1 # Czech translation of LyX
2 # Copyright (C) 2006 LyX Developers
3 # Pavel Sanda <ps@ucw.cz>, 2006.
7 "Project-Id-Version: Lyx 1.5.0svn\n"
8 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
9 "POT-Creation-Date: 2007-04-25 23:02+0200\n"
10 "PO-Revision-Date: 2007-04-20 14:42+0200\n"
11 "Last-Translator: Pavel Sanda <ps@ucw.cz>\n"
12 "Language-Team: Czech <LL@li.org>\n"
14 "Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-2\n"
15 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:28
18 msgid "Citation Style"
21 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:40
22 msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
23 msgstr "Pou¾ít styly jurabib pro humanitní vìdy a právo"
25 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:43
29 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:50
30 msgid "Use the natbib styles for natural sciences and arts"
31 msgstr "Pou¾ít natbib styly pro pøírodní vìdy a umìlecké obory"
33 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:53
37 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:60
38 msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
39 msgstr "Pou¾ít standardní numerické styly BibTeX-u"
41 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:63
42 msgid "&Default (numerical)"
43 msgstr "&Standard (numerický)"
45 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:81
46 msgid "Natbib &style:"
47 msgstr "N&atbib-styl:"
49 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:127
50 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
51 msgstr "Vyberte tuto mo¾nost, pokud chcete rozdìlit bibliografii do sekcí"
53 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:130
54 msgid "S&ectioned bibliography"
55 msgstr "&Literatura (sekce)"
57 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:47
58 msgid "Add a new branch to the list"
59 msgstr "Pøidat novou vìtev do seznamu"
61 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:50
62 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:70
63 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:116
64 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCopiersUi.ui:54
65 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:54
69 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:57
70 msgid "A&vailable Branches:"
71 msgstr "Dostupné &vìtve:"
73 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:67
77 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:80
78 msgid "Remove the selected branch"
79 msgstr "Smazat vybranou vìtev"
81 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:83
82 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCopiersUi.ui:68
83 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:68
87 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:90
88 msgid "Toggle the selected branch"
89 msgstr "Pøepnout aktivaci vybrané vìtve"
91 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:93
93 msgstr "(&De)/Aktivovat"
95 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:100
96 msgid "Define or change background color"
97 msgstr "Definovat nebo zmìnit barvu pozadí"
99 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:103
100 msgid "Alter Co&lor..."
101 msgstr "&Zmìnit barvu..."
103 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:34
107 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:44
108 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:227
112 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:192
113 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:604
114 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:214
115 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:78
116 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:707 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:726
117 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:774 lib/ui/stdtoolbars.inc:81
118 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.cpp:49
119 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:234
120 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:170
121 #: src/frontends/qt4/QDocument.C:229 src/lyxfont.C:518 src/tex-strings.C:68
122 #: src/tex-strings.C:79 src/tex-strings.C:89
126 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:71
127 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:960 src/lyxfont.C:64
131 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:76
132 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:964 src/lyxfont.C:64
136 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:81
137 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:968 src/lyxfont.C:64
141 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:86
142 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:972 src/lyxfont.C:64
146 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:91
147 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:976 src/lyxfont.C:64
151 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:96
152 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:980 src/lyxfont.C:64
156 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:101
157 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:984 src/lyxfont.C:65
161 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:106
162 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:988 src/lyxfont.C:65
166 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:111
167 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:992 src/lyxfont.C:65
171 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:116
172 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:996 src/lyxfont.C:65
176 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:144
177 msgid "&Custom Bullet:"
178 msgstr "&Vlastní odrá¾ka:"
180 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:174
185 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:16
189 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:28
190 msgid "Use &default placement"
191 msgstr "Po&u¾ij standardní umístìní"
193 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:35
194 msgid "Advanced Placement Options"
195 msgstr "Umístìní - roz¹íøené volby"
197 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:47
199 msgstr "&Vr¹ek stránky"
201 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:54
202 msgid "&Ignore LaTeX rules"
203 msgstr "&Ignoruj pravidla LaTeX-u"
205 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:61
206 msgid "Here de&finitely"
209 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:68
210 msgid "&Here if possible"
211 msgstr "Pokud mo¾no &zde"
213 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:75
214 msgid "&Page of floats"
215 msgstr "Stránka &plovoucích objektù"
217 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:82
218 msgid "&Bottom of page"
219 msgstr "&Spodek stránky"
221 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:92
222 msgid "&Span columns"
223 msgstr "&Pøeklenout sloupce"
225 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:99
226 msgid "&Rotate sideways"
227 msgstr "Z&rotuj na bok"
230 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:13
234 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:64
236 msgstr "&Mìøítko (%):"
238 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:77
240 msgstr "S&trojopisný:"
242 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:90
243 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:114
249 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:110
251 msgstr "Mìøítk&o (%):"
253 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:123
259 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:146
260 msgid "Use &Old Style Figures"
261 msgstr "Pou¾ít &støedovìké èíslice (old style figures)"
263 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:153
264 msgid "Use true S&mall Caps"
267 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:160
268 msgid "&Default Family:"
273 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:173
279 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:58
280 msgid "Document &class:"
281 msgstr "Tøída &dokumentu:"
283 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:68
287 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:78
288 msgid "Postscript &driver:"
289 msgstr "O&vladaè pro postscript:"
291 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:36
292 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:163
296 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:76
297 msgid "&Use language's default encoding"
298 msgstr "Po&u¾ij standardní kódování jazyka"
300 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:131
304 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:141
305 msgid "&Quote Style:"
306 msgstr "&Typ uvozovek:"
308 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:28
309 msgid "Use the margin settings provided by the document class"
310 msgstr "Pou¾ít nastavení okraje z tøídy dokumentu"
312 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:31
313 msgid "&Default Margins"
314 msgstr "&Standardní okraje"
316 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:89
320 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:102
324 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:115
328 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:128
332 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:141
334 msgstr "Vý¹ka &oddìlovaèe:"
336 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:154
337 msgid "Head &height:"
338 msgstr "Vý¹ka h&lavièky:"
340 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:167
342 msgstr "&Mezera patièky:"
344 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:28
345 msgid "&Use AMS math package automatically"
346 msgstr "&Automaticky pou¾ívat balíèek AMS math"
348 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:38
349 msgid "Use AMS &math package"
350 msgstr "P&ou¾ít AMS math balíèek"
352 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:45
353 msgid "Use esint package &automatically"
354 msgstr "Automaticky pou¾ívat balíèek &esint"
356 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:55
357 msgid "Use &esint package"
358 msgstr "Pou¾ít e&sint balíèek"
360 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:63
361 msgid "&List in Table of Contents"
362 msgstr "Seznam uvnitø O&bsahu"
364 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:73
368 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:28
370 msgstr "Velikost stránky"
372 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:43 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:122
373 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:507
377 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:56 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:138
378 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:484
379 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:103 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:39
383 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:74
384 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with \"Custom\""
385 msgstr "Vyber velikost stránky nebo nastav vlastní \"Vlastní\""
387 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:128
391 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:140
395 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:150
399 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:168
401 msgstr "Styl &stránky:"
403 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:186
404 msgid "Style used for the page header and footer"
405 msgstr "Styl pou¾itý pro hlavièku a patièku stránky"
407 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:195
408 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
409 msgstr "Rozvrhni stránku pro oboustranný tisk"
411 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:198
412 msgid "&Two-sided document"
413 msgstr "&Dvoustranný dokument"
415 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:32
419 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:50
420 msgid "Version goes here"
421 msgstr "Zde je verze"
423 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:64
425 msgstr "Spolupracovali"
427 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:80 lib/layouts/apa.layout:199
428 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:81
430 msgstr "Autorská práva"
432 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:121
433 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:351 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:41
434 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:107
435 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:62
436 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:705 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:85
437 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:199 src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:71
438 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:99 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:96
439 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:210
440 #: src/frontends/qt4/ui/ShowFileUi.ui:58
441 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:31
442 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:58
443 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:144 src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:115
444 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:168 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:216
448 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:16
449 msgid "LyX: Enter text"
450 msgstr "LyX: Vlo¾ text"
453 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:47
457 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:84
458 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:111 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:216
459 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:325 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:31
460 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:370
461 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:303
462 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:135 src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:100
463 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:685 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:68
464 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:702
465 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:189 src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:82
466 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:170
467 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:31
468 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:76 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:80
469 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:75
470 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:68
471 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:145
472 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:193
476 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:94
477 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:323
478 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:152 src/buffer_funcs.C:101
479 #: src/buffer_funcs.C:128 src/buffer_funcs.C:169 src/bufferlist.C:114
480 #: src/bufferlist.C:222 src/lyx_cb.C:117 src/lyx_cb.C:170 src/lyxfunc.C:727
481 #: src/lyxfunc.C:900 src/lyxfunc.C:1066 src/lyxfunc.C:2027 src/lyxvc.C:175
485 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:39 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:74
486 msgid "The bibliography key"
487 msgstr "Klíè bibliografie"
489 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:61
490 msgid "The label as it appears in the document"
491 msgstr "Znaèka tak, jak se objeví v dokumentu"
493 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:145
494 #: src/frontends/qt4/Dialogs.C:234
498 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:77
502 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:24
503 msgid "LyX: Add BibTeX Database"
504 msgstr "LyX: Pøidat databázi BibTex-u"
506 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:83 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:229
507 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:78 src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:92
508 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:95
509 #: src/BufferView.C:264 src/frontends/qt4/Qt2BC.h:36 src/lyxfunc.C:843
513 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:119
514 msgid "Enter BibTeX database name"
515 msgstr "Vlo¾it jméno BibTeX-ové databáze"
517 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:126
518 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:106 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:99
519 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:71 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:145
520 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:316
522 msgstr "&Procházet..."
524 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:34
525 msgid "Add bibliography to the table of contents"
526 msgstr "Pøidat literaturu (bibliografii) do obsahu"
528 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:37
529 msgid "Add bibliography to &TOC"
530 msgstr "Pøidat Literaturu k O&bsahu"
532 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:52 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:65
533 msgid "This bibliography section contains..."
534 msgstr "Tato bibliografická sekce obsahuje..."
536 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:55
540 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:69
541 msgid "all cited references"
542 msgstr "v¹echny citované reference"
544 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:74
545 msgid "all uncited references"
546 msgstr "v¹echny necitované reference"
548 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:79
549 msgid "all references"
550 msgstr "v¹echny reference"
552 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:103 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:116
553 msgid "Choose a style file"
554 msgstr "Vybrat soubor se stylem"
556 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:148
557 msgid "Remove the selected database"
558 msgstr "Smazat vybrané databáze"
560 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:151
564 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:158
565 msgid "Add a BibTeX database file"
566 msgstr "Pøidej soubor s BibTeX-ovou databází"
568 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:161
572 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:176
573 msgid "BibTeX database to use"
574 msgstr "BibTeX-ová databáze k pou¾ití"
576 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:179
580 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:249
581 msgid "The BibTeX style"
582 msgstr "Styl BibTeX-u"
584 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:252
588 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:34 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:63
589 msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
590 msgstr "Vnitøní rámeèek -- potøebné pro pevnou ¹íøku & konce øádkù"
592 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:702
593 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:721 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:769
594 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:79 src/frontends/qt4/QBox.C:100
595 #: src/frontends/qt4/QBox.C:268 src/frontends/qt4/QBox.C:384
599 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:43 src/frontends/qt4/QBox.C:270
600 #: src/frontends/qt4/QBox.C:377 src/frontends/qt4/QBox.C:385
601 #: src/insets/InsetBox.cpp:158
605 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:48 src/frontends/qt4/QBox.C:378
606 #: src/frontends/qt4/QBox.C:386 src/insets/InsetBox.cpp:160
610 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:56 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:76
611 msgid "Supported box types"
612 msgstr "Podporované typy rámeèkù"
614 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:66
616 msgstr "Vn&itøní rámeèek:"
618 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:79
622 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:97 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:119
624 msgstr "Hodnota vý¹ky"
626 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:135
627 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:118
629 msgstr "Hodnota ¹íøky"
631 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:148 src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:202
632 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:251
636 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:160 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:187
637 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
638 msgstr "Horizontální uspoøádání obsahu uvnitø rámeèku"
640 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:164 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:145
641 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:58 src/frontends/qt4/QTabular.C:741
645 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:169 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:150
646 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:236
647 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:172
648 #: src/frontends/qt4/QTabular.C:742
652 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:174 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:155
653 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:63 src/frontends/qt4/QTabular.C:743
657 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:179 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:261
661 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:190
663 msgstr "Horizontální"
665 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:197 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:219
666 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
667 msgstr "Vertikální uspoøádání obsahu uvnitø rámeèku"
669 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:201 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:246
670 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:218
671 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:85
675 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:206 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:251
676 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:223
677 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:90
681 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:211 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:256
682 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:228
683 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:95
687 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:222
691 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:232
695 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:242 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:269
696 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
697 msgstr "Vertikální zarovnání obsahu v rámeèku"
699 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:272
703 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:293 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:283
704 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:42
705 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:673
706 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:50
707 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:164
711 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:338 src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:380
712 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:145
713 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:695 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:78
714 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:723
715 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:89 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:86
716 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:90 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:88
717 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:158 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:206
721 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:59
722 msgid "&Available branches:"
723 msgstr "&Dostupné vìtve:"
725 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:69
726 msgid "Select your branch"
727 msgstr "Vyber svoji vìtev"
729 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:31
733 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:49
734 msgid "Go to next change"
735 msgstr "Pøechod na dal¹í zmìnu"
737 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:52
739 msgstr "&Dal¹í zmìna"
741 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:95
742 msgid "Accept this change"
743 msgstr "Akceptovat tuto zmìnu"
745 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:98
749 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:108
750 msgid "Reject this change"
751 msgstr "Zamítnout tuto zmìnu"
753 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:111
757 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:44
758 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:132
760 msgstr "Rodina písma"
762 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:47
766 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:65
767 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:75
771 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:78
775 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:96
776 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:173
778 msgstr "Duktus písma"
780 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:114
781 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:160 lib/layouts/europecv.layout:144
782 #: lib/layouts/moderncv.layout:129 src/frontends/qt4/QDocument.C:467
783 #: src/frontends/qt4/QPrefs.C:1569
787 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:150
788 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:189
792 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:176
796 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:192
800 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:212
801 msgid "Never Toggled"
802 msgstr "Nikdy pøepnuto"
804 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:224
805 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:245
807 msgstr "Velikost písma"
809 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:258
810 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:283
811 msgid "Other font settings"
812 msgstr "Dal¹í nastavení písma"
814 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:261
815 msgid "Always Toggled"
816 msgstr "V¾dy pøepnuto"
818 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:273
822 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:308
823 msgid "toggle font on all of the above"
824 msgstr "pøepnout písmo na v¹ech pøedchozích"
826 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:311
828 msgstr "&Pøepnout v¹e"
830 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:318
831 msgid "Apply each change automatically"
832 msgstr "Pou¾ít ka¾dou zmìnu automaticky"
834 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:321
835 msgid "Apply changes immediately"
836 msgstr "&Okam¾itì pou¾ít zmìny"
838 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:390 src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:110
839 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:744
840 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:177 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:41
841 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:246 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1131
842 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:75 src/frontends/qt4/Qt2BC.h:37
846 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:52
847 msgid "Move the selected citation up"
848 msgstr "Pøesun oznaèené citace nahoru"
850 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:79
854 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:73
855 msgid "Move the selected citation down"
856 msgstr "Pøesun oznaèené citace dolù"
858 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:76
862 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:99
866 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:126
867 msgid "&Selected Citations:"
868 msgstr "&Vybrané citace:"
870 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:136
871 msgid "A&vailable Citations:"
872 msgstr "&Dostupné citace:"
874 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:162
878 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:185
879 msgid "Natbib citation style to use"
880 msgstr "Natbib citaèní styl pro pou¾ití"
882 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:192
883 msgid "Citation st&yle:"
884 msgstr "St&yl Citace:"
886 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:202
887 msgid "List all authors"
888 msgstr "Seznam v¹ech autorù"
890 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:205
891 msgid "Full aut&hor list"
892 msgstr "Úplný &autorský list"
894 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:212
895 msgid "Force upper case in citation"
896 msgstr "Vynutit velké písmo v citaci"
898 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:215
899 msgid "&Force upper case"
900 msgstr "&Vynutit velké písmo"
902 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:222
906 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:240
907 msgid "Text to place after citation"
908 msgstr "Text umístìný za citací"
910 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:247
911 msgid "Text &before:"
914 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:265
915 msgid "Text to place before citation"
916 msgstr "Text umístìný pøed citací"
918 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:316
922 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:335
923 msgid "Search Citation"
924 msgstr "Hledat citaci"
926 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:358
927 msgid "Case Se&nsitive"
928 msgstr "Velikost &písmen"
930 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:365
931 msgid "Regular E&xpression"
932 msgstr "&Regulární výraz"
934 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:377
938 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:391
942 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:89
943 msgid "Insert the delimiters"
944 msgstr "Vlo¾it oddìlovaèe"
946 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:92
950 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:132
954 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:180
955 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:190
959 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:289
960 msgid "Match delimiter types"
961 msgstr "Párovat typy oddìlovaèù"
963 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:292
964 msgid "&Keep matched"
965 msgstr "Dr¾e&t spárované"
967 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:58
968 msgid "Reset to the default settings for the document class"
969 msgstr "Obnovit standardní nastavení tøídy dokumentu"
971 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:61
972 msgid "Use Class Defaults"
973 msgstr "Pou¾ij standardní nastavení tøídy"
975 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:76
976 msgid "Save settings as LyX's default document settings"
977 msgstr "Ulo¾ jako standardní nastavení Lyx-ového dokumentu"
979 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:79
980 msgid "Save as Document Defaults"
981 msgstr "Ulo¾it jako standardní nastavení dokumentu"
983 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:31
987 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:43
988 msgid "Show ERT inline"
989 msgstr "Zobrazit ERT uvnitø øádky"
991 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:46
995 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:53
996 msgid "Show ERT button only"
997 msgstr "Zobrazit pouze tlaèítko ERT"
999 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:56
1003 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:63
1004 msgid "Show ERT contents"
1005 msgstr "Zobrazit obsah ERT"
1007 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:66
1011 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:51
1015 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:63
1019 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:86
1020 msgid "Edit the file externally"
1021 msgstr "Edituj soubor externì"
1023 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:89
1024 msgid "&Edit File..."
1025 msgstr "&Editace souboru..."
1027 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:96 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:142
1028 msgid "Select a file"
1029 msgstr "Vybrat soubor"
1031 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:106
1032 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:119
1034 msgstr "Jméno souboru"
1036 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:109
1037 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:88 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:155
1038 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:296
1042 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:126
1046 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:165
1047 msgid "Available templates"
1048 msgstr "Dostupné ¹ablony"
1050 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:176
1052 msgstr "LyX-zobrazení"
1054 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:188
1055 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:261
1056 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:587
1057 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:600
1058 msgid "Screen display"
1059 msgstr "Zobrazit na displeji"
1061 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:197
1062 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:609
1063 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:66
1065 msgstr "Monochromaticky"
1067 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:202
1068 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:614
1069 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:71
1071 msgstr "Stupnì ¹edi"
1073 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:207
1074 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:619
1075 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:76 src/frontends/qt4/QBranches.C:44
1079 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:212
1083 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:239
1084 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:274
1085 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:627
1086 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:651
1087 msgid "Percentage to scale by in LyX"
1088 msgstr "Mìøítko zvìt¹ení v procentech"
1090 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:252
1094 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:264
1095 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:590
1099 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:277
1103 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:300
1104 msgid "Display image in LyX"
1105 msgstr "Ukázat obrázek v LyX-u"
1107 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:303
1108 msgid "&Show in LyX"
1109 msgstr "&Zobrazit v LyX-u"
1111 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:324
1115 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:381
1116 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:411
1117 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:113
1118 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:134
1119 msgid "Angle to rotate image by"
1120 msgstr "Úhel otoèení obrázku"
1122 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:391
1123 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:404
1124 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:141
1125 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:154
1126 msgid "The origin of the rotation"
1127 msgstr "Poèátek otáèení"
1129 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:394
1133 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:414
1137 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:427
1141 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:448
1142 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:230
1143 msgid "Height of image in output"
1144 msgstr "Vý¹ka obrázku na výstupu"
1146 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:458
1147 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
1148 msgstr "Zachovat pomìr s nejvìt¹ím rozmìrem"
1150 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:461
1151 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:276
1152 msgid "&Maintain aspect ratio"
1153 msgstr "Z&achovat pomìr stran"
1155 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:497
1156 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:196
1157 msgid "Width of image in output"
1158 msgstr "©íøka obrázku na výstupu"
1160 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:518
1164 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:530
1165 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:440
1166 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
1167 msgstr "Naèíst ohranièující rám z (EPS) souboru"
1169 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:533
1170 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:443
1171 msgid "&Get from File"
1172 msgstr "Naèíst ze sou&boru"
1174 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:553
1175 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:312
1176 msgid "Clip to bounding box values"
1177 msgstr "Seøíznout podle hodnot ohranièujícího rámeèku"
1179 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:556
1180 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:315
1181 msgid "Clip to &bounding box"
1182 msgstr "&Seøíznout k ohranièujícímu rámeèku"
1184 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:573
1185 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:348
1186 msgid "&Left bottom:"
1187 msgstr "&Levý dolní:"
1189 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:586
1190 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:386
1192 msgstr "&Pravý horní:"
1194 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:612
1198 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:619
1202 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:627
1206 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:655
1210 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:668
1214 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:43
1218 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:55
1222 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:68
1223 msgid "Select an image file"
1224 msgstr "Vyber soubor s obrázkem"
1226 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:78 src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:85
1227 msgid "File name of image"
1228 msgstr "Jméno obrázku"
1230 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:98
1231 msgid "Rotate Graphics"
1232 msgstr "Rotace obrázku"
1234 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:116
1235 msgid "A&ngle (Degrees):"
1236 msgstr "Ú&hel (stupnì):"
1238 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:144
1242 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:164
1244 msgstr "Velikost na výstupu"
1246 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:240
1247 msgid "Sets height of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1250 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:243
1251 msgid "Set &height:"
1254 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:250
1255 msgid "&Scale Graphics (%):"
1256 msgstr "&Mìøítko obrázku (%):"
1258 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:260
1259 msgid "Sets width of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1262 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:263
1266 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:273
1267 msgid "Scale image to maximum size not exceeding width and height"
1270 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:287
1274 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:396
1275 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:403
1279 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:410
1280 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:417
1284 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:451
1285 msgid "LaTe&X and LyX options"
1286 msgstr "Parametry pro LaTe&X a LyX"
1288 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:463
1289 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:484
1290 msgid "Additional LaTeX options"
1291 msgstr "Doplòkové parametry pro LaTeX"
1293 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:466
1294 msgid "LaTeX &options:"
1295 msgstr "Parametry pro LaTe&X:"
1297 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:491
1298 msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
1299 msgstr "Bez dekomprimace obrázku pøed exportem do LaTeXu"
1301 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:494
1302 msgid "Don't un&zip on export"
1303 msgstr "Nerozbaluj pøi exportu (&unzip)"
1305 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:501
1307 msgstr "Mód konceptu"
1309 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:504
1311 msgstr "&Mód konceptu"
1313 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:514
1315 msgstr "&Podobrázek"
1317 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:535
1318 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:556
1319 msgid "The caption for the sub-figure"
1320 msgstr "Popisek podobrázku"
1322 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:538
1326 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:569
1327 msgid "Sho&w in LyX"
1328 msgstr "&Zobrazit v LyX-u"
1330 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:630
1331 msgid "Sca&le on Screen (%):"
1332 msgstr "Mìøítko na o&brazovce (%):"
1334 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:36
1335 msgid "Show LaTeX preview"
1336 msgstr "Zobraz náhled pomocí LaTeXu"
1338 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:39
1339 msgid "&Show preview"
1340 msgstr "Zo&braz náhled"
1342 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:54
1343 msgid "Underline spaces in generated output"
1344 msgstr "Podtrhni mezery v generovaném výstupu"
1346 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:57
1347 msgid "&Mark spaces in output"
1348 msgstr "&Oznaè mezery ve výstupu"
1350 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:80
1351 msgid "File name to include"
1352 msgstr "Jméno souboru k zahrnutí"
1354 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:87
1355 msgid "Load the file"
1356 msgstr "Naèíst soubor"
1358 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:90
1362 # TODO nova stranka; viz wiki
1363 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:114 src/insets/InsetInclude.cpp:312
1365 msgstr "Zahrnout (nová stránka)"
1367 # TODO lze i rekurzivne
1368 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:119 src/insets/InsetInclude.cpp:303
1370 msgstr "Vstup (lze rekurzivnì)"
1372 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:124 lib/layouts/manpage.layout:122
1376 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:132
1377 msgid "&Include Type:"
1378 msgstr "&Zpùsob zahrnutí:"
1380 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:58
1381 msgid "Update the display"
1382 msgstr "Aktualizuj zobrazení"
1384 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:61 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:235
1385 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:56
1387 msgstr "&Aktualizace"
1389 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:39
1390 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:52
1391 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:84
1392 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:126
1393 msgid "Number of rows"
1394 msgstr "Poèet øádek"
1396 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:42
1397 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:87
1401 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:68
1402 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:81
1403 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:113
1404 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:142
1405 msgid "Number of columns"
1406 msgstr "Poèet sloupcù"
1408 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:71
1409 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:116
1413 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:139
1414 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
1415 msgstr "Zmìò toto pro opravu velikosti tabulky"
1417 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:214 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:49
1418 msgid "Vertical alignment"
1419 msgstr "Vertikální zarovnání"
1421 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:236
1423 msgstr "&Vertikálnì:"
1425 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:257
1426 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
1427 msgstr "Horizontální zarovnání dle sloupce (l,s,p)"
1429 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:264
1430 msgid "&Horizontal:"
1431 msgstr "&Horizontálnì:"
1433 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:31
1435 msgstr "&Tøídit jako::"
1437 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:41
1438 msgid "&Description:"
1441 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:51
1445 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:51
1449 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:63
1450 msgid "LyX internal only"
1451 msgstr "Pouze pro LyX"
1453 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:66
1455 msgstr "LyX - &Poznámka"
1457 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:73
1458 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
1459 msgstr "Export do LaTeX/Docbook bez tisku"
1461 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:76
1465 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:83
1466 msgid "Print as grey text"
1467 msgstr "Vytisknout jako ¹edý text"
1469 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:86
1473 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:93
1474 msgid "Framed in box"
1475 msgstr "Vlo¾it do rámeèku"
1477 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:96
1481 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:103
1482 msgid "Box with shaded background"
1483 msgstr "Rámeèek se stínovaným pozadím"
1485 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:106
1489 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:114
1491 msgstr "©íøka znaèky"
1493 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:126
1494 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:133
1495 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
1496 msgstr "Tento text definuje ¹íøku znaèky v odstavci"
1498 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:136
1499 msgid "&Longest label"
1500 msgstr "&Nejdel¹í znaèka"
1502 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:157
1503 msgid "Indent &Paragraph"
1504 msgstr "&Odsadit odstavec"
1506 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:203
1507 msgid "L&ine spacing:"
1508 msgstr "Øá&dkování:"
1510 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:219 src/frontends/qt4/QDocument.C:123
1515 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:224
1519 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:229 src/frontends/qt4/QDocument.C:127
1524 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:234
1525 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:712 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:731
1526 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:779 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:110
1527 #: src/frontends/qt4/QDocument.C:129 src/frontends/qt4/QDocument.C:230
1531 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:271
1533 msgstr "&Standardní"
1535 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:278
1539 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:285
1543 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:292
1547 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:299
1551 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:25
1555 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:54
1559 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:25
1560 msgid "Converter File Cache"
1561 msgstr "Vyrovnávací pamì» pro konvertor souborù"
1563 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:45
1567 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:65
1568 msgid "&Maximum Age (in days):"
1569 msgstr "®ivo&tnost (ve dnech):"
1571 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:83
1572 msgid "Converter Defi&nitions"
1573 msgstr "Definice &konvertoru"
1575 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:115
1576 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:61
1580 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:122
1581 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCopiersUi.ui:61
1582 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:61
1586 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:137
1590 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:175
1591 msgid "&From format:"
1592 msgstr "&Z formátu:"
1594 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:207
1596 msgstr "D&o formátu:"
1598 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:241
1599 msgid "E&xtra flag:"
1600 msgstr "Pøíznak naví&c:"
1602 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:264
1604 msgstr "K&onvertor:"
1606 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCopiersUi.ui:25
1608 msgstr "K&op. skripty"
1610 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCopiersUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:132
1614 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCopiersUi.ui:113
1618 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCygwinPathUi.ui:44
1620 "Select if LyX should output Windows-style paths rather than Posix-style "
1621 "paths to LaTeX files. Useful if you're using the native Windows MikTeX "
1622 "rather than the Cygwin teTeX."
1624 "Vyberte pro pøípad, ¾e má Lyx do LaTeX-u produkovat cesty k souborùm ve "
1625 "Windows-stylu radìji ne¾ v Posix-stylu. U¾iteèné pøi pou¾ívání Windowsového "
1626 "MikTeX-u místo teTeX-u pod Cygwin."
1628 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCygwinPathUi.ui:47
1629 msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files"
1630 msgstr "&Pou¾ívat zápis cest Windows-stylem v souborech LaTeX-u"
1632 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:36
1633 msgid "&Date format:"
1634 msgstr "Formát &datumu:"
1636 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:46
1637 msgid "Date format for strftime output"
1638 msgstr "Formát data pro výstup fce strftime"
1640 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:36
1641 msgid "Display &Graphics:"
1642 msgstr "&Zobrazit obrázky:"
1644 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:47 src/lyxfont.C:69
1648 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:52
1650 msgstr "Bez matematiky"
1652 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:57 src/lyxfont.C:69
1656 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:81
1657 msgid "Do not display"
1658 msgstr "Nezobrazovat"
1660 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:89
1661 msgid "Instant &Preview:"
1662 msgstr "Okam¾itý &náhled:"
1664 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:25
1665 msgid "&File formats"
1666 msgstr "&Formáty souboru"
1668 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:100
1669 msgid "&Document format"
1670 msgstr "Formát &dokumentu"
1672 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:107
1673 msgid "Vector graphi&cs format"
1674 msgstr "&Vektorový formát obrázku"
1676 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:132
1680 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:142
1684 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:152
1686 msgstr "P&rohlí¾eè:"
1688 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:191
1690 msgstr "Jméno &GUI:"
1692 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:201
1696 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:211
1700 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:36
1704 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:46
1708 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:53 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:119
1709 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:47
1713 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:63
1714 msgid "Your E-mail address"
1715 msgstr "Va¹e E-mailová adresa"
1717 #: src/frontends/qt4/ui/PrefKeyboardUi.ui:58
1718 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:114
1720 msgstr "P&rocházet..."
1722 #: src/frontends/qt4/ui/PrefKeyboardUi.ui:71
1726 #: src/frontends/qt4/ui/PrefKeyboardUi.ui:84
1730 #: src/frontends/qt4/ui/PrefKeyboardUi.ui:97
1731 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:82
1733 msgstr "&Procházet..."
1735 #: src/frontends/qt4/ui/PrefKeyboardUi.ui:107
1736 msgid "Use &keyboard map"
1737 msgstr "Pou¾ít mapu &kláves"
1739 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:28
1740 msgid "Command s&tart:"
1741 msgstr "Zaèá&tek pøíkazu:"
1743 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:50
1744 msgid "&Default language:"
1745 msgstr "Stan&dardní jazyk:"
1747 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:60
1748 msgid "Command e&nd:"
1749 msgstr "Kone&c pøíkazu:"
1751 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:70
1752 msgid "Language pac&kage:"
1753 msgstr "Jazykový &balíèek:"
1755 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:80
1757 msgstr "Auto. &zaèátek"
1759 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:87
1761 msgstr "Pou¾ít b&abel"
1763 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:110
1767 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:117
1768 msgid "&Right-to-left language support"
1769 msgstr "Podpora psaní zp&rava-doleva"
1771 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:124
1773 msgstr "Auto. &konec"
1775 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:131
1776 msgid "Mark &foreign languages"
1777 msgstr "Oznaèit cizí &jazyk"
1779 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:28
1780 msgid "Set class options to default on class change"
1781 msgstr "Zvolit standardní nastavení pøi zmìnì tøídy"
1783 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:31
1784 msgid "&Reset class options when document class changes"
1785 msgstr "&Obnovit nastavení, kdy¾ se zmìní tøída dokumentu"
1787 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:54
1788 msgid "Default paper si&ze:"
1789 msgstr "&Standarní velikost papíru:"
1791 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:64
1792 msgid "Te&X encoding:"
1793 msgstr "Kódování Te&X-u:"
1795 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:83 src/frontends/qt4/QDocument.C:231
1799 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:88 src/frontends/qt4/QDocument.C:232
1801 msgstr "US-právní listina"
1803 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:93 src/frontends/qt4/QDocument.C:233
1804 msgid "US executive"
1805 msgstr "US-exekutiva"
1807 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:98 src/frontends/qt4/QDocument.C:234
1811 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:103 src/frontends/qt4/QDocument.C:235
1815 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:108 src/frontends/qt4/QDocument.C:236
1819 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:113 src/frontends/qt4/QDocument.C:239
1823 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:137
1824 msgid "External Applications"
1825 msgstr "Externí Aplikace"
1827 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:149
1828 msgid "CheckTeX start options and flags"
1829 msgstr "Nastavení pro CheckTeX"
1831 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:156
1832 msgid "Chec&kTeX command:"
1833 msgstr "Pøíkaz Chec&kTex-u:"
1835 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:166
1836 msgid "BibTeX command and options"
1837 msgstr "Pøíkaz a nastavení pro BibTeX"
1839 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:173
1840 msgid "&BibTeX command:"
1841 msgstr "Pøíkaz &BibTeX-u:"
1843 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:183
1844 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
1845 msgstr "Pøíkaz a nastavení pro rejstøík (makeindex, xindi)"
1847 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:190
1848 msgid "Index command:"
1849 msgstr "Pøíkaz &rejstøíku:"
1851 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:200
1852 msgid "DVI viewer paper size options:"
1853 msgstr "Velikost papíru pro &DVI prohlí¾eè:"
1855 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:210
1856 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
1857 msgstr "Volitelný pøíznak velikosti (-paper) pro nìkteré DVI prohlí¾eèe"
1859 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:28
1860 msgid "Ly&XServer pipe:"
1861 msgstr "Napojení na Ly&XServer(pipe):"
1863 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:38
1864 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:51
1865 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:61
1866 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:77
1867 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:123
1869 msgstr "P&rocházet..."
1871 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:87
1872 msgid "&PATH prefix:"
1873 msgstr "P&refix cesty:"
1875 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:97
1876 msgid "&Temporary directory:"
1877 msgstr "Po&mocný adresáø:"
1879 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:107
1880 msgid "&Backup directory:"
1881 msgstr "&Adresáø pro zálohy:"
1883 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:133
1884 msgid "&Working directory:"
1885 msgstr "Pra&covní adresáø:"
1887 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:143
1888 msgid "&Document templates:"
1889 msgstr "©ablony &dokumentu:"
1891 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:36
1892 msgid "&roff command:"
1893 msgstr "&roff pøíkaz:"
1895 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:54 src/lyxrc.C:2097
1897 "The maximum line length of exported plain text/LaTeX/SGML files. If set to "
1898 "0, paragraphs are output in a single line; if the line length is > 0, "
1899 "paragraphs are separated by a blank line."
1902 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:82
1903 msgid "Output &line length:"
1904 msgstr "&Délka øádku na výstupu:"
1906 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:92
1907 msgid "External app for formating tables in plain text output"
1908 msgstr "Externí apl. pro formátování tabulek v plain-text výstupu"
1910 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:47
1911 msgid "Name of the default printer"
1912 msgstr "Jméno standardní tiskárny"
1914 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:54
1915 msgid "Use printer name explicitely"
1916 msgstr "Explicitní jméno tiskárny"
1918 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:57
1919 msgid "Adapt outp&ut"
1920 msgstr "Pøizpùsobit výst&up"
1922 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:64
1923 msgid "Command Options"
1924 msgstr "Nastavení pøíkazu"
1926 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:76
1928 msgstr "Pøev&rácení:"
1930 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:92
1931 msgid "To p&rinter:"
1932 msgstr "N&a tiskárnu:"
1934 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:102
1935 msgid "Paper si&ze:"
1936 msgstr "&Velikost papíru:"
1938 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:118
1940 msgstr "&Do souboru:"
1942 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:137
1943 msgid "Spool &command:"
1944 msgstr "Pøíka&z do spool-u:"
1946 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:153
1948 msgstr "&Liché stránky:"
1950 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:166
1951 msgid "Paper t&ype:"
1952 msgstr "T&yp papíru:"
1954 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:179
1955 msgid "E&xtra options:"
1956 msgstr "Nastavení naví&c:"
1958 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:189
1959 msgid "Spool pref&ix:"
1960 msgstr "Pref&ix pro spool:"
1962 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:202
1964 msgstr "Srovna&t kopie za sebe:"
1966 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:215
1967 msgid "&Even pages:"
1968 msgstr "&Sudé stránky:"
1970 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:225
1971 msgid "File ex&tension:"
1972 msgstr "Pøípona &souboru:"
1974 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:238
1978 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:251
1982 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:261
1983 msgid "Pa&ge range:"
1984 msgstr "&Rozsah stran:"
1986 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:271
1987 msgid "Specify the command option names for your printer command"
1988 msgstr "Upøesnit nastavení pro pøíkaz tisku"
1990 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:297
1991 msgid "Printer co&mmand:"
1992 msgstr "Pøíkaz pro &tiskárnu:"
1994 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:307
1995 msgid "Printer &name:"
1996 msgstr "&Jméno tiskárny:"
1998 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:69
1999 msgid "Sa&ns Serif:"
2000 msgstr "&Bezpatkové (Sans Serif):"
2002 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:104
2003 msgid "T&ypewriter:"
2004 msgstr "&Strojopisné:"
2006 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:163
2007 msgid "Screen &DPI:"
2008 msgstr "&DPI obrazovky:"
2010 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:180
2014 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:217
2016 msgstr "Velikost Písma"
2018 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:256
2022 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:266
2026 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:279
2030 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:289
2034 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:299
2038 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:309
2042 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:319
2046 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:329
2050 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:339
2054 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:349
2058 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:36
2059 msgid "Spellchec&ker executable:"
2060 msgstr "Program &kontroly pravopisu:"
2062 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:65
2063 msgid "Override the language used for the spellchecker"
2064 msgstr "Pøekrýt jazyk pou¾ívaný pro kontrolu pravopisu"
2066 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:72
2067 msgid "Al&ternative language:"
2068 msgstr "&Alternativní jazyk:"
2070 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:89
2071 msgid "Escape cha&racters:"
2072 msgstr "&Escape znaky:"
2074 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:115
2075 msgid "Specify a personal dictionary file other than the default"
2076 msgstr "Nastavit vlastní soubor slovníku"
2078 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:122
2079 msgid "Personal &dictionary:"
2080 msgstr "&Vlastní slovník:"
2082 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:153
2083 msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
2084 msgstr "Akceptuj slova na zpùsob \"kafemlejnek\""
2086 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:156
2087 msgid "Accept compound &words"
2088 msgstr "Akceptovat &slo¾eniny"
2090 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:163
2091 msgid "Use input encod&ing"
2092 msgstr "Pou¾&ij vstupní kódování"
2094 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:33
2096 msgstr "Posouvání textu"
2098 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:48
2099 msgid "Cursor follows &scrollbar"
2100 msgstr "&Kurzor následuje posuvník"
2102 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:84
2104 msgstr "P&rocházet..."
