1 # Czech translations for LyX
2 # Copyright (C) 1999 Ludek Brukner
3 # Ludek Brukner <ludek.brukner@regionet.cz> 1998
7 "Project-Id-Version: LyX 1.0.2\n"
8 "POT-Creation-Date: 2001-07-25 22:56+0200\n"
9 "PO-Revision-Date: 2000-01-20 02:57+01:00\n"
10 "Last-Translator: Ludek Brukner <ludek.brukner@regionet.cz>\n"
11 "Language-Team: Czech <LL@li.org>\n"
13 "Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-2\n"
14 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 msgid "Couldn't set the layout for "
23 msgstr "Pøesun o odstavec nahoru"
28 msgstr "Formát odstavce nastaven."
30 #. if the textclass wasn't loaded properly
31 #. we need to either substitute another
32 #. or stop loading the file.
33 #. I can substitute but I don't see how I can
34 #. stop loading... ideas?? ARRae980418
35 #: src/buffer.C:380 src/buffer.C:660
36 msgid "Textclass Loading Error!"
37 msgstr "Chyba pøi nahrávání textové tøídy"
42 msgstr "Mapování klávesnice"
44 #: src/CutAndPaste.C:343 src/buffer.C:526
45 msgid "Layout had to be changed from\n"
48 #: src/CutAndPaste.C:344 src/CutAndPaste.C:347 src/buffer.C:527
49 #: src/converter.C:559 src/graphics/GraphicsCacheItem.C:115
56 msgid "Textclass error"
57 msgstr "Chyba pøi nahrávání textové tøídy"
60 msgid "The document uses an unknown textclass \""
64 msgid "LyX will not be able to produce output correctly."
68 msgid "Can't load textclass "
69 msgstr "Nemohu naèíst textovou tøídu"
72 msgid "-- substituting default"
73 msgstr "-- nahrazuji implicitní hodnotou"
76 #: src/buffer.C:1517 src/buffer.C:1537
81 msgid "LyX file format is newer that what"
85 msgid "is supported in this LyX version. Expect some problems."
88 #. "\\lyxformat" not found
89 #: src/buffer.C:1524 src/buffer.C:1542 src/buffer.C:1545
94 msgid "Old LyX file format found. Use LyX 0.10.x to read this!"
95 msgstr "Nalezen starý formát LyXu. Naètìte jej LyXem 0.10.x!"
98 msgid "Reading of document is not complete"
99 msgstr "Dokument nebyl pøeèten úplný"
102 msgid "Maybe the document is truncated"
103 msgstr "Je mo¾né, ¾e dokument byl zkrácen"
106 msgid "Not a LyX file!"
107 msgstr "Toto není soubor ve formátu LyXu!"
110 msgid "Unable to read file!"
111 msgstr "Nemohu èíst soubor!"
113 #: src/buffer.C:1638 src/buffer.C:1641
114 msgid "Error! Document is read-only: "
115 msgstr "Chyba! Dokument je pouze ke ètení: "
117 #: src/buffer.C:1651 src/buffer.C:1654
118 msgid "Error! Cannot write file: "
119 msgstr "Chyba! Nemohu zapsat soubor: "
121 #: src/buffer.C:1662 src/buffer.C:1665
123 msgid "Error! Cannot open file: "
124 msgstr "Chyba! Nemohu zapsat soubor: "
127 msgid "Error: Cannot write file:"
128 msgstr "Chyba! Nemohu zapsat soubor: "
132 msgid "Error: Cannot open file: "
133 msgstr "Chyba! Nemohu zapsat soubor: "
135 #: src/buffer.C:2540 src/buffer.C:3006
139 #: src/buffer.C:2540 src/buffer.C:3006
140 msgid "Cannot write file"
141 msgstr "Nemohu zapsat soubor"
143 #: src/buffer.C:2627 src/buffer.C:3120
144 msgid "Error : Wrong depth for LatexType Command.\n"
145 msgstr "Chyba: Nesprávné zanoøení pøíkazù LaTeXu.\n"
147 #. path to LaTeX file
149 msgid "Running chktex..."
150 msgstr "Pracuje chktex..."
153 msgid "chktex did not work!"
154 msgstr "chktex nefunguje!"
157 msgid "Could not run with file:"
158 msgstr "Nemohu pracovat se souborem:"
160 #: src/bufferlist.C:113 src/bufferlist.C:185 src/lyxvc.C:86 src/lyxvc.C:119
162 msgid "Changes in document:"
163 msgstr "Zmìny v dokumentu:"
165 #: src/bufferlist.C:115 src/bufferlist.C:187
166 msgid "Save document?"
167 msgstr "Ulo¾it dokument?"
169 #: src/bufferlist.C:143
170 msgid "Some documents were not saved:"
171 msgstr "Nìkteré dokumenty nebyly ulo¾eny:"
173 #: src/bufferlist.C:144
175 msgstr "Pøesto ukonèit?"
177 #: src/bufferlist.C:294
179 msgid "lyx: Attempting to save document %s as..."
180 msgstr "lyx: Zkou¹ím ulo¾it dokument "
182 #: src/bufferlist.C:307 src/bufferlist.C:320 src/bufferlist.C:334
183 msgid " Save seems successful. Phew."
184 msgstr " Zdá se, ¾e se ulo¾il správnì. Vida."
186 #: src/bufferlist.C:310 src/bufferlist.C:324
187 msgid " Save failed! Trying..."
188 msgstr "Ukládání neprobìhlo správnì! Zkou¹ím..."
190 #: src/bufferlist.C:337
191 msgid " Save failed! Bummer. Document is lost."
192 msgstr "Ukládání neprobìhlo správnì!. Oj. Dokument je ztracen."
194 #: src/bufferlist.C:361
195 msgid "An emergency save of this document exists!"
196 msgstr "Existuje zálo¾ní kopie tohoto dokumentu!"
198 #: src/bufferlist.C:363
199 msgid "Try to load that instead?"
200 msgstr "Chcete ji pou¾ít?"
202 #: src/bufferlist.C:385
203 msgid "Autosave file is newer."
204 msgstr "Zálo¾ní kopie je novìj¹í."
206 #: src/bufferlist.C:387
207 msgid "Load that one instead?"
208 msgstr "Chcete ji pou¾ít?"
210 #: src/BufferView2.C:64 src/BufferView2.C:74 src/bufferlist.C:457
215 #: src/bufferlist.C:457
216 msgid "Unable to open template"
217 msgstr "Nemohu otevøít ¹ablonu"
219 #: src/bufferlist.C:484 src/lyxfunc.C:1757 src/lyxfunc.C:1962
220 msgid "Document is already open:"
221 msgstr "Dokument je u¾ otevøen:"
223 #: src/bufferlist.C:486
224 msgid "Do you want to reload that document?"
225 msgstr "Opravdu ho chcete otevøít znovu?"
227 #. Ask if the file should be checked out for
228 #. viewing/editing, if so: load it.
229 #: src/bufferlist.C:515
231 msgid "Do you want to retrieve file under version control?"
232 msgstr "Chcete otevøít dokument?"
234 #: src/bufferlist.C:523
235 msgid "Cannot open specified file:"
236 msgstr "Nemohu otevøít soubor:"
238 #: src/bufferlist.C:525
239 msgid "Create new document with this name?"
240 msgstr "Vytvoøit nový dokument s tímto jménem?"
242 #: src/BufferView2.C:65
243 msgid "Specified file is unreadable: "
246 #: src/BufferView2.C:75
248 msgid "Cannot open specified file: "
249 msgstr "Nemohu otevøít soubor:"
251 #: src/BufferView2.C:227 src/LyXAction.C:396
255 #: src/BufferView2.C:232
257 msgid "No forther undo information"
258 msgstr "Není k dispozici dal¹í informace pro funkci Zpìt"
260 #: src/BufferView2.C:243
261 msgid "Redo not yet supported in math mode"
262 msgstr "Vrácení funkce zpìt je¹tì není v matematickém re¾imu podporováno."
264 #: src/BufferView2.C:248 src/LyXAction.C:343
268 #: src/BufferView2.C:253
269 msgid "No further redo information"
270 msgstr "Není k dispozici dal¹í informace pro vrácení funkce Zpìt."
272 #: src/BufferView2.C:269
273 msgid "Paragraph environment type copied"
274 msgstr "Parametry odstavce zkopírovány"
276 #: src/BufferView2.C:278
277 msgid "Paragraph environment type set"
278 msgstr "Parametry odstavce nastaveny"
280 #: src/BufferView2.C:292 src/LyXAction.C:160 src/MenuBackend.C:499
284 #: src/BufferView2.C:304 src/LyXAction.C:161 src/MenuBackend.C:498
288 #: src/BufferView2.C:313 src/LyXAction.C:332 src/MenuBackend.C:500
292 #: src/bufferview_funcs.C:70
293 msgid "Error! unknown language"
296 #: src/bufferview_funcs.C:101
297 msgid "Changed environment depth (in possible range, maybe not)"
298 msgstr "Hloubka zanoøení zmìnìna (v mo¾ném rozsahu)"
300 #: src/bufferview_funcs.C:170
305 #: src/bufferview_funcs.C:176
309 #: src/bufferview_funcs.C:183
314 #: src/bufferview_funcs.C:187 src/frontends/qt2/FormDocument.C:111
319 #: src/bufferview_funcs.C:191
323 #: src/bufferview_funcs.C:194 src/frontends/qt2/FormDocument.C:113
328 #: src/bufferview_funcs.C:197
332 #: src/BufferView_pimpl.C:304
333 msgid "Formatting document..."
334 msgstr "Formátuji dokument..."
336 #: src/BufferView_pimpl.C:1140
337 msgid "Saved bookmark"
340 #: src/BufferView_pimpl.C:1172
341 msgid "Moved to bookmark"
344 #: src/BufferView_pimpl.C:1395
346 msgid "Select LyX document to insert"
347 msgstr "Vyberte dokument, který chcete vlo¾it"
349 #: src/BufferView_pimpl.C:1397 src/frontends/controllers/ControlInclude.C:70
350 #: src/insets/figinset.C:1981 src/lyx_cb.C:166 src/lyxfunc.C:1733
351 #: src/lyxfunc.C:1817 src/lyxfunc.C:1858 src/lyxfunc.C:1929
355 #: src/BufferView_pimpl.C:1399 src/lyxfunc.C:1860 src/lyxfunc.C:1931
359 #: src/BufferView_pimpl.C:1404 src/frontends/controllers/ControlInclude.C:66
360 msgid "*.lyx| LyX Documents (*.lyx)"
363 #. Cancel: Do nothing
364 #: src/BufferView_pimpl.C:1413 src/lyxfunc.C:1744 src/lyxfunc.C:1771
365 #: src/lyxfunc.C:1874 src/lyxfunc.C:1948 src/lyxfunc.C:1976
369 #: src/BufferView_pimpl.C:1425
370 msgid "Inserting document"
371 msgstr "Vkládám dokument"
373 #: src/BufferView_pimpl.C:1431 src/frontends/controllers/ControlExternal.C:163
374 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:239 src/lyxfunc.C:1792
375 #: src/lyxfunc.C:1896
379 #: src/BufferView_pimpl.C:1432
383 #: src/BufferView_pimpl.C:1436
384 msgid "Could not insert document"
385 msgstr "Nemohu vlo¾it dokument"
387 #: src/BufferView_pimpl.C:1626 src/insets/insettext.C:1176
391 #: src/BufferView_pimpl.C:1627 src/insets/insettext.C:1176
395 #: src/BufferView_pimpl.C:1810 src/insets/inseterror.C:54
396 #: src/insets/inseterror.C:76
400 #: src/BufferView_pimpl.C:1811
401 msgid "Couldn't find this label"
402 msgstr "Nemohu tuto znaèku"
404 #: src/BufferView_pimpl.C:1812
405 msgid "in current document."
406 msgstr "v aktuálním dokumentu nalézt."
408 #: src/BufferView_pimpl.C:2316
410 msgstr "Znaèka odstranìna"
412 #: src/BufferView_pimpl.C:2323
414 msgstr "Znaèka nastavena"
416 #: src/BufferView_pimpl.C:2453
418 msgstr "Znaèka vypnuta"
420 #: src/BufferView_pimpl.C:2466
422 msgstr "Znaèka zapnuta"
424 #: src/BufferView_pimpl.C:2638 src/insets/insettext.C:1228
426 msgid "Unknown spacing argument: "
427 msgstr "Chybìjící parametr"
429 #: src/BufferView_pimpl.C:3156
431 msgid "Unknown function!"
432 msgstr "Neznámá akce"
434 #: src/BufferView_pimpl.C:3413 src/BufferView_pimpl.C:3416
436 msgid "No more insets"
437 msgstr "®ádné dal¹í poznámky"
440 msgid "ChkTeX warning id #"
441 msgstr "Varování ChkTeXu #"
443 #: src/ColorHandler.C:83
444 msgid "LyX: Unknown X11 color "
447 #: src/ColorHandler.C:84
452 #: src/ColorHandler.C:85
453 msgid " Using black instead, sorry!."
456 #: src/ColorHandler.C:92
457 msgid "LyX: X11 color "
460 #: src/ColorHandler.C:93 src/ColorHandler.C:99
461 msgid " allocated for "
464 #: src/ColorHandler.C:98
465 msgid "LyX: Using approximated X11 color "
468 #: src/ColorHandler.C:139
469 msgid "LyX: Couldn't allocate '"
472 #: src/ColorHandler.C:140
477 #: src/ColorHandler.C:141
478 msgid " with (r,g,b)=("
481 #: src/ColorHandler.C:144
482 msgid " Using closest allocated color with (r,g,b)=("
485 #: src/ColorHandler.C:148
490 #: src/ColorHandler.C:149
494 #: src/ColorHandler.C:149
499 #: src/converter.C:170 src/converter.C:200
501 msgid "Can not view file"
502 msgstr "Nemohu zapsat soubor"
504 #: src/converter.C:171
505 msgid "No information for viewing "
508 #: src/converter.C:193 src/converter.C:624
509 msgid "Executing command:"
510 msgstr "Provádím pøíkaz:"
512 #: src/converter.C:201
514 msgid "Error while executing"
515 msgstr "Chyba pøi ètení "
517 #: src/converter.C:557 src/converter.C:651
519 msgid "Can not convert file"
520 msgstr "Nemohu zapsat soubor"
522 #: src/converter.C:558
523 msgid "No information for converting from "
526 #: src/converter.C:648
527 msgid "There were errors during the Build process."
528 msgstr "Bìhem zpracování LaTeXem se vyskytly chyby."
530 #: src/converter.C:649 src/converter.C:795 src/converter.C:865
531 msgid "You should try to fix them."
532 msgstr "Mìl byste se pokusit je opravit."
534 #: src/converter.C:674
536 msgid "Error while trying to move directory:"
537 msgstr "Chyba! Nemohu otevøít adresáø:"
539 #: src/converter.C:710
541 msgid "Error while trying to move file:"
542 msgstr "Chyba! Nemohu odstranit soubor:"
544 #: src/converter.C:711
549 #: src/converter.C:790 src/converter.C:860
550 msgid "One error detected"
551 msgstr "Nalezena jedna chyba"
553 #: src/converter.C:791 src/converter.C:861
554 msgid "You should try to fix it."
555 msgstr "Mìl byste se ji pokusit opravit."
557 #: src/converter.C:794 src/converter.C:864
558 msgid " errors detected."
559 msgstr " chyb nalezeno."
561 #: src/converter.C:799
563 msgid "There were errors during running of "
564 msgstr "Bìhem zpracování LaTeXem se vyskytly chyby."
566 #: src/converter.C:803 src/converter.C:870
567 msgid "The operation resulted in"
570 #: src/converter.C:804 src/converter.C:871
572 msgid "an empty file."
575 #: src/converter.C:805 src/converter.C:872
576 msgid "Resulting file is empty"
579 #: src/converter.C:823
580 msgid "Running LaTeX..."
581 msgstr "Pracuje LaTeX..."
583 #: src/converter.C:853
584 msgid "LaTeX did not work!"
585 msgstr "LaTeX nefunguje!"
587 #: src/converter.C:854
588 msgid "Missing log file:"
589 msgstr "Chybí soubor hlá¹ení:"
591 #: src/converter.C:867
592 msgid "There were errors during the LaTeX run."
593 msgstr "Bìhem zpracování LaTeXem se vyskytly chyby."
595 #: src/CutAndPaste.C:346
598 "because of class conversion from\n"
602 msgid "No debugging message"
607 msgid "General information"
608 msgstr "Není k dispozici dal¹í informace pro funkci Zpìt"
612 msgid "Program initialisation"
613 msgstr "(Poèáteèní popis chybí)"
616 msgid "Keyboard events handling"
624 msgid "Lyxlex grammer parser"
628 msgid "Configuration files reading"
632 msgid "Custom keyboard definition"
636 msgid "LaTeX generation/execution"
642 msgstr "Re¾im matematického editoru"
645 msgid "Font handling"
650 msgid "Textclass files reading"
651 msgstr "Chyba pøi nahrávání textové tøídy"
655 msgid "Version control"
656 msgstr "Správa verzí%t"
659 msgid "External control interface"
663 msgid "Keep *roff temporary files"
668 msgid "User commands"
672 msgid "The LyX Lexxer"
677 msgid "Dependency information"
686 msgid "Files used by LyX"
690 msgid "All debugging messages"
699 msgid "Can not export file"
700 msgstr "Nemohu zapsat soubor"
703 msgid "No information for exporting to "
708 msgid "Cannot run latex."
709 msgstr "Nemohu zapsat soubor"
712 msgid "The path to the lyx file cannot contain spaces."
717 msgid "Document exported as "
718 msgstr "Dokument pøejmenován na '"
723 msgstr "[¾ádný soubor]"
725 #: src/MenuBackend.C:510 src/MenuBackend.C:517 src/ext_l10n.h:1
731 #: src/MenuBackend.C:511 src/ext_l10n.h:2 src/ext_l10n.h:5
736 #: src/ext_l10n.h:3 src/ext_l10n.h:11
754 msgstr "Prohlí¾ení DVI"
761 #: src/MenuBackend.C:513 src/ext_l10n.h:10
766 #: src/MenuBackend.C:480 src/ext_l10n.h:12 src/ext_l10n.h:17
770 #: src/ext_l10n.h:13 src/ext_l10n.h:18
772 msgid "New from Template...|T"
773 msgstr "Nový dokument podle ¹ablony"
775 #: src/MenuBackend.C:481 src/ext_l10n.h:14 src/ext_l10n.h:19
780 #: src/MenuBackend.C:482 src/ext_l10n.h:15 src/ext_l10n.h:25
785 #: src/ext_l10n.h:16 src/ext_l10n.h:29
807 msgid "Revert to Saved|R"
808 msgstr "Obnovení ulo¾ené verze"
812 msgid "Version Control|V"
813 msgstr "Správa verzí%t"
837 msgid "Check In Changes|I"
842 msgid "Check Out for Edit|O"
843 msgstr "Vyjmi pro editaci"
847 msgid "Revert to Last Version|L"
848 msgstr "Návrat k poslední verzi"
852 msgid "Undo Last Check In|U"
853 msgstr "Zru¹ení posledního zápisu"
857 msgid "Show History|H"
858 msgstr "Uka¾ historii"
863 msgstr "Atypický rozmìr"
865 #: src/ext_l10n.h:37 src/ext_l10n.h:54
866 msgid "Preferences...|P"
869 #: src/ext_l10n.h:38 src/ext_l10n.h:55
871 msgid "Reconfigure|R"
872 msgstr "Rekonfigurace"
900 msgid "Paste External Selection|x"
905 msgid "Find & Replace...|F"
906 msgstr "Hledání a zámìna"
911 msgstr "Formát tabulky"
914 msgid "Floats & Insets|I"
920 msgstr "Matematický panel"
930 msgstr "(pouze ke ètení)"
934 msgid "Spellchecker...|S"
935 msgstr "Kontrola pravopisu"
940 msgstr "Kontrola TeXu"
944 msgid "Remove All Error Boxes|E"
945 msgstr "Odstranìní v¹ech chybových hlá¹ení"
954 msgid "as Paragraphs|P"
955 msgstr "Odsazený odstavec"
960 msgstr "Otevøení/zavøení..."
