]> git.lyx.org Git - lyx.git/blob - po/cs.po
3f0580f2bcba4b9f87985b3c6d4b1c1ba9bb91c1
[lyx.git] / po / cs.po
1 # Czech translation of LyX
2 # Copyright (C) 2013 LyX Developers
3 # Pavel Sanda <sanda@lyx.org>, 2006-2013.
4 #
5 msgid ""
6 msgstr ""
7 "Project-Id-Version: Lyx 2.1\n"
8 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
9 "POT-Creation-Date: 2017-06-13 02:09+0200\n"
10 "PO-Revision-Date: 2013-03-26 01:09-0800\n"
11 "Last-Translator: Pavel Sanda <sanda@lyx.org>\n"
12 "Language-Team: Czech <LL@li.org>\n"
13 "Language: cs\n"
14 "MIME-Version: 1.0\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17
18 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:33
19 msgid "Version"
20 msgstr "Verze"
21
22 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:51
23 msgid "Version goes here"
24 msgstr "Zde je verze"
25
26 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:68
27 msgid "Credits"
28 msgstr "Spolupracovali"
29
30 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:84 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:81
31 #: lib/layouts/apa.layout:205 lib/layouts/apa6.layout:315
32 msgid "Copyright"
33 msgstr "Autorská práva"
34
35 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:100
36 msgid "Build Info"
37 msgstr "Sestavení"
38
39 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:116
40 msgid "Release Notes"
41 msgstr "Poznámky k vydání"
42
43 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:159 src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:163
44 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:83
45 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:60
46 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:620 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:250
47 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:138 src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:88
48 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:261 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:90
49 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:375 src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:203
50 #: src/frontends/qt4/ui/ShowFileUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:66
51 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:77 src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:138
52 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:173 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:163
53 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2793
54 msgid "&Close"
55 msgstr "&Zavřít"
56
57 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:22 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:65
58 msgid "The bibliography key"
59 msgstr "Klíč bibliografie"
60
61 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:25
62 msgid "Ke&y:"
63 msgstr "&Klíč:"
64
65 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:35 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:78
66 msgid "The label as it appears in the document"
67 msgstr "Značka tak, jak se objeví v dokumentu"
68
69 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:36
70 msgid "&Label:"
71 msgstr "Z&načka:"
72
73 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:85
74 msgid ""
75 "Pass content of the `Label' field literally to LaTeX. Check this if you want "
76 "to enter LaTeX code."
77 msgstr ""
78 "Vložit obsah pole 'Značka' doslovně jako kód do zdroje LaTeX-u"
79
80 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:88 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:368
81 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:72
82 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:74
83 msgid "Li&teral"
84 msgstr "&Doslovně"
85
86 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:26
87 msgid "Citation Style"
88 msgstr "Styl citace"
89
90 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:55
91 msgid "Sty&le format:"
92 msgstr "Formát &stylu:"
93
94 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:65
95 msgid ""
96 "A selection of different style format approaches (such as natbib) that "
97 "respectively provide support for specific citation and bibliography styles. "
98 "Expand to get more information."
99 msgstr ""
100 "Výběr odlišných citačních nástrojů, které poskytují podporu specifickým citačním a bibliografickým stylům."
101
102 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:75
103 msgid "&Variant:"
104 msgstr "&Varianta:"
105
106 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:94
107 msgid "Provides available cite style variants."
108 msgstr "Možné citační varianty"
109
110 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:118 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:826
111 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:959
112 msgid "Opt&ions:"
113 msgstr "Vol&by:"
114
115 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:134
116 msgid "Here you can enter further options of the bibliography package"
117 msgstr "Zpřesňující volby bibliografického nástroje"
118
119 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:154
120 msgid "Biblatex &citation style:"
121 msgstr "St&yl citace Biblatex-u:"
122
123 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:164
124 msgid "The style that determines the layout of the citations"
125 msgstr "Styl určující úpravu citací"
126
127 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:180 src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:241
128 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:291
129 msgid "Reset to the preset default"
130 msgstr "Vrátit nastavení do základního stavu"
131
132 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:183
133 msgid "Rese&t"
134 msgstr "V&ynulovat"
135
136 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:201
137 msgid "Bibliography Style"
138 msgstr "Styl bibliografie"
139
140 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:215
141 msgid "Biblate&x bibliography style:"
142 msgstr "Styl bibliografie Biblate&x-u:"
143
144 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:231
145 msgid ""
146 "The style that determines the layout of the biblatex-generated bibliography"
147 msgstr ""
148 "Styl určuje rozvržení genrované bibliografie"
149
150 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:244 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:73
151 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:134 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:211
152 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:272
153 msgid "R&eset"
154 msgstr "V&ynulovat"
155
156 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:251
157 msgid "Match biblatex bibliography with citation style"
158 msgstr "Zpárovat bibliografii Biblatex-u s citačním stylem"
159
160 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:254
161 msgid "&Match"
162 msgstr "Zpá&rovat"
163
164 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:265
165 msgid "Default BibTeX st&yle:"
166 msgstr "Zákla&dní styl BibTeX-u:"
167
168 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:281
169 msgid ""
170 "Here, you can define a BibTeX style that is suggested in the BibTeX dialog "
171 "by default"
172 msgstr ""
173 "Základní styl BibTeX-u nabízený v dialogovém okně BibTeX-u"
174
175 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:294
176 msgid "&Reset"
177 msgstr "Vynu&lovat"
178
179 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:305
180 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
181 msgstr "Vyberte tuto možnost, pokud chcete rozdělit bibliografii do sekcí"
182
183 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:308
184 msgid "Subdivided bibli&ography"
185 msgstr "&Bibliografie (sekce)"
186
187 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:328
188 msgid "Rescan style files"
189 msgstr "Znovunačíst soubory se stylem"
190
191 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:331
192 msgid "Re&scan"
193 msgstr "Znov&unačíst"
194
195 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:342
196 msgid "&Multiple bibliographies:"
197 msgstr "Vícená&sobné bibliografie:"
198
199 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:358
200 msgid "Generate a bibliography per defined unit."
201 msgstr "Generovaní bibliografie pro každou část textu"
202
203 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:376
204 msgid ""
205 "Here you can define an alternative program to or specific options of BibTeX."
206 msgstr "Zde lze definovat alternativní program a volby pro BibTeX."
207
208 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:379 src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:96
209 msgid "Bibliography Generation"
210 msgstr "Generování bibliografie"
211
212 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:390 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:33
213 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:209
214 msgid "&Processor:"
215 msgstr "&Generátor:"
216
217 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:400 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:43
218 msgid "Select a processor"
219 msgstr "Vybrat generátor"
220
221 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:424 src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:120
222 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:222 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:851
223 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:986
224 msgid "Op&tions:"
225 msgstr "&Možnosti:"
226
227 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:440
228 msgid ""
229 "Define options such as --min-crossrefs (see the documentation of BibTeX)"
230 msgstr "Definice voleb typu --min-crossrefs (viz dokumentace BibTeXu)"
231
232 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:20
233 msgid "LyX: Add BibTeX Database"
234 msgstr "LyX: Přidat databázi BibTex-u"
235
236 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:31
237 msgid "&Databases found by LaTeX:"
238 msgstr "&Databáze nalezená LaTeX-em:"
239
240 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:67
241 msgid "Rescan LaTeX's index for new databases and styles"
242 msgstr "Znovunačíst rejstřík LaTeX-u pro nové databáze a styly"
243
244 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:107
245 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:122
246 msgid "&Rescan"
247 msgstr "&Aktualizovat"
248
249 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:81
250 msgid ""
251 "Here you can enter a local BibTeX database name or browse your directory."
252 msgstr ""
253
254 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:84
255 #, fuzzy
256 msgid "&Local databases:"
257 msgstr "Databáze:"
258
259 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:102
260 #, fuzzy
261 msgid "Here you can enter a local BibTeX database name"
262 msgstr "Vložit jméno BibTeX-ové databáze"
263
264 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:109
265 #, fuzzy
266 msgid "Browse your local directory"
267 msgstr "Žádný uživatelský adresář"
268
269 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:152
270 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:70
271 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:58 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:335
272 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:161 src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:111
273 msgid "&Browse..."
274 msgstr "&Procházet..."
275
276 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:162
277 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:113
278 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:143 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:134
279 #: src/CutAndPaste.cpp:374
280 msgid "&Add"
281 msgstr "&Přidat"
282
283 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:175 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:296
284 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:91 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:92
285 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:65 src/buffer_funcs.cpp:129
286 #: src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:238
287 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1819
288 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:192
289 msgid "Cancel"
290 msgstr "Zrušit"
291
292 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:29
293 msgid "BibTeX database to use"
294 msgstr "BibTeX-ová databáze k použití"
295
296 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:32
297 #, fuzzy
298 msgid "Da&tabases"
299 msgstr "Databáze:"
300
301 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:48
302 msgid "Add a BibTeX database file"
303 msgstr "Přidej soubor s BibTeX-ovou databází"
304
305 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:51
306 msgid "&Add..."
307 msgstr "Přida&t..."
308
309 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:58
310 msgid "Remove the selected database"
311 msgstr "Smazat vybrané databáze"
312
313 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:61 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:156
314 msgid "&Delete"
315 msgstr "&Smazat"
316
317 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:68
318 msgid "Move the selected database upwards in the list"
319 msgstr "Přesuň vybranou databázi v seznamu nahoru"
320
321 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:71 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:188
322 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:117
323 msgid "&Up"
324 msgstr "&Nahoru"
325
326 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:78
327 msgid "Move the selected database downwards in the list"
328 msgstr "Přesuň vybranou databázi v seznamu dolů"
329
330 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:81 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:211
331 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:124
332 msgid "Do&wn"
333 msgstr "&Dolů"
334
335 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:104
336 msgid "Scan for new databases and styles"
337 msgstr "Nalézt nové databáze a styly"
338
339 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:120
340 msgid "The BibTeX style"
341 msgstr "Styl BibTeX-u"
342
343 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:123
344 msgid "St&yle"
345 msgstr "St&yl"
346
347 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:133 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:149
348 msgid "Choose a style file"
349 msgstr "Vybrat soubor se stylem"
350
351 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:168 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:181
352 msgid "This bibliography section contains..."
353 msgstr "Tato bibliografická sekce obsahuje..."
354
355 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:171
356 msgid "&Content:"
357 msgstr "&Obsah:"
358
359 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:185 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:334
360 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:223 src/insets/InsetBibtex.cpp:241
361 msgid "all cited references"
362 msgstr "všechny citované reference"
363
364 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:190 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:336
365 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:221
366 msgid "all uncited references"
367 msgstr "všechny necitované reference"
368
369 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:195 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:337
370 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:219 src/insets/InsetBibtex.cpp:239
371 msgid "all references"
372 msgstr "všechny reference"
373
374 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:219
375 msgid "Add bibliography to the table of contents"
376 msgstr "Přidat bibliografii do obsahu"
377
378 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:222
379 msgid "Add bibliography to &TOC"
380 msgstr "Přidat bibliografii k O&bsahu"
381
382 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:231
383 #, fuzzy
384 msgid "O&ptions:"
385 msgstr "&Volba:"
386
387 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:241
388 msgid ""
389 "Options to the biblatex bibliography command. See the biblatex manual for "
390 "details."
391 msgstr ""
392
393 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:283 src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:357
394 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:453
395 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:183
396 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:153 src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:67
397 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:600
398 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:711 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:237
399 #: src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:41 src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:118
400 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:539
401 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:263 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:38
402 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:241 src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:38
403 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:98 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:349
404 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:72 src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:52
405 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:49
406 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:127
407 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:90
408 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:150
409 msgid "&OK"
410 msgstr "&OK"
411
412 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:23
413 #, fuzzy
414 msgid "Type and Size"
415 msgstr "Velikost stránky"
416
417 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:32 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:103
418 msgid "Width value"
419 msgstr "Hodnota šířky"
420
421 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:45 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:446
422 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:71
423 msgid "&Height:"
424 msgstr "&Výška:"
425
426 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:61 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:420
427 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:58 src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:100
428 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:475 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:85
429 msgid "&Width:"
430 msgstr "Šíř&ka:"
431
432 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:77
433 msgid "Inner Bo&x:"
434 msgstr "Vn&itřní rámeček:"
435
436 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:87
437 #, fuzzy
438 msgid "Inner box type"
439 msgstr "Vložit rámeček"
440
441 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:91 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:32
442 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:98 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1199
443 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1218
444 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1266 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:424
445 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:634 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:122
446 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:582 src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:33
447 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2273 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2296
448 msgid "None"
449 msgstr "Žádné"
450
451 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:96 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:426
452 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:637 src/insets/InsetBox.cpp:139
453 msgid "Parbox"
454 msgstr "Parbox"
455
456 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:101 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:638
457 #: src/insets/InsetBox.cpp:143
458 msgid "Minipage"
459 msgstr "Ministránka"
460
461 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:109
462 msgid "Check this if the box should break across pages"
463 msgstr "Rámeček lze vysázet přes zalomení stránky"
464
465 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:112
466 msgid "Allow &page breaks"
467 msgstr "&Povol zalomení stránky"
468
469 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:129
470 msgid "Height value"
471 msgstr "Hodnota výšky"
472
473 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:139 src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:152
474 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:154
475 msgid "Alignment"
476 msgstr "Zarovnání"
477
478 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:148 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:261
479 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
480 msgstr "Horizontální uspořádání obsahu uvnitř rámečku"
481
482 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:151
483 msgid "Horizontal"
484 msgstr "Horizontální"
485
486 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:158 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:200
487 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
488 msgstr "Vertikální zarovnání obsahu v rámečku"
489
490 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:161
491 msgid "Vertical"
492 msgstr "Vertikální"
493
494 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:168
495 msgid "Co&ntent:"
496 msgstr "&Obsah:"
497
498 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:178 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:230
499 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
500 msgstr "Vertikální uspořádání obsahu uvnitř rámečku"
501
502 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:181
503 msgid "&Box:"
504 msgstr "&Rámeček:"
505
506 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:204 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:234
507 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:277 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:532
508 #: lib/ui/stdcontext.inc:438 src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:52
509 msgid "Top"
510 msgstr "Nahoře"
511
512 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:209 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:239
513 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:282 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:537
514 #: lib/ui/stdcontext.inc:439 src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:53
515 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:227
516 msgid "Middle"
517 msgstr "Vprostřed"
518
519 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:214 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:244
520 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:287 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:542
521 #: lib/layouts/g-brief2.layout:104 lib/layouts/g-brief2.layout:125
522 #: lib/layouts/g-brief2.layout:145 lib/layouts/g-brief2.layout:165
523 #: lib/layouts/g-brief2.layout:185 lib/layouts/g-brief2.layout:205
524 #: lib/layouts/g-brief2.layout:225 lib/layouts/g-brief2.layout:246
525 #: lib/layouts/g-brief2.layout:267 lib/layouts/g-brief2.layout:287
526 #: lib/layouts/g-brief2.layout:307 lib/layouts/g-brief2.layout:327
527 #: lib/layouts/g-brief2.layout:347 lib/layouts/g-brief2.layout:367
528 #: lib/layouts/g-brief2.layout:388 lib/layouts/g-brief2.layout:408
529 #: lib/layouts/g-brief2.layout:428 lib/layouts/g-brief2.layout:448
530 #: lib/layouts/g-brief2.layout:468 lib/layouts/g-brief2.layout:488
531 #: lib/layouts/g-brief2.layout:509 lib/layouts/g-brief2.layout:529
532 #: lib/layouts/g-brief2.layout:549 lib/layouts/g-brief2.layout:569
533 #: lib/layouts/g-brief2.layout:589 lib/layouts/g-brief2.layout:609
534 #: lib/layouts/g-brief2.layout:630 lib/layouts/g-brief2.layout:650
535 #: lib/layouts/g-brief2.layout:670 lib/layouts/g-brief2.layout:690
536 #: lib/layouts/g-brief2.layout:710 lib/ui/stdcontext.inc:440
537 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:54
538 msgid "Bottom"
539 msgstr "Dole"
540
541 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:219
542 msgid "Stretch"
543 msgstr "Roztáhnout"
544
545 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:265 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:103
546 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:391 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1549
547 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:209 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1290
548 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:111 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:845
549 msgid "Left"
550 msgstr "Nalevo"
551
552 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:270 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:396
553 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1556 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:79
554 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:113
555 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:846
556 msgid "Center"
557 msgstr "Na střed"
558
559 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:275 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:108
560 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:401 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1566
561 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:214 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1292
562 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:112 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:847
563 msgid "Right"
564 msgstr "Napravo"
565
566 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:299 src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:210
567 msgid "Decoration"
568 msgstr "Dekorace"
569
570 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:308
571 #, fuzzy
572 msgid "Decoration box types"
573 msgstr "Podporované typy rámečků"
574
575 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:318
576 #, fuzzy
577 msgid "Thickness value"
578 msgstr "Thickness"
579
580 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:325
581 #, fuzzy
582 msgid "&Line thickness:"
583 msgstr "&Tloušťka:"
584
585 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:338
586 #, fuzzy
587 msgid "Separation value"
588 msgstr "úhel rotace"
589
590 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:345
591 #, fuzzy
592 msgid "Box s&eparation:"
593 msgstr "&Dekorace:"
594
595 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:358
596 msgid "&Decoration:"
597 msgstr "&Dekorace:"
598
599 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:368
600 #, fuzzy
601 msgid "&Shadow size:"
602 msgstr "&Velikost písma:"
603
604 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:402
605 #, fuzzy
606 msgid "Size value"
607 msgstr "Hodnota šířky"
608
609 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:412 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:55
610 msgid "Color"
611 msgstr "Barevně"
612
613 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:434
614 #, fuzzy
615 msgid "Back&ground:"
616 msgstr "pozadí"
617
618 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:444
619 #, fuzzy
620 msgid "&Frame:"
621 msgstr "Frame"
622
623 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:20
624 msgid "&Available branches:"
625 msgstr "&Dostupné větve:"
626
627 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:30
628 msgid "Select your branch"
629 msgstr "Vyber svoji větev"
630
631 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:37
632 #, fuzzy
633 msgid "Inverted"
634 msgstr "Konvertory"
635
636 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:25
637 msgid "&New:[[branch]]"
638 msgstr "&Nová:"
639
640 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:35
641 msgid ""
642 "Append the name of this branch to the output filename, given the branch is "
643 "active."
644 msgstr ""
645 "Připojit jméno větve ke jménu výstupního souboru v případě, že je daná větev "
646 "aktivní."
647
648 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:38
649 msgid "Filename &Suffix"
650 msgstr "&Přípona souboru"
651
652 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:61
653 msgid "Show undefined branches used in this document."
654 msgstr "Zobrazit nedefinované větve použité v tomto dokumentu."
655
656 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:64
657 msgid "&Undefined Branches"
658 msgstr "&Nedefinované větve"
659
660 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:84
661 msgid "A&vailable Branches:"
662 msgstr "Dostupné &větve:"
663
664 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:94
665 msgid "Toggle the selected branch"
666 msgstr "Přepnout aktivaci vybrané větve"
667
668 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:97
669 msgid "(&De)activate"
670 msgstr "(&De)/Aktivovat"
671
672 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:110
673 msgid "Add a new branch to the list"
674 msgstr "Přidat novou větev do seznamu"
675
676 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:123
677 msgid "Define or change background color"
678 msgstr "Definovat nebo změnit barvu pozadí"
679
680 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:126 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:185
681 msgid "Alter Co&lor..."
682 msgstr "&Změnit barvu..."
683
684 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:133
685 msgid "Remove the selected branch"
686 msgstr "Smazat vybranou větev"
687
688 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:136 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:165
689 #: src/Buffer.cpp:4565 src/Buffer.cpp:4578
690 msgid "&Remove"
691 msgstr "&Smazat"
692
693 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:143
694 msgid "Change the name of the selected branch"
695 msgstr "Změnit jméno vybrané větve"
696
697 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:146
698 msgid "Re&name..."
699 msgstr "Pře&jmenovat..."
700
701 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:25
702 msgid "Add the selected branches to the list."
703 msgstr "Přidat vybrané větve do seznamu."
704
705 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:28
706 msgid "&Add Selected"
707 msgstr "&Přidat Vybrané"
708
709 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:35
710 msgid "Add all unknown branches to the list."
711 msgstr "Přidat všechny neznámé větve do seznamu."
712
713 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:38
714 msgid "Add A&ll"
715 msgstr "Přidat &všechny"
716
717 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:58
718 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:476
719 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:205
720 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:84 src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:78
721 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:559
722 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:108 src/Buffer.cpp:1399
723 #: src/Buffer.cpp:4539 src/Buffer.cpp:4603 src/LyXVC.cpp:114 src/LyXVC.cpp:304
724 #: src/buffer_funcs.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:219
725 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:247
726 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2293 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:69
727 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:161 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3287
728 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2407 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2555
729 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2579 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2593
730 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2694 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2738
731 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3006 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3020
732 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3122 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3149
733 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3805 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3812
734 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:160
735 msgid "&Cancel"
736 msgstr "&Zrušit"
737
738 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:65
739 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:78
740 msgid "Undefined branches used in this document."
741 msgstr "Nedefinované větve použité v tomto dokumentu."
742
743 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:68
744 msgid "&Undefined Branches:"
745 msgstr "&Nedefinované větve:"
746
747 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:34
748 msgid "&Font:"
749 msgstr "&Font:"
750
751 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:44 src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:212
752 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:100
753 msgid "Si&ze:"
754 msgstr "Ve&likost:"
755
756 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:116
757 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1204
758 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1223
759 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1271 lib/ui/stdtoolbars.inc:113
760 #: src/Font.cpp:184 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:118
761 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:740 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:868
762 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:873 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:914
763 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:925 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1084
764 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1187
765 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1284
766 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1291
767 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2049
768 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2127
769 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2128
770 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2129
771 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2149
772 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2156
773 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2163
774 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2248
775 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2776
776 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4154 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77
777 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71 src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:58
778 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:154 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:161
779 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2421 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2534
780 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:47
781 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:337
782 msgid "Default"
783 msgstr "Standardní"
784
785 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:71 src/Font.cpp:72
786 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:63 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:154
787 msgid "Tiny"
788 msgstr "Drobné"
789
790 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:76 src/Font.cpp:72
791 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:64 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:154
792 msgid "Smallest"
793 msgstr "Nejmenší"
794
795 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:81 src/Font.cpp:72
796 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:65 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:154
797 msgid "Smaller"
798 msgstr "Menší"
799
800 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:86 src/Font.cpp:72
801 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:66 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:154
802 msgid "Small"
803 msgstr "Malé"
804
805 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:91 src/Font.cpp:72
806 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:154
807 msgid "Normal"
808 msgstr "Normální"
809
810 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:96 src/Font.cpp:72
811 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:68 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:155
812 msgid "Large"
813 msgstr "Velké"
814
815 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:101 src/Font.cpp:73
816 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:69 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:155
817 msgid "Larger"
818 msgstr "Větší"
819
820 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:106 src/Font.cpp:73
821 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:70
822 msgid "Largest"
823 msgstr "Největší"
824
825 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:111 src/Font.cpp:73
826 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:71
827 msgid "Huge"
828 msgstr "Obrovské"
829
830 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:116 src/Font.cpp:73
831 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:72
832 msgid "Huger"
833 msgstr "Obrovité"
834
835 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:144
836 #, fuzzy
837 msgid "&Custom bullet:"
838 msgstr "&Vlastní odrážka:"
839
840 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:174
841 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:336
842 msgid "&Level:"
843 msgstr "Ú&roveň:"
844
845 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:31
846 msgid "Change:"
847 msgstr "Změnit:"
848
849 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:49
850 msgid "Go to previous change"
851 msgstr "Přechod na předchozí změnu"
852
853 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:52
854 msgid "&Previous change"
855 msgstr "&Předchozí změna"
856
857 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:62
858 msgid "Go to next change"
859 msgstr "Přechod na další změnu"
860
861 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:65
862 msgid "&Next change"
863 msgstr "&Další změna"
864
865 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:108
866 msgid "Accept this change"
867 msgstr "Akceptovat tuto změnu"
868
869 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:111
870 msgid "&Accept"
871 msgstr "&Akceptovat"
872
873 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:121
874 msgid "Reject this change"
875 msgstr "Zamítnout tuto změnu"
876
877 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:124
878 msgid "&Reject"
879 msgstr "&Zamítnout"
880
881 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:44
882 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:123
883 msgid "Font family"
884 msgstr "Rodina písma"
885
886 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:47
887 msgid "&Family:"
888 msgstr "&Rodina:"
889
890 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:65
891 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:72
892 msgid "Font shape"
893 msgstr "Řez písma"
894
895 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:75
896 msgid "S&hape:"
897 msgstr "Ře&z:"
898
899 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:93
900 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:158
901 msgid "Font series"
902 msgstr "Tloušťka kresby písma"
903
904 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:108
905 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:145
906 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:339 lib/layouts/bicaption.module:15
907 #: lib/layouts/europasscv.layout:340 lib/layouts/europasscv.layout:373
908 #: lib/layouts/europasscv.layout:380 lib/layouts/europecv.layout:246
909 #: lib/layouts/europecv.layout:252 lib/layouts/moderncv.layout:467
910 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1492 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2376
911 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:902
912 msgid "Language"
913 msgstr "Jazyk"
914
915 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:138
916 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:174
917 msgid "Font color"
918 msgstr "Barva písma"
919
920 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:148
921 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:113
922 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:27
923 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:22
924 msgid "&Language:"
925 msgstr "&Jazyk:"
926
927 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:161
928 msgid "&Series:"
929 msgstr "&Duktus:"
930
931 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:177
932 msgid "&Color:"
933 msgstr "&Barva:"
934
935 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:197
936 msgid "Never Toggled"
937 msgstr "Nikdy nepřepínáno při použití"
938
939 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:209
940 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:230
941 msgid "Font size"
942 msgstr "Velikost písma"
943
944 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:240
945 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:273
946 msgid "Other font settings"
947 msgstr "Další nastavení písma"
948
949 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:243
950 msgid "Always Toggled"
951 msgstr "Vždy přepínáno při použití"
952
953 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:255
954 msgid "&Misc:"
955 msgstr "Růz&né:"
956
957 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:295
958 msgid "toggle font on all of the above"
959 msgstr "Přepnout písmo na všech výše vybraných"
960
961 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:298
962 msgid "&Toggle all"
963 msgstr "&Přepnout vše"
964
965 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:305
966 msgid "Apply each change automatically"
967 msgstr "Použít každou změnu automaticky"
968
969 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:308
970 msgid "Apply changes &immediately"
971 msgstr "&Okamžitě použít změny"
972
973 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:367
974 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:77 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:610
975 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:732
976 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:128
977 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:549
978 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:251 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:80
979 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:362 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:85
980 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:163
981 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2369
982 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2649
983 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4092
984 msgid "&Apply"
985 msgstr "&Použít"
986
987 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:377
988 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:753
989 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:270 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:28
990 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:28
991 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:134
992 #: src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:240
993 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:190
994 msgid "Close"
995 msgstr "Zavřít"
996
997 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:27 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:63
998 msgid "&Filter:"
999 msgstr "&Filtr:"
1000
1001 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:48
1002 msgid "Select the fields on which the filter applies"
1003 msgstr "Vybrat pole, která projdou filtrem"
1004
1005 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:61 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:420
1006 msgid "All fields"
1007 msgstr "Všechna pole"
1008
1009 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:75
1010 msgid "Select the entry types on which the filter applies"
1011 msgstr "Vybrat pole, na která je filtr aplikován"
1012
1013 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:85 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:435
1014 msgid "All entry types"
1015 msgstr "Všechny typy záznamů"
1016
1017 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:93
1018 msgid "Click for more filter options"
1019 msgstr "Více voleb filtru"
1020
1021 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:96
1022 msgid "O&ptions"
1023 msgstr "V&olby"
1024
1025 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:116
1026 msgid "A&vailable Citations:"
1027 msgstr "&Dostupné citace:"
1028
1029 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:140
1030 msgid "Click or press Enter to add the selected citation to the list"
1031 msgstr "Stiskněte Enter pro přidání citace do seznamu"
1032
1033 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:153
1034 msgid "Click or press Delete to delete the selected citation from the list"
1035 msgstr "Stiskněte Delete pro smazání citace ze seznamu"
1036
1037 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:185
1038 msgid "Move the selected citation up (Ctrl-Up)"
1039 msgstr "Přesun označené citace nahoru (Ctrl+nahoru)"
1040
1041 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:208
1042 msgid "Move the selected citation down (Ctrl-Down)"
1043 msgstr "Přesun označené citace dolů (Ctrl+dolů)"
1044
1045 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:229
1046 msgid "Selected &Citations:"
1047 msgstr "&Vybrané citace:"
1048
1049 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:269
1050 msgid "Formatting"
1051 msgstr "Formátování"
1052
1053 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:279
1054 msgid "Citation st&yle:"
1055 msgstr "St&yl Citace:"
1056
1057 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:289 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:298
1058 msgid "Text befo&re:"
1059 msgstr "Text &před:"
1060
1061 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:309
1062 msgid "Citation style to use, if different styles are provided"
1063 msgstr "Použitý styl citace (pakliže jsou dostupné odlišné styly)"
1064
1065 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:318 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:302
1066 msgid ""
1067 "Text that precedes the reference (e.g., \"cf.\"), if the current citation "
1068 "style supports this."
1069 msgstr ""
1070 "Text předcházející referenci (např. \"cf.\"), pakliže je podporováno současným stylem"
1071
1072 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:325 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:304
1073 msgid "&Text after:"
1074 msgstr "T&ext za:"
1075
1076 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:335 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:308
1077 msgid ""
1078 "Text that follows the reference (e.g., pages), if the current citation style "
1079 "supports this."
1080 msgstr ""
1081 "Text následující referenci (např. stránky), pakliže je podporováno současným stylem"
1082
1083 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:365
1084 msgid ""
1085 "Pass content of `Text before' and `Text after' fields literally to LaTeX. "
1086 "Check this if you want to enter LaTeX code."
1087 msgstr ""
1088 "Vložení doslovné verze `Text před' a `Text za' přímo do LaTeX-ového výstupu (určeno pro LaTeX-ový kód)"
1089
1090 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:388
1091 msgid ""
1092 "Force upper case in names (\"Del Piero\", not \"del Piero\"), if the current "
1093 "citation style supports this."
1094 msgstr ""
1095 "Vynutit velké písmo ve jménech (\"Del Piero\", nikoliv \"del Piero\"), pakliže je podporováno současným stylem"
1096
1097 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:391
1098 msgid "Force upcas&ing"
1099 msgstr "&Vynutit velké písmo"
1100
1101 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:398 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:351
1102 msgid ""
1103 "Always list all authors (rather than using \"et al.\"), if the current "
1104 "citation style supports this."
1105 msgstr ""
1106 "Pokaždé uvádět všechny autory (spíše než \"et al.\"), pakliže je podporováno současným stylem"
1107
1108 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:401 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:347
1109 msgid "All aut&hors"
1110 msgstr "Vš&ichni autoři"
1111
1112 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:430 src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:44
1113 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:682
1114 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:82
1115 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:218 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:44
1116 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:121
1117 msgid "&Restore"
1118 msgstr "O&bnovit"
1119
1120 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:466
1121 msgid "App&ly"
1122 msgstr "&Použít"
1123
1124 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:27
1125 msgid "Font Colors"
1126 msgstr "Barva písma"
1127
1128 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:38
1129 msgid "Main text:"
1130 msgstr "Hlavní text:"
1131
1132 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:115
1133 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:192 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:253
1134 msgid "Click to change the color"
1135 msgstr "Klikněte pro změnu barvy"
1136
1137 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:57 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:195
1138 msgid "Default..."
1139 msgstr "Standardní..."
1140
1141 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:131
1142 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:208 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:269
1143 msgid "Revert the color to the default"
1144 msgstr "Vrátit barvu na standardní"
1145
1146 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:99
1147 msgid "Greyed-out notes:"
1148 msgstr "Zašedlé poznámky:"
1149
1150 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:118 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:256
1151 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1762
1152 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1792
1153 msgid "&Change..."
1154 msgstr "&Změnit..."
1155
1156 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:165
1157 msgid "Background Colors"
1158 msgstr "Barvy pozadí"
1159
1160 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:176 lib/layouts/europecv.layout:126
1161 msgid "Page:"
1162 msgstr "Stránka:"
1163
1164 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:237
1165 msgid "Shaded boxes:"
1166 msgstr "Stínované rámečky:"
1167
1168 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:22
1169 msgid "Compare Revisions"
1170 msgstr "Porovnat revize"
1171
1172 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:30
1173 msgid "&Revisions back"
1174 msgstr "&Revizí nazpět"
1175
1176 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:83
1177 msgid "&Between revisions"
1178 msgstr "&Mezi revizemi"
1179
1180 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:96
1181 msgid "Old:"
1182 msgstr "Stará:"
1183
1184 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:131
1185 msgid "New:"
1186 msgstr "Nová:"
1187
1188 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:27
1189 msgid "&New Document:"
1190 msgstr "&Nový dokument:"
1191
1192 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:60
1193 msgid "&Old Document:"
1194 msgstr "&Starý dokument:"
1195
1196 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:83 src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:50
1197 msgid "Bro&wse..."
1198 msgstr "P&rocházet..."
1199
1200 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:99
1201 msgid "Copy Document Settings from:"
1202 msgstr "Nastavení dokumentu vzít z:"
1203
1204 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:105
1205 msgid "N&ew Document"
1206 msgstr "N&ový dokument"
1207
1208 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:112
1209 msgid "Ol&d Document"
1210 msgstr "S&tarý dokument"
1211
1212 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:178
1213 msgid ""
1214 "Turns on the change tracking and showing changes in LaTeX output for the "
1215 "resulting document"
1216 msgstr "Zapne kontrolu revizí a zobrazí změny ve výstupním LaTeX-ovém souboru"
1217
1218 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:181
1219 msgid "Enable &change tracking features in the output"
1220 msgstr "&Zapnout kontrolu revizí na výstupu"
1221
1222 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:67 src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:56
1223 msgid "Insert the delimiters"
1224 msgstr "Vložit oddělovače"
1225
1226 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:70
1227 msgid "&Insert"
1228 msgstr "&Vložit"
1229
1230 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:144
1231 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:326
1232 msgid "TeX Code: "
1233 msgstr "Kód TeX-u: "
1234
1235 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:243
1236 msgid "Match delimiter types"
1237 msgstr "Párovat typy oddělovačů"
1238
1239 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:246
1240 msgid "&Keep matched"
1241 msgstr "Drže&t spárované"
1242
1243 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:262
1244 msgid ""
1245 "Swap left and right delimiter type (while reversing to the appropriate "
1246 "direction)"
1247 msgstr ""
1248
1249 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:265
1250 msgid "S&wap && Reverse"
1251 msgstr ""
1252
1253 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:112
1254 msgid "Reset to the default settings for the document class"
1255 msgstr "Obnovit standardní nastavení třídy dokumentu"
1256
1257 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:115
1258 msgid "Use Class Defaults"
1259 msgstr "Použít standardní nastavení třídy"
1260
1261 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:130
1262 msgid "Save settings as LyX's default document settings"
1263 msgstr "Ulož jako standardní nastavení Lyx-ového dokumentu"
1264
1265 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:133
1266 msgid "Save as Document Defaults"
1267 msgstr "Uložit jako standardní nastavení dokumentu"
1268
1269 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:28 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1323
1270 msgid "Display"
1271 msgstr "Zobrazení"
1272
1273 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:40
1274 msgid "Show ERT button only"
1275 msgstr "Zobrazit pouze tlačítko ERT"
1276
1277 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:43
1278 msgid "&Collapsed"
1279 msgstr "&Sbalit"
1280
1281 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:50
1282 msgid "Show ERT contents"
1283 msgstr "Zobrazit obsah ERT"
1284
1285 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:53
1286 msgid "O&pen"
1287 msgstr "O&tevřít"
1288
1289 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:36
1290 msgid "For more information, refer to the complete log."
1291 msgstr "Pro více informací se podívejte do kompletního logu."
1292
1293 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:43
1294 msgid "&Errors:"
1295 msgstr "&Chyby:"
1296
1297 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:53
1298 msgid "Description:"
1299 msgstr "Popis:"
1300
1301 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:83
1302 msgid "Open the LaTeX Log File dialog"
1303 msgstr "Otevřít log LaTeX-u"
1304
1305 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:86
1306 msgid "View Complete &Log..."
1307 msgstr "Zobraz úplný &log ..."
1308
1309 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:93
1310 msgid "Attempt to show the output even if there were compilation errors"
1311 msgstr ""
1312
1313 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:96
1314 msgid "Show Output &Anyway"
1315 msgstr ""
1316
1317 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:103
1318 msgid ""
1319 "Selecting an error will show the error message in the panel below and the "
1320 "cursor will jump to the location in the document where the error occurred."
1321 msgstr ""
1322
1323 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:35
1324 msgid "F&ile"
1325 msgstr "S&oubor"
1326
1327 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:47 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:54
1328 #: lib/layouts/aastex.layout:542 lib/layouts/agu_stdclass.inc:82
1329 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:84 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:6
1330 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:8
1331 msgid "Filename"
1332 msgstr "Jméno souboru"
1333
1334 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:57 src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:266
1335 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:265
1336 msgid "&File:"
1337 msgstr "&Soubor:"
1338
1339 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:67 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:332
1340 msgid "Select a file"
1341 msgstr "Vybrat soubor"
1342
1343 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:77
1344 msgid "&Draft"
1345 msgstr "&Koncept"
1346
1347 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:84
1348 msgid "&Template"
1349 msgstr "Š&ablona"
1350
1351 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:121
1352 msgid "Available templates"
1353 msgstr "Dostupné šablony"
1354
1355 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:132
1356 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:448
1357 msgid "LaTe&X and LyX options"
1358 msgstr "Parametry pro LaTe&X a LyX"
1359
1360 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:144
1361 msgid "LaTeX Options"
1362 msgstr "Parametry pro LaTeX"
1363
1364 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:162
1365 msgid "O&ption:"
1366 msgstr "&Volba:"
1367
1368 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:175
1369 msgid "Forma&t:"
1370 msgstr "&Formát:"
1371
1372 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:191
1373 msgid ""
1374 "Enable LyX to preview this material; only if graphics previewing is not "
1375 "disabled at application level (see Preference dialog)."
1376 msgstr ""
1377 "Zapnout náhled tohoto obrázku. Pouze v případě že náhled obrázků není "
1378 "vypnutý v Nastaveních."
1379
1380 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:194
1381 msgid "&Show in LyX"
1382 msgstr "&Zobrazit v LyX-u"
1383
1384 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:212
1385 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:234
1386 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:549
1387 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:556
1388 msgid "Percentage to scale by in LyX"
1389 msgstr "Měřítko zvětšení v procentech"
1390
1391 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:215
1392 msgid "Sca&le on Screen (%):"
1393 msgstr "Měřítko na o&brazovce (%):"
1394
1395 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:271
1396 msgid "Si&ze and Rotation"
1397 msgstr "&Velikost a rotace"
1398
1399 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:283 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:175
1400 msgid "Rotate"
1401 msgstr "Otočení"
1402
1403 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:328
1404 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:358
1405 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:240
1406 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:247
1407 msgid "Angle to rotate image by"
1408 msgstr "Úhel otočení obrázku"
1409
1410 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:338
1411 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:351
1412 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:212
1413 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:219
1414 msgid "The origin of the rotation"
1415 msgstr "Počátek otáčení"
1416
1417 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:341
1418 msgid "Ori&gin:"
1419 msgstr "&Počátek:"
1420
1421 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:361
1422 msgid "A&ngle:"
1423 msgstr "Ú&hel:"
1424
1425 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:376 lib/layouts/shapepar.module:122
1426 msgid "Scale"
1427 msgstr "Měřítko"
1428
1429 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:400
1430 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:131 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:483
1431 msgid "Height of image in output"
1432 msgstr "Výška obrázku na výstupu"
1433
1434 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:410 src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:97
1435 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:482
1436 msgid "Width of image in output"
1437 msgstr "Šířka obrázku na výstupu"
1438
1439 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:433
1440 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
1441 msgstr "Zachovat poměr s největším rozměrem"
1442
1443 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:436
1444 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:177
1445 msgid "&Maintain aspect ratio"
1446 msgstr "Z&achovat poměr stran"
1447
1448 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:459
1449 msgid "Crop"
1450 msgstr "Ořezat"
1451
1452 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:474
1453 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:309
1454 msgid "Clip to bounding box values"
1455 msgstr "Seříznout podle hodnot ohraničujícího rámečku"
1456
1457 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:477
1458 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:312
1459 msgid "Clip to &bounding box"
1460 msgstr "&Seříznout k ohraničujícímu rámečku"
1461
1462 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:484
1463 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:345
1464 msgid "&Left bottom:"
1465 msgstr "&Levý dolní:"
1466
1467 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:497
1468 msgid "x"
1469 msgstr "x"
1470
1471 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:504
1472 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:383
1473 msgid "Right &top:"
1474 msgstr "&Pravý horní:"
1475
1476 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:514
1477 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:437
1478 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
1479 msgstr "Načíst ohraničující rám z (EPS) souboru"
1480
1481 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:517
1482 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:440
1483 msgid "&Get from File"
1484 msgstr "Načíst ze sou&boru"
1485
1486 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:547
1487 msgid "y"
1488 msgstr "y"
1489
1490 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:14
1491 msgid "TabWidget"
1492 msgstr "TabWidget"
1493
1494 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:21
1495 msgid "Sear&ch"
1496 msgstr "&Vyhledat"
1497
1498 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:29 src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:29
1499 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:28
1500 msgid "&Find:"
1501 msgstr "&Najít:"
1502
1503 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:53
1504 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:66
1505 msgid "Replace &with:"
1506 msgstr "N&ahradit čím:"
1507
1508 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:77
1509 msgid "Perform a case-sensitive search"
1510 msgstr "Respektovat velikost písma"
1511
1512 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:80
1513 msgid "Case &sensitive"
1514 msgstr "Velikost pís&men"
1515
1516 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:96
1517 msgid "Find next occurrence [Enter]"
1518 msgstr "Nalézt další výskyt [Enter]"
1519
1520 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:99
1521 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:166
1522 msgid "Find &Next"
1523 msgstr "Najdi &další"
1524
1525 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:112
1526 msgid "Restrict search to whole words only"
1527 msgstr "Hledat pouze celá slova"
1528
1529 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:115
1530 msgid "W&hole words"
1531 msgstr "&Celá slova"
1532
1533 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:131
1534 msgid "Replace and find next occurrence [Enter]"
1535 msgstr "Nahradit a přejít na další výskyt [Enter]"
1536
1537 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:134
1538 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:179
1539 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:133
1540 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:95
1541 msgid "&Replace"
1542 msgstr "Nah&raď"
1543
1544 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:141
1545 msgid "Shift+Enter search backwards directly"
1546 msgstr "Shift+Enter pro hledání nazpět"
1547
1548 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:144
1549 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:196
1550 msgid "Search &backwards"
1551 msgstr "Hledat na&zpět"
1552
1553 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:160
1554 msgid "Replace all occurences at once"
1555 msgstr "Nahradit všechny výskyty najednou"
1556
1557 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:163
1558 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:189
1559 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:165
1560 msgid "Replace &All"
1561 msgstr "Nahraď &vše"
1562
1563 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:173
1564 msgid "S&ettings"
1565 msgstr "&Nastavení"
1566
1567 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:188
1568 msgid "The scope to which the search horizon is restricted"
1569 msgstr "Rozsah na kterém je hledání prováděno"
1570
1571 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:194
1572 msgid "Scope"
1573 msgstr "Rozsah"
1574
1575 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:206
1576 msgid "C&urrent document"
1577 msgstr "Aktuální &dokument"
1578
1579 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:225
1580 msgid ""
1581 "Current document and all related documents belonging to the same master "
1582 "document"
1583 msgstr ""
1584 "Aktuální dokument a všechny příbuzné dokumenty náležející témuž hlavnímu "
1585 "souboru"
1586
1587 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:228
1588 msgid "&Master document"
1589 msgstr "Hla&vní dokument"
1590
1591 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:238
1592 msgid "All open documents"
1593 msgstr "Všechny otevřené dokumenty"
1594
1595 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:241
1596 msgid "&Open documents"
1597 msgstr "&Otevřené dokumenty"
1598
1599 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:251
1600 msgid "&All manuals"
1601 msgstr "Všechny &manuály"
1602
1603 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:269
1604 msgid ""
1605 "If unchecked, the search will be limited to occurrences of the selected text "
1606 "and paragraph style"
1607 msgstr ""
1608 "Pokud nezaškrtnuto, hledání bude limitováno pouze na výskyty vybraného textu "
1609 "ve zvoleném stylu"
1610
1611 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:272
1612 msgid "I&gnore format"
1613 msgstr "Ignorovat &formát"
1614
1615 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:282
1616 msgid ""
1617 "Keep the case of the replacement's first letter as in each matching text "
1618 "first letter"
1619 msgstr "Zachovat velikost prvního písmene při nahrazování"
1620
1621 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:285
1622 msgid "&Preserve first case on replace"
1623 msgstr "Zachovat velikost &prvního"
1624
1625 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:295
1626 msgid "&Expand macros"
1627 msgstr "Rozvinout &makra"
1628
1629 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:302
1630 msgid "Restrict search to math environments only"
1631 msgstr "Hledat pouze v prostředí matematických vzorců"
1632
1633 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:305
1634 msgid "Search on&ly in maths"
1635 msgstr "&Hledat pouze ve vzorcích"
1636
1637 # TODO
1638 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:13
1639 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:14 src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:13
1640 msgid "Form"
1641 msgstr "Form"
1642
1643 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:19
1644 msgid "Float Type:"
1645 msgstr "Typ plovoucího objektu:"
1646
1647 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:36
1648 msgid "Use &default placement"
1649 msgstr "Po&užij standardní umístění"
1650
1651 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:43
1652 msgid "Advanced Placement Options"
1653 msgstr "Umístění - rozšířené volby"
1654
1655 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:55
1656 msgid "&Top of page"
1657 msgstr "&Vršek stránky"
1658
1659 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:62
1660 msgid "&Ignore LaTeX rules"
1661 msgstr "&Ignoruj pravidla LaTeX-u"
1662
1663 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:69
1664 msgid "Here de&finitely"
1665 msgstr "Určitě zd&e"
1666
1667 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:76
1668 msgid "&Here if possible"
1669 msgstr "Pokud možno &zde"
1670
1671 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:83
1672 msgid "&Page of floats"
1673 msgstr "Stránka &plovoucích objektů"
1674
1675 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:90
1676 msgid "&Bottom of page"
1677 msgstr "&Spodek stránky"
1678
1679 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:100
1680 msgid "&Span columns"
1681 msgstr "&Překlenout sloupce"
1682
1683 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:107
1684 msgid "&Rotate sideways"
1685 msgstr "Z&rotuj na bok"
1686
1687 # TODO
1688 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:14
1689 msgid "FontUi"
1690 msgstr "FontUi"
1691
1692 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:20
1693 msgid ""
1694 "Use OpenType and TrueType fonts with the fontspec package (requires XeTeX or "
1695 "LuaTeX)"
1696 msgstr ""
1697 "Používat OpenType a TrueType fonty spolu s balíčkem fontspec (vyžaduje XeTeX "
1698 "nebo LuaTeX)"
1699
1700 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:23
1701 msgid "&Use non-TeX fonts (via XeTeX/LuaTeX)"
1702 msgstr "Použít i fonty mimo distribuci TeX-u (&XeTeX/LuaTeX)"
1703
1704 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:30
1705 msgid "&Default family:"
1706 msgstr ""
1707 "Stan&dardní\n"
1708 "rodina:"
1709
1710 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:42
1711 msgid "Select the default family for the document"
1712 msgstr "Nastavit standardní rodinu písma pro dokument"
1713
1714 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:49
1715 #, fuzzy
1716 msgid "&Base size:"
1717 msgstr ""
1718 "&Základní\n"
1719 "velikost:"
1720
1721 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:81
1722 #, fuzzy
1723 msgid "&LaTeX font encoding:"
1724 msgstr ""
1725 "Kódování\n"
1726 "LaTe&X fontu:"
1727
1728 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:96 src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:44
1729 msgid "Specify the font encoding (e.g., T1)."
1730 msgstr "Určit kódování fontu (např. T1)."
1731
1732 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:105
1733 msgid "&Roman:"
1734 msgstr ""
1735 "&Antikva\n"
1736 "(Roman):"
1737
1738 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:115
1739 msgid "Select the roman (serif) typeface"
1740 msgstr "Zvolit antikvu (roman serif)"
1741
1742 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:122
1743 msgid "&Sans Serif:"
1744 msgstr ""
1745 "&Bezpatkové\n"
1746 "(Sans Serif):"
1747
1748 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:134
1749 msgid "Select the Sans Serif (grotesque) typeface"
1750 msgstr "Zvolit bezpatkovou rodinu písma (Sans Serif)"
1751
1752 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:154
1753 msgid "S&cale (%):"
1754 msgstr "Měřítk&o (%):"
1755
1756 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:164
1757 msgid "Scale the Sans Serif font to match the base font's dimensions"
1758 msgstr ""
1759 "Změnit měřítko bezpatkového fontu tak, aby odpovídal rozměru základního fontu"
1760
1761 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:179
1762 msgid "&Typewriter:"
1763 msgstr "S&trojopisný:"
1764
1765 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:191
1766 msgid "Select the typewriter (monospaced) typeface"
1767 msgstr "Zvolit strojopisnou rodinu písma"
1768
1769 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:211
1770 msgid "Sc&ale (%):"
1771 msgstr "&Měřítko (%):"
1772
1773 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:221
1774 msgid "Scale the Typewriter font to match the base font's dimensions"
1775 msgstr ""
1776 "Změnit měřítko strojopisného fontu tak, aby odpovídal rozměru základního "
1777 "fontu"
1778
1779 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:236
1780 msgid "&Math:"
1781 msgstr "&Matematika:"
1782
1783 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:246
1784 msgid "Select the math typeface"
1785 msgstr "Zvolit matematický font"
1786
1787 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:253
1788 msgid "C&JK:"
1789 msgstr "C&JK:"
1790
1791 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:263
1792 msgid "Input the font to be used for Chinese, Japanese or Korean (CJK) script"
1793 msgstr "Vložit font, který má být použit pro CJK skript"
1794
1795 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:270
1796 msgid "Use a real small caps shape, if the font provides one"
1797 msgstr "Použít reálné kapitálky v případě, že jsou poskytovány fontem"
1798
1799 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:273
1800 msgid "Use true s&mall caps"
1801 msgstr "&Kapitálky"
1802
1803 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:280
1804 msgid "Use old style instead of lining figures"
1805 msgstr "Použít minuskové číslice namísto verzálkových"
1806
1807 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:283
1808 msgid "Use &old style figures"
1809 msgstr "Použít &minuskové číslice (old style figures)"
1810
1811 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:290
1812 msgid ""
1813 "Activate extensions such as character protrusion and font expansion via the "
1814 "microtype package"
1815 msgstr ""
1816
1817 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:293
1818 msgid "Enable micr&o-typographic extensions"
1819 msgstr "Zap&nout mikrotypografické extenze"
1820
1821 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:300
1822 msgid ""
1823 "Use font ligatures -- and --- instead of \\textendash and \\textemdash for "
1824 "en- and em-dashes"
1825 msgstr ""
1826
1827 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:303
1828 msgid "Output en- and &em-dashes as ligatures"
1829 msgstr ""
1830
1831 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:43
1832 msgid "&Graphics"
1833 msgstr "&Obrázek"
1834
1835 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:55
1836 msgid "Select an image file"
1837 msgstr "Vyber soubor s obrázkem"
1838
1839 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:65
1840 msgid "Output Size"
1841 msgstr "Velikost na výstupu"
1842
1843 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:141
1844 msgid "Sets height of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1845 msgstr ""
1846 "Nastavit výšku obrázku. Ponechte nezaškrtnuté pro automatické nastavení."
1847
1848 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:144 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:481
1849 msgid "Set &height:"
1850 msgstr "&Výška:"
1851
1852 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:151
1853 #, fuzzy
1854 msgid "&Scale graphics (%):"
1855 msgstr "&Měřítko obrázku (%):"
1856
1857 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:161
1858 msgid "Sets width of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1859 msgstr ""
1860 "Nastavit šířku obrázku. Ponechte nezaškrtnuté pro automatické nastavení."
1861
1862 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:164 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:480
1863 msgid "Set &width:"
1864 msgstr "Šíř&ka:"
1865
1866 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:174
1867 msgid "Scale image to maximum size not exceeding width and height"
1868 msgstr ""
1869 "Změnit měřítko obrázku na maximální velikost (nepřesahuje výšku a šířku)"
1870
1871 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:187
1872 msgid "Rotate Graphics"
1873 msgstr "Otočení obrázku"
1874
1875 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:202
1876 msgid "Check to change the order of rotating and scaling"
1877 msgstr "Prohodit pořadí změny měřítka a rotace"
1878
1879 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:205
1880 msgid "Ro&tate after scaling"
1881 msgstr "&Otočit až po změně měřítka"
1882
1883 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:222
1884 msgid "Or&igin:"
1885 msgstr "Počá&tek:"
1886
1887 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:250
1888 #, fuzzy
1889 msgid "A&ngle (degrees):"
1890 msgstr "Ú&hel (stupně):"
1891
1892 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:263
1893 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:276
1894 msgid "File name of image"
1895 msgstr "Jméno obrázku"
1896
1897 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:284
1898 msgid "&Clipping"
1899 msgstr "Seříz&nutí"
1900
1901 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:393
1902 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:400
1903 msgid "y:"
1904 msgstr "y:"
1905
1906 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:407
1907 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:414
1908 msgid "x:"
1909 msgstr "x:"
1910
1911 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:481
1912 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:488
1913 msgid "Additional LaTeX options"
1914 msgstr "Doplňkové parametry pro LaTeX"
1915
1916 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:491
1917 msgid "LaTeX &options:"
1918 msgstr "Parametry pro LaTe&X:"
1919
1920 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:517
1921 #, fuzzy
1922 msgid ""
1923 "Enable LyX to preview this graphics, if graphics previewing is not disabled "
1924 "at application level (see Preferences dialog)."
1925 msgstr ""
1926 "Zapnout náhled tohoto obrázku. Pouze v případě že náhled obrázků nenívypnutý "
1927 "v Nastaveních."
1928
1929 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:520
1930 msgid "Sho&w in LyX"
1931 msgstr "&Zobrazit v LyX-u"
1932
1933 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:559
1934 #, fuzzy
1935 msgid "Sca&le on screen (%):"
1936 msgstr "Měřítko na o&brazovce (%):"
1937
1938 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:585
1939 msgid "Assign the graphic to a group of graphics that share the same settings"
1940 msgstr "Přiřaď obrázek do skupiny obrázků sdílející svá nastavení"
1941
1942 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:588
1943 msgid "Graphics Group"
1944 msgstr "Skupiny obrázků"
1945
1946 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:627
1947 msgid "A&ssigned to group:"
1948 msgstr "&Přiřadit ke skupině:"
1949
1950 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:637
1951 msgid "Click to define a new graphics group."
1952 msgstr "Definice nové skupiny obrázků."
1953
1954 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:640
1955 msgid "O&pen new group..."
1956 msgstr "&Založit novou skupinu..."
1957
1958 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:647
1959 msgid "Select an existing group for the current graphics."
1960 msgstr "Zvolit existující skupinu pro tento obrázek."
1961
1962 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:660
1963 msgid "Draft mode"
1964 msgstr "Mód konceptu"
1965
1966 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:663
1967 msgid "&Draft mode"
1968 msgstr "&Mód konceptu"
1969
1970 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:28
1971 msgid "Select a fill pattern style for HFills"
1972 msgstr "Nastavte vzorek výplně pro HFill"
1973
1974 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:37
1975 msgid "..............."
1976 msgstr "..............."
1977
1978 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:42
1979 msgid "________"
1980 msgstr "________"
1981
1982 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:47
1983 msgid "<-----------"
1984 msgstr "<-----------"
1985
1986 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:52
1987 msgid "----------->"
1988 msgstr "----------->"
1989
1990 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:57
1991 msgid "\\-----v-----/"
1992 msgstr "\\-----v-----/"
1993
1994 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:62
1995 msgid "/-----^-----\\"
1996 msgstr "/-----^-----\\"
1997
1998 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:22
1999 msgid "&Spacing:"
2000 msgstr "&Mezera:"
2001
2002 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:78
2003 msgid "Supported spacing types"
2004 msgstr "Podporované typy mezer"
2005
2006 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:87 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:68
2007 msgid "&Value:"
2008 msgstr "&Hodnota:"
2009
2010 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:61
2011 msgid "Custom value. Needs spacing type \"Custom\"."
2012 msgstr "Vlastní hodnota. Nastavte typ mezery na \"Vlastní\"."
2013
2014 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:110
2015 msgid "&Fill Pattern:"
2016 msgstr "&Vzorek výplně:"
2017
2018 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:123 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:45
2019 msgid "&Protect:"
2020 msgstr "&Chránit:"
2021
2022 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:133 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:224
2023 msgid "Insert the spacing even after a line break"
2024 msgstr "Vložit mezeru i za zalomení řádku"
2025
2026 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:24
2027 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:61 lib/layouts/acmart.layout:678
2028 #: lib/layouts/acmart.layout:696 lib/layouts/amsdefs.inc:160
2029 #: lib/layouts/minimalistic.module:26 lib/layouts/scrlttr2.layout:212
2030 #: lib/layouts/stdinsets.inc:534 lib/layouts/stdinsets.inc:537
2031 msgid "URL"
2032 msgstr "URL"
2033
2034 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:27
2035 msgid "&Target:"
2036 msgstr "&Cíl:"
2037
2038 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:37
2039 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:68
2040 msgid "Name associated with the URL"
2041 msgstr "Jméno asociované s URL"
2042
2043 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:40
2044 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:37
2045 msgid "&Name:"
2046 msgstr "J&méno:"
2047
2048 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:77
2049 msgid ""
2050 "Pass content of the `Name' field literally to LaTeX. Check this if you want "
2051 "to enter LaTeX code."
2052 msgstr ""
2053
2054 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:106
2055 msgid "Specify the link target"
2056 msgstr "Nastavit cíl odkazu"
2057
2058 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:109
2059 msgid "Link type"
2060 msgstr "Typ odkazu"
2061
2062 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:130
2063 msgid "Link to the web or to every other target"
2064 msgstr "Odkaz na web nebo ostatní odkazy"
2065
2066 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:133
2067 msgid "&Web"
2068 msgstr "&Web"
2069
2070 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:143
2071 msgid "Link to an email address"
2072 msgstr "Odkaz na e-mailovou adresu"
2073
2074 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:146
2075 #, fuzzy
2076 msgid "E&mail"
2077 msgstr "Email"
2078
2079 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:153
2080 msgid "Link to a file"
2081 msgstr "Odkaz na soubor"
2082
2083 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:156
2084 msgid "Fi&le"
2085 msgstr ""
2086
2087 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:36
2088 msgid "Listing Parameters"
2089 msgstr "Parametry výpisu"
2090
2091 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:66
2092 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:79
2093 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:507
2094 msgid "Check it to enter parameters that are not recognizable by LyX"
2095 msgstr "Pro zadání parametrů, které nejsou rozpoznávané LyX-em"
2096
2097 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:69
2098 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:82
2099 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:510
2100 msgid "&Bypass validation"
2101 msgstr "&Přeskočit ověření platnosti"
2102
2103 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:86
2104 msgid "C&aption:"
2105 msgstr "Popis&ek:"
2106
2107 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:99
2108 msgid "La&bel:"
2109 msgstr "Z&načka:"
2110
2111 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:109
2112 msgid "Mo&re parameters"
2113 msgstr "&Další parametry"
2114
2115 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:183
2116 msgid "Underline spaces in generated output"
2117 msgstr "Podtrhni mezery v generovaném výstupu"
2118
2119 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:186
2120 msgid "&Mark spaces in output"
2121 msgstr "&Označ mezery ve výstupu"
2122
2123 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:201
2124 msgid "Show LaTeX preview"
2125 msgstr "Zobraz náhled pomocí LaTeXu"
2126
2127 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:204
2128 msgid "&Show preview"
2129 msgstr "Zo&braz náhled"
2130
2131 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:275
2132 msgid "File name to include"
2133 msgstr "Jméno souboru k zahrnutí"
2134
2135 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:282
2136 msgid "&Include Type:"
2137 msgstr "&Způsob zahrnutí:"
2138
2139 # TODO nova stranka; viz wiki
2140 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:293 src/insets/InsetInclude.cpp:390
2141 msgid "Include"
2142 msgstr "Zahrnout (nová stránka)"
2143
2144 # TODO lze i rekurzivne
2145 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:298 src/insets/InsetInclude.cpp:380
2146 msgid "Input"
2147 msgstr "Vstup (lze rekurzivně)"
2148
2149 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:303 lib/layouts/stdlayouts.inc:76
2150 msgid "Verbatim"
2151 msgstr "Doslovně"
2152
2153 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:308 src/insets/InsetInclude.cpp:1305
2154 #: src/insets/InsetInclude.cpp:1311
2155 msgid "Program Listing"
2156 msgstr "Výpis zdrojového kódu"
2157
2158 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:342
2159 msgid "Edit the file"
2160 msgstr "Editovat soubor"
2161
2162 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:345
2163 msgid "&Edit"
2164 msgstr "&Editace"
2165
2166 #: src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:143
2167 msgid "A&vailable Indexes:"
2168 msgstr "Dostupné &rejstříky:"
2169
2170 #: src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:69
2171 msgid "Select the index this entry should be listed in."
2172 msgstr "Zvolit rejstřík ve kterém má být tato položka vypsána."
2173
2174 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:19
2175 msgid ""
2176 "Here you can define an alternative index processor and specify its options."
2177 msgstr "Zde lze nastavit alternativní generátor rejstříku a určit jeho volby."
2178
2179 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:22 src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:198
2180 msgid "Index Generation"
2181 msgstr "Generování rejstříku"
2182
2183 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:54 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:801
2184 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:931
2185 msgid "&Options:"
2186 msgstr "&Možnosti:"
2187
2188 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:64
2189 msgid "Define program options of the selected processor."
2190 msgstr "Definovat volby zvoleného generátoru."
2191
2192 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:89
2193 msgid "Check if you need multiple indexes (e.g., an Index of Names)"
2194 msgstr ""
2195 "Zaškrtněte pokud potřebujete vícenásobný rejstřík (např. rejstřík jmen)"
2196
2197 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:92
2198 msgid "&Use multiple indexes"
2199 msgstr "&Vícenásobný rejstřík"
2200
2201 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:114
2202 msgid "&New:[[index]]"
2203 msgstr "&Nový"
2204
2205 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:124
2206 msgid ""
2207 "Enter the name of the desired index (e.g. \"Index of Names\") and hit \"Add\""
2208 msgstr ""
2209 "Vložte pojmenování rejstříku (např. \"Rejstřík jmen\") a stiskněte \"Přidat"
2210 "\")"
2211
2212 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:131
2213 msgid "Add a new index to the list"
2214 msgstr "Přidat nový rejstřík do seznamu"
2215
2216 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:154
2217 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:149 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:24
2218 msgid "1"
2219 msgstr "1"
2220
2221 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:162
2222 msgid "Remove the selected index"
2223 msgstr "Smazat vybraný rejstřík"
2224
2225 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:172
2226 msgid "Rename the selected index"
2227 msgstr "Přejmenovat vybraný rejstřík"
2228
2229 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:175
2230 msgid "R&ename..."
2231 msgstr "Pře&jmenovat..."
2232
2233 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:182
2234 msgid "Define or change button color"
2235 msgstr "Změnit barvu tlačítka"
2236
2237 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:24
2238 msgid "Information Type:"
2239 msgstr "Typ informace:"
2240
2241 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:34
2242 msgid "Information Name:"
2243 msgstr "Jméno informace:"
2244
2245 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:16
2246 msgid "Inset Parameter Configuration"
2247 msgstr "Konfigurace parametrů vložky"
2248
2249 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:46
2250 msgid "Update dialog when moving context"
2251 msgstr "Aktualizovat dialog při pohybu v dokumentu"
2252
2253 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:49
2254 msgid "S&ynchronize Dialog"
2255 msgstr "S&ynchronizovat s výstupem"
2256
2257 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:56
2258 msgid "Apply settings immediately"
2259 msgstr "O&kamžitě použít změny"
2260
2261 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:62
2262 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:45
2263 msgid "I&mmediate Apply"
2264 msgstr "O&kamžitě použít"
2265
2266 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:79
2267 msgid "Restore initial values in dialog"
2268 msgstr "Obnovit počáteční hodnoty v dialogu"
2269
2270 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:92
2271 msgid "Push new inset into the document"
2272 msgstr "Vsunout novou vložku do koumentu"
2273
2274 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:95
2275 msgid "New Inset"
2276 msgstr "Novou vložku"
2277
2278 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:20
2279 msgid "Document &Class"
2280 msgstr "Třída &dokumentu"
2281
2282 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:45
2283 msgid "Click to select a local document class definition file"
2284 msgstr "Nastavit lokální definiční soubor třídy dokumentu"
2285
2286 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:48
2287 msgid "&Local Layout..."
2288 msgstr "&Lokální rozvržení..."
2289
2290 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:58
2291 msgid "Class Options"
2292 msgstr "Nastavení třídy"
2293
2294 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:64
2295 msgid "Enable to use the options that are predefined in the layout file"
2296 msgstr "Aktivuj nastavení předdefinovaná v souboru s rozvržením."
2297
2298 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:67
2299 msgid "&Predefined:"
2300 msgstr "Před&definováno:"
2301
2302 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:74
2303 msgid ""
2304 "The options that are predefined in the layout file. Click to the left to "
2305 "select/deselect."
2306 msgstr ""
2307 "Nastavení, která jsou definována v souboru rozvržení. Klikněte nalevo pro "
2308 "aktivaci."
2309
2310 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:84
2311 msgid "Cus&tom:"
2312 msgstr "V&lastní:"
2313
2314 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:100
2315 msgid "&Graphics driver:"
2316 msgstr "&Ovladač pro obrázky:"
2317
2318 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:130
2319 msgid "Select if the current document is included to a master file"
2320 msgstr ""
2321 "Vyberte v případě, že je současný dokument vkládán do hlavního dokumentu."
2322
2323 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:136
2324 msgid "Select de&fault master document"
2325 msgstr "Nastavit &implicitně hlavní dokument"
2326
2327 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:151
2328 msgid "&Master:"
2329 msgstr "&Hlavní dokument:"
2330
2331 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:168
2332 msgid "Enter the name of the default master document"
2333 msgstr "Jméno implicitního hlavního dokumentu"
2334
2335 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:187
2336 msgid "&Suppress default date on front page"
2337 msgstr "Potlačit standardní &datum na přední straně"
2338
2339 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:207
2340 msgid "&Use refstyle (not prettyref) for cross-references"
2341 msgstr "&Použít refstyle (ne prettyref) pro křížové odkazy"
2342
2343 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:72
2344 msgid "&Quote style:"
2345 msgstr "&Typ uvozovek:"
2346
2347 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:84
2348 msgid "Language pa&ckage:"
2349 msgstr "Jazykový &balíček:"
2350
2351 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:94
2352 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:52
2353 msgid "Select which language package LyX should use"
2354 msgstr "Vybrat jazykový balíček, který má LyX používat"
2355
2356 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:101
2357 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:79
2358 msgid ""
2359 "Enter the command to load the language package (default: \\usepackage{babel})"
2360 msgstr ""
2361 "Zadejte příkaz pro načtení jazykového balíčku (standardně "
2362 "\\usepackage{babel})"
2363
2364 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:123
2365 msgid "Encoding"
2366 msgstr "Kódování"
2367
2368 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:147
2369 msgid "Lan&guage default"
2370 msgstr "&Standardní pro daný jazyk"
2371
2372 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:170
2373 msgid "Othe&r:"
2374 msgstr "&Jiný:"
2375
2376 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:190
2377 msgid ""
2378 "Output quotation marks that automatically adapt to the style selected above. "
2379 "If this is not selected, the quotation marks will stick with the style they "
2380 "have been inserted with."
2381 msgstr ""
2382
2383 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:193
2384 msgid "Use d&ynamic quotation marks"
2385 msgstr ""
2386
2387 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:22
2388 msgid "Of&fset:"
2389 msgstr "&Posun:"
2390
2391 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:35
2392 msgid "Value of the vertical line offset."
2393 msgstr "Hodnota posunu vertikální linky."
2394
2395 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:71
2396 msgid "Value of the line width."
2397 msgstr "Hodnota šířky linky."
2398
2399 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:94
2400 msgid "&Thickness:"
2401 msgstr "&Tloušťka:"
2402
2403 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:107
2404 msgid "Value of the line thickness."
2405 msgstr "Hodnota tloušťky linky."
2406
2407 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:47
2408 msgid "Input here the listings parameters"
2409 msgstr "Zde vyplňte parametry výpisu"
2410
2411 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:63
2412 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:477
2413 msgid "Feedback window"
2414 msgstr "Okno pro odezvu"
2415
2416 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:92
2417 msgid "Choose the LaTeX package for code syntax highlighting"
2418 msgstr ""
2419
2420 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:95
2421 msgid "&Syntax Highlighting Package:"
2422 msgstr ""
2423
2424 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:13 lib/layouts/stdinsets.inc:324
2425 #: lib/layouts/stdinsets.inc:330 lib/layouts/stdinsets.inc:375
2426 #: lib/layouts/stdinsets.inc:381 src/insets/InsetCaption.cpp:386
2427 #: src/insets/InsetListings.cpp:454 src/insets/InsetListings.cpp:456
2428 msgid "Listing"
2429 msgstr "Výpis"
2430
2431 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:23
2432 msgid "&Main Settings"
2433 msgstr "&Hlavní nastavení"
2434
2435 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:29
2436 msgid "Placement"
2437 msgstr "Umístění"
2438
2439 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:35
2440 msgid "Check for inline listings"
2441 msgstr "Výpisy uvnitř řádky"
2442
2443 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:38
2444 msgid "&Inline listing"
2445 msgstr "&Uvnitř řádku"
2446
2447 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:45
2448 msgid "Check for floating listings"
2449 msgstr "Plovoucí výpisy"
2450
2451 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:48
2452 msgid "&Float"
2453 msgstr "P&lovoucí"
2454
2455 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:185
2456 msgid "&Placement:"
2457 msgstr "&Umístění:"
2458
2459 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:68
2460 msgid "Specify placement (htbp) for floating listings"
2461 msgstr "Určit umístění (htpb) pro plovoucí výpisy"
2462
2463 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:78
2464 msgid "Line numbering"
2465 msgstr "Číslování řádek"
2466
2467 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:84
2468 msgid "&Side:"
2469 msgstr "Str&ana:"
2470
2471 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:94
2472 msgid "On which side should line numbers be printed?"
2473 msgstr "Na jaké straně by měla být vysázena čísla řádků ?"
2474
2475 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:119
2476 msgid "S&tep:"
2477 msgstr "&Krok:"
2478
2479 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:132
2480 msgid "Difference between two numbered lines"
2481 msgstr "Velikost kroku v číslování řádek"
2482
2483 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:148
2484 msgid "Font si&ze:"
2485 msgstr "Velikos&t písma:"
2486
2487 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:169
2488 msgid "Choose the font size for line numbers"
2489 msgstr "Vybrat velikost písma pro čísla řádek"
2490
2491 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:188
2492 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1128
2493 msgid "Style"
2494 msgstr "Styl"
2495
2496 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:194
2497 msgid "F&ont size:"
2498 msgstr "&Velikost písma:"
2499
2500 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:215
2501 msgid "The content's base font size"
2502 msgstr "Základní velikost písma"
2503
2504 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:231
2505 msgid "Font Famil&y:"
2506 msgstr "&Rodina písma:"
2507
2508 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:252
2509 msgid "The content's base font style"
2510 msgstr "Základní rodina písma"
2511
2512 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:268
2513 msgid "Break lines longer than the linewidth"
2514 msgstr "Zalomovat řádky přesahující standardní délku řádku"
2515
2516 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:271
2517 msgid "&Break long lines"
2518 msgstr "&Zalamovat dlouhé řádky"
2519
2520 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:281
2521 msgid "Make spaces visible by a special symbol"
2522 msgstr "Zobraz mezery speciálním symbolem"
2523
2524 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:284
2525 msgid "S&pace as symbol"
2526 msgstr "M&ezera jako symbol"
2527
2528 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:294
2529 msgid "Make spaces in strings visible by a special symbol"
2530 msgstr "Zobraz mezery v řetězcích speciálním symbolem"
2531
2532 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:297
2533 msgid "Space i&n string as symbol"
2534 msgstr "&Mezera v řetězci jako symbol"
2535
2536 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:307
2537 msgid "Tab&ulator size:"
2538 msgstr "Velikost &tabelátoru:"
2539
2540 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:323
2541 msgid "Use extended character table"
2542 msgstr "Použít rozšířenou tabulku znaků"
2543
2544 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:326
2545 msgid "&Extended character table"
2546 msgstr "&Rozšířená tabulka znaků"
2547
2548 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:345
2549 msgid "Lan&guage:"
2550 msgstr "&Jazyk:"
2551
2552 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:355
2553 msgid "Select the programming language"
2554 msgstr "Vybrat Programovací jazyk"
2555
2556 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:362
2557 msgid "&Dialect:"
2558 msgstr "&Dialekt:"
2559
2560 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:372
2561 msgid "Select the dialect of the programming language, if available"
2562 msgstr "Vybrat dialekt programovacího jazyka"
2563
2564 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:382
2565 msgid "Range"
2566 msgstr "Rozmezí"
2567
2568 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:388
2569 msgid "Fi&rst line:"
2570 msgstr "Pr&vní řádek:"
2571
2572 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:401
2573 msgid "The first line to be printed"
2574 msgstr "První řádek výpisu"
2575
2576 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:414
2577 msgid "&Last line:"
2578 msgstr "Po&slední řádek:"
2579
2580 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:427
2581 msgid "The last line to be printed"
2582 msgstr "Poslední řádek výpisu"
2583
2584 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:444
2585 msgid "Ad&vanced"
2586 msgstr "Rozšířené vol&by"
2587
2588 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:458
2589 msgid "More Parameters"
2590 msgstr "Další parametry"
2591
2592 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:499
2593 msgid "Input listing parameters here. Enter ? for a list of parameters."
2594 msgstr ""
2595 "Zde vkládejte další parametry výpisu. Pro seznam parametrů vložte znak '?'"
2596
2597 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:19
2598 msgid "Document-specific layout information"
2599 msgstr "Specifické volby rozvržení pro dokument"
2600
2601 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:35
2602 msgid "&Validate"
2603 msgstr "Ověřit &správnost"
2604
2605 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:45
2606 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:68
2607 msgid "Errors reported in terminal."
2608 msgstr "Chyby vypsány na terminál."
2609
2610 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:58
2611 msgid "Convert"
2612 msgstr "Konvertovat"
2613
2614 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:39
2615 msgid "Hit Enter to search, or click Go!"
2616 msgstr "Stiskněte enter nebo tlačítko pro vyhledání"
2617
2618 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:46
2619 msgid "Log &Type:"
2620 msgstr "&Typ logu:"
2621
2622 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:75
2623 msgid "Update the display"
2624 msgstr "Aktualizuj zobrazení"
2625
2626 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:78 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:326
2627 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:150
2628 msgid "&Update"
2629 msgstr "&Aktualizace"
2630
2631 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:111
2632 #, fuzzy
2633 msgid "&Open Containing Directory"
2634 msgstr "Pra&covní adresář:"
2635
2636 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:131
2637 msgid "&Go!"
2638 msgstr "&Hledej"
2639
2640 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:138
2641 msgid "Jump to the next warning message."
2642 msgstr "Přeskočit na další výstražnou zprávu."
2643
2644 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:141
2645 msgid "Next &Warning"
2646 msgstr "Další &upozornění"
2647
2648 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:148
2649 msgid "Jump to the next error message."
2650 msgstr "Přeskočit na další chybovou zprávu."
2651
2652 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:151
2653 msgid "Next &Error"
2654 msgstr "Další &chyba"
2655
2656 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:28
2657 msgid "Use the margin settings provided by the document class"
2658 msgstr "Použít nastavení okraje z třídy dokumentu"
2659
2660 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:31
2661 msgid "&Default margins"
2662 msgstr "&Standardní okraje"
2663
2664 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:89
2665 msgid "&Top:"
2666 msgstr "&Horní:"
2667
2668 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:102
2669 msgid "&Bottom:"
2670 msgstr "&Dolní:"
2671
2672 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:115
2673 msgid "&Inner:"
2674 msgstr "&Vnitřní:"
2675
2676 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:128
2677 msgid "O&uter:"
2678 msgstr "V&nější:"
2679
2680 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:141
2681 msgid "Head &sep:"
2682 msgstr "&Oddělovač hlavičky:"
2683
2684 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:154
2685 msgid "Head &height:"
2686 msgstr "Výška h&lavičky:"
2687
2688 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:167
2689 msgid "&Foot skip:"
2690 msgstr "&Mezera patičky:"
2691
2692 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:180
2693 msgid "&Column sep:"
2694 msgstr "&Vzdálenost sloupců:"
2695
2696 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:25
2697 msgid "Master Document Output"
2698 msgstr "Výstup hlavního dokumentu"
2699
2700 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:40
2701 msgid "Include only the selected subdocuments in the output"
2702 msgstr "Zahrnout pouze vybrané poddokumenty ve výstupu"
2703
2704 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:43
2705 msgid "Include only &selected children"
2706 msgstr "Zahrnout pouze vybrané &potomky"
2707
2708 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:50
2709 msgid ""
2710 "Assure counters and references are as in the complete document (prolonges "
2711 "compilation)"
2712 msgstr ""
2713 "Zajistit aby všechno očíslování a reference byly shodné s verzí kompletního "
2714 "dokumentu (prodlužuje kompilaci)"
2715
2716 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:53
2717 msgid "&Maintain counters and references"
2718 msgstr "&Udržovat číslování a reference"
2719
2720 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:63
2721 msgid "Include all subdocuments in the output"
2722 msgstr "Zahrnout všechny poddokumenty ve výstupu"
2723
2724 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:66
2725 msgid "&Include all children"
2726 msgstr "Zahrnout &všechny potomky"
2727
2728 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:31
2729 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:44
2730 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:27
2731 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:40
2732 msgid "Number of rows"
2733 msgstr "Počet řádek"
2734
2735 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:34
2736 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:30
2737 msgid "&Rows:"
2738 msgstr "Řá&dky:"
2739
2740 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:60
2741 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:73
2742 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:60
2743 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:73
2744 msgid "Number of columns"
2745 msgstr "Počet sloupců"
2746
2747 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:63
2748 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:63
2749 msgid "&Columns:"
2750 msgstr "&Sloupce:"
2751
2752 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:113
2753 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:99
2754 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
2755 msgstr "Změň toto pro opravu velikosti tabulky"
2756
2757 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:164 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:195
2758 msgid "Vertical alignment"
2759 msgstr "Vertikální zarovnání"
2760
2761 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:171
2762 msgid "&Vertical:"
2763 msgstr "&Vertikálně:"
2764
2765 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:190
2766 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
2767 msgstr "Horizontální zarovnání dle sloupce (l,s,p)"
2768
2769 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:197
2770 msgid "&Horizontal:"
2771 msgstr "&Horizontálně:"
2772
2773 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:216
2774 msgid "&Type:"
2775 msgstr "&Typ:"
2776
2777 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:229
2778 msgid "decoration type / matrix border"
2779 msgstr "typ dekorace / okraj matice"
2780
2781 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:20
2782 msgid "All packages:"
2783 msgstr "Všechny balíčky:"
2784
2785 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:27
2786 #, fuzzy
2787 msgid "Load A&utomatically"
2788 msgstr "Načíst &automaticky"
2789
2790 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:34
2791 #, fuzzy
2792 msgid "Load Alwa&ys"
2793 msgstr "Načíst &vždy"
2794
2795 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:41
2796 #, fuzzy
2797 msgid "Do &Not Load"
2798 msgstr "&Nenačítat"
2799
2800 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:48
2801 msgid "Indent displayed formulas instead of centering"
2802 msgstr ""
2803
2804 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:51
2805 #, fuzzy
2806 msgid "Indent &Formulas"
2807 msgstr "Vzorec do řádky (inline)|V"
2808
2809 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:67 src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:48
2810 msgid "Size of the indentation"
2811 msgstr "Velikost indentace"
2812
2813 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:141
2814 #, fuzzy
2815 msgid "Formula numbering side:"
2816 msgstr "Používaný formát"
2817
2818 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:157
2819 msgid "Side where formulas are numbered"
2820 msgstr ""
2821
2822 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:60
2823 msgid "A&vailable:"
2824 msgstr "&Dostupné:"
2825
2826 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:103
2827 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:187
2828 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:216
2829 msgid "A&dd"
2830 msgstr "Při&dat"
2831
2832 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:110
2833 msgid "De&lete"
2834 msgstr "&Smazat"
2835
2836 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:154
2837 msgid "S&elected:"
2838 msgstr "&Vybrané:"
2839
2840 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:14 src/insets/InsetNomencl.cpp:182
2841 msgid "Nomenclature"
2842 msgstr "Nomenklatura"
2843
2844 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:22
2845 #, fuzzy
2846 msgid "Sy&mbol:"
2847 msgstr "&Symbol:"
2848
2849 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:39
2850 #, fuzzy
2851 msgid "Des&cription:"
2852 msgstr "Popis:"
2853
2854 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:56
2855 msgid "Sort &as:"
2856 msgstr "&Třídit jako:"
2857
2858 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:69
2859 msgid ""
2860 "Pass content of the `Symbol' and `Description' fields literally to LaTeX. "
2861 "Check this if you want to enter LaTeX code."
2862 msgstr ""
2863
2864 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:48 src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:48
2865 msgid "Type"
2866 msgstr "Typ"
2867
2868 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:60
2869 msgid "LyX internal only"
2870 msgstr "Pouze pro LyX"
2871
2872 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:63
2873 msgid "LyX &Note"
2874 msgstr "LyX - &Poznámka"
2875
2876 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:70
2877 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
2878 msgstr "Export do LaTeX/Docbook bez tisku"
2879
2880 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:73
2881 msgid "&Comment"
2882 msgstr "&Komentář"
2883
2884 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:80
2885 msgid "Print as grey text"
2886 msgstr "Vytisknout jako šedý text"
2887
2888 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:83
2889 msgid "&Greyed out"
2890 msgstr "&Zašedlé"
2891
2892 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:60
2893 msgid "&List in Table of Contents"
2894 msgstr "Uvést v O&bsahu"
2895
2896 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:70
2897 msgid "&Numbering"
2898 msgstr "Čí&slování"
2899
2900 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:20
2901 msgid "Output Format"
2902 msgstr "Výstupní formát"
2903
2904 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:61 src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:74
2905 msgid "Specify the default output format (for view/update)"
2906 msgstr ""
2907 "Nastavit standardní výstupní formát (pro prohlížení a aktualizaci výstupu)"
2908
2909 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:64
2910 msgid "De&fault output format:"
2911 msgstr "&Standarní výstupní formát:"
2912
2913 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:86
2914 msgid "LyX Format"
2915 msgstr "Formát Ly&X-u"
2916
2917 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:98
2918 msgid ""
2919 "Save all parameters in the LyX file, including ones that are frequently "
2920 "switched or that are specific to the user (such as the output of the tracked "
2921 "changes, or the document directory path). Disabling this option plays nicer "
2922 "in collaborative settings and with version control systems."
2923 msgstr ""
2924
2925 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:101
2926 msgid "Save &transient properties"
2927 msgstr "&Ukládat proměnlivá nastavení"
2928
2929 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:111
2930 msgid "Enable forward/reverse search between editor and output (e.g., SyncTeX)"
2931 msgstr ""
2932 "Umožnit zpětné/dopředné vyhledávání mezi editorem a výstupem (např. SyncTeX)"
2933
2934 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:114
2935 msgid "S&ynchronize with output"
2936 msgstr "S&ynchronizovat s výstupem"
2937
2938 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:131
2939 msgid "C&ustom macro:"
2940 msgstr "&Vlastní makro:"
2941
2942 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:141
2943 msgid "Custom LaTeX preamble macro"
2944 msgstr "Vlastní makro do preambule LaTeX-u"
2945
2946 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:156
2947 msgid "XHTML Output Options"
2948 msgstr "Volby pro XHTML výstup"
2949
2950 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:165
2951 msgid "Whether to comply strictly with XHTML 1.1."
2952 msgstr "Zaškrtněte pro striktní dodržování standardu XHTML 1.1."
2953
2954 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:168
2955 msgid "&Strict XHTML 1.1"
2956 msgstr "&Striktní XHTML 1.1"
2957
2958 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:181
2959 msgid "&Math output:"
2960 msgstr "&Výstup vzorců:"
2961
2962 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:197
2963 msgid "Format to use for math output."
2964 msgstr "Jaký formát použít pro zobrazení matematických vzorců"
2965
2966 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:201
2967 msgid "MathML"
2968 msgstr "MathML"
2969
2970 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:206
2971 msgid "HTML"
2972 msgstr "HTML"
2973
2974 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:211
2975 msgid "Images"
2976 msgstr "Obrázky"
2977
2978 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:216 lib/layouts/aapaper.layout:63
2979 #: lib/layouts/egs.layout:639 lib/languages:108
2980 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1347 src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:51
2981 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:245 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:724
2982 msgid "LaTeX"
2983 msgstr "LaTeX"
2984
2985 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:230
2986 msgid "Math &image scaling:"
2987 msgstr "&Měřítko obrázků:"
2988
2989 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:246
2990 msgid "Scaling factor for images used for math output."
2991 msgstr "Měřítko pro zvětšení obrázků použitých pro výstup vzorců"
2992
2993 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:265
2994 msgid "Write CSS to File"
2995 msgstr "Zapsat CSS do souboru"
2996
2997 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:28
2998 msgid "&Use hyperref support"
2999 msgstr "Po&užít balíček hyperref"
3000
3001 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:53
3002 msgid "&General"
3003 msgstr "Ob&ecné"
3004
3005 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:91
3006 msgid "Header Information"
3007 msgstr "Informace v hlavičce"
3008
3009 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:103
3010 msgid "&Title:"
3011 msgstr "&Název:"
3012
3013 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:116
3014 msgid "&Author:"
3015 msgstr "&Autor:"
3016
3017 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:129
3018 msgid "&Subject:"
3019 msgstr "&Předmět:"
3020
3021 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:142
3022 msgid "&Keywords:"
3023 msgstr "&Klíčová slova:"
3024
3025 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:166
3026 msgid ""
3027 "If not stated explicitly, fill title and author from appropriate environments"
3028 msgstr ""
3029 "Pokud není zadáno explicitně, budou informace dolpněny z příslušných polí v "
3030 "dokumentu"
3031
3032 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:169
3033 msgid "Automatically fi&ll header"
3034 msgstr "&Automaticky vyplnit informace do hlavičky"
3035
3036 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:176
3037 msgid "Enable fullscreen PDF presentation"
3038 msgstr "Zapnout celoobrazovkovou prezentaci po načtení pdf souboru"
3039
3040 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:179
3041 msgid "Load in &fullscreen mode"
3042 msgstr "Načíst v &celoobrazovkovém režimu"
3043
3044 # TODO
3045 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:189
3046 msgid "H&yperlinks"
3047 msgstr "&Odkaz (hyperlink)"
3048
3049 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:222
3050 msgid "Allows link text to break across lines."
3051 msgstr "Rozdělit odkazy přes více řádek"
3052
3053 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:225
3054 msgid "B&reak links over lines"
3055 msgstr "&Rozdělit víceřádkové odkazy"
3056
3057 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:232
3058 msgid "No &frames around links"
3059 msgstr "Bez rá&mu kolem odkazů"
3060
3061 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:242
3062 msgid "C&olor links"
3063 msgstr "&Barevné odkazy"
3064
3065 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:249
3066 msgid "Bibliographical backreferences"
3067 msgstr "Bibliografické zpětné reference"
3068
3069 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:252
3070 msgid "B&ackreferences:"
3071 msgstr "Zpě&tné reference:"
3072
3073 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:281
3074 msgid "&Bookmarks"
3075 msgstr "&Záložky"
3076
3077 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:293
3078 msgid "G&enerate bookmarks (toc)"
3079 msgstr "Vytvořit zá&ložky (Obsah)"
3080
3081 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:314
3082 msgid "&Numbered bookmarks"
3083 msgstr "Očí&slované záložky"
3084
3085 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:321
3086 msgid "&Open bookmark tree"
3087 msgstr "Rozbalit zálož&ky"
3088
3089 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:346
3090 msgid "Number of levels"
3091 msgstr "Rozbalit do zadané úrovně"
3092
3093 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:388
3094 msgid "Additional O&ptions"
3095 msgstr "&Doplňkové parametry pro LaTeX"
3096
3097 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:417
3098 msgid "e.g.: pdfstartview=XYZ, plainpages=false, pdfpagelabels"
3099 msgstr "např.: pdfstartview=XYZ, plainpages=false, pdfpagelabels"
3100
3101 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:20
3102 msgid "Paper Format"
3103 msgstr "Formát stránky"
3104
3105 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:29
3106 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:20
3107 msgid "&Format:"
3108 msgstr "&Formát:"
3109
3110 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:45
3111 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with \"Custom\""
3112 msgstr "Vyberte velikost papíru stránky nebo nastavte svou vlastní \"Vlastní\""
3113
3114 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:126
3115 msgid "&Orientation:"
3116 msgstr "&Orientace:"
3117
3118 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:136
3119 msgid "&Portrait"
3120 msgstr "&Na výšku"
3121
3122 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:146
3123 msgid "&Landscape"
3124 msgstr "Na šířk&u"
3125
3126 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:162
3127 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1490
3128 msgid "Page Layout"
3129 msgstr "Rozvržení stránky"
3130
3131 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:171
3132 msgid "Page &style:"
3133 msgstr "Styl &stránky:"
3134
3135 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:187
3136 msgid "Style used for the page header and footer"
3137 msgstr "Styl použitý pro hlavičku a patičku stránky"
3138
3139 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:207
3140 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
3141 msgstr "Rozvrhni stránku pro oboustranný tisk"
3142
3143 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:210
3144 msgid "&Two-sided document"
3145 msgstr "&Dvoustranný dokument"
3146
3147 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:55
3148 msgid "Label Width"
3149 msgstr "Šířka značky"
3150
3151 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:70
3152 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:83
3153 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
3154 msgstr "Tento text definuje šířku značky v odstavci"
3155
3156 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:73
3157 msgid "Lo&ngest label"
3158 msgstr "&Nejdelší značka"
3159
3160 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:93
3161 msgid "Line &spacing"
3162 msgstr "Řá&dkování"
3163
3164 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:121 src/Text.cpp:1928
3165 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:747
3166 msgid "Single"
3167 msgstr "Jedna"
3168
3169 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:126
3170 msgid "1.5"
3171 msgstr "1.5"
3172
3173 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:131 src/Text.cpp:1934
3174 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:751
3175 msgid "Double"
3176 msgstr "Dva"
3177
3178 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:136
3179 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:66
3180 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1209
3181 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1228
3182 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1276 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:107
3183 #: lib/layouts/stdcustom.inc:8 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:741
3184 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:745 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:753
3185 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:874 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:926
3186 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1090
3187 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1285 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:56
3188 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:913
3189 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:941 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:968
3190 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2275 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2298
3191 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:51
3192 msgid "Custom"
3193 msgstr "Vlastní"
3194
3195 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:147
3196 msgid "&Indent Paragraph"
3197 msgstr "Ods&adit odstavec"
3198
3199 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:169
3200 msgid "&Justified"
3201 msgstr "Do &bloku"
3202
3203 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:176
3204 msgid "&Left"
3205 msgstr "Na&levo"
3206
3207 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:183
3208 msgid "C&enter"
3209 msgstr "Na &střed"
3210
3211 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:190
3212 msgid "Ri&ght"
3213 msgstr "Na&pravo"
3214
3215 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:197
3216 msgid "Use the default alignment for this paragraph, whatever it is."
3217 msgstr "Použít standardní zarovnání pro tento odstavec, ať už je jakékoliv."
3218
3219 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:200
3220 msgid "Paragraph's &Default"
3221 msgstr "Standardní &zarovnání"
3222
3223 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:60
3224 msgid "Horizontal and vertical space of the phantom content"
3225 msgstr "Horizontální a vertikální velikost pro kontext fantómu"
3226
3227 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:63
3228 msgid "&Phantom"
3229 msgstr "&Fantóm"
3230
3231 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:70
3232 msgid "Horizontal space of the phantom content"
3233 msgstr "Horizontální velikost pro kontext fantómu"
3234
3235 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:73
3236 msgid "&Horizontal Phantom"
3237 msgstr "&Horizontální Fantóm"
3238
3239 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:80
3240 msgid "Vertical space of the phantom content"
3241 msgstr "Vertikální velikost pro kontext fantómu"
3242
3243 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:83
3244 msgid "&Vertical Phantom"
3245 msgstr "&Vertikální fantóm"
3246
3247 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:46
3248 msgid "A&lter..."
3249 msgstr "Z&měnit..."
3250
3251 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:81
3252 msgid "&Use system colors"
3253 msgstr "Používat &sytémové barvy"
3254
3255 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:26
3256 msgid "In Math"
3257 msgstr "Ve vzorcích"
3258
3259 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:41
3260 msgid ""
3261 "Show the grey inline completion behind the cursor in math mode after the "
3262 "delay."
3263 msgstr "Zobrazovat doplnění za kurzorem na dané řádce po prodlevě"
3264
3265 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:44
3266 msgid "Automatic in&line completion"
3267 msgstr "Automatické &doplňování v řádce"
3268
3269 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:51
3270 msgid "Show the popup in math mode after the delay."
3271 msgstr "Zobraz vyskakovací menu po prodlevě"
3272
3273 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:54
3274 msgid "Automatic p&opup"
3275 msgstr "Automatické &menu"
3276
3277 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:61
3278 msgid "Autoco&rrection"
3279 msgstr "Autooprav&y"
3280
3281 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:71
3282 msgid "In Text"
3283 msgstr "V textu"
3284
3285 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:86
3286 msgid ""
3287 "Show the grey inline completion behind the cursor in text mode after the "
3288 "delay."
3289 msgstr "Zobrazovat doplnění za kurzorem na dané řádce po prodlevě"
3290
3291 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:89
3292 msgid "Automatic &inline completion"
3293 msgstr "Automatické do&plňování v řádce"
3294
3295 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:96
3296 msgid "Show the popup after the set delay in text mode."
3297 msgstr "Zobraz vyskakovací menu po prodlevě"
3298
3299 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:99
3300 msgid "Automatic &popup"
3301 msgstr "Automatické m&enu"
3302
3303 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:106
3304 msgid ""
3305 "Show a small triangle on the cursor if a completion is available in text "
3306 "mode."
3307 msgstr ""
3308 "Zobrazit v textovém módu malý trojúhelník za kurzorem pokud je doplnění "
3309 "možné."
3310
3311 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:109
3312 msgid "Cursor i&ndicator"
3313 msgstr "I&ndikátor kurzoru"
3314
3315 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:119
3316 #: lib/layouts/hollywood.layout:281 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:388
3317 msgid "General"
3318 msgstr "Obecné"
3319
3320 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:142
3321 msgid ""
3322 "After the cursor has not moved for this time, the inline completion is shown "
3323 "if it is available."
3324 msgstr ""
3325 "Dostupné doplnění v řádce bude zobrazeno, jestliže se kurzor nepohne po tuto "
3326 "dobu."
3327
3328 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:155
3329 msgid "s inline completion dela&y"
3330 msgstr "s - prodle&va pro řádkové doplnění"
3331
3332 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:188
3333 msgid ""
3334 "After the cursor has not moved for this time, the completion popup is shown "
3335 "if it is available."
3336 msgstr ""
3337 "Dostupné doplnění ve vyskakovacím menu bude zobrazeno, jestliže se kurzor "
3338 "nepohne po tuto dobu."
3339
3340 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:201
3341 msgid "s popup d&elay"
3342 msgstr "&s - prodleva pro doplnění v menu"
3343
3344 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:234
3345 msgid ""
3346 "Words with less than the specified number of characters will not be "
3347 "completed."
3348 msgstr ""
3349
3350 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:250
3351 msgid "Minimum characters for words that should be completed"
3352 msgstr ""
3353
3354 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:275
3355 msgid ""
3356 "When the TAB completion is not unique, there won't be a delay of the popup. "
3357 "It will be shown right away."
3358 msgstr ""
3359 "Jestliže doplnění na klávesu TAB není unikátní, zobrazí se vyskakovací menu "
3360 "okamžitě."
3361
3362 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:278
3363 msgid "Sho&w popup without delay for non-unique completions"
3364 msgstr "Při neje&dnoznačnosti zobrazit vyskakovací menu bez prodlevy"
3365
3366 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:285
3367 msgid "Long completions are cut-off and shown with \"...\"."
3368 msgstr "Dlouhé doplňující slova budou zkráceny pomocí \"...\"."
3369
3370 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:288
3371 msgid "&Use \"...\" to shorten long completions"
3372 msgstr "&Použít \"...\" pro zkrácení dlouhých doplnění"
3373
3374 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:25
3375 msgid "Converter Defi&nitions"
3376 msgstr "Definice &konvertoru"
3377
3378 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:81
3379 msgid "C&onverter:"
3380 msgstr "K&onvertor:"
3381
3382 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:91
3383 msgid "E&xtra flag:"
3384 msgstr "Příznak naví&c:"
3385
3386 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:121
3387 msgid "&From format:"
3388 msgstr "&Z formátu:"
3389
3390 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:153
3391 msgid "&To format:"
3392 msgstr "D&o formátu:"
3393
3394 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:194
3395 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:54
3396 msgid "&Modify"
3397 msgstr "Z&měnit"
3398
3399 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:209
3400 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:61
3401 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3023 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3110
3402 msgid "Remo&ve"
3403 msgstr "&Smazat"
3404
3405 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:234
3406 msgid "Converter File Cache"
3407 msgstr "Vyrovnávací paměť pro konvertor souborů"
3408
3409 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:254
3410 msgid "&Enabled"
3411 msgstr "&Zapnuto"
3412
3413 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:274
3414 #, fuzzy
3415 msgid "Maximum a&ge (in days):"
3416 msgstr "Živo&tnost (ve dnech):"
3417
3418 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:292
3419 msgid "Security"
3420 msgstr ""
3421
3422 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:312
3423 msgid "&Forbid use of needauth converters"
3424 msgstr ""
3425
3426 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:315
3427 msgid ""
3428 "When enabled, use of converters with the 'needauth' option is forbidden."
3429 msgstr ""
3430
3431 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:322
3432 #, fuzzy
3433 msgid "Use need&auth option"
3434 msgstr "CenteredCaption"
3435
3436 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:325
3437 msgid ""
3438 "When enabled, ask user before launching any external converter with the "
3439 "'needauth' option."
3440 msgstr ""
3441
3442 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:31
3443 #, fuzzy
3444 msgid "Display &graphics"
3445 msgstr "&Zobrazit obrázky"
3446
3447 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:51
3448 #, fuzzy
3449 msgid "Instant &preview:"
3450 msgstr "&Okamžitý náhled (vzorce):"
3451
3452 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:62 src/Font.cpp:77
3453 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:134
3454 msgid "Off"
3455 msgstr "Vypnuto"
3456
3457 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:67
3458 msgid "No math"
3459 msgstr "Bez matematiky"
3460
3461 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:72 src/Font.cpp:77
3462 msgid "On"
3463 msgstr "Zapnuto"
3464
3465 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:80
3466 #, fuzzy
3467 msgid "Preview si&ze:"
3468 msgstr "&Velikost náhledu:"
3469
3470 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:96
3471 msgid "Factor for the preview size"
3472 msgstr "Měřítko pro náhled"
3473
3474 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:118
3475 msgid "Mark end of paragraphs on screen with a pilcrow character."
3476 msgstr "Označí konec odstavce na obrazovce speciálním znakem"
3477
3478 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:121
3479 msgid "&Mark end of paragraphs"
3480 msgstr "Označit &konec odstavců"
3481
3482 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:26
3483 #, fuzzy
3484 msgid "Session Handling"
3485 msgstr "Nastavení relace"
3486
3487 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:38
3488 msgid "Restore window layouts and &geometries"
3489 msgstr "Povolit načtení/zápis rozvržení oken a jejich &geometrie"
3490
3491 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:45
3492 msgid "Restore to the cursor position when the file was last closed"
3493 msgstr "Obnovit pozici kurzoru v místě, kde byl při posledním zavření souboru"
3494
3495 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:48
3496 msgid "Restore cursor &positions"
3497 msgstr "Obnovit &pozici kurzorů"
3498
3499 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:55
3500 msgid "&Load opened files from last session"
3501 msgstr "&Načíst soubory otevřené v předchozí relaci"
3502
3503 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:62
3504 msgid "&Clear all session information"
3505 msgstr "Smazat veškerá nastavení &rozvrhu oken"
3506
3507 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:85
3508 #, fuzzy
3509 msgid "Backup && Saving"
3510 msgstr "Zálohování a ukládání"
3511
3512 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:94
3513 msgid "Backup &original documents when saving"
3514 msgstr "&Zálohovat původní dokumenty při ukládání"
3515
3516 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:103
3517 msgid "&Backup documents, every"
3518 msgstr "Zá&lohovat dokumenty, každých"
3519
3520 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:120
3521 msgid "&minutes"
3522 msgstr "&minut"
3523
3524 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:145
3525 msgid ""
3526 "If this is checked, new documents will be saved in a compressed binary-"
3527 "format by default. Existing documents will still be saved in their current "
3528 "state (compressed or uncompressed)."
3529 msgstr ""
3530
3531 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:148
3532 #, fuzzy
3533 msgid "&Save new documents compressed by default"
3534 msgstr "Standardně &ukládat dokumenty komprimované"
3535
3536 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:155
3537 msgid ""
3538 "If this is checked, the document directory path will be saved in the "
3539 "document. This allows moving the document elsewhere and still finding the "
3540 "included files."
3541 msgstr ""
3542
3543 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:158
3544 #, fuzzy
3545 msgid "Save the &document directory path"
3546 msgstr "Vybrat adresář pro dokumenty"
3547
3548 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:168
3549 #, fuzzy
3550 msgid "Windows && Work Area"
3551 msgstr "Okna a pracovní plocha"
3552
3553 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:177
3554 msgid "Open documents in &tabs"
3555 msgstr "Otevírat dokumenty v &panelech"
3556
3557 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:184
3558 #, fuzzy
3559 msgid ""
3560 "Whether to open documents in an already running instance of LyX. (Set the "
3561 "LyXServer pipe path and restart LyX to enable this feature)"
3562 msgstr ""
3563 "Otevírat dokumenty v již běžící instanci LyX-u.\n"
3564 "(Nastavte cestu pro napojení k LyXServeru (pipe) a restartujte LyX.)"
3565
3566 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:187
3567 msgid "Use s&ingle instance"
3568 msgstr "Jediná &instance"
3569
3570 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:194
3571 msgid "Whether to place close button on each tab or only one in the top left."
3572 msgstr "Má se zavírací tlačítko objevit na každém panelu zvlášť?"
3573
3574 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:197
3575 msgid "Displa&y single close-tab button"
3576 msgstr "&Jediné tlačítko pro zavírání panelu"
3577
3578 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:206
3579 msgid "Closing last &view:"
3580 msgstr "Uzavření &posledního panelu"
3581
3582 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:217
3583 msgid "Closes document"
3584 msgstr "Zavře dokument"
3585
3586 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:222
3587 msgid "Hides document"
3588 msgstr "Skryje dokument"
3589
3590 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:227
3591 msgid "Ask the user"
3592 msgstr "Zeptat se uživatele"
3593
3594 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:25 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:252
3595 msgid "Editing"
3596 msgstr "Editace"
3597
3598 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:37
3599 msgid "Cursor &follows scrollbar"
3600 msgstr "&Kurzor následuje posuvník"
3601
3602 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:46 src/LyXRC.cpp:3011
3603 msgid ""
3604 "Configure the width of the text cursor. Automatic zoom-controlled cursor "
3605 "width used when set to 0."
3606 msgstr ""
3607 "Automatická šířka (dle zvětšení) bude použita, pokud zvolíte hodnotu 0."
3608
3609 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:49
3610 msgid "Cursor width (&pixels):"
3611 msgstr "Šířka kurzoru v pi&xelech:"
3612
3613 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:90
3614 msgid "Scroll &below end of document"
3615 msgstr "Posuvníkem za k&onec dokumentu"
3616
3617 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:97
3618 msgid "Skip trailing non-word characters"
3619 msgstr "Přeskakovat speciální znaky"
3620
3621 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:100
3622 msgid "Use M&ac-style cursor movement"
3623 msgstr "Poh&yb kurzoru jako na Mac-u"
3624
3625 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:107
3626 msgid "Sort &environments alphabetically"
3627 msgstr "Třídit nabídku prostředí v &abecedním pořádku"
3628
3629 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:114
3630 msgid "&Group environments by their category"
3631 msgstr "&Seskupit nabídku prostředí dle kategorií"
3632
3633 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:122
3634 msgid "Edit Math Macros inline with a box around"
3635 msgstr "Editace matematických maker v řádku s rámečkem kolem"
3636
3637 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:127
3638 msgid "Edit Math Macros inline with the name in the status bar"
3639 msgstr "Editace mat. maker v řádku, jméno makra ve stavovém řádku"
3640
3641 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:132
3642 msgid "Edit Math Macros with a parameter list (like in LyX < 1.6)"
3643 msgstr "Editace mat. maker se seznamem parametrů (jako v LyXu < 1.6)"
3644
3645 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:156
3646 msgid "Fullscreen"
3647 msgstr "Celoobrazovkový mód"
3648
3649 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:174
3650 msgid "&Hide toolbars"
3651 msgstr "Skrýt panel s &nástroji"
3652
3653 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:181
3654 msgid "Hide scr&ollbar"
3655 msgstr "Skrýt &posuvník"
3656
3657 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:188
3658 msgid "Hide &tabbar"
3659 msgstr "&Skrýt lištu s dokumenty"
3660
3661 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:195
3662 msgid "Hide &menubar"
3663 msgstr "Skrýt &menu"
3664
3665 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:202
3666 msgid "Hide sta&tusbar"
3667 msgstr "S&krýt stavový řádek"
3668
3669 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:209
3670 msgid "&Limit text width"
3671 msgstr "&Omezit šířku textu"
3672
3673 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:221
3674 msgid "Screen used (&pixels):"
3675 msgstr "Šířka v pi&xelech:"
3676
3677 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:46
3678 msgid "&New..."
3679 msgstr "&Nový..."
3680
3681 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:53
3682 msgid "Re&move"
3683 msgstr "O&dstranit"
3684
3685 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:73
3686 msgid "&Document format"
3687 msgstr "Formát &dokumentu"
3688
3689 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:80
3690 msgid "Check this to show the current format in the File > Export menu"
3691 msgstr "Zaškrtněte, pokud chcete tento formát v menu Soubor > Export"
3692
3693 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:83
3694 msgid "Sho&w in export menu"
3695 msgstr "Zobrazit v menu &Export"
3696
3697 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:90
3698 msgid "Vector &graphics format"
3699 msgstr "&Vektorový formát obrázku"
3700
3701 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:97
3702 msgid "S&hort name:"
3703 msgstr "&Zkratka:"
3704
3705 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:110
3706 msgid "E&xtensions:"
3707 msgstr "Příp&ony:"
3708
3709 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:123
3710 msgid "&MIME:"
3711 msgstr "&MIME:"
3712
3713 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:136
3714 msgid "Shortc&ut:"
3715 msgstr "&Zkratka:"
3716
3717 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:149
3718 msgid "Ed&itor:"
3719 msgstr "&Editor:"
3720
3721 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:169
3722 msgid "&Viewer:"
3723 msgstr "P&rohlížeč:"
3724
3725 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:189
3726 msgid "Co&pier:"
3727 msgstr "&Kopír.skript:"
3728
3729 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:202
3730 msgid "Specify the default output format when using (PDF)LaTeX"
3731 msgstr "Nastavit standardní výstupní formát při použití (PDF)LaTeX-u"
3732
3733 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:205
3734 msgid "Default Output Formats"
3735 msgstr "&Standarní výstupní formáty:"
3736
3737 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:214
3738 msgid "With &TeX fonts:"
3739 msgstr "Při použití fontů &TeX-u:"
3740
3741 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:224
3742 msgid "The default output format for documents (except with non-TeX fonts)"
3743 msgstr "Standardní výstupní formát pro dokumenty"
3744
3745 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:244
3746 msgid "With n&on-TeX fonts:"
3747 msgstr "Při fontů m&imo TeX:"
3748
3749 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:254
3750 msgid "The default output format for documents using non-TeX fonts"
3751 msgstr ""
3752 "Standardní formát pro dokumenty používající fonty, jež nebyly určeny pro TeX"
3753
3754 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:33
3755 msgid "&E-mail:"
3756 msgstr "&E-mail:"
3757
3758 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:43
3759 msgid "Your name"
3760 msgstr "Vaše jméno"
3761
3762 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:60
3763 msgid "Your E-mail address"
3764 msgstr "Vaše E-mailová adresa"
3765
3766 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:20
3767 msgid "Keyboard"
3768 msgstr "Klávesnice"
3769
3770 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:32
3771 msgid "Use &keyboard map"
3772 msgstr "Použít &mapu kláves"
3773
3774 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:45
3775 msgid "&Primary:"
3776 msgstr "&Primární:"
3777
3778 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:65
3779 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:83
3780 msgid "Br&owse..."
3781 msgstr "&Procházet..."
3782
3783 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:91
3784 msgid "S&econdary:"
3785 msgstr "&Sekundární:"
3786
3787 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:121
3788 msgid ""
3789 "Mac OS X specific setting for use with emacs bindings. Takes effect next "
3790 "time LyX is launched."
3791 msgstr ""
3792 "Nastavení specifické pro Mac OS X zejména v emacs módu klávesových zkratek. "
3793 "LyX musí být restartován pro tuto volbu."
3794
3795 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:124
3796 msgid "Do not swap Apple and Control keys"
3797 msgstr "Neprohazovat klávesy Apple a Control"
3798
3799 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:137
3800 msgid "Mouse"
3801 msgstr "Myška"
3802
3803 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:162
3804 msgid "&Wheel scrolling speed:"
3805 msgstr "Rychlost posouvání textu pomocí &kolečka myši:"
3806
3807 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:172
3808 msgid ""
3809 "1.0 is the standard scrolling speed with the mouse wheel. Higher values will "
3810 "speed it up, low values slow it down."
3811 msgstr "1.0 je standardní rychlost. Vyšší hodnoty zrychlí, nižší zpomalí."
3812
3813 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:194
3814 msgid ""
3815 "If this is checked, the middle mouse button will paste the recent selection"
3816 msgstr ""
3817
3818 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:197
3819 msgid "&Middle mouse button pasting"
3820 msgstr ""
3821
3822 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:213
3823 #, fuzzy
3824 msgid "Scroll Wheel Zoom"
3825 msgstr "Lupa pomocí kolečka myši"
3826
3827 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:246
3828 msgid "Enable"
3829 msgstr "Zapnuto"
3830
3831 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:260
3832 msgid "Ctrl"
3833 msgstr "Ctrl"
3834
3835 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:265
3836 msgid "Shift"
3837 msgstr "Shift"
3838
3839 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:270
3840 msgid "Alt"
3841 msgstr "Alt"
3842
3843 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:20
3844 msgid "User &interface language:"
3845 msgstr "&Jazyk uživatelského rozhraní:"
3846
3847 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:30
3848 msgid "Select the language of the user interface (menus, dialogs, etc.)"
3849 msgstr "Zvolit jazyk uživatelského rozhraní (menu, dialogy, ...)"
3850
3851 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:40
3852 msgid "Language &package:"
3853 msgstr "Jazykový &balíček:"
3854
3855 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:56
3856 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1086
3857 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2170 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:912
3858 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:940
3859 msgid "Automatic"
3860 msgstr "Automaticky"
3861
3862 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:61
3863 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1088
3864 msgid "Always Babel"
3865 msgstr "Vždy Babel"
3866
3867 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:71
3868 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1092
3869 msgid "None[[language package]]"
3870 msgstr "Žádný"
3871
3872 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:88
3873 msgid "Command s&tart:"
3874 msgstr "Začá&tek příkazu:"
3875
3876 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:98
3877 msgid "The LaTeX command that starts a switch to a foreign language"
3878 msgstr "Příkaz LaTeX-u, který začíná přepnutí změny jazyka."
3879
3880 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:118
3881 msgid "Command e&nd:"
3882 msgstr "Kone&c příkazu:"
3883
3884 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:128
3885 msgid "The LaTeX command that ends a switch to a foreign language"
3886 msgstr "Příkaz LaTeX-u, který ukončuje přepnutí změny jazyka."
3887
3888 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:135
3889 #, fuzzy
3890 msgid "Default decimal &separator:"
3891 msgstr "Oddělovač &desetinné čárky:"
3892
3893 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:161
3894 msgid "Default length &unit:"
3895 msgstr "Jednotka &míry:"
3896
3897 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:174
3898 msgid ""
3899 "Check to pass the language globally (to the document class), not locally (to "
3900 "the language package)"
3901 msgstr ""
3902 "Zaškrtněte pro nastavení jazyka globálně (třídě dokumentu), nikoli lokálně "
3903 "(jazykovému balíčku)"
3904
3905 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:177
3906 msgid "Set languages &globally"
3907 msgstr "Nastavit jazyky &globálně"
3908
3909 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:184
3910 msgid ""
3911 "If checked, the document language is not explicitly set by a language switch "
3912 "command"
3913 msgstr ""
3914 "Při zaškrtnutí není jazyk dokumentu explicitně nastaven přepínacím příkazem"
3915
3916 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:187
3917 msgid "Auto &begin"
3918 msgstr "Auto. &začátek"
3919
3920 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:194
3921 msgid ""
3922 "If checked, the document language is not explicitly closed by a language "
3923 "switch command"
3924 msgstr ""
3925 "Při zaškrtnutí není jazyk dokumentu explicitně uzavřen přepínacím příkazem"
3926
3927 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:197
3928 msgid "Auto &end"
3929 msgstr "Auto. &konec"
3930
3931 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:204
3932 msgid "Check to highlight foreign languages visually in the work area"
3933 msgstr "Zaškrtněte pro zvýraznění cizího jazyka v dokumentu na ploše"
3934
3935 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:207
3936 msgid "Mark &foreign languages"
3937 msgstr "Označit cizí &jazyk"
3938
3939 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:217
3940 #, fuzzy
3941 msgid "Right-to-Left Language Support"
3942 msgstr "Podpora psaní zprava-doleva"
3943
3944 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:237
3945 msgid "Cursor movement:"
3946 msgstr "Pohyb kurzoru:"
3947
3948 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:247
3949 msgid "&Logical"
3950 msgstr "&Logický"
3951
3952 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:257
3953 msgid "&Visual"
3954 msgstr "&Visuální"
3955
3956 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:34
3957 msgid ""
3958 "Enable if a specific font encoding (such as T1) should be used (via fontenc)"
3959 msgstr ""
3960 "Zapnout, pokud se má použít specifické kódování fontu pomocí fontenc (např. "
3961 "T1)"
3962
3963 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:37
3964 msgid "Use LaTe&X font encoding:"
3965 msgstr "Kódování fontu v LaTe&X-u:"
3966
3967 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:51
3968 msgid "&DVI viewer paper size options:"
3969 msgstr "Velikost papíru pro &DVI prohlížeč:"
3970
3971 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:61
3972 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
3973 msgstr "Volitelný příznak velikosti (-paper) pro některé DVI prohlížeče"
3974
3975 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:107
3976 #, fuzzy
3977 msgid "P&rocessor:"
3978 msgstr "&Generátor:"
3979
3980 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:130
3981 msgid "BibTeX command and options"
3982 msgstr "Příkaz a nastavení pro BibTeX"
3983
3984 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:137
3985 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:239
3986 msgid "Processor for &Japanese:"
3987 msgstr "Generátor pro &japonštinu:"
3988
3989 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:150
3990 #, fuzzy
3991 msgid "Options:"
3992 msgstr "&Možnosti:"
3993
3994 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:160
3995 msgid "Specific BibTeX command and options for pLaTeX (Japanese)"
3996 msgstr "Vlastní příkaz pro BibTeX a nastavení pro PLaTeX (Japonština)"
3997
3998 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:232
3999 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
4000 msgstr "Příkaz a nastavení pro rejstřík (makeindex, xindi)"
4001
4002 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:249
4003 msgid "Specific index command and options for pLaTeX (Japanese)"
4004 msgstr "Vlastní příkaz pro rejstřík a volby pro pLaTeX (Japonština)"
4005
4006 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:285
4007 msgid "Command and options for nomencl (usually makeindex)"
4008 msgstr "Příkaz a nastavení pro nomenklaturu (obvykle makeindex)"
4009
4010 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:292
4011 msgid "CheckTeX start options and flags"
4012 msgstr "Nastavení pro CheckTeX"
4013
4014 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:299
4015 #, fuzzy
4016 msgid "&CheckTeX command:"
4017 msgstr "Příkaz Chec&kTex-u:"
4018
4019 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:309
4020 msgid "&Nomenclature command:"
4021 msgstr "&Příkaz nomenklatury:"
4022
4023 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:324
4024 #, fuzzy
4025 msgid ""
4026 "Select whether LyX should output Windows or Cygwin style paths to LaTeX "
4027 "files. Change the default only if the TeX engine was not correctly detected "
4028 "at configure time. Warning: Your changes here will not be saved."
4029 msgstr ""
4030 "Zvolte, zda-li má LyX na výstupu používat styl Windows/Cygwin pro cesty k "
4031 "LaTeX-ovým souborům.\n"
4032 "Změňte standardní nastavení pouze v případě, že TeX nebyl koretkně detekován "
4033 "při konfiguraci.\n"
4034 "Pozor: vaše změny zde nebudou uloženy."
4035
4036 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:330
4037 msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files"
4038 msgstr "&Používat zápis cest Windows-stylem v souborech LaTeX-u"
4039
4040 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:337
4041 msgid "Set class options to default on class change"
4042 msgstr "Zvolit standardní nastavení při změně třídy"
4043
4044 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:340
4045 msgid "R&eset class options when document class changes"
4046 msgstr "&Obnovit nastavení, když se změní třída dokumentu"
4047
4048 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:20
4049 #, fuzzy
4050 msgid "Forward Search"
4051 msgstr "Dopředné hledání|h"
4052
4053 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:40
4054 msgid "DV&I command:"
4055 msgstr "DV&I příkaz:"
4056
4057 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:76
4058 msgid "&PDF command:"
4059 msgstr "PD&F příkaz:"
4060
4061 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:107
4062 #, fuzzy
4063 msgid "Dvips Options"
4064 msgstr "Note Options"
4065
4066 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:123
4067 msgid "Paper t&ype:"
4068 msgstr "T&yp papíru:"
4069
4070 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:136
4071 msgid "Paper si&ze:"
4072 msgstr "&Velikost papíru:"
4073
4074 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:149
4075 msgid "Lan&dscape:"
4076 msgstr "Na šíř&ku:"
4077
4078 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:162
4079 #, fuzzy
4080 msgid "Other Options"
4081 msgstr "Note Options"
4082
4083 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:170
4084 msgid "Output &line length:"
4085 msgstr "&Délka řádku na výstupu:"
4086
4087 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:186 src/LyXRC.cpp:2950
4088 msgid ""
4089 "The maximum line length of exported plain text/LaTeX/SGML files. If set to "
4090 "0, paragraphs are output in a single line; if the line length is > 0, "
4091 "paragraphs are separated by a blank line."
4092 msgstr ""
4093 "Maximální délka řádky exportovaných text/LaTeX/SGML souborů. Pokudnastaveno "
4094 "0, odstavce jsou na výstupu jediným řádkem; pokud je délka >0, odstavce jsou "
4095 "oddělené prázdnou řádkou."
4096
4097 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:200
4098 msgid "&Date format:"
4099 msgstr "Formát &datumu:"
4100
4101 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:216
4102 msgid "Date format for strftime output"
4103 msgstr "Formát data pro výstup fce strftime"
4104
4105 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:227
4106 msgid "&Overwrite on export:"
4107 msgstr "&Přepsat při exportu:"
4108
4109 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:237
4110 msgid "What to do when existing files are going to be overwritten on export."
4111 msgstr ""
4112 "Jak reagovat v případě, že existující soubory mají být přepsány při exportu."
4113
4114 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:241
4115 msgid "Ask permission"
4116 msgstr "Dotázat se na povolení"
4117
4118 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:246
4119 msgid "Main file only"
4120 msgstr "Pouze hlavní soubor"
4121
4122 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:251
4123 msgid "All files"
4124 msgstr "Všechny soubory"
4125
4126 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:25
4127 msgid ""
4128 "Relative and absolute paths are allowed. Relative paths will be expanded "
4129 "with respect to the working directory (WD). For all paths except the "
4130 "\"TEXINPUTS prefix\" the WD is the directory from which you start LyX, and "
4131 "thus could change for each LyX session. For the \"TEXINPUTS prefix\" path "
4132 "the WD is the directory containing the document. The path \".\" (without "
4133 "quotes) is a common example of a relative path and refers to the WD."
4134 msgstr ""
4135
4136 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:35
4137 msgid "&PATH prefix:"
4138 msgstr "P&refix cesty:"
4139
4140 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:45
4141 #, fuzzy
4142 msgid ""
4143 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
4144 "variable. Use the OS native format."
4145 msgstr ""
4146 "Určete adresáře, které by měly být přidány do proměnné prostředí PATH před "
4147 "ostatní adresáře.\n"
4148 "Použijte formát vlastní danému operačnímu systému."
4149
4150 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:52
4151 msgid "TEX&INPUTS prefix:"
4152 msgstr "P&refix TEXINPUTS:"
4153
4154 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:62
4155 #, fuzzy
4156 msgid ""
4157 "Specify those directories which should be prepended to the TEXINPUTS "
4158 "environment variable. Use the OS native format."
4159 msgstr ""
4160 "Určete adresáře, které by měly být přidány do proměnné prostředí PATH před "
4161 "ostatní adresáře.\n"
4162 "Použijte formát vlastní danému operačnímu systému."
4163
4164 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:69
4165 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:92
4166 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:115
4167 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:138
4168 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:161
4169 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:184
4170 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:207
4171 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:243
4172 msgid "Browse..."
4173 msgstr "Procházet..."
4174
4175 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:79
4176 msgid "T&hesaurus dictionaries:"
4177 msgstr "Adresáře te&zauru:"
4178
4179 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:105
4180 msgid "&Temporary directory:"
4181 msgstr "Po&mocný adresář:"
4182
4183 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:128
4184 msgid "Ly&XServer pipe:"
4185 msgstr "Napojení na Ly&XServer(pipe):"
4186
4187 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:151
4188 msgid "&Backup directory:"
4189 msgstr "&Adresář pro zálohy:"
4190
4191 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:174
4192 msgid "&Example files:"
4193 msgstr "Dokumenty s přík&lady:"
4194
4195 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:197
4196 msgid "&Document templates:"
4197 msgstr "Šablony &dokumentu:"
4198
4199 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:220
4200 msgid "&Working directory:"
4201 msgstr "Pra&covní adresář:"
4202
4203 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:230
4204 msgid "H&unspell dictionaries:"
4205 msgstr "Adresáře pro H&unspell:"
4206
4207 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:95
4208 msgid "Sans Seri&f:"
4209 msgstr ""
4210 "&Bezpatkové\n"
4211 "(Sans Serif):"
4212
4213 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:131
4214 msgid "T&ypewriter:"
4215 msgstr "&Strojopisné:"
4216
4217 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:141
4218 msgid "R&oman:"
4219 msgstr ""
4220 "&Antikva\n"
4221 "(Roman):"
4222
4223 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:209
4224 #, fuzzy
4225 msgid "Default &zoom %:"
4226 msgstr "Standardní formát"
4227
4228 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:246
4229 msgid "Font Sizes"
4230 msgstr "Velikost Písma"
4231
4232 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:294
4233 msgid "&Large:"
4234 msgstr "Velké:"
4235
4236 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:304
4237 msgid "&Larger:"
4238 msgstr "Větší:"
4239
4240 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:314
4241 msgid "&Largest:"
4242 msgstr "Největší:"
4243
4244 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:327
4245 msgid "&Huge:"
4246 msgstr "Obrovské:"
4247
4248 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:337
4249 msgid "&Hugest:"
4250 msgstr "Obrovité:"
4251
4252 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:347
4253 msgid "S&mallest:"
4254 msgstr "Nejmenší:"
4255
4256 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:357
4257 msgid "S&maller:"
4258 msgstr "Menší:"
4259
4260 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:367
4261 msgid "S&mall:"
4262 msgstr "Malé:"
4263
4264 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:377
4265 msgid "&Normal:"
4266 msgstr "Normální:"
4267
4268 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:387
4269 msgid "&Tiny:"
4270 msgstr "Drobné:"
4271
4272 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:413
4273 msgid ""
4274 "Checking this improves performance, but might decrease the on-screen quality "
4275 "of fonts"
4276 msgstr ""
4277 "Zlepší rychlost vykreslování, ale může zhoršit zobrazení fontů na obrazovce."
4278
4279 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:416
4280 msgid "&Use pixmap cache to speed up font rendering"
4281 msgstr "Použít &vyrovnávací paměť pro rychlejší vykreslování fontů"
4282
4283 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:68
4284 msgid "&New"
4285 msgstr "&Nová"
4286
4287 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:90
4288 msgid "&Bind file:"
4289 msgstr "&Soubor klávesových zkratek:"
4290
4291 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:108
4292 msgid "Show ke&y-bindings containing:"
4293 msgstr "&Zobrazit zkratky obsahující:"
4294
4295 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:41
4296 msgid "If unchecked, notes and comments will be excluded from spell checking"
4297 msgstr "Kontrolovat poznámky a komentáře pro pravopis"
4298
4299 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:44
4300 msgid "Spellcheck &notes and comments"
4301 msgstr "Kontrolovat po&známky a komentáře"
4302
4303 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:51
4304 msgid "&Spellchecker engine:"
4305 msgstr "Program pro &kontrolu pravopisu:"
4306
4307 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:64
4308 msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
4309 msgstr "Akceptuj slova na způsob \"kafemlejnek\""
4310
4311 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:67
4312 msgid "Accept compound &words"
4313 msgstr "Akceptovat &složeniny"
4314
4315 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:74
4316 msgid "Mark misspelled words with a underline."
4317 msgstr "Podrtáhavat slova při kontrole pravopisu"
4318
4319 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:77
4320 msgid "S&pellcheck continuously"
4321 msgstr "&Nepřetžitá kontrola pravopisu"
4322
4323 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:100
4324 msgid "The characters inserted here are ignored by the spellchecker."
4325 msgstr "Kontrola pravopisu ignoruje znaky vložené do tohoto pole."
4326
4327 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:107
4328 msgid "&Escape characters:"
4329 msgstr "&Vypustit znaky:"
4330
4331 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:117
4332 msgid "Override the language used for the spellchecker"
4333 msgstr "Překrýt jazyk používaný pro kontrolu pravopisu"
4334
4335 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:124
4336 msgid "Al&ternative language:"
4337 msgstr "&Alternativní jazyk:"
4338
4339 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:26
4340 msgid "General Look && Feel"
4341 msgstr "Vzhled"
4342
4343 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:37
4344 msgid "&User interface file:"
4345 msgstr "Soubor s už&ivatelským rozhraním:"
4346
4347 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:74
4348 msgid "&Icon set:"
4349 msgstr "&Sada ikon:"
4350
4351 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:84
4352 #, fuzzy
4353 msgid ""
4354 "The icon set to use. Warning: normal size of icons may be wrong until you "
4355 "save the preferences and restart LyX."
4356 msgstr ""
4357 "Sada ikon pro nástrojovou lištu. Upozornění: velikost ikon\n"
4358 " může být nesprávná dokud neuložíte nastavení a restartujete LyX."
4359
4360 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:108
4361 msgid "Use icons from system's &theme"
4362 msgstr "Použít s&ystémové ikony"
4363
4364 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:120
4365 #, fuzzy
4366 msgid "Context Help"
4367 msgstr "Kontextová nápověda"
4368
4369 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:138
4370 msgid ""
4371 "Checking this allows the automatic display of helpful comments for insets in "
4372 "the main work area of an edited document"
4373 msgstr "Zobrazuje komentáře s nápovědou pro vložky v editovaném dokumentu"
4374
4375 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:141
4376 msgid "&Enable tool tips in main work area"
4377 msgstr "Zapnout &bublinovou nápovědu na pracovní ploše"
4378
4379 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:151
4380 msgid "Menus"
4381 msgstr "Menu"
4382
4383 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:162
4384 msgid "&Maximum last files:"
4385 msgstr "&Maximum posledních souborů:"
4386
4387 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:70 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3006
4388 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3020 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3122
4389 msgid "&Save"
4390 msgstr "&Uložit"
4391
4392 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:13
4393 msgid "Nomenclature settings"
4394 msgstr "Nastavení nomenklatury"
4395
4396 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:19
4397 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:32
4398 msgid "Define hanging indentation/label length for the nomenclature list."
4399 msgstr "Nastavení indentace/šířky štítku pro seznam nomenklatury."
4400
4401 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:22
4402 msgid "&List Indentation:"
4403 msgstr "O&dsazení seznamu:"
4404
4405 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:39
4406 msgid "Custom &Width:"
4407 msgstr "&Vlastní šířka:"
4408
4409 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:52
4410 msgid "Custom value. \"List Indentation\" needs to be set to \"Custom\"."
4411 msgstr ""
4412 "Vlastní hodnota. \"Odsazení seznamu\" musí být nastavené na \"Vlastní\"."
4413
4414 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:40
4415 #, fuzzy
4416 msgid "Avai&lable indexes:"
4417 msgstr "Dostupné &rejstříky:"
4418
4419 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:50
4420 msgid "Select the index that shall be printed at this place of the document."
4421 msgstr "Nastavit rejstřík, který má být vytištěn na tomto místě dokumentu."
4422
4423 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:61
4424 msgid "Check if this index should be part (e.g., a section) of the former one."
4425 msgstr ""
4426 "Zaškrtněte pokud má být tento rejstřík součástí (např. sekcí) předchozího."
4427
4428 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:64
4429 msgid "&Subindex"
4430 msgstr "&Podrejstřík"
4431
4432 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:71
4433 msgid ""
4434 "Pass index names literally to LaTeX. Check this if you want to use LaTeX "
4435 "code in index names."
4436 msgstr ""
4437
4438 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:90 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:254
4439 msgid "Output"
4440 msgstr "Výstup"
4441
4442 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:133
4443 msgid "Settings"
4444 msgstr "Nastavení"
4445
4446 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:145
4447 msgid "Select the debug messages that should be displayed"
4448 msgstr "Nastavit ladící výpisy, které mají být zobrazeny"
4449
4450 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:173
4451 msgid "Automatic cleanup of the window before LaTeX compilation proceeds"
4452 msgstr "Automaticky mazat výpisy v okně před kompilací LaTeX-u."
4453
4454 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:176
4455 msgid "&Clear automatically"
4456 msgstr "&Automaticky mazat"
4457
4458 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:191
4459 msgid "Debug messages"
4460 msgstr "Ladící výpisy"
4461
4462 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:203
4463 msgid "Display no debug messages"
4464 msgstr "Nezobrazovat ladící výpisy"
4465
4466 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:206
4467 msgid "&None"
4468 msgstr "Žá&dné"
4469
4470 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:213
4471 msgid "Display the debug messages selected to the right"
4472 msgstr "Zobrazovat ladící výpisy vybrané v pravém sloupci"
4473
4474 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:216
4475 msgid "S&elected"
4476 msgstr "&Vybrané"
4477
4478 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:223
4479 msgid "Display all debug messages"
4480 msgstr "Zobrazovat všechny ladící výpisy"
4481
4482 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:226
4483 msgid "&All"
4484 msgstr "&Vše"
4485
4486 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:236
4487 msgid "Display statusbar messages?"
4488 msgstr "Zobrazovat zprávy ze stavového řádku?"
4489
4490 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:239
4491 msgid "&Statusbar messages"
4492 msgstr "Zprávy ze &stavového řádku"
4493
4494 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:73
4495 msgid "&In[[buffer]]:"
4496 msgstr "&V:"
4497
4498 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:92
4499 msgid "Filter case-sensitively"
4500 msgstr "Rozlišovat velikost písmen při filtrování"
4501
4502 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:95
4503 msgid "Case Sensiti&ve"
4504 msgstr "Velikost pís&men"
4505
4506 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:110
4507 msgid "The (sub-)document from which the available labels are displayed"
4508 msgstr "Zobrazené značky patřící vybranému dokumentu"
4509
4510 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:138
4511 msgid "So&rt:"
4512 msgstr "&Třídit:"
4513
4514 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:148
4515 msgid "Sorting of the list of available labels"
4516 msgstr "Třídit seznam dostupných značek"
4517
4518 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:155
4519 msgid "Group the list of available labels by prefix (e.g. \"sec:\")"
4520 msgstr "Seskupit značky dle prefixu (např. \"sec:\")"
4521
4522 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:158
4523 msgid "Grou&p"
4524 msgstr "&Seskupit"
4525
4526 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:180
4527 msgid "Available &Labels:"
4528 msgstr "&Dostupné značky:"
4529
4530 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:192
4531 msgid "Sele&cted Label:"
4532 msgstr "&Vybraná značka:"
4533
4534 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:205
4535 msgid "Select a label from the list above or enter a label manually"
4536 msgstr "Vyberte značku ze seznamu nebo značku napište"
4537
4538 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:218 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:389
4539 msgid "Jump to the selected label"
4540 msgstr "Přeskoč na vybranou značku"
4541
4542 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:221 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:388
4543 msgid "&Go to Label"
4544 msgstr "&Jdi na značku"
4545
4546 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:232
4547 msgid "Reference For&mat:"
4548 msgstr "&Formát reference:"
4549
4550 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:251
4551 msgid "Adjust the style of the cross-reference"
4552 msgstr "Nastavit styl křížového odkazu"
4553
4554 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:255
4555 msgid "<reference>"
4556 msgstr "<reference>"
4557
4558 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:260
4559 msgid "(<reference>)"
4560 msgstr "(<reference>)"
4561
4562 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:265
4563 msgid "<page>"
4564 msgstr "<strana>"
4565
4566 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:270
4567 msgid "on page <page>"
4568 msgstr "na straně <strana>"
4569
4570 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:275
4571 msgid "<reference> on page <page>"
4572 msgstr "<reference> na straně <strana>"
4573
4574 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:280
4575 msgid "Formatted reference"
4576 msgstr "Formátovaná reference"
4577
4578 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:285
4579 msgid "Textual reference"
4580 msgstr "Doslovná reference"
4581
4582 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:290
4583 msgid "Label only"
4584 msgstr "Pouze značka"
4585
4586 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:323
4587 msgid "Update the label list"
4588 msgstr "Aktualizuj seznam značek"
4589
4590 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:389
4591 msgid ""
4592 "Use plural form of formatted reference. (Works only for formatted "
4593 "references, and only if you are using refstyle.)"
4594 msgstr ""
4595 "Použít množné číslo. (Funguje pouze pro formátované reference za použití refstyle.)"
4596
4597 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:392
4598 msgid "Plural"
4599 msgstr "Pl&urál"
4600
4601 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:399
4602 msgid ""
4603 "Use capitalized form of formatted reference. (Works only for formatted "
4604 "references, and only if you are using refstyle.)"
4605 msgstr ""
4606 "Použít velké písmeno. (Funguje pouze pro formátované reference za použití refstyle.)"
4607
4608 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:402
4609 msgid "Capitalized"
4610 msgstr "První v&elké"
4611
4612 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:409
4613 msgid "Do not output part of label before \":\""
4614 msgstr "Negeneruj část značky před \":\""
4615
4616 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:412
4617 msgid "No Prefix"
4618 msgstr "Bez prefi&xu"
4619
4620 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:101
4621 msgid "Case &sensitive[[search]]"
4622 msgstr "Velikost pís&men"
4623
4624 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:108
4625 msgid "Match w&hole words only"
4626 msgstr "&Hledat pouze celá slova"
4627
4628 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:42
4629 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
4630 msgstr "Zpracuj konvertovaný soubor tímto příkazem ($$FName = jméno souboru)"
4631
4632 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:101
4633 msgid "&Export formats:"
4634 msgstr "&Exportovat formáty:"
4635
4636 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:111
4637 msgid "&Send exported file to command:"
4638 msgstr "&Výstupní soubor zpracovat příkazem:"
4639
4640 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:13
4641 msgid "Edit shortcut"
4642 msgstr "Editovat zkratku"
4643
4644 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:77
4645 msgid "Enter LyX function or command sequence"
4646 msgstr "Vložte funkci LyX-u nebo sekvenci příkazů"
4647
4648 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:87
4649 msgid "Remove last key from the shortcut sequence"
4650 msgstr "Smazat poslední klávesu ze sekvence"
4651
4652 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:90
4653 msgid "&Delete Key"
4654 msgstr "&Smazat Klávesu"
4655
4656 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:97
4657 msgid "Clear current shortcut"
4658 msgstr "Smazat současnou zkratku"
4659
4660 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:100
4661 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1118
4662 msgid "C&lear"
4663 msgstr "S&mazat"
4664
4665 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:107
4666 msgid "&Shortcut:"
4667 msgstr "&Zkratka:"
4668
4669 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:117
4670 msgid "&Function:"
4671 msgstr "&Funkce:"
4672
4673 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:130
4674 msgid ""
4675 "Type shortcut after clicking on this field. You can reset the content with "
4676 "the 'Clear' button"
4677 msgstr ""
4678 "Zadejte zkratku po kliknutí na toto políčko. Jeho obsah můžete smazat pomocí "
4679 "tlačítka 'Smazat'"
4680
4681 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:19
4682 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:251
4683 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:258
4684 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:541
4685 msgid "Spell Checker"
4686 msgstr "Kontrola pravopisu"
4687
4688 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:43
4689 msgid ""
4690 "The checked language. Switching this alters the language of the checked word."
4691 msgstr "Kontrolovaný jazyk. Přepnutím změníte jazyk kontrolovaného slova."
4692
4693 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:59
4694 msgid "Unknown word:"
4695 msgstr "Neznámé slovo:"
4696
4697 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:69
4698 msgid "Current word"
4699 msgstr "Současné slovo"
4700
4701 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:85
4702 msgid "&Find Next"
4703 msgstr "Najdi &další"
4704
4705 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:92
4706 msgid "Re&placement:"
4707 msgstr "&Náhrada:"
4708
4709 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:105
4710 msgid "Replace with selected word"
4711 msgstr "Nahraď označeným slovem"
4712
4713 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:130
4714 msgid "Replace word with current choice"
4715 msgstr "Nahradit slovo aktuálně vybraným"
4716
4717 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:146
4718 msgid "S&uggestions:"
4719 msgstr "Návr&hy:"
4720
4721 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:181
4722 msgid "Ignore this word"
4723 msgstr "Ignorovat toto slovo"
4724
4725 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:184
4726 #: src/frontends/qt4/ui/WorkAreaUi.ui:89
4727 msgid "&Ignore"
4728 msgstr "&Ignorovat"
4729
4730 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:197
4731 msgid "Ignore this word throughout this session"
4732 msgstr "Ignorovat toto slovo po celý běh"
4733
4734 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:200
4735 msgid "I&gnore All"
4736 msgstr "I&gnorovat vše"
4737
4738 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:213
4739 msgid "Add the word to your personal dictionary"
4740 msgstr "Přidat slovo do vlastního slovníku"
4741
4742 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:83
4743 msgid ""
4744 "Available categories depend on the document encoding. Select UTF-8 for the "
4745 "full range."
4746 msgstr ""
4747 "Dostupné kategorie závisí na zvoleném kódování dokumentu. Vyberte UTF-8 pro "
4748 "plný rozsah."
4749
4750 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:86
4751 msgid "Ca&tegory:"
4752 msgstr "K&ategorie:"
4753
4754 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:116
4755 msgid "Select this to display all available characters at once"
4756 msgstr "Zaškrtněte pro zobrazení všech symbolů najednou"
4757
4758 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:119
4759 msgid "&Display all"
4760 msgstr "Zo&brazit všechny"
4761
4762 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:27
4763 msgid "Current cell:"
4764 msgstr "Současná buňka:"
4765
4766 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:49
4767 msgid "Current row position"
4768 msgstr "Současná řádka"
4769
4770 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:71
4771 msgid "Current column position"
4772 msgstr "Současný sloupec"
4773
4774 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:106
4775 msgid "&Table Settings"
4776 msgstr "Nastavení &Tabulky"
4777
4778 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:112
4779 msgid "Row setting"
4780 msgstr "Nastavení řádku"
4781
4782 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:118
4783 msgid "Merge cells of different rows"
4784 msgstr "Sloučit buňky odlišných řádků"
4785
4786 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:121
4787 msgid "M&ultirow"
4788 msgstr "Víceřá&dkový"
4789
4790 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:133
4791 msgid "&Vertical Offset:"
4792 msgstr "&Vertikální posun:"
4793
4794 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:146
4795 msgid "Optional vertical offset"
4796 msgstr "Volitelný vertikální posun"
4797
4798 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:164
4799 msgid "Cell setting"
4800 msgstr "Nastavení buňky"
4801
4802 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:172
4803 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
4804 msgstr "Otoč tuto buňku o 90 stupňů"
4805
4806 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:188 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:332
4807 msgid "rotation angle"
4808 msgstr "úhel rotace"
4809
4810 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:207 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:351
4811 msgid "degrees"
4812 msgstr "stupně"
4813
4814 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:238
4815 msgid "Table-wide settings"
4816 msgstr "Celotabulkové nastavení"
4817
4818 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:244
4819 msgid "W&idth:"
4820 msgstr "Šíř&ka:"
4821
4822 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:260
4823 msgid "Verti&cal alignment:"
4824 msgstr "Vertiká&lní zarovnání:"
4825
4826 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:270
4827 msgid "Vertical alignment of the table"
4828 msgstr "Vertikální zarovnání tabulky"
4829
4830 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:316
4831 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
4832 msgstr "Otoč tabulku o 90 stupňů"
4833
4834 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:319
4835 msgid "&Rotate"
4836 msgstr "O&točení"
4837
4838 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:366
4839 msgid "Column settings"
4840 msgstr "Nastavení sloupce"
4841
4842 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:372
4843 msgid "&Horizontal alignment:"
4844 msgstr "&Horizontální zarovnání:"
4845
4846 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:382
4847 msgid "Horizontal alignment in column"
4848 msgstr "Horizontální zarovnání ve sloupci"
4849
4850 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:386 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:110
4851 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:849
4852 msgid "Justified"
4853 msgstr "Do bloku"
4854
4855 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:406 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:221
4856 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:851
4857 msgid "At Decimal Separator"
4858 msgstr "Na desetinné čárce"
4859
4860 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:432
4861 msgid "&Decimal separator:"
4862 msgstr "&Znak desetinné čárky:"
4863
4864 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:490
4865 msgid "Fixed width of the column"
4866 msgstr "Pevná šířka sloupce"
4867
4868 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:518
4869 msgid "&Vertical alignment in row:"
4870 msgstr "&Vertikální zarovnání v řádku:"
4871
4872 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:528
4873 msgid ""
4874 "Specifies the vertical alignment of this cell in relation to the baseline of "
4875 "the row."
4876 msgstr "Udává vertikální zarovnání této buňky vzhledem k základní lince řádku."
4877
4878 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:550
4879 msgid "Merge cells of different columns"
4880 msgstr "Sloučit buňky odlišných sloupců"
4881
4882 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:553
4883 #, fuzzy
4884 msgid "Mu&lticolumn"
4885 msgstr "&Vícesloupcová"
4886
4887 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:560
4888 msgid "LaTe&X argument:"
4889 msgstr "Argument pro LaTe&X:"
4890
4891 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:570
4892 msgid "Custom column format (LaTeX)"
4893 msgstr "Vlastní formát sloupce (LaTeX)"
4894
4895 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:584
4896 msgid "&Borders"
4897 msgstr "&Okraje"
4898
4899 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:590
4900 msgid "Set Borders"
4901 msgstr "Nastav Okraje"
4902
4903 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1086
4904 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
4905 msgstr "Nastav okraje aktuálně označených buněk"
4906
4907 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1099
4908 msgid "All Borders"
4909 msgstr "Všechy okraje"
4910
4911 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1105
4912 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
4913 msgstr "Nastav všechny okraje aktuálně vybrané buňky (buněk)"
4914
4915 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1108
4916 msgid "&Set"
4917 msgstr "&Nastavit"
4918
4919 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1115
4920 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
4921 msgstr "Zruš všechny okraje aktuálně vybraných buněk"
4922
4923 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1134
4924 msgid "Use formal (a.k.a. booktabs) border style (no vertical borders)"
4925 msgstr "Použít formální (booktabs) styl okraje (bez vertikálních okrajů)"
4926
4927 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1137
4928 msgid "Fo&rmal"
4929 msgstr "Fo&rmální"
4930
4931 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1147
4932 msgid "Use default (grid-like) border style"
4933 msgstr "Použít standardní styl okraje (mřížka)"
4934
4935 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1150
4936 msgid "De&fault"
4937 msgstr "S&tandardní"
4938
4939 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1176
4940 msgid "Additional Space"
4941 msgstr "Dodatečná mezera"
4942
4943 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1182
4944 msgid "T&op of row:"
4945 msgstr "&Vršek řádku:"
4946
4947 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1242
4948 msgid "Botto&m of row:"
4949 msgstr "&Spodek řádku:"
4950
4951 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1255
4952 msgid "Bet&ween rows:"
4953 msgstr "&Mezi řádky:"
4954
4955 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1304
4956 #, fuzzy
4957 msgid "&Multi-page table"
4958 msgstr "Otočit tabulku"
4959
4960 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1310
4961 msgid "Select for tables that span multiple pages"
4962 msgstr "Použít pro tabulky rozsahem na více stran"
4963
4964 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1313
4965 #, fuzzy
4966 msgid "&Use multi-page table"
4967 msgstr "Použít &dlouhou tabulku"
4968
4969 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1323
4970 msgid "Row settings"
4971 msgstr "Nastavení řádku"
4972
4973 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1329
4974 msgid "Status"
4975 msgstr "Status"
4976
4977 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1336
4978 msgid "Border above"
4979 msgstr "Okraj nad"
4980
4981 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1343
4982 msgid "Border below"
4983 msgstr "Okraj pod"
4984
4985 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1350
4986 msgid "Contents"
4987 msgstr "Obsah"
4988
4989 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1357
4990 msgid "Header:"
4991 msgstr "Hlavička:"
4992
4993 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1364
4994 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
4995 msgstr "Opakovat tento řádek jako hlavičku na všech stranách (krom první)"
4996
4997 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1367
4998 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1404
4999 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1445
5000 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1476
5001 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1514 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:396
5002 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:405 src/insets/InsetBranch.cpp:79
5003 #: src/insets/InsetBranch.cpp:82
5004 msgid "on"
5005 msgstr "zapnuto"
5006
5007 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1377
5008 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1384
5009 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1411
5010 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1418
5011 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1452
5012 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1459
5013 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1483
5014 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1490
5015 msgid "double"
5016 msgstr "dvojitá"
5017
5018 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1391
5019 msgid "First header:"
5020 msgstr "První hlavička:"
5021
5022 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1398
5023 msgid "This row is the header of the first page"
5024 msgstr "Tento řádek je hlavičkou první strany"
5025
5026 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1425
5027 msgid "Don't output the first header"
5028 msgstr "Negeneruj první hlavičku"
5029
5030 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1428
5031 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1500
5032 msgid "is empty"
5033 msgstr "prázdná"
5034
5035 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1435
5036 msgid "Footer:"
5037 msgstr "Patička:"
5038
5039 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1442
5040 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
5041 msgstr "Opakovat tento řádek jako patičku na všech stranách (krom poslední)"
5042
5043 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1466
5044 msgid "Last footer:"
5045 msgstr "Poslední patička:"
5046
5047 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1473
5048 msgid "This row is the footer of the last page"
5049 msgstr "Tento řádek je patičkou na poslední stránce"
5050
5051 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1497
5052 msgid "Don't output the last footer"
5053 msgstr "Negeneruj poslední patičku"
5054
5055 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1507
5056 msgid "Caption:"
5057 msgstr "Popisek:"
5058
5059 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1524
5060 msgid "Set a page break on the current row"
5061 msgstr "Nastav zalomení stránky na aktuálním řádku"
5062
5063 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1527
5064 msgid "Page &break on current row"
5065 msgstr "Zalo&m stranu na aktuálním řádku"
5066
5067 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1540
5068 #, fuzzy
5069 msgid "Horizontal alignment of the multi-page table"
5070 msgstr "Horizontální zarovnání pro dlouhou tabulku"
5071
5072 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1543
5073 #, fuzzy
5074 msgid "Multi-page table alignment"
5075 msgstr "Zarovnání dlouhé tabulky"
5076
5077 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:74
5078 msgid "Close this dialog"
5079 msgstr "Zavři tento dialog"
5080
5081 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:119
5082 msgid "Rebuild the file lists"
5083 msgstr "Znovu sestavit seznam souborů"
5084
5085 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:132
5086 msgid ""
5087 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
5088 msgstr ""
5089 "Zobrazit označený soubor. Možné jen tehdy, jsou-li soubory zobrazeny s cestou"
5090
5091 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:135
5092 msgid "&View"
5093 msgstr "&Prohlédnout"
5094
5095 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:161
5096 msgid "Selected classes or styles"
5097 msgstr "Vybrané třídy nebo styly"
5098
5099 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:165
5100 msgid "LaTeX classes"
5101 msgstr "Třídy LaTeX-u"
5102
5103 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:170
5104 msgid "LaTeX styles"
5105 msgstr "Styly LaTeX-u"
5106
5107 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:175
5108 msgid "BibTeX styles"
5109 msgstr "Styly BibTeX-u"
5110
5111 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:180
5112 msgid "BibTeX databases"
5113 msgstr "Databáze BibTeX-u"
5114
5115 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:185
5116 #, fuzzy
5117 msgid "Biblatex bibliography styles"
5118 msgstr "Styl bibliografie"
5119
5120 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:190
5121 #, fuzzy
5122 msgid "Biblatex citation styles"
5123 msgstr "Natbib citační styl pro použití"
5124
5125 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:214
5126 msgid "Toggles view of the file list"
5127 msgstr "Přepni zobrazení seznamu souborů"
5128
5129 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:217
5130 msgid "Show &path"
5131 msgstr "Zobraz &cestu"
5132
5133 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:20
5134 msgid "Paragraph Separation"
5135 msgstr "Oddělení odstavců"
5136
5137 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:35
5138 msgid "Indent consecutive paragraphs"
5139 msgstr "Odsazení (indentace) po sobě jdoucích odstavců"
5140
5141 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:38
5142 msgid "&Indentation:"
5143 msgstr "&Odsazení:"
5144
5145 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:122
5146 msgid "&Vertical space:"
5147 msgstr "&Vertikální mezera:"
5148
5149 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:132
5150 msgid "Size of the vertical space"
5151 msgstr "Velikost vertikální mezery"
5152
5153 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:197
5154 msgid "Spacing"
5155 msgstr "Mezera"
5156
5157 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:215
5158 msgid "&Line spacing:"
5159 msgstr "Řád&kování:"
5160
5161 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:225
5162 msgid "Spacing type"
5163 msgstr "Typ mezery"
5164
5165 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:238
5166 msgid "Number of lines"
5167 msgstr "Počet řádků"
5168
5169 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:261
5170 msgid "Format text into two columns"
5171 msgstr "Zformátovat text do dvou sloupců"
5172
5173 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:264
5174 msgid "Two-&column document"
5175 msgstr "&Dvousloupcový dokument"
5176
5177 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:271
5178 msgid ""
5179 "Justify text in the LyX editor (this does not affect whether the text is "
5180 "justified in the output)"
5181 msgstr "Zarovnat text do bloku (pouze v editoru, nemá vliv na výsledný výstup)"
5182
5183 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:274
5184 msgid "Use &justification in LyX work area"
5185 msgstr "Zarovnat do bloku na o&brazovce"
5186
5187 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:32
5188 msgid "Language of the thesaurus"
5189 msgstr "Jazyk tezauru"
5190
5191 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:39
5192 msgid "Index entry"
5193 msgstr "Heslo v rejstříku"
5194
5195 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:42
5196 msgid "&Keyword:"
5197 msgstr "&Hledané slovo:"
5198
5199 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:52
5200 msgid "Word to look up"
5201 msgstr "Slovo k vyhledání"
5202
5203 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:65
5204 msgid "L&ookup"
5205 msgstr "&Vyhledat"
5206
5207 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:72
5208 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:85
5209 msgid "The selected entry"
5210 msgstr "Označené heslo"
5211
5212 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:75
5213 msgid "&Selection:"
5214 msgstr "&Výběr:"
5215
5216 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:92
5217 msgid "Replace the entry with the selection"
5218 msgstr "Zaměň heslo s vybraným"
5219
5220 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:102
5221 msgid "Click to select a proposal, double click to look it up."
5222 msgstr "Klik pro výběr návrhu, dvojitý klik pro vyhledání."
5223
5224 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:36
5225 msgid "Filter:"
5226 msgstr "Filtr:"
5227
5228 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:46
5229 msgid "Enter string to filter contents"
5230 msgstr "Zadejte řetězec pro filtrování obsahu"
5231
5232 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:63
5233 msgid ""
5234 "Switch between available lists (table of contents, list of figures, list of "
5235 "tables, and others)"
5236 msgstr ""
5237 "Přepínání mezi dostupnými seznamy (obsahem, seznamem obrázků a seznamem "
5238 "tabulek)"
5239
5240 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:90
5241 msgid "Update navigation tree"
5242 msgstr "Aktualizuj strom"
5243
5244 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:93 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:125
5245 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:144 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:163
5246 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:182
5247 msgid "..."
5248 msgstr "..."
5249
5250 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:122
5251 msgid "Decrease nesting depth of selected item"
5252 msgstr "Zvětšit hloubku zanoření označené položky"
5253
5254 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:141
5255 msgid "Increase nesting depth of selected item"
5256 msgstr "Zmenšit hloubku zanoření označené položky"
5257
5258 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:160
5259 msgid "Move selected item down by one"
5260 msgstr "Přesun označené položky dolů"
5261
5262 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:179
5263 msgid "Move selected item up by one"
5264 msgstr "Přesun označené citace nahoru"
5265
5266 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:225
5267 msgid "Sort"
5268 msgstr "Třídit"
5269
5270 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:246
5271 msgid "Try to keep persistent view of the uncollapsed nodes"
5272 msgstr "Pokusit se udržet strukturu rozbalení položek"
5273
5274 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:249
5275 msgid "Keep"
5276 msgstr "Držet"
5277
5278 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:266
5279 msgid "Adjust the depth of the navigation tree"
5280 msgstr "Nastavit hloubku stromu"
5281
5282 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:13
5283 msgid "LyX: Enter text"
5284 msgstr "LyX: Vlož text"
5285
5286 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:44
5287 msgid "If you check this, LyX will not warn you again in the given case."
5288 msgstr "Při zaškrtnutí vás již LyX nebude příště pro tento případ varovat."
5289
5290 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:47
5291 msgid "&Do not show this warning again!"
5292 msgstr "&Příště již tento dialog nezobrazovat!"
5293
5294 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:32
5295 msgid "Insert the spacing even after a page break"
5296 msgstr "Vložit mezeru i za zalomení stránky"
5297
5298 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:82
5299 msgid "DefSkip"
5300 msgstr "Definovaná mezera (DefSkip)"
5301
5302 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:87 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:742
5303 msgid "SmallSkip"
5304 msgstr "Malá mezera (SmallSkip)"
5305
5306 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:92 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:743
5307 msgid "MedSkip"
5308 msgstr "Střední mezera (MedSkip)"
5309
5310 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:97 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:744
5311 msgid "BigSkip"
5312 msgstr "Velká mezera (BigSkip)"
5313
5314 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:102
5315 msgid "VFill"
5316 msgstr "Výplň (VFill)"
5317
5318 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:90
5319 msgid "F&ormat:"
5320 msgstr "F&ormát:"
5321
5322 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:109
5323 msgid "Select the output format"
5324 msgstr "Vybrat výstupní formát"
5325
5326 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:127
5327 msgid "Show the source as the master document gets it"
5328 msgstr "Zobrazit zdrojový kód z perspektivty hlavního dokumentu"
5329
5330 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:130
5331 #, fuzzy
5332 msgid "Master's perspective"
5333 msgstr "Kód hlavního dokumentu"
5334
5335 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:137
5336 msgid "Automatic update"
5337 msgstr "Automatická aktualizace"
5338
5339 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:164
5340 msgid "Current Paragraph"
5341 msgstr "Současný odstavec"
5342
5343 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:169
5344 msgid "Complete Source"
5345 msgstr "Celý zdrojový kód"
5346
5347 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:174
5348 msgid "Preamble Only"
5349 msgstr "Pouze preambule"
5350
5351 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:179
5352 msgid "Body Only"
5353 msgstr "Pouze tělo"
5354
5355 #: src/frontends/qt4/ui/WorkAreaUi.ui:82 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3149
5356 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3805
5357 msgid "&Reload"
5358 msgstr "&Znovunačíst"
5359
5360 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:45
5361 msgid "Unit of width value"
5362 msgstr "Jednotky šířky"
5363
5364 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:68
5365 msgid "number of needed lines"
5366 msgstr "počet potřebných kopií"
5367
5368 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:75
5369 msgid "use number of lines"
5370 msgstr "použít počet řádek"
5371
5372 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:78
5373 msgid "&Line span:"
5374 msgstr "&Rozpětí řádek:"
5375
5376 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:199
5377 msgid "Outer (default)"
5378 msgstr "Vnější (standardní)"
5379
5380 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:204
5381 msgid "Inner"
5382 msgstr "Vnitřní"
5383
5384 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:222
5385 msgid "use overhang"
5386 msgstr "použit přesah"
5387
5388 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:225
5389 msgid "Over&hang:"
5390 msgstr "Přesa&h:"
5391
5392 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:246
5393 msgid "Overhang value"
5394 msgstr "Hodnota přesahu"
5395
5396 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:273
5397 msgid "Unit of overhang value"
5398 msgstr "Jednotky přesahu"
5399
5400 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:280
5401 msgid "Check this to allow flexible placement"
5402 msgstr "Povoluje proměnlivé umístění"
5403
5404 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:283
5405 msgid "Allow &floating"
5406 msgstr "Plovoucí &objekt"
5407
5408 #: lib/citeengines/basic.citeengine:2
5409 #, fuzzy
5410 msgid "Basic (BibTeX)"
5411 msgstr "Arabština (ArabTeX)"
5412
5413 #: lib/citeengines/basic.citeengine:6
5414 msgid ""
5415 "The basic citation capabilities provided by BibTeX. Mainly simple numeric "
5416 "styles primarily suitable for science and maths."
5417 msgstr ""
5418
5419 #: lib/citeengines/basic.citeengine:51
5420 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:137
5421 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:128
5422 #: lib/citeengines/jurabib.citeengine:120 lib/citeengines/natbib.citeengine:118
5423 msgid "not cited"
5424 msgstr "necitováno"
5425
5426 #: lib/citeengines/basic.citeengine:52
5427 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:138
5428 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:129
5429 #: lib/citeengines/jurabib.citeengine:121 lib/citeengines/natbib.citeengine:119
5430 msgid "Add to bibliography only."
5431 msgstr "Přidat pouze bibliografii."
5432
5433 #: lib/citeengines/basic.citeengine:53
5434 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:139
5435 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:130
5436 #: lib/citeengines/jurabib.citeengine:122 lib/citeengines/natbib.citeengine:120
5437 #, fuzzy
5438 msgid "Key only."
5439 msgstr "Barva štítku"
5440
5441 #: lib/citeengines/basic.citeengine:54
5442 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:140
5443 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:131
5444 #: lib/citeengines/jurabib.citeengine:123 lib/citeengines/natbib.citeengine:121
5445 #, fuzzy
5446 msgid "Key"
5447 msgstr "Klíče"
5448
5449 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:2
5450 #, fuzzy
5451 msgid "Biblatex (natbib mode)"
5452 msgstr "Natbib citační styl pro použití"
5453
5454 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:10
5455 msgid ""
5456 "This Biblatex variety emulates the Natbib citation commands and thus is best "
5457 "suited for switching from Natbib (or the pre-LyX 2.3 Biblatex workaround) to "
5458 "Biblatex. The natbib mode supports slightly different and a few more styles "
5459 "than normal Biblatex. As with normal Biblatex, the use of 'biber' as "
5460 "Bibliography processor is advised."