2106 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:91
2107 msgid "&User interface file:"
2108 msgstr "Soubor s u¾&ivatelským rozhraním:"
2110 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:101
2112 msgstr "&Soubor klávesových zkratek:"
2114 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:132
2118 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:144
2119 msgid "Save/restore window size, or use fixed size"
2120 msgstr "Ulo¾it/obnovit velikost okna, nebo pou¾ít fixní velikost"
2122 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:167
2123 msgid "Load opened files from last session"
2124 msgstr "Naèíst soubory otevøené v pøedchozí relaci"
2126 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:174
2127 msgid "Restore cursor positions"
2128 msgstr "Obnovit pozici kurzorù"
2130 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:184
2131 msgid "Restore to cursor position when the file was last closed"
2132 msgstr "Obnovit pozici kurzoru v místì, kde byl pøi posledním zavøení souboru"
2134 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:187
2135 msgid "Save/restore window position"
2136 msgstr "Ulo¾it/obnovit pozici okna"
2138 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:221
2139 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:83 src/frontends/qt4/QBox.C:292
2140 #: src/frontends/qt4/QBox.C:326
2144 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:247
2145 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:80 src/frontends/qt4/QBox.C:283
2146 #: src/frontends/qt4/QBox.C:317
2150 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:291
2154 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:303
2155 msgid "B&ackup documents "
2156 msgstr "Zá&lohovat dokumenty "
2158 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:334
2162 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:354
2166 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:371
2167 msgid "&Maximum last files:"
2168 msgstr "&Maximum posledních souborù:"
2170 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:76 src/bufferlist.C:114
2171 #: src/bufferlist.C:222 src/lyxfunc.C:726
2175 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:31
2179 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:62
2180 msgid "Page number to print from"
2181 msgstr "Tisknout od strany"
2183 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:69
2184 msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]"
2185 msgstr "&Do:[[jako v 'Od strany x do strany y']]"
2187 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:82
2188 msgid "Page number to print to"
2189 msgstr "Tisknout do strany"
2191 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:91 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:104
2192 msgid "Print all pages"
2193 msgstr "Tisk v¹ech stran"
2195 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:94
2199 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:107
2203 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:119
2204 msgid "Print &odd-numbered pages"
2205 msgstr "Tisk &lichých stran"
2207 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:129
2208 msgid "Print &even-numbered pages"
2209 msgstr "Tisk s&udých stran"
2211 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:139
2212 msgid "Print in reverse order"
2213 msgstr "Tisknout v opaèném poøadí"
2215 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:142
2216 msgid "Re&verse order"
2217 msgstr "Pø&evrácené poøadí"
2219 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:152
2223 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:164
2224 msgid "Number of copies"
2225 msgstr "Poèet kopií"
2227 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:180
2228 msgid "Collate copies"
2229 msgstr "Postupný tisk ka¾dé kopie znovu"
2231 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:183
2233 msgstr "&Srovnat za sebe"
2235 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:233
2239 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:261
2240 msgid "Print Destination"
2241 msgstr "Kam tisknout"
2243 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:273
2244 msgid "Send output to the printer"
2245 msgstr "Poslat výstup na tiskárnu"
2247 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:276
2251 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:286
2252 msgid "Send output to the given printer"
2253 msgstr "Poslat výstup na zadanou tiskárnu"
2255 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:293 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:306
2256 msgid "Send output to a file"
2257 msgstr "Poslat výstup do souboru"
2259 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:46
2263 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:166
2264 msgid "Cross-reference as it appears in output"
2265 msgstr "Køí¾ová reference tak, jak se objeví na výstupu"
2267 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:170
2269 msgstr "<reference>"
2271 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:175
2272 msgid "(<reference>)"
2273 msgstr "(<reference>)"
2275 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:180
2279 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:185
2280 msgid "on page <page>"
2281 msgstr "na stranì <strana>"
2283 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:190
2284 msgid "<reference> on page <page>"
2285 msgstr "<reference> na stranì <strana>"
2287 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:195
2288 msgid "Formatted reference"
2289 msgstr "Formátovaná reference"
2291 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:206
2292 msgid "Sort labels in alphabetical order"
2293 msgstr "Setøídit znaèky v abecedním poøádku"
2295 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:209
2299 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:232
2300 msgid "Update the label list"
2301 msgstr "Aktualizuj seznam znaèek"
2303 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:250
2304 msgid "Jump to the label"
2305 msgstr "Pøeskoè na znaèku"
2307 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:253 src/frontends/qt4/QRef.C:292
2308 msgid "&Go to Label"
2309 msgstr "&Jdi na znaèku"
2311 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:31
2315 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:71
2316 msgid "Replace &with:"
2317 msgstr "N&ahradit èím:"
2319 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:108
2320 msgid "Case &sensitive"
2321 msgstr "Velikost &písmen"
2323 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:115
2324 msgid "Match whole words onl&y"
2325 msgstr "&Hledat pouze celá slova"
2327 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:173
2329 msgstr "Najdi &dal¹í"
2331 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:186
2332 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:51
2333 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:111
2337 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:196
2338 msgid "Replace &All"
2339 msgstr "Nahraï &v¹echny"
2341 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:203
2342 msgid "Search &backwards"
2343 msgstr "Hledat na&zpìt"
2345 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:45
2346 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
2347 msgstr "Zpracuj konvertovaný soubor tímto pøíkazem ($$FName = jméno souboru)"
2349 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:104
2350 msgid "&Export formats:"
2351 msgstr "&Exportovat formáty:"
2353 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:114
2357 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:38
2358 msgid "Suggestions:"
2361 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:48
2362 msgid "Replace word with current choice"
2363 msgstr "Nahradit slovo aktuálnì vybraným"
2365 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:58
2366 msgid "Add the word to your personal dictionary"
2367 msgstr "Pøidat slovo do vlastního slovníku"
2369 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:68
2370 msgid "Ignore this word"
2371 msgstr "Ignorovat toto slovo"
2373 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:71
2377 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:78
2378 msgid "Ignore this word throughout this session"
2379 msgstr "Ignorovat toto slovo po celý bìh"
2381 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:81
2383 msgstr "I&gnorovat v¹echna"
2385 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:104
2386 msgid "Replacement:"
2389 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:114
2390 msgid "Current word"
2391 msgstr "Souèasné slovo"
2393 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:121
2394 msgid "Unknown word:"
2395 msgstr "Neznámé slovo:"
2397 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:142
2398 msgid "Replace with selected word"
2399 msgstr "Nahraï oznaèeným slovem"
2401 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:41
2402 msgid "&Table Settings"
2403 msgstr "Nastavení &Tabulky"
2405 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:53
2406 msgid "Column Width"
2407 msgstr "©íøka sloupce"
2409 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:71
2410 msgid "Fixed width of the column"
2411 msgstr "Pevná ¹íøka sloupce"
2413 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:81
2414 msgid "Vertical alignment for fixed width columns"
2415 msgstr "Vertikální zarovnání pro pevnì ¹iroké sloupce"
2417 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:113
2418 msgid "&Vertical alignment:"
2419 msgstr "&Vertikální zarovnání:"
2421 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:126
2422 msgid "&Horizontal alignment:"
2423 msgstr "&Horizontální zarovnání:"
2425 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:136
2426 msgid "Horizontal alignment in column"
2427 msgstr "Horizontální zarovnání ve sloupci"
2429 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:140 src/frontends/qt4/QTabular.C:745
2433 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:182
2434 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
2435 msgstr "Otoè tabulku o 90 stupòù"
2437 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:185
2438 msgid "&Rotate table 90 degrees"
2439 msgstr "O&toè tabulku o 90 stupòù"
2441 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:192
2442 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
2443 msgstr "Otoè tuto buòku o 90 stupòù"
2445 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:195
2446 msgid "Rotate &cell 90 degrees"
2447 msgstr "Otoè &buòku o 90 stupòù"
2449 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:202
2451 msgstr "Slouèit buòky"
2453 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:205
2454 msgid "&Multicolumn"
2455 msgstr "&Vícesloupcová"
2457 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:212
2458 msgid "LaTe&X argument:"
2459 msgstr "Argument pro LaTeX:"
2461 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:222
2462 msgid "Custom column format (LaTeX)"
2463 msgstr "Vlastní formát sloupce (LaTeX)"
2465 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:230
2469 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:250
2471 msgstr "V¹echy okraje"
2473 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:262
2474 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
2475 msgstr "Nastav v¹echny okraje aktuálnì vybrané buòky (bunìk)"
2477 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:265
2481 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:272
2482 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
2483 msgstr "Zru¹ v¹echny okraje aktuálnì vybraných bunìk"
2485 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:275
2489 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:301
2493 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:313
2494 msgid "Use formal (a.k.a. booktabs) border style (no vertical borders)"
2495 msgstr "Pou¾ij formální (booktabs) styl okraje (bez vertikálních okrajù)"
2497 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:316
2501 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:326
2502 msgid "Use default (grid-like) border style"
2503 msgstr "Pou¾ít standardní styl okraje (møí¾ka)"
2505 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:329
2507 msgstr "S&tandardní"
2509 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:352
2511 msgstr "Nastav Okraje"
2513 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:660
2514 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
2515 msgstr "Nastav okraje aktuálnì oznaèených bunìk"
2517 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:673
2518 msgid "Additional Space"
2519 msgstr "Dodateèná mezera"
2521 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:685
2522 msgid "T&op of row:"
2523 msgstr "&Vr¹ek øádku:"
2525 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:745
2526 msgid "Botto&m of row:"
2527 msgstr "&Spodek øádku:"
2529 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:758
2530 msgid "Bet&ween rows:"
2531 msgstr "&Mezi øádky:"
2533 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:796
2535 msgstr "D&louhá tabulka"
2537 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:824
2538 msgid "Set a page break on the current row"
2539 msgstr "Nastav zalomení stránky na aktuálním øádku"
2541 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:827
2542 msgid "Page &break on current row"
2543 msgstr "Zalo&m stranu na aktuálním øádku"
2545 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:837
2549 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:849
2553 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:856
2557 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:863
2561 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:870
2562 msgid "First header:"
2563 msgstr "První hlavièka:"
2565 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:877
2566 msgid "Last footer:"
2567 msgstr "Poslední patièka:"
2569 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:884
2573 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:891
2574 msgid "Border above"
2577 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:898
2578 msgid "Border below"
2581 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:905
2582 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
2583 msgstr "Opakovat tento øádek jako hlavièku na v¹ech stranách (krom první)"
2585 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:908 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:921
2586 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:931 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:941
2590 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:915
2591 msgid "This row is the header of the first page"
2592 msgstr "Tento øádek je hlavièkou první strany"
2594 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:928
2595 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
2596 msgstr "Opakovat tento øádek jako patièku na v¹ech stranách (krom poslední)"
2598 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:938
2599 msgid "This row is the footer of the last page"
2600 msgstr "Tento øádek je patièkou na poslední stránce"
2602 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:951 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:958
2603 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:965 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:972
2604 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:979 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:986
2605 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:993
2606 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1000
2610 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1007
2611 msgid "Don't output the last footer"
2612 msgstr "Negeneruj poslední patièku"
2614 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1010
2615 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1020
2619 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1017
2620 msgid "Don't output the first header"
2621 msgstr "Negeneruj první hlavièku"
2623 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1030
2624 msgid "Select for tables that span multiple pages"
2625 msgstr "Pou¾ít pro tabulky rozsahem na více stran"
2627 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1033
2628 msgid "&Use long table"
2629 msgstr "Pou¾ij &dlouhou tabulku"
2631 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1052
2632 msgid "Current cell:"
2633 msgstr "Souèasná buòka:"
2635 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1076
2636 msgid "Current row position"
2637 msgstr "Souèasná øádka"
2639 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1100
2640 msgid "Current column position"
2641 msgstr "Souèasný sloupec"
2643 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:55
2644 msgid "Close this dialog"
2645 msgstr "Zavøi tento dialog"
2647 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:91
2648 msgid "Rebuild the file lists"
2649 msgstr "Znovu sestavit seznam souborù"
2651 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:94
2653 msgstr "&Znovu prozkoumat"
2655 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:104
2657 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
2659 "Zobrazit oznaèený soubor. Mo¾né jen tehdy, jsou-li soubory zobrazeny s cestou"
2661 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:107
2663 msgstr "&Prohlédnout"
2665 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:124
2666 msgid "Selected classes or styles"
2667 msgstr "Vybrané tøídy nebo styly"
2669 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:128
2670 msgid "LaTeX classes"
2671 msgstr "Tøídy LaTeX-u"
2673 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:133
2674 msgid "LaTeX styles"
2675 msgstr "Styly LaTeX-u"
2677 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:138
2678 msgid "BibTeX styles"
2679 msgstr "Styly BibTeX-u"
2681 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:162
2682 msgid "Toggles view of the file list"
2683 msgstr "Pøepni zobrazení seznamu souborù"
2685 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:165
2687 msgstr "Zobraz &cestu"
2689 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:42
2691 msgstr "Heslo v rejstøíku"
2693 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:45 src/frontends/qt4/Dialogs.C:224
2695 msgstr "&Hledané slovo:"
2697 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:55 lib/layouts/moderncv.layout:49
2701 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:88
2702 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:101
2703 msgid "The selected entry"
2704 msgstr "Oznaèené heslo"
2706 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:91
2710 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:108
2711 msgid "Replace the entry with the selection"
2712 msgstr "Zamìò heslo s vybraným"
2714 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:36
2715 msgid "Decrease nesting depth of selected item"
2718 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:39
2722 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:46
2724 msgid "Move selected item down by one"
2725 msgstr "Pøesun oznaèené citace dolù"
2727 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:49
2731 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:56
2732 msgid "Increase nesting depth of selected item"
2735 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:59
2739 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:66
2740 msgid "Update navigation tree"
2743 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:69
2745 msgstr "&Aktualizace"
2747 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:76
2749 msgid "Move selected item up by one"
2750 msgstr "Pøesun oznaèené citace nahoru"
2752 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:96
2754 "Switch between table of contents, list of figures or list of tables, if "
2758 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:115
2759 msgid "Adjust the depth of the navigation tree"
2762 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:137
2766 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:31 src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:64
2767 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:207 lib/layouts/amsdefs.inc:186
2768 #: src/frontends/qt4/UrlView.C:33
2772 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:34
2776 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:44 src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:57
2777 msgid "Name associated with the URL"
2778 msgstr "Jméno asociované s URL"
2780 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:79
2781 msgid "Output as a hyperlink ?"
2782 msgstr "Výstup jako odkaz ?"
2784 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:82
2785 msgid "&Generate hyperlink"
2786 msgstr "&Generuj odkaz (hyperlink)"
2788 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:28
2792 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:38
2796 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:51
2800 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:61
2801 msgid "Insert the spacing even after a page break"
2802 msgstr "Vlo¾it mezeru i za zalomení stránky"
2804 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:74
2805 msgid "Custom value. Needs spacing type \"Custom\"."
2806 msgstr "Vlastní hodnota. Nastavte typ mezery na \"Vlastní\"."
2808 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:81
2809 msgid "Supported spacing types"
2810 msgstr "Podporované typy mezer"
2812 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:85
2814 msgstr "Vlastní mezera (DefSkip)"
2816 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:90 src/frontends/qt4/QDocument.C:116
2818 msgstr "Malá mezera (SmallSkip)"
2820 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:95 src/frontends/qt4/QDocument.C:117
2822 msgstr "Støední mezera (MedSkip)"
2824 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:100 src/frontends/qt4/QDocument.C:118
2826 msgstr "Velká mezera (BigSkip)"
2828 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:105
2830 msgstr "Výplò (VFill)"
2832 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:36
2833 msgid "Complete source"
2834 msgstr "Zobraz celý zdrojový kód"
2836 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:43
2837 msgid "Automatic update"
2838 msgstr "Automatická aktualizace"
2840 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:53
2841 msgid "Default (outer)"
2842 msgstr "Standardní (vnìj¹í)"
2844 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:68
2848 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:76
2852 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:103
2853 msgid "Units of width value"
2854 msgstr "Jednotky ¹íøky"
2856 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:125
2860 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:58
2861 msgid "&Line spacing:"
2862 msgstr "Øád&kování:"
2864 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:68
2865 msgid "Separate Paragraphs With"
2866 msgstr "Oddìlit odstavce èím"
2868 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:144
2869 msgid "&Vertical space"
2870 msgstr "&Vertikální mezera"
2872 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:151
2873 msgid "Indent consecutive paragraphs"
2874 msgstr "Odsazení (indentace) po sobì jdoucích odstavcù"
2876 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:154
2877 msgid "&Indentation"
2880 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:180
2881 msgid "Format text into two columns"
2882 msgstr "Zformátovat text do dvou sloupcù"
2884 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:183
2885 msgid "Two-&column document"
2886 msgstr "&Dvousloupcový dokument"
2888 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:18 lib/layouts/aa.layout:22
2889 #: lib/layouts/aapaper.layout:34 lib/layouts/aastex.layout:49
2890 #: lib/layouts/amsart.layout:21 lib/layouts/amsbook.layout:22
2891 #: lib/layouts/apa.layout:24 lib/layouts/beamer.layout:29
2892 #: lib/layouts/broadway.layout:183 lib/layouts/chess.layout:27
2893 #: lib/layouts/cl2emult.layout:125 lib/layouts/cv.layout:14
2894 #: lib/layouts/dtk.layout:31 lib/layouts/egs.layout:18
2895 #: lib/layouts/elsart.layout:49 lib/layouts/europecv.layout:16
2896 #: lib/layouts/foils.layout:30 lib/layouts/g-brief2.layout:30
2897 #: lib/layouts/hollywood.layout:360 lib/layouts/kluwer.layout:33
2898 #: lib/layouts/llncs.layout:23 lib/layouts/ltugboat.layout:30
2899 #: lib/layouts/manpage.layout:17 lib/layouts/memoir.layout:26
2900 #: lib/layouts/moderncv.layout:16 lib/layouts/paper.layout:14
2901 #: lib/layouts/revtex.layout:22 lib/layouts/revtex4.layout:26
2902 #: lib/layouts/scrlettr.layout:7 lib/layouts/scrlttr2.layout:7
2903 #: lib/layouts/siamltex.layout:19 lib/layouts/slides.layout:60
2904 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:22 lib/layouts/db_stdclass.inc:22
2905 #: lib/layouts/scrclass.inc:15 lib/layouts/stdclass.inc:28
2906 #: lib/layouts/stdletter.inc:12 lib/layouts/svjour.inc:27
2907 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:55 src/frontends/qt4/BulletsModule.C:46
2908 #: src/insets/InsetRef.cpp:151 src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
2912 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:48
2913 msgid "TheoremTemplate"
2914 msgstr "TheoremTemplate"
2916 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:63 lib/layouts/beamer.layout:925
2917 #: lib/layouts/elsart.layout:291 lib/layouts/foils.layout:283
2918 #: lib/layouts/heb-article.layout:95 lib/layouts/ijmpc.layout:227
2919 #: lib/layouts/ijmpd.layout:227 lib/layouts/llncs.layout:374
2920 #: lib/layouts/siamltex.layout:252 lib/layouts/amsdefs.inc:28
2921 #: lib/layouts/svjour.inc:436
2925 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:66 lib/layouts/heb-article.layout:110
2929 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:71 lib/layouts/amsart-plain.layout:26
2930 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:137 lib/layouts/beamer.layout:1003
2931 #: lib/layouts/elsart.layout:262 lib/layouts/foils.layout:223
2932 #: lib/layouts/heb-article.layout:18 lib/layouts/ijmpc.layout:205
2933 #: lib/layouts/ijmpd.layout:208 lib/layouts/llncs.layout:415
2934 #: lib/layouts/siamltex.layout:202 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:33
2935 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:32 lib/layouts/amsmaths.inc:62
2936 #: lib/layouts/svjour.inc:478
2940 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:74
2942 msgstr "Theorem #::"
2944 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:81 lib/layouts/amsart-plain.layout:37
2945 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:149 lib/layouts/elsart.layout:318
2946 #: lib/layouts/foils.layout:248 lib/layouts/heb-article.layout:45
2947 #: lib/layouts/ijmpc.layout:257 lib/layouts/ijmpd.layout:262
2948 #: lib/layouts/llncs.layout:354 lib/layouts/siamltex.layout:217
2949 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:53 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:48
2950 #: lib/layouts/amsmaths.inc:125 lib/layouts/svjour.inc:415
2954 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:84
2958 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:91 lib/layouts/amsart-plain.layout:31
2959 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:143 lib/layouts/beamer.layout:489
2960 #: lib/layouts/elsart.layout:325 lib/layouts/foils.layout:255
2961 #: lib/layouts/heb-article.layout:55 lib/layouts/ijmpc.layout:247
2962 #: lib/layouts/ijmpd.layout:248 lib/layouts/llncs.layout:319
2963 #: lib/layouts/siamltex.layout:224 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:43
2964 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:40 lib/layouts/amsmaths.inc:103
2965 #: lib/layouts/svjour.inc:376
2969 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:94
2970 msgid "Corollary #:"
2971 msgstr "Corollary #:"
2973 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:101 lib/layouts/amsart-plain.layout:43
2974 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:155 lib/layouts/elsart.layout:332
2975 #: lib/layouts/foils.layout:262 lib/layouts/ijmpc.layout:267
2976 #: lib/layouts/ijmpd.layout:273 lib/layouts/llncs.layout:388
2977 #: lib/layouts/siamltex.layout:231 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:63
2978 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:56 lib/layouts/amsmaths.inc:147
2979 #: lib/layouts/svjour.inc:450
2981 msgstr "Proposition"
2983 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:104
2984 msgid "Proposition #:"
2985 msgstr "Proposition #:"
2987 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:111 lib/layouts/amsart-plain.layout:49
2988 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:161 lib/layouts/elsart.layout:367
2989 #: lib/layouts/llncs.layout:312 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:73
2990 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:64 lib/layouts/amsmaths.inc:169
2991 #: lib/layouts/svjour.inc:369
2995 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:114
2996 msgid "Conjecture #:"
2997 msgstr "Conjecture #:"
2999 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:121 lib/layouts/amsart-plain.layout:55
3000 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:167 lib/layouts/elsart.layout:339
3001 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:83 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:72
3002 #: lib/layouts/amsmaths.inc:191
3006 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:124
3007 msgid "Criterion #:"
3008 msgstr "Criterion #:"
3010 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:131 lib/layouts/amsart-plain.layout:67
3011 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:179 lib/layouts/beamer.layout:710
3012 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:103 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:88
3013 #: lib/layouts/amsmaths.inc:213
3017 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:134
3021 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:141 lib/layouts/amsart-plain.layout:73
3022 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:185 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:113
3023 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:96 lib/layouts/amsmaths.inc:235
3027 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:144
3031 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:151 lib/layouts/amsart-plain.layout:79
3032 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:191 lib/layouts/beamer.layout:652
3033 #: lib/layouts/elsart.layout:353 lib/layouts/foils.layout:269
3034 #: lib/layouts/heb-article.layout:75 lib/layouts/ijmpc.layout:140
3035 #: lib/layouts/ijmpd.layout:137 lib/layouts/llncs.layout:333
3036 #: lib/layouts/siamltex.layout:238 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:123
3037 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:104 lib/layouts/amsmaths.inc:246
3038 #: lib/layouts/svjour.inc:390
3042 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:154
3043 msgid "Definition #:"
3044 msgstr "Definition #:"
3046 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:161 lib/layouts/amsart-plain.layout:85
3047 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:197 lib/layouts/beamer.layout:664
3048 #: lib/layouts/elsart.layout:374 lib/layouts/ijmpc.layout:175
3049 #: lib/layouts/ijmpd.layout:172 lib/layouts/llncs.layout:340
3050 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:133 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:112
3051 #: lib/layouts/amsmaths.inc:276 lib/layouts/svjour.inc:397
3052 #: src/frontends/qt4/QDocument.C:367
3056 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:164
3060 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:171 lib/layouts/amsart-plain.layout:91
3061 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:203 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:143
3062 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:120 lib/layouts/amsmaths.inc:298
3066 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:174
3067 msgid "Condition #:"
3068 msgstr "Condition #:"
3070 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:181 lib/layouts/amsart-plain.layout:97
3071 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:209 lib/layouts/elsart.layout:381
3072 #: lib/layouts/llncs.layout:367 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:153
3073 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:128 lib/layouts/amsmaths.inc:320
3074 #: lib/layouts/svjour.inc:429
3078 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:184
3082 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:191 lib/layouts/amsart-plain.layout:103
3083 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:215 lib/layouts/llncs.layout:347
3084 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:163 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:136
3085 #: lib/layouts/amsmaths.inc:342 lib/layouts/svjour.inc:404
3089 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:194
3091 msgstr "Exercise #:"
3093 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:201 lib/layouts/amsart-plain.layout:109
3094 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:221 lib/layouts/elsart.layout:388
3095 #: lib/layouts/ijmpc.layout:185 lib/layouts/ijmpd.layout:183
3096 #: lib/layouts/llncs.layout:401 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:173
3097 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:144 lib/layouts/amsmaths.inc:365
3098 #: lib/layouts/svjour.inc:464
3102 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:204
3106 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:211 lib/layouts/amsart-plain.layout:115
3107 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:227 lib/layouts/elsart.layout:402
3108 #: lib/layouts/heb-article.layout:65 lib/layouts/ijmpc.layout:297
3109 #: lib/layouts/ijmpd.layout:306 lib/layouts/llncs.layout:305
3110 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:183 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:152
3111 #: lib/layouts/amsmaths.inc:396 lib/layouts/svjour.inc:348
3115 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:214
3119 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:221 lib/layouts/amsart-plain.layout:121
3120 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:233 lib/layouts/apa.layout:213
3121 #: lib/layouts/elsart.layout:395 lib/layouts/llncs.layout:360
3122 #: lib/layouts/slides.layout:167 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:193
3123 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:160 lib/layouts/amsmaths.inc:418
3124 #: lib/layouts/svjour.inc:422 src/insets/InsetNote.cpp:65
3128 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:224
3132 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:231 lib/layouts/amsart-plain.layout:127
3133 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:239 lib/layouts/ijmpc.layout:195
3134 #: lib/layouts/ijmpd.layout:194 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:203
3135 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:168 lib/layouts/amsmaths.inc:440
3139 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:234
3143 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:241 lib/layouts/amsart-plain.layout:145
3144 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:257 lib/layouts/elsart.layout:417
3145 #: lib/layouts/llncs.layout:284 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:233
3146 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:192 lib/layouts/amsmaths.inc:495
3150 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:244
3154 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:269 lib/layouts/aa.layout:37
3155 #: lib/layouts/aa.layout:216 lib/layouts/aapaper.layout:64
3156 #: lib/layouts/aapaper.layout:129 lib/layouts/aastex.layout:64
3157 #: lib/layouts/aastex.layout:166 lib/layouts/amsart.layout:61
3158 #: lib/layouts/amsbook.layout:47 lib/layouts/amsbook.layout:95
3159 #: lib/layouts/beamer.layout:265 lib/layouts/cv.layout:29
3160 #: lib/layouts/egs.layout:30 lib/layouts/europecv.layout:28
3161 #: lib/layouts/ijmpc.layout:99 lib/layouts/ijmpd.layout:95
3162 #: lib/layouts/isprs.layout:157 lib/layouts/kluwer.layout:57
3163 #: lib/layouts/latex8.layout:41 lib/layouts/llncs.layout:44
3164 #: lib/layouts/ltugboat.layout:45 lib/layouts/manpage.layout:41
3165 #: lib/layouts/memoir.layout:51 lib/layouts/moderncv.layout:29
3166 #: lib/layouts/paper.layout:44 lib/layouts/revtex.layout:38
3167 #: lib/layouts/revtex4.layout:44 lib/layouts/siamltex.layout:41
3168 #: lib/layouts/spie.layout:19 lib/layouts/agu_stdsections.inc:30
3169 #: lib/layouts/aguplus.inc:27 lib/layouts/db_stdsections.inc:28
3170 #: lib/layouts/numarticle.inc:13 lib/layouts/numreport.inc:21
3171 #: lib/layouts/numrevtex.inc:6 lib/layouts/scrclass.inc:61
3172 #: lib/layouts/stdsections.inc:51 lib/layouts/svjour.inc:52
3176 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:279 lib/layouts/aa.layout:40
3177 #: lib/layouts/aa.layout:226 lib/layouts/aapaper.layout:67
3178 #: lib/layouts/aapaper.layout:138 lib/layouts/aastex.layout:67
3179 #: lib/layouts/aastex.layout:179 lib/layouts/amsart.layout:72
3180 #: lib/layouts/amsbook.layout:58 lib/layouts/beamer.layout:306
3181 #: lib/layouts/cv.layout:50 lib/layouts/egs.layout:51
3182 #: lib/layouts/ijmpc.layout:115 lib/layouts/ijmpd.layout:111
3183 #: lib/layouts/isprs.layout:168 lib/layouts/kluwer.layout:66
3184 #: lib/layouts/latex8.layout:49 lib/layouts/llncs.layout:52
3185 #: lib/layouts/ltugboat.layout:65 lib/layouts/memoir.layout:56
3186 #: lib/layouts/paper.layout:53 lib/layouts/revtex.layout:49
3187 #: lib/layouts/revtex4.layout:55 lib/layouts/siamltex.layout:59
3188 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:40 lib/layouts/aguplus.inc:41
3189 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:36 lib/layouts/numarticle.inc:22
3190 #: lib/layouts/numrevtex.inc:15 lib/layouts/scrclass.inc:68
3191 #: lib/layouts/stdsections.inc:72 lib/layouts/svjour.inc:61
3195 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:287 lib/layouts/aa.layout:43
3196 #: lib/layouts/aa.layout:238 lib/layouts/aapaper.layout:70
3197 #: lib/layouts/aapaper.layout:149 lib/layouts/aastex.layout:70
3198 #: lib/layouts/aastex.layout:192 lib/layouts/amsart.layout:80
3199 #: lib/layouts/amsbook.layout:66 lib/layouts/ijmpc.layout:124
3200 #: lib/layouts/ijmpd.layout:120 lib/layouts/isprs.layout:177
3201 #: lib/layouts/kluwer.layout:75 lib/layouts/llncs.layout:60
3202 #: lib/layouts/ltugboat.layout:85 lib/layouts/memoir.layout:61
3203 #: lib/layouts/paper.layout:62 lib/layouts/revtex.layout:57
3204 #: lib/layouts/revtex4.layout:63 lib/layouts/siamltex.layout:65
3205 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:50 lib/layouts/db_stdsections.inc:44
3206 #: lib/layouts/numarticle.inc:31 lib/layouts/numrevtex.inc:24
3207 #: lib/layouts/scrclass.inc:75 lib/layouts/stdsections.inc:85
3208 #: lib/layouts/svjour.inc:70
3209 msgid "Subsubsection"
3210 msgstr "Podpodsekce"
3212 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:295 lib/layouts/beamer.layout:297
3213 #: lib/layouts/egs.layout:587 lib/layouts/ijmpc.layout:107
3214 #: lib/layouts/ijmpd.layout:103 lib/layouts/isprs.layout:186
3215 #: lib/layouts/siamltex.layout:81 lib/layouts/spie.layout:29
3216 #: lib/layouts/aguplus.inc:34 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:36
3217 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:30
3221 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:305 lib/layouts/beamer.layout:339
3222 #: lib/layouts/egs.layout:607 lib/layouts/isprs.layout:197
3223 #: lib/layouts/siamltex.layout:88 lib/layouts/aguplus.inc:48
3224 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:48 lib/layouts/stdstarsections.inc:39
3228 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:313 lib/layouts/isprs.layout:206
3229 #: lib/layouts/siamltex.layout:95 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:60
3230 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:48
3231 msgid "Subsubsection*"
3232 msgstr "Podpodsekce*"
3234 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:328 lib/layouts/aa.layout:80
3235 #: lib/layouts/aa.layout:284 lib/layouts/aa.layout:300
3236 #: lib/layouts/aapaper.layout:97 lib/layouts/aapaper.layout:192
3237 #: lib/layouts/aastex.layout:106 lib/layouts/aastex.layout:244
3238 #: lib/layouts/apa.layout:70 lib/layouts/cl2emult.layout:79
3239 #: lib/layouts/cl2emult.layout:91 lib/layouts/egs.layout:492
3240 #: lib/layouts/elsart.layout:206 lib/layouts/elsart.layout:222
3241 #: lib/layouts/entcs.layout:83 lib/layouts/foils.layout:151
3242 #: lib/layouts/ijmpc.layout:66 lib/layouts/ijmpd.layout:69
3243 #: lib/layouts/isprs.layout:24 lib/layouts/kluwer.layout:258
3244 #: lib/layouts/latex8.layout:100 lib/layouts/llncs.layout:240
3245 #: lib/layouts/ltugboat.layout:171 lib/layouts/ltugboat.layout:186
3246 #: lib/layouts/paper.layout:135 lib/layouts/revtex.layout:135
3247 #: lib/layouts/revtex4.layout:202 lib/layouts/siamltex.layout:143
3248 #: lib/layouts/spie.layout:73 lib/layouts/svglobal.layout:29
3249 #: lib/layouts/svjog.layout:34 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:193
3250 #: lib/layouts/amsdefs.inc:125 lib/layouts/db_stdstruct.inc:11
3251 #: lib/layouts/scrclass.inc:216 lib/layouts/stdstruct.inc:12
3252 #: lib/layouts/stdstruct.inc:27 lib/layouts/svjour.inc:252
3253 #: src/output_plaintext.C:145
3257 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:334
3259 msgstr "Abstract---"
3261 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:348 lib/layouts/aastex.layout:109
3262 #: lib/layouts/aastex.layout:281 lib/layouts/elsart.layout:64
3263 #: lib/layouts/ijmpc.layout:77 lib/layouts/ijmpd.layout:80
3264 #: lib/layouts/isprs.layout:52 lib/layouts/kluwer.layout:282
3265 #: lib/layouts/paper.layout:174 lib/layouts/revtex4.layout:241
3266 #: lib/layouts/siamltex.layout:169 lib/layouts/spie.layout:39
3267 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:120 lib/layouts/amsdefs.inc:194
3268 #: lib/layouts/svjour.inc:273
3272 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:359
3273 msgid "Index Terms---"
3274 msgstr "Index Terms---"
3276 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:371 lib/layouts/aa.layout:86
3277 #: lib/layouts/aa.layout:314 lib/layouts/aapaper.layout:103
3278 #: lib/layouts/aapaper.layout:209 lib/layouts/beamer.layout:440
3279 #: lib/layouts/book.layout:21 lib/layouts/book.layout:23
3280 #: lib/layouts/cl2emult.layout:102 lib/layouts/cv.layout:143
3281 #: lib/layouts/egs.layout:563 lib/layouts/foils.layout:215
3282 #: lib/layouts/ijmpc.layout:358 lib/layouts/ijmpd.layout:369
3283 #: lib/layouts/latex8.layout:118 lib/layouts/llncs.layout:261
3284 #: lib/layouts/memoir.layout:138 lib/layouts/memoir.layout:140
3285 #: lib/layouts/moderncv.layout:193 lib/layouts/mwbk.layout:21
3286 #: lib/layouts/mwbk.layout:23 lib/layouts/mwrep.layout:12
3287 #: lib/layouts/mwrep.layout:14 lib/layouts/report.layout:12
3288 #: lib/layouts/report.layout:14 lib/layouts/scrbook.layout:22
3289 #: lib/layouts/scrbook.layout:24 lib/layouts/scrreprt.layout:11
3290 #: lib/layouts/scrreprt.layout:13 lib/layouts/siamltex.layout:183
3291 #: lib/layouts/aguplus.inc:168 lib/layouts/aguplus.inc:170
3292 #: lib/layouts/amsdefs.inc:229 lib/layouts/scrclass.inc:223
3293 #: lib/layouts/stdstruct.inc:39 lib/layouts/svjour.inc:326
3294 #: src/frontends/qt4/QDocument.C:469
3295 msgid "Bibliography"
3298 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:380 lib/layouts/IEEEtran.layout:391
3299 #: lib/layouts/aastex.layout:115 lib/layouts/aastex.layout:408
3300 #: lib/layouts/ijmpc.layout:335 lib/layouts/ijmpd.layout:346
3301 #: lib/layouts/kluwer.layout:323 lib/layouts/kluwer.layout:336
3302 #: src/rowpainter.C:524
3306 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:403 lib/layouts/IEEEtran.layout:406
3310 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:410
3314 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:421
3315 msgid "BiographyNoPhoto"
3316 msgstr "BiographyNoPhoto"
3318 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:441 lib/layouts/IEEEtran.layout:452
3322 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:464
3326 #: lib/layouts/aa.layout:46 lib/layouts/aapaper.layout:48
3327 #: lib/layouts/aastex.layout:76 lib/layouts/apa.layout:308
3328 #: lib/layouts/beamer.layout:41 lib/layouts/cv.layout:80
3329 #: lib/layouts/egs.layout:163 lib/layouts/manpage.layout:82
3330 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:13 lib/layouts/db_stdlists.inc:12
3331 #: lib/layouts/stdlists.inc:11
3335 #: lib/layouts/aa.layout:49 lib/layouts/aapaper.layout:51
3336 #: lib/layouts/aastex.layout:79 lib/layouts/apa.layout:326
3337 #: lib/layouts/beamer.layout:59 lib/layouts/egs.layout:145
3338 #: lib/layouts/manpage.layout:65 lib/layouts/agu_stdlists.inc:21
3339 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:19 lib/layouts/stdlists.inc:29
3343 #: lib/layouts/aa.layout:52 lib/layouts/aapaper.layout:54
3344 #: lib/layouts/aastex.layout:82 lib/layouts/beamer.layout:77
3345 #: lib/layouts/egs.layout:181 lib/layouts/hollywood.layout:134
3346 #: lib/layouts/manpage.layout:100 lib/layouts/paper.layout:103
3347 #: lib/layouts/scrlettr.layout:17 lib/layouts/scrlttr2.layout:18
3348 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:29 lib/layouts/db_stdlists.inc:26
3349 #: lib/layouts/scrclass.inc:26 lib/layouts/stdlists.inc:47
3350 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:85
3354 #: lib/layouts/aa.layout:55 lib/layouts/aapaper.layout:57
3355 #: lib/layouts/aastex.layout:85 lib/layouts/egs.layout:128
3356 #: lib/layouts/scrlettr.layout:32 lib/layouts/scrlttr2.layout:33
3357 #: lib/layouts/scrclass.inc:40 lib/layouts/stdlists.inc:69
3358 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:84
3362 #: lib/layouts/aa.layout:59 lib/layouts/aa.layout:248
3363 #: lib/layouts/aapaper.layout:73 lib/layouts/aapaper.layout:159
3364 #: lib/layouts/aastex.layout:88 lib/layouts/aastex.layout:206
3365 #: lib/layouts/apa.layout:39 lib/layouts/beamer.layout:956
3366 #: lib/layouts/broadway.layout:195 lib/layouts/cl2emult.layout:39
3367 #: lib/layouts/cv.layout:122 lib/layouts/docbook-book.layout:11
3368 #: lib/layouts/docbook-chapter.layout:9 lib/layouts/docbook-section.layout:9
3369 #: lib/layouts/egs.layout:247 lib/layouts/elsart.layout:92
3370 #: lib/layouts/entcs.layout:37 lib/layouts/foils.layout:129
3371 #: lib/layouts/hollywood.layout:346 lib/layouts/ijmpc.layout:33
3372 #: lib/layouts/ijmpd.layout:36 lib/layouts/isprs.layout:94
3373 #: lib/layouts/kluwer.layout:104 lib/layouts/latex8.layout:33
3374 #: lib/layouts/llncs.layout:99 lib/layouts/ltugboat.layout:134
3375 #: lib/layouts/paper.layout:112 lib/layouts/revtex.layout:90
3376 #: lib/layouts/revtex4.layout:107 lib/layouts/scrlettr.layout:193
3377 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:271 lib/layouts/siamltex.layout:109
3378 #: lib/layouts/svprobth.layout:35 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:246
3379 #: lib/layouts/amsdefs.inc:60 lib/layouts/db_stdtitle.inc:13
3380 #: lib/layouts/scrclass.inc:146 lib/layouts/stdtitle.inc:12
3381 #: lib/layouts/svjour.inc:129
3385 #: lib/layouts/aa.layout:62 lib/layouts/aa.layout:106
3386 #: lib/layouts/aapaper.layout:76 lib/layouts/beamer.layout:1009
3387 #: lib/layouts/kluwer.layout:122 lib/layouts/llncs.layout:122
3388 #: lib/layouts/svprobth.layout:44 lib/layouts/aapaper.inc:9
3389 #: lib/layouts/svjour.inc:152
3393 #: lib/layouts/aa.layout:65 lib/layouts/aa.layout:260
3394 #: lib/layouts/aapaper.layout:79 lib/layouts/aapaper.layout:170
3395 #: lib/layouts/aastex.layout:91 lib/layouts/aastex.layout:219
3396 #: lib/layouts/apa.layout:114 lib/layouts/beamer.layout:416
3397 #: lib/layouts/broadway.layout:208 lib/layouts/cl2emult.layout:56
3398 #: lib/layouts/egs.layout:290 lib/layouts/elsart.layout:112
3399 #: lib/layouts/entcs.layout:47 lib/layouts/foils.layout:137
3400 #: lib/layouts/hollywood.layout:333 lib/layouts/ijmpc.layout:41
3401 #: lib/layouts/ijmpd.layout:44 lib/layouts/isprs.layout:76
3402 #: lib/layouts/kluwer.layout:160 lib/layouts/llncs.layout:176
3403 #: lib/layouts/ltugboat.layout:154 lib/layouts/paper.layout:123
3404 #: lib/layouts/revtex.layout:98 lib/layouts/revtex4.layout:115
3405 #: lib/layouts/siamltex.layout:126 lib/layouts/svprobth.layout:52
3406 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:167 lib/layouts/amsdefs.inc:81
3407 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:21 lib/layouts/scrclass.inc:154
3408 #: lib/layouts/stdtitle.inc:31 lib/layouts/svjour.inc:182
3412 #: lib/layouts/aa.layout:68 lib/layouts/aa.layout:127
3413 #: lib/layouts/aapaper.layout:82 lib/layouts/egs.layout:234
3414 #: lib/layouts/entcs.layout:57 lib/layouts/g-brief-en.layout:179
3415 #: lib/layouts/g-brief2.layout:715 lib/layouts/ijmpc.layout:50
3416 #: lib/layouts/ijmpd.layout:53 lib/layouts/isprs.layout:115
3417 #: lib/layouts/kluwer.layout:178 lib/layouts/revtex.layout:116
3418 #: lib/layouts/revtex4.layout:164 lib/layouts/scrlettr.layout:144
3419 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:39 lib/layouts/aapaper.inc:30
3420 #: lib/layouts/amsdefs.inc:152 lib/layouts/lyxmacros.inc:43
3424 #: lib/layouts/aa.layout:71 lib/layouts/aa.layout:144
3425 #: lib/layouts/aapaper.layout:88 lib/layouts/aapaper.inc:65
3429 #: lib/layouts/aa.layout:74 lib/layouts/aa.layout:167
3430 #: lib/layouts/svjour.inc:236
3434 #: lib/layouts/aa.layout:77 lib/layouts/aa.layout:272
3435 #: lib/layouts/aapaper.layout:94 lib/layouts/aapaper.layout:181
3436 #: lib/layouts/aastex.layout:103 lib/layouts/aastex.layout:232
3437 #: lib/layouts/beamer.layout:630 lib/layouts/egs.layout:476
3438 #: lib/layouts/foils.layout:144 lib/layouts/g-brief-en.layout:188
3439 #: lib/layouts/g-brief2.layout:800 lib/layouts/kluwer.layout:143
3440 #: lib/layouts/revtex.layout:106 lib/layouts/revtex4.layout:123
3441 #: lib/layouts/scrlettr.layout:165 lib/layouts/scrlttr2.layout:239
3442 #: lib/layouts/siamltex.layout:137 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:238
3443 #: lib/layouts/amsdefs.inc:101 lib/layouts/db_stdtitle.inc:35
3444 #: lib/layouts/scrclass.inc:161 lib/layouts/stdtitle.inc:50
3445 #: lib/layouts/svjour.inc:230 lib/ui/stdmenus.inc:314
3449 #: lib/layouts/aa.layout:83 lib/layouts/aa.layout:190
3450 #: lib/layouts/aapaper.layout:100 lib/layouts/amsart-plain.layout:139
3451 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:251 lib/layouts/egs.layout:538
3452 #: lib/layouts/elsart.layout:427 lib/layouts/aapaper.inc:83
3453 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:223 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:184
3454 #: lib/layouts/amsmaths.inc:473 lib/layouts/svjour.inc:319
3455 msgid "Acknowledgement"
3456 msgstr "Acknowledgement"
3458 #: lib/layouts/aa.layout:153 lib/layouts/aapaper.inc:74
3459 msgid "Offprint Requests to:"
3460 msgstr "Offprint Requests to:"
3462 #: lib/layouts/aa.layout:176
3463 msgid "Correspondence to:"
3464 msgstr "Correspondence to:"
3466 #: lib/layouts/aa.layout:202 lib/layouts/egs.layout:527
3467 #: lib/layouts/svjour.inc:308
3468 msgid "Acknowledgements."
3469 msgstr "Acknowledgements."
3471 #: lib/layouts/aapaper.layout:61 lib/layouts/egs.layout:623
3472 #: src/frontends/qt4/QPrefs.C:302
3476 #: lib/layouts/aapaper.layout:85 lib/layouts/aastex.layout:97
3477 #: lib/layouts/aastex.layout:307 lib/layouts/latex8.layout:57
3478 #: lib/layouts/llncs.layout:232 lib/layouts/aapaper.inc:47
3479 #: lib/layouts/amsdefs.inc:178
3483 #: lib/layouts/aapaper.layout:91 lib/layouts/aapaper.inc:107
3484 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:107 src/frontends/qt4/QThesaurus.C:148
3488 #: lib/layouts/aastex.layout:73 lib/layouts/amsbook.layout:101
3489 #: lib/layouts/egs.layout:69 lib/layouts/kluwer.layout:84
3490 #: lib/layouts/llncs.layout:68 lib/layouts/ltugboat.layout:105
3491 #: lib/layouts/memoir.layout:66 lib/layouts/paper.layout:71
3492 #: lib/layouts/revtex.layout:65 lib/layouts/revtex4.layout:71
3493 #: lib/layouts/siamltex.layout:71 lib/layouts/agu_stdsections.inc:60
3494 #: lib/layouts/aguplus.inc:55 lib/layouts/db_stdsections.inc:52
3495 #: lib/layouts/numarticle.inc:40 lib/layouts/numrevtex.inc:33
3496 #: lib/layouts/scrclass.inc:82 lib/layouts/stdsections.inc:97
3497 #: lib/layouts/svjour.inc:79
3501 #: lib/layouts/aastex.layout:94 lib/layouts/aastex.layout:263
3502 #: lib/layouts/apa.layout:150 lib/layouts/latex8.layout:81
3503 #: lib/layouts/revtex4.layout:133 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:128
3504 #: lib/layouts/aguplus.inc:60
3506 msgstr "Affiliation"
3508 #: lib/layouts/aastex.layout:100 lib/layouts/aastex.layout:346
3512 #: lib/layouts/aastex.layout:112 lib/layouts/aastex.layout:325
3513 #: lib/layouts/apa.layout:222 lib/layouts/egs.layout:513
3514 #: lib/layouts/isprs.layout:215 lib/layouts/kluwer.layout:302
3515 #: lib/layouts/kluwer.layout:314 lib/layouts/aapaper.inc:95
3516 #: lib/layouts/svjour.inc:294
3517 msgid "Acknowledgements"
3518 msgstr "Acknowledgements"
3520 #: lib/layouts/aastex.layout:118 lib/layouts/aastex.layout:441
3521 #: lib/layouts/aastex.layout:453 lib/layouts/beamer.layout:454
3522 #: lib/layouts/cl2emult.layout:116 lib/layouts/egs.layout:577
3523 #: lib/layouts/kluwer.layout:344 lib/layouts/kluwer.layout:356
3524 #: lib/layouts/llncs.layout:275 lib/layouts/moderncv.layout:207
3525 #: lib/layouts/siamltex.layout:194 lib/layouts/amsdefs.inc:243
3526 #: lib/layouts/stdstruct.inc:53 lib/layouts/svjour.inc:340
3527 #: src/output_plaintext.C:157
3531 #: lib/layouts/aastex.layout:121 lib/layouts/aastex.layout:366
3533 msgstr "PlaceFigure"
3535 #: lib/layouts/aastex.layout:124 lib/layouts/aastex.layout:387
3539 #: lib/layouts/aastex.layout:127 lib/layouts/aastex.layout:508
3540 msgid "TableComments"
3541 msgstr "TableComments"
3543 #: lib/layouts/aastex.layout:130 lib/layouts/aastex.layout:488
3547 #: lib/layouts/aastex.layout:134 lib/layouts/aastex.layout:429
3549 msgstr "MathLetters"
3551 #: lib/layouts/aastex.layout:137 lib/layouts/aastex.layout:467
3552 msgid "NoteToEditor"
3553 msgstr "NoteToEditor"
3555 #: lib/layouts/aastex.layout:140 lib/layouts/aastex.layout:545
3559 #: lib/layouts/aastex.layout:143 lib/layouts/aastex.layout:571
3563 #: lib/layouts/aastex.layout:146 lib/layouts/aastex.layout:598
3567 #: lib/layouts/aastex.layout:293
3568 msgid "Subject headings:"
3569 msgstr "Subject headings:"
3571 #: lib/layouts/aastex.layout:336
3572 msgid "[Acknowledgements]"
3573 msgstr "[Acknowledgements]"
3575 #: lib/layouts/aastex.layout:357
3579 #: lib/layouts/aastex.layout:378
3580 msgid "Place Figure here:"
3581 msgstr "Place Figure here:"
3583 #: lib/layouts/aastex.layout:399
3584 msgid "Place Table here:"
3585 msgstr "Place Table here:"
3587 #: lib/layouts/aastex.layout:419
3591 #: lib/layouts/aastex.layout:479
3592 msgid "Note to Editor:"
3593 msgstr "Note to Editor:"
3595 #: lib/layouts/aastex.layout:500
3596 msgid "References. ---"
3597 msgstr "References. ---"
3599 #: lib/layouts/aastex.layout:520
3603 #: lib/layouts/aastex.layout:530
3607 #: lib/layouts/aastex.layout:540
3611 #: lib/layouts/aastex.layout:557
3615 #: lib/layouts/aastex.layout:583
3619 #: lib/layouts/aastex.layout:610
3623 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:27 lib/layouts/foils.layout:300
3624 #: lib/layouts/siamltex.layout:270 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:35
3625 #: lib/layouts/amsmaths.inc:95
3629 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:33 lib/layouts/foils.layout:314
3630 #: lib/layouts/siamltex.layout:284 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:45
3631 #: lib/layouts/amsmaths.inc:117
3635 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:39 lib/layouts/foils.layout:307
3636 #: lib/layouts/siamltex.layout:277 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:55
3637 #: lib/layouts/amsmaths.inc:139
3641 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:45 lib/layouts/foils.layout:321
3642 #: lib/layouts/siamltex.layout:291 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:65
3643 #: lib/layouts/amsmaths.inc:161
3644 msgid "Proposition."