968 msgid "Open All Figures/Tables|F"
972 msgid "Close All Figures/Tables|T"
977 msgid "Open All Footnotes/Marginal Notes|A"
978 msgstr "Otevøený objekt"
981 msgid "Close All Footnotes/Marginal Notes|C"
986 msgid "Multicolumn|M"
987 msgstr "Vícesloupcová"
992 msgstr "Linka nahoøe"
996 msgid "Line Bottom|B"
1004 #: src/ext_l10n.h:68
1006 msgid "Line Right|R"
1009 #: src/ext_l10n.h:69
1011 msgid "Align Left|e"
1012 msgstr "Zarovnání vlevo"
1014 #: src/ext_l10n.h:70 src/ext_l10n.h:94
1016 msgid "Align Center|C"
1019 #: src/ext_l10n.h:71
1021 msgid "Align Right|i"
1022 msgstr "Zarovnání vpravo"
1024 #: src/ext_l10n.h:72
1025 msgid "V.Align Top|o"
1028 #: src/ext_l10n.h:73
1030 msgid "V.Align Center|n"
1031 msgstr "Zarovnání na støed"
1033 #: src/ext_l10n.h:74
1035 msgid "V.Align Bottom|V"
1038 #: src/ext_l10n.h:75
1040 msgid "Append Row|A"
1041 msgstr "Pøídání øádku"
1043 #: src/ext_l10n.h:76
1045 msgid "Append Column|u"
1046 msgstr "Pøidání sloupce"
1048 #: src/ext_l10n.h:77
1050 msgid "Delete Row|w"
1051 msgstr "Vymazání øádku"
1053 #: src/ext_l10n.h:78
1055 msgid "Delete Column|D"
1056 msgstr "Vymazání sloupce"
1058 #: src/ext_l10n.h:79
1059 msgid "Make eqnarray|e"
1062 #: src/ext_l10n.h:80
1063 msgid "Make multline|m"
1066 #: src/ext_l10n.h:81
1067 msgid "Make align 1 column|1"
1070 #: src/ext_l10n.h:82
1071 msgid "Make align 2 columns|2"
1074 #: src/ext_l10n.h:83
1075 msgid "Make align 3 columns|3"
1078 #: src/ext_l10n.h:84
1079 msgid "Make alignat 2 columns|2"
1082 #: src/ext_l10n.h:85
1083 msgid "Make alignat 3 columns|3"
1086 #: src/ext_l10n.h:86
1088 msgid "Toggle numbering|n"
1089 msgstr "Pøepnutí podtr¾ení"
1091 #: src/ext_l10n.h:87
1093 msgid "Toggle numbering of line|u"
1094 msgstr "Pøepnutí podtr¾ení"
1096 #: src/ext_l10n.h:88
1098 msgid "Toggle limits|l"
1099 msgstr "Pøepnutí tuènì"
1101 #: src/ext_l10n.h:89
1103 msgid "Inline formula|I"
1104 msgstr "Vlo¾ení obrázku"
1106 #: src/ext_l10n.h:90
1108 msgid "Displayed formula|D"
1109 msgstr "Zobraz rámeèek"
1111 #: src/ext_l10n.h:91
1113 msgid "Eqnarray environment|q"
1114 msgstr "Parametry odstavce nastaveny"
1116 #: src/ext_l10n.h:92
1118 msgid "Align environment|A"
1121 #: src/ext_l10n.h:93
1123 msgid "Align Left|f"
1124 msgstr "Zarovnání vlevo"
1126 #: src/ext_l10n.h:95
1128 msgid "Align Right|R"
1129 msgstr "Zarovnání vpravo"
1131 #: src/ext_l10n.h:96
1133 msgid "V.Align Top|T"
1134 msgstr "Linka nahoøe"
1136 #: src/ext_l10n.h:97
1138 msgid "V.Align Center|e"
1139 msgstr "Zarovnání na støed"
1141 #: src/ext_l10n.h:98
1143 msgid "V.Align Bottom|B"
1146 #: src/ext_l10n.h:99
1149 msgstr "Pøídání øádku"
1151 #: src/ext_l10n.h:100
1154 msgstr "Vymazání øádku"
1156 #: src/ext_l10n.h:101
1159 msgstr "Pøidání sloupce"
1161 #: src/ext_l10n.h:102
1163 msgid "Delete Column"
1164 msgstr "Vymazání sloupce"
1166 #: src/ext_l10n.h:103
1167 msgid "Math Formula|h"
1170 #: src/ext_l10n.h:104 src/ext_l10n.h:105
1172 msgid "Display Formula|D"
1173 msgstr "Zobraz rámeèek"
1175 #: src/ext_l10n.h:106
1176 msgid "Change to Inline Math Formula|q"
1179 #: src/ext_l10n.h:107
1181 msgid "Change to Displayed Math Formula|q"
1182 msgstr "Zobraz rámeèek"
1184 #: src/ext_l10n.h:108
1186 msgid "Change to Eqnarray Environment|q"
1187 msgstr "Výbìr prostøedí odstavce"
1189 #: src/ext_l10n.h:109
1191 msgid "Change to Align Environment|g"
1192 msgstr "Zmìna hloubky zanoøení"
1194 #: src/ext_l10n.h:110
1196 msgid "Special Character|S"
1197 msgstr "Speciál:|#S"
1199 #: src/ext_l10n.h:111
1201 msgid "Citation Reference...|C"
1202 msgstr "Jdi na znaèku"
1204 #: src/ext_l10n.h:112
1206 msgid "Cross Reference...|R"
1207 msgstr "Vlo¾ení odkazu"
1209 #: src/ext_l10n.h:113
1214 #: src/ext_l10n.h:114
1217 msgstr "Vlo¾ení poznámky pod èarou"
1219 #: src/ext_l10n.h:115
1221 msgid "Marginal Note|M"
1222 msgstr "Vlo¾ení poznámky na okraji"
1224 #: src/ext_l10n.h:116
1226 msgid "Index Entry...|I"
1229 #: src/ext_l10n.h:117
1230 msgid "Index Entry of Preceding Word|W"
1233 #: src/ext_l10n.h:118
1238 #: src/ext_l10n.h:119
1243 #: src/ext_l10n.h:120
1244 msgid "Lists & TOC|O"
1247 #: src/ext_l10n.h:121
1252 #: src/ext_l10n.h:122
1257 #: src/ext_l10n.h:123
1259 msgid "Graphics...|G"
1262 #: src/ext_l10n.h:124
1264 msgid "Tabular Material...|b"
1265 msgstr "Formát tabulky"
1267 #: src/ext_l10n.h:125
1272 #: src/ext_l10n.h:126
1274 msgid "Include File|e"
1277 #: src/ext_l10n.h:127
1279 msgid "Insert File|t"
1280 msgstr "Vlo¾ení obrázku"
1282 #: src/ext_l10n.h:128
1283 msgid "External Material...|x"
1286 #: src/ext_l10n.h:129
1288 msgid "Superscript|S"
1289 msgstr "PostScript|#P"
1291 #: src/ext_l10n.h:130
1294 msgstr "PostScript|#P"
1296 #: src/ext_l10n.h:131
1300 #: src/ext_l10n.h:132
1302 msgid "Hyphenation Point|P"
1303 msgstr "Vlo¾ení místa dìlení slova"
1305 #: src/ext_l10n.h:133
1307 msgid "Ligature break|k"
1308 msgstr "Oddìlovaèe øádkù|#N"
1310 #: src/ext_l10n.h:134
1311 msgid "Protected Blank|B"
1314 #: src/ext_l10n.h:135
1317 msgstr "Oddìlovaèe øádkù|#N"
1319 #: src/ext_l10n.h:136
1323 #: src/ext_l10n.h:137
1325 msgid "End of Sentence|E"
1326 msgstr "Vlo¾ení teèky na koci vìty"
1328 #: src/ext_l10n.h:138
1329 msgid "Ordinary Quote|Q"
1332 #: src/ext_l10n.h:139
1334 msgid "Menu Separator|M"
1335 msgstr "Zaè. odstavce"
1337 #: src/ext_l10n.h:140
1339 msgid "Table of Contents|C"
1342 #: src/ext_l10n.h:141
1344 msgid "Index List|I"
1345 msgstr "Odsazení|#O"
1347 #: src/ext_l10n.h:142
1349 msgid "BibTeX Reference...|B"
1350 msgstr "Citace generované BibTeXem"
1352 #: src/ext_l10n.h:143
1354 msgid "LyX Document...|X"
1357 #: src/ext_l10n.h:144
1359 msgid "Ascii as Lines...|L"
1362 #: src/ext_l10n.h:145
1364 msgid "Ascii as Paragraphs...|P"
1365 msgstr "Výbìr následujícího odstavce"
1367 #: src/ext_l10n.h:146
1369 msgid "Character...|C"
1370 msgstr "Znaková sada:|#Z"
1372 #: src/ext_l10n.h:147
1373 msgid "Paragraph...|P"
1376 #: src/ext_l10n.h:148
1378 msgid "Document...|D"
1381 #: src/ext_l10n.h:149
1382 msgid "Tabular...|T"
1385 #: src/ext_l10n.h:150
1387 msgid "Emphasize Style|E"
1388 msgstr "Zvýraznìní "
1390 #: src/ext_l10n.h:151
1391 msgid "Noun Style|N"
1394 #: src/ext_l10n.h:152
1395 msgid "Bold Style|B"
1398 #: src/ext_l10n.h:153
1402 #: src/ext_l10n.h:154
1404 msgid "Change Environment Depth|v"
1405 msgstr "Zmìna hloubky zanoøení"
1407 #: src/ext_l10n.h:155
1409 msgid "LaTeX Preamble...|L"
1410 msgstr "Preambule LaTeXu"
1412 #: src/ext_l10n.h:156
1414 msgid "Toggle Appendix|A"
1415 msgstr "Otevøený objekt"
1417 #: src/ext_l10n.h:157
1419 msgid "Save Layout as Default|S"
1420 msgstr "Formát stránky nastaven"
1422 #: src/ext_l10n.h:158
1424 msgid "Build Program|B"
1425 msgstr "Vytváøím program"
1427 #: src/ext_l10n.h:159
1432 #: src/ext_l10n.h:160
1434 msgid "LaTeX Logfile|L"
1435 msgstr "Zprávy LaTeXu"
1437 #: src/ext_l10n.h:161
1439 msgid "Table of Contents|T"
1442 #: src/ext_l10n.h:162
1447 #: src/ext_l10n.h:163
1452 #: src/ext_l10n.h:164
1457 #: src/ext_l10n.h:165
1462 #: src/ext_l10n.h:166
1463 msgid "Save Bookmark 1|S"
1466 #: src/ext_l10n.h:167
1467 msgid "Save Bookmark 2"
1470 #: src/ext_l10n.h:168
1471 msgid "Save Bookmark 3"
1474 #: src/ext_l10n.h:169
1475 msgid "Goto Bookmark 1|1"
1478 #: src/ext_l10n.h:170
1479 msgid "Goto Bookmark 2|2"
1482 #: src/ext_l10n.h:171
1483 msgid "Goto Bookmark 3|3"
1486 #: src/ext_l10n.h:172
1487 msgid "Introduction|I"
1490 #: src/ext_l10n.h:173
1494 #: src/ext_l10n.h:174
1496 msgid "User's Guide|U"
1497 msgstr "Zru¹ okraje"
1499 #: src/ext_l10n.h:175
1500 msgid "Extended Features|E"
1503 #: src/ext_l10n.h:176
1505 msgid "Customization|C"
1508 #: src/ext_l10n.h:177
1509 msgid "Reference Manual|R"
1512 #: src/ext_l10n.h:178
1516 #: src/ext_l10n.h:179
1518 msgid "Table of Contents|a"
1521 #: src/ext_l10n.h:180
1522 msgid "Known Bugs|K"
1525 #: src/ext_l10n.h:181
1526 msgid "LaTeX Configuration|L"
1529 #: src/ext_l10n.h:182
1533 #: src/ext_l10n.h:183
1537 #: src/ext_l10n.h:184
1541 #: src/ext_l10n.h:185
1542 msgid "Acknowledgement"
1545 #: src/ext_l10n.h:186
1546 msgid "Acknowledgement*"
1549 #: src/ext_l10n.h:187
1550 msgid "Acknowledgements"
1553 #: src/ext_l10n.h:188
1554 msgid "Acknowledgments"
1557 #: src/ext_l10n.h:189
1561 #: src/ext_l10n.h:190
1565 #: src/ext_l10n.h:191
1569 #: src/ext_l10n.h:192
1574 #: src/ext_l10n.h:193
1578 #: src/ext_l10n.h:194
1582 #: src/ext_l10n.h:195
1586 #: src/ext_l10n.h:196
1590 #: src/ext_l10n.h:197
1594 #: src/ext_l10n.h:198
1599 #: src/ext_l10n.h:199
1602 msgstr "Seznam algoritmù"
1604 #: src/ext_l10n.h:200
1608 #: src/ext_l10n.h:201
1612 #: src/ext_l10n.h:202
1617 #: src/ext_l10n.h:203
1622 #: src/ext_l10n.h:204
1625 msgstr "Otevøený objekt"
1627 #: src/ext_l10n.h:205
1630 msgstr "Otevøený objekt"
1632 #: src/ext_l10n.h:206
1636 #: src/ext_l10n.h:207
1640 #: src/ext_l10n.h:208
1641 msgid "Author_Email"
1644 #: src/ext_l10n.h:209
1645 msgid "Author_Running"
1648 #: src/ext_l10n.h:210
1652 #: src/ext_l10n.h:211
1656 #: src/ext_l10n.h:212
1660 #: src/ext_l10n.h:213
1664 #: src/ext_l10n.h:214
1668 #: src/ext_l10n.h:215
1672 #: src/ext_l10n.h:216
1676 #: src/ext_l10n.h:217
1678 msgid "Bibliography"
1679 msgstr "Polo¾ka literatury"
1681 #: src/ext_l10n.h:218
1684 msgstr "Polo¾ka literatury"
1686 #: src/ext_l10n.h:219
1690 #: src/ext_l10n.h:220
1694 #: src/ext_l10n.h:221
1699 #: src/ext_l10n.h:222
1704 #: src/ext_l10n.h:223
1708 #: src/ext_l10n.h:224
1712 #: src/ext_l10n.h:225
1714 msgid "CenteredCaption"
1717 #: src/ext_l10n.h:226
1721 #: src/ext_l10n.h:227
1725 #: src/ext_l10n.h:228
1726 msgid "Chapter_Exercises"
1729 #: src/ext_l10n.h:229
1734 #: src/ext_l10n.h:230
1738 #: src/ext_l10n.h:231
1742 #: src/ext_l10n.h:232
1747 #: src/ext_l10n.h:233
1752 #: src/ext_l10n.h:234
1757 #: src/ext_l10n.h:235 src/ext_l10n.h:237
1762 #: src/ext_l10n.h:236
1766 #: src/ext_l10n.h:238
1771 #: src/ext_l10n.h:239 src/ext_l10n.h:241
1775 #: src/ext_l10n.h:240
1779 #: src/ext_l10n.h:242
1784 #: src/ext_l10n.h:243
1789 #: src/ext_l10n.h:244
1793 #: src/ext_l10n.h:245
1797 #: src/ext_l10n.h:246
1802 #: src/ext_l10n.h:247
1806 #: src/ext_l10n.h:248
1807 msgid "Current_Address"
1810 #: src/ext_l10n.h:249
1814 #: src/ext_l10n.h:250
1817 msgstr "Atypický rozmìr"
1819 #: src/ext_l10n.h:251
1824 #: src/ext_l10n.h:252
1829 #: src/ext_l10n.h:253
1833 #: src/ext_l10n.h:254
1838 #: src/ext_l10n.h:255
1843 #: src/ext_l10n.h:256 src/ext_l10n.h:258 src/ext_l10n.h:260 src/ext_l10n.h:262
1848 #: src/ext_l10n.h:257 src/ext_l10n.h:259 src/ext_l10n.h:261
1853 #: src/ext_l10n.h:263
1858 #: src/ext_l10n.h:264
1862 #: src/ext_l10n.h:265
1867 #: src/ext_l10n.h:266
1871 #: src/ext_l10n.h:267
1876 #: src/ext_l10n.h:268
1880 #: src/ext_l10n.h:269
1885 #: src/ext_l10n.h:270
1886 msgid "End_All_Slides"
1889 #: src/ext_l10n.h:271
1893 #: src/ext_l10n.h:272
1898 #: src/ext_l10n.h:273
1903 #: src/ext_l10n.h:274
1907 #: src/ext_l10n.h:275
1911 #: src/ext_l10n.h:276
1914 msgstr "Dal¹í volby"
1916 #: src/ext_l10n.h:277
1921 #: src/ext_l10n.h:278
1925 #: src/ext_l10n.h:279
1929 #: src/ext_l10n.h:280
1933 #: src/ext_l10n.h:281
1938 #: src/ext_l10n.h:282
1942 #: src/ext_l10n.h:283
1945 msgstr "První hlav."
1947 #: src/ext_l10n.h:284
1951 #: src/ext_l10n.h:285
1956 #: src/ext_l10n.h:286
1961 #: src/ext_l10n.h:287
1964 msgstr "Vlo¾ení poznámky pod èarou"
1966 #: src/ext_l10n.h:288
1967 msgid "FourAffiliations"
1970 #: src/ext_l10n.h:289
1974 #: src/ext_l10n.h:290
1978 #: src/ext_l10n.h:291
1982 #: src/ext_l10n.h:292
1987 #: src/ext_l10n.h:293
1991 #: src/ext_l10n.h:294
1992 msgid "IhrSchreiben"
1995 #: src/ext_l10n.h:295
1999 #: src/ext_l10n.h:296
2002 msgstr "Vlo¾ení uvozovky"
2004 #: src/ext_l10n.h:297
2007 msgstr "Vlo¾ení citace"
2009 #: src/ext_l10n.h:298
2013 #: src/ext_l10n.h:299
2014 msgid "InvisibleText"
2017 #: src/ext_l10n.h:300
2022 #: src/ext_l10n.h:301
2026 #: src/ext_l10n.h:302 src/frontends/gnome/FormCitation.C:534
2031 #: src/ext_l10n.h:303 src/frontends/gnome/FormIndex.C:86
2036 #: src/ext_l10n.h:304
2041 #: src/ext_l10n.h:305
2045 #: src/ext_l10n.h:306
2048 msgstr "Tabulka vlo¾ena"
2050 #: src/ext_l10n.h:307
2054 #: src/ext_l10n.h:308
2056 msgid "LandscapeSlide"
2057 msgstr "Nale¾ato|#N"
2059 #: src/ext_l10n.h:309
2064 #: src/ext_l10n.h:310
2069 #: src/ext_l10n.h:311
2074 #: src/ext_l10n.h:312
2078 #: src/ext_l10n.h:313
2082 #: src/ext_l10n.h:314
2087 #: src/ext_l10n.h:315
2092 #: src/ext_l10n.h:316
2094 msgid "ListOfSlides"
2095 msgstr "Seznam tabulek"
2097 #: src/ext_l10n.h:317
2101 #: src/ext_l10n.h:318
2106 #: src/ext_l10n.h:319
2107 msgid "Lowertitleback"
2110 #: src/ext_l10n.h:320
2114 #: src/ext_l10n.h:321
2119 #: src/ext_l10n.h:322
2122 msgstr "Znaèka zapnuta"
2124 #: src/ext_l10n.h:323
2128 #: src/ext_l10n.h:324
2133 #: src/ext_l10n.h:325
2138 #: src/ext_l10n.h:326
2143 #: src/ext_l10n.h:327
2147 #: src/ext_l10n.h:328
2151 #: src/ext_l10n.h:329
2156 #: src/ext_l10n.h:330
2159 msgstr "Jméno cíle|#J"
2161 #: src/ext_l10n.h:331
2166 #: src/ext_l10n.h:332
2171 #: src/ext_l10n.h:333 src/insets/insetinfo.C:86 src/insets/insetinfo.C:106
2172 #: src/insets/insetinfo.C:236
2176 #: src/ext_l10n.h:334
2181 #: src/ext_l10n.h:335
2182 msgid "NoteToEditor"
2185 #: src/ext_l10n.h:336
2190 #: src/ext_l10n.h:337
2195 #: src/ext_l10n.h:338
2200 #: src/ext_l10n.h:339
2204 #: src/ext_l10n.h:340
2209 #: src/ext_l10n.h:341
2214 #: src/ext_l10n.h:342
2218 #: src/ext_l10n.h:343
2222 #: src/ext_l10n.h:344
2225 msgstr "Formát odstavce nastaven."
2227 #: src/ext_l10n.h:345
2230 msgstr "Formát odstavce nastaven."
2232 #: src/ext_l10n.h:346
2237 #: src/ext_l10n.h:347
2242 #: src/ext_l10n.h:348
2247 #: src/ext_l10n.h:349
2250 msgstr "Telefonní seznam"
2252 #: src/ext_l10n.h:350
2257 #: src/ext_l10n.h:351
2262 #: src/ext_l10n.h:352
2266 #: src/ext_l10n.h:353
2268 msgid "PortraitSlide"
2271 #: src/ext_l10n.h:354
2272 msgid "PostalCommend"
2275 #: src/ext_l10n.h:355
2279 #: src/ext_l10n.h:356
2284 #: src/ext_l10n.h:357
2289 #: src/ext_l10n.h:358
2290 msgid "ProgressContents"
2293 #: src/ext_l10n.h:359
2297 #: src/ext_l10n.h:360
2301 #: src/ext_l10n.h:361
2305 #: src/ext_l10n.h:362
2306 msgid "Proposition*"
2309 #: src/ext_l10n.h:363
2313 #: src/ext_l10n.h:364
2317 #: src/ext_l10n.h:365
2321 #: src/ext_l10n.h:366
2326 #: src/ext_l10n.h:367
2331 #: src/ext_l10n.h:368
2336 #: src/ext_l10n.h:369
2340 #: src/ext_l10n.h:370 src/frontends/xforms/FormRef.C:36
2343 msgstr "Vlo¾ odkaz na znaèku"
2345 #: src/ext_l10n.h:371
2348 msgstr "Vlo¾ odkaz na znaèku"
2350 #: src/ext_l10n.h:372
2355 #: src/ext_l10n.h:373
2360 #: src/ext_l10n.h:374
2365 #: src/ext_l10n.h:375
2366 msgid "RetourAdresse"
2369 #: src/ext_l10n.h:376
2370 msgid "ReturnAddress"
2373 #: src/ext_l10n.h:377
2374 msgid "REVTEX_Title"
2377 #: src/ext_l10n.h:378
2378 msgid "Right_Address"
2381 #: src/ext_l10n.h:379
2383 msgid "Right_Header"
2386 #: src/ext_l10n.h:380
2390 #: src/ext_l10n.h:381
2391 msgid "Rotatefoilhead"
2394 #: src/ext_l10n.h:382
2396 msgid "Running_LaTeX_Title"
2397 msgstr "Pracuje LaTeX..."
