]> git.lyx.org Git - lyx.git/blob - po/cs.po
Compilation fix (I broke, I fixed).
[lyx.git] / po / cs.po
1 # Czech translations for LyX
2 # Copyright (C) 1999 Ludek Brukner
3 # Ludek Brukner <ludek.brukner@regionet.cz> 1998
4 #
5 msgid ""
6 msgstr ""
7 "Project-Id-Version: LyX 1.0.2\n"
8 "POT-Creation-Date: 2001-07-25 22:56+0200\n"
9 "PO-Revision-Date: 2000-01-20 02:57+01:00\n"
10 "Last-Translator: Ludek Brukner <ludek.brukner@regionet.cz>\n"
11 "Language-Team: Czech <LL@li.org>\n"
12 "MIME-Version: 1.0\n"
13 "Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-2\n"
14 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
15
16 #: src/buffer.C:373
17 msgid "Couldn't set the layout for "
18 msgstr ""
19
20 #: src/buffer.C:375
21 #, fuzzy
22 msgid "one paragraph"
23 msgstr "Pøesun o odstavec nahoru"
24
25 #: src/buffer.C:378
26 #, fuzzy
27 msgid " paragraphs"
28 msgstr "Formát odstavce nastaven."
29
30 #. if the textclass wasn't loaded properly
31 #. we need to either substitute another
32 #. or stop loading the file.
33 #. I can substitute but I don't see how I can
34 #. stop loading... ideas??  ARRae980418
35 #: src/buffer.C:380 src/buffer.C:660
36 msgid "Textclass Loading Error!"
37 msgstr "Chyba pøi nahrávání textové tøídy"
38
39 #: src/buffer.C:381
40 #, fuzzy
41 msgid "When reading "
42 msgstr "Mapování klávesnice"
43
44 #: src/CutAndPaste.C:343 src/buffer.C:526
45 msgid "Layout had to be changed from\n"
46 msgstr ""
47
48 #: src/CutAndPaste.C:344 src/CutAndPaste.C:347 src/buffer.C:527
49 #: src/converter.C:559 src/graphics/GraphicsCacheItem.C:115
50 #, fuzzy
51 msgid " to "
52 msgstr " z "
53
54 #: src/buffer.C:648
55 #, fuzzy
56 msgid "Textclass error"
57 msgstr "Chyba pøi nahrávání textové tøídy"
58
59 #: src/buffer.C:649
60 msgid "The document uses an unknown textclass \""
61 msgstr ""
62
63 #: src/buffer.C:651
64 msgid "LyX will not be able to produce output correctly."
65 msgstr ""
66
67 #: src/buffer.C:661
68 msgid "Can't load textclass "
69 msgstr "Nemohu naèíst textovou tøídu"
70
71 #: src/buffer.C:663
72 msgid "-- substituting default"
73 msgstr "-- nahrazuji implicitní hodnotou"
74
75 #. future format
76 #: src/buffer.C:1517 src/buffer.C:1537
77 msgid "Warning!"
78 msgstr "Varování!"
79
80 #: src/buffer.C:1518
81 msgid "LyX file format is newer that what"
82 msgstr ""
83
84 #: src/buffer.C:1519
85 msgid "is supported in this LyX version. Expect some problems."
86 msgstr ""
87
88 #. "\\lyxformat" not found
89 #: src/buffer.C:1524 src/buffer.C:1542 src/buffer.C:1545
90 msgid "ERROR!"
91 msgstr "CHYBA!"
92
93 #: src/buffer.C:1525
94 msgid "Old LyX file format found. Use LyX 0.10.x to read this!"
95 msgstr "Nalezen starý formát LyXu. Naètìte jej LyXem 0.10.x!"
96
97 #: src/buffer.C:1538
98 msgid "Reading of document is not complete"
99 msgstr "Dokument nebyl pøeèten úplný"
100
101 #: src/buffer.C:1539
102 msgid "Maybe the document is truncated"
103 msgstr "Je mo¾né, ¾e dokument byl zkrácen"
104
105 #: src/buffer.C:1542
106 msgid "Not a LyX file!"
107 msgstr "Toto není soubor ve formátu LyXu!"
108
109 #: src/buffer.C:1545
110 msgid "Unable to read file!"
111 msgstr "Nemohu èíst soubor!"
112
113 #: src/buffer.C:1638 src/buffer.C:1641
114 msgid "Error! Document is read-only: "
115 msgstr "Chyba! Dokument je pouze ke ètení: "
116
117 #: src/buffer.C:1651 src/buffer.C:1654
118 msgid "Error! Cannot write file: "
119 msgstr "Chyba! Nemohu zapsat soubor: "
120
121 #: src/buffer.C:1662 src/buffer.C:1665
122 #, fuzzy
123 msgid "Error! Cannot open file: "
124 msgstr "Chyba! Nemohu zapsat soubor: "
125
126 #: src/buffer.C:1920
127 msgid "Error: Cannot write file:"
128 msgstr "Chyba! Nemohu zapsat soubor: "
129
130 #: src/buffer.C:1954
131 #, fuzzy
132 msgid "Error: Cannot open file: "
133 msgstr "Chyba! Nemohu zapsat soubor: "
134
135 #: src/buffer.C:2540 src/buffer.C:3006
136 msgid "LYX_ERROR:"
137 msgstr "CHYBA LYXU:"
138
139 #: src/buffer.C:2540 src/buffer.C:3006
140 msgid "Cannot write file"
141 msgstr "Nemohu zapsat soubor"
142
143 #: src/buffer.C:2627 src/buffer.C:3120
144 msgid "Error : Wrong depth for LatexType Command.\n"
145 msgstr "Chyba: Nesprávné zanoøení pøíkazù LaTeXu.\n"
146
147 #. path to LaTeX file
148 #: src/buffer.C:3422
149 msgid "Running chktex..."
150 msgstr "Pracuje chktex..."
151
152 #: src/buffer.C:3435
153 msgid "chktex did not work!"
154 msgstr "chktex nefunguje!"
155
156 #: src/buffer.C:3436
157 msgid "Could not run with file:"
158 msgstr "Nemohu pracovat se souborem:"
159
160 #: src/bufferlist.C:113 src/bufferlist.C:185 src/lyxvc.C:86 src/lyxvc.C:119
161 #: src/lyxvc.C:149
162 msgid "Changes in document:"
163 msgstr "Zmìny v dokumentu:"
164
165 #: src/bufferlist.C:115 src/bufferlist.C:187
166 msgid "Save document?"
167 msgstr "Ulo¾it dokument?"
168
169 #: src/bufferlist.C:143
170 msgid "Some documents were not saved:"
171 msgstr "Nìkteré dokumenty nebyly ulo¾eny:"
172
173 #: src/bufferlist.C:144
174 msgid "Exit anyway?"
175 msgstr "Pøesto ukonèit?"
176
177 #: src/bufferlist.C:294
178 #, fuzzy, c-format
179 msgid "lyx: Attempting to save document %s as..."
180 msgstr "lyx: Zkou¹ím ulo¾it dokument "
181
182 #: src/bufferlist.C:307 src/bufferlist.C:320 src/bufferlist.C:334
183 msgid "  Save seems successful. Phew."
184 msgstr "  Zdá se, ¾e se ulo¾il správnì. Vida."
185
186 #: src/bufferlist.C:310 src/bufferlist.C:324
187 msgid "  Save failed! Trying..."
188 msgstr "Ukládání neprobìhlo správnì! Zkou¹ím..."
189
190 #: src/bufferlist.C:337
191 msgid "  Save failed! Bummer. Document is lost."
192 msgstr "Ukládání neprobìhlo správnì!. Oj. Dokument je ztracen."
193
194 #: src/bufferlist.C:361
195 msgid "An emergency save of this document exists!"
196 msgstr "Existuje zálo¾ní kopie tohoto dokumentu!"
197
198 #: src/bufferlist.C:363
199 msgid "Try to load that instead?"
200 msgstr "Chcete ji pou¾ít?"
201
202 #: src/bufferlist.C:385
203 msgid "Autosave file is newer."
204 msgstr "Zálo¾ní kopie je novìj¹í."
205
206 #: src/bufferlist.C:387
207 msgid "Load that one instead?"
208 msgstr "Chcete ji pou¾ít?"
209
210 #: src/BufferView2.C:64 src/BufferView2.C:74 src/bufferlist.C:457
211 #: src/lyx_cb.C:271
212 msgid "Error!"
213 msgstr "Chyba!"
214
215 #: src/bufferlist.C:457
216 msgid "Unable to open template"
217 msgstr "Nemohu otevøít ¹ablonu"
218
219 #: src/bufferlist.C:484 src/lyxfunc.C:1757 src/lyxfunc.C:1962
220 msgid "Document is already open:"
221 msgstr "Dokument je u¾ otevøen:"
222
223 #: src/bufferlist.C:486
224 msgid "Do you want to reload that document?"
225 msgstr "Opravdu ho chcete otevøít znovu?"
226
227 #. Ask if the file should be checked out for
228 #. viewing/editing, if so: load it.
229 #: src/bufferlist.C:515
230 #, fuzzy
231 msgid "Do you want to retrieve file under version control?"
232 msgstr "Chcete otevøít dokument?"
233
234 #: src/bufferlist.C:523
235 msgid "Cannot open specified file:"
236 msgstr "Nemohu otevøít soubor:"
237
238 #: src/bufferlist.C:525
239 msgid "Create new document with this name?"
240 msgstr "Vytvoøit nový dokument s tímto jménem?"
241
242 #: src/BufferView2.C:65
243 msgid "Specified file is unreadable: "
244 msgstr ""
245
246 #: src/BufferView2.C:75
247 #, fuzzy
248 msgid "Cannot open specified file: "
249 msgstr "Nemohu otevøít soubor:"
250
251 #: src/BufferView2.C:227 src/LyXAction.C:396
252 msgid "Undo"
253 msgstr "Zpìt"
254
255 #: src/BufferView2.C:232
256 #, fuzzy
257 msgid "No forther undo information"
258 msgstr "Není k dispozici dal¹í informace pro funkci Zpìt"
259
260 #: src/BufferView2.C:243
261 msgid "Redo not yet supported in math mode"
262 msgstr "Vrácení funkce zpìt je¹tì není v matematickém re¾imu podporováno."
263
264 #: src/BufferView2.C:248 src/LyXAction.C:343
265 msgid "Redo"
266 msgstr "Opakovat"
267
268 #: src/BufferView2.C:253
269 msgid "No further redo information"
270 msgstr "Není k dispozici dal¹í informace pro vrácení funkce Zpìt."
271
272 #: src/BufferView2.C:269
273 msgid "Paragraph environment type copied"
274 msgstr "Parametry odstavce zkopírovány"
275
276 #: src/BufferView2.C:278
277 msgid "Paragraph environment type set"
278 msgstr "Parametry odstavce nastaveny"
279
280 #: src/BufferView2.C:292 src/LyXAction.C:160 src/MenuBackend.C:499
281 msgid "Copy"
282 msgstr "Kopíruj"
283
284 #: src/BufferView2.C:304 src/LyXAction.C:161 src/MenuBackend.C:498
285 msgid "Cut"
286 msgstr "Vystøihni"
287
288 #: src/BufferView2.C:313 src/LyXAction.C:332 src/MenuBackend.C:500
289 msgid "Paste"
290 msgstr "Vlo¾it"
291
292 #: src/bufferview_funcs.C:70
293 msgid "Error! unknown language"
294 msgstr ""
295
296 #: src/bufferview_funcs.C:101
297 msgid "Changed environment depth (in possible range, maybe not)"
298 msgstr "Hloubka zanoøení zmìnìna (v mo¾ném rozsahu)"
299
300 #: src/bufferview_funcs.C:170
301 #, fuzzy
302 msgid "Font:"
303 msgstr "Písmo: "
304
305 #: src/bufferview_funcs.C:176
306 msgid ", Depth: "
307 msgstr ", Hloubka: "
308
309 #: src/bufferview_funcs.C:183
310 #, fuzzy
311 msgid ", Spacing: "
312 msgstr "Mezery"
313
314 #: src/bufferview_funcs.C:187 src/frontends/qt2/FormDocument.C:111
315 #, fuzzy
316 msgid "Single"
317 msgstr "Jednod.|#J"
318
319 #: src/bufferview_funcs.C:191
320 msgid "Onehalf"
321 msgstr ""
322
323 #: src/bufferview_funcs.C:194 src/frontends/qt2/FormDocument.C:113
324 #, fuzzy
325 msgid "Double"
326 msgstr "Dvojité|#D"
327
328 #: src/bufferview_funcs.C:197
329 msgid "Other ("
330 msgstr ""
331
332 #: src/BufferView_pimpl.C:304
333 msgid "Formatting document..."
334 msgstr "Formátuji dokument..."
335
336 #: src/BufferView_pimpl.C:1140
337 msgid "Saved bookmark"
338 msgstr ""
339
340 #: src/BufferView_pimpl.C:1172
341 msgid "Moved to bookmark"
342 msgstr ""
343
344 #: src/BufferView_pimpl.C:1395
345 #, fuzzy
346 msgid "Select LyX document to insert"
347 msgstr "Vyberte dokument, který chcete vlo¾it"
348
349 #: src/BufferView_pimpl.C:1397 src/frontends/controllers/ControlInclude.C:70
350 #: src/insets/figinset.C:1981 src/lyx_cb.C:166 src/lyxfunc.C:1733
351 #: src/lyxfunc.C:1817 src/lyxfunc.C:1858 src/lyxfunc.C:1929
352 msgid "Documents"
353 msgstr "Dokumenty"
354
355 #: src/BufferView_pimpl.C:1399 src/lyxfunc.C:1860 src/lyxfunc.C:1931
356 msgid "Examples"
357 msgstr "Pøíklady"
358
359 #: src/BufferView_pimpl.C:1404 src/frontends/controllers/ControlInclude.C:66
360 msgid "*.lyx| LyX Documents (*.lyx)"
361 msgstr ""
362
363 #. Cancel: Do nothing
364 #: src/BufferView_pimpl.C:1413 src/lyxfunc.C:1744 src/lyxfunc.C:1771
365 #: src/lyxfunc.C:1874 src/lyxfunc.C:1948 src/lyxfunc.C:1976
366 msgid "Canceled."
367 msgstr "Zru¹eno."
368
369 #: src/BufferView_pimpl.C:1425
370 msgid "Inserting document"
371 msgstr "Vkládám dokument"
372
373 #: src/BufferView_pimpl.C:1431 src/frontends/controllers/ControlExternal.C:163
374 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:239 src/lyxfunc.C:1792
375 #: src/lyxfunc.C:1896
376 msgid "Document"
377 msgstr "Dokument"
378
379 #: src/BufferView_pimpl.C:1432
380 msgid "inserted."
381 msgstr "vlo¾en."
382
383 #: src/BufferView_pimpl.C:1436
384 msgid "Could not insert document"
385 msgstr "Nemohu vlo¾it dokument"
386
387 #: src/BufferView_pimpl.C:1626 src/insets/insettext.C:1176
388 msgid "Layout "
389 msgstr "Formát "
390
391 #: src/BufferView_pimpl.C:1627 src/insets/insettext.C:1176
392 msgid " not known"
393 msgstr " není znám"
394
395 #: src/BufferView_pimpl.C:1810 src/insets/inseterror.C:54
396 #: src/insets/inseterror.C:76
397 msgid "Error"
398 msgstr "Chyba"
399
400 #: src/BufferView_pimpl.C:1811
401 msgid "Couldn't find this label"
402 msgstr "Nemohu tuto znaèku"
403
404 #: src/BufferView_pimpl.C:1812
405 msgid "in current document."
406 msgstr "v aktuálním dokumentu nalézt."
407
408 #: src/BufferView_pimpl.C:2316
409 msgid "Mark removed"
410 msgstr "Znaèka odstranìna"
411
412 #: src/BufferView_pimpl.C:2323
413 msgid "Mark set"
414 msgstr "Znaèka nastavena"
415
416 #: src/BufferView_pimpl.C:2453
417 msgid "Mark off"
418 msgstr "Znaèka vypnuta"
419
420 #: src/BufferView_pimpl.C:2466
421 msgid "Mark on"
422 msgstr "Znaèka zapnuta"
423
424 #: src/BufferView_pimpl.C:2638 src/insets/insettext.C:1228
425 #, fuzzy
426 msgid "Unknown spacing argument: "
427 msgstr "Chybìjící parametr"
428
429 #: src/BufferView_pimpl.C:3156
430 #, fuzzy
431 msgid "Unknown function!"
432 msgstr "Neznámá akce"
433
434 #: src/BufferView_pimpl.C:3413 src/BufferView_pimpl.C:3416
435 #, fuzzy
436 msgid "No more insets"
437 msgstr "®ádné dal¹í poznámky"
438
439 #: src/Chktex.C:83
440 msgid "ChkTeX warning id #"
441 msgstr "Varování ChkTeXu #"
442
443 #: src/ColorHandler.C:83
444 msgid "LyX: Unknown X11 color "
445 msgstr ""
446
447 #: src/ColorHandler.C:84
448 #, fuzzy
449 msgid " for "
450 msgstr " z "
451
452 #: src/ColorHandler.C:85
453 msgid "     Using black instead, sorry!."
454 msgstr ""
455
456 #: src/ColorHandler.C:92
457 msgid "LyX: X11 color "
458 msgstr ""
459
460 #: src/ColorHandler.C:93 src/ColorHandler.C:99
461 msgid " allocated for "
462 msgstr ""
463
464 #: src/ColorHandler.C:98
465 msgid "LyX: Using approximated X11 color "
466 msgstr ""
467
468 #: src/ColorHandler.C:139
469 msgid "LyX: Couldn't allocate '"
470 msgstr ""
471
472 #: src/ColorHandler.C:140
473 #, fuzzy
474 msgid "' for "
475 msgstr " z "
476
477 #: src/ColorHandler.C:141
478 msgid " with (r,g,b)=("
479 msgstr ""
480
481 #: src/ColorHandler.C:144
482 msgid "     Using closest allocated color with (r,g,b)=("
483 msgstr ""
484
485 #: src/ColorHandler.C:148
486 #, fuzzy
487 msgid ") instead.\n"
488 msgstr "."
489
490 #: src/ColorHandler.C:149
491 msgid "Pixel ["
492 msgstr ""
493
494 #: src/ColorHandler.C:149
495 #, fuzzy
496 msgid "] is used."
497 msgstr "."
498
499 #: src/converter.C:170 src/converter.C:200
500 #, fuzzy
501 msgid "Can not view file"
502 msgstr "Nemohu zapsat soubor"
503
504 #: src/converter.C:171
505 msgid "No information for viewing "
506 msgstr ""
507
508 #: src/converter.C:193 src/converter.C:624
509 msgid "Executing command:"
510 msgstr "Provádím pøíkaz:"
511
512 #: src/converter.C:201
513 #, fuzzy
514 msgid "Error while executing"
515 msgstr "Chyba pøi ètení "
516
517 #: src/converter.C:557 src/converter.C:651
518 #, fuzzy
519 msgid "Can not convert file"
520 msgstr "Nemohu zapsat soubor"
521
522 #: src/converter.C:558
523 msgid "No information for converting from "
524 msgstr ""
525
526 #: src/converter.C:648
527 msgid "There were errors during the Build process."
528 msgstr "Bìhem zpracování LaTeXem se vyskytly chyby."
529
530 #: src/converter.C:649 src/converter.C:795 src/converter.C:865
531 msgid "You should try to fix them."
532 msgstr "Mìl byste se pokusit je opravit."
533
534 #: src/converter.C:674
535 #, fuzzy
536 msgid "Error while trying to move directory:"
537 msgstr "Chyba! Nemohu otevøít adresáø:"
538
539 #: src/converter.C:710
540 #, fuzzy
541 msgid "Error while trying to move file:"
542 msgstr "Chyba! Nemohu odstranit soubor:"
543
544 #: src/converter.C:711
545 #, fuzzy
546 msgid "to "
547 msgstr " z "
548
549 #: src/converter.C:790 src/converter.C:860
550 msgid "One error detected"
551 msgstr "Nalezena jedna chyba"
552
553 #: src/converter.C:791 src/converter.C:861
554 msgid "You should try to fix it."
555 msgstr "Mìl byste se ji pokusit opravit."
556
557 #: src/converter.C:794 src/converter.C:864
558 msgid " errors detected."
559 msgstr " chyb nalezeno."
560
561 #: src/converter.C:799
562 #, fuzzy
563 msgid "There were errors during running of "
564 msgstr "Bìhem zpracování LaTeXem se vyskytly chyby."
565
566 #: src/converter.C:803 src/converter.C:870
567 msgid "The operation resulted in"
568 msgstr ""
569
570 #: src/converter.C:804 src/converter.C:871
571 #, fuzzy
572 msgid "an empty file."
573 msgstr "vlo¾en."
574
575 #: src/converter.C:805 src/converter.C:872
576 msgid "Resulting file is empty"
577 msgstr ""
578
579 #: src/converter.C:823
580 msgid "Running LaTeX..."
581 msgstr "Pracuje LaTeX..."
582
583 #: src/converter.C:853
584 msgid "LaTeX did not work!"
585 msgstr "LaTeX nefunguje!"
586
587 #: src/converter.C:854
588 msgid "Missing log file:"
589 msgstr "Chybí soubor hlá¹ení:"
590
591 #: src/converter.C:867
592 msgid "There were errors during the LaTeX run."
593 msgstr "Bìhem zpracování LaTeXem se vyskytly chyby."
594
595 #: src/CutAndPaste.C:346
596 msgid ""
597 "\n"
598 "because of class conversion from\n"
599 msgstr ""
600
601 #: src/debug.C:35
602 msgid "No debugging message"
603 msgstr ""
604
605 #: src/debug.C:36
606 #, fuzzy
607 msgid "General information"
608 msgstr "Není k dispozici dal¹í informace pro funkci Zpìt"
609
610 #: src/debug.C:37
611 #, fuzzy
612 msgid "Program initialisation"
613 msgstr "(Poèáteèní popis chybí)"
614
615 #: src/debug.C:38
616 msgid "Keyboard events handling"
617 msgstr ""
618
619 #: src/debug.C:39
620 msgid "GUI handling"
621 msgstr ""
622
623 #: src/debug.C:40
624 msgid "Lyxlex grammer parser"
625 msgstr ""
626
627 #: src/debug.C:41
628 msgid "Configuration files reading"
629 msgstr ""
630
631 #: src/debug.C:42
632 msgid "Custom keyboard definition"
633 msgstr ""
634
635 #: src/debug.C:43
636 msgid "LaTeX generation/execution"
637 msgstr ""
638
639 #: src/debug.C:44
640 #, fuzzy
641 msgid "Math editor"
642 msgstr "Re¾im matematického editoru"
643
644 #: src/debug.C:45
645 msgid "Font handling"
646 msgstr ""
647
648 #: src/debug.C:46
649 #, fuzzy
650 msgid "Textclass files reading"
651 msgstr "Chyba pøi nahrávání textové tøídy"
652
653 #: src/debug.C:47
654 #, fuzzy
655 msgid "Version control"
656 msgstr "Správa verzí%t"
657
658 #: src/debug.C:48
659 msgid "External control interface"
660 msgstr ""
661
662 #: src/debug.C:49
663 msgid "Keep *roff temporary files"
664 msgstr ""
665
666 #: src/debug.C:50
667 #, fuzzy
668 msgid "User commands"
669 msgstr "Patkové"
670
671 #: src/debug.C:51
672 msgid "The LyX Lexxer"
673 msgstr ""
674
675 #: src/debug.C:52
676 #, fuzzy
677 msgid "Dependency information"
678 msgstr "Svorky"
679
680 #: src/debug.C:53
681 #, fuzzy
682 msgid "LyX Insets"
683 msgstr "Rejstøík"
684
685 #: src/debug.C:54
686 msgid "Files used by LyX"
687 msgstr ""
688
689 #: src/debug.C:55
690 msgid "All debugging messages"
691 msgstr ""
692
693 #: src/debug.C:105
694 msgid "Debugging `"
695 msgstr ""
696
697 #: src/exporter.C:48
698 #, fuzzy
699 msgid "Can not export file"
700 msgstr "Nemohu zapsat soubor"
701
702 #: src/exporter.C:49
703 msgid "No information for exporting to "
704 msgstr ""
705
706 #: src/exporter.C:75
707 #, fuzzy
708 msgid "Cannot run latex."
709 msgstr "Nemohu zapsat soubor"
710
711 #: src/exporter.C:76
712 msgid "The path to the lyx file cannot contain spaces."
713 msgstr ""
714
715 #: src/exporter.C:90
716 #, fuzzy
717 msgid "Document exported as "
718 msgstr "Dokument pøejmenován na '"
719
720 #: src/exporter.C:92
721 #, fuzzy
722 msgid " to file `"
723 msgstr "[¾ádný soubor]"
724
725 #: src/MenuBackend.C:510 src/MenuBackend.C:517 src/ext_l10n.h:1
726 #: src/ext_l10n.h:4
727 #, fuzzy
728 msgid "File|F"
729 msgstr "Souboru|#S"
730
731 #: src/MenuBackend.C:511 src/ext_l10n.h:2 src/ext_l10n.h:5
732 #, fuzzy
733 msgid "Edit|E"
734 msgstr "Úpravy"
735
736 #: src/ext_l10n.h:3 src/ext_l10n.h:11
737 #, fuzzy
738 msgid "Help|H"
739 msgstr "Nápovìda"
740
741 #: src/ext_l10n.h:6
742 #, fuzzy
743 msgid "Insert|I"
744 msgstr "Vlo¾ení"
745
746 #: src/ext_l10n.h:7
747 #, fuzzy
748 msgid "Layout|L"
749 msgstr "Formát"
750
751 #: src/ext_l10n.h:8
752 #, fuzzy
753 msgid "View|V"
754 msgstr "Prohlí¾ení DVI"
755
756 #: src/ext_l10n.h:9
757 #, fuzzy
758 msgid "Navigate|N"
759 msgstr "Záporná"
760
761 #: src/MenuBackend.C:513 src/ext_l10n.h:10
762 #, fuzzy
763 msgid "Documents|D"
764 msgstr "Dokumenty"
765
766 #: src/MenuBackend.C:480 src/ext_l10n.h:12 src/ext_l10n.h:17
767 msgid "New...|N"
768 msgstr ""
769
770 #: src/ext_l10n.h:13 src/ext_l10n.h:18
771 #, fuzzy
772 msgid "New from Template...|T"
773 msgstr "Nový dokument podle ¹ablony"
774
775 #: src/MenuBackend.C:481 src/ext_l10n.h:14 src/ext_l10n.h:19
776 #, fuzzy
777 msgid "Open...|O"
778 msgstr "Jiný..."
779
780 #: src/MenuBackend.C:482 src/ext_l10n.h:15 src/ext_l10n.h:25
781 #, fuzzy
782 msgid "Import|I"
783 msgstr "Import%m"
784
785 #: src/ext_l10n.h:16 src/ext_l10n.h:29
786 #, fuzzy
787 msgid "Exit|x"
788 msgstr "Ukonèení"
789
790 #: src/ext_l10n.h:20
791 #, fuzzy
792 msgid "Close|C"
793 msgstr "Zavøít"
794
795 #: src/ext_l10n.h:21
796 #, fuzzy
797 msgid "Save|S"
798 msgstr "Ulo¾it"
799
800 #: src/ext_l10n.h:22
801 #, fuzzy
802 msgid "Save As...|A"
803 msgstr "Ulo¾it jako"
804
805 #: src/ext_l10n.h:23
806 #, fuzzy
807 msgid "Revert to Saved|R"
808 msgstr "Obnovení ulo¾ené verze"
809
810 #: src/ext_l10n.h:24
811 #, fuzzy
812 msgid "Version Control|V"
813 msgstr "Správa verzí%t"
814
815 #: src/ext_l10n.h:26
816 #, fuzzy
817 msgid "Export|E"
818 msgstr "Export%m%l"
819
820 #: src/ext_l10n.h:27
821 #, fuzzy
822 msgid "Print...|P"
823 msgstr "Tisk.|#T"
824
825 #: src/ext_l10n.h:28
826 #, fuzzy
827 msgid "Fax...|F"
828 msgstr "Fax è.:|#F"
829
830 #: src/ext_l10n.h:30
831 #, fuzzy
832 msgid "Register|R"
833 msgstr "Registrace"
834
835 #: src/ext_l10n.h:31
836 #, fuzzy
837 msgid "Check In Changes|I"
838 msgstr "Zapi¹ zmìny"
839
840 #: src/ext_l10n.h:32
841 #, fuzzy
842 msgid "Check Out for Edit|O"
843 msgstr "Vyjmi pro editaci"
844
845 #: src/ext_l10n.h:33
846 #, fuzzy
847 msgid "Revert to Last Version|L"
848 msgstr "Návrat k poslední verzi"
849
850 #: src/ext_l10n.h:34
851 #, fuzzy
852 msgid "Undo Last Check In|U"
853 msgstr "Zru¹ení posledního zápisu"
854
855 #: src/ext_l10n.h:35
856 #, fuzzy
857 msgid "Show History|H"
858 msgstr "Uka¾ historii"
859
860 #: src/ext_l10n.h:36
861 #, fuzzy
862 msgid "Custom...|C"
863 msgstr "Atypický rozmìr"
864
865 #: src/ext_l10n.h:37 src/ext_l10n.h:54
866 msgid "Preferences...|P"
867 msgstr ""
868
869 #: src/ext_l10n.h:38 src/ext_l10n.h:55
870 #, fuzzy
871 msgid "Reconfigure|R"
872 msgstr "Rekonfigurace"
873
874 #: src/ext_l10n.h:39
875 #, fuzzy
876 msgid "Undo|U"
877 msgstr "Zpìt"
878
879 #: src/ext_l10n.h:40
880 #, fuzzy
881 msgid "Redo|d"
882 msgstr "Opakovat"
883
884 #: src/ext_l10n.h:41
885 #, fuzzy
886 msgid "Cut|C"
887 msgstr "Vystøihni"
888
889 #: src/ext_l10n.h:42
890 #, fuzzy
891 msgid "Copy|o"
892 msgstr "Kopíruj"
893
894 #: src/ext_l10n.h:43
895 #, fuzzy
896 msgid "Paste|a"
897 msgstr "Vlo¾it"
898
899 #: src/ext_l10n.h:44
900 msgid "Paste External Selection|x"
901 msgstr ""
902
903 #: src/ext_l10n.h:45
904 #, fuzzy
905 msgid "Find & Replace...|F"
906 msgstr "Hledání a zámìna"
907
908 #: src/ext_l10n.h:46
909 #, fuzzy
910 msgid "Tabular|T"
911 msgstr "Formát tabulky"
912
913 #: src/ext_l10n.h:47
914 msgid "Floats & Insets|I"
915 msgstr ""
916
917 #: src/ext_l10n.h:48
918 #, fuzzy
919 msgid "Math Panel|l"
920 msgstr "Matematický panel"
921
922 #: src/ext_l10n.h:49
923 #, fuzzy
924 msgid "Math|M"
925 msgstr "Matematické"
926
927 #: src/ext_l10n.h:50
928 #, fuzzy
929 msgid "Read Only"
930 msgstr "(pouze ke ètení)"
931
932 #: src/ext_l10n.h:51
933 #, fuzzy
934 msgid "Spellchecker...|S"
935 msgstr "Kontrola pravopisu"
936
937 #: src/ext_l10n.h:52
938 #, fuzzy
939 msgid "Check TeX|h"
940 msgstr "Kontrola TeXu"
941
942 #: src/ext_l10n.h:53
943 #, fuzzy
944 msgid "Remove All Error Boxes|E"
945 msgstr "Odstranìní v¹ech chybových hlá¹ení"
946
947 #: src/ext_l10n.h:56
948 #, fuzzy
949 msgid "as Lines|L"
950 msgstr "Linky"
951
952 #: src/ext_l10n.h:57
953 #, fuzzy
954 msgid "as Paragraphs|P"
955 msgstr "Odsazený odstavec"
956
957 #: src/ext_l10n.h:58
958 #, fuzzy
959 msgid "Open/Close|O"
960 msgstr "Otevøení/zavøení..."
961
962 #: src/ext_l10n.h:59
963 #, fuzzy
964 msgid "Melt|M"
965 msgstr "Spojeno"
966
967 #: src/ext_l10n.h:60
968 msgid "Open All Figures/Tables|F"
969 msgstr ""
970
971 #: src/ext_l10n.h:61
972 msgid "Close All Figures/Tables|T"
973 msgstr ""
974
975 #: src/ext_l10n.h:62
976 #, fuzzy
977 msgid "Open All Footnotes/Marginal Notes|A"
978 msgstr "Otevøený objekt"
979
980 #: src/ext_l10n.h:63
981 msgid "Close All Footnotes/Marginal Notes|C"
982 msgstr ""
983
984 #: src/ext_l10n.h:64
985 #, fuzzy
986 msgid "Multicolumn|M"
987 msgstr "Vícesloupcová"
988
989 #: src/ext_l10n.h:65
990 #, fuzzy
991 msgid "Line Top|T"
992 msgstr "Linka nahoøe"
993
994 #: src/ext_l10n.h:66
995 #, fuzzy
996 msgid "Line Bottom|B"
997 msgstr "Linka dole"
998
999 #: src/ext_l10n.h:67
1000 #, fuzzy
1001 msgid "Line Left|L"
1002 msgstr "Vlevo|#l"
1003
1004 #: src/ext_l10n.h:68
1005 #, fuzzy
1006 msgid "Line Right|R"
1007 msgstr "Vpravo"
1008
1009 #: src/ext_l10n.h:69
1010 #, fuzzy
1011 msgid "Align Left|e"
1012 msgstr "Zarovnání vlevo"
1013
1014 #: src/ext_l10n.h:70 src/ext_l10n.h:94
1015 #, fuzzy
1016 msgid "Align Center|C"
1017 msgstr "Zarovnání"
1018
1019 #: src/ext_l10n.h:71
1020 #, fuzzy
1021 msgid "Align Right|i"
1022 msgstr "Zarovnání vpravo"
1023
1024 #: src/ext_l10n.h:72
1025 msgid "V.Align Top|o"
1026 msgstr ""
1027
1028 #: src/ext_l10n.h:73
1029 #, fuzzy
1030 msgid "V.Align Center|n"
1031 msgstr "Zarovnání na støed"
1032
1033 #: src/ext_l10n.h:74
1034 #, fuzzy
1035 msgid "V.Align Bottom|V"
1036 msgstr "Linka dole"
1037
1038 #: src/ext_l10n.h:75
1039 #, fuzzy
1040 msgid "Append Row|A"
1041 msgstr "Pøídání øádku"
1042
1043 #: src/ext_l10n.h:76
1044 #, fuzzy
1045 msgid "Append Column|u"
1046 msgstr "Pøidání sloupce"
1047
1048 #: src/ext_l10n.h:77
1049 #, fuzzy
1050 msgid "Delete Row|w"
1051 msgstr "Vymazání øádku"
1052
1053 #: src/ext_l10n.h:78
1054 #, fuzzy
1055 msgid "Delete Column|D"
1056 msgstr "Vymazání sloupce"
1057
1058 #: src/ext_l10n.h:79
1059 msgid "Make eqnarray|e"
1060 msgstr ""
1061
1062 #: src/ext_l10n.h:80
1063 msgid "Make multline|m"
1064 msgstr ""
1065
1066 #: src/ext_l10n.h:81
1067 msgid "Make align 1 column|1"
1068 msgstr ""
1069
1070 #: src/ext_l10n.h:82
1071 msgid "Make align 2 columns|2"
1072 msgstr ""
1073
1074 #: src/ext_l10n.h:83
1075 msgid "Make align 3 columns|3"
1076 msgstr ""
1077
1078 #: src/ext_l10n.h:84
1079 msgid "Make alignat 2 columns|2"
1080 msgstr ""
1081
1082 #: src/ext_l10n.h:85
1083 msgid "Make alignat 3 columns|3"
1084 msgstr ""
1085
1086 #: src/ext_l10n.h:86
1087 #, fuzzy
1088 msgid "Toggle numbering|n"
1089 msgstr "Pøepnutí podtr¾ení"
1090
1091 #: src/ext_l10n.h:87
1092 #, fuzzy
1093 msgid "Toggle numbering of line|u"
1094 msgstr "Pøepnutí podtr¾ení"
1095
1096 #: src/ext_l10n.h:88
1097 #, fuzzy
1098 msgid "Toggle limits|l"
1099 msgstr "Pøepnutí tuènì"
1100
1101 #: src/ext_l10n.h:89
1102 #, fuzzy
1103 msgid "Inline formula|I"
1104 msgstr "Vlo¾ení obrázku"
1105
1106 #: src/ext_l10n.h:90
1107 #, fuzzy
1108 msgid "Displayed formula|D"
1109 msgstr "Zobraz rámeèek"
1110
1111 #: src/ext_l10n.h:91
1112 #, fuzzy
1113 msgid "Eqnarray environment|q"
1114 msgstr "Parametry odstavce nastaveny"
1115
1116 #: src/ext_l10n.h:92
1117 #, fuzzy
1118 msgid "Align environment|A"
1119 msgstr "Zarovnání"
1120
1121 #: src/ext_l10n.h:93
1122 #, fuzzy
1123 msgid "Align Left|f"
1124 msgstr "Zarovnání vlevo"
1125
1126 #: src/ext_l10n.h:95
1127 #, fuzzy
1128 msgid "Align Right|R"
1129 msgstr "Zarovnání vpravo"
1130
1131 #: src/ext_l10n.h:96
1132 #, fuzzy
1133 msgid "V.Align Top|T"
1134 msgstr "Linka nahoøe"
1135
1136 #: src/ext_l10n.h:97
1137 #, fuzzy
1138 msgid "V.Align Center|e"
1139 msgstr "Zarovnání na støed"
1140
1141 #: src/ext_l10n.h:98
1142 #, fuzzy
1143 msgid "V.Align Bottom|B"
1144 msgstr "Linka dole"
1145
1146 #: src/ext_l10n.h:99
1147 #, fuzzy
1148 msgid "Add Row"
1149 msgstr "Pøídání øádku"
1150
1151 #: src/ext_l10n.h:100
1152 #, fuzzy
1153 msgid "Delete Row"
1154 msgstr "Vymazání øádku"
1155
1156 #: src/ext_l10n.h:101
1157 #, fuzzy
1158 msgid "Add Column"
1159 msgstr "Pøidání sloupce"
1160
1161 #: src/ext_l10n.h:102
1162 #, fuzzy
1163 msgid "Delete Column"
1164 msgstr "Vymazání sloupce"
1165
1166 #: src/ext_l10n.h:103
1167 msgid "Math Formula|h"
1168 msgstr ""
1169
1170 #: src/ext_l10n.h:104 src/ext_l10n.h:105
1171 #, fuzzy
1172 msgid "Display Formula|D"
1173 msgstr "Zobraz rámeèek"
1174
1175 #: src/ext_l10n.h:106
1176 msgid "Change to Inline Math Formula|q"
1177 msgstr ""
1178
1179 #: src/ext_l10n.h:107
1180 #, fuzzy
1181 msgid "Change to Displayed Math Formula|q"
1182 msgstr "Zobraz rámeèek"
1183
1184 #: src/ext_l10n.h:108
1185 #, fuzzy
1186 msgid "Change to Eqnarray Environment|q"
1187 msgstr "Výbìr prostøedí odstavce"
1188
1189 #: src/ext_l10n.h:109
1190 #, fuzzy
1191 msgid "Change to Align Environment|g"
1192 msgstr "Zmìna hloubky zanoøení"
1193
1194 #: src/ext_l10n.h:110
1195 #, fuzzy
1196 msgid "Special Character|S"
1197 msgstr "Speciál:|#S"
1198
1199 #: src/ext_l10n.h:111
1200 #, fuzzy
1201 msgid "Citation Reference...|C"
1202 msgstr "Jdi na znaèku"
1203
1204 #: src/ext_l10n.h:112
1205 #, fuzzy
1206 msgid "Cross Reference...|R"
1207 msgstr "Vlo¾ení odkazu"
1208
1209 #: src/ext_l10n.h:113
1210 #, fuzzy
1211 msgid "Label...|L"
1212 msgstr "Znaèka:"
1213
1214 #: src/ext_l10n.h:114
1215 #, fuzzy
1216 msgid "Footnote|F"
1217 msgstr "Vlo¾ení poznámky pod èarou"
1218
1219 #: src/ext_l10n.h:115
1220 #, fuzzy
1221 msgid "Marginal Note|M"
1222 msgstr "Vlo¾ení poznámky na okraji"
1223
1224 #: src/ext_l10n.h:116
1225 #, fuzzy
1226 msgid "Index Entry...|I"
1227 msgstr "Odsazení"
1228
1229 #: src/ext_l10n.h:117
1230 msgid "Index Entry of Preceding Word|W"
1231 msgstr ""
1232
1233 #: src/ext_l10n.h:118
1234 #, fuzzy
1235 msgid "URL...|U"
1236 msgstr "URL..."
