]> git.lyx.org Git - lyx.git/blob - po/cs.po
fix cmake boost.cpp
[lyx.git] / po / cs.po
1 # Czech translation of LyX
2 # Copyright (C) 2006 LyX Developers
3 # Pavel Sanda <ps@ucw.cz>, 2006.
4 #
5 msgid ""
6 msgstr ""
7 "Project-Id-Version: Lyx 1.5.0svn\n"
8 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
9 "POT-Creation-Date: 2007-04-25 23:02+0200\n"
10 "PO-Revision-Date: 2007-04-20 14:42+0200\n"
11 "Last-Translator: Pavel Sanda <ps@ucw.cz>\n"
12 "Language-Team: Czech <LL@li.org>\n"
13 "MIME-Version: 1.0\n"
14 "Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-2\n"
15 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
16
17 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:28
18 msgid "Citation Style"
19 msgstr "Styl citace"
20
21 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:40
22 msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
23 msgstr "Pou¾ít styly jurabib pro humanitní vìdy a právo"
24
25 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:43
26 msgid "&Jurabib"
27 msgstr "&Jurabib"
28
29 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:50
30 msgid "Use the natbib styles for natural sciences and arts"
31 msgstr "Pou¾ít natbib styly pro pøírodní vìdy a umìlecké obory"
32
33 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:53
34 msgid "&Natbib"
35 msgstr "&Natbib"
36
37 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:60
38 msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
39 msgstr "Pou¾ít standardní numerické styly BibTeX-u"
40
41 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:63
42 msgid "&Default (numerical)"
43 msgstr "&Standard (numerický)"
44
45 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:81
46 msgid "Natbib &style:"
47 msgstr "N&atbib-styl:"
48
49 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:127
50 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
51 msgstr "Vyberte tuto mo¾nost, pokud chcete rozdìlit bibliografii do sekcí"
52
53 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:130
54 msgid "S&ectioned bibliography"
55 msgstr "&Literatura (sekce)"
56
57 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:47
58 msgid "Add a new branch to the list"
59 msgstr "Pøidat novou vìtev do seznamu"
60
61 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:50
62 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:70
63 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:116
64 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCopiersUi.ui:54
65 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:54
66 msgid "&Add"
67 msgstr "&Pøidat"
68
69 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:57
70 msgid "A&vailable Branches:"
71 msgstr "Dostupné &vìtve:"
72
73 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:67
74 msgid "&New:"
75 msgstr "&Nová:"
76
77 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:80
78 msgid "Remove the selected branch"
79 msgstr "Smazat vybranou vìtev"
80
81 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:83
82 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCopiersUi.ui:68
83 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:68
84 msgid "&Remove"
85 msgstr "&Smazat"
86
87 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:90
88 msgid "Toggle the selected branch"
89 msgstr "Pøepnout aktivaci vybrané vìtve"
90
91 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:93
92 msgid "(&De)activate"
93 msgstr "(&De)/Aktivovat"
94
95 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:100
96 msgid "Define or change background color"
97 msgstr "Definovat nebo zmìnit barvu pozadí"
98
99 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:103
100 msgid "Alter Co&lor..."
101 msgstr "&Zmìnit barvu..."
102
103 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:34
104 msgid "&Font:"
105 msgstr "&Font:"
106
107 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:44
108 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:227
109 msgid "Si&ze:"
110 msgstr "Ve&likost:"
111
112 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:192
113 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:604
114 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:214
115 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:78
116 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:707 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:726
117 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:774 lib/ui/stdtoolbars.inc:81
118 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.cpp:49
119 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:234
120 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:170
121 #: src/frontends/qt4/QDocument.C:229 src/lyxfont.C:518 src/tex-strings.C:68
122 #: src/tex-strings.C:79 src/tex-strings.C:89
123 msgid "Default"
124 msgstr "Standardní"
125
126 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:71
127 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:960 src/lyxfont.C:64
128 msgid "Tiny"
129 msgstr "Drobné"
130
131 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:76
132 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:964 src/lyxfont.C:64
133 msgid "Smallest"
134 msgstr "Nejmen¹í"
135
136 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:81
137 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:968 src/lyxfont.C:64
138 msgid "Smaller"
139 msgstr "Men¹í"
140
141 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:86
142 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:972 src/lyxfont.C:64
143 msgid "Small"
144 msgstr "Malé"
145
146 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:91
147 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:976 src/lyxfont.C:64
148 msgid "Normal"
149 msgstr "Normální"
150
151 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:96
152 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:980 src/lyxfont.C:64
153 msgid "Large"
154 msgstr "Velké"
155
156 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:101
157 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:984 src/lyxfont.C:65
158 msgid "Larger"
159 msgstr "Vìt¹í"
160
161 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:106
162 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:988 src/lyxfont.C:65
163 msgid "Largest"
164 msgstr "Nejvìt¹í"
165
166 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:111
167 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:992 src/lyxfont.C:65
168 msgid "Huge"
169 msgstr "Obrovské"
170
171 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:116
172 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:996 src/lyxfont.C:65
173 msgid "Huger"
174 msgstr "Obrovité"
175
176 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:144
177 msgid "&Custom Bullet:"
178 msgstr "&Vlastní odrá¾ka:"
179
180 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:174
181 msgid "&Level:"
182 msgstr "Ú&roveò:"
183
184 # TODO
185 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:16
186 msgid "Form"
187 msgstr ""
188
189 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:28
190 msgid "Use &default placement"
191 msgstr "Po&u¾ij standardní umístìní"
192
193 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:35
194 msgid "Advanced Placement Options"
195 msgstr "Umístìní - roz¹íøené volby"
196
197 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:47
198 msgid "&Top of page"
199 msgstr "&Vr¹ek stránky"
200
201 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:54
202 msgid "&Ignore LaTeX rules"
203 msgstr "&Ignoruj pravidla LaTeX-u"
204
205 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:61
206 msgid "Here de&finitely"
207 msgstr "Urèitì zd&e"
208
209 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:68
210 msgid "&Here if possible"
211 msgstr "Pokud mo¾no &zde"
212
213 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:75
214 msgid "&Page of floats"
215 msgstr "Stránka &plovoucích objektù"
216
217 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:82
218 msgid "&Bottom of page"
219 msgstr "&Spodek stránky"
220
221 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:92
222 msgid "&Span columns"
223 msgstr "&Pøeklenout sloupce"
224
225 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:99
226 msgid "&Rotate sideways"
227 msgstr "Z&rotuj na bok"
228
229 # TODO
230 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:13
231 msgid "FontUi"
232 msgstr ""
233
234 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:64
235 msgid "Sc&ale (%):"
236 msgstr "&Mìøítko (%):"
237
238 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:77
239 msgid "&Typewriter:"
240 msgstr "S&trojopisný:"
241
242 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:90
243 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:114
244 msgid "&Roman:"
245 msgstr ""
246 "&Antikva\n"
247 "(Roman):"
248
249 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:110
250 msgid "S&cale (%):"
251 msgstr "Mìøítk&o (%):"
252
253 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:123
254 msgid "&Sans Serif:"
255 msgstr ""
256 "&Bezpatkové\n"
257 "(Sans Serif):"
258
259 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:146
260 msgid "Use &Old Style Figures"
261 msgstr "Pou¾ít &støedovìké èíslice (old style figures)"
262
263 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:153
264 msgid "Use true S&mall Caps"
265 msgstr "&Kapitálky"
266
267 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:160
268 msgid "&Default Family:"
269 msgstr ""
270 "Stan&dardní\n"
271 "tøída:"
272
273 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:173
274 msgid "&Base Size:"
275 msgstr ""
276 "&Základní\n"
277 "velikost:"
278
279 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:58
280 msgid "Document &class:"
281 msgstr "Tøída &dokumentu:"
282
283 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:68
284 msgid "&Options:"
285 msgstr "&Mo¾nosti:"
286
287 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:78
288 msgid "Postscript &driver:"
289 msgstr "O&vladaè pro postscript:"
290
291 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:36
292 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:163
293 msgid "&Language:"
294 msgstr "&Jazyk:"
295
296 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:76
297 msgid "&Use language's default encoding"
298 msgstr "Po&u¾ij standardní kódování jazyka"
299
300 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:131
301 msgid "&Encoding:"
302 msgstr "&Kódování:"
303
304 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:141
305 msgid "&Quote Style:"
306 msgstr "&Typ uvozovek:"
307
308 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:28
309 msgid "Use the margin settings provided by the document class"
310 msgstr "Pou¾ít nastavení okraje z tøídy dokumentu"
311
312 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:31
313 msgid "&Default Margins"
314 msgstr "&Standardní okraje"
315
316 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:89
317 msgid "&Top:"
318 msgstr "&Horní:"
319
320 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:102
321 msgid "&Bottom:"
322 msgstr "&Dolní:"
323
324 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:115
325 msgid "&Inner:"
326 msgstr "&Vnitøní:"
327
328 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:128
329 msgid "O&uter:"
330 msgstr "V&nìj¹í:"
331
332 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:141
333 msgid "Head &sep:"
334 msgstr "Vý¹ka &oddìlovaèe:"
335
336 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:154
337 msgid "Head &height:"
338 msgstr "Vý¹ka h&lavièky:"
339
340 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:167
341 msgid "&Foot skip:"
342 msgstr "&Mezera patièky:"
343
344 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:28
345 msgid "&Use AMS math package automatically"
346 msgstr "&Automaticky pou¾ívat balíèek AMS math"
347
348 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:38
349 msgid "Use AMS &math package"
350 msgstr "P&ou¾ít AMS math balíèek"
351
352 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:45
353 msgid "Use esint package &automatically"
354 msgstr "Automaticky pou¾ívat balíèek &esint"
355
356 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:55
357 msgid "Use &esint package"
358 msgstr "Pou¾ít e&sint balíèek"
359
360 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:63
361 msgid "&List in Table of Contents"
362 msgstr "Seznam uvnitø O&bsahu"
363
364 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:73
365 msgid "&Numbering"
366 msgstr "Èí&slování"
367
368 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:28
369 msgid "Paper Size"
370 msgstr "Velikost stránky"
371
372 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:43 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:122
373 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:507
374 msgid "&Height:"
375 msgstr "&Vý¹ka:"
376
377 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:56 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:138
378 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:484
379 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:103 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:39
380 msgid "&Width:"
381 msgstr "©íø&ka:"
382
383 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:74
384 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with \"Custom\""
385 msgstr "Vyber velikost stránky nebo nastav vlastní \"Vlastní\""
386
387 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:128
388 msgid "Orientation"
389 msgstr "Orientace"
390
391 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:140
392 msgid "&Portrait"
393 msgstr "&Na vý¹ku"
394
395 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:150
396 msgid "&Landscape"
397 msgstr "Na ¹íøk&u"
398
399 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:168
400 msgid "Page &style:"
401 msgstr "Styl &stránky:"
402
403 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:186
404 msgid "Style used for the page header and footer"
405 msgstr "Styl pou¾itý pro hlavièku a patièku stránky"
406
407 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:195
408 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
409 msgstr "Rozvrhni stránku pro oboustranný tisk"
410
411 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:198
412 msgid "&Two-sided document"
413 msgstr "&Dvoustranný dokument"
414
415 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:32
416 msgid "Version"
417 msgstr "Verze"
418
419 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:50
420 msgid "Version goes here"
421 msgstr "Zde je verze"
422
423 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:64
424 msgid "Credits"
425 msgstr "Spolupracovali"
426
427 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:80 lib/layouts/apa.layout:199
428 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:81
429 msgid "Copyright"
430 msgstr "Autorská práva"
431
432 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:121
433 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:351 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:41
434 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:107
435 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:62
436 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:705 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:85
437 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:199 src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:71
438 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:99 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:96
439 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:210
440 #: src/frontends/qt4/ui/ShowFileUi.ui:58
441 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:31
442 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:58
443 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:144 src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:115
444 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:168 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:216
445 msgid "&Close"
446 msgstr "&Zavøít"
447
448 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:16
449 msgid "LyX: Enter text"
450 msgstr "LyX: Vlo¾ text"
451
452 # TODO
453 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:47
454 msgid "&Dummy"
455 msgstr "&Dummy"
456
457 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:84
458 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:111 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:216
459 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:325 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:31
460 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:370
461 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:303
462 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:135 src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:100
463 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:685 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:68
464 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:702
465 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:189 src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:82
466 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:170
467 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:31
468 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:76 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:80
469 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:75
470 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:68
471 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:145
472 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:193
473 msgid "&OK"
474 msgstr "&OK"
475
476 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:94
477 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:323
478 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:152 src/buffer_funcs.C:101
479 #: src/buffer_funcs.C:128 src/buffer_funcs.C:169 src/bufferlist.C:114
480 #: src/bufferlist.C:222 src/lyx_cb.C:117 src/lyx_cb.C:170 src/lyxfunc.C:727
481 #: src/lyxfunc.C:900 src/lyxfunc.C:1066 src/lyxfunc.C:2027 src/lyxvc.C:175
482 msgid "&Cancel"
483 msgstr "&Zru¹it"
484
485 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:39 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:74
486 msgid "The bibliography key"
487 msgstr "Klíè bibliografie"
488
489 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:61
490 msgid "The label as it appears in the document"
491 msgstr "Znaèka tak, jak se objeví v dokumentu"
492
493 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:145
494 #: src/frontends/qt4/Dialogs.C:234
495 msgid "&Label:"
496 msgstr "Z&naèka:"
497
498 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:77
499 msgid "&Key:"
500 msgstr "&Klíè:"
501
502 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:24
503 msgid "LyX: Add BibTeX Database"
504 msgstr "LyX: Pøidat databázi BibTex-u"
505
506 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:83 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:229
507 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:78 src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:92
508 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:95
509 #: src/BufferView.C:264 src/frontends/qt4/Qt2BC.h:36 src/lyxfunc.C:843
510 msgid "Cancel"
511 msgstr "Zru¹it"
512
513 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:119
514 msgid "Enter BibTeX database name"
515 msgstr "Vlo¾it jméno BibTeX-ové databáze"
516
517 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:126
518 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:106 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:99
519 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:71 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:145
520 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:316
521 msgid "&Browse..."
522 msgstr "&Procházet..."
523
524 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:34
525 msgid "Add bibliography to the table of contents"
526 msgstr "Pøidat literaturu (bibliografii) do obsahu"
527
528 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:37
529 msgid "Add bibliography to &TOC"
530 msgstr "Pøidat Literaturu k O&bsahu"
531
532 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:52 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:65
533 msgid "This bibliography section contains..."
534 msgstr "Tato bibliografická sekce obsahuje..."
535
536 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:55
537 msgid "&Content:"
538 msgstr "&Obsah:"
539
540 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:69
541 msgid "all cited references"
542 msgstr "v¹echny citované reference"
543
544 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:74
545 msgid "all uncited references"
546 msgstr "v¹echny necitované reference"
547
548 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:79
549 msgid "all references"
550 msgstr "v¹echny reference"
551
552 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:103 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:116
553 msgid "Choose a style file"
554 msgstr "Vybrat soubor se stylem"
555
556 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:148
557 msgid "Remove the selected database"
558 msgstr "Smazat vybrané databáze"
559
560 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:151
561 msgid "&Delete"
562 msgstr "&Smazat"
563
564 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:158
565 msgid "Add a BibTeX database file"
566 msgstr "Pøidej soubor s BibTeX-ovou databází"
567
568 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:161
569 msgid "&Add..."
570 msgstr "Pøida&t..."
571
572 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:176
573 msgid "BibTeX database to use"
574 msgstr "BibTeX-ová databáze k pou¾ití"
575
576 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:179
577 msgid "Databa&ses"
578 msgstr "&Databáze"
579
580 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:249
581 msgid "The BibTeX style"
582 msgstr "Styl BibTeX-u"
583
584 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:252
585 msgid "St&yle"
586 msgstr "St&yl"
587
588 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:34 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:63
589 msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
590 msgstr "Vnitøní rámeèek -- potøebné pro pevnou ¹íøku & konce øádkù"
591
592 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:702
593 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:721 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:769
594 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:79 src/frontends/qt4/QBox.C:100
595 #: src/frontends/qt4/QBox.C:268 src/frontends/qt4/QBox.C:384
596 msgid "None"
597 msgstr "®ádné"
598
599 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:43 src/frontends/qt4/QBox.C:270
600 #: src/frontends/qt4/QBox.C:377 src/frontends/qt4/QBox.C:385
601 #: src/insets/InsetBox.cpp:158
602 msgid "Parbox"
603 msgstr "Parbox"
604
605 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:48 src/frontends/qt4/QBox.C:378
606 #: src/frontends/qt4/QBox.C:386 src/insets/InsetBox.cpp:160
607 msgid "Minipage"
608 msgstr "Ministránka"
609
610 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:56 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:76
611 msgid "Supported box types"
612 msgstr "Podporované typy rámeèkù"
613
614 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:66
615 msgid "Inner Bo&x:"
616 msgstr "Vn&itøní rámeèek:"
617
618 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:79
619 msgid "&Decoration:"
620 msgstr "&Dekorace:"
621
622 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:97 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:119
623 msgid "Height value"
624 msgstr "Hodnota vý¹ky"
625
626 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:135
627 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:118
628 msgid "Width value"
629 msgstr "Hodnota ¹íøky"
630
631 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:148 src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:202
632 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:251
633 msgid "Alignment"
634 msgstr "Zarovnání"
635
636 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:160 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:187
637 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
638 msgstr "Horizontální uspoøádání obsahu uvnitø rámeèku"
639
640 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:164 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:145
641 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:58 src/frontends/qt4/QTabular.C:741
642 msgid "Left"
643 msgstr "Nalevo"
644
645 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:169 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:150
646 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:236
647 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:172
648 #: src/frontends/qt4/QTabular.C:742
649 msgid "Center"
650 msgstr "Na støed"
651
652 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:174 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:155
653 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:63 src/frontends/qt4/QTabular.C:743
654 msgid "Right"
655 msgstr "Napravo"
656
657 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:179 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:261
658 msgid "Stretch"
659 msgstr "Roztáhnout"
660
661 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:190
662 msgid "Horizontal"
663 msgstr "Horizontální"
664
665 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:197 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:219
666 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
667 msgstr "Vertikální uspoøádání obsahu uvnitø rámeèku"
668
669 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:201 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:246
670 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:218
671 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:85
672 msgid "Top"
673 msgstr "Nahoøe"
674
675 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:206 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:251
676 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:223
677 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:90
678 msgid "Middle"
679 msgstr "Vprostøed"
680
681 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:211 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:256
682 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:228
683 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:95
684 msgid "Bottom"
685 msgstr "Dole"
686
687 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:222
688 msgid "&Box:"
689 msgstr "&Rámeèek:"
690
691 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:232
692 msgid "Co&ntent:"
693 msgstr "&Obsah:"
694
695 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:242 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:269
696 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
697 msgstr "Vertikální zarovnání obsahu v rámeèku"
698
699 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:272
700 msgid "Vertical"
701 msgstr "Vertikální"
702
703 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:293 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:283
704 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:42
705 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:673
706 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:50
707 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:164
708 msgid "&Restore"
709 msgstr "&Obnovit"
710
711 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:338 src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:380
712 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:145
713 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:695 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:78
714 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:723
715 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:89 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:86
716 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:90 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:88
717 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:158 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:206
718 msgid "&Apply"
719 msgstr "&Pou¾ít"
720
721 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:59
722 msgid "&Available branches:"
723 msgstr "&Dostupné vìtve:"
724
725 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:69
726 msgid "Select your branch"
727 msgstr "Vyber svoji vìtev"
728
729 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:31
730 msgid "Change:"
731 msgstr "Zmìnit:"
732
733 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:49
734 msgid "Go to next change"
735 msgstr "Pøechod na dal¹í zmìnu"
736
737 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:52
738 msgid "&Next change"
739 msgstr "&Dal¹í zmìna"
740
741 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:95
742 msgid "Accept this change"
743 msgstr "Akceptovat tuto zmìnu"
744
745 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:98
746 msgid "&Accept"
747 msgstr "&Akceptovat"
748
749 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:108
750 msgid "Reject this change"
751 msgstr "Zamítnout tuto zmìnu"
752
753 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:111
754 msgid "&Reject"
755 msgstr "O&bnovit"
756
757 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:44
758 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:132
759 msgid "Font family"
760 msgstr "Rodina písma"
761
762 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:47
763 msgid "&Family:"
764 msgstr "&Rodina:"
765
766 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:65
767 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:75
768 msgid "Font shape"
769 msgstr "Øez písma"
770
771 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:78
772 msgid "S&hape:"
773 msgstr "Øe&z:"
774
775 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:96
776 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:173
777 msgid "Font series"
778 msgstr "Duktus písma"
779
780 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:114
781 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:160 lib/layouts/europecv.layout:144
782 #: lib/layouts/moderncv.layout:129 src/frontends/qt4/QDocument.C:467
783 #: src/frontends/qt4/QPrefs.C:1569
784 msgid "Language"
785 msgstr "Jazyk"
786
787 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:150
788 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:189
789 msgid "Font color"
790 msgstr "Barva písma"
791
792 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:176
793 msgid "&Series:"
794 msgstr "&Duktus:"
795
796 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:192
797 msgid "&Color:"
798 msgstr "&Barva:"
799
800 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:212
801 msgid "Never Toggled"
802 msgstr "Nikdy pøepnuto"
803
804 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:224
805 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:245
806 msgid "Font size"
807 msgstr "Velikost písma"
808
809 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:258
810 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:283
811 msgid "Other font settings"
812 msgstr "Dal¹í nastavení písma"
813
814 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:261
815 msgid "Always Toggled"
816 msgstr "V¾dy pøepnuto"
817
818 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:273
819 msgid "&Misc:"
820 msgstr "Rùz&né:"
821
822 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:308
823 msgid "toggle font on all of the above"
824 msgstr "pøepnout písmo na v¹ech pøedchozích"
825
826 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:311
827 msgid "&Toggle all"
828 msgstr "&Pøepnout v¹e"
829
830 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:318
831 msgid "Apply each change automatically"
832 msgstr "Pou¾ít ka¾dou zmìnu automaticky"
833
834 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:321
835 msgid "Apply changes immediately"
836 msgstr "&Okam¾itì pou¾ít zmìny"
837
838 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:390 src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:110
839 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:744
840 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:177 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:41
841 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:246 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1131
842 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:75 src/frontends/qt4/Qt2BC.h:37
843 msgid "Close"
844 msgstr "Zavøít"
845
846 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:52
847 msgid "Move the selected citation up"
848 msgstr "Pøesun oznaèené citace nahoru"
849
850 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:79
851 msgid "&Up"
852 msgstr "&Nahoru"
853
854 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:73
855 msgid "Move the selected citation down"
856 msgstr "Pøesun oznaèené citace dolù"
857
858 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:76
859 msgid "&Down"
860 msgstr "&Dolù"
861
862 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:99
863 msgid "D&elete"
864 msgstr "&Smazat"
865
866 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:126
867 msgid "&Selected Citations:"
868 msgstr "&Vybrané citace:"
869
870 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:136
871 msgid "A&vailable Citations:"
872 msgstr "&Dostupné citace:"
873
874 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:162
875 msgid "Formatting"
876 msgstr "Formátování"
877
878 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:185
879 msgid "Natbib citation style to use"
880 msgstr "Natbib citaèní styl pro pou¾ití"
881
882 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:192
883 msgid "Citation st&yle:"
884 msgstr "St&yl Citace:"
885
886 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:202
887 msgid "List all authors"
888 msgstr "Seznam v¹ech autorù"
889
890 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:205
891 msgid "Full aut&hor list"
892 msgstr "Úplný &autorský list"
893
894 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:212
895 msgid "Force upper case in citation"
896 msgstr "Vynutit velké písmo v citaci"
897
898 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:215
899 msgid "&Force upper case"
900 msgstr "&Vynutit velké písmo"
901
902 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:222
903 msgid "&Text after:"
904 msgstr "T&ext za:"
905
906 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:240
907 msgid "Text to place after citation"
908 msgstr "Text umístìný za citací"
909
910 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:247
911 msgid "Text &before:"
912 msgstr "Text &pøed:"
913
914 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:265
915 msgid "Text to place before citation"
916 msgstr "Text umístìný pøed citací"
917
918 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:316
919 msgid "A&pply"
920 msgstr "&Pou¾ít"
921
922 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:335
923 msgid "Search Citation"
924 msgstr "Hledat citaci"
925
926 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:358
927 msgid "Case Se&nsitive"
928 msgstr "Velikost &písmen"
929
930 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:365
931 msgid "Regular E&xpression"
932 msgstr "&Regulární výraz"
933
934 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:377
935 msgid "<- C&lear"
936 msgstr "<- &Zru¹it"
937
938 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:391
939 msgid "F&ind:"
940 msgstr "&Najít:"
941
942 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:89
943 msgid "Insert the delimiters"
944 msgstr "Vlo¾it oddìlovaèe"
945
946 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:92
947 msgid "&Insert"
948 msgstr "&Vlo¾it"
949
950 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:132
951 msgid "&Size:"
952 msgstr "&Velikost:"
953
954 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:180
955 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:190
956 msgid "TeX Code: "
957 msgstr "Kód TeX-u: "
958
959 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:289
960 msgid "Match delimiter types"
961 msgstr "Párovat typy oddìlovaèù"
962
963 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:292
964 msgid "&Keep matched"
965 msgstr "Dr¾e&t spárované"
966
967 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:58
968 msgid "Reset to the default settings for the document class"
969 msgstr "Obnovit standardní nastavení tøídy dokumentu"
970
971 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:61
972 msgid "Use Class Defaults"
973 msgstr "Pou¾ij standardní nastavení tøídy"
974
975 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:76
976 msgid "Save settings as LyX's default document settings"
977 msgstr "Ulo¾ jako standardní nastavení Lyx-ového dokumentu"
978
979 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:79
980 msgid "Save as Document Defaults"
981 msgstr "Ulo¾it jako standardní nastavení dokumentu"
982
983 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:31
984 msgid "Display"
985 msgstr "Zobrazení"
986
987 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:43
988 msgid "Show ERT inline"
989 msgstr "Zobrazit ERT uvnitø øádky"
990
991 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:46
992 msgid "&Inline"
993 msgstr "&V øádce"
994
995 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:53
996 msgid "Show ERT button only"
997 msgstr "Zobrazit pouze tlaèítko ERT"
998
999 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:56
1000 msgid "&Collapsed"
1001 msgstr "&Sbalit"
1002
1003 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:63
1004 msgid "Show ERT contents"
1005 msgstr "Zobrazit obsah ERT"
1006
1007 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:66
1008 msgid "O&pen"
1009 msgstr "O&tevøít"
1010
1011 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:51
1012 msgid "File"
1013 msgstr "Soubor"
1014
1015 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:63
1016 msgid "&Draft"
1017 msgstr "&Koncept"
1018
1019 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:86
1020 msgid "Edit the file externally"
1021 msgstr "Edituj soubor externì"
1022
1023 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:89
1024 msgid "&Edit File..."
1025 msgstr "&Editace souboru..."
1026
1027 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:96 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:142
1028 msgid "Select a file"
1029 msgstr "Vybrat soubor"
1030
1031 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:106
1032 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:119
1033 msgid "Filename"
1034 msgstr "Jméno souboru"
1035
1036 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:109
1037 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:88 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:155
1038 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:296
1039 msgid "&File:"
1040 msgstr "&Soubor:"
1041
1042 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:126
1043 msgid "Template"
1044 msgstr "©ablona"
1045
1046 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:165
1047 msgid "Available templates"
1048 msgstr "Dostupné ¹ablony"
1049
1050 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:176
1051 msgid "LyX View"
1052 msgstr "LyX-zobrazení"
1053
1054 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:188
1055 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:261
1056 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:587
1057 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:600
1058 msgid "Screen display"
1059 msgstr "Zobrazit na displeji"
1060
1061 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:197
1062 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:609
1063 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:66
1064 msgid "Monochrome"
1065 msgstr "Monochromaticky"
1066
1067 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:202
1068 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:614
1069 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:71
1070 msgid "Grayscale"
1071 msgstr "Stupnì ¹edi"
1072
1073 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:207
1074 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:619
1075 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:76 src/frontends/qt4/QBranches.C:44
1076 msgid "Color"
1077 msgstr "Barevnì"
1078
1079 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:212
1080 msgid "Preview"
1081 msgstr "Náhled"
1082
1083 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:239
1084 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:274
1085 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:627
1086 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:651
1087 msgid "Percentage to scale by in LyX"
1088 msgstr "Mìøítko zvìt¹ení v procentech"
1089
1090 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:252
1091 msgid "%"
1092 msgstr "%"
1093
1094 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:264
1095 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:590
1096 msgid "&Display:"
1097 msgstr "Zo&brazit:"
1098
1099 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:277
1100 msgid "Sca&le:"
1101 msgstr "&Lupa:"
1102
1103 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:300
1104 msgid "Display image in LyX"
1105 msgstr "Ukázat obrázek v LyX-u"
1106
1107 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:303
1108 msgid "&Show in LyX"
1109 msgstr "&Zobrazit v LyX-u"
1110
1111 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:324
1112 msgid "Rotate"
1113 msgstr "Otoèení"
1114
1115 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:381
1116 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:411
1117 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:113
1118 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:134
1119 msgid "Angle to rotate image by"
1120 msgstr "Úhel otoèení obrázku"
1121
1122 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:391
1123 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:404
1124 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:141
1125 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:154
1126 msgid "The origin of the rotation"
1127 msgstr "Poèátek otáèení"
1128
1129 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:394
1130 msgid "&Origin:"
1131 msgstr "&Poèátek:"
1132
1133 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:414
1134 msgid "A&ngle:"
1135 msgstr "Ú&hel:"
1136
1137 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:427
1138 msgid "Scale"
1139 msgstr "Mìøítko"
1140
1141 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:448
1142 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:230
1143 msgid "Height of image in output"
1144 msgstr "Vý¹ka obrázku na výstupu"
1145
1146 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:458
1147 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
1148 msgstr "Zachovat pomìr s nejvìt¹ím rozmìrem"
1149
1150 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:461
1151 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:276
1152 msgid "&Maintain aspect ratio"
1153 msgstr "Z&achovat pomìr stran"
1154
1155 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:497
1156 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:196
1157 msgid "Width of image in output"
1158 msgstr "©íøka obrázku na výstupu"
1159
1160 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:518
1161 msgid "Crop"
1162 msgstr "Oøezat"
1163
1164 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:530
1165 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:440
1166 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
1167 msgstr "Naèíst ohranièující rám z (EPS) souboru"
1168
1169 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:533
1170 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:443
1171 msgid "&Get from File"
1172 msgstr "Naèíst ze sou&boru"
1173
1174 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:553
1175 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:312
1176 msgid "Clip to bounding box values"
1177 msgstr "Seøíznout podle hodnot ohranièujícího rámeèku"
1178
1179 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:556
1180 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:315
1181 msgid "Clip to &bounding box"
1182 msgstr "&Seøíznout k ohranièujícímu rámeèku"
1183
1184 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:573
1185 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:348
1186 msgid "&Left bottom:"
1187 msgstr "&Levý dolní:"
1188
1189 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:586
1190 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:386
1191 msgid "Right &top:"
1192 msgstr "&Pravý horní:"
1193
1194 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:612
1195 msgid "x"
1196 msgstr "x"
1197
1198 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:619
1199 msgid "y"
1200 msgstr "y"
1201
1202 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:627
1203 msgid "Options"
1204 msgstr "Mo¾nosti"
1205
1206 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:655
1207 msgid "O&ption:"
1208 msgstr "&Volba:"
1209
1210 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:668
1211 msgid "Forma&t:"
1212 msgstr "&Formát:"
1213
1214 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:43
1215 msgid "&Graphics"
1216 msgstr "&Obrázek"
1217
1218 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:55
1219 msgid "&Edit"
1220 msgstr "&Editace"
1221
1222 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:68
1223 msgid "Select an image file"
1224 msgstr "Vyber soubor s obrázkem"
1225
1226 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:78 src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:85
1227 msgid "File name of image"
1228 msgstr "Jméno obrázku"
1229
1230 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:98
1231 msgid "Rotate Graphics"
1232 msgstr "Rotace obrázku"
1233
1234 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:116
1235 msgid "A&ngle (Degrees):"
1236 msgstr "Ú&hel (stupnì):"
1237
1238 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:144
1239 msgid "Or&igin:"
1240 msgstr "Poèá&tek:"
1241
1242 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:164
1243 msgid "Output Size"
1244 msgstr "Velikost na výstupu"
1245
1246 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:240
1247 msgid "Sets height of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1248 msgstr ""
1249
1250 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:243
1251 msgid "Set &height:"
1252 msgstr "&Vý¹ka:"
1253
1254 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:250
1255 msgid "&Scale Graphics (%):"
1256 msgstr "&Mìøítko obrázku (%):"
1257
1258 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:260
1259 msgid "Sets width of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1260 msgstr ""
1261
1262 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:263
1263 msgid "Set &width:"
1264 msgstr "©íø&ka:"
1265
1266 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:273
1267 msgid "Scale image to maximum size not exceeding width and height"
1268 msgstr ""
1269
1270 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:287
1271 msgid "&Clipping"
1272 msgstr "Seøíz&nutí"
1273
1274 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:396
1275 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:403
1276 msgid "y:"
1277 msgstr "y:"
1278
1279 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:410
1280 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:417
1281 msgid "x:"
1282 msgstr "x:"
1283
1284 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:451
1285 msgid "LaTe&X and LyX options"
1286 msgstr "Parametry pro LaTe&X a LyX"
1287
1288 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:463
1289 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:484
1290 msgid "Additional LaTeX options"
1291 msgstr "Doplòkové parametry pro LaTeX"
1292
1293 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:466
1294 msgid "LaTeX &options:"
1295 msgstr "Parametry pro LaTe&X:"
1296
1297 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:491
1298 msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
1299 msgstr "Bez dekomprimace obrázku pøed exportem do LaTeXu"
1300
1301 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:494
1302 msgid "Don't un&zip on export"
1303 msgstr "Nerozbaluj pøi exportu (&unzip)"
1304
1305 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:501
1306 msgid "Draft mode"
1307 msgstr "Mód konceptu"
1308
1309 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:504
1310 msgid "&Draft mode"
1311 msgstr "&Mód konceptu"
1312
1313 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:514
1314 msgid "S&ubfigure"
1315 msgstr "&Podobrázek"
1316
1317 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:535
1318 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:556
1319 msgid "The caption for the sub-figure"
1320 msgstr "Popisek podobrázku"
1321
1322 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:538
1323 msgid "Ca&ption:"
1324 msgstr "Popis&ek:"
1325
1326 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:569
1327 msgid "Sho&w in LyX"
1328 msgstr "&Zobrazit v LyX-u"
1329
1330 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:630
1331 msgid "Sca&le on Screen (%):"
1332 msgstr "Mìøítko na o&brazovce (%):"
1333
1334 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:36
1335 msgid "Show LaTeX preview"
1336 msgstr "Zobraz náhled pomocí LaTeXu"
1337
1338 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:39
1339 msgid "&Show preview"
1340 msgstr "Zo&braz náhled"
1341
1342 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:54
1343 msgid "Underline spaces in generated output"
1344 msgstr "Podtrhni mezery v generovaném výstupu"
1345
1346 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:57
1347 msgid "&Mark spaces in output"
1348 msgstr "&Oznaè mezery ve výstupu"
1349
1350 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:80
1351 msgid "File name to include"
1352 msgstr "Jméno souboru k zahrnutí"
1353
1354 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:87
1355 msgid "Load the file"
1356 msgstr "Naèíst soubor"
1357
1358 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:90
1359 msgid "&Load"
1360 msgstr "&Naèíst"
1361
1362 # TODO nova stranka; viz wiki
1363 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:114 src/insets/InsetInclude.cpp:312
1364 msgid "Include"
1365 msgstr "Zahrnout (nová stránka)"
1366
1367 # TODO lze i rekurzivne
1368 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:119 src/insets/InsetInclude.cpp:303
1369 msgid "Input"
1370 msgstr "Vstup (lze rekurzivnì)"
1371
1372 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:124 lib/layouts/manpage.layout:122
1373 msgid "Verbatim"
1374 msgstr "Verbatim"
1375
1376 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:132
1377 msgid "&Include Type:"
1378 msgstr "&Zpùsob zahrnutí:"
1379
1380 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:58
1381 msgid "Update the display"
1382 msgstr "Aktualizuj zobrazení"
1383
1384 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:61 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:235
1385 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:56
1386 msgid "&Update"
1387 msgstr "&Aktualizace"
1388
1389 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:39
1390 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:52
1391 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:84
1392 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:126
1393 msgid "Number of rows"
1394 msgstr "Poèet øádek"
1395
1396 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:42
1397 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:87
1398 msgid "&Rows:"
1399 msgstr "Øá&dky:"
1400
1401 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:68
1402 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:81
1403 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:113
1404 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:142
1405 msgid "Number of columns"
1406 msgstr "Poèet sloupcù"
1407
1408 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:71
1409 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:116
1410 msgid "&Columns:"
1411 msgstr "&Sloupce:"
1412
1413 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:139
1414 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
1415 msgstr "Zmìò toto pro opravu velikosti tabulky"
1416
1417 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:214 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:49
1418 msgid "Vertical alignment"
1419 msgstr "Vertikální zarovnání"
1420
1421 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:236
1422 msgid "&Vertical:"
1423 msgstr "&Vertikálnì:"
1424
1425 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:257
1426 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
1427 msgstr "Horizontální zarovnání dle sloupce (l,s,p)"
1428
1429 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:264
1430 msgid "&Horizontal:"
1431 msgstr "&Horizontálnì:"
1432
1433 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:31
1434 msgid "Sort &as:"
1435 msgstr "&Tøídit jako::"
1436
1437 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:41
1438 msgid "&Description:"
1439 msgstr "&Popis:"
1440
1441 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:51
1442 msgid "&Symbol:"
1443 msgstr "&Symbol:"
1444
1445 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:51
1446 msgid "Type"
1447 msgstr "Typ"
1448
1449 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:63
1450 msgid "LyX internal only"
1451 msgstr "Pouze pro LyX"
1452
1453 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:66
1454 msgid "LyX &Note"
1455 msgstr "LyX - &Poznámka"
1456
1457 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:73
1458 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
1459 msgstr "Export do LaTeX/Docbook bez tisku"
1460
1461 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:76
1462 msgid "&Comment"
1463 msgstr "&Komentáø"
1464
1465 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:83
1466 msgid "Print as grey text"
1467 msgstr "Vytisknout jako ¹edý text"
1468
1469 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:86
1470 msgid "&Greyed out"
1471 msgstr "&Za¹edlé"
1472
1473 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:93
1474 msgid "Framed in box"
1475 msgstr "Vlo¾it do rámeèku"
1476
1477 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:96
1478 msgid "&Framed"
1479 msgstr "&Rámovanì"
1480
1481 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:103
1482 msgid "Box with shaded background"
1483 msgstr "Rámeèek se stínovaným pozadím"
1484
1485 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:106
1486 msgid "&Shaded"
1487 msgstr "&Stínování"
1488
1489 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:114
1490 msgid "Label Width"
1491 msgstr "©íøka znaèky"
1492
1493 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:126
1494 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:133
1495 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
1496 msgstr "Tento text definuje ¹íøku znaèky v odstavci"
1497
1498 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:136
1499 msgid "&Longest label"
1500 msgstr "&Nejdel¹í znaèka"
1501
1502 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:157
1503 msgid "Indent &Paragraph"
1504 msgstr "&Odsadit odstavec"
1505
1506 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:203
1507 msgid "L&ine spacing:"
1508 msgstr "Øá&dkování:"
1509
1510 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:219 src/frontends/qt4/QDocument.C:123
1511 #: src/text.C:1737
1512 msgid "Single"
1513 msgstr "Jedna"
1514
1515 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:224
1516 msgid "1.5"
1517 msgstr "1.5"
1518
1519 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:229 src/frontends/qt4/QDocument.C:127
1520 #: src/text.C:1743
1521 msgid "Double"
1522 msgstr "Dva"
1523
1524 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:234
1525 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:712 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:731
1526 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:779 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:110
1527 #: src/frontends/qt4/QDocument.C:129 src/frontends/qt4/QDocument.C:230
1528 msgid "Custom"
1529 msgstr "Vlastní"
1530
1531 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:271
1532 msgid "&Default"
1533 msgstr "&Standardní"
1534
1535 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:278
1536 msgid "&Justified"
1537 msgstr "Do &bloku"
1538
1539 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:285
1540 msgid "&Left"
1541 msgstr "Na&levo"
1542
1543 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:292
1544 msgid "&Right"
1545 msgstr "Na&pravo"
1546
1547 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:299
1548 msgid "&Center"
1549 msgstr "Na &støed"
1550
1551 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:25
1552 msgid "&Colors"
1553 msgstr "&Barvy"
1554
1555 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:54
1556 msgid "&Alter..."
1557 msgstr "Z&mìnit..."
1558
1559 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:25
1560 msgid "Converter File Cache"
1561 msgstr "Vyrovnávací pamì» pro konvertor souborù"
1562
1563 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:45
1564 msgid "&Enabled"
1565 msgstr "&Zapnuto"
1566
1567 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:65
1568 msgid "&Maximum Age (in days):"
1569 msgstr "®ivo&tnost (ve dnech):"
1570
1571 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:83
1572 msgid "Converter Defi&nitions"
1573 msgstr "Definice &konvertoru"
1574
1575 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:115
1576 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:61
1577 msgid "A&dd"
1578 msgstr "Pøi&dat"
1579
1580 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:122
1581 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCopiersUi.ui:61
1582 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:61
1583 msgid "&Modify"
1584 msgstr "Z&mìnit"
1585
1586 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:137
1587 msgid "Remo&ve"
1588 msgstr "&Smazat"
1589
1590 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:175
1591 msgid "&From format:"
1592 msgstr "&Z formátu:"
1593
1594 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:207
1595 msgid "&To format:"
1596 msgstr "D&o formátu:"
1597
1598 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:241
1599 msgid "E&xtra flag:"
1600 msgstr "Pøíznak naví&c:"
1601
1602 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:264
1603 msgid "C&onverter:"
1604 msgstr "K&onvertor:"
1605
1606 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCopiersUi.ui:25
1607 msgid "C&opiers"
1608 msgstr "K&op. skripty"
1609
1610 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCopiersUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:132
1611 msgid "&Format:"
1612 msgstr "&Formát:"
1613
1614 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCopiersUi.ui:113
1615 msgid "&Copier:"
1616 msgstr "S&kript:"
1617
1618 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCygwinPathUi.ui:44
1619 msgid ""
1620 "Select if LyX should output Windows-style paths rather than Posix-style "
1621 "paths to LaTeX files. Useful if you're using the native Windows MikTeX "
1622 "rather than the Cygwin teTeX."
1623 msgstr ""
1624 "Vyberte pro pøípad, ¾e má Lyx do LaTeX-u produkovat cesty k souborùm ve "
1625 "Windows-stylu radìji ne¾ v Posix-stylu. U¾iteèné pøi pou¾ívání Windowsového "
1626 "MikTeX-u místo teTeX-u pod Cygwin."
1627
1628 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCygwinPathUi.ui:47
1629 msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files"
1630 msgstr "&Pou¾ívat zápis cest Windows-stylem v souborech LaTeX-u"
1631
1632 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:36
1633 msgid "&Date format:"
1634 msgstr "Formát &datumu:"
1635
1636 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:46
1637 msgid "Date format for strftime output"
1638 msgstr "Formát data pro výstup fce strftime"
1639
1640 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:36
1641 msgid "Display &Graphics:"
1642 msgstr "&Zobrazit obrázky:"
1643
1644 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:47 src/lyxfont.C:69
1645 msgid "Off"
1646 msgstr "Vypnuto"
1647
1648 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:52
1649 msgid "No math"
1650 msgstr "Bez matematiky"
1651
1652 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:57 src/lyxfont.C:69
1653 msgid "On"
1654 msgstr "Zapnuto"
1655
1656 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:81
1657 msgid "Do not display"
1658 msgstr "Nezobrazovat"
1659
1660 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:89
1661 msgid "Instant &Preview:"
1662 msgstr "Okam¾itý &náhled:"
1663
1664 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:25
1665 msgid "&File formats"
1666 msgstr "&Formáty souboru"
1667
1668 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:100
1669 msgid "&Document format"
1670 msgstr "Formát &dokumentu"
1671
1672 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:107
1673 msgid "Vector graphi&cs format"
1674 msgstr "&Vektorový formát obrázku"
1675
1676 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:132
1677 msgid "F&ormat:"
1678 msgstr "F&ormát:"
1679
1680 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:142
1681 msgid "S&hortcut:"
1682 msgstr "&Zkratka:"
1683
1684 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:152
1685 msgid "&Viewer:"
1686 msgstr "P&rohlí¾eè:"
1687
1688 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:191
1689 msgid "&GUI name:"
1690 msgstr "Jméno &GUI:"
1691
1692 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:201
1693 msgid "E&xtension:"
1694 msgstr "Pøípo&na:"
1695
1696 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:211
1697 msgid "Ed&itor:"
1698 msgstr "&Editor:"
1699
1700 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:36
1701 msgid "&E-mail:"
1702 msgstr "&E-mail:"
1703
1704 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:46
1705 msgid "Your name"
1706 msgstr "Va¹e jméno"
1707
1708 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:53 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:119
1709 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:47
1710 msgid "&Name:"
1711 msgstr "J&méno:"
1712
1713 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:63
1714 msgid "Your E-mail address"
1715 msgstr "Va¹e E-mailová adresa"
1716
1717 #: src/frontends/qt4/ui/PrefKeyboardUi.ui:58
1718 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:114
1719 msgid "Bro&wse..."
1720 msgstr "P&rocházet..."
1721
1722 #: src/frontends/qt4/ui/PrefKeyboardUi.ui:71
1723 msgid "S&econd:"
1724 msgstr "&Druhá:"
1725
1726 #: src/frontends/qt4/ui/PrefKeyboardUi.ui:84
1727 msgid "&First:"
1728 msgstr "Prv&ní:"
1729
1730 #: src/frontends/qt4/ui/PrefKeyboardUi.ui:97
1731 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:82
1732 msgid "Br&owse..."
1733 msgstr "&Procházet..."
1734
1735 #: src/frontends/qt4/ui/PrefKeyboardUi.ui:107
1736 msgid "Use &keyboard map"
1737 msgstr "Pou¾ít mapu &kláves"
1738
1739 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:28
1740 msgid "Command s&tart:"
1741 msgstr "Zaèá&tek pøíkazu:"
1742
1743 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:50
1744 msgid "&Default language:"
1745 msgstr "Stan&dardní jazyk:"
1746
1747 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:60
1748 msgid "Command e&nd:"
1749 msgstr "Kone&c pøíkazu:"
1750
1751 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:70
1752 msgid "Language pac&kage:"
1753 msgstr "Jazykový &balíèek:"
1754
1755 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:80
1756 msgid "Auto &begin"
1757 msgstr "Auto. &zaèátek"
1758
1759 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:87
1760 msgid "Use b&abel"
1761 msgstr "Pou¾ít b&abel"
1762
1763 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:110
1764 msgid "&Global"
1765 msgstr "&Globálnì"
1766
1767 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:117
1768 msgid "&Right-to-left language support"
1769 msgstr "Podpora psaní zp&rava-doleva"
1770
1771 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:124
1772 msgid "Auto &end"
1773 msgstr "Auto. &konec"
1774
1775 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:131
1776 msgid "Mark &foreign languages"
1777 msgstr "Oznaèit cizí &jazyk"
1778
1779 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:28
1780 msgid "Set class options to default on class change"
1781 msgstr "Zvolit standardní nastavení pøi zmìnì tøídy"
1782
1783 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:31
1784 msgid "&Reset class options when document class changes"
1785 msgstr "&Obnovit nastavení, kdy¾ se zmìní tøída dokumentu"
1786
1787 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:54
1788 msgid "Default paper si&ze:"
1789 msgstr "&Standarní velikost papíru:"
1790
1791 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:64
1792 msgid "Te&X encoding:"
1793 msgstr "Kódování Te&X-u:"
1794
1795 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:83 src/frontends/qt4/QDocument.C:231
1796 msgid "US letter"
1797 msgstr "US-dopis"
1798
1799 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:88 src/frontends/qt4/QDocument.C:232
1800 msgid "US legal"
1801 msgstr "US-právní listina"
1802
1803 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:93 src/frontends/qt4/QDocument.C:233
1804 msgid "US executive"
1805 msgstr "US-exekutiva"
1806
1807 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:98 src/frontends/qt4/QDocument.C:234
1808 msgid "A3"
1809 msgstr "A3"
1810
1811 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:103 src/frontends/qt4/QDocument.C:235
1812 msgid "A4"
1813 msgstr "A4"
1814
1815 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:108 src/frontends/qt4/QDocument.C:236
1816 msgid "A5"
1817 msgstr "A5"
1818
1819 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:113 src/frontends/qt4/QDocument.C:239
1820 msgid "B5"
1821 msgstr "B5"
1822
1823 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:137
1824 msgid "External Applications"
1825 msgstr "Externí Aplikace"
1826
1827 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:149
1828 msgid "CheckTeX start options and flags"
1829 msgstr "Nastavení pro CheckTeX"
1830
1831 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:156
1832 msgid "Chec&kTeX command:"
1833 msgstr "Pøíkaz Chec&kTex-u:"
1834
1835 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:166
1836 msgid "BibTeX command and options"
1837 msgstr "Pøíkaz a nastavení pro BibTeX"
1838
1839 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:173
1840 msgid "&BibTeX command:"
1841 msgstr "Pøíkaz &BibTeX-u:"
1842
1843 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:183
1844 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
1845 msgstr "Pøíkaz a nastavení pro rejstøík (makeindex, xindi)"
1846
1847 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:190
1848 msgid "Index command:"
1849 msgstr "Pøíkaz &rejstøíku:"
1850
1851 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:200
1852 msgid "DVI viewer paper size options:"
1853 msgstr "Velikost papíru pro &DVI prohlí¾eè:"
1854
1855 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:210
1856 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
1857 msgstr "Volitelný pøíznak velikosti (-paper) pro nìkteré DVI prohlí¾eèe"
1858
1859 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:28
1860 msgid "Ly&XServer pipe:"
1861 msgstr "Napojení na Ly&XServer(pipe):"
1862
1863 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:38
1864 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:51
1865 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:61
1866 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:77
1867 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:123
1868 msgid "Browse..."
1869 msgstr "P&rocházet..."
1870
1871 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:87
1872 msgid "&PATH prefix:"
1873 msgstr "P&refix cesty:"
1874
1875 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:97
1876 msgid "&Temporary directory:"
1877 msgstr "Po&mocný adresáø:"
1878
1879 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:107
1880 msgid "&Backup directory:"
1881 msgstr "&Adresáø pro zálohy:"
1882
1883 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:133
1884 msgid "&Working directory:"
1885 msgstr "Pra&covní adresáø:"
1886
1887 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:143
1888 msgid "&Document templates:"
1889 msgstr "©ablony &dokumentu:"
1890
1891 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:36
1892 msgid "&roff command:"
1893 msgstr "&roff pøíkaz:"
1894
1895 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:54 src/lyxrc.C:2097
1896 msgid ""
1897 "The maximum line length of exported plain text/LaTeX/SGML files. If set to "
1898 "0, paragraphs are output in a single line; if the line length is > 0, "
1899 "paragraphs are separated by a blank line."
1900 msgstr ""
1901
1902 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:82
1903 msgid "Output &line length:"
1904 msgstr "&Délka øádku na výstupu:"
1905
1906 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:92
1907 msgid "External app for formating tables in plain text output"
1908 msgstr "Externí apl. pro formátování tabulek v plain-text výstupu"
1909
1910 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:47
1911 msgid "Name of the default printer"
1912 msgstr "Jméno standardní tiskárny"
1913
1914 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:54
1915 msgid "Use printer name explicitely"
1916 msgstr "Explicitní jméno tiskárny"
1917
1918 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:57
1919 msgid "Adapt outp&ut"
1920 msgstr "Pøizpùsobit výst&up"
1921
1922 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:64
1923 msgid "Command Options"
1924 msgstr "Nastavení pøíkazu"
1925
1926 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:76
1927 msgid "Re&verse:"
1928 msgstr "Pøev&rácení:"
1929
1930 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:92
1931 msgid "To p&rinter:"
1932 msgstr "N&a tiskárnu:"
1933
1934 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:102
1935 msgid "Paper si&ze:"
1936 msgstr "&Velikost papíru:"
1937
1938 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:118
1939 msgid "To &file:"
1940 msgstr "&Do souboru:"
1941
1942 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:137
1943 msgid "Spool &command:"
1944 msgstr "Pøíka&z do spool-u:"
1945
1946 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:153
1947 msgid "&Odd pages:"
1948 msgstr "&Liché stránky:"
1949
1950 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:166
1951 msgid "Paper t&ype:"
1952 msgstr "T&yp papíru:"
1953
1954 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:179
1955 msgid "E&xtra options:"
1956 msgstr "Nastavení naví&c:"
1957
1958 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:189
1959 msgid "Spool pref&ix:"
1960 msgstr "Pref&ix pro spool:"
1961
1962 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:202
1963 msgid "Co&llated:"
1964 msgstr "Srovna&t kopie za sebe:"
1965
1966 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:215
1967 msgid "&Even pages:"
1968 msgstr "&Sudé stránky:"
1969
1970 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:225
1971 msgid "File ex&tension:"
1972 msgstr "Pøípona &souboru:"
1973
1974 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:238
1975 msgid "Lan&dscape:"
1976 msgstr "Na ¹íø&ku:"
1977
1978 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:251
1979 msgid "Co&pies:"
1980 msgstr "Kopi&e:"
1981
1982 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:261
1983 msgid "Pa&ge range:"
1984 msgstr "&Rozsah stran:"
1985
1986 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:271
1987 msgid "Specify the command option names for your printer command"
1988 msgstr "Upøesnit nastavení pro pøíkaz tisku"
1989
1990 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:297
1991 msgid "Printer co&mmand:"
1992 msgstr "Pøíkaz pro &tiskárnu:"
1993
1994 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:307
1995 msgid "Printer &name:"
1996 msgstr "&Jméno tiskárny:"
1997
1998 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:69
1999 msgid "Sa&ns Serif:"
2000 msgstr "&Bezpatkové (Sans Serif):"
2001
2002 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:104
2003 msgid "T&ypewriter:"
2004 msgstr "&Strojopisné:"
2005
2006 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:163
2007 msgid "Screen &DPI:"
2008 msgstr "&DPI obrazovky:"
2009
2010 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:180
2011 msgid "&Zoom %:"
2012 msgstr "&Lupa %:"
2013
2014 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:217
2015 msgid "Font Sizes"
2016 msgstr "Velikost Písma"
2017
2018 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:256
2019 msgid "Larger:"
2020 msgstr "Vìt¹í:"
2021
2022 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:266
2023 msgid "Largest:"
2024 msgstr "Nejvìt¹í:"
2025
2026 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:279
2027 msgid "Huge:"
2028 msgstr "Obrovské:"
2029
2030 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:289
2031 msgid "Hugest:"
2032 msgstr "Obrovité:"
2033
2034 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:299
2035 msgid "Smallest:"
2036 msgstr "Nejmen¹í:"
2037
2038 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:309
2039 msgid "Smaller:"
2040 msgstr "Men¹í:"
2041
2042 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:319
2043 msgid "Small:"
2044 msgstr "Malé:"
2045
2046 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:329
2047 msgid "Normal:"
2048 msgstr "Normální:"
2049
2050 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:339
2051 msgid "Tiny:"
2052 msgstr "Drobné:"
2053
2054 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:349
2055 msgid "Large:"
2056 msgstr "Velké:"
2057
2058 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:36
2059 msgid "Spellchec&ker executable:"
2060 msgstr "Program &kontroly pravopisu:"
2061
2062 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:65
2063 msgid "Override the language used for the spellchecker"
2064 msgstr "Pøekrýt jazyk pou¾ívaný pro kontrolu pravopisu"
2065
2066 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:72
2067 msgid "Al&ternative language:"
2068 msgstr "&Alternativní jazyk:"
2069
2070 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:89
2071 msgid "Escape cha&racters:"
2072 msgstr "&Escape znaky:"
2073
2074 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:115
2075 msgid "Specify a personal dictionary file other than the default"
2076 msgstr "Nastavit vlastní soubor slovníku"
2077
2078 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:122
2079 msgid "Personal &dictionary:"
2080 msgstr "&Vlastní slovník:"
2081
2082 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:153
2083 msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
2084 msgstr "Akceptuj slova na zpùsob \"kafemlejnek\""
2085
2086 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:156
2087 msgid "Accept compound &words"
2088 msgstr "Akceptovat &slo¾eniny"
2089
2090 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:163
2091 msgid "Use input encod&ing"
2092 msgstr "Pou¾&ij vstupní kódování"
2093
2094 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:33
2095 msgid "Scrolling"
2096 msgstr "Posouvání textu"
2097
2098 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:48
2099 msgid "Cursor follows &scrollbar"
2100 msgstr "&Kurzor následuje posuvník"
2101
2102 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:84
2103 msgid "B&rowse..."
2104 msgstr "P&rocházet..."