3645 msgstr "Proposition."
3647 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:51 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:75
3648 #: lib/layouts/amsmaths.inc:183
3650 msgstr "Conjecture."
3652 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:57 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:85
3656 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:61 lib/layouts/amsart-seq.layout:173
3657 #: lib/layouts/elsart.layout:346 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:93
3658 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:80 lib/layouts/amsmaths.inc:202
3659 #: lib/layouts/stdfloats.inc:34
3663 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:63
3667 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:69 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:105
3668 #: lib/layouts/amsmaths.inc:227
3672 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:75 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:115
3676 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:81 lib/layouts/foils.layout:328
3677 #: lib/layouts/siamltex.layout:297 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:125
3678 #: lib/layouts/amsmaths.inc:268
3680 msgstr "Definition."
3682 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:87 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:135
3683 #: lib/layouts/amsmaths.inc:290
3687 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:93 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:145
3688 #: lib/layouts/amsmaths.inc:312
3692 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:99 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:155
3693 #: lib/layouts/amsmaths.inc:334
3697 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:105 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:165
3698 #: lib/layouts/amsmaths.inc:357
3702 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:111 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:175
3703 #: lib/layouts/amsmaths.inc:388
3707 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:117 lib/layouts/llncs.layout:308
3708 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:185 lib/layouts/amsmaths.inc:410
3709 #: lib/layouts/svjour.inc:362
3713 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:123 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:195
3714 #: lib/layouts/amsmaths.inc:432
3718 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:129 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:205
3719 #: lib/layouts/amsmaths.inc:454
3723 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:133 lib/layouts/amsart-seq.layout:245
3724 #: lib/layouts/elsart.layout:409 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:213
3725 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:176 lib/layouts/amsmaths.inc:462
3729 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:135 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:215
3733 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:141 lib/layouts/egs.layout:552
3734 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:225 lib/layouts/amsmaths.inc:487
3735 #: lib/layouts/svjour.inc:322
3736 msgid "Acknowledgement."
3737 msgstr "Acknowledgement."
3739 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:147 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:235
3743 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:151 lib/layouts/amsart-seq.layout:263
3744 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:243 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:200
3745 #: lib/layouts/amsmaths.inc:506
3749 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:153 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:245
3750 #: lib/layouts/amsmaths.inc:520
3752 msgstr "Conclusion."
3754 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:139 lib/layouts/ijmpc.layout:216
3755 msgid "Theorem \\arabic{theorem}."
3756 msgstr "Theorem \\arabic{theorem}."
3758 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:145 lib/layouts/ijmpc.layout:251
3759 msgid "Corollary \\arabic{corollary}."
3760 msgstr "Corollary \\arabic{corollary}."
3762 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:151 lib/layouts/ijmpc.layout:261
3763 msgid "Lemma \\arabic{lemma}."
3764 msgstr "Lemma \\arabic{lemma}."
3766 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:157 lib/layouts/ijmpc.layout:271
3767 msgid "Proposition \\arabic{proposition}."
3768 msgstr "Proposition \\arabic{proposition}."
3770 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:163 lib/layouts/ijmpc.layout:311
3771 msgid "Conjecture \\arabic{conjecture}."
3772 msgstr "Conjecture \\arabic{conjecture}."
3774 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:169
3775 msgid "Criterion \\arabic{criterion}."
3776 msgstr "Criterion \\arabic{criterion}."
3778 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:175
3779 msgid "Algorithm \\arabic{algorithm}."
3780 msgstr "Algorithm \\arabic{algorithm}."
3782 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:181
3783 msgid "Fact \\arabic{fact}."
3784 msgstr "Fact \\arabic{fact}."
3786 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:187
3787 msgid "Axiom \\arabic{axiom}."
3788 msgstr "Axiom \\arabic{axiom}."
3790 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:193 lib/layouts/ijmpc.layout:150
3791 msgid "Definition \\arabic{definition}."
3792 msgstr "Definition \\arabic{definition}."
3794 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:199 lib/layouts/ijmpc.layout:179
3795 msgid "Example \\arabic{example}."
3796 msgstr "Example \\arabic{example}."
3798 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:205
3799 msgid "Condition \\arabic{condition}."
3800 msgstr "Condition \\arabic{condition}."
3802 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:211
3803 msgid "Problem \\arabic{problem}."
3804 msgstr "Problem \\arabic{problem}."
3806 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:217
3807 msgid "Exercise \\arabic{exercise}."
3808 msgstr "Exercise \\arabic{exercise}."
3810 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:223 lib/layouts/ijmpc.layout:189
3811 msgid "Remark \\arabic{remark}."
3812 msgstr "Remark \\arabic{remark}."
3814 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:229 lib/layouts/ijmpc.layout:301
3815 msgid "Claim \\arabic{claim}."
3816 msgstr "Claim \\arabic{claim}."
3818 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:235
3819 msgid "Note \\arabic{note}."
3820 msgstr "Note \\arabic{note}."
3822 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:241 lib/layouts/ijmpc.layout:199
3823 msgid "Notation \\arabic{notation}."
3824 msgstr "Notation \\arabic{notation}."
3826 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:247
3827 msgid "Summary \\arabic{summary}."
3828 msgstr "Summary \\arabic{summary}."
3830 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:253
3831 msgid "Acknowledgement \\arabic{acknowledgement}."
3832 msgstr "Acknowledgement \\arabic{acknowledgement}."
3834 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:259
3835 msgid "Case \\arabic{case}."
3836 msgstr "Case \\arabic{case}."
3838 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:265
3839 msgid "Conclusion \\arabic{conclusion}."
3840 msgstr "Conclusion \\arabic{conclusion}."
3842 #: lib/layouts/amsbook.layout:96 lib/layouts/amsbook.layout:97
3843 #: lib/layouts/numarticle.inc:16
3844 msgid "\\arabic{section}"
3845 msgstr "\\arabic{section}"
3847 #: lib/layouts/amsbook.layout:109
3848 msgid "Chapter Exercises"
3849 msgstr "Chapter Exercises"
3851 #: lib/layouts/apa.layout:50
3853 msgstr "RightHeader"
3855 #: lib/layouts/apa.layout:59
3856 msgid "Right header:"
3857 msgstr "Right header:"
3859 #: lib/layouts/apa.layout:83
3863 #: lib/layouts/apa.layout:92
3867 #: lib/layouts/apa.layout:100
3868 msgid "Short title:"
3869 msgstr "Short title:"
3871 #: lib/layouts/apa.layout:129
3875 #: lib/layouts/apa.layout:136
3876 msgid "ThreeAuthors"
3877 msgstr "ThreeAuthors"
3879 #: lib/layouts/apa.layout:143
3881 msgstr "FourAuthors"
3883 #: lib/layouts/apa.layout:162 lib/layouts/revtex4.layout:145
3884 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:131
3885 msgid "Affiliation:"
3886 msgstr "Affiliation:"
3888 #: lib/layouts/apa.layout:171
3889 msgid "TwoAffiliations"
3890 msgstr "TwoAffiliations"
3892 #: lib/layouts/apa.layout:178
3893 msgid "ThreeAffiliations"
3894 msgstr "ThreeAffiliations"
3896 #: lib/layouts/apa.layout:185
3897 msgid "FourAffiliations"
3898 msgstr "FourAffiliations"
3900 #: lib/layouts/apa.layout:192 lib/layouts/egs.layout:336
3904 #: lib/layouts/apa.layout:206
3908 #: lib/layouts/apa.layout:234
3909 msgid "Acknowledgements:"
3910 msgstr "Acknowledgements:"
3912 #: lib/layouts/apa.layout:243 lib/layouts/revtex4.layout:212
3913 #: lib/layouts/spie.layout:88
3914 msgid "Acknowledgments"
3915 msgstr "Acknowledgments"
3917 #: lib/layouts/apa.layout:248
3921 #: lib/layouts/apa.layout:258
3922 msgid "CenteredCaption"
3923 msgstr "CenteredCaption"
3925 #: lib/layouts/apa.layout:269 lib/layouts/scrclass.inc:242
3926 #: lib/layouts/scrclass.inc:262
3930 #: lib/layouts/apa.layout:280
3934 #: lib/layouts/apa.layout:286
3938 #: lib/layouts/apa.layout:322 lib/layouts/beamer.layout:55
3939 #: lib/layouts/cv.layout:94 lib/layouts/egs.layout:177
3940 #: lib/layouts/manpage.layout:96 lib/layouts/stdlists.inc:25
3944 #: lib/layouts/apa.layout:344
3948 #: lib/layouts/apa.layout:360 lib/layouts/apa.layout:361
3949 #: src/buffer_funcs.C:524
3950 msgid "(\\alph{enumii})"
3951 msgstr "(\\alph{enumii})"
3953 #: lib/layouts/article.layout:18 lib/layouts/beamer.layout:897
3954 #: lib/layouts/mwart.layout:23 lib/layouts/paper.layout:31
3955 #: lib/layouts/scrartcl.layout:20 lib/layouts/seminar.layout:24
3956 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:12 lib/layouts/db_stdsections.inc:12
3957 #: lib/layouts/numarticle.inc:5 lib/layouts/numreport.inc:7
3958 #: lib/layouts/scrclass.inc:46 lib/layouts/stdsections.inc:11
3962 #: lib/layouts/article.layout:29 lib/layouts/mwart.layout:34
3963 #: lib/layouts/scrartcl.layout:30 lib/layouts/seminar.layout:35
3964 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:13 lib/layouts/stdstarsections.inc:13
3968 #: lib/layouts/beamer.layout:92 lib/layouts/egs.layout:196
3969 #: lib/layouts/manpage.layout:115 lib/layouts/stdlists.inc:62
3973 #: lib/layouts/beamer.layout:100
3977 #: lib/layouts/beamer.layout:115
3981 #: lib/layouts/beamer.layout:141
3982 msgid "BeginPlainFrame"
3983 msgstr "BeginPlainFrame"
3985 #: lib/layouts/beamer.layout:156
3986 msgid "Frame (no head/foot/sidebars) "
3987 msgstr "Frame (no head/foot/sidebars) "
3989 #: lib/layouts/beamer.layout:179
3993 #: lib/layouts/beamer.layout:193
3994 msgid "________________________________ "
3995 msgstr "________________________________ "
3997 #: lib/layouts/beamer.layout:207
4001 #: lib/layouts/beamer.layout:222
4002 msgid "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
4003 msgstr "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
4005 #: lib/layouts/beamer.layout:280
4006 msgid "Section \\arabic{section}"
4007 msgstr "Section \\arabic{section}"
4009 #: lib/layouts/beamer.layout:292 lib/layouts/numarticle.inc:17
4010 msgid "\\Alph{section}"
4011 msgstr "\\Alph{section}"
4013 #: lib/layouts/beamer.layout:321
4014 msgid "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4015 msgstr "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4017 #: lib/layouts/beamer.layout:334
4018 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4019 msgstr "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4021 #: lib/layouts/beamer.layout:347
4025 #: lib/layouts/beamer.layout:362
4026 msgid "Again frame with label "
4027 msgstr "Again frame with label "
4029 #: lib/layouts/beamer.layout:386
4033 #: lib/layouts/beamer.layout:396
4034 msgid "block with alerted text "
4035 msgstr "block with alerted text "
4037 #: lib/layouts/beamer.layout:464
4041 #: lib/layouts/beamer.layout:474
4045 #: lib/layouts/beamer.layout:499
4047 msgstr "Corollary. "
4049 #: lib/layouts/beamer.layout:516
4053 #: lib/layouts/beamer.layout:527
4054 msgid "start column of width: "
4055 msgstr "start column of width: "
4057 #: lib/layouts/beamer.layout:539
4061 #: lib/layouts/beamer.layout:551
4065 #: lib/layouts/beamer.layout:568
4066 msgid "ColumnsCenterAligned"
4067 msgstr "ColumnsCenterAligned"
4069 #: lib/layouts/beamer.layout:579
4070 msgid "columns (center aligned) "
4071 msgstr "columns (center aligned) "
4073 #: lib/layouts/beamer.layout:598
4074 msgid "ColumnsTopAligned"
4075 msgstr "ColumnsTopAligned"
4077 #: lib/layouts/beamer.layout:609
4078 msgid "columns (top aligned) "
4079 msgstr "columns (top aligned) "
4081 #: lib/layouts/beamer.layout:655
4082 msgid "Definition. "
4083 msgstr "Definition. "
4085 #: lib/layouts/beamer.layout:658
4087 msgstr "Definitions"
4089 #: lib/layouts/beamer.layout:661
4090 msgid "Definitions. "
4091 msgstr "Definitions. "
4093 #: lib/layouts/beamer.layout:667
4097 #: lib/layouts/beamer.layout:675
4101 #: lib/layouts/beamer.layout:678
4105 #: lib/layouts/beamer.layout:681
4106 msgid "ExampleBlock"
4107 msgstr "ExampleBlock"
4109 #: lib/layouts/beamer.layout:691
4110 msgid "block showing an example "
4111 msgstr "block showing an example "
4113 #: lib/layouts/beamer.layout:713
4117 #: lib/layouts/beamer.layout:716
4118 msgid "FrameSubtitle"
4119 msgstr "FrameSubtitle"
4121 #: lib/layouts/beamer.layout:739 lib/layouts/cl2emult.layout:68
4122 #: lib/layouts/llncs.layout:213 lib/layouts/svjour.inc:211
4126 #: lib/layouts/beamer.layout:761 lib/layouts/egs.layout:641
4127 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:18 lib/layouts/lyxmacros.inc:12
4131 #: lib/layouts/beamer.layout:798
4135 #: lib/layouts/beamer.layout:809
4139 #: lib/layouts/beamer.layout:821
4143 #: lib/layouts/beamer.layout:830
4144 msgid "only on slides "
4145 msgstr "only on slides "
4147 #: lib/layouts/beamer.layout:845
4151 #: lib/layouts/beamer.layout:855
4155 #: lib/layouts/beamer.layout:871
4157 msgstr "OverlayArea"
4159 #: lib/layouts/beamer.layout:881
4160 msgid "overlayarea "
4161 msgstr "overlayarea "
4163 #: lib/layouts/beamer.layout:911
4167 #: lib/layouts/beamer.layout:928
4171 #: lib/layouts/beamer.layout:932
4175 #: lib/layouts/beamer.layout:945
4179 #: lib/layouts/beamer.layout:980
4180 msgid "TitleGraphic"
4181 msgstr "TitleGraphic"
4183 #: lib/layouts/beamer.layout:1006
4187 #: lib/layouts/beamer.layout:1034
4191 #: lib/layouts/beamer.layout:1043
4192 msgid "uncovered on slides "
4193 msgstr "uncovered on slides "
4195 #: lib/layouts/beamer.layout:1065 lib/layouts/stdfloats.inc:10
4196 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:110
4200 #: lib/layouts/beamer.layout:1070 lib/layouts/stdfloats.inc:15
4201 msgid "List of Tables"
4202 msgstr "Seznam tabulek"
4204 #: lib/layouts/beamer.layout:1076 lib/layouts/stdfloats.inc:22
4208 #: lib/layouts/beamer.layout:1081 lib/layouts/stdfloats.inc:27
4209 msgid "List of Figures"
4210 msgstr "Seznam obrázkù"
4212 #: lib/layouts/broadway.layout:32 lib/layouts/hollywood.layout:40
4216 #: lib/layouts/broadway.layout:44 lib/layouts/hollywood.layout:217
4220 #: lib/layouts/broadway.layout:61
4224 #: lib/layouts/broadway.layout:74
4225 msgid "ACT \\arabic{act}"
4226 msgstr "ACT \\arabic{act}"
4228 #: lib/layouts/broadway.layout:78 lib/layouts/broadway.layout:107
4232 #: lib/layouts/broadway.layout:91
4233 msgid "SCENE \\arabic{scene}"
4234 msgstr "SCENE \\arabic{scene}"
4236 #: lib/layouts/broadway.layout:95
4240 #: lib/layouts/broadway.layout:111 lib/layouts/broadway.layout:123
4244 #: lib/layouts/broadway.layout:128 lib/layouts/hollywood.layout:150
4248 #: lib/layouts/broadway.layout:142 lib/layouts/hollywood.layout:166
4249 msgid "Parenthetical"
4250 msgstr "Parenthetical"
4252 #: lib/layouts/broadway.layout:154 lib/layouts/hollywood.layout:178
4256 #: lib/layouts/broadway.layout:156 lib/layouts/hollywood.layout:180
4260 #: lib/layouts/broadway.layout:167 lib/layouts/broadway.layout:178
4264 #: lib/layouts/broadway.layout:221 lib/layouts/egs.layout:222
4265 #: lib/layouts/hollywood.layout:320 lib/layouts/lyxmacros.inc:63
4266 msgid "Right Address"
4267 msgstr "Adresa napravo"
4269 #: lib/layouts/chess.layout:33
4273 #: lib/layouts/chess.layout:40
4277 #: lib/layouts/chess.layout:58
4281 #: lib/layouts/chess.layout:62
4285 #: lib/layouts/chess.layout:68
4286 msgid "SubVariation"
4287 msgstr "SubVariation"
4289 #: lib/layouts/chess.layout:71
4290 msgid "Subvariation:"
4291 msgstr "Subvariation:"
4293 #: lib/layouts/chess.layout:77
4294 msgid "SubVariation2"
4295 msgstr "SubVariation2"
4297 #: lib/layouts/chess.layout:80
4298 msgid "Subvariation(2):"
4299 msgstr "Subvariation(2):"
4301 #: lib/layouts/chess.layout:86
4302 msgid "SubVariation3"
4303 msgstr "SubVariation3"
4305 #: lib/layouts/chess.layout:89
4306 msgid "Subvariation(3):"
4307 msgstr "Subvariation(3):"
4309 #: lib/layouts/chess.layout:95
4310 msgid "SubVariation4"
4311 msgstr "SubVariation4"
4313 #: lib/layouts/chess.layout:98
4314 msgid "Subvariation(4):"
4315 msgstr "Subvariation(4):"
4317 #: lib/layouts/chess.layout:104
4318 msgid "SubVariation5"
4319 msgstr "SubVariation5"
4321 #: lib/layouts/chess.layout:107
4322 msgid "Subvariation(5):"
4323 msgstr "Subvariation(5):"
4325 #: lib/layouts/chess.layout:114
4329 #: lib/layouts/chess.layout:119
4333 #: lib/layouts/chess.layout:124
4337 #: lib/layouts/chess.layout:128
4338 msgid "[chessboard]"
4339 msgstr "[chessboard]"
4341 #: lib/layouts/chess.layout:137
4342 msgid "BoardCentered"
4343 msgstr "BoardCentered"
4345 #: lib/layouts/chess.layout:142
4346 msgid "[centered board]"
4347 msgstr "[centered board]"
4349 #: lib/layouts/chess.layout:152
4353 #: lib/layouts/chess.layout:157
4355 msgstr "Highlights:"
4357 #: lib/layouts/chess.layout:172
4361 #: lib/layouts/chess.layout:177
4365 #: lib/layouts/chess.layout:183
4369 #: lib/layouts/chess.layout:188
4371 msgstr "KnightMove:"
4373 #: lib/layouts/cv.layout:58
4377 #: lib/layouts/cv.layout:72
4381 #: lib/layouts/cv.layout:98 lib/layouts/foils.layout:190
4382 #: lib/layouts/aguplus.inc:75
4384 msgstr "Left Header"
4386 #: lib/layouts/cv.layout:115 lib/layouts/foils.layout:198
4387 #: lib/layouts/aguplus.inc:99
4388 msgid "Right Header"
4389 msgstr "Right Header"
4391 #: lib/layouts/dinbrief.layout:13 lib/layouts/heb-letter.layout:10
4392 #: lib/layouts/stdletter.inc:24
4396 #: lib/layouts/dinbrief.layout:17
4400 #: lib/layouts/dinbrief.layout:29 lib/layouts/heb-letter.layout:15
4401 #: lib/layouts/stdletter.inc:36
4402 msgid "Send To Address"
4403 msgstr "Send To Address"
4405 #: lib/layouts/dinbrief.layout:34 lib/layouts/g-brief-de.layout:184
4409 #: lib/layouts/dinbrief.layout:46 lib/layouts/g-brief-en.layout:204
4410 #: lib/layouts/g-brief2.layout:843 lib/layouts/scrlettr.layout:61
4411 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:91 lib/layouts/stdletter.inc:50
4415 #: lib/layouts/dinbrief.layout:48 lib/layouts/g-brief-de.layout:209
4419 #: lib/layouts/dinbrief.layout:59 lib/layouts/g-brief-en.layout:53
4420 #: lib/layouts/g-brief2.layout:891 lib/layouts/scrlettr.layout:137
4421 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:167 lib/layouts/stdletter.inc:72
4425 #: lib/layouts/dinbrief.layout:61 lib/layouts/g-brief-de.layout:56
4426 msgid "Unterschrift:"
4427 msgstr "Unterschrift:"
4429 #: lib/layouts/dinbrief.layout:72 lib/layouts/g-brief-en.layout:230
4430 #: lib/layouts/g-brief2.layout:865 lib/layouts/scrlettr.layout:71
4431 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:113 lib/layouts/stdletter.inc:93
4435 #: lib/layouts/dinbrief.layout:74 lib/layouts/g-brief-de.layout:235
4439 #: lib/layouts/dinbrief.layout:85 lib/layouts/stdletter.inc:118
4443 #: lib/layouts/dinbrief.layout:86 lib/layouts/g-brief-de.layout:217
4447 #: lib/layouts/dinbrief.layout:98
4451 #: lib/layouts/dinbrief.layout:110
4455 #: lib/layouts/dinbrief.layout:120 lib/layouts/g-brief-en.layout:221
4456 #: lib/layouts/g-brief2.layout:932 lib/layouts/stdletter.inc:101
4457 #: src/lengthcommon.C:38
4461 #: lib/layouts/dinbrief.layout:121 lib/layouts/g-brief-de.layout:226
4465 #: lib/layouts/dinbrief.layout:133 lib/layouts/g-brief-de.layout:195
4469 #: lib/layouts/dinbrief.layout:146 lib/layouts/g-brief-de.layout:200
4473 #: lib/layouts/dinbrief.layout:158
4477 #: lib/layouts/dinbrief.layout:169
4481 #: lib/layouts/dinbrief.layout:178 lib/layouts/g-brief-de.layout:188
4485 #: lib/layouts/dinbrief.layout:189 lib/layouts/g-brief-de.layout:191
4489 #: lib/layouts/egs.layout:86 lib/layouts/kluwer.layout:93
4490 #: lib/layouts/llncs.layout:77 lib/layouts/memoir.layout:71
4491 #: lib/layouts/paper.layout:80 lib/layouts/agu_stdsections.inc:70
4492 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:60 lib/layouts/numarticle.inc:49
4493 #: lib/layouts/scrclass.inc:89 lib/layouts/stdsections.inc:105
4494 #: lib/layouts/svjour.inc:88
4495 msgid "Subparagraph"
4496 msgstr "Pododstavec"
4498 #: lib/layouts/egs.layout:94 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:18
4499 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:11
4503 #: lib/layouts/egs.layout:112 lib/layouts/manpage.layout:29
4504 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:29
4508 #: lib/layouts/egs.layout:141 lib/layouts/stdlists.inc:82
4512 #: lib/layouts/egs.layout:203 lib/layouts/stdlayouts.inc:45
4516 #: lib/layouts/egs.layout:269
4518 msgstr "LaTeX Title"
4520 #: lib/layouts/egs.layout:304
4524 #: lib/layouts/egs.layout:313
4528 #: lib/layouts/egs.layout:327
4530 msgstr "Affilation:"
4532 #: lib/layouts/egs.layout:350
4536 #: lib/layouts/egs.layout:359
4540 #: lib/layouts/egs.layout:374
4544 #: lib/layouts/egs.layout:384
4546 msgstr "FirstAuthor"
4548 #: lib/layouts/egs.layout:398
4549 msgid "1st_author_surname:"
4550 msgstr "1st_author_surname:"
4552 #: lib/layouts/egs.layout:407 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:198
4553 #: lib/layouts/aguplus.inc:107
4557 #: lib/layouts/egs.layout:421 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:201
4558 #: lib/layouts/aguplus.inc:111
4562 #: lib/layouts/egs.layout:430 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:214
4563 #: lib/layouts/aguplus.inc:123
4567 #: lib/layouts/egs.layout:444 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:217
4568 #: lib/layouts/aguplus.inc:127
4572 #: lib/layouts/egs.layout:453
4576 #: lib/layouts/egs.layout:467
4577 msgid "reprint_reqs_to:"
4578 msgstr "reprint_reqs_to:"
4580 #: lib/layouts/egs.layout:506 lib/layouts/kluwer.layout:271
4581 #: lib/layouts/llncs.layout:254 lib/layouts/siamltex.layout:156
4582 #: lib/layouts/svglobal.layout:44 lib/layouts/svjog.layout:49
4583 #: lib/layouts/amsdefs.inc:139 lib/layouts/svjour.inc:266
4587 #: lib/layouts/elsart.layout:132
4588 msgid "Author Address"
4589 msgstr "Author Address"
4591 #: lib/layouts/elsart.layout:141 lib/layouts/g-brief-en.layout:184
4592 #: lib/layouts/g-brief2.layout:726 lib/layouts/revtex.layout:128
4593 #: lib/layouts/revtex4.layout:167 lib/layouts/scrlettr.layout:147
4594 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:56 lib/layouts/amsdefs.inc:163
4598 #: lib/layouts/elsart.layout:149 lib/layouts/revtex4.layout:178
4599 msgid "Author Email"
4600 msgstr "Author Email"
4602 #: lib/layouts/elsart.layout:159 lib/layouts/llncs.layout:236
4606 #: lib/layouts/elsart.layout:170 lib/layouts/revtex4.layout:193
4610 #: lib/layouts/elsart.layout:181 lib/layouts/revtex4.layout:198
4611 #: lib/layouts/amsdefs.inc:190
4615 #: lib/layouts/elsart.layout:193 lib/layouts/revtex4.layout:171
4616 #: lib/layouts/amsdefs.inc:201
4620 #: lib/layouts/elsart.layout:278
4621 msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
4622 msgstr "Theorem \\arabic{theorem}"
4624 #: lib/layouts/elsart.layout:307
4628 #: lib/layouts/elsart.layout:321
4629 msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
4630 msgstr "Lemma \\arabic{theorem}"
4632 #: lib/layouts/elsart.layout:328
4633 msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
4634 msgstr "Corollary \\arabic{theorem}"
4636 #: lib/layouts/elsart.layout:335
4637 msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
4638 msgstr "Proposition \\arabic{theorem}"
4640 #: lib/layouts/elsart.layout:342
4641 msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
4642 msgstr "Criterion \\arabic{theorem}"
4644 #: lib/layouts/elsart.layout:349
4645 msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
4646 msgstr "Algorithm \\arabic{theorem}"
4648 #: lib/layouts/elsart.layout:356
4649 msgid "Definition \\arabic{theorem}"
4650 msgstr "Definition \\arabic{theorem}"
4652 #: lib/layouts/elsart.layout:370
4653 msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
4654 msgstr "Conjecture \\arabic{theorem}"
4656 #: lib/layouts/elsart.layout:377
4657 msgid "Example \\arabic{theorem}"
4658 msgstr "Example \\arabic{theorem}"
4660 #: lib/layouts/elsart.layout:384
4661 msgid "Problem \\arabic{theorem}"
4662 msgstr "Problem \\arabic{theorem}"
4664 #: lib/layouts/elsart.layout:391
4665 msgid "Remark \\arabic{theorem}"
4666 msgstr "Remark \\arabic{theorem}"
4668 #: lib/layouts/elsart.layout:398
4669 msgid "Note \\arabic{theorem}"
4670 msgstr "Note \\arabic{theorem}"
4672 #: lib/layouts/elsart.layout:405
4673 msgid "Claim \\arabic{theorem}"
4674 msgstr "Claim \\arabic{theorem}"
4676 #: lib/layouts/elsart.layout:413
4677 msgid "Summary \\arabic{summ}"
4678 msgstr "Summary \\arabic{summ}"
4680 #: lib/layouts/elsart.layout:421
4681 msgid "Case \\arabic{case}"
4682 msgstr "Case \\arabic{case}"
4684 #: lib/layouts/elsart.layout:433
4685 msgid "Acknowledgement \\arabic{theorem}"
4686 msgstr "Acknowledgement \\arabic{theorem}"
4688 #: lib/layouts/entcs.layout:72
4690 msgstr "FrontMatter"
4692 #: lib/layouts/entcs.layout:98
4696 #: lib/layouts/entcs.layout:109 lib/layouts/svjour.inc:287
4700 #: lib/layouts/europecv.layout:48 lib/layouts/moderncv.layout:65
4704 #: lib/layouts/europecv.layout:57 lib/layouts/moderncv.layout:74
4708 #: lib/layouts/europecv.layout:64
4709 msgid "BulletedItem"
4710 msgstr "BulletedItem"
4712 #: lib/layouts/europecv.layout:73
4713 msgid "Bulleted Item:"
4714 msgstr "Bulleted Item:"
4716 #: lib/layouts/europecv.layout:80
4720 #: lib/layouts/europecv.layout:90
4722 msgstr "Begin of CV"
4724 #: lib/layouts/europecv.layout:97
4725 msgid "PersonalInfo"
4726 msgstr "PersonalInfo"
4728 #: lib/layouts/europecv.layout:106
4729 msgid "Personal Info"
4730 msgstr "Personal Info"
4732 #: lib/layouts/europecv.layout:113
4733 msgid "MotherTongue"
4734 msgstr "MotherTongue"
4736 #: lib/layouts/europecv.layout:122
4737 msgid "Mother Tongue:"
4738 msgstr "Mother Tongue:"
4740 #: lib/layouts/europecv.layout:129
4744 #: lib/layouts/europecv.layout:137
4745 msgid "Language Header:"
4746 msgstr "Language Header:"
4748 #: lib/layouts/europecv.layout:153 lib/layouts/moderncv.layout:138
4752 #: lib/layouts/europecv.layout:160
4753 msgid "LastLanguage"
4754 msgstr "LastLanguage"
4756 #: lib/layouts/europecv.layout:169
4757 msgid "Last Language:"
4758 msgstr "Last Language:"
4760 #: lib/layouts/europecv.layout:176
4764 #: lib/layouts/europecv.layout:184
4765 msgid "Language Footer:"
4766 msgstr "Language Footer:"
4768 #: lib/layouts/europecv.layout:191
4772 #: lib/layouts/europecv.layout:201
4776 #: lib/layouts/foils.layout:42
4780 #: lib/layouts/foils.layout:61
4781 msgid "ShortFoilhead"
4782 msgstr "ShortFoilhead"
4784 #: lib/layouts/foils.layout:67
4785 msgid "Rotatefoilhead"
4786 msgstr "Rotatefoilhead"
4788 #: lib/layouts/foils.layout:73
4789 msgid "ShortRotatefoilhead"
4790 msgstr "ShortRotatefoilhead"
4792 #: lib/layouts/foils.layout:82
4796 #: lib/layouts/foils.layout:97
4800 #: lib/layouts/foils.layout:103
4804 #: lib/layouts/foils.layout:118
4808 #: lib/layouts/foils.layout:164
4812 #: lib/layouts/foils.layout:173
4816 #: lib/layouts/foils.layout:182
4818 msgstr "Restriction"
4820 #: lib/layouts/foils.layout:186
4821 msgid "Restriction:"
4822 msgstr "Restriction:"
4824 #: lib/layouts/foils.layout:194 lib/layouts/aguplus.inc:89
4825 msgid "Left Header:"
4826 msgstr "Left Header:"
4828 #: lib/layouts/foils.layout:202 lib/layouts/aguplus.inc:103
4829 msgid "Right Header:"
4830 msgstr "Right Header:"
4832 #: lib/layouts/foils.layout:206
4833 msgid "Right Footer"
4834 msgstr "Right Footer"
4836 #: lib/layouts/foils.layout:210
4837 msgid "Right Footer:"
4838 msgstr "Right Footer:"
4840 #: lib/layouts/foils.layout:237 lib/layouts/heb-article.layout:33
4841 #: lib/layouts/llncs.layout:418 lib/layouts/siamltex.layout:206
4842 #: lib/layouts/svjour.inc:481
4846 #: lib/layouts/foils.layout:251 lib/layouts/heb-article.layout:48
4847 #: lib/layouts/llncs.layout:357 lib/layouts/siamltex.layout:220
4848 #: lib/layouts/svjour.inc:418
4852 #: lib/layouts/foils.layout:258 lib/layouts/heb-article.layout:58
4853 #: lib/layouts/llncs.layout:322 lib/layouts/siamltex.layout:227
4854 #: lib/layouts/svjour.inc:379
4855 msgid "Corollary #."
4856 msgstr "Corollary #."
4858 #: lib/layouts/foils.layout:265 lib/layouts/llncs.layout:391
4859 #: lib/layouts/siamltex.layout:234 lib/layouts/svjour.inc:453
4860 msgid "Proposition #."
4861 msgstr "Proposition #."
4863 #: lib/layouts/foils.layout:272 lib/layouts/heb-article.layout:78
4864 #: lib/layouts/llncs.layout:336 lib/layouts/siamltex.layout:241
4865 #: lib/layouts/svjour.inc:393
4866 msgid "Definition #."
4867 msgstr "Definition #."
4869 #: lib/layouts/foils.layout:286 lib/layouts/ijmpc.layout:236
4870 #: lib/layouts/ijmpd.layout:236 lib/layouts/llncs.layout:377
4871 #: lib/layouts/siamltex.layout:255 lib/layouts/amsdefs.inc:43
4872 #: lib/layouts/svjour.inc:439
4876 #: lib/layouts/foils.layout:297 lib/layouts/siamltex.layout:267
4877 #: lib/layouts/amsmaths.inc:91
4881 #: lib/layouts/foils.layout:304 lib/layouts/siamltex.layout:274
4882 #: lib/layouts/amsmaths.inc:136
4886 #: lib/layouts/foils.layout:311 lib/layouts/siamltex.layout:281
4887 #: lib/layouts/amsmaths.inc:114
4891 #: lib/layouts/foils.layout:318 lib/layouts/siamltex.layout:288
4892 #: lib/layouts/amsmaths.inc:158
4893 msgid "Proposition*"
4894 msgstr "Proposition*"
4896 #: lib/layouts/foils.layout:325 lib/layouts/siamltex.layout:294
4897 #: lib/layouts/amsmaths.inc:264
4899 msgstr "Definition*"
4901 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:16
4905 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:25
4909 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:34 lib/layouts/g-brief-en.layout:34
4910 #: lib/layouts/g-brief2.layout:57 lib/layouts/scrlettr.layout:116
4911 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:144 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:184
4915 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:44 lib/layouts/g-brief-en.layout:44
4916 #: lib/layouts/g-brief2.layout:67 lib/layouts/scrlettr.layout:128
4917 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:188
4921 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:53
4922 msgid "Unterschrift"
4923 msgstr "Unterschrift"
4925 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:60
4929 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:63
4933 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:67
4937 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:70
4941 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:74
4945 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:77
4949 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:81
4953 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:84
4957 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:88
4958 msgid "RetourAdresse"
4959 msgstr "RetourAdresse"
4961 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:91
4962 msgid "RetourAdresse:"
4963 msgstr "RetourAdresse:"
4965 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:95
4967 msgstr "MeinZeichen"
4969 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:98
4970 msgid "MeinZeichen:"
4971 msgstr "MeinZeichen:"
4973 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:102
4977 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:105
4979 msgstr "IhrZeichen:"
4981 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:109
4982 msgid "IhrSchreiben"
4983 msgstr "IhrSchreiben"
4985 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:112
4986 msgid "IhrSchreiben:"
4987 msgstr "IhrSchreiben:"
4989 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:116
4993 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:119
4997 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:123 lib/layouts/g-brief-en.layout:123
5001 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:126 lib/layouts/g-brief-en.layout:126
5005 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:130 lib/layouts/g-brief-en.layout:130
5009 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:133 lib/layouts/g-brief-en.layout:133
5013 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:137 lib/layouts/g-brief-en.layout:137
5017 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:140 lib/layouts/g-brief-en.layout:140
5021 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:144 lib/layouts/g-brief-en.layout:144
5025 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:147 lib/layouts/g-brief-en.layout:147
5029 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:151 lib/layouts/g-brief-en.layout:151
5030 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:215
5034 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:154 lib/layouts/g-brief-en.layout:154
5035 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:219
5039 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:158
5043 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:161
5047 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:165
5051 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:168
5055 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:172
5057 msgstr "Postvermerk"
5059 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:175
5060 msgid "Postvermerk:"
5061 msgstr "Postvermerk:"
5063 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:179
5067 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:204
5071 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:213
5075 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:221
5079 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:230
5083 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:16 lib/layouts/g-brief2.layout:38
5084 #: lib/layouts/scrlettr.layout:40
5088 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:25 lib/layouts/g-brief2.layout:48
5092 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:56 lib/layouts/g-brief2.layout:901
5093 #: lib/layouts/scrlettr.layout:140 lib/layouts/scrlttr2.layout:171
5094 #: lib/layouts/stdletter.inc:84
5098 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:60
5102 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:63
5106 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:67
5110 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:70
5114 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:74
5118 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:77
5122 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:81
5126 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:84
5130 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:88 lib/layouts/g-brief2.layout:674
5131 msgid "ReturnAddress"
5132 msgstr "ReturnAddress"
5134 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:91 lib/layouts/g-brief2.layout:685
5135 msgid "ReturnAddress:"
5136 msgstr "ReturnAddress:"
5138 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:95 lib/layouts/g-brief2.layout:736
5142 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:98 lib/layouts/g-brief2.layout:747
5146 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:102 lib/layouts/g-brief2.layout:757
5150 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:105 lib/layouts/g-brief2.layout:768
5154 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:109 lib/layouts/g-brief2.layout:779
5158 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:112 lib/layouts/g-brief2.layout:789
5162 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:116
5166 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:119
5170 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:158
5174 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:161
5178 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:165
5180 msgstr "BankAccount"
5182 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:168
5183 msgid "BankAccount:"
5184 msgstr "BankAccount:"
5186 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:172 lib/layouts/g-brief2.layout:695
5187 msgid "PostalComment"
5188 msgstr "PostalComment"
5190 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:175 lib/layouts/g-brief2.layout:705
5191 msgid "PostalComment:"
5192 msgstr "PostalComment:"
5194 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:191 lib/layouts/g-brief2.layout:810
5195 #: lib/layouts/revtex.layout:108 lib/layouts/revtex4.layout:125
5196 #: lib/layouts/scrlettr.layout:168 lib/layouts/scrlttr2.layout:243
5197 #: lib/layouts/amsdefs.inc:114
5201 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:195 lib/layouts/g-brief2.layout:820
5205 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:200 lib/layouts/g-brief2.layout:832
5209 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:209 lib/layouts/g-brief2.layout:855
5210 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:103 lib/layouts/stdletter.inc:63
5214 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:213 lib/layouts/g-brief2.layout:911
5218 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:217 lib/layouts/g-brief2.layout:922
5222 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:226 lib/layouts/g-brief2.layout:943
5223 #: lib/layouts/scrlettr.layout:105 lib/layouts/scrlttr2.layout:133
5224 #: lib/layouts/stdletter.inc:114
5228 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:235 lib/layouts/g-brief2.layout:876
5229 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:117 lib/layouts/stdletter.inc:97
5233 #: lib/layouts/g-brief2.layout:77
5237 #: lib/layouts/g-brief2.layout:88
5241 #: lib/layouts/g-brief2.layout:97
5245 #: lib/layouts/g-brief2.layout:107
5249 #: lib/layouts/g-brief2.layout:116
5253 #: lib/layouts/g-brief2.layout:126
5257 #: lib/layouts/g-brief2.layout:135
5261 #: lib/layouts/g-brief2.layout:145
5265 #: lib/layouts/g-brief2.layout:154
5269 #: lib/layouts/g-brief2.layout:164
5273 #: lib/layouts/g-brief2.layout:173
5277 #: lib/layouts/g-brief2.layout:183
5281 #: lib/layouts/g-brief2.layout:192
5285 #: lib/layouts/g-brief2.layout:202
5289 #: lib/layouts/g-brief2.layout:212
5291 msgstr "AddressRowA"
5293 #: lib/layouts/g-brief2.layout:223
5294 msgid "AddressRowA:"
5295 msgstr "AddressRowA:"
5297 #: lib/layouts/g-brief2.layout:232
5299 msgstr "AddressRowB"
5301 #: lib/layouts/g-brief2.layout:242
5302 msgid "AddressRowB:"
5303 msgstr "AddressRowB:"
5305 #: lib/layouts/g-brief2.layout:251
5307 msgstr "AddressRowC"
5309 #: lib/layouts/g-brief2.layout:261
5310 msgid "AddressRowC:"
5311 msgstr "AddressRowC:"
5313 #: lib/layouts/g-brief2.layout:270
5315 msgstr "AddressRowD"
5317 #: lib/layouts/g-brief2.layout:280
5318 msgid "AddressRowD:"
5319 msgstr "AddressRowD:"
5321 #: lib/layouts/g-brief2.layout:289
5323 msgstr "AddressRowE"
5325 #: lib/layouts/g-brief2.layout:299
5326 msgid "AddressRowE:"
5327 msgstr "AddressRowE:"
5329 #: lib/layouts/g-brief2.layout:308
5331 msgstr "AddressRowF"
5333 #: lib/layouts/g-brief2.layout:318
5334 msgid "AddressRowF:"
5335 msgstr "AddressRowF:"
5337 #: lib/layouts/g-brief2.layout:327
5338 msgid "TelephoneRowA"
5339 msgstr "TelephoneRowA"
5341 #: lib/layouts/g-brief2.layout:338
5342 msgid "TelephoneRowA:"
5343 msgstr "TelephoneRowA:"
5345 #: lib/layouts/g-brief2.layout:347
5346 msgid "TelephoneRowB"
5347 msgstr "TelephoneRowB"
5349 #: lib/layouts/g-brief2.layout:357
5350 msgid "TelephoneRowB:"
5351 msgstr "TelephoneRowB:"
5353 #: lib/layouts/g-brief2.layout:366
5354 msgid "TelephoneRowC"
5355 msgstr "TelephoneRowC"
5357 #: lib/layouts/g-brief2.layout:376
5358 msgid "TelephoneRowC:"
5359 msgstr "TelephoneRowC:"
5361 #: lib/layouts/g-brief2.layout:385
5362 msgid "TelephoneRowD"
5363 msgstr "TelephoneRowD"
5365 #: lib/layouts/g-brief2.layout:395
5366 msgid "TelephoneRowD:"
5367 msgstr "TelephoneRowD:"
5369 #: lib/layouts/g-brief2.layout:404
5370 msgid "TelephoneRowE"
5371 msgstr "TelephoneRowE"
5373 #: lib/layouts/g-brief2.layout:414
5374 msgid "TelephoneRowE:"
5375 msgstr "TelephoneRowE:"
5377 #: lib/layouts/g-brief2.layout:423
5378 msgid "TelephoneRowF"
5379 msgstr "TelephoneRowF"
5381 #: lib/layouts/g-brief2.layout:433
5382 msgid "TelephoneRowF:"
5383 msgstr "TelephoneRowF:"
5385 #: lib/layouts/g-brief2.layout:442
5386 msgid "InternetRowA"
5387 msgstr "InternetRowA"
5389 #: lib/layouts/g-brief2.layout:453
5390 msgid "InternetRowA:"
5391 msgstr "InternetRowA:"
5393 #: lib/layouts/g-brief2.layout:462
5394 msgid "InternetRowB"
5395 msgstr "InternetRowB"
5397 #: lib/layouts/g-brief2.layout:472
5398 msgid "InternetRowB:"
5399 msgstr "InternetRowB:"
5401 #: lib/layouts/g-brief2.layout:481
5402 msgid "InternetRowC"
5403 msgstr "InternetRowC"
5405 #: lib/layouts/g-brief2.layout:491
5406 msgid "InternetRowC:"
5407 msgstr "InternetRowC:"
5409 #: lib/layouts/g-brief2.layout:500
5410 msgid "InternetRowD"
5411 msgstr "InternetRowD"
5413 #: lib/layouts/g-brief2.layout:510
5414 msgid "InternetRowD:"
5415 msgstr "InternetRowD:"
5417 #: lib/layouts/g-brief2.layout:519
5418 msgid "InternetRowE"
5419 msgstr "InternetRowE"
5421 #: lib/layouts/g-brief2.layout:529
5422 msgid "InternetRowE:"
5423 msgstr "InternetRowE:"
5425 #: lib/layouts/g-brief2.layout:538
5426 msgid "InternetRowF"
5427 msgstr "InternetRowF"
5429 #: lib/layouts/g-brief2.layout:548
5430 msgid "InternetRowF:"
5431 msgstr "InternetRowF:"
5433 #: lib/layouts/g-brief2.layout:557
5437 #: lib/layouts/g-brief2.layout:568
5441 #: lib/layouts/g-brief2.layout:577
5445 #: lib/layouts/g-brief2.layout:587
5449 #: lib/layouts/g-brief2.layout:596
5453 #: lib/layouts/g-brief2.layout:606
5457 #: lib/layouts/g-brief2.layout:615
5461 #: lib/layouts/g-brief2.layout:625
5465 #: lib/layouts/g-brief2.layout:634
5469 #: lib/layouts/g-brief2.layout:644
5473 #: lib/layouts/g-brief2.layout:653
5477 #: lib/layouts/g-brief2.layout:663
5481 #: lib/layouts/heb-article.layout:68
5485 #: lib/layouts/heb-article.layout:85
5489 #: lib/layouts/heb-article.layout:88
5493 #: lib/layouts/hollywood.layout:56
5497 #: lib/layouts/hollywood.layout:68
5501 #: lib/layouts/hollywood.layout:81 lib/layouts/hollywood.layout:93
5505 #: lib/layouts/hollywood.layout:102 lib/layouts/hollywood.layout:113
5509 #: lib/layouts/hollywood.layout:117 lib/layouts/hollywood.layout:128
5513 #: lib/layouts/hollywood.layout:193
5517 #: lib/layouts/hollywood.layout:205
5518 msgid "(continuing)"
5519 msgstr "(continuing)"
5521 #: lib/layouts/hollywood.layout:232
5525 #: lib/layouts/hollywood.layout:245 lib/layouts/hollywood.layout:257
5527 msgstr "TITLE OVER:"
5529 #: lib/layouts/hollywood.layout:261
5533 #: lib/layouts/hollywood.layout:273
5534 msgid "INTERCUT WITH:"
5535 msgstr "INTERCUT WITH:"
5537 #: lib/layouts/hollywood.layout:277 lib/layouts/hollywood.layout:289
5541 #: lib/layouts/hollywood.layout:294
5545 #: lib/layouts/hollywood.layout:307
5549 #: lib/layouts/ijmpc.layout:83 lib/layouts/ijmpd.layout:86
5550 #: lib/layouts/kluwer.layout:290 lib/layouts/paper.layout:177
5551 #: lib/layouts/revtex4.layout:246 lib/layouts/spie.layout:46
5552 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:123
5556 #: lib/layouts/ijmpc.layout:92
5557 msgid "Classification Codes"
5558 msgstr "Classification Codes"
5560 #: lib/layouts/ijmpc.layout:161 lib/layouts/ijmpd.layout:158
5564 #: lib/layouts/ijmpc.layout:165 lib/layouts/ijmpd.layout:162
5565 msgid "Step \\arabic{step}."