1237
1238 #: src/ext_l10n.h:119
1239 #, fuzzy
1240 msgid "Note...|N"
1241 msgstr "jiný..."
1242
1243 #: src/ext_l10n.h:120
1244 msgid "Lists & TOC|O"
1245 msgstr ""
1246
1247 #: src/ext_l10n.h:121
1248 #, fuzzy
1249 msgid "TeX|T"
1250 msgstr "LaTeX|#T"
1251
1252 #: src/ext_l10n.h:122
1253 #, fuzzy
1254 msgid "Minipage|p"
1255 msgstr "Minipage"
1256
1257 #: src/ext_l10n.h:123
1258 #, fuzzy
1259 msgid "Graphics...|G"
1260 msgstr "Souboru|#S"
1261
1262 #: src/ext_l10n.h:124
1263 #, fuzzy
1264 msgid "Tabular Material...|b"
1265 msgstr "Formát tabulky"
1266
1267 #: src/ext_l10n.h:125
1268 #, fuzzy
1269 msgid "Floats|a"
1270 msgstr "Floatflt"
1271
1272 #: src/ext_l10n.h:126
1273 #, fuzzy
1274 msgid "Include File|e"
1275 msgstr "Vlo¾ení"
1276
1277 #: src/ext_l10n.h:127
1278 #, fuzzy
1279 msgid "Insert File|t"
1280 msgstr "Vlo¾ení obrázku"
1281
1282 #: src/ext_l10n.h:128
1283 msgid "External Material...|x"
1284 msgstr ""
1285
1286 #: src/ext_l10n.h:129
1287 #, fuzzy
1288 msgid "Superscript|S"
1289 msgstr "PostScript|#P"
1290
1291 #: src/ext_l10n.h:130
1292 #, fuzzy
1293 msgid "Subscript|u"
1294 msgstr "PostScript|#P"
1295
1296 #: src/ext_l10n.h:131
1297 msgid "HFill|H"
1298 msgstr ""
1299
1300 #: src/ext_l10n.h:132
1301 #, fuzzy
1302 msgid "Hyphenation Point|P"
1303 msgstr "Vlo¾ení místa dìlení slova"
1304
1305 #: src/ext_l10n.h:133
1306 #, fuzzy
1307 msgid "Ligature break|k"
1308 msgstr "Oddìlovaèe øádkù|#N"
1309
1310 #: src/ext_l10n.h:134
1311 msgid "Protected Blank|B"
1312 msgstr ""
1313
1314 #: src/ext_l10n.h:135
1315 #, fuzzy
1316 msgid "Linebreak|L"
1317 msgstr "Oddìlovaèe øádkù|#N"
1318
1319 #: src/ext_l10n.h:136
1320 msgid "Ellipsis|i"
1321 msgstr ""
1322
1323 #: src/ext_l10n.h:137
1324 #, fuzzy
1325 msgid "End of Sentence|E"
1326 msgstr "Vlo¾ení teèky na koci vìty"
1327
1328 #: src/ext_l10n.h:138
1329 msgid "Ordinary Quote|Q"
1330 msgstr ""
1331
1332 #: src/ext_l10n.h:139
1333 #, fuzzy
1334 msgid "Menu Separator|M"
1335 msgstr "Zaè. odstavce"
1336
1337 #: src/ext_l10n.h:140
1338 #, fuzzy
1339 msgid "Table of Contents|C"
1340 msgstr "Obsah"
1341
1342 #: src/ext_l10n.h:141
1343 #, fuzzy
1344 msgid "Index List|I"
1345 msgstr "Odsazení|#O"
1346
1347 #: src/ext_l10n.h:142
1348 #, fuzzy
1349 msgid "BibTeX Reference...|B"
1350 msgstr "Citace generované BibTeXem"
1351
1352 #: src/ext_l10n.h:143
1353 #, fuzzy
1354 msgid "LyX Document...|X"
1355 msgstr "Dokument"
1356
1357 #: src/ext_l10n.h:144
1358 #, fuzzy
1359 msgid "Ascii as Lines...|L"
1360 msgstr "Linky"
1361
1362 #: src/ext_l10n.h:145
1363 #, fuzzy
1364 msgid "Ascii as Paragraphs...|P"
1365 msgstr "Výbìr následujícího odstavce"
1366
1367 #: src/ext_l10n.h:146
1368 #, fuzzy
1369 msgid "Character...|C"
1370 msgstr "Znaková sada:|#Z"
1371
1372 #: src/ext_l10n.h:147
1373 msgid "Paragraph...|P"
1374 msgstr ""
1375
1376 #: src/ext_l10n.h:148
1377 #, fuzzy
1378 msgid "Document...|D"
1379 msgstr "Dokument"
1380
1381 #: src/ext_l10n.h:149
1382 msgid "Tabular...|T"
1383 msgstr ""
1384
1385 #: src/ext_l10n.h:150
1386 #, fuzzy
1387 msgid "Emphasize Style|E"
1388 msgstr "Zvýraznìní "
1389
1390 #: src/ext_l10n.h:151
1391 msgid "Noun Style|N"
1392 msgstr ""
1393
1394 #: src/ext_l10n.h:152
1395 msgid "Bold Style|B"
1396 msgstr ""
1397
1398 #: src/ext_l10n.h:153
1399 msgid "TeX Style|X"
1400 msgstr ""
1401
1402 #: src/ext_l10n.h:154
1403 #, fuzzy
1404 msgid "Change Environment Depth|v"
1405 msgstr "Zmìna hloubky zanoøení"
1406
1407 #: src/ext_l10n.h:155
1408 #, fuzzy
1409 msgid "LaTeX Preamble...|L"
1410 msgstr "Preambule LaTeXu"
1411
1412 #: src/ext_l10n.h:156
1413 #, fuzzy
1414 msgid "Toggle Appendix|A"
1415 msgstr "Otevøený objekt"
1416
1417 #: src/ext_l10n.h:157
1418 #, fuzzy
1419 msgid "Save Layout as Default|S"
1420 msgstr "Formát stránky nastaven"
1421
1422 #: src/ext_l10n.h:158
1423 #, fuzzy
1424 msgid "Build Program|B"
1425 msgstr "Vytváøím program"
1426
1427 #: src/ext_l10n.h:159
1428 #, fuzzy
1429 msgid "Update|U"
1430 msgstr "Obnovit"
1431
1432 #: src/ext_l10n.h:160
1433 #, fuzzy
1434 msgid "LaTeX Logfile|L"
1435 msgstr "Zprávy LaTeXu"
1436
1437 #: src/ext_l10n.h:161
1438 #, fuzzy
1439 msgid "Table of Contents|T"
1440 msgstr "Obsah"
1441
1442 #: src/ext_l10n.h:162
1443 #, fuzzy
1444 msgid "Error|E"
1445 msgstr "Chyba"
1446
1447 #: src/ext_l10n.h:163
1448 #, fuzzy
1449 msgid "Note|N"
1450 msgstr "jiný..."
1451
1452 #: src/ext_l10n.h:164
1453 #, fuzzy
1454 msgid "Refs|R"
1455 msgstr "Odkaz: "
1456
1457 #: src/ext_l10n.h:165
1458 #, fuzzy
1459 msgid "Bookmarks|B"
1460 msgstr "Dole|#D"
1461
1462 #: src/ext_l10n.h:166
1463 msgid "Save Bookmark 1|S"
1464 msgstr ""
1465
1466 #: src/ext_l10n.h:167
1467 msgid "Save Bookmark 2"
1468 msgstr ""
1469
1470 #: src/ext_l10n.h:168
1471 msgid "Save Bookmark 3"
1472 msgstr ""
1473
1474 #: src/ext_l10n.h:169
1475 msgid "Goto Bookmark 1|1"
1476 msgstr ""
1477
1478 #: src/ext_l10n.h:170
1479 msgid "Goto Bookmark 2|2"
1480 msgstr ""
1481
1482 #: src/ext_l10n.h:171
1483 msgid "Goto Bookmark 3|3"
1484 msgstr ""
1485
1486 #: src/ext_l10n.h:172
1487 msgid "Introduction|I"
1488 msgstr ""
1489
1490 #: src/ext_l10n.h:173
1491 msgid "Tutorial|T"
1492 msgstr ""
1493
1494 #: src/ext_l10n.h:174
1495 #, fuzzy
1496 msgid "User's Guide|U"
1497 msgstr "Zru¹ okraje"
1498
1499 #: src/ext_l10n.h:175
1500 msgid "Extended Features|E"
1501 msgstr ""
1502
1503 #: src/ext_l10n.h:176
1504 #, fuzzy
1505 msgid "Customization|C"
1506 msgstr "Citace"
1507
1508 #: src/ext_l10n.h:177
1509 msgid "Reference Manual|R"
1510 msgstr ""
1511
1512 #: src/ext_l10n.h:178
1513 msgid "FAQ|F"
1514 msgstr ""
1515
1516 #: src/ext_l10n.h:179
1517 #, fuzzy
1518 msgid "Table of Contents|a"
1519 msgstr "Obsah"
1520
1521 #: src/ext_l10n.h:180
1522 msgid "Known Bugs|K"
1523 msgstr ""
1524
1525 #: src/ext_l10n.h:181
1526 msgid "LaTeX Configuration|L"
1527 msgstr ""
1528
1529 #: src/ext_l10n.h:182
1530 msgid "About LyX|X"
1531 msgstr ""
1532
1533 #: src/ext_l10n.h:183
1534 msgid "Abstract"
1535 msgstr ""
1536
1537 #: src/ext_l10n.h:184
1538 msgid "Accepted"
1539 msgstr ""
1540
1541 #: src/ext_l10n.h:185
1542 msgid "Acknowledgement"
1543 msgstr ""
1544
1545 #: src/ext_l10n.h:186
1546 msgid "Acknowledgement*"
1547 msgstr ""
1548
1549 #: src/ext_l10n.h:187
1550 msgid "Acknowledgements"
1551 msgstr ""
1552
1553 #: src/ext_l10n.h:188
1554 msgid "Acknowledgments"
1555 msgstr ""
1556
1557 #: src/ext_l10n.h:189
1558 msgid "ACT"
1559 msgstr ""
1560
1561 #: src/ext_l10n.h:190
1562 msgid "Addchap"
1563 msgstr ""
1564
1565 #: src/ext_l10n.h:191
1566 msgid "Addchap*"
1567 msgstr ""
1568
1569 #: src/ext_l10n.h:192
1570 #, fuzzy
1571 msgid "Addition"
1572 msgstr "Citace"
1573
1574 #: src/ext_l10n.h:193
1575 msgid "Address"
1576 msgstr ""
1577
1578 #: src/ext_l10n.h:194
1579 msgid "Addsec"
1580 msgstr ""
1581
1582 #: src/ext_l10n.h:195
1583 msgid "Addsec*"
1584 msgstr ""
1585
1586 #: src/ext_l10n.h:196
1587 msgid "Adresse"
1588 msgstr ""
1589
1590 #: src/ext_l10n.h:197
1591 msgid "Affil"
1592 msgstr ""
1593
1594 #: src/ext_l10n.h:198
1595 #, fuzzy
1596 msgid "Affiliation"
1597 msgstr "Citace"
1598
1599 #: src/ext_l10n.h:199
1600 #, fuzzy
1601 msgid "Algorithm"
1602 msgstr "Seznam algoritmù"
1603
1604 #: src/ext_l10n.h:200
1605 msgid "AMS"
1606 msgstr ""
1607
1608 #: src/ext_l10n.h:201
1609 msgid "And"
1610 msgstr ""
1611
1612 #: src/ext_l10n.h:202
1613 #, fuzzy
1614 msgid "Anlagen"
1615 msgstr "Zarovnání"
1616
1617 #: src/ext_l10n.h:203
1618 #, fuzzy
1619 msgid "Anrede"
1620 msgstr "Èervvená"
1621
1622 #: src/ext_l10n.h:204
1623 #, fuzzy
1624 msgid "Appendices"
1625 msgstr "Otevøený objekt"
1626
1627 #: src/ext_l10n.h:205
1628 #, fuzzy
1629 msgid "Appendix"
1630 msgstr "Otevøený objekt"
1631
1632 #: src/ext_l10n.h:206
1633 msgid "AT_RISE:"
1634 msgstr ""
1635
1636 #: src/ext_l10n.h:207
1637 msgid "Author"
1638 msgstr ""
1639
1640 #: src/ext_l10n.h:208
1641 msgid "Author_Email"
1642 msgstr ""
1643
1644 #: src/ext_l10n.h:209
1645 msgid "Author_Running"
1646 msgstr ""
1647
1648 #: src/ext_l10n.h:210
1649 msgid "Author_URL"
1650 msgstr ""
1651
1652 #: src/ext_l10n.h:211
1653 msgid "Axiom"
1654 msgstr ""
1655
1656 #: src/ext_l10n.h:212
1657 msgid "Backaddress"
1658 msgstr ""
1659
1660 #: src/ext_l10n.h:213
1661 msgid "Bank"
1662 msgstr ""
1663
1664 #: src/ext_l10n.h:214
1665 msgid "BankAccount"
1666 msgstr ""
1667
1668 #: src/ext_l10n.h:215
1669 msgid "BankCode"
1670 msgstr ""
1671
1672 #: src/ext_l10n.h:216
1673 msgid "Betreff"
1674 msgstr ""
1675
1676 #: src/ext_l10n.h:217
1677 #, fuzzy
1678 msgid "Bibliography"
1679 msgstr "Polo¾ka literatury"
1680
1681 #: src/ext_l10n.h:218
1682 #, fuzzy
1683 msgid "Biography"
1684 msgstr "Polo¾ka literatury"
1685
1686 #: src/ext_l10n.h:219
1687 msgid "BLZ"
1688 msgstr ""
1689
1690 #: src/ext_l10n.h:220
1691 msgid "Brieftext"
1692 msgstr ""
1693
1694 #: src/ext_l10n.h:221
1695 #, fuzzy
1696 msgid "Caption"
1697 msgstr "Popiska"
1698
1699 #: src/ext_l10n.h:222
1700 #, fuzzy
1701 msgid "Case"
1702 msgstr "Vlo¾it"
1703
1704 #: src/ext_l10n.h:223
1705 msgid "cc"
1706 msgstr ""
1707
1708 #: src/ext_l10n.h:224
1709 msgid "CC"
1710 msgstr ""
1711
1712 #: src/ext_l10n.h:225
1713 #, fuzzy
1714 msgid "CenteredCaption"
1715 msgstr "Orientace"
1716
1717 #: src/ext_l10n.h:226
1718 msgid "Chapter"
1719 msgstr ""
1720
1721 #: src/ext_l10n.h:227
1722 msgid "Chapter*"
1723 msgstr ""
1724
1725 #: src/ext_l10n.h:228
1726 msgid "Chapter_Exercises"
1727 msgstr ""
1728
1729 #: src/ext_l10n.h:229
1730 #, fuzzy
1731 msgid "Citta"
1732 msgstr "Citace"
1733
1734 #: src/ext_l10n.h:230
1735 msgid "Claim"
1736 msgstr ""
1737
1738 #: src/ext_l10n.h:231
1739 msgid "Claim*"
1740 msgstr ""
1741
1742 #: src/ext_l10n.h:232
1743 #, fuzzy
1744 msgid "Closing"
1745 msgstr "Zavøít"
1746
1747 #: src/ext_l10n.h:233
1748 #, fuzzy
1749 msgid "Code"
1750 msgstr "Zavøít"
1751
1752 #: src/ext_l10n.h:234
1753 #, fuzzy
1754 msgid "Comment"
1755 msgstr "Komentáø:"
1756
1757 #: src/ext_l10n.h:235 src/ext_l10n.h:237
1758 #, fuzzy
1759 msgid "Conclusion"
1760 msgstr "Sloupcù"
1761
1762 #: src/ext_l10n.h:236
1763 msgid "Conclusion*"
1764 msgstr ""
1765
1766 #: src/ext_l10n.h:238
1767 #, fuzzy
1768 msgid "Condition"
1769 msgstr "Citace"
1770
1771 #: src/ext_l10n.h:239 src/ext_l10n.h:241
1772 msgid "Conjecture"
1773 msgstr ""
1774
1775 #: src/ext_l10n.h:240
1776 msgid "Conjecture*"
1777 msgstr ""
1778
1779 #: src/ext_l10n.h:242
1780 #, fuzzy
1781 msgid "CopNum"
1782 msgstr "Sloupcù"
1783
1784 #: src/ext_l10n.h:243
1785 #, fuzzy
1786 msgid "Copyright"
1787 msgstr "Vzpøímené"
1788
1789 #: src/ext_l10n.h:244
1790 msgid "Corollary"
1791 msgstr ""
1792
1793 #: src/ext_l10n.h:245
1794 msgid "Corollary*"
1795 msgstr ""
1796
1797 #: src/ext_l10n.h:246
1798 #, fuzzy
1799 msgid "Criterion"
1800 msgstr "Citace"
1801
1802 #: src/ext_l10n.h:247
1803 msgid "CrossList"
1804 msgstr ""
1805
1806 #: src/ext_l10n.h:248
1807 msgid "Current_Address"
1808 msgstr ""
1809
1810 #: src/ext_l10n.h:249
1811 msgid "CURTAIN"
1812 msgstr ""
1813
1814 #: src/ext_l10n.h:250
1815 #, fuzzy
1816 msgid "Customer"
1817 msgstr "Atypický rozmìr"
1818
1819 #: src/ext_l10n.h:251
1820 #, fuzzy
1821 msgid "Data"
1822 msgstr "Databáze:"
1823
1824 #: src/ext_l10n.h:252
1825 #, fuzzy
1826 msgid "Date"
1827 msgstr "Vlo¾it"
1828
1829 #: src/ext_l10n.h:253
1830 msgid "Datum"
1831 msgstr ""
1832
1833 #: src/ext_l10n.h:254
1834 #, fuzzy
1835 msgid "Dedication"
1836 msgstr "Svorky"
1837
1838 #: src/ext_l10n.h:255
1839 #, fuzzy
1840 msgid "Dedicatory"
1841 msgstr "Slovník"
1842
1843 #: src/ext_l10n.h:256 src/ext_l10n.h:258 src/ext_l10n.h:260 src/ext_l10n.h:262
1844 #, fuzzy
1845 msgid "Definition"
1846 msgstr "Cíl:"
1847
1848 #: src/ext_l10n.h:257 src/ext_l10n.h:259 src/ext_l10n.h:261
1849 #, fuzzy
1850 msgid "Definition*"
1851 msgstr "Cíl:"
1852
1853 #: src/ext_l10n.h:263
1854 #, fuzzy
1855 msgid "Description"
1856 msgstr "Svorky"
1857
1858 #: src/ext_l10n.h:264
1859 msgid "Dialogue"
1860 msgstr ""
1861
1862 #: src/ext_l10n.h:265
1863 #, fuzzy
1864 msgid "Email"
1865 msgstr "Malé"
1866
1867 #: src/ext_l10n.h:266
1868 msgid "EMail"
1869 msgstr ""
1870
1871 #: src/ext_l10n.h:267
1872 #, fuzzy
1873 msgid "encl"
1874 msgstr "Zru¹it"
1875
1876 #: src/ext_l10n.h:268
1877 msgid "Encl."
1878 msgstr ""
1879
1880 #: src/ext_l10n.h:269
1881 #, fuzzy
1882 msgid "Encl"
1883 msgstr "Zru¹it"
1884
1885 #: src/ext_l10n.h:270
1886 msgid "End_All_Slides"
1887 msgstr ""
1888
1889 #: src/ext_l10n.h:271
1890 msgid "Enumerate"
1891 msgstr ""
1892
1893 #: src/ext_l10n.h:272
1894 #, fuzzy
1895 msgid "Example"
1896 msgstr "Pøíklady"
1897
1898 #: src/ext_l10n.h:273
1899 #, fuzzy
1900 msgid "Example*"
1901 msgstr "Pøíklady"
1902
1903 #: src/ext_l10n.h:274
1904 msgid "Exercise"
1905 msgstr ""
1906
1907 #: src/ext_l10n.h:275
1908 msgid "EXT."
1909 msgstr ""
1910
1911 #: src/ext_l10n.h:276
1912 #, fuzzy
1913 msgid "Extratitle"
1914 msgstr "Dal¹í volby"
1915
1916 #: src/ext_l10n.h:277
1917 #, fuzzy
1918 msgid "Fact"
1919 msgstr "Rodiè:"
1920
1921 #: src/ext_l10n.h:278
1922 msgid "Fact*"
1923 msgstr ""
1924
1925 #: src/ext_l10n.h:279
1926 msgid "FADE_IN:"
1927 msgstr ""
1928
1929 #: src/ext_l10n.h:280
1930 msgid "FADE_OUT:"
1931 msgstr ""
1932
1933 #: src/ext_l10n.h:281
1934 #, fuzzy
1935 msgid "FigCaption"
1936 msgstr "Popiska"
1937
1938 #: src/ext_l10n.h:282
1939 msgid "FirstAuthor"
1940 msgstr ""
1941
1942 #: src/ext_l10n.h:283
1943 #, fuzzy
1944 msgid "FirstName"
1945 msgstr "První hlav."
1946
1947 #: src/ext_l10n.h:284
1948 msgid "FitBitmap"
1949 msgstr ""
1950
1951 #: src/ext_l10n.h:285
1952 #, fuzzy
1953 msgid "FitFigure"
1954 msgstr "Obrázek"
1955
1956 #: src/ext_l10n.h:286
1957 #, fuzzy
1958 msgid "Foilhead"
1959 msgstr "Soubor"
1960
1961 #: src/ext_l10n.h:287
1962 #, fuzzy
1963 msgid "Footernote"
1964 msgstr "Vlo¾ení poznámky pod èarou"
1965
1966 #: src/ext_l10n.h:288
1967 msgid "FourAffiliations"
1968 msgstr ""
1969
1970 #: src/ext_l10n.h:289
1971 msgid "FourAuthors"
1972 msgstr ""
1973
1974 #: src/ext_l10n.h:290
1975 msgid "FrontMatter"
1976 msgstr ""
1977
1978 #: src/ext_l10n.h:291
1979 msgid "Gruss"
1980 msgstr ""
1981
1982 #: src/ext_l10n.h:292
1983 #, fuzzy
1984 msgid "Headnote"
1985 msgstr "Hlavièka"
1986
1987 #: src/ext_l10n.h:293
1988 msgid "HTTP"
1989 msgstr ""
1990
1991 #: src/ext_l10n.h:294
1992 msgid "IhrSchreiben"
1993 msgstr ""
1994
1995 #: src/ext_l10n.h:295
1996 msgid "IhrZeichen"
1997 msgstr ""
1998
1999 #: src/ext_l10n.h:296
2000 #, fuzzy
2001 msgid "Institute"
2002 msgstr "Vlo¾ení uvozovky"
2003
2004 #: src/ext_l10n.h:297
2005 #, fuzzy
2006 msgid "Institution"
2007 msgstr "Vlo¾ení citace"
2008
2009 #: src/ext_l10n.h:298
2010 msgid "INT."
2011 msgstr ""
2012
2013 #: src/ext_l10n.h:299
2014 msgid "InvisibleText"
2015 msgstr ""
2016
2017 #: src/ext_l10n.h:300
2018 #, fuzzy
2019 msgid "Invoice"
2020 msgstr "Ingorováno"
2021
2022 #: src/ext_l10n.h:301
2023 msgid "Itemize"
2024 msgstr ""
2025
2026 #: src/ext_l10n.h:302 src/frontends/gnome/FormCitation.C:534
2027 #, fuzzy
2028 msgid "Journal"
2029 msgstr "Normální"
2030
2031 #: src/ext_l10n.h:303 src/frontends/gnome/FormIndex.C:86
2032 #, fuzzy
2033 msgid "Keyword"
2034 msgstr "Klíè:|#K"
2035
2036 #: src/ext_l10n.h:304
2037 #, fuzzy
2038 msgid "Keywords"
2039 msgstr "Klíè:|#K"
2040
2041 #: src/ext_l10n.h:305
2042 msgid "Konto"
2043 msgstr ""
2044
2045 #: src/ext_l10n.h:306
2046 #, fuzzy
2047 msgid "Labeling"
2048 msgstr "Tabulka vlo¾ena"
2049
2050 #: src/ext_l10n.h:307
2051 msgid "Land"
2052 msgstr ""
2053
2054 #: src/ext_l10n.h:308
2055 #, fuzzy
2056 msgid "LandscapeSlide"
2057 msgstr "Nale¾ato|#N"
2058
2059 #: src/ext_l10n.h:309
2060 #, fuzzy
2061 msgid "LaTeX"
2062 msgstr "LaTeX|#L"
2063
2064 #: src/ext_l10n.h:310
2065 #, fuzzy
2066 msgid "LaTeX_Title"
2067 msgstr "LaTeX|#T"
2068
2069 #: src/ext_l10n.h:311
2070 #, fuzzy
2071 msgid "Left_Header"
2072 msgstr "Hlavièka"
2073
2074 #: src/ext_l10n.h:312
2075 msgid "Lemma"
2076 msgstr ""
2077
2078 #: src/ext_l10n.h:313
2079 msgid "Lemma*"
2080 msgstr ""
2081
2082 #: src/ext_l10n.h:314
2083 #, fuzzy
2084 msgid "Letter"
2085 msgstr "Vlevo|#l"
2086
2087 #: src/ext_l10n.h:315
2088 #, fuzzy
2089 msgid "List"
2090 msgstr "Linky"
2091
2092 #: src/ext_l10n.h:316
2093 #, fuzzy
2094 msgid "ListOfSlides"
2095 msgstr "Seznam tabulek"
2096
2097 #: src/ext_l10n.h:317
2098 msgid "Literal"
2099 msgstr ""
2100
2101 #: src/ext_l10n.h:318
2102 #, fuzzy
2103 msgid "Location"
2104 msgstr "Natoèení"
2105
2106 #: src/ext_l10n.h:319
2107 msgid "Lowertitleback"
2108 msgstr ""
2109
2110 #: src/ext_l10n.h:320
2111 msgid "LyX-Code"
2112 msgstr ""
2113
2114 #: src/ext_l10n.h:321
2115 #, fuzzy
2116 msgid "Mail"
2117 msgstr "Matice"
2118
2119 #: src/ext_l10n.h:322
2120 #, fuzzy
2121 msgid "MarkBoth"
2122 msgstr "Znaèka zapnuta"
2123
2124 #: src/ext_l10n.h:323
2125 msgid "MathLetters"
2126 msgstr ""
2127
2128 #: src/ext_l10n.h:324
2129 #, fuzzy
2130 msgid "MeinZeichen"
2131 msgstr "palce"
2132
2133 #: src/ext_l10n.h:325
2134 #, fuzzy
2135 msgid "Minisec"
2136 msgstr "Dal¹í"
2137
2138 #: src/ext_l10n.h:326
2139 #, fuzzy
2140 msgid "msnumber"
2141 msgstr "Èíslo"
2142
2143 #: src/ext_l10n.h:327
2144 msgid "My_Address"
2145 msgstr ""
2146
2147 #: src/ext_l10n.h:328
2148 msgid "Myref"
2149 msgstr ""
2150
2151 #: src/ext_l10n.h:329
2152 #, fuzzy
2153 msgid "MyRef"
2154 msgstr "Odkaz: "
2155
2156 #: src/ext_l10n.h:330
2157 #, fuzzy
2158 msgid "Name"
2159 msgstr "Jméno cíle|#J"
2160
2161 #: src/ext_l10n.h:331
2162 #, fuzzy
2163 msgid "Narrative"
2164 msgstr "Záporná"
2165
2166 #: src/ext_l10n.h:332
2167 #, fuzzy
2168 msgid "Notation"
2169 msgstr "Natoèení"
2170
2171 #: src/ext_l10n.h:333 src/insets/insetinfo.C:86 src/insets/insetinfo.C:106
2172 #: src/insets/insetinfo.C:236
2173 msgid "Note"
2174 msgstr "Komentáø"
2175
2176 #: src/ext_l10n.h:334
2177 #, fuzzy
2178 msgid "Note*"
2179 msgstr "Komentáø"
2180
2181 #: src/ext_l10n.h:335
2182 msgid "NoteToEditor"
2183 msgstr ""
2184
2185 #: src/ext_l10n.h:336
2186 #, fuzzy
2187 msgid "Offprint"
2188 msgstr "Tisk"
2189
2190 #: src/ext_l10n.h:337
2191 #, fuzzy
2192 msgid "Offprints"
2193 msgstr "Nastavení"
2194
2195 #: src/ext_l10n.h:338
2196 #, fuzzy
2197 msgid "Offsets"
2198 msgstr "Vyp"
2199
2200 #: src/ext_l10n.h:339
2201 msgid "Oggetto"
2202 msgstr ""
2203
2204 #: src/ext_l10n.h:340
2205 #, fuzzy
2206 msgid "Opening"
2207 msgstr "Otevøít"
2208
2209 #: src/ext_l10n.h:341
2210 #, fuzzy
2211 msgid "Ort"
2212 msgstr "Vlo¾ení"
2213
2214 #: src/ext_l10n.h:342
2215 msgid "Overlay"
2216 msgstr ""
2217
2218 #: src/ext_l10n.h:343
2219 msgid "PACS"
2220 msgstr ""
2221
2222 #: src/ext_l10n.h:344
2223 #, fuzzy
2224 msgid "Paragraph"
2225 msgstr "Formát odstavce nastaven."
2226
2227 #: src/ext_l10n.h:345
2228 #, fuzzy
2229 msgid "Paragraph*"
2230 msgstr "Formát odstavce nastaven."
2231
2232 #: src/ext_l10n.h:346
2233 #, fuzzy
2234 msgid "Part"
2235 msgstr "Rodiè:"
2236
2237 #: src/ext_l10n.h:347
2238 #, fuzzy
2239 msgid "Part*"
2240 msgstr "Rodiè:"
2241
2242 #: src/ext_l10n.h:348
2243 #, fuzzy
2244 msgid "Petit"
2245 msgstr "Tisk"
2246
2247 #: src/ext_l10n.h:349
2248 #, fuzzy
2249 msgid "Phone"
2250 msgstr "Telefonní seznam"
2251
2252 #: src/ext_l10n.h:350
2253 #, fuzzy
2254 msgid "Place"
2255 msgstr "Zamìnit"
2256
2257 #: src/ext_l10n.h:351
2258 #, fuzzy
2259 msgid "PlaceFigure"
2260 msgstr "Obrázek"
2261
2262 #: src/ext_l10n.h:352
2263 msgid "PlaceTable"
2264 msgstr ""
2265
2266 #: src/ext_l10n.h:353
2267 #, fuzzy
2268 msgid "PortraitSlide"
2269 msgstr "Portrét|#P"
2270
2271 #: src/ext_l10n.h:354
2272 msgid "PostalCommend"
2273 msgstr ""
2274
2275 #: src/ext_l10n.h:355
2276 msgid "Postvermerk"
2277 msgstr ""
2278
2279 #: src/ext_l10n.h:356
2280 #, fuzzy
2281 msgid "Preprint"
2282 msgstr "Tisk"
2283
2284 #: src/ext_l10n.h:357
2285 #, fuzzy
2286 msgid "Problem"
2287 msgstr "Dvojité|#D"
2288
2289 #: src/ext_l10n.h:358
2290 msgid "ProgressContents"
2291 msgstr ""
2292
2293 #: src/ext_l10n.h:359
2294 msgid "Proof"
2295 msgstr ""
2296
2297 #: src/ext_l10n.h:360
2298 msgid "Property"
2299 msgstr ""
2300
2301 #: src/ext_l10n.h:361
2302 msgid "Proposition"
2303 msgstr ""
2304
2305 #: src/ext_l10n.h:362
2306 msgid "Proposition*"
2307 msgstr ""
2308
2309 #: src/ext_l10n.h:363
2310 msgid "ps"
2311 msgstr ""
2312
2313 #: src/ext_l10n.h:364
2314 msgid "PS"
2315 msgstr ""
2316
2317 #: src/ext_l10n.h:365
2318 msgid "Publishers"
2319 msgstr ""
2320
2321 #: src/ext_l10n.h:366
2322 #, fuzzy
2323 msgid "Question"
2324 msgstr "Cíl:"
2325
2326 #: src/ext_l10n.h:367
2327 #, fuzzy
2328 msgid "Quotation"
2329 msgstr "Natoèení"
2330
2331 #: src/ext_l10n.h:368
2332 #, fuzzy
2333 msgid "Quote"
2334 msgstr "Uvozovky"
2335
2336 #: src/ext_l10n.h:369
2337 msgid "Received"
2338 msgstr ""
2339
2340 #: src/ext_l10n.h:370 src/frontends/xforms/FormRef.C:36
2341 #, fuzzy
2342 msgid "Reference"
2343 msgstr "Vlo¾ odkaz na znaèku"
2344
2345 #: src/ext_l10n.h:371
2346 #, fuzzy
2347 msgid "References"
2348 msgstr "Vlo¾ odkaz na znaèku"
2349
2350 #: src/ext_l10n.h:372
2351 #, fuzzy
2352 msgid "Remark"
2353 msgstr "Poznámka:"
2354
2355 #: src/ext_l10n.h:373
2356 #, fuzzy
2357 msgid "Remark*"
2358 msgstr "Poznámka:"
2359
2360 #: src/ext_l10n.h:374
2361 #, fuzzy
2362 msgid "Remarks"
2363 msgstr "Poznámka:"
2364
2365 #: src/ext_l10n.h:375
2366 msgid "RetourAdresse"
2367 msgstr ""
2368
2369 #: src/ext_l10n.h:376
2370 msgid "ReturnAddress"
2371 msgstr ""
2372
2373 #: src/ext_l10n.h:377
2374 msgid "REVTEX_Title"
2375 msgstr ""
2376
2377 #: src/ext_l10n.h:378
2378 msgid "Right_Address"
2379 msgstr ""
2380
2381 #: src/ext_l10n.h:379
2382 #, fuzzy
2383 msgid "Right_Header"
2384 msgstr "Hlavièka"
2385
2386 #: src/ext_l10n.h:380
2387 msgid "RightHeader"
2388 msgstr ""
2389
2390 #: src/ext_l10n.h:381
2391 msgid "Rotatefoilhead"
2392 msgstr ""
2393
2394 #: src/ext_l10n.h:382
2395 #, fuzzy
2396 msgid "Running_LaTeX_Title"
2397 msgstr "Pracuje LaTeX..."