2105
2106 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:91
2107 msgid "&User interface file:"
2108 msgstr "Soubor s u¾&ivatelským rozhraním:"
2109
2110 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:101
2111 msgid "&Bind file:"
2112 msgstr "&Soubor klávesových zkratek:"
2113
2114 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:132
2115 msgid "Session"
2116 msgstr "Relace"
2117
2118 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:144
2119 msgid "Save/restore window size, or use fixed size"
2120 msgstr "Ulo¾it/obnovit velikost okna, nebo pou¾ít fixní velikost"
2121
2122 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:167
2123 msgid "Load opened files from last session"
2124 msgstr "Naèíst soubory otevøené v pøedchozí relaci"
2125
2126 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:174
2127 msgid "Restore cursor positions"
2128 msgstr "Obnovit pozici kurzorù"
2129
2130 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:184
2131 msgid "Restore to cursor position when the file was last closed"
2132 msgstr "Obnovit pozici kurzoru v místì, kde byl pøi posledním zavøení souboru"
2133
2134 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:187
2135 msgid "Save/restore window position"
2136 msgstr "Ulo¾it/obnovit pozici okna"
2137
2138 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:221
2139 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:83 src/frontends/qt4/QBox.C:292
2140 #: src/frontends/qt4/QBox.C:326
2141 msgid "Width"
2142 msgstr "©íøka"
2143
2144 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:247
2145 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:80 src/frontends/qt4/QBox.C:283
2146 #: src/frontends/qt4/QBox.C:317
2147 msgid "Height"
2148 msgstr "Vý¹ka"
2149
2150 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:291
2151 msgid "Documents"
2152 msgstr "Dokumenty"
2153
2154 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:303
2155 msgid "B&ackup documents "
2156 msgstr "Zá&lohovat dokumenty "
2157
2158 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:334
2159 msgid " every"
2160 msgstr " ka¾dých"
2161
2162 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:354
2163 msgid "minutes"
2164 msgstr "minut"
2165
2166 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:371
2167 msgid "&Maximum last files:"
2168 msgstr "&Maximum posledních souborù:"
2169
2170 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:76 src/bufferlist.C:114
2171 #: src/bufferlist.C:222 src/lyxfunc.C:726
2172 msgid "&Save"
2173 msgstr "&Ulo¾it"
2174
2175 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:31
2176 msgid "Pages"
2177 msgstr "Stránky"
2178
2179 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:62
2180 msgid "Page number to print from"
2181 msgstr "Tisknout od strany"
2182
2183 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:69
2184 msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]"
2185 msgstr "&Do:[[jako v 'Od strany x do strany y']]"
2186
2187 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:82
2188 msgid "Page number to print to"
2189 msgstr "Tisknout do strany"
2190
2191 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:91 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:104
2192 msgid "Print all pages"
2193 msgstr "Tisk v¹ech stran"
2194
2195 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:94
2196 msgid "Fro&m"
2197 msgstr "&Z"
2198
2199 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:107
2200 msgid "&All"
2201 msgstr "&V¹e"
2202
2203 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:119
2204 msgid "Print &odd-numbered pages"
2205 msgstr "Tisk &lichých stran"
2206
2207 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:129
2208 msgid "Print &even-numbered pages"
2209 msgstr "Tisk s&udých stran"
2210
2211 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:139
2212 msgid "Print in reverse order"
2213 msgstr "Tisknout v opaèném poøadí"
2214
2215 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:142
2216 msgid "Re&verse order"
2217 msgstr "Pø&evrácené poøadí"
2218
2219 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:152
2220 msgid "Copies"
2221 msgstr "Kopie"
2222
2223 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:164
2224 msgid "Number of copies"
2225 msgstr "Poèet kopií"
2226
2227 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:180
2228 msgid "Collate copies"
2229 msgstr "Postupný tisk ka¾dé kopie znovu"
2230
2231 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:183
2232 msgid "&Collate"
2233 msgstr "&Srovnat za sebe"
2234
2235 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:233
2236 msgid "&Print"
2237 msgstr "&Tisk"
2238
2239 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:261
2240 msgid "Print Destination"
2241 msgstr "Kam tisknout"
2242
2243 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:273
2244 msgid "Send output to the printer"
2245 msgstr "Poslat výstup na tiskárnu"
2246
2247 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:276
2248 msgid "P&rinter:"
2249 msgstr "Tis&kárna:"
2250
2251 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:286
2252 msgid "Send output to the given printer"
2253 msgstr "Poslat výstup na zadanou tiskárnu"
2254
2255 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:293 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:306
2256 msgid "Send output to a file"
2257 msgstr "Poslat výstup do souboru"
2258
2259 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:46
2260 msgid "La&bels in:"
2261 msgstr "&Znaèky v:"
2262
2263 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:166
2264 msgid "Cross-reference as it appears in output"
2265 msgstr "Køí¾ová reference tak, jak se objeví na výstupu"
2266
2267 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:170
2268 msgid "<reference>"
2269 msgstr "<reference>"
2270
2271 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:175
2272 msgid "(<reference>)"
2273 msgstr "(<reference>)"
2274
2275 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:180
2276 msgid "<page>"
2277 msgstr "<strana>"
2278
2279 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:185
2280 msgid "on page <page>"
2281 msgstr "na stranì <strana>"
2282
2283 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:190
2284 msgid "<reference> on page <page>"
2285 msgstr "<reference> na stranì <strana>"
2286
2287 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:195
2288 msgid "Formatted reference"
2289 msgstr "Formátovaná reference"
2290
2291 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:206
2292 msgid "Sort labels in alphabetical order"
2293 msgstr "Setøídit znaèky v abecedním poøádku"
2294
2295 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:209
2296 msgid "&Sort"
2297 msgstr "&Setøídit"
2298
2299 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:232
2300 msgid "Update the label list"
2301 msgstr "Aktualizuj seznam znaèek"
2302
2303 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:250
2304 msgid "Jump to the label"
2305 msgstr "Pøeskoè na znaèku"
2306
2307 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:253 src/frontends/qt4/QRef.C:292
2308 msgid "&Go to Label"
2309 msgstr "&Jdi na znaèku"
2310
2311 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:31
2312 msgid "&Find:"
2313 msgstr "&Najít:"
2314
2315 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:71
2316 msgid "Replace &with:"
2317 msgstr "N&ahradit èím:"
2318
2319 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:108
2320 msgid "Case &sensitive"
2321 msgstr "Velikost &písmen"
2322
2323 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:115
2324 msgid "Match whole words onl&y"
2325 msgstr "&Hledat pouze celá slova"
2326
2327 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:173
2328 msgid "Find &Next"
2329 msgstr "Najdi &dal¹í"
2330
2331 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:186
2332 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:51
2333 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:111
2334 msgid "&Replace"
2335 msgstr "Nah&raï"
2336
2337 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:196
2338 msgid "Replace &All"
2339 msgstr "Nahraï &v¹echny"
2340
2341 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:203
2342 msgid "Search &backwards"
2343 msgstr "Hledat na&zpìt"
2344
2345 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:45
2346 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
2347 msgstr "Zpracuj konvertovaný soubor tímto pøíkazem ($$FName = jméno souboru)"
2348
2349 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:104
2350 msgid "&Export formats:"
2351 msgstr "&Exportovat formáty:"
2352
2353 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:114
2354 msgid "&Command:"
2355 msgstr "&Pøíkaz:"
2356
2357 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:38
2358 msgid "Suggestions:"
2359 msgstr "Návrhy:"
2360
2361 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:48
2362 msgid "Replace word with current choice"
2363 msgstr "Nahradit slovo aktuálnì vybraným"
2364
2365 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:58
2366 msgid "Add the word to your personal dictionary"
2367 msgstr "Pøidat slovo do vlastního slovníku"
2368
2369 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:68
2370 msgid "Ignore this word"
2371 msgstr "Ignorovat toto slovo"
2372
2373 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:71
2374 msgid "&Ignore"
2375 msgstr "&Ignorovat"
2376
2377 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:78
2378 msgid "Ignore this word throughout this session"
2379 msgstr "Ignorovat toto slovo po celý bìh"
2380
2381 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:81
2382 msgid "I&gnore All"
2383 msgstr "I&gnorovat v¹echna"
2384
2385 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:104
2386 msgid "Replacement:"
2387 msgstr "Náhrada:"
2388
2389 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:114
2390 msgid "Current word"
2391 msgstr "Souèasné slovo"
2392
2393 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:121
2394 msgid "Unknown word:"
2395 msgstr "Neznámé slovo:"
2396
2397 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:142
2398 msgid "Replace with selected word"
2399 msgstr "Nahraï oznaèeným slovem"
2400
2401 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:41
2402 msgid "&Table Settings"
2403 msgstr "Nastavení &Tabulky"
2404
2405 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:53
2406 msgid "Column Width"
2407 msgstr "©íøka sloupce"
2408
2409 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:71
2410 msgid "Fixed width of the column"
2411 msgstr "Pevná ¹íøka sloupce"
2412
2413 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:81
2414 msgid "Vertical alignment for fixed width columns"
2415 msgstr "Vertikální zarovnání pro pevnì ¹iroké sloupce"
2416
2417 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:113
2418 msgid "&Vertical alignment:"
2419 msgstr "&Vertikální zarovnání:"
2420
2421 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:126
2422 msgid "&Horizontal alignment:"
2423 msgstr "&Horizontální zarovnání:"
2424
2425 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:136
2426 msgid "Horizontal alignment in column"
2427 msgstr "Horizontální zarovnání ve sloupci"
2428
2429 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:140 src/frontends/qt4/QTabular.C:745
2430 msgid "Justified"
2431 msgstr "Do bloku"
2432
2433 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:182
2434 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
2435 msgstr "Otoè tabulku o 90 stupòù"
2436
2437 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:185
2438 msgid "&Rotate table 90 degrees"
2439 msgstr "O&toè tabulku o 90 stupòù"
2440
2441 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:192
2442 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
2443 msgstr "Otoè tuto buòku o 90 stupòù"
2444
2445 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:195
2446 msgid "Rotate &cell 90 degrees"
2447 msgstr "Otoè &buòku o 90 stupòù"
2448
2449 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:202
2450 msgid "Merge cells"
2451 msgstr "Slouèit buòky"
2452
2453 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:205
2454 msgid "&Multicolumn"
2455 msgstr "&Vícesloupcová"
2456
2457 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:212
2458 msgid "LaTe&X argument:"
2459 msgstr "Argument pro LaTeX:"
2460
2461 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:222
2462 msgid "Custom column format (LaTeX)"
2463 msgstr "Vlastní formát sloupce (LaTeX)"
2464
2465 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:230
2466 msgid "&Borders"
2467 msgstr "&Okraje"
2468
2469 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:250
2470 msgid "All Borders"
2471 msgstr "V¹echy okraje"
2472
2473 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:262
2474 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
2475 msgstr "Nastav v¹echny okraje aktuálnì vybrané buòky (bunìk)"
2476
2477 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:265
2478 msgid "&Set"
2479 msgstr "&Nastav"
2480
2481 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:272
2482 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
2483 msgstr "Zru¹ v¹echny okraje aktuálnì vybraných bunìk"
2484
2485 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:275
2486 msgid "C&lear"
2487 msgstr "S&mazat"
2488
2489 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:301
2490 msgid "Style"
2491 msgstr "Styl"
2492
2493 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:313
2494 msgid "Use formal (a.k.a. booktabs) border style (no vertical borders)"
2495 msgstr "Pou¾ij formální (booktabs) styl okraje (bez vertikálních okrajù)"
2496
2497 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:316
2498 msgid "Fo&rmal"
2499 msgstr "Fo&rmální"
2500
2501 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:326
2502 msgid "Use default (grid-like) border style"
2503 msgstr "Pou¾ít standardní styl okraje (møí¾ka)"
2504
2505 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:329
2506 msgid "De&fault"
2507 msgstr "S&tandardní"
2508
2509 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:352
2510 msgid "Set Borders"
2511 msgstr "Nastav Okraje"
2512
2513 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:660
2514 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
2515 msgstr "Nastav okraje aktuálnì oznaèených bunìk"
2516
2517 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:673
2518 msgid "Additional Space"
2519 msgstr "Dodateèná mezera"
2520
2521 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:685
2522 msgid "T&op of row:"
2523 msgstr "&Vr¹ek øádku:"
2524
2525 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:745
2526 msgid "Botto&m of row:"
2527 msgstr "&Spodek øádku:"
2528
2529 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:758
2530 msgid "Bet&ween rows:"
2531 msgstr "&Mezi øádky:"
2532
2533 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:796
2534 msgid "&Longtable"
2535 msgstr "D&louhá tabulka"
2536
2537 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:824
2538 msgid "Set a page break on the current row"
2539 msgstr "Nastav zalomení stránky na aktuálním øádku"
2540
2541 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:827
2542 msgid "Page &break on current row"
2543 msgstr "Zalo&m stranu na aktuálním øádku"
2544
2545 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:837
2546 msgid "Settings"
2547 msgstr "Nastavení"
2548
2549 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:849
2550 msgid "Status"
2551 msgstr "Status"
2552
2553 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:856
2554 msgid "Header:"
2555 msgstr "Hlavièka:"
2556
2557 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:863
2558 msgid "Footer:"
2559 msgstr "Patièka:"
2560
2561 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:870
2562 msgid "First header:"
2563 msgstr "První hlavièka:"
2564
2565 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:877
2566 msgid "Last footer:"
2567 msgstr "Poslední patièka:"
2568
2569 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:884
2570 msgid "Contents"
2571 msgstr "Obsah"
2572
2573 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:891
2574 msgid "Border above"
2575 msgstr "Okraj nad"
2576
2577 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:898
2578 msgid "Border below"
2579 msgstr "Okraj pod"
2580
2581 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:905
2582 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
2583 msgstr "Opakovat tento øádek jako hlavièku na v¹ech stranách (krom první)"
2584
2585 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:908 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:921
2586 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:931 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:941
2587 msgid "on"
2588 msgstr "zapnuto"
2589
2590 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:915
2591 msgid "This row is the header of the first page"
2592 msgstr "Tento øádek je hlavièkou první strany"
2593
2594 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:928
2595 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
2596 msgstr "Opakovat tento øádek jako patièku na v¹ech stranách (krom poslední)"
2597
2598 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:938
2599 msgid "This row is the footer of the last page"
2600 msgstr "Tento øádek je patièkou na poslední stránce"
2601
2602 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:951 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:958
2603 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:965 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:972
2604 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:979 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:986
2605 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:993
2606 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1000
2607 msgid "double"
2608 msgstr "dvojitá"
2609
2610 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1007
2611 msgid "Don't output the last footer"
2612 msgstr "Negeneruj poslední patièku"
2613
2614 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1010
2615 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1020
2616 msgid "is empty"
2617 msgstr "prázdná"
2618
2619 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1017
2620 msgid "Don't output the first header"
2621 msgstr "Negeneruj první hlavièku"
2622
2623 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1030
2624 msgid "Select for tables that span multiple pages"
2625 msgstr "Pou¾ít pro tabulky rozsahem na více stran"
2626
2627 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1033
2628 msgid "&Use long table"
2629 msgstr "Pou¾ij &dlouhou tabulku"
2630
2631 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1052
2632 msgid "Current cell:"
2633 msgstr "Souèasná buòka:"
2634
2635 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1076
2636 msgid "Current row position"
2637 msgstr "Souèasná øádka"
2638
2639 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1100
2640 msgid "Current column position"
2641 msgstr "Souèasný sloupec"
2642
2643 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:55
2644 msgid "Close this dialog"
2645 msgstr "Zavøi tento dialog"
2646
2647 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:91
2648 msgid "Rebuild the file lists"
2649 msgstr "Znovu sestavit seznam souborù"
2650
2651 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:94
2652 msgid "&Rescan"
2653 msgstr "&Znovu prozkoumat"
2654
2655 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:104
2656 msgid ""
2657 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
2658 msgstr ""
2659 "Zobrazit oznaèený soubor. Mo¾né jen tehdy, jsou-li soubory zobrazeny s cestou"
2660
2661 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:107
2662 msgid "&View"
2663 msgstr "&Prohlédnout"
2664
2665 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:124
2666 msgid "Selected classes or styles"
2667 msgstr "Vybrané tøídy nebo styly"
2668
2669 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:128
2670 msgid "LaTeX classes"
2671 msgstr "Tøídy LaTeX-u"
2672
2673 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:133
2674 msgid "LaTeX styles"
2675 msgstr "Styly LaTeX-u"
2676
2677 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:138
2678 msgid "BibTeX styles"
2679 msgstr "Styly BibTeX-u"
2680
2681 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:162
2682 msgid "Toggles view of the file list"
2683 msgstr "Pøepni zobrazení seznamu souborù"
2684
2685 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:165
2686 msgid "Show &path"
2687 msgstr "Zobraz &cestu"
2688
2689 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:42
2690 msgid "Index entry"
2691 msgstr "Heslo v rejstøíku"
2692
2693 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:45 src/frontends/qt4/Dialogs.C:224
2694 msgid "&Keyword:"
2695 msgstr "&Hledané slovo:"
2696
2697 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:55 lib/layouts/moderncv.layout:49
2698 msgid "Entry"
2699 msgstr "Heslo"
2700
2701 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:88
2702 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:101
2703 msgid "The selected entry"
2704 msgstr "Oznaèené heslo"
2705
2706 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:91
2707 msgid "&Selection:"
2708 msgstr "&Výbìr:"
2709
2710 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:108
2711 msgid "Replace the entry with the selection"
2712 msgstr "Zamìò heslo s vybraným"
2713
2714 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:36
2715 msgid "Decrease nesting depth of selected item"
2716 msgstr ""
2717
2718 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:39
2719 msgid "<- P&romote"
2720 msgstr "<- &Zvý¹it"
2721
2722 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:46
2723 #, fuzzy
2724 msgid "Move selected item down by one"
2725 msgstr "Pøesun oznaèené citace dolù"
2726
2727 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:49
2728 msgid "D&own"
2729 msgstr "&Dolù"
2730
2731 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:56
2732 msgid "Increase nesting depth of selected item"
2733 msgstr ""
2734
2735 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:59
2736 msgid "De&mote ->"
2737 msgstr "&Sní¾it ->"
2738
2739 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:66
2740 msgid "Update navigation tree"
2741 msgstr ""
2742
2743 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:69
2744 msgid "Upd&ate"
2745 msgstr "&Aktualizace"
2746
2747 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:76
2748 #, fuzzy
2749 msgid "Move selected item up by one"
2750 msgstr "Pøesun oznaèené citace nahoru"
2751
2752 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:96
2753 msgid ""
2754 "Switch between table of contents, list of figures or list of tables, if "
2755 "available"
2756 msgstr ""
2757
2758 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:115
2759 msgid "Adjust the depth of the navigation tree"
2760 msgstr ""
2761
2762 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:137
2763 msgid "&Type:"
2764 msgstr "&Typ:"
2765
2766 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:31 src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:64
2767 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:207 lib/layouts/amsdefs.inc:186
2768 #: src/frontends/qt4/UrlView.C:33
2769 msgid "URL"
2770 msgstr "URL"
2771
2772 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:34
2773 msgid "&URL:"
2774 msgstr "&URL:"
2775
2776 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:44 src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:57
2777 msgid "Name associated with the URL"
2778 msgstr "Jméno asociované s URL"
2779
2780 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:79
2781 msgid "Output as a hyperlink ?"
2782 msgstr "Výstup jako odkaz ?"
2783
2784 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:82
2785 msgid "&Generate hyperlink"
2786 msgstr "&Generuj odkaz (hyperlink)"
2787
2788 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:28
2789 msgid "&Spacing:"
2790 msgstr "&Mezera:"
2791
2792 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:38
2793 msgid "&Value:"
2794 msgstr "&Hodnota:"
2795
2796 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:51
2797 msgid "&Protect:"
2798 msgstr "&Chránit:"
2799
2800 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:61
2801 msgid "Insert the spacing even after a page break"
2802 msgstr "Vlo¾it mezeru i za zalomení stránky"
2803
2804 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:74
2805 msgid "Custom value. Needs spacing type \"Custom\"."
2806 msgstr "Vlastní hodnota. Nastavte typ mezery na \"Vlastní\"."
2807
2808 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:81
2809 msgid "Supported spacing types"
2810 msgstr "Podporované typy mezer"
2811
2812 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:85
2813 msgid "DefSkip"
2814 msgstr "Vlastní mezera (DefSkip)"
2815
2816 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:90 src/frontends/qt4/QDocument.C:116
2817 msgid "SmallSkip"
2818 msgstr "Malá mezera (SmallSkip)"
2819
2820 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:95 src/frontends/qt4/QDocument.C:117
2821 msgid "MedSkip"
2822 msgstr "Støední mezera (MedSkip)"
2823
2824 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:100 src/frontends/qt4/QDocument.C:118
2825 msgid "BigSkip"
2826 msgstr "Velká mezera (BigSkip)"
2827
2828 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:105
2829 msgid "VFill"
2830 msgstr "Výplò (VFill)"
2831
2832 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:36
2833 msgid "Complete source"
2834 msgstr "Zobraz celý zdrojový kód"
2835
2836 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:43
2837 msgid "Automatic update"
2838 msgstr "Automatická aktualizace"
2839
2840 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:53
2841 msgid "Default (outer)"
2842 msgstr "Standardní (vnìj¹í)"
2843
2844 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:68
2845 msgid "Outer"
2846 msgstr "Vnìj¹í"
2847
2848 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:76
2849 msgid "&Placement:"
2850 msgstr "&Umístìní:"
2851
2852 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:103
2853 msgid "Units of width value"
2854 msgstr "Jednotky ¹íøky"
2855
2856 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:125
2857 msgid "&Units:"
2858 msgstr "&Jednotky:"
2859
2860 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:58
2861 msgid "&Line spacing:"
2862 msgstr "Øád&kování:"
2863
2864 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:68
2865 msgid "Separate Paragraphs With"
2866 msgstr "Oddìlit odstavce èím"
2867
2868 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:144
2869 msgid "&Vertical space"
2870 msgstr "&Vertikální mezera"
2871
2872 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:151
2873 msgid "Indent consecutive paragraphs"
2874 msgstr "Odsazení (indentace) po sobì jdoucích odstavcù"
2875
2876 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:154
2877 msgid "&Indentation"
2878 msgstr "&Odsazení"
2879
2880 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:180
2881 msgid "Format text into two columns"
2882 msgstr "Zformátovat text do dvou sloupcù"
2883
2884 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:183
2885 msgid "Two-&column document"
2886 msgstr "&Dvousloupcový dokument"
2887
2888 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:18 lib/layouts/aa.layout:22
2889 #: lib/layouts/aapaper.layout:34 lib/layouts/aastex.layout:49
2890 #: lib/layouts/amsart.layout:21 lib/layouts/amsbook.layout:22
2891 #: lib/layouts/apa.layout:24 lib/layouts/beamer.layout:29
2892 #: lib/layouts/broadway.layout:183 lib/layouts/chess.layout:27
2893 #: lib/layouts/cl2emult.layout:125 lib/layouts/cv.layout:14
2894 #: lib/layouts/dtk.layout:31 lib/layouts/egs.layout:18
2895 #: lib/layouts/elsart.layout:49 lib/layouts/europecv.layout:16
2896 #: lib/layouts/foils.layout:30 lib/layouts/g-brief2.layout:30
2897 #: lib/layouts/hollywood.layout:360 lib/layouts/kluwer.layout:33
2898 #: lib/layouts/llncs.layout:23 lib/layouts/ltugboat.layout:30
2899 #: lib/layouts/manpage.layout:17 lib/layouts/memoir.layout:26
2900 #: lib/layouts/moderncv.layout:16 lib/layouts/paper.layout:14
2901 #: lib/layouts/revtex.layout:22 lib/layouts/revtex4.layout:26
2902 #: lib/layouts/scrlettr.layout:7 lib/layouts/scrlttr2.layout:7
2903 #: lib/layouts/siamltex.layout:19 lib/layouts/slides.layout:60
2904 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:22 lib/layouts/db_stdclass.inc:22
2905 #: lib/layouts/scrclass.inc:15 lib/layouts/stdclass.inc:28
2906 #: lib/layouts/stdletter.inc:12 lib/layouts/svjour.inc:27
2907 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:55 src/frontends/qt4/BulletsModule.C:46
2908 #: src/insets/InsetRef.cpp:151 src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
2909 msgid "Standard"
2910 msgstr "Standardní"
2911
2912 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:48
2913 msgid "TheoremTemplate"
2914 msgstr "TheoremTemplate"
2915
2916 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:63 lib/layouts/beamer.layout:925
2917 #: lib/layouts/elsart.layout:291 lib/layouts/foils.layout:283
2918 #: lib/layouts/heb-article.layout:95 lib/layouts/ijmpc.layout:227
2919 #: lib/layouts/ijmpd.layout:227 lib/layouts/llncs.layout:374
2920 #: lib/layouts/siamltex.layout:252 lib/layouts/amsdefs.inc:28
2921 #: lib/layouts/svjour.inc:436
2922 msgid "Proof"
2923 msgstr "Proof"
2924
2925 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:66 lib/layouts/heb-article.layout:110
2926 msgid "Proof:"
2927 msgstr "Proof:"
2928
2929 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:71 lib/layouts/amsart-plain.layout:26
2930 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:137 lib/layouts/beamer.layout:1003
2931 #: lib/layouts/elsart.layout:262 lib/layouts/foils.layout:223
2932 #: lib/layouts/heb-article.layout:18 lib/layouts/ijmpc.layout:205
2933 #: lib/layouts/ijmpd.layout:208 lib/layouts/llncs.layout:415
2934 #: lib/layouts/siamltex.layout:202 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:33
2935 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:32 lib/layouts/amsmaths.inc:62
2936 #: lib/layouts/svjour.inc:478
2937 msgid "Theorem"
2938 msgstr "Theorem"
2939
2940 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:74
2941 msgid "Theorem #:"
2942 msgstr "Theorem #::"
2943
2944 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:81 lib/layouts/amsart-plain.layout:37
2945 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:149 lib/layouts/elsart.layout:318
2946 #: lib/layouts/foils.layout:248 lib/layouts/heb-article.layout:45
2947 #: lib/layouts/ijmpc.layout:257 lib/layouts/ijmpd.layout:262
2948 #: lib/layouts/llncs.layout:354 lib/layouts/siamltex.layout:217
2949 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:53 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:48
2950 #: lib/layouts/amsmaths.inc:125 lib/layouts/svjour.inc:415
2951 msgid "Lemma"
2952 msgstr "Lemma"
2953
2954 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:84
2955 msgid "Lemma #:"
2956 msgstr "Lemma #:"
2957
2958 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:91 lib/layouts/amsart-plain.layout:31
2959 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:143 lib/layouts/beamer.layout:489
2960 #: lib/layouts/elsart.layout:325 lib/layouts/foils.layout:255
2961 #: lib/layouts/heb-article.layout:55 lib/layouts/ijmpc.layout:247
2962 #: lib/layouts/ijmpd.layout:248 lib/layouts/llncs.layout:319
2963 #: lib/layouts/siamltex.layout:224 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:43
2964 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:40 lib/layouts/amsmaths.inc:103
2965 #: lib/layouts/svjour.inc:376
2966 msgid "Corollary"
2967 msgstr "Corollary"
2968
2969 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:94
2970 msgid "Corollary #:"
2971 msgstr "Corollary #:"
2972
2973 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:101 lib/layouts/amsart-plain.layout:43
2974 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:155 lib/layouts/elsart.layout:332
2975 #: lib/layouts/foils.layout:262 lib/layouts/ijmpc.layout:267
2976 #: lib/layouts/ijmpd.layout:273 lib/layouts/llncs.layout:388
2977 #: lib/layouts/siamltex.layout:231 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:63
2978 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:56 lib/layouts/amsmaths.inc:147
2979 #: lib/layouts/svjour.inc:450
2980 msgid "Proposition"
2981 msgstr "Proposition"
2982
2983 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:104
2984 msgid "Proposition #:"
2985 msgstr "Proposition #:"
2986
2987 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:111 lib/layouts/amsart-plain.layout:49
2988 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:161 lib/layouts/elsart.layout:367
2989 #: lib/layouts/llncs.layout:312 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:73
2990 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:64 lib/layouts/amsmaths.inc:169
2991 #: lib/layouts/svjour.inc:369
2992 msgid "Conjecture"
2993 msgstr "Conjecture"
2994
2995 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:114
2996 msgid "Conjecture #:"
2997 msgstr "Conjecture #:"
2998
2999 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:121 lib/layouts/amsart-plain.layout:55
3000 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:167 lib/layouts/elsart.layout:339
3001 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:83 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:72
3002 #: lib/layouts/amsmaths.inc:191
3003 msgid "Criterion"
3004 msgstr "Criterion"
3005
3006 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:124
3007 msgid "Criterion #:"
3008 msgstr "Criterion #:"
3009
3010 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:131 lib/layouts/amsart-plain.layout:67
3011 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:179 lib/layouts/beamer.layout:710
3012 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:103 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:88
3013 #: lib/layouts/amsmaths.inc:213
3014 msgid "Fact"
3015 msgstr "Fact"
3016
3017 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:134
3018 msgid "Fact #:"
3019 msgstr "Fact #:"
3020
3021 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:141 lib/layouts/amsart-plain.layout:73
3022 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:185 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:113
3023 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:96 lib/layouts/amsmaths.inc:235
3024 msgid "Axiom"
3025 msgstr "Axiom"
3026
3027 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:144
3028 msgid "Axiom #:"
3029 msgstr "Axiom #:"
3030
3031 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:151 lib/layouts/amsart-plain.layout:79
3032 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:191 lib/layouts/beamer.layout:652
3033 #: lib/layouts/elsart.layout:353 lib/layouts/foils.layout:269
3034 #: lib/layouts/heb-article.layout:75 lib/layouts/ijmpc.layout:140
3035 #: lib/layouts/ijmpd.layout:137 lib/layouts/llncs.layout:333
3036 #: lib/layouts/siamltex.layout:238 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:123
3037 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:104 lib/layouts/amsmaths.inc:246
3038 #: lib/layouts/svjour.inc:390
3039 msgid "Definition"
3040 msgstr "Definition"
3041
3042 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:154
3043 msgid "Definition #:"
3044 msgstr "Definition #:"
3045
3046 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:161 lib/layouts/amsart-plain.layout:85
3047 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:197 lib/layouts/beamer.layout:664
3048 #: lib/layouts/elsart.layout:374 lib/layouts/ijmpc.layout:175
3049 #: lib/layouts/ijmpd.layout:172 lib/layouts/llncs.layout:340
3050 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:133 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:112
3051 #: lib/layouts/amsmaths.inc:276 lib/layouts/svjour.inc:397
3052 #: src/frontends/qt4/QDocument.C:367
3053 msgid "Example"
3054 msgstr "Pøíklad"
3055
3056 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:164
3057 msgid "Example #:"
3058 msgstr "Example #:"
3059
3060 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:171 lib/layouts/amsart-plain.layout:91
3061 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:203 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:143
3062 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:120 lib/layouts/amsmaths.inc:298
3063 msgid "Condition"
3064 msgstr "Condition"
3065
3066 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:174
3067 msgid "Condition #:"
3068 msgstr "Condition #:"
3069
3070 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:181 lib/layouts/amsart-plain.layout:97
3071 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:209 lib/layouts/elsart.layout:381
3072 #: lib/layouts/llncs.layout:367 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:153
3073 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:128 lib/layouts/amsmaths.inc:320
3074 #: lib/layouts/svjour.inc:429
3075 msgid "Problem"
3076 msgstr "Problem"
3077
3078 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:184
3079 msgid "Problem #:"
3080 msgstr "Problem #:"
3081
3082 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:191 lib/layouts/amsart-plain.layout:103
3083 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:215 lib/layouts/llncs.layout:347
3084 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:163 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:136
3085 #: lib/layouts/amsmaths.inc:342 lib/layouts/svjour.inc:404
3086 msgid "Exercise"
3087 msgstr "Exercise"
3088
3089 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:194
3090 msgid "Exercise #:"
3091 msgstr "Exercise #:"
3092
3093 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:201 lib/layouts/amsart-plain.layout:109
3094 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:221 lib/layouts/elsart.layout:388
3095 #: lib/layouts/ijmpc.layout:185 lib/layouts/ijmpd.layout:183
3096 #: lib/layouts/llncs.layout:401 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:173
3097 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:144 lib/layouts/amsmaths.inc:365
3098 #: lib/layouts/svjour.inc:464
3099 msgid "Remark"
3100 msgstr "Remark"
3101
3102 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:204
3103 msgid "Remark #:"
3104 msgstr "Remark #:"
3105
3106 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:211 lib/layouts/amsart-plain.layout:115
3107 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:227 lib/layouts/elsart.layout:402
3108 #: lib/layouts/heb-article.layout:65 lib/layouts/ijmpc.layout:297
3109 #: lib/layouts/ijmpd.layout:306 lib/layouts/llncs.layout:305
3110 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:183 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:152
3111 #: lib/layouts/amsmaths.inc:396 lib/layouts/svjour.inc:348
3112 msgid "Claim"
3113 msgstr "Claim"
3114
3115 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:214
3116 msgid "Claim #:"
3117 msgstr "Claim #:"
3118
3119 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:221 lib/layouts/amsart-plain.layout:121
3120 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:233 lib/layouts/apa.layout:213
3121 #: lib/layouts/elsart.layout:395 lib/layouts/llncs.layout:360
3122 #: lib/layouts/slides.layout:167 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:193
3123 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:160 lib/layouts/amsmaths.inc:418
3124 #: lib/layouts/svjour.inc:422 src/insets/InsetNote.cpp:65
3125 msgid "Note"
3126 msgstr "Note"
3127
3128 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:224
3129 msgid "Note #:"
3130 msgstr "Note #:"
3131
3132 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:231 lib/layouts/amsart-plain.layout:127
3133 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:239 lib/layouts/ijmpc.layout:195
3134 #: lib/layouts/ijmpd.layout:194 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:203
3135 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:168 lib/layouts/amsmaths.inc:440
3136 msgid "Notation"
3137 msgstr "Notation"
3138
3139 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:234
3140 msgid "Notation #:"
3141 msgstr "Notace #:"
3142
3143 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:241 lib/layouts/amsart-plain.layout:145
3144 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:257 lib/layouts/elsart.layout:417
3145 #: lib/layouts/llncs.layout:284 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:233
3146 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:192 lib/layouts/amsmaths.inc:495
3147 msgid "Case"
3148 msgstr "Case"
3149
3150 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:244
3151 msgid "Case #:"
3152 msgstr "Case #:"
3153
3154 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:269 lib/layouts/aa.layout:37
3155 #: lib/layouts/aa.layout:216 lib/layouts/aapaper.layout:64
3156 #: lib/layouts/aapaper.layout:129 lib/layouts/aastex.layout:64
3157 #: lib/layouts/aastex.layout:166 lib/layouts/amsart.layout:61
3158 #: lib/layouts/amsbook.layout:47 lib/layouts/amsbook.layout:95
3159 #: lib/layouts/beamer.layout:265 lib/layouts/cv.layout:29
3160 #: lib/layouts/egs.layout:30 lib/layouts/europecv.layout:28
3161 #: lib/layouts/ijmpc.layout:99 lib/layouts/ijmpd.layout:95
3162 #: lib/layouts/isprs.layout:157 lib/layouts/kluwer.layout:57
3163 #: lib/layouts/latex8.layout:41 lib/layouts/llncs.layout:44
3164 #: lib/layouts/ltugboat.layout:45 lib/layouts/manpage.layout:41
3165 #: lib/layouts/memoir.layout:51 lib/layouts/moderncv.layout:29
3166 #: lib/layouts/paper.layout:44 lib/layouts/revtex.layout:38
3167 #: lib/layouts/revtex4.layout:44 lib/layouts/siamltex.layout:41
3168 #: lib/layouts/spie.layout:19 lib/layouts/agu_stdsections.inc:30
3169 #: lib/layouts/aguplus.inc:27 lib/layouts/db_stdsections.inc:28
3170 #: lib/layouts/numarticle.inc:13 lib/layouts/numreport.inc:21
3171 #: lib/layouts/numrevtex.inc:6 lib/layouts/scrclass.inc:61
3172 #: lib/layouts/stdsections.inc:51 lib/layouts/svjour.inc:52
3173 msgid "Section"
3174 msgstr "Sekce"
3175
3176 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:279 lib/layouts/aa.layout:40
3177 #: lib/layouts/aa.layout:226 lib/layouts/aapaper.layout:67
3178 #: lib/layouts/aapaper.layout:138 lib/layouts/aastex.layout:67
3179 #: lib/layouts/aastex.layout:179 lib/layouts/amsart.layout:72
3180 #: lib/layouts/amsbook.layout:58 lib/layouts/beamer.layout:306
3181 #: lib/layouts/cv.layout:50 lib/layouts/egs.layout:51
3182 #: lib/layouts/ijmpc.layout:115 lib/layouts/ijmpd.layout:111
3183 #: lib/layouts/isprs.layout:168 lib/layouts/kluwer.layout:66
3184 #: lib/layouts/latex8.layout:49 lib/layouts/llncs.layout:52
3185 #: lib/layouts/ltugboat.layout:65 lib/layouts/memoir.layout:56
3186 #: lib/layouts/paper.layout:53 lib/layouts/revtex.layout:49
3187 #: lib/layouts/revtex4.layout:55 lib/layouts/siamltex.layout:59
3188 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:40 lib/layouts/aguplus.inc:41
3189 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:36 lib/layouts/numarticle.inc:22
3190 #: lib/layouts/numrevtex.inc:15 lib/layouts/scrclass.inc:68
3191 #: lib/layouts/stdsections.inc:72 lib/layouts/svjour.inc:61
3192 msgid "Subsection"
3193 msgstr "Podsekce"
3194
3195 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:287 lib/layouts/aa.layout:43
3196 #: lib/layouts/aa.layout:238 lib/layouts/aapaper.layout:70
3197 #: lib/layouts/aapaper.layout:149 lib/layouts/aastex.layout:70
3198 #: lib/layouts/aastex.layout:192 lib/layouts/amsart.layout:80
3199 #: lib/layouts/amsbook.layout:66 lib/layouts/ijmpc.layout:124
3200 #: lib/layouts/ijmpd.layout:120 lib/layouts/isprs.layout:177
3201 #: lib/layouts/kluwer.layout:75 lib/layouts/llncs.layout:60
3202 #: lib/layouts/ltugboat.layout:85 lib/layouts/memoir.layout:61
3203 #: lib/layouts/paper.layout:62 lib/layouts/revtex.layout:57
3204 #: lib/layouts/revtex4.layout:63 lib/layouts/siamltex.layout:65
3205 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:50 lib/layouts/db_stdsections.inc:44
3206 #: lib/layouts/numarticle.inc:31 lib/layouts/numrevtex.inc:24
3207 #: lib/layouts/scrclass.inc:75 lib/layouts/stdsections.inc:85
3208 #: lib/layouts/svjour.inc:70
3209 msgid "Subsubsection"
3210 msgstr "Podpodsekce"
3211
3212 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:295 lib/layouts/beamer.layout:297
3213 #: lib/layouts/egs.layout:587 lib/layouts/ijmpc.layout:107
3214 #: lib/layouts/ijmpd.layout:103 lib/layouts/isprs.layout:186
3215 #: lib/layouts/siamltex.layout:81 lib/layouts/spie.layout:29
3216 #: lib/layouts/aguplus.inc:34 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:36
3217 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:30
3218 msgid "Section*"
3219 msgstr "Sekce*"
3220
3221 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:305 lib/layouts/beamer.layout:339
3222 #: lib/layouts/egs.layout:607 lib/layouts/isprs.layout:197
3223 #: lib/layouts/siamltex.layout:88 lib/layouts/aguplus.inc:48
3224 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:48 lib/layouts/stdstarsections.inc:39
3225 msgid "Subsection*"
3226 msgstr "Podsekce*"
3227
3228 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:313 lib/layouts/isprs.layout:206
3229 #: lib/layouts/siamltex.layout:95 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:60
3230 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:48
3231 msgid "Subsubsection*"
3232 msgstr "Podpodsekce*"
3233
3234 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:328 lib/layouts/aa.layout:80
3235 #: lib/layouts/aa.layout:284 lib/layouts/aa.layout:300
3236 #: lib/layouts/aapaper.layout:97 lib/layouts/aapaper.layout:192
3237 #: lib/layouts/aastex.layout:106 lib/layouts/aastex.layout:244
3238 #: lib/layouts/apa.layout:70 lib/layouts/cl2emult.layout:79
3239 #: lib/layouts/cl2emult.layout:91 lib/layouts/egs.layout:492
3240 #: lib/layouts/elsart.layout:206 lib/layouts/elsart.layout:222
3241 #: lib/layouts/entcs.layout:83 lib/layouts/foils.layout:151
3242 #: lib/layouts/ijmpc.layout:66 lib/layouts/ijmpd.layout:69
3243 #: lib/layouts/isprs.layout:24 lib/layouts/kluwer.layout:258
3244 #: lib/layouts/latex8.layout:100 lib/layouts/llncs.layout:240
3245 #: lib/layouts/ltugboat.layout:171 lib/layouts/ltugboat.layout:186
3246 #: lib/layouts/paper.layout:135 lib/layouts/revtex.layout:135
3247 #: lib/layouts/revtex4.layout:202 lib/layouts/siamltex.layout:143
3248 #: lib/layouts/spie.layout:73 lib/layouts/svglobal.layout:29
3249 #: lib/layouts/svjog.layout:34 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:193
3250 #: lib/layouts/amsdefs.inc:125 lib/layouts/db_stdstruct.inc:11
3251 #: lib/layouts/scrclass.inc:216 lib/layouts/stdstruct.inc:12
3252 #: lib/layouts/stdstruct.inc:27 lib/layouts/svjour.inc:252
3253 #: src/output_plaintext.C:145
3254 msgid "Abstract"
3255 msgstr "Abstrakt"
3256
3257 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:334
3258 msgid "Abstract---"
3259 msgstr "Abstract---"
3260
3261 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:348 lib/layouts/aastex.layout:109
3262 #: lib/layouts/aastex.layout:281 lib/layouts/elsart.layout:64
3263 #: lib/layouts/ijmpc.layout:77 lib/layouts/ijmpd.layout:80
3264 #: lib/layouts/isprs.layout:52 lib/layouts/kluwer.layout:282
3265 #: lib/layouts/paper.layout:174 lib/layouts/revtex4.layout:241
3266 #: lib/layouts/siamltex.layout:169 lib/layouts/spie.layout:39
3267 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:120 lib/layouts/amsdefs.inc:194
3268 #: lib/layouts/svjour.inc:273
3269 msgid "Keywords"
3270 msgstr "Keywords"
3271
3272 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:359
3273 msgid "Index Terms---"
3274 msgstr "Index Terms---"
3275
3276 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:371 lib/layouts/aa.layout:86
3277 #: lib/layouts/aa.layout:314 lib/layouts/aapaper.layout:103
3278 #: lib/layouts/aapaper.layout:209 lib/layouts/beamer.layout:440
3279 #: lib/layouts/book.layout:21 lib/layouts/book.layout:23
3280 #: lib/layouts/cl2emult.layout:102 lib/layouts/cv.layout:143
3281 #: lib/layouts/egs.layout:563 lib/layouts/foils.layout:215
3282 #: lib/layouts/ijmpc.layout:358 lib/layouts/ijmpd.layout:369
3283 #: lib/layouts/latex8.layout:118 lib/layouts/llncs.layout:261
3284 #: lib/layouts/memoir.layout:138 lib/layouts/memoir.layout:140
3285 #: lib/layouts/moderncv.layout:193 lib/layouts/mwbk.layout:21
3286 #: lib/layouts/mwbk.layout:23 lib/layouts/mwrep.layout:12
3287 #: lib/layouts/mwrep.layout:14 lib/layouts/report.layout:12
3288 #: lib/layouts/report.layout:14 lib/layouts/scrbook.layout:22
3289 #: lib/layouts/scrbook.layout:24 lib/layouts/scrreprt.layout:11
3290 #: lib/layouts/scrreprt.layout:13 lib/layouts/siamltex.layout:183
3291 #: lib/layouts/aguplus.inc:168 lib/layouts/aguplus.inc:170
3292 #: lib/layouts/amsdefs.inc:229 lib/layouts/scrclass.inc:223
3293 #: lib/layouts/stdstruct.inc:39 lib/layouts/svjour.inc:326
3294 #: src/frontends/qt4/QDocument.C:469
3295 msgid "Bibliography"
3296 msgstr "Literatura"
3297
3298 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:380 lib/layouts/IEEEtran.layout:391
3299 #: lib/layouts/aastex.layout:115 lib/layouts/aastex.layout:408
3300 #: lib/layouts/ijmpc.layout:335 lib/layouts/ijmpd.layout:346
3301 #: lib/layouts/kluwer.layout:323 lib/layouts/kluwer.layout:336
3302 #: src/rowpainter.C:524
3303 msgid "Appendix"
3304 msgstr "Pøíloha"
3305
3306 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:403 lib/layouts/IEEEtran.layout:406
3307 msgid "Appendices"
3308 msgstr "Appendices"
3309
3310 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:410
3311 msgid "Biography"
3312 msgstr "Biography"
3313
3314 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:421
3315 msgid "BiographyNoPhoto"
3316 msgstr "BiographyNoPhoto"
3317
3318 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:441 lib/layouts/IEEEtran.layout:452
3319 msgid "Footernote"
3320 msgstr "Footernote"
3321
3322 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:464
3323 msgid "MarkBoth"
3324 msgstr "MarkBoth"
3325
3326 #: lib/layouts/aa.layout:46 lib/layouts/aapaper.layout:48
3327 #: lib/layouts/aastex.layout:76 lib/layouts/apa.layout:308
3328 #: lib/layouts/beamer.layout:41 lib/layouts/cv.layout:80
3329 #: lib/layouts/egs.layout:163 lib/layouts/manpage.layout:82
3330 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:13 lib/layouts/db_stdlists.inc:12
3331 #: lib/layouts/stdlists.inc:11
3332 msgid "Itemize"
3333 msgstr "Polo¾ka"
3334
3335 #: lib/layouts/aa.layout:49 lib/layouts/aapaper.layout:51
3336 #: lib/layouts/aastex.layout:79 lib/layouts/apa.layout:326
3337 #: lib/layouts/beamer.layout:59 lib/layouts/egs.layout:145
3338 #: lib/layouts/manpage.layout:65 lib/layouts/agu_stdlists.inc:21
3339 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:19 lib/layouts/stdlists.inc:29
3340 msgid "Enumerate"
3341 msgstr "Výèet"
3342
3343 #: lib/layouts/aa.layout:52 lib/layouts/aapaper.layout:54
3344 #: lib/layouts/aastex.layout:82 lib/layouts/beamer.layout:77
3345 #: lib/layouts/egs.layout:181 lib/layouts/hollywood.layout:134
3346 #: lib/layouts/manpage.layout:100 lib/layouts/paper.layout:103
3347 #: lib/layouts/scrlettr.layout:17 lib/layouts/scrlttr2.layout:18
3348 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:29 lib/layouts/db_stdlists.inc:26
3349 #: lib/layouts/scrclass.inc:26 lib/layouts/stdlists.inc:47
3350 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:85
3351 msgid "Description"
3352 msgstr "Popis"
3353
3354 #: lib/layouts/aa.layout:55 lib/layouts/aapaper.layout:57
3355 #: lib/layouts/aastex.layout:85 lib/layouts/egs.layout:128
3356 #: lib/layouts/scrlettr.layout:32 lib/layouts/scrlttr2.layout:33
3357 #: lib/layouts/scrclass.inc:40 lib/layouts/stdlists.inc:69
3358 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:84
3359 msgid "List"
3360 msgstr "Seznam"
3361
3362 #: lib/layouts/aa.layout:59 lib/layouts/aa.layout:248
3363 #: lib/layouts/aapaper.layout:73 lib/layouts/aapaper.layout:159
3364 #: lib/layouts/aastex.layout:88 lib/layouts/aastex.layout:206
3365 #: lib/layouts/apa.layout:39 lib/layouts/beamer.layout:956
3366 #: lib/layouts/broadway.layout:195 lib/layouts/cl2emult.layout:39
3367 #: lib/layouts/cv.layout:122 lib/layouts/docbook-book.layout:11
3368 #: lib/layouts/docbook-chapter.layout:9 lib/layouts/docbook-section.layout:9
3369 #: lib/layouts/egs.layout:247 lib/layouts/elsart.layout:92
3370 #: lib/layouts/entcs.layout:37 lib/layouts/foils.layout:129
3371 #: lib/layouts/hollywood.layout:346 lib/layouts/ijmpc.layout:33
3372 #: lib/layouts/ijmpd.layout:36 lib/layouts/isprs.layout:94
3373 #: lib/layouts/kluwer.layout:104 lib/layouts/latex8.layout:33
3374 #: lib/layouts/llncs.layout:99 lib/layouts/ltugboat.layout:134
3375 #: lib/layouts/paper.layout:112 lib/layouts/revtex.layout:90
3376 #: lib/layouts/revtex4.layout:107 lib/layouts/scrlettr.layout:193
3377 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:271 lib/layouts/siamltex.layout:109
3378 #: lib/layouts/svprobth.layout:35 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:246
3379 #: lib/layouts/amsdefs.inc:60 lib/layouts/db_stdtitle.inc:13
3380 #: lib/layouts/scrclass.inc:146 lib/layouts/stdtitle.inc:12
3381 #: lib/layouts/svjour.inc:129
3382 msgid "Title"
3383 msgstr "Titulek"
3384
3385 #: lib/layouts/aa.layout:62 lib/layouts/aa.layout:106
3386 #: lib/layouts/aapaper.layout:76 lib/layouts/beamer.layout:1009
3387 #: lib/layouts/kluwer.layout:122 lib/layouts/llncs.layout:122
3388 #: lib/layouts/svprobth.layout:44 lib/layouts/aapaper.inc:9
3389 #: lib/layouts/svjour.inc:152
3390 msgid "Subtitle"
3391 msgstr "Podtitulek"
3392
3393 #: lib/layouts/aa.layout:65 lib/layouts/aa.layout:260
3394 #: lib/layouts/aapaper.layout:79 lib/layouts/aapaper.layout:170
3395 #: lib/layouts/aastex.layout:91 lib/layouts/aastex.layout:219
3396 #: lib/layouts/apa.layout:114 lib/layouts/beamer.layout:416
3397 #: lib/layouts/broadway.layout:208 lib/layouts/cl2emult.layout:56
3398 #: lib/layouts/egs.layout:290 lib/layouts/elsart.layout:112
3399 #: lib/layouts/entcs.layout:47 lib/layouts/foils.layout:137
3400 #: lib/layouts/hollywood.layout:333 lib/layouts/ijmpc.layout:41
3401 #: lib/layouts/ijmpd.layout:44 lib/layouts/isprs.layout:76
3402 #: lib/layouts/kluwer.layout:160 lib/layouts/llncs.layout:176
3403 #: lib/layouts/ltugboat.layout:154 lib/layouts/paper.layout:123
3404 #: lib/layouts/revtex.layout:98 lib/layouts/revtex4.layout:115
3405 #: lib/layouts/siamltex.layout:126 lib/layouts/svprobth.layout:52
3406 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:167 lib/layouts/amsdefs.inc:81
3407 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:21 lib/layouts/scrclass.inc:154
3408 #: lib/layouts/stdtitle.inc:31 lib/layouts/svjour.inc:182
3409 msgid "Author"
3410 msgstr "Autor"
3411
3412 #: lib/layouts/aa.layout:68 lib/layouts/aa.layout:127
3413 #: lib/layouts/aapaper.layout:82 lib/layouts/egs.layout:234
3414 #: lib/layouts/entcs.layout:57 lib/layouts/g-brief-en.layout:179
3415 #: lib/layouts/g-brief2.layout:715 lib/layouts/ijmpc.layout:50
3416 #: lib/layouts/ijmpd.layout:53 lib/layouts/isprs.layout:115
3417 #: lib/layouts/kluwer.layout:178 lib/layouts/revtex.layout:116
3418 #: lib/layouts/revtex4.layout:164 lib/layouts/scrlettr.layout:144
3419 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:39 lib/layouts/aapaper.inc:30
3420 #: lib/layouts/amsdefs.inc:152 lib/layouts/lyxmacros.inc:43
3421 msgid "Address"
3422 msgstr "Adresa"
3423
3424 #: lib/layouts/aa.layout:71 lib/layouts/aa.layout:144
3425 #: lib/layouts/aapaper.layout:88 lib/layouts/aapaper.inc:65
3426 msgid "Offprint"
3427 msgstr "Offprint"
3428
3429 #: lib/layouts/aa.layout:74 lib/layouts/aa.layout:167
3430 #: lib/layouts/svjour.inc:236
3431 msgid "Mail"
3432 msgstr "Mail"
3433
3434 #: lib/layouts/aa.layout:77 lib/layouts/aa.layout:272
3435 #: lib/layouts/aapaper.layout:94 lib/layouts/aapaper.layout:181
3436 #: lib/layouts/aastex.layout:103 lib/layouts/aastex.layout:232
3437 #: lib/layouts/beamer.layout:630 lib/layouts/egs.layout:476
3438 #: lib/layouts/foils.layout:144 lib/layouts/g-brief-en.layout:188
3439 #: lib/layouts/g-brief2.layout:800 lib/layouts/kluwer.layout:143
3440 #: lib/layouts/revtex.layout:106 lib/layouts/revtex4.layout:123
3441 #: lib/layouts/scrlettr.layout:165 lib/layouts/scrlttr2.layout:239
3442 #: lib/layouts/siamltex.layout:137 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:238
3443 #: lib/layouts/amsdefs.inc:101 lib/layouts/db_stdtitle.inc:35
3444 #: lib/layouts/scrclass.inc:161 lib/layouts/stdtitle.inc:50
3445 #: lib/layouts/svjour.inc:230 lib/ui/stdmenus.inc:314
3446 msgid "Date"
3447 msgstr "Datum"
3448
3449 #: lib/layouts/aa.layout:83 lib/layouts/aa.layout:190
3450 #: lib/layouts/aapaper.layout:100 lib/layouts/amsart-plain.layout:139
3451 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:251 lib/layouts/egs.layout:538
3452 #: lib/layouts/elsart.layout:427 lib/layouts/aapaper.inc:83
3453 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:223 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:184
3454 #: lib/layouts/amsmaths.inc:473 lib/layouts/svjour.inc:319
3455 msgid "Acknowledgement"
3456 msgstr "Acknowledgement"
3457
3458 #: lib/layouts/aa.layout:153 lib/layouts/aapaper.inc:74
3459 msgid "Offprint Requests to:"
3460 msgstr "Offprint Requests to:"
3461
3462 #: lib/layouts/aa.layout:176
3463 msgid "Correspondence to:"
3464 msgstr "Correspondence to:"
3465
3466 #: lib/layouts/aa.layout:202 lib/layouts/egs.layout:527
3467 #: lib/layouts/svjour.inc:308
3468 msgid "Acknowledgements."
3469 msgstr "Acknowledgements."
3470
3471 #: lib/layouts/aapaper.layout:61 lib/layouts/egs.layout:623
3472 #: src/frontends/qt4/QPrefs.C:302
3473 msgid "LaTeX"
3474 msgstr "LaTeX"
3475
3476 #: lib/layouts/aapaper.layout:85 lib/layouts/aastex.layout:97
3477 #: lib/layouts/aastex.layout:307 lib/layouts/latex8.layout:57
3478 #: lib/layouts/llncs.layout:232 lib/layouts/aapaper.inc:47
3479 #: lib/layouts/amsdefs.inc:178
3480 msgid "Email"
3481 msgstr "Email"
3482
3483 #: lib/layouts/aapaper.layout:91 lib/layouts/aapaper.inc:107
3484 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:107 src/frontends/qt4/QThesaurus.C:148
3485 msgid "Thesaurus"
3486 msgstr "Tezaurus"
3487
3488 #: lib/layouts/aastex.layout:73 lib/layouts/amsbook.layout:101
3489 #: lib/layouts/egs.layout:69 lib/layouts/kluwer.layout:84
3490 #: lib/layouts/llncs.layout:68 lib/layouts/ltugboat.layout:105
3491 #: lib/layouts/memoir.layout:66 lib/layouts/paper.layout:71
3492 #: lib/layouts/revtex.layout:65 lib/layouts/revtex4.layout:71
3493 #: lib/layouts/siamltex.layout:71 lib/layouts/agu_stdsections.inc:60
3494 #: lib/layouts/aguplus.inc:55 lib/layouts/db_stdsections.inc:52
3495 #: lib/layouts/numarticle.inc:40 lib/layouts/numrevtex.inc:33
3496 #: lib/layouts/scrclass.inc:82 lib/layouts/stdsections.inc:97
3497 #: lib/layouts/svjour.inc:79
3498 msgid "Paragraph"
3499 msgstr "Odstavec"
3500
3501 #: lib/layouts/aastex.layout:94 lib/layouts/aastex.layout:263
3502 #: lib/layouts/apa.layout:150 lib/layouts/latex8.layout:81
3503 #: lib/layouts/revtex4.layout:133 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:128
3504 #: lib/layouts/aguplus.inc:60
3505 msgid "Affiliation"
3506 msgstr "Affiliation"
3507
3508 #: lib/layouts/aastex.layout:100 lib/layouts/aastex.layout:346
3509 msgid "And"
3510 msgstr "And"
3511
3512 #: lib/layouts/aastex.layout:112 lib/layouts/aastex.layout:325
3513 #: lib/layouts/apa.layout:222 lib/layouts/egs.layout:513
3514 #: lib/layouts/isprs.layout:215 lib/layouts/kluwer.layout:302
3515 #: lib/layouts/kluwer.layout:314 lib/layouts/aapaper.inc:95
3516 #: lib/layouts/svjour.inc:294
3517 msgid "Acknowledgements"
3518 msgstr "Acknowledgements"
3519
3520 #: lib/layouts/aastex.layout:118 lib/layouts/aastex.layout:441
3521 #: lib/layouts/aastex.layout:453 lib/layouts/beamer.layout:454
3522 #: lib/layouts/cl2emult.layout:116 lib/layouts/egs.layout:577
3523 #: lib/layouts/kluwer.layout:344 lib/layouts/kluwer.layout:356
3524 #: lib/layouts/llncs.layout:275 lib/layouts/moderncv.layout:207
3525 #: lib/layouts/siamltex.layout:194 lib/layouts/amsdefs.inc:243
3526 #: lib/layouts/stdstruct.inc:53 lib/layouts/svjour.inc:340
3527 #: src/output_plaintext.C:157
3528 msgid "References"
3529 msgstr "Literatura"
3530
3531 #: lib/layouts/aastex.layout:121 lib/layouts/aastex.layout:366
3532 msgid "PlaceFigure"
3533 msgstr "PlaceFigure"
3534
3535 #: lib/layouts/aastex.layout:124 lib/layouts/aastex.layout:387
3536 msgid "PlaceTable"
3537 msgstr "PlaceTable"
3538
3539 #: lib/layouts/aastex.layout:127 lib/layouts/aastex.layout:508
3540 msgid "TableComments"
3541 msgstr "TableComments"
3542
3543 #: lib/layouts/aastex.layout:130 lib/layouts/aastex.layout:488
3544 msgid "TableRefs"
3545 msgstr "TableRefs"
3546
3547 #: lib/layouts/aastex.layout:134 lib/layouts/aastex.layout:429
3548 msgid "MathLetters"
3549 msgstr "MathLetters"
3550
3551 #: lib/layouts/aastex.layout:137 lib/layouts/aastex.layout:467
3552 msgid "NoteToEditor"
3553 msgstr "NoteToEditor"
3554
3555 #: lib/layouts/aastex.layout:140 lib/layouts/aastex.layout:545
3556 msgid "Facility"
3557 msgstr "Facility"
3558
3559 #: lib/layouts/aastex.layout:143 lib/layouts/aastex.layout:571
3560 msgid "Objectname"
3561 msgstr "Objectname"
3562
3563 #: lib/layouts/aastex.layout:146 lib/layouts/aastex.layout:598
3564 msgid "Dataset"
3565 msgstr "Dataset"
3566
3567 #: lib/layouts/aastex.layout:293
3568 msgid "Subject headings:"
3569 msgstr "Subject headings:"
3570
3571 #: lib/layouts/aastex.layout:336
3572 msgid "[Acknowledgements]"
3573 msgstr "[Acknowledgements]"
3574
3575 #: lib/layouts/aastex.layout:357
3576 msgid "and"
3577 msgstr "and"
3578
3579 #: lib/layouts/aastex.layout:378
3580 msgid "Place Figure here:"
3581 msgstr "Place Figure here:"
3582
3583 #: lib/layouts/aastex.layout:399
3584 msgid "Place Table here:"
3585 msgstr "Place Table here:"
3586
3587 #: lib/layouts/aastex.layout:419
3588 msgid "[Appendix]"
3589 msgstr "[Appendix]"
3590
3591 #: lib/layouts/aastex.layout:479
3592 msgid "Note to Editor:"
3593 msgstr "Note to Editor:"
3594
3595 #: lib/layouts/aastex.layout:500
3596 msgid "References. ---"
3597 msgstr "References. ---"
3598
3599 #: lib/layouts/aastex.layout:520
3600 msgid "Note. ---"
3601 msgstr "Note. ---"
3602
3603 #: lib/layouts/aastex.layout:530
3604 msgid "FigCaption"
3605 msgstr "FigCaption"
3606
3607 #: lib/layouts/aastex.layout:540
3608 msgid "Fig. ---"
3609 msgstr "Fig. ---"
3610
3611 #: lib/layouts/aastex.layout:557
3612 msgid "Facility:"
3613 msgstr "Facility:"
3614
3615 #: lib/layouts/aastex.layout:583
3616 msgid "Obj:"
3617 msgstr "Obj:"
3618
3619 #: lib/layouts/aastex.layout:610
3620 msgid "Dataset:"
3621 msgstr "Dataset:"
3622
3623 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:27 lib/layouts/foils.layout:300
3624 #: lib/layouts/siamltex.layout:270 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:35
3625 #: lib/layouts/amsmaths.inc:95
3626 msgid "Theorem."
3627 msgstr "Theorem."
3628
3629 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:33 lib/layouts/foils.layout:314
3630 #: lib/layouts/siamltex.layout:284 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:45
3631 #: lib/layouts/amsmaths.inc:117
3632 msgid "Corollary."
3633 msgstr "Corollary."
3634
3635 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:39 lib/layouts/foils.layout:307
3636 #: lib/layouts/siamltex.layout:277 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:55
3637 #: lib/layouts/amsmaths.inc:139
3638 msgid "Lemma."
3639 msgstr "Lemma."
3640
3641 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:45 lib/layouts/foils.layout:321
3642 #: lib/layouts/siamltex.layout:291 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:65
3643 #: lib/layouts/amsmaths.inc:161
3644 msgid "Proposition."
3645 msgstr "Proposition."
3646
3647 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:51 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:75
3648 #: lib/layouts/amsmaths.inc:183
3649 msgid "Conjecture."
3650 msgstr "Conjecture."
3651
3652 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:57 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:85
3653 msgid "Criterion."
3654 msgstr "Criterion."
3655
3656 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:61 lib/layouts/amsart-seq.layout:173
3657 #: lib/layouts/elsart.layout:346 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:93
3658 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:80 lib/layouts/amsmaths.inc:202
3659 #: lib/layouts/stdfloats.inc:34
3660 msgid "Algorithm"
3661 msgstr "Algoritmus"
3662
3663 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:63
3664 msgid "Algorithm."
3665 msgstr "Algorithm."
3666
3667 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:69 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:105
3668 #: lib/layouts/amsmaths.inc:227
3669 msgid "Fact."
3670 msgstr "Fact."
3671
3672 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:75 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:115
3673 msgid "Axiom."
3674 msgstr "Axiom."
3675
3676 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:81 lib/layouts/foils.layout:328
3677 #: lib/layouts/siamltex.layout:297 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:125
3678 #: lib/layouts/amsmaths.inc:268
3679 msgid "Definition."
3680 msgstr "Definition."
3681
3682 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:87 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:135
3683 #: lib/layouts/amsmaths.inc:290
3684 msgid "Example."
3685 msgstr "Example."
3686
3687 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:93 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:145
3688 #: lib/layouts/amsmaths.inc:312
3689 msgid "Condition."
3690 msgstr "Condition."
3691
3692 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:99 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:155
3693 #: lib/layouts/amsmaths.inc:334
3694 msgid "Problem."
3695 msgstr "Problem."
3696
3697 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:105 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:165
3698 #: lib/layouts/amsmaths.inc:357
3699 msgid "Exercise."
3700 msgstr "Exercise."
3701
3702 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:111 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:175
3703 #: lib/layouts/amsmaths.inc:388
3704 msgid "Remark."
3705 msgstr "Remark."
3706
3707 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:117 lib/layouts/llncs.layout:308
3708 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:185 lib/layouts/amsmaths.inc:410
3709 #: lib/layouts/svjour.inc:362
3710 msgid "Claim."
3711 msgstr "Claim."
3712
3713 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:123 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:195
3714 #: lib/layouts/amsmaths.inc:432
3715 msgid "Note."
3716 msgstr "Note."
3717
3718 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:129 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:205
3719 #: lib/layouts/amsmaths.inc:454
3720 msgid "Notation."
3721 msgstr "Notation."
3722
3723 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:133 lib/layouts/amsart-seq.layout:245
3724 #: lib/layouts/elsart.layout:409 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:213
3725 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:176 lib/layouts/amsmaths.inc:462
3726 msgid "Summary"
3727 msgstr "Summary"
3728
3729 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:135 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:215
3730 msgid "Summary."
3731 msgstr "Summary."
3732
3733 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:141 lib/layouts/egs.layout:552
3734 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:225 lib/layouts/amsmaths.inc:487
3735 #: lib/layouts/svjour.inc:322
3736 msgid "Acknowledgement."
3737 msgstr "Acknowledgement."
3738
3739 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:147 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:235
3740 msgid "Case."
3741 msgstr "Case."
3742
3743 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:151 lib/layouts/amsart-seq.layout:263
3744 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:243 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:200
3745 #: lib/layouts/amsmaths.inc:506
3746 msgid "Conclusion"
3747 msgstr "Conclusion"
3748
3749 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:153 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:245
3750 #: lib/layouts/amsmaths.inc:520
3751 msgid "Conclusion."
3752 msgstr "Conclusion."
3753
3754 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:139 lib/layouts/ijmpc.layout:216
3755 msgid "Theorem \\arabic{theorem}."
3756 msgstr "Theorem \\arabic{theorem}."
3757
3758 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:145 lib/layouts/ijmpc.layout:251
3759 msgid "Corollary \\arabic{corollary}."
3760 msgstr "Corollary \\arabic{corollary}."
3761
3762 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:151 lib/layouts/ijmpc.layout:261
3763 msgid "Lemma \\arabic{lemma}."
3764 msgstr "Lemma \\arabic{lemma}."
3765
3766 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:157 lib/layouts/ijmpc.layout:271
3767 msgid "Proposition \\arabic{proposition}."
3768 msgstr "Proposition \\arabic{proposition}."
3769
3770 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:163 lib/layouts/ijmpc.layout:311
3771 msgid "Conjecture \\arabic{conjecture}."
3772 msgstr "Conjecture \\arabic{conjecture}."
3773
3774 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:169
3775 msgid "Criterion \\arabic{criterion}."
3776 msgstr "Criterion \\arabic{criterion}."
3777
3778 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:175
3779 msgid "Algorithm \\arabic{algorithm}."
3780 msgstr "Algorithm \\arabic{algorithm}."
3781
3782 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:181
3783 msgid "Fact \\arabic{fact}."
3784 msgstr "Fact \\arabic{fact}."
3785
3786 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:187
3787 msgid "Axiom \\arabic{axiom}."
3788 msgstr "Axiom \\arabic{axiom}."
3789
3790 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:193 lib/layouts/ijmpc.layout:150
3791 msgid "Definition \\arabic{definition}."
3792 msgstr "Definition \\arabic{definition}."
3793
3794 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:199 lib/layouts/ijmpc.layout:179
3795 msgid "Example \\arabic{example}."
3796 msgstr "Example \\arabic{example}."
3797
3798 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:205
3799 msgid "Condition \\arabic{condition}."
3800 msgstr "Condition \\arabic{condition}."
3801
3802 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:211
3803 msgid "Problem \\arabic{problem}."
3804 msgstr "Problem \\arabic{problem}."
3805
3806 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:217
3807 msgid "Exercise \\arabic{exercise}."
3808 msgstr "Exercise \\arabic{exercise}."
3809
3810 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:223 lib/layouts/ijmpc.layout:189
3811 msgid "Remark \\arabic{remark}."
3812 msgstr "Remark \\arabic{remark}."
3813
3814 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:229 lib/layouts/ijmpc.layout:301
3815 msgid "Claim \\arabic{claim}."
3816 msgstr "Claim \\arabic{claim}."