2399 #: src/ext_l10n.h:383
2403 #: src/ext_l10n.h:384
2407 #: src/ext_l10n.h:385
2411 #: src/ext_l10n.h:386
2416 #: src/ext_l10n.h:387
2421 #: src/ext_l10n.h:388
2422 msgid "Send_To_Address"
2425 #: src/ext_l10n.h:389
2430 #: src/ext_l10n.h:390
2434 #: src/ext_l10n.h:391
2435 msgid "ShortFoilhead"
2438 #: src/ext_l10n.h:392
2439 msgid "ShortRotatefoilhead"
2442 #: src/ext_l10n.h:393
2446 #: src/ext_l10n.h:394
2451 #: src/ext_l10n.h:395
2456 #: src/ext_l10n.h:396
2461 #: src/ext_l10n.h:397
2463 msgid "SlideContents"
2466 #: src/ext_l10n.h:398
2467 msgid "SlideHeading"
2470 #: src/ext_l10n.h:399
2471 msgid "SlideSubHeading"
2474 #: src/ext_l10n.h:400
2479 #: src/ext_l10n.h:401
2482 msgstr "Kontrola pravopisu"
2484 #: src/ext_l10n.h:402
2487 msgstr "Zvlá¹tní buòka"
2489 #: src/ext_l10n.h:403
2493 #: src/ext_l10n.h:404 src/insets/insetref.C:110
2498 #: src/ext_l10n.h:405
2503 #: src/ext_l10n.h:406
2507 #: src/ext_l10n.h:407
2511 #: src/ext_l10n.h:408
2515 #: src/ext_l10n.h:409
2516 msgid "Subjectclass"
2519 #: src/ext_l10n.h:410
2521 msgid "Subparagraph"
2522 msgstr "Výbìr následujícího odstavce"
2524 #: src/ext_l10n.h:411
2525 msgid "Subparagraph*"
2528 #: src/ext_l10n.h:412 src/ext_l10n.h:414 src/ext_l10n.h:416 src/ext_l10n.h:418
2529 #: src/ext_l10n.h:420
2534 #: src/ext_l10n.h:413 src/ext_l10n.h:415 src/ext_l10n.h:417 src/ext_l10n.h:419
2539 #: src/ext_l10n.h:421
2544 #: src/ext_l10n.h:422
2546 msgid "Subsubsection"
2549 #: src/ext_l10n.h:423
2551 msgid "Subsubsection*"
2554 #: src/ext_l10n.h:424
2558 #: src/ext_l10n.h:425
2562 #: src/ext_l10n.h:426
2566 #: src/ext_l10n.h:427
2570 #: src/ext_l10n.h:428
2572 msgid "TableComments"
2575 #: src/ext_l10n.h:429
2580 #: src/ext_l10n.h:430
2584 #: src/ext_l10n.h:431
2589 #: src/ext_l10n.h:432
2593 #: src/ext_l10n.h:433
2598 #: src/ext_l10n.h:434
2602 #: src/ext_l10n.h:435
2606 #: src/ext_l10n.h:436
2610 #: src/ext_l10n.h:437
2612 msgid "TheoremTemplate"
2615 #: src/ext_l10n.h:438
2619 #: src/ext_l10n.h:439
2623 #: src/ext_l10n.h:440
2624 msgid "ThreeAffiliations"
2627 #: src/ext_l10n.h:441
2628 msgid "ThreeAuthors"
2631 #: src/ext_l10n.h:442
2635 #: src/ext_l10n.h:443 src/frontends/gnome/FormCitation.C:532
2640 #: src/ext_l10n.h:444
2644 #: src/ext_l10n.h:445
2648 #: src/ext_l10n.h:446
2652 #: src/ext_l10n.h:447
2657 #: src/ext_l10n.h:448
2662 #: src/ext_l10n.h:449
2665 msgstr "Proveï transformace"
2667 #: src/ext_l10n.h:450
2668 msgid "Trans_Keywords"
2671 #: src/ext_l10n.h:451
2672 msgid "TranslatedAbstract"
2675 #: src/ext_l10n.h:452
2676 msgid "Translated_Title"
2679 #: src/ext_l10n.h:453
2682 msgstr "Proveï transformace"
2684 #: src/ext_l10n.h:454
2685 msgid "TwoAffiliations"
2688 #: src/ext_l10n.h:455
2692 #: src/ext_l10n.h:456
2693 msgid "Unterschrift"
2696 #: src/ext_l10n.h:457
2697 msgid "Uppertitleback"
2700 #: src/ext_l10n.h:458
2705 #: src/ext_l10n.h:459
2710 #: src/ext_l10n.h:460
2715 #: src/ext_l10n.h:461
2719 #: src/ext_l10n.h:462
2723 #: src/ext_l10n.h:463
2728 #: src/ext_l10n.h:464
2732 #: src/ext_l10n.h:465
2736 #: src/ext_l10n.h:466
2740 #: src/ext_l10n.h:467
2744 #: src/ext_l10n.h:468
2748 #: src/ext_l10n.h:469
2752 #: src/ext_l10n.h:470
2756 #: src/ext_l10n.h:471
2760 #: src/ext_l10n.h:472
2764 #: src/ext_l10n.h:473
2765 msgid "Portuguese (Brazil)"
2768 #: src/ext_l10n.h:474
2773 #: src/ext_l10n.h:475
2777 #: src/ext_l10n.h:476
2782 #: src/ext_l10n.h:477
2783 msgid "French Canadian"
2786 #: src/ext_l10n.h:478
2790 #: src/ext_l10n.h:479
2795 #: src/ext_l10n.h:480
2799 #: src/ext_l10n.h:481
2803 #: src/ext_l10n.h:482
2807 #: src/ext_l10n.h:483 src/language.C:35
2811 #: src/ext_l10n.h:484
2815 #: src/ext_l10n.h:485
2819 #: src/ext_l10n.h:486
2823 #: src/ext_l10n.h:487
2827 #: src/ext_l10n.h:488
2828 msgid "French (GUTenberg)"
2831 #: src/ext_l10n.h:489
2835 #: src/ext_l10n.h:490
2839 #: src/ext_l10n.h:491
2840 msgid "German (new spelling)"
2843 #: src/ext_l10n.h:492 src/frontends/xforms/form_maths_panel.C:35
2847 #: src/ext_l10n.h:493
2851 #: src/ext_l10n.h:494
2855 #: src/ext_l10n.h:495
2860 #: src/ext_l10n.h:496
2864 #: src/ext_l10n.h:497
2869 #: src/ext_l10n.h:498
2873 #: src/ext_l10n.h:499
2877 #: src/ext_l10n.h:500
2881 #: src/ext_l10n.h:501
2886 #: src/ext_l10n.h:502
2890 #: src/ext_l10n.h:503
2894 #: src/ext_l10n.h:504
2899 #: src/ext_l10n.h:505
2901 msgid "Serbo-Croatian"
2904 #: src/ext_l10n.h:506
2908 #: src/ext_l10n.h:507
2912 #: src/ext_l10n.h:508
2916 #: src/ext_l10n.h:509
2920 #: src/ext_l10n.h:510
2924 #: src/ext_l10n.h:511
2928 #: src/ext_l10n.h:512
2931 msgstr "Proveï transformace"
2933 #: src/ext_l10n.h:513
2937 #: src/ext_l10n.h:514
2941 #: src/figure_form.C:27
2945 #: src/figure_form.C:30
2946 msgid "Full Screen Preview|#v"
2947 msgstr "Celostránkový náhled"
2949 #: src/figure_form.C:33 src/frontends/xforms/form_external.C:49
2950 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:310
2951 msgid "Browse...|#B"
2954 #: src/figure_form.C:42 src/figure_form.C:169
2955 #: src/frontends/xforms/form_character.C:83
2956 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:148
2957 #: src/frontends/xforms/form_document.C:41
2958 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:144
2959 #: src/frontends/xforms/form_index.C:48
2960 #: src/frontends/xforms/form_maths_delim.C:59
2961 #: src/frontends/xforms/form_maths_matrix.C:63
2962 #: src/frontends/xforms/form_maths_space.C:91
2963 #: src/frontends/xforms/form_minipage.C:72
2964 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:324
2965 #: src/frontends/xforms/form_preamble.C:37
2966 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:33
2967 #: src/frontends/xforms/form_print.C:56 src/frontends/xforms/form_ref.C:82
2968 #: src/frontends/xforms/form_tabular_create.C:32
2969 #: src/frontends/xforms/form_url.C:68 src/print_form.C:31
2973 #: src/figure_form.C:45 src/figure_form.C:166
2974 #: src/frontends/xforms/form_bibitem.C:35
2975 #: src/frontends/xforms/form_bibtex.C:35
2976 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:144
2977 #: src/frontends/xforms/form_document.C:47
2978 #: src/frontends/xforms/form_external.C:91
2979 #: src/frontends/xforms/form_filedialog.C:89
2980 #: src/frontends/xforms/form_include.C:42 src/frontends/xforms/form_index.C:44
2981 #: src/frontends/xforms/form_maths_delim.C:65
2982 #: src/frontends/xforms/form_minipage.C:78
2983 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:330
2984 #: src/frontends/xforms/form_print.C:52 src/frontends/xforms/form_ref.C:71
2985 #: src/frontends/xforms/form_tabular_create.C:28
2986 #: src/frontends/xforms/form_url.C:64 src/print_form.C:28
2990 #: src/figure_form.C:48 src/figure_form.C:172
2991 #: src/frontends/xforms/form_bibitem.C:39
2992 #: src/frontends/xforms/form_bibtex.C:39
2993 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:155
2994 #: src/frontends/xforms/form_document.C:34
2995 #: src/frontends/xforms/form_filedialog.C:93
2996 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:150
2997 #: src/frontends/xforms/form_include.C:46 src/frontends/xforms/form_index.C:56
2998 #: src/frontends/xforms/form_maths_delim.C:49
2999 #: src/frontends/xforms/form_maths_matrix.C:70
3000 #: src/frontends/xforms/form_maths_space.C:84
3001 #: src/frontends/xforms/form_minipage.C:65
3002 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:317
3003 #: src/frontends/xforms/form_preamble.C:45
3004 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:40
3005 #: src/frontends/xforms/form_print.C:63 src/frontends/xforms/form_ref.C:75
3006 #: src/frontends/xforms/form_tabular_create.C:39
3007 #: src/frontends/xforms/form_url.C:57 src/lyx_gui_misc.C:199
3008 #: src/lyx_gui_misc.C:203 src/lyx_gui_misc.C:219 src/print_form.C:34
3012 #: src/figure_form.C:51
3013 msgid "Display Frame|#F"
3014 msgstr "Zobraz rámeèek"
3016 #: src/figure_form.C:54
3017 msgid "Do Translations|#r"
3018 msgstr "Proveï transformace"
3020 #: src/figure_form.C:57
3024 #: src/figure_form.C:61
3028 #: src/figure_form.C:67
3030 msgid "% of Page|#g"
3033 #: src/figure_form.C:70
3037 #: src/figure_form.C:73
3041 #: src/figure_form.C:76
3045 #: src/figure_form.C:81 src/frontends/xforms/form_graphics.C:54
3049 #: src/figure_form.C:85 src/frontends/xforms/form_graphics.C:46
3053 #: src/figure_form.C:89 src/frontends/xforms/form_graphics.C:44
3054 #: src/frontends/xforms/form_minipage.C:28
3055 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:219
3059 #: src/figure_form.C:93
3063 #: src/figure_form.C:99
3064 msgid "Display in Color|#D"
3067 #: src/figure_form.C:102
3068 msgid "Do not display this figure|#y"
3069 msgstr "Nezobrazovat"
3071 #: src/figure_form.C:105
3072 msgid "Display as Grayscale|#i"
3073 msgstr "V odstínech ¹edi"
3075 #: src/figure_form.C:108
3076 msgid "Display as Monochrome|#s"
3079 #: src/figure_form.C:115
3083 #: src/figure_form.C:118
3087 #: src/figure_form.C:121
3091 #: src/figure_form.C:125
3093 msgid "% of Page|#P"
3096 #: src/figure_form.C:129
3098 msgid "% of Column|#o"
3101 #: src/figure_form.C:135
3105 #: src/figure_form.C:138
3106 msgid "Subfigure|#q"
3109 #: src/figure_form.C:160
3110 msgid "Encapsulated Postscript (*.eps, *.ps)|#E"
3111 msgstr "Encapsulated Postscript (*.eps, *.ps)|#E"
3113 #: src/figure_form.C:162
3114 msgid "Inlined EPS (*.eps, *.ps)|#I"
3115 msgstr "Vlo¾ený EPS (*.eps, *.ps)|#I"
3117 #: src/figure_form.C:175
3121 #: src/figureForm.C:38
3122 msgid "Insert Figure"
3123 msgstr "Vlo¾ení obrázku"
3125 #: src/figureForm.C:54
3126 msgid "Inserting figure..."
3127 msgstr "Vkládám obrázek..."
3129 #: src/figureForm.C:58 src/figureForm.C:99
3130 msgid "Figure inserted"
3131 msgstr "Obrázek vlo¾en"
3133 #: src/FontLoader.C:253
3134 msgid "Loading font into X-Server..."
3135 msgstr "Nahrávám písma do X-Serveru..."
3137 #: src/frontends/controllers/biblio.C:181
3142 #: src/frontends/controllers/biblio.C:183
3146 #: src/frontends/controllers/biblio.C:188
3147 msgid "Caesar et al."
3150 #: src/frontends/controllers/biblio.C:490
3151 #: src/frontends/controllers/biblio.C:546
3154 msgstr "Jméno cíle|#J"
3157 #: src/LyXAction.C:148 src/frontends/controllers/ButtonController.h:120
3158 #: src/frontends/qt2/FormIndex.C:83 src/frontends/qt2/FormUrl.C:93
3159 #: src/lyxfunc.C:995
3163 #: src/LyXAction.C:121 src/frontends/controllers/ButtonController.h:121
3164 #: src/frontends/qt2/FormIndex.C:78 src/frontends/qt2/FormUrl.C:86
3165 #: src/frontends/xforms/form_maths_deco.C:32
3169 #: src/frontends/controllers/ControlCharacter.C:251
3170 #: src/frontends/controllers/ControlCharacter.C:257
3171 #: src/frontends/controllers/character.C:34
3172 #: src/frontends/controllers/character.C:54
3173 #: src/frontends/controllers/character.C:72
3174 #: src/frontends/controllers/character.C:94
3175 #: src/frontends/controllers/character.C:132
3176 #: src/frontends/controllers/character.C:154
3177 #: src/frontends/controllers/character.C:185
3178 #: src/frontends/xforms/FormCharacter.C:211
3183 #: src/frontends/controllers/character.C:36
3184 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:107 src/lyxfont.C:44
3188 #: src/frontends/controllers/character.C:38
3189 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:110
3194 #: src/frontends/controllers/character.C:40
3195 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:113 src/lyxfont.C:44
3197 msgstr "Psací stroj"
3199 #: src/frontends/controllers/ControlCharacter.C:260
3200 #: src/frontends/controllers/character.C:42
3201 #: src/frontends/controllers/character.C:60
3202 #: src/frontends/controllers/character.C:82
3203 #: src/frontends/controllers/character.C:120
3204 #: src/frontends/controllers/character.C:142
3205 #: src/frontends/controllers/character.C:174
3206 #: src/frontends/controllers/character.C:186
3211 #: src/frontends/controllers/character.C:56 src/lyxfont.C:48
3215 #: src/frontends/controllers/character.C:58 src/lyxfont.C:48
3219 #: src/frontends/controllers/character.C:74 src/lyxfont.C:51
3223 #: src/frontends/controllers/character.C:76 src/lyxfont.C:51
3227 #: src/frontends/controllers/character.C:78 src/lyxfont.C:51
3231 #: src/frontends/controllers/character.C:80
3236 #: src/frontends/controllers/character.C:96 src/lyxfont.C:55
3240 #: src/frontends/controllers/character.C:98 src/lyxfont.C:55
3244 #: src/frontends/controllers/character.C:100 src/lyxfont.C:55
3248 #: src/frontends/controllers/character.C:102 src/lyxfont.C:55
3252 #: src/frontends/controllers/character.C:104 src/lyxfont.C:55
3256 #: src/frontends/controllers/character.C:106
3257 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:201 src/lyxfont.C:55
3261 #: src/frontends/controllers/character.C:108 src/lyxfont.C:56
3265 #: src/frontends/controllers/character.C:110 src/lyxfont.C:56
3269 #: src/frontends/controllers/character.C:112
3270 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:204 src/lyxfont.C:56
3274 #: src/frontends/controllers/character.C:114 src/lyxfont.C:56
3278 #: src/frontends/controllers/character.C:116 src/lyxfont.C:56
3282 #: src/frontends/controllers/character.C:118 src/lyxfont.C:56
3286 #: src/frontends/controllers/character.C:134
3289 msgstr "Zvýraznìní "
3291 #: src/frontends/controllers/character.C:136
3295 #: src/frontends/controllers/character.C:138
3300 #: src/frontends/controllers/character.C:140
3305 #: src/frontends/controllers/character.C:156
3309 #: src/frontends/controllers/character.C:158
3314 #: src/frontends/controllers/character.C:160
3319 #: src/frontends/controllers/character.C:162
3324 #: src/frontends/controllers/character.C:164
3329 #: src/frontends/controllers/character.C:166
3334 #: src/frontends/controllers/character.C:168
3339 #: src/frontends/controllers/character.C:170
3344 #: src/frontends/controllers/character.C:172
3349 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:58
3351 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
3352 msgstr "CHYBA: LyX nemù¾e naèíst soubor CREDITS"
3354 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:59
3356 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
3357 msgstr "je správnì nainstalován. Lituji, musím konèit :-("
3359 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:60
3360 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
3361 msgstr "V¹ichni tito lidé se podíleli na projektu KLyX. Dík,"
3363 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:68
3366 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
3367 "1995-2001 LyX Team"
3369 "LyX je Copyright (C) 1995 Matthias Ettrich,\n"
3370 "1995-1999 LyX Team"
3372 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:73
3375 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
3376 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
3377 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
3378 "any later version."
3380 "Toto je volnì ¹iøitelný program; mù¾ete ho ¹íøit\n"
3381 "a/nebo modifikovat podle GNU General\n"
3382 "Public Licence jak byla zveøejnìna Free Software\n"
3383 "Foundation; a» u¾ verze 2 této licence, nebo\n"
3384 "(pokud chcete) libovolné star¹í verze."
3386 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:78
3389 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
3390 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
3391 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
3392 "See the GNU General Public License for more details.\n"
3393 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
3394 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 675 Mass "
3395 "Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
3397 "LyX je ¹íøen v nadìji, ¾e bude u¾iteèný,\n"
3398 "ale BEZ JAKÉKOLIV ZÁRUKY;\n"
3399 "dokonce bez jakékoli OBCHODNÍ ZÁRUKY\n"
3400 "nebo VHODNOSTI K DANÉMU POU®ITÍ.\n"
3401 "Podrobnosti viz GNU General Public Licence.\n"
3402 "Kopii této licence byste mìl dostat\n"
3403 "spolu s tímto programem; pokud ne, napi¹te na\n"
3404 "the Free Software Foundation, Inc.,\n"
3405 "675 Mass Ave, Cambridge, MA 02139, USA.\n"
3406 "Èeský pøeklad najdete na\n"
3407 "http://www.freesoft.cz/"
3409 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:85
3410 msgid "LyX Version "
3413 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:93
3414 msgid "User directory: "
3415 msgstr "Adresáø u¾ivatele: "
3417 #: src/frontends/controllers/ControlCharacter.C:75
3418 #: src/frontends/qt2/FormCharacter.C:58
3420 msgid "Character set"
3421 msgstr "Znaková sada:|#Z"
3423 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:161
3425 msgid "Select external file"
3426 msgstr "Výbìr následujícího øádku"
3428 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:195
3429 #: src/frontends/controllers/helper_funcs.C:100 src/insets/figinset.C:2000
3430 msgid "Filename can't contain any of these characters:"
3431 msgstr "Jméno souboru nesmí obsahovat tyto znaky:"
3433 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:198
3434 #, fuzzy, no-c-format
3435 msgid "'#', '~', '$' or '%'."
3436 msgstr "mezera, '#', '~', '$' a '%'."
3438 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:80
3439 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:36
3443 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:90
3447 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:51
3449 msgid "Select document to include"
3450 msgstr "Vyberte dokument, který chcete vlo¾it"
3452 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:58
3453 msgid "*.tex| LaTeX Documents (*.tex)"
3456 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:62
3458 msgid "*| All files "
3459 msgstr "[¾ádný soubor]"
3461 #: src/frontends/controllers/ControlPreamble.C:43
3462 msgid "LaTeX preamble set"
3463 msgstr "Preambule LaTeXu nastavena"
3465 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:55
3466 #: src/frontends/gnome/FormPrint.C:157
3470 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:56
3471 #: src/frontends/gnome/FormPrint.C:158
3472 msgid "Unable to print"
3473 msgstr "Nemohu tisknout"
3475 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:57
3476 #: src/frontends/gnome/FormPrint.C:159
3477 msgid "Check that your parameters are correct"
3478 msgstr "Zkontrolujte, zda jsou va¹e parametry správnì"
3480 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:89
3482 msgid "Print to file"
3485 #: src/frontends/controllers/ControlSearch.C:53
3486 #: src/frontends/controllers/ControlSearch.C:65
3487 #: src/frontends/qt2/FormSearch.C:68 src/frontends/qt2/FormSearch.C:80
3489 msgid "String not found!"
3490 msgstr "Znaková sada nenalezena!"
3492 #: src/frontends/controllers/ControlSearch.C:68
3493 #: src/frontends/qt2/FormSearch.C:83
3495 msgid "String has been replaced."
3496 msgstr "Systém je pøekonfigurován."
3498 #: src/frontends/controllers/ControlSearch.C:71
3499 #: src/frontends/qt2/FormSearch.C:86
3500 msgid " strings have been replaced."
3503 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:209
3504 msgid " words checked."
3505 msgstr " slov zkontrolováno."
3507 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:212
3508 msgid " word checked."
3509 msgstr " slovo zkontrováno"
3511 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:215
3513 msgid "Spellchecking completed! "
3514 msgstr "Kontrola pravopisu ukonèena!"
3516 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:219
3519 "The spell checker has died for some reason.\n"
3520 "Maybe it has been killed."
3522 "Korektor pravopisu pøestal pracovat.\n"
3523 "Mo¾ná byl zru¹en (kill)."
3525 #: src/frontends/controllers/helper_funcs.C:102 src/insets/figinset.C:2003
3527 msgid "space, '#', '~', '$' or '%'."
3528 msgstr "mezera, '#', '~', '$' a '%'."
3530 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:374
3532 msgid "_Add new citation"
3533 msgstr "Vlo¾ení citace"
3535 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:375
3536 msgid "_Edit/remove citation(s)"
3539 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:400
3540 msgid " Citation: Select action "
3543 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:454
3544 msgid "Use Regular Expression"
3547 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:456
3548 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:70
3552 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:474
3553 msgid " Insert Citation: Enter keyword(s) or regular expression "
3556 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:530
3561 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:531
3565 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:533
3569 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:552
3570 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:642
3573 msgstr "Textový re¾im"
3575 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:563
3577 msgid " Insert Citation: Select citation "
3578 msgstr "Vlo¾ení citace"
3580 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:610
3584 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:611
3588 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:612
3593 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:660
3595 msgid " Citation: Edit "
3598 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:759
3599 msgid "--- No such key in the database ---"
3602 #: src/frontends/gnome/FormIndex.C:116
3607 #. goto button labels
3608 #: src/frontends/gnome/FormRef.C:47 src/frontends/xforms/FormRef.C:70
3609 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:160 src/frontends/xforms/FormRef.C:177
3611 msgid "Goto reference"
3612 msgstr "Jdi na znaèku"
3614 #: src/frontends/gnome/FormRef.C:48 src/frontends/xforms/FormRef.C:156
3619 #: src/frontends/gnome/FormRef.C:93 src/frontends/xforms/FormRef.C:107
3620 msgid "*** No labels found in document ***"
3621 msgstr "*** V dokumentu nebyly nalezeny ¾ádné znaèky ***"
3623 #: src/frontends/gnome/FormRef.C:118
3626 msgstr "Vlo¾ odkaz na znaèku"
3628 #: src/frontends/gnome/FormRef.C:187
3629 msgid " Reference: Select reference "
3632 #: src/frontends/gnome/FormRef.C:256
3637 #: src/frontends/gnome/FormRef.C:261
3642 #: src/frontends/gnome/FormRef.C:266
3647 #: src/frontends/gnome/FormRef.C:271
3652 #: src/frontends/gnome/FormRef.C:276 src/insets/insetref.C:114
3657 #: src/frontends/gnome/FormRef.C:302
3662 #: src/frontends/gnome/FormRef.C:303
3665 msgstr "Jméno cíle|#J"
3667 #: src/frontends/gnome/FormRef.C:313
3669 msgid " Reference: "
3670 msgstr "Vlo¾ odkaz na znaèku"
3672 #: src/frontends/gnome/FormToc.C:99 src/frontends/gnome/FormToc.C:166
3673 #: src/frontends/qt2/FormToc.C:170 src/frontends/qt2/FormToc.C:171
3674 #: src/frontends/xforms/FormToc.C:34 src/insets/insettoc.C:22
3675 msgid "Table of Contents"
3678 #: src/frontends/gnome/FormToc.C:103 src/frontends/gnome/FormToc.C:172
3679 #: src/frontends/qt2/FormToc.C:175 src/frontends/qt2/FormToc.C:176
3680 msgid "List of Figures"
3681 msgstr "Seznam obrázkù"
3683 #: src/frontends/gnome/FormToc.C:107 src/frontends/gnome/FormToc.C:184
3684 #: src/frontends/qt2/FormToc.C:180 src/frontends/qt2/FormToc.C:181
3685 msgid "List of Tables"
3686 msgstr "Seznam tabulek"
3688 #: src/frontends/gnome/FormToc.C:111 src/frontends/gnome/FormToc.C:178
3689 #: src/frontends/qt2/FormToc.C:185 src/frontends/qt2/FormToc.C:186
3690 msgid "List of Algorithms"
3691 msgstr "Seznam algoritmù"
3693 #: src/frontends/gnome/FormToc.C:147
3694 msgid "*** No Document ***"
3695 msgstr "*** ®ádný dokument ***"
3697 #: src/frontends/gnome/Menubar_pimpl.C:122
3702 #: src/frontends/gnome/Menubar_pimpl.C:152
3705 msgstr "Jméno cíle|#J"
3707 #: src/frontends/qt2/FileDialog.C:43
3711 #: src/frontends/qt2/FormCharacter.C:64
3713 msgid "Character Options"
3716 #: src/frontends/qt2/FormCitation.C:47 src/frontends/xforms/FormCitation.C:100
3720 #: src/frontends/qt2/FormCredits.C:33 src/frontends/xforms/FormAboutlyx.C:70
3724 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:50 src/frontends/xforms/FormDocument.C:47
3725 msgid "Document Layout"
3726 msgstr "Formát dokumentu"
3728 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:72 src/frontends/xforms/form_graphics.C:61
3729 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:82 src/lyxfont.C:584
3731 msgstr "Implicitní "
3733 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:73
3736 msgstr "Atypický rozmìr"
3738 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:74
3743 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:75
3747 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:76
3751 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:77
3755 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:78
3759 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:79
3763 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:80
3767 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:81
3771 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:82
3775 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:84
3780 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:85
3781 msgid "A4 small Margins (only portrait)"
3784 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:86
3785 msgid "A4 very small Margins (only portrait)"
3788 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:87
3789 msgid "A4 very wide margins (only portrait)"
3792 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:112
3796 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:114
3801 #. the document language page
3802 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:116 src/frontends/qt2/FormDocument.C:124
3803 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:152 src/frontends/qt2/FormDocument.C:194
3804 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:569 src/frontends/qt2/FormDocument.C:573
3807 msgstr "Implicitní "
3809 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:117
3813 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:118
3818 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:119
3822 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:125
3825 msgstr ", Hloubka: "
3827 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:126
3832 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:127
3835 msgstr "Mapování klávesnice"
3837 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:128
3841 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:130
3846 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:131
3851 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:132
3855 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:133
3860 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:153
3865 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:154
3870 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:155
3875 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:156
3880 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:157
3885 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:158
3889 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:159
3893 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:160
3897 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:161
3901 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:162
3905 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:169
3910 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:170
3915 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:171
3920 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:172
3925 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:173
3930 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:174
3935 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:195
3936 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:167
3941 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:196
3942 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:137
3945 msgstr "PostScript|#P"
3947 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:197
3948 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:140
3951 msgstr "Vlo¾ení poznámky pod èarou"
3953 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:198
3954 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:173
3959 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:199
3960 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:152
3965 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:200
3966 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:143
3971 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:202
3975 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:203
3976 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:149
3981 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:230
3982 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:274
3983 msgid "Document layout set"
3984 msgstr "Formát dokumentu nastaven"
3986 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:348
3987 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:388
3988 msgid "Converting document to new document class..."
3989 msgstr "Pøevádím dokument do nové tøídy dokumentù..."
3991 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:355
3992 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:395
3993 msgid "One paragraph couldn't be converted"
3994 msgstr "Jeden odstavec se nepodaøilo zkonvertovat"
3996 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:358
3997 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:398
3998 msgid " paragraphs couldn't be converted"
3999 msgstr " odstavce se nepodaøilo zkonvertovat"
4001 #. problem changing class -- warn user and retain old style
4002 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:360 src/frontends/qt2/FormDocument.C:367
4003 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:999
4004 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:400
4005 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:407
4006 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:1054
4007 msgid "Conversion Errors!"