2398
2399 #: src/ext_l10n.h:383
2400 msgid "SCENE"
2401 msgstr ""
2402
2403 #: src/ext_l10n.h:384
2404 msgid "SCENE*"
2405 msgstr ""
2406
2407 #: src/ext_l10n.h:385
2408 msgid "Scrap"
2409 msgstr ""
2410
2411 #: src/ext_l10n.h:386
2412 #, fuzzy
2413 msgid "Section"
2414 msgstr "Svorky"
2415
2416 #: src/ext_l10n.h:387
2417 #, fuzzy
2418 msgid "Section*"
2419 msgstr "Svorky"
2420
2421 #: src/ext_l10n.h:388
2422 msgid "Send_To_Address"
2423 msgstr ""
2424
2425 #: src/ext_l10n.h:389
2426 #, fuzzy
2427 msgid "Seriate"
2428 msgstr "Vlo¾ení"
2429
2430 #: src/ext_l10n.h:390
2431 msgid "SGML"
2432 msgstr ""
2433
2434 #: src/ext_l10n.h:391
2435 msgid "ShortFoilhead"
2436 msgstr ""
2437
2438 #: src/ext_l10n.h:392
2439 msgid "ShortRotatefoilhead"
2440 msgstr ""
2441
2442 #: src/ext_l10n.h:393
2443 msgid "ShortTitle"
2444 msgstr ""
2445
2446 #: src/ext_l10n.h:394
2447 #, fuzzy
2448 msgid "Signature"
2449 msgstr "Obrázek"
2450
2451 #: src/ext_l10n.h:395
2452 #, fuzzy
2453 msgid "Slide"
2454 msgstr "Strany"
2455
2456 #: src/ext_l10n.h:396
2457 #, fuzzy
2458 msgid "Slide*"
2459 msgstr "Strany"
2460
2461 #: src/ext_l10n.h:397
2462 #, fuzzy
2463 msgid "SlideContents"
2464 msgstr "Obsah"
2465
2466 #: src/ext_l10n.h:398
2467 msgid "SlideHeading"
2468 msgstr ""
2469
2470 #: src/ext_l10n.h:399
2471 msgid "SlideSubHeading"
2472 msgstr ""
2473
2474 #: src/ext_l10n.h:400
2475 #, fuzzy
2476 msgid "Solution"
2477 msgstr "Natoèení"
2478
2479 #: src/ext_l10n.h:401
2480 #, fuzzy
2481 msgid "Speaker"
2482 msgstr "Kontrola pravopisu"
2483
2484 #: src/ext_l10n.h:402
2485 #, fuzzy
2486 msgid "Specialmail"
2487 msgstr "Zvlá¹tní buòka"
2488
2489 #: src/ext_l10n.h:403
2490 msgid "Stadt"
2491 msgstr ""
2492
2493 #: src/ext_l10n.h:404 src/insets/insetref.C:110
2494 #, fuzzy
2495 msgid "Standard"
2496 msgstr "Standardní"
2497
2498 #: src/ext_l10n.h:405
2499 #, fuzzy
2500 msgid "State"
2501 msgstr "Ulo¾it"
2502
2503 #: src/ext_l10n.h:406
2504 msgid "Strasse"
2505 msgstr ""
2506
2507 #: src/ext_l10n.h:407
2508 msgid "Street"
2509 msgstr ""
2510
2511 #: src/ext_l10n.h:408
2512 msgid "Subject"
2513 msgstr ""
2514
2515 #: src/ext_l10n.h:409
2516 msgid "Subjectclass"
2517 msgstr ""
2518
2519 #: src/ext_l10n.h:410
2520 #, fuzzy
2521 msgid "Subparagraph"
2522 msgstr "Výbìr následujícího odstavce"
2523
2524 #: src/ext_l10n.h:411
2525 msgid "Subparagraph*"
2526 msgstr ""
2527
2528 #: src/ext_l10n.h:412 src/ext_l10n.h:414 src/ext_l10n.h:416 src/ext_l10n.h:418
2529 #: src/ext_l10n.h:420
2530 #, fuzzy
2531 msgid "Subsection"
2532 msgstr "Svorky"
2533
2534 #: src/ext_l10n.h:413 src/ext_l10n.h:415 src/ext_l10n.h:417 src/ext_l10n.h:419
2535 #, fuzzy
2536 msgid "Subsection*"
2537 msgstr "Svorky"
2538
2539 #: src/ext_l10n.h:421
2540 #, fuzzy
2541 msgid "SubSection"
2542 msgstr "Svorky"
2543
2544 #: src/ext_l10n.h:422
2545 #, fuzzy
2546 msgid "Subsubsection"
2547 msgstr "Svorky"
2548
2549 #: src/ext_l10n.h:423
2550 #, fuzzy
2551 msgid "Subsubsection*"
2552 msgstr "Svorky"
2553
2554 #: src/ext_l10n.h:424
2555 msgid "Subtitle"
2556 msgstr ""
2557
2558 #: src/ext_l10n.h:425
2559 msgid "SubTitle"
2560 msgstr ""
2561
2562 #: src/ext_l10n.h:426
2563 msgid "Summary"
2564 msgstr ""
2565
2566 #: src/ext_l10n.h:427
2567 msgid "Surname"
2568 msgstr ""
2569
2570 #: src/ext_l10n.h:428
2571 #, fuzzy
2572 msgid "TableComments"
2573 msgstr "Obsah"
2574
2575 #: src/ext_l10n.h:429
2576 #, fuzzy
2577 msgid "TableRefs"
2578 msgstr "Tabulka%t"
2579
2580 #: src/ext_l10n.h:430
2581 msgid "Telefax"
2582 msgstr ""
2583
2584 #: src/ext_l10n.h:431
2585 #, fuzzy
2586 msgid "Telefon"
2587 msgstr "Svorky"
2588
2589 #: src/ext_l10n.h:432
2590 msgid "Telephone"
2591 msgstr ""
2592
2593 #: src/ext_l10n.h:433
2594 #, fuzzy
2595 msgid "Telex"
2596 msgstr "Text"
2597
2598 #: src/ext_l10n.h:434
2599 msgid "Thanks"
2600 msgstr ""
2601
2602 #: src/ext_l10n.h:435
2603 msgid "Theorem"
2604 msgstr ""
2605
2606 #: src/ext_l10n.h:436
2607 msgid "Theorem*"
2608 msgstr ""
2609
2610 #: src/ext_l10n.h:437
2611 #, fuzzy
2612 msgid "TheoremTemplate"
2613 msgstr "©ablony"
2614
2615 #: src/ext_l10n.h:438
2616 msgid "Thesaurus"
2617 msgstr ""
2618
2619 #: src/ext_l10n.h:439
2620 msgid "ThickLine"
2621 msgstr ""
2622
2623 #: src/ext_l10n.h:440
2624 msgid "ThreeAffiliations"
2625 msgstr ""
2626
2627 #: src/ext_l10n.h:441
2628 msgid "ThreeAuthors"
2629 msgstr ""
2630
2631 #: src/ext_l10n.h:442
2632 msgid "TickList"
2633 msgstr ""
2634
2635 #: src/ext_l10n.h:443 src/frontends/gnome/FormCitation.C:532
2636 #, fuzzy
2637 msgid "Title"
2638 msgstr "Soubor"
2639
2640 #: src/ext_l10n.h:444
2641 msgid "Titlehead"
2642 msgstr ""
2643
2644 #: src/ext_l10n.h:445
2645 msgid "TOC_Author"
2646 msgstr ""
2647
2648 #: src/ext_l10n.h:446
2649 msgid "TOC_Title"
2650 msgstr ""
2651
2652 #: src/ext_l10n.h:447
2653 #, fuzzy
2654 msgid "Topic"
2655 msgstr "Nahoøe|#N"
2656
2657 #: src/ext_l10n.h:448
2658 #, fuzzy
2659 msgid "Town"
2660 msgstr "Dva"
2661
2662 #: src/ext_l10n.h:449
2663 #, fuzzy
2664 msgid "Transition"
2665 msgstr "Proveï transformace"
2666
2667 #: src/ext_l10n.h:450
2668 msgid "Trans_Keywords"
2669 msgstr ""
2670
2671 #: src/ext_l10n.h:451
2672 msgid "TranslatedAbstract"
2673 msgstr ""
2674
2675 #: src/ext_l10n.h:452
2676 msgid "Translated_Title"
2677 msgstr ""
2678
2679 #: src/ext_l10n.h:453
2680 #, fuzzy
2681 msgid "Translator"
2682 msgstr "Proveï transformace"
2683
2684 #: src/ext_l10n.h:454
2685 msgid "TwoAffiliations"
2686 msgstr ""
2687
2688 #: src/ext_l10n.h:455
2689 msgid "TwoAuthors"
2690 msgstr ""
2691
2692 #: src/ext_l10n.h:456
2693 msgid "Unterschrift"
2694 msgstr ""
2695
2696 #: src/ext_l10n.h:457
2697 msgid "Uppertitleback"
2698 msgstr ""
2699
2700 #: src/ext_l10n.h:458
2701 #, fuzzy
2702 msgid "URL"
2703 msgstr "URL..."
2704
2705 #: src/ext_l10n.h:459
2706 #, fuzzy
2707 msgid "Verbatim"
2708 msgstr "Pøesnì|#V"
2709
2710 #: src/ext_l10n.h:460
2711 #, fuzzy
2712 msgid "Verse"
2713 msgstr "Men¹í"
2714
2715 #: src/ext_l10n.h:461
2716 msgid "Verteiler"
2717 msgstr ""
2718
2719 #: src/ext_l10n.h:462
2720 msgid "VisibleText"
2721 msgstr ""
2722
2723 #: src/ext_l10n.h:463
2724 #, fuzzy
2725 msgid "Yourmail"
2726 msgstr "Normální"
2727
2728 #: src/ext_l10n.h:464
2729 msgid "YourMail"
2730 msgstr ""
2731
2732 #: src/ext_l10n.h:465
2733 msgid "Yourref"
2734 msgstr ""
2735
2736 #: src/ext_l10n.h:466
2737 msgid "YourRef"
2738 msgstr ""
2739
2740 #: src/ext_l10n.h:467
2741 msgid "Zusatz"
2742 msgstr ""
2743
2744 #: src/ext_l10n.h:468
2745 msgid "Afrikaans"
2746 msgstr ""
2747
2748 #: src/ext_l10n.h:469
2749 msgid "American"
2750 msgstr ""
2751
2752 #: src/ext_l10n.h:470
2753 msgid "Arabic"
2754 msgstr ""
2755
2756 #: src/ext_l10n.h:471
2757 msgid "Austrian"
2758 msgstr ""
2759
2760 #: src/ext_l10n.h:472
2761 msgid "Bahasa"
2762 msgstr ""
2763
2764 #: src/ext_l10n.h:473
2765 msgid "Portuguese (Brazil)"
2766 msgstr ""
2767
2768 #: src/ext_l10n.h:474
2769 #, fuzzy
2770 msgid "Breton"
2771 msgstr "Svorky"
2772
2773 #: src/ext_l10n.h:475
2774 msgid "British"
2775 msgstr ""
2776
2777 #: src/ext_l10n.h:476
2778 #, fuzzy
2779 msgid "Canadian"
2780 msgstr "Natoèení"
2781
2782 #: src/ext_l10n.h:477
2783 msgid "French Canadian"
2784 msgstr ""
2785
2786 #: src/ext_l10n.h:478
2787 msgid "Catalan"
2788 msgstr ""
2789
2790 #: src/ext_l10n.h:479
2791 #, fuzzy
2792 msgid "Croatian"
2793 msgstr "Natoèení"
2794
2795 #: src/ext_l10n.h:480
2796 msgid "Czech"
2797 msgstr ""
2798
2799 #: src/ext_l10n.h:481
2800 msgid "Danish"
2801 msgstr ""
2802
2803 #: src/ext_l10n.h:482
2804 msgid "Dutch"
2805 msgstr ""
2806
2807 #: src/ext_l10n.h:483 src/language.C:35
2808 msgid "English"
2809 msgstr ""
2810
2811 #: src/ext_l10n.h:484
2812 msgid "Esperanto"
2813 msgstr ""
2814
2815 #: src/ext_l10n.h:485
2816 msgid "Estonian"
2817 msgstr ""
2818
2819 #: src/ext_l10n.h:486
2820 msgid "Finnish"
2821 msgstr ""
2822
2823 #: src/ext_l10n.h:487
2824 msgid "French"
2825 msgstr ""
2826
2827 #: src/ext_l10n.h:488
2828 msgid "French (GUTenberg)"
2829 msgstr ""
2830
2831 #: src/ext_l10n.h:489
2832 msgid "Galician"
2833 msgstr ""
2834
2835 #: src/ext_l10n.h:490
2836 msgid "German"
2837 msgstr ""
2838
2839 #: src/ext_l10n.h:491
2840 msgid "German (new spelling)"
2841 msgstr ""
2842
2843 #: src/ext_l10n.h:492 src/frontends/xforms/form_maths_panel.C:35
2844 msgid "Greek"
2845 msgstr "Øeètina"
2846
2847 #: src/ext_l10n.h:493
2848 msgid "Hebrew"
2849 msgstr ""
2850
2851 #: src/ext_l10n.h:494
2852 msgid "Irish"
2853 msgstr ""
2854
2855 #: src/ext_l10n.h:495
2856 #, fuzzy
2857 msgid "Italian"
2858 msgstr "Kurzíva"
2859
2860 #: src/ext_l10n.h:496
2861 msgid "Lsorbian"
2862 msgstr ""
2863
2864 #: src/ext_l10n.h:497
2865 #, fuzzy
2866 msgid "Magyar"
2867 msgstr "Purpurová"
2868
2869 #: src/ext_l10n.h:498
2870 msgid "Norsk"
2871 msgstr ""
2872
2873 #: src/ext_l10n.h:499
2874 msgid "Polish"
2875 msgstr ""
2876
2877 #: src/ext_l10n.h:500
2878 msgid "Portugese"
2879 msgstr ""
2880
2881 #: src/ext_l10n.h:501
2882 #, fuzzy
2883 msgid "Romanian"
2884 msgstr "Patkové"
2885
2886 #: src/ext_l10n.h:502
2887 msgid "Russian"
2888 msgstr ""
2889
2890 #: src/ext_l10n.h:503
2891 msgid "Scottish"
2892 msgstr ""
2893
2894 #: src/ext_l10n.h:504
2895 #, fuzzy
2896 msgid "Serbian"
2897 msgstr "Vlo¾ení"
2898
2899 #: src/ext_l10n.h:505
2900 #, fuzzy
2901 msgid "Serbo-Croatian"
2902 msgstr "Natoèení"
2903
2904 #: src/ext_l10n.h:506
2905 msgid "Spanish"
2906 msgstr ""
2907
2908 #: src/ext_l10n.h:507
2909 msgid "Slovak"
2910 msgstr ""
2911
2912 #: src/ext_l10n.h:508
2913 msgid "Slovene"
2914 msgstr ""
2915
2916 #: src/ext_l10n.h:509
2917 msgid "Swedish"
2918 msgstr ""
2919
2920 #: src/ext_l10n.h:510
2921 msgid "Thai"
2922 msgstr ""
2923
2924 #: src/ext_l10n.h:511
2925 msgid "Turkish"
2926 msgstr ""
2927
2928 #: src/ext_l10n.h:512
2929 #, fuzzy
2930 msgid "Ukrainian"
2931 msgstr "Proveï transformace"
2932
2933 #: src/ext_l10n.h:513
2934 msgid "Usorbian"
2935 msgstr ""
2936
2937 #: src/ext_l10n.h:514
2938 msgid "Welsh"
2939 msgstr ""
2940
2941 #: src/figure_form.C:27
2942 msgid "EPS file|#E"
2943 msgstr "Soubor EPS"
2944
2945 #: src/figure_form.C:30
2946 msgid "Full Screen Preview|#v"
2947 msgstr "Celostránkový náhled"
2948
2949 #: src/figure_form.C:33 src/frontends/xforms/form_external.C:49
2950 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:310
2951 msgid "Browse...|#B"
2952 msgstr "Proch."
2953
2954 #: src/figure_form.C:42 src/figure_form.C:169
2955 #: src/frontends/xforms/form_character.C:83
2956 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:148
2957 #: src/frontends/xforms/form_document.C:41
2958 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:144
2959 #: src/frontends/xforms/form_index.C:48
2960 #: src/frontends/xforms/form_maths_delim.C:59
2961 #: src/frontends/xforms/form_maths_matrix.C:63
2962 #: src/frontends/xforms/form_maths_space.C:91
2963 #: src/frontends/xforms/form_minipage.C:72
2964 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:324
2965 #: src/frontends/xforms/form_preamble.C:37
2966 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:33
2967 #: src/frontends/xforms/form_print.C:56 src/frontends/xforms/form_ref.C:82
2968 #: src/frontends/xforms/form_tabular_create.C:32
2969 #: src/frontends/xforms/form_url.C:68 src/print_form.C:31
2970 msgid "Apply|#A"
2971 msgstr "Proveï|#P"
2972
2973 #: src/figure_form.C:45 src/figure_form.C:166
2974 #: src/frontends/xforms/form_bibitem.C:35
2975 #: src/frontends/xforms/form_bibtex.C:35
2976 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:144
2977 #: src/frontends/xforms/form_document.C:47
2978 #: src/frontends/xforms/form_external.C:91
2979 #: src/frontends/xforms/form_filedialog.C:89
2980 #: src/frontends/xforms/form_include.C:42 src/frontends/xforms/form_index.C:44
2981 #: src/frontends/xforms/form_maths_delim.C:65
2982 #: src/frontends/xforms/form_minipage.C:78
2983 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:330
2984 #: src/frontends/xforms/form_print.C:52 src/frontends/xforms/form_ref.C:71
2985 #: src/frontends/xforms/form_tabular_create.C:28
2986 #: src/frontends/xforms/form_url.C:64 src/print_form.C:28
2987 msgid "OK"
2988 msgstr "OK"
2989
2990 #: src/figure_form.C:48 src/figure_form.C:172
2991 #: src/frontends/xforms/form_bibitem.C:39
2992 #: src/frontends/xforms/form_bibtex.C:39
2993 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:155
2994 #: src/frontends/xforms/form_document.C:34
2995 #: src/frontends/xforms/form_filedialog.C:93
2996 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:150
2997 #: src/frontends/xforms/form_include.C:46 src/frontends/xforms/form_index.C:56
2998 #: src/frontends/xforms/form_maths_delim.C:49
2999 #: src/frontends/xforms/form_maths_matrix.C:70
3000 #: src/frontends/xforms/form_maths_space.C:84
3001 #: src/frontends/xforms/form_minipage.C:65
3002 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:317
3003 #: src/frontends/xforms/form_preamble.C:45
3004 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:40
3005 #: src/frontends/xforms/form_print.C:63 src/frontends/xforms/form_ref.C:75
3006 #: src/frontends/xforms/form_tabular_create.C:39
3007 #: src/frontends/xforms/form_url.C:57 src/lyx_gui_misc.C:199
3008 #: src/lyx_gui_misc.C:203 src/lyx_gui_misc.C:219 src/print_form.C:34
3009 msgid "Cancel|^["
3010 msgstr "Zru¹it|^["
3011
3012 #: src/figure_form.C:51
3013 msgid "Display Frame|#F"
3014 msgstr "Zobraz rámeèek"
3015
3016 #: src/figure_form.C:54
3017 msgid "Do Translations|#r"
3018 msgstr "Proveï transformace"
3019
3020 #: src/figure_form.C:57
3021 msgid "Options"
3022 msgstr "Nastavení"
3023
3024 #: src/figure_form.C:61
3025 msgid "Angle:|#L"
3026 msgstr "Úhel"
3027
3028 #: src/figure_form.C:67
3029 #, no-c-format
3030 msgid "% of Page|#g"
3031 msgstr "% strany"
3032
3033 #: src/figure_form.C:70
3034 msgid "Default|#t"
3035 msgstr "Implicitní"
3036
3037 #: src/figure_form.C:73
3038 msgid "cm|#m"
3039 msgstr "cm|#c"
3040
3041 #: src/figure_form.C:76
3042 msgid "inches|#h"
3043 msgstr "palce|#p"
3044
3045 #: src/figure_form.C:81 src/frontends/xforms/form_graphics.C:54
3046 msgid "Display"
3047 msgstr "Zobrazit"
3048
3049 #: src/figure_form.C:85 src/frontends/xforms/form_graphics.C:46
3050 msgid "Height"
3051 msgstr "Vý¹ka"
3052
3053 #: src/figure_form.C:89 src/frontends/xforms/form_graphics.C:44
3054 #: src/frontends/xforms/form_minipage.C:28
3055 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:219
3056 msgid "Width"
3057 msgstr "©íøka"
3058
3059 #: src/figure_form.C:93
3060 msgid "Rotation"
3061 msgstr "Natoèení"
3062
3063 #: src/figure_form.C:99
3064 msgid "Display in Color|#D"
3065 msgstr "Barevnì"
3066
3067 #: src/figure_form.C:102
3068 msgid "Do not display this figure|#y"
3069 msgstr "Nezobrazovat"
3070
3071 #: src/figure_form.C:105
3072 msgid "Display as Grayscale|#i"
3073 msgstr "V odstínech ¹edi"
3074
3075 #: src/figure_form.C:108
3076 msgid "Display as Monochrome|#s"
3077 msgstr "Èernobíle"
3078
3079 #: src/figure_form.C:115
3080 msgid "Default|#U"
3081 msgstr "Implicitní"
3082
3083 #: src/figure_form.C:118
3084 msgid "cm|#c"
3085 msgstr "cm"
3086
3087 #: src/figure_form.C:121
3088 msgid "inches|#n"
3089 msgstr "palce"
3090
3091 #: src/figure_form.C:125
3092 #, no-c-format
3093 msgid "% of Page|#P"
3094 msgstr "% stránky"
3095
3096 #: src/figure_form.C:129
3097 #, no-c-format
3098 msgid "% of Column|#o"
3099 msgstr "% sloupce"
3100
3101 #: src/figure_form.C:135
3102 msgid "Caption|#k"
3103 msgstr "Popiska"
3104
3105 #: src/figure_form.C:138
3106 msgid "Subfigure|#q"
3107 msgstr "Podobrázek"
3108
3109 #: src/figure_form.C:160
3110 msgid "Encapsulated Postscript (*.eps, *.ps)|#E"
3111 msgstr "Encapsulated Postscript (*.eps, *.ps)|#E"
3112
3113 #: src/figure_form.C:162
3114 msgid "Inlined EPS (*.eps, *.ps)|#I"
3115 msgstr "Vlo¾ený EPS (*.eps, *.ps)|#I"
3116
3117 #: src/figure_form.C:175
3118 msgid "Type"
3119 msgstr "Typ"
3120
3121 #: src/figureForm.C:38
3122 msgid "Insert Figure"
3123 msgstr "Vlo¾ení obrázku"
3124
3125 #: src/figureForm.C:54
3126 msgid "Inserting figure..."
3127 msgstr "Vkládám obrázek..."
3128
3129 #: src/figureForm.C:58 src/figureForm.C:99
3130 msgid "Figure inserted"
3131 msgstr "Obrázek vlo¾en"
3132
3133 #: src/FontLoader.C:253
3134 msgid "Loading font into X-Server..."
3135 msgstr "Nahrávám písma do X-Serveru..."
3136
3137 #: src/frontends/controllers/biblio.C:181
3138 #, fuzzy
3139 msgid " and "
3140 msgstr "Rejstøík"
3141
3142 #: src/frontends/controllers/biblio.C:183
3143 msgid " et al."
3144 msgstr ""
3145
3146 #: src/frontends/controllers/biblio.C:188
3147 msgid "Caesar et al."
3148 msgstr ""
3149
3150 #: src/frontends/controllers/biblio.C:490
3151 #: src/frontends/controllers/biblio.C:546
3152 #, fuzzy
3153 msgid "No database"
3154 msgstr "Jméno cíle|#J"
3155
3156 #. /
3157 #: src/LyXAction.C:148 src/frontends/controllers/ButtonController.h:120
3158 #: src/frontends/qt2/FormIndex.C:83 src/frontends/qt2/FormUrl.C:93
3159 #: src/lyxfunc.C:995
3160 msgid "Cancel"
3161 msgstr "Zru¹it"
3162
3163 #: src/LyXAction.C:121 src/frontends/controllers/ButtonController.h:121
3164 #: src/frontends/qt2/FormIndex.C:78 src/frontends/qt2/FormUrl.C:86
3165 #: src/frontends/xforms/form_maths_deco.C:32
3166 msgid "Close"
3167 msgstr "Zavøít"
3168
3169 #: src/frontends/controllers/ControlCharacter.C:251
3170 #: src/frontends/controllers/ControlCharacter.C:257
3171 #: src/frontends/controllers/character.C:34
3172 #: src/frontends/controllers/character.C:54
3173 #: src/frontends/controllers/character.C:72
3174 #: src/frontends/controllers/character.C:94
3175 #: src/frontends/controllers/character.C:132
3176 #: src/frontends/controllers/character.C:154
3177 #: src/frontends/controllers/character.C:185
3178 #: src/frontends/xforms/FormCharacter.C:211
3179 #, fuzzy
3180 msgid "No change"
3181 msgstr "(zmìneno)"
3182
3183 #: src/frontends/controllers/character.C:36
3184 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:107 src/lyxfont.C:44
3185 msgid "Roman"
3186 msgstr "Patkové"
3187
3188 #: src/frontends/controllers/character.C:38
3189 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:110
3190 #, fuzzy
3191 msgid "Sans Serif"
3192 msgstr "Bezpatkové"
3193
3194 #: src/frontends/controllers/character.C:40
3195 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:113 src/lyxfont.C:44
3196 msgid "Typewriter"
3197 msgstr "Psací stroj"
3198
3199 #: src/frontends/controllers/ControlCharacter.C:260
3200 #: src/frontends/controllers/character.C:42
3201 #: src/frontends/controllers/character.C:60
3202 #: src/frontends/controllers/character.C:82
3203 #: src/frontends/controllers/character.C:120
3204 #: src/frontends/controllers/character.C:142
3205 #: src/frontends/controllers/character.C:174
3206 #: src/frontends/controllers/character.C:186
3207 #, fuzzy
3208 msgid "Reset"
3209 msgstr "Odkaz: "
3210
3211 #: src/frontends/controllers/character.C:56 src/lyxfont.C:48
3212 msgid "Medium"
3213 msgstr "Støední"
3214
3215 #: src/frontends/controllers/character.C:58 src/lyxfont.C:48
3216 msgid "Bold"
3217 msgstr "Tuèné"
3218
3219 #: src/frontends/controllers/character.C:74 src/lyxfont.C:51
3220 msgid "Upright"
3221 msgstr "Vzpøímené"
3222
3223 #: src/frontends/controllers/character.C:76 src/lyxfont.C:51
3224 msgid "Italic"
3225 msgstr "Kurzíva"
3226
3227 #: src/frontends/controllers/character.C:78 src/lyxfont.C:51
3228 msgid "Slanted"
3229 msgstr "Sklonìné"
3230
3231 #: src/frontends/controllers/character.C:80
3232 #, fuzzy
3233 msgid "Small Caps"
3234 msgstr "Kapitálky"
3235
3236 #: src/frontends/controllers/character.C:96 src/lyxfont.C:55
3237 msgid "Tiny"
3238 msgstr "Drobné"
3239
3240 #: src/frontends/controllers/character.C:98 src/lyxfont.C:55
3241 msgid "Smallest"
3242 msgstr "Nejmen¹í"
3243
3244 #: src/frontends/controllers/character.C:100 src/lyxfont.C:55
3245 msgid "Smaller"
3246 msgstr "Men¹í"
3247
3248 #: src/frontends/controllers/character.C:102 src/lyxfont.C:55
3249 msgid "Small"
3250 msgstr "Malé"
3251
3252 #: src/frontends/controllers/character.C:104 src/lyxfont.C:55
3253 msgid "Normal"
3254 msgstr "Normální"
3255
3256 #: src/frontends/controllers/character.C:106
3257 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:201 src/lyxfont.C:55
3258 msgid "Large"
3259 msgstr "Velké"
3260
3261 #: src/frontends/controllers/character.C:108 src/lyxfont.C:56
3262 msgid "Larger"
3263 msgstr "Vìt¹í"
3264
3265 #: src/frontends/controllers/character.C:110 src/lyxfont.C:56
3266 msgid "Largest"
3267 msgstr "Nejvìt¹í"
3268
3269 #: src/frontends/controllers/character.C:112
3270 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:204 src/lyxfont.C:56
3271 msgid "Huge"
3272 msgstr "Obrovské"
3273
3274 #: src/frontends/controllers/character.C:114 src/lyxfont.C:56
3275 msgid "Huger"
3276 msgstr "Obrovité"
3277
3278 #: src/frontends/controllers/character.C:116 src/lyxfont.C:56
3279 msgid "Increase"
3280 msgstr "Vìt¹í"
3281
3282 #: src/frontends/controllers/character.C:118 src/lyxfont.C:56
3283 msgid "Decrease"
3284 msgstr "Men¹í"
3285
3286 #: src/frontends/controllers/character.C:134
3287 #, fuzzy
3288 msgid "Emph"
3289 msgstr "Zvýraznìní "
3290
3291 #: src/frontends/controllers/character.C:136
3292 msgid "Underbar"
3293 msgstr ""
3294
3295 #: src/frontends/controllers/character.C:138
3296 #, fuzzy
3297 msgid "Noun"
3298 msgstr "Slovo "
3299
3300 #: src/frontends/controllers/character.C:140
3301 #, fuzzy
3302 msgid "LaTeX mode"
3303 msgstr "Re¾im TeXu"
3304
3305 #: src/frontends/controllers/character.C:156
3306 msgid "No color"
3307 msgstr ""
3308
3309 #: src/frontends/controllers/character.C:158
3310 #, fuzzy
3311 msgid "Black"
3312 msgstr "Do bloku"
3313
3314 #: src/frontends/controllers/character.C:160
3315 #, fuzzy
3316 msgid "White"
3317 msgstr "Bílá"
3318
3319 #: src/frontends/controllers/character.C:162
3320 #, fuzzy
3321 msgid "Red"
3322 msgstr "Opakovat"
3323
3324 #: src/frontends/controllers/character.C:164
3325 #, fuzzy
3326 msgid "Green"
3327 msgstr "Øeètina"
3328
3329 #: src/frontends/controllers/character.C:166
3330 #, fuzzy
3331 msgid "Blue"
3332 msgstr "Modrá"
3333
3334 #: src/frontends/controllers/character.C:168
3335 #, fuzzy
3336 msgid "Cyan"
3337 msgstr "Azurová"
3338
3339 #: src/frontends/controllers/character.C:170
3340 #, fuzzy
3341 msgid "Magenta"
3342 msgstr "Purpurová"
3343
3344 #: src/frontends/controllers/character.C:172
3345 #, fuzzy
3346 msgid "Yellow"
3347 msgstr "®lutá"
3348
3349 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:58
3350 #, fuzzy
3351 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
3352 msgstr "CHYBA: LyX nemù¾e naèíst soubor CREDITS"
3353
3354 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:59
3355 #, fuzzy
3356 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
3357 msgstr "je správnì nainstalován. Lituji, musím konèit :-("
3358
3359 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:60
3360 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
3361 msgstr "V¹ichni tito lidé se podíleli na projektu KLyX. Dík,"
3362
3363 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:68
3364 #, fuzzy
3365 msgid ""
3366 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
3367 "1995-2001 LyX Team"
3368 msgstr ""
3369 "LyX je Copyright (C) 1995 Matthias Ettrich,\n"
3370 "1995-1999 LyX Team"
3371
3372 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:73
3373 #, fuzzy
3374 msgid ""
3375 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
3376 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
3377 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
3378 "any later version."
3379 msgstr ""
3380 "Toto je volnì ¹iøitelný program; mù¾ete ho ¹íøit\n"
3381 "a/nebo modifikovat podle GNU General\n"
3382 "Public Licence jak byla zveøejnìna Free Software\n"
3383 "Foundation; a» u¾ verze 2 této licence, nebo\n"
3384 "(pokud chcete) libovolné star¹í verze."
3385
3386 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:78
3387 #, fuzzy
3388 msgid ""
3389 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
3390 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
3391 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
3392 "See the GNU General Public License for more details.\n"
3393 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
3394 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 675 Mass "
3395 "Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
3396 msgstr ""
3397 "LyX je ¹íøen v nadìji, ¾e bude u¾iteèný,\n"
3398 "ale BEZ JAKÉKOLIV ZÁRUKY;\n"
3399 "dokonce bez jakékoli OBCHODNÍ ZÁRUKY\n"
3400 "nebo VHODNOSTI K DANÉMU POU®ITÍ.\n"
3401 "Podrobnosti viz GNU General Public Licence.\n"
3402 "Kopii této licence byste mìl dostat\n"
3403 "spolu s tímto programem; pokud ne, napi¹te na\n"
3404 "the Free Software Foundation, Inc.,\n"
3405 "675 Mass Ave, Cambridge, MA 02139, USA.\n"
3406 "Èeský pøeklad najdete na\n"
3407 "http://www.freesoft.cz/"
3408
3409 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:85
3410 msgid "LyX Version "
3411 msgstr "LyX verze "
3412
3413 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:93
3414 msgid "User directory: "
3415 msgstr "Adresáø u¾ivatele: "
3416
3417 #: src/frontends/controllers/ControlCharacter.C:75
3418 #: src/frontends/qt2/FormCharacter.C:58
3419 #, fuzzy
3420 msgid "Character set"
3421 msgstr "Znaková sada:|#Z"
3422
3423 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:161
3424 #, fuzzy
3425 msgid "Select external file"
3426 msgstr "Výbìr následujícího øádku"
3427
3428 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:195
3429 #: src/frontends/controllers/helper_funcs.C:100 src/insets/figinset.C:2000
3430 msgid "Filename can't contain any of these characters:"
3431 msgstr "Jméno souboru nesmí obsahovat tyto znaky:"
3432
3433 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:198
3434 #, fuzzy, no-c-format
3435 msgid "'#', '~', '$' or '%'."
3436 msgstr "mezera, '#', '~', '$' a '%'."
3437
3438 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:80
3439 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:36
3440 msgid "Graphics"
3441 msgstr ""
3442
3443 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:90
3444 msgid "Clipart"
3445 msgstr "Clipart"
3446
3447 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:51
3448 #, fuzzy
3449 msgid "Select document to include"
3450 msgstr "Vyberte dokument, který chcete vlo¾it"
3451
3452 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:58
3453 msgid "*.tex| LaTeX Documents (*.tex)"
3454 msgstr ""
3455
3456 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:62
3457 #, fuzzy
3458 msgid "*| All files "
3459 msgstr "[¾ádný soubor]"
3460
3461 #: src/frontends/controllers/ControlPreamble.C:43
3462 msgid "LaTeX preamble set"
3463 msgstr "Preambule LaTeXu nastavena"
3464
3465 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:55
3466 #: src/frontends/gnome/FormPrint.C:157
3467 msgid "Error:"
3468 msgstr "Chyba:"
3469
3470 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:56
3471 #: src/frontends/gnome/FormPrint.C:158
3472 msgid "Unable to print"
3473 msgstr "Nemohu tisknout"
3474
3475 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:57
3476 #: src/frontends/gnome/FormPrint.C:159
3477 msgid "Check that your parameters are correct"
3478 msgstr "Zkontrolujte, zda jsou va¹e parametry správnì"
3479
3480 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:89
3481 #, fuzzy
3482 msgid "Print to file"
3483 msgstr "Tisk do"
3484
3485 #: src/frontends/controllers/ControlSearch.C:53
3486 #: src/frontends/controllers/ControlSearch.C:65
3487 #: src/frontends/qt2/FormSearch.C:68 src/frontends/qt2/FormSearch.C:80
3488 #, fuzzy
3489 msgid "String not found!"
3490 msgstr "Znaková sada nenalezena!"
3491
3492 #: src/frontends/controllers/ControlSearch.C:68
3493 #: src/frontends/qt2/FormSearch.C:83
3494 #, fuzzy
3495 msgid "String has been replaced."
3496 msgstr "Systém je pøekonfigurován."
3497
3498 #: src/frontends/controllers/ControlSearch.C:71
3499 #: src/frontends/qt2/FormSearch.C:86
3500 msgid " strings have been replaced."
3501 msgstr ""
3502
3503 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:209
3504 msgid " words checked."
3505 msgstr " slov zkontrolováno."
3506
3507 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:212
3508 msgid " word checked."
3509 msgstr " slovo zkontrováno"
3510
3511 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:215
3512 #, fuzzy
3513 msgid "Spellchecking completed! "
3514 msgstr "Kontrola pravopisu ukonèena!"
3515
3516 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:219
3517 #, fuzzy
3518 msgid ""
3519 "The spell checker has died for some reason.\n"
3520 "Maybe it has been killed."
3521 msgstr ""
3522 "Korektor pravopisu pøestal pracovat.\n"
3523 "Mo¾ná byl zru¹en (kill)."
3524
3525 #: src/frontends/controllers/helper_funcs.C:102 src/insets/figinset.C:2003
3526 #, no-c-format
3527 msgid "space, '#', '~', '$' or '%'."
3528 msgstr "mezera, '#', '~', '$' a '%'."
3529
3530 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:374
3531 #, fuzzy
3532 msgid "_Add new citation"
3533 msgstr "Vlo¾ení citace"
3534
3535 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:375
3536 msgid "_Edit/remove citation(s)"
3537 msgstr ""
3538
3539 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:400
3540 msgid " Citation: Select action "
3541 msgstr ""
3542
3543 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:454
3544 msgid "Use Regular Expression"
3545 msgstr ""
3546
3547 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:456
3548 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:70
3549 msgid "Search"
3550 msgstr ""
3551
3552 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:474
3553 msgid " Insert Citation: Enter keyword(s) or regular expression "
3554 msgstr ""
3555
3556 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:530
3557 #, fuzzy
3558 msgid "Key"
3559 msgstr "Klíè:"
3560
3561 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:531
3562 msgid "Author(s)"
3563 msgstr ""
3564
3565 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:533
3566 msgid "Year"
3567 msgstr ""
3568
3569 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:552
3570 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:642
3571 #, fuzzy
3572 msgid "Text after"
3573 msgstr "Textový re¾im"
3574
3575 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:563
3576 #, fuzzy
3577 msgid " Insert Citation: Select citation "
3578 msgstr "Vlo¾ení citace"
3579
3580 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:610
3581 msgid "_Remove"
3582 msgstr ""
3583
3584 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:611
3585 msgid "_Up"
3586 msgstr ""
3587
3588 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:612
3589 #, fuzzy
3590 msgid "_Down"
3591 msgstr "Hotovo"
3592
3593 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:660
3594 #, fuzzy
3595 msgid " Citation: Edit "
3596 msgstr "Citace"
3597
3598 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:759
3599 msgid "--- No such key in the database ---"
3600 msgstr ""
3601
3602 #: src/frontends/gnome/FormIndex.C:116
3603 #, fuzzy
3604 msgid " Index "
3605 msgstr "Rejstøík"
3606
3607 #. goto button labels
3608 #: src/frontends/gnome/FormRef.C:47 src/frontends/xforms/FormRef.C:70
3609 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:160 src/frontends/xforms/FormRef.C:177
3610 #, fuzzy
3611 msgid "Goto reference"
3612 msgstr "Jdi na znaèku"
3613
3614 #: src/frontends/gnome/FormRef.C:48 src/frontends/xforms/FormRef.C:156
3615 #, fuzzy
3616 msgid "Go back"
3617 msgstr "Èerná"
3618
3619 #: src/frontends/gnome/FormRef.C:93 src/frontends/xforms/FormRef.C:107
3620 msgid "*** No labels found in document ***"
3621 msgstr "*** V dokumentu nebyly nalezeny ¾ádné znaèky ***"
3622
3623 #: src/frontends/gnome/FormRef.C:118
3624 #, fuzzy
3625 msgid " Reference "
3626 msgstr "Vlo¾ odkaz na znaèku"
3627
3628 #: src/frontends/gnome/FormRef.C:187
3629 msgid " Reference: Select reference "
3630 msgstr ""
3631
3632 #: src/frontends/gnome/FormRef.C:256
3633 #, fuzzy
3634 msgid "Ref"
3635 msgstr "Odkaz: "
3636
3637 #: src/frontends/gnome/FormRef.C:261
3638 #, fuzzy
3639 msgid "Page"
3640 msgstr "Strana: "
3641
3642 #: src/frontends/gnome/FormRef.C:266
3643 #, fuzzy
3644 msgid "TextRef"
3645 msgstr "Text"
3646
3647 #: src/frontends/gnome/FormRef.C:271
3648 #, fuzzy
3649 msgid "TextPage"
3650 msgstr "Text"
3651
3652 #: src/frontends/gnome/FormRef.C:276 src/insets/insetref.C:114
3653 #, fuzzy
3654 msgid "PrettyRef"
3655 msgstr "Odkaz: "
3656
3657 #: src/frontends/gnome/FormRef.C:302
3658 #, fuzzy
3659 msgid "Type:"
3660 msgstr "Typ"
3661
3662 #: src/frontends/gnome/FormRef.C:303
3663 #, fuzzy
3664 msgid "Name:"
3665 msgstr "Jméno cíle|#J"
3666
3667 #: src/frontends/gnome/FormRef.C:313
3668 #, fuzzy
3669 msgid " Reference: "
3670 msgstr "Vlo¾ odkaz na znaèku"
3671
3672 #: src/frontends/gnome/FormToc.C:99 src/frontends/gnome/FormToc.C:166
3673 #: src/frontends/qt2/FormToc.C:170 src/frontends/qt2/FormToc.C:171
3674 #: src/frontends/xforms/FormToc.C:34 src/insets/insettoc.C:22
3675 msgid "Table of Contents"
3676 msgstr "Obsah"
3677
3678 #: src/frontends/gnome/FormToc.C:103 src/frontends/gnome/FormToc.C:172
3679 #: src/frontends/qt2/FormToc.C:175 src/frontends/qt2/FormToc.C:176
3680 msgid "List of Figures"
3681 msgstr "Seznam obrázkù"
3682
3683 #: src/frontends/gnome/FormToc.C:107 src/frontends/gnome/FormToc.C:184
3684 #: src/frontends/qt2/FormToc.C:180 src/frontends/qt2/FormToc.C:181
3685 msgid "List of Tables"
3686 msgstr "Seznam tabulek"
3687
3688 #: src/frontends/gnome/FormToc.C:111 src/frontends/gnome/FormToc.C:178
3689 #: src/frontends/qt2/FormToc.C:185 src/frontends/qt2/FormToc.C:186
3690 msgid "List of Algorithms"
3691 msgstr "Seznam algoritmù"
3692
3693 #: src/frontends/gnome/FormToc.C:147
3694 msgid "*** No Document ***"
3695 msgstr "*** ®ádný dokument ***"
3696
3697 #: src/frontends/gnome/Menubar_pimpl.C:122
3698 #, fuzzy
3699 msgid "Refresh"
3700 msgstr "Odkaz: "
3701
3702 #: src/frontends/gnome/Menubar_pimpl.C:152
3703 #, fuzzy
3704 msgid "<No Name>"
3705 msgstr "Jméno cíle|#J"
3706
3707 #: src/frontends/qt2/FileDialog.C:43
3708 msgid "*|All files"
3709 msgstr ""
3710
3711 #: src/frontends/qt2/FormCharacter.C:64
3712 #, fuzzy
3713 msgid "Character Options"
3714 msgstr "Písmo"
3715
3716 #: src/frontends/qt2/FormCitation.C:47 src/frontends/xforms/FormCitation.C:100
3717 msgid "Citation"
3718 msgstr "Citace"
3719
3720 #: src/frontends/qt2/FormCredits.C:33 src/frontends/xforms/FormAboutlyx.C:70
3721 msgid "Credits"
3722 msgstr "Kredit"
3723
3724 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:50 src/frontends/xforms/FormDocument.C:47
3725 msgid "Document Layout"
3726 msgstr "Formát dokumentu"
3727
3728 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:72 src/frontends/xforms/form_graphics.C:61
3729 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:82 src/lyxfont.C:584
3730 msgid "Default"
3731 msgstr "Implicitní "
3732
3733 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:73
3734 #, fuzzy
3735 msgid "Custom"
3736 msgstr "Atypický rozmìr"
3737
3738 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:74
3739 #, fuzzy
3740 msgid "USletter"
3741 msgstr "Vlevo|#l"
3742
3743 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:75
3744 msgid "USlegal"
3745 msgstr ""
3746
3747 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:76
3748 msgid "USexecutive"
3749 msgstr ""
3750
3751 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:77
3752 msgid "A3"
3753 msgstr ""
3754
3755 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:78
3756 msgid "A4"
3757 msgstr ""
3758
3759 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:79
3760 msgid "A5"
3761 msgstr ""
3762
3763 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:80
3764 msgid "B3"
3765 msgstr ""
3766
3767 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:81
3768 msgid "B4"
3769 msgstr ""
3770
3771 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:82
3772 msgid "B5"
3773 msgstr ""
3774
3775 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:84
3776 #, fuzzy
3777 msgid "None"
3778 msgstr "Hotovo"
3779
3780 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:85
3781 msgid "A4 small Margins (only portrait)"
3782 msgstr ""
3783
3784 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:86
3785 msgid "A4 very small Margins (only portrait)"
3786 msgstr ""
3787
3788 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:87
3789 msgid "A4 very wide margins (only portrait)"
3790 msgstr ""
3791
3792 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:112
3793 msgid "OneHalf"
3794 msgstr ""
3795
3796 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:114
3797 #, fuzzy
3798 msgid "Other"
3799 msgstr "Jiný..."