3817
3818 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:235
3819 msgid "Note \\arabic{note}."
3820 msgstr "Note \\arabic{note}."
3821
3822 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:241 lib/layouts/ijmpc.layout:199
3823 msgid "Notation \\arabic{notation}."
3824 msgstr "Notation \\arabic{notation}."
3825
3826 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:247
3827 msgid "Summary \\arabic{summary}."
3828 msgstr "Summary \\arabic{summary}."
3829
3830 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:253
3831 msgid "Acknowledgement \\arabic{acknowledgement}."
3832 msgstr "Acknowledgement \\arabic{acknowledgement}."
3833
3834 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:259
3835 msgid "Case \\arabic{case}."
3836 msgstr "Case \\arabic{case}."
3837
3838 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:265
3839 msgid "Conclusion \\arabic{conclusion}."
3840 msgstr "Conclusion \\arabic{conclusion}."
3841
3842 #: lib/layouts/amsbook.layout:96 lib/layouts/amsbook.layout:97
3843 #: lib/layouts/numarticle.inc:16
3844 msgid "\\arabic{section}"
3845 msgstr "\\arabic{section}"
3846
3847 #: lib/layouts/amsbook.layout:109
3848 msgid "Chapter Exercises"
3849 msgstr "Chapter Exercises"
3850
3851 #: lib/layouts/apa.layout:50
3852 msgid "RightHeader"
3853 msgstr "RightHeader"
3854
3855 #: lib/layouts/apa.layout:59
3856 msgid "Right header:"
3857 msgstr "Right header:"
3858
3859 #: lib/layouts/apa.layout:83
3860 msgid "Abstract:"
3861 msgstr "Abstract:"
3862
3863 #: lib/layouts/apa.layout:92
3864 msgid "ShortTitle"
3865 msgstr "ShortTitle"
3866
3867 #: lib/layouts/apa.layout:100
3868 msgid "Short title:"
3869 msgstr "Short title:"
3870
3871 #: lib/layouts/apa.layout:129
3872 msgid "TwoAuthors"
3873 msgstr "TwoAuthors"
3874
3875 #: lib/layouts/apa.layout:136
3876 msgid "ThreeAuthors"
3877 msgstr "ThreeAuthors"
3878
3879 #: lib/layouts/apa.layout:143
3880 msgid "FourAuthors"
3881 msgstr "FourAuthors"
3882
3883 #: lib/layouts/apa.layout:162 lib/layouts/revtex4.layout:145
3884 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:131
3885 msgid "Affiliation:"
3886 msgstr "Affiliation:"
3887
3888 #: lib/layouts/apa.layout:171
3889 msgid "TwoAffiliations"
3890 msgstr "TwoAffiliations"
3891
3892 #: lib/layouts/apa.layout:178
3893 msgid "ThreeAffiliations"
3894 msgstr "ThreeAffiliations"
3895
3896 #: lib/layouts/apa.layout:185
3897 msgid "FourAffiliations"
3898 msgstr "FourAffiliations"
3899
3900 #: lib/layouts/apa.layout:192 lib/layouts/egs.layout:336
3901 msgid "Journal"
3902 msgstr "Journal"
3903
3904 #: lib/layouts/apa.layout:206
3905 msgid "CopNum"
3906 msgstr "CopNum"
3907
3908 #: lib/layouts/apa.layout:234
3909 msgid "Acknowledgements:"
3910 msgstr "Acknowledgements:"
3911
3912 #: lib/layouts/apa.layout:243 lib/layouts/revtex4.layout:212
3913 #: lib/layouts/spie.layout:88
3914 msgid "Acknowledgments"
3915 msgstr "Acknowledgments"
3916
3917 #: lib/layouts/apa.layout:248
3918 msgid "ThickLine"
3919 msgstr "ThickLine"
3920
3921 #: lib/layouts/apa.layout:258
3922 msgid "CenteredCaption"
3923 msgstr "CenteredCaption"
3924
3925 #: lib/layouts/apa.layout:269 lib/layouts/scrclass.inc:242
3926 #: lib/layouts/scrclass.inc:262
3927 msgid "Senseless!"
3928 msgstr "Nesmyslné!"
3929
3930 #: lib/layouts/apa.layout:280
3931 msgid "FitFigure"
3932 msgstr "FitFigure"
3933
3934 #: lib/layouts/apa.layout:286
3935 msgid "FitBitmap"
3936 msgstr "FitBitmap"
3937
3938 #: lib/layouts/apa.layout:322 lib/layouts/beamer.layout:55
3939 #: lib/layouts/cv.layout:94 lib/layouts/egs.layout:177
3940 #: lib/layouts/manpage.layout:96 lib/layouts/stdlists.inc:25
3941 msgid "*"
3942 msgstr "*"
3943
3944 #: lib/layouts/apa.layout:344
3945 msgid "Seriate"
3946 msgstr "Seriate"
3947
3948 #: lib/layouts/apa.layout:360 lib/layouts/apa.layout:361
3949 #: src/buffer_funcs.C:524
3950 msgid "(\\alph{enumii})"
3951 msgstr "(\\alph{enumii})"
3952
3953 #: lib/layouts/article.layout:18 lib/layouts/beamer.layout:897
3954 #: lib/layouts/mwart.layout:23 lib/layouts/paper.layout:31
3955 #: lib/layouts/scrartcl.layout:20 lib/layouts/seminar.layout:24
3956 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:12 lib/layouts/db_stdsections.inc:12
3957 #: lib/layouts/numarticle.inc:5 lib/layouts/numreport.inc:7
3958 #: lib/layouts/scrclass.inc:46 lib/layouts/stdsections.inc:11
3959 msgid "Part"
3960 msgstr "Èást"
3961
3962 #: lib/layouts/article.layout:29 lib/layouts/mwart.layout:34
3963 #: lib/layouts/scrartcl.layout:30 lib/layouts/seminar.layout:35
3964 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:13 lib/layouts/stdstarsections.inc:13
3965 msgid "Part*"
3966 msgstr "Èást*"
3967
3968 #: lib/layouts/beamer.layout:92 lib/layouts/egs.layout:196
3969 #: lib/layouts/manpage.layout:115 lib/layouts/stdlists.inc:62
3970 msgid "MM"
3971 msgstr "MM"
3972
3973 #: lib/layouts/beamer.layout:100
3974 msgid "BeginFrame"
3975 msgstr "BeginFrame"
3976
3977 #: lib/layouts/beamer.layout:115
3978 msgid "Frame   "
3979 msgstr "Frame   "
3980
3981 #: lib/layouts/beamer.layout:141
3982 msgid "BeginPlainFrame"
3983 msgstr "BeginPlainFrame"
3984
3985 #: lib/layouts/beamer.layout:156
3986 msgid "Frame (no head/foot/sidebars)  "
3987 msgstr "Frame (no head/foot/sidebars)  "
3988
3989 #: lib/layouts/beamer.layout:179
3990 msgid "EndFrame"
3991 msgstr "EndFrame"
3992
3993 #: lib/layouts/beamer.layout:193
3994 msgid "________________________________ "
3995 msgstr "________________________________ "
3996
3997 #: lib/layouts/beamer.layout:207
3998 msgid "Pause"
3999 msgstr "Pause"
4000
4001 #: lib/layouts/beamer.layout:222
4002 msgid "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
4003 msgstr "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
4004
4005 #: lib/layouts/beamer.layout:280
4006 msgid "Section \\arabic{section}"
4007 msgstr "Section \\arabic{section}"
4008
4009 #: lib/layouts/beamer.layout:292 lib/layouts/numarticle.inc:17
4010 msgid "\\Alph{section}"
4011 msgstr "\\Alph{section}"
4012
4013 #: lib/layouts/beamer.layout:321
4014 msgid "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4015 msgstr "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4016
4017 #: lib/layouts/beamer.layout:334
4018 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4019 msgstr "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4020
4021 #: lib/layouts/beamer.layout:347
4022 msgid "AgainFrame"
4023 msgstr "AgainFrame"
4024
4025 #: lib/layouts/beamer.layout:362
4026 msgid "Again frame with label   "
4027 msgstr "Again frame with label   "
4028
4029 #: lib/layouts/beamer.layout:386
4030 msgid "AlertBlock"
4031 msgstr "AlertBlock"
4032
4033 #: lib/layouts/beamer.layout:396
4034 msgid "block with alerted text "
4035 msgstr "block with alerted text "
4036
4037 #: lib/layouts/beamer.layout:464
4038 msgid "Block"
4039 msgstr "Blok"
4040
4041 #: lib/layouts/beamer.layout:474
4042 msgid "block "
4043 msgstr "block "
4044
4045 #: lib/layouts/beamer.layout:499
4046 msgid "Corollary.  "
4047 msgstr "Corollary.  "
4048
4049 #: lib/layouts/beamer.layout:516
4050 msgid "Column"
4051 msgstr "Column"
4052
4053 #: lib/layouts/beamer.layout:527
4054 msgid "start column of width:  "
4055 msgstr "start column of width:  "
4056
4057 #: lib/layouts/beamer.layout:539
4058 msgid "Columns"
4059 msgstr "Columns"
4060
4061 #: lib/layouts/beamer.layout:551
4062 msgid "columns "
4063 msgstr "columns "
4064
4065 #: lib/layouts/beamer.layout:568
4066 msgid "ColumnsCenterAligned"
4067 msgstr "ColumnsCenterAligned"
4068
4069 #: lib/layouts/beamer.layout:579
4070 msgid "columns (center aligned) "
4071 msgstr "columns (center aligned) "
4072
4073 #: lib/layouts/beamer.layout:598
4074 msgid "ColumnsTopAligned"
4075 msgstr "ColumnsTopAligned"
4076
4077 #: lib/layouts/beamer.layout:609
4078 msgid "columns (top aligned) "
4079 msgstr "columns (top aligned) "
4080
4081 #: lib/layouts/beamer.layout:655
4082 msgid "Definition.  "
4083 msgstr "Definition.  "
4084
4085 #: lib/layouts/beamer.layout:658
4086 msgid "Definitions"
4087 msgstr "Definitions"
4088
4089 #: lib/layouts/beamer.layout:661
4090 msgid "Definitions.  "
4091 msgstr "Definitions.  "
4092
4093 #: lib/layouts/beamer.layout:667
4094 msgid "Example.  "
4095 msgstr "Example.  "
4096
4097 #: lib/layouts/beamer.layout:675
4098 msgid "Examples"
4099 msgstr "Examples"
4100
4101 #: lib/layouts/beamer.layout:678
4102 msgid "Examples.  "
4103 msgstr "Examples.  "
4104
4105 #: lib/layouts/beamer.layout:681
4106 msgid "ExampleBlock"
4107 msgstr "ExampleBlock"
4108
4109 #: lib/layouts/beamer.layout:691
4110 msgid "block showing an example "
4111 msgstr "block showing an example "
4112
4113 #: lib/layouts/beamer.layout:713
4114 msgid "Fact.  "
4115 msgstr "Fact.  "
4116
4117 #: lib/layouts/beamer.layout:716
4118 msgid "FrameSubtitle"
4119 msgstr "FrameSubtitle"
4120
4121 #: lib/layouts/beamer.layout:739 lib/layouts/cl2emult.layout:68
4122 #: lib/layouts/llncs.layout:213 lib/layouts/svjour.inc:211
4123 msgid "Institute"
4124 msgstr "Institute"
4125
4126 #: lib/layouts/beamer.layout:761 lib/layouts/egs.layout:641
4127 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:18 lib/layouts/lyxmacros.inc:12
4128 msgid "LyX-Code"
4129 msgstr "Lyx-Kód"
4130
4131 #: lib/layouts/beamer.layout:798
4132 msgid "NoteItem"
4133 msgstr "NoteItem"
4134
4135 #: lib/layouts/beamer.layout:809
4136 msgid "note:  "
4137 msgstr "note:  "
4138
4139 #: lib/layouts/beamer.layout:821
4140 msgid "Only"
4141 msgstr "Only"
4142
4143 #: lib/layouts/beamer.layout:830
4144 msgid "only on slides  "
4145 msgstr "only on slides  "
4146
4147 #: lib/layouts/beamer.layout:845
4148 msgid "Overprint"
4149 msgstr "Overprint"
4150
4151 #: lib/layouts/beamer.layout:855
4152 msgid "overprint "
4153 msgstr "overprint "
4154
4155 #: lib/layouts/beamer.layout:871
4156 msgid "OverlayArea"
4157 msgstr "OverlayArea"
4158
4159 #: lib/layouts/beamer.layout:881
4160 msgid "overlayarea "
4161 msgstr "overlayarea "
4162
4163 #: lib/layouts/beamer.layout:911
4164 msgid "Part "
4165 msgstr "Part "
4166
4167 #: lib/layouts/beamer.layout:928
4168 msgid "Proof.  "
4169 msgstr "Proof.  "
4170
4171 #: lib/layouts/beamer.layout:932
4172 msgid "Separator"
4173 msgstr "Separator"
4174
4175 #: lib/layouts/beamer.layout:945
4176 msgid "___"
4177 msgstr "___"
4178
4179 #: lib/layouts/beamer.layout:980
4180 msgid "TitleGraphic"
4181 msgstr "TitleGraphic"
4182
4183 #: lib/layouts/beamer.layout:1006
4184 msgid "Theorem.  "
4185 msgstr "Theorem.  "
4186
4187 #: lib/layouts/beamer.layout:1034
4188 msgid "Uncover"
4189 msgstr "Uncover"
4190
4191 #: lib/layouts/beamer.layout:1043
4192 msgid "uncovered on slides  "
4193 msgstr "uncovered on slides  "
4194
4195 #: lib/layouts/beamer.layout:1065 lib/layouts/stdfloats.inc:10
4196 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:110
4197 msgid "Table"
4198 msgstr "Tabulka"
4199
4200 #: lib/layouts/beamer.layout:1070 lib/layouts/stdfloats.inc:15
4201 msgid "List of Tables"
4202 msgstr "Seznam tabulek"
4203
4204 #: lib/layouts/beamer.layout:1076 lib/layouts/stdfloats.inc:22
4205 msgid "Figure"
4206 msgstr "Obrázek"
4207
4208 #: lib/layouts/beamer.layout:1081 lib/layouts/stdfloats.inc:27
4209 msgid "List of Figures"
4210 msgstr "Seznam obrázkù"
4211
4212 #: lib/layouts/broadway.layout:32 lib/layouts/hollywood.layout:40
4213 msgid "Dialogue"
4214 msgstr "Dialogue"
4215
4216 #: lib/layouts/broadway.layout:44 lib/layouts/hollywood.layout:217
4217 msgid "Narrative"
4218 msgstr "Narrative"
4219
4220 #: lib/layouts/broadway.layout:61
4221 msgid "ACT"
4222 msgstr "ACT"
4223
4224 #: lib/layouts/broadway.layout:74
4225 msgid "ACT \\arabic{act}"
4226 msgstr "ACT \\arabic{act}"
4227
4228 #: lib/layouts/broadway.layout:78 lib/layouts/broadway.layout:107
4229 msgid "SCENE"
4230 msgstr "SCENE"
4231
4232 #: lib/layouts/broadway.layout:91
4233 msgid "SCENE \\arabic{scene}"
4234 msgstr "SCENE \\arabic{scene}"
4235
4236 #: lib/layouts/broadway.layout:95
4237 msgid "SCENE*"
4238 msgstr "SCENE*"
4239
4240 #: lib/layouts/broadway.layout:111 lib/layouts/broadway.layout:123
4241 msgid "AT RISE:"
4242 msgstr "AT RISE:"
4243
4244 #: lib/layouts/broadway.layout:128 lib/layouts/hollywood.layout:150
4245 msgid "Speaker"
4246 msgstr "Speaker"
4247
4248 #: lib/layouts/broadway.layout:142 lib/layouts/hollywood.layout:166
4249 msgid "Parenthetical"
4250 msgstr "Parenthetical"
4251
4252 #: lib/layouts/broadway.layout:154 lib/layouts/hollywood.layout:178
4253 msgid "("
4254 msgstr "("
4255
4256 #: lib/layouts/broadway.layout:156 lib/layouts/hollywood.layout:180
4257 msgid ")"
4258 msgstr ""
4259
4260 #: lib/layouts/broadway.layout:167 lib/layouts/broadway.layout:178
4261 msgid "CURTAIN"
4262 msgstr "CURTAIN"
4263
4264 #: lib/layouts/broadway.layout:221 lib/layouts/egs.layout:222
4265 #: lib/layouts/hollywood.layout:320 lib/layouts/lyxmacros.inc:63
4266 msgid "Right Address"
4267 msgstr "Adresa napravo"
4268
4269 #: lib/layouts/chess.layout:33
4270 msgid "Mainline"
4271 msgstr "Mainline"
4272
4273 #: lib/layouts/chess.layout:40
4274 msgid "Mainline:"
4275 msgstr "Mainline:"
4276
4277 #: lib/layouts/chess.layout:58
4278 msgid "Variation"
4279 msgstr "Variation"
4280
4281 #: lib/layouts/chess.layout:62
4282 msgid "Variation:"
4283 msgstr "Variation:"
4284
4285 #: lib/layouts/chess.layout:68
4286 msgid "SubVariation"
4287 msgstr "SubVariation"
4288
4289 #: lib/layouts/chess.layout:71
4290 msgid "Subvariation:"
4291 msgstr "Subvariation:"
4292
4293 #: lib/layouts/chess.layout:77
4294 msgid "SubVariation2"
4295 msgstr "SubVariation2"
4296
4297 #: lib/layouts/chess.layout:80
4298 msgid "Subvariation(2):"
4299 msgstr "Subvariation(2):"
4300
4301 #: lib/layouts/chess.layout:86
4302 msgid "SubVariation3"
4303 msgstr "SubVariation3"
4304
4305 #: lib/layouts/chess.layout:89
4306 msgid "Subvariation(3):"
4307 msgstr "Subvariation(3):"
4308
4309 #: lib/layouts/chess.layout:95
4310 msgid "SubVariation4"
4311 msgstr "SubVariation4"
4312
4313 #: lib/layouts/chess.layout:98
4314 msgid "Subvariation(4):"
4315 msgstr "Subvariation(4):"
4316
4317 #: lib/layouts/chess.layout:104
4318 msgid "SubVariation5"
4319 msgstr "SubVariation5"
4320
4321 #: lib/layouts/chess.layout:107
4322 msgid "Subvariation(5):"
4323 msgstr "Subvariation(5):"
4324
4325 #: lib/layouts/chess.layout:114
4326 msgid "HideMoves"
4327 msgstr "HideMoves"
4328
4329 #: lib/layouts/chess.layout:119
4330 msgid "HideMoves:"
4331 msgstr "HideMoves:"
4332
4333 #: lib/layouts/chess.layout:124
4334 msgid "ChessBoard"
4335 msgstr "ChessBoard"
4336
4337 #: lib/layouts/chess.layout:128
4338 msgid "[chessboard]"
4339 msgstr "[chessboard]"
4340
4341 #: lib/layouts/chess.layout:137
4342 msgid "BoardCentered"
4343 msgstr "BoardCentered"
4344
4345 #: lib/layouts/chess.layout:142
4346 msgid "[centered board]"
4347 msgstr "[centered board]"
4348
4349 #: lib/layouts/chess.layout:152
4350 msgid "HighLight"
4351 msgstr "HighLight"
4352
4353 #: lib/layouts/chess.layout:157
4354 msgid "Highlights:"
4355 msgstr "Highlights:"
4356
4357 #: lib/layouts/chess.layout:172
4358 msgid "Arrow"
4359 msgstr "Arrow"
4360
4361 #: lib/layouts/chess.layout:177
4362 msgid "Arrow:"
4363 msgstr "Arrow:"
4364
4365 #: lib/layouts/chess.layout:183
4366 msgid "KnightMove"
4367 msgstr "KnightMove"
4368
4369 #: lib/layouts/chess.layout:188
4370 msgid "KnightMove:"
4371 msgstr "KnightMove:"
4372
4373 #: lib/layouts/cv.layout:58
4374 msgid "Topic"
4375 msgstr "Topic"
4376
4377 #: lib/layouts/cv.layout:72
4378 msgid "MMMMM"
4379 msgstr "MMMMM"
4380
4381 #: lib/layouts/cv.layout:98 lib/layouts/foils.layout:190
4382 #: lib/layouts/aguplus.inc:75
4383 msgid "Left Header"
4384 msgstr "Left Header"
4385
4386 #: lib/layouts/cv.layout:115 lib/layouts/foils.layout:198
4387 #: lib/layouts/aguplus.inc:99
4388 msgid "Right Header"
4389 msgstr "Right Header"
4390
4391 #: lib/layouts/dinbrief.layout:13 lib/layouts/heb-letter.layout:10
4392 #: lib/layouts/stdletter.inc:24
4393 msgid "My Address"
4394 msgstr "My Address"
4395
4396 #: lib/layouts/dinbrief.layout:17
4397 msgid "Briefkopf:"
4398 msgstr "Briefkopf:"
4399
4400 #: lib/layouts/dinbrief.layout:29 lib/layouts/heb-letter.layout:15
4401 #: lib/layouts/stdletter.inc:36
4402 msgid "Send To Address"
4403 msgstr "Send To Address"
4404
4405 #: lib/layouts/dinbrief.layout:34 lib/layouts/g-brief-de.layout:184
4406 msgid "Adresse:"
4407 msgstr "Adresse:"
4408
4409 #: lib/layouts/dinbrief.layout:46 lib/layouts/g-brief-en.layout:204
4410 #: lib/layouts/g-brief2.layout:843 lib/layouts/scrlettr.layout:61
4411 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:91 lib/layouts/stdletter.inc:50
4412 msgid "Opening"
4413 msgstr "Opening"
4414
4415 #: lib/layouts/dinbrief.layout:48 lib/layouts/g-brief-de.layout:209
4416 msgid "Anrede:"
4417 msgstr "Anrede:"
4418
4419 #: lib/layouts/dinbrief.layout:59 lib/layouts/g-brief-en.layout:53
4420 #: lib/layouts/g-brief2.layout:891 lib/layouts/scrlettr.layout:137
4421 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:167 lib/layouts/stdletter.inc:72
4422 msgid "Signature"
4423 msgstr "Signature"
4424
4425 #: lib/layouts/dinbrief.layout:61 lib/layouts/g-brief-de.layout:56
4426 msgid "Unterschrift:"
4427 msgstr "Unterschrift:"
4428
4429 #: lib/layouts/dinbrief.layout:72 lib/layouts/g-brief-en.layout:230
4430 #: lib/layouts/g-brief2.layout:865 lib/layouts/scrlettr.layout:71
4431 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:113 lib/layouts/stdletter.inc:93
4432 msgid "Closing"
4433 msgstr "Closing"
4434
4435 #: lib/layouts/dinbrief.layout:74 lib/layouts/g-brief-de.layout:235
4436 msgid "Gruss:"
4437 msgstr "Gruss:"
4438
4439 #: lib/layouts/dinbrief.layout:85 lib/layouts/stdletter.inc:118
4440 msgid "encl"
4441 msgstr "encl"
4442
4443 #: lib/layouts/dinbrief.layout:86 lib/layouts/g-brief-de.layout:217
4444 msgid "Anlagen:"
4445 msgstr "Anlagen:"
4446
4447 #: lib/layouts/dinbrief.layout:98
4448 msgid "ps"
4449 msgstr "ps"
4450
4451 #: lib/layouts/dinbrief.layout:110
4452 msgid "PS:"
4453 msgstr "PS:"
4454
4455 #: lib/layouts/dinbrief.layout:120 lib/layouts/g-brief-en.layout:221
4456 #: lib/layouts/g-brief2.layout:932 lib/layouts/stdletter.inc:101
4457 #: src/lengthcommon.C:38
4458 msgid "cc"
4459 msgstr "cc"
4460
4461 #: lib/layouts/dinbrief.layout:121 lib/layouts/g-brief-de.layout:226
4462 msgid "Verteiler:"
4463 msgstr "Verteiler:"
4464
4465 #: lib/layouts/dinbrief.layout:133 lib/layouts/g-brief-de.layout:195
4466 msgid "Betreff"
4467 msgstr "Betreff"
4468
4469 #: lib/layouts/dinbrief.layout:146 lib/layouts/g-brief-de.layout:200
4470 msgid "Betreff:"
4471 msgstr "Betreff:"
4472
4473 #: lib/layouts/dinbrief.layout:158
4474 msgid "Stadt"
4475 msgstr "Stadt"
4476
4477 #: lib/layouts/dinbrief.layout:169
4478 msgid "Stadt:"
4479 msgstr "Stadt:"
4480
4481 #: lib/layouts/dinbrief.layout:178 lib/layouts/g-brief-de.layout:188
4482 msgid "Datum"
4483 msgstr "Datum"
4484
4485 #: lib/layouts/dinbrief.layout:189 lib/layouts/g-brief-de.layout:191
4486 msgid "Datum:"
4487 msgstr "Datum:"
4488
4489 #: lib/layouts/egs.layout:86 lib/layouts/kluwer.layout:93
4490 #: lib/layouts/llncs.layout:77 lib/layouts/memoir.layout:71
4491 #: lib/layouts/paper.layout:80 lib/layouts/agu_stdsections.inc:70
4492 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:60 lib/layouts/numarticle.inc:49
4493 #: lib/layouts/scrclass.inc:89 lib/layouts/stdsections.inc:105
4494 #: lib/layouts/svjour.inc:88
4495 msgid "Subparagraph"
4496 msgstr "Pododstavec"
4497
4498 #: lib/layouts/egs.layout:94 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:18
4499 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:11
4500 msgid "Quotation"
4501 msgstr "Citace"
4502
4503 #: lib/layouts/egs.layout:112 lib/layouts/manpage.layout:29
4504 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:29
4505 msgid "Quote"
4506 msgstr "Citát"
4507
4508 #: lib/layouts/egs.layout:141 lib/layouts/stdlists.inc:82
4509 msgid "00.00.0000"
4510 msgstr "00.00.0000"
4511
4512 #: lib/layouts/egs.layout:203 lib/layouts/stdlayouts.inc:45
4513 msgid "Verse"
4514 msgstr "Ver¹"
4515
4516 #: lib/layouts/egs.layout:269
4517 msgid "LaTeX Title"
4518 msgstr "LaTeX Title"
4519
4520 #: lib/layouts/egs.layout:304
4521 msgid "Author:"
4522 msgstr "Author:"
4523
4524 #: lib/layouts/egs.layout:313
4525 msgid "Affil"
4526 msgstr "Affil"
4527
4528 #: lib/layouts/egs.layout:327
4529 msgid "Affilation:"
4530 msgstr "Affilation:"
4531
4532 #: lib/layouts/egs.layout:350
4533 msgid "Journal:"
4534 msgstr "Journal:"
4535
4536 #: lib/layouts/egs.layout:359
4537 msgid "msnumber"
4538 msgstr "msnumber"
4539
4540 #: lib/layouts/egs.layout:374
4541 msgid "MS_number:"
4542 msgstr "MS_number:"
4543
4544 #: lib/layouts/egs.layout:384
4545 msgid "FirstAuthor"
4546 msgstr "FirstAuthor"
4547
4548 #: lib/layouts/egs.layout:398
4549 msgid "1st_author_surname:"
4550 msgstr "1st_author_surname:"
4551
4552 #: lib/layouts/egs.layout:407 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:198
4553 #: lib/layouts/aguplus.inc:107
4554 msgid "Received"
4555 msgstr "Received"
4556
4557 #: lib/layouts/egs.layout:421 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:201
4558 #: lib/layouts/aguplus.inc:111
4559 msgid "Received:"
4560 msgstr "Received:"
4561
4562 #: lib/layouts/egs.layout:430 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:214
4563 #: lib/layouts/aguplus.inc:123
4564 msgid "Accepted"
4565 msgstr "Accepted"
4566
4567 #: lib/layouts/egs.layout:444 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:217
4568 #: lib/layouts/aguplus.inc:127
4569 msgid "Accepted:"
4570 msgstr "Accepted:"
4571
4572 #: lib/layouts/egs.layout:453
4573 msgid "Offsets"
4574 msgstr "Offsets"
4575
4576 #: lib/layouts/egs.layout:467
4577 msgid "reprint_reqs_to:"
4578 msgstr "reprint_reqs_to:"
4579
4580 #: lib/layouts/egs.layout:506 lib/layouts/kluwer.layout:271
4581 #: lib/layouts/llncs.layout:254 lib/layouts/siamltex.layout:156
4582 #: lib/layouts/svglobal.layout:44 lib/layouts/svjog.layout:49
4583 #: lib/layouts/amsdefs.inc:139 lib/layouts/svjour.inc:266
4584 msgid "Abstract."
4585 msgstr "Abstract."
4586
4587 #: lib/layouts/elsart.layout:132
4588 msgid "Author Address"
4589 msgstr "Author Address"
4590
4591 #: lib/layouts/elsart.layout:141 lib/layouts/g-brief-en.layout:184
4592 #: lib/layouts/g-brief2.layout:726 lib/layouts/revtex.layout:128
4593 #: lib/layouts/revtex4.layout:167 lib/layouts/scrlettr.layout:147
4594 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:56 lib/layouts/amsdefs.inc:163
4595 msgid "Address:"
4596 msgstr "Address:"
4597
4598 #: lib/layouts/elsart.layout:149 lib/layouts/revtex4.layout:178
4599 msgid "Author Email"
4600 msgstr "Author Email"
4601
4602 #: lib/layouts/elsart.layout:159 lib/layouts/llncs.layout:236
4603 msgid "Email:"
4604 msgstr "Email:"
4605
4606 #: lib/layouts/elsart.layout:170 lib/layouts/revtex4.layout:193
4607 msgid "Author URL"
4608 msgstr "Author URL"
4609
4610 #: lib/layouts/elsart.layout:181 lib/layouts/revtex4.layout:198
4611 #: lib/layouts/amsdefs.inc:190
4612 msgid "URL:"
4613 msgstr "URL:"
4614
4615 #: lib/layouts/elsart.layout:193 lib/layouts/revtex4.layout:171
4616 #: lib/layouts/amsdefs.inc:201
4617 msgid "Thanks"
4618 msgstr "Thanks"
4619
4620 #: lib/layouts/elsart.layout:278
4621 msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
4622 msgstr "Theorem \\arabic{theorem}"
4623
4624 #: lib/layouts/elsart.layout:307
4625 msgid "PROOF."
4626 msgstr "PROOF."
4627
4628 #: lib/layouts/elsart.layout:321
4629 msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
4630 msgstr "Lemma \\arabic{theorem}"
4631
4632 #: lib/layouts/elsart.layout:328
4633 msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
4634 msgstr "Corollary \\arabic{theorem}"
4635
4636 #: lib/layouts/elsart.layout:335
4637 msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
4638 msgstr "Proposition \\arabic{theorem}"
4639
4640 #: lib/layouts/elsart.layout:342
4641 msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
4642 msgstr "Criterion \\arabic{theorem}"
4643
4644 #: lib/layouts/elsart.layout:349
4645 msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
4646 msgstr "Algorithm \\arabic{theorem}"
4647
4648 #: lib/layouts/elsart.layout:356
4649 msgid "Definition \\arabic{theorem}"
4650 msgstr "Definition \\arabic{theorem}"
4651
4652 #: lib/layouts/elsart.layout:370
4653 msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
4654 msgstr "Conjecture \\arabic{theorem}"
4655
4656 #: lib/layouts/elsart.layout:377
4657 msgid "Example \\arabic{theorem}"
4658 msgstr "Example \\arabic{theorem}"
4659
4660 #: lib/layouts/elsart.layout:384
4661 msgid "Problem \\arabic{theorem}"
4662 msgstr "Problem \\arabic{theorem}"
4663
4664 #: lib/layouts/elsart.layout:391
4665 msgid "Remark \\arabic{theorem}"
4666 msgstr "Remark \\arabic{theorem}"
4667
4668 #: lib/layouts/elsart.layout:398
4669 msgid "Note \\arabic{theorem}"
4670 msgstr "Note \\arabic{theorem}"
4671
4672 #: lib/layouts/elsart.layout:405
4673 msgid "Claim \\arabic{theorem}"
4674 msgstr "Claim \\arabic{theorem}"
4675
4676 #: lib/layouts/elsart.layout:413
4677 msgid "Summary \\arabic{summ}"
4678 msgstr "Summary \\arabic{summ}"
4679
4680 #: lib/layouts/elsart.layout:421
4681 msgid "Case \\arabic{case}"
4682 msgstr "Case \\arabic{case}"
4683
4684 #: lib/layouts/elsart.layout:433
4685 msgid "Acknowledgement \\arabic{theorem}"
4686 msgstr "Acknowledgement \\arabic{theorem}"
4687
4688 #: lib/layouts/entcs.layout:72
4689 msgid "FrontMatter"
4690 msgstr "FrontMatter"
4691
4692 #: lib/layouts/entcs.layout:98
4693 msgid "Keyword"
4694 msgstr "Keyword"
4695
4696 #: lib/layouts/entcs.layout:109 lib/layouts/svjour.inc:287
4697 msgid "Key words:"
4698 msgstr "Key words:"
4699
4700 #: lib/layouts/europecv.layout:48 lib/layouts/moderncv.layout:65
4701 msgid "Item"
4702 msgstr "Item"
4703
4704 #: lib/layouts/europecv.layout:57 lib/layouts/moderncv.layout:74
4705 msgid "Item:"
4706 msgstr "Item:"
4707
4708 #: lib/layouts/europecv.layout:64
4709 msgid "BulletedItem"
4710 msgstr "BulletedItem"
4711
4712 #: lib/layouts/europecv.layout:73
4713 msgid "Bulleted Item:"
4714 msgstr "Bulleted Item:"
4715
4716 #: lib/layouts/europecv.layout:80
4717 msgid "Begin"
4718 msgstr "Begin"
4719
4720 #: lib/layouts/europecv.layout:90
4721 msgid "Begin of CV"
4722 msgstr "Begin of CV"
4723
4724 #: lib/layouts/europecv.layout:97
4725 msgid "PersonalInfo"
4726 msgstr "PersonalInfo"
4727
4728 #: lib/layouts/europecv.layout:106
4729 msgid "Personal Info"
4730 msgstr "Personal Info"
4731
4732 #: lib/layouts/europecv.layout:113
4733 msgid "MotherTongue"
4734 msgstr "MotherTongue"
4735
4736 #: lib/layouts/europecv.layout:122
4737 msgid "Mother Tongue:"
4738 msgstr "Mother Tongue:"
4739
4740 #: lib/layouts/europecv.layout:129
4741 msgid "LangHeader"
4742 msgstr "LangHeader"
4743
4744 #: lib/layouts/europecv.layout:137
4745 msgid "Language Header:"
4746 msgstr "Language Header:"
4747
4748 #: lib/layouts/europecv.layout:153 lib/layouts/moderncv.layout:138
4749 msgid "Language:"
4750 msgstr "Language:"
4751
4752 #: lib/layouts/europecv.layout:160
4753 msgid "LastLanguage"
4754 msgstr "LastLanguage"
4755
4756 #: lib/layouts/europecv.layout:169
4757 msgid "Last Language:"
4758 msgstr "Last Language:"
4759
4760 #: lib/layouts/europecv.layout:176
4761 msgid "LangFooter"
4762 msgstr "LangFooter"
4763
4764 #: lib/layouts/europecv.layout:184
4765 msgid "Language Footer:"
4766 msgstr "Language Footer:"
4767
4768 #: lib/layouts/europecv.layout:191
4769 msgid "End"
4770 msgstr "End"
4771
4772 #: lib/layouts/europecv.layout:201
4773 msgid "End of CV"
4774 msgstr "End of CV"
4775
4776 #: lib/layouts/foils.layout:42
4777 msgid "Foilhead"
4778 msgstr "Foilhead"
4779
4780 #: lib/layouts/foils.layout:61
4781 msgid "ShortFoilhead"
4782 msgstr "ShortFoilhead"
4783
4784 #: lib/layouts/foils.layout:67
4785 msgid "Rotatefoilhead"
4786 msgstr "Rotatefoilhead"
4787
4788 #: lib/layouts/foils.layout:73
4789 msgid "ShortRotatefoilhead"
4790 msgstr "ShortRotatefoilhead"
4791
4792 #: lib/layouts/foils.layout:82
4793 msgid "TickList"
4794 msgstr "TickList"
4795
4796 #: lib/layouts/foils.layout:97
4797 msgid "_/"
4798 msgstr "_/"
4799
4800 #: lib/layouts/foils.layout:103
4801 msgid "CrossList"
4802 msgstr "CrossList"
4803
4804 #: lib/layouts/foils.layout:118
4805 msgid "><"
4806 msgstr "><"
4807
4808 #: lib/layouts/foils.layout:164
4809 msgid "My Logo"
4810 msgstr "My Logo"
4811
4812 #: lib/layouts/foils.layout:173
4813 msgid "My Logo:"
4814 msgstr "My Logo:"
4815
4816 #: lib/layouts/foils.layout:182
4817 msgid "Restriction"
4818 msgstr "Restriction"
4819
4820 #: lib/layouts/foils.layout:186
4821 msgid "Restriction:"
4822 msgstr "Restriction:"
4823
4824 #: lib/layouts/foils.layout:194 lib/layouts/aguplus.inc:89
4825 msgid "Left Header:"
4826 msgstr "Left Header:"
4827
4828 #: lib/layouts/foils.layout:202 lib/layouts/aguplus.inc:103
4829 msgid "Right Header:"
4830 msgstr "Right Header:"
4831
4832 #: lib/layouts/foils.layout:206
4833 msgid "Right Footer"
4834 msgstr "Right Footer"
4835
4836 #: lib/layouts/foils.layout:210
4837 msgid "Right Footer:"
4838 msgstr "Right Footer:"
4839
4840 #: lib/layouts/foils.layout:237 lib/layouts/heb-article.layout:33
4841 #: lib/layouts/llncs.layout:418 lib/layouts/siamltex.layout:206
4842 #: lib/layouts/svjour.inc:481
4843 msgid "Theorem #."
4844 msgstr "Theorem #."
4845
4846 #: lib/layouts/foils.layout:251 lib/layouts/heb-article.layout:48
4847 #: lib/layouts/llncs.layout:357 lib/layouts/siamltex.layout:220
4848 #: lib/layouts/svjour.inc:418
4849 msgid "Lemma #."
4850 msgstr "Lemma #."
4851
4852 #: lib/layouts/foils.layout:258 lib/layouts/heb-article.layout:58
4853 #: lib/layouts/llncs.layout:322 lib/layouts/siamltex.layout:227
4854 #: lib/layouts/svjour.inc:379
4855 msgid "Corollary #."
4856 msgstr "Corollary #."
4857
4858 #: lib/layouts/foils.layout:265 lib/layouts/llncs.layout:391
4859 #: lib/layouts/siamltex.layout:234 lib/layouts/svjour.inc:453
4860 msgid "Proposition #."
4861 msgstr "Proposition #."
4862
4863 #: lib/layouts/foils.layout:272 lib/layouts/heb-article.layout:78
4864 #: lib/layouts/llncs.layout:336 lib/layouts/siamltex.layout:241
4865 #: lib/layouts/svjour.inc:393
4866 msgid "Definition #."
4867 msgstr "Definition #."
4868
4869 #: lib/layouts/foils.layout:286 lib/layouts/ijmpc.layout:236
4870 #: lib/layouts/ijmpd.layout:236 lib/layouts/llncs.layout:377
4871 #: lib/layouts/siamltex.layout:255 lib/layouts/amsdefs.inc:43
4872 #: lib/layouts/svjour.inc:439
4873 msgid "Proof."
4874 msgstr "Proof."
4875
4876 #: lib/layouts/foils.layout:297 lib/layouts/siamltex.layout:267
4877 #: lib/layouts/amsmaths.inc:91
4878 msgid "Theorem*"
4879 msgstr "Theorem*"
4880
4881 #: lib/layouts/foils.layout:304 lib/layouts/siamltex.layout:274
4882 #: lib/layouts/amsmaths.inc:136
4883 msgid "Lemma*"
4884 msgstr "Lemma*"
4885
4886 #: lib/layouts/foils.layout:311 lib/layouts/siamltex.layout:281
4887 #: lib/layouts/amsmaths.inc:114
4888 msgid "Corollary*"
4889 msgstr "Corollary*"
4890
4891 #: lib/layouts/foils.layout:318 lib/layouts/siamltex.layout:288
4892 #: lib/layouts/amsmaths.inc:158
4893 msgid "Proposition*"
4894 msgstr "Proposition*"
4895
4896 #: lib/layouts/foils.layout:325 lib/layouts/siamltex.layout:294
4897 #: lib/layouts/amsmaths.inc:264
4898 msgid "Definition*"
4899 msgstr "Definition*"
4900
4901 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:16
4902 msgid "Brieftext"
4903 msgstr "Brieftext"
4904
4905 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:25
4906 msgid "Text:"
4907 msgstr "Text:"
4908
4909 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:34 lib/layouts/g-brief-en.layout:34
4910 #: lib/layouts/g-brief2.layout:57 lib/layouts/scrlettr.layout:116
4911 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:144 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:184
4912 msgid "Name"
4913 msgstr "Jméno"
4914
4915 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:44 lib/layouts/g-brief-en.layout:44
4916 #: lib/layouts/g-brief2.layout:67 lib/layouts/scrlettr.layout:128
4917 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:188
4918 msgid "Name:"
4919 msgstr "Name:"
4920
4921 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:53
4922 msgid "Unterschrift"
4923 msgstr "Unterschrift"
4924
4925 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:60
4926 msgid "Strasse"
4927 msgstr "Strasse"
4928
4929 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:63
4930 msgid "Strasse:"
4931 msgstr "Strasse:"
4932
4933 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:67
4934 msgid "Zusatz"
4935 msgstr "Zusatz"
4936
4937 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:70
4938 msgid "Zusatz:"
4939 msgstr "Zusatz:"
4940
4941 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:74
4942 msgid "Ort"
4943 msgstr "Ort"
4944
4945 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:77
4946 msgid "Ort:"
4947 msgstr "Ort:"
4948
4949 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:81
4950 msgid "Land"
4951 msgstr "Land"
4952
4953 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:84
4954 msgid "Land:"
4955 msgstr "Land:"
4956
4957 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:88
4958 msgid "RetourAdresse"
4959 msgstr "RetourAdresse"
4960
4961 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:91
4962 msgid "RetourAdresse:"
4963 msgstr "RetourAdresse:"
4964
4965 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:95
4966 msgid "MeinZeichen"
4967 msgstr "MeinZeichen"
4968
4969 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:98
4970 msgid "MeinZeichen:"
4971 msgstr "MeinZeichen:"
4972
4973 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:102
4974 msgid "IhrZeichen"
4975 msgstr "IhrZeichen"
4976
4977 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:105
4978 msgid "IhrZeichen:"
4979 msgstr "IhrZeichen:"
4980
4981 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:109
4982 msgid "IhrSchreiben"
4983 msgstr "IhrSchreiben"
4984
4985 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:112
4986 msgid "IhrSchreiben:"
4987 msgstr "IhrSchreiben:"
4988
4989 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:116
4990 msgid "Telefon"
4991 msgstr "Telefon"
4992
4993 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:119
4994 msgid "Telefon:"
4995 msgstr "Telefon:"
4996
4997 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:123 lib/layouts/g-brief-en.layout:123
4998 msgid "Telefax"
4999 msgstr "Telefax"
5000
5001 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:126 lib/layouts/g-brief-en.layout:126
5002 msgid "Telefax:"
5003 msgstr "Telefax:"
5004
5005 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:130 lib/layouts/g-brief-en.layout:130
5006 msgid "Telex"
5007 msgstr "Telex"
5008
5009 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:133 lib/layouts/g-brief-en.layout:133
5010 msgid "Telex:"
5011 msgstr "Telex:"
5012
5013 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:137 lib/layouts/g-brief-en.layout:137
5014 msgid "EMail"
5015 msgstr "EMail"
5016
5017 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:140 lib/layouts/g-brief-en.layout:140
5018 msgid "EMail:"
5019 msgstr "EMail:"
5020
5021 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:144 lib/layouts/g-brief-en.layout:144
5022 msgid "HTTP"
5023 msgstr "HTTP"
5024
5025 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:147 lib/layouts/g-brief-en.layout:147
5026 msgid "HTTP:"
5027 msgstr "HTTP:"
5028
5029 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:151 lib/layouts/g-brief-en.layout:151
5030 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:215
5031 msgid "Bank"
5032 msgstr "Bank"
5033
5034 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:154 lib/layouts/g-brief-en.layout:154
5035 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:219
5036 msgid "Bank:"
5037 msgstr "Bank:"
5038
5039 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:158
5040 msgid "BLZ"
5041 msgstr "BLZ"
5042
5043 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:161
5044 msgid "BLZ:"
5045 msgstr "BLZ:"
5046
5047 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:165
5048 msgid "Konto"
5049 msgstr "Konto"
5050
5051 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:168
5052 msgid "Konto:"
5053 msgstr "Konto:"
5054
5055 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:172
5056 msgid "Postvermerk"
5057 msgstr "Postvermerk"
5058
5059 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:175
5060 msgid "Postvermerk:"
5061 msgstr "Postvermerk:"
5062
5063 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:179
5064 msgid "Adresse"
5065 msgstr "Adresse"
5066
5067 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:204
5068 msgid "Anrede"
5069 msgstr "Anrede"
5070
5071 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:213
5072 msgid "Anlagen"
5073 msgstr "Anlagen"
5074
5075 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:221
5076 msgid "Verteiler"
5077 msgstr "Verteiler"
5078
5079 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:230
5080 msgid "Gruss"
5081 msgstr "Gruss"
5082
5083 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:16 lib/layouts/g-brief2.layout:38
5084 #: lib/layouts/scrlettr.layout:40
5085 msgid "Letter"
5086 msgstr "Letter"
5087
5088 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:25 lib/layouts/g-brief2.layout:48
5089 msgid "Letter:"
5090 msgstr "Letter:"
5091
5092 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:56 lib/layouts/g-brief2.layout:901
5093 #: lib/layouts/scrlettr.layout:140 lib/layouts/scrlttr2.layout:171
5094 #: lib/layouts/stdletter.inc:84
5095 msgid "Signature:"
5096 msgstr "Signature:"
5097
5098 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:60
5099 msgid "Street"
5100 msgstr "Street"
5101
5102 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:63
5103 msgid "Street:"
5104 msgstr "Street:"
5105
5106 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:67
5107 msgid "Addition"
5108 msgstr "Addition"
5109
5110 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:70
5111 msgid "Addition:"
5112 msgstr "Addition:"
5113
5114 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:74
5115 msgid "Town"
5116 msgstr "Town"
5117
5118 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:77
5119 msgid "Town:"
5120 msgstr "Town:"
5121
5122 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:81
5123 msgid "State"
5124 msgstr "State"
5125
5126 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:84
5127 msgid "State:"
5128 msgstr "State:"
5129
5130 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:88 lib/layouts/g-brief2.layout:674
5131 msgid "ReturnAddress"
5132 msgstr "ReturnAddress"
5133
5134 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:91 lib/layouts/g-brief2.layout:685
5135 msgid "ReturnAddress:"
5136 msgstr "ReturnAddress:"
5137
5138 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:95 lib/layouts/g-brief2.layout:736
5139 msgid "MyRef"
5140 msgstr "MyRef"
5141
5142 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:98 lib/layouts/g-brief2.layout:747
5143 msgid "MyRef:"
5144 msgstr "MyRef:"
5145
5146 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:102 lib/layouts/g-brief2.layout:757
5147 msgid "YourRef"
5148 msgstr "YourRef"
5149
5150 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:105 lib/layouts/g-brief2.layout:768
5151 msgid "YourRef:"
5152 msgstr "YourRef:"
5153
5154 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:109 lib/layouts/g-brief2.layout:779
5155 msgid "YourMail"
5156 msgstr "YourMail"
5157
5158 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:112 lib/layouts/g-brief2.layout:789
5159 msgid "YourMail:"
5160 msgstr "YourMail:"
5161
5162 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:116
5163 msgid "Phone"
5164 msgstr "Phone"
5165
5166 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:119
5167 msgid "Phone:"
5168 msgstr "Phone:"
5169
5170 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:158
5171 msgid "BankCode"
5172 msgstr "BankCode"
5173
5174 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:161
5175 msgid "BankCode:"
5176 msgstr "BankCode:"
5177
5178 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:165
5179 msgid "BankAccount"
5180 msgstr "BankAccount"
5181
5182 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:168
5183 msgid "BankAccount:"
5184 msgstr "BankAccount:"
5185
5186 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:172 lib/layouts/g-brief2.layout:695
5187 msgid "PostalComment"
5188 msgstr "PostalComment"
5189
5190 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:175 lib/layouts/g-brief2.layout:705
5191 msgid "PostalComment:"
5192 msgstr "PostalComment:"
5193
5194 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:191 lib/layouts/g-brief2.layout:810
5195 #: lib/layouts/revtex.layout:108 lib/layouts/revtex4.layout:125
5196 #: lib/layouts/scrlettr.layout:168 lib/layouts/scrlttr2.layout:243
5197 #: lib/layouts/amsdefs.inc:114
5198 msgid "Date:"
5199 msgstr "Date:"
5200
5201 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:195 lib/layouts/g-brief2.layout:820
5202 msgid "Reference"
5203 msgstr "Reference"
5204
5205 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:200 lib/layouts/g-brief2.layout:832
5206 msgid "Reference:"
5207 msgstr "Reference:"
5208
5209 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:209 lib/layouts/g-brief2.layout:855
5210 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:103 lib/layouts/stdletter.inc:63
5211 msgid "Opening:"
5212 msgstr "Opening:"
5213
5214 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:213 lib/layouts/g-brief2.layout:911
5215 msgid "Encl."
5216 msgstr "Encl."
5217
5218 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:217 lib/layouts/g-brief2.layout:922
5219 msgid "Encl.:"
5220 msgstr "Encl.:"
5221
5222 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:226 lib/layouts/g-brief2.layout:943
5223 #: lib/layouts/scrlettr.layout:105 lib/layouts/scrlttr2.layout:133
5224 #: lib/layouts/stdletter.inc:114
5225 msgid "cc:"
5226 msgstr "cc:"
5227
5228 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:235 lib/layouts/g-brief2.layout:876
5229 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:117 lib/layouts/stdletter.inc:97
5230 msgid "Closing:"
5231 msgstr "Closing:"
5232
5233 #: lib/layouts/g-brief2.layout:77
5234 msgid "NameRowA"
5235 msgstr "NameRowA"
5236
5237 #: lib/layouts/g-brief2.layout:88
5238 msgid "NameRowA:"
5239 msgstr "NameRowA:"
5240
5241 #: lib/layouts/g-brief2.layout:97
5242 msgid "NameRowB"
5243 msgstr "NameRowB"
5244
5245 #: lib/layouts/g-brief2.layout:107
5246 msgid "NameRowB:"
5247 msgstr "NameRowB:"
5248
5249 #: lib/layouts/g-brief2.layout:116
5250 msgid "NameRowC"
5251 msgstr "NameRowC"
5252
5253 #: lib/layouts/g-brief2.layout:126
5254 msgid "NameRowC:"
5255 msgstr "NameRowC:"
5256
5257 #: lib/layouts/g-brief2.layout:135
5258 msgid "NameRowD"
5259 msgstr "NameRowD"
5260
5261 #: lib/layouts/g-brief2.layout:145
5262 msgid "NameRowD:"
5263 msgstr "NameRowD:"
5264
5265 #: lib/layouts/g-brief2.layout:154
5266 msgid "NameRowE"
5267 msgstr "NameRowE"
5268
5269 #: lib/layouts/g-brief2.layout:164
5270 msgid "NameRowE:"
5271 msgstr "NameRowE:"
5272
5273 #: lib/layouts/g-brief2.layout:173
5274 msgid "NameRowF"
5275 msgstr "NameRowF"
5276
5277 #: lib/layouts/g-brief2.layout:183
5278 msgid "NameRowF:"
5279 msgstr "NameRowF:"
5280
5281 #: lib/layouts/g-brief2.layout:192
5282 msgid "NameRowG"
5283 msgstr "NameRowG"
5284
5285 #: lib/layouts/g-brief2.layout:202
5286 msgid "NameRowG:"
5287 msgstr "NameRowG:"
5288
5289 #: lib/layouts/g-brief2.layout:212
5290 msgid "AddressRowA"
5291 msgstr "AddressRowA"
5292
5293 #: lib/layouts/g-brief2.layout:223
5294 msgid "AddressRowA:"
5295 msgstr "AddressRowA:"
5296
5297 #: lib/layouts/g-brief2.layout:232
5298 msgid "AddressRowB"
5299 msgstr "AddressRowB"
5300
5301 #: lib/layouts/g-brief2.layout:242
5302 msgid "AddressRowB:"
5303 msgstr "AddressRowB:"
5304
5305 #: lib/layouts/g-brief2.layout:251
5306 msgid "AddressRowC"
5307 msgstr "AddressRowC"
5308
5309 #: lib/layouts/g-brief2.layout:261
5310 msgid "AddressRowC:"
5311 msgstr "AddressRowC:"
5312
5313 #: lib/layouts/g-brief2.layout:270
5314 msgid "AddressRowD"
5315 msgstr "AddressRowD"
5316
5317 #: lib/layouts/g-brief2.layout:280
5318 msgid "AddressRowD:"
5319 msgstr "AddressRowD:"
5320
5321 #: lib/layouts/g-brief2.layout:289
5322 msgid "AddressRowE"
5323 msgstr "AddressRowE"
5324
5325 #: lib/layouts/g-brief2.layout:299
5326 msgid "AddressRowE:"
5327 msgstr "AddressRowE:"
5328
5329 #: lib/layouts/g-brief2.layout:308
5330 msgid "AddressRowF"
5331 msgstr "AddressRowF"
5332
5333 #: lib/layouts/g-brief2.layout:318
5334 msgid "AddressRowF:"
5335 msgstr "AddressRowF:"
5336
5337 #: lib/layouts/g-brief2.layout:327
5338 msgid "TelephoneRowA"
5339 msgstr "TelephoneRowA"
5340
5341 #: lib/layouts/g-brief2.layout:338
5342 msgid "TelephoneRowA:"
5343 msgstr "TelephoneRowA:"
5344
5345 #: lib/layouts/g-brief2.layout:347
5346 msgid "TelephoneRowB"
5347 msgstr "TelephoneRowB"
5348
5349 #: lib/layouts/g-brief2.layout:357
5350 msgid "TelephoneRowB:"
5351 msgstr "TelephoneRowB:"
5352
5353 #: lib/layouts/g-brief2.layout:366
5354 msgid "TelephoneRowC"
5355 msgstr "TelephoneRowC"
5356
5357 #: lib/layouts/g-brief2.layout:376
5358 msgid "TelephoneRowC:"
5359 msgstr "TelephoneRowC:"
5360
5361 #: lib/layouts/g-brief2.layout:385
5362 msgid "TelephoneRowD"
5363 msgstr "TelephoneRowD"
5364
5365 #: lib/layouts/g-brief2.layout:395
5366 msgid "TelephoneRowD:"
5367 msgstr "TelephoneRowD:"
5368
5369 #: lib/layouts/g-brief2.layout:404
5370 msgid "TelephoneRowE"
5371 msgstr "TelephoneRowE"
5372
5373 #: lib/layouts/g-brief2.layout:414
5374 msgid "TelephoneRowE:"
5375 msgstr "TelephoneRowE:"
5376
5377 #: lib/layouts/g-brief2.layout:423
5378 msgid "TelephoneRowF"
5379 msgstr "TelephoneRowF"
5380
5381 #: lib/layouts/g-brief2.layout:433
5382 msgid "TelephoneRowF:"
5383 msgstr "TelephoneRowF:"
5384
5385 #: lib/layouts/g-brief2.layout:442
5386 msgid "InternetRowA"
5387 msgstr "InternetRowA"
5388
5389 #: lib/layouts/g-brief2.layout:453
5390 msgid "InternetRowA:"
5391 msgstr "InternetRowA:"
5392
5393 #: lib/layouts/g-brief2.layout:462
5394 msgid "InternetRowB"
5395 msgstr "InternetRowB"
5396
5397 #: lib/layouts/g-brief2.layout:472
5398 msgid "InternetRowB:"
5399 msgstr "InternetRowB:"
5400
5401 #: lib/layouts/g-brief2.layout:481
5402 msgid "InternetRowC"
5403 msgstr "InternetRowC"
5404
5405 #: lib/layouts/g-brief2.layout:491
5406 msgid "InternetRowC:"
5407 msgstr "InternetRowC:"
5408
5409 #: lib/layouts/g-brief2.layout:500
5410 msgid "InternetRowD"
5411 msgstr "InternetRowD"
5412
5413 #: lib/layouts/g-brief2.layout:510
5414 msgid "InternetRowD:"
5415 msgstr "InternetRowD:"
5416
5417 #: lib/layouts/g-brief2.layout:519
5418 msgid "InternetRowE"
5419 msgstr "InternetRowE"
5420
5421 #: lib/layouts/g-brief2.layout:529
5422 msgid "InternetRowE:"
5423 msgstr "InternetRowE:"
5424
5425 #: lib/layouts/g-brief2.layout:538
5426 msgid "InternetRowF"
5427 msgstr "InternetRowF"
5428
5429 #: lib/layouts/g-brief2.layout:548
5430 msgid "InternetRowF:"
5431 msgstr "InternetRowF:"
5432
5433 #: lib/layouts/g-brief2.layout:557
5434 msgid "BankRowA"
5435 msgstr "BankRowA"
5436
5437 #: lib/layouts/g-brief2.layout:568
5438 msgid "BankRowA:"
5439 msgstr "BankRowA:"
5440
5441 #: lib/layouts/g-brief2.layout:577
5442 msgid "BankRowB"
5443 msgstr "BankRowB"
5444
5445 #: lib/layouts/g-brief2.layout:587
5446 msgid "BankRowB:"
5447 msgstr "BankRowB:"
5448
5449 #: lib/layouts/g-brief2.layout:596
5450 msgid "BankRowC"
5451 msgstr "BankRowC"
5452
5453 #: lib/layouts/g-brief2.layout:606
5454 msgid "BankRowC:"
5455 msgstr "BankRowC:"
5456
5457 #: lib/layouts/g-brief2.layout:615
5458 msgid "BankRowD"
5459 msgstr "BankRowD"
5460
5461 #: lib/layouts/g-brief2.layout:625
5462 msgid "BankRowD:"
5463 msgstr "BankRowD:"
5464
5465 #: lib/layouts/g-brief2.layout:634
5466 msgid "BankRowE"
5467 msgstr "BankRowE"
5468
5469 #: lib/layouts/g-brief2.layout:644
5470 msgid "BankRowE:"
5471 msgstr "BankRowE:"
5472
5473 #: lib/layouts/g-brief2.layout:653
5474 msgid "BankRowF"
5475 msgstr "BankRowF"
5476
5477 #: lib/layouts/g-brief2.layout:663
5478 msgid "BankRowF:"
5479 msgstr "BankRowF:"
5480
5481 #: lib/layouts/heb-article.layout:68
5482 msgid "Claim #."
5483 msgstr "Claim #."
5484
5485 #: lib/layouts/heb-article.layout:85
5486 msgid "Remarks"
5487 msgstr "Remarks"
5488
5489 #: lib/layouts/heb-article.layout:88
5490 msgid "Remarks #."
5491 msgstr "Remarks #."
5492
5493 #: lib/layouts/hollywood.layout:56
5494 msgid "More"
5495 msgstr "More"
5496
5497 #: lib/layouts/hollywood.layout:68
5498 msgid "(MORE)"
5499 msgstr "(MORE)"
5500
5501 #: lib/layouts/hollywood.layout:81 lib/layouts/hollywood.layout:93
5502 msgid "FADE IN:"
5503 msgstr "FADE IN:"
5504
5505 #: lib/layouts/hollywood.layout:102 lib/layouts/hollywood.layout:113
5506 msgid "INT."
5507 msgstr "INT."
5508
5509 #: lib/layouts/hollywood.layout:117 lib/layouts/hollywood.layout:128
5510 msgid "EXT."
5511 msgstr "EXT."
5512
5513 #: lib/layouts/hollywood.layout:193
5514 msgid "Continuing"
5515 msgstr "Continuing"
5516
5517 #: lib/layouts/hollywood.layout:205
5518 msgid "(continuing)"
5519 msgstr "(continuing)"
5520
5521 #: lib/layouts/hollywood.layout:232
5522 msgid "Transition"
5523 msgstr "Transition"
5524
5525 #: lib/layouts/hollywood.layout:245 lib/layouts/hollywood.layout:257
5526 msgid "TITLE OVER:"
5527 msgstr "TITLE OVER:"
5528
5529 #: lib/layouts/hollywood.layout:261
5530 msgid "INTERCUT"
5531 msgstr "INTERCUT"
5532
5533 #: lib/layouts/hollywood.layout:273
5534 msgid "INTERCUT WITH:"
5535 msgstr "INTERCUT WITH:"
5536
5537 #: lib/layouts/hollywood.layout:277 lib/layouts/hollywood.layout:289
5538 msgid "FADE OUT"
5539 msgstr "FADE OUT"
5540
5541 #: lib/layouts/hollywood.layout:294
5542 msgid "General"
5543 msgstr "General"
5544
5545 #: lib/layouts/hollywood.layout:307
5546 msgid "Scene"
5547 msgstr "Scene"
5548
5549 #: lib/layouts/ijmpc.layout:83 lib/layouts/ijmpd.layout:86
5550 #: lib/layouts/kluwer.layout:290 lib/layouts/paper.layout:177
5551 #: lib/layouts/revtex4.layout:246 lib/layouts/spie.layout:46
5552 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:123
5553 msgid "Keywords:"
5554 msgstr "Keywords:"
5555
5556 #: lib/layouts/ijmpc.layout:92
5557 msgid "Classification Codes"
5558 msgstr "Classification Codes"
5559
5560 #: lib/layouts/ijmpc.layout:161 lib/layouts/ijmpd.layout:158
5561 msgid "Step"
5562 msgstr "Step"
5563
5564 #: lib/layouts/ijmpc.layout:165 lib/layouts/ijmpd.layout:162
5565 msgid "Step \\arabic{step}."
5566 msgstr "Step \\arabic{step}."
5567
5568 #: lib/layouts/ijmpc.layout:277 lib/layouts/ijmpd.layout:284
5569 msgid "Prop"
5570 msgstr "Prop"
5571
5572 #: lib/layouts/ijmpc.layout:281
5573 msgid "Prop \\arabic{prop}."
5574 msgstr "Prop \\arabic{prop}."
5575
5576 #: lib/layouts/ijmpc.layout:287 lib/layouts/ijmpd.layout:295
5577 #: lib/layouts/llncs.layout:394 lib/layouts/svjour.inc:457
5578 msgid "Question"
5579 msgstr "Question"
5580
5581 #: lib/layouts/ijmpc.layout:291
5582 msgid "Question \\arabic{question}."
5583 msgstr "Question \\arabic{question}."