4008 msgstr "Chyby konverze!"
4010 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:361
4011 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:401
4012 msgid "into chosen document class"
4013 msgstr "do vybrané tøídy dokumentu"
4015 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:368
4016 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:408
4018 msgid "Errors loading new document class."
4019 msgstr "Neleze pøepnout do vybrané tøídy dokumentu"
4021 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:369 src/frontends/qt2/FormDocument.C:1001
4022 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:409
4023 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:1056
4024 msgid "Reverting to original document class."
4025 msgstr "Zpìt do pùvodní tøídy dokumentu"
4027 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:722
4028 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:778
4030 msgid "Document is read-only. No changes to layout permitted."
4031 msgstr "Dokument je pouze ke ètení. Nejsou povoleny ¾ádné zmìny formátu."
4033 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:991
4034 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:1046
4035 msgid "Should I set some parameters to"
4036 msgstr "Mám nìkteré parametry nastavit na"
4038 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:992
4039 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:1047
4040 msgid "the defaults of this document class?"
4041 msgstr "inplicitní hodnoty této tøídy dokumentù?"
4043 #: src/frontends/qt2/FormDocument.C:1000
4044 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:1055
4045 msgid "Unable to switch to new document class."
4046 msgstr "Neleze pøepnout do vybrané tøídy dokumentu"
4048 #: src/frontends/qt2/FormIndex.C:106
4053 #: src/frontends/qt2/FormParagraph.C:174
4054 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:162
4055 msgid "Paragraph layout set"
4056 msgstr "Formát odstavce nastaven."
4058 #: src/frontends/qt2/FormParagraph.C:182
4060 msgid "LyX: Paragraph Options"
4061 msgstr "Nastavení odstavce"
4063 #. FIXME: should have a utility class for this
4064 #: src/frontends/qt2/FormPrint.C:92
4066 "An error occured while printing.\n"
4070 #: src/frontends/qt2/FormPrint.C:93
4072 msgid "Check the parameters are correct.\n"
4073 msgstr "Zkontrolujte, zda jsou va¹e parametry správnì"
4075 #: src/frontends/qt2/FormPrint.C:94
4077 msgid "LyX: Print Error"
4078 msgstr "Vnitøní chyba LyXu!"
4080 #: src/frontends/qt2/FormPrint.C:104
4085 #: src/frontends/qt2/FormRef.C:111
4090 #: src/frontends/qt2/FormRef.C:116 src/frontends/qt2/FormRef.C:127
4091 #: src/frontends/qt2/FormRef.C:187
4093 msgid "&Goto reference"
4094 msgstr "Jdi na znaèku"
4096 #: src/frontends/qt2/FormRef.C:204 src/frontends/qt2/paragraphdlgimpl.C:49
4101 #: src/frontends/qt2/FormRef.C:206 src/frontends/qt2/paragraphdlgimpl.C:49
4106 #: src/frontends/qt2/FormRef.C:252
4108 msgid "LyX: Cross Reference"
4109 msgstr "Vlo¾ení odkazu"
4111 #: src/frontends/qt2/FormSearch.C:47
4113 msgid "Find and Replace"
4114 msgstr "Hledání a zámìna"
4116 #: src/frontends/qt2/FormTabularCreate.C:48
4118 msgid "LyX: Insert Table"
4119 msgstr "Vlo¾ení tabulky"
4121 #: src/frontends/qt2/FormToc.C:248
4123 msgid "LyX: Table of Contents"
4126 #: src/frontends/qt2/FormUrl.C:123
4130 #. FIXME: should be cleverer here
4131 #: src/frontends/qt2/paragraphdlgimpl.C:56 src/paragraph.C:1028
4132 msgid "Senseless with this layout!"
4133 msgstr "Toto je v tomto formátu nesmyslné!"
4135 #: src/frontends/qt2/tabularcreatedlgimpl.C:34
4136 msgid "Drag with left mouse button to resize"
4139 #: src/frontends/xforms/combox.C:505
4143 #: src/frontends/xforms/FileDialog.C:59
4147 #: src/frontends/xforms/FormMathsBitmap.C:79
4148 #: src/frontends/xforms/form_aboutlyx.C:29
4149 #: src/frontends/xforms/form_search.C:73
4150 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:31
4154 #: src/frontends/xforms/form_aboutlyx.C:60
4155 #: src/frontends/xforms/form_aboutlyx.C:64
4156 #: src/frontends/xforms/form_aboutlyx.C:116
4157 #: src/frontends/xforms/form_aboutlyx.C:119
4162 #: src/frontends/xforms/FormAboutlyx.C:28
4167 #: src/frontends/xforms/FormAboutlyx.C:66
4169 msgid "Copyright and Version"
4170 msgstr "Copyright a záruka"
4172 #: src/frontends/xforms/FormAboutlyx.C:68
4174 msgid "License and Warranty"
4175 msgstr "Copyright a záruka"
4177 #: src/frontends/xforms/form_bibitem.C:29
4181 #: src/frontends/xforms/form_bibitem.C:46
4185 #: src/frontends/xforms/FormBibitem.C:25
4187 msgid "Bibliography Entry"
4188 msgstr "Polo¾ka literatury"
4190 #: src/frontends/xforms/form_bibtex.C:29
4192 msgid "Database:|#D"
4195 #: src/frontends/xforms/form_bibtex.C:46
4200 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:25
4202 msgid "BibTeX Database"
4205 #: src/frontends/xforms/form_browser.C:31 src/frontends/xforms/form_error.C:31
4206 #: src/frontends/xforms/form_toc.C:48
4211 #: src/frontends/xforms/form_browser.C:39
4215 #: src/frontends/xforms/form_character.C:33
4219 #: src/frontends/xforms/form_character.C:43
4223 #: src/frontends/xforms/form_character.C:53
4227 #: src/frontends/xforms/form_character.C:63
4229 msgstr "Velikost:|#e"
4231 #: src/frontends/xforms/form_character.C:73
4235 #: src/frontends/xforms/form_character.C:91
4240 #: src/frontends/xforms/form_character.C:99
4244 #: src/frontends/xforms/form_character.C:109
4245 msgid "Toggle on all these|#T"
4246 msgstr "Pøepnutí stylu jméno|#P"
4248 #: src/frontends/xforms/form_character.C:116
4249 #: src/frontends/xforms/form_character.C:128
4253 #: src/frontends/xforms/form_character.C:122
4254 msgid "These are never toggled"
4255 msgstr "Tyto nejsou nikdy zapnuty"
4257 #: src/frontends/xforms/form_character.C:125
4258 msgid "These are always toggled"
4259 msgstr "Tyto nejsou nikdy vypnuty"
4261 #: src/frontends/xforms/FormCharacter.C:34
4263 msgid "Character Layout"
4266 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:29
4268 msgid "Inset keys|#I"
4269 msgstr "Vlo¾ení znaèky"
4271 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:38
4273 msgid "Bibliography keys|#B"
4274 msgstr "Polo¾ka literatury"
4276 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:46
4280 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:47
4284 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:51
4288 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:52
4292 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:56
4296 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:57
4300 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:61
4304 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:62
4308 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:66 src/lyxvc.C:106
4312 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:78
4313 msgid "Regular Expression"
4316 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:80
4318 msgid "Case sensitive"
4319 msgstr "velikost písma|#v"
4321 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:83
4325 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:90
4328 msgstr "Jméno cíle|#J"
4330 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:96
4332 msgid "Citation style"
4335 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:97
4340 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:106
4342 msgid "Full author list|#F"
4345 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:114
4346 msgid "Force upper case|#u"
4349 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:122
4351 msgid "Text before|#T"
4352 msgstr "Textový re¾im"
4354 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:130
4356 msgid "Text after|#e"
4357 msgstr "Textový re¾im"
4359 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:138
4360 #: src/frontends/xforms/form_document.C:53
4361 #: src/frontends/xforms/form_index.C:37
4362 #: src/frontends/xforms/form_minipage.C:82
4363 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:334
4364 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:50
4365 #: src/frontends/xforms/form_ref.C:89 src/frontends/xforms/form_url.C:76
4368 msgstr "Pozpátku|#P"
4370 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:399
4372 msgid "Not yet supported"
4373 msgstr "Vrácení funkce zpìt je¹tì není v matematickém re¾imu podporováno."
4375 #: src/frontends/xforms/form_document.C:31
4376 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:314
4377 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:28
4378 msgid "Tabbed folder"
4381 #: src/frontends/xforms/form_document.C:86
4383 msgstr "Speciál:|#S"
4385 #: src/frontends/xforms/form_document.C:99
4389 #: src/frontends/xforms/form_document.C:103
4390 msgid "Foot/Head Margins"
4391 msgstr "Hlavièka/Patièka"
4393 #: src/frontends/xforms/form_document.C:114
4397 #: src/frontends/xforms/form_document.C:121
4401 #: src/frontends/xforms/form_document.C:128
4402 msgid "Landscape|#L"
4403 msgstr "Nale¾ato|#N"
4405 #: src/frontends/xforms/form_document.C:137
4406 msgid "Papersize:|#P"
4409 #: src/frontends/xforms/form_document.C:144
4410 msgid "Custom Papersize"
4411 msgstr "Atypický rozmìr"
4413 #: src/frontends/xforms/form_document.C:149
4414 msgid "Use Geometry Package|#U"
4415 msgstr "Pou¾ít balík Geometry"
4417 #: src/frontends/xforms/form_document.C:156
4421 #: src/frontends/xforms/form_document.C:163
4425 #: src/frontends/xforms/form_document.C:170
4429 #: src/frontends/xforms/form_document.C:177
4433 #: src/frontends/xforms/form_document.C:184
4437 #: src/frontends/xforms/form_document.C:191
4441 #: src/frontends/xforms/form_document.C:198
4442 msgid "Headheight:|#i"
4443 msgstr "Vý¹ka hlavièky:|#i"
4445 #: src/frontends/xforms/form_document.C:205
4447 msgstr "Vý¹ka oddìlovaèe:|#d"
4449 #: src/frontends/xforms/form_document.C:212
4450 msgid "Footskip:|#F"
4451 msgstr "Mezera patièky:|#F"
4453 #: src/frontends/xforms/form_document.C:245
4455 msgstr "Zaè. odstavce"
4457 #: src/frontends/xforms/form_document.C:248
4462 #: src/frontends/xforms/form_document.C:251
4466 #: src/frontends/xforms/form_document.C:255
4470 #: src/frontends/xforms/form_document.C:263
4471 msgid "Font Size:|#O"
4472 msgstr "Vel. písma:"
4474 #: src/frontends/xforms/form_document.C:271
4478 #: src/frontends/xforms/form_document.C:279
4479 msgid "Pagestyle:|#P"
4480 msgstr "Styl strany:"
4482 #: src/frontends/xforms/form_document.C:287
4486 #: src/frontends/xforms/form_document.C:295
4487 msgid "Extra Options:|#X"
4488 msgstr "Dal¹í volby:"
4490 #: src/frontends/xforms/form_document.C:305
4491 msgid "Default Skip:|#u"
4492 msgstr "Std. Mezera:"
4494 #: src/frontends/xforms/form_document.C:315
4498 #: src/frontends/xforms/form_document.C:322
4502 #: src/frontends/xforms/form_document.C:333
4506 #: src/frontends/xforms/form_document.C:340
4510 #: src/frontends/xforms/form_document.C:351
4512 msgstr "Odsazení|#O"
4514 #: src/frontends/xforms/form_document.C:358
4518 #: src/frontends/xforms/form_document.C:393
4520 msgid "Quote Style "
4521 msgstr "Typ uvozovek nastaven"
4523 #: src/frontends/xforms/form_document.C:395
4524 msgid "Encoding:|#D"
4527 #: src/frontends/xforms/form_document.C:403
4531 #: src/frontends/xforms/form_document.C:412
4535 #: src/frontends/xforms/form_document.C:419
4539 #: src/frontends/xforms/form_document.C:428
4541 msgid "Language:|#L"
4544 #: src/frontends/xforms/form_document.C:459
4545 msgid "Float Placement:|#L"
4546 msgstr "Umístìní objektù:"
4548 #: src/frontends/xforms/form_document.C:465
4549 msgid "Section number depth"
4550 msgstr "Hloubka zanoøení sekcí"
4552 #: src/frontends/xforms/form_document.C:469
4553 msgid "Table of contents depth"
4554 msgstr "Hloubka zanoøení obsahu"
4556 #: src/frontends/xforms/form_document.C:474
4558 msgid "PS Driver|#S"
4559 msgstr "PostScript:"
4561 #: src/frontends/xforms/form_document.C:482
4562 msgid "Use AMS Math|#M"
4563 msgstr "Pou¾ij AMS matematiku"
4565 #: src/frontends/xforms/form_document.C:490
4567 msgid "Use Natbib|#N"
4568 msgstr "Zru¹ okraje"
4570 #: src/frontends/xforms/form_document.C:498
4572 msgid "Citation style|#C"
4575 #: src/frontends/xforms/form_document.C:541
4577 msgstr "Velikost|#z"
4579 #: src/frontends/xforms/form_document.C:550
4583 #: src/frontends/xforms/form_document.C:560
4587 #: src/frontends/xforms/form_document.C:568
4591 #: src/frontends/xforms/form_document.C:575
4595 #: src/frontends/xforms/form_document.C:582
4599 #: src/frontends/xforms/form_document.C:590
4600 msgid "Bullet Depth"
4601 msgstr "Hloubka znaèek"
4603 #: src/frontends/xforms/form_document.C:596
4607 #: src/frontends/xforms/form_document.C:605
4609 msgstr "Matematické"
4611 #: src/frontends/xforms/form_document.C:613
4615 #: src/frontends/xforms/form_document.C:621
4619 #: src/frontends/xforms/form_document.C:629
4623 #: src/frontends/xforms/form_document.C:637
4627 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:92
4629 " Default | Custom | USletter | USlegal | USexecutive | A3 | A4 | A5 | B3 | "
4632 "Implicitní | Atypický | USletter | USlegal | USexecutive | A3 | A4 | A5 | B3 "
4635 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:95
4637 " None | A4 small Margins (only portrait) | A4 very small Margins (only "
4638 "portrait) | A4 very wide margins (only portrait) "
4640 "Nic | A4 malé okraje (jen portrét) | A4 velmi malé okraje (jen portrét) | A4 "
4641 "velmi ¹iroké okraje (jen portrét) "
4643 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:146
4644 msgid " Single | OneHalf | Double | Other "
4645 msgstr "Jeden | Jeden a pùl | Dva | Jiné "
4647 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:154
4648 msgid " Smallskip | Medskip | Bigskip | Length "
4649 msgstr "Malá | Støední | Velká | Jiná "
4651 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:198
4652 msgid " ``text'' | ''text'' | ,,text`` | ,,text'' | «text» | »text« "
4653 msgstr " ``text'' | ''text'' | ,,text`` | ,,text'' | «text» | »text« "
4655 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:216
4656 msgid " Author-year | Numerical "
4659 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:229
4661 " default | tiny | script | footnote | small | normal | large | Large | LARGE "
4664 " implicitní | drobné | index | poznámka | malé | normální | velké | vìt¹í | "
4665 "nejvìt¹í | obrovské | obrovité"
4667 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:241
4672 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:243
4673 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:272
4677 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:245
4680 msgstr "Dal¹í volby|#D"
4682 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:247
4685 msgstr "Hloubka znaèek"
4687 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:250
4689 "Your version of libXpm is older than 4.7.\n"
4690 "The `bullet' tab of the document dialog has been disabled"
4693 #: src/frontends/xforms/FormError.C:30
4695 msgstr "Chyba LaTeXu"
4697 #: src/frontends/xforms/form_external.C:29
4702 #: src/frontends/xforms/form_external.C:41
4703 #: src/frontends/xforms/form_print.C:44
4707 #: src/frontends/xforms/form_external.C:57
4709 msgid "Parameters|#P"
4712 #: src/frontends/xforms/form_external.C:65
4714 msgid "Edit file|#E"
4717 #: src/frontends/xforms/form_external.C:74
4718 msgid "View result|#V"
4721 #: src/frontends/xforms/form_external.C:83
4723 msgid "Update result|#U"
4726 #: src/frontends/xforms/form_external.C:96
4731 #: src/frontends/xforms/form_external.C:102
4736 #: src/frontends/xforms/FormExternal.C:33
4738 msgid "Edit external file"
4739 msgstr "Vlo¾ení bibtexu"
4741 #: src/frontends/xforms/form_filedialog.C:34
4742 msgid "Directory:|#D"
4745 #: src/frontends/xforms/form_filedialog.C:42
4749 #: src/frontends/xforms/form_filedialog.C:54
4750 msgid "Filename:|#F"
4753 #: src/frontends/xforms/form_filedialog.C:62
4757 #: src/frontends/xforms/form_filedialog.C:69
4761 #: src/frontends/xforms/form_filedialog.C:76
4765 #: src/frontends/xforms/form_filedialog.C:83
4769 #: src/frontends/xforms/FormFiledialog.C:203
4770 msgid "Warning! Couldn't open directory."
4771 msgstr "Varování! Nemohu otevøít adresáø."
4773 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:33
4775 msgid "Graphics File|#F"
4778 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:39
4779 #: src/frontends/xforms/form_include.C:30
4780 #: src/frontends/xforms/form_print.C:142
4784 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:59
4785 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:76
4786 #, fuzzy, no-c-format
4790 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:64
4791 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:80
4795 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:66
4796 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:78
4800 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:69
4801 #, fuzzy, no-c-format
4805 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:90
4807 msgid "in Monochrome|#M"
4810 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:96
4812 msgid "in Grayscale|#G"
4813 msgstr "V odstínech ¹edi"
4815 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:101
4820 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:106
4822 msgid "Don't display|#D"
4823 msgstr "[nezobrazeno]"
4825 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:112
4830 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:114
4835 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:120
4837 msgid "Inline Figure|#I"
4838 msgstr "Vlo¾ení obrázku"
4840 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:128
4842 msgid "Subcaption|#S"
4845 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:135 src/frontends/xforms/form_ref.C:33
4846 #: src/frontends/xforms/form_toc.C:32
4851 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:141
4855 #: src/frontends/xforms/form_include.C:37
4856 msgid "Don't typeset|#D"
4859 #: src/frontends/xforms/form_include.C:53
4863 #: src/frontends/xforms/form_include.C:60
4864 msgid "File name:|#F"
4867 #: src/frontends/xforms/form_include.C:68
4868 msgid "Visible space|#s"
4869 msgstr "Viditelná mezera"
4871 #: src/frontends/xforms/form_include.C:76
4875 #: src/frontends/xforms/form_include.C:83
4876 msgid "Use input|#i"
4877 msgstr "Pou¾ij vstup|#i"
4879 #: src/frontends/xforms/form_include.C:90
4880 msgid "Use include|#U"
4881 msgstr "Zru¹ okraje"
4883 #: src/frontends/xforms/FormInclude.C:29
4885 msgid "Include file"
4888 #: src/frontends/xforms/form_index.C:29
4893 #: src/frontends/xforms/FormIndex.C:29 src/insets/insetindex.C:49
4897 #: src/frontends/xforms/FormLog.C:18 src/frontends/xforms/FormLog.C:35
4899 msgstr "Zprávy LaTeXu"
4901 #: src/frontends/xforms/FormLog.C:27
4904 msgstr "Vytváøím program"
4906 #: src/frontends/xforms/FormLog.C:31
4908 msgid "No build log file found"
4909 msgstr "Bez varování."
4911 #: src/frontends/xforms/FormLog.C:39
4913 msgid "No LaTeX log file found"
4914 msgstr "Bez varování."
4916 #: src/frontends/xforms/FormMathsBitmap.C:42
4918 msgid "Maths Bitmaps"
4921 #: src/frontends/xforms/FormMathsDeco.C:36
4923 msgid "Maths Decorations"
4926 #: src/frontends/xforms/form_maths_delim.C:35
4927 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:90
4931 #: src/frontends/xforms/form_maths_delim.C:41
4935 #: src/frontends/xforms/FormMathsDelim.C:45
4937 msgid "Maths Delimiters"
4940 #: src/frontends/xforms/form_maths_matrix.C:28
4941 #: src/frontends/xforms/form_tabular_create.C:49
4945 #: src/frontends/xforms/form_maths_matrix.C:35
4949 #: src/frontends/xforms/form_maths_matrix.C:43
4950 msgid "Vertical align|#V"
4951 msgstr "Vertikální zarovnání"
4953 #: src/frontends/xforms/form_maths_matrix.C:52
4954 msgid "Horizontal align|#H"
4955 msgstr "Horizontální zarovnání"
4957 #: src/frontends/xforms/form_maths_matrix.C:59
4961 #: src/frontends/xforms/FormMathsMatrix.C:47
4963 msgid "Maths Matrix"
4966 #: src/frontends/xforms/FormMathsMatrix.C:63
4967 msgid "Top | Center | Bottom"
4968 msgstr "Nahoøe | Uprostøed | Dole"
4970 #: src/frontends/xforms/form_maths_panel.C:28
4974 #: src/frontends/xforms/form_maths_panel.C:31
4978 #: src/frontends/xforms/form_maths_panel.C:39
4982 #: src/frontends/xforms/form_maths_panel.C:43
4986 #: src/frontends/xforms/form_maths_panel.C:47
4990 #: src/frontends/xforms/form_maths_panel.C:51
4994 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:239
4995 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:256
4996 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:264
4997 #: src/frontends/xforms/form_maths_panel.C:55
5001 #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:57
5004 msgstr "Matematický panel"
5006 #: src/frontends/xforms/form_maths_space.C:31
5010 #: src/frontends/xforms/form_maths_space.C:39
5014 #: src/frontends/xforms/form_maths_space.C:47
5018 #: src/frontends/xforms/form_maths_space.C:55
5022 #: src/frontends/xforms/form_maths_space.C:63
5023 msgid "Quadratin|#Q"
5026 #: src/frontends/xforms/form_maths_space.C:71
5027 msgid "2Quadratin|#2"
5028 msgstr "2 ètverèíky"
5030 #: src/frontends/xforms/form_maths_space.C:80
5034 #: src/frontends/xforms/FormMathsSpace.C:25
5036 msgid "Maths Spacing"
5039 #: src/frontends/xforms/form_minipage.C:31
5040 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:149
5041 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:223
5045 #: src/frontends/xforms/form_minipage.C:42
5046 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:230
5050 #: src/frontends/xforms/form_minipage.C:49
5051 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:237
5055 #: src/frontends/xforms/form_minipage.C:56
5056 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:244
5060 #: src/frontends/xforms/FormMinipage.C:31
5062 msgid "Minipage Options"
5065 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:40
5066 msgid "Label Width:|#d"
5067 msgstr "©íøka znaèky"
5069 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:48
5073 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:53
5077 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:60
5081 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:67
5085 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:74
5089 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:81
5090 msgid "No Indent|#I"
5091 msgstr "Bez odsazení"
5093 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:97
5097 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:104
5101 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:111
5102 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:210
5103 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:336
5107 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:126
5111 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:134
5115 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:141
5117 msgstr "Zlom strany"
5119 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:145
5123 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:153
5124 msgid "Vertical Spaces"
5125 msgstr "Vertikální mezery"
5127 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:158
5131 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:165
5135 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:200
5136 msgid "Extra Options"
5137 msgstr "Dal¹í volby"
5139 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:205
5143 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:213
5148 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:253
5149 msgid "HFill between Minipage paragraphs|#H"
5150 msgstr "Pru¾ný výplnìk mezi jednotlivými minipage"
5152 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:260
5153 msgid "Start new Minipage|#S"
5154 msgstr "Zaèni novou minipage"
5156 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:269
5157 msgid "Indented Paragraph|#I"
5158 msgstr "Odsazený odstavec"
5160 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:276
5164 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:283
5168 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:36
5170 msgid "Paragraph Layout"
5171 msgstr "Dal¹í volby odstavce"
5173 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:120
5174 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:123
5175 msgid " None | Defskip | Smallskip | Medskip | Bigskip | VFill | Length "
5176 msgstr "¾ádná | implicitní | malá | støední | velká | výplnìk | délka "
5178 #. now make them fit together
5179 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:148
5183 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:437
5184 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:375
5185 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:387
5186 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:399
5187 msgid "Warning: Invalid Length (valid example: 10mm)"
5188 msgstr "Varování: Neplatná délka (platný pøíklad: 10mm)"
5190 #: src/frontends/xforms/form_preamble.C:29 src/lyx_gui_misc.C:220
5194 #: src/frontends/xforms/FormPreamble.C:24
5196 msgid "LaTeX preamble"
5197 msgstr "Preambule LaTeXu"
5199 #: src/LyXAction.C:145 src/frontends/xforms/form_preferences.C:46
5203 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:118
5204 #, fuzzy, no-c-format
5208 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:129
5210 msgid "Use scalable fonts"
5213 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:134
5218 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:146
5223 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:156
5224 msgid "Screen DPI|#D"
5227 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:170
5232 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:176
5237 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:204
5238 msgid "Ascii line length|#A"
5241 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:216
5243 msgid "TeX encoding|#T"
5246 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:223
5248 msgid "Default paper size|#p"
5251 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:231
5252 msgid "ascii roff|#r"
5255 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:238
5260 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:244
5261 msgid "Outside code interaction"
5264 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:271
5266 msgid "Spell command|#S"
5267 msgstr "Popis pøikazu"
5269 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:280
5271 msgid "Use alternative language|#a"
5272 msgstr "Pou¾ij jiný jazyk:"
5274 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:290
5276 msgid "Use escape characters|#e"
5277 msgstr "Speciál:|#S"
5279 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:300
5281 msgid "Use personal dictionary|#d"
5282 msgstr "Vlo¾it do osobního slovníku|#V"
5284 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:317
5285 msgid "Accept compound words|#w"
5288 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:325
5290 msgid "Use input encoding|#i"
5291 msgstr "Pou¾ij vstup|#i"
5293 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:356
5295 msgid "date format|#f"
5298 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:386
5303 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:393
5305 msgid "Default language|#l"
5306 msgstr "Pou¾ij jiný jazyk:"
5308 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:400
5315 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:408
5316 msgid "RtL support|#R"
5319 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:416
5321 msgid "Mark foreign|#M"
5322 msgstr "Znaèka zapnuta"
5324 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:424
5325 msgid "Auto begin|#b"
5328 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:432
5329 msgid "Auto finish|#f"
5332 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:440
5334 msgid "Command start|#s"
5337 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:447
5339 msgid "Command end|#e"
5342 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:454
5347 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:461
5352 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:467
5353 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:469
5358 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:472
5360 msgid "Use babel|#U"
5361 msgstr "Zru¹ okraje"
5363 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:480
5368 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:514
5370 msgid "LyX objects|#L"
5373 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1095
5374 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1096
5375 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1134
5376 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1136
5377 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1364
5378 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1365
5379 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1408
5380 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1410
5381 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:522
5386 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:529
5391 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:538
5394 msgstr "Prohlí¾ení DVI"
5396 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:547
5401 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:554
5406 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:563
5411 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:572
5415 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:610
5416 msgid "All converters|#A"
5419 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:618
5420 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:705
5425 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1126
5426 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1128
5427 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1399
5428 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1401
5429 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:625
5430 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:712
5433 msgstr "Pøidej k|#P"
5435 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:632
5437 msgid "Converter|#C"
5440 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:639
5445 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:646
5450 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:653
5455 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:683
5457 msgid "All formats|#A"
5458 msgstr "V¹ech stran|#V"
5460 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:691
5465 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:698
5469 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:719
5470 msgid "Extension|#E"
5473 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:726
5476 msgstr "Prohlí¾ení DVI"
5478 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:733
5483 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:763
5484 msgid "Show banner|#S"
5487 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:771
5488 msgid "Auto region delete|#A"
5491 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:779
5492 msgid "Exit confirmation|#E"
5495 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:786
5496 msgid "Display keyboard shortcuts"
5499 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:790
5501 msgid "Autosave interval"
5502 msgstr "Automatické ulo¾ení se nepovedlo!"
