt3/ui/QGraphicsDialogBase.ui:861
1580 msgid "Is this just one part of a figure float ?"
1581 msgstr "Je toto pouze jedna èást plovoucího obrázku ?"
1582
1583 #: src/frontends/qt3/ui/QGraphicsDialogBase.ui:869
1584 msgid "Don't un&zip on export"
1585 msgstr "Nerozbaluj pøi exportu (&unzip)"
1586
1587 #: src/frontends/qt3/ui/QGraphicsDialogBase.ui:872
1588 msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
1589 msgstr "Bez dekomprimace obrázku pøed exportem do LaTeXu"
1590
1591 #: src/frontends/qt3/ui/QGraphicsDialogBase.ui:880
1592 msgid "LaTeX &options:"
1593 msgstr "Parametry pro LaTe&X:"
1594
1595 #: src/frontends/qt3/ui/QGraphicsDialogBase.ui:886
1596 #: src/frontends/qt3/ui/QGraphicsDialogBase.ui:894
1597 msgid "Additional LaTeX options"
1598 msgstr "Doplòkové parametry pro LaTeX"
1599
1600 #: src/frontends/qt3/ui/QGraphicsDialogBase.ui:902
1601 msgid "&Draft mode"
1602 msgstr "&Mód konceptu"
1603
1604 #: src/frontends/qt3/ui/QGraphicsDialogBase.ui:905
1605 msgid "Draft mode"
1606 msgstr "&Mód konceptu"
1607
1608 #: src/frontends/qt3/ui/QGraphicsDialogBase.ui:964
1609 msgid "Ca&ption:"
1610 msgstr "Popis&ek"
1611
1612 #: src/frontends/qt3/ui/QGraphicsDialogBase.ui:970
1613 #: src/frontends/qt3/ui/QGraphicsDialogBase.ui:981
1614 msgid "The caption for the sub-figure"
1615 msgstr "Popisek podobrázku"
1616
1617 #: src/frontends/qt3/ui/QIncludeDialogBase.ui:16
1618 msgid "QIncludeDialogBase"
1619 msgstr "QIncludeDialogBase"
1620
1621 #: src/frontends/qt3/ui/QIncludeDialogBase.ui:64
1622 msgid "File name to include"
1623 msgstr "Jméno souboru k zahrnutí"
1624
1625 #: src/frontends/qt3/ui/QIncludeDialogBase.ui:99
1626 msgid "&Include Type:"
1627 msgstr "&Zpùsob zahrnutí:"
1628
1629 #: src/frontends/qt3/ui/QIncludeDialogBase.ui:108
1630 #: src/insets/insetinclude.C:283
1631 msgid "Input"
1632 msgstr "Input"
1633
1634 # TODO lze i rekurzivne
1635 #: src/frontends/qt3/ui/QIncludeDialogBase.ui:113
1636 #: src/insets/insetinclude.C:286
1637 msgid "Include"
1638 msgstr "Include"
1639
1640 # TODO nova stranka; viz wiki
1641 #: src/frontends/qt3/ui/QIncludeDialogBase.ui:118
1642 #: lib/layouts/linuxdoc.layout:215 lib/layouts/manpage.layout:122
1643 msgid "Verbatim"
1644 msgstr "Verbatim"
1645
1646 #: src/frontends/qt3/ui/QIncludeDialogBase.ui:147
1647 msgid "&Load"
1648 msgstr "&Naèíst"
1649
1650 #: src/frontends/qt3/ui/QIncludeDialogBase.ui:150
1651 msgid "Load the file"
1652 msgstr "Naèíst soubor"
1653
1654 #: src/frontends/qt3/ui/QIncludeDialogBase.ui:196
1655 msgid "&Mark spaces in output"
1656 msgstr "&Oznaè mezery ve výstupu"
1657
1658 #: src/frontends/qt3/ui/QIncludeDialogBase.ui:199
1659 msgid "Underline spaces in generated output"
1660 msgstr "Podtrhni mezery v generovaném výstupu"
1661
1662 #: src/frontends/qt3/ui/QIncludeDialogBase.ui:215
1663 msgid "&Show preview"
1664 msgstr "Zo&braz náhled"
1665
1666 #: src/frontends/qt3/ui/QIncludeDialogBase.ui:218
1667 msgid "Show LaTeX preview"
1668 msgstr "Zobraz náhled pomocí LaTeXu"
1669
1670 #: src/frontends/qt3/ui/QIndexDialogBase.ui:16
1671 msgid "QIndexDialogBase"
1672 msgstr "QIndexDialogBase"
1673
1674 #: src/frontends/qt3/ui/QLogDialogBase.ui:16
1675 msgid "QLogDialogBase"
1676 msgstr "QLogDialogBase"
1677
1678 #: src/frontends/qt3/ui/QLogDialogBase.ui:72
1679 #: src/frontends/qt3/ui/QRefDialogBase.ui:58
1680 msgid "&Update"
1681 msgstr "&Aktualizace"
1682
1683 #: src/frontends/qt3/ui/QLogDialogBase.ui:78
1684 msgid "Update the display"
1685 msgstr "Aktualizuj zobrazení"
1686
1687 #: src/frontends/qt3/ui/QMathDialogBase.ui:16
1688 msgid "QMathDialogBase"
1689 msgstr "QMathDialogBase"
1690
1691 #: src/frontends/qt3/ui/QMathDialogBase.ui:84 lib/ui/stdtoolbars.ui:125
1692 msgid "Insert root"
1693 msgstr "Vlo¾it odmocninu"
1694
1695 #: src/frontends/qt3/ui/QMathDialogBase.ui:98
1696 msgid "Insert spacing"
1697 msgstr "Vlo¾it mezeru"
1698
1699 #: src/frontends/qt3/ui/QMathDialogBase.ui:112
1700 msgid "Set limits style"
1701 msgstr "Nastavit styl indexù"
1702
1703 #: src/frontends/qt3/ui/QMathDialogBase.ui:126
1704 msgid "Set math font"
1705 msgstr "Nastavit font pro matematiku"
1706
1707 #: src/frontends/qt3/ui/QMathDialogBase.ui:178 lib/ui/stdtoolbars.ui:131
1708 msgid "Insert fraction"
1709 msgstr "Vlo¾it zlomek"
1710
1711 #: src/frontends/qt3/ui/QMathDialogBase.ui:200
1712 msgid "Toggle between display and inline mode"
1713 msgstr "Pøepínání mezi display (celoøádkový) a inline módem"
1714
1715 #: src/frontends/qt3/ui/QMathDialogBase.ui:214 lib/ui/stdtoolbars.ui:136
1716 msgid "Insert matrix"
1717 msgstr "Vlo¾it matici"
1718
1719 #: src/frontends/qt3/ui/QMathDialogBase.ui:228 lib/ui/stdtoolbars.ui:123
1720 msgid "Subscript"
1721 msgstr "Index dole"
1722
1723 #: src/frontends/qt3/ui/QMathDialogBase.ui:242 lib/ui/stdtoolbars.ui:124
1724 msgid "Superscript"
1725 msgstr "Index nahoøe"
1726
1727 #: src/frontends/qt3/ui/QMathDialogBase.ui:256
1728 msgid "Show delimiter and bracket dialog"
1729 msgstr "Dialog pro oddìlovaèe a závorky"
1730
1731 #: src/frontends/qt3/ui/QMathDialogBase.ui:313
1732 msgid "&Functions"
1733 msgstr "&Funkce"
1734
1735 #: src/frontends/qt3/ui/QMathDialogBase.ui:338
1736 msgid "Select a function or operator to insert"
1737 msgstr "Vyber funkci nebo operátor ke vlo¾ení"
1738
1739 #: src/frontends/qt3/ui/QMathDialogBase.ui:383
1740 msgid "Symbols"
1741 msgstr "Symboly"
1742
1743 #: src/frontends/qt3/ui/QMathDialogBase.ui:412
1744 msgid "Operators"
1745 msgstr "Operátory"
1746
1747 #: src/frontends/qt3/ui/QMathDialogBase.ui:417
1748 msgid "Big operators"
1749 msgstr "Velké operátory"
1750
1751 #: src/frontends/qt3/ui/QMathDialogBase.ui:422
1752 msgid "Relations"
1753 msgstr "Relace"
1754
1755 #: src/frontends/qt3/ui/QMathDialogBase.ui:427 lib/languages:33
1756 msgid "Greek"
1757 msgstr "Øeètina"
1758
1759 #: src/frontends/qt3/ui/QMathDialogBase.ui:432
1760 msgid "Arrows"
1761 msgstr "©ipeèky"
1762
1763 #: src/frontends/qt3/ui/QMathDialogBase.ui:437
1764 msgid "Dots"
1765 msgstr "Teèky"
1766
1767 #: src/frontends/qt3/ui/QMathDialogBase.ui:442
1768 msgid "Frame decorations"
1769 msgstr "Dekorace rámù"
1770
1771 #: src/frontends/qt3/ui/QMathDialogBase.ui:447
1772 msgid "Miscellaneous"
1773 msgstr "Rùzné"
1774
1775 #: src/frontends/qt3/ui/QMathDialogBase.ui:452
1776 msgid "AMS operators"
1777 msgstr "AMS operátory"
1778
1779 #: src/frontends/qt3/ui/QMathDialogBase.ui:457
1780 msgid "AMS relations"
1781 msgstr "AMS relace"
1782
1783 #: src/frontends/qt3/ui/QMathDialogBase.ui:462
1784 msgid "AMS negated relations"
1785 msgstr "AMS negované relace"
1786
1787 #: src/frontends/qt3/ui/QMathDialogBase.ui:467
1788 msgid "AMS arrows"
1789 msgstr "AMS ¹ipeèky"
1790
1791 #: src/frontends/qt3/ui/QMathDialogBase.ui:472
1792 msgid "AMS Miscellaneous"
1793 msgstr "AMS Rùzné"
1794
1795 #: src/frontends/qt3/ui/QMathDialogBase.ui:487
1796 msgid "Select a page of symbols"
1797 msgstr "Vybrat stránku se symboly"
1798
1799 #: src/frontends/qt3/ui/QMathDialogBase.ui:550
1800 msgid "&Detach panel"
1801 msgstr "O&ddìlit panel"
1802
1803 #: src/frontends/qt3/ui/QMathDialogBase.ui:553
1804 msgid "Open this panel as a separate window"
1805 msgstr "Otevøít tenhle panel jako samostatné okno"
1806
1807 #: src/frontends/qt3/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:16
1808 msgid "QMathMatrixDialogBase"
1809 msgstr "QMathMatrixDialogBase"
1810
1811 #: src/frontends/qt3/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:56
1812 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularCreateDialogBase.ui:50
1813 msgid "&Rows:"
1814 msgstr "Øá&dky:"
1815
1816 #: src/frontends/qt3/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:62
1817 #: src/frontends/qt3/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:79
1818 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularCreateDialogBase.ui:56
1819 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularCreateDialogBase.ui:73
1820 msgid "Number of rows"
1821 msgstr "Poèet øádek"
1822
1823 #: src/frontends/qt3/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:87
1824 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularCreateDialogBase.ui:81
1825 msgid "&Columns:"
1826 msgstr "&Sloupce:"
1827
1828 #: src/frontends/qt3/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:93
1829 #: src/frontends/qt3/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:110
1830 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularCreateDialogBase.ui:87
1831 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularCreateDialogBase.ui:104
1832 msgid "Number of columns"
1833 msgstr "Poèet sloupcù"
1834
1835 #: src/frontends/qt3/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:162
1836 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularCreateDialogBase.ui:214
1837 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
1838 msgstr "Zmìò toto pro opravu velikosti tabulky"
1839
1840 #: src/frontends/qt3/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:268
1841 #: src/frontends/qt3/ui/QWrapDialogBase.ui:91
1842 msgid "Vertical alignment"
1843 msgstr "Vertikální zarovnání"
1844
1845 #: src/frontends/qt3/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:282
1846 msgid "&Vertical:"
1847 msgstr "&Vertikálnì:"
1848
1849 #: src/frontends/qt3/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:306
1850 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
1851 msgstr "Horizontální zarovnání dle sloupce (l,s,p)"
1852
1853 #: src/frontends/qt3/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:320
1854 msgid "&Horizontal:"
1855 msgstr "&Horizontálnì:"
1856
1857 #: src/frontends/qt3/ui/QNoteDialogBase.ui:16
1858 msgid "QNoteDialogBase"
1859 msgstr "QNoteDialogBase"
1860
1861 #: src/frontends/qt3/ui/QNoteDialogBase.ui:58
1862 msgid "Type"
1863 msgstr "Typ"
1864
1865 #: src/frontends/qt3/ui/QNoteDialogBase.ui:75
1866 msgid "LyX &Note"
1867 msgstr "LyX - &Poznámka"
1868
1869 #: src/frontends/qt3/ui/QNoteDialogBase.ui:78
1870 msgid "LyX internal only"
1871 msgstr "Pouze pro LyX"
1872
1873 #: src/frontends/qt3/ui/QNoteDialogBase.ui:86
1874 msgid "&Comment"
1875 msgstr "&Komentáø"
1876
1877 #: src/frontends/qt3/ui/QNoteDialogBase.ui:89
1878 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
1879 msgstr "Export do LaTeX/Docbook bez tisku"
1880
1881 #: src/frontends/qt3/ui/QNoteDialogBase.ui:97
1882 msgid "&Greyed out"
1883 msgstr "&Za¹edlé"
1884
1885 #: src/frontends/qt3/ui/QNoteDialogBase.ui:100
1886 msgid "Print as grey text"
1887 msgstr "Vytisknout jako ¹edý text"
1888
1889 #: src/frontends/qt3/ui/QNoteDialogBase.ui:108
1890 msgid "&Framed"
1891 msgstr "&Rámovanì"
1892
1893 #: src/frontends/qt3/ui/QNoteDialogBase.ui:111
1894 msgid "Framed box"
1895 msgstr "Rám"
1896
1897 #: src/frontends/qt3/ui/QNoteDialogBase.ui:119
1898 msgid "&Shaded"
1899 msgstr "&Stínování"
1900
1901 #: src/frontends/qt3/ui/QNoteDialogBase.ui:122
1902 msgid "Shaded box"
1903 msgstr "Stínovaný rám (barva v nastaveních)"
1904
1905 #: src/frontends/qt3/ui/QParagraphDialogBase.ui:16
1906 msgid "QParagraphDialogBase"
1907 msgstr "QParagraphDialogBase"
1908
1909 #: src/frontends/qt3/ui/QParagraphDialogBase.ui:39
1910 #: src/frontends/qt3/QDocument.C:184 src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:123
1911 #: src/text.C:2315
1912 msgid "Single"
1913 msgstr "Jedna"
1914
1915 #: src/frontends/qt3/ui/QParagraphDialogBase.ui:44
1916 msgid "1.5"
1917 msgstr "1.5"
1918
1919 #: src/frontends/qt3/ui/QParagraphDialogBase.ui:49
1920 #: src/frontends/qt3/QDocument.C:188 src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:127
1921 #: src/text.C:2321
1922 msgid "Double"
1923 msgstr "Dva"
1924
1925 #: src/frontends/qt3/ui/QParagraphDialogBase.ui:54
1926 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:989
1927 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:1009
1928 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:1029
1929 #: src/frontends/qt3/ui/QVSpaceDialogBase.ui:117
1930 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:198 src/frontends/gtk/GDocument.C:219
1931 #: src/frontends/qt3/QDocument.C:114 src/frontends/qt3/QDocument.C:190
1932 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:129
1933 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:210
1934 msgid "Custom"
1935 msgstr "Vlastní"
1936
1937 #: src/frontends/qt3/ui/QParagraphDialogBase.ui:66
1938 msgid "L&ine spacing:"
1939 msgstr "Øá&dkování"
1940
1941 #: src/frontends/qt3/ui/QParagraphDialogBase.ui:75
1942 msgid "Justified"
1943 msgstr "Do bloku"
1944
1945 #: src/frontends/qt3/ui/QParagraphDialogBase.ui:102
1946 msgid "Alig&nment:"
1947 msgstr "&Zarovnání"
1948
1949 #: src/frontends/qt3/ui/QParagraphDialogBase.ui:168
1950 msgid "In&dent paragraph"
1951 msgstr "&Odsadit odstavec"
1952
1953 #: src/frontends/qt3/ui/QParagraphDialogBase.ui:198
1954 msgid "Label Width"
1955 msgstr "©íøka znaèky"
1956
1957 #: src/frontends/qt3/ui/QParagraphDialogBase.ui:215
1958 #: src/frontends/qt3/ui/QParagraphDialogBase.ui:229
1959 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
1960 msgstr "Tento text definuje ¹íøku znaèky v odstavci"
1961
1962 #: src/frontends/qt3/ui/QParagraphDialogBase.ui:223
1963 msgid "&Longest label"
1964 msgstr "&Nejdel¹í znaèka"
1965
1966 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefAsciiModule.ui:16
1967 msgid "QPrefAsciiModule"
1968 msgstr "QPrefAsciiModule"
1969
1970 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefAsciiModule.ui:47
1971 msgid "&roff command:"
1972 msgstr "&roff pøíkaz:"
1973
1974 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefAsciiModule.ui:75
1975 msgid "Max. line length of exported plain text/LaTeX/SGML files"
1976 msgstr "Maximální délka øádku exportovaných souborù (plain text/LaTeX/SGML)"
1977
1978 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefAsciiModule.ui:102
1979 msgid "Output &line length:"
1980 msgstr "&Délka øádku na výstupu:"
1981
1982 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefAsciiModule.ui:113
1983 msgid "External app for formating tables in plain text output"
1984 msgstr "Externí apl. pro formátování tabulek v plain-text výstupu"
1985
1986 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefColorsModule.ui:16
1987 msgid "QPrefColorsModule"
1988 msgstr "QPrefColorsModule"
1989
1990 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefColorsModule.ui:47
1991 msgid "&Colors"
1992 msgstr "&Barvy"
1993
1994 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefColorsModule.ui:89
1995 msgid "&Alter..."
1996 msgstr "Z&mìnit..."
1997
1998 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefConvertersModule.ui:16
1999 msgid "QPrefConvertersModule"
2000 msgstr "QPrefConvertersModule"
2001
2002 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefConvertersModule.ui:74
2003 msgid "C&onverter:"
2004 msgstr "K&onvertor:"
2005
2006 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefConvertersModule.ui:103
2007 msgid "&To:[[as in 'From format x to format y']]"
2008 msgstr "&Do:[['Z formátu x do formátu y']]"
2009
2010 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefConvertersModule.ui:114
2011 msgid "&From:"
2012 msgstr "&Z:"
2013
2014 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefConvertersModule.ui:130
2015 msgid "E&xtra flag:"
2016 msgstr "Pøíznak naví&c:"
2017
2018 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefConvertersModule.ui:174
2019 #: src/frontends/qt3/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:58
2020 msgid "A&dd"
2021 msgstr "Pøi&dat"
2022
2023 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefConvertersModule.ui:182
2024 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefCopiersModule.ui:161
2025 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefFileformatsModule.ui:181
2026 msgid "&Modify"
2027 msgstr "Z&mìnit"
2028
2029 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefConvertersModule.ui:225
2030 msgid "&Converters"
2031 msgstr "&Konvertory"
2032
2033 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefCopiersModule.ui:16
2034 msgid "QPrefCopiersModule"
2035 msgstr "QPrefCopiersModule"
2036
2037 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefCopiersModule.ui:112
2038 msgid "C&opiers"
2039 msgstr "K&op. skripty"
2040
2041 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefCopiersModule.ui:215
2042 msgid "&Copier:"
2043 msgstr "S&kript:"
2044
2045 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefCopiersModule.ui:226
2046 #: src/frontends/qt3/ui/QRefDialogBase.ui:168
2047 msgid "&Format:"
2048 msgstr "&Formát:"
2049
2050 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefCygwinPathModule.ui:16
2051 msgid "QPrefCygwinPathModule"
2052 msgstr "QPrefCygwinPathModule"
2053
2054 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefCygwinPathModule.ui:34
2055 msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files"
2056 msgstr "&Pou¾ívat zápis cest Windows-stylem v souborech LaTeX-u"
2057
2058 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefCygwinPathModule.ui:40
2059 msgid ""
2060 "Select if LyX should output Windows-style paths rather than Posix-style "
2061 "paths to LaTeX files. Useful if you're using the native Windows MikTeX "
2062 "rather than the Cygwin teTeX."
2063 msgstr ""
2064 "Vyberte pro pøípad, ¾e má Lyx do LaTeX-u produkovat cesty k souborùm ve "
2065 "Windows-stylu radìji ne¾ v Posix-stylu. U¾iteèné pøi pou¾ívání Windowsového "
2066 "MikTeX-u místo teTeX-u pod Cygwin."
2067
2068 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefDateModule.ui:16
2069 msgid "QPrefDateModule"
2070 msgstr "QPrefDateModule"
2071
2072 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefDateModule.ui:47
2073 msgid "&Date format:"
2074 msgstr "Formát &datumu:"
2075
2076 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefDateModule.ui:58
2077 msgid "Date format for strftime output"
2078 msgstr "Formát data pro výstup fce strftime"
2079
2080 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefDisplayModule.ui:16
2081 msgid "QPrefDisplayModule"
2082 msgstr "QPrefDisplayModule"
2083
2084 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefDisplayModule.ui:47
2085 msgid "Display &Graphics:"
2086 msgstr "&Zobrazit obrázky:"
2087
2088 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefDisplayModule.ui:56 src/lyxfont.C:69
2089 msgid "Off"
2090 msgstr "Vypnuto"
2091
2092 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefDisplayModule.ui:61
2093 msgid "No math"
2094 msgstr "Bez matematiky"
2095
2096 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefDisplayModule.ui:66 src/lyxfont.C:69
2097 msgid "On"
2098 msgstr "Zapnuto"
2099
2100 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefDisplayModule.ui:91
2101 msgid "Do not display"
2102 msgstr "Nezobrazovat"
2103
2104 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefDisplayModule.ui:103
2105 msgid "Instant &Preview:"
2106 msgstr "Okam¾itý &náhled:"
2107
2108 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefFileformatsModule.ui:16
2109 msgid "QPrefFileformatsModule"
2110 msgstr "QPrefFileformatsModule"
2111
2112 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefFileformatsModule.ui:57
2113 msgid "&Document format"
2114 msgstr "Formát &dokumentu"
2115
2116 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefFileformatsModule.ui:60
2117 msgid "Alt+D"
2118 msgstr "Alt+D"
2119
2120 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefFileformatsModule.ui:63
2121 msgid ""
2122 "Tell whether this format is a document format. A document can not be "
2123 "exported to or viewed in a non-document format."
2124 msgstr ""
2125 "Je tento formát formátem dokumentu? Soubor nemù¾e být exportován nebo "
2126 "prohlí¾en pokud nemá formát dokumentu."
2127
2128 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefFileformatsModule.ui:76
2129 msgid "&GUI name:"
2130 msgstr "Jméno &GUI:"
2131
2132 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefFileformatsModule.ui:87
2133 msgid "F&ormat:"
2134 msgstr "F&ormát:"
2135
2136 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefFileformatsModule.ui:103
2137 msgid "&Viewer:"
2138 msgstr "P&rohlí¾eè:"
2139
2140 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefFileformatsModule.ui:114
2141 msgid "Ed&itor:"
2142 msgstr "&Editor:"
2143
2144 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefFileformatsModule.ui:130
2145 msgid "S&hortcut:"
2146 msgstr "&Zkratka:"
2147
2148 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefFileformatsModule.ui:141
2149 msgid "E&xtension:"
2150 msgstr "Pøípo&na:"
2151
2152 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefFileformatsModule.ui:239
2153 msgid "&File formats"
2154 msgstr "&Formáty souboru"
2155
2156 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefIdentityModule.ui:16
2157 msgid "QPrefIdentityModule"
2158 msgstr "QPrefIdentityModule"
2159
2160 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefIdentityModule.ui:47
2161 msgid "&E-mail:"
2162 msgstr "&E-mail:"
2163
2164 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefIdentityModule.ui:58
2165 msgid "Your name"
2166 msgstr "Va¹e jméno"
2167
2168 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefIdentityModule.ui:66
2169 #: src/frontends/qt3/ui/QRefDialogBase.ui:187
2170 #: src/frontends/qt3/ui/QURLDialogBase.ui:50
2171 msgid "&Name:"
2172 msgstr "J&méno:"
2173
2174 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefIdentityModule.ui:77
2175 msgid "Your E-mail address"
2176 msgstr "Va¹e E-mailová adresa"
2177
2178 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefKeyboardModule.ui:16
2179 msgid "QPrefKeyboardModule"
2180 msgstr "QPrefKeyboardModule"
2181
2182 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefKeyboardModule.ui:60
2183 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefUIModule.ui:84
2184 msgid "Bro&wse..."
2185 msgstr "P&rocházet..."
2186
2187 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefKeyboardModule.ui:71
2188 msgid "S&econd:"
2189 msgstr "&Druhá:"
2190
2191 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefKeyboardModule.ui:82
2192 msgid "&First:"
2193 msgstr "Prv&ní"
2194
2195 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefKeyboardModule.ui:93
2196 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefSpellcheckerModule.ui:99
2197 msgid "Br&owse..."
2198 msgstr "Procházet..."
2199
2200 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefKeyboardModule.ui:104
2201 msgid "Use &keyboard map"
2202 msgstr "Pou¾ít mapu &kláves"
2203
2204 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefLanguageModule.ui:16
2205 msgid "QPrefLanguageModule"
2206 msgstr "QPrefLanguageModule"
2207
2208 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefLanguageModule.ui:33
2209 msgid "Command s&tart:"
2210 msgstr "Zaèá&tek pøíkazu:"
2211
2212 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefLanguageModule.ui:64
2213 msgid "&Default language:"
2214 msgstr "Stan&dardní jazyk:"
2215
2216 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefLanguageModule.ui:75
2217 msgid "Command e&nd:"
2218 msgstr "Kone&c pøíkazu:"
2219
2220 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefLanguageModule.ui:86
2221 msgid "Language pac&kage:"
2222 msgstr "Jazykový &balíèek:"
2223
2224 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefLanguageModule.ui:97
2225 msgid "Auto &begin"
2226 msgstr "Auto. &zaèátek"
2227
2228 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefLanguageModule.ui:105
2229 msgid "Use b&abel"
2230 msgstr "Pou¾ít b&abel"
2231
2232 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefLanguageModule.ui:130
2233 msgid "&Global"
2234 msgstr "&Globálnì"
2235
2236 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefLanguageModule.ui:138
2237 msgid "&Right-to-left language support"
2238 msgstr "Podpora psaní zp&rava-doleva"
2239
2240 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefLanguageModule.ui:146
2241 msgid "Auto &end"
2242 msgstr "Auto. &konec"
2243
2244 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefLanguageModule.ui:154
2245 msgid "Mark &foreign languages"
2246 msgstr "Oznaèit cizí &jazyk"
2247
2248 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefLatexModule.ui:16
2249 msgid "QPrefLatexModule"
2250 msgstr "QPrefLatexModule"
2251
2252 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefLatexModule.ui:64
2253 msgid "&Reset class options when document class changes"
2254 msgstr "&Obnovit nastavení, kdy¾ se zmìní tøída dokumentu"
2255
2256 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefLatexModule.ui:67
2257 msgid "Set class options to default on class change"
2258 msgstr "Zvolit standardní nastavení pøi zmìnì tøídy"
2259
2260 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefLatexModule.ui:75
2261 msgid "External Applications"
2262 msgstr "Externí Aplikace"
2263
2264 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefLatexModule.ui:92
2265 msgid "CheckTeX start options and flags"
2266 msgstr "Nastavení pro CheckTeX"
2267
2268 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefLatexModule.ui:100
2269 msgid "Chec&kTeX command:"
2270 msgstr "Pøíkaz Chec&kTex-u:"
2271
2272 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefLatexModule.ui:111
2273 msgid "BibTeX command and options"
2274 msgstr "Pøíkaz a nastavení pro BibTeX"
2275
2276 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefLatexModule.ui:119
2277 msgid "&BibTeX command:"
2278 msgstr "Pøíkaz &BibTeX-u:"
2279
2280 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefLatexModule.ui:130
2281 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
2282 msgstr "Pøíkaz a nastavení pro rejstøík (makeindex, xindi)"
2283
2284 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefLatexModule.ui:138
2285 msgid "Index command:"
2286 msgstr "Pøíkaz &rejstøíku:"
2287
2288 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefLatexModule.ui:149
2289 msgid "DVI viewer paper size options:"
2290 msgstr "Velikost papíru pro &DVI prohlí¾eè:"
2291
2292 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefLatexModule.ui:160
2293 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
2294 msgstr "Volitelný pøíznak velikosti (-paper) pro nìkteré DVI prohlí¾eèe"
2295
2296 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefLatexModule.ui:201
2297 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:220 src/frontends/qt3/QDocument.C:115
2298 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:211
2299 msgid "US letter"
2300 msgstr "US-dopis"
2301
2302 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefLatexModule.ui:206
2303 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:221 src/frontends/qt3/QDocument.C:116
2304 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:212
2305 msgid "US legal"
2306 msgstr "US-právní listina"
2307
2308 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefLatexModule.ui:211
2309 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:222 src/frontends/qt3/QDocument.C:117
2310 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:213
2311 msgid "US executive"
2312 msgstr "US-exekutiva"
2313
2314 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefLatexModule.ui:216
2315 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:223 src/frontends/qt3/QDocument.C:118
2316 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:214
2317 msgid "A3"
2318 msgstr "A3"
2319
2320 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefLatexModule.ui:221
2321 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:224 src/frontends/qt3/QDocument.C:119
2322 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:215
2323 msgid "A4"
2324 msgstr "A4"
2325
2326 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefLatexModule.ui:226
2327 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:225 src/frontends/qt3/QDocument.C:120
2328 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:216
2329 msgid "A5"
2330 msgstr "A5"
2331
2332 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefLatexModule.ui:231
2333 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:228 src/frontends/qt3/QDocument.C:123
2334 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:219
2335 msgid "B5"
2336 msgstr "B5"
2337
2338 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefLatexModule.ui:248
2339 msgid "Te&X encoding:"
2340 msgstr "Kódování Te&X-u:"
2341
2342 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefLatexModule.ui:259
2343 msgid "Default paper si&ze:"
2344 msgstr "&Standarní velikost papíru:"
2345
2346 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefPathsModule.ui:16
2347 msgid "QPrefPathsModule"
2348 msgstr "QPrefPathsModule"
2349
2350 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefPathsModule.ui:52
2351 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefPathsModule.ui:128
2352 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefPathsModule.ui:149
2353 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefPathsModule.ui:160
2354 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefPathsModule.ui:176
2355 msgid "Browse..."
2356 msgstr "P&rocházet..."
2357
2358 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefPathsModule.ui:63
2359 msgid "&Document templates:"
2360 msgstr "©ablony &dokumentu:"
2361
2362 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefPathsModule.ui:84
2363 msgid "&Backup directory:"
2364 msgstr "&Adresáø pro zálohy:"
2365
2366 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefPathsModule.ui:95
2367 msgid "&Temporary directory:"
2368 msgstr "Po&mocný adresáø:"
2369
2370 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefPathsModule.ui:106
2371 msgid "&PATH prefix:"
2372 msgstr "P&refix cesty:"
2373
2374 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefPathsModule.ui:117
2375 msgid "&Working directory:"
2376 msgstr "Pra&covní adresáø:"
2377
2378 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefPathsModule.ui:187
2379 msgid "Ly&XServer pipe:"
2380 msgstr "Napojení na Ly&XServer(pipe)"
2381
2382 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefPrinterModule.ui:16
2383 msgid "QPrefPrinterModule"
2384 msgstr "QPrefPrinterModule"
2385
2386 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefPrinterModule.ui:61
2387 msgid "Printer &name:"
2388 msgstr "&Jméno tiskárny"
2389
2390 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefPrinterModule.ui:77
2391 msgid "Printer co&mmand:"
2392 msgstr "Pøíkaz pro &tiskárnu:"
2393
2394 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefPrinterModule.ui:88
2395 msgid "Name of the default printer"
2396 msgstr "Jméno standardní tiskárny"
2397
2398 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefPrinterModule.ui:96
2399 msgid "Adapt outp&ut"
2400 msgstr "Pøizpùsobit výst&up"
2401
2402 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefPrinterModule.ui:99
2403 msgid "Use printer name explicitely"
2404 msgstr "Explicitní jméno tiskárny"
2405
2406 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefPrinterModule.ui:128
2407 msgid "Command Options"
2408 msgstr "Nastavení pøíkazu"
2409
2410 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefPrinterModule.ui:145
2411 msgid "Re&verse:"
2412 msgstr "Pøev&rácení:"
2413
2414 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefPrinterModule.ui:166
2415 msgid "To p&rinter:"
2416 msgstr "N&a tiskárnu:"
2417
2418 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefPrinterModule.ui:177
2419 msgid "Paper si&ze:"
2420 msgstr "&Velikost papíru:"
2421
2422 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefPrinterModule.ui:198
2423 msgid "To &file:"
2424 msgstr "&Do souboru:"
2425
2426 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefPrinterModule.ui:224
2427 msgid "Spool &command:"
2428 msgstr "Pøíka&z do spool-u:"
2429
2430 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefPrinterModule.ui:245
2431 msgid "&Odd pages:"
2432 msgstr "&Liché stránky:"
2433
2434 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefPrinterModule.ui:261
2435 msgid "Paper t&ype:"
2436 msgstr "T&yp papíru:"
2437
2438 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefPrinterModule.ui:277
2439 msgid "E&xtra options:"
2440 msgstr "Nastavení naví&c:"
2441
2442 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefPrinterModule.ui:288
2443 msgid "Spool pref&ix:"
2444 msgstr "Pref&ix pro spool:"
2445
2446 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefPrinterModule.ui:304
2447 msgid "Co&llated:"
2448 msgstr "Srovna&t kopie za sebe:"
2449
2450 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefPrinterModule.ui:320
2451 msgid "&Even pages:"
2452 msgstr "&Sudé stránky:"
2453
2454 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefPrinterModule.ui:331
2455 msgid "File ex&tension:"
2456 msgstr "Pøípona &souboru:"
2457
2458 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefPrinterModule.ui:347
2459 msgid "Lan&dscape:"
2460 msgstr "Na ¹íø&ku:"
2461
2462 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefPrinterModule.ui:363
2463 msgid "Co&pies:"
2464 msgstr "Kopi&e:"
2465
2466 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefPrinterModule.ui:374
2467 msgid "Pa&ge range:"
2468 msgstr "&Rozsah stran:"
2469
2470 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefPrinterModule.ui:385
2471 msgid "Specify the command option names for your printer command"
2472 msgstr "Upøesnit nastavení pro pøíkaz tisku"
2473
2474 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:16
2475 msgid "QPrefScreenFontsModule"
2476 msgstr "QPrefScreenFontsModule"
2477
2478 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:94
2479 msgid "Sa&ns Serif:"
2480 msgstr "&Bezpatkové (Sans Serif):"
2481
2482 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:132
2483 msgid "T&ypewriter:"
2484 msgstr "&Strojopisné:"
2485
2486 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:207
2487 msgid "Screen &DPI:"
2488 msgstr "&DPI obrazovky:"
2489
2490 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:226
2491 msgid "&Zoom %:"
2492 msgstr "&Lupa %:"
2493
2494 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:328
2495 msgid "Larger:"
2496 msgstr "Vìt¹í:"
2497
2498 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:339
2499 msgid "Largest:"
2500 msgstr "Nejvìt¹í:"
2501
2502 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:355
2503 msgid "Huge:"
2504 msgstr "Obrovské:"
2505
2506 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:366
2507 msgid "Hugest:"
2508 msgstr "Obrovité:"
2509
2510 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:377
2511 msgid "Smallest:"
2512 msgstr "Nejmen¹í:"
2513
2514 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:388
2515 msgid "Smaller:"
2516 msgstr "Men¹í:"
2517
2518 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:399
2519 msgid "Small:"
2520 msgstr "Malé:"
2521
2522 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:410
2523 msgid "Normal:"
2524 msgstr "Normální:"
2525
2526 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:421
2527 msgid "Tiny:"
2528 msgstr "Drobné:"
2529
2530 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:432
2531 msgid "Large:"
2532 msgstr "Velké:"
2533
2534 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefSpellcheckerModule.ui:16
2535 msgid "QPrefSpellcheckerModule"
2536 msgstr "QPrefSpellcheckerModule"
2537
2538 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefSpellcheckerModule.ui:47
2539 msgid "Spellchec&ker executable:"
2540 msgstr "Program &kontroly pravopisu:"
2541
2542 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefSpellcheckerModule.ui:80
2543 msgid "Override the language used for the spellchecker"
2544 msgstr "Pøekrýt jazyk pou¾ívaný pro kontrolu pravopisu"
2545
2546 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefSpellcheckerModule.ui:88
2547 msgid "Al&ternative language:"
2548 msgstr "&Alternativní jazyk:"
2549
2550 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefSpellcheckerModule.ui:107
2551 msgid "Escape cha&racters:"
2552 msgstr "&Escape znaky:"
2553
2554 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefSpellcheckerModule.ui:135
2555 msgid "Specify a personal dictionary file other than the default"
2556 msgstr "Nastavit vlastní soubor slovníku"
2557
2558 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefSpellcheckerModule.ui:143
2559 msgid "Personal &dictionary:"
2560 msgstr "&Vlastní slovník:"
2561
2562 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefSpellcheckerModule.ui:178
2563 msgid "Accept compound &words"
2564 msgstr "Akceptovat &slo¾eniny"
2565
2566 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefSpellcheckerModule.ui:181
2567 msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
2568 msgstr "Akceptuj slova na zpùsob \"kafemlejnek\""
2569
2570 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefSpellcheckerModule.ui:189
2571 msgid "Use input encod&ing"
2572 msgstr "Pou¾&ij vstupní kódování"
2573
2574 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefUIModule.ui:24
2575 msgid "QPrefUIModule"
2576 msgstr "QPrefUIModule"
2577
2578 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefUIModule.ui:49
2579 msgid "B&rowse..."
2580 msgstr "P&rocházet..."
2581
2582 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefUIModule.ui:57
2583 msgid "&User interface file:"
2584 msgstr "Soubor s u¾&ivatelským rozhraním:"
2585
2586 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefUIModule.ui:68
2587 msgid "&Bind file:"
2588 msgstr "&Soubor klávesových zkratek:"
2589
2590 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefUIModule.ui:107
2591 msgid "Documents"
2592 msgstr "Dokumenty"
2593
2594 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefUIModule.ui:149
2595 msgid " every"
2596 msgstr " ka¾dých"
2597
2598 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefUIModule.ui:171
2599 msgid "minutes"
2600 msgstr "minut"
2601
2602 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefUIModule.ui:195
2603 msgid "&Maximum last files:"
2604 msgstr "&Maximum posledních souborù:"
2605
2606 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefUIModule.ui:216
2607 msgid "B&ackup documents "
2608 msgstr "Zá&lohovat dokumenty"
2609
2610 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefUIModule.ui:219
2611 msgid "Alt+A"
2612 msgstr "Alt+A"
2613
2614 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefUIModule.ui:246
2615 msgid "Session"
2616 msgstr "Relace"
2617
2618 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefUIModule.ui:257
2619 msgid "Restore cursor positions"
2620 msgstr "Obnov pozici k&urzoru"
2621
2622 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefUIModule.ui:263
2623 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefUIModule.ui:438
2624 msgid "Restore to cursor position when the file was last closed"
2625 msgstr "Obnovit pozici kurzoru v místì, kde byl pøi posledním zavøení souboru"
2626
2627 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefUIModule.ui:271
2628 msgid "Load opened files from last session"
2629 msgstr "&Naèíst soubory otevøené v pøedchozí relaci"
2630
2631 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefUIModule.ui:316
2632 #, fuzzy
2633 msgid "Geometry"
2634 msgstr "prázdný"
2635
2636 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefUIModule.ui:327
2637 msgid "Save/restore window size, or use fixed window"
2638 msgstr ""
2639
2640 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefUIModule.ui:366
2641 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:83 src/frontends/qt3/QBox.C:196
2642 #: src/frontends/qt3/QBox.C:230 src/frontends/qt4/QBox.C:194
2643 #: src/frontends/qt4/QBox.C:228
2644 msgid "Width"
2645 msgstr "©íøka"
2646
2647 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefUIModule.ui:391
2648 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:80 src/frontends/qt3/QBox.C:187
2649 #: src/frontends/qt3/QBox.C:221 src/frontends/qt4/QBox.C:185
2650 #: src/frontends/qt4/QBox.C:219
2651 msgid "Height"
2652 msgstr "Vý¹ka"
2653
2654 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefUIModule.ui:435
2655 #, fuzzy
2656 msgid "Save/restore window position"
2657 msgstr "Obnov pozici k&urzoru"
2658
2659 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefUIModule.ui:467
2660 msgid "Cursor follows &scrollbar"
2661 msgstr "&Kurzor následuje posuvník"
2662
2663 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefUIModule.ui:470
2664 msgid "Alt+S"
2665 msgstr "Alt+S"
2666
2667 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefsDialogBase.ui:24
2668 msgid "QPrefsDialogBase"
2669 msgstr "QPrefsDialogBase"
2670
2671 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefsDialogBase.ui:91 src/bufferlist.C:84
2672 #: src/bufferlist.C:191 src/lyxfunc.C:675
2673 msgid "&Save"
2674 msgstr "&Ulo¾it"
2675
2676 #: src/frontends/qt3/ui/QPrintDialogBase.ui:16
2677 msgid "QPrintDialogBase"
2678 msgstr "QPrintDialogBase"
2679
2680 #: src/frontends/qt3/ui/QPrintDialogBase.ui:36
2681 msgid "Pages"
2682 msgstr "Stránky"
2683
2684 #: src/frontends/qt3/ui/QPrintDialogBase.ui:86
2685 msgid "Page number to print from"
2686 msgstr "Tisknout od strany"
2687
2688 #: src/frontends/qt3/ui/QPrintDialogBase.ui:94
2689 msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]"
2690 msgstr "&Do:[[jako v 'Od strany x do strany y']]"
2691
2692 #: src/frontends/qt3/ui/QPrintDialogBase.ui:108
2693 msgid "Page number to print to"
2694 msgstr "Tisknout do strany"
2695
2696 #: src/frontends/qt3/ui/QPrintDialogBase.ui:118
2697 msgid "Fro&m"
2698 msgstr "&Z:"
2699
2700 #: src/frontends/qt3/ui/QPrintDialogBase.ui:124
2701 #: src/frontends/qt3/ui/QPrintDialogBase.ui:138
2702 msgid "Print all pages"
2703 msgstr "Tisk v¹ech stran"
2704
2705 #: src/frontends/qt3/ui/QPrintDialogBase.ui:132
2706 msgid "&All"
2707 msgstr "&V¹e"
2708
2709 #: src/frontends/qt3/ui/QPrintDialogBase.ui:148
2710 msgid "Print &odd-numbered pages"
2711 msgstr "Tisk &lichých stran"
2712
2713 #: src/frontends/qt3/ui/QPrintDialogBase.ui:159
2714 msgid "Print &even-numbered pages"
2715 msgstr "Tisk s&udých stran"
2716
2717 #: src/frontends/qt3/ui/QPrintDialogBase.ui:170
2718 msgid "Re&verse order"
2719 msgstr "Pø&evrácené poøadí"
2720
2721 #: src/frontends/qt3/ui/QPrintDialogBase.ui:173
2722 msgid "Print in reverse order"
2723 msgstr "Tisknout v opaèném poøadí"
2724
2725 #: src/frontends/qt3/ui/QPrintDialogBase.ui:183
2726 msgid "Copies"
2727 msgstr "Kopie"
2728
2729 #: src/frontends/qt3/ui/QPrintDialogBase.ui:206
2730 msgid "Number of copies"
2731 msgstr "Poèet kopií"
2732
2733 #: src/frontends/qt3/ui/QPrintDialogBase.ui:217
2734 msgid "&Collate"
2735 msgstr "&Srovnat za sebe"
2736
2737 #: src/frontends/qt3/ui/QPrintDialogBase.ui:220
2738 msgid "Collate copies"
2739 msgstr "Postupný tisk ka¾dé kopie znovu"
2740
2741 #: src/frontends/qt3/ui/QPrintDialogBase.ui:278
2742 msgid "&Print"
2743 msgstr "&Tisk"
2744
2745 #: src/frontends/qt3/ui/QPrintDialogBase.ui:308
2746 msgid "Print Destination"
2747 msgstr "Kam tisknout"
2748
2749 #: src/frontends/qt3/ui/QPrintDialogBase.ui:327
2750 msgid "P&rinter:"
2751 msgstr "Tis&kárna:"
2752
2753 #: src/frontends/qt3/ui/QPrintDialogBase.ui:333
2754 msgid "Send output to the printer"
2755 msgstr "Poslat výstup na tiskárnu"
2756
2757 #: src/frontends/qt3/ui/QPrintDialogBase.ui:341
2758 msgid "Send output to the given printer"
2759 msgstr "Poslat výstup na zadanou tiskárnu"
2760
2761 #: src/frontends/qt3/ui/QPrintDialogBase.ui:352
2762 #: src/frontends/qt3/ui/QPrintDialogBase.ui:363
2763 msgid "Send output to a file"
2764 msgstr "Poslat výstup do souboru"
2765
2766 #: src/frontends/qt3/ui/QRefDialogBase.ui:16
2767 msgid "QRefDialogBase"
2768 msgstr "QRefDialogBase"
2769
2770 #: src/frontends/qt3/ui/QRefDialogBase.ui:61
2771 msgid "Update the label list"
2772 msgstr "Aktualizuj seznam znaèek"
2773
2774 #: src/frontends/qt3/ui/QRefDialogBase.ui:77 src/frontends/qt3/QRef.C:145
2775 #: src/frontends/qt4/QRef.C:146
2776 msgid "&Go to Label"
2777 msgstr "&Jdi na znaèku"
2778
2779 #: src/frontends/qt3/ui/QRefDialogBase.ui:80
2780 msgid "Jump to the label"
2781 msgstr "Pøeskoè na znaèku"
2782
2783 #: src/frontends/qt3/ui/QRefDialogBase.ui:90
2784 msgid "&Sort"
2785 msgstr "&Setøídit"
2786
2787 #: src/frontends/qt3/ui/QRefDialogBase.ui:93
2788 msgid "Sort labels in alphabetical order"
2789 msgstr "Setøídit znaèky v abecedním poøádku"
2790
2791 #: src/frontends/qt3/ui/QRefDialogBase.ui:104
2792 msgid "<reference>"
2793 msgstr "<reference>"
2794
2795 #: src/frontends/qt3/ui/QRefDialogBase.ui:109
2796 msgid "(<reference>)"
2797 msgstr "(<reference>)"
2798
2799 #: src/frontends/qt3/ui/QRefDialogBase.ui:114
2800 msgid "<page>"
2801 msgstr "<strana>"
2802
2803 #: src/frontends/qt3/ui/QRefDialogBase.ui:119
2804 msgid "on page <page>"
2805 msgstr "na stranì <strana>"
2806
2807 #: src/frontends/qt3/ui/QRefDialogBase.ui:124
2808 msgid "<reference> on page <page>"
2809 msgstr "<reference> na stranì <strana>"
2810
2811 #: src/frontends/qt3/ui/QRefDialogBase.ui:129
2812 msgid "Formatted reference"
2813 msgstr "Formátovaná reference"
2814
2815 #: src/frontends/qt3/ui/QRefDialogBase.ui:144
2816 msgid "Cross-reference as it appears in output"
2817 msgstr "Køí¾ová reference tak, jak se objeví na výstupu"
2818
2819 #: src/frontends/qt3/ui/QRefDialogBase.ui:285
2820 msgid "Available labels"
2821 msgstr "Dostupné znaèky"
2822
2823 #: src/frontends/qt3/ui/QRefDialogBase.ui:293
2824 msgid "La&bels in:"
2825 msgstr "&Znaèky v:"
2826
2827 #: src/frontends/qt3/ui/QSearchDialogBase.ui:16
2828 msgid "QSearchDialogBase"
2829 msgstr "QSearchDialogBase"
2830
2831 #: src/frontends/qt3/ui/QSearchDialogBase.ui:85
2832 msgid "Replace &with:"
2833 msgstr "N&ahradit èím:"
2834
2835 #: src/frontends/qt3/ui/QSearchDialogBase.ui:135
2836 msgid "Match whole words onl&y"
2837 msgstr "&Hledat pouze celá slova"
2838
2839 #: src/frontends/qt3/ui/QSearchDialogBase.ui:197
2840 msgid "Find &Next"
2841 msgstr "Najdi &dal¹í"
2842
2843 #: src/frontends/qt3/ui/QSearchDialogBase.ui:211
2844 #: src/frontends/qt3/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:47
2845 #: src/frontends/qt3/ui/QThesaurusDialogBase.ui:149
2846 msgid "&Replace"
2847 msgstr "Nah&raï"
2848
2849 #: src/frontends/qt3/ui/QSearchDialogBase.ui:222
2850 msgid "Replace &All"
2851 msgstr "Nahraï &v¹echny"
2852
2853 #: src/frontends/qt3/ui/QSearchDialogBase.ui:230
2854 msgid "Search &backwards"
2855 msgstr "Hledat na&zpìt"
2856
2857 #: src/frontends/qt3/ui/QSendtoDialogBase.ui:16
2858 msgid "QSendtoDialogBase"
2859 msgstr "QSendtoDialogBase"
2860
2861 #: src/frontends/qt3/ui/QSendtoDialogBase.ui:36
2862 msgid "&Command:"
2863 msgstr "&Pøíkaz"
2864
2865 #: src/frontends/qt3/ui/QSendtoDialogBase.ui:47
2866 msgid "&Export formats:"
2867 msgstr "&Exportovat formáty:"
2868
2869 #: src/frontends/qt3/ui/QSendtoDialogBase.ui:133
2870 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
2871 msgstr "Zpracuj konvertovaný soubor tímto pøíkazem ($$FName = jméno souboru)"
2872
2873 #: src/frontends/qt3/ui/QSendtoDialogBase.ui:152
2874 msgid "Available export converters"
2875 msgstr "Dostupné konvertory pro export"
2876
2877 #: src/frontends/qt3/ui/QShowFileDialogBase.ui:16
2878 msgid "QShowFileDialogBase"
2879 msgstr "QShowFileDialogBase"
2880
2881 #: src/frontends/qt3/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:16
2882 msgid "QSpellcheckerDialogBase"
2883 msgstr "QSpellcheckerDialogBase"
2884
2885 #: src/frontends/qt3/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:36
2886 msgid "Suggestions:"
2887 msgstr "Návrhy:"
2888
2889 #: src/frontends/qt3/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:50
2890 msgid "Replace word with current choice"
2891 msgstr "Nahradit slovo aktuálnì vybraným"
2892
2893 #: src/frontends/qt3/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:61
2894 msgid "Add the word to your personal dictionary"
2895 msgstr "Pøidat slovo do vlastního slovníku"
2896
2897 #: src/frontends/qt3/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:69
2898 msgid "&Ignore"
2899 msgstr "&Ignorovat"
2900
2901 #: src/frontends/qt3/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:72
2902 msgid "Ignore this word"
2903 msgstr "Ignorovat toto slovo"
2904
2905 #: src/frontends/qt3/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:80
2906 msgid "I&gnore All"
2907 msgstr "I&gnorovat v¹echna"
2908
2909 #: src/frontends/qt3/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:83
2910 msgid "Ignore this word throughout this session"
2911 msgstr "Ignorovat toto slovo po celý bìh"
2912
2913 #: src/frontends/qt3/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:116
2914 msgid "Proportion of document checked"
2915 msgstr "Podíl ji¾ zkontrolovaného"
2916
2917 #: src/frontends/qt3/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:124
2918 msgid "Suggestions"
2919 msgstr "Návrhy"
2920
2921 #: src/frontends/qt3/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:149
2922 msgid "Replacement:"
2923 msgstr "Náhrada:"
2924
2925 #: src/frontends/qt3/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:160
2926 msgid "Current word"
2927 msgstr "Souèasné slovo"
2928
2929 #: src/frontends/qt3/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:168
2930 msgid "Unknown word:"
2931 msgstr "Neznámé slovo:"
2932
2933 #: src/frontends/qt3/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:202
2934 msgid "Replace with selected word"
2935 msgstr "Nahraï oznaèeným slovem"
2936
2937 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularCreateDialogBase.ui:16
2938 msgid "QTabularCreateDialogBase"
2939 msgstr "QTabularCreateDialogBase"
2940
2941 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:16
2942 msgid "QTabularDialogBase"
2943 msgstr "QTabularDialogBase"
2944
2945 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:50
2946 msgid "Current cell:"
2947 msgstr "Souèasná buòka:"
2948
2949 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:75
2950 msgid "Current row position"
2951 msgstr "Souèasná øádka"
2952
2953 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:100
2954 msgid "Current column position"
2955 msgstr "Souèasný sloupec"
2956
2957 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:159
2958 msgid "&Table Settings"
2959 msgstr "Nastavení &Tabulky"
2960
2961 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:176
2962 msgid "&Horizontal alignment:"
2963 msgstr "&Horizontální zarovnání:"
2964
2965 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:185
2966 #: src/frontends/gtk/GTabular.C:361 src/frontends/qt3/QTabular.C:211
2967 #: src/frontends/qt4/QTabular.C:264
2968 msgid "Block"
2969 msgstr "Blok"
2970
2971 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:207
2972 msgid "Horizontal alignment in column"
2973 msgstr "Horizontální zarovnání ve sloupci"
2974
2975 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:218
2976 msgid "&Rotate table 90 degrees"
2977 msgstr "O&toè tabulku o 90 stupòù"
2978
2979 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:221
2980 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:828
2981 msgid "Alt+R"
2982 msgstr "Alt+R"
2983
2984 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:224
2985 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
2986 msgstr "Otoè tabulku o 90 stupòù"
2987
2988 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:232
2989 msgid "Rotate &cell 90 degrees"
2990 msgstr "Otoè &buòku o 90 stupòù"
2991
2992 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:235
2993 #: src/frontends/qt3/ui/QViewSourceDialogBase.ui:132
2994 msgid "Alt+C"
2995 msgstr "Alt+C"
2996
2997 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:238
2998 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
2999 msgstr "Otoè tuto buòku o 90 stupòù"
3000
3001 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:246
3002 msgid "LaTe&X argument:"
3003 msgstr "Argument pro LaTeX:"
3004
3005 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:257
3006 msgid "Custom column format (LaTeX)"
3007 msgstr "Vlastní formát sloupce (LaTeX)"
3008
3009 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:299
3010 msgid "&Multicolumn"
3011 msgstr "&Vícesloupcová"
3012
3013 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:302
3014 msgid "Merge cells"
3015 msgstr "Slouèit buòky"
3016
3017 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:310
3018 msgid "Column Width"
3019 msgstr "©íøka sloupce"
3020
3021 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:327
3022 msgid "&Vertical alignment:"
3023 msgstr "&Vertikální zarovnání:"
3024
3025 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:350
3026 msgid "Width unit"
3027 msgstr "Jednotky ¹íøky"
3028
3029 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:364
3030 msgid "Fixed width of the column"
3031 msgstr "Pevná ¹íøka sloupce"
3032
3033 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:398
3034 msgid "Vertical alignment for fixed width columns"
3035 msgstr "Vertikální zarovnání pro pevnì ¹iroké sloupce"
3036
3037 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:410
3038 msgid "&Borders"
3039 msgstr "&Okraje"
3040
3041 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:454
3042 msgid "Set Borders"
3043 msgstr "Nastav Okraje"
3044
3045 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:759
3046 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
3047 msgstr "Nastav okraje aktuálnì oznaèených bunìk"
3048
3049 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:771
3050 msgid "All Borders"
3051 msgstr "V¹echy okraje"
3052
3053 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:788
3054 msgid "&Set"
3055 msgstr "&Nastav"
3056
3057 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:791
3058 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
3059 msgstr "Nastav v¹echny okraje aktuálnì vybrané buòky (bunìk)"
3060
3061 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:799
3062 msgid "C&lear"
3063 msgstr "S&mazat"
3064
3065 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:802
3066 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
3067 msgstr "Zru¹ v¹echny okraje aktuálnì vybraných bunìk"
3068
3069 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:825
3070 msgid "Fo&rmal"
3071 msgstr "Fo&rmální"
3072
3073 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:831
3074 msgid "Use formal (a.k.a. booktabs) border style (no vertical borders)"
3075 msgstr "Pou¾ij formální (booktabs) styl okraje (bez vertikálních okrajù)"
3076
3077 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:839
3078 msgid "De&fault"
3079 msgstr "S&tandardní"
3080
3081 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:842
3082 msgid "Alt+F"
3083 msgstr "Alt+T"
3084
3085 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:845
3086 msgid "Use default (grid-like) border style"
3087 msgstr "Pou¾ít standardní styl okraje (møí¾ka)"
3088
3089 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:880
3090 msgid "Additional Space"
3091 msgstr "Dodateèná mezera"
3092
3093 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:1041
3094 msgid "T&op of row:"
3095 msgstr "&Vr¹ek øádku:"
3096
3097 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:1052
3098 msgid "Botto&m of row:"
3099 msgstr "&Spodek øádku:"
3100
3101 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:1063
3102 msgid "Bet&ween rows:"
3103 msgstr "&Mezi øádky:"
3104
3105 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:1097
3106 msgid "&Longtable"
3107 msgstr "D&louhá tabulka"
3108
3109 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:1114
3110 msgid "&Use long table"
3111 msgstr "Pou¾ij &dlouhou tabulku"
3112
3113 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:1117
3114 msgid "Select for tables that span multiple pages"
3115 msgstr "Pou¾ít pro tabulky rozsahem na více stran"
3116
3117 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:1128
3118 msgid "Settings"
3119 msgstr "Nastavení"
3120
3121 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:1145
3122 msgid "Status"
3123 msgstr "Status"
3124
3125 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:1153
3126 msgid "Header:"
3127 msgstr "Hlavièka:"
3128
3129 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:1161
3130 msgid "Footer:"
3131 msgstr "Patièka:"
3132
3133 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:1169
3134 msgid "First header:"
3135 msgstr "První hlavièka:"
3136
3137 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:1177
3138 msgid "Last footer:"
3139 msgstr "Poslední patièka:"
3140
3141 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:1185
3142 msgid "Contents"
3143 msgstr "Obsah"
3144
3145 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:1193
3146 msgid "Border above"
3147 msgstr "Okraj nad"
3148
3149 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:1201
3150 msgid "Border below"
3151 msgstr "Okraj pod"
3152
3153 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:1209
3154 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:1220
3155 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:1234
3156 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:1245
3157 msgid "on"
3158 msgstr "zapnuto"
3159
3160 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:1212
3161 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
3162 msgstr "Opakovat tento øádek jako hlavièku na v¹ech stranách (krom první)"
3163
3164 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:1223
3165 msgid "This row is the header of the first page"
3166 msgstr "Tento øádek je hlavièkou první strany"
3167
3168 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:1237
3169 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
3170 msgstr "Opakovat tento øádek jako patièku na v¹ech stranách (krom poslední)"
3171
3172 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:1248
3173 msgid "This row is the footer of the last page"
3174 msgstr "Tento øádek je patièkou na poslední stránce"
3175
3176 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:1256
3177 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:1267
3178 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:1275
3179 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:1283
3180 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:1291
3181 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:1299
3182 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:1307
3183 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:1315
3184 msgid "double"
3185 msgstr "dvojitá"
3186
3187 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:1323
3188 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:1334
3189 msgid "is empty"
3190 msgstr "prázdná"
3191
3192 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:1326
3193 msgid "Don't output the last footer"
3194 msgstr "Negeneruj poslední patièku"
3195
3196 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:1337
3197 msgid "Don't output the first header"
3198 msgstr "Negeneruj první hlavièku"
3199
3200 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:1350
3201 msgid "Page &break on current row"
3202 msgstr "Zalo&m stranu na aktuálním øádku"
3203
3204 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:1353
3205 msgid "Set a page break on the current row"
3206 msgstr "Nastav zalomení stránky na aktuálním øádku"
3207
3208 #: src/frontends/qt3/ui/QTexinfoDialogBase.ui:16
3209 msgid "QTexinfoDialogBase"
3210 msgstr "QTexinfoDialogBase"
3211
3212 #: src/frontends/qt3/ui/QTexinfoDialogBase.ui:48
3213 #: src/frontends/gtk/GTexinfo.C:83
3214 msgid "LaTeX classes"
3215 msgstr "Tøídy LaTeX-u"
3216
3217 #: src/frontends/qt3/ui/QTexinfoDialogBase.ui:53
3218 #: src/frontends/gtk/GTexinfo.C:90
3219 msgid "LaTeX styles"
3220 msgstr "Styly LaTeX-u"
3221
3222 #: src/frontends/qt3/ui/QTexinfoDialogBase.ui:58
3223 #: src/frontends/gtk/GTexinfo.C:94
3224 msgid "BibTeX styles"
3225 msgstr "Styly BibTeX-u"
3226
3227 #: src/frontends/qt3/ui/QTexinfoDialogBase.ui:65
3228 msgid "Selected classes or styles"
3229 msgstr "Vybrané tøídy nebo styly"
3230
3231 #: src/frontends/qt3/ui/QTexinfoDialogBase.ui:90
3232 msgid "Show &path"
3233 msgstr "Zobraz &cestu"
3234
3235 #: src/frontends/qt3/ui/QTexinfoDialogBase.ui:93
3236 msgid "Toggles view of the file list"
3237 msgstr "Pøepni zobrazení seznamu souborù"
3238
3239 #: src/frontends/qt3/ui/QTexinfoDialogBase.ui:108
3240 msgid "Installed files"
3241 msgstr "Instalované soubory"
3242
3243 #: src/frontends/qt3/ui/QTexinfoDialogBase.ui:147
3244 msgid "&Rescan"
3245 msgstr "&Znovu prozkoumat"
3246
3247 #: src/frontends/qt3/ui/QTexinfoDialogBase.ui:150
3248 msgid "Rebuild the file lists"
3249 msgstr "Znovu sestavit seznam souborù"
3250
3251 #: src/frontends/qt3/ui/QTexinfoDialogBase.ui:161
3252 msgid "&View"
3253 msgstr "&Prohlédnout"
3254
3255 #: src/frontends/qt3/ui/QTexinfoDialogBase.ui:164
3256 msgid ""
3257 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
3258 msgstr ""
3259 "Zobrazit oznaèený soubor. Mo¾né jen tehdy, jsou-li soubory zobrazeny s cestou"
3260
3261 #: src/frontends/qt3/ui/QTexinfoDialogBase.ui:208
3262 msgid "Close this dialog"
3263 msgstr "Zavøi tento dialog"
3264
3265 #: src/frontends/qt3/ui/QThesaurusDialogBase.ui:16
3266 msgid "QThesaurusDialogBase"
3267 msgstr "QThesaurusDialogBase"
3268
3269 #: src/frontends/qt3/ui/QThesaurusDialogBase.ui:50
3270 #: src/frontends/qt3/Dialogs.C:220 src/frontends/qt4/Dialogs.C:217
3271 msgid "&Keyword:"
3272 msgstr "&Hledané slovo:"
3273
3274 #: src/frontends/qt3/ui/QThesaurusDialogBase.ui:56
3275 msgid "Index entry"
3276 msgstr "Heslo v rejstøíku"
3277
3278 #: src/frontends/qt3/ui/QThesaurusDialogBase.ui:64
3279 msgid "Entry"
3280 msgstr "Heslo"
3281
3282 #: src/frontends/qt3/ui/QThesaurusDialogBase.ui:89
3283 msgid "Thesaurus entries:"
3284 msgstr "Hesla v tezauru:"
3285
3286 #: src/frontends/qt3/ui/QThesaurusDialogBase.ui:105
3287 msgid "Select a related word"
3288 msgstr "Vyber pøíbuzné slovo"
3289
3290 #: src/frontends/qt3/ui/QThesaurusDialogBase.ui:127
3291 msgid "&Selection:"
3292 msgstr "&Výbìr:"
3293
3294 #: src/frontends/qt3/ui/QThesaurusDialogBase.ui:133
3295 #: src/frontends/qt3/ui/QThesaurusDialogBase.ui:141
3296 msgid "The selected entry"
3297 msgstr "Oznaèené heslo"
3298
3299 #: src/frontends/qt3/ui/QThesaurusDialogBase.ui:152
3300 msgid "Replace the entry with the selection"
3301 msgstr "Zamìò heslo s vybraným"
3302
3303 #: src/frontends/qt3/ui/QTocDialogBase.ui:16
3304 msgid "QTocDialogBase"
3305 msgstr "QTocDialogBase"
3306
3307 #: src/frontends/qt3/ui/QTocDialogBase.ui:50
3308 msgid "&Type:"
3309 msgstr "&Typ:"
3310
3311 #: src/frontends/qt3/ui/QTocDialogBase.ui:91
3312 msgid "Contents list"
3313 msgstr "Soupis obsahu"
3314
3315 #: src/frontends/qt3/ui/QTocDialogBase.ui:140
3316 msgid "U&pdate"
3317 msgstr "&Aktualizovat"
3318
3319 #: src/frontends/qt3/ui/QTocDialogBase.ui:148
3320 msgid "&Up"
3321 msgstr "&Nahoru"
3322
3323 #: src/frontends/qt3/ui/QTocDialogBase.ui:156
3324 msgid "&Down"
3325 msgstr "&Dolù"
3326
3327 #: src/frontends/qt3/ui/QTocDialogBase.ui:164
3328 msgid "&In"
3329 msgstr "D&ovnitø"
3330
3331 #: src/frontends/qt3/ui/QTocDialogBase.ui:172
3332 msgid "&Out"
3333 msgstr "&Ven"
3334
3335 #: src/frontends/qt3/ui/QURLDialogBase.ui:16
3336 msgid "QURLDialogBase"
3337 msgstr "QURLDialogBase"
3338
3339 #: src/frontends/qt3/ui/QURLDialogBase.ui:36
3340 msgid "&URL:"
3341 msgstr "&URL:"
3342
3343 #: src/frontends/qt3/ui/QURLDialogBase.ui:42
3344 #: src/frontends/qt3/ui/QURLDialogBase.ui:72 lib/layouts/scrlttr2.layout:208
3345 #: lib/layouts/amsdefs.inc:186 src/frontends/gtk/GUrl.C:37
3346 #: src/frontends/qt3/QURL.C:33 src/frontends/qt4/UrlView.C:33
3347 msgid "URL"
3348 msgstr "URL"
3349
3350 #: src/frontends/qt3/ui/QURLDialogBase.ui:56
3351 #: src/frontends/qt3/ui/QURLDialogBase.ui:64
3352 msgid "Name associated with the URL"
3353 msgstr "Jméno asociované s URL"
3354
3355 #: src/frontends/qt3/ui/QURLDialogBase.ui:94
3356 msgid "&Generate hyperlink"
3357 msgstr "&Generuj odkaz (hyperlink)"
3358
3359 #: src/frontends/qt3/ui/QURLDialogBase.ui:97
3360 msgid "Alt+G"
3361 msgstr "Alt+G"
3362
3363 #: src/frontends/qt3/ui/QURLDialogBase.ui:100
3364 msgid "Output as a hyperlink ?"