5461 msgstr ""
5462
5463 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:142
5464 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:132
5465 #, fuzzy
5466 msgid "Footnote"
5467 msgstr "Poznámky pod čarou"
5468
5469 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:143
5470 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:133
5471 msgid "Foot"
5472 msgstr "Patička"
5473
5474 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:144
5475 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:134
5476 #: lib/citeengines/jurabib.citeengine:124
5477 msgid "bibliography entry"
5478 msgstr "heslo bibliografie"
5479
5480 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:145
5481 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:135
5482 #, fuzzy
5483 msgid "Full bibliography entry."
5484 msgstr "heslo bibliografie"
5485
5486 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:146
5487 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:136
5488 msgid "Autocite"
5489 msgstr ""
5490
5491 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:147
5492 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:137
5493 #, fuzzy
5494 msgid "Auto"
5495 msgstr "Automaticky"
5496
5497 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:149
5498 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:141
5499 msgid "F&orce full title[[Possible substitute to All aut&hors]]"
5500 msgstr ""
5501
5502 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:150
5503 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:142
5504 msgid "Use full title even if shorttitle exists"
5505 msgstr ""
5506
5507 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:152
5508 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:144
5509 #: lib/citeengines/jurabib.citeengine:129 lib/citeengines/natbib.citeengine:123
5510 #, fuzzy
5511 msgid " et al."
5512 msgstr "%1$s et al."
5513
5514 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:153
5515 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:145
5516 #: lib/citeengines/natbib.citeengine:124 lib/layouts/stdciteformats.inc:27
5517 msgid ", [[separate author names in citation, except for last name]]"
5518 msgstr ""
5519
5520 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:154
5521 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:146
5522 #: lib/citeengines/natbib.citeengine:125 lib/layouts/stdciteformats.inc:28
5523 msgid ", and [[separate name of last author in citation]]"
5524 msgstr ""
5525
5526 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:155
5527 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:147
5528 #: lib/citeengines/natbib.citeengine:126 lib/layouts/stdciteformats.inc:29
5529 msgid " and [[separate two authors in citation]]"
5530 msgstr ""
5531
5532 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:299
5533 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:283
5534 #, fuzzy
5535 msgid "Super"
5536 msgstr "Index nahoře"
5537
5538 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:300
5539 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:284 lib/ui/stdtoolbars.inc:180
5540 #: src/insets/InsetScript.cpp:64
5541 msgid "Superscript"
5542 msgstr "Index nahoře"
5543
5544 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:2 src/insets/InsetBibtex.cpp:155
5545 #, fuzzy
5546 msgid "Biblatex"
5547 msgstr "Plate"
5548
5549 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:8
5550 msgid ""
5551 "Biblatex supports many author-year and numerical styles. It is mainly aimed "
5552 "at the Humanities. It is highly customizable, fully localized and provides "
5553 "many features that are not possible with BibTeX. The use of 'biber' as "
5554 "bibliography processor is advised."
5555 msgstr ""
5556
5557 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:139
5558 msgid "S&horten author list[[Possible substitute to All aut&hors]]"
5559 msgstr ""
5560
5561 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:140
5562 msgid "Force a short author list (using et al.)"
5563 msgstr ""
5564
5565 #: lib/citeengines/jurabib.citeengine:2
5566 #, fuzzy
5567 msgid "Jurabib (BibTeX)"
5568 msgstr "Arabština (ArabTeX)"
5569
5570 #: lib/citeengines/jurabib.citeengine:7
5571 msgid ""
5572 "Jurabib supports a range of author-year styles primarily suitable for law "
5573 "studies and the Humanities. It includes localizations for English, German, "
5574 "French, Dutch, Spanish and Italian."
5575 msgstr ""
5576
5577 #: lib/citeengines/jurabib.citeengine:125
5578 msgid "Bibliography entry."
5579 msgstr "Heslo bibliografie."
5580
5581 #: lib/citeengines/jurabib.citeengine:126
5582 msgid "before"
5583 msgstr "před"
5584
5585 #: lib/citeengines/jurabib.citeengine:127
5586 msgid "short title"
5587 msgstr "krátký titulek"
5588
5589 #: lib/citeengines/jurabib.citeengine:130
5590 #: lib/citeengines/jurabib.citeengine:131
5591 #: lib/citeengines/jurabib.citeengine:132
5592 #, fuzzy
5593 msgid "/"
5594 msgstr "_/"
5595
5596 #: lib/citeengines/natbib.citeengine:2
5597 #, fuzzy
5598 msgid "Natbib (BibTeX)"
5599 msgstr "Arabština (ArabTeX)"
5600
5601 #: lib/citeengines/natbib.citeengine:8
5602 msgid ""
5603 "Natbib supports a range of both author-year and numerical styles mainly "
5604 "aimed at the Humanities. It features automatic sorting and merging of "
5605 "numerical citations, annotations, capitalization of the `van' part of author "
5606 "names, shortened and full author lists, and more."
5607 msgstr ""
5608
5609 #: lib/layouts/AEA.layout:3
5610 msgid "American Economic Association (AEA)"
5611 msgstr "American Economic Association (AEA)"
5612
5613 #: lib/layouts/AEA.layout:4 lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:4
5614 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:4 lib/layouts/IEEEtran.layout:4
5615 #: lib/layouts/aa.layout:4 lib/layouts/aastex.layout:4
5616 #: lib/layouts/aastex6.layout:4 lib/layouts/achemso.layout:4
5617 #: lib/layouts/acmart.layout:4 lib/layouts/agums.layout:4
5618 #: lib/layouts/agutex.layout:4 lib/layouts/amsart.layout:4
5619 #: lib/layouts/apa.layout:4 lib/layouts/apa6.layout:4
5620 #: lib/layouts/arab-article.layout:4 lib/layouts/article-beamer.layout:4
5621 #: lib/layouts/article.layout:4 lib/layouts/chess.layout:4
5622 #: lib/layouts/cl2emult.layout:4 lib/layouts/ctex-article.layout:4
5623 #: lib/layouts/doublecol-new.layout:4 lib/layouts/dtk.layout:4
5624 #: lib/layouts/ectaart.layout:4 lib/layouts/egs.layout:4
5625 #: lib/layouts/elsarticle.layout:4 lib/layouts/entcs.layout:4
5626 #: lib/layouts/extarticle.layout:4 lib/layouts/heb-article.layout:4
5627 #: lib/layouts/ijmpc.layout:4 lib/layouts/ijmpd.layout:4
5628 #: lib/layouts/iopart.layout:4 lib/layouts/isprs.layout:4
5629 #: lib/layouts/iucr.layout:4 lib/layouts/jarticle.layout:4
5630 #: lib/layouts/jasatex.layout:4 lib/layouts/jgrga.layout:4
5631 #: lib/layouts/jsarticle.layout:4 lib/layouts/jss.layout:4
5632 #: lib/layouts/kluwer.layout:4 lib/layouts/llncs.layout:4
5633 #: lib/layouts/ltugboat.layout:4 lib/layouts/mwart.layout:4
5634 #: lib/layouts/paper.layout:4 lib/layouts/revtex4-1.layout:4
5635 #: lib/layouts/revtex4.layout:4 lib/layouts/scrartcl.layout:4
5636 #: lib/layouts/scrarticle-beamer.layout:4 lib/layouts/siamltex.layout:4
5637 #: lib/layouts/singlecol-new.layout:4 lib/layouts/spie.layout:4
5638 #: lib/layouts/svglobal3.layout:4 lib/layouts/svjog.layout:4
5639 #: lib/layouts/svprobth.layout:4 lib/layouts/tarticle.layout:4
5640 msgid "Articles"
5641 msgstr "Články"
5642
5643 #: lib/layouts/AEA.layout:50 lib/layouts/apa.layout:96
5644 #: lib/layouts/apa6.layout:51
5645 msgid "ShortTitle"
5646 msgstr "ShortTitle"
5647
5648 #: lib/layouts/AEA.layout:51 lib/layouts/AEA.layout:106
5649 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:21
5650 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:64
5651 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:22
5652 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:42 lib/layouts/IEEEtran.layout:70
5653 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:121 lib/layouts/IEEEtran.layout:222
5654 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:262 lib/layouts/IEEEtran.layout:326
5655 #: lib/layouts/InStar.module:18 lib/layouts/InStar.module:25
5656 #: lib/layouts/RJournal.layout:64 lib/layouts/aa.layout:73
5657 #: lib/layouts/aa.layout:96 lib/layouts/aa.layout:111 lib/layouts/aa.layout:135
5658 #: lib/layouts/aa.layout:265 lib/layouts/aa.layout:325
5659 #: lib/layouts/aastex.layout:163 lib/layouts/aastex.layout:180
5660 #: lib/layouts/aastex.layout:203 lib/layouts/aastex.layout:222
5661 #: lib/layouts/aastex.layout:296 lib/layouts/achemso.layout:56
5662 #: lib/layouts/achemso.layout:83 lib/layouts/acm-sigs.inc:11
5663 #: lib/layouts/acm-sigs.inc:32 lib/layouts/acmart.layout:85
5664 #: lib/layouts/acmart.layout:155 lib/layouts/acmart.layout:170
5665 #: lib/layouts/acmart.layout:403 lib/layouts/acmart.layout:455
5666 #: lib/layouts/acmart.layout:478 lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:78
5667 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:222
5668 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:242 lib/layouts/acmsiggraph.layout:70
5669 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:179 lib/layouts/acmsiggraph.layout:198
5670 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:129 lib/layouts/agutex.layout:60
5671 #: lib/layouts/agutex.layout:77 lib/layouts/agutex.layout:118
5672 #: lib/layouts/agutex.layout:142 lib/layouts/amsdefs.inc:28
5673 #: lib/layouts/amsdefs.inc:55 lib/layouts/amsdefs.inc:75
5674 #: lib/layouts/amsdefs.inc:99 lib/layouts/amsdefs.inc:126
5675 #: lib/layouts/apa.layout:42 lib/layouts/apa.layout:74
5676 #: lib/layouts/apa.layout:97 lib/layouts/apa.layout:120
5677 #: lib/layouts/apa.layout:136 lib/layouts/apa.layout:144
5678 #: lib/layouts/apa.layout:152 lib/layouts/apa.layout:160
5679 #: lib/layouts/apa.layout:182 lib/layouts/apa.layout:190
5680 #: lib/layouts/apa.layout:198 lib/layouts/apa6.layout:39
5681 #: lib/layouts/apa6.layout:52 lib/layouts/apa6.layout:75
5682 #: lib/layouts/apa6.layout:91 lib/layouts/apa6.layout:99
5683 #: lib/layouts/apa6.layout:107 lib/layouts/apa6.layout:114
5684 #: lib/layouts/apa6.layout:121 lib/layouts/apa6.layout:128
5685 #: lib/layouts/apa6.layout:150 lib/layouts/apa6.layout:171
5686 #: lib/layouts/apa6.layout:178 lib/layouts/apa6.layout:185
5687 #: lib/layouts/apa6.layout:192 lib/layouts/apa6.layout:199
5688 #: lib/layouts/apa6.layout:207 lib/layouts/apa6.layout:229
5689 #: lib/layouts/apa6.layout:251 lib/layouts/apa6.layout:275
5690 #: lib/layouts/bicaption.module:13 lib/layouts/broadway.layout:190
5691 #: lib/layouts/broadway.layout:205 lib/layouts/cl2emult.layout:42
5692 #: lib/layouts/cl2emult.layout:61 lib/layouts/cl2emult.layout:74
5693 #: lib/layouts/ectaart.layout:23 lib/layouts/ectaart.layout:48
5694 #: lib/layouts/ectaart.layout:74 lib/layouts/egs.layout:268
5695 #: lib/layouts/egs.layout:311 lib/layouts/egs.layout:505
5696 #: lib/layouts/elsart.layout:94 lib/layouts/elsart.layout:116
5697 #: lib/layouts/elsarticle.layout:61 lib/layouts/elsarticle.layout:86
5698 #: lib/layouts/elsarticle.layout:130 lib/layouts/elsarticle.layout:152
5699 #: lib/layouts/elsarticle.layout:226 lib/layouts/elsarticle.layout:261
5700 #: lib/layouts/elsarticle.layout:290 lib/layouts/entcs.layout:75
5701 #: lib/layouts/europasscv.layout:78 lib/layouts/europecv.layout:35
5702 #: lib/layouts/europecv.layout:192 lib/layouts/foils.layout:166
5703 #: lib/layouts/ijmpc.layout:68 lib/layouts/ijmpc.layout:93
5704 #: lib/layouts/ijmpc.layout:111 lib/layouts/ijmpc.layout:129
5705 #: lib/layouts/ijmpc.layout:163 lib/layouts/ijmpc.layout:213
5706 #: lib/layouts/ijmpd.layout:73 lib/layouts/ijmpd.layout:98
5707 #: lib/layouts/ijmpd.layout:116 lib/layouts/ijmpd.layout:134
5708 #: lib/layouts/ijmpd.layout:153 lib/layouts/ijmpd.layout:221
5709 #: lib/layouts/ijmpd.layout:233 lib/layouts/iopart.layout:63
5710 #: lib/layouts/iopart.layout:137 lib/layouts/iopart.layout:156
5711 #: lib/layouts/iopart.layout:181 lib/layouts/iopart.layout:210
5712 #: lib/layouts/iucr.layout:113 lib/layouts/iucr.layout:178
5713 #: lib/layouts/jasatex.layout:64 lib/layouts/jasatex.layout:90
5714 #: lib/layouts/jasatex.layout:110 lib/layouts/jasatex.layout:151
5715 #: lib/layouts/jasatex.layout:171 lib/layouts/jasatex.layout:200
5716 #: lib/layouts/jss.layout:52 lib/layouts/jss.layout:91
5717 #: lib/layouts/kluwer.layout:114 lib/layouts/kluwer.layout:169
5718 #: lib/layouts/latex8.layout:90 lib/layouts/llncs.layout:109
5719 #: lib/layouts/llncs.layout:184 lib/layouts/llncs.layout:221
5720 #: lib/layouts/llncs.layout:248 lib/layouts/ltugboat.layout:141
5721 #: lib/layouts/ltugboat.layout:161 lib/layouts/lyxmacros.inc:45
5722 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:66 lib/layouts/moderncv.layout:41
5723 #: lib/layouts/moderncv.layout:84 lib/layouts/moderncv.layout:117
5724 #: lib/layouts/moderncv.layout:479 lib/layouts/revtex4-1.layout:64
5725 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:155 lib/layouts/revtex4-1.layout:178
5726 #: lib/layouts/revtex4.layout:104 lib/layouts/revtex4.layout:134
5727 #: lib/layouts/revtex4.layout:260 lib/layouts/sciposter.layout:41
5728 #: lib/layouts/siamltex.layout:288 lib/layouts/siamltex.layout:308
5729 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:76 lib/layouts/sigplanconf.layout:151
5730 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:199 lib/layouts/simplecv.layout:134
5731 #: lib/layouts/stdstruct.inc:16 lib/layouts/stdtitle.inc:17
5732 #: lib/layouts/stdtitle.inc:38 lib/layouts/stdtitle.inc:57
5733 #: lib/layouts/svcommon.inc:353 lib/layouts/svcommon.inc:377
5734 #: lib/layouts/svcommon.inc:428 lib/layouts/svcommon.inc:465
5735 #: lib/layouts/svcommon.inc:483 lib/layouts/svcommon.inc:504
5736 #: lib/layouts/svcommon.inc:531 lib/layouts/svmult.layout:49
5737 #: lib/layouts/svmult.layout:99 lib/layouts/tufte-handout.layout:54
5738 msgid "FrontMatter"
5739 msgstr "Úvodní část"
5740
5741 #: lib/layouts/AEA.layout:58
5742 msgid "Publication Month"
5743 msgstr "Publication Month"
5744
5745 #: lib/layouts/AEA.layout:64
5746 msgid "Publication Month:"
5747 msgstr "Publication Month:"
5748
5749 #: lib/layouts/AEA.layout:71
5750 msgid "Publication Year"
5751 msgstr "Publication Year"
5752
5753 #: lib/layouts/AEA.layout:74
5754 msgid "Publication Year:"
5755 msgstr "Publication Year:"
5756
5757 #: lib/layouts/AEA.layout:77
5758 msgid "Publication Volume"
5759 msgstr "Publication Volume"
5760
5761 #: lib/layouts/AEA.layout:80
5762 msgid "Publication Volume:"
5763 msgstr "Publication Volume:"
5764
5765 #: lib/layouts/AEA.layout:83
5766 msgid "Publication Issue"
5767 msgstr "Publication Issue"
5768
5769 #: lib/layouts/AEA.layout:86
5770 msgid "Publication Issue:"
5771 msgstr "Publication Issue:"
5772
5773 #: lib/layouts/AEA.layout:89
5774 msgid "JEL"
5775 msgstr "JEL"
5776
5777 #: lib/layouts/AEA.layout:92
5778 msgid "JEL:"
5779 msgstr "JEL:"
5780
5781 #: lib/layouts/AEA.layout:95 lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:55
5782 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:33 lib/layouts/IEEEtran.layout:280
5783 #: lib/layouts/aa.layout:321 lib/layouts/aastex.layout:290
5784 #: lib/layouts/achemso.layout:155 lib/layouts/acm-sigs.inc:51
5785 #: lib/layouts/acmart.layout:396 lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:187
5786 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:163 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:120
5787 #: lib/layouts/amsdefs.inc:168 lib/layouts/apa6.layout:250
5788 #: lib/layouts/elsart.layout:64 lib/layouts/elsarticle.layout:286
5789 #: lib/layouts/ijmpc.layout:222 lib/layouts/ijmpc.layout:226
5790 #: lib/layouts/ijmpd.layout:230 lib/layouts/iopart.layout:206
5791 #: lib/layouts/isprs.layout:53 lib/layouts/jasatex.layout:196
5792 #: lib/layouts/jss.layout:87 lib/layouts/kluwer.layout:286
5793 #: lib/layouts/paper.layout:176 lib/layouts/revtex4-1.layout:154
5794 #: lib/layouts/revtex4.layout:271 lib/layouts/siamltex.layout:312
5795 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:188 lib/layouts/spie.layout:42
5796 #: lib/layouts/svcommon.inc:461 lib/layouts/svcommon.inc:476
5797 #: lib/layouts/svglobal.layout:111 lib/layouts/svglobal.layout:114
5798 #: lib/layouts/svglobal3.layout:57 lib/layouts/svglobal3.layout:60
5799 #: lib/layouts/svjog.layout:115 lib/layouts/svjog.layout:118
5800 #: lib/layouts/svprobth.layout:145 lib/layouts/svprobth.layout:148
5801 msgid "Keywords"
5802 msgstr "Keywords"
5803
5804 #: lib/layouts/AEA.layout:98 lib/layouts/achemso.layout:158
5805 #: lib/layouts/acm-sigs.inc:54 lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:191
5806 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:167 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:123
5807 #: lib/layouts/apa6.layout:266 lib/layouts/ectaart.layout:127
5808 #: lib/layouts/elsarticle.layout:298 lib/layouts/ijmpd.layout:234
5809 #: lib/layouts/iopart.layout:217 lib/layouts/jasatex.layout:209
5810 #: lib/layouts/jss.layout:100 lib/layouts/kluwer.layout:293
5811 #: lib/layouts/paper.layout:179 lib/layouts/revtex4-1.layout:162
5812 #: lib/layouts/revtex4.layout:276 lib/layouts/sigplanconf.layout:191
5813 #: lib/layouts/spie.layout:49
5814 msgid "Keywords:"
5815 msgstr "Keywords:"
5816
5817 #: lib/layouts/AEA.layout:101 lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:49
5818 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:27 lib/layouts/IEEEtran.layout:258
5819 #: lib/layouts/RJournal.layout:39 lib/layouts/aa.layout:291
5820 #: lib/layouts/aapaper.layout:102 lib/layouts/aapaper.layout:205
5821 #: lib/layouts/aastex.layout:248 lib/layouts/acmart.layout:473
5822 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:238
5823 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:254 lib/layouts/acmsiggraph.layout:194
5824 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:210 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:194
5825 #: lib/layouts/agutex.layout:138 lib/layouts/amsdefs.inc:98
5826 #: lib/layouts/apa.layout:73 lib/layouts/apa6.layout:228
5827 #: lib/layouts/cl2emult.layout:85 lib/layouts/cl2emult.layout:96
5828 #: lib/layouts/db_stdstruct.inc:11 lib/layouts/ectaart.layout:43
5829 #: lib/layouts/ectaart.layout:56 lib/layouts/egs.layout:504
5830 #: lib/layouts/elsart.layout:218 lib/layouts/elsart.layout:233
5831 #: lib/layouts/elsarticle.layout:257 lib/layouts/elsarticle.layout:274
5832 #: lib/layouts/entcs.layout:86 lib/layouts/foils.layout:152
5833 #: lib/layouts/ijmpc.layout:209 lib/layouts/ijmpd.layout:217
5834 #: lib/layouts/iopart.layout:177 lib/layouts/iopart.layout:194
5835 #: lib/layouts/isprs.layout:26 lib/layouts/jasatex.layout:167
5836 #: lib/layouts/jasatex.layout:184 lib/layouts/jss.layout:51
5837 #: lib/layouts/jss.layout:68 lib/layouts/kluwer.layout:263
5838 #: lib/layouts/latex8.layout:109 lib/layouts/llncs.layout:247
5839 #: lib/layouts/ltugboat.layout:177 lib/layouts/ltugboat.layout:191
5840 #: lib/layouts/paper.layout:134 lib/layouts/revtex.layout:141
5841 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:58 lib/layouts/revtex4.layout:233
5842 #: lib/layouts/scrclass.inc:263 lib/layouts/siamltex.layout:260
5843 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:195 lib/layouts/sigplanconf.layout:211
5844 #: lib/layouts/spie.layout:76 lib/layouts/stdstruct.inc:12
5845 #: lib/layouts/stdstruct.inc:28 lib/layouts/svcommon.inc:427
5846 #: lib/layouts/svcommon.inc:433 lib/layouts/svglobal.layout:147
5847 #: lib/layouts/svjog.layout:151 lib/layouts/svmono.layout:23
5848 #: lib/layouts/svmult.layout:96 lib/layouts/svmult.layout:100
5849 #: lib/layouts/svprobth.layout:181 lib/layouts/tufte-handout.layout:50
5850 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:65 src/output_plaintext.cpp:141
5851 msgid "Abstract"
5852 msgstr "Abstrakt"
5853
5854 #: lib/layouts/AEA.layout:105 lib/layouts/aa.layout:154
5855 #: lib/layouts/aapaper.inc:80 lib/layouts/aapaper.layout:105
5856 #: lib/layouts/achemso.layout:239 lib/layouts/achemso.layout:246
5857 #: lib/layouts/egs.layout:552 lib/layouts/elsart.layout:439
5858 #: lib/layouts/svcommon.inc:543 lib/layouts/svmult.layout:147
5859 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:307
5860 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:316
5861 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:319
5862 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:334
5863 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:337
5864 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:340
5865 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:353
5866 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:356
5867 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:371
5868 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:374
5869 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:276
5870 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:285
5871 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:288
5872 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:302
5873 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:305
5874 msgid "Acknowledgement"
5875 msgstr "Poděkování"
5876
5877 #: lib/layouts/AEA.layout:107 lib/layouts/egs.layout:566
5878 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:328
5879 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:365
5880 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:296
5881 msgid "Acknowledgement."
5882 msgstr "Poděkování."
5883
5884 #: lib/layouts/AEA.layout:112
5885 msgid "Figure Notes"
5886 msgstr "Figure Notes"
5887
5888 #: lib/layouts/AEA.layout:116 lib/layouts/AEA.layout:302
5889 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:36 lib/layouts/aa.layout:37
5890 #: lib/layouts/aapaper.layout:36 lib/layouts/aastex.layout:62
5891 #: lib/layouts/achemso.layout:32 lib/layouts/acmart.layout:62
5892 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:44 lib/layouts/acmsiggraph.layout:36
5893 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:23 lib/layouts/agutex.layout:33
5894 #: lib/layouts/amsart.layout:32 lib/layouts/amsbook.layout:33
5895 #: lib/layouts/apa.layout:26 lib/layouts/apa6.layout:23
5896 #: lib/layouts/beamer.layout:64 lib/layouts/beamer.layout:1115
5897 #: lib/layouts/beamer.layout:1142 lib/layouts/beamer.layout:1169
5898 #: lib/layouts/beamer.layout:1291 lib/layouts/beamer.layout:1325
5899 #: lib/layouts/broadway.layout:177 lib/layouts/cl2emult.layout:132
5900 #: lib/layouts/db_stdclass.inc:23 lib/layouts/dtk.layout:33
5901 #: lib/layouts/egs.layout:20 lib/layouts/elsart.layout:49
5902 #: lib/layouts/elsarticle.layout:34 lib/layouts/europasscv.layout:60
5903 #: lib/layouts/europasscv.layout:216 lib/layouts/europecv.layout:18
5904 #: lib/layouts/europecv.layout:159 lib/layouts/europecv.layout:219
5905 #: lib/layouts/foils.layout:32 lib/layouts/g-brief2.layout:32
5906 #: lib/layouts/hollywood.layout:282 lib/layouts/ijmpc.layout:24
5907 #: lib/layouts/ijmpd.layout:29 lib/layouts/initials.module:27
5908 #: lib/layouts/iopart.layout:36 lib/layouts/iucr.layout:21
5909 #: lib/layouts/jasatex.layout:37 lib/layouts/kluwer.layout:35
5910 #: lib/layouts/llncs.layout:25 lib/layouts/ltugboat.layout:32
5911 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:13 lib/layouts/memoir.layout:33
5912 #: lib/layouts/memoir.layout:182 lib/layouts/memoir.layout:264
5913 #: lib/layouts/moderncv.layout:22 lib/layouts/paper.layout:15
5914 #: lib/layouts/powerdot.layout:113 lib/layouts/powerdot.layout:380
5915 #: lib/layouts/powerdot.layout:402 lib/layouts/powerdot.layout:424
5916 #: lib/layouts/powerdot.layout:444 lib/layouts/revtex.layout:24
5917 #: lib/layouts/revtex4.layout:46 lib/layouts/rsphrase.module:43
5918 #: lib/layouts/scrclass.inc:18 lib/layouts/scrclass.inc:326
5919 #: lib/layouts/scrlettr.layout:9 lib/layouts/scrlttr2.layout:12
5920 #: lib/layouts/siamltex.layout:38 lib/layouts/sigplanconf.layout:42
5921 #: lib/layouts/simplecv.layout:19 lib/layouts/slides.layout:62
5922 #: lib/layouts/stdclass.inc:29 lib/layouts/stdlayouts.inc:13
5923 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:35 lib/layouts/stdlayouts.inc:57
5924 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:77 lib/layouts/stdletter.inc:13
5925 #: lib/layouts/svcommon.inc:27 lib/layouts/svcommon.inc:609
5926 #: lib/layouts/svcommon.inc:620 lib/layouts/tufte-book.layout:206
5927 msgid "MainText"
5928 msgstr "MainText"
5929
5930 #: lib/layouts/AEA.layout:119
5931 msgid "Figure Note"
5932 msgstr "Figure Note"
5933
5934 #: lib/layouts/AEA.layout:120
5935 msgid "Text of a note in a figure"
5936 msgstr "Text of a note in a figure"
5937
5938 #: lib/layouts/AEA.layout:127 lib/layouts/apa6.layout:219
5939 #: lib/layouts/beamer.layout:1337 lib/layouts/powerdot.layout:219
5940 msgid "Note:"
5941 msgstr "Note:"
5942
5943 #: lib/layouts/AEA.layout:138
5944 msgid "Table Notes"
5945 msgstr "Table Notes"
5946
5947 #: lib/layouts/AEA.layout:142
5948 msgid "Table Note"
5949 msgstr "Table Note"
5950
5951 #: lib/layouts/AEA.layout:143
5952 msgid "Text of a note in a table"
5953 msgstr "Text of a note in a table"
5954
5955 #: lib/layouts/AEA.layout:147 lib/layouts/acmart.layout:539
5956 #: lib/layouts/beamer.layout:1279 lib/layouts/elsart.layout:272
5957 #: lib/layouts/foils.layout:224 lib/layouts/heb-article.layout:29
5958 #: lib/layouts/ijmpc.layout:352 lib/layouts/ijmpd.layout:358
5959 #: lib/layouts/llncs.layout:426 lib/layouts/siamltex.layout:68
5960 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:55
5961 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:94
5962 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:97
5963 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:57
5964 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:100
5965 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:103 lib/layouts/theorems-ams.inc:27
5966 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:66 lib/layouts/theorems-ams.inc:69
5967 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:27 lib/layouts/theorems-bytype.inc:63
5968 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:66
5969 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:54
5970 #: lib/layouts/theorems-chap.module:19 lib/layouts/theorems-named.module:46
5971 #: lib/layouts/theorems-named.module:49 lib/layouts/theorems-order.inc:7
5972 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:54 lib/layouts/theorems-sec.module:18
5973 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:6
5974 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:64 lib/layouts/theorems-starred.inc:67
5975 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:35
5976 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:69
5977 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:72 lib/layouts/theorems.inc:27
5978 #: lib/layouts/theorems.inc:66 lib/layouts/theorems.inc:69
5979 msgid "Theorem"
5980 msgstr "Věta"
5981
5982 #: lib/layouts/AEA.layout:154 lib/layouts/algorithm2e.module:18
5983 #: lib/layouts/algorithm2e.module:32 lib/layouts/elsart.layout:358
5984 #: lib/layouts/powerdot.layout:540 lib/layouts/revtex4-1.layout:259
5985 #: lib/layouts/sciposter.layout:89 lib/layouts/siamltex.layout:117
5986 #: lib/layouts/stdfloats.inc:43
5987 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:97
5988 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:106
5989 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:109
5990 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:124
5991 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:127
5992 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:105
5993 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:118
5994 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:121
5995 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:136
5996 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:139
5997 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:70
5998 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:80
5999 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:83
6000 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:97
6001 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:100
6002 msgid "Algorithm"
6003 msgstr "Algoritmus"
6004
6005 #: lib/layouts/AEA.layout:161
6006 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:132
6007 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:141
6008 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:144
6009 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:159
6010 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:162
6011 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:144
6012 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:157
6013 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:160
6014 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:175
6015 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:178
6016 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:105
6017 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:115
6018 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:118
6019 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:132
6020 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:135
6021 msgid "Axiom"
6022 msgstr "Axiom"
6023
6024 #: lib/layouts/AEA.layout:168 lib/layouts/elsart.layout:429
6025 #: lib/layouts/llncs.layout:294 lib/layouts/theorems-case.inc:27
6026 #: lib/layouts/theorems-case.inc:70 lib/layouts/theorems-case.inc:73
6027 #: lib/layouts/theorems-order.inc:79
6028 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:351
6029 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:358
6030 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:361
6031 msgid "Case"
6032 msgstr "Případ"
6033
6034 #: lib/layouts/AEA.layout:172 lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:355
6035 msgid "Case \\thecase."
6036 msgstr "Případ \\thecase."
6037
6038 #: lib/layouts/AEA.layout:178 lib/layouts/elsart.layout:414
6039 #: lib/layouts/heb-article.layout:77 lib/layouts/ijmpc.layout:394
6040 #: lib/layouts/ijmpd.layout:414 lib/layouts/llncs.layout:316
6041 #: lib/layouts/svmono.layout:83 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:320
6042 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:330
6043 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:333
6044 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:370
6045 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:384
6046 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:387
6047 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:284 lib/layouts/theorems-ams.inc:293
6048 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:296 lib/layouts/theorems-bytype.inc:289
6049 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:299 lib/layouts/theorems-bytype.inc:302
6050 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:186
6051 #: lib/layouts/theorems-order.inc:73 lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:142
6052 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:83
6053 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:285 lib/layouts/theorems-starred.inc:288
6054 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:336
6055 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:339
6056 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:341
6057 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:344 lib/layouts/theorems.inc:284
6058 #: lib/layouts/theorems.inc:293 lib/layouts/theorems.inc:296
6059 msgid "Claim"
6060 msgstr "Tvrzení"
6061
6062 #: lib/layouts/AEA.layout:185
6063 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:342
6064 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:351
6065 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:354
6066 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:369
6067 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:372
6068 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:379
6069 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:392
6070 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:395
6071 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:410
6072 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:413
6073 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:310
6074 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:319
6075 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:322
6076 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:336
6077 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:339
6078 msgid "Conclusion"
6079 msgstr "Závěr"
6080
6081 #: lib/layouts/AEA.layout:193
6082 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:167
6083 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:176
6084 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:179
6085 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:194
6086 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:197
6087 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:183
6088 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:196
6089 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:199
6090 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:214
6091 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:217
6092 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:140
6093 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:149
6094 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:152
6095 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:166
6096 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:169
6097 msgid "Condition"
6098 msgstr "Podmínka"
6099
6100 #: lib/layouts/AEA.layout:201 lib/layouts/acmart.layout:595
6101 #: lib/layouts/elsart.layout:379 lib/layouts/ijmpc.layout:406
6102 #: lib/layouts/ijmpd.layout:425 lib/layouts/llncs.layout:323
6103 #: lib/layouts/siamltex.layout:108 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:157
6104 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:166
6105 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:169
6106 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:175
6107 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:188
6108 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:191
6109 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:129 lib/layouts/theorems-ams.inc:139
6110 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:142 lib/layouts/theorems-bytype.inc:126
6111 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:135 lib/layouts/theorems-bytype.inc:138
6112 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:102
6113 #: lib/layouts/theorems-order.inc:31 lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:86
6114 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:34
6115 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:133 lib/layouts/theorems-starred.inc:136
6116 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:143
6117 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:156
6118 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:159 lib/layouts/theorems.inc:129
6119 #: lib/layouts/theorems.inc:139 lib/layouts/theorems.inc:142
6120 msgid "Conjecture"
6121 msgstr "Hypotéza"
6122
6123 #: lib/layouts/AEA.layout:208 lib/layouts/acmart.layout:574
6124 #: lib/layouts/beamer.layout:1198 lib/layouts/elsart.layout:337
6125 #: lib/layouts/foils.layout:257 lib/layouts/heb-article.layout:67
6126 #: lib/layouts/ijmpc.layout:371 lib/layouts/ijmpd.layout:383
6127 #: lib/layouts/llncs.layout:330 lib/layouts/siamltex.layout:78
6128 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:103
6129 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:113
6130 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:116
6131 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:109
6132 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:123
6133 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:126 lib/layouts/theorems-ams.inc:75
6134 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:85 lib/layouts/theorems-ams.inc:88
6135 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:72 lib/layouts/theorems-bytype.inc:81
6136 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:84
6137 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:66 lib/layouts/theorems-order.inc:13
6138 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:62
6139 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:13
6140 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:82 lib/layouts/theorems-starred.inc:85
6141 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:79
6142 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:85
6143 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:88 lib/layouts/theorems.inc:75
6144 #: lib/layouts/theorems.inc:85 lib/layouts/theorems.inc:88
6145 msgid "Corollary"
6146 msgstr "Důsledek"
6147
6148 #: lib/layouts/AEA.layout:215 lib/layouts/elsart.layout:351
6149 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:63
6150 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:72
6151 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:75
6152 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:89
6153 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:92
6154 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:66
6155 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:79
6156 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:82
6157 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:97
6158 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:100
6159 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:36
6160 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:46
6161 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:49
6162 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:62
6163 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:65
6164 msgid "Criterion"
6165 msgstr "Kritérium"
6166
6167 #: lib/layouts/AEA.layout:223 lib/layouts/acmart.layout:602
6168 #: lib/layouts/beamer.layout:1233 lib/layouts/elsart.layout:365
6169 #: lib/layouts/foils.layout:271 lib/layouts/heb-article.layout:87
6170 #: lib/layouts/llncs.layout:344 lib/layouts/siamltex.layout:127
6171 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:193
6172 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:209
6173 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:212
6174 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:219
6175 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:239
6176 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:242
6177 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:165 lib/layouts/theorems-ams.inc:182
6178 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:185 lib/layouts/theorems-bytype.inc:162
6179 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:178 lib/layouts/theorems-bytype.inc:181
6180 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:126
6181 #: lib/layouts/theorems-order.inc:37 lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:102
6182 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:41
6183 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:175 lib/layouts/theorems-starred.inc:178
6184 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:182
6185 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:196
6186 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:199 lib/layouts/theorems.inc:165
6187 #: lib/layouts/theorems.inc:182 lib/layouts/theorems.inc:185
6188 msgid "Definition"
6189 msgstr "Definice"
6190
6191 #: lib/layouts/AEA.layout:230 lib/layouts/acmart.layout:616
6192 #: lib/layouts/beamer.layout:1245 lib/layouts/elsart.layout:386
6193 #: lib/layouts/llncs.layout:351 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:218
6194 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:228
6195 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:231
6196 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:248
6197 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:262
6198 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:265
6199 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:190 lib/layouts/theorems-ams.inc:199
6200 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:202 lib/layouts/theorems-bytype.inc:187
6201 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:197 lib/layouts/theorems-bytype.inc:200
6202 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:138
6203 #: lib/layouts/theorems-order.inc:43 lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:110
6204 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:48
6205 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:192 lib/layouts/theorems-starred.inc:195
6206 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:206
6207 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:213
6208 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:216 lib/layouts/theorems.inc:190
6209 #: lib/layouts/theorems.inc:199 lib/layouts/theorems.inc:202
6210 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1126
6211 msgid "Example"
6212 msgstr "Příklad"
6213
6214 #: lib/layouts/AEA.layout:237 lib/layouts/llncs.layout:358
6215 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:256
6216 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:266
6217 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:269
6218 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:294
6219 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:308
6220 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:311
6221 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:224 lib/layouts/theorems-ams.inc:233
6222 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:236 lib/layouts/theorems-bytype.inc:225
6223 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:235 lib/layouts/theorems-bytype.inc:238
6224 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:162
6225 #: lib/layouts/theorems-order.inc:55 lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:126
6226 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:69
6227 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:226 lib/layouts/theorems-starred.inc:229
6228 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:225
6229 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:244
6230 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:304
6231 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:311
6232 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:314 lib/layouts/theorems.inc:224
6233 #: lib/layouts/theorems.inc:233 lib/layouts/theorems.inc:236
6234 msgid "Exercise"
6235 msgstr "Cvičení"
6236
6237 #: lib/layouts/AEA.layout:244 lib/layouts/acmart.layout:581
6238 #: lib/layouts/beamer.layout:1267 lib/layouts/elsart.layout:330
6239 #: lib/layouts/foils.layout:250 lib/layouts/heb-article.layout:57
6240 #: lib/layouts/ijmpc.layout:375 lib/layouts/ijmpd.layout:390
6241 #: lib/layouts/llncs.layout:365 lib/layouts/siamltex.layout:88
6242 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:121
6243 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:130
6244 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:133
6245 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:131
6246 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:144
6247 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:147 lib/layouts/theorems-ams.inc:93
6248 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:103 lib/layouts/theorems-ams.inc:106
6249 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:90 lib/layouts/theorems-bytype.inc:99
6250 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:102
6251 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:78 lib/layouts/theorems-order.inc:19
6252 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:70
6253 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:20
6254 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:99 lib/layouts/theorems-starred.inc:102
6255 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:95
6256 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:101
6257 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:104 lib/layouts/theorems.inc:93
6258 #: lib/layouts/theorems.inc:103 lib/layouts/theorems.inc:106
6259 msgid "Lemma"
6260 msgstr "Lemma"
6261
6262 #: lib/layouts/AEA.layout:251 lib/layouts/agutex.layout:165
6263 #: lib/layouts/agutex.layout:177
6264 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:237
6265 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:246
6266 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:249
6267 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:264
6268 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:267
6269 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:261
6270 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:274
6271 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:277
6272 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:292
6273 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:295
6274 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:208
6275 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:217
6276 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:220
6277 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:234
6278 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:237
6279 msgid "Notation"
6280 msgstr "Značení"
6281
6282 #: lib/layouts/AEA.layout:259 lib/layouts/elsart.layout:393
6283 #: lib/layouts/llncs.layout:378 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:237
6284 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:247
6285 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:250
6286 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:271
6287 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:285
6288 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:288
6289 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:207 lib/layouts/theorems-ams.inc:216
6290 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:219 lib/layouts/theorems-bytype.inc:206
6291 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:216 lib/layouts/theorems-bytype.inc:219
6292 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:150
6293 #: lib/layouts/theorems-order.inc:49 lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:118
6294 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:62
6295 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:209 lib/layouts/theorems-starred.inc:212
6296 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:223
6297 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:231
6298 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:234 lib/layouts/theorems.inc:207
6299 #: lib/layouts/theorems.inc:216 lib/layouts/theorems.inc:219
6300 msgid "Problem"
6301 msgstr "Úloha"
6302
6303 #: lib/layouts/AEA.layout:267 lib/layouts/acmart.layout:588
6304 #: lib/layouts/elsart.layout:344 lib/layouts/foils.layout:264
6305 #: lib/layouts/ijmpc.layout:379 lib/layouts/ijmpd.layout:397
6306 #: lib/layouts/llncs.layout:399 lib/layouts/siamltex.layout:98
6307 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:139
6308 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:148
6309 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:151
6310 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:153
6311 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:166
6312 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:169
6313 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:111 lib/layouts/theorems-ams.inc:121
6314 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:124 lib/layouts/theorems-bytype.inc:108
6315 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:117 lib/layouts/theorems-bytype.inc:120
6316 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:90 lib/layouts/theorems-order.inc:25
6317 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:78
6318 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:27
6319 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:116 lib/layouts/theorems-starred.inc:119
6320 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:111
6321 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:117
6322 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:120 lib/layouts/theorems.inc:111
6323 #: lib/layouts/theorems.inc:121 lib/layouts/theorems.inc:124
6324 msgid "Proposition"
6325 msgstr "Tvrzení"
6326
6327 #: lib/layouts/AEA.layout:274 lib/layouts/elsart.layout:400
6328 #: lib/layouts/ijmpc.layout:363 lib/layouts/ijmpd.layout:372
6329 #: lib/layouts/llncs.layout:412 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:294
6330 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:311
6331 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:314
6332 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:340
6333 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:361
6334 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:364
6335 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:258 lib/layouts/theorems-ams.inc:276
6336 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:279 lib/layouts/theorems-bytype.inc:263
6337 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:280 lib/layouts/theorems-bytype.inc:283
6338 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:174
6339 #: lib/layouts/theorems-order.inc:67 lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:134
6340 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:76
6341 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:268 lib/layouts/theorems-starred.inc:271
6342 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:321
6343 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:328
6344 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:331 lib/layouts/theorems.inc:258
6345 #: lib/layouts/theorems.inc:276 lib/layouts/theorems.inc:279
6346 msgid "Remark"
6347 msgstr "Poznámka"
6348
6349 #: lib/layouts/AEA.layout:276 lib/layouts/ijmpc.layout:364
6350 #: lib/layouts/ijmpd.layout:373 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:297
6351 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:266
6352 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:325
6353 msgid "Remark \\theremark."
6354 msgstr "Poznámka \\theremark."
6355
6356 #: lib/layouts/AEA.layout:282 lib/layouts/llncs.layout:419
6357 #: lib/layouts/svglobal3.layout:86 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:275
6358 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:285
6359 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:288
6360 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:317
6361 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:331
6362 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:334
6363 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:241 lib/layouts/theorems-ams.inc:250
6364 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:253 lib/layouts/theorems-bytype.inc:244
6365 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:254 lib/layouts/theorems-bytype.inc:257
6366 #: lib/layouts/theorems-order.inc:61
6367 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:55
6368 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:243 lib/layouts/theorems-starred.inc:246
6369 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:273
6370 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:280
6371 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:283 lib/layouts/theorems.inc:241
6372 #: lib/layouts/theorems.inc:250 lib/layouts/theorems.inc:253
6373 msgid "Solution"
6374 msgstr "Řešení"
6375
6376 #: lib/layouts/AEA.layout:286 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:278
6377 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:247
6378 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:277
6379 msgid "Solution \\thesolution."
6380 msgstr "Solution \\thesolution."
6381
6382 #: lib/layouts/AEA.layout:292 lib/layouts/elsart.layout:421
6383 #: lib/layouts/europasscv.layout:224 lib/layouts/europasscv.layout:260
6384 #: lib/layouts/europecv.layout:168 lib/layouts/fixme.module:150
6385 #: lib/layouts/fixme.module:192 lib/layouts/moderncv.layout:381
6386 #: lib/layouts/moderncv.layout:382 lib/layouts/moderncv.layout:403
6387 #: lib/layouts/moderncv.layout:404
6388 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:272
6389 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:281
6390 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:284
6391 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:299
6392 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:302
6393 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:300
6394 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:314
6395 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:317
6396 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:332
6397 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:335
6398 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:242
6399 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:251
6400 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:254
6401 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:268
6402 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:271
6403 msgid "Summary"
6404 msgstr "Souhrn"
6405
6406 #: lib/layouts/AEA.layout:300 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1705
6407 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1720
6408 msgid "Caption"
6409 msgstr "Popisek"
6410
6411 #: lib/layouts/AEA.layout:306
6412 msgid "Caption: "
6413 msgstr "Caption: "
6414
6415 #: lib/layouts/AEA.layout:311 lib/layouts/IEEEtran.layout:407
6416 #: lib/layouts/beamer.layout:1273 lib/layouts/elsart.layout:302
6417 #: lib/layouts/foils.layout:285 lib/layouts/heb-article.layout:107
6418 #: lib/layouts/ijmpc.layout:332 lib/layouts/ijmpd.layout:335
6419 #: lib/layouts/llncs.layout:385 lib/layouts/siamltex.layout:156
6420 #: lib/layouts/svcommon.inc:637 lib/layouts/svcommon.inc:652
6421 #: lib/layouts/svcommon.inc:655 lib/layouts/svmono.layout:87
6422 #: lib/layouts/theorems-bytype.module:48 lib/layouts/theorems-order.inc:82
6423 #: lib/layouts/theorems-proof-std.inc:6 lib/layouts/theorems-proof.inc:13
6424 msgid "Proof"
6425 msgstr "Důkaz"
6426
6427 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:3
6428 msgid "IEEE Transactions Computer Society"
6429 msgstr "IEEE Transactions Computer Society"
6430
6431 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:19
6432 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:20
6433 msgid "Standard in Title"
6434 msgstr "Standard in Title"
6435
6436 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:31 lib/layouts/iucr.layout:103
6437 #: lib/layouts/iucr.layout:106
6438 msgid "Author Footnote"
6439 msgstr "Author Footnote"
6440
6441 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:37
6442 msgid "Author foot"
6443 msgstr "Author foot"
6444
6445 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:61
6446 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:39
6447 msgid "Nontitle Abstract Index Text"
6448 msgstr "Nontitle Abstract Index Text"
6449
6450 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:66
6451 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:44
6452 msgid "NontitleAbstractIndexText"
6453 msgstr "NontitleAbstractIndexText"
6454
6455 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:3
6456 msgid "IEEE Transactions on Magnetics"
6457 msgstr "IEEE Transactions on Magnetics"
6458
6459 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:3
6460 msgid "IEEE Transactions"
6461 msgstr "IEEE Transactions"
6462
6463 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:35 lib/layouts/aa.layout:36
6464 #: lib/layouts/aapaper.layout:35 lib/layouts/aastex.layout:61
6465 #: lib/layouts/achemso.layout:31 lib/layouts/acmart.layout:61
6466 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:43 lib/layouts/acmsiggraph.layout:35
6467 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:22 lib/layouts/agutex.layout:32
6468 #: lib/layouts/amsart.layout:31 lib/layouts/amsbook.layout:32
6469 #: lib/layouts/apa.layout:25 lib/layouts/apa6.layout:22
6470 #: lib/layouts/beamer.layout:63 lib/layouts/broadway.layout:176
6471 #: lib/layouts/chess.layout:30 lib/layouts/cl2emult.layout:131
6472 #: lib/layouts/db_stdclass.inc:22 lib/layouts/dtk.layout:32
6473 #: lib/layouts/egs.layout:19 lib/layouts/elsart.layout:48
6474 #: lib/layouts/elsarticle.layout:33 lib/layouts/europasscv.layout:59
6475 #: lib/layouts/europecv.layout:17 lib/layouts/foils.layout:31
6476 #: lib/layouts/g-brief2.layout:31 lib/layouts/hollywood.layout:347
6477 #: lib/layouts/ijmpc.layout:23 lib/layouts/ijmpd.layout:28
6478 #: lib/layouts/iopart.layout:35 lib/layouts/iucr.layout:20
6479 #: lib/layouts/jasatex.layout:36 lib/layouts/kluwer.layout:34
6480 #: lib/layouts/lettre.layout:35 lib/layouts/llncs.layout:24
6481 #: lib/layouts/ltugboat.layout:31 lib/layouts/memoir.layout:32
6482 #: lib/layouts/moderncv.layout:21 lib/layouts/paper.layout:14
6483 #: lib/layouts/powerdot.layout:112 lib/layouts/revtex.layout:23
6484 #: lib/layouts/revtex4.layout:45 lib/layouts/sciposter.layout:78
6485 #: lib/layouts/scrclass.inc:17 lib/layouts/scrlettr.layout:8
6486 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:11 lib/layouts/siamltex.layout:37
6487 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:41 lib/layouts/simplecv.layout:18
6488 #: lib/layouts/slides.layout:61 lib/layouts/stdclass.inc:28
6489 #: lib/layouts/stdinsets.inc:630 lib/layouts/stdletter.inc:12
6490 #: lib/layouts/svcommon.inc:26 lib/layouts/tufte-book.layout:20
6491 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:69 src/insets/InsetRef.cpp:418
6492 msgid "Standard"
6493 msgstr "Standardní"
6494
6495 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:66 lib/layouts/aa.layout:204
6496 #: lib/layouts/aapaper.layout:78 lib/layouts/aapaper.layout:172
6497 #: lib/layouts/aastex.layout:135 lib/layouts/achemso.layout:53
6498 #: lib/layouts/acmart.layout:143 lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:165
6499 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:141 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:247
6500 #: lib/layouts/agutex.layout:56 lib/layouts/amsdefs.inc:27
6501 #: lib/layouts/apa.layout:41 lib/layouts/apa6.layout:38
6502 #: lib/layouts/beamer.layout:913 lib/layouts/beamerposter.layout:21
6503 #: lib/layouts/broadway.layout:189 lib/layouts/cl2emult.layout:41
6504 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:13 lib/layouts/docbook-book.layout:12
6505 #: lib/layouts/docbook-chapter.layout:10 lib/layouts/docbook-section.layout:10
6506 #: lib/layouts/ectaart.layout:16 lib/layouts/egs.layout:267
6507 #: lib/layouts/elsart.layout:93 lib/layouts/elsarticle.layout:82
6508 #: lib/layouts/entcs.layout:40 lib/layouts/foils.layout:130
6509 #: lib/layouts/hollywood.layout:333 lib/layouts/ijmpc.layout:107
6510 #: lib/layouts/ijmpd.layout:112 lib/layouts/iopart.layout:59
6511 #: lib/layouts/isprs.layout:94 lib/layouts/jasatex.layout:60
6512 #: lib/layouts/jss.layout:40 lib/layouts/kluwer.layout:113
6513 #: lib/layouts/latex8.layout:39 lib/layouts/llncs.layout:108
6514 #: lib/layouts/ltugboat.layout:140 lib/layouts/moderncv.layout:114
6515 #: lib/layouts/paper.layout:114 lib/layouts/powerdot.layout:44
6516 #: lib/layouts/revtex.layout:96 lib/layouts/revtex4-1.layout:197
6517 #: lib/layouts/revtex4.layout:116 lib/layouts/scrclass.inc:186
6518 #: lib/layouts/scrlettr.layout:193 lib/layouts/scrlttr2.layout:276
6519 #: lib/layouts/siamltex.layout:192 lib/layouts/simplecv.layout:133
6520 #: lib/layouts/stdtitle.inc:14 lib/layouts/svcommon.inc:57
6521 #: lib/layouts/svcommon.inc:323 lib/layouts/svmult.layout:47
6522 #: lib/layouts/svprobth.layout:76 lib/layouts/tufte-book.layout:35
6523 msgid "Title"
6524 msgstr "Titulek"
6525
6526 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:86 lib/layouts/IEEEtran.layout:91
6527 msgid "IEEE membership"
6528 msgstr "IEEE membership"
6529
6530 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:107 lib/layouts/revtex4-1.layout:298
6531 msgid "Lowercase"
6532 msgstr "Lowercase"
6533
6534 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:111
6535 msgid "lowercase"
6536 msgstr "lowercase"
6537
6538 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:118 lib/layouts/aa.layout:216
6539 #: lib/layouts/aapaper.layout:84 lib/layouts/aapaper.layout:183
6540 #: lib/layouts/aastex.layout:147 lib/layouts/achemso.layout:80
6541 #: lib/layouts/acmart.layout:79 lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:175
6542 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:151 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:168
6543 #: lib/layouts/amsdefs.inc:54 lib/layouts/apa.layout:119
6544 #: lib/layouts/apa6.layout:74 lib/layouts/beamer.layout:971
6545 #: lib/layouts/beamerposter.layout:31 lib/layouts/broadway.layout:204
6546 #: lib/layouts/cl2emult.layout:60 lib/layouts/db_stdtitle.inc:21
6547 #: lib/layouts/ectaart.layout:109 lib/layouts/ectaart.layout:185
6548 #: lib/layouts/ectaart.layout:188 lib/layouts/egs.layout:310
6549 #: lib/layouts/elsart.layout:115 lib/layouts/elsarticle.layout:149
6550 #: lib/layouts/entcs.layout:51 lib/layouts/foils.layout:138
6551 #: lib/layouts/hollywood.layout:320 lib/layouts/ijmpc.layout:126
6552 #: lib/layouts/ijmpd.layout:131 lib/layouts/iopart.layout:133
6553 #: lib/layouts/isprs.layout:77 lib/layouts/jasatex.layout:86
6554 #: lib/layouts/jss.layout:47 lib/layouts/kluwer.layout:168
6555 #: lib/layouts/llncs.layout:183 lib/layouts/ltugboat.layout:160
6556 #: lib/layouts/paper.layout:124 lib/layouts/powerdot.layout:68
6557 #: lib/layouts/revtex.layout:104 lib/layouts/scrclass.inc:202
6558 #: lib/layouts/siamltex.layout:218 lib/layouts/sigplanconf.layout:147
6559 #: lib/layouts/stdtitle.inc:35 lib/layouts/svcommon.inc:343
6560 #: lib/layouts/svmult.layout:79 lib/layouts/svprobth.layout:93
6561 #: lib/layouts/tufte-book.layout:39
6562 msgid "Author"
6563 msgstr "Autor"
6564
6565 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:124 lib/layouts/beamer.layout:984
6566 msgid "Short Author|S"
6567 msgstr "Klávesové zkratky|z"
6568
6569 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:125
6570 msgid "A short version of the author name"
6571 msgstr "A short version of the author name"
6572
6573 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:142
6574 msgid "Author Name"
6575 msgstr "Author Name"
6576
6577 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:148
6578 msgid "Author name"
6579 msgstr "Author name"
6580
6581 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:160
6582 msgid "Author Affiliation"
6583 msgstr "Author Affiliation"
6584
6585 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:163 lib/layouts/agutex.layout:114
6586 msgid "Author affiliation"
6587 msgstr "Author affiliation"
6588
6589 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:174
6590 msgid "Author Mark"
6591 msgstr "Author Mark"
6592
6593 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:179 lib/layouts/elsarticle.layout:177
6594 msgid "Author mark"
6595 msgstr "Author mark"
6596
6597 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:198
6598 msgid "Special Paper Notice"
6599 msgstr "Special Paper Notice"
6600
6601 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:209
6602 msgid "After Title Text"
6603 msgstr "After Title Text"
6604
6605 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:219
6606 msgid "Page headings"
6607 msgstr "Page headings"
6608
6609 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:228
6610 msgid "Left Side"
6611 msgstr "Left Side"
6612
6613 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:229
6614 msgid "Left side of the header line"
6615 msgstr "Left side of the header line"
6616
6617 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:243 lib/layouts/ijmpc.layout:65
6618 #: lib/layouts/ijmpd.layout:70
6619 msgid "MarkBoth"
6620 msgstr "MarkBoth"
6621
6622 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:248
6623 msgid "Publication ID"
6624 msgstr "Publication ID"
6625
6626 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:267
6627 msgid "Abstract---"
6628 msgstr "Abstract---"
6629
6630 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:283
6631 msgid "Index Terms---"
6632 msgstr "Index Terms---"
6633
6634 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:287 lib/layouts/IEEEtran.layout:291
6635 msgid "Paragraph Start"
6636 msgstr "Paragraph Start"
6637
6638 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:295
6639 msgid "First Char"
6640 msgstr "First Char"
6641
6642 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:296
6643 msgid "First character of first word"
6644 msgstr "First character of first word"
6645
6646 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:305 lib/layouts/IEEEtran.layout:315
6647 msgid "Appendices"
6648 msgstr "Appendices"
6649
6650 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:309 lib/layouts/IEEEtran.layout:348
6651 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:372 lib/layouts/aa.layout:158
6652 #: lib/layouts/aastex.layout:318 lib/layouts/aastex.layout:382
6653 #: lib/layouts/aastex.layout:414 lib/layouts/achemso.layout:242
6654 #: lib/layouts/acmart.layout:645 lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:346
6655 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:302 lib/layouts/agutex.layout:159
6656 #: lib/layouts/agutex.layout:169 lib/layouts/agutex.layout:189
6657 #: lib/layouts/agutex.layout:212 lib/layouts/amsdefs.inc:204
6658 #: lib/layouts/apa.layout:213 lib/layouts/beamer.layout:1087
6659 #: lib/layouts/egs.layout:527 lib/layouts/egs.layout:578
6660 #: lib/layouts/elsarticle.layout:310 lib/layouts/europasscv.layout:425
6661 #: lib/layouts/europecv.layout:293 lib/layouts/ijmpc.layout:428
6662 #: lib/layouts/ijmpc.layout:452 lib/layouts/ijmpd.layout:441
6663 #: lib/layouts/ijmpd.layout:465 lib/layouts/iopart.layout:250
6664 #: lib/layouts/iopart.layout:272 lib/layouts/iopart.layout:296
6665 #: lib/layouts/isprs.layout:210 lib/layouts/iucr.layout:235
6666 #: lib/layouts/iucr.layout:241 lib/layouts/jasatex.layout:233
6667 #: lib/layouts/jasatex.layout:273 lib/layouts/kluwer.layout:306
6668 #: lib/layouts/llncs.layout:270 lib/layouts/moderncv.layout:500
6669 #: lib/layouts/powerdot.layout:357 lib/layouts/revtex4-1.layout:214
6670 #: lib/layouts/revtex4.layout:241 lib/layouts/siamltex.layout:327
6671 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:227 lib/layouts/simplecv.layout:157
6672 #: lib/layouts/stdstruct.inc:58 lib/layouts/svcommon.inc:544
6673 #: lib/layouts/svcommon.inc:578
6674 msgid "BackMatter"
6675 msgstr "Závěrečná část"
6676
6677 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:323
6678 msgid "Peer Review Title"
6679 msgstr "Peer Review Title"
6680
6681 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:328
6682 msgid "PeerReviewTitle"
6683 msgstr "PeerReviewTitle"
6684
6685 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:332 lib/layouts/IEEEtran.layout:335
6686 #: lib/layouts/aastex.layout:378 lib/layouts/aastex6.layout:95
6687 #: lib/layouts/ijmpc.layout:425 lib/layouts/ijmpd.layout:438
6688 #: lib/layouts/kluwer.layout:326 lib/layouts/kluwer.layout:339
6689 #: src/RowPainter.cpp:339
6690 msgid "Appendix"
6691 msgstr "Příloha"
6692
6693 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:337 lib/layouts/iucr.layout:67
6694 #: lib/layouts/jss.layout:119
6695 msgid "Short Title"
6696 msgstr "Krátký titulek|i"
6697
6698 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:338
6699 msgid "Short title for the appendix"
6700 msgstr "Short title for the appendix"
6701
6702 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:344 lib/layouts/aapaper.layout:108
6703 #: lib/layouts/aapaper.layout:222 lib/layouts/aguplus.inc:172
6704 #: lib/layouts/aguplus.inc:174 lib/layouts/agutex.layout:208
6705 #: lib/layouts/amsdefs.inc:203 lib/layouts/beamer.layout:1086
6706 #: lib/layouts/book.layout:22 lib/layouts/book.layout:24
6707 #: lib/layouts/cl2emult.layout:107 lib/layouts/egs.layout:577
6708 #: lib/layouts/elsarticle.layout:306 lib/layouts/foils.layout:216
6709 #: lib/layouts/ijmpc.layout:448 lib/layouts/ijmpd.layout:461
6710 #: lib/layouts/jasatex.layout:269 lib/layouts/latex8.layout:127
6711 #: lib/layouts/llncs.layout:269 lib/layouts/memoir.layout:250
6712 #: lib/layouts/memoir.layout:252 lib/layouts/moderncv.layout:499
6713 #: lib/layouts/mwbk.layout:23 lib/layouts/mwbk.layout:25
6714 #: lib/layouts/mwrep.layout:14 lib/layouts/mwrep.layout:16
6715 #: lib/layouts/powerdot.layout:356 lib/layouts/recipebook.layout:47
6716 #: lib/layouts/recipebook.layout:49 lib/layouts/report.layout:13
6717 #: lib/layouts/report.layout:15 lib/layouts/scrbook.layout:30
6718 #: lib/layouts/scrbook.layout:32 lib/layouts/scrclass.inc:270
6719 #: lib/layouts/scrreprt.layout:12 lib/layouts/scrreprt.layout:14
6720 #: lib/layouts/siamltex.layout:326 lib/layouts/simplecv.layout:155
6721 #: lib/layouts/stdstruct.inc:54 lib/layouts/svcommon.inc:574
6722 #: lib/layouts/tufte-book.layout:258 lib/layouts/tufte-book.layout:260
6723 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1495
6724 msgid "Bibliography"
6725 msgstr "Literatura"
6726
6727 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:360 lib/layouts/aastex.layout:410
6728 #: lib/layouts/aastex.layout:424 lib/layouts/agutex.layout:224
6729 #: lib/layouts/amsdefs.inc:219 lib/layouts/beamer.layout:1101
6730 #: lib/layouts/cl2emult.layout:122 lib/layouts/egs.layout:593
6731 #: lib/layouts/elsarticle.layout:322 lib/layouts/ijmpc.layout:464
6732 #: lib/layouts/ijmpd.layout:477 lib/layouts/iopart.layout:284
6733 #: lib/layouts/iopart.layout:299 lib/layouts/iucr.layout:239
6734 #: lib/layouts/iucr.layout:246 lib/layouts/jasatex.layout:285
6735 #: lib/layouts/kluwer.layout:347 lib/layouts/kluwer.layout:360
6736 #: lib/layouts/llncs.layout:285 lib/layouts/moderncv.layout:515
6737 #: lib/layouts/siamltex.layout:342 lib/layouts/stdstruct.inc:70
6738 #: lib/layouts/svcommon.inc:590 src/insets/InsetBibtex.cpp:911
6739 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:964 src/output_plaintext.cpp:153
6740 msgid "References"
6741 msgstr "Reference"
6742
6743 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:369
6744 msgid "Biography"
6745 msgstr "Biography"
6746
6747 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:374 lib/layouts/moderncv.layout:205
6748 msgid "Photo"
6749 msgstr "Photo"
6750
6751 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:375
6752 msgid "Optional photo for biography"
6753 msgstr "Optional photo for biography"
6754
6755 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:380 lib/layouts/IEEEtran.layout:397
6756 #: lib/layouts/acmart.layout:672 lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:131
6757 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:185 lib/layouts/europasscv.layout:74
6758 #: lib/layouts/europecv.layout:31 lib/layouts/g-brief.layout:40
6759 #: lib/layouts/g-brief2.layout:44 lib/layouts/g-brief2.layout:83
6760 #: lib/layouts/iucr.layout:211 lib/layouts/moderncv.layout:81
6761 #: lib/layouts/moderncv.layout:194 lib/layouts/pdfcomment.module:29
6762 #: lib/layouts/pdfcomment.module:46 lib/layouts/pdfcomment.module:57
6763 #: lib/layouts/scrlettr.layout:116 lib/layouts/scrlttr2.layout:149
6764 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:84 lib/layouts/sigplanconf.layout:161
6765 #: lib/layouts/tcolorbox.module:134 src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:52
6766 #: src/mathed/InsetMathMacroTemplate.cpp:493
6767 msgid "Name"
6768 msgstr "Jméno"
6769
6770 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:381 lib/layouts/IEEEtran.layout:398
6771 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:162
6772 msgid "Name of the author"
6773 msgstr "Name of the author"
6774
6775 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:390
6776 msgid "Biography without photo"
6777 msgstr "Biography without photo"
6778
6779 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:402
6780 msgid "BiographyNoPhoto"
6781 msgstr "BiographyNoPhoto"
6782
6783 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:408 lib/layouts/acmart.layout:540
6784 #: lib/layouts/beamer.layout:1199 lib/layouts/elsart.layout:273
6785 #: lib/layouts/elsart.layout:303 lib/layouts/foils.layout:225
6786 #: lib/layouts/heb-article.layout:30 lib/layouts/heb-article.layout:108
6787 #: lib/layouts/ijmpc.layout:335 lib/layouts/ijmpd.layout:338
6788 #: lib/layouts/llncs.layout:295 lib/layouts/siamltex.layout:118
6789 #: lib/layouts/svcommon.inc:638 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:56
6790 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:58 lib/layouts/theorems-ams.inc:28
6791 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:28 lib/layouts/theorems-case.inc:28
6792 #: lib/layouts/theorems-named.module:12 lib/layouts/theorems-named.module:57
6793 #: lib/layouts/theorems-proof.inc:14 lib/layouts/theorems-starred.inc:27
6794 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:36 lib/layouts/theorems.inc:28
6795 msgid "Reasoning"
6796 msgstr "Odůvodnění"
6797
6798 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:414 lib/layouts/siamltex.layout:162
6799 #: lib/layouts/theorems-proof.inc:21
6800 msgid "Alternative Proof String"
6801 msgstr "Alternative Proof String"
6802
6803 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:415 lib/layouts/siamltex.layout:163
6804 msgid "An alternative proof string"
6805 msgstr "An alternative proof string"
6806
6807 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:427 lib/layouts/beamer.layout:1276
6808 #: lib/layouts/foils.layout:288 lib/layouts/llncs.layout:388
6809 #: lib/layouts/siamltex.layout:175 lib/layouts/svcommon.inc:647
6810 #: lib/layouts/svmono.layout:88 lib/layouts/svmono.layout:92
6811 #: lib/layouts/svmono.layout:96 lib/layouts/theorems-proof.inc:34
6812 msgid "Proof."
6813 msgstr "Důkaz."
6814
6815 #: lib/layouts/InStar.module:2
6816 #, fuzzy
6817 msgid "Title and Preamble Hacks"
6818 msgstr "Title (Plain Frame)"
6819
6820 #: lib/layouts/InStar.module:12
6821 msgid ""
6822 "Provides two new styles: 1. An 'In Preamble' style that puts whatever is "
6823 "entered into it into the preamble. This can be used, if one wishes, to "
6824 "include preamble code in the body of the LyX document. 2. An 'In Title' "
6825 "style that will put its contents into the body of the LaTeX document, but "
6826 "before \\maketitle is issued. This is useful for making branches and notes "
6827 "in title-related material. (If you put these in a Standard layout, this "
6828 "signals to LyX to output \\maketitle, which may then come too early.)"
6829 msgstr ""
6830
6831 #: lib/layouts/InStar.module:16
6832 #, fuzzy
6833 msgid "In Preamble"
6834 msgstr "Preamble"
6835
6836 #: lib/layouts/InStar.module:23
6837 #, fuzzy
6838 msgid "In Title"
6839 msgstr "Titulek"
6840
6841 #: lib/layouts/RJournal.layout:3
6842 msgid "R Journal"
6843 msgstr "R Journal"
6844
6845 #: lib/layouts/RJournal.layout:4 lib/layouts/ctex-report.layout:4
6846 #: lib/layouts/extreport.layout:4 lib/layouts/jreport.layout:4
6847 #: lib/layouts/mwrep.layout:4 lib/layouts/report.layout:4
6848 #: lib/layouts/scrreprt.layout:4 lib/layouts/treport.layout:4
6849 msgid "Reports"
6850 msgstr "Hlášení"
6851
6852 #: lib/layouts/RJournal.layout:52 lib/layouts/agutex.layout:150
6853 #: lib/layouts/amsdefs.inc:112 lib/layouts/egs.layout:519
6854 #: lib/layouts/kluwer.layout:275 lib/layouts/llncs.layout:262
6855 #: lib/layouts/siamltex.layout:273 lib/layouts/svglobal.layout:162
6856 #: lib/layouts/svjog.layout:166 lib/layouts/svprobth.layout:196
6857 msgid "Abstract."
6858 msgstr "Abstract."
6859
6860 #: lib/layouts/RJournal.layout:63 lib/layouts/aa.layout:90
6861 #: lib/layouts/aapaper.inc:29 lib/layouts/aapaper.layout:87
6862 #: lib/layouts/amsdefs.inc:125 lib/layouts/dinbrief.layout:264
6863 #: lib/layouts/ectaart.layout:63 lib/layouts/egs.layout:254
6864 #: lib/layouts/elsarticle.layout:223 lib/layouts/entcs.layout:61
6865 #: lib/layouts/europasscv.layout:100 lib/layouts/europecv.layout:65
6866 #: lib/layouts/g-brief.layout:186 lib/layouts/g-brief2.layout:40
6867 #: lib/layouts/g-brief2.layout:775 lib/layouts/ijmpc.layout:144
6868 #: lib/layouts/iopart.layout:152 lib/layouts/isprs.layout:112
6869 #: lib/layouts/jss.layout:74 lib/layouts/kluwer.layout:186
6870 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:44 lib/layouts/moderncv.layout:135
6871 #: lib/layouts/revtex.layout:122 lib/layouts/revtex4-1.layout:107
6872 #: lib/layouts/revtex4.layout:180 lib/layouts/scrlettr.layout:144
6873 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:50 lib/layouts/siamltex.layout:287
6874 msgid "Address"
6875 msgstr "Adresa"
6876
6877 #: lib/layouts/RJournal.layout:76 lib/layouts/RJournal.layout:77
6878 #: lib/layouts/aa.layout:374 lib/layouts/aa.layout:378
6879 #: lib/layouts/aapaper.inc:46 lib/layouts/aapaper.layout:90
6880 #: lib/layouts/aastex.layout:198 lib/layouts/achemso.layout:93
6881 #: lib/layouts/acmart.layout:167 lib/layouts/amsdefs.inc:152
6882 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:76 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:78
6883 #: lib/layouts/ectaart.layout:73 lib/layouts/elsarticle.layout:243
6884 #: lib/layouts/europasscv.layout:122 lib/layouts/europecv.layout:71
6885 #: lib/layouts/iopart.layout:167 lib/layouts/iucr.layout:132
6886 #: lib/layouts/iucr.layout:133 lib/layouts/jasatex.layout:142
6887 #: lib/layouts/latex8.layout:65 lib/layouts/lettre.layout:50
6888 #: lib/layouts/lettre.layout:404 lib/layouts/llncs.layout:239
6889 #: lib/layouts/moderncv.layout:177 lib/layouts/svcommon.inc:677
6890 #: lib/layouts/svcommon.inc:682
6891 msgid "Email"
6892 msgstr "Email"
6893
6894 #: lib/layouts/a0poster.layout:3
6895 #, fuzzy
6896 msgid "A0 Poster"
6897 msgstr "Postvermerk"
6898
6899 #: lib/layouts/a0poster.layout:4 lib/layouts/beamerposter.layout:4
6900 #: lib/layouts/sciposter.layout:4
6901 #, fuzzy
6902 msgid "Posters"
6903 msgstr "Postvermerk"
6904
6905 #: lib/layouts/a0poster.layout:41 lib/layouts/a0poster.layout:44
6906 #: lib/layouts/a0poster.layout:71 lib/layouts/beamerposter.layout:53
6907 #: lib/layouts/beamerposter.layout:56 lib/layouts/beamerposter.layout:83
6908 #: lib/layouts/sciposter.layout:130 lib/layouts/sciposter.layout:133
6909 #: lib/layouts/sciposter.layout:160
6910 msgid "Giant"
6911 msgstr ""
6912
6913 #: lib/layouts/a0poster.layout:57 lib/layouts/a0poster.layout:60
6914 #: lib/layouts/a0poster.layout:86 lib/layouts/beamerposter.layout:69
6915 #: lib/layouts/beamerposter.layout:72 lib/layouts/beamerposter.layout:98
6916 #: lib/layouts/sciposter.layout:146 lib/layouts/sciposter.layout:149
6917 #: lib/layouts/sciposter.layout:175
6918 msgid "More Giant"
6919 msgstr ""
6920
6921 #: lib/layouts/a0poster.layout:63 lib/layouts/a0poster.layout:66
6922 #: lib/layouts/a0poster.layout:92 lib/layouts/beamerposter.layout:75
6923 #: lib/layouts/beamerposter.layout:78 lib/layouts/beamerposter.layout:104
6924 #: lib/layouts/sciposter.layout:152 lib/layouts/sciposter.layout:155
6925 #: lib/layouts/sciposter.layout:181
6926 msgid "Most Giant"
6927 msgstr ""
6928
6929 #: lib/layouts/a0poster.layout:69 lib/layouts/beamerposter.layout:81
6930 #: lib/layouts/sciposter.layout:158
6931 msgid "Giant Snippet"
6932 msgstr ""
6933
6934 #: lib/layouts/a0poster.layout:84 lib/layouts/beamerposter.layout:96
6935 #: lib/layouts/sciposter.layout:173
6936 msgid "More Giant Snippet"
6937 msgstr ""
6938
6939 #: lib/layouts/a0poster.layout:90 lib/layouts/beamerposter.layout:102
6940 #: lib/layouts/sciposter.layout:179
6941 msgid "Most Giant Snippet"
6942 msgstr ""
6943
6944 #: lib/layouts/aa.layout:3
6945 msgid "Astronomy & Astrophysics"
6946 msgstr "Astronomy & Astrophysics"
6947
6948 #: lib/layouts/aa.layout:68 lib/layouts/aapaper.inc:9
6949 #: lib/layouts/aapaper.layout:81 lib/layouts/acm-sigs.inc:10
6950 #: lib/layouts/acmart.layout:154 lib/layouts/beamer.layout:946
6951 #: lib/layouts/beamerposter.layout:26 lib/layouts/kluwer.layout:132
6952 #: lib/layouts/llncs.layout:131 lib/layouts/scrclass.inc:193
6953 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:137 lib/layouts/svcommon.inc:332
6954 #: lib/layouts/svprobth.layout:85 lib/layouts/tcolorbox.module:45
6955 #: lib/layouts/tcolorbox.module:48
6956 msgid "Subtitle"
6957 msgstr "Podtitulek"
6958
6959 #: lib/layouts/aa.layout:108 lib/layouts/aapaper.inc:63
6960 #: lib/layouts/aapaper.layout:93
6961 msgid "Offprint"
6962 msgstr "Offprint"
6963
6964 #: lib/layouts/aa.layout:117 lib/layouts/aapaper.inc:71
6965 msgid "Offprint Requests to:"
6966 msgstr "Offprint Requests to:"
6967
6968 #: lib/layouts/aa.layout:131 lib/layouts/svglobal.layout:131
6969 #: lib/layouts/svjog.layout:135 lib/layouts/svprobth.layout:165
6970 msgid "Mail"
6971 msgstr "Mail"
6972
6973 #: lib/layouts/aa.layout:140
6974 msgid "Correspondence to:"
6975 msgstr "Correspondence to:"
6976
6977 #: lib/layouts/aa.layout:166 lib/layouts/egs.layout:541
6978 msgid "Acknowledgements."
6979 msgstr "Acknowledgements."
6980
6981 #: lib/layouts/aa.layout:178 lib/layouts/aapaper.layout:66
6982 #: lib/layouts/aapaper.layout:139 lib/layouts/aastex.layout:95
6983 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:30 lib/layouts/aguplus.inc:29
6984 #: lib/layouts/amsart.layout:64 lib/layouts/amsbook.layout:55
6985 #: lib/layouts/apa.layout:305 lib/layouts/apa6.layout:405
6986 #: lib/layouts/beamer.layout:243 lib/layouts/db_stdsections.inc:28
6987 #: lib/layouts/egs.layout:32 lib/layouts/europasscv.layout:187
6988 #: lib/layouts/europecv.layout:129 lib/layouts/isprs.layout:148
6989 #: lib/layouts/iucr.layout:46 lib/layouts/jss.layout:25
6990 #: lib/layouts/kluwer.layout:62 lib/layouts/latex8.layout:47
6991 #: lib/layouts/llncs.layout:48 lib/layouts/ltugboat.layout:47
6992 #: lib/layouts/memoir.layout:87 lib/layouts/moderncv.layout:234
6993 #: lib/layouts/numrevtex.inc:6 lib/layouts/paper.layout:54
6994 #: lib/layouts/powerdot.layout:233 lib/layouts/revtex.layout:40
6995 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:30 lib/layouts/revtex4.layout:65
6996 #: lib/layouts/scrclass.inc:80 lib/layouts/siamltex.layout:367
6997 #: lib/layouts/simplecv.layout:31 lib/layouts/spie.layout:21
6998 #: lib/layouts/stdsections.inc:75 lib/layouts/svcommon.inc:195
6999 #: lib/layouts/tufte-book.layout:90 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:134
7000 msgid "Section"
7001 msgstr "Sekce"
7002
7003 #: lib/layouts/aa.layout:186 lib/layouts/aapaper.layout:70
7004 #: lib/layouts/aapaper.layout:149 lib/layouts/aastex.layout:108
7005 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:40 lib/layouts/aguplus.inc:44
7006 #: lib/layouts/amsart.layout:105 lib/layouts/amsbook.layout:65
7007 #: lib/layouts/apa.layout:316 lib/layouts/apa6.layout:416
7008 #: lib/layouts/beamer.layout:304 lib/layouts/db_stdsections.inc:36
7009 #: lib/layouts/egs.layout:55 lib/layouts/isprs.layout:160
7010 #: lib/layouts/iucr.layout:52 lib/layouts/jss.layout:29
7011 #: lib/layouts/kluwer.layout:71 lib/layouts/latex8.layout:56
7012 #: lib/layouts/llncs.layout:57 lib/layouts/ltugboat.layout:68
7013 #: lib/layouts/memoir.layout:102 lib/layouts/moderncv.layout:267
7014 #: lib/layouts/numrevtex.inc:15 lib/layouts/paper.layout:63
7015 #: lib/layouts/revtex.layout:52 lib/layouts/scrclass.inc:88
7016 #: lib/layouts/siamltex.layout:378 lib/layouts/simplecv.layout:58
7017 #: lib/layouts/stdsections.inc:105 lib/layouts/svcommon.inc:204
7018 #: lib/layouts/tufte-book.layout:118
7019 msgid "Subsection"
7020 msgstr "Podsekce"
7021
7022 #: lib/layouts/aa.layout:196 lib/layouts/aapaper.layout:74
7023 #: lib/layouts/aapaper.layout:161 lib/layouts/aastex.layout:121
7024 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:50 lib/layouts/amsart.layout:128
7025 #: lib/layouts/amsbook.layout:74 lib/layouts/apa.layout:326
7026 #: lib/layouts/apa6.layout:426 lib/layouts/beamer.layout:365
7027 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:44 lib/layouts/isprs.layout:170
7028 #: lib/layouts/iucr.layout:60 lib/layouts/jss.layout:33
7029 #: lib/layouts/kluwer.layout:81 lib/layouts/llncs.layout:66
7030 #: lib/layouts/ltugboat.layout:89 lib/layouts/memoir.layout:117
7031 #: lib/layouts/numrevtex.inc:24 lib/layouts/paper.layout:72
7032 #: lib/layouts/recipebook.layout:98 lib/layouts/revtex.layout:61
7033 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:38 lib/layouts/revtex4.layout:74
7034 #: lib/layouts/scrclass.inc:96 lib/layouts/siamltex.layout:387
7035 #: lib/layouts/stdsections.inc:121 lib/layouts/svcommon.inc:213
7036 msgid "Subsubsection"
7037 msgstr "Podpodsekce"
7038
7039 #: lib/layouts/aa.layout:227 lib/layouts/aapaper.layout:99
7040 #: lib/layouts/aapaper.layout:194 lib/layouts/aastex.layout:237
7041 #: lib/layouts/acmart.layout:131 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:239
7042 #: lib/layouts/amsdefs.inc:74 lib/layouts/beamer.layout:1038
7043 #: lib/layouts/beamerposter.layout:41 lib/layouts/db_stdtitle.inc:35
7044 #: lib/layouts/dinbrief.layout:161 lib/layouts/egs.layout:489
7045 #: lib/layouts/foils.layout:145 lib/layouts/frletter.layout:22
7046 #: lib/layouts/g-brief.layout:195 lib/layouts/g-brief2.layout:54
7047 #: lib/layouts/g-brief2.layout:862 lib/layouts/jasatex.layout:148
7048 #: lib/layouts/kluwer.layout:152 lib/layouts/lettre.layout:56
7049 #: lib/layouts/lettre.layout:219 lib/layouts/moderncv.layout:551
7050 #: lib/layouts/powerdot.layout:90 lib/layouts/revtex.layout:112
7051 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:148 lib/layouts/revtex4.layout:124
7052 #: lib/layouts/scrclass.inc:209 lib/layouts/scrlettr.layout:165
7053 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:244 lib/layouts/siamltex.layout:237
7054 #: lib/layouts/stdtitle.inc:54 lib/layouts/svcommon.inc:369
7055 #: lib/layouts/tufte-book.layout:43 lib/ui/stdmenus.inc:399
7056 msgid "Date"
7057 msgstr "Datum"
7058
7059 #: lib/layouts/aa.layout:239
7060 msgid "institutemark"
7061 msgstr "institutemark"
7062
7063 #: lib/layouts/aa.layout:243 lib/layouts/beamer.layout:1021
7064 msgid "Institute Mark"
7065 msgstr "Institute Mark"
7066
7067 #: lib/layouts/aa.layout:262
7068 msgid "Abstract (unstructured)"
7069 msgstr "Abstract (unstructured)"
7070
7071 #: lib/layouts/aa.layout:278 lib/layouts/spie.layout:81
7072 msgid "ABSTRACT"
7073 msgstr "ABSTRACT"
7074
7075 #: lib/layouts/aa.layout:296
7076 msgid "Abstract (structured)"
7077 msgstr "Abstract (structured)"
7078
7079 #: lib/layouts/aa.layout:300
7080 msgid "Context"
7081 msgstr "Context"
7082
7083 #: lib/layouts/aa.layout:301
7084 msgid "Context of your work (optional, can be left empty)"
7085 msgstr "Context of your work (optional, can be left empty)"
7086
7087 #: lib/layouts/aa.layout:305
7088 msgid "Aims"
7089 msgstr "Aims"
7090
7091 #: lib/layouts/aa.layout:306
7092 msgid "Aims of your work"
7093 msgstr "Aims of your work"
7094
7095 #: lib/layouts/aa.layout:310
7096 msgid "Methods"
7097 msgstr "Methods"
7098
7099 #: lib/layouts/aa.layout:311
7100 msgid "Methods used in your work"
7101 msgstr "Methods used in your work"
7102
7103 #: lib/layouts/aa.layout:315
7104 msgid "Results"
7105 msgstr "Results"
7106
7107 #: lib/layouts/aa.layout:316
7108 msgid "Results of your work"
7109 msgstr "Results of your work"
7110
7111 #: lib/layouts/aa.layout:337
7112 msgid "Key words."
7113 msgstr "Key words."
7114
7115 #: lib/layouts/aa.layout:351 lib/layouts/beamer.layout:994
7116 #: lib/layouts/beamerposter.layout:36 lib/layouts/cl2emult.layout:73
7117 #: lib/layouts/llncs.layout:220 lib/layouts/sciposter.layout:24
7118 #: lib/layouts/svcommon.inc:352
7119 msgid "Institute"
7120 msgstr "Institute"
7121
7122 #: lib/layouts/aa.layout:362 lib/layouts/sciposter.layout:29
7123 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:204
7124 msgid "E-Mail"
7125 msgstr "E-Mail"
7126
7127 #: lib/layouts/aapaper.inc:54
7128 msgid "email:"
7129 msgstr "email:"
7130
7131 #: lib/layouts/aapaper.inc:91 lib/layouts/aastex.layout:317
7132 #: lib/layouts/apa.layout:212 lib/layouts/egs.layout:526
7133 #: lib/layouts/elsart.layout:445 lib/layouts/isprs.layout:209
7134 #: lib/layouts/iucr.layout:230 lib/layouts/kluwer.layout:305
7135 #: lib/layouts/kluwer.layout:317 lib/layouts/svcommon.inc:558
7136 #: lib/layouts/svcommon.inc:569
7137 msgid "Acknowledgements"
7138 msgstr "Acknowledgements"
7139
7140 #: lib/layouts/aapaper.inc:103 lib/layouts/aapaper.layout:96
7141 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:140 src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:47
7142 msgid "Thesaurus"
7143 msgstr "Tezaurus"
7144
7145 #: lib/layouts/aapaper.inc:114
7146 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
7147 msgstr "Thesaurus not supported in recent A&A:"
7148
7149 #: lib/layouts/aapaper.layout:3 lib/layouts/aapaper.layout:14
7150 msgid "Astronomy & Astrophysics (V. 4, Obsolete)"
7151 msgstr "Astronomy & Astrophysics (V. 4, Obsolete)"
7152
7153 #: lib/layouts/aapaper.layout:4 lib/layouts/acm-sigs-alt.layout:4
7154 #: lib/layouts/acm-sigs.layout:4 lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:4
7155 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:4 lib/layouts/elsart.layout:4
7156 #: lib/layouts/g-brief.layout:4 lib/layouts/latex8.layout:4
7157 #: lib/layouts/revtex.layout:4 lib/layouts/scrlettr.layout:4
7158 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:4 lib/layouts/singlecol.layout:4
7159 #: lib/layouts/svglobal.layout:4
7160 msgid "Obsolete"
7161 msgstr ""
7162
7163 #: lib/layouts/aapaper.layout:50 lib/layouts/agu_stdlists.inc:13
7164 #: lib/layouts/apa.layout:357 lib/layouts/apa6.layout:457
7165 #: lib/layouts/beamer.layout:80 lib/layouts/db_stdlists.inc:12
7166 #: lib/layouts/egs.layout:179 lib/layouts/powerdot.layout:255
7167 #: lib/layouts/simplecv.layout:87 lib/layouts/stdlists.inc:13
7168 msgid "Itemize"
7169 msgstr "Položka"
7170
7171 #: lib/layouts/aapaper.layout:53 lib/layouts/agu_stdlists.inc:21
7172 #: lib/layouts/apa.layout:380 lib/layouts/apa6.layout:481
7173 #: lib/layouts/beamer.layout:116 lib/layouts/db_stdlists.inc:19
7174 #: lib/layouts/egs.layout:155 lib/layouts/powerdot.layout:304
7175 #: lib/layouts/stdlists.inc:39
7176 msgid "Enumerate"
7177 msgstr "Výčet"
7178
7179 #: lib/layouts/aapaper.layout:56 lib/layouts/agu_stdlists.inc:29
7180 #: lib/layouts/beamer.layout:158 lib/layouts/db_stdlists.inc:26
7181 #: lib/layouts/egs.layout:202 lib/layouts/hollywood.layout:130
7182 #: lib/layouts/paper.layout:97 lib/layouts/scrclass.inc:45
7183 #: lib/layouts/scrlettr.layout:19 lib/layouts/scrlttr2.layout:24
7184 #: lib/layouts/stdlists.inc:67 lib/layouts/svcommon.inc:597
7185 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:117
7186 msgid "Description"
7187 msgstr "Popis"
7188
7189 #: lib/layouts/aapaper.layout:59 lib/layouts/algorithm2e.module:33
7190 #: lib/layouts/apa.layout:358 lib/layouts/apa.layout:381
7191 #: lib/layouts/apa.layout:406 lib/layouts/apa6.layout:458
7192 #: lib/layouts/apa6.layout:482 lib/layouts/apa6.layout:507
7193 #: lib/layouts/beamer.layout:81 lib/layouts/beamer.layout:117
7194 #: lib/layouts/beamer.layout:159 lib/layouts/egs.layout:138
7195 #: lib/layouts/egs.layout:156 lib/layouts/egs.layout:180
7196 #: lib/layouts/enumitem.module:87 lib/layouts/europasscv.layout:313
7197 #: lib/layouts/foils.layout:86 lib/layouts/foils.layout:106
7198 #: lib/layouts/ijmpc.layout:284 lib/layouts/ijmpc.layout:305
7199 #: lib/layouts/ijmpd.layout:287 lib/layouts/ijmpd.layout:308
7200 #: lib/layouts/powerdot.layout:256 lib/layouts/powerdot.layout:305
7201 #: lib/layouts/scrclass.inc:52 lib/layouts/scrlettr.layout:34
7202 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:40 lib/layouts/simplecv.layout:88
7203 #: lib/layouts/stdlists.inc:14 lib/layouts/stdlists.inc:40
7204 #: lib/layouts/stdlists.inc:68 lib/layouts/stdlists.inc:97
7205 #: lib/layouts/stdlyxlist.inc:7 lib/ui/stdtoolbars.inc:116
7206 msgid "List"
7207 msgstr "Seznam"
7208
7209 #: lib/layouts/aastex.layout:3
7210 #, fuzzy
7211 msgid "American Astronomical Society (AASTeX v. 5)"
7212 msgstr "American Astronomical Society (AASTeX)"
7213
7214 #: lib/layouts/aastex.layout:159 lib/layouts/achemso.layout:102
7215 #: lib/layouts/acmart.layout:201 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:128
7216 #: lib/layouts/aguplus.inc:65 lib/layouts/apa.layout:159
7217 #: lib/layouts/apa6.layout:149 lib/layouts/iucr.layout:175
7218 #: lib/layouts/jasatex.layout:106 lib/layouts/latex8.layout:89
7219 #: lib/layouts/moderncv.layout:347 lib/layouts/moderncv.layout:348
7220 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:63 lib/layouts/revtex4.layout:133
7221 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:169
7222 msgid "Affiliation"
7223 msgstr "Affiliation"
7224
7225 #: lib/layouts/aastex.layout:176
7226 msgid "Altaffilation"
7227 msgstr "Altaffilation"
7228
7229 #: lib/layouts/aastex.layout:185 lib/layouts/agutex.layout:124
7230 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1843 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1852
7231 msgid "Number"
7232 msgstr "Číslo"
7233
7234 #: lib/layouts/aastex.layout:186
7235 msgid "Consecutive number for the alternative affiliations"
7236 msgstr "Consecutive number for the alternative affiliations"
7237
7238 #: lib/layouts/aastex.layout:191
7239 msgid "Alternative affiliation:"
7240 msgstr "Alternative affiliation:"
7241
7242 #: lib/layouts/aastex.layout:217
7243 msgid "And"
7244 msgstr "And"
7245
7246 #: lib/layouts/aastex.layout:228 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2574
7247 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2586
7248 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2696
7249 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2715
7250 msgid "and"
7251 msgstr "and"
7252
7253 #: lib/layouts/aastex.layout:268
7254 msgid "altaffilmark"
7255 msgstr "altaffilmark"
7256
7257 #: lib/layouts/aastex.layout:272
7258 msgid "altaffiliation mark"
7259 msgstr "altaffiliation mark"
7260
7261 #: lib/layouts/aastex.layout:303
7262 msgid "Subject headings:"
7263 msgstr "Subject headings:"
7264
7265 #: lib/layouts/aastex.layout:328
7266 msgid "[Acknowledgements]"
7267 msgstr "[Acknowledgements]"
7268
7269 #: lib/layouts/aastex.layout:338
7270 msgid "PlaceFigure"
7271 msgstr "PlaceFigure"
7272
7273 #: lib/layouts/aastex.layout:349
7274 msgid "Place Figure here:"
7275 msgstr "Place Figure here:"
7276
7277 #: lib/layouts/aastex.layout:358
7278 msgid "PlaceTable"
7279 msgstr "PlaceTable"
7280
7281 #: lib/layouts/aastex.layout:369
7282 msgid "Place Table here:"
7283 msgstr "Place Table here:"
7284
7285 #: lib/layouts/aastex.layout:388
7286 msgid "[Appendix]"
7287 msgstr "[Appendix]"
7288
7289 #: lib/layouts/aastex.layout:398
7290 msgid "MathLetters"
7291 msgstr "MathLetters"
7292
7293 #: lib/layouts/aastex.layout:438
7294 msgid "NoteToEditor"
7295 msgstr "NoteToEditor"
7296
7297 #: lib/layouts/aastex.layout:450
7298 msgid "Note to Editor:"
7299 msgstr "Note to Editor:"
7300
7301 #: lib/layouts/aastex.layout:459 lib/layouts/aastex6.layout:102
7302 msgid "TableRefs"
7303 msgstr "TableRefs"
7304
7305 #: lib/layouts/aastex.layout:471
7306 msgid "References. ---"
7307 msgstr "References. ---"
7308
7309 #: lib/layouts/aastex.layout:479 lib/layouts/aastex6.layout:109
7310 msgid "TableComments"
7311 msgstr "TableComments"
7312
7313 #: lib/layouts/aastex.layout:491
7314 msgid "Note. ---"
7315 msgstr "Note. ---"
7316
7317 #: lib/layouts/aastex.layout:499
7318 msgid "Table note"
7319 msgstr "Table note"
7320
7321 #: lib/layouts/aastex.layout:507
7322 msgid "Table note:"
7323 msgstr "Table note:"
7324
7325 #: lib/layouts/aastex.layout:514
7326 msgid "tablenotemark"
7327 msgstr "tablenotemark"
7328
7329 #: lib/layouts/aastex.layout:518
7330 msgid "tablenote mark"
7331 msgstr "tablenote mark"
7332
7333 #: lib/layouts/aastex.layout:536
7334 msgid "FigCaption"
7335 msgstr "FigCaption"
7336
7337 #: lib/layouts/aastex.layout:537
7338 msgid "fig."
7339 msgstr "fig."
7340
7341 #: lib/layouts/aastex.layout:543
7342 #, fuzzy
7343 msgid "Filename to identify the corresponding figure file"
7344 msgstr "Značka odpovídajícího problému"
7345
7346 #: lib/layouts/aastex.layout:558
7347 msgid "Facility"
7348 msgstr "Facility"
7349
7350 #: lib/layouts/aastex.layout:570
7351 msgid "Facility:"
7352 msgstr "Facility:"
7353
7354 #: lib/layouts/aastex.layout:584
7355 msgid "Objectname"
7356 msgstr "Objectname"
7357
7358 #: lib/layouts/aastex.layout:596
7359 msgid "Obj:"
7360 msgstr "Obj:"
7361
7362 #: lib/layouts/aastex.layout:598 lib/layouts/aastex.layout:628
7363 msgid "Recognized Name"
7364 msgstr "Recognized Name"
7365
7366 #: lib/layouts/aastex.layout:599
7367 msgid "Separate the recognized name of an object from text"
7368 msgstr "Separate the recognized name of an object from text"
7369
7370 #: lib/layouts/aastex.layout:614
7371 msgid "Dataset"
7372 msgstr "Dataset"
7373
7374 #: lib/layouts/aastex.layout:626
7375 msgid "Dataset:"
7376 msgstr "Dataset:"
7377
7378 #: lib/layouts/aastex.layout:629
7379 msgid "Separate the dataset ID from text"
7380 msgstr "Separate the dataset ID from text"
7381
7382 #: lib/layouts/aastex6.layout:3
7383 #, fuzzy
7384 msgid "American Astronomical Society (AASTeX v. 6)"
7385 msgstr "American Astronomical Society (AASTeX)"
7386
7387 #: lib/layouts/aastex6.layout:59
7388 msgid "Software"
7389 msgstr ""
7390
7391 #: lib/layouts/aastex6.layout:66
7392 msgid "Software:"
7393 msgstr ""
7394
7395 #: lib/layouts/aastex6.layout:99
7396 msgid "APPENDIX"
7397 msgstr ""
7398
7399 #: lib/layouts/aastex6.layout:103
7400 #, fuzzy
7401 msgid "References-"
7402 msgstr "Reference"
7403
7404 #: lib/layouts/aastex6.layout:110
7405 #, fuzzy
7406 msgid "Note-"
7407 msgstr "Poznámka"
7408
7409 #: lib/layouts/achemso.layout:3
7410 msgid "American Chemical Society (ACS)"
7411 msgstr "American Chemical Society (ACS)"
7412
7413 #: lib/layouts/achemso.layout:74 lib/layouts/amsdefs.inc:41
7414 #: lib/layouts/apa.layout:257 lib/layouts/apa6.layout:357
7415 #: lib/layouts/beamer.layout:216 lib/layouts/beamer.layout:270
7416 #: lib/layouts/beamer.layout:331 lib/layouts/beamer.layout:392
7417 #: lib/layouts/beamer.layout:927 lib/layouts/europecv.layout:137
7418 #: lib/layouts/iopart.layout:66 lib/layouts/jasatex.layout:74
7419 #: lib/layouts/memoir.layout:56 lib/layouts/revtex4-1.layout:199
7420 #: lib/layouts/scrclass.inc:126 lib/layouts/scrclass.inc:137
7421 #: lib/layouts/scrclass.inc:148 lib/layouts/scrclass.inc:286
7422 #: lib/layouts/scrclass.inc:309 lib/layouts/siamltex.layout:205
7423 #: lib/layouts/simplecv.layout:51 lib/layouts/stdinsets.inc:637
7424 #: lib/layouts/stdsections.inc:32 lib/layouts/stdsections.inc:63
7425 #: lib/layouts/stdsections.inc:93 lib/layouts/tufte-book.layout:80
7426 #: lib/layouts/tufte-book.layout:108 lib/layouts/tufte-handout.layout:40
7427 msgid "Short Title|S"
7428 msgstr "Krátký titulek"
7429
7430 #: lib/layouts/achemso.layout:75
7431 msgid "Short title which will appear in the running header"
7432 msgstr "Short title which will appear in the running header"
7433
7434 #: lib/layouts/achemso.layout:109 lib/layouts/acmart.layout:123
7435 msgid "Short name"
7436 msgstr "Short name"
7437
7438 #: lib/layouts/achemso.layout:110
7439 msgid "Short name which appears in the footer of the title page"
7440 msgstr "Short name which appears in the footer of the title page"
7441
7442 #: lib/layouts/achemso.layout:115
7443 msgid "Alt Affiliation"
7444 msgstr "Alt Affiliation"
7445
7446 #: lib/layouts/achemso.layout:121
7447 msgid "Also Affiliation"
7448 msgstr "Also Affiliation"
7449
7450 #: lib/layouts/achemso.layout:127 lib/layouts/europasscv.layout:116
7451 #: lib/layouts/europecv.layout:93 lib/layouts/lettre.layout:46
7452 #: lib/layouts/lettre.layout:348 lib/layouts/moderncv.layout:170
7453 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:196 lib/configure.py:730
7454 msgid "Fax"
7455 msgstr "Fax"
7456
7457 #: lib/layouts/achemso.layout:133 lib/layouts/europasscv.layout:119
7458 #: lib/layouts/europecv.layout:96 lib/layouts/lettre.layout:361
7459 #: lib/layouts/moderncv.layout:173
7460 msgid "Fax:"
7461 msgstr "Fax:"
7462
7463 #: lib/layouts/achemso.layout:136 lib/layouts/dinbrief.layout:309
7464 #: lib/layouts/g-brief.layout:123 lib/layouts/moderncv.layout:153
7465 msgid "Phone"
7466 msgstr "Phone"
7467
7468 #: lib/layouts/achemso.layout:139 lib/layouts/g-brief.layout:126
7469 #: lib/layouts/moderncv.layout:156
7470 msgid "Phone:"
7471 msgstr "Phone:"
7472
7473 #: lib/layouts/achemso.layout:143
7474 msgid "Abbreviations"
7475 msgstr "Abbreviations"
7476
7477 #: lib/layouts/achemso.layout:149
7478 msgid "Abbreviations:"
7479 msgstr "Abbreviations:"
7480
7481 #: lib/layouts/achemso.layout:162
7482 #, fuzzy
7483 msgid "Schemes"
7484 msgstr "Schéma"
7485
7486 #: lib/layouts/achemso.layout:166 lib/layouts/achemso.layout:178
7487 msgid "Scheme"
7488 msgstr "Schéma"
7489
7490 #: lib/layouts/achemso.layout:172
7491 msgid "List of Schemes"
7492 msgstr "Seznam schémat"
7493
7494 #: lib/layouts/achemso.layout:186
7495 #, fuzzy
7496 msgid "Charts"
7497 msgstr "Diagram"
7498
7499 #: lib/layouts/achemso.layout:190 lib/layouts/achemso.layout:202
7500 msgid "Chart"
7501 msgstr "Diagram"
7502
7503 #: lib/layouts/achemso.layout:196
7504 msgid "List of Charts"
7505 msgstr "Seznam diagramů"
7506
7507 #: lib/layouts/achemso.layout:210
7508 #, fuzzy
7509 msgid "Graphs[[mathematical]]"
7510 msgstr "Graf"
7511
7512 #: lib/layouts/achemso.layout:216 lib/layouts/achemso.layout:228
7513 msgid "Graph[[mathematical]]"
7514 msgstr "Graf"
7515
7516 #: lib/layouts/achemso.layout:222
7517 msgid "List of Graphs[[mathematical]]"
7518 msgstr "Seznam grafů"
7519
7520 #: lib/layouts/achemso.layout:256
7521 msgid "SupplementalInfo"
7522 msgstr "SupplementalInfo"
7523
7524 #: lib/layouts/achemso.layout:259
7525 msgid "Supporting Information Available"
7526 msgstr "Supporting Information Available"
7527
7528 #: lib/layouts/achemso.layout:262
7529 msgid "TOC entry"
7530 msgstr "TOC entry"
7531
7532 #: lib/layouts/achemso.layout:266
7533 msgid "Graphical TOC Entry"
7534 msgstr "Graphical TOC Entry"
7535
7536 #: lib/layouts/achemso.layout:269
7537 msgid "Bibnote"
7538 msgstr "Bibnote"
7539
7540 #: lib/layouts/achemso.layout:273
7541 msgid "bibnote"
7542 msgstr "bibnote"
7543
7544 #: lib/layouts/achemso.layout:292
7545 msgid "Chemistry"
7546 msgstr "Chemistry"
7547
7548 #: lib/layouts/achemso.layout:295
7549 msgid "chemistry"
7550 msgstr "chemistry"
7551
7552 #: lib/layouts/achemso.layout:305 lib/layouts/achemso.layout:308
7553 #: lib/languages:791
7554 msgid "Latin"
7555 msgstr "Latina"
7556
7557 #: lib/layouts/acm-sigs-alt.layout:3
7558 #, fuzzy
7559 msgid "ACM SIGS ('Alternate' Style, obsolete)"
7560 msgstr "ACM SIGS ('Alternate' Style)"
7561
7562 #: lib/layouts/acm-sigs.inc:31 lib/layouts/acmart.layout:390
7563 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:180
7564 msgid "Terms"
7565 msgstr "Terms"
7566
7567 #: lib/layouts/acm-sigs.inc:37
7568 msgid "General terms:"
7569 msgstr "General terms:"
7570
7571 #: lib/layouts/acm-sigs.layout:3
7572 #, fuzzy
7573 msgid "ACM SIG Proceedings (SP, Obsolete)"
7574 msgstr "ACM SIG Proceedings (SP)"
7575
7576 #: lib/layouts/acmart.layout:3
7577 msgid "Association for Computing Machinery (ACM) article"
7578 msgstr ""
7579
7580 #: lib/layouts/acmart.layout:84 lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:332
7581 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:288 lib/layouts/amsdefs.inc:175
7582 #: lib/layouts/elsart.layout:201 lib/layouts/revtex4-1.layout:190
7583 #: lib/layouts/revtex4.layout:194
7584 msgid "Thanks"
7585 msgstr "Thanks"
7586
7587 #: lib/layouts/acmart.layout:98
7588 #, fuzzy
7589 msgid "Thanks: "
7590 msgstr "Thanks:"
7591
7592 #: lib/layouts/acmart.layout:104
7593 #, fuzzy
7594 msgid "ACM Journal"
7595 msgstr "R Journal"
7596
7597 #: lib/layouts/acmart.layout:107 lib/layouts/apa6.layout:308
7598 #: lib/layouts/apa6.layout:316 lib/layouts/apa6.layout:325
7599 #: lib/layouts/apa6.layout:333
7600 msgid "Preamble"
7601 msgstr "Preamble"
7602
7603 #: lib/layouts/acmart.layout:109
7604 msgid "Journal's Short Name: "
7605 msgstr ""
7606
7607 #: lib/layouts/acmart.layout:120
7608 #, fuzzy
7609 msgid "ACM Conference"
7610 msgstr "Conference"
7611
7612 #: lib/layouts/acmart.layout:127
7613 #, fuzzy
7614 msgid "Full name"
7615 msgstr "Fname"
7616
7617 #: lib/layouts/acmart.layout:135
7618 msgid "Venue"
7619 msgstr ""
7620
7621 #: lib/layouts/acmart.layout:138
7622 #, fuzzy
7623 msgid "Conference Name: "
7624 msgstr "Conference"
7625
7626 #: lib/layouts/acmart.layout:145
7627 #, fuzzy
7628 msgid "Short title"
7629 msgstr "Short title:"
7630
7631 #: lib/layouts/acmart.layout:176
7632 #, fuzzy
7633 msgid "Email address: "
7634 msgstr "E-mail address:"
7635
7636 #: lib/layouts/acmart.layout:188
7637 msgid "ORCID"
7638 msgstr ""
7639
7640 #: lib/layouts/acmart.layout:190
7641 msgid "ORCID: "
7642 msgstr ""
7643
7644 #: lib/layouts/acmart.layout:210
7645 #, fuzzy
7646 msgid "Affiliation: "
7647 msgstr "Affiliation:"
7648
7649 #: lib/layouts/acmart.layout:214
7650 #, fuzzy
7651 msgid "Additional Affiliation"
7652 msgstr "Alt Affiliation"
7653
7654 #: lib/layouts/acmart.layout:216
7655 #, fuzzy
7656 msgid "Additional Affiliation: "
7657 msgstr "Alt Affiliation"
7658
7659 #: lib/layouts/acmart.layout:220 lib/layouts/acmart.layout:224
7660 #, fuzzy
7661 msgid "Position"
7662 msgstr "Tvrzení"
7663
7664 #: lib/layouts/acmart.layout:229 lib/layouts/acmart.layout:231
7665 #: lib/layouts/paper.layout:163
7666 msgid "Institution"
7667 msgstr "Institution"
7668
7669 #: lib/layouts/acmart.layout:236 lib/layouts/acmart.layout:238
7670 #, fuzzy
7671 msgid "Department"
7672 msgstr "&Náhrada:"
7673
7674 #: lib/layouts/acmart.layout:244 lib/layouts/acmart.layout:246
7675 #, fuzzy
7676 msgid "Street Address"
7677 msgstr "Current Address"
7678
7679 #: lib/layouts/acmart.layout:252 lib/layouts/acmart.layout:254
7680 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:460 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:462
7681 #: lib/layouts/iucr.layout:75 lib/layouts/iucr.layout:80
7682 #: lib/layouts/moderncv.layout:355 lib/layouts/moderncv.layout:356
7683 msgid "City"
7684 msgstr "City"
7685
7686 #: lib/layouts/acmart.layout:260 lib/layouts/acmart.layout:262
7687 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:496 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:498
7688 #: lib/layouts/iucr.layout:97 lib/layouts/iucr.layout:100
7689 #: lib/layouts/moderncv.layout:360 lib/layouts/moderncv.layout:361
7690 msgid "Country"
7691 msgstr "Country"
7692
7693 #: lib/layouts/acmart.layout:268 lib/layouts/acmart.layout:270
7694 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:472 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:474
7695 #: lib/layouts/g-brief.layout:88
7696 msgid "State"
7697 msgstr "State"
7698
7699 #: lib/layouts/acmart.layout:276 lib/layouts/acmart.layout:278
7700 #, fuzzy
7701 msgid "Postal Code"
7702 msgstr "PostalComment"
7703
7704 #: lib/layouts/acmart.layout:284
7705 #, fuzzy
7706 msgid "TitleNote"
7707 msgstr "Titlenotemark"
7708
7709 #: lib/layouts/acmart.layout:294
7710 #, fuzzy
7711 msgid "Title Note: "
7712 msgstr "Title:"
7713
7714 #: lib/layouts/acmart.layout:300
7715 #, fuzzy
7716 msgid "SubtitleNote"
7717 msgstr "Podtitulek"
7718
7719 #: lib/layouts/acmart.layout:302
7720 #, fuzzy
7721 msgid "Subtitle Note: "
7722 msgstr "Podtitulek"
7723
7724 #: lib/layouts/acmart.layout:306 lib/layouts/apa6.layout:274
7725 msgid "AuthorNote"
7726 msgstr "AuthorNote"
7727
7728 #: lib/layouts/acmart.layout:308
7729 #, fuzzy
7730 msgid "Author Note: "
7731 msgstr "Author Note:"
7732
7733 #: lib/layouts/acmart.layout:312
7734 #, fuzzy
7735 msgid "ACM Volume"
7736 msgstr "Volume"
7737
7738 #: lib/layouts/acmart.layout:314
7739 #, fuzzy
7740 msgid "ACM Volume: "
7741 msgstr "Volume"
7742
7743 #: lib/layouts/acmart.layout:318
7744 #, fuzzy
7745 msgid "ACM Number"
7746 msgstr "Číslo"
7747
7748 #: lib/layouts/acmart.layout:320
7749 #, fuzzy
7750 msgid "ACM Number: "
7751 msgstr "PACS number:"
7752
7753 #: lib/layouts/acmart.layout:324
7754 #, fuzzy
7755 msgid "ACM Article"
7756 msgstr "Article"
7757
7758 #: lib/layouts/acmart.layout:326
7759 #, fuzzy
7760 msgid "ACM Article: "
7761 msgstr "Article"
7762
7763 #: lib/layouts/acmart.layout:330
7764 #, fuzzy
7765 msgid "ACM Year"
7766 msgstr "Year"
7767
7768 #: lib/layouts/acmart.layout:332
7769 msgid "ACM Year: "
7770 msgstr ""
7771
7772 #: lib/layouts/acmart.layout:336
7773 #, fuzzy
7774 msgid "ACM Month"
7775 msgstr "Month"
7776
7777 #: lib/layouts/acmart.layout:338
7778 #, fuzzy
7779 msgid "ACM Month: "
7780 msgstr "Month"
7781
7782 #: lib/layouts/acmart.layout:342
7783 msgid "ACM Art Seq Num"
7784 msgstr ""
7785
7786 #: lib/layouts/acmart.layout:344
7787 #, fuzzy
7788 msgid "Article Sequential Number: "
7789 msgstr "Article number:"
7790
7791 #: lib/layouts/acmart.layout:348
7792 msgid "ACM Submission ID"
7793 msgstr ""
7794
7795 #: lib/layouts/acmart.layout:350
7796 msgid "ACM Submission ID: "
7797 msgstr ""
7798
7799 #: lib/layouts/acmart.layout:354
7800 msgid "ACM Price"
7801 msgstr ""
7802
7803 #: lib/layouts/acmart.layout:356
7804 msgid "ACM Price: "
7805 msgstr ""
7806
7807 #: lib/layouts/acmart.layout:360
7808 msgid "ACM ISBN"
7809 msgstr ""
7810
7811 #: lib/layouts/acmart.layout:362
7812 msgid "ACM ISBN: "
7813 msgstr ""
7814
7815 #: lib/layouts/acmart.layout:366
7816 msgid "ACM DOI"
7817 msgstr ""
7818
7819 #: lib/layouts/acmart.layout:368
7820 msgid "ACM DOI: "
7821 msgstr ""
7822
7823 #: lib/layouts/acmart.layout:372
7824 msgid "ACM Badge R"
7825 msgstr ""
7826
7827 #: lib/layouts/acmart.layout:374
7828 msgid "ACM Badge R: "
7829 msgstr ""
7830
7831 #: lib/layouts/acmart.layout:378
7832 msgid "ACM Badge L"
7833 msgstr ""
7834
7835 #: lib/layouts/acmart.layout:380
7836 msgid "ACM Badge L: "
7837 msgstr ""
7838
7839 #: lib/layouts/acmart.layout:384
7840 #, fuzzy
7841 msgid "Start Page"
7842 msgstr "Uzavřít stránku (\\clearpage)"
7843
7844 #: lib/layouts/acmart.layout:386
7845 #, fuzzy
7846 msgid "Start Page: "
7847 msgstr "Stránka: "
7848
7849 #: lib/layouts/acmart.layout:392
7850 #, fuzzy
7851 msgid "Terms: "
7852 msgstr "Terms:"
7853
7854 #: lib/layouts/acmart.layout:398
7855 #, fuzzy
7856 msgid "Keywords: "
7857 msgstr "Keywords:"
7858
7859 #: lib/layouts/acmart.layout:402
7860 msgid "CCSXML"
7861 msgstr ""
7862
7863 #: lib/layouts/acmart.layout:413
7864 msgid "Computing Classification Scheme (XML): "
7865 msgstr ""
7866
7867 #: lib/layouts/acmart.layout:424
7868 #, fuzzy
7869 msgid "CCS Description"
7870 msgstr "Popis"
7871
7872 #: lib/layouts/acmart.layout:427
7873 msgid "Significance"
7874 msgstr ""
7875
7876 #: lib/layouts/acmart.layout:429
7877 #, fuzzy
7878 msgid "Computing Classification Scheme: "
7879 msgstr "AMS subject classifications:"
7880
7881 #: lib/layouts/acmart.layout:442
7882 #, fuzzy
7883 msgid "Set Copyright"
7884 msgstr "Autorská práva"
7885
7886 #: lib/layouts/acmart.layout:444
7887 #, fuzzy
7888 msgid "Set Copyright: "
7889 msgstr "Autorská práva"
7890
7891 #: lib/layouts/acmart.layout:448
7892 #, fuzzy
7893 msgid "Copyright Year"
7894 msgstr "CopyrightYear"
7895
7896 #: lib/layouts/acmart.layout:450
7897 #, fuzzy
7898 msgid "Copyright Year: "
7899 msgstr "Copyright year:"
7900
7901 #: lib/layouts/acmart.layout:454 lib/layouts/acmart.layout:457
7902 #, fuzzy
7903 msgid "Teaser Figure"
7904 msgstr "Teaser image:"
7905
7906 #: lib/layouts/acmart.layout:463 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:199
7907 #: lib/layouts/aguplus.inc:111 lib/layouts/egs.layout:423
7908 #: lib/layouts/ijmpc.layout:173 lib/layouts/ijmpc.layout:177
7909 #: lib/layouts/ijmpd.layout:163 lib/layouts/ijmpd.layout:167
7910 msgid "Received"
7911 msgstr "Received"
7912
7913 #: lib/layouts/acmart.layout:466
7914 msgid "Stage"
7915 msgstr ""
7916
7917 #: lib/layouts/acmart.layout:469
7918 #, fuzzy
7919 msgid "Received: "
7920 msgstr "Received:"
7921
7922 #: lib/layouts/acmart.layout:477
7923 #, fuzzy
7924 msgid "ShortAuthors"
7925 msgstr "Klávesové zkratky|z"
7926
7927 #: lib/layouts/acmart.layout:485
7928 #, fuzzy
7929 msgid "Short authors: "
7930 msgstr "Klávesové zkratky|z"
7931
7932 #: lib/layouts/acmart.layout:499
7933 #, fuzzy
7934 msgid "Sidebar"
7935 msgstr "Str&ana:"
7936
7937 #: lib/layouts/acmart.layout:503
7938 msgid "Sidebar (sigchi-a only)"
7939 msgstr ""
7940
7941 #: lib/layouts/acmart.layout:513
7942 #, fuzzy
7943 msgid "Margin figure (sigchi-a only)"
7944 msgstr "Pouze hlavní soubor"
7945
7946 #: lib/layouts/acmart.layout:518 lib/layouts/beamer.layout:1612
7947 #: lib/layouts/powerdot.layout:530 lib/layouts/sciposter.layout:109
7948 #: lib/layouts/stdfloats.inc:33 lib/layouts/tufte-book.layout:252
7949 msgid "List of Figures"
7950 msgstr "Seznam obrázků"
7951
7952 #: lib/layouts/acmart.layout:526
7953 msgid "Margin table (sigchi-a only)"
7954 msgstr ""
7955
7956 #: lib/layouts/acmart.layout:531 lib/layouts/beamer.layout:1599
7957 #: lib/layouts/powerdot.layout:513 lib/layouts/sciposter.layout:123
7958 #: lib/layouts/stdfloats.inc:18 lib/layouts/tufte-book.layout:236
7959 msgid "List of Tables"
7960 msgstr "Seznam tabulek"
7961
7962 #: lib/layouts/acmart.layout:537 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:53
7963 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:55 lib/layouts/theorems-ams.inc:25
7964 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:24
7965 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:31 lib/layouts/theorems.inc:25
7966 #, fuzzy
7967 msgid "Definitions & Theorems"
7968 msgstr "Definice \\thetheorem."
7969
7970 #: lib/layouts/acmart.layout:549 lib/layouts/beamer.layout:1228
7971 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:65
7972 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:67 lib/layouts/theorems-ams.inc:37
7973 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:35 lib/layouts/theorems-named.module:21
7974 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:38 lib/layouts/theorems.inc:37
7975 msgid "Additional Theorem Text"
7976 msgstr "Doplňkový text Věty"
7977
7978 #: lib/layouts/acmart.layout:550 lib/layouts/beamer.layout:1229
7979 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:66
7980 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:68 lib/layouts/theorems-ams.inc:38
7981 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:36 lib/layouts/theorems-named.module:22
7982 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:39 lib/layouts/theorems.inc:38
7983 msgid "Additional text appended to the theorem header"
7984 msgstr "Doplňkový text připojený k hlavičce mat. věty"
7985
7986 #: lib/layouts/acmart.layout:564 lib/layouts/ijmpc.layout:354
7987 #: lib/layouts/ijmpd.layout:360 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:80
7988 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:52 lib/layouts/theorems-bytype.inc:49
7989 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:59 lib/layouts/theorems.inc:52
7990 msgid "Theorem \\thetheorem."
7991 msgstr "Věta \\thetheorem."
7992
7993 #: lib/layouts/acmart.layout:578 lib/layouts/theorems-ams.inc:79
7994 #: lib/layouts/theorems.inc:79
7995 msgid "Corollary \\thetheorem."
7996 msgstr "Důsledek \\thetheorem."
7997
7998 #: lib/layouts/acmart.layout:585 lib/layouts/theorems-ams.inc:97
7999 #: lib/layouts/theorems.inc:97
8000 msgid "Lemma \\thetheorem."
8001 msgstr "Lemma \\thetheorem."
8002
8003 #: lib/layouts/acmart.layout:592 lib/layouts/theorems-ams.inc:115
8004 #: lib/layouts/theorems.inc:115
8005 msgid "Proposition \\thetheorem."
8006 msgstr "Tvrzení \\thetheorem."
8007
8008 #: lib/layouts/acmart.layout:599 lib/layouts/theorems-ams.inc:133
8009 #: lib/layouts/theorems.inc:133
8010 msgid "Conjecture \\thetheorem."
8011 msgstr "Hypotéza \\thetheorem."
8012
8013 #: lib/layouts/acmart.layout:606 lib/layouts/theorems-ams.inc:169
8014 #: lib/layouts/theorems.inc:169
8015 msgid "Definition \\thetheorem."
8016 msgstr "Definice \\thetheorem."
8017
8018 #: lib/layouts/acmart.layout:619 lib/layouts/theorems-ams.inc:193
8019 #: lib/layouts/theorems.inc:193
8020 msgid "Example \\thetheorem."
8021 msgstr "Příklad \\thetheorem."
8022
8023 #: lib/layouts/acmart.layout:622
8024 #, fuzzy
8025 msgid "Print Only"
8026 msgstr "&Tisk"
8027
8028 #: lib/layouts/acmart.layout:629
8029 #, fuzzy
8030 msgid "Print version only"
8031 msgstr "Kam tisknout"
8032
8033 #: lib/layouts/acmart.layout:632
8034 #, fuzzy
8035 msgid "Screen Only"
8036 msgstr "Zobrazit na displeji"
8037
8038 #: lib/layouts/acmart.layout:635
8039 #, fuzzy
8040 msgid "Screen version only"
8041 msgstr "Bez správy verzí"
8042
8043 #: lib/layouts/acmart.layout:638
8044 msgid "Anonymous Suppression"
8045 msgstr ""
8046
8047 #: lib/layouts/acmart.layout:641
8048 msgid "Non anonymous only"
8049 msgstr ""
8050
8051 #: lib/layouts/acmart.layout:644 lib/layouts/acmart.layout:648
8052 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:343
8053 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:350 lib/layouts/acmsiggraph.layout:299
8054 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:306 lib/layouts/agutex.layout:185
8055 #: lib/layouts/apa.layout:234 lib/layouts/apa6.layout:302
8056 #: lib/layouts/iopart.layout:246 lib/layouts/iopart.layout:260
8057 #: lib/layouts/jasatex.layout:230 lib/layouts/jasatex.layout:236
8058 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:212 lib/layouts/revtex4.layout:240
8059 #: lib/layouts/revtex4.layout:250 lib/layouts/sigplanconf.layout:223
8060 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:230 lib/layouts/spie.layout:91
8061 msgid "Acknowledgments"
8062 msgstr "Acknowledgments"
8063
8064 #: lib/layouts/acmart.layout:659 lib/layouts/acmart.layout:663
8065 msgid "Grant Sponsor"
8066 msgstr ""
8067
8068 #: lib/layouts/acmart.layout:667 lib/layouts/acmart.layout:703
8069 msgid "Sponsor ID"
8070 msgstr ""
8071
8072 #: lib/layouts/acmart.layout:688 lib/layouts/acmart.layout:692
8073 #, fuzzy
8074 msgid "Grant Number"
8075 msgstr "Číslo stránky"
8076
8077 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:3
8078 #, fuzzy
8079 msgid "ACM SIGGGRAPH 0.92 (obsolete)"
8080 msgstr "ACM SIGGRAPH"
8081
8082 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:74 lib/layouts/acmsiggraph.layout:66
8083 msgid "TOG online ID"
8084 msgstr "TOG online ID"
8085
8086 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:85 lib/layouts/acmsiggraph.layout:77
8087 msgid "Online ID:"
8088 msgstr "Online ID:"
8089
8090 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:93 lib/layouts/acmsiggraph.layout:85
8091 msgid "TOG volume"
8092 msgstr "TOG volume"
8093
8094 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:96 lib/layouts/acmsiggraph.layout:88
8095 msgid "Volume number:"
8096 msgstr "Volume number:"
8097
8098 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:100 lib/layouts/acmsiggraph.layout:92
8099 msgid "TOG number"
8100 msgstr "TOG number"
8101
8102 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:103 lib/layouts/acmsiggraph.layout:95
8103 msgid "Article number:"
8104 msgstr "Article number:"
8105
8106 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:107
8107 #, fuzzy
8108 msgid "Set copyright"
8109 msgstr "Autorská práva"
8110
8111 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:110
8112 #, fuzzy
8113 msgid "Copyright type:"
8114 msgstr "Copyright year:"
8115
8116 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:114
8117 #, fuzzy
8118 msgid "Copyright year"
8119 msgstr "Copyright year:"
8120
8121 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:117
8122 #, fuzzy
8123 msgid "Year of copyright:"
8124 msgstr "varcopyright"
8125
8126 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:125
8127 #, fuzzy
8128 msgid "Conference info"
8129 msgstr "Conference"
8130
8131 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:128
8132 #, fuzzy
8133 msgid "Conference info:"
8134 msgstr "Conference:"
8135
8136 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:132
8137 #, fuzzy
8138 msgid "Conference name"
8139 msgstr "Conference"
8140
8141 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:137
8142 msgid "ISBN"
8143 msgstr ""
8144
8145 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:140
8146 msgid "ISBN:"
8147 msgstr ""
8148
8149 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:144 lib/layouts/sigplanconf.layout:126
8150 #, fuzzy
8151 msgid "DOI"
8152 msgstr "DIA"
8153
8154 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:147
8155 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:154 lib/layouts/acmsiggraph.layout:102
8156 msgid "Article DOI:"
8157 msgstr "Article DOI:"
8158
8159 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:151 lib/layouts/acmsiggraph.layout:99
8160 msgid "TOG article DOI"
8161 msgstr "TOG article DOI"
8162
8163 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:181 lib/layouts/acmsiggraph.layout:157
8164 msgid "PDF author"
8165 msgstr "PDF author"
8166
8167 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:184 lib/layouts/acmsiggraph.layout:160
8168 msgid "PDF author:"
8169 msgstr "PDF author:"
8170
8171 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:195
8172 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:200
8173 #, fuzzy
8174 msgid "Keyword list"
8175 msgstr "Keywords"
8176
8177 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:204
8178 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:207
8179 #, fuzzy
8180 msgid "Concept list"
8181 msgstr "Koncept"
8182
8183 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:211
8184 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:214
8185 #, fuzzy
8186 msgid "Print copyright"
8187 msgstr "varcopyright"
8188
8189 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:218 lib/layouts/acmsiggraph.layout:175
8190 msgid "Teaser"
8191 msgstr "Teaser"
8192
8193 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:229 lib/layouts/acmsiggraph.layout:185
8194 msgid "Teaser image:"
8195 msgstr "Teaser image:"
8196
8197 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:266 lib/layouts/acmsiggraph.layout:222
8198 msgid "CR categories"
8199 msgstr "CR categories"
8200
8201 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:274 lib/layouts/acmsiggraph.layout:230
8202 msgid "CR Categories:"
8203 msgstr "CR Categories:"
8204
8205 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:282 lib/layouts/acmsiggraph.layout:238
8206 msgid "CRcat"
8207 msgstr "CRcat"
8208
8209 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:287 lib/layouts/acmsiggraph.layout:243
8210 msgid "CR category"
8211 msgstr "CR category"
8212
8213 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:304 lib/layouts/acmsiggraph.layout:260
8214 msgid "CR-number"
8215 msgstr "CR-number"
8216
8217 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:305 lib/layouts/acmsiggraph.layout:261
8218 msgid "Number of the category"
8219 msgstr "Number of the category"
8220
8221 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:310
8222 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:311 lib/layouts/acmsiggraph.layout:266
8223 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:267
8224 msgid "Subcategory"
8225 msgstr "Subcategory"
8226
8227 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:316 lib/layouts/acmsiggraph.layout:272
8228 msgid "Third-level"
8229 msgstr "Third-level"
8230
8231 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:317 lib/layouts/acmsiggraph.layout:273
8232 msgid "Third-level of the category"
8233 msgstr "Third-level of the category"
8234
8235 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:323 lib/layouts/acmsiggraph.layout:279
8236 msgid "ShortCite"
8237 msgstr "ShortCite"
8238
8239 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:328 lib/layouts/acmsiggraph.layout:284
8240 msgid "Short cite"
8241 msgstr "Short cite"
8242
8243 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:336 lib/layouts/acmsiggraph.layout:292
8244 #: lib/layouts/jss.layout:179 lib/layouts/jss.layout:181
8245 msgid "E-mail"
8246 msgstr "E-mail"
8247
8248 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:3
8249 msgid "ACM SIGGRAPH (older than 0.91, obsolete)"
8250 msgstr ""
8251
8252 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:106
8253 msgid "TOG project URL"
8254 msgstr "TOG project URL"
8255
8256 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:110
8257 msgid "Project URL:"
8258 msgstr "Project URL:"
8259
8260 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:114
8261 msgid "TOG video URL"
8262 msgstr "TOG video URL"
8263
8264 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:117
8265 msgid "Video URL:"
8266 msgstr "Video URL:"
8267
8268 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:121
8269 msgid "TOG data URL"
8270 msgstr "TOG data URL"
8271
8272 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:124
8273 msgid "Data URL:"
8274 msgstr "Data URL:"
8275
8276 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:128
8277 msgid "TOG code URL"
8278 msgstr "TOG code URL"
8279
8280 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:131
8281 msgid "Code URL:"
8282 msgstr "Code URL:"
8283
8284 #: lib/layouts/agu-dtd.layout:3
8285 msgid "American Geophysical Union (AGU, SGML Article)"
8286 msgstr "American Geophysical Union (AGU, SGML Article)"
8287
8288 #: lib/layouts/agu-dtd.layout:4 lib/layouts/docbook.layout:4
8289 msgid "Articles (DocBook)"
8290 msgstr "Články (DocBook)"
8291
8292 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:35 lib/layouts/agu_stdclass.inc:37
8293 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:37 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:39
8294 msgid "Firstname"
8295 msgstr "Firstname"
8296
8297 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:50 lib/layouts/agu_stdclass.inc:52
8298 msgid "Fname"
8299 msgstr "Fname"
8300
8301 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:66 lib/layouts/agu_stdclass.inc:68
8302 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:49 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:51
8303 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:98 lib/layouts/ectaart.layout:202
8304 #: lib/layouts/iucr.layout:127 lib/layouts/iucr.layout:128
8305 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:334 lib/layouts/revtex4-1.layout:336
8306 msgid "Surname"
8307 msgstr "Surname"
8308
8309 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:98 lib/layouts/agu_stdclass.inc:100
8310 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:61 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:63
8311 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11
8312 msgid "Literal"
8313 msgstr "Literal"
8314
8315 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:114 lib/layouts/agu_stdclass.inc:116
8316 #: lib/layouts/logicalmkup.module:32 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:84
8317 msgid "Emph"
8318 msgstr "Zvýrazněný"
8319
8320 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:131 lib/layouts/agu_stdclass.inc:133
8321 msgid "Abbrev"
8322 msgstr "Abbrev"
8323
8324 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:143 lib/layouts/agu_stdclass.inc:145
8325 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:56
8326 msgid "Citation-number"
8327 msgstr "Citation-number"
8328
8329 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:155 lib/layouts/agu_stdclass.inc:157
8330 #: lib/layouts/apa6.layout:332
8331 msgid "Volume"
8332 msgstr "Volume"
8333
8334 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:167 lib/layouts/agu_stdclass.inc:169
8335 msgid "Day"
8336 msgstr "Day"
8337
8338 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:179 lib/layouts/agu_stdclass.inc:181
8339 msgid "Month"
8340 msgstr "Month"
8341
8342 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:191 lib/layouts/agu_stdclass.inc:193
8343 msgid "Year"
8344 msgstr "Year"
8345
8346 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:203 lib/layouts/agu_stdclass.inc:205
8347 msgid "Issue-number"
8348 msgstr "Issue-number"
8349
8350 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:215 lib/layouts/agu_stdclass.inc:217
8351 msgid "Issue-day"
8352 msgstr "Issue-day"
8353
8354 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:227 lib/layouts/agu_stdclass.inc:229
8355 msgid "Issue-months"
8356 msgstr "Issue-months"
8357
8358 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:12 lib/layouts/article.layout:20
8359 #: lib/layouts/beamer.layout:202 lib/layouts/beamer.layout:230
8360 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:12 lib/layouts/memoir.layout:54
8361 #: lib/layouts/mwart.layout:25 lib/layouts/paper.layout:42
8362 #: lib/layouts/scrartcl.layout:22 lib/layouts/scrclass.inc:61
8363 #: lib/layouts/stdsections.inc:12 lib/layouts/svcommon.inc:108
8364 #: lib/layouts/svmult.layout:103 lib/layouts/tufte-handout.layout:23
8365 msgid "Part"
8366 msgstr "Část"
8367
8368 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:21 lib/layouts/db_stdsections.inc:20
8369 #: lib/layouts/llncs.layout:41 lib/layouts/memoir.layout:63
8370 #: lib/layouts/recipebook.layout:42 lib/layouts/scrbook.layout:17
8371 #: lib/layouts/scrclass.inc:68 lib/layouts/stdsections.inc:44
8372 #: lib/layouts/svcommon.inc:151 lib/layouts/svmult.layout:111
8373 #: lib/layouts/tufte-book.layout:63
8374 msgid "Chapter"
8375 msgstr "Kapitola"
8376
8377 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:60 lib/layouts/aguplus.inc:59
8378 #: lib/layouts/agutex.layout:157 lib/layouts/amsbook.layout:127
8379 #: lib/layouts/apa.layout:336 lib/layouts/apa6.layout:436
8380 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:52 lib/layouts/egs.layout:75
8381 #: lib/layouts/kluwer.layout:91 lib/layouts/llncs.layout:75
8382 #: lib/layouts/ltugboat.layout:109 lib/layouts/memoir.layout:132
8383 #: lib/layouts/numrevtex.inc:33 lib/layouts/paper.layout:81
8384 #: lib/layouts/revtex.layout:70 lib/layouts/revtex4-1.layout:45
8385 #: lib/layouts/revtex4.layout:82 lib/layouts/scrclass.inc:104
8386 #: lib/layouts/stdsections.inc:136 lib/layouts/svcommon.inc:222
8387 msgid "Paragraph"
8388 msgstr "Odstavec"
8389
8390 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:70 lib/layouts/apa.layout:346
8391 #: lib/layouts/apa6.layout:446 lib/layouts/db_stdsections.inc:60
8392 #: lib/layouts/egs.layout:93 lib/layouts/kluwer.layout:101
8393 #: lib/layouts/llncs.layout:85 lib/layouts/memoir.layout:147
8394 #: lib/layouts/paper.layout:90 lib/layouts/scrclass.inc:112
8395 #: lib/layouts/stdsections.inc:147 lib/layouts/svcommon.inc:233
8396 msgid "Subparagraph"
8397 msgstr "Pododstavec"
8398
8399 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:79
8400 msgid "Subsubparagraph"
8401 msgstr "Subsubparagraph"
8402
8403 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:13 lib/layouts/moderncv.layout:317
8404 msgid "Header"
8405 msgstr "Header"
8406
8407 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:19
8408 msgid "-- Header --"
8409 msgstr "-- Header --"
8410
8411 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:31
8412 msgid "Special-section"
8413 msgstr "Special-section"
8414
8415 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:37
8416 msgid "Special-section:"
8417 msgstr "Special-section:"
8418
8419 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:47
8420 msgid "AGU-journal"
8421 msgstr "AGU-journal"
8422
8423 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:51
8424 msgid "AGU-journal:"
8425 msgstr "AGU-journal:"
8426
8427 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:59
8428 msgid "Citation-number:"
8429 msgstr "Citation-number:"
8430
8431 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:65
8432 msgid "AGU-volume"
8433 msgstr "AGU-volume"
8434
8435 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:68
8436 msgid "AGU-volume:"
8437 msgstr "AGU-volume:"
8438
8439 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:73
8440 msgid "AGU-issue"
8441 msgstr "AGU-issue"
8442
8443 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:76
8444 msgid "AGU-issue:"
8445 msgstr "AGU-issue:"
8446
8447 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:84
8448 msgid "Copyright:"
8449 msgstr "Copyright:"
8450
8451 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:89
8452 msgid "Index-terms"
8453 msgstr "Index-terms"
8454
8455 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:93
8456 msgid "Index-terms..."
8457 msgstr "Index-terms..."
8458
8459 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:102
8460 msgid "Index-term"
8461 msgstr "Index-term"
8462
8463 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:106
8464 msgid "Index-term:"
8465 msgstr "Index-term:"
8466
8467 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:111
8468 msgid "Cross-term"
8469 msgstr "Cross-term"
8470
8471 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:115
8472 msgid "Cross-term:"
8473 msgstr "Cross-term:"
8474
8475 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:132 lib/layouts/apa.layout:172
8476 #: lib/layouts/apa6.layout:162 lib/layouts/egs.layout:346
8477 #: lib/layouts/iucr.layout:179 lib/layouts/jss.layout:78
8478 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:77 lib/layouts/revtex4.layout:144
8479 msgid "Affiliation:"
8480 msgstr "Affiliation:"
8481
8482 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:137
8483 msgid "Supplementary"
8484 msgstr "Supplementary"
8485
8486 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:141
8487 msgid "Supplementary..."
8488 msgstr "Supplementary..."
8489
8490 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:150
8491 msgid "Supp-note"
8492 msgstr "Supp-note"
8493
8494 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:154
8495 msgid "Sup-mat-note:"
8496 msgstr "Sup-mat-note:"
8497
8498 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:159
8499 msgid "Cite-other"
8500 msgstr "Cite-other"
8501
8502 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:163
8503 msgid "Cite-other:"
8504 msgstr "Cite-other:"
8505
8506 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:189 lib/layouts/europasscv.layout:84
8507 #: lib/layouts/europecv.layout:40 lib/layouts/g-brief.layout:51
8508 #: lib/layouts/g-brief2.layout:93 lib/layouts/scrlettr.layout:128
8509 msgid "Name:"
8510 msgstr "Name:"
8511
8512 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:202 lib/layouts/aguplus.inc:115
8513 #: lib/layouts/egs.layout:436
8514 msgid "Received:"
8515 msgstr "Received:"
8516
8517 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:207 lib/layouts/aguplus.inc:119
8518 #: lib/layouts/ijmpc.layout:191 lib/layouts/ijmpc.layout:195
8519 #: lib/layouts/ijmpd.layout:181 lib/layouts/ijmpd.layout:185
8520 msgid "Revised"
8521 msgstr "Revised"
8522
8523 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:210 lib/layouts/aguplus.inc:123
8524 msgid "Revised:"
8525 msgstr "Revised:"
8526
8527 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:215 lib/layouts/aguplus.inc:127
8528 #: lib/layouts/egs.layout:445
8529 msgid "Accepted"
8530 msgstr "Accepted"
8531
8532 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:218 lib/layouts/aguplus.inc:131
8533 #: lib/layouts/egs.layout:458
8534 msgid "Accepted:"
8535 msgstr "Accepted:"
8536
8537 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:223
8538 msgid "Ident-line"
8539 msgstr "Ident-line"
8540
8541 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:226
8542 msgid "Ident-line:"
8543 msgstr "Ident-line:"
8544
8545 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:231
8546 msgid "Runhead"
8547 msgstr "Runhead"
8548
8549 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:234
8550 msgid "Runhead:"
8551 msgstr "Runhead:"
8552
8553 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:242
8554 msgid "Published-online:"
8555 msgstr "Published-online:"
8556
8557 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:264 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:94
8558 msgid "Citation"
8559 msgstr "Citation"
8560
8561 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:267
8562 msgid "Citation:"
8563 msgstr "Citation:"
8564
8565 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:272
8566 msgid "Posting-order"
8567 msgstr "Posting-order"
8568
8569 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:275
8570 msgid "Posting-order:"
8571 msgstr "Posting-order:"
8572
8573 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:280
8574 msgid "AGU-pages"
8575 msgstr "AGU-pages"
8576
8577 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:283
8578 msgid "AGU-pages:"
8579 msgstr "AGU-pages:"
8580
8581 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:288
8582 msgid "Words"
8583 msgstr "Words"
8584
8585 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:291
8586 msgid "Words:"
8587 msgstr "Words:"
8588
8589 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:296 lib/layouts/stdfloatnames.inc:6
8590 #: lib/layouts/stdinsets.inc:515
8591 msgid "Figures"
8592 msgstr "Figures"
8593
8594 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:299
8595 msgid "Figures:"
8596 msgstr "Figures:"
8597
8598 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:304 lib/layouts/stdfloatnames.inc:5
8599 #: lib/layouts/stdinsets.inc:514
8600 msgid "Tables"
8601 msgstr "Tables"
8602
8603 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:307
8604 msgid "Tables:"
8605 msgstr "Tables:"
8606
8607 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:312
8608 msgid "Datasets"
8609 msgstr "Datasets"
8610
8611 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:315
8612 msgid "Datasets:"
8613 msgstr "Datasets:"
8614
8615 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:322 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:324
8616 msgid "ISSN"
8617 msgstr "ISSN"
8618
8619 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:334 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:336
8620 msgid "CODEN"
8621 msgstr "CODEN"
8622
8623 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:347 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:349
8624 msgid "SS-Code"
8625 msgstr "SS-Code"
8626
8627 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:359 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:361
8628 msgid "SS-Title"
8629 msgstr "SS-Title"
8630
8631 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:372 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:374
8632 msgid "CCC-Code"
8633 msgstr "CCC-Code"
8634
8635 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:386 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:388
8636 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11 lib/layouts/jss.layout:171
8637 #: lib/layouts/jss.layout:205 lib/layouts/jss.layout:207
8638 #: lib/layouts/logicalmkup.module:63
8639 msgid "Code"
8640 msgstr "Code"
8641
8642 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:398 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:400
8643 msgid "Dscr"
8644 msgstr "Dscr"
8645
8646 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:411 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:413
8647 #: lib/layouts/ectaart.layout:123 lib/layouts/ectaart.layout:206
8648 #: lib/layouts/ectaart.layout:209 lib/layouts/entcs.layout:101
8649 #: lib/layouts/iucr.layout:194
8650 msgid "Keyword"
8651 msgstr "Keyword"
8652
8653 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:424 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:426
8654 msgid "Orgdiv"
8655 msgstr "Orgdiv"
8656
8657 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:436 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:438
8658 msgid "Orgname"
8659 msgstr "Orgname"
8660
8661 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:448 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:450
8662 #: lib/layouts/g-brief.layout:67
8663 msgid "Street"
8664 msgstr "Street"
8665
8666 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:484 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:486
8667 msgid "Postcode"
8668 msgstr "Postcode"
8669
8670 #: lib/layouts/agums.layout:3
8671 msgid "American Geophysical Union (AGUPLUS Manuscript)"
8672 msgstr "American Geophysical Union (AGUPLUS Manuscript)"
8673
8674 #: lib/layouts/aguplus.inc:37 lib/layouts/amsart.layout:75
8675 #: lib/layouts/amsbook.layout:84 lib/layouts/beamer.layout:286
8676 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:36 lib/layouts/egs.layout:603
8677 #: lib/layouts/isprs.layout:180 lib/layouts/spie.layout:32
8678 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:35 lib/layouts/svcommon.inc:254
8679 msgid "Section*"
8680 msgstr "Sekce*"
8681
8682 #: lib/layouts/aguplus.inc:52 lib/layouts/amsart.layout:117
8683 #: lib/layouts/amsbook.layout:93 lib/layouts/beamer.layout:347
8684 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:48 lib/layouts/egs.layout:623
8685 #: lib/layouts/isprs.layout:191 lib/layouts/stdstarsections.inc:46
8686 #: lib/layouts/svcommon.inc:262
8687 msgid "Subsection*"
8688 msgstr "Podsekce*"
8689
8690 #: lib/layouts/aguplus.inc:71 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:72
8691 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:68 lib/layouts/svcommon.inc:278
8692 msgid "Paragraph*"
8693 msgstr "Odstavec*"
8694
8695 #: lib/layouts/aguplus.inc:80 lib/layouts/customHeadersFooters.module:11
8696 #: lib/layouts/foils.layout:191 lib/layouts/simplecv.layout:109
8697 msgid "Left Header"
8698 msgstr "Levá hlavička"
8699
8700 #: lib/layouts/aguplus.inc:93 lib/layouts/customHeadersFooters.module:18
8701 #: lib/layouts/foils.layout:195
8702 msgid "Left Header:"
8703 msgstr "Levá hlavička:"
8704
8705 #: lib/layouts/aguplus.inc:103 lib/layouts/customHeadersFooters.module:39
8706 #: lib/layouts/foils.layout:199 lib/layouts/simplecv.layout:126
8707 msgid "Right Header"
8708 msgstr "Pravá hlavička"
8709
8710 #: lib/layouts/aguplus.inc:107 lib/layouts/customHeadersFooters.module:42
8711 #: lib/layouts/foils.layout:203
8712 msgid "Right Header:"
8713 msgstr "Pravá hlavička:"
8714
8715 #: lib/layouts/aguplus.inc:135
8716 msgid "CCC"
8717 msgstr "CCC"
8718
8719 #: lib/layouts/aguplus.inc:139
8720 msgid "CCC code:"
8721 msgstr "CCC code:"
8722
8723 #: lib/layouts/aguplus.inc:148
8724 msgid "PaperId"
8725 msgstr "PaperId"
8726
8727 #: lib/layouts/aguplus.inc:152
8728 msgid "Paper Id:"
8729 msgstr "Paper Id:"
8730
8731 #: lib/layouts/aguplus.inc:156
8732 msgid "AuthorAddr"
8733 msgstr "AuthorAddr"
8734
8735 #: lib/layouts/aguplus.inc:160
8736 msgid "Author Address:"
8737 msgstr "Author Address:"
8738
8739 #: lib/layouts/aguplus.inc:164
8740 msgid "SlugComment"
8741 msgstr "SlugComment"
8742
8743 #: lib/layouts/aguplus.inc:168
8744 msgid "Slug Comment:"
8745 msgstr "Slug Comment:"
8746
8747 #: lib/layouts/aguplus.inc:182
8748 #, fuzzy
8749 msgid "Plates"
8750 msgstr "Plate"
8751
8752 #: lib/layouts/aguplus.inc:183
8753 #, fuzzy
8754 msgid "Planotables"
8755 msgstr "Planotable"
8756
8757 #: lib/layouts/aguplus.inc:187
8758 msgid "Plate"
8759 msgstr "Plate"
8760
8761 #: lib/layouts/aguplus.inc:198
8762 msgid "Planotable"
8763 msgstr "Planotable"
8764
8765 #: lib/layouts/aguplus.inc:209 lib/layouts/beamer.layout:1594
8766 #: lib/layouts/powerdot.layout:506 lib/layouts/sciposter.layout:118
8767 #: lib/layouts/stdfloats.inc:13 lib/ui/stdtoolbars.inc:143
8768 #: src/insets/Inset.cpp:101
8769 msgid "Table"
8770 msgstr "Tabulka"
8771
8772 #: lib/layouts/aguplus.inc:210
8773 msgid "table"
8774 msgstr "tabulka"
8775
8776 #: lib/layouts/agutex.layout:3
8777 msgid "American Geophysical Union (AGUTeX)"
8778 msgstr "American Geophysical Union (AGUTeX)"
8779
8780 #: lib/layouts/agutex.layout:74
8781 msgid "Authors"
8782 msgstr "Authors"
8783
8784 #: lib/layouts/agutex.layout:92 lib/layouts/agutex.layout:96
8785 msgid "Affiliation Mark"
8786 msgstr "Affiliation Mark"
8787
8788 #: lib/layouts/agutex.layout:125
8789 msgid "Consecutive number for the author affiliations"
8790 msgstr "Consecutive number for the author affiliations"
8791
8792 #: lib/layouts/agutex.layout:130
8793 msgid "Author affiliation:"
8794 msgstr "Author affiliation:"
8795
8796 #: lib/layouts/agutex.layout:197
8797 msgid "Acknowledgments."
8798 msgstr "Acknowledgments."
8799
8800 #: lib/layouts/algorithm2e.module:2
8801 msgid "Algorithm2e"
8802 msgstr "Algorithm2e"
8803
8804 #: lib/layouts/algorithm2e.module:7
8805 msgid ""
8806 "Use the algorithm2e package for algorithm floats rather than LyX's home-"
8807 "brewed algorithm floats. Use the Algorithm style to enter and indent the "
8808 "algorithm."