5566 msgstr "Step \\arabic{step}."
5568 #: lib/layouts/ijmpc.layout:277 lib/layouts/ijmpd.layout:284
5572 #: lib/layouts/ijmpc.layout:281
5573 msgid "Prop \\arabic{prop}."
5574 msgstr "Prop \\arabic{prop}."
5576 #: lib/layouts/ijmpc.layout:287 lib/layouts/ijmpd.layout:295
5577 #: lib/layouts/llncs.layout:394 lib/layouts/svjour.inc:457
5581 #: lib/layouts/ijmpc.layout:291
5582 msgid "Question \\arabic{question}."
5583 msgstr "Question \\arabic{question}."
5585 #: lib/layouts/ijmpc.layout:307 lib/layouts/ijmpd.layout:317
5587 msgstr "Conjecture "
5589 #: lib/layouts/ijmpc.layout:314 lib/layouts/ijmpd.layout:324
5590 msgid "Appendices Section"
5591 msgstr "Appendices Section"
5593 #: lib/layouts/ijmpc.layout:324 lib/layouts/ijmpd.layout:334
5594 msgid "--- Appendices ---"
5595 msgstr "--- Appendices ---"
5597 #: lib/layouts/ijmpc.layout:346 lib/layouts/ijmpd.layout:357
5598 msgid "Appendix \\Alph{appendix}."
5599 msgstr "Appendix \\Alph{appendix}."
5601 #: lib/layouts/ijmpd.layout:147
5602 msgid "Definition @Section@.\\arabic{definition}."
5603 msgstr "Definition @Section@.\\arabic{definition}."
5605 #: lib/layouts/ijmpd.layout:176
5606 msgid "Example @Section@.\\arabic{example}."
5607 msgstr "Example @Section@.\\arabic{example}."
5609 #: lib/layouts/ijmpd.layout:187
5610 msgid "Remark @Section@.\\arabic{remark}."
5611 msgstr "Remark @Section@.\\arabic{remark}."
5613 #: lib/layouts/ijmpd.layout:198
5614 msgid "Notation @Section@.\\arabic{notation}."
5615 msgstr "Notation @Section@.\\arabic{notation}."
5617 #: lib/layouts/ijmpd.layout:219 lib/layouts/amsmaths.inc:79
5618 msgid "Theorem @Section@.\\arabic{theorem}."
5619 msgstr "Theorem @Section@.\\arabic{theorem}."
5621 #: lib/layouts/ijmpd.layout:252
5622 msgid "Corollary @Section@.\\arabic{corollary}."
5623 msgstr "Corollary @Section@.\\arabic{corollary}."
5625 #: lib/layouts/ijmpd.layout:266
5626 msgid "Lemma @Section@.\\arabic{lemma}."
5627 msgstr "Lemma @Section@.\\arabic{lemma}."
5629 #: lib/layouts/ijmpd.layout:277
5630 msgid "Proposition @Section@.\\arabic{proposition}."
5631 msgstr "Proposition @Section@.\\arabic{proposition}."
5633 #: lib/layouts/ijmpd.layout:288
5634 msgid "Prop @Section@.\\arabic{prop}."
5635 msgstr "Prop @Section@.\\arabic{prop}."
5637 #: lib/layouts/ijmpd.layout:299
5638 msgid "Question @Section@.\\arabic{question}."
5639 msgstr "Question @Section@.\\arabic{question}."
5641 #: lib/layouts/ijmpd.layout:310
5642 msgid "Claim @Section@.\\arabic{claim}."
5643 msgstr "Claim @Section@.\\arabic{claim}."
5645 #: lib/layouts/ijmpd.layout:321
5646 msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{conjecture}."
5647 msgstr "Conjecture @Section@.\\arabic{conjecture}."
5649 #: lib/layouts/isprs.layout:38
5653 #: lib/layouts/isprs.layout:66
5657 #: lib/layouts/isprs.layout:135
5661 #: lib/layouts/isprs.layout:225
5662 msgid "ACKNOWLEDGEMENTS"
5663 msgstr "ACKNOWLEDGEMENTS"
5665 #: lib/layouts/kluwer.layout:194
5666 msgid "AddressForOffprints"
5667 msgstr "AddressForOffprints"
5669 #: lib/layouts/kluwer.layout:203
5670 msgid "Address for Offprints:"
5671 msgstr "Address for Offprints:"
5673 #: lib/layouts/kluwer.layout:213
5674 msgid "RunningTitle"
5675 msgstr "RunningTitle"
5677 #: lib/layouts/kluwer.layout:222 lib/layouts/llncs.layout:159
5678 #: lib/layouts/svjour.inc:178
5679 msgid "Running title:"
5680 msgstr "Running title:"
5682 #: lib/layouts/kluwer.layout:236
5683 msgid "RunningAuthor"
5684 msgstr "RunningAuthor"
5686 #: lib/layouts/kluwer.layout:244
5687 msgid "Running author:"
5688 msgstr "Running author:"
5690 #: lib/layouts/latex8.layout:70
5694 #: lib/layouts/llncs.layout:38 lib/layouts/memoir.layout:46
5695 #: lib/layouts/scrbook.layout:16 lib/layouts/agu_stdsections.inc:21
5696 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:20 lib/layouts/numreport.inc:12
5697 #: lib/layouts/scrclass.inc:53 lib/layouts/stdsections.inc:31
5701 #: lib/layouts/llncs.layout:144 lib/layouts/svjour.inc:174
5702 msgid "Running LaTeX Title"
5703 msgstr "Running LaTeX Title"
5705 #: lib/layouts/llncs.layout:168
5709 #: lib/layouts/llncs.layout:172
5713 #: lib/layouts/llncs.layout:197 lib/layouts/svjour.inc:203
5714 msgid "Author Running"
5715 msgstr "Author Running"
5717 #: lib/layouts/llncs.layout:201 lib/layouts/svjour.inc:207
5718 msgid "Author Running:"
5719 msgstr "Author Running:"
5721 #: lib/layouts/llncs.layout:205
5725 #: lib/layouts/llncs.layout:209
5727 msgstr "TOC Author:"
5729 #: lib/layouts/llncs.layout:298
5733 #: lib/layouts/llncs.layout:315 lib/layouts/svjour.inc:372
5734 msgid "Conjecture #."
5735 msgstr "Conjecture #."
5737 #: lib/layouts/llncs.layout:343 lib/layouts/svjour.inc:400
5741 #: lib/layouts/llncs.layout:350 lib/layouts/svjour.inc:407
5743 msgstr "Exercise #."
5745 #: lib/layouts/llncs.layout:363 lib/layouts/svjour.inc:425
5749 #: lib/layouts/llncs.layout:370 lib/layouts/svjour.inc:432
5753 #: lib/layouts/llncs.layout:381 lib/layouts/svjour.inc:443
5757 #: lib/layouts/llncs.layout:384 lib/layouts/svjour.inc:446
5759 msgstr "Property #."
5761 #: lib/layouts/llncs.layout:397 lib/layouts/svjour.inc:460
5763 msgstr "Question #."
5765 #: lib/layouts/llncs.layout:404 lib/layouts/svjour.inc:467
5769 #: lib/layouts/llncs.layout:408 lib/layouts/svjour.inc:471
5773 #: lib/layouts/llncs.layout:411 lib/layouts/svjour.inc:474
5775 msgstr "Solution #."
5777 #: lib/layouts/manpage.layout:145 lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11
5781 #: lib/layouts/manpage.layout:163 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:30
5785 #: lib/layouts/memoir.layout:76
5786 msgid "Chapterprecis"
5787 msgstr "Výtah kapitoly"
5789 #: lib/layouts/memoir.layout:97
5793 #: lib/layouts/memoir.layout:109
5795 msgstr "Název básnì"
5797 #: lib/layouts/memoir.layout:127
5799 msgstr "Název básnì*"
5801 #: lib/layouts/memoir.layout:151
5805 #: lib/layouts/moderncv.layout:58
5809 #: lib/layouts/moderncv.layout:81
5813 #: lib/layouts/moderncv.layout:90
5817 #: lib/layouts/moderncv.layout:97
5821 #: lib/layouts/moderncv.layout:106
5822 msgid "Double Item:"
5823 msgstr "Double Item:"
5825 #: lib/layouts/moderncv.layout:113
5829 #: lib/layouts/moderncv.layout:122
5833 #: lib/layouts/moderncv.layout:145
5837 #: lib/layouts/moderncv.layout:154
5841 #: lib/layouts/moderncv.layout:161
5842 msgid "EmptySection"
5843 msgstr "EmptySection"
5845 #: lib/layouts/moderncv.layout:170
5846 msgid "Empty Section"
5847 msgstr "Empty Section"
5849 #: lib/layouts/moderncv.layout:177
5850 msgid "CloseSection"
5851 msgstr "CloseSection"
5853 #: lib/layouts/moderncv.layout:186
5854 msgid "Close Section"
5855 msgstr "Close Section"
5857 #: lib/layouts/paper.layout:152
5861 #: lib/layouts/paper.layout:163
5863 msgstr "Institution"
5865 #: lib/layouts/revtex4.layout:94
5869 #: lib/layouts/revtex4.layout:153 lib/layouts/revtex4.layout:158
5870 msgid "AltAffiliation"
5871 msgstr "AltAffiliation"
5873 #: lib/layouts/revtex4.layout:174 lib/layouts/amsdefs.inc:204
5877 #: lib/layouts/revtex4.layout:183
5878 msgid "Electronic Address:"
5879 msgstr "Electronic Address:"
5881 #: lib/layouts/revtex4.layout:220
5882 msgid "acknowledgments"
5883 msgstr "acknowledgments"
5885 #: lib/layouts/revtex4.layout:230
5889 #: lib/layouts/revtex4.layout:237
5890 msgid "PACS number:"
5891 msgstr "PACS number:"
5893 #: lib/layouts/scrbook.layout:17
5894 msgid "\\arabic{chapter}"
5895 msgstr "\\arabic{chapter}"
5897 #: lib/layouts/scrbook.layout:18
5898 msgid "\\Alph{chapter}"
5899 msgstr "\\Alph{chapter}"
5901 #: lib/layouts/scrlettr.layout:24 lib/layouts/scrlttr2.layout:25
5902 #: lib/layouts/scrclass.inc:32
5906 #: lib/layouts/scrlettr.layout:51
5910 #: lib/layouts/scrlettr.layout:64
5914 #: lib/layouts/scrlettr.layout:83 lib/layouts/scrlttr2.layout:121
5918 #: lib/layouts/scrlettr.layout:94 lib/layouts/scrlttr2.layout:129
5922 #: lib/layouts/scrlettr.layout:109 lib/layouts/scrlttr2.layout:137
5926 #: lib/layouts/scrlettr.layout:112 lib/layouts/scrlttr2.layout:140
5927 #: lib/layouts/stdletter.inc:122
5931 #: lib/layouts/scrlettr.layout:151 lib/layouts/scrlttr2.layout:183
5932 #: lib/layouts/stdletter.inc:135
5936 #: lib/layouts/scrlettr.layout:154 lib/layouts/stdletter.inc:139
5940 #: lib/layouts/scrlettr.layout:158 lib/layouts/scrlttr2.layout:231
5944 #: lib/layouts/scrlettr.layout:161 lib/layouts/scrlttr2.layout:235
5948 #: lib/layouts/scrlettr.layout:172 lib/layouts/scrlttr2.layout:247
5950 msgstr "Backaddress"
5952 #: lib/layouts/scrlettr.layout:175 lib/layouts/scrlttr2.layout:251
5953 msgid "Backaddress:"
5954 msgstr "Backaddress:"
5956 #: lib/layouts/scrlettr.layout:179 lib/layouts/scrlttr2.layout:255
5958 msgstr "Specialmail"
5960 #: lib/layouts/scrlettr.layout:182 lib/layouts/scrlttr2.layout:259
5961 msgid "Specialmail:"
5962 msgstr "Specialmail:"
5964 #: lib/layouts/scrlettr.layout:186 lib/layouts/scrlttr2.layout:263
5965 #: lib/layouts/stdletter.inc:127
5969 #: lib/layouts/scrlettr.layout:189 lib/layouts/scrlttr2.layout:267
5970 #: lib/layouts/stdletter.inc:131
5974 #: lib/layouts/scrlettr.layout:196 lib/layouts/scrlttr2.layout:275
5978 #: lib/layouts/scrlettr.layout:200 lib/layouts/scrlttr2.layout:279
5979 #: lib/layouts/scrclass.inc:168
5983 #: lib/layouts/scrlettr.layout:203 lib/layouts/scrlttr2.layout:283
5987 #: lib/layouts/scrlettr.layout:207 lib/layouts/scrlttr2.layout:287
5991 #: lib/layouts/scrlettr.layout:210 lib/layouts/scrlttr2.layout:291
5995 #: lib/layouts/scrlettr.layout:221 lib/layouts/scrlttr2.layout:303
5999 #: lib/layouts/scrlettr.layout:224 lib/layouts/scrlttr2.layout:307
6000 msgid "Your letter of:"
6001 msgstr "Your letter of:"
6003 #: lib/layouts/scrlettr.layout:228 lib/layouts/scrlttr2.layout:311
6007 #: lib/layouts/scrlettr.layout:231 lib/layouts/scrlttr2.layout:315
6011 #: lib/layouts/scrlettr.layout:235 lib/layouts/scrlttr2.layout:319
6015 #: lib/layouts/scrlettr.layout:238 lib/layouts/scrlttr2.layout:323
6016 msgid "Customer no.:"
6017 msgstr "Customer no.:"
6019 #: lib/layouts/scrlettr.layout:242 lib/layouts/scrlttr2.layout:327
6023 #: lib/layouts/scrlettr.layout:245 lib/layouts/scrlttr2.layout:331
6024 msgid "Invoice no.:"
6025 msgstr "Invoice no.:"
6027 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:68
6029 msgstr "NextAddress"
6031 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:80
6032 msgid "Next Address:"
6033 msgstr "Next Address:"
6035 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:125
6036 msgid "Post Scriptum:"
6037 msgstr "Post Scriptum:"
6039 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:157
6040 msgid "Sender Name:"
6041 msgstr "Sender Name:"
6043 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:175
6044 msgid "SenderAddress"
6045 msgstr "SenderAddress"
6047 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:179
6048 msgid "Sender Address:"
6049 msgstr "Sender Address:"
6051 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:187
6052 msgid "Sender Phone:"
6053 msgstr "Sender Phone:"
6055 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:191
6059 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:195
6061 msgstr "Sender Fax:"
6063 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:199
6067 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:203
6068 msgid "Sender E-Mail:"
6069 msgstr "Sender E-Mail:"
6071 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:211
6073 msgstr "Sender URL:"
6075 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:223
6079 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:227
6083 #: lib/layouts/seminar.layout:46
6084 msgid "LandscapeSlide"
6085 msgstr "LandscapeSlide"
6087 #: lib/layouts/seminar.layout:52
6088 msgid "Landscape Slide"
6089 msgstr "Landscape Slide"
6091 #: lib/layouts/seminar.layout:57
6092 msgid "PortraitSlide"
6093 msgstr "PortraitSlide"
6095 #: lib/layouts/seminar.layout:63
6096 msgid "Portrait Slide"
6097 msgstr "Portrait Slide"
6099 #: lib/layouts/seminar.layout:67 lib/layouts/slides.layout:88
6103 #: lib/layouts/seminar.layout:72
6107 #: lib/layouts/seminar.layout:77
6108 msgid "SlideHeading"
6109 msgstr "SlideHeading"
6111 #: lib/layouts/seminar.layout:83
6112 msgid "SlideSubHeading"
6113 msgstr "SlideSubHeading"
6115 #: lib/layouts/seminar.layout:89
6116 msgid "ListOfSlides"
6117 msgstr "ListOfSlides"
6119 #: lib/layouts/seminar.layout:95
6120 msgid "List Of Slides"
6121 msgstr "List Of Slides"
6123 #: lib/layouts/seminar.layout:99
6124 msgid "SlideContents"
6125 msgstr "SlideContents"
6127 #: lib/layouts/seminar.layout:105
6128 msgid "Slidecontents"
6129 msgstr "Slidecontents"
6131 #: lib/layouts/seminar.layout:109
6132 msgid "ProgressContents"
6133 msgstr "ProgressContents"
6135 #: lib/layouts/seminar.layout:115
6136 msgid "Progress Contents"
6137 msgstr "Progress Contents"
6139 #: lib/layouts/siamltex.layout:52
6143 #: lib/layouts/siamltex.layout:102 lib/layouts/aguplus.inc:66
6144 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:72 lib/layouts/stdstarsections.inc:57
6148 #: lib/layouts/siamltex.layout:172
6152 #: lib/layouts/siamltex.layout:176
6156 #: lib/layouts/siamltex.layout:179
6157 msgid "AMS subject classifications."
6158 msgstr "AMS subject classifications."
6160 #: lib/layouts/slides.layout:104
6164 #: lib/layouts/slides.layout:126
6168 #: lib/layouts/slides.layout:142
6169 msgid "New Overlay:"
6170 msgstr "New Overlay:"
6172 #: lib/layouts/slides.layout:183
6176 #: lib/layouts/slides.layout:208
6177 msgid "InvisibleText"
6178 msgstr "InvisibleText"
6180 #: lib/layouts/slides.layout:216
6181 msgid "<Invisible Text Follows>"
6182 msgstr "<Invisible Text Follows>"
6184 #: lib/layouts/slides.layout:233
6186 msgstr "VisibleText"
6188 #: lib/layouts/slides.layout:241
6189 msgid "<Visible Text Follows>"
6190 msgstr "<Visible Text Follows>"
6192 #: lib/layouts/spie.layout:53
6196 #: lib/layouts/spie.layout:65
6198 msgstr "Authorinfo:"
6200 #: lib/layouts/spie.layout:78
6204 #: lib/layouts/spie.layout:93
6205 msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
6206 msgstr "ACKNOWLEDGMENTS"
6208 #: lib/layouts/aapaper.inc:56
6212 #: lib/layouts/aapaper.inc:118
6213 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
6214 msgstr "Thesaurus not supported in recent A&A:"
6216 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:79
6217 msgid "Subsubparagraph"
6218 msgstr "Subsubparagraph"
6220 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:13
6224 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:19
6225 msgid "-- Header --"
6226 msgstr "-- Header --"
6228 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:31
6229 msgid "Special-section"
6230 msgstr "Special-section"
6232 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:37
6233 msgid "Special-section:"
6234 msgstr "Special-section:"
6236 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:47
6238 msgstr "AGU-journal"
6240 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:51
6241 msgid "AGU-journal:"
6242 msgstr "AGU-journal:"
6244 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:56
6245 msgid "Citation-number"
6246 msgstr "Citation-number"
6248 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:59
6249 msgid "Citation-number:"
6250 msgstr "Citation-number:"
6252 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:65
6256 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:68
6258 msgstr "AGU-volume:"
6260 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:73
6264 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:76
6268 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:84
6272 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:89
6274 msgstr "Index-terms"
6276 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:93
6277 msgid "Index-terms..."
6278 msgstr "Index-terms..."
6280 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:102
6284 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:106
6286 msgstr "Index-term:"
6288 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:111
6292 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:115
6294 msgstr "Cross-term:"
6296 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:136
6297 msgid "Supplementary"
6298 msgstr "Supplementary"
6300 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:140
6301 msgid "Supplementary..."
6302 msgstr "Supplementary..."
6304 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:149
6308 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:153
6309 msgid "Sup-mat-note:"
6310 msgstr "Sup-mat-note:"
6312 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:158
6316 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:162
6318 msgstr "Cite-other:"
6320 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:206 lib/layouts/aguplus.inc:115
6324 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:209 lib/layouts/aguplus.inc:119
6328 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:222
6332 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:225
6334 msgstr "Ident-line:"
6336 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:230
6340 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:233
6344 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:241
6345 msgid "Published-online:"
6346 msgstr "Published-online:"
6348 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:263 src/frontends/qt4/QCitationDialog.C:41
6352 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:266
6356 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:271
6357 msgid "Posting-order"
6358 msgstr "Posting-order"
6360 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:274
6361 msgid "Posting-order:"
6362 msgstr "Posting-order:"
6364 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:279
6368 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:282
6372 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:287
6376 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:290
6380 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:295
6384 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:298
6388 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:303
6392 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:306
6396 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:311
6400 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:314
6404 #: lib/layouts/aguplus.inc:131
6408 #: lib/layouts/aguplus.inc:135
6412 #: lib/layouts/aguplus.inc:144
6416 #: lib/layouts/aguplus.inc:148
6420 #: lib/layouts/aguplus.inc:152
6424 #: lib/layouts/aguplus.inc:156
6425 msgid "Author Address:"
6426 msgstr "Author Address:"
6428 #: lib/layouts/aguplus.inc:160
6430 msgstr "SlugComment"
6432 #: lib/layouts/aguplus.inc:164
6433 msgid "Slug Comment:"
6434 msgstr "Slug Comment:"
6436 #: lib/layouts/aguplus.inc:180
6440 #: lib/layouts/aguplus.inc:190
6444 #: lib/layouts/aguplus.inc:201
6445 msgid "Table Caption"
6446 msgstr "Table Caption"
6448 #: lib/layouts/aguplus.inc:212
6449 msgid "TableCaption"
6450 msgstr "TableCaption"
6452 #: lib/layouts/amsdefs.inc:171
6453 msgid "Current Address"
6454 msgstr "Current Address"
6456 #: lib/layouts/amsdefs.inc:174
6457 msgid "Current address:"
6458 msgstr "Current address:"
6460 #: lib/layouts/amsdefs.inc:182
6461 msgid "E-mail address:"
6462 msgstr "E-mail address:"
6464 #: lib/layouts/amsdefs.inc:197
6465 msgid "Key words and phrases:"
6466 msgstr "Key words and phrases:"
6468 #: lib/layouts/amsdefs.inc:208
6472 #: lib/layouts/amsdefs.inc:211 lib/layouts/svjour.inc:125
6474 msgstr "Dedication:"
6476 #: lib/layouts/amsdefs.inc:215
6480 #: lib/layouts/amsdefs.inc:218
6482 msgstr "Translator:"
6484 #: lib/layouts/amsdefs.inc:222
6485 msgid "Subjectclass"
6486 msgstr "Subjectclass"
6488 #: lib/layouts/amsdefs.inc:225
6489 msgid "1991 Mathematics Subject Classification:"
6490 msgstr "1991 Mathematics Subject Classification:"
6492 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:95
6493 msgid "Algorithm #."
6494 msgstr "Algorithm #."
6496 #: lib/layouts/amsmaths.inc:106
6497 msgid "Corollary @Section@.\\arabic{theorem}."
6498 msgstr "Corollary @Section@.\\arabic{theorem}."
6500 #: lib/layouts/amsmaths.inc:128
6501 msgid "Lemma @Section@.\\arabic{theorem}."
6502 msgstr "Lemma @Section@.\\arabic{theorem}."
6504 #: lib/layouts/amsmaths.inc:150
6505 msgid "Proposition @Section@.\\arabic{theorem}."
6506 msgstr "Proposition @Section@.\\arabic{theorem}."
6508 #: lib/layouts/amsmaths.inc:172
6509 msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{theorem}."
6510 msgstr "Conjecture @Section@.\\arabic{theorem}."
6512 #: lib/layouts/amsmaths.inc:180
6514 msgstr "Conjecture*"
6516 #: lib/layouts/amsmaths.inc:194
6517 msgid "Criterion @Section@.\\arabic{theorem}."
6518 msgstr "Criterion @Section@.\\arabic{theorem}."
6520 #: lib/layouts/amsmaths.inc:205
6521 msgid "Algorithm @Section@.\\arabic{theorem}."
6522 msgstr "Algorithm @Section@.\\arabic{theorem}."
6524 #: lib/layouts/amsmaths.inc:216
6525 msgid "Fact @Section@.\\arabic{theorem}."
6526 msgstr "Fact @Section@.\\arabic{theorem}."
6528 #: lib/layouts/amsmaths.inc:224
6532 #: lib/layouts/amsmaths.inc:238
6533 msgid "Axiom @Section@.\\arabic{theorem}."
6534 msgstr "Axiom @Section@.\\arabic{theorem}."
6536 #: lib/layouts/amsmaths.inc:249
6537 msgid "Definition @Section@.\\arabic{theorem}."
6538 msgstr "Definition @Section@.\\arabic{theorem}."
6540 #: lib/layouts/amsmaths.inc:279
6541 msgid "Example @Section@.\\arabic{theorem}."
6542 msgstr "Example @Section@.\\arabic{theorem}."
6544 #: lib/layouts/amsmaths.inc:287
6548 #: lib/layouts/amsmaths.inc:301
6549 msgid "Condition @Section@.\\arabic{theorem}."
6550 msgstr "Condition @Section@.\\arabic{theorem}."
6552 #: lib/layouts/amsmaths.inc:309
6556 #: lib/layouts/amsmaths.inc:323
6557 msgid "Problem @Section@.\\arabic{theorem}."
6558 msgstr "Problem @Section@.\\arabic{theorem}."
6560 #: lib/layouts/amsmaths.inc:331
6564 #: lib/layouts/amsmaths.inc:345
6565 msgid "Exercise @Section@.\\arabic{theorem}."
6566 msgstr "Exercise @Section@.\\arabic{theorem}."
6568 #: lib/layouts/amsmaths.inc:354
6572 #: lib/layouts/amsmaths.inc:368
6573 msgid "Remark @Section@.\\arabic{theorem}."
6574 msgstr "Remark @Section@.\\arabic{theorem}."
6576 #: lib/layouts/amsmaths.inc:384
6580 #: lib/layouts/amsmaths.inc:399
6581 msgid "Claim @Section@.\\arabic{theorem}."
6582 msgstr "Claim @Section@.\\arabic{theorem}."
6584 #: lib/layouts/amsmaths.inc:407
6588 #: lib/layouts/amsmaths.inc:421
6589 msgid "Note @Section@.\\arabic{theorem}."
6590 msgstr "Note @Section@.\\arabic{theorem}."
6592 #: lib/layouts/amsmaths.inc:429
6596 #: lib/layouts/amsmaths.inc:443
6597 msgid "Notation @Section@.\\arabic{theorem}."
6598 msgstr "Notation @Section@.\\arabic{theorem}."
6600 #: lib/layouts/amsmaths.inc:451
6604 #: lib/layouts/amsmaths.inc:465
6605 msgid "Summary @Section@.\\arabic{theorem}."
6606 msgstr "Summary @Section@.\\arabic{theorem}."
6608 #: lib/layouts/amsmaths.inc:476
6609 msgid "Acknowledgement @Section@.\\arabic{theorem}."
6610 msgstr "Acknowledgement @Section@.\\arabic{theorem}."
6612 #: lib/layouts/amsmaths.inc:484
6613 msgid "Acknowledgement*"
6614 msgstr "Acknowledgement*"
6616 #: lib/layouts/amsmaths.inc:498
6617 msgid "Case @Section@.\\arabic{theorem}."
6618 msgstr "Case @Section@.\\arabic{theorem}."
6620 #: lib/layouts/amsmaths.inc:509
6621 msgid "Conclusion @Section@.\\arabic{theorem}."
6622 msgstr "Conclusion @Section@.\\arabic{theorem}."
6624 #: lib/layouts/amsmaths.inc:517
6626 msgstr "Conclusion*"
6628 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11
6632 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:24 lib/layouts/stdstarsections.inc:21
6636 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:84 lib/layouts/stdstarsections.inc:66
6637 msgid "Subparagraph*"
6638 msgstr "Pododstavec*"
6640 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27
6642 msgstr "Authorgroup"
6644 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:43
6645 msgid "RevisionHistory"
6646 msgstr "RevisionHistory"
6648 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:59
6649 msgid "Revision History"
6650 msgstr "Revision History"
6652 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:64
6656 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:80
6657 msgid "RevisionRemark"
6658 msgstr "RevisionRemark"
6660 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:97
6664 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:101
6668 #: lib/layouts/literate-scrap.inc:12
6672 #: lib/layouts/numarticle.inc:8
6673 msgid "Part \\Roman{part}"
6674 msgstr "Èást \\Roman{part}"
6676 #: lib/layouts/numarticle.inc:25 lib/layouts/numarticle.inc:26
6677 msgid "@Section@.\\arabic{subsection}"
6678 msgstr "@Section@.\\arabic{subsection}"
6680 #: lib/layouts/numarticle.inc:34 lib/layouts/numarticle.inc:35
6681 msgid "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
6682 msgstr "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
6684 #: lib/layouts/numarticle.inc:43 lib/layouts/numarticle.inc:44
6685 msgid "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
6686 msgstr "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
6688 #: lib/layouts/numarticle.inc:52 lib/layouts/numarticle.inc:53
6689 msgid "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
6690 msgstr "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
6692 #: lib/layouts/numreport.inc:15
6693 msgid "Chapter \\arabic{chapter}"
6694 msgstr "Kapitola \\arabic{chapter}"
6696 #: lib/layouts/numreport.inc:16
6697 msgid "Appendix \\Alph{chapter}"
6698 msgstr "Pøíloha \\Alph{chapter}"
6700 #: lib/layouts/numreport.inc:22
6701 msgid "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
6702 msgstr "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
6704 #: lib/layouts/numreport.inc:23
6705 msgid "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
6706 msgstr "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
6708 #: lib/layouts/numrevtex.inc:9
6709 msgid "\\Roman{section}."
6710 msgstr "\\Roman{section}."
6712 #: lib/layouts/numrevtex.inc:10
6713 msgid "Appendix \\Alph{section}:"
6714 msgstr "Appendix \\Alph{section}:"
6716 #: lib/layouts/numrevtex.inc:18
6717 msgid "\\Alph{subsection}."
6718 msgstr "\\Alph{subsection}."
6720 #: lib/layouts/numrevtex.inc:19
6721 msgid "\\arabic{subsection}."
6722 msgstr "\\arabic{subsection}."
6724 #: lib/layouts/numrevtex.inc:27
6725 msgid "\\arabic{subsubsection}."
6726 msgstr "\\arabic{subsubsection}."
6728 #: lib/layouts/numrevtex.inc:28
6729 msgid "\\alph{subsubsection}."
6730 msgstr "\\alph{subsubsection}."
6732 #: lib/layouts/numrevtex.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:37
6733 msgid "\\alph{paragraph}."
6734 msgstr "\\alph{paragraph}."
6736 #: lib/layouts/scrclass.inc:98
6740 #: lib/layouts/scrclass.inc:104
6744 #: lib/layouts/scrclass.inc:110
6748 #: lib/layouts/scrclass.inc:116
6752 #: lib/layouts/scrclass.inc:122
6756 #: lib/layouts/scrclass.inc:128
6760 #: lib/layouts/scrclass.inc:174
6764 #: lib/layouts/scrclass.inc:180 lib/layouts/svjour.inc:121
6768 #: lib/layouts/scrclass.inc:186
6772 #: lib/layouts/scrclass.inc:197
6773 msgid "Uppertitleback"
6774 msgstr "Uppertitleback"
6776 #: lib/layouts/scrclass.inc:203
6777 msgid "Lowertitleback"
6778 msgstr "Lowertitleback"
6780 #: lib/layouts/scrclass.inc:209
6784 #: lib/layouts/scrclass.inc:231
6785 msgid "Captionabove"
6786 msgstr "Captionabove"
6788 #: lib/layouts/scrclass.inc:251
6789 msgid "Captionbelow"
6790 msgstr "Captionbelow"
6792 #: lib/layouts/scrclass.inc:271
6796 #: lib/layouts/stdfloats.inc:39
6797 msgid "List of Algorithms"
6798 msgstr "Seznam algoritmù"
6800 #: lib/layouts/svjour.inc:97
6804 #: lib/layouts/svjour.inc:112
6805 msgid "Headnote (optional):"
6806 msgstr "Headnote (optional):"
6808 #: lib/layouts/svjour.inc:240
6809 msgid "Corr Author:"
6810 msgstr "Corr Author:"
6812 #: lib/layouts/svjour.inc:244
6816 #: lib/layouts/svjour.inc:248
6822 msgstr "Afrikán¹tina"
6826 msgstr "Angliètina(US)"
6837 msgid "Austrian (new spelling)"
6838 msgstr "Rakousky (nový pravopis)"
6846 msgstr "Bìloru¹tina"
6853 msgid "Portuguese (Brazil)"
6854 msgstr "Portugal¹tina (Brazilská)"
6858 msgstr "Breton¹tina"
6862 msgstr "Angliètina (Britská)"
6866 msgstr "Bulhar¹tina"
6873 msgid "French Canadian"
6874 msgstr "Kanadská Francouz¹tina"
6878 msgstr "Katalán¹tina"
6882 msgstr "Chorvat¹tina"
6894 msgstr "Holand¹tina"
6914 msgstr "Francouz¹tina"
6925 msgid "German (new spelling)"
6926 msgstr "Nìmèina (nový pravopis)"
6928 #: lib/languages:33 lib/ui/stdtoolbars.inc:431
6934 msgstr "Hebrej¹tina"
6946 msgstr "Kazach¹tina"
6958 msgstr "Island¹tina"
6970 msgstr "Nor¹tina (nynorsk)"
6978 msgstr "Portugal¹tina"
6997 msgid "Serbo-Croatian"
6998 msgstr "Srbochorvat¹tina"
7002 msgstr "©panìl¹tina"
7006 msgstr "Sloven¹tina"
7010 msgstr "Slovin¹tina"
7026 msgstr "Ukrajin¹tina"
7032 #: lib/ui/classic.ui:32 lib/ui/stdmenus.inc:20
7036 #: lib/ui/classic.ui:33 lib/ui/stdmenus.inc:21
7040 #: lib/ui/classic.ui:34 lib/ui/stdmenus.inc:23
7044 #: lib/ui/classic.ui:35
7046 msgstr "Rozvr¾ení|R"
7048 #: lib/ui/classic.ui:36 lib/ui/stdmenus.inc:22
7050 msgstr "Prohlí¾et|r"
7052 #: lib/ui/classic.ui:37 lib/ui/stdmenus.inc:24
7056 #: lib/ui/classic.ui:38
7058 msgstr "Dokumenty|D"
7060 #: lib/ui/classic.ui:39 lib/ui/stdmenus.inc:27
7064 #: lib/ui/classic.ui:47 lib/ui/stdmenus.inc:35
7068 #: lib/ui/classic.ui:48
7069 msgid "New from Template...|T"
7070 msgstr "Nový ze ¹a&blony...|b"
7072 #: lib/ui/classic.ui:49 lib/ui/stdmenus.inc:37
7074 msgstr "Otevøít...|O"
7076 #: lib/ui/classic.ui:51 lib/ui/stdmenus.inc:40
7080 #: lib/ui/classic.ui:52 lib/ui/stdmenus.inc:41
7084 #: lib/ui/classic.ui:53 lib/ui/stdmenus.inc:42
7085 msgid "Save As...|A"
7086 msgstr "Ulo¾it jako|j"
7088 #: lib/ui/classic.ui:54 lib/ui/stdmenus.inc:43
7090 msgstr "Pùvodní verze|P"
7092 #: lib/ui/classic.ui:55 lib/ui/stdmenus.inc:44
7093 msgid "Version Control|V"
7094 msgstr "Správa verzí|S"
7096 #: lib/ui/classic.ui:57 lib/ui/stdmenus.inc:46
7100 #: lib/ui/classic.ui:58 lib/ui/stdmenus.inc:47
7104 #: lib/ui/classic.ui:59 lib/ui/stdmenus.inc:48
7108 #: lib/ui/classic.ui:60 lib/ui/stdmenus.inc:49
7112 #: lib/ui/classic.ui:62 lib/ui/stdmenus.inc:54
7116 #: lib/ui/classic.ui:68 lib/ui/stdmenus.inc:62
7117 msgid "Register...|R"
7118 msgstr "Registrovat se...|R"
7120 #: lib/ui/classic.ui:69 lib/ui/stdmenus.inc:63
7121 msgid "Check In Changes...|I"
7122 msgstr "Zapsat zmìny...|Z"
7124 #: lib/ui/classic.ui:70 lib/ui/stdmenus.inc:64
7125 msgid "Check Out for Edit|O"
7126 msgstr "Zablokovat pro editaci|b"
7128 #: lib/ui/classic.ui:71 lib/ui/stdmenus.inc:65
7129 msgid "Revert to Last Version|L"
7130 msgstr "Návrat k poslední verzi|N"
7132 #: lib/ui/classic.ui:72 lib/ui/stdmenus.inc:66
7133 msgid "Undo Last Check In|U"
7134 msgstr "Zru¹it poslední zápis zmìn|p"
7136 #: lib/ui/classic.ui:73 lib/ui/stdmenus.inc:67
7137 msgid "Show History|H"
7138 msgstr "Zobrazit historii|h"
7140 #: lib/ui/classic.ui:82 lib/ui/stdmenus.inc:76
7142 msgstr "Vlastní...|V"
7144 #: lib/ui/classic.ui:90 lib/ui/stdmenus.inc:84
7146 msgstr "Zpìt zmìnu|Z"
7148 #: lib/ui/classic.ui:91
7150 msgstr "Znovu zmìnu|n"
7152 #: lib/ui/classic.ui:93
7154 msgstr "Vystøihnout|s"
7156 #: lib/ui/classic.ui:94
7158 msgstr "Zkopírovat|k"
7160 #: lib/ui/classic.ui:95
7164 #: lib/ui/classic.ui:96
7165 msgid "Paste External Selection|x"
7166 msgstr "Vlo¾it z externího zdroje|x"
7168 #: lib/ui/classic.ui:98 lib/ui/stdmenus.inc:95
7169 msgid "Find & Replace...|F"
7170 msgstr "Najít & Zamìnit...|j"
7172 #: lib/ui/classic.ui:100
7176 #: lib/ui/classic.ui:101 lib/ui/stdmenus.inc:105
7178 msgstr "Matematika|M"
7180 #: lib/ui/classic.ui:104 lib/ui/stdmenus.inc:455
7181 msgid "Spellchecker...|S"
7182 msgstr "Kontrola pravopisu|K"
7184 #: lib/ui/classic.ui:105
7185 msgid "Thesaurus..."