5584
5585 #: lib/layouts/ijmpc.layout:307 lib/layouts/ijmpd.layout:317
5586 msgid "Conjecture "
5587 msgstr "Conjecture "
5588
5589 #: lib/layouts/ijmpc.layout:314 lib/layouts/ijmpd.layout:324
5590 msgid "Appendices Section"
5591 msgstr "Appendices Section"
5592
5593 #: lib/layouts/ijmpc.layout:324 lib/layouts/ijmpd.layout:334
5594 msgid "--- Appendices ---"
5595 msgstr "--- Appendices ---"
5596
5597 #: lib/layouts/ijmpc.layout:346 lib/layouts/ijmpd.layout:357
5598 msgid "Appendix \\Alph{appendix}."
5599 msgstr "Appendix \\Alph{appendix}."
5600
5601 #: lib/layouts/ijmpd.layout:147
5602 msgid "Definition @Section@.\\arabic{definition}."
5603 msgstr "Definition @Section@.\\arabic{definition}."
5604
5605 #: lib/layouts/ijmpd.layout:176
5606 msgid "Example @Section@.\\arabic{example}."
5607 msgstr "Example @Section@.\\arabic{example}."
5608
5609 #: lib/layouts/ijmpd.layout:187
5610 msgid "Remark @Section@.\\arabic{remark}."
5611 msgstr "Remark @Section@.\\arabic{remark}."
5612
5613 #: lib/layouts/ijmpd.layout:198
5614 msgid "Notation @Section@.\\arabic{notation}."
5615 msgstr "Notation @Section@.\\arabic{notation}."
5616
5617 #: lib/layouts/ijmpd.layout:219 lib/layouts/amsmaths.inc:79
5618 msgid "Theorem @Section@.\\arabic{theorem}."
5619 msgstr "Theorem @Section@.\\arabic{theorem}."
5620
5621 #: lib/layouts/ijmpd.layout:252
5622 msgid "Corollary @Section@.\\arabic{corollary}."
5623 msgstr "Corollary @Section@.\\arabic{corollary}."
5624
5625 #: lib/layouts/ijmpd.layout:266
5626 msgid "Lemma @Section@.\\arabic{lemma}."
5627 msgstr "Lemma @Section@.\\arabic{lemma}."
5628
5629 #: lib/layouts/ijmpd.layout:277
5630 msgid "Proposition @Section@.\\arabic{proposition}."
5631 msgstr "Proposition @Section@.\\arabic{proposition}."
5632
5633 #: lib/layouts/ijmpd.layout:288
5634 msgid "Prop @Section@.\\arabic{prop}."
5635 msgstr "Prop @Section@.\\arabic{prop}."
5636
5637 #: lib/layouts/ijmpd.layout:299
5638 msgid "Question @Section@.\\arabic{question}."
5639 msgstr "Question @Section@.\\arabic{question}."
5640
5641 #: lib/layouts/ijmpd.layout:310
5642 msgid "Claim @Section@.\\arabic{claim}."
5643 msgstr "Claim @Section@.\\arabic{claim}."
5644
5645 #: lib/layouts/ijmpd.layout:321
5646 msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{conjecture}."
5647 msgstr "Conjecture @Section@.\\arabic{conjecture}."
5648
5649 #: lib/layouts/isprs.layout:38
5650 msgid "ABSTRACT:"
5651 msgstr "ABSTRACT:"
5652
5653 #: lib/layouts/isprs.layout:66
5654 msgid "KEY WORDS:"
5655 msgstr "KEY WORDS:"
5656
5657 #: lib/layouts/isprs.layout:135
5658 msgid "Commission"
5659 msgstr "Commission"
5660
5661 #: lib/layouts/isprs.layout:225
5662 msgid "ACKNOWLEDGEMENTS"
5663 msgstr "ACKNOWLEDGEMENTS"
5664
5665 #: lib/layouts/kluwer.layout:194
5666 msgid "AddressForOffprints"
5667 msgstr "AddressForOffprints"
5668
5669 #: lib/layouts/kluwer.layout:203
5670 msgid "Address for Offprints:"
5671 msgstr "Address for Offprints:"
5672
5673 #: lib/layouts/kluwer.layout:213
5674 msgid "RunningTitle"
5675 msgstr "RunningTitle"
5676
5677 #: lib/layouts/kluwer.layout:222 lib/layouts/llncs.layout:159
5678 #: lib/layouts/svjour.inc:178
5679 msgid "Running title:"
5680 msgstr "Running title:"
5681
5682 #: lib/layouts/kluwer.layout:236
5683 msgid "RunningAuthor"
5684 msgstr "RunningAuthor"
5685
5686 #: lib/layouts/kluwer.layout:244
5687 msgid "Running author:"
5688 msgstr "Running author:"
5689
5690 #: lib/layouts/latex8.layout:70
5691 msgid "E-mail:"
5692 msgstr "E-mail:"
5693
5694 #: lib/layouts/llncs.layout:38 lib/layouts/memoir.layout:46
5695 #: lib/layouts/scrbook.layout:16 lib/layouts/agu_stdsections.inc:21
5696 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:20 lib/layouts/numreport.inc:12
5697 #: lib/layouts/scrclass.inc:53 lib/layouts/stdsections.inc:31
5698 msgid "Chapter"
5699 msgstr "Kapitola"
5700
5701 #: lib/layouts/llncs.layout:144 lib/layouts/svjour.inc:174
5702 msgid "Running LaTeX Title"
5703 msgstr "Running LaTeX Title"
5704
5705 #: lib/layouts/llncs.layout:168
5706 msgid "TOC Title"
5707 msgstr "TOC Title"
5708
5709 #: lib/layouts/llncs.layout:172
5710 msgid "TOC title:"
5711 msgstr "TOC title:"
5712
5713 #: lib/layouts/llncs.layout:197 lib/layouts/svjour.inc:203
5714 msgid "Author Running"
5715 msgstr "Author Running"
5716
5717 #: lib/layouts/llncs.layout:201 lib/layouts/svjour.inc:207
5718 msgid "Author Running:"
5719 msgstr "Author Running:"
5720
5721 #: lib/layouts/llncs.layout:205
5722 msgid "TOC Author"
5723 msgstr "TOC Author"
5724
5725 #: lib/layouts/llncs.layout:209
5726 msgid "TOC Author:"
5727 msgstr "TOC Author:"
5728
5729 #: lib/layouts/llncs.layout:298
5730 msgid "Case #."
5731 msgstr "Case #."
5732
5733 #: lib/layouts/llncs.layout:315 lib/layouts/svjour.inc:372
5734 msgid "Conjecture #."
5735 msgstr "Conjecture #."
5736
5737 #: lib/layouts/llncs.layout:343 lib/layouts/svjour.inc:400
5738 msgid "Example #."
5739 msgstr "Example #."
5740
5741 #: lib/layouts/llncs.layout:350 lib/layouts/svjour.inc:407
5742 msgid "Exercise #."
5743 msgstr "Exercise #."
5744
5745 #: lib/layouts/llncs.layout:363 lib/layouts/svjour.inc:425
5746 msgid "Note #."
5747 msgstr "Note #."
5748
5749 #: lib/layouts/llncs.layout:370 lib/layouts/svjour.inc:432
5750 msgid "Problem #."
5751 msgstr "Problem #."
5752
5753 #: lib/layouts/llncs.layout:381 lib/layouts/svjour.inc:443
5754 msgid "Property"
5755 msgstr "Property"
5756
5757 #: lib/layouts/llncs.layout:384 lib/layouts/svjour.inc:446
5758 msgid "Property #."
5759 msgstr "Property #."
5760
5761 #: lib/layouts/llncs.layout:397 lib/layouts/svjour.inc:460
5762 msgid "Question #."
5763 msgstr "Question #."
5764
5765 #: lib/layouts/llncs.layout:404 lib/layouts/svjour.inc:467
5766 msgid "Remark #."
5767 msgstr "Remark #."
5768
5769 #: lib/layouts/llncs.layout:408 lib/layouts/svjour.inc:471
5770 msgid "Solution"
5771 msgstr "Solution"
5772
5773 #: lib/layouts/llncs.layout:411 lib/layouts/svjour.inc:474
5774 msgid "Solution #."
5775 msgstr "Solution #."
5776
5777 #: lib/layouts/manpage.layout:145 lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11
5778 msgid "Code"
5779 msgstr "Code"
5780
5781 #: lib/layouts/manpage.layout:163 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:30
5782 msgid "SGML"
5783 msgstr "SGML"
5784
5785 #: lib/layouts/memoir.layout:76
5786 msgid "Chapterprecis"
5787 msgstr "Výtah kapitoly"
5788
5789 #: lib/layouts/memoir.layout:97
5790 msgid "Epigraph"
5791 msgstr "Epigraf"
5792
5793 #: lib/layouts/memoir.layout:109
5794 msgid "Poemtitle"
5795 msgstr "Název básnì"
5796
5797 #: lib/layouts/memoir.layout:127
5798 msgid "Poemtitle*"
5799 msgstr "Název básnì*"
5800
5801 #: lib/layouts/memoir.layout:151
5802 msgid "Legend"
5803 msgstr "Legenda"
5804
5805 #: lib/layouts/moderncv.layout:58
5806 msgid "Entry:"
5807 msgstr "Entry:"
5808
5809 #: lib/layouts/moderncv.layout:81
5810 msgid "ListItem"
5811 msgstr "ListItem"
5812
5813 #: lib/layouts/moderncv.layout:90
5814 msgid "List Item:"
5815 msgstr "List Item:"
5816
5817 #: lib/layouts/moderncv.layout:97
5818 msgid "DoubleItem"
5819 msgstr "DoubleItem"
5820
5821 #: lib/layouts/moderncv.layout:106
5822 msgid "Double Item:"
5823 msgstr "Double Item:"
5824
5825 #: lib/layouts/moderncv.layout:113
5826 msgid "Space"
5827 msgstr "Space"
5828
5829 #: lib/layouts/moderncv.layout:122
5830 msgid "Space:"
5831 msgstr "Space:"
5832
5833 #: lib/layouts/moderncv.layout:145
5834 msgid "Computer"
5835 msgstr "Computer"
5836
5837 #: lib/layouts/moderncv.layout:154
5838 msgid "Computer:"
5839 msgstr "Computer:"
5840
5841 #: lib/layouts/moderncv.layout:161
5842 msgid "EmptySection"
5843 msgstr "EmptySection"
5844
5845 #: lib/layouts/moderncv.layout:170
5846 msgid "Empty Section"
5847 msgstr "Empty Section"
5848
5849 #: lib/layouts/moderncv.layout:177
5850 msgid "CloseSection"
5851 msgstr "CloseSection"
5852
5853 #: lib/layouts/moderncv.layout:186
5854 msgid "Close Section"
5855 msgstr "Close Section"
5856
5857 #: lib/layouts/paper.layout:152
5858 msgid "SubTitle"
5859 msgstr "SubTitle"
5860
5861 #: lib/layouts/paper.layout:163
5862 msgid "Institution"
5863 msgstr "Institution"
5864
5865 #: lib/layouts/revtex4.layout:94
5866 msgid "Preprint"
5867 msgstr "Preprint"
5868
5869 #: lib/layouts/revtex4.layout:153 lib/layouts/revtex4.layout:158
5870 msgid "AltAffiliation"
5871 msgstr "AltAffiliation"
5872
5873 #: lib/layouts/revtex4.layout:174 lib/layouts/amsdefs.inc:204
5874 msgid "Thanks:"
5875 msgstr "Thanks:"
5876
5877 #: lib/layouts/revtex4.layout:183
5878 msgid "Electronic Address:"
5879 msgstr "Electronic Address:"
5880
5881 #: lib/layouts/revtex4.layout:220
5882 msgid "acknowledgments"
5883 msgstr "acknowledgments"
5884
5885 #: lib/layouts/revtex4.layout:230
5886 msgid "PACS"
5887 msgstr "PACS"
5888
5889 #: lib/layouts/revtex4.layout:237
5890 msgid "PACS number:"
5891 msgstr "PACS number:"
5892
5893 #: lib/layouts/scrbook.layout:17
5894 msgid "\\arabic{chapter}"
5895 msgstr "\\arabic{chapter}"
5896
5897 #: lib/layouts/scrbook.layout:18
5898 msgid "\\Alph{chapter}"
5899 msgstr "\\Alph{chapter}"
5900
5901 #: lib/layouts/scrlettr.layout:24 lib/layouts/scrlttr2.layout:25
5902 #: lib/layouts/scrclass.inc:32
5903 msgid "Labeling"
5904 msgstr "Labeling"
5905
5906 #: lib/layouts/scrlettr.layout:51
5907 msgid "L"
5908 msgstr "L"
5909
5910 #: lib/layouts/scrlettr.layout:64
5911 msgid "O"
5912 msgstr "O"
5913
5914 #: lib/layouts/scrlettr.layout:83 lib/layouts/scrlttr2.layout:121
5915 msgid "PS"
5916 msgstr "PS"
5917
5918 #: lib/layouts/scrlettr.layout:94 lib/layouts/scrlttr2.layout:129
5919 msgid "CC"
5920 msgstr "CC"
5921
5922 #: lib/layouts/scrlettr.layout:109 lib/layouts/scrlttr2.layout:137
5923 msgid "Encl"
5924 msgstr "Encl"
5925
5926 #: lib/layouts/scrlettr.layout:112 lib/layouts/scrlttr2.layout:140
5927 #: lib/layouts/stdletter.inc:122
5928 msgid "encl:"
5929 msgstr "encl:"
5930
5931 #: lib/layouts/scrlettr.layout:151 lib/layouts/scrlttr2.layout:183
5932 #: lib/layouts/stdletter.inc:135
5933 msgid "Telephone"
5934 msgstr "Telephone"
5935
5936 #: lib/layouts/scrlettr.layout:154 lib/layouts/stdletter.inc:139
5937 msgid "Telephone:"
5938 msgstr "Telephone:"
5939
5940 #: lib/layouts/scrlettr.layout:158 lib/layouts/scrlttr2.layout:231
5941 msgid "Place"
5942 msgstr "Place"
5943
5944 #: lib/layouts/scrlettr.layout:161 lib/layouts/scrlttr2.layout:235
5945 msgid "Place:"
5946 msgstr "Place:"
5947
5948 #: lib/layouts/scrlettr.layout:172 lib/layouts/scrlttr2.layout:247
5949 msgid "Backaddress"
5950 msgstr "Backaddress"
5951
5952 #: lib/layouts/scrlettr.layout:175 lib/layouts/scrlttr2.layout:251
5953 msgid "Backaddress:"
5954 msgstr "Backaddress:"
5955
5956 #: lib/layouts/scrlettr.layout:179 lib/layouts/scrlttr2.layout:255
5957 msgid "Specialmail"
5958 msgstr "Specialmail"
5959
5960 #: lib/layouts/scrlettr.layout:182 lib/layouts/scrlttr2.layout:259
5961 msgid "Specialmail:"
5962 msgstr "Specialmail:"
5963
5964 #: lib/layouts/scrlettr.layout:186 lib/layouts/scrlttr2.layout:263
5965 #: lib/layouts/stdletter.inc:127
5966 msgid "Location"
5967 msgstr "Location"
5968
5969 #: lib/layouts/scrlettr.layout:189 lib/layouts/scrlttr2.layout:267
5970 #: lib/layouts/stdletter.inc:131
5971 msgid "Location:"
5972 msgstr "Location:"
5973
5974 #: lib/layouts/scrlettr.layout:196 lib/layouts/scrlttr2.layout:275
5975 msgid "Title:"
5976 msgstr "Title:"
5977
5978 #: lib/layouts/scrlettr.layout:200 lib/layouts/scrlttr2.layout:279
5979 #: lib/layouts/scrclass.inc:168
5980 msgid "Subject"
5981 msgstr "Subject"
5982
5983 #: lib/layouts/scrlettr.layout:203 lib/layouts/scrlttr2.layout:283
5984 msgid "Subject:"
5985 msgstr "Subject:"
5986
5987 #: lib/layouts/scrlettr.layout:207 lib/layouts/scrlttr2.layout:287
5988 msgid "Yourref"
5989 msgstr "Yourref"
5990
5991 #: lib/layouts/scrlettr.layout:210 lib/layouts/scrlttr2.layout:291
5992 msgid "Your ref.:"
5993 msgstr "Your ref.:"
5994
5995 #: lib/layouts/scrlettr.layout:221 lib/layouts/scrlttr2.layout:303
5996 msgid "Yourmail"
5997 msgstr "Yourmail"
5998
5999 #: lib/layouts/scrlettr.layout:224 lib/layouts/scrlttr2.layout:307
6000 msgid "Your letter of:"
6001 msgstr "Your letter of:"
6002
6003 #: lib/layouts/scrlettr.layout:228 lib/layouts/scrlttr2.layout:311
6004 msgid "Myref"
6005 msgstr "Myref"
6006
6007 #: lib/layouts/scrlettr.layout:231 lib/layouts/scrlttr2.layout:315
6008 msgid "Our ref.:"
6009 msgstr "Our ref.:"
6010
6011 #: lib/layouts/scrlettr.layout:235 lib/layouts/scrlttr2.layout:319
6012 msgid "Customer"
6013 msgstr "Customer"
6014
6015 #: lib/layouts/scrlettr.layout:238 lib/layouts/scrlttr2.layout:323
6016 msgid "Customer no.:"
6017 msgstr "Customer no.:"
6018
6019 #: lib/layouts/scrlettr.layout:242 lib/layouts/scrlttr2.layout:327
6020 msgid "Invoice"
6021 msgstr "Invoice"
6022
6023 #: lib/layouts/scrlettr.layout:245 lib/layouts/scrlttr2.layout:331
6024 msgid "Invoice no.:"
6025 msgstr "Invoice no.:"
6026
6027 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:68
6028 msgid "NextAddress"
6029 msgstr "NextAddress"
6030
6031 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:80
6032 msgid "Next Address:"
6033 msgstr "Next Address:"
6034
6035 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:125
6036 msgid "Post Scriptum:"
6037 msgstr "Post Scriptum:"
6038
6039 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:157
6040 msgid "Sender Name:"
6041 msgstr "Sender Name:"
6042
6043 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:175
6044 msgid "SenderAddress"
6045 msgstr "SenderAddress"
6046
6047 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:179
6048 msgid "Sender Address:"
6049 msgstr "Sender Address:"
6050
6051 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:187
6052 msgid "Sender Phone:"
6053 msgstr "Sender Phone:"
6054
6055 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:191
6056 msgid "Fax"
6057 msgstr "Fax"
6058
6059 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:195
6060 msgid "Sender Fax:"
6061 msgstr "Sender Fax:"
6062
6063 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:199
6064 msgid "E-Mail"
6065 msgstr "E-Mail"
6066
6067 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:203
6068 msgid "Sender E-Mail:"
6069 msgstr "Sender E-Mail:"
6070
6071 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:211
6072 msgid "Sender URL:"
6073 msgstr "Sender URL:"
6074
6075 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:223
6076 msgid "Logo"
6077 msgstr "Logo"
6078
6079 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:227
6080 msgid "Logo:"
6081 msgstr "Logo:"
6082
6083 #: lib/layouts/seminar.layout:46
6084 msgid "LandscapeSlide"
6085 msgstr "LandscapeSlide"
6086
6087 #: lib/layouts/seminar.layout:52
6088 msgid "Landscape Slide"
6089 msgstr "Landscape Slide"
6090
6091 #: lib/layouts/seminar.layout:57
6092 msgid "PortraitSlide"
6093 msgstr "PortraitSlide"
6094
6095 #: lib/layouts/seminar.layout:63
6096 msgid "Portrait Slide"
6097 msgstr "Portrait Slide"
6098
6099 #: lib/layouts/seminar.layout:67 lib/layouts/slides.layout:88
6100 msgid "Slide"
6101 msgstr "Slide"
6102
6103 #: lib/layouts/seminar.layout:72
6104 msgid "Slide*"
6105 msgstr "Slide*"
6106
6107 #: lib/layouts/seminar.layout:77
6108 msgid "SlideHeading"
6109 msgstr "SlideHeading"
6110
6111 #: lib/layouts/seminar.layout:83
6112 msgid "SlideSubHeading"
6113 msgstr "SlideSubHeading"
6114
6115 #: lib/layouts/seminar.layout:89
6116 msgid "ListOfSlides"
6117 msgstr "ListOfSlides"
6118
6119 #: lib/layouts/seminar.layout:95
6120 msgid "List Of Slides"
6121 msgstr "List Of Slides"
6122
6123 #: lib/layouts/seminar.layout:99
6124 msgid "SlideContents"
6125 msgstr "SlideContents"
6126
6127 #: lib/layouts/seminar.layout:105
6128 msgid "Slidecontents"
6129 msgstr "Slidecontents"
6130
6131 #: lib/layouts/seminar.layout:109
6132 msgid "ProgressContents"
6133 msgstr "ProgressContents"
6134
6135 #: lib/layouts/seminar.layout:115
6136 msgid "Progress Contents"
6137 msgstr "Progress Contents"
6138
6139 #: lib/layouts/siamltex.layout:52
6140 msgid "."
6141 msgstr ""
6142
6143 #: lib/layouts/siamltex.layout:102 lib/layouts/aguplus.inc:66
6144 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:72 lib/layouts/stdstarsections.inc:57
6145 msgid "Paragraph*"
6146 msgstr "Odstavec*"
6147
6148 #: lib/layouts/siamltex.layout:172
6149 msgid "Key words."
6150 msgstr "Key words."
6151
6152 #: lib/layouts/siamltex.layout:176
6153 msgid "AMS"
6154 msgstr "AMS"
6155
6156 #: lib/layouts/siamltex.layout:179
6157 msgid "AMS subject classifications."
6158 msgstr "AMS subject classifications."
6159
6160 #: lib/layouts/slides.layout:104
6161 msgid "New Slide:"
6162 msgstr "New Slide:"
6163
6164 #: lib/layouts/slides.layout:126
6165 msgid "Overlay"
6166 msgstr "Overlay"
6167
6168 #: lib/layouts/slides.layout:142
6169 msgid "New Overlay:"
6170 msgstr "New Overlay:"
6171
6172 #: lib/layouts/slides.layout:183
6173 msgid "New Note:"
6174 msgstr "New Note:"
6175
6176 #: lib/layouts/slides.layout:208
6177 msgid "InvisibleText"
6178 msgstr "InvisibleText"
6179
6180 #: lib/layouts/slides.layout:216
6181 msgid "<Invisible Text Follows>"
6182 msgstr "<Invisible Text Follows>"
6183
6184 #: lib/layouts/slides.layout:233
6185 msgid "VisibleText"
6186 msgstr "VisibleText"
6187
6188 #: lib/layouts/slides.layout:241
6189 msgid "<Visible Text Follows>"
6190 msgstr "<Visible Text Follows>"
6191
6192 #: lib/layouts/spie.layout:53
6193 msgid "Authorinfo"
6194 msgstr "Authorinfo"
6195
6196 #: lib/layouts/spie.layout:65
6197 msgid "Authorinfo:"
6198 msgstr "Authorinfo:"
6199
6200 #: lib/layouts/spie.layout:78
6201 msgid "ABSTRACT"
6202 msgstr "ABSTRACT"
6203
6204 #: lib/layouts/spie.layout:93
6205 msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
6206 msgstr "ACKNOWLEDGMENTS"
6207
6208 #: lib/layouts/aapaper.inc:56
6209 msgid "email:"
6210 msgstr "email:"
6211
6212 #: lib/layouts/aapaper.inc:118
6213 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
6214 msgstr "Thesaurus not supported in recent A&A:"
6215
6216 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:79
6217 msgid "Subsubparagraph"
6218 msgstr "Subsubparagraph"
6219
6220 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:13
6221 msgid "Header"
6222 msgstr "Header"
6223
6224 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:19
6225 msgid "-- Header --"
6226 msgstr "-- Header --"
6227
6228 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:31
6229 msgid "Special-section"
6230 msgstr "Special-section"
6231
6232 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:37
6233 msgid "Special-section:"
6234 msgstr "Special-section:"
6235
6236 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:47
6237 msgid "AGU-journal"
6238 msgstr "AGU-journal"
6239
6240 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:51
6241 msgid "AGU-journal:"
6242 msgstr "AGU-journal:"
6243
6244 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:56
6245 msgid "Citation-number"
6246 msgstr "Citation-number"
6247
6248 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:59
6249 msgid "Citation-number:"
6250 msgstr "Citation-number:"
6251
6252 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:65
6253 msgid "AGU-volume"
6254 msgstr "AGU-volume"
6255
6256 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:68
6257 msgid "AGU-volume:"
6258 msgstr "AGU-volume:"
6259
6260 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:73
6261 msgid "AGU-issue"
6262 msgstr "AGU-issue"
6263
6264 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:76
6265 msgid "AGU-issue:"
6266 msgstr "AGU-issue:"
6267
6268 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:84
6269 msgid "Copyright:"
6270 msgstr "Copyright:"
6271
6272 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:89
6273 msgid "Index-terms"
6274 msgstr "Index-terms"
6275
6276 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:93
6277 msgid "Index-terms..."
6278 msgstr "Index-terms..."
6279
6280 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:102
6281 msgid "Index-term"
6282 msgstr "Index-term"
6283
6284 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:106
6285 msgid "Index-term:"
6286 msgstr "Index-term:"
6287
6288 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:111
6289 msgid "Cross-term"
6290 msgstr "Cross-term"
6291
6292 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:115
6293 msgid "Cross-term:"
6294 msgstr "Cross-term:"
6295
6296 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:136
6297 msgid "Supplementary"
6298 msgstr "Supplementary"
6299
6300 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:140
6301 msgid "Supplementary..."
6302 msgstr "Supplementary..."
6303
6304 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:149
6305 msgid "Supp-note"
6306 msgstr "Supp-note"
6307
6308 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:153
6309 msgid "Sup-mat-note:"
6310 msgstr "Sup-mat-note:"
6311
6312 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:158
6313 msgid "Cite-other"
6314 msgstr "Cite-other"
6315
6316 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:162
6317 msgid "Cite-other:"
6318 msgstr "Cite-other:"
6319
6320 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:206 lib/layouts/aguplus.inc:115
6321 msgid "Revised"
6322 msgstr "Revised"
6323
6324 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:209 lib/layouts/aguplus.inc:119
6325 msgid "Revised:"
6326 msgstr "Revised:"
6327
6328 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:222
6329 msgid "Ident-line"
6330 msgstr "Ident-line"
6331
6332 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:225
6333 msgid "Ident-line:"
6334 msgstr "Ident-line:"
6335
6336 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:230
6337 msgid "Runhead"
6338 msgstr "Runhead"
6339
6340 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:233
6341 msgid "Runhead:"
6342 msgstr "Runhead:"
6343
6344 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:241
6345 msgid "Published-online:"
6346 msgstr "Published-online:"
6347
6348 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:263 src/frontends/qt4/QCitationDialog.C:41
6349 msgid "Citation"
6350 msgstr "Citation"
6351
6352 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:266
6353 msgid "Citation:"
6354 msgstr "Citation:"
6355
6356 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:271
6357 msgid "Posting-order"
6358 msgstr "Posting-order"
6359
6360 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:274
6361 msgid "Posting-order:"
6362 msgstr "Posting-order:"
6363
6364 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:279
6365 msgid "AGU-pages"
6366 msgstr "AGU-pages"
6367
6368 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:282
6369 msgid "AGU-pages:"
6370 msgstr "AGU-pages:"
6371
6372 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:287
6373 msgid "Words"
6374 msgstr "Words"
6375
6376 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:290
6377 msgid "Words:"
6378 msgstr "Words:"
6379
6380 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:295
6381 msgid "Figures"
6382 msgstr "Figures"
6383
6384 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:298
6385 msgid "Figures:"
6386 msgstr "Figures:"
6387
6388 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:303
6389 msgid "Tables"
6390 msgstr "Tables"
6391
6392 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:306
6393 msgid "Tables:"
6394 msgstr "Tables:"
6395
6396 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:311
6397 msgid "Datasets"
6398 msgstr "Datasets"
6399
6400 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:314
6401 msgid "Datasets:"
6402 msgstr "Datasets:"
6403
6404 #: lib/layouts/aguplus.inc:131
6405 msgid "CCC"
6406 msgstr "CCC"
6407
6408 #: lib/layouts/aguplus.inc:135
6409 msgid "CCC code:"
6410 msgstr "CCC code:"
6411
6412 #: lib/layouts/aguplus.inc:144
6413 msgid "PaperId"
6414 msgstr "PaperId"
6415
6416 #: lib/layouts/aguplus.inc:148
6417 msgid "Paper Id:"
6418 msgstr "Paper Id:"
6419
6420 #: lib/layouts/aguplus.inc:152
6421 msgid "AuthorAddr"
6422 msgstr "AuthorAddr"
6423
6424 #: lib/layouts/aguplus.inc:156
6425 msgid "Author Address:"
6426 msgstr "Author Address:"
6427
6428 #: lib/layouts/aguplus.inc:160
6429 msgid "SlugComment"
6430 msgstr "SlugComment"
6431
6432 #: lib/layouts/aguplus.inc:164
6433 msgid "Slug Comment:"
6434 msgstr "Slug Comment:"
6435
6436 #: lib/layouts/aguplus.inc:180
6437 msgid "Plate"
6438 msgstr "Plate"
6439
6440 #: lib/layouts/aguplus.inc:190
6441 msgid "Planotable"
6442 msgstr "Planotable"
6443
6444 #: lib/layouts/aguplus.inc:201
6445 msgid "Table Caption"
6446 msgstr "Table Caption"
6447
6448 #: lib/layouts/aguplus.inc:212
6449 msgid "TableCaption"
6450 msgstr "TableCaption"
6451
6452 #: lib/layouts/amsdefs.inc:171
6453 msgid "Current Address"
6454 msgstr "Current Address"
6455
6456 #: lib/layouts/amsdefs.inc:174
6457 msgid "Current address:"
6458 msgstr "Current address:"
6459
6460 #: lib/layouts/amsdefs.inc:182
6461 msgid "E-mail address:"
6462 msgstr "E-mail address:"
6463
6464 #: lib/layouts/amsdefs.inc:197
6465 msgid "Key words and phrases:"
6466 msgstr "Key words and phrases:"
6467
6468 #: lib/layouts/amsdefs.inc:208
6469 msgid "Dedicatory"
6470 msgstr "Dedicatory"
6471
6472 #: lib/layouts/amsdefs.inc:211 lib/layouts/svjour.inc:125
6473 msgid "Dedication:"
6474 msgstr "Dedication:"
6475
6476 #: lib/layouts/amsdefs.inc:215
6477 msgid "Translator"
6478 msgstr "Translator"
6479
6480 #: lib/layouts/amsdefs.inc:218
6481 msgid "Translator:"
6482 msgstr "Translator:"
6483
6484 #: lib/layouts/amsdefs.inc:222
6485 msgid "Subjectclass"
6486 msgstr "Subjectclass"
6487
6488 #: lib/layouts/amsdefs.inc:225
6489 msgid "1991 Mathematics Subject Classification:"
6490 msgstr "1991 Mathematics Subject Classification:"
6491
6492 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:95
6493 msgid "Algorithm #."
6494 msgstr "Algorithm #."
6495
6496 #: lib/layouts/amsmaths.inc:106
6497 msgid "Corollary @Section@.\\arabic{theorem}."
6498 msgstr "Corollary @Section@.\\arabic{theorem}."
6499
6500 #: lib/layouts/amsmaths.inc:128
6501 msgid "Lemma @Section@.\\arabic{theorem}."
6502 msgstr "Lemma @Section@.\\arabic{theorem}."
6503
6504 #: lib/layouts/amsmaths.inc:150
6505 msgid "Proposition @Section@.\\arabic{theorem}."
6506 msgstr "Proposition @Section@.\\arabic{theorem}."
6507
6508 #: lib/layouts/amsmaths.inc:172
6509 msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{theorem}."
6510 msgstr "Conjecture @Section@.\\arabic{theorem}."
6511
6512 #: lib/layouts/amsmaths.inc:180
6513 msgid "Conjecture*"
6514 msgstr "Conjecture*"
6515
6516 #: lib/layouts/amsmaths.inc:194
6517 msgid "Criterion @Section@.\\arabic{theorem}."
6518 msgstr "Criterion @Section@.\\arabic{theorem}."
6519
6520 #: lib/layouts/amsmaths.inc:205
6521 msgid "Algorithm @Section@.\\arabic{theorem}."
6522 msgstr "Algorithm @Section@.\\arabic{theorem}."
6523
6524 #: lib/layouts/amsmaths.inc:216
6525 msgid "Fact @Section@.\\arabic{theorem}."
6526 msgstr "Fact @Section@.\\arabic{theorem}."
6527
6528 #: lib/layouts/amsmaths.inc:224
6529 msgid "Fact*"
6530 msgstr "Fact*"
6531
6532 #: lib/layouts/amsmaths.inc:238
6533 msgid "Axiom @Section@.\\arabic{theorem}."
6534 msgstr "Axiom @Section@.\\arabic{theorem}."
6535
6536 #: lib/layouts/amsmaths.inc:249
6537 msgid "Definition @Section@.\\arabic{theorem}."
6538 msgstr "Definition @Section@.\\arabic{theorem}."
6539
6540 #: lib/layouts/amsmaths.inc:279
6541 msgid "Example @Section@.\\arabic{theorem}."
6542 msgstr "Example @Section@.\\arabic{theorem}."
6543
6544 #: lib/layouts/amsmaths.inc:287
6545 msgid "Example*"
6546 msgstr "Example*"
6547
6548 #: lib/layouts/amsmaths.inc:301
6549 msgid "Condition @Section@.\\arabic{theorem}."
6550 msgstr "Condition @Section@.\\arabic{theorem}."
6551
6552 #: lib/layouts/amsmaths.inc:309
6553 msgid "Condition*"
6554 msgstr "Condition*"
6555
6556 #: lib/layouts/amsmaths.inc:323
6557 msgid "Problem @Section@.\\arabic{theorem}."
6558 msgstr "Problem @Section@.\\arabic{theorem}."
6559
6560 #: lib/layouts/amsmaths.inc:331
6561 msgid "Problem*"
6562 msgstr "Problem*"
6563
6564 #: lib/layouts/amsmaths.inc:345
6565 msgid "Exercise @Section@.\\arabic{theorem}."
6566 msgstr "Exercise @Section@.\\arabic{theorem}."
6567
6568 #: lib/layouts/amsmaths.inc:354
6569 msgid "Exercise*"
6570 msgstr "Exercise*"
6571
6572 #: lib/layouts/amsmaths.inc:368
6573 msgid "Remark @Section@.\\arabic{theorem}."
6574 msgstr "Remark @Section@.\\arabic{theorem}."
6575
6576 #: lib/layouts/amsmaths.inc:384
6577 msgid "Remark*"
6578 msgstr "Remark*"
6579
6580 #: lib/layouts/amsmaths.inc:399
6581 msgid "Claim @Section@.\\arabic{theorem}."
6582 msgstr "Claim @Section@.\\arabic{theorem}."
6583
6584 #: lib/layouts/amsmaths.inc:407
6585 msgid "Claim*"
6586 msgstr "Claim*"
6587
6588 #: lib/layouts/amsmaths.inc:421
6589 msgid "Note @Section@.\\arabic{theorem}."
6590 msgstr "Note @Section@.\\arabic{theorem}."
6591
6592 #: lib/layouts/amsmaths.inc:429
6593 msgid "Note*"
6594 msgstr "Note*"
6595
6596 #: lib/layouts/amsmaths.inc:443
6597 msgid "Notation @Section@.\\arabic{theorem}."
6598 msgstr "Notation @Section@.\\arabic{theorem}."
6599
6600 #: lib/layouts/amsmaths.inc:451
6601 msgid "Notation*"
6602 msgstr "Notation*"
6603
6604 #: lib/layouts/amsmaths.inc:465
6605 msgid "Summary @Section@.\\arabic{theorem}."
6606 msgstr "Summary @Section@.\\arabic{theorem}."
6607
6608 #: lib/layouts/amsmaths.inc:476
6609 msgid "Acknowledgement @Section@.\\arabic{theorem}."
6610 msgstr "Acknowledgement @Section@.\\arabic{theorem}."
6611
6612 #: lib/layouts/amsmaths.inc:484
6613 msgid "Acknowledgement*"
6614 msgstr "Acknowledgement*"
6615
6616 #: lib/layouts/amsmaths.inc:498
6617 msgid "Case @Section@.\\arabic{theorem}."
6618 msgstr "Case @Section@.\\arabic{theorem}."
6619
6620 #: lib/layouts/amsmaths.inc:509
6621 msgid "Conclusion @Section@.\\arabic{theorem}."
6622 msgstr "Conclusion @Section@.\\arabic{theorem}."
6623
6624 #: lib/layouts/amsmaths.inc:517
6625 msgid "Conclusion*"
6626 msgstr "Conclusion*"
6627
6628 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11
6629 msgid "Literal"
6630 msgstr "Literal"
6631
6632 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:24 lib/layouts/stdstarsections.inc:21
6633 msgid "Chapter*"
6634 msgstr "Kapitola*"
6635
6636 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:84 lib/layouts/stdstarsections.inc:66
6637 msgid "Subparagraph*"
6638 msgstr "Pododstavec*"
6639
6640 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27
6641 msgid "Authorgroup"
6642 msgstr "Authorgroup"
6643
6644 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:43
6645 msgid "RevisionHistory"
6646 msgstr "RevisionHistory"
6647
6648 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:59
6649 msgid "Revision History"
6650 msgstr "Revision History"
6651
6652 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:64
6653 msgid "Revision"
6654 msgstr "Revision"
6655
6656 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:80
6657 msgid "RevisionRemark"
6658 msgstr "RevisionRemark"
6659
6660 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:97
6661 msgid "FirstName"
6662 msgstr "FirstName"
6663
6664 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:101
6665 msgid "Surname"
6666 msgstr "Surname"
6667
6668 #: lib/layouts/literate-scrap.inc:12
6669 msgid "Scrap"
6670 msgstr "Scrap"
6671
6672 #: lib/layouts/numarticle.inc:8
6673 msgid "Part \\Roman{part}"
6674 msgstr "Èást \\Roman{part}"
6675
6676 #: lib/layouts/numarticle.inc:25 lib/layouts/numarticle.inc:26
6677 msgid "@Section@.\\arabic{subsection}"
6678 msgstr "@Section@.\\arabic{subsection}"
6679
6680 #: lib/layouts/numarticle.inc:34 lib/layouts/numarticle.inc:35
6681 msgid "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
6682 msgstr "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
6683
6684 #: lib/layouts/numarticle.inc:43 lib/layouts/numarticle.inc:44
6685 msgid "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
6686 msgstr "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
6687
6688 #: lib/layouts/numarticle.inc:52 lib/layouts/numarticle.inc:53
6689 msgid "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
6690 msgstr "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
6691
6692 #: lib/layouts/numreport.inc:15
6693 msgid "Chapter \\arabic{chapter}"
6694 msgstr "Kapitola \\arabic{chapter}"
6695
6696 #: lib/layouts/numreport.inc:16
6697 msgid "Appendix \\Alph{chapter}"
6698 msgstr "Pøíloha \\Alph{chapter}"
6699
6700 #: lib/layouts/numreport.inc:22
6701 msgid "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
6702 msgstr "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
6703
6704 #: lib/layouts/numreport.inc:23
6705 msgid "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
6706 msgstr "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
6707
6708 #: lib/layouts/numrevtex.inc:9
6709 msgid "\\Roman{section}."
6710 msgstr "\\Roman{section}."
6711
6712 #: lib/layouts/numrevtex.inc:10
6713 msgid "Appendix \\Alph{section}:"
6714 msgstr "Appendix \\Alph{section}:"
6715
6716 #: lib/layouts/numrevtex.inc:18
6717 msgid "\\Alph{subsection}."
6718 msgstr "\\Alph{subsection}."
6719
6720 #: lib/layouts/numrevtex.inc:19
6721 msgid "\\arabic{subsection}."
6722 msgstr "\\arabic{subsection}."
6723
6724 #: lib/layouts/numrevtex.inc:27
6725 msgid "\\arabic{subsubsection}."
6726 msgstr "\\arabic{subsubsection}."
6727
6728 #: lib/layouts/numrevtex.inc:28
6729 msgid "\\alph{subsubsection}."
6730 msgstr "\\alph{subsubsection}."
6731
6732 #: lib/layouts/numrevtex.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:37
6733 msgid "\\alph{paragraph}."
6734 msgstr "\\alph{paragraph}."
6735
6736 #: lib/layouts/scrclass.inc:98
6737 msgid "Addpart"
6738 msgstr "Addpart"
6739
6740 #: lib/layouts/scrclass.inc:104
6741 msgid "Addchap"
6742 msgstr "Addchap"
6743
6744 #: lib/layouts/scrclass.inc:110
6745 msgid "Addsec"
6746 msgstr "Addsec"
6747
6748 #: lib/layouts/scrclass.inc:116
6749 msgid "Addchap*"
6750 msgstr "Addchap*"
6751
6752 #: lib/layouts/scrclass.inc:122
6753 msgid "Addsec*"
6754 msgstr "Addsec*"
6755
6756 #: lib/layouts/scrclass.inc:128
6757 msgid "Minisec"
6758 msgstr "Minisec"
6759
6760 #: lib/layouts/scrclass.inc:174
6761 msgid "Publishers"
6762 msgstr "Publishers"
6763
6764 #: lib/layouts/scrclass.inc:180 lib/layouts/svjour.inc:121
6765 msgid "Dedication"
6766 msgstr "Dedication"
6767
6768 #: lib/layouts/scrclass.inc:186
6769 msgid "Titlehead"
6770 msgstr "Titlehead"
6771
6772 #: lib/layouts/scrclass.inc:197
6773 msgid "Uppertitleback"
6774 msgstr "Uppertitleback"
6775
6776 #: lib/layouts/scrclass.inc:203
6777 msgid "Lowertitleback"
6778 msgstr "Lowertitleback"
6779
6780 #: lib/layouts/scrclass.inc:209
6781 msgid "Extratitle"
6782 msgstr "Extratitle"
6783
6784 #: lib/layouts/scrclass.inc:231
6785 msgid "Captionabove"
6786 msgstr "Captionabove"
6787
6788 #: lib/layouts/scrclass.inc:251
6789 msgid "Captionbelow"
6790 msgstr "Captionbelow"
6791
6792 #: lib/layouts/scrclass.inc:271
6793 msgid "Dictum"
6794 msgstr "Dictum"
6795
6796 #: lib/layouts/stdfloats.inc:39
6797 msgid "List of Algorithms"
6798 msgstr "Seznam algoritmù"
6799
6800 #: lib/layouts/svjour.inc:97
6801 msgid "Headnote"
6802 msgstr "Headnote"
6803
6804 #: lib/layouts/svjour.inc:112
6805 msgid "Headnote (optional):"
6806 msgstr "Headnote (optional):"
6807
6808 #: lib/layouts/svjour.inc:240
6809 msgid "Corr Author:"
6810 msgstr "Corr Author:"
6811
6812 #: lib/layouts/svjour.inc:244
6813 msgid "Offprints"
6814 msgstr "Offprints"
6815
6816 #: lib/layouts/svjour.inc:248
6817 msgid "Offprints:"
6818 msgstr "Offprints:"
6819
6820 #: lib/languages:2
6821 msgid "Afrikaans"
6822 msgstr "Afrikán¹tina"
6823
6824 #: lib/languages:3
6825 msgid "American"
6826 msgstr "Angliètina(US)"
6827
6828 #: lib/languages:4
6829 msgid "Arabic"
6830 msgstr "Arab¹tina"
6831
6832 #: lib/languages:5
6833 msgid "Austrian"
6834 msgstr "Rakousky"
6835
6836 #: lib/languages:6
6837 msgid "Austrian (new spelling)"
6838 msgstr "Rakousky (nový pravopis)"
6839
6840 #: lib/languages:7
6841 msgid "Bahasa"
6842 msgstr "Bahasa"
6843
6844 #: lib/languages:8
6845 msgid "Belarusian"
6846 msgstr "Bìloru¹tina"
6847
6848 #: lib/languages:9
6849 msgid "Basque"
6850 msgstr "Baskiètina"
6851
6852 #: lib/languages:10
6853 msgid "Portuguese (Brazil)"
6854 msgstr "Portugal¹tina (Brazilská)"
6855
6856 #: lib/languages:11
6857 msgid "Breton"
6858 msgstr "Breton¹tina"
6859
6860 #: lib/languages:12
6861 msgid "British"
6862 msgstr "Angliètina (Britská)"
6863
6864 #: lib/languages:13
6865 msgid "Bulgarian"
6866 msgstr "Bulhar¹tina"
6867
6868 #: lib/languages:14
6869 msgid "Canadian"
6870 msgstr "Kanada"
6871
6872 #: lib/languages:15
6873 msgid "French Canadian"
6874 msgstr "Kanadská Francouz¹tina"
6875
6876 #: lib/languages:16
6877 msgid "Catalan"
6878 msgstr "Katalán¹tina"
6879
6880 #: lib/languages:17
6881 msgid "Croatian"
6882 msgstr "Chorvat¹tina"
6883
6884 #: lib/languages:18
6885 msgid "Czech"
6886 msgstr "Èe¹tina"
6887
6888 #: lib/languages:19
6889 msgid "Danish"
6890 msgstr "Dán¹tina"
6891
6892 #: lib/languages:20
6893 msgid "Dutch"
6894 msgstr "Holand¹tina"
6895
6896 #: lib/languages:21
6897 msgid "English"
6898 msgstr "Angliètina"
6899
6900 #: lib/languages:22
6901 msgid "Esperanto"
6902 msgstr "Esperanto"
6903
6904 #: lib/languages:24
6905 msgid "Estonian"
6906 msgstr "Eston¹tina"
6907
6908 #: lib/languages:25
6909 msgid "Finnish"
6910 msgstr "Fin¹tina"
6911
6912 #: lib/languages:27
6913 msgid "French"
6914 msgstr "Francouz¹tina"
6915
6916 #: lib/languages:28
6917 msgid "Galician"
6918 msgstr "Gal¹tina"
6919
6920 #: lib/languages:31
6921 msgid "German"
6922 msgstr "Nìmèina"
6923
6924 #: lib/languages:32
6925 msgid "German (new spelling)"
6926 msgstr "Nìmèina (nový pravopis)"
6927
6928 #: lib/languages:33 lib/ui/stdtoolbars.inc:431
6929 msgid "Greek"
6930 msgstr "Øeètina"
6931
6932 #: lib/languages:34
6933 msgid "Hebrew"
6934 msgstr "Hebrej¹tina"
6935
6936 #: lib/languages:36
6937 msgid "Irish"
6938 msgstr "Ir¹tina"
6939
6940 #: lib/languages:37
6941 msgid "Italian"
6942 msgstr "Ital¹tina"
6943
6944 #: lib/languages:38
6945 msgid "Kazakh"
6946 msgstr "Kazach¹tina"
6947
6948 #: lib/languages:41
6949 msgid "Lithuanian"
6950 msgstr "Litev¹tina"
6951
6952 #: lib/languages:42
6953 msgid "Latvian"
6954 msgstr "Loty¹tina"
6955
6956 #: lib/languages:43
6957 msgid "Icelandic"
6958 msgstr "Island¹tina"
6959
6960 #: lib/languages:44
6961 msgid "Magyar"
6962 msgstr "Maïar¹tina"
6963
6964 #: lib/languages:45
6965 msgid "Norsk"
6966 msgstr "Nor¹tina"
6967
6968 #: lib/languages:46
6969 msgid "Nynorsk"
6970 msgstr "Nor¹tina (nynorsk)"
6971
6972 #: lib/languages:47
6973 msgid "Polish"
6974 msgstr "Pol¹tina"
6975
6976 #: lib/languages:48
6977 msgid "Portuguese"
6978 msgstr "Portugal¹tina"
6979
6980 #: lib/languages:49
6981 msgid "Romanian"
6982 msgstr "Rumun¹tina"
6983
6984 #: lib/languages:50
6985 msgid "Russian"
6986 msgstr "Ru¹tina"
6987
6988 #: lib/languages:51
6989 msgid "Scottish"
6990 msgstr "Skot¹tina"
6991
6992 #: lib/languages:52
6993 msgid "Serbian"
6994 msgstr "Srb¹tina"
6995
6996 #: lib/languages:53
6997 msgid "Serbo-Croatian"
6998 msgstr "Srbochorvat¹tina"
6999
7000 #: lib/languages:54
7001 msgid "Spanish"
7002 msgstr "©panìl¹tina"
7003
7004 #: lib/languages:55
7005 msgid "Slovak"
7006 msgstr "Sloven¹tina"
7007
7008 #: lib/languages:56
7009 msgid "Slovene"
7010 msgstr "Slovin¹tina"
7011
7012 #: lib/languages:57
7013 msgid "Swedish"
7014 msgstr "©véd¹tina"
7015
7016 #: lib/languages:58
7017 msgid "Thai"
7018 msgstr "Thaj¹tina"
7019
7020 #: lib/languages:59
7021 msgid "Turkish"
7022 msgstr "Tureètina"
7023
7024 #: lib/languages:60
7025 msgid "Ukrainian"
7026 msgstr "Ukrajin¹tina"
7027
7028 #: lib/languages:63
7029 msgid "Welsh"
7030 msgstr "Wel¹tina"
7031
7032 #: lib/ui/classic.ui:32 lib/ui/stdmenus.inc:20
7033 msgid "File|F"
7034 msgstr "Soubor|o"
7035
7036 #: lib/ui/classic.ui:33 lib/ui/stdmenus.inc:21
7037 msgid "Edit|E"
7038 msgstr "Úpravy|a"
7039
7040 #: lib/ui/classic.ui:34 lib/ui/stdmenus.inc:23
7041 msgid "Insert|I"
7042 msgstr "Vlo¾it|V"
7043
7044 #: lib/ui/classic.ui:35
7045 msgid "Layout|L"
7046 msgstr "Rozvr¾ení|R"
7047
7048 #: lib/ui/classic.ui:36 lib/ui/stdmenus.inc:22
7049 msgid "View|V"
7050 msgstr "Prohlí¾et|r"
7051
7052 #: lib/ui/classic.ui:37 lib/ui/stdmenus.inc:24
7053 msgid "Navigate|N"
7054 msgstr "Navigace|g"
7055
7056 #: lib/ui/classic.ui:38
7057 msgid "Documents|D"
7058 msgstr "Dokumenty|D"
7059
7060 #: lib/ui/classic.ui:39 lib/ui/stdmenus.inc:27
7061 msgid "Help|H"
7062 msgstr "Nápovìda|N"
7063
7064 #: lib/ui/classic.ui:47 lib/ui/stdmenus.inc:35
7065 msgid "New|N"
7066 msgstr "Nový|N"
7067
7068 #: lib/ui/classic.ui:48
7069 msgid "New from Template...|T"
7070 msgstr "Nový ze ¹a&blony...|b"
7071
7072 #: lib/ui/classic.ui:49 lib/ui/stdmenus.inc:37
7073 msgid "Open...|O"
7074 msgstr "Otevøít...|O"
7075
7076 #: lib/ui/classic.ui:51 lib/ui/stdmenus.inc:40
7077 msgid "Close|C"
7078 msgstr "Zavøít|Z"
7079
7080 #: lib/ui/classic.ui:52 lib/ui/stdmenus.inc:41
7081 msgid "Save|S"
7082 msgstr "Ulo¾it|U"
7083
7084 #: lib/ui/classic.ui:53 lib/ui/stdmenus.inc:42
7085 msgid "Save As...|A"
7086 msgstr "Ulo¾it jako|j"
7087
7088 #: lib/ui/classic.ui:54 lib/ui/stdmenus.inc:43
7089 msgid "Revert|R"
7090 msgstr "Pùvodní verze|P"
7091
7092 #: lib/ui/classic.ui:55 lib/ui/stdmenus.inc:44
7093 msgid "Version Control|V"
7094 msgstr "Správa verzí|S"
7095
7096 #: lib/ui/classic.ui:57 lib/ui/stdmenus.inc:46
7097 msgid "Import|I"
7098 msgstr "Import|I"
7099
7100 #: lib/ui/classic.ui:58 lib/ui/stdmenus.inc:47
7101 msgid "Export|E"
7102 msgstr "Export|E"
7103
7104 #: lib/ui/classic.ui:59 lib/ui/stdmenus.inc:48
7105 msgid "Print...|P"
7106 msgstr "Tisk...|T"
7107
7108 #: lib/ui/classic.ui:60 lib/ui/stdmenus.inc:49
7109 msgid "Fax...|F"
7110 msgstr "Fax...|F"
7111
7112 #: lib/ui/classic.ui:62 lib/ui/stdmenus.inc:54
7113 msgid "Exit|x"
7114 msgstr "Konec|K"
7115
7116 #: lib/ui/classic.ui:68 lib/ui/stdmenus.inc:62
7117 msgid "Register...|R"
7118 msgstr "Registrovat se...|R"
7119
7120 #: lib/ui/classic.ui:69 lib/ui/stdmenus.inc:63
7121 msgid "Check In Changes...|I"
7122 msgstr "Zapsat zmìny...|Z"
7123
7124 #: lib/ui/classic.ui:70 lib/ui/stdmenus.inc:64
7125 msgid "Check Out for Edit|O"
7126 msgstr "Zablokovat pro editaci|b"
7127
7128 #: lib/ui/classic.ui:71 lib/ui/stdmenus.inc:65
7129 msgid "Revert to Last Version|L"
7130 msgstr "Návrat k poslední verzi|N"
7131
7132 #: lib/ui/classic.ui:72 lib/ui/stdmenus.inc:66
7133 msgid "Undo Last Check In|U"
7134 msgstr "Zru¹it poslední zápis zmìn|p"
7135
7136 #: lib/ui/classic.ui:73 lib/ui/stdmenus.inc:67
7137 msgid "Show History|H"
7138 msgstr "Zobrazit historii|h"
7139
7140 #: lib/ui/classic.ui:82 lib/ui/stdmenus.inc:76
7141 msgid "Custom...|C"
7142 msgstr "Vlastní...|V"
7143
7144 #: lib/ui/classic.ui:90 lib/ui/stdmenus.inc:84
7145 msgid "Undo|U"
7146 msgstr "Zpìt zmìnu|Z"
7147
7148 #: lib/ui/classic.ui:91
7149 msgid "Redo|d"
7150 msgstr "Znovu zmìnu|n"
7151
7152 #: lib/ui/classic.ui:93
7153 msgid "Cut|C"
7154 msgstr "Vystøihnout|s"
7155
7156 #: lib/ui/classic.ui:94
7157 msgid "Copy|o"
7158 msgstr "Zkopírovat|k"
7159
7160 #: lib/ui/classic.ui:95
7161 msgid "Paste|a"
7162 msgstr "Vlo¾it|V"
7163
7164 #: lib/ui/classic.ui:96
7165 msgid "Paste External Selection|x"
7166 msgstr "Vlo¾it z externího zdroje|x"
7167
7168 #: lib/ui/classic.ui:98 lib/ui/stdmenus.inc:95
7169 msgid "Find & Replace...|F"
7170 msgstr "Najít & Zamìnit...|j"
7171
7172 #: lib/ui/classic.ui:100
7173 msgid "Tabular|T"
7174 msgstr "Tabulka|T"
7175
7176 #: lib/ui/classic.ui:101 lib/ui/stdmenus.inc:105
7177 msgid "Math|M"
7178 msgstr "Matematika|M"
7179
7180 #: lib/ui/classic.ui:104 lib/ui/stdmenus.inc:455
7181 msgid "Spellchecker...|S"
7182 msgstr "Kontrola pravopisu|K"
7183
7184 #: lib/ui/classic.ui:105
7185 msgid "Thesaurus..."
7186 msgstr "Tezaurus...|T"
7187
7188 #: lib/ui/classic.ui:106 lib/ui/stdmenus.inc:457
7189 msgid "Count Words|W"
7190 msgstr "Spoèítat slova|S"
7191
7192 #: lib/ui/classic.ui:107 lib/ui/stdmenus.inc:458
7193 msgid "Check TeX|h"
7194 msgstr "Kontrola TeX-u|X"
7195
7196 #: lib/ui/classic.ui:108
7197 msgid "Change Tracking|g"
7198 msgstr "Zmìnit revize|R"
7199
7200 #: lib/ui/classic.ui:110 lib/ui/stdmenus.inc:465
7201 msgid "Preferences...|P"
7202 msgstr "Nastavení...|N"
7203
7204 #: lib/ui/classic.ui:111 lib/ui/stdmenus.inc:464
7205 msgid "Reconfigure|R"
7206 msgstr "Rekonfigurovat|R"
7207
7208 #: lib/ui/classic.ui:115
7209 msgid "Selection as Lines|L"
7210 msgstr "Vlo¾it po øádkách|V"
7211
7212 #: lib/ui/classic.ui:116
7213 msgid "Selection as Paragraphs|P"
7214 msgstr "Vlo¾it po odstavcích|o"
7215
7216 #: lib/ui/classic.ui:120 lib/ui/stdmenus.inc:153
7217 msgid "Multicolumn|M"
7218 msgstr "Vícesloupcová buòka|b"
7219
7220 #: lib/ui/classic.ui:122
7221 msgid "Line Top|T"
7222 msgstr "Linka nahoøe|n"
7223
7224 #: lib/ui/classic.ui:123
7225 msgid "Line Bottom|B"
7226 msgstr "Linka dole|d"
7227
7228 #: lib/ui/classic.ui:124
7229 msgid "Line Left|L"
7230 msgstr "Linka vlevo|l"
7231
7232 #: lib/ui/classic.ui:125
7233 msgid "Line Right|R"
7234 msgstr "Linka vpravo|r"
7235
7236 #: lib/ui/classic.ui:127
7237 msgid "Alignment|i"
7238 msgstr "Zarovnání|a"
7239
7240 #: lib/ui/classic.ui:129 lib/ui/stdmenus.inc:171
7241 msgid "Add Row|A"
7242 msgstr "Pøidat øádek|a"
7243
7244 #: lib/ui/classic.ui:130
7245 msgid "Delete Row|w"
7246 msgstr "Smazat øádek|S"
7247
7248 #: lib/ui/classic.ui:131 lib/ui/classic.ui:172
7249 msgid "Copy Row"
7250 msgstr "Zkopírovat øádek|k"
7251
7252 #: lib/ui/classic.ui:132 lib/ui/classic.ui:173
7253 msgid "Swap Rows"
7254 msgstr "Pøehodit øádky|h"
7255
7256 #: lib/ui/classic.ui:134 lib/ui/stdmenus.inc:176
7257 msgid "Add Column|u"
7258 msgstr "Pøidat sloupec|c"
7259
7260 #: lib/ui/classic.ui:135
7261 msgid "Delete Column|D"
7262 msgstr "Smazat sloupec|e"
7263
7264 #: lib/ui/classic.ui:136 lib/ui/classic.ui:177
7265 msgid "Copy Column"
7266 msgstr "Zkopírovat sloupec|o"
7267
7268 #: lib/ui/classic.ui:137 lib/ui/classic.ui:178
7269 msgid "Swap Columns"
7270 msgstr "Pøehodit sloupce|i"
7271
7272 #: lib/ui/classic.ui:141 lib/ui/stdmenus.inc:163
7273 msgid "Left|L"
7274 msgstr "Nalevo|l"
7275
7276 #: lib/ui/classic.ui:142 lib/ui/stdmenus.inc:164
7277 msgid "Center|C"
7278 msgstr "Na støed|s"
7279
7280 #: lib/ui/classic.ui:143 lib/ui/stdmenus.inc:165
7281 msgid "Right|R"
7282 msgstr "Napravo|r"
7283
7284 #: lib/ui/classic.ui:145 lib/ui/stdmenus.inc:167
7285 msgid "Top|T"
7286 msgstr "Nahoru|N"
7287
7288 #: lib/ui/classic.ui:146 lib/ui/stdmenus.inc:168
7289 msgid "Middle|M"
7290 msgstr "Doprostøed|p"
7291
7292 #: lib/ui/classic.ui:147 lib/ui/stdmenus.inc:169
7293 msgid "Bottom|B"
7294 msgstr "Dolù|D"
7295
7296 #: lib/ui/classic.ui:159 lib/ui/stdmenus.inc:183
7297 msgid "Toggle Numbering|N"
7298 msgstr "Pøepnout èíslování|l"
7299
7300 #: lib/ui/classic.ui:160 lib/ui/stdmenus.inc:184
7301 msgid "Toggle Numbering of Line|u"
7302 msgstr "Pøepnout èíslování øádky|u"
7303
7304 #: lib/ui/classic.ui:162 lib/ui/stdmenus.inc:185
7305 msgid "Change Limits Type|L"
7306 msgstr "Zmìnit styl indexù|i"
7307
7308 #: lib/ui/classic.ui:164 lib/ui/stdmenus.inc:187
7309 msgid "Change Formula Type|F"
7310 msgstr "Zmìnit typ vzorce|v"
7311
7312 #: lib/ui/classic.ui:166 lib/ui/stdmenus.inc:191
7313 msgid "Use Computer Algebra System|S"
7314 msgstr "Pou¾ít algebraické programy|a"
7315
7316 #: lib/ui/classic.ui:168
7317 msgid "Alignment|A"
7318 msgstr "Zarovnání|Z"
7319
7320 #: lib/ui/classic.ui:170
7321 msgid "Add Row|R"
7322 msgstr "Pøidat øádek|P"
7323
7324 #: lib/ui/classic.ui:171 lib/ui/stdmenus.inc:172
7325 msgid "Delete Row|D"
7326 msgstr "Smazat øádek|t"
7327
7328 #: lib/ui/classic.ui:175
7329 msgid "Add Column|C"
7330 msgstr "Pøidat sloupec|c"
7331
7332 #: lib/ui/classic.ui:176 lib/ui/stdmenus.inc:177
7333 msgid "Delete Column|e"
7334 msgstr "Smazat sloupec|m"
7335
7336 #: lib/ui/classic.ui:182 lib/ui/stdmenus.inc:207
7337 msgid "Default|t"
7338 msgstr "Standardní"
7339
7340 #: lib/ui/classic.ui:183 lib/ui/stdmenus.inc:208
7341 msgid "Display|D"
7342 msgstr "Celoøádkový (display)|C"
7343
7344 #: lib/ui/classic.ui:184 lib/ui/stdmenus.inc:209
7345 msgid "Inline|I"
7346 msgstr "Uvnitø øádky (inline)|U"
7347
7348 #: lib/ui/classic.ui:188
7349 msgid "Octave"
7350 msgstr "Octave"
7351
7352 #: lib/ui/classic.ui:189
7353 msgid "Maxima"
7354 msgstr "Maxima"
7355
7356 #: lib/ui/classic.ui:190
7357 msgid "Mathematica"
7358 msgstr "Mathematica"
7359
7360 #: lib/ui/classic.ui:192
7361 msgid "Maple, simplify"
7362 msgstr "Maple, simplify (zjednodu¹it)"
7363
7364 #: lib/ui/classic.ui:193
7365 msgid "Maple, factor"
7366 msgstr "Maple, factor (rozlo¾it)"
7367
7368 #: lib/ui/classic.ui:194
7369 msgid "Maple, evalm"
7370 msgstr "Maple, evalm (vyhodnotit)"
7371
7372 #: lib/ui/classic.ui:195
7373 msgid "Maple, evalf"
7374 msgstr "Maple, evalf (plovoucí èárka)"
7375
7376 #: lib/ui/classic.ui:199 lib/ui/classic.ui:261 lib/ui/stdmenus.inc:249
7377 #: lib/ui/stdmenus.inc:347
7378 msgid "Inline Formula|I"
7379 msgstr "Vzorec do øádky (inline)|V"
7380
7381 #: lib/ui/classic.ui:200 lib/ui/stdmenus.inc:250
7382 msgid "Displayed Formula|D"
7383 msgstr "Vzorec na celou øádku (display)|c"
7384
7385 #: lib/ui/classic.ui:201
7386 msgid "Eqnarray Environment|q"
7387 msgstr "Eqnarray prostøedí"
7388
7389 #: lib/ui/classic.ui:202
7390 msgid "Align Environment|A"
7391 msgstr "Align prostøedí"
7392
7393 #: lib/ui/classic.ui:203
7394 msgid "AlignAt Environment"
7395 msgstr "AlignAt prostøedí"
7396
7397 #: lib/ui/classic.ui:204
7398 msgid "Flalign Environment|F"
7399 msgstr "Falign prostøedí"
7400
7401 #: lib/ui/classic.ui:207
7402 msgid "Gather Environment"
7403 msgstr "Gather prostøedí"
7404
7405 #: lib/ui/classic.ui:208
7406 msgid "Multline Environment"
7407 msgstr "Multiline prostøedí (víceøádkové)"
7408
7409 #: lib/ui/classic.ui:214 lib/ui/stdmenus.inc:290
7410 msgid "Math|h"
7411 msgstr "Matematika|M"
7412
7413 #: lib/ui/classic.ui:216
7414 msgid "Special Character|S"
7415 msgstr "Speciální znak|z"
7416
7417 #: lib/ui/classic.ui:217 lib/ui/stdmenus.inc:300
7418 msgid "Citation...|C"
7419 msgstr "Citace...|C"
7420
7421 #: lib/ui/classic.ui:218
7422 msgid "Cross-reference...|r"
7423 msgstr "Køí¾ový odkaz...|K"
7424
7425 #: lib/ui/classic.ui:219 lib/ui/stdmenus.inc:302
7426 msgid "Label...|L"
7427 msgstr "Znaèka...|a"
7428
7429 #: lib/ui/classic.ui:220 lib/ui/stdmenus.inc:310
7430 msgid "Footnote|F"
7431 msgstr "Poznámka pod èarou|d"
7432
7433 #: lib/ui/classic.ui:221 lib/ui/stdmenus.inc:311
7434 msgid "Marginal Note|M"
7435 msgstr "Poznámka na okraj|j"
7436
7437 #: lib/ui/classic.ui:222
7438 msgid "Short Title"
7439 msgstr "Krátký titulek|i"
7440
7441 #: lib/ui/classic.ui:223
7442 msgid "Index Entry|I"
7443 msgstr "Heslo do rejstøíku|r"
7444
7445 #: lib/ui/classic.ui:224 src/frontends/qt4/Dialogs.C:228
7446 msgid "Glossary Entry"
7447 msgstr "Heslo slovníèku"
7448
7449 #: lib/ui/classic.ui:225 lib/ui/stdmenus.inc:309
7450 msgid "URL...|U"
7451 msgstr "URL...|U"
7452
7453 #: lib/ui/classic.ui:226 lib/ui/stdmenus.inc:295
7454 msgid "Note|N"
7455 msgstr "Poznámka|n"
7456
7457 #: lib/ui/classic.ui:227
7458 msgid "Lists & TOC|O"
7459 msgstr "Seznamy & Obsah|O"
7460
7461 #: lib/ui/classic.ui:229
7462 msgid "TeX Code|T"
7463 msgstr "Kód TeX-u|X"
7464
7465 #: lib/ui/classic.ui:230
7466 msgid "Minipage|p"
7467 msgstr "Ministránku|n"
7468
7469 #: lib/ui/classic.ui:231 lib/ui/stdmenus.inc:308
7470 msgid "Graphics...|G"
7471 msgstr "Obrázek...|O"
7472
7473 #: lib/ui/classic.ui:232
7474 msgid "Tabular Material...|b"
7475 msgstr "Tabulka...|T"
7476
7477 #: lib/ui/classic.ui:233
7478 msgid "Floats|a"
7479 msgstr "Plovoucí objekty|P"
7480
7481 #: lib/ui/classic.ui:235
7482 msgid "Include File...|d"
7483 msgstr "Zahrnout soubor...|s"
7484
7485 #: lib/ui/classic.ui:236
7486 msgid "Insert File|e"
7487 msgstr "Vlo¾it soubor|o"
7488
7489 #: lib/ui/classic.ui:237
7490 msgid "External Material...|x"
7491 msgstr "Externí materiál...|m"
7492
7493 #: lib/ui/classic.ui:241 lib/ui/stdmenus.inc:327
7494 msgid "Superscript|S"
7495 msgstr "Horní index|H"
7496
7497 #: lib/ui/classic.ui:242 lib/ui/stdmenus.inc:328
7498 msgid "Subscript|u"
7499 msgstr "Dolní index|D"
7500
7501 #: lib/ui/classic.ui:243
7502 msgid "Horizontal Fill|H"
7503 msgstr "Horizontální výplò|n"
7504
7505 #: lib/ui/classic.ui:244
7506 msgid "Hyphenation Point|P"
7507 msgstr "Znaèka dìlení slova|a"
7508
7509 #: lib/ui/classic.ui:245 lib/ui/stdmenus.inc:338
7510 msgid "Ligature Break|k"
7511 msgstr "Rozbít ligaturu|l"
7512
7513 #: lib/ui/classic.ui:246
7514 msgid "Protected Space|r"
7515 msgstr "Chránìná mezera|r"
7516
7517 #: lib/ui/classic.ui:247 lib/ui/stdmenus.inc:331
7518 msgid "Inter-word Space|w"
7519 msgstr "Mezera uvnitø slova|M"
7520
7521 #: lib/ui/classic.ui:248 lib/ui/stdmenus.inc:332
7522 msgid "Thin Space|T"
7523 msgstr "Tenká mezera|T"
7524
7525 #: lib/ui/classic.ui:249
7526 msgid "Vertical Space..."