5504 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:799
5505 msgid "File->New asks for name|#N"
5508 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:807
5509 msgid "Cursor follows scrollbar|#C"
5512 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:814
5513 msgid "Wheel mouse jump"
5516 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:845
5520 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:848
5524 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:851
5526 msgid "Popup Encoding"
5529 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:855
5531 msgid "Bind file|#B"
5534 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:861
5535 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:871
5536 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:991
5537 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1013
5538 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1025
5539 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1031
5540 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1046
5541 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1056
5546 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:865
5548 msgid "User Interface file|#U"
5549 msgstr "Pou¾ij jiný jazyk:"
5551 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:875
5552 msgid "Override X-Windows dead-keys|#O"
5555 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:905
5560 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:908
5563 msgstr "Zlom strany"
5565 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:911
5570 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:914
5574 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:917
5577 msgstr "Nemohu tisknout"
5579 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:920
5580 msgid "file extension"
5583 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:923
5585 msgid "spool command"
5586 msgstr "Popis pøikazu"
5588 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:926
5592 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:929
5596 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:932
5600 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:935
5605 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:938
5608 msgstr "Nale¾ato|#N"
5610 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:941
5613 msgstr "[¾ádný soubor]"
5615 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:944
5617 msgid "extra options"
5618 msgstr "Dal¹í volby"
5620 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:947
5621 msgid "spool printer prefix"
5624 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:950
5629 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:953
5632 msgstr "Jméno cíle|#J"
5634 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:956
5635 msgid "adapt output"
5638 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:959
5639 msgid "Printer Command and Flags"
5642 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:985
5644 msgid "Default path|#p"
5645 msgstr "Implicitní "
5647 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:995
5649 msgid "Last file count|#L"
5652 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1007
5654 msgid "Template path|#T"
5657 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1017
5658 msgid "Check last files|#C"
5661 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1035
5662 msgid "Backup path|#B"
5665 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1050
5666 msgid "LyXServer pipe|#S"
5669 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1063
5673 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:71
5676 msgstr "Vlo¾ odkaz na znaèku"
5678 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:212
5682 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:215
5686 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:218
5687 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:247
5692 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:221
5697 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:224
5701 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:230
5703 msgid "Screen Fonts"
5704 msgstr "Parametry obrazovky"
5706 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:233
5710 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:236
5715 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:244
5720 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:253
5725 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:261
5730 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:269
5732 msgid "Spell checker"
5733 msgstr "Kontrola pravopisu"
5735 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:528
5736 msgid "LyX objects that can be assigned a color."
5739 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:531
5741 "Modify the LyX object's color. Note: you must then \"Apply\" the change."
5744 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:539
5745 msgid "Find a new color."
5748 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:542
5749 msgid "Toggle between RGB and HSV color spaces."
5752 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:724
5753 msgid "GUI background"
5756 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:730
5760 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:739
5762 msgid "GUI selection"
5765 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:745
5768 msgstr "Nemohu tisknout"
5770 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:875
5774 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:907
5778 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:988
5779 msgid "All the currently defined converters known to LyX."
5782 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:990
5783 msgid "Convert \"from\" this format"
5786 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:992
5787 msgid "Convert \"to\" this format"
5790 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:994
5792 "The conversion command. $$i is the input file name, $$b is the file name "
5793 "without its extension and $$o is the name of the output file."
5796 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:996
5797 msgid "Flags that control the converter behavior"
5800 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:998
5802 "Remove the current converter from the list of available converters. Note: "
5803 "you must then \"Apply\" the change."
5806 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1000
5807 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1265
5810 msgstr "Pøidej k|#P"
5812 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1001
5814 "Add the current converter to the list of available converters. Note: you "
5815 "must then \"Apply\" the change."
5818 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1003
5820 "Modify the contents of the current converter. Note: you must then \"Apply\" "
5824 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1251
5825 msgid "All the currently defined formats known to LyX."
5828 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1253
5829 msgid "The format identifier."
5832 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1255
5833 msgid "The format name as it will appear in the menus."
5836 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1257
5837 msgid "The keyboard accelerator. Use a letter in the GUI name. Case sensitive."
5840 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1259
5841 msgid "Used to recognize the file. E.g., ps, pdf, tex."
5844 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1261
5845 msgid "The command used to launch the viewer application."
5848 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1263
5850 "Remove the current format from the list of available formats. Note: you must "
5851 "then \"Apply\" the change."
5854 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1266
5856 "Add the current format to the list of available formats. Note: you must then "
5857 "\"Apply\" the change."
5860 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1268
5862 "Modify the contents of the current format. Note: you must then \"Apply\" the "
5866 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1380
5867 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
5870 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1550
5874 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1554
5877 msgstr "Zru¹ okraje"
5879 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1558
5884 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1562
5888 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1566
5892 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1570
5895 msgstr "[¾ádný soubor]"
5897 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1758
5898 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1766
5901 msgstr "Mapování klávesnice"
5903 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1762
5904 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1770
5906 msgid "Keyboard map"
5909 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1956
5911 msgid " default | US letter | legal | executive | A3 | A4 | A5 | B5 "
5913 "Implicitní | Atypický | USletter | USlegal | USexecutive | A3 | A4 | A5 | B3 "
5916 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2191
5918 msgid "Default path"
5919 msgstr "Implicitní "
5921 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2196
5923 msgid "Template path"
5926 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2201
5930 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2205
5935 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2208
5938 msgstr "Seznam tabulek"
5940 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2212
5944 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2217
5945 msgid "LyX Server pipes"
5948 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2671
5949 msgid "Fonts must be positive!"
5952 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2694
5955 "Fonts must be input in the order tiny > script> footnote > small > normal > "
5956 "large > larger > largest > huge > huger."
5958 " implicitní | drobné | index | poznámka | malé | normální | velké | vìt¹í | "
5959 "nejvìt¹í | obrovské | obrovité"
5961 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2816
5962 msgid " none | ispell | aspell "
5965 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2907
5967 msgid "Personal dictionary"
5968 msgstr "Vlo¾it do osobního slovníku|#V"
5970 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2963
5974 #: src/frontends/xforms/form_print.C:37
5978 #: src/frontends/xforms/form_print.C:72
5979 msgid "All Pages|#G"
5980 msgstr "V¹ech stran|#V"
5982 #: src/frontends/xforms/form_print.C:79
5983 msgid "Only Odd Pages|#O"
5984 msgstr "Jen lichých stran|#l"
5986 #: src/frontends/xforms/form_print.C:86
5987 msgid "Only Even Pages|#E"
5988 msgstr "Jen sudých stran|#s"
5990 #: src/frontends/xforms/form_print.C:97
5991 msgid "Normal Order|#N"
5992 msgstr "Normální|#N"
5994 #: src/frontends/xforms/form_print.C:104
5995 msgid "Reverse Order|#R"
5996 msgstr "Pozpátku|#P"
5998 #: src/frontends/xforms/form_print.C:112
6002 #: src/frontends/xforms/form_print.C:116
6006 #: src/frontends/xforms/form_print.C:121
6011 #: src/frontends/xforms/form_print.C:127
6016 #: src/LyXAction.C:129 src/LyXAction.C:136 src/frontends/xforms/FormPrint.C:44
6017 #: src/frontends/xforms/form_print.C:129
6021 #: src/frontends/xforms/form_print.C:132
6025 #: src/frontends/xforms/form_print.C:135
6029 #: src/frontends/xforms/form_print.C:138
6033 #: src/frontends/xforms/form_ref.C:40
6038 #: src/frontends/xforms/form_ref.C:48
6041 msgstr "Jméno cíle|#J"
6043 #: src/frontends/xforms/form_ref.C:53
6048 #: src/frontends/xforms/form_ref.C:56
6050 msgid "Reference type|#R"
6051 msgstr "Jdi na znaèku"
6053 #: src/frontends/xforms/form_ref.C:65
6055 msgid "Goto reference|#G"
6056 msgstr "Jdi na znaèku"
6058 #: src/frontends/xforms/form_search.C:31
6062 #: src/frontends/xforms/form_search.C:40
6063 msgid "Replace with|#W"
6064 msgstr "Nahradit èím|#N"
6066 #: src/frontends/xforms/form_search.C:49
6071 #: src/frontends/xforms/form_search.C:57
6076 #: src/frontends/xforms/form_search.C:65
6077 msgid "Replace|#R#r"
6080 #: src/frontends/xforms/form_search.C:81
6081 msgid "Case sensitive|#s#S"
6082 msgstr "velikost písma|#v"
6084 #: src/frontends/xforms/form_search.C:88
6085 msgid "Match word|#M#m"
6086 msgstr "celá slova|#c"
6088 #: src/frontends/xforms/form_search.C:95
6089 msgid "Replace All|#A#a"
6090 msgstr "Nahraï v¹e|#A#a"
6092 #: src/frontends/xforms/FormSearch.C:23
6094 msgid "LyX: Find and Replace"
6095 msgstr "Hledání a zámìna"
6097 #: src/frontends/xforms/form_spellchecker.C:34
6101 #: src/frontends/xforms/form_spellchecker.C:37
6106 #: src/frontends/xforms/form_spellchecker.C:42
6107 msgid "Spellchecker Options...|#O"
6108 msgstr "Nastavení kontroloru..."
6110 #: src/frontends/xforms/form_spellchecker.C:49
6111 msgid "Start spellchecking|#S"
6112 msgstr "Spustit kontrolu|#S"
6114 #: src/frontends/xforms/form_spellchecker.C:56
6115 msgid "Insert in personal dictionary|#I"
6116 msgstr "Vlo¾it do osobního slovníku|#V"
6118 #: src/frontends/xforms/form_spellchecker.C:63
6119 msgid "Ignore word|#g"
6120 msgstr "Ignoruj slovo|#I"
6122 #: src/frontends/xforms/form_spellchecker.C:70
6123 msgid "Accept word in this session|#A"
6124 msgstr "Pro tentokrát akceptuj|#a"
6126 #: src/frontends/xforms/form_spellchecker.C:77
6127 msgid "Stop spellchecking|#T"
6128 msgstr "Zastav kontrolu|#Z"
6130 #: src/frontends/xforms/form_spellchecker.C:84
6131 msgid "Close Spellchecker|#C^["
6132 msgstr "Ukonèit kontrolor|#U^["
6134 #: src/frontends/xforms/form_spellchecker.C:91
6139 #: src/frontends/xforms/form_spellchecker.C:95
6144 #: src/frontends/xforms/form_spellchecker.C:99
6145 msgid "Replace word|#R"
6146 msgstr "Nahraï slovo|#N"
6148 #: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:24
6150 msgid "LyX: Spellchecker"
6151 msgstr "Kontrola pravopisu"
6153 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:71
6154 msgid "Append Column|#A"
6155 msgstr "Pøidání sloupce"
6157 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:78
6158 msgid "Delete Column|#O"
6159 msgstr "Vymazání sloupce"
6161 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:85
6162 msgid "Append Row|#p"
6163 msgstr "Pøídání øádku"
6165 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:92
6166 msgid "Delete Row|#w"
6167 msgstr "Vymazání øádku"
6169 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:99
6170 msgid "Set Borders|#S"
6171 msgstr "Nastav okraje"
6173 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:106
6174 msgid "Unset Borders|#U"
6175 msgstr "Zru¹ okraje"
6177 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:113
6179 msgid "Longtable|#L"
6180 msgstr "Dlouhá tab."
6182 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:119
6183 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:383
6184 msgid "Rotate 90°|#9"
6185 msgstr "Otoè o 90°|#9"
6187 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:124
6189 msgstr "Spec. tabulka"
6191 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:150
6192 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:276
6197 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:158
6198 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:284
6203 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:166
6204 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:292
6209 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:174
6210 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:300
6215 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:182
6216 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:308
6220 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:189
6221 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:315
6225 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:196
6226 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:322
6231 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:203
6232 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:329
6237 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:217
6238 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:343
6243 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:223
6244 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:349
6248 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:226
6249 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:352
6251 msgid "H. Alignment"
6254 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:229
6255 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:355
6257 msgid "V. Alignment"
6260 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:233
6261 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:359
6266 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:241
6267 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:365
6269 msgid "Alignment|#A"
6272 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:248
6274 msgid "Special column"
6275 msgstr "Zvlá¹tní buòka"
6277 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:371
6278 msgid "Multicolumn|#M"
6279 msgstr "Vícesloupcová"
6281 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:377
6283 msgid "Use Minipage|#s"
6286 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:388
6287 msgid "Special Cell"
6288 msgstr "Zvlá¹tní buòka"
6290 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:391
6292 msgid "Special Multicolumn"
6293 msgstr "Speciální zarovnání pro více sloupcù"
6295 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:418
6298 msgstr "První hlav."
6300 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:424
6305 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:430
6310 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:436
6312 msgid "Last Foot|#L"
6315 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:442
6318 msgstr "Nová strana"
6320 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:447
6325 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:450
6330 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:453
6333 msgstr "Speciál:|#S"
6335 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:31
6337 msgid "Tabular Layout"
6338 msgstr "Formát tabulky"
6340 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:117
6343 msgstr "Formát tabulky"
6345 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:119
6350 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:121
6355 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:123
6358 msgstr "Dlouhá tab."
6360 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:361
6361 msgid "Warning: Wrong Cursor position, updated window"
6362 msgstr "Varování: ¹patná poloha kurzoru, obnovené okno"
6364 #: src/frontends/xforms/form_tabular_create.C:45
6368 #: src/frontends/xforms/FormTabularCreate.C:29
6370 msgid "Insert Tabular"
6371 msgstr "Vlo¾ení tabulky"
6373 #: src/frontends/xforms/form_toc.C:40
6378 #: src/frontends/xforms/FormToc.C:100
6380 msgid "*** No Lists ***"
6381 msgstr "*** ®ádný dokument ***"
6383 #: src/frontends/xforms/form_url.C:29
6388 #: src/frontends/xforms/form_url.C:38
6390 msgstr "Jméno cíle|#J"
6392 #: src/frontends/xforms/form_url.C:47
6393 msgid "HTML type|#H"
6394 msgstr "HTML typ|#H"
6396 #: src/frontends/xforms/FormUrl.C:28
6401 #: src/frontends/xforms/FormVCLog.C:20
6403 msgid "Version Control Log"
6404 msgstr "Správa verzí%t"
6406 #: src/frontends/xforms/input_validators.C:102
6408 msgid "ERROR! Unable to print!"
6409 msgstr "Nemohu tisknout"
6411 #: src/frontends/xforms/input_validators.C:103
6412 msgid "Check 'range of pages'!"
6415 #: src/frontends/xforms/Menubar_pimpl.C:271
6420 #: src/frontends/xforms/Menubar_pimpl.C:354
6422 msgid "No Table of contents%i"
6425 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:204
6426 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:228
6427 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:263
6428 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:308
6429 msgid "The absolute path is required."
6432 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:210
6433 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:234
6434 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:273
6435 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:318
6436 msgid "Directory does not exist."
6439 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:215
6440 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:278
6442 msgid "Cannot write to this directory."
6443 msgstr "Chyba! Nemohu otevøít adresáø:"
6445 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:239
6447 msgid "Cannot read this directory."
6448 msgstr "Chyba! Nemohu otevøít adresáø:"
6450 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:257
6451 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:302
6453 msgid "No file input."
6454 msgstr "Bez varování."
6456 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:284
6457 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:329
6458 msgid "A file is required, not a directory."
6461 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:289
6463 msgid "Cannot write to this file."
6464 msgstr "Nemohu zapsat soubor"
6466 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:323
6468 msgid "Cannot read from this directory."
6469 msgstr "Chyba! Nemohu otevøít adresáø:"
6471 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:334
6473 msgid "File does not exist."
6474 msgstr "Soubor u¾ existuje:"
6476 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:339
6478 msgid "Cannot read from this file."
6479 msgstr "Nemohu zapsat soubor"
6481 #: src/graphics/GraphicsCacheItem.C:113
6482 msgid "Cannot convert image to display format"
6485 #: src/graphics/GraphicsCacheItem.C:114
6486 msgid "Need converter from "
6489 #: src/importer.C:42
6494 #: src/importer.C:61
6496 msgid "Can not import file"
6497 msgstr "Nemohu zapsat soubor"
6499 #: src/importer.C:62
6500 msgid "No information for importing from "
6504 #: src/importer.C:85
6508 #: src/insets/figinset.C:1025
6509 msgid "[render error]"
6510 msgstr "[chyba vykreslování]"
6512 #: src/insets/figinset.C:1026
6513 msgid "[rendering ... ]"
6514 msgstr "[vykresluji ... ]"
6516 #: src/insets/figinset.C:1029
6518 msgstr "[¾ádný soubor]"
6520 #: src/insets/figinset.C:1031
6521 msgid "[bad file name]"
6524 #: src/insets/figinset.C:1033
6525 msgid "[not displayed]"
6526 msgstr "[nezobrazeno]"
6528 #: src/insets/figinset.C:1035
6529 msgid "[no ghostscript]"
6530 msgstr "[chybí ghostscript]"
6532 #: src/insets/figinset.C:1037
6533 msgid "[unknown error]"
6534 msgstr "[neznámá chyba]"
6536 #: src/insets/figinset.C:1210
6538 msgid "Opened figure"
6539 msgstr "Otevøený objekt"
6541 #: src/insets/figinset.C:1238
6545 #: src/insets/figinset.C:1341 src/insets/figinset.C:1406
6546 #: src/insets/insetgraphics.C:500
6547 msgid "empty figure path"
6548 msgstr "prázdná cesta k obrázku"
6550 #: src/insets/figinset.C:1978
6552 msgid "Select an EPS figure"
6553 msgstr "Výbìr následujícího øádku"
6555 #: src/insets/figinset.C:1980
6560 #: src/insets/figinset.C:1987
6562 msgid "*ps| PostScript documents"
6563 msgstr "Vkládám dokument"
6565 #: src/insets/insetbib.C:133
6566 msgid "BibTeX Generated References"
6567 msgstr "Citace generované BibTeXem"
6569 #: src/insets/inset.C:97
6570 msgid "Opened inset"
6571 msgstr "Otevøený objekt"
6573 #: src/insets/insetcaption.C:63
6575 msgid "Opened Caption Inset"
6576 msgstr "Otevøený objekt"
6578 #: src/insets/insetcaption.C:81
6583 #: src/insets/inseterror.C:84
6584 msgid "Opened error"
6585 msgstr "Otevøená chyba"
6587 #: src/insets/insetert.C:81
6589 msgid "Opened ERT Inset"
6590 msgstr "Otevøený objekt"
6592 #: src/insets/insetert.C:96 src/insets/insettabular.C:1778
6593 msgid "Impossible Operation!"
6594 msgstr "Nemo¾ná operace!"
6596 #: src/insets/insetert.C:97
6597 msgid "Not permitted to change font-types inside ERT-insets!"
6600 #: src/insets/insetert.C:98 src/insets/insettabular.C:1780
6601 #: src/insets/insettext.C:1114
6605 #: src/insets/insetert.C:126 src/insets/insetert.C:227
6606 #: src/insets/insetert.C:238
6610 #: src/insets/insetexternal.C:209
6613 msgstr "Dal¹í volby|#D"
6615 #: src/insets/insetfloat.C:102 src/insets/insetfloat.C:296
6616 #: src/insets/insetfloat.C:301
6621 #: src/insets/insetfloat.C:191
6623 msgid "Opened Float Inset"
6624 msgstr "Otevøený objekt"
6626 #: src/MenuBackend.C:358 src/insets/insetfloatlist.C:19
6627 #: src/insets/insetfloatlist.C:95 src/insets/insetfloatlist.C:99
6630 msgstr "Seznam tabulek"
6632 #: src/insets/insetfloatlist.C:22
6633 msgid "ERROR nonexistant float type!"