3365 msgstr "Výstup jako odkaz ?"
3366
3367 #: src/frontends/qt3/ui/QVSpaceDialogBase.ui:16
3368 msgid "QVSpaceDialogBase"
3369 msgstr "QVSpaceDialogBase"
3370
3371 #: src/frontends/qt3/ui/QVSpaceDialogBase.ui:36
3372 msgid "&Spacing:"
3373 msgstr "&Mezera:"
3374
3375 #: src/frontends/qt3/ui/QVSpaceDialogBase.ui:47
3376 msgid "&Value:"
3377 msgstr "&Hodnota:"
3378
3379 #: src/frontends/qt3/ui/QVSpaceDialogBase.ui:58
3380 msgid "&Protect:"
3381 msgstr "&Chránit:"
3382
3383 #: src/frontends/qt3/ui/QVSpaceDialogBase.ui:75
3384 msgid "Insert the spacing even after a page break"
3385 msgstr "Vlo¾it mezeru i za zalomení stránky"
3386
3387 #: src/frontends/qt3/ui/QVSpaceDialogBase.ui:86
3388 msgid "Custom value. Needs spacing type \"Custom\"."
3389 msgstr "Vlastní hodnota. Nastavte typ mezery na \"Vlastní\"."
3390
3391 #: src/frontends/qt3/ui/QVSpaceDialogBase.ui:92
3392 msgid "DefSkip"
3393 msgstr "Vlastní mezera (DefSkip)"
3394
3395 #: src/frontends/qt3/ui/QVSpaceDialogBase.ui:97
3396 #: src/frontends/qt3/QDocument.C:140 src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:116
3397 msgid "SmallSkip"
3398 msgstr "Malá mezera (SmallSkip)"
3399
3400 #: src/frontends/qt3/ui/QVSpaceDialogBase.ui:102
3401 #: src/frontends/qt3/QDocument.C:141 src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:117
3402 msgid "MedSkip"
3403 msgstr "Støední mezera (MedSkip)"
3404
3405 #: src/frontends/qt3/ui/QVSpaceDialogBase.ui:107
3406 #: src/frontends/qt3/QDocument.C:142 src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:118
3407 msgid "BigSkip"
3408 msgstr "Velká mezera (BigSkip)"
3409
3410 #: src/frontends/qt3/ui/QVSpaceDialogBase.ui:112
3411 msgid "VFill"
3412 msgstr "Výplò (VFill)"
3413
3414 #: src/frontends/qt3/ui/QVSpaceDialogBase.ui:124
3415 msgid "Supported spacing types"
3416 msgstr "Podporované typy mezer"
3417
3418 #: src/frontends/qt3/ui/QViewSourceDialogBase.ui:16
3419 msgid "QViewSourceDialogBase"
3420 msgstr "QViewSourceDialogBase"
3421
3422 #: src/frontends/qt3/ui/QViewSourceDialogBase.ui:52
3423 msgid "Display complete source"
3424 msgstr ""
3425
3426 #: src/frontends/qt3/ui/QViewSourceDialogBase.ui:63
3427 msgid "Automatic update"
3428 msgstr ""
3429
3430 #: src/frontends/qt3/ui/QViewSourceDialogBase.ui:104
3431 #, fuzzy
3432 msgid "Update"
3433 msgstr "&Aktualizace"
3434
3435 #: src/frontends/qt3/ui/QWrapDialogBase.ui:16
3436 msgid "QWrapDialogBase"
3437 msgstr "QWrapDialogBase"
3438
3439 #: src/frontends/qt3/ui/QWrapDialogBase.ui:69
3440 msgid "Default (outer)"
3441 msgstr "Standardní (vnìj¹í)"
3442
3443 #: src/frontends/qt3/ui/QWrapDialogBase.ui:84
3444 msgid "Outer"
3445 msgstr "Vnìj¹í"
3446
3447 #: src/frontends/qt3/ui/QWrapDialogBase.ui:99
3448 msgid "&Placement:"
3449 msgstr "&Umístìní"
3450
3451 #: src/frontends/qt3/ui/QWrapDialogBase.ui:151
3452 msgid "&Units:"
3453 msgstr "&Jednotky"
3454
3455 #: src/frontends/qt3/ui/TextLayoutModuleBase.ui:16
3456 msgid "TextLayoutModuleBase"
3457 msgstr "TextLayoutModuleBase"
3458
3459 #: src/frontends/qt3/ui/TextLayoutModuleBase.ui:33
3460 msgid "Separate Paragraphs With"
3461 msgstr "Oddìlit odstavce èím"
3462
3463 #: src/frontends/qt3/ui/TextLayoutModuleBase.ui:50
3464 msgid "&Indentation"
3465 msgstr "&Odsazení"
3466
3467 #: src/frontends/qt3/ui/TextLayoutModuleBase.ui:53
3468 msgid "Indent consecutive paragraphs"
3469 msgstr "Odsazení (indentace) po sobì jdoucích odstavcù"
3470
3471 #: src/frontends/qt3/ui/TextLayoutModuleBase.ui:61
3472 msgid "&Vertical space"
3473 msgstr "&Vertikální mezera"
3474
3475 #: src/frontends/qt3/ui/TextLayoutModuleBase.ui:218
3476 msgid "&Line spacing:"
3477 msgstr "Øád&kování:"
3478
3479 #: src/frontends/qt3/ui/TextLayoutModuleBase.ui:279
3480 msgid "Two-&column document"
3481 msgstr "&Dvousloupcový dokument"
3482
3483 #: src/frontends/qt3/ui/TextLayoutModuleBase.ui:282
3484 msgid "Format text into two columns"
3485 msgstr "Zformátovat text do dvou sloupcù"
3486
3487 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:18 lib/layouts/aa.layout:22
3488 #: lib/layouts/aapaper.layout:34 lib/layouts/aastex.layout:49
3489 #: lib/layouts/amsart.layout:21 lib/layouts/amsbook.layout:22
3490 #: lib/layouts/apa.layout:24 lib/layouts/broadway.layout:178
3491 #: lib/layouts/chess.layout:27 lib/layouts/cl2emult.layout:125
3492 #: lib/layouts/cv.layout:14 lib/layouts/dtk.layout:31
3493 #: lib/layouts/egs.layout:17 lib/layouts/elsart.layout:49
3494 #: lib/layouts/foils.layout:30 lib/layouts/hollywood.layout:360
3495 #: lib/layouts/kluwer.layout:33 lib/layouts/linuxdoc.layout:24
3496 #: lib/layouts/llncs.layout:23 lib/layouts/ltugboat.layout:30
3497 #: lib/layouts/manpage.layout:17 lib/layouts/memoir.layout:26
3498 #: lib/layouts/paper.layout:14 lib/layouts/revtex.layout:22
3499 #: lib/layouts/revtex4.layout:26 lib/layouts/scrlettr.layout:7
3500 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:7 lib/layouts/siamltex.layout:19
3501 #: lib/layouts/slides.layout:60 lib/layouts/agu_stdclass.inc:22
3502 #: lib/layouts/db_stdclass.inc:22 lib/layouts/scrclass.inc:15
3503 #: lib/layouts/stdclass.inc:28 lib/layouts/stdletter.inc:12
3504 #: lib/layouts/svjour.inc:27 src/insets/insetref.C:151
3505 #: src/mathed/ref_inset.C:186
3506 msgid "Standard"
3507 msgstr "Standardní"
3508
3509 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:48
3510 msgid "TheoremTemplate"
3511 msgstr "TheoremTemplate"
3512
3513 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:63 lib/layouts/elsart.layout:291
3514 #: lib/layouts/foils.layout:283 lib/layouts/heb-article.layout:95
3515 #: lib/layouts/ijmpc.layout:230 lib/layouts/ijmpd.layout:230
3516 #: lib/layouts/llncs.layout:374 lib/layouts/siamltex.layout:252
3517 #: lib/layouts/amsdefs.inc:28 lib/layouts/svjour.inc:436
3518 msgid "Proof"
3519 msgstr "Proof"
3520
3521 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:66 lib/layouts/heb-article.layout:110
3522 msgid "Proof:"
3523 msgstr "Proof:"
3524
3525 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:71 lib/layouts/amsart-plain.layout:26
3526 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:137 lib/layouts/elsart.layout:262
3527 #: lib/layouts/foils.layout:223 lib/layouts/heb-article.layout:18
3528 #: lib/layouts/ijmpc.layout:208 lib/layouts/ijmpd.layout:211
3529 #: lib/layouts/llncs.layout:415 lib/layouts/siamltex.layout:202
3530 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:33 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:32
3531 #: lib/layouts/amsmaths.inc:62 lib/layouts/svjour.inc:478
3532 msgid "Theorem"
3533 msgstr "Theorem"
3534
3535 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:74
3536 msgid "Theorem #:"
3537 msgstr "Theorem #::"
3538
3539 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:81 lib/layouts/amsart-plain.layout:37
3540 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:149 lib/layouts/elsart.layout:318
3541 #: lib/layouts/foils.layout:248 lib/layouts/heb-article.layout:45
3542 #: lib/layouts/ijmpc.layout:260 lib/layouts/ijmpd.layout:265
3543 #: lib/layouts/llncs.layout:354 lib/layouts/siamltex.layout:217
3544 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:53 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:48
3545 #: lib/layouts/amsmaths.inc:125 lib/layouts/svjour.inc:415
3546 msgid "Lemma"
3547 msgstr "Lemma"
3548
3549 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:84
3550 msgid "Lemma #:"
3551 msgstr "Lemma #:"
3552
3553 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:91 lib/layouts/amsart-plain.layout:31
3554 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:143 lib/layouts/elsart.layout:325
3555 #: lib/layouts/foils.layout:255 lib/layouts/heb-article.layout:55
3556 #: lib/layouts/ijmpc.layout:250 lib/layouts/ijmpd.layout:251
3557 #: lib/layouts/llncs.layout:319 lib/layouts/siamltex.layout:224
3558 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:43 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:40
3559 #: lib/layouts/amsmaths.inc:103 lib/layouts/svjour.inc:376
3560 msgid "Corollary"
3561 msgstr "Corollary"
3562
3563 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:94
3564 msgid "Corollary #:"
3565 msgstr "Corollary #:"
3566
3567 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:101 lib/layouts/amsart-plain.layout:43
3568 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:155 lib/layouts/elsart.layout:332
3569 #: lib/layouts/foils.layout:262 lib/layouts/ijmpc.layout:270
3570 #: lib/layouts/ijmpd.layout:276 lib/layouts/llncs.layout:388
3571 #: lib/layouts/siamltex.layout:231 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:63
3572 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:56 lib/layouts/amsmaths.inc:147
3573 #: lib/layouts/svjour.inc:450
3574 msgid "Proposition"
3575 msgstr "Proposition"
3576
3577 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:104
3578 msgid "Proposition #:"
3579 msgstr "Proposition #:"
3580
3581 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:111 lib/layouts/amsart-plain.layout:49
3582 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:161 lib/layouts/elsart.layout:367
3583 #: lib/layouts/llncs.layout:312 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:73
3584 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:64 lib/layouts/amsmaths.inc:169
3585 #: lib/layouts/svjour.inc:369
3586 msgid "Conjecture"
3587 msgstr "Conjecture"
3588
3589 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:114
3590 msgid "Conjecture #:"
3591 msgstr "Conjecture #:"
3592
3593 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:121 lib/layouts/amsart-plain.layout:55
3594 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:167 lib/layouts/elsart.layout:339
3595 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:83 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:72
3596 #: lib/layouts/amsmaths.inc:191
3597 msgid "Criterion"
3598 msgstr "Criterion"
3599
3600 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:124
3601 msgid "Criterion #:"
3602 msgstr "Criterion #:"
3603
3604 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:131 lib/layouts/amsart-plain.layout:67
3605 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:179 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:103
3606 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:88 lib/layouts/amsmaths.inc:213
3607 msgid "Fact"
3608 msgstr "Fact"
3609
3610 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:134
3611 msgid "Fact #:"
3612 msgstr "Fact #:"
3613
3614 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:141 lib/layouts/amsart-plain.layout:73
3615 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:185 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:113
3616 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:96 lib/layouts/amsmaths.inc:235
3617 msgid "Axiom"
3618 msgstr "Axiom"
3619
3620 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:144
3621 msgid "Axiom #:"
3622 msgstr "Axiom #:"
3623
3624 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:151 lib/layouts/amsart-plain.layout:79
3625 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:191 lib/layouts/elsart.layout:353
3626 #: lib/layouts/foils.layout:269 lib/layouts/heb-article.layout:75
3627 #: lib/layouts/ijmpc.layout:143 lib/layouts/ijmpd.layout:140
3628 #: lib/layouts/llncs.layout:333 lib/layouts/siamltex.layout:238
3629 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:123 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:104
3630 #: lib/layouts/amsmaths.inc:246 lib/layouts/svjour.inc:390
3631 msgid "Definition"
3632 msgstr "Definition"
3633
3634 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:154
3635 msgid "Definition #:"
3636 msgstr "Definition #:"
3637
3638 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:164
3639 msgid "Example #:"
3640 msgstr "Example #:"
3641
3642 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:171 lib/layouts/amsart-plain.layout:91
3643 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:203 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:143
3644 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:120 lib/layouts/amsmaths.inc:298
3645 msgid "Condition"
3646 msgstr "Condition"
3647
3648 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:174
3649 msgid "Condition #:"
3650 msgstr "Condition #:"
3651
3652 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:181 lib/layouts/amsart-plain.layout:97
3653 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:209 lib/layouts/elsart.layout:381
3654 #: lib/layouts/llncs.layout:367 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:153
3655 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:128 lib/layouts/amsmaths.inc:320
3656 #: lib/layouts/svjour.inc:429
3657 msgid "Problem"
3658 msgstr "Problem"
3659
3660 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:184
3661 msgid "Problem #:"
3662 msgstr "Problem #:"
3663
3664 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:191 lib/layouts/amsart-plain.layout:103
3665 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:215 lib/layouts/llncs.layout:347
3666 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:163 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:136
3667 #: lib/layouts/amsmaths.inc:342 lib/layouts/svjour.inc:404
3668 msgid "Exercise"
3669 msgstr "Exercise"
3670
3671 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:194
3672 msgid "Exercise #:"
3673 msgstr "Exercise #:"
3674
3675 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:201 lib/layouts/amsart-plain.layout:109
3676 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:221 lib/layouts/elsart.layout:388
3677 #: lib/layouts/ijmpc.layout:188 lib/layouts/ijmpd.layout:186
3678 #: lib/layouts/llncs.layout:401 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:173
3679 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:144 lib/layouts/amsmaths.inc:365
3680 #: lib/layouts/svjour.inc:464
3681 msgid "Remark"
3682 msgstr "Remark"
3683
3684 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:204
3685 msgid "Remark #:"
3686 msgstr "Remark #:"
3687
3688 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:211 lib/layouts/amsart-plain.layout:115
3689 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:227 lib/layouts/elsart.layout:402
3690 #: lib/layouts/heb-article.layout:65 lib/layouts/ijmpc.layout:300
3691 #: lib/layouts/ijmpd.layout:309 lib/layouts/llncs.layout:305
3692 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:183 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:152
3693 #: lib/layouts/amsmaths.inc:396 lib/layouts/svjour.inc:348
3694 msgid "Claim"
3695 msgstr "Claim"
3696
3697 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:214
3698 msgid "Claim #:"
3699 msgstr "Claim #:"
3700
3701 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:221 lib/layouts/amsart-plain.layout:121
3702 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:233 lib/layouts/apa.layout:213
3703 #: lib/layouts/elsart.layout:395 lib/layouts/llncs.layout:360
3704 #: lib/layouts/slides.layout:167 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:193
3705 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:160 lib/layouts/amsmaths.inc:418
3706 #: lib/layouts/svjour.inc:422 src/insets/insetnote.C:59
3707 msgid "Note"
3708 msgstr "Note"
3709
3710 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:224
3711 msgid "Note #:"
3712 msgstr "Note #:"
3713
3714 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:231 lib/layouts/amsart-plain.layout:127
3715 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:239 lib/layouts/ijmpc.layout:198
3716 #: lib/layouts/ijmpd.layout:197 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:203
3717 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:168 lib/layouts/amsmaths.inc:440
3718 msgid "Notation"
3719 msgstr "Notation"
3720
3721 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:234
3722 msgid "Notation #:"
3723 msgstr "Notace #:"
3724
3725 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:241 lib/layouts/amsart-plain.layout:145
3726 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:257 lib/layouts/elsart.layout:417
3727 #: lib/layouts/llncs.layout:284 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:233
3728 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:192 lib/layouts/amsmaths.inc:495
3729 msgid "Case"
3730 msgstr "Case"
3731
3732 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:244
3733 msgid "Case #:"
3734 msgstr "Case #:"
3735
3736 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:269 lib/layouts/aa.layout:37
3737 #: lib/layouts/aa.layout:234 lib/layouts/aapaper.layout:66
3738 #: lib/layouts/aapaper.layout:131 lib/layouts/aastex.layout:64
3739 #: lib/layouts/aastex.layout:168 lib/layouts/amsart.layout:62
3740 #: lib/layouts/amsbook.layout:47 lib/layouts/amsbook.layout:95
3741 #: lib/layouts/cv.layout:29 lib/layouts/egs.layout:29
3742 #: lib/layouts/ijmpc.layout:102 lib/layouts/ijmpd.layout:98
3743 #: lib/layouts/kluwer.layout:57 lib/layouts/latex8.layout:41
3744 #: lib/layouts/linuxdoc.layout:71 lib/layouts/llncs.layout:44
3745 #: lib/layouts/ltugboat.layout:45 lib/layouts/manpage.layout:41
3746 #: lib/layouts/memoir.layout:51 lib/layouts/paper.layout:44
3747 #: lib/layouts/revtex.layout:38 lib/layouts/revtex4.layout:44
3748 #: lib/layouts/siamltex.layout:41 lib/layouts/spie.layout:19
3749 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:30 lib/layouts/aguplus.inc:27
3750 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:28 lib/layouts/numarticle.inc:13
3751 #: lib/layouts/numreport.inc:21 lib/layouts/numrevtex.inc:6
3752 #: lib/layouts/scrclass.inc:61 lib/layouts/stdsections.inc:51
3753 #: lib/layouts/svjour.inc:52
3754 msgid "Section"
3755 msgstr "Sekce"
3756
3757 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:279 lib/layouts/aa.layout:40
3758 #: lib/layouts/aa.layout:244 lib/layouts/aapaper.layout:69
3759 #: lib/layouts/aapaper.layout:140 lib/layouts/aastex.layout:67
3760 #: lib/layouts/aastex.layout:181 lib/layouts/amsart.layout:73
3761 #: lib/layouts/amsbook.layout:58 lib/layouts/cv.layout:50
3762 #: lib/layouts/egs.layout:50 lib/layouts/ijmpc.layout:118
3763 #: lib/layouts/ijmpd.layout:114 lib/layouts/kluwer.layout:66
3764 #: lib/layouts/latex8.layout:49 lib/layouts/linuxdoc.layout:93
3765 #: lib/layouts/llncs.layout:52 lib/layouts/ltugboat.layout:65
3766 #: lib/layouts/memoir.layout:56 lib/layouts/paper.layout:53
3767 #: lib/layouts/revtex.layout:49 lib/layouts/revtex4.layout:55
3768 #: lib/layouts/siamltex.layout:59 lib/layouts/agu_stdsections.inc:40
3769 #: lib/layouts/aguplus.inc:41 lib/layouts/db_stdsections.inc:36
3770 #: lib/layouts/numarticle.inc:22 lib/layouts/numrevtex.inc:15
3771 #: lib/layouts/scrclass.inc:68 lib/layouts/stdsections.inc:72
3772 #: lib/layouts/svjour.inc:61
3773 msgid "Subsection"
3774 msgstr "Podsekce"
3775
3776 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:287 lib/layouts/aa.layout:43
3777 #: lib/layouts/aa.layout:256 lib/layouts/aapaper.layout:72
3778 #: lib/layouts/aapaper.layout:151 lib/layouts/aastex.layout:70
3779 #: lib/layouts/aastex.layout:194 lib/layouts/amsart.layout:81
3780 #: lib/layouts/amsbook.layout:66 lib/layouts/ijmpc.layout:127
3781 #: lib/layouts/ijmpd.layout:123 lib/layouts/kluwer.layout:75
3782 #: lib/layouts/linuxdoc.layout:115 lib/layouts/llncs.layout:60
3783 #: lib/layouts/ltugboat.layout:85 lib/layouts/memoir.layout:61
3784 #: lib/layouts/paper.layout:62 lib/layouts/revtex.layout:57
3785 #: lib/layouts/revtex4.layout:63 lib/layouts/siamltex.layout:65
3786 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:50 lib/layouts/db_stdsections.inc:44
3787 #: lib/layouts/numarticle.inc:31 lib/layouts/numrevtex.inc:24
3788 #: lib/layouts/scrclass.inc:75 lib/layouts/stdsections.inc:85
3789 #: lib/layouts/svjour.inc:70
3790 msgid "Subsubsection"
3791 msgstr "Podpodsekce"
3792
3793 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:295 lib/layouts/egs.layout:601
3794 #: lib/layouts/ijmpc.layout:110 lib/layouts/ijmpd.layout:106
3795 #: lib/layouts/siamltex.layout:81 lib/layouts/spie.layout:29
3796 #: lib/layouts/aguplus.inc:34 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:36
3797 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:30
3798 msgid "Section*"
3799 msgstr "Sekce*"
3800
3801 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:305 lib/layouts/egs.layout:621
3802 #: lib/layouts/siamltex.layout:88 lib/layouts/aguplus.inc:48
3803 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:48 lib/layouts/stdstarsections.inc:39
3804 msgid "Subsection*"
3805 msgstr "Podsekce*"
3806
3807 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:313 lib/layouts/siamltex.layout:95
3808 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:60 lib/layouts/stdstarsections.inc:48
3809 msgid "Subsubsection*"
3810 msgstr "Podpodsekce*"
3811
3812 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:328 lib/layouts/aa.layout:82
3813 #: lib/layouts/aa.layout:302 lib/layouts/aa.layout:318
3814 #: lib/layouts/aapaper.layout:99 lib/layouts/aapaper.layout:194
3815 #: lib/layouts/aastex.layout:106 lib/layouts/aastex.layout:246
3816 #: lib/layouts/apa.layout:70 lib/layouts/cl2emult.layout:79
3817 #: lib/layouts/cl2emult.layout:91 lib/layouts/egs.layout:491
3818 #: lib/layouts/elsart.layout:206 lib/layouts/elsart.layout:222
3819 #: lib/layouts/entcs.layout:83 lib/layouts/foils.layout:151
3820 #: lib/layouts/ijmpc.layout:69 lib/layouts/ijmpd.layout:72
3821 #: lib/layouts/kluwer.layout:258 lib/layouts/latex8.layout:100
3822 #: lib/layouts/linuxdoc.layout:298 lib/layouts/llncs.layout:240
3823 #: lib/layouts/ltugboat.layout:171 lib/layouts/ltugboat.layout:186
3824 #: lib/layouts/paper.layout:135 lib/layouts/revtex.layout:135
3825 #: lib/layouts/revtex4.layout:191 lib/layouts/siamltex.layout:143
3826 #: lib/layouts/spie.layout:73 lib/layouts/svglobal.layout:29
3827 #: lib/layouts/svjog.layout:34 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:193
3828 #: lib/layouts/amsdefs.inc:125 lib/layouts/db_stdstruct.inc:11
3829 #: lib/layouts/scrclass.inc:216 lib/layouts/stdstruct.inc:12
3830 #: lib/layouts/stdstruct.inc:27 lib/layouts/svjour.inc:252
3831 #: src/output_plaintext.C:154
3832 msgid "Abstract"
3833 msgstr "Abstrakt"
3834
3835 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:334
3836 msgid "Abstract---"
3837 msgstr "Abstract---"
3838
3839 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:348 lib/layouts/aastex.layout:109
3840 #: lib/layouts/aastex.layout:283 lib/layouts/elsart.layout:64
3841 #: lib/layouts/ijmpc.layout:80 lib/layouts/ijmpd.layout:83
3842 #: lib/layouts/kluwer.layout:282 lib/layouts/paper.layout:174
3843 #: lib/layouts/revtex4.layout:230 lib/layouts/siamltex.layout:169
3844 #: lib/layouts/spie.layout:39 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:120
3845 #: lib/layouts/amsdefs.inc:194 lib/layouts/svjour.inc:273
3846 msgid "Keywords"
3847 msgstr "Keywords"
3848
3849 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:359
3850 msgid "Index Terms---"
3851 msgstr "Index Terms---"
3852
3853 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:371 lib/layouts/aa.layout:88
3854 #: lib/layouts/aa.layout:332 lib/layouts/aapaper.layout:105
3855 #: lib/layouts/aapaper.layout:211 lib/layouts/book.layout:21
3856 #: lib/layouts/book.layout:23 lib/layouts/cl2emult.layout:102
3857 #: lib/layouts/cv.layout:143 lib/layouts/egs.layout:562
3858 #: lib/layouts/foils.layout:215 lib/layouts/ijmpc.layout:361
3859 #: lib/layouts/ijmpd.layout:372 lib/layouts/latex8.layout:123
3860 #: lib/layouts/llncs.layout:261 lib/layouts/memoir.layout:138
3861 #: lib/layouts/memoir.layout:140 lib/layouts/mwbk.layout:21
3862 #: lib/layouts/mwbk.layout:23 lib/layouts/mwrep.layout:12
3863 #: lib/layouts/mwrep.layout:14 lib/layouts/report.layout:12
3864 #: lib/layouts/report.layout:14 lib/layouts/scrbook.layout:22
3865 #: lib/layouts/scrbook.layout:24 lib/layouts/scrreprt.layout:11
3866 #: lib/layouts/scrreprt.layout:13 lib/layouts/siamltex.layout:183
3867 #: lib/layouts/aguplus.inc:168 lib/layouts/aguplus.inc:170
3868 #: lib/layouts/amsdefs.inc:229 lib/layouts/scrclass.inc:223
3869 #: lib/layouts/stdstruct.inc:39 lib/layouts/svjour.inc:326
3870 #: src/frontends/qt3/QDocumentDialog.C:87
3871 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:401
3872 msgid "Bibliography"
3873 msgstr "Literatura"
3874
3875 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:380 lib/layouts/IEEEtran.layout:391
3876 #: lib/layouts/aastex.layout:115 lib/layouts/aastex.layout:410
3877 #: lib/layouts/ijmpc.layout:338 lib/layouts/ijmpd.layout:349
3878 #: lib/layouts/kluwer.layout:323 lib/layouts/kluwer.layout:336
3879 #: src/rowpainter.C:443
3880 msgid "Appendix"
3881 msgstr "Pøíloha"
3882
3883 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:403 lib/layouts/IEEEtran.layout:406
3884 msgid "Appendices"
3885 msgstr "Appendices"
3886
3887 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:410
3888 msgid "Biography"
3889 msgstr "Biography"
3890
3891 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:421
3892 msgid "BiographyNoPhoto"
3893 msgstr "BiographyNoPhoto"
3894
3895 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:439 lib/layouts/aa.layout:58
3896 #: lib/layouts/aa.layout:216 lib/layouts/aa.layout:227
3897 #: lib/layouts/aapaper.layout:60 lib/layouts/aastex.layout:133
3898 #: lib/layouts/aastex.layout:530 lib/layouts/aastex.layout:541
3899 #: lib/layouts/egs.layout:584 lib/layouts/egs.layout:594
3900 #: lib/layouts/latex8.layout:116 lib/layouts/linuxdoc.layout:336
3901 #: lib/layouts/linuxdoc.layout:347 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:29
3902 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:64
3903 msgid "Caption"
3904 msgstr "Popisek"
3905
3906 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:446 lib/layouts/IEEEtran.layout:457
3907 msgid "Footernote"
3908 msgstr "Footernote"
3909
3910 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:469
3911 msgid "MarkBoth"
3912 msgstr "MarkBoth"
3913
3914 #: lib/layouts/aa.layout:46 lib/layouts/aapaper.layout:48
3915 #: lib/layouts/aastex.layout:76 lib/layouts/apa.layout:294
3916 #: lib/layouts/cv.layout:80 lib/layouts/egs.layout:162
3917 #: lib/layouts/linuxdoc.layout:177 lib/layouts/manpage.layout:82
3918 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:13 lib/layouts/db_stdlists.inc:12
3919 #: lib/layouts/stdlists.inc:11
3920 msgid "Itemize"
3921 msgstr "Polo¾ka"
3922
3923 #: lib/layouts/aa.layout:49 lib/layouts/aapaper.layout:51
3924 #: lib/layouts/aastex.layout:79 lib/layouts/apa.layout:312
3925 #: lib/layouts/egs.layout:144 lib/layouts/linuxdoc.layout:161
3926 #: lib/layouts/manpage.layout:65 lib/layouts/agu_stdlists.inc:21
3927 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:19 lib/layouts/stdlists.inc:29
3928 msgid "Enumerate"
3929 msgstr "Výèet"
3930
3931 #: lib/layouts/aa.layout:52 lib/layouts/aapaper.layout:54
3932 #: lib/layouts/aastex.layout:82 lib/layouts/egs.layout:180
3933 #: lib/layouts/hollywood.layout:134 lib/layouts/linuxdoc.layout:194
3934 #: lib/layouts/manpage.layout:100 lib/layouts/paper.layout:103
3935 #: lib/layouts/scrlettr.layout:17 lib/layouts/scrlttr2.layout:18
3936 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:29 lib/layouts/db_stdlists.inc:26
3937 #: lib/layouts/scrclass.inc:26 lib/layouts/stdlists.inc:47
3938 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:69
3939 msgid "Description"
3940 msgstr "Popis"
3941
3942 #: lib/layouts/aa.layout:55 lib/layouts/aapaper.layout:57
3943 #: lib/layouts/aastex.layout:85 lib/layouts/egs.layout:127
3944 #: lib/layouts/scrlettr.layout:32 lib/layouts/scrlttr2.layout:33
3945 #: lib/layouts/scrclass.inc:40 lib/layouts/stdlists.inc:69
3946 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:68
3947 msgid "List"
3948 msgstr "Seznam"
3949
3950 #: lib/layouts/aa.layout:61 lib/layouts/aa.layout:266
3951 #: lib/layouts/aapaper.layout:75 lib/layouts/aapaper.layout:161
3952 #: lib/layouts/aastex.layout:88 lib/layouts/aastex.layout:208
3953 #: lib/layouts/apa.layout:39 lib/layouts/broadway.layout:190
3954 #: lib/layouts/cl2emult.layout:39 lib/layouts/cv.layout:122
3955 #: lib/layouts/docbook-book.layout:11 lib/layouts/docbook-chapter.layout:9
3956 #: lib/layouts/docbook-section.layout:9 lib/layouts/egs.layout:246
3957 #: lib/layouts/elsart.layout:92 lib/layouts/entcs.layout:37
3958 #: lib/layouts/foils.layout:129 lib/layouts/hollywood.layout:346
3959 #: lib/layouts/ijmpc.layout:36 lib/layouts/ijmpd.layout:39
3960 #: lib/layouts/kluwer.layout:104 lib/layouts/latex8.layout:33
3961 #: lib/layouts/linuxdoc.layout:47 lib/layouts/llncs.layout:99
3962 #: lib/layouts/ltugboat.layout:134 lib/layouts/paper.layout:112
3963 #: lib/layouts/revtex.layout:90 lib/layouts/revtex4.layout:107
3964 #: lib/layouts/scrlettr.layout:194 lib/layouts/scrlttr2.layout:272
3965 #: lib/layouts/siamltex.layout:109 lib/layouts/svprobth.layout:35
3966 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:246 lib/layouts/amsdefs.inc:60
3967 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:13 lib/layouts/scrclass.inc:146
3968 #: lib/layouts/stdtitle.inc:12 lib/layouts/svjour.inc:129
3969 msgid "Title"
3970 msgstr "Titulek"
3971
3972 #: lib/layouts/aa.layout:64 lib/layouts/aa.layout:108
3973 #: lib/layouts/aapaper.layout:78 lib/layouts/kluwer.layout:122
3974 #: lib/layouts/llncs.layout:122 lib/layouts/svprobth.layout:44
3975 #: lib/layouts/aapaper.inc:9 lib/layouts/svjour.inc:152
3976 msgid "Subtitle"
3977 msgstr "Podtitulek"
3978
3979 #: lib/layouts/aa.layout:67 lib/layouts/aa.layout:278
3980 #: lib/layouts/aapaper.layout:81 lib/layouts/aapaper.layout:172
3981 #: lib/layouts/aastex.layout:91 lib/layouts/aastex.layout:221
3982 #: lib/layouts/apa.layout:114 lib/layouts/broadway.layout:203
3983 #: lib/layouts/cl2emult.layout:56 lib/layouts/egs.layout:289
3984 #: lib/layouts/elsart.layout:112 lib/layouts/entcs.layout:47
3985 #: lib/layouts/foils.layout:137 lib/layouts/hollywood.layout:333
3986 #: lib/layouts/ijmpc.layout:44 lib/layouts/ijmpd.layout:47
3987 #: lib/layouts/kluwer.layout:160 lib/layouts/linuxdoc.layout:256
3988 #: lib/layouts/llncs.layout:176 lib/layouts/ltugboat.layout:154
3989 #: lib/layouts/paper.layout:123 lib/layouts/revtex.layout:98
3990 #: lib/layouts/revtex4.layout:115 lib/layouts/siamltex.layout:126
3991 #: lib/layouts/svprobth.layout:52 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:167
3992 #: lib/layouts/amsdefs.inc:81 lib/layouts/db_stdtitle.inc:21
3993 #: lib/layouts/scrclass.inc:154 lib/layouts/stdtitle.inc:31
3994 #: lib/layouts/svjour.inc:182
3995 msgid "Author"
3996 msgstr "Autor"
3997
3998 #: lib/layouts/aa.layout:70 lib/layouts/aa.layout:129
3999 #: lib/layouts/aapaper.layout:84 lib/layouts/egs.layout:233
4000 #: lib/layouts/entcs.layout:57 lib/layouts/g-brief-en.layout:179
4001 #: lib/layouts/g-brief2.layout:799 lib/layouts/ijmpc.layout:53
4002 #: lib/layouts/ijmpd.layout:56 lib/layouts/kluwer.layout:178
4003 #: lib/layouts/revtex.layout:116 lib/layouts/revtex4.layout:155
4004 #: lib/layouts/scrlettr.layout:145 lib/layouts/scrlttr2.layout:40
4005 #: lib/layouts/aapaper.inc:30 lib/layouts/amsdefs.inc:152
4006 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:43
4007 msgid "Address"
4008 msgstr "Adresa"
4009
4010 #: lib/layouts/aa.layout:73 lib/layouts/aa.layout:146
4011 #: lib/layouts/aapaper.layout:90 lib/layouts/aapaper.inc:65
4012 msgid "Offprint"
4013 msgstr "Offprint"
4014
4015 #: lib/layouts/aa.layout:76 lib/layouts/aa.layout:169
4016 #: lib/layouts/svjour.inc:236
4017 msgid "Mail"
4018 msgstr "Mail"
4019
4020 #: lib/layouts/aa.layout:79 lib/layouts/aa.layout:290
4021 #: lib/layouts/aapaper.layout:96 lib/layouts/aapaper.layout:183
4022 #: lib/layouts/aastex.layout:103 lib/layouts/aastex.layout:234
4023 #: lib/layouts/egs.layout:475 lib/layouts/foils.layout:144
4024 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:188 lib/layouts/g-brief2.layout:821
4025 #: lib/layouts/kluwer.layout:143 lib/layouts/linuxdoc.layout:277
4026 #: lib/layouts/revtex.layout:106 lib/layouts/revtex4.layout:123
4027 #: lib/layouts/scrlettr.layout:166 lib/layouts/scrlttr2.layout:240
4028 #: lib/layouts/siamltex.layout:137 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:238
4029 #: lib/layouts/amsdefs.inc:101 lib/layouts/db_stdtitle.inc:35
4030 #: lib/layouts/scrclass.inc:161 lib/layouts/stdtitle.inc:50
4031 #: lib/layouts/svjour.inc:230
4032 msgid "Date"
4033 msgstr "Datum"
4034
4035 #: lib/layouts/aa.layout:85 lib/layouts/aa.layout:192
4036 #: lib/layouts/aapaper.layout:102 lib/layouts/amsart-plain.layout:139
4037 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:251 lib/layouts/egs.layout:537
4038 #: lib/layouts/elsart.layout:427 lib/layouts/aapaper.inc:83
4039 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:223 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:184
4040 #: lib/layouts/amsmaths.inc:473 lib/layouts/svjour.inc:319
4041 msgid "Acknowledgement"
4042 msgstr "Acknowledgement"
4043
4044 #: lib/layouts/aa.layout:155 lib/layouts/aapaper.inc:74
4045 msgid "Offprint Requests to:"
4046 msgstr "Offprint Requests to:"
4047
4048 #: lib/layouts/aa.layout:178
4049 msgid "Correspondence to:"
4050 msgstr "Correspondence to:"
4051
4052 #: lib/layouts/aa.layout:204 lib/layouts/egs.layout:526
4053 #: lib/layouts/svjour.inc:308
4054 msgid "Acknowledgements."
4055 msgstr "Acknowledgements."
4056
4057 #: lib/layouts/aapaper.layout:63 lib/layouts/egs.layout:637
4058 #: src/frontends/qt3/QPrefsDialog.C:113 src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:303
4059 msgid "LaTeX"
4060 msgstr "LaTeX"
4061
4062 #: lib/layouts/aapaper.layout:87 lib/layouts/aastex.layout:97
4063 #: lib/layouts/aastex.layout:309 lib/layouts/latex8.layout:57
4064 #: lib/layouts/llncs.layout:232 lib/layouts/aapaper.inc:47
4065 #: lib/layouts/amsdefs.inc:178
4066 msgid "Email"
4067 msgstr "Email"
4068
4069 #: lib/layouts/aapaper.layout:93 lib/layouts/aapaper.inc:107
4070 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:91 src/frontends/gtk/GThesaurus.C:47
4071 #: src/frontends/qt3/QThesaurus.C:29 src/frontends/qt4/QThesaurus.C:29
4072 msgid "Thesaurus"
4073 msgstr "Tezaurus"
4074
4075 #: lib/layouts/aastex.layout:73 lib/layouts/amsbook.layout:101
4076 #: lib/layouts/egs.layout:68 lib/layouts/kluwer.layout:84
4077 #: lib/layouts/linuxdoc.layout:135 lib/layouts/llncs.layout:68
4078 #: lib/layouts/ltugboat.layout:105 lib/layouts/memoir.layout:66
4079 #: lib/layouts/paper.layout:71 lib/layouts/revtex.layout:65
4080 #: lib/layouts/revtex4.layout:71 lib/layouts/siamltex.layout:71
4081 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:60 lib/layouts/aguplus.inc:55
4082 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:52 lib/layouts/numarticle.inc:40
4083 #: lib/layouts/numrevtex.inc:33 lib/layouts/scrclass.inc:82
4084 #: lib/layouts/stdsections.inc:97 lib/layouts/svjour.inc:79
4085 msgid "Paragraph"
4086 msgstr "Odstavec"
4087
4088 #: lib/layouts/aastex.layout:94 lib/layouts/aastex.layout:265
4089 #: lib/layouts/apa.layout:150 lib/layouts/latex8.layout:81
4090 #: lib/layouts/revtex4.layout:133 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:128
4091 #: lib/layouts/aguplus.inc:60
4092 msgid "Affiliation"
4093 msgstr "Affiliation"
4094
4095 #: lib/layouts/aastex.layout:100 lib/layouts/aastex.layout:348
4096 msgid "And"
4097 msgstr "And"
4098
4099 #: lib/layouts/aastex.layout:112 lib/layouts/aastex.layout:327
4100 #: lib/layouts/apa.layout:222 lib/layouts/egs.layout:512
4101 #: lib/layouts/kluwer.layout:302 lib/layouts/kluwer.layout:314
4102 #: lib/layouts/aapaper.inc:95 lib/layouts/svjour.inc:294
4103 msgid "Acknowledgements"
4104 msgstr "Acknowledgements"
4105
4106 #: lib/layouts/aastex.layout:118 lib/layouts/aastex.layout:443
4107 #: lib/layouts/aastex.layout:455 lib/layouts/cl2emult.layout:116
4108 #: lib/layouts/egs.layout:576 lib/layouts/kluwer.layout:344
4109 #: lib/layouts/kluwer.layout:356 lib/layouts/llncs.layout:275
4110 #: lib/layouts/siamltex.layout:194 lib/layouts/amsdefs.inc:243
4111 #: lib/layouts/stdstruct.inc:53 lib/layouts/svjour.inc:340
4112 #: src/output_plaintext.C:166
4113 msgid "References"
4114 msgstr "Literatura"
4115
4116 #: lib/layouts/aastex.layout:121 lib/layouts/aastex.layout:368
4117 msgid "PlaceFigure"
4118 msgstr "PlaceFigure"
4119
4120 #: lib/layouts/aastex.layout:124 lib/layouts/aastex.layout:389
4121 msgid "PlaceTable"
4122 msgstr "PlaceTable"
4123
4124 #: lib/layouts/aastex.layout:127 lib/layouts/aastex.layout:510
4125 msgid "TableComments"
4126 msgstr "TableComments"
4127
4128 #: lib/layouts/aastex.layout:130 lib/layouts/aastex.layout:490
4129 msgid "TableRefs"
4130 msgstr "TableRefs"
4131
4132 #: lib/layouts/aastex.layout:136 lib/layouts/aastex.layout:431
4133 msgid "MathLetters"
4134 msgstr "MathLetters"
4135
4136 #: lib/layouts/aastex.layout:139 lib/layouts/aastex.layout:469
4137 msgid "NoteToEditor"
4138 msgstr "NoteToEditor"
4139
4140 #: lib/layouts/aastex.layout:142 lib/layouts/aastex.layout:563
4141 msgid "Facility"
4142 msgstr "Facility"
4143
4144 #: lib/layouts/aastex.layout:145 lib/layouts/aastex.layout:589
4145 msgid "Objectname"
4146 msgstr "Objectname"
4147
4148 #: lib/layouts/aastex.layout:148 lib/layouts/aastex.layout:616
4149 msgid "Dataset"
4150 msgstr "Dataset"
4151
4152 #: lib/layouts/aastex.layout:295
4153 msgid "Subject headings:"
4154 msgstr "Subject headings:"
4155
4156 #: lib/layouts/aastex.layout:338
4157 msgid "[Acknowledgements]"
4158 msgstr "[Acknowledgements]"
4159
4160 #: lib/layouts/aastex.layout:359
4161 msgid "and"
4162 msgstr "and"
4163
4164 #: lib/layouts/aastex.layout:380
4165 msgid "Place Figure here:"
4166 msgstr "Place Figure here:"
4167
4168 #: lib/layouts/aastex.layout:401
4169 msgid "Place Table here:"
4170 msgstr "Place Table here:"
4171
4172 #: lib/layouts/aastex.layout:421
4173 msgid "[Appendix]"
4174 msgstr "[Appendix]"
4175
4176 #: lib/layouts/aastex.layout:481
4177 msgid "Note to Editor:"
4178 msgstr "Note to Editor:"
4179
4180 #: lib/layouts/aastex.layout:502
4181 msgid "References. ---"
4182 msgstr "References. ---"
4183
4184 #: lib/layouts/aastex.layout:522
4185 msgid "Note. ---"
4186 msgstr "Note. ---"
4187
4188 #: lib/layouts/aastex.layout:548
4189 msgid "FigCaption"
4190 msgstr "FigCaption"
4191
4192 #: lib/layouts/aastex.layout:558
4193 msgid "Fig. ---"
4194 msgstr "Fig. ---"
4195
4196 #: lib/layouts/aastex.layout:575
4197 msgid "Facility:"
4198 msgstr "Facility:"
4199
4200 #: lib/layouts/aastex.layout:601
4201 msgid "Obj:"
4202 msgstr "Obj:"
4203
4204 #: lib/layouts/aastex.layout:628
4205 msgid "Dataset:"
4206 msgstr "Dataset:"
4207
4208 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:27 lib/layouts/foils.layout:300
4209 #: lib/layouts/siamltex.layout:270 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:35
4210 #: lib/layouts/amsmaths.inc:95
4211 msgid "Theorem."