7186 msgstr "Tezaurus...|T"
7188 #: lib/ui/classic.ui:106 lib/ui/stdmenus.inc:457
7189 msgid "Count Words|W"
7190 msgstr "Spoèítat slova|S"
7192 #: lib/ui/classic.ui:107 lib/ui/stdmenus.inc:458
7194 msgstr "Kontrola TeX-u|X"
7196 #: lib/ui/classic.ui:108
7197 msgid "Change Tracking|g"
7198 msgstr "Zmìnit revize|R"
7200 #: lib/ui/classic.ui:110 lib/ui/stdmenus.inc:465
7201 msgid "Preferences...|P"
7202 msgstr "Nastavení...|N"
7204 #: lib/ui/classic.ui:111 lib/ui/stdmenus.inc:464
7205 msgid "Reconfigure|R"
7206 msgstr "Rekonfigurovat|R"
7208 #: lib/ui/classic.ui:115
7209 msgid "Selection as Lines|L"
7210 msgstr "Vlo¾it po øádkách|V"
7212 #: lib/ui/classic.ui:116
7213 msgid "Selection as Paragraphs|P"
7214 msgstr "Vlo¾it po odstavcích|o"
7216 #: lib/ui/classic.ui:120 lib/ui/stdmenus.inc:153
7217 msgid "Multicolumn|M"
7218 msgstr "Vícesloupcová buòka|b"
7220 #: lib/ui/classic.ui:122
7222 msgstr "Linka nahoøe|n"
7224 #: lib/ui/classic.ui:123
7225 msgid "Line Bottom|B"
7226 msgstr "Linka dole|d"
7228 #: lib/ui/classic.ui:124
7230 msgstr "Linka vlevo|l"
7232 #: lib/ui/classic.ui:125
7233 msgid "Line Right|R"
7234 msgstr "Linka vpravo|r"
7236 #: lib/ui/classic.ui:127
7238 msgstr "Zarovnání|a"
7240 #: lib/ui/classic.ui:129 lib/ui/stdmenus.inc:171
7242 msgstr "Pøidat øádek|a"
7244 #: lib/ui/classic.ui:130
7245 msgid "Delete Row|w"
7246 msgstr "Smazat øádek|S"
7248 #: lib/ui/classic.ui:131 lib/ui/classic.ui:172
7250 msgstr "Zkopírovat øádek|k"
7252 #: lib/ui/classic.ui:132 lib/ui/classic.ui:173
7254 msgstr "Pøehodit øádky|h"
7256 #: lib/ui/classic.ui:134 lib/ui/stdmenus.inc:176
7257 msgid "Add Column|u"
7258 msgstr "Pøidat sloupec|c"
7260 #: lib/ui/classic.ui:135
7261 msgid "Delete Column|D"
7262 msgstr "Smazat sloupec|e"
7264 #: lib/ui/classic.ui:136 lib/ui/classic.ui:177
7266 msgstr "Zkopírovat sloupec|o"
7268 #: lib/ui/classic.ui:137 lib/ui/classic.ui:178
7269 msgid "Swap Columns"
7270 msgstr "Pøehodit sloupce|i"
7272 #: lib/ui/classic.ui:141 lib/ui/stdmenus.inc:163
7276 #: lib/ui/classic.ui:142 lib/ui/stdmenus.inc:164
7280 #: lib/ui/classic.ui:143 lib/ui/stdmenus.inc:165
7284 #: lib/ui/classic.ui:145 lib/ui/stdmenus.inc:167
7288 #: lib/ui/classic.ui:146 lib/ui/stdmenus.inc:168
7290 msgstr "Doprostøed|p"
7292 #: lib/ui/classic.ui:147 lib/ui/stdmenus.inc:169
7296 #: lib/ui/classic.ui:159 lib/ui/stdmenus.inc:183
7297 msgid "Toggle Numbering|N"
7298 msgstr "Pøepnout èíslování|l"
7300 #: lib/ui/classic.ui:160 lib/ui/stdmenus.inc:184
7301 msgid "Toggle Numbering of Line|u"
7302 msgstr "Pøepnout èíslování øádky|u"
7304 #: lib/ui/classic.ui:162 lib/ui/stdmenus.inc:185
7305 msgid "Change Limits Type|L"
7306 msgstr "Zmìnit styl indexù|i"
7308 #: lib/ui/classic.ui:164 lib/ui/stdmenus.inc:187
7309 msgid "Change Formula Type|F"
7310 msgstr "Zmìnit typ vzorce|v"
7312 #: lib/ui/classic.ui:166 lib/ui/stdmenus.inc:191
7313 msgid "Use Computer Algebra System|S"
7314 msgstr "Pou¾ít algebraické programy|a"
7316 #: lib/ui/classic.ui:168
7318 msgstr "Zarovnání|Z"
7320 #: lib/ui/classic.ui:170
7322 msgstr "Pøidat øádek|P"
7324 #: lib/ui/classic.ui:171 lib/ui/stdmenus.inc:172
7325 msgid "Delete Row|D"
7326 msgstr "Smazat øádek|t"
7328 #: lib/ui/classic.ui:175
7329 msgid "Add Column|C"
7330 msgstr "Pøidat sloupec|c"
7332 #: lib/ui/classic.ui:176 lib/ui/stdmenus.inc:177
7333 msgid "Delete Column|e"
7334 msgstr "Smazat sloupec|m"
7336 #: lib/ui/classic.ui:182 lib/ui/stdmenus.inc:207
7340 #: lib/ui/classic.ui:183 lib/ui/stdmenus.inc:208
7342 msgstr "Celoøádkový (display)|C"
7344 #: lib/ui/classic.ui:184 lib/ui/stdmenus.inc:209
7346 msgstr "Uvnitø øádky (inline)|U"
7348 #: lib/ui/classic.ui:188
7352 #: lib/ui/classic.ui:189
7356 #: lib/ui/classic.ui:190
7358 msgstr "Mathematica"
7360 #: lib/ui/classic.ui:192
7361 msgid "Maple, simplify"
7362 msgstr "Maple, simplify (zjednodu¹it)"
7364 #: lib/ui/classic.ui:193
7365 msgid "Maple, factor"
7366 msgstr "Maple, factor (rozlo¾it)"
7368 #: lib/ui/classic.ui:194
7369 msgid "Maple, evalm"
7370 msgstr "Maple, evalm (vyhodnotit)"
7372 #: lib/ui/classic.ui:195
7373 msgid "Maple, evalf"
7374 msgstr "Maple, evalf (plovoucí èárka)"
7376 #: lib/ui/classic.ui:199 lib/ui/classic.ui:261 lib/ui/stdmenus.inc:249
7377 #: lib/ui/stdmenus.inc:347
7378 msgid "Inline Formula|I"
7379 msgstr "Vzorec do øádky (inline)|V"
7381 #: lib/ui/classic.ui:200 lib/ui/stdmenus.inc:250
7382 msgid "Displayed Formula|D"
7383 msgstr "Vzorec na celou øádku (display)|c"
7385 #: lib/ui/classic.ui:201
7386 msgid "Eqnarray Environment|q"
7387 msgstr "Eqnarray prostøedí"
7389 #: lib/ui/classic.ui:202
7390 msgid "Align Environment|A"
7391 msgstr "Align prostøedí"
7393 #: lib/ui/classic.ui:203
7394 msgid "AlignAt Environment"
7395 msgstr "AlignAt prostøedí"
7397 #: lib/ui/classic.ui:204
7398 msgid "Flalign Environment|F"
7399 msgstr "Falign prostøedí"
7401 #: lib/ui/classic.ui:207
7402 msgid "Gather Environment"
7403 msgstr "Gather prostøedí"
7405 #: lib/ui/classic.ui:208
7406 msgid "Multline Environment"
7407 msgstr "Multiline prostøedí (víceøádkové)"
7409 #: lib/ui/classic.ui:214 lib/ui/stdmenus.inc:290
7411 msgstr "Matematika|M"
7413 #: lib/ui/classic.ui:216
7414 msgid "Special Character|S"
7415 msgstr "Speciální znak|z"
7417 #: lib/ui/classic.ui:217 lib/ui/stdmenus.inc:300
7418 msgid "Citation...|C"
7419 msgstr "Citace...|C"
7421 #: lib/ui/classic.ui:218
7422 msgid "Cross-reference...|r"
7423 msgstr "Køí¾ový odkaz...|K"
7425 #: lib/ui/classic.ui:219 lib/ui/stdmenus.inc:302
7427 msgstr "Znaèka...|a"
7429 #: lib/ui/classic.ui:220 lib/ui/stdmenus.inc:310
7431 msgstr "Poznámka pod èarou|d"
7433 #: lib/ui/classic.ui:221 lib/ui/stdmenus.inc:311
7434 msgid "Marginal Note|M"
7435 msgstr "Poznámka na okraj|j"
7437 #: lib/ui/classic.ui:222
7439 msgstr "Krátký titulek|i"
7441 #: lib/ui/classic.ui:223
7442 msgid "Index Entry|I"
7443 msgstr "Heslo do rejstøíku|r"
7445 #: lib/ui/classic.ui:224 src/frontends/qt4/Dialogs.C:228
7446 msgid "Glossary Entry"
7447 msgstr "Heslo slovníèku"
7449 #: lib/ui/classic.ui:225 lib/ui/stdmenus.inc:309
7453 #: lib/ui/classic.ui:226 lib/ui/stdmenus.inc:295
7457 #: lib/ui/classic.ui:227
7458 msgid "Lists & TOC|O"
7459 msgstr "Seznamy & Obsah|O"
7461 #: lib/ui/classic.ui:229
7463 msgstr "Kód TeX-u|X"
7465 #: lib/ui/classic.ui:230
7467 msgstr "Ministránku|n"
7469 #: lib/ui/classic.ui:231 lib/ui/stdmenus.inc:308
7470 msgid "Graphics...|G"
7471 msgstr "Obrázek...|O"
7473 #: lib/ui/classic.ui:232
7474 msgid "Tabular Material...|b"
7475 msgstr "Tabulka...|T"
7477 #: lib/ui/classic.ui:233
7479 msgstr "Plovoucí objekty|P"
7481 #: lib/ui/classic.ui:235
7482 msgid "Include File...|d"
7483 msgstr "Zahrnout soubor...|s"
7485 #: lib/ui/classic.ui:236
7486 msgid "Insert File|e"
7487 msgstr "Vlo¾it soubor|o"
7489 #: lib/ui/classic.ui:237
7490 msgid "External Material...|x"
7491 msgstr "Externí materiál...|m"
7493 #: lib/ui/classic.ui:241 lib/ui/stdmenus.inc:327
7494 msgid "Superscript|S"
7495 msgstr "Horní index|H"
7497 #: lib/ui/classic.ui:242 lib/ui/stdmenus.inc:328
7499 msgstr "Dolní index|D"
7501 #: lib/ui/classic.ui:243
7502 msgid "Horizontal Fill|H"
7503 msgstr "Horizontální výplò|n"
7505 #: lib/ui/classic.ui:244
7506 msgid "Hyphenation Point|P"
7507 msgstr "Znaèka dìlení slova|a"
7509 #: lib/ui/classic.ui:245 lib/ui/stdmenus.inc:338
7510 msgid "Ligature Break|k"
7511 msgstr "Rozbít ligaturu|l"
7513 #: lib/ui/classic.ui:246
7514 msgid "Protected Space|r"
7515 msgstr "Chránìná mezera|r"
7517 #: lib/ui/classic.ui:247 lib/ui/stdmenus.inc:331
7518 msgid "Inter-word Space|w"
7519 msgstr "Mezera uvnitø slova|M"
7521 #: lib/ui/classic.ui:248 lib/ui/stdmenus.inc:332
7522 msgid "Thin Space|T"
7523 msgstr "Tenká mezera|T"
7525 #: lib/ui/classic.ui:249
7526 msgid "Vertical Space..."
7527 msgstr "Vertikální mezera...|V"
7529 #: lib/ui/classic.ui:250
7530 msgid "Line Break|L"
7531 msgstr "Konec øádku|K"
7533 #: lib/ui/classic.ui:251 lib/ui/stdmenus.inc:318
7535 msgstr "Výpustka (...)|V"
7537 #: lib/ui/classic.ui:252 lib/ui/stdmenus.inc:319
7538 msgid "End of Sentence|E"
7539 msgstr "Konec vìty|K"
7541 #: lib/ui/classic.ui:253
7542 msgid "Single Quote|Q"
7543 msgstr "Jednoduchá uvozovka|J"
7545 #: lib/ui/classic.ui:254
7546 msgid "Ordinary Quote|O"
7547 msgstr "Dvojitá uvozovka|D"
7549 #: lib/ui/classic.ui:255 lib/ui/stdmenus.inc:322
7550 msgid "Menu Separator|M"
7551 msgstr "Oddìlovaè výbìru|O"
7553 #: lib/ui/classic.ui:256
7554 msgid "Horizontal Line"
7555 msgstr "Horizontální linka|o"
7557 #: lib/ui/classic.ui:257 src/insets/InsetPagebreak.h:49
7559 msgstr "Tvrdý konec stránky|e"
7561 #: lib/ui/classic.ui:262 lib/ui/stdmenus.inc:348
7562 msgid "Display Formula|D"
7563 msgstr "Vzorec na celou øádku (display)|c"
7565 #: lib/ui/classic.ui:263 lib/ui/stdmenus.inc:251 lib/ui/stdmenus.inc:350
7566 msgid "Eqnarray Environment|E"
7567 msgstr "Eqnarray prostøedí|E"
7569 #: lib/ui/classic.ui:264 lib/ui/stdmenus.inc:252 lib/ui/stdmenus.inc:351
7570 msgid "AMS align Environment|a"
7571 msgstr "AMS align prostøedí|a"
7573 #: lib/ui/classic.ui:265 lib/ui/stdmenus.inc:253 lib/ui/stdmenus.inc:352
7574 msgid "AMS alignat Environment|t"
7575 msgstr "AMS alignat prostøedí|t"
7577 #: lib/ui/classic.ui:266 lib/ui/stdmenus.inc:254 lib/ui/stdmenus.inc:353
7578 msgid "AMS flalign Environment|f"
7579 msgstr "AMS flalign prostøedí|f"
7581 #: lib/ui/classic.ui:269 lib/ui/stdmenus.inc:255 lib/ui/stdmenus.inc:354
7582 msgid "AMS gather Environment|g"
7583 msgstr "AMS gather Environment|g"
7585 #: lib/ui/classic.ui:270 lib/ui/stdmenus.inc:256 lib/ui/stdmenus.inc:355
7586 msgid "AMS multline Environment|m"
7587 msgstr "AMS multline prostøedí|d"
7589 #: lib/ui/classic.ui:272 lib/ui/stdmenus.inc:357
7590 msgid "Array Environment|y"
7591 msgstr "Array prostøedí|r"
7593 #: lib/ui/classic.ui:273 lib/ui/stdmenus.inc:358
7594 msgid "Cases Environment|C"
7595 msgstr "Cases prostøedí|o"
7597 #: lib/ui/classic.ui:274 lib/ui/stdmenus.inc:362
7598 msgid "Split Environment|S"
7599 msgstr "Split prostøedí|S"
7601 #: lib/ui/classic.ui:276
7602 msgid "Font Change|o"
7603 msgstr "Zmìna písma|p"
7605 #: lib/ui/classic.ui:280
7606 msgid "Math Normal Font"
7607 msgstr "Mat. normální"
7609 #: lib/ui/classic.ui:282
7610 msgid "Math Calligraphic Family"
7611 msgstr "Mat. kaligrafická rodina písma"
7613 #: lib/ui/classic.ui:283
7614 msgid "Math Fraktur Family"
7615 msgstr "Mat. rodina písma Fraktur"
7617 #: lib/ui/classic.ui:284
7618 msgid "Math Roman Family"
7619 msgstr "Mat. rodina písma antikva (Roman)"
7621 #: lib/ui/classic.ui:285
7622 msgid "Math Sans Serif Family"
7623 msgstr "Mat. rodina bezpatkového písma (Sans Serif)"
7625 #: lib/ui/classic.ui:287
7626 msgid "Math Bold Series"
7627 msgstr "Mat. tuèný duktus"
7629 #: lib/ui/classic.ui:289
7630 msgid "Text Normal Font"
7631 msgstr "Text. normální písmo"
7633 #: lib/ui/classic.ui:291 lib/ui/stdmenus.inc:224
7634 msgid "Text Roman Family"
7635 msgstr "Text. rodina písma antikva (Roman)"
7637 #: lib/ui/classic.ui:292 lib/ui/stdmenus.inc:225
7638 msgid "Text Sans Serif Family"
7639 msgstr "Text. rodina bezpatkového písma (Sans Serif)"
7641 #: lib/ui/classic.ui:293 lib/ui/stdmenus.inc:226
7642 msgid "Text Typewriter Family"
7643 msgstr "Text. strojopis"
7645 #: lib/ui/classic.ui:295 lib/ui/stdmenus.inc:228
7646 msgid "Text Bold Series"
7647 msgstr "Text. tuèný duktus"
7649 #: lib/ui/classic.ui:296 lib/ui/stdmenus.inc:229
7650 msgid "Text Medium Series"
7651 msgstr "Text. støední duktus"
7653 #: lib/ui/classic.ui:298 lib/ui/stdmenus.inc:231
7654 msgid "Text Italic Shape"
7655 msgstr "Text. øez kurzíva (italic)"
7657 #: lib/ui/classic.ui:299 lib/ui/stdmenus.inc:232
7658 msgid "Text Small Caps Shape"
7659 msgstr "Text. øez kapitálky (small caps)"
7661 #: lib/ui/classic.ui:300 lib/ui/stdmenus.inc:233
7662 msgid "Text Slanted Shape"
7663 msgstr "Text. øez sklonìné (slanted)"
7665 #: lib/ui/classic.ui:301 lib/ui/stdmenus.inc:234
7666 msgid "Text Upright Shape"
7667 msgstr "Text. øez stojatý"
7669 #: lib/ui/classic.ui:306
7670 msgid "Floatflt Figure"
7671 msgstr "Plovoucí obrázek (Floatflt)"
7673 #: lib/ui/classic.ui:310 lib/ui/classic.ui:360 lib/ui/stdmenus.inc:375
7674 msgid "Table of Contents|C"
7677 #: lib/ui/classic.ui:312 lib/ui/stdmenus.inc:377
7678 msgid "Index List|I"
7681 #: lib/ui/classic.ui:313 lib/ui/stdmenus.inc:378
7683 msgstr "Slovníèek|v"
7685 #: lib/ui/classic.ui:314 lib/ui/stdmenus.inc:379
7686 msgid "BibTeX Bibliography...|B"
7687 msgstr "Bibliografie BibTeX-u...|B"
7689 #: lib/ui/classic.ui:318 lib/ui/stdmenus.inc:383
7690 msgid "LyX Document...|X"
7691 msgstr "Dokument LyX-u...|X"
7693 #: lib/ui/classic.ui:319 lib/ui/stdmenus.inc:384
7694 msgid "Plain Text...|T"
7695 msgstr "Prostý text...|t"
7697 #: lib/ui/classic.ui:320 lib/ui/stdmenus.inc:385
7698 msgid "Plain Text, Join Lines...|J"
7699 msgstr "Prostý text, spojit øádky...|s"
7701 #: lib/ui/classic.ui:324 lib/ui/stdmenus.inc:417
7702 msgid "Track Changes|T"
7703 msgstr "Sledovat revize|r"
7705 #: lib/ui/classic.ui:325 lib/ui/stdmenus.inc:418
7706 msgid "Merge Changes...|M"
7707 msgstr "Slouèit revize...|S"
7709 #: lib/ui/classic.ui:326
7710 msgid "Accept All Changes|A"
7711 msgstr "Pøijmout v¹echny zmìny|i"
7713 #: lib/ui/classic.ui:327
7714 msgid "Reject All Changes|R"
7715 msgstr "Odmítnout v¹echny zmìny|O"
7717 #: lib/ui/classic.ui:328 lib/ui/stdmenus.inc:423
7718 msgid "Show Changes in Output|S"
7719 msgstr "Zobrazit zmìny ve výstupu|v"
7721 #: lib/ui/classic.ui:335
7722 msgid "Character...|C"
7725 #: lib/ui/classic.ui:336
7726 msgid "Paragraph...|P"
7727 msgstr "Odstavec...|O"
7729 #: lib/ui/classic.ui:337
7730 msgid "Document...|D"
7731 msgstr "Dokument...|D"
7733 #: lib/ui/classic.ui:338
7734 msgid "Tabular...|T"
7735 msgstr "Tabulka...|T"
7737 #: lib/ui/classic.ui:340
7738 msgid "Emphasize Style|E"
7739 msgstr "Zvýraznìný styl|a"
7741 #: lib/ui/classic.ui:341
7742 msgid "Noun Style|N"
7743 msgstr "Styl Jména|J"
7745 #: lib/ui/classic.ui:342
7746 msgid "Bold Style|B"
7747 msgstr "Tuèný styl|u"
7749 #: lib/ui/classic.ui:345
7750 msgid "Decrease Environment Depth|v"
7751 msgstr "Zmen¹it hloubku prostøedí|S"
7753 #: lib/ui/classic.ui:346
7754 msgid "Increase Environment Depth|i"
7755 msgstr "Zvìt¹it hloubku prostøedí|Z"
7757 #: lib/ui/classic.ui:347
7758 msgid "Start Appendix Here|S"
7759 msgstr "Zaèít dodatky zde|d"
7761 #: lib/ui/classic.ui:356 lib/ui/stdmenus.inc:407
7762 msgid "Build Program|B"
7763 msgstr "Sestav program|p"
7765 #: lib/ui/classic.ui:357 lib/ui/stdmenus.inc:268
7767 msgstr "Aktualizovat|A"
7769 #: lib/ui/classic.ui:359 lib/ui/stdmenus.inc:408
7771 msgstr "Log LaTeX-u|L"
7773 #: lib/ui/classic.ui:361
7774 msgid "TeX Information|X"
7775 msgstr "Informace TeX-u|X"
7777 #: lib/ui/classic.ui:374 lib/ui/stdmenus.inc:431
7779 msgstr "Dal¹í poznámka|p"
7781 #: lib/ui/classic.ui:375 lib/ui/stdmenus.inc:434
7782 msgid "Go to Label|L"
7783 msgstr "Jdi na znaèku|J"
7785 #: lib/ui/classic.ui:376 lib/ui/stdmenus.inc:430
7789 #: lib/ui/classic.ui:380 lib/ui/stdmenus.inc:440
7790 msgid "Save Bookmark 1|S"
7791 msgstr "Nastav 1.zálo¾ku|N"
7793 #: lib/ui/classic.ui:381 lib/ui/stdmenus.inc:441
7794 msgid "Save Bookmark 2"
7795 msgstr "Nastav 2.zálo¾ku|a"
7797 #: lib/ui/classic.ui:382 lib/ui/stdmenus.inc:442
7798 msgid "Save Bookmark 3"
7799 msgstr "Nastav 3.zálo¾ku|s"
7801 #: lib/ui/classic.ui:383 lib/ui/stdmenus.inc:443
7802 msgid "Save Bookmark 4"
7803 msgstr "Nastav 4.zálo¾ku|t"
7805 #: lib/ui/classic.ui:384 lib/ui/stdmenus.inc:444
7806 msgid "Save Bookmark 5"
7807 msgstr "Nastav 5.zálo¾ku|v"
7809 #: lib/ui/classic.ui:386
7810 msgid "Go to Bookmark 1|1"
7811 msgstr "Jdi na 1.zálo¾ku|1"
7813 #: lib/ui/classic.ui:387
7814 msgid "Go to Bookmark 2|2"
7815 msgstr "Jdi na 2.zálo¾ku|2"
7817 #: lib/ui/classic.ui:388
7818 msgid "Go to Bookmark 3|3"
7819 msgstr "Jdi na 3.zálo¾ku|3"
7821 #: lib/ui/classic.ui:389
7822 msgid "Go to Bookmark 4|4"
7823 msgstr "Jdi na 4.zálo¾ku|4"
7825 #: lib/ui/classic.ui:390
7826 msgid "Go to Bookmark 5|5"
7827 msgstr "Jdi na 5.zálo¾ku|5"
7829 #: lib/ui/classic.ui:405 lib/ui/stdmenus.inc:472
7830 msgid "Introduction|I"
7833 #: lib/ui/classic.ui:406 lib/ui/stdmenus.inc:473
7835 msgstr "Prùvodce LyXem|P"
7837 #: lib/ui/classic.ui:407 lib/ui/stdmenus.inc:474
7838 msgid "User's Guide|U"
7839 msgstr "U¾ivatelská pøíruèka|U"
7841 #: lib/ui/classic.ui:408 lib/ui/stdmenus.inc:475
7842 msgid "Extended Features|E"
7843 msgstr "Roz¹íøené vlastnosti LyXu|v"
7845 #: lib/ui/classic.ui:409 lib/ui/stdmenus.inc:476
7846 msgid "Embedded Objects|m"
7849 #: lib/ui/classic.ui:410 lib/ui/stdmenus.inc:477
7850 msgid "Customization|C"
7851 msgstr "Pøizpùsobení LyXu|i"
7853 #: lib/ui/classic.ui:412 lib/ui/stdmenus.inc:478
7855 msgstr "Èasto kladené otázky (FAQ)|F"
7857 #: lib/ui/classic.ui:413 lib/ui/stdmenus.inc:479
7858 msgid "Table of Contents|a"
7861 #: lib/ui/classic.ui:414 lib/ui/stdmenus.inc:480
7862 msgid "LaTeX Configuration|L"
7863 msgstr "Konfiguarce LaTeX-u|L"
7865 #: lib/ui/classic.ui:416 lib/ui/stdmenus.inc:482
7867 msgstr "O programu LyX|X"
7869 #: lib/ui/classic.ui:424 src/frontends/qt4/QAbout.C:44
7871 msgstr "O programu LyX"
7873 #: lib/ui/classic.ui:425
7874 msgid "Preferences..."
7875 msgstr "Nastavení..."
7877 #: lib/ui/classic.ui:426
7879 msgstr "Ukonèit LyX"
7881 #: lib/ui/stdmenus.inc:25
7885 #: lib/ui/stdmenus.inc:26
7889 #: lib/ui/stdmenus.inc:36
7890 msgid "New from Template...|m"
7891 msgstr "Nový ze ¹ablony...|b"
7893 #: lib/ui/stdmenus.inc:38
7894 msgid "Open Recent|t"
7895 msgstr "Otevøít poslední|l"
7897 #: lib/ui/stdmenus.inc:51
7898 msgid "New Window|W"
7899 msgstr "Nové okno|v"
7901 #: lib/ui/stdmenus.inc:52
7902 msgid "Close Window|d"
7903 msgstr "Zavøít okno|a"
7905 #: lib/ui/stdmenus.inc:85
7907 msgstr "Znovu zmìnu|n"
7909 #: lib/ui/stdmenus.inc:87 lib/ui/stdtoolbars.inc:66
7910 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:449 src/text3.C:835
7912 msgstr "Vystøihnout"
7914 #: lib/ui/stdmenus.inc:88 lib/ui/stdtoolbars.inc:67
7915 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:457 src/text3.C:840
7919 #: lib/ui/stdmenus.inc:89 lib/ui/stdtoolbars.inc:68
7920 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1206 src/mathed/InsetMathNest.cpp:428
7925 #: lib/ui/stdmenus.inc:90
7926 msgid "Paste Recent|e"
7927 msgstr "Vlo¾it poslední|p"
7929 #: lib/ui/stdmenus.inc:91
7930 msgid "Paste Special"
7931 msgstr "Vlo¾it speciální|s"
7933 #: lib/ui/stdmenus.inc:93
7937 #: lib/ui/stdmenus.inc:97
7938 msgid "Move Paragraph Up|o"
7939 msgstr "Pøesunout odstavec nahoru|r"
7941 #: lib/ui/stdmenus.inc:98
7942 msgid "Move Paragraph Down|v"
7943 msgstr "Pøesunout odstavec dolù|d"
7945 #: lib/ui/stdmenus.inc:100
7946 msgid "Text Style|S"
7947 msgstr "Styl textu|t"
7949 #: lib/ui/stdmenus.inc:101
7950 msgid "Paragraph Settings...|P"
7951 msgstr "Nastavení odstavce...|o"
7953 #: lib/ui/stdmenus.inc:104
7957 #: lib/ui/stdmenus.inc:106
7958 msgid "Rows & Columns|C"
7959 msgstr "Øádky & sloupce"
7961 #: lib/ui/stdmenus.inc:113
7962 msgid "Increase List Depth|I"
7963 msgstr "Zvìt¹it hloubku seznamu|v"
7965 #: lib/ui/stdmenus.inc:114
7966 msgid "Decrease List Depth|D"
7967 msgstr "Zmen¹it hloubku seznamu|m"
7969 #: lib/ui/stdmenus.inc:115
7970 msgid "Dissolve Inset|l"
7971 msgstr "Rozpustit vlo¾ky do textu|R"
7973 #: lib/ui/stdmenus.inc:116
7974 msgid "TeX Code Settings...|C"
7975 msgstr "Nastavení TeX-ového kódu...|N"
7977 #: lib/ui/stdmenus.inc:118
7978 msgid "Float Settings...|a"
7979 msgstr "Nastavení plovoucích objektù...|p"
7981 #: lib/ui/stdmenus.inc:119
7982 msgid "Text Wrap Settings...|W"
7983 msgstr "Nastavení obtékání textu...|t"
7985 #: lib/ui/stdmenus.inc:120
7986 msgid "Note Settings...|N"
7987 msgstr "Nastavení poznámky...|z"
7989 #: lib/ui/stdmenus.inc:121
7990 msgid "Branch Settings...|B"
7991 msgstr "Nastavení vìtve...|V"
7993 #: lib/ui/stdmenus.inc:122
7994 msgid "Box Settings...|x"
7995 msgstr "Nastavení rámeèku...|r"
7997 #: lib/ui/stdmenus.inc:126
7998 msgid "Table Settings...|a"
7999 msgstr "Nastavení tabulky...|b"
8001 #: lib/ui/stdmenus.inc:130
8002 msgid "Plain Text|T"
8003 msgstr "Prostý text|t"
8005 #: lib/ui/stdmenus.inc:131
8006 msgid "Plain Text, Join Lines|J"
8007 msgstr "Prostý text, spojit øádky|s"
8009 #: lib/ui/stdmenus.inc:133
8013 #: lib/ui/stdmenus.inc:134
8014 msgid "Selection, Join Lines|i"
8015 msgstr "Výbìr, spojit øádky|o"
8017 #: lib/ui/stdmenus.inc:144
8018 msgid "Customized...|C"
8019 msgstr "Vlastní...|V"
8022 #: lib/ui/stdmenus.inc:146
8023 msgid "Capitalize|a"
8024 msgstr "První velké|k"
8026 #: lib/ui/stdmenus.inc:147
8028 msgstr "Velká písmena|l"
8030 #: lib/ui/stdmenus.inc:148
8032 msgstr "Malá písmena|M"
8034 #: lib/ui/stdmenus.inc:155
8036 msgstr "Linka nahoøe|n"
8038 #: lib/ui/stdmenus.inc:156
8039 msgid "Bottom Line|B"
8040 msgstr "Linka dole|d"
8042 #: lib/ui/stdmenus.inc:157
8044 msgstr "Linka vlevo|l"
8046 #: lib/ui/stdmenus.inc:158
8047 msgid "Right Line|R"
8048 msgstr "Linka vpravo|r"
8050 #: lib/ui/stdmenus.inc:173
8052 msgstr "Zkopírovat øádek|k"
8054 #: lib/ui/stdmenus.inc:174
8056 msgstr "Pøehodit øádky|h"
8058 #: lib/ui/stdmenus.inc:178
8059 msgid "Copy Column|p"
8060 msgstr "Zkopírovat sloupec|o"
8062 #: lib/ui/stdmenus.inc:179
8063 msgid "Swap Columns|w"
8064 msgstr "Pøehodit sloupce|i"
8066 #: lib/ui/stdmenus.inc:189
8067 msgid "Text Style|T"
8068 msgstr "Styl textu|S"
8070 #: lib/ui/stdmenus.inc:193
8071 msgid "Split Cell|C"
8072 msgstr "Rozdìlit buòku|R"
8074 #: lib/ui/stdmenus.inc:195
8075 msgid "Add Line Above|A"
8076 msgstr "Pøidat linku nad|e"
8078 #: lib/ui/stdmenus.inc:196
8079 msgid "Add Line Below|B"
8080 msgstr "Pøidat linku pod|o"
8082 #: lib/ui/stdmenus.inc:197
8083 msgid "Delete Line Above|D"
8084 msgstr "Smazat linku nad|d"
8086 #: lib/ui/stdmenus.inc:198
8087 msgid "Delete Line Below|e"
8088 msgstr "Smazat linku pod|p"
8090 #: lib/ui/stdmenus.inc:200
8091 msgid "Add Line to Left"
8092 msgstr "Pøidat linku nalevo"
8094 #: lib/ui/stdmenus.inc:201
8095 msgid "Add Line to Right"
8096 msgstr "Pøidat linku napravo"
8098 #: lib/ui/stdmenus.inc:202
8099 msgid "Delete Line to Left"
8100 msgstr "Smazat linku nalevo"
8102 #: lib/ui/stdmenus.inc:203
8103 msgid "Delete Line to Right"
8104 msgstr "Smazat linku napravo"
8106 #: lib/ui/stdmenus.inc:213
8107 msgid "Math Normal Font|N"
8108 msgstr "Mat. normální|n"
8110 #: lib/ui/stdmenus.inc:215
8111 msgid "Math Calligraphic Family|C"
8112 msgstr "Mat. kaligrafická rodina písma|k"
8114 #: lib/ui/stdmenus.inc:216
8115 msgid "Math Fraktur Family|F"
8116 msgstr "Mat. rodina písma Fraktur|F"
8118 #: lib/ui/stdmenus.inc:217
8119 msgid "Math Roman Family|R"
8120 msgstr "Mat. rodina písma antikva (Roman)|a"
8122 #: lib/ui/stdmenus.inc:218
8123 msgid "Math Sans Serif Family|S"
8124 msgstr "Mat. rodina bezpatkového písma (Sans Serif)|b"
8126 #: lib/ui/stdmenus.inc:220
8127 msgid "Math Bold Series|B"
8128 msgstr "Mat. tuèný duktus|t"
8130 #: lib/ui/stdmenus.inc:222
8131 msgid "Text Normal Font|T"
8132 msgstr "Text. normální písmo"
8134 #: lib/ui/stdmenus.inc:238
8138 #: lib/ui/stdmenus.inc:239
8142 #: lib/ui/stdmenus.inc:240
8143 msgid "Mathematica|a"
8144 msgstr "Mathematica|a"
8146 #: lib/ui/stdmenus.inc:242
8147 msgid "Maple, simplify|s"
8148 msgstr "Maple, simplify (zjednodu¹it)|z"
8150 #: lib/ui/stdmenus.inc:243
8151 msgid "Maple, factor|f"
8152 msgstr "Maple, factor (rozlo¾it)|r"
8154 #: lib/ui/stdmenus.inc:244
8155 msgid "Maple, evalm|e"
8156 msgstr "Maple, evalm (vyhodnotit)|v"
8158 #: lib/ui/stdmenus.inc:245
8159 msgid "Maple, evalf|v"
8160 msgstr "Maple, evalf (plovoucí èárka)|e"
8162 #: lib/ui/stdmenus.inc:264
8163 msgid "Open All Insets|O"
8164 msgstr "Otevøi v¹echny vlo¾ky|O"
8166 #: lib/ui/stdmenus.inc:265
8167 msgid "Close All Insets|C"
8168 msgstr "Zavøi v¹echny vlo¾ky|Z"
8170 #: lib/ui/stdmenus.inc:267
8171 msgid "View Source|S"
8172 msgstr "Zdrojový text pro LaTeX|x"
8174 #: lib/ui/stdmenus.inc:271
8176 msgstr "Panely nástrojù|n"
8178 #: lib/ui/stdmenus.inc:291
8179 msgid "Special Character|p"
8180 msgstr "Speciální znak|z"
8182 #: lib/ui/stdmenus.inc:292
8183 msgid "Formatting|o"
8184 msgstr "Formátování|F"
8186 #: lib/ui/stdmenus.inc:293
8187 msgid "List / TOC|i"
8188 msgstr "Seznamy / Obsah|e"
8190 #: lib/ui/stdmenus.inc:294
8192 msgstr "Plovoucí objekt|P"
8194 #: lib/ui/stdmenus.inc:296
8198 #: lib/ui/stdmenus.inc:297
8202 #: lib/ui/stdmenus.inc:298 src/insets/InsetBox.cpp:154
8206 #: lib/ui/stdmenus.inc:301
8207 msgid "Cross-Reference...|R"
8208 msgstr "Køí¾ový odkaz...|K"
8210 #: lib/ui/stdmenus.inc:303
8214 #: lib/ui/stdmenus.inc:304
8215 msgid "Index Entry|d"
8216 msgstr "Heslo rejstøíku|H"
8218 #: lib/ui/stdmenus.inc:305
8219 msgid "Glossary Entry...|y"
8220 msgstr "Heslo slovníèku...|s"
8222 #: lib/ui/stdmenus.inc:307
8224 msgstr "Tabulka...|T"
8226 #: lib/ui/stdmenus.inc:312
8227 msgid "Short Title|S"
8228 msgstr "Krátký titulek|i"
8230 #: lib/ui/stdmenus.inc:313
8232 msgstr "TeX-ový kód|X"
8234 #: lib/ui/stdmenus.inc:320
8235 msgid "Ordinary Quote|Q"
8236 msgstr "Dvojitá uvozovka|D"
8238 #: lib/ui/stdmenus.inc:321
8239 msgid "Single Quote|S"
8240 msgstr "Jednoduchá uvozovka|J"
8242 #: lib/ui/stdmenus.inc:323
8243 msgid "Phonetic Symbols|y"
8244 msgstr "Fonetické symboly|F"
8246 #: lib/ui/stdmenus.inc:330
8247 msgid "Protected Space|P"
8248 msgstr "Chránìná mezera|r"
8250 #: lib/ui/stdmenus.inc:333
8251 msgid "Horizontal Fill|F"
8252 msgstr "Horizontální výplò|n"
8254 #: lib/ui/stdmenus.inc:334
8255 msgid "Horizontal Line|L"
8256 msgstr "Horizontální linka|o"
8258 #: lib/ui/stdmenus.inc:335
8259 msgid "Vertical Space...|V"
8260 msgstr "Vertikální mezera...|V"
8262 #: lib/ui/stdmenus.inc:337
8263 msgid "Hyphenation Point|H"
8264 msgstr "Znaèka dìlení slova|a"
8266 #: lib/ui/stdmenus.inc:339
8267 msgid "Line Break|B"
8268 msgstr "Konec øádku|K"
8270 #: lib/ui/stdmenus.inc:341
8271 msgid "Page Break|a"
8272 msgstr "Tvrdý konec stránky|e"
8274 #: lib/ui/stdmenus.inc:342
8275 msgid "Clear Page|C"
8276 msgstr "Uzavøít stránku (\\clearpage)|U"
8278 #: lib/ui/stdmenus.inc:343
8279 msgid "Clear Double Page|D"
8280 msgstr "Uzavøít stránku v oboustraném dok. (\\cleardoublepage)|z"
8282 #: lib/ui/stdmenus.inc:349
8283 msgid "Numbered Formula|N"
8284 msgstr "Oèíslovaný vzorec|l"
8286 #: lib/ui/stdmenus.inc:359
8287 msgid "Aligned Environment|l"
8288 msgstr "Prostøedí Aligned"
8290 #: lib/ui/stdmenus.inc:360
8291 msgid "AlignedAt Environment|v"
8292 msgstr "Prostøedí AlignedAt"
8294 #: lib/ui/stdmenus.inc:361
8295 msgid "Gathered Environment|h"
8296 msgstr "Prostøedí Gathered"
8298 #: lib/ui/stdmenus.inc:364
8299 msgid "Delimiters|r"
8300 msgstr "Mat. oddìlovaèe"
8302 #: lib/ui/stdmenus.inc:365
8306 #: lib/ui/stdmenus.inc:371
8307 msgid "Text Wrap Float|W"
8308 msgstr "Plovoucí text (obtékání)|P"
8310 #: lib/ui/stdmenus.inc:387
8311 msgid "External Material...|M"
8312 msgstr "Externí materiál...|E"
8314 #: lib/ui/stdmenus.inc:388
8315 msgid "Child Document...|d"
8316 msgstr "Dokument potomka...|D"
8318 #: lib/ui/stdmenus.inc:392
8320 msgstr "Poznámka LyX-u|X"
8322 #: lib/ui/stdmenus.inc:393
8326 #: lib/ui/stdmenus.inc:394
8327 msgid "Greyed Out|G"
8330 #: lib/ui/stdmenus.inc:406
8331 msgid "Change Tracking|C"
8332 msgstr "Zmìnit revize|r"
8334 #: lib/ui/stdmenus.inc:409
8335 msgid "Table of Contents|T"
8338 #: lib/ui/stdmenus.inc:410
8339 msgid "Start Appendix Here|A"
8340 msgstr "Zaèít dodatky zde|d"
8342 #: lib/ui/stdmenus.inc:412
8343 msgid "Compressed|o"
8344 msgstr "Komprimovat dokument|K"
8346 #: lib/ui/stdmenus.inc:413
8347 msgid "Settings...|S"
8348 msgstr "Nastavení...|N"
8350 #: lib/ui/stdmenus.inc:419
8351 msgid "Accept Change|A"
8352 msgstr "Pøijmout zmìnu|i"
8354 #: lib/ui/stdmenus.inc:420
8355 msgid "Reject Change|R"
8356 msgstr "Odmítnout zmìnu|m"
8358 #: lib/ui/stdmenus.inc:421
8359 msgid "Accept All Changes|c"
8360 msgstr "Pøijmout v¹echny zmìny|P"
8362 #: lib/ui/stdmenus.inc:422
8363 msgid "Reject All Changes|e"
8364 msgstr "Odmítnout v¹echny zmìny|O"
8366 #: lib/ui/stdmenus.inc:432
8367 msgid "Next Change|C"
8368 msgstr "Dal¹í zmìna|D"
8370 #: lib/ui/stdmenus.inc:433
8371 msgid "Next Cross-Reference|R"
8372 msgstr "Dal¹í køí¾ový odkaz|k"
8374 #: lib/ui/stdmenus.inc:445
8375 msgid "Clear Bookmarks|C"
8376 msgstr "Zru¹it zálo¾ky|Z"
8378 #: lib/ui/stdmenus.inc:456
8379 msgid "Thesaurus...|T"
8380 msgstr "Tezaurus...|T"
8382 #: lib/ui/stdmenus.inc:459
8383 msgid "TeX Information|I"
8384 msgstr "Informace TeX-u|I"
8386 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:57
8387 msgid "New document"
8388 msgstr "Nový dokument"
8390 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:58
8391 msgid "Open document"
8392 msgstr "Otevøít dokument"
8394 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:59
8395 msgid "Save document"
8396 msgstr "Ulo¾it dokument"
8398 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:60
8399 msgid "Print document"
8400 msgstr "Vytisknout dokument"
8402 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:62
8403 msgid "Check spelling"
8404 msgstr "Kontrola pravopisu"
8406 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:64 src/BufferView.C:762
8410 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:65 src/BufferView.C:772
8412 msgstr "Znovu zmìnu"
8414 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:69
8415 msgid "Find and replace"
8416 msgstr "Najít a zamìnit"
8418 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:71
8419 msgid "Toggle emphasis"
8420 msgstr "Pøepnout zvýraznìní"
8422 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:72
8424 msgstr "Pøepnout Jméno"
8426 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:73
8428 msgstr "Pou¾ij poslední"
8430 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:75
8432 msgstr "Vlo¾ mat. výraz"
8434 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:76
8435 msgid "Insert graphics"
8436 msgstr "Vlo¾it obrázek"
8438 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:80
8442 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:82
8443 msgid "Numbered list"
8444 msgstr "Oèíslovaný seznam"
8446 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:83
8447 msgid "Itemized list"
8448 msgstr "Seznam polo¾ek"
8450 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:86
8451 msgid "Increase depth"
8452 msgstr "Zvìt¹it hloubku"
8454 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:87
8455 msgid "Decrease depth"
8456 msgstr "Zmen¹it hloubku"
8458 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:89
8459 msgid "Insert figure float"
8460 msgstr "Vo¾it plovoucí obrázek"
8462 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:90
8463 msgid "Insert table float"
8464 msgstr "Vlo¾it plovoucí tabulku"
8466 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:91
8467 msgid "Insert label"
8468 msgstr "Vlo¾it znaèku"
8470 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:92
8471 msgid "Insert cross-reference"
8472 msgstr "Vlo¾iy køí¾ový odkaz"
8474 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:93
8475 msgid "Insert citation"
8476 msgstr "Vlo¾it citaci"
8478 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:94
8479 msgid "Insert index entry"
8480 msgstr "Vlo¾it heslo rejstøíku"
8482 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:95
8483 msgid "Insert glossary entry"
8484 msgstr "Vlo¾it heslo slovníèku (glossary)"
8486 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:97
8487 msgid "Insert footnote"
8488 msgstr "Vlo¾it poznámku pod èarou"
8490 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:98
8491 msgid "Insert margin note"
8492 msgstr "Vlo¾it poznámku na okraj"
8494 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:99 lib/ui/stdtoolbars.inc:177
8496 msgstr "Vlo¾it poznámku"
8498 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:100
8502 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:101
8503 msgid "Insert TeX code"
8504 msgstr "Vlo¾it TeX-ový kód"
8506 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:102
8507 msgid "Include file"
8508 msgstr "Zahrnout soubor"
8510 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:104
8514 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:105
8515 msgid "Paragraph settings"
8516 msgstr "Nastavení odstavce"
8518 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:106
8519 msgid "Table of contents"
8522 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:111 lib/ui/stdtoolbars.inc:155
8524 msgstr "Pøidat øádek"
8526 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:112 lib/ui/stdtoolbars.inc:156
8528 msgstr "Pøidat sloupec"
8530 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:113 lib/ui/stdtoolbars.inc:157
8532 msgstr "Smazat øádek"
8534 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:114 lib/ui/stdtoolbars.inc:158
8535 msgid "Delete column"
8536 msgstr "Smazat sloupec"
8538 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:116
8539 msgid "Set top line"
8540 msgstr "Nastavit linku nahoøe"
8542 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:117
8543 msgid "Set bottom line"
8544 msgstr "Nastavit linku dole"
8546 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:118
8547 msgid "Set left line"
8548 msgstr "Nastavit linku nalevo"
8550 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:119
8551 msgid "Set right line"
8552 msgstr "Nastavit linku napravo"
8554 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:120
8555 msgid "Set all lines"
8556 msgstr "Nastavit v¹echny linky"
8558 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:121
8559 msgid "Unset all lines"
8560 msgstr "Smazat v¹echny linky"
8562 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:123
8564 msgstr "Zarovnání vlevo"
8566 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:124
8567 msgid "Align center"
8568 msgstr "Zarovnání na støed (horiz.)"
8570 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:125
8572 msgstr "Zarovnání vpravo"
8574 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:127
8576 msgstr "Zarovnání nahoru"
8578 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:128
8579 msgid "Align middle"
8580 msgstr "Zarovnání na støed (vert.)"
8582 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:129
8583 msgid "Align bottom"
8584 msgstr "Zarovnání dospod"
8586 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:131
8588 msgstr "Otoèit buòku"
8590 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:132
8591 msgid "Rotate table"
8592 msgstr "Otoèit tabulku"
8594 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:133
8595 msgid "Set multi-column"
8596 msgstr "Nastavit vícesloupovou"
8598 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:136
8602 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:137
8603 msgid "Set display mode"
8604 msgstr "Nastavit celoøádkový mód"
8606 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:139
8610 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:140
8612 msgstr "Index nahoøe"
8614 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:141
8615 msgid "Insert square root"
8616 msgstr "Vlo¾it odmocninu"
8618 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:142
8620 msgstr "Vlo¾it odmocninu"
8622 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:143
8623 msgid "Insert standard fraction"
8624 msgstr "Vlo¾it standardní zlomek"
8626 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:144
8628 msgstr "Vlo¾it sumu"
8630 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:145
8631 msgid "Insert integral"
8632 msgstr "Vlo¾it integrál"
8634 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:146
8635 msgid "Insert product"
8636 msgstr "Vlo¾it souèin"
8638 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:148
8642 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:149
8646 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:150
8650 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:151
8651 msgid "Insert delimiters"
8652 msgstr "Vlo¾it oddìlovaèe"
8654 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:153
8655 msgid "Insert matrix"
8656 msgstr "Vlo¾it matici"
8658 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:154
8659 msgid "Insert cases environment"
8660 msgstr "Vlo¾it prostøedí \"cases\""
8662 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:161
8663 msgid "Command Buffer"
8664 msgstr "Zásobník pøíkazù"
8666 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:165
8670 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:166
8671 msgid "Track changes"
8672 msgstr "Sledovat revize"
8674 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:167
8675 msgid "Show changes in output"
8676 msgstr "Zobrazit zmìny ve výstupu"
8678 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:169
8680 msgstr "Dal¹í zmìna"
8682 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:170
8683 msgid "Accept change"
8684 msgstr "Pøijmout zmìnu"
8686 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:171
8687 msgid "Reject change"
8688 msgstr "Odmítnout zmìnu"
8690 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:173
8691 msgid "Merge changes"
8692 msgstr "Slouèit revize"
8694 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:174
8695 msgid "Accept all changes"
8696 msgstr "Pøijmout v¹echny zmìny"
8698 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:175
8699 msgid "Reject all changes"
8700 msgstr "Odmítnout v¹echny zmìny"
8702 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:178
8704 msgstr "Dal¹í poznámka"
8706 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:181
8708 msgstr "Prohlí¾ení/Aktualizace"
8710 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:182
8712 msgstr "Prohlí¾et DVI"
8714 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:183
8716 msgstr "Aktualizovat DVI"
8718 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:184
8719 msgid "View PDF (pdflatex)"
8720 msgstr "Prohlí¾et PDF (pdflatex)"
8722 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:185
8723 msgid "Update PDF (pdflatex)"
8724 msgstr "Aktualizovat PDF (pdflatex)"
8726 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:186
8727 msgid "View PostScript"
8728 msgstr "Prohlí¾et Postscript"
8730 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:187
8731 msgid "Update PostScript"
8732 msgstr "Aktualizovat Postscript"
8734 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:190
8737 msgstr "Matematický panel"
8739 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:191
8741 msgid "Math Spacing"
8742 msgstr "LyX: Mat. mezery"
8744 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:192 lib/ui/stdtoolbars.inc:257
8749 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:193 lib/ui/stdtoolbars.inc:262
8754 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:194 lib/ui/stdtoolbars.inc:269
8757 msgstr "LyX: Zlomky"
8759 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:195 lib/ui/stdtoolbars.inc:278
8760 #: src/frontends/qt4/QDocument.C:463
8764 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:196 lib/ui/stdtoolbars.inc:212
8769 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:213
8773 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:214
8778 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:215
8781 msgstr "Katalán¹tina"
8783 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:216
8788 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:217
8792 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:218
8796 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:219
8801 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:220
8806 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:221
8811 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:222
8816 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:223
8820 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:224
8825 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:225
8830 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:226
8835 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:227
8839 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:228
8844 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:229
8849 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:230
8854 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:231
8858 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:232
8863 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:233
8867 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:234
8871 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:235
8875 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:236
8880 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:237
8885 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:238
8890 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:239
8895 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:240
8900 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:241
8905 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:242
8910 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:243
8915 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:244
8920 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:245
8925 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:248
8930 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:249
8932 msgid "Thin space\t\\,"
8935 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:250
8937 msgid "Medium space\t\\:"
8938 msgstr "Støední\t\\:"
8940 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:251
8942 msgid "Thick space\t\\;"
8943 msgstr "Tlustá\t\\;"
8945 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:252
8947 msgid "Quadratin space\t\\quad"
8948 msgstr "Kvadratická\t\\quad"
8950 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:253
8952 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
8953 msgstr "Dvojitá kvadratická\t\\qquad"
8955 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:254
8957 msgid "Negative space\t\\!"