3800
3801 #. the document language page
3802 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:116 src/frontends/qt2/FormDocument.C:124
3803 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:152 src/frontends/qt2/FormDocument.C:194
3804 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:569 src/frontends/qt2/FormDocument.C:573
3805 #, fuzzy
3806 msgid "default"
3807 msgstr "Implicitní "
3808
3809 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:117
3810 msgid "10"
3811 msgstr ""
3812
3813 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:118
3814 #, fuzzy
3815 msgid "11"
3816 msgstr "1|#1"
3817
3818 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:119
3819 msgid "12"
3820 msgstr ""
3821
3822 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:125
3823 #, fuzzy
3824 msgid "empty"
3825 msgstr ", Hloubka: "
3826
3827 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:126
3828 #, fuzzy
3829 msgid "plain"
3830 msgstr "Mezery"
3831
3832 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:127
3833 #, fuzzy
3834 msgid "headings"
3835 msgstr "Mapování klávesnice"
3836
3837 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:128
3838 msgid "fancy"
3839 msgstr ""
3840
3841 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:130
3842 #, fuzzy
3843 msgid "Smallskip"
3844 msgstr "Nejmen¹í"
3845
3846 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:131
3847 #, fuzzy
3848 msgid "Medskip"
3849 msgstr "Støední"
3850
3851 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:132
3852 msgid "Bigskip"
3853 msgstr ""
3854
3855 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:133
3856 #, fuzzy
3857 msgid "Length"
3858 msgstr "Rozmìr"
3859
3860 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:153
3861 #, fuzzy
3862 msgid "auto"
3863 msgstr " z "
3864
3865 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:154
3866 #, fuzzy
3867 msgid "latin1"
3868 msgstr "Popiska"
3869
3870 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:155
3871 #, fuzzy
3872 msgid "latin2"
3873 msgstr "Popiska"
3874
3875 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:156
3876 #, fuzzy
3877 msgid "latin5"
3878 msgstr "Popiska"
3879
3880 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:157
3881 #, fuzzy
3882 msgid "latin9"
3883 msgstr "Popiska"
3884
3885 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:158
3886 msgid "koi8-r"
3887 msgstr ""
3888
3889 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:159
3890 msgid "koi8-u"
3891 msgstr ""
3892
3893 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:160
3894 msgid "cp866"
3895 msgstr ""
3896
3897 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:161
3898 msgid "cp1251"
3899 msgstr ""
3900
3901 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:162
3902 msgid "iso88595"
3903 msgstr ""
3904
3905 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:169
3906 #, fuzzy
3907 msgid "``text''"
3908 msgstr "LaTeX "
3909
3910 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:170
3911 #, fuzzy
3912 msgid "''text''"
3913 msgstr "LaTeX "
3914
3915 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:171
3916 #, fuzzy
3917 msgid ",,text``"
3918 msgstr "LaTeX "
3919
3920 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:172
3921 #, fuzzy
3922 msgid ",,text''"
3923 msgstr "LaTeX "
3924
3925 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:173
3926 #, fuzzy
3927 msgid "«text»"
3928 msgstr "LaTeX "
3929
3930 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:174
3931 #, fuzzy
3932 msgid "»text«"
3933 msgstr "LaTeX "
3934
3935 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:195
3936 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:167
3937 #, fuzzy
3938 msgid "tiny"
3939 msgstr "Drobné"
3940
3941 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:196
3942 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:137
3943 #, fuzzy
3944 msgid "script"
3945 msgstr "PostScript|#P"
3946
3947 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:197
3948 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:140
3949 #, fuzzy
3950 msgid "footnote"
3951 msgstr "Vlo¾ení poznámky pod èarou"
3952
3953 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:198
3954 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:173
3955 #, fuzzy
3956 msgid "small"
3957 msgstr "Malé"
3958
3959 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:199
3960 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:152
3961 #, fuzzy
3962 msgid "normal"
3963 msgstr "Normální"
3964
3965 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:200
3966 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:143
3967 #, fuzzy
3968 msgid "large"
3969 msgstr "Velké"
3970
3971 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:202
3972 msgid "LARGE"
3973 msgstr ""
3974
3975 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:203
3976 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:149
3977 #, fuzzy
3978 msgid "huge"
3979 msgstr "Obrovské"
3980
3981 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:230
3982 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:274
3983 msgid "Document layout set"
3984 msgstr "Formát dokumentu nastaven"
3985
3986 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:348
3987 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:388
3988 msgid "Converting document to new document class..."
3989 msgstr "Pøevádím dokument do nové tøídy dokumentù..."
3990
3991 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:355
3992 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:395
3993 msgid "One paragraph couldn't be converted"
3994 msgstr "Jeden odstavec se nepodaøilo zkonvertovat"
3995
3996 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:358
3997 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:398
3998 msgid " paragraphs couldn't be converted"
3999 msgstr " odstavce se nepodaøilo zkonvertovat"
4000
4001 #. problem changing class -- warn user and retain old style
4002 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:360 src/frontends/qt2/FormDocument.C:367
4003 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:999
4004 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:400
4005 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:407
4006 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:1054
4007 msgid "Conversion Errors!"
4008 msgstr "Chyby konverze!"
4009
4010 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:361
4011 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:401
4012 msgid "into chosen document class"
4013 msgstr "do vybrané tøídy dokumentu"
4014
4015 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:368
4016 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:408
4017 #, fuzzy
4018 msgid "Errors loading new document class."
4019 msgstr "Neleze pøepnout do vybrané tøídy dokumentu"
4020
4021 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:369 src/frontends/qt2/FormDocument.C:1001
4022 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:409
4023 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:1056
4024 msgid "Reverting to original document class."
4025 msgstr "Zpìt do pùvodní tøídy dokumentu"
4026
4027 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:722
4028 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:778
4029 #, fuzzy
4030 msgid "Document is read-only. No changes to layout permitted."
4031 msgstr "Dokument je pouze ke ètení. Nejsou povoleny ¾ádné zmìny formátu."
4032
4033 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:991
4034 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:1046
4035 msgid "Should I set some parameters to"
4036 msgstr "Mám nìkteré parametry nastavit na"
4037
4038 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:992
4039 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:1047
4040 msgid "the defaults of this document class?"
4041 msgstr "inplicitní hodnoty této tøídy dokumentù?"
4042
4043 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:1000
4044 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:1055
4045 msgid "Unable to switch to new document class."
4046 msgstr "Neleze pøepnout do vybrané tøídy dokumentu"
4047
4048 #: src/frontends/qt2/FormIndex.C:106
4049 #, fuzzy
4050 msgid "LyX: Index"
4051 msgstr "Rejstøík"
4052
4053 #: src/frontends/qt2/FormParagraph.C:174
4054 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:162
4055 msgid "Paragraph layout set"
4056 msgstr "Formát odstavce nastaven."
4057
4058 #: src/frontends/qt2/FormParagraph.C:182
4059 #, fuzzy
4060 msgid "LyX: Paragraph Options"
4061 msgstr "Nastavení odstavce"
4062
4063 #. FIXME: should have a utility class for this
4064 #: src/frontends/qt2/FormPrint.C:92
4065 msgid ""
4066 "An error occured while printing.\n"
4067 "\n"
4068 msgstr ""
4069
4070 #: src/frontends/qt2/FormPrint.C:93
4071 #, fuzzy
4072 msgid "Check the parameters are correct.\n"
4073 msgstr "Zkontrolujte, zda jsou va¹e parametry správnì"
4074
4075 #: src/frontends/qt2/FormPrint.C:94
4076 #, fuzzy
4077 msgid "LyX: Print Error"
4078 msgstr "Vnitøní chyba LyXu!"
4079
4080 #: src/frontends/qt2/FormPrint.C:104
4081 #, fuzzy
4082 msgid "LyX: Print"
4083 msgstr "Tisk"
4084
4085 #: src/frontends/qt2/FormRef.C:111
4086 #, fuzzy
4087 msgid "&Go back"
4088 msgstr "Èerná"
4089
4090 #: src/frontends/qt2/FormRef.C:116 src/frontends/qt2/FormRef.C:127
4091 #: src/frontends/qt2/FormRef.C:187
4092 #, fuzzy
4093 msgid "&Goto reference"
4094 msgstr "Jdi na znaèku"
4095
4096 #: src/frontends/qt2/FormRef.C:204 src/frontends/qt2/paragraphdlgimpl.C:49
4097 #, fuzzy
4098 msgid "&Close"
4099 msgstr "Zavøít"
4100
4101 #: src/frontends/qt2/FormRef.C:206 src/frontends/qt2/paragraphdlgimpl.C:49
4102 #, fuzzy
4103 msgid "&Cancel"
4104 msgstr "Zru¹it"
4105
4106 #: src/frontends/qt2/FormRef.C:252
4107 #, fuzzy
4108 msgid "LyX: Cross Reference"
4109 msgstr "Vlo¾ení odkazu"
4110
4111 #: src/frontends/qt2/FormSearch.C:47
4112 #, fuzzy
4113 msgid "Find and Replace"
4114 msgstr "Hledání a zámìna"
4115
4116 #: src/frontends/qt2/FormTabularCreate.C:48
4117 #, fuzzy
4118 msgid "LyX: Insert Table"
4119 msgstr "Vlo¾ení tabulky"
4120
4121 #: src/frontends/qt2/FormToc.C:248
4122 #, fuzzy
4123 msgid "LyX: Table of Contents"
4124 msgstr "Obsah"
4125
4126 #: src/frontends/qt2/FormUrl.C:123
4127 msgid "LyX: Url"
4128 msgstr ""
4129
4130 #. FIXME: should be cleverer here
4131 #: src/frontends/qt2/paragraphdlgimpl.C:56 src/paragraph.C:1028
4132 msgid "Senseless with this layout!"
4133 msgstr "Toto je v tomto formátu nesmyslné!"
4134
4135 #: src/frontends/qt2/tabularcreatedlgimpl.C:34
4136 msgid "Drag with left mouse button to resize"
4137 msgstr ""
4138
4139 #: src/frontends/xforms/combox.C:505
4140 msgid "Done"
4141 msgstr "Hotovo"
4142
4143 #: src/frontends/xforms/FileDialog.C:59
4144 msgid "*"
4145 msgstr ""
4146
4147 #: src/frontends/xforms/FormMathsBitmap.C:79
4148 #: src/frontends/xforms/form_aboutlyx.C:29
4149 #: src/frontends/xforms/form_search.C:73
4150 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:31
4151 msgid "Close|^["
4152 msgstr "Zavøít"
4153
4154 #: src/frontends/xforms/form_aboutlyx.C:60
4155 #: src/frontends/xforms/form_aboutlyx.C:64
4156 #: src/frontends/xforms/form_aboutlyx.C:116
4157 #: src/frontends/xforms/form_aboutlyx.C:119
4158 #, fuzzy
4159 msgid "Text"
4160 msgstr "LaTeX "
4161
4162 #: src/frontends/xforms/FormAboutlyx.C:28
4163 msgid "About LyX"
4164 msgstr ""
4165
4166 #. stack tabs
4167 #: src/frontends/xforms/FormAboutlyx.C:66
4168 #, fuzzy
4169 msgid "Copyright and Version"
4170 msgstr "Copyright a záruka"
4171
4172 #: src/frontends/xforms/FormAboutlyx.C:68
4173 #, fuzzy
4174 msgid "License and Warranty"
4175 msgstr "Copyright a záruka"
4176
4177 #: src/frontends/xforms/form_bibitem.C:29
4178 msgid "Key:|#K"
4179 msgstr "Klíè:"
4180
4181 #: src/frontends/xforms/form_bibitem.C:46
4182 msgid "Label:|#L"
4183 msgstr "Znaèka:"
4184
4185 #: src/frontends/xforms/FormBibitem.C:25
4186 #, fuzzy
4187 msgid "Bibliography Entry"
4188 msgstr "Polo¾ka literatury"
4189
4190 #: src/frontends/xforms/form_bibtex.C:29
4191 #, fuzzy
4192 msgid "Database:|#D"
4193 msgstr "Databáze:"
4194
4195 #: src/frontends/xforms/form_bibtex.C:46
4196 #, fuzzy
4197 msgid "Style:|#S"
4198 msgstr "Styl:"
4199
4200 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:25
4201 #, fuzzy
4202 msgid "BibTeX Database"
4203 msgstr "Databáze:"
4204
4205 #: src/frontends/xforms/form_browser.C:31 src/frontends/xforms/form_error.C:31
4206 #: src/frontends/xforms/form_toc.C:48
4207 #, fuzzy
4208 msgid "Close|^[^M"
4209 msgstr "Zavøít"
4210
4211 #: src/frontends/xforms/form_browser.C:39
4212 msgid "Update|#Uu"
4213 msgstr "Obnov"
4214
4215 #: src/frontends/xforms/form_character.C:33
4216 msgid "Family:|#F"
4217 msgstr "Rodina:|#R"
4218
4219 #: src/frontends/xforms/form_character.C:43
4220 msgid "Series:|#S"
4221 msgstr "Váha|#V"
4222
4223 #: src/frontends/xforms/form_character.C:53
4224 msgid "Shape:|#H"
4225 msgstr "Tvar|#T"
4226
4227 #: src/frontends/xforms/form_character.C:63
4228 msgid "Size:|#Z"
4229 msgstr "Velikost:|#e"
4230
4231 #: src/frontends/xforms/form_character.C:73
4232 msgid "Misc:|#M"
4233 msgstr "Dal¹í:|#D"
4234
4235 #: src/frontends/xforms/form_character.C:91
4236 #, fuzzy
4237 msgid "Cancel|#N"
4238 msgstr "Zru¹it"
4239
4240 #: src/frontends/xforms/form_character.C:99
4241 msgid "Color:|#C"
4242 msgstr "Barva:|#B"
4243
4244 #: src/frontends/xforms/form_character.C:109
4245 msgid "Toggle on all these|#T"
4246 msgstr "Pøepnutí stylu jméno|#P"
4247
4248 #: src/frontends/xforms/form_character.C:116
4249 #: src/frontends/xforms/form_character.C:128
4250 msgid "Language:"
4251 msgstr "Jazyk:"
4252
4253 #: src/frontends/xforms/form_character.C:122
4254 msgid "These are never toggled"
4255 msgstr "Tyto nejsou nikdy zapnuty"
4256
4257 #: src/frontends/xforms/form_character.C:125
4258 msgid "These are always toggled"
4259 msgstr "Tyto nejsou nikdy vypnuty"
4260
4261 #: src/frontends/xforms/FormCharacter.C:34
4262 #, fuzzy
4263 msgid "Character Layout"
4264 msgstr "Písmo"
4265
4266 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:29
4267 #, fuzzy
4268 msgid "Inset keys|#I"
4269 msgstr "Vlo¾ení znaèky"
4270
4271 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:38
4272 #, fuzzy
4273 msgid "Bibliography keys|#B"
4274 msgstr "Polo¾ka literatury"
4275
4276 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:46
4277 msgid "@4->"
4278 msgstr ""
4279
4280 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:47
4281 msgid "#&D"
4282 msgstr ""
4283
4284 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:51
4285 msgid "@9+"
4286 msgstr ""
4287
4288 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:52
4289 msgid "#X"
4290 msgstr ""
4291
4292 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:56
4293 msgid "@8->"
4294 msgstr ""
4295
4296 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:57
4297 msgid "#&A"
4298 msgstr ""
4299
4300 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:61
4301 msgid "@2->"
4302 msgstr ""
4303
4304 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:62
4305 msgid "#&B"
4306 msgstr ""
4307
4308 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:66 src/lyxvc.C:106
4309 msgid "Info"
4310 msgstr "Info"
4311
4312 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:78
4313 msgid "Regular Expression"
4314 msgstr ""
4315
4316 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:80
4317 #, fuzzy
4318 msgid "Case sensitive"
4319 msgstr "velikost písma|#v"
4320
4321 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:83
4322 msgid "Previous|#P"
4323 msgstr ""
4324
4325 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:90
4326 #, fuzzy
4327 msgid "Next|#N"
4328 msgstr "Jméno cíle|#J"
4329
4330 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:96
4331 #, fuzzy
4332 msgid "Citation style"
4333 msgstr "Citace"
4334
4335 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:97
4336 #, fuzzy
4337 msgid "frame_style"
4338 msgstr "Styl:"
4339
4340 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:106
4341 #, fuzzy
4342 msgid "Full author list|#F"
4343 msgstr "Floatflt"
4344
4345 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:114
4346 msgid "Force upper case|#u"
4347 msgstr ""
4348
4349 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:122
4350 #, fuzzy
4351 msgid "Text before|#T"
4352 msgstr "Textový re¾im"
4353
4354 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:130
4355 #, fuzzy
4356 msgid "Text after|#e"
4357 msgstr "Textový re¾im"
4358
4359 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:138
4360 #: src/frontends/xforms/form_document.C:53
4361 #: src/frontends/xforms/form_index.C:37
4362 #: src/frontends/xforms/form_minipage.C:82
4363 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:334
4364 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:50
4365 #: src/frontends/xforms/form_ref.C:89 src/frontends/xforms/form_url.C:76
4366 #, fuzzy
4367 msgid "Restore|#R"
4368 msgstr "Pozpátku|#P"
4369
4370 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:399
4371 #, fuzzy
4372 msgid "Not yet supported"
4373 msgstr "Vrácení funkce zpìt je¹tì není v matematickém re¾imu podporováno."
4374
4375 #: src/frontends/xforms/form_document.C:31
4376 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:314
4377 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:28
4378 msgid "Tabbed folder"
4379 msgstr ""
4380
4381 #: src/frontends/xforms/form_document.C:86
4382 msgid "Special:|#S"
4383 msgstr "Speciál:|#S"
4384
4385 #: src/frontends/xforms/form_document.C:99
4386 msgid "Margins"
4387 msgstr "Okraje"
4388
4389 #: src/frontends/xforms/form_document.C:103
4390 msgid "Foot/Head Margins"
4391 msgstr "Hlavièka/Patièka"
4392
4393 #: src/frontends/xforms/form_document.C:114
4394 msgid "Orientation"
4395 msgstr "Orientace"
4396
4397 #: src/frontends/xforms/form_document.C:121
4398 msgid "Portrait|#o"
4399 msgstr "Portrét|#P"
4400
4401 #: src/frontends/xforms/form_document.C:128
4402 msgid "Landscape|#L"
4403 msgstr "Nale¾ato|#N"
4404
4405 #: src/frontends/xforms/form_document.C:137
4406 msgid "Papersize:|#P"
4407 msgstr "Papír:"
4408
4409 #: src/frontends/xforms/form_document.C:144
4410 msgid "Custom Papersize"
4411 msgstr "Atypický rozmìr"
4412
4413 #: src/frontends/xforms/form_document.C:149
4414 msgid "Use Geometry Package|#U"
4415 msgstr "Pou¾ít balík Geometry"
4416
4417 #: src/frontends/xforms/form_document.C:156
4418 msgid "Width:|#W"
4419 msgstr "©íøka:"
4420
4421 #: src/frontends/xforms/form_document.C:163
4422 msgid "Height:|#H"
4423 msgstr "Vý¹ka:"
4424
4425 #: src/frontends/xforms/form_document.C:170
4426 msgid "Top:|#T"
4427 msgstr "Nahoøe:"
4428
4429 #: src/frontends/xforms/form_document.C:177
4430 msgid "Bottom:|#B"
4431 msgstr "Dole:"
4432
4433 #: src/frontends/xforms/form_document.C:184
4434 msgid "Left:|#e"
4435 msgstr "Vlevo:"
4436
4437 #: src/frontends/xforms/form_document.C:191
4438 msgid "Right:|#R"
4439 msgstr "Vpravo:"
4440
4441 #: src/frontends/xforms/form_document.C:198
4442 msgid "Headheight:|#i"
4443 msgstr "Vý¹ka hlavièky:|#i"
4444
4445 #: src/frontends/xforms/form_document.C:205
4446 msgid "Headsep:|#d"
4447 msgstr "Vý¹ka oddìlovaèe:|#d"
4448
4449 #: src/frontends/xforms/form_document.C:212
4450 msgid "Footskip:|#F"
4451 msgstr "Mezera patièky:|#F"
4452
4453 #: src/frontends/xforms/form_document.C:245
4454 msgid "Separation"
4455 msgstr "Zaè. odstavce"
4456
4457 #: src/frontends/xforms/form_document.C:248
4458 #, fuzzy
4459 msgid "Page cols"
4460 msgstr "Strany: "
4461
4462 #: src/frontends/xforms/form_document.C:251
4463 msgid "Sides"
4464 msgstr "Strany"
4465
4466 #: src/frontends/xforms/form_document.C:255
4467 msgid "Fonts:|#F"
4468 msgstr "Písma:"
4469
4470 #: src/frontends/xforms/form_document.C:263
4471 msgid "Font Size:|#O"
4472 msgstr "Vel. písma:"
4473
4474 #: src/frontends/xforms/form_document.C:271
4475 msgid "Class:|#C"
4476 msgstr "Tøída:|#T"
4477
4478 #: src/frontends/xforms/form_document.C:279
4479 msgid "Pagestyle:|#P"
4480 msgstr "Styl strany:"
4481
4482 #: src/frontends/xforms/form_document.C:287
4483 msgid "Spacing|#g"
4484 msgstr "Øádkování:"
4485
4486 #: src/frontends/xforms/form_document.C:295
4487 msgid "Extra Options:|#X"
4488 msgstr "Dal¹í volby:"
4489
4490 #: src/frontends/xforms/form_document.C:305
4491 msgid "Default Skip:|#u"
4492 msgstr "Std. Mezera:"
4493
4494 #: src/frontends/xforms/form_document.C:315
4495 msgid "One|#n"
4496 msgstr "Jedna"
4497
4498 #: src/frontends/xforms/form_document.C:322
4499 msgid "Two|#T"
4500 msgstr "Dvì"
4501
4502 #: src/frontends/xforms/form_document.C:333
4503 msgid "One|#e"
4504 msgstr "Jeden"
4505
4506 #: src/frontends/xforms/form_document.C:340
4507 msgid "Two|#w"
4508 msgstr "Dva"
4509
4510 #: src/frontends/xforms/form_document.C:351
4511 msgid "Indent|#I"
4512 msgstr "Odsazení|#O"
4513
4514 #: src/frontends/xforms/form_document.C:358
4515 msgid "Skip|#K"
4516 msgstr "Mezera|#M"
4517
4518 #: src/frontends/xforms/form_document.C:393
4519 #, fuzzy
4520 msgid "Quote Style    "
4521 msgstr "Typ uvozovek nastaven"
4522
4523 #: src/frontends/xforms/form_document.C:395
4524 msgid "Encoding:|#D"
4525 msgstr "Kódování:"
4526
4527 #: src/frontends/xforms/form_document.C:403
4528 msgid "Type:|#T"
4529 msgstr "Typ"
4530
4531 #: src/frontends/xforms/form_document.C:412
4532 msgid "Single|#S"
4533 msgstr "Jednod.|#J"
4534
4535 #: src/frontends/xforms/form_document.C:419
4536 msgid "Double|#D"
4537 msgstr "Dvojité|#D"
4538
4539 #: src/frontends/xforms/form_document.C:428
4540 #, fuzzy
4541 msgid "Language:|#L"
4542 msgstr "Jazyk:"
4543
4544 #: src/frontends/xforms/form_document.C:459
4545 msgid "Float Placement:|#L"
4546 msgstr "Umístìní objektù:"
4547
4548 #: src/frontends/xforms/form_document.C:465
4549 msgid "Section number depth"
4550 msgstr "Hloubka zanoøení sekcí"
4551
4552 #: src/frontends/xforms/form_document.C:469
4553 msgid "Table of contents depth"
4554 msgstr "Hloubka zanoøení obsahu"
4555
4556 #: src/frontends/xforms/form_document.C:474
4557 #, fuzzy
4558 msgid "PS Driver|#S"
4559 msgstr "PostScript:"
4560
4561 #: src/frontends/xforms/form_document.C:482
4562 msgid "Use AMS Math|#M"
4563 msgstr "Pou¾ij AMS matematiku"
4564
4565 #: src/frontends/xforms/form_document.C:490
4566 #, fuzzy
4567 msgid "Use Natbib|#N"
4568 msgstr "Zru¹ okraje"
4569
4570 #: src/frontends/xforms/form_document.C:498
4571 #, fuzzy
4572 msgid "Citation style|#C"
4573 msgstr "Citace"
4574
4575 #: src/frontends/xforms/form_document.C:541
4576 msgid "Size|#z"
4577 msgstr "Velikost|#z"
4578
4579 #: src/frontends/xforms/form_document.C:550
4580 msgid "LaTeX|#L"
4581 msgstr "LaTeX|#L"
4582
4583 #: src/frontends/xforms/form_document.C:560
4584 msgid "1|#1"
4585 msgstr "1|#1"
4586
4587 #: src/frontends/xforms/form_document.C:568
4588 msgid "2|#2"
4589 msgstr "2|#2"
4590
4591 #: src/frontends/xforms/form_document.C:575
4592 msgid "3|#3"
4593 msgstr "3|#3"
4594
4595 #: src/frontends/xforms/form_document.C:582
4596 msgid "4|#4"
4597 msgstr "4|#4"
4598
4599 #: src/frontends/xforms/form_document.C:590
4600 msgid "Bullet Depth"
4601 msgstr "Hloubka znaèek"
4602
4603 #: src/frontends/xforms/form_document.C:596
4604 msgid "Standard|#S"
4605 msgstr "Standardní"
4606
4607 #: src/frontends/xforms/form_document.C:605
4608 msgid "Maths|#M"
4609 msgstr "Matematické"
4610
4611 #: src/frontends/xforms/form_document.C:613
4612 msgid "Ding 2|#i"
4613 msgstr "Dal¹í 2"
4614
4615 #: src/frontends/xforms/form_document.C:621
4616 msgid "Ding 3|#n"
4617 msgstr "Dal¹í 3"
4618
4619 #: src/frontends/xforms/form_document.C:629
4620 msgid "Ding 4|#g"
4621 msgstr "Dal¹í 4"
4622
4623 #: src/frontends/xforms/form_document.C:637
4624 msgid "Ding 1|#D"
4625 msgstr "Dal¹í 1"
4626
4627 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:92
4628 msgid ""
4629 " Default | Custom | USletter | USlegal | USexecutive | A3 | A4 | A5 | B3 | "
4630 "B4 | B5 "
4631 msgstr ""
4632 "Implicitní | Atypický | USletter | USlegal | USexecutive | A3 | A4 | A5 | B3 "
4633 "| B4 | B5 "
4634
4635 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:95
4636 msgid ""
4637 " None | A4 small Margins (only portrait) | A4 very small Margins (only "
4638 "portrait) | A4 very wide margins (only portrait) "
4639 msgstr ""
4640 "Nic | A4 malé okraje (jen portrét) | A4 velmi malé okraje (jen portrét) | A4 "
4641 "velmi ¹iroké okraje (jen portrét) "
4642
4643 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:146
4644 msgid " Single | OneHalf | Double | Other "
4645 msgstr "Jeden | Jeden a pùl | Dva | Jiné "
4646
4647 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:154
4648 msgid " Smallskip | Medskip | Bigskip | Length "
4649 msgstr "Malá | Støední | Velká | Jiná "
4650
4651 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:198
4652 msgid " ``text'' | ''text'' | ,,text`` | ,,text'' | «text» | »text« "
4653 msgstr " ``text'' | ''text'' | ,,text`` | ,,text'' | «text» | »text« "
4654
4655 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:216
4656 msgid " Author-year | Numerical "
4657 msgstr ""
4658
4659 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:229
4660 msgid ""
4661 " default | tiny | script | footnote | small | normal | large | Large | LARGE "
4662 "| huge | Huge"
4663 msgstr ""
4664 " implicitní | drobné | index | poznámka | malé | normální | velké | vìt¹í | "
4665 "nejvìt¹í | obrovské | obrovité"
4666
4667 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:241
4668 #, fuzzy
4669 msgid "Paper"
4670 msgstr "Vlo¾it"
4671
4672 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:243
4673 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:272
4674 msgid "Language"
4675 msgstr "Jazyk"
4676
4677 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:245
4678 #, fuzzy
4679 msgid "Extra"
4680 msgstr "Dal¹í volby|#D"
4681
4682 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:247
4683 #, fuzzy
4684 msgid "Bullets"
4685 msgstr "Hloubka znaèek"
4686
4687 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:250
4688 msgid ""
4689 "Your version of libXpm is older than 4.7.\n"
4690 "The `bullet' tab of the document dialog has been disabled"
4691 msgstr ""
4692
4693 #: src/frontends/xforms/FormError.C:30
4694 msgid "LaTeX Error"
4695 msgstr "Chyba LaTeXu"
4696
4697 #: src/frontends/xforms/form_external.C:29
4698 #, fuzzy
4699 msgid "Template|#t"
4700 msgstr "©ablony"
4701
4702 #: src/frontends/xforms/form_external.C:41
4703 #: src/frontends/xforms/form_print.C:44
4704 msgid "File|#F"
4705 msgstr "Souboru|#S"
4706
4707 #: src/frontends/xforms/form_external.C:57
4708 #, fuzzy
4709 msgid "Parameters|#P"
4710 msgstr "Tisk.|#T"
4711
4712 #: src/frontends/xforms/form_external.C:65
4713 #, fuzzy
4714 msgid "Edit file|#E"
4715 msgstr "Soubor EPS"
4716
4717 #: src/frontends/xforms/form_external.C:74
4718 msgid "View result|#V"
4719 msgstr ""
4720
4721 #: src/frontends/xforms/form_external.C:83
4722 #, fuzzy
4723 msgid "Update result|#U"
4724 msgstr "Obnovit"
4725
4726 #: src/frontends/xforms/form_external.C:96
4727 #, fuzzy
4728 msgid "Apply"
4729 msgstr "Proveï|#P"
4730
4731 #: src/frontends/xforms/form_external.C:102
4732 #, fuzzy
4733 msgid "Cancel|#C^["
4734 msgstr "Zru¹it|^["
4735
4736 #: src/frontends/xforms/FormExternal.C:33
4737 #, fuzzy
4738 msgid "Edit external file"
4739 msgstr "Vlo¾ení bibtexu"
4740
4741 #: src/frontends/xforms/form_filedialog.C:34
4742 msgid "Directory:|#D"
4743 msgstr "Adresáø:"
4744
4745 #: src/frontends/xforms/form_filedialog.C:42
4746 msgid "Pattern:|#P"
4747 msgstr "Maska:"
4748
4749 #: src/frontends/xforms/form_filedialog.C:54
4750 msgid "Filename:|#F"
4751 msgstr "Soubor:"
4752
4753 #: src/frontends/xforms/form_filedialog.C:62
4754 msgid "Rescan|#R#r"
4755 msgstr "Obnov"
4756
4757 #: src/frontends/xforms/form_filedialog.C:69
4758 msgid "Home|#H#h"
4759 msgstr "Domù"
4760
4761 #: src/frontends/xforms/form_filedialog.C:76
4762 msgid "User1|#1"
4763 msgstr "U¾ivatel1"
4764
4765 #: src/frontends/xforms/form_filedialog.C:83
4766 msgid "User2|#2"
4767 msgstr "U¾ivatel2"
4768
4769 #: src/frontends/xforms/FormFiledialog.C:203
4770 msgid "Warning! Couldn't open directory."
4771 msgstr "Varování! Nemohu otevøít adresáø."
4772
4773 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:33
4774 #, fuzzy
4775 msgid "Graphics File|#F"
4776 msgstr "Souboru|#S"
4777
4778 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:39
4779 #: src/frontends/xforms/form_include.C:30
4780 #: src/frontends/xforms/form_print.C:142
4781 msgid "Browse|#B"
4782 msgstr "Proch."
4783
4784 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:59
4785 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:76
4786 #, fuzzy, no-c-format
4787 msgid "% of Page"
4788 msgstr "% strany"
4789
4790 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:64
4791 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:80
4792 msgid "cm"
4793 msgstr ""
4794
4795 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:66
4796 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:78
4797 msgid "Inch"
4798 msgstr ""
4799
4800 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:69
4801 #, fuzzy, no-c-format
4802 msgid "% of Column"
4803 msgstr "% sloupce"
4804
4805 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:90
4806 #, fuzzy
4807 msgid "in Monochrome|#M"
4808 msgstr "Èernobíle"
4809
4810 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:96
4811 #, fuzzy
4812 msgid "in Grayscale|#G"
4813 msgstr "V odstínech ¹edi"
4814
4815 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:101
4816 #, fuzzy
4817 msgid "in Color|#C"
4818 msgstr "Barva:|#B"
4819
4820 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:106
4821 #, fuzzy
4822 msgid "Don't display|#D"
4823 msgstr "[nezobrazeno]"
4824
4825 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:112
4826 #, fuzzy
4827 msgid "Rotate"
4828 msgstr "Otoè o 90°"
4829
4830 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:114
4831 #, fuzzy
4832 msgid "Angle|#A"
4833 msgstr "Úhel"
4834
4835 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:120
4836 #, fuzzy
4837 msgid "Inline Figure|#I"
4838 msgstr "Vlo¾ení obrázku"
4839
4840 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:128
4841 #, fuzzy
4842 msgid "Subcaption|#S"
4843 msgstr "Popiska"
4844
4845 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:135 src/frontends/xforms/form_ref.C:33
4846 #: src/frontends/xforms/form_toc.C:32
4847 #, fuzzy
4848 msgid "Update|#U"
4849 msgstr "Obnov"
4850
4851 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:141
4852 msgid "Ok"
4853 msgstr ""
4854
4855 #: src/frontends/xforms/form_include.C:37
4856 msgid "Don't typeset|#D"
4857 msgstr "Nesázet"
4858
4859 #: src/frontends/xforms/form_include.C:53
4860 msgid "Load|#L"
4861 msgstr "Nahrát"
4862
4863 #: src/frontends/xforms/form_include.C:60
4864 msgid "File name:|#F"
4865 msgstr "Soubor:"
4866
4867 #: src/frontends/xforms/form_include.C:68
4868 msgid "Visible space|#s"
4869 msgstr "Viditelná mezera"
4870
4871 #: src/frontends/xforms/form_include.C:76
4872 msgid "Verbatim|#V"
4873 msgstr "Pøesnì|#V"
4874
4875 #: src/frontends/xforms/form_include.C:83
4876 msgid "Use input|#i"
4877 msgstr "Pou¾ij vstup|#i"
4878
4879 #: src/frontends/xforms/form_include.C:90
4880 msgid "Use include|#U"
4881 msgstr "Zru¹ okraje"
4882
4883 #: src/frontends/xforms/FormInclude.C:29
4884 #, fuzzy
4885 msgid "Include file"
4886 msgstr "Vlo¾ení"
4887
4888 #: src/frontends/xforms/form_index.C:29
4889 #, fuzzy
4890 msgid "Keyword|#K"
4891 msgstr "Klíè:|#K"
4892
4893 #: src/frontends/xforms/FormIndex.C:29 src/insets/insetindex.C:49
4894 msgid "Index"
4895 msgstr "Rejstøík"
4896
4897 #: src/frontends/xforms/FormLog.C:18 src/frontends/xforms/FormLog.C:35
4898 msgid "LaTeX Log"
4899 msgstr "Zprávy LaTeXu"
4900
4901 #: src/frontends/xforms/FormLog.C:27
4902 #, fuzzy
4903 msgid "Build log"
4904 msgstr "Vytváøím program"
4905
4906 #: src/frontends/xforms/FormLog.C:31
4907 #, fuzzy
4908 msgid "No build log file found"
4909 msgstr "Bez varování."
4910
4911 #: src/frontends/xforms/FormLog.C:39
4912 #, fuzzy
4913 msgid "No LaTeX log file found"
4914 msgstr "Bez varování."