4212 msgstr "Theorem."
4213
4214 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:33 lib/layouts/foils.layout:314
4215 #: lib/layouts/siamltex.layout:284 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:45
4216 #: lib/layouts/amsmaths.inc:117
4217 msgid "Corollary."
4218 msgstr "Corollary."
4219
4220 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:39 lib/layouts/foils.layout:307
4221 #: lib/layouts/siamltex.layout:277 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:55
4222 #: lib/layouts/amsmaths.inc:139
4223 msgid "Lemma."
4224 msgstr "Lemma."
4225
4226 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:45 lib/layouts/foils.layout:321
4227 #: lib/layouts/siamltex.layout:291 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:65
4228 #: lib/layouts/amsmaths.inc:161
4229 msgid "Proposition."
4230 msgstr "Proposition."
4231
4232 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:51 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:75
4233 #: lib/layouts/amsmaths.inc:183
4234 msgid "Conjecture."
4235 msgstr "Conjecture."
4236
4237 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:57 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:85
4238 msgid "Criterion."
4239 msgstr "Criterion."
4240
4241 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:61 lib/layouts/amsart-seq.layout:173
4242 #: lib/layouts/elsart.layout:346 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:93
4243 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:80 lib/layouts/amsmaths.inc:202
4244 #: lib/layouts/stdfloats.inc:34
4245 msgid "Algorithm"
4246 msgstr "Algoritmus"
4247
4248 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:63
4249 msgid "Algorithm."
4250 msgstr "Algorithm."
4251
4252 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:69 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:105
4253 #: lib/layouts/amsmaths.inc:227
4254 msgid "Fact."
4255 msgstr "Fact."
4256
4257 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:75 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:115
4258 msgid "Axiom."
4259 msgstr "Axiom."
4260
4261 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:81 lib/layouts/foils.layout:328
4262 #: lib/layouts/siamltex.layout:297 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:125
4263 #: lib/layouts/amsmaths.inc:268
4264 msgid "Definition."
4265 msgstr "Definition."
4266
4267 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:87 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:135
4268 #: lib/layouts/amsmaths.inc:290
4269 msgid "Example."
4270 msgstr "Example."
4271
4272 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:93 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:145
4273 #: lib/layouts/amsmaths.inc:312
4274 msgid "Condition."
4275 msgstr "Condition."
4276
4277 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:99 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:155
4278 #: lib/layouts/amsmaths.inc:334
4279 msgid "Problem."
4280 msgstr "Problem."
4281
4282 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:105 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:165
4283 #: lib/layouts/amsmaths.inc:357
4284 msgid "Exercise."
4285 msgstr "Exercise."
4286
4287 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:111 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:175
4288 #: lib/layouts/amsmaths.inc:388
4289 msgid "Remark."
4290 msgstr "Remark."
4291
4292 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:117 lib/layouts/llncs.layout:308
4293 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:185 lib/layouts/amsmaths.inc:410
4294 #: lib/layouts/svjour.inc:362
4295 msgid "Claim."
4296 msgstr "Claim."
4297
4298 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:123 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:195
4299 #: lib/layouts/amsmaths.inc:432
4300 msgid "Note."
4301 msgstr "Note."
4302
4303 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:129 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:205
4304 #: lib/layouts/amsmaths.inc:454
4305 msgid "Notation."
4306 msgstr "Notation."
4307
4308 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:133 lib/layouts/amsart-seq.layout:245
4309 #: lib/layouts/elsart.layout:409 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:213
4310 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:176 lib/layouts/amsmaths.inc:462
4311 msgid "Summary"
4312 msgstr "Summary"
4313
4314 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:135 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:215
4315 msgid "Summary."
4316 msgstr "Summary."
4317
4318 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:141 lib/layouts/egs.layout:551
4319 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:225 lib/layouts/amsmaths.inc:487
4320 #: lib/layouts/svjour.inc:322
4321 msgid "Acknowledgement."
4322 msgstr "Acknowledgement."
4323
4324 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:147 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:235
4325 msgid "Case."
4326 msgstr "Case."
4327
4328 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:151 lib/layouts/amsart-seq.layout:263
4329 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:243 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:200
4330 #: lib/layouts/amsmaths.inc:506
4331 msgid "Conclusion"
4332 msgstr "Conclusion"
4333
4334 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:153 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:245
4335 #: lib/layouts/amsmaths.inc:520
4336 msgid "Conclusion."
4337 msgstr "Conclusion."
4338
4339 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:139 lib/layouts/ijmpc.layout:219
4340 msgid "Theorem \\arabic{theorem}."
4341 msgstr "Theorem \\arabic{theorem}."
4342
4343 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:145 lib/layouts/ijmpc.layout:254
4344 msgid "Corollary \\arabic{corollary}."
4345 msgstr "Corollary \\arabic{corollary}."
4346
4347 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:151 lib/layouts/ijmpc.layout:264
4348 msgid "Lemma \\arabic{lemma}."
4349 msgstr "Lemma \\arabic{lemma}."
4350
4351 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:157 lib/layouts/ijmpc.layout:274
4352 msgid "Proposition \\arabic{proposition}."
4353 msgstr "Proposition \\arabic{proposition}."
4354
4355 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:163 lib/layouts/ijmpc.layout:314
4356 msgid "Conjecture \\arabic{conjecture}."
4357 msgstr "Conjecture \\arabic{conjecture}."
4358
4359 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:169
4360 msgid "Criterion \\arabic{criterion}."
4361 msgstr "Criterion \\arabic{criterion}."
4362
4363 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:175
4364 msgid "Algorithm \\arabic{algorithm}."
4365 msgstr "Algorithm \\arabic{algorithm}."
4366
4367 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:181
4368 msgid "Fact \\arabic{fact}."
4369 msgstr "Fact \\arabic{fact}."
4370
4371 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:187
4372 msgid "Axiom \\arabic{axiom}."
4373 msgstr "Axiom \\arabic{axiom}."
4374
4375 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:193 lib/layouts/ijmpc.layout:153
4376 msgid "Definition \\arabic{definition}."
4377 msgstr "Definition \\arabic{definition}."
4378
4379 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:199 lib/layouts/ijmpc.layout:182
4380 msgid "Example \\arabic{example}."
4381 msgstr "Example \\arabic{example}."
4382
4383 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:205
4384 msgid "Condition \\arabic{condition}."
4385 msgstr "Condition \\arabic{condition}."
4386
4387 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:211
4388 msgid "Problem \\arabic{problem}."
4389 msgstr "Problem \\arabic{problem}."
4390
4391 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:217
4392 msgid "Exercise \\arabic{exercise}."
4393 msgstr "Exercise \\arabic{exercise}."
4394
4395 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:223 lib/layouts/ijmpc.layout:192
4396 msgid "Remark \\arabic{remark}."
4397 msgstr "Remark \\arabic{remark}."
4398
4399 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:229 lib/layouts/ijmpc.layout:304
4400 msgid "Claim \\arabic{claim}."
4401 msgstr "Claim \\arabic{claim}."
4402
4403 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:235
4404 msgid "Note \\arabic{note}."
4405 msgstr "Note \\arabic{note}."
4406
4407 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:241 lib/layouts/ijmpc.layout:202
4408 msgid "Notation \\arabic{notation}."
4409 msgstr "Notation \\arabic{notation}."
4410
4411 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:247
4412 msgid "Summary \\arabic{summary}."
4413 msgstr "Summary \\arabic{summary}."
4414
4415 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:253
4416 msgid "Acknowledgement \\arabic{acknowledgement}."
4417 msgstr "Acknowledgement \\arabic{acknowledgement}."
4418
4419 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:259
4420 msgid "Case \\arabic{case}."
4421 msgstr "Case \\arabic{case}."
4422
4423 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:265
4424 msgid "Conclusion \\arabic{conclusion}."
4425 msgstr "Conclusion \\arabic{conclusion}."
4426
4427 #: lib/layouts/amsbook.layout:96 lib/layouts/amsbook.layout:97
4428 #: lib/layouts/numarticle.inc:16
4429 msgid "\\arabic{section}"
4430 msgstr "\\arabic{section}"
4431
4432 #: lib/layouts/amsbook.layout:109
4433 msgid "Chapter Exercises"
4434 msgstr "Chapter Exercises"
4435
4436 #: lib/layouts/apa.layout:50
4437 msgid "RightHeader"
4438 msgstr "RightHeader"
4439
4440 #: lib/layouts/apa.layout:59
4441 msgid "Right header:"
4442 msgstr "Right header:"
4443
4444 #: lib/layouts/apa.layout:83
4445 msgid "Abstract:"
4446 msgstr "Abstract:"
4447
4448 #: lib/layouts/apa.layout:92
4449 msgid "ShortTitle"
4450 msgstr "ShortTitle"
4451
4452 #: lib/layouts/apa.layout:100
4453 msgid "Short title:"
4454 msgstr "Short title:"
4455
4456 #: lib/layouts/apa.layout:129
4457 msgid "TwoAuthors"
4458 msgstr "TwoAuthors"
4459
4460 #: lib/layouts/apa.layout:136
4461 msgid "ThreeAuthors"
4462 msgstr "ThreeAuthors"
4463
4464 #: lib/layouts/apa.layout:143
4465 msgid "FourAuthors"
4466 msgstr "FourAuthors"
4467
4468 #: lib/layouts/apa.layout:162 lib/layouts/revtex4.layout:145
4469 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:131
4470 msgid "Affiliation:"
4471 msgstr "Affiliation:"
4472
4473 #: lib/layouts/apa.layout:171
4474 msgid "TwoAffiliations"
4475 msgstr "TwoAffiliations"
4476
4477 #: lib/layouts/apa.layout:178
4478 msgid "ThreeAffiliations"
4479 msgstr "ThreeAffiliations"
4480
4481 #: lib/layouts/apa.layout:185
4482 msgid "FourAffiliations"
4483 msgstr "FourAffiliations"
4484
4485 #: lib/layouts/apa.layout:192 lib/layouts/egs.layout:335
4486 msgid "Journal"
4487 msgstr "Journal"
4488
4489 #: lib/layouts/apa.layout:206
4490 msgid "CopNum"
4491 msgstr "CopNum"
4492
4493 #: lib/layouts/apa.layout:234
4494 msgid "Acknowledgements:"
4495 msgstr "Acknowledgements:"
4496
4497 #: lib/layouts/apa.layout:243 lib/layouts/revtex4.layout:201
4498 #: lib/layouts/spie.layout:88
4499 msgid "Acknowledgments"
4500 msgstr "Acknowledgments"
4501
4502 #: lib/layouts/apa.layout:248
4503 msgid "ThickLine"
4504 msgstr "ThickLine"
4505
4506 #: lib/layouts/apa.layout:258
4507 msgid "CenteredCaption"
4508 msgstr "CenteredCaption"
4509
4510 #: lib/layouts/apa.layout:266
4511 msgid "FitFigure"
4512 msgstr "FitFigure"
4513
4514 #: lib/layouts/apa.layout:272
4515 msgid "FitBitmap"
4516 msgstr "FitBitmap"
4517
4518 #: lib/layouts/apa.layout:308 lib/layouts/cv.layout:94
4519 #: lib/layouts/egs.layout:176 lib/layouts/linuxdoc.layout:190
4520 #: lib/layouts/manpage.layout:96 lib/layouts/stdlists.inc:25
4521 msgid "*"
4522 msgstr "*"
4523
4524 #: lib/layouts/apa.layout:330
4525 msgid "Seriate"
4526 msgstr "Seriate"
4527
4528 #: lib/layouts/apa.layout:346 lib/layouts/apa.layout:347
4529 #: src/buffer_funcs.C:456
4530 msgid "(\\alph{enumii})"
4531 msgstr "(\\alph{enumii})"
4532
4533 #: lib/layouts/article.layout:18 lib/layouts/mwart.layout:23
4534 #: lib/layouts/paper.layout:31 lib/layouts/scrartcl.layout:20
4535 #: lib/layouts/seminar.layout:24 lib/layouts/agu_stdsections.inc:12
4536 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:12 lib/layouts/numarticle.inc:5
4537 #: lib/layouts/numreport.inc:7 lib/layouts/scrclass.inc:46
4538 #: lib/layouts/stdsections.inc:11
4539 msgid "Part"
4540 msgstr "Èást"
4541
4542 #: lib/layouts/article.layout:29 lib/layouts/mwart.layout:34
4543 #: lib/layouts/scrartcl.layout:30 lib/layouts/seminar.layout:35
4544 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:13 lib/layouts/stdstarsections.inc:13
4545 msgid "Part*"
4546 msgstr "Èást*"
4547
4548 #: lib/layouts/broadway.layout:27 lib/layouts/hollywood.layout:40
4549 msgid "Dialogue"
4550 msgstr "Dialogue"
4551
4552 #: lib/layouts/broadway.layout:39 lib/layouts/hollywood.layout:217
4553 msgid "Narrative"
4554 msgstr "Narrative"
4555
4556 #: lib/layouts/broadway.layout:56
4557 msgid "ACT"
4558 msgstr "ACT"
4559
4560 #: lib/layouts/broadway.layout:69
4561 msgid "ACT \\arabic{act}"
4562 msgstr "ACT \\arabic{act}"
4563
4564 #: lib/layouts/broadway.layout:73 lib/layouts/broadway.layout:102
4565 msgid "SCENE"
4566 msgstr "SCENE"
4567
4568 #: lib/layouts/broadway.layout:86
4569 msgid "SCENE \\arabic{scene}"
4570 msgstr "SCENE \\arabic{scene}"
4571
4572 #: lib/layouts/broadway.layout:90
4573 msgid "SCENE*"
4574 msgstr "SCENE*"
4575
4576 #: lib/layouts/broadway.layout:106 lib/layouts/broadway.layout:118
4577 msgid "AT RISE:"
4578 msgstr "AT RISE:"
4579
4580 #: lib/layouts/broadway.layout:123 lib/layouts/hollywood.layout:150
4581 msgid "Speaker"
4582 msgstr "Speaker"
4583
4584 #: lib/layouts/broadway.layout:137 lib/layouts/hollywood.layout:166
4585 msgid "Parenthetical"
4586 msgstr "Parenthetical"
4587
4588 #: lib/layouts/broadway.layout:149 lib/layouts/hollywood.layout:178
4589 msgid "("
4590 msgstr "("
4591
4592 #: lib/layouts/broadway.layout:151 lib/layouts/hollywood.layout:180
4593 msgid "\tEnd)"
4594 msgstr "\tEnd)"
4595
4596 #: lib/layouts/broadway.layout:162 lib/layouts/broadway.layout:173
4597 msgid "CURTAIN"
4598 msgstr "CURTAIN"
4599
4600 #: lib/layouts/broadway.layout:216 lib/layouts/egs.layout:221
4601 #: lib/layouts/hollywood.layout:320 lib/layouts/lyxmacros.inc:63
4602 msgid "Right Address"
4603 msgstr "Adresa napravo"
4604
4605 #: lib/layouts/chess.layout:33
4606 msgid "Mainline"
4607 msgstr "Mainline"
4608
4609 #: lib/layouts/chess.layout:40
4610 msgid "Mainline:"
4611 msgstr "Mainline:"
4612
4613 #: lib/layouts/chess.layout:58
4614 msgid "Variation"
4615 msgstr "Variation"
4616
4617 #: lib/layouts/chess.layout:62
4618 msgid "Variation:"
4619 msgstr "Variation:"
4620
4621 #: lib/layouts/chess.layout:68
4622 msgid "SubVariation"
4623 msgstr "SubVariation"
4624
4625 #: lib/layouts/chess.layout:71
4626 msgid "Subvariation:"
4627 msgstr "Subvariation:"
4628
4629 #: lib/layouts/chess.layout:77
4630 msgid "SubVariation2"
4631 msgstr "SubVariation2"
4632
4633 #: lib/layouts/chess.layout:80
4634 msgid "Subvariation(2):"
4635 msgstr "Subvariation(2):"
4636
4637 #: lib/layouts/chess.layout:86
4638 msgid "SubVariation3"
4639 msgstr "SubVariation3"
4640
4641 #: lib/layouts/chess.layout:89
4642 msgid "Subvariation(3):"
4643 msgstr "Subvariation(3):"
4644
4645 #: lib/layouts/chess.layout:95
4646 msgid "SubVariation4"
4647 msgstr "SubVariation4"
4648
4649 #: lib/layouts/chess.layout:98
4650 msgid "Subvariation(4):"
4651 msgstr "Subvariation(4):"
4652
4653 #: lib/layouts/chess.layout:104
4654 msgid "SubVariation5"
4655 msgstr "SubVariation5"
4656
4657 #: lib/layouts/chess.layout:107
4658 msgid "Subvariation(5):"
4659 msgstr "Subvariation(5):"
4660
4661 #: lib/layouts/chess.layout:114
4662 msgid "HideMoves"
4663 msgstr "HideMoves"
4664
4665 #: lib/layouts/chess.layout:119
4666 msgid "HideMoves:"
4667 msgstr "HideMoves:"
4668
4669 #: lib/layouts/chess.layout:124
4670 msgid "ChessBoard"
4671 msgstr "ChessBoard"
4672
4673 #: lib/layouts/chess.layout:128
4674 msgid "[chessboard]"
4675 msgstr "[chessboard]"
4676
4677 #: lib/layouts/chess.layout:137
4678 msgid "BoardCentered"
4679 msgstr "BoardCentered"
4680
4681 #: lib/layouts/chess.layout:142
4682 msgid "[centered board]"
4683 msgstr "[centered board]"
4684
4685 #: lib/layouts/chess.layout:152
4686 msgid "HighLight"
4687 msgstr "HighLight"
4688
4689 #: lib/layouts/chess.layout:157
4690 msgid "Highlights:"
4691 msgstr "Highlights:"
4692
4693 #: lib/layouts/chess.layout:172
4694 msgid "Arrow"
4695 msgstr "Arrow"
4696
4697 #: lib/layouts/chess.layout:177
4698 msgid "Arrow:"
4699 msgstr "Arrow:"
4700
4701 #: lib/layouts/chess.layout:183
4702 msgid "KnightMove"
4703 msgstr "KnightMove"
4704
4705 #: lib/layouts/chess.layout:188
4706 msgid "KnightMove:"
4707 msgstr "KnightMove:"
4708
4709 #: lib/layouts/cl2emult.layout:68 lib/layouts/llncs.layout:213
4710 #: lib/layouts/svjour.inc:211
4711 msgid "Institute"
4712 msgstr "Institute"
4713
4714 #: lib/layouts/cv.layout:58
4715 msgid "Topic"
4716 msgstr "Topic"
4717
4718 #: lib/layouts/cv.layout:72
4719 msgid "MMMMM"
4720 msgstr "MMMMM"
4721
4722 #: lib/layouts/cv.layout:98 lib/layouts/foils.layout:190
4723 #: lib/layouts/aguplus.inc:75
4724 msgid "Left Header"
4725 msgstr "Left Header"
4726
4727 #: lib/layouts/cv.layout:115 lib/layouts/foils.layout:198
4728 #: lib/layouts/aguplus.inc:99
4729 msgid "Right Header"
4730 msgstr "Right Header"
4731
4732 #: lib/layouts/dinbrief.layout:13 lib/layouts/heb-letter.layout:10
4733 #: lib/layouts/stdletter.inc:24
4734 msgid "My Address"
4735 msgstr "My Address"
4736
4737 #: lib/layouts/dinbrief.layout:17
4738 msgid "Briefkopf:"
4739 msgstr "Briefkopf:"
4740
4741 #: lib/layouts/dinbrief.layout:29 lib/layouts/heb-letter.layout:15
4742 #: lib/layouts/stdletter.inc:36
4743 msgid "Send To Address"
4744 msgstr "Send To Address"
4745
4746 #: lib/layouts/dinbrief.layout:34 lib/layouts/g-brief-de.layout:184
4747 msgid "Adresse:"
4748 msgstr "Adresse:"
4749
4750 #: lib/layouts/dinbrief.layout:46 lib/layouts/g-brief-en.layout:204
4751 #: lib/layouts/g-brief2.layout:864 lib/layouts/scrlettr.layout:62
4752 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:92 lib/layouts/stdletter.inc:50
4753 msgid "Opening"
4754 msgstr "Opening"
4755
4756 #: lib/layouts/dinbrief.layout:48 lib/layouts/g-brief-de.layout:209
4757 msgid "Anrede:"
4758 msgstr "Anrede:"
4759
4760 #: lib/layouts/dinbrief.layout:59 lib/layouts/g-brief-en.layout:53
4761 #: lib/layouts/g-brief2.layout:212 lib/layouts/scrlettr.layout:138
4762 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:168 lib/layouts/stdletter.inc:72
4763 msgid "Signature"
4764 msgstr "Signature"
4765
4766 #: lib/layouts/dinbrief.layout:61 lib/layouts/g-brief-de.layout:56
4767 msgid "Unterschrift:"
4768 msgstr "Unterschrift:"
4769
4770 #: lib/layouts/dinbrief.layout:72 lib/layouts/g-brief-en.layout:230
4771 #: lib/layouts/g-brief2.layout:934 lib/layouts/scrlettr.layout:72
4772 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:114 lib/layouts/stdletter.inc:93
4773 msgid "Closing"
4774 msgstr "Closing"
4775
4776 #: lib/layouts/dinbrief.layout:74 lib/layouts/g-brief-de.layout:235
4777 msgid "Gruss:"
4778 msgstr "Gruss:"
4779
4780 #: lib/layouts/dinbrief.layout:85 lib/layouts/stdletter.inc:118
4781 msgid "encl"
4782 msgstr "encl"
4783
4784 #: lib/layouts/dinbrief.layout:86 lib/layouts/g-brief-de.layout:217
4785 msgid "Anlagen:"
4786 msgstr "Anlagen:"
4787
4788 #: lib/layouts/dinbrief.layout:98
4789 msgid "ps"
4790 msgstr "ps"
4791
4792 #: lib/layouts/dinbrief.layout:110
4793 msgid "PS:"
4794 msgstr "PS:"
4795
4796 #: lib/layouts/dinbrief.layout:120 lib/layouts/g-brief-en.layout:221
4797 #: lib/layouts/g-brief2.layout:912 lib/layouts/stdletter.inc:101
4798 #: src/lengthcommon.C:35
4799 msgid "cc"
4800 msgstr "cc"
4801
4802 #: lib/layouts/dinbrief.layout:121 lib/layouts/g-brief-de.layout:226
4803 msgid "Verteiler:"
4804 msgstr "Verteiler:"
4805
4806 #: lib/layouts/dinbrief.layout:133 lib/layouts/g-brief-de.layout:195
4807 msgid "Betreff"
4808 msgstr "Betreff"
4809
4810 #: lib/layouts/dinbrief.layout:146 lib/layouts/g-brief-de.layout:200
4811 msgid "Betreff:"
4812 msgstr "Betreff:"
4813
4814 #: lib/layouts/dinbrief.layout:158
4815 msgid "Stadt"
4816 msgstr "Stadt"
4817
4818 #: lib/layouts/dinbrief.layout:169
4819 msgid "Stadt:"
4820 msgstr "Stadt:"
4821
4822 #: lib/layouts/dinbrief.layout:178 lib/layouts/g-brief-de.layout:188
4823 msgid "Datum"
4824 msgstr "Datum"
4825
4826 #: lib/layouts/dinbrief.layout:189 lib/layouts/g-brief-de.layout:191
4827 msgid "Datum:"
4828 msgstr "Datum:"
4829
4830 #: lib/layouts/egs.layout:85 lib/layouts/kluwer.layout:93
4831 #: lib/layouts/linuxdoc.layout:154 lib/layouts/llncs.layout:77
4832 #: lib/layouts/memoir.layout:71 lib/layouts/paper.layout:80
4833 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:70 lib/layouts/db_stdsections.inc:60
4834 #: lib/layouts/numarticle.inc:49 lib/layouts/scrclass.inc:89
4835 #: lib/layouts/stdsections.inc:105 lib/layouts/svjour.inc:88
4836 msgid "Subparagraph"
4837 msgstr "Pododstavec"
4838
4839 #: lib/layouts/egs.layout:93 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:18
4840 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:11
4841 msgid "Quotation"
4842 msgstr "Citace"
4843
4844 #: lib/layouts/egs.layout:111 lib/layouts/linuxdoc.layout:35
4845 #: lib/layouts/manpage.layout:29 lib/layouts/stdlayouts.inc:29
4846 msgid "Quote"
4847 msgstr "Citát"
4848
4849 #: lib/layouts/egs.layout:140 lib/layouts/stdlists.inc:82
4850 msgid "00.00.0000"
4851 msgstr "00.00.0000"
4852
4853 #: lib/layouts/egs.layout:195 lib/layouts/linuxdoc.layout:208
4854 #: lib/layouts/manpage.layout:115 lib/layouts/stdlists.inc:62
4855 msgid "MM"
4856 msgstr "MM"
4857
4858 #: lib/layouts/egs.layout:202 lib/layouts/stdlayouts.inc:45
4859 msgid "Verse"
4860 msgstr "Ver¹"
4861
4862 #: lib/layouts/egs.layout:268
4863 msgid "LaTeX Title"
4864 msgstr "LaTeX Title"
4865
4866 #: lib/layouts/egs.layout:303
4867 msgid "Author:"
4868 msgstr "Author:"
4869
4870 #: lib/layouts/egs.layout:312
4871 msgid "Affil"
4872 msgstr "Affil"
4873
4874 #: lib/layouts/egs.layout:326
4875 msgid "Affilation:"
4876 msgstr "Affilation:"
4877
4878 #: lib/layouts/egs.layout:349
4879 msgid "Journal:"
4880 msgstr "Journal:"
4881
4882 #: lib/layouts/egs.layout:358
4883 msgid "msnumber"
4884 msgstr "msnumber"
4885
4886 #: lib/layouts/egs.layout:373
4887 msgid "MS_number:"
4888 msgstr "MS_number:"
4889
4890 #: lib/layouts/egs.layout:383
4891 msgid "FirstAuthor"
4892 msgstr "FirstAuthor"
4893
4894 #: lib/layouts/egs.layout:397
4895 msgid "1st_author_surname:"
4896 msgstr "1st_author_surname:"
4897
4898 #: lib/layouts/egs.layout:406 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:198
4899 #: lib/layouts/aguplus.inc:107
4900 msgid "Received"
4901 msgstr "Received"
4902
4903 #: lib/layouts/egs.layout:420 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:201
4904 #: lib/layouts/aguplus.inc:111
4905 msgid "Received:"
4906 msgstr "Received:"
4907
4908 #: lib/layouts/egs.layout:429 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:214
4909 #: lib/layouts/aguplus.inc:123
4910 msgid "Accepted"
4911 msgstr "Accepted"
4912
4913 #: lib/layouts/egs.layout:443 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:217
4914 #: lib/layouts/aguplus.inc:127
4915 msgid "Accepted:"
4916 msgstr "Accepted:"
4917
4918 #: lib/layouts/egs.layout:452
4919 msgid "Offsets"
4920 msgstr "Offsets"
4921
4922 #: lib/layouts/egs.layout:466
4923 msgid "reprint_reqs_to:"
4924 msgstr "reprint_reqs_to:"
4925
4926 #: lib/layouts/egs.layout:505 lib/layouts/kluwer.layout:271
4927 #: lib/layouts/llncs.layout:254 lib/layouts/siamltex.layout:156
4928 #: lib/layouts/svglobal.layout:44 lib/layouts/svjog.layout:49
4929 #: lib/layouts/amsdefs.inc:139 lib/layouts/svjour.inc:266
4930 msgid "Abstract."
4931 msgstr "Abstract."
4932
4933 #: lib/layouts/egs.layout:655 lib/layouts/db_lyxmacros.inc:18
4934 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:12
4935 msgid "LyX-Code"
4936 msgstr "Lyx-Kód"
4937
4938 #: lib/layouts/elsart.layout:132
4939 msgid "Author Address"
4940 msgstr "Author Address"
4941
4942 #: lib/layouts/elsart.layout:141 lib/layouts/g-brief-en.layout:184
4943 #: lib/layouts/g-brief2.layout:810 lib/layouts/revtex.layout:128
4944 #: lib/layouts/revtex4.layout:158 lib/layouts/scrlettr.layout:148
4945 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:57 lib/layouts/amsdefs.inc:163
4946 msgid "Address:"
4947 msgstr "Address:"
4948
4949 #: lib/layouts/elsart.layout:149 lib/layouts/revtex4.layout:169
4950 msgid "Author Email"
4951 msgstr "Author Email"
4952
4953 #: lib/layouts/elsart.layout:159 lib/layouts/llncs.layout:236
4954 msgid "Email:"
4955 msgstr "Email:"
4956
4957 #: lib/layouts/elsart.layout:170 lib/layouts/revtex4.layout:183
4958 msgid "Author URL"
4959 msgstr "Author URL"
4960
4961 #: lib/layouts/elsart.layout:181 lib/layouts/revtex4.layout:187
4962 #: lib/layouts/amsdefs.inc:190
4963 msgid "URL:"
4964 msgstr "URL:"
4965
4966 #: lib/layouts/elsart.layout:193 lib/layouts/revtex4.layout:162
4967 #: lib/layouts/amsdefs.inc:201
4968 msgid "Thanks"
4969 msgstr "Thanks"
4970
4971 #: lib/layouts/elsart.layout:278
4972 msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
4973 msgstr "Theorem \\arabic{theorem}"
4974
4975 #: lib/layouts/elsart.layout:307
4976 msgid "PROOF."
4977 msgstr "PROOF."
4978
4979 #: lib/layouts/elsart.layout:321
4980 msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
4981 msgstr "Lemma \\arabic{theorem}"
4982
4983 #: lib/layouts/elsart.layout:328
4984 msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
4985 msgstr "Corollary \\arabic{theorem}"
4986
4987 #: lib/layouts/elsart.layout:335
4988 msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
4989 msgstr "Proposition \\arabic{theorem}"
4990
4991 #: lib/layouts/elsart.layout:342
4992 msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
4993 msgstr "Criterion \\arabic{theorem}"
4994
4995 #: lib/layouts/elsart.layout:349
4996 msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
4997 msgstr "Algorithm \\arabic{theorem}"
4998
4999 #: lib/layouts/elsart.layout:356
5000 msgid "Definition \\arabic{theorem}"
5001 msgstr "Definition \\arabic{theorem}"
5002
5003 #: lib/layouts/elsart.layout:370
5004 msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
5005 msgstr "Conjecture \\arabic{theorem}"
5006
5007 #: lib/layouts/elsart.layout:377
5008 msgid "Example \\arabic{theorem}"
5009 msgstr "Example \\arabic{theorem}"
5010
5011 #: lib/layouts/elsart.layout:384
5012 msgid "Problem \\arabic{theorem}"
5013 msgstr "Problem \\arabic{theorem}"
5014
5015 #: lib/layouts/elsart.layout:391
5016 msgid "Remark \\arabic{theorem}"
5017 msgstr "Remark \\arabic{theorem}"
5018
5019 #: lib/layouts/elsart.layout:398
5020 msgid "Note \\arabic{theorem}"
5021 msgstr "Note \\arabic{theorem}"
5022
5023 #: lib/layouts/elsart.layout:405
5024 msgid "Claim \\arabic{theorem}"
5025 msgstr "Claim \\arabic{theorem}"
5026
5027 #: lib/layouts/elsart.layout:413
5028 msgid "Summary \\arabic{summ}"
5029 msgstr "Summary \\arabic{summ}"
5030
5031 #: lib/layouts/elsart.layout:421
5032 msgid "Case \\arabic{case}"
5033 msgstr "Case \\arabic{case}"
5034
5035 #: lib/layouts/elsart.layout:433
5036 msgid "Acknowledgement \\arabic{theorem}"
5037 msgstr "Acknowledgement \\arabic{theorem}"
5038
5039 #: lib/layouts/entcs.layout:72
5040 msgid "FrontMatter"
5041 msgstr "FrontMatter"
5042
5043 #: lib/layouts/entcs.layout:98
5044 msgid "Keyword"
5045 msgstr "Keyword"
5046
5047 #: lib/layouts/entcs.layout:109 lib/layouts/svjour.inc:287
5048 msgid "Key words:"
5049 msgstr "Key words:"
5050
5051 #: lib/layouts/foils.layout:42
5052 msgid "Foilhead"
5053 msgstr "Foilhead"
5054
5055 #: lib/layouts/foils.layout:61
5056 msgid "ShortFoilhead"
5057 msgstr "ShortFoilhead"
5058
5059 #: lib/layouts/foils.layout:67
5060 msgid "Rotatefoilhead"
5061 msgstr "Rotatefoilhead"
5062
5063 #: lib/layouts/foils.layout:73
5064 msgid "ShortRotatefoilhead"
5065 msgstr "ShortRotatefoilhead"
5066
5067 #: lib/layouts/foils.layout:82
5068 msgid "TickList"
5069 msgstr "TickList"
5070
5071 #: lib/layouts/foils.layout:97
5072 msgid "_/"
5073 msgstr "_/"
5074
5075 #: lib/layouts/foils.layout:103
5076 msgid "CrossList"
5077 msgstr "CrossList"
5078
5079 #: lib/layouts/foils.layout:118
5080 msgid "><"
5081 msgstr "><"
5082
5083 #: lib/layouts/foils.layout:164
5084 msgid "My Logo"
5085 msgstr "My Logo"
5086
5087 #: lib/layouts/foils.layout:173
5088 msgid "My Logo:"
5089 msgstr "My Logo:"
5090
5091 #: lib/layouts/foils.layout:182
5092 msgid "Restriction"
5093 msgstr "Restriction"
5094
5095 #: lib/layouts/foils.layout:186
5096 msgid "Restriction:"
5097 msgstr "Restriction:"
5098
5099 #: lib/layouts/foils.layout:194 lib/layouts/aguplus.inc:89
5100 msgid "Left Header:"
5101 msgstr "Left Header:"
5102
5103 #: lib/layouts/foils.layout:202 lib/layouts/aguplus.inc:103
5104 msgid "Right Header:"
5105 msgstr "Right Header:"
5106
5107 #: lib/layouts/foils.layout:206
5108 msgid "Right Footer"
5109 msgstr "Right Footer"
5110
5111 #: lib/layouts/foils.layout:210
5112 msgid "Right Footer:"
5113 msgstr "Right Footer:"
5114
5115 #: lib/layouts/foils.layout:237 lib/layouts/heb-article.layout:33
5116 #: lib/layouts/llncs.layout:418 lib/layouts/siamltex.layout:206
5117 #: lib/layouts/svjour.inc:481
5118 msgid "Theorem #."
5119 msgstr "Theorem #."
5120
5121 #: lib/layouts/foils.layout:251 lib/layouts/heb-article.layout:48
5122 #: lib/layouts/llncs.layout:357 lib/layouts/siamltex.layout:220
5123 #: lib/layouts/svjour.inc:418
5124 msgid "Lemma #."
5125 msgstr "Lemma #."
5126
5127 #: lib/layouts/foils.layout:258 lib/layouts/heb-article.layout:58
5128 #: lib/layouts/llncs.layout:322 lib/layouts/siamltex.layout:227
5129 #: lib/layouts/svjour.inc:379
5130 msgid "Corollary #."
5131 msgstr "Corollary #."
5132
5133 #: lib/layouts/foils.layout:265 lib/layouts/llncs.layout:391
5134 #: lib/layouts/siamltex.layout:234 lib/layouts/svjour.inc:453
5135 msgid "Proposition #."
5136 msgstr "Proposition #."
5137
5138 #: lib/layouts/foils.layout:272 lib/layouts/heb-article.layout:78
5139 #: lib/layouts/llncs.layout:336 lib/layouts/siamltex.layout:241
5140 #: lib/layouts/svjour.inc:393
5141 msgid "Definition #."
5142 msgstr "Definition #."
5143
5144 #: lib/layouts/foils.layout:286 lib/layouts/ijmpc.layout:239
5145 #: lib/layouts/ijmpd.layout:239 lib/layouts/llncs.layout:377
5146 #: lib/layouts/siamltex.layout:255 lib/layouts/amsdefs.inc:43
5147 #: lib/layouts/svjour.inc:439
5148 msgid "Proof."
5149 msgstr "Proof."
5150
5151 #: lib/layouts/foils.layout:297 lib/layouts/siamltex.layout:267
5152 #: lib/layouts/amsmaths.inc:91
5153 msgid "Theorem*"
5154 msgstr "Theorem*"
5155
5156 #: lib/layouts/foils.layout:304 lib/layouts/siamltex.layout:274
5157 #: lib/layouts/amsmaths.inc:136
5158 msgid "Lemma*"
5159 msgstr "Lemma*"
5160
5161 #: lib/layouts/foils.layout:311 lib/layouts/siamltex.layout:281
5162 #: lib/layouts/amsmaths.inc:114
5163 msgid "Corollary*"
5164 msgstr "Corollary*"
5165
5166 #: lib/layouts/foils.layout:318 lib/layouts/siamltex.layout:288
5167 #: lib/layouts/amsmaths.inc:158
5168 msgid "Proposition*"
5169 msgstr "Proposition*"
5170
5171 #: lib/layouts/foils.layout:325 lib/layouts/siamltex.layout:294
5172 #: lib/layouts/amsmaths.inc:264
5173 msgid "Definition*"
5174 msgstr "Definition*"
5175
5176 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:16
5177 msgid "Brieftext"
5178 msgstr "Brieftext"
5179
5180 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:25
5181 msgid "Text:"
5182 msgstr "Text:"
5183
5184 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:44 lib/layouts/g-brief-en.layout:44
5185 #: lib/layouts/g-brief2.layout:66 lib/layouts/scrlettr.layout:129
5186 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:188
5187 msgid "Name:"
5188 msgstr "Name:"
5189
5190 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:53
5191 msgid "Unterschrift"
5192 msgstr "Unterschrift"
5193
5194 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:60
5195 msgid "Strasse"
5196 msgstr "Strasse"
5197
5198 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:63
5199 msgid "Strasse:"
5200 msgstr "Strasse:"
5201
5202 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:67
5203 msgid "Zusatz"
5204 msgstr "Zusatz"
5205
5206 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:70
5207 msgid "Zusatz:"
5208 msgstr "Zusatz:"
5209
5210 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:74
5211 msgid "Ort"
5212 msgstr "Ort"
5213
5214 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:77
5215 msgid "Ort:"
5216 msgstr "Ort:"
5217
5218 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:81
5219 msgid "Land"
5220 msgstr "Land"
5221
5222 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:84
5223 msgid "Land:"
5224 msgstr "Land:"
5225
5226 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:88
5227 msgid "RetourAdresse"
5228 msgstr "RetourAdresse"
5229
5230 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:91
5231 msgid "RetourAdresse:"
5232 msgstr "RetourAdresse:"
5233
5234 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:95
5235 msgid "MeinZeichen"
5236 msgstr "MeinZeichen"
5237
5238 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:98
5239 msgid "MeinZeichen:"
5240 msgstr "MeinZeichen:"
5241
5242 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:102
5243 msgid "IhrZeichen"
5244 msgstr "IhrZeichen"
5245
5246 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:105
5247 msgid "IhrZeichen:"
5248 msgstr "IhrZeichen:"
5249
5250 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:109
5251 msgid "IhrSchreiben"
5252 msgstr "IhrSchreiben"
5253
5254 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:112
5255 msgid "IhrSchreiben:"
5256 msgstr "IhrSchreiben:"
5257
5258 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:116
5259 msgid "Telefon"
5260 msgstr "Telefon"
5261
5262 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:119
5263 msgid "Telefon:"
5264 msgstr "Telefon:"
5265
5266 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:123 lib/layouts/g-brief-en.layout:123
5267 msgid "Telefax"
5268 msgstr "Telefax"
5269
5270 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:126 lib/layouts/g-brief-en.layout:126
5271 msgid "Telefax:"
5272 msgstr "Telefax:"
5273
5274 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:130 lib/layouts/g-brief-en.layout:130
5275 msgid "Telex"
5276 msgstr "Telex"
5277
5278 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:133 lib/layouts/g-brief-en.layout:133
5279 msgid "Telex:"
5280 msgstr "Telex:"
5281
5282 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:137 lib/layouts/g-brief-en.layout:137
5283 msgid "EMail"
5284 msgstr "EMail"
5285
5286 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:140 lib/layouts/g-brief-en.layout:140
5287 msgid "EMail:"
5288 msgstr "EMail:"
5289
5290 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:144 lib/layouts/g-brief-en.layout:144
5291 msgid "HTTP"
5292 msgstr "HTTP"
5293
5294 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:147 lib/layouts/g-brief-en.layout:147
5295 msgid "HTTP:"
5296 msgstr "HTTP:"
5297
5298 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:151 lib/layouts/g-brief-en.layout:151
5299 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:216
5300 msgid "Bank"
5301 msgstr "Bank"
5302
5303 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:154 lib/layouts/g-brief-en.layout:154
5304 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:220
5305 msgid "Bank:"
5306 msgstr "Bank:"
5307
5308 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:158
5309 msgid "BLZ"
5310 msgstr "BLZ"
5311
5312 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:161
5313 msgid "BLZ:"
5314 msgstr "BLZ:"
5315
5316 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:165
5317 msgid "Konto"
5318 msgstr "Konto"
5319
5320 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:168
5321 msgid "Konto:"
5322 msgstr "Konto:"
5323
5324 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:172
5325 msgid "Postvermerk"
5326 msgstr "Postvermerk"
5327
5328 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:175
5329 msgid "Postvermerk:"
5330 msgstr "Postvermerk:"
5331
5332 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:179
5333 msgid "Adresse"
5334 msgstr "Adresse"
5335
5336 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:204
5337 msgid "Anrede"
5338 msgstr "Anrede"
5339
5340 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:213
5341 msgid "Anlagen"
5342 msgstr "Anlagen"
5343
5344 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:221
5345 msgid "Verteiler"
5346 msgstr "Verteiler"
5347
5348 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:230
5349 msgid "Gruss"
5350 msgstr "Gruss"
5351
5352 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:16 lib/layouts/g-brief2.layout:34
5353 #: lib/layouts/scrlettr.layout:41
5354 msgid "Letter"
5355 msgstr "Letter"
5356
5357 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:25 lib/layouts/g-brief2.layout:43
5358 msgid "Letter:"
5359 msgstr "Letter:"
5360
5361 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:56 lib/layouts/g-brief2.layout:222
5362 #: lib/layouts/scrlettr.layout:141 lib/layouts/scrlttr2.layout:172
5363 #: lib/layouts/stdletter.inc:84
5364 msgid "Signature:"
5365 msgstr "Signature:"
5366
5367 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:60
5368 msgid "Street"
5369 msgstr "Street"
5370
5371 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:63
5372 msgid "Street:"
5373 msgstr "Street:"
5374
5375 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:67
5376 msgid "Addition"
5377 msgstr "Addition"
5378
5379 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:70
5380 msgid "Addition:"
5381 msgstr "Addition:"
5382
5383 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:74
5384 msgid "Town"
5385 msgstr "Town"
5386
5387 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:77
5388 msgid "Town:"
5389 msgstr "Town:"
5390
5391 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:81
5392 msgid "State"
5393 msgstr "State"
5394
5395 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:84
5396 msgid "State:"
5397 msgstr "State:"
5398
5399 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:88 lib/layouts/g-brief2.layout:694
5400 msgid "ReturnAddress"
5401 msgstr "ReturnAddress"
5402
5403 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:91 lib/layouts/g-brief2.layout:704
5404 msgid "ReturnAddress:"
5405 msgstr "ReturnAddress:"
5406
5407 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:95 lib/layouts/g-brief2.layout:715
5408 msgid "MyRef"
5409 msgstr "MyRef"
5410
5411 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:98 lib/layouts/g-brief2.layout:725
5412 msgid "MyRef:"
5413 msgstr "MyRef:"
5414
5415 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:102 lib/layouts/g-brief2.layout:735
5416 msgid "YourRef"
5417 msgstr "YourRef"
5418
5419 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:105 lib/layouts/g-brief2.layout:746
5420 msgid "YourRef:"
5421 msgstr "YourRef:"
5422
5423 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:109 lib/layouts/g-brief2.layout:757
5424 msgid "YourMail"
5425 msgstr "YourMail"
5426
5427 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:112 lib/layouts/g-brief2.layout:767
5428 msgid "YourMail:"
5429 msgstr "YourMail:"
5430
5431 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:116
5432 msgid "Phone"
5433 msgstr "Phone"
5434
5435 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:119
5436 msgid "Phone:"
5437 msgstr "Phone:"
5438
5439 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:158
5440 msgid "BankCode"
5441 msgstr "BankCode"
5442
5443 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:161
5444 msgid "BankCode:"
5445 msgstr "BankCode:"
5446
5447 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:165
5448 msgid "BankAccount"
5449 msgstr "BankAccount"
5450
5451 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:168
5452 msgid "BankAccount:"
5453 msgstr "BankAccount:"
5454
5455 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:172 lib/layouts/g-brief2.layout:778
5456 msgid "PostalComment"
5457 msgstr "PostalComment"
5458
5459 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:175 lib/layouts/g-brief2.layout:788
5460 msgid "PostalComment:"
5461 msgstr "PostalComment:"
5462
5463 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:191 lib/layouts/g-brief2.layout:831
5464 #: lib/layouts/revtex.layout:108 lib/layouts/revtex4.layout:125
5465 #: lib/layouts/scrlettr.layout:169 lib/layouts/scrlttr2.layout:244
5466 #: lib/layouts/amsdefs.inc:114
5467 msgid "Date:"
5468 msgstr "Date:"
5469
5470 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:195 lib/layouts/g-brief2.layout:841
5471 msgid "Reference"
5472 msgstr "Reference"
5473
5474 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:200 lib/layouts/g-brief2.layout:853
5475 msgid "Reference:"
5476 msgstr "Reference:"
5477
5478 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:209 lib/layouts/g-brief2.layout:876
5479 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:104 lib/layouts/stdletter.inc:63
5480 msgid "Opening:"
5481 msgstr "Opening:"
5482
5483 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:213 lib/layouts/g-brief2.layout:889
5484 msgid "Encl."
5485 msgstr "Encl."
5486
5487 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:217 lib/layouts/g-brief2.layout:900
5488 msgid "Encl.:"
5489 msgstr "Encl.:"
5490
5491 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:226 lib/layouts/g-brief2.layout:923
5492 #: lib/layouts/scrlettr.layout:106 lib/layouts/scrlttr2.layout:134
5493 #: lib/layouts/stdletter.inc:114
5494 msgid "cc:"
5495 msgstr "cc:"
5496
5497 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:235 lib/layouts/g-brief2.layout:946
5498 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:118 lib/layouts/stdletter.inc:97
5499 msgid "Closing:"
5500 msgstr "Closing:"
5501
5502 #: lib/layouts/g-brief2.layout:76
5503 msgid "NameRowA"
5504 msgstr "NameRowA"
5505
5506 #: lib/layouts/g-brief2.layout:87
5507 msgid "NameRowA:"
5508 msgstr "NameRowA:"
5509
5510 #: lib/layouts/g-brief2.layout:96
5511 msgid "NameRowB"
5512 msgstr "NameRowB"
5513
5514 #: lib/layouts/g-brief2.layout:106
5515 msgid "NameRowB:"
5516 msgstr "NameRowB:"
5517
5518 #: lib/layouts/g-brief2.layout:115
5519 msgid "NameRowC"
5520 msgstr "NameRowC"
5521
5522 #: lib/layouts/g-brief2.layout:125
5523 msgid "NameRowC:"
5524 msgstr "NameRowC:"
5525
5526 #: lib/layouts/g-brief2.layout:134
5527 msgid "NameRowD"
5528 msgstr "NameRowD"
5529
5530 #: lib/layouts/g-brief2.layout:144
5531 msgid "NameRowD:"
5532 msgstr "NameRowD:"
5533
5534 #: lib/layouts/g-brief2.layout:153
5535 msgid "NameRowE"
5536 msgstr "NameRowE"
5537
5538 #: lib/layouts/g-brief2.layout:163
5539 msgid "NameRowE:"
5540 msgstr "NameRowE:"
5541
5542 #: lib/layouts/g-brief2.layout:172
5543 msgid "NameRowF"
5544 msgstr "NameRowF"
5545
5546 #: lib/layouts/g-brief2.layout:182
5547 msgid "NameRowF:"
5548 msgstr "NameRowF:"
5549
5550 #: lib/layouts/g-brief2.layout:191
5551 msgid "NameRowG"
5552 msgstr "NameRowG"
5553
5554 #: lib/layouts/g-brief2.layout:201
5555 msgid "NameRowG:"
5556 msgstr "NameRowG:"
5557
5558 #: lib/layouts/g-brief2.layout:231
5559 msgid "AddressRowA"
5560 msgstr "AddressRowA"
5561
5562 #: lib/layouts/g-brief2.layout:242
5563 msgid "AddressRowA:"
5564 msgstr "AddressRowA:"
5565
5566 #: lib/layouts/g-brief2.layout:251
5567 msgid "AddressRowB"
5568 msgstr "AddressRowB"
5569
5570 #: lib/layouts/g-brief2.layout:261
5571 msgid "AddressRowB:"
5572 msgstr "AddressRowB:"
5573
5574 #: lib/layouts/g-brief2.layout:270
5575 msgid "AddressRowC"
5576 msgstr "AddressRowC"
5577
5578 #: lib/layouts/g-brief2.layout:280
5579 msgid "AddressRowC:"
5580 msgstr "AddressRowC:"
5581
5582 #: lib/layouts/g-brief2.layout:289
5583 msgid "AddressRowD"
5584 msgstr "AddressRowD"
5585
5586 #: lib/layouts/g-brief2.layout:299
5587 msgid "AddressRowD:"
5588 msgstr "AddressRowD:"
5589
5590 #: lib/layouts/g-brief2.layout:308
5591 msgid "AddressRowE"
5592 msgstr "AddressRowE"
5593
5594 #: lib/layouts/g-brief2.layout:318
5595 msgid "AddressRowE:"
5596 msgstr "AddressRowE:"
5597
5598 #: lib/layouts/g-brief2.layout:327
5599 msgid "AddressRowF"
5600 msgstr "AddressRowF"
5601
5602 #: lib/layouts/g-brief2.layout:337
5603 msgid "AddressRowF:"
5604 msgstr "AddressRowF:"
5605
5606 #: lib/layouts/g-brief2.layout:346
5607 msgid "TelephoneRowA"
5608 msgstr "TelephoneRowA"
5609
5610 #: lib/layouts/g-brief2.layout:357
5611 msgid "TelephoneRowA:"
5612 msgstr "TelephoneRowA:"
5613
5614 #: lib/layouts/g-brief2.layout:366
5615 msgid "TelephoneRowB"
5616 msgstr "TelephoneRowB"
5617
5618 #: lib/layouts/g-brief2.layout:376
5619 msgid "TelephoneRowB:"
5620 msgstr "TelephoneRowB:"
5621
5622 #: lib/layouts/g-brief2.layout:385
5623 msgid "TelephoneRowC"
5624 msgstr "TelephoneRowC"
5625
5626 #: lib/layouts/g-brief2.layout:395
5627 msgid "TelephoneRowC:"
5628 msgstr "TelephoneRowC:"
5629
5630 #: lib/layouts/g-brief2.layout:404
5631 msgid "TelephoneRowD"
5632 msgstr "TelephoneRowD"
5633
5634 #: lib/layouts/g-brief2.layout:414
5635 msgid "TelephoneRowD:"
5636 msgstr "TelephoneRowD:"
5637
5638 #: lib/layouts/g-brief2.layout:423
5639 msgid "TelephoneRowE"
5640 msgstr "TelephoneRowE"
5641
5642 #: lib/layouts/g-brief2.layout:433
5643 msgid "TelephoneRowE:"
5644 msgstr "TelephoneRowE:"
5645
5646 #: lib/layouts/g-brief2.layout:442
5647 msgid "TelephoneRowF"
5648 msgstr "TelephoneRowF"
5649
5650 #: lib/layouts/g-brief2.layout:452
5651 msgid "TelephoneRowF:"
5652 msgstr "TelephoneRowF:"
5653
5654 #: lib/layouts/g-brief2.layout:461
5655 msgid "InternetRowA"
5656 msgstr "InternetRowA"
5657
5658 #: lib/layouts/g-brief2.layout:472
5659 msgid "InternetRowA:"
5660 msgstr "InternetRowA:"
5661
5662 #: lib/layouts/g-brief2.layout:481
5663 msgid "InternetRowB"
5664 msgstr "InternetRowB"
5665
5666 #: lib/layouts/g-brief2.layout:491
5667 msgid "InternetRowB:"
5668 msgstr "InternetRowB:"
5669
5670 #: lib/layouts/g-brief2.layout:500
5671 msgid "InternetRowC"
5672 msgstr "InternetRowC"
5673
5674 #: lib/layouts/g-brief2.layout:510
5675 msgid "InternetRowC:"
5676 msgstr "InternetRowC:"
5677
5678 #: lib/layouts/g-brief2.layout:519
5679 msgid "InternetRowD"
5680 msgstr "InternetRowD"
5681
5682 #: lib/layouts/g-brief2.layout:529
5683 msgid "InternetRowD:"
5684 msgstr "InternetRowD:"
5685
5686 #: lib/layouts/g-brief2.layout:538
5687 msgid "InternetRowE"
5688 msgstr "InternetRowE"
5689
5690 #: lib/layouts/g-brief2.layout:548
5691 msgid "InternetRowE:"
5692 msgstr "InternetRowE:"
5693
5694 #: lib/layouts/g-brief2.layout:557
5695 msgid "InternetRowF"
5696 msgstr "InternetRowF"
5697
5698 #: lib/layouts/g-brief2.layout:567
5699 msgid "InternetRowF:"
5700 msgstr "InternetRowF:"
5701
5702 #: lib/layouts/g-brief2.layout:576
5703 msgid "BankRowA"
5704 msgstr "BankRowA"
5705
5706 #: lib/layouts/g-brief2.layout:587
5707 msgid "BankRowA:"
5708 msgstr "BankRowA:"
5709
5710 #: lib/layouts/g-brief2.layout:596
5711 msgid "BankRowB"
5712 msgstr "BankRowB"
5713
5714 #: lib/layouts/g-brief2.layout:606
5715 msgid "BankRowB:"
5716 msgstr "BankRowB:"
5717
5718 #: lib/layouts/g-brief2.layout:615
5719 msgid "BankRowC"
5720 msgstr "BankRowC"
5721
5722 #: lib/layouts/g-brief2.layout:625
5723 msgid "BankRowC:"
5724 msgstr "BankRowC:"
5725
5726 #: lib/layouts/g-brief2.layout:634
5727 msgid "BankRowD"
5728 msgstr "BankRowD"
5729
5730 #: lib/layouts/g-brief2.layout:644
5731 msgid "BankRowD:"
5732 msgstr "BankRowD:"
5733
5734 #: lib/layouts/g-brief2.layout:653
5735 msgid "BankRowE"
5736 msgstr "BankRowE"
5737
5738 #: lib/layouts/g-brief2.layout:663
5739 msgid "BankRowE:"
5740 msgstr "BankRowE:"
5741
5742 #: lib/layouts/g-brief2.layout:672
5743 msgid "BankRowF"
5744 msgstr "BankRowF"
5745
5746 #: lib/layouts/g-brief2.layout:682
5747 msgid "BankRowF:"
5748 msgstr "BankRowF:"
5749
5750 #: lib/layouts/heb-article.layout:68
5751 msgid "Claim #."