8809 msgstr ""
8810
8811 #: lib/layouts/algorithm2e.module:25 lib/layouts/powerdot.layout:547
8812 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:267 lib/layouts/stdfloats.inc:48
8813 msgid "List of Algorithms"
8814 msgstr "Seznam algoritmů"
8815
8816 #: lib/layouts/amsart.layout:3
8817 msgid "American Mathematical Society (AMS) Article"
8818 msgstr "American Mathematical Society (AMS) Article"
8819
8820 #: lib/layouts/amsart.layout:85
8821 msgid "SpecialSection"
8822 msgstr "SpecialSection"
8823
8824 #: lib/layouts/amsart.layout:94
8825 msgid "SpecialSection*"
8826 msgstr "SpecialSection"
8827
8828 #: lib/layouts/amsart.layout:96 lib/layouts/beamer.layout:288
8829 #: lib/layouts/beamer.layout:349 lib/layouts/beamer.layout:410
8830 #: lib/layouts/memoir.layout:236 lib/layouts/stdinsets.inc:653
8831 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:15 lib/layouts/stdstarsections.inc:26
8832 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:37 lib/layouts/stdstarsections.inc:48
8833 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:59 lib/layouts/stdstarsections.inc:70
8834 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:81 lib/layouts/svcommon.inc:289
8835 msgid "Unnumbered"
8836 msgstr "Nečíslované"
8837
8838 #: lib/layouts/amsart.layout:138 lib/layouts/amsbook.layout:101
8839 #: lib/layouts/beamer.layout:408 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:60
8840 #: lib/layouts/isprs.layout:200 lib/layouts/stdstarsections.inc:57
8841 #: lib/layouts/svcommon.inc:270
8842 msgid "Subsubsection*"
8843 msgstr "Podpodsekce*"
8844
8845 #: lib/layouts/amsbook.layout:3
8846 msgid "American Mathematical Society (AMS) Book"
8847 msgstr "American Mathematical Society (AMS) Book"
8848
8849 #: lib/layouts/amsbook.layout:4 lib/layouts/book.layout:4
8850 #: lib/layouts/ctex-book.layout:4 lib/layouts/extbook.layout:4
8851 #: lib/layouts/jbook.layout:4 lib/layouts/jsbook.layout:4
8852 #: lib/layouts/memoir.layout:4 lib/layouts/mwbk.layout:4
8853 #: lib/layouts/recipebook.layout:4 lib/layouts/scrbook.layout:4
8854 #: lib/layouts/svmono.layout:4 lib/layouts/svmult.layout:4
8855 #: lib/layouts/tbook.layout:4 lib/layouts/tufte-book.layout:4
8856 msgid "Books"
8857 msgstr "Knihy"
8858
8859 #: lib/layouts/amsbook.layout:136
8860 msgid "Chapter Exercises"
8861 msgstr "Chapter Exercises"
8862
8863 #: lib/layouts/amsdefs.inc:42
8864 msgid "Short title which appears in the running headers"
8865 msgstr "Short title which appears in the running headers"
8866
8867 #: lib/layouts/amsdefs.inc:87 lib/layouts/dinbrief.layout:163
8868 #: lib/layouts/g-brief.layout:198 lib/layouts/g-brief2.layout:872
8869 #: lib/layouts/lettre.layout:232 lib/layouts/revtex.layout:114
8870 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:150 lib/layouts/revtex4.layout:126
8871 #: lib/layouts/scrlettr.layout:168 lib/layouts/scrlttr2.layout:248
8872 #: lib/layouts/siamltex.layout:249
8873 msgid "Date:"
8874 msgstr "Date:"
8875
8876 #: lib/layouts/amsdefs.inc:137 lib/layouts/dinbrief.layout:57
8877 #: lib/layouts/ectaart.layout:70 lib/layouts/elsart.layout:146
8878 #: lib/layouts/europasscv.layout:103 lib/layouts/europecv.layout:68
8879 #: lib/layouts/g-brief.layout:191 lib/layouts/g-brief2.layout:788
8880 #: lib/layouts/moderncv.layout:138 lib/layouts/revtex.layout:134
8881 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:110 lib/layouts/revtex4.layout:183
8882 #: lib/layouts/scrlettr.layout:147 lib/layouts/scrlttr2.layout:65
8883 #: lib/layouts/siamltex.layout:299
8884 msgid "Address:"
8885 msgstr "Address:"
8886
8887 #: lib/layouts/amsdefs.inc:145
8888 msgid "Current Address"
8889 msgstr "Current Address"
8890
8891 #: lib/layouts/amsdefs.inc:148
8892 msgid "Current address:"
8893 msgstr "Current address:"
8894
8895 #: lib/layouts/amsdefs.inc:156
8896 msgid "E-mail address:"
8897 msgstr "E-mail address:"
8898
8899 #: lib/layouts/amsdefs.inc:164 lib/layouts/elsart.layout:189
8900 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:132 lib/layouts/revtex4.layout:229
8901 msgid "URL:"
8902 msgstr "URL:"
8903
8904 #: lib/layouts/amsdefs.inc:171
8905 msgid "Key words and phrases:"
8906 msgstr "Key words and phrases:"
8907
8908 #: lib/layouts/amsdefs.inc:178 lib/layouts/revtex4.layout:197
8909 msgid "Thanks:"
8910 msgstr "Thanks:"
8911
8912 #: lib/layouts/amsdefs.inc:182
8913 msgid "Dedicatory"
8914 msgstr "Dedicatory"
8915
8916 #: lib/layouts/amsdefs.inc:185 lib/layouts/svglobal.layout:127
8917 #: lib/layouts/svjog.layout:131 lib/layouts/svprobth.layout:161
8918 msgid "Dedication:"
8919 msgstr "Dedication:"
8920
8921 #: lib/layouts/amsdefs.inc:189
8922 msgid "Translator"
8923 msgstr "Translator"
8924
8925 #: lib/layouts/amsdefs.inc:192
8926 msgid "Translator:"
8927 msgstr "Translator:"
8928
8929 #: lib/layouts/amsdefs.inc:196 lib/layouts/siamltex.layout:319
8930 msgid "Subjectclass"
8931 msgstr "Subjectclass"
8932
8933 #: lib/layouts/amsdefs.inc:199
8934 msgid "2000 Mathematics Subject Classification:"
8935 msgstr "2000 Mathematics Subject Classification:"
8936
8937 #: lib/layouts/apa.layout:3
8938 msgid "American Psychological Association (APA)"
8939 msgstr "American Psychological Association (APA)"
8940
8941 #: lib/layouts/apa.layout:54
8942 msgid "RightHeader"
8943 msgstr "RightHeader"
8944
8945 #: lib/layouts/apa.layout:63
8946 msgid "Right header:"
8947 msgstr "Right header:"
8948
8949 #: lib/layouts/apa.layout:87 lib/layouts/apa6.layout:242
8950 msgid "Abstract:"
8951 msgstr "Abstract:"
8952
8953 #: lib/layouts/apa.layout:105 lib/layouts/apa6.layout:60
8954 msgid "Short title:"
8955 msgstr "Short title:"
8956
8957 #: lib/layouts/apa.layout:135 lib/layouts/apa6.layout:90
8958 msgid "TwoAuthors"
8959 msgstr "TwoAuthors"
8960
8961 #: lib/layouts/apa.layout:143 lib/layouts/apa6.layout:98
8962 msgid "ThreeAuthors"
8963 msgstr "ThreeAuthors"
8964
8965 #: lib/layouts/apa.layout:151 lib/layouts/apa6.layout:106
8966 msgid "FourAuthors"
8967 msgstr "FourAuthors"
8968
8969 #: lib/layouts/apa.layout:181 lib/layouts/apa6.layout:170
8970 msgid "TwoAffiliations"
8971 msgstr "TwoAffiliations"
8972
8973 #: lib/layouts/apa.layout:189 lib/layouts/apa6.layout:177
8974 msgid "ThreeAffiliations"
8975 msgstr "ThreeAffiliations"
8976
8977 #: lib/layouts/apa.layout:197 lib/layouts/apa6.layout:184
8978 msgid "FourAffiliations"
8979 msgstr "FourAffiliations"
8980
8981 #: lib/layouts/apa.layout:225 lib/layouts/iucr.layout:234
8982 msgid "Acknowledgements:"
8983 msgstr "Acknowledgements:"
8984
8985 #: lib/layouts/apa.layout:239 lib/layouts/apa6.layout:339
8986 msgid "ThickLine"
8987 msgstr "ThickLine"
8988
8989 #: lib/layouts/apa.layout:250 lib/layouts/apa6.layout:350
8990 msgid "Centered"
8991 msgstr "Centered"
8992
8993 #: lib/layouts/apa.layout:251 lib/layouts/apa6.layout:351
8994 #: lib/layouts/stdinsets.inc:631 src/insets/InsetCaption.cpp:407
8995 msgid "standard"
8996 msgstr "standardní"
8997
8998 #: lib/layouts/apa.layout:258 lib/layouts/apa6.layout:358
8999 #: lib/layouts/scrclass.inc:287 lib/layouts/scrclass.inc:310
9000 #: lib/layouts/stdinsets.inc:638
9001 msgid "The caption as it appears in the list of figures/tables"
9002 msgstr "Popisek tak, jak se objeví v obsahu/hlavičkách"
9003
9004 #: lib/layouts/apa.layout:273 lib/layouts/apa6.layout:373
9005 msgid "FitFigure"
9006 msgstr "FitFigure"
9007
9008 #: lib/layouts/apa.layout:279 lib/layouts/apa6.layout:379
9009 msgid "FitBitmap"
9010 msgstr "FitBitmap"
9011
9012 #: lib/layouts/apa.layout:374 lib/layouts/apa.layout:399
9013 #: lib/layouts/apa6.layout:475 lib/layouts/apa6.layout:500
9014 #: lib/layouts/beamer.layout:93 lib/layouts/beamer.layout:133
9015 #: lib/layouts/egs.layout:173 lib/layouts/egs.layout:196
9016 #: lib/layouts/europasscv.layout:331 lib/layouts/powerdot.layout:280
9017 #: lib/layouts/powerdot.layout:332 lib/layouts/stdlists.inc:33
9018 #: lib/layouts/stdlists.inc:62 lib/layouts/theorems-case.inc:53
9019 msgid "Custom Item|s"
9020 msgstr "Vlastní vložky|s"
9021
9022 #: lib/layouts/apa.layout:375 lib/layouts/apa.layout:400
9023 #: lib/layouts/apa6.layout:476 lib/layouts/apa6.layout:501
9024 #: lib/layouts/beamer.layout:94 lib/layouts/beamer.layout:134
9025 #: lib/layouts/egs.layout:174 lib/layouts/egs.layout:197
9026 #: lib/layouts/europasscv.layout:332 lib/layouts/powerdot.layout:281
9027 #: lib/layouts/powerdot.layout:333 lib/layouts/stdlists.inc:34
9028 #: lib/layouts/stdlists.inc:63 lib/layouts/theorems-case.inc:54
9029 msgid "A customized item string"
9030 msgstr ""
9031
9032 #: lib/layouts/apa.layout:405 lib/layouts/apa6.layout:506
9033 msgid "Seriate"
9034 msgstr "Seriate"
9035
9036 #: lib/layouts/apa.layout:422 lib/layouts/apa.layout:423
9037 #: lib/layouts/apa6.layout:523 lib/layouts/apa6.layout:524
9038 #: lib/layouts/stdcounters.inc:48
9039 msgid "(\\alph{enumii})"
9040 msgstr "(\\alph{enumii})"
9041
9042 #: lib/layouts/apa6.layout:3
9043 msgid "American Psychological Association (APA), v. 6"
9044 msgstr "American Psychological Association (APA), v. 6"
9045
9046 #: lib/layouts/apa6.layout:113
9047 msgid "FiveAuthors"
9048 msgstr "FiveAuthors"
9049
9050 #: lib/layouts/apa6.layout:120
9051 msgid "SixAuthors"
9052 msgstr "SixAuthors"
9053
9054 #: lib/layouts/apa6.layout:127
9055 msgid "LeftHeader"
9056 msgstr "LeftHeader"
9057
9058 #: lib/layouts/apa6.layout:136
9059 msgid "Left header:"
9060 msgstr "Left header:"
9061
9062 #: lib/layouts/apa6.layout:191
9063 msgid "FiveAffiliations"
9064 msgstr "FiveAffiliations"
9065
9066 #: lib/layouts/apa6.layout:198
9067 msgid "SixAffiliations"
9068 msgstr "SixAffiliations"
9069
9070 #: lib/layouts/apa6.layout:206 lib/layouts/beamer.layout:1541
9071 #: lib/layouts/elsart.layout:407 lib/layouts/fixme.module:107
9072 #: lib/layouts/iopart.layout:102 lib/layouts/llncs.layout:371
9073 #: lib/layouts/powerdot.layout:206 lib/layouts/slides.layout:169
9074 #: lib/layouts/stdinsets.inc:150
9075 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:202
9076 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:211
9077 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:214
9078 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:229
9079 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:232
9080 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:222
9081 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:235
9082 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:238
9083 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:253
9084 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:256
9085 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:174
9086 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:183
9087 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:186
9088 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:200
9089 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:203
9090 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:402
9091 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:409
9092 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:412
9093 msgid "Note"
9094 msgstr "Poznámka"
9095
9096 #: lib/layouts/apa6.layout:293
9097 msgid "Author Note:"
9098 msgstr "Author Note:"
9099
9100 #: lib/layouts/apa6.layout:307 lib/layouts/egs.layout:355
9101 msgid "Journal"
9102 msgstr "Journal"
9103
9104 #: lib/layouts/apa6.layout:324
9105 msgid "CopNum"
9106 msgstr "CopNum"
9107
9108 #: lib/layouts/apa6.layout:473
9109 msgid "*"
9110 msgstr "*"
9111
9112 #: lib/layouts/arab-article.layout:3
9113 msgid "Arabic Article"
9114 msgstr "Arabic Article"
9115
9116 #: lib/layouts/article-beamer.layout:3
9117 msgid "Beamer Article (Standard Class)"
9118 msgstr "Beamer Article (Standard Class)"
9119
9120 #: lib/layouts/article.layout:3
9121 msgid "Article (Standard Class)"
9122 msgstr "Article (Standard Class)"
9123
9124 #: lib/layouts/article.layout:31 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:13
9125 #: lib/layouts/mwart.layout:35 lib/layouts/scrartcl.layout:31
9126 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:13 lib/layouts/svcommon.inc:245
9127 msgid "Part*"
9128 msgstr "Část*"
9129
9130 #: lib/layouts/beamer.layout:3
9131 msgid "Beamer"
9132 msgstr "Beamer"
9133
9134 #: lib/layouts/beamer.layout:4 lib/layouts/foils.layout:4
9135 #: lib/layouts/powerdot.layout:4 lib/layouts/seminar.layout:4
9136 #: lib/layouts/slides.layout:4
9137 msgid "Presentations"
9138 msgstr "Prezentace"
9139
9140 #: lib/layouts/beamer.layout:86 lib/layouts/beamer.layout:122
9141 #: lib/layouts/beamer.layout:164 lib/layouts/beamer.layout:455
9142 #: lib/layouts/beamer.layout:516 lib/layouts/beamer.layout:573
9143 #: lib/layouts/beamer.layout:603 lib/layouts/beamer.layout:808
9144 #: lib/layouts/beamer.layout:837 lib/layouts/beamer.layout:1133
9145 #: lib/layouts/beamer.layout:1158 lib/layouts/beamer.layout:1185
9146 #: lib/layouts/beamer.layout:1345
9147 msgid "Overlay Specifications|v"
9148 msgstr "Overlay Specifications|v"
9149
9150 #: lib/layouts/beamer.layout:87 lib/layouts/beamer.layout:123
9151 #: lib/layouts/beamer.layout:165
9152 msgid "Overlay specifications for this list"
9153 msgstr "Overlay specifications for this list"
9154
9155 #: lib/layouts/beamer.layout:97 lib/layouts/beamer.layout:137
9156 #: lib/layouts/beamer.layout:175 lib/layouts/beamer.layout:731
9157 #: lib/layouts/powerdot.layout:284 lib/layouts/powerdot.layout:336
9158 msgid "Item Overlay Specifications"
9159 msgstr "Item Overlay Specifications"
9160
9161 #: lib/layouts/beamer.layout:98 lib/layouts/beamer.layout:138
9162 #: lib/layouts/beamer.layout:176 lib/layouts/beamer.layout:572
9163 #: lib/layouts/beamer.layout:602 lib/layouts/beamer.layout:732
9164 #: lib/layouts/beamer.layout:807 lib/layouts/beamer.layout:836
9165 #: lib/layouts/beamer.layout:1132 lib/layouts/beamer.layout:1157
9166 #: lib/layouts/beamer.layout:1184 lib/layouts/beamer.layout:1344
9167 #: lib/layouts/powerdot.layout:285 lib/layouts/powerdot.layout:337
9168 msgid "On Slide"
9169 msgstr "On Slide"
9170
9171 #: lib/layouts/beamer.layout:99 lib/layouts/beamer.layout:139
9172 #: lib/layouts/beamer.layout:177 lib/layouts/beamer.layout:733
9173 #: lib/layouts/powerdot.layout:286 lib/layouts/powerdot.layout:338
9174 msgid "Overlay specifications for this item"
9175 msgstr "Overlay specifications for this item"
9176
9177 #: lib/layouts/beamer.layout:129
9178 msgid "Mini Template"
9179 msgstr "Mini Template"
9180
9181 #: lib/layouts/beamer.layout:130
9182 msgid "Mini template for this list (see beamer manual for details)"
9183 msgstr "Mini template for this list (see beamer manual for details)"
9184
9185 #: lib/layouts/beamer.layout:171
9186 msgid "Longest label|s"
9187 msgstr "Longest label|s"
9188
9189 #: lib/layouts/beamer.layout:172
9190 msgid "The longest label in this list (to determine the indendation width)"
9191 msgstr "The longest label in this list (to determine the indendation width)"
9192
9193 #: lib/layouts/beamer.layout:203 lib/layouts/beamer.layout:244
9194 #: lib/layouts/beamer.layout:305 lib/layouts/beamer.layout:366
9195 #: lib/layouts/egs.layout:33 lib/layouts/egs.layout:56
9196 #: lib/layouts/europasscv.layout:188 lib/layouts/europecv.layout:130
9197 #: lib/layouts/foils.layout:45 lib/layouts/ltugboat.layout:48
9198 #: lib/layouts/ltugboat.layout:69 lib/layouts/memoir.layout:207
9199 #: lib/layouts/moderncv.layout:235 lib/layouts/powerdot.layout:235
9200 #: lib/layouts/scrclass.inc:168 lib/layouts/simplecv.layout:32
9201 #: lib/layouts/stdsections.inc:13 lib/layouts/stdsections.inc:46
9202 #: lib/layouts/stdsections.inc:76 lib/layouts/svcommon.inc:117
9203 #: lib/layouts/svcommon.inc:158 lib/layouts/svcommon.inc:171
9204 #: lib/layouts/svcommon.inc:183 lib/layouts/svcommon.inc:415
9205 #: lib/layouts/tufte-book.layout:65 lib/layouts/tufte-book.layout:91
9206 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:24
9207 msgid "Sectioning"
9208 msgstr "Sectioning"
9209
9210 #: lib/layouts/beamer.layout:208 lib/layouts/beamer.layout:262
9211 #: lib/layouts/beamer.layout:294 lib/layouts/beamer.layout:323
9212 #: lib/layouts/beamer.layout:355 lib/layouts/beamer.layout:384
9213 #: lib/layouts/beamer.layout:416
9214 msgid "Mode"
9215 msgstr "Mode"
9216
9217 #: lib/layouts/beamer.layout:209 lib/layouts/beamer.layout:263
9218 #: lib/layouts/beamer.layout:295 lib/layouts/beamer.layout:324
9219 #: lib/layouts/beamer.layout:356 lib/layouts/beamer.layout:385
9220 #: lib/layouts/beamer.layout:417
9221 msgid "Mode Specification|S"
9222 msgstr "Mode Specification|S"
9223
9224 #: lib/layouts/beamer.layout:210 lib/layouts/beamer.layout:264
9225 #: lib/layouts/beamer.layout:296 lib/layouts/beamer.layout:325
9226 #: lib/layouts/beamer.layout:357 lib/layouts/beamer.layout:386
9227 #: lib/layouts/beamer.layout:418
9228 msgid "Specify in which mode (article, presentation etc.) this header appears"
9229 msgstr "Specify in which mode (article, presentation etc.) this header appears"
9230
9231 #: lib/layouts/beamer.layout:217 lib/layouts/memoir.layout:57
9232 #: lib/layouts/scrclass.inc:127 lib/layouts/stdsections.inc:33
9233 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:41
9234 msgid "The part as it appears in the table of contents/running headers"
9235 msgstr "Část tak, jak se objeví v obsahu/hlavičkách"
9236
9237 #: lib/layouts/beamer.layout:259
9238 msgid "Section \\arabic{section}"
9239 msgstr "Section \\arabic{section}"
9240
9241 #: lib/layouts/beamer.layout:271 lib/layouts/scrclass.inc:149
9242 #: lib/layouts/simplecv.layout:52 lib/layouts/stdsections.inc:94
9243 #: lib/layouts/tufte-book.layout:109
9244 msgid "The section as it appears in the table of contents/running headers"
9245 msgstr "Sekce tak, jak se objeví v obsahu/hlavičkách"
9246
9247 #: lib/layouts/beamer.layout:282 lib/layouts/numarticle.inc:10
9248 #: lib/layouts/powerdot.layout:245
9249 msgid "\\Alph{section}"
9250 msgstr "\\Alph{section}"
9251
9252 #: lib/layouts/beamer.layout:320
9253 msgid "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
9254 msgstr "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
9255
9256 #: lib/layouts/beamer.layout:332
9257 msgid "The subsection as it appears in the table of contents/running headers"
9258 msgstr "Subsekce tak, jak se objeví v obsahu/hlavičkách"
9259
9260 #: lib/layouts/beamer.layout:343
9261 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
9262 msgstr "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
9263
9264 #: lib/layouts/beamer.layout:381
9265 msgid ""
9266 "Subsubsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}.\\arabic{subsubsection}"
9267 msgstr ""
9268 "Subsubsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}.\\arabic{subsubsection}"
9269
9270 #: lib/layouts/beamer.layout:393
9271 msgid ""
9272 "The subsubsection as it appears in the table of contents/running headers"
9273 msgstr "Susubbsekce tak, jak se objeví v obsahu/hlavičkách"
9274
9275 #: lib/layouts/beamer.layout:404
9276 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}.\\arabic{subsubsection}"
9277 msgstr "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}.\\arabic{subsubsection}"
9278
9279 #: lib/layouts/beamer.layout:431 lib/layouts/beamer.layout:437
9280 msgid "Frame"
9281 msgstr "Frame"
9282
9283 #: lib/layouts/beamer.layout:432 lib/layouts/beamer.layout:510
9284 #: lib/layouts/beamer.layout:556 lib/layouts/beamer.layout:587
9285 msgid "Frames"
9286 msgstr "Frames"
9287
9288 #: lib/layouts/beamer.layout:454 lib/layouts/beamer.layout:870
9289 #: lib/layouts/beamer.layout:1220 lib/layouts/beamer.layout:1368
9290 #: lib/layouts/beamer.layout:1387 lib/layouts/beamer.layout:1406
9291 #: lib/layouts/beamer.layout:1425 lib/layouts/beamer.layout:1444
9292 #: lib/layouts/beamer.layout:1464 lib/layouts/beamer.layout:1484
9293 #: lib/layouts/beamer.layout:1504 lib/layouts/beamer.layout:1524
9294 #: lib/layouts/beamer.layout:1549 lib/layouts/pdfform.module:123
9295 msgid "Action"
9296 msgstr "Action"
9297
9298 #: lib/layouts/beamer.layout:456 lib/layouts/beamer.layout:517
9299 msgid "Overlay specifications for this frame"
9300 msgstr "Overlay specifications for this frame"
9301
9302 #: lib/layouts/beamer.layout:462 lib/layouts/beamer.layout:523
9303 msgid "Default Overlay Specifications"
9304 msgstr "Default Overlay Specifications"
9305
9306 #: lib/layouts/beamer.layout:463 lib/layouts/beamer.layout:524
9307 msgid "Default overlay specifications within this frame"
9308 msgstr "Default overlay specifications within this frame"
9309
9310 #: lib/layouts/beamer.layout:469 lib/layouts/beamer.layout:491
9311 #: lib/layouts/beamer.layout:502 lib/layouts/beamer.layout:530
9312 msgid "Frame Options"
9313 msgstr "Frame Options"
9314
9315 #: lib/layouts/beamer.layout:470 lib/layouts/beamer.layout:492
9316 #: lib/layouts/beamer.layout:503 lib/layouts/beamer.layout:531
9317 #: lib/layouts/beamer.layout:633 lib/layouts/fixme.module:67
9318 #: lib/layouts/fixme.module:102 lib/layouts/fixme.module:145
9319 #: lib/layouts/fixme.module:187 lib/layouts/initials.module:34
9320 #: lib/layouts/lilypond.module:36 lib/layouts/litinsets.inc:45
9321 #: lib/layouts/litinsets.inc:46 lib/layouts/todonotes.module:78
9322 #: lib/layouts/todonotes.module:90 lib/layouts/todonotes.module:107
9323 msgid "Options"
9324 msgstr "Volby"
9325
9326 #: lib/layouts/beamer.layout:471 lib/layouts/beamer.layout:493
9327 #: lib/layouts/beamer.layout:504 lib/layouts/beamer.layout:532
9328 msgid "Frame options (see beamer manual)"
9329 msgstr "Frame options (see beamer manual)"
9330
9331 #: lib/layouts/beamer.layout:474
9332 msgid "Frame Title"
9333 msgstr "Frame Title"
9334
9335 #: lib/layouts/beamer.layout:475
9336 msgid "Enter the frame title here"
9337 msgstr "Enter the frame title here"
9338
9339 #: lib/layouts/beamer.layout:487
9340 msgid "PlainFrame"
9341 msgstr "PlainFrame"
9342
9343 #: lib/layouts/beamer.layout:489
9344 msgid "Frame (plain)"
9345 msgstr "Frame (plain)"
9346
9347 #: lib/layouts/beamer.layout:498
9348 msgid "FragileFrame"
9349 msgstr "FragileFrame"
9350
9351 #: lib/layouts/beamer.layout:500
9352 msgid "Frame (fragile)"
9353 msgstr "Frame (fragile)"
9354
9355 #: lib/layouts/beamer.layout:509
9356 msgid "AgainFrame"
9357 msgstr "AgainFrame"
9358
9359 #: lib/layouts/beamer.layout:515 lib/layouts/powerdot.layout:126
9360 #: lib/layouts/seminar.layout:111 lib/layouts/slides.layout:91
9361 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:134
9362 msgid "Slide"
9363 msgstr "Slide"
9364
9365 #: lib/layouts/beamer.layout:544
9366 msgid "Repeat frame with label"
9367 msgstr "Repeat frame with label"
9368
9369 #: lib/layouts/beamer.layout:555
9370 msgid "FrameTitle"
9371 msgstr "FrameTitle"
9372
9373 #: lib/layouts/beamer.layout:574 lib/layouts/beamer.layout:604
9374 #: lib/layouts/beamer.layout:809 lib/layouts/beamer.layout:838
9375 #: lib/layouts/beamer.layout:872 lib/layouts/beamer.layout:1134
9376 #: lib/layouts/beamer.layout:1159 lib/layouts/beamer.layout:1186
9377 #: lib/layouts/beamer.layout:1222 lib/layouts/beamer.layout:1346
9378 #: lib/layouts/beamer.layout:1370 lib/layouts/beamer.layout:1389
9379 #: lib/layouts/beamer.layout:1408 lib/layouts/beamer.layout:1427
9380 #: lib/layouts/beamer.layout:1446 lib/layouts/beamer.layout:1466
9381 #: lib/layouts/beamer.layout:1486 lib/layouts/beamer.layout:1506
9382 #: lib/layouts/beamer.layout:1526 lib/layouts/beamer.layout:1551
9383 msgid "Specify the overlay settings (see beamer manual)"
9384 msgstr "Specify the overlay settings (see beamer manual)"
9385
9386 #: lib/layouts/beamer.layout:580
9387 msgid "Short Frame Title|S"
9388 msgstr "Short Frame Title|S"
9389
9390 #: lib/layouts/beamer.layout:581
9391 msgid "A short form of the frame title used in some themes"
9392 msgstr "A short form of the frame title used in some themes"
9393
9394 #: lib/layouts/beamer.layout:586
9395 msgid "FrameSubtitle"
9396 msgstr "FrameSubtitle"
9397
9398 #: lib/layouts/beamer.layout:616 lib/layouts/moderncv.layout:305
9399 #: lib/layouts/moderncv.layout:320
9400 msgid "Column"
9401 msgstr "Column"
9402
9403 #: lib/layouts/beamer.layout:617 lib/layouts/beamer.layout:643
9404 #: lib/layouts/beamer.layout:644 lib/layouts/beamer.layout:654
9405 #: lib/layouts/moderncv.layout:284 lib/layouts/multicol.module:14
9406 msgid "Columns"
9407 msgstr "Columns"
9408
9409 #: lib/layouts/beamer.layout:629
9410 msgid "Start column (increase depth!), width:"
9411 msgstr "Start column (increase depth!), width:"
9412
9413 #: lib/layouts/beamer.layout:632 lib/layouts/powerdot.layout:457
9414 msgid "Column Options"
9415 msgstr "Column Options"
9416
9417 #: lib/layouts/beamer.layout:634
9418 msgid "Column options (see beamer manual)"
9419 msgstr "Column options (see beamer manual)"
9420
9421 #: lib/layouts/beamer.layout:657
9422 msgid "Column Placement Options"
9423 msgstr "Column Placement Options"
9424
9425 #: lib/layouts/beamer.layout:658
9426 msgid "Column placement options (t, T, c, b)"
9427 msgstr "Column placement options (t, T, c, b)"
9428
9429 #: lib/layouts/beamer.layout:670
9430 msgid "ColumnsCenterAligned"
9431 msgstr "ColumnsCenterAligned"
9432
9433 #: lib/layouts/beamer.layout:673
9434 msgid "Columns (center aligned)"
9435 msgstr "Columns (center aligned)"
9436
9437 #: lib/layouts/beamer.layout:678
9438 msgid "ColumnsTopAligned"
9439 msgstr "ColumnsTopAligned"
9440
9441 #: lib/layouts/beamer.layout:681
9442 msgid "Columns (top aligned)"
9443 msgstr "Columns (top aligned)"
9444
9445 #: lib/layouts/beamer.layout:691 lib/layouts/powerdot.layout:471
9446 msgid "Pause"
9447 msgstr "Pause"
9448
9449 #: lib/layouts/beamer.layout:692 lib/layouts/beamer.layout:720
9450 #: lib/layouts/beamer.layout:756 lib/layouts/beamer.layout:788
9451 #: lib/layouts/beamer.layout:817 lib/layouts/powerdot.layout:472
9452 msgid "Overlays"
9453 msgstr "Overlays"
9454
9455 #: lib/layouts/beamer.layout:698 lib/layouts/powerdot.layout:478
9456 msgid "Pause number"
9457 msgstr "Pause number"
9458
9459 #: lib/layouts/beamer.layout:699 lib/layouts/powerdot.layout:479
9460 msgid "Number of slide where the context below the pause gets visible"
9461 msgstr "Number of slide where the context below the pause gets visible"
9462
9463 #: lib/layouts/beamer.layout:710 lib/layouts/powerdot.layout:490
9464 msgid "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
9465 msgstr "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
9466
9467 #: lib/layouts/beamer.layout:719 lib/layouts/beamer.layout:748
9468 msgid "Overprint"
9469 msgstr "Overprint"
9470
9471 #: lib/layouts/beamer.layout:726
9472 msgid "Overprint Area Width"
9473 msgstr "Overprint Area Width"
9474
9475 #: lib/layouts/beamer.layout:727 lib/layouts/europasscv.layout:176
9476 #: lib/layouts/graphicboxes.module:48 lib/layouts/moderncv.layout:310
9477 #: lib/layouts/sectionbox.module:21 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:75
9478 msgid "Width"
9479 msgstr "Šířka"
9480
9481 #: lib/layouts/beamer.layout:728
9482 msgid "The width of the overprint area (default: text width)"
9483 msgstr "The width of the overprint area (default: text width)"
9484
9485 #: lib/layouts/beamer.layout:755
9486 msgid "OverlayArea"
9487 msgstr "OverlayArea"
9488
9489 #: lib/layouts/beamer.layout:765
9490 msgid "Overlayarea"
9491 msgstr "Overlayarea"
9492
9493 #: lib/layouts/beamer.layout:775
9494 msgid "Overlay Area Width"
9495 msgstr "Overlay Area Width"
9496
9497 #: lib/layouts/beamer.layout:776
9498 msgid "The width of the overlay area"
9499 msgstr "The width of the overlay area"
9500
9501 #: lib/layouts/beamer.layout:780
9502 msgid "Overlay Area Height"
9503 msgstr "Overlay Area Height"
9504
9505 #: lib/layouts/beamer.layout:781 lib/layouts/graphicboxes.module:55
9506 #: lib/layouts/moderncv.layout:210 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:74
9507 msgid "Height"
9508 msgstr "Výška"
9509
9510 #: lib/layouts/beamer.layout:782
9511 msgid "The height of the overlay area"
9512 msgstr "The height of the overlay area"
9513
9514 #: lib/layouts/beamer.layout:787 lib/layouts/beamer.layout:1455
9515 #: lib/layouts/beamer.layout:1457 lib/layouts/powerdot.layout:605
9516 msgid "Uncover"
9517 msgstr "Uncover"
9518
9519 #: lib/layouts/beamer.layout:797
9520 msgid "Uncovered on slides"
9521 msgstr "Uncovered on slides"
9522
9523 #: lib/layouts/beamer.layout:816 lib/layouts/beamer.layout:1435
9524 #: lib/layouts/beamer.layout:1437 lib/layouts/powerdot.layout:611
9525 msgid "Only"
9526 msgstr "Only"
9527
9528 #: lib/layouts/beamer.layout:826
9529 msgid "Only on slides"
9530 msgstr "Only on slides"
9531
9532 #: lib/layouts/beamer.layout:850
9533 msgid "Block"
9534 msgstr "Blok"
9535
9536 #: lib/layouts/beamer.layout:851
9537 msgid "Blocks"
9538 msgstr "Blocks"
9539
9540 #: lib/layouts/beamer.layout:860
9541 msgid "Block:"
9542 msgstr "Block:"
9543
9544 #: lib/layouts/beamer.layout:871
9545 msgid "Action Specification|S"
9546 msgstr "Action Specification|S"
9547
9548 #: lib/layouts/beamer.layout:878
9549 msgid "Block Title"
9550 msgstr "Block Title"
9551
9552 #: lib/layouts/beamer.layout:879
9553 msgid "Enter the block title here"
9554 msgstr "Enter the block title here"
9555
9556 #: lib/layouts/beamer.layout:890
9557 msgid "ExampleBlock"
9558 msgstr "ExampleBlock"
9559
9560 #: lib/layouts/beamer.layout:893
9561 msgid "Example Block:"
9562 msgstr "Example Block:"
9563
9564 #: lib/layouts/beamer.layout:899
9565 msgid "AlertBlock"
9566 msgstr "AlertBlock"
9567
9568 #: lib/layouts/beamer.layout:902
9569 msgid "Alert Block:"
9570 msgstr "Alert Block:"
9571
9572 #: lib/layouts/beamer.layout:914 lib/layouts/beamer.layout:947
9573 #: lib/layouts/beamer.layout:972 lib/layouts/beamer.layout:995
9574 #: lib/layouts/beamer.layout:1039 lib/layouts/beamer.layout:1062
9575 msgid "Titling"
9576 msgstr "Titling"
9577
9578 #: lib/layouts/beamer.layout:928
9579 msgid "Short title which appears in the sidebar/header"
9580 msgstr "Short title which appears in the sidebar/header"
9581
9582 #: lib/layouts/beamer.layout:938
9583 msgid "Title (Plain Frame)"
9584 msgstr "Title (Plain Frame)"
9585
9586 #: lib/layouts/beamer.layout:960
9587 msgid "Short Subtitle|S"
9588 msgstr "Short Subtitle|S"
9589
9590 #: lib/layouts/beamer.layout:961
9591 msgid "Short subtitle which appears in the sidebar/header"
9592 msgstr "Short subtitle which appears in the sidebar/header"
9593
9594 #: lib/layouts/beamer.layout:985
9595 msgid "Short author which appears in the sidebar/header"
9596 msgstr "Short author which appears in the sidebar/header"
9597
9598 #: lib/layouts/beamer.layout:1007
9599 msgid "Short Institute|S"
9600 msgstr "Short Institute|S"
9601
9602 #: lib/layouts/beamer.layout:1008
9603 msgid "Short institute which appears in the sidebar/header"
9604 msgstr "Short institute which appears in the sidebar/header"
9605
9606 #: lib/layouts/beamer.layout:1017
9607 msgid "InstituteMark"
9608 msgstr "InstituteMark"
9609
9610 #: lib/layouts/beamer.layout:1051
9611 msgid "Short Date|S"
9612 msgstr "Short Date|S"
9613
9614 #: lib/layouts/beamer.layout:1052
9615 msgid "Short date which appears in the sidebar/header"
9616 msgstr "Short date which appears in the sidebar/header"
9617
9618 #: lib/layouts/beamer.layout:1061 lib/layouts/beamerposter.layout:46
9619 msgid "TitleGraphic"
9620 msgstr "TitleGraphic"
9621
9622 #: lib/layouts/beamer.layout:1114 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:19
9623 #: lib/layouts/egs.layout:102 lib/layouts/powerdot.layout:379
9624 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:12
9625 msgid "Quotation"
9626 msgstr "Citace"
9627
9628 #: lib/layouts/beamer.layout:1141 lib/layouts/egs.layout:121
9629 #: lib/layouts/moderncv.layout:221 lib/layouts/powerdot.layout:401
9630 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:34
9631 msgid "Quote"
9632 msgstr "Citát"
9633
9634 #: lib/layouts/beamer.layout:1166 lib/layouts/egs.layout:224
9635 #: lib/layouts/powerdot.layout:421 lib/layouts/stdlayouts.inc:54
9636 msgid "Verse"
9637 msgstr "Verš"
9638
9639 #: lib/layouts/beamer.layout:1208 lib/layouts/foils.layout:316
9640 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:76
9641 msgid "Corollary."
9642 msgstr "Důsledek."
9643
9644 #: lib/layouts/beamer.layout:1221 lib/layouts/beamer.layout:1369
9645 #: lib/layouts/beamer.layout:1388 lib/layouts/beamer.layout:1407
9646 #: lib/layouts/beamer.layout:1426 lib/layouts/beamer.layout:1445
9647 #: lib/layouts/beamer.layout:1465 lib/layouts/beamer.layout:1485
9648 #: lib/layouts/beamer.layout:1505 lib/layouts/beamer.layout:1525
9649 #: lib/layouts/beamer.layout:1550
9650 msgid "Action Specifications|S"
9651 msgstr "Action Specifications|S"
9652
9653 #: lib/layouts/beamer.layout:1236 lib/layouts/foils.layout:330
9654 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:162
9655 msgid "Definition."
9656 msgstr "Definice."
9657
9658 #: lib/layouts/beamer.layout:1239
9659 msgid "Definitions"
9660 msgstr "Definitions"
9661
9662 #: lib/layouts/beamer.layout:1242
9663 msgid "Definitions."
9664 msgstr "Definitions."
9665
9666 #: lib/layouts/beamer.layout:1248 lib/layouts/theorems-starred.inc:186
9667 msgid "Example."
9668 msgstr "Příklad."
9669
9670 #: lib/layouts/beamer.layout:1255
9671 msgid "Examples"
9672 msgstr "Examples"
9673
9674 #: lib/layouts/beamer.layout:1258
9675 msgid "Examples."
9676 msgstr "Examples."
9677
9678 #: lib/layouts/beamer.layout:1261 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:175
9679 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:184
9680 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:187
9681 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:197
9682 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:210
9683 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:213
9684 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:147 lib/layouts/theorems-ams.inc:157
9685 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:160 lib/layouts/theorems-bytype.inc:144
9686 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:153 lib/layouts/theorems-bytype.inc:156
9687 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:114
9688 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:94
9689 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:150 lib/layouts/theorems-starred.inc:153
9690 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:166
9691 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:172
9692 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:175 lib/layouts/theorems.inc:147
9693 #: lib/layouts/theorems.inc:157 lib/layouts/theorems.inc:160
9694 msgid "Fact"
9695 msgstr "Fakt"
9696
9697 #: lib/layouts/beamer.layout:1264 lib/layouts/theorems-starred.inc:144
9698 msgid "Fact."
9699 msgstr "Fakt."
9700
9701 #: lib/layouts/beamer.layout:1270 lib/layouts/foils.layout:309
9702 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:93
9703 msgid "Lemma."
9704 msgstr "Lemma."
9705
9706 #: lib/layouts/beamer.layout:1282 lib/layouts/foils.layout:302
9707 #: lib/layouts/theorems-named.module:17 lib/layouts/theorems-starred.inc:32
9708 msgid "Theorem."
9709 msgstr "Věta."
9710
9711 #: lib/layouts/beamer.layout:1290 lib/layouts/db_lyxmacros.inc:19
9712 #: lib/layouts/egs.layout:657 lib/layouts/lyxmacros.inc:12
9713 msgid "LyX-Code"
9714 msgstr "Lyx-Kód"
9715
9716 #: lib/layouts/beamer.layout:1324
9717 msgid "NoteItem"
9718 msgstr "NoteItem"
9719
9720 #: lib/layouts/beamer.layout:1359 lib/layouts/beamer.layout:1361
9721 #: src/Font.cpp:65 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:127
9722 msgid "Bold"
9723 msgstr "Tučný"
9724
9725 #: lib/layouts/beamer.layout:1378 lib/layouts/ectaart.layout:146
9726 msgid "Emphasize"
9727 msgstr "Emphasize"
9728
9729 #: lib/layouts/beamer.layout:1380
9730 msgid "Emph."
9731 msgstr "Emph."
9732
9733 #: lib/layouts/beamer.layout:1397 lib/layouts/beamer.layout:1399
9734 msgid "Alert"
9735 msgstr "Alert"
9736
9737 #: lib/layouts/beamer.layout:1416 lib/layouts/beamer.layout:1418
9738 #: lib/layouts/svcommon.inc:69 lib/layouts/svcommon.inc:96
9739 #: lib/layouts/svcommon.inc:103
9740 msgid "Structure"
9741 msgstr "Structure"
9742
9743 #: lib/layouts/beamer.layout:1475 lib/layouts/beamer.layout:1477
9744 #: lib/layouts/powerdot.layout:589
9745 msgid "Visible"
9746 msgstr "Visible"
9747
9748 #: lib/layouts/beamer.layout:1495 lib/layouts/beamer.layout:1497
9749 msgid "Invisible"
9750 msgstr "Invisible"
9751
9752 #: lib/layouts/beamer.layout:1515 lib/layouts/beamer.layout:1517
9753 msgid "Alternative"
9754 msgstr "Alternative"
9755
9756 #: lib/layouts/beamer.layout:1532
9757 msgid "Default Text"
9758 msgstr "Default Text"
9759
9760 #: lib/layouts/beamer.layout:1533
9761 msgid "Enter the default text here"
9762 msgstr "Enter the default text here"
9763
9764 #: lib/layouts/beamer.layout:1539
9765 msgid "Beamer Note"
9766 msgstr "Beamer Note"
9767
9768 #: lib/layouts/beamer.layout:1557
9769 msgid "Note Options"
9770 msgstr "Note Options"
9771
9772 #: lib/layouts/beamer.layout:1558
9773 msgid "Specifiy note options (see beamer manual)"
9774 msgstr "Specifiy note options (see beamer manual)"
9775
9776 #: lib/layouts/beamer.layout:1563
9777 msgid "ArticleMode"
9778 msgstr "ArticleMode"
9779
9780 #: lib/layouts/beamer.layout:1569
9781 msgid "Article"
9782 msgstr "Article"
9783
9784 #: lib/layouts/beamer.layout:1574
9785 msgid "PresentationMode"
9786 msgstr "PresentationMode"
9787
9788 #: lib/layouts/beamer.layout:1580
9789 msgid "Presentation"
9790 msgstr "Presentation"
9791
9792 #: lib/layouts/beamer.layout:1607 lib/layouts/powerdot.layout:523
9793 #: lib/layouts/sciposter.layout:104 lib/layouts/stdfloats.inc:28
9794 msgid "Figure"
9795 msgstr "Obrázek"
9796
9797 #: lib/layouts/beamerposter.layout:3
9798 #, fuzzy
9799 msgid "Beamerposter"
9800 msgstr "Beamer Note"
9801
9802 #: lib/layouts/bicaption.module:2
9803 #, fuzzy
9804 msgid "Multilingual Captions"
9805 msgstr "&Doplňkové parametry pro LaTeX"
9806
9807 #: lib/layouts/bicaption.module:6
9808 msgid ""
9809 "Provides two styles to typeset multilingual captions. For a description see "
9810 "the file MultilingualCaptions.lyx in LyX's examples folder."
9811 msgstr ""
9812
9813 #: lib/layouts/bicaption.module:10
9814 #, fuzzy
9815 msgid "Caption setup"
9816 msgstr "Popisky"
9817
9818 #: lib/layouts/bicaption.module:16
9819 msgid ""
9820 "Language that should be affected, can be 'bi-first', 'bi-second' or 'bi-both'"
9821 msgstr ""
9822
9823 #: lib/layouts/bicaption.module:29
9824 #, fuzzy
9825 msgid "Caption setup:"
9826 msgstr "Popisek:"
9827
9828 #: lib/layouts/bicaption.module:37
9829 #, fuzzy
9830 msgid "Bicaption"
9831 msgstr "Popisek"
9832
9833 #: lib/layouts/bicaption.module:38
9834 #, fuzzy
9835 msgid "bilingual"
9836 msgstr "Titling"
9837
9838 #: lib/layouts/bicaption.module:44
9839 #, fuzzy
9840 msgid "Main Language Short Title"
9841 msgstr "Krátký titulek"
9842
9843 #: lib/layouts/bicaption.module:45
9844 #, fuzzy
9845 msgid "Short title for the main(document) language"
9846 msgstr "Statistika aktuálního dokumentu:"
9847
9848 #: lib/layouts/bicaption.module:49
9849 #, fuzzy
9850 msgid "Main Language Text"
9851 msgstr "&Standardní pro daný jazyk"
9852
9853 #: lib/layouts/bicaption.module:50
9854 #, fuzzy
9855 msgid "Text in the main(document) language"
9856 msgstr "&Jazyk uživatelského rozhraní:"
9857
9858 #: lib/layouts/bicaption.module:53
9859 msgid "Second Language Short Title"
9860 msgstr ""
9861
9862 #: lib/layouts/bicaption.module:54
9863 #, fuzzy
9864 msgid "Short title for the second language"
9865 msgstr "Žádný dostupný tezaurus pro tento jazyk!"
9866
9867 #: lib/layouts/book.layout:3
9868 msgid "Book (Standard Class)"
9869 msgstr "Book (Standard Class)"
9870
9871 #: lib/layouts/braille.module:2
9872 msgid "Braille"
9873 msgstr "Braillovo písmo"
9874
9875 #: lib/layouts/braille.module:6
9876 msgid ""
9877 "Defines an environment to typeset Braille. For more details see Braille.lyx "
9878 "in examples."
9879 msgstr ""
9880 "Definuje prostředí pro sazbu Braillova slepeckého písma. Detaily viz soubor "
9881 "Braille.lyx v příkladech."
9882
9883 #: lib/layouts/braille.module:22
9884 msgid "Braille (default)"
9885 msgstr "Braille (standardní)"
9886
9887 #: lib/layouts/braille.module:36 lib/layouts/braille.module:59
9888 msgid "Braille:"
9889 msgstr "Braillovo písmo:"
9890
9891 #: lib/layouts/braille.module:45
9892 msgid "Braille (textsize)"
9893 msgstr "Braille (velikost textu)"
9894
9895 #: lib/layouts/braille.module:68
9896 msgid "Braille (dots on)"
9897 msgstr "Braille (tečky zap.)"
9898
9899 #: lib/layouts/braille.module:83
9900 msgid "Braille_dots_on"
9901 msgstr "Braille_tečky_zap"
9902
9903 #: lib/layouts/braille.module:92
9904 msgid "Braille (dots off)"
9905 msgstr "Braille (tečky vyp.)"
9906
9907 #: lib/layouts/braille.module:107
9908 msgid "Braille_dots_off"
9909 msgstr "Braille_tečky_vyp"
9910
9911 #: lib/layouts/braille.module:116
9912 msgid "Braille (mirror on)"
9913 msgstr "Braille (zrcadlení zap.)"
9914
9915 #: lib/layouts/braille.module:131
9916 msgid "Braille_mirror_on"
9917 msgstr "Braille_zrcadlení_zap"
9918
9919 #: lib/layouts/braille.module:140
9920 msgid "Braille (mirror off)"
9921 msgstr "Braille (zrcadlení vyp.)"
9922
9923 #: lib/layouts/braille.module:155
9924 msgid "Braille_mirror_off"
9925 msgstr "Braille_zrcadlení_vyp"
9926
9927 #: lib/layouts/braille.module:163
9928 msgid "Braillebox"
9929 msgstr "Braille-pouzdro"
9930
9931 #: lib/layouts/braille.module:167
9932 msgid "Braille box"
9933 msgstr "Braille (pouzdro)"
9934
9935 #: lib/layouts/broadway.layout:3
9936 msgid "Broadway"
9937 msgstr "Broadway"
9938
9939 #: lib/layouts/broadway.layout:4 lib/layouts/hollywood.layout:4
9940 msgid "Scripts"
9941 msgstr "Scénáře"
9942
9943 #: lib/layouts/broadway.layout:34 lib/layouts/hollywood.layout:41
9944 msgid "Dialogue"
9945 msgstr "Dialogue"
9946
9947 #: lib/layouts/broadway.layout:45 lib/layouts/hollywood.layout:209
9948 msgid "Narrative"
9949 msgstr "Narrative"
9950
9951 #: lib/layouts/broadway.layout:61
9952 msgid "ACT"
9953 msgstr "ACT"
9954
9955 #: lib/layouts/broadway.layout:73
9956 msgid "ACT \\arabic{act}"
9957 msgstr "ACT \\arabic{act}"
9958
9959 #: lib/layouts/broadway.layout:77 lib/layouts/broadway.layout:104
9960 msgid "SCENE"
9961 msgstr "SCENE"
9962
9963 #: lib/layouts/broadway.layout:89
9964 msgid "SCENE \\arabic{scene}"
9965 msgstr "SCENE \\arabic{scene}"
9966
9967 #: lib/layouts/broadway.layout:93
9968 msgid "SCENE*"
9969 msgstr "SCENE*"
9970
9971 #: lib/layouts/broadway.layout:108 lib/layouts/broadway.layout:119
9972 msgid "AT RISE:"
9973 msgstr "AT RISE:"
9974
9975 #: lib/layouts/broadway.layout:124 lib/layouts/hollywood.layout:145
9976 msgid "Speaker"
9977 msgstr "Speaker"
9978
9979 #: lib/layouts/broadway.layout:137 lib/layouts/hollywood.layout:160
9980 msgid "Parenthetical"
9981 msgstr "Parenthetical"
9982
9983 #: lib/layouts/broadway.layout:148 lib/layouts/hollywood.layout:171
9984 msgid "("
9985 msgstr "("
9986
9987 #: lib/layouts/broadway.layout:150 lib/layouts/hollywood.layout:173
9988 msgid ")"
9989 msgstr ")"
9990
9991 #: lib/layouts/broadway.layout:161 lib/layouts/broadway.layout:171
9992 msgid "CURTAIN"
9993 msgstr "CURTAIN"
9994
9995 #: lib/layouts/broadway.layout:218 lib/layouts/egs.layout:243
9996 #: lib/layouts/hollywood.layout:307 lib/layouts/lyxmacros.inc:65
9997 #: lib/layouts/siamltex.layout:307
9998 msgid "Right Address"
9999 msgstr "Adresa napravo"
10000
10001 #: lib/layouts/changebars.module:2
10002 #, fuzzy
10003 msgid "Change bars"
10004 msgstr "značka revize"
10005
10006 #: lib/layouts/changebars.module:7
10007 msgid ""
10008 "Enables LyX to add vertical change bars in the margin of PDF output when "
10009 "change tracking is turned on and pdflatex output format is chosen."
10010 msgstr ""
10011
10012 #: lib/layouts/chess.layout:3
10013 msgid "Chess"
10014 msgstr "Chess"
10015
10016 #: lib/layouts/chess.layout:36
10017 msgid "Mainline"
10018 msgstr "Mainline"
10019
10020 #: lib/layouts/chess.layout:43
10021 msgid "Mainline:"
10022 msgstr "Mainline:"
10023
10024 #: lib/layouts/chess.layout:62
10025 msgid "Variation"
10026 msgstr "Variation"
10027
10028 #: lib/layouts/chess.layout:66
10029 msgid "Variation:"
10030 msgstr "Variation:"
10031
10032 #: lib/layouts/chess.layout:72
10033 msgid "SubVariation"
10034 msgstr "SubVariation"
10035
10036 #: lib/layouts/chess.layout:75
10037 msgid "Subvariation:"
10038 msgstr "Subvariation:"
10039
10040 #: lib/layouts/chess.layout:81
10041 msgid "SubVariation2"
10042 msgstr "SubVariation2"
10043
10044 #: lib/layouts/chess.layout:84
10045 msgid "Subvariation(2):"
10046 msgstr "Subvariation(2):"
10047
10048 #: lib/layouts/chess.layout:90
10049 msgid "SubVariation3"
10050 msgstr "SubVariation3"
10051
10052 #: lib/layouts/chess.layout:93
10053 msgid "Subvariation(3):"
10054 msgstr "Subvariation(3):"
10055
10056 #: lib/layouts/chess.layout:99
10057 msgid "SubVariation4"
10058 msgstr "SubVariation4"
10059
10060 #: lib/layouts/chess.layout:102
10061 msgid "Subvariation(4):"
10062 msgstr "Subvariation(4):"
10063
10064 #: lib/layouts/chess.layout:108
10065 msgid "SubVariation5"
10066 msgstr "SubVariation5"
10067
10068 #: lib/layouts/chess.layout:111
10069 msgid "Subvariation(5):"
10070 msgstr "Subvariation(5):"
10071
10072 #: lib/layouts/chess.layout:118
10073 msgid "HideMoves"
10074 msgstr "HideMoves"
10075
10076 #: lib/layouts/chess.layout:123
10077 msgid "HideMoves:"
10078 msgstr "HideMoves:"
10079
10080 #: lib/layouts/chess.layout:128
10081 msgid "ChessBoard"
10082 msgstr "ChessBoard"
10083
10084 #: lib/layouts/chess.layout:132
10085 msgid "[chessboard]"
10086 msgstr "[chessboard]"
10087
10088 #: lib/layouts/chess.layout:141
10089 msgid "BoardCentered"
10090 msgstr "BoardCentered"
10091
10092 #: lib/layouts/chess.layout:146
10093 msgid "[centered board]"
10094 msgstr "[centered board]"
10095
10096 #: lib/layouts/chess.layout:156
10097 msgid "HighLight"
10098 msgstr "HighLight"
10099
10100 #: lib/layouts/chess.layout:161
10101 msgid "Highlights:"
10102 msgstr "Highlights:"
10103
10104 #: lib/layouts/chess.layout:176
10105 msgid "Arrow"
10106 msgstr "Arrow"
10107
10108 #: lib/layouts/chess.layout:181
10109 msgid "Arrow:"
10110 msgstr "Arrow:"
10111
10112 #: lib/layouts/chess.layout:187
10113 msgid "KnightMove"
10114 msgstr "KnightMove"
10115
10116 #: lib/layouts/chess.layout:192
10117 msgid "KnightMove:"
10118 msgstr "KnightMove:"
10119
10120 #: lib/layouts/cl2emult.layout:3
10121 msgid "Springer cl2emult"
10122 msgstr "Springer cl2emult"
10123
10124 #: lib/layouts/ctex-article.layout:3
10125 msgid "Chinese Article (CTeX)"
10126 msgstr "Chinese Article (CTeX)"
10127
10128 #: lib/layouts/ctex-book.layout:3
10129 msgid "Chinese Book (CTeX)"
10130 msgstr "Chinese Book (CTeX)"
10131
10132 #: lib/layouts/ctex-report.layout:3
10133 msgid "Chinese Report (CTeX)"
10134 msgstr "Chinese Report (CTeX)"
10135
10136 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:2
10137 msgid "Custom Header/Footerlines"
10138 msgstr "Vlastní hlavičky/patičky"
10139
10140 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:7
10141 msgid ""
10142 "Adds environments to define header and footer lines. NOTE: To use this "
10143 "module you must set the 'Headings style' in the menu Document Settings -> "
10144 "Page Layout to 'fancy'!"
10145 msgstr ""
10146 "Přidává prostředí pro definici hlavičky a patičky. Pro použití tohoto modulu "
10147 "musíte nastavit styl hlavičky v nastavení dokumentu (rozvržení stránky) na "
10148 "'pestrý (fancy)'"
10149
10150 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:12
10151 msgid "Header/Footer"
10152 msgstr "Hlavička/Patička"
10153
10154 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:20
10155 msgid "Even Header"
10156 msgstr "Sudá hlavička"
10157
10158 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:21
10159 msgid "Alternative text for the even header"
10160 msgstr "Alternativní text pro sudou hlavičku"
10161
10162 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:33
10163 msgid "Center Header"
10164 msgstr "Centrovaná hlavička"
10165
10166 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:36
10167 msgid "Center Header:"
10168 msgstr "Centrovaná hlavička:"
10169
10170 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:45
10171 msgid "Left Footer"
10172 msgstr "Levá patička"
10173
10174 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:48
10175 msgid "Left Footer:"
10176 msgstr "Levá patička:"
10177
10178 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:51
10179 msgid "Center Footer"
10180 msgstr "Centrovaná patička"
10181
10182 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:54
10183 msgid "Center Footer:"
10184 msgstr "Centrovaná patička:"
10185
10186 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:57 lib/layouts/foils.layout:207
10187 msgid "Right Footer"
10188 msgstr "Pravá patička"
10189
10190 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:60 lib/layouts/foils.layout:211
10191 msgid "Right Footer:"
10192 msgstr "Pravá patička:"
10193
10194 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:21 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:23
10195 msgid "Directory"
10196 msgstr "Directory"
10197
10198 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:91 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:93
10199 msgid "KeyCombo"
10200 msgstr "KeyCombo"
10201
10202 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:106 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:108
10203 msgid "KeyCap"
10204 msgstr "KeyCap"
10205
10206 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:121 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:123
10207 msgid "GuiMenu"
10208 msgstr "GuiMenu"
10209
10210 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:136 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:138
10211 msgid "GuiMenuItem"
10212 msgstr "GuiMenuItem"
10213
10214 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:151 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:153
10215 msgid "GuiButton"
10216 msgstr "GuiButton"
10217
10218 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:166 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:168
10219 msgid "MenuChoice"
10220 msgstr "MenuChoice"
10221
10222 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:31
10223 msgid "SGML"
10224 msgstr "SGML"
10225
10226 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:24 lib/layouts/memoir.layout:78
10227 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:24 lib/layouts/svcommon.inc:250
10228 msgid "Chapter*"
10229 msgstr "Kapitola*"
10230
10231 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:84 lib/layouts/stdstarsections.inc:79
10232 msgid "Subparagraph*"
10233 msgstr "Pododstavec*"
10234
10235 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27
10236 msgid "Authorgroup"
10237 msgstr "Authorgroup"
10238
10239 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:43
10240 msgid "RevisionHistory"
10241 msgstr "RevisionHistory"
10242
10243 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:58
10244 msgid "Revision History"
10245 msgstr "Revision History"
10246
10247 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:63
10248 msgid "Revision"
10249 msgstr "Revision"
10250
10251 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:78
10252 msgid "RevisionRemark"
10253 msgstr "RevisionRemark"
10254
10255 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:94 lib/layouts/moderncv.layout:99
10256 msgid "FirstName"
10257 msgstr "FirstName"
10258
10259 #: lib/layouts/dinbrief.layout:3
10260 msgid "DIN-Brief"
10261 msgstr "DIN-Brief"
10262
10263 #: lib/layouts/dinbrief.layout:4 lib/layouts/extletter.layout:4
10264 #: lib/layouts/frletter.layout:4 lib/layouts/g-brief2.layout:4
10265 #: lib/layouts/heb-letter.layout:4 lib/layouts/letter.layout:4
10266 #: lib/layouts/lettre.layout:4 lib/layouts/scrlttr2.layout:4
10267 msgid "Letters"
10268 msgstr "Dopisy"
10269
10270 #: lib/layouts/dinbrief.layout:30
10271 msgid "DinBrief"
10272 msgstr "DinBrief"
10273
10274 #: lib/layouts/dinbrief.layout:31 lib/layouts/dinbrief.layout:359
10275 #: lib/layouts/g-brief.layout:22 lib/layouts/g-brief.layout:41
10276 #: lib/layouts/g-brief.layout:238 lib/layouts/g-brief2.layout:58
10277 #: lib/layouts/g-brief2.layout:64 lib/layouts/iopart.layout:126
10278 #: lib/layouts/moderncv.layout:489 lib/layouts/moderncv.layout:496
10279 #: lib/layouts/moderncv.layout:528 lib/layouts/scrlettr.layout:42
10280 #: lib/layouts/scrlettr.layout:43 lib/layouts/scrlettr.layout:74
10281 #: lib/layouts/scrlettr.layout:117 lib/layouts/scrlttr2.layout:98
10282 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:150 lib/layouts/stdletter.inc:53
10283 msgid "Letter"
10284 msgstr "Letter"
10285
10286 #: lib/layouts/dinbrief.layout:47
10287 msgid "Addresses"
10288 msgstr "Addresses"
10289
10290 #: lib/layouts/dinbrief.layout:49 lib/layouts/g-brief2.layout:732
10291 #: lib/layouts/g-brief2.layout:755 lib/layouts/g-brief2.layout:777
10292 #: lib/layouts/lettre.layout:145 lib/layouts/stdletter.inc:26
10293 #: lib/layouts/stdletter.inc:38
10294 msgid "Postal Data"
10295 msgstr "Postal Data"
10296
10297 #: lib/layouts/dinbrief.layout:55 lib/layouts/frletter.layout:17
10298 #: lib/layouts/heb-letter.layout:16 lib/layouts/lettre.layout:60
10299 #: lib/layouts/lettre.layout:487 lib/layouts/stdletter.inc:37
10300 msgid "Send To Address"
10301 msgstr "Send To Address"
10302
10303 #: lib/layouts/dinbrief.layout:69 lib/layouts/frletter.layout:13
10304 #: lib/layouts/heb-letter.layout:11 lib/layouts/lettre.layout:38
10305 #: lib/layouts/lettre.layout:143 lib/layouts/stdletter.inc:25
10306 msgid "My Address"
10307 msgstr "My Address"
10308
10309 #: lib/layouts/dinbrief.layout:71 lib/layouts/scrlttr2.layout:184
10310 msgid "Sender Address:"
10311 msgstr "Sender Address:"
10312
10313 #: lib/layouts/dinbrief.layout:79
10314 msgid "Return address"
10315 msgstr "Return address"
10316
10317 #: lib/layouts/dinbrief.layout:81 lib/layouts/scrlettr.layout:175
10318 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:256
10319 msgid "Backaddress:"
10320 msgstr "Backaddress:"
10321
10322 #: lib/layouts/dinbrief.layout:89
10323 msgid "Postal comment"
10324 msgstr "Postal comment"
10325
10326 #: lib/layouts/dinbrief.layout:91
10327 msgid "Postal Remark:"
10328 msgstr "Postal Remark:"
10329
10330 #: lib/layouts/dinbrief.layout:96
10331 msgid "Handling"
10332 msgstr "Handling"
10333
10334 #: lib/layouts/dinbrief.layout:98
10335 msgid "Handling:"
10336 msgstr "Handling:"
10337
10338 #: lib/layouts/dinbrief.layout:102 lib/layouts/g-brief.layout:109
10339 #: lib/layouts/g-brief2.layout:50 lib/layouts/g-brief2.layout:819
10340 #: lib/layouts/lettre.layout:64 lib/layouts/lettre.layout:456
10341 msgid "YourRef"
10342 msgstr "YourRef"
10343
10344 #: lib/layouts/dinbrief.layout:104 lib/layouts/scrlettr.layout:211
10345 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:297
10346 msgid "Your ref.:"
10347 msgstr "Your ref.:"
10348
10349 #: lib/layouts/dinbrief.layout:108 lib/layouts/g-brief.layout:102
10350 #: lib/layouts/g-brief2.layout:48 lib/layouts/g-brief2.layout:798
10351 #: lib/layouts/lettre.layout:66 lib/layouts/lettre.layout:472
10352 msgid "MyRef"
10353 msgstr "MyRef"
10354
10355 #: lib/layouts/dinbrief.layout:110 lib/layouts/scrlettr.layout:232
10356 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:321
10357 msgid "Our ref.:"
10358 msgstr "Our ref.:"
10359
10360 #: lib/layouts/dinbrief.layout:114
10361 msgid "Writer"
10362 msgstr "Writer"
10363
10364 #: lib/layouts/dinbrief.layout:116
10365 msgid "Writer:"
10366 msgstr "Writer:"
10367
10368 #: lib/layouts/dinbrief.layout:120 lib/layouts/frletter.layout:41
10369 #: lib/layouts/g-brief.layout:60 lib/layouts/g-brief2.layout:954
10370 #: lib/layouts/lettre.layout:72 lib/layouts/lettre.layout:574
10371 #: lib/layouts/scrlettr.layout:137 lib/layouts/scrlttr2.layout:172
10372 #: lib/layouts/stdletter.inc:75
10373 msgid "Signature"
10374 msgstr "Signature"
10375
10376 #: lib/layouts/dinbrief.layout:122 lib/layouts/dinbrief.layout:202
10377 #: lib/layouts/dinbrief.layout:214 lib/layouts/g-brief2.layout:928
10378 #: lib/layouts/g-brief2.layout:955 lib/layouts/g-brief2.layout:976
10379 #: lib/layouts/g-brief2.layout:998 lib/layouts/lettre.layout:522
10380 #: lib/layouts/lettre.layout:613 lib/layouts/lettre.layout:656
10381 #: lib/layouts/stdletter.inc:76
10382 msgid "Closings"
10383 msgstr "Closings"
10384
10385 #: lib/layouts/dinbrief.layout:123 lib/layouts/g-brief.layout:63
10386 #: lib/layouts/g-brief2.layout:965 lib/layouts/lettre.layout:577
10387 #: lib/layouts/scrlettr.layout:140 lib/layouts/scrlttr2.layout:176
10388 #: lib/layouts/stdletter.inc:88
10389 msgid "Signature:"
10390 msgstr "Signature:"
10391
10392 #: lib/layouts/dinbrief.layout:128
10393 msgid "Bottomtext"
10394 msgstr "Bottomtext"
10395
10396 #: lib/layouts/dinbrief.layout:130
10397 msgid "Bottom text:"
10398 msgstr "Bottom text:"
10399
10400 #: lib/layouts/dinbrief.layout:138
10401 msgid "Area code"
10402 msgstr "Area code"
10403
10404 #: lib/layouts/dinbrief.layout:140
10405 msgid "Area Code:"
10406 msgstr "Area Code:"
10407
10408 #: lib/layouts/dinbrief.layout:144 lib/layouts/europasscv.layout:106
10409 #: lib/layouts/europecv.layout:77 lib/layouts/lettre.layout:42
10410 #: lib/layouts/lettre.layout:292 lib/layouts/scrlettr.layout:151
10411 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:188 lib/layouts/stdletter.inc:131
10412 msgid "Telephone"
10413 msgstr "Telephone"
10414
10415 #: lib/layouts/dinbrief.layout:146 lib/layouts/europasscv.layout:109
10416 #: lib/layouts/europecv.layout:80 lib/layouts/scrlettr.layout:154
10417 #: lib/layouts/stdletter.inc:134
10418 msgid "Telephone:"
10419 msgstr "Telephone:"
10420
10421 #: lib/layouts/dinbrief.layout:151 lib/layouts/lettre.layout:40
10422 #: lib/layouts/lettre.layout:262 lib/layouts/scrlettr.layout:186
10423 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:268 lib/layouts/stdletter.inc:124
10424 msgid "Location"
10425 msgstr "Location"
10426
10427 #: lib/layouts/dinbrief.layout:153 lib/layouts/scrlettr.layout:189
10428 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:272 lib/layouts/stdletter.inc:127
10429 msgid "Location:"
10430 msgstr "Location:"
10431
10432 #: lib/layouts/dinbrief.layout:168 lib/layouts/lettre.layout:62
10433 #: lib/layouts/lettre.layout:434 lib/layouts/scrclass.inc:216
10434 #: lib/layouts/scrlettr.layout:201 lib/layouts/scrlttr2.layout:285
10435 msgid "Subject"
10436 msgstr "Subject"
10437
10438 #: lib/layouts/dinbrief.layout:170 lib/layouts/lettre.layout:439
10439 #: lib/layouts/scrlettr.layout:204 lib/layouts/scrlttr2.layout:289
10440 msgid "Subject:"
10441 msgstr "Subject:"
10442
10443 #: lib/layouts/dinbrief.layout:184 lib/layouts/frletter.layout:37
10444 #: lib/layouts/g-brief.layout:211 lib/layouts/g-brief2.layout:56
10445 #: lib/layouts/g-brief2.layout:905 lib/layouts/lettre.layout:68
10446 #: lib/layouts/lettre.layout:547 lib/layouts/moderncv.layout:563
10447 #: lib/layouts/scrlettr.layout:63 lib/layouts/scrlttr2.layout:97
10448 #: lib/layouts/stdletter.inc:52
10449 msgid "Opening"
10450 msgstr "Opening"
10451
10452 #: lib/layouts/dinbrief.layout:188 lib/layouts/g-brief.layout:216
10453 #: lib/layouts/g-brief2.layout:917 lib/layouts/lettre.layout:551
10454 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:109 lib/layouts/stdletter.inc:66
10455 msgid "Opening:"
10456 msgstr "Opening:"
10457
10458 #: lib/layouts/dinbrief.layout:200 lib/layouts/frletter.layout:45
10459 #: lib/layouts/g-brief.layout:237 lib/layouts/g-brief2.layout:60
10460 #: lib/layouts/g-brief2.layout:927 lib/layouts/lettre.layout:70
10461 #: lib/layouts/lettre.layout:561 lib/layouts/moderncv.layout:571
10462 #: lib/layouts/scrlettr.layout:73 lib/layouts/scrlttr2.layout:118
10463 #: lib/layouts/stdletter.inc:97
10464 msgid "Closing"
10465 msgstr "Closing"
10466
10467 #: lib/layouts/dinbrief.layout:203 lib/layouts/g-brief.layout:243
10468 #: lib/layouts/g-brief2.layout:939 lib/layouts/lettre.layout:565
10469 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:122 lib/layouts/stdletter.inc:100
10470 msgid "Closing:"
10471 msgstr "Closing:"
10472
10473 #: lib/layouts/dinbrief.layout:206
10474 msgid "Signature|S"
10475 msgstr "Signature|S"
10476
10477 #: lib/layouts/dinbrief.layout:207
10478 msgid "Here you can insert a signature scan"
10479 msgstr "Here you can insert a signature scan"
10480
10481 #: lib/layouts/dinbrief.layout:212 lib/layouts/lettre.layout:74
10482 #: lib/layouts/lettre.layout:611 lib/layouts/stdletter.inc:116
10483 msgid "encl"
10484 msgstr "encl"
10485
10486 #: lib/layouts/dinbrief.layout:215 lib/layouts/lettre.layout:616
10487 #: lib/layouts/scrlettr.layout:112 lib/layouts/scrlttr2.layout:145
10488 #: lib/layouts/stdletter.inc:119
10489 msgid "encl:"
10490 msgstr "encl:"
10491
10492 #: lib/layouts/dinbrief.layout:228 lib/layouts/g-brief.layout:228
10493 #: lib/layouts/g-brief2.layout:997 lib/layouts/lettre.layout:76
10494 #: lib/layouts/lettre.layout:634 lib/layouts/stdletter.inc:104
10495 msgid "cc"
10496 msgstr "cc"
10497
10498 #: lib/layouts/dinbrief.layout:230 lib/layouts/g-brief.layout:233
10499 #: lib/layouts/g-brief2.layout:1009 lib/layouts/lettre.layout:638
10500 #: lib/layouts/scrlettr.layout:105 lib/layouts/scrlttr2.layout:138
10501 #: lib/layouts/stdletter.inc:107
10502 msgid "cc:"
10503 msgstr "cc:"
10504
10505 #: lib/layouts/dinbrief.layout:234 lib/layouts/scrlettr.layout:85
10506 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:126
10507 msgid "PS"
10508 msgstr "PS"
10509
10510 #: lib/layouts/dinbrief.layout:236 lib/layouts/scrlttr2.layout:130
10511 msgid "Post Scriptum:"
10512 msgstr "Post Scriptum:"
10513
10514 #: lib/layouts/dinbrief.layout:249 lib/layouts/scrlttr2.layout:180
10515 msgid "SenderAddress"
10516 msgstr "SenderAddress"
10517
10518 #: lib/layouts/dinbrief.layout:254 lib/layouts/scrlettr.layout:172
10519 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:252
10520 msgid "Backaddress"
10521 msgstr "Backaddress"
10522
10523 #: lib/layouts/dinbrief.layout:259
10524 msgid "RetourAdresse"
10525 msgstr "RetourAdresse"
10526
10527 #: lib/layouts/dinbrief.layout:269
10528 msgid "Adresse"
10529 msgstr "Adresse"
10530
10531 #: lib/layouts/dinbrief.layout:274
10532 msgid "Postvermerk"
10533 msgstr "Postvermerk"
10534
10535 #: lib/layouts/dinbrief.layout:279
10536 msgid "Zusatz"
10537 msgstr "Zusatz"
10538
10539 #: lib/layouts/dinbrief.layout:284
10540 msgid "IhrZeichen"
10541 msgstr "IhrZeichen"
10542
10543 #: lib/layouts/dinbrief.layout:289 lib/layouts/g-brief.layout:116
10544 #: lib/layouts/g-brief2.layout:52 lib/layouts/g-brief2.layout:841
10545 msgid "YourMail"
10546 msgstr "YourMail"
10547
10548 #: lib/layouts/dinbrief.layout:294
10549 msgid "IhrSchreiben"
10550 msgstr "IhrSchreiben"
10551
10552 #: lib/layouts/dinbrief.layout:299
10553 msgid "MeinZeichen"
10554 msgstr "MeinZeichen"
10555
10556 #: lib/layouts/dinbrief.layout:304
10557 msgid "Unterschrift"
10558 msgstr "Unterschrift"
10559
10560 #: lib/layouts/dinbrief.layout:314
10561 msgid "Telefon"
10562 msgstr "Telefon"
10563
10564 #: lib/layouts/dinbrief.layout:319 lib/layouts/lettre.layout:52
10565 #: lib/layouts/lettre.layout:163 lib/layouts/scrlettr.layout:158
10566 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:236
10567 msgid "Place"
10568 msgstr "Place"
10569
10570 #: lib/layouts/dinbrief.layout:324
10571 msgid "Stadt"
10572 msgstr "Stadt"
10573
10574 #: lib/layouts/dinbrief.layout:329 lib/layouts/g-brief.layout:81
10575 msgid "Town"
10576 msgstr "Town"
10577
10578 #: lib/layouts/dinbrief.layout:334
10579 msgid "Ort"
10580 msgstr "Ort"
10581
10582 #: lib/layouts/dinbrief.layout:339
10583 msgid "Datum"
10584 msgstr "Datum"
10585
10586 #: lib/layouts/dinbrief.layout:344 lib/layouts/g-brief.layout:202
10587 #: lib/layouts/g-brief2.layout:46 lib/layouts/g-brief2.layout:882
10588 #: lib/layouts/iucr.layout:256
10589 msgid "Reference"
10590 msgstr "Reference"
10591
10592 #: lib/layouts/dinbrief.layout:349
10593 msgid "Betreff"
10594 msgstr "Betreff"
10595
10596 #: lib/layouts/dinbrief.layout:354
10597 msgid "Anrede"
10598 msgstr "Anrede"
10599
10600 #: lib/layouts/dinbrief.layout:364
10601 msgid "Brieftext"
10602 msgstr "Brieftext"
10603
10604 #: lib/layouts/dinbrief.layout:369
10605 msgid "Gruss"
10606 msgstr "Gruss"
10607
10608 #: lib/layouts/dinbrief.layout:373
10609 msgid "ps"
10610 msgstr "ps"
10611
10612 #: lib/layouts/dinbrief.layout:378 lib/layouts/g-brief.layout:220
10613 #: lib/layouts/g-brief2.layout:975
10614 msgid "Encl."
10615 msgstr "Encl."
10616
10617 #: lib/layouts/dinbrief.layout:383
10618 msgid "Anlagen"
10619 msgstr "Anlagen"
10620
10621 #: lib/layouts/dinbrief.layout:388 lib/layouts/scrlettr.layout:95
10622 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:134
10623 msgid "CC"
10624 msgstr "CC"
10625
10626 #: lib/layouts/dinbrief.layout:393
10627 msgid "Verteiler"
10628 msgstr "Verteiler"
10629
10630 #: lib/layouts/docbook-book.layout:3
10631 msgid "DocBook Book (SGML)"
10632 msgstr "DocBook Book (SGML)"
10633
10634 #: lib/layouts/docbook-book.layout:4 lib/layouts/docbook-chapter.layout:4
10635 #: lib/layouts/docbook-section.layout:4
10636 msgid "Books (DocBook)"
10637 msgstr "Knihy (DocBook)"
10638
10639 #: lib/layouts/docbook-chapter.layout:3
10640 msgid "DocBook Chapter (SGML)"
10641 msgstr "DocBook Chapter (SGML)"
10642
10643 #: lib/layouts/docbook-section.layout:3
10644 msgid "DocBook Section (SGML)"
10645 msgstr "DocBook Section (SGML)"
10646
10647 #: lib/layouts/docbook.layout:3
10648 msgid "DocBook Article (SGML)"
10649 msgstr "DocBook Article (SGML)"
10650
10651 #: lib/layouts/doublecol-new.layout:3
10652 msgid "Inderscience A4 Journals"
10653 msgstr "Inderscience A4 Journals"
10654
10655 #: lib/layouts/dtk.layout:3
10656 msgid "Die TeXnische Komoedie"
10657 msgstr "Die TeXnische Komoedie"
10658
10659 #: lib/layouts/ectaart.layout:3
10660 msgid "Econometrica"
10661 msgstr "Econometrica"
10662
10663 #: lib/layouts/ectaart.layout:22
10664 msgid "RunTitle"
10665 msgstr "RunTitle"
10666
10667 #: lib/layouts/ectaart.layout:29 lib/layouts/llncs.layout:166
10668 msgid "Running Title:"
10669 msgstr "Running Title:"
10670
10671 #: lib/layouts/ectaart.layout:36
10672 msgid "RunAuthor"
10673 msgstr "RunAuthor"
10674
10675 #: lib/layouts/ectaart.layout:40
10676 msgid "Running Author:"
10677 msgstr "Running Author:"
10678
10679 #: lib/layouts/ectaart.layout:67 lib/layouts/elsart.layout:148
10680 msgid "Address Option"
10681 msgstr "Address Option"
10682
10683 #: lib/layouts/ectaart.layout:68 lib/layouts/elsart.layout:149
10684 msgid "Optional argument for the address"
10685 msgstr "Optional argument for the address"
10686
10687 #: lib/layouts/ectaart.layout:78
10688 msgid "E-Mail Option"
10689 msgstr "E-Mail Option"
10690
10691 #: lib/layouts/ectaart.layout:79
10692 msgid "Optional argument for the e-mail"
10693 msgstr "Optional argument for the e-mail"
10694
10695 #: lib/layouts/ectaart.layout:84 lib/layouts/europasscv.layout:125
10696 #: lib/layouts/europecv.layout:74 lib/layouts/latex8.layout:78
10697 msgid "E-mail:"
10698 msgstr "E-mail:"
10699
10700 #: lib/layouts/ectaart.layout:100
10701 msgid "Web Address"
10702 msgstr "Web Address"
10703
10704 #: lib/layouts/ectaart.layout:103
10705 msgid "Web address:"
10706 msgstr "Web address:"
10707
10708 #: lib/layouts/ectaart.layout:116
10709 msgid "Authors Block"
10710 msgstr "Authors Block"
10711
10712 #: lib/layouts/ectaart.layout:120
10713 msgid "Authors Block:"
10714 msgstr "Authors Block:"
10715
10716 #: lib/layouts/ectaart.layout:133
10717 msgid "Thanks Text"
10718 msgstr "Thanks Text"
10719
10720 #: lib/layouts/ectaart.layout:140
10721 msgid "Thanks \\theThanks:"
10722 msgstr "Thanks \\theThanks:"
10723
10724 #: lib/layouts/ectaart.layout:159
10725 msgid "Thanks Reference"
10726 msgstr "Thanks Reference"
10727
10728 #: lib/layouts/ectaart.layout:166
10729 msgid "Thanks Ref"
10730 msgstr "Thanks Ref"
10731
10732 #: lib/layouts/ectaart.layout:172
10733 msgid "Internet Address Reference"
10734 msgstr "Internet Address Reference"
10735
10736 #: lib/layouts/ectaart.layout:175
10737 msgid "Internet Addess Ref"
10738 msgstr "Internet Addess Ref"
10739
10740 #: lib/layouts/ectaart.layout:178 lib/layouts/ectaart.layout:181
10741 msgid "Corresponding Author"
10742 msgstr "Corresponding Author"
10743
10744 #: lib/layouts/ectaart.layout:192
10745 msgid "Name (First Name)"
10746 msgstr "Name (First Name)"
10747
10748 #: lib/layouts/ectaart.layout:195 lib/layouts/moderncv.layout:93
10749 msgid "First Name"
10750 msgstr "First Name"
10751
10752 #: lib/layouts/ectaart.layout:199
10753 msgid "Name (Surname)"
10754 msgstr "Name (Surname)"
10755
10756 #: lib/layouts/ectaart.layout:212
10757 msgid "By Same Author (bib)"
10758 msgstr "By Same Author (bib)"
10759
10760 #: lib/layouts/ectaart.layout:215
10761 msgid "bysame"
10762 msgstr "bysame"
10763
10764 #: lib/layouts/egs.layout:3
10765 msgid "European Geophysical Society (EGS)"
10766 msgstr "European Geophysical Society (EGS)"
10767
10768 #: lib/layouts/egs.layout:151 lib/layouts/stdlyxlist.inc:20
10769 msgid "00.00.0000"
10770 msgstr "00.00.0000"
10771
10772 #: lib/layouts/egs.layout:289
10773 msgid "LaTeX Title"
10774 msgstr "LaTeX Title"
10775
10776 #: lib/layouts/egs.layout:324 lib/layouts/svmult.layout:83
10777 msgid "Author:"
10778 msgstr "Author:"
10779
10780 #: lib/layouts/egs.layout:333
10781 msgid "Affil"
10782 msgstr "Affil"
10783
10784 #: lib/layouts/egs.layout:368
10785 msgid "Journal:"
10786 msgstr "Journal:"
10787
10788 #: lib/layouts/egs.layout:377
10789 msgid "msnumber"
10790 msgstr "msnumber"
10791
10792 #: lib/layouts/egs.layout:391
10793 msgid "MS_number:"
10794 msgstr "MS_number:"
10795
10796 #: lib/layouts/egs.layout:401
10797 msgid "FirstAuthor"
10798 msgstr "FirstAuthor"
10799
10800 #: lib/layouts/egs.layout:414
10801 msgid "1st_author_surname:"
10802 msgstr "1st_author_surname:"
10803
10804 #: lib/layouts/egs.layout:467
10805 msgid "Offsets"
10806 msgstr "Offsets"
10807
10808 #: lib/layouts/egs.layout:480
10809 msgid "reprint_reqs_to:"
10810 msgstr "reprint_reqs_to:"
10811
10812 #: lib/layouts/elsart.layout:3
10813 msgid "Elsevier (Obsolete Version)"
10814 msgstr "Elsevier (Obsolete Version)"
10815
10816 #: lib/layouts/elsart.layout:129
10817 msgid "Author Option"
10818 msgstr "Author Option"
10819
10820 #: lib/layouts/elsart.layout:130
10821 msgid "Optional argument for the author"
10822 msgstr "Optional argument for the author"
10823
10824 #: lib/layouts/elsart.layout:138
10825 msgid "Author Address"
10826 msgstr "Author Address"
10827
10828 #: lib/layouts/elsart.layout:157 lib/layouts/revtex4-1.layout:114
10829 #: lib/layouts/revtex4.layout:201
10830 msgid "Author Email"
10831 msgstr "Author Email"
10832
10833 #: lib/layouts/elsart.layout:167 lib/layouts/lettre.layout:410
10834 #: lib/layouts/llncs.layout:243 lib/layouts/moderncv.layout:180
10835 msgid "Email:"
10836 msgstr "Email:"
10837
10838 #: lib/layouts/elsart.layout:178 lib/layouts/revtex4-1.layout:129
10839 #: lib/layouts/revtex4.layout:220
10840 msgid "Author URL"
10841 msgstr "Author URL"
10842
10843 #: lib/layouts/elsart.layout:207
10844 msgid "Thanks Option"
10845 msgstr "Thanks Option"
10846
10847 #: lib/layouts/elsart.layout:208
10848 msgid "Optional argument for the thanks statement"
10849 msgstr "Optional argument for the thanks statement"
10850
10851 #: lib/layouts/elsart.layout:289
10852 msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
10853 msgstr "Theorem \\arabic{theorem}"
10854
10855 #: lib/layouts/elsart.layout:319
10856 msgid "PROOF."
10857 msgstr "PROOF."
10858
10859 #: lib/layouts/elsart.layout:333
10860 msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
10861 msgstr "Lemma \\arabic{theorem}"
10862
10863 #: lib/layouts/elsart.layout:340
10864 msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
10865 msgstr "Corollary \\arabic{theorem}"
10866
10867 #: lib/layouts/elsart.layout:347
10868 msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
10869 msgstr "Proposition \\arabic{theorem}"
10870
10871 #: lib/layouts/elsart.layout:354
10872 msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
10873 msgstr "Criterion \\arabic{theorem}"
10874
10875 #: lib/layouts/elsart.layout:361
10876 msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
10877 msgstr "Algorithm \\arabic{theorem}"
10878
10879 #: lib/layouts/elsart.layout:368
10880 msgid "Definition \\arabic{theorem}"
10881 msgstr "Definition \\arabic{theorem}"
10882
10883 #: lib/layouts/elsart.layout:382
10884 msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
10885 msgstr "Conjecture \\arabic{theorem}"
10886
10887 #: lib/layouts/elsart.layout:389
10888 msgid "Example \\arabic{theorem}"
10889 msgstr "Example \\arabic{theorem}"
10890
10891 #: lib/layouts/elsart.layout:396
10892 msgid "Problem \\arabic{theorem}"
10893 msgstr "Problem \\arabic{theorem}"
10894
10895 #: lib/layouts/elsart.layout:403
10896 msgid "Remark \\arabic{theorem}"
10897 msgstr "Remark \\arabic{theorem}"
10898
10899 #: lib/layouts/elsart.layout:410
10900 msgid "Note \\arabic{theorem}"
10901 msgstr "Note \\arabic{theorem}"
10902
10903 #: lib/layouts/elsart.layout:417
10904 msgid "Claim \\arabic{theorem}"
10905 msgstr "Claim \\arabic{theorem}"
10906
10907 #: lib/layouts/elsart.layout:425
10908 msgid "Summary \\arabic{summ}"
10909 msgstr "Summary \\arabic{summ}"
10910
10911 #: lib/layouts/elsart.layout:433
10912 msgid "Case \\arabic{case}"
10913 msgstr "Case \\arabic{case}"
10914
10915 #: lib/layouts/elsarticle.layout:3
10916 msgid "Elsevier"
10917 msgstr "Elsevier"
10918
10919 #: lib/layouts/elsarticle.layout:57
10920 msgid "BeginFrontmatter"
10921 msgstr "BeginFrontmatter"
10922
10923 #: lib/layouts/elsarticle.layout:67
10924 msgid "Begin frontmatter"
10925 msgstr "Begin frontmatter"
10926
10927 #: lib/layouts/elsarticle.layout:75
10928 msgid "EndFrontmatter"
10929 msgstr "EndFrontmatter"
10930
10931 #: lib/layouts/elsarticle.layout:78
10932 msgid "End frontmatter"
10933 msgstr "End frontmatter"
10934
10935 #: lib/layouts/elsarticle.layout:103
10936 msgid "Titlenotemark"
10937 msgstr "Titlenotemark"
10938
10939 #: lib/layouts/elsarticle.layout:108
10940 msgid "Titlenote mark"
10941 msgstr "Titlenote mark"
10942
10943 #: lib/layouts/elsarticle.layout:126
10944 msgid "Title footnote"
10945 msgstr "Title footnote"
10946
10947 #: lib/layouts/elsarticle.layout:133
10948 msgid "Footnote Label"
10949 msgstr "Footnote Label"
10950
10951 #: lib/layouts/elsarticle.layout:134
10952 msgid "Label you refer to in the title"
10953 msgstr "Label you refer to in the title"
10954
10955 #: lib/layouts/elsarticle.layout:141 lib/layouts/revtex4-1.layout:193
10956 msgid "Title footnote:"
10957 msgstr "Title footnote:"
10958
10959 #: lib/layouts/elsarticle.layout:155
10960 msgid "Author Label"
10961 msgstr "Author Label"
10962
10963 #: lib/layouts/elsarticle.layout:156
10964 msgid "Label you will reference in the address"
10965 msgstr "Label you will reference in the address"
10966
10967 #: lib/layouts/elsarticle.layout:172
10968 msgid "Authormark"
10969 msgstr "Authormark"
10970
10971 #: lib/layouts/elsarticle.layout:195
10972 msgid "Author footnote"
10973 msgstr "Author footnote"
10974
10975 #: lib/layouts/elsarticle.layout:198
10976 msgid "Author footnote:"
10977 msgstr "Author footnote:"
10978
10979 #: lib/layouts/elsarticle.layout:200
10980 msgid "Author Footnote Label"
10981 msgstr "Author Footnote Label"
10982
10983 #: lib/layouts/elsarticle.layout:201
10984 msgid "Label you refer to for an author"
10985 msgstr "Label you refer to for an author"
10986
10987 #: lib/layouts/elsarticle.layout:206
10988 msgid "CorAuthormark"
10989 msgstr "CorAuthormark"
10990
10991 #: lib/layouts/elsarticle.layout:209
10992 msgid "CorAuthor mark"
10993 msgstr "CorAuthor mark"
10994
10995 #: lib/layouts/elsarticle.layout:216
10996 msgid "Corresponding author"
10997 msgstr "Corresponding author"
10998
10999 #: lib/layouts/elsarticle.layout:219
11000 msgid "Corresponding author text:"
11001 msgstr "Corresponding author text:"
11002
11003 #: lib/layouts/elsarticle.layout:230
11004 msgid "Address Label"
11005 msgstr "Address Label"
11006
11007 #: lib/layouts/elsarticle.layout:231
11008 msgid "Label of the author you refer to"
11009 msgstr "Label of the author you refer to"
11010
11011 #: lib/layouts/elsarticle.layout:248
11012 msgid "Internet"
11013 msgstr "Internet"
11014
11015 #: lib/layouts/elsarticle.layout:249
11016 msgid "If content is 'url', email becomes an Internet address"
11017 msgstr "If content is 'url', email becomes an Internet address"
11018
11019 #: lib/layouts/endnotes.module:2 lib/layouts/endnotes.module:13
11020 msgid "Endnote"
11021 msgstr "Koncová poznámka"
11022
11023 #: lib/layouts/endnotes.module:6
11024 msgid ""
11025 "Adds an endnote inset, in addition to footnotes. You will need to add "
11026 "\\theendnotes in TeX-code where you want the endnotes to appear."
11027 msgstr ""
11028 "Přidává vložku pro koncové poznámky (Endnote) (krom již existujících "
11029 "poznámek pod čarou).Budete muset přidat \\theendnotes do vložky TeX-ového "
11030 "kódu, a to v místě, kde se mají koncové poznámky objevit."
11031
11032 #: lib/layouts/endnotes.module:10
11033 msgid "Endnote ##"
11034 msgstr "Koncová poznámka ##"
11035
11036 #: lib/layouts/endnotes.module:23
11037 msgid "endnote"
11038 msgstr "koncová poznámka"
11039
11040 #: lib/layouts/entcs.layout:3
11041 msgid "Electronic Notes in Theor. Comp. Sc. (ENTCS)"
11042 msgstr "Electronic Notes in Theor. Comp. Sc. (ENTCS)"
11043
11044 #: lib/layouts/entcs.layout:111 lib/layouts/siamltex.layout:315
11045 msgid "Key words:"
11046 msgstr "Key words:"
11047
11048 #: lib/layouts/enumitem.module:2
11049 msgid "Customisable Lists (enumitem)"
11050 msgstr "Přizpůsobení seznamů (enumitem)"
11051
11052 #: lib/layouts/enumitem.module:6
11053 msgid ""
11054 "Controls the layout of enumerate, itemize, description, and list/labeling. "
11055 "See section Customized Lists of the User's Guide for a detailed description."
11056 msgstr ""
11057 "Ovládá prostředí seznamu, výčtu, popisu volitelným argumentem. Více v "
11058 "uživatelské příručce."
11059
11060 #: lib/layouts/enumitem.module:58 lib/layouts/paralist.module:29
11061 #: lib/layouts/powerdot.layout:276
11062 msgid "Itemize Options"
11063 msgstr "Nastavení položek"
11064
11065 #: lib/layouts/enumitem.module:59 lib/layouts/enumitem.module:67
11066 #: lib/layouts/enumitem.module:75 lib/layouts/enumitem.module:112
11067 #: lib/layouts/powerdot.layout:277 lib/layouts/powerdot.layout:328
11068 msgid "Optional arguments for this list (see enumitem manual)"
11069 msgstr "Optional arguments for this list (see enumitem manual)"
11070
11071 #: lib/layouts/enumitem.module:66 lib/layouts/enumitem.module:111
11072 #: lib/layouts/paralist.module:36 lib/layouts/powerdot.layout:327
11073 msgid "Enumerate Options"
11074 msgstr "Nastavení výčtu"
11075
11076 #: lib/layouts/enumitem.module:74
11077 msgid "Description Options"
11078 msgstr "Nastavení popisu"
11079
11080 #: lib/layouts/enumitem.module:86 lib/layouts/scrclass.inc:51
11081 #: lib/layouts/scrlettr.layout:26 lib/layouts/scrlttr2.layout:31
11082 #: lib/layouts/stdlyxlist.inc:6
11083 msgid "Labeling"
11084 msgstr "Jmenovka"
11085
11086 #: lib/layouts/enumitem.module:108
11087 msgid "Enumerate-Resume"
11088 msgstr "Výčet-pokračování"
11089
11090 #: lib/layouts/eqs-within-sections.module:2
11091 msgid "Number Equations by Section"
11092 msgstr "Rovnice (čísla dle sekcí)"
11093
11094 #: lib/layouts/eqs-within-sections.module:6
11095 msgid ""
11096 "Resets the equation number at section start and prepends the section number "
11097 "to the equation number, as in '(2.1)'."
11098 msgstr ""
11099 "Začít číslování pro každou sekci nanovo a jako prefix použít číslo sekce, "
11100 "např. (2.1)"
11101
11102 #: lib/layouts/eqs-within-sections.module:17
11103 msgid "\\thesection.\\arabic{equation}"
11104 msgstr "\\thesection.\\arabic{equation}"
11105
11106 #: lib/layouts/europasscv.layout:3
11107 msgid "Europass CV (2013)"
11108 msgstr ""
11109
11110 #: lib/layouts/europasscv.layout:4 lib/layouts/europecv.layout:4
11111 #: lib/layouts/moderncv.layout:4 lib/layouts/simplecv.layout:4
11112 msgid "Curricula Vitae"
11113 msgstr "Životopisy"
11114
11115 #: lib/layouts/europasscv.layout:94 lib/layouts/europecv.layout:47
11116 msgid "FooterName"
11117 msgstr "FooterName"
11118
11119 #: lib/layouts/europasscv.layout:97
11120 #, fuzzy
11121 msgid "Name (footer):"
11122 msgstr "Poslední patička:"
11123
11124 #: lib/layouts/europasscv.layout:111 lib/layouts/moderncv.layout:166
11125 msgid "Mobile:"
11126 msgstr "Mobile:"
11127
11128 #: lib/layouts/europasscv.layout:112 lib/layouts/europecv.layout:83
11129 msgid "Mobile phone number"
11130 msgstr "Mobile phone number"
11131
11132 #: lib/layouts/europasscv.layout:128 lib/layouts/jasatex.layout:133
11133 #: lib/layouts/moderncv.layout:183
11134 msgid "Homepage"
11135 msgstr "Homepage"
11136
11137 #: lib/layouts/europasscv.layout:131 lib/layouts/moderncv.layout:186
11138 msgid "Homepage:"
11139 msgstr "Homepage:"
11140
11141 #: lib/layouts/europasscv.layout:134
11142 msgid "InstantMessaging"
11143 msgstr ""
11144
11145 #: lib/layouts/europasscv.layout:137
11146 #, fuzzy
11147 msgid "Instant Messaging:"
11148 msgstr "&Okamžitý náhled (vzorce):"
11149
11150 #: lib/layouts/europasscv.layout:141
11151 #, fuzzy
11152 msgid "IM Type:"
11153 msgstr "&Typ:"
11154
11155 #: lib/layouts/europasscv.layout:142
11156 msgid "IM Type (e.g., AOL Messenger)"
11157 msgstr ""
11158
11159 #: lib/layouts/europasscv.layout:146 lib/layouts/europecv.layout:59
11160 msgid "Birthday"
11161 msgstr "Birthday"
11162
11163 #: lib/layouts/europasscv.layout:149 lib/layouts/europecv.layout:62
11164 msgid "Date of birth:"
11165 msgstr "Date of birth:"
11166
11167 #: lib/layouts/europasscv.layout:152 lib/layouts/europecv.layout:53
11168 msgid "Nationality"
11169 msgstr "Nationality"
11170
11171 #: lib/layouts/europasscv.layout:155 lib/layouts/europecv.layout:56
11172 msgid "Nationality:"
11173 msgstr "Nationality:"
11174
11175 #: lib/layouts/europasscv.layout:158 lib/layouts/europecv.layout:87
11176 msgid "Gender"
11177 msgstr "Gender"
11178
11179 #: lib/layouts/europasscv.layout:161 lib/layouts/europecv.layout:90
11180 msgid "Gender:"
11181 msgstr "Gender:"
11182
11183 #: lib/layouts/europasscv.layout:164 lib/layouts/europecv.layout:99
11184 msgid "BeforePicture"
11185 msgstr "BeforePicture"
11186
11187 #: lib/layouts/europasscv.layout:167 lib/layouts/europecv.layout:102
11188 msgid "Space before picture:"
11189 msgstr "Space before picture:"
11190
11191 #: lib/layouts/europasscv.layout:170 lib/layouts/europecv.layout:105
11192 msgid "Picture"
11193 msgstr "Picture"
11194
11195 #: lib/layouts/europasscv.layout:174 lib/layouts/europecv.layout:109
11196 msgid "Picture:"
11197 msgstr "Picture:"
11198
11199 #: lib/layouts/europasscv.layout:177
11200 msgid "Resize photo to this width"
11201 msgstr ""
11202
11203 #: lib/layouts/europasscv.layout:181 lib/layouts/europecv.layout:117
11204 msgid "AfterPicture"
11205 msgstr "AfterPicture"
11206
11207 #: lib/layouts/europasscv.layout:184 lib/layouts/europecv.layout:120
11208 msgid "Space after picture:"
11209 msgstr "Space after picture:"
11210
11211 #: lib/layouts/europasscv.layout:195 lib/layouts/europasscv.layout:218
11212 #: lib/layouts/europasscv.layout:254 lib/layouts/europecv.layout:161
11213 #: lib/layouts/europecv.layout:221 src/insets/Inset.cpp:116
11214 #: src/insets/InsetVSpace.cpp:123
11215 msgid "Vertical Space"
11216 msgstr "Vertikální mezera"
11217
11218 #: lib/layouts/europasscv.layout:196 lib/layouts/europasscv.layout:219
11219 #: lib/layouts/europasscv.layout:255 lib/layouts/europecv.layout:162
11220 #: lib/layouts/europecv.layout:222
11221 msgid "Additional vertical space"
11222 msgstr "Additional vertical space"
11223
11224 #: lib/layouts/europasscv.layout:212 lib/layouts/europecv.layout:155
11225 #: lib/layouts/moderncv.layout:374
11226 msgid "Item"
11227 msgstr "Item"
11228
11229 #: lib/layouts/europasscv.layout:225 lib/layouts/europasscv.layout:261
11230 #, fuzzy
11231 msgid "Summary of the item, can also be the time span"
11232 msgstr "Summary of the item, can also be the time"
11233
11234 #: lib/layouts/europasscv.layout:231 lib/layouts/europecv.layout:175
11235 #: lib/layouts/moderncv.layout:388
11236 msgid "Item:"
11237 msgstr "Item:"
11238
11239 #: lib/layouts/europasscv.layout:248
11240 #, fuzzy
11241 msgid "ItemInset"
11242 msgstr "ItemList"
11243
11244 #: lib/layouts/europasscv.layout:263
11245 msgid "Subitems"
11246 msgstr ""
11247
11248 #: lib/layouts/europasscv.layout:270
11249 #, fuzzy
11250 msgid "TitleItem"
11251 msgstr "Titlenotemark"
11252
11253 #: lib/layouts/europasscv.layout:274
11254 #, fuzzy
11255 msgid "Title item:"
11256 msgstr "Title:"
11257
11258 #: lib/layouts/europasscv.layout:277
11259 #, fuzzy
11260 msgid "TitleLevel"
11261 msgstr "Titulek"
11262
11263 #: lib/layouts/europasscv.layout:281
11264 #, fuzzy
11265 msgid "Title level:"
11266 msgstr "Title:"
11267
11268 #: lib/layouts/europasscv.layout:285 lib/layouts/europasscv.layout:286
11269 #, fuzzy
11270 msgid "Text (right side)"
11271 msgstr "Nastavit linku napravo"
11272
11273 #: lib/layouts/europasscv.layout:290
11274 #, fuzzy
11275 msgid "BlueItem"
11276 msgstr "BulletedItem"
11277
11278 #: lib/layouts/europasscv.layout:293
11279 #, fuzzy
11280 msgid "Blue item:"
11281 msgstr "Bulleted Item:"
11282
11283 #: lib/layouts/europasscv.layout:296
11284 #, fuzzy
11285 msgid "BlueItemInset"
11286 msgstr "Vlastní vložky"
11287
11288 #: lib/layouts/europasscv.layout:299
11289 msgid "Blue subitems"
11290 msgstr ""
11291
11292 #: lib/layouts/europasscv.layout:306
11293 #, fuzzy
11294 msgid "BigItem"
11295 msgstr "Item"
11296
11297 #: lib/layouts/europasscv.layout:309
11298 #, fuzzy
11299 msgid "Big Item:"
11300 msgstr "List Item:"
11301
11302 #: lib/layouts/europasscv.layout:312
11303 #, fuzzy
11304 msgid "EcvItemize"
11305 msgstr "Položka"
11306
11307 #: lib/layouts/europasscv.layout:336 lib/layouts/europecv.layout:215
11308 msgid "MotherTongue"
11309 msgstr "MotherTongue"
11310
11311 #: lib/layouts/europasscv.layout:345 lib/layouts/europecv.layout:229
11312 msgid "Mother Tongue:"
11313 msgstr "Mother Tongue:"
11314
11315 #: lib/layouts/europasscv.layout:355 lib/layouts/europecv.layout:239
11316 msgid "LangHeader"
11317 msgstr "LangHeader"
11318
11319 #: lib/layouts/europasscv.layout:359 lib/layouts/europecv.layout:243
11320 msgid "Language Header:"
11321 msgstr "Language Header:"
11322
11323 #: lib/layouts/europasscv.layout:376 lib/layouts/europecv.layout:249
11324 msgid "Language:"
11325 msgstr "Language:"
11326
11327 #: lib/layouts/europasscv.layout:381 lib/layouts/europecv.layout:253
11328 msgid "Name of the language"
11329 msgstr "Name of the language"
11330
11331 #: lib/layouts/europasscv.layout:386 lib/layouts/europecv.layout:257
11332 msgid "Listening"
11333 msgstr "Listening"
11334
11335 #: lib/layouts/europasscv.layout:387 lib/layouts/europecv.layout:258
11336 msgid "Level how good you think you can listen"
11337 msgstr "Level how good you think you can listen"
11338
11339 #: lib/layouts/europasscv.layout:392 lib/layouts/europecv.layout:262
11340 msgid "Reading"
11341 msgstr "Reading"
11342
11343 #: lib/layouts/europasscv.layout:393 lib/layouts/europecv.layout:263
11344 msgid "Level how good you think you can read"
11345 msgstr "Level how good you think you can read"
11346
11347 #: lib/layouts/europasscv.layout:398 lib/layouts/europecv.layout:267
11348 msgid "Interaction"
11349 msgstr "Interaction"
11350
11351 #: lib/layouts/europasscv.layout:399 lib/layouts/europecv.layout:268
11352 msgid "Level how good you think you can conversate"
11353 msgstr "Level how good you think you can conversate"
11354
11355 #: lib/layouts/europasscv.layout:404 lib/layouts/europecv.layout:272
11356 msgid "Production"
11357 msgstr "Production"
11358
11359 #: lib/layouts/europasscv.layout:405 lib/layouts/europecv.layout:273
11360 msgid "Level how good you think you can freely talk"
11361 msgstr "Level how good you think you can freely talk"
11362
11363 #: lib/layouts/europasscv.layout:409 lib/layouts/europecv.layout:277
11364 msgid "LastLanguage"
11365 msgstr "LastLanguage"
11366
11367 #: lib/layouts/europasscv.layout:412 lib/layouts/europecv.layout:280
11368 msgid "Last Language:"
11369 msgstr "Last Language:"
11370
11371 #: lib/layouts/europasscv.layout:415 lib/layouts/europecv.layout:283
11372 msgid "LangFooter"
11373 msgstr "LangFooter"
11374
11375 #: lib/layouts/europasscv.layout:418 lib/layouts/europecv.layout:286
11376 msgid "Language Footer:"
11377 msgstr "Language Footer:"
11378
11379 #: lib/layouts/europasscv.layout:421 lib/layouts/europecv.layout:289
11380 msgid "End"
11381 msgstr "End"
11382
11383 #: lib/layouts/europasscv.layout:432 lib/layouts/europecv.layout:300
11384 msgid "End of CV"
11385 msgstr "End of CV"
11386
11387 #: lib/layouts/europasscv.layout:442 lib/layouts/europasscv.layout:447
11388 #, fuzzy
11389 msgid "Highlight"
11390 msgstr "Highlights:"
11391
11392 #: lib/layouts/europecv.layout:3
11393 msgid "Europe CV"
11394 msgstr "Europe CV"
11395
11396 #: lib/layouts/europecv.layout:50
11397 msgid "Footer name:"
11398 msgstr "Footer name:"
11399
11400 #: lib/layouts/europecv.layout:82 lib/layouts/moderncv.layout:163
11401 msgid "Mobile"
11402 msgstr "Mobile"
11403
11404 #: lib/layouts/europecv.layout:111
11405 msgid "Size"
11406 msgstr "Size"
11407
11408 #: lib/layouts/europecv.layout:112
11409 msgid "Size the photo is resized to"
11410 msgstr "Size the photo is resized to"
11411
11412 #: lib/layouts/europecv.layout:123 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:134
11413 msgid "Page"
11414 msgstr "Stránka"
11415
11416 #: lib/layouts/europecv.layout:138
11417 msgid "The title as it appears in the header"
11418 msgstr "Titulek tak, jak se objeví v hlavičce"
11419
11420 #: lib/layouts/europecv.layout:169
11421 msgid "Summary of the item, can also be the time"
11422 msgstr "Summary of the item, can also be the time"
11423
11424 #: lib/layouts/europecv.layout:182
11425 msgid "BulletedItem"
11426 msgstr "BulletedItem"
11427
11428 #: lib/layouts/europecv.layout:185
11429 msgid "Bulleted Item:"
11430 msgstr "Bulleted Item:"
11431
11432 #: lib/layouts/europecv.layout:188
11433 msgid "Begin"
11434 msgstr "Begin"
11435
11436 #: lib/layouts/europecv.layout:200
11437 msgid "Begin of CV"
11438 msgstr "Begin of CV"
11439
11440 #: lib/layouts/europecv.layout:207
11441 msgid "PersonalInfo"
11442 msgstr "PersonalInfo"
11443
11444 #: lib/layouts/europecv.layout:212
11445 msgid "Personal Info"
11446 msgstr "Personal Info"
11447
11448 #: lib/layouts/europecv.layout:307
11449 msgid "VerticalSpace"
11450 msgstr "VerticalSpace"
11451
11452 #: lib/layouts/europecv.layout:312
11453 msgid "Vertical space"
11454 msgstr "Vertical space"
11455
11456 #: lib/layouts/extarticle.layout:3
11457 msgid "Article (Standard Class with Extra Font Sizes)"
11458 msgstr "Article (Standard Class with Extra Font Sizes)"
11459
11460 #: lib/layouts/extbook.layout:3
11461 msgid "Book (Standard Class with Extra Font Sizes)"
11462 msgstr "Book (Standard Class with Extra Font Sizes)"
11463
11464 #: lib/layouts/extletter.layout:3
11465 msgid "Letter (Standard Class with Extra Font Sizes)"
11466 msgstr "Letter (Standard Class with Extra Font Sizes)"
11467
11468 #: lib/layouts/extreport.layout:3
11469 msgid "Report (Standard Class with Extra Font Sizes)"
11470 msgstr "Report (Standard Class with Extra Font Sizes)"
11471
11472 #: lib/layouts/figs-within-sections.module:2
11473 msgid "Number Figures by Section"
11474 msgstr "Obrázky (čísla dle sekcí)"
11475
11476 #: lib/layouts/figs-within-sections.module:6
11477 msgid ""
11478 "Resets the figure number at section start and prepends the section number to "
11479 "the figure number, as in 'fig. 2.1'."
11480 msgstr ""
11481 "Začít číslování pro každou sekci nanovo a jako prefix použít číslo sekce, "
11482 "např. 'fig. 2.1'"
11483
11484 #: lib/layouts/fix-cm.module:2
11485 msgid "Fix cm"
11486 msgstr "Fix cm"
11487
11488 #: lib/layouts/fix-cm.module:8
11489 msgid ""
11490 "Fix-cm improves the appearance of Computer Modern fonts and makes them "
11491 "available with arbitrary sizes. For details see the documentation of the fix-"
11492 "cm.sty package: http://tug.org/texmf-dist/doc/latex/base/fixltx2e.pdf"
11493 msgstr ""
11494 "Fix-cm vylepšuje vzhled fontů Computer Modern a poskytuje je v libovolných "
11495 "velikostech. Pro detaily balíčku fix-cm.sty viz http://tug.org/texmf-dist/"
11496 "doc/latex/base/fixltx2e.pdf ."
11497
11498 #: lib/layouts/fixltx2e.module:2
11499 msgid "Fix LaTeX"
11500 msgstr "Opravy LaTeX-u"
11501
11502 #: lib/layouts/fixltx2e.module:9
11503 msgid ""
11504 "Loads the LaTeX package fixltx2e which contains some bug fixes for LaTeX. "
11505 "Those fixes are not part of the LaTeX kernel because of backward "
11506 "compatibility. If you use this module your typeset document may look "
11507 "different when you process it with future LaTeX versions, because fixltx2e "
11508 "may provide more bugfixes in future versions."
11509 msgstr ""
11510 "Načíst LaTeX-ový balíček fixltx2e, který obsahuje opravy pro LaTeX. Tyto "
11511 "opravy nejsou součástí jádra LaTeX-u kvůli dodržení zpětné kompatibility."
11512 "Pokud použijete tento balíček, je možné, že vysázený dokument bude odlišnýv "
11513 "budoucích verzích LaTeX-u díky dalším opravám, které přibudou do fixltx2e."
11514
11515 #: lib/layouts/fixme.module:2
11516 msgid "FiXme"
11517 msgstr ""
11518
11519 #: lib/layouts/fixme.module:11
11520 msgid ""
11521 "Provides 'FiXme' (marginal) annotations for document revision purposes. A "
11522 "list of annotations can be produced by using the 'List of FIXMEs' paragraph "
11523 "style. The annotations are customizable via the LaTeX preamble. See the "
11524 "FiXme documentation for details. NOTE: By default, the notes are only "
11525 "displayed in 'draft' mode (if the option 'draft' has been inserted to "
11526 "Document > Settings > Document Class > Class Options > Custom). To display "
11527 "them always, insert \\fxsetup{draft} to Document > Settings > Preamble. NOTE "
11528 "also that you need version 4 or later of the FiXme package for some features."
11529 msgstr ""
11530
11531 #: lib/layouts/fixme.module:17 lib/layouts/fixme.module:55
11532 msgid "Fixme"
11533 msgstr ""
11534
11535 #: lib/layouts/fixme.module:23
11536 #, fuzzy
11537 msgid "List of FIXMEs"
11538 msgstr "Seznam %1$s"
11539
11540 #: lib/layouts/fixme.module:37
11541 #, fuzzy
11542 msgid "[List of FIXMEs]"
11543 msgstr "Seznam obrázků"
11544
11545 #: lib/layouts/fixme.module:53
11546 #, fuzzy
11547 msgid "Fixme Note"
11548 msgstr "Figure Note"
11549
11550 #: lib/layouts/fixme.module:68 lib/layouts/fixme.module:103
11551 #: lib/layouts/fixme.module:146 lib/layouts/fixme.module:188
11552 #, fuzzy
11553 msgid "Fixme Note Options|s"
11554 msgstr "Note Options"
11555
11556 #: lib/layouts/fixme.module:69 lib/layouts/fixme.module:104
11557 #: lib/layouts/fixme.module:147 lib/layouts/fixme.module:189
11558 msgid "Consult the fixme package documentation for options"
11559 msgstr ""
11560
11561 #: lib/layouts/fixme.module:74
11562 #, fuzzy
11563 msgid "Fixme Warning"
11564 msgstr "význam"
11565
11566 #: lib/layouts/fixme.module:76
11567 #, fuzzy
11568 msgid "Warning"
11569 msgstr "Varování!"
11570
11571 #: lib/layouts/fixme.module:80
11572 #, fuzzy
11573 msgid "Fixme Error"
11574 msgstr "Chyba ve jméně souboru"
11575
11576 #: lib/layouts/fixme.module:82 src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:198
11577 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2306
11578 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2380
11579 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4100
11580 msgid "Error"
11581 msgstr "Chyba"
11582
11583 #: lib/layouts/fixme.module:86
11584 msgid "Fixme Fatal"
11585 msgstr ""
11586
11587 #: lib/layouts/fixme.module:88
11588 #, fuzzy
11589 msgid "Fatal"
11590 msgstr "Katalánština"
11591
11592 #: lib/layouts/fixme.module:97
11593 msgid "Fixme Note (Targeted)"
11594 msgstr ""
11595
11596 #: lib/layouts/fixme.module:99
11597 msgid "Fixme (Targeted)"
11598 msgstr ""
11599
11600 #: lib/layouts/fixme.module:109
11601 #, fuzzy
11602 msgid "Fixme Note|x"
11603 msgstr "Figure Note"
11604
11605 #: lib/layouts/fixme.module:111
11606 #, fuzzy
11607 msgid "Insert the FIXME note here"
11608 msgstr "Vložit poznámku LyXu"
11609
11610 #: lib/layouts/fixme.module:116
11611 msgid "Fixme Warning (Targeted)"
11612 msgstr ""
11613
11614 #: lib/layouts/fixme.module:118
11615 msgid "Warning (Targeted)"
11616 msgstr ""
11617
11618 #: lib/layouts/fixme.module:122
11619 msgid "Fixme Error (Targeted)"
11620 msgstr ""
11621
11622 #: lib/layouts/fixme.module:124
11623 msgid "Error (Targeted)"
11624 msgstr ""
11625
11626 #: lib/layouts/fixme.module:128
11627 msgid "Fixme Fatal (Targeted)"
11628 msgstr ""
11629
11630 #: lib/layouts/fixme.module:130
11631 msgid "Fatal (Targeted)"
11632 msgstr ""
11633
11634 #: lib/layouts/fixme.module:139
11635 msgid "Fixme Note (Multipar)"
11636 msgstr ""
11637
11638 #: lib/layouts/fixme.module:141
11639 msgid "Fixme (Multipar)"
11640 msgstr ""
11641
11642 #: lib/layouts/fixme.module:153 lib/layouts/fixme.module:195
11643 #, fuzzy
11644 msgid "Fixme Summary"
11645 msgstr "Left Summary"
11646
11647 #: lib/layouts/fixme.module:154 lib/layouts/fixme.module:196
11648 msgid "Insert a summary of the FIXME note here"
11649 msgstr ""
11650
11651 #: lib/layouts/fixme.module:159
11652 msgid "Fixme Warning (Multipar)"
11653 msgstr ""
11654
11655 #: lib/layouts/fixme.module:161
11656 msgid "Warning (Multipar)"
11657 msgstr ""
11658
11659 #: lib/layouts/fixme.module:165
11660 msgid "Fixme Error (Multipar)"
11661 msgstr ""
11662
11663 #: lib/layouts/fixme.module:167
11664 msgid "Error (Multipar)"
11665 msgstr ""
11666
11667 #: lib/layouts/fixme.module:171
11668 msgid "Fixme Fatal (Multipar)"
11669 msgstr ""
11670
11671 #: lib/layouts/fixme.module:173
11672 msgid "Fatal (Multipar)"
11673 msgstr ""
11674
11675 #: lib/layouts/fixme.module:182
11676 msgid "Fixme Note (Multipar Targeted)"
11677 msgstr ""
11678
11679 #: lib/layouts/fixme.module:184
11680 msgid "Fixme (MP Targ.)"
11681 msgstr ""
11682
11683 #: lib/layouts/fixme.module:200
11684 #, fuzzy
11685 msgid "Annotated Text"
11686 msgstr "After Title Text"
11687
11688 #: lib/layouts/fixme.module:202
11689 msgid "Annotated Text|x"
11690 msgstr ""
11691
11692 #: lib/layouts/fixme.module:203
11693 #, fuzzy
11694 msgid "Insert the text to annotate here"
11695 msgstr "Nelze změnit počet sloupců v '%1$s'"
11696
11697 #: lib/layouts/fixme.module:208
11698 msgid "Fixme Warning (Multipar Targeted)"
11699 msgstr ""
11700
11701 #: lib/layouts/fixme.module:210
11702 msgid "Warning (MP Targ.)"
11703 msgstr ""
11704
11705 #: lib/layouts/fixme.module:214
11706 msgid "Fixme Error (Multipar Targeted)"
11707 msgstr ""
11708
11709 #: lib/layouts/fixme.module:216
11710 msgid "Error (MP Targ.)"
11711 msgstr ""
11712
11713 #: lib/layouts/fixme.module:220
11714 msgid "Fixme Fatal (Multipar Targeted)"
11715 msgstr ""
11716
11717 #: lib/layouts/fixme.module:222
11718 msgid "Fatal (MP Targ.)"
11719 msgstr ""
11720
11721 #: lib/layouts/fixme.module:232
11722 #, fuzzy
11723 msgid "FxNote"
11724 msgstr "Poznámka"
11725
11726 #: lib/layouts/fixme.module:236
11727 #, fuzzy
11728 msgid "FxNote*"
11729 msgstr "Poznámka*"
11730
11731 #: lib/layouts/fixme.module:240
11732 #, fuzzy
11733 msgid "FxWarning"
11734 msgstr "Varování!"
11735
11736 #: lib/layouts/fixme.module:244
11737 #, fuzzy
11738 msgid "FxWarning*"
11739 msgstr "Varování!"
11740
11741 #: lib/layouts/fixme.module:248
11742 #, fuzzy
11743 msgid "FxError"
11744 msgstr "Chyba"
11745
11746 #: lib/layouts/fixme.module:252
11747 #, fuzzy
11748 msgid "FxError*"
11749 msgstr "Chyba"
11750
11751 #: lib/layouts/fixme.module:256
11752 #, fuzzy
11753 msgid "FxFatal"
11754 msgstr "Katalánština"
11755
11756 #: lib/layouts/fixme.module:260
11757 #, fuzzy
11758 msgid "FxFatal*"
11759 msgstr "Katalánština"
11760
11761 #: lib/layouts/foils.layout:3
11762 msgid "FoilTeX"
11763 msgstr "FoilTeX"
11764
11765 #: lib/layouts/foils.layout:44
11766 msgid "Foilhead"
11767 msgstr "Foilhead"
11768
11769 #: lib/layouts/foils.layout:64
11770 msgid "ShortFoilhead"
11771 msgstr "ShortFoilhead"
11772
11773 #: lib/layouts/foils.layout:70
11774 msgid "Rotatefoilhead"
11775 msgstr "Rotatefoilhead"
11776
11777 #: lib/layouts/foils.layout:76
11778 msgid "ShortRotatefoilhead"
11779 msgstr "ShortRotatefoilhead"
11780
11781 #: lib/layouts/foils.layout:85
11782 msgid "TickList"
11783 msgstr "TickList"
11784
11785 #: lib/layouts/foils.layout:101
11786 msgid "_/"
11787 msgstr "_/"
11788
11789 #: lib/layouts/foils.layout:105
11790 msgid "CrossList"
11791 msgstr "CrossList"
11792
11793 #: lib/layouts/foils.layout:121
11794 msgid "><"
11795 msgstr "><"
11796
11797 #: lib/layouts/foils.layout:165
11798 msgid "My Logo"
11799 msgstr "My Logo"
11800
11801 #: lib/layouts/foils.layout:174
11802 msgid "My Logo:"
11803 msgstr "My Logo:"
11804
11805 #: lib/layouts/foils.layout:183
11806 msgid "Restriction"
11807 msgstr "Restriction"
11808
11809 #: lib/layouts/foils.layout:187
11810 msgid "Restriction:"
11811 msgstr "Restriction:"
11812
11813 #: lib/layouts/foils.layout:239 lib/layouts/heb-article.layout:45
11814 #: lib/layouts/llncs.layout:429
11815 msgid "Theorem #."
11816 msgstr "Theorem #."
11817
11818 #: lib/layouts/foils.layout:253 lib/layouts/heb-article.layout:60
11819 #: lib/layouts/llncs.layout:368
11820 msgid "Lemma #."
11821 msgstr "Lemma #."
11822
11823 #: lib/layouts/foils.layout:260 lib/layouts/heb-article.layout:70
11824 #: lib/layouts/llncs.layout:333
11825 msgid "Corollary #."
11826 msgstr "Corollary #."
11827
11828 #: lib/layouts/foils.layout:267 lib/layouts/llncs.layout:402
11829 msgid "Proposition #."
11830 msgstr "Proposition #."
11831
11832 #: lib/layouts/foils.layout:274 lib/layouts/heb-article.layout:90
11833 #: lib/layouts/llncs.layout:347
11834 msgid "Definition #."
11835 msgstr "Definition #."
11836
11837 #: lib/layouts/foils.layout:299 lib/layouts/siamltex.layout:74
11838 #: lib/layouts/theorems-order.inc:10 lib/layouts/theorems-starred.inc:26
11839 msgid "Theorem*"
11840 msgstr "Věta*"
11841
11842 #: lib/layouts/foils.layout:306 lib/layouts/siamltex.layout:94
11843 #: lib/layouts/theorems-order.inc:22 lib/layouts/theorems-starred.inc:90
11844 msgid "Lemma*"
11845 msgstr "Lemma*"
11846
11847 #: lib/layouts/foils.layout:313 lib/layouts/siamltex.layout:84
11848 #: lib/layouts/theorems-order.inc:16 lib/layouts/theorems-starred.inc:73
11849 msgid "Corollary*"
11850 msgstr "Důsledek*"
11851
11852 #: lib/layouts/foils.layout:320 lib/layouts/siamltex.layout:104
11853 #: lib/layouts/theorems-order.inc:28 lib/layouts/theorems-starred.inc:107
11854 msgid "Proposition*"
11855 msgstr "Tvrzení*"
11856
11857 #: lib/layouts/foils.layout:323 lib/layouts/theorems-starred.inc:110
11858 msgid "Proposition."
11859 msgstr "Tvrzení."
11860
11861 #: lib/layouts/foils.layout:327 lib/layouts/siamltex.layout:133
11862 #: lib/layouts/theorems-order.inc:40 lib/layouts/theorems-starred.inc:158
11863 msgid "Definition*"
11864 msgstr "Definice*"
11865
11866 #: lib/layouts/foottoend.module:2
11867 msgid "Foot to End"
11868 msgstr "Patičky na konec"
11869
11870 #: lib/layouts/foottoend.module:6
11871 msgid ""
11872 "Sets all footnotes as endnotes. You will need to add \\theendnotes in TeX-"
11873 "code where you want the endnotes to appear."
11874 msgstr ""
11875 "Nastavit všechny poznámky pod čarou jako koncové poznámky. Budete muset "
11876 "přidat \\theendnotes do vložky TeX-ového kódu - a to v místě, kde se mají "
11877 "koncové poznámky objevit."
11878
11879 #: lib/layouts/frletter.layout:3
11880 msgid "French Letter (frletter)"
11881 msgstr "French Letter (frletter)"
11882
11883 #: lib/layouts/g-brief.layout:3
11884 msgid "G-Brief (V. 1, Obsolete)"
11885 msgstr "G-Brief (V. 1, Obsolete)"
11886
11887 #: lib/layouts/g-brief.layout:31 lib/layouts/g-brief2.layout:74
11888 msgid "Letter:"
11889 msgstr "Letter:"
11890
11891 #: lib/layouts/g-brief.layout:70
11892 msgid "Street:"
11893 msgstr "Street:"
11894
11895 #: lib/layouts/g-brief.layout:74
11896 msgid "Addition"
11897 msgstr "Addition"
11898
11899 #: lib/layouts/g-brief.layout:77
11900 msgid "Addition:"
11901 msgstr "Addition:"
11902
11903 #: lib/layouts/g-brief.layout:84
11904 msgid "Town:"
11905 msgstr "Town:"
11906
11907 #: lib/layouts/g-brief.layout:91
11908 msgid "State:"
11909 msgstr "State:"
11910
11911 #: lib/layouts/g-brief.layout:95 lib/layouts/g-brief2.layout:731
11912 msgid "ReturnAddress"
11913 msgstr "ReturnAddress"
11914
11915 #: lib/layouts/g-brief.layout:98 lib/layouts/g-brief2.layout:743
11916 msgid "ReturnAddress:"
11917 msgstr "ReturnAddress:"
11918
11919 #: lib/layouts/g-brief.layout:105 lib/layouts/g-brief2.layout:809
11920 #: lib/layouts/lettre.layout:478
11921 msgid "MyRef:"
11922 msgstr "MyRef:"
11923
11924 #: lib/layouts/g-brief.layout:112 lib/layouts/g-brief2.layout:830
11925 #: lib/layouts/lettre.layout:462
11926 msgid "YourRef:"
11927 msgstr "YourRef:"
11928
11929 #: lib/layouts/g-brief.layout:119 lib/layouts/g-brief2.layout:851
11930 msgid "YourMail:"
11931 msgstr "YourMail:"
11932
11933 #: lib/layouts/g-brief.layout:130
11934 msgid "Telefax"
11935 msgstr "Telefax"
11936
11937 #: lib/layouts/g-brief.layout:133
11938 msgid "Telefax:"
11939 msgstr "Telefax:"
11940
11941 #: lib/layouts/g-brief.layout:137
11942 msgid "Telex"
11943 msgstr "Telex"
11944
11945 #: lib/layouts/g-brief.layout:140
11946 msgid "Telex:"
11947 msgstr "Telex:"
11948
11949 #: lib/layouts/g-brief.layout:144
11950 msgid "EMail"
11951 msgstr "EMail"
11952
11953 #: lib/layouts/g-brief.layout:147
11954 msgid "EMail:"
11955 msgstr "EMail:"
11956
11957 #: lib/layouts/g-brief.layout:151
11958 msgid "HTTP"
11959 msgstr "HTTP"
11960
11961 #: lib/layouts/g-brief.layout:154
11962 msgid "HTTP:"
11963 msgstr "HTTP:"
11964
11965 #: lib/layouts/g-brief.layout:158 lib/layouts/scrlttr2.layout:220
11966 msgid "Bank"
11967 msgstr "Bank"
11968
11969 #: lib/layouts/g-brief.layout:161 lib/layouts/scrlttr2.layout:224
11970 msgid "Bank:"
11971 msgstr "Bank:"
11972
11973 #: lib/layouts/g-brief.layout:165
11974 msgid "BankCode"
11975 msgstr "BankCode"
11976
11977 #: lib/layouts/g-brief.layout:168
11978 msgid "BankCode:"
11979 msgstr "BankCode:"
11980
11981 #: lib/layouts/g-brief.layout:172
11982 msgid "BankAccount"
11983 msgstr "BankAccount"
11984
11985 #: lib/layouts/g-brief.layout:175
11986 msgid "BankAccount:"
11987 msgstr "BankAccount:"
11988
11989 #: lib/layouts/g-brief.layout:179 lib/layouts/g-brief2.layout:42
11990 #: lib/layouts/g-brief2.layout:753
11991 msgid "PostalComment"
11992 msgstr "PostalComment"
11993
11994 #: lib/layouts/g-brief.layout:182 lib/layouts/g-brief2.layout:765
11995 msgid "PostalComment:"
11996 msgstr "PostalComment:"
11997
11998 #: lib/layouts/g-brief.layout:207 lib/layouts/g-brief2.layout:894
11999 msgid "Reference:"
12000 msgstr "Reference:"
12001
12002 #: lib/layouts/g-brief.layout:224 lib/layouts/g-brief2.layout:987
12003 msgid "Encl.:"
12004 msgstr "Encl.:"
12005
12006 #: lib/layouts/g-brief2.layout:3
12007 msgid "G-Brief (V. 2)"
12008 msgstr "G-Brief (V. 2)"
12009
12010 #: lib/layouts/g-brief2.layout:103
12011 msgid "NameRowA"
12012 msgstr "NameRowA"
12013
12014 #: lib/layouts/g-brief2.layout:115
12015 msgid "NameRowA:"
12016 msgstr "NameRowA:"
12017
12018 #: lib/layouts/g-brief2.layout:124
12019 msgid "NameRowB"
12020 msgstr "NameRowB"
12021
12022 #: lib/layouts/g-brief2.layout:135
12023 msgid "NameRowB:"
12024 msgstr "NameRowB:"
12025
12026 #: lib/layouts/g-brief2.layout:144
12027 msgid "NameRowC"
12028 msgstr "NameRowC"
12029
12030 #: lib/layouts/g-brief2.layout:155
12031 msgid "NameRowC:"
12032 msgstr "NameRowC:"
12033
12034 #: lib/layouts/g-brief2.layout:164
12035 msgid "NameRowD"
12036 msgstr "NameRowD"
12037
12038 #: lib/layouts/g-brief2.layout:175
12039 msgid "NameRowD:"
12040 msgstr "NameRowD:"
12041
12042 #: lib/layouts/g-brief2.layout:184
12043 msgid "NameRowE"
12044 msgstr "NameRowE"
12045
12046 #: lib/layouts/g-brief2.layout:195
12047 msgid "NameRowE:"
12048 msgstr "NameRowE:"
12049
12050 #: lib/layouts/g-brief2.layout:204
12051 msgid "NameRowF"
12052 msgstr "NameRowF"
12053
12054 #: lib/layouts/g-brief2.layout:215
12055 msgid "NameRowF:"
12056 msgstr "NameRowF:"
12057
12058 #: lib/layouts/g-brief2.layout:224
12059 msgid "NameRowG"
12060 msgstr "NameRowG"
12061
12062 #: lib/layouts/g-brief2.layout:235
12063 msgid "NameRowG:"
12064 msgstr "NameRowG:"
12065
12066 #: lib/layouts/g-brief2.layout:245
12067 msgid "AddressRowA"
12068 msgstr "AddressRowA"
12069
12070 #: lib/layouts/g-brief2.layout:257
12071 msgid "AddressRowA:"
12072 msgstr "AddressRowA:"
12073
12074 #: lib/layouts/g-brief2.layout:266
12075 msgid "AddressRowB"
12076 msgstr "AddressRowB"
12077
12078 #: lib/layouts/g-brief2.layout:277
12079 msgid "AddressRowB:"
12080 msgstr "AddressRowB:"
12081
12082 #: lib/layouts/g-brief2.layout:286
12083 msgid "AddressRowC"
12084 msgstr "AddressRowC"
12085
12086 #: lib/layouts/g-brief2.layout:297
12087 msgid "AddressRowC:"
12088 msgstr "AddressRowC:"
12089
12090 #: lib/layouts/g-brief2.layout:306
12091 msgid "AddressRowD"
12092 msgstr "AddressRowD"
12093
12094 #: lib/layouts/g-brief2.layout:317
12095 msgid "AddressRowD:"
12096 msgstr "AddressRowD:"
12097
12098 #: lib/layouts/g-brief2.layout:326
12099 msgid "AddressRowE"
12100 msgstr "AddressRowE"
12101
12102 #: lib/layouts/g-brief2.layout:337
12103 msgid "AddressRowE:"
12104 msgstr "AddressRowE:"
12105
12106 #: lib/layouts/g-brief2.layout:346
12107 msgid "AddressRowF"
12108 msgstr "AddressRowF"
12109
12110 #: lib/layouts/g-brief2.layout:357
12111 msgid "AddressRowF:"
12112 msgstr "AddressRowF:"
12113
12114 #: lib/layouts/g-brief2.layout:366
12115 msgid "TelephoneRowA"
12116 msgstr "TelephoneRowA"
12117
12118 #: lib/layouts/g-brief2.layout:378
12119 msgid "TelephoneRowA:"
12120 msgstr "TelephoneRowA:"
12121
12122 #: lib/layouts/g-brief2.layout:387
12123 msgid "TelephoneRowB"
12124 msgstr "TelephoneRowB"
12125
12126 #: lib/layouts/g-brief2.layout:398
12127 msgid "TelephoneRowB:"
12128 msgstr "TelephoneRowB:"
12129
12130 #: lib/layouts/g-brief2.layout:407
12131 msgid "TelephoneRowC"
12132 msgstr "TelephoneRowC"
12133
12134 #: lib/layouts/g-brief2.layout:418
12135 msgid "TelephoneRowC:"
12136 msgstr "TelephoneRowC:"
12137
12138 #: lib/layouts/g-brief2.layout:427
12139 msgid "TelephoneRowD"
12140 msgstr "TelephoneRowD"
12141
12142 #: lib/layouts/g-brief2.layout:438
12143 msgid "TelephoneRowD:"
12144 msgstr "TelephoneRowD:"
12145
12146 #: lib/layouts/g-brief2.layout:447
12147 msgid "TelephoneRowE"
12148 msgstr "TelephoneRowE"
12149
12150 #: lib/layouts/g-brief2.layout:458
12151 msgid "TelephoneRowE:"
12152 msgstr "TelephoneRowE:"
12153
12154 #: lib/layouts/g-brief2.layout:467
12155 msgid "TelephoneRowF"
12156 msgstr "TelephoneRowF"
12157
12158 #: lib/layouts/g-brief2.layout:478
12159 msgid "TelephoneRowF:"
12160 msgstr "TelephoneRowF:"
12161
12162 #: lib/layouts/g-brief2.layout:487
12163 msgid "InternetRowA"
12164 msgstr "InternetRowA"
12165
12166 #: lib/layouts/g-brief2.layout:499
12167 msgid "InternetRowA:"
12168 msgstr "InternetRowA:"
12169
12170 #: lib/layouts/g-brief2.layout:508
12171 msgid "InternetRowB"
12172 msgstr "InternetRowB"
12173
12174 #: lib/layouts/g-brief2.layout:519
12175 msgid "InternetRowB:"
12176 msgstr "InternetRowB:"
12177
12178 #: lib/layouts/g-brief2.layout:528
12179 msgid "InternetRowC"
12180 msgstr "InternetRowC"
12181
12182 #: lib/layouts/g-brief2.layout:539
12183 msgid "InternetRowC:"
12184 msgstr "InternetRowC:"
12185
12186 #: lib/layouts/g-brief2.layout:548
12187 msgid "InternetRowD"
12188 msgstr "InternetRowD"
12189
12190 #: lib/layouts/g-brief2.layout:559
12191 msgid "InternetRowD:"
12192 msgstr "InternetRowD:"
12193
12194 #: lib/layouts/g-brief2.layout:568
12195 msgid "InternetRowE"
12196 msgstr "InternetRowE"
12197
12198 #: lib/layouts/g-brief2.layout:579
12199 msgid "InternetRowE:"
12200 msgstr "InternetRowE:"
12201
12202 #: lib/layouts/g-brief2.layout:588
12203 msgid "InternetRowF"
12204 msgstr "InternetRowF"
12205
12206 #: lib/layouts/g-brief2.layout:599
12207 msgid "InternetRowF:"
12208 msgstr "InternetRowF:"
12209
12210 #: lib/layouts/g-brief2.layout:608
12211 msgid "BankRowA"
12212 msgstr "BankRowA"
12213
12214 #: lib/layouts/g-brief2.layout:620
12215 msgid "BankRowA:"
12216 msgstr "BankRowA:"
12217
12218 #: lib/layouts/g-brief2.layout:629
12219 msgid "BankRowB"
12220 msgstr "BankRowB"
12221
12222 #: lib/layouts/g-brief2.layout:640
12223 msgid "BankRowB:"
12224 msgstr "BankRowB:"
12225
12226 #: lib/layouts/g-brief2.layout:649
12227 msgid "BankRowC"
12228 msgstr "BankRowC"
12229
12230 #: lib/layouts/g-brief2.layout:660
12231 msgid "BankRowC:"
12232 msgstr "BankRowC:"
12233
12234 #: lib/layouts/g-brief2.layout:669
12235 msgid "BankRowD"
12236 msgstr "BankRowD"
12237
12238 #: lib/layouts/g-brief2.layout:680
12239 msgid "BankRowD:"
12240 msgstr "BankRowD:"
12241
12242 #: lib/layouts/g-brief2.layout:689
12243 msgid "BankRowE"
12244 msgstr "BankRowE"
12245
12246 #: lib/layouts/g-brief2.layout:700
12247 msgid "BankRowE:"
12248 msgstr "BankRowE:"
12249
12250 #: lib/layouts/g-brief2.layout:709
12251 msgid "BankRowF"
12252 msgstr "BankRowF"
12253
12254 #: lib/layouts/g-brief2.layout:720
12255 msgid "BankRowF:"
12256 msgstr "BankRowF:"
12257
12258 #: lib/layouts/graphicboxes.module:2
12259 #, fuzzy
12260 msgid "GraphicBoxes"
12261 msgstr "Obrázky"
12262
12263 #: lib/layouts/graphicboxes.module:5
12264 msgid "Boxes to scale and rotate its contents"
12265 msgstr ""
12266
12267 #: lib/layouts/graphicboxes.module:11 lib/layouts/graphicboxes.module:14
12268 #, fuzzy
12269 msgid "Reflectbox"
12270 msgstr "výběr"
12271
12272 #: lib/layouts/graphicboxes.module:26 lib/layouts/graphicboxes.module:28
12273 #, fuzzy
12274 msgid "Scalebox"
12275 msgstr "Měřítko"
12276
12277 #: lib/layouts/graphicboxes.module:31
12278 #, fuzzy
12279 msgid "H-Factor"
12280 msgstr "Fakt"
12281
12282 #: lib/layouts/graphicboxes.module:32
12283 msgid "Insert horizontal scale factor (1 = 100%)"
12284 msgstr ""
12285
12286 #: lib/layouts/graphicboxes.module:38
12287 #, fuzzy
12288 msgid "V-Factor"
12289 msgstr "Fakt"
12290
12291 #: lib/layouts/graphicboxes.module:39
12292 msgid "Insert vertical scale factor (1 = 100%)"
12293 msgstr ""
12294
12295 #: lib/layouts/graphicboxes.module:43 lib/layouts/graphicboxes.module:45
12296 msgid "Resizebox"
12297 msgstr ""
12298
12299 #: lib/layouts/graphicboxes.module:49
12300 #, fuzzy
12301 msgid "Width of the box"
12302 msgstr "Pevná šířka sloupce"
12303
12304 #: lib/layouts/graphicboxes.module:56
12305 msgid "Height of the box, can also be '!' to keep aspect ratio"
12306 msgstr ""
12307
12308 #: lib/layouts/graphicboxes.module:63 lib/layouts/graphicboxes.module:65
12309 #, fuzzy
12310 msgid "Rotatebox"
12311 msgstr "Otočení"
12312
12313 #: lib/layouts/graphicboxes.module:68
12314 #, fuzzy
12315 msgid "Origin"
12316 msgstr "Počá&tek:"
12317
12318 #: lib/layouts/graphicboxes.module:69
12319 msgid "Rotation origin; syntax: 'origin=lt' (for top left corner)"
12320 msgstr ""
12321
12322 #: lib/layouts/graphicboxes.module:72
12323 #, fuzzy
12324 msgid "Angle"
12325 msgstr "Ú&hel:"
12326
12327 #: lib/layouts/graphicboxes.module:73
12328 msgid "Rotation angle in degrees (counterclockwise)"
12329 msgstr ""
12330
12331 # TODO Existuje typografický název?
12332 #: lib/layouts/hanging.module:2 lib/layouts/hanging.module:16
12333 msgid "Hanging"
12334 msgstr "Zavěšené odstavce"
12335
12336 #: lib/layouts/hanging.module:6
12337 msgid ""
12338 "Adds an environment for hanging paragraphs. Hanging paragraph is a paragraph "
12339 "in which the first line is set to the left margin, but all subsequent lines "
12340 "are indented."
12341 msgstr ""
12342 "Přidává prostředí pro \"zavěšené\" odstavce. Zavěšený odstavec začíná na "
12343 "prvním řádku bez odsazení, následující řádky jsou naopak s odsazením."
12344
12345 #: lib/layouts/heb-article.layout:3
12346 msgid "Hebrew Article"
12347 msgstr "Hebrew Article"
12348
12349 #: lib/layouts/heb-article.layout:80
12350 msgid "Claim #."
12351 msgstr "Tvrzení #."
12352
12353 #: lib/layouts/heb-article.layout:97
12354 msgid "Remarks"
12355 msgstr "Remarks"
12356
12357 #: lib/layouts/heb-article.layout:100
12358 msgid "Remarks #."
12359 msgstr "Remarks #."
12360
12361 #: lib/layouts/heb-article.layout:123 lib/layouts/ijmpc.layout:341
12362 #: lib/layouts/ijmpd.layout:344
12363 msgid "Proof:"
12364 msgstr "Proof:"
12365
12366 #: lib/layouts/heb-letter.layout:3
12367 msgid "Hebrew Letter"
12368 msgstr "Hebrew Letter"
12369
12370 #: lib/layouts/hollywood.layout:3
12371 msgid "Hollywood"
12372 msgstr "Hollywood"
12373
12374 #: lib/layouts/hollywood.layout:56
12375 msgid "More"
12376 msgstr "More"
12377
12378 #: lib/layouts/hollywood.layout:67
12379 msgid "(MORE)"
12380 msgstr "(MORE)"
12381
12382 #: lib/layouts/hollywood.layout:80 lib/layouts/hollywood.layout:91
12383 msgid "FADE IN:"
12384 msgstr "FADE IN:"
12385
12386 #: lib/layouts/hollywood.layout:100 lib/layouts/hollywood.layout:110
12387 msgid "INT."
12388 msgstr "INT."
12389
12390 #: lib/layouts/hollywood.layout:114 lib/layouts/hollywood.layout:124
12391 msgid "EXT."
12392 msgstr "EXT."
12393
12394 #: lib/layouts/hollywood.layout:186
12395 msgid "Continuing"
12396 msgstr "Continuing"
12397
12398 #: lib/layouts/hollywood.layout:197
12399 msgid "(continuing)"
12400 msgstr "(continuing)"
12401
12402 #: lib/layouts/hollywood.layout:223
12403 msgid "Transition"
12404 msgstr "Transition"
12405
12406 #: lib/layouts/hollywood.layout:235 lib/layouts/hollywood.layout:246
12407 msgid "TITLE OVER:"
12408 msgstr "TITLE OVER:"
12409
12410 #: lib/layouts/hollywood.layout:250
12411 msgid "INTERCUT"
12412 msgstr "INTERCUT"
12413
12414 #: lib/layouts/hollywood.layout:261
12415 msgid "INTERCUT WITH:"
12416 msgstr "INTERCUT WITH:"
12417
12418 #: lib/layouts/hollywood.layout:265 lib/layouts/hollywood.layout:276
12419 msgid "FADE OUT"
12420 msgstr "FADE OUT"
12421
12422 #: lib/layouts/hollywood.layout:295
12423 msgid "Scene"
12424 msgstr "Scene"
12425
12426 #: lib/layouts/hpstatement.module:2
12427 msgid "Hazard and Precautionary Statements"
12428 msgstr ""
12429
12430 #: lib/layouts/hpstatement.module:7
12431 msgid ""
12432 "Provides two insets to typeset numbers and phrases of chemical hazard and "
12433 "precautionary statements. For a description see the file H-P-statements.lyx "
12434 "in LyX's examples folder."
12435 msgstr ""
12436
12437 #: lib/layouts/hpstatement.module:11 lib/layouts/hpstatement.module:16
12438 #, fuzzy
12439 msgid "H-P number"
12440 msgstr "Žádné číslo"
12441
12442 #: lib/layouts/hpstatement.module:35 lib/layouts/hpstatement.module:38
12443 #, fuzzy
12444 msgid "H-P statement"
12445 msgstr "Umístění"
12446
12447 #: lib/layouts/hpstatement.module:40
12448 #, fuzzy
12449 msgid "Statement Text"
12450 msgstr "After Title Text"
12451
12452 #: lib/layouts/hpstatement.module:41
12453 msgid "Text for statements that require some information"
12454 msgstr ""
12455
12456 #: lib/layouts/ijmpc.layout:3
12457 msgid "Int. Journal of Modern Physics C"
12458 msgstr "Int. Journal of Modern Physics C"
12459
12460 #: lib/layouts/ijmpc.layout:74 lib/layouts/ijmpd.layout:79
12461 msgid "Author Names"
12462 msgstr "Author Names"
12463
12464 #: lib/layouts/ijmpc.layout:75 lib/layouts/ijmpd.layout:80
12465 msgid "Author names that will appear in the header line"
12466 msgstr "Author names that will appear in the header line"
12467
12468 #: lib/layouts/ijmpc.layout:88 lib/layouts/ijmpc.layout:92
12469 #: lib/layouts/ijmpc.layout:100 lib/layouts/ijmpd.layout:93
12470 #: lib/layouts/ijmpd.layout:97 lib/layouts/ijmpd.layout:105
12471 msgid "Catchline"
12472 msgstr "Catchline"
12473
12474 #: lib/layouts/ijmpc.layout:159 lib/layouts/ijmpd.layout:149
12475 msgid "History"
12476 msgstr "History"
12477
12478 #: lib/layouts/ijmpc.layout:240
12479 msgid "Classification Codes"
12480 msgstr "Classification Codes"
12481
12482 #: lib/layouts/ijmpc.layout:247 lib/layouts/ijmpd.layout:250
12483 msgid "TableCaption"
12484 msgstr "TableCaption"
12485
12486 #: lib/layouts/ijmpc.layout:251 lib/layouts/ijmpd.layout:254
12487 msgid "Table caption"
12488 msgstr "Table caption"
12489
12490 #: lib/layouts/ijmpc.layout:265 lib/layouts/ijmpd.layout:268
12491 msgid "Refcite"
12492 msgstr "Refcite"
12493
12494 #: lib/layouts/ijmpc.layout:269 lib/layouts/ijmpd.layout:272
12495 msgid "Cite reference"
12496 msgstr "Cite reference"
12497
12498 #: lib/layouts/ijmpc.layout:283 lib/layouts/ijmpd.layout:286
12499 msgid "ItemList"
12500 msgstr "ItemList"
12501
12502 #: lib/layouts/ijmpc.layout:304 lib/layouts/ijmpd.layout:307
12503 msgid "RomanList"
12504 msgstr "RomanList"
12505
12506 #: lib/layouts/ijmpc.layout:310 lib/layouts/ijmpd.layout:313
12507 msgid "Numbering Scheme"
12508 msgstr "Numbering Scheme"
12509
12510 #: lib/layouts/ijmpc.layout:311 lib/layouts/ijmpd.layout:314
12511 msgid ""
12512 "Use the largest item number in your list, e.g. '(iv)' for 4 Roman numbered "
12513 "items"
12514 msgstr ""
12515 "Use the largest item number in your list, e.g. '(iv)' for 4 Roman numbered "
12516 "items"
12517
12518 #: lib/layouts/ijmpc.layout:372 lib/layouts/ijmpd.layout:384
12519 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:106 lib/layouts/theorems-bytype.inc:75
12520 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:83
12521 msgid "Corollary \\thecorollary."
12522 msgstr "Důsledek \\thecorollary."
12523
12524 #: lib/layouts/ijmpc.layout:376 lib/layouts/ijmpd.layout:391
12525 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:124 lib/layouts/theorems-bytype.inc:93
12526 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:99
12527 msgid "Lemma \\thelemma."
12528 msgstr "Lemma \\thelemma."
12529
12530 #: lib/layouts/ijmpc.layout:380 lib/layouts/ijmpd.layout:398
12531 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:142 lib/layouts/theorems-bytype.inc:111
12532 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:115
12533 msgid "Proposition \\theproposition."
12534 msgstr "Tvrzení \\theproposition."
12535
12536 #: lib/layouts/ijmpc.layout:383 lib/layouts/ijmpd.layout:404
12537 #: lib/layouts/llncs.layout:405
12538 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:411
12539 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:421
12540 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:424
12541 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:438
12542 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:441
12543 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:456
12544 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:470
12545 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:473
12546 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:487
12547 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:490
12548 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:378
12549 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:388
12550 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:391
12551 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:404
12552 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:407
12553 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:385
12554 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:392
12555 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:395
12556 msgid "Question"
12557 msgstr "Otázka"
12558
12559 #: lib/layouts/ijmpc.layout:384 lib/layouts/ijmpd.layout:405
12560 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:415
12561 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:389
12562 msgid "Question \\thequestion."
12563 msgstr "Question \\thequestion."
12564
12565 #: lib/layouts/ijmpc.layout:396 lib/layouts/ijmpd.layout:416
12566 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:323 lib/layouts/theorems-bytype.inc:292
12567 msgid "Claim \\theclaim."
12568 msgstr "Tvrzení \\theclaim."
12569
12570 #: lib/layouts/ijmpc.layout:407 lib/layouts/ijmpd.layout:426
12571 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:160 lib/layouts/theorems-bytype.inc:129
12572 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:147
12573 msgid "Conjecture \\theconjecture."
12574 msgstr "Hypotéza \\theconjecture."
12575
12576 #: lib/layouts/ijmpc.layout:417 lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:127
12577 msgid "Prop"
12578 msgstr "Prop"
12579
12580 #: lib/layouts/ijmpc.layout:436 lib/layouts/ijmpd.layout:449
12581 msgid "Appendix \\Alph{appendix}."
12582 msgstr "Appendix \\Alph{appendix}."
12583
12584 #: lib/layouts/ijmpd.layout:3
12585 msgid "Int. Journal of Modern Physics D"
12586 msgstr "Int. Journal of Modern Physics D"
12587
12588 #: lib/layouts/ijmpd.layout:199 lib/layouts/ijmpd.layout:203
12589 msgid "Comby"
12590 msgstr "Comby"
12591
12592 #: lib/layouts/initials.module:2
12593 msgid "Initials"
12594 msgstr "Iniciálky"
12595
12596 #: lib/layouts/initials.module:6
12597 msgid ""
12598 "Define a style for paragraphs with an initial. See the EmbeddedObjects "
12599 "manual for a detailed description."
12600 msgstr ""
12601 "Definuj styl pro odstavce s Iniciálkou. Viz manuál pro vkládané objekty."
12602
12603 #: lib/layouts/initials.module:14 lib/layouts/initials.module:16
12604 #: lib/layouts/initials.module:26 lib/layouts/initials.module:32
12605 #: lib/layouts/initials.module:39
12606 msgid "Initial"
12607 msgstr "Iniciálka"
12608
12609 #: lib/layouts/initials.module:35
12610 msgid "Option(s) for the initial"
12611 msgstr "Volby iniciálky"
12612
12613 #: lib/layouts/initials.module:40
12614 msgid "Initial letter(s)"
12615 msgstr "Znaky iniciálky"
12616
12617 #: lib/layouts/initials.module:44
12618 msgid "Rest of Initial"
12619 msgstr "Zbytek iniciálka"
12620
12621 #: lib/layouts/initials.module:45
12622 msgid "Rest of initial word or text"
12623 msgstr "Zbytek slova nebo textu iniciálky"
12624
12625 #: lib/layouts/iopart.layout:3
12626 msgid "Institute of Physics (IOP)"
12627 msgstr "Institute of Physics (IOP)"
12628
12629 #: lib/layouts/iopart.layout:67 lib/layouts/jasatex.layout:75
12630 msgid "Short title that will appear in header line"
12631 msgstr "Short title that will appear in header line"
12632
12633 #: lib/layouts/iopart.layout:84
12634 msgid "Review"
12635 msgstr "Revize"
12636
12637 #: lib/layouts/iopart.layout:90
12638 msgid "Topical"
12639 msgstr "Topical"
12640
12641 #: lib/layouts/iopart.layout:96 lib/layouts/pdfcomment.module:127
12642 #: lib/layouts/pdfcomment.module:164 lib/layouts/stdinsets.inc:126
12643 msgid "Comment"
12644 msgstr "Komentář"
12645
12646 #: lib/layouts/iopart.layout:108
12647 msgid "Paper"
12648 msgstr "Paper"
12649
12650 #: lib/layouts/iopart.layout:114
12651 msgid "Prelim"
12652 msgstr "Prelim"
12653
12654 #: lib/layouts/iopart.layout:120
12655 msgid "Rapid"
12656 msgstr "Rapid"
12657
12658 #: lib/layouts/iopart.layout:225 lib/layouts/jasatex.layout:217
12659 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:170 lib/layouts/revtex4.layout:259
12660 #: lib/layouts/svglobal3.layout:67 lib/layouts/svglobal3.layout:70
12661 msgid "PACS"
12662 msgstr "PACS"
12663
12664 #: lib/layouts/iopart.layout:228
12665 msgid "Physics and Astronomy Classification System number:"
12666 msgstr "Physics and Astronomy Classification System number:"
12667
12668 #: lib/layouts/iopart.layout:232
12669 msgid "MSC"
12670 msgstr "MSC"
12671
12672 #: lib/layouts/iopart.layout:235
12673 msgid "Mathematics Subject Classification number:"
12674 msgstr "Mathematics Subject Classification number:"
12675
12676 #: lib/layouts/iopart.layout:239
12677 msgid "submitto"
12678 msgstr "submitto"
12679
12680 #: lib/layouts/iopart.layout:242
12681 msgid "submit to paper:"
12682 msgstr "submit to paper:"
12683
12684 #: lib/layouts/iopart.layout:268
12685 msgid "Bibliography (plain)"
12686 msgstr "Bibliography (plain)"
12687
12688 #: lib/layouts/iopart.layout:293
12689 msgid "Bibliography heading"
12690 msgstr "Bibliography heading"
12691
12692 #: lib/layouts/isprs.layout:3
12693 msgid "Int. Society f. Photogrammetry and Remote Sensing (ISPRS)"
12694 msgstr "Int. Society f. Photogrammetry and Remote Sensing (ISPRS)"
12695
12696 #: lib/layouts/isprs.layout:39
12697 msgid "ABSTRACT:"
12698 msgstr "ABSTRACT:"
12699
12700 #: lib/layouts/isprs.layout:67
12701 msgid "KEY WORDS:"
12702 msgstr "KEY WORDS:"
12703
12704 #: lib/layouts/isprs.layout:129
12705 msgid "Commission"
12706 msgstr "Commission"
12707
12708 #: lib/layouts/isprs.layout:220
12709 msgid "ACKNOWLEDGEMENTS"
12710 msgstr "ACKNOWLEDGEMENTS"
12711
12712 #: lib/layouts/iucr.layout:3
12713 msgid "International Union of Crystallography (IUCr)"
12714 msgstr ""
12715
12716 #: lib/layouts/iucr.layout:47 lib/layouts/jss.layout:26
12717 #, fuzzy
12718 msgid "\\thesection."
12719 msgstr "mathsection"
12720
12721 #: lib/layouts/iucr.layout:48
12722 #, fuzzy
12723 msgid "\\thesection"
12724 msgstr "mathsection"
12725
12726 #: lib/layouts/iucr.layout:53 lib/layouts/jss.layout:30
12727 #, fuzzy
12728 msgid "\\thesubsection."
12729 msgstr "\\Alph{subsection}."
12730
12731 #: lib/layouts/iucr.layout:61
12732 #, fuzzy
12733 msgid "\\thesubsubsection."
12734 msgstr "\\alph{subsubsection}."
12735
12736 #: lib/layouts/iucr.layout:109
12737 #, fuzzy
12738 msgid "Main Author"
12739 msgstr "Running Author"
12740
12741 #: lib/layouts/iucr.layout:117 lib/layouts/iucr.layout:150
12742 #: lib/layouts/iucr.layout:181
12743 #, fuzzy
12744 msgid "Affiliation Key"
12745 msgstr "Affiliation"
12746
12747 #: lib/layouts/iucr.layout:118
12748 #, fuzzy
12749 msgid "Affiliation key of the author"
12750 msgstr "Affiliation and/or address of the author"
12751
12752 #: lib/layouts/iucr.layout:122 lib/layouts/iucr.layout:123
12753 #: lib/layouts/iucr.layout:155 lib/layouts/iucr.layout:156
12754 #, fuzzy
12755 msgid "Forename"
12756 msgstr "Fname"
12757
12758 #: lib/layouts/iucr.layout:144
12759 #, fuzzy
12760 msgid "Co Author"
12761 msgstr "Corr Author:"
12762
12763 #: lib/layouts/iucr.layout:147
12764 #, fuzzy
12765 msgid "Co-author"
12766 msgstr "ChapAuthor"
12767
12768 #: lib/layouts/iucr.layout:151
12769 #, fuzzy
12770 msgid "Affiliation key of the co-author"
12771 msgstr "Affiliation and/or address of the author"
12772
12773 #: lib/layouts/iucr.layout:160
12774 #, fuzzy
12775 msgid "Short Author"
12776 msgstr "Klávesové zkratky|z"
12777
12778 #: lib/layouts/iucr.layout:163
12779 #, fuzzy
12780 msgid "Short author:"
12781 msgstr "Klávesové zkratky|z"
12782
12783 #: lib/layouts/iucr.layout:182
12784 #, fuzzy
12785 msgid "Affiliation key"
12786 msgstr "Affiliation"
12787
12788 #: lib/layouts/iucr.layout:197
12789 #, fuzzy
12790 msgid "Keyword:"
12791 msgstr "&Hledané slovo:"
12792
12793 #: lib/layouts/iucr.layout:200
12794 msgid "Vita"
12795 msgstr ""
12796
12797 #: lib/layouts/iucr.layout:203
12798 msgid "Vita:"
12799 msgstr ""
12800
12801 #: lib/layouts/iucr.layout:206
12802 #, fuzzy
12803 msgid "PDB reference"
12804 msgstr "Nastavení"
12805
12806 #: lib/layouts/iucr.layout:209
12807 #, fuzzy
12808 msgid "PDB reference:"
12809 msgstr "Nastavení"
12810
12811 #: lib/layouts/iucr.layout:212
12812 #, fuzzy
12813 msgid "Optional name"
12814 msgstr "rám popisku"
12815
12816 #: lib/layouts/iucr.layout:216
12817 #, fuzzy
12818 msgid "NDB reference"
12819 msgstr "<reference>"
12820
12821 #: lib/layouts/iucr.layout:219
12822 #, fuzzy
12823 msgid "NDB reference:"
12824 msgstr "Reference:"
12825
12826 #: lib/layouts/iucr.layout:222 lib/layouts/iucr.layout:225
12827 msgid "Synopsis"
12828 msgstr ""
12829
12830 #: lib/layouts/jarticle.layout:3
12831 msgid "Japanese Article (jarticle)"
12832 msgstr "Japanese Article (jarticle)"
12833
12834 #: lib/layouts/jasatex.layout:3
12835 msgid "Journal of the Acoustical Society of America (JASA)"
12836 msgstr "Journal of the Acoustical Society of America (JASA)"
12837
12838 #: lib/layouts/jasatex.layout:122
12839 msgid "Alternative Affiliation"
12840 msgstr "Alternative Affiliation"
12841
12842 #: lib/layouts/jasatex.layout:127
12843 msgid "Affiliation Prefix"
12844 msgstr "Affiliation Prefix"
12845
12846 #: lib/layouts/jasatex.layout:128
12847 msgid "A prefix like 'Also at '"
12848 msgstr "A prefix like 'Also at '"
12849
12850 #: lib/layouts/jasatex.layout:220 lib/layouts/revtex4-1.layout:173
12851 msgid "PACS numbers:"
12852 msgstr "PACS numbers:"
12853
12854 #: lib/layouts/jasatex.layout:223
12855 msgid "Preprint number"
12856 msgstr "Preprint number"
12857
12858 #: lib/layouts/jasatex.layout:226
12859 msgid "Preprint number:"
12860 msgstr "Preprint number:"
12861
12862 #: lib/layouts/jasatex.layout:247 lib/layouts/jasatex.layout:251
12863 msgid "Online citation"
12864 msgstr "Online citation"
12865
12866 #: lib/layouts/jbook.layout:3
12867 msgid "Japanese Book (jbook)"
12868 msgstr "Japanese Book (jbook)"
12869
12870 #: lib/layouts/jgrga.layout:3
12871 msgid "American Geophysical Union (AGUPLUS JGR)"
12872 msgstr "American Geophysical Union (AGUPLUS JGR)"
12873
12874 #: lib/layouts/jreport.layout:3
12875 msgid "Japanese Report (jreport)"
12876 msgstr "Japanese Report (jreport)"
12877
12878 #: lib/layouts/jsarticle.layout:3
12879 msgid "Japanese Article (jsarticle)"
12880 msgstr "Japanese Article (jsarticle)"
12881
12882 #: lib/layouts/jsbook.layout:3
12883 msgid "Japanese Book (jsbook)"
12884 msgstr "Japanese Book (jsbook)"
12885
12886 #: lib/layouts/jss.layout:3
12887 #, fuzzy
12888 msgid "Journal of Statistical Software (JSS) version 2"
12889 msgstr "Journal of Statistical Software (JSS)"
12890
12891 #: lib/layouts/jss.layout:107
12892 #, fuzzy
12893 msgid "Plain Keywords"
12894 msgstr "Keywords"
12895
12896 #: lib/layouts/jss.layout:110
12897 #, fuzzy
12898 msgid "Plain Keywords:"
12899 msgstr "Keywords:"
12900
12901 #: lib/layouts/jss.layout:113
12902 #, fuzzy
12903 msgid "Plain Title"
12904 msgstr "Part Title"
12905
12906 #: lib/layouts/jss.layout:116
12907 #, fuzzy
12908 msgid "Plain Title:"
12909 msgstr "Part Title"
12910
12911 #: lib/layouts/jss.layout:122
12912 #, fuzzy
12913 msgid "Short Title:"
12914 msgstr "Krátký titulek|i"
12915
12916 #: lib/layouts/jss.layout:125
12917 #, fuzzy
12918 msgid "Plain Author"
12919 msgstr "Running Author"
12920
12921 #: lib/layouts/jss.layout:128
12922 #, fuzzy
12923 msgid "Plain Author:"
12924 msgstr "Running Author:"
12925
12926 #: lib/layouts/jss.layout:131
12927 #, fuzzy
12928 msgid "Pkg"
12929 msgstr "Balíček"
12930
12931 #: lib/layouts/jss.layout:133
12932 #, fuzzy
12933 msgid "pkg"
12934 msgstr "balíček"
12935
12936 #: lib/layouts/jss.layout:156
12937 #, fuzzy
12938 msgid "Proglang"
12939 msgstr "Program"
12940
12941 #: lib/layouts/jss.layout:158
12942 msgid "proglang"
12943 msgstr ""
12944
12945 #: lib/layouts/jss.layout:174 lib/layouts/logicalmkup.module:65
12946 msgid "code"
12947 msgstr "kód"
12948
12949 #: lib/layouts/jss.layout:186 lib/layouts/jss.layout:196
12950 #, fuzzy
12951 msgid "Code Chunk"
12952 msgstr "Útržek"
12953
12954 # TODO lze i rekurzivne
12955 #: lib/layouts/jss.layout:233 lib/layouts/jss.layout:236
12956 #, fuzzy
12957 msgid "Code Input"
12958 msgstr "Vstup (lze rekurzivně)"
12959
12960 #: lib/layouts/jss.layout:239 lib/layouts/jss.layout:242
12961 #, fuzzy
12962 msgid "Code Output"
12963 msgstr "Výstup"
12964
12965 #: lib/layouts/kluwer.layout:3
12966 msgid "Kluwer"
12967 msgstr "Kluwer"
12968
12969 #: lib/layouts/kluwer.layout:202
12970 msgid "AddressForOffprints"
12971 msgstr "AddressForOffprints"
12972
12973 #: lib/layouts/kluwer.layout:210
12974 msgid "Address for Offprints:"
12975 msgstr "Address for Offprints:"
12976
12977 #: lib/layouts/kluwer.layout:220
12978 msgid "RunningTitle"
12979 msgstr "RunningTitle"
12980
12981 #: lib/layouts/kluwer.layout:228 lib/layouts/svcommon.inc:404
12982 msgid "Running title:"
12983 msgstr "Running title:"
12984
12985 #: lib/layouts/kluwer.layout:242
12986 msgid "RunningAuthor"
12987 msgstr "RunningAuthor"
12988
12989 #: lib/layouts/kluwer.layout:249 lib/layouts/svcommon.inc:410
12990 msgid "Running author:"
12991 msgstr "Running author:"
12992
12993 #: lib/layouts/knitr.module:2 lib/configure.py:642
12994 msgid "Rnw (knitr)"
12995 msgstr "Rnw (knitr)"
12996
12997 #: lib/layouts/knitr.module:6
12998 msgid ""
12999 "Uses the knitr package in R for dynamic report generation. This R package "
13000 "has to be installed for this module to work: install.packages('knitr'). Note "
13001 "it depends on R >= 2.14.1. For more info see http://yihui.name/knitr"
13002 msgstr ""
13003 "Použít balíček knitr pro dynamické generování reportů. Tento balíček pro "
13004 "jazyk R musí být naistalován pro správnou funkci modulu: install."
13005 "packages('knitr'). R je potřebné alespoň ve verzi >= 2.14.1. Další informace "
13006 "viz http://yihui.name/knitr"
13007
13008 #: lib/layouts/knitr.module:6 lib/layouts/noweb.module:5
13009 #: lib/layouts/sweave.module:6
13010 msgid "literate"
13011 msgstr "dokumentované"
13012
13013 #: lib/layouts/knitr.module:20 lib/layouts/sweave.module:30
13014 msgid "Sweave Options"
13015 msgstr "Parametry pro Sweave"
13016
13017 #: lib/layouts/knitr.module:21 lib/layouts/sweave.module:31
13018 msgid "Sweave opts"
13019 msgstr "Sweave par."
13020
13021 #: lib/layouts/knitr.module:44 lib/layouts/sweave.module:54
13022 msgid "S/R expression"
13023 msgstr "S/R výraz"
13024
13025 #: lib/layouts/knitr.module:45 lib/layouts/sweave.module:55
13026 msgid "S/R expr"
13027 msgstr "S/R výraz"
13028
13029 #: lib/layouts/latex8.layout:3
13030 msgid "Latex8 Article (Obsolete)"
13031 msgstr "Latex8 Article (Obsolete)"
13032
13033 #: lib/layouts/letter.layout:3
13034 msgid "Letter (Standard Class)"
13035 msgstr "Letter (Standard Class)"
13036
13037 #: lib/layouts/lettre.layout:3
13038 msgid "French Letter (lettre)"
13039 msgstr "French Letter (lettre)"
13040
13041 #: lib/layouts/lettre.layout:44 lib/layouts/lettre.layout:322
13042 msgid "NoTelephone"
13043 msgstr "NoTelephone"
13044
13045 #: lib/layouts/lettre.layout:48 lib/layouts/lettre.layout:378
13046 #: lib/layouts/lettre.layout:386
13047 msgid "NoFax"
13048 msgstr "NoFax"
13049
13050 #: lib/layouts/lettre.layout:54 lib/layouts/lettre.layout:193
13051 #: lib/layouts/lettre.layout:200
13052 msgid "NoPlace"
13053 msgstr "NoPlace"
13054
13055 #: lib/layouts/lettre.layout:58 lib/layouts/lettre.layout:242
13056 #: lib/layouts/lettre.layout:250
13057 msgid "NoDate"
13058 msgstr "NoDate"
13059
13060 #: lib/layouts/lettre.layout:78 lib/layouts/lettre.layout:655
13061 msgid "Post Scriptum"
13062 msgstr "Post Scriptum"
13063
13064 #: lib/layouts/lettre.layout:80 lib/layouts/lettre.layout:521
13065 msgid "EndOfMessage"
13066 msgstr "EndOfMessage"
13067
13068 #: lib/layouts/lettre.layout:82 lib/layouts/lettre.layout:541
13069 msgid "EndOfFile"
13070 msgstr "EndOfFile"
13071
13072 #: lib/layouts/lettre.layout:164 lib/layouts/lettre.layout:194
13073 #: lib/layouts/lettre.layout:220 lib/layouts/lettre.layout:243
13074 #: lib/layouts/lettre.layout:263 lib/layouts/lettre.layout:293
13075 #: lib/layouts/lettre.layout:323 lib/layouts/lettre.layout:349
13076 #: lib/layouts/lettre.layout:379 lib/layouts/lettre.layout:405
13077 msgid "Headings"
13078 msgstr "Headings"
13079
13080 #: lib/layouts/lettre.layout:175
13081 msgid "City:"
13082 msgstr "City:"
13083
13084 #: lib/layouts/lettre.layout:268
13085 msgid "Office:"
13086 msgstr "Office:"
13087
13088 #: lib/layouts/lettre.layout:298
13089 msgid "Tel:"
13090 msgstr "Tel:"
13091
13092 #: lib/layouts/lettre.layout:330
13093 msgid "NoTel"
13094 msgstr "NoTel"
13095
13096 #: lib/layouts/lettre.layout:531
13097 msgid "EndOfMessage."
13098 msgstr "EndOfMessage."
13099
13100 #: lib/layouts/lettre.layout:543
13101 msgid "EndOfFile."
13102 msgstr "EndOfFile."
13103
13104 #: lib/layouts/lettre.layout:663
13105 msgid "P.S.:"
13106 msgstr "P.S.:"
13107
13108 #: lib/layouts/lilypond.module:2
13109 msgid "LilyPond Book"
13110 msgstr "LilyPond Book"
13111
13112 #: lib/layouts/lilypond.module:6
13113 msgid ""
13114 "This module adds an inset to enter LilyPond code directly into LyX. It will "
13115 "be processed in the output. See the lilypond.lyx example file."
13116 msgstr ""
13117 "Tento modul přidává vložku pro vkládání kódu LilyPond uvnitř LyX-u (bude "
13118 "automaticky přeložen při exportu). Viz lilypond.lyx v příkladech."
13119
13120 #: lib/layouts/lilypond.module:13 lib/layouts/lilypond.module:14
13121 #: lib/xtemplates/lilypond.xtemplate:14
13122 msgid "LilyPond"
13123 msgstr "LilyPond"
13124
13125 #: lib/layouts/lilypond.module:37
13126 msgid "LilyPond Options"
13127 msgstr "LilyPond - vlasnosti"
13128
13129 #: lib/layouts/lilypond.module:38
13130 msgid ""
13131 "A comma-separated option list (see the LilyPond documentation for available "
13132 "options)."
13133 msgstr "Čárkami oddělený seznam voleb (viz dokumentace LiLyPondu)."
13134
13135 #: lib/layouts/linguistics.module:2 lib/layouts/linguistics.module:62
13136 msgid "Linguistics"
13137 msgstr "Lingvistika"
13138
13139 #: lib/layouts/linguistics.module:7
13140 msgid ""
13141 "Defines some special environments useful for linguistics (numbered examples, "
13142 "glosses, semantic markup, tableau floats). See linguistics.lyx file in "
13143 "examples."
13144 msgstr ""
13145 "Definuje speciální prostředí užitečné pro lingvistiku (číslované příklady, "
13146 "glosy, semantické styly znaků (markup), plovoucí tabla). Viz soubor "
13147 "linguistics.lyx v příkladech."
13148
13149 #: lib/layouts/linguistics.module:14
13150 #, fuzzy
13151 msgid "(\\arabic{example})"
13152 msgstr "\\arabic{chapter}"
13153
13154 #: lib/layouts/linguistics.module:19
13155 #, fuzzy
13156 msgid "(\\arabic{examplei})"
13157 msgstr "\\arabic{enumi}."