4915
4916 #: src/frontends/xforms/FormMathsBitmap.C:42
4917 #, fuzzy
4918 msgid "Maths Bitmaps"
4919 msgstr "Matthias"
4920
4921 #: src/frontends/xforms/FormMathsDeco.C:36
4922 #, fuzzy
4923 msgid "Maths Decorations"
4924 msgstr "Svorky"
4925
4926 #: src/frontends/xforms/form_maths_delim.C:35
4927 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:90
4928 msgid "Right|#R"
4929 msgstr "Vpravo"
4930
4931 #: src/frontends/xforms/form_maths_delim.C:41
4932 msgid "Left|#L"
4933 msgstr "Vlevo|#l"
4934
4935 #: src/frontends/xforms/FormMathsDelim.C:45
4936 #, fuzzy
4937 msgid "Maths Delimiters"
4938 msgstr "Oddìlovaè"
4939
4940 #: src/frontends/xforms/form_maths_matrix.C:28
4941 #: src/frontends/xforms/form_tabular_create.C:49
4942 msgid "Rows"
4943 msgstr "Øádky"
4944
4945 #: src/frontends/xforms/form_maths_matrix.C:35
4946 msgid "Columns "
4947 msgstr "Sloupce"
4948
4949 #: src/frontends/xforms/form_maths_matrix.C:43
4950 msgid "Vertical align|#V"
4951 msgstr "Vertikální zarovnání"
4952
4953 #: src/frontends/xforms/form_maths_matrix.C:52
4954 msgid "Horizontal align|#H"
4955 msgstr "Horizontální zarovnání"
4956
4957 #: src/frontends/xforms/form_maths_matrix.C:59
4958 msgid "OK  "
4959 msgstr "OK  "
4960
4961 #: src/frontends/xforms/FormMathsMatrix.C:47
4962 #, fuzzy
4963 msgid "Maths Matrix"
4964 msgstr "Matice"
4965
4966 #: src/frontends/xforms/FormMathsMatrix.C:63
4967 msgid "Top | Center | Bottom"
4968 msgstr "Nahoøe | Uprostøed | Dole"
4969
4970 #: src/frontends/xforms/form_maths_panel.C:28
4971 msgid "Close "
4972 msgstr "Zavøít "
4973
4974 #: src/frontends/xforms/form_maths_panel.C:31
4975 msgid "Functions"
4976 msgstr "Funkce"
4977
4978 #: src/frontends/xforms/form_maths_panel.C:39
4979 msgid "­ Û"
4980 msgstr " Û"
4981
4982 #: src/frontends/xforms/form_maths_panel.C:43
4983 msgid "± ´"
4984 msgstr "± ´"
4985
4986 #: src/frontends/xforms/form_maths_panel.C:47
4987 msgid "£ @"
4988 msgstr "£ @"
4989
4990 #: src/frontends/xforms/form_maths_panel.C:51
4991 msgid "S  ò"
4992 msgstr "S  ò"
4993
4994 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:239
4995 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:256
4996 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:264
4997 #: src/frontends/xforms/form_maths_panel.C:55
4998 msgid "Misc"
4999 msgstr "Dal¹í"
5000
5001 #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:57
5002 #, fuzzy
5003 msgid "Maths Panel"
5004 msgstr "Matematický panel"
5005
5006 #: src/frontends/xforms/form_maths_space.C:31
5007 msgid "Thin|#T"
5008 msgstr "Úzká"
5009
5010 #: src/frontends/xforms/form_maths_space.C:39
5011 msgid "Medium|#M"
5012 msgstr "Støední"
5013
5014 #: src/frontends/xforms/form_maths_space.C:47
5015 msgid "Thick|#H"
5016 msgstr "©iroká"
5017
5018 #: src/frontends/xforms/form_maths_space.C:55
5019 msgid "Negative|#N"
5020 msgstr "Záporná"
5021
5022 #: src/frontends/xforms/form_maths_space.C:63
5023 msgid "Quadratin|#Q"
5024 msgstr "Ètverèík"
5025
5026 #: src/frontends/xforms/form_maths_space.C:71
5027 msgid "2Quadratin|#2"
5028 msgstr "2 ètverèíky"
5029
5030 #: src/frontends/xforms/form_maths_space.C:80
5031 msgid "OK "
5032 msgstr "OK "
5033
5034 #: src/frontends/xforms/FormMathsSpace.C:25
5035 #, fuzzy
5036 msgid "Maths Spacing"
5037 msgstr "Mezery"
5038
5039 #: src/frontends/xforms/form_minipage.C:31
5040 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:149
5041 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:223
5042 msgid "Alignment"
5043 msgstr "Zarovnání"
5044
5045 #: src/frontends/xforms/form_minipage.C:42
5046 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:230
5047 msgid "Top|#T"
5048 msgstr "Nahoøe|#N"
5049
5050 #: src/frontends/xforms/form_minipage.C:49
5051 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:237
5052 msgid "Middle|#d"
5053 msgstr "Na støed"
5054
5055 #: src/frontends/xforms/form_minipage.C:56
5056 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:244
5057 msgid "Bottom|#B"
5058 msgstr "Dole|#D"
5059
5060 #: src/frontends/xforms/FormMinipage.C:31
5061 #, fuzzy
5062 msgid "Minipage Options"
5063 msgstr "Minipage"
5064
5065 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:40
5066 msgid "Label Width:|#d"
5067 msgstr "©íøka znaèky"
5068
5069 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:48
5070 msgid "Indent"
5071 msgstr "Odsazení"
5072
5073 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:53
5074 msgid "Above|#b"
5075 msgstr "Nad"
5076
5077 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:60
5078 msgid "Below|#E"
5079 msgstr "Pod"
5080
5081 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:67
5082 msgid "Above|#o"
5083 msgstr "Nad"
5084
5085 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:74
5086 msgid "Below|#l"
5087 msgstr "Pod"
5088
5089 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:81
5090 msgid "No Indent|#I"
5091 msgstr "Bez odsazení"
5092
5093 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:97
5094 msgid "Left|#f"
5095 msgstr "Vlevo"
5096
5097 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:104
5098 msgid "Block|#c"
5099 msgstr "Do bloku"
5100
5101 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:111
5102 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:210
5103 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:336
5104 msgid "Center|#n"
5105 msgstr "Na støed"
5106
5107 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:126
5108 msgid "Above:|#v"
5109 msgstr "Nad"
5110
5111 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:134
5112 msgid "Below:|#w"
5113 msgstr "Pod"
5114
5115 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:141
5116 msgid "Pagebreaks"
5117 msgstr "Zlom strany"
5118
5119 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:145
5120 msgid "Lines"
5121 msgstr "Linky"
5122
5123 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:153
5124 msgid "Vertical Spaces"
5125 msgstr "Vertikální mezery"
5126
5127 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:158
5128 msgid "Keep|#K"
5129 msgstr "Nechat"
5130
5131 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:165
5132 msgid "Keep|#p"
5133 msgstr "Nechat"
5134
5135 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:200
5136 msgid "Extra Options"
5137 msgstr "Dal¹í volby"
5138
5139 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:205
5140 msgid "Length|#L"
5141 msgstr "Rozmìr"
5142
5143 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:213
5144 #, no-c-format
5145 msgid "or %|#o"
5146 msgstr "nebo %"
5147
5148 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:253
5149 msgid "HFill between Minipage paragraphs|#H"
5150 msgstr "Pru¾ný výplnìk mezi jednotlivými minipage"
5151
5152 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:260
5153 msgid "Start new Minipage|#S"
5154 msgstr "Zaèni novou minipage"
5155
5156 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:269
5157 msgid "Indented Paragraph|#I"
5158 msgstr "Odsazený odstavec"
5159
5160 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:276
5161 msgid "Minipage|#M"
5162 msgstr "Minipage"
5163
5164 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:283
5165 msgid "Floatflt|#F"
5166 msgstr "Floatflt"
5167
5168 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:36
5169 #, fuzzy
5170 msgid "Paragraph Layout"
5171 msgstr "Dal¹í volby odstavce"
5172
5173 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:120
5174 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:123
5175 msgid " None | Defskip | Smallskip | Medskip | Bigskip | VFill | Length "
5176 msgstr "¾ádná | implicitní | malá | støední | velká | výplnìk | délka "
5177
5178 #. now make them fit together
5179 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:148
5180 msgid "General"
5181 msgstr ""
5182
5183 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:437
5184 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:375
5185 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:387
5186 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:399
5187 msgid "Warning: Invalid Length (valid example: 10mm)"
5188 msgstr "Varování: Neplatná délka (platný pøíklad: 10mm)"
5189
5190 #: src/frontends/xforms/form_preamble.C:29 src/lyx_gui_misc.C:220
5191 msgid "OK|#O"
5192 msgstr "OK"
5193
5194 #: src/frontends/xforms/FormPreamble.C:24
5195 #, fuzzy
5196 msgid "LaTeX preamble"
5197 msgstr "Preambule LaTeXu"
5198
5199 #: src/LyXAction.C:145 src/frontends/xforms/form_preferences.C:46
5200 msgid "Save"
5201 msgstr "Ulo¾it"
5202
5203 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:118
5204 #, fuzzy, no-c-format
5205 msgid "Zoom %|#Z"
5206 msgstr "nebo %"
5207
5208 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:129
5209 #, fuzzy
5210 msgid "Use scalable fonts"
5211 msgstr "Obsah"
5212
5213 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:134
5214 #, fuzzy
5215 msgid "Encoding"
5216 msgstr "Kódování:"
5217
5218 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:146
5219 #, fuzzy
5220 msgid "largest"
5221 msgstr "Nejvìt¹í"
5222
5223 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:156
5224 msgid "Screen DPI|#D"
5225 msgstr ""
5226
5227 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:170
5228 #, fuzzy
5229 msgid "larger"
5230 msgstr "Vìt¹í"
5231
5232 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:176
5233 #, fuzzy
5234 msgid "huger"
5235 msgstr "Obrovité"
5236
5237 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:204
5238 msgid "Ascii line length|#A"
5239 msgstr ""
5240
5241 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:216
5242 #, fuzzy
5243 msgid "TeX encoding|#T"
5244 msgstr "Kódování:"
5245
5246 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:223
5247 #, fuzzy
5248 msgid "Default paper size|#p"
5249 msgstr "Papír:"
5250
5251 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:231
5252 msgid "ascii roff|#r"
5253 msgstr ""
5254
5255 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:238
5256 #, fuzzy
5257 msgid "checktex|#c"
5258 msgstr "Na støed"
5259
5260 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:244
5261 msgid "Outside code interaction"
5262 msgstr ""
5263
5264 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:271
5265 #, fuzzy
5266 msgid "Spell command|#S"
5267 msgstr "Popis pøikazu"
5268
5269 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:280
5270 #, fuzzy
5271 msgid "Use alternative language|#a"
5272 msgstr "Pou¾ij jiný jazyk:"
5273
5274 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:290
5275 #, fuzzy
5276 msgid "Use escape characters|#e"
5277 msgstr "Speciál:|#S"
5278
5279 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:300
5280 #, fuzzy
5281 msgid "Use personal dictionary|#d"
5282 msgstr "Vlo¾it do osobního slovníku|#V"
5283
5284 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:317
5285 msgid "Accept compound words|#w"
5286 msgstr ""
5287
5288 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:325
5289 #, fuzzy
5290 msgid "Use input encoding|#i"
5291 msgstr "Pou¾ij vstup|#i"
5292
5293 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:356
5294 #, fuzzy
5295 msgid "date format|#f"
5296 msgstr "Obnovit"
5297
5298 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:386
5299 #, fuzzy
5300 msgid "Package|#P"
5301 msgstr "% stránky"
5302
5303 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:393
5304 #, fuzzy
5305 msgid "Default language|#l"
5306 msgstr "Pou¾ij jiný jazyk:"
5307
5308 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:400
5309 #, fuzzy
5310 msgid ""
5311 "Keyboard\n"
5312 "map|#K"
5313 msgstr "Klíè:|#K"
5314
5315 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:408
5316 msgid "RtL support|#R"
5317 msgstr ""
5318
5319 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:416
5320 #, fuzzy
5321 msgid "Mark foreign|#M"
5322 msgstr "Znaèka zapnuta"
5323
5324 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:424
5325 msgid "Auto begin|#b"
5326 msgstr ""
5327
5328 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:432
5329 msgid "Auto finish|#f"
5330 msgstr ""
5331
5332 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:440
5333 #, fuzzy
5334 msgid "Command start|#s"
5335 msgstr "Pøíkaz:|#P"
5336
5337 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:447
5338 #, fuzzy
5339 msgid "Command end|#e"
5340 msgstr "Pøíkaz:|#P"
5341
5342 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:454
5343 #, fuzzy
5344 msgid "1st|#1"
5345 msgstr "1|#1"
5346
5347 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:461
5348 #, fuzzy
5349 msgid "2nd|#2"
5350 msgstr "2|#2"
5351
5352 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:467
5353 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:469
5354 #, fuzzy
5355 msgid "Browse"
5356 msgstr "Proch."
5357
5358 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:472
5359 #, fuzzy
5360 msgid "Use babel|#U"
5361 msgstr "Zru¹ okraje"
5362
5363 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:480
5364 #, fuzzy
5365 msgid "Global|#G"
5366 msgstr "Floatflt"
5367
5368 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:514
5369 #, fuzzy
5370 msgid "LyX objects|#L"
5371 msgstr "LyX|#L"
5372
5373 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1095
5374 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1096
5375 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1134
5376 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1136
5377 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1364
5378 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1365
5379 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1408
5380 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1410
5381 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:522
5382 #, fuzzy
5383 msgid "Modify|#M"
5384 msgstr "Støední"
5385
5386 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:529
5387 #, fuzzy
5388 msgid "S|#S"
5389 msgstr "Lituji."
5390
5391 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:538
5392 #, fuzzy
5393 msgid "V|#V"
5394 msgstr "Prohlí¾ení DVI"
5395
5396 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:547
5397 #, fuzzy
5398 msgid "H|#H"
5399 msgstr "Hlavièka"
5400
5401 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:554
5402 #, fuzzy
5403 msgid "R|#R"
5404 msgstr "Vpravo"
5405
5406 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:563
5407 #, fuzzy
5408 msgid "B|#B"
5409 msgstr "Proch."
5410
5411 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:572
5412 msgid "G|#G"
5413 msgstr ""
5414
5415 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:610
5416 msgid "All converters|#A"
5417 msgstr ""
5418
5419 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:618
5420 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:705
5421 #, fuzzy
5422 msgid "Delete|#D"
5423 msgstr "Vyma¾ z|#m"
5424
5425 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1126
5426 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1128
5427 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1399
5428 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1401
5429 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:625
5430 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:712
5431 #, fuzzy
5432 msgid "Add|#A"
5433 msgstr "Pøidej k|#P"
5434
5435 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:632
5436 #, fuzzy
5437 msgid "Converter|#C"
5438 msgstr "Na støed"
5439
5440 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:639
5441 #, fuzzy
5442 msgid "From|#F"
5443 msgstr "Písma:"
5444
5445 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:646
5446 #, fuzzy
5447 msgid "To|#T"
5448 msgstr "Dvì"
5449
5450 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:653
5451 #, fuzzy
5452 msgid "Flags|#F"
5453 msgstr "Souboru|#S"
5454
5455 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:683
5456 #, fuzzy
5457 msgid "All formats|#A"
5458 msgstr "V¹ech stran|#V"
5459
5460 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:691
5461 #, fuzzy
5462 msgid "Format|#F"
5463 msgstr "Písma:"
5464
5465 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:698
5466 msgid "GUI name|#G"
5467 msgstr ""
5468
5469 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:719
5470 msgid "Extension|#E"
5471 msgstr ""
5472
5473 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:726
5474 #, fuzzy
5475 msgid "Viewer|#V"
5476 msgstr "Prohlí¾ení DVI"
5477
5478 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:733
5479 #, fuzzy
5480 msgid "Shortcut|#S"
5481 msgstr "Lituji."
5482
5483 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:763
5484 msgid "Show banner|#S"
5485 msgstr ""
5486
5487 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:771
5488 msgid "Auto region delete|#A"
5489 msgstr ""
5490
5491 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:779
5492 msgid "Exit confirmation|#E"
5493 msgstr ""
5494
5495 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:786
5496 msgid "Display keyboard shortcuts"
5497 msgstr ""
5498
5499 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:790
5500 #, fuzzy
5501 msgid "Autosave interval"
5502 msgstr "Automatické ulo¾ení se nepovedlo!"
5503
5504 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:799
5505 msgid "File->New asks for name|#N"
5506 msgstr ""
5507
5508 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:807
5509 msgid "Cursor follows scrollbar|#C"
5510 msgstr ""
5511
5512 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:814
5513 msgid "Wheel mouse jump"
5514 msgstr ""
5515
5516 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:845
5517 msgid "Popup Font"
5518 msgstr ""
5519
5520 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:848
5521 msgid "Menu Font"
5522 msgstr ""
5523
5524 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:851
5525 #, fuzzy
5526 msgid "Popup Encoding"
5527 msgstr "Kódování:"
5528
5529 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:855
5530 #, fuzzy
5531 msgid "Bind file|#B"
5532 msgstr "Soubor EPS"
5533
5534 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:861
5535 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:871
5536 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:991
5537 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1013
5538 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1025
5539 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1031
5540 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1046
5541 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1056
5542 #, fuzzy
5543 msgid "Browse..."
5544 msgstr "Proch."
5545
5546 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:865
5547 #, fuzzy
5548 msgid "User Interface file|#U"
5549 msgstr "Pou¾ij jiný jazyk:"
5550
5551 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:875
5552 msgid "Override X-Windows dead-keys|#O"
5553 msgstr ""
5554
5555 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:905
5556 #, fuzzy
5557 msgid "command"
5558 msgstr "Patkové"
5559
5560 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:908
5561 #, fuzzy
5562 msgid "page range"
5563 msgstr "Zlom strany"
5564
5565 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:911
5566 #, fuzzy
5567 msgid "copies"
5568 msgstr "Kopie"
5569
5570 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:914
5571 msgid "reverse"
5572 msgstr ""
5573
5574 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:917
5575 #, fuzzy
5576 msgid "to printer"
5577 msgstr "Nemohu tisknout"
5578
5579 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:920
5580 msgid "file extension"
5581 msgstr ""
5582
5583 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:923
5584 #, fuzzy
5585 msgid "spool command"
5586 msgstr "Popis pøikazu"
5587
5588 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:926
5589 msgid "paper type"
5590 msgstr ""
5591
5592 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:929
5593 msgid "even pages"
5594 msgstr ""
5595
5596 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:932
5597 msgid "odd pages"
5598 msgstr ""
5599
5600 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:935
5601 #, fuzzy
5602 msgid "collated"
5603 msgstr "Sklonìné"
5604
5605 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:938
5606 #, fuzzy
5607 msgid "landscape"
5608 msgstr "Nale¾ato|#N"
5609
5610 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:941
5611 #, fuzzy
5612 msgid "to file"
5613 msgstr "[¾ádný soubor]"
5614
5615 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:944
5616 #, fuzzy
5617 msgid "extra options"
5618 msgstr "Dal¹í volby"
5619
5620 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:947
5621 msgid "spool printer prefix"
5622 msgstr ""
5623
5624 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:950
5625 #, fuzzy
5626 msgid "paper size"
5627 msgstr "Papír:"
5628
5629 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:953
5630 #, fuzzy
5631 msgid "name"
5632 msgstr "Jméno cíle|#J"
5633
5634 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:956
5635 msgid "adapt output"
5636 msgstr ""
5637
5638 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:959
5639 msgid "Printer Command and Flags"
5640 msgstr ""
5641
5642 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:985
5643 #, fuzzy
5644 msgid "Default path|#p"
5645 msgstr "Implicitní "
5646
5647 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:995
5648 #, fuzzy
5649 msgid "Last file count|#L"
5650 msgstr "Posl. pata"
5651
5652 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1007
5653 #, fuzzy
5654 msgid "Template path|#T"
5655 msgstr "©ablony"
5656
5657 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1017
5658 msgid "Check last files|#C"
5659 msgstr ""
5660
5661 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1035
5662 msgid "Backup path|#B"
5663 msgstr ""
5664
5665 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1050
5666 msgid "LyXServer pipe|#S"
5667 msgstr ""
5668
5669 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1063
5670 msgid "Temp dir|#d"
5671 msgstr ""
5672
5673 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:71
5674 #, fuzzy
5675 msgid "Preferences"
5676 msgstr "Vlo¾ odkaz na znaèku"
5677
5678 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:212
5679 msgid "Look & Feel"
5680 msgstr ""
5681
5682 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:215
5683 msgid "Lang Opts"
5684 msgstr ""
5685
5686 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:218
5687 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:247
5688 #, fuzzy
5689 msgid "Converters"
5690 msgstr "Na støed"
5691
5692 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:221
5693 #, fuzzy
5694 msgid "Inputs"
5695 msgstr "Vstup"
5696
5697 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:224
5698 msgid "Outputs"
5699 msgstr ""
5700
5701 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:230
5702 #, fuzzy
5703 msgid "Screen Fonts"
5704 msgstr "Parametry obrazovky"
5705
5706 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:233
5707 msgid "Interface"
5708 msgstr ""
5709
5710 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:236
5711 #, fuzzy
5712 msgid "Colors"
5713 msgstr "Zavøít"
5714
5715 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:244
5716 #, fuzzy
5717 msgid "Formats"
5718 msgstr "Floatflt"
5719
5720 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:253
5721 #, fuzzy
5722 msgid "Paths"
5723 msgstr "Matematika"
5724
5725 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:261
5726 #, fuzzy
5727 msgid "Printer"
5728 msgstr "Tisk"
5729
5730 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:269
5731 #, fuzzy
5732 msgid "Spell checker"
5733 msgstr "Kontrola pravopisu"
5734
5735 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:528
5736 msgid "LyX objects that can be assigned a color."
5737 msgstr ""
5738
5739 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:531
5740 msgid ""
5741 "Modify the LyX object's color. Note: you must then \"Apply\" the change."
5742 msgstr ""
5743
5744 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:539
5745 msgid "Find a new color."
5746 msgstr ""
5747
5748 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:542
5749 msgid "Toggle between RGB and HSV color spaces."
5750 msgstr ""
5751
5752 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:724
5753 msgid "GUI background"
5754 msgstr ""
5755
5756 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:730
5757 msgid "GUI text"
5758 msgstr ""
5759
5760 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:739
5761 #, fuzzy
5762 msgid "GUI selection"
5763 msgstr "Svorky"
5764
5765 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:745
5766 #, fuzzy
5767 msgid "GUI pointer"
5768 msgstr "Nemohu tisknout"
5769
5770 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:875
5771 msgid "HSV"
5772 msgstr ""
5773
5774 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:907
5775 msgid "RGB"
5776 msgstr ""
5777
5778 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:988
5779 msgid "All the currently defined converters known to LyX."
5780 msgstr ""
5781
5782 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:990
5783 msgid "Convert \"from\" this format"
5784 msgstr ""
5785
5786 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:992
5787 msgid "Convert \"to\" this format"
5788 msgstr ""
5789
5790 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:994
5791 msgid ""
5792 "The conversion command. $$i is the input file name, $$b is the file name "
5793 "without its extension and $$o is the name of the output file."
5794 msgstr ""
5795
5796 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:996
5797 msgid "Flags that control the converter behavior"
5798 msgstr ""
5799
5800 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:998
5801 msgid ""
5802 "Remove the current converter from the list of available converters. Note: "
5803 "you must then \"Apply\" the change."
5804 msgstr ""
5805
5806 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1000
5807 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1265
5808 #, fuzzy
5809 msgid "Add"
5810 msgstr "Pøidej k|#P"
5811
5812 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1001
5813 msgid ""
5814 "Add the current converter to the list of available converters. Note: you "
5815 "must then \"Apply\" the change."
5816 msgstr ""
5817
5818 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1003
5819 msgid ""
5820 "Modify the contents of the current converter. Note: you must then \"Apply\" "
5821 "the change."
5822 msgstr ""
5823
5824 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1251
5825 msgid "All the currently defined formats known to LyX."
5826 msgstr ""
5827
5828 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1253
5829 msgid "The format identifier."
5830 msgstr ""
5831
5832 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1255
5833 msgid "The format name as it will appear in the menus."
5834 msgstr ""
5835
5836 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1257
5837 msgid "The keyboard accelerator. Use a letter in the GUI name. Case sensitive."
5838 msgstr ""
5839
5840 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1259
5841 msgid "Used to recognize the file. E.g., ps, pdf, tex."
5842 msgstr ""
5843
5844 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1261
5845 msgid "The command used to launch the viewer application."
5846 msgstr ""
5847
5848 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1263
5849 msgid ""
5850 "Remove the current format from the list of available formats. Note: you must "
5851 "then \"Apply\" the change."
5852 msgstr ""
5853
5854 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1266
5855 msgid ""
5856 "Add the current format to the list of available formats. Note: you must then "
5857 "\"Apply\" the change."
5858 msgstr ""
5859
5860 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1268
5861 msgid ""
5862 "Modify the contents of the current format. Note: you must then \"Apply\" the "
5863 "change."
5864 msgstr ""
5865
5866 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1380
5867 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
5868 msgstr ""
5869
5870 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1550
5871 msgid "Sys Bind"
5872 msgstr ""
5873
5874 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1554
5875 #, fuzzy
5876 msgid "User Bind"
5877 msgstr "Zru¹ okraje"
5878
5879 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1558
5880 #, fuzzy
5881 msgid "Bind file"
5882 msgstr "Soubor EPS"
5883
5884 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1562
5885 msgid "Sys UI"
5886 msgstr ""
5887
5888 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1566
5889 msgid "User UI"
5890 msgstr ""
5891
5892 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1570
5893 #, fuzzy
5894 msgid "UI file"
5895 msgstr "[¾ádný soubor]"
5896
5897 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1758
5898 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1766
5899 #, fuzzy
5900 msgid "Key maps"
5901 msgstr "Mapování klávesnice"
5902
5903 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1762
5904 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1770
5905 #, fuzzy
5906 msgid "Keyboard map"
5907 msgstr "Klíè:|#K"
5908
5909 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1956
5910 #, fuzzy
5911 msgid " default | US letter | legal | executive | A3 | A4 | A5 | B5 "
5912 msgstr ""
5913 "Implicitní | Atypický | USletter | USlegal | USexecutive | A3 | A4 | A5 | B3 "
5914 "| B4 | B5 "
5915
5916 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2191
5917 #, fuzzy
5918 msgid "Default path"
5919 msgstr "Implicitní "
5920
5921 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2196
5922 #, fuzzy
5923 msgid "Template path"
5924 msgstr "©ablony"
5925
5926 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2201
5927 msgid "Temp dir"
5928 msgstr ""
5929
5930 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2205
5931 #, fuzzy
5932 msgid "User"
5933 msgstr "U¾ivatel1"
5934
5935 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2208
5936 #, fuzzy
5937 msgid "Lastfiles"
5938 msgstr "Seznam tabulek"
5939
5940 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2212
5941 msgid "Backup path"
5942 msgstr ""
5943
5944 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2217
5945 msgid "LyX Server pipes"
5946 msgstr ""
5947
5948 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2671
5949 msgid "Fonts must be positive!"
5950 msgstr ""
5951
5952 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2694
5953 #, fuzzy
5954 msgid ""
5955 "Fonts must be input in the order tiny > script> footnote > small > normal > "
5956 "large > larger > largest > huge > huger."
5957 msgstr ""
5958 " implicitní | drobné | index | poznámka | malé | normální | velké | vìt¹í | "
5959 "nejvìt¹í | obrovské | obrovité"
5960
5961 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2816
5962 msgid " none | ispell | aspell "
5963 msgstr ""
5964
5965 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2907
5966 #, fuzzy
5967 msgid "Personal dictionary"
5968 msgstr "Vlo¾it do osobního slovníku|#V"
5969
5970 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2963
5971 msgid "WARNING!"
5972 msgstr ""
5973
5974 #: src/frontends/xforms/form_print.C:37
5975 msgid "Printer|#P"
5976 msgstr "Tisk.|#T"
5977
5978 #: src/frontends/xforms/form_print.C:72
5979 msgid "All Pages|#G"
5980 msgstr "V¹ech stran|#V"
5981
5982 #: src/frontends/xforms/form_print.C:79
5983 msgid "Only Odd Pages|#O"
5984 msgstr "Jen lichých stran|#l"
5985
5986 #: src/frontends/xforms/form_print.C:86
5987 msgid "Only Even Pages|#E"
5988 msgstr "Jen sudých stran|#s"
5989
5990 #: src/frontends/xforms/form_print.C:97
5991 msgid "Normal Order|#N"
5992 msgstr "Normální|#N"
5993
5994 #: src/frontends/xforms/form_print.C:104
5995 msgid "Reverse Order|#R"
5996 msgstr "Pozpátku|#P"
5997
5998 #: src/frontends/xforms/form_print.C:112
5999 msgid "Pages:"
6000 msgstr "Strany: "
6001
6002 #: src/frontends/xforms/form_print.C:116
6003 msgid "Count:"
6004 msgstr "Poèet:"
6005
6006 #: src/frontends/xforms/form_print.C:121
6007 #, fuzzy
6008 msgid "Collated|#C"
6009 msgstr "Pøíkaz:|#P"
6010
6011 #: src/frontends/xforms/form_print.C:127
6012 #, fuzzy
6013 msgid "to"
6014 msgstr " z "
6015
6016 #: src/LyXAction.C:129 src/LyXAction.C:136 src/frontends/xforms/FormPrint.C:44
6017 #: src/frontends/xforms/form_print.C:129
6018 msgid "Print"
6019 msgstr "Tisk"
6020
6021 #: src/frontends/xforms/form_print.C:132
6022 msgid "Order"
6023 msgstr "Poøadí"
6024
6025 #: src/frontends/xforms/form_print.C:135
6026 msgid "Copies"
6027 msgstr "Kopie"
6028
6029 #: src/frontends/xforms/form_print.C:138
6030 msgid "Print to"
6031 msgstr "Tisk do"
6032
6033 #: src/frontends/xforms/form_ref.C:40
6034 #, fuzzy
6035 msgid "Sort|#S"
6036 msgstr "Lituji."
6037
6038 #: src/frontends/xforms/form_ref.C:48
6039 #, fuzzy
6040 msgid "Name:|#N"
6041 msgstr "Jméno cíle|#J"
6042
6043 #: src/frontends/xforms/form_ref.C:53
6044 #, fuzzy
6045 msgid "Ref:"
6046 msgstr "Odkaz: "
6047
6048 #: src/frontends/xforms/form_ref.C:56
6049 #, fuzzy
6050 msgid "Reference type|#R"
6051 msgstr "Jdi na znaèku"
6052
6053 #: src/frontends/xforms/form_ref.C:65
6054 #, fuzzy
6055 msgid "Goto reference|#G"
6056 msgstr "Jdi na znaèku"
6057
6058 #: src/frontends/xforms/form_search.C:31
6059 msgid "Find|#n"
6060 msgstr "Hledat|#H"
6061
6062 #: src/frontends/xforms/form_search.C:40
6063 msgid "Replace with|#W"
6064 msgstr "Nahradit èím|#N"
6065
6066 #: src/frontends/xforms/form_search.C:49
6067 #, fuzzy
6068 msgid " >|#F^s"
6069 msgstr " >|#F"
6070
6071 #: src/frontends/xforms/form_search.C:57
6072 #, fuzzy
6073 msgid " <|#B^r"
6074 msgstr " <|#B"
6075
6076 #: src/frontends/xforms/form_search.C:65
6077 msgid "Replace|#R#r"
6078 msgstr "Nahraï"
6079
6080 #: src/frontends/xforms/form_search.C:81
6081 msgid "Case sensitive|#s#S"
6082 msgstr "velikost písma|#v"
6083
6084 #: src/frontends/xforms/form_search.C:88
6085 msgid "Match word|#M#m"
6086 msgstr "celá slova|#c"
6087
6088 #: src/frontends/xforms/form_search.C:95
6089 msgid "Replace All|#A#a"
6090 msgstr "Nahraï v¹e|#A#a"
6091
6092 #: src/frontends/xforms/FormSearch.C:23
6093 #, fuzzy
6094 msgid "LyX: Find and Replace"
6095 msgstr "Hledání a zámìna"
6096
6097 #: src/frontends/xforms/form_spellchecker.C:34
6098 msgid "Replace"
6099 msgstr "Zamìnit"
6100
6101 #: src/frontends/xforms/form_spellchecker.C:37
6102 #, fuzzy
6103 msgid "Suggestions"
6104 msgstr "Cíl:"
6105
6106 #: src/frontends/xforms/form_spellchecker.C:42
6107 msgid "Spellchecker Options...|#O"
6108 msgstr "Nastavení kontroloru..."
6109
6110 #: src/frontends/xforms/form_spellchecker.C:49
6111 msgid "Start spellchecking|#S"
6112 msgstr "Spustit kontrolu|#S"
6113
6114 #: src/frontends/xforms/form_spellchecker.C:56
6115 msgid "Insert in personal dictionary|#I"
6116 msgstr "Vlo¾it do osobního slovníku|#V"
6117
6118 #: src/frontends/xforms/form_spellchecker.C:63
6119 msgid "Ignore word|#g"
6120 msgstr "Ignoruj slovo|#I"
6121
6122 #: src/frontends/xforms/form_spellchecker.C:70
6123 msgid "Accept word in this session|#A"
6124 msgstr "Pro tentokrát akceptuj|#a"
6125
6126 #: src/frontends/xforms/form_spellchecker.C:77
6127 msgid "Stop spellchecking|#T"
6128 msgstr "Zastav kontrolu|#Z"
6129
6130 #: src/frontends/xforms/form_spellchecker.C:84
6131 msgid "Close Spellchecker|#C^["
6132 msgstr "Ukonèit kontrolor|#U^["
6133
6134 #: src/frontends/xforms/form_spellchecker.C:91
6135 #, no-c-format
6136 msgid "0 %"
6137 msgstr "0 %"
6138
6139 #: src/frontends/xforms/form_spellchecker.C:95
6140 #, no-c-format
6141 msgid "100 %"
6142 msgstr "100 %"
6143
6144 #: src/frontends/xforms/form_spellchecker.C:99
6145 msgid "Replace word|#R"
6146 msgstr "Nahraï slovo|#N"
6147
6148 #: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:24
6149 #, fuzzy
6150 msgid "LyX: Spellchecker"
6151 msgstr "Kontrola pravopisu"
6152
6153 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:71
6154 msgid "Append Column|#A"
6155 msgstr "Pøidání sloupce"
6156
6157 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:78
6158 msgid "Delete Column|#O"
6159 msgstr "Vymazání sloupce"
6160
6161 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:85
6162 msgid "Append Row|#p"
6163 msgstr "Pøídání øádku"
6164
6165 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:92
6166 msgid "Delete Row|#w"
6167 msgstr "Vymazání øádku"
6168
6169 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:99
6170 msgid "Set Borders|#S"
6171 msgstr "Nastav okraje"
6172
6173 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:106
6174 msgid "Unset Borders|#U"
6175 msgstr "Zru¹ okraje"
6176
6177 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:113
6178 #, fuzzy
6179 msgid "Longtable|#L"
6180 msgstr "Dlouhá tab."
6181
6182 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:119
6183 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:383
6184 msgid "Rotate 90°|#9"
6185 msgstr "Otoè o 90°|#9"
6186
6187 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:124
6188 msgid "Spec. Table"
6189 msgstr "Spec. tabulka"
6190
6191 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:150
6192 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:276
6193 #, fuzzy
6194 msgid "Top|#t"
6195 msgstr "Nahoøe|#N"
6196
6197 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:158
6198 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:284
6199 #, fuzzy
6200 msgid "Bottom|#b"
6201 msgstr "Dole|#D"
6202
6203 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:166
6204 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:292
6205 #, fuzzy
6206 msgid "Left|#l"
6207 msgstr "Vlevo"
6208
6209 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:174
6210 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:300
6211 #, fuzzy
6212 msgid "Right|#r"
6213 msgstr "Vpravo"
6214
6215 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:182
6216 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:308
6217 msgid "Left|#e"
6218 msgstr "Vlevo|#l"
6219
6220 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:189
6221 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:315
6222 msgid "Right|#i"
6223 msgstr "Vpravo|#p"
6224
6225 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:196
6226 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:322
6227 #, fuzzy
6228 msgid "Center|#c"
6229 msgstr "Na støed"
6230
6231 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:203
6232 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:329
6233 #, fuzzy
6234 msgid "Top|#p"
6235 msgstr "Nahoøe|#N"
6236
6237 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:217
6238 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:343
6239 #, fuzzy
6240 msgid "Bottom|#o"
6241 msgstr "Dole|#D"
6242
6243 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:223
6244 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:349
6245 msgid "Borders"
6246 msgstr "Okraje"
6247
6248 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:226
6249 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:352
6250 #, fuzzy
6251 msgid "H. Alignment"
6252 msgstr "Zarovnání"
6253
6254 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:229
6255 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:355
6256 #, fuzzy
6257 msgid "V. Alignment"
6258 msgstr "Zarovnání"
6259
6260 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:233
6261 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:359
6262 #, fuzzy
6263 msgid "Width|#W"
6264 msgstr "©íøka:"
6265
6266 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:241
6267 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:365
6268 #, fuzzy
6269 msgid "Alignment|#A"
6270 msgstr "Zarovnání"
6271
6272 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:248
6273 #, fuzzy
6274 msgid "Special column"
6275 msgstr "Zvlá¹tní buòka"
6276
6277 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:371
6278 msgid "Multicolumn|#M"
6279 msgstr "Vícesloupcová"
6280
6281 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:377
6282 #, fuzzy
6283 msgid "Use Minipage|#s"
6284 msgstr "Minipage"
6285
6286 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:388
6287 msgid "Special Cell"
6288 msgstr "Zvlá¹tní buòka"
6289
6290 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:391
6291 #, fuzzy
6292 msgid "Special Multicolumn"
6293 msgstr "Speciální zarovnání pro více sloupcù"
6294
6295 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:418
6296 #, fuzzy
6297 msgid "1st Head|#1"
6298 msgstr "První hlav."
6299
6300 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:424
6301 #, fuzzy
6302 msgid "Head|#H"
6303 msgstr "Hlavièka"
6304
6305 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:430
6306 #, fuzzy
6307 msgid "Foot|#F"
6308 msgstr "Písma:"
6309
6310 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:436
6311 #, fuzzy
6312 msgid "Last Foot|#L"
6313 msgstr "Posl. pata"
6314
6315 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:442
6316 #, fuzzy
6317 msgid "New Page|#N"
6318 msgstr "Nová strana"
6319
6320 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:447
6321 #, fuzzy
6322 msgid "Header"
6323 msgstr "Hlavièka"
6324
6325 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:450
6326 #, fuzzy
6327 msgid "Footer"
6328 msgstr "Patièka"
6329
6330 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:453
6331 #, fuzzy
6332 msgid "Special"
6333 msgstr "Speciál:|#S"
6334
6335 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:31
6336 #, fuzzy
6337 msgid "Tabular Layout"
6338 msgstr "Formát tabulky"
6339
6340 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:117
6341 #, fuzzy
6342 msgid "Tabular"
6343 msgstr "Formát tabulky"
6344
6345 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:119
6346 #, fuzzy
6347 msgid "Column/Row"
6348 msgstr "Sloupcù"
6349
6350 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:121
6351 #, fuzzy
6352 msgid "Cell"
6353 msgstr "®lutá"
6354
6355 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:123
6356 #, fuzzy
6357 msgid "LongTable"
6358 msgstr "Dlouhá tab."
6359
6360 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:361
6361 msgid "Warning: Wrong Cursor position, updated window"
6362 msgstr "Varování: ¹patná poloha kurzoru, obnovené okno"
6363
6364 #: src/frontends/xforms/form_tabular_create.C:45
6365 msgid "Columns"
6366 msgstr "Sloupce"
6367
6368 #: src/frontends/xforms/FormTabularCreate.C:29
6369 #, fuzzy
6370 msgid "Insert Tabular"
6371 msgstr "Vlo¾ení tabulky"
6372
6373 #: src/frontends/xforms/form_toc.C:40
6374 #, fuzzy
6375 msgid "Type|#T"
6376 msgstr "Typ"
6377
6378 #: src/frontends/xforms/FormToc.C:100
6379 #, fuzzy
6380 msgid "*** No Lists ***"
6381 msgstr "*** ®ádný dokument ***"
6382
6383 #: src/frontends/xforms/form_url.C:29
6384 #, fuzzy
6385 msgid "URL|#U"
6386 msgstr "URL..."
6387
6388 #: src/frontends/xforms/form_url.C:38
6389 msgid "Name|#N"
6390 msgstr "Jméno cíle|#J"
6391
6392 #: src/frontends/xforms/form_url.C:47
6393 msgid "HTML type|#H"
6394 msgstr "HTML typ|#H"
6395
6396 #: src/frontends/xforms/FormUrl.C:28
6397 #, fuzzy
6398 msgid "Url"
6399 msgstr "Url: "
6400
6401 #: src/frontends/xforms/FormVCLog.C:20
6402 #, fuzzy
6403 msgid "Version Control Log"
6404 msgstr "Správa verzí%t"
6405
6406 #: src/frontends/xforms/input_validators.C:102
6407 #, fuzzy
6408 msgid "ERROR!  Unable to print!"
6409 msgstr "Nemohu tisknout"
6410
6411 #: src/frontends/xforms/input_validators.C:103
6412 msgid "Check 'range of pages'!"
6413 msgstr ""
6414
6415 #: src/frontends/xforms/Menubar_pimpl.C:271
6416 #, fuzzy
6417 msgid "More"
6418 msgstr "ignoruj"
6419
6420 #: src/frontends/xforms/Menubar_pimpl.C:354
6421 #, fuzzy, c-format
6422 msgid "No Table of contents%i"
6423 msgstr "Obsah"
6424
6425 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:204
6426 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:228
6427 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:263
6428 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:308
6429 msgid "The absolute path is required."
6430 msgstr ""
6431
6432 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:210
6433 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:234
6434 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:273
6435 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:318
6436 msgid "Directory does not exist."
6437 msgstr ""
6438
6439 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:215
6440 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:278
6441 #, fuzzy
6442 msgid "Cannot write to this directory."
6443 msgstr "Chyba! Nemohu otevøít adresáø:"
6444
6445 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:239
6446 #, fuzzy
6447 msgid "Cannot read this directory."
6448 msgstr "Chyba! Nemohu otevøít adresáø:"
6449
6450 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:257
6451 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:302
6452 #, fuzzy
6453 msgid "No file input."