5752 msgstr "Claim #."
5753
5754 #: lib/layouts/heb-article.layout:85
5755 msgid "Remarks"
5756 msgstr "Remarks"
5757
5758 #: lib/layouts/heb-article.layout:88
5759 msgid "Remarks #."
5760 msgstr "Remarks #."
5761
5762 #: lib/layouts/hollywood.layout:56
5763 msgid "More"
5764 msgstr "More"
5765
5766 #: lib/layouts/hollywood.layout:68
5767 msgid "(MORE)"
5768 msgstr "(MORE)"
5769
5770 #: lib/layouts/hollywood.layout:81 lib/layouts/hollywood.layout:93
5771 msgid "FADE IN:"
5772 msgstr "FADE IN:"
5773
5774 #: lib/layouts/hollywood.layout:102 lib/layouts/hollywood.layout:113
5775 msgid "INT."
5776 msgstr "INT."
5777
5778 #: lib/layouts/hollywood.layout:117 lib/layouts/hollywood.layout:128
5779 msgid "EXT."
5780 msgstr "EXT."
5781
5782 #: lib/layouts/hollywood.layout:193
5783 msgid "Continuing"
5784 msgstr "Continuing"
5785
5786 #: lib/layouts/hollywood.layout:205
5787 msgid "(continuing)"
5788 msgstr "(continuing)"
5789
5790 #: lib/layouts/hollywood.layout:232
5791 msgid "Transition"
5792 msgstr "Transition"
5793
5794 #: lib/layouts/hollywood.layout:245 lib/layouts/hollywood.layout:257
5795 msgid "TITLE OVER:"
5796 msgstr "TITLE OVER:"
5797
5798 #: lib/layouts/hollywood.layout:261
5799 msgid "INTERCUT"
5800 msgstr "INTERCUT"
5801
5802 #: lib/layouts/hollywood.layout:273
5803 msgid "INTERCUT WITH:"
5804 msgstr "INTERCUT WITH:"
5805
5806 #: lib/layouts/hollywood.layout:277 lib/layouts/hollywood.layout:289
5807 msgid "FADE OUT"
5808 msgstr "FADE OUT"
5809
5810 #: lib/layouts/hollywood.layout:294
5811 msgid "General"
5812 msgstr "General"
5813
5814 #: lib/layouts/hollywood.layout:307
5815 msgid "Scene"
5816 msgstr "Scene"
5817
5818 #: lib/layouts/ijmpc.layout:86 lib/layouts/ijmpd.layout:89
5819 #: lib/layouts/kluwer.layout:290 lib/layouts/paper.layout:177
5820 #: lib/layouts/revtex4.layout:235 lib/layouts/spie.layout:46
5821 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:123
5822 msgid "Keywords:"
5823 msgstr "Keywords:"
5824
5825 #: lib/layouts/ijmpc.layout:95
5826 msgid "Classification Codes"
5827 msgstr "Classification Codes"
5828
5829 #: lib/layouts/ijmpc.layout:164 lib/layouts/ijmpd.layout:161
5830 msgid "Step"
5831 msgstr "Step"
5832
5833 #: lib/layouts/ijmpc.layout:168 lib/layouts/ijmpd.layout:165
5834 msgid "Step \\arabic{step}."
5835 msgstr "Step \\arabic{step}."
5836
5837 #: lib/layouts/ijmpc.layout:280 lib/layouts/ijmpd.layout:287
5838 msgid "Prop"
5839 msgstr "Prop"
5840
5841 #: lib/layouts/ijmpc.layout:284
5842 msgid "Prop \\arabic{prop}."
5843 msgstr "Prop \\arabic{prop}."
5844
5845 #: lib/layouts/ijmpc.layout:290 lib/layouts/ijmpd.layout:298
5846 #: lib/layouts/llncs.layout:394 lib/layouts/svjour.inc:457
5847 msgid "Question"
5848 msgstr "Question"
5849
5850 #: lib/layouts/ijmpc.layout:294
5851 msgid "Question \\arabic{question}."
5852 msgstr "Question \\arabic{question}."
5853
5854 #: lib/layouts/ijmpc.layout:310 lib/layouts/ijmpd.layout:320
5855 msgid "Conjecture "
5856 msgstr "Conjecture "
5857
5858 #: lib/layouts/ijmpc.layout:317 lib/layouts/ijmpd.layout:327
5859 msgid "Appendices Section"
5860 msgstr "Appendices Section"
5861
5862 #: lib/layouts/ijmpc.layout:327 lib/layouts/ijmpd.layout:337
5863 msgid "--- Appendices ---"
5864 msgstr "--- Appendices ---"
5865
5866 #: lib/layouts/ijmpc.layout:349 lib/layouts/ijmpd.layout:360
5867 msgid "Appendix \\Alph{appendix}."
5868 msgstr "Appendix \\Alph{appendix}."
5869
5870 #: lib/layouts/ijmpd.layout:150
5871 msgid "Definition @Section@.\\arabic{definition}."
5872 msgstr "Definition @Section@.\\arabic{definition}."
5873
5874 #: lib/layouts/ijmpd.layout:179
5875 msgid "Example @Section@.\\arabic{example}."
5876 msgstr "Example @Section@.\\arabic{example}."
5877
5878 #: lib/layouts/ijmpd.layout:190
5879 msgid "Remark @Section@.\\arabic{remark}."
5880 msgstr "Remark @Section@.\\arabic{remark}."
5881
5882 #: lib/layouts/ijmpd.layout:201
5883 msgid "Notation @Section@.\\arabic{notation}."
5884 msgstr "Notation @Section@.\\arabic{notation}."
5885
5886 #: lib/layouts/ijmpd.layout:222 lib/layouts/amsmaths.inc:79
5887 msgid "Theorem @Section@.\\arabic{theorem}."
5888 msgstr "Theorem @Section@.\\arabic{theorem}."
5889
5890 #: lib/layouts/ijmpd.layout:255
5891 msgid "Corollary @Section@.\\arabic{corollary}."
5892 msgstr "Corollary @Section@.\\arabic{corollary}."
5893
5894 #: lib/layouts/ijmpd.layout:269
5895 msgid "Lemma @Section@.\\arabic{lemma}."
5896 msgstr "Lemma @Section@.\\arabic{lemma}."
5897
5898 #: lib/layouts/ijmpd.layout:280
5899 msgid "Proposition @Section@.\\arabic{proposition}."
5900 msgstr "Proposition @Section@.\\arabic{proposition}."
5901
5902 #: lib/layouts/ijmpd.layout:291
5903 msgid "Prop @Section@.\\arabic{prop}."
5904 msgstr "Prop @Section@.\\arabic{prop}."
5905
5906 #: lib/layouts/ijmpd.layout:302
5907 msgid "Question @Section@.\\arabic{question}."
5908 msgstr "Question @Section@.\\arabic{question}."
5909
5910 #: lib/layouts/ijmpd.layout:313
5911 msgid "Claim @Section@.\\arabic{claim}."
5912 msgstr "Claim @Section@.\\arabic{claim}."
5913
5914 #: lib/layouts/ijmpd.layout:324
5915 msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{conjecture}."
5916 msgstr "Conjecture @Section@.\\arabic{conjecture}."
5917
5918 #: lib/layouts/kluwer.layout:194
5919 msgid "AddressForOffprints"
5920 msgstr "AddressForOffprints"
5921
5922 #: lib/layouts/kluwer.layout:203
5923 msgid "Address for Offprints:"
5924 msgstr "Address for Offprints:"
5925
5926 #: lib/layouts/kluwer.layout:213
5927 msgid "RunningTitle"
5928 msgstr "RunningTitle"
5929
5930 #: lib/layouts/kluwer.layout:222 lib/layouts/llncs.layout:159
5931 #: lib/layouts/svjour.inc:178
5932 msgid "Running title:"
5933 msgstr "Running title:"
5934
5935 #: lib/layouts/kluwer.layout:236
5936 msgid "RunningAuthor"
5937 msgstr "RunningAuthor"
5938
5939 #: lib/layouts/kluwer.layout:244
5940 msgid "Running author:"
5941 msgstr "Running author:"
5942
5943 #: lib/layouts/latex8.layout:70
5944 msgid "E-mail:"
5945 msgstr "E-mail:"
5946
5947 #: lib/layouts/linuxdoc.layout:238 lib/layouts/manpage.layout:145
5948 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11
5949 msgid "Code"
5950 msgstr "Code"
5951
5952 #: lib/layouts/linuxdoc.layout:320 lib/layouts/manpage.layout:163
5953 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:34
5954 msgid "SGML"
5955 msgstr "SGML"
5956
5957 #: lib/layouts/llncs.layout:38 lib/layouts/memoir.layout:46
5958 #: lib/layouts/scrbook.layout:16 lib/layouts/agu_stdsections.inc:21
5959 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:20 lib/layouts/numreport.inc:12
5960 #: lib/layouts/scrclass.inc:53 lib/layouts/stdsections.inc:31
5961 msgid "Chapter"
5962 msgstr "Kapitola"
5963
5964 #: lib/layouts/llncs.layout:144 lib/layouts/svjour.inc:174
5965 msgid "Running LaTeX Title"
5966 msgstr "Running LaTeX Title"
5967
5968 #: lib/layouts/llncs.layout:168
5969 msgid "TOC Title"
5970 msgstr "TOC Title"
5971
5972 #: lib/layouts/llncs.layout:172
5973 msgid "TOC title:"
5974 msgstr "TOC title:"
5975
5976 #: lib/layouts/llncs.layout:197 lib/layouts/svjour.inc:203
5977 msgid "Author Running"
5978 msgstr "Author Running"
5979
5980 #: lib/layouts/llncs.layout:201 lib/layouts/svjour.inc:207
5981 msgid "Author Running:"
5982 msgstr "Author Running:"
5983
5984 #: lib/layouts/llncs.layout:205
5985 msgid "TOC Author"
5986 msgstr "TOC Author"
5987
5988 #: lib/layouts/llncs.layout:209
5989 msgid "TOC Author:"
5990 msgstr "TOC Author:"
5991
5992 #: lib/layouts/llncs.layout:298
5993 msgid "Case #."
5994 msgstr "Case #."
5995
5996 #: lib/layouts/llncs.layout:315 lib/layouts/svjour.inc:372
5997 msgid "Conjecture #."
5998 msgstr "Conjecture #."
5999
6000 #: lib/layouts/llncs.layout:343 lib/layouts/svjour.inc:400
6001 msgid "Example #."
6002 msgstr "Example #."
6003
6004 #: lib/layouts/llncs.layout:350 lib/layouts/svjour.inc:407
6005 msgid "Exercise #."
6006 msgstr "Exercise #."
6007
6008 #: lib/layouts/llncs.layout:363 lib/layouts/svjour.inc:425
6009 msgid "Note #."
6010 msgstr "Note #."
6011
6012 #: lib/layouts/llncs.layout:370 lib/layouts/svjour.inc:432
6013 msgid "Problem #."
6014 msgstr "Problem #."
6015
6016 #: lib/layouts/llncs.layout:381 lib/layouts/svjour.inc:443
6017 msgid "Property"
6018 msgstr "Property"
6019
6020 #: lib/layouts/llncs.layout:384 lib/layouts/svjour.inc:446
6021 msgid "Property #."
6022 msgstr "Property #."
6023
6024 #: lib/layouts/llncs.layout:397 lib/layouts/svjour.inc:460
6025 msgid "Question #."
6026 msgstr "Question #."
6027
6028 #: lib/layouts/llncs.layout:404 lib/layouts/svjour.inc:467
6029 msgid "Remark #."
6030 msgstr "Remark #."
6031
6032 #: lib/layouts/llncs.layout:408 lib/layouts/svjour.inc:471
6033 msgid "Solution"
6034 msgstr "Solution"
6035
6036 #: lib/layouts/llncs.layout:411 lib/layouts/svjour.inc:474
6037 msgid "Solution #."
6038 msgstr "Solution #."
6039
6040 #: lib/layouts/memoir.layout:76
6041 msgid "Chapterprecis"
6042 msgstr "Výtah kapitoly"
6043
6044 #: lib/layouts/memoir.layout:97
6045 msgid "Epigraph"
6046 msgstr "Epigraf"
6047
6048 #: lib/layouts/memoir.layout:109
6049 msgid "Poemtitle"
6050 msgstr "Název básnì"
6051
6052 #: lib/layouts/memoir.layout:127
6053 msgid "Poemtitle*"
6054 msgstr "Název básnì*"
6055
6056 #: lib/layouts/memoir.layout:151
6057 msgid "Legend"
6058 msgstr "Legenda"
6059
6060 #: lib/layouts/paper.layout:152
6061 msgid "SubTitle"
6062 msgstr "SubTitle"
6063
6064 #: lib/layouts/paper.layout:163
6065 msgid "Institution"
6066 msgstr "Institution"
6067
6068 #: lib/layouts/revtex4.layout:94
6069 msgid "Preprint"
6070 msgstr "Preprint"
6071
6072 #: lib/layouts/revtex4.layout:165 lib/layouts/amsdefs.inc:204
6073 msgid "Thanks:"
6074 msgstr "Thanks:"
6075
6076 #: lib/layouts/revtex4.layout:173
6077 msgid "Electronic Address:"
6078 msgstr "Electronic Address:"
6079
6080 #: lib/layouts/revtex4.layout:209
6081 msgid "acknowledgments"
6082 msgstr "acknowledgments"
6083
6084 #: lib/layouts/revtex4.layout:219
6085 msgid "PACS"
6086 msgstr "PACS"
6087
6088 #: lib/layouts/revtex4.layout:226
6089 msgid "PACS number:"
6090 msgstr "PACS number:"
6091
6092 #: lib/layouts/scrbook.layout:17
6093 msgid "\\arabic{chapter}"
6094 msgstr "\\arabic{chapter}"
6095
6096 #: lib/layouts/scrbook.layout:18
6097 msgid "\\Alph{chapter}"
6098 msgstr "\\Alph{chapter}"
6099
6100 #: lib/layouts/scrlettr.layout:24 lib/layouts/scrlttr2.layout:25
6101 #: lib/layouts/scrclass.inc:32
6102 msgid "Labeling"
6103 msgstr "Labeling"
6104
6105 #: lib/layouts/scrlettr.layout:52
6106 msgid "L"
6107 msgstr "L"
6108
6109 #: lib/layouts/scrlettr.layout:65
6110 msgid "O"
6111 msgstr "O"
6112
6113 #: lib/layouts/scrlettr.layout:84 lib/layouts/scrlttr2.layout:122
6114 msgid "PS"
6115 msgstr "PS"
6116
6117 #: lib/layouts/scrlettr.layout:95 lib/layouts/scrlttr2.layout:130
6118 msgid "CC"
6119 msgstr "CC"
6120
6121 #: lib/layouts/scrlettr.layout:110 lib/layouts/scrlttr2.layout:138
6122 msgid "Encl"
6123 msgstr "Encl"
6124
6125 #: lib/layouts/scrlettr.layout:113 lib/layouts/scrlttr2.layout:141
6126 #: lib/layouts/stdletter.inc:122
6127 msgid "encl:"
6128 msgstr "encl:"
6129
6130 #: lib/layouts/scrlettr.layout:152 lib/layouts/scrlttr2.layout:184
6131 #: lib/layouts/stdletter.inc:135
6132 msgid "Telephone"
6133 msgstr "Telephone"
6134
6135 #: lib/layouts/scrlettr.layout:155 lib/layouts/stdletter.inc:139
6136 msgid "Telephone:"
6137 msgstr "Telephone:"
6138
6139 #: lib/layouts/scrlettr.layout:159 lib/layouts/scrlttr2.layout:232
6140 msgid "Place"
6141 msgstr "Place"
6142
6143 #: lib/layouts/scrlettr.layout:162 lib/layouts/scrlttr2.layout:236
6144 msgid "Place:"
6145 msgstr "Place:"
6146
6147 #: lib/layouts/scrlettr.layout:173 lib/layouts/scrlttr2.layout:248
6148 msgid "Backaddress"
6149 msgstr "Backaddress"
6150
6151 #: lib/layouts/scrlettr.layout:176 lib/layouts/scrlttr2.layout:252
6152 msgid "Backaddress:"
6153 msgstr "Backaddress:"
6154
6155 #: lib/layouts/scrlettr.layout:180 lib/layouts/scrlttr2.layout:256
6156 msgid "Specialmail"
6157 msgstr "Specialmail"
6158
6159 #: lib/layouts/scrlettr.layout:183 lib/layouts/scrlttr2.layout:260
6160 msgid "Specialmail:"
6161 msgstr "Specialmail:"
6162
6163 #: lib/layouts/scrlettr.layout:187 lib/layouts/scrlttr2.layout:264
6164 #: lib/layouts/stdletter.inc:127
6165 msgid "Location"
6166 msgstr "Location"
6167
6168 #: lib/layouts/scrlettr.layout:190 lib/layouts/scrlttr2.layout:268
6169 #: lib/layouts/stdletter.inc:131
6170 msgid "Location:"
6171 msgstr "Location:"
6172
6173 #: lib/layouts/scrlettr.layout:197 lib/layouts/scrlttr2.layout:276
6174 msgid "Title:"
6175 msgstr "Title:"
6176
6177 #: lib/layouts/scrlettr.layout:201 lib/layouts/scrlttr2.layout:280
6178 #: lib/layouts/scrclass.inc:168
6179 msgid "Subject"
6180 msgstr "Subject"
6181
6182 #: lib/layouts/scrlettr.layout:204 lib/layouts/scrlttr2.layout:284
6183 msgid "Subject:"
6184 msgstr "Subject:"
6185
6186 #: lib/layouts/scrlettr.layout:208 lib/layouts/scrlttr2.layout:288
6187 msgid "Yourref"
6188 msgstr "Yourref"
6189
6190 #: lib/layouts/scrlettr.layout:211 lib/layouts/scrlttr2.layout:292
6191 msgid "Your ref.:"
6192 msgstr "Your ref.:"
6193
6194 #: lib/layouts/scrlettr.layout:222 lib/layouts/scrlttr2.layout:304
6195 msgid "Yourmail"
6196 msgstr "Yourmail"
6197
6198 #: lib/layouts/scrlettr.layout:225 lib/layouts/scrlttr2.layout:308
6199 msgid "Your letter of:"
6200 msgstr "Your letter of:"
6201
6202 #: lib/layouts/scrlettr.layout:229 lib/layouts/scrlttr2.layout:312
6203 msgid "Myref"
6204 msgstr "Myref"
6205
6206 #: lib/layouts/scrlettr.layout:232 lib/layouts/scrlttr2.layout:316
6207 msgid "Our ref.:"
6208 msgstr "Our ref.:"
6209
6210 #: lib/layouts/scrlettr.layout:236 lib/layouts/scrlttr2.layout:320
6211 msgid "Customer"
6212 msgstr "Customer"
6213
6214 #: lib/layouts/scrlettr.layout:239 lib/layouts/scrlttr2.layout:324
6215 msgid "Customer no.:"
6216 msgstr "Customer no.:"
6217
6218 #: lib/layouts/scrlettr.layout:243 lib/layouts/scrlttr2.layout:328
6219 msgid "Invoice"
6220 msgstr "Invoice"
6221
6222 #: lib/layouts/scrlettr.layout:246 lib/layouts/scrlttr2.layout:332
6223 msgid "Invoice no.:"
6224 msgstr "Invoice no.:"
6225
6226 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:69
6227 msgid "NextAddress"
6228 msgstr "NextAddress"
6229
6230 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:81
6231 msgid "Next Address:"
6232 msgstr "Next Address:"
6233
6234 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:126
6235 msgid "Post Scriptum:"
6236 msgstr "Post Scriptum:"
6237
6238 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:158
6239 msgid "Sender Name:"
6240 msgstr "Sender Name:"
6241
6242 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:176
6243 msgid "SenderAddress"
6244 msgstr "SenderAddress"
6245
6246 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:180
6247 msgid "Sender Address:"
6248 msgstr "Sender Address:"
6249
6250 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:188
6251 msgid "Sender Phone:"
6252 msgstr "Sender Phone:"
6253
6254 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:192
6255 msgid "Fax"
6256 msgstr "Fax"
6257
6258 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:196
6259 msgid "Sender Fax:"
6260 msgstr "Sender Fax:"
6261
6262 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:200
6263 msgid "E-Mail"
6264 msgstr "E-Mail"
6265
6266 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:204
6267 msgid "Sender E-Mail:"
6268 msgstr "Sender E-Mail:"
6269
6270 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:212
6271 msgid "Sender URL:"
6272 msgstr "Sender URL:"
6273
6274 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:224
6275 msgid "Logo"
6276 msgstr "Logo"
6277
6278 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:228
6279 msgid "Logo:"
6280 msgstr "Logo:"
6281
6282 #: lib/layouts/seminar.layout:46
6283 msgid "LandscapeSlide"
6284 msgstr "LandscapeSlide"
6285
6286 #: lib/layouts/seminar.layout:52
6287 msgid "Landscape Slide"
6288 msgstr "Landscape Slide"
6289
6290 #: lib/layouts/seminar.layout:57
6291 msgid "PortraitSlide"
6292 msgstr "PortraitSlide"
6293
6294 #: lib/layouts/seminar.layout:63
6295 msgid "Portrait Slide"
6296 msgstr "Portrait Slide"
6297
6298 #: lib/layouts/seminar.layout:67 lib/layouts/slides.layout:88
6299 msgid "Slide"
6300 msgstr "Slide"
6301
6302 #: lib/layouts/seminar.layout:72
6303 msgid "Slide*"
6304 msgstr "Slide*"
6305
6306 #: lib/layouts/seminar.layout:77
6307 msgid "SlideHeading"
6308 msgstr "SlideHeading"
6309
6310 #: lib/layouts/seminar.layout:83
6311 msgid "SlideSubHeading"
6312 msgstr "SlideSubHeading"
6313
6314 #: lib/layouts/seminar.layout:89
6315 msgid "ListOfSlides"
6316 msgstr "ListOfSlides"
6317
6318 #: lib/layouts/seminar.layout:95
6319 msgid "List Of Slides"
6320 msgstr "List Of Slides"
6321
6322 #: lib/layouts/seminar.layout:99
6323 msgid "SlideContents"
6324 msgstr "SlideContents"
6325
6326 #: lib/layouts/seminar.layout:105
6327 msgid "Slidecontents"
6328 msgstr "Slidecontents"
6329
6330 #: lib/layouts/seminar.layout:109
6331 msgid "ProgressContents"
6332 msgstr "ProgressContents"
6333
6334 #: lib/layouts/seminar.layout:115
6335 msgid "Progress Contents"
6336 msgstr "Progress Contents"
6337
6338 #: lib/layouts/siamltex.layout:52
6339 msgid "\tEnd."
6340 msgstr "\tEnd."
6341
6342 #: lib/layouts/siamltex.layout:102 lib/layouts/aguplus.inc:66
6343 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:72 lib/layouts/stdstarsections.inc:57
6344 msgid "Paragraph*"
6345 msgstr "Odstavec*"
6346
6347 #: lib/layouts/siamltex.layout:172
6348 msgid "Key words."
6349 msgstr "Key words."
6350
6351 #: lib/layouts/siamltex.layout:176
6352 msgid "AMS"
6353 msgstr "AMS"
6354
6355 #: lib/layouts/siamltex.layout:179
6356 msgid "AMS subject classifications."
6357 msgstr "AMS subject classifications."
6358
6359 #: lib/layouts/slides.layout:104
6360 msgid "New Slide:"
6361 msgstr "New Slide:"
6362
6363 #: lib/layouts/slides.layout:126
6364 msgid "Overlay"
6365 msgstr "Overlay"
6366
6367 #: lib/layouts/slides.layout:142
6368 msgid "New Overlay:"
6369 msgstr "New Overlay:"
6370
6371 #: lib/layouts/slides.layout:183
6372 msgid "New Note:"
6373 msgstr "New Note:"
6374
6375 #: lib/layouts/slides.layout:208
6376 msgid "InvisibleText"
6377 msgstr "InvisibleText"
6378
6379 #: lib/layouts/slides.layout:216
6380 msgid "<Invisible Text Follows>"
6381 msgstr "<Invisible Text Follows>"
6382
6383 #: lib/layouts/slides.layout:233
6384 msgid "VisibleText"
6385 msgstr "VisibleText"
6386
6387 #: lib/layouts/slides.layout:241
6388 msgid "<Visible Text Follows>"
6389 msgstr "<Visible Text Follows>"
6390
6391 #: lib/layouts/spie.layout:53
6392 msgid "Authorinfo"
6393 msgstr "Authorinfo"
6394
6395 #: lib/layouts/spie.layout:65
6396 msgid "Authorinfo:"
6397 msgstr "Authorinfo:"
6398
6399 #: lib/layouts/spie.layout:78
6400 msgid "ABSTRACT"
6401 msgstr "ABSTRACT"
6402
6403 #: lib/layouts/spie.layout:93
6404 msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
6405 msgstr "ACKNOWLEDGMENTS"
6406
6407 #: lib/layouts/aapaper.inc:56
6408 msgid "email:"
6409 msgstr "email:"
6410
6411 #: lib/layouts/aapaper.inc:118
6412 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
6413 msgstr "Thesaurus not supported in recent A&A:"
6414
6415 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:79
6416 msgid "Subsubparagraph"
6417 msgstr "Subsubparagraph"
6418
6419 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:13
6420 msgid "Header"
6421 msgstr "Header"
6422
6423 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:19
6424 msgid "-- Header --"
6425 msgstr "-- Header --"
6426
6427 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:31
6428 msgid "Special-section"
6429 msgstr "Special-section"
6430
6431 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:37
6432 msgid "Special-section:"
6433 msgstr "Special-section:"
6434
6435 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:47
6436 msgid "AGU-journal"
6437 msgstr "AGU-journal"
6438
6439 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:51
6440 msgid "AGU-journal:"
6441 msgstr "AGU-journal:"
6442
6443 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:56
6444 msgid "Citation-number"
6445 msgstr "Citation-number"
6446
6447 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:59
6448 msgid "Citation-number:"
6449 msgstr "Citation-number:"
6450
6451 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:65
6452 msgid "AGU-volume"
6453 msgstr "AGU-volume"
6454
6455 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:68
6456 msgid "AGU-volume:"
6457 msgstr "AGU-volume:"
6458
6459 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:73
6460 msgid "AGU-issue"
6461 msgstr "AGU-issue"
6462
6463 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:76
6464 msgid "AGU-issue:"
6465 msgstr "AGU-issue:"
6466
6467 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:84
6468 msgid "Copyright:"
6469 msgstr "Copyright:"
6470
6471 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:89
6472 msgid "Index-terms"
6473 msgstr "Index-terms"
6474
6475 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:93
6476 msgid "Index-terms..."
6477 msgstr "Index-terms..."
6478
6479 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:102
6480 msgid "Index-term"
6481 msgstr "Index-term"
6482
6483 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:106
6484 msgid "Index-term:"
6485 msgstr "Index-term:"
6486
6487 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:111
6488 msgid "Cross-term"
6489 msgstr "Cross-term"
6490
6491 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:115
6492 msgid "Cross-term:"
6493 msgstr "Cross-term:"
6494
6495 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:136
6496 msgid "Supplementary"
6497 msgstr "Supplementary"
6498
6499 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:140
6500 msgid "Supplementary..."
6501 msgstr "Supplementary..."
6502
6503 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:149
6504 msgid "Supp-note"
6505 msgstr "Supp-note"
6506
6507 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:153
6508 msgid "Sup-mat-note:"
6509 msgstr "Sup-mat-note:"
6510
6511 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:158
6512 msgid "Cite-other"
6513 msgstr "Cite-other"
6514
6515 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:162
6516 msgid "Cite-other:"
6517 msgstr "Cite-other:"
6518
6519 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:206 lib/layouts/aguplus.inc:115
6520 msgid "Revised"
6521 msgstr "Revised"
6522
6523 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:209 lib/layouts/aguplus.inc:119
6524 msgid "Revised:"
6525 msgstr "Revised:"
6526
6527 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:222
6528 msgid "Ident-line"
6529 msgstr "Ident-line"
6530
6531 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:225
6532 msgid "Ident-line:"
6533 msgstr "Ident-line:"
6534
6535 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:230
6536 msgid "Runhead"
6537 msgstr "Runhead"
6538
6539 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:233
6540 msgid "Runhead:"
6541 msgstr "Runhead:"
6542
6543 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:241
6544 msgid "Published-online:"
6545 msgstr "Published-online:"
6546
6547 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:263 src/frontends/gtk/GCitation.C:71
6548 #: src/frontends/qt3/QCitation.C:50
6549 msgid "Citation"
6550 msgstr "Citation"
6551
6552 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:266
6553 msgid "Citation:"
6554 msgstr "Citation:"
6555
6556 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:271
6557 msgid "Posting-order"
6558 msgstr "Posting-order"
6559
6560 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:274
6561 msgid "Posting-order:"
6562 msgstr "Posting-order:"
6563
6564 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:279
6565 msgid "AGU-pages"
6566 msgstr "AGU-pages"
6567
6568 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:282
6569 msgid "AGU-pages:"
6570 msgstr "AGU-pages:"
6571
6572 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:287
6573 msgid "Words"
6574 msgstr "Words"
6575
6576 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:290
6577 msgid "Words:"
6578 msgstr "Words:"
6579
6580 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:295
6581 msgid "Figures"
6582 msgstr "Figures"
6583
6584 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:298
6585 msgid "Figures:"
6586 msgstr "Figures:"
6587
6588 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:303
6589 msgid "Tables"
6590 msgstr "Tables"
6591
6592 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:306
6593 msgid "Tables:"
6594 msgstr "Tables:"
6595
6596 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:311
6597 msgid "Datasets"
6598 msgstr "Datasets"
6599
6600 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:314
6601 msgid "Datasets:"
6602 msgstr "Datasets:"
6603
6604 #: lib/layouts/aguplus.inc:131
6605 msgid "CCC"
6606 msgstr "CCC"
6607
6608 #: lib/layouts/aguplus.inc:135
6609 msgid "CCC code:"
6610 msgstr "CCC code:"
6611
6612 #: lib/layouts/aguplus.inc:144
6613 msgid "PaperId"
6614 msgstr "PaperId"
6615
6616 #: lib/layouts/aguplus.inc:148
6617 msgid "Paper Id:"
6618 msgstr "Paper Id:"
6619
6620 #: lib/layouts/aguplus.inc:152
6621 msgid "AuthorAddr"
6622 msgstr "AuthorAddr"
6623
6624 #: lib/layouts/aguplus.inc:156
6625 msgid "Author Address:"
6626 msgstr "Author Address:"
6627
6628 #: lib/layouts/aguplus.inc:160
6629 msgid "SlugComment"
6630 msgstr "SlugComment"
6631
6632 #: lib/layouts/aguplus.inc:164
6633 msgid "Slug Comment:"
6634 msgstr "Slug Comment:"
6635
6636 #: lib/layouts/aguplus.inc:180
6637 msgid "Plate"
6638 msgstr "Plate"
6639
6640 #: lib/layouts/aguplus.inc:190
6641 msgid "Planotable"
6642 msgstr "Planotable"
6643
6644 #: lib/layouts/aguplus.inc:201
6645 msgid "Table Caption"
6646 msgstr "Table Caption"
6647
6648 #: lib/layouts/aguplus.inc:212
6649 msgid "TableCaption"
6650 msgstr "TableCaption"
6651
6652 #: lib/layouts/amsdefs.inc:171
6653 msgid "Current Address"
6654 msgstr "Current Address"
6655
6656 #: lib/layouts/amsdefs.inc:174
6657 msgid "Current address:"
6658 msgstr "Current address:"
6659
6660 #: lib/layouts/amsdefs.inc:182
6661 msgid "E-mail address:"
6662 msgstr "E-mail address:"
6663
6664 #: lib/layouts/amsdefs.inc:197
6665 msgid "Key words and phrases:"
6666 msgstr "Key words and phrases:"
6667
6668 #: lib/layouts/amsdefs.inc:208
6669 msgid "Dedicatory"
6670 msgstr "Dedicatory"
6671
6672 #: lib/layouts/amsdefs.inc:211 lib/layouts/svjour.inc:125
6673 msgid "Dedication:"
6674 msgstr "Dedication:"
6675
6676 #: lib/layouts/amsdefs.inc:215
6677 msgid "Translator"
6678 msgstr "Translator"
6679
6680 #: lib/layouts/amsdefs.inc:218
6681 msgid "Translator:"
6682 msgstr "Translator:"
6683
6684 #: lib/layouts/amsdefs.inc:222
6685 msgid "Subjectclass"
6686 msgstr "Subjectclass"
6687
6688 #: lib/layouts/amsdefs.inc:225
6689 msgid "1991 Mathematics Subject Classification:"
6690 msgstr "1991 Mathematics Subject Classification:"
6691
6692 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:95
6693 msgid "Algorithm #."
6694 msgstr "Algorithm #."
6695
6696 #: lib/layouts/amsmaths.inc:106
6697 msgid "Corollary @Section@.\\arabic{theorem}."
6698 msgstr "Corollary @Section@.\\arabic{theorem}."
6699
6700 #: lib/layouts/amsmaths.inc:128
6701 msgid "Lemma @Section@.\\arabic{theorem}."
6702 msgstr "Lemma @Section@.\\arabic{theorem}."
6703
6704 #: lib/layouts/amsmaths.inc:150
6705 msgid "Proposition @Section@.\\arabic{theorem}."
6706 msgstr "Proposition @Section@.\\arabic{theorem}."
6707
6708 #: lib/layouts/amsmaths.inc:172
6709 msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{theorem}."
6710 msgstr "Conjecture @Section@.\\arabic{theorem}."
6711
6712 #: lib/layouts/amsmaths.inc:180
6713 msgid "Conjecture*"
6714 msgstr "Conjecture*"
6715
6716 #: lib/layouts/amsmaths.inc:194
6717 msgid "Criterion @Section@.\\arabic{theorem}."
6718 msgstr "Criterion @Section@.\\arabic{theorem}."
6719
6720 #: lib/layouts/amsmaths.inc:205
6721 msgid "Algorithm @Section@.\\arabic{theorem}."
6722 msgstr "Algorithm @Section@.\\arabic{theorem}."
6723
6724 #: lib/layouts/amsmaths.inc:216
6725 msgid "Fact @Section@.\\arabic{theorem}."
6726 msgstr "Fact @Section@.\\arabic{theorem}."
6727
6728 #: lib/layouts/amsmaths.inc:224
6729 msgid "Fact*"
6730 msgstr "Fact*"
6731
6732 #: lib/layouts/amsmaths.inc:238
6733 msgid "Axiom @Section@.\\arabic{theorem}."
6734 msgstr "Axiom @Section@.\\arabic{theorem}."
6735
6736 #: lib/layouts/amsmaths.inc:249
6737 msgid "Definition @Section@.\\arabic{theorem}."
6738 msgstr "Definition @Section@.\\arabic{theorem}."
6739
6740 #: lib/layouts/amsmaths.inc:279
6741 msgid "Example @Section@.\\arabic{theorem}."
6742 msgstr "Example @Section@.\\arabic{theorem}."
6743
6744 #: lib/layouts/amsmaths.inc:287
6745 msgid "Example*"
6746 msgstr "Example*"
6747
6748 #: lib/layouts/amsmaths.inc:301
6749 msgid "Condition @Section@.\\arabic{theorem}."
6750 msgstr "Condition @Section@.\\arabic{theorem}."
6751
6752 #: lib/layouts/amsmaths.inc:309
6753 msgid "Condition*"
6754 msgstr "Condition*"
6755
6756 #: lib/layouts/amsmaths.inc:323
6757 msgid "Problem @Section@.\\arabic{theorem}."
6758 msgstr "Problem @Section@.\\arabic{theorem}."
6759
6760 #: lib/layouts/amsmaths.inc:331
6761 msgid "Problem*"
6762 msgstr "Problem*"
6763
6764 #: lib/layouts/amsmaths.inc:345
6765 msgid "Exercise @Section@.\\arabic{theorem}."
6766 msgstr "Exercise @Section@.\\arabic{theorem}."
6767
6768 #: lib/layouts/amsmaths.inc:354
6769 msgid "Exercise*"
6770 msgstr "Exercise*"
6771
6772 #: lib/layouts/amsmaths.inc:368
6773 msgid "Remark @Section@.\\arabic{theorem}."
6774 msgstr "Remark @Section@.\\arabic{theorem}."
6775
6776 #: lib/layouts/amsmaths.inc:384
6777 msgid "Remark*"
6778 msgstr "Remark*"
6779
6780 #: lib/layouts/amsmaths.inc:399
6781 msgid "Claim @Section@.\\arabic{theorem}."
6782 msgstr "Claim @Section@.\\arabic{theorem}."
6783
6784 #: lib/layouts/amsmaths.inc:407
6785 msgid "Claim*"
6786 msgstr "Claim*"
6787
6788 #: lib/layouts/amsmaths.inc:421
6789 msgid "Note @Section@.\\arabic{theorem}."
6790 msgstr "Note @Section@.\\arabic{theorem}."
6791
6792 #: lib/layouts/amsmaths.inc:429
6793 msgid "Note*"
6794 msgstr "Note*"
6795
6796 #: lib/layouts/amsmaths.inc:443
6797 msgid "Notation @Section@.\\arabic{theorem}."
6798 msgstr "Notation @Section@.\\arabic{theorem}."
6799
6800 #: lib/layouts/amsmaths.inc:451
6801 msgid "Notation*"
6802 msgstr "Notation*"
6803
6804 #: lib/layouts/amsmaths.inc:465
6805 msgid "Summary @Section@.\\arabic{theorem}."
6806 msgstr "Summary @Section@.\\arabic{theorem}."
6807
6808 #: lib/layouts/amsmaths.inc:476
6809 msgid "Acknowledgement @Section@.\\arabic{theorem}."
6810 msgstr "Acknowledgement @Section@.\\arabic{theorem}."
6811
6812 #: lib/layouts/amsmaths.inc:484
6813 msgid "Acknowledgement*"
6814 msgstr "Acknowledgement*"
6815
6816 #: lib/layouts/amsmaths.inc:498
6817 msgid "Case @Section@.\\arabic{theorem}."
6818 msgstr "Case @Section@.\\arabic{theorem}."
6819
6820 #: lib/layouts/amsmaths.inc:509
6821 msgid "Conclusion @Section@.\\arabic{theorem}."
6822 msgstr "Conclusion @Section@.\\arabic{theorem}."
6823
6824 #: lib/layouts/amsmaths.inc:517
6825 msgid "Conclusion*"
6826 msgstr "Conclusion*"
6827
6828 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11
6829 msgid "Literal"
6830 msgstr "Literal"
6831
6832 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:24 lib/layouts/stdstarsections.inc:21
6833 msgid "Chapter*"
6834 msgstr "Kapitola*"
6835
6836 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:84 lib/layouts/stdstarsections.inc:66
6837 msgid "Subparagraph*"
6838 msgstr "Pododstavec*"
6839
6840 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27
6841 msgid "Authorgroup"
6842 msgstr "Authorgroup"
6843
6844 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:43
6845 msgid "RevisionHistory"
6846 msgstr "RevisionHistory"
6847
6848 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:59
6849 msgid "Revision History"
6850 msgstr "Revision History"
6851
6852 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:64
6853 msgid "Revision"
6854 msgstr "Revision"
6855
6856 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:80
6857 msgid "RevisionRemark"
6858 msgstr "RevisionRemark"
6859
6860 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:97
6861 msgid "FirstName"
6862 msgstr "FirstName"
6863
6864 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:101
6865 msgid "Surname"
6866 msgstr "Surname"
6867
6868 #: lib/layouts/literate-scrap.inc:12
6869 msgid "Scrap"
6870 msgstr "Scrap"
6871
6872 #: lib/layouts/numarticle.inc:8
6873 msgid "Part \\Roman{part}"
6874 msgstr "Part \\Roman{part}"
6875
6876 #: lib/layouts/numarticle.inc:17
6877 msgid "\\Alph{section}"
6878 msgstr "\\Alph{section}"
6879
6880 #: lib/layouts/numarticle.inc:25 lib/layouts/numarticle.inc:26
6881 msgid "@Section@.\\arabic{subsection}"
6882 msgstr "@Section@.\\arabic{subsection}"
6883
6884 #: lib/layouts/numarticle.inc:34 lib/layouts/numarticle.inc:35
6885 msgid "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
6886 msgstr "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
6887
6888 #: lib/layouts/numarticle.inc:43 lib/layouts/numarticle.inc:44
6889 msgid "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
6890 msgstr "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
6891
6892 #: lib/layouts/numarticle.inc:52 lib/layouts/numarticle.inc:53
6893 msgid "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
6894 msgstr "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
6895
6896 #: lib/layouts/numreport.inc:15
6897 msgid "Chapter \\arabic{chapter}"
6898 msgstr "Chapter \\arabic{chapter}"
6899
6900 #: lib/layouts/numreport.inc:16
6901 msgid "Appendix \\Alph{chapter}"
6902 msgstr "Appendix \\Alph{chapter}"
6903
6904 #: lib/layouts/numreport.inc:22
6905 msgid "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
6906 msgstr "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
6907
6908 #: lib/layouts/numreport.inc:23
6909 msgid "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
6910 msgstr "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
6911
6912 #: lib/layouts/numrevtex.inc:9
6913 msgid "\\Roman{section}."
6914 msgstr "\\Roman{section}."
6915
6916 #: lib/layouts/numrevtex.inc:10
6917 msgid "Appendix \\Alph{section}:"
6918 msgstr "Appendix \\Alph{section}:"
6919
6920 #: lib/layouts/numrevtex.inc:18
6921 msgid "\\Alph{subsection}."
6922 msgstr "\\Alph{subsection}."
6923
6924 #: lib/layouts/numrevtex.inc:19
6925 msgid "\\arabic{subsection}."
6926 msgstr "\\arabic{subsection}."
6927
6928 #: lib/layouts/numrevtex.inc:27
6929 msgid "\\arabic{subsubsection}."
6930 msgstr "\\arabic{subsubsection}."
6931
6932 #: lib/layouts/numrevtex.inc:28
6933 msgid "\\alph{subsubsection}."
6934 msgstr "\\alph{subsubsection}."
6935
6936 #: lib/layouts/numrevtex.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:37
6937 msgid "\\alph{paragraph}."
6938 msgstr "\\alph{paragraph}."
6939
6940 #: lib/layouts/scrclass.inc:98
6941 msgid "Addpart"
6942 msgstr "Addpart"
6943
6944 #: lib/layouts/scrclass.inc:104
6945 msgid "Addchap"
6946 msgstr "Addchap"
6947
6948 #: lib/layouts/scrclass.inc:110
6949 msgid "Addsec"
6950 msgstr "Addsec"
6951
6952 #: lib/layouts/scrclass.inc:116
6953 msgid "Addchap*"
6954 msgstr "Addchap*"
6955
6956 #: lib/layouts/scrclass.inc:122
6957 msgid "Addsec*"
6958 msgstr "Addsec*"
6959
6960 #: lib/layouts/scrclass.inc:128
6961 msgid "Minisec"
6962 msgstr "Minisec"
6963
6964 #: lib/layouts/scrclass.inc:174
6965 msgid "Publishers"
6966 msgstr "Publishers"
6967
6968 #: lib/layouts/scrclass.inc:180 lib/layouts/svjour.inc:121
6969 msgid "Dedication"
6970 msgstr "Dedication"
6971
6972 #: lib/layouts/scrclass.inc:186
6973 msgid "Titlehead"
6974 msgstr "Titlehead"
6975
6976 #: lib/layouts/scrclass.inc:197
6977 msgid "Uppertitleback"
6978 msgstr "Uppertitleback"
6979
6980 #: lib/layouts/scrclass.inc:203
6981 msgid "Lowertitleback"
6982 msgstr "Lowertitleback"
6983
6984 #: lib/layouts/scrclass.inc:209
6985 msgid "Extratitle"
6986 msgstr "Extratitle"
6987
6988 #: lib/layouts/scrclass.inc:231
6989 msgid "Captionabove"
6990 msgstr "Captionabove"
6991
6992 #: lib/layouts/scrclass.inc:237
6993 msgid "Captionbelow"
6994 msgstr "Captionbelow"
6995
6996 #: lib/layouts/scrclass.inc:243
6997 msgid "Dictum"
6998 msgstr "Dictum"
6999
7000 #: lib/layouts/stdfloats.inc:10
7001 msgid "Table"
7002 msgstr "Tabulka|T"
7003
7004 #: lib/layouts/stdfloats.inc:15
7005 msgid "List of Tables"
7006 msgstr "Seznam tabulek|t"
7007
7008 #: lib/layouts/stdfloats.inc:22
7009 msgid "Figure"
7010 msgstr "Obrázek|O"
7011
7012 #: lib/layouts/stdfloats.inc:27
7013 msgid "List of Figures"
7014 msgstr "Seznam obrázkù|S"
7015
7016 #: lib/layouts/stdfloats.inc:39
7017 msgid "List of Algorithms"
7018 msgstr "Seznam algoritmù|a"
7019
7020 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:75
7021 msgid "Senseless!"
7022 msgstr "Nesmyslné!"
7023
7024 #: lib/layouts/stdlists.inc:103
7025 msgid "#*"
7026 msgstr "#*"
7027
7028 #: lib/layouts/svjour.inc:97
7029 msgid "Headnote"
7030 msgstr "Headnote"
7031
7032 #: lib/layouts/svjour.inc:112
7033 msgid "Headnote (optional):"
7034 msgstr "Headnote (optional):"
7035
7036 #: lib/layouts/svjour.inc:240
7037 msgid "Corr Author:"
7038 msgstr "Corr Author:"
7039
7040 #: lib/layouts/svjour.inc:244
7041 msgid "Offprints"
7042 msgstr "Offprints"
7043
7044 #: lib/layouts/svjour.inc:248
7045 msgid "Offprints:"
7046 msgstr "Offprints:"
7047
7048 #: lib/languages:2
7049 msgid "Afrikaans"
7050 msgstr "Afrikán¹tina"
7051
7052 #: lib/languages:3
7053 msgid "American"
7054 msgstr "Angliètina(US)"
7055
7056 #: lib/languages:4
7057 msgid "Arabic"
7058 msgstr "Arab¹tina"
7059
7060 #: lib/languages:5
7061 msgid "Austrian"
7062 msgstr "Rakousky"
7063
7064 #: lib/languages:6
7065 msgid "Austrian (new spelling)"
7066 msgstr "Rakousky (nový pravopis)"
7067
7068 #: lib/languages:7
7069 msgid "Bahasa"
7070 msgstr "Bahasa"
7071
7072 #: lib/languages:8
7073 msgid "Belarusian"
7074 msgstr "Bìloru¹tina"
7075
7076 #: lib/languages:9
7077 msgid "Basque"
7078 msgstr "Baskiètina"
7079
7080 #: lib/languages:10
7081 msgid "Portuguese (Brazil)"
7082 msgstr "Portugal¹tina (Brazilská)"
7083
7084 #: lib/languages:11
7085 msgid "Breton"
7086 msgstr "Breton¹tina"
7087
7088 #: lib/languages:12
7089 msgid "British"
7090 msgstr "Angliètina (Britská)"
7091
7092 #: lib/languages:13
7093 msgid "Bulgarian"
7094 msgstr "Bulhar¹tina"
7095
7096 #: lib/languages:14
7097 msgid "Canadian"
7098 msgstr "Kanada"
7099
7100 #: lib/languages:15
7101 msgid "French Canadian"
7102 msgstr "Kanadská Francouz¹tina"
7103
7104 #: lib/languages:16
7105 msgid "Catalan"
7106 msgstr "Katalán¹tina"
7107
7108 #: lib/languages:17
7109 msgid "Croatian"
7110 msgstr "Chorvat¹tina"
7111
7112 #: lib/languages:18
7113 msgid "Czech"
7114 msgstr "Èe¹tina"
7115
7116 #: lib/languages:19
7117 msgid "Danish"
7118 msgstr "Dán¹tina"
7119
7120 #: lib/languages:20
7121 msgid "Dutch"
7122 msgstr "Holand¹tina"
7123
7124 #: lib/languages:21
7125 msgid "English"
7126 msgstr "Angliètina"
7127
7128 #: lib/languages:22
7129 msgid "Esperanto"
7130 msgstr "Esperanto"
7131
7132 #: lib/languages:24
7133 msgid "Estonian"
7134 msgstr "Eston¹tina"
7135
7136 #: lib/languages:25
7137 msgid "Finnish"
7138 msgstr "Fin¹tina"
7139
7140 #: lib/languages:27
7141 msgid "French"
7142 msgstr "Francouz¹tina"
7143
7144 #: lib/languages:28
7145 msgid "Galician"
7146 msgstr "Gal¹tina"
7147
7148 #: lib/languages:31
7149 msgid "German"
7150 msgstr "Nìmèina"
7151
7152 #: lib/languages:32
7153 msgid "German (new spelling)"
7154 msgstr "Nìmèina (nový pravopis)"
7155
7156 #: lib/languages:34
7157 msgid "Hebrew"
7158 msgstr "Hebrej¹tina"
7159
7160 #: lib/languages:36
7161 msgid "Irish"
7162 msgstr "Ir¹tina"
7163
7164 #: lib/languages:37
7165 msgid "Italian"
7166 msgstr "Ital¹tina"
7167
7168 #: lib/languages:38
7169 msgid "Kazakh"
7170 msgstr "Kazach¹tina"
7171
7172 #: lib/languages:41
7173 msgid "Lithuanian"
7174 msgstr "Litev¹tina"
7175
7176 #: lib/languages:42
7177 msgid "Latvian"
7178 msgstr "Loty¹tina"
7179
7180 #: lib/languages:43
7181 msgid "Icelandic"
7182 msgstr "Island¹tina"
7183
7184 #: lib/languages:44
7185 msgid "Magyar"
7186 msgstr "Maïar¹tina"
7187
7188 #: lib/languages:45
7189 msgid "Norsk"
7190 msgstr "Nor¹tina"
7191
7192 #: lib/languages:46
7193 msgid "Nynorsk"
7194 msgstr "Nor¹tina (nynorsk)"
7195
7196 #: lib/languages:47
7197 msgid "Polish"
7198 msgstr "Pol¹tina"
7199
7200 #: lib/languages:48
7201 msgid "Portugese"
7202 msgstr "Portugal¹tina"
7203
7204 #: lib/languages:49
7205 msgid "Romanian"
7206 msgstr "Rumun¹tina"
7207
7208 #: lib/languages:50
7209 msgid "Russian"
7210 msgstr "Ru¹tina"
7211
7212 #: lib/languages:51
7213 msgid "Scottish"
7214 msgstr "Skot¹tina"
7215
7216 #: lib/languages:52
7217 msgid "Serbian"
7218 msgstr "Srb¹tina"
7219
7220 #: lib/languages:53
7221 msgid "Serbo-Croatian"
7222 msgstr "Srbochorvat¹tina"
7223
7224 #: lib/languages:54
7225 msgid "Spanish"
7226 msgstr "©panìl¹tina"
7227
7228 #: lib/languages:55
7229 msgid "Slovak"
7230 msgstr "Sloven¹tina"
7231
7232 #: lib/languages:56
7233 msgid "Slovene"
7234 msgstr "Slovin¹tina"
7235
7236 #: lib/languages:57
7237 msgid "Swedish"
7238 msgstr "©véd¹tina"
7239
7240 #: lib/languages:58
7241 msgid "Thai"
7242 msgstr "Thaj¹tina"
7243
7244 #: lib/languages:59
7245 msgid "Turkish"
7246 msgstr "Tureètina"
7247
7248 #: lib/languages:60
7249 msgid "Ukrainian"
7250 msgstr "Ukrajin¹tina"
7251
7252 #: lib/languages:63
7253 msgid "Welsh"
7254 msgstr "Wel¹tina"
7255
7256 #: lib/ui/classic.ui:32 lib/ui/stdmenus.ui:19
7257 msgid "File|F"
7258 msgstr "Soubor|o"
7259
7260 #: lib/ui/classic.ui:33 lib/ui/stdmenus.ui:20
7261 msgid "Edit|E"
7262 msgstr "Úpravy|a"
7263
7264 #: lib/ui/classic.ui:34 lib/ui/stdmenus.ui:22
7265 msgid "Insert|I"
7266 msgstr "Vlo¾it|V"
7267
7268 #: lib/ui/classic.ui:35
7269 msgid "Layout|L"
7270 msgstr "Rozvr¾ení|R"
7271
7272 #: lib/ui/classic.ui:36 lib/ui/stdmenus.ui:21
7273 msgid "View|V"
7274 msgstr "Prohlí¾et|r"
7275
7276 #: lib/ui/classic.ui:37 lib/ui/stdmenus.ui:23
7277 msgid "Navigate|N"
7278 msgstr "Navigace|g"
7279
7280 #: lib/ui/classic.ui:38
7281 msgid "Documents|D"
7282 msgstr "Dokumenty|D"
7283
7284 #: lib/ui/classic.ui:39 lib/ui/stdmenus.ui:26
7285 msgid "Help|H"
7286 msgstr "Nápovìda|N"
7287
7288 #: lib/ui/classic.ui:47 lib/ui/stdmenus.ui:34
7289 msgid "New|N"
7290 msgstr "Nový|N"
7291
7292 #: lib/ui/classic.ui:48
7293 msgid "New from Template...|T"
7294 msgstr "Nový ze ¹a&blony...|b"
7295
7296 #: lib/ui/classic.ui:49 lib/ui/stdmenus.ui:36
7297 msgid "Open...|O"
7298 msgstr "Otevøít...|O"
7299
7300 #: lib/ui/classic.ui:51 lib/ui/stdmenus.ui:40
7301 msgid "Close|C"
7302 msgstr "Zavøít|Z"
7303
7304 #: lib/ui/classic.ui:52 lib/ui/stdmenus.ui:41
7305 msgid "Save|S"
7306 msgstr "Ulo¾it|U"
7307
7308 #: lib/ui/classic.ui:53 lib/ui/stdmenus.ui:42
7309 msgid "Save As...|A"
7310 msgstr "Ulo¾it jako|j"
7311
7312 #: lib/ui/classic.ui:54 lib/ui/stdmenus.ui:43
7313 msgid "Revert|R"
7314 msgstr "Pùvodní verze|P"
7315
7316 #: lib/ui/classic.ui:55 lib/ui/stdmenus.ui:44
7317 msgid "Version Control|V"
7318 msgstr "Správa verzí|S"
7319
7320 #: lib/ui/classic.ui:57 lib/ui/stdmenus.ui:46
7321 msgid "Import|I"
7322 msgstr "Import|I"
7323
7324 #: lib/ui/classic.ui:58 lib/ui/stdmenus.ui:47
7325 msgid "Export|E"
7326 msgstr "Export|E"
7327
7328 #: lib/ui/classic.ui:59 lib/ui/stdmenus.ui:48
7329 msgid "Print...|P"
7330 msgstr "Tisk...|T"
7331
7332 #: lib/ui/classic.ui:60 lib/ui/stdmenus.ui:49
7333 msgid "Fax...|F"
7334 msgstr "Fax...|F"
7335
7336 #: lib/ui/classic.ui:62 lib/ui/stdmenus.ui:51
7337 msgid "Exit|x"
7338 msgstr "Konec|K"
7339
7340 #: lib/ui/classic.ui:68 lib/ui/stdmenus.ui:59
7341 msgid "Register...|R"
7342 msgstr "Registrovat se...|R"
7343
7344 #: lib/ui/classic.ui:69 lib/ui/stdmenus.ui:60
7345 msgid "Check In Changes...|I"
7346 msgstr "Zapsat zmìny...|Z"
7347
7348 #: lib/ui/classic.ui:70 lib/ui/stdmenus.ui:61
7349 msgid "Check Out for Edit|O"
7350 msgstr "Zablokovat pro editaci|b"
7351
7352 #: lib/ui/classic.ui:71 lib/ui/stdmenus.ui:62
7353 msgid "Revert to Last Version|L"
7354 msgstr "Návrat k poslední verzi|N"
7355
7356 #: lib/ui/classic.ui:72 lib/ui/stdmenus.ui:63
7357 msgid "Undo Last Check In|U"
7358 msgstr "Zru¹it poslední zápis zmìn|p"
7359
7360 #: lib/ui/classic.ui:73 lib/ui/stdmenus.ui:64
7361 msgid "Show History|H"
7362 msgstr "Zobrazit historii|h"
7363
7364 #: lib/ui/classic.ui:82 lib/ui/stdmenus.ui:73
7365 msgid "Custom...|C"
7366 msgstr "Vlastní...|V"
7367
7368 #: lib/ui/classic.ui:90 lib/ui/stdmenus.ui:81
7369 msgid "Undo|U"
7370 msgstr "Zpìt zmìnu|Z"
7371
7372 #: lib/ui/classic.ui:91
7373 msgid "Redo|d"
7374 msgstr "Znovu zmìnu|n"
7375
7376 #: lib/ui/classic.ui:93
7377 msgid "Cut|C"
7378 msgstr "Vystøihnout|s"
7379
7380 #: lib/ui/classic.ui:94
7381 msgid "Copy|o"
7382 msgstr "Zkopírovat|k"
7383
7384 #: lib/ui/classic.ui:95
7385 msgid "Paste|a"
7386 msgstr "Vlo¾it|V"
7387
7388 #: lib/ui/classic.ui:96
7389 msgid "Paste External Selection|x"
7390 msgstr "Vlo¾it z externího zdroje|x"
7391
7392 #: lib/ui/classic.ui:98 lib/ui/stdmenus.ui:90
7393 msgid "Find & Replace...|F"
7394 msgstr "Najít & Zamìnit...|j"
7395
7396 #: lib/ui/classic.ui:100
7397 msgid "Tabular|T"
7398 msgstr "Tabulka|T"
7399
7400 #: lib/ui/classic.ui:101 lib/ui/stdmenus.ui:97
7401 msgid "Math|M"
7402 msgstr "Matematika|M"
7403
7404 #: lib/ui/classic.ui:104 lib/ui/stdmenus.ui:427
7405 msgid "Spellchecker...|S"
7406 msgstr "Kontrola pravopisu|K"
7407
7408 #: lib/ui/classic.ui:105
7409 msgid "Thesaurus..."