8958 msgstr "Záporná\t\\!"
8960 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:258
8962 msgid "Square root\t\\sqrt"
8963 msgstr "Druhá odmocnina\t\\sqrt"
8965 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:259
8967 msgid "Other root\t\\root"
8968 msgstr "Jiná odmocnina\t\\root"
8970 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:263
8972 msgid "Display style\t\\displaystyle"
8973 msgstr "Celoøádkový\t\\displaystyle"
8975 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:264
8977 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
8978 msgstr "Normalní text\t\\textstyle"
8980 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:265
8982 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
8983 msgstr "Malý (script)\t\\scriptstyle"
8985 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:266
8987 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
8988 msgstr "Men¹í (scriptscript)\t\\scriptscriptstyle"
8990 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:270
8992 msgid "Standard\t\\frac"
8993 msgstr "Standard\t\\frac"
8995 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:271
8997 msgid "No hor. line\t\\atop"
8998 msgstr "Bez hor. linky\t\\atop"
9000 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:272
9002 msgid "Nice\t\\nicefrac"
9003 msgstr "Jemný\t\\nicefrac"
9005 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:273
9007 msgid "Text frac (amsmath)\t\\tfrac"
9008 msgstr "Text. zlomek (amsmath)\t\\tfrac"
9010 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:274
9012 msgid "Display frac (amsmath)\t\\dfrac"
9013 msgstr "Celoøádkový zlomek (amsmath)\t\\dfrac"
9015 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:275
9017 msgid "Binomial\t\\choose"
9018 msgstr "Kombinaèní èíslo\t\\choose"
9020 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:279
9022 msgid "Roman\t\\mathrm"
9023 msgstr "Antikva(Roman)\t\\mathrm"
9025 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:280
9027 msgid "Bold\t\\mathbf"
9028 msgstr "Tuèné\t\\mathbf"
9030 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:281
9032 msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
9033 msgstr "Tuèný symbol\t\\boldsymbol"
9035 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:282
9037 msgid "Sans serif\t\\mathsf"
9038 msgstr "Bezpatkové(Sans serif)\t\\mathsf"
9040 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:283
9042 msgid "Italic\t\\mathit"
9043 msgstr "Kurzíva\t\\mathit"
9045 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:284
9047 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
9048 msgstr "Strojopis\t\\mathtt"
9050 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:285
9052 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
9053 msgstr "Tabule\t\\mathbb"
9055 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:286
9057 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
9058 msgstr "Fraktur\t\\mathfrak"
9060 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:287
9062 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
9063 msgstr "Kaligrafické\t\\mathcal"
9065 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:288
9067 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
9068 msgstr "Normální text. mód\t\\textrm"
9070 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:291
9074 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:292
9079 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:293
9084 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:294
9089 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:295
9094 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:298
9096 msgid "Frame Decorations"
9097 msgstr "Dekorace rámù"
9099 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:299
9104 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:300
9109 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:301
9113 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:302
9118 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:303
9123 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:304
9127 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:305
9131 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:306
9135 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:307
9139 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:308
9144 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:309
9149 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:310
9154 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:311
9157 msgstr "Slovin¹tina"
9159 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:312
9163 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:313
9165 msgid "overleftarrow"
9166 msgstr "Smazat øádek"
9168 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:314
9169 msgid "overrightarrow"
9172 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:315
9173 msgid "overleftrightarrow"
9176 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:316
9181 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:317
9184 msgstr "Podtr¾ení %1$s, "
9186 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:318
9191 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:319
9192 msgid "underleftarrow"
9195 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:320
9196 msgid "underrightarrow"
9199 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:321
9200 msgid "underleftrightarrow"
9203 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:322
9208 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:325
9212 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:326
9215 msgstr "Smazat øádek"
9217 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:327
9221 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:328
9225 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:329
9230 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:330
9234 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:331
9235 msgid "leftrightarrow"
9238 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:332
9243 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:333
9246 msgstr "RightHeader"
9248 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:334
9252 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:335
9257 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:336
9261 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:337
9262 msgid "Leftrightarrow"
9265 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:338
9266 msgid "Longleftrightarrow"
9269 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:339
9270 msgid "Longleftarrow"
9273 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:340
9274 msgid "Longrightarrow"
9277 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:341
9278 msgid "longleftrightarrow"
9281 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:342
9282 msgid "longleftarrow"
9285 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:343
9286 msgid "longrightarrow"
9289 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:344
9290 msgid "leftharpoondown"
9293 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:345
9294 msgid "rightharpoondown"
9297 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:346
9302 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:347
9306 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:348
9311 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:349
9316 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:350
9317 msgid "leftharpoonup"
9320 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:351
9321 msgid "rightharpoonup"
9324 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:352
9325 msgid "hookleftarrow"
9328 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:353
9329 msgid "hookrightarrow"
9332 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:354
9337 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:355
9342 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:356 lib/ui/stdtoolbars.inc:626
9343 msgid "rightleftharpoons"
9346 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:359
9350 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:360
9354 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:361
9359 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:362
9364 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:363
9369 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:364
9374 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:365
9378 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:366
9379 msgid "bigtriangleup"
9382 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:367
9387 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:368
9391 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:369
9396 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:370
9397 msgid "bigtriangledown"
9400 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:371
9405 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:372
9409 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:373
9414 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:374
9416 msgid "triangleright"
9417 msgstr "Celková vý¹ka"
9419 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:375
9424 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:376
9428 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:377
9432 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:378
9433 msgid "triangleleft"
9436 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:379
9441 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:380
9445 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:381
9448 msgstr "Slovin¹tina"
9450 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:382
9455 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:383
9459 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:384
9464 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:385
9468 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:386
9473 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:387
9478 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:388
9483 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:389
9488 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:390
9493 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:393
9497 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:394
9501 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:395
9505 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:396
9509 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:397
9514 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:398
9519 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:399
9524 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:400
9528 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:401
9532 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:402
9537 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:403
9541 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:404
9545 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:405
9549 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:406
9554 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:407
9558 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:408
9562 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:409
9567 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:410
9570 msgstr "Podpodsekce"
9572 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:411
9576 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:412
9581 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:413
9586 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:414
9590 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:415
9594 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:416
9599 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:417
9604 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:418
9608 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:419
9612 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:420
9617 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:421
9621 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:422 src/lengthcommon.C:38
9625 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:423
9629 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:424
9634 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:425
9639 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:426
9643 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:427
9647 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:428
9652 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:432
9656 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:433
9660 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:434
9665 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:435
9670 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:436
9675 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:437
9679 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:438
9683 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:439
9688 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:440
9693 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:441
9696 msgstr "Parenthetical"
9698 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:442
9703 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:443
9707 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:444
9711 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:445 src/lengthcommon.C:38
9715 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:446
9719 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:447
9724 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:448
9728 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:449
9732 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:450
9736 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:451
9740 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:452
9744 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:453
9749 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:454
9754 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:455
9758 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:456
9762 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:457
9766 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:458
9771 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:459
9774 msgstr "Antikva (Roman)"
9776 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:460
9781 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:461
9786 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:462
9791 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:463
9796 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:464
9800 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:465
9804 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:466
9809 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:467
9813 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:468
9817 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:469
9821 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:470
9825 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:473
9826 msgid "Miscellaneous"
9829 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:474
9834 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:475
9839 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:476
9844 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:477
9848 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:478
9853 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:479
9858 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:480
9861 msgstr "Spolupracovali"
9863 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:481
9868 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:482
9873 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:483
9878 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:484
9883 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:485
9888 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:486
9893 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:487
9898 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:488 lib/ui/stdtoolbars.inc:570
9901 msgstr "znaèení hloubky"
9903 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:489 lib/ui/stdtoolbars.inc:577
9908 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:490
9913 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:491
9918 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:492
9923 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:493
9927 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:494
9930 msgstr "plovoucí objekt"
9932 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:495
9937 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:496
9941 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:497
9945 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:498
9950 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:499
9954 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:500
9957 msgstr "dìdit barvu okolí"
9959 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:501
9963 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:502
9967 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:503
9971 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:504
9976 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:505
9977 msgid "mathcircumflex"
9980 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:506
9985 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:507
9988 msgstr "rám (matematika)"
9990 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:508
9995 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:509
10000 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:510
10003 msgstr "matematika"
10005 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:511
10008 msgstr "matematika"
10010 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:512
10013 msgstr "matematika"
10015 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:513
10018 msgstr "matematika"
10020 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:514
10023 msgstr "matematika"
10025 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:515
10028 msgstr "matematika"
10030 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:516
10033 msgstr "matematika"
10035 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:517
10038 msgstr "matematika"
10040 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:518
10045 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:519
10049 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:520
10053 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:523
10055 msgid "Big Operators"
10056 msgstr "Velké operátory"
10058 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:524
10062 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:525
10067 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:526
10070 msgstr "Zarovnání nahoru"
10072 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:527
10077 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:528
10080 msgstr "Zarovnání nahoru"
10082 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:529
10086 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:530
10089 msgstr "Zarovnání nahoru"
10091 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:531
10095 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:532
10099 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:533
10103 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:534
10107 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:535
10112 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:536
10117 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:537
10122 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:538
10127 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:539
10128 msgid "ointctrclockwise"
10131 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:540
10132 msgid "ointctrclockwiseop"
10135 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:541
10136 msgid "ointclockwise"
10139 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:542
10140 msgid "ointclockwiseop"
10143 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:543
10147 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:544
10150 msgstr "Zarovnání nahoru"
10152 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:545
10156 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:546
10160 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:547
10165 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:548
10169 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:549
10173 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:550
10177 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:551
10181 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:552
10185 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:553
10189 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:554
10193 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:555
10197 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:556
10201 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:557
10205 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:560
10206 msgid "AMS Miscellaneous"
10209 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:561
10213 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:562
10217 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:563
10222 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:564
10225 msgstr "standardní"
10227 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:565
10231 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:566
10235 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:567
10239 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:568
10242 msgstr "V¹echy okraje"
10244 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:569
10248 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:571
10252 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:572
10254 msgid "vartriangle"
10255 msgstr "Promìnlivá"
10257 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:573
10258 msgid "triangledown"
10261 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:574
10264 msgstr "Baskiètina"
10266 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:575
10269 msgstr "Slovin¹tina"
10271 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:576
10275 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:578
10276 msgid "measuredangle"
10279 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:579
10282 msgstr "Rejstøík|j"
10284 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:580
10288 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:581
10293 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:582
10298 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:583
10302 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:584
10306 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:585
10310 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:586
10311 msgid "blacktriangle"
10314 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:587
10315 msgid "blacktriangledown"
10318 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:588
10320 msgid "blacksquare"
10323 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:589
10324 msgid "blacklozenge"
10327 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:590
10331 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:591
10332 msgid "sphericalangle"
10335 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:592
10340 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:593
10345 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:594
10349 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:595
10353 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:598
10356 msgstr "AMS ¹ipeèky"
10358 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:599
10359 msgid "dashleftarrow"
10362 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:600
10363 msgid "dashrightarrow"
10366 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:601
10367 msgid "leftleftarrows"
10370 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:602
10371 msgid "leftrightarrows"
10374 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:603
10375 msgid "rightrightarrows"
10378 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:604
10379 msgid "rightleftarrows"
10382 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:605
10385 msgstr "Smazat øádek"
10387 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:606
10389 msgid "Rrightarrow"
10390 msgstr "RightHeader"
10392 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:607
10393 msgid "twoheadleftarrow"
10396 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:608
10397 msgid "twoheadrightarrow"
10400 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:609
10401 msgid "leftarrowtail"
10404 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:610
10405 msgid "rightarrowtail"
10408 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:611
10409 msgid "looparrowleft"
10412 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:612
10414 msgid "looparrowright"
10415 msgstr "Autorská práva"
10417 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:613
10418 msgid "curvearrowleft"
10421 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:614
10422 msgid "curvearrowright"
10425 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:615
10426 msgid "circlearrowleft"
10429 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:616
10430 msgid "circlearrowright"
10433 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:617
10437 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:618
10441 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:619
10446 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:620
10447 msgid "downdownarrows"
10450 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:621
10451 msgid "upharpoonleft"
10454 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:622
10455 msgid "upharpoonright"
10458 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:623
10459 msgid "downharpoonleft"
10462 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:624
10463 msgid "downharpoonright"
10466 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:625
10467 msgid "leftrightharpoons"
10470 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:627
10471 msgid "rightsquigarrow"
10474 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:628
10475 msgid "leftrightsquigarrow"
10478 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:629
10481 msgstr "Smazat øádek"
10483 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:630
10484 msgid "nrightarrow"
10487 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:631
10488 msgid "nleftrightarrow"
10491 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:632
10495 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:633
10497 msgid "nRightarrow"
10498 msgstr "RightHeader"
10500 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:634
10501 msgid "nLeftrightarrow"
10504 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:635
10508 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:638
10510 msgid "AMS Relations"
10511 msgstr "AMS relace"
10513 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:639
10517 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:640
10521 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:641
10525 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:642
10529 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:643
10530 msgid "eqslantless"
10533 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:644
10537 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:645
10541 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:646
10545 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:647
10549 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:648
10553 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:649
10557 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:650
10562 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:651
10566 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:652
10570 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:653
10574 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:654
10578 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:655
10582 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:656
10587 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:657
10591 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:658
10596 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:659
10600 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:660
10605 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:661
10609 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:662
10613 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:663
10617 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:664
10618 msgid "thickapprox"
10621 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:665
10626 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:666
10630 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:667
10634 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:668
10638 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:669
10643 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:670
10648 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:671
10652 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:672
10656 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:673
10657 msgid "preccurlyeq"
10660 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:674
10661 msgid "succcurlyeq"
10664 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:675
10665 msgid "curlyeqprec"
10668 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:676
10669 msgid "curlyeqsucc"
10672 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:677
10676 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:678
10680 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:679
10684 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:680
10688 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:681
10689 msgid "vartriangleleft"
10692 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:682
10694 msgid "vartriangleright"
10695 msgstr "Základní linka vpravo"
10697 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:683
10698 msgid "trianglelefteq"
10701 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:684
10702 msgid "trianglerighteq"
10705 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:685
10710 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:686
10715 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:687
10719 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:688
10720 msgid "risingdotseq"
10723 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:689
10724 msgid "fallingdotseq"
10727 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:690
10732 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:691
10736 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:692
10740 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:693
10744 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:694
10745 msgid "shortparallel"
10748 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:695
10751 msgstr "Malá mezera"
10753 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:696
10757 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:697
10758 msgid "blacktriangleleft"
10761 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:698
10762 msgid "blacktriangleright"
10765 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:699
10770 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:700
10775 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:701
10776 msgid "backepsilon"
10779 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:702
10783 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:703
10787 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:704
10791 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:707
10793 msgid "AMS Negative Relations"
10794 msgstr "AMS negované relace"
10796 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:708
10799 msgstr "Nesmyslné!"
10801 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:709
10806 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:710
10811 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:711
10816 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:712
10820 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:713
10824 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:714
10828 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:715
10832 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:716
10836 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:717
10841 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:718
10845 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:719
10849 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:720
10852 msgstr "Slovin¹tina"
10854 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:721
10858 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:722
10863 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:723
10867 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:724
10871 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:725
10875 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:726
10879 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:727
10883 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:728
10888 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:729
10892 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:730
10896 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:731
10900 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:732
10901 msgid "precnapprox"
10904 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:733
10905 msgid "succnapprox"
10908 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:734
10911 msgstr "Podpodsekce"
10913 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:735
10917 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:736
10920 msgstr "Podpodsekce"
10922 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:737
10926 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:738
10930 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:739
10934 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:740
10938 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:741
10942 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:742
10947 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:743
10952 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:744
10953 msgid "varsubsetneq"
10956 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:745
10957 msgid "varsupsetneq"
10960 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:746
10961 msgid "varsubsetneqq"
10964 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:747
10965 msgid "varsupsetneqq"
10968 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:748
10969 msgid "ntriangleleft"
10972 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:749
10974 msgid "ntriangleright"
10975 msgstr "Celková vý¹ka"
10977 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:750
10978 msgid "ntrianglelefteq"
10981 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:751
10982 msgid "ntrianglerighteq"
10985 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:752
10990 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:753
10994 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:754
10998 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:755
11002 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:756
11006 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:757
11007 msgid "nshortparallel"
11010 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:760
11012 msgid "AMS Operators"
11013 msgstr "AMS operátory"
11015 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:761
11019 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:762
11020 msgid "smallsetminus"
11023 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:763
11028 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:764
11031 msgstr "Vystøihnout"
11033 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:765
11038 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:766
11042 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:767
11044 msgid "doublebarwedge"
11047 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:768
11052 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:769
11056 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:770
11061 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:771
11065 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:772
11067 msgid "divideontimes"
11068 msgstr "SlideContents"
11070 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:773
11074 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:774
11077 msgstr "Angliètina (Britská)"
11079 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:775
11080 msgid "leftthreetimes"
11083 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:776
11084 msgid "rightthreetimes"
11087 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:777
11091 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:778
11095 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:779
11096 msgid "circleddash"
11099 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:780
11103 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:781
11104 msgid "circledcirc"
11107 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:782
11112 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:783
11117 #: src/BufferView.C:234
11120 "The document %1$s is already loaded.\n"
11122 "Do you want to revert to the saved version?"
11124 "Dokument %1$s je ji¾ otevøen.\n"
11126 "Chcete se vrátit k pùvodní (ulo¾ené) verzi ?"
11128 #: src/BufferView.C:237 src/lyxfunc.C:899
11129 msgid "Revert to saved document?"
11130 msgstr "Vrátit se k pùvodnímu dokumentu ?"
11132 #: src/BufferView.C:238 src/lyxfunc.C:900 src/lyxvc.C:175
11134 msgstr "&Pùvodní verze"
11136 #: src/BufferView.C:238
11137 msgid "&Switch to document"
11138 msgstr "Pøepni na &dokument"
11140 #: src/BufferView.C:260
11143 "The document %1$s does not yet exist.\n"
11145 "Do you want to create a new document?"
11147 "Dokument %1$s je¹tì neexistuje.\n"
11149 "Chcete vytvoøit nový ?"
11151 #: src/BufferView.C:263
11152 msgid "Create new document?"
11153 msgstr "Vytvoøit nový ?"
11155 #: src/BufferView.C:264
11159 #: src/BufferView.C:570
11160 msgid "Save bookmark"
11161 msgstr "Nastav zálo¾ku"
11163 #: src/BufferView.C:765
11164 msgid "No further undo information"
11165 msgstr "®ádná dal¹í informace pro návrat zpìt (undo)"
11167 #: src/BufferView.C:775
11168 msgid "No further redo information"
11169 msgstr "®ádná dal¹í informace pro opakování akce (redo)"
11171 #: src/BufferView.C:933
11173 msgstr "Znaèka vyp."
11175 #: src/BufferView.C:940
11177 msgstr "Znaèka zap."
11179 #: src/BufferView.C:947
11180 msgid "Mark removed"
11181 msgstr "Znaèka smazána"
11183 #: src/BufferView.C:950
11185 msgstr "Znaèka nastavena"
11187 #: src/BufferView.C:996
11189 msgid "%1$d words in selection."
11190 msgstr "%1$d slov ve výbìru."
11192 #: src/BufferView.C:999
11194 msgid "%1$d words in document."
11195 msgstr "%1$d slov v dokumentu."
11197 #: src/BufferView.C:1004
11198 msgid "One word in selection."
11199 msgstr "Jedno slovo ve výbìru."
11201 #: src/BufferView.C:1006
11202 msgid "One word in document."
11203 msgstr "Jedno slovo v dokumentu."
11205 #: src/BufferView.C:1009
11206 msgid "Count words"
11207 msgstr "Spoèítat slova"
11209 #: src/BufferView.C:1588
11210 msgid "Select LyX document to insert"
11211 msgstr "Vybrat dokument LyX-u ke vlo¾ení"
11213 #: src/BufferView.C:1590 src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:52
11214 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:64
11215 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:169
11216 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:96
11217 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.cpp:91 src/lyx_cb.C:136
11218 #: src/lyxfunc.C:1866 src/lyxfunc.C:1905 src/lyxfunc.C:1978
11219 msgid "Documents|#o#O"
11220 msgstr "Dokumenty|#o#O"
11222 #: src/BufferView.C:1591 src/lyxfunc.C:1906 src/lyxfunc.C:1979
11223 msgid "Examples|#E#e"
11224 msgstr "Pøíklady|#a#A"
11226 #: src/BufferView.C:1595 src/lyx_cb.C:142 src/lyxfunc.C:1871
11227 #: src/lyxfunc.C:1910
11228 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
11229 msgstr "Dokumenty LyX-u (*.lyx)"
11231 #: src/BufferView.C:1607 src/lyxfunc.C:1920 src/lyxfunc.C:2000
11232 #: src/lyxfunc.C:2014 src/lyxfunc.C:2030
11236 #: src/BufferView.C:1618
11238 msgid "Inserting document %1$s..."
11239 msgstr "Vkládání dokumentu %1$s..."
11241 #: src/BufferView.C:1629
11243 msgid "Document %1$s inserted."
11244 msgstr "Dokument %1$s vlo¾en."
11246 #: src/BufferView.C:1631
11248 msgid "Could not insert document %1$s"
11249 msgstr "Nepodaøilo se vlo¾it dokument %1$s"
11253 msgid "ChkTeX warning id # %1$d"
11254 msgstr "ChkTeX varování id # %1$d"
11257 msgid "ChkTeX warning id # "
11258 msgstr "ChkTeX varování id # "
11260 #: src/CutAndPaste.C:433
11263 "Layout had to be changed from\n"
11265 "because of class conversion from\n"
11268 "Rozvr¾ení muselo být zmìnìno z\n"
11270 "kvùli konverzi tøídy z\n"
11273 #: src/CutAndPaste.C:438
11274 msgid "Changed Layout"
11275 msgstr "Zmìnìno rozvr¾ení"
11277 #: src/CutAndPaste.C:457
11280 "Character style %1$s is undefined because of class conversion from\n"
11283 "Styl znaku %1$s není definován kvùli konverzi tøídy z\n"
11286 #: src/CutAndPaste.C:464
11287 msgid "Undefined character style"
11288 msgstr "Nedefinovaný styl znaku"
11310 #: src/LColor.C:100
11314 #: src/LColor.C:101
11318 #: src/LColor.C:102
11322 #: src/LColor.C:103
11326 #: src/LColor.C:104
11330 #: src/LColor.C:105
11334 #: src/LColor.C:106
11338 #: src/LColor.C:107
11342 #: src/LColor.C:108
11344 msgstr "text LaTeX-u"
11346 #: src/LColor.C:109
11347 msgid "previewed snippet"
11348 msgstr "nahlí¾ený výstøi¾ek"
11350 #: src/LColor.C:110 src/insets/InsetNote.cpp:311
11354 #: src/LColor.C:111
11355 msgid "note background"
11356 msgstr "pozadí poznámky"
11358 #: src/LColor.C:112
11362 #: src/LColor.C:113
11363 msgid "comment background"
11364 msgstr "pozadí komentáøe"
11366 #: src/LColor.C:114
11367 msgid "greyedout inset"
11368 msgstr "vlo¾ka za¹ednutí"
11370 #: src/LColor.C:115
11371 msgid "greyedout inset background"
11372 msgstr "pozadí vlo¾ky za¹ednutí"
11374 #: src/LColor.C:116
11376 msgstr "stínovaný rámeèek"
11378 #: src/LColor.C:117
11380 msgstr "znaèení hloubky"
11382 #: src/LColor.C:118
11386 #: src/LColor.C:119
11387 msgid "command inset"
11388 msgstr "vlo¾ka - pøíkaz"
11390 #: src/LColor.C:120
11391 msgid "command inset background"
11392 msgstr "pozadí vlo¾ky pøíkazu"
11394 #: src/LColor.C:121
11395 msgid "command inset frame"
11396 msgstr "rám vlo¾ky pøíkazu"
11398 #: src/LColor.C:122
11399 msgid "special character"
11400 msgstr "speciální znak"
11402 #: src/LColor.C:123
11404 msgstr "matematika"
11406 #: src/LColor.C:124
11407 msgid "math background"
11408 msgstr "pozadí matematiky"
11410 #: src/LColor.C:125
11411 msgid "graphics background"
11412 msgstr "pozadí obrázku"
11414 #: src/LColor.C:126
11415 msgid "Math macro background"
11416 msgstr "pozadí makra"
11418 #: src/LColor.C:127
11420 msgstr "rám (matematika)"
11422 #: src/LColor.C:128
11424 msgstr "linka (matematika)"
11426 #: src/LColor.C:129
11427 msgid "caption frame"
11428 msgstr "rám popisku"
11430 #: src/LColor.C:130
11431 msgid "collapsable inset text"
11432 msgstr "sbalitelná vlo¾ka textu"
11434 #: src/LColor.C:131
11435 msgid "collapsable inset frame"
11436 msgstr "sbalitelná vlo¾ka rámu"
11438 #: src/LColor.C:132
11439 msgid "inset background"
11440 msgstr "vlo¾ka - pozadí"
11442 #: src/LColor.C:133
11443 msgid "inset frame"
11444 msgstr "vlo¾ka - rám"
11446 #: src/LColor.C:134
11447 msgid "LaTeX error"
11448 msgstr "chyba LaTeX-u"
11450 #: src/LColor.C:135
11451 msgid "end-of-line marker"
11452 msgstr "znaèka konce øádky"
11454 #: src/LColor.C:136
11455 msgid "appendix marker"
11456 msgstr "znaèka pro dodatky"
11458 #: src/LColor.C:137
11460 msgstr "znaèka revize"
11462 #: src/LColor.C:138
11463 msgid "Deleted text"
11464 msgstr "Smazaný text"
11466 #: src/LColor.C:139
11468 msgstr "Pøidaný text"
11470 #: src/LColor.C:140
11471 msgid "added space markers"
11472 msgstr "vlo¾ené znaèky mezer"
11474 #: src/LColor.C:141
11475 msgid "top/bottom line"
11476 msgstr "horní/spodní linka"
11478 #: src/LColor.C:142
11480 msgstr "linka tabulky"
11482 #: src/LColor.C:144
11483 msgid "table on/off line"
11484 msgstr "linka-tabulka zap/vyp"
11486 #: src/LColor.C:146
11487 msgid "bottom area"
11488 msgstr "spodní oblast"
11490 #: src/LColor.C:147
11492 msgstr "tvrdý konec stránky"
11494 #: src/LColor.C:148
11495 msgid "frame of button"
11496 msgstr "rámeèek tlaèítka"
11498 #: src/LColor.C:149
11499 msgid "button background"
11500 msgstr "pozadí tlaèítka"
11502 #: src/LColor.C:150
11503 msgid "button background under focus"
11504 msgstr "pozadí zaostøeného tlaèítka"
11506 #: src/LColor.C:151
11508 msgstr "dìdit barvu okolí"
11510 #: src/LColor.C:152
11512 msgstr "ignorovat pøedchozí"
11516 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
11517 msgstr "Èekání na bìh LaTeX-u èíslo %1$d"
11519 #: src/LaTeX.C:302 src/LaTeX.C:381
11520 msgid "Running MakeIndex."
11521 msgstr "Spou¹tím MakeIndex (rejstøík)."
11524 msgid "Running BibTeX."
11525 msgstr "Spou¹tím BibTeX."
11528 msgid "Running MakeIndex for nomencl."
11529 msgstr "Spou¹tím MakeIndex pro nomencl."
11531 #: src/MenuBackend.C:463 src/MenuBackend.C:500 src/MenuBackend.C:572
11532 #: src/MenuBackend.C:594 src/MenuBackend.C:617 src/MenuBackend.C:703
11533 msgid "No Documents Open!"
11534 msgstr "®ádné otevøené dokumenty !"
11536 #: src/MenuBackend.C:540
11538 msgstr "Prostý text"
11540 #: src/MenuBackend.C:542
11541 msgid "Plain Text, Join Lines"
11542 msgstr "Prostý text, spojit øádky"
11544 #: src/MenuBackend.C:714
11545 msgid "Master Document"
11546 msgstr "Hlavní dokument"
11548 #: src/MenuBackend.C:746
11549 msgid "No Table of contents"
11550 msgstr "Bez obsahu|B"
11553 #: src/MenuBackend.C:791
11557 #: src/SpellBase.C:51
11558 msgid "Native OS API not yet supported."
11559 msgstr "Nativní OS API zatím nepodporováno."
11561 #: src/buffer.C:229
11562 msgid "Could not remove temporary directory"
11563 msgstr "Nelze smazat pomocný adresáø"
11565 #: src/buffer.C:230
11567 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
11568 msgstr "Nelze smazat pomocný adresáø %1$s"
11570 #: src/buffer.C:401
11571 msgid "Unknown document class"
11572 msgstr "Neznámá tøída dokumentu"
11574 #: src/buffer.C:402
11576 msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
11577 msgstr "Pou¾ita standardní tøída dokumentu, nebo» tøída %1$s není známa."
11579 #: src/buffer.C:461 src/text.C:293
11581 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
11582 msgstr "Neznámý token: %1$s %2$s\n"
11584 #: src/buffer.C:465 src/buffer.C:472 src/buffer.C:492
11585 msgid "Document header error"
11586 msgstr "Chyba hlavièky dokumentu"
11588 #: src/buffer.C:471
11589 msgid "\\begin_header is missing"
11590 msgstr "chybí \\begin_header"
11592 #: src/buffer.C:491
11593 msgid "\\begin_document is missing"
11594 msgstr "chybí \\begin_document"
11596 #: src/buffer.C:502
11597 msgid "Can't load document class"
11598 msgstr "Nelze naèíst tøídu dokumentu"
11600 #: src/buffer.C:503
11603 "Using the default document class, because the class %1$s could not be loaded."
11604 msgstr "Pou¾ita standardní tøída dokumentu, nebo» tøída %1$s nelze naèíst."
11606 #: src/buffer.C:636 src/buffer.C:645
11607 msgid "Document could not be read"
11608 msgstr "Dokument nemù¾e být pøeèten"
11610 #: src/buffer.C:637 src/buffer.C:646
11612 msgid "%1$s could not be read."
11613 msgstr "%1$s nemù¾e být pøeèten."
11615 #: src/buffer.C:654 src/buffer.C:726
11616 msgid "Document format failure"
11617 msgstr "Chyba formátování dokumentu"
11619 #: src/buffer.C:655
11621 msgid "%1$s is not a LyX document."
11622 msgstr "%1$s není dokumentem LyX-u."
11624 #: src/buffer.C:679
11625 msgid "Conversion failed"
11626 msgstr "Konverze se nezdaøila"
11628 #: src/buffer.C:680
11631 "%1$s is from a different version of LyX, but a temporary file for converting "
11632 "it could not be created."
11634 "%1$s je z odli¹né verze LyX-u, ale pomocný soubor pro jeho konverzi nemù¾e "
11637 #: src/buffer.C:689
11638 msgid "Conversion script not found"
11639 msgstr "Nenalezen konverzní skript"
11641 #: src/buffer.C:690
11644 "%1$s is from a different version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
11645 "could not be found."
11647 "%1$s je z odli¹né verze LyX-u, ale konverzní skript lyx2lyx nebyl nalezen."
11649 #: src/buffer.C:711
11650 msgid "Conversion script failed"
11651 msgstr "Konverzní skript selhal"
11653 #: src/buffer.C:712
11656 "%1$s is from a different version of LyX, but the lyx2lyx script failed to "
11658 msgstr "%1$s je z odli¹né verze LyX-u, ale skript lyx2lyx selhal pøi konverzi."
11660 #: src/buffer.C:727
11662 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
11663 msgstr "%1$s skonèil neoèekávanì, co¾ znamená, ¾e je pravdìpodobnì po¹kozen."
11665 #: src/buffer.C:763
11666 msgid "Backup failure"
11667 msgstr "Zálohování selhalo"
11669 #: src/buffer.C:764
11672 "Cannot create backup file %1$s.\n"
11673 "Please check whether the directory exists and is writeable."
11675 "LyX nebyl schopen vytvoøit zálo¾ní kopii v %1$s.\n"
11676 "Zkontrolujte, zda-li daný adresáø existuje a lze do nìj zapisovat."
11678 #: src/buffer.C:876
11679 msgid "Encoding error"
11680 msgstr "Chyba kódování"
11682 #: src/buffer.C:877
11684 "Some characters of your document are not representable in the chosen "
11686 "Changing the document encoding to utf8 could help."
11688 "Nìkteré znaky va¹eho dokumentu nejsou reprezentovatelné vezvoleném "
11690 "Mohla by pomoci zmìna kódování dokumentu na utf8."
11692 #: src/buffer.C:886
11693 msgid "Error closing file"
11694 msgstr "Chyba pøi uzavírání souboru"
11696 #: src/buffer.C:887
11698 "The output file could not be closed properly.\n"
11699 " Probably some characters of your document are not representable in the "
11700 "chosen encoding.\n"
11701 "Changing the document encoding to utf8 could help."
11703 "Výstupní soubor nemohl být korektnì uzavøen.\n"
11704 "Pravdìpodobnì nejsou nìktìré znaky va¹eho dokumentu reprezentovatelnéve "
11705 "zvolném kódování.\n"
11706 "Mohla by pomoci zmìna kódování dokumentu na utf8."
11708 #: src/buffer.C:1146
11709 msgid "Running chktex..."
11710 msgstr "Spou¹tím chktex..."
11712 #: src/buffer.C:1159
11713 msgid "chktex failure"
11714 msgstr "chktex selhal"
11716 #: src/buffer.C:1160
11717 msgid "Could not run chktex successfully."
11718 msgstr "chktex nelze úspì¹nì spustit."
11720 #: src/buffer_funcs.C:81
11723 "The specified document\n"
11725 "could not be read."
11727 "Po¾adovaný dokument\n"
11731 #: src/buffer_funcs.C:83
11732 msgid "Could not read document"
11733 msgstr "Nelze pøeèíst dokument"
11735 #: src/buffer_funcs.C:96
11738 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
11740 "Recover emergency save?"
11742 "Existuje nouzové ulo¾ení dokumentu %1$s .\n"
11744 "Obnovit z nouzového ulo¾ení ?"
11746 #: src/buffer_funcs.C:99
11747 msgid "Load emergency save?"
11748 msgstr "Naèíst nouzové ulo¾ení ?"
11750 #: src/buffer_funcs.C:100
11754 #: src/buffer_funcs.C:100
11755 msgid "&Load Original"
11756 msgstr "&Naèíst pùvodní"
11758 #: src/buffer_funcs.C:123
11761 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
11763 "Load the backup instead?"
11765 "Záloha dokumentu %1$s je novìj¹í.\n"
11767 "Naèíst místo toho zálohu ?"
11769 #: src/buffer_funcs.C:126
11770 msgid "Load backup?"
11771 msgstr "Naèíst zálohu ?"
11773 #: src/buffer_funcs.C:127
11774 msgid "&Load backup"
11775 msgstr "&Naèíst zálohu"
11777 #: src/buffer_funcs.C:127
11778 msgid "Load &original"
11779 msgstr "Naèíst &pùvodní"
11781 #: src/buffer_funcs.C:166
11783 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
11784 msgstr "Chcete obdr¾et dokument %1$s ze správy verzí ?"
11786 #: src/buffer_funcs.C:168
11787 msgid "Retrieve from version control?"
11788 msgstr "Obdr¾et ze správy verzí"
11790 #: src/buffer_funcs.C:169
11794 #: src/buffer_funcs.C:202
11797 "The specified document template\n"
11799 "could not be read."
11801 "Po¾adovaná ¹ablona dokumentu\n"
11805 #: src/buffer_funcs.C:204
11806 msgid "Could not read template"
11807 msgstr "Nelze pøeèíst ¹ablonou"
11809 #: src/buffer_funcs.C:521
11810 msgid "\\arabic{enumi}."
11811 msgstr "\\arabic{enumi}."
11813 #: src/buffer_funcs.C:527
11814 msgid "\\roman{enumiii}."
11815 msgstr "\\roman{enumiii}."
11817 #: src/buffer_funcs.C:530
11818 msgid "\\Alph{enumiv}."
11819 msgstr "\\Alph{enumiv}."
11821 #: src/bufferlist.C:110 src/bufferlist.C:218
11824 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
11826 "Do you want to save the document or discard the changes?"
11828 "V dokumentu %1$s byly provedeny zmìny.\n"
11830 "Chcete zmìny v dokumentu ulo¾it?"
11832 #: src/bufferlist.C:113 src/bufferlist.C:221 src/lyxfunc.C:725
11833 msgid "Save changed document?"
11834 msgstr "Ulo¾it zmìnìný soubor?"
11836 #: src/bufferlist.C:114 src/bufferlist.C:222
11838 msgstr "&Neukládat"
11840 #: src/bufferlist.C:348
11842 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s"
11843 msgstr "LyX: Pokus o ulo¾ení dokumentu %1$s"
11845 #: src/bufferlist.C:359 src/bufferlist.C:372 src/bufferlist.C:386
11846 msgid " Save seems successful. Phew."
11847 msgstr " Ulo¾ení, zdá se, probìhlo úspì¹nì."
11849 #: src/bufferlist.C:362 src/bufferlist.C:376
11850 msgid " Save failed! Trying..."
11851 msgstr " Ulo¾ení se nepovedlo! Nový pokus..."
11853 #: src/bufferlist.C:389
11854 msgid " Save failed! Bummer. Document is lost."
11855 msgstr " Ulo¾ení se nepovedlo! Dokument je ztracen."
11857 #: src/bufferparams.C:438
11860 "The layout file requested by this document,\n"
11862 "is not usable. This is probably because a LaTeX\n"
11863 "class or style file required by it is not\n"
11864 "available. See the Customization documentation\n"
11865 "for more information.\n"
11868 #: src/bufferparams.C:444
11869 msgid "Document class not available"
11870 msgstr "Tøída dokumentu není dostupná"
11872 #: src/bufferparams.C:445
11873 msgid "LyX will not be able to produce output."
11874 msgstr "LyX nebude schopen vytvoøit výstup."
11876 #: src/bufferview_funcs.C:308
11877 msgid "No more insets"
11878 msgstr "®ádná dal¹í vlo¾ka"
11880 #: src/client/debug.C:44 src/debug.C:44
11881 msgid "No debugging message"
11882 msgstr "®ádné ladící výpisy"
11884 #: src/client/debug.C:45 src/debug.C:45
11885 msgid "General information"
11886 msgstr "Obecné informace"
11888 #: src/client/debug.C:46 src/debug.C:70
11889 msgid "Developers' general debug messages"
11890 msgstr "Obecné vývojáøské ladící výpisy"
11892 #: src/client/debug.C:47 src/debug.C:71
11893 msgid "All debugging messages"
11894 msgstr "V¹echny ladící výpisy"
11896 #: src/client/debug.C:91 src/debug.C:115
11898 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
11899 msgstr "Ladìní `%1$s' (%2$s)"
11901 #: src/converter.C:332 src/converter.C:476 src/converter.C:499
11902 #: src/converter.C:544
11903 msgid "Cannot convert file"
11904 msgstr "Soubor nelze konvertovat"
11906 #: src/converter.C:333
11909 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
11910 "Define a converter in the preferences."
11912 "®ádná informace pro konverzi souborù formátu %1$s do %2$s.\n"
11913 "Definujte konvertor v nastaveních."
11915 #: src/converter.C:427 src/format.C:320 src/format.C:379
11916 msgid "Executing command: "
11917 msgstr "Spou¹tìní pøíkazu: "
11919 #: src/converter.C:471
11920 msgid "Build errors"
11921 msgstr "Chyby pøi sestavování"
11923 #: src/converter.C:472
11924 msgid "There were errors during the build process."
11925 msgstr "Nastaly chyby bìhem procesu sestavování."
11927 #: src/converter.C:477 src/format.C:327 src/format.C:386
11929 msgid "An error occurred whilst running %1$s"
11930 msgstr "Chyba pøi bìhu %1$s"
11932 #: src/converter.C:500
11934 msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s."
11935 msgstr "Nelze pøesunout pomocný adresáø z %1$s do %2$s."
11937 #: src/converter.C:546
11939 msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
11940 msgstr "Nelze zkopírovat pomocný soubor z %1$s do %2$s."
11942 #: src/converter.C:547
11944 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
11945 msgstr "Nelze pøesunout pomocný soubor z %1$s do %2$s."
11947 #: src/converter.C:605
11948 msgid "Running LaTeX..."
11949 msgstr "Spou¹tím LaTeX..."
11951 #: src/converter.C:623
11954 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
11957 "LaTeX neprobìhl úspì¹nì. Navíc nebyl LyX schopen najít výstup LaTeX-u %1$s."
11959 #: src/converter.C:626
11960 msgid "LaTeX failed"
11961 msgstr "LaTeX selhal"
11963 #: src/converter.C:628
11964 msgid "Output is empty"
11965 msgstr "Výstup je prázdný"
11967 #: src/converter.C:629
11968 msgid "An empty output file was generated."
11969 msgstr "Byl vygenerován prázdný výstupní soubor."
11972 msgid "Program initialisation"
11973 msgstr "Inicializace programu"
11976 msgid "Keyboard events handling"
11977 msgstr "Obsluha klávesových událostí"
11980 msgid "GUI handling"
11981 msgstr "Obsluha GUI"
11984 msgid "Lyxlex grammar parser"
11985 msgstr "Lyxlex gramatický analyzátor"
11988 msgid "Configuration files reading"
11989 msgstr "Naètení konfiguraèních souborù"
11992 msgid "Custom keyboard definition"
11993 msgstr "Vlastní definice klávesnice"
11996 msgid "LaTeX generation/execution"
11997 msgstr "LaTeX tvorba/spou¹tìní"
12000 msgid "Math editor"
12001 msgstr "Editor matematiky"
12004 msgid "Font handling"
12005 msgstr "Obsluha fontù"
12008 msgid "Textclass files reading"
12009 msgstr "Naètení souborù pro tøídy textù"
12012 msgid "Version control"
12013 msgstr "Správa verzí"
12016 msgid "External control interface"
12017 msgstr "Rozhraní pro externí øízení"
12020 msgid "Keep *roff temporary files"
12021 msgstr "Nemazat pomocné *roff soubory"
12024 msgid "User commands"
12025 msgstr "U¾ivatelské pøíkazy"
12028 msgid "The LyX Lexxer"
12029 msgstr "LyX Lexxer"
12032 msgid "Dependency information"
12033 msgstr "Informace o závislostech"
12037 msgstr "Vlo¾ky LyX-u"
12040 msgid "Files used by LyX"
12041 msgstr "Soubory pou¾ité LyX-em"
12044 msgid "Workarea events"
12045 msgstr "Události na pracovní plo¹e"
12048 msgid "Insettext/tabular messages"
12049 msgstr "Zprávy z tabulek/vlo¾ek textu"
12052 msgid "Graphics conversion and loading"
12053 msgstr "Konverze a naèítání obrázku"
12056 msgid "Change tracking"
12057 msgstr "Zmìna revize"
12060 msgid "External template/inset messages"
12061 msgstr "Zprávy z externích ¹ablon/vlo¾ek"
12064 msgid "RowPainter profiling"
12065 msgstr "Profilování RowPainter-u"
12067 #: src/exporter.C:82 src/lyxfunc.C:1062
12070 "The file %1$s already exists.\n"
12072 "Do you want to over-write that file?"