6636 #: src/insets/insetfoot.C:30
6641 #: src/insets/insetfoot.C:37
6643 msgid "Opened Footnote Inset"
6644 msgstr "Otevøený objekt"
6646 #: src/insets/insetgraphics.C:194
6648 msgid "Unknown Error"
6649 msgstr "[neznámá chyba]"
6651 #: src/insets/insetgraphics.C:198
6655 #: src/insets/insetgraphics.C:202
6657 msgid "Error reading"
6658 msgstr "Chyba pøi ètení "
6660 #: src/insets/insetgraphics.C:206
6662 msgid "Error converting"
6663 msgstr "Chyba pøi ètení "
6665 #: src/insets/insetinclude.C:170
6669 #: src/insets/insetinclude.C:171
6670 msgid "Verbatim Input"
6671 msgstr "Pøesný vstup"
6673 #: src/insets/insetinclude.C:172
6675 msgid "Verbatim Input*"
6676 msgstr "Pøesný vstup"
6678 #: src/insets/insetinclude.C:173
6682 #: src/insets/insetindex.C:21
6686 #: src/insets/insetinfo.C:202
6689 msgstr "Otevøený objekt"
6691 #: src/insets/insetinfo.C:221 src/insets/insetinfo.C:226
6695 #: src/insets/insetlabel.C:52 src/mathed/formula.C:216
6697 msgid "Enter label:"
6698 msgstr "Vlo¾ení znaèky"
6700 #: src/insets/insetlist.C:42
6705 #: src/insets/insetlist.C:64
6707 msgid "Opened List Inset"
6708 msgstr "Otevøený objekt"
6710 #: src/insets/insetmarginal.C:30
6715 #: src/insets/insetmarginal.C:37
6717 msgid "Opened Marginal Note Inset"
6718 msgstr "Otevøený objekt"
6720 #: src/insets/insetminipage.C:65
6725 #: src/insets/insetminipage.C:225
6727 msgid "Opened Minipage Inset"
6728 msgstr "Otevøený objekt"
6730 #: src/LColor.C:65 src/insets/insetnote.C:41
6735 #: src/insets/insetnote.C:68
6737 msgid "Opened Note Inset"
6738 msgstr "Otevøený objekt"
6740 #: src/insets/insetparent.C:42
6744 #: src/insets/insetref.C:110
6749 #: src/insets/insetref.C:111
6752 msgstr "Toto není èíslo"
6754 #: src/insets/insetref.C:111
6759 #: src/insets/insetref.C:112
6761 msgid "Textual Page Number"
6762 msgstr "Vlo¾ èíslo strany|#S"
6764 #: src/insets/insetref.C:112
6769 #: src/insets/insetref.C:113
6770 msgid "Standard+Textual Page"
6773 #: src/insets/insetref.C:113
6777 #: src/insets/insetref.C:114
6782 #: src/insets/insettabular.C:491
6784 msgid "Opened Tabular Inset"
6785 msgstr "Otevøený objekt"
6787 #: src/insets/insettabular.C:1779
6788 msgid "Multicolumns can only be horizontally."
6789 msgstr "Vícesloupcové buòky mohou být pouze horizontálnì."
6791 #: src/insets/insettext.C:575
6793 msgid "Opened Text Inset"
6794 msgstr "Otevøený objekt"
6796 #: src/insets/insettext.C:1112
6797 msgid "Impossible operation"
6798 msgstr "Nemo¾ná operace"
6800 #: src/insets/insettext.C:1113
6802 msgid "Cannot include more than one paragraph!"
6803 msgstr "Buòka tabulky nemù¾e obsahovat víc ne¾ jeden odstavec!"
6805 #: src/insets/insettheorem.C:39
6809 #: src/insets/insettheorem.C:71
6811 msgid "Opened Theorem Inset"
6812 msgstr "Otevøený objekt"
6814 #: src/insets/insettoc.C:23
6816 msgid "Unknown toc list"
6817 msgstr "Neznámá akce"
6819 #: src/insets/inseturl.C:39
6823 #: src/insets/inseturl.C:41
6827 #: src/kbsequence.C:215
6831 #: src/LaTeX.C:179 src/LaTeX.C:261 src/LaTeX.C:317
6833 msgid "LaTeX run number"
6834 msgstr "Èíslo bìhu LaTeXu "
6836 #: src/LaTeX.C:217 src/LaTeX.C:293
6837 msgid "Running MakeIndex."
6838 msgstr "Bì¾í MakeIndex."
6841 msgid "Running BibTeX."
6842 msgstr "Bì¾í BibTeX."
6844 #: src/layout.C:1357
6845 msgid "LyX wasn't able to find its layout descriptions!"
6846 msgstr "LyX nena¹el popisy formátù!"
6848 #: src/layout.C:1358
6849 msgid "Check that the file \"textclass.lst\""
6850 msgstr "Zkontrolujte, ¾e soubor \"textclass.lst\""
6852 #: src/layout.C:1359
6853 msgid "is installed correctly. Sorry, has to exit :-("
6854 msgstr "je správnì nainstalován. Lituji, musím konèit :-("
6856 #: src/layout.C:1421
6857 msgid "LyX wasn't able to find any layout description!"
6858 msgstr "LyX nena¹el popisy formátù!"
6860 #: src/layout.C:1422
6861 msgid "Check the contents of the file \"textclass.lst\""
6862 msgstr "Zkontrolujte, ¾e soubor \"textclass.lst\""
6864 #: src/layout.C:1423
6865 msgid "Sorry, has to exit :-("
6866 msgstr "je správnì nainstalován. Lituji, musím konèit :-("
6937 msgid "note background"
6951 msgid "command inset"
6952 msgstr "Vlo¾ení znaèky"
6956 msgid "command inset background"
6957 msgstr "Vlo¾ení znaèky"
6961 msgid "command inset frame"
6962 msgstr "Vlo¾ení znaèky"
6966 msgid "special character"
6967 msgstr "Speciál:|#S"
6975 msgid "math background"
6980 msgid "Math macro background"
6981 msgstr "Re¾im matematického editoru"
6986 msgstr "Matematický re¾im"
6995 msgstr "Matematický panel"
6999 msgid "caption frame"
7000 msgstr "Matematický re¾im"
7003 msgid "collapsable inset text"
7008 msgid "collapsable inset frame"
7009 msgstr "Vlo¾ení znaèky"
7012 msgid "inset background"
7018 msgstr "Vlo¾ení znaèky"
7023 msgstr "Chyba LaTeXu"
7026 msgid "end-of-line marker"
7031 msgid "appendix line"
7032 msgstr "Otevøený objekt"
7039 msgid "top/bottom line"
7044 msgid "tabular line"
7045 msgstr "Tabulka vlo¾ena"
7049 msgid "tabular on/off line"
7050 msgstr "Tabulka vlo¾ena"
7059 msgstr "Zlom strany"
7062 msgid "top of button"
7066 msgid "bottom of button"
7070 msgid "left of button"
7074 msgid "right of button"
7078 msgid "button background"
7089 #: src/LyXAction.C:94
7091 msgid "Insert appendix"
7092 msgstr "Vlo¾ení znaèky"
7094 #: src/LyXAction.C:95
7095 msgid "Describe command"
7096 msgstr "Popis pøikazu"
7098 #: src/LyXAction.C:98
7099 msgid "Select previous char"
7100 msgstr "Výbìr pøedchozího znaku"
7102 #: src/LyXAction.C:101
7103 msgid "Insert bibtex"
7104 msgstr "Vlo¾ení bibtexu"
7106 #: src/LyXAction.C:112
7107 msgid "Build program"
7108 msgstr "Vytváøím program"
7110 #: src/LyXAction.C:113
7112 msgstr "Automatické ulo¾ení"
7114 #: src/LyXAction.C:115
7115 msgid "Go to beginning of document"
7116 msgstr "Pøechod na zaèátek dokumentu"
7118 #: src/LyXAction.C:117
7119 msgid "Select to beginning of document"
7120 msgstr "Vyber do zaèátku dokumentu"
7122 #: src/LyXAction.C:120
7124 msgstr "Kontrola TeXu"
7126 #: src/LyXAction.C:123
7127 msgid "Go to end of document"
7128 msgstr "Jdi na konec dokumentu"
7130 #: src/LyXAction.C:125
7131 msgid "Select to end of document"
7132 msgstr "Vyber do konce dokumentu"
7134 #: src/LyXAction.C:126
7139 #: src/LyXAction.C:128
7140 msgid "Import document"
7141 msgstr "Vkládám dokument"
7143 #: src/LyXAction.C:132
7144 msgid "Get the printer parameters"
7147 #: src/LyXAction.C:133
7148 msgid "New document"
7149 msgstr "Nový dokument"
7151 #: src/LyXAction.C:135
7152 msgid "New document from template"
7153 msgstr "Nový dokument podle ¹ablony"
7155 #: src/LyXAction.C:138
7156 msgid "Revert to saved"
7157 msgstr "Obnovení ulo¾ené verze"
7159 #: src/LyXAction.C:140
7161 msgid "Switch to an open document"
7162 msgstr "Vyber do konce dokumentu"
7164 #: src/LyXAction.C:142
7166 msgid "Toggle read-only"
7167 msgstr "Pøepnutí tuènì"
7169 #: src/LyXAction.C:143
7174 #: src/LyXAction.C:144
7177 msgstr "Prohlí¾ení DVI"
7179 #: src/LyXAction.C:146
7181 msgstr "Ulo¾it jako"
7183 #: src/LyXAction.C:150
7184 msgid "Go one char back"
7185 msgstr "Pøechod o znak zpìt"
7187 #: src/LyXAction.C:152
7188 msgid "Go one char forward"
7189 msgstr "Pøechod o znak dopøedu"
7191 #: src/LyXAction.C:155
7192 msgid "Insert citation"
7193 msgstr "Vlo¾ení citace"
7195 #: src/LyXAction.C:158
7196 msgid "Execute command"
7197 msgstr "Provedení pøíkazu"
7199 #: src/LyXAction.C:168
7200 msgid "Decrement environment depth"
7201 msgstr "Sní¾ení hloubky zanoøení"
7203 #: src/LyXAction.C:170
7204 msgid "Increment environment depth"
7205 msgstr "Zvy¹ení hloubky zanoøení"
7207 #: src/LyXAction.C:172
7208 msgid "Change environment depth"
7209 msgstr "Zmìna hloubky zanoøení"
7211 #: src/LyXAction.C:173
7212 msgid "Insert ... dots"
7213 msgstr "Vlo¾ení ... teèek"
7215 #: src/LyXAction.C:174
7219 #: src/LyXAction.C:176
7220 msgid "Select next line"
7221 msgstr "Výbìr následujícího øádku"
7223 #: src/LyXAction.C:178
7224 msgid "Choose Paragraph Environment"
7225 msgstr "Výbìr prostøedí odstavce"
7227 #: src/LyXAction.C:180
7228 msgid "Insert end of sentence period"
7229 msgstr "Vlo¾ení teèky na koci vìty"
7231 #: src/LyXAction.C:181
7232 msgid "Go to next error"
7233 msgstr "Pøechod na dal¹í chybu"
7235 #: src/LyXAction.C:183
7236 msgid "Remove all error boxes"
7237 msgstr "Odstranìní v¹ech chybových hlá¹ení"
7239 #: src/LyXAction.C:185
7241 msgid "Insert a new ERT Inset"
7242 msgstr "Vlo¾ení bibtexu"
7244 #: src/LyXAction.C:187
7246 msgid "Insert a new external inset"
7247 msgstr "Vlo¾ení bibtexu"
7249 #: src/LyXAction.C:188 src/LyXAction.C:190
7251 msgid "Insert Graphics"
7252 msgstr "Vlo¾ení znaèky"
7254 #: src/LyXAction.C:192
7255 msgid "Insert ASCII files as lines"
7258 #: src/LyXAction.C:193
7260 msgid "Insert ASCII file as a paragraph"
7261 msgstr "Odsazený odstavec"
7263 #: src/LyXAction.C:195
7266 msgstr "Otevírám soubor s nápovìdou"
7268 #: src/LyXAction.C:196
7269 msgid "Find & Replace"
7270 msgstr "Hledání a zámìna"
7272 #: src/LyXAction.C:201
7274 msgstr "Pøepnutí tuènì"
7276 #: src/LyXAction.C:202
7277 msgid "Toggle code style"
7278 msgstr "Pøepnutí stylu kód"
7280 #: src/LyXAction.C:203
7281 msgid "Default font style"
7282 msgstr "Implicitní typ písma"
7284 #: src/LyXAction.C:205
7285 msgid "Toggle emphasize"
7286 msgstr "Pøepnutí zvýraznìní"
7288 #: src/LyXAction.C:206
7289 msgid "Toggle user defined style"
7290 msgstr "Pøepnutí u¾ivatelem definovaného stylu"
7292 #: src/LyXAction.C:208
7293 msgid "Toggle noun style"
7294 msgstr "Pøepnutí stylu jméno"
7296 #: src/LyXAction.C:209
7297 msgid "Toggle roman font style"
7298 msgstr "Pøepnutí patkového písma"
7300 #: src/LyXAction.C:211
7301 msgid "Toggle sans font style"
7302 msgstr "Pøepnutí bezpatkového písma"
7304 #: src/LyXAction.C:212
7305 msgid "Set font size"
7306 msgstr "Nastavení velikosti písma"
7308 #: src/LyXAction.C:213
7309 msgid "Show font state"
7310 msgstr "Informace o nastavení písma"
7312 #: src/LyXAction.C:216
7313 msgid "Toggle font underline"
7314 msgstr "Pøepnutí podtr¾ení"
7316 #: src/LyXAction.C:218
7317 msgid "Insert Footnote"
7318 msgstr "Vlo¾ení poznámky pod èarou"
7320 #: src/LyXAction.C:219
7321 msgid "Select next char"
7322 msgstr "Vybrání následujícího znaku"
7324 #: src/LyXAction.C:222
7325 msgid "Insert horizontal fill"
7326 msgstr "Vlo¾ení horizontálního výplòku"
7328 #: src/LyXAction.C:224
7329 msgid "Display copyright information"
7332 #: src/LyXAction.C:226
7333 msgid "Show the list of people who helped writing LyX"
7336 #: src/LyXAction.C:228
7338 msgid "Open a Help file"
7339 msgstr "Otevírám soubor s nápovìdou"
7341 #: src/LyXAction.C:231
7342 msgid "Show the actual LyX version"
7345 #: src/LyXAction.C:234
7346 msgid "Insert hyphenation point"
7347 msgstr "Vlo¾ení místa dìlení slova"
7349 #: src/LyXAction.C:236
7351 msgid "Insert ligature break"
7352 msgstr "Vlo¾ení obrázku"
7354 #: src/LyXAction.C:238
7356 msgid "Insert index item"
7357 msgstr "Vlo¾ení poznámky na okraji"
7359 #: src/LyXAction.C:240
7361 msgid "Insert last index item"
7362 msgstr "Vlo¾ení poznámky na okraji"
7364 #: src/LyXAction.C:241
7366 msgid "Insert index list"
7367 msgstr "Vlo¾ení bibtexu"
7369 #: src/LyXAction.C:243
7370 msgid "Turn off keymap"
7371 msgstr "Vypnutí mapy klávesnice"
7373 #: src/LyXAction.C:246
7374 msgid "Use primary keymap"
7375 msgstr "Pou¾ití primární klávesnice"
7377 #: src/LyXAction.C:248
7378 msgid "Use secondary keymap"
7379 msgstr "Pou¾ití sekundární klávesnice"
7381 #: src/LyXAction.C:249
7382 msgid "Toggle keymap"
7383 msgstr "Pøepnutí mapy klávesnice"
7385 #: src/LyXAction.C:251
7386 msgid "Insert Label"
7387 msgstr "Vlo¾ení znaèky"
7389 #: src/LyXAction.C:253
7391 msgid "Change language"
7394 #: src/LyXAction.C:254
7396 msgid "View LaTeX log"
7397 msgstr "Zprávy LaTeXu"
7399 #: src/LyXAction.C:259
7400 msgid "Copy paragraph environment type"
7401 msgstr "Zkopírování prostøedí odstavce"
7403 #: src/LyXAction.C:264
7404 msgid "Paste paragraph environment type"
7405 msgstr "Vlo¾ení prostøedí odstavce"
7407 #: src/LyXAction.C:269
7409 msgid "Open the tabular layout"
7410 msgstr "Otevøený objekt"
7412 #: src/LyXAction.C:271
7413 msgid "Go to beginning of line"
7414 msgstr "Pøechod na zaèátek øádku"
7416 #: src/LyXAction.C:273
7417 msgid "Select to beginning of line"
7418 msgstr "Výbìr do zaèátku øádku"
7420 #: src/LyXAction.C:275
7421 msgid "Go to end of line"
7422 msgstr "Pøechod na konec øádku"
7424 #: src/LyXAction.C:277
7425 msgid "Select to end of line"
7426 msgstr "Výbìr do konce øádku"
7428 #: src/LyXAction.C:281
7432 #: src/LyXAction.C:283
7434 msgid "Insert Marginalnote"
7435 msgstr "Vlo¾ení poznámky na okraji"
7437 #: src/LyXAction.C:289
7439 msgstr "Øecká písmena"
7441 #: src/LyXAction.C:292
7443 msgid "Insert math symbol"
7444 msgstr "Vlo¾ení znaèky"
7446 #: src/LyXAction.C:300
7448 msgstr "Matematický re¾im"
7450 #: src/LyXAction.C:319
7452 msgid "toggle inset"
7455 #: src/LyXAction.C:321
7456 msgid "Go one paragraph down"
7457 msgstr "Pøesun o odstavec dolù"
7459 #: src/LyXAction.C:323
7460 msgid "Select next paragraph"
7461 msgstr "Výbìr následujícího odstavce"
7463 #: src/LyXAction.C:325
7465 msgid "Go to paragraph"
7466 msgstr "Pøesun o odstavec nahoru"
7468 #: src/LyXAction.C:328
7469 msgid "Go one paragraph up"
7470 msgstr "Pøesun o odstavec nahoru"
7472 #: src/LyXAction.C:330
7473 msgid "Select previous paragraph"
7474 msgstr "Vybìr pøedchozího odstavce"
7476 #: src/LyXAction.C:334
7478 msgid "Edit Preferences"
7479 msgstr "Vlo¾ odkaz na znaèku"
7481 #: src/LyXAction.C:336
7483 msgid "Save Preferences"
7484 msgstr "Vlo¾ odkaz na znaèku"
7486 #: src/LyXAction.C:339
7487 msgid "Insert protected space"
7488 msgstr "Vlo¾ení pevné mezery"
7490 #: src/LyXAction.C:340
7491 msgid "Insert quote"
7492 msgstr "Vlo¾ení uvozovky"
7494 #: src/LyXAction.C:342
7496 msgstr "Rekonfigurace"
7498 #: src/LyXAction.C:346
7499 msgid "Insert cross reference"
7500 msgstr "Vlo¾ení odkazu"
7502 #: src/LyXAction.C:355
7504 msgid "Scroll inset"
7505 msgstr "Parametry obrazovky nastaveny"
7507 #: src/LyXAction.C:374
7509 msgid "Insert Table"
7510 msgstr "Vlo¾ení tabulky"
7512 #: src/LyXAction.C:376
7514 msgid "Tabular Features"
7515 msgstr "Formát tabulky"
7517 #: src/LyXAction.C:378
7519 msgid "Insert a new Tabular Inset"
7520 msgstr "Vlo¾ení tabulky"
7522 #: src/LyXAction.C:380
7523 msgid "Toggle TeX style"
7524 msgstr "Pøepnutí stylu TeX"
7526 #: src/LyXAction.C:383
7528 msgid "Insert a new Text Inset"
7529 msgstr "Vlo¾ení bibtexu"
7531 #: src/LyXAction.C:388
7533 msgid "Insert table of contents"
7536 #: src/LyXAction.C:390
7538 msgid "View table of contents"
7541 #: src/LyXAction.C:392
7542 msgid "Toggle cursor does/doesn't follow the scrollbar"
7543 msgstr "Pøepnutí kurzoru ne/kopíruje posuvník"
7545 #: src/LyXAction.C:405
7546 msgid "Register document under version control"
7549 #: src/LyXAction.C:421
7550 msgid "Show message in minibuffer"
7553 #: src/LyXAction.C:423
7554 msgid "Push old message and show this one in minibuffer"
7557 #: src/LyXAction.C:426
7558 msgid "Pop old message and show it in the minibuffer"
7561 #: src/LyXAction.C:432
7562 msgid "Display information about LyX"
7565 #: src/LyXAction.C:656
7566 msgid "No description available!"
7567 msgstr "®ádný popis není k dispozici!"
7570 msgid "Save failed. Rename and try again?"
7571 msgstr "Soubor se nepodaøilo ulo¾it. Pøejmenovat a zkusit znovu?"
7574 msgid "(If not, document is not saved.)"
7575 msgstr "(Pokud ne, dokument není ulo¾en.)"
7579 msgid "Choose a filename to save document as"
7580 msgstr "Zadejte jméno pod kterým má být dokument ulo¾en"
7582 #: src/lyx_cb.C:168 src/lyxfunc.C:1735 src/lyxfunc.C:1819
7586 #: src/lyx_cb.C:176 src/lyxfunc.C:1740 src/lyxfunc.C:1824
7587 msgid "*.lyx|LyX Documents (*.lyx)"
7591 msgid "Same name as document already has:"
7592 msgstr "Stejné jméno jako dokument u¾ má:"
7595 msgid "Save anyway?"
7596 msgstr "Pøesto ulo¾it?"
7599 msgid "Another document with same name open!"
7600 msgstr "Je otevøen jiný dokument stejného jména!"
7603 msgid "Replace with current document?"
7604 msgstr "Nahradit aktuálním?"
7607 msgid "Document renamed to '"
7608 msgstr "Dokument pøejmenován na '"
7611 msgid "', but not saved..."
7612 msgstr "', ale neulo¾en..."
7615 msgid "Document already exists:"
7616 msgstr "Dokument u¾ existuje:"
7619 msgid "Replace file?"
7620 msgstr "Nahradit soubor?"
7624 msgid "Document could not be saved!"
7625 msgstr "Formát dokumentu nastaven"
7628 msgid "Holding the old name."
7632 msgid "Chktex does not work with SGML derived documents."
7633 msgstr "Chktex se nedá pou¾ít pro dokumenty v SGML."
7636 msgid "No warnings found."
7637 msgstr "Bez varování."
7640 msgid "One warning found."
7641 msgstr "Vyskytlo se jedno varování."
7644 msgid "Use 'Edit->Go to Error' to find it."
7645 msgstr "Pou¾ijte 'Úpravy->Jdi na chybu', abyste je na¹el."
7648 msgid " warnings found."
7652 msgid "Use 'Edit->Go to Error' to find them."
7653 msgstr "Pou¾ijte 'Úpravy->Jdi na chybu', abyste je na¹el."
7656 msgid "Chktex run successfully"
7657 msgstr "Chktex probìhl v poøádku."
7660 msgid "It seems chktex does not work."
7661 msgstr "Zdá se, ¾e chktex nefunguje."
7664 msgid "Autosaving current document..."
7665 msgstr "Automatické ukládání dokumentu..."
7668 msgid "Autosave Failed!"
7669 msgstr "Automatické ulo¾ení se nepovedlo!"
7673 msgid "Select file to insert"
7674 msgstr "Vyberte dokument, který chcete vlo¾it"
7677 msgid "Error! Specified file is unreadable: "
7682 msgid "Error! Cannot open specified file: "
7683 msgstr "Chyba! Nemohu otevøít specifikovaný soubor:"
7685 #: src/lyx_cb.C:512 src/mathed/formula.C:215
7686 msgid "Enter new label to insert:"
7687 msgstr "Zadej novou znaèku"
7690 msgid "Do you want to save the current settings"
7691 msgstr "Chcete ulo¾it souèasná nastavení"
7694 msgid "for Character, Document, Paper and Quotes"
7695 msgstr "písma, dokumentu, formátu stránky a uvozovek"
7698 msgid "as default for new documents?"
7699 msgstr "jako implicitní?"
7702 msgid "Running configure..."
7703 msgstr "Bì¾í configure..."
7706 msgid "Reloading configuration..."
7707 msgstr "Nové naètení konfigurace..."
7710 msgid "The system has been reconfigured."
7711 msgstr "Systém je pøekonfigurován."
7714 msgid "You need to restart LyX to make use of any"
7715 msgstr "Musíte LyX spustit znovu, aby jste mohl pou¾ívat"
7718 msgid "updated document class specifications."
7719 msgstr "upravené tøídy dokumentù."
7727 msgid "You cannot replace a single space, nor an empty character."