7527 msgstr "Vertikální mezera...|V"
7528
7529 #: lib/ui/classic.ui:250
7530 msgid "Line Break|L"
7531 msgstr "Konec øádku|K"
7532
7533 #: lib/ui/classic.ui:251 lib/ui/stdmenus.inc:318
7534 msgid "Ellipsis|i"
7535 msgstr "Výpustka (...)|V"
7536
7537 #: lib/ui/classic.ui:252 lib/ui/stdmenus.inc:319
7538 msgid "End of Sentence|E"
7539 msgstr "Konec vìty|K"
7540
7541 #: lib/ui/classic.ui:253
7542 msgid "Single Quote|Q"
7543 msgstr "Jednoduchá uvozovka|J"
7544
7545 #: lib/ui/classic.ui:254
7546 msgid "Ordinary Quote|O"
7547 msgstr "Dvojitá uvozovka|D"
7548
7549 #: lib/ui/classic.ui:255 lib/ui/stdmenus.inc:322
7550 msgid "Menu Separator|M"
7551 msgstr "Oddìlovaè výbìru|O"
7552
7553 #: lib/ui/classic.ui:256
7554 msgid "Horizontal Line"
7555 msgstr "Horizontální linka|o"
7556
7557 #: lib/ui/classic.ui:257 src/insets/InsetPagebreak.h:49
7558 msgid "Page Break"
7559 msgstr "Tvrdý konec stránky|e"
7560
7561 #: lib/ui/classic.ui:262 lib/ui/stdmenus.inc:348
7562 msgid "Display Formula|D"
7563 msgstr "Vzorec na celou øádku (display)|c"
7564
7565 #: lib/ui/classic.ui:263 lib/ui/stdmenus.inc:251 lib/ui/stdmenus.inc:350
7566 msgid "Eqnarray Environment|E"
7567 msgstr "Eqnarray prostøedí|E"
7568
7569 #: lib/ui/classic.ui:264 lib/ui/stdmenus.inc:252 lib/ui/stdmenus.inc:351
7570 msgid "AMS align Environment|a"
7571 msgstr "AMS align prostøedí|a"
7572
7573 #: lib/ui/classic.ui:265 lib/ui/stdmenus.inc:253 lib/ui/stdmenus.inc:352
7574 msgid "AMS alignat Environment|t"
7575 msgstr "AMS alignat prostøedí|t"
7576
7577 #: lib/ui/classic.ui:266 lib/ui/stdmenus.inc:254 lib/ui/stdmenus.inc:353
7578 msgid "AMS flalign Environment|f"
7579 msgstr "AMS flalign prostøedí|f"
7580
7581 #: lib/ui/classic.ui:269 lib/ui/stdmenus.inc:255 lib/ui/stdmenus.inc:354
7582 msgid "AMS gather Environment|g"
7583 msgstr "AMS gather Environment|g"
7584
7585 #: lib/ui/classic.ui:270 lib/ui/stdmenus.inc:256 lib/ui/stdmenus.inc:355
7586 msgid "AMS multline Environment|m"
7587 msgstr "AMS multline prostøedí|d"
7588
7589 #: lib/ui/classic.ui:272 lib/ui/stdmenus.inc:357
7590 msgid "Array Environment|y"
7591 msgstr "Array prostøedí|r"
7592
7593 #: lib/ui/classic.ui:273 lib/ui/stdmenus.inc:358
7594 msgid "Cases Environment|C"
7595 msgstr "Cases prostøedí|o"
7596
7597 #: lib/ui/classic.ui:274 lib/ui/stdmenus.inc:362
7598 msgid "Split Environment|S"
7599 msgstr "Split prostøedí|S"
7600
7601 #: lib/ui/classic.ui:276
7602 msgid "Font Change|o"
7603 msgstr "Zmìna písma|p"
7604
7605 #: lib/ui/classic.ui:280
7606 msgid "Math Normal Font"
7607 msgstr "Mat. normální"
7608
7609 #: lib/ui/classic.ui:282
7610 msgid "Math Calligraphic Family"
7611 msgstr "Mat. kaligrafická rodina písma"
7612
7613 #: lib/ui/classic.ui:283
7614 msgid "Math Fraktur Family"
7615 msgstr "Mat. rodina písma Fraktur"
7616
7617 #: lib/ui/classic.ui:284
7618 msgid "Math Roman Family"
7619 msgstr "Mat. rodina písma antikva (Roman)"
7620
7621 #: lib/ui/classic.ui:285
7622 msgid "Math Sans Serif Family"
7623 msgstr "Mat. rodina bezpatkového písma (Sans Serif)"
7624
7625 #: lib/ui/classic.ui:287
7626 msgid "Math Bold Series"
7627 msgstr "Mat. tuèný duktus"
7628
7629 #: lib/ui/classic.ui:289
7630 msgid "Text Normal Font"
7631 msgstr "Text. normální písmo"
7632
7633 #: lib/ui/classic.ui:291 lib/ui/stdmenus.inc:224
7634 msgid "Text Roman Family"
7635 msgstr "Text. rodina písma antikva (Roman)"
7636
7637 #: lib/ui/classic.ui:292 lib/ui/stdmenus.inc:225
7638 msgid "Text Sans Serif Family"
7639 msgstr "Text. rodina bezpatkového písma (Sans Serif)"
7640
7641 #: lib/ui/classic.ui:293 lib/ui/stdmenus.inc:226
7642 msgid "Text Typewriter Family"
7643 msgstr "Text. strojopis"
7644
7645 #: lib/ui/classic.ui:295 lib/ui/stdmenus.inc:228
7646 msgid "Text Bold Series"
7647 msgstr "Text. tuèný duktus"
7648
7649 #: lib/ui/classic.ui:296 lib/ui/stdmenus.inc:229
7650 msgid "Text Medium Series"
7651 msgstr "Text. støední duktus"
7652
7653 #: lib/ui/classic.ui:298 lib/ui/stdmenus.inc:231
7654 msgid "Text Italic Shape"
7655 msgstr "Text. øez kurzíva (italic)"
7656
7657 #: lib/ui/classic.ui:299 lib/ui/stdmenus.inc:232
7658 msgid "Text Small Caps Shape"
7659 msgstr "Text. øez kapitálky (small caps)"
7660
7661 #: lib/ui/classic.ui:300 lib/ui/stdmenus.inc:233
7662 msgid "Text Slanted Shape"
7663 msgstr "Text. øez sklonìné (slanted)"
7664
7665 #: lib/ui/classic.ui:301 lib/ui/stdmenus.inc:234
7666 msgid "Text Upright Shape"
7667 msgstr "Text. øez stojatý"
7668
7669 #: lib/ui/classic.ui:306
7670 msgid "Floatflt Figure"
7671 msgstr "Plovoucí obrázek (Floatflt)"
7672
7673 #: lib/ui/classic.ui:310 lib/ui/classic.ui:360 lib/ui/stdmenus.inc:375
7674 msgid "Table of Contents|C"
7675 msgstr "Obsah|O"
7676
7677 #: lib/ui/classic.ui:312 lib/ui/stdmenus.inc:377
7678 msgid "Index List|I"
7679 msgstr "Rejstøík|j"
7680
7681 #: lib/ui/classic.ui:313 lib/ui/stdmenus.inc:378
7682 msgid "Glossary|G"
7683 msgstr "Slovníèek|v"
7684
7685 #: lib/ui/classic.ui:314 lib/ui/stdmenus.inc:379
7686 msgid "BibTeX Bibliography...|B"
7687 msgstr "Bibliografie BibTeX-u...|B"
7688
7689 #: lib/ui/classic.ui:318 lib/ui/stdmenus.inc:383
7690 msgid "LyX Document...|X"
7691 msgstr "Dokument LyX-u...|X"
7692
7693 #: lib/ui/classic.ui:319 lib/ui/stdmenus.inc:384
7694 msgid "Plain Text...|T"
7695 msgstr "Prostý text...|t"
7696
7697 #: lib/ui/classic.ui:320 lib/ui/stdmenus.inc:385
7698 msgid "Plain Text, Join Lines...|J"
7699 msgstr "Prostý text, spojit øádky...|s"
7700
7701 #: lib/ui/classic.ui:324 lib/ui/stdmenus.inc:417
7702 msgid "Track Changes|T"
7703 msgstr "Sledovat revize|r"
7704
7705 #: lib/ui/classic.ui:325 lib/ui/stdmenus.inc:418
7706 msgid "Merge Changes...|M"
7707 msgstr "Slouèit revize...|S"
7708
7709 #: lib/ui/classic.ui:326
7710 msgid "Accept All Changes|A"
7711 msgstr "Pøijmout v¹echny zmìny|i"
7712
7713 #: lib/ui/classic.ui:327
7714 msgid "Reject All Changes|R"
7715 msgstr "Odmítnout v¹echny zmìny|O"
7716
7717 #: lib/ui/classic.ui:328 lib/ui/stdmenus.inc:423
7718 msgid "Show Changes in Output|S"
7719 msgstr "Zobrazit zmìny ve výstupu|v"
7720
7721 #: lib/ui/classic.ui:335
7722 msgid "Character...|C"
7723 msgstr "Znak...|Z"
7724
7725 #: lib/ui/classic.ui:336
7726 msgid "Paragraph...|P"
7727 msgstr "Odstavec...|O"
7728
7729 #: lib/ui/classic.ui:337
7730 msgid "Document...|D"
7731 msgstr "Dokument...|D"
7732
7733 #: lib/ui/classic.ui:338
7734 msgid "Tabular...|T"
7735 msgstr "Tabulka...|T"
7736
7737 #: lib/ui/classic.ui:340
7738 msgid "Emphasize Style|E"
7739 msgstr "Zvýraznìný styl|a"
7740
7741 #: lib/ui/classic.ui:341
7742 msgid "Noun Style|N"
7743 msgstr "Styl Jména|J"
7744
7745 #: lib/ui/classic.ui:342
7746 msgid "Bold Style|B"
7747 msgstr "Tuèný styl|u"
7748
7749 #: lib/ui/classic.ui:345
7750 msgid "Decrease Environment Depth|v"
7751 msgstr "Zmen¹it hloubku prostøedí|S"
7752
7753 #: lib/ui/classic.ui:346
7754 msgid "Increase Environment Depth|i"
7755 msgstr "Zvìt¹it hloubku prostøedí|Z"
7756
7757 #: lib/ui/classic.ui:347
7758 msgid "Start Appendix Here|S"
7759 msgstr "Zaèít dodatky zde|d"
7760
7761 #: lib/ui/classic.ui:356 lib/ui/stdmenus.inc:407
7762 msgid "Build Program|B"
7763 msgstr "Sestav program|p"
7764
7765 #: lib/ui/classic.ui:357 lib/ui/stdmenus.inc:268
7766 msgid "Update|U"
7767 msgstr "Aktualizovat|A"
7768
7769 #: lib/ui/classic.ui:359 lib/ui/stdmenus.inc:408
7770 msgid "LaTeX Log|L"
7771 msgstr "Log LaTeX-u|L"
7772
7773 #: lib/ui/classic.ui:361
7774 msgid "TeX Information|X"
7775 msgstr "Informace TeX-u|X"
7776
7777 #: lib/ui/classic.ui:374 lib/ui/stdmenus.inc:431
7778 msgid "Next Note|N"
7779 msgstr "Dal¹í poznámka|p"
7780
7781 #: lib/ui/classic.ui:375 lib/ui/stdmenus.inc:434
7782 msgid "Go to Label|L"
7783 msgstr "Jdi na znaèku|J"
7784
7785 #: lib/ui/classic.ui:376 lib/ui/stdmenus.inc:430
7786 msgid "Bookmarks|B"
7787 msgstr "Zálo¾ky|l"
7788
7789 #: lib/ui/classic.ui:380 lib/ui/stdmenus.inc:440
7790 msgid "Save Bookmark 1|S"
7791 msgstr "Nastav 1.zálo¾ku|N"
7792
7793 #: lib/ui/classic.ui:381 lib/ui/stdmenus.inc:441
7794 msgid "Save Bookmark 2"
7795 msgstr "Nastav 2.zálo¾ku|a"
7796
7797 #: lib/ui/classic.ui:382 lib/ui/stdmenus.inc:442
7798 msgid "Save Bookmark 3"
7799 msgstr "Nastav 3.zálo¾ku|s"
7800
7801 #: lib/ui/classic.ui:383 lib/ui/stdmenus.inc:443
7802 msgid "Save Bookmark 4"
7803 msgstr "Nastav 4.zálo¾ku|t"
7804
7805 #: lib/ui/classic.ui:384 lib/ui/stdmenus.inc:444
7806 msgid "Save Bookmark 5"
7807 msgstr "Nastav 5.zálo¾ku|v"
7808
7809 #: lib/ui/classic.ui:386
7810 msgid "Go to Bookmark 1|1"
7811 msgstr "Jdi na 1.zálo¾ku|1"
7812
7813 #: lib/ui/classic.ui:387
7814 msgid "Go to Bookmark 2|2"
7815 msgstr "Jdi na 2.zálo¾ku|2"
7816
7817 #: lib/ui/classic.ui:388
7818 msgid "Go to Bookmark 3|3"
7819 msgstr "Jdi na 3.zálo¾ku|3"
7820
7821 #: lib/ui/classic.ui:389
7822 msgid "Go to Bookmark 4|4"
7823 msgstr "Jdi na 4.zálo¾ku|4"
7824
7825 #: lib/ui/classic.ui:390
7826 msgid "Go to Bookmark 5|5"
7827 msgstr "Jdi na 5.zálo¾ku|5"
7828
7829 #: lib/ui/classic.ui:405 lib/ui/stdmenus.inc:472
7830 msgid "Introduction|I"
7831 msgstr "Úvod|o"
7832
7833 #: lib/ui/classic.ui:406 lib/ui/stdmenus.inc:473
7834 msgid "Tutorial|T"
7835 msgstr "Prùvodce LyXem|P"
7836
7837 #: lib/ui/classic.ui:407 lib/ui/stdmenus.inc:474
7838 msgid "User's Guide|U"
7839 msgstr "U¾ivatelská pøíruèka|U"
7840
7841 #: lib/ui/classic.ui:408 lib/ui/stdmenus.inc:475
7842 msgid "Extended Features|E"
7843 msgstr "Roz¹íøené vlastnosti LyXu|v"
7844
7845 #: lib/ui/classic.ui:409 lib/ui/stdmenus.inc:476
7846 msgid "Embedded Objects|m"
7847 msgstr ""
7848
7849 #: lib/ui/classic.ui:410 lib/ui/stdmenus.inc:477
7850 msgid "Customization|C"
7851 msgstr "Pøizpùsobení LyXu|i"
7852
7853 #: lib/ui/classic.ui:412 lib/ui/stdmenus.inc:478
7854 msgid "FAQ|F"
7855 msgstr "Èasto kladené otázky (FAQ)|F"
7856
7857 #: lib/ui/classic.ui:413 lib/ui/stdmenus.inc:479
7858 msgid "Table of Contents|a"
7859 msgstr "Obsah|a"
7860
7861 #: lib/ui/classic.ui:414 lib/ui/stdmenus.inc:480
7862 msgid "LaTeX Configuration|L"
7863 msgstr "Konfiguarce LaTeX-u|L"
7864
7865 #: lib/ui/classic.ui:416 lib/ui/stdmenus.inc:482
7866 msgid "About LyX|X"
7867 msgstr "O programu LyX|X"
7868
7869 #: lib/ui/classic.ui:424 src/frontends/qt4/QAbout.C:44
7870 msgid "About LyX"
7871 msgstr "O programu LyX"
7872
7873 #: lib/ui/classic.ui:425
7874 msgid "Preferences..."
7875 msgstr "Nastavení..."
7876
7877 #: lib/ui/classic.ui:426
7878 msgid "Quit LyX"
7879 msgstr "Ukonèit LyX"
7880
7881 #: lib/ui/stdmenus.inc:25
7882 msgid "Document|D"
7883 msgstr "Dokument|D"
7884
7885 #: lib/ui/stdmenus.inc:26
7886 msgid "Tools|T"
7887 msgstr "Nástroje|t"
7888
7889 #: lib/ui/stdmenus.inc:36
7890 msgid "New from Template...|m"
7891 msgstr "Nový ze ¹ablony...|b"
7892
7893 #: lib/ui/stdmenus.inc:38
7894 msgid "Open Recent|t"
7895 msgstr "Otevøít poslední|l"
7896
7897 #: lib/ui/stdmenus.inc:51
7898 msgid "New Window|W"
7899 msgstr "Nové okno|v"
7900
7901 #: lib/ui/stdmenus.inc:52
7902 msgid "Close Window|d"
7903 msgstr "Zavøít okno|a"
7904
7905 #: lib/ui/stdmenus.inc:85
7906 msgid "Redo|R"
7907 msgstr "Znovu zmìnu|n"
7908
7909 #: lib/ui/stdmenus.inc:87 lib/ui/stdtoolbars.inc:66
7910 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:449 src/text3.C:835
7911 msgid "Cut"
7912 msgstr "Vystøihnout"
7913
7914 #: lib/ui/stdmenus.inc:88 lib/ui/stdtoolbars.inc:67
7915 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:457 src/text3.C:840
7916 msgid "Copy"
7917 msgstr "Zkopírovat"
7918
7919 #: lib/ui/stdmenus.inc:89 lib/ui/stdtoolbars.inc:68
7920 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1206 src/mathed/InsetMathNest.cpp:428
7921 #: src/text3.C:816
7922 msgid "Paste"
7923 msgstr "Vlo¾it"
7924
7925 #: lib/ui/stdmenus.inc:90
7926 msgid "Paste Recent|e"
7927 msgstr "Vlo¾it poslední|p"
7928
7929 #: lib/ui/stdmenus.inc:91
7930 msgid "Paste Special"
7931 msgstr "Vlo¾it speciální|s"
7932
7933 #: lib/ui/stdmenus.inc:93
7934 msgid "Select All"
7935 msgstr "Vybrat v¹e"
7936
7937 #: lib/ui/stdmenus.inc:97
7938 msgid "Move Paragraph Up|o"
7939 msgstr "Pøesunout odstavec nahoru|r"
7940
7941 #: lib/ui/stdmenus.inc:98
7942 msgid "Move Paragraph Down|v"
7943 msgstr "Pøesunout odstavec dolù|d"
7944
7945 #: lib/ui/stdmenus.inc:100
7946 msgid "Text Style|S"
7947 msgstr "Styl textu|t"
7948
7949 #: lib/ui/stdmenus.inc:101
7950 msgid "Paragraph Settings...|P"
7951 msgstr "Nastavení odstavce...|o"
7952
7953 #: lib/ui/stdmenus.inc:104
7954 msgid "Table|T"
7955 msgstr "Tabulka|T"
7956
7957 #: lib/ui/stdmenus.inc:106
7958 msgid "Rows & Columns|C"
7959 msgstr "Øádky & sloupce"
7960
7961 #: lib/ui/stdmenus.inc:113
7962 msgid "Increase List Depth|I"
7963 msgstr "Zvìt¹it hloubku seznamu|v"
7964
7965 #: lib/ui/stdmenus.inc:114
7966 msgid "Decrease List Depth|D"
7967 msgstr "Zmen¹it hloubku seznamu|m"
7968
7969 #: lib/ui/stdmenus.inc:115
7970 msgid "Dissolve Inset|l"
7971 msgstr "Rozpustit vlo¾ky do textu|R"
7972
7973 #: lib/ui/stdmenus.inc:116
7974 msgid "TeX Code Settings...|C"
7975 msgstr "Nastavení TeX-ového kódu...|N"
7976
7977 #: lib/ui/stdmenus.inc:118
7978 msgid "Float Settings...|a"
7979 msgstr "Nastavení plovoucích objektù...|p"
7980
7981 #: lib/ui/stdmenus.inc:119
7982 msgid "Text Wrap Settings...|W"
7983 msgstr "Nastavení obtékání textu...|t"
7984
7985 #: lib/ui/stdmenus.inc:120
7986 msgid "Note Settings...|N"
7987 msgstr "Nastavení poznámky...|z"
7988
7989 #: lib/ui/stdmenus.inc:121
7990 msgid "Branch Settings...|B"
7991 msgstr "Nastavení vìtve...|V"
7992
7993 #: lib/ui/stdmenus.inc:122
7994 msgid "Box Settings...|x"
7995 msgstr "Nastavení rámeèku...|r"
7996
7997 #: lib/ui/stdmenus.inc:126
7998 msgid "Table Settings...|a"
7999 msgstr "Nastavení tabulky...|b"
8000
8001 #: lib/ui/stdmenus.inc:130
8002 msgid "Plain Text|T"
8003 msgstr "Prostý text|t"
8004
8005 #: lib/ui/stdmenus.inc:131
8006 msgid "Plain Text, Join Lines|J"
8007 msgstr "Prostý text, spojit øádky|s"
8008
8009 #: lib/ui/stdmenus.inc:133
8010 msgid "Selection|S"
8011 msgstr "Výbìr|V"
8012
8013 #: lib/ui/stdmenus.inc:134
8014 msgid "Selection, Join Lines|i"
8015 msgstr "Výbìr, spojit øádky|o"
8016
8017 #: lib/ui/stdmenus.inc:144
8018 msgid "Customized...|C"
8019 msgstr "Vlastní...|V"
8020
8021 # TODO opravdu ?
8022 #: lib/ui/stdmenus.inc:146
8023 msgid "Capitalize|a"
8024 msgstr "První velké|k"
8025
8026 #: lib/ui/stdmenus.inc:147
8027 msgid "Uppercase|U"
8028 msgstr "Velká písmena|l"
8029
8030 #: lib/ui/stdmenus.inc:148
8031 msgid "Lowercase|L"
8032 msgstr "Malá písmena|M"
8033
8034 #: lib/ui/stdmenus.inc:155
8035 msgid "Top Line|T"
8036 msgstr "Linka nahoøe|n"
8037
8038 #: lib/ui/stdmenus.inc:156
8039 msgid "Bottom Line|B"
8040 msgstr "Linka dole|d"
8041
8042 #: lib/ui/stdmenus.inc:157
8043 msgid "Left Line|L"
8044 msgstr "Linka vlevo|l"
8045
8046 #: lib/ui/stdmenus.inc:158
8047 msgid "Right Line|R"
8048 msgstr "Linka vpravo|r"
8049
8050 #: lib/ui/stdmenus.inc:173
8051 msgid "Copy Row|o"
8052 msgstr "Zkopírovat øádek|k"
8053
8054 #: lib/ui/stdmenus.inc:174
8055 msgid "Swap Rows|S"
8056 msgstr "Pøehodit øádky|h"
8057
8058 #: lib/ui/stdmenus.inc:178
8059 msgid "Copy Column|p"
8060 msgstr "Zkopírovat sloupec|o"
8061
8062 #: lib/ui/stdmenus.inc:179
8063 msgid "Swap Columns|w"
8064 msgstr "Pøehodit sloupce|i"
8065
8066 #: lib/ui/stdmenus.inc:189
8067 msgid "Text Style|T"
8068 msgstr "Styl textu|S"
8069
8070 #: lib/ui/stdmenus.inc:193
8071 msgid "Split Cell|C"
8072 msgstr "Rozdìlit buòku|R"
8073
8074 #: lib/ui/stdmenus.inc:195
8075 msgid "Add Line Above|A"
8076 msgstr "Pøidat linku nad|e"
8077
8078 #: lib/ui/stdmenus.inc:196
8079 msgid "Add Line Below|B"
8080 msgstr "Pøidat linku pod|o"
8081
8082 #: lib/ui/stdmenus.inc:197
8083 msgid "Delete Line Above|D"
8084 msgstr "Smazat linku nad|d"
8085
8086 #: lib/ui/stdmenus.inc:198
8087 msgid "Delete Line Below|e"
8088 msgstr "Smazat linku pod|p"
8089
8090 #: lib/ui/stdmenus.inc:200
8091 msgid "Add Line to Left"
8092 msgstr "Pøidat linku nalevo"
8093
8094 #: lib/ui/stdmenus.inc:201
8095 msgid "Add Line to Right"
8096 msgstr "Pøidat linku napravo"
8097
8098 #: lib/ui/stdmenus.inc:202
8099 msgid "Delete Line to Left"
8100 msgstr "Smazat linku nalevo"
8101
8102 #: lib/ui/stdmenus.inc:203
8103 msgid "Delete Line to Right"
8104 msgstr "Smazat linku napravo"
8105
8106 #: lib/ui/stdmenus.inc:213
8107 msgid "Math Normal Font|N"
8108 msgstr "Mat. normální|n"
8109
8110 #: lib/ui/stdmenus.inc:215
8111 msgid "Math Calligraphic Family|C"
8112 msgstr "Mat. kaligrafická rodina písma|k"
8113
8114 #: lib/ui/stdmenus.inc:216
8115 msgid "Math Fraktur Family|F"
8116 msgstr "Mat. rodina písma Fraktur|F"
8117
8118 #: lib/ui/stdmenus.inc:217
8119 msgid "Math Roman Family|R"
8120 msgstr "Mat. rodina písma antikva (Roman)|a"
8121
8122 #: lib/ui/stdmenus.inc:218
8123 msgid "Math Sans Serif Family|S"
8124 msgstr "Mat. rodina bezpatkového písma (Sans Serif)|b"
8125
8126 #: lib/ui/stdmenus.inc:220
8127 msgid "Math Bold Series|B"
8128 msgstr "Mat. tuèný duktus|t"
8129
8130 #: lib/ui/stdmenus.inc:222
8131 msgid "Text Normal Font|T"
8132 msgstr "Text. normální písmo"
8133
8134 #: lib/ui/stdmenus.inc:238
8135 msgid "Octave|O"
8136 msgstr "Octave|O"
8137
8138 #: lib/ui/stdmenus.inc:239
8139 msgid "Maxima|M"
8140 msgstr "Maxima|M"
8141
8142 #: lib/ui/stdmenus.inc:240
8143 msgid "Mathematica|a"
8144 msgstr "Mathematica|a"
8145
8146 #: lib/ui/stdmenus.inc:242
8147 msgid "Maple, simplify|s"
8148 msgstr "Maple, simplify (zjednodu¹it)|z"
8149
8150 #: lib/ui/stdmenus.inc:243
8151 msgid "Maple, factor|f"
8152 msgstr "Maple, factor (rozlo¾it)|r"
8153
8154 #: lib/ui/stdmenus.inc:244
8155 msgid "Maple, evalm|e"
8156 msgstr "Maple, evalm (vyhodnotit)|v"
8157
8158 #: lib/ui/stdmenus.inc:245
8159 msgid "Maple, evalf|v"
8160 msgstr "Maple, evalf (plovoucí èárka)|e"
8161
8162 #: lib/ui/stdmenus.inc:264
8163 msgid "Open All Insets|O"
8164 msgstr "Otevøi v¹echny vlo¾ky|O"
8165
8166 #: lib/ui/stdmenus.inc:265
8167 msgid "Close All Insets|C"
8168 msgstr "Zavøi v¹echny vlo¾ky|Z"
8169
8170 #: lib/ui/stdmenus.inc:267
8171 msgid "View Source|S"
8172 msgstr "Zdrojový text pro LaTeX|x"
8173
8174 #: lib/ui/stdmenus.inc:271
8175 msgid "Toolbars|b"
8176 msgstr "Panely nástrojù|n"
8177
8178 #: lib/ui/stdmenus.inc:291
8179 msgid "Special Character|p"
8180 msgstr "Speciální znak|z"
8181
8182 #: lib/ui/stdmenus.inc:292
8183 msgid "Formatting|o"
8184 msgstr "Formátování|F"
8185
8186 #: lib/ui/stdmenus.inc:293
8187 msgid "List / TOC|i"
8188 msgstr "Seznamy / Obsah|e"
8189
8190 #: lib/ui/stdmenus.inc:294
8191 msgid "Float|a"
8192 msgstr "Plovoucí objekt|P"
8193
8194 #: lib/ui/stdmenus.inc:296
8195 msgid "Branch|B"
8196 msgstr "Vìtev|V"
8197
8198 #: lib/ui/stdmenus.inc:297
8199 msgid "File|e"
8200 msgstr "Soubor|b"
8201
8202 #: lib/ui/stdmenus.inc:298 src/insets/InsetBox.cpp:154
8203 msgid "Box"
8204 msgstr "Rámeèek|R"
8205
8206 #: lib/ui/stdmenus.inc:301
8207 msgid "Cross-Reference...|R"
8208 msgstr "Køí¾ový odkaz...|K"
8209
8210 #: lib/ui/stdmenus.inc:303
8211 msgid "Caption"
8212 msgstr "Popisek"
8213
8214 #: lib/ui/stdmenus.inc:304
8215 msgid "Index Entry|d"
8216 msgstr "Heslo rejstøíku|H"
8217
8218 #: lib/ui/stdmenus.inc:305
8219 msgid "Glossary Entry...|y"
8220 msgstr "Heslo slovníèku...|s"
8221
8222 #: lib/ui/stdmenus.inc:307
8223 msgid "Table...|T"
8224 msgstr "Tabulka...|T"
8225
8226 #: lib/ui/stdmenus.inc:312
8227 msgid "Short Title|S"
8228 msgstr "Krátký titulek|i"
8229
8230 #: lib/ui/stdmenus.inc:313
8231 msgid "TeX Code|X"
8232 msgstr "TeX-ový kód|X"
8233
8234 #: lib/ui/stdmenus.inc:320
8235 msgid "Ordinary Quote|Q"
8236 msgstr "Dvojitá uvozovka|D"
8237
8238 #: lib/ui/stdmenus.inc:321
8239 msgid "Single Quote|S"
8240 msgstr "Jednoduchá uvozovka|J"
8241
8242 #: lib/ui/stdmenus.inc:323
8243 msgid "Phonetic Symbols|y"
8244 msgstr "Fonetické symboly|F"
8245
8246 #: lib/ui/stdmenus.inc:330
8247 msgid "Protected Space|P"
8248 msgstr "Chránìná mezera|r"
8249
8250 #: lib/ui/stdmenus.inc:333
8251 msgid "Horizontal Fill|F"
8252 msgstr "Horizontální výplò|n"
8253
8254 #: lib/ui/stdmenus.inc:334
8255 msgid "Horizontal Line|L"
8256 msgstr "Horizontální linka|o"
8257
8258 #: lib/ui/stdmenus.inc:335
8259 msgid "Vertical Space...|V"
8260 msgstr "Vertikální mezera...|V"
8261
8262 #: lib/ui/stdmenus.inc:337
8263 msgid "Hyphenation Point|H"
8264 msgstr "Znaèka dìlení slova|a"
8265
8266 #: lib/ui/stdmenus.inc:339
8267 msgid "Line Break|B"
8268 msgstr "Konec øádku|K"
8269
8270 #: lib/ui/stdmenus.inc:341
8271 msgid "Page Break|a"
8272 msgstr "Tvrdý konec stránky|e"
8273
8274 #: lib/ui/stdmenus.inc:342
8275 msgid "Clear Page|C"
8276 msgstr "Uzavøít stránku (\\clearpage)|U"
8277
8278 #: lib/ui/stdmenus.inc:343
8279 msgid "Clear Double Page|D"
8280 msgstr "Uzavøít stránku v oboustraném dok. (\\cleardoublepage)|z"
8281
8282 #: lib/ui/stdmenus.inc:349
8283 msgid "Numbered Formula|N"
8284 msgstr "Oèíslovaný vzorec|l"
8285
8286 #: lib/ui/stdmenus.inc:359
8287 msgid "Aligned Environment|l"
8288 msgstr "Prostøedí Aligned"
8289
8290 #: lib/ui/stdmenus.inc:360
8291 msgid "AlignedAt Environment|v"
8292 msgstr "Prostøedí AlignedAt"
8293
8294 #: lib/ui/stdmenus.inc:361
8295 msgid "Gathered Environment|h"
8296 msgstr "Prostøedí Gathered"
8297
8298 #: lib/ui/stdmenus.inc:364
8299 msgid "Delimiters|r"
8300 msgstr "Mat. oddìlovaèe"
8301
8302 #: lib/ui/stdmenus.inc:365
8303 msgid "Matrix|x"
8304 msgstr "Matice"
8305
8306 #: lib/ui/stdmenus.inc:371
8307 msgid "Text Wrap Float|W"
8308 msgstr "Plovoucí text (obtékání)|P"
8309
8310 #: lib/ui/stdmenus.inc:387
8311 msgid "External Material...|M"
8312 msgstr "Externí materiál...|E"
8313
8314 #: lib/ui/stdmenus.inc:388
8315 msgid "Child Document...|d"
8316 msgstr "Dokument potomka...|D"
8317
8318 #: lib/ui/stdmenus.inc:392
8319 msgid "LyX Note|N"
8320 msgstr "Poznámka LyX-u|X"
8321
8322 #: lib/ui/stdmenus.inc:393
8323 msgid "Comment|C"
8324 msgstr "Komentáø|K"
8325
8326 #: lib/ui/stdmenus.inc:394
8327 msgid "Greyed Out|G"
8328 msgstr "Za¹edlé|e"
8329
8330 #: lib/ui/stdmenus.inc:406
8331 msgid "Change Tracking|C"
8332 msgstr "Zmìnit revize|r"
8333
8334 #: lib/ui/stdmenus.inc:409
8335 msgid "Table of Contents|T"
8336 msgstr "Obsah|O"
8337
8338 #: lib/ui/stdmenus.inc:410
8339 msgid "Start Appendix Here|A"
8340 msgstr "Zaèít dodatky zde|d"
8341
8342 #: lib/ui/stdmenus.inc:412
8343 msgid "Compressed|o"
8344 msgstr "Komprimovat dokument|K"
8345
8346 #: lib/ui/stdmenus.inc:413
8347 msgid "Settings...|S"
8348 msgstr "Nastavení...|N"
8349
8350 #: lib/ui/stdmenus.inc:419
8351 msgid "Accept Change|A"
8352 msgstr "Pøijmout zmìnu|i"
8353
8354 #: lib/ui/stdmenus.inc:420
8355 msgid "Reject Change|R"
8356 msgstr "Odmítnout zmìnu|m"
8357
8358 #: lib/ui/stdmenus.inc:421
8359 msgid "Accept All Changes|c"
8360 msgstr "Pøijmout v¹echny zmìny|P"
8361
8362 #: lib/ui/stdmenus.inc:422
8363 msgid "Reject All Changes|e"
8364 msgstr "Odmítnout v¹echny zmìny|O"
8365
8366 #: lib/ui/stdmenus.inc:432
8367 msgid "Next Change|C"
8368 msgstr "Dal¹í zmìna|D"
8369
8370 #: lib/ui/stdmenus.inc:433
8371 msgid "Next Cross-Reference|R"
8372 msgstr "Dal¹í køí¾ový odkaz|k"
8373
8374 #: lib/ui/stdmenus.inc:445
8375 msgid "Clear Bookmarks|C"
8376 msgstr "Zru¹it zálo¾ky|Z"
8377
8378 #: lib/ui/stdmenus.inc:456
8379 msgid "Thesaurus...|T"
8380 msgstr "Tezaurus...|T"
8381
8382 #: lib/ui/stdmenus.inc:459
8383 msgid "TeX Information|I"
8384 msgstr "Informace TeX-u|I"
8385
8386 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:57
8387 msgid "New document"
8388 msgstr "Nový dokument"
8389
8390 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:58
8391 msgid "Open document"
8392 msgstr "Otevøít dokument"
8393
8394 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:59
8395 msgid "Save document"
8396 msgstr "Ulo¾it dokument"
8397
8398 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:60
8399 msgid "Print document"
8400 msgstr "Vytisknout dokument"
8401
8402 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:62
8403 msgid "Check spelling"
8404 msgstr "Kontrola pravopisu"
8405
8406 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:64 src/BufferView.C:762
8407 msgid "Undo"
8408 msgstr "Zpìt zmìnu"
8409
8410 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:65 src/BufferView.C:772
8411 msgid "Redo"
8412 msgstr "Znovu zmìnu"
8413
8414 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:69
8415 msgid "Find and replace"
8416 msgstr "Najít a zamìnit"
8417
8418 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:71
8419 msgid "Toggle emphasis"
8420 msgstr "Pøepnout zvýraznìní"
8421
8422 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:72
8423 msgid "Toggle noun"
8424 msgstr "Pøepnout Jméno"
8425
8426 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:73
8427 msgid "Apply last"
8428 msgstr "Pou¾ij poslední"
8429
8430 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:75
8431 msgid "Insert math"
8432 msgstr "Vlo¾ mat. výraz"
8433
8434 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:76
8435 msgid "Insert graphics"
8436 msgstr "Vlo¾it obrázek"
8437
8438 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:80
8439 msgid "Extra"
8440 msgstr "Extra"
8441
8442 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:82
8443 msgid "Numbered list"
8444 msgstr "Oèíslovaný seznam"
8445
8446 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:83
8447 msgid "Itemized list"
8448 msgstr "Seznam polo¾ek"
8449
8450 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:86
8451 msgid "Increase depth"
8452 msgstr "Zvìt¹it hloubku"
8453
8454 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:87
8455 msgid "Decrease depth"
8456 msgstr "Zmen¹it hloubku"
8457
8458 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:89
8459 msgid "Insert figure float"
8460 msgstr "Vo¾it plovoucí obrázek"
8461
8462 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:90
8463 msgid "Insert table float"
8464 msgstr "Vlo¾it plovoucí tabulku"
8465
8466 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:91
8467 msgid "Insert label"
8468 msgstr "Vlo¾it znaèku"
8469
8470 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:92
8471 msgid "Insert cross-reference"
8472 msgstr "Vlo¾iy køí¾ový odkaz"
8473
8474 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:93
8475 msgid "Insert citation"
8476 msgstr "Vlo¾it citaci"
8477
8478 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:94
8479 msgid "Insert index entry"
8480 msgstr "Vlo¾it heslo rejstøíku"
8481
8482 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:95
8483 msgid "Insert glossary entry"
8484 msgstr "Vlo¾it heslo slovníèku (glossary)"
8485
8486 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:97
8487 msgid "Insert footnote"
8488 msgstr "Vlo¾it poznámku pod èarou"
8489
8490 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:98
8491 msgid "Insert margin note"
8492 msgstr "Vlo¾it poznámku na okraj"
8493
8494 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:99 lib/ui/stdtoolbars.inc:177
8495 msgid "Insert note"
8496 msgstr "Vlo¾it poznámku"
8497
8498 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:100
8499 msgid "Insert URL"
8500 msgstr "Vlo¾it URL"
8501
8502 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:101
8503 msgid "Insert TeX code"
8504 msgstr "Vlo¾it TeX-ový kód"
8505
8506 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:102
8507 msgid "Include file"
8508 msgstr "Zahrnout soubor"
8509
8510 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:104
8511 msgid "Text style"
8512 msgstr "Styl textu"
8513
8514 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:105
8515 msgid "Paragraph settings"
8516 msgstr "Nastavení odstavce"
8517
8518 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:106
8519 msgid "Table of contents"
8520 msgstr "Obsah"
8521
8522 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:111 lib/ui/stdtoolbars.inc:155
8523 msgid "Add row"
8524 msgstr "Pøidat øádek"
8525
8526 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:112 lib/ui/stdtoolbars.inc:156
8527 msgid "Add column"
8528 msgstr "Pøidat sloupec"
8529
8530 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:113 lib/ui/stdtoolbars.inc:157
8531 msgid "Delete row"
8532 msgstr "Smazat øádek"
8533
8534 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:114 lib/ui/stdtoolbars.inc:158
8535 msgid "Delete column"
8536 msgstr "Smazat sloupec"
8537
8538 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:116
8539 msgid "Set top line"
8540 msgstr "Nastavit linku nahoøe"
8541
8542 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:117
8543 msgid "Set bottom line"
8544 msgstr "Nastavit linku dole"
8545
8546 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:118
8547 msgid "Set left line"
8548 msgstr "Nastavit linku nalevo"
8549
8550 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:119
8551 msgid "Set right line"
8552 msgstr "Nastavit linku napravo"
8553
8554 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:120
8555 msgid "Set all lines"
8556 msgstr "Nastavit v¹echny linky"
8557
8558 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:121
8559 msgid "Unset all lines"
8560 msgstr "Smazat v¹echny linky"
8561
8562 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:123
8563 msgid "Align left"
8564 msgstr "Zarovnání vlevo"
8565
8566 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:124
8567 msgid "Align center"
8568 msgstr "Zarovnání na støed (horiz.)"
8569
8570 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:125
8571 msgid "Align right"
8572 msgstr "Zarovnání vpravo"
8573
8574 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:127
8575 msgid "Align top"
8576 msgstr "Zarovnání nahoru"
8577
8578 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:128
8579 msgid "Align middle"
8580 msgstr "Zarovnání na støed (vert.)"
8581
8582 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:129
8583 msgid "Align bottom"
8584 msgstr "Zarovnání dospod"
8585
8586 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:131
8587 msgid "Rotate cell"
8588 msgstr "Otoèit buòku"
8589
8590 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:132
8591 msgid "Rotate table"
8592 msgstr "Otoèit tabulku"
8593
8594 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:133
8595 msgid "Set multi-column"
8596 msgstr "Nastavit vícesloupovou"
8597
8598 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:136
8599 msgid "Math"
8600 msgstr "Matematika"
8601
8602 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:137
8603 msgid "Set display mode"
8604 msgstr "Nastavit celoøádkový mód"
8605
8606 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:139
8607 msgid "Subscript"
8608 msgstr "Index dole"
8609
8610 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:140
8611 msgid "Superscript"
8612 msgstr "Index nahoøe"
8613
8614 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:141
8615 msgid "Insert square root"
8616 msgstr "Vlo¾it odmocninu"
8617
8618 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:142
8619 msgid "Insert root"
8620 msgstr "Vlo¾it odmocninu"
8621
8622 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:143
8623 msgid "Insert standard fraction"
8624 msgstr "Vlo¾it standardní zlomek"
8625
8626 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:144
8627 msgid "Insert sum"
8628 msgstr "Vlo¾it sumu"
8629
8630 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:145
8631 msgid "Insert integral"
8632 msgstr "Vlo¾it integrál"
8633
8634 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:146
8635 msgid "Insert product"
8636 msgstr "Vlo¾it souèin"
8637
8638 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:148
8639 msgid "Insert ( )"
8640 msgstr "Vlo¾it ( )"
8641
8642 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:149
8643 msgid "Insert [ ]"
8644 msgstr "Vlo¾it [ ]"
8645
8646 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:150
8647 msgid "Insert { }"
8648 msgstr "Vlo¾it { }"
8649
8650 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:151
8651 msgid "Insert delimiters"
8652 msgstr "Vlo¾it oddìlovaèe"
8653
8654 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:153
8655 msgid "Insert matrix"
8656 msgstr "Vlo¾it matici"
8657
8658 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:154
8659 msgid "Insert cases environment"
8660 msgstr "Vlo¾it prostøedí \"cases\""
8661
8662 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:161
8663 msgid "Command Buffer"
8664 msgstr "Zásobník pøíkazù"
8665
8666 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:165
8667 msgid "Review"
8668 msgstr "Revize"
8669
8670 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:166
8671 msgid "Track changes"
8672 msgstr "Sledovat revize"
8673
8674 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:167
8675 msgid "Show changes in output"
8676 msgstr "Zobrazit zmìny ve výstupu"
8677
8678 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:169
8679 msgid "Next change"
8680 msgstr "Dal¹í zmìna"
8681
8682 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:170
8683 msgid "Accept change"
8684 msgstr "Pøijmout zmìnu"
8685
8686 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:171
8687 msgid "Reject change"
8688 msgstr "Odmítnout zmìnu"
8689
8690 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:173
8691 msgid "Merge changes"
8692 msgstr "Slouèit revize"
8693
8694 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:174
8695 msgid "Accept all changes"
8696 msgstr "Pøijmout v¹echny zmìny"
8697
8698 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:175
8699 msgid "Reject all changes"
8700 msgstr "Odmítnout v¹echny zmìny"
8701
8702 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:178
8703 msgid "Next note"
8704 msgstr "Dal¹í poznámka"
8705
8706 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:181
8707 msgid "View/Update"
8708 msgstr "Prohlí¾ení/Aktualizace"
8709
8710 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:182
8711 msgid "View DVI"
8712 msgstr "Prohlí¾et DVI"
8713
8714 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:183
8715 msgid "Update DVI"
8716 msgstr "Aktualizovat DVI"
8717
8718 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:184
8719 msgid "View PDF (pdflatex)"
8720 msgstr "Prohlí¾et PDF (pdflatex)"
8721
8722 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:185
8723 msgid "Update PDF (pdflatex)"
8724 msgstr "Aktualizovat PDF (pdflatex)"
8725
8726 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:186
8727 msgid "View PostScript"
8728 msgstr "Prohlí¾et Postscript"
8729
8730 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:187
8731 msgid "Update PostScript"
8732 msgstr "Aktualizovat Postscript"
8733
8734 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:190
8735 #, fuzzy
8736 msgid "Math Panels"
8737 msgstr "Matematický panel"
8738
8739 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:191
8740 #, fuzzy
8741 msgid "Math Spacing"
8742 msgstr "LyX: Mat. mezery"
8743
8744 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:192 lib/ui/stdtoolbars.inc:257
8745 #, fuzzy
8746 msgid "Roots"
8747 msgstr "patièka"
8748
8749 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:193 lib/ui/stdtoolbars.inc:262
8750 #, fuzzy
8751 msgid "Styles"
8752 msgstr "Styl"
8753
8754 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:194 lib/ui/stdtoolbars.inc:269
8755 #, fuzzy
8756 msgid "Fractions"
8757 msgstr "LyX: Zlomky"
8758
8759 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:195 lib/ui/stdtoolbars.inc:278
8760 #: src/frontends/qt4/QDocument.C:463
8761 msgid "Fonts"
8762 msgstr "Fonty"
8763
8764 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:196 lib/ui/stdtoolbars.inc:212
8765 #, fuzzy
8766 msgid "Functions"
8767 msgstr "&Funkce"
8768
8769 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:213
8770 msgid "arccos"
8771 msgstr ""
8772
8773 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:214
8774 #, fuzzy
8775 msgid "arcsin"
8776 msgstr "okraj"
8777
8778 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:215
8779 #, fuzzy
8780 msgid "arctan"
8781 msgstr "Katalán¹tina"
8782
8783 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:216
8784 #, fuzzy
8785 msgid "arg"
8786 msgstr "Velké"
8787
8788 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:217
8789 msgid "bmod"
8790 msgstr ""
8791
8792 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:218
8793 msgid "cos"
8794 msgstr ""
8795
8796 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:219
8797 #, fuzzy
8798 msgid "cosh"
8799 msgstr "Skot¹tina"
8800
8801 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:220
8802 #, fuzzy
8803 msgid "cot"
8804 msgstr "opt"
8805
8806 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:221
8807 #, fuzzy
8808 msgid "coth"
8809 msgstr "Skot¹tina"
8810
8811 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:222
8812 #, fuzzy
8813 msgid "csc"
8814 msgstr "cc"
8815
8816 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:223
8817 msgid "deg"
8818 msgstr ""
8819
8820 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:224
8821 #, fuzzy
8822 msgid "det"
8823 msgstr "standardní"
8824
8825 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:225
8826 #, fuzzy
8827 msgid "dim"
8828 msgstr "Støední"
8829
8830 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:226
8831 #, fuzzy
8832 msgid "exp"
8833 msgstr "ex"
8834
8835 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:227
8836 msgid "gcd"
8837 msgstr ""
8838
8839 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:228
8840 #, fuzzy
8841 msgid "hom"
8842 msgstr "teorém"
8843
8844 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:229
8845 #, fuzzy
8846 msgid "inf"
8847 msgstr "in"
8848
8849 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:230
8850 #, fuzzy
8851 msgid "ker"
8852 msgstr "Speaker"
8853
8854 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:231
8855 msgid "lg"
8856 msgstr ""
8857
8858 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:232
8859 #, fuzzy
8860 msgid "lim"
8861 msgstr "Claim"
8862
8863 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:233
8864 msgid "liminf"
8865 msgstr ""
8866
8867 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:234
8868 msgid "limsup"
8869 msgstr ""
8870
8871 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:235
8872 msgid "ln"
8873 msgstr ""
8874
8875 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:236
8876 #, fuzzy
8877 msgid "log"
8878 msgstr "Slv"
8879
8880 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:237
8881 #, fuzzy
8882 msgid "max"
8883 msgstr "Fax"
8884
8885 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:238
8886 #, fuzzy
8887 msgid "min"
8888 msgstr "in"
8889
8890 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:239
8891 #, fuzzy
8892 msgid "sec"
8893 msgstr "Addsec"
8894
8895 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:240
8896 #, fuzzy
8897 msgid "sin"
8898 msgstr "in"
8899
8900 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:241
8901 #, fuzzy
8902 msgid "sinh"
8903 msgstr "in"
8904
8905 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:242
8906 #, fuzzy
8907 msgid "sup"
8908 msgstr "sp"
8909
8910 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:243
8911 #, fuzzy
8912 msgid "tan"
8913 msgstr "and"
8914
8915 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:244
8916 #, fuzzy
8917 msgid "tanh"
8918 msgstr "vìtev"
8919
8920 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:245
8921 #, fuzzy
8922 msgid "Pr"
8923 msgstr "Prop"
8924
8925 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:248
8926 #, fuzzy
8927 msgid "Spacing"
8928 msgstr "&Mezera:"
8929
8930 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:249
8931 #, fuzzy
8932 msgid "Thin space\t\\,"
8933 msgstr "Tenká\t\\,"
8934
8935 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:250
8936 #, fuzzy
8937 msgid "Medium space\t\\:"
8938 msgstr "Støední\t\\:"
8939
8940 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:251
8941 #, fuzzy
8942 msgid "Thick space\t\\;"
8943 msgstr "Tlustá\t\\;"
8944
8945 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:252
8946 #, fuzzy
8947 msgid "Quadratin space\t\\quad"
8948 msgstr "Kvadratická\t\\quad"
8949
8950 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:253
8951 #, fuzzy
8952 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
8953 msgstr "Dvojitá kvadratická\t\\qquad"
8954
8955 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:254
8956 #, fuzzy
8957 msgid "Negative space\t\\!"
8958 msgstr "Záporná\t\\!"