7410 msgstr "Tezaurus...|T"
7411
7412 #: lib/ui/classic.ui:106 lib/ui/stdmenus.ui:429
7413 msgid "Count Words|W"
7414 msgstr "Spoèítat slova|S"
7415
7416 #: lib/ui/classic.ui:107 lib/ui/stdmenus.ui:430
7417 msgid "Check TeX|h"
7418 msgstr "Kontrola TeX-u|X"
7419
7420 #: lib/ui/classic.ui:108
7421 msgid "Change Tracking|g"
7422 msgstr "Zmìnit revize|R"
7423
7424 #: lib/ui/classic.ui:110 lib/ui/stdmenus.ui:437
7425 msgid "Preferences...|P"
7426 msgstr "Nastavení...|N"
7427
7428 #: lib/ui/classic.ui:111 lib/ui/stdmenus.ui:436
7429 msgid "Reconfigure|R"
7430 msgstr "Rekonfigurovat|R"
7431
7432 #: lib/ui/classic.ui:115 lib/ui/stdmenus.ui:123
7433 msgid "Selection as Lines|L"
7434 msgstr "Vlo¾it po øádkách|V"
7435
7436 #: lib/ui/classic.ui:116 lib/ui/stdmenus.ui:124
7437 msgid "Selection as Paragraphs|P"
7438 msgstr "Vlo¾it po odstavcích|o"
7439
7440 #: lib/ui/classic.ui:120 lib/ui/stdmenus.ui:133
7441 msgid "Multicolumn|M"
7442 msgstr "Vícesloupcová buòka|b"
7443
7444 #: lib/ui/classic.ui:122
7445 msgid "Line Top|T"
7446 msgstr "Linka nahoøe|n"
7447
7448 #: lib/ui/classic.ui:123
7449 msgid "Line Bottom|B"
7450 msgstr "Linka dole|d"
7451
7452 #: lib/ui/classic.ui:124
7453 msgid "Line Left|L"
7454 msgstr "Linka vlevo|l"
7455
7456 #: lib/ui/classic.ui:125
7457 msgid "Line Right|R"
7458 msgstr "Linka vpravo|r"
7459
7460 #: lib/ui/classic.ui:127
7461 msgid "Alignment|i"
7462 msgstr "Zarovnání|a"
7463
7464 #: lib/ui/classic.ui:129
7465 msgid "Add Row|A"
7466 msgstr "Pøidat øádek|p"
7467
7468 #: lib/ui/classic.ui:130
7469 msgid "Delete Row|w"
7470 msgstr "Smazat øádek|S"
7471
7472 #: lib/ui/classic.ui:131 lib/ui/classic.ui:172 lib/ui/stdmenus.ui:153
7473 msgid "Copy Row"
7474 msgstr "Zkopírovat øádek|k"
7475
7476 #: lib/ui/classic.ui:132 lib/ui/classic.ui:173 lib/ui/stdmenus.ui:154
7477 msgid "Swap Rows"
7478 msgstr "Pøehodit øádky|h"
7479
7480 #: lib/ui/classic.ui:134
7481 msgid "Add Column|u"
7482 msgstr "Pøidat sloupec|c"
7483
7484 #: lib/ui/classic.ui:135
7485 msgid "Delete Column|D"
7486 msgstr "Smazat sloupec|e"
7487
7488 #: lib/ui/classic.ui:136 lib/ui/classic.ui:177 lib/ui/stdmenus.ui:158
7489 msgid "Copy Column"
7490 msgstr "Zkopírovat sloupec|o"
7491
7492 #: lib/ui/classic.ui:137 lib/ui/classic.ui:178 lib/ui/stdmenus.ui:159
7493 msgid "Swap Columns"
7494 msgstr "Pøehodit sloupce|i"
7495
7496 #: lib/ui/classic.ui:141 lib/ui/stdmenus.ui:143
7497 msgid "Left|L"
7498 msgstr "Nalevo|l"
7499
7500 #: lib/ui/classic.ui:142 lib/ui/stdmenus.ui:144
7501 msgid "Center|C"
7502 msgstr "Na støed|s"
7503
7504 #: lib/ui/classic.ui:143 lib/ui/stdmenus.ui:145
7505 msgid "Right|R"
7506 msgstr "Napravo|r"
7507
7508 #: lib/ui/classic.ui:145 lib/ui/stdmenus.ui:147
7509 msgid "Top|T"
7510 msgstr "Nahoru|N"
7511
7512 #: lib/ui/classic.ui:146 lib/ui/stdmenus.ui:148
7513 msgid "Middle|M"
7514 msgstr "Doprostøed|p"
7515
7516 #: lib/ui/classic.ui:147 lib/ui/stdmenus.ui:149
7517 msgid "Bottom|B"
7518 msgstr "Dolù|D"
7519
7520 #: lib/ui/classic.ui:159 lib/ui/stdmenus.ui:163
7521 msgid "Toggle Numbering|N"
7522 msgstr "Pøepnout èíslování|l"
7523
7524 #: lib/ui/classic.ui:160 lib/ui/stdmenus.ui:164
7525 msgid "Toggle Numbering of Line|u"
7526 msgstr "Pøepnout èíslování øádky|d"
7527
7528 #: lib/ui/classic.ui:162 lib/ui/stdmenus.ui:165
7529 msgid "Change Limits Type|L"
7530 msgstr "Zmìnit styl indexù|i"
7531
7532 #: lib/ui/classic.ui:164 lib/ui/stdmenus.ui:167
7533 msgid "Change Formula Type|F"
7534 msgstr "Zmìnit typ vzorce|v"
7535
7536 #: lib/ui/classic.ui:166 lib/ui/stdmenus.ui:169
7537 msgid "Use Computer Algebra System|S"
7538 msgstr "Pou¾ít algebraické programy|a"
7539
7540 #: lib/ui/classic.ui:168
7541 msgid "Alignment|A"
7542 msgstr "Zarovnání|Z"
7543
7544 #: lib/ui/classic.ui:170
7545 msgid "Add Row|R"
7546 msgstr "Pøidat øádek|P"
7547
7548 #: lib/ui/classic.ui:171
7549 msgid "Delete Row|D"
7550 msgstr "Smazat øádek|S"
7551
7552 #: lib/ui/classic.ui:175
7553 msgid "Add Column|C"
7554 msgstr "Pøidat sloupec|c"
7555
7556 #: lib/ui/classic.ui:176
7557 msgid "Delete Column|e"
7558 msgstr "Smazat sloupec|m"
7559
7560 #: lib/ui/classic.ui:182 lib/ui/stdmenus.ui:183
7561 msgid "Default|t"
7562 msgstr "Standardní"
7563
7564 #: lib/ui/classic.ui:183 lib/ui/stdmenus.ui:184
7565 msgid "Display|D"
7566 msgstr "Celoøádkový (display)|C"
7567
7568 #: lib/ui/classic.ui:184 lib/ui/stdmenus.ui:185
7569 msgid "Inline|I"
7570 msgstr "Uvnitø øádky (inline)|U"
7571
7572 #: lib/ui/classic.ui:188 lib/ui/stdmenus.ui:189
7573 msgid "Octave"
7574 msgstr "Octave"
7575
7576 #: lib/ui/classic.ui:189 lib/ui/stdmenus.ui:190
7577 msgid "Maxima"
7578 msgstr "Maxima"
7579
7580 #: lib/ui/classic.ui:190 lib/ui/stdmenus.ui:191
7581 msgid "Mathematica"
7582 msgstr "Mathematica"
7583
7584 #: lib/ui/classic.ui:192 lib/ui/stdmenus.ui:193
7585 msgid "Maple, simplify"
7586 msgstr "Maple, simplify (zjednodu¹it)"
7587
7588 #: lib/ui/classic.ui:193 lib/ui/stdmenus.ui:194
7589 msgid "Maple, factor"
7590 msgstr "Maple, factor (rozlo¾it)"
7591
7592 #: lib/ui/classic.ui:194 lib/ui/stdmenus.ui:195
7593 msgid "Maple, evalm"
7594 msgstr "Maple, evalm (vyhodnotit)"
7595
7596 #: lib/ui/classic.ui:195 lib/ui/stdmenus.ui:196
7597 msgid "Maple, evalf"
7598 msgstr "Maple, evalf (plovoucí èárka)"
7599
7600 #: lib/ui/classic.ui:199 lib/ui/classic.ui:260 lib/ui/stdmenus.ui:200
7601 #: lib/ui/stdmenus.ui:293
7602 msgid "Inline Formula|I"
7603 msgstr "Vzorec do øádky (inline)|V"
7604
7605 #: lib/ui/classic.ui:200 lib/ui/stdmenus.ui:201
7606 msgid "Displayed Formula|D"
7607 msgstr "Vzorec na celou øádku (display)|c"
7608
7609 #: lib/ui/classic.ui:201 lib/ui/stdmenus.ui:202
7610 msgid "Eqnarray Environment|q"
7611 msgstr "Eqnarray prostøedí"
7612
7613 #: lib/ui/classic.ui:202
7614 msgid "Align Environment|A"
7615 msgstr "Align prostøedí"
7616
7617 #: lib/ui/classic.ui:203
7618 msgid "AlignAt Environment"
7619 msgstr "AlignAt prostøedí"
7620
7621 #: lib/ui/classic.ui:204
7622 msgid "Flalign Environment|F"
7623 msgstr "Falign prostøedí"
7624
7625 #: lib/ui/classic.ui:207
7626 msgid "Gather Environment"
7627 msgstr "Gather prostøedí"
7628
7629 #: lib/ui/classic.ui:208
7630 msgid "Multline Environment"
7631 msgstr "Multiline prostøedí (víceøádkové)"
7632
7633 #: lib/ui/classic.ui:214 lib/ui/stdmenus.ui:240
7634 msgid "Math|h"
7635 msgstr "Matematika|M"
7636
7637 #: lib/ui/classic.ui:216 lib/ui/stdmenus.ui:241
7638 msgid "Special Character|S"
7639 msgstr "Speciální znak|z"
7640
7641 #: lib/ui/classic.ui:217 lib/ui/stdmenus.ui:252
7642 msgid "Citation...|C"
7643 msgstr "Citace...|C"
7644
7645 #: lib/ui/classic.ui:218 lib/ui/stdmenus.ui:253
7646 msgid "Cross-reference...|r"
7647 msgstr "Køí¾ový odkaz...|K"
7648
7649 #: lib/ui/classic.ui:219 lib/ui/stdmenus.ui:254
7650 msgid "Label...|L"
7651 msgstr "Znaèka...|a"
7652
7653 #: lib/ui/classic.ui:220 lib/ui/stdmenus.ui:261
7654 msgid "Footnote|F"
7655 msgstr "Poznámka pod èarou|d"
7656
7657 #: lib/ui/classic.ui:221 lib/ui/stdmenus.ui:262
7658 msgid "Marginal Note|M"
7659 msgstr "Poznámka na okraj|j"
7660
7661 #: lib/ui/classic.ui:222 lib/ui/stdmenus.ui:263
7662 msgid "Short Title"
7663 msgstr "Krátký titulek|i"
7664
7665 #: lib/ui/classic.ui:223
7666 msgid "Index Entry|I"
7667 msgstr "Heslo do rejstøíku|r"
7668
7669 #: lib/ui/classic.ui:224 lib/ui/stdmenus.ui:260
7670 msgid "URL...|U"
7671 msgstr "URL...|U"
7672
7673 #: lib/ui/classic.ui:225 lib/ui/stdmenus.ui:246
7674 msgid "Note|N"
7675 msgstr "Poznámka|n"
7676
7677 #: lib/ui/classic.ui:226
7678 msgid "Lists & TOC|O"
7679 msgstr "Seznamy & Obsah|O"
7680
7681 #: lib/ui/classic.ui:228
7682 msgid "TeX Code|T"
7683 msgstr "Kód TeX-u|X"
7684
7685 #: lib/ui/classic.ui:229
7686 msgid "Minipage|p"
7687 msgstr "Ministránku|n"
7688
7689 #: lib/ui/classic.ui:230 lib/ui/stdmenus.ui:259
7690 msgid "Graphics...|G"
7691 msgstr "Obrázek...|O"
7692
7693 #: lib/ui/classic.ui:231
7694 msgid "Tabular Material...|b"
7695 msgstr "Tabulka...|T"
7696
7697 #: lib/ui/classic.ui:232
7698 msgid "Floats|a"
7699 msgstr "Plovoucí objekty|P"
7700
7701 #: lib/ui/classic.ui:234
7702 msgid "Include File...|d"
7703 msgstr "Zahrnout soubor...|s"
7704
7705 #: lib/ui/classic.ui:235
7706 msgid "Insert File|e"
7707 msgstr "Vlo¾it soubor|o"
7708
7709 #: lib/ui/classic.ui:236
7710 msgid "External Material...|x"
7711 msgstr "Externí materiál...|m"
7712
7713 #: lib/ui/classic.ui:240 lib/ui/stdmenus.ui:276
7714 msgid "Superscript|S"
7715 msgstr "Horní index|H"
7716
7717 #: lib/ui/classic.ui:241 lib/ui/stdmenus.ui:277
7718 msgid "Subscript|u"
7719 msgstr "Dolní index|D"
7720
7721 #: lib/ui/classic.ui:242 lib/ui/stdmenus.ui:282
7722 msgid "Horizontal Fill|H"
7723 msgstr "Horizontální výplò|n"
7724
7725 #: lib/ui/classic.ui:243 lib/ui/stdmenus.ui:286
7726 msgid "Hyphenation Point|P"
7727 msgstr "Znaèka dìlení slova|a"
7728
7729 #: lib/ui/classic.ui:244 lib/ui/stdmenus.ui:287
7730 msgid "Ligature Break|k"
7731 msgstr "Rozbít ligaturu|l"
7732
7733 #: lib/ui/classic.ui:245 lib/ui/stdmenus.ui:279
7734 msgid "Protected Space|r"
7735 msgstr "Chránìná mezera|r"
7736
7737 #: lib/ui/classic.ui:246 lib/ui/stdmenus.ui:280
7738 msgid "Inter-word Space|w"
7739 msgstr "Mezera uvnitø slova|M"
7740
7741 #: lib/ui/classic.ui:247 lib/ui/stdmenus.ui:281
7742 msgid "Thin Space|T"
7743 msgstr "Tenká mezera|T"
7744
7745 #: lib/ui/classic.ui:248 lib/ui/stdmenus.ui:284
7746 msgid "Vertical Space..."
7747 msgstr "Vertikální mezera...|V"
7748
7749 #: lib/ui/classic.ui:249 lib/ui/stdmenus.ui:288
7750 msgid "Line Break|L"
7751 msgstr "Konec øádku|K"
7752
7753 #: lib/ui/classic.ui:250 lib/ui/stdmenus.ui:268
7754 msgid "Ellipsis|i"
7755 msgstr "Výpustka (...)|V"
7756
7757 #: lib/ui/classic.ui:251 lib/ui/stdmenus.ui:269
7758 msgid "End of Sentence|E"
7759 msgstr "Konec vìty|K"
7760
7761 #: lib/ui/classic.ui:252
7762 msgid "Single Quote|Q"
7763 msgstr "Jednoduchá uvozovka|J"
7764
7765 #: lib/ui/classic.ui:253
7766 msgid "Ordinary Quote|O"
7767 msgstr "Dvojitá uvozovka|D"
7768
7769 #: lib/ui/classic.ui:254 lib/ui/stdmenus.ui:272
7770 msgid "Menu Separator|M"
7771 msgstr "Oddìlovaè výbìru|O"
7772
7773 #: lib/ui/classic.ui:255 lib/ui/stdmenus.ui:283
7774 msgid "Horizontal Line"
7775 msgstr "Horizontální linka|o"
7776
7777 #: lib/ui/classic.ui:256 lib/ui/stdmenus.ui:289 src/insets/insetpagebreak.C:53
7778 msgid "Page Break"
7779 msgstr "Tvrdý konec stránky|e"
7780
7781 #: lib/ui/classic.ui:261 lib/ui/stdmenus.ui:294
7782 msgid "Display Formula|D"
7783 msgstr "Vzorec na celou øádku (display)|c"
7784
7785 #: lib/ui/classic.ui:262 lib/ui/stdmenus.ui:295
7786 msgid "Eqnarray Environment|E"
7787 msgstr "Eqnarray prostøedí|E"
7788
7789 #: lib/ui/classic.ui:263 lib/ui/stdmenus.ui:203 lib/ui/stdmenus.ui:296
7790 msgid "AMS align Environment|a"
7791 msgstr "AMS align prostøedí|a"
7792
7793 #: lib/ui/classic.ui:264 lib/ui/stdmenus.ui:204 lib/ui/stdmenus.ui:297
7794 msgid "AMS alignat Environment|t"
7795 msgstr "AMS alignat prostøedí|t"
7796
7797 #: lib/ui/classic.ui:265 lib/ui/stdmenus.ui:205 lib/ui/stdmenus.ui:298
7798 msgid "AMS flalign Environment|f"
7799 msgstr "AMS flalign prostøedí|f"
7800
7801 #: lib/ui/classic.ui:268 lib/ui/stdmenus.ui:206 lib/ui/stdmenus.ui:299
7802 msgid "AMS gather Environment|g"
7803 msgstr "AMS gather Environment|g"
7804
7805 #: lib/ui/classic.ui:269 lib/ui/stdmenus.ui:207 lib/ui/stdmenus.ui:300
7806 msgid "AMS multline Environment|m"
7807 msgstr "AMS multline prostøedí|d"
7808
7809 #: lib/ui/classic.ui:271 lib/ui/stdmenus.ui:302
7810 msgid "Array Environment|y"
7811 msgstr "Array prostøedí|r"
7812
7813 #: lib/ui/classic.ui:272 lib/ui/stdmenus.ui:303
7814 msgid "Cases Environment|C"
7815 msgstr "Cases prostøedí|o"
7816
7817 #: lib/ui/classic.ui:273 lib/ui/stdmenus.ui:307
7818 msgid "Split Environment|S"
7819 msgstr "Split prostøedí|S"
7820
7821 #: lib/ui/classic.ui:275 lib/ui/stdmenus.ui:309
7822 msgid "Font Change|o"
7823 msgstr "Zmìna písma|p"
7824
7825 #: lib/ui/classic.ui:276
7826 msgid "Math Panel|l"
7827 msgstr "Matematický panel|"
7828
7829 #: lib/ui/classic.ui:280 lib/ui/stdmenus.ui:314
7830 msgid "Math Normal Font"
7831 msgstr "Mat. normální"
7832
7833 #: lib/ui/classic.ui:282 lib/ui/stdmenus.ui:316
7834 msgid "Math Calligraphic Family"
7835 msgstr "Mat. kaligrafická rodina písma"
7836
7837 #: lib/ui/classic.ui:283 lib/ui/stdmenus.ui:317
7838 msgid "Math Fraktur Family"
7839 msgstr "Mat. rodina písma Fraktur"
7840
7841 #: lib/ui/classic.ui:284 lib/ui/stdmenus.ui:318
7842 msgid "Math Roman Family"
7843 msgstr "Mat. rodina písma antikva (Roman)"
7844
7845 #: lib/ui/classic.ui:285 lib/ui/stdmenus.ui:319
7846 msgid "Math Sans Serif Family"
7847 msgstr "Mat. rodina bezpatkového písma (Sans Serif)"
7848
7849 #: lib/ui/classic.ui:287 lib/ui/stdmenus.ui:321
7850 msgid "Math Bold Series"
7851 msgstr "Mat. tuèný duktus"
7852
7853 #: lib/ui/classic.ui:289 lib/ui/stdmenus.ui:323
7854 msgid "Text Normal Font"
7855 msgstr "Text. normální písmo"
7856
7857 #: lib/ui/classic.ui:291 lib/ui/stdmenus.ui:325
7858 msgid "Text Roman Family"
7859 msgstr "Text. rodina písma antikva (Roman)"
7860
7861 #: lib/ui/classic.ui:292 lib/ui/stdmenus.ui:326
7862 msgid "Text Sans Serif Family"
7863 msgstr "Text. rodina bezpatkového písma (Sans Serif)"
7864
7865 #: lib/ui/classic.ui:293 lib/ui/stdmenus.ui:327
7866 msgid "Text Typewriter Family"
7867 msgstr "Text. strojopis"
7868
7869 #: lib/ui/classic.ui:295 lib/ui/stdmenus.ui:329
7870 msgid "Text Bold Series"
7871 msgstr "Text. tuèný duktus"
7872
7873 #: lib/ui/classic.ui:296 lib/ui/stdmenus.ui:330
7874 msgid "Text Medium Series"
7875 msgstr "Text. støední duktus"
7876
7877 #: lib/ui/classic.ui:298 lib/ui/stdmenus.ui:332
7878 msgid "Text Italic Shape"
7879 msgstr "Text. øez kurzíva (italic)"
7880
7881 #: lib/ui/classic.ui:299 lib/ui/stdmenus.ui:333
7882 msgid "Text Small Caps Shape"
7883 msgstr "Text. øez kapitálky (small caps)"
7884
7885 #: lib/ui/classic.ui:300 lib/ui/stdmenus.ui:334
7886 msgid "Text Slanted Shape"
7887 msgstr "Text. øez sklonìné (slanted)"
7888
7889 #: lib/ui/classic.ui:301 lib/ui/stdmenus.ui:335
7890 msgid "Text Upright Shape"
7891 msgstr "Text. øez vzpøímené"
7892
7893 #: lib/ui/classic.ui:306
7894 msgid "Floatflt Figure"
7895 msgstr "Plovoucí obrázek (Floatflt)"
7896
7897 #: lib/ui/classic.ui:310 lib/ui/classic.ui:359 lib/ui/stdmenus.ui:345
7898 msgid "Table of Contents|C"
7899 msgstr "Obsah|O"
7900
7901 #: lib/ui/classic.ui:312 lib/ui/stdmenus.ui:347
7902 msgid "Index List|I"
7903 msgstr "Rejstøík|j"
7904
7905 #: lib/ui/classic.ui:313 lib/ui/stdmenus.ui:348
7906 msgid "BibTeX Bibliography...|B"
7907 msgstr "Bibliografie BibTeX-u...|B"
7908
7909 #: lib/ui/classic.ui:317 lib/ui/stdmenus.ui:352
7910 msgid "LyX Document...|X"
7911 msgstr "Dokument LyX-u...|X"
7912
7913 #: lib/ui/classic.ui:318 lib/ui/stdmenus.ui:353
7914 msgid "Plain Text as Lines...|L"
7915 msgstr "Prostý text jako øádky...|P"
7916
7917 #: lib/ui/classic.ui:319 lib/ui/stdmenus.ui:354
7918 msgid "Plain Text as Paragraphs...|P"
7919 msgstr "Prostý text jako odstavce...|o"
7920
7921 #: lib/ui/classic.ui:323 lib/ui/stdmenus.ui:390
7922 msgid "Track Changes|T"
7923 msgstr "Sledovat revize|r"
7924
7925 #: lib/ui/classic.ui:324 lib/ui/stdmenus.ui:391
7926 msgid "Merge Changes...|M"
7927 msgstr "Slouèit revize...|S"
7928
7929 #: lib/ui/classic.ui:325 lib/ui/stdmenus.ui:392
7930 msgid "Accept All Changes|A"
7931 msgstr "Pøijmout v¹echny zmìny|i"
7932
7933 #: lib/ui/classic.ui:326 lib/ui/stdmenus.ui:393
7934 msgid "Reject All Changes|R"
7935 msgstr "Odmítnout v¹echny zmìny|O"
7936
7937 #: lib/ui/classic.ui:327 lib/ui/stdmenus.ui:394
7938 msgid "Show Changes in Output|S"
7939 msgstr "Zobrazit zmìny ve výstupu|v"
7940
7941 #: lib/ui/classic.ui:334
7942 msgid "Character...|C"
7943 msgstr "Znak...|Z"
7944
7945 #: lib/ui/classic.ui:335
7946 msgid "Paragraph...|P"
7947 msgstr "Odstavec...|O"
7948
7949 #: lib/ui/classic.ui:336
7950 msgid "Document...|D"
7951 msgstr "Dokument...|D"
7952
7953 #: lib/ui/classic.ui:337
7954 msgid "Tabular...|T"
7955 msgstr "Tabulka...|T"
7956
7957 #: lib/ui/classic.ui:339
7958 msgid "Emphasize Style|E"
7959 msgstr "Zvýraznìný styl|a"
7960
7961 #: lib/ui/classic.ui:340
7962 msgid "Noun Style|N"
7963 msgstr "Styl Jména|J"
7964
7965 #: lib/ui/classic.ui:341
7966 msgid "Bold Style|B"
7967 msgstr "Tuèný styl|u"
7968
7969 #: lib/ui/classic.ui:344
7970 msgid "Decrease Environment Depth|v"
7971 msgstr "Zmen¹it hloubku prostøedí|S"
7972
7973 #: lib/ui/classic.ui:345
7974 msgid "Increase Environment Depth|i"
7975 msgstr "Zvìt¹it hloubku prostøedí|Z"
7976
7977 #: lib/ui/classic.ui:346
7978 msgid "Start Appendix Here|S"
7979 msgstr "Zaèít dodatky zde|d"
7980
7981 #: lib/ui/classic.ui:355 lib/ui/stdmenus.ui:380
7982 msgid "Build Program|B"
7983 msgstr "Sestav program|p"
7984
7985 #: lib/ui/classic.ui:356 lib/ui/stdmenus.ui:223
7986 msgid "Update|U"
7987 msgstr "Aktualizovat|A"
7988
7989 #: lib/ui/classic.ui:358 lib/ui/stdmenus.ui:381
7990 msgid "LaTeX Log|L"
7991 msgstr "Log LaTeX-u|L"
7992
7993 #: lib/ui/classic.ui:360
7994 msgid "TeX Information|X"
7995 msgstr "Informace TeX-u|X"
7996
7997 #: lib/ui/classic.ui:373 lib/ui/stdmenus.ui:402
7998 msgid "Next Note|N"
7999 msgstr "Dal¹í poznámka|p"
8000
8001 #: lib/ui/classic.ui:374 lib/ui/stdmenus.ui:403
8002 msgid "Go to Label|L"
8003 msgstr "Jdi na znaèku|J"
8004
8005 #: lib/ui/classic.ui:375 lib/ui/stdmenus.ui:401
8006 msgid "Bookmarks|B"
8007 msgstr "Zálo¾ky|l"
8008
8009 #: lib/ui/classic.ui:379 lib/ui/stdmenus.ui:415
8010 msgid "Save Bookmark 1|S"
8011 msgstr "Nastav 1.zálo¾ku|N"
8012
8013 #: lib/ui/classic.ui:380 lib/ui/stdmenus.ui:416
8014 msgid "Save Bookmark 2"
8015 msgstr "Nastav 2.zálo¾ku|a"
8016
8017 #: lib/ui/classic.ui:381 lib/ui/stdmenus.ui:417
8018 msgid "Save Bookmark 3"
8019 msgstr "Nastav 3.zálo¾ku|s"
8020
8021 #: lib/ui/classic.ui:382 lib/ui/stdmenus.ui:418
8022 msgid "Save Bookmark 4"
8023 msgstr "Nastav 4.zálo¾ku|t"
8024
8025 #: lib/ui/classic.ui:383 lib/ui/stdmenus.ui:419
8026 msgid "Save Bookmark 5"
8027 msgstr "Nastav 5.zálo¾ku|v"
8028
8029 #: lib/ui/classic.ui:385 lib/ui/stdmenus.ui:409
8030 msgid "Go to Bookmark 1|1"
8031 msgstr "Jdi na 1.zálo¾ku|1"
8032
8033 #: lib/ui/classic.ui:386 lib/ui/stdmenus.ui:410
8034 msgid "Go to Bookmark 2|2"
8035 msgstr "Jdi na 2.zálo¾ku|2"
8036
8037 #: lib/ui/classic.ui:387 lib/ui/stdmenus.ui:411
8038 msgid "Go to Bookmark 3|3"
8039 msgstr "Jdi na 3.zálo¾ku|3"
8040
8041 #: lib/ui/classic.ui:388 lib/ui/stdmenus.ui:412
8042 msgid "Go to Bookmark 4|4"
8043 msgstr "Jdi na 4.zálo¾ku|4"
8044
8045 #: lib/ui/classic.ui:389 lib/ui/stdmenus.ui:413
8046 msgid "Go to Bookmark 5|5"
8047 msgstr "Jdi na 5.zálo¾ku|5"
8048
8049 #: lib/ui/classic.ui:404
8050 msgid "Tooltips|o"
8051 msgstr "Rady k nástrojùm"
8052
8053 #: lib/ui/classic.ui:406 lib/ui/stdmenus.ui:444
8054 msgid "Introduction|I"
8055 msgstr "Úvod|o"
8056
8057 #: lib/ui/classic.ui:407 lib/ui/stdmenus.ui:445
8058 msgid "Tutorial|T"
8059 msgstr "Prùvodce LyXem|P"
8060
8061 #: lib/ui/classic.ui:408 lib/ui/stdmenus.ui:446
8062 msgid "User's Guide|U"
8063 msgstr "U¾ivatelská pøíruèka|U"
8064
8065 #: lib/ui/classic.ui:409 lib/ui/stdmenus.ui:447
8066 msgid "Extended Features|E"
8067 msgstr "Roz¹íøené vlastnosti LyXu|v"
8068
8069 #: lib/ui/classic.ui:410 lib/ui/stdmenus.ui:448
8070 msgid "Customization|C"
8071 msgstr "Pøizpùsobení LyXu|i"
8072
8073 #: lib/ui/classic.ui:412 lib/ui/stdmenus.ui:449
8074 msgid "FAQ|F"
8075 msgstr "Èasto kladené otázky (FAQ)|F"
8076
8077 #: lib/ui/classic.ui:413 lib/ui/stdmenus.ui:450
8078 msgid "Table of Contents|a"
8079 msgstr "Obsah|a"
8080
8081 #: lib/ui/classic.ui:414 lib/ui/stdmenus.ui:451
8082 msgid "LaTeX Configuration|L"
8083 msgstr "Konfiguarce LaTeX-u|L"
8084
8085 #: lib/ui/classic.ui:416 lib/ui/stdmenus.ui:453
8086 msgid "About LyX|X"
8087 msgstr "O programu LyX...|X"
8088
8089 #: lib/ui/classic.ui:424 lib/ui/stdmenus.ui:461 src/frontends/qt3/QAbout.C:44
8090 #: src/frontends/qt4/QAbout.C:44
8091 msgid "About LyX"
8092 msgstr "O programu LyX"
8093
8094 #: lib/ui/classic.ui:425 lib/ui/stdmenus.ui:462
8095 msgid "Preferences..."
8096 msgstr "Nastavení..."
8097
8098 #: lib/ui/classic.ui:426 lib/ui/stdmenus.ui:463
8099 msgid "Quit LyX"
8100 msgstr "Ukonèit LyX"
8101
8102 #: lib/ui/classic.ui:446 lib/ui/default.ui:34
8103 msgid "Toolbars"
8104 msgstr "Panel nástrojù"
8105
8106 #: lib/ui/stdmenus.ui:24
8107 msgid "Document|D"
8108 msgstr "Dokument|D"
8109
8110 #: lib/ui/stdmenus.ui:25
8111 msgid "Tools|T"
8112 msgstr "Nástroje|t"
8113
8114 #: lib/ui/stdmenus.ui:35
8115 msgid "New from Template...|m"
8116 msgstr "Nový ze ¹ablony...|b"
8117
8118 #: lib/ui/stdmenus.ui:38
8119 msgid "Open recent|t"
8120 msgstr "Otevøít poslední|l"
8121
8122 #: lib/ui/stdmenus.ui:82
8123 msgid "Redo|R"
8124 msgstr "Znovu zmìnu|n"
8125
8126 #: lib/ui/stdmenus.ui:84 lib/ui/stdtoolbars.ui:51
8127 #: src/mathed/math_nestinset.C:439 src/text3.C:794
8128 msgid "Cut"
8129 msgstr "Vystøihnout"
8130
8131 #: lib/ui/stdmenus.ui:85 lib/ui/stdtoolbars.ui:52
8132 #: src/mathed/math_nestinset.C:447 src/text3.C:799
8133 msgid "Copy"
8134 msgstr "Zkopírovat"
8135
8136 #: lib/ui/stdmenus.ui:86 lib/ui/stdtoolbars.ui:53 src/CutAndPaste.C:652
8137 #: src/mathed/math_gridinset.C:1207 src/mathed/math_nestinset.C:423
8138 #: src/text3.C:781
8139 msgid "Paste"
8140 msgstr "Vlo¾it"
8141
8142 #: lib/ui/stdmenus.ui:87
8143 msgid "Paste Recent"
8144 msgstr "Vlo¾it poslední"
8145
8146 #: lib/ui/stdmenus.ui:88
8147 #, fuzzy
8148 msgid "Paste External Clipboard/Selection"
8149 msgstr "Vlo¾it z externího zdroje"
8150
8151 #: lib/ui/stdmenus.ui:92
8152 msgid "Text Style...|S"
8153 msgstr "Styl textu...|t"
8154
8155 #: lib/ui/stdmenus.ui:93
8156 msgid "Paragraph Settings...|P"
8157 msgstr "Nastavení odstavce...|o"
8158
8159 #: lib/ui/stdmenus.ui:96
8160 msgid "Table|T"
8161 msgstr "Tabulka|T"
8162
8163 #: lib/ui/stdmenus.ui:98
8164 msgid "Rows & Columns|C"
8165 msgstr "Øádky & sloupce"
8166
8167 #: lib/ui/stdmenus.ui:100
8168 msgid "Increase List Depth|I"
8169 msgstr "Zvìt¹it hloubku seznamu|v"
8170
8171 #: lib/ui/stdmenus.ui:101
8172 msgid "Decrease List Depth|D"
8173 msgstr "Zmen¹it hloubku seznamu|m"
8174
8175 #: lib/ui/stdmenus.ui:107
8176 msgid "TeX Code Settings...|C"
8177 msgstr "Nastavení TeX-ového kódu...|N"
8178
8179 #: lib/ui/stdmenus.ui:109
8180 msgid "Float Settings...|a"
8181 msgstr "Nastavení plovoucích objektù...|p"
8182
8183 #: lib/ui/stdmenus.ui:110
8184 msgid "Text Wrap Settings...|W"
8185 msgstr "Nastavení obtékání textu...|t"
8186
8187 #: lib/ui/stdmenus.ui:111
8188 msgid "Note Settings...|N"
8189 msgstr "Nastavení poznámky...|z"
8190
8191 #: lib/ui/stdmenus.ui:112
8192 msgid "Branch Settings...|B"
8193 msgstr "Nastavení vìtve...|V"
8194
8195 #: lib/ui/stdmenus.ui:113
8196 msgid "Box Settings...|x"
8197 msgstr "Nastavení rámeèku...|r"
8198
8199 #: lib/ui/stdmenus.ui:117
8200 msgid "Table Settings...|a"
8201 msgstr "Nastavení tabulky...|b"
8202
8203 #: lib/ui/stdmenus.ui:121
8204 #, fuzzy
8205 msgid "Clipboard as Lines|C"
8206 msgstr "Vlo¾it po øádkách|V"
8207
8208 #: lib/ui/stdmenus.ui:122
8209 #, fuzzy
8210 msgid "Clipboard as Paragraphs|a"
8211 msgstr "Vlo¾it po odstavcích|o"
8212
8213 #: lib/ui/stdmenus.ui:135
8214 msgid "Top Line|T"
8215 msgstr "Linka nahoøe|n"
8216
8217 #: lib/ui/stdmenus.ui:136
8218 msgid "Bottom Line|B"
8219 msgstr "Linka dole|d"
8220
8221 #: lib/ui/stdmenus.ui:137
8222 msgid "Left Line|L"
8223 msgstr "Linka vlevo|l"
8224
8225 #: lib/ui/stdmenus.ui:138
8226 msgid "Right Line|R"
8227 msgstr "Linka vpravo|r"
8228
8229 #: lib/ui/stdmenus.ui:151
8230 msgid "Add Row"
8231 msgstr "Pøidej øádek"
8232
8233 #: lib/ui/stdmenus.ui:152
8234 msgid "Delete Row"
8235 msgstr "Sma¾ øádek"
8236
8237 #: lib/ui/stdmenus.ui:156
8238 msgid "Add Column"
8239 msgstr "Pøidej Sloupec"
8240
8241 #: lib/ui/stdmenus.ui:157
8242 msgid "Delete Column"
8243 msgstr "Sma¾ Sloupec"
8244
8245 #: lib/ui/stdmenus.ui:171
8246 msgid "Add Line Above"
8247 msgstr "Pøidej linku nad"
8248
8249 #: lib/ui/stdmenus.ui:172
8250 msgid "Add Line Below"
8251 msgstr "Pøidej linku pod"
8252
8253 #: lib/ui/stdmenus.ui:173
8254 msgid "Delete Line Above"
8255 msgstr "Sma¾ linku nad"
8256
8257 #: lib/ui/stdmenus.ui:174
8258 msgid "Delete Line Below"
8259 msgstr "Sma¾ linku pod"
8260
8261 #: lib/ui/stdmenus.ui:176
8262 msgid "Add Line to Left"
8263 msgstr "Pøidej linku nalevo"
8264
8265 #: lib/ui/stdmenus.ui:177
8266 msgid "Add Line to Right"
8267 msgstr "Pøidej linku napravo"
8268
8269 #: lib/ui/stdmenus.ui:178
8270 msgid "Delete Line to Left"
8271 msgstr "Sma¾ linku nalevo"
8272
8273 #: lib/ui/stdmenus.ui:179
8274 msgid "Delete Line to Right"
8275 msgstr "Sma¾ linku napravo"
8276
8277 #: lib/ui/stdmenus.ui:220
8278 msgid "Display Tooltips|i"
8279 msgstr "Zobrazuj rady k nástrojùm|j"
8280
8281 #: lib/ui/stdmenus.ui:222
8282 msgid "View source|s"
8283 msgstr "Zobrazit zdrojový text|Z"
8284
8285 #: lib/ui/stdmenus.ui:242
8286 msgid "Special Formatting|o"
8287 msgstr "Speciální formátování|v"
8288
8289 #: lib/ui/stdmenus.ui:243
8290 msgid "List / TOC|i"
8291 msgstr "Seznamy / Obsah|e"
8292
8293 #: lib/ui/stdmenus.ui:244
8294 msgid "Float|a"
8295 msgstr "Plovoucí objekty|P"
8296
8297 #: lib/ui/stdmenus.ui:247
8298 msgid "Branch|B"
8299 msgstr "Vìtev|V"
8300
8301 #: lib/ui/stdmenus.ui:248
8302 msgid "Character Style|y"
8303 msgstr "Styl znaku|u"
8304
8305 #: lib/ui/stdmenus.ui:249
8306 msgid "File|e"
8307 msgstr "Soubor|b"
8308
8309 #: lib/ui/stdmenus.ui:250 src/insets/insetbox.C:144 src/insets/insetbox.C:146
8310 #: src/insets/insetbox.C:148
8311 msgid "Box"
8312 msgstr "Rámeèek|R"
8313
8314 #: lib/ui/stdmenus.ui:255
8315 msgid "Index Entry|d"
8316 msgstr "Heslo rejstøíku|H"
8317
8318 #: lib/ui/stdmenus.ui:258
8319 msgid "Table...|T"
8320 msgstr "Tabulka...|T"
8321
8322 #: lib/ui/stdmenus.ui:264
8323 msgid "TeX Code|X"
8324 msgstr "TeX-ový kód|X"
8325
8326 #: lib/ui/stdmenus.ui:270
8327 msgid "Ordinary Quote|Q"
8328 msgstr "Dvojitá uvozovka|D"
8329
8330 #: lib/ui/stdmenus.ui:271
8331 msgid "Single Quote|S"
8332 msgstr "Jednoduchá uvozovka|J"
8333
8334 #: lib/ui/stdmenus.ui:304
8335 msgid "Aligned Environment"
8336 msgstr "Prostøedí Aligned"
8337
8338 #: lib/ui/stdmenus.ui:305
8339 msgid "AlignedAt Environment"
8340 msgstr "Prostøedí AlignedAt"
8341
8342 #: lib/ui/stdmenus.ui:306
8343 msgid "Gathered Environment"
8344 msgstr "Prostøedí Gathered"
8345
8346 #: lib/ui/stdmenus.ui:310
8347 msgid "Math Panel|P"
8348 msgstr "Matematický panel|M"
8349
8350 #: lib/ui/stdmenus.ui:341
8351 msgid "Text Wrap Float|W"
8352 msgstr "Plovoucí text (obtékání)|P"
8353
8354 #: lib/ui/stdmenus.ui:356
8355 msgid "External Material...|M"
8356 msgstr "Externí materiál...|E"
8357
8358 #: lib/ui/stdmenus.ui:357
8359 msgid "Child Document...|d"
8360 msgstr "Dokument potomka...|D"
8361
8362 #: lib/ui/stdmenus.ui:361
8363 msgid "LyX Note|N"
8364 msgstr "Poznámka LyX-u|X"
8365
8366 #: lib/ui/stdmenus.ui:362
8367 msgid "Comment|C"
8368 msgstr "Komentáø|K"
8369
8370 #: lib/ui/stdmenus.ui:363
8371 msgid "Greyed Out|G"
8372 msgstr "Ze¹edivìlý|e"
8373
8374 #: lib/ui/stdmenus.ui:379
8375 msgid "Change Tracking|C"
8376 msgstr "Zmìnit revize|r"
8377
8378 #: lib/ui/stdmenus.ui:382
8379 msgid "Table of Contents|T"
8380 msgstr "Obsah|O"
8381
8382 #: lib/ui/stdmenus.ui:383
8383 msgid "Start Appendix Here|A"
8384 msgstr "Zaèít dodatky zde|d"
8385
8386 #: lib/ui/stdmenus.ui:385
8387 msgid "Compressed|o"
8388 msgstr "Komprimovat dokument|K"
8389
8390 #: lib/ui/stdmenus.ui:386
8391 msgid "Settings...|S"
8392 msgstr "Nastavení...|N"
8393
8394 #: lib/ui/stdmenus.ui:428
8395 msgid "Thesaurus...|T"
8396 msgstr "Tezaurus...|T"
8397
8398 #: lib/ui/stdmenus.ui:431
8399 msgid "TeX Information|I"
8400 msgstr "Informace TeX-u|I"
8401
8402 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:42
8403 msgid "standard"
8404 msgstr "standard"
8405
8406 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:44
8407 msgid "New document"
8408 msgstr "Nový dokument"
8409
8410 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:45
8411 msgid "Open document"
8412 msgstr "Otevøít dokument"
8413
8414 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:46
8415 msgid "Save document"
8416 msgstr "Ulo¾it dokument"
8417
8418 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:47
8419 msgid "Print document"
8420 msgstr "Vytisknout dokument"
8421
8422 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:49 src/BufferView_pimpl.C:1020
8423 msgid "Undo"
8424 msgstr "Zpìt zmìnu"
8425
8426 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:50 src/BufferView_pimpl.C:1031
8427 msgid "Redo"
8428 msgstr "Znovu zmìnu"
8429
8430 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:54
8431 msgid "Find and replace"
8432 msgstr "Najít a zamìnit"
8433
8434 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:56
8435 msgid "Toggle emphasis"
8436 msgstr "Pøepnout zvýraznìní"
8437
8438 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:57
8439 msgid "Toggle noun"
8440 msgstr "Pøepnout Jméno"
8441
8442 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:58
8443 msgid "Apply last"
8444 msgstr "Pou¾ij poslední"
8445
8446 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:60
8447 msgid "Insert math"
8448 msgstr "Vlo¾ mat. výraz"
8449
8450 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:61
8451 msgid "Insert graphics"
8452 msgstr "Vlo¾it obrázek"
8453
8454 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:62
8455 msgid "Insert table"
8456 msgstr "Vlo¾it tabulku"
8457
8458 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:65
8459 msgid "extra"
8460 msgstr "extra"
8461
8462 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:66
8463 msgid "Numbered list"
8464 msgstr "Oèíslovaný seznam"
8465
8466 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:67
8467 msgid "Itemized list"
8468 msgstr "Seznam polo¾ek"
8469
8470 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:70
8471 msgid "Increase depth"
8472 msgstr "Zvìt¹it hloubku"
8473
8474 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:71
8475 msgid "Decrease depth"
8476 msgstr "Zmen¹it hloubku"
8477
8478 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:73
8479 msgid "Insert figure float"
8480 msgstr "Vo¾it plovoucí obrázek"
8481
8482 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:74
8483 msgid "Insert table float"
8484 msgstr "Vlo¾it plovoucí tabulku"
8485
8486 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:75
8487 msgid "Insert label"
8488 msgstr "Vlo¾it znaèku"
8489
8490 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:76
8491 msgid "Insert cross-reference"
8492 msgstr "Vlo¾iy køí¾ový odkaz"
8493
8494 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:77
8495 msgid "Insert citation"
8496 msgstr "Vlo¾it citaci"
8497
8498 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:78
8499 msgid "Insert index entry"
8500 msgstr "Vlo¾it heslo rejstøíku"
8501
8502 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:80
8503 msgid "Insert footnote"
8504 msgstr "Vlo¾it poznámku pod èarou"
8505
8506 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:81
8507 msgid "Insert margin note"
8508 msgstr "Vlo¾it poznámku na okraj"
8509
8510 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:82
8511 msgid "Insert note"
8512 msgstr "Vlo¾it poznámku"
8513
8514 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:83
8515 msgid "Insert URL"
8516 msgstr "Vlo¾it URL"
8517
8518 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:84
8519 msgid "Insert TeX Code"
8520 msgstr "Vlo¾it TeX-ový kód"
8521
8522 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:85
8523 msgid "Include file"
8524 msgstr "Zahrnout soubor"
8525
8526 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:87
8527 msgid "Text style"
8528 msgstr "Styl textu"
8529
8530 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:88
8531 msgid "Paragraph settings"
8532 msgstr "Nastavení odstavce"
8533
8534 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:89
8535 msgid "Table of contents"
8536 msgstr "Obsah"
8537
8538 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:90
8539 msgid "Check spelling"
8540 msgstr "Kontrola pravopisu"
8541
8542 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:94
8543 msgid "table"
8544 msgstr "tabulka"
8545
8546 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:95 lib/ui/stdtoolbars.ui:138
8547 msgid "Add row"
8548 msgstr "Pøidej øádek"
8549
8550 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:96 lib/ui/stdtoolbars.ui:139
8551 msgid "Add column"
8552 msgstr "Pøidej sloupec"
8553
8554 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:97 lib/ui/stdtoolbars.ui:140
8555 msgid "Delete row"
8556 msgstr "Sma¾ øádek"
8557
8558 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:98 lib/ui/stdtoolbars.ui:141
8559 msgid "Delete column"
8560 msgstr "Sma¾ sloupec"
8561
8562 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:100
8563 msgid "Set top line"
8564 msgstr "Nastav linku nahoøe"
8565
8566 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:101
8567 msgid "Set bottom line"
8568 msgstr "Nastav linku dole"
8569
8570 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:102
8571 msgid "Set left line"
8572 msgstr "Nastav linku nalevo"
8573
8574 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:103
8575 msgid "Set right line"
8576 msgstr "Nastav linku napravo"
8577
8578 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:104
8579 msgid "Set all lines"
8580 msgstr "Nastav v¹echny linky"
8581
8582 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:105
8583 msgid "Unset all lines"
8584 msgstr "Sma¾ v¹echny linky"
8585
8586 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:107
8587 msgid "Align left"
8588 msgstr "Zarovnání vlevo"
8589
8590 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:108
8591 msgid "Align center"
8592 msgstr "Zarovnání na støed (horiz.)"
8593
8594 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:109
8595 msgid "Align right"
8596 msgstr "Zarovnání vpravo"
8597
8598 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:111
8599 msgid "Align top"
8600 msgstr "Zarovnání nahoru"
8601
8602 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:112
8603 msgid "Align middle"
8604 msgstr "Zarovnání na støed (vert.)"
8605
8606 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:113
8607 msgid "Align bottom"
8608 msgstr "Zarovnání dospod"
8609
8610 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:115
8611 msgid "Rotate cell"
8612 msgstr "Otoèit buòku"
8613
8614 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:116
8615 msgid "Rotate table"
8616 msgstr "Otoèit tabulku"
8617
8618 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:117
8619 msgid "Set multi-column"
8620 msgstr "Nastavit vícesloupovou"
8621
8622 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:120 src/LColor.C:120
8623 msgid "math"
8624 msgstr "matematika"
8625
8626 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:121
8627 msgid "Show math panel"
8628 msgstr "Zobrazit mat. panel"
8629
8630 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:122
8631 msgid "Set display mode"
8632 msgstr "Nastavit celoøádkový mód"
8633
8634 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:126
8635 msgid "Insert square root"
8636 msgstr "Vlo¾it odmocninu"
8637
8638 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:127
8639 msgid "Insert sum"
8640 msgstr "Vlo¾it sumu"
8641
8642 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:128
8643 msgid "Insert integral"
8644 msgstr "Vlo¾it integrál"
8645
8646 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:129
8647 msgid "Insert product"
8648 msgstr "Vlo¾it souèin"
8649
8650 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:132
8651 msgid "Insert ( )"
8652 msgstr "Vlo¾it ( )"
8653
8654 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:133
8655 msgid "Insert [ ]"
8656 msgstr "Vlo¾it [ ]"
8657
8658 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:134
8659 msgid "Insert { }"
8660 msgstr "Vlo¾it { }"
8661
8662 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:137
8663 msgid "Insert cases environment"
8664 msgstr "Vlo¾it prostøedí \"cases\""
8665
8666 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:144
8667 msgid "minibuffer"
8668 msgstr "minibuffer"
8669
8670 #: src/BufferView_pimpl.C:161
8671 #, c-format
8672 msgid ""
8673 "The document %1$s is already loaded.\n"
8674 "\n"
8675 "Do you want to revert to the saved version?"