12074 "Soubor %1$s ji¾ existuje.\n"
12076 "Chcete tento soubor pøepsat?"
12078 #: src/exporter.C:85 src/lyxfunc.C:1065
12079 msgid "Over-write file?"
12080 msgstr "Pøepsat soubor?"
12082 #: src/exporter.C:87 src/lyx_cb.C:170 src/lyxfunc.C:1066 src/lyxfunc.C:2027
12083 msgid "&Over-write"
12086 #: src/exporter.C:87
12087 msgid "Over-write &all"
12088 msgstr "Pøepsat &v¹e"
12090 #: src/exporter.C:88
12091 msgid "&Cancel export"
12092 msgstr "&Zru¹it export"
12094 #: src/exporter.C:137
12095 msgid "Couldn't copy file"
12096 msgstr "Nelze zkopírovat soubor"
12098 #: src/exporter.C:138
12100 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
12101 msgstr "Kopírování %1$s do %2$s selhalo."
12103 #: src/exporter.C:170
12104 msgid "Couldn't export file"
12105 msgstr "Nelze exportovat soubor"
12107 #: src/exporter.C:171
12109 msgid "No information for exporting the format %1$s."
12110 msgstr "®ádná informace pro export formátu %1$s."
12112 #: src/exporter.C:205
12113 msgid "File name error"
12114 msgstr "Chyba ve jménì souboru"
12116 #: src/exporter.C:206
12117 msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
12118 msgstr "Cesta k dokumentu nesmí obsahovat mezery."
12120 #: src/exporter.C:245
12121 msgid "Document export cancelled."
12122 msgstr "Export dokumentu zru¹en."
12124 #: src/exporter.C:251
12126 msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
12127 msgstr "Dokument exportován jako %1$s do souboru `%2$s'"
12129 #: src/exporter.C:257
12131 msgid "Document exported as %1$s"
12132 msgstr "Dokument exportován jako %1$s"
12134 #: src/format.C:269 src/format.C:282 src/format.C:292 src/format.C:326
12135 msgid "Cannot view file"
12136 msgstr "Soubor nelze prohlí¾et"
12138 #: src/format.C:270 src/format.C:340
12140 msgid "File does not exist: %1$s"
12141 msgstr "Soubor neexistuje: %1$s"
12143 #: src/format.C:283
12145 msgid "No information for viewing %1$s"
12146 msgstr "®ádná informace pro prohlí¾ení %1$s"
12148 #: src/format.C:293
12150 msgid "Auto-view file %1$s failed"
12151 msgstr "Automatické prohlí¾ení souboru %1$s selhalo"
12153 #: src/format.C:339 src/format.C:352 src/format.C:362 src/format.C:385
12154 msgid "Cannot edit file"
12155 msgstr "Nelze editovat soubor"
12157 #: src/format.C:353
12159 msgid "No information for editing %1$s"
12160 msgstr "®ádná informace pro editaci %1$s"
12162 #: src/format.C:363
12164 msgid "Auto-edit file %1$s failed"
12165 msgstr "Automatická editace souboru %1$s selhala"
12167 #: src/frontends/LyXView.C:425
12169 msgstr " (zmìnìno)"
12171 #: src/frontends/LyXView.C:429
12172 msgid " (read only)"
12173 msgstr " (jen ke ètení)"
12175 #: src/frontends/WorkArea.C:242
12176 msgid "Formatting document..."
12177 msgstr "Formátování dokumentu..."
12179 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:58
12180 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
12181 msgstr "CHYBA: LyX nebyl schopen naèíst soubor CREDITS\n"
12183 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:59
12184 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
12185 msgstr "Nainstalujte prosím korektnì tento soubor pro ocenìní\n"
12187 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:60
12188 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
12189 msgstr "mno¾ství práce dal¹ích lidí na projektu LyX."
12191 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:67
12193 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
12194 "1995-2006 LyX Team"
12196 "LyX --- Copyright (C) 1995 Matthias Ettrich,\n"
12197 "1995-2006 LyX Team"
12199 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:73
12201 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
12202 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
12203 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
12204 "any later version."
12207 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:79
12209 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
12210 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
12211 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
12212 "See the GNU General Public License for more details.\n"
12213 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
12214 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
12215 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
12217 "Tento program je roz¹iøován v nadìji, ¾e bude u¾iteèný, av¹ak BEZ JAKÉKOLI "
12218 "ZÁRUKY; neposkytují se ani odvozené záruky PRODEJNOSTI anebo VHODNOSTI PRO "
12219 "URÈITÝ ÚÈEL. Dal¹í podrobnosti hledejte ve GNU General Public License. Kopii "
12220 "GNU General Public License jste mìli obdr¾et spolu s tímto programem; pokud "
12221 "se tak nestalo, napi¹te si o ni: Free Software Foundation,Inc., 51 Franklin "
12222 "Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
12224 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:87
12225 msgid "LyX Version "
12226 msgstr "Verze LyX-u "
12228 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:92
12229 msgid "Library directory: "
12230 msgstr "Adresáø s knihovnami: "
12232 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:95
12233 msgid "User directory: "
12234 msgstr "U¾ivatelský adresáø: "
12236 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:54
12237 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
12238 msgstr "BibTeX Databáze (*.bib)"
12240 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:56
12241 msgid "Select a BibTeX database to add"
12242 msgstr "Vybrat databázi BibTeX-u k pøidání"
12244 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:66
12245 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
12246 msgstr "BibTeX Styly (*.bst)"
12248 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:68
12249 msgid "Select a BibTeX style"
12250 msgstr "Vybrat styl BibTeX-u"
12252 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:62
12253 msgid "No frame drawn"
12254 msgstr "Bez nakresleného rámu"
12256 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:63
12257 msgid "Rectangular box"
12258 msgstr "Ètvercový rám"
12260 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:64
12261 msgid "Oval box, thin"
12262 msgstr "Oválný tenký rám"
12264 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:65
12265 msgid "Oval box, thick"
12266 msgstr "Oválný tlustý rám"
12268 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:66
12270 msgstr "Stínovaný rám"
12272 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:67
12274 msgstr "Dvojitý rám"
12276 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:81 src/frontends/qt4/QBox.C:286
12277 #: src/frontends/qt4/QBox.C:320
12281 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:82 src/frontends/qt4/QBox.C:133
12282 #: src/frontends/qt4/QBox.C:289 src/frontends/qt4/QBox.C:323
12283 #: src/frontends/qt4/QBox.C:356
12284 msgid "Total Height"
12285 msgstr "Celková vý¹ka"
12287 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.cpp:49
12288 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:870 src/lyxfont.C:52
12290 msgstr "Antikva (Roman)"
12292 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.cpp:49
12293 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:874 src/lyxfont.C:52
12295 msgstr "Bezpatkové (Sans Serif)"
12297 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.cpp:49
12298 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:878 src/lyxfont.C:52
12302 #: src/frontends/controllers/ControlErrorList.cpp:57
12304 msgid "%1$s Errors (%2$s)"
12305 msgstr "%1$s Chyb (%2$s)"
12307 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:163
12308 msgid "Select external file"
12309 msgstr "Vybrat externí soubor"
12311 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:235
12312 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:171
12314 msgstr "Vlevo nahoøe"
12316 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:235
12317 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:171
12318 msgid "Bottom left"
12319 msgstr "Vlevo dole"
12321 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:235
12322 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:171
12323 msgid "Baseline left"
12324 msgstr "Základní linka vlevo"
12326 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:236
12327 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:172
12329 msgstr "V støedu nahoøe"
12331 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:236
12332 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:172
12333 msgid "Bottom center"
12334 msgstr "V støedu dole"
12336 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:236
12337 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:172
12338 msgid "Baseline center"
12339 msgstr "Základní linka v støedu"
12341 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:237
12342 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:173
12344 msgstr "Vpravo nahoøe"
12346 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:237
12347 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:173
12348 msgid "Bottom right"
12349 msgstr "Vpravo dole"
12351 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:237
12352 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:173
12353 msgid "Baseline right"
12354 msgstr "Základní linka vpravo"
12356 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:87
12357 msgid "Select graphics file"
12358 msgstr "Vybrat soubor s obrázkem"
12360 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:95
12361 msgid "Clipart|#C#c"
12362 msgstr "Klipart|#K#k"
12364 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.cpp:78
12365 msgid "Select document to include"
12366 msgstr "Vybrat dokument k zahrnutí"
12368 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.cpp:85
12369 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
12370 msgstr "LaTeX/LyX dokumenty (*.tex *.lyx)"
12372 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:81
12374 msgstr "Log LaTeX-u"
12376 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:84
12377 msgid "Literate Programming Build Log"
12378 msgstr "Log z \"Literate Programming\" sestavování"
12380 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:87
12381 msgid "lyx2lyx Error Log"
12382 msgstr "Log chyb z lyx2lyx"
12384 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:90
12385 msgid "Version Control Log"
12386 msgstr "Log ze správy verzí"
12388 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:116
12389 msgid "No LaTeX log file found."
12390 msgstr "Log LaTeX-u nenalezen."
12392 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:119
12393 msgid "No literate programming build log file found."
12394 msgstr "Log z \"Literate Programming\" sestavování nenalezen."
12396 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:122
12397 msgid "No lyx2lyx error log file found."
12398 msgstr "Log chyb z lyx2lyx nenalezen."
12400 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:125
12401 msgid "No version control log file found."
12402 msgstr "Log ze správy verzí nenalezen."
12404 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:110
12405 msgid "Choose bind file"
12406 msgstr "Vybrat soubor klávesových zkratek"
12408 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:111
12409 msgid "LyX bind files (*.bind)"
12410 msgstr "Klávesové zkratky LyX-u (*.bind)"
12412 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:118
12413 msgid "Choose UI file"
12414 msgstr "Vybrat soubor u¾ivatelského rozhraní"
12416 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:119
12417 msgid "LyX UI files (*.ui)"
12418 msgstr "UI soubory LyX-u (*.ui)"
12420 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:126
12421 msgid "Choose keyboard map"
12422 msgstr "Vybrat mapu kláves"
12424 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:127
12425 msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
12426 msgstr "Mapa kláves pro LyX (*.kmap)"
12428 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:135
12429 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:139
12430 msgid "Choose personal dictionary"
12431 msgstr "Vybrat vlastní slovník"
12433 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:136
12437 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:140
12441 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.cpp:73
12442 msgid "Print to file"
12443 msgstr "Tisk do souboru"
12445 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.cpp:74
12446 msgid "PostScript files (*.ps)"
12447 msgstr "Soubory PostScript-u (*.ps)"
12449 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:117
12450 msgid "Spellchecker error"
12451 msgstr "Chyba pravopisu"
12453 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:118
12454 msgid "The spellchecker could not be started\n"
12455 msgstr "Pravopisná kontrola nemohla být spu¹tìna\n"
12457 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:276
12459 "The spellchecker has died for some reason.\n"
12460 "Maybe it has been killed."
12462 "Kontrola pravopisu selhala.\n"
12463 "Mo¾ná byla ukonèena pomocí pøíkazu 'kill'."
12465 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:279
12466 msgid "The spellchecker has failed.\n"
12467 msgstr "Kontrola pravopisu selhala.\n"
12469 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:283
12470 msgid "The spellchecker has failed"
12471 msgstr "Kontrola pravopisu selhala"
12473 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:297
12475 msgid "%1$d words checked."
12476 msgstr "%1$d slov zkontrolováno."
12478 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:299
12479 msgid "One word checked."
12480 msgstr "Jedno slovo zkontrolováno."
12482 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:302
12483 msgid "Spelling check completed"
12484 msgstr "Kontrola pravopisu hotova"
12486 #: src/frontends/controllers/ControlToc.cpp:134 src/insets/InsetTOC.cpp:46
12487 msgid "Table of Contents"
12490 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:244
12492 msgid "%1$s and %2$s"
12493 msgstr "%1$s a %2$s"
12495 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:248
12497 msgid "%1$s et al."
12498 msgstr "%1$s et al."
12500 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:285
12504 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:818
12508 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:866
12509 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:896
12510 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:922
12511 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:956
12512 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1022
12513 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1052
12514 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1125
12516 msgstr "Beze zmìny"
12518 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:882
12519 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:908
12520 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:942
12521 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1008
12522 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1038
12523 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1092
12524 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1127
12528 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:900 src/lyxfont.C:57
12532 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:904 src/lyxfont.C:57
12536 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:926 src/lyxfont.C:60
12540 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:930 src/lyxfont.C:60
12542 msgstr "Kurzíva (italic)"
12544 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:934 src/lyxfont.C:60
12546 msgstr "Sklonìný (slanted)"
12548 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:938
12552 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1000 src/lyxfont.C:65
12556 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1004 src/lyxfont.C:65
12560 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1026
12562 msgstr "Zvýraznìný"
12564 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1030
12568 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1034
12572 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1056
12574 msgstr "®ádná barva"
12576 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1060
12580 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1064
12584 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1068
12588 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1072
12592 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1076
12596 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1080
12600 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1084
12604 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1088
12608 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1220
12609 msgid "System files|#S#s"
12610 msgstr "Systémové soubory|#S#s"
12612 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1223
12613 msgid "User files|#U#u"
12614 msgstr "U¾ivatelské soubory|#U#u"
12616 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1306
12617 msgid "Could not update TeX information"
12618 msgstr "Nelze aktualizovat informace TeX-u"
12620 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1307
12622 msgid "The script `%s' failed."
12623 msgstr "Skript `%s' selhal."
12625 #: src/frontends/qt4/Alert_pimpl.C:58 src/frontends/qt4/Alert_pimpl.C:85
12626 #: src/frontends/qt4/Alert_pimpl.C:105 src/frontends/qt4/Alert_pimpl.C:124
12627 #: src/frontends/qt4/Alert_pimpl.C:135
12632 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.C:47
12634 msgstr "Matematika"
12636 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.C:48
12640 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.C:49
12644 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.C:50
12648 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.C:51
12652 #: src/frontends/qt4/Dialogs.C:223
12653 msgid "Index Entry"
12654 msgstr "Heslo rejstøíku"
12656 #: src/frontends/qt4/Dialogs.C:233
12660 #: src/frontends/qt4/Dialogs.C:245
12661 msgid "LaTeX Source"
12662 msgstr "Zdrojový text pro LaTeX"
12664 #: src/frontends/qt4/Dialogs.C:307
12668 #: src/frontends/qt4/FileDialog.C:162
12669 msgid "Directories"
12672 #: src/frontends/qt4/GuiView.C:133
12673 msgid "Small-sized icons"
12676 #: src/frontends/qt4/GuiView.C:139
12677 msgid "Normal-sized icons"
12680 #: src/frontends/qt4/GuiView.C:146
12681 msgid "Big-sized icons"
12684 #: src/frontends/qt4/GuiView.C:676
12688 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.C:467
12689 msgid "unknown version"
12690 msgstr "neznámá verze"
12692 #: src/frontends/qt4/QBibitem.C:69
12693 msgid "Bibliography Entry Settings"
12694 msgstr "Nastavení hesla bibliografie"
12696 #: src/frontends/qt4/QBibtex.C:260
12697 msgid "BibTeX Bibliography"
12698 msgstr "Bibliografie BibTeX-u"
12700 #: src/frontends/qt4/QBox.C:148
12701 msgid "Box Settings"
12702 msgstr "Nastevení rámeèku"
12704 #: src/frontends/qt4/QBranch.C:71
12705 msgid "Branch Settings"
12706 msgstr "Nastavení vìtve"
12708 #: src/frontends/qt4/QBranches.C:42
12712 #: src/frontends/qt4/QBranches.C:43
12714 msgstr "Aktivována"
12716 #: src/frontends/qt4/QBranches.C:73 src/frontends/qt4/QBranches.C:145
12717 #: src/frontends/qt4/QDocument.C:690
12721 #: src/frontends/qt4/QBranches.C:73 src/frontends/qt4/QDocument.C:689
12725 #: src/frontends/qt4/QChanges.C:85
12726 msgid "Merge Changes"
12727 msgstr "Slouèit revize"
12729 #: src/frontends/qt4/QChanges.C:107
12738 #: src/frontends/qt4/QChanges.C:109
12740 msgid "Change made at %1$s\n"
12741 msgstr "Zmìna udìlána %1$s\n"
12743 #: src/frontends/qt4/QCharacter.C:92
12745 msgstr "Styl textu"
12747 #: src/frontends/qt4/QCommandBuffer.C:88
12748 msgid "Previous command"
12749 msgstr "Pøedchozí pøíkaz"
12751 #: src/frontends/qt4/QCommandBuffer.C:91
12752 msgid "Next command"
12753 msgstr "Dal¹í pøíkaz"
12756 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:46
12757 msgid "big[[delimiter size]]"
12760 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:46
12761 msgid "Big[[delimiter size]]"
12764 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:47
12765 msgid "bigg[[delimiter size]]"
12768 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:47
12769 msgid "Bigg[[delimiter size]]"
12772 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:69
12773 msgid "Math Delimiter"
12774 msgstr "Mat. oddìlovaè"
12776 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:112
12777 msgid "LyX: Delimiters"
12778 msgstr "Lyx: Oddìlovaèe"
12780 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:144
12781 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:145
12785 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:147
12787 msgstr "Promìnlivá"
12789 #: src/frontends/qt4/QDocument.C:119
12791 msgstr "Vlastní délka"
12793 #: src/frontends/qt4/QDocument.C:125 src/text.C:1740
12795 msgstr "Jedna a pùl"
12797 #: src/frontends/qt4/QDocument.C:164 src/frontends/qt4/QDocument.C:170
12798 #: src/frontends/qt4/QDocument.C:176
12799 msgid " (not installed)"
12800 msgstr " (není instalován)"
12802 #: src/frontends/qt4/QDocument.C:180 src/frontends/qt4/QDocument.C:217
12803 #: src/frontends/qt4/QDocument.C:599
12805 msgstr "standardní"
12807 #: src/frontends/qt4/QDocument.C:181
12811 #: src/frontends/qt4/QDocument.C:182
12815 #: src/frontends/qt4/QDocument.C:183
12819 #: src/frontends/qt4/QDocument.C:218
12823 #: src/frontends/qt4/QDocument.C:219
12827 #: src/frontends/qt4/QDocument.C:220
12829 msgstr "nadpisy(headings)"
12831 #: src/frontends/qt4/QDocument.C:221
12833 msgstr "pestrý(fancy)"
12835 #: src/frontends/qt4/QDocument.C:237
12839 #: src/frontends/qt4/QDocument.C:238
12843 #: src/frontends/qt4/QDocument.C:341
12844 msgid "LaTeX default"
12845 msgstr "LaTeX standard"
12847 #: src/frontends/qt4/QDocument.C:347
12851 #: src/frontends/qt4/QDocument.C:348
12855 #: src/frontends/qt4/QDocument.C:349
12859 #: src/frontends/qt4/QDocument.C:350
12863 #: src/frontends/qt4/QDocument.C:351
12867 #: src/frontends/qt4/QDocument.C:352
12871 #: src/frontends/qt4/QDocument.C:368
12875 #: src/frontends/qt4/QDocument.C:369
12876 msgid "Appears in TOC"
12877 msgstr "Objeví se v Obsahu"
12879 #: src/frontends/qt4/QDocument.C:389
12880 msgid "Author-year"
12883 #: src/frontends/qt4/QDocument.C:390
12887 #: src/frontends/qt4/QDocument.C:432
12889 msgid "Unavailable: %1$s"
12890 msgstr "Nedostupné: %1$s"
12892 #: src/frontends/qt4/QDocument.C:462 src/frontends/qt4/QDocument.C:475
12893 msgid "Document Class"
12894 msgstr "Tøída dokumentu"
12896 #: src/frontends/qt4/QDocument.C:464
12897 msgid "Text Layout"
12898 msgstr "Rozvr¾ení textu"
12900 #: src/frontends/qt4/QDocument.C:465
12901 msgid "Page Layout"
12902 msgstr "Rozvr¾ení Stránky"
12904 #: src/frontends/qt4/QDocument.C:466
12905 msgid "Page Margins"
12906 msgstr "Okraje stránky"
12908 #: src/frontends/qt4/QDocument.C:468
12909 msgid "Numbering & TOC"
12910 msgstr "Èíslování & Obsah"
12912 #: src/frontends/qt4/QDocument.C:470
12913 msgid "Math Options"
12914 msgstr "Nastavení Matematiky"
12916 #: src/frontends/qt4/QDocument.C:471
12917 msgid "Float Placement"
12918 msgstr "Umístìní plovoucích objektù"
12920 #: src/frontends/qt4/QDocument.C:472
12924 #: src/frontends/qt4/QDocument.C:473
12928 #: src/frontends/qt4/QDocument.C:474 src/frontends/qt4/QDocument.C:486
12929 msgid "LaTeX Preamble"
12930 msgstr "Preambule LaTeXu"
12932 #: src/frontends/qt4/QDocument.C:1237
12933 msgid "Document Settings"
12934 msgstr "Nastavení dokumentu"
12936 #: src/frontends/qt4/QERT.C:68
12937 msgid "TeX Code Settings"
12938 msgstr "Nastavení pro Kód TeX-u"
12940 #: src/frontends/qt4/QExternal.C:495
12941 msgid "External Material"
12942 msgstr "Externí materiál"
12944 #: src/frontends/qt4/QExternal.C:555
12948 #: src/frontends/qt4/QFloat.C:31
12949 msgid "Float Settings"
12950 msgstr "Nastavení plovoucích objektù"
12952 #: src/frontends/qt4/QGraphics.C:63 src/frontends/qt4/QPrefs.C:625
12956 #: src/frontends/qt4/QInclude.C:134
12957 msgid "Child Document"
12958 msgstr "Dokument potomka"
12960 #: src/frontends/qt4/QMathMatrixDialog.C:46
12961 msgid "Math Matrix"
12964 #: src/frontends/qt4/QMathMatrixDialog.C:61
12965 msgid "LyX: Insert Matrix"
12966 msgstr "LyX: Vlo¾ Matici"
12968 #: src/frontends/qt4/QNote.C:70
12969 msgid "Note Settings"
12970 msgstr "Nastavení poznámky"
12972 #: src/frontends/qt4/QParagraph.C:71
12974 "As described in the User Guide, the length of this text will determine how "
12975 "wide the label part of each item is in environments like List and "
12978 " Normally you won't need to set this, since the largest label width of all "
12979 "the items is used. But if you need to, you can change it here."
12982 #: src/frontends/qt4/QParagraph.C:177
12983 msgid "Paragraph Settings"
12984 msgstr "Nastavení odstavce"
12986 #: src/frontends/qt4/QParagraph.C:239 src/paragraph.C:1591
12987 msgid "Senseless with this layout!"
12988 msgstr "Nesmyslné v tomto rozvr¾ení!"
12990 #: src/frontends/qt4/QPrefs.C:73
12991 msgid "Look and feel"
12994 #: src/frontends/qt4/QPrefs.C:74
12995 msgid "Language settings"
12996 msgstr "Jazyková nastavení"
12998 #: src/frontends/qt4/QPrefs.C:75
13002 #: src/frontends/qt4/QPrefs.C:173
13004 msgstr "Prostý text"
13006 #: src/frontends/qt4/QPrefs.C:204
13007 msgid "Date format"
13008 msgstr "Formát datumu"
13010 #: src/frontends/qt4/QPrefs.C:231
13012 msgstr "Klávesnice"
13014 #: src/frontends/qt4/QPrefs.C:355
13015 msgid "Screen fonts"
13016 msgstr "Fonty na obrazovce"
13018 #: src/frontends/qt4/QPrefs.C:513
13022 #: src/frontends/qt4/QPrefs.C:599 src/frontends/qt4/QPrefs.C:698
13026 #: src/frontends/qt4/QPrefs.C:749
13027 msgid "Select a document templates directory"
13028 msgstr "Vybrat adresáø se ¹ablonami dokumentù"
13030 #: src/frontends/qt4/QPrefs.C:759
13031 msgid "Select a temporary directory"
13032 msgstr "Vybrat pomocný adresáø"
13034 #: src/frontends/qt4/QPrefs.C:769
13035 msgid "Select a backups directory"
13036 msgstr "Vybrat adresáø na zálohy"
13038 #: src/frontends/qt4/QPrefs.C:779
13039 msgid "Select a document directory"
13040 msgstr "Vybrat adresáø pro dokumenty"
13042 #: src/frontends/qt4/QPrefs.C:789
13043 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
13044 msgstr "Jméno souboru pro rouru (pipe) LyX serveru"
13046 #: src/frontends/qt4/QPrefs.C:802 src/frontends/qt4/QSpellchecker.C:135
13047 msgid "Spellchecker"
13048 msgstr "Kontrola pravopisu"
13050 #: src/frontends/qt4/QPrefs.C:824
13054 #: src/frontends/qt4/QPrefs.C:825
13058 #: src/frontends/qt4/QPrefs.C:826
13062 #: src/frontends/qt4/QPrefs.C:828
13063 msgid "pspell (library)"
13064 msgstr "pspell (knihovna)"
13066 #: src/frontends/qt4/QPrefs.C:831
13067 msgid "aspell (library)"
13068 msgstr "aspell (knihovna)"
13070 #: src/frontends/qt4/QPrefs.C:912
13072 msgstr "Konvertory"
13074 #: src/frontends/qt4/QPrefs.C:1102
13076 msgstr "Skripty pro kopírování"
13078 #: src/frontends/qt4/QPrefs.C:1355
13079 msgid "File formats"
13080 msgstr "Formáty souborù"
13082 #: src/frontends/qt4/QPrefs.C:1547
13083 msgid "Format in use"
13084 msgstr "Pou¾ívaný formát"
13086 #: src/frontends/qt4/QPrefs.C:1548
13087 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
13088 msgstr "Nelze smazat Formát pou¾ívaný konvertorem. Nejprve sma¾te konvertor."
13090 #: src/frontends/qt4/QPrefs.C:1649
13094 #: src/frontends/qt4/QPrefs.C:1747 src/frontends/qt4/QPrefs.C:1941
13095 msgid "User interface"
13096 msgstr "U¾ivatelské rozhraní"
13098 #: src/frontends/qt4/QPrefs.C:1865
13100 msgstr "Va¹e identita"
13102 #: src/frontends/qt4/QPrefs.C:2007
13103 msgid "Preferences"
13106 #: src/frontends/qt4/QPrint.C:36
13107 msgid "Print Document"
13108 msgstr "Tisk dokumentu"
13110 #: src/frontends/qt4/QRef.C:188
13111 msgid "Cross-reference"
13112 msgstr "Køí¾ový odkaz"
13114 #: src/frontends/qt4/QRef.C:284
13118 #: src/frontends/qt4/QRef.C:286
13122 #: src/frontends/qt4/QRef.C:294
13123 msgid "Jump to label"
13124 msgstr "Skok na znaèku"
13126 #: src/frontends/qt4/QSearch.C:138
13127 msgid "Find and Replace"
13128 msgstr "Najít a zamìnit"
13130 #: src/frontends/qt4/QSendto.C:84
13131 msgid "Send Document to Command"
13132 msgstr "Ode¹li dokument pro pøíkaz"
13134 #: src/frontends/qt4/QShowFile.C:57
13136 msgstr "Zobraz soubor"
13138 #: src/frontends/qt4/QTabular.C:523
13139 msgid "Table Settings"
13140 msgstr "Nastavení tabulky"
13142 #: src/frontends/qt4/QTabularCreate.C:73
13143 msgid "Insert Table"
13144 msgstr "Vlo¾ tabulku"
13146 #: src/frontends/qt4/QTexinfo.C:127
13147 msgid "TeX Information"
13148 msgstr "Informace TeX-u"
13150 #: src/frontends/qt4/QVSpace.C:188
13151 msgid "Vertical Space Settings"
13152 msgstr "Nastavení vertikální mezery"
13154 #: src/frontends/qt4/QWrap.C:83
13155 msgid "Text Wrap Settings"
13156 msgstr "Nastavení obtékání textu"
13158 #: src/frontends/qt4/validators.C:153
13162 #: src/frontends/qt4/validators.C:180
13163 msgid "Invalid filename"
13164 msgstr "Neplatný název souboru"
13166 #: src/frontends/qt4/validators.C:181
13168 "LyX does not provide LaTeX support for file names containing any of these "
13171 "LyX neposkytuje LateX-ovou podporu pro soubory obsahující následující "
13174 #: src/importer.C:47
13176 msgid "Importing %1$s..."
13177 msgstr "Importování %1$s..."
13179 #: src/importer.C:68
13180 msgid "Couldn't import file"
13181 msgstr "Soubor nelze importovat"
13183 #: src/importer.C:69
13185 msgid "No information for importing the format %1$s."
13186 msgstr "®ádná informace pro import formátu %1$s."
13188 #: src/importer.C:95
13190 msgstr "importováno."
13192 #: src/insets/InsetBase.cpp:252
13193 msgid "Opened inset"
13194 msgstr "Otevøená vlo¾ka"
13196 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:109
13197 msgid "BibTeX Generated Bibliography"
13198 msgstr "Bibliografie generovaná BibTeX-em"
13200 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:206 src/insets/InsetBibtex.cpp:259
13201 msgid "Export Warning!"
13202 msgstr "Export-varování!"
13204 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:207
13206 "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
13207 "BibTeX will be unable to find them."
13209 "V cestách k databázím BibTeX-u jsou mezery.\n"
13210 "BibTeX nebude schopen tyto databáze najít."
13212 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:260
13214 "There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
13215 "BibTeX will be unable to find it."
13217 "V cestách k souborùm stylù BibTeX-u jsou mezery.\n"
13218 "BibTeX nebude schopen tyto soubory najít."
13220 #: src/insets/InsetBox.cpp:65
13224 #: src/insets/InsetBox.cpp:66
13228 #: src/insets/InsetBox.cpp:67
13230 msgstr "oválný rám"
13232 #: src/insets/InsetBox.cpp:68
13234 msgstr "Oválný rám"
13236 #: src/insets/InsetBox.cpp:69
13238 msgstr "Stínovaný rám"
13240 #: src/insets/InsetBox.cpp:70
13242 msgstr "Dvojitý rám"
13244 #: src/insets/InsetBox.cpp:126
13245 msgid "Opened Box Inset"
13246 msgstr "Rámeèek - otevøená vlo¾ka"
13248 #: src/insets/InsetBranch.cpp:76
13249 msgid "Opened Branch Inset"
13250 msgstr "Vìtev - otevøená vlo¾ka"
13252 #: src/insets/InsetBranch.cpp:101
13256 #: src/insets/InsetBranch.cpp:108 src/insets/InsetCharStyle.cpp:163
13257 #: src/insets/InsetCharStyle.cpp:212
13261 #: src/insets/InsetBranch.cpp:239
13265 #: src/insets/InsetCaption.cpp:87
13266 msgid "Opened Caption Inset"
13267 msgstr "Popisek - otevøená vlo¾ka"
13269 #: src/insets/InsetCaption.cpp:276
13270 msgid "Senseless!!! "
13271 msgstr "Nesmyslné! "
13273 #: src/insets/InsetCharStyle.cpp:123
13274 msgid "Opened CharStyle Inset"
13275 msgstr "Styl znaku - otevøená vlo¾ka"
13277 #: src/insets/InsetCommand.cpp:98
13278 msgid "LaTeX Command: "
13279 msgstr "Pøíkaz LaTeX-u: "
13281 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:268
13283 msgid "Unknown inset name: "
13284 msgstr "Neznámá vlo¾ka"
13286 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:292
13288 msgid "Inset Command: "
13289 msgstr "Pøíkaz &rejstøíku:"
13291 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:293
13293 msgid "Unknown parameter name: "
13294 msgstr "Neznámý argument mezery: "
13296 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:300
13297 msgid "Missing \\end_inset at this point."
13300 #: src/insets/InsetEnv.cpp:66
13301 msgid "Opened Environment Inset: "
13302 msgstr "Prostøedí - otevøená vlo¾ka: "
13304 #: src/insets/InsetERT.cpp:143
13305 msgid "Opened ERT Inset"
13306 msgstr "ERT - otevøená vlo¾ka"
13308 #: src/insets/InsetERT.cpp:390
13312 #: src/insets/InsetExternal.cpp:576
13314 msgid "External template %1$s is not installed"
13315 msgstr "Externí ¹ablona %1$s není instalovaná"
13317 #: src/insets/InsetFloat.cpp:121 src/insets/InsetFloat.cpp:373
13318 #: src/insets/InsetFloat.cpp:383
13320 msgstr "plovoucí objekt: "
13322 #: src/insets/InsetFloat.cpp:278
13323 msgid "Opened Float Inset"
13324 msgstr "Plovoucí objekt - otevøená vlo¾ka"
13326 #: src/insets/InsetFloat.cpp:334
13328 msgstr "plovoucí objekt"
13330 #: src/insets/InsetFloat.cpp:385
13331 msgid " (sideways)"
13334 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:59
13335 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
13336 msgstr "CHYBA: Neexistující typ plovoucího objektu!"
13338 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:124
13340 msgid "List of %1$s"
13341 msgstr "Seznam %1$s"
13343 #: src/insets/InsetFoot.cpp:37 src/insets/InsetFoot.cpp:45
13347 #: src/insets/InsetFoot.cpp:58
13348 msgid "Opened Footnote Inset"
13349 msgstr "Poznámka pod èarou - otevøená vlo¾ka"
13351 #: src/insets/InsetFoot.cpp:87
13353 msgstr "poznámka pod èarou"
13355 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:472 src/insets/InsetInclude.cpp:448
13358 "Could not copy the file\n"
13360 "into the temporary directory."
13362 "Nelze zkopírovat soubor\n"
13364 "do pomocného adresáøe."
13366 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:709
13368 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
13369 msgstr "Konverze %1$s není vùbec potøeba"
13371 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:821
13373 msgid "Graphics file: %1$s"
13374 msgstr "Soubor s obrázkem: %1$s"
13376 #: src/insets/InsetHFill.cpp:48
13377 msgid "Horizontal Fill"
13378 msgstr "Horizontální výplò"
13380 #: src/insets/InsetInclude.cpp:306
13381 msgid "Verbatim Input"
13382 msgstr "Vstup-doslovnì"
13384 #: src/insets/InsetInclude.cpp:309
13385 msgid "Verbatim Input*"
13386 msgstr "Vstup-doslovnì*"
13388 #: src/insets/InsetInclude.cpp:411
13391 "Included file `%1$s'\n"
13392 "has textclass `%2$s'\n"
13393 "while parent file has textclass `%3$s'."
13395 "Zahrnutý soubor `%1$s'\n"
13396 "je textové tøídy `%2$s'\n"
13397 "zatímco rodièovský soubor má tøídu `%3$s'."
13399 #: src/insets/InsetInclude.cpp:417
13400 msgid "Different textclasses"
13401 msgstr "Rozdílné textové tøídy"
13403 #: src/insets/InsetIndex.cpp:42
13407 #: src/insets/InsetIndex.cpp:75
13411 #: src/insets/InsetMarginal.cpp:33 src/insets/InsetMarginal.cpp:41
13412 #: src/insets/InsetMarginal.cpp:71
13416 #: src/insets/InsetMarginal.cpp:54
13417 msgid "Opened Marginal Note Inset"
13418 msgstr "Poznámka na okraj - otevøená vlo¾ka"
13420 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:39
13424 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:86
13428 #: src/insets/InsetNote.cpp:66
13432 #: src/insets/InsetNote.cpp:67
13436 #: src/insets/InsetNote.cpp:68
13440 #: src/insets/InsetNote.cpp:69
13444 #: src/insets/InsetNote.cpp:149
13445 msgid "Opened Note Inset"
13446 msgstr "Poznámka - otevøená vlo¾ka"
13448 #: src/insets/InsetOptArg.cpp:37 src/insets/InsetOptArg.cpp:47
13452 #: src/insets/InsetOptArg.cpp:59
13453 msgid "Opened Optional Argument Inset"
13454 msgstr "Volitelný argument - otevøená vlo¾ka"
13456 #: src/insets/InsetPagebreak.h:65
13458 msgstr "Uzavøít stránku (\\clearpage)"
13460 #: src/insets/InsetPagebreak.h:81
13461 msgid "Clear Double Page"
13462 msgstr "Uzavøít stránku v oboustraném dok. (\\cleardoublepage)"
13464 #: src/insets/InsetRef.cpp:151 src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
13468 #: src/insets/InsetRef.cpp:152 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
13472 #: src/insets/InsetRef.cpp:152 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
13476 #: src/insets/InsetRef.cpp:153 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
13477 msgid "Page Number"
13478 msgstr "Èíslo stránky"
13480 #: src/insets/InsetRef.cpp:153 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
13484 #: src/insets/InsetRef.cpp:154 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
13485 msgid "Textual Page Number"
13486 msgstr "Odkaz pomocí èísla stránky"
13488 #: src/insets/InsetRef.cpp:154 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
13490 msgstr "Strana Textu:"
13492 #: src/insets/InsetRef.cpp:155 src/mathed/InsetMathRef.cpp:191
13493 msgid "Standard+Textual Page"
13494 msgstr "Standard+Èíslo strany"
13496 #: src/insets/InsetRef.cpp:155 src/mathed/InsetMathRef.cpp:191
13498 msgstr "Ref+Text: "
13500 #: src/insets/InsetRef.cpp:156 src/mathed/InsetMathRef.cpp:192
13505 #: src/insets/InsetRef.cpp:156 src/mathed/InsetMathRef.cpp:192
13506 msgid "FormatRef: "
13507 msgstr "FormátRef: "
13509 #: src/insets/InsetTabular.cpp:451
13510 msgid "Opened table"
13511 msgstr "Otevøená tabulka"
13513 #: src/insets/InsetTabular.cpp:1606
13514 msgid "Error setting multicolumn"
13515 msgstr "Chyba pøi nastavování více-sloupce"
13517 #: src/insets/InsetTabular.cpp:1607
13518 msgid "You cannot set multicolumn vertically."
13519 msgstr "Nemù¾ete nastavit více-sloupec vertikálnì."
13521 #: src/insets/InsetText.cpp:236
13522 msgid "Opened Text Inset"
13523 msgstr "Text - otevøená vlo¾ka"
13525 #: src/insets/InsetTheorem.cpp:41
13529 #: src/insets/InsetTheorem.cpp:91
13530 msgid "Opened Theorem Inset"
13531 msgstr "Teorém - otevøená vlo¾ka"
13533 #: src/insets/InsetTOC.cpp:47
13534 msgid "Unknown toc list"
13535 msgstr "Neznámý seznam Obsahu"
13537 #: src/insets/InsetUrl.cpp:42
13541 #: src/insets/InsetUrl.cpp:42
13545 #: src/insets/InsetVSpace.cpp:110
13546 msgid "Vertical Space"
13547 msgstr "Vertikální mezera"
13549 #: src/insets/InsetWrap.cpp:49
13551 msgstr "obtékání: "
13553 #: src/insets/InsetWrap.cpp:178
13554 msgid "Opened Wrap Inset"
13555 msgstr "Obtékání - otevøená vlo¾ka"
13557 #: src/insets/InsetWrap.cpp:198
13561 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:90 src/insets/RenderGraphic.cpp:94
13563 msgstr "Nezobrazeno."
13565 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:97
13567 msgstr "Naèítání..."
13569 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:100
13570 msgid "Converting to loadable format..."
13571 msgstr "Konverze do èitelného formátu..."
13573 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:103
13574 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
13575 msgstr "Naèteno do pamìti. Generování pixmapy..."
13577 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:106
13578 msgid "Scaling etc..."
13579 msgstr "Úprava mìøítka etc..."
13581 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:109
13582 msgid "Ready to display"
13583 msgstr "Pøipraveno k zobrazení"
13585 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:112
13586 msgid "No file found!"
13587 msgstr "Soubor nenalezen!"
13589 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:115
13590 msgid "Error converting to loadable format"
13591 msgstr "Chyba pøi konverzi do èitelného formátu"
13593 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:118
13594 msgid "Error loading file into memory"
13595 msgstr "Chyba naèítání souboru do pamìti"
13597 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:121
13598 msgid "Error generating the pixmap"
13599 msgstr "Chyba generování pixmapy"
13601 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:124
13603 msgstr "®ádný obrázek"
13605 #: src/insets/RenderPreview.cpp:92
13606 msgid "Preview loading"
13607 msgstr "Naèítání náhledu"
13609 #: src/insets/RenderPreview.cpp:95
13610 msgid "Preview ready"
13611 msgstr "Náhled pøipraven"
13613 #: src/insets/RenderPreview.cpp:98
13614 msgid "Preview failed"
13615 msgstr "Náhled selhal"
13617 #: src/ispell.C:238 src/ispell.C:245 src/ispell.C:254
13618 msgid "Can't create pipe for spellchecker."
13619 msgstr "Nelze vytvoøit rouru(pipe) pro kontrolu pravopisu."
13621 #: src/ispell.C:259 src/ispell.C:264 src/ispell.C:269
13622 msgid "Can't open pipe for spellchecker."
13623 msgstr "Nelze otevøít rouru(pipe) pro kontrolu pravopisu."
13625 #: src/ispell.C:278
13627 "Could not create an ispell process.\n"
13628 "You may not have the right languages installed."
13630 "Nelze spustit proces ispell.\n"
13631 "Mo¾ná nemáte instalovány správné jazyky."
13633 #: src/ispell.C:301
13635 "The ispell process returned an error.\n"
13636 "Perhaps it has been configured wrongly ?"
13638 "Proces ispell skonèil s chybou.\n"
13639 "Mo¾ná je ¹patnì konfigurován ?"
13641 #: src/ispell.C:406
13644 "Could not check word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%2"
13648 #: src/ispell.C:417
13649 msgid "Could not communicate with the ispell spellchecker process."
13650 msgstr "Nelze komunikovat s kontrolou pravopisu (ispell)."
13652 #: src/ispell.C:477
13655 "Could not insert word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
13659 #: src/ispell.C:492
13662 "Could not accept word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
13666 #: src/kbsequence.C:160
13670 #: src/lengthcommon.C:37
13674 #: src/lengthcommon.C:37
13678 #: src/lengthcommon.C:37
13682 #: src/lengthcommon.C:37
13686 #: src/lengthcommon.C:37
13690 #: src/lengthcommon.C:37
13694 #: src/lengthcommon.C:38
13698 #: src/lengthcommon.C:38
13702 #: src/lengthcommon.C:38
13706 #: src/lengthcommon.C:39
13707 msgid "Text Width %"
13708 msgstr "©íøka textu %"
13710 #: src/lengthcommon.C:39
13711 msgid "Column Width %"
13712 msgstr "©íøka sloupce %"
13714 #: src/lengthcommon.C:39
13715 msgid "Page Width %"
13716 msgstr "©íøka stránky %"
13718 #: src/lengthcommon.C:39
13719 msgid "Line Width %"
13720 msgstr "©íøka øádku %"
13722 #: src/lengthcommon.C:40
13723 msgid "Text Height %"
13724 msgstr "Vý¹ka textu %"
13726 #: src/lengthcommon.C:40
13727 msgid "Page Height %"
13728 msgstr "Vý¹ka stránky %"
13730 #: src/lyx_cb.C:114
13733 "The document %1$s could not be saved.\n"
13735 "Do you want to rename the document and try again?"
13737 "Dokument %1$s nelze ulo¾it.\n"
13739 "Chcete ho pøejmenovat a zkusit znovu ulo¾it ?"
13741 #: src/lyx_cb.C:116
13742 msgid "Rename and save?"
13743 msgstr "Pøejmenovat a ulo¾it ?"
13745 #: src/lyx_cb.C:117
13747 msgstr "Pøe&jmenovat"
13749 #: src/lyx_cb.C:134
13750 msgid "Choose a filename to save document as"
13751 msgstr "Vybrat nové jméno souboru pro dokument"
13753 #: src/lyx_cb.C:137 src/lyxfunc.C:1867
13754 msgid "Templates|#T#t"
13755 msgstr "©ablony|#A#a"
13757 #: src/lyx_cb.C:167 src/lyxfunc.C:2024
13760 "The document %1$s already exists.\n"
13762 "Do you want to over-write that document?"
13764 "Dokument %1$s ji¾ existuje.\n"
13766 "Chcete jej pøepsat ?"
13768 #: src/lyx_cb.C:169 src/lyxfunc.C:2026
13769 msgid "Over-write document?"
13770 msgstr "Pøepsat dokument ?"
13772 #: src/lyx_cb.C:218
13774 msgid "Auto-saving %1$s"
13775 msgstr "Automatické ulo¾ení %1$s"
13777 #: src/lyx_cb.C:258
13778 msgid "Autosave failed!"
13779 msgstr "Automatické ulo¾ení selhalo!"
13781 #: src/lyx_cb.C:285
13782 msgid "Autosaving current document..."