6454 msgstr "Bez varování."
6455
6456 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:284
6457 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:329
6458 msgid "A file is required, not a directory."
6459 msgstr ""
6460
6461 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:289
6462 #, fuzzy
6463 msgid "Cannot write to this file."
6464 msgstr "Nemohu zapsat soubor"
6465
6466 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:323
6467 #, fuzzy
6468 msgid "Cannot read from this directory."
6469 msgstr "Chyba! Nemohu otevøít adresáø:"
6470
6471 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:334
6472 #, fuzzy
6473 msgid "File does not exist."
6474 msgstr "Soubor u¾ existuje:"
6475
6476 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:339
6477 #, fuzzy
6478 msgid "Cannot read from this file."
6479 msgstr "Nemohu zapsat soubor"
6480
6481 #: src/graphics/GraphicsCacheItem.C:113
6482 msgid "Cannot convert image to display format"
6483 msgstr ""
6484
6485 #: src/graphics/GraphicsCacheItem.C:114
6486 msgid "Need converter from "
6487 msgstr ""
6488
6489 #: src/importer.C:42
6490 #, fuzzy
6491 msgid "Importing"
6492 msgstr "Import%m"
6493
6494 #: src/importer.C:61
6495 #, fuzzy
6496 msgid "Can not import file"
6497 msgstr "Nemohu zapsat soubor"
6498
6499 #: src/importer.C:62
6500 msgid "No information for importing from "
6501 msgstr ""
6502
6503 #. we are done
6504 #: src/importer.C:85
6505 msgid "imported."
6506 msgstr "vlo¾en."
6507
6508 #: src/insets/figinset.C:1025
6509 msgid "[render error]"
6510 msgstr "[chyba vykreslování]"
6511
6512 #: src/insets/figinset.C:1026
6513 msgid "[rendering ... ]"
6514 msgstr "[vykresluji ... ]"
6515
6516 #: src/insets/figinset.C:1029
6517 msgid "[no file]"
6518 msgstr "[¾ádný soubor]"
6519
6520 #: src/insets/figinset.C:1031
6521 msgid "[bad file name]"
6522 msgstr ""
6523
6524 #: src/insets/figinset.C:1033
6525 msgid "[not displayed]"
6526 msgstr "[nezobrazeno]"
6527
6528 #: src/insets/figinset.C:1035
6529 msgid "[no ghostscript]"
6530 msgstr "[chybí ghostscript]"
6531
6532 #: src/insets/figinset.C:1037
6533 msgid "[unknown error]"
6534 msgstr "[neznámá chyba]"
6535
6536 #: src/insets/figinset.C:1210
6537 #, fuzzy
6538 msgid "Opened figure"
6539 msgstr "Otevøený objekt"
6540
6541 #: src/insets/figinset.C:1238
6542 msgid "Figure"
6543 msgstr "Obrázek"
6544
6545 #: src/insets/figinset.C:1341 src/insets/figinset.C:1406
6546 #: src/insets/insetgraphics.C:500
6547 msgid "empty figure path"
6548 msgstr "prázdná cesta k obrázku"
6549
6550 #: src/insets/figinset.C:1978
6551 #, fuzzy
6552 msgid "Select an EPS figure"
6553 msgstr "Výbìr následujícího øádku"
6554
6555 #: src/insets/figinset.C:1980
6556 #, fuzzy
6557 msgid "Clip art"
6558 msgstr "Clipart"
6559
6560 #: src/insets/figinset.C:1987
6561 #, fuzzy
6562 msgid "*ps| PostScript documents"
6563 msgstr "Vkládám dokument"
6564
6565 #: src/insets/insetbib.C:133
6566 msgid "BibTeX Generated References"
6567 msgstr "Citace generované BibTeXem"
6568
6569 #: src/insets/inset.C:97
6570 msgid "Opened inset"
6571 msgstr "Otevøený objekt"
6572
6573 #: src/insets/insetcaption.C:63
6574 #, fuzzy
6575 msgid "Opened Caption Inset"
6576 msgstr "Otevøený objekt"
6577
6578 #: src/insets/insetcaption.C:81
6579 #, fuzzy
6580 msgid "Float"
6581 msgstr "Floatflt"
6582
6583 #: src/insets/inseterror.C:84
6584 msgid "Opened error"
6585 msgstr "Otevøená chyba"
6586
6587 #: src/insets/insetert.C:81
6588 #, fuzzy
6589 msgid "Opened ERT Inset"
6590 msgstr "Otevøený objekt"
6591
6592 #: src/insets/insetert.C:96 src/insets/insettabular.C:1778
6593 msgid "Impossible Operation!"
6594 msgstr "Nemo¾ná operace!"
6595
6596 #: src/insets/insetert.C:97
6597 msgid "Not permitted to change font-types inside ERT-insets!"
6598 msgstr ""
6599
6600 #: src/insets/insetert.C:98 src/insets/insettabular.C:1780
6601 #: src/insets/insettext.C:1114
6602 msgid "Sorry."
6603 msgstr "Lituji."
6604
6605 #: src/insets/insetert.C:126 src/insets/insetert.C:227
6606 #: src/insets/insetert.C:238
6607 msgid "666"
6608 msgstr ""
6609
6610 #: src/insets/insetexternal.C:209
6611 #, fuzzy
6612 msgid "External"
6613 msgstr "Dal¹í volby|#D"
6614
6615 #: src/insets/insetfloat.C:102 src/insets/insetfloat.C:296
6616 #: src/insets/insetfloat.C:301
6617 #, fuzzy
6618 msgid "float:"
6619 msgstr "Patièka"
6620
6621 #: src/insets/insetfloat.C:191
6622 #, fuzzy
6623 msgid "Opened Float Inset"
6624 msgstr "Otevøený objekt"
6625
6626 #: src/MenuBackend.C:358 src/insets/insetfloatlist.C:19
6627 #: src/insets/insetfloatlist.C:95 src/insets/insetfloatlist.C:99
6628 #, fuzzy
6629 msgid "List of "
6630 msgstr "Seznam tabulek"
6631
6632 #: src/insets/insetfloatlist.C:22
6633 msgid "ERROR nonexistant float type!"
6634 msgstr ""
6635
6636 #: src/insets/insetfoot.C:30
6637 #, fuzzy
6638 msgid "foot"
6639 msgstr "Patièka"
6640
6641 #: src/insets/insetfoot.C:37
6642 #, fuzzy
6643 msgid "Opened Footnote Inset"
6644 msgstr "Otevøený objekt"
6645
6646 #: src/insets/insetgraphics.C:194
6647 #, fuzzy
6648 msgid "Unknown Error"
6649 msgstr "[neznámá chyba]"
6650
6651 #: src/insets/insetgraphics.C:198
6652 msgid "Loading..."
6653 msgstr ""
6654
6655 #: src/insets/insetgraphics.C:202
6656 #, fuzzy
6657 msgid "Error reading"
6658 msgstr "Chyba pøi ètení "
6659
6660 #: src/insets/insetgraphics.C:206
6661 #, fuzzy
6662 msgid "Error converting"
6663 msgstr "Chyba pøi ètení "
6664
6665 #: src/insets/insetinclude.C:170
6666 msgid "Input"
6667 msgstr "Vstup"
6668
6669 #: src/insets/insetinclude.C:171
6670 msgid "Verbatim Input"
6671 msgstr "Pøesný vstup"
6672
6673 #: src/insets/insetinclude.C:172
6674 #, fuzzy
6675 msgid "Verbatim Input*"
6676 msgstr "Pøesný vstup"
6677
6678 #: src/insets/insetinclude.C:173
6679 msgid "Include"
6680 msgstr "Vlo¾ení"
6681
6682 #: src/insets/insetindex.C:21
6683 msgid "Idx"
6684 msgstr "Index"
6685
6686 #: src/insets/insetinfo.C:202
6687 #, fuzzy
6688 msgid "Opened note"
6689 msgstr "Otevøený objekt"
6690
6691 #: src/insets/insetinfo.C:221 src/insets/insetinfo.C:226
6692 msgid "Close|#C^["
6693 msgstr "Zavøít"
6694
6695 #: src/insets/insetlabel.C:52 src/mathed/formula.C:216
6696 #, fuzzy
6697 msgid "Enter label:"
6698 msgstr "Vlo¾ení znaèky"
6699
6700 #: src/insets/insetlist.C:42
6701 #, fuzzy
6702 msgid "list"
6703 msgstr "Objekt"
6704
6705 #: src/insets/insetlist.C:64
6706 #, fuzzy
6707 msgid "Opened List Inset"
6708 msgstr "Otevøený objekt"
6709
6710 #: src/insets/insetmarginal.C:30
6711 #, fuzzy
6712 msgid "margin"
6713 msgstr "Okraje"
6714
6715 #: src/insets/insetmarginal.C:37
6716 #, fuzzy
6717 msgid "Opened Marginal Note Inset"
6718 msgstr "Otevøený objekt"
6719
6720 #: src/insets/insetminipage.C:65
6721 #, fuzzy
6722 msgid "minipage"
6723 msgstr "Minipage"
6724
6725 #: src/insets/insetminipage.C:225
6726 #, fuzzy
6727 msgid "Opened Minipage Inset"
6728 msgstr "Otevøený objekt"
6729
6730 #: src/LColor.C:65 src/insets/insetnote.C:41
6731 #, fuzzy
6732 msgid "note"
6733 msgstr "Komentáø"
6734
6735 #: src/insets/insetnote.C:68
6736 #, fuzzy
6737 msgid "Opened Note Inset"
6738 msgstr "Otevøený objekt"
6739
6740 #: src/insets/insetparent.C:42
6741 msgid "Parent:"
6742 msgstr "Rodiè:"
6743
6744 #: src/insets/insetref.C:110
6745 #, fuzzy
6746 msgid "Ref: "
6747 msgstr "Odkaz: "
6748
6749 #: src/insets/insetref.C:111
6750 #, fuzzy
6751 msgid "Page Number"
6752 msgstr "Toto není èíslo"
6753
6754 #: src/insets/insetref.C:111
6755 #, fuzzy
6756 msgid "Page: "
6757 msgstr "Strany: "
6758
6759 #: src/insets/insetref.C:112
6760 #, fuzzy
6761 msgid "Textual Page Number"
6762 msgstr "Vlo¾ èíslo strany|#S"
6763
6764 #: src/insets/insetref.C:112
6765 #, fuzzy
6766 msgid "TextPage: "
6767 msgstr "Text"
6768
6769 #: src/insets/insetref.C:113
6770 msgid "Standard+Textual Page"
6771 msgstr ""
6772
6773 #: src/insets/insetref.C:113
6774 msgid "Ref+Text: "
6775 msgstr ""
6776
6777 #: src/insets/insetref.C:114
6778 #, fuzzy
6779 msgid "PrettyRef: "
6780 msgstr "Odkaz: "
6781
6782 #: src/insets/insettabular.C:491
6783 #, fuzzy
6784 msgid "Opened Tabular Inset"
6785 msgstr "Otevøený objekt"
6786
6787 #: src/insets/insettabular.C:1779
6788 msgid "Multicolumns can only be horizontally."
6789 msgstr "Vícesloupcové buòky mohou být pouze horizontálnì."
6790
6791 #: src/insets/insettext.C:575
6792 #, fuzzy
6793 msgid "Opened Text Inset"
6794 msgstr "Otevøený objekt"
6795
6796 #: src/insets/insettext.C:1112
6797 msgid "Impossible operation"
6798 msgstr "Nemo¾ná operace"
6799
6800 #: src/insets/insettext.C:1113
6801 #, fuzzy
6802 msgid "Cannot include more than one paragraph!"
6803 msgstr "Buòka tabulky nemù¾e obsahovat víc ne¾ jeden odstavec!"
6804
6805 #: src/insets/insettheorem.C:39
6806 msgid "theorem"
6807 msgstr ""
6808
6809 #: src/insets/insettheorem.C:71
6810 #, fuzzy
6811 msgid "Opened Theorem Inset"
6812 msgstr "Otevøený objekt"
6813
6814 #: src/insets/insettoc.C:23
6815 #, fuzzy
6816 msgid "Unknown toc list"
6817 msgstr "Neznámá akce"
6818
6819 #: src/insets/inseturl.C:39
6820 msgid "Url: "
6821 msgstr "Url: "
6822
6823 #: src/insets/inseturl.C:41
6824 msgid "HtmlUrl: "
6825 msgstr "HtmlUrl: "
6826
6827 #: src/kbsequence.C:215
6828 msgid "   options: "
6829 msgstr "   volby: "
6830
6831 #: src/LaTeX.C:179 src/LaTeX.C:261 src/LaTeX.C:317
6832 #, fuzzy
6833 msgid "LaTeX run number"
6834 msgstr "Èíslo bìhu LaTeXu "
6835
6836 #: src/LaTeX.C:217 src/LaTeX.C:293
6837 msgid "Running MakeIndex."
6838 msgstr "Bì¾í MakeIndex."
6839
6840 #: src/LaTeX.C:230
6841 msgid "Running BibTeX."
6842 msgstr "Bì¾í BibTeX."
6843
6844 #: src/layout.C:1357
6845 msgid "LyX wasn't able to find its layout descriptions!"
6846 msgstr "LyX nena¹el popisy formátù!"
6847
6848 #: src/layout.C:1358
6849 msgid "Check that the file \"textclass.lst\""
6850 msgstr "Zkontrolujte, ¾e soubor \"textclass.lst\""
6851
6852 #: src/layout.C:1359
6853 msgid "is installed correctly. Sorry, has to exit :-("
6854 msgstr "je správnì nainstalován. Lituji, musím konèit :-("
6855
6856 #: src/layout.C:1421
6857 msgid "LyX wasn't able to find any layout description!"
6858 msgstr "LyX nena¹el popisy formátù!"
6859
6860 #: src/layout.C:1422
6861 msgid "Check the contents of  the file \"textclass.lst\""
6862 msgstr "Zkontrolujte, ¾e soubor \"textclass.lst\""
6863
6864 #: src/layout.C:1423
6865 msgid "Sorry, has to exit :-("
6866 msgstr "je správnì nainstalován. Lituji, musím konèit :-("
6867
6868 #: src/LColor.C:51
6869 #, fuzzy
6870 msgid "none"
6871 msgstr "Hotovo"
6872
6873 #: src/LColor.C:52
6874 #, fuzzy
6875 msgid "black"
6876 msgstr "Èerná"
6877
6878 #: src/LColor.C:53
6879 #, fuzzy
6880 msgid "white"
6881 msgstr "Bílá"
6882
6883 #: src/LColor.C:54
6884 #, fuzzy
6885 msgid "red"
6886 msgstr "Èervvená"
6887
6888 #: src/LColor.C:55
6889 #, fuzzy
6890 msgid "green"
6891 msgstr "Zelená"
6892
6893 #: src/LColor.C:56
6894 #, fuzzy
6895 msgid "blue"
6896 msgstr "Modrá"
6897
6898 #: src/LColor.C:57
6899 #, fuzzy
6900 msgid "cyan"
6901 msgstr "Azurová"
6902
6903 #: src/LColor.C:58
6904 #, fuzzy
6905 msgid "magenta"
6906 msgstr "Purpurová"
6907
6908 #: src/LColor.C:59
6909 #, fuzzy
6910 msgid "yellow"
6911 msgstr "®lutá"
6912
6913 #: src/LColor.C:60
6914 msgid "cursor"
6915 msgstr ""
6916
6917 #: src/LColor.C:61
6918 msgid "background"
6919 msgstr ""
6920
6921 #: src/LColor.C:62
6922 #, fuzzy
6923 msgid "text"
6924 msgstr "LaTeX "
6925
6926 #: src/LColor.C:63
6927 #, fuzzy
6928 msgid "selection"
6929 msgstr "Svorky"
6930
6931 #: src/LColor.C:64
6932 #, fuzzy
6933 msgid "latex text"
6934 msgstr "LaTeX "
6935
6936 #: src/LColor.C:66
6937 msgid "note background"
6938 msgstr ""
6939
6940 #: src/LColor.C:67
6941 msgid "depth bar"
6942 msgstr ""
6943
6944 #: src/LColor.C:68
6945 #, fuzzy
6946 msgid "language"
6947 msgstr "Jazyk"
6948
6949 #: src/LColor.C:69
6950 #, fuzzy
6951 msgid "command inset"
6952 msgstr "Vlo¾ení znaèky"
6953
6954 #: src/LColor.C:70
6955 #, fuzzy
6956 msgid "command inset background"
6957 msgstr "Vlo¾ení znaèky"
6958
6959 #: src/LColor.C:71
6960 #, fuzzy
6961 msgid "command inset frame"
6962 msgstr "Vlo¾ení znaèky"
6963
6964 #: src/LColor.C:72
6965 #, fuzzy
6966 msgid "special character"
6967 msgstr "Speciál:|#S"
6968
6969 #: src/LColor.C:73
6970 #, fuzzy
6971 msgid "math"
6972 msgstr "Matematika"
6973
6974 #: src/LColor.C:74
6975 msgid "math background"
6976 msgstr ""
6977
6978 #: src/LColor.C:75
6979 #, fuzzy
6980 msgid "Math macro background"
6981 msgstr "Re¾im matematického editoru"
6982
6983 #: src/LColor.C:76
6984 #, fuzzy
6985 msgid "math frame"
6986 msgstr "Matematický re¾im"
6987
6988 #: src/LColor.C:77
6989 msgid "math cursor"
6990 msgstr ""
6991
6992 #: src/LColor.C:78
6993 #, fuzzy
6994 msgid "math line"
6995 msgstr "Matematický panel"
6996
6997 #: src/LColor.C:79
6998 #, fuzzy
6999 msgid "caption frame"
7000 msgstr "Matematický re¾im"
7001
7002 #: src/LColor.C:80
7003 msgid "collapsable inset text"
7004 msgstr ""
7005
7006 #: src/LColor.C:81
7007 #, fuzzy
7008 msgid "collapsable inset frame"
7009 msgstr "Vlo¾ení znaèky"
7010
7011 #: src/LColor.C:82
7012 msgid "inset background"
7013 msgstr ""
7014
7015 #: src/LColor.C:83
7016 #, fuzzy
7017 msgid "inset frame"
7018 msgstr "Vlo¾ení znaèky"
7019
7020 #: src/LColor.C:84
7021 #, fuzzy
7022 msgid "LaTeX error"
7023 msgstr "Chyba LaTeXu"
7024
7025 #: src/LColor.C:85
7026 msgid "end-of-line marker"
7027 msgstr ""
7028
7029 #: src/LColor.C:86
7030 #, fuzzy
7031 msgid "appendix line"
7032 msgstr "Otevøený objekt"
7033
7034 #: src/LColor.C:87
7035 msgid "vfill line"
7036 msgstr ""
7037
7038 #: src/LColor.C:88
7039 msgid "top/bottom line"
7040 msgstr ""
7041
7042 #: src/LColor.C:89
7043 #, fuzzy
7044 msgid "tabular line"
7045 msgstr "Tabulka vlo¾ena"
7046
7047 #: src/LColor.C:91
7048 #, fuzzy
7049 msgid "tabular on/off line"
7050 msgstr "Tabulka vlo¾ena"
7051
7052 #: src/LColor.C:93
7053 msgid "bottom area"
7054 msgstr ""
7055
7056 #: src/LColor.C:94
7057 #, fuzzy
7058 msgid "page break"
7059 msgstr "Zlom strany"
7060
7061 #: src/LColor.C:95
7062 msgid "top of button"
7063 msgstr ""
7064
7065 #: src/LColor.C:96
7066 msgid "bottom of button"
7067 msgstr ""
7068
7069 #: src/LColor.C:97
7070 msgid "left of button"
7071 msgstr ""
7072
7073 #: src/LColor.C:98
7074 msgid "right of button"
7075 msgstr ""
7076
7077 #: src/LColor.C:99
7078 msgid "button background"
7079 msgstr ""
7080
7081 #: src/LColor.C:100
7082 msgid "inherit"
7083 msgstr "zdìdìné"
7084
7085 #: src/LColor.C:101
7086 msgid "ignore"
7087 msgstr "ignoruj"
7088
7089 #: src/LyXAction.C:94
7090 #, fuzzy
7091 msgid "Insert appendix"
7092 msgstr "Vlo¾ení znaèky"
7093
7094 #: src/LyXAction.C:95
7095 msgid "Describe command"
7096 msgstr "Popis pøikazu"
7097
7098 #: src/LyXAction.C:98
7099 msgid "Select previous char"
7100 msgstr "Výbìr pøedchozího znaku"
7101
7102 #: src/LyXAction.C:101
7103 msgid "Insert bibtex"
7104 msgstr "Vlo¾ení bibtexu"
7105
7106 #: src/LyXAction.C:112
7107 msgid "Build program"
7108 msgstr "Vytváøím program"
7109
7110 #: src/LyXAction.C:113
7111 msgid "Autosave"
7112 msgstr "Automatické ulo¾ení"
7113
7114 #: src/LyXAction.C:115
7115 msgid "Go to beginning of document"
7116 msgstr "Pøechod na zaèátek dokumentu"
7117
7118 #: src/LyXAction.C:117
7119 msgid "Select to beginning of document"
7120 msgstr "Vyber do zaèátku dokumentu"
7121
7122 #: src/LyXAction.C:120
7123 msgid "Check TeX"
7124 msgstr "Kontrola TeXu"
7125
7126 #: src/LyXAction.C:123
7127 msgid "Go to end of document"
7128 msgstr "Jdi na konec dokumentu"
7129
7130 #: src/LyXAction.C:125
7131 msgid "Select to end of document"
7132 msgstr "Vyber do konce dokumentu"
7133
7134 #: src/LyXAction.C:126
7135 #, fuzzy
7136 msgid "Export to"
7137 msgstr "Export%m%l"
7138
7139 #: src/LyXAction.C:128
7140 msgid "Import document"
7141 msgstr "Vkládám dokument"
7142
7143 #: src/LyXAction.C:132
7144 msgid "Get the printer parameters"
7145 msgstr ""
7146
7147 #: src/LyXAction.C:133
7148 msgid "New document"
7149 msgstr "Nový dokument"
7150
7151 #: src/LyXAction.C:135
7152 msgid "New document from template"
7153 msgstr "Nový dokument podle ¹ablony"
7154
7155 #: src/LyXAction.C:138
7156 msgid "Revert to saved"
7157 msgstr "Obnovení ulo¾ené verze"
7158
7159 #: src/LyXAction.C:140
7160 #, fuzzy
7161 msgid "Switch to an open document"
7162 msgstr "Vyber do konce dokumentu"
7163
7164 #: src/LyXAction.C:142
7165 #, fuzzy
7166 msgid "Toggle read-only"
7167 msgstr "Pøepnutí tuènì"
7168
7169 #: src/LyXAction.C:143
7170 #, fuzzy
7171 msgid "Update"
7172 msgstr "Obnovit"
7173
7174 #: src/LyXAction.C:144
7175 #, fuzzy
7176 msgid "View"
7177 msgstr "Prohlí¾ení DVI"
7178
7179 #: src/LyXAction.C:146
7180 msgid "Save As"
7181 msgstr "Ulo¾it jako"
7182
7183 #: src/LyXAction.C:150
7184 msgid "Go one char back"
7185 msgstr "Pøechod o znak zpìt"
7186
7187 #: src/LyXAction.C:152
7188 msgid "Go one char forward"
7189 msgstr "Pøechod o znak dopøedu"
7190
7191 #: src/LyXAction.C:155
7192 msgid "Insert citation"
7193 msgstr "Vlo¾ení citace"
7194
7195 #: src/LyXAction.C:158
7196 msgid "Execute command"
7197 msgstr "Provedení pøíkazu"
7198
7199 #: src/LyXAction.C:168
7200 msgid "Decrement environment depth"
7201 msgstr "Sní¾ení hloubky zanoøení"
7202
7203 #: src/LyXAction.C:170
7204 msgid "Increment environment depth"
7205 msgstr "Zvy¹ení hloubky zanoøení"
7206
7207 #: src/LyXAction.C:172
7208 msgid "Change environment depth"
7209 msgstr "Zmìna hloubky zanoøení"
7210
7211 #: src/LyXAction.C:173
7212 msgid "Insert ... dots"
7213 msgstr "Vlo¾ení ... teèek"
7214
7215 #: src/LyXAction.C:174
7216 msgid "Go down"
7217 msgstr "Posun dolù"
7218
7219 #: src/LyXAction.C:176
7220 msgid "Select next line"
7221 msgstr "Výbìr následujícího øádku"
7222
7223 #: src/LyXAction.C:178
7224 msgid "Choose Paragraph Environment"
7225 msgstr "Výbìr prostøedí odstavce"
7226
7227 #: src/LyXAction.C:180
7228 msgid "Insert end of sentence period"
7229 msgstr "Vlo¾ení teèky na koci vìty"
7230
7231 #: src/LyXAction.C:181
7232 msgid "Go to next error"
7233 msgstr "Pøechod na dal¹í chybu"
7234
7235 #: src/LyXAction.C:183
7236 msgid "Remove all error boxes"
7237 msgstr "Odstranìní v¹ech chybových hlá¹ení"
7238
7239 #: src/LyXAction.C:185
7240 #, fuzzy
7241 msgid "Insert a new ERT Inset"
7242 msgstr "Vlo¾ení bibtexu"
7243
7244 #: src/LyXAction.C:187
7245 #, fuzzy
7246 msgid "Insert a new external inset"
7247 msgstr "Vlo¾ení bibtexu"
7248
7249 #: src/LyXAction.C:188 src/LyXAction.C:190
7250 #, fuzzy
7251 msgid "Insert Graphics"
7252 msgstr "Vlo¾ení znaèky"
7253
7254 #: src/LyXAction.C:192
7255 msgid "Insert ASCII files as lines"
7256 msgstr ""
7257
7258 #: src/LyXAction.C:193
7259 #, fuzzy
7260 msgid "Insert ASCII file as a paragraph"
7261 msgstr "Odsazený odstavec"
7262
7263 #: src/LyXAction.C:195
7264 #, fuzzy
7265 msgid "Open a file"
7266 msgstr "Otevírám soubor s nápovìdou"
7267
7268 #: src/LyXAction.C:196
7269 msgid "Find & Replace"
7270 msgstr "Hledání a zámìna"
7271
7272 #: src/LyXAction.C:201
7273 msgid "Toggle bold"
7274 msgstr "Pøepnutí tuènì"
7275
7276 #: src/LyXAction.C:202
7277 msgid "Toggle code style"
7278 msgstr "Pøepnutí stylu kód"
7279
7280 #: src/LyXAction.C:203
7281 msgid "Default font style"
7282 msgstr "Implicitní typ písma"
7283
7284 #: src/LyXAction.C:205
7285 msgid "Toggle emphasize"
7286 msgstr "Pøepnutí zvýraznìní"
7287
7288 #: src/LyXAction.C:206
7289 msgid "Toggle user defined style"
7290 msgstr "Pøepnutí u¾ivatelem definovaného stylu"
7291
7292 #: src/LyXAction.C:208
7293 msgid "Toggle noun style"
7294 msgstr "Pøepnutí stylu jméno"
7295
7296 #: src/LyXAction.C:209
7297 msgid "Toggle roman font style"
7298 msgstr "Pøepnutí patkového písma"
7299
7300 #: src/LyXAction.C:211
7301 msgid "Toggle sans font style"
7302 msgstr "Pøepnutí bezpatkového písma"
7303
7304 #: src/LyXAction.C:212
7305 msgid "Set font size"
7306 msgstr "Nastavení velikosti písma"
7307
7308 #: src/LyXAction.C:213
7309 msgid "Show font state"
7310 msgstr "Informace o nastavení písma"
7311
7312 #: src/LyXAction.C:216
7313 msgid "Toggle font underline"
7314 msgstr "Pøepnutí podtr¾ení"
7315
7316 #: src/LyXAction.C:218
7317 msgid "Insert Footnote"
7318 msgstr "Vlo¾ení poznámky pod èarou"
7319
7320 #: src/LyXAction.C:219
7321 msgid "Select next char"
7322 msgstr "Vybrání následujícího znaku"
7323
7324 #: src/LyXAction.C:222
7325 msgid "Insert horizontal fill"
7326 msgstr "Vlo¾ení horizontálního výplòku"
7327
7328 #: src/LyXAction.C:224
7329 msgid "Display copyright information"
7330 msgstr ""
7331
7332 #: src/LyXAction.C:226
7333 msgid "Show the list of people who helped writing LyX"
7334 msgstr ""
7335
7336 #: src/LyXAction.C:228
7337 #, fuzzy
7338 msgid "Open a Help file"
7339 msgstr "Otevírám soubor s nápovìdou"
7340
7341 #: src/LyXAction.C:231
7342 msgid "Show the actual LyX version"
7343 msgstr ""
7344
7345 #: src/LyXAction.C:234
7346 msgid "Insert hyphenation point"
7347 msgstr "Vlo¾ení místa dìlení slova"
7348
7349 #: src/LyXAction.C:236
7350 #, fuzzy
7351 msgid "Insert ligature break"
7352 msgstr "Vlo¾ení obrázku"
7353
7354 #: src/LyXAction.C:238
7355 #, fuzzy
7356 msgid "Insert index item"
7357 msgstr "Vlo¾ení poznámky na okraji"
7358
7359 #: src/LyXAction.C:240
7360 #, fuzzy
7361 msgid "Insert last index item"
7362 msgstr "Vlo¾ení poznámky na okraji"
7363
7364 #: src/LyXAction.C:241
7365 #, fuzzy
7366 msgid "Insert index list"
7367 msgstr "Vlo¾ení bibtexu"
7368
7369 #: src/LyXAction.C:243
7370 msgid "Turn off keymap"
7371 msgstr "Vypnutí mapy klávesnice"
7372
7373 #: src/LyXAction.C:246
7374 msgid "Use primary keymap"
7375 msgstr "Pou¾ití primární klávesnice"
7376
7377 #: src/LyXAction.C:248
7378 msgid "Use secondary keymap"
7379 msgstr "Pou¾ití sekundární klávesnice"
7380
7381 #: src/LyXAction.C:249
7382 msgid "Toggle keymap"
7383 msgstr "Pøepnutí mapy klávesnice"
7384
7385 #: src/LyXAction.C:251
7386 msgid "Insert Label"
7387 msgstr "Vlo¾ení znaèky"
7388
7389 #: src/LyXAction.C:253
7390 #, fuzzy
7391 msgid "Change language"
7392 msgstr "Jazyk"
7393
7394 #: src/LyXAction.C:254
7395 #, fuzzy
7396 msgid "View LaTeX log"
7397 msgstr "Zprávy LaTeXu"
7398
7399 #: src/LyXAction.C:259
7400 msgid "Copy paragraph environment type"
7401 msgstr "Zkopírování prostøedí odstavce"
7402
7403 #: src/LyXAction.C:264
7404 msgid "Paste paragraph environment type"
7405 msgstr "Vlo¾ení prostøedí odstavce"
7406
7407 #: src/LyXAction.C:269
7408 #, fuzzy
7409 msgid "Open the tabular layout"
7410 msgstr "Otevøený objekt"
7411
7412 #: src/LyXAction.C:271
7413 msgid "Go to beginning of line"
7414 msgstr "Pøechod na zaèátek øádku"
7415
7416 #: src/LyXAction.C:273
7417 msgid "Select to beginning of line"
7418 msgstr "Výbìr do zaèátku øádku"
7419
7420 #: src/LyXAction.C:275
7421 msgid "Go to end of line"
7422 msgstr "Pøechod na konec øádku"
7423
7424 #: src/LyXAction.C:277
7425 msgid "Select to end of line"
7426 msgstr "Výbìr do konce øádku"
7427
7428 #: src/LyXAction.C:281
7429 msgid "Exit"
7430 msgstr "Ukonèení"
7431
7432 #: src/LyXAction.C:283
7433 #, fuzzy
7434 msgid "Insert Marginalnote"
7435 msgstr "Vlo¾ení poznámky na okraji"
7436
7437 #: src/LyXAction.C:289
7438 msgid "Math Greek"
7439 msgstr "Øecká písmena"
7440
7441 #: src/LyXAction.C:292
7442 #, fuzzy
7443 msgid "Insert math symbol"
7444 msgstr "Vlo¾ení znaèky"
7445
7446 #: src/LyXAction.C:300
7447 msgid "Math mode"
7448 msgstr "Matematický re¾im"
7449
7450 #: src/LyXAction.C:319
7451 #, fuzzy
7452 msgid "toggle inset"
7453 msgstr "LaTeX "
7454
7455 #: src/LyXAction.C:321
7456 msgid "Go one paragraph down"
7457 msgstr "Pøesun o odstavec dolù"
7458
7459 #: src/LyXAction.C:323
7460 msgid "Select next paragraph"
7461 msgstr "Výbìr následujícího odstavce"
7462
7463 #: src/LyXAction.C:325
7464 #, fuzzy
7465 msgid "Go to paragraph"
7466 msgstr "Pøesun o odstavec nahoru"
7467
7468 #: src/LyXAction.C:328
7469 msgid "Go one paragraph up"
7470 msgstr "Pøesun o odstavec nahoru"
7471
7472 #: src/LyXAction.C:330
7473 msgid "Select previous paragraph"
7474 msgstr "Vybìr pøedchozího odstavce"
7475
7476 #: src/LyXAction.C:334
7477 #, fuzzy
7478 msgid "Edit Preferences"
7479 msgstr "Vlo¾ odkaz na znaèku"
7480
7481 #: src/LyXAction.C:336
7482 #, fuzzy
7483 msgid "Save Preferences"
7484 msgstr "Vlo¾ odkaz na znaèku"
7485
7486 #: src/LyXAction.C:339
7487 msgid "Insert protected space"
7488 msgstr "Vlo¾ení pevné mezery"
7489
7490 #: src/LyXAction.C:340
7491 msgid "Insert quote"
7492 msgstr "Vlo¾ení uvozovky"
7493
7494 #: src/LyXAction.C:342
7495 msgid "Reconfigure"
7496 msgstr "Rekonfigurace"
7497
7498 #: src/LyXAction.C:346
7499 msgid "Insert cross reference"
7500 msgstr "Vlo¾ení odkazu"
7501
7502 #: src/LyXAction.C:355
7503 #, fuzzy
7504 msgid "Scroll inset"
7505 msgstr "Parametry obrazovky nastaveny"
7506
7507 #: src/LyXAction.C:374
7508 #, fuzzy
7509 msgid "Insert Table"
7510 msgstr "Vlo¾ení tabulky"
7511
7512 #: src/LyXAction.C:376
7513 #, fuzzy
7514 msgid "Tabular Features"
7515 msgstr "Formát tabulky"
7516
7517 #: src/LyXAction.C:378
7518 #, fuzzy
7519 msgid "Insert a new Tabular Inset"
7520 msgstr "Vlo¾ení tabulky"
7521
7522 #: src/LyXAction.C:380
7523 msgid "Toggle TeX style"
7524 msgstr "Pøepnutí stylu TeX"
7525
7526 #: src/LyXAction.C:383
7527 #, fuzzy
7528 msgid "Insert a new Text Inset"
7529 msgstr "Vlo¾ení bibtexu"
7530
7531 #: src/LyXAction.C:388
7532 #, fuzzy
7533 msgid "Insert table of contents"
7534 msgstr "Obsah"
7535
7536 #: src/LyXAction.C:390
7537 #, fuzzy
7538 msgid "View table of contents"
7539 msgstr "Obsah"
7540
7541 #: src/LyXAction.C:392
7542 msgid "Toggle cursor does/doesn't follow the scrollbar"
7543 msgstr "Pøepnutí kurzoru ne/kopíruje posuvník"
7544
7545 #: src/LyXAction.C:405
7546 msgid "Register document under version control"
7547 msgstr ""
7548
7549 #: src/LyXAction.C:421
7550 msgid "Show message in minibuffer"
7551 msgstr ""
7552
7553 #: src/LyXAction.C:423
7554 msgid "Push old message and show this one in minibuffer"
7555 msgstr ""
7556
7557 #: src/LyXAction.C:426
7558 msgid "Pop old message and show it in the minibuffer"
7559 msgstr ""
7560
7561 #: src/LyXAction.C:432
7562 msgid "Display information about LyX"
7563 msgstr ""
7564
7565 #: src/LyXAction.C:656
7566 msgid "No description available!"
7567 msgstr "®ádný popis není k dispozici!"
7568
7569 #: src/lyx_cb.C:141
7570 msgid "Save failed. Rename and try again?"
7571 msgstr "Soubor se nepodaøilo ulo¾it. Pøejmenovat a zkusit znovu?"
7572
7573 #: src/lyx_cb.C:143
7574 msgid "(If not, document is not saved.)"
7575 msgstr "(Pokud ne, dokument není ulo¾en.)"
7576
7577 #: src/lyx_cb.C:164
7578 #, fuzzy
7579 msgid "Choose a filename to save document as"
7580 msgstr "Zadejte jméno pod kterým má být dokument ulo¾en"
7581
7582 #: src/lyx_cb.C:168 src/lyxfunc.C:1735 src/lyxfunc.C:1819
7583 msgid "Templates"
7584 msgstr "©ablony"
7585
7586 #: src/lyx_cb.C:176 src/lyxfunc.C:1740 src/lyxfunc.C:1824
7587 msgid "*.lyx|LyX Documents (*.lyx)"
7588 msgstr ""
7589
7590 #: src/lyx_cb.C:196
7591 msgid "Same name as document already has:"
7592 msgstr "Stejné jméno jako dokument u¾ má:"
7593
7594 #: src/lyx_cb.C:198
7595 msgid "Save anyway?"
7596 msgstr "Pøesto ulo¾it?"
7597
7598 #: src/lyx_cb.C:204
7599 msgid "Another document with same name open!"
7600 msgstr "Je otevøen jiný dokument stejného jména!"
7601
7602 #: src/lyx_cb.C:206
7603 msgid "Replace with current document?"
7604 msgstr "Nahradit aktuálním?"
7605
7606 #: src/lyx_cb.C:214
7607 msgid "Document renamed to '"
7608 msgstr "Dokument pøejmenován na '"
7609
7610 #: src/lyx_cb.C:215
7611 msgid "', but not saved..."
7612 msgstr "', ale neulo¾en..."
7613
7614 #: src/lyx_cb.C:221
7615 msgid "Document already exists:"
7616 msgstr "Dokument u¾ existuje:"
7617
7618 #: src/lyx_cb.C:223
7619 msgid "Replace file?"
7620 msgstr "Nahradit soubor?"
7621
7622 #: src/lyx_cb.C:236
7623 #, fuzzy
7624 msgid "Document could not be saved!"
7625 msgstr "Formát dokumentu nastaven"
7626
7627 #: src/lyx_cb.C:237
7628 msgid "Holding the old name."
7629 msgstr ""
7630
7631 #: src/lyx_cb.C:251
7632 msgid "Chktex does not work with SGML derived documents."
7633 msgstr "Chktex se nedá pou¾ít pro dokumenty v SGML."
7634
7635 #: src/lyx_cb.C:260
7636 msgid "No warnings found."
7637 msgstr "Bez varování."
7638
7639 #: src/lyx_cb.C:262
7640 msgid "One warning found."
7641 msgstr "Vyskytlo se jedno varování."
7642
7643 #: src/lyx_cb.C:263
7644 msgid "Use 'Edit->Go to Error' to find it."
7645 msgstr "Pou¾ijte 'Úpravy->Jdi na chybu', abyste je na¹el."
7646
7647 #: src/lyx_cb.C:266
7648 msgid " warnings found."
7649 msgstr " varování."
7650
7651 #: src/lyx_cb.C:267
7652 msgid "Use 'Edit->Go to Error' to find them."
7653 msgstr "Pou¾ijte 'Úpravy->Jdi na chybu', abyste je na¹el."
7654
7655 #: src/lyx_cb.C:269
7656 msgid "Chktex run successfully"
7657 msgstr "Chktex probìhl v poøádku."