8676 msgstr ""
8677 "Dokument %1$s je ji¾ otevøen.\n"
8678 "\n"
8679 "Chcete se vrátit k pùvodní (ulo¾ené) verzi ?"
8680
8681 #: src/BufferView_pimpl.C:164 src/lyxfunc.C:839
8682 msgid "Revert to saved document?"
8683 msgstr "Vrátit se k pùvodnímu dokumentu ?"
8684
8685 #: src/BufferView_pimpl.C:165 src/lyxfunc.C:840 src/lyxvc.C:168
8686 msgid "&Revert"
8687 msgstr "&Pùvodní verze"
8688
8689 #: src/BufferView_pimpl.C:165
8690 msgid "&Switch to document"
8691 msgstr "Pøepni na &dokument"
8692
8693 #: src/BufferView_pimpl.C:186
8694 #, c-format
8695 msgid ""
8696 "The document %1$s does not yet exist.\n"
8697 "\n"
8698 "Do you want to create a new document?"
8699 msgstr ""
8700 "Dokument %1$s je¹tì neexistuje.\n"
8701 "\n"
8702 "Chcete vytvoøit nový ?"
8703
8704 #: src/BufferView_pimpl.C:189
8705 msgid "Create new document?"
8706 msgstr "Vytvoøit nový ?"
8707
8708 #: src/BufferView_pimpl.C:190
8709 msgid "&Create"
8710 msgstr "&Vytvoøit"
8711
8712 #: src/BufferView_pimpl.C:201
8713 msgid "Parse"
8714 msgstr "Analýza"
8715
8716 #: src/BufferView_pimpl.C:344
8717 msgid "Formatting document..."
8718 msgstr "Formátování dokumentu..."
8719
8720 #: src/BufferView_pimpl.C:656
8721 #, c-format
8722 msgid "Saved bookmark %1$d"
8723 msgstr "Ulo¾ena zálo¾ka %1$d"
8724
8725 #: src/BufferView_pimpl.C:689
8726 #, c-format
8727 msgid "Moved to bookmark %1$d"
8728 msgstr "Pøesunuto k zálo¾ce %1$d"
8729
8730 #: src/BufferView_pimpl.C:759
8731 msgid "Select LyX document to insert"
8732 msgstr "Vybrat dokument LyX-u ke vlo¾ení"
8733
8734 #: src/BufferView_pimpl.C:761 src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:53
8735 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:64
8736 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:168
8737 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:94
8738 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:90 src/lyx_cb.C:134
8739 #: src/lyxfunc.C:1730 src/lyxfunc.C:1769 src/lyxfunc.C:1846
8740 msgid "Documents|#o#O"
8741 msgstr "Dokumenty|#o#O"
8742
8743 #: src/BufferView_pimpl.C:763 src/lyxfunc.C:1771 src/lyxfunc.C:1848
8744 msgid "Examples|#E#e"
8745 msgstr "Pøíklady|#a#A"
8746
8747 #: src/BufferView_pimpl.C:768 src/lyx_cb.C:142 src/lyxfunc.C:1737
8748 #: src/lyxfunc.C:1776
8749 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
8750 msgstr "Dokumenty LyX-u (*.lyx)"
8751
8752 #: src/BufferView_pimpl.C:778 src/lyxfunc.C:1786 src/lyxfunc.C:1866
8753 #: src/lyxfunc.C:1880 src/lyxfunc.C:1896
8754 msgid "Canceled."
8755 msgstr "Zru¹eno."
8756
8757 #: src/BufferView_pimpl.C:788
8758 #, c-format
8759 msgid "Inserting document %1$s..."
8760 msgstr "Vkládání dokumentu %1$s..."
8761
8762 #: src/BufferView_pimpl.C:797
8763 #, c-format
8764 msgid "Document %1$s inserted."
8765 msgstr "Dokument %1$s vlo¾en."
8766
8767 #: src/BufferView_pimpl.C:799
8768 #, c-format
8769 msgid "Could not insert document %1$s"
8770 msgstr "Nepodaøilo se vlo¾it dokument %1$s"
8771
8772 #: src/BufferView_pimpl.C:802
8773 msgid "Document insertion"
8774 msgstr "Vlo¾ení dokumentu"
8775
8776 #: src/BufferView_pimpl.C:1023
8777 msgid "No further undo information"
8778 msgstr "®ádná dal¹í informace pro návrat zpìt (undo)"
8779
8780 #: src/BufferView_pimpl.C:1034
8781 msgid "No further redo information"
8782 msgstr "®ádná dal¹í informace pro opakování akce (redo)"
8783
8784 #: src/BufferView_pimpl.C:1183
8785 msgid "Mark off"
8786 msgstr "Znaèka vyp."
8787
8788 #: src/BufferView_pimpl.C:1190
8789 msgid "Mark on"
8790 msgstr "Znaèka zap."
8791
8792 #: src/BufferView_pimpl.C:1197
8793 msgid "Mark removed"
8794 msgstr "Znaèka smazána"
8795
8796 #: src/BufferView_pimpl.C:1200
8797 msgid "Mark set"
8798 msgstr "Znaèka nastavena"
8799
8800 #: src/BufferView_pimpl.C:1246
8801 #, c-format
8802 msgid "%1$d words in selection."
8803 msgstr "%1$d slov ve výbìru."
8804
8805 #: src/BufferView_pimpl.C:1249
8806 #, c-format
8807 msgid "%1$d words in document."
8808 msgstr "%1$d slov v dokumentu."
8809
8810 #: src/BufferView_pimpl.C:1254
8811 msgid "One word in selection."
8812 msgstr "Jedno slovo ve výbìru."
8813
8814 #: src/BufferView_pimpl.C:1256
8815 msgid "One word in document."
8816 msgstr "Jedno slovo v dokumentu."
8817
8818 #: src/BufferView_pimpl.C:1259
8819 msgid "Count words"
8820 msgstr "Spoèítat slova"
8821
8822 #: src/Chktex.C:67
8823 #, c-format
8824 msgid "ChkTeX warning id # %1$d"
8825 msgstr "ChkTeX varování id # %1$d"
8826
8827 #: src/Chktex.C:69
8828 msgid "ChkTeX warning id # "
8829 msgstr "ChkTeX varování id # "
8830
8831 #: src/CutAndPaste.C:406
8832 #, c-format
8833 msgid ""
8834 "Layout had to be changed from\n"
8835 "%1$s to %2$s\n"
8836 "because of class conversion from\n"
8837 "%3$s to %4$s"
8838 msgstr ""
8839 "Rozvr¾ení muselo být zmìnìno z\n"
8840 "%1$s na %2$s\n"
8841 "kvùli konverzi tøídy z\n"
8842 "%3$s na %4$s"
8843
8844 #: src/CutAndPaste.C:410
8845 msgid "Changed Layout"
8846 msgstr "Zmìnìno rozvr¾ení"
8847
8848 #: src/CutAndPaste.C:429
8849 #, c-format
8850 msgid ""
8851 "Character style %1$s is undefined because of class conversion from\n"
8852 "%2$s to %3$s"
8853 msgstr ""
8854 "Styl znaku %1$s není definován kvùli konverzi tøídy z\n"
8855 "%2$s na %3$s"
8856
8857 #: src/CutAndPaste.C:435
8858 msgid "Undefined character style"
8859 msgstr "Nedefinovaný styl znaku"
8860
8861 #: src/LColor.C:92
8862 msgid "none"
8863 msgstr "¾ádná"
8864
8865 #: src/LColor.C:93
8866 msgid "black"
8867 msgstr "èerná"
8868
8869 #: src/LColor.C:94
8870 msgid "white"
8871 msgstr "bílá"
8872
8873 #: src/LColor.C:95
8874 msgid "red"
8875 msgstr "èervená"
8876
8877 #: src/LColor.C:96
8878 msgid "green"
8879 msgstr "zelená"
8880
8881 #: src/LColor.C:97
8882 msgid "blue"
8883 msgstr "modrá"
8884
8885 #: src/LColor.C:98
8886 msgid "cyan"
8887 msgstr "azurová"
8888
8889 #: src/LColor.C:99
8890 msgid "magenta"
8891 msgstr "fialová"
8892
8893 #: src/LColor.C:100
8894 msgid "yellow"
8895 msgstr "¾lutá"
8896
8897 #: src/LColor.C:101
8898 msgid "cursor"
8899 msgstr "kurzor"
8900
8901 #: src/LColor.C:102
8902 msgid "background"
8903 msgstr "pozadí"
8904
8905 #: src/LColor.C:103
8906 msgid "text"
8907 msgstr "text"
8908
8909 #: src/LColor.C:104
8910 msgid "selection"
8911 msgstr "výbìr"
8912
8913 #: src/LColor.C:105
8914 msgid "LaTeX text"
8915 msgstr "text LaTeX-u"
8916
8917 #: src/LColor.C:106
8918 msgid "previewed snippet"
8919 msgstr "nahlí¾ený výstøi¾ek"
8920
8921 #: src/LColor.C:107
8922 msgid "note"
8923 msgstr "poznámka"
8924
8925 #: src/LColor.C:108
8926 msgid "note background"
8927 msgstr "pozadí poznámky"
8928
8929 #: src/LColor.C:109
8930 msgid "comment"
8931 msgstr "komentáø"
8932
8933 #: src/LColor.C:110
8934 msgid "comment background"
8935 msgstr "pozadí komentáøe"
8936
8937 #: src/LColor.C:111
8938 msgid "greyedout inset"
8939 msgstr "vlo¾ka ze¹edivìní"
8940
8941 #: src/LColor.C:112
8942 msgid "greyedout inset background"
8943 msgstr "pozadí vlo¾ky ze¹edivìní"
8944
8945 #: src/LColor.C:113
8946 msgid "shaded box"
8947 msgstr "stínovaný rámeèek"
8948
8949 #: src/LColor.C:114
8950 msgid "depth bar"
8951 msgstr "znaèení hloubky"
8952
8953 #: src/LColor.C:115
8954 msgid "language"
8955 msgstr "jazyk"
8956
8957 #: src/LColor.C:116
8958 msgid "command inset"
8959 msgstr "vlo¾ka - pøíkaz"
8960
8961 #: src/LColor.C:117
8962 msgid "command inset background"
8963 msgstr "pozadí vlo¾ky pøíkazu"
8964
8965 #: src/LColor.C:118
8966 msgid "command inset frame"
8967 msgstr "rám vlo¾ky pøíkazu"
8968
8969 #: src/LColor.C:119
8970 msgid "special character"
8971 msgstr "speciální znak"
8972
8973 #: src/LColor.C:121
8974 msgid "math background"
8975 msgstr "pozadí matematiky"
8976
8977 #: src/LColor.C:122
8978 msgid "graphics background"
8979 msgstr "pozadí obrázku"
8980
8981 #: src/LColor.C:123
8982 msgid "Math macro background"
8983 msgstr "pozadí makra"
8984
8985 #: src/LColor.C:124
8986 msgid "math frame"
8987 msgstr "rám (matematika)"
8988
8989 #: src/LColor.C:125
8990 msgid "math line"
8991 msgstr "linka (matematika)"
8992
8993 #: src/LColor.C:126
8994 msgid "caption frame"
8995 msgstr "rám popisku"
8996
8997 #: src/LColor.C:127
8998 msgid "collapsable inset text"
8999 msgstr "sbalitelná vlo¾ka textu"
9000
9001 #: src/LColor.C:128
9002 msgid "collapsable inset frame"
9003 msgstr "sbalitelná vlo¾ka rámu"
9004
9005 #: src/LColor.C:129
9006 msgid "inset background"
9007 msgstr "vlo¾ka - pozadí"
9008
9009 #: src/LColor.C:130
9010 msgid "inset frame"
9011 msgstr "vlo¾ka - rám"
9012
9013 #: src/LColor.C:131
9014 msgid "LaTeX error"
9015 msgstr "chyba LaTeX-u"
9016
9017 #: src/LColor.C:132
9018 msgid "end-of-line marker"
9019 msgstr "znaèka konce øádky"
9020
9021 #: src/LColor.C:133
9022 msgid "appendix marker"
9023 msgstr "znaèka pro dodatky"
9024
9025 #: src/LColor.C:134
9026 msgid "change bar"
9027 msgstr "znaèka revize"
9028
9029 #: src/LColor.C:135
9030 msgid "Deleted text"
9031 msgstr "Smazaný text"
9032
9033 #: src/LColor.C:136
9034 msgid "Added text"
9035 msgstr "Pøidaný text"
9036
9037 #: src/LColor.C:137
9038 msgid "added space markers"
9039 msgstr "vlo¾ené znaèky mezer"
9040
9041 #: src/LColor.C:138
9042 msgid "top/bottom line"
9043 msgstr "horní/spodní linka"
9044
9045 #: src/LColor.C:139
9046 msgid "table line"
9047 msgstr "linka tabulky"
9048
9049 #: src/LColor.C:141
9050 msgid "table on/off line"
9051 msgstr "linka-tabulka zap/vyp"
9052
9053 #: src/LColor.C:143
9054 msgid "bottom area"
9055 msgstr "spodní oblast"
9056
9057 #: src/LColor.C:144
9058 msgid "page break"
9059 msgstr "tvrdý konec stránky"
9060
9061 #: src/LColor.C:145
9062 msgid "top of button"
9063 msgstr "vr¹ek tlaèítka"
9064
9065 #: src/LColor.C:146
9066 msgid "bottom of button"
9067 msgstr "spodek tlaèítka"
9068
9069 #: src/LColor.C:147
9070 msgid "left of button"
9071 msgstr "tlaèítko-nalevo"
9072
9073 #: src/LColor.C:148
9074 msgid "right of button"
9075 msgstr "tlaèítko-napravo"
9076
9077 #: src/LColor.C:149
9078 msgid "button background"
9079 msgstr "pozadí tlaèítka"
9080
9081 #: src/LColor.C:150
9082 msgid "inherit"
9083 msgstr "dìdit barvu okolí"
9084
9085 #: src/LColor.C:151
9086 msgid "ignore"
9087 msgstr "ignorovat pøedchozí"
9088
9089 #: src/LaTeX.C:87
9090 #, c-format
9091 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
9092 msgstr "Èekání na bìh LaTeX-u èíslo %1$d"
9093
9094 #: src/LaTeX.C:281 src/LaTeX.C:349
9095 msgid "Running MakeIndex."
9096 msgstr "Spou¹tím MakeIndex (rejstøík)."
9097
9098 #: src/LaTeX.C:293
9099 msgid "Running BibTeX."
9100 msgstr "Spou¹tím BibTeX."
9101
9102 #: src/MenuBackend.C:451 src/MenuBackend.C:472 src/MenuBackend.C:540
9103 #: src/MenuBackend.C:564 src/MenuBackend.C:589 src/MenuBackend.C:678
9104 msgid "No Documents Open!"
9105 msgstr "®ádné otevøené dokumenty !"
9106
9107 #: src/MenuBackend.C:511
9108 msgid "Plain Text as Lines"
9109 msgstr "Prostý text jako øádky"
9110
9111 #: src/MenuBackend.C:513
9112 msgid "Plain Text as Paragraphs"
9113 msgstr "Prostý text jako odstavce"
9114
9115 #: src/MenuBackend.C:713
9116 msgid "No Table of contents"
9117 msgstr "Bez obsahu|B"
9118
9119 #: src/SpellBase.C:48
9120 msgid "Native OS API not yet supported."
9121 msgstr "Nativní OS API zatím nepodporováno."
9122
9123 #: src/buffer.C:232
9124 msgid "Could not remove temporary directory"
9125 msgstr "Nelze smazat pomocný adresáø"
9126
9127 #: src/buffer.C:233
9128 #, c-format
9129 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
9130 msgstr "Nelze smazat pomocný adresáø %1$s"
9131
9132 #: src/buffer.C:390
9133 msgid "Unknown document class"
9134 msgstr "Neznámá tøída dokumentu"
9135
9136 #: src/buffer.C:391
9137 #, c-format
9138 msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
9139 msgstr "Pou¾ita standardní tøída dokumentu, nebo» tøída %1$s není známa."
9140
9141 #: src/buffer.C:444 src/text.C:356
9142 #, c-format
9143 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
9144 msgstr "Neznámý token: %1$s %2$s\n"
9145
9146 #: src/buffer.C:448 src/buffer.C:455 src/buffer.C:474
9147 msgid "Document header error"
9148 msgstr "Chyba hlavièky dokumentu"
9149
9150 #: src/buffer.C:454
9151 msgid "\\begin_header is missing"
9152 msgstr "chybí \\begin_header"
9153
9154 #: src/buffer.C:473
9155 msgid "\\begin_document is missing"
9156 msgstr "chybí \\begin_document"
9157
9158 #: src/buffer.C:484
9159 msgid "Can't load document class"
9160 msgstr "Nelze naèíst tøídu dokumentu"
9161
9162 #: src/buffer.C:604 src/buffer.C:613
9163 msgid "Document could not be read"
9164 msgstr "Dokument nemù¾e být pøeèten"
9165
9166 #: src/buffer.C:605 src/buffer.C:614
9167 #, c-format
9168 msgid "%1$s could not be read."
9169 msgstr "%1$s nemù¾e být pøeèten."
9170
9171 #: src/buffer.C:622 src/buffer.C:688
9172 msgid "Document format failure"
9173 msgstr "Chyba formátování dokumentu"
9174
9175 #: src/buffer.C:623
9176 #, c-format
9177 msgid "%1$s is not a LyX document."
9178 msgstr "%1$s není dokumentem LyX-u."
9179
9180 #: src/buffer.C:642
9181 msgid "Conversion failed"
9182 msgstr "Konverze se nezdaøila"
9183
9184 #: src/buffer.C:643
9185 #, c-format
9186 msgid ""
9187 "%1$s is from an earlier version of LyX, but a temporary file for converting "
9188 "it could not be created."
9189 msgstr ""
9190 "%1$s je z døívìj¹í verze LyX-u, ale pomocný soubor pro jehokonverzi nemù¾e "
9191 "být vytvoøen."
9192
9193 #: src/buffer.C:652
9194 msgid "Conversion script not found"
9195 msgstr "Nenalezen konverzní skript"
9196
9197 #: src/buffer.C:653
9198 #, c-format
9199 msgid ""
9200 "%1$s is from an earlier version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
9201 "could not be found."
9202 msgstr ""
9203 "%1$s je z døívìj¹í verze LyX-u, ale konverzní skript lyx2lyx nebyl nalezen."
9204
9205 #: src/buffer.C:673
9206 msgid "Conversion script failed"
9207 msgstr "Konverzní skript selhal"
9208
9209 #: src/buffer.C:674
9210 #, c-format
9211 msgid ""
9212 "%1$s is from an earlier version of LyX, but the lyx2lyx script failed to "
9213 "convert it."
9214 msgstr ""
9215 "%1$s je z døívìj¹í verze LyX-u, ale skript lyx2lyx selhal pøi konverzi. "
9216
9217 #: src/buffer.C:689
9218 #, c-format
9219 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
9220 msgstr "%1$s skonèil neoèekávanì, co¾ znamená, ¾e je pravdìpodobnì po¹kozen."
9221
9222 #: src/buffer.C:1162
9223 msgid "Running chktex..."
9224 msgstr "Spou¹tím chktex..."
9225
9226 #: src/buffer.C:1175
9227 msgid "chktex failure"
9228 msgstr "chktex selhal"
9229
9230 #: src/buffer.C:1176
9231 msgid "Could not run chktex successfully."
9232 msgstr "chktex nelze úspì¹nì spustit."
9233
9234 #: src/buffer_funcs.C:77
9235 #, c-format
9236 msgid ""
9237 "The specified document\n"
9238 "%1$s\n"
9239 "could not be read."
9240 msgstr ""
9241 "Po¾adovaný dokument\n"
9242 "%1$s\n"
9243 "nelze pøeèíst."
9244
9245 #: src/buffer_funcs.C:79
9246 msgid "Could not read document"
9247 msgstr "Nelze pøeèíst dokument"
9248
9249 #: src/buffer_funcs.C:91
9250 #, c-format
9251 msgid ""
9252 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
9253 "\n"
9254 "Recover emergency save?"
9255 msgstr ""
9256 "Existuje nouzové ulo¾ení dokumentu %1$s .\n"
9257 "\n"
9258 "Obnovit z nouzového ulo¾ení ?"
9259
9260 #: src/buffer_funcs.C:94
9261 msgid "Load emergency save?"
9262 msgstr "Naèíst nouzové ulo¾ení ?"
9263
9264 #: src/buffer_funcs.C:95
9265 msgid "&Recover"
9266 msgstr "&Obnovit"
9267
9268 #: src/buffer_funcs.C:95
9269 msgid "&Load Original"
9270 msgstr "&Naèíst pùvodní"
9271
9272 #: src/buffer_funcs.C:117
9273 #, c-format
9274 msgid ""
9275 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
9276 "\n"
9277 "Load the backup instead?"
9278 msgstr ""
9279 "Záloha dokumentu %1$s je novìj¹í.\n"
9280 "\n"
9281 "Naèíst místo toho zálohu ?"
9282
9283 #: src/buffer_funcs.C:120
9284 msgid "Load backup?"
9285 msgstr "Naèíst zálohu ?"
9286
9287 #: src/buffer_funcs.C:121
9288 msgid "&Load backup"
9289 msgstr "&Naèíst zálohu"
9290
9291 #: src/buffer_funcs.C:121
9292 msgid "Load &original"
9293 msgstr "Naèíst &pùvodní"
9294
9295 #: src/buffer_funcs.C:160
9296 #, c-format
9297 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
9298 msgstr "Chcete obdr¾et dokument %1$s ze správy verzí ?"
9299
9300 #: src/buffer_funcs.C:162
9301 msgid "Retrieve from version control?"
9302 msgstr "Obdr¾et ze správy verzí"
9303
9304 #: src/buffer_funcs.C:163
9305 msgid "&Retrieve"
9306 msgstr "&Obdr¾et"
9307
9308 #: src/buffer_funcs.C:195
9309 #, c-format
9310 msgid ""
9311 "The specified document template\n"
9312 "%1$s\n"
9313 "could not be read."
9314 msgstr ""
9315 "Po¾adovaná ¹ablona dokumentu\n"
9316 "%1$s\n"
9317 "nelze pøeèíst."
9318
9319 #: src/buffer_funcs.C:196
9320 msgid "Could not read template"
9321 msgstr "Nelze pøeèíst ¹ablonou"
9322
9323 #: src/buffer_funcs.C:453
9324 msgid "\\arabic{enumi}."
9325 msgstr "\\arabic{enumi}."
9326
9327 #: src/buffer_funcs.C:459
9328 msgid "\\roman{enumiii}."
9329 msgstr "\\roman{enumiii}."
9330
9331 #: src/buffer_funcs.C:462
9332 msgid "\\Alph{enumiv}."
9333 msgstr "\\Alph{enumiv}."
9334
9335 #: src/buffer_funcs.C:498
9336 #, c-format
9337 msgid "%1$s #:"
9338 msgstr "%1$s #:"
9339
9340 #: src/bufferlist.C:81 src/bufferlist.C:188
9341 #, c-format
9342 msgid ""
9343 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
9344 "\n"
9345 "Do you want to save the document or discard the changes?"
9346 msgstr ""
9347 "V dokumentu %1$s byly provedeny zmìny.\n"
9348 "\n"
9349 "Chcete zmìny v dokumentu ulo¾it?"
9350
9351 #: src/bufferlist.C:83 src/bufferlist.C:190 src/lyxfunc.C:674
9352 msgid "Save changed document?"
9353 msgstr "Ulo¾it zmìnìný soubor?"
9354
9355 #: src/bufferlist.C:84 src/bufferlist.C:191
9356 msgid "&Discard"
9357 msgstr "&Neukládat"
9358
9359 #: src/bufferlist.C:310
9360 #, c-format
9361 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s"
9362 msgstr "LyX: Pokus o ulo¾ení dokumentu %1$s"
9363
9364 #: src/bufferlist.C:320 src/bufferlist.C:333 src/bufferlist.C:347
9365 msgid "  Save seems successful. Phew."
9366 msgstr " Ulo¾ení, zdá se, probìhlo úspì¹nì."
9367
9368 #: src/bufferlist.C:323 src/bufferlist.C:337
9369 msgid "  Save failed! Trying..."
9370 msgstr " Ulo¾ení se nepovedlo! Nový pokus..."
9371
9372 #: src/bufferlist.C:350
9373 msgid "  Save failed! Bummer. Document is lost."
9374 msgstr " Ulo¾ení se nepovedlo! Dokument je ztracen."
9375
9376 #: src/bufferparams.C:431
9377 #, c-format
9378 msgid "The document uses a missing TeX class \"%1$s\".\n"
9379 msgstr "Dokument pou¾ívá chybìjící TeX-vou tøídu \"%1$s\".\n"
9380
9381 #: src/bufferparams.C:433
9382 msgid "Document class not available"
9383 msgstr "Tøída dokumentu není dostupná"
9384
9385 #: src/bufferparams.C:434
9386 msgid "LyX will not be able to produce output."
9387 msgstr "LyX nebude schopen vytvoøit výstup."
9388
9389 #: src/bufferview_funcs.C:301
9390 msgid "No more insets"
9391 msgstr "®ádná dal¹í vlo¾ka"
9392
9393 #: src/client/debug.C:41 src/debug.C:41
9394 msgid "No debugging message"
9395 msgstr "®ádné ladící výpisy"
9396
9397 #: src/client/debug.C:42 src/debug.C:42
9398 msgid "General information"
9399 msgstr "Obecné informace"
9400
9401 #: src/client/debug.C:43 src/debug.C:67
9402 msgid "Developers' general debug messages"
9403 msgstr "Obecné vývojáøské ladící výpisy"
9404
9405 #: src/client/debug.C:44 src/debug.C:68
9406 msgid "All debugging messages"
9407 msgstr "V¹echny ladící výpisy"
9408
9409 #: src/client/debug.C:88 src/debug.C:112
9410 #, c-format
9411 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
9412 msgstr "Ladìní `%1$s' (%2$s)"
9413
9414 #: src/converter.C:318 src/converter.C:441 src/converter.C:465
9415 #: src/converter.C:504
9416 msgid "Cannot convert file"
9417 msgstr "Soubor nelze konvertovat"
9418
9419 #: src/converter.C:319
9420 #, c-format
9421 msgid ""
9422 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
9423 "Define a convertor in the preferences."
9424 msgstr ""
9425 "®ádná informace pro konverzi souborù formátu %1$s do %2$s.\n"
9426 "Definujte konvertor v nastaveních."
9427
9428 #: src/converter.C:396 src/format.C:315 src/format.C:374
9429 msgid "Executing command: "
9430 msgstr "Spou¹tím pøíkaz: "
9431
9432 #: src/converter.C:436
9433 msgid "Build errors"
9434 msgstr "Chyby pøi sestavování"
9435
9436 #: src/converter.C:437
9437 msgid "There were errors during the build process."
9438 msgstr "Nastaly chyby bìhem procesu sestavování."
9439
9440 #: src/converter.C:442 src/format.C:322 src/format.C:381
9441 #, c-format
9442 msgid "An error occurred whilst running %1$s"
9443 msgstr "Chyba pøi bìhu %1$s"
9444
9445 #: src/converter.C:466 src/converter.C:507
9446 #, c-format
9447 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
9448 msgstr "Nelze pøesunout pomocný soubor z %1$s do %2$s."
9449
9450 #: src/converter.C:506
9451 #, c-format
9452 msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
9453 msgstr "Nelze zkopírovat pomocný soubor z %1$s do %2$s."
9454
9455 #: src/converter.C:575
9456 msgid "Running LaTeX..."
9457 msgstr "Spou¹tím LaTeX..."
9458
9459 #: src/converter.C:593
9460 #, c-format
9461 msgid ""
9462 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
9463 "log %1$s."
9464 msgstr ""
9465 "LaTeX neprobìhl úspì¹nì. Navíc nebyl LyX schopen najít výstup LaTeX-u %1$s."
9466
9467 #: src/converter.C:596
9468 msgid "LaTeX failed"
9469 msgstr "LaTeX selhal"
9470
9471 #: src/converter.C:598
9472 msgid "Output is empty"
9473 msgstr "Výstup je prázdný"
9474
9475 #: src/converter.C:599
9476 msgid "An empty output file was generated."
9477 msgstr "Byl vygenerován prázdný výstupní soubor."
9478
9479 #: src/debug.C:43
9480 msgid "Program initialisation"
9481 msgstr "Inicializace programu"
9482
9483 #: src/debug.C:44
9484 msgid "Keyboard events handling"
9485 msgstr "Obsluha klávesových událostí"
9486
9487 #: src/debug.C:45
9488 msgid "GUI handling"
9489 msgstr "Obsluha GUI"
9490
9491 #: src/debug.C:46
9492 msgid "Lyxlex grammar parser"
9493 msgstr "Lyxlex gramatický analyzátor"
9494
9495 #: src/debug.C:47
9496 msgid "Configuration files reading"
9497 msgstr "Naètení konfiguraèních souborù"
9498
9499 #: src/debug.C:48
9500 msgid "Custom keyboard definition"
9501 msgstr "Vlastní definice klávesnice"
9502
9503 #: src/debug.C:49
9504 msgid "LaTeX generation/execution"
9505 msgstr "LaTeX tvorba/spou¹tìní"
9506
9507 #: src/debug.C:50
9508 msgid "Math editor"
9509 msgstr "Editor matematiky"
9510
9511 #: src/debug.C:51
9512 msgid "Font handling"
9513 msgstr "Obsluha fontù"
9514
9515 #: src/debug.C:52
9516 msgid "Textclass files reading"
9517 msgstr "Naètení souborù pro tøídy textù"
9518
9519 #: src/debug.C:53
9520 msgid "Version control"
9521 msgstr "Správa verzí"
9522
9523 #: src/debug.C:54
9524 msgid "External control interface"
9525 msgstr "Rozhraní pro externí øízení"
9526
9527 #: src/debug.C:55
9528 msgid "Keep *roff temporary files"
9529 msgstr "Nemazat pomocné *roff soubory"
9530
9531 #: src/debug.C:56
9532 msgid "User commands"
9533 msgstr "U¾ivatelské pøíkazy"
9534
9535 #: src/debug.C:57
9536 msgid "The LyX Lexxer"
9537 msgstr "LyX Lexxer"
9538
9539 #: src/debug.C:58
9540 msgid "Dependency information"
9541 msgstr "Informace o závislostech"
9542
9543 #: src/debug.C:59
9544 msgid "LyX Insets"
9545 msgstr "Vlo¾ky LyX-u"
9546
9547 #: src/debug.C:60
9548 msgid "Files used by LyX"
9549 msgstr "Soubory pou¾ité LyX-em"
9550
9551 #: src/debug.C:61
9552 msgid "Workarea events"
9553 msgstr "Události na pracovní plo¹e"
9554
9555 #: src/debug.C:62
9556 msgid "Insettext/tabular messages"
9557 msgstr "Zprávy z tabulek/vlo¾ek textu"
9558
9559 #: src/debug.C:63
9560 msgid "Graphics conversion and loading"
9561 msgstr "Konverze a naèítání obrázku"
9562
9563 #: src/debug.C:64
9564 msgid "Change tracking"
9565 msgstr "Zmìna revize"
9566
9567 #: src/debug.C:65
9568 msgid "External template/inset messages"
9569 msgstr "Zprávy z externích ¹ablon/vlo¾ek"
9570
9571 #: src/debug.C:66
9572 msgid "RowPainter profiling"
9573 msgstr "Profilování RowPainter-u"
9574
9575 #: src/exporter.C:77
9576 #, c-format
9577 msgid ""
9578 "The file %1$s already exists.\n"
9579 "\n"
9580 "Do you want to over-write that file?"
9581 msgstr ""
9582 "Soubor %1$s ji¾ existuje.\n"
9583 "\n"
9584 "Chcete tento soubor pøepsat?"
9585
9586 #: src/exporter.C:80
9587 msgid "Over-write file?"
9588 msgstr "Pøepsat soubor?"
9589
9590 #: src/exporter.C:82 src/lyx_cb.C:169 src/lyxfunc.C:1893
9591 msgid "&Over-write"
9592 msgstr "&Pøepsat"
9593
9594 #: src/exporter.C:82
9595 msgid "Over-write &all"
9596 msgstr "Pøepsat &v¹e"
9597
9598 #: src/exporter.C:83
9599 msgid "&Cancel export"
9600 msgstr "&Zru¹it export"
9601
9602 #: src/exporter.C:132
9603 msgid "Couldn't copy file"
9604 msgstr "Nelze zkopírovat soubor"
9605
9606 #: src/exporter.C:133
9607 #, c-format
9608 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
9609 msgstr "Kopírování %1$s do %2$s selhalo."
9610
9611 #: src/exporter.C:171
9612 msgid "Couldn't export file"
9613 msgstr "Nelze exportovat soubor"
9614
9615 #: src/exporter.C:172
9616 #, c-format
9617 msgid "No information for exporting the format %1$s."
9618 msgstr "®ádná informace pro export formátu %1$s."
9619
9620 #: src/exporter.C:210
9621 msgid "File name error"
9622 msgstr "Chyba ve jménì souboru"
9623
9624 #: src/exporter.C:211
9625 msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
9626 msgstr "Cesta k dokumentu nesmí obsahovat mezery."
9627
9628 #: src/exporter.C:241
9629 msgid "Document export cancelled."
9630 msgstr "Export dokumentu zru¹en."
9631
9632 #: src/exporter.C:247
9633 #, c-format
9634 msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
9635 msgstr "Dokument exportován jako %1$s do souboru `%2$s'"
9636
9637 #: src/exporter.C:253
9638 #, c-format
9639 msgid "Document exported as %1$s"
9640 msgstr "Dokument exportován jako %1$s"
9641
9642 #: src/format.C:265 src/format.C:278 src/format.C:288 src/format.C:321
9643 msgid "Cannot view file"
9644 msgstr "Soubor nelze prohlí¾et"
9645
9646 #: src/format.C:266 src/format.C:336
9647 #, c-format
9648 msgid "File does not exist: %1$s"
9649 msgstr "Soubor neexistuje: %1$s"
9650
9651 #: src/format.C:279
9652 #, c-format
9653 msgid "No information for viewing %1$s"
9654 msgstr "®ádná informace pro prohlí¾ení %1$s"
9655
9656 #: src/format.C:289
9657 #, c-format
9658 msgid "Auto-view file %1$s failed"
9659 msgstr "Automatické prohlí¾ení souboru %1$s selhalo"
9660
9661 #: src/format.C:335 src/format.C:348 src/format.C:358 src/format.C:380
9662 msgid "Cannot edit file"
9663 msgstr "Nelze editovat soubor"
9664
9665 #: src/format.C:349
9666 #, c-format
9667 msgid "No information for editing %1$s"
9668 msgstr "®ádná informace pro editaci %1$s"
9669
9670 #: src/format.C:359
9671 #, c-format
9672 msgid "Auto-edit file %1$s failed"
9673 msgstr "Automatická editace souboru %1$s selhala"
9674
9675 #: src/frontends/LyXView.C:223
9676 #, c-format
9677 msgid "%1$s Errors (%2$s)"
9678 msgstr "%1$s Chyb (%2$s)"
9679
9680 #: src/frontends/LyXView.C:323
9681 msgid " (changed)"
9682 msgstr " (zmìnìno)"
9683
9684 #: src/frontends/LyXView.C:327
9685 msgid " (read only)"
9686 msgstr " (jen ke ètení)"
9687
9688 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:57
9689 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
9690 msgstr "CHYBA: LyX nebyl schopen naèíst soubor CREDITS\n"
9691
9692 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:58
9693 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
9694 msgstr "Nainstalujte prosím korektnì tento soubor pro ocenìní\n"
9695
9696 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:59
9697 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
9698 msgstr "mno¾ství práce dal¹ích lidí na projektu LyX."
9699
9700 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:66
9701 msgid ""
9702 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
9703 "1995-2001 LyX Team"
9704 msgstr ""
9705 "LyX --- Copyright (C) 1995 Matthias Ettrich,\n"
9706 "1995-2001 LyX Team"
9707
9708 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:72
9709 msgid ""
9710 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
9711 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
9712 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
9713 "any later version."
9714 msgstr ""
9715 "Tento program je svobodný software; mù¾ete jej ¹íøit a modifikovat "
9716 "podleustanovení GNU General Public License, vydávané Free "
9717 "SoftwareFoundation; a to buï verze 2 této licence anebo (podle va¹eho "
9718 "uvá¾ení)kterékoli pozdìj¹í verze."
9719
9720 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:78
9721 msgid ""
9722 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
9723 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
9724 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
9725 "See the GNU General Public License for more details.\n"
9726 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
9727 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 675 Mass "
9728 "Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
9729 msgstr ""
9730 "Tento program je roz¹iøován v nadìji, ¾e bude u¾iteèný, av¹ak BEZJAKÉKOLI "
9731 "ZÁRUKY; neposkytují se ani odvozené záruky PRODEJNOSTI aneboVHODNOSTI PRO "
9732 "URÈITÝ ÚÈEL. Dal¹í podrobnosti hledejte ve GNU General Public License.Kopii "
9733 "GNU General Public License jste mìli obdr¾et spolu s tímtoprogramem; pokud "
9734 "se tak nestalo, napi¹te o ni Free Software Foundation,Inc., 675 Mass Ave, "
9735 "Cambridge, MA 02139, USA."
9736
9737 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:86
9738 msgid "LyX Version "
9739 msgstr "Verze LyX-u "
9740
9741 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:88
9742 msgid " of "
9743 msgstr " z "
9744
9745 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:91
9746 msgid "Library directory: "
9747 msgstr "Adresáø s knihovnami: "
9748
9749 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:94
9750 msgid "User directory: "
9751 msgstr "U¾ivatelský adresáø: "
9752
9753 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:55
9754 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
9755 msgstr "BibTeX Databáze (*.bib)"
9756
9757 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:57
9758 msgid "Select a BibTeX database to add"
9759 msgstr "Vybrat databázi BibTeX-u k pøidání"
9760
9761 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:66
9762 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
9763 msgstr "BibTeX Styly (*.bst)"
9764
9765 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:68
9766 msgid "Select a BibTeX style"
9767 msgstr "Vybrat styl BibTeX-u"
9768
9769 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:62
9770 msgid "No frame drawn"
9771 msgstr "Bez nakresleného rámu"
9772
9773 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:63
9774 msgid "Rectangular box"
9775 msgstr "Ètvercový rám"
9776
9777 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:64
9778 msgid "Oval box, thin"
9779 msgstr "Oválný tenký rám"
9780
9781 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:65
9782 msgid "Oval box, thick"
9783 msgstr "Oválný tlustý rám"
9784
9785 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:66
9786 msgid "Shadow box"
9787 msgstr "Stínovaný rám"
9788
9789 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:67
9790 msgid "Double box"
9791 msgstr "Dvojitý rám"
9792
9793 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:81 src/frontends/qt3/QBox.C:190
9794 #: src/frontends/qt3/QBox.C:224 src/frontends/qt4/QBox.C:188
9795 #: src/frontends/qt4/QBox.C:222
9796 msgid "Depth"
9797 msgstr "Hloubka"
9798
9799 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:82 src/frontends/qt3/QBox.C:193
9800 #: src/frontends/qt3/QBox.C:227 src/frontends/qt3/QBox.C:260
9801 #: src/frontends/qt3/QBoxDialog.C:93 src/frontends/qt4/QBox.C:191
9802 #: src/frontends/qt4/QBox.C:225 src/frontends/qt4/QBox.C:258
9803 #: src/frontends/qt4/QBoxDialog.C:107
9804 msgid "Total Height"
9805 msgstr "Celková vý¹ka"
9806
9807 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:44
9808 #: src/frontends/controllers/character.C:33 src/lyxfont.C:52
9809 msgid "Roman"
9810 msgstr "Antikva (Roman)"
9811
9812 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:44
9813 #: src/frontends/controllers/character.C:37 src/lyxfont.C:52
9814 msgid "Sans Serif"
9815 msgstr "Bezpatkové (Sans Serif)"
9816
9817 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:44
9818 #: src/frontends/controllers/character.C:41 src/lyxfont.C:52
9819 msgid "Typewriter"
9820 msgstr "Strojopis"
9821
9822 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:162
9823 #: src/frontends/gtk/GExternal.C:352
9824 msgid "Select external file"
9825 msgstr "Vybrat externí soubor"
9826
9827 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:235
9828 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:170
9829 msgid "Top left"
9830 msgstr "Vlevo nahoøe"
9831
9832 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:235
9833 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:170
9834 msgid "Bottom left"
9835 msgstr "Vlevo dole"
9836
9837 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:235
9838 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:170
9839 msgid "Baseline left"
9840 msgstr "Základní linka vlevo"
9841
9842 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:236
9843 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:171
9844 msgid "Top center"
9845 msgstr "V støedu nahoøe"
9846
9847 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:236
9848 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:171
9849 msgid "Bottom center"
9850 msgstr "V støedu dole"
9851
9852 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:236
9853 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:171
9854 msgid "Baseline center"
9855 msgstr "Základní linka v støedu"
9856
9857 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:237
9858 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:172
9859 msgid "Top right"
9860 msgstr "Vpravo nahoøe"
9861
9862 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:237
9863 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:172
9864 msgid "Bottom right"
9865 msgstr "Vpravo dole"
9866
9867 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:237
9868 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:172
9869 msgid "Baseline right"
9870 msgstr "Základní linka vpravo"
9871
9872 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:86
9873 msgid "Select graphics file"
9874 msgstr "Vybrat soubor s obrázkem"
9875
9876 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:93
9877 msgid "Clipart|#C#c"
9878 msgstr "Klipart|#K#k"
9879
9880 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:77
9881 msgid "Select document to include"
9882 msgstr "Vybrat dokument k zahrnutí"
9883
9884 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:84
9885 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
9886 msgstr "LaTeX/LyX dokumenty (*.tex *.lyx)"
9887
9888 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:78
9889 msgid "LaTeX Log"
9890 msgstr "Log LaTeX-u"
9891
9892 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:81
9893 msgid "Literate Programming Build Log"
9894 msgstr "Log z \"Literate Programming\" sestavování"
9895
9896 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:84
9897 msgid "lyx2lyx Error Log"
9898 msgstr "Log chyb z lyx2lyx"
9899
9900 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:87
9901 msgid "Version Control Log"
9902 msgstr "Log ze správy verzí"
9903
9904 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:110
9905 msgid "No LaTeX log file found."
9906 msgstr "Log LaTeX-u nenalezen."
9907
9908 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:113
9909 msgid "No literate programming build log file found."
9910 msgstr "Log z \"Literate Programming\" sestavování nenalezen."
9911
9912 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:116
9913 msgid "No lyx2lyx error log file found."
9914 msgstr "Log chyb z lyx2lyx nenalezen."
9915
9916 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:119
9917 msgid "No version control log file found."
9918 msgstr "Log ze správy verzí nenalezen."
9919
9920 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:112
9921 msgid "Choose bind file"
9922 msgstr "Vybrat soubor klávesových zkratek"
9923
9924 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:113
9925 msgid "LyX bind files (*.bind)"
9926 msgstr "Klávesové zkratky LyX-u (*.bind)"
9927
9928 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:119
9929 msgid "Choose UI file"
9930 msgstr "Vybrat soubor u¾ivatelského rozhraní"
9931
9932 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:120
9933 msgid "LyX UI files (*.ui)"
9934 msgstr "UI soubory LyX-u (*.ui)"
9935
9936 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:126
9937 msgid "Choose keyboard map"
9938 msgstr "Vybrat mapu kláves"
9939
9940 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:127
9941 msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
9942 msgstr "Mapa kláves pro LyX (*.kmap)"
9943
9944 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:133
9945 msgid "Choose personal dictionary"
9946 msgstr "Vybrat vlastní slovník"
9947
9948 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:134
9949 msgid "*.ispell"
9950 msgstr "*.ispell"
9951
9952 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:73
9953 msgid "Print to file"
9954 msgstr "Tisk do souboru"
9955
9956 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:74
9957 msgid "PostScript files (*.ps)"
9958 msgstr "Soubory PostScript-u (*.ps)"
9959
9960 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:111
9961 msgid "Spellchecker error"
9962 msgstr "Chyba pravopisu"
9963
9964 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:112
9965 msgid "The spellchecker could not be started\n"
9966 msgstr "Pravopisná kontrola nemohla být spu¹tìna\n"
9967
9968 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:265
9969 msgid ""
9970 "The spellchecker has died for some reason.\n"
9971 "Maybe it has been killed."
9972 msgstr ""
9973 "Kontrola pravopisu selhala.\n"
9974 "Mo¾ná byla ukonèena pomocí pøíkazu 'kill'."
9975
9976 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:268
9977 msgid "The spellchecker has failed.\n"
9978 msgstr "Kontrola pravopisu selhala.\n"
9979
9980 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:273
9981 msgid "The spellchecker has failed"
9982 msgstr "Kontrola pravopisu selhala"
9983
9984 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:287
9985 #, c-format
9986 msgid "%1$d words checked."
9987 msgstr "%1$d slov zkontrolováno."
9988
9989 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:289
9990 msgid "One word checked."
9991 msgstr "Jedno slovo zkontrolováno."
9992
9993 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:292
9994 msgid "Spelling check completed"
9995 msgstr "Kontrola pravopisu hotova"
9996
9997 #: src/frontends/controllers/ControlToc.C:91 src/frontends/gtk/GToc.C:33
9998 #: src/frontends/qt3/QToc.C:41 src/insets/insettoc.C:42
9999 msgid "Table of Contents"
10000 msgstr "Obsah"
10001
10002 #: src/frontends/controllers/biblio.C:222
10003 #, c-format
10004 msgid "%1$s and %2$s"
10005 msgstr "%1$s a %2$s"
10006
10007 #: src/frontends/controllers/biblio.C:226
10008 #, c-format
10009 msgid "%1$s et al."
10010 msgstr "%1$s et al."
10011
10012 #: src/frontends/controllers/biblio.C:263
10013 msgid "No year"
10014 msgstr "®ádný rok"
10015
10016 #: src/frontends/controllers/biblio.C:800
10017 msgid "before"
10018 msgstr "pøed"
10019
10020 #: src/frontends/controllers/character.C:29
10021 #: src/frontends/controllers/character.C:59
10022 #: src/frontends/controllers/character.C:85
10023 #: src/frontends/controllers/character.C:119
10024 #: src/frontends/controllers/character.C:185
10025 #: src/frontends/controllers/character.C:215
10026 #: src/frontends/controllers/frnt_lang.C:52
10027 msgid "No change"
10028 msgstr "Beze zmìny"
10029
10030 #: src/frontends/controllers/character.C:45
10031 #: src/frontends/controllers/character.C:71
10032 #: src/frontends/controllers/character.C:105
10033 #: src/frontends/controllers/character.C:171
10034 #: src/frontends/controllers/character.C:201
10035 #: src/frontends/controllers/character.C:255
10036 #: src/frontends/controllers/frnt_lang.C:54
10037 msgid "Reset"
10038 msgstr "Obnovit"
10039
10040 #: src/frontends/controllers/character.C:63 src/lyxfont.C:57
10041 msgid "Medium"
10042 msgstr "Støední"
10043
10044 #: src/frontends/controllers/character.C:67 src/lyxfont.C:57
10045 msgid "Bold"
10046 msgstr "Tuèný"
10047
10048 #: src/frontends/controllers/character.C:89 src/lyxfont.C:60
10049 msgid "Upright"
10050 msgstr "Vzpøímený"
10051
10052 #: src/frontends/controllers/character.C:93 src/lyxfont.C:60
10053 msgid "Italic"
10054 msgstr "Kurzíva (italic)"
10055
10056 #: src/frontends/controllers/character.C:97 src/lyxfont.C:60
10057 msgid "Slanted"
10058 msgstr "Sklonìný (slanted)"
10059
10060 #: src/frontends/controllers/character.C:101
10061 msgid "Small Caps"
10062 msgstr "Kapitálky"
10063
10064 #: src/frontends/controllers/character.C:163 src/lyxfont.C:65
10065 msgid "Increase"
10066 msgstr "Zvìt¹it"
10067
10068 #: src/frontends/controllers/character.C:167 src/lyxfont.C:65
10069 msgid "Decrease"
10070 msgstr "Zmen¹it"
10071
10072 #: src/frontends/controllers/character.C:189
10073 msgid "Emph"
10074 msgstr "Zvýraznìný"
10075
10076 #: src/frontends/controllers/character.C:193
10077 msgid "Underbar"
10078 msgstr "Podtr¾ený"
10079
10080 #: src/frontends/controllers/character.C:197
10081 msgid "Noun"
10082 msgstr "Jméno"
10083
10084 #: src/frontends/controllers/character.C:219
10085 msgid "No color"
10086 msgstr "®ádná barva"
10087
10088 #: src/frontends/controllers/character.C:223
10089 msgid "Black"
10090 msgstr "Èerná"
10091
10092 #: src/frontends/controllers/character.C:227
10093 msgid "White"
10094 msgstr "Bílá"
10095
10096 #: src/frontends/controllers/character.C:231
10097 msgid "Red"
10098 msgstr "Èervená"
10099
10100 #: src/frontends/controllers/character.C:235
10101 msgid "Green"
10102 msgstr "Zelená"
10103
10104 #: src/frontends/controllers/character.C:239
10105 msgid "Blue"
10106 msgstr "Modrá"
10107
10108 #: src/frontends/controllers/character.C:243
10109 msgid "Cyan"
10110 msgstr "Azurová"
10111
10112 #: src/frontends/controllers/character.C:247
10113 msgid "Magenta"
10114 msgstr "Fialová"
10115
10116 #: src/frontends/controllers/character.C:251
10117 msgid "Yellow"
10118 msgstr "®lutá"
10119
10120 #: src/frontends/controllers/helper_funcs.C:100
10121 msgid "System files|#S#s"
10122 msgstr "Systémové soubory|#S#s"
10123
10124 #: src/frontends/controllers/helper_funcs.C:103
10125 msgid "User files|#U#u"
10126 msgstr "U¾ivatelské soubory|#U#u"
10127
10128 #: src/frontends/gtk/Dialogs.C:265 src/frontends/qt3/Dialogs.C:219
10129 #: src/frontends/qt4/Dialogs.C:216
10130 msgid "Index Entry"
10131 msgstr "Heslo rejstøíku"
10132
10133 #: src/frontends/gtk/Dialogs.C:265
10134 msgid "Keyword:|#K"
10135 msgstr "Klíè. slovo:|#K"
10136
10137 #: src/frontends/gtk/Dialogs.C:271 src/frontends/gtk/GRef.C:89
10138 #: src/frontends/qt3/Dialogs.C:225 src/frontends/qt4/Dialogs.C:222
10139 msgid "Label"
10140 msgstr "Znaèka"
10141
10142 #: src/frontends/gtk/Dialogs.C:271
10143 msgid "Label:|#L"
10144 msgstr "Znaèka:|#L"
10145
10146 #: src/frontends/gtk/GAboutlyx.C:200
10147 msgid "C_redits"
10148 msgstr "Podìkování"
10149
10150 # TODO spolupracovali ?
10151 #: src/frontends/gtk/GBibItem.C:33 src/frontends/qt3/QBibitem.C:31
10152 #: src/frontends/qt4/QBibitem.C:31
10153 msgid "Bibliography Entry Settings"
10154 msgstr "Nastavení hesla bibliografie"
10155
10156 #: src/frontends/gtk/GBibtex.C:41 src/frontends/qt3/QBibtex.C:48
10157 #: src/frontends/qt4/QBibtex.C:47
10158 msgid "BibTeX Bibliography"
10159 msgstr "Bibliografie BibTeX-u"
10160
10161 #: src/frontends/gtk/GBox.C:42 src/frontends/qt3/QBox.C:51
10162 #: src/frontends/qt4/QBox.C:49
10163 msgid "Box Settings"
10164 msgstr "Nastevení rámeèku"
10165
10166 #: src/frontends/gtk/GBranch.C:38 src/frontends/qt3/QBranch.C:36
10167 #: src/frontends/qt4/QBranch.C:35
10168 msgid "Branch Settings"
10169 msgstr "Nastavení vìtve"
10170
10171 #: src/frontends/gtk/GChanges.C:33 src/frontends/qt3/QChanges.C:36
10172 #: src/frontends/qt4/QChanges.C:36
10173 msgid "Merge Changes"
10174 msgstr "Slouèit revize"
10175
10176 #: src/frontends/gtk/GChanges.C:105
10177 msgid "Accept highlighted change?"
10178 msgstr "Akceptovat zvýraznìnou zmìnu?"