13783 msgstr "Automatické ulo¾ení souèasného dokumentu"
13785 #: src/lyx_cb.C:349
13786 msgid "Select file to insert"
13787 msgstr "Vyber soubor pro vlo¾ení"
13789 #: src/lyx_cb.C:368
13792 "Could not read the specified document\n"
13794 "due to the error: %2$s"
13796 "Nelze pøeèíst zadaný dokument\n"
13798 "zpùsobeno chybou: %2$s"
13800 #: src/lyx_cb.C:370
13801 msgid "Could not read file"
13802 msgstr "Soubor nelze pøeèíst"
13804 #: src/lyx_cb.C:378
13807 "Could not open the specified document\n"
13809 "due to the error: %2$s"
13811 "Nelze otevøít zadaný dokument\n"
13813 "zpùsobeno chybou: %2$s"
13815 #: src/lyx_cb.C:380 src/output.C:41
13816 msgid "Could not open file"
13817 msgstr "Nelze otevøít soubor"
13819 #: src/lyx_cb.C:411
13820 msgid "Running configure..."
13821 msgstr "Spou¹tìní konfigurace..."
13823 #: src/lyx_cb.C:420
13824 msgid "Reloading configuration..."
13825 msgstr "Znovunaètení konfigurace..."
13827 #: src/lyx_cb.C:425
13828 msgid "System reconfigured"
13829 msgstr "Systém pøekonfigurován"
13831 #: src/lyx_cb.C:426
13833 "The system has been reconfigured.\n"
13834 "You need to restart LyX to make use of any\n"
13835 "updated document class specifications."
13837 "Systém byl pøekonfigurován.\n"
13838 "Musíte znovu spustit LyX, aby se nechaly pou¾ívat v¹echny\n"
13839 "aktualizované nastavení tøíd dokumentù."
13841 #: src/lyx_main.C:129
13842 msgid "Could not read configuration file"
13843 msgstr "Nelze pøeèíst konfiguraèní soubor"
13845 #: src/lyx_main.C:130
13848 "Error while reading the configuration file\n"
13850 "Please check your installation."
13852 "Chyba pøi ètení konfiguraèního souboru\n"
13854 "Zkontrolujte prosím va¹i instalaci."
13856 #: src/lyx_main.C:139
13857 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
13858 msgstr "LyX: pøekonfigurování u¾ivatelského adresáøe"
13860 #: src/lyx_main.C:143
13864 #: src/lyx_main.C:489
13866 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
13867 msgstr "Nelze smazat pomocný adresáø %1$s"
13869 #: src/lyx_main.C:491
13870 msgid "Unable to remove temporary directory"
13871 msgstr "Nelze smazat pomocný adresáø"
13873 #: src/lyx_main.C:527
13875 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
13876 msgstr "Chybný parametr pøíkazové øádky `%1$s'. Konec."
13878 #: src/lyx_main.C:784
13882 #: src/lyx_main.C:913
13883 msgid "Could not create temporary directory"
13884 msgstr "Nelze vytvoøit pomocný adresáø"
13886 #: src/lyx_main.C:914
13889 "Could not create a temporary directory in\n"
13890 "%1$s. Make sure that this\n"
13891 "path exists and is writable and try again."
13893 "Nelze vytvoøit pomocný adresáø v\n"
13894 "%1$s. Ujistìte se, ¾e\n"
13895 "tato cesta existuje a má práva na zápis. Poté zkuste znovu."
13897 #: src/lyx_main.C:1081
13898 msgid "Missing user LyX directory"
13899 msgstr "Chybí u¾ivatelský adresáø LyX-u"
13901 #: src/lyx_main.C:1082
13904 "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
13905 "It is needed to keep your own configuration."
13907 "Zadal jste neexistující u¾ivatelský adresáø LyX-u, %1$s.\n"
13908 "Je potøebný k uchování va¹í konfigurace."
13910 #: src/lyx_main.C:1087
13911 msgid "&Create directory"
13912 msgstr "&ytvoøit adresáø"
13914 #: src/lyx_main.C:1088
13916 msgstr "&Ukonèit LyX"
13918 #: src/lyx_main.C:1089
13919 msgid "No user LyX directory. Exiting."
13920 msgstr "®ádný u¾ivatelský adresáø LyX-u. Konec."
13922 #: src/lyx_main.C:1093
13924 msgid "LyX: Creating directory %1$s"
13925 msgstr "LyX: Vytváøím adresáø %1$s"
13927 #: src/lyx_main.C:1099
13928 msgid "Failed to create directory. Exiting."
13929 msgstr "Selhalo vytváøení adresáøe. Konec."
13931 #: src/lyx_main.C:1272
13932 msgid "List of supported debug flags:"
13933 msgstr "Seznam podporovaných ladících pøíznakù:"
13935 #: src/lyx_main.C:1276
13937 msgid "Setting debug level to %1$s"
13938 msgstr "Ladící úroveò nastavena na %1$s"
13940 #: src/lyx_main.C:1287
13942 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
13943 "Command line switches (case sensitive):\n"
13944 "\t-help summarize LyX usage\n"
13945 "\t-userdir dir set user directory to dir\n"
13946 "\t-sysdir dir set system directory to dir\n"
13947 "\t-geometry WxH+X+Y set geometry of the main window\n"
13948 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
13949 " select the features to debug.\n"
13950 " Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
13951 "\t-x [--execute] command\n"
13952 " where command is a lyx command.\n"
13953 "\t-e [--export] fmt\n"
13954 " where fmt is the export format of choice.\n"
13955 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
13956 " where fmt is the import format of choice\n"
13957 " and file.xxx is the file to be imported.\n"
13958 "\t-version summarize version and build info\n"
13959 "Check the LyX man page for more details."
13961 "Pou¾ití: lyx [ pøepínaèe ] [ dokument.lyx ... ]\n"
13962 "Pøepínaèe (rozli¹uje se velikost písmen):\n"
13963 "\t-help tato stránka\n"
13964 "\t-userdir dir nastav u¾ivatelský adresáø na dir\n"
13965 "\t-sysdir dir nastav systémový adresáø na dir\n"
13966 "\t-geometry WxH+X+Y nastavení pozice hlavního okna\n"
13967 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
13968 " vyber patøiènou èást k ladìní.\n"
13969 " Pøíkaz `lyx -dbg' vypí¹e seznam laditelných èástí\n"
13970 "\t-x [--execute] command\n"
13971 " spustí pøíkaz command LyX-u.\n"
13972 "\t-e [--export] fmt\n"
13973 " kde fmt je vybraný exportní formát.\n"
13974 "\t-i [--import] fmt soubor.xxx\n"
13975 " kde fmt vybraný formát k importu\n"
13976 " a soubor.xxx je soubor urèený k importu.\n"
13977 "\t-version shrnout verzi a informace o sestavení\n"
13978 "Prohlédnìte manuálovou stránku LyX-u pro detailnìj¹í informace."
13980 #: src/lyx_main.C:1323 src/support/package.C.in:568
13981 msgid "No system directory"
13982 msgstr "®ádný systémový adresáø"
13984 #: src/lyx_main.C:1324
13985 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
13986 msgstr "Chybí adresáø pro pøepínaè -sysdir"
13988 #: src/lyx_main.C:1334
13989 msgid "No user directory"
13990 msgstr "®ádný u¾ivatelský adresáø"
13992 #: src/lyx_main.C:1335
13993 msgid "Missing directory for -userdir switch"
13994 msgstr "Chybí adresáø pro pøepínaè -userdir"
13996 #: src/lyx_main.C:1345
13997 msgid "Incomplete command"
13998 msgstr "Neúplný pøíkaz"
14000 #: src/lyx_main.C:1346
14001 msgid "Missing command string after --execute switch"
14002 msgstr "Chybí pøíkaz za pøepínaèem --execute"
14004 #: src/lyx_main.C:1356
14005 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
14006 msgstr "Chybí typ souboru [napø. latex, ps...] za pøepínaèem --export"
14008 #: src/lyx_main.C:1368
14009 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
14010 msgstr "Chybí typ souboru [napø. latex, ps...] za pøepínaèem --import"
14012 #: src/lyx_main.C:1373
14013 msgid "Missing filename for --import"
14014 msgstr "Chybí jméno souboru za pøepínaèem --import"
14016 #: src/lyxfind.C:136
14017 msgid "Search error"
14018 msgstr "Chyba vyhledávání"
14020 #: src/lyxfind.C:137
14021 msgid "Search string is empty"
14022 msgstr "Hledaný øetìzec je prázdný"
14024 #: src/lyxfind.C:288 src/lyxfind.C:319
14025 msgid "String not found!"
14026 msgstr "Øetìzec nenalezen!"
14028 #: src/lyxfind.C:323
14029 msgid "String has been replaced."
14030 msgstr "Øetìzec byl nahrazen."
14032 #: src/lyxfind.C:326
14033 msgid " strings have been replaced."
14034 msgstr " øetìzcù bylo nahrazeno."
14036 #: src/lyxfont.C:52
14040 #: src/lyxfont.C:54 src/lyxfont.C:57 src/lyxfont.C:60 src/lyxfont.C:66
14041 #: src/lyxfont.C:69
14045 #: src/lyxfont.C:54 src/lyxfont.C:57 src/lyxfont.C:61 src/lyxfont.C:66
14046 #: src/lyxfont.C:69
14050 #: src/lyxfont.C:60
14054 #: src/lyxfont.C:69
14058 #: src/lyxfont.C:509
14060 msgid "Emphasis %1$s, "
14061 msgstr "Zvýraznìní %1$s, "
14063 #: src/lyxfont.C:512
14065 msgid "Underline %1$s, "
14066 msgstr "Podtr¾ení %1$s, "
14068 #: src/lyxfont.C:515
14070 msgid "Noun %1$s, "
14071 msgstr "Jméno %1$s, "
14073 #: src/lyxfont.C:520
14075 msgid "Language: %1$s, "
14076 msgstr "Jazyk: %1$s, "
14078 #: src/lyxfont.C:523
14080 msgid " Number %1$s"
14081 msgstr " Èíslo %1$s"
14083 #: src/lyxfunc.C:362
14084 msgid "Unknown function."
14085 msgstr "Neznámá funkce."
14087 #: src/lyxfunc.C:401
14088 msgid "Nothing to do"
14089 msgstr "Nic k vykonání"
14091 #: src/lyxfunc.C:420
14092 msgid "Unknown action"
14093 msgstr "Neznámá akce"
14095 #: src/lyxfunc.C:426 src/lyxfunc.C:709
14096 msgid "Command disabled"
14097 msgstr "Pøíkaz vypnut"
14099 #: src/lyxfunc.C:433
14100 msgid "Command not allowed without any document open"
14101 msgstr "Pøíkaz není povolen bez otevøeného dokumentu"
14103 #: src/lyxfunc.C:695
14104 msgid "Document is read-only"
14105 msgstr "Dokument je jen ke ètení"
14107 #: src/lyxfunc.C:703
14108 msgid "This portion of the document is deleted."
14109 msgstr "Tato èást dokumentu je vymazána."
14111 #: src/lyxfunc.C:722
14114 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
14116 "Do you want to save the document?"
14118 "Dokument %1$s obsahuje neulo¾ené zmìny.\n"
14120 "Chcete jej ulo¾it ?"
14122 #: src/lyxfunc.C:740
14125 "Could not print the document %1$s.\n"
14126 "Check that your printer is set up correctly."
14128 "Nelze vytisknout dokument %1$s.\n"
14129 "Zkontrolujte nastavení va¹í tiskárny."
14131 #: src/lyxfunc.C:743
14132 msgid "Print document failed"
14133 msgstr "Tisk dokumentu selhal"
14135 #: src/lyxfunc.C:762
14138 "The document could not be converted\n"
14139 "into the document class %1$s."
14141 "Dokument nemohl být pøeveden\n"
14142 "do tøídy dokumentù %1$s."
14144 #: src/lyxfunc.C:765
14145 msgid "Could not change class"
14146 msgstr "Nelze zmìnit tøídu"
14148 #: src/lyxfunc.C:877
14150 msgid "Saving document %1$s..."
14151 msgstr "Ukládá se %1$s..."
14153 #: src/lyxfunc.C:881
14157 #: src/lyxfunc.C:897
14160 "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
14161 "version of the document %1$s?"
14163 "V¹echny zmìny budou ztraceny. Opravdu se chcete vrátit k pùvodní verzi "
14166 #: src/lyxfunc.C:1089
14168 msgstr "Ukonèování."
14170 #: src/lyxfunc.C:1115 src/text3.C:1312
14171 msgid "Missing argument"
14172 msgstr "Chybí argument"
14174 #: src/lyxfunc.C:1124
14176 msgid "Opening help file %1$s..."
14177 msgstr "Otvírání nápovìdy %1$s..."
14179 #: src/lyxfunc.C:1399
14181 msgid "Opening child document %1$s..."
14182 msgstr "Otvírání dokumentu potomka %1$s..."
14184 #: src/lyxfunc.C:1486
14185 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
14186 msgstr "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
14188 #: src/lyxfunc.C:1497
14190 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
14192 "Set-color \"%1$s\" selhalo - barva je nedefinována nebo nelze pøedefinovat"
14194 #: src/lyxfunc.C:1611
14196 msgid "Document defaults saved in %1$s"
14197 msgstr "Standardní nastavení dokumentu ulo¾eno v %1$s"
14199 #: src/lyxfunc.C:1614
14200 msgid "Unable to save document defaults"
14201 msgstr "Nelze ulo¾it standardní nastavení dokumentu"
14203 #: src/lyxfunc.C:1670
14204 msgid "Converting document to new document class..."
14205 msgstr "Konverze dokumentu do nové tøídy dokumentu..."
14207 #: src/lyxfunc.C:1864
14208 msgid "Select template file"
14209 msgstr "Vybrat soubor se ¹ablonou"
14211 #: src/lyxfunc.C:1903
14212 msgid "Select document to open"
14213 msgstr "Vybrat dokument k otevøení"
14215 #: src/lyxfunc.C:1942
14217 msgid "Opening document %1$s..."
14218 msgstr "Otvírání dokumentu %1$s..."
14220 #: src/lyxfunc.C:1946
14222 msgid "Document %1$s opened."
14223 msgstr "Dokument %1$s otevøen."
14225 #: src/lyxfunc.C:1948
14227 msgid "Could not open document %1$s"
14228 msgstr "Nelze otevøít dokument %1$s"
14230 #: src/lyxfunc.C:1973
14232 msgid "Select %1$s file to import"
14233 msgstr "Vybrat soubor %1$s k importu"
14235 #: src/lyxfunc.C:2097
14236 msgid "Welcome to LyX!"
14237 msgstr "Vítejte v LyXu!"
14239 #: src/lyxrc.C:2084
14241 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
14243 msgstr "Pova¾ovat slo¾eniny typu \"kafemlejnek\" za legální slova ?"
14245 #: src/lyxrc.C:2089
14247 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
14249 msgstr "Nastavit alternativní jazyk. Standardnì se pou¾ívá jazyk dokumentu."
14251 #: src/lyxrc.C:2093
14253 "Use to define an external program to render tables in plain text output. E."
14254 "g. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If \"\" is "
14255 "specified, an internal routine is used."
14257 "Pou¾ít k definování externího programu pøevádìjícího tabulky do prostého "
14258 "textového výstupu. Napø. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" , kde $$FName "
14259 "pøedstavuje vstupní soubor. Pokud je nastaveno na \"\" pou¾ije se interní "
14262 #: src/lyxrc.C:2101
14264 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
14265 "automatically by what you type."
14267 "Zru¹te volbu, pokud nechcete automaticky pøepisovat oznaèený text tím, co "
14268 "zrovna pí¹ete na klávesnici."
14270 #: src/lyxrc.C:2105
14272 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
14275 "Zru¹te volbu, pokud nechcete automatické standardní nastavení pro novì "
14278 #: src/lyxrc.C:2109
14280 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
14282 "Èasový interval pro automatické ukládání (v sekundách).0 vypne automatické "
14285 #: src/lyxrc.C:2116
14287 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
14288 "the backup file in the same directory as the original file."
14290 "Cesta pro zálo¾ní soubory. V pøípadì prázdného øetìzce LyX ulo¾í zálohy do "
14291 "stejného adresáøe, ve kterém je originální soubor."
14293 #: src/lyxrc.C:2120
14295 "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
14296 "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
14298 "Zvolte nastavení pro bibtex (viz man bibtex) nebo zvolte alternativní "
14299 "pøkladaè (napø. mlbibtex or bibulus)."
14301 #: src/lyxrc.C:2124
14303 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
14304 "its global and local bind/ directories."
14306 "Soubor klávesových zkratek. Lze nastavit absolutní cestu; jinak bude LyX "
14307 "hledat v jeho lokálních a globálních adresáøích bind/ ."
14309 #: src/lyxrc.C:2128
14310 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
14311 msgstr "Kontrolovat existenci naposledy otevøených souborù."
14313 #: src/lyxrc.C:2132
14315 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
14316 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
14318 "Nastavte zpùsob spu¹tìní chktex-u. Napø. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -"
14319 "n25 -n30 -n38\" Viz dokumentace ChkTeX-u."
14321 #: src/lyxrc.C:2142
14323 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
14324 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
14326 "LyX za normální situace nemìní pozici kurzoru pøi pohybu posuvníkem. "
14327 "Nastavte true pokud chcete mít kurzor v¾dy na obrazovce."
14329 #: src/lyxrc.C:2153
14332 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
14333 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
14335 "Akceptován standardní strftime formát; detaily viz man strftime. Napø.\"%A, %"
14338 #: src/lyxrc.C:2157
14339 msgid "New documents will be assigned this language."
14340 msgstr "Nové dokumenty budou mít nastaven tento jazyk."
14342 #: src/lyxrc.C:2161
14343 msgid "Specify the default paper size."
14344 msgstr "Nastavení standardní velikosti papíru."
14346 #: src/lyxrc.C:2165
14348 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
14349 "shown after the change has been made.)"
14351 "Minimalizuj dialogová okna spoleènì s hlavním oknem LyX-u. (Vztahuje se "
14352 "pouze na dialogy zobrazené po zmìnì nastavení.)"
14354 #: src/lyxrc.C:2169
14355 msgid "Select how LyX will display any graphics."
14356 msgstr "Nastavení zpùsobu zobrazení obrázkù v LyX-u."
14358 #: src/lyxrc.C:2173
14360 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
14361 "LyX was started from."
14363 "Standardní cesta pro va¹e dokumenty. V pøípadì prázdného øetìzce LyX vybere "
14364 "adresáø, ze kterého byl spou¹tìn."
14366 #: src/lyxrc.C:2178
14367 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
14368 msgstr "Urèení dodateèných znakù, které mohou být souèástí slova."
14370 #: src/lyxrc.C:2182
14372 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
14373 "recommended for non-English languages."
14375 "Kódování fontu který je pou¾íván balíèkem fontenc LaTeX2e. T1 je velmi "
14376 "doporuèen pro neanglické jazyky."
14378 #: src/lyxrc.C:2189
14380 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
14381 "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
14382 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
14384 "Parametry pro makeindex (viz man makeindex). Lze nastavit alternativní "
14385 "kompilátor - napø. za pou¾ití xindy/make-rules by pøíkaz vypadal \"makeindex."
14388 #: src/lyxrc.C:2198
14390 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
14391 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
14393 "Pou¾ijte k nastavení souboru mapy kláves pro va¹i klávesnici. To lze napø. "
14394 "vyu¾ít v pøípadì, ¾e chcete psát dokumnety v èe¹tinì na anglické klávesnici."
14396 #: src/lyxrc.C:2202
14397 msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
14398 msgstr "Maximální poèet slov v poèáteèním øetìzci nové znaèky"
14400 #: src/lyxrc.C:2206
14402 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
14405 "Vyberte v pøípadì, ¾e je tøeba pou¾ívat pøíkaz pro zmìnu jazyka na zaèátku "
14408 #: src/lyxrc.C:2210
14410 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
14412 "Vyberte v pøípadì, ¾e je tøeba pou¾ívat pøíkaz pro zmìnu jazyka na konci "
14415 #: src/lyxrc.C:2214
14417 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
14418 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
14419 "name of the second language."
14421 "Pøíkaz LaTeX-u, který pøepne z jazyka dokumentu na jiný jazyk. Napø. "
14422 "\\selectlanguage{$$lang} kde $$lang je jméno druhého jazyka."
14424 #: src/lyxrc.C:2218
14425 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
14426 msgstr "Pøíkaz LaTeX-u, který pøepne zpìt na jazyk dokumentu."
14428 #: src/lyxrc.C:2222
14429 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
14430 msgstr "Pøíkaz LaTeX-u pro lokální zmìnu jazyka."
14432 #: src/lyxrc.C:2226
14434 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
14437 "Zru¹te volbu, nechcete-li pou¾ít jazyk(y) jako¾to parametr pro "
14440 #: src/lyxrc.C:2230
14442 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
14443 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
14445 "Pøíkaz LaTeX-u pro naètení jazykového balíèku. Napø. \"\\usepackage{babel}\","
14446 "\"\\usepackage{omega}\"."
14448 #: src/lyxrc.C:2234
14450 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
14451 "document is the default language."
14453 "Zru¹te volbu, nechcete-li pou¾ívat babel v pøípadì standardního nastavení "
14454 "jazyka dokumentu."
14456 #: src/lyxrc.C:2238
14457 msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
14459 "Zru¹te volbu, nechcete-li aby LyX nastavoval kurzor na ulo¾enou pozici."
14461 #: src/lyxrc.C:2242
14462 msgid "De-select to prevent loading files opened from the last lyx session."
14464 "Zru¹te volbu, pokud nechcete naèítat soubory otevøené v poslední relaci."
14466 #: src/lyxrc.C:2246
14467 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
14468 msgstr "Zru¹te volbu, nechcete-li vytváøet zálo¾ní kopie souborù."
14470 #: src/lyxrc.C:2250
14472 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
14475 "Zvolte pro kontrolu zvýraznìní slov napsaných jazykem odli¹ným od "
14476 "standardního jazyka dokumentu."
14478 #: src/lyxrc.C:2254
14480 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
14482 "Maximální poèet souborù v historii. V menu se mù¾e objevit a¾ %1$d souborù."
14484 #: src/lyxrc.C:2259
14486 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
14487 "variable. Use the OS native format."
14489 "Urèete adresáøe, které by mìly být pøidány do promìnné prostøedí PATH pøed "
14490 "ostatní adresáøe. Pou¾ijte formát vlastní danému operaènímu systému."
14492 #: src/lyxrc.C:2266
14494 "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
14495 msgstr "Urèete soubor s vlastním slovníkem. Napø. \".ispell_english\"."
14497 #: src/lyxrc.C:2270
14498 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
14499 msgstr "Zobrazovat náhled na vysázený text typu matematiky apod."
14501 #: src/lyxrc.C:2274
14502 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
14503 msgstr "Rovnice v náhledu budou oznaèeny pomocí \"(#)\" místo oèíslování."
14505 #: src/lyxrc.C:2278
14506 msgid "Scale the preview size to suit."
14507 msgstr "Nastavte mìøítko pro náhled."
14509 #: src/lyxrc.C:2282
14510 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
14511 msgstr "Volba urèující, zda-li mají být kopie srovnány za sebou."
14513 #: src/lyxrc.C:2286
14514 msgid "The option for specifying the number of copies to print."
14515 msgstr "Volba urèující poèet kopií pro tisk."
14517 #: src/lyxrc.C:2290
14519 "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
14520 "environment variable PRINTER."
14522 "Standardní tiskárna pro tisk. Pokud neurèena, LyX pou¾ije promìnnou "
14523 "prostøedí PRINTER."
14525 #: src/lyxrc.C:2294
14526 msgid "The option to print only even pages."
14527 msgstr "Volba pro tisk pouze sudých stran."
14529 #: src/lyxrc.C:2298
14531 "Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
14532 "the filename of the DVI file to be printed."
14534 "Volby navíc, které dostane program pro tisk za ostatními volbami, leè pøed "
14535 "jménem DVI souboru k tisku."
14537 #: src/lyxrc.C:2302
14538 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
14539 msgstr "Pøípona výstupního tiskového souboru. Obvykle \".ps\"."
14541 #: src/lyxrc.C:2306
14542 msgid "The option to print out in landscape."
14543 msgstr "Volba pro tisk na ¹íøku"
14545 #: src/lyxrc.C:2310
14546 msgid "The option to print only odd pages."
14547 msgstr "Volba pro tisk pouze lichých stran."
14549 #: src/lyxrc.C:2314
14550 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
14551 msgstr "Volba urèující èárkami oddìlený seznam stránek k tisku."
14553 #: src/lyxrc.C:2318
14554 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
14555 msgstr "Volba urèující velikost papíru."
14557 #: src/lyxrc.C:2322
14558 msgid "The option to specify paper type."
14559 msgstr "Volba uèující typ papíru."
14561 #: src/lyxrc.C:2326
14562 msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
14563 msgstr "Volba pro tisk stránek v opaèném poøadí"
14565 #: src/lyxrc.C:2330
14567 "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
14568 "a separate print spooling program on that file with the given name and "
14571 "Pokud nastavena, tato volba automaticky tiskne do souboru a poté na nìj "
14572 "oddìlenì zavolá tiskový \"spool\" program, který dostane jako argumenty "
14573 "jméno souboru a v¹echny volby."
14575 #: src/lyxrc.C:2334
14577 "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
14578 "prepended along with the printer name after the spool command."
14580 "Pokud urèíte jméno tiskárny v dialogovém oknì tisku, bude tento argument "
14581 "pøedøazen jménu tiskárny za pøíkazem \"spool\"-u."
14583 #: src/lyxrc.C:2338
14584 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
14585 msgstr "Volba pro tiskový program, je¾ nastavuje tisk do souboru."
14587 #: src/lyxrc.C:2342
14588 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
14589 msgstr "Volba pro tiskový program, je¾ nastavuje urèitou tiskárnu."
14591 #: src/lyxrc.C:2346
14593 "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
14595 msgstr "Zvolte, pokud má LyX pøedávat jméno tiskárny tiskovému programu."
14597 #: src/lyxrc.C:2350
14598 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
14599 msgstr "Zvolte tiskový program, napø. \"dvips\", \"dvilj4\"."
14601 #: src/lyxrc.C:2354
14603 "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
14605 "Zapnutí podpory pro jazyky pí¹ící zprava-doleva (napø. hebrej¹tina, "
14608 #: src/lyxrc.C:2358
14610 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
14611 "wrong, override the setting here."
14613 "DPI (poèet bodù na palec) va¹eho monitoru je automaticky detekováno LyX-em. "
14614 "Pøi selhání nastavte vlastní hodnotu."
14616 #: src/lyxrc.C:2364
14617 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
14618 msgstr "Fonty pou¾ívané k zobrazení editovaného textu na obrazovce."
14620 #: src/lyxrc.C:2373
14622 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
14623 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
14624 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
14626 "Povolit zmìnu velikosti bitmapových fontù. Pokud pou¾íváte bitmapový font a "
14627 "nastavíte tuto volbu, mohou nìkteré fonty vypadat v LyX-u kostrbatì. Pokud "
14628 "je tato volba vypnuta pou¾ije LyX nejbli¾¹í dostupnou velikostbitmapového "
14631 #: src/lyxrc.C:2377
14632 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
14633 msgstr "Velikosti fontu pou¾ívané pøi výpoètech zmìny mìøítka na obrazovce."
14635 #: src/lyxrc.C:2382
14638 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
14639 "roughly the same size as on paper."
14641 "Zvìt¹ení fontù na obrazovce. Nastavení 100% hrubì odpovídá jejich "
14642 "velikostina papíru."
14644 #: src/lyxrc.C:2387
14646 "Specify geometry of the main view in width x height (values from last "
14647 "session will not be used if non-zero values are specified)."
14649 "Nastavte velikost hlavního okna (¹íøka x vý¹ka). Nulové hodnoty "
14650 "zpùsobípou¾ití hodnot z poslední relace."
14652 #: src/lyxrc.C:2391
14653 msgid "Allow session manager to save and restore windows position."
14654 msgstr "Povolit ukládání a znovu-nastavení pozice okna."
14656 #: src/lyxrc.C:2395
14658 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
14659 "\".out\". Only for advanced users."
14661 "Spustit lyxserver. Roury (pipe) dostanou pøíponu \".in\" a \".out\". Jen pro "
14662 "pokroèilé u¾ivatele."
14664 #: src/lyxrc.C:2402
14665 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
14666 msgstr "Zru¹te volbu, pokud nechcete zobrazovat úvodní obrazovku."
14668 #: src/lyxrc.C:2406
14669 msgid "What command runs the spellchecker?"
14670 msgstr "Jakým pøíkazem spustit kontrolu pravopisu ?"
14672 #: src/lyxrc.C:2410
14674 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
14675 "when you quit LyX."
14677 "LyX umístí pomocné adresáøe do této cesty. Pøi ukonèení LyX-u budou smazány."
14679 #: src/lyxrc.C:2414
14681 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
14682 "value selects the directory LyX was started from."
14684 "Cesta kterou LyX nabídne pøi výbìru ¹ablony. Prázdný øetìzec zpùsobí výbìr "
14685 "adresáøe, ze kterého byl LyX spu¹tìn."
14687 #: src/lyxrc.C:2424
14689 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
14690 "will look in its global and local ui/ directories."
14692 "Soubor u¾ivatelského rozhraní (UI). Lze zadat absolutní cestu; jinak bude "
14693 "LyX hledat v jeho lokálních a globálních adresáøích ui/ ."
14695 #: src/lyxrc.C:2437
14697 "Specify whether to pass the -T input encoding option to ispell. Enable this "
14698 "if you cannot check the spelling of words containing accented letters. This "
14699 "may not work with all dictionaries."
14701 "Urèete, zda-li pøedat paramater -T urèující vstupní kódování pro ispell. "
14702 "Zapnìte tuto volbu, pokud nemù¾ete zkontrolovat pravopis pro slova s "
14703 "diakritikou. Tato volba nemusí fungovat se v¹emi slovníky."
14705 #: src/lyxrc.C:2444
14706 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
14708 "Urèete volbu nastavující papír v prohlí¾eèi DVI(nechte prázdné nebo pou¾ijte "
14712 msgid "Document not saved"
14713 msgstr "Dokument neulo¾en"
14716 msgid "You must save the document before it can be registered."
14717 msgstr "Dokument musí být ulo¾en pøed registrací."
14720 msgid "LyX VC: Initial description"
14721 msgstr "LyX SV: Poèáteèní popisek"
14724 msgid "(no initial description)"
14725 msgstr "(bez poèáteèního popisku)"
14728 msgid "LyX VC: Log Message"
14729 msgstr "LyX SV: Zpráva Log-u"
14732 msgid "(no log message)"
14733 msgstr "(¾ádná zpráva logu)"
14738 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
14741 "Do you want to revert to the saved version?"
14743 "Návrat k ulo¾ené verzi dokumentu %1$s znamená ztrátu v¹ech souèasných zmìn.\n"
14745 "Chcete pøejít zpìt k ulo¾ené verzi ?"
14748 msgid "Revert to stored version of document?"
14749 msgstr "Návrat k ulo¾ené verzi dokumentu ?"
14751 #: src/mathed/InsetFormulaMacro.cpp:127 src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:108
14753 msgid " Macro: %1$s: "
14754 msgstr " Makro: %1$s: "
14756 #: src/mathed/InsetMathAMSArray.cpp:112 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1241
14757 #: src/mathed/InsetMathSplit.cpp:76 src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:75
14759 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
14760 msgstr "Nelze pøidat vertikální linku møí¾ky '%1$s'"
14762 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:98
14764 msgid "No vertical grid lines in '%1$s'"
14765 msgstr "®ádné vertikální linky møí¾ky v '%1$s'"
14767 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1312
14768 msgid "Only one row"
14769 msgstr "Pouze jeden øádek"
14771 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1318
14772 msgid "Only one column"
14773 msgstr "Pouze jeden sloupec"
14775 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1326
14776 msgid "No hline to delete"
14777 msgstr "®ádná horizontální linka (hline) ke smazání"
14779 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1335
14780 msgid "No vline to delete"
14781 msgstr "®ádná vertikální linka (vline) ke smazání"
14783 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1353
14785 msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
14786 msgstr "Neznámá vlastnost tabulky '%1$s'"
14788 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1080 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1089
14790 msgstr "®ádné èíslo"
14792 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1080 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1089
14796 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1214
14798 msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
14799 msgstr "Nelze zmìnit poèet øádkù v '%1$s'"
14801 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1224
14803 msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
14804 msgstr "Nelze zmìnit poèet sloupcù v '%1$s'"
14806 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1234
14808 msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
14809 msgstr "Nelze pøidat horizontální linky møí¾ky v '%1$s'"
14811 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1330 src/text3.C:185
14812 msgid "Math editor mode"
14813 msgstr "Mód matematického editoru"
14815 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:847
14816 msgid "create new math text environment ($...$)"
14817 msgstr "vytvoøit textové prostøedí uvnitø matematického ($...$)"
14819 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:850
14820 msgid "entered math text mode (textrm)"
14821 msgstr "vstup do text. prostøedí uvnitø matem. (textrm)"
14823 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:240
14825 msgstr "mat. makro"
14830 "Could not open the specified document\n"
14833 "Nelze otevøít zadaný dokument\n"
14836 #: src/output_plaintext.C:148
14838 msgstr "Abstrakt: "
14840 #: src/output_plaintext.C:160
14841 msgid "References: "
14842 msgstr "Reference: "
14844 #: src/support/filefilterlist.C:109
14845 msgid "All files (*)"
14846 msgstr "V¹echny soubory (*)"
14848 #: src/support/os_win32.C:335
14849 msgid "System file not found"
14850 msgstr "Systémový soubor nenalezen"
14852 #: src/support/os_win32.C:336
14854 "Unable to load shfolder.dll\n"
14858 #: src/support/os_win32.C:341
14859 msgid "System function not found"
14860 msgstr "Systémová funkce nenalezena"
14862 #: src/support/os_win32.C:342
14864 "Unable to find SHGetFolderPathA in shfolder.dll\n"
14865 "Don't know how to proceed. Sorry."
14868 #: src/support/package.C.in:448
14869 msgid "LyX binary not found"
14870 msgstr "Nenalezen spustitelný soubor LyX-u"
14872 #: src/support/package.C.in:449
14875 "Unable to determine the path to the LyX binary from the command line %1$s"
14877 "Nepodaøilo se urèit cestu ke spustitelnému souboru LyX-u z pøíkazové øádky %1"
14880 #: src/support/package.C.in:569
14883 "Unable to determine the system directory having searched\n"
14885 "Use the '-sysdir' command line parameter or set the environment variable "
14886 "LYX_DIR_15x to the LyX system directory containing the file `chkconfig.ltx'."
14888 "Nepodaøilo se zjitit systémový adresáø, pøi prohledávání\n"
14890 "Pou¾ijte parametr pøíkazové øádky '-sysdir' nebo nastavte promìnnou "
14891 "prostøedí LYX_DIR_15x do systémového adresáøe LyX-u obsahujícího soubor "
14894 #: src/support/package.C.in:654 src/support/package.C.in:681
14895 msgid "File not found"
14896 msgstr "Soubor nenalezen"
14898 #: src/support/package.C.in:655
14901 "Invalid %1$s switch.\n"
14902 "Directory %2$s does not contain %3$s."
14904 "Neplatný pøepínaè %1$s.\n"
14905 "Adresáø %2$s neobsahuje %3$s."
14907 #: src/support/package.C.in:682
14910 "Invalid %1$s environment variable.\n"
14911 "Directory %2$s does not contain %3$s."
14913 "Neplatná promìnná prostøedí %1$s.\n"
14914 "Adresáø %2$s neobsahuje %3$s."
14916 #: src/support/package.C.in:707
14919 "Invalid %1$s environment variable.\n"
14920 "%2$s is not a directory."
14922 "Neplatná promìnná prostøedí %1$s.\n"
14923 "%2$s není adresáø."
14925 #: src/support/package.C.in:709
14926 msgid "Directory not found"
14927 msgstr "Adresáø nenalezen"
14929 #: src/support/userinfo.C:44
14930 msgid "Unknown user"
14931 msgstr "Neznámý u¾ivatel"
14933 #: src/tex-strings.C:68
14934 msgid "Computer Modern Roman"
14935 msgstr "Computer Modern Roman"
14937 #: src/tex-strings.C:68
14938 msgid "Latin Modern Roman"
14939 msgstr "Latin Modern Roman"
14941 #: src/tex-strings.C:69
14942 msgid "AE (Almost European)"
14943 msgstr "AE (Almost European)"
14945 #: src/tex-strings.C:69
14946 msgid "Times Roman"
14947 msgstr "Times Roman"
14949 #: src/tex-strings.C:69
14953 #: src/tex-strings.C:69
14954 msgid "Bitstream Charter"
14955 msgstr "Bitstream Charter"
14957 #: src/tex-strings.C:70
14958 msgid "New Century Schoolbook"
14959 msgstr "New Century Schoolbook"
14961 #: src/tex-strings.C:70
14965 #: src/tex-strings.C:70
14969 #: src/tex-strings.C:70
14971 msgstr "Bera Serif"
14973 #: src/tex-strings.C:71
14974 msgid "Concrete Roman"
14975 msgstr "Concrete Roman"
14977 #: src/tex-strings.C:71
14978 msgid "Zapf Chancery"
14979 msgstr "Zapf Chancery"
14981 #: src/tex-strings.C:79
14982 msgid "Computer Modern Sans"
14983 msgstr "Computer Modern Sans"
14985 #: src/tex-strings.C:79
14986 msgid "Latin Modern Sans"
14987 msgstr "Latin Modern Sans"
14989 #: src/tex-strings.C:80
14993 #: src/tex-strings.C:80
14994 msgid "Avant Garde"
14995 msgstr "Avant Garde"
14997 #: src/tex-strings.C:80
15001 #: src/tex-strings.C:80
15005 #: src/tex-strings.C:89
15006 msgid "Computer Modern Typewriter"
15007 msgstr "Computer Modern Typewriter"
15009 #: src/tex-strings.C:90
15010 msgid "Latin Modern Typewriter"
15011 msgstr "Latin Modern Typewriter"
15013 #: src/tex-strings.C:90
15017 #: src/tex-strings.C:90
15021 #: src/tex-strings.C:90
15025 #: src/tex-strings.C:91
15026 msgid "CM Typewriter Light"
15027 msgstr "CM Typewriter Light"
15030 msgid "Unknown layout"
15031 msgstr "Neznámé rozvr¾ení"
15036 "Layout '%1$s' does not exist in textclass '%2$s'\n"
15037 "Trying to use the default instead.\n"
15039 "Rozvr¾ení '%1$s' neexistuje v tøídì (textclass) '%2$s'\n"
15040 "Zkusím pou¾ít standardní nastavení.\n"
15043 msgid "Unknown Inset"
15044 msgstr "Neznámá vlo¾ka"
15046 #: src/text.C:271 src/text.C:284
15047 msgid "Change tracking error"
15048 msgstr "Chyba pøi zmìnì revize"
15052 msgid "Unknown author index for insertion: %1$d\n"
15053 msgstr "Neznámý index autora pro vlo¾ení: %1$d\n"
15057 msgid "Unknown author index for deletion: %1$d\n"
15058 msgstr "Neznámý index autora pro výmaz: %1$d\n"
15061 msgid "Unknown token"
15062 msgstr "Neznámý symbol"
15066 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
15069 "Nelze vlo¾it mezeru na zaèátek odstavce. Pøeètìte si prosím pøíruèku "
15073 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
15075 "Dvì mezery nelze psát tímto zpùsobem. Pøeètìte si prosím pøíruèku(tutorial)."
15078 msgid "[Change Tracking] "
15079 msgstr "[Zmìna revize] "
15092 msgstr "Font: %1$s"
15096 msgid ", Depth: %1$d"
15097 msgstr ", Hloubka: %1$d"
15100 msgid ", Spacing: "
15101 msgstr ", Mezery: "
15109 msgstr ", Vlo¾ka: "
15112 msgid ", Paragraph: "
15113 msgstr ", Odstavec: "
15120 msgid ", Position: "
15121 msgstr ", Pozice: "
15128 msgid ", Boundary: "
15133 "No font change defined. Use Character under the Layout menu to define font "
15136 "Nebyla definována zmìna fontu. Pou¾ijte Znak v menu Rozvr¾ení pro definici "
15140 msgid "Nothing to index!"
15141 msgstr "Nic k indexaci !"
15144 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
15145 msgstr "Nelze indexovat víc ne¾ jeden odstavec !"
15148 msgid "Unknown spacing argument: "
15149 msgstr "Neznámý argument mezery: "
15153 msgstr "Rozvr¾ení "
15159 #: src/text3.C:1424 src/text3.C:1436
15160 msgid "Character set"
15161 msgstr "Znaková sada"
15163 #: src/text3.C:1567
15164 msgid "Paragraph layout set"
15165 msgstr "Nastavení rozvr¾ení odstavce"
15167 #: src/vspace.C:490
15168 msgid "Default skip"
15169 msgstr "Standardní mezera"
15171 #: src/vspace.C:493
15173 msgstr "Malá mezera"
15175 #: src/vspace.C:496
15176 msgid "Medium skip"
15177 msgstr "Støední mezera"
15179 #: src/vspace.C:499
15181 msgstr "Velká mezera"
15183 #: src/vspace.C:502
15184 msgid "Vertical fill"
15185 msgstr "Výplò (VFill)"
15187 #: src/vspace.C:509
15191 #~ msgid "TeX Code:"
15192 #~ msgstr "Kód TeX-u:"
15194 #~ msgid "Open this panel as a separate window"
15195 #~ msgstr "Otevøít tenhle panel jako samostatné okno"
15197 #~ msgid "&Detach panel"
15198 #~ msgstr "O&ddìlit panel"
15200 #~ msgid "Select a page of symbols"
15201 #~ msgstr "Vybrat stránku se symboly"
15203 #~ msgid "Insert spacing"
15204 #~ msgstr "Vlo¾it mezeru"
15206 #~ msgid "Set limits style"
15207 #~ msgstr "Nastavit styl indexù"
15209 #~ msgid "Set math font"
15210 #~ msgstr "Nastavit font pro matematiku"
15212 #~ msgid "Insert fraction"
15213 #~ msgstr "Vlo¾it zlomek"
15215 #~ msgid "Toggle between display and inline mode"
15216 #~ msgstr "Pøepínání mezi display (celoøádkový) a inline módem"
15218 #~ msgid "Show delimiter and bracket dialog"
15219 #~ msgstr "Dialog pro oddìlovaèe a závorky"
15221 #~ msgid "Math Panel|l"
15222 #~ msgstr "Matematický panel|"
15224 #~ msgid "Math Panel|P"
15225 #~ msgstr "Matematický panel|M"
15227 #~ msgid "Insert table"
15228 #~ msgstr "Vlo¾it tabulku"
15230 #~ msgid "Show math panel"
15231 #~ msgstr "Zobrazit mat. panel"
15233 #~ msgid "LyX: Math Roots"
15234 #~ msgstr "LyX: Mat. odmocniny"
15236 #~ msgid "Cube root\t\\root"
15237 #~ msgstr "Tøetí odmocnina\t\\root"
15239 #~ msgid "LyX: Math Styles"
15240 #~ msgstr "LyX: Mat. styly"
15242 #~ msgid "LyX: Math Fonts"
15243 #~ msgstr "LyX: Mat. Fonty"
15245 #~ msgid "The document uses a missing TeX class \"%1$s\".\n"
15246 #~ msgstr "Dokument pou¾ívá chybìjící TeX-ovou tøídu \"%1$s\".\n"
15249 #~ msgid "Insert math delimiters"
15250 #~ msgstr "Vlo¾it oddìlovaèe"
15252 #~ msgid "E&xtra options"
15253 #~ msgstr "Mo¾nosti naví&c"
15255 #~ msgid "Alig&nment:"
15256 #~ msgstr "&Zarovnání:"
15261 #~ msgid "&To:[[as in 'From format x to format y']]"
15262 #~ msgstr "&Do:[[jako v 'Z formátu x do formátu y']]"
15264 #~ msgid "&Converters"
15265 #~ msgstr "&Konvertory"
15267 #~ msgid "Tell whether this format can contain vector graphics."
15268 #~ msgstr "Urèete, zda smí tento formát obsahovat vektorovou grafiku"
15271 #~ "Tell whether this format is a document format. A document cannot be "
15272 #~ "exported to or viewed in a non-document format."
15274 #~ "Je tento formát formátem dokumentu? Soubor nemù¾e být exportován nebo "
15275 #~ "prohlí¾en pokud nemá formát dokumentu."
15277 #~ msgid "The encoding for the screen fonts."
15278 #~ msgstr "Kódování fontù na obrazovce."
15280 #~ msgid "Class Settings"
15281 #~ msgstr "Nastavení tøídy"
15283 #~ msgid "Save Bookmark|S"
15284 #~ msgstr "Nastav 1.zálo¾ku|N"
15286 #~ msgid "The bold font in the dialogs."
15287 #~ msgstr "Tuèný font v dialogových oknech."
15289 #~ msgid "The encoding for the menu/popups fonts."
15290 #~ msgstr "Kódování fontù v menu a popup oknech."
15292 #~ msgid "The normal font in the dialogs."
15293 #~ msgstr "Normální font v dialogových oknech."
15301 #~ msgid "PrettyRef: "
15302 #~ msgstr "PrettyRef: "
15304 #~ msgid "Opening child document "
15305 #~ msgstr "Otvírání dokumentu potomka"
15307 #~ msgid "Caption."
15308 #~ msgstr "Caption."
15311 #~ msgid "Special Insets|S"
15312 #~ msgstr "Otevøi v¹echny vlo¾ky|O"
15315 #~ msgid "Insets|n"
15316 #~ msgstr "Vlo¾it|V"