8959
8960 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:258
8961 #, fuzzy
8962 msgid "Square root\t\\sqrt"
8963 msgstr "Druhá odmocnina\t\\sqrt"
8964
8965 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:259
8966 #, fuzzy
8967 msgid "Other root\t\\root"
8968 msgstr "Jiná odmocnina\t\\root"
8969
8970 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:263
8971 #, fuzzy
8972 msgid "Display style\t\\displaystyle"
8973 msgstr "Celoøádkový\t\\displaystyle"
8974
8975 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:264
8976 #, fuzzy
8977 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
8978 msgstr "Normalní text\t\\textstyle"
8979
8980 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:265
8981 #, fuzzy
8982 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
8983 msgstr "Malý (script)\t\\scriptstyle"
8984
8985 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:266
8986 #, fuzzy
8987 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
8988 msgstr "Men¹í (scriptscript)\t\\scriptscriptstyle"
8989
8990 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:270
8991 #, fuzzy
8992 msgid "Standard\t\\frac"
8993 msgstr "Standard\t\\frac"
8994
8995 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:271
8996 #, fuzzy
8997 msgid "No hor. line\t\\atop"
8998 msgstr "Bez hor. linky\t\\atop"
8999
9000 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:272
9001 #, fuzzy
9002 msgid "Nice\t\\nicefrac"
9003 msgstr "Jemný\t\\nicefrac"
9004
9005 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:273
9006 #, fuzzy
9007 msgid "Text frac (amsmath)\t\\tfrac"
9008 msgstr "Text. zlomek (amsmath)\t\\tfrac"
9009
9010 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:274
9011 #, fuzzy
9012 msgid "Display frac (amsmath)\t\\dfrac"
9013 msgstr "Celoøádkový zlomek (amsmath)\t\\dfrac"
9014
9015 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:275
9016 #, fuzzy
9017 msgid "Binomial\t\\choose"
9018 msgstr "Kombinaèní èíslo\t\\choose"
9019
9020 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:279
9021 #, fuzzy
9022 msgid "Roman\t\\mathrm"
9023 msgstr "Antikva(Roman)\t\\mathrm"
9024
9025 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:280
9026 #, fuzzy
9027 msgid "Bold\t\\mathbf"
9028 msgstr "Tuèné\t\\mathbf"
9029
9030 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:281
9031 #, fuzzy
9032 msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
9033 msgstr "Tuèný symbol\t\\boldsymbol"
9034
9035 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:282
9036 #, fuzzy
9037 msgid "Sans serif\t\\mathsf"
9038 msgstr "Bezpatkové(Sans serif)\t\\mathsf"
9039
9040 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:283
9041 #, fuzzy
9042 msgid "Italic\t\\mathit"
9043 msgstr "Kurzíva\t\\mathit"
9044
9045 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:284
9046 #, fuzzy
9047 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
9048 msgstr "Strojopis\t\\mathtt"
9049
9050 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:285
9051 #, fuzzy
9052 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
9053 msgstr "Tabule\t\\mathbb"
9054
9055 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:286
9056 #, fuzzy
9057 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
9058 msgstr "Fraktur\t\\mathfrak"
9059
9060 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:287
9061 #, fuzzy
9062 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
9063 msgstr "Kaligrafické\t\\mathcal"
9064
9065 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:288
9066 #, fuzzy
9067 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
9068 msgstr "Normální text. mód\t\\textrm"
9069
9070 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:291
9071 msgid "Dots"
9072 msgstr "Teèky"
9073
9074 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:292
9075 #, fuzzy
9076 msgid "ldots"
9077 msgstr "Teèky"
9078
9079 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:293
9080 #, fuzzy
9081 msgid "cdots"
9082 msgstr "Teèky"
9083
9084 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:294
9085 #, fuzzy
9086 msgid "vdots"
9087 msgstr "Teèky"
9088
9089 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:295
9090 #, fuzzy
9091 msgid "ddots"
9092 msgstr "Teèky"
9093
9094 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:298
9095 #, fuzzy
9096 msgid "Frame Decorations"
9097 msgstr "Dekorace rámù"
9098
9099 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:299
9100 #, fuzzy
9101 msgid "hat"
9102 msgstr "Kapitola"
9103
9104 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:300
9105 #, fuzzy
9106 msgid "tilde"
9107 msgstr "Soubor"
9108
9109 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:301
9110 msgid "bar"
9111 msgstr ""
9112
9113 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:302
9114 #, fuzzy
9115 msgid "grave"
9116 msgstr "zelená"
9117
9118 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:303
9119 #, fuzzy
9120 msgid "dot"
9121 msgstr "opt"
9122
9123 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:304
9124 msgid "check"
9125 msgstr ""
9126
9127 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:305
9128 msgid "widehat"
9129 msgstr ""
9130
9131 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:306
9132 msgid "widetilde"
9133 msgstr ""
9134
9135 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:307
9136 msgid "vec"
9137 msgstr ""
9138
9139 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:308
9140 #, fuzzy
9141 msgid "acute"
9142 msgstr "Datum"
9143
9144 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:309
9145 #, fuzzy
9146 msgid "ddot"
9147 msgstr "dd"
9148
9149 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:310
9150 #, fuzzy
9151 msgid "breve"
9152 msgstr "Náhled"
9153
9154 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:311
9155 #, fuzzy
9156 msgid "overline"
9157 msgstr "Slovin¹tina"
9158
9159 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:312
9160 msgid "overbrace"
9161 msgstr ""
9162
9163 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:313
9164 #, fuzzy
9165 msgid "overleftarrow"
9166 msgstr "Smazat øádek"
9167
9168 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:314
9169 msgid "overrightarrow"
9170 msgstr ""
9171
9172 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:315
9173 msgid "overleftrightarrow"
9174 msgstr ""
9175
9176 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:316
9177 #, fuzzy
9178 msgid "overset"
9179 msgstr "Obnovit"
9180
9181 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:317
9182 #, fuzzy
9183 msgid "underline"
9184 msgstr "Podtr¾ení %1$s, "
9185
9186 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:318
9187 #, fuzzy
9188 msgid "underbrace"
9189 msgstr "Podtr¾ený"
9190
9191 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:319
9192 msgid "underleftarrow"
9193 msgstr ""
9194
9195 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:320
9196 msgid "underrightarrow"
9197 msgstr ""
9198
9199 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:321
9200 msgid "underleftrightarrow"
9201 msgstr ""
9202
9203 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:322
9204 #, fuzzy
9205 msgid "underset"
9206 msgstr "Ver¹"
9207
9208 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:325
9209 msgid "Arrows"
9210 msgstr "©ipeèky"
9211
9212 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:326
9213 #, fuzzy
9214 msgid "leftarrow"
9215 msgstr "Smazat øádek"
9216
9217 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:327
9218 msgid "rightarrow"
9219 msgstr ""
9220
9221 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:328
9222 msgid "downarrow"
9223 msgstr ""
9224
9225 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:329
9226 #, fuzzy
9227 msgid "uparrow"
9228 msgstr "Arrow"
9229
9230 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:330
9231 msgid "updownarrow"
9232 msgstr ""
9233
9234 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:331
9235 msgid "leftrightarrow"
9236 msgstr ""
9237
9238 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:332
9239 #, fuzzy
9240 msgid "Leftarrow"
9241 msgstr "Nalevo"
9242
9243 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:333
9244 #, fuzzy
9245 msgid "Rightarrow"
9246 msgstr "RightHeader"
9247
9248 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:334
9249 msgid "Downarrow"
9250 msgstr ""
9251
9252 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:335
9253 #, fuzzy
9254 msgid "Uparrow"
9255 msgstr "Arrow"
9256
9257 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:336
9258 msgid "Updownarrow"
9259 msgstr ""
9260
9261 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:337
9262 msgid "Leftrightarrow"
9263 msgstr ""
9264
9265 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:338
9266 msgid "Longleftrightarrow"
9267 msgstr ""
9268
9269 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:339
9270 msgid "Longleftarrow"
9271 msgstr ""
9272
9273 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:340
9274 msgid "Longrightarrow"
9275 msgstr ""
9276
9277 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:341
9278 msgid "longleftrightarrow"
9279 msgstr ""
9280
9281 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:342
9282 msgid "longleftarrow"
9283 msgstr ""
9284
9285 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:343
9286 msgid "longrightarrow"
9287 msgstr ""
9288
9289 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:344
9290 msgid "leftharpoondown"
9291 msgstr ""
9292
9293 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:345
9294 msgid "rightharpoondown"
9295 msgstr ""
9296
9297 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:346
9298 #, fuzzy
9299 msgid "mapsto"
9300 msgstr "Popisek"
9301
9302 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:347
9303 msgid "longmapsto"
9304 msgstr ""
9305
9306 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:348
9307 #, fuzzy
9308 msgid "nwarrow"
9309 msgstr "Arrow"
9310
9311 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:349
9312 #, fuzzy
9313 msgid "nearrow"
9314 msgstr "Arrow"
9315
9316 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:350
9317 msgid "leftharpoonup"
9318 msgstr ""
9319
9320 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:351
9321 msgid "rightharpoonup"
9322 msgstr ""
9323
9324 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:352
9325 msgid "hookleftarrow"
9326 msgstr ""
9327
9328 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:353
9329 msgid "hookrightarrow"
9330 msgstr ""
9331
9332 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:354
9333 #, fuzzy
9334 msgid "swarrow"
9335 msgstr "Arrow"
9336
9337 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:355
9338 #, fuzzy
9339 msgid "searrow"
9340 msgstr "Arrow"
9341
9342 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:356 lib/ui/stdtoolbars.inc:626
9343 msgid "rightleftharpoons"
9344 msgstr ""
9345
9346 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:359
9347 msgid "Operators"
9348 msgstr "Operátory"
9349
9350 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:360
9351 msgid "pm"
9352 msgstr ""
9353
9354 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:361
9355 #, fuzzy
9356 msgid "cap"
9357 msgstr "Scrap"
9358
9359 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:362
9360 #, fuzzy
9361 msgid "diamond"
9362 msgstr "and"
9363
9364 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:363
9365 #, fuzzy
9366 msgid "oplus"
9367 msgstr "Columns"
9368
9369 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:364
9370 #, fuzzy
9371 msgid "mp"
9372 msgstr "Zvýraznìný"
9373
9374 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:365
9375 msgid "cup"
9376 msgstr ""
9377
9378 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:366
9379 msgid "bigtriangleup"
9380 msgstr ""
9381
9382 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:367
9383 #, fuzzy
9384 msgid "ominus"
9385 msgstr "minut"
9386
9387 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:368
9388 msgid "times"
9389 msgstr ""
9390
9391 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:369
9392 #, fuzzy
9393 msgid "uplus"
9394 msgstr "Výstup"
9395
9396 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:370
9397 msgid "bigtriangledown"
9398 msgstr ""
9399
9400 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:371
9401 #, fuzzy
9402 msgid "otimes"
9403 msgstr "Kopie"
9404
9405 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:372
9406 msgid "div"
9407 msgstr ""
9408
9409 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:373
9410 #, fuzzy
9411 msgid "sqcap"
9412 msgstr "Scrap"
9413
9414 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:374
9415 #, fuzzy
9416 msgid "triangleright"
9417 msgstr "Celková vý¹ka"
9418
9419 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:375
9420 #, fuzzy
9421 msgid "oslash"
9422 msgstr "Pol¹tina"
9423
9424 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:376
9425 msgid "cdot"
9426 msgstr ""
9427
9428 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:377
9429 msgid "sqcup"
9430 msgstr ""
9431
9432 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:378
9433 msgid "triangleleft"
9434 msgstr ""
9435
9436 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:379
9437 #, fuzzy
9438 msgid "odot"
9439 msgstr "patièka"
9440
9441 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:380
9442 msgid "star"
9443 msgstr ""
9444
9445 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:381
9446 #, fuzzy
9447 msgid "vee"
9448 msgstr "Slovin¹tina"
9449
9450 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:382
9451 #, fuzzy
9452 msgid "amalg"
9453 msgstr "Email"
9454
9455 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:383
9456 msgid "bigcirc"
9457 msgstr ""
9458
9459 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:384
9460 #, fuzzy
9461 msgid "setminus"
9462 msgstr "minut"
9463
9464 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:385
9465 msgid "wedge"
9466 msgstr ""
9467
9468 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:386
9469 #, fuzzy
9470 msgid "dagger"
9471 msgstr "Vìt¹í"
9472
9473 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:387
9474 #, fuzzy
9475 msgid "circ"
9476 msgstr "cc"
9477
9478 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:388
9479 #, fuzzy
9480 msgid "bullet"
9481 msgstr "Odrá¾ky"
9482
9483 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:389
9484 #, fuzzy
9485 msgid "wr"
9486 msgstr "obtékání"
9487
9488 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:390
9489 #, fuzzy
9490 msgid "ddagger"
9491 msgstr "Vìt¹í"
9492
9493 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:393
9494 msgid "Relations"
9495 msgstr "Relace"
9496
9497 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:394
9498 msgid "leq"
9499 msgstr ""
9500
9501 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:395
9502 msgid "geq"
9503 msgstr ""
9504
9505 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:396
9506 msgid "equiv"
9507 msgstr ""
9508
9509 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:397
9510 #, fuzzy
9511 msgid "models"
9512 msgstr "Code"
9513
9514 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:398
9515 #, fuzzy
9516 msgid "prec"
9517 msgstr "pc"
9518
9519 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:399
9520 #, fuzzy
9521 msgid "succ"
9522 msgstr "cc"
9523
9524 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:400
9525 msgid "sim"
9526 msgstr ""
9527
9528 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:401
9529 msgid "perp"
9530 msgstr ""
9531
9532 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:402
9533 #, fuzzy
9534 msgid "preceq"
9535 msgstr "chránìno"
9536
9537 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:403
9538 msgid "succeq"
9539 msgstr ""
9540
9541 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:404
9542 msgid "simeq"
9543 msgstr ""
9544
9545 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:405
9546 msgid "mid"
9547 msgstr ""
9548
9549 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:406
9550 #, fuzzy
9551 msgid "ll"
9552 msgstr "&V¹e"
9553
9554 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:407
9555 msgid "gg"
9556 msgstr ""
9557
9558 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:408
9559 msgid "asymp"
9560 msgstr ""
9561
9562 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:409
9563 #, fuzzy
9564 msgid "parallel"
9565 msgstr "Promìnlivá"
9566
9567 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:410
9568 #, fuzzy
9569 msgid "subset"
9570 msgstr "Podpodsekce"
9571
9572 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:411
9573 msgid "supset"
9574 msgstr ""
9575
9576 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:412
9577 #, fuzzy
9578 msgid "approx"
9579 msgstr "Parbox"
9580
9581 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:413
9582 #, fuzzy
9583 msgid "smile"
9584 msgstr "Soubor"
9585
9586 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:414
9587 msgid "subseteq"
9588 msgstr ""
9589
9590 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:415
9591 msgid "supseteq"
9592 msgstr ""
9593
9594 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:416
9595 #, fuzzy
9596 msgid "cong"
9597 msgstr "zapnuto"
9598
9599 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:417
9600 #, fuzzy
9601 msgid "frown"
9602 msgstr "Town"
9603
9604 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:418
9605 msgid "sqsubseteq"
9606 msgstr ""
9607
9608 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:419
9609 msgid "sqsupseteq"
9610 msgstr ""
9611
9612 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:420
9613 #, fuzzy
9614 msgid "doteq"
9615 msgstr "poznámka"
9616
9617 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:421
9618 msgid "neq"
9619 msgstr ""
9620
9621 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:422 src/lengthcommon.C:38
9622 msgid "in"
9623 msgstr "in"
9624
9625 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:423
9626 msgid "ni"
9627 msgstr ""
9628
9629 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:424
9630 #, fuzzy
9631 msgid "propto"
9632 msgstr "opt"
9633
9634 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:425
9635 #, fuzzy
9636 msgid "notin"
9637 msgstr "poznámka"
9638
9639 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:426
9640 msgid "vdash"
9641 msgstr ""
9642
9643 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:427
9644 msgid "dashv"
9645 msgstr ""
9646
9647 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:428
9648 #, fuzzy
9649 msgid "bowtie"
9650 msgstr "poznámka"
9651
9652 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:432
9653 msgid "alpha"
9654 msgstr ""
9655
9656 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:433
9657 msgid "beta"
9658 msgstr ""
9659
9660 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:434
9661 #, fuzzy
9662 msgid "gamma"
9663 msgstr "Lemma"
9664
9665 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:435
9666 #, fuzzy
9667 msgid "delta"
9668 msgstr "standardní"
9669
9670 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:436
9671 #, fuzzy
9672 msgid "epsilon"
9673 msgstr "Verze"
9674
9675 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:437
9676 msgid "varepsilon"
9677 msgstr ""
9678
9679 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:438
9680 msgid "zeta"
9681 msgstr ""
9682
9683 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:439
9684 #, fuzzy
9685 msgid "eta"
9686 msgstr "Fialová"
9687
9688 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:440
9689 #, fuzzy
9690 msgid "theta"
9691 msgstr "text"
9692
9693 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:441
9694 #, fuzzy
9695 msgid "vartheta"
9696 msgstr "Parenthetical"
9697
9698 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:442
9699 #, fuzzy
9700 msgid "iota"
9701 msgstr "Otoèení"
9702
9703 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:443
9704 msgid "kappa"
9705 msgstr ""
9706
9707 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:444
9708 msgid "lambda"
9709 msgstr ""
9710
9711 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:445 src/lengthcommon.C:38
9712 msgid "mu"
9713 msgstr "mu"
9714
9715 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:446
9716 msgid "nu"
9717 msgstr ""
9718
9719 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:447
9720 #, fuzzy
9721 msgid "xi"
9722 msgstr "x"
9723
9724 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:448
9725 msgid "pi"
9726 msgstr ""
9727
9728 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:449
9729 msgid "varpi"
9730 msgstr ""
9731
9732 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:450
9733 msgid "rho"
9734 msgstr ""
9735
9736 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:451
9737 msgid "sigma"
9738 msgstr ""
9739
9740 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:452
9741 msgid "varsigma"
9742 msgstr ""
9743
9744 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:453
9745 #, fuzzy
9746 msgid "tau"
9747 msgstr "Status"
9748
9749 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:454
9750 #, fuzzy
9751 msgid "upsilon"
9752 msgstr "Question"
9753
9754 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:455
9755 msgid "phi"
9756 msgstr ""
9757
9758 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:456
9759 msgid "varphi"
9760 msgstr ""
9761
9762 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:457
9763 msgid "chi"
9764 msgstr ""
9765
9766 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:458
9767 #, fuzzy
9768 msgid "psi"
9769 msgstr "ps"
9770
9771 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:459
9772 #, fuzzy
9773 msgid "omega"
9774 msgstr "Antikva (Roman)"
9775
9776 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:460
9777 #, fuzzy
9778 msgid "Gamma"
9779 msgstr "Lemma"
9780
9781 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:461
9782 #, fuzzy
9783 msgid "Delta"
9784 msgstr "&Smazat"
9785
9786 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:462
9787 #, fuzzy
9788 msgid "Theta"
9789 msgstr "Thaj¹tina"
9790
9791 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:463
9792 #, fuzzy
9793 msgid "Lambda"
9794 msgstr "Land"
9795
9796 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:464
9797 msgid "Xi"
9798 msgstr ""
9799
9800 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:465
9801 msgid "Pi"
9802 msgstr ""
9803
9804 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:466
9805 #, fuzzy
9806 msgid "Sigma"
9807 msgstr "Malé"
9808
9809 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:467
9810 msgid "Upsilon"
9811 msgstr ""
9812
9813 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:468
9814 msgid "Phi"
9815 msgstr ""
9816
9817 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:469
9818 msgid "Psi"
9819 msgstr ""
9820
9821 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:470
9822 msgid "Omega"
9823 msgstr ""
9824
9825 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:473
9826 msgid "Miscellaneous"
9827 msgstr "Rùzné"
9828
9829 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:474
9830 #, fuzzy
9831 msgid "nabla"
9832 msgstr "&Zapnuto"
9833
9834 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:475
9835 #, fuzzy
9836 msgid "partial"
9837 msgstr "Promìnlivá"
9838
9839 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:476
9840 #, fuzzy
9841 msgid "infty"
9842 msgstr "Drobné"
9843
9844 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:477
9845 msgid "prime"
9846 msgstr ""
9847
9848 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:478
9849 #, fuzzy
9850 msgid "ell"
9851 msgstr "hspell"
9852
9853 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:479
9854 #, fuzzy
9855 msgid "emptyset"
9856 msgstr "prázdný"
9857
9858 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:480
9859 #, fuzzy
9860 msgid "exists"
9861 msgstr "Spolupracovali"
9862
9863 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:481
9864 #, fuzzy
9865 msgid "forall"
9866 msgstr "Normální"
9867
9868 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:482
9869 #, fuzzy
9870 msgid "imath"
9871 msgstr "matematika"
9872
9873 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:483
9874 #, fuzzy
9875 msgid "jmath"
9876 msgstr "matematika"
9877
9878 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:484
9879 #, fuzzy
9880 msgid "Re"
9881 msgstr "Èervená"
9882
9883 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:485
9884 #, fuzzy
9885 msgid "Im"
9886 msgstr "Item"
9887
9888 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:486
9889 #, fuzzy
9890 msgid "aleph"
9891 msgstr "Hloubka"
9892
9893 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:487
9894 #, fuzzy
9895 msgid "wp"
9896 msgstr "obtékání"
9897
9898 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:488 lib/ui/stdtoolbars.inc:570
9899 #, fuzzy
9900 msgid "hbar"
9901 msgstr "znaèení hloubky"
9902
9903 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:489 lib/ui/stdtoolbars.inc:577
9904 #, fuzzy
9905 msgid "angle"
9906 msgstr "Jedna"
9907
9908 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:490
9909 #, fuzzy
9910 msgid "top"
9911 msgstr "Utopia"
9912
9913 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:491
9914 #, fuzzy
9915 msgid "bot"
9916 msgstr "opt"
9917
9918 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:492
9919 #, fuzzy
9920 msgid "Vert"
9921 msgstr "Ver¹"
9922
9923 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:493
9924 msgid "neg"
9925 msgstr ""
9926
9927 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:494
9928 #, fuzzy
9929 msgid "flat"
9930 msgstr "plovoucí objekt"
9931
9932 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:495
9933 #, fuzzy
9934 msgid "natural"
9935 msgstr "Signature"
9936
9937 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:496
9938 msgid "sharp"
9939 msgstr ""
9940
9941 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:497
9942 msgid "surd"
9943 msgstr ""
9944
9945 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:498
9946 #, fuzzy
9947 msgid "triangle"
9948 msgstr "Jedna"
9949
9950 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:499
9951 msgid "diamondsuit"
9952 msgstr ""
9953
9954 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:500
9955 #, fuzzy
9956 msgid "heartsuit"
9957 msgstr "dìdit barvu okolí"
9958
9959 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:501
9960 msgid "clubsuit"
9961 msgstr ""
9962
9963 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:502
9964 msgid "spadesuit"
9965 msgstr ""
9966
9967 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:503
9968 msgid "textrm \\AA"
9969 msgstr ""
9970
9971 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:504
9972 #, fuzzy
9973 msgid "textrm \\O"
9974 msgstr "text"
9975
9976 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:505
9977 msgid "mathcircumflex"
9978 msgstr ""
9979
9980 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:506
9981 #, fuzzy
9982 msgid "_"
9983 msgstr "_/"
9984
9985 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:507
9986 #, fuzzy
9987 msgid "mathrm T"
9988 msgstr "rám (matematika)"
9989
9990 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:508
9991 #, fuzzy
9992 msgid "mathbb N"
9993 msgstr "matematika"
9994
9995 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:509
9996 #, fuzzy
9997 msgid "mathbb Z"
9998 msgstr "matematika"
9999
10000 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:510
10001 #, fuzzy
10002 msgid "mathbb Q"
10003 msgstr "matematika"
10004
10005 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:511
10006 #, fuzzy
10007 msgid "mathbb R"
10008 msgstr "matematika"
10009
10010 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:512
10011 #, fuzzy
10012 msgid "mathbb C"
10013 msgstr "matematika"
10014
10015 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:513
10016 #, fuzzy
10017 msgid "mathbb H"
10018 msgstr "matematika"
10019
10020 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:514
10021 #, fuzzy
10022 msgid "mathcal F"
10023 msgstr "matematika"
10024
10025 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:515
10026 #, fuzzy
10027 msgid "mathcal L"
10028 msgstr "matematika"
10029
10030 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:516
10031 #, fuzzy
10032 msgid "mathcal H"
10033 msgstr "matematika"
10034
10035 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:517
10036 #, fuzzy
10037 msgid "mathcal O"
10038 msgstr "matematika"
10039
10040 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:518
10041 #, fuzzy
10042 msgid "phantom"
10043 msgstr "Esperanto"
10044
10045 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:519
10046 msgid "vphantom"
10047 msgstr ""
10048
10049 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:520
10050 msgid "hphantom"
10051 msgstr ""
10052
10053 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:523
10054 #, fuzzy
10055 msgid "Big Operators"
10056 msgstr "Velké operátory"
10057
10058 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:524
10059 msgid "sum"
10060 msgstr ""
10061
10062 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:525
10063 #, fuzzy
10064 msgid "int"
10065 msgstr "in"
10066
10067 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:526
10068 #, fuzzy
10069 msgid "intop"
10070 msgstr "Zarovnání nahoru"
10071
10072 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:527
10073 #, fuzzy
10074 msgid "iint"
10075 msgstr "in"
10076
10077 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:528
10078 #, fuzzy
10079 msgid "iintop"
10080 msgstr "Zarovnání nahoru"
10081
10082 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:529
10083 msgid "iiint"
10084 msgstr ""
10085
10086 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:530
10087 #, fuzzy
10088 msgid "iiintop"
10089 msgstr "Zarovnání nahoru"
10090
10091 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:531
10092 msgid "iiiint"
10093 msgstr ""
10094
10095 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:532
10096 msgid "iiiintop"
10097 msgstr ""
10098
10099 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:533
10100 msgid "dotsint"
10101 msgstr ""
10102
10103 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:534
10104 msgid "dotsintop"
10105 msgstr ""
10106
10107 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:535
10108 #, fuzzy
10109 msgid "oint"
10110 msgstr "in"
10111
10112 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:536
10113 #, fuzzy
10114 msgid "ointop"
10115 msgstr "Konto"
10116
10117 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:537
10118 #, fuzzy
10119 msgid "oiint"
10120 msgstr "Fonty"
10121
10122 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:538
10123 #, fuzzy
10124 msgid "oiintop"
10125 msgstr "Konto"
10126
10127 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:539
10128 msgid "ointctrclockwise"
10129 msgstr ""
10130
10131 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:540
10132 msgid "ointctrclockwiseop"
10133 msgstr ""
10134
10135 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:541
10136 msgid "ointclockwise"
10137 msgstr ""
10138
10139 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:542
10140 msgid "ointclockwiseop"
10141 msgstr ""
10142
10143 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:543
10144 msgid "sqint"
10145 msgstr ""
10146
10147 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:544
10148 #, fuzzy
10149 msgid "sqintop"
10150 msgstr "Zarovnání nahoru"
10151
10152 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:545
10153 msgid "sqiint"
10154 msgstr ""
10155
10156 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:546
10157 msgid "sqiintop"
10158 msgstr ""
10159
10160 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:547
10161 #, fuzzy
10162 msgid "prod"
10163 msgstr "chránìno"
10164
10165 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:548
10166 msgid "coprod"
10167 msgstr ""
10168
10169 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:549
10170 msgid "bigsqcup"
10171 msgstr ""
10172
10173 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:550
10174 msgid "bigotimes"
10175 msgstr ""
10176
10177 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:551
10178 msgid "bigodot"
10179 msgstr ""
10180
10181 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:552
10182 msgid "bigoplus"
10183 msgstr ""
10184
10185 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:553
10186 msgid "bigcap"
10187 msgstr ""
10188
10189 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:554
10190 msgid "bigcup"
10191 msgstr ""
10192
10193 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:555
10194 msgid "biguplus"
10195 msgstr ""
10196
10197 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:556
10198 msgid "bigvee"
10199 msgstr ""
10200
10201 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:557
10202 msgid "bigwedge"
10203 msgstr ""
10204
10205 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:560
10206 msgid "AMS Miscellaneous"
10207 msgstr "AMS Rùzné"
10208
10209 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:561
10210 msgid "digamma"
10211 msgstr ""
10212
10213 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:562
10214 msgid "varkappa"
10215 msgstr ""
10216
10217 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:563
10218 #, fuzzy
10219 msgid "beth"
10220 msgstr "Hloubka"
10221
10222 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:564
10223 #, fuzzy
10224 msgid "daleth"
10225 msgstr "standardní"
10226
10227 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:565
10228 msgid "gimel"
10229 msgstr ""
10230
10231 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:566
10232 msgid "ulcorner"
10233 msgstr ""
10234
10235 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:567
10236 msgid "urcorner"
10237 msgstr ""
10238
10239 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:568
10240 #, fuzzy
10241 msgid "llcorner"
10242 msgstr "V¹echy okraje"
10243
10244 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:569
10245 msgid "lrcorner"
10246 msgstr ""
10247
10248 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:571
10249 msgid "hslash"
10250 msgstr ""
10251
10252 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:572
10253 #, fuzzy
10254 msgid "vartriangle"
10255 msgstr "Promìnlivá"
10256
10257 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:573
10258 msgid "triangledown"
10259 msgstr ""
10260
10261 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:574
10262 #, fuzzy
10263 msgid "square"
10264 msgstr "Baskiètina"
10265
10266 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:575
10267 #, fuzzy
10268 msgid "lozenge"
10269 msgstr "Slovin¹tina"
10270
10271 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:576
10272 msgid "circledS"
10273 msgstr ""
10274
10275 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:578
10276 msgid "measuredangle"
10277 msgstr ""
10278
10279 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:579
10280 #, fuzzy
10281 msgid "nexists"
10282 msgstr "Rejstøík|j"
10283
10284 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:580
10285 msgid "mho"
10286 msgstr ""
10287
10288 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:581
10289 #, fuzzy
10290 msgid "Finv"
10291 msgstr "in"
10292
10293 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:582
10294 #, fuzzy
10295 msgid "Game"
10296 msgstr "Jméno"
10297
10298 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:583
10299 msgid "Bbbk"
10300 msgstr ""
10301
10302 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:584
10303 msgid "backprime"
10304 msgstr ""
10305
10306 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:585
10307 msgid "varnothing"
10308 msgstr ""
10309
10310 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:586
10311 msgid "blacktriangle"
10312 msgstr ""
10313
10314 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:587
10315 msgid "blacktriangledown"
10316 msgstr ""
10317
10318 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:588
10319 #, fuzzy
10320 msgid "blacksquare"
10321 msgstr "èerná"
10322
10323 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:589
10324 msgid "blacklozenge"
10325 msgstr ""
10326
10327 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:590
10328 msgid "bigstar"
10329 msgstr ""
10330
10331 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:591
10332 msgid "sphericalangle"
10333 msgstr ""
10334
10335 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:592
10336 #, fuzzy
10337 msgid "complement"
10338 msgstr "komentáø"
10339
10340 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:593
10341 #, fuzzy
10342 msgid "eth"
10343 msgstr "Hloubka"
10344
10345 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:594
10346 msgid "diagup"
10347 msgstr ""
10348
10349 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:595
10350 msgid "diagdown"
10351 msgstr ""
10352
10353 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:598
10354 #, fuzzy
10355 msgid "AMS Arrows"
10356 msgstr "AMS ¹ipeèky"
10357
10358 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:599
10359 msgid "dashleftarrow"
10360 msgstr ""
10361
10362 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:600
10363 msgid "dashrightarrow"
10364 msgstr ""
10365
10366 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:601
10367 msgid "leftleftarrows"
10368 msgstr ""
10369
10370 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:602
10371 msgid "leftrightarrows"
10372 msgstr ""
10373
10374 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:603
10375 msgid "rightrightarrows"
10376 msgstr ""
10377
10378 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:604
10379 msgid "rightleftarrows"
10380 msgstr ""
10381
10382 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:605
10383 #, fuzzy
10384 msgid "Lleftarrow"
10385 msgstr "Smazat øádek"
10386
10387 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:606
10388 #, fuzzy
10389 msgid "Rrightarrow"
10390 msgstr "RightHeader"
10391
10392 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:607
10393 msgid "twoheadleftarrow"
10394 msgstr ""
10395
10396 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:608
10397 msgid "twoheadrightarrow"
10398 msgstr ""
10399
10400 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:609
10401 msgid "leftarrowtail"
10402 msgstr ""
10403
10404 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:610
10405 msgid "rightarrowtail"
10406 msgstr ""
10407
10408 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:611
10409 msgid "looparrowleft"
10410 msgstr ""
10411
10412 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:612
10413 #, fuzzy
10414 msgid "looparrowright"
10415 msgstr "Autorská práva"
10416
10417 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:613
10418 msgid "curvearrowleft"
10419 msgstr ""
10420
10421 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:614
10422 msgid "curvearrowright"
10423 msgstr ""
10424
10425 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:615
10426 msgid "circlearrowleft"
10427 msgstr ""
10428
10429 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:616
10430 msgid "circlearrowright"
10431 msgstr ""
10432
10433 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:617
10434 msgid "Lsh"
10435 msgstr ""
10436
10437 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:618
10438 msgid "Rsh"
10439 msgstr ""
10440
10441 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:619
10442 #, fuzzy
10443 msgid "upuparrows"
10444 msgstr "©ipeèky"
10445
10446 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:620
10447 msgid "downdownarrows"
10448 msgstr ""
10449
10450 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:621
10451 msgid "upharpoonleft"
10452 msgstr ""
10453
10454 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:622
10455 msgid "upharpoonright"
10456 msgstr ""
10457
10458 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:623
10459 msgid "downharpoonleft"
10460 msgstr ""
10461
10462 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:624
10463 msgid "downharpoonright"
10464 msgstr ""
10465
10466 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:625
10467 msgid "leftrightharpoons"
10468 msgstr ""
10469
10470 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:627
10471 msgid "rightsquigarrow"
10472 msgstr ""
10473
10474 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:628
10475 msgid "leftrightsquigarrow"
10476 msgstr ""
10477
10478 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:629
10479 #, fuzzy
10480 msgid "nleftarrow"
10481 msgstr "Smazat øádek"
10482
10483 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:630
10484 msgid "nrightarrow"
10485 msgstr ""
10486
10487 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:631
10488 msgid "nleftrightarrow"
10489 msgstr ""
10490
10491 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:632
10492 msgid "nLeftarrow"
10493 msgstr ""
10494
10495 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:633
10496 #, fuzzy
10497 msgid "nRightarrow"
10498 msgstr "RightHeader"
10499
10500 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:634
10501 msgid "nLeftrightarrow"
10502 msgstr ""
10503
10504 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:635
10505 msgid "multimap"
10506 msgstr ""
10507
10508 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:638
10509 #, fuzzy
10510 msgid "AMS Relations"
10511 msgstr "AMS relace"
10512
10513 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:639
10514 msgid "leqq"
10515 msgstr ""
10516
10517 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:640
10518 msgid "geqq"
10519 msgstr ""
10520
10521 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:641
10522 msgid "leqslant"
10523 msgstr ""
10524
10525 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:642
10526 msgid "geqslant"
10527 msgstr ""
10528
10529 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:643
10530 msgid "eqslantless"
10531 msgstr ""
10532
10533 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:644
10534 msgid "eqslantgtr"
10535 msgstr ""
10536
10537 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:645
10538 msgid "lesssim"
10539 msgstr ""
10540
10541 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:646
10542 msgid "gtrsim"
10543 msgstr ""
10544
10545 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:647
10546 msgid "lessapprox"
10547 msgstr ""
10548
10549 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:648
10550 msgid "gtrapprox"
10551 msgstr ""
10552
10553 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:649
10554 msgid "approxeq"
10555 msgstr ""
10556
10557 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:650
10558 #, fuzzy
10559 msgid "triangleq"
10560 msgstr "Jedna"
10561
10562 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:651
10563 msgid "lessdot"
10564 msgstr ""
10565
10566 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:652
10567 msgid "gtrdot"
10568 msgstr ""
10569
10570 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:653
10571 msgid "lll"
10572 msgstr ""
10573
10574 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:654
10575 msgid "ggg"
10576 msgstr ""
10577
10578 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:655
10579 msgid "lessgtr"
10580 msgstr ""
10581
10582 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:656
10583 #, fuzzy
10584 msgid "gtrless"
10585 msgstr "Bez rámù"
10586
10587 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:657
10588 msgid "lesseqgtr"
10589 msgstr ""
10590
10591 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:658
10592 #, fuzzy
10593 msgid "gtreqless"
10594 msgstr "Bez rámù"
10595
10596 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:659
10597 msgid "lesseqqgtr"
10598 msgstr ""
10599
10600 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:660
10601 #, fuzzy
10602 msgid "gtreqqless"
10603 msgstr "Bez rámù"
10604
10605 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:661
10606 msgid "eqcirc"
10607 msgstr ""
10608
10609 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:662
10610 msgid "circeq"
10611 msgstr ""
10612
10613 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:663
10614 msgid "thicksim"
10615 msgstr ""
10616
10617 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:664
10618 msgid "thickapprox"
10619 msgstr ""
10620
10621 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:665
10622 #, fuzzy
10623 msgid "backsim"
10624 msgstr "èerná"
10625
10626 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:666
10627 msgid "backsimeq"
10628 msgstr ""
10629
10630 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:667
10631 msgid "subseteqq"
10632 msgstr ""
10633
10634 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:668
10635 msgid "supseteqq"
10636 msgstr ""
10637
10638 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:669
10639 #, fuzzy
10640 msgid "Subset"
10641 msgstr "Subject"
10642
10643 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:670
10644 #, fuzzy
10645 msgid "Supset"
10646 msgstr "Podsekce"
10647
10648 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:671
10649 msgid "sqsubset"
10650 msgstr ""
10651
10652 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:672
10653 msgid "sqsupset"
10654 msgstr ""
10655
10656 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:673
10657 msgid "preccurlyeq"
10658 msgstr ""
10659
10660 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:674
10661 msgid "succcurlyeq"
10662 msgstr ""
10663
10664 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:675
10665 msgid "curlyeqprec"
10666 msgstr ""
10667
10668 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:676
10669 msgid "curlyeqsucc"
10670 msgstr ""
10671
10672 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:677
10673 msgid "precsim"
10674 msgstr ""
10675
10676 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:678
10677 msgid "succsim"
10678 msgstr ""
10679
10680 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:679
10681 msgid "precapprox"
10682 msgstr ""
10683
10684 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:680
10685 msgid "succapprox"
10686 msgstr ""
10687
10688 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:681
10689 msgid "vartriangleleft"
10690 msgstr ""
10691
10692 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:682
10693 #, fuzzy
10694 msgid "vartriangleright"
10695 msgstr "Základní linka vpravo"
10696
10697 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:683
10698 msgid "trianglelefteq"
10699 msgstr ""
10700
10701 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:684
10702 msgid "trianglerighteq"
10703 msgstr ""
10704
10705 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:685
10706 #, fuzzy
10707 msgid "bumpeq"
10708 msgstr "modrá"
10709
10710 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:686
10711 #, fuzzy
10712 msgid "Bumpeq"
10713 msgstr "Modrá"
10714
10715 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:687
10716 msgid "doteqdot"
10717 msgstr ""
10718
10719 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:688
10720 msgid "risingdotseq"
10721 msgstr ""
10722
10723 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:689
10724 msgid "fallingdotseq"
10725 msgstr ""
10726
10727 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:690
10728 #, fuzzy
10729 msgid "vDash"
10730 msgstr "Dán¹tina"
10731
10732 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:691
10733 msgid "Vvdash"
10734 msgstr ""
10735
10736 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:692
10737 msgid "Vdash"
10738 msgstr ""
10739
10740 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:693
10741 msgid "shortmid"
10742 msgstr ""
10743
10744 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:694
10745 msgid "shortparallel"
10746 msgstr ""
10747
10748 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:695
10749 #, fuzzy
10750 msgid "smallsmile"
10751 msgstr "Malá mezera"
10752
10753 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:696
10754 msgid "smallfrown"
10755 msgstr ""
10756
10757 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:697
10758 msgid "blacktriangleleft"
10759 msgstr ""
10760
10761 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:698
10762 msgid "blacktriangleright"
10763 msgstr ""
10764
10765 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:699
10766 #, fuzzy
10767 msgid "because"
10768 msgstr "Zmen¹it"
10769
10770 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:700
10771 #, fuzzy
10772 msgid "therefore"
10773 msgstr "teorém"
10774
10775 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:701
10776 msgid "backepsilon"
10777 msgstr ""
10778
10779 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:702
10780 msgid "varpropto"
10781 msgstr ""
10782
10783 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:703
10784 msgid "between"
10785 msgstr ""
10786
10787 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:704
10788 msgid "pitchfork"
10789 msgstr ""
10790
10791 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:707
10792 #, fuzzy
10793 msgid "AMS Negative Relations"
10794 msgstr "AMS negované relace"
10795
10796 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:708
10797 #, fuzzy
10798 msgid "nless"
10799 msgstr "Nesmyslné!"
10800
10801 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:709
10802 #, fuzzy
10803 msgid "ngtr"
10804 msgstr "Heslo"
10805
10806 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:710
10807 #, fuzzy
10808 msgid "nleq"
10809 msgstr "Jedna"
10810
10811 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:711
10812 #, fuzzy
10813 msgid "ngeq"
10814 msgstr "Jedna"
10815
10816 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:712
10817 msgid "nleqslant"
10818 msgstr ""
10819
10820 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:713
10821 msgid "ngeqslant"
10822 msgstr ""
10823
10824 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:714
10825 msgid "nleqq"
10826 msgstr ""
10827
10828 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:715
10829 msgid "ngeqq"
10830 msgstr ""
10831
10832 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:716
10833 msgid "lneq"
10834 msgstr ""
10835
10836 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:717
10837 #, fuzzy
10838 msgid "gneq"
10839 msgstr "Ignorovat"
10840
10841 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:718
10842 msgid "lneqq"
10843 msgstr ""
10844
10845 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:719
10846 msgid "gneqq"
10847 msgstr ""
10848
10849 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:720
10850 #, fuzzy
10851 msgid "lvertneqq"
10852 msgstr "Slovin¹tina"
10853
10854 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:721
10855 msgid "gvertneqq"
10856 msgstr ""
10857
10858 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:722
10859 #, fuzzy
10860 msgid "lnsim"
10861 msgstr "Claim"
10862
10863 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:723
10864 msgid "gnsim"
10865 msgstr ""
10866
10867 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:724
10868 msgid "lnapprox"
10869 msgstr ""
10870
10871 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:725
10872 msgid "gnapprox"
10873 msgstr ""
10874
10875 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:726
10876 msgid "nprec"
10877 msgstr ""
10878
10879 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:727
10880 msgid "nsucc"
10881 msgstr ""
10882
10883 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:728
10884 #, fuzzy
10885 msgid "npreceq"
10886 msgstr "chránìno"
10887
10888 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:729
10889 msgid "nsucceq"
10890 msgstr ""
10891
10892 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:730
10893 msgid "precnsim"
10894 msgstr ""
10895
10896 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:731
10897 msgid "succnsim"
10898 msgstr ""
10899
10900 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:732
10901 msgid "precnapprox"
10902 msgstr ""
10903
10904 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:733
10905 msgid "succnapprox"
10906 msgstr ""
10907
10908 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:734
10909 #, fuzzy
10910 msgid "subsetneq"
10911 msgstr "Podpodsekce"
10912
10913 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:735
10914 msgid "supsetneq"
10915 msgstr ""
10916
10917 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:736
10918 #, fuzzy
10919 msgid "subsetneqq"
10920 msgstr "Podpodsekce"
10921
10922 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:737
10923 msgid "supsetneqq"
10924 msgstr ""
10925
10926 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:738
10927 msgid "nsubseteq"
10928 msgstr ""
10929
10930 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:739
10931 msgid "nsupseteq"
10932 msgstr ""
10933
10934 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:740
10935 msgid "nsupseteqq"
10936 msgstr ""
10937
10938 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:741
10939 msgid "nvdash"
10940 msgstr ""
10941
10942 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:742
10943 #, fuzzy
10944 msgid "nvDash"
10945 msgstr "Dán¹tina"
10946
10947 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:743
10948 #, fuzzy
10949 msgid "nVDash"
10950 msgstr "Dán¹tina"
10951
10952 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:744
10953 msgid "varsubsetneq"
10954 msgstr ""
10955
10956 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:745
10957 msgid "varsupsetneq"
10958 msgstr ""
10959
10960 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:746
10961 msgid "varsubsetneqq"
10962 msgstr ""
10963
10964 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:747
10965 msgid "varsupsetneqq"
10966 msgstr ""
10967
10968 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:748
10969 msgid "ntriangleleft"
10970 msgstr ""
10971
10972 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:749
10973 #, fuzzy
10974 msgid "ntriangleright"
10975 msgstr "Celková vý¹ka"
10976
10977 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:750
10978 msgid "ntrianglelefteq"
10979 msgstr ""
10980
10981 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:751
10982 msgid "ntrianglerighteq"
10983 msgstr ""
10984
10985 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:752
10986 #, fuzzy
10987 msgid "ncong"
10988 msgstr "¾ádná"
10989
10990 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:753
10991 msgid "nsim"
10992 msgstr ""
10993
10994 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:754
10995 msgid "nmid"
10996 msgstr ""
10997
10998 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:755
10999 msgid "nshortmid"
11000 msgstr ""
11001
11002 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:756
11003 msgid "nparallel"
11004 msgstr ""
11005
11006 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:757
11007 msgid "nshortparallel"
11008 msgstr ""
11009
11010 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:760
11011 #, fuzzy
11012 msgid "AMS Operators"
11013 msgstr "AMS operátory"
11014
11015 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:761
11016 msgid "dotplus"
11017 msgstr ""
11018
11019 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:762
11020 msgid "smallsetminus"
11021 msgstr ""
11022
11023 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:763
11024 #, fuzzy
11025 msgid "Cap"
11026 msgstr "Popisek"
11027
11028 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:764
11029 #, fuzzy
11030 msgid "Cup"
11031 msgstr "Vystøihnout"
11032
11033 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:765
11034 #, fuzzy
11035 msgid "barwedge"
11036 msgstr "Velké"
11037
11038 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:766
11039 msgid "veebar"
11040 msgstr ""
11041
11042 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:767
11043 #, fuzzy
11044 msgid "doublebarwedge"
11045 msgstr "dvojitá"
11046
11047 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:768
11048 #, fuzzy
11049 msgid "boxminus"
11050 msgstr "minut"
11051
11052 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:769
11053 msgid "boxtimes"
11054 msgstr ""
11055
11056 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:770
11057 #, fuzzy
11058 msgid "boxdot"
11059 msgstr "patièka"
11060
11061 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:771
11062 msgid "boxplus"
11063 msgstr ""
11064
11065 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:772
11066 #, fuzzy
11067 msgid "divideontimes"
11068 msgstr "SlideContents"
11069
11070 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:773
11071 msgid "ltimes"
11072 msgstr ""
11073
11074 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:774
11075 #, fuzzy
11076 msgid "rtimes"
11077 msgstr "Angliètina (Britská)"
11078
11079 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:775
11080 msgid "leftthreetimes"
11081 msgstr ""
11082
11083 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:776
11084 msgid "rightthreetimes"
11085 msgstr ""
11086
11087 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:777
11088 msgid "curlywedge"
11089 msgstr ""
11090
11091 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:778
11092 msgid "curlyvee"
11093 msgstr ""
11094
11095 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:779
11096 msgid "circleddash"
11097 msgstr ""
11098
11099 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:780
11100 msgid "circledast"
11101 msgstr ""
11102
11103 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:781
11104 msgid "circledcirc"
11105 msgstr ""
11106
11107 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:782
11108 #, fuzzy
11109 msgid "centerdot"
11110 msgstr "Na støed"
11111
11112 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:783
11113 #, fuzzy
11114 msgid "intercal"
11115 msgstr "Literal"
11116
11117 #: src/BufferView.C:234
11118 #, c-format
11119 msgid ""
11120 "The document %1$s is already loaded.\n"
11121 "\n"
11122 "Do you want to revert to the saved version?"
11123 msgstr ""
11124 "Dokument %1$s je ji¾ otevøen.\n"
11125 "\n"
11126 "Chcete se vrátit k pùvodní (ulo¾ené) verzi ?"
11127
11128 #: src/BufferView.C:237 src/lyxfunc.C:899
11129 msgid "Revert to saved document?"
11130 msgstr "Vrátit se k pùvodnímu dokumentu ?"
11131
11132 #: src/BufferView.C:238 src/lyxfunc.C:900 src/lyxvc.C:175
11133 msgid "&Revert"
11134 msgstr "&Pùvodní verze"
11135
11136 #: src/BufferView.C:238
11137 msgid "&Switch to document"
11138 msgstr "Pøepni na &dokument"
11139
11140 #: src/BufferView.C:260
11141 #, c-format
11142 msgid ""
11143 "The document %1$s does not yet exist.\n"
11144 "\n"
11145 "Do you want to create a new document?"
11146 msgstr ""
11147 "Dokument %1$s je¹tì neexistuje.\n"
11148 "\n"
11149 "Chcete vytvoøit nový ?"
11150
11151 #: src/BufferView.C:263
11152 msgid "Create new document?"
11153 msgstr "Vytvoøit nový ?"
11154
11155 #: src/BufferView.C:264
11156 msgid "&Create"
11157 msgstr "&Vytvoøit"
11158
11159 #: src/BufferView.C:570
11160 msgid "Save bookmark"
11161 msgstr "Nastav zálo¾ku"
11162
11163 #: src/BufferView.C:765
11164 msgid "No further undo information"
11165 msgstr "®ádná dal¹í informace pro návrat zpìt (undo)"
11166
11167 #: src/BufferView.C:775
11168 msgid "No further redo information"
11169 msgstr "®ádná dal¹í informace pro opakování akce (redo)"
11170
11171 #: src/BufferView.C:933
11172 msgid "Mark off"
11173 msgstr "Znaèka vyp."
11174
11175 #: src/BufferView.C:940
11176 msgid "Mark on"
11177 msgstr "Znaèka zap."
11178
11179 #: src/BufferView.C:947
11180 msgid "Mark removed"
11181 msgstr "Znaèka smazána"
11182
11183 #: src/BufferView.C:950
11184 msgid "Mark set"
11185 msgstr "Znaèka nastavena"
11186
11187 #: src/BufferView.C:996
11188 #, c-format
11189 msgid "%1$d words in selection."
11190 msgstr "%1$d slov ve výbìru."
11191
11192 #: src/BufferView.C:999
11193 #, c-format
11194 msgid "%1$d words in document."
11195 msgstr "%1$d slov v dokumentu."
11196
11197 #: src/BufferView.C:1004
11198 msgid "One word in selection."
11199 msgstr "Jedno slovo ve výbìru."
11200
11201 #: src/BufferView.C:1006
11202 msgid "One word in document."
11203 msgstr "Jedno slovo v dokumentu."
11204
11205 #: src/BufferView.C:1009
11206 msgid "Count words"
11207 msgstr "Spoèítat slova"
11208
11209 #: src/BufferView.C:1588
11210 msgid "Select LyX document to insert"
11211 msgstr "Vybrat dokument LyX-u ke vlo¾ení"
11212
11213 #: src/BufferView.C:1590 src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:52
11214 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:64
11215 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:169
11216 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:96
11217 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.cpp:91 src/lyx_cb.C:136
11218 #: src/lyxfunc.C:1866 src/lyxfunc.C:1905 src/lyxfunc.C:1978
11219 msgid "Documents|#o#O"
11220 msgstr "Dokumenty|#o#O"
11221
11222 #: src/BufferView.C:1591 src/lyxfunc.C:1906 src/lyxfunc.C:1979
11223 msgid "Examples|#E#e"
11224 msgstr "Pøíklady|#a#A"
11225
11226 #: src/BufferView.C:1595 src/lyx_cb.C:142 src/lyxfunc.C:1871
11227 #: src/lyxfunc.C:1910
11228 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
11229 msgstr "Dokumenty LyX-u (*.lyx)"
11230
11231 #: src/BufferView.C:1607 src/lyxfunc.C:1920 src/lyxfunc.C:2000
11232 #: src/lyxfunc.C:2014 src/lyxfunc.C:2030
11233 msgid "Canceled."
11234 msgstr "Zru¹eno."
11235
11236 #: src/BufferView.C:1618
11237 #, c-format
11238 msgid "Inserting document %1$s..."
11239 msgstr "Vkládání dokumentu %1$s..."
11240
11241 #: src/BufferView.C:1629
11242 #, c-format
11243 msgid "Document %1$s inserted."
11244 msgstr "Dokument %1$s vlo¾en."
11245
11246 #: src/BufferView.C:1631
11247 #, c-format
11248 msgid "Could not insert document %1$s"
11249 msgstr "Nepodaøilo se vlo¾it dokument %1$s"
11250
11251 #: src/Chktex.C:71
11252 #, c-format
11253 msgid "ChkTeX warning id # %1$d"
11254 msgstr "ChkTeX varování id # %1$d"
11255
11256 #: src/Chktex.C:73
11257 msgid "ChkTeX warning id # "
11258 msgstr "ChkTeX varování id # "
11259
11260 #: src/CutAndPaste.C:433
11261 #, c-format
11262 msgid ""
11263 "Layout had to be changed from\n"
11264 "%1$s to %2$s\n"
11265 "because of class conversion from\n"
11266 "%3$s to %4$s"
11267 msgstr ""
11268 "Rozvr¾ení muselo být zmìnìno z\n"
11269 "%1$s na %2$s\n"
11270 "kvùli konverzi tøídy z\n"
11271 "%3$s na %4$s"
11272
11273 #: src/CutAndPaste.C:438
11274 msgid "Changed Layout"
11275 msgstr "Zmìnìno rozvr¾ení"
11276
11277 #: src/CutAndPaste.C:457
11278 #, c-format
11279 msgid ""
11280 "Character style %1$s is undefined because of class conversion from\n"
11281 "%2$s to %3$s"
11282 msgstr ""
11283 "Styl znaku %1$s není definován kvùli konverzi tøídy z\n"
11284 "%2$s na %3$s"
11285
11286 #: src/CutAndPaste.C:464
11287 msgid "Undefined character style"
11288 msgstr "Nedefinovaný styl znaku"
11289
11290 #: src/LColor.C:95
11291 msgid "none"
11292 msgstr "¾ádná"
11293
11294 #: src/LColor.C:96
11295 msgid "black"
11296 msgstr "èerná"
11297
11298 #: src/LColor.C:97
11299 msgid "white"
11300 msgstr "bílá"
11301
11302 #: src/LColor.C:98
11303 msgid "red"
11304 msgstr "èervená"
11305
11306 #: src/LColor.C:99
11307 msgid "green"
11308 msgstr "zelená"
11309
11310 #: src/LColor.C:100
11311 msgid "blue"
11312 msgstr "modrá"
11313
11314 #: src/LColor.C:101
11315 msgid "cyan"
11316 msgstr "azurová"
11317
11318 #: src/LColor.C:102
11319 msgid "magenta"
11320 msgstr "fialová"
11321
11322 #: src/LColor.C:103
11323 msgid "yellow"
11324 msgstr "¾lutá"
11325
11326 #: src/LColor.C:104
11327 msgid "cursor"
11328 msgstr "kurzor"
11329
11330 #: src/LColor.C:105
11331 msgid "background"
11332 msgstr "pozadí"
11333
11334 #: src/LColor.C:106
11335 msgid "text"
11336 msgstr "text"
11337
11338 #: src/LColor.C:107
11339 msgid "selection"
11340 msgstr "výbìr"
11341
11342 #: src/LColor.C:108
11343 msgid "LaTeX text"
11344 msgstr "text LaTeX-u"
11345
11346 #: src/LColor.C:109
11347 msgid "previewed snippet"
11348 msgstr "nahlí¾ený výstøi¾ek"
11349
11350 #: src/LColor.C:110 src/insets/InsetNote.cpp:311
11351 msgid "note"
11352 msgstr "poznámka"
11353
11354 #: src/LColor.C:111
11355 msgid "note background"
11356 msgstr "pozadí poznámky"
11357
11358 #: src/LColor.C:112
11359 msgid "comment"
11360 msgstr "komentáø"
11361
11362 #: src/LColor.C:113
11363 msgid "comment background"
11364 msgstr "pozadí komentáøe"
11365
11366 #: src/LColor.C:114
11367 msgid "greyedout inset"
11368 msgstr "vlo¾ka za¹ednutí"
11369
11370 #: src/LColor.C:115
11371 msgid "greyedout inset background"
11372 msgstr "pozadí vlo¾ky za¹ednutí"
11373
11374 #: src/LColor.C:116
11375 msgid "shaded box"
11376 msgstr "stínovaný rámeèek"
11377
11378 #: src/LColor.C:117
11379 msgid "depth bar"
11380 msgstr "znaèení hloubky"
11381
11382 #: src/LColor.C:118
11383 msgid "language"
11384 msgstr "jazyk"
11385
11386 #: src/LColor.C:119
11387 msgid "command inset"
11388 msgstr "vlo¾ka - pøíkaz"
11389
11390 #: src/LColor.C:120
11391 msgid "command inset background"
11392 msgstr "pozadí vlo¾ky pøíkazu"
11393
11394 #: src/LColor.C:121
11395 msgid "command inset frame"
11396 msgstr "rám vlo¾ky pøíkazu"
11397
11398 #: src/LColor.C:122
11399 msgid "special character"
11400 msgstr "speciální znak"
11401
11402 #: src/LColor.C:123
11403 msgid "math"
11404 msgstr "matematika"
11405
11406 #: src/LColor.C:124
11407 msgid "math background"
11408 msgstr "pozadí matematiky"
11409
11410 #: src/LColor.C:125
11411 msgid "graphics background"
11412 msgstr "pozadí obrázku"
11413
11414 #: src/LColor.C:126
11415 msgid "Math macro background"
11416 msgstr "pozadí makra"
11417
11418 #: src/LColor.C:127
11419 msgid "math frame"
11420 msgstr "rám (matematika)"
11421
11422 #: src/LColor.C:128
11423 msgid "math line"
11424 msgstr "linka (matematika)"
11425
11426 #: src/LColor.C:129
11427 msgid "caption frame"
11428 msgstr "rám popisku"
11429
11430 #: src/LColor.C:130
11431 msgid "collapsable inset text"
11432 msgstr "sbalitelná vlo¾ka textu"
11433
11434 #: src/LColor.C:131
11435 msgid "collapsable inset frame"
11436 msgstr "sbalitelná vlo¾ka rámu"
11437
11438 #: src/LColor.C:132
11439 msgid "inset background"
11440 msgstr "vlo¾ka - pozadí"
11441
11442 #: src/LColor.C:133
11443 msgid "inset frame"
11444 msgstr "vlo¾ka - rám"
11445
11446 #: src/LColor.C:134
11447 msgid "LaTeX error"
11448 msgstr "chyba LaTeX-u"
11449
11450 #: src/LColor.C:135
11451 msgid "end-of-line marker"
11452 msgstr "znaèka konce øádky"
11453
11454 #: src/LColor.C:136
11455 msgid "appendix marker"
11456 msgstr "znaèka pro dodatky"
11457
11458 #: src/LColor.C:137
11459 msgid "change bar"
11460 msgstr "znaèka revize"
11461
11462 #: src/LColor.C:138
11463 msgid "Deleted text"
11464 msgstr "Smazaný text"
11465
11466 #: src/LColor.C:139
11467 msgid "Added text"
11468 msgstr "Pøidaný text"
11469
11470 #: src/LColor.C:140
11471 msgid "added space markers"
11472 msgstr "vlo¾ené znaèky mezer"
11473
11474 #: src/LColor.C:141
11475 msgid "top/bottom line"
11476 msgstr "horní/spodní linka"
11477
11478 #: src/LColor.C:142
11479 msgid "table line"
11480 msgstr "linka tabulky"
11481
11482 #: src/LColor.C:144
11483 msgid "table on/off line"
11484 msgstr "linka-tabulka zap/vyp"
11485
11486 #: src/LColor.C:146
11487 msgid "bottom area"
11488 msgstr "spodní oblast"
11489
11490 #: src/LColor.C:147
11491 msgid "page break"
11492 msgstr "tvrdý konec stránky"
11493
11494 #: src/LColor.C:148
11495 msgid "frame of button"
11496 msgstr "rámeèek tlaèítka"
11497
11498 #: src/LColor.C:149
11499 msgid "button background"
11500 msgstr "pozadí tlaèítka"
11501
11502 #: src/LColor.C:150
11503 msgid "button background under focus"
11504 msgstr "pozadí zaostøeného tlaèítka"
11505
11506 #: src/LColor.C:151
11507 msgid "inherit"
11508 msgstr "dìdit barvu okolí"
11509
11510 #: src/LColor.C:152
11511 msgid "ignore"
11512 msgstr "ignorovat pøedchozí"
11513
11514 #: src/LaTeX.C:95
11515 #, c-format
11516 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
11517 msgstr "Èekání na bìh LaTeX-u èíslo %1$d"
11518
11519 #: src/LaTeX.C:302 src/LaTeX.C:381
11520 msgid "Running MakeIndex."
11521 msgstr "Spou¹tím MakeIndex (rejstøík)."
11522
11523 #: src/LaTeX.C:322
11524 msgid "Running BibTeX."
11525 msgstr "Spou¹tím BibTeX."
11526
11527 #: src/LaTeX.C:462
11528 msgid "Running MakeIndex for nomencl."
11529 msgstr "Spou¹tím MakeIndex pro nomencl."
11530
11531 #: src/MenuBackend.C:463 src/MenuBackend.C:500 src/MenuBackend.C:572
11532 #: src/MenuBackend.C:594 src/MenuBackend.C:617 src/MenuBackend.C:703
11533 msgid "No Documents Open!"
11534 msgstr "®ádné otevøené dokumenty !"
11535
11536 #: src/MenuBackend.C:540
11537 msgid "Plain Text"
11538 msgstr "Prostý text"
11539
11540 #: src/MenuBackend.C:542
11541 msgid "Plain Text, Join Lines"
11542 msgstr "Prostý text, spojit øádky"
11543
11544 #: src/MenuBackend.C:714
11545 msgid "Master Document"
11546 msgstr "Hlavní dokument"
11547
11548 #: src/MenuBackend.C:746
11549 msgid "No Table of contents"
11550 msgstr "Bez obsahu|B"
11551
11552 # TODO co to je?
11553 #: src/MenuBackend.C:791
11554 msgid " (auto)"
11555 msgstr " (auto)"
11556
11557 #: src/SpellBase.C:51
11558 msgid "Native OS API not yet supported."
11559 msgstr "Nativní OS API zatím nepodporováno."
11560
11561 #: src/buffer.C:229
11562 msgid "Could not remove temporary directory"
11563 msgstr "Nelze smazat pomocný adresáø"
11564
11565 #: src/buffer.C:230
11566 #, c-format
11567 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
11568 msgstr "Nelze smazat pomocný adresáø %1$s"
11569
11570 #: src/buffer.C:401
11571 msgid "Unknown document class"
11572 msgstr "Neznámá tøída dokumentu"
11573
11574 #: src/buffer.C:402
11575 #, c-format
11576 msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
11577 msgstr "Pou¾ita standardní tøída dokumentu, nebo» tøída %1$s není známa."
11578
11579 #: src/buffer.C:461 src/text.C:293
11580 #, c-format
11581 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
11582 msgstr "Neznámý token: %1$s %2$s\n"
11583
11584 #: src/buffer.C:465 src/buffer.C:472 src/buffer.C:492
11585 msgid "Document header error"
11586 msgstr "Chyba hlavièky dokumentu"
11587
11588 #: src/buffer.C:471
11589 msgid "\\begin_header is missing"
11590 msgstr "chybí \\begin_header"
11591
11592 #: src/buffer.C:491
11593 msgid "\\begin_document is missing"
11594 msgstr "chybí \\begin_document"
11595
11596 #: src/buffer.C:502
11597 msgid "Can't load document class"
11598 msgstr "Nelze naèíst tøídu dokumentu"
11599
11600 #: src/buffer.C:503
11601 #, c-format
11602 msgid ""
11603 "Using the default document class, because the class %1$s could not be loaded."
11604 msgstr "Pou¾ita standardní tøída dokumentu, nebo» tøída %1$s nelze naèíst."
11605
11606 #: src/buffer.C:636 src/buffer.C:645
11607 msgid "Document could not be read"
11608 msgstr "Dokument nemù¾e být pøeèten"
11609
11610 #: src/buffer.C:637 src/buffer.C:646
11611 #, c-format
11612 msgid "%1$s could not be read."
11613 msgstr "%1$s nemù¾e být pøeèten."
11614
11615 #: src/buffer.C:654 src/buffer.C:726
11616 msgid "Document format failure"
11617 msgstr "Chyba formátování dokumentu"
11618
11619 #: src/buffer.C:655
11620 #, c-format
11621 msgid "%1$s is not a LyX document."
11622 msgstr "%1$s není dokumentem LyX-u."
11623
11624 #: src/buffer.C:679
11625 msgid "Conversion failed"
11626 msgstr "Konverze se nezdaøila"
11627
11628 #: src/buffer.C:680
11629 #, c-format
11630 msgid ""
11631 "%1$s is from a different version of LyX, but a temporary file for converting "
11632 "it could not be created."
11633 msgstr ""
11634 "%1$s je z odli¹né verze LyX-u, ale pomocný soubor pro jeho konverzi nemù¾e "
11635 "být vytvoøen."
11636
11637 #: src/buffer.C:689
11638 msgid "Conversion script not found"
11639 msgstr "Nenalezen konverzní skript"
11640
11641 #: src/buffer.C:690
11642 #, c-format
11643 msgid ""
11644 "%1$s is from a different version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
11645 "could not be found."
11646 msgstr ""
11647 "%1$s je z odli¹né verze LyX-u, ale konverzní skript lyx2lyx nebyl nalezen."
11648
11649 #: src/buffer.C:711
11650 msgid "Conversion script failed"
11651 msgstr "Konverzní skript selhal"
11652
11653 #: src/buffer.C:712
11654 #, c-format
11655 msgid ""
11656 "%1$s is from a different version of LyX, but the lyx2lyx script failed to "
11657 "convert it."
11658 msgstr "%1$s je z odli¹né verze LyX-u, ale skript lyx2lyx selhal pøi konverzi."
11659
11660 #: src/buffer.C:727
11661 #, c-format
11662 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
11663 msgstr "%1$s skonèil neoèekávanì, co¾ znamená, ¾e je pravdìpodobnì po¹kozen."
11664
11665 #: src/buffer.C:763
11666 msgid "Backup failure"
11667 msgstr "Zálohování selhalo"
11668
11669 #: src/buffer.C:764
11670 #, c-format
11671 msgid ""
11672 "Cannot create backup file %1$s.\n"
11673 "Please check whether the directory exists and is writeable."
11674 msgstr ""
11675 "LyX nebyl schopen vytvoøit zálo¾ní kopii v %1$s.\n"
11676 "Zkontrolujte, zda-li daný adresáø existuje a lze do nìj zapisovat."
11677
11678 #: src/buffer.C:876
11679 msgid "Encoding error"
11680 msgstr "Chyba kódování"
11681
11682 #: src/buffer.C:877
11683 msgid ""
11684 "Some characters of your document are not representable in the chosen "
11685 "encoding.\n"
11686 "Changing the document encoding to utf8 could help."
11687 msgstr ""
11688 "Nìkteré znaky va¹eho dokumentu nejsou reprezentovatelné vezvoleném "
11689 "kódování.\n"
11690 "Mohla by pomoci zmìna kódování dokumentu na utf8."
11691
11692 #: src/buffer.C:886
11693 msgid "Error closing file"
11694 msgstr "Chyba pøi uzavírání souboru"
11695
11696 #: src/buffer.C:887
11697 msgid ""
11698 "The output file could not be closed properly.\n"
11699 " Probably some characters of your document are not representable in the "
11700 "chosen encoding.\n"
11701 "Changing the document encoding to utf8 could help."
11702 msgstr ""
11703 "Výstupní soubor nemohl být korektnì uzavøen.\n"
11704 "Pravdìpodobnì nejsou nìktìré znaky va¹eho dokumentu reprezentovatelnéve "
11705 "zvolném kódování.\n"
11706 "Mohla by pomoci zmìna kódování dokumentu na utf8."
11707
11708 #: src/buffer.C:1146
11709 msgid "Running chktex..."
11710 msgstr "Spou¹tím chktex..."
11711
11712 #: src/buffer.C:1159
11713 msgid "chktex failure"
11714 msgstr "chktex selhal"
11715
11716 #: src/buffer.C:1160
11717 msgid "Could not run chktex successfully."
11718 msgstr "chktex nelze úspì¹nì spustit."
11719
11720 #: src/buffer_funcs.C:81
11721 #, c-format
11722 msgid ""
11723 "The specified document\n"
11724 "%1$s\n"
11725 "could not be read."
11726 msgstr ""
11727 "Po¾adovaný dokument\n"
11728 "%1$s\n"
11729 "nelze pøeèíst."
11730
11731 #: src/buffer_funcs.C:83
11732 msgid "Could not read document"
11733 msgstr "Nelze pøeèíst dokument"
11734
11735 #: src/buffer_funcs.C:96
11736 #, c-format
11737 msgid ""
11738 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
11739 "\n"
11740 "Recover emergency save?"
11741 msgstr ""
11742 "Existuje nouzové ulo¾ení dokumentu %1$s .\n"
11743 "\n"
11744 "Obnovit z nouzového ulo¾ení ?"