10179
10180 #: src/frontends/gtk/GChanges.C:109
10181 msgid "unknown author"
10182 msgstr "neznámý autor"
10183
10184 #: src/frontends/gtk/GChanges.C:111
10185 msgid "unknown date"
10186 msgstr "neznámé datum"
10187
10188 #: src/frontends/gtk/GChanges.C:125
10189 msgid "Done merging changes"
10190 msgstr "Revize slouèeny"
10191
10192 #: src/frontends/gtk/GCharacter.C:40 src/frontends/qt3/QCharacter.C:35
10193 #: src/frontends/qt4/QCharacter.C:34
10194 msgid "Text Style"
10195 msgstr "Styl textu"
10196
10197 #: src/frontends/gtk/GCitation.C:120
10198 msgid "CiteKeys"
10199 msgstr "Citaèní klíèe"
10200
10201 #: src/frontends/gtk/GCitation.C:126
10202 msgid "BibKeys"
10203 msgstr "Biblio klíèe"
10204
10205 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:59 src/frontends/qt3/QDocument.C:70
10206 #: src/frontends/qt4/QDocument.C:48
10207 msgid "Document Settings"
10208 msgstr "Nastavení dokumentu"
10209
10210 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:105 src/frontends/qt3/QDocument.C:135
10211 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:367
10212 #, c-format
10213 msgid "Unavailable: %1$s"
10214 msgstr "Nedostupné: %1$s"
10215
10216 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:129 src/frontends/gtk/GDocument.C:141
10217 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:153 src/frontends/qt3/QDocument.C:151
10218 #: src/frontends/qt3/QDocument.C:157 src/frontends/qt3/QDocument.C:163
10219 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:155
10220 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:161
10221 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:167
10222 msgid " (not installed)"
10223 msgstr " (není instalován)"
10224
10225 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:195
10226 msgid "Small Skip"
10227 msgstr "Malá mezera"
10228
10229 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:196
10230 msgid "Medium Skip"
10231 msgstr "Støední mezera"
10232
10233 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:197
10234 msgid "Big Skip"
10235 msgstr "Velká mezera"
10236
10237 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:226 src/frontends/qt3/QDocument.C:121
10238 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:217
10239 msgid "B3"
10240 msgstr "B3"
10241
10242 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:227 src/frontends/qt3/QDocument.C:122
10243 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:218
10244 msgid "B4"
10245 msgstr "B4"
10246
10247 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:908
10248 msgid "No headings numbered"
10249 msgstr "Neèíslovat nadpisy"
10250
10251 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:909
10252 msgid "Only parts numbered"
10253 msgstr "Èíslovat jenom Èásti"
10254
10255 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:910
10256 msgid "Chapters and above numbered"
10257 msgstr "Èíslovat kapitoly a vý¹e"
10258
10259 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:911
10260 msgid "Sections and above numbered"
10261 msgstr "Èíslovat sekce a vý¹e"
10262
10263 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:912
10264 msgid "Subsections and above numbered"
10265 msgstr "Èíslovat podsekce a vý¹e"
10266
10267 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:913
10268 msgid "Subsubsections and above numbered"
10269 msgstr "Èíslovat podpodsekce a vý¹e"
10270
10271 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:914
10272 msgid "Paragraphs and above numbered"
10273 msgstr "Èíslovat odstavce a vý¹e"
10274
10275 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:915
10276 msgid "All headings numbered"
10277 msgstr "Èíslovat v¹echny nadpisy"
10278
10279 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:926
10280 msgid "Only Parts appear in TOC"
10281 msgstr "Pouze Èásti do Obsahu"
10282
10283 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:927
10284 msgid "Chapters and above appear in TOC"
10285 msgstr "Kapitoly a vý¹e do Obsahu"
10286
10287 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:928
10288 msgid "Sections and above appear in TOC"
10289 msgstr "Sekce a vý¹e do Obsahu"
10290
10291 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:929
10292 msgid "Subsections and above appear in TOC"
10293 msgstr "Podsekce a vý¹e do Obsahu"
10294
10295 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:930
10296 msgid "Subsubsections and above appear in TOC"
10297 msgstr "Podpodsekce a vý¹e do Obsahu"
10298
10299 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:931
10300 msgid "Paragraphs and above appear in TOC"
10301 msgstr "Odstavce a vý¹e do Obsahu"
10302
10303 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:932
10304 msgid "TOC contains all headings"
10305 msgstr "V¹echny nadpisy v Obsahu"
10306
10307 #: src/frontends/gtk/GERT.C:33
10308 msgid "TeX Settings"
10309 msgstr "Nastavení TeX-u"
10310
10311 #: src/frontends/gtk/GErrorList.C:32
10312 msgid "Errors"
10313 msgstr "Chyby"
10314
10315 #: src/frontends/gtk/GErrorList.C:82
10316 msgid "*** No Errors ***"
10317 msgstr "*** Bez chyb ***"
10318
10319 #: src/frontends/gtk/GExternal.C:118
10320 msgid "files"
10321 msgstr "soubory"
10322
10323 #: src/frontends/gtk/GExternal.C:212 src/frontends/gtk/GExternal.C:237
10324 #: src/frontends/gtk/GExternal.C:402 src/frontends/gtk/GExternal.C:403
10325 #: src/frontends/gtk/GExternal.C:431 src/frontends/gtk/GExternal.C:432
10326 #: src/frontends/gtk/GExternal.C:693 src/frontends/gtk/GExternal.C:724
10327 #: src/frontends/qt3/QExternal.C:340 src/frontends/qt3/QGraphics.C:252
10328 #: src/frontends/qt4/QExternal.C:339 src/frontends/qt4/QGraphics.C:252
10329 msgid "Scale%"
10330 msgstr "Mìøítko%"
10331
10332 #: src/frontends/gtk/GExternal.C:300
10333 msgid "External Settings"
10334 msgstr "Externí nastavení"
10335
10336 #: src/frontends/gtk/GExternal.C:488
10337 msgid "Forma_t"
10338 msgstr "Formá_t"
10339
10340 #: src/frontends/gtk/GExternal.C:489
10341 msgid "O_ption"
10342 msgstr "_Volba"
10343
10344 #: src/frontends/gtk/GFloat.C:41 src/frontends/qt3/QFloat.C:31
10345 #: src/frontends/qt4/QFloat.C:31
10346 msgid "Float Settings"
10347 msgstr "Nastavení plovoucích objektù"
10348
10349 #: src/frontends/gtk/GGraphics.C:53 src/frontends/qt3/QGraphics.C:60
10350 #: src/frontends/qt3/QPrefsDialog.C:101 src/frontends/qt4/QGraphics.C:59
10351 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:592
10352 msgid "Graphics"
10353 msgstr "Obrázek"
10354
10355 #: src/frontends/gtk/GInclude.C:34 src/frontends/qt3/QInclude.C:39
10356 #: src/frontends/qt4/QInclude.C:38
10357 msgid "Child Document"
10358 msgstr "Dokument potomka"
10359
10360 #: src/frontends/gtk/GLog.C:34
10361 msgid "Log Viewer"
10362 msgstr "Prohlí¾eè logù"
10363
10364 #: src/frontends/gtk/GLog.C:70 src/frontends/gtk/GShowFile.C:63
10365 msgid "Error reading file!"
10366 msgstr "Chyba pøi ètení souboru!"
10367
10368 #: src/frontends/gtk/GMathDelim.C:107
10369 msgid "Math Delimiters"
10370 msgstr "Matematické oddìlovaèe"
10371
10372 #: src/frontends/gtk/GMathPanel.C:107 src/frontends/qt3/QMath.C:27
10373 #: src/frontends/qt4/QMath.C:27
10374 msgid "Math Panel"
10375 msgstr "Matematický panel"
10376
10377 #: src/frontends/gtk/GMathsMatrix.C:38 src/frontends/qt3/QMath.C:41
10378 #: src/frontends/qt4/QMath.C:41
10379 msgid "Math Matrix"
10380 msgstr "Matice"
10381
10382 #: src/frontends/gtk/GNote.C:35 src/frontends/qt3/QNote.C:34
10383 #: src/frontends/qt4/QNote.C:34
10384 msgid "Note Settings"
10385 msgstr "Nastavení poznámky"
10386
10387 #: src/frontends/gtk/GParagraph.C:44 src/frontends/qt3/QParagraph.C:40
10388 #: src/frontends/qt4/QParagraph.C:38
10389 msgid "Paragraph Settings"
10390 msgstr "Nastavení odstavce"
10391
10392 #: src/frontends/gtk/GParagraph.C:99 src/frontends/qt3/QParagraph.C:120
10393 #: src/frontends/qt4/QParagraph.C:118 src/paragraph.C:611
10394 msgid "Senseless with this layout!"
10395 msgstr "Nesmyslné v tomto rozvr¾ení!"
10396
10397 #: src/frontends/gtk/GPreferences.C:38 src/frontends/qt3/QPrefs.C:81
10398 #: src/frontends/qt4/QPrefs.C:41
10399 msgid "Preferences"
10400 msgstr "Nastavení"
10401
10402 #: src/frontends/gtk/GPreferences.C:152 src/frontends/qt3/QPrefs.C:135
10403 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:774
10404 msgid "pspell (library)"
10405 msgstr "pspell (knihovna)"
10406
10407 #: src/frontends/gtk/GPreferences.C:155 src/frontends/qt3/QPrefs.C:138
10408 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:777
10409 msgid "aspell (library)"
10410 msgstr "aspell (knihovna)"
10411
10412 #: src/frontends/gtk/GRef.C:65 src/frontends/qt3/QRef.C:42
10413 #: src/frontends/qt4/QRef.C:43
10414 msgid "Cross-reference"
10415 msgstr "Køí¾ový odkaz"
10416
10417 #: src/frontends/gtk/GRef.C:229
10418 msgid "No labels found."
10419 msgstr "®ádné znaèky nenalezeny."
10420
10421 #: src/frontends/gtk/GSearch.C:36 src/frontends/qt3/QSearch.C:31
10422 #: src/frontends/qt4/QSearch.C:30
10423 msgid "Find and Replace"
10424 msgstr "Najít a zamìnit"
10425
10426 #: src/frontends/gtk/GSendto.C:36
10427 msgid "Send document to command"
10428 msgstr "Ode¹li dokument pro pøíkaz"
10429
10430 #: src/frontends/gtk/GShowFile.C:32 src/frontends/qt3/QShowFile.C:32
10431 #: src/frontends/qt4/QShowFile.C:32
10432 msgid "Show File"
10433 msgstr "Zobraz soubor"
10434
10435 #: src/frontends/gtk/GSpellchecker.C:35 src/frontends/qt3/QPrefsDialog.C:107
10436 #: src/frontends/qt3/QSpellchecker.C:35 src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:748
10437 #: src/frontends/qt4/QSpellchecker.C:34
10438 msgid "Spellchecker"
10439 msgstr "Kontrola pravopisu"
10440
10441 #: src/frontends/gtk/GSpellchecker.C:136
10442 msgid "checked"
10443 msgstr "zkontrolováno"
10444
10445 #: src/frontends/gtk/GTableCreate.C:34 src/frontends/qt3/QTabularCreate.C:29
10446 #: src/frontends/qt4/QTabularCreate.C:29
10447 msgid "Insert Table"
10448 msgstr "Vlo¾ tabulku"
10449
10450 #: src/frontends/gtk/GTabular.C:42 src/frontends/qt3/QTabular.C:42
10451 #: src/frontends/qt4/QTabular.C:42
10452 msgid "Table Settings"
10453 msgstr "Nastavení tabulky"
10454
10455 #: src/frontends/gtk/GTexinfo.C:37 src/frontends/qt3/QTexinfo.C:34
10456 #: src/frontends/qt4/QTexinfo.C:32
10457 msgid "TeX Information"
10458 msgstr "Informace TeX-u"
10459
10460 #: src/frontends/gtk/GThesaurus.C:66
10461 msgid "Synonym"
10462 msgstr "Synonymum"
10463
10464 #: src/frontends/gtk/GThesaurus.C:156
10465 msgid "No synonyms found"
10466 msgstr "®ádná synonyma nenalezena"
10467
10468 #: src/frontends/gtk/GToc.C:122
10469 msgid "*** No Lists ***"
10470 msgstr "*** ®ádné seznamy ***"
10471
10472 #: src/frontends/gtk/GToc.C:145
10473 msgid "*** No Items ***"
10474 msgstr "*** ®ádné polo¾ky ***"
10475
10476 #: src/frontends/gtk/GVSpace.C:34
10477 msgid "VSpace Settings"
10478 msgstr "Nastavení pro vertikální mezeru (VSpace)"
10479
10480 #: src/frontends/gtk/GWrap.C:35 src/frontends/qt3/QWrap.C:39
10481 #: src/frontends/qt4/QWrap.C:39
10482 msgid "Text Wrap Settings"
10483 msgstr "Nastavení obtékání textu"
10484
10485 #: src/frontends/qt3/Alert_pimpl.C:39 src/frontends/qt3/Alert_pimpl.C:64
10486 #: src/frontends/qt3/Alert_pimpl.C:76 src/frontends/qt3/Alert_pimpl.C:88
10487 #: src/frontends/qt3/Alert_pimpl.C:101 src/frontends/qt4/Alert_pimpl.C:42
10488 #: src/frontends/qt4/Alert_pimpl.C:67 src/frontends/qt4/Alert_pimpl.C:79
10489 #: src/frontends/qt4/Alert_pimpl.C:91 src/frontends/qt4/Alert_pimpl.C:104
10490 #, c-format
10491 msgid "LyX: %1$s"
10492 msgstr "LyX: %1$s"
10493
10494 #: src/frontends/qt3/BulletsModule.C:63
10495 msgid "&Standard"
10496 msgstr "&Standardní"
10497
10498 #: src/frontends/qt3/BulletsModule.C:64
10499 msgid "&Maths"
10500 msgstr "&Matematika"
10501
10502 #: src/frontends/qt3/BulletsModule.C:65
10503 msgid "Dings &1"
10504 msgstr "Dings &1"
10505
10506 #: src/frontends/qt3/BulletsModule.C:66
10507 msgid "Dings &2"
10508 msgstr "Dings &2"
10509
10510 #: src/frontends/qt3/BulletsModule.C:67
10511 msgid "Dings &3"
10512 msgstr "Dings &3"
10513
10514 #: src/frontends/qt3/BulletsModule.C:68
10515 msgid "Dings &4"
10516 msgstr "Dings &4"
10517
10518 #: src/frontends/qt3/BulletsModule.C:71
10519 msgid "&Custom..."
10520 msgstr "&Vlastní..."
10521
10522 #: src/frontends/qt3/BulletsModule.C:345
10523 #: src/frontends/qt3/QDocumentDialog.C:90
10524 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.C:358
10525 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:404
10526 msgid "Bullets"
10527 msgstr "Odrá¾ky"
10528
10529 #: src/frontends/qt3/BulletsModule.C:346 src/frontends/qt4/BulletsModule.C:359
10530 msgid "Enter a custom bullet"
10531 msgstr "Vlo¾ vlastní odrá¾ku"
10532
10533 #: src/frontends/qt3/FileDialog.C:155 src/frontends/qt4/FileDialog.C:151
10534 msgid "Directories"
10535 msgstr "Adresáøe"
10536
10537 #: src/frontends/qt3/QChanges.C:58 src/frontends/qt4/QChanges.C:66
10538 #, c-format
10539 msgid ""
10540 "Change by %1$s\n"
10541 "\n"
10542 msgstr ""
10543 "Zmìnil %1$s\n"
10544 "\n"
10545
10546 #: src/frontends/qt3/QChanges.C:60 src/frontends/qt4/QChanges.C:68
10547 #, c-format
10548 msgid "Change made at %1$s\n"
10549 msgstr "Zmìna udìlána %1$s\n"
10550
10551 #: src/frontends/qt3/QCommandBuffer.C:80 src/frontends/qt4/QCommandBuffer.C:88
10552 msgid "Previous command"
10553 msgstr "Pøedchozí pøíkaz"
10554
10555 #: src/frontends/qt3/QCommandBuffer.C:83 src/frontends/qt4/QCommandBuffer.C:91
10556 msgid "Next command"
10557 msgstr "Dal¹í pøíkaz"
10558
10559 #: src/frontends/qt3/QDelimiterDialog.C:48
10560 msgid "big size"
10561 msgstr "Velikost 'big'"
10562
10563 #: src/frontends/qt3/QDelimiterDialog.C:48
10564 msgid "Big size"
10565 msgstr "Velikost 'Big'"
10566
10567 #: src/frontends/qt3/QDelimiterDialog.C:49
10568 msgid "bigg size"
10569 msgstr "Velikost 'bigg'"
10570
10571 #: src/frontends/qt3/QDelimiterDialog.C:49
10572 msgid "Bigg size"
10573 msgstr "Velikost 'Bigg'"
10574
10575 #: src/frontends/qt3/QDelimiterDialog.C:94
10576 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:86
10577 msgid "LyX: Delimiters"
10578 msgstr "Lyx: Oddìlovaèe"
10579
10580 #: src/frontends/qt3/QDelimiterDialog.C:106
10581 msgid "Variable size"
10582 msgstr "Promìnná velikost"
10583
10584 #: src/frontends/qt3/QDocument.C:80 src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:336
10585 msgid "Author-year"
10586 msgstr "Autor-rok"
10587
10588 #: src/frontends/qt3/QDocument.C:81 src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:337
10589 msgid "Numerical"
10590 msgstr "Numerický"
10591
10592 #: src/frontends/qt3/QDocument.C:98 src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:305
10593 msgid "``text''"
10594 msgstr "``text''"
10595
10596 #: src/frontends/qt3/QDocument.C:99 src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:306
10597 msgid "''text''"
10598 msgstr "''text''"
10599
10600 #: src/frontends/qt3/QDocument.C:100 src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:307
10601 msgid ",,text``"
10602 msgstr ",,text``"
10603
10604 #: src/frontends/qt3/QDocument.C:101 src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:308
10605 msgid ",,text''"
10606 msgstr ",,text''"
10607
10608 #: src/frontends/qt3/QDocument.C:102 src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:309
10609 msgid "<<text>>"
10610 msgstr "<<text>>"
10611
10612 #: src/frontends/qt3/QDocument.C:103 src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:310
10613 msgid ">>text<<"
10614 msgstr ">>text<<"
10615
10616 #: src/frontends/qt3/QDocument.C:143 src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:119
10617 msgid "Length"
10618 msgstr "Vlastní délka"
10619
10620 #: src/frontends/qt3/QDocument.C:172 src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:172
10621 msgid "10"
10622 msgstr "10"
10623
10624 #: src/frontends/qt3/QDocument.C:173 src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:173
10625 msgid "11"
10626 msgstr "11"
10627
10628 #: src/frontends/qt3/QDocument.C:174 src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:174
10629 msgid "12"
10630 msgstr "12"
10631
10632 #: src/frontends/qt3/QDocument.C:178 src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:198
10633 msgid "empty"
10634 msgstr "prázdný"
10635
10636 #: src/frontends/qt3/QDocument.C:179 src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:199
10637 msgid "plain"
10638 msgstr "prostý"
10639
10640 #: src/frontends/qt3/QDocument.C:180 src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:200
10641 msgid "headings"
10642 msgstr "nadpisy(headings)"
10643
10644 #: src/frontends/qt3/QDocument.C:181 src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:201
10645 msgid "fancy"
10646 msgstr "pestrý(fancy)"
10647
10648 #: src/frontends/qt3/QDocument.C:186 src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:125
10649 #: src/text.C:2318
10650 msgid "OneHalf"
10651 msgstr "Jedna a pùl"
10652
10653 #: src/frontends/qt3/QDocumentDialog.C:80
10654 #: src/frontends/qt3/QDocumentDialog.C:93
10655 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:394
10656 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:407
10657 msgid "Document Class"
10658 msgstr "Tøída dokumentu"
10659
10660 #: src/frontends/qt3/QDocumentDialog.C:81
10661 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:395
10662 msgid "Fonts"
10663 msgstr "Fonty"
10664
10665 #: src/frontends/qt3/QDocumentDialog.C:82
10666 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:396
10667 msgid "Text Layout"
10668 msgstr "Rozvr¾ení textu"
10669
10670 #: src/frontends/qt3/QDocumentDialog.C:83
10671 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:397
10672 msgid "Page Layout"
10673 msgstr "Rozvr¾ení Stránky"
10674
10675 #: src/frontends/qt3/QDocumentDialog.C:84
10676 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:398
10677 msgid "Page Margins"
10678 msgstr "Okraje stránky"
10679
10680 #: src/frontends/qt3/QDocumentDialog.C:86
10681 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:400
10682 msgid "Numbering & TOC"
10683 msgstr "Èíslování & Obsah"
10684
10685 #: src/frontends/qt3/QDocumentDialog.C:88
10686 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:402
10687 msgid "Math Options"
10688 msgstr "Nastavení Matematiky"
10689
10690 #: src/frontends/qt3/QDocumentDialog.C:89
10691 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:403
10692 msgid "Float Placement"
10693 msgstr "Umístìní plovoucích objektù"
10694
10695 #: src/frontends/qt3/QDocumentDialog.C:91
10696 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:405
10697 msgid "Branches"
10698 msgstr "Vìtve"
10699
10700 #: src/frontends/qt3/QDocumentDialog.C:92
10701 #: src/frontends/qt3/QDocumentDialog.C:228
10702 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:406
10703 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:418
10704 msgid "LaTeX Preamble"
10705 msgstr "Preambule LaTeXu"
10706
10707 #: src/frontends/qt3/QDocumentDialog.C:431
10708 #: src/frontends/qt3/QDocumentDialog.C:467 src/frontends/qt4/QBranches.C:76
10709 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:621
10710 msgid "No"
10711 msgstr "Ne"
10712
10713 #: src/frontends/qt3/QDocumentDialog.C:432
10714 #: src/frontends/qt3/QDocumentDialog.C:467
10715 #: src/frontends/qt3/QDocumentDialog.C:531 src/frontends/qt4/QBranches.C:76
10716 #: src/frontends/qt4/QBranches.C:143 src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:622
10717 msgid "Yes"
10718 msgstr "Ano"
10719
10720 #: src/frontends/qt3/QERT.C:30 src/frontends/qt4/QERT.C:30
10721 msgid "TeX Code Settings"
10722 msgstr "Nastavení pro Kód TeX-u"
10723
10724 #: src/frontends/qt3/QExternal.C:280 src/frontends/qt4/QExternal.C:279
10725 msgid "External Material"
10726 msgstr "Externí materiál"
10727
10728 #: src/frontends/qt3/QMath.C:55 src/frontends/qt4/QMath.C:55
10729 msgid "Math Delimiter"
10730 msgstr "Mat. oddìlovaè"
10731
10732 #: src/frontends/qt3/QMathDialog.C:107 src/frontends/qt4/QMathDialog.C:109
10733 msgid "LyX: Math Spacing"
10734 msgstr "LyX: Mat. mezery"
10735
10736 #: src/frontends/qt3/QMathDialog.C:109 src/frontends/qt4/QMathDialog.C:111
10737 msgid "Thin space\t\\,"
10738 msgstr "Tenká\t\\,"
10739
10740 #: src/frontends/qt3/QMathDialog.C:110 src/frontends/qt4/QMathDialog.C:112
10741 msgid "Medium space\t\\:"
10742 msgstr "Støední\t\\:"
10743
10744 #: src/frontends/qt3/QMathDialog.C:111 src/frontends/qt4/QMathDialog.C:113
10745 msgid "Thick space\t\\;"
10746 msgstr "Tlustá\t\\;"
10747
10748 #: src/frontends/qt3/QMathDialog.C:112 src/frontends/qt4/QMathDialog.C:114
10749 msgid "Quadratin space\t\\quad"
10750 msgstr "Kvadratická\t\\quad"
10751
10752 #: src/frontends/qt3/QMathDialog.C:113 src/frontends/qt4/QMathDialog.C:115
10753 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
10754 msgstr "Dvojitá kvadratická\t\\qquad"
10755
10756 #: src/frontends/qt3/QMathDialog.C:114 src/frontends/qt4/QMathDialog.C:116
10757 msgid "Negative space\t\\!"
10758 msgstr "Záporná\t\\!"
10759
10760 #: src/frontends/qt3/QMathDialog.C:119 src/frontends/qt4/QMathDialog.C:120
10761 msgid "LyX: Math Roots"
10762 msgstr "LyX: Mat. odmocniny"
10763
10764 #: src/frontends/qt3/QMathDialog.C:121 src/frontends/qt4/QMathDialog.C:122
10765 msgid "Square root\t\\sqrt"
10766 msgstr "Druhá odmocnina\t\\sqrt"
10767
10768 #: src/frontends/qt3/QMathDialog.C:122 src/frontends/qt4/QMathDialog.C:123
10769 msgid "Cube root\t\\root"
10770 msgstr "Tøetí odmocnina\t\\root"
10771
10772 #: src/frontends/qt3/QMathDialog.C:123 src/frontends/qt4/QMathDialog.C:126
10773 msgid "Other root\t\\root"
10774 msgstr "Jiná odmocnina\t\\root"
10775
10776 #: src/frontends/qt3/QMathDialog.C:128 src/frontends/qt4/QMathDialog.C:139
10777 msgid "LyX: Fractions"
10778 msgstr "LyX: Zlomky"
10779
10780 #: src/frontends/qt3/QMathDialog.C:130 src/frontends/qt4/QMathDialog.C:141
10781 msgid "Standard\t\\frac"
10782 msgstr "Standard\t\\frac"
10783
10784 #: src/frontends/qt3/QMathDialog.C:131 src/frontends/qt4/QMathDialog.C:142
10785 msgid "No hor. line\t\\atop"
10786 msgstr "Bez hor. linky\t\\atop"
10787
10788 #: src/frontends/qt3/QMathDialog.C:132 src/frontends/qt4/QMathDialog.C:143
10789 msgid "Nice\t\\nicefrac"
10790 msgstr "Jemný\t\\nicefrac"
10791
10792 #: src/frontends/qt3/QMathDialog.C:133 src/frontends/qt4/QMathDialog.C:144
10793 msgid "Text frac (amsmath)\t\\tfrac"
10794 msgstr "Text. zlomek (amsmath)\t\\tfrac"
10795
10796 #: src/frontends/qt3/QMathDialog.C:134 src/frontends/qt4/QMathDialog.C:145
10797 msgid "Display frac (amsmath)\t\\dfrac"
10798 msgstr "Celoøádkový zlomek (amsmath)\t\\dfrac"
10799
10800 #: src/frontends/qt3/QMathDialog.C:135 src/frontends/qt4/QMathDialog.C:146
10801 msgid "Binomial\t\\choose"
10802 msgstr "Kombinaèní èíslo\t\\choose"
10803
10804 #: src/frontends/qt3/QMathDialog.C:140 src/frontends/qt4/QMathDialog.C:130
10805 msgid "LyX: Math Styles"
10806 msgstr "LyX: Mat. styly"
10807
10808 #: src/frontends/qt3/QMathDialog.C:142 src/frontends/qt4/QMathDialog.C:132
10809 msgid "Display style\t\\displaystyle"
10810 msgstr "Celoøádkový\t\\displaystyle"
10811
10812 #: src/frontends/qt3/QMathDialog.C:143 src/frontends/qt4/QMathDialog.C:133
10813 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
10814 msgstr "Normalní text\t\\textstyle"
10815
10816 #: src/frontends/qt3/QMathDialog.C:144 src/frontends/qt4/QMathDialog.C:134
10817 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
10818 msgstr "Malý (script)\t\\scriptstyle"
10819
10820 #: src/frontends/qt3/QMathDialog.C:145 src/frontends/qt4/QMathDialog.C:135
10821 #, fuzzy
10822 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
10823 msgstr "Men¹í (scriptscript)\t\\scriptscriptstyle"
10824
10825 #: src/frontends/qt3/QMathDialog.C:150 src/frontends/qt4/QMathDialog.C:150
10826 msgid "LyX: Math Fonts"
10827 msgstr "LyX: Mat. Fonty"
10828
10829 #: src/frontends/qt3/QMathDialog.C:152 src/frontends/qt4/QMathDialog.C:152
10830 msgid "Roman\t\\mathrm"
10831 msgstr "Antikva(Roman)\t\\mathrm"
10832
10833 #: src/frontends/qt3/QMathDialog.C:153 src/frontends/qt4/QMathDialog.C:153
10834 msgid "Bold\t\\mathbf"
10835 msgstr "Tuèné\t\\mathbf"
10836
10837 #: src/frontends/qt3/QMathDialog.C:154 src/frontends/qt4/QMathDialog.C:154
10838 msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
10839 msgstr "Tuèný symbol\t\\boldsymbol"
10840
10841 #: src/frontends/qt3/QMathDialog.C:155 src/frontends/qt4/QMathDialog.C:155
10842 msgid "Sans serif\t\\mathsf"
10843 msgstr "Bezpatkové(Sans serif)\t\\mathsf"
10844
10845 #: src/frontends/qt3/QMathDialog.C:156 src/frontends/qt4/QMathDialog.C:156
10846 msgid "Italic\t\\mathit"
10847 msgstr "Kurzíva\t\\mathit"
10848
10849 #: src/frontends/qt3/QMathDialog.C:157 src/frontends/qt4/QMathDialog.C:157
10850 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
10851 msgstr "Strojopis\t\\mathtt"
10852
10853 #: src/frontends/qt3/QMathDialog.C:158 src/frontends/qt4/QMathDialog.C:158
10854 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
10855 msgstr "Tabule\t\\mathbb"
10856
10857 #: src/frontends/qt3/QMathDialog.C:159 src/frontends/qt4/QMathDialog.C:159
10858 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
10859 msgstr "Fraktur\t\\mathfrak"
10860
10861 #: src/frontends/qt3/QMathDialog.C:160 src/frontends/qt4/QMathDialog.C:160
10862 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
10863 msgstr "Kaligrafické\t\\mathcal"
10864
10865 #: src/frontends/qt3/QMathDialog.C:161 src/frontends/qt4/QMathDialog.C:161
10866 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
10867 msgstr "Normální text. mód\t\\textrm"
10868
10869 #: src/frontends/qt3/QMathMatrixDialog.C:46
10870 #: src/frontends/qt4/QMathMatrixDialog.C:46
10871 msgid "LyX: Insert Matrix"
10872 msgstr "LyX: Vlo¾ Matici"
10873
10874 #: src/frontends/qt3/QPrefs.C:131 src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:770
10875 msgid "ispell"
10876 msgstr "ispell"
10877
10878 #: src/frontends/qt3/QPrefs.C:132 src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:771
10879 msgid "aspell"
10880 msgstr "aspell"
10881
10882 #: src/frontends/qt3/QPrefs.C:133 src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:772
10883 msgid "hspell"
10884 msgstr "hspell"
10885
10886 #: src/frontends/qt3/QPrefsDialog.C:96
10887 msgid "Look and feel"
10888 msgstr "Vzhled"
10889
10890 #: src/frontends/qt3/QPrefsDialog.C:98 src/frontends/qt3/QPrefsDialog.C:125
10891 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1681 src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1862
10892 msgid "User interface"
10893 msgstr "U¾ivatelské rozhraní"
10894
10895 #: src/frontends/qt3/QPrefsDialog.C:99 src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:350
10896 msgid "Screen fonts"
10897 msgstr "Fonty na obrazovce"
10898
10899 #: src/frontends/qt3/QPrefsDialog.C:100 src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:502
10900 msgid "Colors"
10901 msgstr "Barvy"
10902
10903 #: src/frontends/qt3/QPrefsDialog.C:102 src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:229
10904 msgid "Keyboard"
10905 msgstr "Klávesnice"
10906
10907 #: src/frontends/qt3/QPrefsDialog.C:104
10908 msgid "Language settings"
10909 msgstr "Jazyková nastavení"
10910
10911 #: src/frontends/qt3/QPrefsDialog.C:109
10912 msgid "Outputs"
10913 msgstr "Výstup"
10914
10915 #: src/frontends/qt3/QPrefsDialog.C:111 src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:183
10916 msgid "Plain text"
10917 msgstr "Prostý text"
10918
10919 #: src/frontends/qt3/QPrefsDialog.C:112 src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:208
10920 msgid "Date format"
10921 msgstr "Formát datumu"
10922
10923 #: src/frontends/qt3/QPrefsDialog.C:115 src/frontends/qt3/QPrefsDialog.C:120
10924 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:571 src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:659
10925 msgid "Paths"
10926 msgstr "Cesty"
10927
10928 #: src/frontends/qt3/QPrefsDialog.C:117 src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1589
10929 msgid "Printer"
10930 msgstr "Tiskárna"
10931
10932 #: src/frontends/qt3/QPrefsDialog.C:119 src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1793
10933 msgid "Identity"
10934 msgstr "Va¹e identita"
10935
10936 #: src/frontends/qt3/QPrefsDialog.C:121 src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1281
10937 msgid "File formats"
10938 msgstr "Formáty souborù"
10939
10940 #: src/frontends/qt3/QPrefsDialog.C:122 src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:849
10941 msgid "Converters"
10942 msgstr "Konvertory"
10943
10944 #: src/frontends/qt3/QPrefsDialog.C:123 src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1038
10945 msgid "Copiers"
10946 msgstr "Skripty pro kopírování"
10947
10948 #: src/frontends/qt3/QPrefsDialog.C:866 src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1496
10949 msgid "Format in use"
10950 msgstr "Pou¾ívaný formát"
10951
10952 #: src/frontends/qt3/QPrefsDialog.C:867 src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1497
10953 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
10954 msgstr "Nelze smazat Formát pou¾ívaný konvertorem. Nejprve sma¾te konvertor."
10955
10956 #: src/frontends/qt3/QPrefsDialog.C:940 src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:709
10957 msgid "Select a document templates directory"
10958 msgstr "Vybrat adresáø se ¹ablonami dokumentù"
10959
10960 #: src/frontends/qt3/QPrefsDialog.C:948 src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:717
10961 msgid "Select a temporary directory"
10962 msgstr "Vybrat pomocný adresáø"
10963
10964 #: src/frontends/qt3/QPrefsDialog.C:956 src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:725
10965 msgid "Select a backups directory"
10966 msgstr "Vybrat adresáø na zálohy"
10967
10968 #: src/frontends/qt3/QPrefsDialog.C:964 src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:733
10969 msgid "Select a document directory"
10970 msgstr "Vybrat adresáø pro dokumenty"
10971
10972 #: src/frontends/qt3/QPrefsDialog.C:972 src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:741
10973 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
10974 msgstr "Jméno souboru pro rouru (pipe) LyX serveru"
10975
10976 #: src/frontends/qt3/QPrint.C:36 src/frontends/qt4/QPrint.C:36
10977 msgid "Print Document"
10978 msgstr "Tisk dokumentu"
10979
10980 #: src/frontends/qt3/QRef.C:137 src/frontends/qt4/QRef.C:138
10981 msgid "&Go Back"
10982 msgstr "&Jdi zpìt"
10983
10984 #: src/frontends/qt3/QRef.C:139 src/frontends/qt4/QRef.C:140
10985 msgid "Jump back"
10986 msgstr "Skok zpìt"
10987
10988 #: src/frontends/qt3/QRef.C:147 src/frontends/qt4/QRef.C:148
10989 msgid "Jump to label"
10990 msgstr "Skok na znaèku"
10991
10992 #: src/frontends/qt3/QSendto.C:36 src/frontends/qt4/QSendto.C:35
10993 msgid "Send Document to Command"
10994 msgstr "Ode¹li dokument pro pøíkaz"
10995
10996 #: src/frontends/qt3/QVSpace.C:133 src/frontends/qt4/QVSpace.C:132
10997 msgid "Vertical Space Settings"
10998 msgstr "Nastavení vertikální mezery"
10999
11000 #: src/frontends/qt3/QtView.C:211 src/frontends/qt4/GuiView.C:238
11001 msgid "LyX"
11002 msgstr "LyX"
11003
11004 #: src/frontends/qt3/floatplacement.C:36 src/frontends/qt4/floatplacement.C:39
11005 msgid "Advanced Placement Options"
11006 msgstr "Umístìní - roz¹íøené volby"
11007
11008 #: src/frontends/qt3/floatplacement.C:38 src/frontends/qt4/floatplacement.C:41
11009 msgid "Use &default placement"
11010 msgstr "Po&u¾ij standardní umístìní"
11011
11012 #: src/frontends/qt3/floatplacement.C:39 src/frontends/qt4/floatplacement.C:42
11013 msgid "&Top of page"
11014 msgstr "&Vr¹ek stránky"
11015
11016 #: src/frontends/qt3/floatplacement.C:40 src/frontends/qt4/floatplacement.C:43
11017 msgid "&Bottom of page"
11018 msgstr "&Spodek stránky"
11019
11020 #: src/frontends/qt3/floatplacement.C:41 src/frontends/qt4/floatplacement.C:44
11021 msgid "&Page of floats"
11022 msgstr "Stránka &plovoucích objektù"
11023
11024 #: src/frontends/qt3/floatplacement.C:42 src/frontends/qt4/floatplacement.C:45
11025 msgid "&Here if possible"
11026 msgstr "Pokud mo¾no &zde"
11027
11028 #: src/frontends/qt3/floatplacement.C:43 src/frontends/qt4/floatplacement.C:46
11029 msgid "Here definitely"
11030 msgstr "Urèitì zd&e"
11031
11032 #: src/frontends/qt3/floatplacement.C:44 src/frontends/qt4/floatplacement.C:47
11033 msgid "&Ignore LaTeX rules"
11034 msgstr "&Ignoruj pravidla LaTeX-u"
11035
11036 #: src/frontends/qt3/floatplacement.C:84 src/frontends/qt4/floatplacement.C:87
11037 msgid "&Span columns"
11038 msgstr "&Pøeklenout sloupce"
11039
11040 #: src/frontends/qt3/floatplacement.C:94 src/frontends/qt4/floatplacement.C:97
11041 msgid "&Rotate sideways"
11042 msgstr "Z&rotuj na bok"
11043
11044 #: src/frontends/qt3/validators.C:112 src/frontends/qt4/validators.C:112
11045 msgid "space"
11046 msgstr "mezera"
11047
11048 #: src/frontends/qt3/validators.C:141 src/frontends/qt4/validators.C:141
11049 msgid "Invalid filename"
11050 msgstr "Neplatný název souboru"
11051
11052 #: src/frontends/qt3/validators.C:142 src/frontends/qt4/validators.C:142
11053 msgid ""
11054 "LyX does not provide LateX support for file names containing any of these "
11055 "characters:\n"
11056 msgstr ""
11057 "LyX neposkytuje LateX-ovou podporu pro soubory obsahující následující "
11058 "znaky:\n"
11059
11060 #: src/frontends/qt4/QBranches.C:43
11061 msgid "Branch"
11062 msgstr "Vìtev"
11063
11064 #: src/importer.C:45
11065 #, c-format
11066 msgid "Importing %1$s..."
11067 msgstr "Importování %1$s..."
11068
11069 #: src/importer.C:63
11070 msgid "Couldn't import file"
11071 msgstr "Soubor nelze importovat"
11072
11073 #: src/importer.C:64
11074 #, c-format
11075 msgid "No information for importing the format %1$s."
11076 msgstr "®ádná informace pro import formátu %1$s."
11077
11078 #: src/importer.C:89
11079 msgid "imported."
11080 msgstr "importováno."
11081
11082 #: src/insets/insetbase.C:265
11083 msgid "Opened inset"
11084 msgstr "Otevøená vlo¾ka"
11085
11086 #: src/insets/insetbibtex.C:106
11087 msgid "BibTeX Generated Bibliography"
11088 msgstr "Bibliografie generovaná BibTeX-em"
11089
11090 #: src/insets/insetbibtex.C:193 src/insets/insetbibtex.C:244
11091 msgid "Export Warning!"
11092 msgstr "Export-varování!"
11093
11094 #: src/insets/insetbibtex.C:194
11095 msgid ""
11096 "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
11097 "BibTeX will be unable to find them."
11098 msgstr ""
11099 "V cestách k databázím BibTeX-u jsou mezery.\n"
11100 "BibTeX nebude schopen tyto databáze najít."
11101
11102 #: src/insets/insetbibtex.C:245
11103 msgid ""
11104 "There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
11105 "BibTeX will be unable to find it."
11106 msgstr ""
11107 "V cestách k souborùm stylù BibTeX-u jsou mezery.\n"
11108 "BibTeX nebude schopen tyto soubory najít."
11109
11110 #: src/insets/insetbox.C:57
11111 msgid "Boxed"
11112 msgstr "Rámování"
11113
11114 #: src/insets/insetbox.C:58
11115 msgid "Frameless"
11116 msgstr "Bez rámù"
11117
11118 #: src/insets/insetbox.C:59
11119 msgid "ovalbox"
11120 msgstr "oválný rám"
11121
11122 #: src/insets/insetbox.C:60
11123 msgid "Ovalbox"
11124 msgstr "Oválný rám"
11125
11126 #: src/insets/insetbox.C:61
11127 msgid "Shadowbox"
11128 msgstr "Stínovaný rám"
11129
11130 #: src/insets/insetbox.C:62
11131 msgid "Doublebox"
11132 msgstr "Dvojitý rám"
11133
11134 #: src/insets/insetbox.C:116
11135 msgid "Opened Box Inset"
11136 msgstr "Rámeèek - otevøená vlo¾ka"
11137
11138 #: src/insets/insetbranch.C:72
11139 msgid "Opened Branch Inset"
11140 msgstr "Vìtev - otevøená vlo¾ka"
11141
11142 #: src/insets/insetbranch.C:97
11143 msgid "Branch: "
11144 msgstr "Vìtev: "
11145
11146 #: src/insets/insetbranch.C:103 src/insets/insetcharstyle.C:156
11147 #: src/insets/insetcharstyle.C:202
11148 msgid "Undef: "
11149 msgstr "Nedef: "
11150
11151 #: src/insets/insetcaption.C:80
11152 msgid "Opened Caption Inset"
11153 msgstr "Popisek - otevøená vlo¾ka"
11154
11155 #: src/insets/insetcharstyle.C:118
11156 msgid "Opened CharStyle Inset"
11157 msgstr "Styl znaku - otevøená vlo¾ka"
11158
11159 #: src/insets/insetenv.C:65
11160 msgid "Opened Environment Inset: "
11161 msgstr "Prostøedí - otevøená vlo¾ka"
11162
11163 #: src/insets/insetert.C:142
11164 msgid "Opened ERT Inset"
11165 msgstr "ERT - otevøená vlo¾ka"
11166
11167 #: src/insets/insetert.C:407
11168 msgid "ERT"
11169 msgstr "ERT"
11170
11171 #: src/insets/insetexternal.C:579
11172 #, c-format
11173 msgid "External template %1$s is not installed"
11174 msgstr "Externí ¹ablona %1$s není instalovaná"
11175
11176 #: src/insets/insetfloat.C:134 src/insets/insetfloat.C:412
11177 #: src/insets/insetfloat.C:422
11178 msgid "float: "
11179 msgstr "plovoucí objekt: "
11180
11181 #: src/insets/insetfloat.C:291
11182 msgid "Opened Float Inset"
11183 msgstr "Plovoucí objekt - otevøená vlo¾ka"
11184
11185 #: src/insets/insetfloat.C:424
11186 msgid " (sideways)"
11187 msgstr " (na bok)"
11188
11189 #: src/insets/insetfloatlist.C:56
11190 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
11191 msgstr "CHYBA: Neexistující typ plovoucího objektu!"
11192
11193 #: src/insets/insetfloatlist.C:120
11194 #, c-format
11195 msgid "List of %1$s"
11196 msgstr "Seznam %1$s"
11197
11198 #: src/insets/insetfoot.C:35 src/insets/insetfoot.C:43
11199 msgid "foot"
11200 msgstr "patièka"
11201
11202 #: src/insets/insetfoot.C:56
11203 msgid "Opened Footnote Inset"
11204 msgstr "Poznámka pod èarou - otevøená vlo¾ka"
11205
11206 #: src/insets/insetgraphics.C:475 src/insets/insetinclude.C:414
11207 #, c-format
11208 msgid ""
11209 "Could not copy the file\n"
11210 "%1$s\n"
11211 "into the temporary directory."
11212 msgstr ""
11213 "Nelze zkopírovat soubor\n"
11214 "%1$s\n"
11215 "do pomocného adresáøe."
11216
11217 #: src/insets/insetgraphics.C:707
11218 #, c-format
11219 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
11220 msgstr "Konverze %1$s není vùbec potøeba"
11221
11222 #: src/insets/insetgraphics.C:811
11223 #, c-format
11224 msgid "Graphics file: %1$s"
11225 msgstr "Soubor s obrázkem: %1$s"
11226
11227 #: src/insets/insetinclude.C:284
11228 msgid "Verbatim Input"
11229 msgstr "Vstup-doslovnì"
11230
11231 #: src/insets/insetinclude.C:285
11232 msgid "Verbatim Input*"
11233 msgstr "Vstup-doslovnì*"
11234
11235 #: src/insets/insetinclude.C:382
11236 #, c-format
11237 msgid ""
11238 "Included file `%1$s'\n"
11239 "has textclass `%2$s'\n"
11240 "while parent file has textclass `%3$s'."
11241 msgstr ""
11242 "Zahrnutý soubor `%1$s'\n"
11243 "je textové tøídy `%2$s'\n"
11244 "zatímco rodièovský soubor má tøídu `%3$s'."
11245
11246 #: src/insets/insetinclude.C:388
11247 msgid "Different textclasses"
11248 msgstr "Rozdílné textové tøídy"
11249
11250 #: src/insets/insetindex.C:39
11251 msgid "Idx"
11252 msgstr "Idx"
11253
11254 #: src/insets/insetindex.C:71
11255 msgid "Index"
11256 msgstr "Index"
11257
11258 #: src/insets/insetmarginal.C:30 src/insets/insetmarginal.C:38
11259 msgid "margin"
11260 msgstr "okraj"
11261
11262 #: src/insets/insetmarginal.C:51
11263 msgid "Opened Marginal Note Inset"
11264 msgstr "Poznámka na okraj - otevøená vlo¾ka"
11265
11266 #: src/insets/insetnote.C:60
11267 msgid "Comment"
11268 msgstr "Komentáø"
11269
11270 #: src/insets/insetnote.C:61
11271 msgid "Greyed out"
11272 msgstr "Ze¹edivìlé"
11273
11274 #: src/insets/insetnote.C:62
11275 msgid "Framed"
11276 msgstr "Rámovanì"
11277
11278 #: src/insets/insetnote.C:63
11279 msgid "Shaded"
11280 msgstr "©rafovanì"
11281
11282 #: src/insets/insetnote.C:141
11283 msgid "Opened Note Inset"
11284 msgstr "Poznámka - otevøená vlo¾ka"
11285
11286 #: src/insets/insetoptarg.C:34 src/insets/insetoptarg.C:44
11287 msgid "opt"
11288 msgstr "opt"
11289
11290 #: src/insets/insetoptarg.C:56
11291 msgid "Opened Optional Argument Inset"
11292 msgstr "Volitelný argument - otevøená vlo¾ka"
11293
11294 #: src/insets/insetref.C:151 src/mathed/ref_inset.C:186
11295 msgid "Ref: "
11296 msgstr "Ref: "
11297
11298 #: src/insets/insetref.C:152 src/mathed/ref_inset.C:187
11299 msgid "Equation"
11300 msgstr "Rovnice"
11301
11302 #: src/insets/insetref.C:152 src/mathed/ref_inset.C:187
11303 msgid "EqRef: "
11304 msgstr "RovRef: "
11305
11306 #: src/insets/insetref.C:153 src/mathed/ref_inset.C:188
11307 msgid "Page Number"
11308 msgstr "Èíslo stránky"
11309
11310 #: src/insets/insetref.C:153 src/mathed/ref_inset.C:188
11311 msgid "Page: "
11312 msgstr "Stránka: "
11313
11314 #: src/insets/insetref.C:154 src/mathed/ref_inset.C:189
11315 msgid "Textual Page Number"
11316 msgstr "Odkaz pomocí èísla stránky"
11317
11318 #: src/insets/insetref.C:154 src/mathed/ref_inset.C:189
11319 msgid "TextPage: "
11320 msgstr "Strana Textu:"
11321
11322 #: src/insets/insetref.C:155 src/mathed/ref_inset.C:190
11323 msgid "Standard+Textual Page"
11324 msgstr "Standard+Èíslo strany:"
11325
11326 #: src/insets/insetref.C:155 src/mathed/ref_inset.C:190
11327 msgid "Ref+Text: "
11328 msgstr "Ref+Text: "
11329
11330 #: src/insets/insetref.C:156 src/mathed/ref_inset.C:191
11331 msgid "PrettyRef"
11332 msgstr "PrettyRef"
11333
11334 #: src/insets/insetref.C:156 src/mathed/ref_inset.C:191
11335 msgid "PrettyRef: "
11336 msgstr "PrettyRef: "
11337
11338 #: src/insets/insettabular.C:452
11339 msgid "Opened table"
11340 msgstr "Otevøená tabulka"
11341
11342 #: src/insets/insettabular.C:1563
11343 msgid "Error setting multicolumn"
11344 msgstr "Chyba pøi nastavování více-sloupce"
11345
11346 #: src/insets/insettabular.C:1564
11347 msgid "You cannot set multicolumn vertically."
11348 msgstr "Nemù¾ete nastavit více-sloupec vertikálnì."
11349
11350 #: src/insets/insettext.C:229
11351 msgid "Opened Text Inset"
11352 msgstr "Text - otevøená vlo¾ka"
11353
11354 #: src/insets/insettheorem.C:39
11355 msgid "theorem"
11356 msgstr "teorém"
11357
11358 #: src/insets/insettheorem.C:87
11359 msgid "Opened Theorem Inset"
11360 msgstr "Teorém - otevøená vlo¾ka"
11361
11362 #: src/insets/insettoc.C:43
11363 msgid "Unknown toc list"
11364 msgstr "Neznámý seznam Obsahu"
11365
11366 #: src/insets/inseturl.C:40
11367 msgid "Url: "
11368 msgstr "Url: "
11369
11370 #: src/insets/inseturl.C:42
11371 msgid "HtmlUrl: "
11372 msgstr "HtmlUrl: "
11373
11374 #: src/insets/insetvspace.C:107
11375 msgid "Vertical Space"
11376 msgstr "Vertikální mezera"
11377
11378 #: src/insets/insetwrap.C:60
11379 msgid "wrap: "
11380 msgstr "obtékání: "
11381
11382 #: src/insets/insetwrap.C:189
11383 msgid "Opened Wrap Inset"
11384 msgstr "Obtékání - otevøená vlo¾ka"
11385
11386 #: src/insets/render_graphic.C:89 src/insets/render_graphic.C:93
11387 msgid "Not shown."
11388 msgstr "Nezobrazeno."
11389
11390 #: src/insets/render_graphic.C:95
11391 msgid "Loading..."
11392 msgstr "Naèítání..."
11393
11394 #: src/insets/render_graphic.C:97
11395 msgid "Converting to loadable format..."
11396 msgstr "Konverze do èitelného formátu..."
11397
11398 #: src/insets/render_graphic.C:99
11399 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
11400 msgstr "Naèteno do pamìti. Generování pixmapy..."
11401
11402 #: src/insets/render_graphic.C:101
11403 msgid "Scaling etc..."
11404 msgstr "Úprava mìøítka etc..."
11405
11406 #: src/insets/render_graphic.C:103
11407 msgid "Ready to display"
11408 msgstr "Pøipraveno k zobrazení"
11409
11410 #: src/insets/render_graphic.C:105
11411 msgid "No file found!"
11412 msgstr "Soubor nenalezen!"
11413
11414 #: src/insets/render_graphic.C:107
11415 msgid "Error converting to loadable format"
11416 msgstr "Chyba pøi konverzi do èitelného formátu"
11417
11418 #: src/insets/render_graphic.C:109
11419 msgid "Error loading file into memory"
11420 msgstr "Chyba naèítání souboru do pamìti"
11421
11422 #: src/insets/render_graphic.C:111
11423 msgid "Error generating the pixmap"
11424 msgstr "Chyba generování pixmapy"
11425
11426 #: src/insets/render_graphic.C:113
11427 msgid "No image"
11428 msgstr "®ádný obrázek"
11429
11430 #: src/insets/render_preview.C:89
11431 msgid "Preview loading"
11432 msgstr "Naèítání náhledu"
11433
11434 #: src/insets/render_preview.C:92
11435 msgid "Preview ready"
11436 msgstr "Náhled pøipraven"
11437
11438 #: src/insets/render_preview.C:95
11439 msgid "Preview failed"
11440 msgstr "Náhled selhal"
11441
11442 #: src/ispell.C:206 src/ispell.C:213 src/ispell.C:222
11443 msgid "Can't create pipe for spellchecker."
11444 msgstr "Nelze vytvoøit rouru(pipe) pro kontrolu pravopisu."
11445
11446 #: src/ispell.C:227 src/ispell.C:232 src/ispell.C:237
11447 msgid "Can't open pipe for spellchecker."
11448 msgstr "Nelze otevøít rouru(pipe) pro kontrolu pravopisu."
11449
11450 #: src/ispell.C:246
11451 msgid ""
11452 "Could not create an ispell process.\n"
11453 "You may not have the right languages installed."
11454 msgstr ""
11455 "Nelze spustit proces ispell.\n"
11456 "Mo¾ná nemáte instalovány správné jazyky."
11457
11458 #: src/ispell.C:268
11459 msgid ""
11460 "The ispell process returned an error.\n"
11461 "Perhaps it has been configured wrongly ?"
11462 msgstr ""
11463 "Proces ispell skonèil s chybou.\n"
11464 "Mo¾ná je ¹patnì konfigurován ?"
11465
11466 #: src/ispell.C:377
11467 msgid "Could not communicate with the ispell spellchecker process."
11468 msgstr "Nelze komunikovat s kontrolou pravopisu (ispell)."
11469
11470 #: src/kbsequence.C:160
11471 msgid "   options: "
11472 msgstr "   volby: "
11473
11474 #: src/lengthcommon.C:34
11475 msgid "sp"
11476 msgstr "sp"
11477
11478 #: src/lengthcommon.C:34
11479 msgid "pt"
11480 msgstr "pt"
11481
11482 #: src/lengthcommon.C:34
11483 msgid "bp"
11484 msgstr "bp"
11485
11486 #: src/lengthcommon.C:34
11487 msgid "dd"
11488 msgstr "dd"
11489
11490 #: src/lengthcommon.C:34
11491 msgid "mm"
11492 msgstr "mm"
11493
11494 #: src/lengthcommon.C:34
11495 msgid "pc"
11496 msgstr "pc"
11497
11498 #: src/lengthcommon.C:35
11499 msgid "cm"
11500 msgstr "cm"
11501
11502 #: src/lengthcommon.C:35
11503 msgid "in"
11504 msgstr "in"
11505
11506 #: src/lengthcommon.C:35
11507 msgid "ex"
11508 msgstr "ex"
11509
11510 #: src/lengthcommon.C:35
11511 msgid "em"
11512 msgstr "em"
11513
11514 #: src/lengthcommon.C:35
11515 msgid "mu"
11516 msgstr "mu"
11517
11518 #: src/lengthcommon.C:36
11519 #, fuzzy
11520 msgid "Text Width %"
11521 msgstr "©íøka znaèky"
11522
11523 #: src/lengthcommon.C:36
11524 #, fuzzy
11525 msgid "Column Width %"
11526 msgstr "©íøka sloupce"
11527
11528 #: src/lengthcommon.C:36
11529 #, fuzzy
11530 msgid "Page Width %"
11531 msgstr "©íøka znaèky"
11532
11533 #: src/lengthcommon.C:36
11534 #, fuzzy
11535 msgid "Line Width %"
11536 msgstr "©íøka znaèky"
11537
11538 #: src/lengthcommon.C:37
11539 #, fuzzy
11540 msgid "Text Height %"
11541 msgstr "Celková vý¹ka"
11542
11543 #: src/lengthcommon.C:37
11544 #, fuzzy
11545 msgid "Page Height %"
11546 msgstr "Celková vý¹ka"
11547
11548 #: src/lyx_cb.C:113
11549 #, c-format
11550 msgid ""
11551 "The document %1$s could not be saved.\n"
11552 "\n"
11553 "Do you want to rename the document and try again?"
11554 msgstr ""
11555 "Dokument %1$s nelze ulo¾it.\n"
11556 "\n"
11557 "Chcete ho pøejmenovat a zkusit znovu ulo¾it ?"
11558
11559 #: src/lyx_cb.C:115
11560 msgid "Rename and save?"
11561 msgstr "Pøejmenovat a ulo¾it ?"