13158
13159 #: lib/layouts/linguistics.module:24
13160 #, fuzzy
13161 msgid "\\theexamplei (\\alph{subexample})"
13162 msgstr "Příklad \\theexample"
13163
13164 #: lib/layouts/linguistics.module:29
13165 #, fuzzy
13166 msgid "\\theexamplei (\\alph{subexamplei})"
13167 msgstr "Příklad \\theexample"
13168
13169 #: lib/layouts/linguistics.module:32 lib/layouts/linguistics.module:260
13170 #, fuzzy
13171 msgid "Tableaux"
13172 msgstr "Tablo"
13173
13174 #: lib/layouts/linguistics.module:35
13175 msgid "Numbered Example (multiline)"
13176 msgstr "Číslovaný příklad (víceřádkový)"
13177
13178 #: lib/layouts/linguistics.module:67
13179 msgid "Numbered Examples (consecutive)"
13180 msgstr "Číslovaný příklad (nepřetržitý)"
13181
13182 #: lib/layouts/linguistics.module:75
13183 #, fuzzy
13184 msgid "Custom Numbering|s"
13185 msgstr "Přepnout číslování|l"
13186
13187 #: lib/layouts/linguistics.module:76
13188 #, fuzzy
13189 msgid "Customize the numeration"
13190 msgstr "Přizpůsobení LyXu|i"
13191
13192 #: lib/layouts/linguistics.module:89
13193 msgid "Subexample"
13194 msgstr "Podpříklad"
13195
13196 #: lib/layouts/linguistics.module:107 lib/layouts/linguistics.module:109
13197 msgid "Glosse"
13198 msgstr "Glosa"
13199
13200 #: lib/layouts/linguistics.module:134 lib/layouts/linguistics.module:169
13201 #, fuzzy
13202 msgid "Translation"
13203 msgstr "Translator"
13204
13205 #: lib/layouts/linguistics.module:135 lib/layouts/linguistics.module:170
13206 #, fuzzy
13207 msgid "Glosse Translation|s"
13208 msgstr "IEEE Transactions"
13209
13210 #: lib/layouts/linguistics.module:136 lib/layouts/linguistics.module:171
13211 #, fuzzy
13212 msgid "Add a translation for the glosse"
13213 msgstr "Přidat nový rejstřík do seznamu"
13214
13215 #: lib/layouts/linguistics.module:142 lib/layouts/linguistics.module:144
13216 msgid "Tri-Glosse"
13217 msgstr "Tri-Glosa"
13218
13219 #: lib/layouts/linguistics.module:177
13220 #, fuzzy
13221 msgid "Structure Tree"
13222 msgstr "Structure"
13223
13224 #: lib/layouts/linguistics.module:179
13225 msgid "Tree"
13226 msgstr ""
13227
13228 #: lib/layouts/linguistics.module:203
13229 msgid "Expression"
13230 msgstr "Výraz"
13231
13232 #: lib/layouts/linguistics.module:205
13233 msgid "expr."
13234 msgstr "výraz"
13235
13236 #: lib/layouts/linguistics.module:219
13237 msgid "Concepts"
13238 msgstr "Koncept"
13239
13240 #: lib/layouts/linguistics.module:221
13241 msgid "concept"
13242 msgstr "koncept"
13243
13244 #: lib/layouts/linguistics.module:235
13245 msgid "Meaning"
13246 msgstr "Význam"
13247
13248 #: lib/layouts/linguistics.module:237
13249 msgid "meaning"
13250 msgstr "význam"
13251
13252 #: lib/layouts/linguistics.module:250
13253 msgid "GroupGlossedWords"
13254 msgstr ""
13255
13256 #: lib/layouts/linguistics.module:252
13257 #, fuzzy
13258 msgid "Group"
13259 msgstr "&Seskupit"
13260
13261 #: lib/layouts/linguistics.module:264
13262 msgid "Tableau"
13263 msgstr "Tablo"
13264
13265 #: lib/layouts/linguistics.module:269
13266 msgid "List of Tableaux"
13267 msgstr "Seznam tabel"
13268
13269 #: lib/layouts/litinsets.inc:12
13270 msgid "Chunk ##"
13271 msgstr "Útržek ##"
13272
13273 #: lib/layouts/litinsets.inc:15
13274 #, fuzzy
13275 msgid "Literate programming"
13276 msgstr "Log z dokumentovaného programování"
13277
13278 #: lib/layouts/litinsets.inc:17 lib/layouts/litinsets.inc:18
13279 msgid "Chunk"
13280 msgstr "Útržek"
13281
13282 #: lib/layouts/llncs.layout:3
13283 msgid "Lecture Notes in Comp. Science (LNCS)"
13284 msgstr "Lecture Notes in Comp. Science (LNCS)"
13285
13286 #: lib/layouts/llncs.layout:152
13287 msgid "Running LaTeX Title"
13288 msgstr "Running LaTeX Title"
13289
13290 #: lib/layouts/llncs.layout:175 lib/layouts/svcommon.inc:376
13291 msgid "TOC Title"
13292 msgstr "TOC Title"
13293
13294 #: lib/layouts/llncs.layout:179
13295 msgid "TOC Title:"
13296 msgstr "TOC Title:"
13297
13298 #: lib/layouts/llncs.layout:204
13299 msgid "Author Running"
13300 msgstr "Author Running"
13301
13302 #: lib/layouts/llncs.layout:208
13303 msgid "Author Running:"
13304 msgstr "Author Running:"
13305
13306 #: lib/layouts/llncs.layout:212 lib/layouts/svcommon.inc:394
13307 msgid "TOC Author"
13308 msgstr "TOC Author"
13309
13310 #: lib/layouts/llncs.layout:216
13311 msgid "TOC Author:"
13312 msgstr "TOC Author:"
13313
13314 #: lib/layouts/llncs.layout:309
13315 msgid "Case #."
13316 msgstr "Případ #."
13317
13318 #: lib/layouts/llncs.layout:319 lib/layouts/svmono.layout:84
13319 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:279
13320 msgid "Claim."
13321 msgstr "Tvrzení."
13322
13323 #: lib/layouts/llncs.layout:326
13324 msgid "Conjecture #."
13325 msgstr "Conjecture #."
13326
13327 #: lib/layouts/llncs.layout:354
13328 msgid "Example #."
13329 msgstr "Example #."
13330
13331 #: lib/layouts/llncs.layout:361
13332 msgid "Exercise #."
13333 msgstr "Exercise #."
13334
13335 #: lib/layouts/llncs.layout:374
13336 msgid "Note #."
13337 msgstr "Note #."
13338
13339 #: lib/layouts/llncs.layout:381
13340 msgid "Problem #."
13341 msgstr "Problem #."
13342
13343 #: lib/layouts/llncs.layout:392 lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:368
13344 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:375
13345 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:378
13346 msgid "Property"
13347 msgstr "Vlastnost"
13348
13349 #: lib/layouts/llncs.layout:395
13350 msgid "Property #."
13351 msgstr "Property #."
13352
13353 #: lib/layouts/llncs.layout:408
13354 msgid "Question #."
13355 msgstr "Question #."
13356
13357 #: lib/layouts/llncs.layout:415
13358 msgid "Remark #."
13359 msgstr "Remark #."
13360
13361 #: lib/layouts/llncs.layout:422
13362 msgid "Solution #."
13363 msgstr "Solution #."
13364
13365 #: lib/layouts/logicalmkup.module:2
13366 msgid "Logical Markup"
13367 msgstr "Logické styly"
13368
13369 #: lib/layouts/logicalmkup.module:5
13370 msgid ""
13371 "Defines some character styles for logical markup: noun, emph, strong, and "
13372 "code."
13373 msgstr ""
13374 "Definuje některé logické znakové styly (logical markup): jméno (noun), důraz "
13375 "(emph), (silný důraz) strong, kód (code)."
13376
13377 #: lib/layouts/logicalmkup.module:5
13378 msgid "charstyles"
13379 msgstr "styly znaků"
13380
13381 #: lib/layouts/logicalmkup.module:11 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:90
13382 msgid "Noun"
13383 msgstr "Jméno"
13384
13385 #: lib/layouts/logicalmkup.module:13
13386 msgid "noun"
13387 msgstr "jméno"
13388
13389 #: lib/layouts/logicalmkup.module:34
13390 msgid "emph"
13391 msgstr "důraz"
13392
13393 #: lib/layouts/logicalmkup.module:46
13394 msgid "Strong"
13395 msgstr "Silný důraz"
13396
13397 #: lib/layouts/logicalmkup.module:48
13398 msgid "strong"
13399 msgstr "silný důraz"
13400
13401 #: lib/layouts/ltugboat.layout:3
13402 msgid "TUGboat"
13403 msgstr "TUGboat"
13404
13405 #: lib/layouts/memoir.layout:3
13406 msgid "Memoir"
13407 msgstr "Memoir"
13408
13409 #: lib/layouts/memoir.layout:65 lib/layouts/memoir.layout:80
13410 #: lib/layouts/memoir.layout:89 lib/layouts/memoir.layout:104
13411 #: lib/layouts/memoir.layout:119 lib/layouts/memoir.layout:134
13412 #: lib/layouts/memoir.layout:149 lib/layouts/memoir.layout:218
13413 #: lib/layouts/memoir.layout:239
13414 msgid "Short Title (TOC)|S"
13415 msgstr "Krátký titulek (Obsah)|h"
13416
13417 #: lib/layouts/memoir.layout:66 lib/layouts/memoir.layout:81
13418 msgid "The chapter as it appears in the table of contents"
13419 msgstr "Kapitola tak, jak se objeví v obsahu"
13420
13421 #: lib/layouts/memoir.layout:70 lib/layouts/memoir.layout:94
13422 #: lib/layouts/memoir.layout:109 lib/layouts/memoir.layout:124
13423 #: lib/layouts/memoir.layout:139 lib/layouts/memoir.layout:154
13424 #: lib/layouts/memoir.layout:223
13425 msgid "Short Title (Header)"
13426 msgstr "Krátký titulek (Hlavička)"
13427
13428 #: lib/layouts/memoir.layout:71
13429 msgid "The chapter as it appears in the running headers"
13430 msgstr "Kapitola tak, jak se objeví v hlavičkách"
13431
13432 #: lib/layouts/memoir.layout:90
13433 msgid "The section as it appears in the table of contents"
13434 msgstr "Sekce tak, jak se objeví v obsahu"
13435
13436 #: lib/layouts/memoir.layout:95
13437 msgid "The section as it appears in the running headers"
13438 msgstr "Sekce tak, jak se objeví v hlavičkách"
13439
13440 #: lib/layouts/memoir.layout:105
13441 msgid "The subsection as it appears in the table of contents"
13442 msgstr "Podsekce tak, jak se objeví v obsahu"
13443
13444 #: lib/layouts/memoir.layout:110
13445 msgid "The subsection as it appears in the running headers"
13446 msgstr "Podsekce tak, jak se objeví v hlavičkách"
13447
13448 #: lib/layouts/memoir.layout:120
13449 msgid "The subsubsection as it appears in the table of contents"
13450 msgstr "Podpodsekce tak, jak se objeví v obsahu"
13451
13452 #: lib/layouts/memoir.layout:125
13453 msgid "The subsubsection as it appears in the running headers"
13454 msgstr "Podpodsekce tak, jak se objeví v hlavičkách"
13455
13456 #: lib/layouts/memoir.layout:135
13457 msgid "The paragraph as it appears in the table of contents"
13458 msgstr "Odstavec tak, jak se objeví v obsahu"
13459
13460 #: lib/layouts/memoir.layout:140
13461 msgid "The paragraph as it appears in the running headers"
13462 msgstr "Odstavec tak, jak se objeví v hlavičkách"
13463
13464 #: lib/layouts/memoir.layout:150
13465 msgid "The subparagraph as it appears in the table of contents"
13466 msgstr "Pododstavec tak, jak se objeví v obsahu"
13467
13468 #: lib/layouts/memoir.layout:155
13469 msgid "The subparagraph as it appears in the running headers"
13470 msgstr "Pododstavec tak, jak se objeví v hlavičkách"
13471
13472 #: lib/layouts/memoir.layout:162
13473 msgid "Chapterprecis"
13474 msgstr "Výtah kapitoly"
13475
13476 #: lib/layouts/memoir.layout:181
13477 msgid "Epigraph"
13478 msgstr "Epigraf"
13479
13480 #: lib/layouts/memoir.layout:191
13481 msgid "Epigraph Source|S"
13482 msgstr "Zdroj epigrafu|f"
13483
13484 #: lib/layouts/memoir.layout:192
13485 msgid "Source"
13486 msgstr "Zdroj"
13487
13488 #: lib/layouts/memoir.layout:193
13489 msgid "The source/author of this epigraph"
13490 msgstr "Zdroj/autor epigrafu"
13491
13492 #: lib/layouts/memoir.layout:206
13493 msgid "Poemtitle"
13494 msgstr "Název básně"
13495
13496 #: lib/layouts/memoir.layout:219 lib/layouts/memoir.layout:240
13497 msgid "The poem title as it appears in the table of contents"
13498 msgstr "Název básně tak, jak se objeví v obsahu"
13499
13500 #: lib/layouts/memoir.layout:224
13501 msgid "The poem title as it appears in the running headers"
13502 msgstr "Název básně tak, jak se objeví v hlavičkách"
13503
13504 #: lib/layouts/memoir.layout:234
13505 msgid "Poemtitle*"
13506 msgstr "Název básně*"
13507
13508 #: lib/layouts/memoir.layout:263
13509 msgid "Legend"
13510 msgstr "Legenda"
13511
13512 #: lib/layouts/minimalistic.module:2
13513 msgid "Minimalistic"
13514 msgstr "Minimalistický"
13515
13516 #: lib/layouts/minimalistic.module:5
13517 msgid "Redefines several insets (Index, Branch, URL) as being Minimalistic."
13518 msgstr "Předefinovat některé z vložek jako minimalistické (Index, Větev, URL)."
13519
13520 #: lib/layouts/moderncv.layout:3
13521 msgid "Modern CV"
13522 msgstr "Modern CV"
13523
13524 #: lib/layouts/moderncv.layout:37
13525 msgid "CVStyle"
13526 msgstr "CVStyle"
13527
13528 #: lib/layouts/moderncv.layout:46
13529 msgid "CV Style:"
13530 msgstr "CV Style:"
13531
13532 #: lib/layouts/moderncv.layout:52
13533 #, fuzzy
13534 msgid "Style Options"
13535 msgstr "Note Options"
13536
13537 #: lib/layouts/moderncv.layout:53
13538 #, fuzzy
13539 msgid "Options for the CV style"
13540 msgstr "Volby iniciálky"
13541
13542 #: lib/layouts/moderncv.layout:57
13543 msgid "CVColor"
13544 msgstr "CVColor"
13545
13546 #: lib/layouts/moderncv.layout:60
13547 msgid "CV Color Scheme:"
13548 msgstr "CV Color Scheme:"
13549
13550 #: lib/layouts/moderncv.layout:63
13551 msgid "CVIcons"
13552 msgstr ""
13553
13554 #: lib/layouts/moderncv.layout:66
13555 #, fuzzy
13556 msgid "CV Icon Set:"
13557 msgstr "&Sada ikon:"
13558
13559 #: lib/layouts/moderncv.layout:69
13560 #, fuzzy
13561 msgid "CVColumnWidth"
13562 msgstr "Šířka sloupce %"
13563
13564 #: lib/layouts/moderncv.layout:72
13565 #, fuzzy
13566 msgid "Column Width:"
13567 msgstr "Šířka sloupce %"
13568
13569 #: lib/layouts/moderncv.layout:75
13570 msgid "PDF Page Mode"
13571 msgstr "PDF Page Mode"
13572
13573 #: lib/layouts/moderncv.layout:78
13574 msgid "PDF Page Mode:"
13575 msgstr "PDF Page Mode:"
13576
13577 #: lib/layouts/moderncv.layout:94
13578 #, fuzzy
13579 msgid "First name"
13580 msgstr "Firstname"
13581
13582 #: lib/layouts/moderncv.layout:106
13583 msgid "FamilyName"
13584 msgstr "FamilyName"
13585
13586 #: lib/layouts/moderncv.layout:110
13587 msgid "Family Name:"
13588 msgstr "Family Name:"
13589
13590 #: lib/layouts/moderncv.layout:142
13591 msgid "Line 1"
13592 msgstr "Line 1"
13593
13594 #: lib/layouts/moderncv.layout:143 lib/layouts/moderncv.layout:148
13595 msgid "Optional address line"
13596 msgstr "Optional address line"
13597
13598 #: lib/layouts/moderncv.layout:147
13599 msgid "Line 2"
13600 msgstr "Line 2"
13601
13602 #: lib/layouts/moderncv.layout:158
13603 #, fuzzy
13604 msgid "Phone Type"
13605 msgstr "Phone"
13606
13607 #: lib/layouts/moderncv.layout:159
13608 msgid "can be fixed, mobile or fax"
13609 msgstr ""
13610
13611 #: lib/layouts/moderncv.layout:189
13612 msgid "Social"
13613 msgstr "Social"
13614
13615 #: lib/layouts/moderncv.layout:192
13616 msgid "Social:"
13617 msgstr "Social:"
13618
13619 #: lib/layouts/moderncv.layout:195
13620 msgid "Name of the social network"
13621 msgstr "Name of the social network"
13622
13623 #: lib/layouts/moderncv.layout:199
13624 msgid "ExtraInfo"
13625 msgstr "ExtraInfo"
13626
13627 #: lib/layouts/moderncv.layout:202
13628 msgid "Extra Info:"
13629 msgstr "Extra Info:"
13630
13631 #: lib/layouts/moderncv.layout:208
13632 msgid "Photo:"
13633 msgstr "Photo:"
13634
13635 #: lib/layouts/moderncv.layout:211
13636 msgid "Height the photo is resized to"
13637 msgstr "Height the photo is resized to"
13638
13639 #: lib/layouts/moderncv.layout:215
13640 msgid "Thickness"
13641 msgstr "Thickness"
13642
13643 #: lib/layouts/moderncv.layout:216
13644 msgid "Thickness of the surrounding frame"
13645 msgstr "Thickness of the surrounding frame"
13646
13647 #: lib/layouts/moderncv.layout:255
13648 msgid "EmptySection"
13649 msgstr "EmptySection"
13650
13651 #: lib/layouts/moderncv.layout:261
13652 msgid "Empty Section"
13653 msgstr "Empty Section"
13654
13655 #: lib/layouts/moderncv.layout:280
13656 msgid "CloseSection"
13657 msgstr "CloseSection"
13658
13659 #: lib/layouts/moderncv.layout:296
13660 msgid "Columns:"
13661 msgstr "Columns:"
13662
13663 #: lib/layouts/moderncv.layout:311
13664 msgid "Optional width"
13665 msgstr "Optional width"
13666
13667 #: lib/layouts/moderncv.layout:318
13668 msgid "Header content"
13669 msgstr "Header content"
13670
13671 #: lib/layouts/moderncv.layout:328
13672 msgid "Entry"
13673 msgstr "Heslo"
13674
13675 #: lib/layouts/moderncv.layout:334 lib/layouts/moderncv.layout:335
13676 msgid "Time"
13677 msgstr "Time"
13678
13679 #: lib/layouts/moderncv.layout:339 lib/layouts/moderncv.layout:340
13680 msgid "What?"
13681 msgstr "What?"
13682
13683 #: lib/layouts/moderncv.layout:367
13684 msgid "Entry:"
13685 msgstr "Entry:"
13686
13687 #: lib/layouts/moderncv.layout:395
13688 msgid "ItemWithComment"
13689 msgstr "ItemWithComment"
13690
13691 #: lib/layouts/moderncv.layout:398
13692 msgid "Item with Comment:"
13693 msgstr "Item with Comment:"
13694
13695 #: lib/layouts/moderncv.layout:408 lib/layouts/moderncv.layout:409
13696 msgid "Text"
13697 msgstr "Text"
13698
13699 #: lib/layouts/moderncv.layout:425
13700 msgid "ListItem"
13701 msgstr "ListItem"
13702
13703 #: lib/layouts/moderncv.layout:428
13704 msgid "List Item:"
13705 msgstr "List Item:"
13706
13707 #: lib/layouts/moderncv.layout:432
13708 msgid "DoubleItem"
13709 msgstr "DoubleItem"
13710
13711 #: lib/layouts/moderncv.layout:435
13712 msgid "Double Item:"
13713 msgstr "Double Item:"
13714
13715 #: lib/layouts/moderncv.layout:439
13716 msgid "Left Summary"
13717 msgstr "Left Summary"
13718
13719 #: lib/layouts/moderncv.layout:440
13720 msgid "Left summary"
13721 msgstr "Left summary"
13722
13723 #: lib/layouts/moderncv.layout:444
13724 msgid "Left Text"
13725 msgstr "Left Text"
13726
13727 #: lib/layouts/moderncv.layout:445
13728 msgid "Left text"
13729 msgstr "Left text"
13730
13731 #: lib/layouts/moderncv.layout:449
13732 msgid "Right Summary"
13733 msgstr "Right Summary"
13734
13735 #: lib/layouts/moderncv.layout:450
13736 msgid "Right summary"
13737 msgstr "Right summary"
13738
13739 #: lib/layouts/moderncv.layout:454
13740 msgid "DoubleListItem"
13741 msgstr "DoubleListItem"
13742
13743 #: lib/layouts/moderncv.layout:457
13744 msgid "Double List Item:"
13745 msgstr "Double List Item:"
13746
13747 #: lib/layouts/moderncv.layout:462
13748 msgid "First Item"
13749 msgstr "First Item"
13750
13751 #: lib/layouts/moderncv.layout:463
13752 msgid "First item"
13753 msgstr "First item"
13754
13755 #: lib/layouts/moderncv.layout:471
13756 msgid "Computer"
13757 msgstr "Computer"
13758
13759 #: lib/layouts/moderncv.layout:475
13760 msgid "MakeCVtitle"
13761 msgstr "MakeCVtitle"
13762
13763 #: lib/layouts/moderncv.layout:478
13764 msgid "Make CV Title"
13765 msgstr "Make CV Title"
13766
13767 #: lib/layouts/moderncv.layout:485
13768 msgid "MakeLetterTitle"
13769 msgstr "MakeLetterTitle"
13770
13771 #: lib/layouts/moderncv.layout:488
13772 msgid "Make Letter Title"
13773 msgstr "Make Letter Title"
13774
13775 #: lib/layouts/moderncv.layout:492
13776 msgid "MakeLetterClosing"
13777 msgstr "MakeLetterClosing"
13778
13779 #: lib/layouts/moderncv.layout:495
13780 msgid "Close Letter"
13781 msgstr "Close Letter"
13782
13783 #: lib/layouts/moderncv.layout:524
13784 msgid "Recipient"
13785 msgstr "Recipient"
13786
13787 #: lib/layouts/moderncv.layout:532
13788 msgid "Company Name"
13789 msgstr "Company Name"
13790
13791 #: lib/layouts/moderncv.layout:533
13792 msgid "Company name"
13793 msgstr "Company name"
13794
13795 #: lib/layouts/moderncv.layout:576
13796 msgid "Enclosing"
13797 msgstr "Enclosing"
13798
13799 #: lib/layouts/moderncv.layout:581 lib/layouts/svcommon.inc:519
13800 msgid "Alternative Name"
13801 msgstr "Alternative Name"
13802
13803 #: lib/layouts/moderncv.layout:582
13804 msgid "Alternative instead of 'Enclosure'"
13805 msgstr "Alternative instead of 'Enclosure'"
13806
13807 #: lib/layouts/moderncv.layout:586
13808 msgid "Enclosing:"
13809 msgstr "Enclosing:"
13810
13811 #: lib/layouts/multicol.module:2 lib/layouts/multicol.module:11
13812 #, fuzzy
13813 msgid "Multiple Columns"
13814 msgstr "&Vícesloupcová"
13815
13816 #: lib/layouts/multicol.module:7
13817 msgid ""
13818 "Adds a custom inset whose content is set with multiple columns (2 by "
13819 "default). See the Additional manual, section 'Multiple Text Columns', for a "
13820 "detailed description of multiple columns."
13821 msgstr ""
13822
13823 #: lib/layouts/multicol.module:19
13824 #, fuzzy
13825 msgid "Number of Columns"
13826 msgstr "Počet sloupců"
13827
13828 #: lib/layouts/multicol.module:20
13829 #, fuzzy
13830 msgid "Insert the number of columns here"
13831 msgstr "Nelze změnit počet sloupců v '%1$s'"
13832
13833 #: lib/layouts/multicol.module:26 lib/layouts/svcommon.inc:529
13834 #: lib/layouts/svcommon.inc:538 lib/layouts/svmult.layout:143
13835 msgid "Preface"
13836 msgstr "Preface"
13837
13838 #: lib/layouts/multicol.module:27
13839 #, fuzzy
13840 msgid "An optional preface"
13841 msgstr "Dodatečná mezera"
13842
13843 #: lib/layouts/multicol.module:30
13844 #, fuzzy
13845 msgid "Space Before Page Break"
13846 msgstr "Jednoduchý rám, více stran|v"
13847
13848 #: lib/layouts/multicol.module:31
13849 msgid ""
13850 "Free space that needs to be on the page to start the multiple columns on "
13851 "this page"
13852 msgstr ""
13853
13854 #: lib/layouts/mwart.layout:3
13855 msgid "Polish Article (MW Bundle)"
13856 msgstr "Polish Article (MW Bundle)"
13857
13858 #: lib/layouts/mwbk.layout:3
13859 msgid "Polish Book (MW Bundle)"
13860 msgstr "Polish Book (MW Bundle)"
13861
13862 #: lib/layouts/mwrep.layout:3
13863 msgid "Polish Report (MW Bundle)"
13864 msgstr "Polish Report (MW Bundle)"
13865
13866 #: lib/layouts/natbibapa.module:2
13867 msgid "Natbibapa"
13868 msgstr "Natbibapa"
13869
13870 #: lib/layouts/natbibapa.module:9
13871 msgid ""
13872 "This module adds support for using natbib together with apacite (the "
13873 "bibliography style need not be apacite--it could be apacite, apacitex, or "
13874 "any bibliography that works with both the natbib and apacite packages.)"
13875 msgstr ""
13876 "Tento modul umožňuje společné použití natbib a apacite (styl bibliografie "
13877 "nemusí být pouzeapacite, lze použít libovolný styl který funguje s oběma "
13878 "balíčky natbib a apacite.)"
13879
13880 #: lib/layouts/noweb.module:2
13881 msgid "Noweb"
13882 msgstr "Noweb"
13883
13884 #: lib/layouts/noweb.module:5
13885 msgid "Allows to use Noweb as a literate programming tool."
13886 msgstr ""
13887 "Povolit Noweb jakožto nástroj pro dokumentované programování (literate "
13888 "programming)."
13889
13890 #: lib/layouts/numarticle.inc:9 lib/layouts/powerdot.layout:240
13891 msgid "\\arabic{section}"
13892 msgstr "\\arabic{section}"
13893
13894 #: lib/layouts/numreport.inc:8
13895 msgid "\\arabic{chapter}"
13896 msgstr "\\arabic{chapter}"
13897
13898 #: lib/layouts/numreport.inc:9
13899 msgid "\\Alph{chapter}"
13900 msgstr "\\Alph{chapter}"
13901
13902 #: lib/layouts/numreport.inc:40
13903 msgid "\\arabic{footnote}"
13904 msgstr "\\arabic{footnote}"
13905
13906 #: lib/layouts/numrevtex.inc:9
13907 msgid "\\Roman{section}."
13908 msgstr "\\Roman{section}."
13909
13910 #: lib/layouts/numrevtex.inc:10
13911 msgid "Appendix \\Alph{section}:"
13912 msgstr "Appendix \\Alph{section}:"
13913
13914 #: lib/layouts/numrevtex.inc:18
13915 msgid "\\Alph{subsection}."
13916 msgstr "\\Alph{subsection}."
13917
13918 #: lib/layouts/numrevtex.inc:19
13919 msgid "\\arabic{subsection}."
13920 msgstr "\\arabic{subsection}."
13921
13922 #: lib/layouts/numrevtex.inc:27
13923 msgid "\\arabic{subsubsection}."
13924 msgstr "\\arabic{subsubsection}."
13925
13926 #: lib/layouts/numrevtex.inc:28
13927 msgid "\\alph{subsubsection}."
13928 msgstr "\\alph{subsubsection}."
13929
13930 #: lib/layouts/numrevtex.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:37
13931 msgid "\\alph{paragraph}."
13932 msgstr "\\alph{paragraph}."
13933
13934 #: lib/layouts/paper.layout:3
13935 msgid "Paper (Standard Class)"
13936 msgstr "Paper (Standard Class)"
13937
13938 #: lib/layouts/paper.layout:151
13939 msgid "SubTitle"
13940 msgstr "SubTitle"
13941
13942 #: lib/layouts/paralist.module:2
13943 #, fuzzy
13944 msgid "Paragraph Lists (paralist)"
13945 msgstr "Paragraph Start"
13946
13947 #: lib/layouts/paralist.module:9
13948 msgid ""
13949 "The package paralist provides some new list environments. Itemized and "
13950 "enumerated lists can be typeset within paragraphs, as paragraphs and in a "
13951 "compact version. Most environments have optional arguments to format the "
13952 "labels. Additionally, the LaTeX environments itemize and enumerate are "
13953 "extended to use a similar optional argument."
13954 msgstr ""
13955
13956 #: lib/layouts/paralist.module:30 lib/layouts/paralist.module:37
13957 #: lib/layouts/paralist.module:52 lib/layouts/paralist.module:61
13958 #: lib/layouts/paralist.module:73 lib/layouts/paralist.module:82
13959 #: lib/layouts/paralist.module:91 lib/layouts/paralist.module:103
13960 #: lib/layouts/paralist.module:112 lib/layouts/paralist.module:121
13961 #: lib/layouts/paralist.module:133
13962 #, fuzzy
13963 msgid "Optional arguments for this list (see paralist manual)"
13964 msgstr "Optional arguments for this list (see enumitem manual)"
13965
13966 #: lib/layouts/paralist.module:47
13967 #, fuzzy
13968 msgid "AsParagraphItem"
13969 msgstr "Odstavec"
13970
13971 #: lib/layouts/paralist.module:51
13972 #, fuzzy
13973 msgid "As Paragraph Itemize Options"
13974 msgstr "Nastavení položek"
13975
13976 #: lib/layouts/paralist.module:56
13977 #, fuzzy
13978 msgid "InParagraphItem"
13979 msgstr "Odstavec"
13980
13981 #: lib/layouts/paralist.module:60
13982 #, fuzzy
13983 msgid "In Paragraph Itemize Options"
13984 msgstr "Nastavení položek"
13985
13986 #: lib/layouts/paralist.module:65
13987 #, fuzzy
13988 msgid "CompactItem"
13989 msgstr "NoteItem"
13990
13991 #: lib/layouts/paralist.module:72
13992 #, fuzzy
13993 msgid "Compact Itemize Options"
13994 msgstr "Nastavení položek"
13995
13996 #: lib/layouts/paralist.module:77
13997 #, fuzzy
13998 msgid "AsParagraphEnum"
13999 msgstr "Odstavec"
14000
14001 #: lib/layouts/paralist.module:81
14002 #, fuzzy
14003 msgid "As Paragraph Enumerate Options"
14004 msgstr "Nastavení výčtu"
14005
14006 #: lib/layouts/paralist.module:86
14007 #, fuzzy
14008 msgid "InParagraphEnum"
14009 msgstr "Odstavec"
14010
14011 #: lib/layouts/paralist.module:90
14012 #, fuzzy
14013 msgid "In Paragraph Enumerate Options"
14014 msgstr "Nastavení výčtu"
14015
14016 #: lib/layouts/paralist.module:95
14017 #, fuzzy
14018 msgid "CompactEnum"
14019 msgstr "Company Name"
14020
14021 #: lib/layouts/paralist.module:102
14022 #, fuzzy
14023 msgid "Compact Enumerate Options"
14024 msgstr "Nastavení výčtu"
14025
14026 #: lib/layouts/paralist.module:107
14027 #, fuzzy
14028 msgid "AsParagraphDescr"
14029 msgstr "Odstavec"
14030
14031 #: lib/layouts/paralist.module:111
14032 #, fuzzy
14033 msgid "As Paragraph Description Options"
14034 msgstr "Nastavení popisu"
14035
14036 #: lib/layouts/paralist.module:116
14037 #, fuzzy
14038 msgid "InParagraphDescr"
14039 msgstr "Odstavec"
14040
14041 #: lib/layouts/paralist.module:120
14042 #, fuzzy
14043 msgid "In Paragraph Description Options"
14044 msgstr "Nastavení popisu"
14045
14046 #: lib/layouts/paralist.module:125
14047 #, fuzzy
14048 msgid "CompactDescr"
14049 msgstr "Computer"
14050
14051 #: lib/layouts/paralist.module:132
14052 #, fuzzy
14053 msgid "Compact Description Options"
14054 msgstr "Nastavení popisu"
14055
14056 #: lib/layouts/pdfcomment.module:2
14057 #, fuzzy
14058 msgid "PDF Comments"
14059 msgstr "Komentář"
14060
14061 #: lib/layouts/pdfcomment.module:7
14062 msgid ""
14063 "Provides various kinds of annotations for the PDF output. The module uses "
14064 "the pdfcomment package. Please consult the LyX example file PDF-comment.lyx "
14065 "and the package documentation for details."
14066 msgstr ""
14067
14068 #: lib/layouts/pdfcomment.module:19
14069 msgid "Define Avatar"
14070 msgstr ""
14071
14072 #: lib/layouts/pdfcomment.module:20
14073 #, fuzzy
14074 msgid "PDF-comment"
14075 msgstr "APLcomment"
14076
14077 #: lib/layouts/pdfcomment.module:27
14078 msgid "PDF-comment avatar:"
14079 msgstr ""
14080
14081 #: lib/layouts/pdfcomment.module:30
14082 #, fuzzy
14083 msgid "Name of the Avatar"
14084 msgstr "Name of the author"
14085
14086 #: lib/layouts/pdfcomment.module:41
14087 msgid "Define PDF-Comment Style"
14088 msgstr ""
14089
14090 #: lib/layouts/pdfcomment.module:44
14091 #, fuzzy
14092 msgid "PDF-comment style:"
14093 msgstr "značka komentáře"
14094
14095 #: lib/layouts/pdfcomment.module:47
14096 #, fuzzy
14097 msgid "Name of the style"
14098 msgstr "Name of the language"
14099
14100 #: lib/layouts/pdfcomment.module:52
14101 msgid "Define PDF-Comment List Style"
14102 msgstr ""
14103
14104 #: lib/layouts/pdfcomment.module:55
14105 msgid "Definition of PDF-comment list style:"
14106 msgstr ""
14107
14108 #: lib/layouts/pdfcomment.module:58
14109 #, fuzzy
14110 msgid "Name of the list style"
14111 msgstr "Jméno standardní tiskárny"
14112
14113 #: lib/layouts/pdfcomment.module:63
14114 msgid "Set PDF-Comment List Style"
14115 msgstr ""
14116
14117 #: lib/layouts/pdfcomment.module:66
14118 #, fuzzy
14119 msgid "PDF-comment list style:"
14120 msgstr "Nastavit styl indexů"
14121
14122 #: lib/layouts/pdfcomment.module:70
14123 msgid "PDF-Comment-Setup"
14124 msgstr ""
14125
14126 #: lib/layouts/pdfcomment.module:74
14127 #, fuzzy
14128 msgid "PDF (Setup)"
14129 msgstr "PDF (XeTeX)"
14130
14131 #: lib/layouts/pdfcomment.module:82
14132 #, fuzzy
14133 msgid "PDF-Comment setup options"
14134 msgstr "Nastavení dokumentu"
14135
14136 #: lib/layouts/pdfcomment.module:83 lib/layouts/pdfcomment.module:106
14137 #: lib/layouts/pdfcomment.module:222
14138 msgid "Opts"
14139 msgstr ""
14140
14141 #: lib/layouts/pdfcomment.module:84
14142 msgid "Insert PDF-Comment setup options here (see the pdfcomment manual)"
14143 msgstr ""
14144
14145 #: lib/layouts/pdfcomment.module:93
14146 #, fuzzy
14147 msgid "PDF-Annotation"
14148 msgstr "Značení"
14149
14150 #: lib/layouts/pdfcomment.module:97 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:175
14151 msgid "PDF"
14152 msgstr "PDF"
14153
14154 #: lib/layouts/pdfcomment.module:105
14155 #, fuzzy
14156 msgid "PDFComment Options"
14157 msgstr "Column Options"
14158
14159 #: lib/layouts/pdfcomment.module:107
14160 #, fuzzy
14161 msgid "Insert PDFComment options here (see pdfcomment manual)"
14162 msgstr "Column options (see beamer manual)"
14163
14164 #: lib/layouts/pdfcomment.module:112
14165 #, fuzzy
14166 msgid "PDF-Margin"
14167 msgstr "Okraje stránky"
14168
14169 #: lib/layouts/pdfcomment.module:114
14170 #, fuzzy
14171 msgid "PDF (Margin)"
14172 msgstr "Okraje stránky"
14173
14174 #: lib/layouts/pdfcomment.module:122
14175 msgid "PDF-Markup"
14176 msgstr ""
14177
14178 #: lib/layouts/pdfcomment.module:124
14179 #, fuzzy
14180 msgid "PDF (Markup)"
14181 msgstr "PDF (ořezaný)"
14182
14183 #: lib/layouts/pdfcomment.module:129
14184 msgid "Insert the comment to the marked-up text here"
14185 msgstr ""
14186
14187 #: lib/layouts/pdfcomment.module:133
14188 msgid "PDF-Freetext"
14189 msgstr ""
14190
14191 #: lib/layouts/pdfcomment.module:135
14192 #, fuzzy
14193 msgid "PDF (Freetext)"
14194 msgstr "PDF (pdflatex)"
14195
14196 #: lib/layouts/pdfcomment.module:139
14197 #, fuzzy
14198 msgid "PDF-Square"
14199 msgstr "Čtverec"
14200
14201 #: lib/layouts/pdfcomment.module:141
14202 #, fuzzy
14203 msgid "PDF (Square)"
14204 msgstr "PDF (LuaTeX)"
14205
14206 #: lib/layouts/pdfcomment.module:145
14207 #, fuzzy
14208 msgid "PDF-Circle"
14209 msgstr "Kružnice"
14210
14211 #: lib/layouts/pdfcomment.module:147
14212 #, fuzzy
14213 msgid "PDF (Circle)"
14214 msgstr "Kružnice"
14215
14216 #: lib/layouts/pdfcomment.module:151
14217 msgid "PDF-Line"
14218 msgstr ""
14219
14220 #: lib/layouts/pdfcomment.module:153
14221 #, fuzzy
14222 msgid "PDF (Line)"
14223 msgstr "PDF (LuaTeX)"
14224
14225 #: lib/layouts/pdfcomment.module:157
14226 #, fuzzy
14227 msgid "PDF-Sideline"
14228 msgstr "Sidenote"
14229
14230 #: lib/layouts/pdfcomment.module:159
14231 #, fuzzy
14232 msgid "PDF (Sideline)"
14233 msgstr "PDF (pdflatex)"
14234
14235 #: lib/layouts/pdfcomment.module:166
14236 #, fuzzy
14237 msgid "Insert the comment here"
14238 msgstr "Nelze změnit počet sloupců v '%1$s'"
14239
14240 #: lib/layouts/pdfcomment.module:170
14241 msgid "PDF-Reply"
14242 msgstr ""
14243
14244 #: lib/layouts/pdfcomment.module:172
14245 #, fuzzy
14246 msgid "PDF (Reply)"
14247 msgstr "PDF (pdflatex)"
14248
14249 #: lib/layouts/pdfcomment.module:180
14250 msgid "PDF-Tooltip"
14251 msgstr ""
14252
14253 #: lib/layouts/pdfcomment.module:182
14254 #, fuzzy
14255 msgid "PDF (Tooltip)"
14256 msgstr "PDF (dvipdfm)"
14257
14258 #: lib/layouts/pdfcomment.module:189
14259 #, fuzzy
14260 msgid "Tooltip Text"
14261 msgstr "Zkopírovat text|k"
14262
14263 #: lib/layouts/pdfcomment.module:190
14264 msgid "Tooltip"
14265 msgstr ""
14266
14267 #: lib/layouts/pdfcomment.module:192
14268 #, fuzzy
14269 msgid "Insert the tooltip text here"
14270 msgstr "Enter the default text here"
14271
14272 #: lib/layouts/pdfcomment.module:200
14273 #, fuzzy
14274 msgid "List of PDF Comments"
14275 msgstr "Poznámky pod čarou"
14276
14277 #: lib/layouts/pdfcomment.module:214
14278 #, fuzzy
14279 msgid "[List of PDF Comments]"
14280 msgstr "Poznámky pod čarou"
14281
14282 #: lib/layouts/pdfcomment.module:223
14283 #, fuzzy
14284 msgid "List Options|s"
14285 msgstr "Note Options"
14286
14287 #: lib/layouts/pdfcomment.module:224
14288 #, fuzzy
14289 msgid "Insert list options here (see pdfcomment manual)"
14290 msgstr "Twocolumn options (see powerdot manual)"
14291
14292 # TODO
14293 #: lib/layouts/pdfform.module:2
14294 #, fuzzy
14295 msgid "PDF Form"
14296 msgstr "Form"
14297
14298 #: lib/layouts/pdfform.module:7
14299 msgid ""
14300 "Provides fields and buttons for PDF forms. The module uses the LaTeX package "
14301 "hyperref. Please consult the LyX example file PDF-form.lyx and the "
14302 "documentation of hyperref for details."
14303 msgstr ""
14304
14305 #: lib/layouts/pdfform.module:15 lib/layouts/pdfform.module:26
14306 msgid "Begin PDF Form"
14307 msgstr ""
14308
14309 #: lib/layouts/pdfform.module:19
14310 #, fuzzy
14311 msgid "PDF form"
14312 msgstr "PDF author"
14313
14314 #: lib/layouts/pdfform.module:28 lib/layouts/pdfform.module:65
14315 #, fuzzy
14316 msgid "PDF Form Parameters"
14317 msgstr "Další parametry"
14318
14319 #: lib/layouts/pdfform.module:29 lib/layouts/pdfform.module:66
14320 msgid "Params"
14321 msgstr ""
14322
14323 #: lib/layouts/pdfform.module:30 lib/layouts/pdfform.module:67
14324 #, fuzzy
14325 msgid "Insert PDF form parameters here"
14326 msgstr "Nelze změnit počet sloupců v '%1$s'"
14327
14328 #: lib/layouts/pdfform.module:40 lib/layouts/pdfform.module:43
14329 msgid "End PDF Form"
14330 msgstr ""
14331
14332 #: lib/layouts/pdfform.module:47
14333 #, fuzzy
14334 msgid "PDF Link Setup"
14335 msgstr "PDF (XeTeX)"
14336
14337 #: lib/layouts/pdfform.module:50
14338 #, fuzzy
14339 msgid "PDF link setup"
14340 msgstr "PDF (XeTeX)"
14341
14342 #: lib/layouts/pdfform.module:58 lib/layouts/pdfform.module:63
14343 #, fuzzy
14344 msgid "TextField"
14345 msgstr "Text"
14346
14347 #: lib/layouts/pdfform.module:78 lib/layouts/pdfform.module:81
14348 #, fuzzy
14349 msgid "CheckBox"
14350 msgstr "CheckedBox"
14351
14352 #: lib/layouts/pdfform.module:84 lib/layouts/pdfform.module:87
14353 #, fuzzy
14354 msgid "ChoiceMenu"
14355 msgstr "MenuChoice"
14356
14357 #: lib/layouts/pdfform.module:89
14358 msgid "Label"
14359 msgstr "Značka"
14360
14361 #: lib/layouts/pdfform.module:92
14362 #, fuzzy
14363 msgid "Insert the label here"
14364 msgstr "Nelze změnit počet sloupců v '%1$s'"
14365
14366 #: lib/layouts/pdfform.module:96 lib/layouts/pdfform.module:99
14367 #, fuzzy
14368 msgid "PushButton"
14369 msgstr "GuiButton"
14370
14371 #: lib/layouts/pdfform.module:102 lib/layouts/pdfform.module:105
14372 #, fuzzy
14373 msgid "SubmitButton"
14374 msgstr "GuiButton"
14375
14376 #: lib/layouts/pdfform.module:108 lib/layouts/pdfform.module:111
14377 #, fuzzy
14378 msgid "ResetButton"
14379 msgstr "Element:GuiButton"
14380
14381 #: lib/layouts/pdfform.module:118 lib/layouts/pdfform.module:121
14382 #, fuzzy
14383 msgid "PDFAction"
14384 msgstr "Action"
14385
14386 #: lib/layouts/pdfform.module:126
14387 #, fuzzy
14388 msgid "The name of the PDF action"
14389 msgstr "Počátek otáčení"
14390
14391 #: lib/layouts/pdfform.module:134
14392 #, fuzzy
14393 msgid "Text Field Style"
14394 msgstr "Styl textu"
14395
14396 #: lib/layouts/pdfform.module:137
14397 #, fuzzy
14398 msgid "Default text field style"
14399 msgstr "S&tandarní styl:"
14400
14401 #: lib/layouts/pdfform.module:141
14402 #, fuzzy
14403 msgid "Submit Button Style"
14404 msgstr "Styl citace"
14405
14406 #: lib/layouts/pdfform.module:144
14407 #, fuzzy
14408 msgid "Default submit button style"
14409 msgstr "S&tandarní styl:"
14410
14411 #: lib/layouts/pdfform.module:147
14412 #, fuzzy
14413 msgid "Push Button Style"
14414 msgstr "Styl citace"
14415
14416 #: lib/layouts/pdfform.module:150
14417 #, fuzzy
14418 msgid "Default push button style"
14419 msgstr "S&tandarní styl:"
14420
14421 #: lib/layouts/pdfform.module:153
14422 #, fuzzy
14423 msgid "Check Box Style"
14424 msgstr "Styl textu"
14425
14426 #: lib/layouts/pdfform.module:156
14427 #, fuzzy
14428 msgid "Default check box style"
14429 msgstr "S&tandarní styl:"
14430
14431 #: lib/layouts/pdfform.module:159
14432 #, fuzzy
14433 msgid "Reset Button Style"
14434 msgstr "Styl citace"
14435
14436 #: lib/layouts/pdfform.module:162
14437 #, fuzzy
14438 msgid "Default reset button style"
14439 msgstr "S&tandarní styl:"
14440
14441 #: lib/layouts/pdfform.module:165
14442 #, fuzzy
14443 msgid "List Box Style"
14444 msgstr "List of Slides"
14445
14446 #: lib/layouts/pdfform.module:168
14447 #, fuzzy
14448 msgid "Default list box style"
14449 msgstr "S&tandarní styl:"
14450
14451 #: lib/layouts/pdfform.module:171
14452 #, fuzzy
14453 msgid "Combo Box Style"
14454 msgstr "&Barevné odkazy"
14455
14456 #: lib/layouts/pdfform.module:174
14457 #, fuzzy
14458 msgid "Default combo box style"
14459 msgstr "S&tandarní styl:"
14460
14461 #: lib/layouts/pdfform.module:177
14462 msgid "Popdown Box Style"
14463 msgstr ""
14464
14465 #: lib/layouts/pdfform.module:180
14466 #, fuzzy
14467 msgid "Default popdown box style"
14468 msgstr "S&tandarní styl:"
14469
14470 #: lib/layouts/pdfform.module:183
14471 #, fuzzy
14472 msgid "Radio Box Style"
14473 msgstr "Styl citace"
14474
14475 #: lib/layouts/pdfform.module:186
14476 #, fuzzy
14477 msgid "Default radio box style"
14478 msgstr "S&tandarní styl:"
14479
14480 #: lib/layouts/powerdot.layout:3
14481 msgid "Powerdot"
14482 msgstr "Powerdot"
14483
14484 #: lib/layouts/powerdot.layout:45 lib/layouts/powerdot.layout:69
14485 #: lib/layouts/powerdot.layout:91
14486 msgid "TitleSlide"
14487 msgstr "TitleSlide"
14488
14489 #: lib/layouts/powerdot.layout:127 lib/layouts/powerdot.layout:153
14490 #: lib/layouts/powerdot.layout:207 lib/layouts/seminar.layout:90
14491 #: lib/layouts/slides.layout:3
14492 msgid "Slides"
14493 msgstr "Slides"
14494
14495 #: lib/layouts/powerdot.layout:140
14496 msgid "    "
14497 msgstr "    "
14498
14499 #: lib/layouts/powerdot.layout:142
14500 msgid "Slide Option"
14501 msgstr "Slide Option"
14502
14503 #: lib/layouts/powerdot.layout:143
14504 msgid "Optional arguments to the slide command (see powerdot manual)"
14505 msgstr "Optional arguments to the slide command (see powerdot manual)"
14506
14507 #: lib/layouts/powerdot.layout:152
14508 msgid "EndSlide"
14509 msgstr "EndSlide"
14510
14511 #: lib/layouts/powerdot.layout:167
14512 msgid "~=~"
14513 msgstr "~=~"
14514
14515 #: lib/layouts/powerdot.layout:180
14516 msgid "WideSlide"
14517 msgstr "WideSlide"
14518
14519 #: lib/layouts/powerdot.layout:191
14520 msgid "EmptySlide"
14521 msgstr "EmptySlide"
14522
14523 #: lib/layouts/powerdot.layout:195
14524 msgid "Empty slide:"
14525 msgstr "Empty slide:"
14526
14527 #: lib/layouts/powerdot.layout:247
14528 msgid "Section Option"
14529 msgstr "Section Option"
14530
14531 #: lib/layouts/powerdot.layout:248
14532 msgid "Optional arguments to the section command (see powerdot manual)"
14533 msgstr "Optional arguments to the section command (see powerdot manual)"
14534
14535 #: lib/layouts/powerdot.layout:272 lib/layouts/powerdot.layout:295
14536 msgid "Itemize Type"
14537 msgstr "Itemize Type"
14538
14539 #: lib/layouts/powerdot.layout:273 lib/layouts/powerdot.layout:296
14540 msgid "Itemize type specification (see powerdot manual)"
14541 msgstr "Itemize type specification (see powerdot manual)"
14542
14543 #: lib/layouts/powerdot.layout:292
14544 msgid "ItemizeType1"
14545 msgstr "ItemizeType1"
14546
14547 #: lib/layouts/powerdot.layout:323 lib/layouts/powerdot.layout:347
14548 msgid "Enumerate Type"
14549 msgstr "Enumerate Type"
14550
14551 #: lib/layouts/powerdot.layout:324 lib/layouts/powerdot.layout:348
14552 msgid "Enumerate type specification (see powerdot manual)"
14553 msgstr "Enumerate type specification (see powerdot manual)"
14554
14555 #: lib/layouts/powerdot.layout:344
14556 msgid "EnumerateType1"
14557 msgstr "EnumerateType1"
14558
14559 #: lib/layouts/powerdot.layout:443
14560 msgid "Twocolumn"
14561 msgstr "Twocolumn"
14562
14563 #: lib/layouts/powerdot.layout:458
14564 msgid "Twocolumn options (see powerdot manual)"
14565 msgstr "Twocolumn options (see powerdot manual)"
14566
14567 #: lib/layouts/powerdot.layout:461
14568 msgid "Left Column"
14569 msgstr "Left Column"
14570
14571 #: lib/layouts/powerdot.layout:462
14572 msgid "Enter the text of the left column here (right column in main paragraph)"
14573 msgstr ""
14574 "Enter the text of the left column here (right column in main paragraph)"
14575
14576 #: lib/layouts/powerdot.layout:587
14577 msgid "Onslide"
14578 msgstr "Onslide"
14579
14580 #: lib/layouts/powerdot.layout:593
14581 msgid "On Slides"
14582 msgstr "On Slides"
14583
14584 #: lib/layouts/powerdot.layout:594
14585 msgid "Overlay Specification|S"
14586 msgstr "Overlay Specification|S"
14587
14588 #: lib/layouts/powerdot.layout:595
14589 msgid "Specify the overlay settings (see powerdot manual)"
14590 msgstr "Specify the overlay settings (see powerdot manual)"
14591
14592 #: lib/layouts/powerdot.layout:602
14593 msgid "Onslide+"
14594 msgstr "Onslide+"
14595
14596 #: lib/layouts/powerdot.layout:608
14597 msgid "Onslide*"
14598 msgstr "Onslide*"
14599
14600 #: lib/layouts/recipebook.layout:3
14601 msgid "Recipe Book"
14602 msgstr "Recipe Book"
14603
14604 #: lib/layouts/recipebook.layout:43 lib/layouts/scrbook.layout:18
14605 msgid "\\thechapter"
14606 msgstr "\\thechapter"
14607
14608 #: lib/layouts/recipebook.layout:79
14609 msgid "Recipe"
14610 msgstr "Recipe"
14611
14612 #: lib/layouts/recipebook.layout:86
14613 msgid "Recipe:"
14614 msgstr "Recipe:"
14615
14616 #: lib/layouts/recipebook.layout:114
14617 msgid "Ingredients"
14618 msgstr "Ingredients"
14619
14620 #: lib/layouts/recipebook.layout:118
14621 msgid "Ingredients Header"
14622 msgstr "Ingredients Header"
14623
14624 #: lib/layouts/recipebook.layout:119
14625 msgid "Specify an optional ingredients header"
14626 msgstr "Specify an optional ingredients header"
14627
14628 #: lib/layouts/recipebook.layout:127
14629 msgid "Ingredients:"
14630 msgstr "Ingredients:"
14631
14632 #: lib/layouts/report.layout:3
14633 msgid "Report (Standard Class)"
14634 msgstr "Report (Standard Class)"
14635
14636 #: lib/layouts/revtex.layout:3
14637 msgid "REVTeX (Obsolete Version)"
14638 msgstr "REVTeX (Obsolete Version)"
14639
14640 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:3
14641 msgid "REVTeX (V. 4.1)"
14642 msgstr "REVTeX (V. 4.1)"
14643
14644 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:85 lib/layouts/revtex4.layout:152
14645 msgid "Affiliation (alternate)"
14646 msgstr "Affiliation (alternate)"
14647
14648 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:88 lib/layouts/revtex4.layout:161
14649 msgid "Affiliation (alternate):"
14650 msgstr "Affiliation (alternate):"
14651
14652 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:90 lib/layouts/revtex4.layout:158
14653 msgid "Alternate Affiliation Option"
14654 msgstr "Alternate Affiliation Option"
14655
14656 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:91 lib/layouts/revtex4.layout:159
14657 msgid "Optional argument to the altaffiliation command"
14658 msgstr "Optional argument to the altaffiliation command"
14659
14660 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:97 lib/layouts/revtex4.layout:165
14661 msgid "Affiliation (none)"
14662 msgstr "Affiliation (none)"
14663
14664 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:100 lib/layouts/revtex4.layout:168
14665 msgid "No affiliation"
14666 msgstr "No affiliation"
14667
14668 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:117 lib/layouts/revtex4.layout:210
14669 msgid "Electronic Address:"
14670 msgstr "Electronic Address:"
14671
14672 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:119 lib/layouts/revtex4.layout:207
14673 msgid "Electronic Address Option|s"
14674 msgstr "Electronic Address Option|s"
14675
14676 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:120 lib/layouts/revtex4.layout:208
14677 msgid "Optional argument to the email command"
14678 msgstr "Optional argument to the email command"
14679
14680 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:134 lib/layouts/revtex4.layout:226
14681 msgid "Author URL Option"
14682 msgstr "Author URL Option"
14683
14684 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:135 lib/layouts/revtex4.layout:227
14685 msgid "Optional argument to the homepage command"
14686 msgstr "Optional argument to the homepage command"
14687
14688 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:141 lib/layouts/revtex4.layout:187
14689 msgid "Collaboration"
14690 msgstr "Collaboration"
14691
14692 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:144 lib/layouts/revtex4.layout:190
14693 msgid "Collaboration:"
14694 msgstr "Collaboration:"
14695
14696 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:177 lib/layouts/revtex4.layout:103
14697 msgid "Preprint"
14698 msgstr "Preprint"
14699
14700 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:200
14701 msgid "Short title as it appears in the running headers"
14702 msgstr "Short title as it appears in the running headers"
14703
14704 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:218
14705 msgid "acknowledgments"
14706 msgstr "acknowledgments"
14707
14708 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:231
14709 msgid "Ruled Table"
14710 msgstr "Ruled Table"
14711
14712 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:233 lib/layouts/revtex4-1.layout:241
14713 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:249 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:122
14714 msgid "Specials"
14715 msgstr "Specializované"
14716
14717 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:239
14718 msgid "Turn Page"
14719 msgstr "Turn Page"
14720
14721 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:247
14722 msgid "Wide Text"
14723 msgstr "Wide Text"
14724
14725 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:276
14726 msgid "Video"
14727 msgstr "Video"
14728
14729 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:279
14730 msgid "List of Videos"
14731 msgstr "List of Videos"
14732
14733 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:289
14734 msgid "Float Link"
14735 msgstr "Float Link"
14736
14737 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:291
14738 #, fuzzy
14739 msgid "Float link"
14740 msgstr "Float Link"
14741
14742 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:302
14743 #, fuzzy
14744 msgid "lowercase text"
14745 msgstr "lowercase"
14746
14747 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:314
14748 #, fuzzy
14749 msgid "Online cite"
14750 msgstr "Online citation"
14751
14752 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:318
14753 #, fuzzy
14754 msgid "online cite"
14755 msgstr "Online citation"
14756
14757 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:320
14758 #, fuzzy
14759 msgid "Text behind"
14760 msgstr "Šířka textu %"
14761
14762 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:321
14763 msgid "text behind the cite"
14764 msgstr ""
14765
14766 #: lib/layouts/revtex4.layout:3
14767 msgid "REVTeX (V. 4)"
14768 msgstr "REVTeX (V. 4)"
14769
14770 #: lib/layouts/revtex4.layout:173
14771 msgid "AltAffiliation"
14772 msgstr "AltAffiliation"
14773
14774 #: lib/layouts/revtex4.layout:267
14775 msgid "PACS number:"
14776 msgstr "PACS number:"
14777
14778 #: lib/layouts/rsphrase.module:2
14779 msgid "Risk and Safety Statements"
14780 msgstr ""
14781
14782 #: lib/layouts/rsphrase.module:7
14783 msgid ""
14784 "Provides two insets and one environment to typeset numbers and phrases of "
14785 "chemical risk and safety statements. For a description see the file R-S-"
14786 "statements.lyx in LyX's examples folder."
14787 msgstr ""
14788
14789 #: lib/layouts/rsphrase.module:11 lib/layouts/rsphrase.module:16
14790 #, fuzzy
14791 msgid "R-S number"
14792 msgstr "Žádné číslo"
14793
14794 #: lib/layouts/rsphrase.module:33 lib/layouts/rsphrase.module:36
14795 msgid "R-S phrase"
14796 msgstr ""
14797
14798 #: lib/layouts/rsphrase.module:39
14799 msgid "Safety phrase"
14800 msgstr ""
14801
14802 #: lib/layouts/rsphrase.module:46
14803 #, fuzzy
14804 msgid "Phrase Text"
14805 msgstr "Thanks Text"
14806
14807 #: lib/layouts/rsphrase.module:47
14808 msgid "Argument for statements that requires to specify additional information"
14809 msgstr ""
14810
14811 #: lib/layouts/rsphrase.module:60
14812 msgid "S phrase:"
14813 msgstr ""
14814
14815 #: lib/layouts/sciposter.layout:3
14816 #, fuzzy
14817 msgid "SciPoster"
14818 msgstr "Postvermerk"
14819
14820 #: lib/layouts/sciposter.layout:34 lib/layouts/sigplanconf.layout:72
14821 msgid "Conference"
14822 msgstr "Conference"
14823
14824 #: lib/layouts/sciposter.layout:40
14825 #, fuzzy
14826 msgid "LeftLogo"
14827 msgstr "Nalevo|l"
14828
14829 #: lib/layouts/sciposter.layout:46
14830 #, fuzzy
14831 msgid "Left logo:"
14832 msgstr "Levá patička:"
14833
14834 #: lib/layouts/sciposter.layout:60
14835 #, fuzzy
14836 msgid "Logo Size"
14837 msgstr "Velikost Písma"
14838
14839 #: lib/layouts/sciposter.layout:61
14840 msgid "Relative logo size (0 through 1)"
14841 msgstr ""
14842
14843 #: lib/layouts/sciposter.layout:65
14844 #, fuzzy
14845 msgid "RightLogo"
14846 msgstr "Napravo"
14847
14848 #: lib/layouts/sciposter.layout:68
14849 #, fuzzy
14850 msgid "Right logo:"
14851 msgstr "Pravá patička:"
14852
14853 #: lib/layouts/sciposter.layout:80
14854 #, fuzzy
14855 msgid "Caption Width"
14856 msgstr "Optional width"
14857
14858 #: lib/layouts/sciposter.layout:81
14859 msgid "The caption width relative to the column (0 through 1)"
14860 msgstr ""
14861
14862 #: lib/layouts/scrartcl.layout:3
14863 msgid "KOMA-Script Article"
14864 msgstr "KOMA-Script Article"
14865
14866 #: lib/layouts/scrarticle-beamer.layout:3
14867 msgid "Beamer Article (KOMA-Script)"
14868 msgstr "Beamer Article (KOMA-Script)"
14869
14870 #: lib/layouts/scrbook.layout:3
14871 msgid "KOMA-Script Book"
14872 msgstr "KOMA-Script Book"
14873
14874 #: lib/layouts/scrbook.layout:26
14875 msgid "\\thechapter.\\arabic{equation}"
14876 msgstr "\\thechapter.\\arabic{equation}"
14877
14878 #: lib/layouts/scrclass.inc:41
14879 #, fuzzy
14880 msgid "\\alph{enumii})"
14881 msgstr "(\\alph{enumii})"
14882
14883 #: lib/layouts/scrclass.inc:122
14884 msgid "Addpart"
14885 msgstr "Addpart"
14886
14887 #: lib/layouts/scrclass.inc:133
14888 msgid "Addchap"
14889 msgstr "Addchap"
14890
14891 #: lib/layouts/scrclass.inc:138 lib/layouts/stdsections.inc:64
14892 #: lib/layouts/tufte-book.layout:81
14893 msgid "The chapter as it appears in the table of contents/running headers"
14894 msgstr "Kapitola tak, jak se objeví v obsahu/hlavičkách"
14895
14896 #: lib/layouts/scrclass.inc:144
14897 msgid "Addsec"
14898 msgstr "Addsec"
14899
14900 #: lib/layouts/scrclass.inc:155
14901 msgid "Addchap*"
14902 msgstr "Addchap*"
14903
14904 #: lib/layouts/scrclass.inc:161
14905 msgid "Addsec*"
14906 msgstr "Addsec*"
14907
14908 #: lib/layouts/scrclass.inc:167
14909 msgid "Minisec"
14910 msgstr "Minisekce"
14911
14912 #: lib/layouts/scrclass.inc:222
14913 msgid "Publishers"
14914 msgstr "Nakladatel"
14915
14916 #: lib/layouts/scrclass.inc:228 lib/layouts/svcommon.inc:482
14917 #: lib/layouts/svglobal.layout:123 lib/layouts/svjog.layout:127
14918 #: lib/layouts/svmult.layout:135 lib/layouts/svprobth.layout:157
14919 msgid "Dedication"
14920 msgstr "Věnování"
14921
14922 #: lib/layouts/scrclass.inc:234
14923 msgid "Titlehead"
14924 msgstr "Hlavička titulku"
14925
14926 #: lib/layouts/scrclass.inc:244
14927 msgid "Uppertitleback"
14928 msgstr "Uppertitleback"
14929
14930 #: lib/layouts/scrclass.inc:250
14931 msgid "Lowertitleback"
14932 msgstr "Lowertitleback"
14933
14934 #: lib/layouts/scrclass.inc:256
14935 msgid "Extratitle"
14936 msgstr "Extra titulek"
14937
14938 #: lib/layouts/scrclass.inc:279
14939 msgid "Above"
14940 msgstr "Nad"
14941
14942 #: lib/layouts/scrclass.inc:280
14943 msgid "above"
14944 msgstr "nad"
14945
14946 #: lib/layouts/scrclass.inc:302
14947 msgid "Below"
14948 msgstr "Pod"
14949
14950 #: lib/layouts/scrclass.inc:303
14951 msgid "below"
14952 msgstr "pod"
14953
14954 #: lib/layouts/scrclass.inc:325
14955 msgid "Dictum"
14956 msgstr "Výrok"
14957
14958 #: lib/layouts/scrclass.inc:335
14959 msgid "Dictum Author"
14960 msgstr "Autor výroku"
14961
14962 #: lib/layouts/scrclass.inc:336
14963 msgid "The author of this dictum"
14964 msgstr "Autor tohoto výroku"
14965
14966 #: lib/layouts/scrlettr.layout:3
14967 msgid "KOMA-Script Letter (V. 1, Obsolete)"
14968 msgstr "KOMA-Script Letter (V. 1, Obsolete)"
14969
14970 #: lib/layouts/scrlettr.layout:53
14971 msgid "L"
14972 msgstr "L"
14973
14974 #: lib/layouts/scrlettr.layout:66
14975 msgid "O"
14976 msgstr "O"
14977
14978 #: lib/layouts/scrlettr.layout:109 lib/layouts/scrlttr2.layout:142
14979 msgid "Encl"
14980 msgstr "Encl"
14981
14982 #: lib/layouts/scrlettr.layout:161 lib/layouts/scrlttr2.layout:240
14983 msgid "Place:"
14984 msgstr "Place:"
14985
14986 #: lib/layouts/scrlettr.layout:179 lib/layouts/scrlttr2.layout:260
14987 msgid "Specialmail"
14988 msgstr "Specialmail"
14989
14990 #: lib/layouts/scrlettr.layout:182 lib/layouts/scrlttr2.layout:264
14991 msgid "Specialmail:"
14992 msgstr "Specialmail:"
14993
14994 #: lib/layouts/scrlettr.layout:196 lib/layouts/scrlttr2.layout:280
14995 msgid "Title:"
14996 msgstr "Title:"
14997
14998 #: lib/layouts/scrlettr.layout:208 lib/layouts/scrlttr2.layout:293
14999 msgid "Yourref"
15000 msgstr "Yourref"
15001
15002 #: lib/layouts/scrlettr.layout:222 lib/layouts/scrlttr2.layout:309
15003 msgid "Yourmail"
15004 msgstr "Yourmail"
15005
15006 #: lib/layouts/scrlettr.layout:225 lib/layouts/scrlttr2.layout:313
15007 msgid "Your letter of:"
15008 msgstr "Your letter of:"
15009
15010 #: lib/layouts/scrlettr.layout:229 lib/layouts/scrlttr2.layout:317
15011 msgid "Myref"
15012 msgstr "Myref"
15013
15014 #: lib/layouts/scrlettr.layout:236 lib/layouts/scrlttr2.layout:325
15015 msgid "Customer"
15016 msgstr "Customer"
15017
15018 #: lib/layouts/scrlettr.layout:239 lib/layouts/scrlttr2.layout:329
15019 msgid "Customer no.:"
15020 msgstr "Customer no.:"
15021
15022 #: lib/layouts/scrlettr.layout:243 lib/layouts/scrlttr2.layout:333
15023 msgid "Invoice"
15024 msgstr "Invoice"
15025
15026 #: lib/layouts/scrlettr.layout:246 lib/layouts/scrlttr2.layout:337
15027 msgid "Invoice no.:"
15028 msgstr "Invoice no.:"
15029
15030 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:3
15031 msgid "KOMA-Script Letter (V. 2)"
15032 msgstr "KOMA-Script Letter (V. 2)"
15033
15034 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:76
15035 msgid "NextAddress"
15036 msgstr "NextAddress"
15037
15038 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:87
15039 msgid "Next Address:"
15040 msgstr "Next Address:"
15041
15042 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:162
15043 msgid "Sender Name:"
15044 msgstr "Sender Name:"
15045
15046 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:192
15047 msgid "Sender Phone:"
15048 msgstr "Sender Phone:"
15049
15050 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:200
15051 msgid "Sender Fax:"
15052 msgstr "Sender Fax:"
15053
15054 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:208
15055 msgid "Sender E-Mail:"
15056 msgstr "Sender E-Mail:"
15057
15058 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:216
15059 msgid "Sender URL:"
15060 msgstr "Sender URL:"
15061
15062 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:228
15063 msgid "Logo"
15064 msgstr "Logo"
15065
15066 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:232
15067 msgid "Logo:"
15068 msgstr "Logo:"
15069
15070 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:341
15071 msgid "EndLetter"
15072 msgstr "EndLetter"
15073
15074 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:354
15075 msgid "End of letter"
15076 msgstr "End of letter"
15077
15078 #: lib/layouts/scrreprt.layout:3
15079 msgid "KOMA-Script Report"
15080 msgstr "KOMA-Script Report"
15081
15082 #: lib/layouts/sectionbox.module:2
15083 #, fuzzy
15084 msgid "Section Boxes"
15085 msgstr "Sekce"
15086
15087 #: lib/layouts/sectionbox.module:6
15088 msgid ""
15089 "Defines Boxes with section header. Mainly intended for the SciPoster class."
15090 msgstr ""
15091
15092 #: lib/layouts/sectionbox.module:11
15093 #, fuzzy
15094 msgid "SectionBox"
15095 msgstr "Sekce"
15096
15097 #: lib/layouts/sectionbox.module:13
15098 #, fuzzy
15099 msgid "Section Box"
15100 msgstr "Sekce"
15101
15102 #: lib/layouts/sectionbox.module:22
15103 #, fuzzy
15104 msgid "Section Box Width|S"
15105 msgstr "Výběr|V"
15106
15107 #: lib/layouts/sectionbox.module:23
15108 #, fuzzy
15109 msgid "Width of the section Box"
15110 msgstr "Šířka obrázku na výstupu"
15111
15112 #: lib/layouts/sectionbox.module:26 lib/layouts/todonotes.module:46
15113 #, fuzzy
15114 msgid "Heading"
15115 msgstr "Headings"
15116
15117 #: lib/layouts/sectionbox.module:27
15118 #, fuzzy
15119 msgid "Section Box Heading"
15120 msgstr "Sectioning"
15121
15122 #: lib/layouts/sectionbox.module:31
15123 #, fuzzy
15124 msgid "Insert the section box header here"
15125 msgstr "Vložit mezeru i za zalomení řádku"
15126
15127 #: lib/layouts/sectionbox.module:40
15128 #, fuzzy
15129 msgid "SubsectionBox"
15130 msgstr "Podsekce"
15131
15132 #: lib/layouts/sectionbox.module:42
15133 #, fuzzy
15134 msgid "Subsection Box"
15135 msgstr "Podsekce"
15136
15137 #: lib/layouts/sectionbox.module:46
15138 #, fuzzy
15139 msgid "SubsubsectionBox"
15140 msgstr "Podpodsekce"
15141
15142 #: lib/layouts/sectionbox.module:48
15143 #, fuzzy
15144 msgid "Subsubsection Box"
15145 msgstr "Podpodsekce"
15146
15147 #: lib/layouts/seminar.layout:3
15148 msgid "Seminar"
15149 msgstr "Seminar"
15150
15151 #: lib/layouts/seminar.layout:26 lib/layouts/seminar.layout:89
15152 msgid "LandscapeSlide"
15153 msgstr "LandscapeSlide"
15154
15155 #: lib/layouts/seminar.layout:27
15156 msgid "Landscape Slide"
15157 msgstr "Landscape Slide"
15158
15159 #: lib/layouts/seminar.layout:40 lib/layouts/seminar.layout:115
15160 msgid "PortraitSlide"
15161 msgstr "PortraitSlide"
15162
15163 #: lib/layouts/seminar.layout:42
15164 msgid "Portrait Slide"
15165 msgstr "Portrait Slide"
15166
15167 #: lib/layouts/seminar.layout:47
15168 msgid "SlideHeading"
15169 msgstr "SlideHeading"
15170
15171 #: lib/layouts/seminar.layout:54
15172 msgid "SlideSubHeading"
15173 msgstr "SlideSubHeading"
15174
15175 #: lib/layouts/seminar.layout:61 lib/layouts/seminar.layout:124
15176 msgid "ListOfSlides"
15177 msgstr "ListOfSlides"
15178
15179 #: lib/layouts/seminar.layout:63
15180 msgid "List of Slides"
15181 msgstr "List of Slides"
15182
15183 #: lib/layouts/seminar.layout:72 lib/layouts/seminar.layout:145
15184 msgid "SlideContents"
15185 msgstr "SlideContents"
15186
15187 #: lib/layouts/seminar.layout:74
15188 msgid "Slide Contents"
15189 msgstr "Slide Contents"
15190
15191 #: lib/layouts/seminar.layout:78 lib/layouts/seminar.layout:151
15192 msgid "ProgressContents"
15193 msgstr "ProgressContents"
15194
15195 #: lib/layouts/seminar.layout:80
15196 msgid "Progress Contents"
15197 msgstr "Progress Contents"
15198
15199 #: lib/layouts/seminar.layout:101
15200 msgid "Landscape Slide:"
15201 msgstr "Landscape Slide:"
15202
15203 #: lib/layouts/seminar.layout:118
15204 msgid "Portrait Slide:"
15205 msgstr "Portrait Slide:"
15206
15207 #: lib/layouts/seminar.layout:120
15208 msgid "Slide*"
15209 msgstr "Slide*"
15210
15211 #: lib/layouts/seminar.layout:125
15212 #, fuzzy
15213 msgid "List/TOC"
15214 msgstr "Seznamy / Obsah"
15215
15216 #: lib/layouts/seminar.layout:135
15217 msgid "[List Of Slides]"
15218 msgstr "[List Of Slides]"
15219
15220 #: lib/layouts/seminar.layout:148
15221 msgid "[Slide Contents]"
15222 msgstr "[Slide Contents]"
15223
15224 #: lib/layouts/seminar.layout:154
15225 msgid "[Progress Contents]"
15226 msgstr "[Progress Contents]"
15227
15228 #: lib/layouts/shapepar.module:2
15229 msgid "Custom Paragraph Shapes"
15230 msgstr "Volitelné tvary odstavce"
15231
15232 #: lib/layouts/shapepar.module:7
15233 msgid ""
15234 "Provides several paragraph shapes as well as commands to define custom "
15235 "shapes. For a description see LyX's Additional features manual, section 'Non-"
15236 "standard Paragraph Shapes'."
15237 msgstr ""
15238 "Obsahuje několik tvarů pro odstavce a pokytuje příkazy pro tvorbu nových. "
15239 "Bližší informace v manuálu 'Rozšířené vlasnosti LyXu.'"
15240
15241 #: lib/layouts/shapepar.module:26
15242 msgid "CD label"
15243 msgstr "CD obal"
15244
15245 #: lib/layouts/shapepar.module:30
15246 msgid "ShapedParagraphs"
15247 msgstr "TvarovanéOdstavce"
15248
15249 #: lib/layouts/shapepar.module:39 lib/ui/stdtoolbars.inc:823
15250 msgid "Circle"
15251 msgstr "Kružnice"
15252
15253 #: lib/layouts/shapepar.module:44
15254 msgid "Diamond"
15255 msgstr "Diamant"
15256
15257 #: lib/layouts/shapepar.module:49
15258 msgid "Heart"
15259 msgstr "Srdce"
15260
15261 #: lib/layouts/shapepar.module:54
15262 msgid "Hexagon"
15263 msgstr "Hexagon"
15264
15265 #: lib/layouts/shapepar.module:59
15266 msgid "Nut"
15267 msgstr "Ořech"
15268
15269 #: lib/layouts/shapepar.module:64 lib/ui/stdtoolbars.inc:774
15270 msgid "Square"
15271 msgstr "Čtverec"
15272
15273 #: lib/layouts/shapepar.module:69
15274 msgid "Star"
15275 msgstr "Hvězda"
15276
15277 #: lib/layouts/shapepar.module:76
15278 msgid "Candle"
15279 msgstr "Svíce"
15280
15281 #: lib/layouts/shapepar.module:81
15282 msgid "Drop down"
15283 msgstr "Kapka (dolů)"
15284
15285 #: lib/layouts/shapepar.module:86
15286 msgid "Drop up"
15287 msgstr "Kapka (nahoru)"
15288
15289 #: lib/layouts/shapepar.module:91 src/mathed/InsetMathMacroTemplate.cpp:544
15290 msgid "TeX"
15291 msgstr "TeX"
15292
15293 #: lib/layouts/shapepar.module:96
15294 msgid "Triangle up"
15295 msgstr "Trojúhelník (nahoru)"
15296
15297 #: lib/layouts/shapepar.module:101
15298 msgid "Triangle down"
15299 msgstr "Trojúhelník (dolů)"
15300
15301 #: lib/layouts/shapepar.module:106
15302 msgid "Triangle left"
15303 msgstr "Trojúhelník (levý)"
15304
15305 #: lib/layouts/shapepar.module:111
15306 msgid "Triangle right"
15307 msgstr "Trojúhelník (pravý)"
15308
15309 #: lib/layouts/shapepar.module:117
15310 msgid "shapepar"
15311 msgstr "shapepar"
15312
15313 #: lib/layouts/shapepar.module:123
15314 msgid "For scaling the <Shape specification> to positions on the page"
15315 msgstr "Změnu měřítka tvaru pro umístění na stránce"
15316
15317 #: lib/layouts/shapepar.module:127
15318 msgid "Shape specification"
15319 msgstr "Volba tvaru"
15320
15321 #: lib/layouts/shapepar.module:128
15322 msgid "Specification of the shape"
15323 msgstr "Volba tvaru"
15324
15325 #: lib/layouts/shapepar.module:132
15326 msgid "Shapepar"
15327 msgstr "Shapepar"
15328
15329 #: lib/layouts/siamltex.layout:3
15330 msgid "Society for Industrial and Applied Mathematics (SIAM)"
15331 msgstr "Society for Industrial and Applied Mathematics (SIAM)"
15332
15333 #: lib/layouts/siamltex.layout:113 lib/layouts/theorems-order.inc:34
15334 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:124
15335 msgid "Conjecture*"
15336 msgstr "Hypotéza*"
15337
15338 #: lib/layouts/siamltex.layout:123
15339 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:115
15340 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:127
15341 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:88
15342 msgid "Algorithm*"
15343 msgstr "Algoritm*"
15344
15345 #: lib/layouts/siamltex.layout:137
15346 msgid "AMS"
15347 msgstr "AMS"
15348
15349 #: lib/layouts/siamltex.layout:206
15350 msgid "The title as it appears in the running headers"
15351 msgstr "Titulek tak, jak se objeví v hlavičkách"
15352
15353 #: lib/layouts/siamltex.layout:322
15354 msgid "AMS subject classifications:"
15355 msgstr "AMS subject classifications:"
15356
15357 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:3
15358 #, fuzzy
15359 msgid "ACM SIGPLAN (Obsolete)"
15360 msgstr "ACM SIGPLAN"
15361
15362 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:85
15363 msgid "Name of the conference"
15364 msgstr "Name of the conference"
15365
15366 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:89
15367 msgid "Conference:"
15368 msgstr "Conference:"
15369
15370 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:97
15371 msgid "CopyrightYear"
15372 msgstr "CopyrightYear"
15373
15374 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:101
15375 msgid "Copyright year:"
15376 msgstr "Copyright year:"
15377
15378 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:105
15379 msgid "Copyrightdata"
15380 msgstr "Copyrightdata"
15381
15382 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:108
15383 msgid "Copyright data:"
15384 msgstr "Copyright data:"
15385
15386 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:112
15387 msgid "TitleBanner"
15388 msgstr "TitleBanner"
15389
15390 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:115
15391 msgid "Title banner:"
15392 msgstr "Title banner:"
15393
15394 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:119
15395 msgid "PreprintFooter"
15396 msgstr "PreprintFooter"
15397
15398 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:122
15399 msgid "Preprint footer:"
15400 msgstr "Preprint footer:"
15401
15402 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:129
15403 msgid "Digital Object Identifier:"
15404 msgstr ""
15405
15406 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:170
15407 msgid "Affiliation and/or address of the author"
15408 msgstr "Affiliation and/or address of the author"
15409
15410 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:184
15411 msgid "Terms:"
15412 msgstr "Terms:"
15413
15414 #: lib/layouts/simplecv.layout:3
15415 msgid "Simple CV"
15416 msgstr "Simple CV"
15417
15418 #: lib/layouts/simplecv.layout:66
15419 msgid "Topic"
15420 msgstr "Topic"
15421
15422 #: lib/layouts/singlecol-new.layout:3
15423 msgid "Inderscience 9.5 x 6.5 Journals"
15424 msgstr "Inderscience 9.5 x 6.5 Journals"
15425
15426 #: lib/layouts/singlecol.layout:3
15427 #, fuzzy
15428 msgid "Inderscience Journals (Obsolete)"
15429 msgstr "Inderscience Journals (Obsolete Version)"
15430
15431 #: lib/layouts/slides.layout:107
15432 msgid "New Slide:"
15433 msgstr "New Slide:"
15434
15435 #: lib/layouts/slides.layout:129
15436 msgid "Overlay"
15437 msgstr "Overlay"
15438
15439 #: lib/layouts/slides.layout:144
15440 msgid "New Overlay:"
15441 msgstr "New Overlay:"
15442
15443 #: lib/layouts/slides.layout:184
15444 msgid "New Note:"
15445 msgstr "New Note:"
15446
15447 #: lib/layouts/slides.layout:209
15448 msgid "InvisibleText"
15449 msgstr "InvisibleText"
15450
15451 #: lib/layouts/slides.layout:216
15452 msgid "<Invisible Text Follows>"
15453 msgstr "<Invisible Text Follows>"
15454
15455 #: lib/layouts/slides.layout:233
15456 msgid "VisibleText"
15457 msgstr "VisibleText"
15458
15459 #: lib/layouts/slides.layout:240
15460 msgid "<Visible Text Follows>"
15461 msgstr "<Visible Text Follows>"
15462
15463 #: lib/layouts/spie.layout:3
15464 msgid "SPIE Proceedings"
15465 msgstr "SPIE Proceedings"
15466
15467 #: lib/layouts/spie.layout:56
15468 msgid "Authorinfo"
15469 msgstr "Authorinfo"
15470
15471 #: lib/layouts/spie.layout:68
15472 msgid "Authorinfo:"
15473 msgstr "Authorinfo:"
15474
15475 #: lib/layouts/spie.layout:96
15476 msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
15477 msgstr "ACKNOWLEDGMENTS"
15478
15479 #: lib/layouts/stdcharstyles.inc:10 lib/layouts/stdcustom.inc:10
15480 msgid "UNDEFINED"
15481 msgstr "NEDEFINOVÁNO"
15482
15483 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:20
15484 msgid "pp."
15485 msgstr "str."
15486
15487 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:21
15488 msgid "ed."
15489 msgstr "ed."
15490
15491 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:22
15492 msgid "eds."
15493 msgstr ""
15494
15495 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:23
15496 msgid "vol."
15497 msgstr "svaz."
15498
15499 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:24
15500 msgid "no."
15501 msgstr "č."
15502
15503 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:25
15504 msgid "in"
15505 msgstr "v"
15506
15507 #: lib/layouts/stdcounters.inc:9
15508 msgid "\\Roman{part}"
15509 msgstr "\\Roman{part}"
15510
15511 #: lib/layouts/stdcounters.inc:10
15512 msgid "Part \\Roman{part}"
15513 msgstr "Část \\Roman{part}"
15514
15515 #: lib/layouts/stdcounters.inc:14
15516 msgid "Chapter ##"
15517 msgstr "Kapitola ##"
15518
15519 #: lib/layouts/stdcounters.inc:19 lib/layouts/stdcounters.inc:24
15520 #: lib/layouts/stdcounters.inc:29
15521 msgid "Section ##"
15522 msgstr "Sekce ##"
15523
15524 #: lib/layouts/stdcounters.inc:34 lib/layouts/stdcounters.inc:39
15525 msgid "Paragraph ##"
15526 msgstr "Odstavec ##"
15527
15528 #: lib/layouts/stdcounters.inc:43
15529 msgid "\\arabic{enumi}."
15530 msgstr "\\arabic{enumi}."
15531
15532 #: lib/layouts/stdcounters.inc:53
15533 msgid "\\roman{enumiii}."
15534 msgstr "\\roman{enumiii}."
15535
15536 #: lib/layouts/stdcounters.inc:58
15537 msgid "\\Alph{enumiv}."
15538 msgstr "\\Alph{enumiv}."
15539
15540 #: lib/layouts/stdcounters.inc:68
15541 msgid "Equation ##"
15542 msgstr "Rovnice ##"
15543
15544 #: lib/layouts/stdcounters.inc:72 lib/layouts/stdcounters.inc:76
15545 msgid "Footnote ##"
15546 msgstr "Poznámka pod čarou ##"
15547
15548 #: lib/layouts/stdcounters.inc:77
15549 msgid "\\fnsymbol{thanks}"
15550 msgstr ""
15551
15552 #: lib/layouts/stdfloatnames.inc:7
15553 #, fuzzy
15554 msgid "Algorithms"
15555 msgstr "Algoritmus"
15556
15557 #: lib/layouts/stdfloatnames.inc:8
15558 #, fuzzy
15559 msgid "Margin Figures"
15560 msgstr "MarginFigure"
15561
15562 #: lib/layouts/stdfloatnames.inc:9
15563 #, fuzzy
15564 msgid "Margin Tables"
15565 msgstr "MarginTable"
15566
15567 #: lib/layouts/stdinsets.inc:11
15568 msgid "Marginal notes"
15569 msgstr "Postranní poznámky"
15570
15571 #: lib/layouts/stdinsets.inc:12
15572 msgid "Footnotes"
15573 msgstr "Poznámky pod čarou"
15574
15575 #: lib/layouts/stdinsets.inc:13
15576 msgid "Notes"
15577 msgstr "Poznámky"
15578
15579 #: lib/layouts/stdinsets.inc:14 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1502
15580 msgid "Branches"
15581 msgstr "Větve"
15582
15583 #: lib/layouts/stdinsets.inc:15
15584 msgid "Index Entries"
15585 msgstr "Hesla rejstříku"
15586
15587 #: lib/layouts/stdinsets.inc:16
15588 msgid "Listings"
15589 msgstr "Výpisy"
15590
15591 #: lib/layouts/stdinsets.inc:19 src/insets/InsetMarginal.cpp:36
15592 msgid "margin"
15593 msgstr "okraj"
15594
15595 #: lib/layouts/stdinsets.inc:50
15596 msgid "foot"
15597 msgstr "patička"
15598
15599 #: lib/layouts/stdinsets.inc:166
15600 msgid "Greyedout"
15601 msgstr "Zašedlé"
15602
15603 #: lib/layouts/stdinsets.inc:195 src/insets/InsetERT.cpp:147
15604 #: src/insets/InsetERT.cpp:149
15605 msgid "ERT"
15606 msgstr "ERT"
15607
15608 #: lib/layouts/stdinsets.inc:280 lib/layouts/stdinsets.inc:286
15609 msgid "Listings[[List of Listings]]"
15610 msgstr "Seznam výpisů"
15611
15612 #: lib/layouts/stdinsets.inc:303 lib/layouts/stdinsets.inc:309
15613 #: src/insets/InsetTOC.cpp:77
15614 msgid "List of Listings"
15615 msgstr "Seznam výpisů"
15616
15617 #: lib/layouts/stdinsets.inc:337 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1500
15618 msgid "Listings[[inset]]"
15619 msgstr "Výpisy"
15620
15621 #: lib/layouts/stdinsets.inc:400
15622 msgid "Idx"
15623 msgstr "Idx"
15624
15625 #: lib/layouts/stdinsets.inc:561
15626 msgid "Argument"
15627 msgstr "Argument"
15628
15629 #: lib/layouts/stdinsets.inc:655
15630 msgid "unlabelled"
15631 msgstr "neoznačeno"
15632
15633 #: lib/layouts/stdinsets.inc:662
15634 msgid "Preview"
15635 msgstr "Náhled"
15636
15637 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:99
15638 #, fuzzy
15639 msgid "Verbatim*"
15640 msgstr "Doslovně"
15641
15642 #: lib/layouts/stdsections.inc:15 lib/layouts/svcommon.inc:119
15643 msgid "Part \\thepart"
15644 msgstr "Část \\thepart"
15645
15646 #: lib/layouts/stdsections.inc:47
15647 msgid "Chapter \\thechapter"
15648 msgstr "Kapitola \\thechapter"
15649
15650 #: lib/layouts/stdsections.inc:48
15651 msgid "Appendix \\thechapter"
15652 msgstr "Příloha \\thechapter"
15653
15654 #: lib/layouts/subequations.module:2 lib/layouts/subequations.module:10
15655 #: lib/layouts/subequations.module:13
15656 #, fuzzy
15657 msgid "Subequations"
15658 msgstr "Rovnice"
15659
15660 #: lib/layouts/subequations.module:5
15661 msgid ""
15662 "Provide a straightforward way to segregate subequations in LyX. See the "
15663 "subequations.lyx example file."
15664 msgstr ""
15665
15666 #: lib/layouts/svcommon.inc:68
15667 msgid "Front Matter"
15668 msgstr "Front Matter"
15669
15670 #: lib/layouts/svcommon.inc:84
15671 msgid "--- Front Matter ---"
15672 msgstr "--- Front Matter ---"
15673
15674 #: lib/layouts/svcommon.inc:94
15675 msgid "Main Matter"
15676 msgstr "Main Matter"
15677
15678 #: lib/layouts/svcommon.inc:98
15679 msgid "--- Main Matter ---"
15680 msgstr "--- Main Matter ---"
15681
15682 #: lib/layouts/svcommon.inc:101
15683 msgid "Back Matter"
15684 msgstr "Back Matter"
15685
15686 #: lib/layouts/svcommon.inc:105
15687 msgid "--- Back Matter ---"
15688 msgstr "--- Back Matter ---"
15689
15690 #: lib/layouts/svcommon.inc:116 lib/layouts/svmult.layout:107
15691 msgid "PartBacktext"
15692 msgstr "PartBacktext"
15693
15694 #: lib/layouts/svcommon.inc:141
15695 msgid "Part Title"
15696 msgstr "Part Title"
15697
15698 #: lib/layouts/svcommon.inc:142
15699 msgid "Title of this part"
15700 msgstr "Title of this part"
15701
15702 #: lib/layouts/svcommon.inc:155 lib/layouts/svmult.layout:123
15703 msgid "ChapSubtitle"
15704 msgstr "ChapSubtitle"
15705
15706 #: lib/layouts/svcommon.inc:168 lib/layouts/svmult.layout:119
15707 msgid "ChapAuthor"
15708 msgstr "ChapAuthor"
15709
15710 #: lib/layouts/svcommon.inc:180 lib/layouts/svmult.layout:155
15711 msgid "ChapMotto"
15712 msgstr "ChapMotto"
15713
15714 #: lib/layouts/svcommon.inc:288
15715 msgid "Run-in headings"
15716 msgstr "Run-in headings"
15717
15718 #: lib/layouts/svcommon.inc:303
15719 msgid "Sub-run-in headings"
15720 msgstr "Sub-run-in headings"
15721
15722 #: lib/layouts/svcommon.inc:313 lib/layouts/svmult.layout:131
15723 msgid "Extrachap"
15724 msgstr "Extrachap"
15725
15726 #: lib/layouts/svcommon.inc:318 lib/layouts/svmult.layout:127
15727 msgid "extrachap"
15728 msgstr "extrachap"
15729
15730 #: lib/layouts/svcommon.inc:360
15731 msgid "Author data:"
15732 msgstr "Author data:"
15733
15734 #: lib/layouts/svcommon.inc:387
15735 msgid "TOC title:"
15736 msgstr "TOC title:"
15737
15738 #: lib/layouts/svcommon.inc:397
15739 msgid "TOC author:"
15740 msgstr "TOC author:"
15741
15742 #: lib/layouts/svcommon.inc:400
15743 msgid "Running Title"
15744 msgstr "Running Title"
15745
15746 #: lib/layouts/svcommon.inc:407
15747 msgid "Running Author"
15748 msgstr "Running Author"
15749
15750 #: lib/layouts/svcommon.inc:413 lib/layouts/svmult.layout:115
15751 msgid "Running Chapter"
15752 msgstr "Running Chapter"
15753
15754 #: lib/layouts/svcommon.inc:418
15755 msgid "Running chapter:"
15756 msgstr "Running chapter:"
15757
15758 #: lib/layouts/svcommon.inc:421
15759 msgid "Running Section"
15760 msgstr "Running Section"
15761
15762 #: lib/layouts/svcommon.inc:424
15763 msgid "Running section:"
15764 msgstr "Running section:"
15765
15766 #: lib/layouts/svcommon.inc:448
15767 msgid "Abstract*"
15768 msgstr "Abstract*"
15769
15770 #: lib/layouts/svcommon.inc:452
15771 msgid "Abstract* (not printed)"
15772 msgstr "Abstract* (not printed)"
15773
15774 #: lib/layouts/svcommon.inc:502 lib/layouts/svcommon.inc:506
15775 #: lib/layouts/svmult.layout:139
15776 msgid "Foreword"
15777 msgstr "Foreword"
15778
15779 #: lib/layouts/svcommon.inc:520
15780 msgid "Alternative name"
15781 msgstr "Alternative name"
15782
15783 #: lib/layouts/svcommon.inc:599
15784 msgid "Longest Description Label"
15785 msgstr "Longest Description Label"
15786
15787 #: lib/layouts/svcommon.inc:600
15788 msgid "Longest description label"
15789 msgstr "Longest description label"
15790
15791 #: lib/layouts/svcommon.inc:607
15792 msgid "Petit"
15793 msgstr "Petit"
15794
15795 #: lib/layouts/svcommon.inc:619
15796 msgid "Svgraybox"
15797 msgstr "Svgraybox"
15798
15799 #: lib/layouts/svcommon.inc:659 lib/layouts/svmono.layout:91
15800 msgid "Proof(QED)"
15801 msgstr "Proof(QED)"
15802
15803 #: lib/layouts/svcommon.inc:668 lib/layouts/svmono.layout:95
15804 msgid "Proof(smartQED)"
15805 msgstr "Proof(smartQED)"
15806
15807 #: lib/layouts/svglobal.layout:3
15808 msgid "Springer SV Global (Obsolete Version)"
15809 msgstr "Springer SV Global (Obsolete Version)"
15810
15811 #: lib/layouts/svglobal.layout:67 lib/layouts/svjog.layout:71
15812 #: lib/layouts/svprobth.layout:101
15813 msgid "Headnote"
15814 msgstr "Headnote"
15815
15816 #: lib/layouts/svglobal.layout:81 lib/layouts/svjog.layout:85
15817 #: lib/layouts/svprobth.layout:115
15818 msgid "Headnote (optional):"
15819 msgstr "Headnote (optional):"
15820
15821 #: lib/layouts/svglobal.layout:90 lib/layouts/svglobal.layout:92
15822 #: lib/layouts/svjog.layout:94 lib/layouts/svjog.layout:96
15823 #: lib/layouts/svprobth.layout:124 lib/layouts/svprobth.layout:126
15824 msgid "thanks"
15825 msgstr "thanks"
15826
15827 #: lib/layouts/svglobal.layout:103 lib/layouts/svjog.layout:107
15828 #: lib/layouts/svprobth.layout:137
15829 msgid "Inst"
15830 msgstr "Inst"
15831
15832 #: lib/layouts/svglobal.layout:106 lib/layouts/svjog.layout:110
15833 #: lib/layouts/svprobth.layout:140
15834 msgid "Institute #"
15835 msgstr "Institute #"
15836
15837 #: lib/layouts/svglobal.layout:135 lib/layouts/svjog.layout:139
15838 #: lib/layouts/svprobth.layout:169
15839 msgid "Corr Author:"
15840 msgstr "Corr Author:"
15841
15842 #: lib/layouts/svglobal.layout:139 lib/layouts/svjog.layout:143
15843 #: lib/layouts/svprobth.layout:173
15844 msgid "Offprints"
15845 msgstr "Offprints"
15846
15847 #: lib/layouts/svglobal.layout:143 lib/layouts/svjog.layout:147
15848 #: lib/layouts/svprobth.layout:177
15849 msgid "Offprints:"
15850 msgstr "Offprints:"
15851
15852 #: lib/layouts/svglobal3.layout:3
15853 msgid "Springer SV Global (V. 3)"
15854 msgstr "Springer SV Global (V. 3)"
15855
15856 #: lib/layouts/svglobal3.layout:73
15857 msgid "Subclass"
15858 msgstr "Subclass"
15859
15860 #: lib/layouts/svglobal3.layout:76
15861 msgid "Mathematics Subject Classification"
15862 msgstr "Mathematics Subject Classification"
15863
15864 #: lib/layouts/svglobal3.layout:79
15865 msgid "CRSC"
15866 msgstr "CRSC"
15867
15868 #: lib/layouts/svglobal3.layout:82
15869 msgid "CR Subject Classification"
15870 msgstr "AMS subject classifications:"
15871
15872 #: lib/layouts/svglobal3.layout:87
15873 msgid "Solution \\thesolution"
15874 msgstr "Solution \\thesolution"
15875
15876 #: lib/layouts/svjog.layout:3
15877 msgid "Springer SV Jour/Jog"
15878 msgstr "Springer SV Jour/Jog"
15879
15880 #: lib/layouts/svmono.layout:3
15881 msgid "Springer SV Mono"
15882 msgstr "Springer SV Mono"
15883
15884 #: lib/layouts/svmult.layout:3
15885 msgid "Springer SV Mult"
15886 msgstr "Springer SV Mult"
15887
15888 #: lib/layouts/svmult.layout:34
15889 msgid "Title*"
15890 msgstr "Title*"
15891
15892 #: lib/layouts/svmult.layout:37
15893 msgid "Title*: "
15894 msgstr "Title*: "
15895
15896 #: lib/layouts/svmult.layout:66 lib/layouts/svmult.layout:151
15897 msgid "Contributors"
15898 msgstr "Contributors"
15899
15900 #: lib/layouts/svmult.layout:68
15901 msgid "List of Contributors"
15902 msgstr "List of Contributors"
15903
15904 #: lib/layouts/svmult.layout:72
15905 msgid "Contributor List"
15906 msgstr "Contributor List"
15907
15908 #: lib/layouts/svmult.layout:104 lib/layouts/svmult.layout:108
15909 #: lib/layouts/svmult.layout:112 lib/layouts/svmult.layout:116
15910 #: lib/layouts/svmult.layout:120 lib/layouts/svmult.layout:124
15911 #: lib/layouts/svmult.layout:128 lib/layouts/svmult.layout:132
15912 #: lib/layouts/svmult.layout:136 lib/layouts/svmult.layout:140
15913 #: lib/layouts/svmult.layout:144 lib/layouts/svmult.layout:148
15914 #: lib/layouts/svmult.layout:152 lib/layouts/svmult.layout:156
15915 msgid "For editors"
15916 msgstr "For editors"
15917
15918 #: lib/layouts/svprobth.layout:3
15919 msgid "Springer SV Jour/PTRF"
15920 msgstr "Springer SV Jour/PTRF"
15921
15922 #: lib/layouts/sweave.module:2 lib/configure.py:640
15923 msgid "Sweave"
15924 msgstr "Sweave"
15925
15926 #: lib/layouts/sweave.module:6
15927 msgid ""
15928 "Allows to use the statistical language S/R as a literate programming tool "
15929 "via the Sweave() function. For more info see the LyX example file sweave.lyx."
15930 msgstr ""
15931 "Povoluje statistický programovací jazyk S/R jakožto nástroj pro "
15932 "dokumentované programování. Používá balíček Sweave. Viz sweave.lyx v "
15933 "příkladech."
15934
15935 #: lib/layouts/sweave.module:76 lib/layouts/sweave.module:77
15936 msgid "Sweave Input File"
15937 msgstr "Vstupní soubor pro Sweave"
15938
15939 #: lib/layouts/tabs-within-sections.module:2
15940 msgid "Number Tables by Section"
15941 msgstr "Tabulky (čísla dle sekcí)"
15942
15943 #: lib/layouts/tabs-within-sections.module:6
15944 msgid ""
15945 "Resets the table number at section start and prepends the section number to "
15946 "the table number, as in 'Table 2.1'."
15947 msgstr ""
15948 "Začít číslování pro každou sekci nanovo a jako prefix použít číslo sekce, "
15949 "např. 'Table 2.1'"
15950
15951 #: lib/layouts/tarticle.layout:3
15952 msgid "Japanese Article (Vertical Writing)"
15953 msgstr "Japanese Article (Vertical Writing)"
15954
15955 #: lib/layouts/tbook.layout:3
15956 msgid "Japanese Book (Vertical Writing)"
15957 msgstr "Japanese Book (Vertical Writing)"
15958
15959 #: lib/layouts/tcolorbox.module:2
15960 msgid "Fancy Colored Boxes"
15961 msgstr ""
15962
15963 #: lib/layouts/tcolorbox.module:6
15964 msgid ""
15965 "Adds custom insets that support colored boxes via the tcolorbox package. See "
15966 "the tcolorbox documentation for details."
15967 msgstr ""
15968
15969 #: lib/layouts/tcolorbox.module:11 lib/layouts/tcolorbox.module:14
15970 #, fuzzy
15971 msgid "Color Box"
15972 msgstr "Barevně"
15973
15974 #: lib/layouts/tcolorbox.module:19
15975 #, fuzzy
15976 msgid "Color Box Options"
15977 msgstr "Column Options"
15978
15979 #: lib/layouts/tcolorbox.module:20
15980 msgid "Insert the color box options here (see tcolorbox manual)"
15981 msgstr ""
15982
15983 #: lib/layouts/tcolorbox.module:26
15984 msgid "Dynamic Color Box"
15985 msgstr ""
15986
15987 #: lib/layouts/tcolorbox.module:29
15988 msgid "Color Box (Dynamic)"
15989 msgstr ""
15990
15991 #: lib/layouts/tcolorbox.module:33
15992 #, fuzzy
15993 msgid "Fit Color Box"
15994 msgstr "Barva písma"
15995
15996 #: lib/layouts/tcolorbox.module:35
15997 msgid "Color Box (Fit Contents)"
15998 msgstr ""
15999
16000 #: lib/layouts/tcolorbox.module:39 lib/layouts/tcolorbox.module:41
16001 #, fuzzy
16002 msgid "Raster Color Box"
16003 msgstr "Barva písma"
16004
16005 #: lib/layouts/tcolorbox.module:50
16006 #, fuzzy
16007 msgid "Subtitle Options"
16008 msgstr "Note Options"
16009
16010 #: lib/layouts/tcolorbox.module:51
16011 #, fuzzy
16012 msgid "Insert the options here"
16013 msgstr "Nelze změnit počet sloupců v '%1$s'"
16014
16015 #: lib/layouts/tcolorbox.module:56
16016 #, fuzzy
16017 msgid "Color Box Separator"
16018 msgstr "Separator"
16019
16020 #: lib/layouts/tcolorbox.module:57 lib/layouts/tcolorbox.module:91
16021 #, fuzzy
16022 msgid "Color Boxes"
16023 msgstr "Barvy"
16024
16025 #: lib/layouts/tcolorbox.module:70
16026 msgid "-----"
16027 msgstr ""
16028
16029 #: lib/layouts/tcolorbox.module:81
16030 #, fuzzy
16031 msgid "Color Box Line"
16032 msgstr "&Barevné odkazy"
16033
16034 #: lib/layouts/tcolorbox.module:90 lib/layouts/tcolorbox.module:105
16035 msgid "Color Box Setup"
16036 msgstr ""
16037
16038 #: lib/layouts/tcolorbox.module:118 lib/layouts/tcolorbox.module:121
16039 #, fuzzy
16040 msgid "New Color Box Type"
16041 msgstr "Barvy"
16042
16043 #: lib/layouts/tcolorbox.module:129
16044 #, fuzzy
16045 msgid "New Box Options"
16046 msgstr "Column Options"
16047
16048 #: lib/layouts/tcolorbox.module:130
16049 #, fuzzy
16050 msgid "Options for the new box type (optional)"
16051 msgstr "Volby iniciálky"
16052
16053 #: lib/layouts/tcolorbox.module:135
16054 #, fuzzy
16055 msgid "Name of the new box type"
16056 msgstr "Name of the language"
16057
16058 #: lib/layouts/tcolorbox.module:140
16059 #, fuzzy
16060 msgid "Arguments"
16061 msgstr "Argument"
16062
16063 #: lib/layouts/tcolorbox.module:141
16064 msgid "Number of arguments (remove this inset if none!)"
16065 msgstr ""
16066
16067 #: lib/layouts/tcolorbox.module:146
16068 #, fuzzy
16069 msgid "Default Value"
16070 msgstr "Default Text"
16071
16072 #: lib/layouts/tcolorbox.module:147
16073 msgid "Default value for argument (keep empty!)"
16074 msgstr ""
16075
16076 #: lib/layouts/tcolorbox.module:154 lib/layouts/tcolorbox.module:156
16077 #, fuzzy
16078 msgid "Custom Color Box 1"
16079 msgstr "Barva písma"
16080
16081 #: lib/layouts/tcolorbox.module:159
16082 #, fuzzy
16083 msgid "More Color Box Options"
16084 msgstr "Column Options"
16085
16086 #: lib/layouts/tcolorbox.module:160
16087 #, fuzzy
16088 msgid "Insert more color box options here"
16089 msgstr "Nelze změnit počet sloupců v '%1$s'"
16090
16091 #: lib/layouts/tcolorbox.module:165 lib/layouts/tcolorbox.module:167
16092 #, fuzzy
16093 msgid "Custom Color Box 2"
16094 msgstr "Barva písma"
16095
16096 #: lib/layouts/tcolorbox.module:171 lib/layouts/tcolorbox.module:173
16097 #, fuzzy
16098 msgid "Custom Color Box 3"
16099 msgstr "Barva písma"
16100
16101 #: lib/layouts/tcolorbox.module:177 lib/layouts/tcolorbox.module:179
16102 #, fuzzy
16103 msgid "Custom Color Box 4"
16104 msgstr "Barva písma"
16105
16106 #: lib/layouts/tcolorbox.module:183 lib/layouts/tcolorbox.module:185
16107 #, fuzzy
16108 msgid "Custom Color Box 5"
16109 msgstr "Barva písma"
16110
16111 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:178 lib/layouts/theorems-bytype.inc:147
16112 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:170
16113 msgid "Fact \\thefact."
16114 msgstr "Fakt \\thefact."
16115
16116 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:196 lib/layouts/theorems-bytype.inc:165
16117 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:186
16118 msgid "Definition \\thedefinition."
16119 msgstr "Definice \\thedefinition."
16120
16121 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:221 lib/layouts/theorems-bytype.inc:190
16122 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:210
16123 msgid "Example \\theexample."
16124 msgstr "Příklad \\theexample."
16125
16126 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:240 lib/layouts/theorems-bytype.inc:209
16127 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:228
16128 msgid "Problem \\theproblem."
16129 msgstr "Úloha \\theproblem."
16130
16131 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:259 lib/layouts/theorems-bytype.inc:228
16132 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:308
16133 msgid "Exercise \\theexercise."
16134 msgstr "Cvičení \\theexercise."
16135
16136 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.module:2
16137 msgid "Theorems (AMS, Numbered by Type)"
16138 msgstr "Teorémy (AMS, čísla dle typu)"
16139
16140 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.module:11
16141 msgid ""
16142 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
16143 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. Contrary to "
16144 "the plain AMS Theorem module, the different theorem types provided here each "
16145 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
16146 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
16147 "proposition 4, ...). The numbering's scope is the whole document. For "
16148 "chapter- and section-wide numbering, use one of the 'within "
16149 "Sections'/'within Chapters' modules, respectively."
16150 msgstr ""
16151 "Definuje některá přídavná prostředí pro použití mat. teorémů a důkazů za "
16152 "použití rozšířených vlastností AMS. K dispozici jsou číslované i nečíslované "
16153 "typy. Na rozdíl od obyčejných modulů pro AMS teorémy, rozdílné typy teorémů "
16154 "zde mají vlastní číslování (např. theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition "
16155 "1, theorem 3, lemma 2, ..., na rozdíl od theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
16156 "proposition 4, ...). Číslování se týká celého dokumentu. Pro číslování v "
16157 "rámci kapitol nebo sekcí použijte patřičné moduly."
16158
16159 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:82
16160 #, fuzzy
16161 msgid "Theorem \\thechapter.\\thetheorem."
16162 msgstr "Věta \\thetheorem."
16163
16164 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:112
16165 #, fuzzy
16166 msgid "Corollary \\thechapter.\\thecorollary."
16167 msgstr "Důsledek \\thecorollary."
16168
16169 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:134
16170 #, fuzzy
16171 msgid "Lemma \\thechapter.\\thelemma."
16172 msgstr "Lemma \\thelemma."
16173
16174 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:156
16175 #, fuzzy
16176 msgid "Proposition \\thechapter.\\theproposition."
16177 msgstr "Tvrzení \\theproposition."
16178
16179 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:178
16180 #, fuzzy
16181 msgid "Conjecture \\thechapter.\\theconjecture."
16182 msgstr "Hypotéza \\theconjecture."
16183
16184 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:200
16185 #, fuzzy
16186 msgid "Fact \\thechapter.\\thefact."
16187 msgstr "Fakt \\thefact."
16188
16189 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:222
16190 #, fuzzy
16191 msgid "Definition \\thechapter.\\thedefinition."
16192 msgstr "Definice \\thedefinition."
16193
16194 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:251
16195 #, fuzzy
16196 msgid "Example \\thechapter.\\theexample."
16197 msgstr "Příklad \\theexample."
16198
16199 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:274
16200 #, fuzzy
16201 msgid "Problem \\thechapter.\\theproblem."
16202 msgstr "Úloha \\theproblem."
16203
16204 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:297
16205 #, fuzzy
16206 msgid "Exercise \\thechapter.\\theexercise."
16207 msgstr "Cvičení \\theexercise."
16208
16209 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:320
16210 #, fuzzy
16211 msgid "Solution \\thechapter.\\thesolution."
16212 msgstr "Solution \\thesolution."
16213
16214 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:343
16215 #, fuzzy
16216 msgid "Remark \\thechapter.\\theremark."
16217 msgstr "Poznámka \\theremark."
16218
16219 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:373
16220 #, fuzzy
16221 msgid "Claim \\thechapter.\\theclaim."
16222 msgstr "Tvrzení \\theclaim."
16223
16224 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.module:2
16225 #, fuzzy
16226 msgid "Theorems (AMS, Numbered by Type within Chapters)"
16227 msgstr "Teorémy (čísla dle typu v kapitolách)"
16228
16229 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.module:11
16230 #, fuzzy
16231 msgid ""
16232 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
16233 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. Contrary to "
16234 "the plain AMS Theorem module, the different theorem types provided here each "
16235 "have a separate counter (e.g., theorem 1.1, theorem 1.2, lemma 1.1, "
16236 "proposition 1.1, theorem 1.3, lemma 1.2, ..., as opposed to theorem 1, "
16237 "theorem 2, lemma 3, proposition 4, ...). The numbering restarts for each "
16238 "chapter: theorem 1.1, theorem 2.1, ..."
16239 msgstr ""
16240 "Definuje některá přídavná prostředí pro použití mat. teorémů a důkazů za "
16241 "použití rozšířených vlastností AMS. K dispozici jsou číslované i nečíslované "
16242 "typy. Na rozdíl od obyčejných modulů pro AMS teorémy, rozdílné typy teorémů "
16243 "zde mají vlastní číslování (např. theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition "
16244 "1, theorem 3, lemma 2, ..., na rozdíl od theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
16245 "proposition 4, ...). Číslování se týká celého dokumentu. Pro číslování v "
16246 "rámci kapitol nebo sekcí použijte patřičné moduly."
16247
16248 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:2
16249 msgid "Theorems (AMS-Extended, Numbered by Type)"
16250 msgstr "Teorémy (rozšíření AMS, čísla dle typu)"
16251
16252 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:12
16253 msgid ""
16254 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
16255 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
16256 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Assumption, and Case, in both numbered "
16257 "and non-numbered forms. Contrary to the plain AMS-Extended module, the "
16258 "different theorem types provided here each have a separate counter (e.g., "
16259 "criterion 1, criterion 2, axiom 1, assumption 1, criterion 3, ..., as "
16260 "opposed to criterion 1, criterion 2, axiom 3, assumption 4, ...)."
16261 msgstr ""
16262 "Definuje některá přídavná prostředí pro použití mat. teorémů s balíčky AMS. "
16263 "Zahrnuje Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, Summary, "
16264 "Acknowledgement, Conclusion, Assumption, Case v obou formách (číslované/"
16265 "nečíslované). verzi. Na rozdíl od obyčejných modulů pro AMS rozšíření, "
16266 "rozdílné typy teorémů zde mají vlastní číslování (např. criterion 1, "
16267 "criterion 2, axiom 1, assumption 1,criterion 3, ..., na rozdíl od criterion "
16268 "1, criterion 2, axiom 3, assumption 4, ...)."
16269
16270 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:66
16271 msgid "Criterion \\thecriterion."
16272 msgstr "Kritérium \\thecriterion."
16273
16274 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:80
16275 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:88
16276 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:53
16277 msgid "Criterion*"
16278 msgstr "Kritérium*"
16279
16280 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:83
16281 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:91
16282 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:56
16283 msgid "Criterion."
16284 msgstr "Kritérium."
16285
16286 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:100
16287 msgid "Algorithm \\thealgorithm."
16288 msgstr "Algorithm \\thealgorithm."
16289
16290 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:118
16291 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:130
16292 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:91
16293 msgid "Algorithm."
16294 msgstr "Algorithm."
16295
16296 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:135
16297 msgid "Axiom \\theaxiom."
16298 msgstr "Axiom \\theaxiom."
16299
16300 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:150
16301 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:166
16302 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:123
16303 msgid "Axiom*"
16304 msgstr "Axiom*"
16305
16306 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:153
16307 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:169
16308 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:126
16309 msgid "Axiom."
16310 msgstr "Axiom."
16311
16312 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:170
16313 msgid "Condition \\thecondition."
16314 msgstr "Podmínka \\thecondition."
16315
16316 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:185
16317 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:205
16318 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:157
16319 msgid "Condition*"
16320 msgstr "Podmínka*"
16321
16322 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:188
16323 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:208
16324 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:160
16325 msgid "Condition."
16326 msgstr "Podmínka."
16327
16328 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:205
16329 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:406
16330 msgid "Note \\thenote."
16331 msgstr "Poznámka \\thenote."
16332
16333 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:220
16334 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:244
16335 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:191
16336 msgid "Note*"
16337 msgstr "Poznámka*"
16338
16339 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:223
16340 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:247
16341 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:194
16342 msgid "Note."
16343 msgstr "Poznámka."
16344
16345 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:240
16346 msgid "Notation \\thenotation."
16347 msgstr "Značení \\thenotation."
16348
16349 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:255
16350 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:283
16351 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:225
16352 msgid "Notation*"
16353 msgstr "Značení*"
16354
16355 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:258
16356 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:286
16357 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:228
16358 msgid "Notation."
16359 msgstr "Značení."
16360
16361 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:275
16362 msgid "Summary \\thesummary."
16363 msgstr "Souhrn \\thesummary."
16364
16365 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:290
16366 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:323
16367 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:259
16368 msgid "Summary*"
16369 msgstr "Souhrn*"
16370
16371 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:293
16372 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:326
16373 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:262
16374 msgid "Summary."
16375 msgstr "Souhrn."
16376
16377 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:310
16378 msgid "Acknowledgement \\theacknowledgement."
16379 msgstr "Poděkování \\theacknowledgement."
16380
16381 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:325
16382 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:362
16383 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:293
16384 msgid "Acknowledgement*"
16385 msgstr "Poděkování*"
16386
16387 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:345
16388 msgid "Conclusion \\theconclusion."
16389 msgstr "Závěr \\theconclusion."
16390
16391 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:360
16392 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:401
16393 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:327
16394 msgid "Conclusion*"
16395 msgstr "Závěr*"
16396
16397 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:363
16398 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:404
16399 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:330
16400 msgid "Conclusion."
16401 msgstr "Závěr."
16402
16403 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:377
16404 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:386
16405 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:389
16406 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:404
16407 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:407
16408 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:418
16409 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:431
16410 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:434
16411 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:449
16412 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:452
16413 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:344
16414 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:354
16415 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:357
16416 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:371
16417 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:374
16418 msgid "Assumption"
16419 msgstr "Předpoklad"
16420
16421 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:380
16422 msgid "Assumption \\theassumption."
16423 msgstr "Předpoklad \\theassumption."
16424
16425 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:395
16426 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:440
16427 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:362
16428 msgid "Assumption*"
16429 msgstr "Předpoklad*"
16430
16431 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:398
16432 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:443
16433 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:365
16434 msgid "Assumption."
16435 msgstr "Předpoklad."
16436
16437 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:429
16438 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:478
16439 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:395
16440 msgid "Question*"
16441 msgstr "Otázka*"
16442
16443 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:432
16444 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:481
16445 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:398
16446 msgid "Question."
16447 msgstr "Otázka."
16448
16449 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:2
16450 #, fuzzy
16451 msgid "Theorems (AMS-Extended, Numbered by Type within Chapters)"
16452 msgstr "Teorémy (čísla dle typu v kapitolách)"
16453
16454 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:12
16455 #, fuzzy
16456 msgid ""
16457 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
16458 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
16459 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Assumption, and Case, in both numbered "
16460 "and non-numbered forms. Contrary to the plain AMS-Extended module, the "
16461 "different theorem types provided here each have a separate counter, "
16462 "restarted with each new chapter (e.g., criterion 1.1, criterion 1.2, axiom "
16463 "1.1, assumption 1.1, #criterion 2.1, criterion 2.2, axiom 2.1..., as opposed "
16464 "to criterion 1, criterion 2, axiom 3, assumption 4...)"
16465 msgstr ""
16466 "Definuje některá přídavná prostředí pro použití mat. teorémů s balíčky AMS. "
16467 "Zahrnuje Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, Summary, "
16468 "Acknowledgement, Conclusion, Assumption, Case v obou formách (číslované/"
16469 "nečíslované). verzi. Na rozdíl od obyčejných modulů pro AMS rozšíření, "
16470 "rozdílné typy teorémů zde mají vlastní číslování (např. criterion 1, "
16471 "criterion 2, axiom 1, assumption 1,criterion 3, ..., na rozdíl od criterion "
16472 "1, criterion 2, axiom 3, assumption 4, ...)."
16473
16474 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:69
16475 #, fuzzy
16476 msgid "Criterion \\thechapter.\\thecriterion."
16477 msgstr "Kritérium \\thecriterion."
16478
16479 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:108
16480 #, fuzzy
16481 msgid "Algorithm \\thechapter.\\thealgorithm."
16482 msgstr "Algorithm \\thealgorithm."
16483
16484 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:147
16485 #, fuzzy
16486 msgid "Axiom \\thechapter.\\theaxiom."
16487 msgstr "Axiom \\theaxiom."
16488
16489 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:186
16490 #, fuzzy
16491 msgid "Condition \\thechapter.\\thecondition."
16492 msgstr "Podmínka \\thecondition."
16493
16494 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:225
16495 #, fuzzy
16496 msgid "Note \\thechapter.\\thenote."
16497 msgstr "Poznámka \\thenote."
16498
16499 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:264
16500 #, fuzzy
16501 msgid "Notation \\thechapter.\\thenotation."
16502 msgstr "Značení \\thenotation."
16503
16504 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:303
16505 #, fuzzy
16506 msgid "Summary \\thechapter.\\thesummary."
16507 msgstr "Souhrn \\thesummary."
16508
16509 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:343
16510 #, fuzzy
16511 msgid "Acknowledgement \\thechapter.\\theacknowledgement."
16512 msgstr "Poděkování \\theacknowledgement."
16513
16514 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:382
16515 #, fuzzy
16516 msgid "Conclusion \\thechapter.\\theconclusion."
16517 msgstr "Závěr \\theconclusion."
16518
16519 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:421
16520 #, fuzzy
16521 msgid "Assumption \\thechapter.\\theassumption."
16522 msgstr "Předpoklad \\theassumption."
16523
16524 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:460
16525 #, fuzzy
16526 msgid "Question \\thechapter.\\thequestion."
16527 msgstr "Question \\thequestion."
16528
16529 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:2
16530 msgid "Theorems (AMS-Extended)"
16531 msgstr "Teorémy (rozšíření AMS)"
16532
16533 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:9
16534 msgid ""
16535 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
16536 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
16537 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Fact, Assumption, Case, and Question, "
16538 "in both numbered and non-numbered forms."
16539 msgstr ""
16540 "Definuje některá přídavná matematická prostředí pro použití s balíčky AMS "
16541 "pro teorémy. Zahrnuje Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, "
16542 "Notation, Summary, Acknowledgement, Conclusion, Fact, Assumption,  Case, "
16543 "Question v obou formách (číslované/nečíslované)."
16544
16545 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:10
16546 #: lib/layouts/theorems-ams.module:9 lib/layouts/theorems-chap.module:9
16547 #: lib/layouts/theorems-sec.module:8 lib/layouts/theorems-starred.module:7
16548 #: lib/layouts/theorems-std.module:8
16549 msgid "theorems"
16550 msgstr "teorémy"
16551
16552 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:40
16553 msgid "Criterion \\thetheorem."
16554 msgstr "Kritérium \\thetheorem."
16555
16556 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:74
16557 msgid "Algorithm \\thetheorem."
16558 msgstr "Algorithm \\thetheorem."
16559
16560 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:109
16561 msgid "Axiom \\thetheorem."
16562 msgstr "Axiom \\thetheorem."
16563
16564 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:143
16565 msgid "Condition \\thetheorem."
16566 msgstr "Podmínka \\thetheorem."
16567
16568 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:177
16569 msgid "Note \\thetheorem."
16570 msgstr "Poznámka \\thetheorem."
16571
16572 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:211
16573 msgid "Notation \\thetheorem."
16574 msgstr "Značení \\thetheorem."
16575
16576 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:245
16577 msgid "Summary \\thetheorem."
16578 msgstr "Souhrn \\thetheorem."
16579
16580 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:279
16581 msgid "Acknowledgement \\thetheorem."
16582 msgstr "Poděkování \\thetheorem."
16583
16584 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:313
16585 msgid "Conclusion \\thetheorem."
16586 msgstr "Závěr \\thetheorem."
16587
16588 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:348
16589 msgid "Assumption \\thetheorem."
16590 msgstr "Předpoklad \\thetheorem."
16591
16592 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:382
16593 msgid "Question \\thetheorem."
16594 msgstr "Otázka \\thetheorem."
16595
16596 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:151 lib/layouts/theorems.inc:151
16597 msgid "Fact \\thetheorem."
16598 msgstr "Fakt \\thetheorem."
16599
16600 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:210 lib/layouts/theorems.inc:210
16601 msgid "Problem \\thetheorem."
16602 msgstr "Úloha \\thetheorem."
16603
16604 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:227 lib/layouts/theorems.inc:227
16605 msgid "Exercise \\thetheorem."
16606 msgstr "Cvičení \\thetheorem."
16607
16608 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:244 lib/layouts/theorems.inc:244
16609 #, fuzzy
16610 msgid "Solution \\thetheorem."
16611 msgstr "Závěr \\thetheorem."
16612
16613 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:262 lib/layouts/theorems.inc:262
16614 msgid "Remark \\thetheorem."
16615 msgstr "Poznámka \\thetheorem."
16616
16617 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:287 lib/layouts/theorems.inc:287
16618 msgid "Claim \\thetheorem."
16619 msgstr "Tvrzení \\thetheorem."
16620
16621 #: lib/layouts/theorems-ams.module:2
16622 msgid "Theorems (AMS)"
16623 msgstr "Teorémy (AMS)"
16624
16625 #: lib/layouts/theorems-ams.module:8
16626 msgid ""
16627 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
16628 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. By default, "
16629 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
16630 "changed by loading one of the 'Theorems (Numbered by ...)' modules."
16631 msgstr ""
16632 "Definuje prostředí mat. teorémů a důkazů za použití rošířených vlastností "
16633 "AMS. K dispozici jsou oba číslované a neočíslované typy. Implicitně jsou "
16634 "věty číslovány postupně bez ohledu na strukturu dokumentu. To lze změnit "
16635 "volbou patřičných teorém. modulů."
16636
16637 #: lib/layouts/theorems-bytype.module:2
16638 msgid "Theorems (Numbered by Type)"
16639 msgstr "Teorémy (čísla dle typu)"
16640
16641 #: lib/layouts/theorems-bytype.module:10
16642 msgid ""
16643 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to "
16644 "the plain Theorem module, the different theorem types provided here each "
16645 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
16646 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
16647 "proposition 4, ...). The numbering's scope is the whole document. For "
16648 "chapter- and section-wide numbering, use one of the 'within "
16649 "Sections'/'within Chapters' modules, respectively."
16650 msgstr ""
16651 "Definuje některá prostředí mat. teorémů pro použití v třídách neodvozených "
16652 "od AMS. Na rozdíl od obyčejných modulů pro teorémy, rozdílné typy teorémů "
16653 "zde mají vlastní číslování (např. theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition "
16654 "1, )theorem 3, lemma 2, ..., na rozdíl od theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
16655 "proposition 4, ...). Číslování se týká celého dokumentu. Pro číslování v "
16656 "rámci kapitol nebo sekcí použijte patřičné moduly."
16657
16658 #: lib/layouts/theorems-case.inc:12
16659 msgid "Case \\arabic{casei}."
16660 msgstr "Případ \\arabic{casei}."
16661
16662 #: lib/layouts/theorems-case.inc:16
16663 msgid "Case \\roman{caseii}."
16664 msgstr "Případ \\roman{caseii}."
16665
16666 #: lib/layouts/theorems-case.inc:20
16667 msgid "Case \\alph{caseiii}."
16668 msgstr "Případ \\alph{caseiii}."
16669
16670 #: lib/layouts/theorems-case.inc:24
16671 msgid "Case \\arabic{caseiv}."
16672 msgstr "Případ \\arabic{caseiv}."
16673
16674 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:2
16675 msgid "Theorems (Numbered by Type within Chapters)"
16676 msgstr "Teorémy (čísla dle typu v kapitolách)"
16677
16678 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:9
16679 msgid ""
16680 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to "
16681 "the plain Theorem module, the different theorem types provided here each "
16682 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
16683 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
16684 "proposition 4, ...). The numbering is reset at each chapter start."
16685 msgstr ""
16686 "Definuje některá prostředí mat. teorémů pro použití v třídách neodvozených "
16687 "od AMS. Na rozdíl od obyčejných modulů pro teorémy, rozdílné typy teorémů "
16688 "zde mají vlastní číslování (např. theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition "
16689 "1, theorem 3, lemma 2, ..., na rozdíl od theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
16690 "proposition 4, ...). Číslování začíná od začátku v každé kapitole."
16691
16692 #: lib/layouts/theorems-chap.module:2
16693 msgid "Theorems (Numbered by Chapter)"
16694 msgstr "Teorémy (čísla dle kapitol)"
16695
16696 #: lib/layouts/theorems-chap.module:7
16697 msgid ""
16698 "Numbers theorems and the like by chapter (i.e., the counter is reset at each "
16699 "chapter start). Use this module only with document classes that provide a "
16700 "chapter environment."
16701 msgstr ""
16702 "Očísluje mat. teorémy apod. dle kapitoly (tj. číslování začíná od začátku v "
16703 "každé kapitole). Použijte tento modul pouze s rozvržením, jež podporuje "
16704 "prostředí kapitol."
16705
16706 #: lib/layouts/theorems-named.module:3
16707 msgid "Named Theorems"
16708 msgstr "Teorémy (pojmenované)"
16709
16710 #: lib/layouts/theorems-named.module:7
16711 #, fuzzy
16712 msgid ""
16713 "Facilitates the use of named theorems. The name of the theorem goes into the "
16714 "'Additional Theorem Text' argument."
16715 msgstr "Pojmenované teorémy. Jméno se vkládá do prostředí 'Krátký titulek'."
16716
16717 #: lib/layouts/theorems-named.module:55
16718 msgid "Named Theorem"
16719 msgstr "Pojmenovaný teorém"
16720
16721 #: lib/layouts/theorems-named.module:58
16722 msgid "Named Theorem."
16723 msgstr "Pojmenovaný teorém."
16724
16725 #: lib/layouts/theorems-order.inc:46 lib/layouts/theorems-starred.inc:183
16726 msgid "Example*"
16727 msgstr "Příklad*"
16728
16729 #: lib/layouts/theorems-order.inc:52 lib/layouts/theorems-starred.inc:200
16730 msgid "Problem*"
16731 msgstr "Úloha*"
16732
16733 #: lib/layouts/theorems-order.inc:58 lib/layouts/theorems-starred.inc:217
16734 msgid "Exercise*"
16735 msgstr "Cvičení*"
16736
16737 #: lib/layouts/theorems-order.inc:64 lib/layouts/theorems-starred.inc:234
16738 #, fuzzy
16739 msgid "Solution*"
16740 msgstr "Řešení"
16741
16742 #: lib/layouts/theorems-order.inc:70 lib/layouts/theorems-starred.inc:251
16743 msgid "Remark*"
16744 msgstr "Poznámka*"
16745
16746 #: lib/layouts/theorems-order.inc:76 lib/layouts/theorems-starred.inc:276
16747 msgid "Claim*"
16748 msgstr "Tvrzení*"
16749
16750 #: lib/layouts/theorems-proof.inc:22
16751 msgid "Alternative proof string"
16752 msgstr "Alternativní jmenovka důkazu"
16753
16754 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:2
16755 msgid "Theorems (Numbered by Type within Sections)"
16756 msgstr "Teorémy (dle typu v sekcích)"
16757
16758 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:9
16759 msgid ""
16760 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to "
16761 "the plain Theorem module, the different theorem types provided here each "
16762 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
16763 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
16764 "proposition 4, ...). The numbering is reset at each section start."
16765 msgstr ""
16766 "Definuje některá prostředí mat. teorémů pro použití v třídách neodvozených "
16767 "od AMS. Na rozdíl od obyčejných modulů pro teorémy, rozdílné typy teorémů "
16768 "zde mají vlastní číslování (např. theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition "
16769 "1, theorem 3, lemma 2, ..., na rozdíl od theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
16770 "proposition 4, ...). Číslování začíná od začátku v každé sekci."
16771
16772 #: lib/layouts/theorems-sec.module:2
16773 msgid "Theorems (Numbered by Section)"
16774 msgstr "Teorémy (čísla dle sekcí)"
16775
16776 #: lib/layouts/theorems-sec.module:6
16777 msgid ""
16778 "Numbers theorems and the like by section (i.e., the counter is reset at each "
16779 "section start)."
16780 msgstr ""
16781 "Očísluje mat. teorémy apod. dle sekcí (tj. číslování od začátku v každé "
16782 "sekci)."
16783
16784 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:127
16785 msgid "Conjecture."
16786 msgstr "Hypotéza."
16787
16788 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:141
16789 msgid "Fact*"
16790 msgstr "Fakt*"
16791
16792 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:203
16793 msgid "Problem."
16794 msgstr "Úloha."
16795
16796 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:220
16797 msgid "Exercise."
16798 msgstr "Cvičení."
16799
16800 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:237
16801 #, fuzzy
16802 msgid "Solution."
16803 msgstr "Řešení"
16804
16805 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:254
16806 msgid "Remark."
16807 msgstr "Poznámka."
16808
16809 #: lib/layouts/theorems-starred.module:2
16810 msgid "Theorems (Unnumbered)"
16811 msgstr "Teorémy (nečíslovat)"
16812
16813 #: lib/layouts/theorems-starred.module:6
16814 msgid ""
16815 "Defines only unnumbered theorem environments, and the proof environment, "
16816 "using the extended AMS machinery."
16817 msgstr ""
16818 "Definuje pouze neočíslované prostředí pro věty a důkazy, za použití "
16819 "rozšíření AMS."
16820
16821 #: lib/layouts/theorems-std.module:2
16822 msgid "Theorems"
16823 msgstr "Teorémy"
16824
16825 #: lib/layouts/theorems-std.module:7
16826 msgid ""
16827 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. By default, "
16828 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
16829 "changed by loading one of the 'Theorems (Numbered by ...)' modules."
16830 msgstr ""
16831 "Definuje některá prostředí mat. teorémů pro použití v třídách neodvozených "
16832 "od AMS. Implicitně jsou věty číslovány postupně bez ohledu na strukturu "
16833 "dokumentu. To lze změnit volbou patřičných teorém. modulů."
16834
16835 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:44
16836 msgid "Name/Title"
16837 msgstr "Jméno/Titulek"
16838
16839 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:45
16840 msgid "Alternative optional name or title"
16841 msgstr "Alternativní volitelné jméno nebo titulek"
16842
16843 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:131
16844 msgid "Prop \\theprop."
16845 msgstr "Prop \\theprop."
16846
16847 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:243
16848 msgid "Prob"
16849 msgstr "Prob"
16850
16851 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:250
16852 msgid "\\theprob."
16853 msgstr "\\theprob."
16854
16855 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:288
16856 msgid "Sol"
16857 msgstr "Řeš"
16858
16859 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:292
16860 msgid "# [number of Prob]"
16861 msgstr "# [počet prob]"
16862
16863 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:295
16864 msgid "Label of Problem"
16865 msgstr "Značka problému"
16866
16867 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:296
16868 msgid "Label of the corresponding problem"
16869 msgstr "Značka odpovídajícího problému"
16870
16871 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:372
16872 msgid "Property \\theproperty."
16873 msgstr "Vlastnost \\theproperty."
16874
16875 #: lib/layouts/todonotes.module:2
16876 #, fuzzy
16877 msgid "TODO Notes"
16878 msgstr "Table Notes"
16879
16880 #: lib/layouts/todonotes.module:8
16881 msgid ""
16882 "Provides custom insets to insert TODO items in your document (using the "
16883 "todonotes package). In order to generate a 'List of TODOs', the module "
16884 "provides a paragraph style. Passing 'final' as document class option "
16885 "suppresses the output of TODO notes."
16886 msgstr ""
16887
16888 #: lib/layouts/todonotes.module:14 lib/layouts/todonotes.module:119
16889 msgid "TODO"
16890 msgstr ""
16891
16892 #: lib/layouts/todonotes.module:22
16893 #, fuzzy
16894 msgid "List of TODOs"
16895 msgstr "Seznam tabulek"
16896
16897 #: lib/layouts/todonotes.module:36
16898 #, fuzzy
16899 msgid "[List of TODOs]"
16900 msgstr "Seznam tabulek"
16901
16902 #: lib/layouts/todonotes.module:47
16903 #, fuzzy
16904 msgid "List of TODOs Heading|s"
16905 msgstr "Seznam výpisů"
16906
16907 #: lib/layouts/todonotes.module:48
16908 msgid "Enter a custom header for the List of TODOs here"
16909 msgstr ""
16910
16911 #: lib/layouts/todonotes.module:58
16912 msgid "TODO Note (Margin)"
16913 msgstr ""
16914
16915 #: lib/layouts/todonotes.module:60
16916 msgid "TODO (Margin)"
16917 msgstr ""
16918
16919 #: lib/layouts/todonotes.module:79 lib/layouts/todonotes.module:91
16920 #, fuzzy
16921 msgid "TODO Note Options|s"
16922 msgstr "Note Options"
16923
16924 #: lib/layouts/todonotes.module:80 lib/layouts/todonotes.module:109
16925 msgid "See the todonotes manual for possible options"
16926 msgstr ""
16927
16928 #: lib/layouts/todonotes.module:86
16929 msgid "TODO Note (inline)"
16930 msgstr ""
16931
16932 #: lib/layouts/todonotes.module:88
16933 #, fuzzy
16934 msgid "TODO (Inline)"
16935 msgstr "TOG online ID"
16936
16937 #: lib/layouts/todonotes.module:101 lib/layouts/todonotes.module:103
16938 #, fuzzy
16939 msgid "Missing Figure"
16940 msgstr "Chybějící soubor"
16941
16942 #: lib/layouts/todonotes.module:108
16943 msgid "Missing Figure Note Options|s"
16944 msgstr ""
16945
16946 #: lib/layouts/todonotes.module:123
16947 #, fuzzy
16948 msgid "Todo[Inline]"
16949 msgstr "&V řádce"
16950
16951 #: lib/layouts/todonotes.module:127
16952 #, fuzzy
16953 msgid "Todo[margin]"
16954 msgstr "okraj"
16955
16956 #: lib/layouts/todonotes.module:131
16957 #, fuzzy
16958 msgid "MissingFigure"
16959 msgstr "Chybějící soubor"
16960
16961 #: lib/layouts/treport.layout:3
16962 msgid "Japanese Report (Vertical Writing)"
16963 msgstr "Japanese Report (Vertical Writing)"
16964
16965 #: lib/layouts/tufte-book.layout:3
16966 msgid "Tufte Book"
16967 msgstr "Tufte Book"
16968
16969 #: lib/layouts/tufte-book.layout:132
16970 msgid "Sidenote"
16971 msgstr "Sidenote"
16972
16973 #: lib/layouts/tufte-book.layout:137
16974 msgid "sidenote"
16975 msgstr "sidenote"
16976
16977 #: lib/layouts/tufte-book.layout:152
16978 msgid "Marginnote"
16979 msgstr "Marginnote"
16980
16981 #: lib/layouts/tufte-book.layout:156
16982 msgid "marginnote"
16983 msgstr "marginnote"
16984
16985 #: lib/layouts/tufte-book.layout:165
16986 msgid "NewThought"
16987 msgstr "NewThought"
16988
16989 #: lib/layouts/tufte-book.layout:169
16990 msgid "new thought"
16991 msgstr "new thought"
16992
16993 #: lib/layouts/tufte-book.layout:180
16994 msgid "AllCaps"
16995 msgstr "AllCaps"
16996
16997 #: lib/layouts/tufte-book.layout:183
16998 msgid "allcaps"
16999 msgstr "allcaps"
17000
17001 #: lib/layouts/tufte-book.layout:193
17002 msgid "SmallCaps"
17003 msgstr "SmallCaps"
17004
17005 #: lib/layouts/tufte-book.layout:196
17006 msgid "smallcaps"
17007 msgstr "smallcaps"
17008
17009 #: lib/layouts/tufte-book.layout:202
17010 msgid "Full Width"
17011 msgstr "Full Width"
17012
17013 #: lib/layouts/tufte-book.layout:228
17014 msgid "MarginTable"
17015 msgstr "MarginTable"
17016
17017 #: lib/layouts/tufte-book.layout:244
17018 msgid "MarginFigure"
17019 msgstr "MarginFigure"
17020
17021 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:3
17022 msgid "Tufte Handout"
17023 msgstr "Tufte Handout"
17024
17025 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:4
17026 msgid "Handouts"
17027 msgstr "Sylaby"
17028
17029 #: lib/layouts/varwidth.module:2
17030 #, fuzzy
17031 msgid "Variable-width Minipages"
17032 msgstr "Celotabulkové nastavení"
17033
17034 #: lib/layouts/varwidth.module:11
17035 msgid ""
17036 "Adds a 'Minipage (Var. Width)' inset using the varwidth LaTeX package. The "
17037 "varwidth package provides a variable-width minipage, whose resulting width "
17038 "is the width of its contents (if this does not exceed the specified maximum "
17039 "width).  The inset has two optional arguments: vertical adjustment (c|t|b) "
17040 "and maximum width (defaults to \\linewidth)."
17041 msgstr ""
17042
17043 #: lib/layouts/varwidth.module:17
17044 msgid "Minipage (Var. Width)"
17045 msgstr ""
17046
17047 #: lib/layouts/varwidth.module:19
17048 #, fuzzy
17049 msgid "Minipage (var.)"
17050 msgstr "Ministránka"
17051
17052 #: lib/layouts/varwidth.module:31
17053 #, fuzzy
17054 msgid "Vert. Adjustment"
17055 msgstr "Vytisknout dokument"
17056
17057 #: lib/layouts/varwidth.module:32
17058 msgid "Vertical adjustment: c (center), t (top) or b (bottom)"
17059 msgstr ""
17060
17061 #: lib/layouts/varwidth.module:35
17062 #, fuzzy
17063 msgid "Max. Width"
17064 msgstr "Šířka značky"
17065
17066 #: lib/layouts/varwidth.module:36
17067 msgid "Maximum width (default: \\linewidth)"
17068 msgstr ""
17069
17070 #: lib/languages:100 src/Font.cpp:62 src/Font.cpp:65 src/Font.cpp:69
17071 #: src/Font.cpp:74 src/Font.cpp:77
17072 msgid "Ignore"
17073 msgstr "Ignorovat"
17074
17075 #: lib/languages:119
17076 msgid "Afrikaans"
17077 msgstr "Afrikánština"
17078
17079 #: lib/languages:127
17080 msgid "Albanian"
17081 msgstr "Albánština"
17082
17083 #: lib/languages:136
17084 msgid "English (USA)"
17085 msgstr "Angličtina (USA)"
17086
17087 #: lib/languages:147
17088 msgid "Amharic"
17089 msgstr ""
17090
17091 #: lib/languages:156
17092 msgid "Greek (ancient)"
17093 msgstr "Řečtina (archaická)"
17094
17095 #: lib/languages:173
17096 msgid "Arabic (ArabTeX)"
17097 msgstr "Arabština (ArabTeX)"
17098
17099 #: lib/languages:184
17100 msgid "Arabic (Arabi)"
17101 msgstr "Arabština (Arabi)"
17102
17103 #: lib/languages:197 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:62
17104 msgid "Armenian"
17105 msgstr "Arménština"
17106
17107 #: lib/languages:206
17108 #, fuzzy
17109 msgid "Asturian"
17110 msgstr "Rakousky"
17111
17112 #: lib/languages:214
17113 msgid "English (Australia)"
17114 msgstr "Angličtina (Austrálie)"
17115
17116 #: lib/languages:226
17117 msgid "German (Austria, old spelling)"
17118 msgstr "Němčina (Rakousko, starý pravopis)"
17119
17120 #: lib/languages:238
17121 msgid "German (Austria)"
17122 msgstr "Němčina (Rakousko)"
17123
17124 #: lib/languages:248
17125 msgid "Indonesian"
17126 msgstr "Indonéština"
17127
17128 #: lib/languages:258
17129 msgid "Malay"
17130 msgstr "Malajština"
17131
17132 #: lib/languages:267
17133 msgid "Basque"
17134 msgstr "Baskičtina"
17135
17136 #: lib/languages:281
17137 msgid "Belarusian"
17138 msgstr "Běloruština"
17139
17140 #: lib/languages:291
17141 #, fuzzy
17142 msgid "Bosnian"
17143 msgstr "Estonština"
17144
17145 #: lib/languages:299
17146 msgid "Portuguese (Brazil)"
17147 msgstr "Portugalština (Brazilská)"
17148
17149 #: lib/languages:309
17150 msgid "Breton"
17151 msgstr "Bretonština"
17152
17153 #: lib/languages:318
17154 msgid "English (UK)"
17155 msgstr "Angličtina (UK)"
17156
17157 #: lib/languages:328
17158 msgid "Bulgarian"
17159 msgstr "Bulharština"
17160
17161 #: lib/languages:339
17162 msgid "English (Canada)"
17163 msgstr "Angličtina (Kanada)"
17164
17165 #: lib/languages:352
17166 msgid "French (Canada)"
17167 msgstr "Kanadská Francouzština"
17168
17169 #: lib/languages:362
17170 msgid "Catalan"
17171 msgstr "Katalánština"
17172
17173 #: lib/languages:374
17174 msgid "Chinese (simplified)"
17175 msgstr "Čínština (zjednodušená)"
17176
17177 #: lib/languages:384
17178 msgid "Chinese (traditional)"
17179 msgstr "Čínština (tradiční)"
17180
17181 #: lib/languages:394
17182 msgid "Coptic"
17183 msgstr "Koptština"
17184
17185 #: lib/languages:401
17186 msgid "Croatian"
17187 msgstr "Chorvatština"
17188
17189 #: lib/languages:410
17190 msgid "Czech"
17191 msgstr "Čeština"
17192
17193 #: lib/languages:420
17194 msgid "Danish"
17195 msgstr "Dánština"
17196
17197 #: lib/languages:431
17198 msgid "Divehi (Maldivian)"
17199 msgstr "Divehi (Maledivština)"
17200
17201 #: lib/languages:438
17202 msgid "Dutch"
17203 msgstr "Holandština"
17204
17205 #: lib/languages:449
17206 msgid "English"
17207 msgstr "Angličtina"
17208
17209 #: lib/languages:462
17210 msgid "Esperanto"
17211 msgstr "Esperanto"
17212
17213 #: lib/languages:471
17214 msgid "Estonian"
17215 msgstr "Estonština"
17216
17217 #: lib/languages:485
17218 msgid "Farsi"
17219 msgstr "Perština"
17220
17221 #: lib/languages:500
17222 msgid "Finnish"
17223 msgstr "Finština"
17224
17225 #: lib/languages:511
17226 msgid "French"
17227 msgstr "Francouzština"
17228
17229 #: lib/languages:527
17230 msgid "Friulian"
17231 msgstr ""
17232
17233 #: lib/languages:537
17234 msgid "Galician"
17235 msgstr "Galština"
17236
17237 #: lib/languages:550 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:77
17238 msgid "Georgian"
17239 msgstr "Gruzínštins"
17240
17241 #: lib/languages:560
17242 msgid "German (old spelling)"
17243 msgstr "Němčina (starý pravopis)"
17244
17245 #: lib/languages:571
17246 msgid "German"
17247 msgstr "Němčina"
17248
17249 #: lib/languages:586
17250 msgid "German (Switzerland)"
17251 msgstr "Němčina (Švýcarsko)"
17252
17253 #: lib/languages:599
17254 #, fuzzy
17255 msgid "German (Switzerland, old spelling)"
17256 msgstr "Němčina (Rakousko, starý pravopis)"
17257
17258 #: lib/languages:609 lib/ui/stdtoolbars.inc:306 lib/ui/stdtoolbars.inc:599
17259 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:60
17260 msgid "Greek"
17261 msgstr "Řečtina"
17262
17263 #: lib/languages:622
17264 msgid "Greek (polytonic)"
17265 msgstr "Řečtina (polytonic)"
17266
17267 #: lib/languages:634 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:63
17268 msgid "Hebrew"
17269 msgstr "Hebrejština"
17270
17271 #: lib/languages:650
17272 msgid "Hindi"
17273 msgstr "Hindština"
17274
17275 #: lib/languages:669
17276 msgid "Icelandic"
17277 msgstr "Islandština"
17278
17279 #: lib/languages:680
17280 msgid "Interlingua"
17281 msgstr "Interlingua"
17282
17283 #: lib/languages:690
17284 msgid "Irish"
17285 msgstr "Irština"
17286
17287 #: lib/languages:699
17288 msgid "Italian"
17289 msgstr "Italština"
17290
17291 #: lib/languages:714
17292 msgid "Japanese"
17293 msgstr "Japonština"
17294
17295 #: lib/languages:728
17296 msgid "Japanese (CJK)"
17297 msgstr "Japonština (CJK)"
17298
17299 #: lib/languages:737 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:72
17300 msgid "Kannada"
17301 msgstr "Kannadština"
17302
17303 #: lib/languages:746
17304 msgid "Kazakh"
17305 msgstr "Kazachština"
17306
17307 #: lib/languages:757
17308 msgid "Khmer"
17309 msgstr ""
17310
17311 #: lib/languages:764
17312 msgid "Korean"
17313 msgstr "Korejština"
17314
17315 #: lib/languages:773
17316 msgid "Kurmanji"
17317 msgstr "Kurmanji"
17318
17319 #: lib/languages:782 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:75
17320 msgid "Lao"
17321 msgstr "Laoština"
17322
17323 #: lib/languages:801
17324 msgid "Latvian"
17325 msgstr "Lotyština"
17326
17327 #: lib/languages:814
17328 msgid "Lithuanian"
17329 msgstr "Litevština"
17330
17331 #: lib/languages:825
17332 msgid "Lower Sorbian"
17333 msgstr "Dolnolužická srbština"
17334
17335 #: lib/languages:834
17336 msgid "Hungarian"
17337 msgstr "Maďarština"
17338
17339 #: lib/languages:845
17340 msgid "Macedonian"
17341 msgstr ""
17342
17343 #: lib/languages:855
17344 msgid "Marathi"
17345 msgstr "Marathi"
17346
17347 #: lib/languages:865
17348 msgid "Mongolian"
17349 msgstr "Mongolština"
17350
17351 #: lib/languages:874
17352 msgid "English (New Zealand)"
17353 msgstr "Angličtina (Nový Zéland)"
17354
17355 #: lib/languages:884
17356 msgid "Norwegian (Bokmaal)"
17357 msgstr "Norština (Bokmaal)"
17358
17359 #: lib/languages:894
17360 msgid "Norwegian (Nynorsk)"
17361 msgstr "Norština (Nynorsk)"
17362
17363 #: lib/languages:905
17364 msgid "Occitan"
17365 msgstr "Okcitánština"
17366
17367 #: lib/languages:926
17368 msgid "Piedmontese"
17369 msgstr ""
17370
17371 #: lib/languages:936
17372 msgid "Polish"
17373 msgstr "Polština"
17374
17375 #: lib/languages:947
17376 msgid "Portuguese"
17377 msgstr "Portugalština"
17378
17379 #: lib/languages:957
17380 msgid "Romanian"
17381 msgstr "Rumunština"
17382
17383 #: lib/languages:967
17384 #, fuzzy
17385 msgid "Romansh"
17386 msgstr "Antikva (Roman)"
17387
17388 #: lib/languages:977
17389 msgid "Russian"
17390 msgstr "Ruština"
17391
17392 #: lib/languages:988
17393 msgid "North Sami"
17394 msgstr "Severní sámština"
17395
17396 #: lib/languages:997
17397 msgid "Sanskrit"
17398 msgstr "Sanskrt"
17399
17400 #: lib/languages:1004
17401 msgid "Scottish"
17402 msgstr "Skotština"
17403
17404 #: lib/languages:1015
17405 msgid "Serbian"
17406 msgstr "Srbština"
17407
17408 #: lib/languages:1030
17409 msgid "Serbian (Latin)"
17410 msgstr "Srbština (latinka)"
17411
17412 #: lib/languages:1040
17413 msgid "Slovak"
17414 msgstr "Slovenština"
17415
17416 #: lib/languages:1050
17417 msgid "Slovene"
17418 msgstr "Slovinština"
17419
17420 #: lib/languages:1059
17421 msgid "Spanish"
17422 msgstr "Španělština"
17423
17424 #: lib/languages:1073
17425 msgid "Spanish (Mexico)"
17426 msgstr "Španělština (Mexiko)"
17427
17428 #: lib/languages:1085
17429 msgid "Swedish"
17430 msgstr "Švédština"
17431
17432 #: lib/languages:1096
17433 msgid "Syriac"
17434 msgstr "Syrština"
17435
17436 #: lib/languages:1105 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:70
17437 msgid "Tamil"
17438 msgstr "Tamilština"
17439
17440 #: lib/languages:1113 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:71
17441 msgid "Telugu"
17442 msgstr "Telugština"
17443
17444 #: lib/languages:1120 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:74
17445 msgid "Thai"
17446 msgstr "Thajština"
17447
17448 #: lib/languages:1134 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:76
17449 msgid "Tibetan"
17450 msgstr "Tibetština"
17451
17452 #: lib/languages:1141
17453 msgid "Turkish"
17454 msgstr "Turečtina"
17455
17456 #: lib/languages:1156
17457 msgid "Turkmen"
17458 msgstr "Turkmenština"
17459
17460 #: lib/languages:1166
17461 msgid "Ukrainian"
17462 msgstr "Ukrajinština"
17463
17464 #: lib/languages:1177
17465 msgid "Upper Sorbian"
17466 msgstr "Hornolužická srbština"
17467
17468 #: lib/languages:1187
17469 msgid "Urdu"
17470 msgstr "Urdština"
17471
17472 #: lib/languages:1198
17473 msgid "Vietnamese"
17474 msgstr "Vietnamština"
17475
17476 #: lib/languages:1209
17477 msgid "Welsh"
17478 msgstr "Welština"
17479
17480 #: lib/latexfonts:82
17481 msgid "AE (Almost European)"
17482 msgstr "AE (Almost European)"
17483
17484 #: lib/latexfonts:90 lib/latexfonts:98
17485 msgid "Bera Serif"
17486 msgstr "Bera Serif"
17487
17488 #: lib/latexfonts:104
17489 msgid "Bookman"
17490 msgstr "Bookman"
17491
17492 #: lib/latexfonts:110
17493 msgid "Concrete Roman"
17494 msgstr "Concrete Roman"
17495
17496 #: lib/latexfonts:116
17497 msgid "Zapf Chancery"
17498 msgstr "Zapf Chancery"
17499
17500 #: lib/latexfonts:122
17501 msgid "Bitstream Charter (PSNFSS)"
17502 msgstr "Bitstream Charter (PSNFSS)"
17503
17504 #: lib/latexfonts:128
17505 msgid "Crimson (Cochineal)"
17506 msgstr ""
17507
17508 #: lib/latexfonts:136
17509 msgid "Crimson"
17510 msgstr ""
17511
17512 #: lib/latexfonts:142
17513 msgid "Computer Modern Roman"
17514 msgstr "Computer Modern Roman"
17515
17516 #: lib/latexfonts:154 lib/latexfonts:163
17517 msgid "URW Garamond"
17518 msgstr "URW Garamond"
17519
17520 #: lib/latexfonts:170 lib/latexfonts:179 lib/latexfonts:187
17521 msgid "Libertine"
17522 msgstr "Libertine"
17523
17524 #: lib/latexfonts:194 lib/latexfonts:201
17525 msgid "Latin Modern Roman"
17526 msgstr "Latin Modern Roman"
17527
17528 #: lib/latexfonts:208 lib/latexfonts:221
17529 msgid "Bitstream Charter (Mathdesign)"
17530 msgstr "Bitstream Charter (Mathdesign)"
17531
17532 #: lib/latexfonts:228 lib/latexfonts:241
17533 msgid "Utopia (Mathdesign)"
17534 msgstr "Utopia (Mathdesign)"
17535
17536 #: lib/latexfonts:248 lib/latexfonts:261
17537 msgid "URW Garamond (Mathdesign)"
17538 msgstr "URW Garamond (Mathdesign)"
17539
17540 #: lib/latexfonts:268 lib/latexfonts:278
17541 msgid "Minion Pro"
17542 msgstr "Minion Pro"
17543
17544 #: lib/latexfonts:287
17545 msgid "New Century Schoolbook"
17546 msgstr "New Century Schoolbook"
17547
17548 #: lib/latexfonts:293 lib/latexfonts:301
17549 #, fuzzy
17550 msgid "Noto Serif"
17551 msgstr "Bera Serif"
17552
17553 #: lib/latexfonts:307 lib/latexfonts:319 lib/latexfonts:326 lib/latexfonts:332
17554 #: lib/latexfonts:339
17555 msgid "Palatino"
17556 msgstr "Palatino"
17557
17558 #: lib/latexfonts:345 lib/latexfonts:354 lib/latexfonts:361 lib/latexfonts:367
17559 msgid "Times Roman"
17560 msgstr "Times Roman"
17561
17562 #: lib/latexfonts:373
17563 msgid "TeX Gyre Bonum"
17564 msgstr "TeX Gyre Bonum"
17565
17566 #: lib/latexfonts:379
17567 msgid "TeX Gyre Chorus"
17568 msgstr "TeX Gyre Chorus"
17569
17570 #: lib/latexfonts:385
17571 msgid "TeX Gyre Pagella"
17572 msgstr "TeX Gyre Pagella"
17573
17574 #: lib/latexfonts:391
17575 msgid "TeX Gyre Schola"
17576 msgstr "TeX Gyre Schola"
17577
17578 #: lib/latexfonts:397
17579 msgid "TeX Gyre Termes"
17580 msgstr "TeX Gyre Termes"
17581
17582 #: lib/latexfonts:405 lib/latexfonts:416 lib/latexfonts:422 lib/latexfonts:429
17583 msgid "Utopia (Fourier)"
17584 msgstr "Utopia (Fourier)"
17585
17586 #: lib/latexfonts:440
17587 msgid "Avant Garde"
17588 msgstr "Avant Garde"
17589
17590 #: lib/latexfonts:446
17591 msgid "Bera Sans"
17592 msgstr "Bera Sans"
17593
17594 #: lib/latexfonts:454 lib/latexfonts:464
17595 msgid "Biolinum"
17596 msgstr "Biolinum"
17597
17598 #: lib/latexfonts:472
17599 msgid "CM Bright"
17600 msgstr "CM Bright"
17601
17602 #: lib/latexfonts:479
17603 msgid "Computer Modern Sans"
17604 msgstr "Computer Modern Sans"
17605
17606 #: lib/latexfonts:485
17607 msgid "Helvetica"
17608 msgstr "Helvetica"
17609
17610 #: lib/latexfonts:493
17611 msgid "Iwona"
17612 msgstr "Iwona"
17613
17614 #: lib/latexfonts:500
17615 msgid "Iwona (Light)"
17616 msgstr "Iwona (Light)"
17617
17618 #: lib/latexfonts:507
17619 msgid "Iwona (Condensed)"
17620 msgstr "Iwona (Condensed)"
17621
17622 #: lib/latexfonts:514
17623 msgid "Iwona (Light Condensed)"
17624 msgstr "Iwona (Light Condensed)"
17625
17626 #: lib/latexfonts:521
17627 msgid "Kurier"
17628 msgstr "Kurier"
17629
17630 #: lib/latexfonts:528
17631 msgid "Kurier (Light)"
17632 msgstr "Kurier (Light)"
17633
17634 #: lib/latexfonts:535
17635 msgid "Kurier (Condensed)"
17636 msgstr "Kurier (Condensed)"
17637
17638 #: lib/latexfonts:542
17639 msgid "Kurier (Light Condensed)"
17640 msgstr "Kurier (Light Condensed)"
17641
17642 #: lib/latexfonts:549
17643 msgid "Latin Modern Sans"
17644 msgstr "Latin Modern Sans"
17645
17646 #: lib/latexfonts:556
17647 msgid "Noto Sans"
17648 msgstr ""
17649
17650 #: lib/latexfonts:563
17651 msgid "TeX Gyre Adventor"
17652 msgstr "TeX Gyre Adventor"
17653
17654 #: lib/latexfonts:569
17655 msgid "TeX Gyre Heros"
17656 msgstr "TeX Gyre Heros"
17657
17658 #: lib/latexfonts:575
17659 msgid "URW Classico (Optima)"
17660 msgstr "URW Classico (Optima)"
17661
17662 #: lib/latexfonts:587
17663 msgid "Bera Mono"
17664 msgstr "Bera Mono"
17665
17666 #: lib/latexfonts:595
17667 msgid "CM Typewriter Light"
17668 msgstr "CM Typewriter Light"
17669
17670 #: lib/latexfonts:602
17671 msgid "Computer Modern Typewriter"
17672 msgstr "Computer Modern Typewriter"
17673
17674 #: lib/latexfonts:608
17675 msgid "Courier"
17676 msgstr "Courier"
17677
17678 #: lib/latexfonts:615
17679 msgid "Libertine Mono"
17680 msgstr "Libertine Mono"
17681
17682 #: lib/latexfonts:622
17683 msgid "Latin Modern Typewriter"
17684 msgstr "Latin Modern Typewriter"
17685
17686 #: lib/latexfonts:629
17687 msgid "LuxiMono"
17688 msgstr "LuxiMono"
17689
17690 #: lib/latexfonts:636
17691 msgid "Noto Mono"
17692 msgstr ""
17693
17694 #: lib/latexfonts:643
17695 msgid "TeX Gyre Cursor"
17696 msgstr "TeX Gyre Cursor"
17697
17698 #: lib/latexfonts:649
17699 msgid "TX Typewriter"
17700 msgstr "TX Typewriter"
17701
17702 #: lib/latexfonts:661
17703 #, fuzzy
17704 msgid "Crimson (New TX)"
17705 msgstr "Times Roman (New TX)"
17706
17707 #: lib/latexfonts:669
17708 msgid "Euler VM"
17709 msgstr "Euler VM"
17710
17711 #: lib/latexfonts:675
17712 msgid "URW Garamond (New TX)"
17713 msgstr "URW Garamond (New TX)"
17714
17715 #: lib/latexfonts:683
17716 msgid "Iwona (Math)"
17717 msgstr "Iwona (Matematika)"
17718
17719 #: lib/latexfonts:696
17720 msgid "Kurier (Math)"
17721 msgstr "Kurier (Math)"
17722
17723 #: lib/latexfonts:709
17724 msgid "Libertine (New TX)"
17725 msgstr "Libertine (New TX)"
17726
17727 #: lib/latexfonts:717
17728 msgid "Minion Pro (New TX)"
17729 msgstr "Minion Pro (New TX)"
17730
17731 #: lib/latexfonts:726
17732 msgid "Times Roman (New TX)"
17733 msgstr "Times Roman (New TX)"
17734
17735 #: lib/encodings:50
17736 msgid "Unicode (utf8)"
17737 msgstr "Unicode (utf8)"
17738
17739 #: lib/encodings:55
17740 msgid "Unicode (ucs-extended) (utf8x)"
17741 msgstr "Unicode (ucs-rozšíření) (utf8x)"
17742
17743 #: lib/encodings:59
17744 msgid "Armenian (ArmSCII8)"
17745 msgstr "Arménština (ArmSCII8)"
17746
17747 #: lib/encodings:62
17748 msgid "Western European (ISO 8859-1)"
17749 msgstr "Západoevropské j. (ISO 8859-1)"
17750
17751 #: lib/encodings:65
17752 msgid "Central European (ISO 8859-2)"
17753 msgstr "Středoevropské j. (ISO 8859-2)"
17754
17755 #: lib/encodings:68
17756 msgid "South European (ISO 8859-3)"
17757 msgstr "Jihoevropské j. (ISO 8859-3)"
17758
17759 #: lib/encodings:71
17760 msgid "Baltic (ISO 8859-4)"
17761 msgstr "Baltské j. (ISO 8859-4)"
17762
17763 #: lib/encodings:75
17764 msgid "Cyrillic (ISO 8859-5)"
17765 msgstr "Cyrilika (ISO 8859-5)"
17766
17767 #: lib/encodings:79
17768 msgid "Arabic (ISO 8859-6)"
17769 msgstr "Arabština (ISO 8859-6)"
17770
17771 #: lib/encodings:83
17772 msgid "Greek (ISO 8859-7)"
17773 msgstr "Řečtina (ISO 8859-7)"
17774
17775 #: lib/encodings:86
17776 msgid "Hebrew (ISO 8859-8)"
17777 msgstr "Hebrejština (ISO 8859-8)"
17778
17779 #: lib/encodings:89
17780 msgid "Turkish (ISO 8859-9)"
17781 msgstr "Turečtina (ISO 8859-9)"
17782
17783 #: lib/encodings:92
17784 msgid "Baltic (ISO 8859-13)"
17785 msgstr "Baltské j. (ISO 8859-13)"
17786
17787 #: lib/encodings:95
17788 msgid "Western European (ISO 8859-15)"
17789 msgstr "Západoevropské j. (ISO 8859-15)"
17790
17791 #: lib/encodings:98
17792 msgid "South-Eastern European (ISO 8859-16)"
17793 msgstr "Jiho-východoevropské j. (ISO 8859-16)"
17794
17795 #: lib/encodings:101
17796 msgid "Western European (Macintosh Roman)"
17797 msgstr "Západoevropské j. (Macintosh Roman)"
17798
17799 #: lib/encodings:104
17800 msgid "DOS (CP 437)"
17801 msgstr "DOS (CP 437)"
17802
17803 #: lib/encodings:108
17804 msgid "DOS-de (CP 437-de)"
17805 msgstr "DOS (CP 437)"
17806
17807 #: lib/encodings:111
17808 msgid "Western European (CP 850)"
17809 msgstr "Západoevropské j. (CP 850)"
17810
17811 #: lib/encodings:114
17812 msgid "Central European (CP 852)"
17813 msgstr "Středoevropské j. (CP 852)"
17814
17815 #: lib/encodings:118
17816 msgid "Cyrillic (CP 855)"
17817 msgstr "Cyrilika (CP 855)"
17818
17819 #: lib/encodings:123
17820 msgid "Western European (CP 858)"
17821 msgstr "Západoevropské j. (CP 858)"
17822
17823 #: lib/encodings:126
17824 msgid "Hebrew (CP 862)"
17825 msgstr "Hebrejština (CP 862)"
17826
17827 #: lib/encodings:129
17828 msgid "Nordic languages (CP 865)"
17829 msgstr "Severské jazyky (CP 865)"
17830
17831 #: lib/encodings:133
17832 msgid "Cyrillic (CP 866)"
17833 msgstr "Cyrilika (CP 866)"
17834
17835 #: lib/encodings:136
17836 msgid "Central European (CP 1250)"
17837 msgstr "Sředoevropské j. (CP 1250)"
17838
17839 #: lib/encodings:140
17840 msgid "Cyrillic (CP 1251)"
17841 msgstr "Cyrilika (CP 1251)"
17842
17843 #: lib/encodings:144
17844 msgid "Western European (CP 1252)"
17845 msgstr "Západoevropské j. (CP 1252)"
17846
17847 #: lib/encodings:147
17848 msgid "Hebrew (CP 1255)"
17849 msgstr "Hebrejština (CP 1255)"
17850
17851 #: lib/encodings:151
17852 msgid "Arabic (CP 1256)"
17853 msgstr "Arabština (CP 1256)"
17854
17855 #: lib/encodings:154
17856 msgid "Baltic (CP 1257)"
17857 msgstr "Baltské j. (CP 1257)"
17858
17859 #: lib/encodings:158
17860 msgid "Cyrillic (KOI8-R)"
17861 msgstr "Cyrilika (KOI8-R)"
17862
17863 #: lib/encodings:162
17864 msgid "Cyrillic (KOI8-U)"
17865 msgstr "Cyrilika (KOI8-U)"
17866
17867 #: lib/encodings:166
17868 msgid "Cyrillic (pt 154)"
17869 msgstr "Cyrilika (pt 154)"
17870
17871 #: lib/encodings:177
17872 msgid "Chinese (traditional) (Big5)"
17873 msgstr "Čínština (tradiční) (Big 5)"
17874
17875 #: lib/encodings:187
17876 msgid "Japanese (CJK) (SJIS)"
17877 msgstr "Japonština (CJK) (SJIS)"
17878
17879 #: lib/encodings:194
17880 msgid "Chinese (simplified) (EUC-CN)"
17881 msgstr "Čínština (zjednodušená) (EUC-CN)"
17882
17883 #: lib/encodings:198
17884 msgid "Chinese (simplified) (GBK)"
17885 msgstr "Čínština (zjednodušená) (GBK)"
17886
17887 #: lib/encodings:202
17888 msgid "Japanese (CJK) (JIS)"
17889 msgstr "Japonština (CJK) (JIS)"
17890
17891 #: lib/encodings:206
17892 msgid "Korean (EUC-KR)"
17893 msgstr "Korejština (EUC-KR)"
17894
17895 #: lib/encodings:210
17896 msgid "Unicode (CJK) (utf8)"
17897 msgstr "Unicode (CJK) (utf8)"
17898
17899 #: lib/encodings:214
17900 msgid "Chinese (traditional) (EUC-TW)"
17901 msgstr "Čínština (tradiční) (EUC-TW)"
17902
17903 #: lib/encodings:218
17904 msgid "Japanese (CJK) (EUC-JP)"
17905 msgstr "Japonština (non-CJK) (EUC-JP)"
17906
17907 #: lib/encodings:225
17908 msgid "Japanese (pLaTeX) (EUC-JP)"
17909 msgstr "Japonština (pLaTeX) (EUC-JP)"
17910
17911 #: lib/encodings:227
17912 msgid "Japanese (pLaTeX) (JIS)"
17913 msgstr "Japonština (pLaTeX) (JIS)"
17914
17915 #: lib/encodings:229
17916 msgid "Japanese (pLaTeX) (SJIS)"
17917 msgstr "Japonština (pLaTeX) (SJIS)"
17918
17919 #: lib/encodings:231
17920 msgid "Japanese (pLaTeX) (UTF8)"
17921 msgstr "Japonština (pLaTeX) (UTF8)"
17922
17923 #: lib/encodings:238
17924 msgid "Thai (TIS 620-0)"
17925 msgstr "Thajština (TIS 620-0)"
17926
17927 #: lib/encodings:243
17928 msgid "Unicode (XeTeX) (utf8)"
17929 msgstr "Unicode (XeTeX) (utf8)"
17930
17931 #: lib/encodings:247
17932 msgid "ASCII"
17933 msgstr "ASCII"
17934
17935 #: lib/ui/stdcontext.inc:30 lib/ui/stdmenus.inc:461
17936 msgid "Array Environment|y"
17937 msgstr "Array prostředí|r"
17938
17939 #: lib/ui/stdcontext.inc:31 lib/ui/stdmenus.inc:462
17940 msgid "Cases Environment|C"
17941 msgstr "Cases prostředí|o"
17942
17943 #: lib/ui/stdcontext.inc:32 lib/ui/stdmenus.inc:463
17944 msgid "Aligned Environment|l"
17945 msgstr "Prostředí Aligned"
17946
17947 #: lib/ui/stdcontext.inc:33 lib/ui/stdmenus.inc:464
17948 msgid "AlignedAt Environment|v"
17949 msgstr "Prostředí AlignedAt"
17950
17951 #: lib/ui/stdcontext.inc:34 lib/ui/stdmenus.inc:465
17952 msgid "Gathered Environment|h"
17953 msgstr "Prostředí Gathered"
17954
17955 #: lib/ui/stdcontext.inc:35 lib/ui/stdmenus.inc:466
17956 msgid "Split Environment|S"
17957 msgstr "Split prostředí|S"
17958
17959 #: lib/ui/stdcontext.inc:37 lib/ui/stdmenus.inc:468
17960 msgid "Delimiters...|r"
17961 msgstr "Mat. oddělovače..."