7658
7659 #: src/lyx_cb.C:271
7660 msgid "It seems chktex does not work."
7661 msgstr "Zdá se, ¾e chktex nefunguje."
7662
7663 #: src/lyx_cb.C:318
7664 msgid "Autosaving current document..."
7665 msgstr "Automatické ukládání dokumentu..."
7666
7667 #: src/lyx_cb.C:358
7668 msgid "Autosave Failed!"
7669 msgstr "Automatické ulo¾ení se nepovedlo!"
7670
7671 #: src/lyx_cb.C:413
7672 #, fuzzy
7673 msgid "Select file to insert"
7674 msgstr "Vyberte dokument, který chcete vlo¾it"
7675
7676 #: src/lyx_cb.C:430
7677 msgid "Error! Specified file is unreadable: "
7678 msgstr ""
7679
7680 #: src/lyx_cb.C:437
7681 #, fuzzy
7682 msgid "Error! Cannot open specified file: "
7683 msgstr "Chyba! Nemohu otevøít specifikovaný soubor:"
7684
7685 #: src/lyx_cb.C:512 src/mathed/formula.C:215
7686 msgid "Enter new label to insert:"
7687 msgstr "Zadej novou znaèku"
7688
7689 #: src/lyx_cb.C:531
7690 msgid "Do you want to save the current settings"
7691 msgstr "Chcete ulo¾it souèasná nastavení"
7692
7693 #: src/lyx_cb.C:532
7694 msgid "for Character, Document, Paper and Quotes"
7695 msgstr "písma, dokumentu, formátu stránky a uvozovek"
7696
7697 #: src/lyx_cb.C:533
7698 msgid "as default for new documents?"
7699 msgstr "jako implicitní?"
7700
7701 #: src/lyx_cb.C:542
7702 msgid "Running configure..."
7703 msgstr "Bì¾í configure..."
7704
7705 #: src/lyx_cb.C:549
7706 msgid "Reloading configuration..."
7707 msgstr "Nové naètení konfigurace..."
7708
7709 #: src/lyx_cb.C:551
7710 msgid "The system has been reconfigured."
7711 msgstr "Systém je pøekonfigurován."
7712
7713 #: src/lyx_cb.C:552
7714 msgid "You need to restart LyX to make use of any"
7715 msgstr "Musíte LyX spustit znovu, aby jste mohl pou¾ívat"
7716
7717 #: src/lyx_cb.C:553
7718 msgid "updated document class specifications."
7719 msgstr "upravené tøídy dokumentù."
7720
7721 #: src/lyxfind.C:61
7722 #, fuzzy
7723 msgid "Sorry!"
7724 msgstr "Lituji."
7725
7726 #: src/lyxfind.C:61
7727 msgid "You cannot replace a single space, nor an empty character."
7728 msgstr ""
7729
7730 #: src/lyxfont.C:44
7731 msgid "Sans serif"
7732 msgstr "Bezpatkové"
7733
7734 #: src/lyxfont.C:44
7735 msgid "Symbol"
7736 msgstr "Symbol"
7737
7738 #: src/lyxfont.C:44 src/lyxfont.C:48 src/lyxfont.C:51 src/lyxfont.C:57
7739 #: src/lyxfont.C:60
7740 msgid "Inherit"
7741 msgstr "Zdìdìné"
7742
7743 #: src/lyxfont.C:45 src/lyxfont.C:48 src/lyxfont.C:52 src/lyxfont.C:57
7744 #: src/lyxfont.C:60
7745 msgid "Ignore"
7746 msgstr "Ingorováno"
7747
7748 #: src/lyxfont.C:51
7749 msgid "Smallcaps"
7750 msgstr "Kapitálky"
7751
7752 #: src/lyxfont.C:60
7753 msgid "Off"
7754 msgstr "Vyp"
7755
7756 #: src/lyxfont.C:60
7757 msgid "On"
7758 msgstr "Zap"
7759
7760 #: src/lyxfont.C:60
7761 msgid "Toggle"
7762 msgstr "Pøepnout"
7763
7764 #: src/lyxfont.C:572
7765 msgid "Emphasis "
7766 msgstr "Zvýraznìní "
7767
7768 #: src/lyxfont.C:575
7769 msgid "Underline "
7770 msgstr "Podtr¾ení "
7771
7772 #: src/lyxfont.C:578
7773 msgid "Noun "
7774 msgstr "Slovo "
7775
7776 #: src/lyxfont.C:581
7777 msgid "Latex "
7778 msgstr "LaTeX "
7779
7780 #: src/lyxfont.C:586
7781 #, fuzzy
7782 msgid "Language: "
7783 msgstr "Jazyk:"
7784
7785 #: src/lyxfont.C:588
7786 #, fuzzy
7787 msgid "  Number "
7788 msgstr "Èíslo"
7789
7790 #: src/lyxfunc.C:319
7791 #, fuzzy
7792 msgid "Unknown function."
7793 msgstr "Neznámá akce"
7794
7795 #: src/lyxfunc.C:385
7796 msgid "Unknown action"
7797 msgstr "Neznámá akce"
7798
7799 #. no
7800 #: src/lyxfunc.C:399
7801 msgid "Document is read-only"
7802 msgstr "Dokument je pouze ke ètení"
7803
7804 #. no
7805 #: src/lyxfunc.C:404
7806 msgid "Command not allowed without any document open"
7807 msgstr "Pøíkaz není povolen pokud není otevøen dokument"
7808
7809 #: src/lyxfunc.C:1036
7810 msgid "Saving document"
7811 msgstr "Ukládám dokument"
7812
7813 #: src/lyxfunc.C:1199 src/mathed/formulabase.C:1028
7814 msgid "Missing argument"
7815 msgstr "Chybìjící parametr"
7816
7817 #: src/lyxfunc.C:1211
7818 msgid "Opening help file"
7819 msgstr "Otevírám soubor s nápovìdou"
7820
7821 #: src/lyxfunc.C:1439
7822 msgid "Push-toolbar needs argument > 0"
7823 msgstr "Push-toolbar potøebuje parametr > 0"
7824
7825 #: src/lyxfunc.C:1456
7826 msgid "Usage: toolbar-add-to <LyX command>"
7827 msgstr "Pou¾ití: toolbar-add-to <pøíkaz LyXu>"
7828
7829 #: src/lyxfunc.C:1473 src/mathed/formulabase.C:553
7830 msgid "Math greek mode on"
7831 msgstr "Je aktivován re¾im øeckých písmen"
7832
7833 #: src/lyxfunc.C:1484 src/mathed/formulabase.C:562
7834 msgid "Math greek keyboard on"
7835 msgstr "Je aktivován re¾im øecké klávesnice"
7836
7837 #: src/lyxfunc.C:1486 src/mathed/formulabase.C:564
7838 msgid "Math greek keyboard off"
7839 msgstr "Re¾im øecké klávesnice je deaktivován"
7840
7841 #: src/lyxfunc.C:1496
7842 msgid "This is only allowed in math mode!"
7843 msgstr "Toto je povoleno pouze v matematickém re¾imu!"
7844
7845 #: src/lyxfunc.C:1530
7846 msgid "Opening child document "
7847 msgstr "Otvírám podøízený dokument "
7848
7849 #: src/lyxfunc.C:1604
7850 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
7851 msgstr ""
7852
7853 #: src/lyxfunc.C:1610
7854 msgid "Set-color \""
7855 msgstr ""
7856
7857 #: src/lyxfunc.C:1612
7858 msgid "\" failed - color is undefined or may not be redefined"
7859 msgstr ""
7860
7861 #: src/lyxfunc.C:1731
7862 #, fuzzy
7863 msgid "Enter filename for new document"
7864 msgstr "Zadejte jméno nového dokumentu"
7865
7866 #: src/lyxfunc.C:1741
7867 msgid "newfile"
7868 msgstr "novy"
7869
7870 #: src/lyxfunc.C:1759 src/lyxfunc.C:1964
7871 msgid ""
7872 "Do you want to close that document now?\n"
7873 "('No' will just switch to the open version)"
7874 msgstr ""
7875 "Chcete teï uzavøít tento dokument?\n"
7876 "('Ne' pouze pøepne do otevøené verze)"
7877
7878 #: src/lyxfunc.C:1778
7879 msgid "File already exists:"
7880 msgstr "Soubor u¾ existuje:"
7881
7882 #: src/lyxfunc.C:1780
7883 msgid "Do you want to open the document?"
7884 msgstr "Chcete otevøít dokument?"
7885
7886 #: src/lyxfunc.C:1785
7887 #, fuzzy
7888 msgid "Opening  document"
7889 msgstr "Vkládám dokument"
7890
7891 #: src/lyxfunc.C:1793 src/lyxfunc.C:1896
7892 msgid "opened."
7893 msgstr "otevøen."
7894
7895 #: src/lyxfunc.C:1815
7896 #, fuzzy
7897 msgid "Select template file"
7898 msgstr "Výbìr následujícího øádku"
7899
7900 #: src/lyxfunc.C:1856
7901 #, fuzzy
7902 msgid "Select document to open"
7903 msgstr "Vyberte dokument, který chcete naèíst"
7904
7905 #: src/lyxfunc.C:1888
7906 msgid "Opening document"
7907 msgstr "Vkládám dokument"
7908
7909 #: src/lyxfunc.C:1900
7910 #, fuzzy
7911 msgid "Could not open docuent"
7912 msgstr "Nemohu otevøít dokument"
7913
7914 #: src/lyxfunc.C:1924
7915 #, fuzzy
7916 msgid "Select "
7917 msgstr "Vyber z|#V"
7918
7919 #: src/lyxfunc.C:1925
7920 #, fuzzy
7921 msgid " file to import"
7922 msgstr "Zvolte soubor LaTeX pro import"
7923
7924 #: src/lyxfunc.C:1983
7925 msgid "A document by the name"
7926 msgstr "Je otevøen jiný dokument stejného jména!"
7927
7928 #: src/lyxfunc.C:1985
7929 msgid "already exists. Overwrite?"
7930 msgstr "Pøepsat?"
7931
7932 #: src/lyxfunc.C:1986
7933 #, fuzzy
7934 msgid "Canceled"
7935 msgstr "Zru¹eno."
7936
7937 #: src/lyxfunc.C:2039 src/lyxfunc.C:2075
7938 msgid "Welcome to LyX!"
7939 msgstr "Vítejte v LyXu!"
7940
7941 #: src/LyXView.C:230 src/lyxfunc.C:2073
7942 msgid " (Changed)"
7943 msgstr "(zmìneno)"
7944
7945 #. this is a hack
7946 #: src/lyxfunc.C:2076
7947 msgid "* No document open *"
7948 msgstr "* Není otevøen ¾ádný dokument *"
7949
7950 #: src/lyx_gui_misc.C:132
7951 msgid "Dismiss"
7952 msgstr "Zmiz"
7953
7954 #: src/lyx_gui_misc.C:168 src/lyx_gui_misc.C:197 src/lyx_gui_misc.C:201
7955 msgid "Yes|Yy#y"
7956 msgstr "Ano|Aa#a"
7957
7958 #: src/lyx_gui_misc.C:169 src/lyx_gui_misc.C:198 src/lyx_gui_misc.C:202
7959 msgid "No|Nn#n"
7960 msgstr "Ne|Nn#n"
7961
7962 #: src/lyx_gui_misc.C:221
7963 msgid "Clear|#e"
7964 msgstr "Smazat|#a"
7965
7966 #: src/lyx_gui_misc.C:234
7967 msgid "Any changes will be ignored"
7968 msgstr "V¹echny zmìny se budou ignorovat"
7969
7970 #: src/lyx_gui_misc.C:235
7971 msgid "The document is read-only:"
7972 msgstr "Dokument je pouze ke ètení:"
7973
7974 #: src/lyx_main.C:105
7975 msgid "Wrong command line option `"
7976 msgstr ""
7977
7978 #: src/lyx_main.C:107
7979 msgid "'. Exiting."
7980 msgstr ""
7981
7982 #: src/lyx_main.C:211
7983 msgid "Warning: could not determine path of binary."
7984 msgstr "Varování: nemohu najít cestu k binárnímu souboru."
7985
7986 #: src/lyx_main.C:213
7987 msgid "If you have problems, try starting LyX with an absolute path."
7988 msgstr "Jestli¾e máte tyto problémy, zkuste startoval LyX s absolutní cestou."
7989
7990 #: src/lyx_main.C:303
7991 #, fuzzy
7992 msgid "LYX_DIR_11x environment variable no good."
7993 msgstr "Promìnná prostøedí LYX_DIR_10x není dobøe nastavena"
7994
7995 #: src/lyx_main.C:305
7996 msgid "System directory set to: "
7997 msgstr "Systémový adresáø nastaven na: "
7998
7999 #: src/lyx_main.C:313
8000 #, fuzzy
8001 msgid "LyX Warning! Couldn't determine system directory. "
8002 msgstr "Varování! Nemohu otevøít systémový adresáø."
8003
8004 #: src/lyx_main.C:314
8005 #, fuzzy
8006 msgid "Try the '-sysdir' command line parameter or "
8007 msgstr "Pou¾ijte pøepínaè -sysdir nebo"
8008
8009 #: src/lyx_main.C:315
8010 #, fuzzy
8011 msgid "set the environment variable LYX_DIR_11x to the LyX system directory "
8012 msgstr "nastavte promìnnou prostøedí LYX_DIR_10x na adresáø s LyXem"
8013
8014 #: src/lyx_main.C:317
8015 msgid "containing the file `chkconfig.ltx'."
8016 msgstr "obsahujícím soubor `chkconfig.ltx'."
8017
8018 #: src/lyx_main.C:325
8019 msgid "Using built-in default "
8020 msgstr "Pou¾ijí se implicitní hodnoty."
8021
8022 #: src/lyx_main.C:326
8023 msgid " but expect problems."
8024 msgstr " ale oèekávejte problémy."
8025
8026 #: src/lyx_main.C:329
8027 msgid "Expect problems."
8028 msgstr "Oèekávejte problémy."
8029
8030 #: src/lyx_main.C:559
8031 #, fuzzy
8032 msgid "You have specified an invalid LyX directory."
8033 msgstr "Nemáte vytvoøen osobní adresáø LyXu."
8034
8035 #: src/lyx_main.C:560
8036 msgid "It is needed to keep your own configuration."
8037 msgstr "Potøebujete ho pro uchování va¹eho nastavení."
8038
8039 #: src/lyx_main.C:561
8040 msgid "Should I try to set it up for you (recommended)?"
8041 msgstr "Mám ho pro vás vytvoøit (doporuèeno)"
8042
8043 #: src/lyx_main.C:562
8044 msgid "Running without personal LyX directory."
8045 msgstr "Nemáte vytvoøen osobní adresáø LyXu."
8046
8047 #. Tell the user what is going on
8048 #: src/lyx_main.C:569
8049 msgid "LyX: Creating directory "
8050 msgstr "LyX: Vytváøím adresáø "
8051
8052 #: src/lyx_main.C:570
8053 msgid " and running configure..."
8054 msgstr " a spou¹tím konfiguraci..."
8055
8056 #: src/lyx_main.C:576
8057 msgid "Failed. Will use "
8058 msgstr "Ukonèenou chybou. Místo toho bude pou¾it "
8059
8060 #: src/lyx_main.C:577
8061 msgid " instead."
8062 msgstr "."
8063
8064 #: src/lyx_main.C:584
8065 msgid "Done!"
8066 msgstr "Hotovo!"
8067
8068 #: src/lyx_main.C:598
8069 msgid "LyX Warning!"
8070 msgstr "Varování LyXu!"
8071
8072 #: src/lyx_main.C:599
8073 msgid "Error while reading "
8074 msgstr "Chyba pøi ètení "
8075
8076 #: src/lyx_main.C:600
8077 msgid "Using built-in defaults."
8078 msgstr "Pou¾ijí se implicitní hodnoty."
8079
8080 #: src/lyx_main.C:700
8081 msgid "Setting debug level to "
8082 msgstr "Nastavují debug level na "
8083
8084 #: src/lyx_main.C:711
8085 msgid ""
8086 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
8087 "Command line switches (case sensitive):\n"
8088 "\t-help              summarize LyX usage\n"
8089 "\t-userdir dir       try to set user directory to dir\n"
8090 "\t-sysdir dir        try to set system directory to dir\n"
8091 "\t-geometry WxH+X+Y  set geometry of the main window\n"
8092 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
8093 "                  select the features to debug.\n"
8094 "                  Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
8095 "\t-x [--execute] command\n"
8096 "                  where command is a lyx command.\n"
8097 "\t-e [--export] fmt\n"
8098 "                  where fmt is the export format of choice.\n"
8099 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
8100 "                  where fmt is the import format of choice\n"
8101 "                  and file.xxx is the file to be imported.\n"
8102 "Check the LyX man page for more details."
8103 msgstr ""
8104
8105 #: src/lyx_main.C:746
8106 msgid "List of supported debug flags:"
8107 msgstr ""
8108
8109 #: src/lyx_main.C:758
8110 msgid "Missing directory for -sysdir switch!"
8111 msgstr "Chybí adresáø pro pøepínaè -switch!"
8112
8113 #: src/lyx_main.C:769
8114 #, fuzzy
8115 msgid "Missing directory for -userdir switch!"
8116 msgstr "Chybí adresáø pro pøepínaè -switch!"
8117
8118 #: src/lyx_main.C:792
8119 #, fuzzy
8120 msgid "Missing command string after  -x switch!"
8121 msgstr "Chybí èíslo pro pøepínaè -dbg!"
8122
8123 #: src/lyx_main.C:805
8124 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after "
8125 msgstr ""
8126
8127 #: src/lyx_main.C:807 src/lyx_main.C:822
8128 msgid " switch!"
8129 msgstr ""
8130
8131 #: src/lyx_main.C:820
8132 msgid "Missing type [eg latex, ps...] after "
8133 msgstr ""
8134
8135 #: src/lyxrc.C:1624
8136 msgid ""
8137 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
8138 "recommended for non-English languages."
8139 msgstr ""
8140
8141 #: src/lyxrc.C:1628
8142 msgid ""
8143 "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
8144 "environment variable PRINTER."
8145 msgstr ""
8146
8147 #: src/lyxrc.C:1632
8148 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
8149 msgstr ""
8150
8151 #: src/lyxrc.C:1636
8152 msgid "The option to print only even pages."
8153 msgstr ""
8154
8155 #: src/lyxrc.C:1640
8156 msgid "The option to print only odd pages."
8157 msgstr ""
8158
8159 #: src/lyxrc.C:1644
8160 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
8161 msgstr ""
8162
8163 #: src/lyxrc.C:1648
8164 msgid "The option for specifying the number of copies to print."
8165 msgstr ""
8166
8167 #: src/lyxrc.C:1652
8168 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
8169 msgstr ""
8170
8171 #: src/lyxrc.C:1656
8172 msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
8173 msgstr ""
8174
8175 #: src/lyxrc.C:1660
8176 msgid "The option to print out in landscape."
8177 msgstr ""
8178
8179 #: src/lyxrc.C:1664
8180 msgid "The option to specify paper type."
8181 msgstr ""
8182
8183 #: src/lyxrc.C:1668
8184 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
8185 msgstr ""
8186
8187 #: src/lyxrc.C:1672
8188 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
8189 msgstr ""
8190
8191 #: src/lyxrc.C:1676
8192 msgid ""
8193 "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
8194 "command."
8195 msgstr ""
8196
8197 #: src/lyxrc.C:1680
8198 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
8199 msgstr ""
8200
8201 #: src/lyxrc.C:1684
8202 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
8203 msgstr ""
8204
8205 #: src/lyxrc.C:1688
8206 msgid ""
8207 "Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
8208 "the filename of the DVI file to be printed."
8209 msgstr ""
8210
8211 #: src/lyxrc.C:1692
8212 msgid ""
8213 "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
8214 "a separate print spooling program on that file with the given name and "
8215 "arguments."
8216 msgstr ""
8217
8218 #: src/lyxrc.C:1696
8219 msgid ""
8220 "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
8221 "prepended along with the printer name after the spool command."
8222 msgstr ""
8223
8224 #: src/lyxrc.C:1700
8225 msgid ""
8226 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
8227 "wrong, override the setting here."
8228 msgstr ""
8229
8230 #: src/lyxrc.C:1705
8231 #, no-c-format
8232 msgid ""
8233 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
8234 "roughly the same size as on paper."
8235 msgstr ""
8236
8237 #: src/lyxrc.C:1709
8238 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
8239 msgstr ""
8240
8241 #: src/lyxrc.C:1715
8242 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
8243 msgstr ""
8244
8245 #: src/lyxrc.C:1719
8246 msgid "The font for menus (and groups titles in popups)."
8247 msgstr ""
8248
8249 #: src/lyxrc.C:1723
8250 msgid "The font for popups."
8251 msgstr ""
8252
8253 #: src/lyxrc.C:1727
8254 msgid "The encoding for the screen fonts."
8255 msgstr ""
8256
8257 #: src/lyxrc.C:1731
8258 msgid "The encoding for the menu/popups fonts."
8259 msgstr ""
8260
8261 #: src/lyxrc.C:1738
8262 msgid ""
8263 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
8264 msgstr ""
8265
8266 #: src/lyxrc.C:1742
8267 #, fuzzy
8268 msgid "The default path for your documents."
8269 msgstr "jako implicitní?"
8270
8271 #: src/lyxrc.C:1746
8272 msgid "The path that LyX will set when offering to choose a template."
8273 msgstr ""
8274
8275 #: src/lyxrc.C:1750
8276 msgid ""
8277 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
8278 "when you quit LyX."
8279 msgstr ""
8280
8281 #: src/lyxrc.C:1754
8282 msgid ""
8283 "Select if you wish to use a temporary directory structure to store temporary "
8284 "TeX output."
8285 msgstr ""
8286
8287 #: src/lyxrc.C:1758
8288 msgid "The file where the last-files information should be stored."
8289 msgstr ""
8290
8291 #: src/lyxrc.C:1762
8292 msgid ""
8293 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
8294 "automatically by what you type."
8295 msgstr ""
8296
8297 #: src/lyxrc.C:1766
8298 msgid ""
8299 "Select if LyX is to take over the handling of the dead keys (a.k.a. accent "
8300 "keys) that may be defined for your keyboard."
8301 msgstr ""
8302
8303 #: src/lyxrc.C:1771
8304 msgid ""
8305 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
8306 "\".out\". Only for advanced users."
8307 msgstr ""
8308
8309 #: src/lyxrc.C:1775
8310 msgid ""
8311 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
8312 "its global and local bind/ directories."
8313 msgstr ""
8314
8315 #: src/lyxrc.C:1779
8316 msgid ""
8317 "The  UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
8318 "will look in its global and local ui/ directories."
8319 msgstr ""
8320
8321 #: src/lyxrc.C:1785
8322 msgid ""
8323 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
8324 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
8325 msgstr ""
8326
8327 #: src/lyxrc.C:1789
8328 msgid ""
8329 "Use to define an external program to render tables in the ASCII output. E.g. "
8330 "\"groff -t -Tlatin1 $$FName\"  where $$FName is the input file. If \"none\" "
8331 "is specified, an internal routine is used."
8332 msgstr ""
8333
8334 #: src/lyxrc.C:1793
8335 msgid ""
8336 "This is the maximum line length of an exported ASCII file (LaTeX, SGML or "
8337 "plain text)."
8338 msgstr ""
8339
8340 #: src/lyxrc.C:1797
8341 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to 9 can appear in the file menu."
8342 msgstr ""
8343
8344 #: src/lyxrc.C:1801
8345 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
8346 msgstr ""
8347
8348 #: src/lyxrc.C:1808
8349 #, fuzzy
8350 msgid "Specify the default paper size."
8351 msgstr "Papír:"
8352
8353 #: src/lyxrc.C:1815
8354 msgid ""
8355 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
8356 "legal words?"
8357 msgstr ""
8358
8359 #: src/lyxrc.C:1819
8360 msgid "What command runs the spell checker?"
8361 msgstr ""
8362
8363 #: src/lyxrc.C:1823
8364 msgid ""
8365 "Specify whether to pass the -T input encoding option to ispell. Enable this "
8366 "if you can't spellcheck words with international letters in them. This may "
8367 "not work with all dictionaries."
8368 msgstr ""
8369
8370 #: src/lyxrc.C:1828
8371 msgid ""
8372 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
8373 "document."
8374 msgstr ""
8375
8376 #: src/lyxrc.C:1833
8377 msgid ""
8378 "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
8379 msgstr ""
8380
8381 #: src/lyxrc.C:1838
8382 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
8383 msgstr ""
8384
8385 #: src/lyxrc.C:1842
8386 msgid ""
8387 "Allow the use of scalable screen fonts? If false, LyX will use the closest "
8388 "existing size for a match. Use this if the scalable fonts look bad and you "
8389 "have many fixed size fonts."
8390 msgstr ""
8391
8392 #: src/lyxrc.C:1846
8393 msgid ""
8394 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 "
8395 "-n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
8396 msgstr ""
8397
8398 #: src/lyxrc.C:1850
8399 msgid ""
8400 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
8401 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
8402 msgstr ""
8403
8404 #: src/lyxrc.C:1854
8405 msgid ""
8406 "Sets whether LyX asks for a second confirmation to exit when you have "
8407 "changed documents. (LyX will still ask to save changed documents.)"
8408 msgstr ""
8409
8410 #: src/lyxrc.C:1858
8411 msgid ""
8412 "LyX continously displays names of last command executed, along with a list "
8413 "of defined short-cuts for it in the minibuffer. Set to false if LyX seems "
8414 "slow."
8415 msgstr ""
8416
8417 #: src/lyxrc.C:1862
8418 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
8419 msgstr ""
8420
8421 #: src/lyxrc.C:1866
8422 msgid ""
8423 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
8424 "the backup file in the same directory as the original file."
8425 msgstr ""
8426
8427 #: src/lyxrc.C:1870
8428 msgid ""
8429 "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
8430 msgstr ""
8431
8432 #: src/lyxrc.C:1874
8433 msgid ""
8434 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
8435 "of the document."
8436 msgstr ""
8437
8438 #: src/lyxrc.C:1878
8439 msgid ""
8440 "The latex command for loading the language package. E.g. "
8441 "\"\\usepackage{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
8442 msgstr ""
8443
8444 #: src/lyxrc.C:1882
8445 msgid ""
8446 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
8447 "\\documentclass."
8448 msgstr ""
8449
8450 #: src/lyxrc.C:1886
8451 msgid ""
8452 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
8453 "document is the default language."
8454 msgstr ""
8455
8456 #: src/lyxrc.C:1890
8457 msgid ""
8458 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
8459 "document."
8460 msgstr ""
8461
8462 #: src/lyxrc.C:1894
8463 msgid ""
8464 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
8465 msgstr ""
8466
8467 #: src/lyxrc.C:1898
8468 msgid ""
8469 "The latex command for changing from the language of the document to another "
8470 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
8471 "name of the second language."
8472 msgstr ""
8473
8474 #: src/lyxrc.C:1902
8475 msgid "The latex command for changing back to the language of the document."
8476 msgstr ""
8477
8478 #: src/lyxrc.C:1906
8479 msgid "The latex command for local changing of the language."
8480 msgstr ""
8481
8482 #: src/lyxrc.C:1911
8483 #, no-c-format
8484 msgid ""
8485 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
8486 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
8487 msgstr ""
8488
8489 #: src/lyxrc.C:1915
8490 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
8491 msgstr ""
8492
8493 #: src/lyxrc.C:1919
8494 msgid "The wheel movement factor (for mice with wheels or five button mice)."
8495 msgstr ""
8496
8497 #: src/lyxrc.C:1932
8498 msgid ""
8499 "This sets the behaviour if you want to be asked for a filename when creating "
8500 "a new document or wait until you save it and be asked then."
8501 msgstr ""
8502
8503 #: src/lyxrc.C:1936
8504 msgid "New documents will be assigned this language."
8505 msgstr ""
8506
8507 #: src/lyxrc.C:1940
8508 msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
8509 msgstr ""
8510
8511 #: src/LyXSendto.C:41
8512 msgid "Send Document to Command"
8513 msgstr "Pøedej dokument pøíkazu"
8514
8515 #: src/lyxvc.C:88 src/lyxvc.C:121
8516 msgid "Save document and proceed?"
8517 msgstr "Ulo¾it dokument a pokraèovat?"
8518
8519 #: src/lyxvc.C:101
8520 msgid "LyX VC: Initial description"
8521 msgstr "LyX VC: Poèáteèní popis"
8522
8523 #: src/lyxvc.C:102
8524 msgid "(no initial description)"
8525 msgstr "(Poèáteèní popis chybí)"
8526
8527 #: src/lyxvc.C:107
8528 msgid "This document has NOT been registered."
8529 msgstr "Tento dokument NEBYL registrován"
8530
8531 #: src/lyxvc.C:133
8532 msgid "LyX VC: Log Message"
8533 msgstr "LyX VC: Zpráva"
8534
8535 #: src/lyxvc.C:136
8536 msgid "(no log message)"
8537 msgstr ""
8538
8539 #: src/lyxvc.C:151
8540 msgid "Ignore changes and proceed with check out?"
8541 msgstr "Ignorovat zmìny a pokraèovat?"
8542
8543 #. Here we should check if the buffer is dirty. And if it is
8544 #. we should warn the user that reverting will discard all
8545 #. changes made since the last check in.
8546 #: src/lyxvc.C:166
8547 msgid "When you revert, you will loose all changes made"
8548 msgstr ""
8549 "Pokud se vrátíte zpìt ztratíte v¹echny zmìny, které byly v dokumentu "
8550 "provedeny od posledního záznamu."
8551
8552 #: src/lyxvc.C:167
8553 msgid "to the document since the last check in."
8554 msgstr ""
8555 "Pokud se vrátíte zpìt ztratíte v¹echny zmìny, které byly v dokumentu "
8556 "provedeny od posledního záznamu."
8557
8558 #: src/lyxvc.C:168
8559 msgid "Do you still want to do it?"
8560 msgstr "Stále to chcete udìlat?"
8561
8562 #: src/LyXView.C:232
8563 msgid " (read only)"
8564 msgstr "(pouze ke ètení)"
8565
8566 #: src/mathed/formulabase.C:182 src/mathed/formulabase.C:1006
8567 msgid "Math editor mode"
8568 msgstr "Re¾im matematického editoru"
8569
8570 #: src/mathed/formulabase.C:686
8571 msgid "Invalid action in math mode!"
8572 msgstr "Tato akce je v matematickém re¾imu neplatná!"
8573
8574 #: src/mathed/formulabase.C:885
8575 msgid "TeX mode"
8576 msgstr "Re¾im TeXu"
8577
8578 #: src/mathed/formula.C:183 src/mathed/formula.C:196
8579 msgid "No number"
8580 msgstr "Toto není èíslo"
8581
8582 #: src/mathed/formula.C:183 src/mathed/formula.C:196
8583 msgid "Number"
8584 msgstr "Èíslo"
8585
8586 #: src/mathed/formulamacro.C:106
8587 msgid "Macro: "
8588 msgstr "Makro: "
8589
8590 #: src/MenuBackend.C:280
8591 #, fuzzy
8592 msgid "No Documents Open!"
8593 msgstr "Nejsou otevøeny ¾ádné dokumenty!%t"
8594
8595 #: src/MenuBackend.C:336
8596 #, fuzzy
8597 msgid "Ascii text as lines"
8598 msgstr "Výbìr následujícího odstavce"
8599
8600 #: src/MenuBackend.C:338
8601 #, fuzzy
8602 msgid "Ascii text as paragraphs"
8603 msgstr "Výbìr následujícího odstavce"
8604
8605 #: src/MenuBackend.C:383
8606 #, fuzzy
8607 msgid "Wide "
8608 msgstr "©íøka"
8609
8610 #: src/MenuBackend.C:483
8611 msgid "Quit|Q"
8612 msgstr ""
8613
8614 #: src/MenuBackend.C:491
8615 #, fuzzy
8616 msgid "LaTeX...|L"
8617 msgstr "LaTeX|#L"
8618
8619 #: src/MenuBackend.C:493
8620 msgid "LinuxDoc...|L"
8621 msgstr ""
8622
8623 #: src/MenuBackend.C:501
8624 #, fuzzy
8625 msgid "Emphasize"
8626 msgstr "Zvýraznìní "
8627
8628 #: src/minibuffer.C:104
8629 msgid "[End of history]"
8630 msgstr ""
8631
8632 #: src/minibuffer.C:113
8633 msgid "[Beginning of history]"
8634 msgstr ""
8635
8636 #. No matches
8637 #: src/minibuffer.C:131 src/minibuffer.C:190 src/minibuffer.C:214
8638 msgid " [no match]"
8639 msgstr ""
8640
8641 #: src/minibuffer.C:137
8642 msgid " [sole completion]"
8643 msgstr ""
8644
8645 #: src/print_form.C:21
8646 msgid "File Type"
8647 msgstr "Typ souboru"
8648
8649 #: src/print_form.C:25
8650 msgid "Command:|#C"
8651 msgstr "Pøíkaz:|#P"
8652
8653 #: src/print_form.C:39
8654 msgid "DVI|#D"
8655 msgstr "DVI|#D"
8656
8657 #: src/print_form.C:41
8658 msgid "Postscript|#P"
8659 msgstr "PostScript|#P"
8660
8661 #: src/print_form.C:43
8662 msgid "LaTeX|#T"
8663 msgstr "LaTeX|#T"
8664
8665 #: src/print_form.C:46
8666 msgid "LyX|#L"
8667 msgstr "LyX|#L"
8668
8669 #: src/print_form.C:48
8670 msgid "Ascii|#s"
8671 msgstr "Ascii|#A"
8672
8673 #: src/support/filetools.C:149
8674 msgid "LyX Internal Error!"
8675 msgstr "Vnitøní chyba LyXu!"
8676
8677 #: src/support/filetools.C:150
8678 msgid "Could not test if directory is writeable"
8679 msgstr "Nelze otestovat jestli je do adresáøe povolen zápis"
8680
8681 #: src/support/filetools.C:400
8682 msgid "Error! Cannot open directory:"
8683 msgstr "Chyba! Nemohu otevøít adresáø:"
8684
8685 #: src/support/filetools.C:419
8686 msgid "Error! Could not remove file:"
8687 msgstr "Chyba! Nemohu odstranit soubor:"
8688
8689 #: src/support/filetools.C:443 src/support/filetools.C:477
8690 msgid "Error! Couldn't create temporary directory:"
8691 msgstr "Chyba! Nemohu vytvoøit doèasný adresáø:"
8692
8693 #: src/support/filetools.C:458
8694 msgid "Error! Couldn't delete temporary directory:"
8695 msgstr "Chyba! Nemohu smazat doèasný adresáø:"
8696
8697 #: src/support/filetools.C:524
8698 msgid "Internal error!"
8699 msgstr "Vnitøní chyba!"
8700
8701 #: src/support/filetools.C:525
8702 msgid "Call to createDirectory with invalid name"
8703 msgstr "Volání 'createDirectory' s neplatným jménem"
8704
8705 #: src/support/filetools.C:530
8706 msgid "Error! Couldn't create directory:"
8707 msgstr "Chyba! Nemohu vytvoøit adresáø:"
8708
8709 #: src/support/filetools.C:1092
8710 msgid "Could not delete auto-save file!"
8711 msgstr "Nemohu vymazat zálo¾ní soubor!"
8712
8713 #: src/support/getUserName.C:13
8714 msgid "unknown"
8715 msgstr "neznámý"
8716
8717 #: src/tabular.C:1385
8718 #, fuzzy
8719 msgid "Warning:"
8720 msgstr "Varování!"
8721
8722 #: src/tabular.C:1386
8723 msgid "Tabular format < 5 is not supported anymore\n"
8724 msgstr ""
8725
8726 #: src/tabular.C:1387
8727 msgid "Get an older version of LyX (< 1.1.x) for conversion!"
8728 msgstr ""
8729
8730 #. Could only happen with user style
8731 #: src/text2.C:1028
8732 msgid ""
8733 "No font change defined. Use Character under the Layout menu to define font "
8734 "change."
8735 msgstr "Není nastavena ¾ádná zmìna písma. Nastavte ji v menu Formát/písmo."
8736
8737 #: src/text.C:1796
8738 msgid ""
8739 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph.  Please read the "
8740 "Tutorial."
8741 msgstr "Nemù¾ete napsat mezeru na zaèátku odstavce. Pøeètìte si Prùvodce."
8742
8743 #: src/text.C:1798
8744 msgid "You cannot type two spaces this way.  Please read the Tutorial."
8745 msgstr "Nemù¾ete takto napsat dvì mezery. Pøeètìte si Prùvodce."
8746
8747 #: src/text.C:3171 src/text.C:3177 src/text.C:3182
8748 #, fuzzy
8749 msgid "Page Break (top)"
8750 msgstr "Zlom strany"
8751
8752 #: src/text.C:3367 src/text.C:3373 src/text.C:3377
8753 msgid "Page Break (bottom)"
8754 msgstr ""
8755
8756 #, fuzzy
8757 #~ msgid "Add reference to current citation"
8758 #~ msgstr "Vlo¾ení citace"
8759
8760 #, fuzzy
8761 #~ msgid "Move reference before"
8762 #~ msgstr "Vlo¾ odkaz na znaèku"
8763
8764 #, fuzzy
8765 #~ msgid "Move reference after"
8766 #~ msgstr "Vlo¾ odkaz na znaèku"
8767
8768 #, fuzzy
8769 #~ msgid "Reference details"
8770 #~ msgstr "Vlo¾ odkaz na znaèku"
8771
8772 #, fuzzy
8773 #~ msgid "Search through references"
8774 #~ msgstr "Vlo¾ení odkazu"
8775
8776 #, fuzzy
8777 #~ msgid "Available references"
8778 #~ msgstr "Vlo¾ odkaz na znaèku"
8779
8780 #, fuzzy
8781 #~ msgid "Current chosen references"
8782 #~ msgstr "Vlo¾ení odkazu"
8783
8784 #, fuzzy
8785 #~ msgid "&OK"
8786 #~ msgstr "OK"
8787
8788 #, fuzzy
8789 #~ msgid "&Apply"
8790 #~ msgstr "Proveï|#P"
8791
8792 #, fuzzy
8793 #~ msgid "&Down"
8794 #~ msgstr "Hotovo"
8795
8796 #, fuzzy
8797 #~ msgid "Text after : "
8798 #~ msgstr "Textový re¾im"
8799
8800 #, fuzzy
8801 #~ msgid "Float Placement"
8802 #~ msgstr "Umístìní objektù:"
8803
8804 #, fuzzy
8805 #~ msgid "Section number depth :"
8806 #~ msgstr "Hloubka zanoøení sekcí"
8807
8808 #, fuzzy
8809 #~ msgid "Table of Contents depth :"
8810 #~ msgstr "Hloubka zanoøení obsahu"
8811
8812 #, fuzzy
8813 #~ msgid "Use AMS Math"
8814 #~ msgstr "Pou¾ij AMS matematiku"
8815
8816 #, fuzzy
8817 #~ msgid "Paper size :"
8818 #~ msgstr "Papír:"
8819
8820 #, fuzzy
8821 #~ msgid "Margins :"
8822 #~ msgstr "Okraje"
8823
8824 #, fuzzy
8825 #~ msgid "Width :"
8826 #~ msgstr "©íøka"
8827
8828 #, fuzzy
8829 #~ msgid "Height :"
8830 #~ msgstr "Vý¹ka"
8831
8832 #, fuzzy
8833 #~ msgid "Top :"
8834 #~ msgstr "Nahoøe|#N"
8835
8836 #, fuzzy
8837 #~ msgid "Bottom :"
8838 #~ msgstr "Dole|#D"
8839
8840 #, fuzzy
8841 #~ msgid "Left :"
8842 #~ msgstr "Vlevo"
8843
8844 #, fuzzy
8845 #~ msgid "Right :"
8846 #~ msgstr "Vpravo"
8847
8848 #, fuzzy
8849 #~ msgid "Header height :"
8850 #~ msgstr "Vý¹ka hlavièky:|#i"
8851
8852 #, fuzzy
8853 #~ msgid "Header separation :"
8854 #~ msgstr "Zaè. odstavce"
8855
8856 #, fuzzy
8857 #~ msgid "Footer skip :"
8858 #~ msgstr "Mezera patièky:|#F"
8859
8860 #, fuzzy
8861 #~ msgid "Portrait"
8862 #~ msgstr "Portrét|#P"
8863
8864 #, fuzzy
8865 #~ msgid "Landscape"
8866 #~ msgstr "Nale¾ato|#N"
8867
8868 #, fuzzy
8869 #~ msgid "Language :"
8870 #~ msgstr "Jazyk:"
8871
8872 #, fuzzy
8873 #~ msgid "Encoding :"
8874 #~ msgstr "Kódování:"
8875
8876 #, fuzzy
8877 #~ msgid "Quote style :"
8878 #~ msgstr "Typ uvozovek nastaven"
8879
8880 #, fuzzy
8881 #~ msgid "Paragraph spacing"
8882 #~ msgstr "Formát odstavce nastaven."