11745
11746 #: src/buffer_funcs.C:99
11747 msgid "Load emergency save?"
11748 msgstr "Naèíst nouzové ulo¾ení ?"
11749
11750 #: src/buffer_funcs.C:100
11751 msgid "&Recover"
11752 msgstr "&Obnovit"
11753
11754 #: src/buffer_funcs.C:100
11755 msgid "&Load Original"
11756 msgstr "&Naèíst pùvodní"
11757
11758 #: src/buffer_funcs.C:123
11759 #, c-format
11760 msgid ""
11761 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
11762 "\n"
11763 "Load the backup instead?"
11764 msgstr ""
11765 "Záloha dokumentu %1$s je novìj¹í.\n"
11766 "\n"
11767 "Naèíst místo toho zálohu ?"
11768
11769 #: src/buffer_funcs.C:126
11770 msgid "Load backup?"
11771 msgstr "Naèíst zálohu ?"
11772
11773 #: src/buffer_funcs.C:127
11774 msgid "&Load backup"
11775 msgstr "&Naèíst zálohu"
11776
11777 #: src/buffer_funcs.C:127
11778 msgid "Load &original"
11779 msgstr "Naèíst &pùvodní"
11780
11781 #: src/buffer_funcs.C:166
11782 #, c-format
11783 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
11784 msgstr "Chcete obdr¾et dokument %1$s ze správy verzí ?"
11785
11786 #: src/buffer_funcs.C:168
11787 msgid "Retrieve from version control?"
11788 msgstr "Obdr¾et ze správy verzí"
11789
11790 #: src/buffer_funcs.C:169
11791 msgid "&Retrieve"
11792 msgstr "&Obdr¾et"
11793
11794 #: src/buffer_funcs.C:202
11795 #, c-format
11796 msgid ""
11797 "The specified document template\n"
11798 "%1$s\n"
11799 "could not be read."
11800 msgstr ""
11801 "Po¾adovaná ¹ablona dokumentu\n"
11802 "%1$s\n"
11803 "nelze pøeèíst."
11804
11805 #: src/buffer_funcs.C:204
11806 msgid "Could not read template"
11807 msgstr "Nelze pøeèíst ¹ablonou"
11808
11809 #: src/buffer_funcs.C:521
11810 msgid "\\arabic{enumi}."
11811 msgstr "\\arabic{enumi}."
11812
11813 #: src/buffer_funcs.C:527
11814 msgid "\\roman{enumiii}."
11815 msgstr "\\roman{enumiii}."
11816
11817 #: src/buffer_funcs.C:530
11818 msgid "\\Alph{enumiv}."
11819 msgstr "\\Alph{enumiv}."
11820
11821 #: src/bufferlist.C:110 src/bufferlist.C:218
11822 #, c-format
11823 msgid ""
11824 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
11825 "\n"
11826 "Do you want to save the document or discard the changes?"
11827 msgstr ""
11828 "V dokumentu %1$s byly provedeny zmìny.\n"
11829 "\n"
11830 "Chcete zmìny v dokumentu ulo¾it?"
11831
11832 #: src/bufferlist.C:113 src/bufferlist.C:221 src/lyxfunc.C:725
11833 msgid "Save changed document?"
11834 msgstr "Ulo¾it zmìnìný soubor?"
11835
11836 #: src/bufferlist.C:114 src/bufferlist.C:222
11837 msgid "&Discard"
11838 msgstr "&Neukládat"
11839
11840 #: src/bufferlist.C:348
11841 #, c-format
11842 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s"
11843 msgstr "LyX: Pokus o ulo¾ení dokumentu %1$s"
11844
11845 #: src/bufferlist.C:359 src/bufferlist.C:372 src/bufferlist.C:386
11846 msgid "  Save seems successful. Phew."
11847 msgstr " Ulo¾ení, zdá se, probìhlo úspì¹nì."
11848
11849 #: src/bufferlist.C:362 src/bufferlist.C:376
11850 msgid "  Save failed! Trying..."
11851 msgstr " Ulo¾ení se nepovedlo! Nový pokus..."
11852
11853 #: src/bufferlist.C:389
11854 msgid "  Save failed! Bummer. Document is lost."
11855 msgstr " Ulo¾ení se nepovedlo! Dokument je ztracen."
11856
11857 #: src/bufferparams.C:438
11858 #, c-format
11859 msgid ""
11860 "The layout file requested by this document,\n"
11861 "%1$s.layout,\n"
11862 "is not usable. This is probably because a LaTeX\n"
11863 "class or style file required by it is not\n"
11864 "available. See the Customization documentation\n"
11865 "for more information.\n"
11866 msgstr ""
11867
11868 #: src/bufferparams.C:444
11869 msgid "Document class not available"
11870 msgstr "Tøída dokumentu není dostupná"
11871
11872 #: src/bufferparams.C:445
11873 msgid "LyX will not be able to produce output."
11874 msgstr "LyX nebude schopen vytvoøit výstup."
11875
11876 #: src/bufferview_funcs.C:308
11877 msgid "No more insets"
11878 msgstr "®ádná dal¹í vlo¾ka"
11879
11880 #: src/client/debug.C:44 src/debug.C:44
11881 msgid "No debugging message"
11882 msgstr "®ádné ladící výpisy"
11883
11884 #: src/client/debug.C:45 src/debug.C:45
11885 msgid "General information"
11886 msgstr "Obecné informace"
11887
11888 #: src/client/debug.C:46 src/debug.C:70
11889 msgid "Developers' general debug messages"
11890 msgstr "Obecné vývojáøské ladící výpisy"
11891
11892 #: src/client/debug.C:47 src/debug.C:71
11893 msgid "All debugging messages"
11894 msgstr "V¹echny ladící výpisy"
11895
11896 #: src/client/debug.C:91 src/debug.C:115
11897 #, c-format
11898 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
11899 msgstr "Ladìní `%1$s' (%2$s)"
11900
11901 #: src/converter.C:332 src/converter.C:476 src/converter.C:499
11902 #: src/converter.C:544
11903 msgid "Cannot convert file"
11904 msgstr "Soubor nelze konvertovat"
11905
11906 #: src/converter.C:333
11907 #, c-format
11908 msgid ""
11909 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
11910 "Define a converter in the preferences."
11911 msgstr ""
11912 "®ádná informace pro konverzi souborù formátu %1$s do %2$s.\n"
11913 "Definujte konvertor v nastaveních."
11914
11915 #: src/converter.C:427 src/format.C:320 src/format.C:379
11916 msgid "Executing command: "
11917 msgstr "Spou¹tìní pøíkazu: "
11918
11919 #: src/converter.C:471
11920 msgid "Build errors"
11921 msgstr "Chyby pøi sestavování"
11922
11923 #: src/converter.C:472
11924 msgid "There were errors during the build process."
11925 msgstr "Nastaly chyby bìhem procesu sestavování."
11926
11927 #: src/converter.C:477 src/format.C:327 src/format.C:386
11928 #, c-format
11929 msgid "An error occurred whilst running %1$s"
11930 msgstr "Chyba pøi bìhu %1$s"
11931
11932 #: src/converter.C:500
11933 #, c-format
11934 msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s."
11935 msgstr "Nelze pøesunout pomocný adresáø z %1$s do %2$s."
11936
11937 #: src/converter.C:546
11938 #, c-format
11939 msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
11940 msgstr "Nelze zkopírovat pomocný soubor z %1$s do %2$s."
11941
11942 #: src/converter.C:547
11943 #, c-format
11944 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
11945 msgstr "Nelze pøesunout pomocný soubor z %1$s do %2$s."
11946
11947 #: src/converter.C:605
11948 msgid "Running LaTeX..."
11949 msgstr "Spou¹tím LaTeX..."
11950
11951 #: src/converter.C:623
11952 #, c-format
11953 msgid ""
11954 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
11955 "log %1$s."
11956 msgstr ""
11957 "LaTeX neprobìhl úspì¹nì. Navíc nebyl LyX schopen najít výstup LaTeX-u %1$s."
11958
11959 #: src/converter.C:626
11960 msgid "LaTeX failed"
11961 msgstr "LaTeX selhal"
11962
11963 #: src/converter.C:628
11964 msgid "Output is empty"
11965 msgstr "Výstup je prázdný"
11966
11967 #: src/converter.C:629
11968 msgid "An empty output file was generated."
11969 msgstr "Byl vygenerován prázdný výstupní soubor."
11970
11971 #: src/debug.C:46
11972 msgid "Program initialisation"
11973 msgstr "Inicializace programu"
11974
11975 #: src/debug.C:47
11976 msgid "Keyboard events handling"
11977 msgstr "Obsluha klávesových událostí"
11978
11979 #: src/debug.C:48
11980 msgid "GUI handling"
11981 msgstr "Obsluha GUI"
11982
11983 #: src/debug.C:49
11984 msgid "Lyxlex grammar parser"
11985 msgstr "Lyxlex gramatický analyzátor"
11986
11987 #: src/debug.C:50
11988 msgid "Configuration files reading"
11989 msgstr "Naètení konfiguraèních souborù"
11990
11991 #: src/debug.C:51
11992 msgid "Custom keyboard definition"
11993 msgstr "Vlastní definice klávesnice"
11994
11995 #: src/debug.C:52
11996 msgid "LaTeX generation/execution"
11997 msgstr "LaTeX tvorba/spou¹tìní"
11998
11999 #: src/debug.C:53
12000 msgid "Math editor"
12001 msgstr "Editor matematiky"
12002
12003 #: src/debug.C:54
12004 msgid "Font handling"
12005 msgstr "Obsluha fontù"
12006
12007 #: src/debug.C:55
12008 msgid "Textclass files reading"
12009 msgstr "Naètení souborù pro tøídy textù"
12010
12011 #: src/debug.C:56
12012 msgid "Version control"
12013 msgstr "Správa verzí"
12014
12015 #: src/debug.C:57
12016 msgid "External control interface"
12017 msgstr "Rozhraní pro externí øízení"
12018
12019 #: src/debug.C:58
12020 msgid "Keep *roff temporary files"
12021 msgstr "Nemazat pomocné *roff soubory"
12022
12023 #: src/debug.C:59
12024 msgid "User commands"
12025 msgstr "U¾ivatelské pøíkazy"
12026
12027 #: src/debug.C:60
12028 msgid "The LyX Lexxer"
12029 msgstr "LyX Lexxer"
12030
12031 #: src/debug.C:61
12032 msgid "Dependency information"
12033 msgstr "Informace o závislostech"
12034
12035 #: src/debug.C:62
12036 msgid "LyX Insets"
12037 msgstr "Vlo¾ky LyX-u"
12038
12039 #: src/debug.C:63
12040 msgid "Files used by LyX"
12041 msgstr "Soubory pou¾ité LyX-em"
12042
12043 #: src/debug.C:64
12044 msgid "Workarea events"
12045 msgstr "Události na pracovní plo¹e"
12046
12047 #: src/debug.C:65
12048 msgid "Insettext/tabular messages"
12049 msgstr "Zprávy z tabulek/vlo¾ek textu"
12050
12051 #: src/debug.C:66
12052 msgid "Graphics conversion and loading"
12053 msgstr "Konverze a naèítání obrázku"
12054
12055 #: src/debug.C:67
12056 msgid "Change tracking"
12057 msgstr "Zmìna revize"
12058
12059 #: src/debug.C:68
12060 msgid "External template/inset messages"
12061 msgstr "Zprávy z externích ¹ablon/vlo¾ek"
12062
12063 #: src/debug.C:69
12064 msgid "RowPainter profiling"
12065 msgstr "Profilování RowPainter-u"
12066
12067 #: src/exporter.C:82 src/lyxfunc.C:1062
12068 #, c-format
12069 msgid ""
12070 "The file %1$s already exists.\n"
12071 "\n"
12072 "Do you want to over-write that file?"
12073 msgstr ""
12074 "Soubor %1$s ji¾ existuje.\n"
12075 "\n"
12076 "Chcete tento soubor pøepsat?"
12077
12078 #: src/exporter.C:85 src/lyxfunc.C:1065
12079 msgid "Over-write file?"
12080 msgstr "Pøepsat soubor?"
12081
12082 #: src/exporter.C:87 src/lyx_cb.C:170 src/lyxfunc.C:1066 src/lyxfunc.C:2027
12083 msgid "&Over-write"
12084 msgstr "&Pøepsat"
12085
12086 #: src/exporter.C:87
12087 msgid "Over-write &all"
12088 msgstr "Pøepsat &v¹e"
12089
12090 #: src/exporter.C:88
12091 msgid "&Cancel export"
12092 msgstr "&Zru¹it export"
12093
12094 #: src/exporter.C:137
12095 msgid "Couldn't copy file"
12096 msgstr "Nelze zkopírovat soubor"
12097
12098 #: src/exporter.C:138
12099 #, c-format
12100 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
12101 msgstr "Kopírování %1$s do %2$s selhalo."
12102
12103 #: src/exporter.C:170
12104 msgid "Couldn't export file"
12105 msgstr "Nelze exportovat soubor"
12106
12107 #: src/exporter.C:171
12108 #, c-format
12109 msgid "No information for exporting the format %1$s."
12110 msgstr "®ádná informace pro export formátu %1$s."
12111
12112 #: src/exporter.C:205
12113 msgid "File name error"
12114 msgstr "Chyba ve jménì souboru"
12115
12116 #: src/exporter.C:206
12117 msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
12118 msgstr "Cesta k dokumentu nesmí obsahovat mezery."
12119
12120 #: src/exporter.C:245
12121 msgid "Document export cancelled."
12122 msgstr "Export dokumentu zru¹en."
12123
12124 #: src/exporter.C:251
12125 #, c-format
12126 msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
12127 msgstr "Dokument exportován jako %1$s do souboru `%2$s'"
12128
12129 #: src/exporter.C:257
12130 #, c-format
12131 msgid "Document exported as %1$s"
12132 msgstr "Dokument exportován jako %1$s"
12133
12134 #: src/format.C:269 src/format.C:282 src/format.C:292 src/format.C:326
12135 msgid "Cannot view file"
12136 msgstr "Soubor nelze prohlí¾et"
12137
12138 #: src/format.C:270 src/format.C:340
12139 #, c-format
12140 msgid "File does not exist: %1$s"
12141 msgstr "Soubor neexistuje: %1$s"
12142
12143 #: src/format.C:283
12144 #, c-format
12145 msgid "No information for viewing %1$s"
12146 msgstr "®ádná informace pro prohlí¾ení %1$s"
12147
12148 #: src/format.C:293
12149 #, c-format
12150 msgid "Auto-view file %1$s failed"
12151 msgstr "Automatické prohlí¾ení souboru %1$s selhalo"
12152
12153 #: src/format.C:339 src/format.C:352 src/format.C:362 src/format.C:385
12154 msgid "Cannot edit file"
12155 msgstr "Nelze editovat soubor"
12156
12157 #: src/format.C:353
12158 #, c-format
12159 msgid "No information for editing %1$s"
12160 msgstr "®ádná informace pro editaci %1$s"
12161
12162 #: src/format.C:363
12163 #, c-format
12164 msgid "Auto-edit file %1$s failed"
12165 msgstr "Automatická editace souboru %1$s selhala"
12166
12167 #: src/frontends/LyXView.C:425
12168 msgid " (changed)"
12169 msgstr " (zmìnìno)"
12170
12171 #: src/frontends/LyXView.C:429
12172 msgid " (read only)"
12173 msgstr " (jen ke ètení)"
12174
12175 #: src/frontends/WorkArea.C:242
12176 msgid "Formatting document..."
12177 msgstr "Formátování dokumentu..."
12178
12179 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:58
12180 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
12181 msgstr "CHYBA: LyX nebyl schopen naèíst soubor CREDITS\n"
12182
12183 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:59
12184 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
12185 msgstr "Nainstalujte prosím korektnì tento soubor pro ocenìní\n"
12186
12187 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:60
12188 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
12189 msgstr "mno¾ství práce dal¹ích lidí na projektu LyX."
12190
12191 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:67
12192 msgid ""
12193 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
12194 "1995-2006 LyX Team"
12195 msgstr ""
12196 "LyX --- Copyright (C) 1995 Matthias Ettrich,\n"
12197 "1995-2006 LyX Team"
12198
12199 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:73
12200 msgid ""
12201 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
12202 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
12203 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
12204 "any later version."
12205 msgstr ""
12206
12207 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:79
12208 msgid ""
12209 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
12210 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
12211 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
12212 "See the GNU General Public License for more details.\n"
12213 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
12214 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
12215 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
12216 msgstr ""
12217 "Tento program je roz¹iøován v nadìji, ¾e bude u¾iteèný, av¹ak BEZ JAKÉKOLI "
12218 "ZÁRUKY; neposkytují se ani odvozené záruky PRODEJNOSTI anebo VHODNOSTI PRO "
12219 "URÈITÝ ÚÈEL. Dal¹í podrobnosti hledejte ve GNU General Public License. Kopii "
12220 "GNU General Public License jste mìli obdr¾et spolu s tímto programem; pokud "
12221 "se tak nestalo, napi¹te si o ni: Free Software Foundation,Inc., 51 Franklin "
12222 "Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
12223
12224 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:87
12225 msgid "LyX Version "
12226 msgstr "Verze LyX-u "
12227
12228 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:92
12229 msgid "Library directory: "
12230 msgstr "Adresáø s knihovnami: "
12231
12232 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:95
12233 msgid "User directory: "
12234 msgstr "U¾ivatelský adresáø: "
12235
12236 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:54
12237 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
12238 msgstr "BibTeX Databáze (*.bib)"
12239
12240 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:56
12241 msgid "Select a BibTeX database to add"
12242 msgstr "Vybrat databázi BibTeX-u k pøidání"
12243
12244 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:66
12245 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
12246 msgstr "BibTeX Styly (*.bst)"
12247
12248 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:68
12249 msgid "Select a BibTeX style"
12250 msgstr "Vybrat styl BibTeX-u"
12251
12252 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:62
12253 msgid "No frame drawn"
12254 msgstr "Bez nakresleného rámu"
12255
12256 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:63
12257 msgid "Rectangular box"
12258 msgstr "Ètvercový rám"
12259
12260 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:64
12261 msgid "Oval box, thin"
12262 msgstr "Oválný tenký rám"
12263
12264 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:65
12265 msgid "Oval box, thick"
12266 msgstr "Oválný tlustý rám"
12267
12268 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:66
12269 msgid "Shadow box"
12270 msgstr "Stínovaný rám"
12271
12272 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:67
12273 msgid "Double box"
12274 msgstr "Dvojitý rám"
12275
12276 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:81 src/frontends/qt4/QBox.C:286
12277 #: src/frontends/qt4/QBox.C:320
12278 msgid "Depth"
12279 msgstr "Hloubka"
12280
12281 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:82 src/frontends/qt4/QBox.C:133
12282 #: src/frontends/qt4/QBox.C:289 src/frontends/qt4/QBox.C:323
12283 #: src/frontends/qt4/QBox.C:356
12284 msgid "Total Height"
12285 msgstr "Celková vý¹ka"
12286
12287 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.cpp:49
12288 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:870 src/lyxfont.C:52
12289 msgid "Roman"
12290 msgstr "Antikva (Roman)"
12291
12292 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.cpp:49
12293 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:874 src/lyxfont.C:52
12294 msgid "Sans Serif"
12295 msgstr "Bezpatkové (Sans Serif)"
12296
12297 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.cpp:49
12298 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:878 src/lyxfont.C:52
12299 msgid "Typewriter"
12300 msgstr "Strojopis"
12301
12302 #: src/frontends/controllers/ControlErrorList.cpp:57
12303 #, c-format
12304 msgid "%1$s Errors (%2$s)"
12305 msgstr "%1$s Chyb (%2$s)"
12306
12307 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:163
12308 msgid "Select external file"
12309 msgstr "Vybrat externí soubor"
12310
12311 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:235
12312 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:171
12313 msgid "Top left"
12314 msgstr "Vlevo nahoøe"
12315
12316 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:235
12317 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:171
12318 msgid "Bottom left"
12319 msgstr "Vlevo dole"
12320
12321 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:235
12322 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:171
12323 msgid "Baseline left"
12324 msgstr "Základní linka vlevo"
12325
12326 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:236
12327 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:172
12328 msgid "Top center"
12329 msgstr "V støedu nahoøe"
12330
12331 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:236
12332 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:172
12333 msgid "Bottom center"
12334 msgstr "V støedu dole"
12335
12336 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:236
12337 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:172
12338 msgid "Baseline center"
12339 msgstr "Základní linka v støedu"
12340
12341 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:237
12342 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:173
12343 msgid "Top right"
12344 msgstr "Vpravo nahoøe"
12345
12346 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:237
12347 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:173
12348 msgid "Bottom right"
12349 msgstr "Vpravo dole"
12350
12351 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:237
12352 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:173
12353 msgid "Baseline right"
12354 msgstr "Základní linka vpravo"
12355
12356 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:87
12357 msgid "Select graphics file"
12358 msgstr "Vybrat soubor s obrázkem"
12359
12360 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:95
12361 msgid "Clipart|#C#c"
12362 msgstr "Klipart|#K#k"
12363
12364 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.cpp:78
12365 msgid "Select document to include"
12366 msgstr "Vybrat dokument k zahrnutí"
12367
12368 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.cpp:85
12369 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
12370 msgstr "LaTeX/LyX dokumenty (*.tex *.lyx)"
12371
12372 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:81
12373 msgid "LaTeX Log"
12374 msgstr "Log LaTeX-u"
12375
12376 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:84
12377 msgid "Literate Programming Build Log"
12378 msgstr "Log z \"Literate Programming\" sestavování"
12379
12380 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:87
12381 msgid "lyx2lyx Error Log"
12382 msgstr "Log chyb z lyx2lyx"
12383
12384 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:90
12385 msgid "Version Control Log"
12386 msgstr "Log ze správy verzí"
12387
12388 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:116
12389 msgid "No LaTeX log file found."
12390 msgstr "Log LaTeX-u nenalezen."
12391
12392 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:119
12393 msgid "No literate programming build log file found."
12394 msgstr "Log z \"Literate Programming\" sestavování nenalezen."
12395
12396 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:122
12397 msgid "No lyx2lyx error log file found."
12398 msgstr "Log chyb z lyx2lyx nenalezen."
12399
12400 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:125
12401 msgid "No version control log file found."
12402 msgstr "Log ze správy verzí nenalezen."
12403
12404 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:110
12405 msgid "Choose bind file"
12406 msgstr "Vybrat soubor klávesových zkratek"
12407
12408 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:111
12409 msgid "LyX bind files (*.bind)"
12410 msgstr "Klávesové zkratky LyX-u (*.bind)"
12411
12412 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:118
12413 msgid "Choose UI file"
12414 msgstr "Vybrat soubor u¾ivatelského rozhraní"
12415
12416 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:119
12417 msgid "LyX UI files (*.ui)"
12418 msgstr "UI soubory LyX-u (*.ui)"
12419
12420 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:126
12421 msgid "Choose keyboard map"
12422 msgstr "Vybrat mapu kláves"
12423
12424 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:127
12425 msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
12426 msgstr "Mapa kláves pro LyX (*.kmap)"
12427
12428 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:135
12429 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:139
12430 msgid "Choose personal dictionary"
12431 msgstr "Vybrat vlastní slovník"
12432
12433 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:136
12434 msgid "*.pws"
12435 msgstr ""
12436
12437 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:140
12438 msgid "*.ispell"
12439 msgstr "*.ispell"
12440
12441 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.cpp:73
12442 msgid "Print to file"
12443 msgstr "Tisk do souboru"
12444
12445 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.cpp:74
12446 msgid "PostScript files (*.ps)"
12447 msgstr "Soubory PostScript-u (*.ps)"
12448
12449 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:117
12450 msgid "Spellchecker error"
12451 msgstr "Chyba pravopisu"
12452
12453 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:118
12454 msgid "The spellchecker could not be started\n"
12455 msgstr "Pravopisná kontrola nemohla být spu¹tìna\n"
12456
12457 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:276
12458 msgid ""
12459 "The spellchecker has died for some reason.\n"
12460 "Maybe it has been killed."
12461 msgstr ""
12462 "Kontrola pravopisu selhala.\n"
12463 "Mo¾ná byla ukonèena pomocí pøíkazu 'kill'."
12464
12465 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:279
12466 msgid "The spellchecker has failed.\n"
12467 msgstr "Kontrola pravopisu selhala.\n"
12468
12469 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:283
12470 msgid "The spellchecker has failed"
12471 msgstr "Kontrola pravopisu selhala"
12472
12473 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:297
12474 #, c-format
12475 msgid "%1$d words checked."
12476 msgstr "%1$d slov zkontrolováno."
12477
12478 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:299
12479 msgid "One word checked."
12480 msgstr "Jedno slovo zkontrolováno."
12481
12482 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:302
12483 msgid "Spelling check completed"
12484 msgstr "Kontrola pravopisu hotova"
12485
12486 #: src/frontends/controllers/ControlToc.cpp:134 src/insets/InsetTOC.cpp:46
12487 msgid "Table of Contents"
12488 msgstr "Obsah"
12489
12490 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:244
12491 #, c-format
12492 msgid "%1$s and %2$s"
12493 msgstr "%1$s a %2$s"
12494
12495 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:248
12496 #, c-format
12497 msgid "%1$s et al."
12498 msgstr "%1$s et al."
12499
12500 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:285
12501 msgid "No year"
12502 msgstr "®ádný rok"
12503
12504 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:818
12505 msgid "before"
12506 msgstr "pøed"
12507
12508 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:866
12509 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:896
12510 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:922
12511 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:956
12512 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1022
12513 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1052
12514 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1125
12515 msgid "No change"
12516 msgstr "Beze zmìny"
12517
12518 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:882
12519 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:908
12520 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:942
12521 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1008
12522 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1038
12523 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1092
12524 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1127
12525 msgid "Reset"
12526 msgstr "Obnovit"
12527
12528 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:900 src/lyxfont.C:57
12529 msgid "Medium"
12530 msgstr "Støední"
12531
12532 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:904 src/lyxfont.C:57
12533 msgid "Bold"
12534 msgstr "Tuèný"
12535
12536 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:926 src/lyxfont.C:60
12537 msgid "Upright"
12538 msgstr "Stojatý"
12539
12540 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:930 src/lyxfont.C:60
12541 msgid "Italic"
12542 msgstr "Kurzíva (italic)"
12543
12544 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:934 src/lyxfont.C:60
12545 msgid "Slanted"
12546 msgstr "Sklonìný (slanted)"
12547
12548 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:938
12549 msgid "Small Caps"
12550 msgstr "Kapitálky"
12551
12552 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1000 src/lyxfont.C:65
12553 msgid "Increase"
12554 msgstr "Zvìt¹it"
12555
12556 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1004 src/lyxfont.C:65
12557 msgid "Decrease"
12558 msgstr "Zmen¹it"
12559
12560 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1026
12561 msgid "Emph"
12562 msgstr "Zvýraznìný"
12563
12564 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1030
12565 msgid "Underbar"
12566 msgstr "Podtr¾ený"
12567
12568 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1034
12569 msgid "Noun"
12570 msgstr "Jméno"
12571
12572 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1056
12573 msgid "No color"
12574 msgstr "®ádná barva"
12575
12576 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1060
12577 msgid "Black"
12578 msgstr "Èerná"
12579
12580 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1064
12581 msgid "White"
12582 msgstr "Bílá"
12583
12584 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1068
12585 msgid "Red"
12586 msgstr "Èervená"
12587
12588 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1072
12589 msgid "Green"
12590 msgstr "Zelená"
12591
12592 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1076
12593 msgid "Blue"
12594 msgstr "Modrá"
12595
12596 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1080
12597 msgid "Cyan"
12598 msgstr "Azurová"
12599
12600 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1084
12601 msgid "Magenta"
12602 msgstr "Fialová"
12603
12604 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1088
12605 msgid "Yellow"
12606 msgstr "®lutá"
12607
12608 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1220
12609 msgid "System files|#S#s"
12610 msgstr "Systémové soubory|#S#s"
12611
12612 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1223
12613 msgid "User files|#U#u"
12614 msgstr "U¾ivatelské soubory|#U#u"
12615
12616 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1306
12617 msgid "Could not update TeX information"
12618 msgstr "Nelze aktualizovat informace TeX-u"
12619
12620 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1307
12621 #, c-format
12622 msgid "The script `%s' failed."
12623 msgstr "Skript `%s' selhal."
12624
12625 #: src/frontends/qt4/Alert_pimpl.C:58 src/frontends/qt4/Alert_pimpl.C:85
12626 #: src/frontends/qt4/Alert_pimpl.C:105 src/frontends/qt4/Alert_pimpl.C:124
12627 #: src/frontends/qt4/Alert_pimpl.C:135
12628 #, c-format
12629 msgid "LyX: %1$s"
12630 msgstr "LyX: %1$s"
12631
12632 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.C:47
12633 msgid "Maths"
12634 msgstr "Matematika"
12635
12636 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.C:48
12637 msgid "Dings 1"
12638 msgstr "Dings 1"
12639
12640 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.C:49
12641 msgid "Dings 2"
12642 msgstr "Dings 2"
12643
12644 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.C:50
12645 msgid "Dings 3"
12646 msgstr "Dings 3"
12647
12648 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.C:51
12649 msgid "Dings 4"
12650 msgstr "Dings 4"
12651
12652 #: src/frontends/qt4/Dialogs.C:223
12653 msgid "Index Entry"
12654 msgstr "Heslo rejstøíku"
12655
12656 #: src/frontends/qt4/Dialogs.C:233
12657 msgid "Label"
12658 msgstr "Znaèka"
12659
12660 #: src/frontends/qt4/Dialogs.C:245
12661 msgid "LaTeX Source"
12662 msgstr "Zdrojový text pro LaTeX"
12663
12664 #: src/frontends/qt4/Dialogs.C:307
12665 msgid "Toc"
12666 msgstr "Obsah"
12667
12668 #: src/frontends/qt4/FileDialog.C:162
12669 msgid "Directories"
12670 msgstr "Adresáøe"
12671
12672 #: src/frontends/qt4/GuiView.C:133
12673 msgid "Small-sized icons"
12674 msgstr ""
12675
12676 #: src/frontends/qt4/GuiView.C:139
12677 msgid "Normal-sized icons"
12678 msgstr ""
12679
12680 #: src/frontends/qt4/GuiView.C:146
12681 msgid "Big-sized icons"
12682 msgstr ""
12683
12684 #: src/frontends/qt4/GuiView.C:676
12685 msgid "LyX"
12686 msgstr "LyX"
12687
12688 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.C:467
12689 msgid "unknown version"
12690 msgstr "neznámá verze"
12691
12692 #: src/frontends/qt4/QBibitem.C:69
12693 msgid "Bibliography Entry Settings"
12694 msgstr "Nastavení hesla bibliografie"
12695
12696 #: src/frontends/qt4/QBibtex.C:260
12697 msgid "BibTeX Bibliography"
12698 msgstr "Bibliografie BibTeX-u"
12699
12700 #: src/frontends/qt4/QBox.C:148
12701 msgid "Box Settings"
12702 msgstr "Nastevení rámeèku"
12703
12704 #: src/frontends/qt4/QBranch.C:71
12705 msgid "Branch Settings"
12706 msgstr "Nastavení vìtve"
12707
12708 #: src/frontends/qt4/QBranches.C:42
12709 msgid "Branch"
12710 msgstr "Vìtev"
12711
12712 #: src/frontends/qt4/QBranches.C:43
12713 msgid "Activated"
12714 msgstr "Aktivována"
12715
12716 #: src/frontends/qt4/QBranches.C:73 src/frontends/qt4/QBranches.C:145
12717 #: src/frontends/qt4/QDocument.C:690
12718 msgid "Yes"
12719 msgstr "Ano"
12720
12721 #: src/frontends/qt4/QBranches.C:73 src/frontends/qt4/QDocument.C:689
12722 msgid "No"
12723 msgstr "Ne"
12724
12725 #: src/frontends/qt4/QChanges.C:85
12726 msgid "Merge Changes"
12727 msgstr "Slouèit revize"
12728
12729 #: src/frontends/qt4/QChanges.C:107
12730 #, c-format
12731 msgid ""
12732 "Change by %1$s\n"
12733 "\n"
12734 msgstr ""
12735 "Zmìnil %1$s\n"
12736 "\n"
12737
12738 #: src/frontends/qt4/QChanges.C:109
12739 #, c-format
12740 msgid "Change made at %1$s\n"
12741 msgstr "Zmìna udìlána %1$s\n"
12742
12743 #: src/frontends/qt4/QCharacter.C:92
12744 msgid "Text Style"
12745 msgstr "Styl textu"
12746
12747 #: src/frontends/qt4/QCommandBuffer.C:88
12748 msgid "Previous command"
12749 msgstr "Pøedchozí pøíkaz"
12750
12751 #: src/frontends/qt4/QCommandBuffer.C:91
12752 msgid "Next command"
12753 msgstr "Dal¹í pøíkaz"
12754
12755 # TODO
12756 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:46
12757 msgid "big[[delimiter size]]"
12758 msgstr ""
12759
12760 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:46
12761 msgid "Big[[delimiter size]]"
12762 msgstr ""
12763
12764 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:47
12765 msgid "bigg[[delimiter size]]"
12766 msgstr ""
12767
12768 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:47
12769 msgid "Bigg[[delimiter size]]"
12770 msgstr ""
12771
12772 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:69
12773 msgid "Math Delimiter"
12774 msgstr "Mat. oddìlovaè"
12775
12776 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:112
12777 msgid "LyX: Delimiters"
12778 msgstr "Lyx: Oddìlovaèe"
12779
12780 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:144
12781 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:145
12782 msgid "(None)"
12783 msgstr "(®ádné)"
12784
12785 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:147
12786 msgid "Variable"
12787 msgstr "Promìnlivá"
12788
12789 #: src/frontends/qt4/QDocument.C:119
12790 msgid "Length"
12791 msgstr "Vlastní délka"
12792
12793 #: src/frontends/qt4/QDocument.C:125 src/text.C:1740
12794 msgid "OneHalf"
12795 msgstr "Jedna a pùl"
12796
12797 #: src/frontends/qt4/QDocument.C:164 src/frontends/qt4/QDocument.C:170
12798 #: src/frontends/qt4/QDocument.C:176
12799 msgid " (not installed)"
12800 msgstr " (není instalován)"
12801
12802 #: src/frontends/qt4/QDocument.C:180 src/frontends/qt4/QDocument.C:217
12803 #: src/frontends/qt4/QDocument.C:599
12804 msgid "default"
12805 msgstr "standardní"
12806
12807 #: src/frontends/qt4/QDocument.C:181
12808 msgid "10"
12809 msgstr "10"
12810
12811 #: src/frontends/qt4/QDocument.C:182
12812 msgid "11"
12813 msgstr "11"
12814
12815 #: src/frontends/qt4/QDocument.C:183
12816 msgid "12"
12817 msgstr "12"
12818
12819 #: src/frontends/qt4/QDocument.C:218
12820 msgid "empty"
12821 msgstr "prázdný"
12822
12823 #: src/frontends/qt4/QDocument.C:219
12824 msgid "plain"
12825 msgstr "prostý"
12826
12827 #: src/frontends/qt4/QDocument.C:220
12828 msgid "headings"
12829 msgstr "nadpisy(headings)"
12830
12831 #: src/frontends/qt4/QDocument.C:221
12832 msgid "fancy"
12833 msgstr "pestrý(fancy)"
12834
12835 #: src/frontends/qt4/QDocument.C:237
12836 msgid "B3"
12837 msgstr "B3"
12838
12839 #: src/frontends/qt4/QDocument.C:238
12840 msgid "B4"
12841 msgstr "B4"
12842
12843 #: src/frontends/qt4/QDocument.C:341
12844 msgid "LaTeX default"
12845 msgstr "LaTeX standard"
12846
12847 #: src/frontends/qt4/QDocument.C:347
12848 msgid "``text''"
12849 msgstr "``text''"
12850
12851 #: src/frontends/qt4/QDocument.C:348
12852 msgid "''text''"
12853 msgstr "''text''"
12854
12855 #: src/frontends/qt4/QDocument.C:349
12856 msgid ",,text``"
12857 msgstr ",,text``"
12858
12859 #: src/frontends/qt4/QDocument.C:350
12860 msgid ",,text''"
12861 msgstr ",,text''"
12862
12863 #: src/frontends/qt4/QDocument.C:351
12864 msgid "<<text>>"
12865 msgstr "<<text>>"
12866
12867 #: src/frontends/qt4/QDocument.C:352
12868 msgid ">>text<<"
12869 msgstr ">>text<<"
12870
12871 #: src/frontends/qt4/QDocument.C:368
12872 msgid "Numbered"
12873 msgstr "Èíslováno"
12874
12875 #: src/frontends/qt4/QDocument.C:369
12876 msgid "Appears in TOC"
12877 msgstr "Objeví se v Obsahu"
12878
12879 #: src/frontends/qt4/QDocument.C:389
12880 msgid "Author-year"
12881 msgstr "Autor-rok"
12882
12883 #: src/frontends/qt4/QDocument.C:390
12884 msgid "Numerical"
12885 msgstr "Numerický"
12886
12887 #: src/frontends/qt4/QDocument.C:432
12888 #, c-format
12889 msgid "Unavailable: %1$s"
12890 msgstr "Nedostupné: %1$s"
12891
12892 #: src/frontends/qt4/QDocument.C:462 src/frontends/qt4/QDocument.C:475
12893 msgid "Document Class"
12894 msgstr "Tøída dokumentu"
12895
12896 #: src/frontends/qt4/QDocument.C:464
12897 msgid "Text Layout"
12898 msgstr "Rozvr¾ení textu"
12899
12900 #: src/frontends/qt4/QDocument.C:465
12901 msgid "Page Layout"
12902 msgstr "Rozvr¾ení Stránky"
12903
12904 #: src/frontends/qt4/QDocument.C:466
12905 msgid "Page Margins"
12906 msgstr "Okraje stránky"
12907
12908 #: src/frontends/qt4/QDocument.C:468
12909 msgid "Numbering & TOC"
12910 msgstr "Èíslování & Obsah"
12911
12912 #: src/frontends/qt4/QDocument.C:470
12913 msgid "Math Options"
12914 msgstr "Nastavení Matematiky"
12915
12916 #: src/frontends/qt4/QDocument.C:471
12917 msgid "Float Placement"
12918 msgstr "Umístìní plovoucích objektù"
12919
12920 #: src/frontends/qt4/QDocument.C:472
12921 msgid "Bullets"
12922 msgstr "Odrá¾ky"
12923
12924 #: src/frontends/qt4/QDocument.C:473
12925 msgid "Branches"
12926 msgstr "Vìtve"
12927
12928 #: src/frontends/qt4/QDocument.C:474 src/frontends/qt4/QDocument.C:486
12929 msgid "LaTeX Preamble"
12930 msgstr "Preambule LaTeXu"
12931
12932 #: src/frontends/qt4/QDocument.C:1237
12933 msgid "Document Settings"
12934 msgstr "Nastavení dokumentu"
12935
12936 #: src/frontends/qt4/QERT.C:68
12937 msgid "TeX Code Settings"
12938 msgstr "Nastavení pro Kód TeX-u"
12939
12940 #: src/frontends/qt4/QExternal.C:495
12941 msgid "External Material"
12942 msgstr "Externí materiál"
12943
12944 #: src/frontends/qt4/QExternal.C:555
12945 msgid "Scale%"
12946 msgstr "Mìøítko%"
12947
12948 #: src/frontends/qt4/QFloat.C:31
12949 msgid "Float Settings"
12950 msgstr "Nastavení plovoucích objektù"
12951
12952 #: src/frontends/qt4/QGraphics.C:63 src/frontends/qt4/QPrefs.C:625
12953 msgid "Graphics"
12954 msgstr "Obrázek"
12955
12956 #: src/frontends/qt4/QInclude.C:134
12957 msgid "Child Document"
12958 msgstr "Dokument potomka"
12959
12960 #: src/frontends/qt4/QMathMatrixDialog.C:46
12961 msgid "Math Matrix"
12962 msgstr "Matice"
12963
12964 #: src/frontends/qt4/QMathMatrixDialog.C:61
12965 msgid "LyX: Insert Matrix"
12966 msgstr "LyX: Vlo¾ Matici"
12967
12968 #: src/frontends/qt4/QNote.C:70
12969 msgid "Note Settings"
12970 msgstr "Nastavení poznámky"
12971
12972 #: src/frontends/qt4/QParagraph.C:71
12973 msgid ""
12974 "As described in the User Guide, the length of this text will determine how "
12975 "wide the label part of each item is in environments like List and "
12976 "Description.\n"
12977 "\n"
12978 " Normally you won't need to set this, since the largest label width of all "
12979 "the items is used. But if you need to, you can change it here."
12980 msgstr ""
12981
12982 #: src/frontends/qt4/QParagraph.C:177
12983 msgid "Paragraph Settings"
12984 msgstr "Nastavení odstavce"
12985
12986 #: src/frontends/qt4/QParagraph.C:239 src/paragraph.C:1591
12987 msgid "Senseless with this layout!"
12988 msgstr "Nesmyslné v tomto rozvr¾ení!"
12989
12990 #: src/frontends/qt4/QPrefs.C:73
12991 msgid "Look and feel"
12992 msgstr "Vzhled"
12993
12994 #: src/frontends/qt4/QPrefs.C:74
12995 msgid "Language settings"
12996 msgstr "Jazyková nastavení"
12997
12998 #: src/frontends/qt4/QPrefs.C:75
12999 msgid "Outputs"
13000 msgstr "Výstup"
13001
13002 #: src/frontends/qt4/QPrefs.C:173
13003 msgid "Plain text"
13004 msgstr "Prostý text"
13005
13006 #: src/frontends/qt4/QPrefs.C:204
13007 msgid "Date format"
13008 msgstr "Formát datumu"
13009
13010 #: src/frontends/qt4/QPrefs.C:231
13011 msgid "Keyboard"
13012 msgstr "Klávesnice"
13013
13014 #: src/frontends/qt4/QPrefs.C:355
13015 msgid "Screen fonts"
13016 msgstr "Fonty na obrazovce"
13017
13018 #: src/frontends/qt4/QPrefs.C:513
13019 msgid "Colors"
13020 msgstr "Barvy"
13021
13022 #: src/frontends/qt4/QPrefs.C:599 src/frontends/qt4/QPrefs.C:698
13023 msgid "Paths"
13024 msgstr "Cesty"
13025
13026 #: src/frontends/qt4/QPrefs.C:749
13027 msgid "Select a document templates directory"
13028 msgstr "Vybrat adresáø se ¹ablonami dokumentù"
13029
13030 #: src/frontends/qt4/QPrefs.C:759
13031 msgid "Select a temporary directory"
13032 msgstr "Vybrat pomocný adresáø"
13033
13034 #: src/frontends/qt4/QPrefs.C:769
13035 msgid "Select a backups directory"
13036 msgstr "Vybrat adresáø na zálohy"
13037
13038 #: src/frontends/qt4/QPrefs.C:779
13039 msgid "Select a document directory"
13040 msgstr "Vybrat adresáø pro dokumenty"
13041
13042 #: src/frontends/qt4/QPrefs.C:789
13043 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
13044 msgstr "Jméno souboru pro rouru (pipe) LyX serveru"
13045
13046 #: src/frontends/qt4/QPrefs.C:802 src/frontends/qt4/QSpellchecker.C:135
13047 msgid "Spellchecker"
13048 msgstr "Kontrola pravopisu"
13049
13050 #: src/frontends/qt4/QPrefs.C:824
13051 msgid "ispell"
13052 msgstr "ispell"
13053
13054 #: src/frontends/qt4/QPrefs.C:825
13055 msgid "aspell"
13056 msgstr "aspell"
13057
13058 #: src/frontends/qt4/QPrefs.C:826
13059 msgid "hspell"
13060 msgstr "hspell"
13061
13062 #: src/frontends/qt4/QPrefs.C:828
13063 msgid "pspell (library)"
13064 msgstr "pspell (knihovna)"
13065
13066 #: src/frontends/qt4/QPrefs.C:831
13067 msgid "aspell (library)"
13068 msgstr "aspell (knihovna)"
13069
13070 #: src/frontends/qt4/QPrefs.C:912
13071 msgid "Converters"
13072 msgstr "Konvertory"
13073
13074 #: src/frontends/qt4/QPrefs.C:1102
13075 msgid "Copiers"
13076 msgstr "Skripty pro kopírování"
13077
13078 #: src/frontends/qt4/QPrefs.C:1355
13079 msgid "File formats"
13080 msgstr "Formáty souborù"
13081
13082 #: src/frontends/qt4/QPrefs.C:1547
13083 msgid "Format in use"
13084 msgstr "Pou¾ívaný formát"
13085
13086 #: src/frontends/qt4/QPrefs.C:1548
13087 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
13088 msgstr "Nelze smazat Formát pou¾ívaný konvertorem. Nejprve sma¾te konvertor."
13089
13090 #: src/frontends/qt4/QPrefs.C:1649
13091 msgid "Printer"
13092 msgstr "Tiskárna"
13093
13094 #: src/frontends/qt4/QPrefs.C:1747 src/frontends/qt4/QPrefs.C:1941
13095 msgid "User interface"
13096 msgstr "U¾ivatelské rozhraní"
13097
13098 #: src/frontends/qt4/QPrefs.C:1865
13099 msgid "Identity"
13100 msgstr "Va¹e identita"
13101
13102 #: src/frontends/qt4/QPrefs.C:2007
13103 msgid "Preferences"
13104 msgstr "Nastavení"
13105
13106 #: src/frontends/qt4/QPrint.C:36
13107 msgid "Print Document"
13108 msgstr "Tisk dokumentu"
13109
13110 #: src/frontends/qt4/QRef.C:188
13111 msgid "Cross-reference"
13112 msgstr "Køí¾ový odkaz"
13113
13114 #: src/frontends/qt4/QRef.C:284
13115 msgid "&Go Back"
13116 msgstr "&Jdi zpìt"
13117
13118 #: src/frontends/qt4/QRef.C:286
13119 msgid "Jump back"
13120 msgstr "Skok zpìt"
13121
13122 #: src/frontends/qt4/QRef.C:294
13123 msgid "Jump to label"
13124 msgstr "Skok na znaèku"
13125
13126 #: src/frontends/qt4/QSearch.C:138
13127 msgid "Find and Replace"
13128 msgstr "Najít a zamìnit"
13129
13130 #: src/frontends/qt4/QSendto.C:84
13131 msgid "Send Document to Command"
13132 msgstr "Ode¹li dokument pro pøíkaz"
13133
13134 #: src/frontends/qt4/QShowFile.C:57
13135 msgid "Show File"
13136 msgstr "Zobraz soubor"
13137
13138 #: src/frontends/qt4/QTabular.C:523
13139 msgid "Table Settings"
13140 msgstr "Nastavení tabulky"
13141
13142 #: src/frontends/qt4/QTabularCreate.C:73
13143 msgid "Insert Table"
13144 msgstr "Vlo¾ tabulku"
13145
13146 #: src/frontends/qt4/QTexinfo.C:127
13147 msgid "TeX Information"
13148 msgstr "Informace TeX-u"
13149
13150 #: src/frontends/qt4/QVSpace.C:188
13151 msgid "Vertical Space Settings"
13152 msgstr "Nastavení vertikální mezery"
13153
13154 #: src/frontends/qt4/QWrap.C:83
13155 msgid "Text Wrap Settings"
13156 msgstr "Nastavení obtékání textu"
13157
13158 #: src/frontends/qt4/validators.C:153
13159 msgid "space"
13160 msgstr "mezera"
13161
13162 #: src/frontends/qt4/validators.C:180
13163 msgid "Invalid filename"
13164 msgstr "Neplatný název souboru"
13165
13166 #: src/frontends/qt4/validators.C:181
13167 msgid ""
13168 "LyX does not provide LaTeX support for file names containing any of these "
13169 "characters:\n"
13170 msgstr ""
13171 "LyX neposkytuje LateX-ovou podporu pro soubory obsahující následující "
13172 "znaky:\n"
13173
13174 #: src/importer.C:47
13175 #, c-format
13176 msgid "Importing %1$s..."
13177 msgstr "Importování %1$s..."
13178
13179 #: src/importer.C:68
13180 msgid "Couldn't import file"
13181 msgstr "Soubor nelze importovat"
13182
13183 #: src/importer.C:69
13184 #, c-format
13185 msgid "No information for importing the format %1$s."
13186 msgstr "®ádná informace pro import formátu %1$s."
13187
13188 #: src/importer.C:95
13189 msgid "imported."
13190 msgstr "importováno."
13191
13192 #: src/insets/InsetBase.cpp:252
13193 msgid "Opened inset"
13194 msgstr "Otevøená vlo¾ka"
13195
13196 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:109
13197 msgid "BibTeX Generated Bibliography"
13198 msgstr "Bibliografie generovaná BibTeX-em"
13199
13200 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:206 src/insets/InsetBibtex.cpp:259
13201 msgid "Export Warning!"
13202 msgstr "Export-varování!"
13203
13204 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:207
13205 msgid ""
13206 "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
13207 "BibTeX will be unable to find them."
13208 msgstr ""
13209 "V cestách k databázím BibTeX-u jsou mezery.\n"
13210 "BibTeX nebude schopen tyto databáze najít."
13211
13212 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:260
13213 msgid ""
13214 "There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
13215 "BibTeX will be unable to find it."
13216 msgstr ""
13217 "V cestách k souborùm stylù BibTeX-u jsou mezery.\n"
13218 "BibTeX nebude schopen tyto soubory najít."
13219
13220 #: src/insets/InsetBox.cpp:65
13221 msgid "Boxed"
13222 msgstr "Rámování"
13223
13224 #: src/insets/InsetBox.cpp:66
13225 msgid "Frameless"
13226 msgstr "Bez rámù"
13227
13228 #: src/insets/InsetBox.cpp:67
13229 msgid "ovalbox"
13230 msgstr "oválný rám"
13231
13232 #: src/insets/InsetBox.cpp:68
13233 msgid "Ovalbox"
13234 msgstr "Oválný rám"
13235
13236 #: src/insets/InsetBox.cpp:69
13237 msgid "Shadowbox"
13238 msgstr "Stínovaný rám"
13239
13240 #: src/insets/InsetBox.cpp:70
13241 msgid "Doublebox"
13242 msgstr "Dvojitý rám"
13243
13244 #: src/insets/InsetBox.cpp:126
13245 msgid "Opened Box Inset"
13246 msgstr "Rámeèek - otevøená vlo¾ka"
13247
13248 #: src/insets/InsetBranch.cpp:76
13249 msgid "Opened Branch Inset"
13250 msgstr "Vìtev - otevøená vlo¾ka"
13251
13252 #: src/insets/InsetBranch.cpp:101
13253 msgid "Branch: "
13254 msgstr "Vìtev: "
13255
13256 #: src/insets/InsetBranch.cpp:108 src/insets/InsetCharStyle.cpp:163
13257 #: src/insets/InsetCharStyle.cpp:212
13258 msgid "Undef: "
13259 msgstr "Nedef: "
13260
13261 #: src/insets/InsetBranch.cpp:239
13262 msgid "branch"
13263 msgstr "vìtev"
13264
13265 #: src/insets/InsetCaption.cpp:87
13266 msgid "Opened Caption Inset"
13267 msgstr "Popisek - otevøená vlo¾ka"
13268
13269 #: src/insets/InsetCaption.cpp:276
13270 msgid "Senseless!!! "
13271 msgstr "Nesmyslné! "
13272
13273 #: src/insets/InsetCharStyle.cpp:123
13274 msgid "Opened CharStyle Inset"
13275 msgstr "Styl znaku - otevøená vlo¾ka"
13276
13277 #: src/insets/InsetCommand.cpp:98
13278 msgid "LaTeX Command: "
13279 msgstr "Pøíkaz LaTeX-u: "
13280
13281 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:268
13282 #, fuzzy
13283 msgid "Unknown inset name: "
13284 msgstr "Neznámá vlo¾ka"
13285
13286 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:292
13287 #, fuzzy
13288 msgid "Inset Command: "
13289 msgstr "Pøíkaz &rejstøíku:"
13290
13291 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:293
13292 #, fuzzy
13293 msgid "Unknown parameter name: "
13294 msgstr "Neznámý argument mezery: "
13295
13296 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:300
13297 msgid "Missing \\end_inset at this point."
13298 msgstr ""
13299
13300 #: src/insets/InsetEnv.cpp:66
13301 msgid "Opened Environment Inset: "
13302 msgstr "Prostøedí - otevøená vlo¾ka: "
13303
13304 #: src/insets/InsetERT.cpp:143
13305 msgid "Opened ERT Inset"
13306 msgstr "ERT - otevøená vlo¾ka"
13307
13308 #: src/insets/InsetERT.cpp:390
13309 msgid "ERT"
13310 msgstr "ERT"
13311
13312 #: src/insets/InsetExternal.cpp:576
13313 #, c-format
13314 msgid "External template %1$s is not installed"
13315 msgstr "Externí ¹ablona %1$s není instalovaná"
13316
13317 #: src/insets/InsetFloat.cpp:121 src/insets/InsetFloat.cpp:373
13318 #: src/insets/InsetFloat.cpp:383
13319 msgid "float: "
13320 msgstr "plovoucí objekt: "
13321
13322 #: src/insets/InsetFloat.cpp:278
13323 msgid "Opened Float Inset"
13324 msgstr "Plovoucí objekt - otevøená vlo¾ka"
13325
13326 #: src/insets/InsetFloat.cpp:334
13327 msgid "float"
13328 msgstr "plovoucí objekt"
13329
13330 #: src/insets/InsetFloat.cpp:385
13331 msgid " (sideways)"
13332 msgstr " (na bok)"
13333
13334 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:59
13335 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
13336 msgstr "CHYBA: Neexistující typ plovoucího objektu!"
13337
13338 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:124
13339 #, c-format
13340 msgid "List of %1$s"
13341 msgstr "Seznam %1$s"
13342
13343 #: src/insets/InsetFoot.cpp:37 src/insets/InsetFoot.cpp:45
13344 msgid "foot"
13345 msgstr "patièka"
13346
13347 #: src/insets/InsetFoot.cpp:58
13348 msgid "Opened Footnote Inset"
13349 msgstr "Poznámka pod èarou - otevøená vlo¾ka"
13350
13351 #: src/insets/InsetFoot.cpp:87
13352 msgid "footnote"
13353 msgstr "poznámka pod èarou"
13354
13355 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:472 src/insets/InsetInclude.cpp:448
13356 #, c-format
13357 msgid ""
13358 "Could not copy the file\n"
13359 "%1$s\n"
13360 "into the temporary directory."
13361 msgstr ""
13362 "Nelze zkopírovat soubor\n"
13363 "%1$s\n"
13364 "do pomocného adresáøe."
13365
13366 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:709
13367 #, c-format
13368 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
13369 msgstr "Konverze %1$s není vùbec potøeba"
13370
13371 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:821
13372 #, c-format
13373 msgid "Graphics file: %1$s"
13374 msgstr "Soubor s obrázkem: %1$s"
13375
13376 #: src/insets/InsetHFill.cpp:48
13377 msgid "Horizontal Fill"
13378 msgstr "Horizontální výplò"
13379
13380 #: src/insets/InsetInclude.cpp:306
13381 msgid "Verbatim Input"
13382 msgstr "Vstup-doslovnì"
13383
13384 #: src/insets/InsetInclude.cpp:309
13385 msgid "Verbatim Input*"
13386 msgstr "Vstup-doslovnì*"
13387
13388 #: src/insets/InsetInclude.cpp:411
13389 #, c-format
13390 msgid ""
13391 "Included file `%1$s'\n"
13392 "has textclass `%2$s'\n"
13393 "while parent file has textclass `%3$s'."
13394 msgstr ""
13395 "Zahrnutý soubor `%1$s'\n"
13396 "je textové tøídy `%2$s'\n"
13397 "zatímco rodièovský soubor má tøídu `%3$s'."
13398
13399 #: src/insets/InsetInclude.cpp:417
13400 msgid "Different textclasses"
13401 msgstr "Rozdílné textové tøídy"
13402
13403 #: src/insets/InsetIndex.cpp:42
13404 msgid "Idx"
13405 msgstr "Idx"
13406
13407 #: src/insets/InsetIndex.cpp:75
13408 msgid "Index"
13409 msgstr "Index"
13410
13411 #: src/insets/InsetMarginal.cpp:33 src/insets/InsetMarginal.cpp:41
13412 #: src/insets/InsetMarginal.cpp:71
13413 msgid "margin"
13414 msgstr "okraj"
13415
13416 #: src/insets/InsetMarginal.cpp:54
13417 msgid "Opened Marginal Note Inset"
13418 msgstr "Poznámka na okraj - otevøená vlo¾ka"
13419
13420 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:39
13421 msgid "Glo"
13422 msgstr "Slv"
13423
13424 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:86
13425 msgid "Glossary"
13426 msgstr "Slovníèek"
13427
13428 #: src/insets/InsetNote.cpp:66
13429 msgid "Comment"
13430 msgstr "Komentáø"
13431
13432 #: src/insets/InsetNote.cpp:67
13433 msgid "Greyed out"
13434 msgstr "Za¹edlé"
13435
13436 #: src/insets/InsetNote.cpp:68
13437 msgid "Framed"
13438 msgstr "Rámovanì"
13439
13440 #: src/insets/InsetNote.cpp:69
13441 msgid "Shaded"
13442 msgstr "Stínovanì"
13443
13444 #: src/insets/InsetNote.cpp:149
13445 msgid "Opened Note Inset"
13446 msgstr "Poznámka - otevøená vlo¾ka"
13447
13448 #: src/insets/InsetOptArg.cpp:37 src/insets/InsetOptArg.cpp:47
13449 msgid "opt"
13450 msgstr "opt"
13451
13452 #: src/insets/InsetOptArg.cpp:59
13453 msgid "Opened Optional Argument Inset"
13454 msgstr "Volitelný argument - otevøená vlo¾ka"
13455
13456 #: src/insets/InsetPagebreak.h:65
13457 msgid "Clear Page"
13458 msgstr "Uzavøít stránku (\\clearpage)"
13459
13460 #: src/insets/InsetPagebreak.h:81
13461 msgid "Clear Double Page"
13462 msgstr "Uzavøít stránku v oboustraném dok. (\\cleardoublepage)"
13463
13464 #: src/insets/InsetRef.cpp:151 src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
13465 msgid "Ref: "
13466 msgstr "Ref: "
13467
13468 #: src/insets/InsetRef.cpp:152 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
13469 msgid "Equation"
13470 msgstr "Rovnice"
13471
13472 #: src/insets/InsetRef.cpp:152 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
13473 msgid "EqRef: "
13474 msgstr "RovRef: "
13475
13476 #: src/insets/InsetRef.cpp:153 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
13477 msgid "Page Number"
13478 msgstr "Èíslo stránky"
13479
13480 #: src/insets/InsetRef.cpp:153 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
13481 msgid "Page: "
13482 msgstr "Stránka: "
13483
13484 #: src/insets/InsetRef.cpp:154 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
13485 msgid "Textual Page Number"
13486 msgstr "Odkaz pomocí èísla stránky"
13487
13488 #: src/insets/InsetRef.cpp:154 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
13489 msgid "TextPage: "
13490 msgstr "Strana Textu:"
13491
13492 #: src/insets/InsetRef.cpp:155 src/mathed/InsetMathRef.cpp:191
13493 msgid "Standard+Textual Page"
13494 msgstr "Standard+Èíslo strany"
13495
13496 #: src/insets/InsetRef.cpp:155 src/mathed/InsetMathRef.cpp:191
13497 msgid "Ref+Text: "
13498 msgstr "Ref+Text: "
13499
13500 #: src/insets/InsetRef.cpp:156 src/mathed/InsetMathRef.cpp:192
13501 msgid "PrettyRef"
13502 msgstr "PrettyRef"
13503
13504 # TODO kde to je ? 
13505 #: src/insets/InsetRef.cpp:156 src/mathed/InsetMathRef.cpp:192
13506 msgid "FormatRef: "
13507 msgstr "FormátRef: "
13508
13509 #: src/insets/InsetTabular.cpp:451
13510 msgid "Opened table"
13511 msgstr "Otevøená tabulka"
13512
13513 #: src/insets/InsetTabular.cpp:1606
13514 msgid "Error setting multicolumn"
13515 msgstr "Chyba pøi nastavování více-sloupce"
13516
13517 #: src/insets/InsetTabular.cpp:1607
13518 msgid "You cannot set multicolumn vertically."
13519 msgstr "Nemù¾ete nastavit více-sloupec vertikálnì."
13520
13521 #: src/insets/InsetText.cpp:236
13522 msgid "Opened Text Inset"
13523 msgstr "Text - otevøená vlo¾ka"
13524
13525 #: src/insets/InsetTheorem.cpp:41
13526 msgid "theorem"
13527 msgstr "teorém"
13528
13529 #: src/insets/InsetTheorem.cpp:91
13530 msgid "Opened Theorem Inset"
13531 msgstr "Teorém - otevøená vlo¾ka"
13532
13533 #: src/insets/InsetTOC.cpp:47
13534 msgid "Unknown toc list"
13535 msgstr "Neznámý seznam Obsahu"
13536
13537 #: src/insets/InsetUrl.cpp:42
13538 msgid "Url: "
13539 msgstr "Url: "
13540
13541 #: src/insets/InsetUrl.cpp:42
13542 msgid "HtmlUrl: "
13543 msgstr "HtmlUrl: "
13544
13545 #: src/insets/InsetVSpace.cpp:110
13546 msgid "Vertical Space"
13547 msgstr "Vertikální mezera"
13548
13549 #: src/insets/InsetWrap.cpp:49
13550 msgid "wrap: "
13551 msgstr "obtékání: "
13552
13553 #: src/insets/InsetWrap.cpp:178
13554 msgid "Opened Wrap Inset"
13555 msgstr "Obtékání - otevøená vlo¾ka"
13556
13557 #: src/insets/InsetWrap.cpp:198
13558 msgid "wrap"
13559 msgstr "obtékání"
13560
13561 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:90 src/insets/RenderGraphic.cpp:94
13562 msgid "Not shown."
13563 msgstr "Nezobrazeno."
13564
13565 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:97
13566 msgid "Loading..."
13567 msgstr "Naèítání..."
13568
13569 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:100
13570 msgid "Converting to loadable format..."
13571 msgstr "Konverze do èitelného formátu..."
13572
13573 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:103
13574 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
13575 msgstr "Naèteno do pamìti. Generování pixmapy..."
13576
13577 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:106
13578 msgid "Scaling etc..."
13579 msgstr "Úprava mìøítka etc..."
13580
13581 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:109
13582 msgid "Ready to display"
13583 msgstr "Pøipraveno k zobrazení"
13584
13585 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:112
13586 msgid "No file found!"
13587 msgstr "Soubor nenalezen!"