17962
17963 #: lib/ui/stdcontext.inc:38 lib/ui/stdmenus.inc:469
17964 msgid "Matrix...|x"
17965 msgstr "Matice..."
17966
17967 #: lib/ui/stdcontext.inc:39 lib/ui/stdmenus.inc:470
17968 msgid "Macro|o"
17969 msgstr "Makro|M"
17970
17971 #: lib/ui/stdcontext.inc:43 lib/ui/stdmenus.inc:322 lib/ui/stdmenus.inc:454
17972 msgid "AMS align Environment|a"
17973 msgstr "AMS align prostředí|a"
17974
17975 #: lib/ui/stdcontext.inc:44 lib/ui/stdmenus.inc:323 lib/ui/stdmenus.inc:455
17976 msgid "AMS alignat Environment|t"
17977 msgstr "AMS alignat prostředí|t"
17978
17979 #: lib/ui/stdcontext.inc:45 lib/ui/stdmenus.inc:324 lib/ui/stdmenus.inc:456
17980 msgid "AMS flalign Environment|f"
17981 msgstr "AMS flalign prostředí|f"
17982
17983 #: lib/ui/stdcontext.inc:46 lib/ui/stdmenus.inc:325 lib/ui/stdmenus.inc:457
17984 msgid "AMS gather Environment|g"
17985 msgstr "AMS gather Environment|g"
17986
17987 #: lib/ui/stdcontext.inc:47 lib/ui/stdmenus.inc:326 lib/ui/stdmenus.inc:458
17988 msgid "AMS multline Environment|m"
17989 msgstr "AMS multline prostředí|d"
17990
17991 #: lib/ui/stdcontext.inc:51 lib/ui/stdmenus.inc:319 lib/ui/stdmenus.inc:450
17992 msgid "Inline Formula|I"
17993 msgstr "Vzorec do řádky (inline)|V"
17994
17995 #: lib/ui/stdcontext.inc:52 lib/ui/stdmenus.inc:320
17996 msgid "Displayed Formula|D"
17997 msgstr "Vzorec na celou řádku (display)|c"
17998
17999 #: lib/ui/stdcontext.inc:53 lib/ui/stdmenus.inc:321 lib/ui/stdmenus.inc:453
18000 msgid "Eqnarray Environment|E"
18001 msgstr "Eqnarray prostředí|E"
18002
18003 #: lib/ui/stdcontext.inc:54
18004 msgid "AMS Environment|A"
18005 msgstr "ProsAlign prostředí"
18006
18007 #: lib/ui/stdcontext.inc:56 lib/ui/stdmenus.inc:237
18008 msgid "Number Whole Formula|N"
18009 msgstr "Očíslovat celý vzorec|l"
18010
18011 #: lib/ui/stdcontext.inc:57 lib/ui/stdmenus.inc:238
18012 msgid "Number This Line|u"
18013 msgstr "Očíslovat tuto řádku|u"
18014
18015 #: lib/ui/stdcontext.inc:58
18016 msgid "Equation Label|L"
18017 msgstr "Značka rovnice|r"
18018
18019 #: lib/ui/stdcontext.inc:59
18020 msgid "Copy as Reference|R"
18021 msgstr "Zkopíruj jako referenci|Z"
18022
18023 #: lib/ui/stdcontext.inc:61 lib/ui/stdmenus.inc:248
18024 msgid "Split Cell|C"
18025 msgstr "Rozdělit buňku|R"
18026
18027 #: lib/ui/stdcontext.inc:63
18028 msgid "Insert|s"
18029 msgstr "Vložit|V"
18030
18031 #: lib/ui/stdcontext.inc:65
18032 msgid "Add Line Above|o"
18033 msgstr "Přidat linku nad|t"
18034
18035 #: lib/ui/stdcontext.inc:66 lib/ui/stdmenus.inc:251
18036 msgid "Add Line Below|B"
18037 msgstr "Přidat linku pod|o"
18038
18039 #: lib/ui/stdcontext.inc:67
18040 msgid "Delete Line Above|v"
18041 msgstr "Smazat linku nad|d"
18042
18043 #: lib/ui/stdcontext.inc:68
18044 msgid "Delete Line Below|w"
18045 msgstr "Smazat linku pod|p"
18046
18047 #: lib/ui/stdcontext.inc:70 lib/ui/stdmenus.inc:255
18048 msgid "Add Line to Left"
18049 msgstr "Přidat linku nalevo"
18050
18051 #: lib/ui/stdcontext.inc:71 lib/ui/stdmenus.inc:256
18052 msgid "Add Line to Right"
18053 msgstr "Přidat linku napravo"
18054
18055 #: lib/ui/stdcontext.inc:72 lib/ui/stdmenus.inc:257
18056 msgid "Delete Line to Left"
18057 msgstr "Smazat linku nalevo"
18058
18059 #: lib/ui/stdcontext.inc:73 lib/ui/stdmenus.inc:258
18060 msgid "Delete Line to Right"
18061 msgstr "Smazat linku napravo"
18062
18063 #: lib/ui/stdcontext.inc:75
18064 msgid "Show Math Toolbar"
18065 msgstr "Zobrazit matematický panel nástrojů"
18066
18067 #: lib/ui/stdcontext.inc:76
18068 msgid "Show Math-Panels Toolbar"
18069 msgstr "Zobrazit matematický panel nástrojů"
18070
18071 #: lib/ui/stdcontext.inc:77
18072 msgid "Show Table Toolbar"
18073 msgstr "Zobrazit panel nástrojů pro tabulku"
18074
18075 #: lib/ui/stdcontext.inc:79
18076 msgid "Use Computer Algebra System|m"
18077 msgstr "Použít algebraické programy|a"
18078
18079 #: lib/ui/stdcontext.inc:87 lib/ui/stdcontext.inc:106
18080 msgid "Next Cross-Reference|N"
18081 msgstr "Další křížový odkaz|k"
18082
18083 #: lib/ui/stdcontext.inc:88
18084 msgid "Go to Label|G"
18085 msgstr "Jdi na značku|J"
18086
18087 #: lib/ui/stdcontext.inc:90
18088 msgid "<Reference>|R"
18089 msgstr "<reference>|r"
18090
18091 #: lib/ui/stdcontext.inc:91
18092 msgid "(<Reference>)|e"
18093 msgstr "(<reference>)|e"
18094
18095 #: lib/ui/stdcontext.inc:92
18096 msgid "<Page>|P"
18097 msgstr "<strana>|s"
18098
18099 #: lib/ui/stdcontext.inc:93
18100 msgid "On Page <Page>|O"
18101 msgstr "na straně <strana>|a"
18102
18103 #: lib/ui/stdcontext.inc:94
18104 msgid "<Reference> on Page <Page>|f"
18105 msgstr "<reference> na straně <strana>|t"
18106
18107 #: lib/ui/stdcontext.inc:95
18108 msgid "Formatted Reference|t"
18109 msgstr "Formátovaná reference|F"
18110
18111 #: lib/ui/stdcontext.inc:96
18112 msgid "Textual Reference|x"
18113 msgstr "Doslovná reference|D"
18114
18115 #: lib/ui/stdcontext.inc:97
18116 #, fuzzy
18117 msgid "Label Only|L"
18118 msgstr "Pouze preambule"
18119
18120 #: lib/ui/stdcontext.inc:99 lib/ui/stdcontext.inc:111 lib/ui/stdcontext.inc:121
18121 #: lib/ui/stdcontext.inc:129 lib/ui/stdcontext.inc:138
18122 #: lib/ui/stdcontext.inc:149 lib/ui/stdcontext.inc:156
18123 #: lib/ui/stdcontext.inc:253 lib/ui/stdcontext.inc:271
18124 #: lib/ui/stdcontext.inc:298 lib/ui/stdcontext.inc:403
18125 #: lib/ui/stdcontext.inc:416 lib/ui/stdcontext.inc:468
18126 #: lib/ui/stdcontext.inc:493 lib/ui/stdcontext.inc:517
18127 #: lib/ui/stdcontext.inc:528 lib/ui/stdcontext.inc:536
18128 #: lib/ui/stdcontext.inc:546 lib/ui/stdcontext.inc:554
18129 #: lib/ui/stdcontext.inc:562 lib/ui/stdcontext.inc:570
18130 #: lib/ui/stdcontext.inc:583 lib/ui/stdcontext.inc:593
18131 #: lib/ui/stdcontext.inc:614 lib/ui/stdcontext.inc:622
18132 #: lib/ui/stdcontext.inc:668 lib/ui/stdmenus.inc:547
18133 msgid "Settings...|S"
18134 msgstr "Nastavení...|N"
18135
18136 #: lib/ui/stdcontext.inc:107
18137 msgid "Go Back|G"
18138 msgstr "Jdi zpět|J"
18139
18140 #: lib/ui/stdcontext.inc:109 lib/ui/stdcontext.inc:514
18141 msgid "Copy as Reference|C"
18142 msgstr "Zkopíruj jako referenci|Z"
18143
18144 #: lib/ui/stdcontext.inc:131
18145 msgid "Edit Database(s) Externally...|x"
18146 msgstr "Editovat databázi(e) externě...|x"
18147
18148 #: lib/ui/stdcontext.inc:145
18149 msgid "Open Inset|O"
18150 msgstr "Otevři vložku|O"
18151
18152 #: lib/ui/stdcontext.inc:146
18153 msgid "Close Inset|C"
18154 msgstr "Zavři vložku|Z"
18155
18156 #: lib/ui/stdcontext.inc:148 lib/ui/stdcontext.inc:154
18157 #: lib/ui/stdcontext.inc:170 lib/ui/stdcontext.inc:630
18158 msgid "Dissolve Inset|D"
18159 msgstr "Rozpustit vložku do textu|u"
18160
18161 #: lib/ui/stdcontext.inc:153 lib/ui/stdcontext.inc:169
18162 msgid "Show Label|L"
18163 msgstr "Zobraz návěští|n"
18164
18165 #: lib/ui/stdcontext.inc:180 lib/ui/stdmenus.inc:499
18166 msgid "Frameless|l"
18167 msgstr "Bez rámů|B"
18168
18169 #: lib/ui/stdcontext.inc:181 lib/ui/stdmenus.inc:500
18170 msgid "Simple Frame|F"
18171 msgstr "Jednoduchý rám|J"
18172
18173 #: lib/ui/stdcontext.inc:182
18174 msgid "Simple Frame, Page Breaks|P"
18175 msgstr "Jednoduchý rám, více stran|v"
18176
18177 #: lib/ui/stdcontext.inc:183 lib/ui/stdmenus.inc:501
18178 msgid "Oval, Thin|a"
18179 msgstr "Oválný tenký rám|O"
18180
18181 #: lib/ui/stdcontext.inc:184 lib/ui/stdmenus.inc:502
18182 msgid "Oval, Thick|v"
18183 msgstr "Oválný tlustý rám|t"
18184
18185 #: lib/ui/stdcontext.inc:185 lib/ui/stdmenus.inc:503
18186 msgid "Drop Shadow|w"
18187 msgstr "Se stínem|S"
18188
18189 #: lib/ui/stdcontext.inc:186 lib/ui/stdmenus.inc:504
18190 msgid "Shaded Background|B"
18191 msgstr "Pozadí s odstínem|P"
18192
18193 #: lib/ui/stdcontext.inc:187 lib/ui/stdmenus.inc:505
18194 msgid "Double Frame|u"
18195 msgstr "Dvojitý rám|D"
18196
18197 #: lib/ui/stdcontext.inc:204 lib/ui/stdmenus.inc:509
18198 msgid "LyX Note|N"
18199 msgstr "Poznámka LyX-u|X"
18200
18201 #: lib/ui/stdcontext.inc:205
18202 msgid "Comment|m"
18203 msgstr "Komentář|K"
18204
18205 #: lib/ui/stdcontext.inc:206 lib/ui/stdmenus.inc:511
18206 msgid "Greyed Out|G"
18207 msgstr "Zašedlé|Z"
18208
18209 #: lib/ui/stdcontext.inc:208
18210 msgid "Open All Notes|A"
18211 msgstr "Otevři všechny poznámky|p"
18212
18213 #: lib/ui/stdcontext.inc:209
18214 msgid "Close All Notes|l"
18215 msgstr "Zavři všechny poznámky|o"
18216
18217 #: lib/ui/stdcontext.inc:217 lib/ui/stdmenus.inc:521
18218 msgid "Phantom|P"
18219 msgstr "Fantóm|F"
18220
18221 #: lib/ui/stdcontext.inc:218 lib/ui/stdmenus.inc:522
18222 msgid "Horizontal Phantom|H"
18223 msgstr "Horizontální fantóm|H"
18224
18225 #: lib/ui/stdcontext.inc:219 lib/ui/stdmenus.inc:523
18226 msgid "Vertical Phantom|V"
18227 msgstr "Vertikální fantóm|V"
18228
18229 #: lib/ui/stdcontext.inc:234 lib/ui/stdmenus.inc:429
18230 msgid "Interword Space|w"
18231 msgstr "Mezislovní mezera|M"
18232
18233 #: lib/ui/stdcontext.inc:235
18234 msgid "Protected Space|o"
18235 msgstr "Chráněná mezera|h"
18236
18237 #: lib/ui/stdcontext.inc:236
18238 msgid "Visible Space|a"
18239 msgstr "Viditelná mezera|a"
18240
18241 #: lib/ui/stdcontext.inc:237 lib/ui/stdcontext.inc:260 lib/ui/stdmenus.inc:430
18242 msgid "Thin Space|T"
18243 msgstr "Úzká mezera|z"
18244
18245 #: lib/ui/stdcontext.inc:238 lib/ui/stdcontext.inc:263
18246 msgid "Negative Thin Space|N"
18247 msgstr "Záporná úzká mezera|k"
18248
18249 #: lib/ui/stdcontext.inc:239 lib/ui/stdcontext.inc:266
18250 msgid "Half Quad Space (Enskip)|k"
18251 msgstr "Polovina čtverčíku (Enskip)|e"
18252
18253 #: lib/ui/stdcontext.inc:240
18254 msgid "Protected Half Quad Space (Enspace)|E"
18255 msgstr "Chráněná polovina čtverčíku (Enspace)"
18256
18257 #: lib/ui/stdcontext.inc:241 lib/ui/stdcontext.inc:267
18258 msgid "Quad Space|Q"
18259 msgstr "Čtverčík (1 em)|t"
18260
18261 #: lib/ui/stdcontext.inc:242 lib/ui/stdcontext.inc:268
18262 msgid "Double Quad Space|u"
18263 msgstr "Dva čtverčíky (2 em)|D"
18264
18265 #: lib/ui/stdcontext.inc:243
18266 msgid "Horizontal Fill|F"
18267 msgstr "Horizontální výplň|p"
18268
18269 #: lib/ui/stdcontext.inc:244
18270 msgid "Protected Horizontal Fill|i"
18271 msgstr "Chráněná horizontální výplň|i"
18272
18273 #: lib/ui/stdcontext.inc:245
18274 msgid "Horizontal Fill (Dots)|D"
18275 msgstr "Horizontální výplň (tečky)|y"
18276
18277 #: lib/ui/stdcontext.inc:246
18278 msgid "Horizontal Fill (Rule)|R"
18279 msgstr "Horizontální výplň (čára)"
18280
18281 #: lib/ui/stdcontext.inc:247
18282 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)|L"
18283 msgstr "Horizontální výplň (levá šipka)"
18284
18285 #: lib/ui/stdcontext.inc:248
18286 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)|g"
18287 msgstr "Horizontální výplň (pravá šipka)"
18288
18289 #: lib/ui/stdcontext.inc:249
18290 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)|p"
18291 msgstr "Horizontální výplň (dolní složená)"
18292
18293 #: lib/ui/stdcontext.inc:250
18294 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)|B"
18295 msgstr "Horizontální výplň (horní složená)"
18296
18297 #: lib/ui/stdcontext.inc:251 lib/ui/stdcontext.inc:269
18298 msgid "Custom Length|C"
18299 msgstr "Vlastní délka|V"
18300
18301 #: lib/ui/stdcontext.inc:261
18302 msgid "Medium Space|M"
18303 msgstr "Střední mezera|S"
18304
18305 #: lib/ui/stdcontext.inc:262
18306 msgid "Thick Space|h"
18307 msgstr "Široká mezera|T"
18308
18309 #: lib/ui/stdcontext.inc:264
18310 msgid "Negative Medium Space|u"
18311 msgstr "Záporná střední mezera|e"
18312
18313 #: lib/ui/stdcontext.inc:265
18314 msgid "Negative Thick Space|i"
18315 msgstr "Záporná široká mezera|i"
18316
18317 #: lib/ui/stdcontext.inc:278
18318 msgid "DefSkip|D"
18319 msgstr "Definovaná mezera|D"
18320
18321 #: lib/ui/stdcontext.inc:279
18322 msgid "SmallSkip|S"
18323 msgstr "Malá mezera (SmallSkip)|M"
18324
18325 #: lib/ui/stdcontext.inc:280
18326 msgid "MedSkip|M"
18327 msgstr "Střední mezera (MedSkip)|S"
18328
18329 #: lib/ui/stdcontext.inc:281
18330 msgid "BigSkip|B"
18331 msgstr "Velká mezera (BigSkip)|V"
18332
18333 #: lib/ui/stdcontext.inc:282
18334 msgid "VFill|F"
18335 msgstr "Výplň (VFill)|p"
18336
18337 #: lib/ui/stdcontext.inc:283
18338 msgid "Custom|C"
18339 msgstr "Vlastní|l"
18340
18341 #: lib/ui/stdcontext.inc:285
18342 msgid "Settings...|e"
18343 msgstr "Nastavení...|N"
18344
18345 # TODO nova stranka; viz wiki
18346 #: lib/ui/stdcontext.inc:292 lib/ui/stdcontext.inc:577
18347 msgid "Include|c"
18348 msgstr "Zahrnout (nová stránka)|Z"
18349
18350 # TODO lze i rekurzivne
18351 #: lib/ui/stdcontext.inc:293 lib/ui/stdcontext.inc:578
18352 msgid "Input|p"
18353 msgstr "Vstup (lze rekurzivně)|r"
18354
18355 #: lib/ui/stdcontext.inc:294 lib/ui/stdcontext.inc:579
18356 msgid "Verbatim|V"
18357 msgstr "Doslovně|D"
18358
18359 #: lib/ui/stdcontext.inc:295 lib/ui/stdcontext.inc:580
18360 msgid "Verbatim (marked blanks)|b"
18361 msgstr "Doslovně (vyznačené mezery)|m"
18362
18363 #: lib/ui/stdcontext.inc:296 lib/ui/stdcontext.inc:581
18364 msgid "Listing|L"
18365 msgstr "Výpis|p"
18366
18367 #: lib/ui/stdcontext.inc:300 lib/ui/stdcontext.inc:585
18368 msgid "Edit Included File...|E"
18369 msgstr "Editovat zahrnutý soubor...|E"
18370
18371 #: lib/ui/stdcontext.inc:307 lib/ui/stdmenus.inc:442
18372 msgid "New Page|N"
18373 msgstr "Nová stránka|N"
18374
18375 #: lib/ui/stdcontext.inc:308 lib/ui/stdmenus.inc:443
18376 msgid "Page Break|a"
18377 msgstr "Tvrdý konec stránky|e"
18378
18379 #: lib/ui/stdcontext.inc:309 lib/ui/stdmenus.inc:444
18380 msgid "Clear Page|C"
18381 msgstr "Uzavřít stránku (\\clearpage)|U"
18382
18383 #: lib/ui/stdcontext.inc:310 lib/ui/stdmenus.inc:445
18384 msgid "Clear Double Page|D"
18385 msgstr "Uzavřít stránku v oboustraném dok. (\\cleardoublepage)|s"
18386
18387 #: lib/ui/stdcontext.inc:317 lib/ui/stdmenus.inc:439
18388 msgid "Ragged Line Break|R"
18389 msgstr "Konec řádku|K"
18390
18391 #: lib/ui/stdcontext.inc:318 lib/ui/stdmenus.inc:440
18392 msgid "Justified Line Break|J"
18393 msgstr "Konec řádku se zarovnáním"
18394
18395 #: lib/ui/stdcontext.inc:325
18396 #, fuzzy
18397 msgid "Plain Separator|P"
18398 msgstr "Oddělovač výběru|O"
18399
18400 #: lib/ui/stdcontext.inc:326
18401 #, fuzzy
18402 msgid "Paragraph Break|B"
18403 msgstr "Odstavec"
18404
18405 #: lib/ui/stdcontext.inc:335 lib/ui/stdmenus.inc:106 lib/ui/stdtoolbars.inc:80
18406 #: src/Text3.cpp:1375 src/mathed/InsetMathNest.cpp:564
18407 msgid "Cut"
18408 msgstr "Vyjmout"
18409
18410 #: lib/ui/stdcontext.inc:336 lib/ui/stdmenus.inc:107 lib/ui/stdtoolbars.inc:81
18411 #: src/Text3.cpp:1380 src/mathed/InsetMathNest.cpp:573
18412 msgid "Copy"
18413 msgstr "Zkopírovat"
18414
18415 #: lib/ui/stdcontext.inc:337 lib/ui/stdmenus.inc:108 lib/ui/stdtoolbars.inc:82
18416 #: src/Text3.cpp:1321 src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1581
18417 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:543
18418 msgid "Paste"
18419 msgstr "Vložit"
18420
18421 #: lib/ui/stdcontext.inc:338 lib/ui/stdmenus.inc:109
18422 msgid "Paste Recent|e"
18423 msgstr "Vložit poslední|p"
18424
18425 #: lib/ui/stdcontext.inc:340
18426 msgid "Jump Back to Saved Bookmark|B"
18427 msgstr "Skok zpět na uloženou záložku|k"
18428
18429 #: lib/ui/stdcontext.inc:341 lib/ui/stdmenus.inc:569
18430 msgid "Forward Search|F"
18431 msgstr "Dopředné hledání|h"
18432
18433 #: lib/ui/stdcontext.inc:343 lib/ui/stdmenus.inc:118
18434 msgid "Move Paragraph Up|o"
18435 msgstr "Přesunout odstavec nahoru|r"
18436
18437 #: lib/ui/stdcontext.inc:344 lib/ui/stdmenus.inc:119
18438 msgid "Move Paragraph Down|v"
18439 msgstr "Přesunout odstavec dolů|o"
18440
18441 #: lib/ui/stdcontext.inc:348
18442 msgid "Promote Section|r"
18443 msgstr "Zvýšit úroveň sekce|Z"
18444
18445 #: lib/ui/stdcontext.inc:349
18446 msgid "Demote Section|m"
18447 msgstr "Snížit úroveň sekce|S"
18448
18449 #: lib/ui/stdcontext.inc:350
18450 msgid "Move Section Down|D"
18451 msgstr "Přesunout sekci dolů|d"
18452
18453 #: lib/ui/stdcontext.inc:351 lib/ui/stdcontext.inc:650
18454 msgid "Move Section Up|U"
18455 msgstr "Přesunout sekci nahorů|n"
18456
18457 #: lib/ui/stdcontext.inc:353 lib/ui/stdmenus.inc:381
18458 msgid "Insert Regular Expression"
18459 msgstr "Vložit regulární výraz"
18460
18461 #: lib/ui/stdcontext.inc:355 lib/ui/stdcontext.inc:639
18462 msgid "Accept Change|c"
18463 msgstr "Přijmout změnu|i"
18464
18465 #: lib/ui/stdcontext.inc:356
18466 msgid "Reject Change|j"
18467 msgstr "Odmítnout změnu|m"
18468
18469 #: lib/ui/stdcontext.inc:358
18470 msgid "Apply Last Text Style|A"
18471 msgstr "Použít poslední Styl textu|y"
18472
18473 #: lib/ui/stdcontext.inc:359
18474 msgid "Text Style|x"
18475 msgstr "Styl textu|t"
18476
18477 #: lib/ui/stdcontext.inc:360 lib/ui/stdmenus.inc:123
18478 msgid "Paragraph Settings...|P"
18479 msgstr "Nastavení odstavce...|a"
18480
18481 #: lib/ui/stdcontext.inc:363
18482 msgid "Fullscreen Mode"
18483 msgstr "Celoobrazovkový mód"
18484
18485 #: lib/ui/stdcontext.inc:364
18486 msgid "Close Current View"
18487 msgstr "Uzavřít skupinu panelů|U"
18488
18489 #: lib/ui/stdcontext.inc:372
18490 msgid "Anything|A"
18491 msgstr "Cokoliv|C"
18492
18493 #: lib/ui/stdcontext.inc:373
18494 msgid "Anything Non-Empty|o"
18495 msgstr "Cokoliv neprázdné|r"
18496
18497 #: lib/ui/stdcontext.inc:374
18498 msgid "Any Word|W"
18499 msgstr "Libovolné slovo|v"
18500
18501 #: lib/ui/stdcontext.inc:375
18502 msgid "Any Number|N"
18503 msgstr "Libovolné číslo|o"
18504
18505 #: lib/ui/stdcontext.inc:376
18506 msgid "User Defined|U"
18507 msgstr "Uživatelsky definované|U"
18508
18509 #: lib/ui/stdcontext.inc:385 lib/ui/stdmenus.inc:262
18510 msgid "Append Argument"
18511 msgstr "Přidej argument"
18512
18513 #: lib/ui/stdcontext.inc:386 lib/ui/stdmenus.inc:263
18514 msgid "Remove Last Argument"
18515 msgstr "Vymaž poslední argument"
18516
18517 #: lib/ui/stdcontext.inc:388
18518 msgid "Make First Non-Optional Into Optional Argument"
18519 msgstr "Změnit první povinný argument na volitelný"
18520
18521 #: lib/ui/stdcontext.inc:389
18522 msgid "Make Last Optional Into Non-Optional Argument"
18523 msgstr "Změnit poslední volitelný argument na povinný"
18524
18525 #: lib/ui/stdcontext.inc:390 lib/ui/stdmenus.inc:267
18526 msgid "Insert Optional Argument"
18527 msgstr "Vložit volitelný argument"
18528
18529 #: lib/ui/stdcontext.inc:391 lib/ui/stdmenus.inc:268
18530 msgid "Remove Optional Argument"
18531 msgstr "Smazat volitelný argument"
18532
18533 #: lib/ui/stdcontext.inc:393 lib/ui/stdmenus.inc:270
18534 msgid "Append Argument Eating From the Right"
18535 msgstr "Přidat pohlcování argumentu zprava"
18536
18537 #: lib/ui/stdcontext.inc:394 lib/ui/stdmenus.inc:271
18538 msgid "Append Optional Argument Eating From the Right"
18539 msgstr "Přidat pohlcování volitelného argumentu zprava"
18540
18541 #: lib/ui/stdcontext.inc:395 lib/ui/stdmenus.inc:272
18542 msgid "Remove Last Argument Spitting Out to the Right"
18543 msgstr "Odstranit vyplivnutí posledního argumentu doprava"
18544
18545 #: lib/ui/stdcontext.inc:404
18546 msgid "Reload|R"
18547 msgstr "Znovunačíst|Z"
18548
18549 #: lib/ui/stdcontext.inc:406 lib/ui/stdcontext.inc:418
18550 #: lib/ui/stdcontext.inc:538
18551 msgid "Edit Externally...|x"
18552 msgstr "Edituj externě...|x"
18553
18554 #: lib/ui/stdcontext.inc:426 lib/ui/stdmenus.inc:217
18555 msgid "Top|T"
18556 msgstr "Nahoru|N"
18557
18558 #: lib/ui/stdcontext.inc:427 lib/ui/stdmenus.inc:219
18559 msgid "Bottom|B"
18560 msgstr "Dolů|D"
18561
18562 #: lib/ui/stdcontext.inc:428 lib/ui/stdmenus.inc:213
18563 msgid "Left|L"
18564 msgstr "Nalevo|l"
18565
18566 #: lib/ui/stdcontext.inc:429 lib/ui/stdmenus.inc:215
18567 msgid "Right|R"
18568 msgstr "Napravo|r"
18569
18570 #: lib/ui/stdcontext.inc:433
18571 msgid "Left|f"
18572 msgstr "Nalevo|l"
18573
18574 #: lib/ui/stdcontext.inc:434 lib/ui/stdmenus.inc:214
18575 msgid "Center|C"
18576 msgstr "Na střed|s"
18577
18578 #: lib/ui/stdcontext.inc:435
18579 msgid "Right|h"
18580 msgstr "Napravo|r"
18581
18582 #: lib/ui/stdcontext.inc:436
18583 msgid "Decimal"
18584 msgstr "Dle desetinné čárky|y"
18585
18586 #: lib/ui/stdcontext.inc:444
18587 msgid "Multicolumn|u"
18588 msgstr "Vícesloupcová buňka|b"
18589
18590 #: lib/ui/stdcontext.inc:445
18591 msgid "Multirow|w"
18592 msgstr "Víceřádková buňka|k"
18593
18594 #: lib/ui/stdcontext.inc:447
18595 msgid "Append Row|A"
18596 msgstr "Přidat řádek|a"
18597
18598 #: lib/ui/stdcontext.inc:448 lib/ui/stdmenus.inc:222
18599 msgid "Delete Row|D"
18600 msgstr "Smazat řádek|t"
18601
18602 #: lib/ui/stdcontext.inc:449 lib/ui/stdmenus.inc:223
18603 msgid "Copy Row|o"
18604 msgstr "Zkopírovat řádek|k"
18605
18606 #: lib/ui/stdcontext.inc:450 lib/ui/stdmenus.inc:224
18607 msgid "Move Row Up"
18608 msgstr "Přesunout řádek nahorů"
18609
18610 #: lib/ui/stdcontext.inc:451 lib/ui/stdmenus.inc:225
18611 msgid "Move Row Down"
18612 msgstr "Přesunout řádek dolů"
18613
18614 #: lib/ui/stdcontext.inc:453
18615 msgid "Append Column|p"
18616 msgstr "Přidat sloupec|c"
18617
18618 #: lib/ui/stdcontext.inc:454 lib/ui/stdmenus.inc:229
18619 msgid "Delete Column|e"
18620 msgstr "Smazat sloupec|m"
18621
18622 #: lib/ui/stdcontext.inc:455
18623 msgid "Copy Column|y"
18624 msgstr "Zkopírovat sloupec|o"
18625
18626 #: lib/ui/stdcontext.inc:456 lib/ui/stdmenus.inc:231
18627 msgid "Move Column Right|v"
18628 msgstr "Přesun sloupce doprava|v"
18629
18630 #: lib/ui/stdcontext.inc:457 lib/ui/stdmenus.inc:232
18631 msgid "Move Column Left"
18632 msgstr "Přesun sloupce doleva"
18633
18634 #: lib/ui/stdcontext.inc:461 lib/ui/stdmenus.inc:196
18635 #, fuzzy
18636 msgid "Multi-page Table|g"
18637 msgstr "Ruled Table"
18638
18639 #: lib/ui/stdcontext.inc:462
18640 #, fuzzy
18641 msgid "Formal Style|m"
18642 msgstr "Tučný styl|u"
18643
18644 #: lib/ui/stdcontext.inc:464
18645 #, fuzzy
18646 msgid "Borders|d"
18647 msgstr "&Okraje"
18648
18649 #: lib/ui/stdcontext.inc:465
18650 msgid "Alignment|i"
18651 msgstr "Zarovnání|a"
18652
18653 #: lib/ui/stdcontext.inc:466
18654 #, fuzzy
18655 msgid "Columns/Rows|C"
18656 msgstr "Columns"
18657
18658 #: lib/ui/stdcontext.inc:476 lib/ui/stdmenus.inc:30
18659 msgid "File|F"
18660 msgstr "Soubor|o"
18661
18662 #: lib/ui/stdcontext.inc:477
18663 msgid "Path|P"
18664 msgstr "Cesta|C"
18665
18666 #: lib/ui/stdcontext.inc:478
18667 msgid "Class|C"
18668 msgstr "Třída|T"
18669
18670 #: lib/ui/stdcontext.inc:480
18671 msgid "File Revision|R"
18672 msgstr "Revize souboru|R"
18673
18674 #: lib/ui/stdcontext.inc:481
18675 msgid "Tree Revision|T"
18676 msgstr "Revize pracovního adresáře|p"
18677
18678 #: lib/ui/stdcontext.inc:482
18679 msgid "Revision Author|A"
18680 msgstr "Autor revize|A"
18681
18682 #: lib/ui/stdcontext.inc:483
18683 msgid "Revision Date|D"
18684 msgstr "Datum revize|D"
18685
18686 #: lib/ui/stdcontext.inc:484
18687 msgid "Revision Time|i"
18688 msgstr "Čas revize|e"
18689
18690 #: lib/ui/stdcontext.inc:486
18691 msgid "LyX Version|X"
18692 msgstr "Verze LyX-u|X"
18693
18694 #: lib/ui/stdcontext.inc:490
18695 msgid "Document Info|D"
18696 msgstr "Informace o dokumentu|d"
18697
18698 #: lib/ui/stdcontext.inc:492
18699 msgid "Copy Text|o"
18700 msgstr "Zkopírovat text|k"
18701
18702 #: lib/ui/stdcontext.inc:501 lib/ui/stdcontext.inc:525
18703 msgid "Activate Branch|A"
18704 msgstr "Aktivovat větev|A"
18705
18706 #: lib/ui/stdcontext.inc:502 lib/ui/stdcontext.inc:526
18707 msgid "Deactivate Branch|e"
18708 msgstr "Deaktivovat větev|v"
18709
18710 #: lib/ui/stdcontext.inc:503
18711 msgid "Activate Branch in Master|M"
18712 msgstr "Aktivovat větev v hlavním dokumentu|A"
18713
18714 #: lib/ui/stdcontext.inc:504
18715 msgid "Deactivate Branch in Master|v"
18716 msgstr "Deaktivovat větev v hlavním dokumentu|v"
18717
18718 #: lib/ui/stdcontext.inc:505
18719 #, fuzzy
18720 msgid "Invert Inset|I"
18721 msgstr "Vložit poznámku"
18722
18723 #: lib/ui/stdcontext.inc:506
18724 msgid "Add Unknown Branch|w"
18725 msgstr "Přidat neznámou větev|n"
18726
18727 #: lib/ui/stdcontext.inc:515
18728 msgid "Insert Reference at Cursor Position|I"
18729 msgstr "Vložit křížový odkaz na pozici kurzoru|k"
18730
18731 #: lib/ui/stdcontext.inc:609
18732 msgid "All Indexes|A"
18733 msgstr "Všechny rejstříky|r"
18734
18735 #: lib/ui/stdcontext.inc:612
18736 msgid "Subindex|b"
18737 msgstr "Podrejstřík|P"
18738
18739 #: lib/ui/stdcontext.inc:640 lib/ui/stdmenus.inc:554
18740 msgid "Reject Change|R"
18741 msgstr "Odmítnout změnu|m"
18742
18743 #: lib/ui/stdcontext.inc:648
18744 msgid "Promote Section|P"
18745 msgstr "Zvýšit úroveň sekce|Z"
18746
18747 #: lib/ui/stdcontext.inc:649
18748 msgid "Demote Section|D"
18749 msgstr "Snížit úroveň sekce|S"
18750
18751 #: lib/ui/stdcontext.inc:651
18752 msgid "Move Section Down|w"
18753 msgstr "Přesunout sekci dolů|d"
18754
18755 #: lib/ui/stdcontext.inc:653
18756 msgid "Select Section|S"
18757 msgstr "Vybrat sekce|e"
18758
18759 #: lib/ui/stdcontext.inc:661
18760 msgid "Wrap by Preview|y"
18761 msgstr "Obalit náhledem (preview)|O"
18762
18763 #: lib/ui/stdcontext.inc:677 lib/ui/stdmenus.inc:356
18764 #, fuzzy
18765 msgid "Lock Toolbars|L"
18766 msgstr "Panely nástrojů|n"
18767
18768 #: lib/ui/stdcontext.inc:679 lib/ui/stdmenus.inc:358
18769 #, fuzzy
18770 msgid "Small-sized Icons"
18771 msgstr "Malé ikony"
18772
18773 #: lib/ui/stdcontext.inc:680 lib/ui/stdmenus.inc:359
18774 #, fuzzy
18775 msgid "Normal-sized Icons"
18776 msgstr "Normální ikony"
18777
18778 #: lib/ui/stdcontext.inc:681 lib/ui/stdmenus.inc:360
18779 #, fuzzy
18780 msgid "Big-sized Icons"
18781 msgstr "Velké ikony"
18782
18783 #: lib/ui/stdcontext.inc:682 lib/ui/stdmenus.inc:361
18784 #, fuzzy
18785 msgid "Huge-sized Icons"
18786 msgstr "Velké ikony"
18787
18788 #: lib/ui/stdcontext.inc:683 lib/ui/stdmenus.inc:362
18789 #, fuzzy
18790 msgid "Giant-sized Icons"
18791 msgstr "Velké ikony"
18792
18793 #: lib/ui/stdmenus.inc:31
18794 msgid "Edit|E"
18795 msgstr "Úpravy|y"
18796
18797 #: lib/ui/stdmenus.inc:32
18798 msgid "View|V"
18799 msgstr "Prohlížet|r"
18800
18801 #: lib/ui/stdmenus.inc:33
18802 msgid "Insert|I"
18803 msgstr "Vložit|V"
18804
18805 #: lib/ui/stdmenus.inc:34
18806 msgid "Navigate|N"
18807 msgstr "Navigace|g"
18808
18809 #: lib/ui/stdmenus.inc:35
18810 msgid "Document|D"
18811 msgstr "Dokument|D"
18812
18813 #: lib/ui/stdmenus.inc:36
18814 msgid "Tools|T"
18815 msgstr "Nástroje|t"
18816
18817 #: lib/ui/stdmenus.inc:37
18818 msgid "Help|H"
18819 msgstr "Nápověda|N"
18820
18821 #: lib/ui/stdmenus.inc:45
18822 msgid "New|N"
18823 msgstr "Nový|N"
18824
18825 #: lib/ui/stdmenus.inc:46
18826 msgid "New from Template...|m"
18827 msgstr "Nový ze šablony...|b"
18828
18829 #: lib/ui/stdmenus.inc:47
18830 msgid "Open...|O"
18831 msgstr "Otevřít...|O"
18832
18833 #: lib/ui/stdmenus.inc:48
18834 msgid "Open Recent|t"
18835 msgstr "Otevřít poslední|l"
18836
18837 #: lib/ui/stdmenus.inc:50
18838 msgid "Close|C"
18839 msgstr "Zavřít|Z"
18840
18841 #: lib/ui/stdmenus.inc:51
18842 msgid "Close All"
18843 msgstr "Zavřít vše|t"
18844
18845 #: lib/ui/stdmenus.inc:52
18846 msgid "Save|S"
18847 msgstr "Uložit|U"
18848
18849 #: lib/ui/stdmenus.inc:53
18850 msgid "Save As...|A"
18851 msgstr "Uložit jako|j"
18852
18853 #: lib/ui/stdmenus.inc:54
18854 msgid "Save All|l"
18855 msgstr "Uložit vše|i"
18856
18857 #: lib/ui/stdmenus.inc:55
18858 msgid "Revert to Saved|R"
18859 msgstr "Vrátit se k původní verzi|r"
18860
18861 #: lib/ui/stdmenus.inc:56
18862 msgid "Version Control|V"
18863 msgstr "Správa verzí|S"
18864
18865 #: lib/ui/stdmenus.inc:58
18866 msgid "Import|I"
18867 msgstr "Import|m"
18868
18869 #: lib/ui/stdmenus.inc:59
18870 msgid "Export|E"
18871 msgstr "Export|E"
18872
18873 #: lib/ui/stdmenus.inc:60
18874 msgid "Fax...|F"
18875 msgstr "Fax...|F"
18876
18877 #: lib/ui/stdmenus.inc:62
18878 msgid "New Window|W"
18879 msgstr "Nové okno|v"
18880
18881 #: lib/ui/stdmenus.inc:63
18882 msgid "Close Window|d"
18883 msgstr "Zavřít okno|a"
18884
18885 #: lib/ui/stdmenus.inc:65
18886 msgid "Exit|x"
18887 msgstr "Konec|K"
18888
18889 #: lib/ui/stdmenus.inc:73
18890 msgid "Register...|R"
18891 msgstr "Zaregistrovat soubor...|Z"
18892
18893 #: lib/ui/stdmenus.inc:74
18894 msgid "Check In Changes...|I"
18895 msgstr "Uložit změny do repositáře...|U"
18896
18897 #: lib/ui/stdmenus.inc:75
18898 msgid "Check Out for Edit|O"
18899 msgstr "Načíst nejnovější verzi z repositáře|r"
18900
18901 #: lib/ui/stdmenus.inc:76
18902 msgid "Copy|p"
18903 msgstr "Zkopírovat|k"
18904
18905 #: lib/ui/stdmenus.inc:77
18906 msgid "Rename|R"
18907 msgstr "Přejmenovat|j"
18908
18909 #: lib/ui/stdmenus.inc:78
18910 msgid "Update Local Directory From Repository|d"
18911 msgstr "Aktualizovat lokální adresář z repositáře|l"
18912
18913 #: lib/ui/stdmenus.inc:79
18914 msgid "Revert to Repository Version|v"
18915 msgstr "Návrat k poslední verzi v repozitáři|N"
18916
18917 #: lib/ui/stdmenus.inc:80
18918 msgid "Undo Last Check In|U"
18919 msgstr "Zrušit poslední zápis změn|p"
18920
18921 #: lib/ui/stdmenus.inc:81
18922 msgid "Compare with Older Revision...|C"
18923 msgstr "Porovnat se starší revizí...|s"
18924
18925 #: lib/ui/stdmenus.inc:82
18926 msgid "Show History...|H"
18927 msgstr "Zobrazit historii...|h"
18928
18929 #: lib/ui/stdmenus.inc:83
18930 msgid "Use Locking Property|L"
18931 msgstr "Používat zamykání souborů|z"
18932
18933 #: lib/ui/stdmenus.inc:92
18934 msgid "Export As...|s"
18935 msgstr "Exportovat jako...|j"
18936
18937 #: lib/ui/stdmenus.inc:95
18938 msgid "More Formats & Options...|r"
18939 msgstr "Více formátů a voleb...|o"
18940
18941 #: lib/ui/stdmenus.inc:103
18942 msgid "Undo|U"
18943 msgstr "Zpět změnu|Z"
18944
18945 #: lib/ui/stdmenus.inc:104
18946 msgid "Redo|R"
18947 msgstr "Znovu změnu|n"
18948
18949 #: lib/ui/stdmenus.inc:110
18950 msgid "Paste Special"
18951 msgstr "Vložit speciální|s"
18952
18953 #: lib/ui/stdmenus.inc:112
18954 msgid "Select Whole Inset"
18955 msgstr "Vyber celou vložku"
18956
18957 #: lib/ui/stdmenus.inc:113
18958 msgid "Select All"
18959 msgstr "Vybrat vše"
18960
18961 #: lib/ui/stdmenus.inc:115
18962 msgid "Find & Replace (Quick)...|F"
18963 msgstr "Najít & Zaměnit...|j"
18964
18965 #: lib/ui/stdmenus.inc:116
18966 msgid "Find & Replace (Advanced)..."
18967 msgstr "Najít & Zaměnit (pokročilé)...|i"
18968
18969 #: lib/ui/stdmenus.inc:121
18970 msgid "Text Style|S"
18971 msgstr "Styl textu|t"
18972
18973 #: lib/ui/stdmenus.inc:126
18974 msgid "Table|T"
18975 msgstr "Tabulka|a"
18976
18977 #: lib/ui/stdmenus.inc:127 lib/ui/stdmenus.inc:614
18978 msgid "Math|M"
18979 msgstr "Matematika|M"
18980
18981 #: lib/ui/stdmenus.inc:128
18982 msgid "Rows & Columns|C"
18983 msgstr "Řádky & sloupce|y"
18984
18985 #: lib/ui/stdmenus.inc:135
18986 msgid "Increase List Depth|I"
18987 msgstr "Zvětšit hloubku seznamu|v"
18988
18989 #: lib/ui/stdmenus.inc:136
18990 msgid "Decrease List Depth|D"
18991 msgstr "Zmenšit hloubku seznamu|m"
18992
18993 #: lib/ui/stdmenus.inc:138
18994 msgid "Dissolve Inset"
18995 msgstr "Rozpustit vložku do textu|u"
18996
18997 #: lib/ui/stdmenus.inc:139
18998 msgid "TeX Code Settings...|C"
18999 msgstr "Nastavení TeX-ového kódu...|N"
19000
19001 #: lib/ui/stdmenus.inc:141
19002 msgid "Float Settings...|a"
19003 msgstr "Nastavení plovoucích objektů...|p"
19004
19005 #: lib/ui/stdmenus.inc:142
19006 msgid "Text Wrap Settings...|W"
19007 msgstr "Nastavení obtékání textu...|t"
19008
19009 #: lib/ui/stdmenus.inc:143
19010 msgid "Note Settings...|N"
19011 msgstr "Nastavení poznámky...|z"
19012
19013 #: lib/ui/stdmenus.inc:144
19014 msgid "Phantom Settings...|h"
19015 msgstr "Nastavení fantómu...|f"
19016
19017 #: lib/ui/stdmenus.inc:145
19018 msgid "Branch Settings...|B"
19019 msgstr "Nastavení větve...|V"
19020
19021 #: lib/ui/stdmenus.inc:146
19022 msgid "Box Settings...|x"
19023 msgstr "Nastavení rámečku...|r"
19024
19025 #: lib/ui/stdmenus.inc:147
19026 msgid "Index Entry Settings...|y"
19027 msgstr "Nastavení hesla rejstříku...|t"
19028
19029 #: lib/ui/stdmenus.inc:148
19030 msgid "Index Settings...|x"
19031 msgstr "Nastavení rejstříku...|r"
19032
19033 #: lib/ui/stdmenus.inc:149
19034 msgid "Info Settings...|n"
19035 msgstr "Nastavení vložky informací...|i"
19036
19037 #: lib/ui/stdmenus.inc:150
19038 msgid "Listings Settings...|g"
19039 msgstr "Nastavení výpisů...|N"
19040
19041 #: lib/ui/stdmenus.inc:154
19042 msgid "Table Settings...|a"
19043 msgstr "Nastavení tabulky...|b"
19044
19045 #: lib/ui/stdmenus.inc:158
19046 msgid "Paste from HTML|H"
19047 msgstr "Vložit z HTML|H"
19048
19049 #: lib/ui/stdmenus.inc:159
19050 msgid "Paste from LaTeX|L"
19051 msgstr "Vložit z LaTeXu|X"
19052
19053 #: lib/ui/stdmenus.inc:160
19054 msgid "Paste as LinkBack PDF"
19055 msgstr "Vložit jako LinkBack PDF"
19056
19057 #: lib/ui/stdmenus.inc:161
19058 msgid "Paste as PDF"
19059 msgstr "Vložit jako PDF"
19060
19061 #: lib/ui/stdmenus.inc:162
19062 msgid "Paste as PNG"
19063 msgstr "Vložit jako PNG"
19064
19065 #: lib/ui/stdmenus.inc:163
19066 msgid "Paste as JPEG"
19067 msgstr "Vložit jako JPEG"
19068
19069 #: lib/ui/stdmenus.inc:164
19070 msgid "Paste as EMF"
19071 msgstr "Vložit jako EMF"
19072
19073 #: lib/ui/stdmenus.inc:166
19074 msgid "Plain Text|T"
19075 msgstr "Jako prostý text|a"
19076
19077 #: lib/ui/stdmenus.inc:167
19078 msgid "Plain Text, Join Lines|J"
19079 msgstr "Prostý text, spojit řádky|s"
19080
19081 #: lib/ui/stdmenus.inc:169
19082 msgid "Selection|S"
19083 msgstr "Výběr|V"
19084
19085 #: lib/ui/stdmenus.inc:170
19086 msgid "Selection, Join Lines|i"
19087 msgstr "Výběr, spojit řádky|o"
19088
19089 #: lib/ui/stdmenus.inc:183
19090 msgid "Dissolve Text Style"
19091 msgstr "Rozpustit styl znaku do textu|R"
19092
19093 #: lib/ui/stdmenus.inc:187
19094 msgid "Customized...|C"
19095 msgstr "Vlastní...|V"
19096
19097 #: lib/ui/stdmenus.inc:189
19098 msgid "Capitalize|a"
19099 msgstr "První velké|k"
19100
19101 #: lib/ui/stdmenus.inc:190
19102 msgid "Uppercase|U"
19103 msgstr "Velká písmena|l"
19104
19105 #: lib/ui/stdmenus.inc:191
19106 msgid "Lowercase|L"
19107 msgstr "Malá písmena|M"
19108
19109 #: lib/ui/stdmenus.inc:197
19110 #, fuzzy
19111 msgid "Formal Style|F"
19112 msgstr "Tučný styl|u"
19113
19114 #: lib/ui/stdmenus.inc:199
19115 msgid "Multicolumn|M"
19116 msgstr "Vícesloupcová buňka|b"
19117
19118 #: lib/ui/stdmenus.inc:200
19119 msgid "Multirow|u"
19120 msgstr "Vícesloupcová|V"
19121
19122 #: lib/ui/stdmenus.inc:202
19123 msgid "Top Line|T"
19124 msgstr "Linka nahoře|n"
19125
19126 #: lib/ui/stdmenus.inc:203
19127 msgid "Bottom Line|B"
19128 msgstr "Linka dole|d"
19129
19130 #: lib/ui/stdmenus.inc:204
19131 msgid "Left Line|L"
19132 msgstr "Linka vlevo|l"
19133
19134 #: lib/ui/stdmenus.inc:205
19135 msgid "Right Line|R"
19136 msgstr "Linka vpravo|r"
19137
19138 #: lib/ui/stdmenus.inc:207
19139 msgid "Top|p"
19140 msgstr "Nahoru|a"
19141
19142 #: lib/ui/stdmenus.inc:208
19143 msgid "Middle|i"
19144 msgstr "Doprostřed|p"
19145
19146 #: lib/ui/stdmenus.inc:209
19147 msgid "Bottom|o"
19148 msgstr "Dolů|o"
19149
19150 #: lib/ui/stdmenus.inc:218
19151 msgid "Middle|M"
19152 msgstr "Doprostřed|p"
19153
19154 #: lib/ui/stdmenus.inc:221
19155 msgid "Add Row|A"
19156 msgstr "Přidat řádek|a"
19157
19158 #: lib/ui/stdmenus.inc:228
19159 msgid "Add Column|u"
19160 msgstr "Přidat sloupec|c"
19161
19162 #: lib/ui/stdmenus.inc:230
19163 msgid "Copy Column|p"
19164 msgstr "Zkopírovat sloupec|o"
19165
19166 #: lib/ui/stdmenus.inc:239
19167 msgid "Change Limits Type|L"
19168 msgstr "Změnit styl indexů|i"
19169
19170 #: lib/ui/stdmenus.inc:240
19171 msgid "Macro Definition"
19172 msgstr "Definice makra"
19173
19174 #: lib/ui/stdmenus.inc:242
19175 msgid "Change Formula Type|F"
19176 msgstr "Změnit typ vzorce|v"
19177
19178 #: lib/ui/stdmenus.inc:244
19179 msgid "Text Style|T"
19180 msgstr "Styl textu|S"
19181
19182 #: lib/ui/stdmenus.inc:246
19183 msgid "Use Computer Algebra System|S"
19184 msgstr "Použít algebraické programy|a"
19185
19186 #: lib/ui/stdmenus.inc:250
19187 msgid "Add Line Above|A"
19188 msgstr "Přidat linku nad|t"
19189
19190 #: lib/ui/stdmenus.inc:252
19191 msgid "Delete Line Above|D"
19192 msgstr "Smazat linku nad|d"
19193
19194 #: lib/ui/stdmenus.inc:253
19195 msgid "Delete Line Below|e"
19196 msgstr "Smazat linku pod|p"
19197
19198 #: lib/ui/stdmenus.inc:265
19199 msgid "Transform First Non-Optional to Optional Argument"
19200 msgstr "Změnit první povinný argument na volitelný"
19201
19202 #: lib/ui/stdmenus.inc:266
19203 msgid "Transform Last Optional to Non-Optional Argument"
19204 msgstr "Změnit poslední volitelný argument na povinný"
19205
19206 #: lib/ui/stdmenus.inc:276
19207 msgid "Default|t"
19208 msgstr "Standardní"
19209
19210 #: lib/ui/stdmenus.inc:277
19211 msgid "Display|D"
19212 msgstr "Celořádkový (display)|C"
19213
19214 #: lib/ui/stdmenus.inc:278
19215 msgid "Inline|I"
19216 msgstr "Uvnitř řádky (inline)|U"
19217
19218 #: lib/ui/stdmenus.inc:282
19219 msgid "Math Normal Font|N"
19220 msgstr "Mat. normální|n"
19221
19222 #: lib/ui/stdmenus.inc:284
19223 msgid "Math Calligraphic Family|C"
19224 msgstr "Mat. kaligrafická rodina písma|k"
19225
19226 #: lib/ui/stdmenus.inc:285
19227 msgid "Math Formal Script Family|o"
19228 msgstr "Mat. rodina kaligrafického písma Formal|o"
19229
19230 #: lib/ui/stdmenus.inc:286
19231 msgid "Math Fraktur Family|F"
19232 msgstr "Mat. rodina písma Fraktur|F"
19233
19234 #: lib/ui/stdmenus.inc:287
19235 msgid "Math Roman Family|R"
19236 msgstr "Mat. rodina písma antikva (Roman)|a"
19237
19238 #: lib/ui/stdmenus.inc:288
19239 msgid "Math Sans Serif Family|S"
19240 msgstr "Mat. rodina bezpatkového písma (Sans Serif)|b"
19241
19242 #: lib/ui/stdmenus.inc:290
19243 msgid "Math Bold Series|B"
19244 msgstr "Mat. tučný duktus|t"
19245
19246 #: lib/ui/stdmenus.inc:292
19247 msgid "Text Normal Font|T"
19248 msgstr "Text. normální písmo"
19249
19250 #: lib/ui/stdmenus.inc:294
19251 msgid "Text Roman Family"
19252 msgstr "Text. rodina písma antikva (Roman)"
19253
19254 #: lib/ui/stdmenus.inc:295
19255 msgid "Text Sans Serif Family"
19256 msgstr "Text. rodina bezpatkového písma (Sans Serif)"
19257
19258 #: lib/ui/stdmenus.inc:296
19259 msgid "Text Typewriter Family"
19260 msgstr "Text. strojopis"
19261
19262 #: lib/ui/stdmenus.inc:298
19263 msgid "Text Bold Series"
19264 msgstr "Text. tučný duktus"
19265
19266 #: lib/ui/stdmenus.inc:299
19267 msgid "Text Medium Series"
19268 msgstr "Text. střední duktus"
19269
19270 #: lib/ui/stdmenus.inc:301
19271 msgid "Text Italic Shape"
19272 msgstr "Text. řez kurzíva (italic)"
19273
19274 #: lib/ui/stdmenus.inc:302
19275 msgid "Text Small Caps Shape"
19276 msgstr "Text. řez kapitálky (small caps)"
19277
19278 #: lib/ui/stdmenus.inc:303
19279 msgid "Text Slanted Shape"
19280 msgstr "Text. řez skloněné (slanted)"
19281
19282 #: lib/ui/stdmenus.inc:304
19283 msgid "Text Upright Shape"
19284 msgstr "Text. řez stojatý"
19285
19286 #: lib/ui/stdmenus.inc:308
19287 msgid "Octave|O"
19288 msgstr "Octave|O"
19289
19290 #: lib/ui/stdmenus.inc:309
19291 msgid "Maxima|M"
19292 msgstr "Maxima|M"
19293
19294 #: lib/ui/stdmenus.inc:310
19295 msgid "Mathematica|a"
19296 msgstr "Mathematica|a"
19297
19298 #: lib/ui/stdmenus.inc:312
19299 msgid "Maple, Simplify|S"
19300 msgstr "Maple, simplify (zjednodušit)|z"
19301
19302 #: lib/ui/stdmenus.inc:313
19303 msgid "Maple, Factor|F"
19304 msgstr "Maple, factor (rozložit)|r"
19305
19306 #: lib/ui/stdmenus.inc:314
19307 msgid "Maple, Evalm|E"
19308 msgstr "Maple, evalm (vyhodnotit)|v"
19309
19310 #: lib/ui/stdmenus.inc:315
19311 msgid "Maple, Evalf|v"
19312 msgstr "Maple, evalf (plovoucí čárka)|e"
19313
19314 #: lib/ui/stdmenus.inc:334
19315 msgid "Open All Insets|O"
19316 msgstr "Otevři všechny vložky|O"
19317
19318 #: lib/ui/stdmenus.inc:335
19319 msgid "Close All Insets|C"
19320 msgstr "Zavři všechny vložky|Z"
19321
19322 #: lib/ui/stdmenus.inc:337
19323 msgid "Unfold Math Macro|n"
19324 msgstr "Rozbalit matematické makro|m"
19325
19326 #: lib/ui/stdmenus.inc:338
19327 msgid "Fold Math Macro|d"
19328 msgstr "Zabalit matematické makro|b"
19329
19330 #: lib/ui/stdmenus.inc:340
19331 msgid "Outline Pane|u"
19332 msgstr "Osnova|s"
19333
19334 #: lib/ui/stdmenus.inc:341
19335 msgid "Code Preview Pane|P"
19336 msgstr "Zdrojový text výstupu|x"
19337
19338 #: lib/ui/stdmenus.inc:342
19339 msgid "Messages Pane|g"
19340 msgstr "Ladící výpisy|L"
19341
19342 #: lib/ui/stdmenus.inc:343
19343 msgid "Toolbars|b"
19344 msgstr "Panely nástrojů|n"
19345
19346 #: lib/ui/stdmenus.inc:345
19347 msgid "Split View Into Left and Right Half|i"
19348 msgstr "Vertikální rozdělení|V"
19349
19350 #: lib/ui/stdmenus.inc:346
19351 msgid "Split View Into Upper and Lower Half|e"
19352 msgstr "Horizontální rozdělení|t"
19353
19354 #: lib/ui/stdmenus.inc:347
19355 msgid "Close Current View|w"
19356 msgstr "Uzavřít skupinu panelů|U"
19357
19358 #: lib/ui/stdmenus.inc:348
19359 msgid "Fullscreen|l"
19360 msgstr "Celoobrazovkový mód|C"
19361
19362 #: lib/ui/stdmenus.inc:371
19363 msgid "Math|h"
19364 msgstr "Matematika|M"
19365
19366 #: lib/ui/stdmenus.inc:372
19367 msgid "Special Character|p"
19368 msgstr "Speciální znak|z"
19369
19370 #: lib/ui/stdmenus.inc:373
19371 msgid "Formatting|o"
19372 msgstr "Formátování|F"
19373
19374 #: lib/ui/stdmenus.inc:374
19375 msgid "List / TOC|i"
19376 msgstr "Seznamy / Obsah"
19377
19378 #: lib/ui/stdmenus.inc:375
19379 msgid "Float|a"
19380 msgstr "Plovoucí objekt|P"
19381
19382 #: lib/ui/stdmenus.inc:376
19383 msgid "Note|N"
19384 msgstr "Poznámka|n"
19385
19386 #: lib/ui/stdmenus.inc:377
19387 msgid "Branch|B"
19388 msgstr "Větev|V"
19389
19390 #: lib/ui/stdmenus.inc:378
19391 msgid "Custom Insets"
19392 msgstr "Vlastní vložky"
19393
19394 #: lib/ui/stdmenus.inc:379
19395 msgid "File|e"
19396 msgstr "Soubor|b"
19397
19398 #: lib/ui/stdmenus.inc:380
19399 msgid "Box[[Menu]]|x"
19400 msgstr "Rámeček|R"
19401
19402 #: lib/ui/stdmenus.inc:383
19403 msgid "Citation...|C"
19404 msgstr "Citace...|C"
19405
19406 #: lib/ui/stdmenus.inc:384
19407 msgid "Cross-Reference...|R"
19408 msgstr "Křížový odkaz...|K"
19409
19410 #: lib/ui/stdmenus.inc:385
19411 msgid "Label...|L"
19412 msgstr "Značka...|a"
19413
19414 #: lib/ui/stdmenus.inc:388
19415 msgid "Nomenclature Entry...|y"
19416 msgstr "Heslo nomenklatury...|y"
19417
19418 #: lib/ui/stdmenus.inc:390
19419 msgid "Table...|T"
19420 msgstr "Tabulka...|T"
19421
19422 #: lib/ui/stdmenus.inc:391
19423 msgid "Graphics...|G"
19424 msgstr "Obrázek...|O"
19425
19426 #: lib/ui/stdmenus.inc:392
19427 msgid "URL|U"
19428 msgstr "URL|U"
19429
19430 # TODO
19431 #: lib/ui/stdmenus.inc:393
19432 msgid "Hyperlink...|k"
19433 msgstr "Odkaz (hyperlink)...|l"
19434
19435 #: lib/ui/stdmenus.inc:394
19436 msgid "Footnote|F"
19437 msgstr "Poznámka pod čarou|d"
19438
19439 #: lib/ui/stdmenus.inc:395
19440 msgid "Marginal Note|M"
19441 msgstr "Poznámka na okraj|j"
19442
19443 #: lib/ui/stdmenus.inc:397 src/insets/Inset.cpp:92
19444 msgid "TeX Code"
19445 msgstr "Kód TeX-u"
19446
19447 #: lib/ui/stdmenus.inc:398
19448 msgid "Program Listing[[Menu]]"
19449 msgstr "Výpis zdrojového kódu|i"
19450
19451 #: lib/ui/stdmenus.inc:400
19452 msgid "Preview|w"
19453 msgstr "Náhled|e"
19454
19455 #: lib/ui/stdmenus.inc:404
19456 msgid "Symbols...|b"
19457 msgstr "Symboly...|S"
19458
19459 #: lib/ui/stdmenus.inc:405
19460 msgid "Ellipsis|i"
19461 msgstr "Výpustka (...)|V"
19462
19463 #: lib/ui/stdmenus.inc:406
19464 msgid "End of Sentence|E"
19465 msgstr "Konec věty|K"
19466
19467 #: lib/ui/stdmenus.inc:407
19468 #, fuzzy
19469 msgid "Plain Quotation Mark|Q"
19470 msgstr "Affiliation Mark"
19471
19472 #: lib/ui/stdmenus.inc:408
19473 #, fuzzy
19474 msgid "Inner Quotation Mark|n"
19475 msgstr "úhel rotace"
19476
19477 #: lib/ui/stdmenus.inc:409
19478 msgid "Protected Hyphen|y"
19479 msgstr "Chráněný spojovník|p"
19480
19481 #: lib/ui/stdmenus.inc:410
19482 msgid "Breakable Slash|a"
19483 msgstr "Nechráněné lomítko|l"
19484
19485 #: lib/ui/stdmenus.inc:411
19486 msgid "Visible Space|V"
19487 msgstr "Viditelná mezera|t"
19488
19489 #: lib/ui/stdmenus.inc:412
19490 msgid "Menu Separator|M"
19491 msgstr "Oddělovač výběru|O"
19492
19493 #: lib/ui/stdmenus.inc:413
19494 msgid "Phonetic Symbols|P"
19495 msgstr "Fonetické symboly|F"
19496
19497 #: lib/ui/stdmenus.inc:414
19498 msgid "Logos|L"
19499 msgstr "Loga|g"
19500
19501 #: lib/ui/stdmenus.inc:418
19502 msgid "LyX Logo|L"
19503 msgstr "LyX Logo|L"
19504
19505 #: lib/ui/stdmenus.inc:419
19506 msgid "TeX Logo|T"
19507 msgstr "TeX Logo|T"
19508
19509 #: lib/ui/stdmenus.inc:420
19510 msgid "LaTeX Logo|a"
19511 msgstr "LaTeX Logo|a"
19512
19513 #: lib/ui/stdmenus.inc:421
19514 msgid "LaTeX2e Logo|e"
19515 msgstr "LaTeX2e Logo|e"
19516
19517 #: lib/ui/stdmenus.inc:425
19518 msgid "Superscript|S"
19519 msgstr "Horní index|H"
19520
19521 #: lib/ui/stdmenus.inc:426
19522 msgid "Subscript|u"
19523 msgstr "Dolní index|D"
19524
19525 #: lib/ui/stdmenus.inc:428
19526 msgid "Protected Space|P"
19527 msgstr "Chráněná mezera|r"
19528
19529 #: lib/ui/stdmenus.inc:431
19530 msgid "Horizontal Space...|o"
19531 msgstr "Horizontální mezera...|i"
19532
19533 #: lib/ui/stdmenus.inc:432
19534 msgid "Horizontal Line...|L"
19535 msgstr "Horizontální linka...|o"
19536
19537 #: lib/ui/stdmenus.inc:433
19538 msgid "Vertical Space...|V"
19539 msgstr "Vertikální mezera...|V"
19540
19541 #: lib/ui/stdmenus.inc:434
19542 msgid "Phantom|m"
19543 msgstr "Fantóm|F"
19544
19545 #: lib/ui/stdmenus.inc:436
19546 msgid "Hyphenation Point|H"
19547 msgstr "Značka dělení slova|a"
19548
19549 #: lib/ui/stdmenus.inc:437
19550 msgid "Ligature Break|k"
19551 msgstr "Rozbít slitek (ligaturu)|l"
19552
19553 #: lib/ui/stdmenus.inc:438
19554 #, fuzzy
19555 msgid "Optional Line Break|B"
19556 msgstr "Zalomení řádku|k"
19557
19558 #: lib/ui/stdmenus.inc:451
19559 msgid "Display Formula|D"
19560 msgstr "Vzorec na celou řádku (display)|c"
19561
19562 #: lib/ui/stdmenus.inc:452
19563 msgid "Numbered Formula|N"
19564 msgstr "Očíslovaný vzorec|l"
19565
19566 #: lib/ui/stdmenus.inc:476
19567 msgid "Figure Wrap Float|F"
19568 msgstr "Plovoucí obrázek (obtékání)|o"
19569
19570 #: lib/ui/stdmenus.inc:477
19571 msgid "Table Wrap Float|T"
19572 msgstr "Plovoucí tabulka (obtékání)|t"
19573
19574 #: lib/ui/stdmenus.inc:481
19575 msgid "Table of Contents|C"
19576 msgstr "Obsah|O"
19577
19578 #: lib/ui/stdmenus.inc:484
19579 msgid "List of Listings|L"
19580 msgstr "Seznam výpisů|v"
19581
19582 #: lib/ui/stdmenus.inc:485
19583 msgid "Nomenclature|N"
19584 msgstr "Nomenklatura|N"
19585
19586 #: lib/ui/stdmenus.inc:486
19587 msgid "Bib(la)TeX Bibliography...|B"
19588 msgstr "Bibliografie Bib(la)TeX-u...|B"
19589
19590 #: lib/ui/stdmenus.inc:490
19591 msgid "LyX Document...|X"
19592 msgstr "Dokument LyX-u...|X"
19593
19594 #: lib/ui/stdmenus.inc:491
19595 msgid "Plain Text...|T"
19596 msgstr "Jako prostý text...|a"
19597
19598 #: lib/ui/stdmenus.inc:492
19599 msgid "Plain Text, Join Lines...|J"
19600 msgstr "Prostý text, spojit řádky...|s"
19601
19602 #: lib/ui/stdmenus.inc:494
19603 msgid "External Material...|M"
19604 msgstr "Externí materiál...|E"
19605
19606 #: lib/ui/stdmenus.inc:495
19607 msgid "Child Document...|d"
19608 msgstr "Dokument potomka...|D"
19609
19610 #: lib/ui/stdmenus.inc:510
19611 msgid "Comment|C"
19612 msgstr "Komentář|K"
19613
19614 #: lib/ui/stdmenus.inc:517
19615 msgid "Insert New Branch...|I"
19616 msgstr "Vložit novou větev...|V"
19617
19618 #: lib/ui/stdmenus.inc:535
19619 msgid "Change Tracking|C"
19620 msgstr "Změnit revize|Z"
19621
19622 #: lib/ui/stdmenus.inc:536
19623 msgid "Build Program|B"
19624 msgstr "Sestav program|p"
19625
19626 #: lib/ui/stdmenus.inc:537
19627 msgid "LaTeX Log|L"
19628 msgstr "Log LaTeX-u|L"
19629
19630 #: lib/ui/stdmenus.inc:538
19631 msgid "Start Appendix Here|x"
19632 msgstr "Začít dodatky zde|d"
19633
19634 #: lib/ui/stdmenus.inc:542
19635 msgid "View Master Document|M"
19636 msgstr "Prohlížet hlavní dokument|h"
19637
19638 #: lib/ui/stdmenus.inc:543
19639 msgid "Update Master Document|a"
19640 msgstr "Aktualizovat hlavní dokument|A"
19641
19642 #: lib/ui/stdmenus.inc:545
19643 msgid "Compressed|o"
19644 msgstr "Komprimovat dokument|K"
19645
19646 #: lib/ui/stdmenus.inc:546
19647 msgid "Disable Editing|E"
19648 msgstr "Jen pro čtení|e"
19649
19650 #: lib/ui/stdmenus.inc:551
19651 msgid "Track Changes|T"
19652 msgstr "Sledovat revize|r"
19653
19654 #: lib/ui/stdmenus.inc:552
19655 msgid "Merge Changes...|M"
19656 msgstr "Sloučit revize...|S"
19657
19658 #: lib/ui/stdmenus.inc:553
19659 msgid "Accept Change|A"
19660 msgstr "Přijmout změnu|i"
19661
19662 #: lib/ui/stdmenus.inc:555
19663 msgid "Accept All Changes|c"
19664 msgstr "Přijmout všechny změny|P"
19665
19666 #: lib/ui/stdmenus.inc:556
19667 msgid "Reject All Changes|e"
19668 msgstr "Odmítnout všechny změny|O"
19669
19670 #: lib/ui/stdmenus.inc:557
19671 msgid "Show Changes in Output|S"
19672 msgstr "Zobrazit změny ve výstupu|v"
19673
19674 #: lib/ui/stdmenus.inc:564
19675 msgid "Bookmarks|B"
19676 msgstr "Záložky|l"
19677
19678 #: lib/ui/stdmenus.inc:565
19679 msgid "Next Note|N"
19680 msgstr "Další poznámka|p"
19681
19682 #: lib/ui/stdmenus.inc:566
19683 msgid "Next Change|C"
19684 msgstr "Další změna|D"
19685
19686 #: lib/ui/stdmenus.inc:567
19687 msgid "Next Cross-Reference|R"
19688 msgstr "Další křížový odkaz|k"
19689
19690 #: lib/ui/stdmenus.inc:568
19691 msgid "Go to Label|L"
19692 msgstr "Jdi na značku|J"
19693
19694 #: lib/ui/stdmenus.inc:575
19695 msgid "Save Bookmark 1|S"
19696 msgstr "Nastav 1.záložku|N"
19697
19698 #: lib/ui/stdmenus.inc:576
19699 msgid "Save Bookmark 2"
19700 msgstr "Nastav 2.záložku|a"
19701
19702 #: lib/ui/stdmenus.inc:577
19703 msgid "Save Bookmark 3"
19704 msgstr "Nastav 3.záložku|s"
19705
19706 #: lib/ui/stdmenus.inc:578
19707 msgid "Save Bookmark 4"
19708 msgstr "Nastav 4.záložku|t"
19709
19710 #: lib/ui/stdmenus.inc:579
19711 msgid "Save Bookmark 5"
19712 msgstr "Nastav 5.záložku|v"
19713
19714 #: lib/ui/stdmenus.inc:580
19715 msgid "Clear Bookmarks|C"
19716 msgstr "Zrušit záložky|Z"
19717
19718 #: lib/ui/stdmenus.inc:582
19719 msgid "Navigate Back|B"
19720 msgstr "Navigovat zpět|g"
19721
19722 #: lib/ui/stdmenus.inc:591
19723 msgid "Spellchecker...|S"
19724 msgstr "Kontrola pravopisu|K"
19725
19726 #: lib/ui/stdmenus.inc:592
19727 msgid "Thesaurus...|T"
19728 msgstr "Tezaurus...|T"
19729
19730 #: lib/ui/stdmenus.inc:593
19731 msgid "Statistics...|a"
19732 msgstr "Statistika...|S"
19733
19734 #: lib/ui/stdmenus.inc:594
19735 msgid "Check TeX|h"
19736 msgstr "Kontrola TeX-u|X"
19737
19738 #: lib/ui/stdmenus.inc:595
19739 msgid "TeX Information|I"
19740 msgstr "Informace TeX-u|I"
19741
19742 #: lib/ui/stdmenus.inc:596
19743 msgid "Compare...|C"
19744 msgstr "Porovnat...|P"
19745
19746 #: lib/ui/stdmenus.inc:601
19747 msgid "Reconfigure|R"
19748 msgstr "Rekonfigurovat|R"
19749
19750 #: lib/ui/stdmenus.inc:602
19751 msgid "Preferences...|P"
19752 msgstr "Nastavení...|N"
19753
19754 #: lib/ui/stdmenus.inc:609
19755 msgid "Introduction|I"
19756 msgstr "Úvod|o"
19757
19758 #: lib/ui/stdmenus.inc:610
19759 msgid "Tutorial|T"
19760 msgstr "Průvodce LyXem|P"
19761
19762 #: lib/ui/stdmenus.inc:611
19763 msgid "User's Guide|U"
19764 msgstr "Uživatelská příručka|U"
19765
19766 #: lib/ui/stdmenus.inc:612
19767 msgid "Additional Features|F"
19768 msgstr "Rozšířené vlasnosti LyXu|R"
19769
19770 #: lib/ui/stdmenus.inc:613
19771 msgid "Embedded Objects|O"
19772 msgstr "Vkládané objekty|V"
19773
19774 #: lib/ui/stdmenus.inc:615
19775 msgid "Customization|C"
19776 msgstr "Přizpůsobení LyXu|i"
19777
19778 #: lib/ui/stdmenus.inc:616
19779 msgid "Shortcuts|S"
19780 msgstr "Klávesové zkratky|z"
19781
19782 #: lib/ui/stdmenus.inc:617
19783 msgid "LyX Functions|y"
19784 msgstr "Funkce LyX-u|F"
19785
19786 #: lib/ui/stdmenus.inc:618
19787 msgid "LaTeX Configuration|L"
19788 msgstr "Konfigurace LaTeX-u|L"
19789
19790 #: lib/ui/stdmenus.inc:619
19791 msgid "Specific Manuals|p"
19792 msgstr "Specializované manuály|S"
19793
19794 #: lib/ui/stdmenus.inc:621
19795 msgid "About LyX|X"
19796 msgstr "O programu LyX|X"
19797
19798 #: lib/ui/stdmenus.inc:625
19799 msgid "Beamer Presentations|B"
19800 msgstr "Beamer prezentace|e"
19801
19802 #: lib/ui/stdmenus.inc:626
19803 msgid "Braille|a"
19804 msgstr "Braillovo písmo|B"
19805
19806 #: lib/ui/stdmenus.inc:627
19807 #, fuzzy
19808 msgid "Colored boxes|r"
19809 msgstr "Barvy"
19810
19811 #: lib/ui/stdmenus.inc:628
19812 msgid "Feynman-diagram|F"
19813 msgstr "Feynmanovy diagramy|F"
19814
19815 #: lib/ui/stdmenus.inc:629
19816 msgid "Knitr|K"
19817 msgstr "Knitr|K"
19818
19819 #: lib/ui/stdmenus.inc:630
19820 msgid "LilyPond|P"
19821 msgstr "LilyPond|L"
19822
19823 #: lib/ui/stdmenus.inc:631
19824 msgid "Linguistics|L"
19825 msgstr "Lingvistika|g"
19826
19827 #: lib/ui/stdmenus.inc:632
19828 msgid "Multilingual Captions|C"
19829 msgstr ""
19830
19831 #: lib/ui/stdmenus.inc:633
19832 msgid "Paralist|t"
19833 msgstr ""
19834
19835 #: lib/ui/stdmenus.inc:634
19836 #, fuzzy
19837 msgid "PDF comments|D"
19838 msgstr "Komentář"
19839
19840 #: lib/ui/stdmenus.inc:635
19841 #, fuzzy
19842 msgid "PDF forms|o"
19843 msgstr "Komentář"
19844
19845 #: lib/ui/stdmenus.inc:636
19846 msgid "Hazard and Precautionary Statements|H"
19847 msgstr ""
19848
19849 #: lib/ui/stdmenus.inc:637 lib/configure.py:640
19850 msgid "Sweave|S"
19851 msgstr "Sweave|S"
19852
19853 #: lib/ui/stdmenus.inc:638
19854 msgid "XY-pic|X"
19855 msgstr "XY-pic|X"
19856
19857 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:71
19858 msgid "New document"
19859 msgstr "Nový dokument"
19860
19861 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:72
19862 msgid "Open document"
19863 msgstr "Otevřít dokument"
19864
19865 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:73
19866 msgid "Save document"
19867 msgstr "Uložit dokument"
19868
19869 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:75
19870 msgid "Check spelling"
19871 msgstr "Kontrola pravopisu"
19872
19873 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:76
19874 msgid "Spellcheck continuously"
19875 msgstr "Nepřetžitá kontrola pravopisu"
19876
19877 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:78 src/BufferView.cpp:1361
19878 msgid "Undo"
19879 msgstr "Zpět změnu"
19880
19881 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:79 src/BufferView.cpp:1381
19882 msgid "Redo"
19883 msgstr "Znovu změnu"
19884
19885 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:83
19886 msgid "Find and replace"
19887 msgstr "Najít a zaměnit"
19888
19889 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:84
19890 msgid "Find and replace (advanced)"
19891 msgstr "Najít a zaměnit (pokročilé)"
19892
19893 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:85
19894 msgid "Navigate back"
19895 msgstr "Navigovat zpět"
19896
19897 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:87
19898 msgid "Toggle emphasis"
19899 msgstr "Přepnout zvýraznění"
19900
19901 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:88
19902 msgid "Toggle noun"
19903 msgstr "Přepnout na styl Jméno"
19904
19905 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:89
19906 msgid "Apply last"
19907 msgstr "Naposledy použitý styl textu"
19908
19909 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:91
19910 msgid "Insert math"
19911 msgstr "Vlož mat. výraz"
19912
19913 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:92
19914 msgid "Insert graphics"
19915 msgstr "Vložit obrázek"
19916
19917 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:93
19918 msgid "Insert table"
19919 msgstr "Vložit tabulku"
19920
19921 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:95
19922 msgid "Toggle outline"
19923 msgstr "Přepnout osnovu"
19924
19925 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:96
19926 msgid "Toggle math toolbar"
19927 msgstr "Přepnout matematický panel nástrojů"
19928
19929 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:97
19930 msgid "Toggle table toolbar"
19931 msgstr "Přepnout panel nástrojů pro tabulku"
19932
19933 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:98
19934 #, fuzzy
19935 msgid "Toggle review toolbar"
19936 msgstr "Přepnout panel nástrojů pro tabulku"
19937
19938 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:101
19939 msgid "View/Update"
19940 msgstr "Prohlížení/Aktualizace"
19941
19942 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:102
19943 msgid "View"
19944 msgstr "Prohlédnout"
19945
19946 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:103
19947 msgid "Update"
19948 msgstr "Aktualizace"
19949
19950 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:104
19951 msgid "View master document"
19952 msgstr "Prohlédnout hlavní dokument"
19953
19954 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:105
19955 msgid "Update master document"
19956 msgstr "Aktualizovat hlavní dokument"
19957
19958 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:106
19959 msgid "Enable Forward/Reverse Search"
19960 msgstr "Zapnout dopředné a zpětné hledání"
19961
19962 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:108
19963 msgid "View other formats"
19964 msgstr "Prohlédnout v ostatních formátech"
19965
19966 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:109
19967 msgid "Update other formats"
19968 msgstr "Aktualizovat v ostatních formátech"
19969
19970 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:112
19971 msgid "Extra"
19972 msgstr "Extra"
19973
19974 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:114
19975 msgid "Numbered list"
19976 msgstr "Očíslovaný seznam"
19977
19978 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:115
19979 msgid "Itemized list"
19980 msgstr "Seznam položek"
19981
19982 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:118
19983 msgid "Increase depth"
19984 msgstr "Zvětšit hloubku"
19985
19986 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:119
19987 msgid "Decrease depth"
19988 msgstr "Zmenšit hloubku"
19989
19990 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:121
19991 msgid "Insert figure float"
19992 msgstr "Vožit plovoucí obrázek"
19993
19994 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:122
19995 msgid "Insert table float"
19996 msgstr "Vložit plovoucí tabulku"
19997
19998 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:123
19999 msgid "Insert label"
20000 msgstr "Vložit značku"
20001
20002 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:124
20003 msgid "Insert cross-reference"
20004 msgstr "Vložit křížový odkaz"
20005
20006 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:125
20007 msgid "Insert citation"
20008 msgstr "Vložit citaci"
20009
20010 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:126
20011 msgid "Insert index entry"
20012 msgstr "Vložit heslo rejstříku"
20013
20014 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:127
20015 msgid "Insert nomenclature entry"
20016 msgstr "Vložit heslo nomenklatury"
20017
20018 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:129
20019 msgid "Insert footnote"
20020 msgstr "Vložit poznámku pod čarou"
20021
20022 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:130
20023 msgid "Insert margin note"
20024 msgstr "Vložit poznámku na okraj"
20025
20026 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:131
20027 msgid "Insert LyX note"
20028 msgstr "Vložit poznámku LyXu"
20029
20030 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:132
20031 msgid "Insert box"
20032 msgstr "Vložit rámeček"
20033
20034 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:133
20035 msgid "Insert hyperlink"
20036 msgstr "Vložit odkaz (hyperlink)"
20037
20038 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:134
20039 msgid "Insert TeX code"
20040 msgstr "Vložit TeX-ový kód"
20041
20042 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:135
20043 msgid "Insert math macro"
20044 msgstr "Vložit matematické makro"
20045
20046 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:136
20047 msgid "Include file"
20048 msgstr "Zahrnout soubor"
20049
20050 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:138
20051 msgid "Text style"
20052 msgstr "Styl textu"
20053
20054 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:139
20055 msgid "Paragraph settings"
20056 msgstr "Nastavení odstavce"
20057
20058 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:144 lib/ui/stdtoolbars.inc:195
20059 msgid "Add row"
20060 msgstr "Přidat řádek"
20061
20062 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:145 lib/ui/stdtoolbars.inc:196
20063 msgid "Add column"
20064 msgstr "Přidat sloupec"
20065
20066 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:146 lib/ui/stdtoolbars.inc:197
20067 msgid "Delete row"
20068 msgstr "Smazat řádek"
20069
20070 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:147 lib/ui/stdtoolbars.inc:198
20071 msgid "Delete column"
20072 msgstr "Smazat sloupec"
20073
20074 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:148
20075 msgid "Move row up"
20076 msgstr "Přesuň řádek nahoru"
20077
20078 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:149
20079 msgid "Move column left"
20080 msgstr "Přesuň sloupec doleva"
20081
20082 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:150
20083 msgid "Move row down"
20084 msgstr "Přesuň řádek dolů"
20085
20086 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:151
20087 msgid "Move column right"
20088 msgstr "Přesuň sloupec doprava"
20089
20090 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:153
20091 msgid "Set top line"
20092 msgstr "Nastavit linku nahoře"
20093
20094 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:154
20095 msgid "Set bottom line"
20096 msgstr "Nastavit linku dole"
20097
20098 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:155
20099 msgid "Set left line"
20100 msgstr "Nastavit linku nalevo"
20101
20102 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:156
20103 msgid "Set right line"
20104 msgstr "Nastavit linku napravo"
20105
20106 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:157
20107 msgid "Set border lines"
20108 msgstr "Nastav linky okraje"
20109
20110 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:158
20111 msgid "Set all lines"
20112 msgstr "Nastavit všechny linky"
20113
20114 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:159
20115 msgid "Unset all lines"
20116 msgstr "Smazat všechny linky"
20117
20118 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:161
20119 msgid "Align left"
20120 msgstr "Zarovnání vlevo"
20121
20122 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:162
20123 msgid "Align center"
20124 msgstr "Zarovnání na střed (horiz.)"
20125
20126 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:163
20127 msgid "Align right"
20128 msgstr "Zarovnání vpravo"
20129
20130 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:164
20131 msgid "Align on decimal"
20132 msgstr "Zarovnat na desetinné čárce"
20133
20134 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:166
20135 msgid "Align top"
20136 msgstr "Zarovnání nahoru"
20137
20138 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:167
20139 msgid "Align middle"
20140 msgstr "Zarovnání na střed (vert.)"
20141
20142 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:168
20143 msgid "Align bottom"
20144 msgstr "Zarovnání dospod"
20145
20146 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:170
20147 msgid "Rotate cell by 90 degrees or unset rotation"
20148 msgstr "Otoč tuto buňku o 90 stupňů nebo zruš rotaci"
20149
20150 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:171
20151 msgid "Rotate table by 90 degrees or unset rotation"
20152 msgstr "Otoč tabulku o 90 stupňů nebo zruš rotaci"
20153
20154 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:172
20155 msgid "Set multi-column"
20156 msgstr "Nastavit vícesloupovou"
20157
20158 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:173
20159 msgid "Set multi-row"
20160 msgstr "Nastavit víceřádkovou"
20161
20162 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:176
20163 msgid "Math"
20164 msgstr "Matematika"
20165
20166 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:177
20167 msgid "Set display mode"
20168 msgstr "Nastavit celořádkový mód"
20169
20170 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:179 src/insets/InsetScript.cpp:63
20171 msgid "Subscript"
20172 msgstr "Index dole"
20173
20174 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:181
20175 msgid "Insert square root"
20176 msgstr "Vložit odmocninu"
20177
20178 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:182
20179 msgid "Insert root"
20180 msgstr "Vložit odmocninu"
20181
20182 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:183
20183 msgid "Insert standard fraction"
20184 msgstr "Vložit standardní zlomek"
20185
20186 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:184
20187 msgid "Insert sum"
20188 msgstr "Vložit sumu"
20189
20190 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:185
20191 msgid "Insert integral"
20192 msgstr "Vložit integrál"
20193
20194 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:186
20195 msgid "Insert product"
20196 msgstr "Vložit součin"
20197
20198 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:188
20199 msgid "Insert ( )"
20200 msgstr "Vložit ( )"
20201
20202 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:189
20203 msgid "Insert [ ]"
20204 msgstr "Vložit [ ]"
20205
20206 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:190
20207 msgid "Insert { }"
20208 msgstr "Vložit { }"
20209
20210 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:191
20211 msgid "Insert delimiters"
20212 msgstr "Vložit oddělovače"
20213
20214 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:193
20215 msgid "Insert matrix"
20216 msgstr "Vložit matici"
20217
20218 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:194
20219 msgid "Insert cases environment"
20220 msgstr "Vložit prostředí \"cases\""
20221
20222 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:200
20223 msgid "Toggle math panels"
20224 msgstr "Přepínat zobrazení matematického panelu"
20225
20226 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:203 src/TocBackend.cpp:289
20227 msgid "Math Macros"
20228 msgstr "Mat. makra"
20229
20230 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:204
20231 msgid "Remove last argument"
20232 msgstr "Vymaž poslední argument"
20233
20234 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:205
20235 msgid "Append argument"
20236 msgstr "Přidej argument"
20237
20238 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:207
20239 msgid "Make first non-optional into optional argument"
20240 msgstr "Změnit první povinný argument na volitelný"
20241
20242 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:208
20243 msgid "Make last optional into non-optional argument"
20244 msgstr "Změnit poslední volitelný argument na povinný"
20245
20246 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:210
20247 msgid "Remove optional argument"
20248 msgstr "Smazat volitelný argument"
20249
20250 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:211
20251 msgid "Insert optional argument"
20252 msgstr "Vložit volitelný argument"
20253
20254 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:213
20255 msgid "Remove last argument spitting out to the right"
20256 msgstr "Odstranit vyplivnutí posledního argumentu doprava"
20257
20258 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:214
20259 msgid "Append argument eating from the right"
20260 msgstr "Přidat pohlcování argumentu zprava"
20261
20262 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:215
20263 msgid "Append optional argument eating from the right"
20264 msgstr "Přidat pohlcování volitelného argumentu zprava"
20265
20266 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:218
20267 msgid "Phonetic Symbols"
20268 msgstr "Fonetické symboly"
20269
20270 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:219 lib/ui/stdtoolbars.inc:1269
20271 msgid "IPA Pulmonic Consonants"
20272 msgstr ""
20273
20274 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:220 lib/ui/stdtoolbars.inc:1331
20275 msgid "IPA Non-Pulmonic Consonants"
20276 msgstr ""
20277
20278 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:221 lib/ui/stdtoolbars.inc:1345
20279 msgid "IPA Vowels"
20280 msgstr ""
20281
20282 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:222 lib/ui/stdtoolbars.inc:1376
20283 #, fuzzy
20284 msgid "IPA Other Symbols"
20285 msgstr "Fonetické symboly|F"
20286
20287 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:223 lib/ui/stdtoolbars.inc:1391
20288 msgid "IPA Suprasegmentals"
20289 msgstr ""
20290
20291 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:224 lib/ui/stdtoolbars.inc:1403
20292 msgid "IPA Diacritics"
20293 msgstr ""
20294
20295 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:225 lib/ui/stdtoolbars.inc:1438
20296 msgid "IPA Tones and Word Accents"
20297 msgstr ""
20298
20299 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:228
20300 msgid "Command Buffer"
20301 msgstr "Zásobník příkazů"
20302
20303 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:232
20304 msgid "Review[[Toolbar]]"
20305 msgstr "Revize"
20306
20307 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:233
20308 msgid "Track changes"
20309 msgstr "Sledovat revize"
20310
20311 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:234
20312 msgid "Show changes in output"
20313 msgstr "Zobrazit změny ve výstupu"
20314
20315 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:236
20316 msgid "Next change"
20317 msgstr "Další změna"
20318
20319 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:237
20320 msgid "Accept change inside selection"
20321 msgstr "Přijmout změnu uvnitř výběru"
20322
20323 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:238
20324 msgid "Reject change inside selection"
20325 msgstr "Zamítnout změnu uvnitř výběru"
20326
20327 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:240
20328 msgid "Merge changes"
20329 msgstr "Sloučit revize"
20330
20331 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:241
20332 msgid "Accept all changes"
20333 msgstr "Přijmout všechny změny"
20334
20335 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:242
20336 msgid "Reject all changes"
20337 msgstr "Odmítnout všechny změny"
20338
20339 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:244
20340 msgid "Insert note"
20341 msgstr "Vložit poznámku"
20342
20343 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:245
20344 msgid "Next note"
20345 msgstr "Další poznámka"
20346
20347 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:248
20348 #, fuzzy
20349 msgid "LyX Documentation Tools"
20350 msgstr "Dokumenty LyX-u (*.lyx)"
20351
20352 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:249 src/insets/Inset.cpp:119
20353 msgid "Info"
20354 msgstr "Info"
20355
20356 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:250
20357 #, fuzzy
20358 msgid "Menu Separator"
20359 msgstr "Oddělovač výběru|O"
20360
20361 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:252
20362 #, fuzzy
20363 msgid "LyX Logo"
20364 msgstr "My Logo"
20365
20366 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:253
20367 #, fuzzy
20368 msgid "TeX Logo"
20369 msgstr "Log LaTeX-u"
20370
20371 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:254
20372 #, fuzzy
20373 msgid "LaTeX Logo"
20374 msgstr "Log LaTeX-u"
20375
20376 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:255
20377 #, fuzzy
20378 msgid "LaTeX2e Logo"
20379 msgstr "Log LaTeX-u"
20380
20381 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:258
20382 msgid "View Other Formats"
20383 msgstr "Prohlížet ostatní formáty"
20384
20385 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:262
20386 msgid "Update Other Formats"
20387 msgstr "Aktualizovat ostatní formát"
20388
20389 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:282 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:266
20390 msgid "Version Control"
20391 msgstr "Správa verzí"
20392
20393 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:283
20394 msgid "Register"
20395 msgstr "Zaregistrovat soubor"
20396
20397 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:284
20398 msgid "Check-out for edit"
20399 msgstr "Načíst nejnovější verzi z repositáře"
20400
20401 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:285
20402 msgid "Check-in changes"
20403 msgstr "Uložit změny do repositáře"
20404
20405 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:286
20406 msgid "View revision log"
20407 msgstr "Log ze správy verzí"
20408
20409 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:287
20410 msgid "Revert changes"
20411 msgstr "Návrat k poslední verzi v repozitáři"
20412
20413 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:288
20414 msgid "Compare with older revision"
20415 msgstr "Porovnat se starší revizí"
20416
20417 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:289
20418 msgid "Compare with last revision"
20419 msgstr "Porovnat s poslední revizí"
20420
20421 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:290
20422 msgid "Insert Version Info"
20423 msgstr "Vložit informaci o verzi"
20424
20425 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:292
20426 msgid "Use SVN file locking property"
20427 msgstr "Používat zamykání souborů pod správou SVN"
20428
20429 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:294
20430 msgid "Update local directory from repository"
20431 msgstr "Aktualizovat celý adresář z repositáře"
20432
20433 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:297
20434 msgid "Math Panels"
20435 msgstr "Matematický panel"
20436
20437 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:298
20438 msgid "Math spacings"
20439 msgstr "Mat. mezery"
20440
20441 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:299
20442 #, fuzzy
20443 msgid "Styles & classes"
20444 msgstr "Třídy LaTeX-u"
20445
20446 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:300 lib/ui/stdtoolbars.inc:389
20447 msgid "Fractions"
20448 msgstr "Zlomky"
20449
20450 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:301 lib/ui/stdtoolbars.inc:406
20451 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1488
20452 msgid "Fonts"
20453 msgstr "Fonty"
20454
20455 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:302 lib/ui/stdtoolbars.inc:319
20456 msgid "Functions"
20457 msgstr "Funkce"
20458
20459 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:303
20460 msgid "Frame decorations"
20461 msgstr "Dekorace rámů"
20462
20463 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:304
20464 msgid "Big operators"
20465 msgstr "Velké operátory"
20466
20467 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:305 lib/ui/stdtoolbars.inc:653
20468 msgid "Miscellaneous"
20469 msgstr "Různé"
20470
20471 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:307 lib/ui/stdtoolbars.inc:478
20472 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:88
20473 msgid "Arrows"
20474 msgstr "Šipky"
20475
20476 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:308 lib/ui/stdtoolbars.inc:905
20477 msgid "Arrows (extended)"
20478 msgstr "Šipky (rozšířené)"
20479
20480 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:309 lib/ui/stdtoolbars.inc:516
20481 msgid "Operators"
20482 msgstr "Operátory"
20483
20484 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:310 lib/ui/stdtoolbars.inc:1169
20485 msgid "Operators (extended)"
20486 msgstr "Operátory (rozšířené)"
20487
20488 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:311 lib/ui/stdtoolbars.inc:552
20489 msgid "Relations"
20490 msgstr "Relace"
20491
20492 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:312 lib/ui/stdtoolbars.inc:983
20493 msgid "Relations (extended)"
20494 msgstr "Relace (rozšířené)"
20495
20496 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:313
20497 msgid "Negative relations (extended)"
20498 msgstr "Negované relace (rozšířené)"
20499
20500 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:314 lib/ui/stdtoolbars.inc:420
20501 msgid "Dots"
20502 msgstr "Tečky"
20503
20504 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:315 lib/ui/stdtoolbars.inc:1242
20505 msgid "Delimiters (fixed size)"
20506 msgstr "Oddělovače (pevná velikost)"
20507
20508 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:316 lib/ui/stdtoolbars.inc:758
20509 msgid "Miscellaneous (extended)"
20510 msgstr "Různé (rozšířené)"
20511
20512 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:320
20513 msgid "arccos"
20514 msgstr "arccos"
20515
20516 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:321
20517 msgid "arcsin"
20518 msgstr "arcsin"
20519
20520 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:322
20521 msgid "arctan"
20522 msgstr "arctan"
20523
20524 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:323
20525 msgid "arg"
20526 msgstr "arg"
20527
20528 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:324
20529 msgid "bmod"
20530 msgstr "bmod"
20531
20532 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:325
20533 msgid "cos"
20534 msgstr "cos"
20535
20536 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:326
20537 msgid "cosh"
20538 msgstr "cosh"
20539
20540 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:327
20541 msgid "cot"
20542 msgstr "cot"
20543
20544 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:328
20545 msgid "coth"
20546 msgstr "coth"
20547
20548 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:329
20549 msgid "csc"
20550 msgstr "csc"
20551
20552 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:330
20553 msgid "deg"
20554 msgstr "deg"
20555
20556 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:331
20557 msgid "det"
20558 msgstr "det"
20559
20560 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:332
20561 msgid "dim"
20562 msgstr "dim"
20563
20564 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:333
20565 msgid "exp"
20566 msgstr "exp"
20567
20568 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:334
20569 msgid "gcd"
20570 msgstr "gcd"
20571
20572 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:335
20573 msgid "hom"
20574 msgstr "hom"
20575
20576 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:336
20577 msgid "inf"
20578 msgstr "inf"
20579
20580 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:337
20581 msgid "ker"
20582 msgstr "ker"
20583
20584 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:338
20585 msgid "lg"
20586 msgstr "lg"
20587
20588 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:339
20589 msgid "lim"
20590 msgstr "lim"
20591
20592 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:340
20593 msgid "liminf"
20594 msgstr "liminf"
20595
20596 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:341
20597 msgid "limsup"
20598 msgstr "limsup"
20599
20600 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:342
20601 msgid "ln"
20602 msgstr "ln"
20603
20604 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:343
20605 msgid "log"
20606 msgstr "log"
20607
20608 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:344
20609 msgid "max"
20610 msgstr "max"
20611
20612 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:345
20613 msgid "min"
20614 msgstr "min"
20615
20616 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:346
20617 msgid "sec"
20618 msgstr "sec"
20619
20620 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:347
20621 msgid "sin"
20622 msgstr "sin"
20623
20624 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:348
20625 msgid "sinh"
20626 msgstr "sinh"
20627
20628 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:349
20629 msgid "sup"
20630 msgstr "sup"
20631
20632 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:350
20633 msgid "tan"
20634 msgstr "tan"
20635
20636 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:351
20637 msgid "tanh"
20638 msgstr "tanh"
20639
20640 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:352
20641 msgid "Pr"
20642 msgstr "Pr"
20643
20644 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:355
20645 msgid "Spacings"
20646 msgstr "Mezery"
20647
20648 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:356
20649 msgid "Thin space\t\\,"
20650 msgstr "Úzká\t\\,"
20651
20652 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:357
20653 msgid "Medium space\t\\:"
20654 msgstr "Střední\t\\:"
20655
20656 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:358
20657 msgid "Thick space\t\\;"
20658 msgstr "Široká\t\\;"
20659
20660 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:359
20661 msgid "Quadratin space\t\\quad"
20662 msgstr "Čtverčík\t\\quad"
20663
20664 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:360
20665 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
20666 msgstr "Dva čtverčíky\t\\qquad"
20667
20668 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:361
20669 msgid "Negative space\t\\!"
20670 msgstr "Záporná\t\\!"
20671
20672 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:362
20673 msgid "Phantom\t\\phantom"
20674 msgstr "Fantóm\t\\phantom"
20675
20676 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:363
20677 msgid "Horizontal phantom\t\\hphantom"
20678 msgstr "Horizontální fantóm\t\\hphantom"
20679
20680 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:364
20681 msgid "Vertical phantom\t\\vphantom"
20682 msgstr "Vertikální fantóm\t\\vphantom"
20683
20684 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:365
20685 msgid "Smash\t\\smash"
20686 msgstr ""
20687
20688 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:366
20689 msgid "Top smash\t\\smasht"
20690 msgstr ""
20691
20692 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:367
20693 msgid "Bottom smash\t\\smashb"
20694 msgstr ""
20695
20696 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:368
20697 msgid "Left overlap\t\\mathllap"
20698 msgstr ""
20699
20700 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:369
20701 msgid "Center overlap\t\\mathclap"
20702 msgstr ""
20703
20704 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:370
20705 msgid "Right overlap\t\\mathrlap"
20706 msgstr ""
20707
20708 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:373
20709 msgid "Roots"
20710 msgstr "Odmocniny"
20711
20712 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:374
20713 msgid "Square root\t\\sqrt"
20714 msgstr "Druhá odmocnina\t\\sqrt"
20715
20716 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:375
20717 msgid "Other root\t\\root"
20718 msgstr "Jiná odmocnina\t\\root"
20719
20720 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:378
20721 msgid "Styles & Classes"
20722 msgstr ""
20723
20724 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:379
20725 msgid "Display style\t\\displaystyle"
20726 msgstr "Celořádkový\t\\displaystyle"
20727
20728 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:380
20729 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
20730 msgstr "Normální text\t\\textstyle"
20731
20732 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:381
20733 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
20734 msgstr "Malý (script)\t\\scriptstyle"
20735
20736 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:382
20737 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
20738 msgstr "Menší (scriptscript)\t\\scriptscriptstyle"
20739
20740 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:383
20741 msgid "Relation class\t\\mathrel"
20742 msgstr ""
20743
20744 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:384
20745 msgid "Binary operator class\t\\mathbin"
20746 msgstr ""
20747
20748 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:385
20749 msgid "Large operator class\t\\mathop"
20750 msgstr ""
20751
20752 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:386
20753 msgid "Ordinary class\t\\mathord"
20754 msgstr ""
20755
20756 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:390
20757 msgid "Standard\t\\frac"
20758 msgstr "Standard\t\\frac"
20759
20760 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:391
20761 msgid "Nice fraction (3/4)\t\\nicefrac"
20762 msgstr "Jemný zlomek\t\\nicefrac"
20763
20764 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:392
20765 msgid "Unit (km)\t\\unitone"
20766 msgstr "Jednotka (km)\t\\unitone"
20767
20768 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:393
20769 msgid "Unit (864 m)\t\\unittwo"
20770 msgstr "Jednotka (864 m)\t\\unittwo"
20771
20772 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:394
20773 msgid "Unit fraction (km/h)\t\\unitfrac"
20774 msgstr "Jednotka zlomek (km/h)\t\\unitfrac"
20775
20776 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:395
20777 msgid "Unit fraction (20 km/h)\t\\unitfracthree"
20778 msgstr "Jednotka zlomek (20 km/h)\t\\unitfracthree"
20779
20780 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:396
20781 msgid "Text fraction\t\\tfrac"
20782 msgstr "Text. zlomek\t\\tfrac"
20783
20784 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:397
20785 msgid "Display fraction\t\\dfrac"
20786 msgstr "Celořádkový zlomek\t\\dfrac"
20787
20788 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:398
20789 msgid "Continued fraction\t\\cfrac"
20790 msgstr "Řetězový zlomek\t\\cfrac"
20791
20792 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:399
20793 msgid "Continued fraction (left)\t\\cfracleft"
20794 msgstr "Řetězový zlomek (levý)\t\\cfracleft"
20795
20796 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:400
20797 msgid "Continued fraction (right)\t\\cfracright"
20798 msgstr "Řetězový zlomek (pravý)\t\\cfracright"
20799
20800 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:401
20801 msgid "Binomial\t\\binom"
20802 msgstr "Kombinační číslo\t\\binom"
20803
20804 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:402
20805 msgid "Text binomial\t\\tbinom"
20806 msgstr "Kombinační číslo (text)\t\\tbinom"
20807
20808 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:403
20809 msgid "Display binomial\t\\dbinom"
20810 msgstr "Kombinační číslo (celořádkový)\t\\dbinom"
20811
20812 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:407
20813 msgid "Roman\t\\mathrm"
20814 msgstr "Antikva(Roman)\t\\mathrm"
20815
20816 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:408
20817 msgid "Bold\t\\mathbf"
20818 msgstr "Tučné\t\\mathbf"
20819
20820 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:409
20821 msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
20822 msgstr "Tučný symbol\t\\boldsymbol"
20823
20824 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:410
20825 msgid "Sans serif\t\\mathsf"
20826 msgstr "Bezpatkové(Sans serif)\t\\mathsf"
20827
20828 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:411
20829 msgid "Italic\t\\mathit"
20830 msgstr "Kurzíva\t\\mathit"
20831
20832 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:412
20833 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
20834 msgstr "Strojopis\t\\mathtt"
20835
20836 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:413
20837 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
20838 msgstr "Tabule\t\\mathbb"
20839
20840 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:414
20841 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
20842 msgstr "Fraktur\t\\mathfrak"
20843
20844 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:415
20845 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
20846 msgstr "Kaligrafické\t\\mathcal"
20847
20848 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:416
20849 msgid "Formal Script\t\\mathscr"
20850 msgstr "Kaligrafické Formal\t\\mathscr"
20851
20852 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:417
20853 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
20854 msgstr "Normální text. mód\t\\textrm"
20855
20856 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:421
20857 msgid "ldots"
20858 msgstr "ldots"
20859
20860 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:422
20861 msgid "cdots"
20862 msgstr "cdots"
20863
20864 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:423
20865 msgid "vdots"
20866 msgstr "vdots"
20867
20868 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:424
20869 msgid "ddots"
20870 msgstr "ddots"
20871
20872 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:425
20873 msgid "iddots"
20874 msgstr "iddots"
20875
20876 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:435
20877 msgid "Frame Decorations"
20878 msgstr "Dekorace rámů"
20879
20880 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:436
20881 msgid "hat"
20882 msgstr "hat"
20883
20884 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:437
20885 msgid "tilde"
20886 msgstr "tilde"
20887
20888 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:438
20889 msgid "bar"
20890 msgstr "bar"
20891
20892 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:439
20893 msgid "grave"
20894 msgstr "grave"
20895
20896 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:440
20897 msgid "dot"
20898 msgstr "dot"
20899
20900 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:441
20901 msgid "check"
20902 msgstr "check"
20903
20904 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:442
20905 msgid "widehat"
20906 msgstr "widehat"
20907
20908 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:443
20909 msgid "widetilde"
20910 msgstr "widetilde"
20911
20912 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:444
20913 msgid "utilde"
20914 msgstr "utilde"
20915
20916 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:445
20917 msgid "vec"
20918 msgstr "vec"
20919
20920 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:446
20921 msgid "acute"
20922 msgstr "acute"
20923
20924 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:447
20925 msgid "ddot"
20926 msgstr "ddot"
20927
20928 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:448
20929 msgid "dddot"
20930 msgstr "dddot"
20931
20932 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:449
20933 msgid "ddddot"
20934 msgstr "ddddot"
20935
20936 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:450
20937 msgid "breve"
20938 msgstr "breve"
20939
20940 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:451
20941 msgid "mathring"
20942 msgstr "mathring"
20943
20944 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:452
20945 msgid "overline"
20946 msgstr "overline"
20947
20948 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:453
20949 msgid "overbrace"
20950 msgstr "overbrace"
20951
20952 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:454
20953 msgid "overleftarrow"
20954 msgstr "overleftarrow"
20955
20956 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:455
20957 msgid "overrightarrow"
20958 msgstr "overrightarrow"
20959
20960 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:456
20961 msgid "overleftrightarrow"
20962 msgstr "overleftrightarrow"
20963
20964 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:457
20965 msgid "underline"
20966 msgstr "underline"
20967
20968 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:459
20969 msgid "underbrace"
20970 msgstr "underbrace"
20971
20972 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:461
20973 msgid "underleftarrow"
20974 msgstr "underleftarrow"
20975
20976 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:462
20977 msgid "underrightarrow"
20978 msgstr "underrightarrow"
20979
20980 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:463
20981 msgid "underleftrightarrow"
20982 msgstr "underleftrightarrow"
20983
20984 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:464
20985 msgid "cancel"
20986 msgstr "cancel"
20987
20988 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:465
20989 msgid "bcancel"
20990 msgstr "bcancel"
20991
20992 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:466
20993 msgid "xcancel"
20994 msgstr "xcancel"
20995
20996 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:467
20997 msgid "cancelto"
20998 msgstr "cancelto"
20999
21000 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:468
21001 msgid "Insert left/right side scripts"
21002 msgstr ""
21003
21004 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:469
21005 #, fuzzy
21006 msgid "Insert right side scripts"
21007 msgstr "Vložit oddělovače"
21008
21009 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:470
21010 #, fuzzy
21011 msgid "Insert left side scripts"
21012 msgstr "Vložit oddělovače"
21013
21014 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:471
21015 #, fuzzy
21016 msgid "Insert side scripts"
21017 msgstr "Vložit oddělovače"
21018
21019 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:472
21020 msgid "overset"
21021 msgstr "overset"
21022
21023 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:473
21024 msgid "underset"
21025 msgstr "underset"
21026
21027 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:474
21028 msgid "stackrel"
21029 msgstr "stackrel"
21030
21031 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:475
21032 msgid "stackrelthree"
21033 msgstr "stackrelthree"
21034
21035 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:479
21036 msgid "leftarrow"
21037 msgstr "leftarrow"
21038
21039 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:481
21040 msgid "rightarrow"
21041 msgstr "rightarrow"
21042
21043 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:483
21044 msgid "downarrow"
21045 msgstr "downarrow"
21046
21047 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:484
21048 msgid "uparrow"
21049 msgstr "uparrow"
21050
21051 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:485
21052 msgid "updownarrow"
21053 msgstr "updownarrow"
21054
21055 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:486
21056 msgid "leftrightarrow"
21057 msgstr "leftrightarrow"
21058
21059 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:487
21060 msgid "Leftarrow"
21061 msgstr "Leftarrow"
21062
21063 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:488
21064 msgid "Rightarrow"
21065 msgstr "Rightarrow"
21066
21067 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:489
21068 msgid "Downarrow"
21069 msgstr "Downarrow"
21070
21071 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:490
21072 msgid "Uparrow"
21073 msgstr "Uparrow"
21074
21075 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:491
21076 msgid "Updownarrow"
21077 msgstr "Updownarrow"
21078
21079 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:492
21080 msgid "Leftrightarrow"
21081 msgstr "Leftrightarrow"
21082
21083 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:493
21084 msgid "Longleftrightarrow"
21085 msgstr "Longleftrightarrow"
21086
21087 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:494
21088 msgid "Longleftarrow"
21089 msgstr "Longleftarrow"
21090
21091 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:495
21092 msgid "Longrightarrow"
21093 msgstr "Longrightarrow"
21094
21095 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:496
21096 msgid "longleftrightarrow"
21097 msgstr "longleftrightarrow"
21098
21099 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:497
21100 msgid "longleftarrow"
21101 msgstr "longleftarrow"
21102
21103 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:498
21104 msgid "longrightarrow"
21105 msgstr "longrightarrow"
21106
21107 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:499
21108 msgid "leftharpoondown"
21109 msgstr "leftharpoondown"
21110
21111 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:500
21112 msgid "rightharpoondown"
21113 msgstr "rightharpoondown"
21114
21115 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:501
21116 msgid "mapsto"
21117 msgstr "mapsto"
21118
21119 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:502
21120 msgid "longmapsto"
21121 msgstr "longmapsto"
21122
21123 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:503
21124 msgid "nwarrow"
21125 msgstr "nwarrow"
21126
21127 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:504
21128 msgid "nearrow"
21129 msgstr "nearrow"
21130
21131 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:505
21132 msgid "leftharpoonup"
21133 msgstr "leftharpoonup"
21134
21135 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:506
21136 msgid "rightharpoonup"
21137 msgstr "rightharpoonup"
21138
21139 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:507
21140 msgid "hookleftarrow"
21141 msgstr "hookleftarrow"
21142
21143 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:508
21144 msgid "hookrightarrow"
21145 msgstr "hookrightarrow"
21146
21147 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:509
21148 msgid "swarrow"
21149 msgstr "swarrow"
21150
21151 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:510
21152 msgid "searrow"
21153 msgstr "searrow"
21154
21155 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:511 lib/ui/stdtoolbars.inc:935
21156 msgid "rightleftharpoons"
21157 msgstr "rightleftharpoons"
21158
21159 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:517
21160 msgid "pm"
21161 msgstr "pm"
21162
21163 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:518
21164 msgid "cap"
21165 msgstr "cap"
21166
21167 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:519
21168 msgid "diamond"
21169 msgstr "diamond"
21170
21171 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:520
21172 msgid "oplus"
21173 msgstr "oplus"
21174
21175 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:521
21176 msgid "mp"
21177 msgstr "mp"
21178
21179 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:522
21180 msgid "cup"
21181 msgstr "cup"
21182
21183 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:523
21184 msgid "bigtriangleup"
21185 msgstr "bigtriangleup"
21186
21187 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:524
21188 msgid "ominus"
21189 msgstr "ominus"
21190
21191 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:525
21192 msgid "times"
21193 msgstr "times"
21194
21195 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:526
21196 msgid "uplus"
21197 msgstr "uplus"
21198
21199 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:527
21200 msgid "bigtriangledown"
21201 msgstr "bigtriangledown"
21202
21203 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:528
21204 msgid "otimes"
21205 msgstr "otimes"
21206
21207 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:529
21208 msgid "div"
21209 msgstr "div"
21210
21211 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:530
21212 msgid "sqcap"
21213 msgstr "sqcap"
21214
21215 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:531
21216 msgid "triangleright"
21217 msgstr "triangleright"
21218
21219 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:532
21220 msgid "oslash"
21221 msgstr "oslash"
21222
21223 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:533
21224 msgid "cdot"
21225 msgstr "cdot"
21226
21227 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:534
21228 msgid "sqcup"
21229 msgstr "sqcup"
21230
21231 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:535
21232 msgid "triangleleft"
21233 msgstr "triangleleft"
21234
21235 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:536
21236 msgid "odot"
21237 msgstr "odot"
21238
21239 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:537
21240 msgid "star"
21241 msgstr "star"
21242
21243 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:538
21244 msgid "ast"
21245 msgstr "ast"
21246
21247 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:539
21248 msgid "vee"
21249 msgstr "vee"
21250
21251 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:540
21252 msgid "amalg"
21253 msgstr "amalg"
21254
21255 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:541
21256 msgid "bigcirc"
21257 msgstr "bigcirc"
21258
21259 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:542
21260 msgid "setminus"
21261 msgstr "setminus"
21262
21263 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:543
21264 msgid "wedge"
21265 msgstr "wedge"
21266
21267 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:544
21268 msgid "dagger"
21269 msgstr "dagger"
21270
21271 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:545
21272 msgid "circ"
21273 msgstr "circ"
21274
21275 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:546
21276 msgid "bullet"
21277 msgstr "bullet"
21278
21279 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:547
21280 msgid "wr"
21281 msgstr "wr"
21282
21283 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:548
21284 msgid "ddagger"
21285 msgstr "ddagger"
21286
21287 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:549
21288 msgid "smallint"
21289 msgstr "smallint"
21290
21291 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:553
21292 msgid "leq"
21293 msgstr "leq"
21294
21295 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:555
21296 msgid "geq"
21297 msgstr "geq"
21298
21299 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:557
21300 msgid "equiv"
21301 msgstr "equiv"
21302
21303 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:558
21304 msgid "models"
21305 msgstr "models"
21306
21307 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:559
21308 msgid "prec"
21309 msgstr "prec"
21310
21311 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:560
21312 msgid "succ"
21313 msgstr "succ"
21314
21315 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:561
21316 msgid "sim"
21317 msgstr "sim"
21318
21319 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:562
21320 msgid "perp"
21321 msgstr "perp"
21322
21323 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:563
21324 msgid "preceq"
21325 msgstr "preceq"
21326
21327 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:564
21328 msgid "succeq"
21329 msgstr "succeq"
21330
21331 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:565
21332 msgid "simeq"
21333 msgstr "simeq"
21334
21335 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:566
21336 msgid "mid"
21337 msgstr "mid"
21338
21339 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:567
21340 msgid "ll"
21341 msgstr "ll"
21342
21343 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:568
21344 msgid "gg"
21345 msgstr "gg"
21346
21347 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:569
21348 msgid "asymp"
21349 msgstr "asymp"
21350
21351 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:570
21352 msgid "parallel"
21353 msgstr "parallel"
21354
21355 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:571
21356 msgid "subset"
21357 msgstr "subset"
21358
21359 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:572
21360 msgid "supset"
21361 msgstr "supset"
21362
21363 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:573
21364 msgid "approx"
21365 msgstr "approx"
21366
21367 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:574
21368 msgid "smile"
21369 msgstr "smile"
21370
21371 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:575
21372 msgid "subseteq"
21373 msgstr "subseteq"
21374
21375 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:576
21376 msgid "supseteq"
21377 msgstr "supseteq"
21378
21379 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:577
21380 msgid "cong"
21381 msgstr "cong"
21382
21383 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:578
21384 msgid "frown"
21385 msgstr "frown"
21386
21387 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:579
21388 msgid "sqsubseteq"
21389 msgstr "sqsubseteq"
21390
21391 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:580
21392 msgid "sqsupseteq"
21393 msgstr "sqsupseteq"
21394
21395 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:581
21396 msgid "doteq"
21397 msgstr "doteq"
21398
21399 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:582
21400 msgid "neq"
21401 msgstr "neq"
21402
21403 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:584
21404 msgid "in[[math relation]]"
21405 msgstr "in"
21406
21407 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:585
21408 msgid "ni"
21409 msgstr "ni"
21410
21411 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:587
21412 msgid "propto"
21413 msgstr "propto"
21414
21415 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:588
21416 msgid "notin"
21417 msgstr "notin"
21418
21419 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:589
21420 msgid "vdash"
21421 msgstr "vdash"
21422
21423 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:590
21424 msgid "dashv"
21425 msgstr "dashv"
21426
21427 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:591
21428 msgid "bowtie"
21429 msgstr "bowtie"
21430
21431 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:592
21432 msgid "iff"
21433 msgstr "iff"
21434
21435 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:593
21436 msgid "not"
21437 msgstr "not"
21438
21439 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:594
21440 msgid "land"
21441 msgstr "land"
21442
21443 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:595
21444 msgid "lor"
21445 msgstr "lor"
21446
21447 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:596
21448 msgid "lnot"
21449 msgstr "lnot"
21450
21451 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:600
21452 msgid "alpha"
21453 msgstr "alpha"
21454
21455 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:601
21456 msgid "beta"
21457 msgstr "beta"
21458
21459 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:602
21460 msgid "gamma"
21461 msgstr "gamma"
21462
21463 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:603
21464 msgid "delta"
21465 msgstr "delta"
21466
21467 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:604
21468 msgid "epsilon"
21469 msgstr "epsilon"
21470
21471 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:605
21472 msgid "varepsilon"
21473 msgstr "varepsilon"
21474
21475 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:606
21476 msgid "zeta"
21477 msgstr "zeta"
21478
21479 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:607
21480 msgid "eta"
21481 msgstr "eta"
21482
21483 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:608
21484 msgid "theta"
21485 msgstr "theta"
21486
21487 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:609
21488 msgid "vartheta"
21489 msgstr "vartheta"
21490
21491 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:610
21492 msgid "iota"
21493 msgstr "iota"
21494
21495 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:611
21496 msgid "kappa"
21497 msgstr "kappa"
21498
21499 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:612
21500 msgid "lambda"
21501 msgstr "lambda"
21502
21503 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:613
21504 msgid "mu"
21505 msgstr "mu"
21506
21507 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:614
21508 msgid "nu"
21509 msgstr "nu"
21510
21511 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:615
21512 msgid "xi"
21513 msgstr "xi"
21514
21515 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:616
21516 msgid "pi"
21517 msgstr "pi"
21518
21519 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:617
21520 msgid "varpi"
21521 msgstr "varpi"
21522
21523 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:618
21524 msgid "rho"
21525 msgstr "rho"
21526
21527 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:619
21528 msgid "varrho"
21529 msgstr "varrho"
21530
21531 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:620
21532 msgid "sigma"
21533 msgstr "sigma"
21534
21535 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:621
21536 msgid "varsigma"
21537 msgstr "varsigma"
21538
21539 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:622
21540 msgid "tau"
21541 msgstr "tau"
21542
21543 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:623
21544 msgid "upsilon"
21545 msgstr "upsilon"
21546
21547 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:624
21548 msgid "phi"
21549 msgstr "phi"
21550
21551 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:625
21552 msgid "varphi"
21553 msgstr "varphi"
21554
21555 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:626
21556 msgid "chi"
21557 msgstr "chi"
21558
21559 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:627
21560 msgid "psi"
21561 msgstr "psi"
21562
21563 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:628
21564 msgid "omega"
21565 msgstr "omega"
21566
21567 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:629
21568 msgid "Gamma"
21569 msgstr "Gamma"
21570
21571 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:630
21572 msgid "Delta"
21573 msgstr "Delta"
21574
21575 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:631
21576 msgid "Theta"
21577 msgstr "Theta"
21578
21579 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:632
21580 msgid "Lambda"
21581 msgstr "Lambda"
21582
21583 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:633
21584 msgid "Xi"
21585 msgstr "Xi"
21586
21587 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:634
21588 msgid "Pi"
21589 msgstr "Pi"
21590
21591 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:635
21592 msgid "Sigma"
21593 msgstr "Sigma"
21594
21595 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:636
21596 msgid "Upsilon"
21597 msgstr "Upsilon"
21598
21599 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:637
21600 msgid "Phi"
21601 msgstr "Phi"
21602
21603 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:638
21604 msgid "Psi"
21605 msgstr "Psi"
21606
21607 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:639
21608 msgid "Omega"
21609 msgstr "Omega"
21610
21611 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:640
21612 msgid "varGamma"
21613 msgstr "varGamma"
21614
21615 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:641
21616 msgid "varDelta"
21617 msgstr "varDelta"
21618
21619 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:642
21620 msgid "varTheta"
21621 msgstr "varTheta"
21622
21623 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:643
21624 msgid "varLambda"
21625 msgstr "varLambda"
21626
21627 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:644
21628 msgid "varXi"
21629 msgstr "varXi"
21630
21631 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:645
21632 msgid "varPi"
21633 msgstr "varPi"
21634
21635 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:646
21636 msgid "varSigma"
21637 msgstr "varSigma"
21638
21639 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:647
21640 msgid "varUpsilon"
21641 msgstr "varUpsilon"
21642
21643 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:648
21644 msgid "varPhi"
21645 msgstr "varPhi"
21646
21647 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:649
21648 msgid "varPsi"
21649 msgstr "varPsi"
21650
21651 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:650
21652 msgid "varOmega"
21653 msgstr "varOmega"
21654
21655 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:654
21656 msgid "nabla"
21657 msgstr "nabla"
21658
21659 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:655
21660 msgid "partial"
21661 msgstr "partial"
21662
21663 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:656
21664 msgid "infty"
21665 msgstr "infty"
21666
21667 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:657
21668 msgid "prime"
21669 msgstr "prime"
21670
21671 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:658
21672 msgid "ell"
21673 msgstr "ell"
21674
21675 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:659
21676 msgid "emptyset"
21677 msgstr "emptyset"
21678
21679 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:660
21680 msgid "exists"
21681 msgstr "exists"
21682
21683 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:661
21684 msgid "forall"
21685 msgstr "forall"
21686
21687 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:662
21688 msgid "imath"
21689 msgstr "imath"
21690
21691 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:663
21692 msgid "jmath"
21693 msgstr "jmath"
21694
21695 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:664
21696 msgid "Re"
21697 msgstr "Re"
21698
21699 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:665
21700 msgid "Im"
21701 msgstr "Im"
21702
21703 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:666
21704 msgid "aleph"
21705 msgstr "aleph"
21706
21707 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:667
21708 msgid "wp"
21709 msgstr "wp"
21710
21711 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:668 lib/ui/stdtoolbars.inc:768
21712 msgid "hbar"
21713 msgstr "hbar"
21714
21715 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:669
21716 msgid "angle"
21717 msgstr "angle"
21718
21719 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:670
21720 msgid "top"
21721 msgstr "top"
21722
21723 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:671
21724 msgid "bot"
21725 msgstr "bot"
21726
21727 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:672
21728 msgid "Vert"
21729 msgstr "Vert"
21730
21731 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:673
21732 msgid "neg"
21733 msgstr "neg"
21734
21735 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:674
21736 msgid "flat"
21737 msgstr "flat"
21738
21739 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:675
21740 msgid "natural"
21741 msgstr "natural"
21742
21743 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:676
21744 msgid "sharp"
21745 msgstr "sharp"
21746
21747 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:677
21748 msgid "surd"
21749 msgstr "surd"
21750
21751 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:678
21752 msgid "lhook"
21753 msgstr "lhook"
21754
21755 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:679
21756 msgid "rhook"
21757 msgstr "rhook"
21758
21759 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:680
21760 msgid "triangle"
21761 msgstr "triangle"
21762
21763 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:681
21764 msgid "diamondsuit"
21765 msgstr "diamondsuit"
21766
21767 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:682
21768 msgid "heartsuit"
21769 msgstr "heartsuit"
21770
21771 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:683
21772 msgid "clubsuit"
21773 msgstr "clubsuit"
21774
21775 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:684
21776 msgid "spadesuit"
21777 msgstr "spadesuit"
21778
21779 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:685
21780 msgid "textrm \\AA"
21781 msgstr "textrm \\AA"
21782
21783 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:686
21784 msgid "textrm \\O"
21785 msgstr "textrm \\O"
21786
21787 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:687
21788 msgid "mathcircumflex"
21789 msgstr "mathcircumflex"
21790
21791 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:688
21792 msgid "_"
21793 msgstr "_"
21794
21795 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:689
21796 msgid "textdegree"
21797 msgstr "textdegree"
21798
21799 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:690
21800 msgid "mathdollar"
21801 msgstr "mathdollar"
21802
21803 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:691
21804 msgid "mathparagraph"
21805 msgstr "mathparagraph"
21806
21807 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:692
21808 msgid "mathsection"
21809 msgstr "mathsection"
21810
21811 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:693
21812 msgid "mathrm T"
21813 msgstr "mathrm T"
21814
21815 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:694
21816 msgid "mathbb N"
21817 msgstr "mathbb N"
21818
21819 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:695
21820 msgid "mathbb Z"
21821 msgstr "mathbb Z"
21822
21823 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:696
21824 msgid "mathbb Q"
21825 msgstr "mathbb Q"
21826
21827 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:697
21828 msgid "mathbb R"
21829 msgstr "mathbb R"
21830
21831 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:698
21832 msgid "mathbb C"
21833 msgstr "mathbb C"
21834
21835 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:699
21836 msgid "mathbb H"
21837 msgstr "mathbb H"
21838
21839 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:700
21840 msgid "mathcal F"
21841 msgstr "mathcal F"
21842
21843 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:701
21844 msgid "mathcal L"
21845 msgstr "mathcal L"
21846
21847 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:702
21848 msgid "mathcal H"
21849 msgstr "mathcal H"
21850
21851 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:703
21852 msgid "mathcal O"
21853 msgstr "mathcal O"
21854
21855 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:706
21856 msgid "Big Operators"
21857 msgstr "Velké operátory"
21858
21859 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:707
21860 msgid "intop"
21861 msgstr "intop"
21862
21863 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:708
21864 msgid "int"
21865 msgstr "int"
21866
21867 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:709
21868 msgid "iint"
21869 msgstr "iint"
21870
21871 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:710
21872 msgid "iintop"
21873 msgstr "iintop"
21874
21875 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:711
21876 msgid "iiint"
21877 msgstr "iiint"
21878
21879 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:712
21880 msgid "iiintop"
21881 msgstr "iiintop"
21882
21883 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:713
21884 msgid "iiiint"
21885 msgstr "iiiint"
21886
21887 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:714
21888 msgid "iiiintop"
21889 msgstr "iiiintop"
21890
21891 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:715
21892 msgid "dotsint"
21893 msgstr "dotsint"
21894
21895 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:716
21896 msgid "dotsintop"
21897 msgstr "dotsintop"
21898
21899 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:717
21900 msgid "idotsint"
21901 msgstr "idotsint"
21902
21903 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:718
21904 msgid "oint"
21905 msgstr "oint"
21906
21907 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:719
21908 msgid "ointop"
21909 msgstr "ointop"
21910
21911 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:720
21912 msgid "oiint"
21913 msgstr "oiint"
21914
21915 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:721
21916 msgid "oiintop"
21917 msgstr "oiintop"
21918
21919 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:722
21920 msgid "ointctrclockwiseop"
21921 msgstr "ointctrclockwiseop"
21922
21923 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:723
21924 msgid "ointctrclockwise"
21925 msgstr "ointctrclockwise"
21926
21927 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:724
21928 msgid "ointclockwiseop"
21929 msgstr "ointclockwiseop"
21930
21931 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:725
21932 msgid "ointclockwise"
21933 msgstr "ointclockwise"
21934
21935 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:726
21936 msgid "sqint"
21937 msgstr "sqint"
21938
21939 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:727
21940 msgid "sqintop"
21941 msgstr "sqintop"
21942
21943 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:728
21944 msgid "sqiint"
21945 msgstr "sqiint"
21946
21947 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:729
21948 msgid "sqiintop"
21949 msgstr "sqiintop"
21950
21951 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:730
21952 msgid "fint"
21953 msgstr "fint"
21954
21955 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:731
21956 msgid "fintop"
21957 msgstr "fintop"
21958
21959 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:732
21960 msgid "landupint"
21961 msgstr "landupint"
21962
21963 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:733
21964 msgid "landupintop"
21965 msgstr "landupintop"
21966
21967 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:734
21968 msgid "landdownint"
21969 msgstr "landdownint"
21970
21971 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:735
21972 msgid "landdownintop"
21973 msgstr "landdownintop"
21974
21975 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:736
21976 msgid "varint"
21977 msgstr "varint"
21978
21979 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:737
21980 msgid "varoint"
21981 msgstr "varoint"
21982
21983 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:738
21984 msgid "varoiint"
21985 msgstr "varoiint"
21986
21987 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:739
21988 msgid "varoiintop"
21989 msgstr "varoiintop"
21990
21991 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:740
21992 msgid "varointclockwise"
21993 msgstr "varointclockwise"
21994
21995 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:741
21996 msgid "varointclockwiseop"
21997 msgstr "varointclockwiseop"
21998
21999 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:742
22000 msgid "varointctrclockwise"
22001 msgstr "varointctrclockwise"
22002
22003 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:743
22004 msgid "varointctrclockwiseop"
22005 msgstr "varointctrclockwiseop"
22006
22007 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:744
22008 msgid "sum"
22009 msgstr "sum"
22010
22011 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:745
22012 msgid "prod"
22013 msgstr "prod"
22014
22015 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:746
22016 msgid "coprod"
22017 msgstr "coprod"
22018
22019 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:747
22020 msgid "bigsqcup"
22021 msgstr "bigsqcup"
22022
22023 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:748
22024 msgid "bigotimes"
22025 msgstr "bigotimes"
22026
22027 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:749
22028 msgid "bigodot"
22029 msgstr "bigodot"
22030
22031 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:750
22032 msgid "bigoplus"
22033 msgstr "bigoplus"
22034
22035 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:751
22036 msgid "bigcap"
22037 msgstr "bigcap"
22038
22039 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:752
22040 msgid "bigcup"
22041 msgstr "bigcup"
22042
22043 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:753
22044 msgid "biguplus"
22045 msgstr "biguplus"
22046
22047 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:754
22048 msgid "bigvee"
22049 msgstr "bigvee"
22050
22051 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:755
22052 msgid "bigwedge"
22053 msgstr "bigwedge"
22054
22055 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:759
22056 msgid "digamma"
22057 msgstr "digamma"
22058
22059 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:760
22060 msgid "varkappa"
22061 msgstr "varkappa"
22062
22063 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:761
22064 msgid "beth"
22065 msgstr "beth"
22066
22067 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:762
22068 msgid "daleth"
22069 msgstr "daleth"
22070
22071 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:763
22072 msgid "gimel"
22073 msgstr "gimel"
22074
22075 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:764
22076 msgid "ulcorner"
22077 msgstr "ulcorner"
22078
22079 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:765
22080 msgid "urcorner"
22081 msgstr "urcorner"
22082
22083 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:766
22084 msgid "llcorner"
22085 msgstr "llcorner"
22086
22087 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:767
22088 msgid "lrcorner"
22089 msgstr "lrcorner"
22090
22091 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:769
22092 msgid "hslash"
22093 msgstr "hslash"
22094
22095 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:770
22096 msgid "vartriangle"
22097 msgstr "vartriangle"
22098
22099 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:771
22100 msgid "triangledown"
22101 msgstr "triangledown"
22102
22103 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:772
22104 msgid "square"
22105 msgstr "square"
22106
22107 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:775
22108 msgid "CheckedBox"
22109 msgstr "CheckedBox"
22110
22111 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:776 lib/ui/stdtoolbars.inc:850
22112 msgid "XBox"
22113 msgstr "XBox"
22114
22115 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:777
22116 msgid "lozenge"
22117 msgstr "lozenge"
22118
22119 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:778
22120 msgid "wasylozenge"
22121 msgstr "wasylozenge"
22122
22123 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:779
22124 msgid "circledR"
22125 msgstr "circledR"
22126
22127 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:780
22128 msgid "circledS"
22129 msgstr "circledS"
22130
22131 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:781
22132 msgid "measuredangle"
22133 msgstr "measuredangle"
22134
22135 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:782
22136 msgid "varangle"
22137 msgstr "varangle"
22138
22139 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:783
22140 msgid "nexists"
22141 msgstr "nexists"
22142
22143 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:784
22144 msgid "mho"
22145 msgstr "mho"
22146
22147 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:785
22148 msgid "Finv"
22149 msgstr "Finv"
22150
22151 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:786
22152 msgid "Game"
22153 msgstr "Game"
22154
22155 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:787
22156 msgid "Bbbk"
22157 msgstr "Bbbk"
22158
22159 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:788
22160 msgid "backprime"
22161 msgstr "backprime"
22162
22163 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:789
22164 msgid "varnothing"
22165 msgstr "varnothing"
22166
22167 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:791
22168 msgid "blacktriangle"
22169 msgstr "blacktriangle"
22170
22171 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:792
22172 msgid "blacktriangledown"
22173 msgstr "blacktriangledown"
22174
22175 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:793
22176 msgid "blacksquare"
22177 msgstr "blacksquare"
22178
22179 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:794
22180 msgid "blacklozenge"
22181 msgstr "blacklozenge"
22182
22183 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:795
22184 msgid "bigstar"
22185 msgstr "bigstar"
22186
22187 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:796
22188 msgid "sphericalangle"
22189 msgstr "sphericalangle"
22190
22191 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:797
22192 msgid "complement"
22193 msgstr "complement"
22194
22195 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:798
22196 msgid "eth"
22197 msgstr "eth"
22198
22199 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:799
22200 msgid "diagup"
22201 msgstr "diagup"
22202
22203 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:800
22204 msgid "diagdown"
22205 msgstr "diagdown"
22206
22207 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:801
22208 msgid "lightning"
22209 msgstr "lightning"
22210
22211 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:802
22212 msgid "varcopyright"
22213 msgstr "varcopyright"
22214
22215 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:803
22216 msgid "Bowtie"
22217 msgstr "Bowtie"
22218
22219 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:804
22220 msgid "diameter"
22221 msgstr "diameter"
22222
22223 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:805
22224 msgid "invdiameter"
22225 msgstr "invdiameter"
22226
22227 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:806
22228 msgid "bell"
22229 msgstr "bell"
22230
22231 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:807
22232 msgid "hexagon"
22233 msgstr "hexagon"
22234
22235 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:808
22236 msgid "varhexagon"
22237 msgstr "varhexagon"
22238
22239 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:809
22240 msgid "pentagon"
22241 msgstr "pentagon"
22242
22243 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:810
22244 msgid "octagon"
22245 msgstr "octagon"
22246
22247 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:818
22248 msgid "smiley"
22249 msgstr "smiley"
22250
22251 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:819
22252 msgid "blacksmiley"
22253 msgstr "blacksmiley"
22254
22255 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:820
22256 msgid "frownie"
22257 msgstr "frownie"
22258
22259 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:821
22260 msgid "sun"
22261 msgstr "sun"
22262
22263 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:822
22264 msgid "leadsto"
22265 msgstr "leadsto"
22266
22267 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:824
22268 msgid "Leftcircle"
22269 msgstr "Leftcircle"
22270
22271 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:825
22272 msgid "Rightcircle"
22273 msgstr "Rightcircle"
22274
22275 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:826
22276 msgid "CIRCLE"
22277 msgstr "CIRCLE"
22278
22279 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:827
22280 msgid "LEFTCIRCLE"
22281 msgstr "LEFTCIRCLE"
22282
22283 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:828
22284 msgid "RIGHTCIRCLE"
22285 msgstr "RIGHTCIRCLE"
22286
22287 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:829
22288 msgid "LEFTcircle"
22289 msgstr "LEFTcircle"
22290
22291 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:830
22292 msgid "RIGHTcircle"
22293 msgstr "RIGHTcircle"
22294
22295 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:831
22296 msgid "leftturn"
22297 msgstr "leftturn"
22298
22299 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:832
22300 msgid "rightturn"
22301 msgstr "rightturn"
22302
22303 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:833
22304 msgid "AC"
22305 msgstr "AC"
22306
22307 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:834
22308 msgid "HF"
22309 msgstr "HF"
22310
22311 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:835
22312 msgid "VHF"
22313 msgstr "VHF"
22314
22315 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:836
22316 msgid "photon"
22317 msgstr "photon"
22318
22319 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:837
22320 msgid "gluon"
22321 msgstr "gluon"
22322
22323 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:838
22324 msgid "permil"
22325 msgstr "permil"
22326
22327 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:840
22328 msgid "cent"
22329 msgstr "cent"
22330
22331 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:841
22332 msgid "yen"
22333 msgstr "yen"
22334
22335 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:844
22336 msgid "hexstar"
22337 msgstr "hexstar"
22338
22339 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:845
22340 msgid "varhexstar"
22341 msgstr "varhexstar"
22342
22343 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:846
22344 msgid "davidsstar"
22345 msgstr "davidsstar"
22346
22347 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:847
22348 msgid "maltese"
22349 msgstr "maltese"
22350
22351 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:848
22352 msgid "kreuz"
22353 msgstr "kreuz"
22354
22355 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:849
22356 msgid "ataribox"
22357 msgstr "ataribox"
22358
22359 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:851
22360 msgid "checked"
22361 msgstr "checked"
22362
22363 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:852
22364 msgid "checkmark"
22365 msgstr "checkmark"
22366
22367 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:853
22368 msgid "eighthnote"
22369 msgstr "eighthnote"
22370
22371 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:854
22372 msgid "quarternote"
22373 msgstr "quarternote"
22374
22375 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:855
22376 msgid "halfnote"
22377 msgstr "halfnote"
22378
22379 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:856
22380 msgid "fullnote"
22381 msgstr "fullnote"
22382
22383 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:857
22384 msgid "twonotes"
22385 msgstr "twonotes"
22386
22387 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:858
22388 msgid "female"
22389 msgstr "female"
22390
22391 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:859
22392 msgid "male"
22393 msgstr "male"
22394
22395 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:860
22396 msgid "vernal"
22397 msgstr "vernal"
22398
22399 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:861
22400 msgid "ascnode"
22401 msgstr "ascnode"
22402
22403 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:862
22404 msgid "descnode"
22405 msgstr "descnode"
22406
22407 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:863
22408 msgid "fullmoon"
22409 msgstr "fullmoon"
22410
22411 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:864
22412 msgid "newmoon"
22413 msgstr "newmoon"
22414
22415 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:865
22416 msgid "leftmoon"
22417 msgstr "leftmoon"
22418
22419 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:866
22420 msgid "rightmoon"
22421 msgstr "rightmoon"
22422
22423 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:867
22424 msgid "astrosun"
22425 msgstr "astrosun"
22426
22427 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:868
22428 msgid "mercury"
22429 msgstr "mercury"
22430
22431 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:869
22432 msgid "venus"
22433 msgstr "venus"
22434
22435 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:870
22436 msgid "earth"
22437 msgstr "earth"
22438
22439 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:871
22440 msgid "mars"
22441 msgstr "mars"
22442
22443 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:872
22444 msgid "jupiter"
22445 msgstr "jupiter"
22446
22447 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:873
22448 msgid "saturn"
22449 msgstr "saturn"
22450
22451 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:874
22452 msgid "uranus"
22453 msgstr "uranus"
22454
22455 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:875
22456 msgid "neptune"
22457 msgstr "neptune"
22458
22459 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:876
22460 msgid "pluto"
22461 msgstr "pluto"
22462
22463 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:877
22464 msgid "aries"
22465 msgstr "aries"
22466
22467 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:878
22468 msgid "taurus"
22469 msgstr "taurus"
22470
22471 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:879
22472 msgid "gemini"
22473 msgstr "gemini"
22474
22475 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:880
22476 msgid "cancer"
22477 msgstr "cancer"
22478
22479 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:881
22480 msgid "leo"
22481 msgstr "leo"
22482
22483 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:882
22484 msgid "virgo"
22485 msgstr "virgo"
22486
22487 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:883
22488 msgid "libra"
22489 msgstr "libra"
22490
22491 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:884
22492 msgid "scorpio"
22493 msgstr "scorpio"
22494
22495 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:885
22496 msgid "sagittarius"
22497 msgstr "sagittarius"
22498
22499 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:886
22500 msgid "capricornus"
22501 msgstr "capricornus"
22502
22503 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:887
22504 msgid "aquarius"
22505 msgstr "aquarius"
22506
22507 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:888
22508 msgid "pisces"
22509 msgstr "pisces"
22510
22511 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:891
22512 msgid "APLbox"
22513 msgstr "APLbox"
22514
22515 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:892
22516 msgid "APLcomment"
22517 msgstr "APLcomment"
22518
22519 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:893
22520 msgid "APLdown"
22521 msgstr "APLdown"
22522
22523 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:894
22524 msgid "APLdownarrowbox"
22525 msgstr "APLdownarrowbox"
22526
22527 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:895
22528 msgid "APLinput"
22529 msgstr "APLinput"
22530
22531 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:896
22532 msgid "APLinv"
22533 msgstr "APLinv"
22534
22535 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:897
22536 msgid "APLleftarrowbox"
22537 msgstr "APLleftarrowbox"
22538
22539 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:898
22540 msgid "APLlog"
22541 msgstr "APLlog"
22542
22543 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:899
22544 msgid "APLrightarrowbox"
22545 msgstr "APLrightarrowbox"
22546
22547 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:900
22548 msgid "APLstar"
22549 msgstr "APLstar"
22550
22551 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:901
22552 msgid "APLup"
22553 msgstr "APLup"
22554
22555 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:902
22556 msgid "APLuparrowbox"
22557 msgstr "APLuparrowbox"
22558
22559 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:907
22560 msgid "dashleftarrow"
22561 msgstr "dashleftarrow"
22562
22563 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:908
22564 msgid "dashrightarrow"
22565 msgstr "dashrightarrow"
22566
22567 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:909
22568 msgid "leftleftarrows"
22569 msgstr "leftleftarrows"
22570
22571 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:910
22572 msgid "leftrightarrows"
22573 msgstr "leftrightarrows"
22574
22575 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:911
22576 msgid "rightrightarrows"
22577 msgstr "rightrightarrows"
22578
22579 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:912
22580 msgid "rightleftarrows"
22581 msgstr "rightleftarrows"
22582
22583 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:913
22584 msgid "Lleftarrow"
22585 msgstr "Lleftarrow"
22586
22587 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:914
22588 msgid "Rrightarrow"
22589 msgstr "Rrightarrow"
22590
22591 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:915
22592 msgid "twoheadleftarrow"
22593 msgstr "twoheadleftarrow"
22594
22595 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:916
22596 msgid "twoheadrightarrow"
22597 msgstr "twoheadrightarrow"
22598
22599 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:917
22600 msgid "leftarrowtail"
22601 msgstr "leftarrowtail"
22602
22603 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:918
22604 msgid "rightarrowtail"
22605 msgstr "rightarrowtail"
22606
22607 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:919
22608 msgid "looparrowleft"
22609 msgstr "looparrowleft"
22610
22611 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:920
22612 msgid "looparrowright"
22613 msgstr "looparrowright"
22614
22615 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:921
22616 msgid "curvearrowleft"
22617 msgstr "curvearrowleft"
22618
22619 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:922
22620 msgid "curvearrowright"
22621 msgstr "curvearrowright"
22622
22623 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:923
22624 msgid "circlearrowleft"
22625 msgstr "circlearrowleft"
22626
22627 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:924
22628 msgid "circlearrowright"
22629 msgstr "circlearrowright"
22630
22631 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:925
22632 msgid "Lsh"
22633 msgstr "Lsh"
22634
22635 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:926
22636 msgid "Rsh"
22637 msgstr "Rsh"
22638
22639 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:927
22640 msgid "upuparrows"
22641 msgstr "upuparrows"
22642
22643 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:928
22644 msgid "downdownarrows"
22645 msgstr "downdownarrows"
22646
22647 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:929
22648 msgid "upharpoonleft"
22649 msgstr "upharpoonleft"
22650
22651 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:930
22652 msgid "upharpoonright"
22653 msgstr "upharpoonright"
22654
22655 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:932
22656 msgid "downharpoonleft"
22657 msgstr "downharpoonleft"
22658
22659 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:933
22660 msgid "downharpoonright"
22661 msgstr "downharpoonright"
22662
22663 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:934
22664 msgid "leftrightharpoons"
22665 msgstr "leftrightharpoons"
22666
22667 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:936
22668 msgid "rightsquigarrow"
22669 msgstr "rightsquigarrow"
22670
22671 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:937
22672 msgid "leftrightsquigarrow"
22673 msgstr "leftrightsquigarrow"
22674
22675 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:938
22676 msgid "nleftarrow"
22677 msgstr "nleftarrow"
22678
22679 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:939
22680 msgid "nrightarrow"
22681 msgstr "nrightarrow"
22682
22683 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:940
22684 msgid "nleftrightarrow"
22685 msgstr "nleftrightarrow"
22686
22687 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:941
22688 msgid "nLeftarrow"
22689 msgstr "nLeftarrow"
22690
22691 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:942
22692 msgid "nRightarrow"
22693 msgstr "nRightarrow"
22694
22695 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:943
22696 msgid "nLeftrightarrow"
22697 msgstr "nLeftrightarrow"
22698
22699 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:944
22700 msgid "multimap"
22701 msgstr "multimap"
22702
22703 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:945
22704 msgid "shortleftarrow"
22705 msgstr "shortleftarrow"
22706
22707 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:946
22708 msgid "shortrightarrow"
22709 msgstr "shortrightarrow"
22710
22711 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:947
22712 msgid "shortuparrow"
22713 msgstr "shortuparrow"
22714
22715 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:948
22716 msgid "shortdownarrow"
22717 msgstr "shortdownarrow"
22718
22719 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:949
22720 msgid "leftrightarroweq"
22721 msgstr "leftrightarroweq"
22722
22723 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:950
22724 msgid "curlyveedownarrow"
22725 msgstr "curlyveedownarrow"
22726
22727 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:951
22728 msgid "curlyveeuparrow"
22729 msgstr "curlyveeuparrow"
22730
22731 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:952
22732 msgid "nnwarrow"
22733 msgstr "nnwarrow"
22734
22735 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:953
22736 msgid "nnearrow"
22737 msgstr "nnearrow"
22738
22739 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:954
22740 msgid "sswarrow"
22741 msgstr "sswarrow"
22742
22743 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:955
22744 msgid "ssearrow"
22745 msgstr "ssearrow"
22746
22747 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:956
22748 msgid "curlywedgeuparrow"
22749 msgstr "curlywedgeuparrow"
22750
22751 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:957
22752 msgid "curlywedgedownarrow"
22753 msgstr "curlywedgedownarrow"
22754
22755 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:958
22756 msgid "leftrightarrowtriangle"
22757 msgstr "leftrightarrowtriangle"
22758
22759 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:959
22760 msgid "leftarrowtriangle"
22761 msgstr "leftarrowtriangle"
22762
22763 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:960
22764 msgid "rightarrowtriangle"
22765 msgstr "rightarrowtriangle"
22766
22767 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:961
22768 msgid "Mapsto"
22769 msgstr "Mapsto"
22770
22771 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:962
22772 msgid "mapsfrom"
22773 msgstr "mapsfrom"
22774
22775 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:963
22776 msgid "Mapsfrom"
22777 msgstr "Mapsfrom"
22778
22779 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:964
22780 msgid "Longmapsto"
22781 msgstr "Longmapsto"
22782
22783 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:965
22784 msgid "longmapsfrom"
22785 msgstr "longmapsfrom"
22786
22787 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:966
22788 msgid "Longmapsfrom"
22789 msgstr "Longmapsfrom"
22790
22791 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:967
22792 msgid "xleftarrow"
22793 msgstr "xleftarrow"
22794
22795 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:968
22796 msgid "xrightarrow"
22797 msgstr "xrightarrow"
22798
22799 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:984
22800 msgid "leqq"
22801 msgstr "leqq"
22802
22803 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:985
22804 msgid "geqq"
22805 msgstr "geqq"
22806
22807 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:986
22808 msgid "leqslant"
22809 msgstr "leqslant"
22810
22811 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:987
22812 msgid "geqslant"
22813 msgstr "geqslant"
22814
22815 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:988
22816 msgid "eqslantless"
22817 msgstr "eqslantless"
22818
22819 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:989
22820 msgid "eqslantgtr"
22821 msgstr "eqslantgtr"
22822
22823 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:990
22824 msgid "eqsim"
22825 msgstr "eqsim"
22826
22827 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:991
22828 msgid "lesssim"
22829 msgstr "lesssim"
22830
22831 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:992
22832 msgid "gtrsim"
22833 msgstr "gtrsim"
22834
22835 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:993
22836 msgid "apprge"
22837 msgstr "apprge"
22838
22839 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:994
22840 msgid "apprle"
22841 msgstr "apprle"
22842
22843 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:995
22844 msgid "lessapprox"
22845 msgstr "lessapprox"
22846
22847 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:996
22848 msgid "gtrapprox"
22849 msgstr "gtrapprox"
22850
22851 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:997
22852 msgid "approxeq"
22853 msgstr "approxeq"
22854
22855 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:998
22856 msgid "triangleq"
22857 msgstr "triangleq"
22858
22859 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:999
22860 msgid "lessdot"
22861 msgstr "lessdot"
22862
22863 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1000
22864 msgid "gtrdot"
22865 msgstr "gtrdot"
22866
22867 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1001
22868 msgid "lll"
22869 msgstr "lll"
22870
22871 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1002
22872 msgid "ggg"
22873 msgstr "ggg"
22874
22875 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1005
22876 msgid "lessgtr"
22877 msgstr "lessgtr"
22878
22879 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1006
22880 msgid "gtrless"
22881 msgstr "gtrless"
22882
22883 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1007
22884 msgid "lesseqgtr"
22885 msgstr "lesseqgtr"
22886
22887 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1008
22888 msgid "gtreqless"
22889 msgstr "gtreqless"
22890
22891 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1009
22892 msgid "lesseqqgtr"
22893 msgstr "lesseqqgtr"
22894
22895 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1010
22896 msgid "gtreqqless"
22897 msgstr "gtreqqless"
22898
22899 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1011
22900 msgid "eqcirc"
22901 msgstr "eqcirc"
22902
22903 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1012
22904 msgid "circeq"
22905 msgstr "circeq"
22906
22907 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1013
22908 msgid "thicksim"
22909 msgstr "thicksim"
22910
22911 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1014
22912 msgid "thickapprox"
22913 msgstr "thickapprox"
22914
22915 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1015
22916 msgid "backsim"
22917 msgstr "backsim"
22918
22919 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1016
22920 msgid "backsimeq"
22921 msgstr "backsimeq"
22922
22923 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1017
22924 msgid "subseteqq"
22925 msgstr "subseteqq"
22926
22927 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1018
22928 msgid "supseteqq"
22929 msgstr "supseteqq"
22930
22931 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1019
22932 msgid "Subset"
22933 msgstr "Subset"
22934
22935 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1020
22936 msgid "Supset"
22937 msgstr "Supset"
22938
22939 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1021
22940 msgid "sqsubset"
22941 msgstr "sqsubset"
22942
22943 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1022
22944 msgid "sqsupset"
22945 msgstr "sqsupset"
22946
22947 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1023
22948 msgid "preccurlyeq"
22949 msgstr "preccurlyeq"
22950
22951 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1024
22952 msgid "succcurlyeq"
22953 msgstr "succcurlyeq"
22954
22955 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1025
22956 msgid "curlyeqprec"
22957 msgstr "curlyeqprec"
22958
22959 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1026
22960 msgid "curlyeqsucc"
22961 msgstr "curlyeqsucc"
22962
22963 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1027
22964 msgid "precsim"
22965 msgstr "precsim"
22966
22967 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1028
22968 msgid "succsim"
22969 msgstr "succsim"
22970
22971 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1029
22972 msgid "precapprox"
22973 msgstr "precapprox"
22974
22975 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1030
22976 msgid "succapprox"
22977 msgstr "succapprox"
22978
22979 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1031
22980 msgid "vartriangleleft"
22981 msgstr "vartriangleleft"
22982
22983 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1033
22984 msgid "vartriangleright"
22985 msgstr "vartriangleright"
22986
22987 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1035
22988 msgid "trianglelefteq"
22989 msgstr "trianglelefteq"
22990
22991 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1037
22992 msgid "trianglerighteq"
22993 msgstr "trianglerighteq"
22994
22995 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1039
22996 msgid "bumpeq"
22997 msgstr "bumpeq"
22998
22999 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1040
23000 msgid "Bumpeq"
23001 msgstr "Bumpeq"
23002
23003 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1041
23004 msgid "doteqdot"
23005 msgstr "doteqdot"
23006
23007 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1043
23008 msgid "risingdotseq"
23009 msgstr "risingdotseq"
23010
23011 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1044
23012 msgid "fallingdotseq"
23013 msgstr "fallingdotseq"
23014
23015 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1045
23016 msgid "vDash"
23017 msgstr "vDash"
23018
23019 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1046
23020 msgid "Vvdash"
23021 msgstr "Vvdash"
23022
23023 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1047
23024 msgid "Vdash"
23025 msgstr "Vdash"
23026
23027 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1048
23028 msgid "shortmid"
23029 msgstr "shortmid"
23030
23031 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1049
23032 msgid "shortparallel"
23033 msgstr "shortparallel"
23034
23035 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1050
23036 msgid "smallsmile"
23037 msgstr "smallsmile"
23038
23039 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1051
23040 msgid "smallfrown"
23041 msgstr "smallfrown"
23042
23043 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1052
23044 msgid "blacktriangleleft"
23045 msgstr "blacktriangleleft"
23046
23047 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1054
23048 msgid "blacktriangleright"
23049 msgstr "blacktriangleright"
23050
23051 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1056
23052 msgid "because"
23053 msgstr "because"
23054
23055 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1057
23056 msgid "therefore"
23057 msgstr "therefore"
23058
23059 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1058
23060 msgid "wasytherefore"
23061 msgstr "wasytherefore"
23062
23063 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1059
23064 msgid "backepsilon"
23065 msgstr "backepsilon"
23066
23067 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1060
23068 msgid "varpropto"
23069 msgstr "varpropto"
23070
23071 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1061
23072 msgid "between"
23073 msgstr "between"
23074
23075 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1062
23076 msgid "pitchfork"
23077 msgstr "pitchfork"
23078
23079 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1063
23080 msgid "trianglelefteqslant"
23081 msgstr "trianglelefteqslant"
23082
23083 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1064
23084 msgid "trianglerighteqslant"
23085 msgstr "trianglerighteqslant"
23086
23087 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1065
23088 msgid "inplus"
23089 msgstr "inplus"
23090
23091 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1066
23092 msgid "niplus"
23093 msgstr "niplus"
23094
23095 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1067
23096 msgid "subsetplus"
23097 msgstr "subsetplus"
23098
23099 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1068
23100 msgid "supsetplus"
23101 msgstr "supsetplus"
23102
23103 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1069
23104 msgid "subsetpluseq"
23105 msgstr "subsetpluseq"
23106
23107 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1070
23108 msgid "supsetpluseq"
23109 msgstr "supsetpluseq"
23110
23111 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1071
23112 msgid "minuso"
23113 msgstr "minuso"
23114
23115 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1072
23116 msgid "baro"
23117 msgstr "baro"
23118
23119 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1073
23120 msgid "sslash"
23121 msgstr "sslash"
23122
23123 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1074
23124 msgid "bbslash"
23125 msgstr "bbslash"
23126
23127 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1075
23128 msgid "moo"
23129 msgstr "moo"
23130
23131 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1076
23132 msgid "merge"
23133 msgstr "merge"
23134
23135 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1077
23136 msgid "invneg"
23137 msgstr "invneg"
23138
23139 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1078
23140 msgid "lbag"
23141 msgstr "lbag"
23142
23143 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1079
23144 msgid "rbag"
23145 msgstr "rbag"
23146
23147 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1080
23148 msgid "interleave"
23149 msgstr "interleave"
23150
23151 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1081
23152 msgid "leftslice"
23153 msgstr "leftslice"
23154
23155 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1082
23156 msgid "rightslice"
23157 msgstr "rightslice"
23158
23159 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1083
23160 msgid "oblong"
23161 msgstr "oblong"
23162
23163 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1084
23164 msgid "talloblong"
23165 msgstr "talloblong"
23166
23167 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1085
23168 msgid "fatsemi"
23169 msgstr "fatsemi"
23170
23171 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1086
23172 msgid "fatslash"
23173 msgstr "fatslash"
23174
23175 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1087
23176 msgid "fatbslash"
23177 msgstr "fatbslash"
23178
23179 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1088
23180 msgid "ldotp"
23181 msgstr "ldotp"
23182
23183 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1089
23184 msgid "cdotp"
23185 msgstr "cdotp"
23186
23187 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1090
23188 msgid "colon"
23189 msgstr "colon"
23190
23191 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1091
23192 msgid "dblcolon"
23193 msgstr "dblcolon"
23194
23195 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1092
23196 msgid "vcentcolon"
23197 msgstr "vcentcolon"
23198
23199 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1093
23200 msgid "colonapprox"
23201 msgstr "colonapprox"
23202
23203 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1094
23204 msgid "Colonapprox"
23205 msgstr "Colonapprox"
23206
23207 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1095
23208 msgid "coloneq"
23209 msgstr "coloneq"
23210
23211 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1096
23212 msgid "Coloneq"
23213 msgstr "Coloneq"
23214
23215 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1097
23216 msgid "coloneqq"
23217 msgstr "coloneqq"
23218
23219 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1098
23220 msgid "Coloneqq"
23221 msgstr "Coloneqq"
23222
23223 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1099
23224 msgid "colonsim"
23225 msgstr "colonsim"
23226
23227 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1100
23228 msgid "Colonsim"
23229 msgstr "Colonsim"
23230
23231 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1101
23232 msgid "eqcolon"
23233 msgstr "eqcolon"
23234
23235 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1102
23236 msgid "Eqcolon"
23237 msgstr "Eqcolon"
23238
23239 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1103
23240 msgid "eqqcolon"
23241 msgstr "eqqcolon"
23242
23243 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1104
23244 msgid "Eqqcolon"
23245 msgstr "Eqqcolon"
23246
23247 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1105
23248 msgid "wasypropto"
23249 msgstr "wasypropto"
23250
23251 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1106
23252 msgid "logof"
23253 msgstr "logof"
23254
23255 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1107
23256 msgid "Join"
23257 msgstr "Join"
23258
23259 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1110
23260 msgid "Negative Relations (extended)"
23261 msgstr "Negované relace (rozšířené)"
23262
23263 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1111
23264 msgid "nless"
23265 msgstr "nless"
23266
23267 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1112
23268 msgid "ngtr"
23269 msgstr "ngtr"
23270
23271 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1113
23272 msgid "nleq"
23273 msgstr "nleq"
23274
23275 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1114
23276 msgid "ngeq"
23277 msgstr "ngeq"
23278
23279 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1115
23280 msgid "nleqslant"
23281 msgstr "nleqslant"
23282
23283 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1116
23284 msgid "ngeqslant"
23285 msgstr "ngeqslant"
23286
23287 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1117
23288 msgid "nleqq"
23289 msgstr "nleqq"
23290
23291 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1118
23292 msgid "ngeqq"
23293 msgstr "ngeqq"
23294
23295 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1119
23296 msgid "lneq"
23297 msgstr "lneq"
23298
23299 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1120
23300 msgid "gneq"
23301 msgstr "gneq"
23302
23303 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1121
23304 msgid "lneqq"
23305 msgstr "lneqq"
23306
23307 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1122
23308 msgid "gneqq"
23309 msgstr "gneqq"
23310
23311 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1123
23312 msgid "lvertneqq"
23313 msgstr "lvertneqq"
23314
23315 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1124
23316 msgid "gvertneqq"
23317 msgstr "gvertneqq"
23318
23319 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1125
23320 msgid "lnsim"
23321 msgstr "lnsim"
23322
23323 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1126
23324 msgid "gnsim"
23325 msgstr "gnsim"
23326
23327 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1127
23328 msgid "lnapprox"
23329 msgstr "lnapprox"
23330
23331 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1128
23332 msgid "gnapprox"
23333 msgstr "gnapprox"
23334
23335 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1129
23336 msgid "nprec"
23337 msgstr "nprec"
23338
23339 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1130
23340 msgid "nsucc"
23341 msgstr "nsucc"
23342
23343 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1131
23344 msgid "npreceq"
23345 msgstr "npreceq"
23346
23347 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1132
23348 msgid "nsucceq"
23349 msgstr "nsucceq"
23350
23351 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1133
23352 msgid "precneqq"
23353 msgstr "precneqq"
23354
23355 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1134
23356 msgid "succneqq"
23357 msgstr "succneqq"
23358
23359 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1135
23360 msgid "precnsim"
23361 msgstr "precnsim"
23362
23363 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1136
23364 msgid "succnsim"
23365 msgstr "succnsim"
23366
23367 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1137
23368 msgid "precnapprox"
23369 msgstr "precnapprox"
23370
23371 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1138
23372 msgid "succnapprox"
23373 msgstr "succnapprox"
23374
23375 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1139
23376 msgid "subsetneq"
23377 msgstr "subsetneq"
23378
23379 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1140
23380 msgid "supsetneq"
23381 msgstr "supsetneq"
23382
23383 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1141
23384 msgid "subsetneqq"
23385 msgstr "subsetneqq"
23386
23387 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1142
23388 msgid "supsetneqq"
23389 msgstr "supsetneqq"
23390
23391 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1143
23392 msgid "nsubseteq"
23393 msgstr "nsubseteq"
23394
23395 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1144
23396 msgid "nsubseteqq"
23397 msgstr "nsubseteqq"
23398
23399 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1145
23400 msgid "nsupseteq"
23401 msgstr "nsupseteq"
23402
23403 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1146
23404 msgid "nsupseteqq"
23405 msgstr "nsupseteqq"
23406
23407 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1147
23408 msgid "nvdash"
23409 msgstr "nvdash"
23410
23411 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1148
23412 msgid "nvDash"
23413 msgstr "nvDash"
23414
23415 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1149
23416 msgid "nVDash"
23417 msgstr "nVDash"
23418
23419 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1150
23420 msgid "nVdash"
23421 msgstr "nVdash"
23422
23423 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1151
23424 msgid "varsubsetneq"
23425 msgstr "varsubsetneq"
23426
23427 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1152
23428 msgid "varsupsetneq"
23429 msgstr "varsupsetneq"
23430
23431 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1153
23432 msgid "varsubsetneqq"
23433 msgstr "varsubsetneqq"
23434
23435 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1154
23436 msgid "varsupsetneqq"
23437 msgstr "varsupsetneqq"
23438
23439 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1155
23440 msgid "ntriangleleft"
23441 msgstr "ntriangleleft"
23442
23443 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1156
23444 msgid "ntriangleright"
23445 msgstr "ntriangleright"
23446
23447 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1157
23448 msgid "ntrianglelefteq"
23449 msgstr "ntrianglelefteq"
23450
23451 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1158
23452 msgid "ntrianglerighteq"
23453 msgstr "ntrianglerighteq"
23454
23455 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1159
23456 msgid "ncong"
23457 msgstr "ncong"
23458
23459 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1160
23460 msgid "nsim"
23461 msgstr "nsim"
23462
23463 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1161
23464 msgid "nmid"
23465 msgstr "nmid"
23466
23467 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1162
23468 msgid "nshortmid"
23469 msgstr "nshortmid"
23470
23471 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1163
23472 msgid "nparallel"
23473 msgstr "nparallel"
23474
23475 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1164
23476 msgid "nshortparallel"
23477 msgstr "nshortparallel"
23478
23479 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1165
23480 msgid "ntrianglelefteqslant"
23481 msgstr "ntrianglelefteqslant"
23482
23483 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1166
23484 msgid "ntrianglerighteqslant"
23485 msgstr "ntrianglerighteqslant"
23486
23487 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1170
23488 msgid "dotplus"
23489 msgstr "dotplus"
23490
23491 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1171
23492 msgid "smallsetminus"
23493 msgstr "smallsetminus"
23494
23495 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1172
23496 msgid "Cap"
23497 msgstr "Cap"
23498
23499 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1174
23500 msgid "Cup"
23501 msgstr "Cup"
23502
23503 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1176
23504 msgid "barwedge"
23505 msgstr "barwedge"
23506
23507 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1177
23508 msgid "veebar"
23509 msgstr "veebar"
23510
23511 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1178
23512 msgid "doublebarwedge"
23513 msgstr "doublebarwedge"
23514
23515 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1179
23516 msgid "boxminus"
23517 msgstr "boxminus"
23518
23519 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1180
23520 msgid "boxtimes"
23521 msgstr "boxtimes"
23522
23523 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1181
23524 msgid "boxdot"
23525 msgstr "boxdot"
23526
23527 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1182
23528 msgid "boxplus"
23529 msgstr "boxplus"
23530
23531 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1183
23532 msgid "boxast"
23533 msgstr "boxast"
23534
23535 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1184
23536 msgid "boxbar"
23537 msgstr "boxbar"
23538
23539 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1185
23540 msgid "boxslash"
23541 msgstr "boxslash"
23542
23543 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1186
23544 msgid "boxbslash"
23545 msgstr "boxbslash"
23546
23547 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1187
23548 msgid "boxcircle"
23549 msgstr "boxcircle"
23550
23551 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1188
23552 msgid "boxbox"
23553 msgstr "boxbox"
23554
23555 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1189
23556 msgid "boxempty"
23557 msgstr "boxempty"
23558
23559 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1190
23560 msgid "divideontimes"
23561 msgstr "divideontimes"
23562
23563 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1191
23564 msgid "ltimes"
23565 msgstr "ltimes"
23566
23567 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1192
23568 msgid "rtimes"
23569 msgstr "rtimes"
23570
23571 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1193
23572 msgid "leftthreetimes"
23573 msgstr "leftthreetimes"
23574
23575 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1194
23576 msgid "rightthreetimes"
23577 msgstr "rightthreetimes"
23578
23579 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1195
23580 msgid "curlywedge"
23581 msgstr "curlywedge"
23582
23583 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1196
23584 msgid "curlyvee"
23585 msgstr "curlyvee"
23586
23587 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1197
23588 msgid "circleddash"
23589 msgstr "circleddash"
23590
23591 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1198
23592 msgid "circledast"
23593 msgstr "circledast"
23594
23595 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1199
23596 msgid "circledcirc"
23597 msgstr "circledcirc"
23598
23599 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1200
23600 msgid "centerdot"
23601 msgstr "centerdot"
23602
23603 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1201
23604 msgid "intercal"
23605 msgstr "intercal"
23606
23607 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1202
23608 msgid "implies"
23609 msgstr "implies"
23610
23611 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1203
23612 msgid "impliedby"
23613 msgstr "impliedby"
23614
23615 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1204
23616 msgid "bigcurlyvee"
23617 msgstr "bigcurlyvee"
23618
23619 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1205
23620 msgid "bigcurlywedge"
23621 msgstr "bigcurlywedge"
23622
23623 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1206
23624 msgid "bigsqcap"
23625 msgstr "bigsqcap"
23626
23627 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1207
23628 msgid "bigbox"
23629 msgstr "bigbox"
23630
23631 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1208
23632 msgid "bigparallel"
23633 msgstr "bigparallel"
23634
23635 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1209
23636 msgid "biginterleave"
23637 msgstr "biginterleave"
23638
23639 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1210
23640 msgid "bignplus"
23641 msgstr "bignplus"
23642
23643 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1211
23644 msgid "nplus"
23645 msgstr "nplus"
23646
23647 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1212
23648 msgid "Yup"
23649 msgstr "Yup"
23650
23651 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1213
23652 msgid "Ydown"
23653 msgstr "Ydown"
23654
23655 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1214
23656 msgid "Yleft"
23657 msgstr "Yleft"
23658
23659 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1215
23660 msgid "Yright"
23661 msgstr "Yright"
23662
23663 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1216
23664 msgid "obar"
23665 msgstr "obar"
23666
23667 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1217
23668 msgid "obslash"
23669 msgstr "obslash"
23670
23671 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1218
23672 msgid "ocircle"
23673 msgstr "ocircle"
23674
23675 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1219
23676 msgid "olessthan"
23677 msgstr "olessthan"
23678
23679 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1220
23680 msgid "ogreaterthan"
23681 msgstr "ogreaterthan"
23682
23683 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1221
23684 msgid "ovee"
23685 msgstr "ovee"
23686
23687 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1222
23688 msgid "owedge"
23689 msgstr "owedge"
23690
23691 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1223
23692 msgid "varcurlyvee"
23693 msgstr "varcurlyvee"
23694
23695 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1224
23696 msgid "varcurlywedge"
23697 msgstr "varcurlywedge"
23698
23699 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1225
23700 msgid "vartimes"
23701 msgstr "vartimes"
23702
23703 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1226
23704 msgid "varotimes"
23705 msgstr "varotimes"
23706
23707 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1227
23708 msgid "varoast"
23709 msgstr "varoast"
23710
23711 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1228
23712 msgid "varobar"
23713 msgstr "varobar"
23714
23715 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1229
23716 msgid "varodot"
23717 msgstr "varodot"
23718
23719 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1230
23720 msgid "varoslash"
23721 msgstr "varoslash"
23722
23723 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1231
23724 msgid "varobslash"
23725 msgstr "varobslash"
23726
23727 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1232
23728 msgid "varocircle"
23729 msgstr "varocircle"
23730
23731 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1233
23732 msgid "varoplus"
23733 msgstr "varoplus"
23734
23735 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1234
23736 msgid "varominus"
23737 msgstr "varominus"
23738
23739 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1235
23740 msgid "varovee"
23741 msgstr "varovee"
23742
23743 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1236
23744 msgid "varowedge"
23745 msgstr "varowedge"
23746
23747 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1237
23748 msgid "varolessthan"
23749 msgstr "varolessthan"
23750
23751 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1238
23752 msgid "varogreaterthan"
23753 msgstr "varogreaterthan"
23754
23755 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1239
23756 msgid "varbigcirc"
23757 msgstr "varbigcirc"
23758
23759 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1244
23760 msgid "brokenvert"
23761 msgstr "brokenvert"
23762
23763 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1247
23764 msgid "lfloor"
23765 msgstr "lfloor"
23766
23767 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1248
23768 msgid "rfloor"
23769 msgstr "rfloor"
23770
23771 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1249
23772 msgid "lceil"
23773 msgstr "lceil"
23774
23775 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1250
23776 msgid "rceil"
23777 msgstr "rceil"
23778
23779 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1255
23780 msgid "llbracket"
23781 msgstr "llbracket"
23782
23783 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1256
23784 msgid "rrbracket"
23785 msgstr "rrbracket"
23786
23787 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1257
23788 msgid "llfloor"
23789 msgstr "llfloor"
23790
23791 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1258
23792 msgid "rrfloor"
23793 msgstr "rrfloor"
23794
23795 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1259
23796 msgid "llceil"
23797 msgstr "llceil"
23798
23799 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1260
23800 msgid "rrceil"
23801 msgstr "rrceil"
23802
23803 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1261
23804 msgid "Lbag"
23805 msgstr "Lbag"
23806
23807 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1262
23808 msgid "Rbag"
23809 msgstr "Rbag"
23810
23811 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1263
23812 msgid "llparenthesis"
23813 msgstr "llparenthesis"
23814
23815 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1264
23816 msgid "rrparenthesis"
23817 msgstr "rrparenthesis"
23818
23819 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1265
23820 msgid "binampersand"
23821 msgstr "binampersand"
23822
23823 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1266
23824 msgid "bindnasrepma"
23825 msgstr "bindnasrepma"
23826
23827 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1270
23828 msgid "Voiceless bilabial plosive"
23829 msgstr "Voiceless bilabial plosive"
23830
23831 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1271
23832 msgid "Voiced bilabial plosive"
23833 msgstr "Voiced bilabial plosive"
23834
23835 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1272
23836 msgid "Voiceless alveolar plosive"
23837 msgstr "Voiceless alveolar plosive"
23838
23839 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1273
23840 msgid "Voiced alveolar plosive"
23841 msgstr "Voiced alveolar plosive"
23842
23843 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1274
23844 msgid "Voiceless retroflex plosive"
23845 msgstr "Voiceless retroflex plosive"
23846
23847 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1275
23848 msgid "Voiced retroflex plosive"
23849 msgstr "Voiced retroflex plosive"
23850
23851 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1276
23852 msgid "Voiceless palatal plosive"
23853 msgstr "Voiceless palatal plosive"
23854
23855 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1277
23856 msgid "Voiced palatal plosive"
23857 msgstr "Voiced palatal plosive"
23858
23859 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1278
23860 msgid "Voiceless velar plosive"
23861 msgstr "Voiceless velar plosive"
23862
23863 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1279
23864 msgid "Voiced velar plosive"
23865 msgstr "Voiced velar plosive"
23866
23867 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1280
23868 msgid "Voiceless uvular plosive"
23869 msgstr "Voiceless uvular plosive"
23870
23871 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1281
23872 msgid "Voiced uvular plosive"
23873 msgstr "Voiced uvular plosive"
23874
23875 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1282
23876 msgid "Glottal plosive"
23877 msgstr "Glottal plosive"
23878
23879 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1283
23880 msgid "Voiced bilabial nasal"
23881 msgstr "Voiced bilabial nasal"
23882
23883 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1284
23884 msgid "Voiced labiodental nasal"
23885 msgstr "Voiced labiodental nasal"
23886
23887 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1285
23888 msgid "Voiced alveolar nasal"
23889 msgstr "Voiced alveolar nasal"
23890
23891 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1286
23892 msgid "Voiced retroflex nasal"
23893 msgstr "Voiced retroflex nasal"
23894
23895 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1287
23896 msgid "Voiced palatal nasal"
23897 msgstr "Voiced palatal nasal"
23898
23899 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1288
23900 msgid "Voiced velar nasal"
23901 msgstr "Voiced velar nasal"
23902
23903 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1289
23904 msgid "Voiced uvular nasal"
23905 msgstr "Voiced uvular nasal"
23906
23907 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1290
23908 msgid "Voiced bilabial trill"
23909 msgstr "Voiced bilabial trill"
23910
23911 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1291
23912 msgid "Voiced alveolar trill"
23913 msgstr "Voiced alveolar trill"
23914
23915 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1292
23916 msgid "Voiced uvular trill"
23917 msgstr "Voiced uvular trill"
23918
23919 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1294
23920 msgid "Voiced alveolar tap"
23921 msgstr "Voiced alveolar tap"
23922
23923 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1295
23924 msgid "Voiced retroflex flap"
23925 msgstr "Voiced retroflex flap"
23926
23927 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1296
23928 msgid "Voiceless bilabial fricative"
23929 msgstr "Voiceless bilabial fricative"
23930
23931 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1297
23932 msgid "Voiced bilabial fricative"
23933 msgstr "Voiced bilabial fricative"
23934
23935 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1298
23936 msgid "Voiceless labiodental fricative"
23937 msgstr "Voiceless labiodental fricative"
23938
23939 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1299
23940 msgid "Voiced labiodental fricative"
23941 msgstr "Voiced labiodental fricative"
23942
23943 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1300
23944 msgid "Voiceless dental fricative"
23945 msgstr "Voiceless dental fricative"
23946
23947 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1301
23948 msgid "Voiced dental fricative"
23949 msgstr "Voiced dental fricative"
23950
23951 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1302
23952 msgid "Voiceless alveolar fricative"
23953 msgstr "Voiceless alveolar fricative"
23954
23955 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1303
23956 msgid "Voiced alveolar fricative"
23957 msgstr "Voiced alveolar fricative"
23958
23959 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1304
23960 msgid "Voiceless postalveolar fricative"
23961 msgstr "Voiceless postalveolar fricative"
23962
23963 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1305
23964 msgid "Voiced postalveolar fricative"
23965 msgstr "Voiced postalveolar fricative"
23966
23967 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1306
23968 msgid "Voiceless retroflex fricative"
23969 msgstr "Voiceless retroflex fricative"
23970
23971 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1307
23972 msgid "Voiced retroflex fricative"
23973 msgstr "Voiced retroflex fricative"
23974
23975 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1308
23976 msgid "Voiceless palatal fricative"
23977 msgstr "Voiceless palatal fricative"
23978
23979 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1309
23980 msgid "Voiced palatal fricative"
23981 msgstr "Voiced palatal fricative"
23982
23983 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1310
23984 msgid "Voiceless velar fricative"
23985 msgstr "Voiceless velar fricative"
23986
23987 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1311
23988 msgid "Voiced velar fricative"
23989 msgstr "Voiced velar fricative"
23990
23991 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1312
23992 msgid "Voiceless uvular fricative"
23993 msgstr "Voiceless uvular fricative"
23994
23995 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1313
23996 msgid "Voiced uvular fricative"
23997 msgstr "Voiced uvular fricative"
23998
23999 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1314
24000 msgid "Voiceless pharyngeal fricative"
24001 msgstr "Voiceless pharyngeal fricative"
24002
24003 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1315
24004 msgid "Voiced pharyngeal fricative"
24005 msgstr "Voiced pharyngeal fricative"
24006
24007 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1316
24008 msgid "Voiceless glottal fricative"
24009 msgstr "Voiceless glottal fricative"
24010
24011 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1317
24012 msgid "Voiced glottal fricative"
24013 msgstr "Voiced glottal fricative"
24014
24015 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1318
24016 msgid "Voiceless alveolar lateral fricative"
24017 msgstr "Voiceless alveolar lateral fricative"
24018
24019 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1319
24020 msgid "Voiced alveolar lateral fricative"
24021 msgstr "Voiced alveolar lateral fricative"
24022
24023 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1320
24024 msgid "Voiced labiodental approximant"
24025 msgstr "Voiced labiodental approximant"
24026
24027 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1321
24028 msgid "Voiced alveolar approximant"
24029 msgstr "Voiced alveolar approximant"
24030
24031 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1322
24032 msgid "Voiced retroflex approximant"
24033 msgstr "Voiced retroflex approximant"
24034
24035 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1323
24036 msgid "Voiced palatal approximant"
24037 msgstr "Voiced palatal approximant"
24038
24039 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1324
24040 msgid "Voiced velar approximant"
24041 msgstr "Voiced velar approximant"
24042
24043 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1325
24044 msgid "Voiced alveolar lateral approximant"
24045 msgstr "Voiced alveolar lateral approximant"
24046
24047 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1326
24048 msgid "Voiced retroflex lateral approximant"
24049 msgstr "Voiced retroflex lateral approximant"
24050
24051 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1327
24052 msgid "Voiced palatal lateral approximant"
24053 msgstr "Voiced palatal lateral approximant"
24054
24055 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1328
24056 msgid "Voiced velar lateral approximant"
24057 msgstr "Voiced velar lateral approximant"
24058
24059 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1332
24060 msgid "Bilabial click"
24061 msgstr "Bilabial click"
24062
24063 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1333
24064 msgid "Dental click"
24065 msgstr "Dental click"
24066
24067 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1334
24068 msgid "(Post)alveolar click"
24069 msgstr "(Post)alveolar click"
24070
24071 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1335
24072 msgid "Palatoalveolar click"
24073 msgstr "Palatoalveolar click"
24074
24075 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1336
24076 msgid "Alveolar lateral click"
24077 msgstr "Alveolar lateral click"
24078
24079 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1337
24080 msgid "Voiced bilabial implosive"
24081 msgstr "Voiced bilabial implosive"
24082
24083 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1338
24084 msgid "Voiced dental/alveolar implosive"
24085 msgstr "Voiced dental/alveolar implosive"
24086
24087 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1339
24088 msgid "Voiced palatal implosive"
24089 msgstr "Voiced palatal implosive"
24090
24091 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1340
24092 msgid "Voiced velar implosive"
24093 msgstr "Voiced velar implosive"
24094
24095 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1341
24096 msgid "Voiced uvular implosive"
24097 msgstr "Voiced uvular implosive"
24098
24099 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1342
24100 msgid "Ejective mark"
24101 msgstr "Ejective mark"
24102
24103 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1346
24104 msgid "Close front unrounded vowel"
24105 msgstr "Close front unrounded vowel"
24106
24107 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1347
24108 msgid "Close front rounded vowel"
24109 msgstr "Close front rounded vowel"
24110
24111 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1348
24112 msgid "Close central unrounded vowel"
24113 msgstr "Close central unrounded vowel"
24114
24115 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1349
24116 msgid "Close central rounded vowel"
24117 msgstr "Close central rounded vowel"
24118
24119 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1350
24120 msgid "Close back unrounded vowel"
24121 msgstr "Close back unrounded vowel"
24122
24123 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1351
24124 msgid "Close back rounded vowel"
24125 msgstr "Close back rounded vowel"
24126
24127 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1352
24128 msgid "Near-close near-front unrounded vowel"
24129 msgstr "Near-close near-front unrounded vowel"
24130
24131 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1353
24132 msgid "Near-close near-front rounded vowel"
24133 msgstr "Near-close near-front rounded vowel"
24134
24135 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1354
24136 msgid "Near-close near-back rounded vowel"
24137 msgstr "Near-close near-back rounded vowel"
24138
24139 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1355
24140 msgid "Close-mid front unrounded vowel"
24141 msgstr "Close-mid front unrounded vowel"
24142
24143 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1356
24144 msgid "Close-mid front rounded vowel"
24145 msgstr "Close-mid front rounded vowel"
24146
24147 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1357
24148 msgid "Close-mid central unrounded vowel"
24149 msgstr "Close-mid central unrounded vowel"
24150
24151 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1358
24152 msgid "Close-mid central rounded vowel"
24153 msgstr "Close-mid central rounded vowel"
24154
24155 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1359
24156 msgid "Close-mid back unrounded vowel"
24157 msgstr "Close-mid back unrounded vowel"
24158
24159 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1360
24160 msgid "Close-mid back rounded vowel"
24161 msgstr "Close-mid back rounded vowel"
24162
24163 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1361
24164 msgid "Mid-central vowel (Schwa)"
24165 msgstr "Mid-central vowel (Schwa)"
24166
24167 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1362
24168 msgid "Open-mid front unrounded vowel"
24169 msgstr "Open-mid front unrounded vowel"
24170
24171 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1363
24172 msgid "Open-mid front rounded vowel"
24173 msgstr "Open-mid front rounded vowel"
24174
24175 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1364
24176 msgid "Open-mid central unrounded vowel"
24177 msgstr "Open-mid central unrounded vowel"
24178
24179 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1365
24180 msgid "Open-mid central rounded vowel"
24181 msgstr "Open-mid central rounded vowel"
24182
24183 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1366
24184 msgid "Open-mid back unrounded vowel"
24185 msgstr "Open-mid back unrounded vowel"
24186
24187 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1367
24188 msgid "Open-mid back rounded vowel"
24189 msgstr "Open-mid back rounded vowel"
24190
24191 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1368
24192 msgid "Near-open front unrounded vowel"
24193 msgstr "Near-open front unrounded vowel"
24194
24195 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1369
24196 msgid "Near-open vowel"
24197 msgstr "Near-open vowel"
24198
24199 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1370
24200 msgid "Open front unrounded vowel"
24201 msgstr "Open front unrounded vowel"
24202
24203 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1371
24204 msgid "Open front rounded vowel"
24205 msgstr "Open front rounded vowel"
24206
24207 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1372
24208 msgid "Open back unrounded vowel"
24209 msgstr "Open back unrounded vowel"
24210
24211 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1373
24212 msgid "Open back rounded vowel"
24213 msgstr "Open back rounded vowel"
24214
24215 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1377
24216 msgid "Voiceless labial-velar fricative"
24217 msgstr "Voiceless labial-velar fricative"
24218
24219 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1378
24220 msgid "Voiced labial-velar approximant"
24221 msgstr "Voiced labial-velar approximant"
24222
24223 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1379
24224 msgid "Voiced labial-palatal approximant"
24225 msgstr "Voiced labial-palatal approximant"
24226
24227 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1380
24228 msgid "Voiceless epiglottal fricative"
24229 msgstr "Voiceless epiglottal fricative"
24230
24231 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1381
24232 msgid "Voiced epiglottal fricative"
24233 msgstr "Voiced epiglottal fricative"
24234
24235 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1382
24236 msgid "Epiglottal plosive"
24237 msgstr "Epiglottal plosive"
24238
24239 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1383
24240 msgid "Voiceless alveolo-palatal fricative"
24241 msgstr "Voiceless alveolo-palatal fricative"
24242
24243 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1384
24244 msgid "Voiced alveolo-palatal fricative"
24245 msgstr "Voiced alveolo-palatal fricative"
24246
24247 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1385
24248 msgid "Voiced alveolar lateral flap"
24249 msgstr "Voiced alveolar lateral flap"
24250
24251 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1386
24252 msgid "Simultaneous voiceless postalveolar and velar fricative"
24253 msgstr "Simultaneous voiceless postalveolar and velar fricative"
24254
24255 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1387 src/insets/InsetIPAMacro.cpp:55
24256 #, fuzzy
24257 msgid "Top tie bar"
24258 msgstr "V středu nahoře"
24259
24260 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1388 src/insets/InsetIPAMacro.cpp:56
24261 #, fuzzy
24262 msgid "Bottom tie bar"
24263 msgstr "V středu dole"
24264
24265 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1392
24266 msgid "Long"
24267 msgstr ""
24268
24269 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1393
24270 msgid "Half-long"
24271 msgstr ""
24272
24273 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1394
24274 #, fuzzy
24275 msgid "Extra short"
24276 msgstr "Editovat zkratku"
24277
24278 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1395
24279 msgid "Primary stress"
24280 msgstr ""
24281
24282 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1396
24283 #, fuzzy
24284 msgid "Secondary stress"
24285 msgstr "Sender Address:"
24286
24287 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1397
24288 msgid "Minor (foot) group"
24289 msgstr ""
24290
24291 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1398
24292 msgid "Major (intonation) group"
24293 msgstr ""
24294
24295 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1399
24296 #, fuzzy
24297 msgid "Syllable break"
24298 msgstr "zalomení řádku"
24299
24300 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1400
24301 msgid "Linking (absence of a break)"
24302 msgstr ""
24303
24304 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1404
24305 msgid "Voiceless"
24306 msgstr ""
24307
24308 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1405
24309 msgid "Voiceless (above)"
24310 msgstr ""
24311
24312 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1406
24313 #, fuzzy
24314 msgid "Voiced"
24315 msgstr "Invoice"
24316
24317 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1407
24318 msgid "Breathy voiced"
24319 msgstr ""
24320
24321 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1408
24322 msgid "Creaky voiced"
24323 msgstr ""
24324
24325 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1409
24326 msgid "Linguolabial"
24327 msgstr ""
24328
24329 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1410
24330 #, fuzzy
24331 msgid "Dental"
24332 msgstr "fialová"
24333
24334 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1411
24335 #, fuzzy
24336 msgid "Apical"
24337 msgstr "Topical"
24338
24339 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1412
24340 #, fuzzy
24341 msgid "Laminal"
24342 msgstr "Okraj"
24343
24344 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1413
24345 #, fuzzy
24346 msgid "Aspirated"
24347 msgstr "Aktivována"
24348
24349 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1414
24350 msgid "More rounded"
24351 msgstr ""
24352
24353 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1415
24354 msgid "Less rounded"
24355 msgstr ""
24356
24357 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1416
24358 #, fuzzy
24359 msgid "Advanced"
24360 msgstr "Rozšířené vol&by"
24361
24362 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1417
24363 msgid "Retracted"
24364 msgstr ""
24365
24366 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1418
24367 #, fuzzy
24368 msgid "Centralized"
24369 msgstr "První velké|k"
24370
24371 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1419
24372 msgid "Mid-centralized"
24373 msgstr ""
24374
24375 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1420
24376 msgid "Syllabic"
24377 msgstr ""
24378
24379 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1421
24380 msgid "Non-syllabic"
24381 msgstr ""
24382
24383 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1422
24384 msgid "Rhoticity"
24385 msgstr ""
24386
24387 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1423
24388 #, fuzzy
24389 msgid "Labialized"
24390 msgstr "První velké|k"
24391
24392 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1424
24393 #, fuzzy
24394 msgid "Palatized"
24395 msgstr "Palatino"
24396
24397 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1425
24398 msgid "Velarized"
24399 msgstr ""
24400
24401 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1426
24402 msgid "Pharyngialized"
24403 msgstr ""
24404
24405 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1427
24406 msgid "Velarized or pharyngialized"
24407 msgstr ""
24408
24409 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1428
24410 #, fuzzy
24411 msgid "Raised"
24412 msgstr "Revised"
24413
24414 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1429
24415 #, fuzzy
24416 msgid "Lowered"
24417 msgstr "Lowercase"
24418
24419 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1430
24420 msgid "Advanced tongue root"
24421 msgstr ""
24422
24423 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1431
24424 msgid "Retracted tongue root"
24425 msgstr ""
24426
24427 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1432
24428 msgid "Nasalized"
24429 msgstr ""
24430
24431 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1433
24432 msgid "Nasal release"
24433 msgstr ""
24434
24435 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1434
24436 msgid "Lateral release"
24437 msgstr ""
24438
24439 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1435
24440 #, fuzzy
24441 msgid "No audible release"
24442 msgstr "dvojitý rám"
24443
24444 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1439
24445 msgid "Extra high (accent)"
24446 msgstr ""
24447
24448 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1440
24449 msgid "Extra high (tone letter)"
24450 msgstr ""
24451
24452 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1441
24453 msgid "High (accent)"
24454 msgstr ""
24455
24456 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1442
24457 msgid "High (tone letter)"
24458 msgstr ""
24459
24460 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1443
24461 msgid "Mid (accent)"
24462 msgstr ""
24463
24464 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1444
24465 #, fuzzy
24466 msgid "Mid (tone letter)"
24467 msgstr "End of letter"
24468
24469 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1445
24470 msgid "Low (accent)"
24471 msgstr ""
24472
24473 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1446
24474 #, fuzzy
24475 msgid "Low (tone letter)"
24476 msgstr "End of letter"
24477
24478 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1447
24479 msgid "Extra low (accent)"
24480 msgstr ""
24481
24482 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1448
24483 msgid "Extra low (tone letter)"
24484 msgstr ""
24485
24486 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1449
24487 #, fuzzy
24488 msgid "Downstep"
24489 msgstr "&Dolů"
24490
24491 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1450
24492 msgid "Upstep"
24493 msgstr ""
24494
24495 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1451
24496 #, fuzzy
24497 msgid "Rising (accent)"
24498 msgstr "Chybí argument"
24499
24500 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1452
24501 #, fuzzy
24502 msgid "Rising (tone letter)"
24503 msgstr "End of letter"
24504
24505 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1453
24506 msgid "Falling (accent)"
24507 msgstr ""
24508
24509 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1454
24510 msgid "Falling (tone letter)"
24511 msgstr ""
24512
24513 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1455
24514 msgid "High rising (accent)"
24515 msgstr ""
24516
24517 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1456
24518 msgid "High rising (tone letter)"
24519 msgstr ""
24520
24521 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1457
24522 msgid "Low rising (accent)"
24523 msgstr ""
24524
24525 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1458
24526 msgid "Low rising (tone letter)"
24527 msgstr ""
24528
24529 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1459
24530 msgid "Rising-falling (accent)"
24531 msgstr ""
24532
24533 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1460
24534 msgid "Rising-falling (tone letter)"
24535 msgstr ""
24536
24537 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1461
24538 #, fuzzy
24539 msgid "Global rise"
24540 msgstr "&Globálně"
24541
24542 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1462
24543 #, fuzzy
24544 msgid "Global fall"
24545 msgstr "&Globálně"
24546
24547 #: lib/xtemplates/chess.xtemplate:14
24548 msgid "ChessDiagram"
24549 msgstr "Šachový Diagram"
24550
24551 #: lib/xtemplates/chess.xtemplate:15 lib/xtemplates/chess.xtemplate:34
24552 msgid "Chess diagram"
24553 msgstr "Šachový Diagram"
24554
24555 #: lib/xtemplates/chess.xtemplate:17
24556 msgid ""
24557 "A chess position diagram.\n"
24558 "This template will use XBoard to edit the position.\n"
24559 "Use the 'File->Save Position' in XBoard to save\n"
24560 "the position that you want to display.\n"
24561 "Make sure to give it a '.fen' extension\n"
24562 "and remember to type in a relative path\n"
24563 "to the LyX document location.\n"
24564 "Within XBoard, use 'Edit->Edit Position'\n"
24565 "to enable general editing of the board.\n"
24566 "You might also check out the\n"
24567 "'Options->Test legality' option, and\n"
24568 "remember to middle and right click to\n"
24569 "insert new material in the board.\n"
24570 "In order for this to work, you have to\n"
24571 "put the bundled lyxskak.sty in a place\n"
24572 "that TeX will find it, and you will need\n"
24573 "to install the skak package from CTAN.\n"
24574 msgstr ""
24575 "Šachový diagram.\n"
24576 "Tato šablona použije program XBoard pro editaci pozice.\n"
24577 "Použijte 'File->Save Position' v XBoard-u pro uložení\n"
24578 "pozice, kterou chcete zobrazit.\n"
24579 "Ujistěte se, že má příponu '.fen'\n"
24580 "a nezapomeňte psát relativní cestu\n"
24581 "k souboru do dokumentu LyX-u.\n"
24582 "Uvnitř XBoard-u, použijte 'Edit->Edit Position'\n"
24583 "pro obecnou editaci šachovnice.\n"
24584 "Možná budete chtít použít volbu\n"
24585 "'Options->Test legality' a\n"
24586 "nezapomeňte na pravé a prostřední tlačítko myši\n"
24587 "pro vložení nového materiálu na hrací desku.\n"
24588 "Aby toto fungovalo musíte\n"
24589 "dát přibalený soubor lyxskak.sty na místo\n"
24590 "kde ho nalezne TeX. Dále budete potřebovat\n"
24591 "nainstalovat balíček skak z CTAN-u.\n"
24592
24593 #: lib/xtemplates/dia.xtemplate:14
24594 msgid "Dia"
24595 msgstr "Dia"
24596
24597 #: lib/xtemplates/dia.xtemplate:15 lib/xtemplates/dia.xtemplate:18
24598 msgid "Dia diagram"
24599 msgstr "Diagram programu Dia."