7738 #: src/lyxfont.C:44 src/lyxfont.C:48 src/lyxfont.C:51 src/lyxfont.C:57
7743 #: src/lyxfont.C:45 src/lyxfont.C:48 src/lyxfont.C:52 src/lyxfont.C:57
7764 #: src/lyxfont.C:572
7766 msgstr "Zvýraznìní "
7768 #: src/lyxfont.C:575
7772 #: src/lyxfont.C:578
7776 #: src/lyxfont.C:581
7780 #: src/lyxfont.C:586
7785 #: src/lyxfont.C:588
7790 #: src/lyxfunc.C:319
7792 msgid "Unknown function."
7793 msgstr "Neznámá akce"
7795 #: src/lyxfunc.C:385
7796 msgid "Unknown action"
7797 msgstr "Neznámá akce"
7800 #: src/lyxfunc.C:399
7801 msgid "Document is read-only"
7802 msgstr "Dokument je pouze ke ètení"
7805 #: src/lyxfunc.C:404
7806 msgid "Command not allowed without any document open"
7807 msgstr "Pøíkaz není povolen pokud není otevøen dokument"
7809 #: src/lyxfunc.C:1036
7810 msgid "Saving document"
7811 msgstr "Ukládám dokument"
7813 #: src/lyxfunc.C:1199 src/mathed/formulabase.C:1028
7814 msgid "Missing argument"
7815 msgstr "Chybìjící parametr"
7817 #: src/lyxfunc.C:1211
7818 msgid "Opening help file"
7819 msgstr "Otevírám soubor s nápovìdou"
7821 #: src/lyxfunc.C:1439
7822 msgid "Push-toolbar needs argument > 0"
7823 msgstr "Push-toolbar potøebuje parametr > 0"
7825 #: src/lyxfunc.C:1456
7826 msgid "Usage: toolbar-add-to <LyX command>"
7827 msgstr "Pou¾ití: toolbar-add-to <pøíkaz LyXu>"
7829 #: src/lyxfunc.C:1473 src/mathed/formulabase.C:553
7830 msgid "Math greek mode on"
7831 msgstr "Je aktivován re¾im øeckých písmen"
7833 #: src/lyxfunc.C:1484 src/mathed/formulabase.C:562
7834 msgid "Math greek keyboard on"
7835 msgstr "Je aktivován re¾im øecké klávesnice"
7837 #: src/lyxfunc.C:1486 src/mathed/formulabase.C:564
7838 msgid "Math greek keyboard off"
7839 msgstr "Re¾im øecké klávesnice je deaktivován"
7841 #: src/lyxfunc.C:1496
7842 msgid "This is only allowed in math mode!"
7843 msgstr "Toto je povoleno pouze v matematickém re¾imu!"
7845 #: src/lyxfunc.C:1530
7846 msgid "Opening child document "
7847 msgstr "Otvírám podøízený dokument "
7849 #: src/lyxfunc.C:1604
7850 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
7853 #: src/lyxfunc.C:1610
7854 msgid "Set-color \""
7857 #: src/lyxfunc.C:1612
7858 msgid "\" failed - color is undefined or may not be redefined"
7861 #: src/lyxfunc.C:1731
7863 msgid "Enter filename for new document"
7864 msgstr "Zadejte jméno nového dokumentu"
7866 #: src/lyxfunc.C:1741
7870 #: src/lyxfunc.C:1759 src/lyxfunc.C:1964
7872 "Do you want to close that document now?\n"
7873 "('No' will just switch to the open version)"
7875 "Chcete teï uzavøít tento dokument?\n"
7876 "('Ne' pouze pøepne do otevøené verze)"
7878 #: src/lyxfunc.C:1778
7879 msgid "File already exists:"
7880 msgstr "Soubor u¾ existuje:"
7882 #: src/lyxfunc.C:1780
7883 msgid "Do you want to open the document?"
7884 msgstr "Chcete otevøít dokument?"
7886 #: src/lyxfunc.C:1785
7888 msgid "Opening document"
7889 msgstr "Vkládám dokument"
7891 #: src/lyxfunc.C:1793 src/lyxfunc.C:1896
7895 #: src/lyxfunc.C:1815
7897 msgid "Select template file"
7898 msgstr "Výbìr následujícího øádku"
7900 #: src/lyxfunc.C:1856
7902 msgid "Select document to open"
7903 msgstr "Vyberte dokument, který chcete naèíst"
7905 #: src/lyxfunc.C:1888
7906 msgid "Opening document"
7907 msgstr "Vkládám dokument"
7909 #: src/lyxfunc.C:1900
7911 msgid "Could not open docuent"
7912 msgstr "Nemohu otevøít dokument"
7914 #: src/lyxfunc.C:1924
7919 #: src/lyxfunc.C:1925
7921 msgid " file to import"
7922 msgstr "Zvolte soubor LaTeX pro import"
7924 #: src/lyxfunc.C:1983
7925 msgid "A document by the name"
7926 msgstr "Je otevøen jiný dokument stejného jména!"
7928 #: src/lyxfunc.C:1985
7929 msgid "already exists. Overwrite?"
7932 #: src/lyxfunc.C:1986
7937 #: src/lyxfunc.C:2039 src/lyxfunc.C:2075
7938 msgid "Welcome to LyX!"
7939 msgstr "Vítejte v LyXu!"
7941 #: src/LyXView.C:230 src/lyxfunc.C:2073
7946 #: src/lyxfunc.C:2076
7947 msgid "* No document open *"
7948 msgstr "* Není otevøen ¾ádný dokument *"
7950 #: src/lyx_gui_misc.C:132
7954 #: src/lyx_gui_misc.C:168 src/lyx_gui_misc.C:197 src/lyx_gui_misc.C:201
7958 #: src/lyx_gui_misc.C:169 src/lyx_gui_misc.C:198 src/lyx_gui_misc.C:202
7962 #: src/lyx_gui_misc.C:221
7966 #: src/lyx_gui_misc.C:234
7967 msgid "Any changes will be ignored"
7968 msgstr "V¹echny zmìny se budou ignorovat"
7970 #: src/lyx_gui_misc.C:235
7971 msgid "The document is read-only:"
7972 msgstr "Dokument je pouze ke ètení:"
7974 #: src/lyx_main.C:105
7975 msgid "Wrong command line option `"
7978 #: src/lyx_main.C:107
7982 #: src/lyx_main.C:211
7983 msgid "Warning: could not determine path of binary."
7984 msgstr "Varování: nemohu najít cestu k binárnímu souboru."
7986 #: src/lyx_main.C:213
7987 msgid "If you have problems, try starting LyX with an absolute path."
7988 msgstr "Jestli¾e máte tyto problémy, zkuste startoval LyX s absolutní cestou."
7990 #: src/lyx_main.C:303
7992 msgid "LYX_DIR_11x environment variable no good."
7993 msgstr "Promìnná prostøedí LYX_DIR_10x není dobøe nastavena"
7995 #: src/lyx_main.C:305
7996 msgid "System directory set to: "
7997 msgstr "Systémový adresáø nastaven na: "
7999 #: src/lyx_main.C:313
8001 msgid "LyX Warning! Couldn't determine system directory. "
8002 msgstr "Varování! Nemohu otevøít systémový adresáø."
8004 #: src/lyx_main.C:314
8006 msgid "Try the '-sysdir' command line parameter or "
8007 msgstr "Pou¾ijte pøepínaè -sysdir nebo"
8009 #: src/lyx_main.C:315
8011 msgid "set the environment variable LYX_DIR_11x to the LyX system directory "
8012 msgstr "nastavte promìnnou prostøedí LYX_DIR_10x na adresáø s LyXem"
8014 #: src/lyx_main.C:317
8015 msgid "containing the file `chkconfig.ltx'."
8016 msgstr "obsahujícím soubor `chkconfig.ltx'."
8018 #: src/lyx_main.C:325
8019 msgid "Using built-in default "
8020 msgstr "Pou¾ijí se implicitní hodnoty."
8022 #: src/lyx_main.C:326
8023 msgid " but expect problems."
8024 msgstr " ale oèekávejte problémy."
8026 #: src/lyx_main.C:329
8027 msgid "Expect problems."
8028 msgstr "Oèekávejte problémy."
8030 #: src/lyx_main.C:559
8032 msgid "You have specified an invalid LyX directory."
8033 msgstr "Nemáte vytvoøen osobní adresáø LyXu."
8035 #: src/lyx_main.C:560
8036 msgid "It is needed to keep your own configuration."
8037 msgstr "Potøebujete ho pro uchování va¹eho nastavení."
8039 #: src/lyx_main.C:561
8040 msgid "Should I try to set it up for you (recommended)?"
8041 msgstr "Mám ho pro vás vytvoøit (doporuèeno)"
8043 #: src/lyx_main.C:562
8044 msgid "Running without personal LyX directory."
8045 msgstr "Nemáte vytvoøen osobní adresáø LyXu."
8047 #. Tell the user what is going on
8048 #: src/lyx_main.C:569
8049 msgid "LyX: Creating directory "
8050 msgstr "LyX: Vytváøím adresáø "
8052 #: src/lyx_main.C:570
8053 msgid " and running configure..."
8054 msgstr " a spou¹tím konfiguraci..."
8056 #: src/lyx_main.C:576
8057 msgid "Failed. Will use "
8058 msgstr "Ukonèenou chybou. Místo toho bude pou¾it "
8060 #: src/lyx_main.C:577
8064 #: src/lyx_main.C:584
8068 #: src/lyx_main.C:598
8069 msgid "LyX Warning!"
8070 msgstr "Varování LyXu!"
8072 #: src/lyx_main.C:599
8073 msgid "Error while reading "
8074 msgstr "Chyba pøi ètení "
8076 #: src/lyx_main.C:600
8077 msgid "Using built-in defaults."
8078 msgstr "Pou¾ijí se implicitní hodnoty."
8080 #: src/lyx_main.C:700
8081 msgid "Setting debug level to "
8082 msgstr "Nastavují debug level na "
8084 #: src/lyx_main.C:711
8086 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
8087 "Command line switches (case sensitive):\n"
8088 "\t-help summarize LyX usage\n"
8089 "\t-userdir dir try to set user directory to dir\n"
8090 "\t-sysdir dir try to set system directory to dir\n"
8091 "\t-geometry WxH+X+Y set geometry of the main window\n"
8092 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
8093 " select the features to debug.\n"
8094 " Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
8095 "\t-x [--execute] command\n"
8096 " where command is a lyx command.\n"
8097 "\t-e [--export] fmt\n"
8098 " where fmt is the export format of choice.\n"
8099 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
8100 " where fmt is the import format of choice\n"
8101 " and file.xxx is the file to be imported.\n"
8102 "Check the LyX man page for more details."
8105 #: src/lyx_main.C:746
8106 msgid "List of supported debug flags:"
8109 #: src/lyx_main.C:758
8110 msgid "Missing directory for -sysdir switch!"
8111 msgstr "Chybí adresáø pro pøepínaè -switch!"
8113 #: src/lyx_main.C:769
8115 msgid "Missing directory for -userdir switch!"
8116 msgstr "Chybí adresáø pro pøepínaè -switch!"
8118 #: src/lyx_main.C:792
8120 msgid "Missing command string after -x switch!"
8121 msgstr "Chybí èíslo pro pøepínaè -dbg!"
8123 #: src/lyx_main.C:805
8124 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after "
8127 #: src/lyx_main.C:807 src/lyx_main.C:822
8131 #: src/lyx_main.C:820
8132 msgid "Missing type [eg latex, ps...] after "
8137 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
8138 "recommended for non-English languages."
8143 "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
8144 "environment variable PRINTER."
8148 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
8152 msgid "The option to print only even pages."
8156 msgid "The option to print only odd pages."
8160 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
8164 msgid "The option for specifying the number of copies to print."
8168 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
8172 msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
8176 msgid "The option to print out in landscape."
8180 msgid "The option to specify paper type."
8184 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
8188 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
8193 "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
8198 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
8202 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
8207 "Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
8208 "the filename of the DVI file to be printed."
8213 "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
8214 "a separate print spooling program on that file with the given name and "
8220 "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
8221 "prepended along with the printer name after the spool command."
8226 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
8227 "wrong, override the setting here."
8233 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
8234 "roughly the same size as on paper."
8238 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
8242 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
8246 msgid "The font for menus (and groups titles in popups)."
8250 msgid "The font for popups."
8254 msgid "The encoding for the screen fonts."
8258 msgid "The encoding for the menu/popups fonts."
8263 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
8268 msgid "The default path for your documents."
8269 msgstr "jako implicitní?"
8272 msgid "The path that LyX will set when offering to choose a template."
8277 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
8278 "when you quit LyX."
8283 "Select if you wish to use a temporary directory structure to store temporary "
8288 msgid "The file where the last-files information should be stored."
8293 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
8294 "automatically by what you type."
8299 "Select if LyX is to take over the handling of the dead keys (a.k.a. accent "
8300 "keys) that may be defined for your keyboard."
8305 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
8306 "\".out\". Only for advanced users."
8311 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
8312 "its global and local bind/ directories."
8317 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
8318 "will look in its global and local ui/ directories."
8323 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
8324 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
8329 "Use to define an external program to render tables in the ASCII output. E.g. "
8330 "\"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If \"none\" "
8331 "is specified, an internal routine is used."
8336 "This is the maximum line length of an exported ASCII file (LaTeX, SGML or "
8341 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to 9 can appear in the file menu."
8345 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
8350 msgid "Specify the default paper size."
8355 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
8360 msgid "What command runs the spell checker?"
8365 "Specify whether to pass the -T input encoding option to ispell. Enable this "
8366 "if you can't spellcheck words with international letters in them. This may "
8367 "not work with all dictionaries."
8372 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
8378 "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
8382 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
8387 "Allow the use of scalable screen fonts? If false, LyX will use the closest "
8388 "existing size for a match. Use this if the scalable fonts look bad and you "
8389 "have many fixed size fonts."
8394 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 "
8395 "-n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
8400 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
8401 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
8406 "Sets whether LyX asks for a second confirmation to exit when you have "
8407 "changed documents. (LyX will still ask to save changed documents.)"
8412 "LyX continously displays names of last command executed, along with a list "
8413 "of defined short-cuts for it in the minibuffer. Set to false if LyX seems "
8418 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
8423 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
8424 "the backup file in the same directory as the original file."
8429 "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
8434 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
8440 "The latex command for loading the language package. E.g. "
8441 "\"\\usepackage{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
8446 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
8452 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
8453 "document is the default language."
8458 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
8464 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
8469 "The latex command for changing from the language of the document to another "
8470 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
8471 "name of the second language."
8475 msgid "The latex command for changing back to the language of the document."
8479 msgid "The latex command for local changing of the language."
8485 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
8486 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
8490 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
8494 msgid "The wheel movement factor (for mice with wheels or five button mice)."
8499 "This sets the behaviour if you want to be asked for a filename when creating "
8500 "a new document or wait until you save it and be asked then."
8504 msgid "New documents will be assigned this language."
8508 msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
8511 #: src/LyXSendto.C:41
8512 msgid "Send Document to Command"
8513 msgstr "Pøedej dokument pøíkazu"
8515 #: src/lyxvc.C:88 src/lyxvc.C:121
8516 msgid "Save document and proceed?"
8517 msgstr "Ulo¾it dokument a pokraèovat?"
8520 msgid "LyX VC: Initial description"
8521 msgstr "LyX VC: Poèáteèní popis"
8524 msgid "(no initial description)"
8525 msgstr "(Poèáteèní popis chybí)"
8528 msgid "This document has NOT been registered."
8529 msgstr "Tento dokument NEBYL registrován"
8532 msgid "LyX VC: Log Message"
8533 msgstr "LyX VC: Zpráva"
8536 msgid "(no log message)"
8540 msgid "Ignore changes and proceed with check out?"
8541 msgstr "Ignorovat zmìny a pokraèovat?"
8543 #. Here we should check if the buffer is dirty. And if it is
8544 #. we should warn the user that reverting will discard all
8545 #. changes made since the last check in.
8547 msgid "When you revert, you will loose all changes made"
8549 "Pokud se vrátíte zpìt ztratíte v¹echny zmìny, které byly v dokumentu "
8550 "provedeny od posledního záznamu."
8553 msgid "to the document since the last check in."
8555 "Pokud se vrátíte zpìt ztratíte v¹echny zmìny, které byly v dokumentu "
8556 "provedeny od posledního záznamu."
8559 msgid "Do you still want to do it?"
8560 msgstr "Stále to chcete udìlat?"
8562 #: src/LyXView.C:232
8563 msgid " (read only)"
8564 msgstr "(pouze ke ètení)"
8566 #: src/mathed/formulabase.C:182 src/mathed/formulabase.C:1006
8567 msgid "Math editor mode"
8568 msgstr "Re¾im matematického editoru"
8570 #: src/mathed/formulabase.C:686
8571 msgid "Invalid action in math mode!"
8572 msgstr "Tato akce je v matematickém re¾imu neplatná!"
8574 #: src/mathed/formulabase.C:885
8578 #: src/mathed/formula.C:183 src/mathed/formula.C:196
8580 msgstr "Toto není èíslo"
8582 #: src/mathed/formula.C:183 src/mathed/formula.C:196
8586 #: src/mathed/formulamacro.C:106
8590 #: src/MenuBackend.C:280
8592 msgid "No Documents Open!"
8593 msgstr "Nejsou otevøeny ¾ádné dokumenty!%t"
8595 #: src/MenuBackend.C:336
8597 msgid "Ascii text as lines"
8598 msgstr "Výbìr následujícího odstavce"
8600 #: src/MenuBackend.C:338
8602 msgid "Ascii text as paragraphs"
8603 msgstr "Výbìr následujícího odstavce"
8605 #: src/MenuBackend.C:383
8610 #: src/MenuBackend.C:483
8614 #: src/MenuBackend.C:491
8619 #: src/MenuBackend.C:493
8620 msgid "LinuxDoc...|L"
8623 #: src/MenuBackend.C:501
8626 msgstr "Zvýraznìní "
8628 #: src/minibuffer.C:104
8629 msgid "[End of history]"
8632 #: src/minibuffer.C:113
8633 msgid "[Beginning of history]"
8637 #: src/minibuffer.C:131 src/minibuffer.C:190 src/minibuffer.C:214
8641 #: src/minibuffer.C:137
8642 msgid " [sole completion]"
8645 #: src/print_form.C:21
8647 msgstr "Typ souboru"
8649 #: src/print_form.C:25
8653 #: src/print_form.C:39
8657 #: src/print_form.C:41
8658 msgid "Postscript|#P"
8659 msgstr "PostScript|#P"
8661 #: src/print_form.C:43
8665 #: src/print_form.C:46
8669 #: src/print_form.C:48
8673 #: src/support/filetools.C:149
8674 msgid "LyX Internal Error!"
8675 msgstr "Vnitøní chyba LyXu!"
8677 #: src/support/filetools.C:150
8678 msgid "Could not test if directory is writeable"
8679 msgstr "Nelze otestovat jestli je do adresáøe povolen zápis"
8681 #: src/support/filetools.C:400
8682 msgid "Error! Cannot open directory:"
8683 msgstr "Chyba! Nemohu otevøít adresáø:"
8685 #: src/support/filetools.C:419
8686 msgid "Error! Could not remove file:"
8687 msgstr "Chyba! Nemohu odstranit soubor:"
8689 #: src/support/filetools.C:443 src/support/filetools.C:477
8690 msgid "Error! Couldn't create temporary directory:"
8691 msgstr "Chyba! Nemohu vytvoøit doèasný adresáø:"
8693 #: src/support/filetools.C:458
8694 msgid "Error! Couldn't delete temporary directory:"
8695 msgstr "Chyba! Nemohu smazat doèasný adresáø:"
8697 #: src/support/filetools.C:524
8698 msgid "Internal error!"
8699 msgstr "Vnitøní chyba!"
8701 #: src/support/filetools.C:525
8702 msgid "Call to createDirectory with invalid name"
8703 msgstr "Volání 'createDirectory' s neplatným jménem"
8705 #: src/support/filetools.C:530
8706 msgid "Error! Couldn't create directory:"
8707 msgstr "Chyba! Nemohu vytvoøit adresáø:"
8709 #: src/support/filetools.C:1092
8710 msgid "Could not delete auto-save file!"
8711 msgstr "Nemohu vymazat zálo¾ní soubor!"
8713 #: src/support/getUserName.C:13
8717 #: src/tabular.C:1385
8722 #: src/tabular.C:1386
8723 msgid "Tabular format < 5 is not supported anymore\n"
8726 #: src/tabular.C:1387
8727 msgid "Get an older version of LyX (< 1.1.x) for conversion!"
8730 #. Could only happen with user style
8733 "No font change defined. Use Character under the Layout menu to define font "
8735 msgstr "Není nastavena ¾ádná zmìna písma. Nastavte ji v menu Formát/písmo."
8739 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
8741 msgstr "Nemù¾ete napsat mezeru na zaèátku odstavce. Pøeètìte si Prùvodce."
8744 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
8745 msgstr "Nemù¾ete takto napsat dvì mezery. Pøeètìte si Prùvodce."
8747 #: src/text.C:3171 src/text.C:3177 src/text.C:3182
8749 msgid "Page Break (top)"
8750 msgstr "Zlom strany"
8752 #: src/text.C:3367 src/text.C:3373 src/text.C:3377
8753 msgid "Page Break (bottom)"
8757 #~ msgid "Add reference to current citation"
8758 #~ msgstr "Vlo¾ení citace"
8761 #~ msgid "Move reference before"
8762 #~ msgstr "Vlo¾ odkaz na znaèku"
8765 #~ msgid "Move reference after"
8766 #~ msgstr "Vlo¾ odkaz na znaèku"
8769 #~ msgid "Reference details"
8770 #~ msgstr "Vlo¾ odkaz na znaèku"
8773 #~ msgid "Search through references"
8774 #~ msgstr "Vlo¾ení odkazu"
8777 #~ msgid "Available references"
8778 #~ msgstr "Vlo¾ odkaz na znaèku"
8781 #~ msgid "Current chosen references"
8782 #~ msgstr "Vlo¾ení odkazu"
8790 #~ msgstr "Proveï|#P"
8797 #~ msgid "Text after : "
8798 #~ msgstr "Textový re¾im"
8801 #~ msgid "Float Placement"
8802 #~ msgstr "Umístìní objektù:"
8805 #~ msgid "Section number depth :"
8806 #~ msgstr "Hloubka zanoøení sekcí"
8809 #~ msgid "Table of Contents depth :"
8810 #~ msgstr "Hloubka zanoøení obsahu"
8813 #~ msgid "Use AMS Math"
8814 #~ msgstr "Pou¾ij AMS matematiku"
8817 #~ msgid "Paper size :"
8821 #~ msgid "Margins :"
8834 #~ msgstr "Nahoøe|#N"
8849 #~ msgid "Header height :"
8850 #~ msgstr "Vý¹ka hlavièky:|#i"
8853 #~ msgid "Header separation :"
8854 #~ msgstr "Zaè. odstavce"
8857 #~ msgid "Footer skip :"
8858 #~ msgstr "Mezera patièky:|#F"
8862 #~ msgstr "Portrét|#P"
8865 #~ msgid "Landscape"
8866 #~ msgstr "Nale¾ato|#N"
8869 #~ msgid "Language :"
8873 #~ msgid "Encoding :"
8874 #~ msgstr "Kódování:"
8877 #~ msgid "Quote style :"
8878 #~ msgstr "Typ uvozovek nastaven"
8881 #~ msgid "Paragraph spacing"
8882 #~ msgstr "Formát odstavce nastaven."