13588
13589 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:115
13590 msgid "Error converting to loadable format"
13591 msgstr "Chyba pøi konverzi do èitelného formátu"
13592
13593 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:118
13594 msgid "Error loading file into memory"
13595 msgstr "Chyba naèítání souboru do pamìti"
13596
13597 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:121
13598 msgid "Error generating the pixmap"
13599 msgstr "Chyba generování pixmapy"
13600
13601 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:124
13602 msgid "No image"
13603 msgstr "®ádný obrázek"
13604
13605 #: src/insets/RenderPreview.cpp:92
13606 msgid "Preview loading"
13607 msgstr "Naèítání náhledu"
13608
13609 #: src/insets/RenderPreview.cpp:95
13610 msgid "Preview ready"
13611 msgstr "Náhled pøipraven"
13612
13613 #: src/insets/RenderPreview.cpp:98
13614 msgid "Preview failed"
13615 msgstr "Náhled selhal"
13616
13617 #: src/ispell.C:238 src/ispell.C:245 src/ispell.C:254
13618 msgid "Can't create pipe for spellchecker."
13619 msgstr "Nelze vytvoøit rouru(pipe) pro kontrolu pravopisu."
13620
13621 #: src/ispell.C:259 src/ispell.C:264 src/ispell.C:269
13622 msgid "Can't open pipe for spellchecker."
13623 msgstr "Nelze otevøít rouru(pipe) pro kontrolu pravopisu."
13624
13625 #: src/ispell.C:278
13626 msgid ""
13627 "Could not create an ispell process.\n"
13628 "You may not have the right languages installed."
13629 msgstr ""
13630 "Nelze spustit proces ispell.\n"
13631 "Mo¾ná nemáte instalovány správné jazyky."
13632
13633 #: src/ispell.C:301
13634 msgid ""
13635 "The ispell process returned an error.\n"
13636 "Perhaps it has been configured wrongly ?"
13637 msgstr ""
13638 "Proces ispell skonèil s chybou.\n"
13639 "Mo¾ná je ¹patnì konfigurován ?"
13640
13641 #: src/ispell.C:406
13642 #, c-format
13643 msgid ""
13644 "Could not check word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%2"
13645 "$s'."
13646 msgstr ""
13647
13648 #: src/ispell.C:417
13649 msgid "Could not communicate with the ispell spellchecker process."
13650 msgstr "Nelze komunikovat s kontrolou pravopisu (ispell)."
13651
13652 #: src/ispell.C:477
13653 #, c-format
13654 msgid ""
13655 "Could not insert word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
13656 "2$s'."
13657 msgstr ""
13658
13659 #: src/ispell.C:492
13660 #, c-format
13661 msgid ""
13662 "Could not accept word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
13663 "2$s'."
13664 msgstr ""
13665
13666 #: src/kbsequence.C:160
13667 msgid "   options: "
13668 msgstr "   volby: "
13669
13670 #: src/lengthcommon.C:37
13671 msgid "sp"
13672 msgstr "sp"
13673
13674 #: src/lengthcommon.C:37
13675 msgid "pt"
13676 msgstr "pt"
13677
13678 #: src/lengthcommon.C:37
13679 msgid "bp"
13680 msgstr "bp"
13681
13682 #: src/lengthcommon.C:37
13683 msgid "dd"
13684 msgstr "dd"
13685
13686 #: src/lengthcommon.C:37
13687 msgid "mm"
13688 msgstr "mm"
13689
13690 #: src/lengthcommon.C:37
13691 msgid "pc"
13692 msgstr "pc"
13693
13694 #: src/lengthcommon.C:38
13695 msgid "cm"
13696 msgstr "cm"
13697
13698 #: src/lengthcommon.C:38
13699 msgid "ex"
13700 msgstr "ex"
13701
13702 #: src/lengthcommon.C:38
13703 msgid "em"
13704 msgstr "em"
13705
13706 #: src/lengthcommon.C:39
13707 msgid "Text Width %"
13708 msgstr "©íøka textu %"
13709
13710 #: src/lengthcommon.C:39
13711 msgid "Column Width %"
13712 msgstr "©íøka sloupce %"
13713
13714 #: src/lengthcommon.C:39
13715 msgid "Page Width %"
13716 msgstr "©íøka stránky %"
13717
13718 #: src/lengthcommon.C:39
13719 msgid "Line Width %"
13720 msgstr "©íøka øádku %"
13721
13722 #: src/lengthcommon.C:40
13723 msgid "Text Height %"
13724 msgstr "Vý¹ka textu %"
13725
13726 #: src/lengthcommon.C:40
13727 msgid "Page Height %"
13728 msgstr "Vý¹ka stránky %"
13729
13730 #: src/lyx_cb.C:114
13731 #, c-format
13732 msgid ""
13733 "The document %1$s could not be saved.\n"
13734 "\n"
13735 "Do you want to rename the document and try again?"
13736 msgstr ""
13737 "Dokument %1$s nelze ulo¾it.\n"
13738 "\n"
13739 "Chcete ho pøejmenovat a zkusit znovu ulo¾it ?"
13740
13741 #: src/lyx_cb.C:116
13742 msgid "Rename and save?"
13743 msgstr "Pøejmenovat a ulo¾it ?"
13744
13745 #: src/lyx_cb.C:117
13746 msgid "&Rename"
13747 msgstr "Pøe&jmenovat"
13748
13749 #: src/lyx_cb.C:134
13750 msgid "Choose a filename to save document as"
13751 msgstr "Vybrat nové jméno souboru pro dokument"
13752
13753 #: src/lyx_cb.C:137 src/lyxfunc.C:1867
13754 msgid "Templates|#T#t"
13755 msgstr "©ablony|#A#a"
13756
13757 #: src/lyx_cb.C:167 src/lyxfunc.C:2024
13758 #, c-format
13759 msgid ""
13760 "The document %1$s already exists.\n"
13761 "\n"
13762 "Do you want to over-write that document?"
13763 msgstr ""
13764 "Dokument %1$s ji¾ existuje.\n"
13765 "\n"
13766 "Chcete jej pøepsat ?"
13767
13768 #: src/lyx_cb.C:169 src/lyxfunc.C:2026
13769 msgid "Over-write document?"
13770 msgstr "Pøepsat dokument ?"
13771
13772 #: src/lyx_cb.C:218
13773 #, c-format
13774 msgid "Auto-saving %1$s"
13775 msgstr "Automatické ulo¾ení %1$s"
13776
13777 #: src/lyx_cb.C:258
13778 msgid "Autosave failed!"
13779 msgstr "Automatické ulo¾ení selhalo!"
13780
13781 #: src/lyx_cb.C:285
13782 msgid "Autosaving current document..."
13783 msgstr "Automatické ulo¾ení souèasného dokumentu"
13784
13785 #: src/lyx_cb.C:349
13786 msgid "Select file to insert"
13787 msgstr "Vyber soubor pro vlo¾ení"
13788
13789 #: src/lyx_cb.C:368
13790 #, c-format
13791 msgid ""
13792 "Could not read the specified document\n"
13793 "%1$s\n"
13794 "due to the error: %2$s"
13795 msgstr ""
13796 "Nelze pøeèíst zadaný dokument\n"
13797 "%1$s\n"
13798 "zpùsobeno chybou: %2$s"
13799
13800 #: src/lyx_cb.C:370
13801 msgid "Could not read file"
13802 msgstr "Soubor nelze pøeèíst"
13803
13804 #: src/lyx_cb.C:378
13805 #, c-format
13806 msgid ""
13807 "Could not open the specified document\n"
13808 "%1$s\n"
13809 "due to the error: %2$s"
13810 msgstr ""
13811 "Nelze otevøít zadaný dokument\n"
13812 "%1$s\n"
13813 "zpùsobeno chybou: %2$s"
13814
13815 #: src/lyx_cb.C:380 src/output.C:41
13816 msgid "Could not open file"
13817 msgstr "Nelze otevøít soubor"
13818
13819 #: src/lyx_cb.C:411
13820 msgid "Running configure..."
13821 msgstr "Spou¹tìní konfigurace..."
13822
13823 #: src/lyx_cb.C:420
13824 msgid "Reloading configuration..."
13825 msgstr "Znovunaètení konfigurace..."
13826
13827 #: src/lyx_cb.C:425
13828 msgid "System reconfigured"
13829 msgstr "Systém pøekonfigurován"
13830
13831 #: src/lyx_cb.C:426
13832 msgid ""
13833 "The system has been reconfigured.\n"
13834 "You need to restart LyX to make use of any\n"
13835 "updated document class specifications."
13836 msgstr ""
13837 "Systém byl pøekonfigurován.\n"
13838 "Musíte znovu spustit LyX, aby se nechaly pou¾ívat v¹echny\n"
13839 "aktualizované nastavení tøíd dokumentù."
13840
13841 #: src/lyx_main.C:129
13842 msgid "Could not read configuration file"
13843 msgstr "Nelze pøeèíst konfiguraèní soubor"
13844
13845 #: src/lyx_main.C:130
13846 #, c-format
13847 msgid ""
13848 "Error while reading the configuration file\n"
13849 "%1$s.\n"
13850 "Please check your installation."
13851 msgstr ""
13852 "Chyba pøi ètení konfiguraèního souboru\n"
13853 "%1$s.\n"
13854 "Zkontrolujte prosím va¹i instalaci."
13855
13856 #: src/lyx_main.C:139
13857 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
13858 msgstr "LyX: pøekonfigurování u¾ivatelského adresáøe"
13859
13860 #: src/lyx_main.C:143
13861 msgid "Done!"
13862 msgstr "Hotovo!"
13863
13864 #: src/lyx_main.C:489
13865 #, c-format
13866 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
13867 msgstr "Nelze smazat pomocný adresáø %1$s"
13868
13869 #: src/lyx_main.C:491
13870 msgid "Unable to remove temporary directory"
13871 msgstr "Nelze smazat pomocný adresáø"
13872
13873 #: src/lyx_main.C:527
13874 #, c-format
13875 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
13876 msgstr "Chybný parametr pøíkazové øádky `%1$s'. Konec."
13877
13878 #: src/lyx_main.C:784
13879 msgid "LyX: "
13880 msgstr "LyX: "
13881
13882 #: src/lyx_main.C:913
13883 msgid "Could not create temporary directory"
13884 msgstr "Nelze vytvoøit pomocný adresáø"
13885
13886 #: src/lyx_main.C:914
13887 #, c-format
13888 msgid ""
13889 "Could not create a temporary directory in\n"
13890 "%1$s. Make sure that this\n"
13891 "path exists and is writable and try again."
13892 msgstr ""
13893 "Nelze vytvoøit pomocný adresáø v\n"
13894 "%1$s. Ujistìte se, ¾e\n"
13895 "tato cesta existuje a má práva na zápis. Poté zkuste znovu."
13896
13897 #: src/lyx_main.C:1081
13898 msgid "Missing user LyX directory"
13899 msgstr "Chybí u¾ivatelský adresáø LyX-u"
13900
13901 #: src/lyx_main.C:1082
13902 #, c-format
13903 msgid ""
13904 "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
13905 "It is needed to keep your own configuration."
13906 msgstr ""
13907 "Zadal jste neexistující u¾ivatelský adresáø LyX-u, %1$s.\n"
13908 "Je potøebný k uchování va¹í konfigurace."
13909
13910 #: src/lyx_main.C:1087
13911 msgid "&Create directory"
13912 msgstr "&ytvoøit adresáø"
13913
13914 #: src/lyx_main.C:1088
13915 msgid "&Exit LyX"
13916 msgstr "&Ukonèit LyX"
13917
13918 #: src/lyx_main.C:1089
13919 msgid "No user LyX directory. Exiting."
13920 msgstr "®ádný u¾ivatelský adresáø LyX-u. Konec."
13921
13922 #: src/lyx_main.C:1093
13923 #, c-format
13924 msgid "LyX: Creating directory %1$s"
13925 msgstr "LyX: Vytváøím adresáø %1$s"
13926
13927 #: src/lyx_main.C:1099
13928 msgid "Failed to create directory. Exiting."
13929 msgstr "Selhalo vytváøení adresáøe. Konec."
13930
13931 #: src/lyx_main.C:1272
13932 msgid "List of supported debug flags:"
13933 msgstr "Seznam podporovaných ladících pøíznakù:"
13934
13935 #: src/lyx_main.C:1276
13936 #, c-format
13937 msgid "Setting debug level to %1$s"
13938 msgstr "Ladící úroveò nastavena na %1$s"
13939
13940 #: src/lyx_main.C:1287
13941 msgid ""
13942 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
13943 "Command line switches (case sensitive):\n"
13944 "\t-help              summarize LyX usage\n"
13945 "\t-userdir dir       set user directory to dir\n"
13946 "\t-sysdir dir        set system directory to dir\n"
13947 "\t-geometry WxH+X+Y  set geometry of the main window\n"
13948 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
13949 "                  select the features to debug.\n"
13950 "                  Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
13951 "\t-x [--execute] command\n"
13952 "                  where command is a lyx command.\n"
13953 "\t-e [--export] fmt\n"
13954 "                  where fmt is the export format of choice.\n"
13955 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
13956 "                  where fmt is the import format of choice\n"
13957 "                  and file.xxx is the file to be imported.\n"
13958 "\t-version        summarize version and build info\n"
13959 "Check the LyX man page for more details."
13960 msgstr ""
13961 "Pou¾ití: lyx [ pøepínaèe ] [ dokument.lyx ... ]\n"
13962 "Pøepínaèe (rozli¹uje se velikost písmen):\n"
13963 "\t-help              tato stránka\n"
13964 "\t-userdir dir       nastav u¾ivatelský adresáø na dir\n"
13965 "\t-sysdir dir        nastav systémový adresáø na dir\n"
13966 "\t-geometry WxH+X+Y  nastavení pozice hlavního okna\n"
13967 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
13968 "                  vyber patøiènou èást k ladìní.\n"
13969 "                  Pøíkaz `lyx -dbg' vypí¹e seznam laditelných èástí\n"
13970 "\t-x [--execute] command\n"
13971 "                  spustí pøíkaz command LyX-u.\n"
13972 "\t-e [--export] fmt\n"
13973 "                  kde fmt je vybraný exportní formát.\n"
13974 "\t-i [--import] fmt soubor.xxx\n"
13975 "                  kde fmt vybraný formát k importu\n"
13976 "                  a soubor.xxx je soubor urèený k importu.\n"
13977 "\t-version        shrnout verzi a informace o sestavení\n"
13978 "Prohlédnìte manuálovou stránku LyX-u pro detailnìj¹í informace."
13979
13980 #: src/lyx_main.C:1323 src/support/package.C.in:568
13981 msgid "No system directory"
13982 msgstr "®ádný systémový adresáø"
13983
13984 #: src/lyx_main.C:1324
13985 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
13986 msgstr "Chybí adresáø pro pøepínaè -sysdir"
13987
13988 #: src/lyx_main.C:1334
13989 msgid "No user directory"
13990 msgstr "®ádný u¾ivatelský adresáø"
13991
13992 #: src/lyx_main.C:1335
13993 msgid "Missing directory for -userdir switch"
13994 msgstr "Chybí adresáø pro pøepínaè -userdir"
13995
13996 #: src/lyx_main.C:1345
13997 msgid "Incomplete command"
13998 msgstr "Neúplný pøíkaz"
13999
14000 #: src/lyx_main.C:1346
14001 msgid "Missing command string after --execute switch"
14002 msgstr "Chybí pøíkaz za pøepínaèem --execute"
14003
14004 #: src/lyx_main.C:1356
14005 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
14006 msgstr "Chybí typ souboru [napø. latex, ps...] za pøepínaèem --export"
14007
14008 #: src/lyx_main.C:1368
14009 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
14010 msgstr "Chybí typ souboru [napø. latex, ps...] za pøepínaèem --import"
14011
14012 #: src/lyx_main.C:1373
14013 msgid "Missing filename for --import"
14014 msgstr "Chybí jméno souboru za pøepínaèem --import"
14015
14016 #: src/lyxfind.C:136
14017 msgid "Search error"
14018 msgstr "Chyba vyhledávání"
14019
14020 #: src/lyxfind.C:137
14021 msgid "Search string is empty"
14022 msgstr "Hledaný øetìzec je prázdný"
14023
14024 #: src/lyxfind.C:288 src/lyxfind.C:319
14025 msgid "String not found!"
14026 msgstr "Øetìzec nenalezen!"
14027
14028 #: src/lyxfind.C:323
14029 msgid "String has been replaced."
14030 msgstr "Øetìzec byl nahrazen."
14031
14032 #: src/lyxfind.C:326
14033 msgid " strings have been replaced."
14034 msgstr " øetìzcù bylo nahrazeno."
14035
14036 #: src/lyxfont.C:52
14037 msgid "Symbol"
14038 msgstr "Symbol"
14039
14040 #: src/lyxfont.C:54 src/lyxfont.C:57 src/lyxfont.C:60 src/lyxfont.C:66
14041 #: src/lyxfont.C:69
14042 msgid "Inherit"
14043 msgstr "Pøevzít"
14044
14045 #: src/lyxfont.C:54 src/lyxfont.C:57 src/lyxfont.C:61 src/lyxfont.C:66
14046 #: src/lyxfont.C:69
14047 msgid "Ignore"
14048 msgstr "Ignorovat"
14049
14050 #: src/lyxfont.C:60
14051 msgid "Smallcaps"
14052 msgstr "Kapitálky"
14053
14054 #: src/lyxfont.C:69
14055 msgid "Toggle"
14056 msgstr "Pøepnout"
14057
14058 #: src/lyxfont.C:509
14059 #, c-format
14060 msgid "Emphasis %1$s, "
14061 msgstr "Zvýraznìní %1$s, "
14062
14063 #: src/lyxfont.C:512
14064 #, c-format
14065 msgid "Underline %1$s, "
14066 msgstr "Podtr¾ení %1$s, "
14067
14068 #: src/lyxfont.C:515
14069 #, c-format
14070 msgid "Noun %1$s, "
14071 msgstr "Jméno %1$s, "
14072
14073 #: src/lyxfont.C:520
14074 #, c-format
14075 msgid "Language: %1$s, "
14076 msgstr "Jazyk: %1$s, "
14077
14078 #: src/lyxfont.C:523
14079 #, c-format
14080 msgid "  Number %1$s"
14081 msgstr "  Èíslo %1$s"
14082
14083 #: src/lyxfunc.C:362
14084 msgid "Unknown function."
14085 msgstr "Neznámá funkce."
14086
14087 #: src/lyxfunc.C:401
14088 msgid "Nothing to do"
14089 msgstr "Nic k vykonání"
14090
14091 #: src/lyxfunc.C:420
14092 msgid "Unknown action"
14093 msgstr "Neznámá akce"
14094
14095 #: src/lyxfunc.C:426 src/lyxfunc.C:709
14096 msgid "Command disabled"
14097 msgstr "Pøíkaz vypnut"
14098
14099 #: src/lyxfunc.C:433
14100 msgid "Command not allowed without any document open"
14101 msgstr "Pøíkaz není povolen bez otevøeného dokumentu"
14102
14103 #: src/lyxfunc.C:695
14104 msgid "Document is read-only"
14105 msgstr "Dokument je jen ke ètení"
14106
14107 #: src/lyxfunc.C:703
14108 msgid "This portion of the document is deleted."
14109 msgstr "Tato èást dokumentu je vymazána."
14110
14111 #: src/lyxfunc.C:722
14112 #, c-format
14113 msgid ""
14114 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
14115 "\n"
14116 "Do you want to save the document?"
14117 msgstr ""
14118 "Dokument %1$s obsahuje neulo¾ené zmìny.\n"
14119 "\n"
14120 "Chcete jej ulo¾it ?"
14121
14122 #: src/lyxfunc.C:740
14123 #, c-format
14124 msgid ""
14125 "Could not print the document %1$s.\n"
14126 "Check that your printer is set up correctly."
14127 msgstr ""
14128 "Nelze vytisknout dokument %1$s.\n"
14129 "Zkontrolujte nastavení va¹í tiskárny."
14130
14131 #: src/lyxfunc.C:743
14132 msgid "Print document failed"
14133 msgstr "Tisk dokumentu selhal"
14134
14135 #: src/lyxfunc.C:762
14136 #, c-format
14137 msgid ""
14138 "The document could not be converted\n"
14139 "into the document class %1$s."
14140 msgstr ""
14141 "Dokument nemohl být pøeveden\n"
14142 "do tøídy dokumentù %1$s."
14143
14144 #: src/lyxfunc.C:765
14145 msgid "Could not change class"
14146 msgstr "Nelze zmìnit tøídu"
14147
14148 #: src/lyxfunc.C:877
14149 #, c-format
14150 msgid "Saving document %1$s..."
14151 msgstr "Ukládá se %1$s..."
14152
14153 #: src/lyxfunc.C:881
14154 msgid " done."
14155 msgstr " hotovo."
14156
14157 #: src/lyxfunc.C:897
14158 #, c-format
14159 msgid ""
14160 "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
14161 "version of the document %1$s?"
14162 msgstr ""
14163 "V¹echny zmìny budou ztraceny. Opravdu se chcete vrátit k pùvodní verzi "
14164 "dokumentu %1$s?"
14165
14166 #: src/lyxfunc.C:1089
14167 msgid "Exiting."
14168 msgstr "Ukonèování."
14169
14170 #: src/lyxfunc.C:1115 src/text3.C:1312
14171 msgid "Missing argument"
14172 msgstr "Chybí argument"
14173
14174 #: src/lyxfunc.C:1124
14175 #, c-format
14176 msgid "Opening help file %1$s..."
14177 msgstr "Otvírání nápovìdy %1$s..."
14178
14179 #: src/lyxfunc.C:1399
14180 #, c-format
14181 msgid "Opening child document %1$s..."
14182 msgstr "Otvírání dokumentu potomka %1$s..."
14183
14184 #: src/lyxfunc.C:1486
14185 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
14186 msgstr "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
14187
14188 #: src/lyxfunc.C:1497
14189 #, c-format
14190 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
14191 msgstr ""
14192 "Set-color \"%1$s\" selhalo - barva je nedefinována nebo nelze pøedefinovat"
14193
14194 #: src/lyxfunc.C:1611
14195 #, c-format
14196 msgid "Document defaults saved in %1$s"
14197 msgstr "Standardní nastavení dokumentu ulo¾eno v %1$s"
14198
14199 #: src/lyxfunc.C:1614
14200 msgid "Unable to save document defaults"
14201 msgstr "Nelze ulo¾it standardní nastavení dokumentu"
14202
14203 #: src/lyxfunc.C:1670
14204 msgid "Converting document to new document class..."
14205 msgstr "Konverze dokumentu do nové tøídy dokumentu..."
14206
14207 #: src/lyxfunc.C:1864
14208 msgid "Select template file"
14209 msgstr "Vybrat soubor se ¹ablonou"
14210
14211 #: src/lyxfunc.C:1903
14212 msgid "Select document to open"
14213 msgstr "Vybrat dokument k otevøení"
14214
14215 #: src/lyxfunc.C:1942
14216 #, c-format
14217 msgid "Opening document %1$s..."
14218 msgstr "Otvírání dokumentu %1$s..."
14219
14220 #: src/lyxfunc.C:1946
14221 #, c-format
14222 msgid "Document %1$s opened."
14223 msgstr "Dokument %1$s otevøen."
14224
14225 #: src/lyxfunc.C:1948
14226 #, c-format
14227 msgid "Could not open document %1$s"
14228 msgstr "Nelze otevøít dokument %1$s"
14229
14230 #: src/lyxfunc.C:1973
14231 #, c-format
14232 msgid "Select %1$s file to import"
14233 msgstr "Vybrat soubor %1$s k importu"
14234
14235 #: src/lyxfunc.C:2097
14236 msgid "Welcome to LyX!"
14237 msgstr "Vítejte v LyXu!"
14238
14239 #: src/lyxrc.C:2084
14240 msgid ""
14241 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
14242 "legal words?"
14243 msgstr "Pova¾ovat slo¾eniny typu \"kafemlejnek\" za legální slova ?"
14244
14245 #: src/lyxrc.C:2089
14246 msgid ""
14247 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
14248 "document."
14249 msgstr "Nastavit alternativní jazyk. Standardnì se pou¾ívá jazyk dokumentu."
14250
14251 #: src/lyxrc.C:2093
14252 msgid ""
14253 "Use to define an external program to render tables in plain text output. E."
14254 "g. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If \"\" is "
14255 "specified, an internal routine is used."
14256 msgstr ""
14257 "Pou¾ít k definování externího programu pøevádìjícího tabulky do prostého "
14258 "textového výstupu. Napø. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" , kde $$FName "
14259 "pøedstavuje vstupní soubor. Pokud je nastaveno na \"\" pou¾ije se interní "
14260 "funkce."
14261
14262 #: src/lyxrc.C:2101
14263 msgid ""
14264 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
14265 "automatically by what you type."
14266 msgstr ""
14267 "Zru¹te volbu, pokud nechcete automaticky pøepisovat oznaèený text tím, co "
14268 "zrovna pí¹ete na klávesnici."
14269
14270 #: src/lyxrc.C:2105
14271 msgid ""
14272 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
14273 "class change."
14274 msgstr ""
14275 "Zru¹te volbu, pokud nechcete automatické standardní nastavení pro novì "
14276 "zvolenou tøídu."
14277
14278 #: src/lyxrc.C:2109
14279 msgid ""
14280 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
14281 msgstr ""
14282 "Èasový interval pro automatické ukládání (v sekundách).0 vypne automatické "
14283 "ukládání."
14284
14285 #: src/lyxrc.C:2116
14286 msgid ""
14287 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
14288 "the backup file in the same directory as the original file."
14289 msgstr ""
14290 "Cesta pro zálo¾ní soubory. V pøípadì prázdného øetìzce LyX ulo¾í zálohy do "
14291 "stejného adresáøe, ve kterém je originální soubor."
14292
14293 #: src/lyxrc.C:2120
14294 msgid ""
14295 "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
14296 "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
14297 msgstr ""
14298 "Zvolte nastavení pro bibtex (viz man bibtex) nebo zvolte alternativní "
14299 "pøkladaè (napø. mlbibtex or bibulus)."
14300
14301 #: src/lyxrc.C:2124
14302 msgid ""
14303 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
14304 "its global and local bind/ directories."
14305 msgstr ""
14306 "Soubor klávesových zkratek. Lze nastavit absolutní cestu; jinak bude LyX "
14307 "hledat v jeho lokálních a globálních adresáøích bind/ ."
14308
14309 #: src/lyxrc.C:2128
14310 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
14311 msgstr "Kontrolovat existenci naposledy otevøených souborù."
14312
14313 #: src/lyxrc.C:2132
14314 msgid ""
14315 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
14316 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
14317 msgstr ""
14318 "Nastavte zpùsob spu¹tìní chktex-u. Napø. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -"
14319 "n25 -n30 -n38\" Viz dokumentace ChkTeX-u."
14320
14321 #: src/lyxrc.C:2142
14322 msgid ""
14323 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
14324 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
14325 msgstr ""
14326 "LyX za normální situace nemìní pozici kurzoru pøi pohybu posuvníkem. "
14327 "Nastavte true pokud chcete mít kurzor v¾dy na obrazovce."
14328
14329 #: src/lyxrc.C:2153
14330 #, no-c-format
14331 msgid ""
14332 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
14333 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
14334 msgstr ""
14335 "Akceptován standardní strftime formát; detaily viz man strftime. Napø.\"%A, %"
14336 "e. %B %Y\"."
14337
14338 #: src/lyxrc.C:2157
14339 msgid "New documents will be assigned this language."
14340 msgstr "Nové dokumenty budou mít nastaven tento jazyk."
14341
14342 #: src/lyxrc.C:2161
14343 msgid "Specify the default paper size."
14344 msgstr "Nastavení standardní velikosti papíru."
14345
14346 #: src/lyxrc.C:2165
14347 msgid ""
14348 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
14349 "shown after the change has been made.)"
14350 msgstr ""
14351 "Minimalizuj dialogová okna spoleènì s hlavním oknem LyX-u. (Vztahuje se "
14352 "pouze na dialogy zobrazené po zmìnì nastavení.)"
14353
14354 #: src/lyxrc.C:2169
14355 msgid "Select how LyX will display any graphics."
14356 msgstr "Nastavení zpùsobu zobrazení obrázkù v LyX-u."
14357
14358 #: src/lyxrc.C:2173
14359 msgid ""
14360 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
14361 "LyX was started from."
14362 msgstr ""
14363 "Standardní cesta pro va¹e dokumenty. V pøípadì prázdného øetìzce LyX vybere "
14364 "adresáø, ze kterého byl spou¹tìn."
14365
14366 #: src/lyxrc.C:2178
14367 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
14368 msgstr "Urèení dodateèných znakù, které mohou být souèástí slova."
14369
14370 #: src/lyxrc.C:2182
14371 msgid ""
14372 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
14373 "recommended for non-English languages."
14374 msgstr ""
14375 "Kódování fontu který je pou¾íván balíèkem fontenc LaTeX2e. T1 je velmi "
14376 "doporuèen pro neanglické jazyky."
14377
14378 #: src/lyxrc.C:2189
14379 msgid ""
14380 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
14381 "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
14382 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
14383 msgstr ""
14384 "Parametry pro makeindex (viz man makeindex). Lze nastavit alternativní "
14385 "kompilátor - napø. za pou¾ití xindy/make-rules by pøíkaz vypadal \"makeindex."
14386 "sh -m $$lang\"."
14387
14388 #: src/lyxrc.C:2198
14389 msgid ""
14390 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
14391 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
14392 msgstr ""
14393 "Pou¾ijte k nastavení souboru mapy kláves pro va¹i klávesnici. To lze napø. "
14394 "vyu¾ít v pøípadì, ¾e chcete psát dokumnety v èe¹tinì na anglické klávesnici."
14395
14396 #: src/lyxrc.C:2202
14397 msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
14398 msgstr "Maximální poèet slov v poèáteèním øetìzci nové znaèky"
14399
14400 #: src/lyxrc.C:2206
14401 msgid ""
14402 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
14403 "document."
14404 msgstr ""
14405 "Vyberte v pøípadì, ¾e je tøeba pou¾ívat pøíkaz pro zmìnu jazyka na zaèátku "
14406 "dokumentu."
14407
14408 #: src/lyxrc.C:2210
14409 msgid ""
14410 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
14411 msgstr ""
14412 "Vyberte v pøípadì, ¾e je tøeba pou¾ívat pøíkaz pro zmìnu jazyka na konci "
14413 "dokumentu."
14414
14415 #: src/lyxrc.C:2214
14416 msgid ""
14417 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
14418 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
14419 "name of the second language."
14420 msgstr ""
14421 "Pøíkaz LaTeX-u, který pøepne z jazyka dokumentu na jiný jazyk. Napø. "
14422 "\\selectlanguage{$$lang} kde $$lang je jméno druhého jazyka."
14423
14424 #: src/lyxrc.C:2218
14425 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
14426 msgstr "Pøíkaz LaTeX-u, který pøepne zpìt na jazyk dokumentu."
14427
14428 #: src/lyxrc.C:2222
14429 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
14430 msgstr "Pøíkaz LaTeX-u pro lokální zmìnu jazyka."
14431
14432 #: src/lyxrc.C:2226
14433 msgid ""
14434 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
14435 "\\documentclass."
14436 msgstr ""
14437 "Zru¹te volbu, nechcete-li pou¾ít jazyk(y) jako¾to parametr pro "
14438 "\\documentclass."
14439
14440 #: src/lyxrc.C:2230
14441 msgid ""
14442 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
14443 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
14444 msgstr ""
14445 "Pøíkaz LaTeX-u pro naètení jazykového balíèku. Napø. \"\\usepackage{babel}\","
14446 "\"\\usepackage{omega}\"."
14447
14448 #: src/lyxrc.C:2234
14449 msgid ""
14450 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
14451 "document is the default language."
14452 msgstr ""
14453 "Zru¹te volbu, nechcete-li pou¾ívat babel v pøípadì standardního nastavení "
14454 "jazyka dokumentu."
14455
14456 #: src/lyxrc.C:2238
14457 msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
14458 msgstr ""
14459 "Zru¹te volbu, nechcete-li aby LyX nastavoval kurzor na ulo¾enou pozici."
14460
14461 #: src/lyxrc.C:2242
14462 msgid "De-select to prevent loading files opened from the last lyx session."
14463 msgstr ""
14464 "Zru¹te volbu, pokud nechcete naèítat soubory otevøené v poslední relaci."
14465
14466 #: src/lyxrc.C:2246
14467 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
14468 msgstr "Zru¹te volbu, nechcete-li vytváøet zálo¾ní kopie souborù."
14469
14470 #: src/lyxrc.C:2250
14471 msgid ""
14472 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
14473 "of the document."
14474 msgstr ""
14475 "Zvolte pro kontrolu zvýraznìní slov napsaných jazykem odli¹ným od "
14476 "standardního jazyka dokumentu."
14477
14478 #: src/lyxrc.C:2254
14479 #, c-format
14480 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
14481 msgstr ""
14482 "Maximální poèet souborù v historii. V menu se mù¾e objevit a¾ %1$d souborù."
14483
14484 #: src/lyxrc.C:2259
14485 msgid ""
14486 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
14487 "variable. Use the OS native format."
14488 msgstr ""
14489 "Urèete adresáøe, které by mìly být pøidány do promìnné prostøedí PATH pøed "
14490 "ostatní adresáøe. Pou¾ijte formát vlastní danému operaènímu systému."
14491
14492 #: src/lyxrc.C:2266
14493 msgid ""
14494 "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
14495 msgstr "Urèete soubor s vlastním slovníkem. Napø. \".ispell_english\"."
14496
14497 #: src/lyxrc.C:2270
14498 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
14499 msgstr "Zobrazovat náhled na vysázený text typu matematiky apod."
14500
14501 #: src/lyxrc.C:2274
14502 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
14503 msgstr "Rovnice v náhledu budou oznaèeny pomocí \"(#)\" místo oèíslování."
14504
14505 #: src/lyxrc.C:2278
14506 msgid "Scale the preview size to suit."
14507 msgstr "Nastavte mìøítko pro náhled."
14508
14509 #: src/lyxrc.C:2282
14510 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
14511 msgstr "Volba urèující, zda-li mají být kopie srovnány za sebou."
14512
14513 #: src/lyxrc.C:2286
14514 msgid "The option for specifying the number of copies to print."
14515 msgstr "Volba urèující poèet kopií pro tisk."
14516
14517 #: src/lyxrc.C:2290
14518 msgid ""
14519 "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
14520 "environment variable PRINTER."
14521 msgstr ""
14522 "Standardní tiskárna pro tisk. Pokud neurèena, LyX pou¾ije promìnnou "
14523 "prostøedí PRINTER."
14524
14525 #: src/lyxrc.C:2294
14526 msgid "The option to print only even pages."
14527 msgstr "Volba pro tisk pouze sudých stran."
14528
14529 #: src/lyxrc.C:2298
14530 msgid ""
14531 "Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
14532 "the filename of the DVI file to be printed."
14533 msgstr ""
14534 "Volby navíc, které dostane program pro tisk za ostatními volbami, leè pøed "
14535 "jménem DVI souboru k tisku."
14536
14537 #: src/lyxrc.C:2302
14538 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
14539 msgstr "Pøípona výstupního tiskového souboru. Obvykle \".ps\"."
14540
14541 #: src/lyxrc.C:2306
14542 msgid "The option to print out in landscape."
14543 msgstr "Volba pro tisk na ¹íøku"
14544
14545 #: src/lyxrc.C:2310
14546 msgid "The option to print only odd pages."
14547 msgstr "Volba pro tisk pouze lichých stran."
14548
14549 #: src/lyxrc.C:2314
14550 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
14551 msgstr "Volba urèující èárkami oddìlený seznam stránek k tisku."
14552
14553 #: src/lyxrc.C:2318
14554 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
14555 msgstr "Volba urèující velikost papíru."
14556
14557 #: src/lyxrc.C:2322
14558 msgid "The option to specify paper type."
14559 msgstr "Volba uèující typ papíru."
14560
14561 #: src/lyxrc.C:2326
14562 msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
14563 msgstr "Volba pro tisk stránek v opaèném poøadí"
14564
14565 #: src/lyxrc.C:2330
14566 msgid ""
14567 "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
14568 "a separate print spooling program on that file with the given name and "
14569 "arguments."
14570 msgstr ""
14571 "Pokud nastavena, tato volba automaticky tiskne do souboru a poté na nìj "
14572 "oddìlenì zavolá tiskový \"spool\" program, který dostane jako argumenty "
14573 "jméno souboru a v¹echny volby."
14574
14575 #: src/lyxrc.C:2334
14576 msgid ""
14577 "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
14578 "prepended along with the printer name after the spool command."
14579 msgstr ""
14580 "Pokud urèíte jméno tiskárny v dialogovém oknì tisku, bude tento argument "
14581 "pøedøazen jménu tiskárny za pøíkazem \"spool\"-u."
14582
14583 #: src/lyxrc.C:2338
14584 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
14585 msgstr "Volba pro tiskový program, je¾ nastavuje tisk do souboru."
14586
14587 #: src/lyxrc.C:2342
14588 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
14589 msgstr "Volba pro tiskový program, je¾ nastavuje urèitou tiskárnu."
14590
14591 #: src/lyxrc.C:2346
14592 msgid ""
14593 "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
14594 "command."
14595 msgstr "Zvolte, pokud má LyX pøedávat jméno tiskárny tiskovému programu."
14596
14597 #: src/lyxrc.C:2350
14598 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
14599 msgstr "Zvolte tiskový program, napø. \"dvips\", \"dvilj4\"."
14600
14601 #: src/lyxrc.C:2354
14602 msgid ""
14603 "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
14604 msgstr ""
14605 "Zapnutí podpory pro jazyky pí¹ící zprava-doleva (napø. hebrej¹tina, "
14606 "arab¹tina)."
14607
14608 #: src/lyxrc.C:2358
14609 msgid ""
14610 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
14611 "wrong, override the setting here."
14612 msgstr ""
14613 "DPI (poèet bodù na palec) va¹eho monitoru je automaticky detekováno LyX-em. "
14614 "Pøi selhání nastavte vlastní hodnotu."
14615
14616 #: src/lyxrc.C:2364
14617 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
14618 msgstr "Fonty pou¾ívané k zobrazení editovaného textu na obrazovce."
14619
14620 #: src/lyxrc.C:2373
14621 msgid ""
14622 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
14623 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
14624 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
14625 msgstr ""
14626 "Povolit zmìnu velikosti bitmapových fontù. Pokud pou¾íváte bitmapový font a "
14627 "nastavíte tuto volbu, mohou nìkteré fonty vypadat v LyX-u kostrbatì. Pokud "
14628 "je tato volba vypnuta pou¾ije LyX nejbli¾¹í dostupnou velikostbitmapového "
14629 "fontu."
14630
14631 #: src/lyxrc.C:2377
14632 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
14633 msgstr "Velikosti fontu pou¾ívané pøi výpoètech zmìny mìøítka na obrazovce."
14634
14635 #: src/lyxrc.C:2382
14636 #, no-c-format
14637 msgid ""
14638 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
14639 "roughly the same size as on paper."
14640 msgstr ""
14641 "Zvìt¹ení fontù na obrazovce. Nastavení 100% hrubì odpovídá jejich "
14642 "velikostina papíru."
14643
14644 #: src/lyxrc.C:2387
14645 msgid ""
14646 "Specify geometry of the main view in width x height (values from last "
14647 "session will not be used if non-zero values are specified)."
14648 msgstr ""
14649 "Nastavte velikost hlavního okna (¹íøka x vý¹ka). Nulové hodnoty "
14650 "zpùsobípou¾ití hodnot z poslední relace."
14651
14652 #: src/lyxrc.C:2391
14653 msgid "Allow session manager to save and restore windows position."
14654 msgstr "Povolit ukládání a znovu-nastavení pozice okna."
14655
14656 #: src/lyxrc.C:2395
14657 msgid ""
14658 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
14659 "\".out\". Only for advanced users."
14660 msgstr ""
14661 "Spustit lyxserver. Roury (pipe) dostanou pøíponu \".in\" a \".out\". Jen pro "
14662 "pokroèilé u¾ivatele."
14663
14664 #: src/lyxrc.C:2402
14665 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
14666 msgstr "Zru¹te volbu, pokud nechcete zobrazovat úvodní obrazovku."
14667
14668 #: src/lyxrc.C:2406
14669 msgid "What command runs the spellchecker?"
14670 msgstr "Jakým pøíkazem spustit kontrolu pravopisu ?"
14671
14672 #: src/lyxrc.C:2410
14673 msgid ""
14674 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
14675 "when you quit LyX."
14676 msgstr ""
14677 "LyX umístí pomocné adresáøe do této cesty. Pøi ukonèení LyX-u budou smazány."
14678
14679 #: src/lyxrc.C:2414
14680 msgid ""
14681 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
14682 "value selects the directory LyX was started from."
14683 msgstr ""
14684 "Cesta kterou LyX nabídne pøi výbìru ¹ablony. Prázdný øetìzec zpùsobí výbìr "
14685 "adresáøe, ze kterého byl LyX spu¹tìn."
14686
14687 #: src/lyxrc.C:2424
14688 msgid ""
14689 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
14690 "will look in its global and local ui/ directories."
14691 msgstr ""
14692 "Soubor u¾ivatelského rozhraní (UI). Lze zadat absolutní cestu; jinak bude "
14693 "LyX hledat v jeho lokálních a globálních adresáøích ui/ ."
14694
14695 #: src/lyxrc.C:2437
14696 msgid ""
14697 "Specify whether to pass the -T input encoding option to ispell. Enable this "
14698 "if you cannot check the spelling of words containing accented letters. This "
14699 "may not work with all dictionaries."
14700 msgstr ""
14701 "Urèete, zda-li pøedat paramater -T urèující vstupní kódování pro ispell. "
14702 "Zapnìte tuto volbu, pokud nemù¾ete zkontrolovat pravopis pro slova s "
14703 "diakritikou. Tato volba nemusí fungovat se v¹emi slovníky."
14704
14705 #: src/lyxrc.C:2444
14706 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
14707 msgstr ""
14708 "Urèete volbu nastavující papír v prohlí¾eèi DVI(nechte prázdné nebo pou¾ijte "
14709 "\"-paper\")."
14710
14711 #: src/lyxvc.C:100
14712 msgid "Document not saved"
14713 msgstr "Dokument neulo¾en"
14714
14715 #: src/lyxvc.C:101
14716 msgid "You must save the document before it can be registered."
14717 msgstr "Dokument musí být ulo¾en pøed registrací."
14718
14719 #: src/lyxvc.C:130
14720 msgid "LyX VC: Initial description"
14721 msgstr "LyX SV: Poèáteèní popisek"
14722
14723 #: src/lyxvc.C:131
14724 msgid "(no initial description)"
14725 msgstr "(bez poèáteèního popisku)"
14726
14727 #: src/lyxvc.C:146
14728 msgid "LyX VC: Log Message"
14729 msgstr "LyX SV: Zpráva Log-u"
14730
14731 #: src/lyxvc.C:149
14732 msgid "(no log message)"
14733 msgstr "(¾ádná zpráva logu)"
14734
14735 #: src/lyxvc.C:171
14736 #, c-format
14737 msgid ""
14738 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
14739 "changes.\n"
14740 "\n"
14741 "Do you want to revert to the saved version?"
14742 msgstr ""
14743 "Návrat k ulo¾ené verzi dokumentu %1$s znamená ztrátu v¹ech souèasných zmìn.\n"
14744 "\n"
14745 "Chcete pøejít zpìt k ulo¾ené verzi ?"
14746
14747 #: src/lyxvc.C:174
14748 msgid "Revert to stored version of document?"
14749 msgstr "Návrat k ulo¾ené verzi dokumentu ?"
14750
14751 #: src/mathed/InsetFormulaMacro.cpp:127 src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:108
14752 #, c-format
14753 msgid " Macro: %1$s: "
14754 msgstr " Makro: %1$s: "
14755
14756 #: src/mathed/InsetMathAMSArray.cpp:112 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1241
14757 #: src/mathed/InsetMathSplit.cpp:76 src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:75
14758 #, c-format
14759 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
14760 msgstr "Nelze pøidat vertikální linku møí¾ky '%1$s'"
14761
14762 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:98
14763 #, c-format
14764 msgid "No vertical grid lines in '%1$s'"
14765 msgstr "®ádné vertikální linky møí¾ky v '%1$s'"
14766
14767 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1312
14768 msgid "Only one row"
14769 msgstr "Pouze jeden øádek"
14770
14771 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1318
14772 msgid "Only one column"
14773 msgstr "Pouze jeden sloupec"
14774
14775 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1326
14776 msgid "No hline to delete"
14777 msgstr "®ádná horizontální linka (hline) ke smazání"
14778
14779 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1335
14780 msgid "No vline to delete"
14781 msgstr "®ádná vertikální linka (vline) ke smazání"
14782
14783 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1353
14784 #, c-format
14785 msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
14786 msgstr "Neznámá vlastnost tabulky '%1$s'"
14787
14788 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1080 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1089
14789 msgid "No number"
14790 msgstr "®ádné èíslo"
14791
14792 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1080 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1089
14793 msgid "Number"
14794 msgstr "Èíslo"
14795
14796 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1214
14797 #, c-format
14798 msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
14799 msgstr "Nelze zmìnit poèet øádkù v '%1$s'"
14800
14801 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1224
14802 #, c-format
14803 msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
14804 msgstr "Nelze zmìnit poèet sloupcù v '%1$s'"
14805
14806 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1234
14807 #, c-format
14808 msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
14809 msgstr "Nelze pøidat horizontální linky møí¾ky v '%1$s'"
14810
14811 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1330 src/text3.C:185
14812 msgid "Math editor mode"
14813 msgstr "Mód matematického editoru"
14814
14815 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:847
14816 msgid "create new math text environment ($...$)"
14817 msgstr "vytvoøit textové prostøedí uvnitø matematického ($...$)"
14818
14819 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:850
14820 msgid "entered math text mode (textrm)"
14821 msgstr "vstup do text. prostøedí uvnitø matem. (textrm)"
14822
14823 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:240
14824 msgid "math macro"
14825 msgstr "mat. makro"
14826
14827 #: src/output.C:39
14828 #, c-format
14829 msgid ""
14830 "Could not open the specified document\n"
14831 "%1$s."
14832 msgstr ""
14833 "Nelze otevøít zadaný dokument\n"
14834 "%1$s."
14835
14836 #: src/output_plaintext.C:148
14837 msgid "Abstract: "
14838 msgstr "Abstrakt: "
14839
14840 #: src/output_plaintext.C:160
14841 msgid "References: "
14842 msgstr "Reference: "
14843
14844 #: src/support/filefilterlist.C:109
14845 msgid "All files (*)"
14846 msgstr "V¹echny soubory (*)"
14847
14848 #: src/support/os_win32.C:335
14849 msgid "System file not found"
14850 msgstr "Systémový soubor nenalezen"
14851
14852 #: src/support/os_win32.C:336
14853 msgid ""
14854 "Unable to load shfolder.dll\n"
14855 "Please install."
14856 msgstr ""
14857
14858 #: src/support/os_win32.C:341
14859 msgid "System function not found"
14860 msgstr "Systémová funkce nenalezena"
14861
14862 #: src/support/os_win32.C:342
14863 msgid ""
14864 "Unable to find SHGetFolderPathA in shfolder.dll\n"
14865 "Don't know how to proceed. Sorry."
14866 msgstr ""
14867
14868 #: src/support/package.C.in:448
14869 msgid "LyX binary not found"
14870 msgstr "Nenalezen spustitelný soubor LyX-u"
14871
14872 #: src/support/package.C.in:449
14873 #, c-format
14874 msgid ""
14875 "Unable to determine the path to the LyX binary from the command line %1$s"
14876 msgstr ""
14877 "Nepodaøilo se urèit cestu ke spustitelnému souboru LyX-u z pøíkazové øádky %1"
14878 "$s"
14879
14880 #: src/support/package.C.in:569
14881 #, c-format
14882 msgid ""
14883 "Unable to determine the system directory having searched\n"
14884 "\t%1$s\n"
14885 "Use the '-sysdir' command line parameter or set the environment variable "
14886 "LYX_DIR_15x to the LyX system directory containing the file `chkconfig.ltx'."
14887 msgstr ""
14888 "Nepodaøilo se zjitit systémový adresáø, pøi prohledávání\n"
14889 "\t%1$s\n"
14890 "Pou¾ijte parametr pøíkazové øádky '-sysdir' nebo nastavte promìnnou "
14891 "prostøedí LYX_DIR_15x do systémového adresáøe LyX-u obsahujícího soubor "
14892 "`chkconfig.ltx'."
14893
14894 #: src/support/package.C.in:654 src/support/package.C.in:681
14895 msgid "File not found"
14896 msgstr "Soubor nenalezen"
14897
14898 #: src/support/package.C.in:655
14899 #, c-format
14900 msgid ""
14901 "Invalid %1$s switch.\n"
14902 "Directory %2$s does not contain %3$s."
14903 msgstr ""
14904 "Neplatný pøepínaè %1$s.\n"
14905 "Adresáø %2$s neobsahuje %3$s."
14906
14907 #: src/support/package.C.in:682
14908 #, c-format
14909 msgid ""
14910 "Invalid %1$s environment variable.\n"
14911 "Directory %2$s does not contain %3$s."
14912 msgstr ""
14913 "Neplatná promìnná prostøedí %1$s.\n"
14914 "Adresáø %2$s neobsahuje %3$s."
14915
14916 #: src/support/package.C.in:707
14917 #, c-format
14918 msgid ""
14919 "Invalid %1$s environment variable.\n"
14920 "%2$s is not a directory."
14921 msgstr ""
14922 "Neplatná promìnná prostøedí %1$s.\n"
14923 "%2$s není adresáø."
14924
14925 #: src/support/package.C.in:709
14926 msgid "Directory not found"
14927 msgstr "Adresáø nenalezen"
14928
14929 #: src/support/userinfo.C:44
14930 msgid "Unknown user"
14931 msgstr "Neznámý u¾ivatel"
14932
14933 #: src/tex-strings.C:68
14934 msgid "Computer Modern Roman"
14935 msgstr "Computer Modern Roman"
14936
14937 #: src/tex-strings.C:68
14938 msgid "Latin Modern Roman"
14939 msgstr "Latin Modern Roman"
14940
14941 #: src/tex-strings.C:69
14942 msgid "AE (Almost European)"
14943 msgstr "AE (Almost European)"
14944
14945 #: src/tex-strings.C:69
14946 msgid "Times Roman"
14947 msgstr "Times Roman"
14948
14949 #: src/tex-strings.C:69
14950 msgid "Palatino"
14951 msgstr "Palatino"
14952
14953 #: src/tex-strings.C:69
14954 msgid "Bitstream Charter"
14955 msgstr "Bitstream Charter"
14956
14957 #: src/tex-strings.C:70
14958 msgid "New Century Schoolbook"
14959 msgstr "New Century Schoolbook"
14960
14961 #: src/tex-strings.C:70
14962 msgid "Bookman"
14963 msgstr "Bookman"
14964
14965 #: src/tex-strings.C:70
14966 msgid "Utopia"
14967 msgstr "Utopia"
14968
14969 #: src/tex-strings.C:70
14970 msgid "Bera Serif"
14971 msgstr "Bera Serif"
14972
14973 #: src/tex-strings.C:71
14974 msgid "Concrete Roman"
14975 msgstr "Concrete Roman"
14976
14977 #: src/tex-strings.C:71
14978 msgid "Zapf Chancery"
14979 msgstr "Zapf Chancery"
14980
14981 #: src/tex-strings.C:79
14982 msgid "Computer Modern Sans"
14983 msgstr "Computer Modern Sans"
14984
14985 #: src/tex-strings.C:79
14986 msgid "Latin Modern Sans"
14987 msgstr "Latin Modern Sans"
14988
14989 #: src/tex-strings.C:80
14990 msgid "Helvetica"
14991 msgstr "Helvetica"
14992
14993 #: src/tex-strings.C:80
14994 msgid "Avant Garde"
14995 msgstr "Avant Garde"
14996
14997 #: src/tex-strings.C:80
14998 msgid "Bera Sans"
14999 msgstr "Bera Sans"
15000
15001 #: src/tex-strings.C:80
15002 msgid "CM Bright"
15003 msgstr "CM Bright"
15004
15005 #: src/tex-strings.C:89
15006 msgid "Computer Modern Typewriter"
15007 msgstr "Computer Modern Typewriter"
15008
15009 #: src/tex-strings.C:90
15010 msgid "Latin Modern Typewriter"
15011 msgstr "Latin Modern Typewriter"
15012
15013 #: src/tex-strings.C:90
15014 msgid "Courier"
15015 msgstr "Courier"
15016
15017 #: src/tex-strings.C:90
15018 msgid "Bera Mono"
15019 msgstr "Bera Mono"
15020
15021 #: src/tex-strings.C:90
15022 msgid "LuxiMono"
15023 msgstr "LuxiMono"
15024
15025 #: src/tex-strings.C:91
15026 msgid "CM Typewriter Light"
15027 msgstr "CM Typewriter Light"
15028
15029 #: src/text.C:133
15030 msgid "Unknown layout"
15031 msgstr "Neznámé rozvr¾ení"
15032
15033 #: src/text.C:134
15034 #, c-format
15035 msgid ""
15036 "Layout '%1$s' does not exist in textclass '%2$s'\n"
15037 "Trying to use the default instead.\n"
15038 msgstr ""
15039 "Rozvr¾ení '%1$s' neexistuje v tøídì (textclass) '%2$s'\n"
15040 "Zkusím pou¾ít standardní nastavení.\n"
15041
15042 #: src/text.C:165
15043 msgid "Unknown Inset"
15044 msgstr "Neznámá vlo¾ka"
15045
15046 #: src/text.C:271 src/text.C:284
15047 msgid "Change tracking error"
15048 msgstr "Chyba pøi zmìnì revize"
15049
15050 #: src/text.C:272
15051 #, c-format
15052 msgid "Unknown author index for insertion: %1$d\n"
15053 msgstr "Neznámý index autora pro vlo¾ení: %1$d\n"
15054
15055 #: src/text.C:285
15056 #, c-format
15057 msgid "Unknown author index for deletion: %1$d\n"
15058 msgstr "Neznámý index autora pro výmaz: %1$d\n"
15059
15060 #: src/text.C:292
15061 msgid "Unknown token"
15062 msgstr "Neznámý symbol"
15063
15064 #: src/text.C:726
15065 msgid ""
15066 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
15067 "Tutorial."
15068 msgstr ""
15069 "Nelze vlo¾it mezeru na zaèátek odstavce. Pøeètìte si prosím pøíruèku "
15070 "(tutorial)."
15071
15072 #: src/text.C:737
15073 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
15074 msgstr ""
15075 "Dvì mezery nelze psát tímto zpùsobem. Pøeètìte si prosím pøíruèku(tutorial)."
15076
15077 #: src/text.C:1703
15078 msgid "[Change Tracking] "
15079 msgstr "[Zmìna revize] "
15080
15081 #: src/text.C:1709
15082 msgid "Change: "
15083 msgstr "Zmìna: "
15084
15085 #: src/text.C:1713
15086 msgid " at "
15087 msgstr " na "
15088
15089 #: src/text.C:1723
15090 #, c-format
15091 msgid "Font: %1$s"
15092 msgstr "Font: %1$s"
15093
15094 #: src/text.C:1728
15095 #, c-format
15096 msgid ", Depth: %1$d"
15097 msgstr ", Hloubka: %1$d"
15098
15099 #: src/text.C:1734
15100 msgid ", Spacing: "
15101 msgstr ", Mezery: "
15102
15103 #: src/text.C:1746
15104 msgid "Other ("
15105 msgstr "Dal¹í ("
15106
15107 #: src/text.C:1755
15108 msgid ", Inset: "
15109 msgstr ", Vlo¾ka: "
15110
15111 #: src/text.C:1756
15112 msgid ", Paragraph: "
15113 msgstr ", Odstavec: "
15114
15115 #: src/text.C:1757
15116 msgid ", Id: "
15117 msgstr ", Id: "
15118
15119 #: src/text.C:1758
15120 msgid ", Position: "
15121 msgstr ", Pozice: "
15122
15123 #: src/text.C:1764
15124 msgid ", Char: 0x"
15125 msgstr ""
15126
15127 #: src/text.C:1766
15128 msgid ", Boundary: "
15129 msgstr ", Okraj: "
15130
15131 #: src/text2.C:540
15132 msgid ""
15133 "No font change defined. Use Character under the Layout menu to define font "
15134 "change."
15135 msgstr ""
15136 "Nebyla definována zmìna fontu. Pou¾ijte Znak v menu Rozvr¾ení pro definici "
15137 "zmìny fontu."
15138
15139 #: src/text2.C:582
15140 msgid "Nothing to index!"
15141 msgstr "Nic k indexaci !"
15142
15143 #: src/text2.C:584
15144 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
15145 msgstr "Nelze indexovat víc ne¾ jeden odstavec !"
15146
15147 #: src/text3.C:721
15148 msgid "Unknown spacing argument: "
15149 msgstr "Neznámý argument mezery: "
15150
15151 #: src/text3.C:894
15152 msgid "Layout "
15153 msgstr "Rozvr¾ení "
15154
15155 #: src/text3.C:895
15156 msgid " not known"
15157 msgstr " neznámý"
15158
15159 #: src/text3.C:1424 src/text3.C:1436
15160 msgid "Character set"
15161 msgstr "Znaková sada"
15162
15163 #: src/text3.C:1567
15164 msgid "Paragraph layout set"
15165 msgstr "Nastavení rozvr¾ení odstavce"
15166
15167 #: src/vspace.C:490
15168 msgid "Default skip"
15169 msgstr "Standardní mezera"
15170
15171 #: src/vspace.C:493
15172 msgid "Small skip"
15173 msgstr "Malá mezera"
15174
15175 #: src/vspace.C:496
15176 msgid "Medium skip"
15177 msgstr "Støední mezera"
15178
15179 #: src/vspace.C:499
15180 msgid "Big skip"
15181 msgstr "Velká mezera"
15182
15183 #: src/vspace.C:502
15184 msgid "Vertical fill"
15185 msgstr "Výplò (VFill)"
15186
15187 #: src/vspace.C:509
15188 msgid "protected"
15189 msgstr "chránìno"
15190
15191 #~ msgid "TeX Code:"
15192 #~ msgstr "Kód TeX-u:"
15193
15194 #~ msgid "Open this panel as a separate window"
15195 #~ msgstr "Otevøít tenhle panel jako samostatné okno"
15196
15197 #~ msgid "&Detach panel"
15198 #~ msgstr "O&ddìlit panel"
15199
15200 #~ msgid "Select a page of symbols"
15201 #~ msgstr "Vybrat stránku se symboly"
15202
15203 #~ msgid "Insert spacing"
15204 #~ msgstr "Vlo¾it mezeru"
15205
15206 #~ msgid "Set limits style"
15207 #~ msgstr "Nastavit styl indexù"
15208
15209 #~ msgid "Set math font"
15210 #~ msgstr "Nastavit font pro matematiku"
15211
15212 #~ msgid "Insert fraction"
15213 #~ msgstr "Vlo¾it zlomek"
15214
15215 #~ msgid "Toggle between display and inline mode"
15216 #~ msgstr "Pøepínání mezi display (celoøádkový) a inline módem"
15217
15218 #~ msgid "Show delimiter and bracket dialog"
15219 #~ msgstr "Dialog pro oddìlovaèe a závorky"
15220
15221 #~ msgid "Math Panel|l"
15222 #~ msgstr "Matematický panel|"
15223
15224 #~ msgid "Math Panel|P"
15225 #~ msgstr "Matematický panel|M"
15226
15227 #~ msgid "Insert table"
15228 #~ msgstr "Vlo¾it tabulku"
15229
15230 #~ msgid "Show math panel"
15231 #~ msgstr "Zobrazit mat. panel"
15232
15233 #~ msgid "LyX: Math Roots"
15234 #~ msgstr "LyX: Mat. odmocniny"
15235
15236 #~ msgid "Cube root\t\\root"
15237 #~ msgstr "Tøetí odmocnina\t\\root"
15238
15239 #~ msgid "LyX: Math Styles"
15240 #~ msgstr "LyX: Mat. styly"
15241
15242 #~ msgid "LyX: Math Fonts"
15243 #~ msgstr "LyX: Mat. Fonty"
15244
15245 #~ msgid "The document uses a missing TeX class \"%1$s\".\n"
15246 #~ msgstr "Dokument pou¾ívá chybìjící TeX-ovou tøídu \"%1$s\".\n"
15247
15248 #, fuzzy
15249 #~ msgid "Insert math delimiters"
15250 #~ msgstr "Vlo¾it oddìlovaèe"
15251
15252 #~ msgid "E&xtra options"
15253 #~ msgstr "Mo¾nosti naví&c"
15254
15255 #~ msgid "Alig&nment:"
15256 #~ msgstr "&Zarovnání:"
15257
15258 #~ msgid "&From:"
15259 #~ msgstr "&Z:"
15260
15261 #~ msgid "&To:[[as in 'From format x to format y']]"
15262 #~ msgstr "&Do:[[jako v 'Z formátu x do formátu y']]"
15263
15264 #~ msgid "&Converters"
15265 #~ msgstr "&Konvertory"
15266
15267 #~ msgid "Tell whether this format can contain vector graphics."
15268 #~ msgstr "Urèete, zda smí tento formát obsahovat vektorovou grafiku"
15269
15270 #~ msgid ""
15271 #~ "Tell whether this format is a document format. A document cannot be "
15272 #~ "exported to or viewed in a non-document format."
15273 #~ msgstr ""
15274 #~ "Je tento formát formátem dokumentu? Soubor nemù¾e být exportován nebo "
15275 #~ "prohlí¾en pokud nemá formát dokumentu."
15276
15277 #~ msgid "The encoding for the screen fonts."
15278 #~ msgstr "Kódování fontù na obrazovce."
15279
15280 #~ msgid "Class Settings"
15281 #~ msgstr "Nastavení tøídy"
15282
15283 #~ msgid "Save Bookmark|S"
15284 #~ msgstr "Nastav 1.zálo¾ku|N"
15285
15286 #~ msgid "The bold font in the dialogs."
15287 #~ msgstr "Tuèný font v dialogových oknech."
15288
15289 #~ msgid "The encoding for the menu/popups fonts."
15290 #~ msgstr "Kódování fontù v menu a popup oknech."
15291
15292 #~ msgid "The normal font in the dialogs."
15293 #~ msgstr "Normální font v dialogových oknech."
15294
15295 #~ msgid "\tEnd."
15296 #~ msgstr "\tEnd."
15297
15298 #~ msgid "#*"
15299 #~ msgstr "#*"
15300
15301 #~ msgid "PrettyRef: "
15302 #~ msgstr "PrettyRef: "
15303
15304 #~ msgid "Opening child document "
15305 #~ msgstr "Otvírání dokumentu potomka"
15306
15307 #~ msgid "Caption."
15308 #~ msgstr "Caption."
15309
15310 #, fuzzy
15311 #~ msgid "Special Insets|S"
15312 #~ msgstr "Otevøi v¹echny vlo¾ky|O"
15313
15314 #, fuzzy
15315 #~ msgid "Insets|n"
15316 #~ msgstr "Vlo¾it|V"