24600
24601 #: lib/xtemplates/dia.xtemplate:17
24602 msgid "Dia diagram.\n"
24603 msgstr "Diagram programu Dia.\n"
24604
24605 #: lib/xtemplates/gnumeric.xtemplate:13
24606 msgid "GnumericSpreadsheet"
24607 msgstr "Tabulka(Gnumeric)"
24608
24609 #: lib/xtemplates/gnumeric.xtemplate:14 lib/xtemplates/gnumeric.xtemplate:21
24610 msgid "Spreadsheet"
24611 msgstr "Tabulka"
24612
24613 #: lib/xtemplates/gnumeric.xtemplate:16
24614 #, fuzzy
24615 msgid ""
24616 "A spreadsheet made with Gnumeric, LibreOffice, OpenOffice or Excel.\n"
24617 "It imports as a multi-page table, so any length\n"
24618 "is ok. Excessive width could be a problem.\n"
24619 "The gnumeric software is necessary for conversion,\n"
24620 "both for gnumeric and excel files.\n"
24621 msgstr ""
24622 "Tabulka vytvořená v prostředí Gnumeric, Libre/OpenOffice nebo Excelu.\n"
24623 "Import převádí do dlouhých tabulek (longtable), excesivní šířka "
24624 "neošetřována.\n"
24625 "Pro konverzi je potřebný program gnumeric.\n"
24626
24627 #: lib/xtemplates/inkscape.xtemplate:37
24628 #, fuzzy
24629 msgid "Inkscape"
24630 msgstr "Na šířk&u"
24631
24632 #: lib/xtemplates/inkscape.xtemplate:38 lib/xtemplates/inkscape.xtemplate:43
24633 #, fuzzy
24634 msgid "Inkscape figure"
24635 msgstr "Vožit plovoucí obrázek"
24636
24637 #: lib/xtemplates/inkscape.xtemplate:40
24638 msgid ""
24639 "An Inkscape figure.\n"
24640 "Note that using this template automatically uses the \n"
24641 "document text in the image (like with the Xfig template).\n"
24642 msgstr ""
24643
24644 #: lib/xtemplates/lilypond.xtemplate:15 lib/xtemplates/lilypond.xtemplate:21
24645 msgid "Lilypond typeset music"
24646 msgstr "Lilypond - sazba not"
24647
24648 #: lib/xtemplates/lilypond.xtemplate:17
24649 msgid ""
24650 "Sheet music typeset by GNU LilyPond,\n"
24651 "converted to .pdf or .eps for inclusion\n"
24652 "Using .eps requires at least lilypond 2.6\n"
24653 "Using .pdf requires at least lilypond 2.9\n"
24654 msgstr ""
24655 "Sazba hudebních not pomocí programu GNU LilyPond.\n"
24656 "Lze zahrnout po zkonvertování do .pdf nebo .eps\n"
24657 "Použití .eps vyžaduje alespoň lilypond 2.6\n"
24658 "Použití .pdf vyžaduje alespoň lilypond 2.9\n"
24659
24660 #: lib/xtemplates/pdfpages.xtemplate:13
24661 msgid "PDFPages"
24662 msgstr "Stránky PDF"
24663
24664 #: lib/xtemplates/pdfpages.xtemplate:14 lib/xtemplates/pdfpages.xtemplate:28
24665 msgid "PDF pages"
24666 msgstr "Stránky PDF"
24667
24668 #: lib/xtemplates/pdfpages.xtemplate:16
24669 msgid ""
24670 "Includes PDF documents, using the 'pdfpages' package.\n"
24671 "To include multiple pages, use the 'pages'-option,\n"
24672 "which must be inserted to 'Options'.\n"
24673 "Examples:\n"
24674 "* pages={x-y} (for a range of pages)\n"
24675 "* pages={x,y,z} (for specific pages)\n"
24676 "* pages=- (to include all pages)\n"
24677 "* pages=last-1 (to include all pages in reverse order)\n"
24678 "With the option 'noautoscale' the PDF pages are\n"
24679 "inserted in their original size.\n"
24680 "Read the documentation of the pdfpages package\n"
24681 "for further options and details.\n"
24682 msgstr ""
24683 "Vkládá PDF dokumenty, pomocí balíčku 'pdfpages'.\n"
24684 "Pro vložení vícera stránek použijte volbu 'pages',\n"
24685 "která musí být přidána v panelu Parametrů.\n"
24686 "Příklady:\n"
24687 "* pages={x-y} (pro rozsah stránek)\n"
24688 "* pages={x,y,z} (pro konkrétní stránky)\n"
24689 "* pages=- (pro všechny stránky)\n"
24690 "* pages=last-1 (pro všechny stránky v obráceném pořadí)\n"
24691 "Pomocí volby 'noautoscale' lze vložit PDF stránky v původní velikosti.\n"
24692 "Přečtěte si dokumentaci balíčku pdfpages pro další nastavení a detaily.\n"
24693
24694 #: lib/xtemplates/raster_image.xtemplate:14
24695 msgid "RasterImage"
24696 msgstr "Rastrový obrázek"
24697
24698 #: lib/xtemplates/raster_image.xtemplate:17
24699 #: lib/xtemplates/raster_image.xtemplate:24
24700 msgid "Raster image"
24701 msgstr "Rastrový obrázek"
24702
24703 #: lib/xtemplates/raster_image.xtemplate:22
24704 msgid ""
24705 "A bitmap file.\n"
24706 "Use this template to include bitmap images of any kind.\n"
24707 msgstr ""
24708
24709 #: lib/xtemplates/vector_graphics.xtemplate:14
24710 #, fuzzy
24711 msgid "VectorGraphics"
24712 msgstr "Obrázky"
24713
24714 #: lib/xtemplates/vector_graphics.xtemplate:15
24715 #: lib/xtemplates/vector_graphics.xtemplate:24
24716 #, fuzzy
24717 msgid "Vector graphics"
24718 msgstr "&Vektorový formát obrázku"
24719
24720 #: lib/xtemplates/vector_graphics.xtemplate:17
24721 msgid ""
24722 "A vector graphics file.\n"
24723 "Use this template to include vector graphics of any kind.\n"
24724 "LyX will try to retain the vector properties of the image for\n"
24725 "the final output.\n"
24726 "Note that specialized templates exist for Xfig figures and Dia diagrams.\n"
24727 "The specialized templates allow to automatically use the document font in\n"
24728 "the figures, which is not possible with this general template.\n"
24729 msgstr ""
24730
24731 #: lib/xtemplates/xfig.xtemplate:33
24732 msgid "XFig"
24733 msgstr "XFig"
24734
24735 #: lib/xtemplates/xfig.xtemplate:34 lib/xtemplates/xfig.xtemplate:37
24736 msgid "Xfig figure"
24737 msgstr "Obrázek z Xfig"
24738
24739 #: lib/xtemplates/xfig.xtemplate:36
24740 msgid "An Xfig figure.\n"
24741 msgstr "Obrázek z Xfig.\n"
24742
24743 #: lib/configure.py:589
24744 msgid "tgo"
24745 msgstr "tgo"
24746
24747 #: lib/configure.py:589
24748 msgid "tgo|Tgif"
24749 msgstr "tgo|Tgif"
24750
24751 #: lib/configure.py:592
24752 msgid "FIG"
24753 msgstr "FIG"
24754
24755 #: lib/configure.py:595
24756 msgid "DIA"
24757 msgstr "DIA"
24758
24759 #: lib/configure.py:598
24760 msgid "sxd"
24761 msgstr "sxd"
24762
24763 #: lib/configure.py:598
24764 #, fuzzy
24765 msgid "sxd|OpenDocument"
24766 msgstr "OpenDocument"
24767
24768 #: lib/configure.py:601
24769 msgid "Grace"
24770 msgstr "Grace"
24771
24772 #: lib/configure.py:604
24773 msgid "FEN"
24774 msgstr "FEN"
24775
24776 #: lib/configure.py:607
24777 msgid "SVG"
24778 msgstr "SVG"
24779
24780 #: lib/configure.py:608
24781 #, fuzzy
24782 msgid "SVG (compressed)"
24783 msgstr "Komprimovat dokument|K"
24784
24785 #: lib/configure.py:611
24786 msgid "BMP"
24787 msgstr "BMP"
24788
24789 #: lib/configure.py:612
24790 msgid "GIF"
24791 msgstr "GIF"
24792
24793 #: lib/configure.py:613
24794 msgid "jpeg"
24795 msgstr "jpeg"
24796
24797 #: lib/configure.py:613
24798 msgid "jpeg|JPEG"
24799 msgstr "jpeg|JPEG"
24800
24801 #: lib/configure.py:614
24802 msgid "PBM"
24803 msgstr "PBM"
24804
24805 #: lib/configure.py:615
24806 msgid "PGM"
24807 msgstr "PGM"
24808
24809 #: lib/configure.py:616 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:176
24810 msgid "PNG"
24811 msgstr "PNG"
24812
24813 #: lib/configure.py:617
24814 msgid "PPM"
24815 msgstr "PPM"
24816
24817 #: lib/configure.py:618
24818 msgid "TIFF"
24819 msgstr "TIFF"
24820
24821 #: lib/configure.py:619
24822 msgid "XBM"
24823 msgstr "XBM"
24824
24825 #: lib/configure.py:620
24826 msgid "XPM"
24827 msgstr "XPM"
24828
24829 #: lib/configure.py:633
24830 msgid "Plain text (chess output)"
24831 msgstr "Prostý text (šachy)"
24832
24833 #: lib/configure.py:634 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1347
24834 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:45
24835 msgid "DocBook"
24836 msgstr "DocBook"
24837
24838 #: lib/configure.py:634
24839 msgid "DocBook|B"
24840 msgstr "DocBook|B"
24841
24842 #: lib/configure.py:635
24843 msgid "DocBook (XML)"
24844 msgstr "DocBook (XML)"
24845
24846 #: lib/configure.py:636
24847 msgid "Graphviz Dot"
24848 msgstr "Graphviz Dot"
24849
24850 #: lib/configure.py:637
24851 msgid "LaTeX (dviluatex)"
24852 msgstr "LaTeX (dviluatex)"
24853
24854 #: lib/configure.py:638
24855 msgid "LaTeX (pLaTeX)"
24856 msgstr "LaTeX (pLaTeX)"
24857
24858 #: lib/configure.py:639
24859 msgid "NoWeb"
24860 msgstr "NoWeb"
24861
24862 #: lib/configure.py:639
24863 msgid "NoWeb|N"
24864 msgstr "NoWeb|N"
24865
24866 #: lib/configure.py:641
24867 msgid "R/S code"
24868 msgstr "R/S kód"
24869
24870 #: lib/configure.py:643
24871 msgid "LilyPond music"
24872 msgstr "LilyPond music"
24873
24874 #: lib/configure.py:644
24875 msgid "LilyPond book (LaTeX)"
24876 msgstr "Lilipond book (LaTeX)"
24877
24878 #: lib/configure.py:645
24879 msgid "LaTeX (plain)"
24880 msgstr "LaTeX (prostý)"
24881
24882 #: lib/configure.py:645
24883 msgid "LaTeX (plain)|L"
24884 msgstr "LaTeX (prostý)|L"
24885
24886 #: lib/configure.py:646
24887 msgid "LaTeX (LuaTeX)"
24888 msgstr "LaTeX (LuaTeX)"
24889
24890 #: lib/configure.py:647
24891 msgid "LaTeX (pdflatex)"
24892 msgstr "LaTeX (pdflatex)"
24893
24894 #: lib/configure.py:648
24895 msgid "LaTeX (XeTeX)"
24896 msgstr "LaTeX (XeTeX)"
24897
24898 #: lib/configure.py:649
24899 msgid "LaTeX (clipboard)"
24900 msgstr "LaTeX (schránka)"
24901
24902 #: lib/configure.py:650
24903 msgid "Plain text"
24904 msgstr "Prostý text"
24905
24906 #: lib/configure.py:650
24907 msgid "Plain text|a"
24908 msgstr "Prostý text|r"
24909
24910 #: lib/configure.py:651
24911 msgid "Plain text (pstotext)"
24912 msgstr "Prostý text (pstotext)"
24913
24914 #: lib/configure.py:652
24915 msgid "Plain text (ps2ascii)"
24916 msgstr "Prostý text (ps2ascii)"
24917
24918 #: lib/configure.py:653
24919 msgid "Plain text (catdvi)"
24920 msgstr "Prostý text (catdvi)"
24921
24922 #: lib/configure.py:654
24923 msgid "Plain Text, Join Lines"
24924 msgstr "Prostý text, spojit řádky"
24925
24926 #: lib/configure.py:655
24927 msgid "Info (Beamer)"
24928 msgstr "Info (Beamer)"
24929
24930 #: lib/configure.py:658
24931 msgid "Gnumeric spreadsheet"
24932 msgstr "Tabulkový kalkulátor Gnumeric"
24933
24934 #: lib/configure.py:659
24935 msgid "Excel spreadsheet"
24936 msgstr "Tabulkový kalkulátor Excel"
24937
24938 #: lib/configure.py:660
24939 msgid "MS Excel Office Open XML"
24940 msgstr ""
24941
24942 #: lib/configure.py:661
24943 msgid "HTML Table (for spreadsheets)"
24944 msgstr ""
24945
24946 #: lib/configure.py:662
24947 #, fuzzy
24948 msgid "OpenDocument spreadsheet"
24949 msgstr "Tabulkový kalkulátor OpenOffice"
24950
24951 #: lib/configure.py:665
24952 msgid "LyXHTML"
24953 msgstr "LyXHTML"
24954
24955 #: lib/configure.py:665
24956 msgid "LyXHTML|y"
24957 msgstr "LyXHTML|y"
24958
24959 #: lib/configure.py:673 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:252
24960 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:155
24961 msgid "BibTeX"
24962 msgstr "BibTeX"
24963
24964 #: lib/configure.py:681
24965 msgid "EPS"
24966 msgstr "EPS"
24967
24968 #: lib/configure.py:682
24969 msgid "EPS (uncropped)"
24970 msgstr "EPS (neořezaný)"
24971
24972 #: lib/configure.py:683
24973 msgid "EPS (cropped)"
24974 msgstr "EPS (ořezaný)"
24975
24976 #: lib/configure.py:684
24977 msgid "Postscript"
24978 msgstr "PostScript"
24979
24980 #: lib/configure.py:684
24981 msgid "Postscript|t"
24982 msgstr "Postscript|t"
24983
24984 #: lib/configure.py:693
24985 msgid "PDF (ps2pdf)"
24986 msgstr "PDF (ps2pdf)"
24987
24988 #: lib/configure.py:693
24989 msgid "PDF (ps2pdf)|P"
24990 msgstr "PDF (ps2pdf)|P"
24991
24992 #: lib/configure.py:694
24993 msgid "PDF (pdflatex)"
24994 msgstr "PDF (pdflatex)"
24995
24996 #: lib/configure.py:694
24997 msgid "PDF (pdflatex)|F"
24998 msgstr "PDF (pdflatex)|F"
24999
25000 #: lib/configure.py:695
25001 msgid "PDF (dvipdfm)"
25002 msgstr "PDF (dvipdfm)"
25003
25004 #: lib/configure.py:695
25005 msgid "PDF (dvipdfm)|m"
25006 msgstr "PDF (dvipdfm)|m"
25007
25008 #: lib/configure.py:696
25009 msgid "PDF (XeTeX)"
25010 msgstr "PDF (XeTeX)"
25011
25012 #: lib/configure.py:696
25013 msgid "PDF (XeTeX)|X"
25014 msgstr "PDF (XeTeX)|X"
25015
25016 #: lib/configure.py:697
25017 msgid "PDF (LuaTeX)"
25018 msgstr "PDF (LuaTeX)"
25019
25020 #: lib/configure.py:697
25021 msgid "PDF (LuaTeX)|u"
25022 msgstr "PDF (LuaTeX)|u"
25023
25024 #: lib/configure.py:698
25025 msgid "PDF (graphics)"
25026 msgstr "PDF (graphics)"
25027
25028 #: lib/configure.py:699
25029 msgid "PDF (cropped)"
25030 msgstr "PDF (ořezaný)"
25031
25032 #: lib/configure.py:700
25033 #, fuzzy
25034 msgid "PDF (lower resolution)"
25035 msgstr "PDF (dvipdfm)"
25036
25037 #: lib/configure.py:705
25038 msgid "DVI"
25039 msgstr "DVI"
25040
25041 #: lib/configure.py:705
25042 msgid "DVI|D"
25043 msgstr "DVI|D"
25044
25045 #: lib/configure.py:706
25046 msgid "DVI (LuaTeX)"
25047 msgstr "DVI (LuaTeX)"
25048
25049 #: lib/configure.py:706
25050 msgid "DVI (LuaTeX)|V"
25051 msgstr "DVI (LuaTeX)|V"
25052
25053 #: lib/configure.py:709
25054 msgid "DraftDVI"
25055 msgstr "DraftDVI"
25056
25057 #: lib/configure.py:712 lib/configure.py:748
25058 msgid "htm"
25059 msgstr "htm"
25060
25061 #: lib/configure.py:712 lib/configure.py:748
25062 msgid "htm|HTML"
25063 msgstr "htm|HTML"
25064
25065 #: lib/configure.py:715
25066 msgid "Noteedit"
25067 msgstr "Noteedit"
25068
25069 #: lib/configure.py:718
25070 #, fuzzy
25071 msgid "OpenDocument (tex4ht)"
25072 msgstr "OpenDocument"
25073
25074 #: lib/configure.py:719
25075 #, fuzzy
25076 msgid "OpenDocument (eLyXer)"
25077 msgstr "OpenDocument"
25078
25079 #: lib/configure.py:720
25080 #, fuzzy
25081 msgid "OpenDocument (Pandoc)"
25082 msgstr "OpenDocument"
25083
25084 #: lib/configure.py:721
25085 msgid "OpenOffice.Org (sxw)"
25086 msgstr "OpenOffice.Org (sxw)"
25087
25088 #: lib/configure.py:724
25089 msgid "Rich Text Format"
25090 msgstr "Rich Text Format"
25091
25092 #: lib/configure.py:725
25093 msgid "MS Word"
25094 msgstr "MS Word"
25095
25096 #: lib/configure.py:725
25097 msgid "MS Word|W"
25098 msgstr "MS Word|W"
25099
25100 #: lib/configure.py:726
25101 msgid "MS Word Office Open XML"
25102 msgstr ""
25103
25104 #: lib/configure.py:726
25105 msgid "MS Word Office Open XML|O"
25106 msgstr ""
25107
25108 #: lib/configure.py:729
25109 msgid "Table (CSV)"
25110 msgstr "Tabulka (CSV)"
25111
25112 #: lib/configure.py:731 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1327
25113 #: src/mathed/InsetMathMacroTemplate.cpp:549
25114 msgid "LyX"
25115 msgstr "LyX"
25116
25117 #: lib/configure.py:732
25118 msgid "LyX 1.3.x"
25119 msgstr "LyX 1.3.x"
25120
25121 #: lib/configure.py:733
25122 msgid "LyX 1.4.x"
25123 msgstr "LyX 1.4.x"
25124
25125 #: lib/configure.py:734
25126 msgid "LyX 1.5.x"
25127 msgstr "LyX 1.5.x"
25128
25129 #: lib/configure.py:735
25130 msgid "LyX 1.6.x"
25131 msgstr "LyX 1.6.x"
25132
25133 #: lib/configure.py:736
25134 msgid "LyX 2.0.x"
25135 msgstr "LyX 2.0.x"
25136
25137 #: lib/configure.py:737
25138 #, fuzzy
25139 msgid "LyX 2.1.x"
25140 msgstr "LyX 2.0.x"
25141
25142 #: lib/configure.py:738
25143 #, fuzzy
25144 msgid "LyX 2.2.x"
25145 msgstr "LyX 2.0.x"
25146
25147 #: lib/configure.py:739
25148 msgid "CJK LyX 1.4.x (big5)"
25149 msgstr "CJK LyX 1.4.x (big5)"
25150
25151 #: lib/configure.py:740
25152 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
25153 msgstr "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
25154
25155 #: lib/configure.py:741
25156 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
25157 msgstr "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
25158
25159 #: lib/configure.py:742
25160 msgid "LyX Preview"
25161 msgstr "LyX Náhled"
25162
25163 #: lib/configure.py:743
25164 msgid "pdf_tex"
25165 msgstr ""
25166
25167 #: lib/configure.py:743
25168 #, fuzzy
25169 msgid "pdf_tex|PDFTEX"
25170 msgstr "PDFTEX"
25171
25172 #: lib/configure.py:744
25173 msgid "Program"
25174 msgstr "Program"
25175
25176 #: lib/configure.py:745
25177 msgid "ps_tex"
25178 msgstr ""
25179
25180 #: lib/configure.py:745
25181 msgid "ps_tex|PSTEX"
25182 msgstr ""
25183
25184 #: lib/configure.py:746 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:173
25185 msgid "Windows Metafile"
25186 msgstr "WMF"
25187
25188 #: lib/configure.py:747 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:172
25189 msgid "Enhanced Metafile"
25190 msgstr "Rozšířený WMF"
25191
25192 #: lib/configure.py:863
25193 msgid "LyXBlogger"
25194 msgstr "LyXBlogger"
25195
25196 #: lib/configure.py:1058
25197 msgid "gnuplot"
25198 msgstr ""
25199
25200 #: lib/configure.py:1058
25201 msgid "gnuplot|Gnuplot"
25202 msgstr ""
25203
25204 #: lib/configure.py:1130
25205 msgid "LyX Archive (zip)"
25206 msgstr "LyX Archiv (zip)"
25207
25208 #: lib/configure.py:1133
25209 msgid "LyX Archive (tar.gz)"
25210 msgstr "LyX Archive (tar.gz)"
25211
25212 #: src/Author.cpp:57
25213 #, fuzzy, c-format
25214 msgid "%1$s[[name]] (%2$s[[email]])"
25215 msgstr "Sestaven %1$s[[date]], %2$s[[time]]"
25216
25217 #: src/BiblioInfo.cpp:795 src/BiblioInfo.cpp:838 src/BiblioInfo.cpp:849
25218 #: src/BiblioInfo.cpp:904 src/BiblioInfo.cpp:908
25219 msgid "ERROR!"
25220 msgstr "CHYBA!"
25221
25222 #: src/BiblioInfo.cpp:1285
25223 msgid "No year"
25224 msgstr "Žádný rok"
25225
25226 #: src/BiblioInfo.cpp:1295
25227 msgid "Bibliography entry not found!"
25228 msgstr "Položka bibliografie nenalezena!"
25229
25230 #: src/Buffer.cpp:419
25231 msgid "Disk Error: "
25232 msgstr "Chyba Disku: "
25233
25234 #: src/Buffer.cpp:420
25235 #, c-format
25236 msgid ""
25237 "LyX could not create the temporary directory '%1$s' (Disk is full maybe?)"
25238 msgstr "LyX nemohl vytvořit pomocný adresář '%1$s' (možná je zaplněn disk?)"
25239
25240 #: src/Buffer.cpp:548
25241 msgid "LyX attempted to close a document that had unsaved changes!\n"
25242 msgstr "LyX se pokusil uzavřít dokument, který obsahuje neuložené změny!\n"
25243
25244 #: src/Buffer.cpp:552 src/Buffer.cpp:1605
25245 #, fuzzy
25246 msgid "Save failed! Document is lost."
25247 msgstr "Uložení se nepovedlo! Dokument je ztracen."
25248
25249 #: src/Buffer.cpp:554
25250 msgid "Attempting to close changed document!"
25251 msgstr "Pokus o uzavření změněného dokumentu!"
25252
25253 #: src/Buffer.cpp:563
25254 #, c-format
25255 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
25256 msgstr "Nelze smazat pomocný adresář %1$s"
25257
25258 #: src/Buffer.cpp:970 src/Text.cpp:551
25259 #, c-format
25260 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
25261 msgstr "Neznámý token: %1$s %2$s\n"
25262
25263 #: src/Buffer.cpp:974 src/Buffer.cpp:980 src/Buffer.cpp:1002
25264 msgid "Document header error"
25265 msgstr "Chyba hlavičky dokumentu"
25266
25267 #: src/Buffer.cpp:979
25268 msgid "\\begin_header is missing"
25269 msgstr "chybí \\begin_header"
25270
25271 #: src/Buffer.cpp:1001
25272 msgid "\\begin_document is missing"
25273 msgstr "chybí \\begin_document"
25274
25275 #: src/Buffer.cpp:1013 src/Buffer.cpp:1019 src/Buffer.cpp:2870
25276 #: src/Buffer.cpp:2876
25277 msgid "Changes not shown in LaTeX output"
25278 msgstr "Změny nezobrazeny v LaTeX-ovém výstupu"
25279
25280 #: src/Buffer.cpp:1014 src/Buffer.cpp:2871
25281 msgid ""
25282 "Changes will not be highlighted in LaTeX output, because neither dvipost nor "
25283 "xcolor/ulem are installed.\n"
25284 "Please install these packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
25285 "LaTeX preamble."
25286 msgstr ""
25287 "Změny nebudou zvýrazněny v LaTeX-ovém výstupu, jelikož není nainstalován ani "
25288 "dvipost ani xcolor/ulem.\n"
25289 "Prosím nainstalujte tyto balíčky nebo předefinujte \\lyxadded a "
25290 "\\lyxdeletedv LaTeX-ové preambuli."
25291
25292 #: src/Buffer.cpp:1020 src/Buffer.cpp:2877
25293 msgid ""
25294 "Changes will not be highlighted in LaTeX output when using pdflatex, because "
25295 "xcolor and ulem are not installed.\n"
25296 "Please install both packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
25297 "LaTeX preamble."
25298 msgstr ""
25299 "Změny nebudou zvýrazněny v LaTeX-ovém výstupu při konverzi pdflatex-em,"
25300 "jelikož nejsou nainstalovány balíčky xcolor a ulem.\n"
25301 "Prosím nainstalujte tyto balíčky nebo předefinujte \\lyxadded a "
25302 "\\lyxdeletedv LaTeX-ové preambuli."
25303
25304 #: src/Buffer.cpp:1058 src/BufferParams.cpp:455
25305 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:256 src/insets/InsetIndex.cpp:455
25306 msgid "Index"
25307 msgstr "Index"
25308
25309 #: src/Buffer.cpp:1161
25310 msgid "File Not Found"
25311 msgstr "Soubor nenalezen"
25312
25313 #: src/Buffer.cpp:1162
25314 #, c-format
25315 msgid "Unable to open file `%1$s'."
25316 msgstr "Nelze otevřít soubor `%1$s'."
25317
25318 #: src/Buffer.cpp:1190 src/Buffer.cpp:1259
25319 msgid "Document format failure"
25320 msgstr "Chyba formátování dokumentu"
25321
25322 #: src/Buffer.cpp:1191
25323 #, c-format
25324 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
25325 msgstr "%1$s končí neočekávaně, což znamená, že je pravděpodobně poškozen."
25326
25327 #: src/Buffer.cpp:1260
25328 #, c-format
25329 msgid "%1$s is not a readable LyX document."
25330 msgstr "%1$s není čitelný dokument LyX-u."
25331
25332 #: src/Buffer.cpp:1287
25333 msgid "Conversion failed"
25334 msgstr "Konverze se nezdařila"
25335
25336 #: src/Buffer.cpp:1288
25337 #, c-format
25338 msgid ""
25339 "%1$s is from a different version of LyX, but a temporary file for converting "
25340 "it could not be created."
25341 msgstr ""
25342 "%1$s je z odlišné verze LyX-u, ale pomocný soubor pro jeho konverzi nemůže "
25343 "být vytvořen."
25344
25345 #: src/Buffer.cpp:1298
25346 msgid "Conversion script not found"
25347 msgstr "Nenalezen konverzní skript"
25348
25349 #: src/Buffer.cpp:1299
25350 #, c-format
25351 msgid ""
25352 "%1$s is from a different version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
25353 "could not be found."
25354 msgstr ""
25355 "%1$s je z odlišné verze LyX-u, ale konverzní skript lyx2lyx nebyl nalezen."
25356
25357 #: src/Buffer.cpp:1322 src/Buffer.cpp:1329
25358 msgid "Conversion script failed"
25359 msgstr "Konverzní skript selhal"
25360
25361 #: src/Buffer.cpp:1323
25362 #, c-format
25363 msgid ""
25364 "%1$s is from an older version of LyX and the lyx2lyx script failed to "
25365 "convert it."
25366 msgstr "%1$s je ze starší verze LyX-u a skript lyx2lyx selhal při konverzi."
25367
25368 #: src/Buffer.cpp:1330
25369 #, c-format
25370 msgid ""
25371 "%1$s is from a newer version of LyX and the lyx2lyx script failed to convert "
25372 "it."
25373 msgstr "%1$s je z novější verze LyX-u a skript lyx2lyx selhal při konverzi."
25374
25375 #: src/Buffer.cpp:1386 src/Buffer.cpp:4549 src/Buffer.cpp:4612
25376 msgid "File is read-only"
25377 msgstr "Dokument je jen ke čtení"
25378
25379 #: src/Buffer.cpp:1387
25380 #, c-format
25381 msgid "The file %1$s cannot be written because it is marked as read-only."
25382 msgstr "Soubor %1$s nelze zapsat, protože je nastaven pouze pro čtení."
25383
25384 #: src/Buffer.cpp:1396
25385 #, c-format
25386 msgid ""
25387 "Document %1$s has been externally modified. Are you sure you want to "
25388 "overwrite this file?"
25389 msgstr ""
25390 "Dokument %1$s byl externě modifikován. Opravdu chcete tento soubor přepsat?"
25391
25392 #: src/Buffer.cpp:1398
25393 msgid "Overwrite modified file?"
25394 msgstr "Přepsat modifikovaný soubor?"
25395
25396 #: src/Buffer.cpp:1399 src/Exporter.cpp:50
25397 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:247 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2407
25398 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2592 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2694
25399 msgid "&Overwrite"
25400 msgstr "&Přepsat"
25401
25402 #: src/Buffer.cpp:1461
25403 msgid "Backup failure"
25404 msgstr "Zálohování selhalo"
25405
25406 #: src/Buffer.cpp:1462
25407 #, c-format
25408 msgid ""
25409 "Cannot create backup file %1$s.\n"
25410 "Please check whether the directory exists and is writable."
25411 msgstr ""
25412 "LyX nebyl schopen vytvořit záložní soubor v %1$s.\n"
25413 "Zkontrolujte, zda-li daný adresář existuje a lze do něj zapisovat."
25414
25415 #: src/Buffer.cpp:1498 src/Buffer.cpp:1509
25416 #, fuzzy
25417 msgid "Write failure"
25418 msgstr "chktex selhal"
25419
25420 #: src/Buffer.cpp:1499
25421 #, c-format
25422 msgid ""
25423 "The file has successfully been saved as:\n"
25424 "  %1$s.\n"
25425 "But LyX could not move it to:\n"
25426 "  %2$s.\n"
25427 "Your original file has been backed up to:\n"
25428 "  %3$s"
25429 msgstr ""
25430
25431 #: src/Buffer.cpp:1510
25432 #, c-format
25433 msgid ""
25434 "Cannot move saved file to:\n"
25435 "  %1$s.\n"
25436 "But the file has successfully been saved as:\n"
25437 "  %2$s."
25438 msgstr ""
25439
25440 #: src/Buffer.cpp:1526
25441 #, c-format
25442 msgid "Saving document %1$s..."
25443 msgstr "Ukládá se %1$s..."
25444
25445 #: src/Buffer.cpp:1541
25446 msgid " could not write file!"
25447 msgstr " nepodařilo se zapsat soubor!"
25448
25449 #: src/Buffer.cpp:1549
25450 msgid " done."
25451 msgstr " hotovo."
25452
25453 #: src/Buffer.cpp:1564
25454 #, c-format
25455 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s\n"
25456 msgstr "LyX: Pokus o uložení dokumentu %1$s\n"
25457
25458 #: src/Buffer.cpp:1574 src/Buffer.cpp:1587 src/Buffer.cpp:1601
25459 #, c-format
25460 msgid "Saved to %1$s. Phew.\n"
25461 msgstr "Úspěšně uloženo do %1$s.\n"
25462
25463 #: src/Buffer.cpp:1577
25464 msgid "Save failed! Trying again...\n"
25465 msgstr "Uložení se nepovedlo! Nový pokus...\n"
25466
25467 #: src/Buffer.cpp:1591
25468 msgid "Save failed! Trying yet again...\n"
25469 msgstr "Uložení se nepovedlo! Další pokus...\n"
25470
25471 #: src/Buffer.cpp:1696
25472 msgid "Iconv software exception Detected"
25473 msgstr "Iconv detekoval softwarovou vyjímku"
25474
25475 #: src/Buffer.cpp:1696
25476 #, c-format
25477 msgid ""
25478 "Please verify that the support software for your encoding (%1$s) is properly "
25479 "installed"
25480 msgstr ""
25481 "Zkontrolujte prosím, že program pro podporu vašeho kódování (%1$s) je "
25482 "správně nainstalován."
25483
25484 #: src/Buffer.cpp:1723
25485 #, c-format
25486 msgid "Could not find LaTeX command for character '%1$s' (code point %2$s)"
25487 msgstr "Nepodařilo se najít příkaz LaTeX-u pro znak '%1$s' (hodnota %2$s)"
25488
25489 #: src/Buffer.cpp:1726
25490 msgid ""
25491 "Some characters of your document are probably not representable in the "
25492 "chosen encoding.\n"
25493 "Changing the document encoding to utf8 could help."
25494 msgstr ""
25495 "Některé znaky vašeho dokumentu pravděpodobně nejsou reprezentovatelné ve "
25496 "zvoleném kódování.\n"
25497 "Mohla by pomoci změna kódování dokumentu na utf8."
25498
25499 #: src/Buffer.cpp:1733
25500 msgid "iconv conversion failed"
25501 msgstr "iconv konverze se nezdařila"
25502
25503 #: src/Buffer.cpp:1738
25504 msgid "conversion failed"
25505 msgstr "konverze se nezdařila"
25506
25507 #: src/Buffer.cpp:1854
25508 msgid "Uncodable character in file path"
25509 msgstr "Nekódovatelný znaky v cestě k souboru"
25510
25511 #: src/Buffer.cpp:1856
25512 #, c-format
25513 msgid ""
25514 "The path of your document\n"
25515 "(%1$s)\n"
25516 "contains glyphs that are unknown in the current document encoding (namely "
25517 "%2$s). This may result in incomplete output, unless TEXINPUTS contains the "
25518 "document directory and you don't use explicitly relative paths (i.e., paths "
25519 "starting with './' or '../') in the preamble or in ERT.\n"
25520 "\n"
25521 "In case of problems, choose an appropriate document encoding\n"
25522 "(such as utf8) or change the file path name."
25523 msgstr ""
25524 "Cesta k vašemu dokumentu\n"
25525 "(%1$s)\n"
25526 "obsahuje znaky, které nejsou použitelné v aktuálním kódování dokumentu "
25527 "(jmenovitě %2$s). To může vyústit v neúplný výstup při sazbě dokumentu v "
25528 "případě, že TEXINPUTS neobsahuje cestu k dokumentu a explicitně nepoužíváte "
25529 "relativní cesty v preambuli nebo TeX-ovém kódu.\n"
25530 "\n"
25531 "Vyberte vhodné kódování dokumentu (např. utf8)\n"
25532 "nebo změnte cestu k souboru."
25533
25534 #: src/Buffer.cpp:1923
25535 #, c-format
25536 msgid "The languages %1$s are only supported by Babel."
25537 msgstr ""
25538
25539 #: src/Buffer.cpp:1924
25540 #, c-format
25541 msgid "The language %1$s is only supported by Babel."
25542 msgstr ""
25543
25544 #: src/Buffer.cpp:1934
25545 #, c-format
25546 msgid "The languages %1$s are only supported by Polyglossia."
25547 msgstr ""
25548
25549 #: src/Buffer.cpp:1935
25550 #, c-format
25551 msgid "The language %1$s is only supported by Polyglossia."
25552 msgstr ""
25553
25554 #: src/Buffer.cpp:1941
25555 #, fuzzy
25556 msgid "Incompatible Languages!"
25557 msgstr "Nekompatibilní jméno příkazu"
25558
25559 #: src/Buffer.cpp:1943
25560 #, c-format
25561 msgid ""
25562 "You cannot use the following languages together in one LaTeX document "
25563 "because they require conflicting language packages:\n"
25564 "%1$s%2$s"
25565 msgstr ""
25566
25567 #: src/Buffer.cpp:2253
25568 msgid "Running chktex..."
25569 msgstr "Spouštím chktex..."
25570
25571 #: src/Buffer.cpp:2267
25572 msgid "chktex failure"
25573 msgstr "chktex selhal"
25574
25575 #: src/Buffer.cpp:2268
25576 msgid "Could not run chktex successfully."
25577 msgstr "chktex nelze úspěšně spustit."
25578
25579 #: src/Buffer.cpp:2562
25580 #, c-format
25581 msgid "Don't know how to export to format: %1$s"
25582 msgstr "Nedostatek informace pro export do formátu %1$s."
25583
25584 #: src/Buffer.cpp:2668
25585 #, c-format
25586 msgid "Error exporting to format: %1$s."
25587 msgstr "Chyba při exportu do formátu %1$s."
25588
25589 #: src/Buffer.cpp:2677
25590 #, fuzzy
25591 msgid "Error generating literate programming code."
25592 msgstr "Noweb dokumentované programování"
25593
25594 #: src/Buffer.cpp:2757
25595 #, c-format
25596 msgid "Branch \"%1$s\" does not exist."
25597 msgstr "Větev \"%1$s\" neexistuje."
25598
25599 #: src/Buffer.cpp:2792
25600 #, c-format
25601 msgid "Branch \"%1$s\" already exists."
25602 msgstr "Větev \"%1$s\" již existuje."
25603
25604 #: src/Buffer.cpp:2849
25605 #, fuzzy
25606 msgid "Error viewing the output file."
25607 msgstr "Chyba při duplikování souboru"
25608
25609 #: src/Buffer.cpp:3193 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2236
25610 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:222 src/insets/ExternalSupport.cpp:386
25611 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:613 src/insets/InsetInclude.cpp:551
25612 msgid "Invalid filename"
25613 msgstr "Neplatný název souboru"
25614
25615 #: src/Buffer.cpp:3194 src/insets/ExternalSupport.cpp:387
25616 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:614 src/insets/InsetInclude.cpp:552
25617 msgid ""
25618 "The following filename will cause troubles when running the exported file "
25619 "through LaTeX: "
25620 msgstr ""
25621 "Následující jméno souboru pravděpodobně způsobí problémy při překladu "
25622 "exportovaného souboru LaTeX-em: "
25623
25624 #: src/Buffer.cpp:3199 src/insets/ExternalSupport.cpp:392
25625 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:621 src/insets/InsetInclude.cpp:556
25626 msgid "Problematic filename for DVI"
25627 msgstr "Problémové pojmenování souboru pro DVI"
25628
25629 #: src/Buffer.cpp:3200 src/insets/ExternalSupport.cpp:393
25630 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:622 src/insets/InsetInclude.cpp:557
25631 msgid ""
25632 "The following filename can cause troubles when running the exported file "
25633 "through LaTeX and opening the resulting DVI: "
25634 msgstr ""
25635 "Následující jméno souboru pravděpodobně způsobí problémy při překladu "
25636 "exportovaného souboru LaTeX-em a následném prohlížení DVI: "
25637
25638 #: src/Buffer.cpp:3228 src/insets/InsetBibtex.cpp:342
25639 msgid "Export Warning!"
25640 msgstr "Export-varování!"
25641
25642 #: src/Buffer.cpp:3229
25643 msgid ""
25644 "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
25645 "BibTeX will be unable to find them."
25646 msgstr ""
25647 "V cestách k databázím BibTeX-u jsou mezery.\n"
25648 "BibTeX nebude schopen tyto databáze najít."
25649
25650 #: src/Buffer.cpp:3857
25651 #, c-format
25652 msgid "Preview source code for paragraph %1$d"
25653 msgstr "Náhled zdrojového kódu pro odstavec %1$d"
25654
25655 #: src/Buffer.cpp:3861
25656 #, c-format
25657 msgid "Preview source code from paragraph %1$s to %2$s"
25658 msgstr "Náhled zdrojového kódu pro odstavce %1$s - %2$s"
25659
25660 #: src/Buffer.cpp:3913
25661 msgid "Preview source code"
25662 msgstr "Náhled zdrojového kódu"
25663
25664 #: src/Buffer.cpp:3915
25665 msgid "Preview preamble"
25666 msgstr "Preambule náhledu"
25667
25668 #: src/Buffer.cpp:3917
25669 msgid "Preview body"
25670 msgstr "Tělo náhledu"
25671
25672 #: src/Buffer.cpp:3932
25673 msgid "Plain text does not have a preamble."
25674 msgstr "Prostý text nemá preambuli."
25675
25676 #: src/Buffer.cpp:4037
25677 #, c-format
25678 msgid "Auto-saving %1$s"
25679 msgstr "Automatické uložení %1$s"
25680
25681 #: src/Buffer.cpp:4093
25682 msgid "Autosave failed!"
25683 msgstr "Automatické uložení selhalo!"
25684
25685 #: src/Buffer.cpp:4154
25686 msgid "Autosaving current document..."
25687 msgstr "Automatické uložení současného dokumentu"
25688
25689 #: src/Buffer.cpp:4279
25690 msgid "Couldn't export file"
25691 msgstr "Nelze exportovat soubor"
25692
25693 #: src/Buffer.cpp:4280
25694 #, c-format
25695 msgid "No information for exporting the format %1$s."
25696 msgstr "Žádná informace pro export formátu %1$s."
25697
25698 #: src/Buffer.cpp:4341 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2380
25699 msgid "File name error"
25700 msgstr "Chyba ve jméně souboru"
25701
25702 #: src/Buffer.cpp:4342
25703 msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
25704 msgstr "Cesta k dokumentu nesmí obsahovat mezery."
25705
25706 #: src/Buffer.cpp:4442 src/Buffer.cpp:4456 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:663
25707 msgid "Document export cancelled."
25708 msgstr "Export dokumentu zrušen."
25709
25710 #: src/Buffer.cpp:4459
25711 #, c-format
25712 msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
25713 msgstr "Dokument exportován jako %1$s do souboru `%2$s'"
25714
25715 #: src/Buffer.cpp:4466
25716 #, c-format
25717 msgid "Document exported as %1$s"
25718 msgstr "Dokument exportován jako %1$s"
25719
25720 #: src/Buffer.cpp:4535
25721 #, c-format
25722 msgid ""
25723 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
25724 "\n"
25725 "Recover emergency save?"
25726 msgstr ""
25727 "Existuje nouzové uložení dokumentu %1$s .\n"
25728 "\n"
25729 "Obnovit z nouzového uložení ?"
25730
25731 #: src/Buffer.cpp:4538
25732 msgid "Load emergency save?"
25733 msgstr "Načíst nouzové uložení ?"
25734
25735 #: src/Buffer.cpp:4539
25736 msgid "&Recover"
25737 msgstr "&Obnovit"
25738
25739 #: src/Buffer.cpp:4539
25740 msgid "&Load Original"
25741 msgstr "&Načíst původní"
25742
25743 #: src/Buffer.cpp:4550
25744 #, c-format
25745 msgid ""
25746 "An emergency file is successfully loaded, but the original file %1$s is "
25747 "marked read-only. Please make sure to save the document as a different file."
25748 msgstr ""
25749 "Nouzové uložení souboru bylo sice úspěšně otevřeno, ale původní soubor %1$s "
25750 "má nastaveny atributy pouze pro čtení. Ujistěte se prosím, že jste uložili "
25751 "tento dokument jako odlišný soubor."
25752
25753 #: src/Buffer.cpp:4557
25754 msgid "Document was successfully recovered."
25755 msgstr "Dokument byl úspěšně obnoven."
25756
25757 #: src/Buffer.cpp:4559
25758 msgid "Document was NOT successfully recovered."
25759 msgstr "Dokument NEBYL úspěšně obnoven."
25760
25761 #: src/Buffer.cpp:4560
25762 #, c-format
25763 msgid ""
25764 "Remove emergency file now?\n"
25765 "(%1$s)"
25766 msgstr ""
25767 "Smazat nyní soubor s nouzovým uložením ?\n"
25768 "(%1$s)"
25769
25770 #: src/Buffer.cpp:4564 src/Buffer.cpp:4576
25771 msgid "Delete emergency file?"
25772 msgstr "Smazat nouzové uložení ?"
25773
25774 #: src/Buffer.cpp:4565 src/Buffer.cpp:4578
25775 msgid "&Keep"
25776 msgstr "&Ponechat"
25777
25778 #: src/Buffer.cpp:4569
25779 msgid "Emergency file deleted"
25780 msgstr "Soubor s nouzovým uložením smazán."
25781
25782 #: src/Buffer.cpp:4570
25783 msgid "Do not forget to save your file now!"
25784 msgstr "Nezapomeňte uložit nyní váš soubor!"
25785
25786 #: src/Buffer.cpp:4577
25787 msgid "Remove emergency file now?"
25788 msgstr "Smazat nyní soubor s nouzovým uložením ?"
25789
25790 #: src/Buffer.cpp:4600
25791 #, c-format
25792 msgid ""
25793 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
25794 "\n"
25795 "Load the backup instead?"
25796 msgstr ""
25797 "Záloha dokumentu %1$s je novější.\n"
25798 "\n"
25799 "Načíst místo toho zálohu ?"
25800
25801 #: src/Buffer.cpp:4602
25802 msgid "Load backup?"
25803 msgstr "Načíst zálohu ?"
25804
25805 #: src/Buffer.cpp:4603
25806 msgid "&Load backup"
25807 msgstr "&Načíst zálohu"
25808
25809 #: src/Buffer.cpp:4603
25810 msgid "Load &original"
25811 msgstr "Načíst &původní"
25812
25813 #: src/Buffer.cpp:4613
25814 #, c-format
25815 msgid ""
25816 "A backup file is successfully loaded, but the original file %1$s is marked "
25817 "read-only. Please make sure to save the document as a different file."
25818 msgstr ""
25819 "Záložní soubor byl sice úspěšně otevřen, ale původní soubor %1$s má "
25820 "nastaveny atributy pouze pro čtení. Ujistěte se prosím, že jste uložili "
25821 "tento dokument jako odlišný soubor."
25822
25823 #: src/Buffer.cpp:4944 src/insets/InsetCaption.cpp:380
25824 msgid "Senseless!!! "
25825 msgstr "Nesmyslné! "
25826
25827 #: src/Buffer.cpp:5166
25828 #, c-format
25829 msgid "Document %1$s reloaded."
25830 msgstr "Dokument %1$s znovunačten."
25831
25832 #: src/Buffer.cpp:5169
25833 #, c-format
25834 msgid "Could not reload document %1$s."
25835 msgstr "Nelze znovunačíst dokument %1$s"
25836
25837 #: src/BufferParams.cpp:507
25838 msgid ""
25839 "The LaTeX package amsmath is only used if AMS formula types or symbols from "
25840 "the AMS math toolbars are inserted into formulas"
25841 msgstr ""
25842 "LaTeX-ový balíček amsmath je použit pouze pokud jsou vloženy AMS-typy "
25843 "formulí nebo AMS symboly z panelu nástrojů do mat. formulí."
25844
25845 #: src/BufferParams.cpp:509
25846 msgid ""
25847 "The LaTeX package amssymb is only used if symbols from the AMS math toolbars "
25848 "are inserted into formulas"
25849 msgstr ""
25850 "LaTeX-ový balíček amssymb je použit pouze pokud jsou vloženy AMS symboly z "
25851 "panelu nástrojů do mat. formulí."
25852
25853 #: src/BufferParams.cpp:511
25854 msgid ""
25855 "The LaTeX package cancel is only used if \\cancel commands are used in "
25856 "formulas"
25857 msgstr ""
25858 "LaTeX-ový balíček cancel je použit pouze pokud jsou použity příkazy \\cancel "
25859 "v mat. formulích"
25860
25861 #: src/BufferParams.cpp:513
25862 msgid ""
25863 "The LaTeX package esint is only used if special integral symbols are "
25864 "inserted into formulas"
25865 msgstr ""
25866 "LaTeX-ový balíček esint je použit pouze pokud jsou do mat. formulí vloženy "
25867 "speciální symboly pro integrál."
25868
25869 #: src/BufferParams.cpp:515
25870 msgid ""
25871 "The LaTeX package mathdots is only used if the command \\iddots is inserted "
25872 "into formulas"
25873 msgstr ""
25874 "LaTeX-ový balíček mathdots je použit pouze pokud je vloženo makro \\iddots "
25875 "do mat. formulí"
25876
25877 #: src/BufferParams.cpp:517
25878 msgid ""
25879 "The LaTeX package mathtools is only used if some mathematical relations are "
25880 "inserted into formulas"
25881 msgstr ""
25882 "LaTeX-ový balíček mathtools je použit pouze pokud jsou použity mat. relace v "
25883 "mat. formulích"
25884
25885 #: src/BufferParams.cpp:519
25886 msgid ""
25887 "The LaTeX package mhchem is only used if either the command \\ce or \\cf is "
25888 "inserted into formulas"
25889 msgstr ""
25890 "LaTeX-ový balíček mchem je použit pouze pokud jsou do mat. formulí vloženy "
25891 "makra \\ce nebo \\cg"
25892
25893 #: src/BufferParams.cpp:521
25894 msgid ""
25895 "The LaTeX package stackrel is only used if the command \\stackrel with "
25896 "subscript is inserted into formulas"
25897 msgstr ""
25898 "LaTeX-ový balíček stackrel je použit pouze pokud je vložen příkaz \\stackrel "
25899 "spolu s dolním indexem do mat. formulí"
25900
25901 #: src/BufferParams.cpp:523
25902 msgid ""
25903 "The LaTeX package stmaryrd is only used if symbols from the St Mary's Road "
25904 "symbol font for theoretical computer science are inserted into formulas"
25905 msgstr ""
25906 "LaTeX-ový balíček stmaryrd je použit pouze pokud je vložen symbol fontu St "
25907 "Mary Road do mat. formule"
25908
25909 #: src/BufferParams.cpp:525
25910 msgid ""
25911 "The LaTeX package undertilde is only used if you use the math frame "
25912 "decoration 'utilde'"
25913 msgstr ""
25914 "LaTeX-ový balíček undertilde je použit pouze pokud je v mat. formuli použita "
25915 "dekorace rámu 'utilde'"
25916
25917 #: src/BufferParams.cpp:730
25918 #, c-format
25919 msgid ""
25920 "The selected document class\n"
25921 "\t%1$s\n"
25922 "requires external files that are not available.\n"
25923 "The document class can still be used, but the\n"
25924 "document cannot be compiled until the following\n"
25925 "prerequisites are installed:\n"
25926 "\t%2$s\n"
25927 "See section 3.1.2.2 (Class Availability) of the\n"
25928 "User's Guide for more information."
25929 msgstr ""
25930 "Vybraná třída dokumentu\n"
25931 "\t%1$s\n"
25932 "vyžaduje externí soubory, které nejsou k dispozici.\n"
25933 "Třída dokumentu může být stále používána, ale dokument\n"
25934 "nemůže být zkompilován, dokud nebude nainstalováno následující:\n"
25935 "\t%2$s\n"
25936 "Viz též sekce 3.1.2.2 Uživatelské příručky (Class Availability)."
25937
25938 #: src/BufferParams.cpp:739
25939 msgid "Document class not available"
25940 msgstr "Třída dokumentu není dostupná"
25941
25942 #: src/BufferParams.cpp:2157 src/Encoding.cpp:246 src/Paragraph.cpp:2662
25943 #: src/frontends/qt4/LaTeXHighlighter.cpp:122 src/insets/InsetListings.cpp:221
25944 #: src/insets/InsetListings.cpp:229 src/insets/InsetListings.cpp:252
25945 #: src/mathed/MathExtern.cpp:1483
25946 msgid "LyX Warning: "
25947 msgstr "Výstraha LyX-u: "
25948
25949 #: src/BufferParams.cpp:2158 src/Encoding.cpp:247 src/Paragraph.cpp:2663
25950 #: src/insets/InsetListings.cpp:222 src/insets/InsetListings.cpp:230
25951 #: src/mathed/MathExtern.cpp:1484
25952 msgid "uncodable character"
25953 msgstr "nekódovatelný znak"
25954
25955 #: src/BufferParams.cpp:2171
25956 #, fuzzy
25957 msgid "Uncodable character in user preamble"
25958 msgstr "Nekódovatelné znaky ve jménu autora"
25959
25960 #: src/BufferParams.cpp:2173
25961 #, fuzzy, c-format
25962 msgid ""
25963 "The user preamble of your document contains glyphs that are unknown in the "
25964 "current document encoding (namely %1$s).\n"
25965 "These glyphs are omitted  from the output, which may result in incomplete "
25966 "output.\n"
25967 "\n"
25968 "Please select an appropriate document encoding\n"
25969 "(such as utf8) or change the preamble code accordingly."
25970 msgstr ""
25971 "Jméno autora '%1$s',\n"
25972 "použité pro revize, obsahuje následující znaky, které nelze reprezentovat\n"
25973 "v aktuálním kódování: %2$s.\n"
25974 "Příslušné znaky budou při exportu do LaTeX-u vynechány.\n"
25975 "\n"
25976 "Vyberte vhodné kódování dokumentu (např. utf8)\n"
25977 "nebo změnte jméno autora."
25978
25979 #: src/BufferParams.cpp:2438
25980 #, c-format
25981 msgid ""
25982 "The layout file:\n"
25983 "%1$s\n"
25984 "could not be found. A default textclass with default\n"
25985 "layouts will be used. LyX will not be able to produce\n"
25986 "correct output."
25987 msgstr ""
25988 "Nelze nalézt soubor s rozvržením:\n"
25989 "%1$s\n"
25990 "Bude použita třída se standardním rozvržením.\n"
25991 "LyX nebude schopen vytvořit korektní výstup."
25992
25993 #: src/BufferParams.cpp:2444
25994 msgid "Document class not found"
25995 msgstr "Třída dokumentu nenalezena"
25996
25997 #: src/BufferParams.cpp:2451
25998 #, c-format
25999 msgid ""
26000 "Due to some error in it, the layout file:\n"
26001 "%1$s\n"
26002 "could not be loaded. A default textclass with default\n"
26003 "layouts will be used. LyX will not be able to produce\n"
26004 "correct output."
26005 msgstr ""
26006 "Nelze načíst soubor s rozvržením kvůli chybě v něm obsažené:\n"
26007 "%1$s\n"
26008 "Bude použita třída se standardním rozvržením.\n"
26009 "LyX nebude schopen vytvořit korektní výstup."
26010
26011 #: src/BufferParams.cpp:2457 src/BufferView.cpp:1313 src/BufferView.cpp:1345
26012 msgid "Could not load class"
26013 msgstr "Nelze načíst třídu"
26014
26015 #: src/BufferParams.cpp:2510
26016 msgid "Error reading internal layout information"
26017 msgstr "Chyba při čtení informací o rozvržení"
26018
26019 #: src/BufferParams.cpp:2511 src/TextClass.cpp:1704 src/TextClass.cpp:1739
26020 msgid "Read Error"
26021 msgstr "Chyba čtení"
26022
26023 #: src/BufferView.cpp:192
26024 msgid "No more insets"
26025 msgstr "Žádná další vložka"
26026
26027 #: src/BufferView.cpp:769
26028 msgid "Save bookmark"
26029 msgstr "Nastav záložku"
26030
26031 #: src/BufferView.cpp:994
26032 msgid "Converting document to new document class..."
26033 msgstr "Konverze dokumentu do nové třídy dokumentu..."
26034
26035 #: src/BufferView.cpp:1039
26036 msgid "Document is read-only"
26037 msgstr "Dokument je jen ke čtení"
26038
26039 #: src/BufferView.cpp:1041
26040 #, fuzzy
26041 msgid "Document has been modified externally"
26042 msgstr "Edituj soubor externě"
26043
26044 #: src/BufferView.cpp:1050
26045 msgid "This portion of the document is deleted."
26046 msgstr "Tato část dokumentu je vymazána."
26047
26048 #: src/BufferView.cpp:1093 src/BufferView.cpp:2041
26049 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3688 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3766
26050 msgid "Absolute filename expected."
26051 msgstr "Je očekávána absolutní cesta k souboru."
26052
26053 #: src/BufferView.cpp:1311 src/BufferView.cpp:1343
26054 #, c-format
26055 msgid "The document class `%1$s' could not be loaded."
26056 msgstr "Třídu dokumentu `%1$s' se nepodařilo načíst."
26057
26058 #: src/BufferView.cpp:1364
26059 msgid "No further undo information"
26060 msgstr "Žádná další informace pro návrat zpět (undo)"
26061
26062 #: src/BufferView.cpp:1384
26063 msgid "No further redo information"
26064 msgstr "Žádná další informace pro opakování akce (redo)"
26065
26066 #: src/BufferView.cpp:1608
26067 msgid "Mark off"
26068 msgstr "Značka vyp."
26069
26070 #: src/BufferView.cpp:1614
26071 msgid "Mark on"
26072 msgstr "Značka zap."
26073
26074 #: src/BufferView.cpp:1621
26075 msgid "Mark removed"
26076 msgstr "Značka smazána"
26077
26078 #: src/BufferView.cpp:1624
26079 msgid "Mark set"
26080 msgstr "Značka nastavena"
26081
26082 #: src/BufferView.cpp:1680
26083 msgid "Statistics for the selection:"
26084 msgstr "Statistika výběru:"
26085
26086 #: src/BufferView.cpp:1682
26087 msgid "Statistics for the document:"
26088 msgstr "Statistika aktuálního dokumentu:"
26089
26090 #: src/BufferView.cpp:1685
26091 #, c-format
26092 msgid "%1$d words"
26093 msgstr "%1$d slov"
26094
26095 #: src/BufferView.cpp:1687
26096 msgid "One word"
26097 msgstr "Jedno slovo"
26098
26099 #: src/BufferView.cpp:1690
26100 #, c-format
26101 msgid "%1$d characters (including blanks)"
26102 msgstr "%1$d znaků (včetně mezer)"
26103
26104 #: src/BufferView.cpp:1693
26105 msgid "One character (including blanks)"
26106 msgstr "Jeden znak (včetně mezer)"
26107
26108 #: src/BufferView.cpp:1696
26109 #, c-format
26110 msgid "%1$d characters (excluding blanks)"
26111 msgstr "%1$d znaků (kromě mezer)"
26112
26113 #: src/BufferView.cpp:1699
26114 msgid "One character (excluding blanks)"
26115 msgstr "Jeden znak (kromě mezer)"
26116
26117 #: src/BufferView.cpp:1701
26118 msgid "Statistics"
26119 msgstr "Statistika"
26120
26121 #: src/BufferView.cpp:1896
26122 #, c-format
26123 msgid ""
26124 "`inset-forall' interrupted because number of actions is larger than %1$d"
26125 msgstr "`inset-forall' přerušen protože počet akcí je vyšší nežli %1$d"
26126
26127 #: src/BufferView.cpp:1898
26128 #, c-format
26129 msgid "Applied \"%1$s\" to %2$d insets"
26130 msgstr "\"%1$s\" aplikováno na %2$d vložek"
26131
26132 #: src/BufferView.cpp:1906
26133 msgid "Branch name"
26134 msgstr "Jméno větve"
26135
26136 #: src/BufferView.cpp:1913 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:218
26137 msgid "Branch already exists"
26138 msgstr "Větev již existuje"
26139
26140 #: src/BufferView.cpp:2765
26141 #, c-format
26142 msgid "Inserting document %1$s..."
26143 msgstr "Vkládání dokumentu %1$s..."
26144
26145 #: src/BufferView.cpp:2776
26146 #, c-format
26147 msgid "Document %1$s inserted."
26148 msgstr "Dokument %1$s vložen."
26149
26150 #: src/BufferView.cpp:2778
26151 #, c-format
26152 msgid "Could not insert document %1$s"
26153 msgstr "Nepodařilo se vložit dokument %1$s"
26154
26155 #: src/BufferView.cpp:3182
26156 #, c-format
26157 msgid ""
26158 "Could not read the specified document\n"
26159 "%1$s\n"
26160 "due to the error: %2$s"
26161 msgstr ""
26162 "Nelze přečíst zadaný dokument\n"
26163 "%1$s\n"
26164 "způsobeno chybou: %2$s"
26165
26166 #: src/BufferView.cpp:3184
26167 msgid "Could not read file"
26168 msgstr "Soubor nelze přečíst"
26169
26170 #: src/BufferView.cpp:3191
26171 #, c-format
26172 msgid ""
26173 "%1$s\n"
26174 " is not readable."
26175 msgstr ""
26176 "%1$s\n"
26177 " nelze přečíst."
26178
26179 #: src/BufferView.cpp:3192 src/output.cpp:39
26180 msgid "Could not open file"
26181 msgstr "Nelze otevřít soubor"
26182
26183 #: src/BufferView.cpp:3199
26184 msgid "Reading not UTF-8 encoded file"
26185 msgstr "Načítání souboru v jiném kódování nežli je UTF-8"
26186
26187 #: src/BufferView.cpp:3200
26188 msgid ""
26189 "The file is not UTF-8 encoded.\n"
26190 "It will be read as local 8Bit-encoded.\n"
26191 "If this does not give the correct result\n"
26192 "then please change the encoding of the file\n"
26193 "to UTF-8 with a program other than LyX.\n"
26194 msgstr ""
26195 "Soubor není v kódování UTF-8.\n"
26196 "Bude načten jako by byl kódován v 8mi bitech.\n"
26197 "Pokud toto nedá správný výsledek,\n"
26198 "změnte prosím kódování souboru na\n"
26199 "UTF-8 jiným programem.\n"
26200
26201 #: src/Changes.cpp:370
26202 msgid "Uncodable character in author name"
26203 msgstr "Nekódovatelné znaky ve jménu autora"
26204
26205 #: src/Changes.cpp:371
26206 #, c-format
26207 msgid ""
26208 "The author name '%1$s',\n"
26209 "used for change tracking, contains the following glyphs that\n"
26210 "cannot be represented in the current encoding: %2$s.\n"
26211 "These glyphs will be omitted in the exported LaTeX file.\n"
26212 "\n"
26213 "Choose an appropriate document encoding (such as utf8)\n"
26214 "or change the spelling of the author name."
26215 msgstr ""
26216 "Jméno autora '%1$s',\n"
26217 "použité pro revize, obsahuje následující znaky, které nelze reprezentovat\n"
26218 "v aktuálním kódování: %2$s.\n"
26219 "Příslušné znaky budou při exportu do LaTeX-u vynechány.\n"
26220 "\n"
26221 "Vyberte vhodné kódování dokumentu (např. utf8)\n"
26222 "nebo změnte jméno autora."
26223
26224 #: src/Chktex.cpp:59
26225 #, fuzzy, c-format
26226 msgid "ChkTeX warning id # %1$s"
26227 msgstr "ChkTeX varování id # %1$d"
26228
26229 #: src/Color.cpp:203 src/insets/InsetBibtex.cpp:196
26230 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:215
26231 msgid "none"
26232 msgstr "žádná"
26233
26234 #: src/Color.cpp:204
26235 msgid "black"
26236 msgstr "černá"
26237
26238 #: src/Color.cpp:205
26239 msgid "white"
26240 msgstr "bílá"
26241
26242 #: src/Color.cpp:206
26243 msgid "blue"
26244 msgstr "modrá"
26245
26246 #: src/Color.cpp:207
26247 #, fuzzy
26248 msgid "brown"
26249 msgstr "frown"
26250
26251 #: src/Color.cpp:208
26252 msgid "cyan"
26253 msgstr "azurová"
26254
26255 #: src/Color.cpp:209
26256 msgid "darkgray"
26257 msgstr ""
26258
26259 #: src/Color.cpp:210
26260 #, fuzzy
26261 msgid "gray"
26262 msgstr "Svgraybox"
26263
26264 #: src/Color.cpp:211
26265 msgid "green"
26266 msgstr "zelená"
26267
26268 #: src/Color.cpp:212
26269 #, fuzzy
26270 msgid "lightgray"
26271 msgstr "lightning"
26272
26273 #: src/Color.cpp:213
26274 msgid "lime"
26275 msgstr ""
26276
26277 #: src/Color.cpp:214
26278 msgid "magenta"
26279 msgstr "fialová"
26280
26281 #: src/Color.cpp:215
26282 msgid "olive"
26283 msgstr ""
26284
26285 #: src/Color.cpp:216
26286 #, fuzzy
26287 msgid "orange"
26288 msgstr "Rozmezí"
26289
26290 #: src/Color.cpp:217
26291 msgid "pink"
26292 msgstr ""
26293
26294 #: src/Color.cpp:218
26295 msgid "purple"
26296 msgstr ""
26297
26298 #: src/Color.cpp:219
26299 msgid "red"
26300 msgstr "červená"
26301
26302 #: src/Color.cpp:220
26303 msgid "teal"
26304 msgstr ""
26305
26306 #: src/Color.cpp:221
26307 msgid "violet"
26308 msgstr ""
26309
26310 #: src/Color.cpp:222
26311 msgid "yellow"
26312 msgstr "žlutá"
26313
26314 #: src/Color.cpp:223
26315 msgid "cursor"
26316 msgstr "kurzor"
26317
26318 #: src/Color.cpp:224
26319 msgid "background"
26320 msgstr "pozadí"
26321
26322 #: src/Color.cpp:225
26323 msgid "text"
26324 msgstr "text"
26325
26326 #: src/Color.cpp:226
26327 msgid "selection"
26328 msgstr "výběr"
26329
26330 #: src/Color.cpp:227
26331 msgid "selected text"
26332 msgstr "označený text"
26333
26334 #: src/Color.cpp:229
26335 msgid "LaTeX text"
26336 msgstr "text LaTeX-u"
26337
26338 #: src/Color.cpp:230
26339 msgid "inline completion"
26340 msgstr "doplnění v řádku"
26341
26342 #: src/Color.cpp:232
26343 msgid "non-unique inline completion"
26344 msgstr "nejednoznačné doplnění v řádku"
26345
26346 #: src/Color.cpp:234
26347 msgid "previewed snippet"
26348 msgstr "výstřižek (okamžitý náhled)"
26349
26350 #: src/Color.cpp:235
26351 msgid "note label"
26352 msgstr "značka poznámky"
26353
26354 #: src/Color.cpp:236
26355 msgid "note background"
26356 msgstr "pozadí poznámky"
26357
26358 #: src/Color.cpp:237
26359 msgid "comment label"
26360 msgstr "značka komentáře"
26361
26362 #: src/Color.cpp:238
26363 msgid "comment background"
26364 msgstr "pozadí komentáře"
26365
26366 #: src/Color.cpp:239
26367 msgid "greyedout inset label"
26368 msgstr "značka vložky zašednutí"
26369
26370 #: src/Color.cpp:240
26371 msgid "greyedout inset text"
26372 msgstr "zašedlá vložka textu"
26373
26374 #: src/Color.cpp:241
26375 msgid "greyedout inset background"
26376 msgstr "pozadí vložky zašednutí"
26377
26378 #: src/Color.cpp:242
26379 msgid "phantom inset text"
26380 msgstr "text fantómu"
26381
26382 #: src/Color.cpp:243
26383 msgid "shaded box"
26384 msgstr "stínovaný rámeček"
26385
26386 #: src/Color.cpp:244
26387 msgid "listings background"
26388 msgstr "výpis kódu - pozadí"
26389
26390 #: src/Color.cpp:245
26391 msgid "branch label"
26392 msgstr "značka větve"
26393
26394 #: src/Color.cpp:246
26395 msgid "footnote label"
26396 msgstr "značka poznámky pod čarou"
26397
26398 #: src/Color.cpp:247
26399 msgid "index label"
26400 msgstr "značka hesla rejstříku"
26401
26402 #: src/Color.cpp:248
26403 msgid "margin note label"
26404 msgstr "značka poznámky na okraj"
26405
26406 #: src/Color.cpp:249
26407 msgid "URL label"
26408 msgstr "značka URL"
26409
26410 #: src/Color.cpp:250
26411 msgid "URL text"
26412 msgstr "text URL"
26413
26414 #: src/Color.cpp:251
26415 msgid "depth bar"
26416 msgstr "značení hloubky"
26417
26418 #: src/Color.cpp:252
26419 #, fuzzy
26420 msgid "scroll indicator"
26421 msgstr "I&ndikátor kurzoru"
26422
26423 #: src/Color.cpp:253
26424 msgid "language"
26425 msgstr "jazyk"
26426
26427 #: src/Color.cpp:254
26428 msgid "command inset"
26429 msgstr "vložka - příkaz"
26430
26431 #: src/Color.cpp:255
26432 msgid "command inset background"
26433 msgstr "pozadí vložky příkazu"
26434
26435 #: src/Color.cpp:256
26436 msgid "command inset frame"
26437 msgstr "rám vložky příkazu"
26438
26439 #: src/Color.cpp:257
26440 msgid "special character"
26441 msgstr "speciální znak"
26442
26443 #: src/Color.cpp:258
26444 msgid "math"
26445 msgstr "matematika"
26446
26447 #: src/Color.cpp:259
26448 msgid "math background"
26449 msgstr "pozadí matematiky"
26450
26451 #: src/Color.cpp:260
26452 msgid "graphics background"
26453 msgstr "pozadí obrázku"
26454
26455 #: src/Color.cpp:261 src/Color.cpp:265
26456 msgid "math macro background"
26457 msgstr "pozadí makra (matematika)"
26458
26459 #: src/Color.cpp:262
26460 msgid "math frame"
26461 msgstr "rám (matematika)"
26462
26463 #: src/Color.cpp:263
26464 msgid "math corners"
26465 msgstr "rohy mat. vzorce"
26466
26467 #: src/Color.cpp:264
26468 msgid "math line"
26469 msgstr "linka (matematika)"
26470
26471 #: src/Color.cpp:266
26472 msgid "math macro hovered background"
26473 msgstr "makro - pozadí popisu (matematika)"
26474
26475 #: src/Color.cpp:267
26476 msgid "math macro label"
26477 msgstr "značka makra (matematika)"
26478
26479 #: src/Color.cpp:268
26480 msgid "math macro frame"
26481 msgstr "rám makra (matematika)"
26482
26483 #: src/Color.cpp:269
26484 msgid "math macro blended out"
26485 msgstr "makro - okolí (matematika)"
26486
26487 #: src/Color.cpp:270
26488 msgid "math macro old parameter"
26489 msgstr "starý parametr makra (matematika)"
26490
26491 #: src/Color.cpp:271
26492 msgid "math macro new parameter"
26493 msgstr "nový parametr makra (matematika)"
26494
26495 #: src/Color.cpp:272
26496 msgid "collapsable inset text"
26497 msgstr "sbalitelná vložka textu"
26498
26499 #: src/Color.cpp:273
26500 msgid "collapsable inset frame"
26501 msgstr "sbalitelná vložka rámu"
26502
26503 #: src/Color.cpp:274
26504 msgid "inset background"
26505 msgstr "vložka - pozadí"
26506
26507 #: src/Color.cpp:275
26508 msgid "inset frame"
26509 msgstr "vložka - rám"
26510
26511 #: src/Color.cpp:276
26512 msgid "LaTeX error"
26513 msgstr "chyba LaTeX-u"
26514
26515 #: src/Color.cpp:277
26516 msgid "end-of-line marker"
26517 msgstr "značka konce řádky"
26518
26519 #: src/Color.cpp:278
26520 msgid "appendix marker"
26521 msgstr "značka pro dodatky"
26522
26523 #: src/Color.cpp:279
26524 msgid "change bar"
26525 msgstr "značka revize"
26526
26527 #: src/Color.cpp:280
26528 msgid "deleted text"
26529 msgstr "smazaný text"
26530
26531 #: src/Color.cpp:281
26532 msgid "added text"
26533 msgstr "přidaný text"
26534
26535 #: src/Color.cpp:282
26536 msgid "changed text 1st author"
26537 msgstr "revize - 1. autor"
26538
26539 #: src/Color.cpp:283
26540 msgid "changed text 2nd author"
26541 msgstr "revize - 2. autor"
26542
26543 #: src/Color.cpp:284
26544 msgid "changed text 3rd author"
26545 msgstr "revize - 3. autor"
26546
26547 #: src/Color.cpp:285
26548 msgid "changed text 4th author"
26549 msgstr "revize - 4. autor"
26550
26551 #: src/Color.cpp:286
26552 msgid "changed text 5th author"
26553 msgstr "revize - 5. autor"
26554
26555 #: src/Color.cpp:287
26556 msgid "deleted text modifier"
26557 msgstr "modifikátor pro smazaný text"
26558
26559 #: src/Color.cpp:288
26560 msgid "added space markers"
26561 msgstr "vložené značky mezer"
26562
26563 #: src/Color.cpp:289
26564 msgid "table line"
26565 msgstr "linka tabulky"
26566
26567 #: src/Color.cpp:290
26568 msgid "table on/off line"
26569 msgstr "linka-tabulka zap/vyp"
26570
26571 #: src/Color.cpp:292
26572 msgid "bottom area"
26573 msgstr "spodní oblast"
26574
26575 #: src/Color.cpp:293
26576 msgid "new page"
26577 msgstr "nová strana"
26578
26579 #: src/Color.cpp:294
26580 msgid "page break / line break"
26581 msgstr "konec řádky/stránky"
26582
26583 #: src/Color.cpp:295
26584 #, fuzzy
26585 msgid "button frame"
26586 msgstr "Bez nakresleného rámu"
26587
26588 #: src/Color.cpp:296
26589 msgid "button background"
26590 msgstr "pozadí tlačítka"
26591
26592 #: src/Color.cpp:297
26593 msgid "button background under focus"
26594 msgstr "pozadí zaostřeného tlačítka"
26595
26596 #: src/Color.cpp:298
26597 msgid "paragraph marker"
26598 msgstr "značka odstavce"
26599
26600 #: src/Color.cpp:299
26601 msgid "preview frame"
26602 msgstr "rámeček náhledu"
26603
26604 #: src/Color.cpp:300
26605 msgid "inherit"
26606 msgstr "dědit barvu okolí"
26607
26608 #: src/Color.cpp:301
26609 msgid "regexp frame"
26610 msgstr "rámeček regulárního výrazu"
26611
26612 #: src/Color.cpp:302
26613 msgid "ignore"
26614 msgstr "ignorovat předchozí"
26615
26616 #: src/Converter.cpp:287
26617 #, c-format
26618 msgid ""
26619 "<p>The requested operation requires the use of a converter from %2$s to %3$s:"
26620 "</p><blockquote><p><tt>%1$s</tt></p></blockquote><p>This external program "
26621 "can execute arbitrary commands on your system, including dangerous ones, if "
26622 "instructed to do so by a maliciously crafted .lyx document.</p>"
26623 msgstr ""
26624
26625 #: src/Converter.cpp:297
26626 msgid "An external converter is disabled for security reasons"
26627 msgstr ""
26628
26629 #: src/Converter.cpp:299
26630 msgid ""
26631 "<p><b>Your current preference settings forbid its execution.</b></p><p>(To "
26632 "change this setting, go to <i>Preferences &#x25b9; File Handling &#x25b9; "
26633 "Converters</i> and uncheck <i>Security &#x25b9; Forbid needauth converters</"
26634 "i>.)"
26635 msgstr ""
26636
26637 #: src/Converter.cpp:308
26638 msgid "An external converter requires your authorization"
26639 msgstr ""
26640
26641 #: src/Converter.cpp:311
26642 msgid ""
26643 "<p>Would you like to run this converter?</p><p><b>Only run if you trust the "
26644 "origin/sender of the LyX document!</b></p>"
26645 msgstr ""
26646
26647 #: src/Converter.cpp:319 src/Converter.cpp:327
26648 #, fuzzy
26649 msgid "Do &not run"
26650 msgstr "Nenačítat"
26651
26652 #: src/Converter.cpp:319 src/Converter.cpp:327
26653 msgid "&Run"
26654 msgstr ""
26655
26656 #: src/Converter.cpp:319
26657 #, fuzzy
26658 msgid "&Always run for this document"
26659 msgstr "Zavřít nebo skrýt dokument"
26660
26661 #: src/Converter.cpp:383 src/Converter.cpp:589 src/Converter.cpp:612
26662 #: src/Converter.cpp:655
26663 msgid "Cannot convert file"
26664 msgstr "Soubor nelze konvertovat"
26665
26666 #: src/Converter.cpp:384
26667 #, c-format
26668 msgid ""
26669 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
26670 "Define a converter in the preferences."
26671 msgstr ""
26672 "Žádná informace pro konverzi souborů formátu %1$s do %2$s.\n"
26673 "Definujte konvertor v nastaveních."
26674
26675 #: src/Converter.cpp:537 src/Format.cpp:722 src/Format.cpp:793
26676 msgid "Executing command: "
26677 msgstr "Spouštění příkazu: "
26678
26679 #: src/Converter.cpp:584
26680 msgid "Build errors"
26681 msgstr "Chyby při sestavování"
26682
26683 #: src/Converter.cpp:585
26684 msgid "There were errors during the build process."
26685 msgstr "Nastaly chyby během procesu sestavování."
26686
26687 #: src/Converter.cpp:590
26688 #, c-format
26689 msgid ""
26690 "An error occurred while running:\n"
26691 "%1$s"
26692 msgstr ""
26693 "Chyba při běhu:\n"
26694 "%1$s"
26695
26696 #: src/Converter.cpp:613
26697 #, c-format
26698 msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s."
26699 msgstr "Nelze přesunout pomocný adresář z %1$s do %2$s."
26700
26701 #: src/Converter.cpp:657
26702 #, c-format
26703 msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
26704 msgstr "Nelze zkopírovat pomocný soubor z %1$s do %2$s."
26705
26706 #: src/Converter.cpp:658
26707 #, c-format
26708 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
26709 msgstr "Nelze přesunout pomocný soubor z %1$s do %2$s."
26710
26711 #: src/Converter.cpp:700
26712 msgid "Running LaTeX..."
26713 msgstr "Spouštím LaTeX..."
26714
26715 #: src/Converter.cpp:726
26716 #, c-format
26717 msgid ""
26718 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
26719 "log %1$s."
26720 msgstr ""
26721 "LaTeX neproběhl úspěšně. Navíc nebyl LyX schopen najít výstup LaTeX-u %1$s."
26722
26723 #: src/Converter.cpp:729 src/Converter.cpp:736
26724 msgid "LaTeX failed"
26725 msgstr "LaTeX selhal"
26726
26727 #: src/Converter.cpp:732
26728 #, c-format
26729 msgid ""
26730 "The external program\n"
26731 "%1$s\n"
26732 "finished with an error. It is recommended you fix the cause of the external "
26733 "program's error (check the logs). "
26734 msgstr ""
26735
26736 #: src/Converter.cpp:738
26737 msgid "Output is empty"
26738 msgstr "Výstup je prázdný"
26739
26740 #: src/Converter.cpp:739
26741 #, fuzzy
26742 msgid "No output file was generated."
26743 msgstr "Byl vygenerován prázdný výstupní soubor."
26744
26745 #: src/Cursor.cpp:2117 src/Text.cpp:1946
26746 msgid ", Inset: "
26747 msgstr ", Vložka: "
26748
26749 #: src/Cursor.cpp:2118
26750 msgid ", Cell: "
26751 msgstr ""
26752
26753 #: src/Cursor.cpp:2119 src/Text.cpp:1949
26754 msgid ", Position: "
26755 msgstr ", Pozice: "
26756
26757 #: src/CutAndPaste.cpp:370
26758 #, c-format
26759 msgid ""
26760 "The pasted branch \"%1$s\" is undefined.\n"
26761 "Do you want to add it to the document's branch list?"
26762 msgstr ""
26763 "Vkládaná větev \"%1$s\" není definována.\n"
26764 "Chcete ji přidat do seznamu větví v aktuálním dokumentu?"
26765
26766 #: src/CutAndPaste.cpp:373
26767 msgid "Unknown branch"
26768 msgstr "Neznámá větev"
26769
26770 #: src/CutAndPaste.cpp:374
26771 msgid "&Don't Add"
26772 msgstr "&Nepřidávat"
26773
26774 #: src/CutAndPaste.cpp:762 src/Text.cpp:393
26775 #, c-format
26776 msgid "Layout `%1$s' was not found."
26777 msgstr "Rozvržení `%1$s' nebylo nalezeno."
26778
26779 #: src/CutAndPaste.cpp:763 src/Text.cpp:394
26780 msgid "Layout Not Found"
26781 msgstr "Rozvržení nenalezeno"
26782
26783 #: src/CutAndPaste.cpp:791
26784 #, c-format
26785 msgid "Flex inset %1$s is undefined after reloading `%2$s' layout."
26786 msgstr ""
26787 "Flexibilní vložka %1$s není definována po znovunačtení rozvržení `%2$s'."
26788
26789 #: src/CutAndPaste.cpp:794
26790 #, c-format
26791 msgid ""
26792 "Flex inset %1$s is undefined because of conversion from `%2$s' layout to `"
26793 "%3$s'."
26794 msgstr ""
26795 "Flexibilní vložka %1$s není definována kvůli konverzi rozvržení z `%2$s' do `"
26796 "%3$s'."
26797
26798 #: src/CutAndPaste.cpp:799
26799 msgid "Undefined flex inset"
26800 msgstr "Nedefinovaná flexibilní vložka"
26801
26802 #: src/Exporter.cpp:45
26803 #, c-format
26804 msgid ""
26805 "The file %1$s already exists.\n"
26806 "\n"
26807 "Do you want to overwrite that file?"
26808 msgstr ""
26809 "Soubor %1$s již existuje.\n"
26810 "\n"
26811 "Chcete tento soubor přepsat?"
26812
26813 #: src/Exporter.cpp:48
26814 msgid "Overwrite file?"
26815 msgstr "Přepsat soubor?"
26816
26817 #: src/Exporter.cpp:50
26818 msgid "&Keep file"
26819 msgstr "&Ponechat soubor"
26820
26821 #: src/Exporter.cpp:51
26822 msgid "Overwrite &all"
26823 msgstr "Přepsat &vše"
26824
26825 #: src/Exporter.cpp:51
26826 msgid "&Cancel export"
26827 msgstr "&Zrušit export"
26828
26829 #: src/Exporter.cpp:97
26830 msgid "Couldn't copy file"
26831 msgstr "Nelze zkopírovat soubor"
26832
26833 #: src/Exporter.cpp:98
26834 #, c-format
26835 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
26836 msgstr "Kopírování %1$s do %2$s selhalo."
26837
26838 #: src/Font.cpp:60 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:137
26839 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4154 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:161
26840 msgid "Roman"
26841 msgstr "Antikva (Roman)"
26842
26843 #: src/Font.cpp:60 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:138
26844 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4154 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:161
26845 msgid "Sans Serif"
26846 msgstr "Bezpatkové (Sans Serif)"
26847
26848 #: src/Font.cpp:60 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:139
26849 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4154 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:161
26850 msgid "Typewriter"
26851 msgstr "Strojopis"
26852
26853 #: src/Font.cpp:60
26854 msgid "Symbol"
26855 msgstr "Symbol"
26856
26857 #: src/Font.cpp:62 src/Font.cpp:65 src/Font.cpp:68 src/Font.cpp:74
26858 #: src/Font.cpp:77
26859 msgid "Inherit"
26860 msgstr "Převzít"
26861
26862 #: src/Font.cpp:65 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:126
26863 msgid "Medium"
26864 msgstr "Střední"
26865
26866 #: src/Font.cpp:68 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:50
26867 msgid "Upright"
26868 msgstr "Stojatý"
26869
26870 #: src/Font.cpp:68 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:51
26871 msgid "Italic"
26872 msgstr "Kurzíva (italic)"
26873
26874 #: src/Font.cpp:68 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:52
26875 msgid "Slanted"
26876 msgstr "Skloněný (slanted)"
26877
26878 #: src/Font.cpp:68
26879 msgid "Smallcaps"
26880 msgstr "Kapitálky"
26881
26882 #: src/Font.cpp:73 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:73
26883 msgid "Increase"
26884 msgstr "Zvětšit"
26885
26886 #: src/Font.cpp:73 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:74
26887 msgid "Decrease"
26888 msgstr "Zmenšit"
26889
26890 #: src/Font.cpp:77
26891 msgid "Toggle"
26892 msgstr "Přepnout"
26893
26894 #: src/Font.cpp:163
26895 #, c-format
26896 msgid "Emphasis %1$s, "
26897 msgstr "Zvýraznění %1$s, "
26898
26899 #: src/Font.cpp:166
26900 #, c-format
26901 msgid "Underline %1$s, "
26902 msgstr "Podtržení %1$s, "
26903
26904 #: src/Font.cpp:169
26905 #, fuzzy, c-format
26906 msgid "Strike out %1$s, "
26907 msgstr "Přeškrtnutí %1$s, "
26908
26909 #: src/Font.cpp:172
26910 #, fuzzy, c-format
26911 msgid "Cross out %1$s, "
26912 msgstr "Přeškrtnutí %1$s, "
26913
26914 #: src/Font.cpp:175
26915 #, c-format
26916 msgid "Double underline %1$s, "
26917 msgstr "Dvojité podtržení %1$s, "
26918
26919 #: src/Font.cpp:178
26920 #, c-format
26921 msgid "Wavy underline %1$s, "
26922 msgstr "Vlnité podtržení %1$s, "
26923
26924 #: src/Font.cpp:181
26925 #, c-format
26926 msgid "Noun %1$s, "
26927 msgstr "Jméno %1$s, "
26928
26929 #: src/Font.cpp:195
26930 #, c-format
26931 msgid "Language: %1$s, "
26932 msgstr "Jazyk: %1$s, "
26933
26934 #: src/Font.cpp:198
26935 #, c-format
26936 msgid "Number %1$s"
26937 msgstr "Číslo %1$s"
26938
26939 #: src/Format.cpp:668 src/Format.cpp:681 src/Format.cpp:691
26940 msgid "Cannot view file"
26941 msgstr "Soubor nelze prohlížet"
26942
26943 #: src/Format.cpp:669 src/Format.cpp:739 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3416
26944 #, c-format
26945 msgid "File does not exist: %1$s"
26946 msgstr "Soubor neexistuje: %1$s"
26947
26948 #: src/Format.cpp:682
26949 #, c-format
26950 msgid "No information for viewing %1$s"
26951 msgstr "Žádná informace pro prohlížení %1$s"
26952
26953 #: src/Format.cpp:692
26954 #, c-format
26955 msgid "Auto-view file %1$s failed"
26956 msgstr "Automatické prohlížení souboru %1$s selhalo"
26957
26958 #: src/Format.cpp:738 src/Format.cpp:750 src/Format.cpp:763 src/Format.cpp:774
26959 msgid "Cannot edit file"
26960 msgstr "Nelze editovat soubor"
26961
26962 #: src/Format.cpp:751
26963 msgid "LinkBack files can only be edited on Apple Mac OSX."
26964 msgstr "Soubory LinkBack-u mohou být editovány pouze na Apple Mac OSX."
26965
26966 #: src/Format.cpp:764
26967 #, c-format
26968 msgid "No information for editing %1$s"
26969 msgstr "Žádná informace pro editaci %1$s"
26970
26971 #: src/Format.cpp:775
26972 #, c-format
26973 msgid "Auto-edit file %1$s failed"
26974 msgstr "Automatická editace souboru %1$s selhala"
26975
26976 #: src/KeyMap.cpp:229 src/KeyMap.cpp:244
26977 msgid "Could not find bind file"
26978 msgstr "Nelze nalézt soubor klávesových zkratek"
26979
26980 #: src/KeyMap.cpp:230
26981 #, c-format
26982 msgid ""
26983 "Unable to find the bind file\n"
26984 "%1$s.\n"
26985 "Please check your installation."
26986 msgstr ""
26987 "Chyba při čtení souboru\n"
26988 "%1$s.\n"
26989 "Zkontrolujte prosím vaši instalaci."
26990
26991 #: src/KeyMap.cpp:237
26992 msgid "Could not find `cua.bind' file"
26993 msgstr "Nelze nalézt soubor `cua.bind'"
26994
26995 #: src/KeyMap.cpp:238
26996 msgid ""
26997 "Unable to find the default bind file `cua.bind'.\n"
26998 "Please check your installation."
26999 msgstr ""
27000 "LyX nenašel standardní soubor klávesových zkratek `cua.bind'.\n"
27001 "Zkontrolujte prosím vaši instalaci."
27002
27003 #: src/KeyMap.cpp:245
27004 #, c-format
27005 msgid ""
27006 "Unable to find the bind file\n"
27007 "%1$s.\n"
27008 "Falling back to default."
27009 msgstr ""
27010 "Nepodařilo se nalézt soubor klávesových zkratek\n"
27011 "%1$s.\n"
27012 "Bude použito standardní nastavení."
27013
27014 #: src/KeySequence.cpp:181
27015 msgid "   options: "
27016 msgstr "   volby: "
27017
27018 #: src/LaTeX.cpp:58
27019 #, c-format
27020 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
27021 msgstr "Čekání na běh LaTeX-u číslo %1$d"
27022
27023 #: src/LaTeX.cpp:280 src/LaTeX.cpp:382
27024 msgid "Running Index Processor."
27025 msgstr "Spouštím generátor rejstříku."
27026
27027 #: src/LaTeX.cpp:311 src/LaTeX.cpp:362
27028 msgid "Running BibTeX."
27029 msgstr "Spouštím BibTeX."
27030
27031 #: src/LaTeX.cpp:481
27032 msgid "Running MakeIndex for nomencl."
27033 msgstr "Spouštím MakeIndex pro nomencl."
27034
27035 #: src/LaTeX.cpp:1320 src/LaTeX.cpp:1326 src/LaTeX.cpp:1335
27036 msgid "BibTeX error: "
27037 msgstr "Chyba BibTeX-u"
27038
27039 #: src/LaTeX.cpp:1342
27040 msgid "Biber error: "
27041 msgstr "Chyba Biber-u: "
27042
27043 #: src/LaTeXFonts.cpp:221 src/LaTeXFonts.cpp:290
27044 msgid "Font not available"
27045 msgstr "Font není dostupný"
27046
27047 #: src/LaTeXFonts.cpp:222 src/LaTeXFonts.cpp:291
27048 #, c-format
27049 msgid ""
27050 "The LaTeX package `%1$s' needed for the font `%2$s'\n"
27051 "is not available on your system. LyX will fall back to the default font."
27052 msgstr ""
27053
27054 #: src/LyX.cpp:148
27055 msgid "Could not read configuration file"
27056 msgstr "Nelze přečíst konfigurační soubor"
27057
27058 #: src/LyX.cpp:149
27059 #, c-format
27060 msgid ""
27061 "Error while reading the configuration file\n"
27062 "%1$s.\n"
27063 "Please check your installation."
27064 msgstr ""
27065 "Chyba při čtení konfiguračního souboru\n"
27066 "%1$s.\n"
27067 "Zkontrolujte prosím vaši instalaci."
27068
27069 #: src/LyX.cpp:402
27070 msgid "The following files could not be loaded:"
27071 msgstr "Následující soubory nebylo možné načíst:"
27072
27073 #: src/LyX.cpp:439
27074 #, c-format
27075 msgid "%1$s does not appear like a LyX created temporary directory."
27076 msgstr "%1$s nevypadá jako pomocný adresář vytvořený LyXem."
27077
27078 #: src/LyX.cpp:441
27079 msgid "Cannot remove temporary directory"
27080 msgstr "Nelze smazat pomocný adresář"
27081
27082 #: src/LyX.cpp:446
27083 #, c-format
27084 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
27085 msgstr "Nelze smazat pomocný adresář %1$s"
27086
27087 #: src/LyX.cpp:475
27088 #, c-format
27089 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
27090 msgstr "Chybný parametr příkazové řádky `%1$s'. Konec."
27091
27092 #: src/LyX.cpp:493
27093 msgid "Missing filename for this operation."
27094 msgstr "Chybí jméno souboru pro požadovanou operaci."
27095
27096 #: src/LyX.cpp:542
27097 #, c-format
27098 msgid "LyX failed to load the following file: %1$s"
27099 msgstr "LyX nemohl načíst následující soubor: %1$s"
27100
27101 #: src/LyX.cpp:589
27102 msgid "No textclass is found"
27103 msgstr "Nebyly nalezeny soubory tříd (textclass)"
27104
27105 #: src/LyX.cpp:590
27106 msgid ""
27107 "LyX will only have minimal functionality because no textclasses have been "
27108 "found. You can either try to reconfigure LyX normally, try to reconfigure "
27109 "without checking your LaTeX installation, or continue."
27110 msgstr ""
27111 "LyX bude mít pouze minimální funkcionalitu, protože nebyly nalezeny potřebné "
27112 "soubory tříd (textclass). Buďto můžete použít normální rekonfiguraci nebo "
27113 "rekonfigurovat bez kontroly LaTeX-ové instalace anebo pokračovat."
27114
27115 #: src/LyX.cpp:594
27116 msgid "&Reconfigure"
27117 msgstr "&Rekonfigurovat"
27118
27119 #: src/LyX.cpp:595
27120 msgid "&Without LaTeX"
27121 msgstr "&Bez LaTeX-u"
27122
27123 #: src/LyX.cpp:596 src/VCBackend.cpp:966 src/VCBackend.cpp:970
27124 msgid "&Continue"
27125 msgstr "&Pokračovat"
27126
27127 #: src/LyX.cpp:699
27128 msgid ""
27129 "SIGHUP signal caught!\n"
27130 "Bye."
27131 msgstr ""
27132 "Zachycen signál SIGHUP!\n"
27133 "Sbohem."
27134
27135 #: src/LyX.cpp:703
27136 msgid ""
27137 "SIGFPE signal caught!\n"
27138 "Bye."
27139 msgstr ""
27140 "Zachycen signál SIGPE!\n"
27141 "Sbohem."
27142
27143 #: src/LyX.cpp:706
27144 msgid ""
27145 "SIGSEGV signal caught!\n"
27146 "Sorry, you have found a bug in LyX, hope you have not lost any data.\n"
27147 "Please read the bug-reporting instructions in 'Help->Introduction' and send "
27148 "us a bug report, if necessary. Thanks!\n"
27149 "Bye."
27150 msgstr ""
27151 "Zachycen signál SIGSEGV!\n"
27152 "Omlouváme se, našli jste chybu v LyX-u.\n"
27153 "Zvažte případné nahlášení chyby na našem webu nebo do mailing listu, díky."
27154
27155 #: src/LyX.cpp:722
27156 msgid "LyX crashed!"
27157 msgstr "LyX zhavaroval!"
27158
27159 #: src/LyX.cpp:756
27160 msgid "LyX: "
27161 msgstr "LyX: "
27162
27163 #: src/LyX.cpp:1005
27164 msgid "Could not create temporary directory"
27165 msgstr "Nelze vytvořit pomocný adresář"
27166
27167 #: src/LyX.cpp:1006
27168 #, c-format
27169 msgid ""
27170 "Could not create a temporary directory in\n"
27171 "\"%1$s\"\n"
27172 "Make sure that this path exists and is writable and try again."
27173 msgstr ""
27174 "Nelze vytvořit pomocný adresář v\n"
27175 "\"%1$s\"\n"
27176 "Ujistěte se, že tato cesta existuje a má práva na zápis. Poté zkuste znovu."
27177
27178 #: src/LyX.cpp:1070
27179 msgid "Missing user LyX directory"
27180 msgstr "Chybí uživatelský adresář LyX-u"
27181
27182 #: src/LyX.cpp:1071
27183 #, c-format
27184 msgid ""
27185 "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
27186 "It is needed to keep your own configuration."
27187 msgstr ""
27188 "Zadal jste neexistující uživatelský adresář LyX-u, %1$s.\n"
27189 "Je potřebný k uchování vaší konfigurace."
27190
27191 #: src/LyX.cpp:1076
27192 msgid "&Create directory"
27193 msgstr "V&ytvořit adresář"
27194
27195 #: src/LyX.cpp:1077
27196 msgid "&Exit LyX"
27197 msgstr "&Ukončit LyX"
27198
27199 #: src/LyX.cpp:1078
27200 msgid "No user LyX directory. Exiting."
27201 msgstr "Žádný uživatelský adresář LyX-u. Konec."
27202
27203 #: src/LyX.cpp:1082
27204 #, c-format
27205 msgid "LyX: Creating directory %1$s"
27206 msgstr "LyX: Vytvářím adresář %1$s"
27207
27208 #: src/LyX.cpp:1087
27209 msgid "Failed to create directory. Exiting."
27210 msgstr "Selhalo vytváření adresáře. Konec."
27211
27212 #: src/LyX.cpp:1160
27213 msgid "List of supported debug flags:"
27214 msgstr "Seznam podporovaných ladících příznaků:"
27215
27216 #: src/LyX.cpp:1164
27217 #, c-format
27218 msgid "Setting debug level to %1$s"
27219 msgstr "Ladící úroveň nastavena na %1$s"
27220
27221 #: src/LyX.cpp:1175
27222 #, fuzzy
27223 msgid ""
27224 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
27225 "Command line switches (case sensitive):\n"
27226 "\t-help              summarize LyX usage\n"
27227 "\t-userdir dir       set user directory to dir\n"
27228 "\t-sysdir dir        set system directory to dir\n"
27229 "\t-geometry WxH+X+Y  set geometry of the main window\n"
27230 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
27231 "                  select the features to debug.\n"
27232 "                  Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
27233 "\t-x [--execute] command\n"
27234 "                  where command is a lyx command.\n"
27235 "\t-e [--export] fmt\n"
27236 "                  where fmt is the export format of choice. Look in\n"
27237 "                  Tools->Preferences->File Handling->File Formats->Short "
27238 "Name\n"
27239 "                  to see which parameter (which differs from the format "
27240 "name\n"
27241 "                  in the File->Export menu) should be passed. To export to\n"
27242 "                  the document's default output format, use 'default'.\n"
27243 "                  Note that the order of -e and -x switches matters.\n"
27244 "\t-E [--export-to] fmt filename\n"
27245 "                  where fmt is the export format of choice (see --export),\n"
27246 "                  and filename is the destination filename.\n"
27247 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
27248 "                  where fmt is the import format of choice\n"
27249 "                  and file.xxx is the file to be imported.\n"
27250 "\t-f [--force-overwrite] what\n"
27251 "                  where what is either `all', `main' or `none',\n"
27252 "                  specifying whether all files, main file only, or no "
27253 "files,\n"
27254 "                  respectively, are to be overwritten during a batch "
27255 "export.\n"
27256 "                  Anything else is equivalent to `all', but is not "
27257 "consumed.\n"
27258 "\t--ignore-error-message which\n"
27259 "                  allows you to ignore specific LaTeX error messages.\n"
27260 "                  Do not use for final documents! Currently supported "
27261 "values:\n"
27262 "                  * missing_glyphs: Fontspec `missing glyphs' error.\n"
27263 "\t-n [--no-remote]\n"
27264 "                  open documents in a new instance\n"
27265 "\t-r [--remote]\n"
27266 "                  open documents in an already running instance\n"
27267 "                  (a working lyxpipe is needed)\n"
27268 "\t-v [--verbose]\n"
27269 "                  report on terminal about spawned commands.\n"
27270 "\t-batch    execute commands without launching GUI and exit.\n"
27271 "\t-version  summarize version and build info\n"
27272 "Check the LyX man page for more details."
27273 msgstr ""
27274 "Použití: lyx [ přepínače ] [ dokument.lyx ... ]\n"
27275 "Přepínače (rozlišuje se velikost písmen):\n"
27276 "\t-help              tato stránka\n"
27277 "\t-userdir dir       nastavit uživatelský adresář na dir\n"
27278 "\t-sysdir dir        nastavit systémový adresář na dir\n"
27279 "\t-geometry WxH+X+Y  nastavit pozici hlavního okna\n"
27280 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
27281 "                  vyber patřičnou část k ladění.\n"
27282 "                  Příkaz `lyx -dbg' vypíše seznam laditelných částí\n"
27283 "\t-x [--execute] command\n"
27284 "                  spustí příkaz LyX-u.\n"
27285 "\t-e [--export] fmt\n"
27286 "                  kde fmt je vybraný exportní formát.\n"
27287 "                  Pro seznam formátů se podívejte do sekce\n"
27288 "                  Nástroje->Nastavení->Formáty souborů.\n"
27289 "                  Pozor na pořadí přepínačů -x a -e.\t-i [--import] fmt "
27290 "soubor.xxx\n"
27291 "                  kde fmt vybraný formát k importu\n"
27292 "                  a soubor.xxx je soubor určený k importu.\n"
27293 "\t-E [--export-to] fmt soubor\n"
27294 "                  kde fmt je vybraný exportní formát.\n"
27295 "                  a soubor je jméno výstupního souboru.\n"
27296 "\t-i [--import] fmt soubor.xxx\n"
27297 "                  kde fmt je zvolený formát pro import\n"
27298 "                  a soubor.xxx vstupní dokument pro import.\n"
27299 "\t-f [--force-overwrite] what\n"
27300 "                  kde 'what' je buď 'all'(=vše), 'main'(=hlavní) nebo "
27301 "'none'(=žádný),\n"
27302 "                  Pomocí 'all' jsou přepsány všechny soubory při exportu\n"
27303 "                  na příkazovém řádku. Pomocí 'main' bude přepsán pouze "
27304 "hlavní\n"
27305 "                  soubor, v případě 'none' žádný. Ostatní řetězce jsou "
27306 "interpretovány\n"
27307 "                 jako 'all'.\n"
27308 "\t-n [--no-remote]\n"
27309 "                  otevřít dokument v nové instanci.\n"
27310 "\t-r [--remote]\n"
27311 "                  otevřít dokument v již běžící instanci\n"
27312 "                  (musí fungovat \"lyxpipe\").\n"
27313 "\t-batch          spustí pouze příkazy z řádky bez spouštění GUI.\n"
27314 "\t-version        shrnout verzi a informace o sestavení.\n"
27315 "Prohlédněte manuálovou stránku LyX-u pro detailnější informace."
27316
27317 #: src/LyX.cpp:1228 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:244
27318 msgid "  Git commit hash "
27319 msgstr ""
27320
27321 #: src/LyX.cpp:1239 src/support/Package.cpp:645
27322 msgid "No system directory"
27323 msgstr "Žádný systémový adresář"
27324
27325 #: src/LyX.cpp:1240
27326 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
27327 msgstr "Chybí adresář pro přepínač -sysdir"
27328
27329 #: src/LyX.cpp:1251
27330 msgid "No user directory"
27331 msgstr "Žádný uživatelský adresář"
27332
27333 #: src/LyX.cpp:1252
27334 msgid "Missing directory for -userdir switch"
27335 msgstr "Chybí adresář pro přepínač -userdir"
27336
27337 #: src/LyX.cpp:1263
27338 msgid "Incomplete command"
27339 msgstr "Neúplný příkaz"
27340
27341 #: src/LyX.cpp:1264
27342 msgid "Missing command string after --execute switch"
27343 msgstr "Chybí příkaz za přepínačem --execute"
27344
27345 #: src/LyX.cpp:1275
27346 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export-to switch"
27347 msgstr "Chybí typ souboru [např. latex, ps...] za přepínačem --export-to"
27348
27349 #: src/LyX.cpp:1280
27350 msgid "Missing destination filename after --export-to switch"
27351 msgstr "Chybí jméno cílového souboru za přepínačem --export-to"
27352
27353 #: src/LyX.cpp:1293
27354 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
27355 msgstr "Chybí typ souboru [např. latex, ps...] za přepínačem --export"
27356
27357 #: src/LyX.cpp:1306
27358 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
27359 msgstr "Chybí typ souboru [např. latex, ps...] za přepínačem --import"
27360
27361 #: src/LyX.cpp:1311
27362 msgid "Missing filename for --import"
27363 msgstr "Chybí jméno souboru za přepínačem --import"
27364
27365 #: src/LyXRC.cpp:2942
27366 msgid ""
27367 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
27368 "legal words?"
27369 msgstr "Považovat složeniny typu \"kafemlejnek\" za legální slova ?"
27370
27371 #: src/LyXRC.cpp:2946
27372 msgid ""
27373 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
27374 "document."
27375 msgstr "Nastavit alternativní jazyk. Standardně se používá jazyk dokumentu."
27376
27377 #: src/LyXRC.cpp:2954
27378 msgid ""
27379 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
27380 "automatically by what you type."
27381 msgstr ""
27382 "Zrušte volbu, pokud nechcete automaticky přepisovat označený text tím, co "
27383 "zrovna píšete na klávesnici."
27384
27385 #: src/LyXRC.cpp:2958
27386 msgid ""
27387 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
27388 "class change."
27389 msgstr ""
27390 "Zrušte volbu, pokud nechcete automatické standardní nastavení pro nově "
27391 "zvolenou třídu."
27392
27393 #: src/LyXRC.cpp:2962
27394 msgid ""
27395 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
27396 msgstr ""
27397 "Časový interval pro automatické ukládání (v sekundách).0 vypne automatické "
27398 "ukládání."
27399
27400 #: src/LyXRC.cpp:2969
27401 msgid ""
27402 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
27403 "the backup file in the same directory as the original file."
27404 msgstr ""
27405 "Cesta pro záložní soubory. V případě prázdného řetězce LyX uloží zálohy do "
27406 "stejného adresáře, ve kterém je originální soubor."
27407
27408 #: src/LyXRC.cpp:2973
27409 msgid ""
27410 "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
27411 "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
27412 msgstr ""
27413 "Zvolte nastavení pro bibtex (viz man bibtex) nebo zvolte alternativní "
27414 "přkladač (např. mlbibtex or bibulus)."
27415
27416 #: src/LyXRC.cpp:2977
27417 msgid "Define the options of the bibtex program for PLaTeX (Japanese LaTeX)."
27418 msgstr "Definuje volby pro program bibtex v PLaTeX-u (Japonský LaTeX)."
27419
27420 #: src/LyXRC.cpp:2981
27421 msgid ""
27422 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
27423 "its global and local bind/ directories."
27424 msgstr ""
27425 "Soubor klávesových zkratek. Lze nastavit absolutní cestu; jinak bude LyX "
27426 "hledat v jeho lokálních a globálních adresářích bind/ ."
27427
27428 #: src/LyXRC.cpp:2985
27429 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
27430 msgstr "Kontrolovat existenci naposledy otevřených souborů."
27431
27432 #: src/LyXRC.cpp:2989
27433 msgid ""
27434 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
27435 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
27436 msgstr ""
27437 "Nastavte způsob spuštění chktex-u. Např. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -"
27438 "n25 -n30 -n38\" Viz dokumentace ChkTeX-u."
27439
27440 #: src/LyXRC.cpp:2996
27441 msgid ""
27442 "Forbid use of external converters with 'needauth' option to prevent "
27443 "undesired effects."
27444 msgstr ""
27445
27446 #: src/LyXRC.cpp:3000
27447 msgid ""
27448 "Ask user before calling external converters with 'needauth' option to "
27449 "prevent undesired effects."
27450 msgstr ""
27451
27452 #: src/LyXRC.cpp:3007
27453 msgid ""
27454 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
27455 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
27456 msgstr ""
27457 "LyX za normální situace nemění pozici kurzoru při pohybu posuvníkem. "
27458 "Nastavte true pokud chcete mít kurzor vždy na obrazovce."
27459
27460 #: src/LyXRC.cpp:3015
27461 msgid ""
27462 "LyX normally doesn't allow the user to scroll further than the bottom of the "
27463 "document. Set to true if you prefer to scroll the bottom of the document to "
27464 "the top of the screen"
27465 msgstr ""
27466 "LyX za normální situace nedovolí rolovat při pohybu posuvníkem dále než na "
27467 "spodek dokumentu. Nastavte true pokud chcete rolovat spodek dokumentu až do "
27468 "horní části obrazovky."
27469
27470 #: src/LyXRC.cpp:3019
27471 msgid "Make Apple key act as Meta and Control key as Ctrl."
27472 msgstr ""
27473 "Nastavte pro změnu kláves na Applu: Apple key -> Meta, Control -> Ctrl."
27474
27475 #: src/LyXRC.cpp:3023
27476 msgid "Use the Mac OS X conventions for cursor movement"
27477 msgstr "Použít konvence Mac OS X pro pohyb kurzoru"
27478
27479 #: src/LyXRC.cpp:3027
27480 msgid ""
27481 "Show a small box around a Math Macro with the macro name when the cursor is "
27482 "inside."
27483 msgstr ""
27484 "Zobrazit malý rámeček kolem mat. makra společně se jménem makra v případě, "
27485 "že je kurzor uvnitř."
27486
27487 #: src/LyXRC.cpp:3032
27488 #, no-c-format
27489 msgid ""
27490 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
27491 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
27492 msgstr ""
27493 "Akceptován standardní strftime formát; detaily viz man strftime. Např.\"%A, "
27494 "%e. %B %Y\"."
27495
27496 #: src/LyXRC.cpp:3036
27497 msgid ""
27498 "Command definition file. Can either specify an absolute path, or LyX will "
27499 "look in its global and local commands/ directories."
27500 msgstr ""
27501 "Soubor definic příkazů. Lze buďto zadat absolutní cestu; jinak bude LyX "
27502 "hledat v jeho lokálních a globálních adresářích command/ ."
27503
27504 #: src/LyXRC.cpp:3040
27505 #, fuzzy
27506 msgid ""
27507 "The default format used with LFUN_BUFFER_[VIEW|UPDATE] with non-TeX fonts."
27508 msgstr "Standardní formát používaný funkcí LFUN_BUFFER_[VIEW|UPDATE]."
27509
27510 #: src/LyXRC.cpp:3044
27511 msgid "The default format used with LFUN_BUFFER_[VIEW|UPDATE]."
27512 msgstr "Standardní formát používaný funkcí LFUN_BUFFER_[VIEW|UPDATE]."
27513
27514 #: src/LyXRC.cpp:3048
27515 msgid ""
27516 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
27517 "shown after the change has been made.)"
27518 msgstr ""
27519 "Minimalizuj dialogová okna společně s hlavním oknem LyX-u. (Vztahuje se "
27520 "pouze na dialogy zobrazené po změně nastavení.)"
27521
27522 #: src/LyXRC.cpp:3052
27523 msgid "Select how LyX will display any graphics."
27524 msgstr "Nastavení způsobu zobrazení obrázků v LyX-u."
27525
27526 #: src/LyXRC.cpp:3056
27527 msgid ""
27528 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
27529 "LyX was started from."
27530 msgstr ""
27531 "Standardní cesta pro vaše dokumenty. V případě prázdného řetězce LyX vybere "
27532 "adresář, ze kterého byl spouštěn."
27533
27534 #: src/LyXRC.cpp:3060
27535 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
27536 msgstr "Určení dodatečných znaků, které mohou být součástí slova."
27537
27538 #: src/LyXRC.cpp:3064
27539 msgid ""
27540 "The path that LyX will set when offering to choose an example. An empty "
27541 "value selects the directory LyX was started from."
27542 msgstr ""
27543 "Cesta kterou LyX nastaví při výběru příkladů. Prázdný řetězec způsobí výběr "
27544 "adresáře, ze kterého byl LyX spuštěn."
27545
27546 #: src/LyXRC.cpp:3068
27547 msgid ""
27548 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
27549 "recommended for non-English languages."
27550 msgstr ""
27551 "Kódování fontu který je používán balíčkem fontenc LaTeX2e. T1 je velmi "
27552 "doporučen pro neanglické jazyky."
27553
27554 #: src/LyXRC.cpp:3075
27555 msgid ""
27556 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
27557 "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
27558 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
27559 msgstr ""
27560 "Parametry pro makeindex (viz man makeindex). Lze nastavit alternativní "
27561 "kompilátor - např. za použití xindy/make-rules by příkaz vypadal \"makeindex."
27562 "sh -m $$lang\"."
27563
27564 #: src/LyXRC.cpp:3079
27565 msgid "Define the options of the index program for PLaTeX (Japanese LaTeX)."
27566 msgstr "Definuje volby programu pro rejstřík PLaTeX-u (Japonský LaTeX)."
27567
27568 #: src/LyXRC.cpp:3083
27569 msgid ""
27570 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) to be used for "
27571 "nomenclatures. This might differ from the index processing options."
27572 msgstr ""
27573 "Definuje volby programu makeindex používané pro nomenklatury. Ty se mohou "
27574 "lišit od voleb pro generování rejstříku."
27575
27576 #: src/LyXRC.cpp:3087
27577 msgid "The command to run the python pygments syntax highlighter."
27578 msgstr ""
27579
27580 #: src/LyXRC.cpp:3096
27581 msgid ""
27582 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
27583 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
27584 msgstr ""
27585 "Použijte k nastavení souboru mapy kláves pro vaši klávesnici. To lze např. "
27586 "využít v případě, že chcete psát dokumnety v češtině na anglické klávesnici."
27587
27588 #: src/LyXRC.cpp:3100
27589 msgid ""
27590 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
27591 "document."
27592 msgstr ""
27593 "Vyberte v případě, že je třeba používat příkaz pro změnu jazyka na začátku "
27594 "dokumentu."
27595
27596 #: src/LyXRC.cpp:3104
27597 msgid ""
27598 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
27599 msgstr ""
27600 "Vyberte v případě, že je třeba používat příkaz pro změnu jazyka na konci "
27601 "dokumentu."
27602
27603 #: src/LyXRC.cpp:3108
27604 msgid ""
27605 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
27606 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
27607 "name of the second language."
27608 msgstr ""
27609 "Příkaz LaTeX-u, který přepne z jazyka dokumentu na jiný jazyk. Např. "
27610 "\\selectlanguage{$$lang} kde $$lang je jméno druhého jazyka."
27611
27612 #: src/LyXRC.cpp:3112
27613 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
27614 msgstr "Příkaz LaTeX-u, který přepne zpět na jazyk dokumentu."
27615
27616 #: src/LyXRC.cpp:3116
27617 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
27618 msgstr "Příkaz LaTeX-u pro lokální změnu jazyka."
27619
27620 #: src/LyXRC.cpp:3120
27621 msgid ""
27622 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
27623 "\\documentclass."
27624 msgstr ""
27625 "Zrušte volbu, nechcete-li použít jazyk(y) jakožto parametr pro "
27626 "\\documentclass."
27627
27628 #: src/LyXRC.cpp:3124
27629 msgid ""
27630 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. "
27631 "\"\\usepackage{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
27632 msgstr ""
27633 "Příkaz LaTeX-u pro načtení jazykového balíčku. Např. \"\\usepackage{babel}\","
27634 "\"\\usepackage{omega}\"."
27635
27636 #: src/LyXRC.cpp:3128
27637 msgid ""
27638 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
27639 "document is the default language."
27640 msgstr ""
27641 "Zrušte volbu, nechcete-li používat babel v případě standardního nastavení "
27642 "jazyka dokumentu."
27643
27644 #: src/LyXRC.cpp:3132
27645 msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
27646 msgstr ""
27647 "Zrušte volbu, nechcete-li aby LyX nastavoval kurzor na uloženou pozici."
27648
27649 #: src/LyXRC.cpp:3136
27650 msgid "De-select to prevent loading files opened from the last LyX session."
27651 msgstr ""
27652 "Zrušte volbu, pokud nechcete načítat soubory otevřené v poslední relaci."
27653
27654 #: src/LyXRC.cpp:3140
27655 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
27656 msgstr "Zrušte volbu, nechcete-li vytvářet záložní kopie souborů."
27657
27658 #: src/LyXRC.cpp:3144
27659 msgid ""
27660 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
27661 "of the document."
27662 msgstr ""
27663 "Zvolte pro kontrolu zvýraznění slov napsaných jazykem odlišným od "
27664 "standardního jazyka dokumentu."
27665
27666 #: src/LyXRC.cpp:3148
27667 msgid "The scrolling speed of the mouse wheel."
27668 msgstr "Rychlost kolečka myši."
27669
27670 #: src/LyXRC.cpp:3152
27671 msgid "The completion popup delay."
27672 msgstr "Prodleva pro doplnění vyskakovacím menu"
27673
27674 #: src/LyXRC.cpp:3156
27675 msgid "Select to display the completion popup in math mode."
27676 msgstr "Zvolit pro zobrazení vyskakovacího menu uvnitř mat. vzorců"
27677
27678 #: src/LyXRC.cpp:3160
27679 msgid "Select to display the completion popup in text mode."
27680 msgstr "Zvolit pro zobrazení vyskakovacího menu v textovém režimu"
27681
27682 #: src/LyXRC.cpp:3164
27683 msgid ""
27684 "Show the completion popup without delay after non-unique completion attempt."
27685 msgstr "Při nejednoznačnosti zobrazit vyskakovací menu bez prodlevy."
27686
27687 #: src/LyXRC.cpp:3168
27688 msgid ""
27689 "Show a small triangle on the cursor to indicate that a completion is "
27690 "available."
27691 msgstr "Zobrazit malý trojúhelník za kurzorem pokud je doplnění možné."
27692
27693 #: src/LyXRC.cpp:3172
27694 msgid "The inline completion delay."
27695 msgstr "Prodleva pro řádkové doplnění."
27696
27697 #: src/LyXRC.cpp:3176
27698 msgid "Select to display the inline completion in math mode."
27699 msgstr "Zvolit pro zobrazení řádkového doplnění v matematickém módu."
27700
27701 #: src/LyXRC.cpp:3180
27702 msgid "Select to display the inline completion in text mode."
27703 msgstr "Zvolit pro zobrazení řádkového doplnění v textovém módu."
27704
27705 #: src/LyXRC.cpp:3184
27706 msgid "Use \"...\" to shorten long completions."
27707 msgstr "Použít \"...\" pro zkrácení dlouhých doplnění."
27708
27709 #: src/LyXRC.cpp:3188
27710 msgid "Allow TeXMacs shorthand, like => converting to \\Rightarrow."
27711 msgstr "Povolit zkratku TeXMacs-u, jako např. konverzi z => na \\Rightarrow."
27712
27713 #: src/LyXRC.cpp:3192
27714 #, c-format
27715 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
27716 msgstr ""
27717 "Maximální počet souborů v historii. V menu se může objevit až %1$d souborů."
27718
27719 #: src/LyXRC.cpp:3197
27720 msgid ""
27721 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
27722 "variable.\n"
27723 "Use the OS native format."
27724 msgstr ""
27725 "Určete adresáře, které by měly být přidány do proměnné prostředí PATH před "
27726 "ostatní adresáře.\n"
27727 "Použijte formát vlastní danému operačnímu systému."
27728
27729 #: src/LyXRC.cpp:3203
27730 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
27731 msgstr "Zobrazovat náhled na vysázený text typu matematiky apod."
27732
27733 #: src/LyXRC.cpp:3207
27734 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
27735 msgstr "Rovnice v náhledu budou označeny pomocí \"(#)\" místo očíslování."
27736
27737 #: src/LyXRC.cpp:3211
27738 msgid "Scale the preview size to suit."
27739 msgstr "Nastavte měřítko pro náhled."
27740
27741 #: src/LyXRC.cpp:3215
27742 msgid "The option to print out in landscape."
27743 msgstr "Volba pro tisk na šířku"
27744
27745 #: src/LyXRC.cpp:3219
27746 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
27747 msgstr "Volba určující velikost papíru."
27748
27749 #: src/LyXRC.cpp:3223
27750 msgid "The option to specify paper type."
27751 msgstr "Volba učující typ papíru."
27752
27753 #: src/LyXRC.cpp:3227
27754 msgid ""
27755 "Select to have visual bidi cursor movement, unselect for logical movement."