8883
8884 #, fuzzy
8885 #~ msgid "Font size :"
8886 #~ msgstr "Vel. písma:"
8887
8888 #, fuzzy
8889 #~ msgid "Font family :"
8890 #~ msgstr "Rodina:|#R"
8891
8892 #, fuzzy
8893 #~ msgid "Page style :"
8894 #~ msgstr "Styl strany:"
8895
8896 #, fuzzy
8897 #~ msgid "Document class :"
8898 #~ msgstr "Dokumenty"
8899
8900 #, fuzzy
8901 #~ msgid "Extra options :"
8902 #~ msgstr "Dal¹í volby"
8903
8904 #, fuzzy
8905 #~ msgid "Size :"
8906 #~ msgstr "Velikost:|#e"
8907
8908 #, fuzzy
8909 #~ msgid "Keyword:"
8910 #~ msgstr "Klíè:|#K"
8911
8912 #, fuzzy
8913 #~ msgid "Centimetres"
8914 #~ msgstr "Na støed"
8915
8916 #, fuzzy
8917 #~ msgid "Inches"
8918 #~ msgstr "Vìt¹í"
8919
8920 #, fuzzy
8921 #~ msgid "Points"
8922 #~ msgstr "Tisk"
8923
8924 #, fuzzy
8925 #~ msgid "Picas"
8926 #~ msgstr "Vlo¾it"
8927
8928 #, fuzzy
8929 #~ msgid "Scaled points"
8930 #~ msgstr "Parametry obrazovky"
8931
8932 #, fuzzy
8933 #~ msgid "&Update"
8934 #~ msgstr "Obnovit"
8935
8936 #, fuzzy
8937 #~ msgid "Page break"
8938 #~ msgstr "Zlom strany"
8939
8940 #, fuzzy
8941 #~ msgid "Extra Space"
8942 #~ msgstr "Vertikální mezery"
8943
8944 #, fuzzy
8945 #~ msgid "Size"
8946 #~ msgstr "Velikost|#z"
8947
8948 #, fuzzy
8949 #~ msgid "&Top"
8950 #~ msgstr "Nahoøe|#N"
8951
8952 #, fuzzy
8953 #~ msgid "&Middle"
8954 #~ msgstr "Na støed"
8955
8956 #, fuzzy
8957 #~ msgid "&Bottom"
8958 #~ msgstr "Dole|#D"
8959
8960 #, fuzzy
8961 #~ msgid "&HFill between minipage paragraphs"
8962 #~ msgstr "Pru¾ný výplnìk mezi jednotlivými minipage"
8963
8964 #, fuzzy
8965 #~ msgid "&Start new minipage"
8966 #~ msgstr "Zaèni novou minipage"
8967
8968 #, fuzzy
8969 #~ msgid "Draw line above paragraph"
8970 #~ msgstr "Výbìr následujícího odstavce"
8971
8972 #, fuzzy
8973 #~ msgid "Draw line below paragraph"
8974 #~ msgstr "Výbìr následujícího odstavce"
8975
8976 #, fuzzy
8977 #~ msgid "Don't indent paragraph"
8978 #~ msgstr "Výbìr následujícího odstavce"
8979
8980 #, fuzzy
8981 #~ msgid "Label width"
8982 #~ msgstr "©íøka znaèky"
8983
8984 #, fuzzy
8985 #~ msgid "Justification"
8986 #~ msgstr "Citace"
8987
8988 #, fuzzy
8989 #~ msgid "Pages"
8990 #~ msgstr "Strany: "
8991
8992 #, fuzzy
8993 #~ msgid "&Print"
8994 #~ msgstr "Tisk"
8995
8996 #, fuzzy
8997 #~ msgid "&All pages"
8998 #~ msgstr "V¹ech stran|#V"
8999
9000 #, fuzzy
9001 #~ msgid "&Even pages"
9002 #~ msgstr "Jen sudých stran|#s"
9003
9004 #, fuzzy
9005 #~ msgid "&Reverse order"
9006 #~ msgstr "Pozpátku|#P"
9007
9008 #, fuzzy
9009 #~ msgid "Co&llate"
9010 #~ msgstr "LaTeX "
9011
9012 #, fuzzy
9013 #~ msgid "&Printer"
9014 #~ msgstr "Tisk.|#T"
9015
9016 #, fuzzy
9017 #~ msgid "&File"
9018 #~ msgstr "Soubor"
9019
9020 #, fuzzy
9021 #~ msgid "&Browse"
9022 #~ msgstr "Proch."
9023
9024 #, fuzzy
9025 #~ msgid "Count"
9026 #~ msgstr "Poèet:"
9027
9028 #, fuzzy
9029 #~ msgid "&Insert"
9030 #~ msgstr "Vlo¾ení"
9031
9032 #, fuzzy
9033 #~ msgid "&Settings"
9034 #~ msgstr "Svorky"
9035
9036 #, fuzzy
9037 #~ msgid "&Extra"
9038 #~ msgstr "Dal¹í volby|#D"
9039
9040 #, fuzzy
9041 #~ msgid "&Language"
9042 #~ msgstr "Jazyk"
9043
9044 #, fuzzy
9045 #~ msgid "&Bullets"
9046 #~ msgstr "Hloubka znaèek"
9047
9048 #, fuzzy
9049 #~ msgid "10 point"
9050 #~ msgstr "Nemohu tisknout"
9051
9052 #, fuzzy
9053 #~ msgid "11 point"
9054 #~ msgstr "Nemohu tisknout"
9055
9056 #, fuzzy
9057 #~ msgid "12 point"
9058 #~ msgstr "Nemohu tisknout"
9059
9060 #, fuzzy
9061 #~ msgid "single"
9062 #~ msgstr "Jednod.|#J"
9063
9064 #, fuzzy
9065 #~ msgid "1 1/2 spacing"
9066 #~ msgstr "Mezery"
9067
9068 #, fuzzy
9069 #~ msgid "double"
9070 #~ msgstr "Dvojité|#D"
9071
9072 #, fuzzy
9073 #~ msgid "custom"
9074 #~ msgstr "Atypický rozmìr"
9075
9076 #, fuzzy
9077 #~ msgid "medium"
9078 #~ msgstr "Støední"
9079
9080 #, fuzzy
9081 #~ msgid "Here"
9082 #~ msgstr "Men¹í"
9083
9084 #, fuzzy
9085 #~ msgid "Bottom of page"
9086 #~ msgstr "% strany"
9087
9088 #, fuzzy
9089 #~ msgid "Top of page"
9090 #~ msgstr "% strany"
9091
9092 #, fuzzy
9093 #~ msgid "Separate page"
9094 #~ msgstr "Zaèni novou minipage"
9095
9096 #, fuzzy
9097 #~ msgid "Not set"
9098 #~ msgstr "Komentáø"
9099
9100 #, fuzzy
9101 #~ msgid "US letter"
9102 #~ msgstr "Vlevo|#l"
9103
9104 #, fuzzy
9105 #~ msgid "`text'"
9106 #~ msgstr "LaTeX "
9107
9108 #, fuzzy
9109 #~ msgid "'text'"
9110 #~ msgstr "LaTeX "
9111
9112 #, fuzzy
9113 #~ msgid ",text`"
9114 #~ msgstr "LaTeX "
9115
9116 #, fuzzy
9117 #~ msgid ",text'"
9118 #~ msgstr "LaTeX "
9119
9120 #, fuzzy
9121 #~ msgid "<text>"
9122 #~ msgstr "LaTeX "
9123
9124 #, fuzzy
9125 #~ msgid ">text<"
9126 #~ msgstr "LaTeX "
9127
9128 #, fuzzy
9129 #~ msgid "How detailed the Table of Contents is"
9130 #~ msgstr "Obsah"
9131
9132 #, fuzzy
9133 #~ msgid "Key not found."
9134 #~ msgstr "Znaková sada nenalezena!"
9135
9136 #, fuzzy
9137 #~ msgid "LyX: Copyright and Warranty"
9138 #~ msgstr "Copyright a záruka"
9139
9140 #, fuzzy
9141 #~ msgid "LyX: Document Options"
9142 #~ msgstr "Nejsou otevøeny ¾ádné dokumenty!%t"
9143
9144 #, fuzzy
9145 #~ msgid "LaTeX log"
9146 #~ msgstr "Zprávy LaTeXu"
9147
9148 #, fuzzy
9149 #~ msgid "LyX: LaTeX Log"
9150 #~ msgstr "Zprávy LaTeXu"
9151
9152 #, fuzzy
9153 #~ msgid "Jump to selected reference"
9154 #~ msgstr "Jdi na znaèku"
9155
9156 #, fuzzy
9157 #~ msgid "No version control log file found"
9158 #~ msgstr "Bez varování."
9159
9160 #, fuzzy
9161 #~ msgid "LyX: Version Control Log"
9162 #~ msgstr "Správa verzí%t"
9163
9164 #, fuzzy
9165 #~ msgid "Index entry"
9166 #~ msgstr "Odsazení"
9167
9168 #, fuzzy
9169 #~ msgid "Indented paragraph"
9170 #~ msgstr "Odsazený odstavec"
9171
9172 #, fuzzy
9173 #~ msgid "Minipage"
9174 #~ msgstr "Minipage"
9175
9176 #, fuzzy
9177 #~ msgid "&Spacing Above"
9178 #~ msgstr "Mezery"
9179
9180 #, fuzzy
9181 #~ msgid "Spacing &Below"
9182 #~ msgstr "Mezery"
9183
9184 #, fuzzy
9185 #~ msgid "Small skip"
9186 #~ msgstr "Nejmen¹í"
9187
9188 #, fuzzy
9189 #~ msgid "Medium skip"
9190 #~ msgstr "Støední"
9191
9192 #, fuzzy
9193 #~ msgid "VFill"
9194 #~ msgstr "Soubor"
9195
9196 #, fuzzy
9197 #~ msgid "Block"
9198 #~ msgstr "Do bloku"
9199
9200 #, fuzzy
9201 #~ msgid "Centered"
9202 #~ msgstr "Na støed"
9203
9204 #, fuzzy
9205 #~ msgid "Left"
9206 #~ msgstr "Vlevo"
9207
9208 #, fuzzy
9209 #~ msgid "Right"
9210 #~ msgstr "Vpravo"
9211
9212 #, fuzzy
9213 #~ msgid "Alignment of current paragraph"
9214 #~ msgstr "Výbìr následujícího odstavce"
9215
9216 #, fuzzy
9217 #~ msgid "No indent on first line of paragraph"
9218 #~ msgstr "Výbìr následujícího odstavce"
9219
9220 #, fuzzy
9221 #~ msgid "New page above this paragraph"
9222 #~ msgstr "Výbìr následujícího odstavce"
9223
9224 #, fuzzy
9225 #~ msgid "Size of extra space above paragraph"
9226 #~ msgstr "Výbìr následujícího odstavce"
9227
9228 #, fuzzy
9229 #~ msgid "New page below this paragraph"
9230 #~ msgstr "Výbìr následujícího odstavce"
9231
9232 #, fuzzy
9233 #~ msgid "Size of extra space below paragraph"
9234 #~ msgstr "Výbìr následujícího odstavce"
9235
9236 #, fuzzy
9237 #~ msgid "Print to page number"
9238 #~ msgstr "Vlo¾ èíslo strany|#S"
9239
9240 #, fuzzy
9241 #~ msgid "Number of copies to print"
9242 #~ msgstr "Zkontrolujte 'poèet kopií'!"
9243
9244 #, fuzzy
9245 #~ msgid "Printer name"
9246 #~ msgstr "Tisk rejstøíku"
9247
9248 #, fuzzy
9249 #~ msgid "Select output filename"
9250 #~ msgstr "Výbìr následujícího øádku"
9251
9252 #, fuzzy
9253 #~ msgid "Available References"
9254 #~ msgstr "Vlo¾ odkaz na znaèku"
9255
9256 #, fuzzy
9257 #~ msgid "Name :"
9258 #~ msgstr "Jméno cíle|#J"
9259
9260 #, fuzzy
9261 #~ msgid "Reference :"
9262 #~ msgstr "Vlo¾ odkaz na znaèku"
9263
9264 #, fuzzy
9265 #~ msgid "Sort"
9266 #~ msgstr "Lituji."
9267
9268 #, fuzzy
9269 #~ msgid "Reference Type"
9270 #~ msgstr "Vlo¾ odkaz na znaèku"
9271
9272 #, fuzzy
9273 #~ msgid "Jump to reference in document"
9274 #~ msgstr "Jdi na konec dokumentu"
9275
9276 #, fuzzy
9277 #~ msgid "Depth"
9278 #~ msgstr ", Hloubka: "
9279
9280 #, fuzzy
9281 #~ msgid "Url :"
9282 #~ msgstr "Url: "
9283
9284 #~ msgid "File `"
9285 #~ msgstr "Soubor `"
9286
9287 #~ msgid "' is read-only."
9288 #~ msgstr "' je pouze ke ètení."
9289
9290 #~ msgid "Open/Close..."
9291 #~ msgstr "Otevøení/zavøení..."
9292
9293 #~ msgid "Inserting Footnote..."
9294 #~ msgstr "Vkládám poznámku pod èarou..."
9295
9296 #~ msgid "Inserting margin note..."
9297 #~ msgstr "Vkládám poznámku na okraji..."
9298
9299 #~ msgid "Melt"
9300 #~ msgstr "Spojeno"
9301
9302 #, fuzzy
9303 #~ msgid "No document open"
9304 #~ msgstr "* Není otevøen ¾ádný dokument *"
9305
9306 #~ msgid "Document is read only"
9307 #~ msgstr "Dokument je pouze ke ètení"
9308
9309 #, fuzzy
9310 #~ msgid "No argument givven"
9311 #~ msgstr "* Není otevøen ¾ádný dokument *"
9312
9313 #~ msgid "Can't paste float into float!"
9314 #~ msgstr "Nemohu vlo¾it objekt do objektu!"
9315
9316 #, fuzzy
9317 #~ msgid "Figure|F"
9318 #~ msgstr "Obrázek"
9319
9320 #, fuzzy
9321 #~ msgid "Table|T"
9322 #~ msgstr "Formát tabulky"
9323
9324 #, fuzzy
9325 #~ msgid "Wide Figure|W"
9326 #~ msgstr "prázdná cesta k obrázku"
9327
9328 #, fuzzy
9329 #~ msgid "Wide Table|d"
9330 #~ msgstr "Obsah"
9331
9332 #, fuzzy
9333 #~ msgid "Algorithm|A"
9334 #~ msgstr "Seznam algoritmù"
9335
9336 #, fuzzy
9337 #~ msgid "List of Figures|F"
9338 #~ msgstr "Seznam obrázkù"
9339
9340 #, fuzzy
9341 #~ msgid "List of Tables|T"
9342 #~ msgstr "Seznam tabulek"
9343
9344 #, fuzzy
9345 #~ msgid "List of Algorithms|A"
9346 #~ msgstr "Seznam algoritmù"
9347
9348 #, fuzzy
9349 #~ msgid "Copyright and Warranty...|o"
9350 #~ msgstr "Copyright a záruka"
9351
9352 #, fuzzy
9353 #~ msgid "Credits...|d"
9354 #~ msgstr "Kredit"
9355
9356 #, fuzzy
9357 #~ msgid ""
9358 #~ "(C) 1995 by Matthias Ettrich, \n"
9359 #~ "1995-2000 LyX Team"
9360 #~ msgstr ""
9361 #~ "LyX je Copyright (C) 1995 Matthias Ettrich,\n"
9362 #~ "1995-1999 LyX Team"
9363
9364 #, fuzzy
9365 #~ msgid ""
9366 #~ "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
9367 #~ "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
9368 #~ "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
9369 #~ "any later version.\n"
9370 #~ "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
9371 #~ "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
9372 #~ "FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more "
9373 #~ "details. You should have received a copy of the GNU General Public License "
9374 #~ "along with this program; if not, write to the Free Software Foundation, "
9375 #~ "Inc.,  675 Mass Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
9376 #~ msgstr ""
9377 #~ "LyX je ¹íøen v nadìji, ¾e bude u¾iteèný,\n"
9378 #~ "ale BEZ JAKÉKOLIV ZÁRUKY;\n"
9379 #~ "dokonce bez jakékoli OBCHODNÍ ZÁRUKY\n"
9380 #~ "nebo VHODNOSTI K DANÉMU POU®ITÍ.\n"
9381 #~ "Podrobnosti viz GNU General Public Licence.\n"
9382 #~ "Kopii této licence byste mìl dostat\n"
9383 #~ "spolu s tímto programem; pokud ne, napi¹te na\n"
9384 #~ "the Free Software Foundation, Inc.,\n"
9385 #~ "675 Mass Ave, Cambridge, MA 02139, USA.\n"
9386 #~ "Èeský pøeklad najdete na\n"
9387 #~ "http://www.freesoft.cz/"
9388
9389 #, fuzzy
9390 #~ msgid " Error "
9391 #~ msgstr "Chyba"
9392
9393 #, fuzzy
9394 #~ msgid "HTML type"
9395 #~ msgstr "HTML typ|#H"
9396
9397 #, fuzzy
9398 #~ msgid "Selected keys"
9399 #~ msgstr "Výbìr následujícího øádku"
9400
9401 #~ msgid ""
9402 #~ "This program is free software; you can redistribute it\n"
9403 #~ "and/or modify it under the terms of the GNU General\n"
9404 #~ "Public License as published by the Free Software\n"
9405 #~ "Foundation; either version 2 of the License, or\n"
9406 #~ "(at your option) any later version."
9407 #~ msgstr ""
9408 #~ "Toto je volnì ¹iøitelný program; mù¾ete ho ¹íøit\n"
9409 #~ "a/nebo modifikovat podle GNU General\n"
9410 #~ "Public Licence jak byla zveøejnìna Free Software\n"
9411 #~ "Foundation; a» u¾ verze 2 této licence, nebo\n"
9412 #~ "(pokud chcete) libovolné star¹í verze."
9413
9414 #, fuzzy
9415 #~ msgid ""
9416 #~ "LyX is distributed in the hope that it will\n"
9417 #~ "be useful, but WITHOUT ANY WARRANTY;\n"
9418 #~ "without even the implied warranty of MERCHANTABILITY\n"
9419 #~ "or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
9420 #~ "See the GNU General Public License for more details.\n"
9421 #~ "You should have received a copy of\n"
9422 #~ "the GNU General Public License\n"
9423 #~ "along with this program; if not, write to\n"
9424 #~ "the Free Software Foundation, Inc., \n"
9425 #~ "675 Mass Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
9426 #~ msgstr ""
9427 #~ "LyX je ¹íøen v nadìji, ¾e bude u¾iteèný,\n"
9428 #~ "ale BEZ JAKÉKOLIV ZÁRUKY;\n"
9429 #~ "dokonce bez jakékoli OBCHODNÍ ZÁRUKY\n"
9430 #~ "nebo VHODNOSTI K DANÉMU POU®ITÍ.\n"
9431 #~ "Podrobnosti viz GNU General Public Licence.\n"
9432 #~ "Kopii této licence byste mìl dostat\n"
9433 #~ "spolu s tímto programem; pokud ne, napi¹te na\n"
9434 #~ "the Free Software Foundation, Inc.,\n"
9435 #~ "675 Mass Ave, Cambridge, MA 02139, USA.\n"
9436 #~ "Èeský pøeklad najdete na\n"
9437 #~ "http://www.freesoft.cz/"
9438
9439 #, fuzzy
9440 #~ msgid "Version control log for "
9441 #~ msgstr "Správa verzí%t"
9442
9443 #, fuzzy
9444 #~ msgid "LyX: Citation Reference"
9445 #~ msgstr "Jdi na znaèku"
9446
9447 #~ msgid " No change %l| Roman | Sans Serif | Typewriter %l| Reset "
9448 #~ msgstr "Beze zmìny %l | Patkové | Bezpatkové | Psací stroj %l | Pùvodní "
9449
9450 #~ msgid " No change %l| Medium | Bold %l| Reset "
9451 #~ msgstr "Beze zmìny %l| Normální | Tuèné %l| Pùvodní "
9452
9453 #~ msgid " No change %l| Upright | Italic | Slanted | Small Caps %l| Reset "
9454 #~ msgstr ""
9455 #~ "Beze zmìny %l| Vzpøímené | Kurzíva | Sklonìné | Kapitálky %l| Pùvodní "
9456
9457 #~ msgid ""
9458 #~ " No change %l| Tiny | Smallest | Smaller | Small | Normal | Large | Larger | "
9459 #~ "Largest | Huge | Huger %l| Increase | Decrease | Reset "
9460 #~ msgstr ""
9461 #~ "Beze zmìny %l| Drobné | Nejmen¹í | Men¹í | Malé | Normální | Velké | Vìt¹í | "
9462 #~ "Nejvìt¹í | Obrovské | Obrovité %l| Vìt¹í | Men¹í | Pùvodní "
9463
9464 #~ msgid " No change %l| Emph | Underbar | Noun | LaTeX mode %l| Reset "
9465 #~ msgstr "Beze zmìny %l| Zvýraznìné | Podtr¾ené | Jméno | LaTeX %l| Pùvodní "
9466
9467 #~ msgid ""
9468 #~ " No change %l| No color | Black | White | Red | Green | Blue | Cyan | "
9469 #~ "Magenta | Yellow %l| Reset "
9470 #~ msgstr ""
9471 #~ "Beze zmìny %l| ®ádná | Èerná | Bílá | Èervená | Zelená | Modrá | Azurová | "
9472 #~ "Purpurová | ®lutá %l| Pùvodní "
9473
9474 #, fuzzy
9475 #~ msgid "Simple"
9476 #~ msgstr "Jednod.|#J"
9477
9478 #, fuzzy
9479 #~ msgid "Regex"
9480 #~ msgstr "Text"
9481
9482 #, fuzzy
9483 #~ msgid "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich, 1995-2001 LyX Team"
9484 #~ msgstr ""
9485 #~ "LyX je Copyright (C) 1995 Matthias Ettrich,\n"
9486 #~ "1995-1999 LyX Team"
9487
9488 #~ msgid "Matthias"
9489 #~ msgstr "Matthias"
9490
9491 #, fuzzy
9492 #~ msgid "All these people have contributed to the LyX project. Thanks, "
9493 #~ msgstr "V¹ichni tito lidé se podíleli na projektu KLyX. Dík,"
9494
9495 #~ msgid "Warning: Invalid percent value (0-100)"
9496 #~ msgstr "Varování: Neplatná procentní hodnota (1-100)"
9497
9498 #, fuzzy
9499 #~ msgid "List of Figures%m"
9500 #~ msgstr "Seznam obrázkù"
9501
9502 #, fuzzy
9503 #~ msgid "List of Tables%m"
9504 #~ msgstr "Seznam tabulek"
9505
9506 #, fuzzy
9507 #~ msgid "List of Algorithms%m"
9508 #~ msgstr "Seznam algoritmù"
9509
9510 #, fuzzy
9511 #~ msgid "No Table of Contents%i"
9512 #~ msgstr "Obsah"
9513
9514 #, fuzzy
9515 #~ msgid "latex"
9516 #~ msgstr "LaTeX "
9517
9518 #, fuzzy
9519 #~ msgid "accent"
9520 #~ msgstr "Rodiè:"
9521
9522 #, fuzzy
9523 #~ msgid "inset"
9524 #~ msgstr "Objekt"
9525
9526 #, fuzzy
9527 #~ msgid "error"
9528 #~ msgstr "Chyba"
9529
9530 #, fuzzy
9531 #~ msgid "table line"
9532 #~ msgstr "Tabulka vlo¾ena"
9533
9534 #, fuzzy
9535 #~ msgid "Insert list of algorithms"
9536 #~ msgstr "Seznam algoritmù"
9537
9538 #, fuzzy
9539 #~ msgid "View list of algorithms"
9540 #~ msgstr "Seznam algoritmù"
9541
9542 #, fuzzy
9543 #~ msgid "Insert list of figures"
9544 #~ msgstr "Seznam obrázkù"
9545
9546 #, fuzzy
9547 #~ msgid "View list of figures"
9548 #~ msgstr "Seznam obrázkù"
9549
9550 #, fuzzy
9551 #~ msgid "Insert list of tables"
9552 #~ msgstr "Seznam tabulek"
9553
9554 #, fuzzy
9555 #~ msgid "View list of tables"
9556 #~ msgstr "Seznam tabulek"
9557
9558 #~ msgid "Insert Margin note"
9559 #~ msgstr "Vlo¾ení poznámky na okraji"
9560
9561 #~ msgid "Unknown sequence:"
9562 #~ msgstr "Neznámá sekvence:"
9563
9564 #~ msgid "Library directory: "
9565 #~ msgstr "Adresáø knihoven: "
9566
9567 #~ msgid "Unknown kind of footnote"
9568 #~ msgstr "Neznámý typ poznámky pod èarou"
9569
9570 #~ msgid "You don't have a personal LyX directory."
9571 #~ msgstr "Nemáte vytvoøen osobní adresáø LyXu."
9572
9573 #~ msgid "math text mode"
9574 #~ msgstr "matematický re¾im textu"
9575
9576 #~ msgid "Executing:"
9577 #~ msgstr "Provádím:"
9578
9579 #~ msgid "Spellchecker Options"
9580 #~ msgstr "Nastavení kontroly pravopisu"
9581
9582 #~ msgid "Use language of document|#D"
9583 #~ msgstr "Pou¾ij jazyk dokumentu"
9584
9585 #~ msgid "Use alternate language:|#U"
9586 #~ msgstr "Pou¾ij jiný jazyk:"
9587
9588 #~ msgid "Treat run-together words as legal|#T"
9589 #~ msgstr "Slo¾ená slova jsou povolena"
9590
9591 #~ msgid "Input Encoding switch to ispell|#I"
9592 #~ msgstr "Pøepni vstupní kódování ispellu"
9593
9594 #~ msgid "Use alternate personal dictionary:|#P"
9595 #~ msgstr "Pou¾ij alternativní osovní slovník"
9596
9597 #~ msgid "Extra special chars allowed in words:|#E"
9598 #~ msgstr "Zvlá¹tní znaky povolené ve slovech:|#E"
9599
9600 #~ msgid "Dictionary"
9601 #~ msgstr "Slovník"
9602
9603 #~ msgid ""
9604 #~ "Near\n"
9605 #~ "Misses"
9606 #~ msgstr ""
9607 #~ "Podobná\n"
9608 #~ "slova"
9609
9610 #~ msgid "Opened float"
9611 #~ msgstr "Otevøený objekt"
9612
9613 #~ msgid "Closed float"
9614 #~ msgstr "Uzavøený objekt"
9615
9616 #~ msgid "Nothing to do"
9617 #~ msgstr "Nic na práci"
9618
9619 #~ msgid "Don't know what to do with half floats."
9620 #~ msgstr "Nevím co dìlat s polovinou objektu."
9621
9622 #~ msgid "sorry."
9623 #~ msgstr "lituji."
9624
9625 #~ msgid "You can't insert a float in a float!"
9626 #~ msgstr "Nemù¾ete vlo¾it jeden objekt do jiného!"
9627
9628 #~ msgid "You can't insert a marginpar in a minipage!"
9629 #~ msgstr "Nemù¾ete vlo¾it poznámku na okraji do prostøedí minipage!"
9630
9631 #~ msgid "Float would include float!"
9632 #~ msgstr "Objekt by obsahoval objekt!"
9633
9634 #, fuzzy
9635 #~ msgid "Warning: need lyxformat %.2f but found %.2f"
9636 #~ msgstr "Varování: potøebuji formát LyXu %.2f, ale nalezl jsem %.2f\n"
9637
9638 #, fuzzy
9639 #~ msgid "ERROR: need lyxformat %.2f but found %.2f"
9640 #~ msgstr "CHYBA: potøebuji formát LyXu %.2f, ale nalezl jsem %.2f\n"
9641
9642 #~ msgid "No more errors"
9643 #~ msgstr "®ádné dal¹í chyby"
9644
9645 #, fuzzy
9646 #~ msgid "Figure...|g"
9647 #~ msgstr "Obrázek"
9648
9649 #, fuzzy
9650 #~ msgid "Figure Float|F"
9651 #~ msgstr "Obrázek"
9652
9653 #, fuzzy
9654 #~ msgid "Table Float|T"
9655 #~ msgstr "Formát tabulky"
9656
9657 #, fuzzy
9658 #~ msgid "Algorithm Float|A"
9659 #~ msgstr "Seznam algoritmù"
9660
9661 #, fuzzy
9662 #~ msgid "Acnowledgement"
9663 #~ msgstr "Zarovnání"
9664
9665 #, fuzzy
9666 #~ msgid "Axiom-numbered"
9667 #~ msgstr "Toto není èíslo"
9668
9669 #, fuzzy
9670 #~ msgid "Current"
9671 #~ msgstr "Poèet:"
9672
9673 #, fuzzy
9674 #~ msgid "Definition-numbered"
9675 #~ msgstr "Hloubka zanoøení sekcí"
9676
9677 #, fuzzy
9678 #~ msgid "Example-plain"
9679 #~ msgstr "Pøíklady"
9680
9681 #, fuzzy
9682 #~ msgid "first"
9683 #~ msgstr "Objekt"
9684
9685 #, fuzzy
9686 #~ msgid "Idea"
9687 #~ msgstr "Rejstøík"
9688
9689 #, fuzzy
9690 #~ msgid "journal"
9691 #~ msgstr "Normální"
9692
9693 #, fuzzy
9694 #~ msgid "Lemma-unnumbered"
9695 #~ msgstr "Èíslo bìhu LaTeXu "
9696
9697 #, fuzzy
9698 #~ msgid "modying"
9699 #~ msgstr "Import%m"
9700
9701 #, fuzzy
9702 #~ msgid "Notation-numbered"
9703 #~ msgstr "Toto není èíslo"
9704
9705 #, fuzzy
9706 #~ msgid "Note-numbered"
9707 #~ msgstr "Toto není èíslo"
9708
9709 #, fuzzy
9710 #~ msgid "Note-unnumbered"
9711 #~ msgstr "Toto není èíslo"
9712
9713 #, fuzzy
9714 #~ msgid "Paragraph-numbered"
9715 #~ msgstr "Nastavení odstavce"
9716
9717 #, fuzzy
9718 #~ msgid "Parenthetical"
9719 #~ msgstr "Rodiè:"
9720
9721 #, fuzzy
9722 #~ msgid "Placefigure"
9723 #~ msgstr "Rekonfigurace"
9724
9725 #, fuzzy
9726 #~ msgid "Section-numbered"
9727 #~ msgstr "Hloubka zanoøení sekcí"
9728
9729 #, fuzzy
9730 #~ msgid "Send"
9731 #~ msgstr "Sekundární"
9732
9733 #, fuzzy
9734 #~ msgid "Subitle"
9735 #~ msgstr "Jednod.|#J"
9736
9737 #, fuzzy
9738 #~ msgid "Subsection-numbered"
9739 #~ msgstr "Hloubka zanoøení sekcí"
9740
9741 #, fuzzy
9742 #~ msgid "Subsubsection-numbered"
9743 #~ msgstr "Hloubka zanoøení sekcí"
9744
9745 #, fuzzy
9746 #~ msgid "Theorem-unnumbered"
9747 #~ msgstr "Èíslo bìhu LaTeXu "
9748
9749 #~ msgid "Set Charset|#C"
9750 #~ msgstr "Nastav|#N"
9751
9752 #~ msgid ""
9753 #~ "Error:\n"
9754 #~ "\n"
9755 #~ "Keymap\n"
9756 #~ "not found"
9757 #~ msgstr ""
9758 #~ "Chyba:\n"
9759 #~ "\n"
9760 #~ "Mapa klávesnice\n"
9761 #~ "nenalezena"
9762
9763 #~ msgid "Other...|#T"
9764 #~ msgstr "Jiný..."
9765
9766 #~ msgid "Mapping"
9767 #~ msgstr "Mapování"
9768
9769 #~ msgid "Primary key map|#r"
9770 #~ msgstr "Primární klávesnice"
9771
9772 #~ msgid "No key mapping|#N"
9773 #~ msgstr "®ádné mapování"
9774
9775 #~ msgid "Secondary key map|#e"
9776 #~ msgstr "Sekundární klávesnice"
9777
9778 #~ msgid "Secondary"
9779 #~ msgstr "Sekundární"
9780
9781 #~ msgid "Primary"
9782 #~ msgstr "Primární"
9783
9784 #, fuzzy
9785 #~ msgid "Value"
9786 #~ msgstr "Modrá"
9787
9788 #, fuzzy
9789 #~ msgid "Minus"
9790 #~ msgstr "Okraje"
9791
9792 #, fuzzy
9793 #~ msgid "Pretty reference"
9794 #~ msgstr "Vlo¾ odkaz na znaèku"
9795
9796 #, fuzzy
9797 #~ msgid "Cancel|C#C^["
9798 #~ msgstr "Zru¹it|^["
9799
9800 #, fuzzy
9801 #~ msgid "Insert Reference%m"
9802 #~ msgstr "Vlo¾ odkaz na znaèku"
9803
9804 #, fuzzy
9805 #~ msgid "Insert vref%m"
9806 #~ msgstr "Vlo¾ení Url"
9807
9808 #, fuzzy
9809 #~ msgid "Insert vpageref%m"
9810 #~ msgstr "Vlo¾ení obrázku"
9811
9812 #, fuzzy
9813 #~ msgid "Insert Pretty Ref%m"
9814 #~ msgstr "Vlo¾ení poznámky na okraji"
9815
9816 #, fuzzy
9817 #~ msgid "Goto Reference%m"
9818 #~ msgstr "Jdi na znaèku"
9819
9820 #~ msgid "EPS Figure"
9821 #~ msgstr "Obrázek EPS"
9822
9823 #~ msgid "Bibliography item"
9824 #~ msgstr "Polo¾ka literatury"
9825
9826 #~ msgid "Style:  "
9827 #~ msgstr "Styl:"
9828
9829 #~ msgid "BibTeX"
9830 #~ msgstr "BibTeX"
9831
9832 #~ msgid "Select Child Document"
9833 #~ msgstr "Výbìr podøízeného dokumentu"
9834
9835 #~ msgid "other..."
9836 #~ msgstr "jiný..."
9837
9838 #, fuzzy
9839 #~ msgid "Document wide language"
9840 #~ msgstr "Formát dokumentu nastaven"
9841
9842 #~ msgid "Build Program Log"
9843 #~ msgstr "Vytváøím log"
9844
9845 #~ msgid "Fax"
9846 #~ msgstr "Fax"
9847
9848 #~ msgid "Open"
9849 #~ msgstr "Otevøít"
9850
9851 #~ msgid "File to Insert"
9852 #~ msgstr "Soubor pro vlo¾ení"
9853
9854 #, fuzzy
9855 #~ msgid "Found."
9856 #~ msgstr "otevøen."
9857
9858 #~ msgid "Text mode"
9859 #~ msgstr "Textový re¾im"
9860
9861 #~ msgid "Choose template"
9862 #~ msgstr "Vyberte ¹ablonu"
9863
9864 #~ msgid "LyX Banner"
9865 #~ msgstr "Znak LyXu"
9866
9867 #, fuzzy
9868 #~ msgid "No VC History!"
9869 #~ msgstr "®ádná historie RCS!"
9870
9871 #, fuzzy
9872 #~ msgid "VC History"
9873 #~ msgstr "RCS historie"
9874
9875 #, fuzzy
9876 #~ msgid "Insert|r"
9877 #~ msgstr "Vlo¾ení"
9878
9879 #, fuzzy
9880 #~ msgid "File...|F"
9881 #~ msgstr "Souboru|#S"
9882
9883 #, fuzzy
9884 #~ msgid "Math Text|T"
9885 #~ msgstr "Matematický re¾im"
9886
9887 #, fuzzy
9888 #~ msgid "Math Display|D"
9889 #~ msgstr "Zobrazit"
9890
9891 #, fuzzy
9892 #~ msgid "Math Panel...|P"
9893 #~ msgstr "Matematický panel"
9894
9895 #, fuzzy
9896 #~ msgid "Usage"
9897 #~ msgstr "Strana: "
9898
9899 #, fuzzy
9900 #~ msgid "Unable to show log file!"
9901 #~ msgstr "Nemohu èíst soubor!"
9902
9903 #~ msgid "NO LATEX LOG FILE!"
9904 #~ msgstr "SOUBOR S HLÁ©ENÍMI LATEXU NEEXISTUJE"
9905
9906 #, fuzzy
9907 #~ msgid "ert"
9908 #~ msgstr "Vlo¾ení"
9909
9910 #, fuzzy
9911 #~ msgid "Open Insert Tabular Dialog"
9912 #~ msgstr "Otevøený objekt"
9913
9914 #~ msgid "Fax no.:|#F"
9915 #~ msgstr "Fax è.:|#F"
9916
9917 #~ msgid "Dest. Name:|#N"
9918 #~ msgstr "Jméno cíle|#J"
9919
9920 #~ msgid "Enterprise:|#E"
9921 #~ msgstr "Spoleènost|#S"
9922
9923 #~ msgid "Phone Book"
9924 #~ msgstr "Adresáø"
9925
9926 #~ msgid "Select from|#S"
9927 #~ msgstr "Vyber z|#V"
9928
9929 #~ msgid "Add to|#t"
9930 #~ msgstr "Pøidej k|#P"
9931
9932 #~ msgid "Delete from|#D"
9933 #~ msgstr "Vyma¾ z|#m"
9934
9935 #~ msgid "Save|#V"
9936 #~ msgstr "Ulo¾|#U"
9937
9938 #~ msgid "Destination:"
9939 #~ msgstr "Cíl:"
9940
9941 #~ msgid "Comment:"
9942 #~ msgstr "Komentáø:"
9943
9944 #~ msgid "Fax File: "
9945 #~ msgstr "Faxový soubor:"
9946
9947 #~ msgid "Empty Phonebook"
9948 #~ msgstr "Prázdný telefonní seznam"
9949
9950 #~ msgid "Save (needed)"
9951 #~ msgstr "Ulo¾it (nutné)"
9952
9953 #~ msgid "Cannot open phone book: "
9954 #~ msgstr "Není mo¾no otevøít tel. seznam: "
9955
9956 #~ msgid "NO OR EMPTY LOGFILE!"
9957 #~ msgstr "®ádný nebo prázdný soubor hlá¹ení!"
9958
9959 #~ msgid "Message-Window"
9960 #~ msgstr "Okno hlá¹ení"
9961
9962 #~ msgid "@L@b@cEmpty Phonebook"
9963 #~ msgstr "@L@b@cPrázdný tel. seznam"
9964
9965 #~ msgid "Phonebook"
9966 #~ msgstr "Telefonní seznam"