11562
11563 #: src/lyx_cb.C:116
11564 msgid "&Rename"
11565 msgstr "Pøe&jmenovat"
11566
11567 #: src/lyx_cb.C:132
11568 msgid "Choose a filename to save document as"
11569 msgstr "Vybrat nové jméno souboru pro dokument"
11570
11571 #: src/lyx_cb.C:136 src/lyxfunc.C:1732
11572 msgid "Templates|#T#t"
11573 msgstr "©ablony|#A#a"
11574
11575 #: src/lyx_cb.C:166 src/lyxfunc.C:1890
11576 #, c-format
11577 msgid ""
11578 "The document %1$s already exists.\n"
11579 "\n"
11580 "Do you want to over-write that document?"
11581 msgstr ""
11582 "Dokument %1$s ji¾ existuje.\n"
11583 "\n"
11584 "Chcete jej pøepsat ?"
11585
11586 #: src/lyx_cb.C:168 src/lyxfunc.C:1892
11587 msgid "Over-write document?"
11588 msgstr "Pøepsat dokument ?"
11589
11590 #: src/lyx_cb.C:215
11591 #, c-format
11592 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
11593 msgstr "Nelze smazat pomocný adresáø %1$s"
11594
11595 #: src/lyx_cb.C:217
11596 msgid "Unable to remove temporary directory"
11597 msgstr "Nelze smazat pomocný adresáø"
11598
11599 #: src/lyx_cb.C:249
11600 #, c-format
11601 msgid "Auto-saving %1$s"
11602 msgstr "Automatické ulo¾ení %1$s"
11603
11604 #: src/lyx_cb.C:288
11605 msgid "Autosave failed!"
11606 msgstr "Automatické ulo¾ení selhalo!"
11607
11608 #: src/lyx_cb.C:314
11609 msgid "Autosaving current document..."
11610 msgstr "Automatické ulo¾ení souèasného dokumentu"
11611
11612 #: src/lyx_cb.C:379
11613 msgid "Select file to insert"
11614 msgstr "Vyber soubor pro vlo¾ení"
11615
11616 #: src/lyx_cb.C:398
11617 #, c-format
11618 msgid ""
11619 "Could not read the specified document\n"
11620 "%1$s\n"
11621 "due to the error: %2$s"
11622 msgstr ""
11623 "Nelze pøeèíst zadaný dokument\n"
11624 "%1$s\n"
11625 "zpùsobeno chybou: %2$s"
11626
11627 #: src/lyx_cb.C:400
11628 msgid "Could not read file"
11629 msgstr "Soubor nelze pøeèíst"
11630
11631 #: src/lyx_cb.C:408
11632 #, c-format
11633 msgid ""
11634 "Could not open the specified document\n"
11635 "%1$s\n"
11636 "due to the error: %2$s"
11637 msgstr ""
11638 "Nelze otevøít zadaný dokument\n"
11639 "%1$s\n"
11640 "zpùsobeno chybou: %2$s"
11641
11642 #: src/lyx_cb.C:410 src/output.C:36
11643 msgid "Could not open file"
11644 msgstr "Nelze otevøít soubor"
11645
11646 #: src/lyx_cb.C:439
11647 msgid "Running configure..."
11648 msgstr "Spou¹tìní konfigurace..."
11649
11650 #: src/lyx_cb.C:447
11651 msgid "Reloading configuration..."
11652 msgstr "Znovunaètení konfigurace..."
11653
11654 #: src/lyx_cb.C:452
11655 msgid "System reconfigured"
11656 msgstr "Systém pøekonfigurován"
11657
11658 #: src/lyx_cb.C:453
11659 msgid ""
11660 "The system has been reconfigured.\n"
11661 "You need to restart LyX to make use of any\n"
11662 "updated document class specifications."
11663 msgstr ""
11664 "Systém byl pøekonfigurován.\n"
11665 "Musíte znovu spustit LyX, aby se nechaly pou¾ívat v¹echny\n"
11666 "aktualizované nastavení tøíd dokumentù."
11667
11668 #: src/lyx_main.C:125
11669 msgid "Could not read configuration file"
11670 msgstr "Nelze pøeèíst konfiguraèní soubor"
11671
11672 #: src/lyx_main.C:126
11673 #, c-format
11674 msgid ""
11675 "Error while reading the configuration file\n"
11676 "%1$s.\n"
11677 "Please check your installation."
11678 msgstr ""
11679 "Chyba pøi ètení konfiguraèního souboru\n"
11680 "%1$s.\n"
11681 "Zkontrolujte prosím va¹i instalaci."
11682
11683 #: src/lyx_main.C:135
11684 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
11685 msgstr "LyX: pøekonfigurování u¾ivatelského adresáøe"
11686
11687 #: src/lyx_main.C:139
11688 msgid "Done!"
11689 msgstr "Hotovo!"
11690
11691 #: src/lyx_main.C:238
11692 #, c-format
11693 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
11694 msgstr "Chybný parametr pøíkazové øádky `%1$s'. Konec."
11695
11696 #: src/lyx_main.C:479
11697 msgid "LyX: "
11698 msgstr "LyX: "
11699
11700 #: src/lyx_main.C:589
11701 msgid "Could not create temporary directory"
11702 msgstr "Nelze vytvoøit pomocný adresáø"
11703
11704 #: src/lyx_main.C:590
11705 #, c-format
11706 msgid ""
11707 "Could not create a temporary directory in\n"
11708 "%1$s. Make sure that this\n"
11709 "path exists and is writable and try again."
11710 msgstr ""
11711 "Nelze vytvoøit pomocný adresáø v\n"
11712 "%1$s. Ujistìte se, ¾e\n"
11713 "tato cesta existuje a má práva na zápis. Poté zkuste znovu."
11714
11715 #: src/lyx_main.C:739
11716 msgid "Missing user LyX directory"
11717 msgstr "Chybí u¾ivatelský adresáø LyX-u"
11718
11719 #: src/lyx_main.C:740
11720 #, c-format
11721 msgid ""
11722 "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
11723 "It is needed to keep your own configuration."
11724 msgstr ""
11725 "Zadal jste neexistující u¾ivatelský adresáø LyX-u, %1$s.\n"
11726 "Je potøebný k uchování va¹í konfigurace."
11727
11728 #: src/lyx_main.C:745
11729 msgid "&Create directory"
11730 msgstr "&ytvoøit adresáø"
11731
11732 #: src/lyx_main.C:746
11733 msgid "&Exit LyX"
11734 msgstr "&Ukonèit LyX"
11735
11736 #: src/lyx_main.C:747
11737 msgid "No user LyX directory. Exiting."
11738 msgstr "®ádný u¾ivatelský adresáø LyX-u. Konec."
11739
11740 #: src/lyx_main.C:751
11741 #, c-format
11742 msgid "LyX: Creating directory %1$s"
11743 msgstr "LyX: Vytváøím adresáø %1$s"
11744
11745 #: src/lyx_main.C:757
11746 msgid "Failed to create directory. Exiting."
11747 msgstr "Selhalo vytváøení adresáøe. Konec."
11748
11749 #: src/lyx_main.C:913
11750 msgid "List of supported debug flags:"
11751 msgstr "Seznam podporovaných ladících pøíznakù:"
11752
11753 #: src/lyx_main.C:917
11754 #, c-format
11755 msgid "Setting debug level to %1$s"
11756 msgstr "Ladící úroveò nastavena na %1$s"
11757
11758 #: src/lyx_main.C:928
11759 msgid ""
11760 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
11761 "Command line switches (case sensitive):\n"
11762 "\t-help              summarize LyX usage\n"
11763 "\t-userdir dir       set user directory to dir\n"
11764 "\t-sysdir dir        set system directory to dir\n"
11765 "\t-geometry WxH+X+Y  set geometry of the main window\n"
11766 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
11767 "                  select the features to debug.\n"
11768 "                  Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
11769 "\t-x [--execute] command\n"
11770 "                  where command is a lyx command.\n"
11771 "\t-e [--export] fmt\n"
11772 "                  where fmt is the export format of choice.\n"
11773 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
11774 "                  where fmt is the import format of choice\n"
11775 "                  and file.xxx is the file to be imported.\n"
11776 "\t-version        summarize version and build info\n"
11777 "Check the LyX man page for more details."
11778 msgstr ""
11779 "Pou¾ití: lyx [ pøepínaèe ] [ dokument.lyx ... ]\n"
11780 "Pøepínaèe (rozli¹uje se velikost písmen):\n"
11781 "\t-help              tato stránka\n"
11782 "\t-userdir dir       nastav u¾ivatelský adresáø na dir\n"
11783 "\t-sysdir dir        nastav systémový adresáø na dir\n"
11784 "\t-geometry WxH+X+Y  nastavení pozice hlavního okna\n"
11785 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
11786 "                  vyber patøiènou èást k ladìní.\n"
11787 "                  Pøíkaz `lyx -dbg' vypí¹e seznam laditelných èástí\n"
11788 "\t-x [--execute] command\n"
11789 "                  spustí pøíkaz command LyX-u.\n"
11790 "\t-e [--export] fmt\n"
11791 "                  kde fmt je vybraný exportní formát.\n"
11792 "\t-i [--import] fmt soubor.xxx\n"
11793 "                  kde fmt vybraný formát k importu\n"
11794 "                  a soubor.xxx je soubor urèený k importu.\n"
11795 "\t-version        shrnout verzi a informace o sestavení\n"
11796 "Prohlédnìte manuálovou stránku LyX-u pro detailnìj¹í informace."
11797
11798 #: src/lyx_main.C:964
11799 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
11800 msgstr "Chybí adresáø pro pøepínaè -sysdir"
11801
11802 #: src/lyx_main.C:974
11803 msgid "Missing directory for -userdir switch"
11804 msgstr "Chybí adresáø pro pøepínaè -userdir"
11805
11806 #: src/lyx_main.C:984
11807 msgid "Missing command string after --execute switch"
11808 msgstr "Chybí pøíkaz za pøepínaèem --execute"
11809
11810 #: src/lyx_main.C:994
11811 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
11812 msgstr "Chybí typ souboru [napø. latex, ps...] za pøepínaèem --export"
11813
11814 #: src/lyx_main.C:1006
11815 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
11816 msgstr "Chybí typ souboru [napø. latex, ps...] za pøepínaèem --import"
11817
11818 #: src/lyx_main.C:1011
11819 msgid "Missing filename for --import"
11820 msgstr "Chybí jméno souboru za pøepínaèem --import"
11821
11822 #: src/lyxfind.C:141
11823 msgid "Search error"
11824 msgstr "Chyba vyhledávání"
11825
11826 #: src/lyxfind.C:141
11827 msgid "Search string is empty"
11828 msgstr "Hledaný øetìzec je prázdný"
11829
11830 #: src/lyxfind.C:293 src/lyxfind.C:323
11831 msgid "String not found!"
11832 msgstr "Øetìzec nenalezen!"
11833
11834 #: src/lyxfind.C:326
11835 msgid "String has been replaced."
11836 msgstr "Øetìzec byl nahrazen."
11837
11838 #: src/lyxfind.C:329
11839 msgid " strings have been replaced."
11840 msgstr " øetìzcù bylo nahrazeno."
11841
11842 #: src/lyxfont.C:52
11843 msgid "Symbol"
11844 msgstr "Symbol"
11845
11846 #: src/lyxfont.C:54 src/lyxfont.C:57 src/lyxfont.C:60 src/lyxfont.C:66
11847 #: src/lyxfont.C:69
11848 msgid "Inherit"
11849 msgstr "Pøevzít"
11850
11851 #: src/lyxfont.C:54 src/lyxfont.C:57 src/lyxfont.C:61 src/lyxfont.C:66
11852 #: src/lyxfont.C:69
11853 msgid "Ignore"
11854 msgstr "Ignorovat"
11855
11856 #: src/lyxfont.C:60
11857 msgid "Smallcaps"
11858 msgstr "Kapitálky"
11859
11860 #: src/lyxfont.C:69
11861 msgid "Toggle"
11862 msgstr "Pøepnout"
11863
11864 #: src/lyxfont.C:510
11865 #, c-format
11866 msgid "Emphasis %1$s, "
11867 msgstr "Zvýraznìní %1$s, "
11868
11869 #: src/lyxfont.C:512
11870 #, c-format
11871 msgid "Underline %1$s, "
11872 msgstr "Podtr¾ení %1$s, "
11873
11874 #: src/lyxfont.C:514
11875 #, c-format
11876 msgid "Noun %1$s, "
11877 msgstr "Jméno %1$s, "
11878
11879 #: src/lyxfont.C:518
11880 #, c-format
11881 msgid "Language: %1$s, "
11882 msgstr "Jazyk: %1$s, "
11883
11884 #: src/lyxfont.C:520
11885 #, c-format
11886 msgid "  Number %1$s"
11887 msgstr "  Èíslo %1$s"
11888
11889 #: src/lyxfunc.C:326
11890 msgid "Unknown function."
11891 msgstr "Neznámá funkce."
11892
11893 #: src/lyxfunc.C:366
11894 msgid "Nothing to do"
11895 msgstr "Nic k vykonání"
11896
11897 #: src/lyxfunc.C:384
11898 msgid "Unknown action"
11899 msgstr "Neznámá akce"
11900
11901 #: src/lyxfunc.C:390 src/lyxfunc.C:656
11902 msgid "Command disabled"
11903 msgstr "Pøíkaz vypnut"
11904
11905 #: src/lyxfunc.C:397
11906 msgid "Command not allowed without any document open"
11907 msgstr "Pøíkaz není povolen bez otevøeného dokumentu"
11908
11909 #: src/lyxfunc.C:641
11910 msgid "Document is read-only"
11911 msgstr "Dokument je jen ke ètení"
11912
11913 #: src/lyxfunc.C:650
11914 msgid "This portion of the document is deleted."
11915 msgstr "Tato èást dokumentu je vymazána."
11916
11917 #: src/lyxfunc.C:671
11918 #, c-format
11919 msgid ""
11920 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
11921 "\n"
11922 "Do you want to save the document?"
11923 msgstr ""
11924 "Dokument %1$s obsahuje neulo¾ené zmìny.\n"
11925 "\n"
11926 "Chcete jej ulo¾it ?"
11927
11928 #: src/lyxfunc.C:687
11929 #, c-format
11930 msgid ""
11931 "Could not print the document %1$s.\n"
11932 "Check that your printer is set up correctly."
11933 msgstr ""
11934 "Nelze vytisknout dokument %1$s.\n"
11935 "Zkontrolujte nastavení va¹í tiskárny."
11936
11937 #: src/lyxfunc.C:690
11938 msgid "Print document failed"
11939 msgstr "Tisk dokumentu selhal"
11940
11941 #: src/lyxfunc.C:709
11942 #, c-format
11943 msgid ""
11944 "The document could not be converted\n"
11945 "into the document class %1$s."
11946 msgstr ""
11947 "Dokument nemohl být pøeveden\n"
11948 "do tøídy dokumentù %1$s."
11949
11950 #: src/lyxfunc.C:712
11951 msgid "Could not change class"
11952 msgstr "Nelze zmìnit tøídu"
11953
11954 #: src/lyxfunc.C:820
11955 #, c-format
11956 msgid "Saving document %1$s..."
11957 msgstr "Ukládá se %1$s..."
11958
11959 #: src/lyxfunc.C:824
11960 msgid " done."
11961 msgstr " hotovo."
11962
11963 #: src/lyxfunc.C:837
11964 #, c-format
11965 msgid ""
11966 "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
11967 "version of the document %1$s?"
11968 msgstr ""
11969 "V¹echny zmìny budou ztraceny. Opravdu se chcete vrátit k pùvodní verzi "
11970 "dokumentu %1$s?"
11971
11972 #: src/lyxfunc.C:859
11973 msgid "Build"
11974 msgstr "Sestavení"
11975
11976 #: src/lyxfunc.C:864
11977 msgid "ChkTeX"
11978 msgstr "ChkTeX"
11979
11980 #: src/lyxfunc.C:1043 src/text3.C:1212
11981 msgid "Missing argument"
11982 msgstr "Chybí argument"
11983
11984 #: src/lyxfunc.C:1052
11985 #, c-format
11986 msgid "Opening help file %1$s..."
11987 msgstr "Otvírání nápovìdy %1$s..."
11988
11989 #: src/lyxfunc.C:1303
11990 msgid "Opening child document "
11991 msgstr "Otvírání dokumentu potomka"
11992
11993 #: src/lyxfunc.C:1382
11994 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
11995 msgstr "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
11996
11997 #: src/lyxfunc.C:1393
11998 #, c-format
11999 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
12000 msgstr ""
12001 "Set-color \"%1$s\" selhalo - barva je nedefinována nebo nelze pøedefinovat"
12002
12003 #: src/lyxfunc.C:1506
12004 msgid "Document defaults saved in "
12005 msgstr "Standardní nastavení dokumentu ulo¾eno v "
12006
12007 #: src/lyxfunc.C:1509
12008 msgid "Unable to save document defaults"
12009 msgstr "Nelze ulo¾it standardní nastavení dokumentu"
12010
12011 #: src/lyxfunc.C:1563
12012 msgid "Converting document to new document class..."
12013 msgstr "Konverze dokumentu do nové tøídy dokumentu..."
12014
12015 #: src/lyxfunc.C:1574
12016 msgid "Class switch"
12017 msgstr "Pøepínaè tøídy"
12018
12019 #: src/lyxfunc.C:1728
12020 msgid "Select template file"
12021 msgstr "Vybrat soubor se ¹ablonou"
12022
12023 #: src/lyxfunc.C:1767
12024 msgid "Select document to open"
12025 msgstr "Vybrat dokument k otevøení"
12026
12027 #: src/lyxfunc.C:1810
12028 #, c-format
12029 msgid "Opening document %1$s..."
12030 msgstr "Otvírání dokumentu %1$s..."
12031
12032 #: src/lyxfunc.C:1814
12033 #, c-format
12034 msgid "Document %1$s opened."
12035 msgstr "Dokument %1$s otevøen."
12036
12037 #: src/lyxfunc.C:1816
12038 #, c-format
12039 msgid "Could not open document %1$s"
12040 msgstr "Nelze otevøít dokument %1$s"
12041
12042 #: src/lyxfunc.C:1841
12043 #, c-format
12044 msgid "Select %1$s file to import"
12045 msgstr "Vybrat soubor %1$s k importu"
12046
12047 #: src/lyxfunc.C:1954
12048 msgid "Welcome to LyX!"
12049 msgstr "Vítejte v LyXu!"
12050
12051 #: src/lyxrc.C:2126
12052 msgid ""
12053 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
12054 "legal words?"
12055 msgstr "Pova¾ovat slo¾eniny typu \"kafemlejnek\" za legální slova ?"
12056
12057 #: src/lyxrc.C:2131
12058 msgid ""
12059 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
12060 "document."
12061 msgstr "Nastavit alternativní jazyk. Standardnì se pou¾ívá jazyk dokumentu."
12062
12063 #: src/lyxrc.C:2135
12064 msgid ""
12065 "Use to define an external program to render tables in plain text output. E."
12066 "g. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If \"\" is "
12067 "specified, an internal routine is used."
12068 msgstr ""
12069 "Pou¾ít k definování externího programu pøevádìjícího tabulky do prostého "
12070 "textového výstupu. Napø. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" , kde $$FName "
12071 "pøedstavuje vstupní soubor. Pokud je nastaveno na \"\" pou¾ije se interní "
12072 "funkce."
12073
12074 #: src/lyxrc.C:2139
12075 msgid ""
12076 "This is the maximum line length of an exported text file (LaTeX, SGML or "
12077 "plain text)."
12078 msgstr ""
12079 "Toto je maximální délka øádky exportovaného (textového) souboru (LaTeX, SGML "
12080 "nebo prostý text)."
12081
12082 #: src/lyxrc.C:2143
12083 msgid ""
12084 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
12085 "automatically by what you type."
12086 msgstr ""
12087 "Zru¹te volbu, pokud nechcete automaticky pøepisovat oznaèený text tím, co "
12088 "zrovna pí¹ete na klávesnici."
12089
12090 #: src/lyxrc.C:2147
12091 msgid ""
12092 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
12093 "class change."
12094 msgstr ""
12095 "Zru¹te volbu, pokud nechcete automatické standardní nastavení pro novì "
12096 "zvolenou tøídu."
12097
12098 #: src/lyxrc.C:2151
12099 msgid ""
12100 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
12101 msgstr ""
12102 "Èasový interval pro automatické ukládání (v sekundách).0 vypne automatické "
12103 "ukládání."
12104
12105 #: src/lyxrc.C:2158
12106 msgid ""
12107 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
12108 "the backup file in the same directory as the original file."
12109 msgstr ""
12110 "Cesta pro zálo¾ní soubory. V pøípadì prázdného øetìzce LyX ulo¾í zálohy do "
12111 "stejného adresáøe, ve kterém je originální soubor."
12112
12113 #: src/lyxrc.C:2162
12114 msgid ""
12115 "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
12116 "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
12117 msgstr ""
12118 "Zvolte nastavení pro bibtex (viz man bibtex) nebo zvolte alternativní "
12119 "pøkladaè (napø. mlbibtex or bibulus)."
12120
12121 #: src/lyxrc.C:2166
12122 msgid ""
12123 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
12124 "its global and local bind/ directories."
12125 msgstr ""
12126 "Soubor klávesových zkratek. Lze nastavit absolutní cestu; jinak bude LyX "
12127 "hledat v jeho lokálních a globálních adresáøích bind/ ."
12128
12129 #: src/lyxrc.C:2170
12130 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
12131 msgstr "Kontrolovat existenci naposledy otevøených souborù."
12132
12133 #: src/lyxrc.C:2174
12134 msgid ""
12135 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
12136 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
12137 msgstr ""
12138 "Nastavte zpùsob spu¹tìní chktex-u. Napø. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -"
12139 "n25 -n30 -n38\" Viz dokumentace ChkTeX-u."
12140
12141 #: src/lyxrc.C:2184
12142 msgid ""
12143 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
12144 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
12145 msgstr ""
12146 "LyX za normální situace nemìní pozici kurzoru pøi pohybu posuvníkem. "
12147 "Nastavte true pokud chcete mít kurzor v¾dy na obrazovce."
12148
12149 #: src/lyxrc.C:2195
12150 #, no-c-format
12151 msgid ""
12152 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
12153 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
12154 msgstr ""
12155 "Akceptován standardní strftime formát; detaily viz man strftime. Napø.\"%A, %"
12156 "e. %B %Y\"."
12157
12158 #: src/lyxrc.C:2199
12159 msgid "New documents will be assigned this language."
12160 msgstr "Nové dokumenty budou mít nastaven tento jazyk."
12161
12162 #: src/lyxrc.C:2203
12163 msgid "Specify the default paper size."
12164 msgstr "Nastavení standardní velikosti papíru."
12165
12166 #: src/lyxrc.C:2207
12167 msgid ""
12168 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
12169 "shown after the change has been made.)"
12170 msgstr ""
12171 "Minimalizuj dialogová okna spoleènì s hlavním oknem LyX-u. (Vztahuje se "
12172 "pouze na dialogy zobrazené po zmìnì nastavení.)"
12173
12174 #: src/lyxrc.C:2211
12175 msgid "Select how LyX will display any graphics."
12176 msgstr "Nastavení zpùsobu zobrazení obrázkù v LyX-u."
12177
12178 #: src/lyxrc.C:2215
12179 msgid ""
12180 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
12181 "LyX was started from."
12182 msgstr ""
12183 "Standardní cesta pro va¹e dokumenty. V pøípadì prázdného øetìzce LyX vybere "
12184 "adresáø, ze kterého byl spou¹tìn."
12185
12186 #: src/lyxrc.C:2220
12187 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
12188 msgstr "Urèení dodateèných znakù, které mohou být souèástí slova."
12189
12190 #: src/lyxrc.C:2224
12191 msgid ""
12192 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
12193 "recommended for non-English languages."
12194 msgstr ""
12195 "Kódování fontu který je pou¾íván balíèkem fontenc LaTeX2e. T1 je velmi "
12196 "doporuèen pro neanglické jazyky."
12197
12198 #: src/lyxrc.C:2231
12199 msgid ""
12200 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
12201 "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
12202 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
12203 msgstr ""
12204 "Parametry pro makeindex (viz man makeindex). Lze nastavit alternativní "
12205 "kompilátor - napø. za pou¾ití xindy/make-rules by pøíkaz vypadal \"makeindex."
12206 "sh -m $$lang\"."
12207
12208 #: src/lyxrc.C:2240
12209 msgid ""
12210 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
12211 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
12212 msgstr ""
12213 "Pou¾ijte k nastavení souboru mapy kláves pro va¹i klávesnici. To lze napø. "
12214 "vyu¾ít v pøípadì, ¾e chcete psát dokumnety v èe¹tinì na anglické klávesnici."
12215
12216 #: src/lyxrc.C:2244
12217 msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
12218 msgstr "Maximální poèet slov v poèáteèním øetìzci nové znaèky"
12219
12220 #: src/lyxrc.C:2248
12221 msgid ""
12222 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
12223 "document."
12224 msgstr ""
12225 "Vyberte v pøípadì, ¾e je tøeba pou¾ívat pøíkaz pro zmìnu jazyka na zaèátku "
12226 "dokumentu."
12227
12228 #: src/lyxrc.C:2252
12229 msgid ""
12230 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
12231 msgstr ""
12232 "Vyberte v pøípadì, ¾e je tøeba pou¾ívat pøíkaz pro zmìnu jazyka na konci "
12233 "dokumentu."
12234
12235 #: src/lyxrc.C:2256
12236 msgid ""
12237 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
12238 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
12239 "name of the second language."
12240 msgstr ""
12241 "Pøíkaz LaTeX-u, který pøepne z jazyka dokumentu na jiný jazyk. Napø. "
12242 "\\selectlanguage{$$lang} kde $$lang je jméno druhého jazyka."
12243
12244 #: src/lyxrc.C:2260
12245 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
12246 msgstr "Pøíkaz LaTeX-u, který pøepne zpìt na jazyk dokumentu."
12247
12248 #: src/lyxrc.C:2264
12249 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
12250 msgstr "Pøíkaz LaTeX-u pro lokální zmìnu jazyka."
12251
12252 #: src/lyxrc.C:2268
12253 msgid ""
12254 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
12255 "\\documentclass."
12256 msgstr ""
12257 "Zru¹te volbu, nechcete-li pou¾ít jazyk(y) jako¾to parametr pro "
12258 "\\documentclass."
12259
12260 #: src/lyxrc.C:2272
12261 msgid ""
12262 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
12263 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
12264 msgstr ""
12265 "Pøíkaz LaTeX-u pro naètení jazykového balíèku. Napø. \"\\usepackage{babel}\","
12266 "\"\\usepackage{omega}\"."
12267
12268 #: src/lyxrc.C:2276
12269 msgid ""
12270 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
12271 "document is the default language."
12272 msgstr ""
12273 "Zru¹te volbu, nechcete-li pou¾ívat babel v pøípadì standardního nastavení "
12274 "jazyka dokumentu."
12275
12276 #: src/lyxrc.C:2280
12277 msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
12278 msgstr ""
12279 "Zru¹te volbu, nechcete-li aby LyX nastavoval kurzor na ulo¾enou pozici."
12280
12281 #: src/lyxrc.C:2284
12282 msgid "De-select to prevent loading files opened from the last lyx session."
12283 msgstr ""
12284 "Zru¹te volbu, pokud nechcete naèítat soubory otevøené v poslední relaci."
12285
12286 #: src/lyxrc.C:2288
12287 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
12288 msgstr "Zru¹te volbu, nechcete-li vytváøet zálo¾ní kopie souborù."
12289
12290 #: src/lyxrc.C:2292
12291 msgid ""
12292 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
12293 "of the document."
12294 msgstr ""
12295 "Zvolte pro kontrolu zvýraznìní slov napsaných jazykem odli¹ným od "
12296 "standardního jazyka dokumentu."
12297
12298 #: src/lyxrc.C:2296
12299 #, c-format
12300 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
12301 msgstr ""
12302 "Maximální poèet souborù v historii. V menu se mù¾e objevit a¾ %1$d souborù."
12303
12304 #: src/lyxrc.C:2300
12305 msgid ""
12306 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
12307 "variable. Use the OS native format."
12308 msgstr ""
12309 "Urèete adresáøe, které by mìly být pøidány do promìnné prostøedí PATH pøed "
12310 "ostatní adresáøe. Pou¾ijte formát vlastní danému operaènímu systému."
12311
12312 #: src/lyxrc.C:2307
12313 msgid ""
12314 "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
12315 msgstr "Urèete soubor s vlastním slovníkem. Napø. \".ispell_english\"."
12316
12317 #: src/lyxrc.C:2311
12318 msgid "The bold font in the dialogs."
12319 msgstr "Tuèný font v dialogových oknech."
12320
12321 #: src/lyxrc.C:2315
12322 msgid "The encoding for the menu/popups fonts."
12323 msgstr "Kódování fontù v menu a popup oknech."
12324
12325 #: src/lyxrc.C:2319
12326 msgid "The normal font in the dialogs."
12327 msgstr "Normální font v dialogových oknech."
12328
12329 #: src/lyxrc.C:2323
12330 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
12331 msgstr "Zobrazovat náhled na vysázený text typu matematiky apod."
12332
12333 #: src/lyxrc.C:2327
12334 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
12335 msgstr "Rovnice v náhledu budou oznaèeny pomocí \"(#)\" místo oèíslování."
12336
12337 #: src/lyxrc.C:2331
12338 msgid "Scale the preview size to suit."
12339 msgstr "Nastavte mìøítko pro náhled."
12340
12341 #: src/lyxrc.C:2335
12342 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
12343 msgstr "Volba urèující, zda-li mají být kopie srovnány za sebou."
12344
12345 #: src/lyxrc.C:2339
12346 msgid "The option for specifying the number of copies to print."
12347 msgstr "Volba urèující poèet kopií pro tisk."
12348
12349 #: src/lyxrc.C:2343
12350 msgid ""
12351 "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
12352 "environment variable PRINTER."
12353 msgstr ""
12354 "Standardní tiskárna pro tisk. Pokud neurèena, LyX pou¾ije promìnnou "
12355 "prostøedí PRINTER."
12356
12357 #: src/lyxrc.C:2347
12358 msgid "The option to print only even pages."
12359 msgstr "Volba pro tisk pouze sudých stran."
12360
12361 #: src/lyxrc.C:2351
12362 msgid ""
12363 "Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
12364 "the filename of the DVI file to be printed."
12365 msgstr ""
12366 "Volby navíc, které dostane program pro tisk za ostatními volbami, leè pøed "
12367 "jménem DVI souboru k tisku."
12368
12369 #: src/lyxrc.C:2355
12370 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
12371 msgstr "Pøípona výstupního tiskového souboru. Obvykle \".ps\"."
12372
12373 #: src/lyxrc.C:2359
12374 msgid "The option to print out in landscape."
12375 msgstr "Volba pro tisk na ¹íøku"
12376
12377 #: src/lyxrc.C:2363
12378 msgid "The option to print only odd pages."
12379 msgstr "Volba pro tisk pouze lichých stran."
12380
12381 #: src/lyxrc.C:2367
12382 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
12383 msgstr "Volba urèující èárkami oddìlený seznam stránek k tisku."
12384
12385 #: src/lyxrc.C:2371
12386 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
12387 msgstr "Volba urèující velikost papíru."
12388
12389 #: src/lyxrc.C:2375
12390 msgid "The option to specify paper type."
12391 msgstr "Volba uèující typ papíru."
12392
12393 #: src/lyxrc.C:2379
12394 msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
12395 msgstr "Volba pro tisk stránek v opaèném poøadí"
12396
12397 #: src/lyxrc.C:2383
12398 msgid ""
12399 "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
12400 "a separate print spooling program on that file with the given name and "
12401 "arguments."
12402 msgstr ""
12403 "Pokud nastavena, tato volba automaticky tiskne do souboru a poté na nìj "
12404 "oddìlenì zavolá tiskový \"spool\" program, který dostane jako argumenty "
12405 "jméno souboru a v¹echny volby."
12406
12407 #: src/lyxrc.C:2387
12408 msgid ""
12409 "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
12410 "prepended along with the printer name after the spool command."
12411 msgstr ""
12412 "Pokud urèíte jméno tiskárny v dialogovém oknì tisku, bude tento argument "
12413 "pøedøazen jménu tiskárny za pøíkazem \"spool\"-u."
12414
12415 #: src/lyxrc.C:2391
12416 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
12417 msgstr "Volba pro tiskový program, je¾ nastavuje tisk do souboru."
12418
12419 #: src/lyxrc.C:2395
12420 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
12421 msgstr "Volba pro tiskový program, je¾ nastavuje urèitou tiskárnu."
12422
12423 #: src/lyxrc.C:2399
12424 msgid ""
12425 "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
12426 "command."
12427 msgstr "Zvolte, pokud má LyX pøedávat jméno tiskárny tiskovému programu."
12428
12429 #: src/lyxrc.C:2403
12430 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
12431 msgstr "Zvolte tiskový program, napø. \"dvips\", \"dvilj4\"."
12432
12433 #: src/lyxrc.C:2407
12434 msgid ""
12435 "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
12436 msgstr ""
12437 "Zapnutí podpory pro jazyky pí¹ící zprava-doleva (napø. hebrej¹tina, "
12438 "arab¹tina)."
12439
12440 #: src/lyxrc.C:2411
12441 msgid ""
12442 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
12443 "wrong, override the setting here."
12444 msgstr ""
12445 "DPI (poèet bodù na palec) va¹eho monitoru je automaticky detekováno LyX-em. "
12446 "Pøi selhání nastavte vlastní hodnotu."
12447
12448 #: src/lyxrc.C:2415
12449 msgid "The encoding for the screen fonts."
12450 msgstr "Kódování fontù na obrazovce."
12451
12452 #: src/lyxrc.C:2421
12453 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
12454 msgstr "Fonty pou¾ívané k zobrazení editovaného textu na obrazovce."
12455
12456 #: src/lyxrc.C:2430
12457 msgid ""
12458 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
12459 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
12460 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
12461 msgstr ""
12462 "Povolit zmìnu velikosti bitmapových fontù. Pokud pou¾íváte bitmapový font a "
12463 "nastavíte tuto volbu, mohou nìkteré fonty vypadat v LyX-u kostrbatì. Pokud "
12464 "je tato volba vypnuta pou¾ije LyX nejbli¾¹í dostupnou velikostbitmapového "
12465 "fontu."
12466
12467 #: src/lyxrc.C:2434
12468 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
12469 msgstr "Velikosti fontu pou¾ívané pøi výpoètech zmìny mìøítka na obrazovce."
12470
12471 #: src/lyxrc.C:2439
12472 #, no-c-format
12473 msgid ""
12474 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
12475 "roughly the same size as on paper."
12476 msgstr ""
12477 "Zvìt¹ení fontù na obrazovce. Nastavení 100% hrubì odpovídá jejich "
12478 "velikostina papíru."
12479
12480 #: src/lyxrc.C:2444
12481 msgid ""
12482 "Specify geometry of the main view in width x height (values from last "
12483 "session will not be used if non-zero values are specified)."
12484 msgstr ""
12485 "Nastavte velikost hlavního okna (¹íøka x vý¹ka). Nulové hodnoty "
12486 "zpùsobípou¾ití hodnot z poslední relace."
12487
12488 #: src/lyxrc.C:2448
12489 msgid "Allow session manager to save and restore windows position."
12490 msgstr "Povolit ukládání a znovu-nastavení pozice okna."
12491
12492 #: src/lyxrc.C:2452
12493 msgid ""
12494 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
12495 "\".out\". Only for advanced users."
12496 msgstr ""
12497 "Spustit lyxserver. Roury (pipe) dostanou pøíponu \".in\" a \".out\". Jen pro "
12498 "pokroèilé u¾ivatele."
12499
12500 #: src/lyxrc.C:2459
12501 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
12502 msgstr "Zru¹te volbu, pokud nechcete zobrazovat úvodní obrazovku."
12503
12504 #: src/lyxrc.C:2463
12505 msgid "What command runs the spellchecker?"
12506 msgstr "Jakým pøíkazem spustit kontrolu pravopisu ?"
12507
12508 #: src/lyxrc.C:2467
12509 msgid ""
12510 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
12511 "when you quit LyX."
12512 msgstr ""
12513 "LyX umístí pomocné adresáøe do této cesty. Pøi ukonèení LyX-u budou smazány."
12514
12515 #: src/lyxrc.C:2471
12516 msgid ""
12517 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
12518 "value selects the directory LyX was started from."
12519 msgstr ""
12520 "Cesta kterou LyX nabídne pøi výbìru ¹ablony. Prázdný øetìzec zpùsobí výbìr "
12521 "adresáøe, ze kterého byl LyX spu¹tìn."
12522
12523 #: src/lyxrc.C:2481
12524 msgid ""
12525 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
12526 "will look in its global and local ui/ directories."
12527 msgstr ""
12528 "Soubor u¾ivatelského rozhraní (UI). Lze zadat absolutní cestu; jinak bude "
12529 "LyX hledat v jeho lokálních a globálních adresáøích ui/ ."
12530
12531 #: src/lyxrc.C:2494
12532 msgid ""
12533 "Specify whether to pass the -T input encoding option to ispell. Enable this "
12534 "if you cannot check the spelling of words containing accented letters. This "
12535 "may not work with all dictionaries."
12536 msgstr ""
12537 "Urèete, zda-li pøedat paramater -T urèující vstupní kódování pro ispell. "
12538 "Zapnìte tuto volbu, pokud nemù¾ete zkontrolovat pravopis pro slova s "
12539 "diakritikou. Tato volba nemusí fungovat se v¹emi slovníky."
12540
12541 #: src/lyxrc.C:2501
12542 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
12543 msgstr ""
12544 "Urèete volbu nastavující papír v prohlí¾eèi DVI(nechte prázdné nebo pou¾ijte "
12545 "\"-paper\")."
12546
12547 #: src/lyxvc.C:93
12548 msgid "Document not saved"
12549 msgstr "Dokument neulo¾en"
12550
12551 #: src/lyxvc.C:94
12552 msgid "You must save the document before it can be registered."
12553 msgstr "Dokument musí být ulo¾en pøed registrací."
12554
12555 #: src/lyxvc.C:123
12556 msgid "LyX VC: Initial description"
12557 msgstr "LyX SV: Poèáteèní popisek"
12558
12559 #: src/lyxvc.C:124
12560 msgid "(no initial description)"
12561 msgstr "(bez poèáteèního popisku)"
12562
12563 #: src/lyxvc.C:139
12564 msgid "LyX VC: Log Message"
12565 msgstr "LyX SV: Zpráva Log-u"
12566
12567 #: src/lyxvc.C:142
12568 msgid "(no log message)"
12569 msgstr "(¾ádná zpráva logu)"
12570
12571 #: src/lyxvc.C:164
12572 #, c-format
12573 msgid ""
12574 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
12575 "changes.\n"
12576 "\n"
12577 "Do you want to revert to the saved version?"
12578 msgstr ""
12579 "Návrat k ulo¾ené verzi dokumentu %1$s znamená ztrátu v¹ech souèasných zmìn.\n"
12580 "\n"
12581 "Chcete pøejít zpìt k ulo¾ené verzi ?"
12582
12583 #: src/lyxvc.C:167
12584 msgid "Revert to stored version of document?"
12585 msgstr "Návrat k ulo¾ené verzi dokumentu ?"
12586
12587 #: src/mathed/formulamacro.C:127 src/mathed/math_macrotemplate.C:106
12588 #, c-format
12589 msgid " Macro: %1$s: "
12590 msgstr " Makro: %1$s: "
12591
12592 #: src/mathed/math_amsarrayinset.C:109 src/mathed/math_hullinset.C:1198
12593 #: src/mathed/math_splitinset.C:74 src/mathed/math_substackinset.C:69
12594 #, c-format
12595 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
12596 msgstr "Nelze pøidat vertikální linku møí¾ky '%1$s'"
12597
12598 #: src/mathed/math_casesinset.C:93
12599 #, c-format
12600 msgid "No vertical grid lines in '%1$s'"
12601 msgstr "®ádné vertikální linky møí¾ky v '%1$s'"
12602
12603 #: src/mathed/math_gridinset.C:1305
12604 msgid "Only one row"
12605 msgstr "Pouze jeden øádek"
12606
12607 #: src/mathed/math_gridinset.C:1311
12608 msgid "Only one column"
12609 msgstr "Pouze jeden sloupec"
12610
12611 #: src/mathed/math_gridinset.C:1319
12612 msgid "No hline to delete"
12613 msgstr "®ádná horizontální linka (hline) ke smazání"
12614
12615 #: src/mathed/math_gridinset.C:1328
12616 msgid "No vline to delete"
12617 msgstr "®ádná vertikální linka (vline) ke smazání"
12618
12619 #: src/mathed/math_gridinset.C:1346
12620 #, c-format
12621 msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
12622 msgstr "Neznámá vlastnost tabulky '%1$s'"
12623
12624 #: src/mathed/math_hullinset.C:1029 src/mathed/math_hullinset.C:1038
12625 msgid "No number"
12626 msgstr "®ádné èíslo"
12627
12628 #: src/mathed/math_hullinset.C:1029 src/mathed/math_hullinset.C:1038
12629 msgid "Number"
12630 msgstr "Èíslo"
12631
12632 #: src/mathed/math_hullinset.C:1171
12633 #, c-format
12634 msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
12635 msgstr "Nelze zmìnit poèet øádkù v '%1$s'"
12636
12637 #: src/mathed/math_hullinset.C:1181
12638 #, c-format
12639 msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
12640 msgstr "Nelze zmìnit poèet sloupcù v '%1$s'"
12641
12642 #: src/mathed/math_hullinset.C:1191
12643 #, c-format
12644 msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
12645 msgstr "Nelze pøidat horizontální linky møí¾ky v '%1$s'"
12646
12647 #: src/mathed/math_hullinset.C:1297 src/text3.C:185
12648 msgid "Math editor mode"
12649 msgstr "Mód matematického editoru"
12650
12651 #: src/mathed/math_nestinset.C:823
12652 msgid "create new math text environment ($...$)"
12653 msgstr "vytvoøit textové prostøedí uvnitø matematického ($...$)"
12654
12655 #: src/mathed/math_nestinset.C:826
12656 msgid "entered math text mode (textrm)"
12657 msgstr "vstup do text. prostøedí uvnitø matem. (textrm)"
12658
12659 #: src/output.C:34
12660 #, c-format
12661 msgid ""
12662 "Could not open the specified document\n"
12663 "%1$s."
12664 msgstr ""
12665 "Nelze otevøít zadaný dokument\n"
12666 "%1$s."
12667
12668 #: src/output_linuxdoc.C:92
12669 msgid "Error:"
12670 msgstr "Chyba:"
12671
12672 #: src/output_linuxdoc.C:92
12673 msgid "Wrong depth for LatexType Command.\n"
12674 msgstr "©patná hloubka pro pøíkaz LatexType .\n"
12675
12676 #: src/output_plaintext.C:157
12677 msgid "Abstract: "
12678 msgstr "Abstrakt: "
12679
12680 #: src/output_plaintext.C:169
12681 msgid "References: "
12682 msgstr "Reference: "
12683
12684 #: src/support/filefilterlist.C:106
12685 msgid "All files (*)"
12686 msgstr "V¹echny soubory (*)"
12687
12688 #: src/support/package.C.in:443
12689 #, c-format
12690 msgid ""
12691 "Unable to determine the path to the LyX binary from the command line %1$s"
12692 msgstr ""
12693 "Nepodaøilo se urèit cestu ke spustitelnému souboru LyX-u z pøíkazové øádky %1"
12694 "$s"
12695
12696 #: src/support/package.C.in:564
12697 #, c-format
12698 msgid ""
12699 "Unable to determine the system directory having searched\n"
12700 "\t%1$s\n"
12701 "Use the '-sysdir' command line parameter or set the environment variable "
12702 "LYX_DIR_14x to the LyX system directory containing the file `chkconfig.ltx'."
12703 msgstr ""
12704 "Nepodaøilo se zjitit systémový adresáø, pøi prohledávání\n"
12705 "\t%1$s\n"
12706 "Pou¾ijte parametr pøíkazové øádky '-sysdir' nebo nastavte promìnnou "
12707 "prostøedí LYX_DIR_14x do systémového adresáøe LyX-u obsahujícího soubor "
12708 "`chkconfig.ltx'."
12709
12710 #: src/support/package.C.in:649
12711 #, c-format
12712 msgid ""
12713 "Invalid %1$s switch.\n"
12714 "Directory %2$s does not contain %3$s."
12715 msgstr ""
12716 "Neplatný pøepínaè %1$s.\n"
12717 "Adresáø %2$s neobsahuje %3$s."
12718
12719 #: src/support/package.C.in:675
12720 #, c-format
12721 msgid ""
12722 "Invalid %1$s environment variable.\n"
12723 "Directory %2$s does not contain %3$s."
12724 msgstr ""
12725 "Neplatná promìnná prostøedí %1$s.\n"
12726 "Adresáø %2$s neobsahuje %3$s."
12727
12728 #: src/support/package.C.in:698
12729 #, c-format
12730 msgid ""
12731 "Invalid %1$s environment variable.\n"
12732 "%2$s is not a directory."
12733 msgstr ""
12734 "Neplatná promìnná prostøedí %1$s.\n"
12735 "%2$s není adresáø."
12736
12737 #: src/support/userinfo.C:44
12738 msgid "Unknown user"
12739 msgstr "Neznámý u¾ivatel"
12740
12741 #: src/tex-strings.C:65
12742 msgid "Computer Modern Roman"
12743 msgstr "Computer Modern Roman"
12744
12745 #: src/tex-strings.C:65
12746 msgid "Latin Modern Roman"
12747 msgstr "Latin Modern Roman"
12748
12749 #: src/tex-strings.C:66
12750 msgid "AE (Almost European)"
12751 msgstr "AE (Almost European)"
12752
12753 #: src/tex-strings.C:66
12754 msgid "Times Roman"
12755 msgstr "Times Roman"
12756
12757 #: src/tex-strings.C:66
12758 msgid "Palatino"
12759 msgstr "Palatino"
12760
12761 #: src/tex-strings.C:66
12762 msgid "Bitstream Charter"
12763 msgstr "Bitstream Charter"
12764
12765 #: src/tex-strings.C:67
12766 msgid "New Century Schoolbook"
12767 msgstr "New Century Schoolbook"
12768
12769 #: src/tex-strings.C:67
12770 msgid "Bookman"
12771 msgstr "Bookman"
12772
12773 #: src/tex-strings.C:67
12774 msgid "Utopia"
12775 msgstr "Utopia"
12776
12777 #: src/tex-strings.C:67
12778 msgid "Bera Serif"
12779 msgstr "Bera Serif"
12780
12781 #: src/tex-strings.C:68
12782 msgid "Concrete Roman"
12783 msgstr "Concrete Roman"
12784
12785 #: src/tex-strings.C:68
12786 msgid "Zapf Chancery"
12787 msgstr "Zapf Chancery"
12788
12789 #: src/tex-strings.C:76
12790 msgid "Computer Modern Sans"
12791 msgstr "Computer Modern Sans"
12792
12793 #: src/tex-strings.C:76
12794 msgid "Latin Modern Sans"
12795 msgstr "Latin Modern Sans"
12796
12797 #: src/tex-strings.C:77
12798 msgid "Helvetica"
12799 msgstr "Helvetica"
12800
12801 #: src/tex-strings.C:77
12802 msgid "Avant Garde"
12803 msgstr "Avant Garde"
12804
12805 #: src/tex-strings.C:77
12806 msgid "Bera Sans"
12807 msgstr "Bera Sans"
12808
12809 #: src/tex-strings.C:77
12810 msgid "CM Bright"
12811 msgstr "CM Bright"
12812
12813 #: src/tex-strings.C:86
12814 msgid "Computer Modern Typewriter"
12815 msgstr "Computer Modern Typewriter"
12816
12817 #: src/tex-strings.C:87
12818 msgid "Latin Modern Typewriter"
12819 msgstr "Latin Modern Typewriter"
12820
12821 #: src/tex-strings.C:87
12822 msgid "Courier"
12823 msgstr "Courier"
12824
12825 #: src/tex-strings.C:87
12826 msgid "Bera Mono"
12827 msgstr "Bera Mono"
12828
12829 #: src/tex-strings.C:87
12830 msgid "LuxiMono"
12831 msgstr "LuxiMono"
12832
12833 #: src/tex-strings.C:88
12834 msgid "CM Typewriter Light"
12835 msgstr "CM Typewriter Light"
12836
12837 #: src/text.C:183
12838 msgid "Unknown layout"
12839 msgstr "Neznámé rozvr¾ení"
12840
12841 #: src/text.C:184
12842 #, c-format
12843 msgid ""
12844 "Layout '%1$s' does not exist in textclass '%2$s'\n"
12845 "Trying to use the default instead.\n"
12846 msgstr ""
12847 "Rozvr¾ení '%1$s' neexistuje v tøídì (textclass) '%2$s'\n"
12848 "Zkusím pou¾ít standardní nastavení.\n"
12849
12850 #: src/text.C:215
12851 msgid "Unknown Inset"
12852 msgstr "Neznámá vlo¾ka"
12853
12854 #: src/text.C:332 src/text.C:346
12855 msgid "Change tracking error"
12856 msgstr "Chyba pøi zmìnì revize"
12857
12858 #: src/text.C:333
12859 #, c-format
12860 msgid "Unknown author index for insertion: %1$d\n"
12861 msgstr "Neznámý index autora pro vlo¾ení: %1$d\n"
12862
12863 #: src/text.C:347
12864 #, c-format
12865 msgid "Unknown author index for deletion: %1$d\n"
12866 msgstr "Neznámý index autora pro výmaz: %1$d\n"
12867
12868 #: src/text.C:355
12869 msgid "Unknown token"
12870 msgstr "Neznámý symbol"
12871
12872 #: src/text.C:1192
12873 msgid ""
12874 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
12875 "Tutorial."
12876 msgstr ""
12877 "Nelze vlo¾it mezeru na zaèátek odstavce. Pøeètìte si prosím pøíruèku "
12878 "(tutorial)."
12879
12880 #: src/text.C:1204
12881 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
12882 msgstr ""
12883 "Dvì mezery nelze psát tímto zpùsobem. Pøeètìte si prosím pøíruèku(tutorial)."
12884
12885 #: src/text.C:2283
12886 msgid "Change: "
12887 msgstr "Zmìna: "
12888
12889 #: src/text.C:2287
12890 msgid " at "
12891 msgstr " na "
12892
12893 #: src/text.C:2299
12894 #, c-format
12895 msgid "Font: %1$s"
12896 msgstr "Font: %1$s"
12897
12898 #: src/text.C:2306
12899 #, c-format
12900 msgid ", Depth: %1$d"
12901 msgstr ", Hloubka: %1$d"
12902
12903 #: src/text.C:2312
12904 msgid ", Spacing: "
12905 msgstr ", Mezery: "
12906
12907 #: src/text.C:2324
12908 msgid "Other ("
12909 msgstr "Dal¹í ("
12910
12911 #: src/text.C:2333
12912 msgid ", Inset: "
12913 msgstr ", Vlo¾ka: "
12914
12915 #: src/text.C:2334
12916 msgid ", Paragraph: "
12917 msgstr ", Odstavec: "
12918
12919 #: src/text.C:2335
12920 msgid ", Id: "
12921 msgstr ", Id: "
12922
12923 #: src/text.C:2336
12924 msgid ", Position: "
12925 msgstr ", Pozice: "
12926
12927 #: src/text.C:2337
12928 msgid ", Boundary: "
12929 msgstr ", Okraj: "
12930
12931 #: src/text2.C:551
12932 msgid ""
12933 "No font change defined. Use Character under the Layout menu to define font "
12934 "change."
12935 msgstr ""
12936 "Nebyla definována zmìna fontu. Pou¾ijte Znak v menu Rozvr¾ení pro definici "
12937 "zmìny fontu."
12938
12939 #: src/text2.C:593
12940 msgid "Nothing to index!"
12941 msgstr "Nic k indexaci !"
12942
12943 #: src/text2.C:595
12944 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
12945 msgstr "Nelze indexovat víc ne¾ jeden odstavec !"
12946
12947 #: src/text3.C:690
12948 msgid "Unknown spacing argument: "
12949 msgstr "Neznámý argument mezery: "
12950
12951 #: src/text3.C:843
12952 msgid "LyX function 'layout' needs an argument."
12953 msgstr "LyX funkce rozvr¾ení ('layout') potøebuje argument."
12954
12955 #: src/text3.C:861
12956 msgid "Layout "
12957 msgstr "Rozvr¾ení "
12958
12959 #: src/text3.C:862
12960 msgid " not known"
12961 msgstr " neznámý"
12962
12963 #: src/text3.C:1317 src/text3.C:1329
12964 msgid "Character set"
12965 msgstr "Znaková sada"
12966
12967 #: src/text3.C:1461
12968 msgid "Paragraph layout set"
12969 msgstr "Nastavení rozvr¾ení odstavce"
12970
12971 #: src/vspace.C:487
12972 msgid "Default skip"
12973 msgstr "Standardní mezera"
12974
12975 #: src/vspace.C:490
12976 msgid "Small skip"
12977 msgstr "Malá mezera"
12978
12979 #: src/vspace.C:493
12980 msgid "Medium skip"
12981 msgstr "Støední mezera"
12982
12983 #: src/vspace.C:496
12984 msgid "Big skip"
12985 msgstr "Velká mezera"
12986
12987 #: src/vspace.C:499
12988 msgid "Vertical fill"
12989 msgstr "Výplò (VFill)"
12990
12991 #: src/vspace.C:506
12992 msgid "protected"
12993 msgstr "chránìno"
12994
12995 #~ msgid "LaTeX Preamble...|r"
12996 #~ msgstr "Preambule LaTeX-u...|r"
12997
12998 #~ msgid "LaTeX Preamble...|P"
12999 #~ msgstr "Preambule LaTeX-u...|P"
13000
13001 #~ msgid "text%"
13002 #~ msgstr "text%"
13003
13004 #~ msgid "col%"
13005 #~ msgstr "sloupec%"
13006
13007 #~ msgid "page%"
13008 #~ msgstr "strana%"
13009
13010 #~ msgid "line%"
13011 #~ msgstr "øádek%"
13012
13013 #~ msgid "theight%"
13014 #~ msgstr "vý¹ka textu%"
13015
13016 #~ msgid "pheight%"
13017 #~ msgstr "vý¹ka strany%"
13018
13019 #~ msgid ""
13020 #~ "The number of lines that are scrolled by mice with wheels or five button "
13021 #~ "mice."
13022 #~ msgstr ""
13023 #~ "Posuntí kurzoru (v poètu øádek) pøi otoèení koleèka u my¹i nebo pøi "
13024 #~ "pou¾ití pìti-tlaèítkové my¹i."