27756 msgstr "Vyberte pro visuální/logický pohyb kurzoru v dvojsměrném módu (bidi)"
27757
27758 #: src/LyXRC.cpp:3231
27759 msgid ""
27760 "Specify whether, closing the last view of an open document, LyX should close "
27761 "the document (yes), hide it (no), or ask the user (ask)."
27762 msgstr ""
27763
27764 #: src/LyXRC.cpp:3235
27765 msgid ""
27766 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
27767 "wrong, override the setting here."
27768 msgstr ""
27769 "DPI (počet bodů na palec) vašeho monitoru je automaticky detekováno LyX-em. "
27770 "Při selhání nastavte vlastní hodnotu."
27771
27772 #: src/LyXRC.cpp:3241
27773 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
27774 msgstr "Fonty používané k zobrazení editovaného textu na obrazovce."
27775
27776 #: src/LyXRC.cpp:3250
27777 msgid ""
27778 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
27779 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
27780 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
27781 msgstr ""
27782 "Povolit změnu velikosti bitmapových fontů. Pokud používáte bitmapový font a "
27783 "nastavíte tuto volbu, mohou některé fonty vypadat v LyX-u kostrbatě. Pokud "
27784 "je tato volba vypnuta použije LyX nejbližší dostupnou velikostbitmapového "
27785 "fontu."
27786
27787 #: src/LyXRC.cpp:3254
27788 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
27789 msgstr "Velikosti fontu používané při výpočtech změny měřítka na obrazovce."
27790
27791 #: src/LyXRC.cpp:3259
27792 #, no-c-format
27793 msgid ""
27794 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
27795 "roughly the same size as on paper."
27796 msgstr ""
27797 "Zvětšení fontů na obrazovce. Nastavení 100% hrubě odpovídá jejich "
27798 "velikostina papíru."
27799
27800 #: src/LyXRC.cpp:3263
27801 msgid "Allow session manager to save and restore windows geometry."
27802 msgstr "Povolit ukládání a znovu-nastavení pozice okna."
27803
27804 #: src/LyXRC.cpp:3267
27805 msgid ""
27806 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
27807 "\".out\". Only for advanced users."
27808 msgstr ""
27809 "Spustit lyxserver. Roury (pipe) dostanou příponu \".in\" a \".out\". Jen pro "
27810 "pokročilé uživatele."
27811
27812 #: src/LyXRC.cpp:3274
27813 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
27814 msgstr "Zrušte volbu, pokud nechcete zobrazovat úvodní obrazovku."
27815
27816 #: src/LyXRC.cpp:3278
27817 msgid ""
27818 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
27819 "when you quit LyX."
27820 msgstr ""
27821 "LyX umístí pomocné adresáře do této cesty. Při ukončení LyX-u budou smazány."
27822
27823 #: src/LyXRC.cpp:3282
27824 msgid "This is the place where the files of the thesaurus library reside."
27825 msgstr "Zde jsou umístěné soubory pro knihovnu tezauru."
27826
27827 #: src/LyXRC.cpp:3286
27828 msgid ""
27829 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
27830 "value selects the directory LyX was started from."
27831 msgstr ""
27832 "Cesta kterou LyX nabídne při výběru šablony. Prázdný řetězec způsobí výběr "
27833 "adresáře, ze kterého byl LyX spuštěn."
27834
27835 #: src/LyXRC.cpp:3296
27836 msgid ""
27837 "Specify those directories which should be prepended to the TEXINPUTS "
27838 "environment variable.\n"
27839 "A '.' represents the current document directory. Use the OS native format."
27840 msgstr ""
27841 "Určete adresáře, které by měly být přidány do proměnné prostředí PATH před "
27842 "ostatní adresáře.\n"
27843 "'.' reprezentuje aktuální adresář. Použijte formát vlastní danému operačnímu "
27844 "systému."
27845
27846 #: src/LyXRC.cpp:3303
27847 msgid ""
27848 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
27849 "will look in its global and local ui/ directories."
27850 msgstr ""
27851 "Soubor uživatelského rozhraní (UI). Lze zadat absolutní cestu; jinak bude "
27852 "LyX hledat v jeho lokálních a globálních adresářích ui/ ."
27853
27854 #: src/LyXRC.cpp:3313
27855 msgid ""
27856 "Enable use the system colors for some things like main window background and "
27857 "selection."
27858 msgstr "Použít systémové barvy pro pozadí hlavního okna, výběr apod."
27859
27860 #: src/LyXRC.cpp:3317
27861 msgid "Enable the automatic appearance of tool tips in the work area."
27862 msgstr "Zapíná automatické zobrazování bublinové nápovědy na pracovní ploše."
27863
27864 #: src/LyXRC.cpp:3321
27865 msgid ""
27866 "Enable the pixmap cache that might improve performance on Mac and Windows."
27867 msgstr ""
27868 "Zapnout vyrovnávací paměť pro pixmap, která může zlepšit výkonnost na Mac-u "
27869 "a Windows."
27870
27871 #: src/LyXRC.cpp:3325
27872 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
27873 msgstr ""
27874 "Určete volbu nastavující papír v prohlížeči DVI(nechte prázdné nebo použijte "
27875 "\"-paper\")."
27876
27877 #: src/LyXVC.cpp:49
27878 #, fuzzy, c-format
27879 msgid "%1$s lock"
27880 msgstr "%1$s souborů"
27881
27882 #: src/LyXVC.cpp:111
27883 #, c-format
27884 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
27885 msgstr "Chcete obdržet dokument %1$s ze správy verzí ?"
27886
27887 #: src/LyXVC.cpp:113
27888 msgid "Retrieve from version control?"
27889 msgstr "Obdržet ze správy verzí"
27890
27891 #: src/LyXVC.cpp:114
27892 msgid "&Retrieve"
27893 msgstr "&Obdržet"
27894
27895 #: src/LyXVC.cpp:148
27896 msgid "Document not saved"
27897 msgstr "Dokument neuložen"
27898
27899 #: src/LyXVC.cpp:149
27900 msgid "You must save the document before it can be registered."
27901 msgstr "Dokument musí být uložen před registrací."
27902
27903 #: src/LyXVC.cpp:185
27904 msgid "LyX VC: Initial description"
27905 msgstr "LyX SV: Počáteční popisek"
27906
27907 #: src/LyXVC.cpp:186 src/LyXVC.cpp:193
27908 msgid "(no initial description)"
27909 msgstr "(bez počátečního popisku)"
27910
27911 #: src/LyXVC.cpp:205 src/LyXVC.cpp:224
27912 msgid "LyX VC: Log message"
27913 msgstr "LyX SV: Zpráva Log-u"
27914
27915 #: src/LyXVC.cpp:206 src/LyXVC.cpp:212 src/LyXVC.cpp:225 src/LyXVC.cpp:231
27916 #: src/LyXVC.cpp:242
27917 msgid "(no log message)"
27918 msgstr "(no log message)"
27919
27920 #: src/LyXVC.cpp:246 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3274
27921 msgid "LyX VC: Log Message"
27922 msgstr "LyX SV: Zpráva Log-u"
27923
27924 #: src/LyXVC.cpp:298
27925 #, c-format
27926 msgid ""
27927 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
27928 "changes.\n"
27929 "\n"
27930 "Do you want to revert to the older version?"
27931 msgstr ""
27932 "Návrat k uložené verzi dokumentu %1$s znamená ztrátu všech současných změn.\n"
27933 "\n"
27934 "Chcete přejít zpět k starší uložené verzi ?"
27935
27936 #: src/LyXVC.cpp:303
27937 msgid "Revert to stored version of document?"
27938 msgstr "Návrat k uložené verzi dokumentu ?"
27939
27940 #: src/LyXVC.cpp:304 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3812
27941 msgid "&Revert"
27942 msgstr "&Původní verze"
27943
27944 #: src/Paragraph.cpp:2021
27945 msgid "Senseless with this layout!"
27946 msgstr "Nesmyslné v tomto rozvržení !"
27947
27948 #: src/Paragraph.cpp:2082
27949 msgid "Alignment not permitted"
27950 msgstr "Zarovnání nepovoleno"
27951
27952 #: src/Paragraph.cpp:2083
27953 msgid ""
27954 "The new layout does not permit the alignment previously used.\n"
27955 "Setting to default."
27956 msgstr ""
27957 "Nové rozvržení nepovoluje používané zarovnání.\n"
27958 "Přepnuto na standardní."
27959
27960 #: src/Text.cpp:420
27961 msgid "Unknown Inset"
27962 msgstr "Neznámá vložka"
27963
27964 #: src/Text.cpp:533
27965 #, fuzzy
27966 msgid "Change tracking author index missing"
27967 msgstr "Chyba při změně revize"
27968
27969 #: src/Text.cpp:534
27970 #, c-format
27971 msgid ""
27972 "A change tracking author information for index %1$d is missing. This can "
27973 "happen after a wrong merge by a version control system. In this case, either "
27974 "fix the merge, or have this information missing until the corresponding "
27975 "tracked changes are merged or this user edits the file again.\n"
27976 msgstr ""
27977
27978 #: src/Text.cpp:550
27979 msgid "Unknown token"
27980 msgstr "Neznámý symbol"
27981
27982 #: src/Text.cpp:1021
27983 msgid ""
27984 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
27985 "Tutorial."
27986 msgstr ""
27987 "Nelze vložit mezeru na začátek odstavce. Přečtěte si prosím příručku "
27988 "(tutorial)."
27989
27990 #: src/Text.cpp:1030
27991 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
27992 msgstr ""
27993 "Dvě mezery nelze psát tímto způsobem. Přečtěte si prosím příručku(tutorial)."
27994
27995 #: src/Text.cpp:1044
27996 msgid "Character is uncodable in verbatim paragraphs."
27997 msgstr "Znak je nekódovatelný v prostředí doslovných odstavců"
27998
27999 #: src/Text.cpp:1896
28000 msgid "[Change Tracking] "
28001 msgstr "[Změna revize] "
28002
28003 #: src/Text.cpp:1904
28004 #, c-format
28005 msgid "Changed by %1$s[[author]] on %2$s[[date]]. "
28006 msgstr ""
28007
28008 #: src/Text.cpp:1914 src/mathed/InsetMathFont.cpp:237
28009 #: src/mathed/InsetMathFontOld.cpp:111
28010 #, c-format
28011 msgid "Font: %1$s"
28012 msgstr "Font: %1$s"
28013
28014 #: src/Text.cpp:1919
28015 #, c-format
28016 msgid ", Depth: %1$d"
28017 msgstr ", Hloubka: %1$d"
28018
28019 #: src/Text.cpp:1925
28020 msgid ", Spacing: "
28021 msgstr ", Mezery: "
28022
28023 #: src/Text.cpp:1931 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:749
28024 msgid "OneHalf"
28025 msgstr "Jedna a půl"
28026
28027 #: src/Text.cpp:1937
28028 msgid "Other ("
28029 msgstr "Další ("
28030
28031 #: src/Text.cpp:1947
28032 msgid ", Paragraph: "
28033 msgstr ", Odstavec: "
28034
28035 #: src/Text.cpp:1948
28036 msgid ", Id: "
28037 msgstr ", Id: "
28038
28039 #: src/Text.cpp:1955
28040 msgid ", Char: 0x"
28041 msgstr ", Znak: 0x"
28042
28043 #: src/Text.cpp:1957
28044 msgid ", Boundary: "
28045 msgstr ", Okraj: "
28046
28047 #: src/Text2.cpp:409
28048 msgid "No font change defined."
28049 msgstr "Žádná změna fontu není definována."
28050
28051 #: src/Text2.cpp:449
28052 msgid "Nothing to index!"
28053 msgstr "Nic k indexaci !"
28054
28055 #: src/Text2.cpp:451
28056 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
28057 msgstr "Nelze indexovat víc než jeden odstavec !"
28058
28059 #: src/Text3.cpp:194
28060 msgid "Math editor mode"
28061 msgstr "Mód matematického editoru"
28062
28063 #: src/Text3.cpp:196
28064 msgid "No valid math formula"
28065 msgstr "Žádný platný matematický vzorec"
28066
28067 #: src/Text3.cpp:204 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1031
28068 msgid "Already in regular expression mode"
28069 msgstr "Již jste v módu regulárních výrazů"
28070
28071 #: src/Text3.cpp:217
28072 msgid "Regexp editor mode"
28073 msgstr "Mód regulárních výrazů"
28074
28075 #: src/Text3.cpp:1440
28076 msgid "Layout "
28077 msgstr "Rozvržení "
28078
28079 #: src/Text3.cpp:1441
28080 msgid " not known"
28081 msgstr " neznámý"
28082
28083 #: src/Text3.cpp:2073 src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1715
28084 msgid "Missing argument"
28085 msgstr "Chybí argument"
28086
28087 #: src/Text3.cpp:2225 src/Text3.cpp:2237
28088 msgid "Character set"
28089 msgstr "Znaková sada"
28090
28091 #: src/Text3.cpp:2390
28092 #, fuzzy
28093 msgid "Path to thesaurus directory not set!"
28094 msgstr "Nastavit cestu ke slovníkům tezauru"
28095
28096 #: src/Text3.cpp:2391
28097 msgid ""
28098 "The path to the thesaurus directory has not been specified.\n"
28099 "The thesaurus is not functional.\n"
28100 "Please refer to sec. 6.15.1 of the User's Guide for setup\n"
28101 "instructions."
28102 msgstr ""
28103
28104 #: src/Text3.cpp:2458 src/Text3.cpp:2469
28105 msgid "Paragraph layout set"
28106 msgstr "Nastavení rozvržení odstavce"
28107
28108 #: src/TextClass.cpp:141
28109 msgid "Plain Layout"
28110 msgstr "Jednoduché"
28111
28112 #: src/TextClass.cpp:892
28113 msgid "Missing File"
28114 msgstr "Chybějící soubor"
28115
28116 #: src/TextClass.cpp:893
28117 msgid "Could not find stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
28118 msgstr ""
28119 "Nepodařilo se najít soubor stdinsets.inc! Toto může vést ke ztrátě dat!"
28120
28121 #: src/TextClass.cpp:896
28122 msgid "Corrupt File"
28123 msgstr "Poškozený soubor"
28124
28125 #: src/TextClass.cpp:897
28126 msgid "Could not read stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
28127 msgstr ""
28128 "Nepodařilo se přečíst soubor stdinsets.inc! Toto může vést ke ztrátě dat!"
28129
28130 #: src/TextClass.cpp:1680
28131 #, c-format
28132 msgid ""
28133 "The module %1$s has been requested by\n"
28134 "this document but has not been found in the list of\n"
28135 "available modules. If you recently installed it, you\n"
28136 "probably need to reconfigure LyX.\n"
28137 msgstr ""
28138 "Modul %1$s je vyžadován tímto dokumentem,\n"
28139 "ale nebyl nalezen v seznamu dostupných modulů.\n"
28140 "Pokud byl instalován teprve nedávno, budete\n"
28141 "pravděpodobně potřebovat rekonfiguraci LyX-u.\n"
28142
28143 #: src/TextClass.cpp:1685
28144 msgid "Module not available"
28145 msgstr "Modul není dostupný"
28146
28147 #: src/TextClass.cpp:1691
28148 #, c-format
28149 msgid ""
28150 "The module %1$s requires a package that is not\n"
28151 "available in your LaTeX installation, or a converter that\n"
28152 "you have not installed. LaTeX output may not be possible.\n"
28153 "Missing prerequisites:\n"
28154 "\t%2$s\n"
28155 "See section 3.1.2.3 (Modules) of the User's Guide for more information."
28156 msgstr ""
28157 "Modul %1$s vyžaduje buď balíček, který není dostupný ve vaší\n"
28158 "LaTeX-ové instalaci, anebo konvertor, který jste nenainstalovali.\n"
28159 "Výstup do LaTeXu nemusí být umožněn.\n"
28160 "Chybějící prerekvizity:\n"
28161 "\t%2$s\n"
28162 "Viz sekce 3.1.2.3 (Moduly) v uživatelské příručce."
28163
28164 #: src/TextClass.cpp:1698 src/TextClass.cpp:1733
28165 msgid "Package not available"
28166 msgstr "Balíček není dostupný"
28167
28168 #: src/TextClass.cpp:1703
28169 #, c-format
28170 msgid "Error reading module %1$s\n"
28171 msgstr "Chyba při čtení modulu %1$s\n"
28172
28173 #: src/TextClass.cpp:1715
28174 #, fuzzy, c-format
28175 msgid ""
28176 "The cite engine %1$s has been requested by\n"
28177 "this document but has not been found in the list of\n"
28178 "available engines. If you recently installed it, you\n"
28179 "probably need to reconfigure LyX.\n"
28180 msgstr ""
28181 "Modul %1$s je vyžadován tímto dokumentem,\n"
28182 "ale nebyl nalezen v seznamu dostupných modulů.\n"
28183 "Pokud byl instalován teprve nedávno, budete\n"
28184 "pravděpodobně potřebovat rekonfiguraci LyX-u.\n"
28185
28186 #: src/TextClass.cpp:1720
28187 #, fuzzy
28188 msgid "Cite Engine not available"
28189 msgstr "Font není dostupný"
28190
28191 #: src/TextClass.cpp:1726
28192 #, fuzzy, c-format
28193 msgid ""
28194 "The cite engine %1$s requires a package that is not\n"
28195 "available in your LaTeX installation, or a converter that\n"
28196 "you have not installed. LaTeX output may not be possible.\n"
28197 "Missing prerequisites:\n"
28198 "\t%2$s\n"
28199 "See section 3.1.2.3 (Modules) of the User's Guide for more information."
28200 msgstr ""
28201 "Modul %1$s vyžaduje buď balíček, který není dostupný ve vaší\n"
28202 "LaTeX-ové instalaci, anebo konvertor, který jste nenainstalovali.\n"
28203 "Výstup do LaTeXu nemusí být umožněn.\n"
28204 "Chybějící prerekvizity:\n"
28205 "\t%2$s\n"
28206 "Viz sekce 3.1.2.3 (Moduly) v uživatelské příručce."
28207
28208 #: src/TextClass.cpp:1738
28209 #, fuzzy, c-format
28210 msgid "Error reading cite engine %1$s\n"
28211 msgstr "Chyba při čtení modulu %1$s\n"
28212
28213 #: src/TocBackend.cpp:260 src/insets/InsetIndex.cpp:281
28214 #: src/insets/InsetIndex.cpp:302
28215 msgid "unknown type!"
28216 msgstr "neznámý typ!"
28217
28218 #: src/TocBackend.cpp:263
28219 #, fuzzy, c-format
28220 msgid "Index Entries (%1$s)"
28221 msgstr "Heslo rejstříku (%1$s)"
28222
28223 #: src/TocBackend.cpp:279 src/insets/InsetTOC.cpp:75
28224 msgid "Table of Contents"
28225 msgstr "Obsah"
28226
28227 #: src/TocBackend.cpp:280
28228 msgid "Changes"
28229 msgstr "Změny"
28230
28231 #: src/TocBackend.cpp:281
28232 #, fuzzy
28233 msgid "Senseless"
28234 msgstr "Nesmyslné!"
28235
28236 #: src/TocBackend.cpp:282
28237 msgid "Citations"
28238 msgstr "Citace"
28239
28240 #: src/TocBackend.cpp:283
28241 msgid "Labels and References"
28242 msgstr "Značky a odkazy"
28243
28244 #: src/TocBackend.cpp:285 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1485
28245 msgid "Child Documents"
28246 msgstr "Dokumenty potomků"
28247
28248 #: src/TocBackend.cpp:286 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:113
28249 msgid "Graphics"
28250 msgstr "Obrázky"
28251
28252 #: src/TocBackend.cpp:287
28253 msgid "Equations"
28254 msgstr "Rovnice"
28255
28256 #: src/TocBackend.cpp:288 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:87
28257 msgid "External Material"
28258 msgstr "Externí materiál"
28259
28260 #: src/TocBackend.cpp:290
28261 msgid "Nomenclature Entries"
28262 msgstr "Položky nomenklatury"
28263
28264 #: src/VCBackend.cpp:63 src/VCBackend.cpp:872 src/VCBackend.cpp:877
28265 #: src/VCBackend.cpp:926 src/VCBackend.cpp:985 src/VCBackend.cpp:1044
28266 #: src/VCBackend.cpp:1052 src/VCBackend.cpp:1352 src/VCBackend.cpp:1454
28267 #: src/VCBackend.cpp:1460 src/VCBackend.cpp:1483 src/VCBackend.cpp:1969
28268 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3192 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3236
28269 msgid "Revision control error."
28270 msgstr "Chyba správy verzí."
28271
28272 #: src/VCBackend.cpp:64
28273 #, c-format
28274 msgid ""
28275 "Some problem occurred while running the command:\n"
28276 "'%1$s'."
28277 msgstr ""
28278 "Nastala chyba při spuštění příkazu:\n"
28279 "'%1$s'."
28280
28281 #: src/VCBackend.cpp:635
28282 msgid "Up-to-date"
28283 msgstr "Aktualizováno"
28284
28285 #: src/VCBackend.cpp:637
28286 msgid "Locally Modified"
28287 msgstr "Lokálně modifikováno"
28288
28289 #: src/VCBackend.cpp:639
28290 msgid "Locally Added"
28291 msgstr "Lokálně přidáno"
28292
28293 #: src/VCBackend.cpp:641
28294 msgid "Needs Merge"
28295 msgstr "Je potřeba sloučit (merge)"
28296
28297 #: src/VCBackend.cpp:643
28298 msgid "Needs Checkout"
28299 msgstr "Je potřeba načíst z repozitáře"
28300
28301 #: src/VCBackend.cpp:645
28302 msgid "No CVS file"
28303 msgstr "Žádný CVS soubor"
28304
28305 #: src/VCBackend.cpp:647
28306 msgid "Cannot retrieve CVS status"
28307 msgstr "Nelze obdržet CVS status"
28308
28309 #: src/VCBackend.cpp:873
28310 msgid ""
28311 "The repository version is newer then the current check out.\n"
28312 "You have to update from repository first or revert your changes."
28313 msgstr ""
28314 "Verze v repozitáři je novější než současná pracovní verze.\n"
28315 "Nejprve aktualizujte z repozitáře nebo revertujte vaše změny."
28316
28317 #: src/VCBackend.cpp:878
28318 #, c-format
28319 msgid ""
28320 "Bad status when checking in changes.\n"
28321 "\n"
28322 "'%1$s'\n"
28323 "\n"
28324 msgstr ""
28325 "Chybný stav při ukládání změn do repozitáře.\n"
28326 "\n"
28327 "'%1$s'\n"
28328 "\n"
28329
28330 #: src/VCBackend.cpp:927 src/VCBackend.cpp:1484
28331 #, c-format
28332 msgid ""
28333 "Error when updating from repository.\n"
28334 "You have to manually resolve the conflicts NOW!\n"
28335 "'%1$s'.\n"
28336 "\n"
28337 "After pressing OK, LyX will try to reopen the resolved document."
28338 msgstr ""
28339 "Chyba při provádění aktualizace z repositáře.\n"
28340 "Musíte opravit konflikty NYNÍ!\n"
28341 "'%1$s'.\n"
28342 "\n"
28343 "Po stisknutí tlačítka OK se LyX pokusí znovu načíst opravený dokument."
28344
28345 #: src/VCBackend.cpp:961
28346 #, c-format
28347 msgid ""
28348 "There were detected changes in the working directory:\n"
28349 "%1$s\n"
28350 "\n"
28351 "Possible file conflicts must be then resolved manually or you will need to "
28352 "revert back to the repository version."
28353 msgstr ""
28354 "Byly detekovány změny v pracovním adresáři:\n"
28355 "%1$s\n"
28356 "\n"
28357 "Případné konflikty musí být vyřešeny ručně nebo budete muset revertovat zpět "
28358 "k verzi z repozitáře.\n"
28359 "\n"
28360 "Pokračovat?"
28361
28362 #: src/VCBackend.cpp:965 src/VCBackend.cpp:969 src/VCBackend.cpp:1525
28363 #: src/VCBackend.cpp:1529
28364 msgid "Changes detected"
28365 msgstr "Detekovány změny"
28366
28367 #: src/VCBackend.cpp:966 src/VCBackend.cpp:970
28368 msgid "&Abort"
28369 msgstr "&Př&erušit"
28370
28371 #: src/VCBackend.cpp:966 src/VCBackend.cpp:1526
28372 msgid "View &Log ..."
28373 msgstr "Zobraz &Log ..."
28374
28375 #: src/VCBackend.cpp:986
28376 #, c-format
28377 msgid ""
28378 "Error when updating document %1$s from repository.\n"
28379 "You have to manually resolve the conflicts NOW!\n"
28380 "'%2$s'.\n"
28381 "\n"
28382 "After pressing OK, LyX will try to reopen the resolved document."
28383 msgstr ""
28384 "Chyba při provádění aktualizace dokumentu %1$s z repositáře.\n"
28385 "Musíte opravit konflikty NYNÍ!\n"
28386 "'%2$s'.\n"
28387 "\n"
28388 "Po stisknutí tlačítka OK se LyX pokusí znovu načíst opravený dokument."
28389
28390 #: src/VCBackend.cpp:1045
28391 #, c-format
28392 msgid ""
28393 "The document %1$s is not in repository.\n"
28394 "You have to check in the first revision before you can revert."
28395 msgstr ""
28396 "Dokument %1$s není v repozitáři.\n"
28397 "Musíte uložit první změnu do repozitáře před pokusem o návrat k poslední "
28398 "verzi."
28399
28400 #: src/VCBackend.cpp:1053
28401 #, c-format
28402 msgid ""
28403 "Cannot revert document %1$s to repository version.\n"
28404 "The status '%2$s' is unexpected."
28405 msgstr ""
28406 "Nelze se navrátit k poslední verzi dokumentu %1$s.Status '%2$s' není "
28407 "očekávaný."
28408
28409 #: src/VCBackend.cpp:1337 src/VCBackend.cpp:1473 src/VCBackend.cpp:1510
28410 #: src/VCBackend.cpp:1564 src/VCBackend.cpp:1954
28411 msgid "Error: Could not generate logfile."
28412 msgstr "Chyba: Nepodařilo se založit soubor pro log."
28413
28414 #: src/VCBackend.cpp:1353 src/VCBackend.cpp:1970
28415 msgid ""
28416 "Error when committing to repository.\n"
28417 "You have to manually resolve the problem.\n"
28418 "LyX will reopen the document after you press OK."
28419 msgstr ""
28420 "Chyba při ukládání do repositáře.\n"
28421 "Tento problém musíte vyřešit ručně.\n"
28422 "Po stisknutí OK LyX znovunačte dokument."
28423
28424 #: src/VCBackend.cpp:1455
28425 msgid ""
28426 "Error while acquiring write lock.\n"
28427 "Another user is most probably editing\n"
28428 "the current document now!\n"
28429 "Also check the access to the repository."
28430 msgstr ""
28431 "Nelze obdržet zámek pro zápis.\n"
28432 "Pravděpodobně je tento dokument\n"
28433 " právě editován jiným uživatelem.\n"
28434 "Zkontrolujte rovněž přístup k repozitáři."
28435
28436 #: src/VCBackend.cpp:1461
28437 msgid ""
28438 "Error while releasing write lock.\n"
28439 "Check the access to the repository."
28440 msgstr ""
28441 "Nepodařilo se uvolnit zámek pro zápis tohoto dokumentu.\n"
28442 "Zkontrolujte přístup k repozitáři."
28443
28444 #: src/VCBackend.cpp:1520
28445 #, c-format
28446 msgid ""
28447 "There were detected changes in the working directory:\n"
28448 "%1$s\n"
28449 "\n"
28450 "In case of file conflict version of the local directory files will be "
28451 "preferred.\n"
28452 "\n"
28453 "Continue?"
28454 msgstr ""
28455 "Byly detekovány změny v pracovním adresáři:\n"
28456 "%1$s\n"
28457 "\n"
28458 "V případě konfliktu při aktualizaci bude preferována verze souboru z "
28459 "pracovního adresáře.\n"
28460 "\n"
28461 "Pokračovat?"
28462
28463 #: src/VCBackend.cpp:1526 src/VCBackend.cpp:1530
28464 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:381 src/lyxfind.cpp:164
28465 #: src/lyxfind.cpp:432 src/lyxfind.cpp:460
28466 msgid "&Yes"
28467 msgstr "&Ano"
28468
28469 #: src/VCBackend.cpp:1526 src/VCBackend.cpp:1530
28470 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:381 src/lyxfind.cpp:164
28471 #: src/lyxfind.cpp:432 src/lyxfind.cpp:460
28472 msgid "&No"
28473 msgstr "&Ne"
28474
28475 #: src/VCBackend.cpp:1589
28476 msgid "SVN File Locking"
28477 msgstr "Zamykání souboru (SVN)"
28478
28479 #: src/VCBackend.cpp:1590 src/VCBackend.cpp:1595
28480 msgid "Locking property unset."
28481 msgstr "Vypnutí zamykacího módu."
28482
28483 #: src/VCBackend.cpp:1590 src/VCBackend.cpp:1595
28484 msgid "Locking property set."
28485 msgstr "Zapnutí zamykacího módu."
28486
28487 #: src/VCBackend.cpp:1591
28488 msgid "Do not forget to commit the locking property into the repository."
28489 msgstr "Nezapomeňte nyní uložit změnu módu do repositáře."
28490
28491 #: src/VSpace.cpp:162
28492 msgid "Default skip"
28493 msgstr "Standardní mezera"
28494
28495 #: src/VSpace.cpp:165
28496 msgid "Small skip"
28497 msgstr "Malá mezera"
28498
28499 #: src/VSpace.cpp:168
28500 msgid "Medium skip"
28501 msgstr "Střední mezera"
28502
28503 #: src/VSpace.cpp:171
28504 msgid "Big skip"
28505 msgstr "Velká mezera"
28506
28507 #: src/VSpace.cpp:174
28508 msgid "Vertical fill"
28509 msgstr "Výplň (VFill)"
28510
28511 #: src/VSpace.cpp:181
28512 msgid "protected"
28513 msgstr "chráněno"
28514
28515 #: src/buffer_funcs.cpp:75
28516 #, c-format
28517 msgid ""
28518 "The document %1$s is already loaded and has unsaved changes.\n"
28519 "Do you want to abandon your changes and reload the version on disk?"
28520 msgstr ""
28521 "Dokument %1$s je již otevřen a obsahuje neuložené změny.\n"
28522 "Chcete se těchto změn vzdát a načíst původní verzi z disku?"
28523
28524 #: src/buffer_funcs.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3803
28525 msgid "Reload saved document?"
28526 msgstr "Znovu načíst dokument?"
28527
28528 #: src/buffer_funcs.cpp:78
28529 msgid "Yes, &Reload"
28530 msgstr "Ano, načíst &znovu"
28531
28532 #: src/buffer_funcs.cpp:78
28533 msgid "No, &Keep Changes"
28534 msgstr "Ne, &ponechat změny"
28535
28536 #: src/buffer_funcs.cpp:100
28537 #, c-format
28538 msgid "The file %1$s exists but is not readable by the current user."
28539 msgstr "Soubor %1$s existuje, ale není přístupný pro aktuálního uživatele."
28540
28541 #: src/buffer_funcs.cpp:103
28542 msgid "File not readable!"
28543 msgstr "Soubor nelze přečíst"
28544
28545 #: src/buffer_funcs.cpp:125
28546 #, c-format
28547 msgid ""
28548 "The document %1$s does not yet exist.\n"
28549 "\n"
28550 "Do you want to create a new document?"
28551 msgstr ""
28552 "Dokument %1$s ještě neexistuje.\n"
28553 "\n"
28554 "Chcete vytvořit nový ?"
28555
28556 #: src/buffer_funcs.cpp:128
28557 msgid "Create new document?"
28558 msgstr "Vytvořit nový ?"
28559
28560 #: src/buffer_funcs.cpp:129
28561 msgid "&Create"
28562 msgstr "&Vytvořit"
28563
28564 #: src/buffer_funcs.cpp:157
28565 #, c-format
28566 msgid ""
28567 "The specified document template\n"
28568 "%1$s\n"
28569 "could not be read."
28570 msgstr ""
28571 "Požadovaná šablona dokumentu\n"
28572 "%1$s\n"
28573 "nelze přečíst."
28574
28575 #: src/buffer_funcs.cpp:159
28576 msgid "Could not read template"
28577 msgstr "Nelze přečíst šablonou"
28578
28579 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:41
28580 msgid "Standard[[Bullets]]"
28581 msgstr "Standardní"
28582
28583 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:42
28584 msgid "Maths"
28585 msgstr "Matematika"
28586
28587 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:43
28588 msgid "Dings 1"
28589 msgstr "Dings 1"
28590
28591 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:44
28592 msgid "Dings 2"
28593 msgstr "Dings 2"
28594
28595 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:45
28596 msgid "Dings 3"
28597 msgstr "Dings 3"
28598
28599 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:46
28600 msgid "Dings 4"
28601 msgstr "Dings 4"
28602
28603 #: src/frontends/qt4/CategorizedCombo.cpp:187
28604 msgid "Unavailable:"
28605 msgstr "Nedostupné:"
28606
28607 #: src/frontends/qt4/CategorizedCombo.cpp:497
28608 #, c-format
28609 msgid "Unavailable: %1$s"
28610 msgstr "Nedostupné: %1$s"
28611
28612 #: src/frontends/qt4/CategorizedCombo.cpp:500
28613 #: src/frontends/qt4/CategorizedCombo.cpp:525
28614 #: src/frontends/qt4/CategorizedCombo.cpp:526
28615 msgid "Uncategorized"
28616 msgstr "Jiné"
28617
28618 #: src/frontends/qt4/FileDialog.cpp:191
28619 msgid "Directories"
28620 msgstr "Adresáře"
28621
28622 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:278
28623 msgid "File"
28624 msgstr "Soubor"
28625
28626 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:281
28627 msgid "Master document"
28628 msgstr "Hlavní dokument"
28629
28630 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:284
28631 msgid "Open files"
28632 msgstr "Otevřené soubory"
28633
28634 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:287
28635 msgid "Manuals"
28636 msgstr "Manuály"
28637
28638 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:291
28639 #, c-format
28640 msgid ""
28641 "%1$s: the end was reached while searching forward.\n"
28642 "Continue searching from the beginning?"
28643 msgstr ""
28644 "%1$s: bylo dosaženo konce dokumentu při vyhledávání.\n"
28645 "Pokračovat ve vyhledávání od počátku dokumentu?"
28646
28647 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:294
28648 #, c-format
28649 msgid ""
28650 "%1$s: the beginning was reached while searching backward.\n"
28651 "Continue searching from the end?"
28652 msgstr ""
28653 "%1$s: bylo dosaženo začátku dokumentu při zpětném vyhledávání.\n"
28654 "Pokračovat ve vyhledávání od konce dokumentu?"
28655
28656 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:316
28657 msgid "Advanced search in progress (press ESC to cancel) . . ."
28658 msgstr "Probíhá vyhledávání (pro přerušení stiskněte ESC) . . ."
28659
28660 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:362
28661 msgid "Advanced search cancelled by user"
28662 msgstr "Pokročilé vyhledávání zrušeno uživatelem"
28663
28664 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:380 src/lyxfind.cpp:163
28665 #: src/lyxfind.cpp:431 src/lyxfind.cpp:459
28666 msgid "Wrap search?"
28667 msgstr "Vyhledávat od začátku/konce?"
28668
28669 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:431
28670 msgid "Nothing to search"
28671 msgstr "Nic k vyhledávání"
28672
28673 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:479
28674 msgid "No open document(s) in which to search"
28675 msgstr "Žádné otevřené dokumenty pro vyhledávání"
28676
28677 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:585
28678 msgid "Advanced Find and Replace"
28679 msgstr "Pokročilé vyhledávání"
28680
28681 #: src/frontends/qt4/FloatPlacement.h:38
28682 #, fuzzy
28683 msgid "Float Settings"
28684 msgstr "Nastavení plovoucích objektů...|p"
28685
28686 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:51
28687 #, fuzzy
28688 msgid "ERROR: LyX wasn't able to find the CREDITS file\n"
28689 msgstr "CHYBA: LyX nebyl schopen načíst soubor CREDITS\n"
28690
28691 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:52 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:58
28692 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
28693 msgstr "Nainstalujte prosím korektně tento soubor pro ocenění\n"
28694
28695 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:53 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:59
28696 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
28697 msgstr "množství práce dalších lidí na projektu LyX."
28698
28699 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:57
28700 #, fuzzy
28701 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read the CREDITS file\n"
28702 msgstr "CHYBA: LyX nebyl schopen načíst soubor CREDITS\n"
28703
28704 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:93
28705 #, fuzzy
28706 msgid "ERROR: LyX wasn't able to find the RELEASE-NOTES file\n"
28707 msgstr "CHYBA: LyX nebyl schopen načíst soubor CREDITS\n"
28708
28709 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:94 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:100
28710 #, fuzzy
28711 msgid "Please install correctly to see what has changed\n"
28712 msgstr "Nainstalujte prosím korektně tento soubor pro ocenění\n"
28713
28714 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:95 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:101
28715 msgid "for this version of LyX."
28716 msgstr ""
28717
28718 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:99
28719 #, fuzzy
28720 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read the RELEASE-NOTES file\n"
28721 msgstr "CHYBA: LyX nebyl schopen načíst soubor CREDITS\n"
28722
28723 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:183
28724 #, c-format
28725 msgid ""
28726 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
28727 "1995--%1$s LyX Team"
28728 msgstr ""
28729 "LyX --- Copyright (C) 1995 Matthias Ettrich,\n"
28730 "1995-%1$s LyX Team"
28731
28732 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:191
28733 msgid ""
28734 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
28735 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
28736 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
28737 "any later version."
28738 msgstr ""
28739 "Tento program je svobodný software; můžete jej šířit a modifikovat podle "
28740 "ustanovení GNU General Public License, vydávané Free Software Foundation; a "
28741 "to buď verze 2 této licence anebo (podle vašeho uvážení) kterékoli pozdější "
28742 "verze."
28743
28744 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:197
28745 msgid ""
28746 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
28747 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
28748 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
28749 "See the GNU General Public License for more details.\n"
28750 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
28751 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
28752 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
28753 msgstr ""
28754 "Tento program je rozšiřován v naději, že bude užitečný, avšak BEZ JAKÉKOLI "
28755 "ZÁRUKY; neposkytují se ani odvozené záruky PRODEJNOSTI anebo VHODNOSTI PRO "
28756 "URČITÝ ÚČEL. Další podrobnosti hledejte ve GNU General Public License. Kopii "
28757 "GNU General Public License jste měli obdržet spolu s tímto programem; pokud "
28758 "se tak nestalo, napište si o ni: Free Software Foundation,Inc., 51 Franklin "
28759 "Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
28760
28761 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:210
28762 msgid "not released yet"
28763 msgstr "zatím nevydán"
28764
28765 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:215
28766 #, c-format
28767 msgid ""
28768 "LyX Version %1$s\n"
28769 "(%2$s)"
28770 msgstr ""
28771 "Verze LyX-u %1$s\n"
28772 "(%2$s)"
28773
28774 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:219
28775 msgid "Built from git commit hash "
28776 msgstr ""
28777
28778 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:226
28779 msgid "Library directory: "
28780 msgstr "Adresář s knihovnami: "
28781
28782 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:229
28783 msgid "User directory: "
28784 msgstr "Uživatelský adresář: "
28785
28786 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:232
28787 #, c-format
28788 msgid "Qt Version (run-time): %1$s"
28789 msgstr "Qt Verze (za běhu): %1$s"
28790
28791 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:233
28792 #, c-format
28793 msgid "Qt Version (compile-time): %1$s"
28794 msgstr "Qt Verze (při kompilaci): %1$s"
28795
28796 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:259
28797 msgid "About LyX"
28798 msgstr "O programu LyX"
28799
28800 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:100 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:164
28801 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:220 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:266
28802 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:315
28803 #, c-format
28804 msgid "LyX: %1$s"
28805 msgstr "LyX: %1$s"
28806
28807 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:695
28808 msgid "About %1"
28809 msgstr "O programu %1"
28810
28811 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:695 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3395
28812 msgid "Preferences"
28813 msgstr "Nastavení"
28814
28815 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:696
28816 msgid "Reconfigure"
28817 msgstr "Rekonfigurovat"
28818
28819 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:696
28820 msgid "Quit %1"
28821 msgstr "Ukončit %1"
28822
28823 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1147
28824 msgid "Nothing to do"
28825 msgstr "Nic k vykonání"
28826
28827 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1153
28828 msgid "Unknown action"
28829 msgstr "Neznámá akce"
28830
28831 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1197
28832 msgid "Command not handled"
28833 msgstr "Příkaz nelze obsloužit"
28834
28835 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1203
28836 msgid "Command disabled"
28837 msgstr "Příkaz vypnut"
28838
28839 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1317
28840 msgid "Command not allowed without a buffer open"
28841 msgstr "Příkaz není povolen bez otevřeného dokumentu"
28842
28843 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1324
28844 msgid "the <LFUN-COMMAND> argument of buffer-forall is not valid"
28845 msgstr "<LFUN-COMMAND> argument funkce buffer-forall není platný"
28846
28847 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1526
28848 msgid "Running configure..."
28849 msgstr "Spouštění konfigurace..."
28850
28851 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1534
28852 msgid "Reloading configuration..."
28853 msgstr "Znovunačtení konfigurace..."
28854
28855 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1541
28856 msgid "System reconfiguration failed"
28857 msgstr "Rekonfigurace systému selhala"
28858
28859 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1542
28860 msgid ""
28861 "The system reconfiguration has failed.\n"
28862 "Default textclass is used but LyX may\n"
28863 "not be able to work properly.\n"
28864 "Please reconfigure again if needed."
28865 msgstr ""
28866 "Rekonfigurace systému selhala.\n"
28867 "Byla nastavena standardní třída (textclass), ale LyX možná nebude schopen "
28868 "pracovat správně.\n"
28869 "Je-li zapotřebí, zkuste prosím rekonfigurovat znovu."
28870
28871 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1547
28872 msgid "System reconfigured"
28873 msgstr "Systém překonfigurován"
28874
28875 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1548
28876 msgid ""
28877 "The system has been reconfigured.\n"
28878 "You need to restart LyX to make use of any\n"
28879 "updated document class specifications."
28880 msgstr ""
28881 "Systém byl překonfigurován.\n"
28882 "Musíte znovu spustit LyX, aby se nechala používat všechna\n"
28883 "aktualizovaná nastavení tříd dokumentů."
28884
28885 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1628
28886 msgid "Exiting."
28887 msgstr "Ukončování."
28888
28889 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1727
28890 #, c-format
28891 msgid "Opening help file %1$s..."
28892 msgstr "Otvírání nápovědy %1$s..."
28893
28894 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1746
28895 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
28896 msgstr "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
28897
28898 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1762
28899 #, c-format
28900 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
28901 msgstr ""
28902 "Set-color \"%1$s\" selhalo - barva je nedefinována nebo nelze předefinovat"
28903
28904 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1866
28905 #, fuzzy, c-format
28906 msgid "Cannot iterate more than %1$d times"
28907 msgstr "Nelze smazat standardní rejstřík"
28908
28909 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1964
28910 #, c-format
28911 msgid "Applied \"%1$s\" to %2$d buffer(s)"
28912 msgstr "\"%1$s\" aplikován na %2$d dokument(ů)"
28913
28914 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2039
28915 #, c-format
28916 msgid "Document defaults saved in %1$s"
28917 msgstr "Standardní nastavení dokumentu uloženo v %1$s"
28918
28919 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2043
28920 msgid "Unable to save document defaults"
28921 msgstr "Nelze uložit standardní nastavení dokumentu"
28922
28923 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2248
28924 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2263
28925 msgid "Unknown function."
28926 msgstr "Neznámá funkce."
28927
28928 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2740
28929 msgid "The current document was closed."
28930 msgstr "Aktuální dokukment byl uzavřen."
28931
28932 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2750
28933 msgid ""
28934 "LyX has caught an exception, it will now attempt to save all unsaved "
28935 "documents and exit.\n"
28936 "\n"
28937 "Exception: "
28938 msgstr ""
28939 "LyX zachytil vyjímku a nyní se pokusí uložit všechny neuložené dokumenty a "
28940 "skončit.\n"
28941 "\n"
28942 "Vyjímka: "
28943
28944 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2754
28945 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2760
28946 msgid "Software exception Detected"
28947 msgstr "Detekována softwarová vyjímka"
28948
28949 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2758
28950 msgid ""
28951 "LyX has caught some really weird exception, it will now attempt to save all "
28952 "unsaved documents and exit."
28953 msgstr ""
28954 "LyX zachytil neobvyklou vyjímku a nyní se pokusí uložit všechny neuložené "
28955 "dokumenty a skončit."
28956
28957 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:3050
28958 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:3062
28959 msgid "Could not find UI definition file"
28960 msgstr "Nelze přečíst definiční soubor uživatelského rozhraní"
28961
28962 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:3051
28963 #, c-format
28964 msgid ""
28965 "Error while reading the included file\n"
28966 "%1$s\n"
28967 "Please check your installation."
28968 msgstr ""
28969 "Chyba při čtení zahrnutého souboru\n"
28970 "%1$s\n"
28971 "Zkontrolujte prosím vaši instalaci."
28972
28973 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:3057
28974 msgid "Could not find default UI file"
28975 msgstr "Nelze nalézt standardní soubor uživatelského rozhraní"
28976
28977 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:3058
28978 msgid ""
28979 "LyX could not find the default UI file!\n"
28980 "Please check your installation."
28981 msgstr ""
28982 "LyX nenašel standardní soubor uživatelského rozhraní (.ui)!\n"
28983 "Zkontrolujte prosím vaši instalaci."
28984
28985 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:3063
28986 #, c-format
28987 msgid ""
28988 "Error while reading the configuration file\n"
28989 "%1$s\n"
28990 "Falling back to default.\n"
28991 "Please look under Tools>Preferences>User Interface and\n"
28992 "check which User Interface file you are using."
28993 msgstr ""
28994 "Chyba při čtení konfiguračního souboru\n"
28995 "%1$s\n"
28996 "Návrat ke standardnímu nastavení.Zkontrolujte prosím jaký soubor "
28997 "uživatelského nastavení používate\n"
28998 "v Nástroje>Nastavení>Uživatelské rozhraní."
28999
29000 #: src/frontends/qt4/GuiBibitem.h:36
29001 #, fuzzy
29002 msgid "Bibliography Item Settings"
29003 msgstr "Bibliography heading"
29004
29005 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:54
29006 msgid "BibTeX Bibliography"
29007 msgstr "Bibliografie BibTeX-u"
29008
29009 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:113
29010 msgid ""
29011 "This list consists of all databases that are indexed by LaTeX and thus are "
29012 "found without a file path. This is usually everything in the bib/ "
29013 "subdirectory of LaTeX's texmf tree. If you want to reuse your own database, "
29014 "this is the place you should store it."
29015 msgstr ""
29016
29017 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:339 src/insets/InsetBibtex.cpp:237
29018 #, fuzzy
29019 msgid "all reference units"
29020 msgstr "všechny reference"
29021
29022 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:425 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:435
29023 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:162 src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:166
29024 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2344 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:669
29025 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:793 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:330
29026 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2151 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2208
29027 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2346 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2479
29028 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2519 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2637
29029 msgid "Documents|#o#O"
29030 msgstr "Dokumenty|#o#O"
29031
29032 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:427
29033 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
29034 msgstr "BibTeX Databáze (*.bib)"
29035
29036 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:429
29037 msgid "Select a BibTeX database to add"
29038 msgstr "Vybrat databázi BibTeX-u k přidání"
29039
29040 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:437
29041 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
29042 msgstr "BibTeX Styly (*.bst)"
29043
29044 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:439
29045 msgid "Select a BibTeX style"
29046 msgstr "Vybrat styl BibTeX-u"
29047
29048 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:58
29049 msgid "No frame"
29050 msgstr "Bez nakresleného rámu"
29051
29052 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:58
29053 msgid "Simple rectangular frame"
29054 msgstr "Jednoduchý pravoúhlý rám"
29055
29056 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:59
29057 msgid "Oval frame, thin"
29058 msgstr "Oválný tenký rám"
29059
29060 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:59
29061 msgid "Oval frame, thick"
29062 msgstr "Oválný tlustý rám"
29063
29064 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:60
29065 msgid "Drop shadow"
29066 msgstr "Se stínem"
29067
29068 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:60
29069 msgid "Shaded background"
29070 msgstr "Pozadí s odstínem"
29071
29072 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:61
29073 msgid "Double rectangular frame"
29074 msgstr "Dvojitý pravoúhlý rám"
29075
29076 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:74
29077 msgid "Depth"
29078 msgstr "Hloubka"
29079
29080 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:75
29081 msgid "Total Height"
29082 msgstr "Celková výška"
29083
29084 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:428 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:636
29085 #: src/insets/InsetBox.cpp:141
29086 msgid "Makebox"
29087 msgstr "Makebox"
29088
29089 #: src/frontends/qt4/GuiBox.h:44
29090 #, fuzzy
29091 msgid "Box Settings"
29092 msgstr "Nastavení rámečku...|r"
29093
29094 #: src/frontends/qt4/GuiBranch.h:35
29095 msgid "Branch Settings"
29096 msgstr "Nastavení větve"
29097
29098 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:53 src/insets/Inset.cpp:112
29099 msgid "Branch"
29100 msgstr "Větev"
29101
29102 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:54
29103 msgid "Activated"
29104 msgstr "Aktivována"
29105
29106 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:56
29107 msgid "Filename Suffix"
29108 msgstr "Přípona souboru"
29109
29110 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:135 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:143
29111 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2741
29112 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3888
29113 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:144
29114 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:158
29115 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:179
29116 msgid "Yes"
29117 msgstr "Ano"
29118
29119 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:135 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:143
29120 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2740
29121 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3288
29122 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3887
29123 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:110
29124 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:143
29125 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:179
29126 msgid "No"
29127 msgstr "Ne"
29128
29129 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:209
29130 msgid "Enter new branch name"
29131 msgstr "Vložte nové jméno větve"
29132
29133 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:215
29134 #, c-format
29135 msgid ""
29136 "A branch with the name \"%1$s\" already exists.\n"
29137 "Do you want to merge branch \"%2$s\" with that one?"
29138 msgstr ""
29139 "Větev se jménem \"%1$s\" již existuje.\n"
29140 "Chcete sloučit větev \"%2$s\" s danou větví?"
29141
29142 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:219
29143 msgid "&Merge"
29144 msgstr "S&loučit"
29145
29146 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:227 src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:243
29147 msgid "Renaming failed"
29148 msgstr "Přejmenování se nezdařilo"
29149
29150 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:228
29151 msgid "The branch could not be renamed."
29152 msgstr "Větev nemůže být přejmenována."
29153
29154 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:39
29155 msgid "Merge Changes"
29156 msgstr "Sloučit revize"
29157
29158 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:73
29159 #, fuzzy
29160 msgid ""
29161 "Changed by %1\n"
29162 "\n"
29163 msgstr ""
29164 "Změnil %1$s\n"
29165 "\n"
29166
29167 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:78
29168 #, fuzzy
29169 msgid "Change made on %1\n"
29170 msgstr "Změna udělána %1$s\n"
29171
29172 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:62
29173 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:83 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:125
29174 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:136
29175 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:179
29176 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:229
29177 msgid "No change"
29178 msgstr "Beze změny"
29179
29180 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:53
29181 msgid "Small Caps"
29182 msgstr "Kapitálky"
29183
29184 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:54 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:75
29185 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:91 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:128
29186 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:140
29187 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:193
29188 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:228
29189 msgid "Reset"
29190 msgstr "Vynulovat"
29191
29192 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:85
29193 msgid "Underbar"
29194 msgstr "Podtržený"
29195
29196 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:86
29197 msgid "Double underbar"
29198 msgstr "Dvojitě podtržený"
29199
29200 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:87
29201 msgid "Wavy underbar"
29202 msgstr "Vlnitě podtržený"
29203
29204 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:88
29205 #, fuzzy
29206 msgid "Strike out"
29207 msgstr "Přeškrtnutý"
29208
29209 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:89
29210 #, fuzzy
29211 msgid "Cross out"
29212 msgstr "CrossList"
29213
29214 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:180
29215 msgid "No color"
29216 msgstr "Žádná barva"
29217
29218 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:199
29219 msgid "Text Style"
29220 msgstr "Styl textu"
29221
29222 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:103 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:58
29223 #: src/frontends/qt4/PanelStack.cpp:77
29224 msgid "Clear text"
29225 msgstr "Smazat text"
29226
29227 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:105
29228 #, fuzzy
29229 msgid "All avail. citations"
29230 msgstr "&Dostupné citace:"
29231
29232 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:111
29233 msgid "Regular e&xpression"
29234 msgstr "&Regulární výraz"
29235
29236 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:113
29237 msgid "Case se&nsitive"
29238 msgstr "Velikost &písmen"
29239
29240 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:115
29241 msgid "Search as you &type"
29242 msgstr "&Vyhledávat při zadávání"
29243
29244 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:288
29245 #, fuzzy
29246 msgid "General text befo&re:"
29247 msgstr "General terms:"
29248
29249 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:289 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:293
29250 #, fuzzy
29251 msgid "General &text after:"
29252 msgstr "General terms:"
29253
29254 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:290
29255 msgid ""
29256 "Text that precedes the whole reference list. For text that precedes "
29257 "individual items, double-click on the respective entry above."
29258 msgstr ""
29259
29260 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:294
29261 msgid ""
29262 "Text that follows the whole reference list. For text that follows individual "
29263 "items, double-click on the respective entry above."
29264 msgstr ""
29265
29266 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:300
29267 msgid "Text that precedes the reference (e.g., \"cf.\")"
29268 msgstr ""
29269
29270 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:306
29271 msgid "Text that follows the reference (e.g., pages)"
29272 msgstr ""
29273
29274 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:349
29275 msgid "Always list all authors (rather than using \"et al.\")"
29276 msgstr ""
29277
29278 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:421
29279 msgid "Keys"
29280 msgstr "Klíče"
29281
29282 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:462
29283 msgid "Displays a sketchy preview if a citation is selected above"
29284 msgstr ""
29285
29286 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:466
29287 #, fuzzy
29288 msgid "Sketchy preview of the selected citation"
29289 msgstr "Změnit jméno vybrané větve"
29290
29291 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:577
29292 #, fuzzy
29293 msgid "Enter string to filter the list of available citations"
29294 msgstr "Zadejte řetězec pro filtrování seznamu značek"
29295
29296 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:578
29297 #, fuzzy
29298 msgid ""
29299 "Enter string to filter the list of available citations and press <Enter>"
29300 msgstr "Zadejte řetězec pro filtrování seznamu značek"
29301
29302 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:642
29303 #, fuzzy
29304 msgid "Text before"
29305 msgstr "Text &před:"
29306
29307 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:643
29308 msgid "Cite key"
29309 msgstr ""
29310
29311 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:644
29312 #, fuzzy
29313 msgid "Text after"
29314 msgstr "T&ext za:"
29315
29316 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:174
29317 msgid "LinkBack PDF"
29318 msgstr "LinkBack PDF"
29319
29320 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:177
29321 msgid "JPEG"
29322 msgstr "JPEG"
29323
29324 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:186
29325 msgid "pasted"
29326 msgstr "vloženo"
29327
29328 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:195
29329 #, c-format
29330 msgid "%1$s Files"
29331 msgstr "%1$s souborů"
29332
29333 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:205
29334 msgid "Choose a filename to save the pasted graphic as"
29335 msgstr "Zvolte jméno souboru pro uložení vkládaného obrázku"
29336
29337 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:215 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2222
29338 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2365 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2381
29339 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2393 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2410
29340 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2494 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3778
29341 msgid "Canceled."
29342 msgstr "Zrušeno."
29343
29344 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:245
29345 msgid "Overwrite external file?"
29346 msgstr "Přepsat externí soubor?"
29347
29348 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:246
29349 #, c-format
29350 msgid "File %1$s already exists, do you want to overwrite it?"
29351 msgstr "Soubor %1$s již existuje. Chcete tento soubor přepsat?"
29352
29353 #: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:106
29354 msgid "List of previous commands"
29355 msgstr "Seznam předchozích příkazů"
29356
29357 #: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:110
29358 msgid "Next command"
29359 msgstr "Další příkaz"
29360
29361 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:43
29362 msgid "Compare LyX files"
29363 msgstr "Porovnat soubory LyX-u"
29364
29365 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:154
29366 msgid "Select document"
29367 msgstr "Vybrat dokument"
29368
29369 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:156 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2155
29370 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2211 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2483
29371 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2527
29372 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
29373 msgstr "Dokumenty LyX-u (*.lyx)"
29374
29375 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:198
29376 msgid "Error while comparing documents."
29377 msgstr "Chyba při porovnávání dokumentů."
29378
29379 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:217
29380 msgid "Aborted"
29381 msgstr "Přerušeno"
29382
29383 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:229
29384 msgid "Finished"
29385 msgstr "Provedeno"
29386
29387 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:263
29388 msgid "Aborting process..."
29389 msgstr "Přerušování procesu..."
29390
29391 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:299
29392 msgid "differences"
29393 msgstr "differences"
29394
29395 #: src/frontends/qt4/GuiCompareHistory.cpp:36
29396 msgid "Compare different revisions"
29397 msgstr "Porovnat rozdílné revize"
29398
29399 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:61
29400 msgid "big[[delimiter size]]"
29401 msgstr "big"
29402
29403 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:62
29404 msgid "Big[[delimiter size]]"
29405 msgstr "Big"
29406
29407 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:63
29408 msgid "bigg[[delimiter size]]"
29409 msgstr "bigg"
29410
29411 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:64
29412 msgid "Bigg[[delimiter size]]"
29413 msgstr "Bigg"
29414
29415 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:184
29416 msgid "Math Delimiter"
29417 msgstr "Mat. oddělovač"
29418
29419 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:244
29420 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:245
29421 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:436
29422 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:438
29423 msgid "(None)"
29424 msgstr "(Žádné)"
29425
29426 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:249
29427 msgid "Variable"
29428 msgstr "Proměnlivá"
29429
29430 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:222
29431 msgid "Module not found!"
29432 msgstr "Modul nenalezen!"
29433
29434 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:571
29435 msgid "Press button to check validity..."
29436 msgstr "Stiskněte tlačítko pro kontrolu správnosti..."
29437
29438 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:621
29439 msgid "Layout is valid!"
29440 msgstr "Rozvržení je platné."
29441
29442 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:622
29443 msgid "Layout is invalid!"
29444 msgstr "Rozvržení je neplatné."
29445
29446 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:634
29447 #, fuzzy
29448 msgid "Conversion to current format impossible!"
29449 msgstr "Konverze do současného formátu"
29450
29451 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:635
29452 #, fuzzy
29453 msgid "Conversion to current stable format impossible."
29454 msgstr "Konverze do současného formátu"
29455
29456 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:640
29457 msgid "Convert to current format"
29458 msgstr "Konverze do současného formátu"
29459
29460 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:665
29461 msgid "Document Settings"
29462 msgstr "Nastavení dokumentu"
29463
29464 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:775 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:49
29465 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1461
29466 msgid "Child Document"
29467 msgstr "Dokument potomka"
29468
29469 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:776
29470 msgid "Include to Output"
29471 msgstr "Zahrnout ve výstupu"
29472
29473 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:869
29474 msgid "10"
29475 msgstr "10"
29476
29477 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:870
29478 msgid "11"
29479 msgstr "11"
29480
29481 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:871
29482 msgid "12"
29483 msgstr "12"
29484
29485 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:875
29486 msgid "None (no fontenc)"
29487 msgstr "Žádné (bez fontenc)"
29488
29489 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:883
29490 msgid ""
29491 "Use OpenType and TrueType fonts directly (requires XeTeX or LuaTeX)\n"
29492 "You need to install the package \"fontspec\" to use this feature"
29493 msgstr ""
29494 "Používat OpenType a TrueType fonty přímo (vyžaduje XeTeX nebo LuaTeX)\n"
29495 "K používání této vlastnosti musí být nainstalován balíček \"fontspec\"."
29496
29497 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:915
29498 msgid "empty"
29499 msgstr "prázdný"
29500
29501 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:916
29502 msgid "plain"
29503 msgstr "prostý"
29504
29505 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:917
29506 msgid "headings"
29507 msgstr "hlavičky (headings)"
29508
29509 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:918
29510 msgid "fancy"
29511 msgstr "pestrý (fancy)"
29512
29513 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:927
29514 msgid "US letter"
29515 msgstr "US-dopis"
29516
29517 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:928
29518 msgid "US legal"
29519 msgstr "US-právní listina"
29520
29521 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:929
29522 msgid "US executive"
29523 msgstr "US-exekutiva"
29524
29525 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:930
29526 msgid "A0"
29527 msgstr "A0"
29528
29529 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:931
29530 msgid "A1"
29531 msgstr "A1"
29532
29533 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:932
29534 msgid "A2"
29535 msgstr "A2"
29536
29537 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:933
29538 msgid "A3"
29539 msgstr "A3"
29540
29541 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:934
29542 msgid "A4"
29543 msgstr "A4"
29544
29545 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:935
29546 msgid "A5"
29547 msgstr "A5"
29548
29549 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:936
29550 msgid "A6"
29551 msgstr "A6"
29552
29553 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:937
29554 msgid "B0"
29555 msgstr "B0"
29556
29557 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:938
29558 msgid "B1"
29559 msgstr "B1"
29560
29561 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:939
29562 msgid "B2"
29563 msgstr "B2"
29564
29565 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:940
29566 msgid "B3"
29567 msgstr "B3"
29568
29569 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:941
29570 msgid "B4"
29571 msgstr "B4"
29572
29573 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:942
29574 msgid "B5"
29575 msgstr "B5"
29576
29577 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:943
29578 msgid "B6"
29579 msgstr "B6"
29580
29581 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:944
29582 msgid "C0"
29583 msgstr "C0"
29584
29585 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:945
29586 msgid "C1"
29587 msgstr "C1"
29588
29589 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:946
29590 msgid "C2"
29591 msgstr "C2"
29592
29593 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:947
29594 msgid "C3"
29595 msgstr "C3"
29596
29597 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:948
29598 msgid "C4"
29599 msgstr "C4"
29600
29601 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:949
29602 msgid "C5"
29603 msgstr "C5"
29604
29605 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:950
29606 msgid "C6"
29607 msgstr "C6"
29608
29609 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:951
29610 msgid "JIS B0"
29611 msgstr "JIS B0"
29612
29613 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:952
29614 msgid "JIS B1"
29615 msgstr "JIS B1"
29616
29617 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:953
29618 msgid "JIS B2"
29619 msgstr "JIS B2"
29620
29621 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:954
29622 msgid "JIS B3"
29623 msgstr "JIS B3"
29624
29625 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:955
29626 msgid "JIS B4"
29627 msgstr "JIS B4"
29628
29629 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:956
29630 msgid "JIS B5"
29631 msgstr "JIS B5"
29632
29633 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:957
29634 msgid "JIS B6"
29635 msgstr "JIS B6"
29636
29637 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1073
29638 msgid "Language Default (no inputenc)"
29639 msgstr "Standardní pro daný jazyk (bez inputenc)"
29640
29641 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1127
29642 msgid "Numbered"
29643 msgstr "Číslováno"
29644
29645 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1128
29646 msgid "Appears in TOC"
29647 msgstr "Objeví se v Obsahu"
29648
29649 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1204
29650 msgid "Package"
29651 msgstr "Balíček"
29652
29653 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1204
29654 msgid "Load automatically"
29655 msgstr "Automaticky načíst"
29656
29657 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1205
29658 msgid "Load always"
29659 msgstr "Načíst vždy"
29660
29661 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1205
29662 msgid "Do not load"
29663 msgstr "Nenačítat"
29664
29665 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1218
29666 msgid "The AMS LaTeX packages are always used"
29667 msgstr "LaTeX-ové AMS balíčky jsou použity vždy"
29668
29669 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1221
29670 #, c-format
29671 msgid "The LaTeX package %1$s is always used"
29672 msgstr "LaTeX-ový balíček %1$s je použit vždy"
29673
29674 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1226
29675 msgid "The AMS LaTeX packages are never used"
29676 msgstr "LaTeX-ové AMS balíčky nejsou nikdy použity"
29677
29678 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1229
29679 #, c-format
29680 msgid "The LaTeX package %1$s is never used"
29681 msgstr "LaTeX-ový balíček %1$s není nikdy použit"
29682
29683 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1345
29684 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2323
29685 #, c-format
29686 msgid "%1$s [Class '%2$s']"
29687 msgstr "%1$s [Třída '%2$s']"
29688
29689 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1348
29690 #, c-format
29691 msgid ""
29692 "Class not found by LyX. Please check if you have the matching %1$s class and "
29693 "all required packages (%2$s) installed."
29694 msgstr ""
29695 "LyX nenalezl požadovanou třídu. Prosím zkontrolujte máte-li nainstalovánu "
29696 "odpovídající třídu %1$s a všechny vyžadované balíčky (%2$s)."
29697
29698 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1477
29699 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1584
29700 msgid "Input listings parameters below. Enter ? for a list of parameters."
29701 msgstr "Zde vkládejte parametry výpisu. Pro seznam parametrů vložte znak '?'"
29702
29703 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1484
29704 msgid "Document Class"
29705 msgstr "Třída dokumentu"
29706
29707 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1486
29708 msgid "Modules"
29709 msgstr "Moduly"
29710
29711 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1487
29712 msgid "Local Layout"
29713 msgstr "Lokální rozvržení"
29714
29715 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1489
29716 msgid "Text Layout"
29717 msgstr "Rozvržení textu"
29718
29719 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1491
29720 msgid "Page Margins"
29721 msgstr "Okraje stránky"
29722
29723 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1493 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1185
29724 msgid "Colors"
29725 msgstr "Barvy"
29726
29727 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1494
29728 msgid "Numbering & TOC"
29729 msgstr "Číslování & Obsah"
29730
29731 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1496
29732 msgid "Indexes"
29733 msgstr "Rejstříky"
29734
29735 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1497
29736 msgid "PDF Properties"
29737 msgstr "PDF vlastnosti"
29738
29739 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1498
29740 msgid "Math Options"
29741 msgstr "Nastavení matematiky"
29742
29743 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1499
29744 msgid "Float Placement"
29745 msgstr "Umístění plov. objektů"
29746
29747 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1501
29748 msgid "Bullets"
29749 msgstr "Odrážky"
29750
29751 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1503
29752 msgid "Formats[[output]]"
29753 msgstr ""
29754
29755 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1504
29756 msgid "LaTeX Preamble"
29757 msgstr "Preambule LaTeXu"
29758
29759 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1598
29760 msgid "Pygments driver command not found!"
29761 msgstr ""
29762
29763 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1599
29764 msgid ""
29765 "The driver command necessary to use the minted package\n"
29766 "(pygmentize) has not been found. Make sure you have\n"
29767 "the python-pygments module installed or, if the driver\n"
29768 "is named differently, to add the following line to the\n"
29769 "document preamble:\n"
29770 "\n"
29771 "\\AtBeginDocument{\\renewcommand{\\MintedPygmentize}{driver}}\n"
29772 "\n"
29773 "where 'driver' is name of the driver command."
29774 msgstr ""
29775
29776 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1775
29777 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1805
29778 msgid "&Default..."
29779 msgstr "&Standardní..."
29780
29781 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2105
29782 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3650
29783 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3659
29784 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3668
29785 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3677
29786 msgid " (not installed)"
29787 msgstr " (není instalován)"
29788
29789 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2130
29790 msgid "Non-TeX Fonts Default"
29791 msgstr "Standardní neTeX-ové fonty"
29792
29793 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2132
29794 msgid " (not available)"
29795 msgstr " (nedostupný)"
29796
29797 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2133
29798 msgid "Class Default (TeX Fonts)"
29799 msgstr "Standardní nastavení třídy (TeX-ové fonty)"
29800
29801 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2171
29802 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2198
29803 msgid "Class Default"
29804 msgstr "Standardní nastavení třídy"
29805
29806 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2275
29807 msgid "Layouts|#o#O"
29808 msgstr "Rozvržení|#o#O"
29809
29810 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2277
29811 msgid "LyX Layout (*.layout)"
29812 msgstr "Rozvržení dokumentu LyX-u (*.layout)"
29813
29814 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2279
29815 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2288
29816 msgid "Local layout file"
29817 msgstr "Lokální soubor s rozvržením"
29818
29819 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2289
29820 #, fuzzy
29821 msgid ""
29822 "The layout file you have selected is a local layout\n"
29823 "file, not one in the system or user directory.\n"
29824 "Your document will not work with this layout if you\n"
29825 "move the layout file to a different directory."
29826 msgstr ""
29827 "Soubor s rozvržením dokumentu, který jste zvolili je lokálním\n"
29828 "souborem, a není v systémovém nebo uživatelském adresáři.\n"
29829 "Váš dokument může mít problémy pokud soubor s rozvržením\n"
29830 "neponecháte ve stejném adresáři."
29831
29832 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2293
29833 msgid "&Set Layout"
29834 msgstr "&Nastavit rozvržení"
29835
29836 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2307
29837 msgid "Unable to read local layout file."
29838 msgstr "Nepodařilo se načíst lokální soubor s rozvržením dokumentu."
29839
29840 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2324
29841 msgid "This is a local layout file."
29842 msgstr "Toto je lokální soubor s rozvržením dokumentu."
29843
29844 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2338
29845 msgid "Select master document"
29846 msgstr "Vybrat hlavní dokument"
29847
29848 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2342
29849 msgid "LyX Files (*.lyx)"
29850 msgstr "Dokumenty LyX-u (*.lyx)"
29851
29852 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2366
29853 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2646
29854 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4089
29855 msgid "Unapplied changes"
29856 msgstr "Neuplatněné změny"
29857
29858 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2367
29859 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2647
29860 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4090
29861 msgid ""
29862 "Some changes in the dialog were not yet applied.\n"
29863 "If you do not apply now, they will be lost after this action."
29864 msgstr ""
29865 "Některé změny v dialogovém okně nebyly zatím uplatněny.\n"
29866 "Pokud tak neučiníte nyní, budou ztraceny po této akci."
29867
29868 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2369
29869 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2649
29870 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4092
29871 msgid "&Dismiss"
29872 msgstr "&Odmítnout"
29873
29874 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2380
29875 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4100
29876 msgid "Unable to set document class."
29877 msgstr "Nelze nastavit třídu dokumentu"
29878
29879 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2524
29880 #, fuzzy
29881 msgid "Basic numerical"
29882 msgstr "Numerický"
29883
29884 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2527
29885 msgid "Author-year"
29886 msgstr "Autor-rok"
29887
29888 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2530
29889 #, fuzzy
29890 msgid "Author-number"
29891 msgstr "Autor-rok"
29892
29893 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2573
29894 #, c-format
29895 msgid "%1$s and %2$s"
29896 msgstr "%1$s a %2$s"
29897
29898 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2580
29899 #, c-format
29900 msgid "%1$s, %2$s"
29901 msgstr "%1$s, %2$s"
29902
29903 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2585
29904 #, c-format
29905 msgid "%1$s, %2$s, and %3$s"
29906 msgstr "%1$s, %2$s a %3$s"
29907
29908 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2599
29909 #, c-format
29910 msgid "%1$s (unavailable)"
29911 msgstr "%1$s (nedostupný)"
29912
29913 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2685
29914 msgid "Module provided by document class."
29915 msgstr "Modul dodán třídou dokumentu."
29916
29917 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2692
29918 #, c-format
29919 msgid "Category: %1$s."
29920 msgstr "Kategorie: %1$s."
29921
29922 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2700
29923 #, c-format
29924 msgid "Package(s) required: %1$s."
29925 msgstr "Vyžadované balíčky: %1$s."
29926
29927 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2706
29928 msgid "or"
29929 msgstr "nebo"
29930
29931 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2709
29932 #, c-format
29933 msgid "Modules required: %1$s."
29934 msgstr "Požadované moduly: %1$s."
29935
29936 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2718
29937 #, c-format
29938 msgid "Modules excluded: %1$s."
29939 msgstr "Vyloučené moduly: %1$s."
29940
29941 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2724
29942 msgid "WARNING: Some required packages are unavailable!"
29943 msgstr "Upozornění: Některé vyžadované balíčky jsou nedostupné!"
29944
29945 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3290
29946 msgid "per part"
29947 msgstr "pro část"
29948
29949 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3292
29950 msgid "per chapter"
29951 msgstr "pro kapitolu"
29952
29953 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3294
29954 msgid "per section"
29955 msgstr "pro sekci"
29956
29957 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3296
29958 msgid "per subsection"
29959 msgstr "pro subsekci"
29960
29961 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3297
29962 msgid "per child document"
29963 msgstr "pro dokument potomka"
29964
29965 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3582
29966 msgid "[No options predefined]"
29967 msgstr "[Žádné nastavení předdefinováno]"
29968
29969 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3807
29970 msgid "C&ustomize Hyperref Options"
29971 msgstr "Vlastní nastavení pro hyppe&ref"
29972
29973 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3809
29974 msgid "&Use Hyperref Support"
29975 msgstr "Po&užít balíček hyperref"
29976
29977 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4111
29978 msgid "Can't set layout!"
29979 msgstr "Nelze nastavit rozvržení!"
29980
29981 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4112
29982 #, c-format
29983 msgid "Unable to set layout for ID: %1$s"
29984 msgstr "Nelze nastavit rozvržení pro ID: %1$s"
29985
29986 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4208
29987 msgid "Not Found"
29988 msgstr "Nenalezeno"
29989
29990 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4268
29991 msgid "Assigned master does not include this file"
29992 msgstr "Hlavní dokument nezahrnuje tento soubor"
29993
29994 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4269
29995 #, c-format
29996 msgid ""
29997 "You must include this file in the document\n"
29998 "'%1$s' in order to use the master document\n"
29999 "feature."
30000 msgstr ""
30001 "Musíte zahrnout tento soubor do dokumentu\n"
30002 "'%1$s' pokud chcete používat vlasností hlavního dokumentu."
30003
30004 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4273
30005 msgid "Could not load master"
30006 msgstr "Nelze načíst hlavní dokument"
30007
30008 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4274
30009 #, c-format
30010 msgid ""
30011 "The master document '%1$s'\n"
30012 "could not be loaded."
30013 msgstr ""
30014 "Hlavní dokument '%1$s'\n"
30015 "nelze načíst."
30016
30017 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4411
30018 #, fuzzy
30019 msgid "(Module name: %1)"
30020 msgstr "Požadované moduly: %1$s."
30021
30022 #: src/frontends/qt4/GuiERT.h:33
30023 #, fuzzy
30024 msgid "TeX Mode Inset Settings"
30025 msgstr "Nastavení pro Kód TeX-u"
30026
30027 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:47 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:260
30028 msgid "Literate"
30029 msgstr "Dokumentované programování"
30030
30031 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:61
30032 msgid "Error List"
30033 msgstr "Výpis chyb"
30034
30035 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:155
30036 #, c-format
30037 msgid "%1$s Errors (%2$s)"
30038 msgstr "%1$s chyby (%2$s)"
30039
30040 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
30041 msgid "Top left"
30042 msgstr "Vlevo nahoře"
30043
30044 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
30045 msgid "Bottom left"
30046 msgstr "Vlevo dole"
30047
30048 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
30049 msgid "Baseline left"
30050 msgstr "Základní linka vlevo"
30051
30052 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:79 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
30053 msgid "Top center"
30054 msgstr "V středu nahoře"
30055
30056 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:79 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
30057 msgid "Bottom center"
30058 msgstr "V středu dole"
30059
30060 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:79 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
30061 msgid "Baseline center"
30062 msgstr "Základní linka v středu"
30063
30064 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:80 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:74
30065 msgid "Top right"
30066 msgstr "Vpravo nahoře"
30067
30068 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:80 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:74
30069 msgid "Bottom right"
30070 msgstr "Vpravo dole"
30071
30072 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:80 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:74
30073 msgid "Baseline right"
30074 msgstr "Základní linka vpravo"
30075
30076 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:215
30077 msgid "Scale%"
30078 msgstr "Měřítko%"
30079
30080 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:665
30081 msgid "Select external file"
30082 msgstr "Vybrat externí soubor"
30083
30084 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:78
30085 msgid "automatically"
30086 msgstr "automaticky"
30087
30088 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:263 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:279
30089 msgid "Dissolve previous group?"
30090 msgstr "Rozpustit předchozí skupinu?"
30091
30092 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:264
30093 #, c-format
30094 msgid ""
30095 "If you assign this graphic to group '%2$s',\n"
30096 "the previously assigned group '%1$s' will be dissolved,\n"
30097 "because this graphic was its only member.\n"
30098 "How do you want to proceed?"
30099 msgstr ""
30100 "Pokud přiřadíte tento obrázek ke skupině '%2$s',\n"
30101 "předchozí skupina '%1$s' bude rozpuštěna,\n"
30102 "protože tento obrázek byl jejím posledním členem.\n"
30103 "Jak chcete pokračovat?"
30104
30105 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:270 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:286
30106 #, c-format
30107 msgid "Stick with group '%1$s'"
30108 msgstr "Ponech ve skupině '%1$s'"
30109
30110 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:272
30111 #, c-format
30112 msgid "Assign to group '%1$s' anyway"
30113 msgstr "Přiřadit ke skupině '%1$s'"
30114
30115 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:280
30116 #, c-format
30117 msgid ""
30118 "If you sign off this graphic from group '%1$s',\n"
30119 "the group will be dissolved,\n"
30120 "because this graphic was its only member.\n"
30121 "How do you want to proceed?"
30122 msgstr ""
30123 "Pokud odloučíte tento obrázek ze skupiny '%1$s',\n"
30124 "skupina bude zrušena,\n"
30125 "protože tento obrázek byl jejím posledním členem.\n"
30126 "Jak chcete pokračovat?"
30127
30128 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:288
30129 #, c-format
30130 msgid "Sign off from group '%1$s'"
30131 msgstr "Odloučit od skupiny '%1$s'"
30132
30133 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:328
30134 msgid "Enter unique group name:"
30135 msgstr "Vložte unikátní jméno skupiny:"
30136
30137 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:333
30138 msgid "Group already defined!"
30139 msgstr "Skupina je již definována!"
30140
30141 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:334
30142 #, c-format
30143 msgid "A graphics group with the name '%1$s' already exists."
30144 msgstr "Skupina obrázků se jménem '%1$s' již existuje."
30145
30146 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:475
30147 #, fuzzy
30148 msgid "Set max. &width:"
30149 msgstr "Šíř&ka:"
30150
30151 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:476
30152 #, fuzzy
30153 msgid "Set max. &height:"
30154 msgstr "&Výška:"
30155
30156 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:477
30157 #, fuzzy
30158 msgid "Maximal width of image in output"
30159 msgstr "Šířka obrázku na výstupu"
30160
30161 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:478
30162 #, fuzzy
30163 msgid "Maximal height of image in output"
30164 msgstr "Výška obrázku na výstupu"
30165
30166 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:500 src/lengthcommon.cpp:41
30167 msgid "bp"
30168 msgstr "bp"
30169
30170 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:500 src/lengthcommon.cpp:41
30171 msgid "cm"
30172 msgstr "cm"
30173
30174 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:500 src/lengthcommon.cpp:42
30175 msgid "mm"
30176 msgstr "mm"
30177
30178 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:500 src/lengthcommon.cpp:42
30179 msgid "in[[unit of measure]]"
30180 msgstr "in"
30181
30182 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:780
30183 msgid "Select graphics file"
30184 msgstr "Vybrat soubor s obrázkem"
30185
30186 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:792
30187 msgid "Clipart|#C#c"
30188 msgstr "Klipart|#K#k"
30189
30190 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:45 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:58
30191 #: src/insets/InsetSpace.cpp:69
30192 msgid "Interword Space"
30193 msgstr "Mezislovní mezera"
30194
30195 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:46 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:59
30196 #: src/insets/InsetSpace.cpp:78
30197 msgid "Thin Space"
30198 msgstr "Úzká mezera"
30199
30200 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:47 src/insets/InsetSpace.cpp:81
30201 msgid "Medium Space"
30202 msgstr "Střední mezera"
30203
30204 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:48 src/insets/InsetSpace.cpp:84
30205 msgid "Thick Space"
30206 msgstr "Široká mezera"
30207
30208 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:60
30209 #: src/insets/InsetSpace.cpp:99
30210 msgid "Negative Thin Space"
30211 msgstr "Záporná úzká mezera"
30212
30213 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:50 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:61
30214 #: src/insets/InsetSpace.cpp:102
30215 msgid "Negative Medium Space"
30216 msgstr "Záporná střední mezera"
30217
30218 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:51 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:62
30219 #: src/insets/InsetSpace.cpp:105
30220 msgid "Negative Thick Space"
30221 msgstr "Záporná široká mezera"
30222
30223 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:52 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:63
30224 msgid "Half Quad (0.5 em)"
30225 msgstr "Půl čtverčíku (0.5 em)"
30226
30227 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:53 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:64
30228 msgid "Quad (1 em)"
30229 msgstr "Čtverčík (1 em)"
30230
30231 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:54 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:65
30232 msgid "Double Quad (2 em)"
30233 msgstr "Dva čtverčíky (2 em)"
30234
30235 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:55 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:66
30236 #: src/insets/InsetSpace.cpp:108
30237 msgid "Horizontal Fill"
30238 msgstr "Horizontální výplň"
30239
30240 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:68 src/insets/InsetSpace.cpp:75
30241 msgid "Visible Space"
30242 msgstr "Viditelná mezera"
30243
30244 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:220
30245 msgid ""
30246 "Insert the spacing even after a line break.\n"
30247 "Note that a protected Half Quad will be turned into\n"
30248 "a vertical space if used at the beginning of a paragraph!"
30249 msgstr ""
30250 "Vložit mezeru i za konec řádky.\n"
30251 "Pozn. - chráněná polovina čtverčíku se změní na\n"
30252 " vertikální mezeru, pokud bude použita na začátku odstavce!"
30253
30254 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.h:39
30255 msgid "Horizontal Space Settings"
30256 msgstr "Nastavení horizontální mezery"
30257
30258 #: src/frontends/qt4/GuiHyperlink.h:35
30259 #, fuzzy
30260 msgid "Hyperlink Settings"
30261 msgstr "Odkaz (hyperlink)"
30262
30263 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:114 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:176
30264 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:241 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:385
30265 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:463
30266 msgid ""
30267 "Input listing parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
30268 msgstr ""
30269 "Parametry výpisů zadávejte napravo. Pro seznam parametrů vložte znak '?'."
30270
30271 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:312
30272 msgid "Select document to include"
30273 msgstr "Vybrat dokument k zahrnutí"
30274
30275 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:319
30276 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
30277 msgstr "LaTeX/LyX dokumenty (*.tex *.lyx)"
30278
30279 #: src/frontends/qt4/GuiIndex.cpp:34
30280 msgid "Index Entry Settings"
30281 msgstr "Nastavení hesla rejstříku"
30282
30283 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:53
30284 msgid "Label Color"
30285 msgstr "Barva štítku"
30286
30287 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:216
30288 msgid "Cannot remove standard index"
30289 msgstr "Nelze smazat standardní rejstřík"
30290
30291 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:217
30292 msgid "The default index cannot be removed."
30293 msgstr "Standardní rejštřík nemůže být smazán."
30294
30295 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:236
30296 msgid "Enter new index name"
30297 msgstr "Vložit nové jméno rejstříku"
30298
30299 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:244
30300 msgid "The index could not be renamed. Check if the new name already exists."
30301 msgstr ""
30302 "Rejstřík nemohl být přejmenován. Zkontrolujte zda-li zadané jméno již "
30303 "neexistuje."
30304
30305 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
30306 msgid "unknown"
30307 msgstr "neznámý"
30308
30309 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
30310 msgid "shortcut"
30311 msgstr "klávesová zkratka"
30312
30313 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
30314 msgid "shortcuts"
30315 msgstr "klávesové zkratky"
30316
30317 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
30318 msgid "lyxrc"
30319 msgstr "lyxrc"
30320
30321 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
30322 msgid "package"
30323 msgstr "balíček"
30324
30325 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
30326 msgid "textclass"
30327 msgstr "třída dokumentu"
30328
30329 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
30330 msgid "menu"
30331 msgstr "menu"
30332
30333 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
30334 msgid "icon"
30335 msgstr "ikona"
30336
30337 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
30338 msgid "buffer"
30339 msgstr "dokument"
30340
30341 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
30342 msgid "lyxinfo"
30343 msgstr "lyxinfo"
30344
30345 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.h:36
30346 #, fuzzy
30347 msgid "Info Inset Settings"
30348 msgstr "Nastavení rejstříku"
30349
30350 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:712
30351 msgid "Shift-"
30352 msgstr "Shift-"
30353
30354 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:713
30355 msgid "Control-"
30356 msgstr "Control-"
30357
30358 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:714
30359 msgid "Option-"
30360 msgstr "Option-"
30361
30362 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:715
30363 msgid "Command-"
30364 msgstr "Command-"
30365
30366 #: src/frontends/qt4/GuiLabel.h:35
30367 #, fuzzy
30368 msgid "Label Settings"
30369 msgstr "Nastavení &Tabulky"
30370
30371 #: src/frontends/qt4/GuiLine.h:34
30372 #, fuzzy
30373 msgid "Line Settings"
30374 msgstr "&Hlavní nastavení"
30375
30376 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:62
30377 msgid "No language"
30378 msgstr "Žádný jazyk"
30379
30380 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:166
30381 msgid "Program Listing Settings"
30382 msgstr "Nastavení výpisů zdrojových kódů"
30383
30384 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:424
30385 msgid "No dialect"
30386 msgstr "Žádný dialekt"
30387
30388 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:119 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:288
30389 msgid "LaTeX Log"
30390 msgstr "Log LaTeX-u"
30391
30392 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:250
30393 msgid "Biber"
30394 msgstr ""
30395
30396 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:263
30397 msgid "LyX2LyX"
30398 msgstr "LyX2LyX"
30399
30400 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:290
30401 msgid "Literate Programming Build Log"
30402 msgstr "Log z dokumentovaného programování"
30403
30404 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:292
30405 msgid "lyx2lyx Error Log"
30406 msgstr "Log chyb z lyx2lyx"
30407
30408 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:294
30409 msgid "Version Control Log"
30410 msgstr "Log ze správy verzí"
30411
30412 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:320
30413 msgid "Log file not found."
30414 msgstr "Soubor pro log nenalezen"
30415
30416 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:323
30417 msgid "No literate programming build log file found."
30418 msgstr "Soubor s logem dokumentovaného programování nenalezen."
30419
30420 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:326
30421 msgid "No lyx2lyx error log file found."
30422 msgstr "Log chyb z lyx2lyx nenalezen."
30423
30424 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:329
30425 msgid "No version control log file found."
30426 msgstr "Log ze správy verzí nenalezen."
30427
30428 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:34
30429 msgid "[x]"
30430 msgstr "[x]"
30431
30432 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:35
30433 msgid "(x)"
30434 msgstr "(x)"
30435
30436 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:36
30437 msgid "{x}"
30438 msgstr "{x}"
30439
30440 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:37
30441 msgid "|x|"
30442 msgstr "|x|"
30443
30444 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:38
30445 msgid "||x||"
30446 msgstr "||x||"
30447
30448 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:43
30449 msgid "bmatrix"
30450 msgstr "bmatrix"
30451
30452 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:44
30453 msgid "pmatrix"
30454 msgstr "pmatrix"
30455
30456 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:45
30457 msgid "Bmatrix"
30458 msgstr "Bmatrix"
30459
30460 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:46
30461 msgid "vmatrix"
30462 msgstr "vmatrix"
30463
30464 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:47
30465 msgid "Vmatrix"
30466 msgstr "Vmatrix"
30467
30468 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:62
30469 msgid "Math Matrix"
30470 msgstr "Matice"
30471
30472 #: src/frontends/qt4/GuiNomenclature.h:36
30473 #, fuzzy
30474 msgid "Nomenclature Settings"
30475 msgstr "Nastavení nomenklatury"
30476
30477 #: src/frontends/qt4/GuiNote.cpp:26
30478 msgid "Note Settings"
30479 msgstr "Nastavení poznámky"
30480
30481 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:48
30482 msgid "Paragraph Settings"
30483 msgstr "Nastavení odstavce"
30484
30485 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:80
30486 msgid ""
30487 "As described in the User Guide, the width of this text determines the width "
30488 "of the label part of each item in environments like List and Description.\n"
30489 "\n"
30490 " Normally, you won't need to set this, since the largest label width of all "
30491 "the items is used."
30492 msgstr ""
30493 "Jak popsáno v uživatelské příručce, šířka tohoto textu určuje šířku značky v "
30494 "prostředích typu Výčet a Popis.\n"
30495 "\n"
30496 "Toto obvykle není třeba nastavovat, neboť je standardně vybrána nejdelší "
30497 "značkaze všech použitých položek."
30498
30499 #: src/frontends/qt4/GuiPhantom.cpp:25
30500 msgid "Phantom Settings"
30501 msgstr "Nastavení fantómu"
30502
30503 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:141
30504 msgid "System files|#S#s"
30505 msgstr "Systémové soubory|#S#s"
30506
30507 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:145
30508 msgid "User files|#U#u"
30509 msgstr "Uživatelské soubory|#U#u"
30510
30511 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:251
30512 msgid "Look & Feel"
30513 msgstr "Vzhled"
30514
30515 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:253
30516 msgid "Language Settings"
30517 msgstr "Jazyková nastavení"
30518
30519 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:255
30520 msgid "File Handling"
30521 msgstr "Obsluha souborů"
30522
30523 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:500
30524 msgid "Keyboard/Mouse"
30525 msgstr "Klávesnice/myš"
30526
30527 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:634
30528 msgid "Input Completion"
30529 msgstr "Doplňování"
30530
30531 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:785 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:935
30532 #, fuzzy
30533 msgid "C&ommand:"
30534 msgstr "&Příkaz:"
30535
30536 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:810 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:835
30537 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:963 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:990
30538 msgid "Co&mmand:"
30539 msgstr "&Příkaz:"
30540
30541 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1019
30542 msgid "Screen Fonts"
30543 msgstr "Fonty na obrazovce"
30544
30545 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1403
30546 msgid "Paths"
30547 msgstr "Cesty"
30548
30549 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1490
30550 msgid "Select directory for example files"
30551 msgstr "Vybrat adresář s příklady"
30552
30553 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1499
30554 msgid "Select a document templates directory"
30555 msgstr "Vybrat adresář se šablonami dokumentů"
30556
30557 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1508
30558 msgid "Select a temporary directory"
30559 msgstr "Vybrat pomocný adresář"
30560
30561 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1517
30562 msgid "Select a backups directory"
30563 msgstr "Vybrat adresář na zálohy"
30564
30565 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1526
30566 msgid "Select a document directory"
30567 msgstr "Vybrat adresář pro dokumenty"
30568
30569 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1535
30570 msgid "Set the path to the thesaurus dictionaries"
30571 msgstr "Nastavit cestu ke slovníkům tezauru"
30572
30573 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1544
30574 msgid "Set the path to the Hunspell dictionaries"
30575 msgstr "Nastavit cesta ke slovníkům pro Hunspell"
30576
30577 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1553
30578 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
30579 msgstr "Jméno souboru pro rouru (pipe) LyX serveru"
30580
30581 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1566
30582 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:594
30583 msgid "Spellchecker"
30584 msgstr "Kontrola pravopisu"
30585
30586 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1572
30587 msgid "Native"
30588 msgstr "Nativní"
30589
30590 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1578
30591 msgid "Aspell"
30592 msgstr "Aspell"
30593
30594 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1581
30595 msgid "Enchant"
30596 msgstr "Enchant"
30597
30598 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1584
30599 msgid "Hunspell"
30600 msgstr "Hunspell"
30601
30602 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1657
30603 msgid "Converters"
30604 msgstr "Konvertory"
30605
30606 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1988
30607 msgid "File Formats"
30608 msgstr "Formáty souborů"
30609
30610 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2203 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2355
30611 msgid "Format in use"
30612 msgstr "Používaný formát"
30613
30614 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2204
30615 msgid ""
30616 "You cannot change a format's short name if the format is used by a "
30617 "converter. Please remove the converter first."
30618 msgstr ""
30619 "Nelze měnit krátké jméno formátu pokud je formát používaný konvertorem. "
30620 "Nejprve smažte konvertor."
30621
30622 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2356
30623 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
30624 msgstr "Nelze smazat Formát používaný konvertorem. Nejprve smažte konvertor."
30625
30626 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2445
30627 msgid "LyX needs to be restarted!"
30628 msgstr "Je potřeba restartovat LyX!"
30629
30630 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2446
30631 msgid ""
30632 "The change of user interface language will be fully effective only after a "
30633 "restart."
30634 msgstr "Změna uživatelského rozhraní bude plně aktivní pouze po restartu LyXu."
30635
30636 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2516
30637 msgid "User Interface"
30638 msgstr "Uživatelské rozhraní"
30639
30640 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2535
30641 msgid "Classic"
30642 msgstr "Klasická"
30643
30644 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2536
30645 msgid "Oxygen"
30646 msgstr "Oxygen"
30647
30648 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2584
30649 msgid "Document Handling"
30650 msgstr "Obsluha souborů"
30651
30652 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2691
30653 msgid "Control"
30654 msgstr "Ovládání"
30655
30656 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2783
30657 msgid "Shortcuts"
30658 msgstr "Klávesové zkratky"
30659
30660 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2790
30661 msgid "Function"
30662 msgstr "Funkce"
30663
30664 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2791
30665 msgid "Shortcut"
30666 msgstr "Zkratka"
30667
30668 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2868
30669 msgid "Cursor, Mouse and Editing Functions"
30670 msgstr "Kurzor, myš, editační funkce"
30671
30672 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2872
30673 msgid "Mathematical Symbols"
30674 msgstr "Matematické symboly"
30675
30676 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2876
30677 msgid "Document and Window"
30678 msgstr "Dokument a okno"
30679
30680 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2880
30681 msgid "Font, Layouts and Textclasses"
30682 msgstr "Font, Rozvržení a třídy "
30683
30684 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2884
30685 msgid "System and Miscellaneous"
30686 msgstr "Systém, Různé"
30687
30688 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3021 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3082
30689 msgid "Res&tore"
30690 msgstr "&Obnovit"
30691
30692 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3249 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3258
30693 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3264 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3327
30694 msgid "Failed to create shortcut"
30695 msgstr "Selhalo vytvoření klávesové zkratky"
30696
30697 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3250
30698 msgid "Unknown or invalid LyX function"
30699 msgstr "Neznámá nebo chybná LyX-funkce"
30700
30701 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3259
30702 msgid "This LyX function is hidden and cannot be bound."
30703 msgstr ""
30704
30705 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3265
30706 msgid "Invalid or empty key sequence"
30707 msgstr "Chybná nebo prázdná sekvence kláves"
30708
30709 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3280
30710 #, c-format
30711 msgid ""
30712 "Shortcut `%1$s' is already bound to %2$s.\n"
30713 "Are you sure you want to unbind the current shortcut and bind it to %3$s?"
30714 msgstr ""
30715 "Zkratka `%1$s' je již použita pro %2$s.\n"
30716 "Opravdu chcete toto přiřazení změnit na %3$s?"
30717
30718 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3286
30719 msgid "Redefine shortcut?"
30720 msgstr "Změnit zkratku?"
30721
30722 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3287
30723 msgid "&Redefine"
30724 msgstr "&Změnit"
30725
30726 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3328
30727 msgid "Can not insert shortcut to the list"
30728 msgstr "Nelze přidat zkratku do seznamu"
30729
30730 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3359
30731 msgid "Identity"
30732 msgstr "Vaše identita"
30733
30734 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3584
30735 msgid "Choose bind file"
30736 msgstr "Vybrat soubor klávesových zkratek"
30737
30738 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3585
30739 msgid "LyX bind files (*.bind)"
30740 msgstr "Klávesové zkratky LyX-u (*.bind)"
30741
30742 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3591
30743 msgid "Choose UI file"
30744 msgstr "Vybrat soubor uživatelského rozhraní"
30745
30746 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3592
30747 msgid "LyX UI files (*.ui)"
30748 msgstr "UI soubory LyX-u (*.ui)"
30749
30750 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3598
30751 msgid "Choose keyboard map"
30752 msgstr "Vybrat mapu kláves"
30753
30754 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3599
30755 msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
30756 msgstr "Mapa kláves pro LyX (*.kmap)"
30757
30758 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:49
30759 msgid "Longest label width"
30760 msgstr "Nejdelší šířka značky"
30761
30762 #: src/frontends/qt4/GuiPrintindex.cpp:37
30763 msgid "Index Settings"
30764 msgstr "Nastavení rejstříku"
30765
30766 #: src/frontends/qt4/GuiPrintindex.cpp:70
30767 msgid "<All indexes>"
30768 msgstr "<Všechny rejstříky>"
30769
30770 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:66
30771 msgid "Progress/Debug Messages"
30772 msgstr "Informace o běhu / ladící výpisy"
30773
30774 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:101
30775 msgid "Debug Level"
30776 msgstr "Úroveň ladění"
30777
30778 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:102
30779 msgid "Set"
30780 msgstr "Nastaveno"
30781
30782 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:47
30783 msgid "Cross-reference"
30784 msgstr "Křížový odkaz"
30785
30786 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:60
30787 #, fuzzy
30788 msgid "All available labels"
30789 msgstr "Dostupné šablony"
30790
30791 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:61
30792 #, fuzzy
30793 msgid "Enter string to filter the list of available labels"
30794 msgstr "Zadejte řetězec pro filtrování seznamu značek"
30795
30796 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:73
30797 #, fuzzy
30798 msgid "By Occurrence"
30799 msgstr "Nastavení"
30800
30801 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:74
30802 msgid "Alphabetically (Case-Insensitive)"
30803 msgstr ""
30804
30805 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:75
30806 msgid "Alphabetically (Case-Sensitive)"
30807 msgstr ""
30808
30809 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:381
30810 msgid "&Go Back"
30811 msgstr "&Jdi zpět"
30812
30813 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:382
30814 msgid "Jump back to the original cursor location"
30815 msgstr ""
30816
30817 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:454 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:474
30818 msgid "<No prefix>"
30819 msgstr "<Bez prefixu>"
30820
30821 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:46
30822 msgid "Find and Replace"
30823 msgstr "Najít a zaměnit"
30824
30825 #: src/frontends/qt4/GuiSendto.cpp:41
30826 msgid "Export or Send Document"
30827 msgstr "Exportovat nebo zpracovat dokument"
30828
30829 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:30
30830 msgid "Show File"
30831 msgstr "Zobraz soubor"
30832
30833 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:47
30834 msgid "Error -> Cannot load file!"
30835 msgstr "Chyba -> Nelze načíst soubor!"
30836
30837 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:252
30838 msgid "Spell check of the selection done, did not find any errors."
30839 msgstr "Kontrola pravopisu ve výběru dokončena, chyby nebyly nalezeny."
30840
30841 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:259
30842 msgid ""
30843 "We reached the end of the document, would you like to continue from the "
30844 "beginning?"
30845 msgstr "Byl dosažen konec dokumentu. Pokračovat dále od začátku?"
30846
30847 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:542
30848 msgid "Spell checker has no dictionaries."
30849 msgstr "Kontrola pravopisu nenalezla potřebné slovníky."
30850
30851 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:53
30852 msgid "Basic Latin"
30853 msgstr "Základní latinka"
30854
30855 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:54
30856 msgid "Latin-1 Supplement"
30857 msgstr "Latin-1 dodatek"
30858
30859 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:55
30860 msgid "Latin Extended-A"
30861 msgstr "Latinka rozšíření-A"
30862
30863 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:56
30864 msgid "Latin Extended-B"
30865 msgstr "Latinka rozšíření-B"
30866
30867 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:57
30868 msgid "IPA Extensions"
30869 msgstr "IPA rozšíření"
30870
30871 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:58
30872 msgid "Spacing Modifier Letters"
30873 msgstr "Akcenty a modifikátory"
30874
30875 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:59
30876 msgid "Combining Diacritical Marks"
30877 msgstr "Diakritická znaménka"
30878
30879 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:61
30880 msgid "Cyrillic"
30881 msgstr "Cyrilika"
30882
30883 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:64
30884 msgid "Arabic"
30885 msgstr "Arabština"
30886
30887 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:65
30888 msgid "Devanagari"
30889 msgstr "Dévanágarí"
30890
30891 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:66
30892 msgid "Bengali"
30893 msgstr "Bengálština"
30894
30895 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:67
30896 msgid "Gurmukhi"
30897 msgstr "Gurmukhi"
30898
30899 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:68
30900 msgid "Gujarati"
30901 msgstr "Gudžarátština"
30902
30903 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:69
30904 msgid "Oriya"
30905 msgstr "Oriya"
30906
30907 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:73
30908 msgid "Malayalam"
30909 msgstr "Malajálamština"
30910
30911 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:78
30912 msgid "Hangul Jamo"
30913 msgstr "Hangul jamo"
30914
30915 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:79
30916 msgid "Phonetic Extensions"
30917 msgstr "Fonetická rozšíření"
30918
30919 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:80
30920 msgid "Latin Extended Additional"
30921 msgstr "Latinka rozšíření"
30922
30923 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:81
30924 msgid "Greek Extended"
30925 msgstr "Řečtina rozšíření"
30926
30927 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:82
30928 msgid "General Punctuation"
30929 msgstr "Interpunkce"
30930
30931 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:83
30932 msgid "Superscripts and Subscripts"
30933 msgstr "Horní a dolní indexy"
30934
30935 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:84
30936 msgid "Currency Symbols"
30937 msgstr "Symboly měn"
30938
30939 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:85
30940 msgid "Combining Diacritical Marks for Symbols"
30941 msgstr "Diakritická znaménka"
30942
30943 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:86
30944 msgid "Letterlike Symbols"
30945 msgstr "Symboly písmen"
30946
30947 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:87
30948 msgid "Number Forms"
30949 msgstr "Číselné formy"
30950
30951 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:89
30952 msgid "Mathematical Operators"
30953 msgstr "Matematické operátory"
30954
30955 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:90
30956 msgid "Miscellaneous Technical"
30957 msgstr "Technické"
30958
30959 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:91
30960 msgid "Control Pictures"
30961 msgstr "Řídící znaky"
30962
30963 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:92
30964 msgid "Optical Character Recognition"
30965 msgstr "OCR"
30966
30967 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:93
30968 msgid "Enclosed Alphanumerics"
30969 msgstr "Uzavřené alfanumerické znaky"
30970
30971 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:94
30972 msgid "Box Drawing"
30973 msgstr "Kreslení rámečků"
30974
30975 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:95
30976 msgid "Block Elements"
30977 msgstr "Kvádry"
30978
30979 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:96
30980 msgid "Geometric Shapes"
30981 msgstr "Geometrické tvary"
30982
30983 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:97
30984 msgid "Miscellaneous Symbols"
30985 msgstr "Různé symboly"
30986
30987 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:98
30988 msgid "Dingbats"
30989 msgstr "Dingbats"
30990
30991 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:99
30992 msgid "Miscellaneous Mathematical Symbols-A"
30993 msgstr "Různé matematické symboly-A"
30994
30995 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:100
30996 msgid "CJK Symbols and Punctuation"
30997 msgstr "CJK symboly a interpunkce"
30998
30999 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:101
31000 msgid "Hiragana"
31001 msgstr "Hiragana"
31002
31003 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:102
31004 msgid "Katakana"
31005 msgstr "Katakana"
31006
31007 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:103
31008 msgid "Bopomofo"
31009 msgstr "Bopomofo"
31010
31011 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:104
31012 msgid "Hangul Compatibility Jamo"
31013 msgstr "Hangul kompat."
31014
31015 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:105
31016 msgid "Kanbun"
31017 msgstr "Kanbun"
31018
31019 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:106
31020 msgid "Enclosed CJK Letters and Months"
31021 msgstr "Uzavřené znaky CJK"
31022
31023 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:107
31024 msgid "CJK Compatibility"
31025 msgstr "CJK kompat."
31026
31027 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:108
31028 msgid "CJK Unified Ideographs"
31029 msgstr "CJK unifikované ideograf."
31030
31031 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:109
31032 msgid "Hangul Syllables"
31033 msgstr "Hangul slabiky"
31034
31035 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:110
31036 msgid "High Surrogates"
31037 msgstr "Surogáty horní"
31038
31039 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:111
31040 msgid "Private Use High Surrogates"
31041 msgstr "Surogáty horní (priv.)"
31042
31043 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:112
31044 msgid "Low Surrogates"
31045 msgstr "Surogáty dolní"
31046
31047 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:113
31048 msgid "Private Use Area"
31049 msgstr "CJK (Private Use Area)"
31050
31051 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:114
31052 msgid "CJK Compatibility Ideographs"
31053 msgstr "CJK kompat. ideograf."
31054
31055 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:115
31056 msgid "Alphabetic Presentation Forms"
31057 msgstr "Ligatury"
31058
31059 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:116
31060 msgid "Arabic Presentation Forms-A"
31061 msgstr "Arabské present formy-A"
31062
31063 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:117
31064 msgid "Combining Half Marks"
31065 msgstr "Poloviny diakritických znamének"
31066
31067 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:118
31068 msgid "CJK Compatibility Forms"
31069 msgstr "CJK kompat. formy"
31070
31071 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:119
31072 msgid "Small Form Variants"
31073 msgstr "Varianty malých forem"
31074
31075 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:120
31076 msgid "Arabic Presentation Forms-B"
31077 msgstr "Arabské present. formy-B"
31078
31079 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:121
31080 msgid "Halfwidth and Fullwidth Forms"
31081 msgstr "Latin + CJK"
31082
31083 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:123
31084 msgid "Linear B Syllabary"
31085 msgstr "Stará krétština, slabiky (Linear B)"
31086
31087 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:124
31088 msgid "Linear B Ideograms"
31089 msgstr "Stará krétština, ideogram (Linear B)"
31090
31091 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:125
31092 msgid "Aegean Numbers"
31093 msgstr "Egejská čísla"
31094
31095 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:126
31096 msgid "Ancient Greek Numbers"
31097 msgstr "Starořecká čísla"
31098
31099 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:127
31100 msgid "Old Italic"
31101 msgstr "Stará kurzíva (italic)"
31102
31103 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:128
31104 msgid "Gothic"
31105 msgstr "Gotické"
31106
31107 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:129
31108 msgid "Ugaritic"
31109 msgstr "Ugaritské"
31110
31111 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:130
31112 msgid "Old Persian"
31113 msgstr "Staroperské"
31114
31115 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:131
31116 msgid "Deseret"
31117 msgstr "Deseret"
31118
31119 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:132
31120 msgid "Shavian"
31121 msgstr "Shawovské"
31122
31123 # TODO
31124 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:133
31125 msgid "Osmanya"
31126 msgstr "Osmanya"
31127
31128 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:134
31129 msgid "Cypriot Syllabary"
31130 msgstr "Kyperské"
31131
31132 # TODO
31133 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:135
31134 msgid "Kharoshthi"
31135 msgstr "Kharoshthi"
31136
31137 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:136
31138 msgid "Byzantine Musical Symbols"
31139 msgstr "Byzantské hudební symboly"
31140
31141 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:137
31142 msgid "Musical Symbols"
31143 msgstr "Hudební symboly"
31144
31145 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:138
31146 msgid "Ancient Greek Musical Notation"
31147 msgstr "Starořecká hudební notace"
31148
31149 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:139
31150 msgid "Tai Xuan Jing Symbols"
31151 msgstr "Tai Xuan Jing symboly"
31152
31153 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:140
31154 msgid "Mathematical Alphanumeric Symbols"
31155 msgstr "Matematické alfanumerické symboly"
31156
31157 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:141
31158 msgid "CJK Unified Ideographs Extension B"
31159 msgstr "CJK unifikovaný ideograf. extenze B"
31160
31161 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:142
31162 msgid "CJK Compatibility Ideographs Supplement"
31163 msgstr "CJK kompat. iedograf. přídavné"
31164
31165 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:143
31166 msgid "Tags"
31167 msgstr "Přívěšky"
31168
31169 # TODO
31170 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:144
31171 msgid "Variation Selectors Supplement"
31172 msgstr "Variation Selectors Supplement"
31173
31174 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:145
31175 msgid "Supplementary Private Use Area-A"
31176 msgstr "Dodatek, priv. oblast A"
31177
31178 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:146
31179 msgid "Supplementary Private Use Area-B"
31180 msgstr "Dodatek, priv. oblast B"
31181
31182 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:245
31183 msgid "<p>LaTeX code: %1</p>"
31184 msgstr ""
31185
31186 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:286
31187 msgid "Symbols"
31188 msgstr "Symboly"
31189
31190 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.h:45
31191 #, fuzzy
31192 msgid "Tabular Settings"
31193 msgstr "Nastavení &Tabulky"
31194
31195 #: src/frontends/qt4/GuiTabularCreate.cpp:29
31196 msgid "Insert Table"
31197 msgstr "Vlož tabulku"
31198
31199 #: src/frontends/qt4/GuiTexinfo.cpp:50
31200 msgid "TeX Information"
31201 msgstr "Informace TeX-u"
31202
31203 #: src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:208
31204 msgid "No thesaurus available for this language!"
31205 msgstr "Žádný dostupný tezaurus pro tento jazyk!"
31206
31207 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:36
31208 msgid "Outline"
31209 msgstr "Osnova"
31210
31211 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:388 src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:377
31212 msgid "auto"
31213 msgstr "auto"
31214
31215 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:393 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:402
31216 #: src/insets/InsetBranch.cpp:79 src/insets/InsetBranch.cpp:82
31217 msgid "off"
31218 msgstr "vypnuto"
31219
31220 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:409 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:429
31221 #, c-format
31222 msgid "Toolbar \"%1$s\" state set to %2$s"
31223 msgstr "Stav panelu nástrojů \"%1$s\" nastaven na %2$s"
31224
31225 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:426
31226 #, fuzzy
31227 msgid "movable"
31228 msgstr "Tabulka"
31229
31230 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:428
31231 msgid "immovable"
31232 msgstr ""
31233
31234 #: src/frontends/qt4/GuiVSpace.h:40
31235 msgid "Vertical Space Settings"
31236 msgstr "Nastavení vertikální mezery"
31237
31238 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:161
31239 msgid "version "
31240 msgstr "verze "
31241
31242 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:161
31243 msgid "unknown version"
31244 msgstr "neznámá verze"
31245
31246 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:660
31247 #, c-format
31248 msgid "Successful export to format: %1$s"
31249 msgstr "Úspěšný export do formátu: %1$s"
31250
31251 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:669
31252 #, c-format
31253 msgid "Error while exporting format: %1$s"
31254 msgstr "Chyba při exportování formátu: %1$s"
31255
31256 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:672
31257 #, c-format
31258 msgid "Successful preview of format: %1$s"
31259 msgstr "Úspěšné prohlížení formátu: %1$s"
31260
31261 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:675
31262 #, c-format
31263 msgid "Error while previewing format: %1$s"
31264 msgstr "Chyba při prohlížení formátu: %1$s"
31265
31266 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:993
31267 msgid "Exit LyX"
31268 msgstr "Ukončit LyX"
31269
31270 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:994
31271 msgid "LyX could not be closed because documents are being processed by LyX."
31272 msgstr "LyX nelze ukončit, protože některé dokumenty jsou právě zpracovávány."
31273
31274 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1145
31275 #, fuzzy, c-format
31276 msgid "%1$s (modified externally)"
31277 msgstr "Edituj soubor externě"
31278
31279 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1259
31280 msgid "Welcome to LyX!"
31281 msgstr "Vítejte v LyXu!"
31282
31283 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1745
31284 msgid "Automatic save done."
31285 msgstr "Provedeno automatické uložení"
31286
31287 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1746
31288 msgid "Automatic save failed!"
31289 msgstr "Automatické uložení selhalo!"
31290
31291 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1802
31292 msgid "Command not allowed without any document open"
31293 msgstr "Příkaz není povolen bez otevřeného dokumentu"
31294
31295 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1910 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1927
31296 #, c-format
31297 msgid "Unknown toolbar \"%1$s\""
31298 msgstr "Neznámý panel nástrojů \"%1$s\""
31299
31300 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2042 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2055
31301 msgid "Zoom level cannot be less than %1$d%."
31302 msgstr ""
31303
31304 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2150
31305 msgid "Select template file"
31306 msgstr "Vybrat soubor se šablonou"
31307
31308 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2152 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2520
31309 msgid "Templates|#T#t"
31310 msgstr "Šablony|#A#a"
31311
31312 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2179
31313 msgid "Document not loaded."
31314 msgstr "Dokument nenačten"
31315
31316 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2207
31317 msgid "Select document to open"
31318 msgstr "Vybrat dokument k otevření"
31319
31320 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2209 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2347
31321 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2480
31322 msgid "Examples|#E#e"
31323 msgstr "Příklady|#a#A"
31324
31325 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2237
31326 #, c-format
31327 msgid ""
31328 "The directory in the given path\n"
31329 "%1$s\n"
31330 "does not exist."
31331 msgstr ""
31332 "Adresář v zadané cestě\n"
31333 "%1$s\n"
31334 "neexistuje."
31335
31336 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2254
31337 #, c-format
31338 msgid "Opening document %1$s..."
31339 msgstr "Otvírání dokumentu %1$s..."
31340
31341 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2259
31342 #, c-format
31343 msgid "Document %1$s opened."
31344 msgstr "Dokument %1$s otevřen."
31345
31346 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2262
31347 msgid "Version control detected."
31348 msgstr "Detekována správa verzí."
31349
31350 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2264
31351 #, c-format
31352 msgid "Could not open document %1$s"
31353 msgstr "Nelze otevřít dokument %1$s"
31354
31355 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2294
31356 msgid "Couldn't import file"
31357 msgstr "Soubor nelze importovat"
31358
31359 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2295
31360 #, c-format
31361 msgid "No information for importing the format %1$s."
31362 msgstr "Žádná informace pro import formátu %1$s."
31363
31364 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2342
31365 #, c-format
31366 msgid "Select %1$s file to import"
31367 msgstr "Vybrat soubor %1$s k importu"
31368
31369 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2377
31370 #, c-format
31371 msgid ""
31372 "The file name '%1$s' is invalid!\n"
31373 "Aborting import."
31374 msgstr ""
31375
31376 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2404 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2587
31377 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2689
31378 #, c-format
31379 msgid ""
31380 "The document %1$s already exists.\n"
31381 "\n"
31382 "Do you want to overwrite that document?"
31383 msgstr ""
31384 "Dokument %1$s již existuje.\n"
31385 "\n"
31386 "Chcete jej přepsat ?"
31387
31388 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2406 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2591
31389 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2693
31390 msgid "Overwrite document?"
31391 msgstr "Přepsat dokument ?"
31392
31393 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2415
31394 #, c-format
31395 msgid "Importing %1$s..."
31396 msgstr "Importování %1$s..."
31397
31398 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2418
31399 msgid "imported."
31400 msgstr "importováno."
31401
31402 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2420
31403 msgid "file not imported!"
31404 msgstr "soubor nebyl importován!"
31405
31406 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2445
31407 msgid "newfile"
31408 msgstr "newfile"
31409
31410 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2478
31411 msgid "Select LyX document to insert"
31412 msgstr "Vybrat dokument LyX-u ke vložení"
31413
31414 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2518
31415 msgid "Choose a filename to save document as"
31416 msgstr "Vybrat nové jméno souboru pro dokument"
31417
31418 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2550
31419 #, c-format
31420 msgid ""
31421 "The file\n"
31422 "%1$s\n"
31423 "is already open in your current session.\n"
31424 "Please close it before attempting to overwrite it.\n"
31425 "Do you want to choose a new filename?"
31426 msgstr ""
31427 "Soubor\n"
31428 "%1$s\n"
31429 "je již otevřen.\n"
31430 "Je potřeba soubor uzavřít, nežli se ho pokusíte přepsat.\n"
31431 "Chcete vybrat nové jméno souboru?"
31432
31433 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2554
31434 msgid "Chosen File Already Open"
31435 msgstr "Vybraný soubor je již otevřený"
31436
31437 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2555 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2577
31438 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2593 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2694
31439 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2738
31440 msgid "&Rename"
31441 msgstr "Pře&jmenovat"
31442
31443 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2570
31444 #, c-format
31445 msgid ""
31446 "The document %1$s is already registered.\n"
31447 "\n"
31448 "Do you want to choose a new name?"
31449 msgstr ""
31450 "Dokument %1$s je již registrován.\n"
31451 "\n"
31452 "Chcete zvolit nové jméno?"
31453
31454 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2575
31455 msgid "Rename document?"
31456 msgstr "Přejmenovat dokument?"
31457
31458 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2575
31459 msgid "Copy document?"
31460 msgstr "Zkopírovat dokument?"
31461
31462 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2577
31463 msgid "&Copy"
31464 msgstr "&Zkopírovat"
31465
31466 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2636
31467 msgid "Choose a filename to export the document as"
31468 msgstr "Vybrat nové jméno pro exportovaný soubor"
31469
31470 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2640
31471 msgid "Guess from extension (*.*)"
31472 msgstr "Odhadnout z přípony (*.*)"
31473
31474 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2734
31475 #, c-format
31476 msgid ""
31477 "The document %1$s could not be saved.\n"
31478 "\n"
31479 "Do you want to rename the document and try again?"
31480 msgstr ""
31481 "Dokument %1$s nelze uložit.\n"
31482 "\n"
31483 "Chcete ho přejmenovat a zkusit znovu uložit ?"
31484
31485 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2737
31486 msgid "Rename and save?"
31487 msgstr "Přejmenovat a uložit ?"
31488
31489 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2738
31490 msgid "&Retry"
31491 msgstr "&Opakovat"
31492
31493 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2783
31494 #, c-format
31495 msgid ""
31496 "Last view on document %1$s is being closed.\n"
31497 "Would you like to close or hide the document?\n"
31498 "\n"
31499 "Hidden documents can be displayed back through\n"
31500 "the menu: View->Hidden->...\n"
31501 "\n"
31502 "To remove this question, set your preference in:\n"
31503 "  Tools->Preferences->Look&Feel->UserInterface\n"
31504 msgstr ""
31505 "Uzavíráte poslední panel s dokumentem %1$s.\n"
31506 "Přejete si tento dokument uzavřít nebo skrýt?\n"
31507 "Skryté dokumenty lze opětovně zobrazit pomocí\n"
31508 "menu Zobrazit->Skryté->...\n"
31509 "\n"
31510 "Tohoto dialogového okna se lze zbavit pomocí\n"
31511 "Nástroje->Nastavení->Uživatelské rozhraní\n"
31512
31513 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2792
31514 msgid "Close or hide document?"
31515 msgstr "Zavřít nebo skrýt dokument"
31516
31517 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2793
31518 msgid "&Hide"
31519 msgstr "&Skrýt"
31520
31521 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2883
31522 msgid "Close document"
31523 msgstr "Zavřít dokument"
31524
31525 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2884
31526 msgid "Document could not be closed because it is being processed by LyX."
31527 msgstr "Dokument nelze uzavřít, jelikož je právě zpracováván."
31528
31529 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3002 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3117
31530 #, c-format
31531 msgid ""
31532 "The document %1$s has not been saved yet.\n"
31533 "\n"
31534 "Do you want to save the document?"
31535 msgstr ""
31536 "Dokument %1$s zatím nebyl uložen.\n"
31537 "\n"
31538 "Chcete jej uložit ?"
31539
31540 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3005 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3120
31541 msgid "Save new document?"
31542 msgstr "Uložit nový dokument ?"
31543
31544 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3011
31545 #, c-format
31546 msgid ""
31547 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
31548 "\n"
31549 "Do you want to save the document or discard the changes?"
31550 msgstr ""
31551 "V dokumentu %1$s byly provedeny změny.\n"
31552 "\n"
31553 "Chcete změny v dokumentu uložit?"
31554
31555 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3014
31556 #, fuzzy, c-format
31557 msgid ""
31558 "The document %1$s has not been saved yet.\n"
31559 "\n"
31560 "Do you want to save the document or discard it entirely?"
31561 msgstr ""
31562 "Dokument %1$s zatím nebyl uložen.\n"
31563 "\n"
31564 "Chcete jej uložit ?"
31565
31566 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3018 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3114
31567 msgid "Save changed document?"
31568 msgstr "Uložit změněný soubor?"
31569
31570 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3018
31571 #, fuzzy
31572 msgid "Save document?"
31573 msgstr "Uložit dokument"
31574
31575 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3020
31576 msgid "&Discard"
31577 msgstr "&Neukládat"
31578
31579 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3111
31580 #, c-format
31581 msgid ""
31582 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
31583 "\n"
31584 "Do you want to save the document?"
31585 msgstr ""
31586 "Dokument %1$s obsahuje neuložené změny.\n"
31587 "\n"
31588 "Chcete jej uložit ?"
31589
31590 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3145
31591 #, c-format
31592 msgid ""
31593 "Document \n"
31594 "%1$s\n"
31595 " has been externally modified. Reload now? Any local changes will be lost."
31596 msgstr ""
31597 "Dokument \n"
31598 "%1$s \n"
31599 " byl externě modifikován. Znovu načíst? Jakékoliv editační změny budou "
31600 "ztraceny."
31601
31602 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3148
31603 msgid "Reload externally changed document?"
31604 msgstr "Znovunačíst externě modifikovaný dokument?"
31605
31606 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3193
31607 msgid "Document could not be checked in."
31608 msgstr "Dokument nemůže být uložen do repositáře."
31609
31610 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3237
31611 msgid "Error when setting the locking property."
31612 msgstr "Chyba při nastavování zamykacího módu."
31613
31614 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3283
31615 msgid "Directory is not accessible."
31616 msgstr "Adresář není přístupný."
31617
31618 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3359
31619 #, c-format
31620 msgid "Opening child document %1$s..."
31621 msgstr "Otvírání dokumentu potomka %1$s..."
31622
31623 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3423
31624 #, c-format
31625 msgid "No buffer for file: %1$s."
31626 msgstr "Žádný dokument pro soubor: %1$s"
31627
31628 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3433
31629 msgid "Inverse Search Failed"
31630 msgstr "Chyba při zpětném hledání"
31631
31632 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3434
31633 #, fuzzy
31634 msgid ""
31635 "Invalid position requested by inverse search.\n"
31636 "You may need to update the viewed document."
31637 msgstr ""
31638 "Zpětné hledání vyžádalo nekorektní pozici.\n"
31639 "Musíte aktualizovat prohlížený dokument."
31640
31641 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3507
31642 msgid "Export Error"
31643 msgstr "Chyba při exportu"
31644
31645 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3508
31646 msgid "Error cloning the Buffer."
31647 msgstr "Chyba při duplikování souboru"
31648
31649 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3632 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3652
31650 msgid "Exporting ..."
31651 msgstr "Exportování..."
31652
31653 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3661
31654 msgid "Previewing ..."
31655 msgstr "Náhled..."
31656
31657 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3695
31658 msgid "Document not loaded"
31659 msgstr "Dokument nenačten"
31660
31661 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3772
31662 msgid "Select file to insert"
31663 msgstr "Vyber soubor pro vložení"
31664
31665 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3775
31666 msgid "All Files (*)"
31667 msgstr "Všechny soubory (*)"
31668
31669 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3800
31670 #, fuzzy, c-format
31671 msgid ""
31672 "The current version will be lost. Are you sure you want to load the version "
31673 "on disk of the document %1$s?"
31674 msgstr ""
31675 "Všechny změny budou ztraceny. Opravdu se chcete vrátit k původní verzi "
31676 "dokumentu %1$s ?"
31677
31678 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3807
31679 #, c-format
31680 msgid ""
31681 "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
31682 "version of the document %1$s?"
31683 msgstr ""
31684 "Všechny změny budou ztraceny. Opravdu se chcete vrátit k původní verzi "
31685 "dokumentu %1$s ?"
31686
31687 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3810
31688 #, fuzzy
31689 msgid "Revert to saved document?"
31690 msgstr "Znovu načíst dokument?"
31691
31692 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3838
31693 msgid "Saving all documents..."
31694 msgstr "Ukládají se všechny dokumenty..."
31695
31696 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3848
31697 msgid "All documents saved."
31698 msgstr "Všechny dokumenty uloženy."
31699
31700 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3886
31701 msgid "Toolbars unlocked."
31702 msgstr ""
31703
31704 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3888
31705 #, fuzzy
31706 msgid "Toolbars locked."
31707 msgstr "Panely nástrojů|n"
31708
31709 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3901
31710 #, c-format
31711 msgid "Icon size set to %1$dx%2$d."
31712 msgstr ""
31713
31714 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3991
31715 #, c-format
31716 msgid "%1$s unknown command!"
31717 msgstr "%1$s neznámý příkaz!"
31718
31719 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:4095
31720 msgid "Zoom level is now %1$d%"
31721 msgstr ""
31722
31723 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:4150
31724 msgid "Please, preview the document first."
31725 msgstr "Prosím nejprve zobrazte výstupní dokument."
31726
31727 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:4166
31728 msgid "Couldn't proceed."
31729 msgstr "Nebylo možné postupovat dále."
31730
31731 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:402
31732 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:456
31733 #, fuzzy
31734 msgid "Code Preview"
31735 msgstr "Náhled"
31736
31737 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:457
31738 msgid "%1[[preview format name]] Preview"
31739 msgstr ""
31740
31741 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1574
31742 msgid "Close File"
31743 msgstr "Zavřít soubor"
31744
31745 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:2090
31746 #, fuzzy
31747 msgid "%1 (read only)"
31748 msgstr " (jen ke čtení)"
31749
31750 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:2094
31751 #, fuzzy
31752 msgid "%1 (modified externally)"
31753 msgstr "Edituj soubor externě"
31754
31755 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:2114
31756 msgid "Hide tab"
31757 msgstr "Skrýt panel"
31758
31759 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:2116
31760 msgid "Close tab"
31761 msgstr "Zavřít panel"
31762
31763 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:2233
31764 msgid "<b>The file %1 changed on disk.</b>"
31765 msgstr ""
31766
31767 #: src/frontends/qt4/GuiWrap.cpp:32
31768 msgid "Wrap Float Settings"
31769 msgstr "Nastavení plovoucího objektu pro obtékání"
31770
31771 #: src/frontends/qt4/IconPalette.cpp:39
31772 msgid "Click to detach"
31773 msgstr "Klikněte pro odpojení"
31774
31775 #: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:399
31776 #, c-format
31777 msgid "Filtering layouts with \"%1$s\". Press ESC to remove filter."
31778 msgstr "Filtrování prostředí pomocí \"%1$s\". Použijte ESC pro smazání filtru."
31779
31780 #: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:403 src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:458
31781 msgid "Enter characters to filter the layout list."
31782 msgstr "Zadejte znaky pro zmenšení seznamu."
31783
31784 #: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:582
31785 #, c-format
31786 msgid "%1$s (unknown)"
31787 msgstr "%1$s (neznámý)"
31788
31789 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:715
31790 msgid "More...|M"
31791 msgstr "Více...|V"
31792
31793 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:797
31794 msgid "No Group"
31795 msgstr "Žádná skupina"
31796
31797 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:827 src/frontends/qt4/Menus.cpp:828
31798 msgid "More Spelling Suggestions"
31799 msgstr "Více pravopisných návrhů"
31800
31801 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:850
31802 msgid "Add to personal dictionary|n"
31803 msgstr "Přidat k vlastnímu slovníku|p"
31804
31805 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:852
31806 msgid "Ignore all|I"
31807 msgstr "Ignorovat všechna|I"
31808
31809 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:860
31810 msgid "Remove from personal dictionary|r"
31811 msgstr "Smazat vlastní slovník|S"
31812
31813 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:901
31814 msgid "Language|L"
31815 msgstr "Jazyk|k"
31816
31817 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:903
31818 msgid "More Languages ...|M"
31819 msgstr "Více jazyků...|V"
31820
31821 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:973 src/frontends/qt4/Menus.cpp:974
31822 msgid "Hidden|H"
31823 msgstr "Skryté|S"
31824
31825 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:978
31826 msgid "<No Documents Open>"
31827 msgstr "<Žádné otevřené dokumenty>"
31828
31829 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1044
31830 msgid "<No Bookmarks Saved Yet>"
31831 msgstr "<Žádné uložené záložky>"
31832
31833 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1084
31834 msgid "View (Other Formats)|F"
31835 msgstr "Prohlížet (ostatní formáty)|h"
31836
31837 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1085
31838 msgid "Update (Other Formats)|p"
31839 msgstr "Aktualizuj (ostatní formáty)|j"
31840
31841 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1113
31842 #, c-format
31843 msgid "View [%1$s]|V"
31844 msgstr "Prohlížet [%1$s]|r"
31845
31846 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1114
31847 #, c-format
31848 msgid "Update [%1$s]|U"
31849 msgstr "Aktualizovat [%1$s]|A"
31850
31851 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1225
31852 msgid "No Custom Insets Defined!"
31853 msgstr "Žádné vlastní vložky definovány!"
31854
31855 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1314
31856 #, fuzzy
31857 msgid "(No Document Open)"
31858 msgstr "<Žádné otevřené dokumenty>"
31859
31860 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1323
31861 msgid "Master Document"
31862 msgstr "Hlavní dokument"
31863
31864 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1346
31865 msgid "Other Lists"
31866 msgstr "Další seznamy"
31867
31868 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1360
31869 msgid "(Empty Table of Contents)"
31870 msgstr "(Prázdný obsah)"
31871
31872 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1369
31873 #, fuzzy
31874 msgid "Open Outliner..."
31875 msgstr "&Založit novou skupinu..."
31876
31877 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1406
31878 msgid "Other Toolbars"
31879 msgstr "Jiné panely nástrojů"
31880
31881 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1421
31882 msgid "No Branches Set for Document!"
31883 msgstr "Pro dokument nejsou zvoleny žádné větve!"
31884
31885 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1477
31886 msgid "Index List|I"
31887 msgstr "Rejstřík|j"
31888
31889 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1482
31890 msgid "Index Entry|d"
31891 msgstr "Heslo rejstříku|H"
31892
31893 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1497
31894 #, c-format
31895 msgid "Index: %1$s"
31896 msgstr "Index: %1$s"
31897
31898 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1502 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1531
31899 #, c-format
31900 msgid "Index Entry (%1$s)"
31901 msgstr "Heslo rejstříku (%1$s)"
31902
31903 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1548
31904 msgid "No Citation in Scope!"
31905 msgstr "Žádná citace v dosahu!"
31906
31907 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1562 src/insets/InsetCitation.cpp:245
31908 #: src/insets/InsetCitation.cpp:366
31909 msgid "No citations selected!"
31910 msgstr "Není vybrána žádná citace!"
31911
31912 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1612
31913 #, fuzzy
31914 msgid "All authors|h"
31915 msgstr "Authors"
31916
31917 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1643
31918 #, fuzzy
31919 msgid "Force upper case|u"
31920 msgstr "&Vynutit velké písmo"
31921
31922 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1713
31923 #, c-format
31924 msgid "Caption (%1$s)"
31925 msgstr "Popisek (%1$s)"
31926
31927 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1738
31928 #, fuzzy
31929 msgid "No Quote in Scope!"
31930 msgstr "Žádná citace v dosahu!"
31931
31932 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1774 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1778
31933 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1782 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1786
31934 #, fuzzy, c-format
31935 msgid "%1$s (dynamic)"
31936 msgstr "%1$s (nedostupný)"
31937
31938 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1818
31939 #, c-format
31940 msgid "Use dynamic quotes (%1$s)|d"
31941 msgstr ""
31942
31943 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1824
31944 msgid "dynamic[[Quotes]]"
31945 msgstr ""
31946
31947 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1824 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1834
31948 msgid "static[[Quotes]]"
31949 msgstr ""
31950
31951 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1826
31952 #, fuzzy, c-format
31953 msgid "Reset to document default (%1$s, %2$s)|o"
31954 msgstr "Nelze uložit standardní nastavení dokumentu"
31955
31956 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1833
31957 #, c-format
31958 msgid "Reset to language default (%1$s, %2$s)|l"
31959 msgstr ""
31960
31961 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1835
31962 #, fuzzy, c-format
31963 msgid "Reset to language default (%1$s)|l"
31964 msgstr "Po&užij standardní kódování jazyka"
31965
31966 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1843
31967 #, fuzzy
31968 msgid "Change Style|y"
31969 msgstr "Změnit styl indexů|i"
31970
31971 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1878
31972 #, c-format
31973 msgid "Start New Environment (%1$s)"
31974 msgstr "Začít nové prostředí (%1$s)"
31975
31976 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1885
31977 #, c-format
31978 msgid "Start New Parent Environment (%1$s)"
31979 msgstr "Začít nové prostředí předka (%1$s)"
31980
31981 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:2197
31982 #, fuzzy, c-format
31983 msgid "Export [%1$s]|E"
31984 msgstr "Exportovat %1$s"
31985
31986 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:2542
31987 msgid "No Action Defined!"
31988 msgstr "Žádná akce není definována!"
31989
31990 #: src/frontends/qt4/PanelStack.cpp:73
31991 msgid "Search"
31992 msgstr "Hledat"
31993
31994 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:214
31995 #, c-format
31996 msgid "Export %1$s"
31997 msgstr "Exportovat %1$s"
31998
31999 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:218
32000 #, c-format
32001 msgid "Import %1$s"
32002 msgstr "Importovat %1$s"
32003
32004 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:222
32005 #, c-format
32006 msgid "Update %1$s"
32007 msgstr "Aktualizovat %1$s"
32008
32009 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:226
32010 #, c-format
32011 msgid "View %1$s"
32012 msgstr "Prohlížet %1$s"
32013
32014 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:195
32015 msgid "space"
32016 msgstr "mezera"
32017
32018 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:223
32019 msgid ""
32020 "LyX does not provide LaTeX support for file names containing any of these "
32021 "characters:\n"
32022 msgstr ""
32023 "LyX neposkytuje LateX-ovou podporu pro soubory obsahující následující "
32024 "znaky:\n"
32025
32026 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:305
32027 msgid "Could not update TeX information"
32028 msgstr "Nelze aktualizovat informace TeX-u"
32029
32030 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:306
32031 #, c-format
32032 msgid "The script `%1$s' failed."
32033 msgstr "Skript `%1$s' selhal."
32034
32035 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:550
32036 msgid "All Files "
32037 msgstr "Všechny soubory "
32038
32039 #: src/insets/Inset.cpp:89
32040 msgid "Bibliography Entry"
32041 msgstr "Heslo bibliografie"
32042
32043 #: src/insets/Inset.cpp:95
32044 msgid "Float"
32045 msgstr "Plovoucí"
32046
32047 #: src/insets/Inset.cpp:113 src/insets/InsetBox.cpp:134
32048 msgid "Box"
32049 msgstr "Rámeček"
32050
32051 #: src/insets/Inset.cpp:115
32052 msgid "Horizontal Space"
32053 msgstr "Horizontální mezera"
32054
32055 #: src/insets/Inset.cpp:164
32056 msgid "Horizontal Math Space"
32057 msgstr "Horizontální mat. mezera"
32058
32059 #: src/insets/InsetArgument.cpp:139
32060 msgid "Unknown Argument"
32061 msgstr "Neznámý argument"
32062
32063 #: src/insets/InsetArgument.cpp:140
32064 msgid "Argument not known in this Layout. Will be supressed in the output."
32065 msgstr "Neznámý argument pro toto rozvržení. Na výstupu bude ignorován."
32066
32067 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:99
32068 msgid "Keys must be unique!"
32069 msgstr "Klíč musí být unikátní!"
32070
32071 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:100
32072 #, c-format
32073 msgid ""
32074 "The key %1$s already exists,\n"
32075 "it will be changed to %2$s."
32076 msgstr ""
32077 "Klíč %1$s už existuje,\n"
32078 "bude změněn na %2$s."
32079
32080 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:156
32081 #, fuzzy, c-format
32082 msgid ""
32083 "The %1$s[[BibTeX/Biblatex]] inset includes %2$s databases.\n"
32084 "If you proceed, all of them will be opened."
32085 msgstr ""
32086 "Vložka BibTeX-u zahrnuje  %1$s databází.\n"
32087 "Budete-li pokračovat, všechny budou otevřeny."
32088
32089 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:159
32090 msgid "Open Databases?"
32091 msgstr "Otevřít databáze?"
32092
32093 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:160
32094 msgid "&Proceed"
32095 msgstr "&Pokračovat"
32096
32097 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:184
32098 #, fuzzy
32099 msgid "Biblatex Generated Bibliography"
32100 msgstr "Bibliografie generovaná BibTeX-em"
32101
32102 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:185
32103 msgid "BibTeX Generated Bibliography"
32104 msgstr "Bibliografie generovaná BibTeX-em"
32105
32106 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:191
32107 msgid "Databases:"
32108 msgstr "Databáze:"
32109
32110 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:214
32111 msgid "Style File:"
32112 msgstr "Soubor se stylem:"
32113
32114 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:217 src/insets/InsetBibtex.cpp:235
32115 msgid "Lists:"
32116 msgstr "Generovat:"
32117
32118 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:226 src/insets/InsetBibtex.cpp:244
32119 msgid "included in TOC"
32120 msgstr "zahrnuto v Obsahu"
32121
32122 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:231
32123 msgid ""
32124 "Note: This bibliography is not output, since bibliographies in the master "
32125 "file are not allowed with the setting 'Multiple bibliographies per child "
32126 "document'"
32127 msgstr ""
32128
32129 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:249
32130 #, fuzzy
32131 msgid "Options: "
32132 msgstr "&Možnosti:"
32133
32134 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:343
32135 msgid ""
32136 "There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
32137 "BibTeX will be unable to find it."
32138 msgstr ""
32139 "V cestách k souborům stylů BibTeX-u jsou mezery.\n"
32140 "BibTeX nebude schopen tyto soubory najít."
32141
32142 #: src/insets/InsetBox.cpp:70
32143 msgid "simple frame"
32144 msgstr "jednoduchý rám"
32145
32146 #: src/insets/InsetBox.cpp:71
32147 msgid "frameless"
32148 msgstr "bez rámů"
32149
32150 #: src/insets/InsetBox.cpp:72
32151 msgid "simple frame, page breaks"
32152 msgstr "jednoduchý, více stran"
32153
32154 #: src/insets/InsetBox.cpp:73
32155 msgid "oval, thin"
32156 msgstr "oválný tenký"
32157
32158 #: src/insets/InsetBox.cpp:74
32159 msgid "oval, thick"
32160 msgstr "oválný tlustý"
32161
32162 #: src/insets/InsetBox.cpp:75
32163 msgid "drop shadow"
32164 msgstr "se stínem"
32165
32166 #: src/insets/InsetBox.cpp:76
32167 msgid "shaded background"
32168 msgstr "se stínovaným pozadím"
32169
32170 #: src/insets/InsetBox.cpp:77
32171 msgid "double frame"
32172 msgstr "dvojitý rám"
32173
32174 #: src/insets/InsetBox.cpp:154 src/insets/InsetBox.cpp:157
32175 #, c-format
32176 msgid "%1$s (%2$s)"
32177 msgstr "%1$s (%2$s)"
32178
32179 #: src/insets/InsetBox.cpp:160
32180 #, c-format
32181 msgid "%1$s (%2$s, %3$s)"
32182 msgstr "%1$s (%2$s, %3$s)"
32183
32184 #: src/insets/InsetBranch.cpp:70 src/insets/InsetBranch.cpp:72
32185 msgid "active"
32186 msgstr "aktivní"
32187
32188 #: src/insets/InsetBranch.cpp:70 src/insets/InsetBranch.cpp:72
32189 #: src/insets/InsetIndex.cpp:463
32190 msgid "non-active"
32191 msgstr "neaktivní"
32192
32193 #: src/insets/InsetBranch.cpp:75 src/insets/InsetBranch.cpp:85
32194 #, fuzzy, c-format
32195 msgid "master %1$s, child %2$s"
32196 msgstr "hlavní: %1$s, potomek: %2$s"
32197
32198 #: src/insets/InsetBranch.cpp:89
32199 #, c-format
32200 msgid ""
32201 "Branch Name: %1$s\n"
32202 "Branch Status: %2$s\n"
32203 "Inset Status: %3$s"
32204 msgstr ""
32205
32206 #: src/insets/InsetBranch.cpp:120
32207 msgid "Branch: "
32208 msgstr "Větev: "
32209
32210 #: src/insets/InsetBranch.cpp:122
32211 #, fuzzy
32212 msgid "Branch (child): "
32213 msgstr "Větev (pouze potomek): "
32214
32215 #: src/insets/InsetBranch.cpp:124
32216 #, fuzzy
32217 msgid "Branch (master): "
32218 msgstr "Větev (pouze hlavní dokument): "
32219
32220 #: src/insets/InsetBranch.cpp:126
32221 msgid "Branch (undefined): "
32222 msgstr "Větev (nedefinována): "
32223
32224 #: src/insets/InsetBranch.cpp:186
32225 msgid "Branch state changes in master document"
32226 msgstr "Stav větve změněn v hlavním dokumentu"
32227
32228 #: src/insets/InsetBranch.cpp:187
32229 #, c-format
32230 msgid ""
32231 "The state of the branch '%1$s' was changed in the master file. Please make "
32232 "sure to save the master."
32233 msgstr ""
32234 "Stav větve '%1$s' změněn v hlavním dokumentu - nezapomeňte na jeho uložení."
32235
32236 #: src/insets/InsetCaption.cpp:394
32237 #, c-format
32238 msgid "Sub-%1$s"
32239 msgstr "Sub-%1$s"
32240
32241 #: src/insets/InsetCitation.cpp:241
32242 msgid "No bibliography defined!"
32243 msgstr "Není definována žádná bibliografie!"
32244
32245 #: src/insets/InsetCitation.cpp:262
32246 #, c-format
32247 msgid "+ %1$d more entries."
32248 msgstr ""
32249
32250 #: src/insets/InsetCommand.cpp:156
32251 msgid "LaTeX Command: "
32252 msgstr "Příkaz LaTeX-u: "
32253
32254 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:274
32255 msgid "InsetCommand Error: "
32256 msgstr "Chyba InsetCommand: "
32257
32258 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:275 src/insets/InsetCommandParams.cpp:298
32259 msgid "Incompatible command name."
32260 msgstr "Nekompatibilní jméno příkazu"
32261
32262 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:297 src/insets/InsetCommandParams.cpp:351
32263 msgid "InsetCommandParams Error: "
32264 msgstr "Chyba InsetCommandParams: "
32265
32266 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:343
32267 msgid "InsetCommandParams: "
32268 msgstr "InsetCommandParams: "
32269
32270 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:344
32271 msgid "Unknown parameter name: "
32272 msgstr "Neznámé jméno parametru: "
32273
32274 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:352
32275 msgid "Missing \\end_inset at this point: "
32276 msgstr "Postrádám \\end_inset v tomto místě: "
32277
32278 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:450
32279 msgid "Uncodable characters"
32280 msgstr "Nekódovatelné znaky"
32281
32282 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:451
32283 #, c-format
32284 msgid ""
32285 "The following characters that are used in the inset %1$s are not\n"
32286 "representable in the current encoding and therefore have been omitted:\n"
32287 "%2$s."
32288 msgstr ""
32289 "Následující znaky použité ve vložce %1$s nejsou reprezentovatelné\n"
32290 "ve zvoleném kódování a byly vynechány:\n"
32291 "%2$s."
32292
32293 #: src/insets/InsetExternal.cpp:403
32294 #, c-format
32295 msgid "External template %1$s is not installed"
32296 msgstr "Externí šablona %1$s není instalovaná"
32297
32298 #: src/insets/InsetFloat.cpp:134
32299 #, c-format
32300 msgid "ERROR: Unknown float type: %1$s"
32301 msgstr "CHYBA: Neznámý typ plovoucího objektu: %1$s"
32302
32303 #: src/insets/InsetFloat.cpp:408
32304 msgid "float"
32305 msgstr "plovoucí objekt"
32306
32307 #: src/insets/InsetFloat.cpp:476
32308 msgid "float: "
32309 msgstr "plovoucí objekt: "
32310
32311 #: src/insets/InsetFloat.cpp:479
32312 msgid "subfloat: "
32313 msgstr "pod-plovoucí objekt: "
32314
32315 #: src/insets/InsetFloat.cpp:489
32316 msgid " (sideways)"
32317 msgstr " (na bok)"
32318
32319 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:82
32320 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
32321 msgstr "CHYBA: Neexistující typ plovoucího objektu!"
32322
32323 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:152
32324 #, c-format
32325 msgid "LyX cannot generate a list of %1$s"
32326 msgstr "LyX nemůže generovat seznam: %1$s"
32327
32328 #: src/insets/InsetFoot.cpp:90
32329 msgid "footnote"
32330 msgstr "poznámka pod čarou"
32331
32332 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:492 src/insets/InsetInclude.cpp:844
32333 #, c-format
32334 msgid ""
32335 "Could not copy the file\n"
32336 "%1$s\n"
32337 "into the temporary directory."
32338 msgstr ""
32339 "Nelze zkopírovat soubor\n"
32340 "%1$s\n"
32341 "do pomocného adresáře."
32342
32343 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:699 src/insets/InsetGraphics.cpp:925
32344 #, c-format
32345 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
32346 msgstr "Konverze %1$s není vůbec potřeba"
32347
32348 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:803
32349 #, c-format
32350 msgid "Graphics file: %1$s"
32351 msgstr "Soubor s obrázkem: %1$s"
32352
32353 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:63
32354 #, fuzzy
32355 msgid "Hyperlink: "
32356 msgstr "Odkaz (hyperlink)"
32357
32358 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:249
32359 msgid "www"
32360 msgstr "www"
32361
32362 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:251
32363 msgid "email"
32364 msgstr "email"
32365
32366 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:253
32367 msgid "file"
32368 msgstr "soubor"
32369
32370 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:254
32371 #, c-format
32372 msgid "Hyperlink (%1$s) to %2$s"
32373 msgstr "Odkaz (hyperlink) (%1$s) na %2$s"
32374
32375 #: src/insets/InsetInclude.cpp:383
32376 msgid "Verbatim Input"
32377 msgstr "Vstup-doslovně"
32378
32379 #: src/insets/InsetInclude.cpp:386
32380 msgid "Verbatim Input*"
32381 msgstr "Vstup-doslovně*"
32382
32383 #: src/insets/InsetInclude.cpp:392
32384 msgid "Include (excluded)"
32385 msgstr "Zahrnout (vyjmutý)"
32386
32387 #: src/insets/InsetInclude.cpp:398
32388 msgid "Unknown"
32389 msgstr "Neznámý"
32390
32391 #: src/insets/InsetInclude.cpp:511 src/insets/InsetInclude.cpp:890
32392 #: src/insets/InsetInclude.cpp:965
32393 msgid "Recursive input"
32394 msgstr "Rekurzivní vstup"
32395
32396 #: src/insets/InsetInclude.cpp:512 src/insets/InsetInclude.cpp:891
32397 #: src/insets/InsetInclude.cpp:966
32398 #, c-format
32399 msgid "Attempted to include file %1$s in itself! Ignoring inclusion."
32400 msgstr ""
32401 "Došlo k pokusu vložit soubor %1$s rekurzivně do sebe! Ignoruji toto vložení."
32402
32403 #: src/insets/InsetInclude.cpp:714
32404 #, c-format
32405 msgid ""
32406 "Could not load included file\n"
32407 "`%1$s'\n"
32408 "Please, check whether it actually exists."
32409 msgstr ""
32410 "LyX nemohl načíst soubor k zahrnutí:\n"
32411 "`%1$s'\n"
32412 "Zkontrolujte, zda-li daný soubor existuje."
32413
32414 #: src/insets/InsetInclude.cpp:718 src/insets/InsetInclude.cpp:802
32415 #: src/insets/InsetInclude.cpp:827
32416 #, fuzzy
32417 msgid "Error: "
32418 msgstr "Chyba"
32419
32420 #: src/insets/InsetInclude.cpp:727
32421 #, c-format
32422 msgid ""
32423 "Included file `%1$s'\n"
32424 "has textclass `%2$s'\n"
32425 "while parent file has textclass `%3$s'."
32426 msgstr ""
32427 "Zahrnutý soubor `%1$s'\n"
32428 "je třídy (textclass) `%2$s'\n"
32429 "zatímco rodičovský soubor má třídu `%3$s'."
32430
32431 #: src/insets/InsetInclude.cpp:733
32432 msgid "Different textclasses"
32433 msgstr "Rozdílné třídy (textclass)"
32434
32435 #: src/insets/InsetInclude.cpp:739
32436 #, fuzzy, c-format
32437 msgid ""
32438 "Included file `%1$s'\n"
32439 "has use-non-TeX-fonts set to `%2$s'\n"
32440 "while parent file has use-non-TeX-fonts set to `%3$s'."
32441 msgstr ""
32442 "Zahrnutý soubor `%1$s'\n"
32443 "je třídy (textclass) `%2$s'\n"
32444 "zatímco rodičovský soubor má třídu `%3$s'."
32445
32446 #: src/insets/InsetInclude.cpp:745
32447 msgid "Different use-non-TeX-fonts settings"
32448 msgstr ""
32449
32450 #: src/insets/InsetInclude.cpp:760
32451 #, c-format
32452 msgid ""
32453 "Included file `%1$s'\n"
32454 "uses module `%2$s'\n"
32455 "which is not used in parent file."
32456 msgstr ""
32457 "Zahrnutý soubor `%1$s'\n"
32458 "používá modul `%2$s',\n"
32459 "který není použit v rodičovském dokumentu."
32460
32461 #: src/insets/InsetInclude.cpp:764
32462 msgid "Module not found"
32463 msgstr "Modul nenalezen"
32464
32465 #: src/insets/InsetInclude.cpp:793 src/insets/InsetInclude.cpp:819
32466 #, fuzzy, c-format
32467 msgid ""
32468 "Included file `%1$s' was not exported correctly.\n"
32469 " LaTeX export is probably incomplete."
32470 msgstr ""
32471 "Zahrnutý soubor `%1$s' nebyl korektně exportován.\n"
32472 "Varaování: Export do LaTeX-u je pravděpodobně neúplný."
32473
32474 #: src/insets/InsetInclude.cpp:878
32475 msgid "Unsupported Inclusion"
32476 msgstr "Nepodporované vložení"
32477
32478 #: src/insets/InsetInclude.cpp:879
32479 #, c-format
32480 msgid ""
32481 "LyX does not know how to include non-LyX files when generating HTML output. "
32482 "Offending file:\n"
32483 "%1$s"
32484 msgstr ""
32485 "LyX neví jakým způsobem zahrnout ne-LyXové soubory při generování HTML "
32486 "výstupu. Problematický soubor:\n"
32487 "%1$s"
32488
32489 #: src/insets/InsetIndex.cpp:146
32490 msgid "Index sorting failed"
32491 msgstr "Třídění rejstříku se nezdařilo"
32492
32493 #: src/insets/InsetIndex.cpp:147
32494 #, c-format
32495 msgid ""
32496 "LyX's automatic index sorting algorithm faced\n"
32497 "problems with the entry '%1$s'.\n"
32498 "Please specify the sorting of this entry manually, as\n"
32499 "explained in the User Guide."
32500 msgstr ""
32501 "Algoritmus pro automatické třídění rejstříku narazil na problém\n"
32502 "s položkou:'%1$s'.\n"
32503 "Prosím nastavte třídění této položky ručně podle\n"
32504 "popisu v uživatelské příručce."
32505
32506 #: src/insets/InsetIndex.cpp:274
32507 msgid "Index Entry"
32508 msgstr "Heslo rejstříku"
32509
32510 #: src/insets/InsetIndex.cpp:460
32511 msgid "Unknown index type!"
32512 msgstr "Neznámý typ rejstříku"
32513
32514 #: src/insets/InsetIndex.cpp:461
32515 msgid "All indexes"
32516 msgstr "Všechny rejstříky"
32517
32518 #: src/insets/InsetIndex.cpp:465
32519 msgid "subindex"
32520 msgstr "podrejstřík"
32521
32522 #: src/insets/InsetInfo.cpp:123
32523 #, c-format
32524 msgid "Information regarding %1$s '%2$s'"
32525 msgstr "Informace ohledně %1$s '%2$s"
32526
32527 #: src/insets/InsetInfo.cpp:147
32528 msgid "Missing \\end_inset at this point."
32529 msgstr "V tomto místě postrádám \\end_inset ."
32530
32531 #: src/insets/InsetInfo.cpp:316 src/insets/InsetInfo.cpp:328
32532 #: src/insets/InsetInfo.cpp:334 src/insets/InsetInfo.cpp:341
32533 msgid "undefined"
32534 msgstr "nedefinováno"
32535
32536 #: src/insets/InsetInfo.cpp:355 src/insets/InsetInfo.cpp:364
32537 msgid "yes"
32538 msgstr "ano"
32539
32540 #: src/insets/InsetInfo.cpp:355 src/insets/InsetInfo.cpp:364
32541 msgid "no"
32542 msgstr "ne"
32543
32544 #: src/insets/InsetInfo.cpp:470
32545 msgid "No version control"
32546 msgstr "Bez správy verzí"
32547
32548 #: src/insets/InsetLabel.cpp:76
32549 msgid "Label names must be unique!"
32550 msgstr "Jména značek musí být unikátní!"
32551
32552 #: src/insets/InsetLabel.cpp:77
32553 #, c-format
32554 msgid ""
32555 "The label %1$s already exists,\n"
32556 "it will be changed to %2$s."
32557 msgstr ""
32558 "Značka %1$s již existuje,\n"
32559 "bude přejmenována na %2$s."
32560
32561 #: src/insets/InsetLabel.cpp:149
32562 msgid "DUPLICATE: "
32563 msgstr "DUPLIKÁT: "
32564
32565 #: src/insets/InsetLine.cpp:67
32566 msgid "Horizontal line"
32567 msgstr "Horizontální linka"
32568
32569 #: src/insets/InsetListings.cpp:253
32570 msgid "no more lstline delimiters available"
32571 msgstr "žádné další dostupné oddělovače lstline"
32572
32573 #: src/insets/InsetListings.cpp:258
32574 msgid "Running out of delimiters"
32575 msgstr "Vyčerpány oddělovače"
32576
32577 #: src/insets/InsetListings.cpp:259
32578 msgid ""
32579 "For inline program listings, one character must be reserved\n"
32580 "as a delimiter. One of the listings, however, uses all available\n"
32581 "characters, so none is left for delimiting purposes.\n"
32582 "For the time being, I have replaced '!' by a warning, but you\n"
32583 "must investigate!"
32584 msgstr ""
32585 "Pro výpisy zdrojového kódu vkládané přímo do textu, musí zůstat volnýalespoň "
32586 "jeden znak jakožto oddělovač.\n"
32587 "Jeden z výpisů však používá všechnydostupné znaky, takže nezbývá znak pro "
32588 "oddělovač.\n"
32589 "Prozatím byl znak '!' nahrazen varováním, ale je třeba opravit problém ručně."
32590
32591 #: src/insets/InsetListings.cpp:338 src/insets/InsetListings.cpp:347
32592 msgid "Uncodable characters in listings inset"
32593 msgstr "Nekódovatelné znaky ve výpisu zdrojového kódu"
32594
32595 #: src/insets/InsetListings.cpp:339
32596 #, fuzzy, c-format
32597 msgid ""
32598 "The following characters in one of the program listings are\n"
32599 "not representable in the current encoding and have been omitted:\n"
32600 "%1$s.\n"
32601 "This is due to a restriction of the listings package, which does\n"
32602 "not support your encoding '%2$s'.\n"
32603 "Toggling 'Use non-TeX fonts' in Document > Settings...\n"
32604 "might help."
32605 msgstr ""
32606 "Následující znaky ve výpisech zdrojových kódů nejsou reprezentovatelné\n"
32607 "ve zvoleném kódování a byly vynechány:\n"
32608 "%1$s."
32609
32610 #: src/insets/InsetListings.cpp:348
32611 #, c-format
32612 msgid ""
32613 "The following characters in one of the program listings are\n"
32614 "not representable in the current encoding and have been omitted:\n"
32615 "%1$s."
32616 msgstr ""
32617 "Následující znaky ve výpisech zdrojových kódů nejsou reprezentovatelné\n"
32618 "ve zvoleném kódování a byly vynechány:\n"
32619 "%1$s."
32620
32621 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:125
32622 msgid "A value is expected."
32623 msgstr "Je očekávána hodnota."
32624
32625 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:128
32626 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:141
32627 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:154
32628 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:167
32629 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:181
32630 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:208
32631 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:240
32632 msgid "Unbalanced braces!"
32633 msgstr "Nesouměrný počet závorek !"
32634
32635 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:136
32636 msgid "Please specify true or false."
32637 msgstr "Prosím zadejte true nebo false."
32638
32639 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:139
32640 msgid "Only true or false is allowed."
32641 msgstr "Je povoleno pouze true nebo false."
32642
32643 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:149
32644 msgid "Please specify an integer value."
32645 msgstr "Prosím uveďte číselnou hodnotu."
32646
32647 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:152
32648 msgid "An integer is expected."
32649 msgstr "Je očekáváno číslo."
32650
32651 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:162
32652 msgid "Please specify a LaTeX length expression."
32653 msgstr "Prosím uveďte délku (LaTeX-ový výraz)."
32654
32655 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:165
32656 msgid "Invalid LaTeX length expression."
32657 msgstr "Neplatná délka."
32658
32659 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:175
32660 #, fuzzy, c-format
32661 msgid "Please specify a LaTeX length expression or a skip amount (%1$s)"
32662 msgstr "Prosím uveďte délku (LaTeX-ový výraz)."
32663
32664 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:179
32665 #, fuzzy
32666 msgid "Not a valid LaTeX length expression or skip amount."
32667 msgstr "Neplatná délka."
32668
32669 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:189
32670 #, c-format
32671 msgid "Please specify one of %1$s."
32672 msgstr "Prosím uveďte jednu z %1$s."
32673
32674 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:223
32675 #, c-format
32676 msgid "Try one of %1$s."
32677 msgstr "Zkuste jednu z %1$s."
32678
32679 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:225
32680 #, c-format
32681 msgid "I guess you mean %1$s."
32682 msgstr "Hádám, že máte na mysli %1$s."
32683
32684 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:232
32685 #, c-format
32686 msgid "Please specify one or more of '%1$s'."
32687 msgstr "Prosím uveďte jeden nebo více z '%1$s'."
32688
32689 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:237
32690 #, c-format
32691 msgid "Should be composed of one or more of %1$s."
32692 msgstr "Mělo by být složeno jedním či více z %1$s."
32693
32694 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:300
32695 msgid ""
32696 "Use \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily or something like that"
32697 msgstr ""
32698 "Použijte \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily nebo něco na ten "
32699 "způsob"
32700
32701 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:303
32702 #, fuzzy
32703 msgid "none, leftline, topline, bottomline, lines, single"
32704 msgstr ""
32705 "none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox nebo "
32706 "podmnožinu z trblTRBL"
32707
32708 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:305
32709 msgid ""
32710 "none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox or subset of "
32711 "trblTRBL"
32712 msgstr ""
32713 "none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox nebo "
32714 "podmnožinu z trblTRBL"
32715
32716 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:307
32717 msgid ""
32718 "Enter four letters (either t = round or f = square) for top right, bottom "
32719 "right, bottom left and top left corner."
32720 msgstr ""
32721 "Vložte čtvero znaků (buď t = oblý nebo f = čtvercový) for pravý horní, pravý "
32722 "dolní, levý dolní a levý horní."
32723
32724 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:311
32725 msgid "Previously defined color name as a string"
32726 msgstr ""
32727
32728 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:313
32729 msgid "Enter something like \\color{white}"
32730 msgstr "Vložte něco jako \\color{white}"
32731
32732 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:343
32733 msgid "Expect a number with an optional * before it"
32734 msgstr "Očekávám číslo s nepovinným znakem * vpředu"
32735
32736 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:427
32737 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:750
32738 msgid "auto, last or a number"
32739 msgstr "auto, last nebo číslo"
32740
32741 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:437
32742 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:646
32743 msgid ""
32744 "This parameter should not be entered here. Please use the caption edit box "
32745 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Caption (when "
32746 "defining a listing inset)"
32747 msgstr ""
32748 "Tento parametr by neměl být zadáván zde. Použijte prosím políčko popisku (v "
32749 "dialogu pro dokument potomka) nebo přes menu Vložit->Popisek (při definici "
32750 "výpisu zdrojového kódu)"
32751
32752 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:443
32753 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:653
32754 msgid ""
32755 "This parameter should not be entered here. Please use the label edit box "
32756 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Label (when defining "
32757 "a listing inset)"
32758 msgstr ""
32759 "Tento parametr by neměl být zadáván zde. Použijte prosím políčko značky (v  "
32760 "dialogu pro dokument potomka) nebo přes menu Vložit->Značka (při definici "
32761 "výpisu zdrojového kódu)"
32762
32763 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:664
32764 msgid "default: _minted-<jobname>"
32765 msgstr ""
32766
32767 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:743
32768 msgid "Sets encoding expected by Pygments"
32769 msgstr ""
32770
32771 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:753
32772 msgid "A latex family such as tt, sf, rm"
32773 msgstr ""
32774
32775 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:756
32776 msgid "A latex series such as m, b, c, bx, sb"
32777 msgstr ""
32778
32779 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:759
32780 msgid "A latex name such as \\small"
32781 msgstr ""
32782
32783 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:762
32784 msgid "A latex shape such as n, it, sl, sc"
32785 msgstr ""
32786
32787 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:781
32788 msgid "A range of lines such as {1,3-4}"
32789 msgstr ""
32790
32791 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:790
32792 msgid ""
32793 "Enter one of the supported languages. However, if you are defining a listing "
32794 "inset, it is better using the  language combo box, unless you need to enter "
32795 "a language not offered there, otherwise the combo box will be disabled."