8885 #~ msgid "Font size :"
8886 #~ msgstr "Vel. písma:"
8889 #~ msgid "Font family :"
8890 #~ msgstr "Rodina:|#R"
8893 #~ msgid "Page style :"
8894 #~ msgstr "Styl strany:"
8897 #~ msgid "Document class :"
8898 #~ msgstr "Dokumenty"
8901 #~ msgid "Extra options :"
8902 #~ msgstr "Dal¹í volby"
8906 #~ msgstr "Velikost:|#e"
8910 #~ msgstr "Klíè:|#K"
8913 #~ msgid "Centimetres"
8914 #~ msgstr "Na støed"
8929 #~ msgid "Scaled points"
8930 #~ msgstr "Parametry obrazovky"
8937 #~ msgid "Page break"
8938 #~ msgstr "Zlom strany"
8941 #~ msgid "Extra Space"
8942 #~ msgstr "Vertikální mezery"
8946 #~ msgstr "Velikost|#z"
8950 #~ msgstr "Nahoøe|#N"
8954 #~ msgstr "Na støed"
8961 #~ msgid "&HFill between minipage paragraphs"
8962 #~ msgstr "Pru¾ný výplnìk mezi jednotlivými minipage"
8965 #~ msgid "&Start new minipage"
8966 #~ msgstr "Zaèni novou minipage"
8969 #~ msgid "Draw line above paragraph"
8970 #~ msgstr "Výbìr následujícího odstavce"
8973 #~ msgid "Draw line below paragraph"
8974 #~ msgstr "Výbìr následujícího odstavce"
8977 #~ msgid "Don't indent paragraph"
8978 #~ msgstr "Výbìr následujícího odstavce"
8981 #~ msgid "Label width"
8982 #~ msgstr "©íøka znaèky"
8985 #~ msgid "Justification"
8990 #~ msgstr "Strany: "
8997 #~ msgid "&All pages"
8998 #~ msgstr "V¹ech stran|#V"
9001 #~ msgid "&Even pages"
9002 #~ msgstr "Jen sudých stran|#s"
9005 #~ msgid "&Reverse order"
9006 #~ msgstr "Pozpátku|#P"
9014 #~ msgstr "Tisk.|#T"
9033 #~ msgid "&Settings"
9038 #~ msgstr "Dal¹í volby|#D"
9041 #~ msgid "&Language"
9046 #~ msgstr "Hloubka znaèek"
9050 #~ msgstr "Nemohu tisknout"
9054 #~ msgstr "Nemohu tisknout"
9058 #~ msgstr "Nemohu tisknout"
9062 #~ msgstr "Jednod.|#J"
9065 #~ msgid "1 1/2 spacing"
9070 #~ msgstr "Dvojité|#D"
9074 #~ msgstr "Atypický rozmìr"
9085 #~ msgid "Bottom of page"
9086 #~ msgstr "% strany"
9089 #~ msgid "Top of page"
9090 #~ msgstr "% strany"
9093 #~ msgid "Separate page"
9094 #~ msgstr "Zaèni novou minipage"
9098 #~ msgstr "Komentáø"
9101 #~ msgid "US letter"
9102 #~ msgstr "Vlevo|#l"
9129 #~ msgid "How detailed the Table of Contents is"
9133 #~ msgid "Key not found."
9134 #~ msgstr "Znaková sada nenalezena!"
9137 #~ msgid "LyX: Copyright and Warranty"
9138 #~ msgstr "Copyright a záruka"
9141 #~ msgid "LyX: Document Options"
9142 #~ msgstr "Nejsou otevøeny ¾ádné dokumenty!%t"
9145 #~ msgid "LaTeX log"
9146 #~ msgstr "Zprávy LaTeXu"
9149 #~ msgid "LyX: LaTeX Log"
9150 #~ msgstr "Zprávy LaTeXu"
9153 #~ msgid "Jump to selected reference"
9154 #~ msgstr "Jdi na znaèku"
9157 #~ msgid "No version control log file found"
9158 #~ msgstr "Bez varování."
9161 #~ msgid "LyX: Version Control Log"
9162 #~ msgstr "Správa verzí%t"
9165 #~ msgid "Index entry"
9166 #~ msgstr "Odsazení"
9169 #~ msgid "Indented paragraph"
9170 #~ msgstr "Odsazený odstavec"
9174 #~ msgstr "Minipage"
9177 #~ msgid "&Spacing Above"
9181 #~ msgid "Spacing &Below"
9185 #~ msgid "Small skip"
9186 #~ msgstr "Nejmen¹í"
9189 #~ msgid "Medium skip"
9198 #~ msgstr "Do bloku"
9202 #~ msgstr "Na støed"
9213 #~ msgid "Alignment of current paragraph"
9214 #~ msgstr "Výbìr následujícího odstavce"
9217 #~ msgid "No indent on first line of paragraph"
9218 #~ msgstr "Výbìr následujícího odstavce"
9221 #~ msgid "New page above this paragraph"
9222 #~ msgstr "Výbìr následujícího odstavce"
9225 #~ msgid "Size of extra space above paragraph"
9226 #~ msgstr "Výbìr následujícího odstavce"
9229 #~ msgid "New page below this paragraph"
9230 #~ msgstr "Výbìr následujícího odstavce"
9233 #~ msgid "Size of extra space below paragraph"
9234 #~ msgstr "Výbìr následujícího odstavce"
9237 #~ msgid "Print to page number"
9238 #~ msgstr "Vlo¾ èíslo strany|#S"
9241 #~ msgid "Number of copies to print"
9242 #~ msgstr "Zkontrolujte 'poèet kopií'!"
9245 #~ msgid "Printer name"
9246 #~ msgstr "Tisk rejstøíku"
9249 #~ msgid "Select output filename"
9250 #~ msgstr "Výbìr následujícího øádku"
9253 #~ msgid "Available References"
9254 #~ msgstr "Vlo¾ odkaz na znaèku"
9258 #~ msgstr "Jméno cíle|#J"
9261 #~ msgid "Reference :"
9262 #~ msgstr "Vlo¾ odkaz na znaèku"
9269 #~ msgid "Reference Type"
9270 #~ msgstr "Vlo¾ odkaz na znaèku"
9273 #~ msgid "Jump to reference in document"
9274 #~ msgstr "Jdi na konec dokumentu"
9278 #~ msgstr ", Hloubka: "
9285 #~ msgstr "Soubor `"
9287 #~ msgid "' is read-only."
9288 #~ msgstr "' je pouze ke ètení."
9290 #~ msgid "Open/Close..."
9291 #~ msgstr "Otevøení/zavøení..."
9293 #~ msgid "Inserting Footnote..."
9294 #~ msgstr "Vkládám poznámku pod èarou..."
9296 #~ msgid "Inserting margin note..."
9297 #~ msgstr "Vkládám poznámku na okraji..."
9303 #~ msgid "No document open"
9304 #~ msgstr "* Není otevøen ¾ádný dokument *"
9306 #~ msgid "Document is read only"
9307 #~ msgstr "Dokument je pouze ke ètení"
9310 #~ msgid "No argument givven"
9311 #~ msgstr "* Není otevøen ¾ádný dokument *"
9313 #~ msgid "Can't paste float into float!"
9314 #~ msgstr "Nemohu vlo¾it objekt do objektu!"
9322 #~ msgstr "Formát tabulky"
9325 #~ msgid "Wide Figure|W"
9326 #~ msgstr "prázdná cesta k obrázku"
9329 #~ msgid "Wide Table|d"
9333 #~ msgid "Algorithm|A"
9334 #~ msgstr "Seznam algoritmù"
9337 #~ msgid "List of Figures|F"
9338 #~ msgstr "Seznam obrázkù"
9341 #~ msgid "List of Tables|T"
9342 #~ msgstr "Seznam tabulek"
9345 #~ msgid "List of Algorithms|A"
9346 #~ msgstr "Seznam algoritmù"
9349 #~ msgid "Copyright and Warranty...|o"
9350 #~ msgstr "Copyright a záruka"
9353 #~ msgid "Credits...|d"
9358 #~ "(C) 1995 by Matthias Ettrich, \n"
9359 #~ "1995-2000 LyX Team"
9361 #~ "LyX je Copyright (C) 1995 Matthias Ettrich,\n"
9362 #~ "1995-1999 LyX Team"
9366 #~ "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
9367 #~ "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
9368 #~ "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
9369 #~ "any later version.\n"
9370 #~ "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
9371 #~ "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
9372 #~ "FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more "
9373 #~ "details. You should have received a copy of the GNU General Public License "
9374 #~ "along with this program; if not, write to the Free Software Foundation, "
9375 #~ "Inc., 675 Mass Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
9377 #~ "LyX je ¹íøen v nadìji, ¾e bude u¾iteèný,\n"
9378 #~ "ale BEZ JAKÉKOLIV ZÁRUKY;\n"
9379 #~ "dokonce bez jakékoli OBCHODNÍ ZÁRUKY\n"
9380 #~ "nebo VHODNOSTI K DANÉMU POU®ITÍ.\n"
9381 #~ "Podrobnosti viz GNU General Public Licence.\n"
9382 #~ "Kopii této licence byste mìl dostat\n"
9383 #~ "spolu s tímto programem; pokud ne, napi¹te na\n"
9384 #~ "the Free Software Foundation, Inc.,\n"
9385 #~ "675 Mass Ave, Cambridge, MA 02139, USA.\n"
9386 #~ "Èeský pøeklad najdete na\n"
9387 #~ "http://www.freesoft.cz/"
9394 #~ msgid "HTML type"
9395 #~ msgstr "HTML typ|#H"
9398 #~ msgid "Selected keys"
9399 #~ msgstr "Výbìr následujícího øádku"
9402 #~ "This program is free software; you can redistribute it\n"
9403 #~ "and/or modify it under the terms of the GNU General\n"
9404 #~ "Public License as published by the Free Software\n"
9405 #~ "Foundation; either version 2 of the License, or\n"
9406 #~ "(at your option) any later version."
9408 #~ "Toto je volnì ¹iøitelný program; mù¾ete ho ¹íøit\n"
9409 #~ "a/nebo modifikovat podle GNU General\n"
9410 #~ "Public Licence jak byla zveøejnìna Free Software\n"
9411 #~ "Foundation; a» u¾ verze 2 této licence, nebo\n"
9412 #~ "(pokud chcete) libovolné star¹í verze."
9416 #~ "LyX is distributed in the hope that it will\n"
9417 #~ "be useful, but WITHOUT ANY WARRANTY;\n"
9418 #~ "without even the implied warranty of MERCHANTABILITY\n"
9419 #~ "or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
9420 #~ "See the GNU General Public License for more details.\n"
9421 #~ "You should have received a copy of\n"
9422 #~ "the GNU General Public License\n"
9423 #~ "along with this program; if not, write to\n"
9424 #~ "the Free Software Foundation, Inc., \n"
9425 #~ "675 Mass Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
9427 #~ "LyX je ¹íøen v nadìji, ¾e bude u¾iteèný,\n"
9428 #~ "ale BEZ JAKÉKOLIV ZÁRUKY;\n"
9429 #~ "dokonce bez jakékoli OBCHODNÍ ZÁRUKY\n"
9430 #~ "nebo VHODNOSTI K DANÉMU POU®ITÍ.\n"
9431 #~ "Podrobnosti viz GNU General Public Licence.\n"
9432 #~ "Kopii této licence byste mìl dostat\n"
9433 #~ "spolu s tímto programem; pokud ne, napi¹te na\n"
9434 #~ "the Free Software Foundation, Inc.,\n"
9435 #~ "675 Mass Ave, Cambridge, MA 02139, USA.\n"
9436 #~ "Èeský pøeklad najdete na\n"
9437 #~ "http://www.freesoft.cz/"
9440 #~ msgid "Version control log for "
9441 #~ msgstr "Správa verzí%t"
9444 #~ msgid "LyX: Citation Reference"
9445 #~ msgstr "Jdi na znaèku"
9447 #~ msgid " No change %l| Roman | Sans Serif | Typewriter %l| Reset "
9448 #~ msgstr "Beze zmìny %l | Patkové | Bezpatkové | Psací stroj %l | Pùvodní "
9450 #~ msgid " No change %l| Medium | Bold %l| Reset "
9451 #~ msgstr "Beze zmìny %l| Normální | Tuèné %l| Pùvodní "
9453 #~ msgid " No change %l| Upright | Italic | Slanted | Small Caps %l| Reset "
9455 #~ "Beze zmìny %l| Vzpøímené | Kurzíva | Sklonìné | Kapitálky %l| Pùvodní "
9458 #~ " No change %l| Tiny | Smallest | Smaller | Small | Normal | Large | Larger | "
9459 #~ "Largest | Huge | Huger %l| Increase | Decrease | Reset "
9461 #~ "Beze zmìny %l| Drobné | Nejmen¹í | Men¹í | Malé | Normální | Velké | Vìt¹í | "
9462 #~ "Nejvìt¹í | Obrovské | Obrovité %l| Vìt¹í | Men¹í | Pùvodní "
9464 #~ msgid " No change %l| Emph | Underbar | Noun | LaTeX mode %l| Reset "
9465 #~ msgstr "Beze zmìny %l| Zvýraznìné | Podtr¾ené | Jméno | LaTeX %l| Pùvodní "
9468 #~ " No change %l| No color | Black | White | Red | Green | Blue | Cyan | "
9469 #~ "Magenta | Yellow %l| Reset "
9471 #~ "Beze zmìny %l| ®ádná | Èerná | Bílá | Èervená | Zelená | Modrá | Azurová | "
9472 #~ "Purpurová | ®lutá %l| Pùvodní "
9476 #~ msgstr "Jednod.|#J"
9483 #~ msgid "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich, 1995-2001 LyX Team"
9485 #~ "LyX je Copyright (C) 1995 Matthias Ettrich,\n"
9486 #~ "1995-1999 LyX Team"
9489 #~ msgstr "Matthias"
9492 #~ msgid "All these people have contributed to the LyX project. Thanks, "
9493 #~ msgstr "V¹ichni tito lidé se podíleli na projektu KLyX. Dík,"
9495 #~ msgid "Warning: Invalid percent value (0-100)"
9496 #~ msgstr "Varování: Neplatná procentní hodnota (1-100)"
9499 #~ msgid "List of Figures%m"
9500 #~ msgstr "Seznam obrázkù"
9503 #~ msgid "List of Tables%m"
9504 #~ msgstr "Seznam tabulek"
9507 #~ msgid "List of Algorithms%m"
9508 #~ msgstr "Seznam algoritmù"
9511 #~ msgid "No Table of Contents%i"
9531 #~ msgid "table line"
9532 #~ msgstr "Tabulka vlo¾ena"
9535 #~ msgid "Insert list of algorithms"
9536 #~ msgstr "Seznam algoritmù"
9539 #~ msgid "View list of algorithms"
9540 #~ msgstr "Seznam algoritmù"
9543 #~ msgid "Insert list of figures"
9544 #~ msgstr "Seznam obrázkù"
9547 #~ msgid "View list of figures"
9548 #~ msgstr "Seznam obrázkù"
9551 #~ msgid "Insert list of tables"
9552 #~ msgstr "Seznam tabulek"
9555 #~ msgid "View list of tables"
9556 #~ msgstr "Seznam tabulek"
9558 #~ msgid "Insert Margin note"
9559 #~ msgstr "Vlo¾ení poznámky na okraji"
9561 #~ msgid "Unknown sequence:"
9562 #~ msgstr "Neznámá sekvence:"
9564 #~ msgid "Library directory: "
9565 #~ msgstr "Adresáø knihoven: "
9567 #~ msgid "Unknown kind of footnote"
9568 #~ msgstr "Neznámý typ poznámky pod èarou"
9570 #~ msgid "You don't have a personal LyX directory."
9571 #~ msgstr "Nemáte vytvoøen osobní adresáø LyXu."
9573 #~ msgid "math text mode"
9574 #~ msgstr "matematický re¾im textu"
9576 #~ msgid "Executing:"
9577 #~ msgstr "Provádím:"
9579 #~ msgid "Spellchecker Options"
9580 #~ msgstr "Nastavení kontroly pravopisu"
9582 #~ msgid "Use language of document|#D"
9583 #~ msgstr "Pou¾ij jazyk dokumentu"
9585 #~ msgid "Use alternate language:|#U"
9586 #~ msgstr "Pou¾ij jiný jazyk:"
9588 #~ msgid "Treat run-together words as legal|#T"
9589 #~ msgstr "Slo¾ená slova jsou povolena"
9591 #~ msgid "Input Encoding switch to ispell|#I"
9592 #~ msgstr "Pøepni vstupní kódování ispellu"
9594 #~ msgid "Use alternate personal dictionary:|#P"
9595 #~ msgstr "Pou¾ij alternativní osovní slovník"
9597 #~ msgid "Extra special chars allowed in words:|#E"
9598 #~ msgstr "Zvlá¹tní znaky povolené ve slovech:|#E"
9600 #~ msgid "Dictionary"
9610 #~ msgid "Opened float"
9611 #~ msgstr "Otevøený objekt"
9613 #~ msgid "Closed float"
9614 #~ msgstr "Uzavøený objekt"
9616 #~ msgid "Nothing to do"
9617 #~ msgstr "Nic na práci"
9619 #~ msgid "Don't know what to do with half floats."
9620 #~ msgstr "Nevím co dìlat s polovinou objektu."
9625 #~ msgid "You can't insert a float in a float!"
9626 #~ msgstr "Nemù¾ete vlo¾it jeden objekt do jiného!"
9628 #~ msgid "You can't insert a marginpar in a minipage!"
9629 #~ msgstr "Nemù¾ete vlo¾it poznámku na okraji do prostøedí minipage!"
9631 #~ msgid "Float would include float!"
9632 #~ msgstr "Objekt by obsahoval objekt!"
9635 #~ msgid "Warning: need lyxformat %.2f but found %.2f"
9636 #~ msgstr "Varování: potøebuji formát LyXu %.2f, ale nalezl jsem %.2f\n"
9639 #~ msgid "ERROR: need lyxformat %.2f but found %.2f"
9640 #~ msgstr "CHYBA: potøebuji formát LyXu %.2f, ale nalezl jsem %.2f\n"
9642 #~ msgid "No more errors"
9643 #~ msgstr "®ádné dal¹í chyby"
9646 #~ msgid "Figure...|g"
9650 #~ msgid "Figure Float|F"
9654 #~ msgid "Table Float|T"
9655 #~ msgstr "Formát tabulky"
9658 #~ msgid "Algorithm Float|A"
9659 #~ msgstr "Seznam algoritmù"
9662 #~ msgid "Acnowledgement"
9663 #~ msgstr "Zarovnání"
9666 #~ msgid "Axiom-numbered"
9667 #~ msgstr "Toto není èíslo"
9674 #~ msgid "Definition-numbered"
9675 #~ msgstr "Hloubka zanoøení sekcí"
9678 #~ msgid "Example-plain"
9679 #~ msgstr "Pøíklady"
9687 #~ msgstr "Rejstøík"
9691 #~ msgstr "Normální"
9694 #~ msgid "Lemma-unnumbered"
9695 #~ msgstr "Èíslo bìhu LaTeXu "
9699 #~ msgstr "Import%m"
9702 #~ msgid "Notation-numbered"
9703 #~ msgstr "Toto není èíslo"
9706 #~ msgid "Note-numbered"
9707 #~ msgstr "Toto není èíslo"
9710 #~ msgid "Note-unnumbered"
9711 #~ msgstr "Toto není èíslo"
9714 #~ msgid "Paragraph-numbered"
9715 #~ msgstr "Nastavení odstavce"
9718 #~ msgid "Parenthetical"
9722 #~ msgid "Placefigure"
9723 #~ msgstr "Rekonfigurace"
9726 #~ msgid "Section-numbered"
9727 #~ msgstr "Hloubka zanoøení sekcí"
9731 #~ msgstr "Sekundární"
9735 #~ msgstr "Jednod.|#J"
9738 #~ msgid "Subsection-numbered"
9739 #~ msgstr "Hloubka zanoøení sekcí"
9742 #~ msgid "Subsubsection-numbered"
9743 #~ msgstr "Hloubka zanoøení sekcí"
9746 #~ msgid "Theorem-unnumbered"
9747 #~ msgstr "Èíslo bìhu LaTeXu "
9749 #~ msgid "Set Charset|#C"
9750 #~ msgstr "Nastav|#N"
9760 #~ "Mapa klávesnice\n"
9763 #~ msgid "Other...|#T"
9767 #~ msgstr "Mapování"
9769 #~ msgid "Primary key map|#r"
9770 #~ msgstr "Primární klávesnice"
9772 #~ msgid "No key mapping|#N"
9773 #~ msgstr "®ádné mapování"
9775 #~ msgid "Secondary key map|#e"
9776 #~ msgstr "Sekundární klávesnice"
9778 #~ msgid "Secondary"
9779 #~ msgstr "Sekundární"
9782 #~ msgstr "Primární"
9793 #~ msgid "Pretty reference"
9794 #~ msgstr "Vlo¾ odkaz na znaèku"
9797 #~ msgid "Cancel|C#C^["
9798 #~ msgstr "Zru¹it|^["
9801 #~ msgid "Insert Reference%m"
9802 #~ msgstr "Vlo¾ odkaz na znaèku"
9805 #~ msgid "Insert vref%m"
9806 #~ msgstr "Vlo¾ení Url"
9809 #~ msgid "Insert vpageref%m"
9810 #~ msgstr "Vlo¾ení obrázku"
9813 #~ msgid "Insert Pretty Ref%m"
9814 #~ msgstr "Vlo¾ení poznámky na okraji"
9817 #~ msgid "Goto Reference%m"
9818 #~ msgstr "Jdi na znaèku"
9820 #~ msgid "EPS Figure"
9821 #~ msgstr "Obrázek EPS"
9823 #~ msgid "Bibliography item"
9824 #~ msgstr "Polo¾ka literatury"
9832 #~ msgid "Select Child Document"
9833 #~ msgstr "Výbìr podøízeného dokumentu"
9839 #~ msgid "Document wide language"
9840 #~ msgstr "Formát dokumentu nastaven"
9842 #~ msgid "Build Program Log"
9843 #~ msgstr "Vytváøím log"
9851 #~ msgid "File to Insert"
9852 #~ msgstr "Soubor pro vlo¾ení"
9856 #~ msgstr "otevøen."
9858 #~ msgid "Text mode"
9859 #~ msgstr "Textový re¾im"
9861 #~ msgid "Choose template"
9862 #~ msgstr "Vyberte ¹ablonu"
9864 #~ msgid "LyX Banner"
9865 #~ msgstr "Znak LyXu"
9868 #~ msgid "No VC History!"
9869 #~ msgstr "®ádná historie RCS!"
9872 #~ msgid "VC History"
9873 #~ msgstr "RCS historie"
9880 #~ msgid "File...|F"
9881 #~ msgstr "Souboru|#S"
9884 #~ msgid "Math Text|T"
9885 #~ msgstr "Matematický re¾im"
9888 #~ msgid "Math Display|D"
9889 #~ msgstr "Zobrazit"
9892 #~ msgid "Math Panel...|P"
9893 #~ msgstr "Matematický panel"
9897 #~ msgstr "Strana: "
9900 #~ msgid "Unable to show log file!"
9901 #~ msgstr "Nemohu èíst soubor!"
9903 #~ msgid "NO LATEX LOG FILE!"
9904 #~ msgstr "SOUBOR S HLÁ©ENÍMI LATEXU NEEXISTUJE"
9911 #~ msgid "Open Insert Tabular Dialog"
9912 #~ msgstr "Otevøený objekt"
9914 #~ msgid "Fax no.:|#F"
9915 #~ msgstr "Fax è.:|#F"
9917 #~ msgid "Dest. Name:|#N"
9918 #~ msgstr "Jméno cíle|#J"
9920 #~ msgid "Enterprise:|#E"
9921 #~ msgstr "Spoleènost|#S"
9923 #~ msgid "Phone Book"
9926 #~ msgid "Select from|#S"
9927 #~ msgstr "Vyber z|#V"
9929 #~ msgid "Add to|#t"
9930 #~ msgstr "Pøidej k|#P"
9932 #~ msgid "Delete from|#D"
9933 #~ msgstr "Vyma¾ z|#m"
9938 #~ msgid "Destination:"
9942 #~ msgstr "Komentáø:"
9944 #~ msgid "Fax File: "
9945 #~ msgstr "Faxový soubor:"
9947 #~ msgid "Empty Phonebook"
9948 #~ msgstr "Prázdný telefonní seznam"
9950 #~ msgid "Save (needed)"
9951 #~ msgstr "Ulo¾it (nutné)"
9953 #~ msgid "Cannot open phone book: "
9954 #~ msgstr "Není mo¾no otevøít tel. seznam: "
9956 #~ msgid "NO OR EMPTY LOGFILE!"
9957 #~ msgstr "®ádný nebo prázdný soubor hlá¹ení!"
9959 #~ msgid "Message-Window"
9960 #~ msgstr "Okno hlá¹ení"
9962 #~ msgid "@L@b@cEmpty Phonebook"
9963 #~ msgstr "@L@b@cPrázdný tel. seznam"
9965 #~ msgid "Phonebook"
9966 #~ msgstr "Telefonní seznam"