32796 msgstr ""
32797
32798 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:813
32799 msgid "File encoding used by Pygments for highlighting"
32800 msgstr ""
32801
32802 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:816
32803 msgid "Apply Python 3 highlighting"
32804 msgstr ""
32805
32806 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:829
32807 msgid "A macro. Default: \\textvisiblespace"
32808 msgstr ""
32809
32810 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:833
32811 msgid "For PHP only"
32812 msgstr ""
32813
32814 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:836
32815 msgid "The style used by Pygments"
32816 msgstr ""
32817
32818 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:849
32819 msgid "A macro to redefine visible tabs"
32820 msgstr ""
32821
32822 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:856
32823 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:859
32824 msgid "Enables latex code in comments"
32825 msgstr ""
32826
32827 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:873
32828 msgid "Invalid (empty) listing parameter name."
32829 msgstr "Neplatné (prázdné) jméno parametru výpisu."
32830
32831 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:889
32832 #, c-format
32833 msgid "Available listing parameters are %1$s"
32834 msgstr "Dostupné parametry výpisu jsou %1$s"
32835
32836 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:892
32837 #, c-format
32838 msgid "Available listings parameters containing string \"%1$s\" are %2$s"
32839 msgstr "Dostupné parametry výpisu obsahující řetězec \"%1$s\" jsou %2$s"
32840
32841 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:903
32842 #, c-format
32843 msgid "Parameter %1$s: "
32844 msgstr "Parametr %1$s: "
32845
32846 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:916
32847 #, c-format
32848 msgid "Unknown listing parameter name: %1$s"
32849 msgstr "Neznámé jméno parametru výpisu: %1$s"
32850
32851 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:919
32852 #, c-format
32853 msgid "Parameters starting with '%1$s': %2$s"
32854 msgstr "Parametry začínající na '%1$s': %2$s"
32855
32856 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:179 src/insets/InsetNewpage.cpp:191
32857 msgid "New Page"
32858 msgstr "Nová stránka"
32859
32860 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:182
32861 msgid "Page Break"
32862 msgstr "Tvrdý konec stránky"
32863
32864 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:185
32865 msgid "Clear Page"
32866 msgstr "Uzavřít stránku (\\clearpage)"
32867
32868 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:188
32869 msgid "Clear Double Page"
32870 msgstr "Uzavřít stránku v oboustraném dok. (\\cleardoublepage)"
32871
32872 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:80
32873 msgid "Nom: "
32874 msgstr "Nom: "
32875
32876 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:88
32877 msgid "Nomenclature Symbol: "
32878 msgstr "Symbol Nomenklatury: "
32879
32880 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:89
32881 msgid "Description: "
32882 msgstr "Popis: "
32883
32884 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:92
32885 msgid "Sorting: "
32886 msgstr "Třídění: "
32887
32888 #: src/insets/InsetNote.cpp:266
32889 msgid "note"
32890 msgstr "poznámka"
32891
32892 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:66
32893 msgid "Phantom"
32894 msgstr "Phantom"
32895
32896 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:67
32897 msgid "HPhantom"
32898 msgstr "HPhantom"
32899
32900 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:68
32901 msgid "VPhantom"
32902 msgstr "VPhantom"
32903
32904 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:333 src/insets/InsetPhantom.cpp:342
32905 msgid "phantom"
32906 msgstr "phantom"
32907
32908 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:336
32909 msgid "hphantom"
32910 msgstr "hphantom"
32911
32912 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:339
32913 msgid "vphantom"
32914 msgstr "vphantom"
32915
32916 #: src/insets/InsetQuotes.cpp:567
32917 #, c-format
32918 msgid "%1$souter%2$s and %3$sinner%4$s[[quotation marks]]"
32919 msgstr ""
32920
32921 #: src/insets/InsetQuotes.cpp:577
32922 #, c-format
32923 msgid "%1$s[[quot. mark description]] (language default)"
32924 msgstr ""
32925
32926 #: src/insets/InsetQuotes.cpp:590
32927 #, fuzzy, c-format
32928 msgid "%1$stext"
32929 msgstr "text"
32930
32931 #: src/insets/InsetQuotes.cpp:592
32932 #, fuzzy, c-format
32933 msgid "text%1$s"
32934 msgstr "text"
32935
32936 #: src/insets/InsetRef.cpp:362
32937 msgid "BROKEN: "
32938 msgstr "NEPLATNÝ: "
32939
32940 #: src/insets/InsetRef.cpp:418 src/mathed/InsetMathRef.cpp:240
32941 msgid "Ref: "
32942 msgstr "Ref: "
32943
32944 #: src/insets/InsetRef.cpp:419 src/mathed/InsetMathRef.cpp:241
32945 msgid "Equation"
32946 msgstr "Rovnice"
32947
32948 #: src/insets/InsetRef.cpp:419 src/mathed/InsetMathRef.cpp:241
32949 msgid "EqRef: "
32950 msgstr "RovRef: "
32951
32952 #: src/insets/InsetRef.cpp:420 src/mathed/InsetMathRef.cpp:242
32953 msgid "Page Number"
32954 msgstr "Číslo stránky"
32955
32956 #: src/insets/InsetRef.cpp:420 src/mathed/InsetMathRef.cpp:242
32957 msgid "Page: "
32958 msgstr "Stránka: "
32959
32960 #: src/insets/InsetRef.cpp:421 src/mathed/InsetMathRef.cpp:243
32961 msgid "Textual Page Number"
32962 msgstr "Odkaz pomocí čísla stránky"
32963
32964 #: src/insets/InsetRef.cpp:421 src/mathed/InsetMathRef.cpp:243
32965 msgid "TextPage: "
32966 msgstr "Strana Textu: "
32967
32968 #: src/insets/InsetRef.cpp:422 src/mathed/InsetMathRef.cpp:244
32969 msgid "Standard+Textual Page"
32970 msgstr "Standard+Číslo strany"
32971
32972 #: src/insets/InsetRef.cpp:422 src/mathed/InsetMathRef.cpp:244
32973 msgid "Ref+Text: "
32974 msgstr "Ref+Text: "
32975
32976 #: src/insets/InsetRef.cpp:423
32977 msgid "Formatted"
32978 msgstr "Formátovaný"
32979
32980 #: src/insets/InsetRef.cpp:423
32981 msgid "Format: "
32982 msgstr "Formát:"
32983
32984 #: src/insets/InsetRef.cpp:424
32985 msgid "Reference to Name"
32986 msgstr "Odkaz na jméno"
32987
32988 #: src/insets/InsetRef.cpp:424
32989 #, fuzzy
32990 msgid "NameRef: "
32991 msgstr "NameRef:"
32992
32993 #: src/insets/InsetRef.cpp:425
32994 #, fuzzy
32995 msgid "Label Only"
32996 msgstr "Pouze preambule"
32997
32998 #: src/insets/InsetRef.cpp:425
32999 #, fuzzy
33000 msgid "Label: "
33001 msgstr "Z&načka:"
33002
33003 #: src/insets/InsetScript.cpp:341
33004 msgid "subscript"
33005 msgstr "dolní index"
33006
33007 #: src/insets/InsetScript.cpp:351
33008 msgid "superscript"
33009 msgstr "horní index"
33010
33011 #: src/insets/InsetSpace.cpp:72
33012 msgid "Protected Space"
33013 msgstr "Chráněná mezera"
33014
33015 #: src/insets/InsetSpace.cpp:87
33016 msgid "Quad Space"
33017 msgstr "Čtverčík"
33018
33019 #: src/insets/InsetSpace.cpp:90
33020 msgid "Double Quad Space"
33021 msgstr "Dva čtverčíky (2 em)"
33022
33023 #: src/insets/InsetSpace.cpp:93
33024 msgid "Enspace"
33025 msgstr "En-mezera (Enspace)"
33026
33027 #: src/insets/InsetSpace.cpp:96
33028 msgid "Enskip"
33029 msgstr "En-mezera (Enskip)"
33030
33031 #: src/insets/InsetSpace.cpp:111
33032 msgid "Protected Horizontal Fill"
33033 msgstr "Chráněná horizontální výplň"
33034
33035 #: src/insets/InsetSpace.cpp:114
33036 msgid "Horizontal Fill (Dots)"
33037 msgstr "Horizontální výplň (tečky)"
33038
33039 #: src/insets/InsetSpace.cpp:117
33040 msgid "Horizontal Fill (Rule)"
33041 msgstr "Horizontální výplň (čára)"
33042
33043 #: src/insets/InsetSpace.cpp:120
33044 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)"
33045 msgstr "Horizontální výplň (levá šipka)"
33046
33047 #: src/insets/InsetSpace.cpp:123
33048 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)"
33049 msgstr "Horizontální výplň (pravá šipka)"
33050
33051 #: src/insets/InsetSpace.cpp:126
33052 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)"
33053 msgstr "Horizontální výplň (horní složená)"
33054
33055 #: src/insets/InsetSpace.cpp:129
33056 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)"
33057 msgstr "Horizontální výplň (dolní složená)"
33058
33059 #: src/insets/InsetSpace.cpp:133
33060 #, c-format
33061 msgid "Horizontal Space (%1$s)"
33062 msgstr "Horizontální mezera (%1$s)"
33063
33064 #: src/insets/InsetSpace.cpp:138
33065 #, c-format
33066 msgid "Protected Horizontal Space (%1$s)"
33067 msgstr "Chráněná horizontální mezera (%1$s)"
33068
33069 #: src/insets/InsetTOC.cpp:78
33070 msgid "Unknown TOC type"
33071 msgstr "Neznámý typ Obsahu"
33072
33073 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4565
33074 msgid "Selections not supported."
33075 msgstr "Výběry nejsou podporovány."
33076
33077 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4587
33078 msgid "Multi-column in current or destination column."
33079 msgstr ""
33080
33081 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4599
33082 msgid "Multi-row in current or destination row."
33083 msgstr ""
33084
33085 #: src/insets/InsetTabular.cpp:5033
33086 msgid "Selection size should match clipboard content."
33087 msgstr "Velikost výběru by měla odpovídat obsahu schránky."
33088
33089 #: src/insets/InsetWrap.cpp:68
33090 msgid "wrap: "
33091 msgstr "obtékání: "
33092
33093 #: src/insets/InsetWrap.cpp:201
33094 msgid "wrap"
33095 msgstr "obtékání"
33096
33097 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:85 src/insets/RenderGraphic.cpp:89
33098 msgid "Not shown."
33099 msgstr "Nezobrazeno."
33100
33101 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:92
33102 msgid "Loading..."
33103 msgstr "Načítání..."
33104
33105 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:95
33106 msgid "Converting to loadable format..."
33107 msgstr "Konverze do čitelného formátu..."
33108
33109 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:98
33110 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
33111 msgstr "Načteno do paměti. Generování pixmapy..."
33112
33113 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:101
33114 msgid "Scaling etc..."
33115 msgstr "Úprava měřítka etc..."
33116
33117 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:104
33118 msgid "Ready to display"
33119 msgstr "Připraveno k zobrazení"
33120
33121 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:107
33122 msgid "No file found!"
33123 msgstr "Soubor nenalezen!"
33124
33125 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:110
33126 msgid "Error converting to loadable format"
33127 msgstr "Chyba při konverzi do čitelného formátu"
33128
33129 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:113
33130 msgid "Error loading file into memory"
33131 msgstr "Chyba načítání souboru do paměti"
33132
33133 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:116
33134 msgid "Error generating the pixmap"
33135 msgstr "Chyba generování pixmapy"
33136
33137 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:119
33138 msgid "No image"
33139 msgstr "Žádný obrázek"
33140
33141 #: src/insets/RenderPreview.cpp:106
33142 msgid "Preview loading"
33143 msgstr "Načítání náhledu"
33144
33145 #: src/insets/RenderPreview.cpp:109
33146 msgid "Preview ready"
33147 msgstr "Náhled připraven"
33148
33149 #: src/insets/RenderPreview.cpp:112
33150 msgid "Preview failed"
33151 msgstr "Náhled selhal"
33152
33153 #: src/lengthcommon.cpp:41
33154 msgid "cc[[unit of measure]]"
33155 msgstr "cc"
33156
33157 #: src/lengthcommon.cpp:41
33158 msgid "dd"
33159 msgstr "dd"
33160
33161 #: src/lengthcommon.cpp:41
33162 msgid "em"
33163 msgstr "em"
33164
33165 #: src/lengthcommon.cpp:42
33166 msgid "ex"
33167 msgstr "ex"
33168
33169 #: src/lengthcommon.cpp:42
33170 msgid "mu[[unit of measure]]"
33171 msgstr "mu"
33172
33173 #: src/lengthcommon.cpp:42
33174 msgid "pc"
33175 msgstr "pc"
33176
33177 #: src/lengthcommon.cpp:43
33178 msgid "pt"
33179 msgstr "pt"
33180
33181 #: src/lengthcommon.cpp:43
33182 msgid "sp"
33183 msgstr "sp"
33184
33185 #: src/lengthcommon.cpp:43
33186 msgid "Text Width %"
33187 msgstr "Šířka textu %"
33188
33189 #: src/lengthcommon.cpp:44
33190 msgid "Column Width %"
33191 msgstr "Šířka sloupce %"
33192
33193 #: src/lengthcommon.cpp:44
33194 msgid "Page Width %"
33195 msgstr "Šířka stránky %"
33196
33197 #: src/lengthcommon.cpp:44
33198 msgid "Line Width %"
33199 msgstr "Šířka řádku %"
33200
33201 #: src/lengthcommon.cpp:45
33202 msgid "Text Height %"
33203 msgstr "Výška textu %"
33204
33205 #: src/lengthcommon.cpp:45
33206 msgid "Page Height %"
33207 msgstr "Výška stránky %"
33208
33209 #: src/lengthcommon.cpp:45
33210 #, fuzzy
33211 msgid "Line Distance %"
33212 msgstr "Šířka řádku %"
33213
33214 #: src/lyxfind.cpp:128
33215 msgid "Search error"
33216 msgstr "Chyba vyhledávání"
33217
33218 #: src/lyxfind.cpp:128
33219 msgid "Search string is empty"
33220 msgstr "Hledaný řetězec je prázdný"
33221
33222 #: src/lyxfind.cpp:158 src/lyxfind.cpp:429
33223 msgid ""
33224 "End of file reached while searching forward.\n"
33225 "Continue searching from the beginning?"
33226 msgstr ""
33227 "%1$s: bylo dosaženo konce dokumentu při vyhledávání.\n"
33228 "Pokračovat ve vyhledávání od počátku dokumentu?"
33229
33230 #: src/lyxfind.cpp:161 src/lyxfind.cpp:457
33231 msgid ""
33232 "Beginning of file reached while searching backward.\n"
33233 "Continue searching from the end?"
33234 msgstr ""
33235 "%1$s: bylo dosaženo začátku dokumentu při zpětném vyhledávání.\n"
33236 "Pokračovat ve vyhledávání od konce dokumentu?"
33237
33238 #: src/lyxfind.cpp:397 src/lyxfind.cpp:415
33239 msgid "String not found."
33240 msgstr "Řetězec nenalezen."
33241
33242 #: src/lyxfind.cpp:400
33243 msgid "String found."
33244 msgstr "Řetězec nenalezen."
33245
33246 #: src/lyxfind.cpp:402
33247 msgid "String has been replaced."
33248 msgstr "Řetězec byl nahrazen."
33249
33250 #: src/lyxfind.cpp:405
33251 #, c-format
33252 msgid "%1$d strings have been replaced."
33253 msgstr "%1$d řetězců bylo nahrazeno."
33254
33255 #: src/lyxfind.cpp:1535
33256 msgid "Invalid regular expression!"
33257 msgstr "Neplatný regulární výraz!"
33258
33259 #: src/lyxfind.cpp:1540
33260 msgid "Match not found!"
33261 msgstr "Řetězec nenalezen!"
33262
33263 #: src/lyxfind.cpp:1544
33264 msgid "Match found!"
33265 msgstr "Řetězec nalezen!"
33266
33267 #: src/mathed/InsetMathAMSArray.cpp:115 src/mathed/InsetMathHull.cpp:2141
33268 #: src/mathed/InsetMathSplit.cpp:120 src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:70
33269 #, c-format
33270 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
33271 msgstr "Nelze přidat vertikální linku mřížky '%1$s'"
33272
33273 #: src/mathed/InsetMathBox.cpp:98
33274 #, fuzzy, c-format
33275 msgid "Box: %1$s"
33276 msgstr "Font: %1$s"
33277
33278 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:94
33279 #, c-format
33280 msgid "No vertical grid lines in 'cases': feature %1$s"
33281 msgstr "Žádné vertikální linky mřížky v 'cases' : příkaz %1$s'"
33282
33283 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:101
33284 #, c-format
33285 msgid "Changing number of columns not allowed in 'cases': feature %1$s"
33286 msgstr "Nelze změnit počet sloupců v prostředí 'cases': vlastnost '%1$s'"
33287
33288 #: src/mathed/InsetMathColor.cpp:117
33289 #, fuzzy, c-format
33290 msgid "Color: %1$s"
33291 msgstr "Barvy"
33292
33293 #: src/mathed/InsetMathDecoration.cpp:158
33294 #, fuzzy, c-format
33295 msgid "Decoration: %1$s"
33296 msgstr "&Dekorace:"
33297
33298 #: src/mathed/InsetMathEnv.cpp:70
33299 #, fuzzy, c-format
33300 msgid "Environment: %1$s"
33301 msgstr "Začít nové prostředí (%1$s)"
33302
33303 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1729
33304 msgid "Cursor not in table"
33305 msgstr "Kurzor není v tabulce"
33306
33307 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1734
33308 msgid "Only one row"
33309 msgstr "Pouze jeden řádek"
33310
33311 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1740
33312 msgid "Only one column"
33313 msgstr "Pouze jeden sloupec"
33314
33315 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1748
33316 msgid "No hline to delete"
33317 msgstr "Žádná horizontální linka (hline) ke smazání"
33318
33319 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1757
33320 msgid "No vline to delete"
33321 msgstr "Žádná vertikální linka (vline) ke smazání"
33322
33323 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1786
33324 #, c-format
33325 msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
33326 msgstr "Neznámá vlastnost tabulky '%1$s'"
33327
33328 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1701
33329 #, fuzzy, c-format
33330 msgid "Type: %1$s"
33331 msgstr "LyX: %1$s"
33332
33333 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1739
33334 msgid "Bad math environment"
33335 msgstr "Vadné matematické prostředí"
33336
33337 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1740
33338 msgid ""
33339 "Computation cannot be performed for AMS math environments.\n"
33340 "Change the math formula type and try again."
33341 msgstr ""
33342 "Výpočet nemůže být proveden pro AMS matematické prostředí.\n"
33343 "Změňte typ mat. vzorce a zkuste znovu."
33344
33345 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1843 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1852
33346 msgid "No number"
33347 msgstr "Žádné číslo"
33348
33349 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:2124
33350 #, c-format
33351 msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
33352 msgstr "Nelze změnit počet řádků v '%1$s'"
33353
33354 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:2134
33355 #, c-format
33356 msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
33357 msgstr "Nelze změnit počet sloupců v '%1$s'"
33358
33359 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:715 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1742
33360 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1885
33361 msgid "Autocorrect Off ('!' to enter)"
33362 msgstr "Autoopravy vypnuty ('!' pro zapnutí)"
33363
33364 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1017
33365 msgid "create new math text environment ($...$)"
33366 msgstr "vytvořit textové prostředí uvnitř matematického ($...$)"
33367
33368 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1020
33369 msgid "entered math text mode (textrm)"
33370 msgstr "vstup do text. prostředí uvnitř matem. (textrm)"
33371
33372 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1042
33373 msgid "Regular expression editor mode"
33374 msgstr "Editace v módu regulárních výrazů"
33375
33376 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1747 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1887
33377 msgid "Autocorrect On (<space> to exit)"
33378 msgstr "Autoopravy zapnuty (<mezerník> k ukončení)"
33379
33380 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:240
33381 msgid "Standard[[mathref]]"
33382 msgstr "Standardní"
33383
33384 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:245
33385 msgid "PrettyRef"
33386 msgstr "PrettyRef"
33387
33388 # TODO kde to je ?
33389 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:245
33390 msgid "FormatRef: "
33391 msgstr "FormatRef: "
33392
33393 #: src/mathed/InsetMathSize.cpp:107
33394 #, fuzzy, c-format
33395 msgid "Size: %1$s"
33396 msgstr "Prohlížet %1$s"
33397
33398 #: src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:79
33399 #, c-format
33400 msgid "Can't change horizontal alignment in '%1$s'"
33401 msgstr "Nelze změnit horizontální zarovnání v '%1$s'"
33402
33403 #: src/mathed/InsetMathMacro.cpp:1212 src/mathed/InsetMathMacro.cpp:1218
33404 #, fuzzy, c-format
33405 msgid "Macro: %1$s"
33406 msgstr " Makro: %1$s: "
33407
33408 #: src/mathed/InsetMathMacroTemplate.cpp:501
33409 msgid "optional"
33410 msgstr "volitelné"
33411
33412 #: src/mathed/InsetMathMacroTemplate.cpp:1282
33413 msgid "math macro"
33414 msgstr "mat. makro"
33415
33416 #: src/mathed/InsetMathMacroTemplate.cpp:1389
33417 #, fuzzy, c-format
33418 msgid "Math Macro: \\%1$s"
33419 msgstr "Mat. makra"
33420
33421 #: src/mathed/InsetMathMacroTemplate.cpp:1404
33422 #, c-format
33423 msgid "Invalid macro! \\%1$s"
33424 msgstr ""
33425
33426 #: src/output.cpp:37
33427 #, c-format
33428 msgid ""
33429 "Could not open the specified document\n"
33430 "%1$s."
33431 msgstr ""
33432 "Nelze otevřít zadaný dokument\n"
33433 "%1$s."
33434
33435 #: src/output_latex.cpp:1360
33436 #, fuzzy
33437 msgid "Error in latexParagraphs"
33438 msgstr "Současný odstavec"
33439
33440 #: src/output_latex.cpp:1361
33441 #, c-format
33442 msgid ""
33443 "You are using at least one layout (%1$s) intended for the title, after using "
33444 "non-title layouts. This could lead to missing or incorrect output."
33445 msgstr ""
33446
33447 #: src/output_plaintext.cpp:144
33448 msgid "Abstract: "
33449 msgstr "Abstrakt: "
33450
33451 #: src/output_plaintext.cpp:156
33452 msgid "References: "
33453 msgstr "Reference: "
33454
33455 #: src/support/Package.cpp:169
33456 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
33457 msgstr "LyX: překonfigurování uživatelského adresáře"
33458
33459 #: src/support/Package.cpp:173
33460 msgid "Done!"
33461 msgstr "Hotovo!"
33462
33463 #: src/support/Package.cpp:526
33464 msgid "LyX binary not found"
33465 msgstr "Nenalezen spustitelný soubor LyX-u"
33466
33467 #: src/support/Package.cpp:527
33468 #, c-format
33469 msgid ""
33470 "Unable to determine the path to the LyX binary from the command line %1$s"
33471 msgstr ""
33472 "Nepodařilo se určit cestu ke spustitelnému souboru LyX-u z příkazové řádky "
33473 "%1$s"
33474
33475 #: src/support/Package.cpp:646
33476 #, c-format
33477 msgid ""
33478 "Unable to determine the system directory having searched\n"
33479 "\t%1$s\n"
33480 "Use the '-sysdir' command line parameter or set the environment variable\n"
33481 "%2$s to the LyX system directory containing the file `chkconfig.ltx'."
33482 msgstr ""
33483 "Nepodařilo se zjitit systémový adresář, při prohledávání\n"
33484 "\t%1$s\n"
33485 "Použijte parametr příkazové řádky '-sysdir' nebo nastavte proměnnou "
33486 "prostředí\n"
33487 "%2$s do systémového adresáře LyX-u obsahujícího soubor `chkconfig.ltx'."
33488
33489 #: src/support/Package.cpp:715 src/support/Package.cpp:742
33490 msgid "File not found"
33491 msgstr "Soubor nenalezen"
33492
33493 #: src/support/Package.cpp:716
33494 #, c-format
33495 msgid ""
33496 "Invalid %1$s switch.\n"
33497 "Directory %2$s does not contain %3$s."
33498 msgstr ""
33499 "Neplatný přepínač %1$s.\n"
33500 "Adresář %2$s neobsahuje %3$s."
33501
33502 #: src/support/Package.cpp:743
33503 #, c-format
33504 msgid ""
33505 "Invalid %1$s environment variable.\n"
33506 "Directory %2$s does not contain %3$s."
33507 msgstr ""
33508 "Neplatná proměnná prostředí %1$s.\n"
33509 "Adresář %2$s neobsahuje %3$s."
33510
33511 #: src/support/Package.cpp:767
33512 #, c-format
33513 msgid ""
33514 "Invalid %1$s environment variable.\n"
33515 "%2$s is not a directory."
33516 msgstr ""
33517 "Neplatná proměnná prostředí %1$s.\n"
33518 "%2$s není adresář."
33519
33520 #: src/support/Package.cpp:769
33521 msgid "Directory not found"
33522 msgstr "Adresář nenalezen"
33523
33524 #: src/support/Systemcall.cpp:407
33525 #, c-format
33526 msgid ""
33527 "The command\n"
33528 "%1$s\n"
33529 "has not yet completed.\n"
33530 "\n"
33531 "Do you want to stop it?"
33532 msgstr ""
33533 "Příkaz\n"
33534 "%1$s\n"
33535 "dosud nedoběhl.\n"
33536 "\n"
33537 "Přejete si ho ukončit?"
33538
33539 #: src/support/Systemcall.cpp:409
33540 msgid "Stop command?"
33541 msgstr "Ukončit příkaz?"
33542
33543 #: src/support/Systemcall.cpp:410
33544 msgid "&Stop it"
33545 msgstr "&Ukončit"
33546
33547 #: src/support/Systemcall.cpp:410
33548 msgid "Let it &run"
33549 msgstr "&Nechat běžet"
33550
33551 #: src/support/debug.cpp:42
33552 msgid "No debugging messages"
33553 msgstr "Žádné ladící výpisy"
33554
33555 #: src/support/debug.cpp:43
33556 msgid "General information"
33557 msgstr "Obecné informace"
33558
33559 #: src/support/debug.cpp:44
33560 msgid "Program initialisation"
33561 msgstr "Inicializace programu"
33562
33563 #: src/support/debug.cpp:45
33564 msgid "Keyboard events handling"
33565 msgstr "Obsluha klávesových událostí"
33566
33567 #: src/support/debug.cpp:46
33568 msgid "GUI handling"
33569 msgstr "Obsluha GUI"
33570
33571 #: src/support/debug.cpp:47
33572 msgid "Lyxlex grammar parser"
33573 msgstr "Lyxlex gramatický analyzátor"
33574
33575 #: src/support/debug.cpp:48
33576 msgid "Configuration files reading"
33577 msgstr "Načtení konfiguračních souborů"
33578
33579 #: src/support/debug.cpp:49
33580 msgid "Custom keyboard definition"
33581 msgstr "Vlastní definice klávesnice"
33582
33583 #: src/support/debug.cpp:50
33584 msgid "LaTeX generation/execution"
33585 msgstr "LaTeX tvorba/spouštění"
33586
33587 #: src/support/debug.cpp:51
33588 msgid "Math editor"
33589 msgstr "Editor matematiky"
33590
33591 #: src/support/debug.cpp:52
33592 msgid "Font handling"
33593 msgstr "Obsluha fontů"
33594
33595 #: src/support/debug.cpp:53
33596 msgid "Textclass files reading"
33597 msgstr "Načtení souborů pro třídy (textclass)"
33598
33599 #: src/support/debug.cpp:54
33600 msgid "Version control"
33601 msgstr "Správa verzí"
33602
33603 #: src/support/debug.cpp:55
33604 msgid "External control interface"
33605 msgstr "Rozhraní pro externí řízení"
33606
33607 #: src/support/debug.cpp:56
33608 msgid "Undo/Redo mechanism"
33609 msgstr "Mechanismus editačních funkcí Zpět/Znovu"
33610
33611 #: src/support/debug.cpp:57
33612 msgid "User commands"
33613 msgstr "Uživatelské příkazy"
33614
33615 #: src/support/debug.cpp:58
33616 msgid "The LyX Lexer"
33617 msgstr "LyX Lexer"
33618
33619 #: src/support/debug.cpp:59
33620 msgid "Dependency information"
33621 msgstr "Informace o závislostech"
33622
33623 #: src/support/debug.cpp:60
33624 msgid "LyX Insets"
33625 msgstr "Vložky LyX-u"
33626
33627 #: src/support/debug.cpp:61
33628 msgid "Files used by LyX"
33629 msgstr "Soubory použité LyX-em"
33630
33631 #: src/support/debug.cpp:62
33632 msgid "Workarea events"
33633 msgstr "Události na pracovní ploše"
33634
33635 #: src/support/debug.cpp:63
33636 #, fuzzy
33637 msgid "Clipboard handling"
33638 msgstr "Obsluha klávesových událostí"
33639
33640 #: src/support/debug.cpp:64
33641 msgid "Graphics conversion and loading"
33642 msgstr "Konverze a načítání obrázku"
33643
33644 #: src/support/debug.cpp:65
33645 msgid "Change tracking"
33646 msgstr "Změna revize"
33647
33648 #: src/support/debug.cpp:66
33649 msgid "External template/inset messages"
33650 msgstr "Zprávy z externích šablon/vložek"
33651
33652 #: src/support/debug.cpp:67
33653 msgid "RowPainter profiling"
33654 msgstr "Profilování RowPainter-u"
33655
33656 #: src/support/debug.cpp:68
33657 msgid "Scrolling debugging"
33658 msgstr "Ladění posouvání textu"
33659
33660 #: src/support/debug.cpp:69
33661 msgid "Math macros"
33662 msgstr "Mat. makra"
33663
33664 #: src/support/debug.cpp:70
33665 msgid "RTL/Bidi"
33666 msgstr "RTL/Bidi"
33667
33668 #: src/support/debug.cpp:71
33669 msgid "Locale/Internationalisation"
33670 msgstr "Lokalizace/Nastavení jazyka"
33671
33672 #: src/support/debug.cpp:72
33673 msgid "Selection copy/paste mechanism"
33674 msgstr "Mechanismus kopírovaní a vkládání z/do schránky"
33675
33676 #: src/support/debug.cpp:73
33677 msgid "Find and replace mechanism"
33678 msgstr "Mechanismus vyhledávání"
33679
33680 #: src/support/debug.cpp:74
33681 msgid "Developers' general debug messages"
33682 msgstr "Obecné ladící výpisy pro vývojáře"
33683
33684 #: src/support/debug.cpp:75
33685 msgid "All debugging messages"
33686 msgstr "Všechny ladící výpisy"
33687
33688 #: src/support/debug.cpp:154
33689 #, c-format
33690 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
33691 msgstr "Ladění `%1$s' (%2$s)"
33692
33693 #: src/support/lassert.cpp:60
33694 #, c-format
33695 msgid ""
33696 "Assertion %1$s violated in\n"
33697 "file: %2$s, line: %3$s"
33698 msgstr ""
33699 "Vyvolána vyjímka %1$s\n"
33700 "soubor: %2$s, řádek: %3$s"
33701
33702 #: src/support/lassert.cpp:70
33703 msgid ""
33704 "It should be safe to continue, but you\n"
33705 "may wish to save your work and restart LyX."
33706 msgstr ""
33707 "Mělo by být bezpečné pokračovat v práci,\n"
33708 "můžete ale uložit svou práci a restartovat LyX."
33709
33710 #: src/support/lassert.cpp:73
33711 msgid "Warning!"
33712 msgstr "Varování!"
33713
33714 #: src/support/lassert.cpp:80
33715 msgid ""
33716 "There has been an error with this document.\n"
33717 "LyX will attempt to close it safely."
33718 msgstr ""
33719 "Vznikla chyba při práci s dokumentem.\n"
33720 "LyX se ho pokusí bezpečně zavřít."
33721
33722 #: src/support/lassert.cpp:83
33723 msgid "Buffer Error!"
33724 msgstr "Chyba dokumentu!"
33725
33726 #: src/support/lassert.cpp:90
33727 msgid ""
33728 "LyX has encountered an application error\n"
33729 "and will now shut down."
33730 msgstr "Nastala chyba a LyX bude uzavřen."
33731
33732 #: src/support/lassert.cpp:93
33733 msgid "Fatal Exception!"
33734 msgstr "Fatální chyba!"
33735
33736 #: src/support/os_win32.cpp:504
33737 msgid "System file not found"
33738 msgstr "Systémový soubor nenalezen"
33739
33740 #: src/support/os_win32.cpp:505
33741 msgid ""
33742 "Unable to load shfolder.dll\n"
33743 "Please install."
33744 msgstr ""
33745 "Nelze načíst shfolder.dll\n"
33746 "Prosím nainstalujte."
33747
33748 #: src/support/os_win32.cpp:510
33749 msgid "System function not found"
33750 msgstr "Systémová funkce nenalezena"
33751
33752 #: src/support/os_win32.cpp:511
33753 msgid ""
33754 "Unable to find SHGetFolderPathA in shfolder.dll\n"
33755 "Don't know how to proceed. Sorry."
33756 msgstr ""
33757 "Nelze najít SHGetFolderPathA v shfolder.dll\n"
33758 "Bohužel nelze pokračovat dál."
33759
33760 #: src/support/userinfo.cpp:45
33761 msgid "Unknown user"
33762 msgstr "Neznámý uživatel"
33763
33764 #, fuzzy
33765 #~ msgid "Use &minted"
33766 #~ msgstr "Použ&ij vstupní kódování"
33767
33768 #, fuzzy
33769 #~ msgid "Number floats by chapter"
33770 #~ msgstr "Number of the category"
33771
33772 #, fuzzy
33773 #~ msgid "Number floats by section"
33774 #~ msgstr "Tabulky (čísla dle sekcí)"
33775
33776 #, fuzzy
33777 #~ msgid "(auto | last | integer)"
33778 #~ msgstr "auto, last nebo číslo"
33779
33780 #, fuzzy
33781 #~ msgid "Revert to file on disk?"
33782 #~ msgstr "Vrátit se k původnímu dokumentu ?"
33783
33784 #~ msgid "&Key:"
33785 #~ msgstr "&Klíč:"
33786
33787 #~ msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
33788 #~ msgstr "Použít standardní numerické styly BibTeX-u"
33789
33790 #~ msgid "&Default (numerical)"
33791 #~ msgstr "&Standard (numerický)"
33792
33793 #~ msgid ""
33794 #~ "Use the natbib styles for natural sciences and arts. Set additional "
33795 #~ "parameters in document class options."
33796 #~ msgstr ""
33797 #~ "Použít natbib styly pro přírodní vědy a umělecké obory. Další parametry "
33798 #~ "jsou v nastaveních dokumentu."
33799
33800 #~ msgid "&Natbib"
33801 #~ msgstr "&Natbib"
33802
33803 #~ msgid "Natbib &style:"
33804 #~ msgstr "N&atbib-styl:"
33805
33806 #~ msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
33807 #~ msgstr "Použít styly jurabib pro humanitní vědy a právo"
33808
33809 #~ msgid "&Jurabib"
33810 #~ msgstr "&Jurabib"
33811
33812 #~ msgid "Define the default BibTeX style"
33813 #~ msgstr "Definovat standardní styl BibTeX-u"
33814
33815 #~ msgid "Databa&ses"
33816 #~ msgstr "&Databáze"
33817
33818 #, fuzzy
33819 #~ msgid "&Search Citation"
33820 #~ msgstr "Hledat citaci"
33821
33822 #~ msgid "Searc&h:"
33823 #~ msgstr "&Hledat:"
33824
33825 #~ msgid ""
33826 #~ "Enter the text to search for and press Enter or click the button to search"
33827 #~ msgstr "Vložte text a stiskněte enter"
33828
33829 #~ msgid "Click or press Enter in the search box to search"
33830 #~ msgstr "Můžete také použít enter ve vyhledávacím poli"
33831
33832 #~ msgid "&Search"
33833 #~ msgstr "&Vyhledat"
33834
33835 #, fuzzy
33836 #~ msgid "Search &field:"
33837 #~ msgstr "Kde vyhledávat:"
33838
33839 #, fuzzy
33840 #~ msgid "Entry t&ypes:"
33841 #~ msgstr "Typy záznamů:"
33842
33843 #~ msgid "Text to place before citation"
33844 #~ msgstr "Text umístěný před citací"
33845
33846 #~ msgid "Text to place after citation"
33847 #~ msgstr "Text umístěný za citací"
33848
33849 #~ msgid "List all authors"
33850 #~ msgstr "Seznam všech autorů"
33851
33852 #, fuzzy
33853 #~ msgid "&Full author list"
33854 #~ msgstr "Úplný &autorský list"
33855
33856 #~ msgid "Force upper case in citation"
33857 #~ msgstr "Vynutit velké písmo v citaci"
33858
33859 #~ msgid "&Size:"
33860 #~ msgstr "&Velikost:"
33861
33862 #~ msgid "&Email"
33863 #~ msgstr "&Email"
33864
33865 #~ msgid "&File"
33866 #~ msgstr "&Soubor"
33867
33868 #~ msgid "&Description:"
33869 #~ msgstr "&Popis:"
33870
33871 #~ msgid "Pr&ocessor:"
33872 #~ msgstr "&Generátor:"
33873
33874 #~ msgid "&Zoom %:"
33875 #~ msgstr "&Lupa %:"
33876
33877 #~ msgid "La&bels in:"
33878 #~ msgstr "&Značky v:"
33879
33880 #~ msgid "&References"
33881 #~ msgstr "&Reference"
33882
33883 #~ msgid "Fil&ter:"
33884 #~ msgstr "Fil&tr:"
33885
33886 #~ msgid ""
33887 #~ "Sort labels in alphabetical order (case-insensitively unless the Case-"
33888 #~ "sensitive option is checked)"
33889 #~ msgstr "Třídit značky v abecedním pořadí"
33890
33891 #~ msgid "&Sort"
33892 #~ msgstr "&Setřídit"
33893
33894 #~ msgid "Sort labels case-sensitively in alphabetical order"
33895 #~ msgstr "Rozlišovat velikost písmen při třídění značek v abecedním pořádku"
33896
33897 #~ msgid "Cas&e-sensitive"
33898 #~ msgstr "Velikost písm&en"
33899
33900 #~ msgid "Cross-reference as it appears in output"
33901 #~ msgstr "Křížový odkaz tak, jak se objeví na výstupu"
33902
33903 #, fuzzy
33904 #~ msgid "Default (basic)"
33905 #~ msgstr "Standardní mezera"
33906
33907 #~ msgid "Citation engine"
33908 #~ msgstr "Program pro tvorbu citací"
33909
33910 #~ msgid "Jurabib"
33911 #~ msgstr "Jurabib"
33912
33913 #~ msgid "Example:"
33914 #~ msgstr "Příklad:"
33915
33916 #~ msgid "Examples:"
33917 #~ msgstr "Příklady:"
33918
33919 #~ msgid "Subexample:"
33920 #~ msgstr "Podpříklad:"
33921
33922 #~ msgid "Natbib"
33923 #~ msgstr "Natbib"
33924
33925 #~ msgid "Cyrillic (pt 254)"
33926 #~ msgstr "Cyrilika (pt 254)"
33927
33928 #~ msgid "Source Pane|S"
33929 #~ msgstr "Zdrojový text|x"
33930
33931 #~ msgid "Ordinary Quote|Q"
33932 #~ msgstr "Dvojitá uvozovka|D"
33933
33934 #~ msgid "Single Quote|S"
33935 #~ msgstr "Jednoduchá uvozovka|J"
33936
33937 #~ msgid "Styles"
33938 #~ msgstr "Styly"
33939
33940 #~ msgid ""
33941 #~ "Today's date.\n"
33942 #~ "Read 'info date' for more information.\n"
33943 #~ msgstr ""
33944 #~ "Dnešní datum.\n"
33945 #~ "Pro další informace si přečtěte manuálovou stránku ('info date').\n"
33946
33947 #~ msgid "Plain text (image)"
33948 #~ msgstr "Prostý text (obraz)"
33949
33950 #~ msgid "Plain text (Xfig output)"
33951 #~ msgstr "Prostý text (Xfig výstup)"
33952
33953 #~ msgid "date (output)"
33954 #~ msgstr "datum (výstup)"
33955
33956 #~ msgid "date command"
33957 #~ msgstr "Příkaz pro datum"
33958
33959 #~ msgid "PSTEX"
33960 #~ msgstr "PSTEX"
33961
33962 #~ msgid ""
33963 #~ "The following characters that are used in an index name are not\n"
33964 #~ "representable in the current encoding and therefore have been omitted:\n"
33965 #~ "%1$s."
33966 #~ msgstr ""
33967 #~ "Následující znaky použité ve jméně rejstříku nejsou\n"
33968 #~ " reprezentovatelné ve zvoleném kódování a byly vynechány:\n"
33969 #~ "%1$s."
33970
33971 #~ msgid "ChkTeX warning id # "
33972 #~ msgstr "ChkTeX varování id # "
33973
33974 #~ msgid "frame of button"
33975 #~ msgstr "rámeček tlačítka"
33976
33977 #~ msgid "Change: "
33978 #~ msgstr "Změna: "
33979
33980 #~ msgid " at "
33981 #~ msgstr " na "
33982
33983 #~ msgid "Conversion Failed!"
33984 #~ msgstr "Konverze selhala!"
33985
33986 #~ msgid "Failed to convert local layout to current format."
33987 #~ msgstr "Selhala konverze lokálního rozvržení do současného formátu"
33988
33989 #~ msgid "``text''"
33990 #~ msgstr "``text''"
33991
33992 #~ msgid "''text''"
33993 #~ msgstr "''text''"
33994
33995 #~ msgid ",,text``"
33996 #~ msgstr ",,text``"
33997
33998 #~ msgid ",,text''"
33999 #~ msgstr ",,text''"
34000
34001 #~ msgid "<<text>>"
34002 #~ msgstr "<<text>>"
34003
34004 #~ msgid ">>text<<"
34005 #~ msgstr ">>text<<"
34006
34007 #~ msgid "pLaTeX"
34008 #~ msgstr "pLaTeX"
34009
34010 #~ msgid "Jump back"
34011 #~ msgstr "Skok zpět"
34012
34013 #~ msgid "Jump to label"
34014 #~ msgstr "Skok na značku"
34015
34016 #~ msgid "Character: "
34017 #~ msgstr "Znak: "
34018
34019 #~ msgid "Code Point: "
34020 #~ msgstr "Kód: "
34021
34022 #~ msgid "LaTeX Source"
34023 #~ msgstr "Zdrojový kód pro LaTeX"
34024
34025 #~ msgid "DocBook Source"
34026 #~ msgstr "Zdrojový soubor DocBook-u"
34027
34028 #~ msgid "Literate Source"
34029 #~ msgstr "Zdrojový kód dokumentovaného programování"
34030
34031 #~ msgid " (version control, locking)"
34032 #~ msgstr " (správa verzí, zamykání)"
34033
34034 #~ msgid " (version control)"
34035 #~ msgstr " (správa verzí)"
34036
34037 #~ msgid " (changed)"
34038 #~ msgstr " (změněno)"
34039
34040 #~ msgid " (read only)"
34041 #~ msgstr " (jen ke čtení)"
34042
34043 #, fuzzy
34044 #~ msgid "External material"
34045 #~ msgstr "Externí materiál"
34046
34047 #~ msgid "Branch (%1$s): %2$s"
34048 #~ msgstr "Větev (%1$s): %2$s"
34049
34050 #~ msgid "Undef: "
34051 #~ msgstr "Nedef: "
34052
34053 #~ msgid ""
34054 #~ "The following characters that are used in the href inset are not\n"
34055 #~ "representable in the current encoding and therefore have been omitted:\n"
34056 #~ "%1$s."
34057 #~ msgstr ""
34058 #~ "Následující znaky použité ve vložce hypertextového odkazu nejsou\n"
34059 #~ " reprezentovatelné ve zvoleném kódování a byly vynechány:\n"
34060 #~ "%1$s."
34061
34062 #~ msgid "Missing included file"
34063 #~ msgstr "Nelze nalézt soubor k zahrnutí"
34064
34065 #~ msgid "Export failure"
34066 #~ msgstr "Export selhal"
34067
34068 #, fuzzy
34069 #~ msgid "DVI-PS Options"
34070 #~ msgstr "Volby"
34071
34072 #~ msgid "LongTableNoNumber"
34073 #~ msgstr "LongTableNoNumber"
34074
34075 #~ msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
34076 #~ msgstr "Nelze přidat horizontální linky mřížky v '%1$s'"
34077
34078 #~ msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
34079 #~ msgstr "Vnitřní rámeček -- potřebné pro pevnou šířku & konce řádků"
34080
34081 #~ msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
34082 #~ msgstr "Bez dekomprimace obrázku před exportem do LaTeXu"
34083
34084 #~ msgid "Don't un&zip on export"
34085 #~ msgstr "Nerozbaluj při exportu (&unzip)"
34086
34087 #~ msgid "Document &class"
34088 #~ msgstr "Třída &dokumentu"
34089
34090 #~ msgid "Copy to Clip&board"
34091 #~ msgstr "&Zkopírovat do schránky"
34092
34093 #~ msgid "Forward search"
34094 #~ msgstr "Dopředné hledání"
34095
34096 #~ msgid "Printer Command Options"
34097 #~ msgstr "Nastavení příkazů pro tiskárnu"
34098
34099 #~ msgid "Extension to be used when printing to file."
34100 #~ msgstr "Rozšíření, které má být použito, když se tiskne do souboru"
34101
34102 #~ msgid "File ex&tension:"
34103 #~ msgstr "Přípona &souboru:"
34104
34105 #~ msgid "Option used to print to a file."
34106 #~ msgstr "Nastavení použitá pro tisk do souboru."
34107
34108 #~ msgid "Print to &file:"
34109 #~ msgstr "Tisk do &souboru:"
34110
34111 #~ msgid "Option used to print to non-default printer."
34112 #~ msgstr "Volba pro tisk na tiskárnu, jež není nastavena implicitně."
34113
34114 #~ msgid "Set &printer:"
34115 #~ msgstr "Nastavit &tiskárnu:"
34116
34117 #~ msgid "Option used with spool command to set printer."
34118 #~ msgstr "Volba použitá spool-em k nastavení tiskátny."
34119
34120 #~ msgid "Spool &printer:"
34121 #~ msgstr "&Spool pro tiskárnu:"
34122
34123 #~ msgid "Spool co&mmand:"
34124 #~ msgstr "Příka&z do spool-u:"
34125
34126 #~ msgid "Option used to reverse page order."
34127 #~ msgstr "Volba pro nastavení tisku v opačném pořadí"
34128
34129 #~ msgid "Re&verse pages:"
34130 #~ msgstr "Přev&rátit stránky:"
34131
34132 #~ msgid "&Number of copies:"
34133 #~ msgstr "Počet &kopií:"
34134
34135 #~ msgid "Option used to set number of copies."
34136 #~ msgstr "Volba určující počet kopií pro tisk."
34137
34138 #~ msgid "Option used to print a range of pages."
34139 #~ msgstr "Volba určující tisk rozsahu stran."
34140
34141 #~ msgid "Co&llated:"
34142 #~ msgstr "Srovna&t kopie za sebe:"
34143
34144 #~ msgid "Pa&ge range:"
34145 #~ msgstr "&Rozsah stran:"
34146
34147 #~ msgid "Option used to collate multiple copies."
34148 #~ msgstr "Volba určující srovnání kopií za sebou."
34149
34150 #~ msgid "&Odd pages:"
34151 #~ msgstr "&Liché stránky:"
34152
34153 #~ msgid "&Even pages:"
34154 #~ msgstr "&Sudé stránky:"
34155
34156 #~ msgid "Any other options you'd like to use with the printer command."
34157 #~ msgstr "Libovolné další volby pro příkaz k tisku."
34158
34159 #~ msgid "E&xtra options:"
34160 #~ msgstr "Nastavení naví&c:"
34161
34162 #~ msgid "Customizes output to a given printer. Expert option."
34163 #~ msgstr "Přizpůsobí výstup na danou tiskárnu. Pokročilé nastavení."
34164
34165 #~ msgid ""
34166 #~ "Normally, this needs to be checked only if you are using dvips as your "
34167 #~ "printer command and you have config.<printer> files installed for all "
34168 #~ "your printers."
34169 #~ msgstr ""
34170 #~ "Toto musí být obvykle kontrolováno pouze v případě, že používáte dvips "
34171 #~ "jakožto váš příkaz k tisku a máte soubory typu config.<tiskárna> "
34172 #~ "nainstalovány pro všechny vaše tiskárny."
34173
34174 #~ msgid "Adapt &output to printer"
34175 #~ msgstr "Přizpůsobit &výstup na tiskárnu"
34176
34177 #~ msgid "Name of the default printer"
34178 #~ msgstr "Jméno standardní tiskárny"
34179
34180 #~ msgid "Default &printer:"
34181 #~ msgstr "&Standarní tiskárna:"
34182
34183 #~ msgid "Printer co&mmand:"
34184 #~ msgstr "Příkaz pro &tiskárnu:"
34185
34186 #~ msgid "Pages"
34187 #~ msgstr "Stránky"
34188
34189 #~ msgid "Page number to print from"
34190 #~ msgstr "Tisknout od strany"
34191
34192 #~ msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]"
34193 #~ msgstr "&Do:[[jako v 'Od strany x do strany y']]"
34194
34195 #~ msgid "Page number to print to"
34196 #~ msgstr "Tisknout do strany"
34197
34198 #~ msgid "Print all pages"
34199 #~ msgstr "Tisk všech stran"
34200
34201 #~ msgid "Fro&m"
34202 #~ msgstr "&Z"
34203
34204 #~ msgid "Print &odd-numbered pages"
34205 #~ msgstr "Tisk &lichých stran"
34206
34207 #~ msgid "Print &even-numbered pages"
34208 #~ msgstr "Tisk s&udých stran"
34209
34210 #~ msgid "Print in reverse order"
34211 #~ msgstr "Tisknout v opačném pořadí"
34212
34213 #~ msgid "Re&verse order"
34214 #~ msgstr "Př&evrácené pořadí"
34215
34216 #~ msgid "Copie&s"
34217 #~ msgstr "K&opie"
34218
34219 #~ msgid "Number of copies"
34220 #~ msgstr "Počet kopií"
34221
34222 #~ msgid "Collate copies"
34223 #~ msgstr "Postupný tisk každé kopie znovu"
34224
34225 #~ msgid "&Collate"
34226 #~ msgstr "&Srovnat za sebe"
34227
34228 #~ msgid "Send output to the printer"
34229 #~ msgstr "Poslat výstup na tiskárnu"
34230
34231 #~ msgid "P&rinter:"
34232 #~ msgstr "Tis&kárna:"
34233
34234 #~ msgid "Send output to the given printer"
34235 #~ msgstr "Poslat výstup na zadanou tiskárnu"
34236
34237 #~ msgid "Send output to a file"
34238 #~ msgstr "Poslat výstup do souboru"
34239
34240 #~ msgid "&Longtable"
34241 #~ msgstr "D&louhá tabulka"
34242
34243 #~ msgid "Separate paragraphs with"
34244 #~ msgstr "Oddělit odstavce čím"
34245
34246 #~ msgid "The caption as it appears in the list of figures"
34247 #~ msgstr "Popisek tak, jak se objeví v seznamu obrázků"
34248
34249 #~ msgid "Lists"
34250 #~ msgstr "Lists"
34251
34252 #~ msgid "Top Line|n"
34253 #~ msgstr "Linka nahoře|n"
34254
34255 #~ msgid "Bottom Line|i"
34256 #~ msgstr "Linka dole|d"
34257
34258 #~ msgid "Print...|P"
34259 #~ msgstr "Vytisknout...|y"
34260
34261 #~ msgid "A bitmap file.\n"
34262 #~ msgstr "Bitmapový soubor.\n"
34263
34264 #~ msgid "sxd|OpenOffice"
34265 #~ msgstr "sxd|OpenOffice"
34266
34267 #~ msgid ""
34268 #~ "Could not print the document %1$s.\n"
34269 #~ "Check that your printer is set up correctly."
34270 #~ msgstr ""
34271 #~ "Nelze vytisknout dokument %1$s.\n"
34272 #~ "Zkontrolujte nastavení vaší tiskárny."
34273
34274 #~ msgid "Print document failed"
34275 #~ msgstr "Tisk dokumentu selhal"
34276
34277 #~ msgid "Could not remove temporary directory"
34278 #~ msgstr "Nelze smazat pomocný adresář"
34279
34280 #~ msgid "Unknown document class"
34281 #~ msgstr "Neznámá třída dokumentu"
34282
34283 #~ msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
34284 #~ msgstr "Použita standardní třída dokumentu, neboť třída %1$s není známa."
34285
34286 #~ msgid "Unable to parse \"%1$s\""
34287 #~ msgstr "Nelze správně dekódovat \"%1$s\""
34288
34289 #~ msgid "Unrecognized target \"%1$s\""
34290 #~ msgstr "Neznámý cíl \"%1$s\""
34291
34292 #~ msgid "Error exporting to DVI."
34293 #~ msgstr "Chyba při exportu do DVI."
34294
34295 #~ msgid "Error running external commands."
34296 #~ msgstr "Chyba při běhu externích příkazů."
34297
34298 #~ msgid "Included File Invalid"
34299 #~ msgstr "Neplatný soubor k zahrnutí"
34300
34301 #~ msgid ""
34302 #~ "Saving this document to a new location has made the file:\n"
34303 #~ "  %1$s\n"
34304 #~ "inaccessible. You will need to update the included filename."
34305 #~ msgstr ""
34306 #~ "Uložením tohoto dokumentu na nové místo se stal soubor:\n"
34307 #~ "  %1$s\n"
34308 #~ "nedostupným. Budete muset aktualizovat cestu k dokumentu potomka."
34309
34310 #~ msgid "Unable to remove temporary directory"
34311 #~ msgstr "Nelze smazat pomocný adresář"
34312
34313 #~ msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
34314 #~ msgstr "Volba určující, zda-li mají být kopie srovnány za sebou."
34315
34316 #~ msgid "The option for specifying the number of copies to print."
34317 #~ msgstr "Volba určující počet kopií pro tisk."
34318
34319 #~ msgid ""
34320 #~ "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
34321 #~ "environment variable PRINTER."
34322 #~ msgstr ""
34323 #~ "Standardní tiskárna pro tisk. Pokud neurčena, LyX použije proměnnou "
34324 #~ "prostředí PRINTER."
34325
34326 #~ msgid "The option to print only even pages."
34327 #~ msgstr "Volba pro tisk pouze sudých stran."
34328
34329 #~ msgid ""
34330 #~ "Extra options to pass to printing program after everything else, but "
34331 #~ "before the filename of the DVI file to be printed."
34332 #~ msgstr ""
34333 #~ "Volby navíc, které dostane program pro tisk za ostatními volbami, leč "
34334 #~ "před jménem DVI souboru k tisku."
34335
34336 #~ msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
34337 #~ msgstr "Přípona výstupního tiskového souboru. Obvykle \".ps\"."
34338
34339 #~ msgid "The option to print only odd pages."
34340 #~ msgstr "Volba pro tisk pouze lichých stran."
34341
34342 #~ msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
34343 #~ msgstr "Volba určující čárkami oddělený seznam stránek k tisku."
34344
34345 #~ msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
34346 #~ msgstr "Volba pro tisk stránek v opačném pořadí"
34347
34348 #~ msgid ""
34349 #~ "When set, this printer option automatically prints to a file and then "
34350 #~ "calls a separate print spooling program on that file with the given name "
34351 #~ "and arguments."
34352 #~ msgstr ""
34353 #~ "Pokud nastavena, tato volba automaticky tiskne do souboru a poté na něj "
34354 #~ "odděleně zavolá tiskový \"spool\" program, který dostane jako argumenty "
34355 #~ "jméno souboru a všechny volby."
34356
34357 #~ msgid ""
34358 #~ "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument "
34359 #~ "is prepended along with the printer name after the spool command."
34360 #~ msgstr ""
34361 #~ "Pokud určíte jméno tiskárny v dialogovém okně tisku, bude tento argument "
34362 #~ "předřazen jménu tiskárny za příkazem \"spool\"-u."
34363
34364 #~ msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
34365 #~ msgstr "Volba pro tiskový program, jež nastavuje tisk do souboru."
34366
34367 #~ msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
34368 #~ msgstr "Volba pro tiskový program, jež nastavuje určitou tiskárnu."
34369
34370 #~ msgid ""
34371 #~ "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
34372 #~ "command."
34373 #~ msgstr "Zvolte, pokud má LyX předávat jméno tiskárny tiskovému programu."
34374
34375 #~ msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
34376 #~ msgstr "Zvolte tiskový program, např. \"dvips\", \"dvilj4\"."
34377
34378 #~ msgid "Unknown author index for change: %1$d\n"
34379 #~ msgstr "Neznámý index autora pro změnu: %1$d\n"
34380
34381 #~ msgid "Black"
34382 #~ msgstr "Černá"
34383
34384 #~ msgid "White"
34385 #~ msgstr "Bílá"
34386
34387 #~ msgid "Red"
34388 #~ msgstr "Červená"
34389
34390 #~ msgid "Green"
34391 #~ msgstr "Zelená"
34392
34393 #~ msgid "Blue"
34394 #~ msgstr "Modrá"
34395
34396 #~ msgid "Cyan"
34397 #~ msgstr "Azurová"
34398
34399 #~ msgid "Magenta"
34400 #~ msgstr "Fialová"
34401
34402 #~ msgid "Yellow"
34403 #~ msgstr "Žlutá"
34404
34405 #~ msgid "Printer"
34406 #~ msgstr "Tiskárna"
34407
34408 #~ msgid "Print Document"
34409 #~ msgstr "Tisk dokumentu"
34410
34411 #~ msgid "Print to file"
34412 #~ msgstr "Tisk do souboru"
34413
34414 #~ msgid "PostScript files (*.ps)"
34415 #~ msgstr "Soubory PostScript-u (*.ps)"
34416
34417 #~ msgid "Open Navigator..."
34418 #~ msgstr "Otevřít navigátor..."
34419
34420 #~ msgid "Insettext/tabular messages"
34421 #~ msgstr "Zprávy z tabulek/vložek textu"
34422
34423 #, fuzzy
34424 #~ msgid "Scaling"
34425 #~ msgstr "Posouvání textu"
34426
34427 #, fuzzy
34428 #~ msgid "&Vertical factor:"
34429 #~ msgstr "&Vertikální mezera:"
34430
34431 #, fuzzy
34432 #~ msgid "&Horizintal factor:"
34433 #~ msgstr "&Horizontální Fantóm"
34434
34435 #, fuzzy
34436 #~ msgid "Rotation"
34437 #~ msgstr "Značení"
34438
34439 #, fuzzy
34440 #~ msgid "&Rotation:"
34441 #~ msgstr "Značení"
34442
34443 #~ msgid ""
34444 #~ "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
34445 #~ msgstr ""
34446 #~ "Zapnutí podpory pro jazyky píšící zprava-doleva (např. hebrejština, "
34447 #~ "arabština)."
34448
34449 #~ msgid "Enable &RTL support"
34450 #~ msgstr "&Zapnout podporu psaní zprava-doleva"
34451
34452 #~ msgid "___"
34453 #~ msgstr "___"
34454
34455 #~ msgid "EndOfSlide"
34456 #~ msgstr "EndOfSlide"
34457
34458 #~ msgid "--Separator--"
34459 #~ msgstr "--Oddělovač--"
34460
34461 #~ msgid "--- Separate Environment ---"
34462 #~ msgstr "--- Oddělit Prostředí ---"
34463
34464 #~ msgid "TeX Code|X"
34465 #~ msgstr "TeX-ový kód|X"
34466
34467 #~ msgid "Disable any kerning and ligatures for text drawing on screen."
34468 #~ msgstr ""
34469 #~ "Vypnout vyrovnání (kerning) a slitky (ligatury) pro kreslení na obrazovce."
34470
34471 #~ msgid "."
34472 #~ msgstr "."
34473
34474 #~ msgid "Minimum word length for completion"
34475 #~ msgstr "Minimální délka slova pro doplnění"
34476
34477 #~ msgid "LyX-1.3.x Documents (*.lyx13)"
34478 #~ msgstr "Dokumenty LyX-u 1.3 (*.lyx13)"
34479
34480 #~ msgid "LyX-1.4.x Documents (*.lyx14)"
34481 #~ msgstr "Dokumenty LyX-u 1.4 (*.lyx14)"
34482
34483 #~ msgid "LyX-1.5.x Documents (*.lyx15)"
34484 #~ msgstr "Dokumenty LyX-u 1.5 (*.lyx15)"
34485
34486 #~ msgid "LyX-1.6.x Documents (*.lyx16)"
34487 #~ msgstr "Dokumenty LyX-u 1.6 (*.lyx16)"
34488
34489 #~ msgid "Sco&pe"
34490 #~ msgstr "Rozsa&h"
34491
34492 #~ msgid "Long Table Caption (unnumbered)"
34493 #~ msgstr "Long Table Caption (unnumbered)"
34494
34495 #~ msgid "The caption as it appears in the list of tables"
34496 #~ msgstr "Popisek tak, jak se objeví v seznamu tabulek"
34497
34498 #, fuzzy
34499 #~ msgid "Unformatted, Join Lines|o"
34500 #~ msgstr "Prostý text, spojit řádky|s"
34501
34502 #~ msgid "&Down"
34503 #~ msgstr "&Dolů"
34504
34505 #, fuzzy
34506 #~ msgid "Split Environment|l"
34507 #~ msgstr "Split prostředí|S"
34508
34509 #~ msgid "Any supported format (*.*)"
34510 #~ msgstr "Všechny podporované formáty (*.*)"
34511
34512 #, fuzzy
34513 #~ msgid "%1$s (*.%2$s)"
34514 #~ msgstr "%1$s (%2$s)"
34515
34516 #, fuzzy
34517 #~ msgid "Alternative Theorem String"
34518 #~ msgstr "Alternative Affiliation"
34519
34520 #, fuzzy
34521 #~ msgid "Alternative theorem string"
34522 #~ msgstr "Alternative Affiliation"
34523
34524 #~ msgid "&Use AMS math package automatically"
34525 #~ msgstr "&Automaticky používat balíček AMS math"
34526
34527 #~ msgid "Use AMS &math package"
34528 #~ msgstr "P&oužít AMS math balíček"
34529
34530 #~ msgid "Use esint package &automatically"
34531 #~ msgstr "Automaticky používat balíček &esint"
34532
34533 #~ msgid "Use &esint package"
34534 #~ msgstr "Použít e&sint balíček"
34535
34536 #~ msgid "Use math&dots package automatically"
34537 #~ msgstr "Automaticky používat balíček math&dots"
34538
34539 #~ msgid "Use mathdo&ts package"
34540 #~ msgstr "Použít mathdo&ts balíček"
34541
34542 #~ msgid "Use mhchem &package automatically"
34543 #~ msgstr "Automaticky používat balíček m&chem"
34544
34545 #~ msgid "The LaTeX package mhchem is always used"
34546 #~ msgstr "LaTeX-ový balíček mchem je použit vždy"
34547
34548 #~ msgid "Use mh&chem package"
34549 #~ msgstr "Použít mc&hem balíček"
34550
34551 #~ msgid "&First:"
34552 #~ msgstr "Prv&ní:"
34553
34554 #~ msgid "Default Decimal &Point:"
34555 #~ msgstr "Standardní znak &desetiné čárky:"
34556
34557 #~ msgid "Default paper si&ze:"
34558 #~ msgstr "&Standarní velikost papíru:"
34559
34560 #~ msgid ""
34561 #~ "Setting causes printer command to print to file and then use this "
34562 #~ "actually to print."
34563 #~ msgstr "Způsobí tisk do souboru a tento pak ke skutečnému tisku."
34564
34565 #~ msgid "Rotate &cell 90 degrees"
34566 #~ msgstr "Otoč &buňku o 90 stupňů"
34567
34568 #~ msgid "Table w&idth:"
34569 #~ msgstr "Šířka tabulk&y:"
34570
34571 #~ msgid "&Rotate table 90 degrees"
34572 #~ msgstr "O&toč tabulku o 90 stupňů"
34573
34574 #~ msgid "institute mark"
34575 #~ msgstr "institute mark"
34576
34577 #~ msgid "Fig. ---"
34578 #~ msgstr "Fig. ---"
34579
34580 #~ msgid "Computing Review Categories"
34581 #~ msgstr "Computing Review Categories"
34582
34583 #~ msgid "LatinOn"
34584 #~ msgstr "LatinOn"
34585
34586 #~ msgid "Latin on"
34587 #~ msgstr "Latin on"
34588
34589 #~ msgid "LatinOff"
34590 #~ msgstr "LatinOff"
34591
34592 #~ msgid "Latin off"
34593 #~ msgstr "Latin off"
34594
34595 #~ msgid "Frame (no head/foot/sidebars)"
34596 #~ msgstr "Frame (no head/foot/sidebars)"
34597
34598 #~ msgid "EndFrame"
34599 #~ msgstr "EndFrame"
34600
34601 #~ msgid "________________________________"
34602 #~ msgstr "________________________________"
34603
34604 #~ msgid "Institute mark"
34605 #~ msgstr "Institute mark"
34606
34607 #~ msgid "Maintext"
34608 #~ msgstr "Maintext"
34609
34610 #~ msgid "Space"
34611 #~ msgstr "Space"
34612
34613 #~ msgid "Space:"
34614 #~ msgstr "Space:"
34615
34616 #~ msgid "Computer:"
34617 #~ msgstr "Computer:"
34618
34619 #~ msgid "Close Section"
34620 #~ msgstr "Close Section"
34621
34622 #~ msgid "Table Caption"
34623 #~ msgstr "Table Caption"
34624
34625 #~ msgid "Scrap"
34626 #~ msgstr "Útržek"
34627
34628 #~ msgid "Captionabove"
34629 #~ msgstr "Captionabove"
34630
34631 #~ msgid "Captionbelow"
34632 #~ msgstr "Captionbelow"
34633
34634 #~ msgid "opt"
34635 #~ msgstr "tit."
34636
34637 #~ msgid "Japanese (non-CJK) (EUC-JP)"
34638 #~ msgstr "Japonština (non-CJK) (EUC-JP)"
34639
34640 #~ msgid "Japanese (non-CJK) (JIS)"
34641 #~ msgstr "Japonština (non-CJK) (JIS)"
34642
34643 #~ msgid "Japanese (non-CJK) (SJIS)"
34644 #~ msgstr "Japonština (non-CJK) (SJIS)"
34645
34646 #~ msgid "Settings...|g"
34647 #~ msgstr "Nastavení...|N"
34648
34649 #~ msgid "Save in Bundled Format|F"
34650 #~ msgstr "Uložit ve sbaleném formátu|f"
34651
34652 #~ msgid "Braille Manual|B"
34653 #~ msgstr "Braille|B"
34654
34655 #~ msgid "LilyPond Manual|P"
34656 #~ msgstr "LilyPond|P"
34657
34658 #~ msgid "Linguistics Manual|L"
34659 #~ msgstr "Lingvistika|L"
34660
34661 #~ msgid "Multicolumn Manual|M"
34662 #~ msgstr "Sloupce|S"
34663
34664 #~ msgid "Sweave Manual|S"
34665 #~ msgstr "Sweave|w"
34666
34667 #~ msgid "Rotate cell"
34668 #~ msgstr "Otočit buňku"
34669
34670 #~ msgid "AMS arrows"
34671 #~ msgstr "AMS šipky"
34672
34673 #~ msgid "AMS relations"
34674 #~ msgstr "AMS relace"
34675
34676 #~ msgid "AMS operators"
34677 #~ msgstr "AMS operátory"
34678
34679 #~ msgid "AMS miscellaneous"
34680 #~ msgstr "AMS Různé"
34681
34682 #~ msgid "AMS Miscellaneous"
34683 #~ msgstr "AMS Různé"
34684
34685 #~ msgid "AMS Arrows"
34686 #~ msgstr "AMS šipky"
34687
34688 #~ msgid "AMS Relations"
34689 #~ msgstr "AMS relace"
34690
34691 #~ msgid "AMS Operators"
34692 #~ msgstr "AMS operátory"
34693
34694 #~ msgid "Bitmap: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
34695 #~ msgstr "Bitmapa: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
34696
34697 #~ msgid "Xfig: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
34698 #~ msgstr "Xfig: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
34699
34700 #~ msgid "Chess: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
34701 #~ msgstr "Diagram: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
34702
34703 #~ msgid "PDF pages: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
34704 #~ msgstr "PDF stránky: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
34705
34706 #~ msgid "Dia: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
34707 #~ msgstr "Dia: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
34708
34709 #~ msgid "HTML|H"
34710 #~ msgstr "HTML|H"
34711
34712 #~ msgid "LyX Preview (LilyPond book)"
34713 #~ msgstr "LyX Náhled (LilyPond book)"
34714
34715 #~ msgid "LyX Preview (pLaTeX)"
34716 #~ msgstr "LyX Náhled (pLaTeX)"
34717
34718 #~ msgid "HTML (MS Word)"
34719 #~ msgstr "HTML (MS Word)"
34720
34721 #~ msgid "New documents will be assigned this language."
34722 #~ msgstr "Nové dokumenty budou mít nastaven tento jazyk."
34723
34724 #~ msgid "Specify the default paper size."
34725 #~ msgstr "Nastavení standardní velikosti papíru."
34726
34727 #~ msgid "Memory problem"
34728 #~ msgstr "Interní chyba"
34729
34730 #~ msgid "Paragraph not properly initialized"
34731 #~ msgstr "Odstavec není správně inicializován"
34732
34733 #~ msgid "Utopia"
34734 #~ msgstr "Utopia"
34735
34736 #~ msgid " (unknown)"
34737 #~ msgstr "(neznámý)"
34738
34739 #~ msgid "List of Graphics"
34740 #~ msgstr "Seznam souborů s obrázky"
34741
34742 #~ msgid "List of Equations"
34743 #~ msgstr "Seznam rovnic"
34744
34745 #~ msgid "List of Index Entries"
34746 #~ msgstr "Seznam položek rejstříku"
34747
34748 #~ msgid "List of Marginal notes"
34749 #~ msgstr "Postraní poznámky"
34750
34751 #~ msgid "List of Notes"
34752 #~ msgstr "Seznam poznámek"
34753
34754 #~ msgid "List of Citations"
34755 #~ msgstr "Seznam citací"
34756
34757 #~ msgid "List of Branches"
34758 #~ msgstr "Seznam větví"
34759
34760 #~ msgid "List of Changes"
34761 #~ msgstr "Seznam Změn"
34762
34763 #~ msgid "[[Replace with the code of your language]]"
34764 #~ msgstr "cs"
34765
34766 #~ msgid "Automatic help"
34767 #~ msgstr "Automatická nápověda"
34768
34769 #~ msgid "Session"
34770 #~ msgstr "Relace"
34771
34772 #~ msgid "Documents"
34773 #~ msgstr "Dokumenty"
34774
34775 #~ msgid "elsewhere"
34776 #~ msgstr "jinde"
34777
34778 #~ msgid "Make letter title"
34779 #~ msgstr "Make letter title"
34780
34781 #~ msgid "Japanese (non-CJK) (utf8)"
34782 #~ msgstr "Japonština (non-CJK) (utf8)"
34783
34784 #~ msgid "&Output Format:"
34785 #~ msgstr "&Výstupní formát:"
34786
34787 #~ msgid "MM"
34788 #~ msgstr "MM"
34789
34790 #~ msgid "MMMMM"
34791 #~ msgstr "MMMMM"
34792
34793 #~ msgid "Theorem \\thetheorem"
34794 #~ msgstr "Věta \\thetheorem"
34795
34796 #~ msgid "Corollary \\thecorollary"
34797 #~ msgstr "Důsledek \\thecorollary"
34798
34799 #~ msgid "Lemma \\thelemma"
34800 #~ msgstr "Lemma \\thelemma"
34801
34802 #~ msgid "Proposition \\theproposition"
34803 #~ msgstr "Tvrzení \\theproposition"
34804
34805 #~ msgid "Conjecture \\theconjecture"
34806 #~ msgstr "Hypotéza \\theconjecture"
34807
34808 #~ msgid "Definition \\thedefinition"
34809 #~ msgstr "Definice \\thedefinition"
34810
34811 #~ msgid "Problem \\theproblem"
34812 #~ msgstr "Úloha \\theproblem"
34813
34814 #~ msgid "Exercise \\theexercise"
34815 #~ msgstr "Cvičení \\theexercise"
34816
34817 #~ msgid "Remark \\theremark"
34818 #~ msgstr "Poznámka \\theremark"
34819
34820 #~ msgid "Case \\thecase"
34821 #~ msgstr "Případ \\thecase"
34822
34823 #~ msgid "Question \\thequestion"
34824 #~ msgstr "Otázka \\thequestion"
34825
34826 #~ msgid "Note \\thenote"
34827 #~ msgstr "Poznámka \\thenote"
34828
34829 #~ msgid "&New:"
34830 #~ msgstr "&Nová:"
34831
34832 #~ msgid "Preface:"
34833 #~ msgstr "Preface:"
34834
34835 #~ msgid "Contributor \\Roman{svmultlsti}:"
34836 #~ msgstr "Contributor \\Roman{svmultlsti}:"
34837
34838 #~ msgid "Institute and e-mail: "
34839 #~ msgstr "Institute and e-mail: "
34840
34841 #~ msgid "MiniTOC"
34842 #~ msgstr "MiniTOC"
34843
34844 #~ msgid "TOC depth (provide a number):"
34845 #~ msgstr "TOC depth (provide a number):"
34846
34847 #~ msgid "List of Abbreviations & Symbols"
34848 #~ msgstr "List of Abbreviations & Symbols"
34849
34850 #~ msgid ""
34851 #~ "Define character style for initials. Hint: try to use math and its "
34852 #~ "artistic font styles like Fractur or the Calligraphic one."
34853 #~ msgstr ""
34854 #~ "Definuje styl znaků pro iniciálky. Nápověda: použijte matematický mód a "
34855 #~ "jeho umělecké fonty jako Fraktur nebo Kaligrafie pro počáteční písmeno."
34856
34857 #~ msgid "branch"
34858 #~ msgstr "větev"
34859
34860 #~ msgid "Step"
34861 #~ msgstr "Step"
34862
34863 #~ msgid "Step \\thestep."
34864 #~ msgstr "Step \\thestep."
34865
34866 #~ msgid "Appendices Section"
34867 #~ msgstr "Appendices Section"
34868
34869 #~ msgid "--- Appendices ---"
34870 #~ msgstr "--- Appendices ---"
34871
34872 #~ msgid ""
34873 #~ "Select if LyX should output Windows-style paths rather than Posix-style "
34874 #~ "paths to LaTeX files. Useful if you're using the native Windows MikTeX "
34875 #~ "rather than the Cygwin teTeX."
34876 #~ msgstr ""
34877 #~ "Vyberte pro případ, že má Lyx do LaTeX-u produkovat cesty k souborům ve "
34878 #~ "Windows-stylu raději než v Posix-stylu. Užitečné při používání "
34879 #~ "Windowsového MikTeX-u místo teTeX-u pod Cygwin."
34880
34881 #~ msgid "Layout|L"
34882 #~ msgstr "Rozvržení|R"
34883
34884 #~ msgid "Documents|D"
34885 #~ msgstr "Dokumenty|D"
34886
34887 #~ msgid "New from Template...|T"
34888 #~ msgstr "Nový ze šablony...|b"
34889
34890 #~ msgid "Revert|R"
34891 #~ msgstr "Původní verze|P"
34892
34893 #~ msgid "Custom...|C"
34894 #~ msgstr "Vlastní...|V"
34895
34896 #~ msgid "Redo|d"
34897 #~ msgstr "Znovu změnu|n"
34898
34899 #~ msgid "Cut|C"
34900 #~ msgstr "Vystřihnout|s"
34901
34902 #~ msgid "Paste|a"
34903 #~ msgstr "Vložit|V"
34904
34905 #~ msgid "Paste External Selection|x"
34906 #~ msgstr "Vložit z externího zdroje|x"
34907
34908 #~ msgid "Find & Replace...|F"
34909 #~ msgstr "Najít & Zaměnit...|j"
34910
34911 #~ msgid "Tabular|T"
34912 #~ msgstr "Tabulka|T"
34913
34914 #~ msgid "Thesaurus..."
34915 #~ msgstr "Tezaurus..."
34916
34917 #~ msgid "Statistics...|i"
34918 #~ msgstr "Statistika...|i"
34919
34920 #~ msgid "Change Tracking|g"
34921 #~ msgstr "Revize|R"
34922
34923 #~ msgid "Selection as Lines|L"
34924 #~ msgstr "Vložit po řádkách|V"
34925
34926 #~ msgid "Selection as Paragraphs|P"
34927 #~ msgstr "Vložit po odstavcích|o"
34928
34929 #~ msgid "Line Bottom|B"
34930 #~ msgstr "Linka dole|d"
34931
34932 #~ msgid "Line Left|L"
34933 #~ msgstr "Linka vlevo|l"
34934
34935 #~ msgid "Line Right|R"
34936 #~ msgstr "Linka vpravo|r"
34937
34938 #~ msgid "Delete Row|w"
34939 #~ msgstr "Smazat řádek|S"
34940
34941 #~ msgid "Copy Row"
34942 #~ msgstr "Zkopírovat řádek|k"
34943
34944 #~ msgid "Swap Rows"
34945 #~ msgstr "Přehodit řádky|h"
34946
34947 #~ msgid "Delete Column|D"
34948 #~ msgstr "Smazat sloupec|e"
34949
34950 #~ msgid "Copy Column"
34951 #~ msgstr "Zkopírovat sloupec|o"
34952
34953 #~ msgid "Swap Columns"
34954 #~ msgstr "Přehodit sloupce|i"
34955
34956 #~ msgid "Toggle Numbering of Line|u"
34957 #~ msgstr "Přepnout číslování řádky|u"
34958
34959 #~ msgid "Alignment|A"
34960 #~ msgstr "Zarovnání|Z"
34961
34962 #~ msgid "Add Row|R"
34963 #~ msgstr "Přidat řádek|P"
34964
34965 #~ msgid "Add Column|C"
34966 #~ msgstr "Přidat sloupec|c"
34967
34968 #~ msgid "Octave"
34969 #~ msgstr "Octave"
34970
34971 #~ msgid "Maxima"
34972 #~ msgstr "Maxima"
34973
34974 #~ msgid "Mathematica"
34975 #~ msgstr "Mathematica"
34976
34977 #~ msgid "Maple, simplify"
34978 #~ msgstr "Maple, simplify (zjednodušit)"
34979
34980 #~ msgid "Maple, factor"
34981 #~ msgstr "Maple, factor (rozložit)"
34982
34983 #~ msgid "Maple, evalm"
34984 #~ msgstr "Maple, evalm (vyhodnotit)"
34985
34986 #~ msgid "Maple, evalf"
34987 #~ msgstr "Maple, evalf (plovoucí čárka)"
34988
34989 #~ msgid "Eqnarray Environment|q"
34990 #~ msgstr "Eqnarray prostředí"
34991
34992 #~ msgid "Align Environment|A"
34993 #~ msgstr "Align prostředí"
34994
34995 #~ msgid "AlignAt Environment"
34996 #~ msgstr "AlignAt prostředí"
34997
34998 #~ msgid "Flalign Environment|F"
34999 #~ msgstr "Falign prostředí"
35000
35001 #~ msgid "Multline Environment"
35002 #~ msgstr "Multline prostředí (víceřádkové)"
35003
35004 #~ msgid "Special Character|S"
35005 #~ msgstr "Speciální znak|z"
35006
35007 #~ msgid "Cross-reference...|r"
35008 #~ msgstr "Křížový odkaz...|K"
35009
35010 #~ msgid "Index Entry|I"
35011 #~ msgstr "Heslo do rejstříku|r"
35012
35013 #~ msgid "URL...|U"
35014 #~ msgstr "URL...|U"
35015
35016 #~ msgid "Lists & TOC|O"
35017 #~ msgstr "Seznamy & Obsah|O"
35018
35019 #~ msgid "TeX Code|T"
35020 #~ msgstr "Kód TeX-u|X"
35021
35022 #~ msgid "Minipage|p"
35023 #~ msgstr "Ministránku|n"
35024
35025 #~ msgid "Tabular Material...|b"
35026 #~ msgstr "Tabulka...|T"
35027
35028 #~ msgid "Floats|a"
35029 #~ msgstr "Plovoucí objekty|P"
35030
35031 #~ msgid "Include File...|d"
35032 #~ msgstr "Zahrnout soubor...|s"
35033
35034 #~ msgid "Insert File|e"
35035 #~ msgstr "Vložit soubor|o"
35036
35037 #~ msgid "External Material...|x"
35038 #~ msgstr "Externí materiál...|m"
35039
35040 #~ msgid "Hyphenation Point|P"
35041 #~ msgstr "Značka dělení slova|a"
35042
35043 #~ msgid "Protected Space|r"
35044 #~ msgstr "Chráněná mezera|r"
35045
35046 #~ msgid "Vertical Space..."
35047 #~ msgstr "Vertikální mezera...|V"
35048
35049 #~ msgid "Line Break|L"
35050 #~ msgstr "Konec řádku|K"
35051
35052 #~ msgid "Protected Dash|D"
35053 #~ msgstr "Chráněná pomlčka|p"
35054
35055 #~ msgid "Single Quote|Q"
35056 #~ msgstr "Jednoduchá uvozovka|J"
35057
35058 #~ msgid "Ordinary Quote|O"
35059 #~ msgstr "Dvojitá uvozovka|D"
35060
35061 #~ msgid "Horizontal Line"
35062 #~ msgstr "Horizontální linka|o"
35063
35064 #~ msgid "Font Change|o"
35065 #~ msgstr "Změna písma|p"
35066
35067 #~ msgid "Math Normal Font"
35068 #~ msgstr "Mat. normální"
35069
35070 #~ msgid "Math Calligraphic Family"
35071 #~ msgstr "Mat. kaligrafická rodina písma"
35072
35073 #~ msgid "Math Fraktur Family"
35074 #~ msgstr "Mat. rodina písma Fraktur"
35075
35076 #~ msgid "Math Roman Family"
35077 #~ msgstr "Mat. rodina písma antikva (Roman)"
35078
35079 #~ msgid "Math Sans Serif Family"
35080 #~ msgstr "Mat. rodina bezpatkového písma (Sans Serif)"
35081
35082 #~ msgid "Math Bold Series"
35083 #~ msgstr "Mat. tučný duktus"
35084
35085 #~ msgid "Text Normal Font"
35086 #~ msgstr "Text. normální písmo"
35087
35088 #~ msgid "Floatflt Figure"
35089 #~ msgstr "Plovoucí obrázek (Floatflt)"
35090
35091 #~ msgid "Accept All Changes|A"
35092 #~ msgstr "Přijmout všechny změny|i"
35093
35094 #~ msgid "Reject All Changes|R"
35095 #~ msgstr "Odmítnout všechny změny|O"
35096
35097 #~ msgid "Character...|C"
35098 #~ msgstr "Znak...|Z"
35099
35100 #~ msgid "Paragraph...|P"
35101 #~ msgstr "Odstavec...|O"
35102
35103 #~ msgid "Document...|D"
35104 #~ msgstr "Dokument...|D"
35105
35106 #~ msgid "Tabular...|T"
35107 #~ msgstr "Tabulka...|T"
35108
35109 #~ msgid "Emphasize Style|E"
35110 #~ msgstr "Zvýrazněný styl|a"
35111
35112 #~ msgid "Noun Style|N"
35113 #~ msgstr "Styl Jména|J"
35114
35115 #~ msgid "Decrease Environment Depth|v"
35116 #~ msgstr "Zmenšit hloubku prostředí|S"
35117
35118 #~ msgid "Increase Environment Depth|i"
35119 #~ msgstr "Zvětšit hloubku prostředí|Z"
35120
35121 #~ msgid "Start Appendix Here|S"
35122 #~ msgstr "Začít dodatky zde|d"
35123
35124 #~ msgid "Update|U"
35125 #~ msgstr "Aktualizovat|A"
35126
35127 #~ msgid "TeX Information|X"
35128 #~ msgstr "Informace TeX-u|X"
35129
35130 #~ msgid "Go to Bookmark 1|1"
35131 #~ msgstr "Jdi na 1.záložku|1"
35132
35133 #~ msgid "Go to Bookmark 2|2"
35134 #~ msgstr "Jdi na 2.záložku|2"
35135
35136 #~ msgid "Go to Bookmark 3|3"
35137 #~ msgstr "Jdi na 3.záložku|3"
35138
35139 #~ msgid "Go to Bookmark 4|4"
35140 #~ msgstr "Jdi na 4.záložku|4"
35141
35142 #~ msgid "Go to Bookmark 5|5"
35143 #~ msgstr "Jdi na 5.záložku|5"
35144
35145 #~ msgid "Extended Features|E"
35146 #~ msgstr "Rozšířené vlastnosti LyXu|R"
35147
35148 #~ msgid "Embedded Objects|m"
35149 #~ msgstr "Vkládané objekty|V"
35150
35151 #~ msgid "Preferences..."
35152 #~ msgstr "Nastavení..."
35153
35154 #~ msgid "Quit LyX"
35155 #~ msgstr "Ukončit LyX"
35156
35157 #~ msgid "%1$d words checked."
35158 #~ msgstr "%1$d slov zkontrolováno."
35159
35160 #~ msgid "One word checked."
35161 #~ msgstr "Jedno slovo zkontrolováno."
35162
35163 #~ msgid "Spelling check completed"
35164 #~ msgstr "Kontrola pravopisu hotova"
35165
35166 #~ msgid "Basi&c"
35167 #~ msgstr "Zák&ladní"
35168
35169 #~ msgid "Search text is empty!"
35170 #~ msgstr "Hledaný řetězec je prázdný!"
35171
35172 #~ msgid ""
35173 #~ "Use to define an external program to render tables in plain text output. "
35174 #~ "E.g. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If "
35175 #~ "\"\" is specified, an internal routine is used."
35176 #~ msgstr ""
35177 #~ "Použít k definování externího programu převádějícího tabulky do prostého "
35178 #~ "textového výstupu. Např. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" , kde $$FName "
35179 #~ "představuje vstupní soubor. Pokud je nastaveno na \"\" použije se interní "
35180 #~ "funkce."
35181
35182 #~ msgid "Custom value. Needs spacing type &quot;Custom&quot;."
35183 #~ msgstr "Vlastní hodnota. Nastavte typ mezery na \"Vlastní\"."
35184
35185 #~ msgid "Affilation:"
35186 #~ msgstr "Affilation:"
35187
35188 #~ msgid "X; "
35189 #~ msgstr "X; "
35190
35191 #~ msgid "value of the optional vertical offset"
35192 #~ msgstr "hodnota volitelného vertikálního posunu"
35193
35194 #~ msgid "greyedout"
35195 #~ msgstr "zašedlé"
35196
35197 #~ msgid "Open Target...|O"
35198 #~ msgstr "Otevřít cíl...|O"
35199
35200 #~ msgid "&Use Defaults"
35201 #~ msgstr "Použij &Standardní"
35202
35203 #~ msgid "Note[[InsetNote]]"
35204 #~ msgstr "Pozn."
35205
35206 #~ msgid "Use the XeTeX processing engine"
35207 #~ msgstr "Pro kompilaci použít XeTeX"
35208
35209 #~ msgid "Use &XeTeX"
35210 #~ msgstr "Použít &XeTeX"
35211
35212 #~ msgid "Use the babel package for multilingual support"
35213 #~ msgstr "Použít balíček babel pro vícejazyčnou podporu"
35214
35215 #~ msgid "&Use babel"
35216 #~ msgstr "Použít b&abel"
35217
35218 #, fuzzy
35219 #~ msgid "Flex:Institute"
35220 #~ msgstr "Institute"
35221
35222 #, fuzzy
35223 #~ msgid "Flex:E-Mail"
35224 #~ msgstr "E-Mail"
35225
35226 #~ msgid "scheme"
35227 #~ msgstr "scheme"
35228
35229 #~ msgid "chart"
35230 #~ msgstr "chart"
35231
35232 #~ msgid "graph"
35233 #~ msgstr "graph"
35234
35235 #, fuzzy
35236 #~ msgid "Flex:Alert"
35237 #~ msgstr "Alert"
35238
35239 #, fuzzy
35240 #~ msgid "Flex:Structure"
35241 #~ msgstr "Structure"
35242
35243 #, fuzzy
35244 #~ msgid "Flex:ArticleMode"
35245 #~ msgstr "Custom:ArticleMode"
35246
35247 #, fuzzy
35248 #~ msgid "Flex:PresentationMode"
35249 #~ msgstr "Custom:PresentationMode"
35250
35251 #, fuzzy
35252 #~ msgid "Flex:Firstname"
35253 #~ msgstr "Firstname"
35254
35255 #, fuzzy
35256 #~ msgid "Flex:Fname"
35257 #~ msgstr "Jméno souboru"
35258
35259 #, fuzzy
35260 #~ msgid "Flex:Surname"
35261 #~ msgstr "Element:Surname"
35262
35263 #, fuzzy
35264 #~ msgid "Flex:Filename"
35265 #~ msgstr "Jméno souboru"
35266
35267 #, fuzzy
35268 #~ msgid "Flex:Literal"
35269 #~ msgstr "Element:Literal"
35270
35271 #, fuzzy
35272 #~ msgid "Flex:Emph"
35273 #~ msgstr "Element:Emph"
35274
35275 #, fuzzy
35276 #~ msgid "Flex:Abbrev"
35277 #~ msgstr "Element:Abbrev"
35278
35279 #, fuzzy
35280 #~ msgid "Flex:Citation-number"
35281 #~ msgstr "Citation-number"
35282
35283 #, fuzzy
35284 #~ msgid "Flex:Volume"
35285 #~ msgstr "Element:Volume"
35286
35287 #, fuzzy
35288 #~ msgid "Flex:Day"
35289 #~ msgstr "Element:Day"
35290
35291 #, fuzzy
35292 #~ msgid "Flex:Month"
35293 #~ msgstr "Element:Month"
35294
35295 #, fuzzy
35296 #~ msgid "Flex:Year"
35297 #~ msgstr "Element:Year"
35298
35299 #, fuzzy
35300 #~ msgid "Flex:Issue-number"
35301 #~ msgstr "Issue-number"
35302
35303 #, fuzzy
35304 #~ msgid "Flex:Issue-day"
35305 #~ msgstr "Issue-day"
35306
35307 #, fuzzy
35308 #~ msgid "Flex:Issue-months"
35309 #~ msgstr "Issue-months"
35310
35311 #, fuzzy
35312 #~ msgid "Flex:ISSN"
35313 #~ msgstr "Element:ISSN"
35314
35315 #, fuzzy
35316 #~ msgid "Flex:CODEN"
35317 #~ msgstr "Element:CODEN"
35318
35319 #, fuzzy
35320 #~ msgid "Flex:SS-Code"
35321 #~ msgstr "Element:SS-Code"
35322
35323 #, fuzzy
35324 #~ msgid "Flex:SS-Title"
35325 #~ msgstr "SS-Title"
35326
35327 #, fuzzy
35328 #~ msgid "Flex:CCC-Code"
35329 #~ msgstr "CCC-Code"
35330
35331 #, fuzzy
35332 #~ msgid "Flex:Code"
35333 #~ msgstr "Element:Code"
35334
35335 #, fuzzy
35336 #~ msgid "Flex:Dscr"
35337 #~ msgstr "Element:Dscr"
35338
35339 #, fuzzy
35340 #~ msgid "Flex:Keyword"
35341 #~ msgstr "Element:Keyword"
35342
35343 #, fuzzy
35344 #~ msgid "Flex:Orgdiv"
35345 #~ msgstr "Element:Orgdiv"
35346
35347 #, fuzzy
35348 #~ msgid "Flex:Orgname"
35349 #~ msgstr "Element:Orgname"
35350
35351 #, fuzzy
35352 #~ msgid "Flex:Street"
35353 #~ msgstr "Element:Street"
35354
35355 #, fuzzy
35356 #~ msgid "Flex:City"
35357 #~ msgstr "Element:City"
35358
35359 #, fuzzy
35360 #~ msgid "Flex:State"
35361 #~ msgstr "Element:State"
35362
35363 #, fuzzy
35364 #~ msgid "Flex:Postcode"
35365 #~ msgstr "Postcode"
35366
35367 #, fuzzy
35368 #~ msgid "Flex:Country"
35369 #~ msgstr "Element:Country"
35370
35371 #, fuzzy
35372 #~ msgid "Flex:Directory"
35373 #~ msgstr "Directory"
35374
35375 #, fuzzy
35376 #~ msgid "Flex:Email"
35377 #~ msgstr "Element:Email"
35378
35379 #, fuzzy
35380 #~ msgid "Flex:KeyCombo"
35381 #~ msgstr "KeyCombo"
35382
35383 #, fuzzy
35384 #~ msgid "Flex:KeyCap"
35385 #~ msgstr "Element:KeyCap"
35386
35387 #, fuzzy
35388 #~ msgid "Flex:GuiMenu"
35389 #~ msgstr "Element:GuiMenu"
35390
35391 #, fuzzy
35392 #~ msgid "Flex:GuiMenuItem"
35393 #~ msgstr "GuiMenuItem"
35394
35395 #, fuzzy
35396 #~ msgid "Flex:GuiButton"
35397 #~ msgstr "GuiButton"
35398
35399 #, fuzzy
35400 #~ msgid "Flex:MenuChoice"
35401 #~ msgstr "MenuChoice"
35402
35403 #~ msgid "Note:Note"
35404 #~ msgstr "Poznámka"
35405
35406 #~ msgid "Note:Greyedout"
35407 #~ msgstr "Zašedlé"
35408
35409 #~ msgid "Box:Shaded"
35410 #~ msgstr "Stínovaně"
35411
35412 #~ msgid "Wrap"
35413 #~ msgstr "Obtékání"
35414
35415 #~ msgid "Info:menu"
35416 #~ msgstr "Info:menu"
35417
35418 #~ msgid "Info:shortcut"
35419 #~ msgstr "Info:zkratka"
35420
35421 #~ msgid "Info:shortcuts"
35422 #~ msgstr "Info:zkratky"
35423
35424 #, fuzzy
35425 #~ msgid "Flex:Endnote"
35426 #~ msgstr "Koncová poznámka"
35427
35428 #~ msgid "Flex:Initial"
35429 #~ msgstr "Flex:Iniciálkq"
35430
35431 #~ msgid "Flex:Glosse"
35432 #~ msgstr "Flex:Glosa"
35433
35434 #~ msgid "Flex:Tri-Glosse"
35435 #~ msgstr "Flex:Tri-Glosa"
35436
35437 #~ msgid "Flex:Expression"
35438 #~ msgstr "Flex:Styl znaku - Výraz"
35439
35440 #~ msgid "Flex:Concepts"
35441 #~ msgstr "Flex:Styl znaku - Koncept"
35442
35443 #~ msgid "Flex:Meaning"
35444 #~ msgstr "Flex:Styl znaku - Význam"
35445
35446 #~ msgid "Flex:Noun"
35447 #~ msgstr "Flex:Jméno"
35448
35449 #~ msgid "Flex:Strong"
35450 #~ msgstr "Flex:Styl znaku - Silný důraz"
35451
35452 #~ msgid "Norsk"
35453 #~ msgstr "Norština"
35454
35455 #~ msgid "Nynorsk"
35456 #~ msgstr "Norština (nynorsk)"
35457
35458 #~ msgid ""
35459 #~ "%1$s is from an older version of LyX, but the lyx2lyx script failed to "
35460 #~ "convert it."
35461 #~ msgstr ""
35462 #~ "%1$s je ze starší verze LyX-u, ale skript lyx2lyx selhal při konverzi."
35463
35464 #, fuzzy
35465 #~ msgid "Keywordsr"
35466 #~ msgstr "Keywords"
35467
35468 #, fuzzy
35469 #~ msgid "Current &paragraph"
35470 #~ msgstr "Ods&adit odstavec"
35471
35472 #~ msgid "A&vailable indices:"
35473 #~ msgstr "Dostupné &rejstříky:"
35474
35475 #~ msgid "&Horiz. Phantom"
35476 #~ msgstr "&Horizontální fantóm"
35477
35478 #, fuzzy
35479 #~ msgid "Vert. Phantom"
35480 #~ msgstr "phantom"
35481
35482 #, fuzzy
35483 #~ msgid "&Ok"
35484 #~ msgstr "&OK"
35485
35486 # TODO
35487 #~ msgid "&Dummy"
35488 #~ msgstr "&Dummy"
35489
35490 #~ msgid "F&ind:"
35491 #~ msgstr "&Najít:"
35492
35493 #~ msgid "The Enter key works, too"
35494 #~ msgstr "Klávesa enter funguje taktéž"
35495
35496 #~ msgid "The delete key works, too"
35497 #~ msgstr "Klávesa delete funguje taktéž"
35498
35499 #~ msgid "D&elete"
35500 #~ msgstr "&Smazat"
35501
35502 #~ msgid "Select the default language of your documents"
35503 #~ msgstr "Nastavit standardní jazyk vašich dokumentů"
35504
35505 #~ msgid "&BibTeX command:"
35506 #~ msgstr "Příkaz &BibTeX-u:"
35507
35508 #~ msgid "BibTeX command (&Japanese):"
35509 #~ msgstr "Příkaz BibTeX-u (&Japonština):"
35510
35511 #~ msgid "Index command (Ja&panese):"
35512 #~ msgstr "Příkaz &rejstříku (Ja&ponština):"
35513
35514 #~ msgid "External app for formating tables in plain text output"
35515 #~ msgstr "Externí apl. pro formátování tabulek v plain-text výstupu"
35516
35517 #~ msgid "Screen &DPI:"
35518 #~ msgstr "&DPI obrazovky:"
35519
35520 #~ msgid "Specify a personal dictionary file other than the default"
35521 #~ msgstr "Nastavit vlastní soubor slovníku"
35522
35523 #~ msgid "Spellchec&ker executable:"
35524 #~ msgstr "Program &kontroly pravopisu:"
35525
35526 #~ msgid "Merge cells"
35527 #~ msgstr "Sloučit buňky"
35528
35529 #~ msgid "CharStyle:Institute"
35530 #~ msgstr "CharStyle:Institute"
35531
35532 #~ msgid "CharStyle:E-Mail"
35533 #~ msgstr "CharStyle:E-Mail"
35534
35535 #~ msgid "Block ( ERT[{title}] body ):"
35536 #~ msgstr "Block ( ERT[{title}] body ):"
35537
35538 #~ msgid "Block ( ERT[{title}] example text ):"
35539 #~ msgstr "Block ( ERT[{title}] example text ):"
35540
35541 #~ msgid "Block ( ERT[{title}] alert text ):"
35542 #~ msgstr "Block ( ERT[{title}] alert text ):"
35543
35544 #~ msgid "CharStyle:Alert"
35545 #~ msgstr "CharStyle:Alert"
35546
35547 #~ msgid "CharStyle:Structure"
35548 #~ msgstr "CharStyle:Structure"
35549
35550 #~ msgid "Strasse"
35551 #~ msgstr "Strasse"
35552
35553 #~ msgid "Land"
35554 #~ msgstr "Land"
35555
35556 #~ msgid "BLZ"
35557 #~ msgstr "BLZ"
35558
35559 #~ msgid "Konto"
35560 #~ msgstr "Konto"
35561
35562 #~ msgid "Element:Firstname"
35563 #~ msgstr "Element:Firstname"
35564
35565 #~ msgid "Element:Fname"
35566 #~ msgstr "Element:Fname"
35567
35568 #~ msgid "Element:Filename"
35569 #~ msgstr "Element:Filename"
35570
35571 #~ msgid "Element:Citation-number"
35572 #~ msgstr "Element:Citation-number"
35573
35574 #~ msgid "Element:Issue-number"
35575 #~ msgstr "Element:Issue-number"
35576
35577 #~ msgid "Element:Issue-day"
35578 #~ msgstr "Element:Issue-day"
35579
35580 #~ msgid "Element:Issue-months"
35581 #~ msgstr "Element:Issue-months"
35582
35583 #~ msgid "Element:SS-Title"
35584 #~ msgstr "Element:SS-Title"
35585
35586 #~ msgid "Element:CCC-Code"
35587 #~ msgstr "Element:CCC-Code"
35588
35589 #~ msgid "Element:Postcode"
35590 #~ msgstr "Element:Postcode"
35591
35592 #~ msgid "Element:Directory"
35593 #~ msgstr "Element:Directory"
35594
35595 #~ msgid "Element:KeyCombo"
35596 #~ msgstr "Element:KeyCombo"
35597
35598 #~ msgid "Element:GuiMenuItem"
35599 #~ msgstr "Element:GuiMenuItem"
35600
35601 #~ msgid "Element:MenuChoice"
35602 #~ msgstr "Element:MenuChoice"
35603
35604 #~ msgid "OptArg"
35605 #~ msgstr "OptArg"
35606
35607 #~ msgid "Custom:Endnote"
35608 #~ msgstr "Vlastní:Koncová poznámka"
35609
35610 #~ msgid "Custom:Glosse"
35611 #~ msgstr "Vlastní:Glosa"
35612
35613 #~ msgid "Custom:Tri-Glosse"
35614 #~ msgstr "Vlastní:Tri-Glosa"
35615
35616 #~ msgid "CharStyle:Noun"
35617 #~ msgstr "Styl znaku: Jméno"
35618
35619 #~ msgid "CharStyle:Emph"
35620 #~ msgstr "Styl znaku: Důraz"
35621
35622 #~ msgid "CharStyle:Code"
35623 #~ msgstr "Styl znaku: Kód"
35624
35625 #~ msgid "Inter-word Space|w"
35626 #~ msgstr "Mezislovní mezera|M"
35627
35628 #~ msgid "Insert|n"
35629 #~ msgstr "Vložit|V"
35630
35631 #~ msgid "Dissolve Inset|l"
35632 #~ msgstr "Rozpustit vložku do textu|R"
35633
35634 #~ msgid "View DVI"
35635 #~ msgstr "Prohlížet DVI"
35636
35637 #~ msgid "View PDF (pdflatex)"
35638 #~ msgstr "Prohlížet PDF (pdflatex)"
35639
35640 #~ msgid "Update PDF (pdflatex)"
35641 #~ msgstr "Aktualizovat PDF (pdflatex)"
35642
35643 #~ msgid "View PostScript"
35644 #~ msgstr "Prohlížet Postscript"
35645
35646 #~ msgid "Update PostScript"
35647 #~ msgstr "Aktualizovat Postscript"
35648
35649 #~ msgid "No horizontal line\t\\atop"
35650 #~ msgstr "Bez horizontální linky\t\\atop"
35651
35652 #~ msgid "Ch. "
35653 #~ msgstr "Kap. "
35654
35655 #~ msgid ""
35656 #~ "The specified document\n"
35657 #~ "%1$s\n"
35658 #~ "could not be read."
35659 #~ msgstr ""
35660 #~ "Požadovaný dokument\n"
35661 #~ "%1$s\n"
35662 #~ "nelze přečíst."
35663
35664 #~ msgid ""
35665 #~ "The layout file requested by this document,\n"
35666 #~ "%1$s.layout,\n"
35667 #~ "is not usable. This is probably because a LaTeX\n"
35668 #~ "class or style file required by it is not\n"
35669 #~ "available. See the Customization documentation\n"
35670 #~ "for more information.\n"
35671 #~ msgstr ""
35672 #~ "Soubor s rozvržením požadovaný tímto dokumentem,\n"
35673 #~ "%1$s.layout,\n"
35674 #~ "není použitelný. To je pravděpodobně způsobeno tím,\n"
35675 #~ "že LaTeX-ová třída nebo požadovaný soubor stylu\n"
35676 #~ "není dostupný. Pro více informací nahlédněte do\n"
35677 #~ "nápovědy (Přizpůsobení LyXu).\n"
35678
35679 #~ msgid "LyX will not be able to produce output."
35680 #~ msgstr "LyX nebude schopen vytvořit výstup."
35681
35682 #~ msgid "Some layouts may not be available."
35683 #~ msgstr "Některá rozvržení dokumentu nemusí být dostupná."
35684
35685 #~ msgid "top/bottom line"
35686 #~ msgstr "horní/spodní linka"
35687
35688 #~ msgid "Can't create pipe for spellchecker."
35689 #~ msgstr "Nelze vytvořit rouru(pipe) pro kontrolu pravopisu."
35690
35691 #~ msgid "Can't open pipe for spellchecker."
35692 #~ msgstr "Nelze otevřít rouru(pipe) pro kontrolu pravopisu."
35693
35694 #~ msgid ""
35695 #~ "Could not create an ispell process.\n"
35696 #~ "You may not have the right languages installed."
35697 #~ msgstr ""
35698 #~ "Nelze spustit proces ispell.\n"
35699 #~ "Možná nemáte instalovány správné jazyky."
35700
35701 #~ msgid ""
35702 #~ "The ispell process returned an error.\n"
35703 #~ "Perhaps it has been configured wrongly ?"
35704 #~ msgstr ""
35705 #~ "Proces ispell skončil s chybou.\n"
35706 #~ "Možná je špatně konfigurován ?"
35707
35708 #~ msgid ""
35709 #~ "Could not check word `%1$s' because it could not be converted to encoding "
35710 #~ "`%2$s'."
35711 #~ msgstr ""
35712 #~ "Nelze zkontrolovat slovo `%1$s', neboť nelze zkonvertovat do kódování `"
35713 #~ "%2$s'."
35714
35715 #~ msgid "Could not communicate with the ispell spellchecker process."
35716 #~ msgstr "Nelze komunikovat s kontrolou pravopisu (ispell)."
35717
35718 #~ msgid ""
35719 #~ "Could not insert word `%1$s' because it could not be converted to "
35720 #~ "encoding `%2$s'."
35721 #~ msgstr ""
35722 #~ "Nelze vložit slovo `%1$s', neboť nelze zkonvertovat do kódování `%2$s'."
35723
35724 #~ msgid ""
35725 #~ "Could not accept word `%1$s' because it could not be converted to "
35726 #~ "encoding `%2$s'."
35727 #~ msgstr ""
35728 #~ "Nelze přijmout slovo `%1$s', neboť nelze zkonvertovat do kódování `%2$s'."
35729
35730 #~ msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
35731 #~ msgstr "Maximální počet slov v počátečním řetězci nové značky"
35732
35733 #~ msgid ""
35734 #~ "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
35735 #~ msgstr "Určete soubor s vlastním slovníkem. Např. \".ispell_english\"."
35736
35737 #~ msgid "What command runs the spellchecker?"
35738 #~ msgstr "Jakým příkazem spustit kontrolu pravopisu ?"
35739
35740 #~ msgid ""
35741 #~ "Specify whether to pass the -T input encoding option to ispell. Enable "
35742 #~ "this if you cannot check the spelling of words containing accented "
35743 #~ "letters. This may not work with all dictionaries."
35744 #~ msgstr ""
35745 #~ "Určete, zda-li předat paramater -T určující vstupní kódování pro ispell. "
35746 #~ "Zapněte tuto volbu, pokud nemůžete zkontrolovat pravopis pro slova s "
35747 #~ "diakritikou. Tato volba nemusí fungovat se všemi slovníky."
35748
35749 #~ msgid "Native OS API not yet supported."
35750 #~ msgstr "Nativní OS API zatím nepodporováno."
35751
35752 #~ msgid "Unknown author index for deletion: %1$d\n"
35753 #~ msgstr "Neznámý index autora pro výmaz: %1$d\n"
35754
35755 #~ msgid ""
35756 #~ "Aiksaurus returned the following error:\n"
35757 #~ "\n"
35758 #~ "%1$s."
35759 #~ msgstr ""
35760 #~ "Aiksaurus vrátil následující chybu:\n"
35761 #~ "\n"
35762 #~ "%1$s."
35763
35764 #~ msgid ""
35765 #~ "Input listings parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
35766 #~ msgstr ""
35767 #~ "Parametry výpisů zadávejte napravo. Pro seznam parametrů vložte znak '?'."
35768
35769 #~ msgid "Length"
35770 #~ msgstr "Vlastní délka"
35771
35772 #~ msgid "Thin space"
35773 #~ msgstr "Úzká mezera"
35774
35775 #~ msgid "Medium space"
35776 #~ msgstr "Střední mezera"
35777
35778 #~ msgid "Thick space"
35779 #~ msgstr "Široká mezera"
35780
35781 #~ msgid "Negative thin space"
35782 #~ msgstr "Záporná úzká mezera"
35783
35784 #~ msgid "Negative medium space"
35785 #~ msgstr "Záporná střední mezera"
35786
35787 #~ msgid "Negative thick space"
35788 #~ msgstr "Záporná široká mezera"
35789
35790 #~ msgid "Inter-word space"
35791 #~ msgstr "Mezislovní mezera"
35792
35793 #~ msgid "No LaTeX log file found."
35794 #~ msgstr "Log LaTeX-u nenalezen."
35795
35796 #~ msgid "aspell"
35797 #~ msgstr "aspell"
35798
35799 #~ msgid "hspell"
35800 #~ msgstr "hspell"
35801
35802 #~ msgid "pspell (library)"
35803 #~ msgstr "pspell (knihovna)"
35804
35805 #~ msgid "aspell (library)"
35806 #~ msgstr "aspell (knihovna)"
35807
35808 #~ msgid "*.pws"
35809 #~ msgstr "*.pws"
35810
35811 #~ msgid "*.ispell"
35812 #~ msgstr "*.ispell"
35813
35814 #~ msgid "Spellchecker error"
35815 #~ msgstr "Chyba pravopisu"
35816
35817 #~ msgid "The spellchecker could not be started\n"
35818 #~ msgstr "Pravopisná kontrola nemohla být spuštěna\n"
35819
35820 #~ msgid ""
35821 #~ "The spellchecker has died for some reason.\n"
35822 #~ "Maybe it has been killed."
35823 #~ msgstr ""
35824 #~ "Kontrola pravopisu selhala.\n"
35825 #~ "Možná byla ukončena pomocí příkazu 'kill'."
35826
35827 #~ msgid "The spellchecker has failed"
35828 #~ msgstr "Kontrola pravopisu selhala"
35829
35830 #~ msgid "No Table of contents"
35831 #~ msgstr "Bez obsahu|B"
35832
35833 #~ msgid "Opened inset"
35834 #~ msgstr "Otevřená vložka"
35835
35836 #~ msgid "Uncodable characters in bibliography item"
35837 #~ msgstr "Nekódovatelné znaky v položce bibliografie"
35838
35839 #~ msgid ""
35840 #~ "The following characters in one of the bibliography items are\n"
35841 #~ "not representable in the current encoding and have been omitted:\n"
35842 #~ "%1$s."
35843 #~ msgstr ""
35844 #~ "Následující znaky v jedné z položek bibliografie nejsou "
35845 #~ "reprezentovatelné\n"
35846 #~ "ve zvoleném kódování a byly vynechány:\n"
35847 #~ "%1$s."
35848
35849 #~ msgid "Opened Box Inset"
35850 #~ msgstr "Rámeček - otevřená vložka"
35851
35852 #~ msgid "Opened Branch Inset"
35853 #~ msgstr "Větev - otevřená vložka"
35854
35855 #~ msgid "Opened Caption Inset"
35856 #~ msgstr "Popisek - otevřená vložka"
35857
35858 #~ msgid "Opened ERT Inset"
35859 #~ msgstr "ERT - otevřená vložka"
35860
35861 #~ msgid "Opened Flex Inset"
35862 #~ msgstr "Flexibilní otevřená vložka"
35863
35864 #~ msgid "Opened Float Inset"
35865 #~ msgstr "Plovoucí objekt - otevřená vložka"
35866
35867 #~ msgid "Opened Footnote Inset"
35868 #~ msgstr "Poznámka pod čarou - otevřená vložka"
35869
35870 #~ msgid "Unknown buffer info"
35871 #~ msgstr "Neznámá informace dokumentu"
35872
35873 #~ msgid "Opened Listing Inset"
35874 #~ msgstr "Výpis - otevřená vložka"
35875
35876 #~ msgid "Opened Marginal Note Inset"
35877 #~ msgstr "Poznámka na okraj - otevřená vložka"
35878
35879 #~ msgid "Opened Note Inset"
35880 #~ msgstr "Poznámka - otevřená vložka"
35881
35882 #~ msgid "Opened Optional Argument Inset"
35883 #~ msgstr "Volitelný argument - otevřená vložka"
35884
35885 #~ msgid "QQuad Space"
35886 #~ msgstr "Dva čtverčíky"
35887
35888 #~ msgid "Opened table"
35889 #~ msgstr "Otevřená tabulka"
35890
35891 #~ msgid "Opened Text Inset"
35892 #~ msgstr "Text - otevřená vložka"
35893
35894 #~ msgid "Opened Wrap Inset"
35895 #~ msgstr "Obtékání - otevřená vložka"
35896
35897 #~ msgid "Glossary term"
35898 #~ msgstr "Glossary term"
35899
35900 #~ msgid "TheoremTemplate"
35901 #~ msgstr "TheoremTemplate"
35902
35903 #~ msgid "Theorem #:"
35904 #~ msgstr "Theorem #::"
35905
35906 #~ msgid "Lemma #:"
35907 #~ msgstr "Lemma #:"
35908
35909 #~ msgid "Corollary #:"
35910 #~ msgstr "Corollary #:"
35911
35912 #~ msgid "Proposition #:"
35913 #~ msgstr "Proposition #:"
35914
35915 #~ msgid "Conjecture #:"
35916 #~ msgstr "Conjecture #:"
35917
35918 #~ msgid "Criterion #:"
35919 #~ msgstr "Criterion #:"
35920
35921 #~ msgid "Fact #:"
35922 #~ msgstr "Fact #:"
35923
35924 #~ msgid "Axiom #:"
35925 #~ msgstr "Axiom #:"
35926
35927 #~ msgid "Definition #:"
35928 #~ msgstr "Definition #:"
35929
35930 #~ msgid "Example #:"
35931 #~ msgstr "Example #:"
35932
35933 #~ msgid "Condition #:"
35934 #~ msgstr "Condition #:"
35935
35936 #~ msgid "Problem #:"
35937 #~ msgstr "Problem #:"
35938
35939 #~ msgid "Exercise #:"
35940 #~ msgstr "Exercise #:"
35941
35942 #~ msgid "Remark #:"
35943 #~ msgstr "Remark #:"
35944
35945 #~ msgid "Claim #:"
35946 #~ msgstr "Claim #:"
35947
35948 #~ msgid "Note #:"
35949 #~ msgstr "Note #:"
35950
35951 #~ msgid "Notation #:"
35952 #~ msgstr "Notace #:"
35953
35954 #~ msgid "Case #:"
35955 #~ msgstr "Case #:"
35956
35957 #~ msgid ""
35958 #~ "Shortcut `%1$s' is already bound to:\n"
35959 #~ "%2$s"
35960 #~ msgstr ""
35961 #~ "Zkratka `%1$s' je již přiřazena k:\n"
35962 #~ "%2$s"
35963
35964 #~ msgid "Anschrift:"
35965 #~ msgstr "Anschrift:"
35966
35967 #~ msgid "Briefkopf:"
35968 #~ msgstr "Briefkopf:"
35969
35970 #~ msgid "Zusatz:"
35971 #~ msgstr "Zusatz:"
35972
35973 #~ msgid "Ihre Zeichen:"
35974 #~ msgstr "Ihre Zeichen:"
35975
35976 #~ msgid "Unsere Zeichen:"
35977 #~ msgstr "Unsere Zeichen:"
35978
35979 #~ msgid "Sachbearbeiter:"
35980 #~ msgstr "Sachbearbeiter:"
35981
35982 #~ msgid "Unterschrift:"
35983 #~ msgstr "Unterschrift:"
35984
35985 #~ msgid "Fusszeile(n):"
35986 #~ msgstr "Fusszeile(n):"
35987
35988 #~ msgid "Vorwahl:"
35989 #~ msgstr "Vorwahl:"
35990
35991 #~ msgid "Telefon:"
35992 #~ msgstr "Telefon:"
35993
35994 #~ msgid "Ort:"
35995 #~ msgstr "Ort:"
35996
35997 #~ msgid "Datum:"
35998 #~ msgstr "Datum:"
35999
36000 #~ msgid "Betreff:"
36001 #~ msgstr "Betreff:"
36002
36003 #~ msgid "Anrede:"
36004 #~ msgstr "Anrede:"
36005
36006 #~ msgid "Gruss:"
36007 #~ msgstr "Gruss:"
36008
36009 #~ msgid "Anlage(n):"
36010 #~ msgstr "Anlage(n):"
36011
36012 #~ msgid "Verteiler:"
36013 #~ msgstr "Verteiler:"
36014
36015 #~ msgid "Strasse:"
36016 #~ msgstr "Strasse:"
36017
36018 #~ msgid "Land:"
36019 #~ msgstr "Land:"
36020
36021 #~ msgid "RetourAdresse:"
36022 #~ msgstr "RetourAdresse:"
36023
36024 #~ msgid "MeinZeichen:"
36025 #~ msgstr "MeinZeichen:"
36026
36027 #~ msgid "IhrZeichen:"
36028 #~ msgstr "IhrZeichen:"
36029
36030 #~ msgid "IhrSchreiben:"
36031 #~ msgstr "IhrSchreiben:"
36032
36033 #~ msgid "BLZ:"
36034 #~ msgstr "BLZ:"
36035
36036 #~ msgid "Konto:"
36037 #~ msgstr "Konto:"
36038
36039 #~ msgid "Adresse:"
36040 #~ msgstr "Adresse:"
36041
36042 #~ msgid "Anlagen:"
36043 #~ msgstr "Anlagen:"
36044
36045 #~ msgid "Numbers theorems and the like by section."
36046 #~ msgstr "Očísluje věty apod. podle sekce."
36047
36048 #~ msgid "Latex"
36049 #~ msgstr "Latex"
36050
36051 #~ msgid "Close Tab Group|G"
36052 #~ msgstr "Uzavřít skupinu panelů|U"
36053
36054 #~ msgid "No file open!"
36055 #~ msgstr "Žádný soubor neotevřen!"
36056
36057 #~ msgid "You cannot paste into a multicell selection."
36058 #~ msgstr "Nemůžete vkládat do výběru vícera buňek."
36059
36060 #, fuzzy
36061 #~ msgid "Check in Changes...|I"
36062 #~ msgstr "Uložit změny do repositáře...|U"
36063
36064 #, fuzzy
36065 #~ msgid "Check out for Edit|O"
36066 #~ msgstr "Načíst nejnovější verzi z repositáře|r"
36067
36068 #~ msgid "SVN: Locking property set."
36069 #~ msgstr "SVN: Zapnutí zamykacího módu."
36070
36071 #~ msgid "Toggle Labeling/Numbering|T"
36072 #~ msgstr "Přepnout značkování/číslování|l"
36073
36074 #~ msgid "Toggle Label|L"
36075 #~ msgstr "Přepnout značku|u"
36076
36077 #~ msgid "B&rowse..."
36078 #~ msgstr "P&rocházet..."
36079
36080 #~ msgid "Number of Co&pies:"
36081 #~ msgstr "Počet kop&ií:"
36082
36083 #~ msgid "Sa&ns Serif:"
36084 #~ msgstr "&Bezpatkové (Sans Serif):"
36085
36086 #~ msgid "Ne&w"
36087 #~ msgstr "&Nová"
36088
36089 #~ msgid "Go back to Reference|G"
36090 #~ msgstr "Jdi zpět na referenci|r"
36091
36092 #~ msgid "Graphics having the same group name will share the same parameters"
36093 #~ msgstr "Obrázky stejné skupiny budou sdílet nastavené parametry"
36094
36095 #~ msgid "Grou&p Name:"
36096 #~ msgstr "J&méno skupiny:"
36097
36098 #~ msgid ""
36099 #~ "Group Name to be set up from the current parameters. Use context menu to "
36100 #~ "assign the existing one."
36101 #~ msgstr ""
36102 #~ "Jméno skupiny obrázků, která bude nastavena těmito parametry. Použijte "
36103 #~ "kontextové menu pro přiřazení obrázku do existující skupiny."
36104
36105 #~ msgid "&Initialize Group Name:"
36106 #~ msgstr "Založ &jméno skupiny:"
36107
36108 #~ msgid "&Postscript driver:"
36109 #~ msgstr "O&vladač pro postscript:"
36110
36111 #~ msgid "Append Parameter"
36112 #~ msgstr "Přidej parametr"
36113
36114 #~ msgid "Remove Last Parameter"
36115 #~ msgstr "Vymaž poslední parametr"
36116
36117 #~ msgid "Make First Non-Optional into Optional Parameter"
36118 #~ msgstr "Změnit první povinný parametr na volitelný"
36119
36120 #~ msgid "Make Last Optional into Non-Optional Parameter"
36121 #~ msgstr "Změnit poslední volitelný parametr na povinný"
36122
36123 #~ msgid "Insert Optional Parameter"
36124 #~ msgstr "Vložit volitelný parametr"
36125
36126 #~ msgid "Remove Optional Parameter"
36127 #~ msgstr "Smazat volitelný parametr"
36128
36129 #~ msgid "Append Parameter Eating From The Right"
36130 #~ msgstr "Přidat pohlcování parametru zprava"
36131
36132 #~ msgid "Append Optional Parameter Eating From The Right"
36133 #~ msgstr "Přidat pohlcování volitelného parametru zprava"
36134
36135 #~ msgid "Remove Last Parameter Spitting Out To The Right"
36136 #~ msgstr "Odstranit vyplivnutí posledního parametru doprava"
36137
36138 #~ msgid "figure"
36139 #~ msgstr "obrázek"
36140
36141 #~ msgid "algorithm"
36142 #~ msgstr "algoritmus"
36143
36144 #~ msgid "tableau"
36145 #~ msgstr "tablo"
36146
36147 #~ msgid "Filtering layouts with \""
36148 #~ msgstr "Filtrovat rozvržení s \""
36149
36150 #~ msgid "keywords"
36151 #~ msgstr "keywords"
36152
36153 #~ msgid "Table of Contents|a"
36154 #~ msgstr "Obsah|a"
36155
36156 #~ msgid "FAQ|F"
36157 #~ msgstr "Často kladené otázky (FAQ)|F"
36158
36159 #~ msgid "LinuxDoc"
36160 #~ msgstr "LinuxDoc"
36161
36162 #~ msgid "LinuxDoc|x"
36163 #~ msgstr "LinuxDoc|x"
36164
36165 #~ msgid "Adds \"backlink\" text to the end of each item in the bibliography"
36166 #~ msgstr "Přidá \"backlink\" na konec každé položky bibliografie"
36167
36168 #~ msgid "Backreference by pa&ge number"
36169 #~ msgstr "Zpětné reference dle čísla &stránky"
36170
36171 #~ msgid "Austrian (old spelling)"
36172 #~ msgstr "Rakousky (starý pravopis)"
36173
36174 #~ msgid "Bahasa Malaysia"
36175 #~ msgstr "Malajština"
36176
36177 #~ msgid "British"
36178 #~ msgstr "Angličtina (Britská)"
36179
36180 #~ msgid "Canadian"
36181 #~ msgstr "Kanada"
36182
36183 #, fuzzy
36184 #~ msgid "Reference\t"
36185 #~ msgstr "Reference"
36186
36187 #, fuzzy
36188 #~ msgid "SenderAddress\t# scrletter"
36189 #~ msgstr "SenderAddress"
36190
36191 #, fuzzy
36192 #~ msgid "Backaddress\t# scrletter"
36193 #~ msgstr "Backaddress"
36194
36195 #, fuzzy
36196 #~ msgid "RetourAdresse\t# g-brief-de"
36197 #~ msgstr "RetourAdresse"
36198
36199 #, fuzzy
36200 #~ msgid "Postvermerk\t# g-brief-de"
36201 #~ msgstr "Postvermerk"
36202
36203 #, fuzzy
36204 #~ msgid "IhrZeichen\t# g-brief-de"
36205 #~ msgstr "IhrZeichen"
36206
36207 #, fuzzy
36208 #~ msgid "IhrSchreiben\t# g-brief-de"
36209 #~ msgstr "IhrSchreiben"
36210
36211 #, fuzzy
36212 #~ msgid "MeinZeichen\t# g-brief-de"
36213 #~ msgstr "MeinZeichen"
36214
36215 #, fuzzy
36216 #~ msgid "Unterschrift\t# g-brief-de"
36217 #~ msgstr "Unterschrift"
36218
36219 #~ msgid "Stadt:"
36220 #~ msgstr "Stadt:"
36221
36222 #~ msgid "Braille mirror off"
36223 #~ msgstr "Braille_zrcadlení_vyp"
36224
36225 #~ msgid "Vertical alignment for fixed width columns"
36226 #~ msgstr "Vertikální zarovnání pro pevně široké sloupce"
36227
36228 #~ msgid "LaTeX default"
36229 #~ msgstr "LaTeX standard"
36230
36231 #~ msgid "Left-click to collapse the inset"
36232 #~ msgstr "Levý klik pro sbalení vložky"
36233
36234 #~ msgid "Left-click to open the inset"
36235 #~ msgstr "Levý klik pro otevření vložky"
36236
36237 #~ msgid "Keep *roff temporary files"
36238 #~ msgstr "Nemazat pomocné *roff soubory"
36239
36240 #~ msgid "Type shortcut while the cursor is in this field"
36241 #~ msgstr "Stikněte zkratku, když je kurzor v tomto poli"
36242
36243 #~ msgid "Split View Horizontally|i"
36244 #~ msgstr "Horizontální rozdělení|r"
36245
36246 #~ msgid "Split View Vertically|V"
36247 #~ msgstr "Vertikální rozdělení|V"
36248
36249 #~ msgid "The document class %1$s could not be found."
36250 #~ msgstr "Třída dokumentu %1$s nenalezena."
36251
36252 #~ msgid "Class not found"
36253 #~ msgstr "Třída nenalezena"
36254
36255 #~ msgid ""
36256 #~ "Layout had to be changed from\n"
36257 #~ "%1$s to %2$s\n"
36258 #~ "because of class conversion from\n"
36259 #~ "%3$s to %4$s"
36260 #~ msgstr ""
36261 #~ "Rozvržení muselo být změněno z\n"
36262 #~ "%1$s na %2$s\n"
36263 #~ "kvůli konverzi třídy z\n"
36264 #~ "%3$s na %4$s"
36265
36266 #~ msgid "Changed Layout"
36267 #~ msgstr "Změněno rozvržení"
36268
36269 #~ msgid "Unknown layout"
36270 #~ msgstr "Neznámé rozvržení"
36271
36272 #~ msgid ""
36273 #~ "Layout '%1$s' does not exist in textclass '%2$s'\n"
36274 #~ "Trying to use the default instead.\n"
36275 #~ msgstr ""
36276 #~ "Rozvržení '%1$s' neexistuje v třídě (textclass) '%2$s'\n"
36277 #~ "Zkusím použít standardní nastavení.\n"
36278
36279 #, fuzzy
36280 #~ msgid "Adds an environment for hanging paragraphs."
36281 #~ msgstr "Nelze indexovat víc než jeden odstavec !"
36282
36283 #~ msgid "Opened Environment Inset: "
36284 #~ msgstr "Prostředí - otevřená vložka: "
36285
36286 #~ msgid "Display image in LyX"
36287 #~ msgstr "Ukázat obrázek v LyX-u"
36288
36289 #~ msgid "Monochrome"
36290 #~ msgstr "Monochromaticky"
36291
36292 #~ msgid "Grayscale"
36293 #~ msgstr "Stupně šedi"
36294
36295 #~ msgid "%"
36296 #~ msgstr "%"
36297
36298 #~ msgid "&Display:"
36299 #~ msgstr "Zo&brazit:"
36300
36301 #~ msgid "Sca&le:"
36302 #~ msgstr "&Lupa:"
36303
36304 #~ msgid "Scr&een Display:"
36305 #~ msgstr "Zobrazit na &displeji"
36306
36307 #~ msgid "Do not display"
36308 #~ msgstr "Nezobrazovat"
36309
36310 #~ msgid "Unknown Info: "
36311 #~ msgstr "Neznámá informace: "
36312
36313 #~ msgid "Unknown action %1$s"
36314 #~ msgstr "Neznámá akce %1$s"
36315
36316 #, fuzzy
36317 #~ msgid "Clear group"
36318 #~ msgstr "Uzavřít stránku (\\clearpage)"
36319
36320 # TODO co to je?
36321 #~ msgid " (auto)"
36322 #~ msgstr " (auto)"
36323
36324 #~ msgid "Toggle tabba&r"
36325 #~ msgstr "Přepnout panel nástrojů pro tabulku"
36326
36327 #~ msgid "&Edit File..."
36328 #~ msgstr "&Editace souboru..."
36329
36330 #~ msgid "LyX View"
36331 #~ msgstr "LyX-zobrazení"
36332
36333 #, fuzzy
36334 #~ msgid "Movie"
36335 #~ msgstr "More"
36336
36337 #, fuzzy
36338 #~ msgid "Movie: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
36339 #~ msgstr "Xfig: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
36340
36341 #~ msgid "<- C&lear"
36342 #~ msgstr "<- &Zrušit"
36343
36344 #~ msgid "A&pply"
36345 #~ msgstr "&Použít"
36346
36347 #~ msgid "Clear"
36348 #~ msgstr "Zrušit"
36349
36350 #~ msgid "Databa&ses (select to embed when saved in bundled format)"
36351 #~ msgstr "&Databáze (pro vložení do sbaleného formátu)"
36352
36353 #~ msgid "EmbeddedFiles"
36354 #~ msgstr "SbalenéSoubory"
36355
36356 #~ msgid "Extra embedded files:"
36357 #~ msgstr "Přibalené soubory navíc:"
36358
36359 #~ msgid "Add"
36360 #~ msgstr "&Přidat"
36361
36362 #~ msgid "E&mbed"
36363 #~ msgstr "&Přibalit"
36364
36365 #~ msgid "&Center"
36366 #~ msgstr "Na &střed"
36367
36368 #~ msgid "Use &bundled format for new documents"
36369 #~ msgstr "Používat &sbalený formát pro nové dokumenty"
36370
36371 #~ msgid "Failed to read embedded files"
36372 #~ msgstr "Nepodařilo se přečíst přibalené soubory"
36373
36374 #~ msgid ""
36375 #~ "Due to most likely a bug, LyX failed to locate all embedded file. If you "
36376 #~ "unzip the LyX file, you should be able to see and open content.lyx which "
36377 #~ "is your main text. You may also be able to recover some embedded files. "
36378 #~ "Please report this bug to the lyx-devel mailing list."
36379 #~ msgstr ""
36380 #~ "Pravděpodobně díky chybě se nepodařilo vyhledat všechny přibalené "
36381 #~ "soubory. Pokud rozbalíte soubor LyXu (unzip), měli byste najít soubor "
36382 #~ "content.lyx, který obsahuje váš hlavní text. Také by mělo být možné znovu "
36383 #~ "získat některé z přibalených souborů. Prosíme nahlaste tuto chybu "
36384 #~ "vývojářskému týmu."
36385
36386 #~ msgid " writing embedded files."
36387 #~ msgstr " zapisování přibalených souborů."
36388
36389 #~ msgid " could not write embedded files!"
36390 #~ msgstr " nepodařilo se zapsat přibalené soubory!"
36391
36392 #~ msgid "Failed to extract file"
36393 #~ msgstr "Nepodařilo se rozbalit soubor"
36394
36395 #~ msgid ""
36396 #~ "Cannot extract file '%1$s'.\n"
36397 #~ "Source file %2$s does not exist"
36398 #~ msgstr ""
36399 #~ "Nelze rozbalit soubor '%1$s'.\n"
36400 #~ "Zdrojový soubor %2$s neexistuje"
36401
36402 #~ msgid "External file %1$s already exists, do you want to overwrite it?"
36403 #~ msgstr "Externí soubor %1$s již existuje, chcete tento soubor přepsat?"
36404
36405 #~ msgid "Copy file failure"
36406 #~ msgstr "Chyba při kopírování souboru"
36407
36408 #~ msgid ""
36409 #~ "Cannot create file path '%1$s'.\n"
36410 #~ "Please check whether the path is writeable."
36411 #~ msgstr ""
36412 #~ "Nelze vytvořit cestu k souboru '%1$s'.\n"
36413 #~ "Zkontrolujte, zda-li lze danou cestu zapsat."
36414
36415 #~ msgid ""
36416 #~ "Cannot copy file %1$s to %2$s.\n"
36417 #~ "Please check whether the directory exists and is writeable."
36418 #~ msgstr ""
36419 #~ "Nelze zkopírovat soubor %1$s na %2$s.\n"
36420 #~ "Zkontrolujte, zda-li daný adresář existuje a lze do něj zapisovat."
36421
36422 #~ msgid "Failed to embed file"
36423 #~ msgstr "Nepodařilo se přibalit soubor"
36424
36425 #~ msgid ""
36426 #~ "Failed to embed file %1$s.\n"
36427 #~ "Please check whether this file exists and is readable."
36428 #~ msgstr ""
36429 #~ "Nelze přibalit soubor %1$s.\n"
36430 #~ "Zkontrolujte, zda-li tento soubor existuje a lze číst."
36431
36432 #~ msgid "Update embedded file?"
36433 #~ msgstr "Aktualizovat přibalený soubor?"
36434
36435 #~ msgid "Embedded file %1$s already exists, do you want to overwrite it"
36436 #~ msgstr "Přibalený soubor %1$s již existuje. Chcete tento soubor přepsat"
36437
36438 #~ msgid "Failed to copy embedded file"
36439 #~ msgstr "Nepodařilo se zkopírovat přibalené soubory"
36440
36441 #~ msgid ""
36442 #~ "Failed to embed file %1$s.\n"
36443 #~ "Please check whether the source file is available"
36444 #~ msgstr ""
36445 #~ "Nelze přibalit soubor %1$s.\n"
36446 #~ "Zkontrolujte, zda-li tento soubor existuje."
36447
36448 #~ msgid ""
36449 #~ "Embedded file %1$s does not exist. Did you tamper lyx temporary directory?"
36450 #~ msgstr ""
36451 #~ "Přibalený soubor %1$s neexistuje. Neporušili jste pomocný adresář LyX-u?"
36452
36453 #~ msgid "Sync file failure"
36454 #~ msgstr "Synchronizace selhala"
36455
36456 #~ msgid ""
36457 #~ "%1$d external files are ignored.\n"
36458 #~ "%2$d embeddable files are embedded.\n"
36459 #~ msgstr ""
36460 #~ "%1$d externích souborů je ignorováno.\n"
36461 #~ "%2$d balitelných souborů je přibaleno.\n"
36462
36463 #~ msgid "Packing all files"
36464 #~ msgstr "Sbalení všech souborů"
36465
36466 #~ msgid ""
36467 #~ "%1$d external files are ignored.\n"
36468 #~ "%2$d embedded files are extracted.\n"
36469 #~ msgstr ""
36470 #~ "%1$d externích souborů je ignorováno.\n"
36471 #~ "%2$d balitelných souborů je rozbaleno.\n"
36472
36473 #~ msgid "Unpacking all files"
36474 #~ msgstr "Rozbalení všech souborů"
36475
36476 #~ msgid "Wrong embedding status."
36477 #~ msgstr "Chybný stav sbalení."
36478
36479 #~ msgid ""
36480 #~ "File %1$s is included in more than one insets, but with different "
36481 #~ "embedding status. Assuming embedding status."
36482 #~ msgstr ""
36483 #~ "Soubor %1$s je zahrnut ve více vložkách s rozdílnými volbami pro sbalení. "
36484 #~ "Při konfliktu předpokládám volbu přibalení."
36485
36486 #~ msgid "Failed to write file"
36487 #~ msgstr "Nepodařilo se zapsat soubor"
36488
36489 #~ msgid "Save failure"
36490 #~ msgstr "Nepodařilo se uložit soubor"
36491
36492 #~ msgid ""
36493 #~ "Cannot create file %1$s.\n"
36494 #~ "Please check whether the directory exists and is writeable."
36495 #~ msgstr ""
36496 #~ "Nelze vytvořit soubor %1$s.\n"
36497 #~ "Zkontrolujte, zda-li daný adresář existuje a lze do něj zapisovat."
36498
36499 #~ msgid "Embedded Files"
36500 #~ msgstr "Přibalené soubory"
36501
36502 #~ msgid "Embedded layout"
36503 #~ msgstr "Přibalit rozvržení"
36504
36505 #~ msgid ""
36506 #~ "The layout file you have selected is an embedded layout that\n"
36507 #~ "is embedded to a buffer. You cannot make use of it unless\n"
36508 #~ "it is already embedded to this buffer.\n"
36509 #~ msgstr ""
36510 #~ "Soubor rozvržení, který jste vybrali je přibalený k nějakému dokumentu.\n"
36511 #~ "Nemůžete ho použít pokud už není přibalený k tomuto dokumentu.\n"
36512
36513 #~ msgid " (embedded)"
36514 #~ msgstr " (přibaleno)"
36515
36516 #~ msgid "Error setting multicolumn"
36517 #~ msgstr "Chyba při nastavování více-sloupce"
36518
36519 #~ msgid "Enspace (0.5 em)"
36520 #~ msgstr "En-mezera (0.5 em)"
36521
36522 #, fuzzy
36523 #~ msgid "Enspace|E"
36524 #~ msgstr "En-mezera"
36525
36526 #, fuzzy
36527 #~ msgid "Enskip|k"
36528 #~ msgstr "nsim"
36529
36530 #~ msgid "Attempt to change type of parameters."
36531 #~ msgstr "Pokus o změnu typu parametrů"
36532
36533 #, fuzzy
36534 #~ msgid "InsetCommandParams error: "
36535 #~ msgstr "Příkaz pro vložku: "
36536
36537 #~ msgid "Can't find LatexCommand line."
36538 #~ msgstr "Nelze nalézt řádku LatexCommand."
36539
36540 #, fuzzy
36541 #~ msgid "Properties...|P"
36542 #~ msgstr "Nastavení...|N"
36543
36544 #~ msgid "New Line|e"
36545 #~ msgstr "Nový řádek"
36546
36547 #~ msgid "Links"
36548 #~ msgstr "Odkazy"
36549
36550 #~ msgid "Editace"
36551 #~ msgstr "Ukončování."
36552
36553 #~ msgid "Horizontal Fill|H"
36554 #~ msgstr "Horizontální výplň|n"
36555
36556 #, fuzzy
36557 #~ msgid "true"
36558 #~ msgstr "Street"
36559
36560 #, fuzzy
36561 #~ msgid "false"
36562 #~ msgstr "Case"
36563
36564 #~ msgid "Show ERT inline"
36565 #~ msgstr "Zobrazit ERT uvnitř řádky"
36566
36567 #~ msgid "S&ubfigure"
36568 #~ msgstr "&Podobrázek"
36569
36570 #~ msgid "The caption for the sub-figure"
36571 #~ msgstr "Popisek podobrázku"
36572
36573 #~ msgid "Framed in box"
36574 #~ msgstr "Vložit do rámečku"
36575
36576 #~ msgid "&Shaded"
36577 #~ msgstr "&Stínování"
36578
36579 #~ msgid "&Colors"
36580 #~ msgstr "&Barvy"
36581
36582 #~ msgid "C&opiers"
36583 #~ msgstr "K&op. skripty"
36584
36585 #~ msgid "&File formats"
36586 #~ msgstr "&Formáty souboru"
36587
36588 #~ msgid "&GUI name:"
36589 #~ msgstr "Jméno &GUI:"
36590
36591 #~ msgid "External Applications"
36592 #~ msgstr "Externí Aplikace"
36593
36594 #~ msgid "Save/restore window size, or use fixed size"
36595 #~ msgstr "Uložit/obnovit velikost okna, nebo použít fixní velikost"
36596
36597 #~ msgid "Save/restore window position"
36598 #~ msgstr "Uložit/obnovit pozici okna"
36599
36600 #~ msgid " every"
36601 #~ msgstr " každých"
36602
36603 #~ msgid "Pixmap Cache"
36604 #~ msgstr "Vyrovnávací paměť pro Pixmap"
36605
36606 #~ msgid "Enable Pi&xmap Cache"
36607 #~ msgstr "Zapnout &paměť pro Pixmap"
36608
36609 #~ msgid "&URL:"
36610 #~ msgstr "&URL:"
36611
36612 #~ msgid "Output as a hyperlink ?"
36613 #~ msgstr "Výstup jako odkaz ?"
36614
36615 #~ msgid "&Units:"
36616 #~ msgstr "&Jednotky:"
36617
36618 #~ msgid "Definition @Section@.\\arabic{definition}."
36619 #~ msgstr "Definition @Section@.\\arabic{definition}."
36620
36621 #~ msgid "Example @Section@.\\arabic{example}."
36622 #~ msgstr "Example @Section@.\\arabic{example}."
36623
36624 #~ msgid "Remark @Section@.\\arabic{remark}."
36625 #~ msgstr "Remark @Section@.\\arabic{remark}."
36626
36627 #~ msgid "Notation @Section@.\\arabic{notation}."
36628 #~ msgstr "Notation @Section@.\\arabic{notation}."
36629
36630 #~ msgid "Theorem @Section@.\\arabic{theorem}."
36631 #~ msgstr "Theorem @Section@.\\arabic{theorem}."
36632
36633 #~ msgid "Corollary @Section@.\\arabic{corollary}."
36634 #~ msgstr "Corollary @Section@.\\arabic{corollary}."
36635
36636 #~ msgid "Lemma @Section@.\\arabic{lemma}."
36637 #~ msgstr "Lemma @Section@.\\arabic{lemma}."
36638
36639 #~ msgid "Proposition @Section@.\\arabic{proposition}."
36640 #~ msgstr "Proposition @Section@.\\arabic{proposition}."
36641
36642 #~ msgid "Prop @Section@.\\arabic{prop}."
36643 #~ msgstr "Prop @Section@.\\arabic{prop}."
36644
36645 #~ msgid "Question @Section@.\\arabic{question}."
36646 #~ msgstr "Question @Section@.\\arabic{question}."
36647
36648 #~ msgid "Claim @Section@.\\arabic{claim}."
36649 #~ msgstr "Claim @Section@.\\arabic{claim}."
36650
36651 #~ msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{conjecture}."
36652 #~ msgstr "Conjecture @Section@.\\arabic{conjecture}."
36653
36654 #~ msgid "Theorem \\arabic{thm}."
36655 #~ msgstr "Theorem \\arabic{thm}."
36656
36657 #~ msgid "Fact \\arabic{fact}."
36658 #~ msgstr "Fact \\arabic{fact}."
36659
36660 #~ msgid "Axiom \\arabic{axiom}."
36661 #~ msgstr "Axiom \\arabic{axiom}."
36662
36663 #~ msgid "Problem \\arabic{problem}."
36664 #~ msgstr "Problem \\arabic{problem}."
36665
36666 #~ msgid "Exercise \\arabic{exercise}."
36667 #~ msgstr "Exercise \\arabic{exercise}."
36668
36669 #~ msgid "Corollary @Section@.\\arabic{theorem}."
36670 #~ msgstr "Corollary @Section@.\\arabic{theorem}."
36671
36672 #~ msgid "Lemma @Section@.\\arabic{theorem}."
36673 #~ msgstr "Lemma @Section@.\\arabic{theorem}."
36674
36675 #~ msgid "Proposition @Section@.\\arabic{theorem}."
36676 #~ msgstr "Proposition @Section@.\\arabic{theorem}."
36677
36678 #~ msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{theorem}."
36679 #~ msgstr "Conjecture @Section@.\\arabic{theorem}."
36680
36681 #~ msgid "Criterion @Section@.\\arabic{theorem}."
36682 #~ msgstr "Criterion @Section@.\\arabic{theorem}."
36683
36684 #~ msgid "Algorithm @Section@.\\arabic{theorem}."
36685 #~ msgstr "Algorithm @Section@.\\arabic{theorem}."
36686
36687 #~ msgid "Fact @Section@.\\arabic{theorem}."
36688 #~ msgstr "Fact @Section@.\\arabic{theorem}."
36689
36690 #~ msgid "Axiom @Section@.\\arabic{theorem}."
36691 #~ msgstr "Axiom @Section@.\\arabic{theorem}."
36692
36693 #~ msgid "Definition @Section@.\\arabic{theorem}."
36694 #~ msgstr "Definition @Section@.\\arabic{theorem}."
36695
36696 #~ msgid "Example @Section@.\\arabic{theorem}."
36697 #~ msgstr "Example @Section@.\\arabic{theorem}."
36698
36699 #~ msgid "Problem @Section@.\\arabic{theorem}."
36700 #~ msgstr "Problem @Section@.\\arabic{theorem}."
36701
36702 #~ msgid "Remark @Section@.\\arabic{theorem}."
36703 #~ msgstr "Remark @Section@.\\arabic{theorem}."
36704
36705 #~ msgid "Claim @Section@.\\arabic{theorem}."
36706 #~ msgstr "Claim @Section@.\\arabic{theorem}."
36707
36708 #~ msgid "Note @Section@.\\arabic{theorem}."
36709 #~ msgstr "Note @Section@.\\arabic{theorem}."
36710
36711 #~ msgid "Acknowledgement @Section@.\\arabic{theorem}."
36712 #~ msgstr "Acknowledgement @Section@.\\arabic{theorem}."
36713
36714 #~ msgid "@Section@.\\arabic{subsection}"
36715 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{subsection}"
36716
36717 #~ msgid "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
36718 #~ msgstr "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
36719
36720 #~ msgid "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
36721 #~ msgstr "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
36722
36723 #~ msgid "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
36724 #~ msgstr "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
36725
36726 #~ msgid "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
36727 #~ msgstr "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
36728
36729 #~ msgid "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
36730 #~ msgstr "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
36731
36732 #~ msgid "Bahasa"
36733 #~ msgstr "Bahasa"
36734
36735 #~ msgid "Magyar"
36736 #~ msgstr "Maďarština"
36737
36738 #~ msgid "Serbo-Croatian"
36739 #~ msgstr "Srbochorvatština"
36740
36741 #~ msgid "Swap Rows|S"
36742 #~ msgstr "Přehodit řádky|h"
36743
36744 #~ msgid "Swap Columns|w"
36745 #~ msgstr "Přehodit sloupce|i"
36746
36747 #~ msgid "Framed|F"
36748 #~ msgstr "Rámovaně|R"
36749
36750 #~ msgid "Shaded|S"
36751 #~ msgstr "Stínovaně|S"
36752
36753 #~ msgid "Insert URL"
36754 #~ msgstr "Vložit URL"
36755
36756 #~ msgid "Can't load document class"
36757 #~ msgstr "Nelze načíst třídu dokumentu"
36758
36759 #~ msgid ""
36760 #~ "Using the default document class, because the class %1$s could not be "
36761 #~ "loaded."
36762 #~ msgstr "Použita standardní třída dokumentu, neboť třída %1$s nelze načíst."
36763
36764 #~ msgid ""
36765 #~ "The document could not be converted\n"
36766 #~ "into the document class %1$s."
36767 #~ msgstr ""
36768 #~ "Dokument nemohl být převeden\n"
36769 #~ "do třídy dokumentů %1$s."
36770
36771 #~ msgid ""
36772 #~ "Specify geometry of the main view in width x height (values from last "
36773 #~ "session will not be used if non-zero values are specified)."
36774 #~ msgstr ""
36775 #~ "Nastavte velikost hlavního okna (šířka x výška). Nulové hodnoty "
36776 #~ "způsobípoužití hodnot z poslední relace."
36777
36778 #~ msgid "&Switch to document"
36779 #~ msgstr "Přepni na &dokument"
36780
36781 #~ msgid ""
36782 #~ "Could not open the specified document\n"
36783 #~ "%1$s\n"
36784 #~ "due to the error: %2$s"
36785 #~ msgstr ""
36786 #~ "Nelze otevřít zadaný dokument\n"
36787 #~ "%1$s\n"
36788 #~ "způsobeno chybou: %2$s"
36789
36790 #~ msgid "Rectangular box"
36791 #~ msgstr "Čtvercový rám"
36792
36793 #~ msgid "Shadow box"
36794 #~ msgstr "Stínovaný rám"
36795
36796 #~ msgid "LyX: Delimiters"
36797 #~ msgstr "Lyx: Oddělovače"
36798
36799 #~ msgid "LyX: Insert Matrix"
36800 #~ msgstr "LyX: Vlož Matici"
36801
36802 #~ msgid "Copiers"
36803 #~ msgstr "Skripty pro kopírování"
36804
36805 #~ msgid "Boxed"
36806 #~ msgstr "Rámování"
36807
36808 #~ msgid "ovalbox"
36809 #~ msgstr "oválný rám"
36810
36811 #~ msgid "Ovalbox"
36812 #~ msgstr "Oválný rám"
36813
36814 #~ msgid "Shadowbox"
36815 #~ msgstr "Stínovaný rám"
36816
36817 #~ msgid "Doublebox"
36818 #~ msgstr "Dvojitý rám"
36819
36820 #~ msgid "Opened CharStyle Inset"
36821 #~ msgstr "Styl znaku - otevřená vložka"
36822
36823 #~ msgid "Unknown inset name: "
36824 #~ msgstr "Neznámé jméno vložky: "
36825
36826 #~ msgid "Program Listing "
36827 #~ msgstr "Výpis zdrojového kódu "
36828
36829 #~ msgid "Framed"
36830 #~ msgstr "Rámovaně"
36831
36832 #~ msgid "Opened Theorem Inset"
36833 #~ msgstr "Teorém - otevřená vložka"
36834
36835 #~ msgid "Url: "
36836 #~ msgstr "Url: "
36837
36838 #~ msgid "HtmlUrl: "
36839 #~ msgstr "HtmlUrl: "
36840
36841 #~ msgid "Default (outer)"
36842 #~ msgstr "Standardní (vnější)"
36843
36844 #~ msgid "Outer"
36845 #~ msgstr "Vnější"
36846
36847 #~ msgid "Text Wrap Settings"
36848 #~ msgstr "Nastavení obtékání textu"
36849
36850 #~ msgid "%1$d words in selection."
36851 #~ msgstr "%1$d slov ve výběru."
36852
36853 #~ msgid "%1$d words in document."
36854 #~ msgstr "%1$d slov v dokumentu."
36855
36856 #~ msgid "One word in selection."
36857 #~ msgstr "Jedno slovo ve výběru."
36858
36859 #~ msgid "One word in document."
36860 #~ msgstr "Jedno slovo v dokumentu."
36861
36862 #~ msgid "Count words"
36863 #~ msgstr "Spočítat slova"
36864
36865 #~ msgid "Encoding error"
36866 #~ msgstr "Chyba kódování"
36867
36868 #, fuzzy
36869 #~ msgid "Placeholders"
36870 #~ msgstr "PlaceTable"
36871
36872 #~ msgid "&Right"
36873 #~ msgstr "Na&pravo"
36874
36875 #~ msgid "Case."
36876 #~ msgstr "Case."
36877
36878 #~ msgid "Algorithm #."
36879 #~ msgstr "Algorithm #."
36880
36881 #~ msgid "Case @Section@.\\arabic{theorem}."
36882 #~ msgstr "Case @Section@.\\arabic{theorem}."
36883
36884 #~ msgid "&Load"
36885 #~ msgstr "&Načíst"
36886
36887 #~ msgid "caption parameter is not quoted with braces"
36888 #~ msgstr "parametr popisku není uveden v závorkách"
36889
36890 #~ msgid "label parameter is not quoted with braces"
36891 #~ msgstr "parametr značky není uveden v závorkách"
36892
36893 #~ msgid "Co&pies:"
36894 #~ msgstr "Kopi&e:"
36895
36896 #~ msgid "Printer &name:"
36897 #~ msgstr "&Jméno tiskárny:"
36898
36899 #~ msgid "&Extended Chars"
36900 #~ msgstr "R&ozšířené znaky"
36901
36902 #~ msgid "Use printer name explicitely"
36903 #~ msgstr "Explicitní jméno tiskárny"
36904
36905 #~ msgid "Part "
36906 #~ msgstr "Part "
36907
36908 #~ msgid "Frame "
36909 #~ msgstr "Frame "
36910
36911 #~ msgid "overprint "
36912 #~ msgstr "overprint "
36913
36914 #~ msgid "Corollary_"
36915 #~ msgstr "Corollary_"
36916
36917 #~ msgid "Definition. "
36918 #~ msgstr "Definition. "
36919
36920 #~ msgid "Example. "
36921 #~ msgstr "Example. "
36922
36923 #~ msgid "Fact. "
36924 #~ msgstr "Fact. "
36925
36926 #~ msgid "Proof. "
36927 #~ msgstr "Proof. "
36928
36929 #~ msgid "note: "
36930 #~ msgstr "note: "
36931
36932 #~ msgid "Conjecture "
36933 #~ msgstr "Conjecture "
36934
36935 #~ msgid "default"
36936 #~ msgstr "standardní"
36937
36938 #~ msgid "common"
36939 #~ msgstr "běžný"
36940
36941 # TODO vskutku?
36942 #~ msgid "primitive"
36943 #~ msgstr "primitivní"
36944
36945 #, fuzzy
36946 #~ msgid "Toggle Table of Contents"
36947 #~ msgstr "Obsah"
36948
36949 #~ msgid "Toc"
36950 #~ msgstr "Obsah"
36951
36952 #~ msgid "Table of Contents|T"
36953 #~ msgstr "Obsah|O"
36954
36955 #, fuzzy
36956 #~ msgid "OK"
36957 #~ msgstr "&OK"
36958
36959 #, fuzzy
36960 #~ msgid "Chinese"
36961 #~ msgstr "Kopie"
36962
36963 #, fuzzy
36964 #~ msgid "Upper"
36965 #~ msgstr "Velká písmena|l"
36966
36967 #~ msgid "Table of contents"
36968 #~ msgstr "Obsah"
36969
36970 #, fuzzy
36971 #~ msgid "Number style"
36972 #~ msgstr "Očíslovaný seznam"
36973
36974 #~ msgid ""
36975 #~ "The output file could not be closed properly.\n"
36976 #~ " Probably some characters of your document are not representable in the "
36977 #~ "chosen encoding.\n"
36978 #~ "Changing the document encoding to utf8 could help."
36979 #~ msgstr ""
36980 #~ "Výstupní soubor nemohl být korektně uzavřen.\n"
36981 #~ "Pravděpodobně nejsou něktěré znaky vašeho dokumentu reprezentovatelnéve "
36982 #~ "zvolném kódování.\n"
36983 #~ "Mohla by pomoci změna kódování dokumentu na utf8."
36984
36985 #~ msgid "block "
36986 #~ msgstr "block "
36987
36988 #~ msgid "Corollary.  "
36989 #~ msgstr "Corollary.  "
36990
36991 #~ msgid "block showing an example "
36992 #~ msgstr "block showing an example "
36993
36994 #, fuzzy
36995 #~ msgid "&Caption"
36996 #~ msgstr "Popisek"
36997
36998 #, fuzzy
36999 #~ msgid "&Label"
37000 #~ msgstr "Z&načka:"
37001
37002 #, fuzzy
37003 #~ msgid "A Label for the caption"
37004 #~ msgstr "Table Caption"
37005
37006 #~ msgid "<- P&romote"
37007 #~ msgstr "<- &Zvýšit"
37008
37009 #~ msgid "D&own"
37010 #~ msgstr "&Dolů"
37011
37012 #~ msgid "De&mote ->"
37013 #~ msgstr "&Snížit ->"
37014
37015 #~ msgid "Upd&ate"
37016 #~ msgstr "&Aktualizace"
37017
37018 #, fuzzy
37019 #~ msgid "SubSection"
37020 #~ msgstr "Podsekce"
37021
37022 #~ msgid ""
37023 #~ "No font change defined. Use Character under the Layout menu to define "
37024 #~ "font change."
37025 #~ msgstr ""
37026 #~ "Nebyla definována změna fontu. Použijte Znak v menu Rozvržení pro "
37027 #~ "definici změny fontu."
37028
37029 #~ msgid "Unknown toc list"
37030 #~ msgstr "Neznámý seznam Obsahu"
37031
37032 #~ msgid "Glossary|G"
37033 #~ msgstr "Slovníček|v"
37034
37035 #~ msgid "Insert glossary entry"
37036 #~ msgstr "Vložit heslo slovníčku (glossary)"
37037
37038 #~ msgid "Glo"
37039 #~ msgstr "Slv"
37040
37041 #~ msgid "Glossary"
37042 #~ msgstr "Slovníček"
37043
37044 #~ msgid "Open this panel as a separate window"
37045 #~ msgstr "Otevřít tenhle panel jako samostatné okno"
37046
37047 #~ msgid "&Detach panel"
37048 #~ msgstr "O&ddělit panel"
37049
37050 #~ msgid "Select a page of symbols"
37051 #~ msgstr "Vybrat stránku se symboly"
37052
37053 #~ msgid "Insert spacing"
37054 #~ msgstr "Vložit mezeru"
37055
37056 #~ msgid "Set math font"
37057 #~ msgstr "Nastavit font pro matematiku"
37058
37059 #~ msgid "Toggle between display and inline mode"
37060 #~ msgstr "Přepínání mezi display (celořádkový) a inline módem"
37061
37062 #~ msgid "Show delimiter and bracket dialog"
37063 #~ msgstr "Dialog pro oddělovače a závorky"
37064
37065 #~ msgid "Math Panel|l"
37066 #~ msgstr "Matematický panel|"
37067
37068 #~ msgid "Math Panel|P"
37069 #~ msgstr "Matematický panel|M"
37070
37071 #~ msgid "Show math panel"
37072 #~ msgstr "Zobrazit mat. panel"
37073
37074 #~ msgid "LyX: Math Roots"
37075 #~ msgstr "LyX: Mat. odmocniny"
37076
37077 #~ msgid "Cube root\t\\root"
37078 #~ msgstr "Třetí odmocnina\t\\root"
37079
37080 #~ msgid "LyX: Math Styles"
37081 #~ msgstr "LyX: Mat. styly"
37082
37083 #~ msgid "LyX: Math Fonts"
37084 #~ msgstr "LyX: Mat. Fonty"
37085
37086 #~ msgid "The document uses a missing TeX class \"%1$s\".\n"
37087 #~ msgstr "Dokument používá chybějící TeX-ovou třídu \"%1$s\".\n"
37088
37089 #, fuzzy
37090 #~ msgid "Insert math delimiters"
37091 #~ msgstr "Vložit oddělovače"
37092
37093 #~ msgid "E&xtra options"
37094 #~ msgstr "Možnosti naví&c"
37095
37096 #~ msgid "Alig&nment:"
37097 #~ msgstr "&Zarovnání:"
37098
37099 #~ msgid "&From:"
37100 #~ msgstr "&Z:"
37101
37102 #~ msgid "&To:[[as in 'From format x to format y']]"
37103 #~ msgstr "&Do:[[jako v 'Z formátu x do formátu y']]"
37104
37105 #~ msgid "&Converters"
37106 #~ msgstr "&Konvertory"
37107
37108 #~ msgid "Tell whether this format can contain vector graphics."
37109 #~ msgstr "Určete, zda smí tento formát obsahovat vektorovou grafiku"
37110
37111 #~ msgid ""
37112 #~ "Tell whether this format is a document format. A document cannot be "
37113 #~ "exported to or viewed in a non-document format."
37114 #~ msgstr ""
37115 #~ "Je tento formát formátem dokumentu? Soubor nemůže být exportován nebo "
37116 #~ "prohlížen pokud nemá formát dokumentu."
37117
37118 #~ msgid "The encoding for the screen fonts."
37119 #~ msgstr "Kódování fontů na obrazovce."
37120
37121 #~ msgid "The bold font in the dialogs."
37122 #~ msgstr "Tučný font v dialogových oknech."
37123
37124 #~ msgid "The encoding for the menu/popups fonts."
37125 #~ msgstr "Kódování fontů v menu a popup oknech."
37126
37127 #~ msgid "The normal font in the dialogs."
37128 #~ msgstr "Normální font v dialogových oknech."
37129
37130 #~ msgid "\tEnd."
37131 #~ msgstr "\tEnd."
37132
37133 #~ msgid "#*"
37134 #~ msgstr "#*"
37135
37136 #~ msgid "PrettyRef: "
37137 #~ msgstr "PrettyRef: "
37138
37139 #, fuzzy
37140 #~ msgid "Special Insets|S"
37141 #~ msgstr "Otevři všechny vložky|O"
37142
37143 #, fuzzy
37144 #~ msgid "Insets|n"
37145 #~ msgstr "Vložit|V"